L. M a r t ín e z C a l v o
GRAN D IC C IO N A R IO E S P A Ñ O L -R U S O 2a ed ició n e s te re o tip a d a
Este diccionario Español-Ruso contiene más de 100.000 voces consi deradas detenidamente en las diversas acepciones, así como una rica fraseo logía con abundancia de locuciones, dichos, proverbios y términos cien tíficos, técnicos, etc. Al principio del mismo hemos incluido unas nociones de G ram ática española y, al final, listas de nombres geográficos, históricos, mitológicos y patronímicos.
«ESPAÑOL» MOSCÚ
1997
ЛАВРЕНТИЙ М.КАЛВО
БОЛЬШ ОЙ ИСПАНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ И зд а н и е 2 -е, с т е р е о т и п н о е
Настоящий Большой испанско-русский словарь содержит более 100 000 слов с широкой разработкой значений, а также богатую фра зеологию, много устойчивых и привычных словосочетаний, цциоматику, поговорки и пословицы, научные и технические термины и т. д. В начале С ловаря помещены сведения по испанской грам м а тике, а в конце приведены списки географических, исторических, м ифологических и фамильных названий.
«ЭСПАНЬОЛ» МОСКВА
1997
PROLOGO
El Gran Diccionario Español-Ruso está destinado a un amplio grupo de lectores: con tiene una relación de más de 100.000 voces escrupulosamente analizadas. Durante la elaboración del m aterial la atención del redactor fue concentrada espe cialmente en presentar de la forma más completa posible tanto el léxico como la fraseología del español coloquial y literario que se utilizan en la actualidad. Estimamos oportuna la inclusión en este diccionario de una significativa cantidad de aforismos, refranes y dichos, así como de la terminología socio-política, científico-técnica y militar. Esperamos que el presente diccionario sea un texto útil no sólo para traductores, estu diantes, profesores de centros de educación superior, institutos de investigación y facultades de lenguas extranjeras, sino también para todas aquellas personas que se interesen por la literatura española. En un trabajo tan complicado somos conscientes de que la presencia de yerros y defectos es inevitable. Precisamente por ello, el redactor de esta obra queda agradecido de antemano por las observaciones y correcciones que contribuyan a mejorar este diccionario.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Б ольш ой испанско-русский словарь вклю чает более 100 000 слов с ш ирокой разработкой значений и рассчитан на самый ш ирокий круг читателей. П ри подготовке настоящ его С ловаря внимание составителя было прежде все го направлено на то, чтобы возм ож но более полно представить лексику и ф разео логию соврем енного испанского литературного, разговорн ого и общ енародного язы ка. М ы сочли необходим ы м вклю чить в этот С ловарь значительное количество идиом, пословиц и поговорок, а такж е научно-техническую, общ ественно-полити ческую и военную терм инологию . М ы надеемся, что настоящ ий С ловарь явится полезным пособием для пере водчиков, студентов, преподавателей высших учебных заведений и вообщ е для всех лиц, обращ аю щ ихся к испанской литературе. С остави тель С л о в ар я о тд ает себе отчет, что в тако й слож ной раб оте неиз беж ны некоторы е недочеты и пром ахи, поэтом у он будет признателен за кри ти ческие зам ечания и исправления, которы е пом огут в дальнейш ей работе над С л о варем .
ISBN 5-88400-004-9
© Издательство «Эспаньол»
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издательством запрещ ается
С П РА В О ЧН О Е И ЗД А Н И Е Большой испанско-русский словарь
Лицензия ЛР 063320 от 1.02Л994 г.
ИСПАНСКИЙ АЛФАВИТ испанский
алфавит
Alfabeto español Буква Letra Печатная impresa А,
в, с, D, Е, F, G,
н,
а Ь с d е f
Рукописная manuscrita 0 У A 39 6 i/ 3f * 9 /
8
<9
f
h i
99
A
У
I, J, К, L, LL,
j k 1 11
м,
Ш
Jí
n ñ o
jT
N,
Я о, р,
Q, R, S, Т, и, V, W, X, Y, Z,
P q r s t u V
w
/
Ж 3 & Ú & y ж w T W'
/ // m M tí
e A r á / tá
** u* w
X
У z
A
¿r &
У X
/
к
Название букв Nombre de las letras a 6e ЦЭ ДЭ
e эфэ ХЭ
аче и хота ка элэ эльэ эмэ энэ эньэ 0 пэ ку эрэ эсэ тэ Y увэ увэ добле экиз и (греческая) цэда
СВЕДЕНИЯ ПО ИСПАНСКОЙ ГРАММАТИКЕ Ударение (Acento) В испанском языке ударение может падать на любой слог слова. Вообще, слова оканчивающиеся на гласные или на согласные n, s, имеют ударение на втором слоге от конца: hombre, sombra,
мужчина тень
Окончание множественного числа существительных —s на ударение не влияет. casas, дома Очень часто, слова оканчивающиеся на согласные (кроме и или s), имеют ударение на последнем слоге: pincel, кисть В других случаях ударение обозначается графически: corazón, árbol,
сердце дерево
В словах, имеющие тоническое ударение на третьем слоге от конца, ударение обозначается графически: histórico, исторический apático, апатичный Графическое ударение ставится также для различения омонимов: Артикль (Artículo) Неопределенные и определенные артикли В испанском языке существует служебное слово, которое называется артиклем. Артикль ставится перед существительным. В испанском языке различаются следующие формы артикля: 1)
неопределенный артикль ед. число муж. женск.
2)
мн. число
род un род una
муж. женск.
род unos род unas
определенный артикль ед. число муж. род женск. род средний род
мн. число el 1а 1о
муж. женск.
род los род las
Примечания: а)
Перед словами женского рода, начинающимися с а или ha, употре бляется артикль un поскольку первый звук в таких словах является гласным: un águila, орёл
б)
Перед словами женского рода, начинающимися с а или ha, употре бляется артикль el, поскольку первый звук в таких словах является гласным: el hambre, голод
Общей функцией неопределенного артикля, то есть его способностью выражать неопределенность существительного, обусловливается употребление неопределенного артикля: а)
Перед существительным, обозначающим одного из представителей данного класса предметов: un muchacho le espera, какой-то мальчик ждет вас.
б)
Перед существительным, которое обозначает родовое понятие, сопо ставляемое с видовым. птица — покрытое пухом и перьями животное el pájaro es un animal cubierto de plumón y plumas.
Общей функцией определенного артикля, то есть его способностью выражать определенность существительного, обуславливается употребление определенного артикля: а)
Перед существительными, обозначающими предметы, единичные вообще или в данной обстановке. las plantas necesitan agua, растения нуждаются в воде.
б)
Перед существительным, которое определяется притяжательным прилагательным или прилагательным в превосходной степени La Unión Soviética es el país más grande de la Tierra. Советский Союз самая большая страна в мире.
Слитные артикли al и del Артикль el с предшествующим ему предлогом а образует слитную форму al. ir al trabajo, идти на работу Если предлог de стоит перед артиклем el, то происходит их слияние del. la lluvia caía del tqado, дождь стекал с крыши.
Артикль опускается а)
Когда в указании на объем признаков, присущих предмету, нет необ ходимости. noche cerrada,
б)
Перед существительными при перечислении, если обозначаемые ими понятия не противополагаются друг другу и особо не выделяются. hombres у mujeres,
в)
мужчины и женщины
в целом ряде устойчивых словосочетаний, во многих пословицах. pedir perdón,
г)
глубокая ночь
просить прощения
Когда указывает на неопределенное множество предметов или на неопределенное количество вещества. compré libros, beber cerveza,
я купил книги пить пиво
Существительное (Substantivo) В испанском языке различаются два рода: мужской и женский. Главным пока зателем рода существительного являются формы артикля. un periódico, газета la pluma, перо Большинство существительных мужского рода оканчивается на о. исключения; mano, nao, radio, или на е poste, lacre или на и espíritu, tisú исключение; tribu или на 1 árbol, panal исключения: cal, col, miel, sal и т. д. или на г ámbar, placer исключения; labor, mujer, flor.
Большинство существительных женского рода оканчивается на а. casa, camisa, cama исключения: día, planeta, idioma, clima и т. д. или на d bondad, salud исключения: abad, ardid, césped, или на z altivez, codorniz, paz исключения albornoz, almirez, pez, arroz и т. д. В испанском языке выделяются пары существительных мужского и женского рода, которые имеют общую основу, но различаются окончаниями. Такие пары в большинстве случаев состоят из соотноситеьных по своему значению слов, обозначающих людей и животных. alumno, alumna ученик — ученица sastre, sastra портной — портниха oso, osa медведь, — медведица Некоторые существительные могут быть как мужского, так и женского рода, в зависимости от пола обозначаемого ими лица. Род таких существительных выра жается только формой артикля. el testigo, la testigo,
свидетель, свидетельница
Такие существительные называются существительные общего рода. Примечание. Некоторые названия животных и птиц также имеют парные обоз начения для мужского и женского родов, причем часть их образована от других корней: toro, vaca бык, корова carnero, oveja баран, овца. Однако большинство названий животных, рыб и птиц парных обозначений для мужского и женского рода не имеет. gorrión, ardilla, rata
воробей, белка, крыса
Когда хотят указать, к какому полу относится данное животное, то к сущест вительному прибавляются слова. macho (самец) или hembra (самка) Род существительных, обозначающих название городов и т. д. определяется по окончаниям. Málaga (ж.) León (м.) Названия рек, гор, дней, месяцев и нот — мужского рода. Tajo, Guadarrama, jueves, julio, do, la.
ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО Множественное число существительного Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на безударный гласный образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания —s. casa — casas, río — ríos дом — дома, река — реки Но существительные на гласный с ударением во множеством числе принимают окончание —es. jabalí, jabalíes кабан, кабаны исключения: papá, papás, mamá, mamás, esquí, esquís и т. д. исключения: Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на —е с ударением принимают во множеством числе окончание s. café, cafés, canapé, canapés Существительные, оканчивающиеся на согласный, образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания —es. reloj, relojes; mes, meses Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на —z или на х, образуют множественное число путем изменения —z или х на с и приба вления окончания —es. pez, peces сложные существительные Во множественном числе некоторых существительных изменяется только последний элемент слова. sordomudo, jordomudos ferrocarril, ferrocarriles Но, если оно состоит из двух глаголов во множественном числе не изменяется. el correveidile, l,s correveidile Сложные существительные, когда по :ледний элемент слова, оканчивается на —s (испанское множественное число) во множественном числе не изменяются. el limpiabotas, los limpiabotas примечание: Некоторые существительные имеют формы только единственного или только множественного числа. прим.
España, Ebro, bondad, lógica Alpes, alicates, gafas.
сведения по испанской грамматике Увеличительные и уменшительные суффиксы. 1)
увеличительные суффиксы.
а)
—оп, —ona: pared, paredón, mujer, mujerona.
б)
—azo, —aza: perro, perrazo.
в)
—acho, achón, —a; —ote, —a; vulgo, vulgacho, cuerpo, corpachón, libro, libróte, palabra, palabrota.
r)
—arrón, arraco; —etón: mozo, mozarrón, tipo, tiparraco; pobre, pobretón.
2)
уменшительные суффиксы.
в)
—ito, —ita: pájaro, pajarito; casa casita.
б)
—illo, —illa; —ico, —ica; —uelo, —uela: pájaro, pajarillo; mesa, mesilla; burro, borrico; río, riachuelo.
в)
—ato; —ezno; —ino; —ucho; —ajo; —ejo; —ijo; liebre, lebrato; lobo, lobezno; libro, librejo.
Прилагательное (Adjetivo) Род и число прилагательных испанского языка зависят от существительного, которое они определяют. Прилагательные делятся на два разряда: прилагательных двух родовых окон чаний и прилагательные, имеющие одну форму для мужского и женского рода. niño alto, niña alta niño valiente, niña valiente Иногда и перед существительными прилагательные мужского рода утрачивают последний гласный (или слог). bueno, buen hombre примечание. Прилагательное bueno перед одушевленным существительным имеет обычно значение хороший, а после существительного добрый.
сведения по испанской грамматике Образование женского рода. 1)
Прилагательные, оканчивающиеся на —о теряют конечное —о и при нимают окончание —а. negro, negra.
2)
Прилагательные на —ап, —in, —оп, —ог, образуют женский род путем прибавления окончания —а. holgazán, holgazana
3)
Уменшительные на —ete и увеличительные на —ote, образуют женский род путем изменения —с на, —а. grandote, grandota
4)
Прилагательные, обозначающие национальность, образуют женский род прибавлением окончания —а. español, española ruso, rusa
примечание. Когда окончание таких прилагательных —е или —а они не изменяются по родам. árabe, belga. 5)
Остальные имеют одну форму для мужского и женского рода. verde, gris.
Образование множественного числа Множественное число прилагательных образуется так же, как и множественное число существительных.
Степени сравнения Прилагательные, образуют две степени сравнения: сравнительную и прево сходную Прилагательные в положительной степени обозначают качество предмета без сравнения с этим качеством в других предметах. Сравнительная степень образуется при помощи наречий más (больше) menos (меньше, менее), tan ... como так ... как). Эти наречия ставятся перед прилагательным в форме положительной степени полож. степ, blanco (белый) сравн. степ. más blanco (более белый) menos blanco (менее белый) tan blanco como (так же бел, как).
В испанском языке две формы превосходной степени: превосходная отно сительная степень и превосходная абсолютная степень. а) относительная превосходная степень сравнения образуется аналитически путем определенного артикля, добавляемого к форме сравнительной степени. относительная превосходная степень выражает высшую степень качества предмета по сравнению с другими el más blanco la más blanca los más blancos, las más blancas
(самый белый) (самая белая) (самые белые)
б) абсолютная превосходная степень образуется синтетически путем суффикса -ísimo. Если прилагательное оканчивается на согласный, то суффикс -ísimo прибавляется к прилагательному в положительной степени. полож. ст. превос. ст.
difícil (трудный) dificilísimo (самый трудный, труднейший)
Если прилагательное оканчивается на гласную, то конечная гласная опускается. полож. ст. превос. ст.
severo (строгий) severísimo (самый строгий, строжайший)
Превосходная обсолютная степепь выражает высшую степень качества предмета без сравнения с другими предметами. Степень сравнения некоторых прилагательных в испанском языке имеют наряду с обычными формами степеней сравнения также и особые формы. полож. ст.
срав. ст.
превос. ст.
bueno хороший
mejor лучший, лучше
malo плохой
peor худший, хуже
grande большой
mayor больший, больше
pequeño маленький малый
menor меньший, меньше, моложе
el mejor самый лучший (наи) лучший el peor самый плохой, (наи) худший el mayor самый большой, самый старший, (наи)больший el menor самый маленький, самый младший (наи) меньший
Притяжательные Прилагательные (adjetivos posesivos) Единственное Число мужск. mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo
(mi) (tu) (su) (su)
род
женск.
мой твой его,ее, Ваш наш ваш их, ваш, Ваш
mía tuya suya nuestra vuestra suya
(mi) (tu) (su) (su)
Род
моя твоя его,ее, Ваша наша ваша их, ваша, Ваша
Множественное число míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos
(mis) мои (tus) твои (sus) его, ее, Ваши наши ваши (sus) их, ваши, Ваши
mías tuyas suyas nuestras vuestras suyas
(mis) мои (tus) твои (sus) его, ее, Ваши наши ваши (sus) их, ваши, Ваши
Притяжательные прилагательные согласуются с существительным, обозначаю щим обладаемый предмет. Перед существительным в испанском языке притяжательные прилагательные следующие. Единственное число мужск. и женск. род mi tu su
мой, моя твой, твоя его, ее, Ваш, Ваша
множественное число mis мои tus твои sus его, ее, ваши, Ваши, их mi casa, su lápiz
мой дом его, ее, ваш, ваша, их карандаш
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (adjetivos demostrativos) испанского языка следующие: единственное число мужск. род este ese aquel
этот тот (этот) тот
женск. род esta esa aquella
эта та (эта) та
множественное число estos эти esos те (эти) aquellos те
estas esas aquellas
эти те
примечание Указательные прилагательные всегда стоят перед существительным, к которому относятся, и согласуются с ним в роде и числе. este libro, эта книга aquellos libros, те книги НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (adjetivos indefinidos) Наиболее употребительные неопределенные прилагательные следующие: alguno, (algún), —а, —os, —as примечания Перед существительным имеет значение: какой-л, какой-н, неко торый, кое-какой cómprame alguna cosa, купи мне какую-л вещь После существительного значит: никакой no tengo libro alguno, у меня нет никакой книги Прилагательное alguno теряет конечное —о перед существитель ным мужского рода cómprame algún libro, купи мне какую-л книгу algunos, —as (мн. ч. от alguno) имеет значение: некоторые, кое-какие algunos libros, некоторые (кое-какие) книги bastante, —es значит: достаточный примечание Не изменяется в роде. bastantes libros, достаточное количество книг
cada имеет значение каждый примечание Не изменяется в роде и числе cada persona, каждый человек ninguno, —а; —os, —as имеет значение никакой ninguna carta, никакое письмо примечание Прилагательное ninguno перед существительным или другим при лагательным теряет конечное —о ningún lápiz, никакой карандаш tal, —es такой примечание Не изменяется в роде hasta tal punto, до такой степени tanto, —а; —os, —as столько tanta gente, столько людей mucho, —а; —os, —as многий él demostró mucho valor, он оказал многую храбрость otra, —а; —os, —as имеет значение другой, иной otra persona, другой человек cualquier(a); (мн. ч. cualesquiera) какой-л, любой cualquier libro, любая книга todo, —а, —os, —as весь, целый todo el día, весь день poco, —а; —os, —as малый, небольшой poca cantidad, малое количество mismo, —а; —os, —as значит тот же, тот самый, такой же, одинаковый de la misma especie, такого же рода vario, —а; —os, —as разный, различный varias personas, несколько человек
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (numeral) А)
Количественные числительные следующие: 0 1 2 3 4 5 б 7 8 9
сего uno (un, una) dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
mil millón mil millones
diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
diez veinte treinta cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa ciento
1.000 1.000.000 1.000.000.000
примечания а) Количественные числительные обычно предшествуют существительным и не изменяются в роде, за исключением uno, а также числительных, обозначающих сотни, начиная с двухсот до девятисот которые имеют формы мужского и женского рода и в этом случае артикль не употребляется. б) Числительные шю и ciento теряют конечное —о и то перед существи тельными мужского рода. un lápiz, один карандаш cien áfios, сто лет в)
Количественные числительные от 16 до 30 пишутся слитно. diecisiete, семнадцать veintiuno, двадцать один
г)
Количественные числительные после 30 пишутся отдельно. treinta у ocho, тридцать восемь
д) Перед числительным millón, uno сохраняется, и после слова millón ставится предлог de. un millón de libros, один миллион книг dos millones de libros, два миллиона книг e) К количественным числительным обычно относятся также слова una de cena (десяток), una docena (дюжина), un millar (тысяча), которые по существу являются существительными со значением собирательности.
сведения по испанской грамматике Б)
Порядковые числительные следующие
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
primero (primer) segundo tercero cuarto quinto sexto séptimo octavo noveno décimo undécimo duodécimo décimotercio или décimotercero décimocuarto decimoquinto décimosexto decimoséptimo decimoctavo decimonono или decimonoveno vigésimo
21.° 30.° 40.° 50.° 60.° 70.° 80.° 90.° 100.° 200.° 300.° 400.° 500.° 600.° 700.° 800.° 900.° 1.000.° 10.000.° 100.000° 1.000.000°
vigésimo primero trigésimo cuadragésimo quincuagésimo sexagésimo septuagésimo octogésimo nonagésimo centésimo ducentésimo tricentésimo cuadrigentésimo quingentésimo sexcentésimo septingentésimo octingentésimo noningentésimo milésimo diezmilésimo cienmilésimo millonésimo
Примечания а) Порядковые числительные обычно предшествуют существительному и согласуются с ним, подобно прилагательным, в роде и числе. б) Порядковые числительные (особенно после Обычно они заменяются количественными.
10) употребляются редко.
в) Вообще при образовании составных порядковых числительных вместо primero tercero и noveno употребляются формы primo, tercio и nono. г) Порядковые primero, tercero и postrero перед существительными теряют конечное -о: el primer amor, первая любовь el tercer día, третий день la postrer lección, последний урок д) при обозначении страниц, глав, томов и т. д. порядковое числительное обычно ставится после существительного. В этом случае оно может быть заменено соответствующим количественным числительным: página sexta или seis, шестая страница.
МЕСТОИМЕНИЕ (pronombre) Различаются местоимения: личные, притяжательные, указательные, неопреде ленные, вопросительные и относительные. 1)
Личные местоимения испанского языка следующие: единственное число 1. e yo; me; mí; conmigo 2. ® tú; te; ti; contigo 3. ® él (ella); lo; la; le; se; sí; consigo; ello множественное число 1. e nosotros, nosotras, nos 2. ® vosotros, vosotras, vos 3. ® ellos (ellas); los, las; les; se; sí
2)
склонения личных местоимений.
В испанском языке склонение существует только для личных местоимений. Существительные и прилагательные не склоняются.
А)
склонение беспредложных форм
и. п.
в. п.
д. п.
уо - я tú - ты él - он ella - она Vd. - Вы (м. р.) Vd. - Вы (ж. р.) nosotros - мы (м. р.) nosotras - мы (ж. р.) vosotros - вы (м. р) vosotras - вы (ж. р.) ellos - они (м. р.) ellas - они (ж. р.) Vds. - вы (мн. ч. м. р.) Vds. - вы (мн. ч. ж. р.)
т е - меня te - тебя le, 1о - его 1а - ее le, 1о - вас (м. р.) 1а - вас (ж. р.) nos - нас (м. р., ж. р.) os - вас (м. р., ж. р.) les, los - их (м. р.) las - их (ж. р.) les, los - вас (м. р.) las - вас (ж. р.)
т е - мне te - тебе - ему 1е - ей _ вам (м. р.) - вам (ж. р.) нам (м. р., ж. р.) вам (м. р., ж. р.) les им (м. р.) им (ж. р.) вам (м. р.) вам (ж. р.)
Б) р. de de de de de de de de de de
склонение предложных форм
В. n.
п. mí ti él ella Vd. nosotros, -as vosotros, -as ellos, -as ellas Vds.
a a a a a a a a a a
Д.
mí ti él ella Vd. nosotros, -as vosotros, -as ellos ellas Vds.
a,
a, a, a, a, a, a, a> a, a,
П. T. n.
n.
para para para para para para para para para para
mí ti él ella Vd. nosotros, -as vosotros, -as ellos ellas Vds,
de, de, de, de, de, de, de, de, de, de,
sobre mí sobre, ti con, sobre con, sobre con, sobre con, sobre con, sobre con, sobre con, sobre con, sobre
él ella Vd. nosotros, -as vosotros, -as ellos ellas Vds.
примечания Личные местоимения указывают на лицо и являются в предложении подлежа щим или дополнением. В функции подлежащего: yo, tú, él, ella; Ud; nosotros, —as, vosotros, —as, ellos, ellas, Uds. В функции подлежащего или дополнения без предлога: él, ella, ello, Ud., nosotros, —as, vosotros, —as, Uds., vos, ellos, ellas В функции прямого дополнения. me, te, se, lo, la, nos, os, los, las В функции косвенного дополнения без предлога. me, te, se, le, nos, os, les Местоимения mí, ti, sí употребляются только с предлогами. hablan de mí, они говорят обо мне Личные местоимения 1.—го и 2—го лица ед. ч. образуют с предлогом con особые формы: conmigo (со мной), contigo (с тобой) Когда местоимения me, te, le, la, lo, nos, os, les, las, los, употребляются в пре дложении рядом с повелительным наклонением, инфинитивом или деепричастием, то эти местоимения стоят после них. dáme-lo, дайте мне это При сочетании с повелительным наклонением Г и 2е л. мн. числа утрачивают s или d тогда, когда после глагола стоит возвратное местоимение. sentémonos, давайте посидим Характерным для испанского языка является употребление в предложении двух косвенных или прямых дополнений, стоящих в одном лице и выраженных двумя местоимениями или местоимением и существительным. te lo doy a ti, я (тебе) даю это тебе
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (pronombres posesivos) Притяжательные местоимения следующие: м. р ед. ч. (el) (el) (el) (el) (el) (el)
Ж. p ед. ч.
MH. 4.
mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo
(los) (los) (los) (los) (los) (los)
(la) (la) (la) (la) (la) (la)
míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos
MH. 4.
mía tuya suya nuestra vuestra suya
(los) (los) (los) (los) (los) (los)
míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos
c. p (lo) (lo) (lo) (lo) (lo) (lo)
mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo
Примечания Притяжательные местоимения согласуются в роде и числе с замещаемым су ществительным и вообще употребляются с определенным артиклем. mi casa es grande. La tuya es pequeña мой дом большой — твой маленький Для формы вежливого обращения притяжательных местоимений использует ся местоимение suyo. mi casa es grande. La suya es pequeña мой дом большой — Ваш маленький УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (pronombres demostrativos) Указательные местоимения следующие: Единственное число м. р. éste этот ése aquél
ж. р.
с. р.
ésta ésa aquélla
esto eso aquello
множественное число éstos ésos aquéllos
éstas ésas aquéllas
Примечания Указательные местоимения самостоятельные согласуются в роде и числе с замещаемым им существительным. В испанском языке формы среднего рода указательных местоимений esto, eso, aquello. В отличие от указательных прилагательных, на указательных местоимениях ставится ударение.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (pronombres indefinidos) Наиболее употребительные неопределенные местоимения следующие: alguien имеет значение кто-то, некто, кто-л. Примечание Не изменяется ни в роде, ни в числе. Замещает существительное, обозначающее одушевленные предметы. cualquier (а); мн. ч. cualesquier(a). quienquiera; мн. ч. quienesquiera (м. употр.) имеют значение кто-н, кто(бы) ни, кто бы то ни был. cualquiera (quienquiera) que venga кто бы ни пришел nada, ничего. Примечание Не изменяется ни в роде ни в числе. Замещает существительное, обозначающее неодушевленные предметы. no quiero nada, я ничего не хочу. algo, нечто, что-то. Примечание Не изменяется ни в роде, ни в числе. Замещает существительное, обозначающее неодушевленные предметы. algo extraño, нечто странное.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (pronombres interrogativos) К вопросительным местоимениям относятся местоимения: ¿qué?, что? примечание Не изменяется ни в роде, ни в числе и обозначает неодушевленные предметы, ¿qué haces? что ты делаешь. ¿quién? ¿quiénes?, кто? примечание Не изменяется в роде и обозначает одушевленные предметы. ¿quién ha venido?, кто пришел?
¿cuál, cuales? который? примечание Не изменяется в роде и обозначает неодушевленные предметы, ¿cuál de los dos? Который из двух? ¿cuánto, cuántos? сколько? примечание Изменяется в роде и в числе. ¿cuántos libros? сколько книг? ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (pronombres relativos) Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Относительные местоимения испанского языка следующие: que - кто, что, который. примечание Не изменяется ни в роде, ни в числе. no se sabe quien lo hizo - кто это сделал, неизвестно. la persona que estuvo aquí, человек, который был здесь. cual (мн. ч. cuales) который. примечание Не изменяется в роде. Употребляется с определенным артиклем, para el cual, ради которого. quien (мн. ч. quienes) кто, который. примечание Не изменяется в роде. Употребляется только для одушевленных предметов. A quien quiera que sea, хоть кого Cuyo, cuya, (мн. ч. cuyos, -as), которого, которой, которых, vimos la montaña, cuya cima estaba cubierta de nieve, мы увидели гору, вершина которой была покрыта снегом. cuanto, сколько, примечание изменяется в роде и в числе cuanto quiera, столько, сколько хотите
ПРЕДЛОГ (preposición) В испанском языке предлоги играют исключительно важную роль, являясь одним из главных средств выражения отношений существительного (или местоиме ния) к другим словам в предложении. В русском языке эти отношения выражаются не одними предлогами, а предлогами с падежными окончаниями. В испанском же языке эти отношения выражаются только предлогами, поскольку существи тельные в общем падеже, с которыми они сочетаются, не имеют специальных окончаний. В испанском языке предлоги следующие: а, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras. примечание Предлогами наиболее широкого значения являются о и de.
НАРЕЧИЕ (adverbio) В испанском языке различаются простые наречия, которые не могут быть разложены на составные части и производные, образованные из других частей речи. Aprisa, поспешно Bien, хорошо Значительное место среди производных наречий занимают наречия, образо ванные от прилагательных при помощи суффикса - mente. tranquilamente,
спокойно
В качестве наречий используются некоторые прилагательные в форме мужск. рода единственного числа. hablar bajo,
говорить тихо
Многие наречия могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных. полож. степ. Rápidamente быстро
сравнит, степ. Más rápidamente быстрее
превосх. степ. Rapidísimamente быстрее всего
Классификация наречий по значению 1) Наречия места. Abajo, acá, acullá, ahí, allá, allende, allí, aquende, aquí, arriba, cerca, debajo, delante, dentro, detrás, donde, encima, enfrente, fuera, junto, lejos.
2) Наречия времени. Después, entonces, hogaño, hoy, jamás, luego, mañana, mientras, nunca, presto, pronto, siempre, tarde temprano, todavía. 3) Наречия меры и степени. Bastante, casi, cuan, cuanto, harto, más, menos, mucho, muy, nada, poco, tan, tanto. 4) Наречия образа действия. Adonde, apenas, aposta, alto, así, bajo, bien, buenamente, como, conforme, despacio, duro, excepto, quedo, mal, malamente, recio, salvo. 5) Наречия сомнения. Acaso, quizá, quizás, si. 6) Утвердительные и отрицательные наречия. Ciertamente, cierto, si, también, verdaderamente, jamás, no, nunca, tampoco. 7) Наречия образуемые от прилагательных. Ligeramente, hábilmente, torpemente и т. д. 8) Адвербиальные выражения. A sabiendas, a diestro у siniestro, a saber, a la moderna, a pie juntillas, a la moda, a obscuras, a la cuenta, a troche y moche, con todo, de golpe, en resumen, en efecto, por último, por alto, sin más ni más, sin embargo, por mayor, por junto, en fin, en un santiamén, entre dos luces, de pronto, de nuevo, de cuando en cuando, al revés и т. д.
СОЮЗ
(conjunción)
В роли союзов используются как собственные союзы так и некоторые наречия. Широко распростанены сложные союзы, состоящие из предлога или наречия и союза с очень широким значением. По своей функции в речи союзы делятся на сочинительные и подчинительные. а) Сочинительные. Y, en, ni, que, о, u, ya, bien, sea, que, ora, aunque, empero, mas, pero, sino, siquiera и т. д. б) Подчинительные. Porque, pues que, puesto que, para que, así, como, tal como, así como, que, si, aunque, cuando, aun cuando, siquiera, siempre que, con tal que, conque, luego, por consiguiente, pues, así que, a fin de que, con objeto de que, cuanto, antes que, después que.
МЕЖДОМЕТИЯ
(interjección)
Междометия — это слова, которые выражают чувства и побуждения, но не называют их. IAh!, ¡ay!, ¡bah!, ¡ca!, ¡caramba!, ¡cáspita!, ¡ea!, ¡eh!, ¡guay!, ¡oh!, ¡ojalá!, ¡uf!, ¡quiá!, ¡hola!, ¡huyl и т. д. Примечание. В междометия могут превращаться другие слова или словосочетания, если они теряют свое первоначальное значение и начинают выражать чувства или по буждения, не называя их. ¡Anda!, ¡calle!, ¡cómo!, ¡viva!, ¡sopla!, ¡puf!, ¡toma!, ¡oiga!, ¡pues!, ¡ya!, ¡vaya!, ¡fuego!, ¡diantre!, ¡ay de mí!, ¡ay dolor! и т. д. ГЛАГОЛ (El verbo) А) Личные и неличные формы глагола Формы глагола делятся на личные и неличные. Личные формы глагола выражают лицо, число, наклонение, время, залог. К личным формам относятся формы глагола в трех лицах единтсвенного и мно жественного числа во всех временах действительного и страдательного залога в изъявительном и сослагательном наклонении. Неличные формы глагола — инфинитив, герундий и причастие — выражают, в отличие от личных форм, действие без указания лица, числа и наклонения. б) Наклонение. Временные формы делятся на простые (образуются изменением аффиксов) и сложные (образуются с помощью вспомогательного глагола). Формы наклонения показывают, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В испанском языке имеются следующие наклонения: 1)
Личные формы.
Изъявительное наклонение (indicativo) Простые времена Presente Pretérito или co-pretérito Pretérito indefinido или pretérito Futuro imperfecto или futuro Сложные времена Pretérito perfecto или ante-presente Pretérito pluscuamperfecto или ante-co-pretérito Pretérito anterior или ante-pretérito Futuro perfecto или ante-futuro
Условное наклонение (Condicional или Potencial) Potencial simple, imperfecto или pos-pretérito Potencial compuesto, perfecto или ante-pos-pretérito Сослагательное наклонение (Subjuntivo) Простые времена Presente Pretérito imperfecto или pretérito Futuro imperfecto или futuro Сложные времена Pretérito perfecto или ante-presente Pretérito pluscuamperfecto или ante-co-pretérito Futuro perfecto или ante-futuro Повелительное наклонение (Imperativo) Presente в) Залог В испанском языке имеются два залога: действительный залог (voz activa) и страдательный залог (voz pasiva). г) Спряжение глаголов В испанском языке все глаголы по окончанию неопределенной формы делятся на три группы или класса спряжения. Окончания инфинитива этих групп сле дующие: 1- я имеет окончание —аг 2- я ” ” —ег
Примечание. Правильные глаголы образуют Presente de Indicativo следующим путем: отбразываются окончания —аг, —ег, —ir и к основе глаголов добавляются окончания, соответствующие данному лицу. д)
Схема спряжения правильных глаголов (дейст. залог)
Примечание Для удобства изложения формы глагола будут обозначаться следующим образом: 1 ф. - форма 2 ф. - форма 3 ф. - форма
1 л. ед. ч. 2 л. ед. ч. 3 л. ед. ч.
3 Ф - 1л. мн. ч. 4 ф - 2 л. мн. ч. 5 ф - 3 л. мн. ч.
Примечания. Форма третьего лицо глагола совпадает с вежливой формой. a) él, ella come; usted come. b) ellos, ellas comen; ustedes comen. В испанском языке часто опускается личное местоимение - подлежащее, когда речь идет об известном лице. Mañana estaré aquí - Я буду здесь завтра (окончание глагола показывает, о каком лице идет речь). При противопоставлении местоимение-подлежащее сохраняется. Yo como у tú duermes Большинство испанских глаголов спрягается по приведенной схеме. У неко торых глаголов при спряжении происходит чередование двух или нескольких вариантов основы. Е)
Вспомогательные глаголы.
Глаголы ser и haber называются вспомогательными, так как при их помощи образуются различные сложные формы глагола.
SER MODO INFINITIVO Infinitivo Gerundio Participio MODO INDICATIVO Presente Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Pretérito anterior Futuro perfecto MODO POTENCIAL Potencial simple Potencial compuesto o perfecto MODO SUBJUNTIVO Presente Pretérito imperfecto Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto
Futuro perfecto
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ FORMAS SIMPLES ser siendo sido
FORMAS COMPUESTAS haber sido habiendo sido
yo soy, tú eres, él es; nosotros somos, vosotros sois, ellos son. era, eras, era; éramos, erais, eran. fui, fuiste, fue; fuimos, fuisteis, fueron. seré, serás, será; seremos, seréis, serán. he sido, has sido, ha sido; hemos sido, habéis sido, han sido. había sido, habías sido, había sido; habíamos sido, habíais sido, habían sido. hube sido, hubiste sido, hubo sido; hubimos sido, hubisteis sido, hubieron sido. habré sido, habrás sido, habrá sido; habremos sido, habréis sido, habrán sido. sería, serías, sería; seríamos, seríais, serían. habría sido, habrías sido, habría sido; habríamos sido, habríais sido, habrían sido. sea, seas, sea; seamos, seáis, sean. fuera o fuese, fueras o fueses, fuera o fuese; fuéramos o fuésemos, fuerais o fueseis, fueran o fuesen. fuere, fueres, fuere; fuéremos, fuereis, fueren. haya sido, hayas sido, haya sido; hayamos sido, hayáis sido, hayan sido. hubiera o hubiese sido, hubieras o hubieses sido, hubiera o hu biese sido; hubiéramos o hubiésemos sido, hubierais o hubieseis sido, hu bieran o hubiesen sido. hubiere sido, hubieres sido, hubiere sido; hubiéremos sido, hubiereis sido hubieren sido.
HABER MODO INFINITIVO Infinitivo Gerundio Participio MODO INDICATIVO Presente
FORMAS SIMPLES haber habiendo habido
yo he, tú has, él ha o hay; nosotros hemos ohabernos, vosotros habéis, ellos
Pretérito imperfecto
había, habías, había; habíamos, habíais, habían.
Pretérito indefinido
hube, hubiste, hubo; hubimos, hubisteis, hubieron.
Futuro imperfecto
FORMAS COMPUESTAS haber habido habiendo habido
han.
habré, habrás, habrá; habremos, habréis, habrán.
Pretérito perfecto
he habido, has habido, ha habido; hemos habido, habéis habido, han habido.
Pretérito pluscuamperfecto
había habido, habías habido, había habido; habíamos habido, habíais habido, habían habido.
Pretérito anterior
hube habido, hubiste habido, hubo habido; hubimos habido, hubisteis habido, hubieron habido.
Futuro perfecto MODO POTENCIAL Potencial simple Potencial compuesto o perfecto MODO SUBJUNTIVO Presente Pretérito imperfecto
Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto
Futuro perfecto
habré habido, habrás habido, habrá habido; habremos habido, habréis habido, habrán habido. habría, habrías, habría; habríamos, habríais, habrían. habrían habido, habrías habido, habría habido; habríamos habido, habríais habido, habrían habido. haya, hayas, haya; hayamos, hayáis, hayan. hubiera o hubiese, hubieras o hubieses, hubiera o hubiese; hubiéramos o hubiésemos, hubierais o hubieseis, hubieran o hubiesen. hubiere, hubieres, hubiere; hubiéremos, hubieres, hubieren. haya habido, hayas habido, haya habido; hayamos habido, hayáis habido, hayan habido. hubiera o hubiese habido, hubieras o hubieses habido, hubiera o hubiese habido; hubiéramos o hubiésemos habido, hubierais o hubieseis habido, hubieran o hubiesen habido. hubiere habido, hubieres habido, hubiere habido; hubiéremos habido, hubiereis habido, hubieren habido.
AMAR MODO INFINITIVO Infinitivo Gerundio Participio MODO INDICATIVO Presente Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Pretérito anterior Futuro perfecto MODO POTENCIAL Potencial simple Potencial compuesto o perfecto MODO SUBJUNTIVO Presente Pretérito imperfecto Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto
Futuro perfecto
СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛ АГОЛОВ FORMAS SIMPLES am-ar amando am-ado
Первое спряжение
(1.a conjugación)
FORMAS COMPUESTAS haber am-ado habiendo am-ado
yo am o, tú am as, él am-a; nosotros am amos, vosotros am áis, ellos am an. am-aba, am-abas, am aba; am-ábamos, am abais, am aban. am-é, am-aste, am-ó; am-amos, am-asteis, am-aron. amar-é, amar-ás, amar-á; amar-emos, amar-éis, amar-án. he am-ado, has am ado, ha am-ado; hemos am-ado, habéis am ado, han am ado. había am-ado, habías am ado, había am ado; habíamos am ado, habíais am ado, habían am ado. hube am-ado, hubiste am ado, hubo am ado; hubimos am-ado, hubisteis am ado, hubieron am ado. habré am-ado, habrás am ado, habrá am-ado; habremos am-ado, habréis am ado, habrán am ado. amar-íamos, amar-íais, amar-ían. amar-ía, amar-ías, amar-ía; habría am ado, habrías am-ado, habría am ado; habríamos am-ado, habríais am-ado, habrían am-ado. am-e, am-es, am-e; am-emos, am-éis, am-en. am-ara o am-ase, am-aras o am-ases, am-ara o am-ase; am-áramos o am-ásemos, am-arais o am-aseis, am-aran o am asen. am-are, am-ares, am-are; am-áremos, am-areis, am-aren. haya am-ado, hayas am ado, haya am ado; hayamos am-ado, hayáis am ado, hayan am ado. hubiera o hubiese am-ado, hubieras o hubieses am ado, hubiera o hubiese am-ado. hubiéramos o hubiésemos am-ado, hubierais o hubieseis am ado, hubieran o hubiesen am-ado. hubiere am-ado, hubieres am ado, hubiere am ado; hubiéremos am-ado, hubiereis am-ado, hubieren am ado.
Второе (2.a conjugación) спряжение
TEMER MODO INFINITIVO Infinitivo Gerundio Participio MODO INDICATIVO Presente Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Pretérito anterior Futuro perfecto MODO POTENCIAL Potencial simple Potencial compuesto o perfecto MODO SUBJUNTIVO Presente Pretérito imperfecto
Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto
Futuro perfecto
FORMAS SIMPLES tem-er tem-iendo tem-ido
FORMAS COMPUESTAS haber tem-ido habiendo tem ido
yo tem-o, tú tem-es, él tem-e; nosotros tem emos, vosotros tem-éis, ellos tem en. tem-ía, tem-ías, tem-ía; tem-íamos, tem-íais, temían. tem-í, tem-iste, tem-ió; tem-imos, tem-isteis, tem-ieron. temer-é, temer-ás, temer-á; temer-emos, temer-éis, temer-án. he tem-ido, has tem-ido, ha tem-ido; hemos tem ido, habéis tem-ido, han tem ido. había tem ido, habías tem-ido, había tem-ido; habíamos tem-ido, habíais tem-ido, había tem-ido. hube tem-ido, hubiste tem-ido, hubo tem-ido; hubimos tem-ido, hubisteis tem-ido, hubieron tem-ido. habré tem-ido, habrás tem-ido, habrá tem-ido; habremos tem-ido, habréis tem-ido, habrán tem-ido. temer-ía, temer-ías, temer-ía; temer-íamos, temer-íais, temer-ían. habría tem-ido, habrías tem-ido, habría tem-ido; habríamos tem-ido, habríais tem-ido, habrían tem-ido. tem-a, tem-as, tem-a; tem-amos, tem-áis, tem-an. tem-ierá o tem-iese, tem-ieras o tem-ieses, tem-iera o tem-iese; tem-iéramos o tem-iésemos, tem-ierais o tem-ieseis, tem-ieran o tem-iesen. tem-iere, tem-ieres, tem-iere; tem-iéremos, tem-iereis, tem-ieren. haya tem-ido, hayas tem-ido, haya tem-ido; hayamos tem-ido, hayáis tem ido, hayan tem-ido. hubiera o hubiese tem-ido, hubieras o hubieses tem ido, hubiera o hubiese tem-ido; hubiéramos o hubiésemos tem ido, hubierais o hubieseis tem-ido, hubieran o hubiesen tem-ido. hubiere tem-ido, hubieres tem-ido hubiere tem-ido; hubiéremos tem-ido, hubiereis tem-ido, hubieren tem-ido.
PARTIR MODO INFINITIVO Infinitivo Gerundio Participio MODO INDICATIVO Presente Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Pretérito anterior Futuro perfecto MODO POTENCIAL Potencial simple Potencial compuesto o perfecto MODO SUBJUNTIVO Presente Pretérito imperfecto
Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto
Futuro perfecto
Третье спряжение FORMAS SIMPLES part-ir part-iendo part-ido
(3.a conjugación)
FORMAS COMPUESTAS haber part-ido habiendo part-ido
yo part-o, tú part-es, él part-e; nosotros part-imos, vosotros part-ís, ellos part en. part-ía, part-ías, part-ía; part-íamos, part-íais, part-ía. part-í, part-iste, part-ió; part-imos, part-isteis, part-ieron. partir-é, partir-ás, partir-á; partir-emos, partir-éis, partir-án. he part-ido, has part ido, ha part-ido; hemos part-ido, habéis part-ido, han part-ido. había part-ido, habías part-ido, había part-ido; habíamos part-ido, habíais part ido, habían part ido hube part-ido, hubiste part-ido, hubo part-ido; hubimos part-ido, hubisteis part-ido, hubieron part-ido. habré part-ido, habrás, part-ido, habrá part-ido; habremos part ido, habréis part-ido, habrán part-ido. partir-ía, partir-ías, partir-ía; partir-íamos, partir-íais, partir-ían. habría part-ido, habrías part-ido, habría part ido; habríamos part-ido, habríais part ido, habrían part-ido. part-a, part-as, part-a; part-amos, part-áis, part-an. part-iera o part-iese, part-ieras o part-ieses part-iera o part-iese; part-iéramos o part iésemos, part ierais o part ieseis, part-ieran o part-iesen. part-iere, part-ieres, part-iere; part-iéremos, part-iereis, part-ieren. haya part-ido, hayas part ido, haya part-ido; hayamos part-ido, hayáis part ido, hayan part-ido. hubiera o hubiese part-ido, hubieras o hubieses part-ido, hubiera o hubiese part-ido. hubiéramos o hubiésemos part-ido, hubierais o hubieseis part-ido, hubieran o hubiesen part-ido. hubiere part-ido, hubieres part-ido, hubiere part-ido; hubiéremos part-ido, hubiereis part-ido, hubieren part-ido.
НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ acertar; pres. acierto, aciertas, acierta; pres, sub. acierte, aciertes, acierte; imperat. acierta,. acordar; pres. acuerdo, acuerdas, acuerda; pres. sub. acuerde, acuerdes, acuerde; im perat. acuerda. adquirir; pres. adquiero, adquieres, adquiere; pres. sub. adquiera, adquieras, adquiera; imperat. adquiere. advertir; pres. part. advirtiendo; pres. advierto, adviertes, advierte; pret. él advirtió, ellos advirtieron; pres. sub. advierta, ad virtamos, advirtáis, adviertan; imp. sub, advirtiese и advirtiera; fut. sub. advirtiere; imperat. advierte. almorzar; pres. almuerzo, almuerzas, almuer za; pres. sub. almuerce, almuerces, almuer ce; imperat. almuerza. amoblar; pres. amueblo, amueblas, amuebla; pres. sub. amueble, amuebles, amueble; im perat. amuebla. andar; pret. anduve, anduviste, anduvo; an duvimos, anduvisteis, anduvieron; imp. sub. anduviese или anduviera; fut. sub. anduviere. asir; pres. asgo, ases, ase; pres. sub. asga, asgas, asga и т .д .; imperat. ase. avergonzar; pres. avergüenzo, avergüenzas, avergüenza; pres. sub. avergüence, aver güences, avergüence; avergoncemos, aver goncéis, avergüencen; imperat. avergüenza. bendecir; как decir кроме part. pas. bende cido, и bendito; fut. bendeciré; cond. ben deciría; imperat. bendice. caber; pres. yo quepo; pret. cupe, cupiste, cupo; cupimos, cupisteis, cupieron; fut. ca bré, cabrás; cond. cabria, cabrías; pres. sub. quepa, quepas, etc.; imp. sub. cupiese или cupiera; fut. sub. cupiere. caer; pres. part. cayendo; pres. caigo, caes, cae; pret. él cayó, ellos cayeron; pres. sub. caiga, caigas, caiga и т. д.; imp. sub. cayese или cayera; fut. sub. cayere.
cocer; pres. cuezo, cueces, cuece; pres. sub. cueza, cuezas, cueza и т. д.; imperat. cuece. comenzar; pres. comienzo, comienzas, co mienza; pres. sub. comience, comiences, comience; imperat. comienza. concebir; pres. part. concibiendo; pres. conci bo, concibes, concibe; pret. él concibió, ellos concibieron; pres. sub. conciba, conci bas и т. д.; imp. sub. concibiese или con cibiera; fut. sub. concibiere; imperat. concibe. concertar; как acertar. condoler; как moler. conducir; pres. conduzco, conduces, conduce; pret. conduje, condujiste, condujo; conduji mos, condujisteis, condujeron; pres. sub. conduzca, conduzcas и т. д.; imp. sub. con dujese или condujera; fut. sub. condujere. conferir; как herir. confesar; pres. confieso, confiesas, confiesa; pres. sub. confiese, confieses, confiese; im perat. confiesa. conocer; pres. conozco, conoces, conoce; pres. sub. conozca, conozcas и т. д. constituir; как huir. contar; pres. cuento, cuentas, cuenta; pres. sub. cuente, cuentes, cuente; imperat. cuen
ta. costar; pres. cuesto, cuestas, cuesta; pres. sub. cueste, cuestes, cueste; imperat. cuesta. dar; pres. doy, das, da; pret. di, diste, dio; dimos, disteis, dieron; pres. sub. dé, des, dé; imp. sub. diese или diera; fut. sub. diere; imperat. da. decir; pres. part. diciendo, pas. part. dicho; pres. digo, dices, dice; decimos, decís, di cen; pret. dije, dijiste, dijo; dijimos, dijis teis, dijeron; fut. diré, dirás; cond. diría, dirías; pres. sub. diga, digas и т. д.; imp. sub. dijese или dijera; fut. sub. dijere; imperat. di.
desleír; pres. part. desliendo; pres. deslío, deslíes, deslíe; pret. él deslió, ellos deslieron; pres. sub. deslía, deslías и т, д,; imp. sub. desliese или desliera; fut. sub. desliere; imperat. deslíe. discernir; pres. part. discirniendo; pres. dis cierno, disciernes, discierne; pret. él discirnió, ellos discirnieron; pres. sub. discierna, disciernas, discierna, discimamos, discirnais, disciernan; imp. sub. discirniese или discimiera; fut. sub. discirniere; imperat. discierne. dormir; pres. part. durmiendo; pres. duermo, duermes, duerme; pret. él durmió, ellos durmieron; pres. sub. duerma, duermas, duerma; durmamos, durmáis, duerman; imp. sub. durmiese или durmiera; fut. sub. durmiere; imperat. duerme. empezar; pres. empiezo, empiezas, empieza; pres. sub. empiece, empieces, empiece; im perat. empieza. encontrar; pres. encuentro, encuentras, en cuentra; pres. sub. encuentre, encuentres, encuentre; imperat. encuentra,. engrosar; pres. engrueso, engruesas, engrue sa; pres. sub. engruese, engrueses, engrue se; imperat. engruesa,. enmendar; pres. enmiendo, enmiendas, en mienda»; pres. sub. enmiende, enmiendes, enmiende; imperat. enmienda. errar; pres. yerro, yerras, yerra; pres. sub. ye rre, yerres, yerre; mperat. yerra. expedir; как pedir. forzar; pres. fuerzo, fuerzas, fuerza; pres. sub. fuerce, fuerces, fuerce; imperat. fuer za. gemir; pres. part. gimiendo; pres. gimo, gi mes, gime; pret. él gimió, ellos gimieron; pres. sub. gima, gimas, gima и т. д.; imp. sub. gimiese или gimiera; fut. sub. gimiere; imperat. gime. gobernar; pres. gobierno, gobiernas, gobier na; pres. sub. gobierne, gobiernes, gobier ne; imperat gobierna. hacer; pres. part. haciendo; pas. part. hecho; pres. hago, haces, hace; pret. hice, hiciste, hizo; hicimos, hicisteis, hicieron; fut. haré, harás, cond. haría, harías; pres. sub. hiciese или hiciera; fu t sub. hiciere; imperat. haz. helar; pres. hielo, hielas, hiela; pres. sub. hie le, hieles, hiele.
henchir; pres. part. hinchiendo; pres. hincho, hinches, hinche; pret. él hinchió, ellos hinchieron; pres. sub. hincha, hinchas, hincha и т. Д.; imp. sub. hinchiese или hinchiera; imperat. hinche. herir; pres. part. hiriendo; pres. hiero, hieres, hiere; pret. él hirió, ellos hirieron; pres. sub. hiera, hieras, hiera; hiramos, hiráis, hieran; imp. sub. hiriese или hiriera; fut. sub. hiriere; imperat. hiere. holgar; pres. huelgo, huelgas, huelga; pres. sub. huelgue, huelgues, huelgue; imperat. huelga. huir; pres. part. huyendo; pres. huyo, huyes, huye; pret. él huyó, ellos huyeron; pres. sub. huya, huyas, huya и т. д.; fut. sub. huyere; imperat. huye. inducir; как conducir. ir; pres. part. yendo; pas. part. ido; pres. voy, vas, va; vamos, vais, van; imp. iba, ibas; pret. fui, fuiste, fue; fuimos, fuisteis, fue ron; pres. sub. vaya, vayas, vaya и т. д.; imp. sub. fuese или fuera; fut. sub. fuere; imperat. ve. jugar; pres. juego, juegas, juega; pres. sub. juegue, juegues, juegue; imperat. juega. lucir; pres. luzco, luces, luce; pres. sub. luzca, luzcas, luzca и т. д.; imperat. luce. llover; (impers.) pres. llueve, llueven; pres. sub. llueva, lluevan. manifestar; pres. manifiesto, manifiestas, ma nifiesta; pres. sub. manifieste, manifiestes, manifieste; imperat. manifiesta. moler; pres. muelo, mueles, muele; pres. sub. muela, muelas, muela; imperat. muele. morder; pres. muerdo, muerdes, muerde; pres. sub. muerda, muerdas, muerda; im perat. muerda. morir; как dormir (pres. muero), кроме pas. part. muerto. mostrar; pres. muestro, muestras, muestra; pres. sub. muestre, muestres, muestre; im perat. muestra. mover; pres. muevo, mueves, mueve; pres. sub. mueva, muevas, mueva; imperat. mueve. nacer; pres. nazco, naces, nace; pres. sub. nazca, nazcas, nazca и т. д. negar; pres. niego, niegas, niega; pres. sub. niegue, niegues, niegue; imperat. niega.
nevar; (impers.); правильный кроме pres. nieva; pres. sub. nieve. oír; pres. part. oyendo; pres. oigo, oyes, oye; pret. él oyó, ellos oyeron; pres. sub. oiga, oigas, oiga и т. д.; imp. sub. oyeses или oyera, fut. sub. oyere; imperat. oye. oler; pres. huelo, hueles, huele; pres. sub. huela, huelas, huela; imperat. huele. parecer; pres. parezco, pareces, parece; pres. sub. parezca, parezcas, parezca и т. д.; im perat. parece. pedir; pres. part. pidiendo; pres. pido, pides, pide; pret. él pidió, ellos pidieron; pres. sub. pida, pidas, pida и т. д.; imp. sub. pidiese или pidiera; fut. sub. pidiere; im perat. pide. pensar; pres. pienso, piensas, piensa; pres. sub. piense, pienses, piense; imperat. pien sa. perder; pres. pierdo, pierdes, pierde; pres. sub. pierda, pierdas, pierda; imperat. pier de. placer; (impers.) pret. plugo; pres. sub. plaz ca; imp. sub. pluguiese или pluguiera; fut. sub. pluguiere; imperat. place. poder; pres. part. pudiendo; pres. puedo, puedes, puede; pret. pude, pudiste, pudo; pudimos, pudisteis, pudieron; fut. podré, podrás; cond. podría, podrías; pres. sub. pueda, puedas, pueda; imp. sub. pudiese или pudiera; fut. sub. pudiere. poner; pas. part. puesto; pres. pongo, pones, pone; pret. puse, pusiste, puso; fut. pondré, pondrás; cond. pondría; pres. sub. pusiese или pusiera; fut. sub. pusiere; imperat pon. predecir; как decir кроме imperat. predice. presentir; как sentir. probar; pres. pruebo, pruebas, prueba; pres. sub. pruebe, pruebes, pruebe; imperat. prue ba. pudrir или редко podrir; pres. inf. pudrir или podrir; pas. part., podrido. quebrar; pres. quiebro, quiebras, quiebra; pres. sub. quiebre, quiebres, quiebre; im perat. quiebra. querer; pres. quiero, quieres, quiere; pret. quise, quisiste, quiso; quisimos, quisisteis, quisieron; fut. querré, querrás; cond. que rría, querrías; pres. sub. quiera, quieras, quiera; imp. sub. quisiese или quisiera; fut. sub. quisiere; imperat. quiere.
recluir; как huir. recontar; как contar. regir; pres. part. rigiendo; pres. rijo, riges, rige; pres. él rigió, ellos rigieron; pres. sub. rija, rijas, rija и т. д.; imp. sub. rigiese или rigiera; fut. sub. rigiere; imperat. rige. reír; pres. part. riendo; pres. río, ríes, ríe; pret. él rió, ellos rieron; pres. sub. ría, rías, ría и т. д.; imp. sub. riese или riera; fut. sub. riere; imperat. ríe. rendir; pres. part. rindiendo; pres. rindo, rin des, rinde; pret. él rindió, ellos rindieron; pres. sub. rinda, rindas, rinda и т. д.; imp. sub. rindiese или rindiera; fut. sub. rin diere; imperat. rinde. renegar; как negar. renovar; pres. renuevo, renuevas, renueva; pres. sub. renueve, renueves, renueve; im* perat. renueva. reñir; pres, part. riñendo; pres. riño, riñes, riñe; pret. él riñó, ellos riñeron; pres. sub. riña, riñas и т. д.; imp. sub. riñese или riñera; fut. sub. riñere; imperat. riñe. repetir; pres. part. repitiendo; pres. repito, repites, repite; pret. él repitió, ellos repitie ron; pres. sub. repita, repitas, repita и т .д .; imp. sub. repitiese или repitiera; fut. sub. repitiere; imperat. repite. requerir; как herir. resonar; как sonar. restriñir; pres. part. restriñendo; pret. él restriñó, ellos restriñeron; imp. sub. restríñese или restriñera; fut. sub. restriñere; imperat. restriñe. rodar; pres. ruedo, ruedas, rueda; pres. sub. ruede, ruedes, ruede; imperat. rueda. rogar; pres. ruego, ruegas, ruega; pres. sub. ruegue, ruegues, ruegue; imperat. ruega. saber; pres. sé, sabes, sabe; pret. supe, supiste, supo; supimos, supisteis, supieron; fu t sa bré, sabrás; cond. sabría; pres. sub. sepa, sepas и т. д.; imp. sub. supiese или supie ra; fut. sub. supiere. salir; pres. salgo, sales, sale; fut. saldré, sal drás; cond. saldría; pres. sub. salga, sal gas и т. д.; imperat. sal. seguir; pres. part. siguiendo; pres. sigo, si gues, sigue; pret. él siguió, ellos siguieron; pres. sub. siga, sigas и т. д.; imp. sub. siguiese ики siguiera; fut. sub. siguiere; imperat. - sigue.
sentar; pres. siento, sientas, sienta; pres. sub. siente, sientes, siente; imperat. sienta. sentir; pres. part. sintiendo; pres. siento, sien tes, siente; pret. él sintió, ellos sintieron; pres. sub. sienta, sientas, sienta; sintamos, sintáis, sientan; imp. sub. sintiese или sin tiera; fut. sub. sintiere; imperat. siente. servir; pres. part. sirviendo; pres. sirvo, sir ves, sirve; pret. él sirvió, ellos sirvieron; pres. sub. sirva, sirvas и т. д.; imp. sub. sirviese или sirviera; fut. sub. sirviere; im perat. sirve. soler; употребляется только pas. part. или правильный imp. (solido, solía); pres. suelo, sueles, suele; pres. sub. suela, suelas, suela. solver; pas. part. solvido; pres. suelvo, suel ves, suelve; pres. sub. suelva, suelvas, suel va; imperat. suelve. sonar; pres. sueno, suenas, suena; pres. sub. suene, suenes, suene; imperat. suena. sonar; pres. sueño, sueñas, sueña; pres. sub. sueñe, sueñes, sueñe; imperat. sueña. temblar; pres. tiemblo, tiemblas, tiembla; pres. sub. tiemble, tiembles, tiemble; impe rat. tiembla. tender; pres. tiendo, tiendes, tiende; pres. sub. tienda, tiendas, tienda; imperat. tiende. torcer; pres. tuerzo, tuerces, tuerce; pres. sub. tuerza, tuerzas, tuerza; imperat. tuerce.
traer; pres. part. trayendo; pres. traigo, traes, trae; pret. traje, trajiste, trajo; trajimos, tra jisteis, trajeron; pres. sub. traiga, traigas, traiga; imp. sub. trajese или trajera; impe rat. trae. trascender; как tender (pres. trasciendo и т. Д). transferir; как herir. valer; как salir, кроме imperat. vale или val. venir; pres. part. viniendo; pres. vengo, vie nes, viene; pret. vine, viniste, vino; vinimos, vinisteis, vinieron; fut. vendré, vendrás; cond. vendría, vendrías; pres. sub. venga, vengas и т. Д.; imp. sub. viniese или vi niera; fut. sub. viniere; imperat. ven. ver; pres. part. viendo; pas. part. visto; pres. veo, ves, ve; imp. veía, veías; pret. vi, viste, vio; vimos, visteis, vieron; pres. sub. vea, veas и т. д.; imp. sub. viese или viera; fut. sub. viere; imperat. ve. verter; pres. vierto, viertes, vierte; pres. sub. vierta, viertas, vierta; imperat. vierte. vestir; pres. part. vistiendo; pres. visto, vistes, viste; pret. él vistió, ellos vistieron; pres. sub. vistiese или vistiera; imperat. viste. volar; pres. vuelo, vuelas, vuela; pres. sub. vuele, vueles, vuele; imperat. vuela. volver; pas. part. vuelto; pres. vuelvo, vuel ves, vuelve; pres. sub. vuelva, vuelvas, vuel va; imperat. vuelve.
СТРУКТУРА СЛОВАРЯ Испанские слова, перевод которых дается в словаре напечатаны жирным шриф том и расположены в строго алфавитном порядке. Пояснения и факультативная часть испанских переводов заключены в круглых скобках. Например: epacta. [ж.] эпакта (11 дней, коими солнечный год длиннее лунного). В переводах синонимы отделяются запятой. Разные значения — точней с запятой, например: brega [ж.] драка, борьба; спор, стычка. Фразеологические единицы, пословицы, составные термины и т. д. даются в конце словарной статьи за знаком двоеточия. Например: antipatía [ж.] антипатия, неприязнь, неприязненное чувство: tener antipatía а, питать антипатию к кому-л. Если испанское слово не имеет эквивалента в русском языке, оно передается транслитерацие, а в скобках дается пояснение по-Русски. например: garrocha, [ж.] (тавр.) гарроча (длинная заострённая палка). Важнейшие грамматческие сведения о слове обозначаются соответсвующей пометой: а) Существительные снабжены родовыми и т. д. пометами и заключены в квадратных скобках: alienismo arenisca arugas bártulos
[м.] [ж.] [ж. множ.] [м. множ.]
б) Прилагательные и причастия даны в форме единственного числа мужского и женского рода и снабжены соответствующей пометой. arroscado, da [страд, прич] к arroscar, [прил.] винтообразный. Переходность, непереходность, безличность и неправильность глагола обоз начается с помощью соответствующей пометы: coadunar [перех.] altercar [неперех.]
Неправильные формы глагола помещены в конце словарной статьи. Например: jugar...; [непр. гл.] ind. pres. juego, -as, jugamos, -áis, juegan; subj. pres. juegue-es и т. д. г) Служебные слова обозначаются соответствующей пометой: предл. нареч. союз и т. д. Остальные пометы приняты в словаре следующие:
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Русские Rusas ав. — авиация авт(о). — автомобильное дело Амер. — американизм анат. — анатомия англ. — англицизм антр. — антропология арг. — арго, жаргонное слово ариф. — арифметика арт. — артистическое дело; артикль арх. — архитектура археол. — археология астр. — астрономия безл. — безличная форма библ. — библейское выражение биол. — биология бот. — ботаника бран. — бранное слово, выражение букв. — буквально в. — век в(ин.) — винительный (падеж) варв. — варваризм вет. — ветеринария воен. — военное дело воз (в). — возвратное вопр. — вопросительное воскл. — восклизательный вр. — время в разн. знач. — в разных значениях вул. — вульгаризм гал. — галлицизм г. — год; город; грамм геогр. — география геод. — геодезия геол. — геология геом. — геометрия геофиз. — геофизика герал. — геральдика гидр. — гидротехника, гидрология гл. — глагол(ьный) горн. — горное дело грам. — грамматика
груб. — грубое слово или выражение д(ат.) — дательный падеж деепр. — деепричастие дейст. — действительная форма дипл. — дипломатический термин ед. — единственное число ж. — женский род ж. д. — железнодорожное дело жив. — живопись знач. — значение зоол. — зоология и (м .)— именительный падеж ирон. — в ироническом смысле иск. — искусство ист. —■история и. т. д. — и так далее ихтиол. — ихтиология канц. — канцелярское выражение карт. — термин карточной игры кем-л. — кем-либо кг. — килограмм кино. — киноматография км. — километр книж. — книжный стиль колич. — количественное ком. — коммерческий термин кул. — кулинария л. — литр; лицо ласк. — ласкательная форма лат. выр(аж.) — латинское выражение лес. — лесное дело линг(в). — лингвистика лит. — литература лич(н.)— личная форма лог. — логика м. — метр; мужской (род) м. употр. — малоупотребительно мат. — математика мед. — медицина межд. — междометие мест. — местоимение метеор. — метеорология мех. — механика
условные сокращения
44
рел. — религия мин. — минералогия или горное дело рит(ор.) — риторически миф. — мифология р(од). — родительный (падеж) ми. — множественное (число) рыб. — рыболовство, рыбоводство мор. — морское дело, морской термин с. — средний (род) муз.— музыка сад. — садоводство накл. — наклонение сл. — слово напр. — например нареч. — наречие сложи. — сложный см. — смотри наст. — настоящее время соб(ир). — собирательное (существитель неодобр. — неодобрительно ное) неол. — неологизм неопр. — неопределенная форма сокр. — сокращение непр. гл. — неправильный глагол сосл. — сослательное (наклонение) нескл. — несклоняемое слово спорт. — спорт, физкультура неупотр. — неупотребительно спря. — спряжение обл. — областное слово или выражение спряг. — спрягается обознач. — обозначает сравнит, ст. — сравнительная степень ст. — степень обыкн. — обыкновенно стр. — строительное дело о.-в. — остров стр(ад.) — страдательная (форма) o. -ва. — острова оз. — озеро сущ. — существительное (имя) опред. — определённое (местоимение и с.-х. — сельское хозяйство т. д.) т (в о р .)— творительный (падеж) опт. — оптика театр. — театроведение, театр относ(и). — относительное текст. — текстильное дело отриц. — отрицательный, -ая тех. — техника офиц. — официальный термин тже. — также охот. — охотничий термин тк. — только п. — предложный топ. — топография пад. — падеж увелич. ■ — увеличительная форма палеонт. — палеонтология умень. — уменьшительная форма пат. — патология употр. — употребляется п-в. — полуостров усеч. — усечённая форма перен. — в переносном значении уст. — устаревшее слово повел. — повелительное (наклонение) уступ. — уступительный ф. — форма полига. — полиграфия полит. — политический термин фарм. — фармацевтический термин порядк. — порядковое (числительное) фех. — фехтование поэт. — поэтическое слово физ. — физика превосх. ст. — превосходная степень физиол. — физиология Фил(ип.) — Филиппинские о.-ва презр. — презрительно фил(ол). — филология прил. — прилагательное (имя) притяж. — притяжательное фил(ос). — философия прич. — причастие фин. — финансовый термин прост. — просторечие фольк. — фольклор прош. — прошедшее время фото. — фотография фр. — французский термин прям. — в прямом значении психол. — психология хим. — химия хир. — хирургия пчел. — пчеловодство церк. — церковное слово p. — река; род; родительный (падеж) ч. — число радио. — радиотехника разг. — разговорное слово числ. — числительное
условные сокращения
45
шахм. — термин шахматной игры шутл. — шутливое слово или выражение эк. — экономика эл. — электротехника энто. — энтомология юр. — юридический термин Испанские Españolas cond. — condicional fut. — futuro ger. — gerundio
imp(erf.). — imperfecto im perat . — imperativo
imperat. — imperativo impers. — impersonal ind. — indicativo indef. — indefinido inf. — infinitivo part. — participio pas. — pasado perf. — perfecto pot. — potencial pres(t). — presente pret. — pretérito sub(j.) — subjuntivo
Аа А . н а з в а н и е п е р в о й б у к в ы и сп ан ск о го а л ф а в и т а ^ [п р е д л о г .] (с л и в а я с ь с ар ти к л ем el п р и н и м а е т ф о р м у al): di el libro al h e r m a n o , я д а л к н и гу .б р а т у ; (с л у ж и т п р и з н а к а м в и н и т е л ь н о го п а д е ж а , к о г д а п р я м ы м д о п о л н е н и е м я в л я е т с я л и ц о или о л и ц е тв о р ё н н ы й п р е д м е т: * m a ta r a u n a p ersona, у б и т ь ч е л о в е к а ; п р и о б о зн а ч . о р у д и я и л и с р е д с тв а , к о т о р ы м п р о и з в о д и т с я д е й с тв и е , б е з п р е д л о г а : * а lá p iz, к а р а н д а ш о м ; * al óleo, м асл о м ; п р и о б о з нач. д в и ж е н и я к м е с т у ( к у д а ? ) : в, н а + а . п о е х а т ь в г о р о д ; * ir a la ciudad; п ер е в . тж . н а р е ч и е м : и дти д о м о й ; * i r a casa; п р и о б о зн а ч . в р е м е н н ы х о тн о ш ен и й ( к о г д а ? ) у е з ж а т ь в д в а часа, * p a rtir а las dos; п р и о б о зн а ч . н ас ту п л е н и я д е й с т ви я, в ы р а ж е н н о г о и н ф и н и ти в о м : ♦ ro m p e r a re ír; за с м е я т ь с я : п р и о б о зн а ч . р а с с то я н и я д о ч е го -л (ч а с то с со ч ет. с п р е д л о г. d e ): * de París a B arcelona, о т П а р и ж а д о Б а р ц е л о н ы ; п р и у к а з, п р и г о в о р а и т. д. (к ч е м у ? , к а к ) к + d . н а + а . : * c o n d e n a r a m u e rte ; п р и г о в о р и ть к с м е р т н о й к а зн и ; * conde nar a cadena p erp etu a, п ри говори ть к вечную като р гу ; при у к а з, ц е н ы и т. д., п о ; с о гл а сн о , п о : ♦ а 50 rublos; п о п ят и д е с я ти р у б л е й , а ley, по за к о н у ; п р и о б о зн а ч . п о б у ж д е н и я к д е й с тв и ю (к ч е м у ? , н а ч т о ? ) , к + d . н а + а . : « e m p u ja r а, т о л к н у ть на к а к о й -л п о с т у п о к ; п р и у к а з, н а п р а в л е н и я д е й с тв и я (к у д а ? , к к о м у ? , к ч е м у ? ) к + d . и л и d. б е з п р е д л о га , * voy al cam po, е д у в д е р е в н ю ; п р и у к а з, м ес т а ( г д е ? ) в, на, у, з а : * a la e n trad a, У в х о д а ; ♦ a la derecha, н а п р а в о ; * a la m esa, з а с т о л о м ; п р и .о б о зн ач . л и ц а у к о т о р о го ч то -л о тн и м аю т, к о т о р о е ч е го -л л и ш а етс я, y + g . : у к р а с т ь у к о г о -л часы , * ro b a r a u n o el reloj; п р и о б о зн а ч . с х о д с т в а, с к л о н н о с т и ; п о с л е н е к о т о р ы х о п р е д е л ё н н ы х п р и л а га т е л ь н ы х ; « p a re c id o а, п о х о ж и й н а ; dedicado al a rte , п р ед ан н ы й , посвятивш ий себя искусству; при о б о з нач. в р е м е н и , с р о к а , в, н а: * ¿a q u é h o ra?, в к а т о р о м ч а с у ? ; « a l día sig u ie n te, на с л е д у ю щ и й д е н ь ; в х о д и т в с о с та в м н о го ч и с л е н н ы х н а р е ч н ы х и п р е д л о ж н ы х о б о р о т о в : « poco a p o c o , п о н е м н о гу ; « c u e r po a cue rpo, в р у к о п а ш н у ю ; * a escondidas, та й к о м ; « a la fu e rz a , н а с и л ь н о ; « a pie, п е ш к о м ; « a n ad o , в п л а в ь ; « a m e n u d o , ч а с то ; « a cuestas, н а сп и н е ; * а tiem p o , в о в р е м я ; « a veces, и н о г д а ; « a caballo, в е р х о м ; « a sabiendas, у м ы ш л е н н о ; « а saber, а и м е н н о ; « a p rim e ra vista, н а п е р в ы й в з г л я д ; * a d uras penas, с б о л ьш и м т р у д о м ; « a la francesa, н а ф р а н ц у зс к и й
л а д ; « a l revés, н а о б о р о т ; « a ratos, и н о г д а, в р е м е н а м и ; « a l fiado, в к р е д и т; « a l m enos, по к р а й н ей м е р е ; * a lo largo, в д о л ь ; « a lo lejos, в д а л и ; « a la lu z, п р и с в е т е ; « a l am anecer, на р а с с в е те ; « a cuchillazos, у д а р а м и н о ж а ; « a p ed ir de boca, к а к н е л ь зя л у ч ш е ; по ж е л а н и ю ; « g racias а, б л а го д а р я ; * а falta de, за н еи м ен и е м ; п е р е д и н ф и н и ти во м соо т в е т с в у е т д е е п р и ч а с тн о м у о б о р о т у ; * а 1 lleg ar a M ad rid , п р и е х а в в М ад р и д ; п о сл е н е к о то р ы х гл аго л о в , к а к ir, venir, о з н а ч а е т ц ел ь, н а м е р е н и е : « v o y a co m er, я со б и р а ю с ь о б е д а т ь ; за м е н я е т с о ю з; « s i: a no afirm arlo tú , lo d u d aría, ес ли б ы ты н е у т в е р ж д а л э то , я б ы со м н е в а л с я ; п р о ч и е со ч ет. см. н а св о ём м е с т е п о д со о т в е тс т в у ю щ и м и су щ . и н а р е ч . ¡aba! [м е ж д .] о с т о р о ж н о !, б ер е ги сь ! aba. [м .] (А м е р .) ан т и л ь с к и й д и к и й к у с та р н и к. ababa, [ж .] м а к (тр а в я н и с т о е р а с т е н и е ): * de ababa, м ак о вы й . ababari, [м .] (А м е р .) в ы д р а (х и щ н о е п л а в а ю щ е е ж и в о т н о е ). ababoL [м .] СМ. ababa; р а зи н я , п р о с то ф и л я. abacá, [ж .] (б о г .) м ан и л ьс к а я ко н о п л я, м ан и л ьс к а я п е н ь к а ; тк а н ь и з м ан и л ьс к о й п ен ьк и . abacería, [ж .] б а к а л е й н а я л а в к а , б а к а л е й н ы й м ага зи н . abacero, [м.] л ав о ч н и к , в л а д е л е ц л ав ки , б ак ал ей щ и к . abacial, [п ри л.] а б б а тс к и й ; м о н ас ты р ски й , abacio, cía. [п р и л .] не и м ею щ и й п р а в а г о л о са. ábaco. [м .] сч ёты ; (го р н .) л о т о к д л я п р о м ы в к и зо л о т а ; (а р х .) аб а к а , abacorado, [п р и л .] (А м е р .) п р ес л ед у ем ы й , abacorar, [п е р е х .] (А м ер .) п р е с л е д о в а ть , гн а ть с я з а к е м -л с ц е л ь ю п ои м ки , гн а ть б е з п е р е д ы ш к и ; за с ти ч ь ; м о н о п о л и з и р о в а ть , з а х в а т ы в а т ь в о д н и р у к и ; о с м ел и в атьс я. abad, [м .] а б б а т, н а с то я т е л ь ка то л и ч е с к о го м о н ас ты р я ; к а то л и ч е ск и й с в я щ е н н и к ; ш п ан ск ая м у х а : « a b a d m itra d o , а б б а т с м и тр о ю ; « e l ab a d d e lo q u e canta yanta, в сяки й д о л ж е н п и татьс я св о и м р е м е сл о м ; * com o c a n ta el ab ad resp o n d e el sa cristán, к а к о в поп , та к о в и п р и х о д , abadejo, [м .] тр е с к а , п р о м ы с л о в а я р ы б а ; ш п ан ск ая м у х а ; (п ти ц а, н а с е к о м о е ) к о р олёк. abadesa, [ж .] а б б а ти с с а ; н а с то ятел ьн и ц а , abadesco, [п р и л .] аб б а тск и й , м о н ас ты р ски й , abadesil, [п р и л .] см. abadesco.
abadía, [ж .] аб б а тс т в о , ка то л и ч е ск и й м о н ас ты р ь с п р и н а д л е ж а щ и м и ем у в л а д ен и ям и ; зв а н и е а б б а та, abajadero, [м .] ск ло н , отко с, н а к л о н н ая п о в е р х н о с т ь ч е го -л . abajador, [м .] ( в ш а х т а х ) р аб о ч и й , в е д а ю щ и й и н с тр у м ен там и . abajarse, [стр ад .] (А м ер .) р а зл а га т ьс я , р а зл о ж и т ь с я , гн и ть. abajeño, [м .] (А м ер .) у р о ж е н е ц и л и ж и т е л ь п о б е р е ж ья , abajero, [п р и л .] (А м е р .) ниж н ий, abajino, [п р и л . с у щ .] (А м ер .) ж и в у щ и й н а с е в е р е стр ан ы . abajo, [н а р е ч .] в н и з ; в н и з у ; н и ж е , п о з ж е : * m ira r a alg u ien d e arrib a abajo, с м о тр еть н а ко го с в е р х у в н и з ; см ер и ть с го л о в ы д о н о г; * venirse abajo, р у х н у т ь ; * de aba jo, сн и зу , в н и з у ; « e c h a r abajo, л о м ать, в а л и в а ть , н и з в е р г а т ь ; (п е р е н .) з а х и р е т ь ; « d e a rrib a abajo, с в е р х у д о н и з у ; * hacia abajo, кн и зу . * calle abajo, н и ж е по у л и ц е ; « m á s abajo, н и ж е ; « cu e sta abajo, п о д го р у . abajo, [м е ж д .] д о л о й ! ab a lan za r, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в есы в р а в н о в е с и е ; у р а в н о в е ш и в а ть , у р а в н о в е с и ть , ab alan zar. [ п е р е х . ] ш в ы р я ть , т о л к а ть ; [в о з в . гл.] к и д а ть с я , б р о с а ть с я ; н а п а д а т ь , н а б р а с ы в а ть с я . abaldonar, [п е р е х .] д е л а т ь п р езр ен н ы м , у н и ж а т ь ; о с к о р б л я ть , п о зо р и ть , abaleam iento, [м.] (д е й с тв и е по глаг. в е я т ь) в еян и е. abaleador. [м .] в е я л ь щ и к , то т, кто р а б о т а е т н а в е я л ь к е : * abaleadora, в еял ьщ и ц а, abalear, [п е р е х .] в е я т ь, п р о в е и в а т ь, abalear, [п е р е х .] (А м е р .) п о д в е р га ть о б с тр е л у , о б с т р е л я т ь, о б стр е л и в а ть , abaleo, [м .] (д е й с т в и е п о зн ач. глаг. в е я т ь ) веян и е, п р о в е и в а н и е ( з е р н а ), ab alizam ien to , [м .] (м о р ) у с т а н о в к а б а к а н о в , б у ев . ab alizar, [перех.1 (м о р .) став и ть б ак ан ы , б у и (д л я о б о зн а ч е н и я отм ели , м еста р ы б а ц к о й се ти и т. д .: * abalizarse, [в о зв . гл.] о тм е ч а т ьс я н а ка р те, abalorio, [м .] б у си н а, б у си н ка, б и с ер и н а ( р а з г .) ; с тек л я н н ы е б у с ы : « n o vale u n abalorio, (п о г о в .) л о м ан о го гр о ш а не стоит. aballado, [с т р а д , п р и ч .] (о с в о д е ) н и зк и й : (ж и в .) см ягчён н ы й ; (А м ер .) сби ты й, aballestar, [п е р е н .] (м о р ) тя н у ть, н а т я ги в ать. abam a. [ж.1 (б о т ) ан тер и к у с. aban d erad o , [м .] зн ам ен о с ец , то т, кто несёт и л и н о си т зн а м я ; (м о р ) с у д н о , и д у щ ее п о д н а ц и о н ал ьн ы м ф л аго м .
48
abanderamiento
a ba nderam iento, [м .] (д е й с т в и е n o зн ач. глаг. с н а б ж а т ь с у д н о д о ку м е н та м и , з а н о си ть в сп и ски с у д о в ) за н е с е н и е в сп и ски с у д о в ; н а б о р ; в е р б о в к а (в а р м и ю ), ab a n d erar, [п е р е х .] с н а б д и т ь (с н а б ж а т ь ) с у д н о д о к у м е н та м и , у д о с т о в е р я ю щ и м и е го н а ц и о н а л ь н о с т ь ; за н о с и т ь в сп и с ки су д о в . ab a n d eriza r, [п е р е х .] ф о р м и р о в а т ь ш а й к и ; в е р б о в а т ь : * ab anderizarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с т а н о в и т ь с я н а ч ь ю -л сто р о н у , ab a ndonado, [с т р . п р и ч .] бр о ш е н н ы й , п о к и н у ты й ; ( с а д ) за п у щ е н н ы й , з а б р о ш е н н ы й ; [п р и л .] н е б р е ж н ы й , н ер я ш л и в ы й , н е а к к у р а тн ы й ; (А м ер .) р а з в р а тн ы й , п о р о ч н ы й : * n iñ o a b a ndonad o , п о д к и д ы ш , ( р е б е н о к ) ; * esta r aba n d o n ad o , гл о х н у т ь ; • v iv i r a b a n d o n ad o , б е с п р и зо р н и ч а т ь , aba n d o n am ie n to , [м .] за п у с т е н и е ; за п у щ е н н о с т ь ; см . a ba ndono. ab a n d o n ar, [п е р е х .] п о к и д а ть , б р о с а ть , о с т а в л я т ь ; л и ш а ть за щ и ты , п о д д е р ж к и ; о то д в и г а ть н а за д н и й п л а н ; з а б р а с ы в а ть , за п у с к а т ь ; • abando n arse, [ в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я н е б р е ж н ы м ; п р е д а в а ть с я , о тд аваться; бросаться (см ел о ); п р ед а ваться уны нию , падать д ухом : •a b a n d o n a r los negocios, з а б р о с и т ь с в о и д е л а , abandono. [ м . ] о с т а в л е н и е ; за п у с т е н и е ; к и д а н и е ; з а б р о ш е н н о с т ь ; за п у щ е н н о с т ь б е с п р и зо р н о с т ь ; б е с п о м о щ н о е с о с т о я н и е ; ( в р а з г о в о р е и. т. д .) н е п р и н у ж д ён н о сть , н е п р и с т о й н о с т ь ; н е б р е ж н о с т ь, н е р я ш л и в о с т ь : * caer e n el ab a n d o n o , з а п у стеть. abanicar. [ п е р е х . ] о б м а х и в а т ь в е е р о м ; [в о з в . гл .] о б м а х и в а т ь с я в е е р о м , abanicazo. [м .] у д а р в е е р о м , abanico, [м .] в е е р , о п а х а л о ; в е н т и л я то р ; э к р а н , з а с л о н ; с ъ е д о б н ы й гр и б ; р е з к и й в етер; о с т о в воздуходувн ы х м ехов; • e n fo rm a d e abanico, в е е р о м , в е е р о о бразно. abanico, [м .] ( м о р .) п о д ъ ё м н а я , гр у з о в а я ст р е л а . abaniqueo, [м .] б ы с тр о е о б м а х и в а н и е в е е р о м ; (р а з г .) р а з м а х и в а н и е р у к а м и , aban iq u ería . [ ж . ] м а с т е р с к а я (ф а б р и к а ) в е е р о в ; м а га зи н в е е р о в , aba n iq u ero , [м .] м а стер , д е л а ю щ и й в е е р а ; п родавец вееров, abano, [м .] в е е р ; в ен т и л я то р , aba nto, [п р и л .] б о я зл и в ы й , п у гл и в ы й ; [м .] р о д и с п а н с к о го сте р в я тн и к а , ab a ra jar, [п .] (А м е р .) т а с о в а т ь ( к а р т ы ) ; м е ш а ть . ab a ra tam ien to , [м .] у д е ш е в л е н и е , ab a ra ta r, [ п е р е х .] с б а в л я т ь , с н и ж а ть ц е н у ; д ё ш е в о п о к у п а т ь и л и п р о д а в а т ь , те р я т ь у в а ж е н и е ; п р е н е б р е г а т ь ; [н е п е р е х .] д е ш е в е т ь ; * ab aratarse, [ в о з в . гл .] у д е ш е в л я ть с я , д е ш е в е т ь . abarca. [ж .] л а п о т ь ( и з с ы р о м я тн о й к о ж и ), ab a rc ad u ra, [ж .] о х в а т ы в а н и е ; (в о е н .) о х в а т. aba rc am ien to , [м .] см. ab a rc ad u ra, abarcar, [п е р е х .] о х в а т ы в а т ь о б х в а т ы в а т ь , о б н и м а т ь ; (о х о т .) о к р у ж а т ь ч а с ть л е с а ; б р а т ь с я з а м н о го д е л с р а з у ; в к л ю ч а т ь ; д о б а в л я т ь ; (А м е р .) ск у п а ть , п р и д е р ж и в а т ь ; с и д е ть н а я й ц а х : * q u ie n m u c h o abarca, poco ap rieta, (п о г о в .) з а д в у м я за й ц а м и п о го н и ш ь с я , ни о д н о го не п о й м аеш ь. aba rloar, [п е р е х .] (м о р .) п р и ш в а р т о в ы в а т ь , ш вартовать: • abarloarse, [ в о з в . гл.] приш вартовы ваться, ш вартоваться.
a b a rq u illa r, [п е р е х .] к о р о б и ть , к р и в и т ь , д е л а т ь п о гн у ты м . • ab a rq u illarse , [в о з в . гл .] к о р о б и ть с я , кривиться, делаться к р и вы м . ab arracar, [н е п е р е х .] ж и т ь в б а р а к а х , р а з м е щ а ть п о б а р а к а х : * ab arracarse, [в о зв . гл .] р а с п о л а га т ь с я в б а р а к а х , ab a rra d o , da. [п р и л .] п о л о са ты й , с п о л о с кам и. ab arra g an am ien to , [м .] в н е б р а ч н а я с в я з ь, с о ж и т е л ьс тв о . ab a rra g an ar, [п е р е х .] (т к а н ь ) д е л а т ь -н е п р о м о к а е м о й : * abarraganarse, [в о з в . гл .] н а х о д и т ь с я в о в н е б р а ч н о й св язи , с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р ак а, ab arrajad o . [ с т р а д , п р и ч . ] к ¿b a rra ja r(se ); [пр и л .] (А м е р .) см. p en d en ciero , lib ertin o , ab a rra jar, (в о е н .) а т а к о в а т ь ; р а з б и т ь , р а з гр о м и т ь ; (А м е р .) (п о с п е ш н о ) в ы й ти, ab arrajarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) ста н о в и т ьс я н его д яем , п р е д а в а т ь с я р а з в р а т у ; н и зко п а с ть ; со й ти сь с н е д о с то й н ы м и л ю д ьм и , ab arrajo , [м .] (А м е р .) д е й с т в и е п о зн а ч . гл а г. с п о т ы к а т ьс я ; п ад ен и е, a b a rra m ie n to , [м .] б р о с а н и е , ш в ы р я н и е ; м етан и е. abarran cad ero , [м .] м ел ь, м е л к о е м есто ; с к в е р н о е п о л о ж е н и е , з а тр у д н е н и е , ab a rran cam ien to , [м.] р а з м ы в д о ж д ё м ; п о с а д к а к о р а б л я на м ел ь, ab a rra n car, [п е р е х .] н а д е л а ть р ы тв и н ; с т а л к и в а т ь в к а н а в у ; [ н е п е р е х . в о з в . гл . ] (м о р .) с е сть, с а д и ть с я на м ел ь, (п е р е н .) п о гр я зн у т ь, в п у та ть с я , п о п а д а ть на тр у д н о е п о л о ж ен и е. ab a rra r, [п е р е х .] б р о с а ть , к и д а ть (с б о л ь ш о й с и л о й ). ab arred era, [ж .] м етл а, вен и к, ab arrer, [п е р е х .] м ести, п о д м етать, abarrisco, [н ар е ч .] б е з р а з б о р а , б е з р а з л и чи я; в ц елом . abarro tad o , [м.] (А м ер .) к а р то ч н а я и гр а в м а л и л ь ю ; га с тр о н о м и ч еск и й м агази н , ab a rro tar, [п е р е х .] у к р е п л я ть б а л к а м и ; з а п о л н я ть, за б и в а ть , н а п о л н ять, н а б и в а ть (л а в к у то в а р а м и и т. д . ) ; (м о р .) за п о л н ять тр ю м м ел ки м и тю к а м и ; н а г р у ж а т ь с у д н о ; (А м ер .) м о н о п о л и з и р о в а ть , с д е л а т ь что -л п р ед м е то м м о н о п о л и и ; *аЬат rro tarse. [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я д е ш е в л е , у д еш ев л я ть ся . ab arro te, [м.] (м о р .) к и п а д л я за п о л н е н и я т р ю м а ; [м н о ж .] (А м е р .) т о в а р ы ; п р о д у к ты . ab arro tería. [ж .] т о р г о в л я ск о б я н ы м и и з д е лиям и. ab a rro tero , га. [м . и ж .] (А м е р .) б а к а л е й щ и к ( -и ц а ). abarse, [ в о з в . гл .] о тх о д и ть , у д а л и т ь с я о т к а к о го -л м еста. abasar, { п ер ех .] п о с т а в л я ть ; сн а б ж а ть , abastado, da. [п р и л .] см. su rtid o , abastam iento, [м .] с н а б ж е н и е ; п л о д о р о д и е , и зо б и л и е. abastante, [п р и л .] (у с т а р ) о б и л ьн ы й , и з о
abastionar, [п е р е х .] (в о е н .) у к р е п л я ть б а с ти о н ам и . abasto, [м.] снабжение; изобилие, обилие, и зб ы т о к ; (А м ер .) б о й н я ; * abastos, с ъ е с тн ы е п р и п асы , п р о д о в о л ь с тв и е , ab atan ar, [п е р е х .] (с у к н о ) в а л я ть ; б и ть, и зб и в а ть , у д ар я ть . ab atatar, [п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) см у щ ать, п р и в ес ти в см у щ ен и е, abate, [м .] см . abad. abatí, [м .] к у к у р у зн ы й сп и р тн о й н ап и то к , ab a tid am en te, [н а р е ч .] у н и ж е н н о , abatidero, [м .] в о д о с то ч н а я тр у б а , abatido, da. [с т р а д , п р и ч . к ab a tir] п о д а в л е н ны й, у д р у ч ё н н ы й ; сн и ж ен н ы й в ц е н е ; (м о р .) сп у щ ен н ы й (о п а р у с е ) ; п р и б и ты й к б е р е г у ; [п р и л .] п р езр ен н ы й , н и з кий, по д л ы й . ab a tim ien to , [м .] и зн ем о ж ен и е, со с то ян и е п о л н о й у с т а л о с т и и. т. д., у п а д о к си л ; ун ы н и е , б е з н а д е ж н а я п еч ал ь, гн е ту щ ая с к у к а ; (м о р .) д р е й ф , сн о с су д н а с ли н и и к у р с а : • e n treg arse al ab atim ien to , п р е д а в а ть с я ун ы н и ю . a b a tir, [п е р е х .] в а л и ть , п о в а л и т ь ; сб и ть, с б и в а т ь ; р у б и т ь ( л е с ) ; л о м а т ь ; ср а зи т ь, о сл аб и ть, о ш е л о м и ть ; б и ть, р е з а т ь ( с к о т ) ; (м о р .) с п у с к а т ь; у б и т ь, у б и в а т ь ; п о д а в л я т ь ; у н и ж а ть , о с к о р б л я т ь ; п р и в о д и т ь в у н ы н и е ; [н е п е р е х .] (м о р .) дрей ф овать, о т к л о н я т ь с я о т курса; • a b a tir u n avión, с б и ть са м о л ё т; • ab a tir su o rg u llo , см и р я ться, с м и р и ть ся ; * n o dejarse ab a tir, не п о д д а в а ть с я у н ы н и ю ; •d e ja r s e ab a tir, п о д д а т ь с я у н ы н и ю ; • a b a tirs e , [в о з в . гл.] п о в ал и тьс я , р у х н у т ь ; у п а с ть ; о с л а б е в а ть (о в е т р е ) ; б р о са ть ся на д о б ы ч у (о х и щ н и х п т и ц а х ); п о в ал и тьс я (о л о ш а д и ), abatojar, [п е р е х .] см. abatollar, ab ato llar, [п е р е х .] л у щ и ть (б о б ы , и т. д .) . abax. [м .] ж у ж е л и ц а . abayado. [п р и л .] стр у ч к о в и д н ы й ; (А м ер .) гн е д о й ( о л о ш а д и ). abayuncar. [п е р е х .] (А м ер .) в а л и ть ; п о д ч и нять, п о к о р я т ь : • abayuncarse [в о з в . гл.] (А м ер .) гр у б е ть . ab azó n , [м .] за щ ёч н ы й м е ш о ч ек (у н е к о т о р ы х ж и в о т н ы х ); (п ер е н . р а з г .) см. b u che. ab d era. [ж .] (з о о л .) а б д е р а ( ж у к ), abdicación, [м .] о тр о ч е н и е о т п р е с то л а ; с л о ж е н и е с с е б я с а н а; о т к а з (о т у б е ж д е ний, о т п р а в а и т. д .). abdicar, [п е р е х .] о тр е к а т ь с я от п р ес то л а (о т т р о н а ) ; с л агать с се б я са н ; о т к а з ы в а ть с я (о т п р а в а и т. д .) : ‘ ab d icar el p o d er, о т к а за т ь с я о т в ласти, ab d o m en , [м .] б р ю ш н а я п о л о с т ь ; ж и в о т ; б р ю ш к о (у н а с е к о м ы х ), abdom inal, [п р и л .] б р ю ш н о й : ‘ cavidad ab d o m in al, б р ю ш н а я п о л о с т ь ; ‘ tifus ab d o m in al, б р ю ш н о й ти ф . abducción, [ж .] аб д у к ц и я , о тв е д е н и е м ы ш цы , ф у н к ц и я о тв о д я щ е й м ы ш ц ы ; (ф и л о с .) а б д у к ц и я. ab d u cto r, [п р и л .] о тв о д н о й , о тв о д я щ и й ; о т тя ги в а ю щ и й (о м ы ш ц е ); [ м . ] (а н а т.) о т в о д я щ а я м ы ш ц а; (х и м .) о т в о д н а я т р у бка. abecé, [м .] а з б у к а , б у к в а р ь ; о с н о в ы : * п о saber el abecé, б ы ть кр у гл ы м н е в е ж д о й ,
б и л ьн ы й . abastanza, [ж .] и зо б и л и е, о б и л и е , и зб ы то к , abastar, [п е р е х .] см. abastecer, ab astard ar, [н е п е р е х .] в ы р о ж д а т ь с я ; у х у д ш а ть с я ; п о с т у п а т ь н ед о сто й н о , abastecedor, [м .] п о с т а в щ и к ; с к у п щ и к ; с п е к у л я н т; б и р ж е в о й с п е к у л я н т ; то р го в е ц , abecedario, [м .] а з б у к а , б у к в а р ь , ку п ец . abedul, [м .] б е р ё за : ‘ ab e d u l de C arelia, к а abastecer, [п е р е х .] п о став л я ть , д о став и в , рельская б ер ё°?. с н а б д и т ь (к а к и м -л т о в а р о м ) ; в в о з и ть abed u lar, [м .] б е р е зн я к , б е р ё зо в а я р о щ а , п р о д о в о л ь с т в и е ; б р а т ь н а с е б я п о с т а в abedulillo. [м .] б ел ы й б у к, гр аб , ки ; * abastecerse, [в о з в . гл.] за п а с а ть с я , abedulino, [п р и л .] б ер ё зо в ы й , о б е с п е ч и ть се б я чем -л н а сл у ч а й н е о б abeja, [ж .] (э н т о .) п ч е л а : ‘ abeja ob rera о х о д и м о сти . n eu tra, р а б о ч а я п ч е л а ; * abeja m acho, abastecim iento, [м .] сн а б ж ен и е , п о с т а в к а : т р у т е н ь ; ‘ abeja m achiega, m aesa, m aes # abastecim iento de ag u a, в о д о с н а б ж е н и е . tra o rein a, п ч ел а-м атк а.
abejar, [м .] п ч ел ьн и к , п ас ек а , abejareño, [п р и л .] п ас еч н ы й , a be jarrón, [м .] (э н т о .) ш м е л ь ; м а й с к и й ж у к . abejarruco. [м .] (о р н и .) щ у р к а , п ч е л о я д ; сп л е тн и к. abejeo. [м .] (о б л .) д о б ы ч а пчел, abejera, [ж .] п а с е к а , п ч е л ьн и к ; ( б о т .) м е ли сс а, л и м о н н а я м ята, abejero, [м .] п ч е л о в о д ; п а с е ч н и к ; щ у р к а , п ч ел о яд . abejón, [м .] т р у т е н ь ; ш е р ш е н ь : * ju g a r con u n o al abejón, н а с м е х а т ь с я н а д к е м -л . ab e jo n e o , [м .] гу д е н и е, ж у ж ж а н и е п чел, abejorro. Гм.] (э н т о .) ш м е л ь ; м ай с к и й ж у к . abejuela. [ж . у м е н .] м а л е н ь к а я п ч ел а, a be juno, па. [п р и л .] п ч ел и н ы й ; о тн о с я щ и й ся к п чёлам , к п ч е л о в о д с тв у , abelm osco. [м.] (б о т .) бам ия, abellacado, da. I с т р а д , п р й ч . к ab e llacar 1; [п р и л .] р а з в р а щ ё н н ы й , п о р о ч н ы й ; л у к а вы й , п л у т о в а т ы й ; м о ш е н н и ч еск и й , abellacar, [п е р е х .] п о р т и ть , р а з в р а щ а т ь ; и з в р а щ а ть . abellar. [М.] (у с т .) см . abejar, abellota, [ж .] ( в а р .) ж ё л у д ь , abe llotado, d a . [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ф о р м а ж ёлудя. abe m olada m ente, [н а р е ч .] м е д л е н н о , п о т и хоньку. abem olar, [п е р е х .] (м у з .) с т а в и ть б е м о л и ; с м ягч ать, д е л а т ь н е ж н ы м (о г о л о с е ), abena, [ж .] (б о т .) в е р б е н а , ab e n u z. [м .] (б о т .) э б е н о в о е д е р е в о , ч ё р н о е дерево. abercoque, abercoquero. [м .] (б о т .) (о б л .) а б р и к о с (п л о д и д е р е в о ) , a be re njena do, da. [п р и л .] ф и о л е т о в ы й , ц в е т а б а к л а ж а н а ; и м ею щ и м ф о р м у б а к л а ж ана. aberración, [м .] (ф и з .) (а с т р .) а б е р р а ц и я ; за б л у ж д е н и е ; о тк л о н е н и е о т и сти н ы : * abe rra ción m e n ta l, п о м р а ч е н и е у м а. ab e rra r, [п е р е х .] з а б л у ж д а т ь с я ; о т к л о н я т ь ся о т и стины . abertal, [п р и л .] л е гк о п о к р ы в а ю щ и й с я тр е щ и н ам ы ; о тк р ы т ы й ( б е з с т е н ); [м .] т р е щ и н а, ра с с е л и н а , щ е л ь, ab e rtu ra, [ж .] о тв е р с ти е , д ы р а , щ е л ь, с к в а ж и н а ; о тк р ы в а н и е , о т п и р а н и е ; в с р ы ти е , распечаты вание; вход в гаван ь; отк р о в е н н о с ть , и ск р е н н о с ть , abesana, [ж .] п р о в е д е н и е п е р в о й б о р о зд ы н а п аш н е. abestiado, da. [п р и л .] о д у р е в ш и й , о т у п е в ш ий, п о т е р я в ш и й ч е л о в е ч е с к и й о б л и к, abestializado, da. [ п р и л . ] о д у р е в ш и й , см. abestiado. abestiarse, [в о з в . гл .] о з в е р е т ь , о п у с т и т ьс я д о ж и в о т н о г о с о с то ян и я, о т у п е т ь , о д и чать. abestionar. [п е р е х .] (у е м .) у к р е п л я т ь б а с ти он ам и . abesugado, da. [ п ри л . ] и м ею щ и й ф о р м у к р а с н о п ё р о го сп ара. abetal, [м.] е л ьн и к , ел о в ы й лес. abetar, [м .] ел ьн и к , abete, [м .] ск об а, abetino, [м.] см. abeto, ab e tinote, [м .] ж и д к а я с м о л а ели. abeto. [М.] ( б о г .) ель, ё л к а : * abeto al bar о c om ún, е в р о п е й с к а я п и хта. a b e tu n ad o , da. [ страд, п р и ч . к a b e tu n a r ] ; [п р и л .] б и ту м и н о зн ы й , ab e tu n ar. [ п е р е х . ] п о к р ы в а т ь б и т у м о м ; м а з а т ь за п о ж н о й м а з ь ю ( о б у в ь ) , abey. [м .] (б о т .) а н т и л ь с к о е д е р е в о , abezón. [п ри л .] д р е с с и р о в а н н ы й ; о б у ч е н ны й. ab hoc e t ab hac, [л а т . в ы р .] в к р и в ь и в к о с ь . аЫ а. [ж .] (о б л .) (б о т .) ч е р н и к а (р а с т е н и е и я г о д а ).
abibollo. [м .] (о б л .) (б о т .) м а к (п о л е в о й ), см. abadal. abieldar, [п е р е х .] п р о в е и в а т ь (з е р н о ), ab iertam en te, [н а р е ч .] о тк р ы т о , о т к р о в е н н о ; я в н о ; н ап р ям и к, р еш и те л ь н о , н е д в у см ы с л ен н о ; ч и с то с ер д еч н о , о т к р о в е н но. ab ierto , ta. [с т р а д , п р и ч . к a b rir] ;- [п р и л .] о тк р ы ты й , о тп ер ты й , р а с к р ы т ы й ; (п е р е н .) о тк р о в е н н ы й , ч и сто с ер д еч н ы й , п р ям о й , и ск р ен н и й ; н езащ и щ ён н ы й , н е у кр е п л ён н ы й ; р а с то ч и те л ь н ы й : * con los brazos abiertos, р ас п р о с тё р ты м и о б ъ я т и я м и; * ciu d ad ab ierta, о тк р ы т ы й г о р о д , н е у к р е п л е н н ы й го р о д , abietina. [ж .] (х и м .) аб и ети н . ab ig arrad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a b ig a rra r ] ; [п р и л .] п ёстры й, р а з н о ц в е тн ы й ; см е ш а н ны й. ab ig arram ien to , [м .] п ес тр о т а , п е с тр а я о к рас ка, о к р а ш и в а н и е в п ёс тр ы е ц в ета, a b ig arrar, [п ер е х .] и сп ещ р я ть , п ёс тр о р а с к р а ш и в ать, д е л а т ь ч р е зм е р н о п ёс тр ы м ; п р и в о д и ть в б ес п о р я д о к , abiglato. [м.] (ю р .) к р а ж а , у го н ск о та, с к о то к р ад ств о . abigeo, [м .] (ю р .) ск о то к р а д , к о н о к р а д , abigotado, [п р и л .] уса ты й , с б о л ь ш и м и у с а ми. abijar, [п е р е х .] (А м е р .) н а у с ьк и в а ть , н а тр а в л и в а т ь ( с о б а к ). abillar, [п е р е х .] о с к о р б л я ть , п о з о р и ть , п о н о си ть. ab im m em o riab ili. [л ат. в ы р а ж .] с н е з а п а м ятн ы х врем ён . ab in itio . [л а т в ы р а ж .] с нач ал а, ab in testato . [л а т . в ы р а ж .] н е б р е ж н о , б е з з а б о т н о ; б е з за в е щ а н и я , abiotrofía. [ж .] (м е д .) аб и о тр о ф и я . abiotrófico, са. [п р н л .] (м е д .) к а б и о тр о ф и я . ab ira to . [л а т . в ы р а ж .] п о д д е й ств и ем гн е ва , abisal, [п р и л .] г л у б о к о в о д н ы й ; гл у б и н н ы й , abiselación. [ж .] с к аш и в ан и е к р а ё в ; г р а н е ние. abiselar, [п е р е х .] с к а ш и в а т ь кр а я , см. biselar, abisinio, nia. [п р и л .] аб и сси н с к и й ; [м . и ж .] аб и сси н ец , аб и с с и н к а ; [м .] а б и сси н с к и й язы к . abism al. [ п р и л . ] б е зд о н н ы й , гл у б и н н ы й : # p ro fu n d id a d abism al, (п е р е н .) б е з д о н н а я п р о п а сть . abism ar, [п е р е х .] н и з в е р га т ь, с б р а с ы в а т ь в б е з д н у ; за п р я т ы в а т ь, с к р ы в а т ь ; п о г у б и ть, о б е с с л а в и т ь ; п р и в о д и т ь в з а м е ш а те л ь с т в о , н ед о у м е н и е , с м у щ е н и е ; # abism arse, [возв. гл.] г р у ж а т ь с я в р а з м ы ш л ен и я, у х о д и т ь в себ я, за м к н у т ьс я в с е б е ; (А м ер .) у д и в л я ть с я , п о р а ж а т ь ся, и зу м л я ться. abism o, [м .] б езд н а , п р о п а с ть , п у ч и н а ; ( п е р е н .) в о д о в о р о т , п у ч и н а ; ги б е л ь ; а д : # al bo rd e el abism o, н а к р а ю ги б е л и , ab itar, [п е р е х .] (м о р .) п р и в я з ы в а т ь я к о р н ы й тр о с к б и тен гам . abitón, [м .] (м о р .) к н ех т, б и тен г, битс, abiyelar. [п е р е х .] (а р г .) и м еть, abizcochado, da. [с т р а д , п р и ч . к a b iz c o c h a r]; [прил.] п о х о ж и й н а б и скви т, abizcochar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у и ли в к у с б и с к ви та. abjurable. [п р и л .] д о с т о й н ы й о тр е ч е н и я ; ош ибочны й. abjuración, [м .] к л я т в е н н о е о тр е ч е н и е , ab ju rar, [п е р е х .] к л я тв е н н о о тр е к а т ьс я , ablación, [м .] (х и р .) ам п у тац и я, у д а л е н и е ; (м е д .) п р о м е ж у т о т м е ж д у д в у м я п р и с ту п а м и л и х о р а д к и . ablactación, [ж .] о тн я ти е о т гр у д и (о р е б ё н к е ). ablactar, [п е р е х .] о тн и м ать о т гр у д и ( р е б ё н к а ). ablandable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть р а з м я г чённы м .
ablandabrevas, [м .] б е с п о л е зн ы й ч е л о в ек , ab lan d ad o r, га. [п р и л .] см ягчаю щ и й , р а з м я г ч а ю щ и й ; и зн е ж и в а ю щ и й , р а с с л а б л я ю щ ий. ablandahigos, [м .] см. ablandabrevas, ab lan d am ien to , [м .] р азм я гч е н и е, см ягчен и е; и зн е ж е н н о с ть . ab lan d ar, [п е р е х .] р азм я гч а ть , см ягчать, д е л а т ь м ягч е; (п е р е н х ) см ягчать, о б л е г ч а ть, о с л аб л я ть , тр о н у ть , р ас тр о га т ь , у м и л я т ь; [н е п е р е х . и в о з в . гл.] с м я гч ать ся, и з н е ж и в а т ь с я ; с т а н о в и т ьс я те п л е е (о п о г о д е ); у ти х а ть (о в е т р е ), ablandativo, [п р и л .] м ягч и те л ьн ы й , см ягчаю щ ий. ablandecer, [п е р е х .] см ягч ать, р азм я гч а ть , д е л а т ь м я гч е; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer. ablanedo, [м .] (б о т .) (о б л .) о р еш н и к, за р о с л и о р еш н и к а . ablano, [м .] (о б л .) о р еш н и к, о р е х о в ы й куст, ablativo, [м .] (гр а м .) тв о р и т е л ь н ы й п ад еж , ablefaria. [ж .] о тс у тств и е в ек. ablefaro, га. [п р и л .] ли ш ён н ы й век. ablen d ar. [п ер е х .] (о б л .) п р о в е и в а т ь, ab len tar, [п е р е х .] п р о в е и в а т ь, р а з б р а с ы в ать, р а с с е и в а т ь ; о тд е л я ть , ablepsia, [ж .] п о т е р я зр е н и я, ablución, [м .] (р е л .) о м о в е н и е ; (р а з г .) о б м ы ван и е, у м ы ван и е, м ы тьё, abluente. [п р и л .] о м ы ваю щ и й , о ч и щ аю щ и й ( р а н у ). abluir, [п е р е х .] в о с с т а н а в л и в а ть н ап и сан н о е (х и м и ч еск и м п у тём ), abnegación, [ж .] с а м о о тр еч ен и е, с а м о п о ж е р т в о в а н и е ; с а м о о т в е р ж е н н о с ть ; са м о о тв е р ж е н и е ; о тр е ш ён н о сть, ab n eg ad am en te, [н а р е ч .] са м о о т в е р ж е н н о , abnegado, da. [ с т р а д , п р и ч . к a b n e g ar ] ; [п ри л.] с а м о о тв ер ж ен н ы й . abnegar(se). [в о з в . гл.] к а те го р и ч е с к и о т р и ц а т ь ; д о б р о в о л ь н о о т к а зы в а т ь с я св о и х ж е л а н и й и т. д .; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar. abobadam ente, [н а р е ч .] гл у п о , п о -д у р ац ки , abobado, da. [с т р а д , п р и ч . к a b o b a r]; [п ри л.] гл у п о в аты й , о то р о п ел ы й , д у р ац к и й , т у пой, н ел еп ы й . abobam iento. [м .] и з у м л е н и е ; ту п о у м и е, abobar, [п е р е х .] д е л а т ь гл у п ы м ; п р и т у п л я т ь; п о в е р гн у т ь в и зу м ле н и е, и зу м и ть, о ш е л о м и ть [н е п е р е х .] см. d elirar; • a b o barse, [в о з в . гл.] И зум иться, о сто л б ен еть , abocadear, [п е р е х .] о тк у с ы в а ть (з у б а м и ); р а н и ть зу б а м и . abocado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] н еж н ы й , п р ятн ы й н а в ку с, в к у с н ы й ; то н к о го б у к е та (о в и н е ), abocado, [м.] а д в о к а т, abocam iento, [м .] п е р е го в о р ы , св и д ан и е; (в о е н .) с б л и ж е н и е ; х в а та н и е зу б а м и , abocar, [п ер е х .] х в а т а т ь зу б а м и ; п р и б л и ж ать; сводить для п ереговоров; н аво д и ть, н а ц е л и в а ть ( о р у ж и е ) ; п ер е сы п ать и з о д н о го м еш ка, и т. д., в д р у го й ; [н е п е р е х .] в х о д и ть в ка н ал , в п р о л и в : •a b o c a rse , [ в о з в . гл . ] в с тр е ч а т ьс я ; (г р у б .) с н ю х аться. abocardado, da. [п р и л .] рас ш и р яю щ й ся. ab ocardar, [п е р е х .] р а с ш и р я т ь (о т в е р с т и е ), abocardo, [м .] б у р (в ш а х т а х ), abocastro. [м .] (А м ер .) у ж а с н о е ч у д о в и щ е, abocatero, [м .] (га л .) (б о т .) агв и ат. abocetado, da. [ ст р а д , п р и ч . к abocetar ] ; [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у р о ж к а , abocetar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у р о ж к а ; [н е п е р е х .] п а д а ть л и ц о м вн и з, ничком .
abolible. [ п р и л . ] п о д л е ж а щ и й о тм е н е, у п р а з д н е н и ю ; м о гу щ и й б ы ть о тм е н ён ны м , у п р азд н ён н ы м . a b o lid ó n . [ ж . ] о тм е н а, у н и ч то ж е н и е , у п р аздн ен и е; прекращ ение, анн улирова ние. abocetado, da. [п р и л .] э ск и зн ы й , являющий a b o lid o n ism o . [м .] аб о л и ц и о н и зм , ся ЭСКИЗОМ. abocetar, [п е р е х .] д е л а т ь эск и з, н а б р о с о к , abolicionista. [м .] а б о л и ц и о н и с т, abolir, [перех.] о тм е н я ть , у п р а з д н я т ь , у н и ч abocin adam ente, [н а р е ч .] н ичком , т о ж а т ь ; п р е к р а щ а т ь ; а н н у л и р о в а т ь ; [неabocinadero. [м .] м есто, гд е л е гк о п а д а ть д о с т . гл .] (у п о т р е б л я е т с я то л ь к о в ф о р н ичком . м а х и м е ю щ и е i). abocinado, da. [п р и л .] р а с ш и р я ю щ и й с я ; н и з ки й (о с в о д е ) ; и д у щ и й о п у ш ё н н о й г о abolitivo, [п р и л .] о тм е н яю щ и й , у п р а з д н я ю щ и й. л о в о й (о л о ш а д и ). abocinar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у р о ж к а ; abolorio. [м .] ген еал о ги я, р о д о с л о в н а я , р о д ословие. [н е п е р е х .] п а д а т ь н и ч ком , л и ц о м вн и з, (А м ер .) р а с ш и р я т ь с я к к р а я м (о сту п и ц е abolsado, da. [страд, прич. к a b o ls a r]; [прил.] м е ш к о в а ты й ; м еш к о в и д н ы й , м е ш к о о к о л е с а ). б р азн ы й . abochar, [п е р е х .] (А м е р .) (в у л .) п р и в о д и т ь abolsarse, [в о з в . гл .] п р и н и м а т ь м е ш к о в а в с м у щ е н и е и. т. д. ту ю ф о р м у ; о б р а з о в ы в а т ь м еш ки, abochornado, da. [с т р а д , п р и ч . к a b o c h o rn a r]; см ущ ён н ы й , п о к р а с н е в ш и й ; [п р и л .] о с abolla, [ж .] р о д ш и нели, ab o llad u ra, [ж .] в м яти и я; ч е к а н н а я р а б о т а ; к о р б и т е л ь н ы й ; п осты дн ы й , м е тал л о п л асти к а . abochornar, [п е р е х .] за с т а в л я т ь к р а с н е т ь, п р и в о д и т ь в с м у щ е н и е ; * abochornarse, abollar, [ п е р е х .] д е л а т ь в м я ти н ы ; д е л а т ь в ы п у к л о с ти н а ч е м -л; п р и д а в а т ь с м я [в о з в . гл.] к р а с н е т ь о т сты д а, см у щ ен и я ты й в и д ; ч е кан и ть, в ы б и в а т ь , ш т а м п о и т. д .; (с -х ) з а с ы х а т ь о т со л н ц а (о р а с в а т ь : * abollarse, [в о зв . гл .] п о к р ы в а т ь с я т е н и я х ); * abochornarse po r a lg u n o , к р а с в м яти н ам и . н е т ь з а ко го -л . abodocarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п о к р ы в а т ь abollero, [м .] (у с т .) ст о к д л я н еч и сто т, с т о ч ная труба. ся ш и ш ка м и (о го л о в е ), abofetado, da. [п р и л .] (А м е р .) оп у х ш и й , abollón, [м .] (б о т .) п о ч ка, гл а з о к ; ш и ш ка, abollonar, [перех.] ч е к ан и ть , в ы б и в а т ь ; з а о д у т л о в а т ы й ; в зд у в ш и й ся , н и м а ться м е т а л л о п л а с т и к о й ; [неперех.] abofeteador, га. [п р и л . и су щ .] д а в ш и й п о (о б л .) п у с к а ть почки. щ ё ч и н у ; тот, кто д а ё т п о щ ёчи н у , abofetear, [п е р е х .] д а т ь п о щ ёч и н у ; (п е р е н .) abom aso, [м .] сы ч у г (ч е тв ё р ты й ж е л у д о к ж в а ч н ы х ) (у м е н ь ш .) с ы ч у ж о к , ун и зи т ь, о с к о р б и т ь ; (А м ер .) у д а р я ть abom bado, da. [п р и л .] в ы п у к л ы й ; в ы гн у ты й ; ку л ак о м . в е тр е н ы й ; о п р о м е т ч и в ы й ; б е зр а с с у д н ы й ; abogable. [п р и л .] за щ и ти м ы й , м о гу щ и й о гл у ш ён н ы й ; в о гн у ты й (А м е р .) н ем н о го б ы ть п р е д м е то м с у д е б н о го р а з б и р а т е и сп о р ч ен н ы й , с д у ш к о м ; (р а з г .) с п о д л ь ств а. м о ч е н н о й р е п у т а ц н е : * fre n te abom baba, a b o g a d a, [ж .] а д в о к а т у р а , п р о ф е с с и я а д в о в ы п у к л ы й л о б ; * cristal abo m b ad o , в ы п у к а та. к л о е стекл о . abogada, [ж .] ж е н а а д в о к а т а ; (п е р е н .) п о с ab o m b am ien to , [м .] о гл у ш ен и е, см у щ ен и е , ред н и ц а. за м е ш а те л ь с т в о . abogadear, [н е п е р е х .] (р а з г .) за н и м а т ьс я abom bar, [перех.] в ы ги б ать, д е л а т ь в ы п у кл я у зн ы м и д ел ам и . кл ы м ; п р и д а в а ть в ы п у к л у ю форм у; abogaderas, [ж . м н а ж .] (А м е р .) а д в о к а тс к и е (р а з г .) о гл у ш а ть , о ш е л о м л я ть : ♦ a b o m х и тр о сти , у л о в к и . barse [возв. гл.] (А м е р .) н ач и н а ть п о р т и abogaderías, [ж . м н о ж .] (А м е р .) см. aboga т ь с я (о м я с е и т. д .) ; п ья н е ть , х м е л е т ь ; deras. в з д у в а т ь с я (о ф р у к т е ), abogadesco, са. [п р и л .] (п р е з .) а д в о к а тс к и й abom inable, [прил.] м ер зк и й , о м е р з и т е л ь abogadil, [п р и л .] см. abogadesco, ны й, о тв р а т и те л ьн ы й , п р о т и в н ы й ; н е н а abogadillo, [м .] (п р е з .) з а х у д а л ы й ад в о к а т, в и стн ы й : * tiem p o abo m in ab le, м е р зк а я abogadism o, [м .] ч р е зм е р н о е в л и ян и е а д в о п о го д а . к а то в . ab o m in ab lem en te, [нареч.] о тв р а т и те л ьн о , abogado, [м .] а д в о к а т ; (п е р е н .) за с ту п н и к ; м е р зк о , о м е р зи те л ь н о , п о ср е д н и к , х о д а т а й : * abogado d e seca abom inación, [ж .] м е р зо с ть , гн у с н о сть, б е no, и л и (А м е р .) de sábana, за к о н н и к ; з о б р а з и е ; о тв р а щ е н и е ; ч то -л м е р з к о е ч е л о в е к , р а с с у ж д а ю щ и й о то м , ч е го о н и. т. д .: * s e r la abom inación de, в н у ш а ть н е з н а е т ; * abogado fiscal, за м е с т и те л ь о тв р а щ е н и е . п р о к у р о р а ; # abogado firm ó n , а д в о к а т, ab o m in ar, [перех.] п и тать о т в р а щ е н и е ; н е ставящ ий за во зн агр аж д ен и е свою п о д н а в и д е т ь ; о с ы п а т ь п р о к ля ти ям и , п и с ь п о д со м н и те л ь н ы м и д о к у м е н та м и ; abonable, [прил.] д о с т о й н ы й д о в е р и я и т. д .; ♦ a b o g a d o de oficio, (ю р .) за щ и т н и к п о п о д л е ж а щ и й у п л а т е ; (с .-х .) у л у ч ш а е н а зн а ч е н и ю . мы й. abogador, [м .] ц е р к о в н ы й ст о р о ж , см. m u abonado, da. [страд, прич. к a b o n a r] ; [прил.] ñ id o r. и м ею щ и й к р е д и т; го то в ы й , ск ло н н ы й a ta g a lla . [м .] (о б л .) чер н и л ьн ы й , д у б и д е л а т ь ч т о -л ; б о га ты й , д е н е ж н ы й ; п о д льны й ореш ек. п и с ав ш и й с я; (с -х .) у д о б р е н н ы й , abogar, [п е р е х .] з а щ и щ а т ь д е л о в с у д е ; в е с ab o n ad o r, га. [ сущ. ] п о р у ч и т е л ь (-н и ц а ). ти д е л о , в е с т и тя ж б у , с у д и ть с я ; з а щ и ab o n am ien to , [м .] о д о б р е н и е ; п о р у ч и те л ь с щ а ть , д о к а з ы в а т ь , у т в е р ж д а т ь ; х о д а т а т в о ; гар а н ти я, о б е с п е ч е н и е ; а б о н е м е н т ; й с т в о в а т ь ; в с т у п а т ь с я : * a b o g a r p o r al подписка; удобрение. g u n o , p o r alg u n a cosa, го в о р и т ь в ч ью -л ab o n a n zar, [неперех.] п р о я с н я тьс я , у с п о к а и п о л ь зу , в п о л ь з у че го -л . в аться . abohetado, da. [п р и л .] о д у тл о в а т ы й , в з д у в abonar, [перех.] о д о б р я т ь , п р и з н а в а т ь х о ш и й ся; н ап ы щ ен н ы й , рош и м , га р а н ти р о в а ть , р у ч а ть с я , б ы ть abolengo, [м .] п р о и с х о ж д е н и е , ген еал о ги я, порукой, кредитовать; удостоверять; родословие, род ословная, предки; р о д о у л у ч ш а ть ; у п л а ч и в а ть ; (с -х .) у д о б р я т ь ; в о е и м е н и е : * bienes d e abolengo, и м ен и е [неперех.] см. ab o n a n zar; ab o n arse [возв. у н аслед ован н ое о т предков. гл.] а б о н и р о в а т ь с я ; п о д п и сы в а ть ся .
abonaré, [м .] д е н е ж н ы й о р д е р , чек. aho n d ar, [неперех.] (о б л .) и зо б и л о в а ть , abondo. [нареч.] (о б л .) о б и л ь н о , abonico, [нареч.] т и х о ; о с т о р о ж н о , abono, [м .] гар а н ти я, о б е с п е ч е н и е ; а б о н е м ен т; п о д п и с к а ; п о р у ч и те л ь с т в о ; у п л а ч и ван и е; у д о б р е н и е ; ту к , ко м п о с т: • a b o nos quím icos, х и м и ч еск и е у д о б р е н и я ; ♦ a b o n o s fosfatados, ф о с ф а тн ы е у д о б р е ния; * abonos potásicos, к а л и й н ы е у д о брен ия. aboquillar, [перех.] р а с ш и р я т ь (о т в е р с т и е ) : ♦ aboquillarse, [возв. гл;] р а с ш и р я т ь с я к кр аям . abordable, [прил.] д о сту п н ы й , abordador, [м .] (м о р .) б е р у щ и й н а а б о р д а ж ; человек чувствую щ и й себя свободно с кем -л. abordaje, [м .] (м о р .) а б о р д а ж ; п р и с тав ан и е ( к б е р е г у ), п р и ч ал и в ан и е; с т о л к н о в е н и е с у д о в : * e n tra r, saltar, to m ar al abor d aje, б р а т ь н а а б о р д а ж , abo rd ar, [перех.] в ы с а д и т ьс я ; п р и ч ал и в ать, п р и с та в а т ь ( к б е р е г у ) ; п о д х о д и т ь в п л о тн у ю ; ст а л к и в а т ьс я (о д в у х с у д а х ) ; та р а н и т ь ; (м о р .) и д ти н а а б о р д а ж ; [неперех.] б р а т ь н а а б о р д а ж ; (п е р е н .) б р а т ьс я за что -л , п р и с ту п а ть ; п о до й ти к к о м у -л ; за го в о р и т ь с к е м -л : * ab ordarse, [возв. гл.] п о д х о д и ть д р у г к Д ругу; сх о д и ть ся . abordo, [м .] (м о р .) см. abordaje, aborigen, [п р и л . су щ .] т у зе м н ы й ; аб о р и ген , т у з е м е ц ( -м к а ), к о р е н н о й (-а я ) ж и т е л ь (-н и ц а ). aborio. [м.] (б о т .) зе м л я н и ч н о е д е р е в о , aborlo n ad o , da. [прил.] (А м е р .): • papel aborlo n ad o , б у м а га в е р ж е ; * te la ab o rlo n ad a, п о л о с а та я м атер и я. aborrachado, da. [прил.] алы й, я р к о к р асн ы й , aborrajarse, [перех.] (с -х ) за с ы х а т ь п р е ж д е в р е м е н н о (о п ш ен и ц е и. т. д .) . aborrascado, da. [страд, прич. прил.] г р о з о вой , б у р н ы й (о в е т р е ) ; б ес п о р я д о ч н ы й , aborrascarse, [ в о з в . гл .] п о р т и ть с я (о п о г о д е ) ; (р а з г .) н ап и в ать ся , н а п и ться п ь я ны м , о х м е л е т ь . ab orrecedor. [ м. ] ч е л о в е к п о л ь н ы й н е н а в исти. ab o rrecer, [перех.] п и т а т ь о тв р а щ е н и е , н е н а в и д е ть , ч у в с т в о в а т ь о м е р з е н и е ; п о к и д а ть ( г н е з д о ) ; н а д о е д а т ь ; • a b o r r e cerse. [возв. гл.] н е н а в и д е т ь с е б я ; н е н а в и д е т ь д р у г д р у г а ; [непр. гл.] с п р я га е т ся к а к agradecer. aborrecible, [п р и л .] за с л у ж и в а ю щ и й н е н а висти, о тв р а щ е н и я , н ен ав и стн ы й , м е р з кий, о тв р ати те л ьн ы й . ab orreciblem ente, [нареч.] гн у зн о ; о т в р а т и те л ь н о ; н ен ав и стн о . aborrecido, da. [страд, прич. к a b o rre c e r]; н е н ави стн ы й , п р е зр е н н ы й [прил.] с к у ч а ю щ ий, и с п ы ты в аю щ и й скуку, aborrecim iento. [ м. ] о тв р а щ е н и е , н е н а в и с т ь; ск у ка. aborregar, [перех.] (с -х ) с к и р д о в а ть , aborregarse, [ в о з в . гл.] (о н е б е ) п о к р ы в а т ь с я б ел ы м и о б л а ч к а м и ; (А м ер .) о т у п еть. aborricarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) зв е р е ть , д о х о д и т ь д о с к о тск о го со сто ян и я, о д и ч а ть ; о ту п еть . ab o rrir. [перех.] (о б л .) н ен ав и д еть, ч у в с т в о , в а ть о м ер зен и е . aborrugarse. [возв. гл.] (р а з г .) у к у т ы в а т ьс я , abortado, [страд, прич.] н еу д авш и й с я, п р о в ал и в ш и й ся. ab o rtam ien to , [м .] п р е ж д е в р е м е н н ы е р о д ы , см. aborto. \ ab o rtar, [перех.] в ы к и н у ть (р о д и т ь р а н ь ш е с р о к а ); [неперех.] н е д о зр е т ь , о с т а в а т ь ся н е д о р а зв и т ы м ; не и м еть у сп е х а, т е р п еть н еу д ач у , п р о в ал и тьс я , н е у д а т ь с я ;
• h a c e r ab o rta r, (п е р е н .) с о р в а т ь , п р о в а л и т ь ч то -л . a b o rtín . [м .] (о б л .) н е д о н о с о к , у р о д е ц (т о л ь к о о ж и в о т н о м ), abo rtiv o , va. [п р и л .] а б о р т и в н ы й , в ы з ы в а ю щ и й а б о р т (о с р е д с т в е ), aborto, [м .] п р е ж д е в р е м е н н ы е р о д ы ; а б о р т , вы киды ш ; н еуд ача, провал, сры в; у р о д е ц : * ab o rto espontáneo, н е п р о и з в о л ь н ы й в ы к и д ы ш ; * a borto provocado, и с к у с с тв е н н ы й в ы к и д ы ш , ab o rtó n , [ж .] (т о л ь к о о ж и в о т н о м ) н е д о н о сок; вы родок, урод, ублю док; ш кура н е д о н о ш е н н о го ягн ён ка, ab o ru jar. [ п е р е х . ] с м а т ы в а т ь в к л у б о к : * aborujarse, [в о з в . гл.] см а т ы в а т ь с я , с в ё р т ы в а т ьс я в к л у б о к ; у к у т ы в а т ьс я , см. arrebujarse. abosadura. [ж .] (А м е р .) д е й с тв и е по зн а ч . гл . abosar. abosar, [п е р е х .] (А м е р .) д р а з н и т ь , п о д с т р е кать бойцовы х петухов, abostezar, [н е п е р е х .] (А м е р .) (в а р в .) зе в а ть , см . bostezar. abotagado, [с т р а д , п р и ч .] б а г р о в ы й и о п у х ш ий. abotagam iento, [м .] о п у х о л ь , п р и п у х л о сть, abo tag ar. [п е р е х .J р а з д у в а т ь : * abogatarse. [в о зв . гл.] в зд у т ьс я , о п у х а т ь ; п у ч и ться, abotargarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) см. ab o tag ar se. abotijarse. [ в о з в . гл . ] (п р о с т .) в зд у т ьс я , пухнуть, разбухать. a botinado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у гетр, abotinar. [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у гетр, a b otonador, [м .] к р ю ч о к д л я за стё ги в ан и я п угов и ц . abo to n ad u ra, [ж ,] (п р о с т .) см. b o to n a d u ra, ab otonar, [п е р е х .] за с тё ги в а ть ; [н е п е р е х .] р а с п у с к а ть с я , п у с к а ть п о ч к и ; •a b o to n a r se. [в о зв . гл.] за стё ги в ать ся , abovedado, [п р и л .] с в о д ч а ты й ; в ы п у к л ы й ; д у го о б р а зн ы й . abovedam iento. [м .] д е й с тв и е по зн ач гл. abovedar. abovedar, [п е р е х .] (а р х .) с в о д и т ь св о д , д е л а т ь с в о д ы ; п р и д а в а ть ф о р м у с в о д а, aboyar, [ п е р е х .] (м о р .) с т а в и ть б а к а н ы ; [н е п е р е х .] п л ав ать, abozalar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н ам о р д н и к, abozar, [п е р е х .] с т о п о р и т ь, о ста н а в л и в а т ь т я гу с н а сти ; за к р е п л я т ь сн асть, abra, [ж .] г а в а н ь ; н е б о л ь ш а я б у х та , за л и в ; ш и р о к а я т р е щ и н а в зе м л е ; ш и р о к о е у щ е л ь е ; (А м е р .) п р о га л и н а ; с т в о р к а (о к н а и т. д .) . abracadabra, [ж .] а б р а к а д а б р а , abrac adab rante. [п р и л .] та и н с т в е н н ы й ; ч у д е с н ы й ; п о р а з и т е л ь н ы й : *esto es abraca d a b ra n te , э то а б р а к а д а б р а к а к а я -т о . abraca-palo, [м .] (А м е р .) о р х и д е я , abracar, [п е р е х .] (А м е р .) к р е п к о о б н и м а ть, abracijo, [м .] (р а з г .) о б ъ я т и е , a b rah o n a r. [п е р е х .] к р е п к о о б н и м а ть, abrandecosta. [ж .] (б о т .) к у б и н с к о е д и к о е дерево. ab rasadam ente. [н а р е ч .] го р я ч о , п л ам е н н о , abrasador, а. [п р и л .] го р яч и й , зн о й н ы й ; ж г у чий. abrasam iento, [м .] о ж о г, abrasar, [п е р е х .] сж и гать , о б ж и г а т ь ; о п а л я т ь, в ы с у ш и в а т ь (с о л н ц е ); (п е р е н .) п о з о р и т ь , с т ы д и ть ; р а с тр а ч и в а ть , п р о м аты вать; р а з ж и га т ь , в о с п л а м е н я ть ; •a b ra s a rs e , [в о зв . гл.] з а г о р а т ь с я ; о б ж и га т ь с я ; (п е р е н .) в о сп л ам ен я ть ся , п ы л ать, за го р а т ь с я , abrasión, [м .] а б р а зи я , abrasivo, va. [п р и л .] аб р а зи в н ы й , ab raz ad a, [ж .] о б н и м а н и е ; ж е л е з н а я ск о б а, abraz adera, [ж .] ко л ь ц о (н а р у к о я т к е и н с тр у м е н та , н о ж а , и. т. д .) , ж е л е з н а я с к о ба, б а н д а ж ; п о д х в а т (у за н а в е с е й и
т. д .) ; б у г е л ь ; (п о л и г р .) ф и гу р н а я с к о б к а ; (в о е н .) л о ж е в о е ко л ь ц о , ab raz ad o r, га. [прил.] о б н и м а ю щ и й ; о к р у ж а ю щ и й ; [м.] (а р г .) п о л и ц ей ск и й аге н т, ab raz am ien to , [м .] о б н и м а н и е ( р а з г .) , о б ъ я ти е. a b raz ar, [перех.] о б н и м а ть, за к л ю ч а т ь в объятия, обхваты вать; окруж ать, о х в а т ы в а т ь ; о б в и в а т ь (с я ) (о в ью щ и х с я р а с т е н и я х ); с о д е р ж а т ь , за к л ю ч а т ь в с е б е ; с л е д о в а т ь ; п р и с о е д и н я ть с я ; в зя т ь на се б я ч т о -л ; * abrazarse, [в о з в . гл.] о б н и м атьс я. ab razo , [м .] о б ъ я т и е . ab reg ar, [перех.] (А м е р .) с р а ж а ть с я , в о е в а ть . ábrego, [м .] ю ж н ы й в ете р , abrelatas, [м .] к о н сер в н ы й но ж . ab revadero, [м .] в о д о п о й , к о л о д а , в о д о п о й ны й ж ёл о б , по и л ка. abrevador, [м.] п о и л ь щ и к ; см. abrevadero, abrevar, [п е р е х .] п о и ть, у то л я ть ч ь ю -л ж а ж д у ; (о с к о те ) н а п а й в а т ь ; см о ч и ть, н а п о и ть в л аго й (р а с т о н и я и т. д .) ; п о л и в ать, о р о ш а т ь ; за м а ч и в а т ь к о ж у (д л я д у б л е н и я ); • abrevarse, [в о з в . гл .] у т о л и ть ж а ж д у , нап и ться, abreviación, [м .] со к р а щ е н и е , у м е н ь ш е н и е ; у с к о р е н и е ; к о н сп ек т. abrev iad am en te, [н а р е ч .] к р а тк о , с о к р а щ ё н но, в к р а т ц е ; су м м ар н о , к о н с п е к ти в н о ; н ас к о р о . abreviar, [п е р е х .] с о к р а щ а т ь , у м е н ь ш а т ь ; о гр а н и ч и в а т ь ; у с к о р я т ь ; * ¡abrevie!, к о р о ч е !; * abreviarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) то р о п и ть ся , сп еш и ть. ab rev iatu ra, [ж .] а б б р е в и а т у р а ; с о к р а щ е н и е ; * en ab rev iatu ra , с о к р ащ ен н о , abribonarse, [в о з в . гл .] с в я за ть с я , якш а т ьс я , в о д и ть с я с о в сяки м с б р о д о м ; о п у с к а т ь ся; с т а н о в и т ьс я п л у то м , м о ш е н н и к о м , abrida, [ж .] (А м ер .) п о в то р н о е о тк р ы в а н и е , ab rid ero , [п р и л .] о тк р ы в а ю щ и й с я л е гк о ; [м.] (б о т .) п е р с и к (о д и н и з с о р т о в ), ab rid o r, [м .] п р и в и в а л ь н ы й н о ж и к , ab rig ad ero , [м .] н ав ес , к о з ы р ё к о т в е т р а ; м е сто за щ и щ ё н н о е о т в е т р а ; (А м е р .) п р и то н (в о р о в с к о й , р а з б о й н и ч и й ), ab rig ar, [перех.] у к р ы в а т ь о т...; д а в а т ь п р и ю т ; п о м о га ть ; (п е р е н .) в зл е л е я ть , и м еть, та и ть (н а д е ж д у и т. д .) : • a b r ig a r se. [возв* гл.] у к р ы в а ть с я , за в о р а ч и в а т ь ся, за п а х и в а т ьс я , з а в е р н у т ь с я ; (b ien ) к у тать ся . abrigo, [м .] к р о в , п р и с тан и щ е , п р и ю т ; у к р ы ти е ; у б е ж и щ е ; п а л ь т о , м ан то , в е р х н я я о д е ж д а ; (в о е н .) б л и н д а ж ; (п е р е н .) п о к р о в и т е л ьс тв о , п о м о щ ь, п о п е ч ен и е, з а с ту п н и ч е с тв о ; (А м е р .) гу с т о т а : * al ab ri go de, п о д (п о )к р о в о м , п о д п р и к р ы ти ем , п о д за щ и т о й ; * estar al abrigo, н а х о д и ть с я в б е з о п а с н о с ти ; * ab rig o de en tretiem p o , д е м и с е зо н н о е п ал ьто , ab ril, [м .] а п р е л ь ; (п е р е н .) го д ы ю н о сти : * estar hecho (p arecer) u n ab ril, б ы ть п р е к р а сн ы м к а к в е с н а ; * e n ab ril, в а п р е л е. abrileño, [п р и л .] а п р е л ьс к и й , ab rilla n tad o r, [м .] гр а н и л ь щ и к (д р а г о ц е н н ы х к а м н е й ); ш л и ф о в щ и к (-и ц а ). a b rilla n tar, [п е р е х .] ш л и ф о в а т ь ; гр а н и ть ; (п е р е н .) п р и д а в а ть блеск, ab rim ien to , [м .] (д е й с тв и е ) о тк р ы в а н и е , о т п и р а н и е ; в скр ы ти е, р ас п еч а ты в а н и е, ab rir, [перех.] о тк р ы в а т ь, р а с тв о р я ть , р а с к р ы в а т ь ; о т в о р я т ь : о тп и р а т ь; (п е р е н .) н ач и н а ть, о т к р ы в а т ь ; просверливать; п р о л а м ы в а ть , п р о к л а д ы в а т ь , п р о б и в а т ь ; в с к р ы в а ть , р а з р е з а т ь ; о б н а ж и ть , о тк р ы т ь (м е с т о р о ж д е н и е ); р ы ть, в ы к а п ы в а ть ; г р а в и р о в а т ь ; (э л .) р а з м ы к а ть ( ц е п ь ) (м о р .) о тч а л и в а т ь, о тв а л и в а т ь ; (А м ер .) р а с ч и щ а ть л е с ; [н е п е р е х .] (о п о го д е ) п р о я с н я т ь с я : * a b rir u n a sesión,
о т к р ы т ь з а с е д а н и е ; * a b rir el co razó n , (п е р е н .) о тк р ы т ь д у ш у , д о в е р я т ь св о ю т а й н у ; • a b rir el circuito, ( э л .) р а з о м к н у т ь ц е п ь ; * a b rir u n a ca rre tera , п о л о ж и т ь п у т ь ; * a b rir u n a ven a, в с к р ы ть в е н у ; * a b rir las filas, р а з о м к н у т ь р я д ы ; • a b r i r el ap etito , в о з б у д и т ь а п п е ти т; • a b r i r la suscripción, о т к р ы в а т ь п о д п и с к у ; * a b rir u n a cu e n ta co rrien te, о тк р ы т ь т е к у щ и й с ч е т; * a b rir la discusión, о т к р ы ть д и с к у с с и ю ; • a b rir u n p o zo , в ы р ы ть к о л о д е ц ; * a b rir el fu eg o , о т к р ы в а т ь о г о н ь ; • a b rir paréntesis, (м а т .) о т к р ы ть с к о б к и ; * a b rir el ojo, (р а з г .) д е р ж а т ь у х о в о с т р о ; * a b rir los ojos a u n o , (п е р е н .) о тк р ы т ь г л а з а к о м у -л ; * a b rir brecha, п р о б и в а т ь б р е ш ь ; * abrirse, [в о зв . гл .] о тк р ы в а т ьс я , р а с к р ы в а т ь с я , р а с т в о р я т ь с я ; о тп и р а т ь с я ; р а с п у с к а ть с я (о ц в е т а х ); (п е р е н .) н а ч и н а ть с я ; р а с с т у п а ться, р а з в е р з а т ь с я ; т р е с к а ть с я , р а с к а л ы в а ть с я ; (м е д .) п р о р ы в а т ь с я ; р в а т ь ся (о м а т е р и и ) (п е р е н .) о тк р ы в а т ьс я , д о в е р я т ь св о ю та й н у к о м у -л ; (А м ер .) у б е г а т ь ; у х о д и т ь, о т к а зы в а т ь с я о т у ч а с ти я ; * ab rirse cam ino, с т а н о в и т ьс я и з в естн ы й ; п р о л о ж и т ь се б е п у т ь к у с п е х у ; [с т р а д , при ч .] abierto, abrocalado, [п р и л .] п о х о ж и й на за к р а и н ы колодца. abrochador, [м .] см. aboto n ad o r, ab ro ch ad u ra, [ж .] см. abrocham iento, abrocham iento, [ж .] за стё ги в ан и е на к р ю ч ки, н а п р яж к и , н а п у го в и ц ы , abrochar, [п е р е х .] за с те ги в а ть н а кр ю чк и , н а п р яж к и , н а п у го в и ц ы ; * abrocharse, [в о з в . гл.] за с те ги в а ть с я ; (А м е р ) с х в а т ы в а ть с я в р у к о п а ш н у ю , с п о р и ть, с с о р и ться, б р ан и ться. abrogable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть о тм е н ён ны м , у п р азд н ён н ы м . abrogación, [м .] о тм е н а, у п р а з д н е н и е ( з а к о на, о б ы ч а я ). abro g ato rio , ria. [пр и л .] о тм ен яю щ и й , у п р а зд н яю щ и й . abrojal, [м .] м есто, за р о с ш е е р еп ей н и к о м , ч е р то п о л о х о м . abrojín, [м .] (з о о л .) м о р ск ая ул и тка, abrojo, [м.] (б о т .) р е п е й н и к ; ч е р то п о л о х ; (з о о л .) к р а б ; (в о е н .) ёж ; (м о р .) о с т р ы е п о д в о д н ы е скалы , abrollo, [м .] (у с т .) см. abrojo, abrom ado, -da. [п р и л .] (м о р .) тум ан н ы й , м глисты й, п асм у р н ы й , abro m ar, [п ер е х .] (у с т .) см. a b ru m ar: * ab ro m arse. [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я ч е р в о т о чи нам и. abroncar, [п е р е х .] (р а з г .) п р и ч и н ять н е п р и ятн о сти , д о с а ж д а т ь , н а д о е с т ь ; с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь ; см у щ ать, в го н я ть в кр аску . abroquelado, da. [п р и л .] (б о т .) щ и тови дн ы й , ab roquelar, [п е р е х .] за к р е п л я ть п ар у с а; * abroquelarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я щ и то м ; (п е р е н .) за щ и щ а ть с я чем -л. abrótano, [м .] (б о т.) п о л ы н ь (б е л а я ), abro to ñ ar, [н е п е р е х .] р ас п у ск а ться, п у ск ать почки. ab ru llar. [н е п е р е х .] (о б л .) м ы ч ать; р ев е т ь, ab ru m ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] п о д авл ен н ы й , у д р у ч ё н н ы й ; о б р ем ен ён н ы й , ab ru m ad o r, га. [п р и л .] тяго стн ы й , тяж ки й , тя ж ёл ы й ; п о д а в л я ю щ и й ; у д р у ч а ю щ и й ; и зн у р я ю щ и й ; д о к у ч н ы й , н а д о е д л и в ы й : * pruebas ab ru m ad o ras, не о п р о в е р ж и м ы е ули ки , д о к а за т е л ь с т в а .
ab ru m a r, [п е р е х .] у гн е та т ь , у д р у ч а ть , п о д а в л я т ь ; гн е сти ; о тя га т ь, о б р е м е н я т ь ; в ы з ы в а т ь у с т а л о с т ь, и з н е м о ж е н и е ; (п е р е н .) к а зн и т ь ; гн е с т и ; д о к у ч а т ь , н а д о е д а т ь ; * a b ru m a r d e tra bajo, за в а л и в а т ь р а б о то й ; * ab ru m a r de reproches, о с ы п а т ь у п р ё к а м и ; # ab ru m arse , [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я ту м а н о м ; д е л а т ь с я п о д о з р и те л ьн ы м . ab ru p to , [п р и л .] к р у т о й , о б р ы в и с ты й , о т в есн ы й . a b ru tad o , da. [п р и л .] о зв е р е л ы й , о д и ч а в ш и й ; ск о тск и й , зв е р с к и й ; л и ш ён н ы й разум а. absccdarse. [в о з в . гл .] н а р ы в а ть , о п у х н у т ь и н агн о и тьс я . absceso, [м .] а б с ц есс , н а р ы в , гн о й н и к : * fo r m a rse u n absceso, н а р ы в а ть , abscisa, [ж .] (г е о м .) аб с ц и с с а : * e je d e abs cisas, о с ь абс ц и сс . absenteísm o. [м.] ( г а л .) см. absentism o, abséntico, са. [п р и л .] п ол ы н н ы й , absentism o, [м.] аб с е н т е и зм , absidal. [п р и л .] к а п с и д а ( а б с и д а ) ; п о х о ж ий н а апсиду. ábside, [м.] (а р х .) а б с и д а, а п с и д а ; (а с т р .) ап с и да. absintio, [м.] (б о т .) п о л ы н ь ; а б с ен т, п о л ы н н ая в о д к а . absolución, [м .] о п р а в д а н и е ; п р о щ а н и е ; (ц е р к .) о тп у щ е н и е гр ех о в , absoluta, [ж .] к а те го р и ч е с к о е у т в е р ж д е н и е ; (в о е н .) * licencia absoluta, у в о л ь н е н и е со сл у ж б ы . absolutam ente, [н а р е ч .] а б с о л ю тн о , с о в е р ш ен н о, б е з у с л о в н о ; н е п р е м е н н о ; по с у щ е ств у , су щ е с т в е н н о , absolutism o, [м.] аб с о л ю т и зм , н е о г р а н и ч е н н ая м о н а р х и я ; с а м о д е р ж а в и е , absolutista, [м.] а б с о л ю т и с т; [пр и л .] а б с о л ю ти стски й . absoluto, ta . [п р и л .] аб с о л ю тн ы й , б е з у с л о в ны й, б е з о г о в о р о ч н ы й ; н ео гр ан и ч ен н ы й (о в л а с т и и. т. д .) ; вл астн ы й , п о в е л и те л ь н ы й ( о т о н е и. т. д . ) ; н е о б у с л о вл ен н ы й ; р е ш и те л ь н ы й : * m ay o ría abso lu ta , а б с о л ю т н о е бо л ь ш и н ств о , absoluto, [м.] (ф и л .) аб с о л ю т, absolutorio, а. [п р и л .] (ю р .) о п р а в д а т е л ь ны й. absolver, [п е р е х .] п р и з н а в а т ь н ев и н о вн ы м , о п р а в д а т ь ; о с в о б о ж д а т ь (о т к а к о й -л о б я з а н н о с т и ); (ц е р к .) о т п у с к а т ь гр е х и ; р а з р е ш а т ь в о п р о с ; п р о щ а ть , absorbencia, [ж .] в сас ы в а н и е , в п и ты в ан и е, п о гл о щ ен и е , абсорбция; сп о с о б н о с т ь в с а с ы в а ть с я , в п и т ы в а т ьс я , п о г л о щ а т ь ся, а б с о р б и р о в а т ь с я . absorbente, [п р и л .] в сасы в аю щ и й , в п и т ы в а ю щ и й , п о гл о щ а ю щ и й ; а б с о р б и р у ю щ и й ; (п е р е н .) в с е п о г л о щ а ю щ и й ; в о с то р ж е н н ы й ; [м.] в с а с ы в а ю щ е е в е щ е с т во. absorber, [п е р е х .] в с а с ы в а т ь , в п и т ы в а т ь, п о г л о щ а т ь ; за г л у ш и т ь ; (х и м .) а б с о р б и р о в а т ь ; (п е р е н .) п о ж и р а ть , п о гл о щ а т ь (и м у щ е с тв о и т. д .) : * ab so rb er la a te n ción, з а в л а д е т ь в н и м а н и е м ; * absorberse, [ в о з в . гл .] в с а с ы в а ть с я , в п и т ы в а т ь с я ; а б с о р б и р о в а т ь с я ; п о гр у ж а т ь с я , у г л у б л ятьс я. ahsorbible. [п р и л .] п о гл о щ а е м ы й , в п и т ы в а е м ы й, о б с о р б и р у е м ы й . absorbida, [ж .] (А м е р .) за т я ж к а (п р и к у р е н и и ); о б л и з ы в а н и е .
abso rb im ien to . [м.] в сасы в ан и е , в п и ты в ан и е, а б с о р б ц и я , п о гл о щ ен и е , absorción, [ж .] см. absorbim iento. ab so rtar, [п е р е х .] за х в а т ы в а т ь , п о гл о щ а ть ; д е р ж а т ь в н еи зв е с т н о с т и , в н е о п р е д е л ен н о сти ; у в л е к а т ь , о ч а р о в ы в а т ь , в о с х и щ а ть . absorto, ta. [п р и л .] во сх и щ ён н ы й , п о р а ж ё н ны й, у д и в л ён н ы й , в в о с то р г е , в в о с х и щ е н и и ; у гл у б л ён н ы й . abstem io, а. [п р и л .] н е п ью щ и й ; [су щ .] т р е зв е н н и к ( -и ц а ). abstención, [ж .] в о зд е р ж а н и е , у м е р е н н о с т ь ; у к л о н е н и е о т г о л о с о в а н и я ; (ю р .) с а м оотвод: # abstención p a rla m e n ta ria , н е я в к а н а за с е д а н и е п ар л а м ен та , abstencionista, [м.] а б с ен теи ст, abstenerse, [в о з в . гл .] в о з д е р ж и в а т ь с я ; о с т е р е г а т ь с я ; н е у п о т р е б л я т ь в и н а ; * abstén gase u sted de hacerlo, н и в к о е м с л у ч а е э то го н е д е л а й те . ab sterg en te, [п р и л . м.] (м е д .) о ч и щ а ю щ и й ; с р е д с тв о , о ч и щ а ю щ е е р ан у , absterger, [п е р е х .] п р о м ы в а ть , о ч и щ а т ь рану. abstersión. [ж .] п р о м ы в а н и е, о ч и щ ен и е р ан ы . abstersivo, va. [п р и л .] о ч и щ аю щ и й , abstinencia, [ж .] в о зд е р ж а н и е , у м е р е н н о с т ь ; в о зд е р ж а н и е о т п и щ и ; пост, с о б л ю д е н и е п о с т а ; го л о д ан и е, г о л о д о в к а , ab stin en te, [п р и л .] в о зд е р ж а н н ы й , в о з д е р ж н ы й (у с т .), у м е р е н н ы й ; т р е з в ы й ; н е п ью щ и й . ab stin en te m en te , [н а р е ч .] у м е р е н н о , в о зд е р ж (а н )н о . abstracción, [ж .] аб с тр ак ц и я , о тв л е ч е н и е ; а б с тр а к т н о с т ь ; о тв л е ч ё н н о е п о н я т и е ; с о с р е д о т о ч е н и е, с о с р е д о т о ч е н н о с т ь ; с т р е м л е н и е к о д и н о ч е с т в у : * hac er abs tracción, п р о и з в е с ти а б с тр а к ц и ю ; о с т а в л я ть ч то -л в сто р о н е, ab stractam en te, [н а р е ч .] аб с тр а к тн о , о т в л е чённо. abstractivam ente, [н а р е ч .] аб с тр а к тн о , abstractivo, va. [п р и л .] аб с тр а ги р у ю щ и й , abstracto, ta. [п р и л .] аб с тр а к тн ы й , о тв л е ч ё н н ы й ; б ес п р ед м етн ы й , н е ж и з н е н н ы й : * en abstracto, а б с тр а к тн о , о тв л е ч ё н н о ; • l o abstracto, а б с тр а к тн о е , abstraer, [п е р е х .] о т в л е к а ть , а б с т р а г и р о в ать, м ы сл ен н о о т д е л я т ь ; [н е п е р е х .] у п у с к а ть , п р о п у с к а т ь, о п у с к а т ь ; о с т а в л я ть в с т о р о н е ; * abstraerse, [в о з в . гл.] о тв л е к а ть с я , п о гр у ж а ть с я , у гл у б л я т ьс я , у х о д и т ь в себ я, п р е д а в а т ь с я р а з м ы ш л е н и я м ; [с т р а д , п р и ч .] abstracto, abstraído, da. [с т р а д , п р и ч . к ab stra er] п о г р у ж ён н ы й ; п о гл о щ ён н ы й чем -л, за д у м ч и в ы й ; [п ри л.] ж и в у щ и й в о д и н о ч е с т в е ; рас сеян н ы й . abstruso, sa. [п р и л .] за у м н ы й , тём ны й , т р у д н ы й д л я п он и м ан и я, н еп о н ятн ы й , н е я с ны й. absuelto, [с т р а д , п р и ч .] к absolver, a b su rd am en te, [н а п е ч .] н ел е п о , а б с у р д н о ; ab su rd id ad , [ж .] н е л е п о с т ь ; а б с у р д , в зд о р , гл у п о с ть , н е л е п о с т ь, е р у н д а б е с с м ы с л и ца, в зд о р н о с т ь , б е з р а с с у д н о с т ь ; н е с о о б р а з н о с т ь , н е с у р а зн о с т ь ; (п е р е н .) д и ко с ть. ab su rd o , da. [п р и л .] н ел е п ы й , б е с с м ы с л е н ны й, а б с у р д н ы й , б е з р а с с у д н ы й , б зд о р ны й, н е с у р а зн ы й ; [м.] в зд о р , б е с с м ы с ли ц а , н е л е п о с т ь, а б с у р д , е р у н д а , е р е с ь , ч е п у х а, н ел е п и ц а , д р е б е д е н ь ; (п р о с т .) за у м ^ (р а з г .) д и ч ь ; (п е р е н .) д и к о с т ь : • r e d u c i r al a b su rd o , д о в е с т и д о а б с у р д а ; • d e c ir absurdos, го в о р и т ь е р е с ь ; * e s ab su rd o , д и к о . abubilla, [м.] (о р н и .) у д о д , abubo. [м.] (о б л .) с о р т гр у ш и .
abuchear, [п е р е х .] гр о м к о в ы р а ж а т ь н е у д о в о л ьс тв и е , ш и кать. abucheo, [м .] д е й с тв и е п о зн ач. гл. ab u chear, ш и к ан ь е, гр о м к о е в ы р а ж е н и е н е у д о в о л ь с т в и я ; (А м е р .) гвал т, abuelastro, tra . [с у ж .] о те ц и ли м ать (о т ч и м а и л и м а ч е х и ). abuelita. [м . у м е н ь .] б а б у ш к а (н а д етск о м я з ы к е ). abu eü to . [м . у м е н ь .] д е д у ш к а (н а д етск о м я з ы к е ). abuelo, [м .] д ед , д е д у ш к а ; с т а р и к ; п р е д о к : •a b u e lo s , [м н о ж .] д е д а н б а б к а ; д ед ы , п р ед ки . ab u a rd illad o , da. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й в в и д е м ан с ар д ы , м ан с ар д н ы й , ч е р д а ч н ы й (о ж и л о й к о м н а те ), ab u h a d o , d a. [п р и л .] о п у х ш и й , в зд у т ы й ; о д у тл о в а т ы й . abuja. [ж .] (р а з г .) см. aguja, abujero. [M.] (п р о с т .) см. agujero, abulense. [п р и л .] к A vila; [су щ .] ж и т е л ь или у р о ж е н е ц А ви лы , abulia, [ж .] (м е д .) аб у л и я , п а т о л о ги ч еск о е б е з в о л и е ; о с л а б л е н и е в о л и , б е зв о л и е , abúlico, са. [п р и л .] (м е д .) ст р а д а ю щ и й а б у л и е й ; с о с л а б о й в о л ей , б е зв о л ь н ы й , ab u ltad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a b u ltar; [п р и л .] то л с ты й , б о л ьш о й , о б ъ ём и сты й ; о кр у глён н ы й . ab u ltam ien to . [м.] у в е л и ч е н и е ; р а з б у х а н и е ; (п е р е н .) р а з д у в а н и е . ab u ltar, [п е р е х .] у т о л ы ц а т ь ; п р и б а вл ять, у в е л и ч и в а ть (о б ъ ё м , чи сл ен н ы й с о с т а в ); п р е у в е л и ч и в а ть ; у с и л и в а ть : • abultarse, [н е п е р е х .] у в е л и ч и в а ть с я , в о зр а с т а т ь ; п у х н у ть , в зд у в а ть с я , р а з б у х а т ь , ab u n d a m ien to , [м .] и зо б и л и е, и з б ы т о к : # а m ay o r ab u n d a m ien to , к р о м е то го , св е р х то го . abu n d an cia, [ж .] и зо б и л и е, и з б ы т о к ; д о в о л ь с тв о ; м н о ж е с тв о ; д о с т а т о к ; с и л ь н о е р а з м н о ж е н и е : • en ab u n d a n cia, в и з о б и л и и ; (р а з г .) в д о в о л ь , в д о с т а л ь ; • c u e r no de la ab u n d an cia, р о г и зо б и л и я ; • v i v ir en la ab u n d a n cia, ж и т ь в д о с татк е, ж и т ь в п о л н о м д о в о л ь с т в е ; *1а ab u n dancia n o perjudica a nadie, к а ш у м асл о м н е и сп о р ти ш ь. ab u n d a n te, [п р и л .] о б и л ьн ы й , и зо б и л ь н ы й ; изб ы то чн ы й . ab u n d a n tem e n te, [н а р е ч .] о б и л ь н о , м н о го : * com er a b u n d a n tem e n te, п л о тн о п о ес ть, ab u n d a r, [н е п е р е х .] и з о б и л о в а ть , и м еться в и зо б и л и и ; к и ш е т ь; (А м ер .) л гать, п р еу в е л и ч и в а ть . ¡abur! [м е ж д .] п р о щ а й (т е )!, б у д ь ( т е ) з д о р о в (ы )! ab u rar, [п е р е х .] за ж и га т ь, ab u rg u esam ien to , [м.] д е й с тв и е и со с то ян и е по зн ач. aburguesarse. aburguesarse, [в о з в . гл .] с тать б у р ж у а , п р и о б р е с ти о б ы в а те л ь с к и е п р и в ы чки , о б у р ж у а з и т ь с я , о м ещ ан и тьс я, ab u rrad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а о сл а; гр у б ы й , н ев еж л и в ы й , abu rrició n , [м.] (р а з г .) см. ab u rrim ien to , a b u rrid o , [п р и л .] ск у чн ы й , у то м и тел ьн ы й , наводящ ий скуку; надоедливы й; п рес к у ч н ы й ; [м.] п р е с к у ч н ы й ч е л о в ек , ab u rrid o ra . [ж .] (А м е р .): * ech ar la abu rrid o га, б р ан и ть. ab u rrim ien to , [м .] ск у к а, то с к а ; н е п р и я т н о сть, о го р ч е н и е ; д о с а д а ; о тв р а щ е н и е , a b u rrir, [п е р е х .] н а в о д и т ь ск у ку , н а д о е д а т ь ; д о с а ж д а т ь , п р и ч и н ять н е п р и я т н о с ти ; д о к у ч а т ь ; у то м л ять, тя го ти ть ; тр а ти т ь (д е н ь ги и т. д .) (р а з г .) р и с к о в а ть (д е н ь гам и ) ; о ста в л я ть , п о к и д а ть ( г н е з д о ) ; л е з т ь ; (р а з г .) д о п е к а т ь , д о н и м а т ь : • a b u rrirse. [в о з в . гл.] и сп ы ты в ать ск у ку , с к у ч а т ь ; * em p ezar a ab u rrirse, за с к у ч а т ь ; * a b u rrir a la larg a, н ас ку ч и ть.
acantonamiento aburujar. [перех.] см. aborujar. abusar, [перех.] (de) злоупотреблять чем-л; употреблять во зло; обманывать; бес честить, насиловать: * abusar de la buena fe de uno, злоупотребить чьим-л дове рием. abusión, [ж.] см. abuso; суеверие; презднаменование; катахреза (риторическая фигура). abusionero, га. [прил.] суеверный, abusivamente, [нареч.] противозаконно, нес праведливо. abusivo, va. [прил.] противозаконный, нес праведливый; чрезмерный; оскорбитеьный. abuso, [м.] зпоупотребление; правонаруше ние: • abuso de confianza, обман, злоупо требление доверием; abuso de autoridad, злоупотребление властью, превышение власти. abutagamiento. [м.] (А м е р .) опухоль и т. Д-, см. abotagamiento. abutagar. [перех.] (прост.) раздувать, см. abotagan abutardo. [м.] (обл.) стервятник, abyección, [ж.] низость, гнусность; мер зость, гадость; падение (нравственное), abyecto, ta. [прил.] гнусный, низкий, мерз кий, пакостный, грязный, аса. [нареч.] здесь, тут: * acá у allá, здесь и там; *de acá para allá, отсюда туда; * ¿de cuá ndo acá?, с к а к и х п о р ? acabable. [п р и л .] и м ею щ и й кон ец , acabación, [ж .] (о б л .) см. acabam iento, acabadam ente, [н а р е ч .] с о в е р ш е н н о ; в п о л н е, п о л ь н о с т ью . acabado, da. [страд, прич.] к acabar; [прил.] (за )к о н ч е н н ы й , о к о н ч ен н ы й , с о в е р ш е н н ы й ; и зн о ш е н н ы й , и стр ёп а н н ы й ; о т ж и вш и й , п о с т а р е в ш и й ; р а з р у ш е н н ы й (о з д о р о в ь е ) ; * lo acabado, за к о н ч е н н о с т ь , acabador, га. [прил.] за в е р ш а ю щ и й , з а к а н ч и в а ю щ и й ; [сущ.] за в е р ш и т е л ь (-н и ц а ). acabalar, [неперех.] за к а н ч и в а ть , с о в е р ш ать, д о п о л н я ть , п о п о л н ять, acaballadero, [м.] ко н н ы й за в о д , к о н е за в о д ; п о р а сл учк и . acaballado, da. [страд, прич. и прил.] п о х о ж и й на л о ш а д и н у ю го л о в у , acaballar, [перех] п о к р ы в а т ь (о ж и в о т н ы х ). acaballonar, [перех.] (с -х .) за п а х и в а т ь г р я дам и . acabam iento, [м .] ок о н ч ан и е, за в е р ш е н и е ; д о делы ван и е; законч енность; исп олне н и е ; в ы п о л н ен и е , о с у щ е с т в л е н и е ; о к о н чательная о тд елка; см ерть; кон ец; д о верш ение. acabañar, [перех.] с т р о и ть б ар а к и , acabar, [перех.] к о н ч а т ь, о к а н ч и в а т ь, з а в е р ш а ть , за к а н ч и в а ть , д о д е л ы в а т ь ; д о к а н ч и в а т ь ; д о б и в а т ь , п р и к а н ч и в а ть ; з а к л ю ч а т ь ; и с ч е р п ы в а ть , и з р а с х о д о в а т ь ; соверш ен ствовать, улучш ать; отделы в ать ; окон чательн о о тделы вать; (м е б е л ь ) ; [неперех.] о к а н ч и в а т ьс я , п р и х о д и т ь к к он ц у, д о с т и га т ь , к о н ч а т ьс я ; у м и р а т ь : * acabar sus días, д о ж и т ь св о й в е к ; * acabar con, д о б и т ь , за к о н ч и ть , у м е р т в и ть ; * antes q u e acabes no te alabes, не го в о р и г о п п о к а не п е р е п р ы гн е ш ь; * (él) acabará m a l, он п л о х о ко н ч и т; * acabar e n p u n ta , за к а н ч и в а т ь с я остр и ём ; * acabar рог, к о н ч и ть тем , ч то ; * q u e по se acaba nu n ca , бес к о н еч н ы й , н е с к о н ч а е м ы й ; * ¡quiere usted acabar!, п е р е с т а н ь т е ;
* ¿has acabado? да перестанешь ли ты?; * acaba ya (d e u n a v ez ), д о в о л ь н о ; • a c a báram os, н а к о н ец . acabellado, da. [прил.]. (о цвете) каштано
вый. acabijo, [м .] (р а з г .) кон ец , ок о н ч ан и е, acabildar, [перех.]. о б ъ е д и н я т ь (л ю д е й ).
53
acabiray. [м .] (А м е р .) р о д а р ге н ти н с к о го с т ер в я тн и к а. acabo, [м .]. см . acabam iento. ¡acabóse! [м .] ( р а з г .) : * ¡esto es el acabóse!, д ал ь ш е некуда. acabronado, d a. [п р и л .]. и м ею щ и й с х о д с т в о с к о зл о м . acacia, [ж .] (б о т .) ак ац и я, acacharse, [ в о з е , гл .] см. ag acharse; (А м ер .) с т а н о в и т ьс я н ех о д к и м , т е р я т ь с п р о с (о т о в а р е ). acach azam ien to , [м .] (А м е р .) см и р е н и е, те р п е н и е , п о к о р н о с ть , acachetear, [п е р е х .] у д а р я т ь ку л а к о м по ли ц у . academ ia, [ж .], а к а д е м и я ; о б ъ е д и н е н и е у ч ё ны х, х у д о ж н и к о в ; н а у ч н о е о б щ е с т в о ; учебны й окр у г; ш кола; учи ли щ е: •a c a d em ia d e ciencias, а к а д е м и я н ау к , ac adém icam ente, [н а р е ч .] ак ад ем и ч еск и , academ icism o, [м .] ак ад е м и ч н о с т ь, a c ad em id sta. [п р и л .] а к ад ем и ч н ы й , а к а д е м и ч еск и й ; [м .] с т о р о н н и к ак а д е м и зм а , académ ico, са. [м . и ж .], а к а д е м и к ; [п р и л .] а к а д ем и ч еск и й , ак ад ем и ч н ы й , academ ism o, [м .] ак ад ем и зм , academ ista, [м .] х у д о ж н и к и т. д., с л е д у ю щ и й п ри н ц и п а м а к а д е м и з м а ; (м . у п о т р .) а к ад ем и к . acaecedero, [п р и л .]. в о зм о ж н ы й , л е гк о с л у ч а ю щ и й ся , в е с ь м а в о зм о ж н ы й , acaecer, [н е п е р е х .]. с л у ч а ть ся , п р о и с х о д и ть, н а с ту п а ть, п р и к л ю ч ать ся , [в о зв . гл.] (у с т .) н еч ая н н о п р и х о д и ть и ли п рису т с тв о в а ть . acaecim iento, [м .] п р о и с ш ес тв и е, с о б ы ти е ; за м е ч а т е л ь н ы й сл у ча й , acafresna. [Ж.] (б о т .) р яб и н а, acahual, [м .]. (А м е р .) с у х а я тр а в а , с л у ж а щ а я то п л и в о м ; р а з н о в и д н о с т ь п о д с о л н ечника. acahualarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) за р а с т а ть в ы с о к о й тр а в о й . acahualillo. [м.] (А м е р ). тр а в я н и с т о е р а с тен и е. acahuite. [м .]. (б о т .) м ек си к а н ск а я сосна, acaid. [м .]. (у с т .) (х и м .) у к с у с н а я ки сл о та, acaim iento, [м .]. (у с т .) зн а ч и т е л ь н ы й с л у чай. acalabazado, [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] т ы к в о о б р азн ы й . acalabazarse, [в о з в . гл.] п р и н и м ать ф о р м у ты к в ы ; (п е р е н .) зв е р е т ь , д о х о д и т ь д о с к о тск о го со сто ян и я, acalefo. [м .]. (з о о л .) м ед у за , ac alen tu rad o , da. [п р и л .]. л и х о р ад о ч н ы й , acalen tu rarse, [в о з в . гл .] з а б о л е т ь л и х о р ад к о й . acalicino, па. [п р и л .] (б о т .) ли ш ён н ы й ч а ш ечки . ac alo rad am en te, [к а р е ч .]. за п а л ь ч и в о , acalorado, da. [п р и л .] р а зго р я ч ё н н ы й ; р а з д р а ж ё н н ы й ; (А м ер .) пы лки й , го р яч и й , б у р н ы й , н е о б у зд а н н ы й , acaloram iento, [м .] с о гр е в а н и е ; ж а р , п ы л ; (п е р е н .) в с п ы л ьч и в о с ть , го р я ч н о с т ь, з а п а л ь ч и в о с ть ; в сп ы ш к а ; р а з го р я ч ё н н о сть. acalorar, [п е р е х .]. с о гр е в а ть , н а г р е в а ть ; р а з ж и га т ь , в о зб у ж д а т ь , р а с п а л я т ь ; ( п е р е н .) в о сп л ам ен я ть , о д у ш е в л я т ь ; о б о д р я т ь, в о о д у ш е в л я т ь ; р а з д р а ж а т ь , в ы в о д и ть из с е б я ; у то м л я ть (и зл и ш н о й р а б о т о й и т. д .) : * acalorarse, [в о зв . гл.] (р а з г .) го р я ч и ть с я , р ас п ал и тьс я , п р ий ти в в о зб у ж д е н и е , в сп ы л и ть, в ы й ти и з с е б я ; • acalorarse p o r u n a n ad e ría, в сп ы л и ть и з -з а п у стяка . acaloro, [м .]. см . acaloram iento, acalla, [ж .], (б о т .) а л тея , п р о св и р н я к , см. m alvavisco. ac allan tar, acallar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, у с
м и р я т ь ; у н и м а ть ; за с т а в и т ь за м о л ч а т ь ; у то л я ть. acam ar, [п е р е х .]. п р и б и ть (д о ж д ём , в етр о м и т. д., х л е б а , р а с т е н и я ): * acam arse [в о з в . гл.] (о б л .) р а с п о л а га т ь с я н а н о ч ь ( о с т а д е ). acam astronarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) с тать х и тры м . acam ellado, da. [п р и л .] и м ею щ и й с х о д с т в о с в ер б л ю д о м , п о х о ж и й н а в е р б л ю да. acam ello n ar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з б и в а т ь с а д о в ы е гр яд к и . acam p an ad o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ко л о к о л а , acam panar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у к о л о к о л а. acam pado, [с у щ .] л аге р н и к, acam par, [п е р е х .] р а с п о л а га т ь л а ге р е м ; [н е п е р е х .] сто я ть (р а с п о л а га т ь с я ) л а г е р ем . acam po, [м .] см. dehesa, acam p to , ta . [п р и л .] н ес ги б ае м ы й , acanalado, da. [п р и л .] к а н а л о о б р а з н ы й ; р у б ч а ты й , р и ф л ён ы й ; [м .] р о д ш ёл ко в о й ткан и . acanalador, [м .] д в о й н о й ш п у н то в и к . acan alad u ra, [ж .] (а р х .) к а н н е л ю р а ; (А м е р .) д е й с тв и е п о зн ач. глаг. acanalar, acanalar, [п е р е х .] д е л а т ь в ы е м к и , ж е л о б к и ; п р и д а в а ть ф о р м у ж ёл о б а, д е л а т ь в ы е м ку, в ы р е з. acanallado, da. [п р и л .] н еч естн ы й , н изкий , нагл ы й . acancerado, da. [с т р а д , п р и ч .] к acancerarsc; [п р и л .] тв ёр д ы й , у п о р н ы й , acancerarse, [в о з в . гл .] см. cancerarse, acandilado, da. [п р и л .] и м ею щ и й сх о д с тв о с м асл я н о й л а м п о ч к о й ; п р ям о й , с т о я щ и й то р ч к о м , н егн у щ и й ся. acandilar. [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у м а с л ян о й л ам п о ч ки . acanelado, da. [п р и л .] к о р и ч н е в ы й ; ц вета или в к у с а ко р и ц ы . acanelonar. [п е р е х .] н а к а зы в а т ь (р о зг а м и ), acanillado, da. [п р и л .] п о л о са ты й (о м а те р и и ). acan illad u ra. [ж .] н е д о с та то к п о л о с а то й м а тер и и . acanogar, [п е р е х .] (А м ер .) п р и д а в а ть ф о р м у к а н о э; см . acanalar, acansinarse, [в о з в . гл.] у став ать , у то м л я ться . acantáceo, а. [п р и л .] (б о т .) ак ан то в ы й , acantalear, [о е з л . гл .] (о б л .) (с и л ь н о ) с ы п а ться, и д ти (о г р а д е ) ; и д ти в и з о б и л и и (о д о ж д е ) . acan tarad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ac an tara r; [п р и л .] (р а з г .) (с о в с е м ) глуп ы й , д у р а ц кий. acantear, [п е р е х .] б р о с а ть к а м н ям и ко го -л . acantilado, da. [п р и л .] (м о р .) ск ал и сты й , к р у то й , о б р ы в и с ты й ; [м .] п р и б р е ж н ы е о тв е с н ы е скалы , о б р ы в и с ты й б ер ег, acan tilar, [п е р е х .] (м о р .) р а з б и в а т ь к о р а б л ь о с к ал ы ; д р а г и р о в а т ь , о ч и щ ать д н о ( м о р я ) ; у гл у б л я т ь д н о (м о р я ) : * acantilarse, [в о з в . гл.] в ы б р о с и ть с я на б е р е г; се сть н а м ель, acantio. [м .] (б о т .) р о д ч е р то п о л о х а , acanto, [м .] (б о т .) а к а н т; (а р х .) ак ан т, а к а н то в ы е л и сть я (о р н а м е н т ); см. acan tio. acan to n am ien to , [м .] (в о е и .) к в а р т и р н о е р ас п о л о ж е н и е , р а с к в а р ти р о в а н и е ( в о й с к ); м есто р а с п о л о ж е н и я вой ск.
ac antonar, [п е р е х .] (в о е н .) р а з м е щ а т ь , р а с к в а р т и р о в ы в а т ь ( в о й с к а ) : # ac an to n ar se, [в о зв . гл.] за м к н у т ьс я , у е д и н и ть с я (та л .). acantopterigios. [м н ож .] ко л ю ч е п ё р ы е р ы бы. ac añaverear, [п е р е х .] р а н и ть о с т р ы м и тр о с тн и к ам и . acañonear, [н е п е р е х .] о б с т р е л и в а т ь и з пуш к. acapacle. [м .] (А м е р .) (б о т .) р о д л е ч е б н о го к ам ы ш а. acaparador, [м .] ск у п щ и к ( -щ и ц а ); с п е к у л я н т ( - т к а ) ; (у с т .) б а р ы ш н и к ; (р а з г .) п е р е к у п щ и к (-и ц а .). acaparam iento, [м .] с к у п к а ; (р а з г .) п е р е к у п к а ; (у с т .) б а р ы ш н и ч е с тв о , acaparar, [п е р е х .] с к у п а ть в б о л ь ш о м к о л и
acarread o r, га. [м . и ж .] л о м о в и к , л о м о в о й ( и з )в о з ч и к ; н о с и л ьщ и к ( - и ц а ) ; р а з н о с чи к (-и ц а ). acarream ien to . [м .] см. acarreo; гу ж е в о й тр а н сп о р т. acarrear, [п е р е х .] в е зт и , в е з т и н а п о д в о дах, тел еж к ах ; перевозить, п ереносить; за н и м а т ь с я л о м о в ы м и з в о з о м ; (п е р е н .) п р и ч и н ять, в ы з ы в а т ь , п р и н о си ть, в л е ч ь за собой. acarreo, [м.] ( п е р е )в о з к а , и з в о з , р а з в о з ( к а ), гу ж е в о й тр а н сп о р т, ac arrete ar [п е р е х .] (п р о с т .) см . carretear, a c a rro ñ a n [п е р е х .] (А м е р .) н а в о д и т ь стр ах , за п у ги в а т ь, устраш ать: * acarroñarse, [в о з в . гл .] (у с т .) гн и ть, п о р т и ть с я (А м ер .) (р а з г .) п а д а ть д у х о м , стр у си ть, acarto. [м .] (у с т .) (х и м .) су р и к , acarto n ad o , da. [п р и л . и с т р а д .] к ac arto n ar; [п р и л .] к а р т о н о о б р а зн ы й ; (р а з г .) с у х о н ьк и й ; су х о й , су х о п а р ы й , ac arto n ar, [п е р е х .] д е л а т ь п о х о ж и м н а к а р то н : * acartonarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ь ся с у х о н ь к и м ; (п е р е н .) ( р а з г .) в а ж н и ча ть, н а д м е н н о в е с т и себ я, ac arto n am ien to , [м .] д е й с тв и е и с о с то я н и е п о зн ач . гл. a c arto n ar(se); (п е р е н .) и м е ю щ и й ф о р м у к а зе м а т а ; м у м и ф и к а ц и я,
ч е с тв е ; (р а з г .) п е р е к у п а т ь ; (у с т .) б а р ы ш н и ч а т ь; м он оп оли зи ровать; (п е р е н .) в сец е л о з а в л а д е в а т ь кем -л . acaparazonado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п ок ры ш ки . acaparrarse, [в о з в . гл.] с го в о р и т ь с я , с о гл а ncasam atado, da. [п р и л .] сн а б ж ён н ы й к а з е с о в а т ьс я с кем -л. м атам и. acaparrosado, da. [п р и л .] ц в е т а к у п о р о с а , acasanate. [м .] о ч е н ь в р е д н а я м е к с и к а н с к а я acapillar. [п е р е х .] п о й м а ть, с х в а т и ть ; л о чё р н ая п тица. в и ть ; в зя т ь в п л ен ь. acasape, [м.] (А м е р .) о к с и д и р о в а н н ы й м е acapizarse, [в о з в . гл .] (о б л .) у д а р я ть с я талл. д р у г д р у г а го л о в о й ; в с т у п а т ь в д р а к у , acaserarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) о с т а в а т ь с я acaponado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а с к о п ц а ; д о м а ; л ю б и ть , п р и в я з ы в а т ь с я ; д е л а т ь (п е р е н .) ж е н о п о д о б н ы й , ся п о сто ян н ы м п о к у п а те л е м , з а в с е г д а acapullarse. [в о зв . гл.] п р и н я ть ф о р м у б у таем . тон а. acaso, [м .] сл у ча й , сл у ч а й н о с т ь , с у д ь б а , acarabear, [п е р е х .] ( а р г .) г о в о р и т ь ; и м е н е п р е д в и д е н н ы й с л у ч а й ; [н а р е ч .] с л у н о в а т ь. ч а й н о ; н е ч а я н н о ; н е у ж е л и ? (в в о п р о с е ) ; acaracolado, da. [п ри л .] у л и т к о о б р а зн ы й , в о зм о ж н о , б ы ть м о ж е т ; н е б о с ь : # ро г si acaram elado, da. [п р и л .] за с а х а р е н н ы й ; acaso, н а в сяки й сл у чай , (п е р е н .) за и с к и в а ю щ и й , сл ащ ав ы й , acastorado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а б о б р о acaram elar, [ п е р е х . ] з а с а х а р и в а т ь ; ( п е в ы й м ех. р е н .) (р а з г .) х в а л и ть , в о с х в а л я т ь ; у с acatable, [п р и л .] д о с т о й н ы й у в а ж е н и я , п о с л а ж д а т ь ; за и с к и в а ть , у го ж д а т ь , л у ш а н и я. acarar, [п е р е х .] д е л а т ь о ч н у ю с т а в к у ; в е с ac atad a m en te, [ н а р е ч . ] п о к о р н о , п о ч ти ти се бя в ы зы в а ю щ е . те л ьн о . acarbarse. [п е р е х .] п р я т а т ь с я о т солн ц а, acatad u ra, [ж .] (у с т .) ви д , в ы р а ж е н и е л и ц а, о т м у х (о с т а д е ). acatar, [п е р е х .] чти ть, у в а ж а т ь п о ч и та т ь ; acardenalado, da. [п р и л .] си н ев аты й , (у с т .) п р и н и м ать в о в н и м а н и е ; о б д у acardenalar, [п е р е х .] у ш и б и ть (д о си н я м ы в а т ь , в зв е ш и в а т ь ; р а с с м а т р и в а т ь ; к о в ) ; н а с та в и т ь си н я к о в ; * acardenalarse, б ы ть п о к о р н ы м к о м у -л ; (А м е р .) н е [ в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я си н якам и , п р о п у с к а т ь, з а м е ч а т ь ; * acatarse, [в о з в . acardenillarse, [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я о к и гл .] (у с т .) о п а с а т ь с я ; п о д о з р е в а т ь , сью м еди . ac atarra r, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о acardíaco, са. [п р и л .] б е з се р д ц а, к у ч ать , м у ч и ть, и з в о д и т ь ; * acatarrarse, [в о з в . гл.] п р о с т у д и т ьс я , п о л у ч и ть acaream icnto. [м .] очн ая став к а, (с х в а т и т ь ) н а с м о р к : ♦ estoy ac atarra d o , acarear, [п е р е х .] у с т р а и в а т ь о ч н у ю с т а в у м ен я н а с м о р к . к у ; см ел о и д ти н а в с т р е ч у ; в е с т и се б я acatechitli [м .] м е к с и к а н с к а я п ти ц а п а х о в ы з ы в а ю щ е ; (у с т .) (п е р е н .) сл и ч ать, ж а н а зя б л и к а. acariciador, га. [п р и л .] л а с к о в ы й ; л а с к а ю acato, [м .] п о ч тен и е, у в а ж е н и е , д а н ь у в а щ и й ; н еж н ы й . ж е н и я : * delan te h ag o acato, у рог d etrás acariciar, [п е р е х .] л а с к а т ь ; гл а д и ть ; у м а с el rey m a to , с л у ж и т ь и н аш и м и в а ш и м ; л и в а ть , н е ж и ть ; (п о э т .) -м иловать: ♦ a c a * darse acato, за м е ч а т ь что -л . ric iar u n sueño, л е л е я т ь м еч ту , ac arm ina do, da. [п р и л .] к а р м и н н о го ц в ета, acaudado, da. [п р и л .] б ес х в о с ты й , ac arnerado, da. [при л .] п о х о ж и й н а б а р а acaudalado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к acau d alar; н ью го л о в у ; похож ий на барана; [п р и л .] б о га ты й ; н а к о п л е н н ы й ; о б и л ь (А м е р .) м ал о д у ш н ы й , тр у с л и вы й , ны й, и зо б и л ь н ы й . ac au d alad o r, га. [м . и ж .] с к о п и д о м ( - к а ) ; acaros, [м .] ( з о о л .) к л ещ и , ст я ж а т е л ь. acarpo, ра. [п ри л .] н е п л о д о н о с я щ и й , acarrarse, [п е р е х .] (о в ц ы .) со б и р а ть с я , acaudalar, [п е р е х .] к о п и ть д е н ьги , н а к а п л и в ать, н а к о п л я т ь ( б о г а т с т в а ); ( п е ч то б ы п р я т а т ьс я о т сол н ц а, р е н .) н а к а п л и в а т ь, accarrascado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а к а acaudeo, а. [п р и л .] б е с х в о с ты й , м ен н ы й д у б . ac arrazar. [п е р е х .] (о б л .) к р е п к о х в а т и т ь : ac au d illad o r, га. [п р и л . и с у щ .] к о м а н д у ю щ ий; начальник, ком андир; во ж д ь, гла ♦ acarrazarse, [в о зв . гл .] к р е п к о х в а т и ва, г л а в а р ь , ата м а н . ться . ac arreadizo, za. [п р и л .] п е р е в о зи м ы й , м о ac au d illam ien to , [м .] к о м а н д о в а н и е , б о е в о е гу щ и й б ы ть п е р е в е зё н н ы м . управление.
acau d illar, [п е р е х .] к о м а н д о в а т ь в о й с к о м ; у п р а в л я т ь, руководить; * acaudillarse, [ в о з в . гл.] и зб и р а т ь а там ан а , н а ч а л ь н и ка, гл ав ар я . acaule, [п р и л .] (б о т .) б ес с те б е л ьн ы й . acautelarse, [п е р е х .] п р и н и м ать м е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и , о с т е р е га ть с я , acceder, [п е р е х .] со гл а ш а т ьс я , п р и с о е д и н я ть ся (к м н ен и ю и т. д .) ; сн и сх о д и ть, accesibilidad, [ж .] д о с т у п н о с т ь ; д о с т и ж и м о с т ь; д о с я га е м о с т ь . accesible, [п р и л .] д о с т у п н ы й , д о с т и ж и м ы й ; д о с я га е м ы й ; ск л о н н ы й к че м у , accesiblem ente, [нареч.1 д о с т у п н ы м о б р а зо м . accesión, [м .] с о гл а си е, п р и с о е д и н е н и е (к м н ен и ю и т. д .) ; п о б о ч н а я в е щ ь ; с о е д и н ен и е, со в о к у п л е н и е , половой а к т; (м е д .) п р и с ту п , п р и п ад о к , acceso, [м .] д о с т у п ; п о д с ту п , п о д х о д ; в х о д , проход, переход, п ер е езд ; со во к у п л е ние, п о л о в о й а к т ; (м е д .) п р и с ту п , п р и п а д о к ; в с п ы ш к а : * acceso d e cólera, в с п ы ш к а гн е в а . accesoria, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) п р и с тр о й к а ; сл у ж б ы . accesoriam ente, [н а р е ч .] д о п о л н и те л ь н о ; побочно. accesorio, ría. [п р и л .] п о б о ч н ы й , в т о р о с т е п ен н ы й ; д о п о л н и те л ь н ы й ; в с п о м о га т е л ь н ы й ; * accesorios, [м н о ж .] п р и б о р ы , п р и н а д л е ж н о с т и : * accesorios teatrales, б у т а ф о р и я. accidentado, da. [с т р а д , п р и ч .] к accidentar; [п р и л .] в зв о л н о в а н н ы й , в о зб у ж д ё н н ы й ; н ер о в н ы й , п е р е сеч ён н ы й ; р а з н о о б р а з н ы й ; (А м е р .) п о с т р а д а в ш и й (о т н е с ч а с тн о го сл у ч а я и т. д .). accidental, [п р и л .] сл у чай н ы й , н е п р е д в и д ен н ы й , н еч аян н ы й , н е о ж и д а н н ы й ; н е сущ ественны й; в р е м е н н о исп олняю щ и й д о л ж н о с т ь ; [м .] (м у з .) а л ь т е р а ция. accidentalidad, [ж .] с л у ч а й н о сть, н е о ж и д а н н о сть. accidentalism o. [м .] ( м е д . ) ф и зи о л о г и ч ность. accidentalm ente, [н а р е ч .] сл у ч а й н о , н е о ж и данно. accidentarse, [ в о з в . гл .] л и ш а ть с я ч у в ств, accidentariam ente, [н а р е ч .] сл у ч а й н о , н е о ж и д ан н о . accidentario, ría. [п р и л .] сл у ча й н ы й , СМ. ac cidental. accidente, [м .] н ес ч ас тн ы й сл у чай , н е п р и я т н о е п р и к л ю ч ен и е , н е п р е д в и д е н н ы й с л у ч ай ; (м е д .) о б м о р о к , п о т е р и я с о з н а ния, б ес п а м я т с тв о ; (гр а м .) и зм е н е н и е ; (м у з .) а л ь т е р а ц и я : * accidente d e tra bajo, н ес ч ас тн ы й с л у ч а й н а п р о и з в о д с тв е ; * p o r accidente, сл у ча й н о , accido, da. [п р и л .] (в а р .) ки слы й , acción, [ж .] д ей с тв и е , д е л о ; а к ти в н о с т ь ; ф у н к ц и о н и р о в а н и е ; д ей с тв и е , в о зд е й с т вие, в л и я н и е ; п о в е д е н и е , п о с т у п о к ; (п о лит. ко м .) а к ц и я ; с р а ж е н и е ; п о зи ц и я ; (ю р .) п р а в о и с к а ; (к о м .) п ай ; эф ф е к т, си л а в о зд е й с т в и я ; (ж и в .) п о з а н а т у р ы : * acción com binada, с о в м е с т н о е в ы с ту п л е н и е ; * acción directa, п р я м о е д е й с тв и е ; * acción d e gracias, в ы р а ж е н и е п р и з н а те л ьн о сти , б л а го д а р н о с т и ; * b u e n a acción, к р а с и в ы й п о с т у п о к ; * m a la acción, н е б л а го в и д н ы й п о с т у п о к ; * co m eter m alas accio nes, (р а з г .) н а г р е ш и ть ; * acción a distancia, д е й с тв и е н а р а с с то я н и е ; * acción p rem ed i tad a, н ам е р ен н ы й , с о зн а т е л ьн ы й п о с т у п о к ; * la acción se d esarrolla en, д е й с тв и е п р о и с х о д и т в ; * u n id a d de acción, е д и н с тв о д е й с тв и я ; * e n p le n a acción, в сам ы й р а з га р ; * sociedad рог acciones, (к о м .) а к ц и о н е р н а я ко м п а н и я; * p o n e r e n acción, пр и в ес ти и д ей ств и е, п у сти ть в х о д ; ♦ es-
ta r e n acción, д е й с т в о в а т ь , р а б о т а т ь , ф у н к ц и о н и р о в а т ь. accionam iento. [м .] (А м е р .) у п р а в л е н и е , accionar, [н е п е р е х .] ж е с т и к у л и р о в а т ь , з а м а х и в а т ь р у к а м и ; (А м е р .) (ю р .) п р е д ъ я в л я т ь и ск к к о м у -л ; [п е р е х .] п у с кать в ход, приводить в движ ение, accionista, [м .] (к о м .) а к ц и о н е р , п ай щ и к , accipitre. [м .] (з о о л .) х и щ н а я п ти ц а, acebal. [М.] acebeda, [ж .] acebedo, [м .] м е с то, п о р о с ш е е о стр о л и сто м , a r e b ^ n l [м .] о п у ш к а , к р а й л еса , acebino. [м .] (о б л .) (б о т .) с о р т о с т р о л и с т а ; (о б л .) о с т р о л и с т . acebo, [м .] (б о т .) ос т р о л и с т , п ад у б , acebolladura. [ж .] р а с т р е с к и в а н и е ( д е р е в а ). acebrado, da. [п р и л .] п о л о с а ты й к а к зе б р а , acebuchal, [п р и л .] к д и к о е о л и в к о е д е р е в о ; [м .] д и к а я о л и в к а я р о щ а , acebuche. [м .] д и к о е о л и в к о е д е р е в о , acebucheno, п а. [п р и л .] к д и к о в о е о л и в к о е дерево. acebuchina, [ж .] д и к а я о л и в к а , acecido, [м .] п р е р ы в и с т о е д ы х а н и е , о д ы ш ка. acecinado, d a. [с т р а д , п рн ч .] к acecinar; [п р и л .] (р а з г .) х у д о щ а в ы й , с у х о щ а в ы й ,
acednador. [М.] (у с т .) у б и й ц а, acednadura. [ж.] к о п ч е н и е (м я с а ), acecinamiento. [м .] (у с т .) у б и й с тв о , acecinar, [п е р е х .] к о п ти ть, в я л и т ь м я с о ; # acednarse. [возв. гл.] ( п о ) х у д е т ь , в ы сохнуть. acechadera, [ж .] м есто о т к у д а м о ж н о п о д с т е р е га т ь , к а р а у л и ть , acechadero, [м .] см . acechadera, acechador, га. [п р и л . и с у щ .] тот, кто п о д с т е р е га е т. acechanza. [Ж.] см . acecho, acechar, [п е р е х .] п о д с те р е га ть , в ы с л е ж и в а т ь ; с т о р о ж и т ь ; в ы ж и д а ть , п о д ж и д а т ь ; п р и г л я д ы в а т ь с я : * acechar la oca sión, в ы ж и д а т ь у д о б н ы й сл у чай , aceche, [м .] ку п о р о с . acecho, [м .] д е й с т в и е по зн ач . гл. п о д с т е р егать; д о зо р , страж а, кар ау л ; о х о тн и ч ь я с т о р о ж к а ; см. acechadera; * esta r al acecho, б ы ть н а с то р о ж о , п о д с те р е га ть , acechón, па. [п р и л . и с у щ .] (р а з г .) см . ace cha d o r; * hac er la acechona, (р а з г .) п о д с те р е га т ь . acedam ente, [н ар е ч .] ед к о , к о л к о ; р е з к о , сурово. acedar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ки сл ы й вку с, о к и с л я ть ; (п е р е н .) о го р ч а ть , п е ч а л и т ь ; * acedarse, [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я к и с л ы м н а в кус, с к и сать, за к и с а ть , о к и с л я т ь с я ; (п е р е н .) о г о р ч а ть с я , п е ч а л и т ь ся ; в я н у т ь, ж е л т е т ь (о р а с т е н и я х ), acedera, [ж .] щ а в е л ь , к и сл и ц а; (А м е р .) у к сусн и ц а. acedía, [ж .] к и с л о та ; к и с л о тн о с ть ; и з ж о г а ; (п е р е н .) с у р о в о с т ь , ж ёс т к о с т ь , р е з к о с т ь ; бл ек л о с ть, ж е л ти зн а . acedo, da. [п р и л .] ки сл ы й , ки сл о тн ы й , к и с л о в а т ы й ; те р п к и й ; о с т р ы й , р е зк и й , п р о н з и т е л ь н ы й (о г о л о с е ); ( п е р е н . ) н е с го в о р ч и в ы й , н еу с ту п ч и в ы й , н е у ж и вчи в ы й . acefalía. [ж .] о т с у тс т в и е го л о в ы , acefálico, са. [п р и л .] к acefalía. acéfalo, la. [п р и л .] б е з г л а в ы й ; б е з го л о в ы й ; (з о о л .) т е л о г о л о в ы й ; (п е р е н .) б е з р у к о в о д и те л я. acefalogastro, tra . [п р и л .] л и ш ён н ы й го л о в ы и б р ю ш н о й п ол ости , acefalom ía. [ж .] б е з о б р а з и я го л о в ы , acefalopodia. [ж .] о с т у тс т в и е го л о в ы и ног. acefalópodo, da. [п р и л .] ли ш ён н ы й го л о в ы и н о г.
acefaloquiria.
[ж .]
о тс у тс т в и е
го л о в ы
и
РУК. acefaloquirio, ría . [п р и л .] л и ш ён н ы й го л о вы и рук. acefalo rraq u ia. [ж .] о тс у тс т в и е го л о в ы и п о з в о н о ч н о го сто л б а, acefalo rraq u io , ia. [п р и л .] ли ш ён н ы й г о л о в ы и п о з в о н о ч н о го сто л б а, acefalotoracia. [ж .] о тс у тс т в и е го л о в ы и гр у д и . acefalo to rád co , са. [п р и л .] л и ш ён н ы й г о л о в ы и гр у д и . acefalótoro. [м .] у р о д ли ш ён н ы й го л о в ы и гр у д ы . aceguero, [м .] ч е л о в е к за н и м аю щ и й ся с б о р о м х в о р о с та . aceifa. [ж .] (у с т .) л е т н я я м а в р и т а н с к а я э к сп е д и ц и я. aceitada, [ж .] к о л и ч е с т в о н а л и то го м а с л а ; п р о м а с л е н н ы й х л е б и т. д. aceitado, [м .] с м азы в ан и е, с м а з к а м асл о м , aceitar, [п е р е х .] с м а з ы в а т ь м ас л о м ; (п о ) м асл и ть, н а м а с л и в а ть , п р о м а с л и в а ть , aceitazo, [м .] г у с т о е м у тн о е м асл о , aceite. [м .] м а с л о (р а с т и т е л ь н о е , м и н е р а л ь н о е ) : * aceite v egetal, р а с т и т е л ь н о е м а с л о ; * aceite de girasol, п о д с о л н е ч н о е м а с л о ; * aceite de cañ am ó n , к о н о п л я н о е м а с л о ; * aceite de m á q u in as, м а ш и н о е м а с л о ; * aceite de h íg a d o d e bacalao, р ы б и й ж и р ; * aceite de ricino, к а с т о р о в о е м асл о , к а с т о р к а ; * a c d te d e oliva, о л и в к о в о е м а с л о ; # aceite de b allen a, в о р в а н ь ; # aceite alcanforado, к а м ф о р н о е м а с л о ; * aceite d e lin aza, л ь н я н о е м а с л о ; ♦ a c e ite de anís, а н и с о в а я н а с то й к а, а н и с о в к а ; * aceites volátiles, э ф и р н ы е м а с л а ; ♦ ac eites pesados, тя ж ё л ы е м а с л а ; * aceite m in eral, н е ф т ь ; * aceite de v itrio lo , к у п о р о с н о е м а с л о ; * p in ta r al aceite, п и с ать м асл о м ; * c u n d ir com o el aceite, (п е р е н .) р а с п р о с тр а н я т ьс я , увеличи ваться; ♦ e c h a r aceite al fu eg o , (п е р е н .) п о д л и в а т ь м а с л а в о го н ь. aceitera, [ж .] п р о д а в щ и ц а м а с л а ; м асл ё н к а; (з о о л .) ш п ан ск ая м у х а, aceitería, [ ж . ] м а с л о д е л и е ; м а с л о б о й н о е п р о и з в о д с т в о ; м а га зи н р а с ти т е л ь н о го м асл а ; р е м е с л о т о р г о в ц а м асл о м , aceitero, га. [п р и л .] м асл я н ы й ; [м .] т о р г о в е ц м а с л о м ; м а сл о д е л , aceitillo, [м .] д и к о е к у б и н с к о е д е р е в о ; (А м е р .) ту а л е т н о е м асл о , aceitón, [м .] гу с т о е м у тн о е м асл о , aceitoso, sa. [п р и л .] м асл я н и сты й , м а с л я ны й. aceituna, [ж .] о л и в к а, м а сл и н а; п р ед м е т, и м ею щ и й ф о р м у о л и в к и : * aceitu n a z a patera, и с п о р ч е н н а я о л и в к а ; * aceitu n a za rz ale ñ a, м а л е н ь к а я к р у г л а я о л и в к а ; ♦ lle g a r a las aceitunas, п р и й ти к ш а п о ч ном у разб о р у . aceitu n ad a, [ж .] у б о р к а о л и в о к , ac eitu n ad o , da. [п р и л .] о л и в к о го ц в е т а , с о л и в к о в ы м о тт е н к о м ; см у гл ы й (о к о ж е ). aceitu n era, [ж .] (о б л .) в р е м я с б о р а о л и в о к , aceitu n ero , га. [м . и ж .] то т, кто п р о д а ёт, с о б и р а е т и л и п е р е в о з и т о л и в к и ; [м .] склад оливок, aceitu n il, [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) с о л и в ко в ы м о ттен к о м . acelajado, da. [п р и л .] о н е б е с о тб л е с к а м и со л н ц а н а к р а я х о б л а к о в , aceleración, [ж .] у с к о р е н и е , п р и р а щ е н и е с к о р о с ти ; с к о р о с т ь ; а к ти в и за ц и я , ф о р с и р о в а н и е : * aceleración n eg a tiv a, з а м е д л е н и е ; * aceleración de la g rav ed a d , у с к о р е н и е силы тя ж ести . acelerada, [ж .] р е з к о е п р и р а щ е н и е с к о ро сти .
aceleradam ente, [ н а р е ч .] с у ск о р е н и е м ; б ы с тр а , ж и в о , п р о в о р н о ; н ас п ех , acelerado, da. [п р и л .] у с к о р е н н ы й ; б ы с тр ы й ; (А м ер .) п о сп еш н ы й : * c o n paso acelerado, у с к о р ен н ы м ш агом , acelerador, га. [п р и л . и су щ .] у с к о р я ю щ и й ; (т е х .) у ск о р и те л ь , а к ц е л е р а т о р : ♦ a c e le rad o r de partículas, (ф и з.) у с к о р и те л ь части ц. aceleram iento, [м .] у с к о р е н и е , п р и р а щ е н и е с к о р о с ти ; ск о р о сть . acelerar, [п е р е х .] у с к о р я ть , н а б р а ть ско р о с т ь ; ф о р с и р о в а т ь , а к ти в и зи р о в а ть , з а т о р о п и т ь : * acelerar el paso, п р и б а в и ть ш агу . aceleratriz. [п р и л .] у с к о р и те л ь н а я (с и л а ), acelerógrafo. [м .] а к ц е л е р о гр а ф . acelga, [ж .] (б о т .) б е л а я св ё к л а : * c a ra de acelga, б л е д н о е ли ц о, acelia, [ж .] о тс у тс т в и е в ы ем к и , acém ila, [ж .] в ью ч н а я л о ш а д ь, в ь ю ч н о е ж и в о тн о е , м у л ; ст а р ы й за л о г; (п е р е н .) (р а з г .) в ы н о с л и в ы й ч е л о в е к ; (п е р е н .) (р а з г .) гр у б и я н , б у р б о н , acem ilado, d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а в ь ю ч н о го ж и в о тн о г о . acem ilar. [п р и л .] к в ью ч н а я л о ш а д ь, к п о го н щ и к м у л о в . acem ilería, [ж .] за г о н д л я в ью ч н ы х ж и в о т н ы х ; за н я т и я п о го н щ и к а м у л о в , acem ilero, га. [п р и л .] к з а г о н в ью ч н ы х м у л о в ; [м .] п о го н щ и к м у л о в, acem ita, [ж .] о т р у б н ы й х л еб , acenaria, [ж .] (б о т .) м о р к о в ь , acen d rad o , da. [п р и л .] н езап я тн ан н ы й , чи с ты й ; о ч и щ е н н ы й ( о м е т а л л е ); (п е р е н .) чи сты й , и ск р ен н и й , гл у б о к и й (о л ю б ви , и т. д .) . acen d ram ien to , [м .] а ф ф и н а ж , о ч и с тк а (м е т а л л о в ). ac en d rar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь ( м е т а л л ); ( п е р е н .) у л у ч ш а ть , о б л а го р а ж и в а т ь , о ч и щ а ть. acenoria, [ж .] (б о т .) (о б л .) м о р к о в ь , acensar, [п е р е х .] (у с т .) о б л а га ть н ал о го м (в л а д е н и е ). acensuador. [м .] ли ц о , п о л у ч а ю щ е е а р е н д н у ю п л а т у и л и р ен ту , acensuar, [п е р е х .] о б л а га ть н ал о го м (в л а д е н и е ). acento, [м .] (гр а м .) у д а р е н и е ; з н а к у д а р е н и я ; п р о и зн о ш е н и е , в ы го в о р , ак ц ен т; зв у к , тон , и н то н ац и я, м о д у л я ц и я г о л о с а : ♦ a c e n to ag u d o , о с т р о е у д а р е н и е ; * acento g rav e, тя‘ж ё л о е у д а р е н и е ; * acento circun flejo, о б л е ч ё н н о е у д а р е н и е ; ♦ acento tónico о prosódico, то н и ч е с к о е у д а р е н и е ; ♦ a c e n to ex tran jero , и н о с тр ан н ы й а к ц е н т ; * acen to a n d a lu z , а н д а л у зс к и е п р о и зн о ш е н и е, acentuable. [п р и л .] (гр а м .) п о д л е ж а щ и й у д а р е н и ю , у д ар я ем ы й , acentuación, [ж .] у д а р е н и е ,п о с та н о в к а у д а р е н и я ; (п е р е н .) у си л е н и е; п о д ч ё р к и в а ние, а к ц ен ти р о в ан и е , в ы д е л е н и е : ♦ a c e n tu ació n viciosa, н е п р а в и л ьн ы е у д ар е н и я , ac en tu ad a m en te, [н а р е ц .] с у д а р е н и е м ; п о д ч ёр кн у то . ac en tu ad o r, га. [м . и ж .] (А м е р .) ч е л о в е к с ударным п р о и зн о ш е н и ем , acentual, [п р и л .] к у д а р е н и е ..., см . acento, ac en tu ar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) а к ц е н ти р о в а ть , а к ц е п т о в а ть ; д е л а т ь у д а р е н и е : ст а в и ть зн а к у д а р е н и я ; (п е р е н .) о ттен я ть, в ы д е л я ть , н а п и р ать, п о д ч ё р к и вать, в ы д в и га ть н а п е р в ы й п л ан ; ( п е р е н .) у си л и ва ть, у ск о р я ть , п р е у в е л и ч и в а т ь : * acentuarse, [в о зв . гл.] п р о и зн о си -
acerbidad, [ж .] те р п к о с т ь ; р е з к о с т ь (то н а , и т. д .) ; с тр о го сть, с у р о в о с т ь, acerbo, ba. [п р и л .] те р п к и й ; (п е р е н .) р е з ки й (о то н е, и т. д .) ; стр о ги й , с у р о в ы й ; ж естокий. acerca, [н ар е ч .] (у с т .) б л и з к о : «ac erca de, н асчёт, о, о тн о с и т е л ьн о , в о тн о ш ен и и , п о о тн о ш ен и ю к... acercador, га. [п р и л .] п р и б л и ж аю щ и й , acercam iento, [м.] п р и б л и ж е н и е ; п о д х о д ; с б л и ж е н и е. acercanza. [ж .] (у с т .) б л и зо с ть , acercar, [перех.] п р и б л и ж а ть , п р и д в и г а ть ; сб л и ж а ть ; п о д о д в и га т ь : * acercarse, [в о зв . гл .] п р и б л и ж а ть с я , п о д х о д и т ь ; п р о д в и гаться, п р и д в и г а ть с я ; с б л и ж а ть с я ; « s e acerca la h o ra , б л и зи тся ч а с ; « ac erq ú ese u sted , п о д о й д и те , п р и б л и зь т е с ь ; « a c e r q ú ese u n poco, п о д о й д и те -к а . acere. [M.] (б о т .) клен , acería, [ж .] с т а л ел и тей н ы й за в о д , acerico, acerillo, [м .] м а л е н ь к а я п о д у ш е ч
ться с ударением ; обостряться, заостря ть ся , у с и л и в а т ь с я ; п р и н и м а т ь б о л е е резко вы раж енны й характер, aceña, [ж .] в о д я н а я м е л ь н и ц а ; см. a z u d : el q u e está e n la aceña m u e le, q u e n o el q u e v a y viene, те р п е н и е и т р у д в сё п е р е т р у т. aceñal. [ж .] м есто , г д е м н о го в о д я н ы х м ел ьн и ц . aceñero, [м .] м е л ь н и к (в о д я н о й м е л ь н и ц ы ) ; р а б о т н и к н а в о д я н о й м ел ь н и ц е , асераг. [н е п е р е х .] п у с к а т ь (п у с т и т ь ) к о р ни. acepción, [ ж . ] з н а ч е н и е ( с л о в а ) ; (ю р .) п р и с тр а с ти е ; (у с т .) о д о б р е н и е ; п р и н я т и е : * e n to d a la acepción d e la p alab ra, в п о л ь н о м с м ы сл е с л о в а ; * sin acepción к а ; п о д у ш е ч к а д л я и го л о к и б у л а в о к , d e persona, н е в зи р а я н а л и ц о ; « acep ció n acerino, па. [прил.] (п о э т .) с т ал ьн о й , d e personas, л и ц е п р и я ти е, acepillador, га. [п р к л .] с т р о га л ь н ы й ; [с у ж .] acem adiar. [перех.] (в е т .) п р и к л а д ы в а т ь п р и п а р к и (и з щ ё л к а ), с т р о га л ь щ и к . acepilladora, [ ж .] с т р о га л ь н а я м а ш и н а ; acero, [м .] с т а л ь ; х о л о д н о е о р у ж и е , к и н ж а л , ш п а га ; п л а н ш е т к а ; (п е р е н .) с т р о га л ь н ы й с тан о к . [м н о ж .] тв ё р д о с ть , р е ш и м о с т ь ; сила, acepilladura, [ж .] о б с т р у ги в а н и е , о б с т р у ж к р е п о с ть , м о щ ь ; а п п е ти т; о т в а г а : « f a b r i ка, с т р о га н и е ( р у б а н к о м ); с т р у ж к а ; л у car el acero, в а р и т ь с т а л ь ; « c a b le d e ace чи н а, щ е п к а ; [у м е н ь .] л у ч и н к а, ro , ста л ь н о й к а н а т; « a c e ro Bessem er, puacepillar, [п е р е х .] с т р о га т ь , о б с т р у ги в а т ь ; d elado, б е с с е м е р о в с к а я с т а л ь ; « a c e ro ч и с т и т ь (щ ё т к о й ); (п е р е н .) ш л и ф о m a rtín , м а р т е н о в с к а я с т а л ь ; « a c e ro cola в а ть , п р и д а в а т ь л о с к ; (А м е р .) л ь с ти ть ; do, fu n d id o , л и т а я с т а л ь ; « ac ero tem plado, д е л а т ь за м е ч а н и е , в ы г о в о р , о тч и ты в а ть , к а ч е с т в е н н а я (за к а л ё н н а я ) с т а л ь ; « ac ero aceptabilidad, [ж .] (А м е р .) п р и е м л ем о сть , cro m ad o , х р о м и с т а я с т а л ь ; « a c e ro n a tu ra l, aceptable, [п р и л .] п р и е м л е м ы й ; го д н ы й , с ы р ц о в а я с т а л ь ; « a c e ro inoxidable, н е р aceptab lem ente, [н а р е ч .] п р и е м л ем ы м о б р а ж а в е ю щ а я с т а л ь ; * acero d e cem entación, зо м ; с о д о б р е н и е м . ц е м е н ти р о в а н н а я с т а л ь ; * te m p la r el ace aceptación, [м .] п р и н я ти е ; с о гл а с и е ; о д о ro , за к а л я т ь ст а л ь ; * de acero, ст а л ь н о й ; б р е н и е ; (к о м .) а к ц е п т ( о в а н и е ) : « fa lta « c o ra z ó n de acero, [п ер е н .] ста л ь н о й ч е de aceptación, н е п р и и и я ти е ; « ac ep tac ió n л о в е к ; * v o lu n tad de acero, [п е р е н .] ж е de personas, л и ц е п р и яти е. л е з н а я в о л я ; « te n e r envidiables aceros, (п е р е н .) и м еть х о р о ш и й апп ети т, ac eptadam ente. [н а р е ч .] с п р и н яти ем , aceptador, aceptante, [с у щ .] (к о м .) а к ц е п acero, га. [прил.] б е з р о ги й ; н е и м ею щ и й тан т. щ у п ал ец . aceptar, [п е р е х .] п р и н и м а т ь; о д о б р я т ь ; с о acerola, [ж .] я го д а и сп ан ск о го б о я р ы ш г л а ш а ть с я н а...; (к о м .) а к ц и и ч и п i., н ика. п р и н и м ать к у п л а т е : « a c e p ta r el hecho, acerolado, d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а яго д у м и р и т ь с я с ф ак то м , п р и з н а в а т ь ф а к т ; и сп ан ск о го б о яр ы ш н и ка, « a c e p ta r u n a invitación, п р и н я ть п р и г л а acerolar. [м .] р о щ а и з и сп ан ск о го б о я р ы ш ш е н и е ; « a c e p ta r u n a le tra de cam bio, ника. а к ц е п т о в а т ь в е к с е л ь, п р и н я ть в е к с е л ь к acerolero, [м .] т о р г о в е ц я го д а м и и сп ан с у п л а т е ; « a c e p ta r el desafío, п р и н ять в ы ко го б о яр ы ш н и ка. зо в . acerolo, [м .] (б о т .) и сп ан ск и й б о яр ы ш н и к, acepto, ta. [п р и л .] п р и н и м аем ы й с у д о acerón, [м .] (б о т .) к о р о в я к , в о л ьс тв и е м , п ри ятн ы й , acerrar, [п е р е х .] (а р г .) с х в ати ть, acequia, [ж .] о р о с и т е л ь н а я к а н а в а ; (А м ер .) acérrim am en te, [н а р е ч .] кр е п к о , о ч е н ь с и л ьн о . а к в е д у к ; р у ч е й , п оток, acequiador. [м .] тот, кто п р о в о д и т о р о с и acérrim o , т а . [п р и л .] о ч е н ь с и л ь н ы й ; о ч е н ь стой ки й , о ч е н ь у п о р н ы й , о ч е н ь т е л ь н ы е ка н а в ы . нас то й ч и в ы й ; о ч е н ь к р е п к и й ; (о б л .) ac eq u iar, [п е р е х .] п р о в о д и т ь о р о с и т е л ь ны е канавы . гр у б ы й ; о ч е н ь с у р о в ы й : « e l enem igo acera, [ж .] тр о т у а р ; п а н е л ь ; (а р х .) о б л и más acérrim o, зл е й ш и й вр аг, acerrojar, [п е р е х .] за п и р а т ь п о д зам ко м , цовка. aceración, [ж .] п р е в р а щ е н и е ж е л е з а в ac ertad am en te, [н а р е ч .] л о в к о , у сп еш н о , стал ь. у д ач н о . acerado, da. [п р и л .] п о к р ы т ы й с т а л ь ю , acertado, da. [ с т р а д , п р и ч . к a c ertar 1; с т а л ь н о й ; с тал и сты й ; (п е р е н .) кр е п к и й к а к с т а л ь ; х л естки й , ед к и й , о стр ы й , acerar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в стал ь, о ст а л и в а ть , н а с т а л и в а т ь ; п о к р ы в а т ь с т а л ь ю ; (п е р е н .) у к р е п л я ть , д е л а т ь к р е п ки м к а к стал ь. acerar, [п е р е х .] д е л а т ь т р о т у а р ы ; (а р х .) о б л и ц о в ы в а ть . acerato, ta . [п р и л .] б е з р о ги й ; (А м ер .) [м .] р о д р а с тен и я. aceratosia. [ж .] о тс у тс т в и е ро г. acerbam ente, [н а р е ч .] ед к о , к о л к о , р е з к о , су рово; ж естоко, безпощ адно.
[п р и л .] у д ач н ы й , л о в к и й ; р а з у м н ы й ; с о о т в е тс т в у ю щ и й ; (п е р е н .) м етки й , ac ertad o r, га. [п р и л .] п о п а д а ю щ и й в ц е л ь ; [м . и ж .] га д а л ы ц и к (-щ и ц а ). acertajo, [м .] (р а з г .) за га д к а , ac ertam ien to . [м«] см . acierto, acertar, [п е р е х .] п о п а д а ть , д о с т и га т ь , б и ть в ц е л ь ; н ай ти , н а х о д и т ь ; о т ы с к а т ь ; у г а д а т ь , р а з г а д а т ь ; [н е п е р е х .] у д а в а т ь с я ; и м е т ь у с п е х ; с л у ч а т ь с я ; ( с -х .) п р и н и м а т ь с я : * a c ertar al p rim e r g o lp e, п о п а с ть в са м у ю т о ч к у ; « a c e rta r con la calle, д о й т и д о у л и ц ы ; [н е п р а в , гл .] p res. in
dicativo: acierto, -as, -a, -an; p res. subj.: acierte, -es, -e, -en. acertijo, [м.] за га д к а . aceruelo, [м.] р о д м а л е н ь к о го с е д л а д л я о б ъ е з д к и ; см. acerico. acervo, [м.] к у ч а, гр у д а , н а к о п л е н и е , ск о п л е н и е ; (ю р .) с о в о к у п н о с т ь и м у щ е с т в а ; и м у щ еств о , со с то ян и е, acescencia, [ж .] за к и са н и е. acescente, [п р и л .] за к и са ю щ и й , acetato, [м.] (х и м .) а ц е тат, acético, са. [прил.] (х и м .) у к с у с н о к и с л ы й : « á c id o acético, у к с у с н а я ки сл о та, acetificación, [ж .] (х и м .) о б р а щ е н и е в у к сус. acetileno, [м.] (х и м .) ац е ти л е н , acetilización. [ж.] (х и м .) а ц е ти л и р о в а н и е , acetilo. [м.] (х и м .) ац е ти л , acetím etro . [м.] (х и м .) а ц е то м етр , acetín. [м .] (б о т .) б ар б а р и с , acetol. [м.] (х и м .) о ч и щ ен н ы й у к с у с. acetom ieL [М .] у к с у с н ы й си роп , acetona. [Ж .] (х и м .) ац е то н , acetosa, [ж.] (б о т .) щ а в е л ь , acetosidad. [ж.] (у с т .) к и с л о тн о с ть ; к и сл о в а ты й в ку с. acetosilla, [ж .] (б о т .) м а л е н ьк и й щ а в е л ь , acetoso, sa. [прил.] к и сл ы й к а к у к с у с ; у к су сн ы й . acetre, [м.] м е д н о е в ёд р ы ш к о (д л я ч е р п ан и я ж и д к о с т е й ); (ц е р к .) к р о п и л ьн и ц а ; (о б л .) СМ. flgnflfnpnH, acezar, [неперех.] п р ер ы в и сто , т я ж е л о д ы ш а ть. acezo, [м .] п р е р ы в и с т о е д ы х а н и е , о д ы ш к а , acezoso, sa. [п р и л .] за д ы х а ю щ и й с я ; е д в а переводящ ий дух. aciago, ga. [п р и л .] п агу б н ы й , ги б е л ьн ы й ; р о к о в о й , зл о в е щ и й ; [м.] (у с т .) н е с ча стья. acial, [м.] з а в ё р т к а (д л я за в ё р ты в а н и я гу б ы у б е ш е н ы х л о ш а д е й ), a d a la z o . [м .] у д а р за в ё р т к о й ; см. acial; (А м ер .) (п р о с т .) у д а р б ичом , aciano. [М.] (б о т .) л а н д ы ш ; [множ.] см* escobilla. acíbar, [м .] (б о т .) а л о э ; го р ь к и й с о к ал о э , с а б у р ; [перен.] го р е ч ь , о го р ч е н и е , п е ч аль; н еуд овольствие, досада, acibara, [ж .] (б о т .) а га в а , сто л етн и к, a d b a ra d a m e n te . [нареч.] го р ь к о , с го р е ч ь ю , a d b a ra m ie n to . [м .] д е й с тв и е п о зн а ч . гл. д е л а т ь го р ь к и м и л и о го р ч а ть , acibarar, [п е р е х .] д е л а т ь го р ь к и м ; (л е р е н .) п р и ч и н я ть о го р ч е н и я , о го р ч а ть , п е ч а л и ть. acib arrar, [п е р е х .] (у с т .) б р о с а ть , к и д а ть (с б о л ь ш о й с и л о й ). aciberar, [перех.] м о л о ть , п р е в р а щ а т ь в порош ок. acicaladam ente, [нареч.] ч и сто , и зы с кан н о , acicalado, d a. [ страд, прич. к acicalar ] ; [прил.] чи сты й , и з ы с к а н н ы й ; п о л и р о в ан н ы й ; [ перен. ] ж ем ан н ы й , н а т я н у ты й ; [ж .] ч и стк а (п о л и р о в к а ) м е т а л л и ч е ск и х п р е д м е то в ; [перен.] н а в е д е н и е л о ск а . acicalador, га. [п р и л . и су щ .] п о л и р о в а л ь ны й, п о л и р о в о ч н ы й ; [м .] п о л и р о в а л ь н ы й стан о к, п о л и р о в а л ь н ы й и н с тр у м ен т. acicaladura, [ж .] ч и с тк а (п о л и р о в к а ) м е т а л л и ч е с к и х п р е д м е то в , н а ч и щ е н и е д о б л е с к а ; [перен.] н а в е д е н и е л о с к а , acicalam iento, [м .] см . acicaladura, acicalar, [перех.] чи сти ть д о б л еск а, н а ч и щ а ть , п о л и р о в а т ь, ш л и ф о в а т ь, л о щ и т ь ; [перен.] у к р а ш а т ь, н а р я ж а т ь ; к р а си ть , п о д к р а ш и в а т ь , р у м я н и ть ( л и ц о ) ; « a c i calarse. [возв. гл.] н а р я ж а ть с я , у к р а ш а ться .
acicate. [**.] ш п о р а (с о д н и м о с т р и ё м ): [п е - acipado, da. [п р и л .] о ч е н ь п л о тн ы й (о т к а р е н .] сти м ул , п о б у д и т е л ь н а я п р и ч и н а ; н и ). (А м е р .) [м н о ж .] н оги , aciprés, [м .] (б о т .) к и п а р и с ; см . ciprés, acicatear, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) в о н за т ь acivilarse, [ в о з в . гл .] в с ту п а ть в г р а ж д а н с ки й б р а к ( б е з у ч а с ти я ц е р к в и ), ш п о р ы ; п о б у ж д а т ь , п о д с тр е к а ть , acicular, [п р и л .] и гл о о б р а зн ы й , и г о л ь ч а aciscado, d a. [прил*] б о я зл и в ы й , р о б к и й , aciscarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) с м у щ ать ся , ты й . acicúleo, а. [п р и л .] и гл о о б р а зн ы й , и г л о в и д acisodonte. [п р и л .] о с т р о зу б ы й , acístico, са. [п р и л .] л и ш ён н ы й м о ч е в о й п у ны й. зы р я . aciculifolio, lia. [п р и л .] и м е ю щ и й и гл о о acistinervia. [ж .] п а р а л и ч м о ч е в о й п у зы р я , б р а з н ы е л и сть я . aclam ación, [ж .] п р и в е т с т в е н н ы й в о згл а с , aciculiform e, [прил.] и гл о о б р а зн ы й , ш у м н о е п р и в е т с т в и е : * p o r aclam ación, aciche, [м .] с е ч к а ; к и р к а ; тя п ка, б е з го л о с о в а н и я , е д и н о д у ш н ы м ш у м н ы м a d d a lio , lia. [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й В е одобрением . н ер е . acidez, [ж .] к и с л о тн о с ть ; к и с л о в а т ы й в к у с, aclam ad o r, га. [с у щ . и п р и л .] то т, к т о ш у м н о п р и в е т с т в у е т , а п л о д и р у е т ко м у -л . acidia, [ ж .] м е д л и т е л ь н о с т ь ; в я л о с т ь ; н е aclam ar, [п е р е х .] у с т р о й ть о в а ц и ю к о б р е ж н о с ть . м у -л , ш у м н о , б у р н о а п л о д и р о в а т ь , п р и acidífero, га. [прил.] в ы д е л я ю щ и й (с о д е р в е т с т в о в а т ь к о м у -л ; и з б и р а т ь б е з г о ж ащ и й ) ки слоту; ки слотообразую щ ий, л о с о в а н и я ; ск л и к а т ь птиц, acidificable. [прил.] (х и м .) с п о с о б н ы й к, a d a ra b le . [п р и л .] о б ъ я с н и м ы й , ок и сл ен и ю . acidificación, [ ж .] (х и м .) о к и с л е н и е , п о д aclaración .[ж .] о б ъ я с н е н и е , р а з ъ я с н е н и е ; выяснение; расчистка, п р о р е ж и в а н и е , ки сл ен и е . ( л е с а ) ; р а з ж и ж е н и е ; (А м ер .) о т с т а и acidificante, [дейст. прич.] ок и сл я ю щ и й , в а н и е (ж и д к о с т и ). acidificar, [перех.] (х и м .) о к и с л я ть , п о д aclarar, [п е р е х .] в ы яс н ять, у я с н я т ь ; о б ъ я к и сл ять. сн ять, р а з ъ я с н я т ь ; р а з ж и ж а т ь ; р а з р е a c idim etría . [ж .] ац и д и м етр и я . ж а т ь ; п р о р е ж и в а т ь ; п о л о с к а ть ( б е л ь ё ) ; ac idím etro. [и .] а ц и д и м етр . (м о р .) р а с с у ч и в а т ь, р а с п л е та ть ( т р о с ) ; acidioso, sa. [прил.] л е н и в ы й ; в ял ы й , п е р е м ы в а т ь ( р у д ы ) ; р а с п р а в л я ть м о р ac idiza r, [перех.] (х и м .) ок и сл я ть , щ и н ы л б а ; см. esclarecer; [н е п е р е х .] (о ácido, d a. [прил.] (п р я м , и п е р е н .) к и с п о го д е ) п р о я с н я т ьс я ; (р ас) светать: л ы й , к и с л о в а ты й , к и с л о тн ы й ; (о в и н е ) « ac lararse, [в о з в . гл .] разъясняться; к и с л о в а т ы й ; [м .] к и с л о т а : * c o n c en trar « a c la ra r u n a d u d a, р а з р е ш и т ь со м н е н и е ; о re fo rz a r el ácido, [хи м .] к о н ц е н т р и р о * ac larar u n bosque, п р о р е д и ть лес. в а т ь к и с л о т у ; • ponerse ácido, з а к и с а т ь ; aclaratorio, ría . [пр и л .] в ы яс н яю щ и й , р а з ъ * refrac tario al ácido, к и с л о то у п о р н ы й ; ясн яю щ и й , о б ъ я с н и те л ьн ы й , • á c id o sulfúrico, с е р н а я к и с л о та ; « á c id o aclarecer, [ п е р е х .] ; см. ac larar; [н еп р . гл.] bórico, б о р н а я к и с л о т а ; « á c id o n ítrico , с п р я га е т с я к а к crecer, а з о т н а я к и с л о т а ; « á c id o clo rh íd rico , с о aclavelado, da. [п р и л .] гв о зд и к о в и д н ы й , л я н а я к и с л о та ; « á c id o cian h íd rico , ácido aclavelam iento. [м .] д е й с тв и е п о [зн ач. гл.] prúsico, с и н и л ь н а я к и с л о та ; « á c id o lác п р и н и м ать ф о р м у гв о зд и к и , tico, м о л о ч н а я к и с л о та ; * ácido cítrico, л и ad a v elarse. [в о з в . гл .] п р и н и м ать ф о р м у м о н н а я к и с л о та ; « á c id o arsénico, м ы ш гв о зд и к и . ь я к о в а я к и с л о та ; « á c id o carbónico, у г л е a d e id e . [ж .] (у с т .) р о д п ал и ц ы , к и с л о та ; « á c id o fénico, к а р б о л о в а я к и aclim atable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я а к к л и сл ота. м ати за ц и и . acidóm etro, [м .] (х и м .) а ц и д и м етр . a d im a ta d ó n . [ж .] а к к л и м ати зац и я, acidular, [п е р е х .] (х и м .) о к и с л я ть , п о д к и с aclim atar, [п е р е х .] а к к л и м а т и зи р о в а т ь , п р и л ять. у ч а ть к н о в о й с р е д е, к н о в о м у к л и м а acídulo, la. [п р и л .] к и с л о в а ты й ; (р а з г .) с ту : « ac lim atarse, [в о з в . гл.] а к к л и м а т и ки сл и н кой . зи р о в а ть с я , с в ы к а т ьс я с н о в о й с р е д о й , acierto, [м .] п о п а д а н и е в ц е л ь ; у с п е х , у д а ч а о б ж и в а т ьс я . достиж ени е; ловкость, с п о с о б н о с т ь; aclocam iento. [м .] д ей ст. к adocarse. та кт, б л а го р а зу м и е , aclocarse, [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я н а с е д к о й ; acidosis. [ж .] (м е д .) ац и д о з, си д е ть н а я й ц а х ; см. arrellanarse, aciesia, [ж .] б е с п л о д н о с т ь ж е н щ и н ы , aclo rh id ria. [ж .] о тс у тс т в и е со л я н о й к и с ac igarrado, da. [п р и л .] (А м е р .) о х р и п ш и й , л о ты . си п л ы й (и з - з а т а б а к а ), acluecarse. [ в о з в . гл.] (А м е р .) (п р о с т .) см. aciguar. [н е п е р е х .] (о б л .) о т д ы х а т ь ; д е ad o c arse . лать остановку, останавливаться, acm é, [м .] (п а т .) в ы с ш ая т о ч к а те ч ен и я aciguatado, da. [с т р а д , п р и ч . к a c ig u a ta r]; б о л езн и . [прил.] бл ед н ы й , ж е л то в а т ы й , acné, [ж .] (м е д .) угр и , ac iguata r. [перех.] (о б л .) п о д с те р е га ть , ac n eifo n n e. [пр и л .] (м е д .) п о х о ж и й н а у гр и , в ы с л е ж и в а т ь ; ш п и о н и т ь: * aciguatarse. acnem ia. [ж .] а т р о ф и я и к р ; о тс у тс т в и е и л и [возв. гл.] з а б о л е т ь ж е л т у х о й , к а л е ч е н и е ног. acijado, d a. [прил.] ц в е т а к у п о р о с а , aco b ard ad am en te. [н а р е ч .] за с те н ч и в о , п у acije. [М.] (х и м .) к у п о р о с , гл и в о ; о п ас л и в о . ad jo so , sa. [прил.] с о д е р ж а щ и й к у п о р о с а , acob ard ad o r, га. [п р и л .] за п у ги в а ю щ и й , acim boga. [ж .] (б о т .) ц е д р а т (р а з н о в и д aco b ard am ien to , [м .] ун ы н и е , у п а д о к д у х а ; н о с т ь ). за п у ги в а н и е , у стр аш е н и е, a d m b o g a r. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у ц е acobardar, [п е р е х .] з а п у ги в а т ь, у с т р а ш а ть , драта. п у га ть , с т р а ш и ть ; в ы з ы в а т ь р о б о с т ь ; ácim o, [п р и л .] п р ес н ы й , н а в о д и т ь ст р а х , п р и в о д и т ь в у н ы н и е , ac im ut, [м .] (а с т р .) а з и м у т ; см . a z im u t, о б е с к у р а ж и в а т ь ; у н и ж а т ь : * acobardarse, acim u tal, [п р и л .] (а с т р .) ази м у тн ы й , а з и [ в о з в . гл .] п у га ть с я , б о я т ьс я , с т р а ш и ть м у та л ьн ы й . ся, д е л а т ь с я р о б к и м , тр у с л и в ы м , д р е й acincelar, [п е р е х .] (м а л о у п о т р .) ч е к а н и ть , ф и ть. в ы с е к а т ь ; см . cincelar, acobrado, da. [п р и л .] м ед н о го ц в ета, acinesia, [ж .] (м е д .) п ар а л и ч , acocarse, [в о зв . гл .] че р в и в е т ь , ación, [ж^] п у т л и щ е (р е м е н ь стр ем ен и ).- acoceador, га. [п р и л .] л яга ю щ и й ся , б р ы acionero. [M.J ш о р н и к . к а ю щ и й ся , б р ы к л и в ы й (п р о с т .).
acoceam iento, [м .] л яган и е, б р ы кан и е, acocear, [п е р е х .] л яга ться, б р ы к а т ьс я ; ( п е р е н .) у н и ж а ть , о ск о р б л я ть , п о п и р ать, т о п т а т ь ; в а л я ть (н о га м и ), aclocarse, [в о зв . гл.] (о б л .) п р и с ед ать, сесть н а ко р то ч ки , н а за д н и е лап ы , acocotar, [п е р е х .] у б и в а т ь у д а р о м в з а т ы л о к ; у д а р я т ь по за ты л к е ; (р а з г .) сби в а т с н ог. acocote, [м .] (А м ер .) р о д б у ты л о ч н о й т ы к вы . acocullado, da. [п р и л .] (А м е р .) вы п и вш и й , п о д х м ел ь к о м , п о д в ы п и в ш и й , н ав ес ел е, acocuyado, da. [п р и л .] (А м ер .) в ы п и вш и й ; см . acocullado. aconcharse, [ в о з в . гл .] п р и с е д а т ь н а к о р то ч ки , н а г и б а т ьс я , п р и таи ться, acocili, [м .] ( з о о л .) (А м е р .) п тица, п о х о ж а н а д р о зд а . acochinado. [ с т р а д , п р и ч . к aco ch in ar ] ; [п р и л .] гр я зн ы й , о тв р а т и те л ьн ы й , о м е р зи тел ьн ы й . acochinar, [н е п е р е х .] у б и в а т ь, ( з а ) р е з а т ь ; см . aco q u in ar; за п и р а т ь (в и г р е ) ; з а м я ть д е л о . acodado, da. [ с т р а д , п р и ч . к aco d ar ] ; [п р и л .] к о л ен ч аты й , со гн у ты й ко л ен о м , acod ad u ra, [ж .] о б л о к а ч и в а н и е ; (с -х .) р а з в е д е н и е о тв о д к а м и . acodalam iento, [ м . ] (а р х .) п о д п и р ан и е , у к р е п л е н и е п о д п о р к ам и , acodalar, [п е р е х .] п о д п и р а ть , с т а в и ть п о д по р к и . acodar, [п е р е х .] гн у т ь (тр у б ы и т. д .) ; (с -х .) о т с а ж и в а т ь о тв о д к и , р а з в о д и т ь о т в о д к а м и ; (а р х .) п о д п и р а ть , п о д д е р ж и в а т ь : * acodarse, [в о з в . гл .] о б л о к а ч и в а ть с я , acodiciar, [п е р е х .] в о сп л а м е н я ть ж е л а н и ем , с т р а с т н о ж е л а т ь : * acodiciarse, [в о зв . гл.] в о сп л а м е н я ть с я ж ел ан и ем , acodillar, [п е р е х .] с ги б а ть у гл о м ; [н е п е р е х .] о п у с к а ть с я н а п е р е д н и е н о ги (о ж и в о т н ы х ). acodo, [м .] (с -х .) о тв о д о к , п о б е г; о тс а д к а о тв о д к о в . acogedizo, za. [п р и л .] н а б р а н н ы й о т о в с ю д у , б е з р а з б о р у , с б о р у д а с сосен ки , acogedor, га. [п ри л.] го степ р и и м н ы й , п р и в етл и в ы й , л а с к о в ы й ; у ю тны й, acogencía, [ж .] (А м ер .) п р и н яти е, acoger, [п е р е х .] п ри н и м ать, в с тр е ч а т ь ; о д о б р я ть, б л аго с к л о н н о п р и н и м ать; (п е р е н .) о к а зы в а т ь п р о текц и ю , п р о т е ж и р о в а ть , п о к р о в и т е л ь с тв о в а ть , п о м о га ть ; п ри н и м ать, п р и м и р яться с че м -л ; « a c o gerse. [в о з в . гл.] у к р ы в а ть с я , п р и б е гать к п о к р о в и т е л ь с тв у к о г о -л ; п о л ь зо в а т ь с я п р ед л о го м , что б ы с к р ы ть что-л. acogeta, [ж .] м есто у кр ы ти я, acogida, [ж .] приём , п р и н яти е, в с тр е ч а ; п о к р о в и т е л ь с тв о , за щ и т а ; п о м о щ ь; сто к в о д ы в о д н о м ес т о ; м есто с б о р а ; у б е ж и щ е : « ac o g id a calurosa, го р яч и й п р и ём ; * h acer u n a b u en a acogida a u n o , х о р о ш о п р и н я ть к о го -л . acogim iento, [м .] приём , п р и н яти е, встр е ч а, acogollar, [п е р е х .] (с .-х .) у к р ы в а т ь от... за щ и щ а т ь от... acogollar, [н е п е р е х и в о з в . гл .] (с .-х .) ко ч ан и ться (о к а п у с т е ), aco g o m b rad u ra, [ж .] (с -х .) о к у ч и в ан и е, acog o m b rar, [п е р е х .] (с -х .) о к у ч и в а ть , acogotar, [п е р е х .] у б и в а т ь у д а р о м в з а ты л о к ; у д а р я т ь п о за ты л к е ; см . acoqui n a r; (п е р е н .) с р а зи т ь.
acohom brar, [п е р е х .] (c -x .) о к у ч и в а т ь ; см. acogom brar. acojinam iento, [м.] (т е х .) за к л и н и в ан и е, acojinar, [п е р е х .] п о д б и в а т ь в а то й ; acoji narse, [ в о з в . гл.] за к л и н и в а т ь с я , acolchar, [п е р е х .] п о д б и в а т ь в ато й , с т е га т ь ; (м о р .) с у ч и ть ( т р о с ы ), acolchí. [м .] (А м е р .) и в о л га, acolchonar, [п е р е х .] (А м е р .) п о д б и в а т ь в а той , с т е га т ь : * acolchonarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) (п р о с т .) см . apelm azarse, acolitar, [н е п е р е х .] (А м е р .) с л у ж и т ь ц е р к о в н о й с л у ж к о й ; (р а з г .) (п е р е н .) с о п р о в о ж д а т ь ; у ч а с т в о в а т ь в ед е, в ы п и в ке. acolitazgo. [м.] за н я т и я ц е р к о в н о й с л у ж ки. acólito, [м .] ц е р к о в н ы й с л у ж к а ; (п е р е н .) п о со б н и к , пом ощ ник, п ри с п еш н и к, п р и х в о с т е н ь ; сп утн и к , acolochar, [п е р е х .] (А м е р .) з а в и в а т ь ( в о л о с ы ). acollador, [м .] (м о р .) та л р е п , acolladura, [ж .] (м о р .) о б тя ги в а н и е с т о я ч е го т а к е л а ж а и в ан т (т а л р е п а м и ), acollar, [п е р е х .] (м о р .) в ы б и р а т ь в ту гу ю (п р и п о м о щ и т а л р е п о в ); ч е к ан и ть, к о н о п а ть (с у д н о ) ; (с .-х .) о к у ч и в а ть , acollarar, [п е р е х .] .н а д е в а т ь о ш е й н и к , х о м у т; (А м ер .) (о х о т .) с о б и р а ть с б о р у ; ж е н и т ь ; * acollararse, [в о з в . гл .] (А м ер .) ж ен и ться; хвататься за ш иворот, acollonar, [п е р е х .] за п у г и в а т ь ; в ы з ы в а т ь робость; наводить страх; приводить в уны ние, о б ескураж и вать, acom bar, [ п е р е х . ] с ги б а ть , и с к р и в л я ть ; * acom barse, [в о з в . гл .] с ги б а ть с я , и с к р и в л яться. acom edido, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] (А м ер .) у с л у ж л и в ы й , л ю б е зн ы й , о б я за те л ь н ы й , п р е д у п р е д и т е л ь н ы й , acom edim iento, [м .] (А м е р .) у с л у ж л и в о с т ь , л ю б е зн о с ть . acom edirse, [в о з в . гл .] б ы т ь у с л у ж л и в ы м , л ю б е зн ы м . ac om etedor, га. [п р и л . и с у щ .] эн е р ги ч н о нападаю щ ий, н а с ту п а ю щ и й , атакую щ и й. acom eter, [ п е р е х . ] эн е р ги ч н о н а п а д а т ь , атаковать, наб расы ваться; п ред прини м ать, з а т е в а т ь ; б р а т ь с я , п р и н и м а т ьс я за ...; эн е р ги ч н о н а ч и н а т ь ; б ы с тр о о х в а ты в а ть , н е о ж и д а н н о н а с т у п а т ь (о сне и т. д .) ; (у с т .) см. e n c o m e n d a r; p ro p o n er: * ac om ete r furio sam en te, ( п е р е н . ) гр о м и ть. acom etida, [ж .] о тв о д н ы й к а н а л ; см. acom e tim ie nto. acom etim iento, [м .] э н е р ги ч н о е н ап а д е н и е , н а с ту п л е н и е , а т а к а ; п р и с ту п , п р и п а д о к ( б о л е з н ы ) ; о т в о д к а о т гл а в н о й с то ч н о й тр у б ы ; н а ч и н а н и е ; (А м е р .) с т о л к н о в е н и е (а в то м а ш и н и т. д .) . acom etividad, [ж .] в о и н с т в е н н о с т ь , acom ia, [ж .] (м е д .) п л е ш и в о с ть , acom odable. [П рил.] п р и с п о с о б л я е м ы й , a com odación, [ ж . ] а д а п та ц и я , п р и с п о с о бление; ак ком одаци я; акком одаци я гл а за. ac o m odadam ente, [н а р е ч .] н а д л е ж а щ и м образом ; удобно. acom odadizo, za. [п р и л .] с го в о р ч и в ы й , п о кл ад и сты й , н е т р е б о в а т е л ь н ы й , с н и с х о д и т е л ь н ы й ; л е гк о п р и с п о с о б л я ю щ и й с я , acom odado, da. [п р и л .] н а д л е ж а щ и й , п о д ходящ ий, своеврем ен ны й ; удобны й; з а
ж иточны й; н еп р и н у ж д ён н ы й ; обеспе че н н ы й ; б о га ты й ; (о ц е н е ) у м ер ен н ы й , д о с т у п н ы й ; (А м е р .) и м е ю щ и й х о р о ш е е служ ебн ое полож ени е; лю бящ ий уд о б с т в а : * vida acom odada, за ж и т о ч н а я ж и з ь . acom odador, га. [п р и л . и су щ .] у с т р а и в а ю щ ий, п р и с п о с о б л я ю щ и й ; [с у щ .] к а п е л ь динер. acom o d am ien to , [м .] у с т р о й с т в о ; сд е л к а, с о гл а ш е н и е ; у д о б с т в о , ко м ф о р т, acom odar, [п е р е х .] п р и с п о с о б л я т ь, а к к о м о д и р о в а т ь, п р и н о р а в л и в а ть , п р и л а ж и вать; у страивать; приводить в поря д о к ; о т д е л ы в а т ь (к в а р т и р у и т. д .) ; о п р е д е л я ть н а р а б о т у , и. т. д .; п р и м и р ять, у л а ж и в а т ь ; с о гл а с о в ы в а т ь ; с н а б ж а т ь всем н е о б х о д и м ы м ; д о с т а в л я т ь у д о б с т в а ; [н е п е р е х .] п о д х о д и т ь ; ♦ a c o m odarse. [в о з в . гл.] п р и м е н я ть ся , п р и н о р а в л и в а ть с я , п р и с п о с а б л и в а ть с я ; п р и в ы к а ть ; п о к о р я ть с я , п р и м и р я ть с я ; р а с п о л а га т ь с я ; у с т р а и в а т ь с я (н а р а б о т у и т. д .) ; (А м ер .) н а р я ж а ть с я , acom odaticio, cía. [п р и л .] с го в о р ч и в ы й , п о кл ад и сты й , с н и сх о д и тел ьн ы й , acom odo, [м .] д о л ж н о с т ь , за н я т и е ; п р и с п о с о б л е н и е ; (А м е р .) у к р а ш е н и е , у б р а н с т в о ; м о ш е н н и ч е с т в о ; с д е л к а (п о л ю б о в н а я ). acom p añ ad o , da. [п р и л .] п о с е щ а е м ы й , п р о е зж и й , л ю д н ы й ; с о п у тств у е м ы й , с о п р о в о ж д а е м ы й ; (А м ер .) п ь я н ы й ; [м .] (о б л .) с о п р о в о ж д е н и е ; (А м е р .) см . a ta r jea. ac o m p añ ad o r, га. [п р и л . и с у щ .] с о п р о в о ж д а ю щ и й ; (м у з .) ак к о м п а н и а то р , к о н ц е р тм ей с тер . ac o m p añ am ien to , [м .] с о п р о в о ж д е н и е ; а к к о м п а н ем ен т, (м у зы к а л ь н о е ) с о п р о в о ж д ен и е, а к к о м п а н и р о в а н и е ; св и та, к о р те ж , конвой, эс к о р т ; совпадение; (т е а т р .) стати сты . ac o m p añ an ta, [ж .] сп у тн и ц а, к о м п а н ь о н к а ; (м у з .) ак ко м п а н и а то р ш а , acom pañar, [п е р е х .] с о п р о в о ж д а т ь , с о п у т с т в о в а т ь ; в ести , у к а з ы в а т ь д о р о г у ; с о чувствовать, соболезновать; эскортиро вать; провож ать обратно; п ровож ать п о се ти т е л я , г о с т я ; с о с та в и т ь к о м п а н и ю ; (п о ) б ы т ь в м е с т е с к е м -л ; (м у з .) а к к о м п а н и р о в а т ь ; в т о р и т ь ; со е д и н я т ь, с к л а д ы в а т ь вм есте. acom pasadam ente, [н ар е ч .] м е р н о ; с т е п е н н о. acom pasado, d a. [п р и л .] р а з м е р е н н ы й , ( р а в н о ) м е р н ы й ; м ер н ы й , р и т м и ч е с к и й ; ( п е р е н .) степ ен н ы й , acom pasar, [п е р е х .] см . com pasar, acom plexionado, d a. [п р и л .] см. com plexio n ad o . acom unarse, [ в о з в . гл .] с о е д и н я т ьс я (р а д и о б щ е й ц е л и ). aconchabarse, [ в о з в . гл .] с о е д и н я т ь с я ( р а д и о с у щ е с т в л е н и я д у р н ы х д е й с т в ), с го в а р и в а т ьс я . aconchadillo. [м .] (к у л .) с о р т р а гу , aconchar, [п е р е х .] (у с т .) у к р а ш а т ь , н а р я ж ать. aconchar, [п е р е х .] (м о р .) в ы б р а с ы в а т ь в е тр о м и л и те ч ен и ем н а б е р е г, р и ф , с к а л у (с у д н о ) ; (А м е р .) п р и д а в а т ь ф о р м у р а к о в и н ы : * aconcharse, [в о з в . гл .] (м о р .) л о ж и т ь с я н а б о р т (о с у д н е н а м е л и ); с т а л к и в а т ь с я ; в ы б р а с ы в а т ь с я н а б е р е г; у к р ы в а т ь с я ; (А м е р .) с т а н о в и т ь с я п р и ж и в а л ы ц и к о м ; о тс то я т ь с я ( о ж и д к о с т и ), aconchegar. -p le p e x .] (п р о с т .) (о б л .) см . aconchar. acondicionado, da. [п р и л .] о б у с л о в л е н н ы й ; к о н д и ц и о н н ы й ; (т е х .) к о н д и ц и о н и р о в а н н ы й : * b ie n , m a l acondicionado, н а х о дящ ийся в хорош ем , в скверн ом сос тоянии; с хорош им, плохим хар акте
ром; хорошего, плохово качества (о товарах и т. д.): *aire acondicionado, кондиционированный воздух, acondicionamiento, [м.] дейст. к обусловли вать; обусловленность; (тех.) конди ционирование. acondicionar, [перех.] о б у с л о в л и в а т ь ; * acondicionarse, [возв, гл.] приобретать известный характер, качество, acondroplasia. [ж.] (пат.) ахондроплазия, aconeina. [ж.] (хим.) аконитин, aco n g o jad am en *е. [нареч.] Печально, грустьно. acongojado, da. [прил.] огорчённый, удру чённый; кручинный (народ-поэт.), acongojar, [перех.] наполнять тревогой; угнетать, мучить, огорчать, удручать; (перен.) надоедать: * acongojarse, [возв. гк.] горевать; кручиниться (народпоэт.) aconitina. [ж.] (хим.) аконитин, acónito, [м.] (бот.) аконит, волчий корень, aconsejador, га. [прил. и сущ.] советую щий; советчик (-ица.): *los aconsejado res no pagan, советчики не ответчики; *el hambre es mala aconsejadora, голод плохой советчик. aconsejar, [перех.] советовать, давать со вет; (перен.) руководить, направлять; надоумить; т о л к о в а т ь , интерпретиро вать: * aconsejarse, [возв. гл.] советова ться, получать совет; *bien aconsejado, получивший хороший совет, aconsolar, [перех.] (прост.) утешать, aconsonantar, [неперех.] рифмовать, быть созвучным; [п ерех.] облечь в стихо творную форму; (перен.) согласовы вать. acontagiar, [перех.] (прост.) заражать, acontecedero, га. [прил.] могущий случить ся. acontecer, [неперех. безл.] с л у ч а т ь с я , происходить; [непр. гл.] спрягается как agradecer. acontecimiento, [м.] происшествие, собы тие; случай; быль. acontentar, [перех.] (обл.) удовлетворять, acopado, da. [ страд, прич. к acopar ]; [прил.] похожий на вершину дерева; округленный и полый (о копыте), acopar, [перех.] образовывать верхушку (о растениях); [перех.] искусственно придавать хорошую форму (растени ям). acopetado, da. [прил.] с хохолком, хохла тый. acopiador, га. [м. и ж.] скупщик (-ица); спекулянт(-ка). acopiamiento, [м.] см. acopio, acopiar, [перех.] собирать, копить, нака пливать; скупать. acopio. [ м. ] собирание, накапливание; скопление; скупка. acopladura, [ж.] соединение (частей меж ду собой). acoplamiento, [м.] соединение попарно; спаривание, случка; сцепка, сцепление, зацепление; соединение; примирение; запряжка парой. acoplado, [м.] (Амер.) прицепной вагон; прицеп. acoplar, [перех.] (при)соединять; запря гать парой, впрягать попарно; подго нять, пригонять; сцеплять; запускать; монтировать; (Амер.) прицеплять (ва гон); (перен.) примирять, acoplo, [м.] см. acopladura, acoquinamiento. [м.] запугивание, устра шение, упадок духа, уныние, acoquinar, [перех.] запугивать, устрашать; наводить с т р а х ; вызывать робость; приводить в уныние, обескураживать; лишать бодрости: * acoquinarse, [возв.
acreción гл .] п у га ть с я , с т р у с и т ь, р о б е т ь , у п а с ть духом . acor, [м .] (у с т .) п е ч а л ь , с к о р б ь , о го р ч е н и е , ac ora dor, га. [п р и л .] п р и с к о р б н ы й , acoralado, d a. [п р и л .] к о р а л л о в и д н ы й , acorar, [п е р е х .] о го р ч а т ь , у д р у ч а т ь , м у ч и ть ; (о б л .) у б и в а т ь б ы к а у д а р о м н о ж а в з а т ы л о к ; (А м е р .) з а п и р а т ь в з а го н е : * acorarse, [в о з в . гл .] х и р е т ь (о р а с т е н и я х ). ac orazado, d a. [ с т р а д , п р и ч . к ac o ra z a r ] ; [п р и л .] о д е т ы й в б р о н ю ; б р о н и р о в а н ны й, б р о н е в о й ; б р о н е н о с н ы й ; [м .] б р о н ен о сец , л и н к о р : * acorazado d e bolsillo, карм анны й броненосец, ac ora zam iento, [м .] б р о н и р о в а н и е , о д е в а ни е в броню , пок ры вани е бронёй, acorazar, [п е р е х .] б р о н и р о в а т ь , о б ш и в а т ь б р о н ё й ; о д е в а т ь в бр о н ю , acorazonado, da. [п р и л .] с е р д ц е в и д н ы й , ac ora zonar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у с е р д ц а. acorchado, da. [ПрИЛ.] гу б ч аты й , п о р и с ты й ; см о р щ ен н ы й , съ ё ж и в ш и й ся , acorcham iento. [м .] в ы с ы х а н и е ; о н е м е н и е (к о н е ч н о с т е й ). acorcharse, [в о з в . гл.] д е л а т ь с я м ягки м , п о р и сты м , гу б ч а ты м ; за гн и в а т ь (о ф р у к т а х и т. д .) ; (п е р е н .) п о т е р я т ь ч у в с т в и т е л ьн о с ть , о н е м е ть (о к о н е ч н о с т я х ), acordada, [ж .] (ю р .) п р и к а з в ы с ш е й и н с та н ц и и ; д о к у м е н т, у д о с т о в е р я ю щ и й п о л ном очия; род м ексиканской ж ан д а р м е рии. ac orda dam e nte, [н а р е ч .] с о б щ е го (о б о ю д н о го ) со гл а си я, л ад н о , в с о г л а с и и ; зд р а в о , с р азм ы ш л ен и ем , acordado, da. [ с т р а д , п р и ч . к a c o rd a r ] ; [ прил. ] о б д у м ан н ы й , продум ан ны й; зр е л ы й , р а з у м н ы й ; о д о б р е н н ы й ; (м у з.) (га л .) созв у ч н ы й , гар м о н и ч н ы й ; (з о о л .) б е с п о зв о н о ч н ы й . acordar, [п е р е х .] р е ш а т ь , п о с т а н о в л я т ь, п р и н и м ать р е ш е н и е ; д е к р е т и р о в а т ь , и з д а в а т ь у к а з, д е к р е т ; о п р е д е л я т ь (с у м м у и т. д .) ; с о г л а с о в ы в а т ь ; н а п о м и н а т ь ; (м у з .) н а с т р а и в а т ь ; (ж и в .) г а р м о н и ч н о р а с п о л а га т ь т о н а ; [н е п е р е х .] с о гл а с о в а ть с я , с о в п а д а т ь ; у с м а т р и в а ть , п о н и м а ть ; (А м е р .) ж а л о в а т ь , п р е д о с т а в л я т ь : # acordarse, [в о з в . гл .] п р и х о д и ть к с о гл а ш е н и ю ; в с п о м и н а ть : # si m a l n o m e acuerdo, (р а з г .) е с л и я н е о ш и б а ю с ь , acorde, [п р и л .] с о о т в е тс в у ю щ и й , с о о б р а з н ы й с...; с о гл а с н ы й ; га р м о н и р у ю щ и й ; [м.] ак к о р д . acordelar, [перех.] и з м е р я т ь б е ч ё в к о й ; р а з м е ч а ть с п о м о щ ью б е ч ё в к и ; в ы с т р а и вать в р яд с м ом ощ ью бечёвки (о ули ц а х ). acordem ente, [н а р е ч .] с о б щ е го (о б о ю д н о го ) со гл а с и я ; с о о б р а зн о , в с о о т в е т с тв и и с... acordeón, [м .] (м у з.) га р м о н и к а , гар м о н ь, гар м о н и я, га р м о ш к а ( р а а г .) ; а к к о р д е о н , acordeona, [ж .] (А м е р .) га р м о н и к а , см . acordeón. acordeonista, [м .] га р м о н и с т ; а к к о р д е о н и с т, acordinarse. [ в о з в . г л .] и гр а ть , п е т ь д у э то м . acordión. [м .] (А м е р .) (п р о с т .) см . ac o r deón. a c ordona do, d a. [с т р а д , п р и ч . к a c o rd o n a r]; [ п р и л .] окруж ённы й, оцепленны й; (А м е р .) то н к и й , хи л ы й , х р у п к и й ( о ж и в о т н ы х ). ac ordona r, [п е р е х .] ш н у р о в а т ь ; о б л о ж и т ь , о к р у ж и т ь , и з о л и р о в а т ь (г о р о д и т. д . п р и э п и д е м и и ); о ц е п л я т ь ( л ю д ь м и ); с т а в и ть к о р д о н ы ; (А м е р .) п о д го т а в л и вать п оч ву для посадки овощ ей .
59
acoria. [ж .] (м е д .) о т с у т с т в и е зр а ч к а , ac o d a, [ ж .] (м е д .) в о л ч и й ап п ети т, aco rn ar, [п е р е х .] у д а р я т ь (р а н и т ь ) р о г а ми, б о д а т ь ( с я ) ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar. acornear, [п е р е х .] см . acornar, ácoro, [м .] (б о т .) а и р ; * ácoro arom ático, т р о с т н и к о в ы й аи р , и р н ы й к о р е н ь , acoroideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а аи р . aco rralam ien to . [м .] п о м е щ е н и е ск о та в за ' гон, в о гр а д у ; о к р у ж е н и е , о т р е за н и е в ы х о д а ( к о м у -л ); за п у ги в а н и е , у с т р а ш е н и е. acorralar, [п е р е х .] с тав и ть, п о м е щ а т ь ск о т в за го н , в о гр а д у ; з а т р а в и т ь ; (п е р е н .) з а п у г и в а т ь ; н а в о д и т ь с т р а х ; см у щ а ть , приводить в зам еш ательство; за тр а в и ть, п р и п и р а т ь к ст е н к е ; за п и р а т ь , о т р е з а т ь в ы х о д ко м у -л . aco rred o r, а. [п р и л .] п р и х о д я щ и й н а п о м о щ ь. aco rrer, [п е р е х .] п р и б е га т ь ; п о м о га ть , о к а з ы в а т ь п о м о щ ь ; (у с т .) п р и в о д и т ь в см у щ е н н и е , сты д и ть, з а с т а в л я т ь с т ы д и т ь ся ; [н е п е р е х .] о б р а т и т ь с я к...; [ в о з в . гл.] у б е г а ть , у к р ы в а ть с я , acorro, [м .] п о м о щ ь. acorrucarse, [в о з в . гл .] с к о р ч и в а ть с я ; см. acurrucarse. acortadizos. [м . м н о ж .] (о б л .) о б р е з к и ; н е и с п о л ь з о в а н н ы е м атер и ал ы , ac o rtam ien to , [м .] у к о р а ч и в а н и е , с о к р а щ е ние, у м ен ь ш ен и е . aco rtar, [п е р е х .] у к о р а ч и в а т ь , у б а в л я т ь ; у р езы в ать; сокращ ать, ум ен ьш ать; о т с е к а т ь ; * acortarse, [в о з в . гл .] у м е н ь ш а ть с я ; у к о р а ч и в а ть с я , с о к р а щ а т ь с я ; б ы ть в н ер е ш и т е л ь н о с т и , за п н у т ьс я , н е зн а ть ч т о с к а з а т ь ; с ъ ё ж и в а т ь с я ( о л о ш а д и ), acortejarse, [в о з в . гл .] (в у л .) (А м е р .) с о ж и тельствовать вн е брака, acorvar, [п е р е х .] и ск р и в л я ть , сги б ать, aco rzar. [п е р е х .] (о б л .) см. aco rtar, acosado, da. [с т р а д , п р и л . к acosar] ; [п р и л .] гон и м ы й . acosador, [п р и л . и су щ .] п р е с л е д у ю щ и й , л о в ч и й ; п р е с л е д о в а те л ь (-н и ц а ); го н и т е л ь (-н и ц а ); (п е р е н .) д а в и л ь н ы й , acosam iento, [м .] п р е с л е д о в а н и е , го н е н и е, травля. acosar, [п е р е х .] п р е с л е д о в а ть , г н а т ь с я на..., гн а ть б е з п е р е д ы ш к и ; гн а ть, п о го н я ть (л о ш а д ь ) ; (п е р е н .) п р е с л е д о в а т ь ; п о д в е р га т ь го н е н и я м ; м у ч и ть, т е р з а т ь ; н а д о е д а т ь , д о с а ж д а т ь , д о к у ч а ть , acosijar, [п е р е х .] (А м ер .) п р е с л е д о в а т ь , з а т р а в л и в а т ь , у гн е т а т ь ; см. acosar, acostado, da. [ с т р а д , п р и л . к acostar ] ; [п р и л .] л е ж а щ и й , л е ж а ч и й ; н а к л о н ё н н ы й : * acostado, [н ар е ч .] в л е ж а ч е м п о л о ж е н и и ; * e sta r acostado, л е ж а т ь , acostadura. [ж .] (р а з г .) д е й с тв и е по (зн а ч . гл .) л о ж и ть с я сп ать. acostam iento, [м .] у к л а д ы в а н и е в п о с т е л ь ; п р и б л и ж ен и е, п р и с л о н ен и е; н а к л о н ; см. estip en d io , paga. acostar, [п е р е х .] к л ас ть , у к л а д ы в а ть в п о с т е л ь ; п р и б л и ж а ть , п р и с л о н я ть ; (м о р .) п р и ч а л и в а т ь, п р и с та в а т ь ; [ н е п е р е х .] н а к л о н и т ьс я ; п о к о с и ть с я (о з д а н и и ); п р и п л ы в а т ь к б е р е г у : * acostarse, [в о з в . гл .] л о ж и т ь с я ; (А м е р .) р о ж д а т ь ; ( п е р е н .) п р и с о е д и н я ть с я ( к м н ен и ю и т. а
).
ac o stu m b rad am en te, [н ар е ч .] о б ы к н о в е н н о , обы чно. aco stu m b rar, [ п е р е х .] п р и у ч а т ь к че м у , п р и в и в а т ь (п р и в ы ч к у ); [н е п е р е х .] и м е т ь п р и в ы ч к у , о б ы к н о в е н и е : * acostum b rarse. [ в о з в . г а ] п р и в ы к а т ьс я с чем -л, с в ы к а т ь с я ; • asostum brarse а, н а б и т ь р у ку.
acotación, [ж .] за м е тк а (н а п о л я х ) ; сн о с ка, п р и м е ч а н и е ; ( т е а .) р е м а р к а ; ц и ф р о в о е о б о зн а ч е н и е ( н а п л а н а х ); см. acota m ien to . acotado, [ж .] п и то м н и к д е р е в ь е в , aco tam ien to , [м .] у с т а н о в к а м е ж е в ы х з н а к о в , р а з м е ж е в а н и е ; о тм е тк а ; о б о ч и н а ( д о р о г и ). acotar, [п е р е х .] с т а в и ть м е ж е в ы е зн а к и ; то ч н о о б о з н а ч а т ь ; о б р у б а т ь (м а к у ш к у и т. д .) ; р е з е р в и р о в а т ь ; (р а з г .) в ы б и р а т ь : * acotarse, [в о з в . гл .] ск р ы в а т ьс я , п е р е х о д я гр ан и ц у . acotar, [п е р е х .] о тм е ч а т ь н а п о л я х ; р а с п и с ы в а т ьс я н а п о л я х ; о тм е ч а т ь в ы с о ты н а к а р те , р е з м е р ы н а ч е р те ж е , с т а в и ть с и ф р ы н а п л а н а х ; (р а з г .) п р и з ы в а т ь в с в и д етел и , сс ы л а т ьс я н а что -л . acotejar, [п е р е х .] (А м е р .) (в а р .) см. aco m o d a r; (А м е р .) п о б у ж д а т ь , с т и м у л и р о в а ть . acotejo, [м .] (А м е р .) (в а р .) р а с п о р я д о к , распределен ие, располож ение; приспо с о б л ен и е. aro tíle d ó n , acotiledóneo, [п р и л .] (б о т .) б ес се м е н о д о л ь н ы й . acotillo, [м .] б о л ь ш о й к у з н е ч н ы й м о л о т, acotolar. [п е р е х .] ( о б л .) у н и ч то ж а т ь , и с т р е б л я ть . acoyundar, [п е р е х .] н а д е в а т ь яр м о ( н а в о л о в ). acoyuntar, [п ер е х .] о б ъ е д и н я т ь с я п о д с о с (о б о д н о л о ш а д и и к а х ). acoyuntero, [м.] о д н о л о ш ад м и к, р а б о т а ю щ и й в п а р е с д р у ги м , acracia, [ж .] у ч е н и е а н а р х и с т о в ; (м е д .) с л аб о с ть, н ем о щ н о сть, acráneo, а. [п р и л .] б ес ч ер еп н о й , ácrata, [п р и л . и с у щ .] а н а р х и стск и й , а н а р х и с т с к и ). acre, [м.] ак р (з е м е л ь н а я ан гл и й ск ая м е р а). acre, [п р и л .] о стр ы й , ед к и й , за б о р и с т ы й ; т е р п к и й ; (п е р е н .) язв и т е л ь н ы й , ед к и й , ко л ки й . acrecencia, [ж .] у в е л и ч е н и е ; р а зв и ти е , р а з в ёр ты в ан и е , р а с ш и р е н и е ; п р а в о н а д о п о л н и те л ь н у ю д о л ю н а с л е д с т в а ; (А м е р .) з а д о л ж е н н о с т ь , д о л г ; см. acrecentam iento, a c re c e n ta d o s га. [п р и л .] у м н о ж а ю щ и й , у в е л и ч и ва ю щ и й . acrecen tam ien to , [м .] у в ел и ч е н и е, п р и б а в л ен и е , п р и р а щ е н и е , у с и л е н и е ; р а з в и ти е, р а зв ё р ты в а н и е , р а с ш и р е н и е ; п р и у м н о ж е н и е ; п о в ы ш е н и е (п о с л у ж б е ), acrecentar, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть , п р и б а в л ять, у с и л и в а ть ; у м н о ж а т ь, п р и у м н о ж а т ь , о б о г а щ а т ь ; п о в ы ш а т ь (п о с л у ж б е ) : * acrecentarse, [в о з в . гл.] у м н о ж а т ь ся ; у си л и в а ть ся , у в е л и ч и в а ть с я , в о з р а с т а т ь ; у с и л и в а ть с я ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar. acrecer, [перех.] у в е л и ч и в а ть , п р и б а в л я ть , р а с ш и р я т ь ; [н е п е р е х .] в о зр а с т а т ь , у в е л и ч и в а ть с я ; р ас ти , п р о и з р а с т а т ь ; (ю р .) и м е т ь п р а в о н а д о п о л н и те л ь н у ю д о л ю н а с л е д с т в а ; [н е п р . гл .] с п р я гается к а к crecer. acrecim iento, [м .] у в е л и ч е н и е ; см . acrecen cia. acreción. [ж .] (м е д .) н ар а ста н и е, н а с л о е ние.
acreditación, [ж .] а к р е д и т о в а н и е . acreditado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ac re d ita r; [п р и л .] у в а ж а е м ы й , и з в е с тн ы й ; п о л ь з у ю щ ийся (д о в е р и е м ) и звестн остью ; д и п .) ак к р е д и т о в а н н ы й , ac re d ita d o r, га. [п р и л .] а к к р е д и т у ю щ и й ; удостоверяю щ ий. ac re dita r, [п е р е х .] а к к р е д и т о в а т ь , у п о л ном очивать; внуш ать довери е, подни м ать кредит; удостоверять, ручаться; (к о м .) п р и н и м а т ь в с ч ёт (ч а с т ь с у м м ы ) ; * acreditarse, [в о з в . гл .] п р и о б р е т а т ь ( д о в е р и е ) и з в е с т н о с т ь ; с л ы ть ке м -л . acreedor, га. [п р и л . и с у щ .] д о с т о й н ы й н а г р а д ы ; гсредитор, за и м о д а в е ц , acreencia, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) к р е д и т, acreer, [п е р е х .] (у с т .) д а в а т ь в за й м и . ac re m en te, [н а р е ч .] ед к о , я з в и т е л ь н о , ж ёстк о , с у р о в о . ac rian za d o , da. [п р и л .] в о сп и тан н ы й , ac rian za r, [п е р е х .] р а с ти т ь , в о с п и т ы в а т ь , ac ribador, га. [с у щ . и П рил.] то т, к т о п р о с е и в а е т, в е я л ь щ и к (з е р н а ) , a c ribadura, [ж .] п р о с е и в а н и е , acribar, [п е р е х .] п р о с е и в а т ь ; (п е р е н .) и з р е ш е ти ть . acribillar, [п е р е х .] и з р е ш е т и т ь ; н ан е с т и м н о го р ан , у к у с о в , у к о л о в ; (п е р е н .) з а б р о с а т ь (в о п р о с а м и и т. д . ) ; (о ч е н ь ч а с т о ) б е с п о к о и т ь. ac ridiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у с а р ан ч и . ac ridina. [ж .] (х и м .) ак р и д и н , acridios, [м . м н о ж .] с а р а н ч о в ы е н а с е к о м ы е. acrim inable. [п р и л .] (ю р .) и н к р и м и н и р у ем ы й , в м е н я е м ы й в ви н у, acrim inación, [ж .] (ю р .) и н к р и м и н и р о в а ние, в м е н е н и е в в и н у , в п р е с ту п л е н и е ; об в и н е н и е . ac rim in ad o r, га. [п р и л .] о б в и н я ю щ и й ; [с у щ .] о б в и н и т е л ь (-н и ц а ). ac rim in ar, [п е р е х .] (ю р .) в м е н я т ь в в и н у , в п р е с ту п л е н и е , и н к р и м и н и р о в а т ь , о б в и н я ть. acrim o nia, [ж .] (п р я м .) (п е р е н .) е д к о с т ь ; я з в и т е л ь н о с т ь ; ж ё л ч н о с т ь ; с в а р л и в о с т ь, к о л к о с ть , б р а н ч л и в о с ть , ( р а з г .) н а д у то с ть . acrim onioso, sa. [п р и л .] (п р я м .) (п е р е н .) е д к и й ; я з в и т е л ь н ы й , с в а р л и в ы й , ко л ки й , ж ёл чн ы й . acriollado, da. [п р и л .] с в о й с т в е н н ы й к р е о л у. acriollarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) у с в а и в а т ь нравы и обы чаи креолов, acrisolación, [ж .] а ф ф и н а ж , о ч и с тк а м е та л л о в в ти гл е. acrisolado, [с т р а д , п р и ч .] о ч и щ е н н ы й в т и г л е ; (п е р е н .) чи сты й , acrisolar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь м е тал л ы в т и гл е ; (п е р е н .) п о д т в е р ж д а т ь исти н у , в ы я с н я ть ; о ч и щ а т ь. acristianar, [п е р е х .] (р а з г .) к р е с ти т ь , о б р а щ ать в христиан скую вер у , ac ritu d , [ж .] е д к о с т ь ; см. ac rim o n ia, acroático, са. [п р и л .] сл ы ш и м ы й , acrobacia, [ж .] (н е о л .) а к р о б а т и к а : • a c r o bacias aéreas, в ы с ш и й п и л о т а ж ; ф и гу р ы в ы с ш е го п и л о т а ж а . acróbata, [м .] а к р о б а т ( к а ) : • acró b ata sobre la cuerda, бал ан сёр . acrobático, са. [п р и л .] ак р о б а ти ч е с к и й , acrobatism o, [м .] а к р о б а ти зм , acrobistitis. [ж .] (в е т .) в о с п а л е н и е к р а й н е й п л оти . асгосагро, ра. [п р и л .] в е р х о п л о д н ы й , acrocefalia. [ж .] (м е д .) а к р о ц е ф а л и я .
acroccfalo, la . [п р и л . и су щ .] а к р о ц еф ал И ч е с к и й ; а к р о ц е ф а л , ч е л о в е к с за о с тр ё н ной ф орм ой черепа, acroleína. [ ж .] ак р о л е и н ., acrom astitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е со с ка, acrom ático, са. [п р и л .] ах р о м а т и ч е с к и й , б е с ц в етн ы й . a rro m a ti па. [Ж .] (6И0Л.) ах р о м а т и н , acrom atism o, [м .] а х р о м а т и зм , б е с ц в е т н о сть. acrom atización. [ж .] о б е с ц в е ч е н и е , ac ro m atizar. [перех.] о б е с ц в е ч и в а т ь, acrom atopsia. [ж .] (м е д .) ах р о м а т о п с и я , acrom egalia, [ж .] (м е д .) а к р о м е га л и я , acrom ia. [ж .] (м е д .) ах р о м и я , acropétalo, la. [прил.] (б о т .) в е р х о р о с т н ы й . acrópolis, [ж .] (и с т .) ак р о п о л . acropostitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е к р а й н е й п л о ти . acróstico, [м .] а к р о сти х acroteras. [ж . м н о ж .] (а р х .) а к р о те р и и . ac ru ñ a r. [п е р е х .] (а р г .) см. a rro p ar, acta, [ж .] ак т, д о к у м е н т ; а к т ; п р о т о к о л ; д е к л а р а ц и я : • acta d e v en ta, к у п ч а я ; • a c ta adicional, д о п о л н и те л ь н ы й з а к о н ; • a c ta d e acusación, о б в и н и т е л ь н ы й , а к т ; • a c ta n o ta rial, н о т а р и а л ь н ы й а к т ; • actas del reg istro civil, а к ты гр а ж д а н с к о г о с о с т о я н и я ; • actas, o actos, de los A póstoles, д е я н и я а п о с то л о в ( к н и г а ); • le v an tar acta, с о с та в и т ь а к т; • inscribir e n acta, з а п р о т о к о л и р о в а т ь ; • to m ar acta, (А м е р .) п р и н я ть что -л к св ед е н и ю , к о н с та т и р о в а т ь, actea. [ж .] (б о т .) в о р о н е ц , actinia. [ж .] (з о о л .) ак ти н и я, ac tin icid ad . [ж .] ак ти н и ч н о сть , х и м и ч е с к а я а к ти в н о с т ь (л у ч е й ), actínico. [п р и л .] (х и м .) ак ти н и ч ес к и й (о л у ч а х ). actin id ia. [ж .] (б о т .) ак ти н и д и я, actinio, [м .] (х и м .) акти н и й , actin ó g rafo . [м .] (ф и з .) а к ти н о гр а ф . ac tin o g ram a. [м .] (ф и з .) а к ти н о гр ам м а. ac tin ó m etro , [м .] (ф и з .) а к ти н о м е тр , actin o m etría , [ж .] (ф и з .) а к ти н о м е тр и я, ac tin o m étrico , са. [п р и л .] (ф и з .) а к ти н о м е тр и ч ес к и й . actin ó n . [м .] (х и м .) ак ти н о н , actinoscopia. [ж .] р е н т ге н о в с к о е и с с л е д о в а ние. actinota. [ж .] (м и н .) ак ти н о л и т. actin o terap ia . [ж .] (м е д .) ак ти н о т е р а п и я , actin o tro p ism o . [м .] (б о т .) гел и о тр о п и зм , ac titar. [п е р е х .] (о б л .) см. tra m ita r; [н е п е р е х .] п о с т у п а т ь ю р и д и ч е ск и , ac titu d , [ж .] п о з а , п о л о ж е н и е ( т е л а ) ; м а н е р а ; п о в е д е н и е , п о зи ц и я ; о б р а з д е й с тв и я ; о тн о ш е н и е ; т а к ти к а : • a c titu d be n évola, б л а го с к л о н н о е о тн о ш е н и е ; • a c titu d expectante, в ы ж и д а те л ь н а я п о зи ц и я ; • a c tit u d pacífica, м и р н а я п о зи ц и я, activación, [ж .] а к ти в ац и я, a ctivador, [м .] (х и м .) ак ти в а т о р , activam ente, [н а р е ч .] д е я те л ь н о , ак ти в н о : * p articip ar activ am en te, у ч а с т в о в а т ь а к ти вн о . activar, [п е р е х .] у с к о р я ть , у си л и в а ть , а к т и в и з и р о в а т ь ; т о р о п и т ь ; (х и м .) а к т и в и р о в а т ь : • ac tiv ar el fu eg o , р а з д у в а т ь о г о н ь ; * activarse, [возв. гл.] а к т и в и з и р о в а ть с я . actividad, [ж .] д е я т е л ь н о с т ь , а к ти в н о с т ь ; д е й с тв и я ; д е л о в и т о с т ь ; ж и в о с т ь , р а с т о р о п н о с ть , эн е р ги я , п ы л : • esta r e n plena actividad, за к и п е т ь ; • coeficiente de activi d a d , з а г р у з к а ; • actividad v ital, ж и з н е д е я те л ь н о с т и ; * volcán en actividad, д е й с тв у ю щ и й в у л кан . activo, va. [п р и л .] д е я те л ь н ы й , а к ти в н ы й ; деловиты й; ж и зн едеятельн ы й ; дей ст в е н н ы й ; ж и в о й , э н ер ги ч н ы й , п о д в и ж н о й ; д ей с тв е н н ы й , д е й с тв у ю щ и й ; (в о е н .) к а д р о в ы й (гр а м .) д е й с тв и т е л ьн ы й ;
[м .] вая нять vicio
ак ти в , н а л и ч н о с т ь ; (в о е н .) к а д р о а р м и я : * to m a r p a rte activa, п р и д е я т е л ь н о е у ч а с ти е в чё м -л; * ser activo, д е й с тв и т е л ьн а я в о е н н а я с л у
ж б а ; • voz activa, (гр а м .) д е й с т в и т е л ь н ы й за л о г ; * te n er en su actividad, и м еть н а своём сч ёту ; * p o r activo у рог pasivo, (п е р е н .) ( р а з г .) в о в с я к о м сл у ч а е, acto, [м .] ак т, д ей с тв и е , д е я н и е , п о с т у п о к ; п о с т а н о в л е н и е , р е ш е н и е , д е к р е т ; (т е а .) ак т, д е й с т в и е ; л и т е р а т у р н о е в ы с ту п л е н и е : * a c to d e violencia, н а с и л и е ; * a c to b ru ta l, гр у б ы й п р и ём ; • h acer acto de p re sencia, я в и т ьс я и з в е ж л и в о с ти ; * hacer acto d e co n trició n , п о к а я т ь с я ; * acto segui do, co n tig u o , н ем е д л ен н о , т у т ж е ; * en el acto, н е п о с р е д с тв е н н о , то т ч а с , н е м е д л е н н о ; • e n el ac to de..., т о г д а как. actor. [**•] а к тё р ; л и ц е д е й ( у с т .) ; а р ти ст; у ч а стн и к , д е й с т в у ю щ е е л и ц о : * s e r actor, а к тё р с тв о в а ть , actora. [Ж.] ( ю р .) исти ц а, ac triz, [ж .] а к тр и с а , а р ти стк а, actuación, [ж .] д е й с т в и е ; д е я т е л ь н о с т ь ; у ч а с ти е в с у д е б н о м д е л е ; [м н о ж .] (ю р .) судебны е процедуры , actu ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ac tu a r; п р и в ы ч ны й, о б ы ч н ы й , и сп ы тан н ы й , о п ы тн ы й , actu al, [п р и л .] н ас то я щ и й , н ы н еш н и й , с о в р ем ен н ы й , а к ту а л ь н ы й , и м ею щ и й м е с то (в д а н н ы й м о м е н т ); д е й с т в и т е л ь ны й, р е а л ь н ы й , с у щ е с т в у ю щ и й , п о д л и н ны й, ф а к т и ч е с к и й : * m o m e n to ac tu al, т е к у щ и й м о м е н т ; * e n la h o ra ac tu al, т е п е р ь , в н а с то я щ е е в р е м я ; .* posición ac tu a l, с у щ е с т в у ю щ е е п о л о ж ен и е, ac tu alid ad , [ж .] н а с т о я щ е е в р ем я, с о в р е м ен н о сть, а к т у а л ь н о с т ь ; д е й с т в и т е л ь ность; реальность; с в о е в р е м е н н о с ть ; [м н о ж .] к и н о ж у р н а л , к и н о х р о н и к а : * las actualidades, те к у щ и е с о б ы ти я ; * de ac tu a lid a d , н о в ей ш и й , зл о б о д н е в н ы й , с о в р ем ен н ы й , а к ту а л ь н ы й ; * asu n to de ac tu a lid a d , б о е в о й в о п р о с ; # cn la actuali d ad , в н а с то я щ е е врем я, actu alm en te, [н а р е ч .] в н а с то я щ е е вр ем я, н ы не, т е п е р ь ; р е а л ь н о , д ей ств и тел ьн о , в сам о м д ел е. actualizar, [п е р е х .] д е л а т ь а к ту ал ьн ы м , с о в р ем ен н ы м , о с о в р е м е н и в а ть , actuante, [д е й с т. п р и ч . и с у щ .] д е я т е л ь н ы й ; д и с сер тан т. actu ar, [н е п е р е х .] д е й с тв о в а ть , п о с т у п а т ь ; раб о тать; вести судебны й п роцесс; з а щ и щ а т ь д и с с е р т а ц и ю ; (т е а .) испол н я ть р о л ь : • a c tu a r co n ju n tam en te, в з а и м о д е й с тв о в а ть ; " a c tu a r de acuerdo con la ley, д е й с т в о в а т ь с о о б р а зн о за к о н у , actuario, [м .] с е к р е т а р ь су д а, acu ad rillar, [п е р е х .] с о б и р а ть ш а й к у ; в о з гл ав л я ть ш а й к у ; (А м ер .) (м н о го л ю д е й ) а т а к о в а т ь к о го -л . acuafortista. [м .] ак ф о р ти ст. acuajaronar. [п е р е х ,] (о б л .) ко а гу л и р о в а ть , с в ё р т ы в а т ь; см . coagular, acuantiar, [п е р е х .] о ц ен и в ать, д е л а т ь о ц е н ку. acuaplano, [м .] глиссер, гли ссер, acuarela, [ж .] а к в а р е л ь : * p in tu ra a la acua rela, а к в а р е л ь н а я ж и в о п и с ь ; • acuarela, (color) а к в а р е л ь н а я кр а с к а , acuarelista, [м .] а к в а р е л и с т (-к а ). acuario, [м .] а к в а р и у м . A cuario, [м .] (а с т р .) В о д о л ей (с о з в е з д и е ), ac u artar. [п е р е х .] (о б л .) п р и в я з ы в а т ь у з д е ч к о й (л о ш а д ь ). acuartelado, d a. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] р а з м ещ ён н ы й п о к а за р м а м ; за п е р т ы й в к а за р м е н н ы е п о м е щ е н и я ; (ге р а л .) р а з д е лённ ы й н а ч е ты р е поля, ac u artelam ien to , [м .] р а с к в а р ти р о в а н и е , р а з м е щ е н и е п о к а за р м а м ; м есто р а с к в а р ти р о в а н и я .
acústica ac u artelar, [п е р е х .] р а с п о л а г а т ь п о к а з а р м ам , р а с к в а р т и р о в ы в а т ь , acuate, [м .] (А м е р .) в о д я н а я зм е я , acuático, са, acuátiL [п р и л .] в о д я н о й ( о р а с те н и я х и ж и в о т н ы х ), a c u atin ta, [ж .] (п о л и г р .) а к в а т и н т а , acuatizaje, [м .] (А м е р .) п о с а д к а н а в о д у , a c u atiz ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) с а д и т ь с я н а воду. acubado, [страд. Црич.] к ac ub ar; [прил.] им ею щ и й ф о р м у к у б а или бочки, б о ч к о о б р а зн ы й . acubar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у б о ч к и : 9 acubarse, [ в о з в . гл .] (о б л .) н а п и в а ть с я , acubilar, [н е п е р е х .] п о м е щ а т ь, с т а в и ть с к о т в за го н , в о гр а д у , acúbito. [м .] р и м ск и й д и в а н , acubitorio. [м .] ( у р и м л я н ) с т о л о в а я , acucia, [ж .] п р о в о р с т в о ; с т а р а н и е , п р и л е ж ани е, рвение, усер д и е; у служ ли вость; горяч ее ж елан ие. acuciadam ente. [н а р е ч .] п р о в о р н о ; с т а р а те л ь н о ; с го р я ч и м ж е л а н и е м , acuciador, га. [п р и л .] с т и м у л и р у ю щ и й , в о з буж даю щ ий. acuciam iento. [м .] сти м у л и р о в а н и е , п о б у ж д е н и е к ч е м у-л, п о о щ р е н и е , acuciar, [п е р е х .] ст и м у л и р о в а ть , п о б у ж д а т ь, то р о п и ть , п о д с тё ги в а ть ; го р я ч о ж е л а т ь (тж е . н е п е р е х .); (у с т .) з а б о т и т ь с я у се р д н о . acuciosam ente, [н а р е ч .] п р о в о р н о ; с т а р а те л ь н о ; п о сп еш н о ; с г о т о в н о с т ь ю ; г о р яч и м ж ел ан и ем . acuciosidad, [ж .] (А м е р .) (н е о л .) у с е р д и е , рв е н и е , с т а р а н и е ; г о р я ч е е ж е л а н и е , acucioso, sa. [п р и л .] п р о в о р н ы й , х л о п о т л и вы й; старательны й, п рилеж н ы й ; р ев н остн ы й , у с е р д н ы й ; у с л у ж л и в ы й , г о т о в ы й к у с л у га м ; д в и ж и м ы й го р я ч и м ж е л ан и ем . acuclillarse, [в о з в . гл.] с а д и ть с я н а к о р точ ки , п р и с е д а т ь. acucham ado, da. [п р и л .] (А м е р .) п е ч а л ь ны й, гр у с т н ы й ; у н ы д ы й ; уд р у ч ё н н ы й , acucham arse. [в о з в . гл .] (А м е р .) у н ы в а ть , падать духом . acuchar, [п е р е х .] (о б л .) у к р ы в а т ь от..., з а щ и щ а т ь о т...; д а в а т ь п р и ю т : 9 acucharse, [в о з в . гл .] (о б л .) н ак л о н я тьс я , acucharado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у лож ки. acucharar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у л о ж ки. acuchilladizo, [м .] ф е х т о в а л ь щ и к и л и г л а д и а то р . acuchillado, da. [с т р а д , п ри ч .] к acu ch illar; п о к р ы т ы й н о ж е в ы м и р а н а м и ; [п р и л .] (п е р е н .) оп ы тн ы й , зн а ю щ и й ж и з н ь , acuchillador, [м .] д у э л я н т, б р е т ё р ; за б и я к а , д р а ч у н ; за д и р а , с п о р щ и к ; см . acuchilla dizo. acuchillar, [п е р е х .] н а н о с и т ь у д а р ы н о ж о м ; (а р г .) за к о л о т ь , з а р е з а т ь ; у б и в а ть у д а р а м и н о ж а ; с к о б л и ть п а р к е т и т. д .; р а с с е к а т ь ( в о з д у х ) ; (с .-х .) р а з р е ж а т ь ; * acuchillarse, [в о з в . гл .] д р а т ь с я на нож ах. acuchillear, [п е р е х .] (А м е р .) н а н о с и т ь у д а р ы н о ж о м и т. д .; см. acuchillar, acuchuchar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з д а в и т ь , ж ать. ac udim iento. [м .] я в л е н и е ; ч а с то е п о с е щ е н и е ; в н е з а п н о е п о я в л е н и е ; о к а за н и е п о м о щ ь ; п р и н яти е во в н и м а н и е ; в о з р а ж е ние. acudir, [н е п е р е х .] п р и б е га т ь, б ы с т р о п р и хо д и т ь, я б л я т ьс я ; п р и б е га т ь к п о с р е д н и ч еств у к о г о -л ; о к а зы в а т ь п о м о щ ь; ч асто п о с е щ а т ь ; б ы стр о о т в е ч а т ь ; п р и н и м ать во в н и м ан и е; о т в е ч а т ь в з а и м н о с т ь ю ; в о з р а ж а т ь ; (о л о ш а д и ) с л у ш а ть с я ; (о зе м л е ) п л о д о н о с и ть : * acu d ir
e n auxilio, п р и б е га т ь н а п о м о щ ь, п о сп е. ш и ть н а п о м о щ ь; * ac u d ir а, о б р а щ а т ь с я к ко м у -л . acueducto, [м .] а к в е д у к ; в о д о п р о в о д , acueducho. [М.] (у с т .) см . acueducto, ácueo, а. [п р и л .] в о д ян и с ты й , в о д я н о й , acu erd ad o , da. [п р и л .] в ы р а в н е н н ы й в е р ё в ко й , в ы т я н у т ы й по в е р ё в к е , ac u erd ar, [п е р е х .] в ы р а в н и в а т ь в е р ё в к о й , в ы т я ги в а т ь п о в ер ёв к е, acu erd o , [м .] со гл а ш ен и е, д о го в о р , а к к о р д (у с т .) ; с г о в о р ; с о гл а с и е ; у г о в о р ; р е ш е н и е, п о с т а н о в л е н и е ; д е к р е т ; у к а з ; м н е н и е, с о в е т ; п ам я ть, в о с п о м и н а н и е ; з а г о в о р ; (гр а м .) со гл а с о в а н и е , л а д ; г а р м о н и я, га р м о н и ч н о с ть : 9 jd e acu erd o !, л ад н о !, х о р о ш о !, с о гл а с е н !; * d e acuer d o con, в с о гл а си и с...; в м е с т е с ...; • e s ta r d e acu erd o , б ы т ь с о гл а сн ы м ; 9 d e co m ú n acu erd o , за о д н о , с о б щ е го , с о б о ю д н о г о с о гл а с и я ; * ac u erd o fin al, з а к л ю ч и т е л ь н ы й а к к о р д ; * p o n e r d e acuer d o , п о м и р и ть ; * po n erse d e acu erd o , с о г л а с и ть с я ; д о го в о р и т ь с я ; 9 lle g a r a u n acu erd o , д о с т и ч ь с о гл а ш е н и я ; * volver sobre su acu erd o , о т к а зы в а т ь с я о т п р и н я т о го р е ш е н и я ; * ac u erd o e n tre varias p artes, д о го в о р ё н н о с т ь ; 9 d o rm iréis sobre ello, y tom aréis acuerdo, се м ь р а з о тм е р ь, а о д и н о т р е ж ь ; * volver u n o en su acu erd o , п р и й ти в се б я. acu erp ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к ac u erp ar; [п р и л .] (А м е р .) с б о л ь ш и м те л о м , ac u erp ar, [п е р е х .] (А м е р .) за щ и щ а т ь , п р и к р ы в а т ь к о г о -л . acuesto, [м .] (у с т .) склон , acueta. [ж .] н е а п о л и т а н с к и й ли кёр , acuicola. [п р и л .] в о д я н о й , ж и в у щ и й в в о д е , acuidad, [ж .] о ст р о та . acuidarse, [в о з в . гл .] з а б о т и т ь с я ; п р и с м а т р и в а ть , н а б л ю д а т ь , acuilm arse, [в о з в . гл .] (А м ер .) с к о р б е ть , п е ч ал и тьс я, с о к р у ш а т ь с я ; д е л а т ь с я р о б ки м, т р у с л и в ы м ; стр у си ть, acu itad a m en te, [н а р е ч .] п е ч а л ь н о ; м у ч и те л ьн о . acuitar, [п е р е х .] о го р ч а ть , у д р у ч а т ь , п е ч а л и т ь: * acuitarse, [в о з в . гл .] о го р ч а ть с я , п еч ал и тьс я , с о к р у ш а т ьс я , ск о р б е ть , acujera. [ж .] силок. acular, [п е р е х .] п о с т а в и т ь в б е з в ы х о д н о е полож ени е; прип ирать к стенке; за го н я ть в у го л : * acularse, [в о з в . гл.] (м о р .) к а с а т ь с я м ел и (о с у д а х ), aculeado, da. [п р и л .] и гл и сты й , к о л ю чи й , с ш и п ам и ; с ж а л о м , ж а л о н о с н ы й , acu leb rin ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а к у л е в р и н у , н а п и щ ал ь. aculeiform e, [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ж а ла. acúleo, [м .] ж а л о . aculeoso, so. [м .] [п р и л .] и м е ю щ и й ж а л о и ли ш и п ; ж а л о н о с н ы й , aculescente. [п р и л .] (о в о л о с е ) ж ё с т к и й и колю щ ий. aculillar. [п е р е х .] (А м е р .) за п у ги в а т ь , у с тр а ш а т ь ; л и ш а ть б о д р о сти , acullá, [н а р е ч .] та м ; ту д а , acullicar, [п е р е х .] (А м е р .) ж е в а т ь л и сть я коки . acu m etría. [ж .] и зм е р е н и е а м п л и ту д ы с л у ха. ac ú m etro , [м .] и н с тр у м е н т д л я и зм е р е н и я ам п л и ту д ы сл у х а. ac u m in ad o , da. [п р и л .] и го л ь ч а ты й , о с т р о ко н ечн ы й . acu m ín eo , а. [пр и л .] см. ac u m in ad o , acu m in ifo liad o , da. [п р и л .] о стр о л и стн ы й , ac u m u ch am ien to , [м .] (А м ер .) (п р о с т .) с к о плен и е, н а г р о м о ж д е н и е , а гл о м е р а ц и я , ac u m u ch ar, [п е р е х .] (А м ер .) (п р о с т .) с к о п л я т ь; см. acu m u lar.
61
acum u lació n , [ж .] н ак о п л ен и е, у м н о ж е н и е ; н а г р о м о ж д е н и е , с к о п л е н и е ; (т е х .) а к к у м у л я ц и я ; (п е р е н .) к а п и та л и за ц и я : •a c u m u la c ió n inicial del capital, п е р в о н а ч а л ь н о е н а к о п л е н и е к а п и та л а, ac u m u lad a m en te. [н а р е ч .] гу р то м , гр у д о й , к у ч ей . ac u m u lad o r, га. [п р и л .] с о б и р а те л ь н ы й ; [м .] с т я ж а т е л ь ; (э л .) ак ку м у л я то р , ac u m u lar, [п е р е х .] н ак о п л я ть, со б и р а ть , н а к а п л и в а т ь ; к о п и ть ; с к л а д ы в а т ь, с с ы п а т ь в а м б а р ы ; н а г р о м о ж д а ть , н а в а л и в а ть , за гр е с т и , (т е х .) а к к у м у л и р о в а т ь ; к а п и т а л и зи р о в а т ь ; (ю р .) о б в и н я т ь п о со в о к у п н о сти . ac u m u lativ am en te , [нвреч.] с о в м е с т н о , с о о б щ а ; (ю р .) н а в ся к и й сл у ча й , ac u n ar, [перех.] к а ч а т ь к о л ы б е л ь , к о л ы х а т ь , б а ю к а ть , у к а ч и в а ть , acuñación, [ж .] ч е к а н к а м о н е т ы ; за к л и н и в ан и е , п о д к л а д ы в а н и е кл и н а, в б и в а н и е к л и н ье в . a c u ñ ad o r, [м.] м о н етчи к , м о н етн ы й м а с те р , ч е к ан щ и к , м е д а л ь е р , ac u ñ ar, [перех.] ч е к а н и ть (б и т ь ) м о н е т у ; о б р а щ а т ь в м о н е т у ; в ы б и в а т ь м ед а ли , ac u ñ ar, [перех.] за к л а д ы в а т ь , в б и в а ть кл и н ь я ; п о д к л а д ы в а т ь кл и н ья , acuosidad, [ж .] в о д я н и с то с т ь, acuoso, sa. [прил.] в о д я н и с ты й ; со ч н ы й (о ф р у к т а х ). a c u p u n tu ra , [ж .] (х и р .) н а к а л ы в а н и е и глой , a c u p u n tu ra s [перех.] (х и р .) н а к а л ы в а т ь иглой . a c u rtu llarse . [возв. гл .] ( о б л .) съ ё ж и ться в к о м о к ; см . acurrucarse, acure, acuri, ac u rito . [м.] (А м е р .) см. ag u tí. агути. ac u rra d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к acurrarse; [п р и л .] (А м ер .) ф р ан то в с к о й , acurrarse, [в о з в . гл .] п о д р а ж а т ь а н д а л у зс к о м у п р о и зн о ш е н и ю и т. д. acurrucarse, [в о з в . гл .] с в е р н у т ь с я в к о м о к, ж а т ьс я , ё ж и ться, с ъ ё ж и в а ть с я , с к о р ч и в а ть с я ; с а д и ть с я н а к о р то чки , acusación, [ж .] о б в и н ен и е, в м е н е н и е в в и н у, и н к р и м и н и р о в а н и е ; у п р ёк ; (ю р .) о б в и н и т е л ь н ы й а к т : 9 acusaciones, [м н о ж .] н а п а д к и ; 9 falsa acusación, н ап р асл и н а, н ав ет. acusado, da. [с т р а д , п р и ч . и су щ .] о б в и н я е м ы й ( - а я ) , п о д с у д и м ы й ( - а я ) ; [п р и л .] яв н ы й , ясн о в ы р а ж е н н ы й , р е з к о о ч е р че н н ы й : * rasgos acusados, к р у п н ы е ч е р ты л и ц а. acusador, га. [п р и л . и су щ .] о б в и н и тел ь (-н и ц а ); д о н о с ч и к ( - и ц а ) : 9 acusador p ú blico, о б щ е с тв е н н ы й о б в и н и тел ь, acusar, [п е р е х .] о б в и н я ть , в м ен я ть в в и н у ; д о н о с и ть ; п о р и ц ать, к о р и ть, у п р ек ать ; у в е д о м л я т ь ; (га л .) п р о я в л я т ь : 9 acusar sin fu n d am en to s, о б в и н я т ь го л о с л о в н о ; 9 acusarse, [в о з в . гл.] с о з н а в а т ь се б я в и н о в н ы м , в и н и ть себя. acusativo, [м .] (гр а м .) в и н и тел ьн ы й п ад еж , acusatorio, ria . [п р и л .] (ю р .) о б в и н и т е л ь ны й. acuse, [м .] у в е д о м л е н и е : 9 acuse de recibo, р а с п и с к а в п о л у чен и и , acusica, [м. и ж .] см. acusón, acusetas, acusete, [м . и ж .] н а у ш н и к (-н и ц а ); см . acusón. acusón, па. [п р и л . и су щ .] н ау ш н и ч еск и й ; н а у ш н и к ( -н и ц а ); д о н о с ч и к (-и ц а ), я б е д н и к ( -н и ц а ); (п е р е н .) ф и ск ал (-к а ) . acústica, [ж .] ак у сти к а.
acústico, ca. [п р и л .] ак у с ти ч е с к и й , сл у х о в о й : * tro m p e tilla acústica, с л у х о в о й p o ж о к ; * n ervio acústico, с л у х о в о й н ер в , ac u tan g u la r, [п р и л .] о б р а з у ю щ и й о с т р ы й у го л . ac u tán g u lo , la. [п р и л .] о с т р о у го л ь н ы й , acutí, [м .] (А м е р .) см. agutíacuticaude. [п ри л .] (з о о л .) о с т р о х в о с ты й , acutifloro, га. [п ри л .] ( б о т .) о ст р о ц в е тн ы й , achabacanam iento, [м .] см . chab acan ería, achacable. [п ри л .] п р и п и с ы в а е м ы й к о м у -л . achacadizo, za. [п р и л .] (у с т .) с и м у л и р о в а н ны й, п р и т в о р н ы й , л о ж н ы й , ф а л ь ш и в ы й , л у к а в ы й , х и тр ы й . achacana, [ж .] (А м е р .) р о д п е р у а н с к о го ар т и ш о к а . achacar, [п е р е х .] в м е н я т ь в в и н у , п р и п и с ы в а ть к о м у -л ; (п е р е н .) (р а з г .) в а л и ть , achacillarse, [п е р е х .] (о б л .) (о х л е б а х ) л о ж и тьс я . achacoso, sa. [п р и л .] н е з д о р о в ы й , б о л е з нен н ы й , п о с т о я н н о н е д о м о г а ю щ и й , х и л ы й х в о р ы й , к в ёл ы й ( о б л .) : * apariencia achacosa, х и л о с т ь ; * ponerse achacoso, х и л еть. achaflanar, [п е р е х .] с т ё с ы в а ть (к р а я ), ac h ag rin ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ш а гр е н е в у ю к о ж у , achagua, [м .] (А м е р .) и н д е ец , achagu al, [м .] (А м е р .) п о д с о л н е ч н и к ; л у ж а. achajuanarse, [п е р е х .] (А м е р .) и зн е м о га ть о т у с т а л о с т и ; з а д ы х а т ь с я о т ж а р ы (о ж и в о т н ы х ). acham p an a d o , da, a c ham paña d o , da. [п р и л .] (о в и н е и т. д .) п ен и сты й , игр и сты й , ш и п учи й . acham parse, [п е р е х .] (А м е р .) п у с к а ть к о р ни к а к la cham pa: * acham p arse con, п о х и щ а т ь что-л . achancharse, [в о з в . гл .] с м у щ а ть с я , с т ы д и тьс я, к р а с н е т ь. ac h an tar, [п е р е х .] (А м е р .) за с т а в л я т ь з а м о л ч ать , з а т ы к а т ь р от. achantarse, [в о з в . гл .] п р я т а т ьс я , п е р е ж и дать опасность; ( р а з г . ) покоряться; (А м е р .) за м о л ч а т ь, с д е р ж а т ь с я ; т р у си ть, с д а в а ть , п а с о в а т ь ; п а д а т ь д у х о м ; за с т р е в а т ь ; о с т а в а т ь с я ж и т ь (в ч у ж о м д о м е ). ac haparrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ac h ap arrar; [п ри л .] (о д е р е в ь я х ) м ал о р о с л ы й , н и з к о р о с л ы й ; ко р е н а с т ы й , п р и зе м и с ты й ; (о ч е л о в е к е ) м а л о р о с л ы й и д ю ж и й ; (о в е щ а х ) н и зк и й и о б ш и р н ы й , achaparrarse, [ в о з в . гл .] п р и н и м а т ь ф о р м у к а м е н н о го д у б а . achaque, [м .] ч а с то е н е д о м о г а н и е ; н ед у г, н е м о щ ь ; (р а з г .) м е н с тр у а ц и я ; (п е р е н .) берем енность; дело, вещ ь, тем а; (п е р е н .) п р е д л о г, о т г о в о р к а ; п р и ч и н а, п о в о д ; (п е р е н .) р е п у т а ц и я ; н е д о с та то к и ли п о р о к ; ш т р а ф ; (А м е р .) о б м ан , a c h aq u ien to , ta . [п р и л .] н е з д о р о в ы й , б о л е з н ен н ы й , хи л ы й , х в о р ы й . ¡achara! [м е ж д .] (А м е р .) к а к ж а л ь ! ac harado, da. [п ри л .] см. a v e rg o n z ad o , р е в нивы й. acharar, [п е р е х .] (п р о с т .) см. a z a ra r; в ы з ы в а ть р е в н о с т ь : • achararse, [в о зв .] с м у щ а ть с я , ч у в с т в о в а т ь с е б я стесн ён н ы м чем -л, и сп у гатьс я. achares, [м . м н о ж .] (п р о с т .) р е в н о с т ь , м у ка, м у ч е н и е, стр а д а н и е , acharolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ac h aro lar; [п р и л .] п о к р ы т ы й л а к о м , л а к о в ы й .
ac h aro lad o r, га. [м . и ж .] л а к и р о в щ и к (-и ц а ). ac h aro lad u ra, [ж .] л а к и р о в к а , ach aro lar, [п е р е х .] л а к и р о в а т ь , п о к р ы в а т ь л ако м . ach atad a m en te, [н а р е ч .] сп л ю сн у ты м , с п л ю щ е н н ы м о б р а зо м . achatado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ac h atar; [п р и л .] сп л ю щ е н н ы й , сп л ю сн у ты й , ac h atam ien to . [М.] сп л ю щ и в а н и е, р а с п л ю щ и ва н и е. ach atar, [п е р е ч .] сп л ю щ и в а ть, д е л а т ь п л о с к и м : * achatarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) п а дать духом, с т р у с и т ь; п о х и щ а т ь , к р а с ть . acheta, [ж .] ( з о о л .) ц и к ад а, acheté, [н а р е ч .] (а р г .) в чер а , achí, [н а р е ч .] (А м ер .) та к, та к и м о б р а зо м , achibé, [н ар е ч .] (а р г .) се го д н я, achicado, da. [с т р а д , п р и ч . к a c h ic a r]; у м е н ьш е н н ы й , с о к р ащ ён н ы й ; п р и н и ж е н н ы й ; р о б к и й ; [ п р и л .] д етск и й , р еб я ч еск и й , р е б я ч и й ; п о х о ж и й н а д и т я (п о п о с т у п к а м и т. д .). achicador, [п р и л .] у м е н ь ш а ю щ и й ; [м.] ч е р п ак, ко в ш . ach icad u ra, achicam iento, [ж . и м .] у м е н ь ш е н и е, у б ы л ь, у б ы в а н и е ; в ы к ач и в ан и е, вы черпы вание. achicar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , у б а в л я т ь , с о к р а щ а т ь, у м а л я т ь ; в ы ч е р п ы в а ть , в ы к а ч и в ать , о тл и в а т ь в о д у ; (п е р е н .) у н и ж а т ь , с м у щ а ть , о б е с к у р а ж и в а т ь , п р и в о д и ть в у н ы н и е : (А м е р .) у б и т ь , у м е р т в и т ь ; с а ж а т ь в т ю р ь м у ; * achicarse [в о з в . гл .] у м е н ь ш а ть с я ; п а д а т ь д у х о м ; с к р о м н и ч а ть. achicopalarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п а д а ть духом , п о ддаваться уны нию , achicoráceo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а цикорий. achicoria, [ж .] (б о т .) ц и к о р и й , achicorial, [м .] ц и к о р н о е п о л е, achichado, da. [п р и л .] п ьян ы й , в ы п и вш и й , х м ел ьн о й . achichar, [п е р е х .] (А м ер .) о п ь я н и ть , н а п о и ть д о п ь я н а . ach ich arrad ero , [м .] о ч е н ь ж а р к о е м есто , ac h ich arra d o r, га. [пр и л .] п ал я щ и й , о б ж и гаю щ и й . ac h ich arra d u ra. [ж .] о б ж о г, о б ж и га н и е ; п е р е гр е в . ach ich arrar, [п е р е х .] ч е р е с ч у р п о д ж а р и ть , переж аривать, переваривать; п ерегре в а т ь ; (п е р е н .) н а д о е д а т ь ; (А м е р .) с ти с ки в ать , с д а в л и в а т ь ; * achicharrarse, [в о з в . гл .] п о д г о р а т ь ; о б ж и га ть с я , achicharronarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) см. ach ich arrarse; м о р щ и ть ся , п о к р ы в а т ь с я м о р щ и н ам и . achichicle. [м .] (А м ер .) стал акти т, achichincle, a c h ich in q u e , a c h i c h i n t l e . [м .] (го р н .) р аб о ч и й , в ы к а ч и в а ю щ и й в о д у , ach ig u ar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у зо н та, achiguarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) в ы г и б а т ь ся; п о л н е ть. ach ih u a. [ж .] (А м е р .) р о д п а р у с и н о го н а в еса. achilarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) у п а с ть д у х о м , с тр у си ть. achim ero, [м .] (А м ер .) р азн о сч и к , б р о д я чий т о р г о в е ц с л о к т о м ; (у с т .) к о р о б е й ник. achim es, [м .] [м н о ж .] м е л о ч н ы е то в а р ы б р о д я ч е го то р г о в ц а . . achín, [м-] р а зн о с ч и к , б р о д я ч и й т о р г о в е ц с л о к т о м ; (у с т .) к о р о б е й н и к , achinado, da. [ п р и л . И СТрад. К ac h in a r ] ; [п р и л .] п о х о ж и й н а к и та й ц а ; (А м ер .) ж и в у щ и й в н е б р а ч н ы м с о ж и т е л ь с тв о м ; п л еб е й ски й . ac h in ar, [п е р е х .] (р а з г .) у с т р а ш а ть , з а п у ги в а т ь ; л и ш а ть б о д р о с т и .
achinarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) п о х о д и т ь н а м у л ата. achinelado, da. [ с т р а д , п р и ч . к ac h in ela r ] ; [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у т у ф л и б е з з а д ника. achinelar. [перех.] п р и д а в а т ь форму ту ф л и б е з за д н и к а . achinería, [ж .] (А м е р .) м е л о ч н ы е т о в а р ы б р о д я ч е го т о р г о в ц а (к о р о б е й н и к а ), achinero, [м .] (А м е р .) б р о д я ч и й т о р г о в е ц с л о кто м , р а зн о с ч и к , (у с т .) ко р о б е й н и к , ach in g ar, [п е р е х .] у к о р а ч и в а т ь (п л а т ь е ), achipilcarse, [возв. гл.] (А м ер .) з а х л е б н у т ьс я (п р и п и т ь е ). achique, [м .] (м о р .) в ы к ач и в ан и е, в ы ч е р п ы в а н и е : * b om ba d e ac h iq u e, б а л л а с т н ая пом п а. ac h iq u illad o , da. [п р и л .] см an iñ ad o , ac h iq u itar, [п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь м а л ен ьки м , у к р а щ а т ь , у м е н ь ш а т ь ; • a c h i q u itarse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) у п а с ть д у хо м , стр у си ть. achira, [ж .] п е р у а н с к о е с ъ е д о б н о е р а с те н и е. achirarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п о к р ы т ьс я ту ч а м и ( о н е б е ) . ach ird ar, [п е р е х .] (а р г .) у м е н ь ш а ть , с о к р а щ ать. ach irlar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з ж и ж а т ь , achispar, [п е р е х .] п о д п а и в а т ь ; ‘ achisparse, [ в о з в . гл .] н ап и в ать ся , з а х м е л е т ь ; • a c h is p ad o , в ы п и вш и й , п о д х м е л ь к о м ; ‘ estar achispado, б ы ть н ав е с е л е , б ы т ь п о д хм ел ько м achit. [м .] (б о т .) (в М а д а га с к а р е ) р о д в и н о гр а д н о й л о зы . ach iv atar. [перех.] (о б л .) (р а з г .) б и т ь д у б и н к о й ; д у б а с и ть . achocadura, [ж .] у д а р е н и е ; р а н е н и е п ал ькой , кам н ем . achocar, [п е р е х .] у д а р я ть , о т б р а с ы в а ть , о т т а л к и в а т ь о б о ч т о -л ; р а н и ть к о го -л п ал ь к о й , к а м н ем ; (р а з г .) к о п и ть д е н ь ги; (А м е р .) п о т е р я т ь с о з н а н и е (и з -з а у д а р о в ). achocolatado, da. [п р и л .] ц в е т а ш о к о л а д а , achocharse, [в о з в . гл .] (р а з г .) в п а д а т ь в д ет с тв о . acholado, da. [ с т р а д , п р и ч . к a c h o la r ] ; [п р и л .] и м е ю щ и й ц в е т л и ц а к а к сы н е в р о п е й ц а и и н д и а н к и (cholo), acholam iento, [м .] (А м е р .) см у щ ен и е , сты д , acholar, [п е р е х .] (А м е р .) с м у щ а ть , з а с т а в л я ть с т ы д и ть с я : ‘ acholarse, [в о з в . гл .] см у щ а ть с я , к р а с н е т ь ; п о х о д и т ь н а м е ти са. acholarse, [ в о з в . гл .] п о л у ч а т ь со л н е ч н ы й удар. acholencado, da. [п р и л .] (А м е р .) х и л ы й , б о л е зн е н н ы й , сл аб ы й , acholo, [м .] (А м е р .) с м у щ ен и е , сты д , acholloncarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) п р и с е д ат ь, с а д и ть с я н а ко р т о ч к и , achonado, da. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , д у р а ш л и в ы й ; н ес кр о м н ы й , achongar, [п е р е х .] (А м е р .) с м у щ а ть , з а с та в л я т ь с ты д и ться, к р а с н е т ь, п р и в о д и т ь в см у щ ен и е . a c h o rg o rn a r, [н е п е р е х .] (а р г .) б ы с тр о п р и х о д и т ь, я в л я ть с я . ach o rizad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й в к у с или ф о р м у к о л б а сы . ach o tar. [п е р е х .] (А м ер .) сте га т ь , х л е с т а т ь к н у то м и л и п л е т ь ю ; с е ч ь р о зг а м и , п о р о ть , б и ть. achual, [м .] (А м е р .) ги га н т с к а я п а л ь м а , achuare. [м .] (б о т .) р о д к а у ч у к о н о с н о го дерева. achubascarse, [в о з в . гл .] (м о р .) п о к р ы в а т ь ся д о ж д е в ы м и о б л ак ам и , ту ч ам и .
achu cu tad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a c h u c u ta rs e ]; [п р и л .] (А м е р .) о б е с к у р а ж е н н ы й , у п а в ш и й д у х о м ; ув яд ш и й , п об л ёк ш и й , в я лы й . ac h u cu tar, [п е р е х .] (А м е р .) у н и ж а ть , о т н о с и ть с я с п р е н е б р е ж е н и е м , achucutarse, achucuyarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) у п а с ть д у х о м , ст р у с и т ь, п р и х о д и т ь в у н ы н и е ; в я н у т ь, со х н у т ь , б л ёк н у ть, achuchar, [п е р е х .] (р а з г .) р а з д а в и т ь ; м ять, к о м к ать , и зм я ть ; сти ск и в а ть, т и с к а т ь ; ( р а з г . ) с т а л к и в а т ь д р у д с д р у го м ; (о б л .) (г р у б .) л а п а т ь р у к о й ; ♦ a c h u c h a r se. [в о з в . гл.] з а б о л е в а т ь п е р е м е ж а ю щ е й ся л и х о р а д к о й . achuchar, [п е р е х .] (р а з г .) н а у с ь к и в а т ь , н а травливать. ac h u ch arrar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з д а в и т ь ; сти с к и в а ть , т и с к а т ь ; ж а т ь ; ♦ a c h u c h a rrarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) п у га т ь с я ; р о б еть. a c h u ch arrar, [п е р е х .] (А м е р .) см. achicha rra r. achucharse, [в о з в . гл .] (А м е р .) за б о л е в а т ь chucho (п е р е м е ж а ю щ е й с я л и х о р а д к и ), achuchón, [м .] с ти ск и в а н и е, ти с к а н ье , achuicarse. [ВОЗВ. гл .] (А м е р .) см у щ а ть с я , к р а с н е т ь , с ты д и ть ся , с тесн я ться, ac hujar, [п е р е х .] (А м е р .) н а у с ь к и в а т ь , н а травливать. a c hulado, da. [ с т р а д , п р и ч . к ach u larse ] ; [п ри л .] (р а з г .) и м ею щ и й м а н е р ы и т. д ., с у т е н ё р а (chulo). achulapado, da. [с т р а д , п р и ч . к ac h u la p a rse ]; [прил.] (р а з г .) см. achulado, achulaparse, achularse, [возв. гл.] п р и н и м а т ь м а н е р ы с у т е н ё р а (ch u lo ), achum arse, [возв. гл.] (А м е р .) н а п и в а ть с я , ach u n ch ar, [п е р е х .] (А м е р .) с ты д и ть, з а с та в л я т ь с т ы д и ться, achune. [ж .] (о б л .) к р а п и в а , achuñuscar, [п е р е ч .] (А м е р .) см . ac h u ch ar; ♦ac h u ñ u sc arse, [возв. гл.] (А м е р .) м я т ь ся; у м е н ь ш а ть с я . ac hura . [Ж.] (А м е р .) к и ш к а (у крупного р о г а т о г о скота). ac h u ra d o r. [м .] (А м е р .) тот, к то о ч и щ а е т о т к и ш о к (в о л о в , и. т. д .) . ac h u ra r, [п е р е х .] (А м е р .) п о т р о ш и т ь, о ч и щ а ть о т к и ш о к (о кр у п н о м р о га т о м с к о т е ) ; у б и в а т ь и ли р а н и ть н о ж о м и т. д. a c h u rra r, [п е р е х .] (А м е р .) м я т ь ; см . ach u c h a rra r, estru jar. ac hurrusca r, [п е р е х .] (А м е р .) ж а т ь , с ж и м ать, с д а в л и в а т ь ; п р е с с о в а т ь ; ♦ a c h u rruscarse. [возв. гл .] (А м е р .) с в ё р т ы в а ть с я . ac h u ru , [м .] (А м е р .) р о д л а в р а (д л я л е че н и я в о д я н к и ). achurucarse. [возв. гл .] (А м е р .) в я н у т ь, б л ёк н у ть , с о х н у т ь . ac huzar, [п е р е х .] (о б л .) н а у с ь к и в а т ь , н а травливать. a d aras. [л а т . в ы р .] д о а л тар я, д о ко н ц а, a d calendas graecas. [л ат. в ы р .] г о в о р я т о том , что н и к о гд а н е сб у д е тся , a d c a p ta n d u m vulgus. [ л а т . в ы р . ] ч то б ы п р е л ь щ а т ь н ар о д у . ad cautelam . [л а т . в ы р .] (ю р .) н а в сяки й сл учай . a d efesios. [л а т . в ы р .] б е з р а с с у д н о , a d íin em . [л а т . в ы р .] н а к о н ец , a d hoc. [л а т . в ы р .] д л я э то го , a d h o n o ru m . [л а т . в ы р .] д л я ч е сти (н е д л я в ы г о д ы ). a d in te rim . [л а т . в ы р .] в р ем ен н о , a d líb itu m . [л а т . в ы р .] п о ж е л а н и ю , a d líte m . [л а т . в ы р .] (ю р .) д л я п р о ц е ссы , a d lítte ra m . [л а т . в ы р .] б у к в а л ь н о , a d n ú tu m . [л а т . в ы р .] п о ж е л а н и ю , a d patres. [л а т . в ы р .] к д ед а м , a d p ed e m litera e. [л а т . в ы р .] б у к в а ь н о .
ad ad ad ad ad
p erp etu am . [л а т . в ы р .] н ав се гд а, re m [л а т . в ы р .] к д ел у , s u m m u m , [л а т . в ы р .] м аксим ум , ú n g u e m . [л а т . в ы р .] в со в е р ш е н с т в е , v ita m ae te m a m . [л ат. в ы р .] н ав се гд а, н а в еки . adacción, [ж .] п р и н у ж д е н и е ; п р и н у ж д ё н н ая за в и си м о сть, adacilla, [ж .] (б о т .) с о р т c o p ra , adagial, [п р и л .] п о сл о в и ч н ы й , п о г о в о р о ч ны й. adagio, [м .] п о го в о р к а , п о сл о в и ц а , к р а т к а я сентенция. adagio, [м .] (м у з .) а д а ж и о ; [н а р е ч .] а д а ж и о , м ед л ен н о , в м ед л ен н о м те м п е, ad a g u ar, [п е р е х .] п о и т ь ( с к о т ), a d a lid , [м .] гл а в а р ь , в о ж а к , к о м а н д и р , н а ч а л ь н и к ; гл ав а, ad a lin a. [ж .] ад а л и н . ad a m ad am en te , [н а р е ч .] м ед л ен н о , м ягк о , ad a m ad o , d a. [ с т р а д , п р и ч . к a d a m a r ] ; [ п р и л . ] ж е н о п о д о б н ы й ; и зн е ж е н н ы й , н еж н ы й , д е л и к а тн ы й ; то н к и й ; и зя щ н ы й , эл е ган тн ы й . a d a m an tin o , па. [п р и л .] (п о э т .) а л м а зн ы й ; тв ё р д ы й и л и с в е р к а ю щ и й к а к а л м а з, a d a m ar, [п е р е х .] у х а ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н о й ) ; (у с т .) л ю б и ть (с т р а с т н о ). a d a m a r se. [ВОЗВ. ГЛ.] И зн е ж и в а ть ся ; р а з м я гч а ть с я ; у п о д о б л я т ь с я ж е н щ и н е , adam ascado, da. [с т р а д , п р и ч . к a d a m a sc a r];
л е н ь к а я в ел и ч и н а: * р о г ad arm es, с к у п о ; * n o tien e u n a d a rm e d e corazó n , о н б е с с е р д еч ен . adarticulación, [ж .] (м е д .) д и а р т р о з, a d a rv a r, [перех.] п р и в о д и т ь в о ц еп ен ен и е, ad a tar, [перех.] д а т и р о в а т ь , с т а в и ть чи с л о ; за н о с и т ь (с у м м у ), ad a za, [ж .] (б о т .) с о р го , ad a zal, [м .] н и ть и сп ан ск о го д р о к а , adecenam iento. [м .] р ас п о л о ж е н и е , р а з д е л е н и е н а д ес ятк и . adecenar, [перех.] с о б и р а ть , с ч и т а т ь п о д е ся т к а м ; р а з д е л я т ь н а д ес ятк и , adecentar, [перех.] д е л а т ь пр и л и чн ы м , п р и д а в а т ь п р и л и чн ы й в и д : * adecentarse, [в о з в . гл .] п р и о б р е та т ь п р и л и чн ы й вид, с т а н о в и т ьс я п ри ли чн ы м , adecuación, [ж .] у р а в н и в а н и е ; п р и р а в н и в а н и е ; п р и го н к а, п р и л а ж и в а н и е ; с о р а з м е р н о с ть ; а д е к в а тн о с ть , с о о т в е тс т в и е ; (м а т .) т о ж д е с тв о . ad ecu ad am en te, [н а р е ч .] ад е к в а тн о , adecuado, da. [ с т р а д , п р и ч . к ad e cu ar ]; [пр и л .] со о б р а зн ы й , с о р а зм е р н ы й ; с о о т в е тс тв у ю щ и й ; с о в п а д а ю щ и й ; а д е к в а т н ы й ; д о стато ч н ы й , adecuam iento. [м .] см. adecuación, adecuar, [п е р е х .] д е л а т ь а д е к в а тн ы м ; п р и с п о с а б л и в а ть ; п р и в о д и т ь в с о о т в е тс т в и е ; у р а в н и в а т ь ; adecuarse, [в о з в . гл .] с о о б р а зо в а т ьс я . adecuja. [ж .] р о д с о с у д а (у п о т р е в л я е м ы й м о р и с к а м и в А н д а л у зи и ), ad ed alad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у н а пёрстка. ad ed ar. [п е р е х .] (у с т .) у к а зы в а т ь п а л ь цем . adefagia. [ж .] (з о о л .) п р о ж о р л и в о с т ь, adéfago, ga. [п р и л .] (з о о л .) п р о ж о р л и в ы й , adefeciero, га. [п р и л .] (А м ер .) см еш н о , н е л еп о о д е в а ю щ и й с я ; го в о р я щ и й гл у п о с ти. adefecio. [м.] (А м ер .) см. adefesio, adefera. [ж .] м ал ен ьк и й п еч н о й и зр азе ц , ad efesieram ente, [н а р е ч .] (А м ер .) с м е х о т в о р н о , эк с т р а в а га н т н о , э к стр ав а ган тн ы м о б р а зо м . adefesiero, га. [п р и л .] (А м ер .) см еш н о, н е л е п о о д е в а ю щ и й с я ; см . adefeciero. adefesio, [м .] (р а з г .) с у м ас б р о д ств о , н е л е п о сть, н е с у р а зн о с ть (ч а щ е м н о ж .); стр ан н ы й , см еш н о й н а р я д ; р а зо д е ты й , п р и ч у д л и в о о д е т ы й ч е л о в е к ; н ел е п ы й ч е л о в ек . adefesioso, sa. [п р и л .] (А м ер .) ( п р о с т . ) см еш н о , н ел е п о о д е в а ю щ и й с я ; го в о р я щ и й гл у п о с ти . adehala, [м .] п р и б а в к а , н а д б а в к а (с в е р х у с л о в л е н н о й ц е н ы ); д е н е ж н а я н а г р а д а , ч а е в ы е ; м ага р ы ч (п р о с т ), adehesam iento. [м .] д ей ст. к о тв о д и т ь п о д п ас тб и щ е. adehesar, [п е р е х .] о тв о д и т ь п о д п ас тб и щ е (зе м л ю ). adelantación. [ж .] (у с т .) см . anticipación, ad elan ta d am e n te, [н а р е ч .] за р а н е е , д о с р о ка, д о с р о ч н о , п р е д в а р и те л ь н о , вп ерёд,
[п р и л .] у зо р ч а т ы й ; с тк ан ы м у зо р о м , к а м ч а т (н )ы й ; п о х о ж и й н а Д ам аск и ли ка м к у . ad am ascar, [п е р е х .] тк а т ь у зо р о м (н а п о д о б и е Д ам аска и л и к а м к и ), adam asco, [м .] (у с т .) СМ. dam asco, ad am asq u ería. [ж .] к а м ч а т (н )а я ф а б р и к а , adám ico, са. [п р и л .] н а н о с н ы й (о зе м л е , п р и н есён н о й м о р е м ), ad a m in a, [ж .] (м и н .) ад ам и т, a d a m ita. [ж .] (м и н .) ад ам и т, adam sita, [ж .] (м и н .) ад ам си т. A d án , [м.] А д ам ; (п е р е .) н е р я х а ; н е р я ш л и в ы й ч е л о в е к ; ап а ти ч н ы й , н е б р е ж н ы й ч е ло в ек . ad an sita. [ж .] (м и н .) см. adam sita, ad a p tab ilid ad , [ж .] п р и с п о со б л яе м о сть, adap tab le, [п р и л .] п р и с п о со б л я е м ы й ; п р и м ен я ю щ и й ся , приспосабливаю щ ийся; п ри м е н яем ы й . adaptación, [ж .] п р и с п о с а б л и в а н и е ; п р и л а ж и в а н и е , п р и го н к а ; п р и м е н е н и е ; (б и о л .> п р и с п о с о б л я е м о с ть ( к с р е д е ) ; (ф и зи о л .) а д а п та ц и я ; (п е р е н .) п р и с п о с о б л е н и е (к о б с т о я т е л ь с т в а м ); * incapacidad d e ad a p tación, н е п р и с п о с о б л е н н о с ть ; * ad ap tació n d e u n a novela al cine, эк р а н и за ц и я , ad a p tad am en te . [н а р е ч .] н а д л е ж а щ и м о б р а зом . a d a p tad o , [с т р а д , п р и ч . к a d a p ta r ] ; [п р и л .] с о р а зм е р н ы й ; с о о т в е тс т в у ю щ и й ; п о д х о дящ и й . ad a p tad o r, [п р и л .] п р и с п о с о б л я ю щ и й ; [м .] п р и с п о с о б л я ю щ и й и н стр у м ен т, ad a p tar, [п е р е х .] п р и с п о с о б л я т ь, п р и л а ж и в ать, п о д го н я ть , а д а п ти р о в а т ь , а к к о м о д и р о в а т ь ; п р и м е н я т ь к...; * adaptarse, [в о з в . гл.] п р и л а ж и в а ть с я ; п р и м е н яться , п р и с п о с о б л я т ьс я ; * adaptarse a las circuns tancias, п р и м е н я ть ся к о б ст о я те л ьс тв а м , ad araja. [ж .] (с т р .) зу б ч а т ы й к р а й к и р п и ч н о й стен ы . ad a rd e ar. [перех.] ранить копьями, adelantado, da. [с т р а д . П рич. к adelantar!; ad a rg a , [ж .] о в а л ь н ы й и ли с е р д ц е в и д н ы й [ п р и л . ] с к о р о сп ел ы й , р а н н и й (о п л о к о ж а н ы й щ и т. д а х ) ; в ы д а ю щ и й с я в п ер ёд , в ы д в и н у ты й ad a rg a r, [п е р е х .] за к р ы в а ть , з а щ и щ а т ь щ и в п е р ё д ; в ы п л а ч и в а е м ы й в п ер ёд , а в а н с и то м ; (п е р е н .) за щ и щ а ть , п о к р о в и т е л ь р у е м ы й ; (п е р е н .) о тв а ж н ы й , д е р зк и й , ств о в а т ь. см ел ы й ; р ан о , п р е ж д е в р е м е н н о р а з в и в ad a rg u e ro . [м .] тот, кто д е л а е т или у п о т р е ш и й ся (о р е б ё н к е ); н е п о ч ти тел ь н ы й ; д е б л я е т adarga. л а ю щ и й у с п е х и (о б у ч е н и к е ); [ м. ] ad a rm e, [м .] а д а р м е (м е р а в еса, р а в н а я (и ст.) гу б е р н а т о р п о гр а н и ч н о й п р о в и н 179 с а н ти г р а м м а м ); (п е р е н ) о ч е н ь м а ции ; * e l p ag o рог ad elan tad o , п л ата в п е-
рёд, а в а н с о м ; * a d e lan ta d o d e m a r, н а ч а л ь н и к м о р с к о й эк с п е д и ц и и (я в л я в ш и й с я г у б е р н а т о р о м зе м е л ь , к о т о р ы е м о гл и б ы ть о т к р ы т ы ). ad e lan ta m ie n to , [м .] д в и ж е н и е в п ер ёд , продвиж ен ие; пред восхи щ ен ие; ско р о с п е л о с ть ; р а н н е е р а з в и т и е ; п р е ж д е в р е м е н н о е н а с ту п л е н и е ; (п е р е н .) р а з ви ти е, у л у ч ш е н и е , с д в и г; у в е л и ч е н и е , рост. ad e lan ta r, [п е р е х .] д в и г а т ь в п ер ёд , п р о д в и гать , в ы д в и г а т ь ; у с к о р я т ь , т о р о п и т ь ; п л ати ть в п е р ё д ; в ы д а в а т ь ав ан с о м , а в а н с и р о в а т ь ; п е р е в о д и т ь в п е р ё д (ч а с ы ) ; и д ти в п е р е д и , з а б е г а т ь в п ер ёд , о б г о н ять, о п е р е ж а т ь , п е р е г о н я т ь ; п р е в о с х о д и т ь, п р е в ы ш а т ь ; у л у ч ш а т ь , с о в е р ш е н с т в о в а т ь ; см . a n ticip ar; [ н е п е р е х . ] п р о гр е с с и р о в а т ь , д е л а т ь у сп е х и , п р о д ви га т ь с я , и д ти вп ер ёд , п р е у с п е в а т ь ; р а с ти ; с п е ш и т ь ; п о п р а в л я т ь с я (о б о л ь н о м ); у л у ч ш а т ь с я : * adelantarse, [в о з в . гл.] и д ти в п ер ёд , п р о д в и га т ь с я ; п р и б л и ж а ть с я ; в ы д а в а ть с я , в ы с т у п а т ь ; з а б е г а т ь в п е рёд, о п е р е д и т ь ; * a d e la n ta r din ero , с у д и т ь д е н ь ги ; # a d e la n ta r u n a opin ió n , в ы с к а зы в а т ь м н е н и е ; « a d e la n ta r u n reloj, п е р е в е с т и с т р е л к у ч а с о в в п е р ё д ; * e l re loj ade lan tó , ча сы сп е ш ат, ad e lan te , [н а р е ч .] в п е р ё д ; в п е р е д и ; д а л ь ш е, в п р е д ь : * e n ad e la n te , d e h o y en ade la n te , de a q u í e n ad e la n te , в п р е д ь , о тн ы н е, в д а л ь н е й ш е м ; « m á s ad e lan te , д а л ь ш е , п о з д н е е , н и ж е (с е г о ) , д а л е е ; * seg u ir ad e la n te , п р о д о л ж а т ь ; « c o r r e r ad e lan te , з а б е г а т ь ; « p a s a r ade lan te , и д ти д а л ь ш е , ¡adelante! [м е ж д .] в п е р ё д !; п р о д о л ж а й те ! в о й д и т е !; в х о д и те , п о ж а л у й с т а !; с м е л е й !; н е п а д а й д у х о м !; н е у н ы в а й (т е )! ad e lan to . [ м . ] ав ан с , з а д а т о к ; д в и ж е н и е в п ер ёд , п р о д в и ж е н и е ; о п е р е ж е н и е , у л у ч ш е н и е, разви ти е; увеличение, рост; достиж ени е. adelfa, [ж .] (б о т .) о л е а н д р , adelfal, [м .] м есто, п о р о с ш е е о л е а н д р а м и , adélfico, са. [п р и л .] (б о т .) о л е а н д р о в ы й , adelfilla. [Ж.] (б о т .) д и к и й л а в р , в о л ч ь е лы ко. adelfino, па. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а олеан др. adelfism o. [м .] с т р е м л е н и е к б р а т с т в е ; о б щ н о с ть , к о н гр е га ц и я , к о р п о р а ц и я ; б р а т ство. a d e lg aza d o r, га. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й п о х у дение. a d e lg aza m ie n to , [м .] п о х у д е н и е , и с х у д а н и е ; с т ёсы в ан и е, у то н ч е н и е , ad e lg aza r, [п е р е х .] у т о н ч а т ь , д е л а т ь б о л е е то н к и м ; (п е р е н .) о ч и щ а т ь ; (п е р е н .) д е л а т ь б о л е е у то н ч ё н н ы м ; (у с т .) (п е р е н .) у м е н ь ш а ть , с о к р а щ а т ь ; [н е п е р е х . и в о з в . гл .] х у д е т ь ; с т а н о в и т ь с я то н ьш е , ad e liparia. [ж .] ч р е з м е р н а я п о л н о т а , т у ч ность, ож ирен ие. ad e lobranquios. [м .] ( з о о л .) б е з ж а б е р н ы е , б рю хон оги е м оллю ски, ad e lo d crm o , т а . [п р и л .] с к р ы т о ж а б е р и ы й . a d d ó g e n o , п а. [п ри л .] (г с о л .) аф а н и то в ы й . adelópodo, da. [п р и л .] н е и м е ю щ и й в и д и м ы х ног. ade m a, [ж .] (го р н .] п о д п о р к а , р а с п о р к а , с т о й к а : « q u it a r adem as, у б и р а т ь к р е п л е н и е (в ш а х т е ). ade m ador, [м .] (го р н .] к р е п и л ь щ и к , ade m án, [м .] ж ест, т е л о д в и ж е н и е ; [м н о ж .] м ан е р ы , м а н е р а д е р ж а т ь с е б я : * h acer
ad e m án de, д е л а т ь в и д , ч т о ; « e n ad e m án de, на п о зи ц и и . ad e m ar, [п е р е х .] (го р н .) с т а в и ть п о д п о р ки. adem ás. [ н а р е ч . ] с в е р х , п о м и м о , к р о м е , ещ ё; в д о б а в о к , п р и всём том , к р о м е то го , с в е р х это го , с в е р х т о г о ; а т а к ж е ; л и ш н и й ; з а и ск л ю ч ен и е м э т о г о : «ad e^ m ás de esto, в п р о ч е м ; к р о м е т о г о ; п р и чём. ad em e, [м .] (го р н .) п о д п о р к а , р а с п о р к а , сто й ка. ad e m en ta d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a d e m e n ta r]; [п р и л .] (р а з г .) д у ш е в н о б о л ь н о й , с у м а с ш ед ш и й . ad e m e n ta r, [п е р е х .] с в о д и т ь с у м а. ad em o n ia. [ж .] (м е д .) у п а д о к д у х а , п о д а в л е н н о с ть , ун ы н и е . ad e n ifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е л е з у и л и на ган гл и й . ad e n ilem a. [м .] (м е д .) с е к р е ц и я ж е л е з , ad en itis, [ж .] (м е д .) ад е н и т, в о с п а л е н и е ж елез. ad en ó fo ra. [ж .] (б о т .) б у б е н ч и к , a d e n o g ra fía. [ж .] (а н а т .) о п и с а н и е ж е л е з , aden o id e, [п р и л .] (а н а т .) а д е н о и д н ы й : « v e getaciones ad en o id es, ад е н о и д ы , aden o lo g ía, [ж .] (а н а т .) у ч е н и е о ж е л е з а х , a d e n o m a, [М.] (м е д .) а д е н о м а ; ги п е р т р о фия ж елез. ad e n o m a la tia . [ж .] (м е д .) р а з м я гч е н и е ж е лез. ad e n o m eg alia. [ж .] (м е д .) г а н гл и о зн а я ги пертроф ия adenoso, sa. [п р и л .] (а н а т .) ж е л е з и с т ы й , ad en sar. [п е р е х .] с гу щ а т ь , ad e n te lla r, [п е р е х .] в о н з а т ь з у б ы ; (п е р е н .) з л о с л о в и т ь , п е р е м ы в а т ь к о м у -л к о с т о ч ки, р а з б и р а т ь к о г о -л п о к о с т о ч к а м ; ( а р х .) о с т а в л я т ь в к л а д к е с т е н ы в ы с т у п а ю щ и е зу б ц ы . ad e n trarse, [ в а з в . гл.) п р о н и к а т ь ; у г л у б л я т ь с я в..., в н и к а ть в ; и зу ч а т ь , ad en tro , [н а р е ч .] в н у тр ь , в н у тр и ; [м еж д .] в о й д и ( т е ) ; « tie r r a ad e n tro , в н у тр и с т р а н ы ; * p ara sus a d e n tro s, п р о се б я ; * ser u n o m u y de a d e n tro , б ы ть св о и м ч е л о в е к о м в д о м е. ad ep to , ta . [ п р и л . и м . ] п о с в я щ ё н н ы й (в та й н у и т. д .) п р о зе л и т, ад е п т, с т о р о н ник, п р и в е р ж е н е ц ; чл ен (с е к ты и т. д .) ; ал х и м и к. n d erezad o r, га. [п р и л .] у к р а ш а ю щ и й ,
п л ати ть н а л о г и ли т а м о ж е н н у ю п о ш л и н у ; (б у х .) за н о с и т ь в д е б е т : * adeudarse, [в о з в . гл.] в х о д и т ь в д о л ги , adeu d o , [м .] д о л г (д е н е ж н ы й ); (б у х .) д е б е т и р о в а н и е ; та м о ж е н н а я по ш л и н а, adeveras, [н а р е ч .] (А м ер .) в с е р ь ё з, с е р ь ё з но. ad ev in ar. [п е р е х .] (п р о с т .) у г а д ы в а т ь ; см. ad iv in ar. adherencia, [ж .] си л а сц е п л ен и я; с ц е п л е ние, с в я з ь ; п ри л и п ан и е , п р и с та в а н и е ; п л о т н о е п р и л е га н и е ; (м е д .) с п а й к а ; ( п е р е н .) (п р и ) с о е д и н е н и е ; п р и м ы к а н и е: р о д ств о , с в я зь. ad h e re n te. [д ей с т. п р и ч . к a d h e rir]; [п ри л.] п р и л е гаю щ и й , прим ы каю щ ий; (м ед .) ср о с ш и й с я; [ м. ] п р и в е р ж е н е ц , с т о р о н ник, ед и н о м ы ш л ен н и к ; [ ч а щ е . м н о ж . ] см. requisito. ad h e rir, [н е п е р е х .] п л о тн о п р и л е га т ь к ; н а л и п а ть ; п р и р а с та ть ; со гл а ш а т ьс я н а; п р и м ы к а ть : « a d h e rirse , [в о з в . гл .] п р и м ы к а т ь; п р и с о е д и н я ть с я , с о гл а ш а т ь с я : в с т у п а т ь (в п ар ти ю и т. д .) ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к sentir. adhesión, [ж .] сц е п л ен и е; п р и л и п ан и е ; сл и п ан и е (ч а с т и ц ); п р и в я за н н о с ть , п р е д а н н о сть, в е р н о с т ь ; со е д и н е н и е ; п р и в е т с т в и е ( с ъ е з д у и т. д .) ; о д о б р е н и е ; с о гл а сие, п р и с о ед и н е н и е, п р и м ы к а н и е; в с ту п л ен и е в чл ен ы , adhesividad. [Ж.] л и п к о сть, adhesivo, va. [п р и л .] л ипкий, п р и с таю щ и й , к л ей к и й ; п л о тн о п р и л е га ю щ и й ; « f ó r m u la adhesiva, в ы р а ж е н и е со гл а си я, и з ъ я в л е н и е со гл а си я. ad h ib ir. [п е р е х .] (о б л .) п р и с о е д и н я ть , д о б а в л я ть . a d h o rta r, [п е р е х .] (у с т .) у б е ж д а т ь , у г о в а р и в а т ь, у в е щ е в а ть . adiabático, са. [п р и л .] (ф и з .) а д и а б а т и ч е с
кий, а д и аб атн ы й . adiablado, da. [п р и л .] (у с т .) д ь я в о л ьс к и й , adiado, da. [с т р а д , п р и ч . к a d ia r]; [пр и л .] н азн а ч е н н ы й (д е н ь .). adiáfan o , па. [п р и л .] (н е о л .) н е п р о зр а ч ны й. adiaforia, [ж .] б е зр а зл и ч и е , б езу ч ас тн о с ть , adiáfo ro , га. [п р и л .] б е зр а зл и ч н ы й , б е з у частн ы й . ad iam an tad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а а л м аз. ad e re zam ien to . [ м . J у к р а ш е н и е ; д ей ст. к ad iam an tar, [п е р е х .] с н а б ж а ть ал м азам и , п р и п р а в л я т ь ; п р и г о то в л е н и е ; п о п р а в л е ad ian o , па. [п р и л .] (у с т .) д ю ж и й , си льн ы й , кр е п ки й , м о щ н ы й , ние. ad e re zar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь , д е л а т ь к р а с и ad iar, [п е р е х .] н а з н а ч а ть д е н ь , вы м , н а р я ж а т ь ; ( к у л . ) п р и п р а в л я т ь ; ad iatérm an o , n a , ad iatérm ico , са. [п р и л .] п ри давать в кус; приготовлять (п и щ у ); (ф и з .) те п л о н еп р о н и ц ае м ы й , у с т р а и в а т ь ; р а с п о р я ж а т ь с я ; п о ч и н я ть, adición, [ж .] п р и б а в л е н и е, д о б а в л е н и е , д о п о п р а в л я т ь , чи н и ть, л а т а т ь ; н а п р а б а в к а , п р и б а в к а , н а д д а ч а (п р о с т .); п р и в л я ть , д а в а т ь н а п р а в л е н и е , м е с ь ; п р и с о е д и н е н и е ; (м а т .) с л о ж е н и е ; ad erezo , [м .] см. a d e re zam ien to ; у к р а ш е н и е , с у м м и р о в а н и е ; (б у х .) д о п о л н е н и е , п о п у б р а н с т в о ; (к у л .) гар н и р , за п р а в к а , п р и р а в к а к счёту. п р а в а ; н а р я д ; у б о р (и з д р а г о ц е н н о с т е й ); с б р у я и у к р а ш е н и я ( л о ш а д и ) ; о п р а в а adicionable. [п р и л .] (м а т .) сл агаем ы й , (х о л о д н о г о о р у ж и я ) ; о тд е л к а , в ы д е л к а ; ad icio n ad o r, га. [п р и л .] сч и та ю щ и й ; п р и б а в л я ю щ и й ; ск л а д ы в аю щ и й , д е л а ю щ и й а п п р е т у р а : « m e d io ad e re zo , с е р ь ги и с л о ж ен и е. брош ь. adicional, [п р и л .] д о б а в о ч н ы й , д о п о л н и ad e rm in a . [ж .] а д е р м и н , те л ь н ы й : * cláusula adicional, д о п о л н и ad e rre d o r. [н а р е ч .] (у с т .) в о к р у г , к р у г о м , те л ь н а я с т а ть я (к д о г о в о р у ), ad estrad o , d a. [ п р и л . ] д р е с с и р о в а н н ы й ; adicionar, [п е р е х .] п р и б а в л я ть , п р и с о е д и (г е р а л .) и м ею щ и й у с е б я н а п р а в о й с т о н ять, д о б а в л я т ь ; н а м е ш и в а т ь; н а д д а в а ть р о н е д р у г о е и зо б р а ж е н и е , (п р о с т .) (м а т .) с к л а д ы в ать, д е л а т ь с л о ad e strad o r, га. [м . и ж .] д р е с с и р о в щ и к (-щ и ж ен и е. ц а ) ; см. ad iestrad o r. ad e stram en to . [м .] тр е н и р о в к а , о б у ч е н и е ; adicto, ta. [п р и л .] в ер н ы й , п р е д а н н ы й ; л ю см . ad iestram ien to . б я щ и й ; скло н н ы й , п р и в е р ж е н н ы й ; п р и ad e strar, [п е р е х .] см. ad iestrar; [н е п р . гл.] чи слен н ы й , п р и к о м а н д и р о в а н н ы й ; [м . с п р я га е т с я к а к acertar, ж .] п р и в е р ж е н е ц , с т о р о н н и к (-и ц а ), п о с ad e u d ar, [п е р е х .] б ы ть д о л ж н ы м , з а д о л л е д о в а т е л ь (-н и ц а ) ; п р и к о м а н д и р о в а н н о е ж а т ь , и м е т ь д о л ги ; б ы ть о б я за н н ы м ли ц о .
ad iestrado, da. [ с т р а д , п р и ч . к ad ie stra r ] д р е с с и р о в а н н ы й ; тр е н и р о в а н н ы й , о б у ч е н н ы й : * ad iestrad o p a ra la caza, л о в ч и й , ad iestrad o r, га. [п р и л . и с у щ .] д р е с с и р о в щ и к (-щ и ц а); тренер. adiestram ien to , [м .] т р е н и р о в к а ; д р е с с и р о в к а; вы учка, м уш тровка, м уш трование; (п е р е н .) у к а з а н и е п у ти , ad iestrar, [п е р е х .] т р е н и р о в а т ь , о б у ч а т ь ; м у ш т р о в а ть , д е л а т ь л о в к и м ; (п е р е н .) у к а з ы в а т ь п у т ь : * adiestrarse, [возв. гл .] о б у ч а ть с я , п р а к ти к о в а ть с я , трен и ро в а т ь с я ; н а л о в ч и т ь с я : * ad ie stra r h asta d e jar a p u n to , н а т р е н и р о в а т ь ; * ad iestrar hasta coger la fo rm a , н а т р е н и р о в а ть с я , ad ietar, [п е р е х .] (м е д .) с а ж а т ь н а д и е ту , adifés, [н а р е ч .] (А м е р .) с у м ы сл о м , п р е д н ам е р е н н о , ум ы ш л ен н о . adinam ia, [ж .] (м е д .) ад и н ам и я, бес си л и е, у п а д о к сил. adinám ico, са. [п р и л .] (м е д .) астен и чес ки й , с в я з а н н ы й с у п а д к о м сил. a d in erad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a d in e ra r ] ; [п р и л .] б о га ты й ; и м ею щ и й м н о го д ен ег, adinerarse, [ в о з в . гл .] б ы с тр о р а з б о г а т е т ь , adiós, [м .] п р о щ а н и е ; [м е ж д .] п р о щ а й ( т е ) : * d e adiós, п р о щ а л ь н ы й ; # decir adiós, п р о с т и т ьс я с к е м -л . adipal, [прил*] ж и р н ы й , adipocele. [м .] (п а т .) ж и р о в а я гр ы ж а , adipocira. [Ж .] ж и р т р у п о в , adiposidad, [ж .] ж и р н о с ть , adiposis, [ж .] (м е д .) о ж и р е н и е , adiposo, sa. [п р и л .] с а л ь н ы й (о ж е л е з е ) : ж и р н ы й , ж и р о в о й : # tejido adiposo, ж и р о в а я тк а н ь . adipsia. [ж .] (м е д .) о т с у с тс в и е ж а ж д ы , ad itam en to , [м .] п р и б а в л е н и е , д о б а в л е н и е , д о б ав к а; дополнение, ad itam ien to , [м .] (А м ер .) см. ad itam en to , aditicio, cia. [п р и л .] п ри б а в л е н н ы й , д о б а в л ен н ы й . adiva. [м .] (з о о л .) р о д лисы , adivina, [ж .] (о б л .) за га д к а , adivinable. [п р и л .] л егк о р а зга д ы в а е м ы й , л е гк о о тга д ы в а е м ы й .
п р и з н а в а т ь з а к е м -л ; о т д а в а т ь с т о р г о в : * adjudicarse, [в о з в . гл .] п р и с в а и в а т ь , за в л а д е в а т ь ; * é l se ad ju d icó la m e jo r p a rte , о н п р и с в о и л с е б е л у ч ш у ю ч а сть , д о л ю . ad ju d icatario , ria . [ м . и ж . ] ку п и в ш и й с то р го в; получи вш ий п одряд ; п одряд ч и к ; л и ц о , п о л у ч и в ш е е что -л . ad ju n ció n , [ж .] (ю р .) п р и с о ед и н е н и е, a d ju n ta m e n te , [н а р е ч .] со в л о ж е н и е м ; п р и сём. a d ju n ta r, [п е р е х .] п р и с о е д и н я ть , п р и л а га т ь ( к п и с ь м у ). a d ju n to , [п р и л .] п ри с о ед и н ё н н ы й , п р и л о ж е н н ы й , в л о ж е н н ы й ; п р и сём п р и л а га е м ы й ; [м .] см . a d ita m e n to ; [с у щ .] п о м о щ н и к (-н и ц а ), за м е с т и те л ь (-н и ц а ): • p ro fe s o r a d ju n to , (у с т .) ад ь ю н к т . ad ju ració n , [ж .] за к л и н а н и е ; м о л ь б а , a d ju ra r, [ п е р е х .] (у с т .) за к л и н а ть , у м о л я т ь. a d ju to r, га. [п р и л .] в с п о м о га те л ь н ы й , п о д с о б н ы й ; [и. и ж .] п о м о щ н и к ( -и ц а ). ad m in ic u lar, [п е р е х .] (ю р .) п о м о га ть , п о д к р е п л я ть , п о д т в е р ж д а т ь . a«tmíním1«i- [м .] в с п о м о га те л ь н о е ср е д с т в о , п о д с п о р ь е ; п о д с о б н ы й м ат е р и а л . a«tmini
л е п н о , в о с х и т и те л ь н о , ч у д е с н о ; г е н и а л ьн о . ad m iració n , [ж .] в о с то р г , в о с х и щ е н и е , у д и в л ен и е , п р е к л о н е н и е ; л ю б о в а н и е ; ф у р о р ; п р е д м е т в б е х и щ е н и я ; (гр а м .) вос к л и ц а те л ь н ы й з н а к : • tra n sp o rte d e a d m iració n , д и к и й в о с то р г , ad m irad o , da. [ страд, прич. к a d m ira r ] ; [црил.] у д и в л ён н ы й , и зу м лён н ы й , п о р а ж ён н ы й . a d m ira d o r, га. [п р и л . и су щ .] л ю б у ю щ и й с я ; п о к л о н н и к ( - н и ц а ) ; о б о ж а т е л ь ( -н и ц а ) (у с т .) (и р о н .) • a d m ir a d o r d e u n a m u je r, в зд ы х а т е л ь , о б о ж а т е л ь , ad m ira n d o , da. [п р и л .] в о с х и т и те л ь н ы й ; см . adm irable. ad m iran te, [м .] (гр а м .) в о с к л и ц а те л ь н ы й зн ак . ad m ira r, [п е р е х .] л ю б о в а т ь с я , в о с х и щ а т ь с я ; у д и в л я т ь ; и з у м л я т ь ; с м о т р е ть с у д и в л ен и ем , в о с то р го м , в о с х и щ е н и е м н а ч т о -л ; х в а л и т ь ; в о с х в а л я т ь ; • a d m i rarse. [возв. гл .] д и в и т ь с я ; л ю б о в а т ь с я сам и м с о б о й , л ю б о в а т ь с я д р у г д р у г о м ; • a d m ir a r h asta la sa c ie d a d ,н а л ю б о в а ть с я , ad m irativ am e n te, [н а р е ч .] в о сх и щ ён н о , с в о с х и щ е н и е м ; (у с т .) см . ad m irab lem en te, ad m irativ o , va. [п р и л .] восх и щ ён н ы й , у д и в л ён н ы й ; сп о с о б н ы й в ы з в а т ь у д и в л е ние, чу д е сн ы й , д и в н ы й , в о сх и ти те л ь н ы й , adm isibilidad, [ж .] д о п у с ти м о с т ь , п р и е м л е м о сть. adm isible, [ п р и л .] д о п у с ти м ы й , п р и е м л е мы й. adm isión, [ж .] д о п у щ е н и е , п р и н яти е, п р и ём ; за ч и с л е н и е ; н а б о р ; д о п у с к ; (т е х .) вп у ск, в в о д , приём (го р я ч е й см еси, п а р а и т. д . ) : * d e adm isión, в п у с к н о й ; * derecho d e adm isión, п р а в о д о сту п а, ad m itan cia, [ж .] (э л .) п о л н а я п р о в о д и м о сть. ad m itid o , d a. [с т р а д , п р и ч . к a d m itir] п р и няты й , у с т а н о в и в ш и й с я ; [п р и л .] * Ы еп a d m itid o , х о р о ш о п р и н яты й . •ad m itir, [п е р е х .] д о п у с к а т ь ; п р и н и м ать; допускать, при зн авать; позволять, те р п е т ь ; д о п у с к а т ь , д а в а т ь в о зм о ж н о с т ь ; одобрять. a d m ix tió n , [ж .] п р и м е ш и в ан и е, adm o n ició n , [ж .] в ы г о в о р ; п р е д у п р е ж д е ние. a d n a ta. [Ж.] .(а н а т.) к о н ъ ю н к ти в а , с о е д и н и т е л ь н а я о б о л о ч к а гл а за , ad n a to , ta. [п р и л .] (б о т .) п р и р о с ш и й , adoba, [ж .] (о б л .) н е о б о ж ж ё н н ы й ки р п и ч, adobado, [с т р а д , п р и ч . к ad o b ar] м а р и н о в ан н ы й ( о р ы б е и т. д .) ; [п р и л .] д у б л ё н ы й (о к о ж е ) ; п р и п р а в л е н н ы й (о п и щ е ); [м .] д о м а ш н и е к о н с е р в ы и з м яса, a d o b a d u ra , [ж .] ad o b am ien to , [м .] см. adobo, adobar, [п е р е х .] го т о в и ть , с т р я п а т ь ; п р и п р а в л я т ь ( п и щ у ) ; м а р и н о в а т ь ; д у б и т ь, в ы д е л ы в а т ь ( к о ж у ) ; см. ata rra g a r, adobe, [м .] н е о б о ж ё н н ы й к и р п и ч, ки р п и ч -с ы р е ц ; (А м е р .) б о л ь ш а я н ога, adobe, [м .] (у с т .) н о ж н ы е ка н д ал ы , adobera, [ж .] ф о р м а д л я в ы д е л к и н е о б о ж ён н ы х ки р п и ч е й ; (А м ер .) ф о р м а д л я с ы р о в ; (А м ер .) сы р в ф о р м е ки р п и ч а ; ки р п и чн ы й за в о д (н е о б о ж ё н н ы х к и р п и ч е й ). adobería, [ж .] ки р п и чн ы й за в о д (н е о б о ж ён н ы х к и р п и ч е й ); к о ж е в е н н ы й за в о д , adobero, [м .] (А м е р .) го р ш еч н и к, го н ч ар .
a d o q u ín , [м .] к а м е н ь д л я м о щ е н и я у л и ц ы , б р у с о к , б у л ы ж н и к ; (п е р е н .) т у п о й ч е л о в е к : • ad o q u in es d e desecho, щ е б е н ь ; ad o q u in e s, б р у с ч а тк а . ad o q u in ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к ad o q u in a r; [м .] м о щ е н и е, н а с ти л к а м о с т о в о й ; б р у с ч а та я м о с т о в а я , м о с т о в а я , б р у с ч а тк а (р азг). a d o q u in ar, [п е р е х .] м о с т и ть б р у с ч а тк о й , м о с т и ть б у л ы ж н и к о м и л и к а м н е м ; *е1 q u e ad o q u in a, м о сти л ьщ и к , adorable, [ п р и л . ] о б о ж а е м ы й ; о б а я т е л ь ны й, в о сх и ти те л ь н ы й , п р ел е стн ы й , ad o rab lem en te, [ н а п е ч . ] в о с х и т и те л ь н о ,
adobo, [м .] п р и г о т о в л е н и е п и щ и , с тр я п ан ь е ; м а р и н о в а н и е ; м а р и н а д ; со у с , п о д л и в к а ; п р и п р а в а ; ап п р ет, а п п р е ту р а , ш л и х та ; д у б и л ь н а я с м е с ь; гр и м ; (у с т .) у к р а ш е н и е ; (А м е р .) ту ш ё н о е м ясо , adocam ble, [н а р е ч .] (а р г .) гд е б ы то ни бы л о, п о в с ю д у . ad o cenadam ente, [к а р е ч .] в у л ь га р н о , т р и виально. п р ел е стн о . adocenado, da. [с т р а д , п р и ч . к a d o c e n a r]; [п р и л .] за у р я д н ы й , обы д ен н ы й , о б ы к н о adoración, [ж .] о б о ж а н и е ; п о к л о н е н и е ; п о ч е с ть в о зд а в а е м а я к а р д и н а л а м и п а п е п о в ен н ы й , п о с р е д с т в е н н ы й , м ещ ан ск и й , и з б р а н и ю : • adoración d e los Reyes, (ц е р к .) о б ы в а те л ь с к и й , дю ж и н н ы й , Б о го я в л е н и е . adocenar, [п е р е х .] с ч и та ть, р а з д е л я т ь по ad o ra d o r, га. [п р и л ; и су щ .] о б о ж а т е л ь д ю ж и н а м ; сч и та ть к о г о -л за у р я д н ы м , (-н и ц а ), п о к л о н н и к (-и ц а ). adocir. [п е р е х .] (у с т .) с с ы л атьс я , ado c trin am ien to , [м .] п о у ч е н и е , н а с т а в л е ad o rar, [п е р е х .] п о к л о н я ть с я ; ч ти ть, п о ч и т а т ь ; (п е р е н .) о б о ж а т ь , л ю б и ть б е з у м ние. но, п и тать к к о м у -л ч у в с т в о си л ь н о й ad o c trin ar, [п е р е х .] п о у ч а ть , н а с та в л я т ь, л ю б в и , б о го т в о р и ть , [н е п е р е х .] м о л и , просвещ ать. ться . adojar. [п е р е х .] (а р г .) у к р а ш а т ь , н а р я ad o rato rio , [м .] (у с т .) а м е р и к а н с к и й я з ы ж ать. ч е с к и й х р а м ; р о д п о р т а ти в н о г о а л тар я, adolecer, [п е р е х .] з а б о л е в а т ь , б ы т ь б о л ь ны м , с т р а д а т ь ( к а к о й - л б о л е з н ь ю ); ad o rm eced o r, га. [прил.] у с ы п л яю щ и й , у с ы п и т е л ь н ы й ; [м . и ж .]у с ы п и т е л ь (-н и ц а ). (п е р е н .) с т р а д а т ь , и м еть (о т р и ц а т е л ь н о е св о й ств о , п о р о к и т. д .) ; (у с т .) б о adorm ecer, [перех.] у сы п л ять, н а в о д и т ь со н ; у с ы п л я т ь; п р и т у п л я т ь (б д и т е л ь л е т ь ; (м . у п о т р .) р ас ти , в ы р а с т а т ь ; • a d o н о с т ь и т. д .) ; (п е р е х .) у н и м а ть , п р и lecerse, [в о з в . гл .] с о б о л е з н о в а т ь , с о ч у в ствовать. ту п л я ть , у с п о к а и в а т ь ( б о л ь ) ; в ы з ы в а т ь adoleciente, [д е й с т. п р и ч .] к adolecer, о н е м е н и е ; д е л а т ь б е с ч у в с тв е н н ы м ; adolescencia, [ж .] о т р о ч е с т в о , ю н о ш е ск и й (у с т .) с п а ть ; * adorm ecerse, [в о з в . гл .] в о зр а с т. з а с ы п а т ь ; у тр а ти т ь б д и т е л ь н о с т ь ; н е adolescente, [п р и л . и су щ .] о тр о ч е с к и й ; п о м е т ь ; за д р е м а т ь ; за б ы т ь с я : * ad o rm ecer д р о с т о к , ю н о ш а , о т р о к (у с т .), д е в у ш к а el dolor, за гл у ш и т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т -п о д р о с т о к . ся к а к ag radecer. adolescentula. [ж .] д е в у ш к а-п о д р о стО к . ad o rm ecim ien to , [м .] у с ы п л е н и е ; за с ы п а adolorado, ado lo rid o , da. [п р и л .] ж а л о б н ы й , н и е; д р е м о т а , с о н л и в о с ть ; за б ы т ь ё ; ж а л о с т н ы й , см. dolorido, о н ем е н и е, о ц еп ен ен и е, з а т е к а н и е ; у с п о ad om iciliar, [п е р е х .] п о с е л я ть , в с е л я т ь ; см . ко е н и е. d o m iciliar. ad o rm e n ta r, [п е р е х .] (у с т .) см . adorm ecer, ad o n a d o , da. [п р и л .] (у с т .) ж е н о п о д о б н ы й ; (о б л .) с п а ть. и зн е ж е н н ы й . adonde, [н а р е ч .] к у д а ; см . d o n d e: * ¿ad ó n d e bu en o ? , к у д а о н е д е т ? , к у д а ты е д е ш ь ? ad o n d e q u ie ra , [н а р е ч .] к у д а -л ; гд е -л ; в е з д е, п о в с ю д у , в с ю д у , гд е б ы то н и б ы л о , adonecer, [н е п е р е х .] (о б л .) у в е л и ч и в а ть с я , ad ó n id e. [м .] те п л и ц а э к зо т и ч е с к и х р а с те н и й . A donis, [м .] (м и ф .) А д о н и с ; (п е р е н .) к р а с а вец . adonis, [м .] (б о т .) ад о н и с , ж е л т о ц в е т , adonizarse, [в о з в . гл .] у к р а ш а т ь с я , д е л а т ь ся к р а с и в ы м ; с ч и та ть с е б я кр а с а в ц е м , adopción, [ж .] у с ы н о в л е н и е , у д о ч е р е н и е ; п р и н яти е, о д о б р е н и е . adaptable, [п р и л .] п р и е м л ем ы й , д о п у с т и м ы й ; м о гу щ и й б ы т ь у с ы н о в л ён н ы м , у д о ч е р ё н н о й ; м о гу щ и й б ы т ь п р и н яты м , adoptación, [ж .] ( у с т .) у с ы н о в л е н и е , у д о ч е р ен и е , см . adopción, a doptado, da. [с т р а д , п р и ч .] к a d o p ta r; [м . и ж .] п р и ё м н ы й сы н, п р и ё м н ая д о ч ь , adoptador, га. [п р и л .] у с ы н о в л я ю щ и й , adoptar, [п е р е х .] у с ы н о в и т ь ; у д о ч е р и т ь ; п р и н я ть (п р е д л о ж е н и е и т. д .) ; о д о б ря т ь, утверж дать, санкцион ировать: * a d o p ta r u n a decisión, п р о в е с т и р е ш е н и е ; • a d o p t a r u n a opin ió n , п р и с о е д и н и ть с я к м н е н и ю ; • a d o p ta r u n a resolución, п р и нять резолю ци ю . adoptivo, va. [прииг.] у с ы н о в л ё н н ы й ; у с ы н о в и в ш и й , у с ы н о в л я ю щ и й : • h ijo a d o p tivo, п р и ё м н ы й с ы н ; ■* h ija ad o p tiv a, п р и ём н а я д о ч ь ; • p a d re adop tiv o , п р и ём н ы й оте ц .
с к и в а ть ; о в л а д е в а т ь (зн а н и я м и ), п р и н и м ать, у с в а и в а т ь ; н а ж и в а т ь ; з а в о д и т ь ; ( з а )п о л у ч а т ь , д о с т и га т ь (с л а в ы и т. д .). adquisición, [ ж . ] п р и о б р е те н и е (зн а н и й и т. д .) ; п р и о б р е те н и е , п о к у п ка, к у п л я ; о в л а д е н и е (зн а н и я м и и т. д .) ; д о с т и ж е ние. ad q u isitiv o , va. [п р и л .] п о д л е ж а щ и й п р и о б р етен и ю . ad ra, [ж .] черёд , о ч е р е д ь ; (о б л .) см. pres tación personal. ad rad o , da. [пр и л .] (у с т .) уед и н ён н ы й , у д а лённы й.
ad ral, [м .] б о р т (те л еги , п о в о з к и ), ad red e , ad red e m en te, [к а р е ч .] н ар о ч н о , н а м ер ен н о , п р ед н а м е р е н н о , о б д у м ан н о , у м ы ш л ен н о , н а р о ч и то : * c o m o si lo h i ciera ad red e , к а к н а гр е х а , ad ren alin a, [ж .] (ф а р м .) а д р е н ал и н , ad rián , [м .] п о д р а ги ч е с к и е ш и ш ки (н а н о га х ) ; с о р о ч ь е гн е зд о , adriático, са. [п р и л .] а д р и ати ч еск и й , ad rizad o , da. [с т р а д , п р и ч .] (м о р .) о т в е с ны й, п р ям о й , в е р ти к а л ь н ы й ; [м .] ф алы , ad rizam ien to . [м .] ( м о р . ) вы п р ям л ен и е, р ас п р ям л ен и е . a d rizar, [п е р е х .] (м о р .) в ы п р ям л ять, р а с п р а в л я т ь, в ы п р а в л я ть , ad ro lla, [ж .] (у с т .) н е п р а в д а , о б м ан , м о ш е н н и ч ество , п о д л о г, н а д у в а т е л ь с тв о , a d ro llad o , da. [п р и л .] о б м а н ч и в ы й ; ф а л ь ш и вы й . adscribir, [п е р е х .] п р и п и сы в а ть , в м ен я ть ( в в и н у ) ;з а ч и с л я т ь н а д о л ж н о с т ь ; п р и н и м а ть в ч и с л о ; п р и к о м а н д и р о в ы в а ть , н а з н а ч а т ь ч ь и м -л п о м о щ н и ко м , adscripción, [ж .] за ч и с л е н и е н а д о л ж н о с т ь ; п р и п и сы в а н и е; п р и н я ти е в чи сло. ad scri(p )to , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к ads cribir. adsorber, [п е р е х .] (ф и з .) а д с о р б и р о в а ть , adsorción, [ж .] ад с о р б ц и я , п о в е р х н о с тн о е п о гл о щ ен и е . adstricción. [ж .] сж и м а н и е, с тяги в ан и е, см. astricción. ad strin g en te. [д е й с т. п р и ч .] к ad strin g irs вяж ущ ий. ad o rm id era, [ж .] (б о т .) м ак. ad strin g ir. [п е р е х .] см . a strin g ir, adorm ilarse, [в о з в . гл .] з а д р е м а т ь, a d u a n a, [ж .] та м о ж н я ; та м о ж е н н а я п о ш a d o rm ir, [н е п е р е х .] (у с т .) см . ad o rm ecer, л и н а ; (а р г.) д о м те р п и м о с т и ; м есто д л я •a d o rm e c e rse , [в о з в . гл .] (у с т .) з а с ы х р а н е н и я у к р а д е н н ы х в е ш е й : * ad u an a п ать. central, гл а в н а я т а м о ж н я ; • pasar por to ad o rm itarse. [ВОЗВ. гл.] см. adorm ilarse, das las ad u an as, п р о й ти все ин стан ц и и ; adornable. [прил.] у к р а ш а е м ы й , м о гу щ и й * franco de ad u an as, бесп о ш л и н н ы й , б ы ть у к р а ш ен н ы м , ad u an al, [п р и л .] (А м ер .) та м о ж ен н ы й , ad o rn am ien to , [м .] у к р а ш ен и е, ad u a n ar, [п е р е х .] о с м а т р и в а ть на т а м о ж н е; о п л а ч и в а ть та м о ж е н н у ю п ош ли н у. ad o rn an te, [дейст. прич.] к a d o rn ar, ad o rn a r, [перех.] у к р а ш а т ь, к р а с и ть , н а р я ad u a n ero , га. [п р и л .] та м о ж е н н ы й ; [м .] т а ж а т ь ; д е к о р и р о в а т ь , о р н а м е н ти р о в а т ь ; м о ж е н н и к , та м о ж е н н ы й д о с м о т р щ и к : о т д е л ы в а т ь ; у к р а ш а т ь п о м п о н ам и ; р а * u n ió n a d u a n era, та м о ж ен н ы й с о ю з ; з у к р а ш и в а т ь ; (п е р е н .) о д а р я ть , н а д е * tarifa a d u a n era, та м о ж е н н ы й тар и ф , л я т ь (к а к и м и -л к а ч е с т в а м и и т. д .) : ad u an illa. [ж .] (о б л .) п р о д у к то в ы й м а га зин. * a d o rn a r con trajes, к о с тю м и р о в а ть ; • a d o rn a r con anillos, к о л ь ц е в а т ь , aduanista, [м .] та м о ж ен н и к , та м о ж ен н ы й д о см о тр щ и к . ad o rn ista, [м .] д е к о р а т о р . ad o rn o , [м .] у к р а ш е н и е ; о р н а м е н т; у б о р ; ad u a r, [м .] д у а р (к о ч е в о й т а б о р б е д у и отделка; краса; [м н о ж .] прикрасы ; н о в ) ; ц ы ган ск и й та б о р ; (А м ер .) и н д е й с (а р г .) п л а т ь е ; [м н о ж .] (б о т .) б а л ь з а ки й по сёл о к. м ин. ad ú car, [ж .] ш ё л к о в ы е о х л о п к и ; тк а н ь и з ad o ro te, [м .] (А м е р .) р о д р у ч н ы х н о с и л о к ш ё л ка-сы р ц а. adosar, [перех.] п р и с л о н я ть , п р и ж и м а ть aducción, [ж .] п р и в е д е н и е м ы ш ц, сп и н о й ; * adosarse, [в о з в . гл .] п р и с л о ad u cir, [п е р е х .] сс ы л а т ьс я ( н а к о г о -л , н а ч т о -л и б о ), п р и в о д и т ь д о в о д ы , п р и в о н я т ь с я к...; о п и р а т ь с я о... дить в док азател ьств о ; прибавлять, при a d q u ire n te , a d q u irid o r, га. [прил. и сущ.] с о е д и н я т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к приобретаю щ ий; приобретатель; поку п а т е л ь (-н и ц а ). conducir. a d q u irib le . [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р и о б р е a d u c to r, [п р и л .]: • m úsculo ad u c to r, (а н а т .) тён н ы м . п р и в о д я щ а я м ы ш ц а. a d q u irien te, [д е й с т. п р и ч .] к a d q u irir; п р и о adu ch o , cha. [п р и л .] (у с т .) о п ы тн ы й , зн а ю бретаю щ ий. щ и й. ad q u irir, [п е р е х .] п р и о б р е та т ь , п о к у п а ть ; a d u e n d ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й о с о б е н (п е р е н .) п р и о б р е та т ь , засл у ж и вать* с н и н о с т и д о м о в о го .
adueñarse, [в о з в . гл .] за в л а д е т ь , о в л а д е т ь , захвати ть; присваивать; с т а н о в и т ь с я в л а д е л ь ц е м ч е го -л . ad u fa. [ж .] (о б л .) п о д ъ ё м н ы й з а т в о р ( ш л ю з а ). a dufe, [м .] м а в р и т а н с к и й б у б е н ; (п е р е н .) ( р а з г .) гл у п е ц , д у р а к , a d u le ro , ха. [м . и ж .] м у зы к а н т, б ь ю щ и й в м авританский бубен, a d u fre, [м .] м а в р и т а н с к и й б у б ен , ad u ja, [ ж .] ( м о р .) б у х т а (т р о с а и т. д . ) ; свёрток парусов. a d u ja r, [п е р е * .] (м о р .) с в ё р т ы в а т ь , у к л а д ы в а т ь в б у х т у (т р о с и т. д .) . adulación, [ж .] л е с т ь , у го д н и ч е с тв о , з а и с ки в а н и е , н и з к о п о к л о н с тв о , л ь с т и в о с т ь : * adulación ra stre ra , (п е р е н .) х о л у й с т в о ; * con adu lació n , л ь с ти в о . ad u lad o r, га. [п р и л .] л ь с т и в ы й ; [м . и ж .] л ь с те ц , л ь с т и в а я ж е н щ и н а , adulancia, [ ж .] (А м е р .) л е с т ь , у г о д н и ч е с тв о , за и с к и в а н и е , н и з к о п о к л о н с тв о , ad u la r, [п е р е х .] л ь с ти ть к о м у -л , за и с к и в а т ь п е р е д к е м -л , л ас т и т ьс я , н и з к о п о клонн ичать; лебезить перед к е м -л (р а з г .) (п е р е н .) к а д и ть , к у р и т ь ф и м и ам к о м у -л : * a d u la r rastre ra m e n te , х о л у й с т в о в а т ь ; * a d u la r a stu tam e n te, л и си ть, ad u laría, [ж .] (м и н .) а д у л я р , р а з н о в и д н о с т ь п о л е в о го ш п ата, a d u lato rio , ría . [п р и л .] л ь сти в ы й , ad u lear. [п е р е х .] (о б л .) кр и ч а т ь, о р а т ь в о в с ё го р л о . ad ulete, [п р и л .] (А м е р .) см . ad u ló n , ad u ló n , [п р и л . и с у щ .] (А м е р .) л ь с ти в ы й ; л ьс те ц , л ь с т и в а я ж е н щ и н а , п о д х а л и м ( - к а ) , п о д л и з а , н и зк о п о к л о н н и к , ad u lo n eria. [ж .] (А м е р .) л е с т ь ; у го д н и ч е с т в о ; см . adulación, adulterable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы т ь п о д д е л ан н ы м , п о д д а ю щ и й с я п о д д е л к е , ф а л ь с и ф и ц и р у ем ы й . ad u lterac ión, [ж .] н а р у ш е н и е с у п р у ж е с к о й верности; п о д д е л к а,, ф а л ь с и ф и к а ц и я ; и зм е н е н и е е с те с т в е н н ы х с в о й ств , д е н а ту р а ц и я ; л и п а ; п о д м еш и в ан и е , a d u lte ra d o r, га. [п р и л . и с у щ .] п о д д е л ы в а т е л ь (-н и ц а ), ф а л ь с и ф и к а т о р ; (у с т .) см. ad ú ltero . ad u lte ra n te , [д е й с г . п р и ч .] к a d u lte ra r,
ad u lz o ra r, [п е р е х .] п о д с л а щ и в а т ь ; (п е р е н .) с м я гч ать, о б л е гч а ть . ad u m b ració n , [ж .] тен и , тё м н ы е м е с т а (о ж и в о п и с и ). ad u m b ra r, [п е р е х .] (ж и в .) кл а с ть тен и , о т т е н я т ь : • a d u m b ra r u n dib u jo , р а с ту ш ё в ы в а т ь , ш т р и х о в а т ь р и су н о к , a d u n a r, [ п е р е х . ] со е д и н я т ь, с о б и р а т ь ; объеди нять. a d u n c irro stro , tía . [п р и л .] (з о о л .) с кр ю ч к о НОСИЫМ КЛЮВОМ.
a d u n c o , са. [п р и л .] к р и в о й , со гн у ты й ; и з о г н у ты й , с о гб ен н ы й . a d u n d a rse, [в о з в . гл .] (А м е р .) и зу м л я ться, пораж аться. a d u n ia , [н в р е ч .] (м . у .) в и зо б и л и и , ad u rid o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a d u rir; [п р и л .] (п е н е н .) рас кал ён н ы й , a d u rir. [п е р е х .] сж и га ть , о б ж и г а т ь ; [с т р а д , п р и ч .] adusto. ad u ste z. [Ж .] с у р о в о с т ь , с т р о го с т ь, ж ё с т ко с ть , г р у б о с ть . ad u stió n , [ ж .] (м е д .) к а у те р и з а ц и я , п р и ж и га н и е . a d u sto , ta . [п р и л .) с о ж ж ён н ы й , в ы ж ж е н н ы й со л н ц ем , с у х о й (о м е с т н о с т и ); ( п е р е н .) стр о ги й , с у р о в ы й ; у гр ю м ы й , н е п р и в л е т и в ы й , м р ач н ы й , н е л ю б е з н ы й ; м еланхолический, м е л а н х о л и ч н ы й ; (А м е р .) у п р я м ы й ; у п о р н ы й , н а с то й ч и вы й , н е п о д а тл и в ы й . ad v e n ed izo , za . [п р и л . и с у щ .] и н о с тр а н ны й, и н о зем н ы й , п р и е зж и й , п р и ш л ы й ; чу ж о й , п о сто р о н н и й , ч у ж е зе м н ы й , н а зо й л и в ы й ; и н о с тр а н е ц ( - н к а ) ; п р и ш е л е ц (-л ь ц а ); вы скочка, парвеню , a d v e n id ero , га. [п р и л .] гр яд у щ и й , б у д у щ и й ; см. ven id ero . ad v e n im ien to , [м .] п р и б ы ти е, п р и ш е с т в и е ; в о с ш е с тв и е н а п р ес то л , ad v e n ir, [н е п е р е х .] п р и б ы в а ть , п р и е з ж а т ь ; сл у ч а ть с я , п р о и с х о д и т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к venir. adventicio, d a . [п р и л .] с л у ч а й н ы й ; п о б о ч ны й; приш лый, чуж ды й, ad v en tista, [м .] а д в ен ти ст, ad v erar, [ п е р е х . ] у д о с т о в е р я ть , с в и д е те л ь с тв о в а ть . adverbial, [п р и л .] (гр а м .) ад в е р б и а л ьн ы й , у п о т р е б л ю ю щ и й с я в к а ч е с т в е н ар е ч и я , н а р е ч н ы й : * lo c u d ó n adv erb ial, н ар е ч н о е , ад вер б и ал ьн о е вы раж ение, ad v erb ializar. [п е р е х .] у п о т р е б л я ть в к а ч е с т в е н ар е ч и я , а д в е р б и а л ьн о , ad v erb ialm en te, [н а р е ч .] ( г р а м . ) а д в е р б и а л ьн о , в к а ч е с т в е н ар е чи я , adverbio, [м .] (гр а м .) н ар е ч и е ,
a d u lte ra r, [н е п е р е х .] н а р у ш а т ь с у п р у ж е с к у ю в е р н о с т ь ; [п е р е х .] п о д д е л ы в а ть , ф а л ь с и ф и ц и р о в а т ь ; л и ш а ть п р и р о д н ы х свойств; искаж ать, и звращ ать; подм е ш и в а ть . ad u lte rin a m e n te , [н а р е ч .] с н а р у ш е н и е м с у п р у ж е с к о й в ер н о с т и . adversario, ria. [с у щ .] п р о т и в н и к ; в р а г ; с о п е р н и к ; н е д р у г; [п р и л .] (у с т .) н е п р и я a d u lte rin id a d . [ж .] н е за к о н н о р о ж д е н н о с ть , те л ьс к и й , н е б л а го п р и я ть н ы й . ad u lte rin o , п а. [п р и л .] н е з а к о н н о р о ж д ё н adversativo, va. [п р и л .] (гр а м .) в ы р а ж а ю н ы й ; о тн о с я щ и й с я к с у п р у ж е с к о й и з щ и й п р о т и в о п о л о ж н о с т ь : * conjunción м е н е ; в н е б р а ч н ы й ; (п е р е н .) п о д д е л а н adversativa, п р о т и в и те л ь н ы й со ю з, ны й. ad u lterio , [м .] с у п р у ж е с к а я и зм е н а , н е в е р ad v ersid ad , [ж .] н ес ч а с ть е , б е д с тв и е , зл о с ч а с т ь е н е в з го д а , б ед а , н ап асть, (р а з г .) ность, наруш ен и е су п руж еской вер н о с в р а ж д е б н о с т ь ; н е с ч а с тн о е п о л о ж е н и е , ти ; (у с т .) а д ю л ь т е р , п р е л ю б о д е я н и е ; (п е р е н .) п о д д е л к а , ф а л ь с и ф и к а ц и я : • c o a d v e rs ó la , [п р и л .] п р о ти в н ы й , в р а ж д е б н ы й ; н е б л а го п р и я тн ы й ; н ес ч ас тн ы й ; п р о m e te r u n ad u lterio , н а р у ш и т ь с у п р у ж е с ти в о п о л о ж н ы й , п р о т и в о с то я щ и й : • f o r кую верность. tu n a adversa, зл о п о л у ч и е , н е у д а ч а , ad ú lte ro , га. [п р и л . и с у щ .] н а р у ш а ю щ и й advertencia, [ж .] п р е д у п р е ж д е н и е , п р е д о с супруж ескую верность, адю льтерны й; те р еж ен и е; уведом ление, о б ъ яв л ен и е; (у с т .) п р е л ю б о д е й ( - к а ) ; [п р и л .] ( п е за м е ч а н и е , в н у ш е н и е, п р и м е ч а н и е ; н а р е н .) п о д д е л ь н ы й ; ф а л ь ш и в ы й , пом инание; вы говор. a d u ltez, [ж .] (А м е р .) в о зм у ж а л о с т ь , a d u lto , ta . [п р и л . и с у щ .] в зр о с л ы й , д о с a d v e rtid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a d v e rtir; п р е д у п р е ж д ё н н ы й , н а с т о р о ж е н н ы й ; [п р и л .] ти гш и й з р е л о г о в о зр а с т а , с о в е р ш е н н о о сторож н ы й, осм отри тельн ы й , р ассу д и л е т н и й ; (п е р е н .) с о в е р ш е н н ы й : • lleg ar тел ьн ы й ; со о б р а зи те л ьн ы й , д а л ь н о в и д a la eda d a d u lta , в зр о с л е т ь , н ы й ; ОПЫТНЫЙ, с п о с о б н ы й ; ЗНЭЮЩИЙ, ИСa d u lz a m ie n to . [м .] с м я гч е н и е ( м е т а л л о в ); куш ённы й; догадли вы й, подслащ ивание. a d u lz a r, [п е р е х .] р а з м я гч а ть , д е л а т ь м я г a d v e rtir, [п е р е х .] у в е д о м л я т ь , п р е д у п р е ж д а т ь , п р и м е ч а т ь (т ж е . н е п е р е х .); п р е ки м ( м е т а л л ) ; п о д с л а щ и в а т ь .
д о с т е р е г а т ь ; с о в е т о в а т ь ; в н у ш а ть ; у п р е к а т ь ; п р и в л е к а ть в н и м ан и е; [н е п е р е х .] о б р а щ а т ь в н и м ан и е; за м е ч а т ь что -л , д о га д ы в а т ь с я о чём -л; • n o a d v e rtir la p re s e n d a de, не д о гл я д е т ь за к е м -л ; * п о a d v e rtir, н е д о с м о т р е ть , н е п о гл я д е ть ; * advertirse, [в о з в . гл.] д о г а д ы в а т ь с я о чё м -л; * se ad v ierte claram en te, с тан о в и тся ясн о. adviento, [м .] (ц е р к .) р о ж д е с т в е н с к и й пост, adyacencia. [Ж.] см е ж н о с ть , б л и зо сть, adyacente, [п р и л ь ] см еж н ы й , п р и л е гаю щ и й , прим ы каю щ ий, прилеж ащ ий, б л и злеж а щ ий. ad y u v an te, [п р и л .] п о м о га ю щ и й , aellas, [ж . м н о ж .] клю чи, aeración, [ж .] п р о в е т р и в а н и е , вен ти ляц и я, а э р а ц и я ; н а с ы щ е н и е атм о с ф е р н ы м в о з духом воды . aéreo, а. [п р и л .] в о зд у ш н ы й , о тн о сящ и й ся к в о з д у х у ; в о зд у ш н ы й , ав и ац и о н н ы й ; (п е р е н .) в о зд у ш н ы й , л ёгкий, х и м е р и чески й , х и м ер и чн ы й , за о б л а ч н ы й , н е р е ал ьн ы й , ф ан тасти ч ес к и й , об м ан ч и в ы й , и л л ю зо р н ы й , п р и зр ач н ы й , н ес б ы то чн ы й , н еп равдоподобны й: * tra n sp o rte aéreo, а в и а т р а н с п о р т ; * com unicación aérea, в о з д у ш н о е с о о б щ е н и е ; •'reco n o cim ie n to aé reo, а в и а р а з в е д к а ; * correo aéreo, в о з д у ш н а я п о ч та, а в и а п о ч та ; a ta q u e aéreo, в о з д у ш н ы й н ал ё т; * b illete aéreo, а в и а б и л е т; * u n id a d aérea, а в и а ч а с т ь ; * fo to g ra fía aé rea, а э р о ф о т о с ъ ё м к а ; * navegación aérea, а э р о н а в и га ц и я ; * servicio aéreo d e tra n sm i sión, а в и а с в я з ь ; * r u ta aérea, а в и а т р а с с а ; •c a rá c te r aéreo, (п е р е н .) х и м ер и ч н о сть . ae ro n a u ta, [м .] (А м е р .) а э р о н а в т, в о з д у хоплаватель. aerícola, [п р и л .] ж и в у щ и й в в о зд у х е , aerífero , га. [п р и л .] в о зд у х о н о с н ы й , aerificación, [ж .] г а з о о б р а з о в а н и е , п р е в р а щ е н и е в газ. aerificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в газ, г а з и ф ицировать. ae rifo rm e, [п р и л .] г а з о о б р а з н ы й , aerobio, [м .] а э р о б , aeróbico, са. [п р и л .] а эр о б н ы й , aerohiosis. [ж .] а э р о б и о з, aerobom ba. [ж .] ав и а б о м б а , aerobús, [м .] м н о го м е стн ы й п ас саж и р с к и й сам олёт. aeroclub, [м .] а э р о к л у б , aero d in am ia, [ж .] (ф и з .) см. aerodinám ica, ae ro d in ám ica. [Ж .] (ф и з .) аэ р о д и н а м и к а , ae ro d in ám ico , са. [п р и л .] а эр о д и н а м и ч е с к и й ; о б т е к а е м ы й : • tu b o aero d in ám ico , а э р о д и н а м и ч е с к а я тр у б а , aeró d ro m o . [М.] а э р о д р о м : • aeró d ro m o acuá tico, ги д р о а э р о д р о м , aeroestación. [ж .] а э р о в о к за л , aerofagia. [ж .] (м е д .) гл о т а н и е в о зд у х а , ae ro fa n o , па. [п р и л .] п р о зр а ч н ы й , aero filtro , [м .] (ф и з .) а э р о ф и л ь т р , aerofobia, [ж .] (м е д .) а э р о ф о б и я , в о зд у х о б о я зн ь . aerófobo, Ьа. [п р и л .] (м е д .) б о я щ и й с я в о з духа. aerófono, [м .] а э р о ф о н , aeróforo, га. [п р и л .] в о зд у х о н о с н ы й , aerofotografía, [ж .] а э р о ф о т о с ъ ё м к а , а э р о с ь ё м к а ; а э р о ф о то с н и м о к , ae ro fo to g ram e tría . [ж .] (то п .) а э р о ф о т о гр ам м е тр и я. aerografía. [ж .] а э р о гр а ф и я , aerográfico, са. [п р и л .] а э р о гр а ф и ч е с к и й , aerógrafo, [м.] а э р о гр а ф , aerograma, [м.] р а д и о гр ам м а, aerobio, [м.] аэ р о л и т, м етео р и т.
aerología, [ж .] а э р о л о ги я , aerológico, са. [п р и л .] а э р о л о ги ч е с к и й , а т мосф ерны й. aerólogo, ga. [м . и ж .] а э р о л о г, ae rom etría. [ж .] а э р о м е т р и я , ae róm etro. [м«] а э р о м е т р , aerom odelism o, [м .] а в и а м о д е л и зм , aerom odelista, [м . и ж .] а в и а м о д е л и с т ( - к а ) . aerom odelo. [м .] а в и а м о д е л ь , a e rom otor, [м .] а э р о м о т о р , м о то р , п р и в о д и м ы й в д в и ж е н и е в о зд у х о м , в е т р о д в и гател ь . aerom óvil. [м .] а э р о м о б и л ь , ae rom oza, [ж .] б о р тп р о в о д н и ц а , ae ro n a u ta, [м .] а э р о н а в т , в о з д у х о п л а в а те л ь. aeronáutica, [ ж .] а э р о н а в т и к а , в о з д у х о п л а в а н и е : # a e ro n á u tic a civil, гр а ж д а н с к и й в о зд у ш н ы й ф л о т. a e roná utic o, са. [п р и л .] в о з д у х о п л а в а т е л ь н ы й : * in d u stria ae ro n á u tic a, ав и а ц и о н н а я п р о м ы ш л е н н о с ть ; * fábrica aero n á u tic a, авиазавод. aeronaval, [п р и л .] в о зд у ш н о -м о р с к о й , aeronave, [ ж .] л е т а т е л ь н ы й а п п а р а т ; в о з душ н ы й корабль. aeronavegación, [ ж .] (н е о л .) а э р о н а в и г а ция, с а м о л ё то в о ж д е н и е , ae roplano, [м .] а э р о п л а н , са м о л ё т, aeroposta, [ж .] в о зд у ш н а я п о ч та , а эр о п о ч т а , aeropostal. [п р и л .]: * p o r correo aero p o stal, а в и а п о ч то й , в о зд у ш н о й п о ч то й , ae ro p u e rto , [м .] а э р о п о р т , а э р о в о к з а л , ae ro rru ta , [ж .] ав и а л и н и я , в о зд у ш н а я т р а сса. aeróscafo, [м .] (м о р .) п ар у с н и к , aeroscala, [ж .] п р о м е ж у т о ч н ы й а эр о д р о м , aerosfera, [ж .] а т м о с ф е р а aerosol, [м .] (х и м .) а э р о з о л ь , aerostación, [ж .] в о зд у х о п л а в а н и е , a erostática, [ж .] а э р о с т а т и к а , aerostático, са. [п р и л .] аэ р о с та ти ч е с к и й , в о зд у х о п л а в а т е л ь н ы й , в о зд у ш н ы й : • g lo bo aerostático, в о зд у ш н ы й ш а р , аэ р о с та т, aeróstato, [м .] а э р о с та т, aerostero. [м .] а э р о н а в т , aerotécnica, [ж .] ав и а т е х н и к а , aeroterapia, [ж .] а э р о т е р а п и я , л е ч е н и е в о з духом. aeroterrestre. [п ри л .] в о зд у ш н о с у х о п у т н ы й , aerotórax. [м .] (м е д .) п н е в м о т о р а к с , aerotropismo. [м .] а э р о тр о п и зм , aerozoo, а . [п р и л . и М.] см . aerobio, acta, [с у щ .) ф и л и п п и н ск и й го р е ц , afabilidad, [ ж .] п р и в е т л и в о с т ь ; л ю б е зн о с т ь , у ч т и в о с ть , в е ж л и в о с т ь , л а с к о в о с т ь , о б щ и те л ь н о с т ь . afable, [прил.] п р и в е т л и в ы й ; л ю б е зн ы й , л а с к о в ы й , м и л ы й , н е в з ы с к а те л ь н ы й , в е ж л и в ы й , у ч ти в ы й . afablem e nte, [н а р е ч .] п р и в е т л и в о , л ю б е з но, в е ж л и в о , л а с к о в о , afabulación, [ж .] н р а в о у ч е н и е , м о р а л ь (в б а с н е ). afab u lar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у б асн и , áfaco, са. [п р и л .] (п а т .) ли ш ён н ы й х р у с т а л и ка . afam ado, da. [с т р а д , п р и ч .] к a fa m a r; [п р и л .] и зв е с тн ы й , зн а м е н и ты й ; п р о с л а в л е н н ы й ; о тл и чн ы й . afam ar, [п е р е х .] д е л а т ь зн ам ен и ты м , afán , [м .] ч р е зм е р н ы й , тя ж ёл ы й , с т а р а те л ь н ы й т р у д ; г о р я ч е е ж е л а н и е ; с т а ра н и е , д е я т е л ь н о с т ь , а к т и в н о с т ь ; у т о м лен и е; забота, заботли вость, afan a d am e n te, [н ар е ч .] с ч р е зм е р н ы м , т я ж ёл ы м , с т а р а т е л ь н ы м т р у д о м , с т р е м л е нием .
afan a d o r, га. [п р и л .] р а б о т а ю щ и й и з о в с е х сил; (р а з г .) в о р о в с к о й ; [м .] к а р м ан н и к , в о р ; (А м е р .); [м . и ж .] ч е р н о р а б о ч и й , afan a d u ría. [ж .] (А м е р .) м о р г, afan a r, [н е п е р е х .] с т а р а т е л ь н о р а б о т а т ь , с нап ряж енн ей р аб о тать; вы би ваться и з сил, х л о п о т а т ь за, з а б о т и т ь с я ; [п е р е х .] за с т а в л я т ь с и л ь н о р а б о т а т ь ; (р а з г .) в о р о в а т ь , к р а с т ь ; тр а ти т ь , р а с х о д о в а т ь : • a fa n a rs e , [в о з в . гл .] н а п р я га т ь с я ; с т а р а т е л ь н о р а б о т а т ь ; х л о п о т а ть , з а б о т и ться . afano, [м .] ( а р г .) в о р о в с тв о , к р а ж а , afan o sam en te, [н а р е ч .] с т а р а т е л ь н о ; у т о м и те л ьн о . afanoso, sa. [п р и л .] у то м и тел ь н ы й , т р у д ны й, тя ж ёл ы й ; тя го стн ы й , м у ч и те л ь н ы й ; тр у д о л ю б и в ы й , р а б о т я щ и й , с т а р а т е л ь ны й. afan tasm ad o , da. [п р и л .] (р а з г .) тщ е с л а в ны й, ч в а н н ы й ; п о х о ж и й н а п р и зр а к , afarallo n ad o , d a. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у о б р ы в и с т о го б е р е га . a farg a r, [п е р е х .] ( а р г .) п о к р ы в а т ь, з а к у ты в а ть (о д е ж д о й ). afaro lam ien to . [м .] (А м е р .) д о с а д а ; в о з буж ден ие, воодуш евлени е, afarolarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) се р д и ть с я , п р и х о д и ть в я р о с т ь ; в ы р а ж а т ь к р а й н ю ю р а д о с ть , к р а й н е е о го р ч е н и е ; (п е р е н .) за го р а т ь с я , в о с п л а м е н я ть с я , в о о д у ш е в л я т ь с я ; в о зб у ж д а т ь с я , a fa n a sa r. [п е р е х .] (о б л .) (п р о с т .) см. alfarra z a r. aíascalar. [п е р е х .] (о б л .) в я з а т ь сн о п ы , afasia, [ж .] (м е д .) а ф а з и я , п о т е р я д а р а р е чи. afa&íaco, са. [п р и л .] см . afásico, afásico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о с я щ и й с я к аф ази и ; потерявш ий способность речи, afatag ar. [п е р е х .] (А м е р .) о д у р м а н и в а т ь си л ьн ы м з а п а х о м ; см . atafag ar, a fatar. [п е р е х .] (о б л .) з а п р я га т ь , с е д л а ть (л о ш а д ь ). afatu ad o , da. [п р и л .] (о б л .) гл у п ы й , и д и о т с кий. afeable. [п р и л .] д о с т о й н ы й п о р и ц ан и я , afead o r, га. [п р и л .] д е л а ю щ и й б е з о б р а з н ы м ; п о р и ц аю щ и й , х у л и т е л ьн ы й , afeam ien to , [м .] о б е з о б р а ж и в а н и е ; (п е р е н .) п о н о ш е н и е ; п о р и ц ан и е , н е о д о б р е ние. afear, [п е р е х .] б е з о б р а зи т ь , д е л а т ь б е з о б р азн ы м , н ек р аси вы м , о б е з о б р а ж и в а т ь , у р о д о в а т ь , и с к а ж а т ь ; (п е р е н .) п о р и ц ать, х у л и т ь, п о зо р и ть , к р и ти к о в а т ь , р е з к о о с у ж д а т ь ; afearse, [в о з в . гл .] д у р н е ть , afeblecerse, [в о з в . гл .] х у д е т ь , с л а б е ть ;
afectado, da. [п р и л .] н ее с те с тв е н н ы й , д е л ан н ы й , н ап у скн о й , п о к а зн о й , п р и т в о р ны й, а ф ф е к т и р о в а н н ы й , н ад у м а н н ы й , м а н ер н ы й , н ен а ту р а л ьн ы й , н аи гр ан н ы й , ж ем ан н ы й , за у ч ен н ы й , н а п ы щ е н н ы й ; ч о п о р н ы й , н а т я н у т ы й ; к о к е тл и в ы й ; з а тр о н у ты й , п о р аж ё н н ы й (б о л е з н ь ю и т. д .) ; о го р ч ён н ы й , о п е ч а л е н н ы й : # соп m odales afectados, м а н е р н о ; * estilo afec ta d o , л и т е р а т у р щ и н а , в ы с о к о п а р н ы й сти ль. afectar, [п е р е х .] п р и т в о р я ть с я , п р и к и д ы в а т ь с я ; п р и н и м ать в и д ; а ф ф е к т и р о в а т ь , в ы с та в л я ть н а п о к а з ; д е й с т в о в а т ь , п р о и з в о д и ть в п е ч а тл е н и е н а ; за т р а г и в а т ь ; в л и я ть н а ; о го р ч а ть , т р о г а ть , в о л н о в а т ь ; (м е д .) п о р а ж а т ь (н е д у г о м ); п р и к о м а н д и р о в ы в а т ь ; см. an e x ar; (ю р .) н а л а га т ь о б я з а т е л ь с т в о ; (р а з г .) к о р ч и ть ( р а з г .) ; (п е р е н .) к о к е тн и ч а т ь ; (г а л .) п р и с в а и в а ть , п р и н и м ать ф о р м у : • afectar ig n o ra n cia, п р и к и д ы в а ть с я н е зн а ю щ и м ; • afectar in d iferen cia, п р и н и м ать равнодуш ны й в и д ; * afectar g racia у d elicadeza, м а н е р н и ча ть. afectivo, va. [п р и л .] аф ф е к т и в н ы й , п о в ы ш е н н о э м о ц и о н а л ь н ы й , у м и л и тел ьн ы й , т р о г а те л ь н ы й : * n a tu ralez a afectiva, ч у в с тв и т е л ь н а я н ат у р а . afecto, ta. [п р и л .] л ю б ящ и й , п р и в язан н ы й , преданны й; п р и к о м а н д и р о в а н н ы й ; (А м е р .) (г а л .) п р е д н а зн а ч е н н ы й д л я ч е го ; (ю р .) п о д л е ж а щ и й о б л о ж е н и ю (о р е н т е и т. д .) . afecto, [м .] п р и в я з а н н о с т ь ; л ю б о в ь ; н е ж н о с т ь ; ( р е ж е ) а ф ф е к т ; (м е д .) см . afec ción; (ж и в .) в ы р а зи т е л ь н о с ть , ж и в о с т ь , afectuosam ente, [нареч*] н еж н о , л ю б о в н о , с л ю б о в ь ю , се р д е ч н о , afectuosidad, [ж .] л ю б в е о б и л ьн о с ть , н е ж н о с т ь , п р и в е т л и в о с ть , д о б р о ж е л а т е л ь н о сть , д о б р о ж е л а т е л ь с т в о ; б л а го с к л о н н о сть. afectuoso, sa. [п р и л .] л ю б ящ и й , л а с к о в ы й , се р д еч н ы й , н еж н ы й , д р у ж е л ю б н ы й , м я г к о с е р д е ч н ы й : * poco afectuoso^ н е м и л о с ти вы й . afeitada, [ж .] (А м е р .) б р и тьё,
afeitad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к afeitar; б р и ты й ; [п р и л .] п о д м азан н ы й , п о д к р а ш е н н ы й ; п р и у к р а ш е н н ы й ; [м.] б р и т ьё : • afeitado у corte d e pelo , б р и т ьё и стр и ж к а, afeitar, [п е р е х .] б р и т ь, в ы б р и в а т ь ; н и зк о о с т р и га т ь ; кр а с и ть , п о д к р а ш и в а т ь , р у м я н и ть ; п о д м а з ы в а т ь (р е с н н и ц ы и т. д .) ; п о д с тр и га ть (г р и в у и л и х в о с т ) ; (у с т .) н а с т а в л я т ь : * afeitarse, [в о з в . гл .] б р и т ь с я ; ск у ч а т ь, т о м и ть с я ; * s in afeitar, н еб р и ты й . afeite, [м .] п р и ти р ан и е, у к р а ш е н и е , у б о р ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к ag rad ecer, к о с м е ти ч е с к о е с р е д с тв о , грим , р у м я н а : afeb ril, [п р и л .] (м е д .) б е зл и х о р а д о ч н ы й . • ponerse afeites, н ар у м я н и ть ся , н а к р а ш и afeca. [ж .] (у с т .) а р м и я ; в о й с к о , в а ть с я . afección, [ж .] п р и в я з а н н о с т ь ; л ю б о в ь ; н е ж - , afélico, са. [п р и л .] (а с т .) о тн о с я щ и й с я к а ф ел и и . н о с т ь ; б о л е з н ь , за б о л е в а н и е ; н е д у г; п о в р е ж д е н и е ; в п е ч а тл е н и е : # afección n e r a fd ig ra n a r. [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) см. afiligranar. viosa, н е р в н о е за б о л е в а н и е , afeccionado, da. [п р и л .] (г а л .) л ю б и м ы й ; afelio, [и .] (а с т р .) аф ел и й , afelpado, d a. [п р и л .] б ар х а ти с ты й , п о х о л ю б ящ и й . ж и й н а б а р х а т ; м о х н аты й , п у ш и сты й , afeccionarse, [ в о з в . гл .] (г а л .) п и т а т ь р а с в о л о саты й . п о л о ж е н и е , л ю б и ть. afelpar, [п е р е х .] д е л а т ь п о х о ж и м н а б а р afectabilidad, [ж .] э м о ц и о н а л ь н о с т ь ; в о з б у хат. д и м о сть. afelq u ia. [ж .] р а с с е я н н о с ть , afectable, [п р и л .] в п еч а тл и тел ь н ы й , ч у в с т afem inación, [ж*] и з н е ж и в а н и е ; и з н е ж е н в и те л ьн ы й . н о сть, р а с с л а б л е н н о с ть , afectación, [ж .] а ф ф е к т а ц и я , н е е с т е с т в е н afem in ad a m en te, [н а р е ч .] и зн е ж е н н о , н о сть , н е н а т у р а л ь н о с т ь , п р и т в о р с тв о , afem in ad o , d a . [п р и л .] и з н е ж е н н ы й ; ж е н о ж е м а н с тв о , д е л а н н о с т ь, и зы с к ан н о сть , п о д о б н ы й ; ж е н с тв е н н ы й : • ro stro afem i н а п ы щ е н н о с ть ; п о к а зн а я л ю б о в ь к ч е n ad o , ж е н с т в е н н о е л и ц о ( у м у ж ч и н ы ), М у -л ; СМ. а п д т п . afem in ar, [п е р е х .] и з н е ж и в а т ь : • a fe m in a rs e , afec tad a m en te, [н а р е ч .] н е е с те с тв е н н о , м а [в о з в . гл .] и з н е ж и в а т ьс я , т е р я т ь м у нерно. ж ественность.
afligir afere n te, [п р и л .] ( а н а т .) : * conductos afere n tes, п р и н о с я щ и е с о с у д ы , aféresis, [ж .] (г р а м .) а ф е р е з а ; (х и р .) а м п у тац и я , у д а л е н и е . a ferra d am e n te, [н а р е ч .] у п р я м о ; у п о р н о , н ас то й ч и в о . aferra d o , d a. [страд* п р и ч .] к a fe rra r (se); [щ ж л .] у п р ям ы й , н е у с ту п ч и в ы й ; у п о р н ы й , н а с то й ч и в ы й , сто й ки й , н ап о р и сты й , afe rra d o r, га. [п р н л .] к р е п к о о х в а т ы в а ю щ и й, со е д и н я ю щ и й , с в я з ы в а ю щ и й ; [м .] (а р г .) сби р, п о л и ц е й с к и й аге н т, aferra m ie n to , [м .] в зя т и е , з а х в а т ; у п р я м с т в о ; у п о р с т в о , н а с то й ч и в о с ть ; (м о р .) у б и ран и е. aferra r, [п е р е х .] х в а т а т ь , с х в а т ы в а т ь ; к р е п к о д е р ж а т ь ; (м о р .) у б и р а т ь , к р е п и ть ( п а р у с а ) ; з а ц е п л я т ь ( б а г р о м ) ; (м о р .) б р о с а т ь я к о р ь ; [н е п е р е х .] (м о р .) в х о д и т ь в г р у н т ( о я к о р е ) : * aferra rse , [в о з в . гл .] х в а т а т ь с я з а ч т о -л , з а к о г о -л , ц е п л я т ьс я , к р е п к о д е р ж а т ь с я ; у п р я м и ть с я , у п о р с т в о в а т ь ; ( м о р .) с ц е п л я ть с я ( о с у д а х ) ; (м о ж е т б ы т ь и п р а в , и п е п р а в ., в п о с л е д н е м с л у ч а е с п р я га е т с я к а к acer ta r). a ferruc harse, [ в о з в . г л .] (А м е р .) х в а т а т ь с я , у х в а т и т ь с я , у ц е п и ть с я , a fe rru z a d o , d a. [п р и л .] се р д и ты й , гн е вн ы й , хм уры й. afe rv e n ta r, [п е р е х .] ( у с т .) к и п яти ть, aferv o ra r, [п е р е х .] н а п о л н я ть э н ту з и а зм о м , воодуш евлять. aferv o rizar, [ п е р е х .] см . aferv o ra r, afestonado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к afesto n ar; [п р и л .] у к р а ш е н н ы й ф е с т о н а м и , г и р л я н дам и, им ею щ и й ф о р м у ф естонов, afestonar, [п е р е х .] д е л а т ь в в и д е ф е с т о н о в , afeu d a d o r, га. [п р и л .] (п е р е н .) с о ю зн ы й ; со ю зн и ч ес к и й . afeu d a m ie n to . [м .] (п е р е н .) д р у ж б а , п р и язнь. afeudarse, [в о з в . гл .] (п е р е н .) с д р у ж и т ь с я , afgano, па. [п р и л .] а ф га н с к и й ; [м . и ж .] аф ган ец (-к а ). afian zad o , d a . [п р и л .] тв ё р д ы й , сто й ки й , укреплённы й; упроченны й, afia n z a d o r, га. [п р и л .] га р а н ти р у ю щ и й ; схваты ваю щ ий ; укрепляю щ ий, a fia n z a m ie n to [м .] га р а н ти я , об е с п е ч е н и е , р у ч а т е л ь с т в о , п о р у ч и те л ь с т в о , п о р у к а ; укреп лен и е; упрочение, afian zar, [п е р е х .] га р а н т и р о в а т ь , р у ч а т ь ся, о б е с п е ч и в а ть , б ы т ь п о р у к о й , д а в а т ь п оручительство; схваты вать; укреплять; у п р о ч и в а т ь ; п о д п и р а ть , п о д д е р ж и в а т ь , afición, [ж .] п р и в я з а н н о с ть , л ю б о в ь , п р и с тр а с ти е , в л е ч е н и е , ск л о н н о с т ь к ч е м у -л, к к о м у -л ; н а с то й ч и в о с ть , у с е р д и е ; б о л е л ь щ и к и : * te n e r afición а, л ю б и т ь к о го-л . aficionado, da. [п р и л .] л ю б ящ и й , п р е д а н ны й, п р и в я за н н ы й , ж е л а ю щ и й ; [м . и ж .] л ю б и те л ь (- н и ц а ) ; д и л е т а н т ( - к а ) ; б о л е л ь щ и к ( - щ и ц а ) : * aficionado а, л а к о м ы й д о ; * espectáculo de aficionados, л ю б и т е л ь с к и й с п е к т а к л ь ; * trabajo d e aficio nad o , к у с та р щ и н а , ку с та р н и ч е с тв о , aficionador, га. [п р и л .] п р и в л е к а т е л ь н ы й , за х в а т ы в а ю щ и й ; п р и в л е к а ю щ и й , aficionar, [п е р е х .] в н у ш а т ь л ю б о в ь и л и п р и в я з а н н о с т ь к ч е м у -л , к к о м у -л : • a f i cionarse. [в о з в . гл .] п р и в я з ы в а т ь с я к к о м у -л ; п р и с тр а с ти т ьс я к че м у -л . afiche, [м .] (г а л .) аф и ш а , п л ак ат, afidífago, ga. [п ри л .] п и таю щ и й ся тлям и , afiebrarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) л и х о р а д и ть , afijo, ja. [п ри л . и м .] (г р а м ) а ф ф и к с а л ь ны й, аф ф и к с . afiladera, [ж .] то ч и л ь н ы й ка м ен ь , т о ч и л ь ны й брусок.
afilado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к afilar, [п р и л .] за о стр ё н н ы й , остры й; в ы то ч ен н ы й , о тт о ч е н н ы й ; то ч ён ы й ; (п е р е н .) то н ки й ( о г о л о с е ). afilad o r, га. [п р и л .] т о ч и л ь н ы й ; [м . и ж .] т о ч и л ь щ и к ( - и ц а ) ; [м .] то ч и л ь н ы й р е м е н ь ; (А м е р .) т о ч и л ь н ы й б р у с о к , к а м ен ь . afiladora, [ж .] то ч и л ь н ы й стан о к , afilad u ra, [ж .] то ч к а, о тт а ч и в а н и е ; п р а в к а (б р и т в ы ) ; (у с т .) л е з в и е , остри ё, afilalápices, [м .] м а ш и н к а д л я ч и н к и к а р а н д аш е й . afilam ien to , [м .] то н к о с т ь (ч е р т л и ц а и т. д .). afilan tro p ía, [ж .] м и за н тр о п и я , ск у к а, afilar, [п е р е х .] то ч и ть , о т т а ч и в а т ь , з а о с т р я т ь ; (А м е р .) у х а ж и в а т ь , г о в о р и т ь л ю б е зн о с т и ; (А м е р .) (р а з г .) л ь сти ть , у го д н и ч а т ь, за и с к и в а т ь ; (А м е р .) (р а з г .) ПОПаСТЬСЯ На УДОЧКу: * afilars e [в о з в . гл .] за о с т р я т ь с я (о ч е р т а х л и ц а и т. д .) . afile, [м .] в л ю б л ё н н о с т ь, у х а ж и в а н и е , afilia, [ж .] (б о т .) аф и л и я , о т с у тс т в и е л и с ть е в . afiliación, [ж .] п р и с о е д и н е н и е , п р и м ы к а н и е ( к о б щ е с т в е и т. д .) ; п р и н я ти е (в ч л е ны о б щ ества и т . д . ) ; усы новление, afiliado, da. [с т р а д , п р и ч .] к afilia r; [п р и л .] п р и н я ты й (в ч л ен ы о б щ е с т в а , о р г а н и за ц и и ). afiliar, [п е р е х .] п р и н и м ать (в ч л е н ы ) : * afi liarse. [в о з в . гл .] в с т у п а т ь в чл ен ы , afilig ran ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к afilig ram ar; [прил.]. ф и л и гр а н н ы й ; (п е р е н .) то н ки й , х р у п к и й , и з ящ н ы й , д е л и к а тн ы й , afilig ran a r, [п е р е х .] д е л а т ь ф и л и гр а н ь ; ( п е р е н .) о т д е л ы в а т ь , о т ш л и ф о в ы в а т ь , д о водить д о соверш енства, afilo, la. [П рил.] (б о т .) б е з л и с т (н )ы й . afilón, [м .] то ч и л ь н ы й р е м е н ь ; см . chaira, afilorar, [п е р е х .] (А м е р .) н а р я ж а ть , у к р а ш а ть. afilosofado, da. [п р и л .] п о д р а ж а ю щ и й ф и л о с о ф у (в н е ш н е ). afillam ien to , [м .] (у с т .) у с ы н о в л е н и е , у д о че р ен и е . afiliar, [п е р е х .] (у с т .) у с ы н о в и ть , у д о ч е р и т ь. afín , [п р и л .] б л и зк и й , б л и ж н и й , б л и ж а й ш ий, см еж н ы й , п р и л е гаю щ и й , с о п р и к а с а ю щ и й с я ; сх о д н ы й , п о х о ж и й , р о д с т в е н н ы й ; [м .] св о й с т в е н н и к (-и ц а ). afinable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть о ч и щ е н н ы м ; (м у з .) м о гу щ и й б ы ть н а с т р о е н ны м . afinación, [ж .] а ф ф и н а ж , о ч и стк а, о ч и щ е ние, р а ф и н и р о в а н и е ( м е т а л л о в ) ; о к о н ч а т е л ь н а я о т д е л к а ; (м у з .) н ас тр о й к а, afin ad am e n te, [н а р е ч .] в с о в е р ш е н с т в е ; ч и с то ; (п е р е н .) д е л и к а тн о , н е ж н о , и з я щ н о ; ( м у з .) в е р н о . afin ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к afin ar; о к о н ч а те л ь н о о тд е л а н н ы й ; [п р и л .] (м у з .) н а с тр о е н н ы й ; (п е р е н .) см. fino, afin ad o r, га. [п р и л .] о ч и щ а ю щ и й м е т а л л ; [м .] ( м у з .) н а с т р о й щ и к ; к л ю ч д л я н а с тр о й к и . afinadura, [ж .] о ч и с т к а ; см. afinación, afinamiento. [М.] см. afinación и fin u ra , afin ar, [п е р е х .] с о в е р ш е н с т в о в а т ь , д о в о д и т ь д о с о в е р ш е н с т в а , о к о н ч а т е л ь н о от* д е л ы в а т ь ; о ч и щ а т ь (м е т а л л и ); п о л и р о вать, ш л и ф о в а т ь ; (о ч е л о в е к е ) д е л а т ь б о л е е к у л ь ту р н ы м и т. д ., о б л а г о р а ж и в а т ь ; ( м у з .) н а с т р а и в а т ь ; в е р н о п еть, играть: * afinarse, [в о з в . гл .] с о в е р ш е н с твоваться; о б р а з о в ы в а т ь с я ; о ч и щ а т ьс я (о м е т а л л а х ) : * afin ar la fundición, о т б е л и в а т ь ч у г у н ; • a fin a r la g u ita rra , н а с траивать ги тар у . afin ar, [п е р е х .] (А м е р .) к о н ч а т ь, за к а н ч и в а ть , п р е к р а щ а т ь , о к а н ч и в а т ь .
69
afincar, [н е п е р е х . и в о з в . гл .] п р и о б р е т а т ь н е д в и ж и м о с ть ; [п е р е х .] (А м е р .) д а в а т ь д е н ь г и п о д з а л о г н е д в и ж и м о с ти ; (у с т .) см . ah in car, afine, [п р и л .] см. afín, afinería, [ж .] а ф ф и н а ж н ы й за в о д , afin id ad , [ж .] св о й ств о , р о д с т в о п о б р а к у ; (п е р е н .) с х о д с тв о , р о д с т в о ; б л и зо сть, с р о д с тв о (к н и ж .) ; а н а л о ги я ; си м п ати я, в л е ч е н и е ; (м а т .) а ф ф и н н о с т ь ; (х и м .) с р о д с т в о : • afin id ad colectiva, с р о д с тв о душ . afino, [м .] а ф ф и н а ж , о ч и с тк а ( м е т а л л о в ): •fu n d ic ió n d e p rim e r afino, о т б е л и в а н и е чу гу н а. afirm ación, [ж .] у т в е р ж д е н и е , у в е р е н и е , удостоверение, п одтверж дение; укреп л ен и е, у п р о ч е н и е . afu m a d a m e n te , [н а р е ч .] к р е п к о , тв ё р д о , н е поколебим о. afirm ad ero , [м .] (А м е р .) п о д п о р к а , afirm ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a firm a r; [м .] у к а т, н ас ти л и з б у л ы ж н и к а , щ е б н я , щ е б ё н о ч н о е (г р а в и й н о е ) п о к р ы т и е д о р о г, afirm ad o r, га. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й ; у т верж даю щ и й ; удостоверяю щ ий, afirm an te , [д е й с т. п р и ч .] к afirm ar, a firm ar, [п е р е х .] у к р е п л я ть , у п р о ч и в а ть , прикреплять; утвер ж д ать; подтверж д а т ь , у д о с т о в е р я т ь ; (м о р .)к р е п и т ь , з а к р е п л я ть , з а в о р а ч и в а т ь (с н а с т ь ) ; (А м ер .) у д а р я т ь , н а н о с и т ь ( у д а р ы ) , д а в а т ь (п о щ ё ч и н у ) [н е п е р е х .] (у с т .) (о б л .) ж и т ь, о б и т а т ь : • afirm arse, [ в о з в . гл .] п о д п и р а т ь с я ; о п и р а т ь с я ; у п и р а ть с я , afirm ativ a, [ж .] у т в е р д и т е л ь н о е п р е д л о ж е н и е ; п о л о ж и т е л ь н ы й о тв ет, afirm ativ am e n te, [н а р е ч .] у тв е р д и те л ь н о , afirm ativ o , va. [п р и л .] у тв е р д и те л ь н ы й , у т верж даю щ ий ; подтверж даю щ ий: • re s p u esta afirm ativ a, у тв е р д и те л ь н ы й о тв ет, afirolar, [п е р е х .] (А м е р .) н а р я ж а т ь , у к р а ш а ть , у б и р а ть . afistu lar. [п е р е х .] д е л а т ь ф и зт у л о зн ы м . aflatarse, [п е р е х .] (А м е р .) см. entristecerse, aflato, [м .] д у н о в е н и е , веян и е, в е т е р : (п е р е н .) в д о х н о в е н и е . aflechado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а стр ел у , с т р ел о в и д н ы й , ст р е л о о б р а зн ы й . [ж .] (м е д .) о тс у тс т в и е сли зи , afleo, [п р и л .] (б о т .) л и ш ён н ы й д р е в е с н о й ко р ы . aflicción, [ж .] п еч ал ь, с к о р б ь, го р е , д у ш е в н а я б о л ь, б е з ы с х о д н а я с к о р б ь, б е з о т р а д н о сть, к р у ч и н а, кр у ч и н у ш к а (н а р о д п о э т .) н р а в с т в е н н ы е м у ’ки, те р за н и е ; в о л н ен и е . aflictivo, va. [п р и л .] о го р ч и те л ь н ы й : * р е п а aflictiva, (ю р .) н а к а за н и е по п р и г о в о р у суда. aflicto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к afligir, (п о э т .). afligido, da. [с т р а д , п р и ч .] к aflig ir; [пр и л .] о го р ч ён н ы й , у д р у ч ё н н ы й , б е з о тр а д н ы й ; с к о р б я щ и й ; о за б о ч е н н ы й ; к р у ч и н н ы й (п о э т .) • estar afligido p o r a lg u n a cosa, г о р е в а т ь о чём -л. aflig id am en te, [н а р е ч .] п еч а л ь н о , с г л у б о к о й ск о р б ью . afligim iento, [м .] с к о р б ь ; см . aflicción, afligir, [п е р е х .] о го р ч а ть , в ы з ы в а т ь с о ж а лен и е, у д р у ч а ть , п еч ал и ть, о п е ч а л и в а т ь; м у ч и ть, б е с п о к о и т ь, в о л н о в а т ь ; (А м е р .) б и ть, и з б и в а т ь п ал к о й , с е ч ь : • afligirse, [в о зв . гл.] ск о р б е ть , п еч ал и тьс я, с о к р у ш а ться, г о р е в а т ь ; кр у ч и н и т ьс я (н а р о д , -п о э т.)
70
aflijo
aflijo, [м .] (А м е р .) с к о р б ь, п е ч а л ь , о г о р ч е н и е, го р е . aflijón, п а. [п р и л .] (А м е р .) л е г к о п о д д а ю щ и й ся у н ы н и ю . aflojam iento, [м .] о с л аб л е н и е, у м е н ь ш е н и е н а п р я ж е н и я ; за м е д л е н и е , aflojar, [п е р е х .] о с л а б л я ть , о тп у с к а т ь , р а с п у с к а ть ( н а т я н у т о е ); р а з ж и м а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) п е р е д а в а т ь , в ы п у с к а т ь и з р у к ; [н е п е р е х .] с л а б е ть , у с п о к а и в а т ьс я , у т и х а т ь ; с м я гч а т ьс я ; с т а н о в и т ьс я м е н е е уп руги м , н а т я н у т ы м ; (п е р е н .) о х л а д е в а ть к ч е м у -л : * aflojar la m osca, (р а з г .) р а с к о ш е л и в а т ь с я ; * aflojarse, [в о з в . гл.] р а з ж и м а т ь с я (о р у к а х и т. д .) ; р а с п у с к а т ь с я (о ш н у р о в к е , у з л а х и т. д .) . aflorado, da. [с т р а д . п ри ч .] к aflo rar; ц в е т у
africochar. [перех.] (А м ер .) (в у л .) у б и в а ть , у м е р щ в л я т ь . afrijo lar. [ п е р е х . ] (А м е р .) у б и т ь (о г н е с тр е л ьн ы м о р у ж и е м ). afroam ericano, па. [П рил.] а ф р о а м е р и к а н с кий. afrocubano, па. [п р и л .] а ф р о к у б и н ск и й . afrodisíaco, са. [п р и л .] (м е д .) в о з б у ж д а ю щ и й п о л о в о е с т р ем л ен и е ; [м .] с р е д ств о , в о зб у ж д а ю щ е е п о л о в о е стр ем л ен и е, a fo rtio ri. [ л а т / в ы р а ж .] тем б о л ее, с те м afro d itario . [м .] см. afrodisíaco, afróforo, га. [п р и л .] пен и сты й , б о л ьш и м п р ав о м , о сн о в ан и ем , a fo rtu n ad am e n te, [н а р е ч .] сч астл и во , у д а ч afro n ía. [ж .] (м е р .) о с т у тс т в и е р а с п о зн а в ан и я. но? у с п е ш н о ; к с ч астью , a fo rtu n ad o , da. [п р и л .] сч астли вы й , б л а го a fro n itro . [м .] се л и тр е н н а я п ен а, п о л у ч н ы й ; у д а ч н ы й ; у д а ч л и в ы й ; б у р afro n tam ie n to . [м .] д е й с тв и е п о зн ач. гл. a fro n ta r; о ч н а я с т а в к а ; сл и ч ен и е, с р а в н ы й ( о п о г о д е ) : * n o afo rtu n ad o , н е б л а н ен и е. го п о л у ч н ы й . afo rtu n a r, [п е р е х .] о с ч а с т л и в и ть ; о б о г а a fro n ta r, [п ер е х .] ст а в и ть ли ц о м к л и ц у ; щ а ть. см ел о в ы с ту п а т ь п р о т и в к о го -л , ч е го -л ; в с тр е ч а т ь б е з б о я зн е н н о , ли ц о м к л и ц у ; afosarse, [в о зв . гл .] (в о е н .) р ы ть рв ы , ч т о б ы за щ и щ а ть с я . н е б о я т ьс я ; о к а зы в а т ь с о п р о ти в л ен и е , п р о т и в о с то я т ь ; см . carear; (А м е р .) (в а р .) afoscarse, [в о з в . гл .] (м о р .) п о к р ы в а т ь с я н ем е д л ен н о у п л а т и ть ; (у с т ) о с к о р б л я ть ; о б л ак ам и . (у с т ) д е л а т ь за м еч ан и е, в ы го в о р , afra, [ж .] (б о т., о б л .) клён, a frag a r. [м .] (у с т .) я р ь -м е д я н к а , о к и сь afta, [ж .] (м е д .) м а л е н ьк а я я з в а (в о р т у ), м ед и . aftoso, sa. [п р и л .] я щ у р н ы й ; ст р а д а ю щ и й afreg a tad o , da. [п р и л .] (м о р .) п о х о ж и й н а я щ у р о м : * fiebre aftosa, ящ у р , ф р егат. afuera, [н а р е ч .] с н а р у ж и , н а р у ж у , н а д в о ре, в н е ; п у б л и ч н о : * ¡afu era!, п р о ч ь!, afrailad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а м о н ах а , в о н !; [м н о ж .] о кр е стн о с ти , afrailam ien to . [м .] (с .-х .) о б р е з ы в а н и е в е р aforo, [м .] о б м е р (в м ести м о сти , р а с х о д в о д ы ); оцен ка (т о в а р о в ); количество м е с т в зр и т е л ь н о м за л е, afo rrar, [п е р е х .] к л а с ть н а п о д к л а д к у , п о д ш и в а ть п о д к л а д к у : * aforrarse, [в о зв . гл.] з а к у т а т ь с я ; (п е р е н .) ес ть и л и п и ть о б и л ь н о ; (о б л .) см. fastidiarse, aforro, [м.] п о д к л а д к а , afo rtin ar. [п е р е х .] (м е р .) у к р е п л я ть , п р и д а в а т ь силу.
щ и й ; [п ри л .] п р е в о с х о д н ы й , о тл и чн ы й , afloram iento, [м .] (ге о л .) в ы х о д н а п о в е р х н о сть, о б н а ж е н и е ( о м ес т о р о ж д е н и и , п л а с т е ). aflorar, [н е п е р е х .] (г е о л .) о б н а ж а т ь с я , в ы х о д и т ь н а п о в е р х н о с ть (о м е с т о р о ж д ен и и , п л а с т е ); [п ер е х .] п р о с е и в а ть м у к у и т. д. afluencia, [ж .] стече н и е, п р и то к, н а п л ы в ; х у ш е к (д е р е в ь е в ) . a fu ere ñ o , ñ a . [п р и л .] п р и е зж и й , ч у ж е с т р а н п ри л и в, с т е ч е н и е ; и зо б и л и е , и зб ы т о к , ны й. б о га т с т в о ; с л о в о о х о тл и в о с т ь , го в о р л и afrailar, [п е р е х .] (с .-х .) о б р е з а т ь в е р х у ш afu erin o , п а. [п р и л .] (А м е р .) п р и х о д я щ и й ки (д ер е в ь ев ). в о сть, м н о го с л о в и е ; краснобай ство: батрак. * afluencia de gente, с теч е н и е н а р о д а , afrancesado, da. [с т р а д , п р и ч . к a fran c esar]; [пр и л .] п о д р а ж а ю щ и й ф р а н ц у з а м ; [м .] afu etead u ra , [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) х л е с т а м н о го л ю д н о с т ь , м н о го л ю д ь е, ние. ф р а н ц у з о м а н ; (и с т .) п р и в е р ж е н е ц Н а afluente, [п р и л .] в п а д а ю щ и й ; п р и т е к а ю п о л е о н а в о в р е м я в о й н ы з а н е з а в и с и afu etear, [ п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) х л е с щ и й ; реч и сты й , м н о го с л о вн ы й , к р а с н о т а ть , стега т ь , с е ч ь к н у то м , м о сть. р е ч и вы й , [м .] п р и т о к (р е к и ), afrancesado, da. [п р и л .] (о б л .) ц ел и н н ы й , afufo, [ж .] (р а з г .) б е гс тв о , п о б е г : * estar afluentem ente , [н а р е ч .] об и л ь н о , sobre las afufos, го т о в и ть с я к б е г с тв у ; afluir, [п е р е х .] в п а д а т ь ; п р и т е к а ть , п р и л и afran cesam ien to . [м .] ф р а н ц у зо м а н и я , * to m a r las afufos, б е ж а т ь , у б е г а т ь , afrancesar, [п е р е х .] о ф р а н ц у ж и в а т ь ; п е р е в а т ь ; ст е к а ть с я , сб е га т ьс я , afu far, [п е р е р е к .] (р а з г .) б е ж а т ь , у б е г а ть , д е л а т ь н а ф р а н ц у з с к и й л ад . aflujo, [м .] (м е д .) п р и л и в : * aflujo de san с п а с а т ьс я б е г с тв о м ; • afiliárselas, у б е afran e lad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф л а g re , п ри л и в , п р и т о к к р о в и , гать, у д и р а ть , и с ч е за ть , н ел ь. afluxionarse, [п е р е х .] (А м е р .) ( п р о с т . ) a fu fó n , [м .] (р а з г .) б егств о , п о б е г, простуж аться, п о л у ч и ть , с х в а т ы в а т ь afran jad o , da. [п р и л .] б ах р о м ч а ты й , afratelarse. [в о з в . гл .] в с ту п а ть в о б щ и н у , afu jía. [ж .] (А м е р .) з а т р у д н и т е л ь н о е п о н ас м о р к . лож ение. б р а т с тв о . afoetear. [п е р е х .] (А м е р .) стега т ь , х л е с afrecharse. [п е р е х .] з а б о л е т ь л о ш а д ь (и з - a fu m ar, [перех.] (о б л .) н а у с ь к и в а ть , н а т а т ь к н у то м и л и п л е т ь ю ; п о р о т ь травливать. з а о т р у б е й ). afofarse. [в о з в . гл .] в зд у в а т ь с я , afusilam iento, [м .] (А м е р .) (в у л .) р ас с тр е л , afogara r, [п е р е х .] с ж и г а ть п о с е в ы ; д а т ь afrechero. [м .] а м е р и к а н с к а я пти ц а, afusilar, [перех.] (р а з г .) р а с с тр е л и в а ть , п о д г о р е т ь ку ш а н ь ю . afrecho. [М.] о тр у б и . afusión, [ж .] (м е д .) о б л и в ан и е, afoliado, da. [п р и л .] (б о т .) б е з л и с т (н )ы й . a fren ta. [Ж.] о с к о р б л е н и е , о б и д а ; н а д р у afu sio n ar, [перех.] (м е д .) о б л и в а т ь, г а т е л ь с тв о , б е с ч е с т ь е , п о з о р , п о с р а м afollado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к a fo llar; [м .] afuste, [м .] (в о е н .) л а ф е т , с тан о к , с к л а д к и (н а п л а т ь е ); [м н о ж .] (у с т .) к а л ен и е, с т ы д ; у н и ж е н и е ; (у с т .) аф р о н т , afu trarse , [в о з в . гл .] (А м е р .) н ар я ж а ть с я , л ь со н ы . a fre n ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] о с к о р б и те л ь у к р а ш а т ьс я , п р и н а р я ж а т ьс я , afollar, [п е р е х .] д у т ь , р а з д у в а т ь м е х а м и ; н ы й , о б и д н ы й ; о с к о р б и т е л ь (-н и ц а ), agabachar. [перех.] (п р о с т .) о ф р а н ц у ж и с к л а д ы в а т ь (с к л а д к а м и ); к о е -к а к с т р о и о б и д ч и к (-и ц а ). в а ть . т ь ; * afollarse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я afre n ta r, [п е р е х .] о с к о р б л я ть , п о зо р и ть , ag ab an ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а п ал ьто , п у з ы р я м и (о с т е н и ) ; [н е п р . гл .] с п р я г а п о р о ч и т ь ; у н и ж а т ь : * afren tarse, [в о зв . agacé. [п р и л . и с у щ .] ж и в у щ и й о к о л о п а е т с я к а к contar. гл .] к р а с н е т ь, с т ы д и ться, р а гв а й с к о го у стья . afo n d a r, [п е р е х . и н е п е р е х .] п о гр у ж а т ь , afren to sa m en te, [ н а р е ч . ] о с к о р б и те л ь н о , agachada, [ж .] х и т р о с ть , к о в а р с т в о , у л о в то п и т ь ; и д ти к о д н у , то н у ть , обидн о; позорн о. к а ; (А м е р .) н аги б ан и е, п р и с е д а н и е ; п о afonía, [ж .] (м е д .) аф о н и я , п о т е р я го л о с а , afren to so , sa. [п р и л .] п о сты д н ы й , п о з о р кл о н , р е в е р а н с . afónico, са. и л и á fono, па. [п р и л .] б е з з в у ч ны й, б е с ч естн ы й , за з о р н ы й ; б е с ч е с т я agachadera. [ж .] (о б л .) (А м е р .) р о д ж а в о н ы й ; л и ш и в ш и й с я го л о с а , б е зго л о с ы й ; щ и й , п о зо р я щ и й . ронка. аф о н и ч е с к и й . a fre ñ ir. [п е р е х .] (о б л .) р а з б и в а т ь к о м ь я agach ad iza, [ж .] ( з о о л .) б о л о тн ы й к у л и к : зе м ли . afo n iz a r. [п е р е х .] (гр а м .) л и ш а ть зв у к а , * h acer u n o la ag ach ad iza, (р а з г .) д е л а т ь afretad o , d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а б а х р о м у , afo rad o r. [м .] м ер и л ь щ и к , в и д сп р я тать ся . б а х р о м ч а т ы й ; (м о р .) ч и сты й , м ы ты й , afo rar, [п е р е х .] о ц е н и в а т ь т о в а р ы д л я у с agachado, da. [ с т р а д , п р и ч . к ag a ch ar ] ; т а н о в л е н и я п о ш л и н ы ; в ы м е р и в а ть , и з afre ta r, [п е р е х .] (м о р .) ч и сти ть п о д в о д [п р и л .] (А м е р .) х о л о п с к и й ; л и ц е м е р н у ю ч а с ть ( с у д н а ), м е р я т ь '( р а с х о д в о д ы и т. д . ) ; в ы м е ны й, притворны й; сн и сх о д и тел ьн ы й р и в а т ь ё м к о с ть х р а н и л и щ » , р е з е р в у а a fre ta r, [н е п е р е х .] (м о р .) см. fletar, муж . р а ; д а р о в а т ь п р и в и л е г и и ; о т д а в а т ь или africad o , d a. [п р и л .] (г р а м ) а ф ф р и к а т и в agachaparse, [в о з в . гл .] (о б л .) с п р я таться, д а т ь в а р е н д у (и м е н и е и т. д .) . н ы й ; [ж .] а ф ф р и к а т а , см . agazaparse. aforía. [ж .] см. esterilidad, african d er. [м .] а ф р и к а н д е р , agachar, [перех.] к л о н и ть, н а к л о н я т ь, н а aforism a. [ж .] (ч е т .) а н е в р и зм ( а ) , africanista, [с у щ .] аф р и к а н и с т , ги б а т ь ; agacharse. [в о з в . гл .] н а к л о н ятьс я, aforism o, [м .] а ф о р и з м , м ак си м а, к р а т к о е african o , п а. [п р и л .] а ф р и к а н с к и й ; [с у щ .] н аги б а т ьс я , с ги б а ть с я ; с к о р ч и в а ть с я , с ъ ё а ф р и к а н е ц (- н к а ) . и зр е ч е н и е . ж и в а т ь с я ; с к р ы в а т ь с я (н е к о т о р о е в р е aforístico, са; [п р и л .] аф о р и с т и ч е с к и й , а ф о áfrico, [як.] ю го -за п а д н ы й в е т е р ; [прил.1] м я ) ; с и д е ть см и р н о ; (п е р е н .) (р а з г .) ри сти чн ы й . см . africano. в р е м е н н о у д а л я т ь с я о б щ е с т в а ; (п е р е н .)
ágil (А м ер .)
у с т у п а т ь, п о в и н о в а т ь с я : • a g a
c h a r la cabeza, * ag a c h a r las orejas, (р а з г .) (п е р е н .) о п у с к а т ь г о л о в у ; [с т р а д , п р и ч .] agachado. agache, [м .] (А м е р .) л о ж ь , у л о в к а , х и т р о с ть . agachón, па. [п р к л .] (А м е р .) с н и с х о д и те л ьн ы й . agachona, [ж .] (з о о л .) в о д я н а я м е к с и к а н с к а я п ти ц а. agadón, [м .] ( о б л .) у з к а я л о ж б и н а ; (о б л .) и сточн и к. agafar, [п е р е х .] (о б л .) х в а т а т ь , с х в а т ы в а ть . agaitado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о л ы н к у , agaje, [м .] (А м е р .) у п а к о в к а ; го л о в а , agalacto, и . [п р и л .] н е б р а в ш и й гр у д и (о
71
agarb arse, [в о з в . гл .] н а к л о н я т ь с я ; с ги б а т ь с я , п р и г и б а т ьс я ; с к о р ч и в а ть с я , съёж иваться.
agarbillar. [ПвреХ.] (С.-Х.) ВЯЗЭТЬ В СНОПЫ,
ag a rb izo n ar. [перех.] (о б л .) ag a rb illar, ag ard am arse. [в о з в . гл .] (о б л .) б ы ть т р о н у agavillar, [п е р е х .] (с .-х .) в я з а т ь в сн оп ы , ты м ч е р в о т о ч и н о й (о д е р е в е ), к о п н и ть, в я з а т ь в п у к и (с е н о , с о л о м у ); a g a rd u ñ a r. [п е р е х .] (о б л .) к р а с ть , воро с о б и р а ть ш а й к у ; за д у м а т ь с я н а д ч е м -л ; в а ть . (а р г .) к р а с ть , в о р о в а т ь (ш а й к о й ); • a g a ag a re n o , па. [п р и л .] м аго м е тан ск и й , villarse. [возв. гл.] то л п и ться, agaricíneas. [ж .] ( м н о ж .) г у б к о о б р а зн ы е ag azap ar, [п е р е х .] (р а з г .) х в а та ть , с х в а т ы гр и б ы . в а ть , л о в и т ь : • agazaparse, [возв* гл.] agárico, [м .] (бот.) разновидность губкоо съ ё ж и ть с я , п р я татьс я , с к р ы в атьс я , з а л е б р а з н ы х гр и б о в (с ъ е д о б н ы х ), опёнок, г а т ь : • ag azap arse e n u n rin có n , за б и т ь с я гр у з д ь . в у го л . ag a rra d a, [ж .] п р е р е к а н и е , с с о р а, сп о р , agelena. [ж .] ( з о о л .) л аб и р и н то в ы й п ау к , ag a rra d era, [ж .] (А м е р .) СМ. ag a rra d ero , agencia, [ж .] с тар ан и е, п р и л е ж а н и е, у с е р a g a rra d ero , [м.] (р а з г .) р у ч к а , р у к о я т к а ; д и е , за б о тл и в о с т ь, за б о т а ; аге н тс тв о , м л ад ен ц е); не и м ею ш ая м олока (о ж е н (м о р .) я к о р н а я с т о я н к а ; (п е р е н .) п р е б ю р о ; о тд е л , к о н т о р а (п р е д п р и я т и я ); щ и н е ). д л о г, п о в о д ; п о д д е р ж к а , о п о р а, (А м ер .) л о м б а р д : • agencia de colocacio agalaxia, [ж .] (м е д .) о т с у т с т в и е м о л о к а у agarrado, da. [ п р и л .] (р а з г .) с к ар ед н ы й , р о ж ен и ц ы . nes, к о н т о р а по н а й м у ; • agencia tele ск у п о й , м ел о чн ы й , скаредни чаю щ ий : gráfica, те л е гр а ф н о е а ге н с т в о ; • a g e n d a agalbanado, da. [п р и л .] (р а з г .) л е н и вы й , * ser agarrado, быть ту го й н а р ас п л ату , п разд н ы й . de transportes, т р а н с п о р т н о е у ч р е ж д е agarrador, га. [п р и л ,] с х в а т ы в а ю щ и й ; о п ь я ние. agalgado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а б о р зу ю , н яю щ и й , х м е л ь н о й ; [м .] (р а з г .) а л ь г в а - a g e n d a r. [п е р е х .] н ас то й ч и в о д о б и в а т ь с я agalisiano, n a , agalísico, са. [п р и л .] (ге о л .) сил, п о л и ц ей ск и й . * te rre n o agalisiano, зе м л я С а т у р н о в а п е ч е го -л , н а с то й ч и в о п р о си ть , х о д а т а й с т ag a rra far. [п е р е х .] (р а з г .) к р е п к о х в а т а т ь риода. в о в а т ь ; д о с т а в л я ть , д о б ы в а ть , ( в д р а к е и т. д .) . aga lm atolita. [ж .] (м и н .) а г а л ьм а то л и т , a g c n d e ro . [м*] (А м е р .) (п р о с т .) в л а д е л е ц ag a rra r, [п е р е х .] в ц еп и ть ся , с х в а т и ть , х в а agáloco. [ м . ] (б о т .) с л е п и т е , и н д е й ск о е, лом барда, ростовщ ик; владелец бю ро т а ть , с х в а т ы в а т ь ; з а х в а т ы в а т ь , б р а т ь ; с м о л и с то е р а й с к о е д е р е в о , п р о д а ж и л о те р е й н ы х б и л ето в , л ови ть; зараж аться, схваты вать (б о agalla, [ж .] че р н и л ь н ы й , д у б и л ь н ы й о р е a g e n d o so , sa. [п р и л .] п р о в о р н ы й , х л о п о т л е з н ь ) ; (п е р е н .) (р а з г .) д о с т и гн у т ь , д о ш ек; ( в е т . ) начинаю щ ий п у з ы р ь ; л и в ы й , у сл у ж л и в ы й , го т о в ы й к у с л у б и т ьс я ; [н е п е р е х .] (А м е р .) н а п р а в л я т ь гам , п р е д у п р е д и т е л ь н ы й , с тар ател ьн ы й , [м н о ж .] ж а б р ы ; м и н д а л и н ы , м и н д а л е ся к у д а -л ; (м о р .) в х о д и т ь в гр у н т, з а б и п р и л е ж н ы й , у се р д н ы й , в и д н ы е ж е л е з ы ; (А м ер .) (п р о с т .) ж а д р а т ь (о я к о р е ) ; п у с к а ть к о р н и : • a g a r r a r н о сть, х и т р о с т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) х р а ag en d a, [ж .] за п и с н а я к н и ж ка, se. [ в о з в . гл .] б р а т ьс я , х в а та ть с я , у х в а б р о с т ь, о т в а г а : • te n e r agallas, б ы ть н е у ти ться, ц е п л я ть с я за..., за ц е п и ть с я , з а agenesia. [ж .] ж е н с к о е б е с п л о д и е ; н е д о с страш и м ы м . т а то ч н о е р а зв и ти е . д е р ж а т ь с я , у ц е п и ть с я ; б о р о ть с я , д р а т ь agalladero, га. [п р и л .] (А м е р .) н а п ы щ е н ся ; с х в ати ть ся , в с ту п и ть в д р а к у ; т у з и т ь ag e n tam ien to . [м .] тщ е с л а в и е , ч в ан с тв о , ны й. д р у г д р у г а ; сп о р и ть , сс о р и ть ся , б р а н и agente, [ п р и л . ] п р о и зв о д я щ и й к а к о е -л agallado, da. [п р и л .] (А м е р .) б р ав ы й , м о д е й с т в и е ; [м .] ф ак то р , д в и ж у щ а я сила, т ь с я : # ag a rra rse a u n clavo (h ie rro ) a rd ie n лодцеваты й . д е й с т в у ю щ а я си л а ; аге н т, п о с р е д н и к ; d o , (п е р е н .) х в а т а т ь с я з а со л о м и н к у , п р е д с та в и т е л ь ; п о в ер ен н ы й , у п о л н о м о ag a llad u ra , [ж .] з а р о д ы ш (в я й ц е ), a g a rro , [м .] д е й с т в и е к ag a rra r, agallarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) о с м е л е ть , п р и agarrochado*, [м .] то т, к т о о т б и р а е т б ы к а ч е н н ы й ; к л е в р е т (к н и ж .) • ag en te d e n e ки ды ваться храбры м . gocios, то р г о в ы й а ге н т; • ag e n te d e bolsa, д л я б о я (с п о м о щ ь ю га р р о ч и ). agallegado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а г а л и ag a rro c h ar, [п е р е х .] (т а у р .) о т б и р а т ь б ы б и р ж е в о й м а к л е р ; • ag e n te d e p o lid a , си й ц ев. п о л и ц ей ск и й а ге н т; • re d d e agentes, а ге н к а д л я б о я ( с п о м о щ ью га р р о ч и ). agallu d o , da. [ п р и л . ] (р а з г .) (А м е р .) ag a rro tam ien to , [м*] с в я зы в а н и е , с к р у ч и в а т у р а ; * ag e n te secreto, се к р етн ы й а ге н т; (п р о с т .) х и тр ы й , к о в а р н ы й , л у к а в ы й ; ние. * ag e n te d el serv id o d e contraespionaje, к о р ы с т о л ю б и в ы й ; ж а д н ы й , к о р ы стн ы й , ag a rro ta r, [п е р е х .] к р е п к о с в я з ы в а т ь , с к р у к о н тр р а з в е д ч и к ; * ag e n te quím ico, (х и м .) а л ч н ы й ; н еу с тр аш и м ы й , см елы й , о т в а ж р еа ген т. ч и в ать , сж и м а ть , д а в и т ь ; ст я ги в а т ь, з а ны й, х р а б р ы й . тя г и в а т ь ; к а зн и т ь г а р р о т о й ; • ag a rro agentive. [M.] ( а р г .) стул, ск ам ья , л а в к а и т . д. a g a llu d a , [ж . у м е н .] к agalla, tarse. [в о з в . гл .] к о ч е н е т ь (о ч л е н а х т е agerasia. [ж .] зд о р о в а я с т ар о сть, agam a, [ж .] (з о о л .) (А м е р .) р о д р а к а , л а ). ag érato . [м .] (б о т .) а ге р ату м . ágam a. [ж .] (з о о л .) а га м а (р о д я щ е р и ц ы ), agasajador, га. [п р и л .] п р и в етл и в ы й , л ю б езн ы й , у с л у ж л и в ы й ; л ьсти в ы й , у г о д ag e rm an ad o , da. [О град. п р и ч . к ag e rm an aragam í, [м .] тр у б а ч (п т и ц а ), s e ]; [п р и л .] п о д р а ж а ю щ и й н ем ц ам , ливы й. aga m ia, [ж .] ага м и я, ag asajar, [ п е р е х . ] о к а з ы в а т ь р а д у ш н ы й agestado, da. [ с т р а д , п р и ч . к agentarse 1; agám ico, са. [п р и л .] см. asexual, [п р и л .] • b ie n agestado, к р а си в ы й , и м ею приём , р а д о с тн о , п р и в е т л и в о в с т р е ч а т ь ; agám idos. [м . м н о ж .] ( з о о л .) ага м ы , а м е щ и й х о р о ш у ю в н е ш н о с ть ; * m a l agesta у г о щ а т ь ; у го ж д а т ь , д о с т а в л я т ь у д о в о р и к а н с к и е ящ ер и ц ы , d o , н ек р аси в ы й , и м ею щ и й д у р н у ю в н е л ь с т в и е ; д а т ь п р и ю т, п о м ещ ен и е, ágam o, т а . [п р и л .] ( б о т .) б е з б р а ч н ы й , ш н о сть. agasajo, [м .] р а д у ш н о е п р и ё м ; п р и в е т л и ag a m u zad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g a m u z a r]; agestarse, [ в о з в . гл .] п р и н я ть о п р е д е л ё н в о с ть , л ю б е зн о с ть , р а д у ш и е ; п о д а р о к , в ы д е л а н н ы й п о д за м ш у ; [п р и л .] п о х о н ое вы раж ение. д а р ; у г о ж д е н и е ; у го щ е н и е ; (у с т .) (п о ж и й н а за м ш у ; св е т л о ж ё л ты й ( о ц в е т е ) , agestión, [ж .] с о е д и н е н и е в о д н о ц ел о е , в е ч е р а м ) л ёгк ая за к у с к а , a g a m u z a r. [п е р е х .] в ы д е л ы в а т ь п о д з а м ageustia. [ж .] п о т е р я и л и о тс у тс т в и е в к у ág a ta, [ж .] а га т : # de á g a ta, ага то в ы й , ш у. с о г о ч у в ства . ag atíd eo , a, a g a tin o , па. [п р и л ;] ага то в ы й , aga n g re n arse, [ в о з в . гл .] за гн и в а т ь , с т а н о agibílibus, [м .] (р а з г .) ж и т е й с к а я см ётка; и м ею щ и й в и д а га та. в и т ь с я га н гр е н о зн ы м , ловкость, см етли вость; ловкач, прой ag a tin o , [м .] (з о о л .) ах а ти н а , б р ю х о н о ги й a ga panto. [м .] (б о т .) а га п а н т у с , л ю б о ц в е т доха, проны рливы й, ж ули коваты й ч е м о л л ю с к. ник, м и л о ц в ет. ловек. ag au ch ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g a u ch arse]; ágape, [м .] в е ч е р а б р а т с т в а у п е р в ы х х р и [ п р и л . ] (А м ер .) п о х о ж и й на гау ч о , a g ib ilid a d . [Ж .] ИСПОЛНИМОСТЬ. с т и а н ; б р а т с к а я т р а п е з а ; б ан к ет, agible, [п р и л .] и сп олн и м ы й , о с у щ е с т в и и м ею щ и й п р и в ы ч к и и л и в н еш н о сть г а у agapetas. [ж* м н о ж .] д е в ы , ж и в ш и е в о б мы й, возможный. чо. щ е с тв е , н е д а в м о н а ш е с к о го о б е т а ( у agaucharse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п ер е н и м ать ag ig an tad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g ig a n ta r]; п е р в ы х х р и с т и а н ), [прил.] ги ган тски й , и сп о л и н ск и й ; ( п е м а н е р ы или п р и в ы ч к и гау ч о . agar-agar, [м .] (б о т .) а га р -а га р , р е н ) ч р е зв ы ч ай н ы й , н е о б ы к н о ве н н ы й , aga rba do, da. [п р и л .] б о д р ы й , см . garboso, agauja. [ж .] (о б л .) (б о т .) см. gayuba, н ео б ы ч ай н ы й , вы д а ю щ и й ся , ag a rb a n z a d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g a rb a n z a r]; ag av an za, [ж .] (б о т .) п л о д ш и п о в н и ка, ag ig an tar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ги ган тски е [п р и л .] и м е ю щ и й ц в е т ту р е ц к о г о г о р о ag av an zo , [м .] (б о т .) ш и п о в н и к, ф орм ы. х а ( о б у м а г е ). agave. [M.] (б о т .) а га в а , а л о э , сто л етн и к, ágil, [п р и л .] л о в ки й , п р о в о р н ы й , ж и в о й , ag a rb a n z a r, [н е п е р е х .] (о б л .) п у с к а т ь п о ч a g a v illad o r, га. [ и . и ж .] в я за л ь щ и к (-и ц а ) б ы стр ы й , ск о р ы й , р а с то р о п н ы й ; г и б ки. с н о п о в ; [ж .] с н о п о в я за л к а . кий.
ag itar, [н е п е р е х .] (А м е р .) х о д и т ь б ы стр о , то р о п и ть с я , сп е ш и ть, agileza. [ж .] (о б л .) (в у л .) л о в к о с т ь ; см . agilidad. agilidad, [ж .] л о в к о с т ь , п р о в о р с т в о , ж и в о с ть , б ы стр о т а , с к о р о с т ь ; л ёгк о сть, п о д в и ж н о с ть ги б к о с ть ; б е г л о с т ь : * с о п agilida d, л е гк о , л о в к о ; ги б к о , ag ilitar, [п е р е х .] д е л а т ь п р о в о р н ы м , б ы с тр ы м , ги б к и м ; о б л е гч а т ь , с п о с о б с т в о в а т ь ; (А м е р .) (п р о с т .) у с к о р я т ь , а к т и в и зи р о в а т ь . ágilm e nte, [н а р е ч .] л о в к о , ж и в о , л е гк о , п р о в о р н о ; ги бк о. ag in ar, [н е п е р е х . и в о з в . гл .] тр у д и ть с я , старательн о р аб о тать ; доби ваться чего -л ; у с е р д н о , те р п е л и в о за н и м а т ьс я чем -л. aginia, [ж .] л и ш е н и е ж е н щ и н ы ; н е п р и я зн ь к ж е н щ и н е ; (б о т .) о тс у тс т в и е п ести к а, agino, [м .] см . ajetreo, agio, [м .] (к о м .) а ж и о , л а ж , п р о м е н ; с п е к у л я ц и я д е н е ж н ы м и б у м а га м и ; а ж и о та ж . ag iotador. [М.] а ж и о т ё р , б и р ж е в о й и гр о к , см . agiotista. agiotaje, [м .] а ж и о т а ж , б и р ж е в а я и гр а , с п е к у л я ц и я ; ч р е зм е р н а я сп е к у л я ц и я , agiotista, [м .] б и р ж е в о й и гр о к , и гр а ю щ и й (- а я ) н а б и р ж е , б и р ж е в о й с п е к у л ян т, agitable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я аги тац и и ; л е гк о в о зб у ж д а ю щ и й с я , в о зб у д и м ы й , agitación, [ж .] в о л н е н и е , в о зб у ж д е н и е , в зв о л н о в а н н о с т ь ; в зб а л т ы в а н и е , в с т р я хивани е; клокотанье, колы хани е; м ах а н и е ; аги та ц и я : • lu g a r d e ag itació n p ro p a gandística, а ги тп у н к т; * sección d e agitación y p ro p ag an d a , аги тп р о п , ag itad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g ita r]; в з в о л н о в ан н ы й , бес п о к о й н ы й , в о зб у ж д ё н н ы й , н ес п о к о й н ы й , т р е в о ж н ы й ; в зб о л та н н ы й ; м я т е ж н ы й ; б у р л и в ы й ; [п р и л .] б у й н ы й ( о б о л ь н о м ): * su eñ o ag ita d o , т р е в о ж ны й, б е с п о к о й н ы й с о н ; * m a r ag itad o , разб у ш евавш ееся м оре, a g ita d o r, га. [п р и л .] а ги та т о р с к и й , а г и т а ц и о н н ы й ; [м .] а ги т а т о р ; м е ш а л к а ; в с тр я хиватель. a g itan ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a g ita n a r s e ] ; [п р и л .] п о х о ж и й н а ц ы га н а ; ц ы ган ски й , agitanarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ь с я п о х о х и м н а ц ы га н а (о п о в а д к а к и т. д .) , п р и с в а и в а т ь ц ы га н с к и е м а н е р ы , a g itar, [п е р е х .] м а х а т ь , р а з м а х и в а т ь ; к о л е б а т ь , к о л ы х а т ь ; в с т р я х и в а т ь , в зб а л т ы вать, взбал ам уч и вать; волн овать, в о з б у ж д а т ь ; а г и т и р о в а т ь ; (р а з г .) б о л та ть : * a g ita r u n líq u id o , (р а з г .) в зб а л т ы в а т ь , б у л т ы х а т ь ; ‘ a g ita r h ac ia arrib a, в зм а х и в а т ь ; ‘ e m p e z a r a a g ita r, за ш а т а ть , з а м а х а т ь ; * agitarse, [в о з в . гл .] в о л н о в а ть с я , в о з б у ж д а т ь с я ; в о з и т ь с я ; с у е ти т ьс я ; м е та ть с я , б у р л и т ь ; к о л е б а т ь с я , к о л ы х а т ь ся, к а ч а т ь с я (н а в о л н а х ) ; * e m p ezar a ag i ta rse , з а в о л н о в а т ь с я , за м е ш а ть с я . aglobuUa. [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е ч и сл а красны х кровян ы х тел ец в крови, aglom eración, [ж .] ск о п л ен и е , а гл о м е р а ц и я , н а г р о м о ж д е н и е , н а к о п л е н и е , гр у д а , aglom erado, [м .] а г л о м е р а т ; б р и к ет, aglom erar, [п е р е х .] ск о п л я ть , н а г р о м о ж д а т ь , ко п и ть.
з а ж и в л е н и е к р а ёв р а н ы , с т я ги в а н и е ; (л и н г в .) а ггл ю ти н ац и я, ag lu tin a n te , [п р и л .] с к л е и в а ю щ и й ; ли п к и й , к л е й к и й ; (м е д .) с т я ги в а ю щ и й ; (л и н г в .) а ггл ю т и н и р у ю щ и й . a g lu tin a r, [п е р е х .] с к л е и в а т ь ; (м е д .) с т я ги в а т ь . agnación, [ж.] (ю р .) е д и н о к р о в н о е р о д с т в о , с р о д с тв о п о о тц е, ag n a d o , da. [с у щ .] (ю р .) агн а т, к р о в н ы й р о д с т в е н н и к п о о тц о в с к о й ли н и и , agnición. [ж.] (п о э т .) у зн а в а н и е , a g n o m in a d ó n . [Ж*] п а р о н о м а зи я , agnoscia. [ж.] н е с п о с о б н о с ть у з н а в а т ь ; см. agnosia. agnosia, [ж .] н е в е ж е с т в о , agnosticism o, [м .] (ф и л .) а гн о сти ц и зм , agnóstico, са. [п р и л .] а гн о с ти ч е с к и й ; [м.] а гн о сти к. ag o b iad o r, га. [п р и л .] и зн у р я ю щ и й , и з н у р и те л ьн ы й , у то м и те л ь н ы й ; у д р у ч а ю щ и й ; тя го стн ы й , тя ж к и й . ag o b ian te, [дейст. прич.] к ag o b iar; г н е т у щ и й : * triste z a ag o b ian te, г н е т у щ а я то с к а, ag o b iar, [перех.] гн у т ь , с ги б а ть , гн е сти ; п р и д а в л и в а т ь ; те сн и ть , ж а т ь ; (п е р е н .) у гн е та т ь , гн е сти , п р и т е с н я ть , стесн я ть, д а в и т ь , п о д а в л я т ь ; о б р е м е н я ть , о т я г ч а т ь ; в ы з ы в а т ь у с т а л о с т ь, и з н е м о ж е н и е ; у н и ш а т ь ; * agobiarse, [возв. гл.] гн у ться, с ги б а ть с я п о д т я ж е с т ью , agobio, [м .] у гн е тё н н о е с о с то я н и е , п о д а в л е н н о с ть , у н ы н и е , гнёт, agogía, [ж .] (г о р н .) тр у б ы в р у д н и к а х д л я вы пускания воды . agolar, [п е р е х .] (м о р .) з а р и ф л я т ь ( п а р у с а ). ago lp am ien to , [м .] ск о п л ен и е , н ак о п л ен и е, н а г р о м о ж д е н и е , с т е ч е н и е ; ск о п и щ е , с б о р и щ е (л ю д е й ). agolpar, [п е р е х .] н а г р о м о ж д а т ь , н а в а л и в а т ь : * agolparse, [в о з в . гл .] ск о п л яться, со б и р а ть с я , с б е гаться , сх о д и ть с я , н а б и в аться . agolpear, [п е р е х .] (А м е р .) (р а з г .) и з б и в а ть . ag o n a l. [ п р и л . ] о тн о с я щ и й с я к с о с т я з а ниям.
ч у в с т в о в а т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к contar. agorería, [ж .] (о б л .) см. agüero, ago rero , га. [п р и л .] п р е д в е щ а ю щ и й , п р е д с к а зы в а ю щ и й ; п р е д н а ч е р та н н ы й , в е щ и й ; [с у щ .] п р о р и з а т е л ь (-н и ц а ), п р е д с к а з а те л ь (-н и ц а ), в е щ у н ( - ь я ) . ag o rrin arse. [в о з в . гл .] (о б л .) д о х о д и т ь д о ск о тс т к о го со с то ян и я, ag o rzo m ar, [ п е р е х .] м у чи ть, и з в о д и т ь : ‘ agorzom arse, [в о з в . гл.] п а д а ть д у х о м , у н ы в а ть . agostadero, [м.] л е т н е е п ас тб и щ е, в ы го н ; к о п ан и е в и н о гр а д н и к а , agostado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ag o star; [м .] (о б л .) к о п ан и е (в и н о гр а д н и к а ), agostador, га. [п р и л .] и сс у ш аю щ и й , ag o stam ien to . [м .] в ы с ы х ан и е, в ы ж и га н и е (т р а в ы и т. д .) . agostar, [п е р е х .] сж и га ть , в ы ж и г а ть , в ы с у ш и в а ть ( р а с т е н и я ); п а х а ть , о б р а б а т ы в а т ь зе м л ю в а в г у с т е ; [н е п е р е х .] п асти с к о т п о с т е р н е : ‘ agostarse, [в о з в . гл .] у в я д а т ь , со х н у т ь . agosteño, ñ a . [п р и л .] ав гу с т о в с к и й , agostero, [м .] се зо н н ы й с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы й р аб о ч и й , к о с а р ь , ж н ец , agostía, [ж .] р а б о т а (и л и в р е м я ) с е з о н н о го с е л ь с к о х о зя й с т в е н н о го р а б о ч е го , agostino, па. [п р и л .] см. agostero, agostizo, za . [п р и л .] а в гу с т о в с к и й ; (о б л .) х и л ы й , сл аб ы й . agosto. [М.] а в г у с т ; ж а т в а , к о с о в и ц а , у б о р к а , к о с ь б а ; в р е м я у б о р к и : * h acer u n o su agosto, и с п о л ь з о в а т ь с л у ча й , н а б и ть к а р м ан, п о ж и в и т ь с я чем -л. agostón, па. [п р и л .] р о ж д ё н н ы й в и ю л е (о с в и н ь я х ). agotable. [п р и л .] и сч ер п ы в аем ы й , и с с я к а ю щ и й. ag o tam ien to , [м .] в ы к а ч и в а н и е , в ы ч е р п ы в ан и е , о тк а ч к а ( в о д ы ) ; и з н е м о ж е н и е , б е с с и л и е ; и зр а с х о д о в а н и е , ag o tar, [п е р е х .] в ы ч е р п ы в а ть , в ы к а ч и в а т ь ( в о д у ) ; (п е р е н .) и с ч е р п ы в а ть , и з р а с х о д о в а т ь ; и ст о щ а ть , и зн у р я ть , и з м а т ы в а т ь ; (с -х .) и с т о щ а т ь п о ч в у : ‘ ag o ta r todos los m edios, и с ч е р п а ть в с е с р е д с т в а ; ‘ ag o ta r la paciencia, и с ч е р п а ть т е р п е ние, и с т о щ и ть ч ьё-л т е р п е н и е ; • agotarse, [в о з в . гл*1 и с с я к а ть ; и с ч е р п ы в а ть с я ; (п е р е н .) и с т о щ а ть с я , и зн у р я ть с я ; р а с х о д и т ь с я (о к н и г а х ); р а с п р о д а в а т ь с я (о б и л е т а х ). agovía. [ж .] см. alborga. ig o z cad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ш а в к у , agracear. [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) п р и д а в а т ь п р е л е с ть ; см . a g ra d a r, ag racejina, [ж .] п л о д б а р б а р и с а , agracejo, [м .] (б о т .) б ар б а р и с, agracejo, [м .] н е д о зр е л ы й в и н о гр а д ; (о б л .) о л и в к а -п а д а л и ц а . ag raceño, ñ a. [п р и л .] ки сл ы й к а к с о к н е д о з р е л о го в и н о гр а д а. ag racera, [ж .] с о с у д д л я х р а н е н и я с о к а н е д о зр е л о г о в и н о гр а д а, agraciad am en te, [н а р е ч ь .] гр а ц и о зн о , agraciado, da. [п р и л .] гр а ц и о зн ы й ; м и л о в и д н ы й , п р и в л е к а те л ь н ы й , м и л ен ьк и й ,
ag o n fo , fa. [п р и л .] б е з зу б ы й , agonía, [ж.] аго н и я , п р е д с м е р тн ы е м у к и ; (п е р е н .) то с к а , м у ч и те л ь н о е б е с п о к о й с тв о ; горячее, п лам енное ж ел ан и е; [и . множ.] п е с си м и с т: ‘ estar e n la agonfa, б ы ть п р и см ер ти , б ы ть в а го н и и , а го н и зи р о в а т ь . agónico, са. [п р и л .] к аго н и я ; у м и р а ю щ и й , agonioso, sa. [п р и л .] ж е л а ю щ и й ; ж а ж д у щий. agonista, [сущ.] б о р ец , agonística, [ж.] н а у к а а т л ето в , ag o n izad am en te . [н а р е ч .] т р е в о ж н о , с м у ч и тел ь н ы м б ес п о к о й с тв о м , ag o n izan te , [п р и л . и сущ.] у м и р а ю щ и й , н а х о д я щ и й с я в аго н и и , п р и см ер ти , а г о н и зи р у ю щ и й ; [м .] м о н а х н а х о д я щ и й с я у к о г о -л п р и см ерти . ag o n izar, [перех.] с о п р о в о ж д а т ь у м и р а ю щ е го , у х а ж и в а т ь з а у м и р а ю щ и м ; (п е р е н .) (р а з г .) т е р за т ь , м у ч и ть ; [неперех.] а го н и зи р о в а т ь , б ы т ь в а го н и и , п р и с м е р a g ra d a r, [п е р е х .] п р и д а в а ть гр ац и ю , п р и т и ; ко н ч а т ьс я , п р е к р а щ а т ь с я ; м у ч и ть с я ; в л е к а т е л ь н о с т ь и т. д., п р и д а в а т ь а в а н страстно ж елать. та ж н ы й в и д ; д а р о в а т ь , ж а л о в а т ь ; п р о ág o n o , п а. [п р и л .] (ге о м .) л и ш ён н ы й у гл о в , щ а ть, (п о )м и л о в а т ь ; [неперех.] (о б л .) ag o ra, [н а р е ч .] (у с т .) (о б л .) т е п е р ь ; см . нравиться. ah o ra. agracillo, [м .] (б о т .) б ар б а р и с, a g o rad o r, га. [п р и л . и с у щ .] п р е д в е щ а ю agradabilísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к щ и й ; см . agorero. agrad ab le, о ч е н ь пр и ятн ы й , agorafobia, [ж .] (м е д .) б о я з н ь п р о с т р а н с т agradable, [п р и л .] пр и ятн ы й , м илы й, м и agíosla, [ж .] (ф и з и о л .) о т с у тс т в и е я зы к а , ва, а го р а ф о б и я . л е н ь к и й ; б л а го о б р а зн ы й ; л ю б е з н ы й : a g h itid ó n . [м .] (м е д .) н е в о з м о ж н о с т ь г л о ag o rar, [п е р е х .] п р е д с к а з ы в а т ь , п р е д в е ‘ persona ag rad ab le, д у ш к а, тать. щ а ть , н а ч е р т а т ь , п р о р о ч е с т в о в а т ь ; ag rad ab lem en te, [н а р е ч .] п р и я тн о , ag lu tin ación , [ ж .] сл и п ан и е , склеивание; (р а з г .) п р о р о ч и т ь ; п р е д в и д е ть , п р е д ag rad a m ie n to . [м .] см . agrado.
agrio ag ra d a r, [н е п е р е х .] н р а в и т ь с я , б ы т ь п р и я т ным. agradecer, [п е р е х .] б л а г о д а р и т ь ; б ы т ь б л а г о д а р н ы м ; в е ж л и в о о т к а зы в а т ь с я о т ч е го -л ; б л а г о с л о в л я т ь ; (н е п р . гл .: p ie s. in d . agrade zco, -eces и т. д .; pres. subj. ag rad e z ca, -cas и т. д .) agrade cido , da. [с т р а д , п р и ч . к ag ra d e c e r]; [ п р и л . ] б л а го д а р н ы й , п р и з н а т е л ь н ы й : * l e estoy m u y agradecido, я в ам о ч е н ь б л а го д а р е н . agrad e cim ien to , [м .] б л а го д а р н о с т ь , п р и з
нательность. ag rad o , [м .] п р и в е т л и в о с т ь , б л а го с к л о н ность; добр о ж ел ател ьство ; услуж ли в о с ть , лю безн ость, п ред упредитель н о с т ь ; д о б р а я в о л я , ж е л а н и е , с о гл а с и е ; (А м е р .) у г о ж д е н и е : * m ir a r co n ag rad o , л ю б о в а т ь с я ; * c o n a g ra d o , л ю б е зн о , у с луж ливо, с удовольствием , ag rafía. [Ж .] а гр а ф и я . a g ra m a d e ra , [ж .] м я л к а , л ь н о м я л к а , л ь н о тр е п а л к а , л ь н о т е р е б и л к а , т р е п а л ь н а я м а ш и н а ( д л я л ь н а , п е н ь к и ), ag ra m a d o , d a. [с т р а д . п р и ч . к a g ra m a r]; [м«] т р е п а н и е ( л ь н а и т. д .) . a g ra m a d o r, га. [с у щ .] т р е п а л ь щ и к (-и ц а ) льн а, копопли. ag ra m a d u ra s, [ж . м н о ж .] о т б р о с ы л ь н а и т. д . п о с л е т р е п а н и я и ч е сан и я , a g ra m a r, [п е р е х .] м я т ь, т р е п а т ь (лён, п е н ь к у ) ; (п е р е н .) б и т ь, к о л о т и ть , ag ram ilar, [п е р е х .] ( а р х .) о к р а ш и в а т ь п о д к и рп и ч. a g ram iza , [ж .] к о с тр а , к о с т р и к а ; ( о б л .) см. ag ram ad era . ag ram ó n . [м .] (б о т .) д и к о (р а с т у щ и й ) я с е н ь, a g ran d a m ie n to . [м .] у в е л и ч е н и е , р а с ш и р е ние. a g ra n d a r, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть , р а с ш и р я т ь ; (п е р е н .) п р е у в е л и ч и в а т ь : • a g r a n darse. [ в о з в . гл .] у в е л и ч и в а ть с я , р а с ш и р я т ьс я , р а с п р о с тр а н я т ь с я , ag ra n ita d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g ra n ita r]; [п р и л .] п о х о ж и й н а гр ан и т, a g ra n ita r, [п е р е х .] д е л а т ь п о х о ж и м н а г р а нит. a g ra n u ja d o , da. [п р и л .] зе р н о в и д н ы й , a g ran u jad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a g ra n u ja r]; [п ри л .] и м е ю щ и й м о ш е н н и ч е с к и е м а н еры . ag rario , ría . [п р и л .] а гр а р н ы й , зе м е л ь н ы й ; зе м л е д е л ь ч е с к и й ; [м .] ч л ен а гр а р н о й п а р т и и : • leyes agrarias, а г р а р н о е з а к о н о д а т е л ь с т в о ; • re fo rm a ag raria, зе м е л ь н а я р е ф о р м а , а гр а р н а я р е ф о р м а ; • ley ag raria, зе м е л ь н ы й за к о н ; • técnico ag rario , а г р о т е х н и к ; • re g ió n a g ra ria , агр о р а й о н , agravación, [ж .] о б о с т р е н и е ; см . ag rav a m ien to . ag rav a d o r, га. [п р и л .] у с у гу б л я ю щ и й , о т я г чаю щ ий; обостряю щ ий; ухудш аю щ ий, ag rav a m ie n to , [м .] о тя гч е н и е , у с у г у б л е н и е ( в и н ы ) ; о б о с т р е н и е (б о л е з н и ; п р о т и в о р е ч и й ) ; у х у д ш е н и е (с о с т о я н и я ), ag rav a n te, [п р и л . и ж .] у с у гу б л я ю щ и й : • circunstancias ag rava ntes, о тя гч а ю щ и е в и н у о б с т о я те л ь с тв а . ag rav a r, [п е р е х .] о тя гч а т ь , у с л о ж н я т ь , у с у гублять; ух у д ш ать; обострять; о б р е м е н я ть (н а л о г а м и и т. д . ) : • agravarse, [возв. гл .] у х у д ш а т ь с я ( о с о с т о я н и и ); о б о с т р я т ь с я ( о б о л е з н и ), a g rava torio, ría . [п р и л .] (ю р .) у с у г у б л я ю щ ий. agrave ar. [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) о б и ж а т ь ; см . agraviar. agrav iad am en te , [н а р е ч .] о б и д н о , о с к о р б и т е л ьн о . agraviado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ag rav iar, о б и ж ен н ы й , о ск о р б л ён н ы й .
73
ag rav iad o r, га. [м . и ж .] о б и д ч и к (-ч и ц а ), о с к о р б и т е л ь (-н и ц а ); [м .] (а р г .) н е и с п р а в и м ы й п р ес ту п н и к , ag rav iam ien to . [м .] н а н е с е н и е о б и д у , о с корбление. ag rav ian te , [д ей с т. п р и ч .] к ag rav iar, ag rav iar, [п е р е х .] о б и ж а т ь , о с к о р б л я ть , н а agresividad, [ж .] а гр е с с и в н о с ть ; в ы з ы в а ю щ е е п о в ед ен и е. н о си ть о б и д у , о с к о р б л е н и е ; о п е ч а л и в ать , п р и ч и н ять н е п р и я т н о с ти ; н а н о agresivo, va. [прил.] а гр е сси в н ы й , н а с т у п а те л ьн ы й , за х в а тн и ч е с к и й ; б о е в о й , в о си ть у щ е р б ; о б р е м е н я т ь ( н а л о г а м и ); и н с тв ен н ы й ; в ы зы в аю щ и й , за д о р н ы й ; у с у гу б л я т ь ( в и н у ) ; • agraviarse, [возв. [м .] • agresivo q u ím ico , б о е в о е о т р а в л я ю гл .] о б о с т р я ть с я ( о б о л е з н и ); о с к о р б щ е е в ещ е с тв о . лятьс я. a g reso r, га. [п р и л .] н а п а д а ю щ и й (в н е з а п agravio, [м .] о с к о р б л е н и е , о б и д а ; у щ е р б , н о ) , агр е с с и в н ы й ; [м .] (ю р .) п р а в о н а в р е д , у р о н , у б ы т о к ; в и н а, н е п р а в о т а : р у ш и те л ь ; а гр е с с о р ; за х в а т ч и к ; о б и д ° d eshacer agravios, д о б и т ь с я у д о в л е т в о ч и к ; н ас и л ьн и к. р ен и я. agreste, [прил.] д е р е в е н с к и й , с е л ьск и й ; ag rav ió n , п а. [п р и л .] (А м е р .) о б и д ч и в ы й , п о л е в о й ; (п е р е н .) д и к и й , гр у б ы й , н е л егк о обиж аю щ и йся, склонны й ч у в с т п р и с то й н ы й ; д и к о р а с т у щ и й , вовать обиду. agrete. [прил.] к и сл о в а ты й , с ки сл и н ко й , agravioso, sa. [п р и л .] о б и д н ы й , о с к о р б и ag riam en te, [иареч.] е д к о , к о л к о , си л ьн о , те л ь н ы й ; п р и ч и н я ю щ и й в р е д , вредны й^ р е з к о , стр о го , я з в и т е л ь н о , с у р о в о ; (п е наносящ ий ущ ерб. р е н .) го р ь к о , го р е с тн о , с го р е ч ь ю , ag ra z , [м .] н е д о зр е л ы й в и н о гр а д ; ки сл ы й ag riar, [перех.] д е л а т ь ки сл ы м , о к и с л я ть ; с о к и з н е д о зр е л о г о в и н о гр а д а ; см . a g ra к в а с и ть ; (п е р е н .) се р д и ть , р а з д р а ж а т ь , za d a ; (п е р е н .) (р а з г .) г о р е ч ь , о го р ч е н и е , о з л о б л я т ь : • agriarse, [возв. гл.] ск и сать, д осада, печаль, н еуд овольстви е; • en п р о к и с а т ь, к в а с и ть с я ; раздраж аться, о ж е с т о ч а т ь с я ; ста н о в и т ьс я н е у ж и в ч и a g ra z , п р е ж д е в р е м е н н о ; • ec h ar a u n o d a g ra z e n el ojo, н а г о в о р и т ь к о м у -л н е вы м , тя ж ёл и м (о х а р а к т е р е ); (А м ер .) п р и я тн о с те й ; • sazo n ad o co n a g ra z , п р и п р е ж д е в р е м е н н о ж е л т е т ь (о л и с т ь я х т а п р а в л е н н ы й ки сл и м в и н о гр а д н ы м со б а к а ). ком . ag riar, [м .] (б о т .) к о р и ч н о е д е р е в о , ц е й л о н с к а я к о р и ц а. a g ra z , [м .] (б о т .) р о д о м е л ы ; (о б л .) б а р agrícola, [ п р и л . ] с е л ь ск о х о зя й ств ен н ы й , б ар и с. зе м л е д е л ь ч е с к и й , агр и к у л ь ту р н ы й (у с т ); ag raz ad a, [ ж . ] н а п и то к и з к и с л о го с о к а [ м . ] зе м л е д е л е ц , х л е б о р о б , х л е б о п а н е д о зр е л о го в и н о гр а д а , в о д ы и са х а р а , ш е ц : • q u ím ica agrícola, а г р о х и м и я ; a g raz ar, [н е п е р е х .] и м е т ь к и сл ы й в к у с к а к •q u ím ic o agrícola, а гр о х и м и к ; * estación с о к н е з р е л о г о в и н о гр а д а ; [п е р е х .] о г о р agrícola, а гр о п у н к т ; * m ín im o de conoci ч а ть, п еч ал и ть, у д р у ч а т ь ; о т р а в л я т ь р а m ien to s agrícolas, агр о м и н и м у м ; * tra b ajar д ость. de ob rero agrícola, б атр ач и ть, ag raz ó n , [м .] о д и ч ав ш и й в и н о гр а д ; н е д о ag ricu lto r, га. [м . и ж .] зе м л е д е л е ц , х л е б о зр е л ы й в и н о гр а д ; д и к о р а с т у щ и й к р ы р о б , х л еб о п а ш ец . ж о в н и к ; (п е р е н .) н е д о в о л ь с т в о , н е у д о ag ricu ltu ra , [ж .] с е л ь с к о е х о зя й с т в о , зе м л е в о л ь с тв и е ; д о с а д а , о го р ч ен и е , д ел и е , а гр и к у л ь т у р а (у с т .) : • escuela de ag raz ó n , [м .] (о б л .) (б о т .) б ар б а р и с , ag ricu ltu ra , а гр о ш к о л а, agrecillo, [м.] (б о т .) б а р б а р и с , agridulce, [п р и л .] ки сл о сл ад ки й , ag red ir, [п е р е х .] н а п а д а т ь, э н е р ч и ч н о а т а agrid u lcem en te, [н а р е ч .] к и сл о сл ад ко , к о в а т ь ; (н е д о с т. гл. с п р я га е т с я то л ь к о agriera, [ж .] и ли ag rieras [м н о ж .] (А м ер .) в ф о р м а х и м ею щ и е б у к в у i), и зж о га. agregable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р и с о е ag rietam ien to , [м .] р ас тр еск и в ан и е , дин ён н ы м . ag rietar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь тр е щ и н ы , п р о agregación, [ж .] п р и с о ед и н е н и е, д о б а в л е и зв о д и ть тр е щ и н ы ; р а с щ е п л я т ь : • a g r i e ние; п р и п и с к а ; приком андирование, tarse. [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я тр е щ и н а п р и ч и сл ен и е. ми, тр е с к а ть с я , р ас тр е с к а ть с я , и с тр ес agregado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ag reg a r; [м .] к а ть с я : * ag rietad o , р ас тр еск ав ш и й ся , п о со е д и н е н и е о д н о р о д н ы х ч а с те й в о д н о кр ы ты й м ел ки м и тр е щ и н а м и ; • agrietarse ц е л о е ; п р и б а в л е н и е, д о б а в л е н и е , д о б а в los labios, за п е к а ть с я . к а ; в р ем ен н ы й с л у ж ащ и й , ч и н о вн и к ; agrifad o , da. [п р и л .] (А м ер .) те м н о ко ж и й , св е р х ш та т н ы й р а б о т н и к ; см. arren d a tario : agrifolio, [м .] (б о т .) п ад у б , о стр о л и ст, * ag reg ad o m ilitar, в о ен н ы й а т та ш е ; # ag re agrilito. [м .] (з о о л .) св ер ч о к, g ad o naval, м о р с к о й а т та ш е ; * ag reg ad o di agrilla, [ж .] (б о т .) щ а в е л ь , plom ático, ат та ш е п о со л ь ств а . ag rillo , 11а. [п р и л . у м ен .] ки сл о ва ты й , с к и ag reg a m ie n to , [м .] см. ag regación, сл и н ко й . ag reg a r, [п е р е х .] п р и с о е д и н я ть , а н н е к с и р о agrim en so r, [м .] ге о д е зи с т ; м еж ев и к , м е в а ть , д о б а в л я т ь , п р и б а в л я т ь , н а д д а ж е в щ и к , зе м л е м ер . в а т ь , со е д и н я т ь, с к л а д ы в а т ь в м е с т е ; ag rim en so rio , ria . [ п р и л .] гео д е зи ч е с к и й , п р и ч и сл ять, п р и к о м а н д и р о в ы в а т ь ; п р и зе м л е м ер н ы й (у с т .). п и с ы в а т ь : * a g re g a r líq u id o , д о л и в а т ь, ag rim en su ra, [ж .] ге о д е зи я ; м е ж е в а н и е ; м е a g reg a tiv o , va. [п р и л .] д о п о л н и тел ь н ы й , ж е в о е д ел о . a g ie m a n . [м .] п л е т е н а я и л и с т е к л я р у с ag rim o n ia, [ж .] (б о т .) р еп ей н и к , н а я те с ь м а д л я у к р а ш е н и я п л а т ь е в , ag rim o ñ a. [ж .] (о б л .) см. ag rim o n ia, а гр а м а н т (у с т .). agringarse, [возв. гл.] (А м ер .) в ести с е б я ag rem iar, [п е р е х .] о б ъ е д и н я т ь в ц е х и ли к а к g rin g o . ко р п о р а ц и ю . agrio, ria. [п р и л .] ки слы й , те р п ки й , к в а ag reñ o , ñ a . [п р и л .] д и к и й , д и к о р а с т у щ и й , ш ен ы й , к в асн ы й (о б л .) ; п р о к и сш и й (о п о л ев о й . в и н е ); с в ер н у в ш и й ся (о м о л о к е ); (п е agresión, [ж .] агр е сси я , н а п а д е н и е (в н е р е н .) л о м ки й , х р у п к и й , не к о в к и й (о м е з а п н о е ) ; н а р у ш е н и е ч ь и х -л п р а в : • g u e т а л л е ); тр у д н о д о сту п н ы й , к р у то й , у х а rr a d e agresión, а гр е с с и в н а я в о й н а, б и сты й (о д о р о г е ) ; ед к и й , ко л ки й , я з в и agresiv am en te, [н а р е ч .] а гр е с с и в н о , н а с т у те л ьн ы й (о р е ч и ); р езк и й , п р о н з и т е л ь п а т е л ь н о ; в ы з ы в а ю щ е , зл о б н о . н ы й (о г о л о с е ); у гр ю м ы й , б р ю згл и в ы й ,
[прил.]
(ж и в .)
располож енны й
гр у п
ag u ab en d itera, [ж .] (о б л .) (ц е р к .) к р о п и л ь н и ц а; (б о т.) (о б л .) во л ч ец , в о р сян к а, agrupado, da. [прил.]: • bien agrupado, с х о aguacal, [ж .] и зв е с тк о в ы й р ас тв о р , р о ш и м к р у п о м ( о л о ш а д и ). aguacatal, [м.] р о щ а и з aguacates; (А м ер .) авокадо. agrupar, [перех.] г р у п п и р о в а ть , о б ъ е д и н ять в гр у п п ы , со б и р а ть , с о е д и н я т ь; aguacate, [м.] (б о т .) а в о к а д о , а гв и а т; (п есп л а ч и в а т ь, о б ъ е д и н я т ь ; с о б и р а ть в р е н .) те с ти к у л ; (А м ер .) л е ж е б о к а , л е к у ч у , ск о п л я ть : • agruparse, [возв. гл.] нивец , л о д ы р ь, то л п и ть ся , с о б и р а т ь с я ; •agruparse en aguacate, [м .] (б о т .) агв и ат. torno а, сп л а ч и в а т ьс я в о к р у г к о го -л . aguacatero, га. [п р и л .] (А м ер .) го л о д н ы й , agrura, [ж.] к и сл о та, ки сл ы й в к у с ; ки сл ы й го л о д а ю щ и й ; б о га ты й , и м ею щ и й м н о го д е н е г; [м.] ав о к а д о , с о к ; к р у т о с т ь ; [множ.] (б о т .) ц и т р у с о aguacella, [ж .] (о б л .) м о к р ы й снег, вы е. agú! [межд.] (А м е р .) так!, п р ек р асн о ! aguaceral, [м .] (А м ер .) л и в ен ь, aguacero, [м .] л и в е н ь ; (А м ер .) р о д с в е т ладно! ляка. agua, [ж.] в о д а ; р а с т в о р ; эс с е н ц и я ; в о д а, aguacibera, [ж .] в о д а д л я п о л и в к и ; п о л и ч и с то т а о к р а с к и , б л еск а, п р о з р а ч н о с ти ты й у ч а сто к . д р а г о ц е н н о г о к а м н я ; д о ж д ь ; ск а т к р ы aguacil. [М.] (о б л .) см . alguacil, ш и ; (м о р .) те чь, п р о б о и н а ; см. marea; ag u acu án . [м .] (з о о л .) б р а з и л ь с к а я ж а б а , [множ.] в о д ы ; р ек и , во д о ём ы , в о д н а я aguacha, [ж .] (А м ер .) за с то я в ш а я с я в о д а, м асс а р ек и , о зе р а , м о р я ; ж и д к о с т ь (м о ag u ach ar, [м .] л у ж а . ч а и т. д .) ; сл ёзы ; м и н е р а л ь н ы й и с т о ч aguachar, [п е р е х .] н а п о л н я т ь в о д о й ; н и к ; сл ед , о с т а в л я е м ы й с у д н о м ; *agua (А м е р .) о тл у ч а ть , о тн и м ать о т гр у д и co rrien te, п р о т о ч н а я в о д а ; *agua estan (о ж и в о т н ы х ); • aguacharse, [в о з в . гл.] cada, agua m u e rta , с т о яч а я в о д а ; *agua о тр а щ и в а т ь б р ю х о (о л о ш а д и ); к р а с dulce, п р е с н а я в о д а ; *agua viva, *agua н еть (о т с ты д а и т. д .). d e roca, р о д н и к о в а я , к л ю ч е в а я в о д а ; ag u a ch arn ar, [п е р е х .] за л и в а ть , за то п л я ть , * ag u a de m a r, м о р с к а я в о д а ; * ag u a m i aguache, [м .] (А м ер .) м а л е н ьк и й в о д я н о й n eral, м и н е р а л ь н а я в о д а ; * aguas su b te у ж ; (А м ер .) (п е р е н .) д р у г-п р и я те л ь , rrán eas, г р у н т о в ы е в о д ы ; * a g u a poco p ro fu n d a, м ел ка я в о д а ; * a g u a potable, aguachentarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) ст а н о в и ть ся в о д ян и с ты м (о ф р у к т а х ), п и т ь е в а я в о д а ; * ag u a de m esa, с т о л о в ая в о д а ; * a g u a de rég im en , л е ч е б н а я ag u a ch en to , ta. [п р и л .] (А м ер .) в о д я н и с ты й (о ф р у к т а х ). в о д а ; * a g u a carbónica, га з и р о в а н н а я в о д а ; * a g u a de Seltz, с е л ь т е р с к а я ( в о д а ) ; aguachi, [м .] (А м ер .) м о р и ч е (в и д п а л ь •ag u a p u rg a n te , с л а б и те л ь н а я вода; м ы ). * ag u a fu erte, н е о ч и щ е н н а я а з о тн а я к и aguachil, [м .] (А м е р .) в о д ян и с ты й б у л ьо н , с л о т а ; * a g u a d e cepas, в и н о ; * a g u a de aguachinangarse, [в о з в . гл .] п р и н и м ать м е к p u rg a, сто ч н ы е в о д ы ; * ag u a reg ia, (х и м .) си к ан с к и е м ан е р ы е . ц а р с к а я в о д к а ; * a g u a nieve, м ел ки й гр а д , aguachinar. [п е р е х .] (о б л .) н ап о л н я ть в о к р у п а ; * ag u a de colonia, о д е к о л о н ; дой. * ag u a blanca, (ф а р м .) св и н ц о в а я в о д а ; aguachirle, [м .] б у р д а ; п л о х о е в и н о и т. * ag u a abajo, по т е ч е н и ю ; * ag u a arrib a, д .; (п е р е н .) п о ш л о сть, б а н а л ьн о с ть , п р о т и в те ч е н и я ; • a flor de ag u a , н а п о aguachoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) в о д я н и с в е р х н о с т и в о д ы ; * a g u a o xigenada, (х и м .) ты й . п е р е к и с ь в о д о р о д а ; * a g u a pesada, (х и м .) ag u a d a, [ж .] за п а с п и т ь е в о й в о д ы ; м есто , т я ж ё л а я в о д а ; * ag u a s d e creciente, п р и гд е н ал и в а ю т с я п р ес н о й в о д о й ; (о б л .) л и в ; * ag u as de m e n g u a n te , о тл и в ; * aguas у тр е н н я я р о с а ; (ж и в .) гу а ш ь ; (А м ер .) llenas, см. p le a m a r; * ag u a s term ales, тё п итьевы е воды; (А м е р .) водопой: п л ы е ц е л е б н ы е в о д ы ; * i r a to m ar las (м о р .) * hacer ag u ad a, за п а с а ть с я п р е с aguas, о т п р а в и ть с я и л и п о е х а т ь н а в о д ы ; н о й в о д о й ; * а la ag u a d a, (ж и в .) гу аш ью , • a g u a s m ad res, (х и м .) м ато чн и к , м а т о ч ag u a d ar. [п е р е х .] (А м ер .) (п р о с т .) р а з н ы й р а с т в о р ; • h a c e r aguas, д а в а т ь течь, б а в л я ть в о д о й , см . ag u ar, и м е т ь п р о б о и н у ; * aguas jurisdiccionales, ag u ad eñ o , [м .] (А м ер .) с о л о м ен н ая ш ляп а, те р р и т о р и а л ь н ы е в о д ы ; * ag u as m enores, ag u ad era, [ж .] м а х о в о е п е р о ; в о д о н е п р о м о ч а ; * aguas m ayores, э к с к р е м е н ты , кал, н и ц аем ая одеж да; (о б л .) канава; и с п р а ж н е н и а ; * arro jarse al ag u a, б р о с и [м н о ж .] п л етён ы е су м ы д л я гл и н ян ы х т ь с я в в о д у ; * sin decir a g u a va, (р а з г .) сосудов с водой. неож и данно, без п ред уп реж ден и я; • ll e a g u a d ero , га. [п р и л .] н еп р о м о к а е м ы й (о v a r el a g u a a su m o lin o , о тв е с ти в о д у к п а л ь т о и т. д .) ; [м .] м есто , гд е б р о с я т в с в о е й м е л ь н и ц е ; и з в л е к а т ь в ы го д ы из в оду сплавной лес; водопой, ч е го -л ; • n a d a r e n tre dos aguas, п л а в а т ь a g u a d ija, [ж .] с е р о зн а я ж и д к о с ть , п о д в о д о й ; с л у ж и т ь и н аш и м и в аш и м ; • h a c e r aguas, м о ч и ть ся , и с п у с к а ть м о ч у ; ag u ad illo , [м .] (о б л .) р о д о к р о ш к и , * escribir e n el ag u a , п и с ать в и л ам и п о в о a g u a d ito , [м .] (А м е р .) в о д к а с в о д о й д е ; * ahogarse e n u n vaso de ag u a, т е р я т ь ag u ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a g u a r (se); пой.
х м у р ы й (о х а р а к т е р е ) ; н ев ы н о си м ы й (о н а к а за н и и и т. д .) ; [м.] ки с л о та ; [м н о ж .] ки сл ы й ф р у к то в ы й со к ; ц и т р у с о в ы е ; * ponerse agrio el vino, п р о к и с н у т ь ; * to n o agrio, я з в и т е л ь н ы й то н ; * m ascar las agrias, с к р ы в а т ь д о с а д у ; * g u sto agrio, к в а с о к ; * ponerse agrio, з а к и сать , ки сн уть. agrioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ки сл о сл ад ки й , ag riotim ia. [ж .] (п а т .) б у й н о е п о м е ш а т е л ь с тв о . agripalm a, [ж .] (б о т .) п у сты р н и к, agriparse, [в о з в . гл .] за б о л е т ь гри п п о м , agripinia . [ж .] (п а т .) бес сон н и ц а, a gripnótic o, са. [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й б е с с он н и ц у. agrip n ia, [ж .] (п а т .) бес сон н и ц а, agrisado, da. [п р и л .] се р о в а т ы й , agrisar. [п е р е х .] п р и д а в а ть се р ы й ц вет, agrisetado, da. [п р и л .] св етл о сер ы й , ag riu ra, [ж .] (А м е р .) ки с л о та ; см . ag ru ra, agro, gra. [п р и л .] (у с т .) ки слы й , к и с л о т н ы й : см . agrio. agro, [м .] (о б л .) о б н е сён н о е о гр а д о й м е с то, о го р о ж е н н ы й зе м е л ь н ы й у ч а сто к , agrobiología, [ж .] агр о б и о л о ги я , agrobiológico, са. [п р и л .] а гр о б и о л о ги ч е с кий. agrobiólogo, ga. [м . и ж .] агр о б и о л о г, agrobotánico, са. [п р и л .] а гр о б о та н и ч е с к и й , agrofísica. [ж .] (н е о л .) а гр о ф и зи к а , agrofísico, са. [п р и л .] (н е о л .) а г р о ф и з и ч е с кий. agrología, [ж .] п о ч в о в е д е н и е , а г р о п о ч в о в е ден и е. agrológico, са. [п р и л .] агр о п о ч в ен н ы й . agrólogo, ga. [м . и ж .] п о ч в о в е д , agrom anía. [ж .] п р и с тр а с ти е к по л ю , agróm ena, [м . и ж .] с е л ьск и й ж и т е л ь, agrom eteorología. [ж .] (н е о л .) а г р о м е т е о р о л о ги я . agrom eteorológico, са. [п р и л .] (н е о л .) а г р о м етео р о л о ги ч е с к и й . agrom eteorólogo. [м . и ж .] (н е о л .) а г р о м е т е о р о л о г. agró m etro . [м .] агр о м е тр . ag ronom ía, [ж .] а гр о н о м и я . agronóm ico, са. [п р и л .] агр о н о м и ч е с к и й : * estación agronóm ica, а гр о п у н к т ; • p r o p a g a n d a agronóm ica, а г р о п р о п а г а н д а ; * escuela agronóm ica, а гр о ш к о л а , agrónom o, [м . и ж .] а гр о н о м , agróstide. [ж .] (б о т .) п о л ев и ц а , agrostología. [ж .] н а у к а о зл а к о в ы х р а с те н и я х . agrostológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й н а у к е о зл а к о в ы х ра с те н и я х , agrostologista. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о н а у к е о з л а к о в ы х ра с те н и я х , agrotécnica, [ж .] (н е о л .) а г р о т е х н и к а , agrotécnico, са. [п р и л .] (н е о л .) а г р о т е х н и чески й . agrotécnico, [м . и ж .] (н е о л .) а гр о т е х н и к , a g ru m a r, [п е р е х .] с т в о р а ж и в а т ь : • a g r u m a r se. [в о з в . гл .] с т в о р а ж и в а т ь с я , с в ё р т ы в а т ь с я ; за п е к а т ь с я , с гу щ а т ьс я , ag ru m a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a g ru m a r; [п р и л .] с в е р н у в ш и й с я , зап ёкш и й с я, agrupable. [п ри л .] м о гу щ и й б ы ть с гр у п п и рованны м . ag rupac ión, [ж .] гр у п п и р о в а н и е ; гр у п п и р о в к а ; гр у п п а ; о б ъ е д и н е н и е , с о ю з; (в о е н .) о тд е л е н и е , гр у п п а : * ag ru p ac ió n de a rtille ría , ар т и л л е р и й с к и й д и в и зи о н , ag ru p a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a g ru p a r;
ся, б ы ть б е с п о м о щ н ы м ; * hacérsele a u n o ag u a , u n a ag u a , la boca, (р а з г .) о т э то го сл ю н к и т е к у т ; * sacar a g u a d e las piedras, и з в л е к а т ь и з в с е го п о л ь з у ; * n ad ie diga d e esta a g u a n o b eberé, н е п л ю й в к о л о д е ц , п р и го д и тс я в о д ы н а п и ть с я ; • p e s car en a g u a rev u elta, в м у тн о й в о д е р ы б у л о в и т ь ; * g u á rd a te d el a g u a m a n sa , в т и х о м о м у т е ч е р ти в о д я т с я ; * hacerse (v o l verse) a g u a d e borrajas (cerrajas), п о й ти п р а х о м , р а с с тр о и т ь с я , с о р в а т ь с я (о д е л е ) ; * coger a g u a e n cesto, н о с и ть в о д у р е ш е то м ; т о л о ч ь в о д у в с т у п е ; * a g u a pasada n o m u e le m o lin o , м ёр т в ы е н е в р е д я т ; estar con el a g u a al cuello, б ы ть в кр а й н о сти , в б е з в ы х о д н о м п о л о ж ен и и .
[п р и л .] р а з б а в л е н н ы й в о д о й ; н е п ь ю щ и й ; (А м ер .) п р о х л а д и те л ь н ы й н ап и то к (ф р у к т ы с в о д о й и л и в о д к о й ), ag u a d o r, га. [м . и ж .] в о д о в о з ; в о д о н о с, aguad u ch o , [м .] с т р е м и т е л ь н о е п о л о в о д ь е ; к и о с к с п р о х л а д и те л ь н ы м и н ап и тк ам и ; н о р и я , в о д о к а ч к а ; (А м е р .) (в у л .) см . tin ajero . ag u ad u lcera, [ж .] (А м е р .) л ёгк ая за к у с к а , aguafiestas, [м . и ж .] н ар у ш и т е л ь (-н и ц а ) о б щ е го в е с е л ь я ; ч е л о в е к , н а в о д я щ и й у н ы н и е. ag u afresq u era, [ж .] (А м е р .) п р о д а в щ и ц а п р о х л а д и те л ь н ы х н ап и тк о в, ag u a fu e rte, [ж .] (ж и в .) о ф о р т, ag u a fu e rtista , [м . и ж .] о ф о р ти с т.
aguijonada aguagom a, [ж .] в о д я н о е р а с т в о р гу м м и а рабика. aguaicar, [п е р е х .] (А м е р .) н а п а д а т ь н а о д и н о к о го ч е л о в е к а ( о г р у п п е л ю д е й ), aguaija. [ж .] (о б л .) с е р о зн а я ж и д к о с т ь , ag ua itac am ino, [м .] (А м е р .) (з о о л .) р о д к о зо д о я . agu a itad a , [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) с м . aguaita m ie n to . a g u a itad o r, га. [п р н л и су щ .] в ы с л е ж и в а ю щий, н аблю датель. ag u a itam ien to . [м .] в ы с л е ж и в а н и е , н а б л ю д ен и е. ag u a itar, [п е р е х .] п о д с те р е га ть , в ы с л е ж и в а ть . aguaite, [м .] (А м е р .) см . agu a itam ien to . aguajal, [м .] (А м е р .) л у ж а ; б о л о то , agu a jaq u e. [м .] у к р о п н а я к а м ед ь , aguaje, [м .] в о д о п о й ; (м о р .) с и л ь н ы й м о р с к о й п р и л и в ; о т к р ы т о е м о р е ; (м о р .) след, о с т а в л я е м ы й с у д н о м ; к и л ь в а т е р ; с и л ь н о е те ч е н и е (м о р с к о й в о д ы ) ; п е р и о д и ч е с к о е м о р с к о е т е ч е н и е ; м есто, гд е н а л и в а ю т с я п р е с н о й в о д о й ; (А м ер .) л и в е н ь ; б о л ь ш а я л у ж а ; (А м е р .) с т р о гий в ы г о в о р ; (А м е р .) л о ж ь ; н а д у в а те л ьс тв о , о б м а н : * hacer aguaje, б у р н о те чь. aguajear, [н е п е р е х .] (А м е р .) кр и в л я тьс я , в ы р а ж а т ь к р а й н ю ю р а д о с ть , к р а й н е е о го р ч е н и е ; л ь га т ь. aguajirarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п а д а т ь д у х о м ; с т а н о в и т ь с я м рач н ы м , н е л ю д и мым. aguajoso, sa. [п р н л .] в о д ян и с ты й , в л а ж ны й. ag u a lm eq u e . [м.] д е р е в о Г о н д у р а с а , agualó, [м .] ( а р г .) а с е с с о р ; со в е т н и к , agualoja, [ж .] (А м е р .) (о б л .) н а п и то к и з в о д ы , м ёд а и п р ян о сте й , agualojero. [м .] (А м е р .) (о б л .) п р о д а в е ц agualoja. agualotal, [м .] (А м е р .) (в у л .) б о л о то , т р я син а. aguallevado, [м .] (о б л .) с п о с о б о ч и щ ен и я канавок. aguam ala, [ж .] ( з о о л .) м е д у за , ag ua m anil, [м .] ку в ш и н и л и т а з д л я у м ы в ан и я р у к ; у м ы в а л ь н и к , aguam anos, [м .] в о д а д л я у м ы в а н и я р у к . ag u a m ar, [м .] (з о о л .) м е д у з а , ag u a m arin a , [ж .] (м и н .) ак в а м а р и н , б е рилл. aguam arse, [ в о з в . гл .] п а д а т ь д у х о м , с т р у си ть. agua m ela r, [п е р е х .] с м е ш и в а ть с м ёдом (н а п и т к о м ); п о д с л а щ и в а т ь в о д у , aguam iel. [Ж.] м ёд (н а п и т о к ), aguanieve, [ж .] м о к р ы й снег, м е л к и й гр ад , к р у п а. aguanieves, [ж .] (зо о л .) т р я с о гу з к а (п т и ц а ), aguanosiarse, [ в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я сл и ш ком в о д ян и с ты м ( о ф р у к т а х ) ; (п е р е н .) те р п е т ь к р у ш ен и е , н еу д а ч у , aguanosidad, [ж .] (ф и зи о л .) с е р о зн а я ж и д кос ть. aguanoso, sa. [п р и л .] в о д я н и с ты й ; сл и ш ком в л аж н ы й . aguantable, [прил.] сн осн ы й , те р п и м ы й , ag ua ntadera s, [ж . м н о ж .] (А м е р .) те р п е н и е , ч р е зм е р н а я сн и сх о д и т е л ь н о с ть , a g u a n tad ero , га. [прил.] сн осн ы й , те р п и мы й. a g u a n ta d o r, га. [п р и л .] (А м ер .) в ы н о с л и вы й , тер п ел и в ы й . a g u a n ta r, [перех.] п о д д е р ж и в а т ь ; с д е р ж и в ать, у д е р ж и в а т ь , за д е р ж и в а т ь , о с т а н а в л и в а т ь ; сн ос и ть, в ы н о си ть, те р п е т ь, п р е т е р п е в а т ь ; в ы д е р ж и в а т ь ; (м о р .) н а т я ги в а ть в е р ё в к у ; [неперех.] у м о л к а т ь , с д е р ж и в а т ь с я ; (о б л .) то р о п и ть с я , х о
д и т ь б ы с т р о ; [возв. гл.] у м о л к а т ь , с д е р ж и в а т ь с я ; б ы ть сн осн ы м , те р п и м ы м ; т е р п е т ь (п е р е н о с и т ь ) д р у г д р у г а : # п о a g u a n ta r ancas и л и cosquillas, н е б ы т ь в ы н о сл и вы м , те р п е л и в ы м ; * a g u a n ta r h asta el fin, д о те р п е т ь . ag u a n te, [м .] в ы н о с л и в о с ть , с т о й к о с т ь ; (м о р .) со п р о т и в л я е м о с т ь ( с у д н а ) ; сила, м о щ ь, к р е п о с ть ; в ы д е р ж д а , т е р п е л и в о сть, п о к о р н о с ть с у д ьб е, см и р ен и е, б е з р о п о тн о с ть , те р п ен и е, д о л г о т е р п е ние. ag u a n tero , га. [п р и л .] (А м ер .) вы н о сл и в ы й , стой ки й . aguao. 1м.] (А м е р .) в о д я н и с ты й су п и з р и с а с м ясом . aguaparse, [в о з в . гл .] (А м ер .) (п р о с т .) п р и к и д ы в а ть с я х р аб р ы м , aguapié, [м .] п л о х о е в и н о и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м о к ; (п е р е н .) б у р д а ; п р о т о ч н а я вода. a g u a r, [п е р е х .] р а з б а в л я т ь в о д о й (в и н о и т. д .) ; (п е р е н .) о м р ач ать , н а р у ш а т ь р а д о с ть и т. д .; (п е р е н .) см ягчать, у м е н ь ш а ть ; * a g u a r el vino, р а з б а в и т ь ви н о. ag u ará, [м .] (з о о л .) (А м ер .) ю ж н о а м е р и ка н с к а я ли си ц а. ag uarachay. [м .] (з о о л .) (А м ер .) б р а з и л ь с ка я л и си ц а. ag u a rd a d a, [ж .] о ж и д ан и е, в ы ж и д а н и е, ag u ard ad ero , [м .] ш ал аш , з а с а д а ( о х о т н и к а ). ag u a rd a d o r, га. [п р и л .] о ж и д аю щ и й , ag u a rd a r, [п е р е х .] ж д а т ь , о ж и д а т ь , п о д ж и д а т ь ; н а д е я т ь с я ; п о т е р п е т ь , за п а с т и с ь т е р п е н и е м ; д а в а т ь о с т р о ч к у : * a g u a rd a r a u n o , ж д а т ь к о го -л . ag u a rd e n tera , [ж .] с о р т ф л яги д л я в о д ки , ag u a rd e n tería, [ж .] л а в к а , гд е то р г у ю т водкой. ag u a rd e n tero , га. [м . и ж .] т о р г о в е ц в о д ко й . ag u ard en to so , sa. [п р и л .] в о д о ч н ы й : # voz ag u a rd e n to sa, х р и п л ы й голос, ag u a rd ien te , [м .] в о д к а : * a g u a rd ien te fu erte, в и н о гр а д н а я в о д к а ; * ag u a rd ien te d e ce reales, х л е б н о е вино. ag u a rd ien te ría. (А м ер .) (п р о с т .) см. ag u ar d en tería. ag u a rd illad o , d a. [прил.] р а с п о л о ж е н н ы й в в ц д е м ан с ар д ы , м а н с ар д н ы й , a g u a rd o , [м .] см. acecho; (о х о т ) за с а д а , ш а л аш ; (о б л .) о ж и д ан и е, ag u a re ar, [неперех.] (А м е р .) м о р о с и т ь , aguarecerse, [возв. гл.] (в у л .) см. guarecerse, ag u a re ría, [ж .] (А м е р .) н е с ч а с т л и в о е п р е д зн а м е н о в а н и е . ag u a ro te. [м .] (А м е р .) б у р д а , м у тн а я б е з в к у с н ая ж и д к о с ть . aguarrada. [Ж.] (о б л .) л ёгк ая д о ж д ь , aguarrás, [ж .] те р п е н т и н н о е м асл о , ск и п и дар. aguasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к aguasarse; [п р и л .] глуп ы й , п р о сто в аты й , aguasal, [ж .] р а с с о л ; р а с т в о р соли, aguasaliarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) н а п и в а т ь ся. aguasarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) о п р о с т и т ьс я ; п р и н и м ать гр у б ы е м ан е р ы , ag u a tal. [м .] (А м ер .) л у ж а ; б о л о то , ag u a tero , га. [м . и ж.] (А м е р ) в о д о в о з ; в о донос; п род авец воды , ag u a tin ta, [ж.] (п о л игр.) акватинта, aguatocha, [ж .] н ас о с, пом п а, aguatocho. [м .] (о б л .) л у ж а, a g u a tu rm a .' [ж.] (б о т .) то п и н а м б у р , зе м л я н ая гр у ш а. ag u a tu sar, [перех.] (А м е р .) о тн и м а т ь с и лой. ag u atu so , [м .] (А м ер .) с в а л к а , aguaverde, [м .] (з о о л .) м е д у з а зе л ё н о го ТТД Р ТП .
75
aguaviento, [м .] д о ж д ь с си л ьн ы м в етр о м , agu ax ir. [м .] ш к о л ьн ы е ка н и ку л ы , aguaza, [ж .] ж и д к о с ть , в л ага, с о к (о п у х о л и ) ; сок. ag u azal, [м .] л у ж а ; б о л о то , ag u a zar, [перех.] н ав о д н я ть , за то п л ять, за л и в а ть , делать луж ы : * aguazarse, [возв. гл.] за то п л я ть ся , aguazo, [м .] ж и в о п и с ь к л е е в о й кр а ск о й , aguazoso, sa. [прил.] в о д я н и с ты й ; в л а ж н ы й (с л и ш к о м ); сы во р о то ч н ы й , ag u a d am en te, [нареч.1 о стро, ag u d eza, [ж .] о с тр о та, за о с тр ё н н о с т ь (и н с т р у м е н та и т. д .) ; (п е р е н .) о с т р о та (зр е н и я и т. д .) ; (п е р е н .) то н к о сть, п р о н и за т е л ь н о с т ь ( у м а ) , о стр о у м и е, х и тр о сть , и з в о р о т л и в о с ть , о стр о у м н а я ш ту к а, о с т р о та ; (п е р е н .) б ы стр о та, л ё гк о с ть : * ag u d eza de ingenio, ж и в о с ть , agudización, [ж .] (в а р .) о б о стр ен и е , ag u d izar, [перех.] о б о с т р я ть , д е л а т ь о с тр ы м ; * agudizarse, [возв. гл .] о б о с тр я ть с я (о б о л е з н и ), ag u d o , da. [прил.] о стр ы й , за о стр ё н н ы й , о с т р о к о н е ч н ы й ; (п е р е н .) р е зк и й , п р о н зи те л ь н ы й (о г о л о с е ); р е з к и й , о стр ы й , то н к и й ; ж гу ч и й , п р о н и зы в а ю щ и й (о б о л и ); ед к и й , ко л ки й , я з в и т е л ь н ы й ; т я ж ё л ы й (о б о л е з н и ); о стр ы й (о зр е н и и и т. д .) ; п р о н и ц ател ьн ы й , д а л ь н о в и д н ы й ; (м у з .) в е р х н и й ; о стр о у м н ы й , х и тр о у м н ы й , б ы стр ы й , л ёгки й : * d o lo r a g u d o , о с т р а я б о л ь ; * p alab ra a g u d a , (гр а м .) с л о в о с у д а р е н и е м н а п о сл е д н ем с л о ге ; * acen to ag u d o , (гр а м .) о с т р о е у д а р е н и е , agüela, [ж .] agüelo, [м .] (р а з г .) см. abuela, abuelo. ag ü e ra , [ж .] ст о ч н а я к а н ав а, agüerista, [прил.] (А м е р .) су е в ер н ы й , в е р у ю щ и й в п р е д зн а м е н о в а н и я , ag ü ero , [м .] п р е д зн а м е н о в а н и е , п р е д в е с ти е ; п р е д с к а з а н и е : # b u en ag ü e ro , с ч а с тл и в о е п р е д зн а м е н о в а н и е ; * m a l ag ü ero , з л о в е щ е е п р е д зн а м е н о в а н и е ; * d e m al ag ü e ro , н е п р е д в е щ а ю щ и й н и ч его х о р о ш его , су л ящ и й н ед о б р о е , ag u e rrid o , da. [страд. Прич.] к a g u e rrir; [прил.] о б стр ел ян н ы й , в тя н у в ш и й ся в б о е в у ю ж и з н ь , и ск у сн ы й в в о е н н о м д е л е, за к ал ён н ы й в б о я х ; (п е р е н .) о п ы т ны й, в ы н о сл и в ы й , п р и в ы к ш и й к т р у д н остям . aguerrir, [перех.] п р и у ч а ть к б о ю ; в тя г и в а т ь в б о е в у ю ж и з н ь ; (п е р е н .) з а к а л я т ь, д е л а т ь в ы н о сл и в ы м , п р и у ч а ть к тр у д н о с тя м ; ag u errirse, [в о з в . гл.] п р и о б р е т а т ь б о е в о й о п ы т; н е д о с т. гл. у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о в ф о р м а х и м е ю щ и е i. agüetas. [ж . м н о ж .] (о б л .) п и к е т (в и н о и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м о к ), см. aguachirle, ag u ijad a, ag u ijad era. [ж .] д л и н н а я п а л к а с ж е л е зн ы м н а к о н е ч н и к о м , к о т о р о й п о го н я ю т в о л о в . ag u ijad o r, га. [п р и л . и су щ .] сти м у л и р у ю щ ий, в о зб у ж д а ю щ и й ; п о го н щ и к в о л о в , a g u í [ж .] (а р г .) мёд. agu ijó n , [м .] ко л ю ч ка , ш и п ; и гл а ( у е ж а ) ; ж а л о (у н а с е к о м ы х ); с т р е к а л о ; о стр и ё;
(перен.) возбудитель, побуждение, сти м ул. ag u ijar, [перех.] п о го н я ть о стр о к о н е ч н о й п а л к о й (в о л о в ) ; п о го н я ть (в о л о в и т. д .) ; (перен.) п о д с тр е к а ть , п о д го н я ть ; п о б у ж д а т ь, сти м у л и р о в ать, п о о щ р я ть ; [не перех*] у с к о р я т ь ш аг. ag u ijo n ad a, [ж .] ag u ijo n azo , [м .] у к о л ж а ла, к о л ю ч к и ; у д а р п ал к о й (с ж е л е зн ы м н а к о н е ч н и к о м ).
ag u jerar, [п е р е х .] п р о д ы р я в л и в а т ь , см. a g u jerear. ag u jerab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р о д ы р яв л ен н ы м . ag u jeread o r, га. [п р и л .] д ы р о п р о б и в н о й ; [м .] д ы р о к о л . ag u ijo n ead o r, xa. [п р и л .] сти м у л и р у ю щ и й , ag u jerear, [п е р е х .] п р о д е л а т ь д ы р у или в о зб у ж д а ю щ и й . д ы р ы в чём -л, д ы р я в и т ь (п р о с т .), п р о ag u ijonear, [перех.] п о го н я т ь о с т р о к о н е ч д ы р я в л и в а ть , п р о б и в а т ь о тв е р с ти е , н а н о й п а л к о й ( в о л о в ) ; к о л о т ь ж а л о м ; (п е в е р т е т ь о тв ер с ти й , (р а з г .) и с т ы к и в а ть ; р е н .) т р е в о ж и т ь , м у ч и ть, т е р з а т ь ; п о п р о р ы в а ть , п р о т ы к а т ь ; с в е р л и т ь ; и з р е б у ж д а т ь , п о о щ р я ть . ш е ти ть. águila, [ж .] о р ё л ; о р л и ц а ; (п е р е н .) орёл, гер о й , ч е л о в е к в ы д а ю щ е го с я п р о н и ц а agu jero , [м .] д ы р а , о т в е р с т и е ; л а з е й к а ; с к в а ж и н а ; го р л о в и н а ; ф а б р и к а н т или те л ь н о с т и и т. д .; (и с т .) зн а м я (с и з о п р о д а в е ц и го л о к ; и го л ь н и к : * ag u jero de б р а ж е н и е м о р л а ) ; (А м е р .) б у м а ж н ы й la ce rra d u ra, за м о ч н а я с к в а ж и н а ; • a g u зм е й ; н а з в а н и е р а з н ы х м о н е т ; [м .] р о д je ro d e h o m b re , л ю к, л а з ; * ta p a r u n ag u jero , с к а та : * ág u ila h em b ra , о р л и ц а ; * ág u ila (п е р е н .) за п л а ти ть н е о т л о ж н ы е д о л ги , real, б е р к у т ; * ág uila d e m a r, о р л а н ; * ág u ila barb u d a, о р ё л -я г н я тн и к ; * m ira d a ag ú jem elo , [м . у м е н .] д ы р к а , д ы р о ч к а , ag u jeta, [ж .] ш н у р о к с м ет а л л и ч е с к и м н а d e águila, о р л и н ы й в зо р , п р о н з и т е л ьн ы й в з г л я д ; * él n o es n in g u n a ág u ila , о н з в ё з д с н е б а н е х в а т а е т ; * ch illid o del á g u ila, к л ё к о т; # ch illa r el ág u ila, к л е к о т а ть . ag u ilan d o . [м .] н о в о го д н ы й п о д а р о к , см . a g u in ald o ; (р а з г .) (о б л .) гл у п е ц , д у р а к , ag uileña, [ж .] (б о т ) в о д о с б о р , ак в и л е ги я , aguileñ o , ñ a . [п р и л .] о р л и н ы й : ( а р г .) п о с о б н и к в о р а : * n a riz ag u ile ñ a , о р л и н ы й нос. aguilera, [ ж .] с к а л а , г д е ж и в ё т о рёл, aguilita, [м .] (А м е р .) п о л и ц е й с к и й аге н т, a guilón. [м .] к р у п н ы й о р ё л ; с т р е л а п о д ъ ё м н о го к р а н а ; б р у с ; ч е р е п и ц а и л и ш и ф е р ( р а з р е з а н ы й в к о с ь ) ; у го л ф р о н то н а ( з д а н и я ) ; ( г е р .) о р ёл б е з к л ю в а и б е з ко гтей . aguilote. [м .] м е к с и к а н с к и й п о м и д о р с яд о в и т ы м к о р н е м ; (А м е р .) (з о о л .) х и щ н ая пти ц а, aguilucho, [м .] о рл ён ок , ag ü in . [м.] в ы с о к и й х в о й н ы й куст, a guinaldo, [м .] р о ж д е с т в е н с к и й , н о в о г о д н ы й п о д а р о к ; п о д а р о к ( к п р а з д н и к у ); рож дествен ск ая народ н ая песня; а н ти л ь с к а я л и а н а agüio. [м .] п ти ц а Ц е н т р а л ь н о й А м ер и ки , aguisóte, [м .] (А м е р .) (п р о с т .) зл о в е щ е е п р е д зн а м е н о в а н и е . agüista, [с у щ .] к у р о р т н и к , к у р о р т н и ц а , agüitarse, [возв. гл.] (А м е р .) п а д а ть д у х о м , у н ы в а ть . a g u izg ar. [п е р е х .] (у с т .) сти м у л и р о в а ть , п о б у ж д а ть . aguja, [ж .] и гл а, и го л к а ; в я з а л ь н а я и гл а ; ш л я п н ая б у л а в к а ; с т р е л к а (в ч а с а х , в е са х, к о м п а с е ; тж е . ж .- д .) ; (ж .-д .) ж е з л , ж е з л о ; ш п иц, ш п и л ь, и гл а ; п и к ; ( з о о л .) м о р с к а я и гл а ; о б е л и с к ; сл о ён ы й м ясн о й п и р о г ; (п о л и г р .) б у м а ж н а я с к л а д к а : * a g u ja d e coser, ш в е й н а я и гл а ; * a g u ja de te jer, в я з а л ь н а я с п и ц а ; * a g u ja d e m edias, с п и ц а д л я в я за н и я ч у л о к ; * a g u ja d e g a n cho, в я з а л ь н ы й к р ю ч о к ; * a g u ja d e en jal m a r, ш о р н а я и гл а ; * a g u ja d e g ram ó fo n o , п а т е ф о н н а я и го л к а ; * a g u ja d e em b alar, р о г о ж н а я и гл а ; * de a g u ja , и го л о ч н ы й , и го л ь н ы й ; * a g u ja m a g n ética, м агн и тн ая с т р е л к а ; * a g u ja de n áu tica, к о м п а с ; * a g u ja de picar (d ib u jo s), ш и л о д л я н а к а л ы в а н и я у з о р о в ; * ag u ja de v enus, (б о т .) с к а н д и к с ; * ag u ja d e válvula, с т а л ь н о й п у н с о н ; [м н о ж .] п е р е д н и е р ё б р а (у ж и в о т н ы х ) : * buscar u n a a g u ja en u n p a ja r, и с к а ть и го л к у в с т о ге с е н а : * e n h e b ra r u n a ag u ja, в д е т ь н и т к у в и го л к у ; * conocer la a g u ja d e m a re a r, у м е т ь в е с т и с е б я ; * ala b a r sus agujas, р а с х в а л и в а т ь са м о г о себ я. agujadera. [ж .] т р и к о т а ж н и ц а ; ч у л о ч н и ц а . agujador. [М.] (А м е р .) и го л ь н и к ; к о р о б к а для б улавок. agujazo, [м .] и го л ь н ы й у к о л .
к о н е ч н и к о м д л я б о ти н о к и т . д .; [м н о ж .] л о м о т а о т ч р е зм е р н о й у с тал о сти , ag u jetería, [ж .] м а с т е р с к а я р е м е ш к о в , ш нурков. ag u jetero , га. [м . и ж .] ф а б р и к а н т ш н у р к о в ; т о р г о в е ц ш н у р к а м и ; (А м е р .) см . alfiletero. a g u jó n , [м .] ш л яп н ая б у л а в к а и т. д .; р ы б а ж и в у щ а я в А н ти л ьск о м м о р е , agujoso, sa. [п р и л .] и го л ь ч а ты й , ag u ju ela. [ж . у м е н .] к ag u ja, и го л о ч к а ; с о р т гв о зд я . ag u o sid ad , [ж .] ж и д к о с т ь , в л а г а (в о р г а н и з м е ). aguoso, sa. [п р и л .] в о д я н и с ты й , в л а ж н ы й ; со ч н ы й ( о ф р у к т а х ). ag u r! [м е ж д .] п р о щ а й ( - т е ) ! б у д ь (- т е ) з д о р о в (ы ) ! agusajo. [м .] (А м е р .) ш у м п р и ч и н я ю щ и й б е с п о к о й с тв о . ag u san am ien to . [м .] д е й с т в и е к д е л а т ь с я червивы м . agusanarse, [в о з в . гл.] ч е р в и в е т ь , д е л а т ь с я ч е р в и в ы м ; ag u san ad o , ч е р ви в ы й , ag u stin a. [ж .] (б о т .) р о д тр е х ц в е т н о го а н е м о н а. a g u stin ian o , па. [п р и л .] ав гу сти н с ки й . ag u stin o , [м .] м о н а х -а в г у с ти н е ц ; см agus tin ian o . ag u te ro . [м .] (А м е р .) ( в а р .) и го л ьн и к , ag u tí, [м .] ( з о о л .) а гу т и (м л е к о п и т а ю щ е е и з о т р я д а г р ы з у н о в ). ag u z ab le. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о т т а ч и в а нию . aguzadera. [ж .] т о ч и л ь н ы й ка м е н ь , то ч и л о , a g u z ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a g u z a r; [п р и л .] за о с тр ё н н ы й , о стр ы й , о т т о ч е н ны й. a g u z a d o r, га. [м . и ж .] точильщик ( - и ц а ) ; (п е р е н .) п о д с т р е к а т е л ь ( -н и ц а ), в о з б у д и т е л ь ( -н и ц а ). a g u z a d u ra , [ ж .] то ч к а, о тт а ч и в а н и е , з а о с тр е н и е , з а т о ч к а ; п р а в к а (б р и т в ы ), ag u z a m ie n to , [ м . ] (д е й с т .) о тт а ч и в а н и е , за о с т р е н и е . aguzanieves, [ж .] (о р н и .) т р я с о гу з к а , ag u z a r, [п е р е х .] то ч и ть , о т т а ч и в а ть , з а о с тр я ть , за т а ч и в а т ь , за т ё с ы в а т ь, н ач и н и в ать, н а т а ч и в а т ь ; (п е р е н .) в о з б у ж д а т ь , п о б у ж д а т ь , ст и м у л и р о в а ть , п о д с т р е к а т ь ; (п е р е н .) б у д и т ь ; (о б л .) см. az u z a r: • a g u z a r las orejas, п о в о д и т ь у ш а м и (о
лошади).
ah ech ar, [п е р е х .] в е я т ь зе р н о , о ч и щ а т ь о т м я к и н ы и со р а , п р о с е и в а ть (ч е р е з р е ш е то и т. д .). ahecho, [м .] п р о с е и в а н и е (ч е р е з гр о х о т и т. д .) . aheleado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ah elear; [п р и л .] и м ею щ и й ж ёл ч н ы й в ку с, ah elear, [п е р е х .] п р и д а в а т ь г о р ь к и й в к у с (ж ё л ч н ы й в к у с ) : (п е р е н .) о го р ч а ть , п е ч а л и ть ; [н е п е р е х .] и м еть ж ё л ч н ы й вку с, ah elg ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й н е р о в н ы е , р е д к и е зу б ы . ah e m b rad o , d a. [ п р ш .] ж е н о п о д о б н ы й , ah e rro jam ien to , [м .] за к о в ы в а н и е в к а н д а л ы ; (п е р е н ) у гн е тен и е, п р и тесн ен и е , a h e rro jar, [п е р е х .] з а к о в ы в а т ь в к а н д а л ы ; с а ж а т ь н а ц е п ь ; (п е р е н .) у гн е та т ь , п о корять, порабощ ать. a h e rru m b ra r, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ц в е т и л и в к у с ж елеза, п окры вать рж авчиной; • ah e rru m b rarse, [ в о з в . гл .] рж аветь, п рорж аветь, пок ры ваться рж авчин ой; д е л а т ь с я ж е л е з и с т о й ( о в о д е ), ah e rru m b ro so , sa. [п р и л .] р ж а в ы й , п р о р ж а в л ен н ы й . ahervorarse, [в о з в . гл .] п е р е гр е в а т ь с я п о д д е й с тв и е м б р о ж е н и я (з е р н о ) , аЫ . [н а р е ч .] там , ту т, з д е с ь ; т у д а : * a h í m e las d e n todas, м н е в сё р а в н о , (р а з г .) м н е в в ы с ш е й сте п е н и н а п л е в а т ь ; * d e p o r a h í, о ч е н ь о б ы к н о в е н н ы й ; * p o r ah í, рог ah í, п р и б л и зи т е л ь н о ; # d e a h í, о т с ю д а ; * de a h í se d educe, о т с ю д а в ы т е к а е т ; • ¡ a h í está!, т а к !; * a h í está el q u id , в о т в чём су т ь, в о т г д е с о б а к а за р ы т а , в о т в чем з а г в о з д к а ; * a h í está la dificultad, в о т в чём за тр у д н е н и е , ah id alg ad a m en te, [н а р е ч .] б л а го р о д н о ; с д о с то и н ств о м . ah id alg ad o , da. [п р и л .] б л аго р о д н ы й , н е у р я д н ы й ; р ы ц а р с к и й (о п о с т у п к е ). ah ig ad ad o , d a. [п р и л .] х р а б р ы й , м у ж е с т вен н ы й , д о б л ес тн ы й , б е с стр а ш н ы й , см е л ы й ; ц в е т а п еч ен и . ah ig ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф и гу (п л о д ). a h ig u erad o , da. [п р и л .] п а х о ж и й н а ф и го вое дерево. ah ijad a, [ж .] см. aguijada, ah ijad o , da. [м . и ж .] кр е стн и к, к р е с тн и ц а ; ( п е р е н .) опекаем ы й; протеж е, п о л ь зу ю щ и й с я (-а я с я ) ч ь и м - л п о к р о в и те л ьс тв о м , ст а в л е н н и к (-и ц н ). ah ijar, [ п е р е х . ] у с ы н о в и ть , у д о ч е р и т ь ; (п е р е н .) в м е н я т ь в ви н у , п р и п и с ы в а ть к о м у -л ; [н е п е р е х .] (п о ) р о ж д а т ь , п р о и з в о д и ть н а с в е т ; (с .-х .) д а в а т ь р о стки , ah ijo n ear, [п е р е х .] п о го н я ть о с т р о к о н е ч н о й п а л к о й (в о л о в ) , см. ag u ijo n ear, ah ilad o , d a. [п р и л .] н еп р е р ы в н ы й и с л а б ы й (о в е т р е ) ; [м .] (А м ер .) (п р о с т .) см . liñ o . ah ilar, [н е п е р е х .] х о д и т ь, и д т и о д и н з а д р у ги м : • ahilarse, [в о з в . гл .] у п а с ть в о б м о р о к ( з а о тс у тств и ем п и щ и ); х у д е т ь ; ч а х н у ть , х и р е т ь , у в я д а т ь ( о р а с т е н и я х ); п р о к и с а т ь (о в и н е ) ; (А м ерО [п е р е х .] у с т р а и в а т ь в ер ен и ц у , ahilo, [м .] в н е з а п н ы й у п а д о к сил, о с л а б л е ние, б есси л и е, с л а б о с ть ; о б м о р о к ; х и р ен и е, х и л о с т ь (р а с т е н и й ), ah in cad am en te, [н а р е ч .] с г о т о в н о с ть ю ; с силой . ah in cad o , da. [п р и л .] н ас то й ч и в ы й , у с е р д
a g u z o n azo . [м .] у д а р к о ч е р го й и ли ш п аго й ¡ah! [м е ж д .] ax !, a!, y !, о!, о х !, э!, эй! ah a jar, [п е р е х .] м ять, к о м к а т ь ; см . ajar, ны й, у п о р н ы й , т в ё р д ы й в д о с т и ж е н и и че го -л . ah ech ad ero . [м .] м есто , г д е в е ю т зе р н о , ah e ch ad o r, га. [м . и ж .] в е я л ь щ и к , в е я л ь ah in car, [п е р е х .] (у с т .) н ас то й ч и в о п р о щ и ц а. си ть, у м о л я ть : • ahincarse, [в о з в . гл.] ah e ch ad u ra, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) м яки н а, в ы то р о п и ть с я , сп еш и ть, севки , о тс е в к и : * de a h e ch ad u n i(s), м я ahinco, [м .] н а с то й ч и в о сть, у с е р д и е , р в е ки нны й. ние.
a b u s a r 77 a h ita r, [п е р е х .] п е р е п о л н я т ь ж е л у д о к , п е • h a s ta ah o ra , ДО с и х п о р , д о с е л е ( у с т .) ; р е к а р м л и в а ть , п и ч к а т ь : * ah itarse, [в о з в . • a h o r a m ism o , си ю м и н у ту , с е й ч а с ж е ; гл.] н а е д а т ь с я д о о тв а л а , т о л ь к о ч т о ; • a u n q u e sea a h o ra m ism o , ah ite ra , [ ж .] (р а з г .) н е с в а р е н и е , р а с с тр о х о т ь се й ч а с ; [ с о ю з ], х о т я ; • a h o r a ..., йство ж ел у д ка. ah o ra, ли..., л и ; ли..., и л и ; • a h o ra q u e , о д н а к о ; • a h o ra si q u e , н а э т о т р а з . ah ito , ta . [п е р е х .] с т р а д а ю щ и й н е с в а р е н и е м , р а с с тр о й с тв о м ж е л у д к а ; (п е р е н .) и сп ы ahorcable. [п р и л .] д о с т о й н ы й ви сел и ц ы , ты в а ю щ и й п р е с ы щ е н и е , п р е с ы щ е н н ы й , ah o rcad izo , za. [п р и л .] д о с т о й н ы й в и с е л и цы. [м .] н е с в а р е н и е ж е л у д к а , р а с с тр о й с тв о ahorcado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ah o rca r; п о пищ еварения. в еш енны й (-а я ); висельник (у с т .) ; ahobachonado, da. [п р и л .] л ен и вы й , н е ж е (А м ер .) [множ.] б о ти н к и н а ш н у р к а х : л а ю щ и й р а б о т а т ь , за н и м а т ьс я , о б л е н и в • e n casa del ah o rcad o n o hay q u e m e n ta r ш и йся. la soga, в д о м е п о в е ш е н н о го н е г о в о ahobachonarse, [ в о з в . гл.] о б л е н и ть с я , ст а ть р я т о в ер ёв к е. л ен и вы м . ahorcadora, [ж .] (А м ер .) р о д осы. ahocarse. [в о з в . гл .] (р а з г .) (А м е р .) з а п у ahorcadura, [ж .] п о в е ш е н и е ; к а зн ь ч е р е з ты ваться. п о в еш ен и е . ahocinarse, [в о з в . гл .] с у ж и в а т ь с я , т е ч ь ah o rca m ie n to , [ж .] см. ah o rcad u ra, м е ж д у о в р а г а м и и т. д . ( о р е к е ) , ah o rcaperros, [м .] (м о р .) м ё р т в а я п етл я, з а ahogadero, [п р и л .] у д у ш л и в ы й , у д у ш а ю т я ж н о й у зе л . щ и й ; [м .] в е р ё в к а п а л а ч а ; д у ш н о е п о ah o rcar, [п е р е х .] в еш а ть , к а зн и т ь ч е р е з м ещ ение, переп олн ен н ое лю дьм и ; р о д п о в е ш е н и е ; в е ш а ть , п о д в е ш и в а т ь ; (п е о ж е р е л ь я ; в е р ё в к а и т. д., н а д е в а е м а я р е н .) б р о с и ть , о с т а в и ть , п о к и н у ть , п р е н а ш е ю (л о ш а д и ). к р а ти т ь д е л а т ь ч т о -л : * ah o rca r los háb i ahog a d izo , za . [п р и л .] т е р п к и й ( о ф р у к т а х ) ; tos, (р а з г .) о т р е ч ь с я о т м о н а ш е с к о го у то н у в ш е го ж и в о т н о г о ( о м я с е ) ; л е гк о с а н а ; ah orcarse, [в о з в . гл .] п о в еси ться, и д у щ и й к о д н у ( о д е р е в е ), у д у ш и ть с я (п р о с т .). ahogado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ah o g ar(se) з а ah o rita, [н а р е ч . у м ен .] (р а з г .) см. ah o ra; д у ш е н н ы й ; с д а в л е н н ы й ; [п р и л .] д у ш (А м е р .) сей час. ны й, те с н ы й (о п о м е щ е н и и ): * estar ah o ah o rm a r, [п е р е х .] ф о р м о в а т ь ; (п е р е н .) g ad o , б ы ть п е р е гр у ж е н н ы м р а б о т о й ; [м . о б р а з о в ы в а т ь ; у р е з о н и т ь к о г о -л ; • a h o r и ж .] у то п л е н н и к (-и ц а ). m arse. [в о з в . гл .] х о р о ш о с и д е ть , б ы ть ah o g a d o r, га. [п р и л .] д у ш н ы й , у д у ш л и в ы й ; п о н о ге и т. д . [м .] о ж е р е л ь е . a h o m ag am ien to . [м .] д е й с т в и е и с о с то я н и е ahogagato, [м .] (А м е р .) с л ад о с ти , сл асти , к ah o m a g a r(se ). ah o gam iento. [м .] д е й с г. к у т о н у т ь ; у д у ш е a h o rn ag a r. [п е р е х .] о п а л и т ь т р о н у т ы е м о ние, у д а в л е н и е , п о д а в л е н и е ; (п е р е н .) р о зо м р а с те н и я (о с о л н ц е ): •a h o r n a g a r п еч ал ь, с к о р б ь ; см. ahogo, se. [в о з в . гл .] за с ы х а ть , в я н у т ь (о т з н о я ), ahoga r, [п е р е х .] д у ш и ть , у д у ш и ть , у д а в и т ь, a h o rn a r, [п е р е х .] с а ж а т ь в п е ч ь : • a h o r з а д у ш и т ь ; то п и ть ( у б и в а т ь ) ; п р и гл у ш а т ь narse. [в о з в . гл.] п р и г о р е ть , о с т а в а я с ь ( з в у к и ) ; то п и ть, п о т о п л я ть (в в о д е ) ; з а н еп р о п еч ён н ы м (о х л е б е ), гл у ш ать, п о д а в л я т ь ; ту ш и т ь ; (п е р е н .) ah o rq u illa d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к ah o rq u i т е р за т ь , м у ч и ть ; ahogarse, [ в о з в . гл .] lla r; [п р и л .] р а зд в о е н н ы й , в и л о о б р а з т о н у т ь ; то п и ть с я ; д у ш и т ь с я ; з а д ы х а т ь с я : ны й. * a q u í se ah o g a u n o , з д е с ь д у ш н о ; * a h o g a r a h o rq u illa r, [п е р е х .] п о д п и р а ть , п о д д е р ж и u n ru id o , за гл у ш и т ь ш у м ; * a h o g a rse e n u n в а т ь р а з в и л к а м и (в е т в и д е р е в ь е в ) ; п р и vaso d e agua, в п а д а т ь в п а н и к у п о п у с т я д а в а т ь ф о р м у в и л к у : * ah o rq u illa rse, к а м ; ""ahogarse d e calor, за д ы х а т ь с я о т [ в о з в . гл .] р а з д в а и в а т ь с я , р а з в е тв л я ть с я , ж ары . a h o rrad a m en te, [н а р е ч .] св о б о д н о , ahogaviejas. [ж .] (б о т .) п о л з у ч и й л ю ти к, ah o rra d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a h o rra r; ahogo, [м .] з а тр у д н ё н н о е д ы х а н и е , о д ы ш б е р е ж л и в ы й , х о зя й с т в е н н ы й , э к о н о м ка, у д у ш ь е ; а с ф и к с и я ; д а в к а , те с н о т а ; ны й; освобож дённы й (о т р а б с т в а ), стесн ё н н о е п о л о ж е н и е ; н е д о с та то к , н у ж в о л ьн о о т п у щ е н н ы й ; о с в о б о ж д ё н н ы й , д а в ч ё м -л; т о с к а ; см. a hogu ío ; (А м ер .) св о б о д н ы й , и з б а в л е н н ы й от... р о д и вы . a h o rra d o r, га. [п р и л . и су щ .] о с в о б о ж д а ю ahoguijo, [м .] (в е т .) ан ги н а, щий, о свободи тель; береж ливы й, х о зя ahoguío, [м .] з а тр у д н ё н н о е д ы х а н и е , о д ы ш й ств ен н ы й , эк о н о м н ы й , за п а с л и в ы й : ка, сте с н е н и е в гр у д и ; (м е д .) астм а, * poco a h o rra d o r, н е б е р е ж л и в ы й , ahojar. [п е р е х .] (о б л .) о б ъ е д я т ь л и с т ь я (о ah o rram ien to , [м .] о с в о б о ж д е н и е [о т р а б с т ж и в о т н ы х ). в а ); сбереж ение. ah o m b rad o , da. [п р и л .] (м . у п о т р .) м у ж е с т ah o rra r, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , о тп у с к а т ь в ен н ы й , м у ж е п о д о б н ы й , н а в о л ю ( р а б а ) ; с б е р е га т ь, э к о н о м и т ь, ahom brarse. [в о з в . гл .] с т а ть м у ж е п о д о б о т к л а д ы в а т ь ; б е р е ж н о о тн о си тьс я , б е н о й ( о ж е н щ и н е ), р е ч ь, щ а д и ть ; ah o rrarse [в о з в . гл .] щ а ah onda ble. [п р и л .] у гл у б л я ем ы й , д и т ь с е б я ; н е д а в а т ь се б е тр у д а : a h o n d a d o , d a. [с т р а д , п ри ч .] к a h o n d a r; • a h o r r a r fu erza s, б е р е ч ь , эк о н о м и т ь с и [и р и л .] см. hon d o . л ы ; * n o ah orrárselas, о n o ah o rrarse, u n o ah o n d a m ien to , [м .] у г л у б л е н и е ; гл у б о к а я con nadie, го в о р и т ь п р ям о в гл аза, в сп аш к а. ah o rrativ a, [ж.] с б е р е ж е н и е , н ак о п л ен и е, a h o n d a r, [п е р е х .] у гл у б л я т ь, д е л а т ь г л у б ж е ; гл у б о к о в с п а х и в а т ь ; (п е р е н .) у гл у ah o rrativ o , va. [п р и л .] (р а з г .) ск ар ед н ы й , ск у д н ы й , м ел о чн ы й , б л я т ьс я в... в н и к а ть в..., д о х о д и т ь д о су ти (д е л а и т. д .) ; у гл у б л ён н о и зу ч а т ь, a h o rn o , [м .] о с в о б о ж д е н и е , и зб ав л е н и е, ahonde, [м .] у гл у б л е н и е ; гл у б о к а я в с п а ш ahorrillos. [м. множ. у м е н .] м а л е н ьк и е с б е р еж ен и я . ка. ahora, [н а р е ч .] т е п е р ь , в н а с то я щ е е в р ем я, a h o rro , [м .] с б е р е ж е н и е , эк о н о м и я , н а к о п л е н и е ; [м н о ж .] с б е р е ж е н и я : * c a ja de н ы н е (уст. к н и ж .), н ы н ч е ( р а з г .) ; ( п е ah o rro s, с б е р е га т е л ь н а я , к а с с а ; * lib reta р е н .) се й ч ас , то тч ас , то л ь к о что , с к о р о , de ah o rro s, с б е р е га т е л ь н а я к н и ж к а ; • h a н ем е д л е н н о , безотлагательно: *рог cer p equeños aho rro s, д е л а т ь н е б о л ь ш и е a h o ra , п о к а ч т о ; # des(de) ah o ra e n ad e с б е р е ж е н и я ; g asta r, или h u rta r los ahorros, la n te, в п р е д ь , о тн ы н е, н ач и н а я с э то го р а с т р а т и т ь о б щ е с тв е н н ы е д е н ьги . м о м е н т а ; * a h o ra b ien, о д н а к о , и в о т ;
ahoy. [н а р е ч .] (А м ер .] сего д н я, ahoyador. [м .] (о б л .) то т, к т о р о е т ям ы для древонасаж дени я, aho y ad u ra. [ж .] р ы ть ё ям и т. д. ahoyar, [п е р е х .] к о п а ть , р ы ть ям ы и т. д. ah u a ch afar, [п е р е х .] (А м ер .) в у л ь га р и зи р о в а ть . ah u a ten tle. [м.] (А м ер .) к а н а в к а (о р о с и т е л ь н а я ). ah u a to to . [м .] (з о о л .) м ек си к а н ск а я п тица, ah u c h ad o r, га. [п р и д .] н а к а п л и в а ю щ и й д е н ь ги и л и в е щ и ; [м . и ж .] ск о п и д о м ( - к а ) ; с т я ж а т е л ь. ah u c h ar, [п е р е х .] н а к а п л и в а т ь д е н ь г и в к о п и л к е ; п р я т а т ь, х р а н и т ь н а к о п л е н н ы е д е н ь ги и л и в ещ и . ah u c h ar, [п е р е х .] (А м е р ) н а у с ь к и в а ть ; п р о го н я ть (к у р и т д .) . ah u c h ar, [п е р е х .] (А м е р ). ти ск ать , сти ски в а ть , ж а т ь , р а з д а в л и в а т ь , ah u ch ear, [п е р е х .] о св и стать, о ш и к ать, ahucheó. [м .] о св и сты в ан и е, ш и кан ье, ah u ecam ien to , [м .] в ы д а л б л и в а н и е ; р а з р ы х л е н и е ; (п е р е н .) тщ е с л а в и е ; х в а с т о в с т во. ahuecar, [п е р е х .] в ы д а л б л и в а ть , в ы д а л б л и ван и е м д е л а т ь у гл у б л е н и е и т. д. в чём -л, д е л а т ь п о л ы м ; в зр ы х л я т ь (п о ч в у ) ; в ы б и в а т ь (в о л о с ы ); п о в ы си ть г о л о с, г о в о р и т ь в а ж н ы м т о н о м : « a h u e c a r (el ala), (р а з г .) у д и р а т ь ; • ahuecarse, [в о з в . гл .] в ы д а л б л и в а ть с я , с т а н о в и т ь с я п о л ы м ; у в е л и ч и в а ть с я в о б ъ ё м е ; (п е р е н .) (р а з г .) го р д и т ь с я , чв ан и ться, ahu esad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к ahuesarse; [п р и л .] и м ею щ и й ц в е т и ли тв ё р д о с ть кости. ahuesarse, [возв. гл .] (А м е р .) те р я т ь п р е с т и ж ; т е р я т ь с п р о с (о т о в а р е ) ; и с х у д а т ь , си л ьн о п о х у д е ть , ah u izo te, [м .] (з о о л .) м е к с и к а н с к а я а м ф и бия, ещ ё не кл а с с и ф и ц и р о в а н н а я ; н а доедливы й человек; колдовство, ч аро д е й с тв о . ah u jero . [м .] (А м е р .) (в а р .) д ы р а ; см . ag u jero. ah u lad o , [м .] (А м е р .) б р е зе н т , г р у б а я п л о т н ая н е п р о м о к а е м а я тк ан ь, ah u m ad a, [ж .] д ы м о в о й си гн ал ; (у п о тр . гл аго л о м h ac er). ah u m ad o , da. [п р и л .] за к о п ч ён н ы й ; за д ы м лённ ы й, за к о п тев ш и й , за к о п т е л ы й ; д ы м ча ты й : к о п чён ы й ; (А м ер .) п ь я н ы й ; [м.] к о п ч е н и е ; о к у р и в а н и е : • cristales ah u m a dos, д ы м о в ы е стёк л а; * a ren q u e ah u m ad o , ко п ч ён а я се лё д ка, ah u m a d u ra , [ж .] к о п чен и е, a h u m a m ie n to . [Ж.] к о п чен и е, a h u m a r, [п е р е х .] за д ы м и ть, за к о п ти ть , п р о к о п ти т ь ; к о п ти ть (с е л ь д ь , о к о р о к , р ы б у ) ; о к у р и в а т ь ; [н е п е р е х .] д ы м и ть, д ы м и тьс я; ч а д и ть : * ah u m arse, [в о зв . гл.] за к о п т и ть с я , п р о к о п ти т ь с я ; п а х н у ть д ы м ом , п р и н и м ать д ы м о в о й в к у с; (А м ер .) х м е л е т ь ; с е р д и ться. ah u m ear. [п е р е х .] (о б л .) д ы м и т ь ; см. h u m e ar. ah u n ch e, [м .] (А м ер .) о стато к , н его д н ая в е щ ь , о тб р о с ы . ah u rrag a d o , a h u rru g a d o , da. [п ри л.] (с .-х .) п ах а н н ы й . ahusado, da. [п р и л .] в е р е т е н о о б р а зн ы й , ah u sam ien to . [м .] за о с тр е н и е , ahusar. [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у в е р е т е н а, з а о с т р я т ь : * abusarse, [в о з в . гл.] п р и н и м а ть ф о р м у в е р е т е н а , за о с тр я ть с я .
78
ahuyentar
a h u y e n ta r, [п е р е х .] п р о го н я ть , за с т а в и т ь у й т и о т к у д а -л , о б р а щ а т ь в б е г с т в о ; о т о гн а ть , и сп угав , о т е г н у т ь ; о т б р а с ы в а т ь (м ы сл и и т. д .) : * ahu y e n tarse, [в о зв . гл.] у б е г а т ь , у д и р а ть . aijada, [ж .] с т р е к а л о ; см . ag u ijad a, aijares. [м . м н о ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см . ijares. ailanto. [м.] (б о т .) ай л ан т. aim iq u i. [м .] (п р о с т .) к у б и н с к о е д е р е в о , aína, [н а р е ч .] б ы стр о , п р о в о р н о ; л е гк о ; ч у т ь л и не. ainado, da. [п р и л .] у стал ы й , у то м л ён н ы й , aínas, [н а р е ч .] см. aína: * n o ta n aínas, не т а к л е гк о , к а к к а ж е тс я , aín d a, aindam áis, [н а р е ч .] ( р а з г .) (ю м о р .) к р о м е то го , с в е р х т о г о ; а та к ж е , ain d iad o , d a. [п р и л .] (А м е р .) и м ею щ и й ч е р ты л и ц а и л и ц в е т и н д е й ц а, aipatía. [ж .] х р о н и ч е с к а я б о л е зн ь , a irad am e n te, [н а р е ч .] гн е в н о , с е р д и т о , я р о стн о . airad o , d a . [п р и л .] гн е вн ы й , я р о стн ы й , с е р д и т ы й ; н е и сто в ы й , б е ш е н ы й ; з а п а л ь ч и в ы й ; (п е р е н .) р а з в р а т н ы й , п о р о ч н ы й , р а с п у тн ы й : * v id a airada, р а з в р а т , р а с п у т с тв о , р а з г у л ; * m u je r de vida airad a, р а з в р а тн и ц а , р а с п у тн и ц а , airam ien to , [м .] р а з д р а ж е н и е , a irar, [п е р е х .] р а с с е р д и т ь , п р и в о д и т ь в гн е в : # airarse, [в о з в . гл .] р а с с е р д и т ьс я , aire, [м .] в о з д у х ; • а т м о с ф е р а ; в е т е р ; ви д , м ина, н а р у ж н о с т ь ; о с а н к а , в ы п р а в к а , м а н е р а д е р ж а т ь се б я ; гр ац и я, и з я щ е с т в о ; [м н о ж .] м а н е р ы : * a i r e co m p rim id o , с ж а т ы й в о з д у х ; * a ir e líq u id o , ж и д к и й в о з д у х ; * aire libre, в о л ь н ы й в о з д у х ; * a ir e fresco, св е ж и й в о з д у х ; * co rrien te de aire, с к в о з н я к ; * a ir e cargado, т я ж ё лы й, д уш н ы й , сп ё р ты й в о з д у х ; * to m ar el aire, п о д ы ш а ть в о з д у х о м ; * i r a to m a r el aire, в ы й ти н а в о з д у х ; * a ir e n atal, р о д н о й в о з д у х ; * im p erm e ab le al aire, н е п р о н и ц а е м ы й д л я в о з д у х а ; * e n el aire, в в о з д у х е ; н а в о з д у х ; (п е р е н .) п о в и сш и й в в о з д у х е ; * e n p len o aire, на чи стом в о з д у х е , п о д о тк р ы т ы м н е б о м ; * al aire libre, н а в о л ь н о м в о з д у х е ; * renovar el aire de u n a h ab itació n , п р о в е тр и ть к о м н а ту ; * disp ara r al aire, в ы с т р е л и ть в в о з д у х ; * ca m b iar de aires, п е р е м е н и ть м е с т о ж и т е л ь с т в о ; * h a b la r al aire, го в о р и т ь н а в е те р , н е о б д у м а н н о ; * a z o tar al aire, т о л о ч ь в о д у в с т у п е ; * hacer castillos e n el aire, с т р о и ть в о з д у ш н ы е за м к и ; * ofenderse del aire, о б и ж а т ь с я и з -з а в с я к о й ч е п у х и , б ы ть о б и д чи в ы м ; * estar con u n p ie en el aire, з а н и м ать ш а т к о е п о л о ж е н и е ; * a ir e d e fam i lia, ф а м и л ь н о е с х о д с т в о ; * te n er a ire d e, к а з а т ь с я ; * a ire de suficiencia, с а м о д о в о л ь н ы й в и д ; * echar al aire, о тк р ы в а т ь , о г о л я т ь (ш е ю и т. д . ) ; * el A ire , в о е н н о -в о з д у ш н ы е силы . aire, [м .] (м у з .) м о ти в, н а п е в ; а р и я : * aires populares, н а р о д н ы е песн и , aire, [м .] ( з о о л .) к у б и н с к о е н а с е к о м о я д н о е м л е к о п и та ю щ е е . aireable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р о в е т р е н ны м. aireación, [ж .] п р о в е т р и в а н и е , вен ти л яц и я , аэрация. airear, [п е р е х .] п р о в е т р и в а т ь ; в е н т и л и р о в а т ь ; п р о с у ш и в а т ь н а в о з д у х е : ♦ a ire a r se. [ в е з в . гл. ] п р о в е т р и в а т ь с я ; п о д ы ш а ть в о з д у х о м ; п р о с т у ж а т ь с я , п о л у ч и ть н а с м о р к ; * aireado, [с т р а д , п р и ч .] п р о
в е тр е н н ы й ; * a ire a r u n alo jam ien to , н а с ту ж и в а ть . aireato rio , ria. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п р о в е тр и в а н и ю . airela, [ж .] (б о т .) р о д в е р е с к а , aireñ o , ñ a . [п р и л .] в о зд у ш н ы й , aireo, [м.] п р о в е т р и в а н и е , a iró n , [м.] (о р н и .) х о х л а т а я ц а п л я ; х о х о л ( у п т и ц ); су л тан , э гр е т, п л у м а ж (н а ш л яп е и т . д .). airó n , [п р и л .] о ч е н ь гл у б о к и й (о к о л о д ц е ), a iró n . (А м е р .) г а л о п о м : * a n d a r al airó n , н ес ти с ь гал о п о м , га л о п и р о в а ть , airo sam en te, [н а р е ч .] гр а ц и о зн о , и зя щ н о , airosidad, [ж .] г р а ц и о зн о с ть , и зя щ н о с ть , airoso, sa. [п р и л .] в е тр е н ы й ; статн ы й , с т р о й н ы й ; и зящ н ы й , гр а ц и о зн ы й ; м и л о в и д ны й, п р и в л е к а т е л ь н ы й ; п о б е д о н о с н ы й , то р ж е с т в у ю щ и й : * salir airoso, и м еть у с п ех . aislable. [п р и л .] и зо л и р у ем ы й , р а з о б щ а е м ы й. aislacionism o, [м.] и зо л яц и о н и зм , aislad am en te, [н а р е ч .] о тд е л ь н о , в о д и н о ч ку , в о тд е л ьн о с ти . ab la d o , d a. [с т р а д , п р и ч . к a is la r]; [п р и л .] у ед и н ён н ы й ; п у сты н н ы й , о д и н о к и й ; о т д е л ь н ы й , е д и н и ч н ы й ; и зо л и р о в а н н ы й , р а зо б щ ё н н ы й , о тд е л ь н ы й : * u n caso ais lad o , е д и н и ч н ы й сл у чай , aislador, га. [п р и л .] и зо л и р у ю щ и й , р а з о б щ а ю щ и й ; [м .] и з о л я то р , и з о л и р у ю щ е е с р е д с тв о , и зо л я ц и о н н ы й м а т е р и а л : • a i s la d o r eléctrico, э л е к тр о и зо л я т о р , aislam iento, [м.] у е д и н ён н о с ть, у е д и н е н и е ; о д и н о ч е с т в о ; о б о с о б л е н н о с т ь, и з о л и р о в а н н о с ть , о тч у ж д ё н н о с ть , за м к н у т о с т ь ; и зо л я ц и я , и з о л и р о в а н и е ; и з о л и р о в к а ; разобщ ен ие. aislante, [д е й с т. п р и ч . к aislar и п р и л .] (ф и з.) ( т е х .) и зо л и р у ю щ и й , и зо л яц и о н н ы й , aislar, [п е р е х .] о к р у ж а т ь в о д о й ; и з о л и р о в а ть , у е д и н я ть , о тд е л я ть , о б о с о б л я т ь , р а з о б щ а т ь ; (э л .) и з о л и р о в а ть , aislatorio, ria. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к у е д и н е н и ю и т. д. aite. [м .] кубинское дикорастущее дерево,
aizcoles. бобы.
МНОЖ.] (бот.) (об.) волчьи
¡ajá! [м еж д .] д а, т а к то ч н о !, л ад н о !, п р а в и л ьн о ! ajabeba. [ж .] м а в р и т а н с к а я ф л ей та, a ja d n ta d o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а гиацинт, ajacho, [м .] (А м ер .) к р е п к и й н а п и то к (и з ají и chicha). ajada, [ж .] со у с и з р а з м о ч е н н о го х л еб а, то л ч ён о го ч е с н о к а и со л и ; (А м е р .) см. ajam ien to . ajad am e n te, [н а р е ч .] гр у стн о , п е ч ал ьн о , то м н о . ajad izo , za. [ п р и л .] л е гк о п о д д а ю щ и й с я увяданию . ¡ajajá! [м е ж д .] см. ¡ajá! ajaleado, d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е л е (и з ф р у к т о в ). ajaletin ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е л а ти н. ajam b ad o , da. [п р и л .] п р о ж о р л и в ы й ; гл у
т р е п а т ь , за гр я зн и т ь н о с к о й ; о ск о р б л я ть , р у га т ь , б р а н и ть , п о з о р и ть , б ес ч ести ть, кл ей м и ть, х а я т ь ( п р о с т .); ajarse, [возв. гл .] м я т ьс я ; в я н у т ь, у в я д а т ь , б л ёк н у ть, ajar, [м.] зе м л я ,за с е я н н а я ч е сн о ко м , ajarafe, [м .] о тк р ы т а я т е р р а с а ( н а к р ы ш е ) ; в о зв ы ш е н н а я и о б ш и р н а я м естн о сть, a jard in ar, [перех.] п р и д а в а ть ф о р м у сад а, ajaspajas, [ж. множ.] п о ш л о сть, б а н а л ь н о с т ь ; (о б л .) с у х о й с т в о л л у к а , ajataba. [ж .] д и о п тр , в и зи р , aje. [м.] п о с т о я н н о е н е д о м о ган и е , н ед у г, х р о н и ч е с к о е за б о л е в а н и е , aje. [ м . ] (з о о л .) к о ш е н и л ь Г о н д у р аса, д а ю щ а я к р а с и в у ю ж ёл ту ю к р а с к у , ajea, [ж.] (б о т .) с о р т ч е р н о б ы л ь н и к а, ajear, [ н е пер ex.] ж а л о в а т ь с я (о к у р о п а т к е ). ajebe, [м.] кв асц ы , ajedrea, [ж .] (б о т .) чабёр, ч а б р ец , ajedrecista, [м. и ж .] ш а х м ати ст, ш а х м а ти стк а. ajedrecístico, са. [п р и л .] ш а х м атн ы й : • c o n curso ajedrecístico, ш а х м атн ы й ту р н и р , ajed rez, [м.] ш а х м а ты : * tab lero de ajed rez, ш а х м а тн а я д о с к а . ajed rezad o , da. [п р и л .] ш а х м атн ы й , п о х о ж и й н а ш а х м а тн у ю д о с к у , ajed reza r. [п е р е х .] к о м б и н и р о в а ть р а з н ы е ц в ета. ajedrecista, [м. и ж .] ш а х м ати ст, ш а х м а ти стк а. ajelar, [перех.] (а р г .) л ьсти ть, ajenabe, [м.] (б о т .) го р н и ц а, ajenar, [перех.] (у с т .) см. enajenar, ajengibre, [м .] (б о т .) и м б и р ь, ajeniar, [перех.] (А м е р .) за х в а т ы в а т ь , ajenjo. [М.] п о л ы н ь ; а б с е н т , п о л ы н н а я водка. ajeno, па. [прил.] ч у ж о й , н е со б с тв ен н ы й , п р и н а д л е ж а щ и й д р у ги м ; ч у ж д ы й , ч у ж о й , н е р о д н о й , н е с в о е й се м ьи , п о с т о р о н н и й ; р азл и ч н ы й , р а з н ы й ; с в о б о д н ы й о т ч е го -л ; н еп о д х о д я щ и й , н е п о д о б аю щ и й , н е с в о й с тв е н н ы й : * en m anos ajenas, в ч у ж и е р у к и ; * v iv ir a costa ajena, ж и т ь н а ч у ж о й счёт; * estar ajen o de u n a cosa, н и ч его н е зн а ть о че м -л ; * ajeno de cuidados, с в о б о д н ы й о т за б о т ; • a j e n o а, н еп р и ч а стн ы й ; # lo ajeno, ч у ж ое. ajen u z, [м .] (б о т .) п о с е в н а я ч е р н у ш к а, ajeo, [м .] к у р о п а ч ь я ж а л о б а , ajerezado, da. [п р и л .] и м ею щ и й в к у с п о хож и й н а херес. ajergar. [перех.] п р и д а в а ть ж а р го н н у ю ф орм у. ajeriar, [п е р е х .] (а р г.) ж а р и т ь , ajerizar, [п е р е х .] (а р г.) см. ajeriar, ajero, га. [м . и ж .] т о р г о в е ц ч е с н о к о м ; в л а д е л е ц зем ли , за с е я н н о й чесн о ко м , ajete, [м . у м е н .] м о л о д о й и л и зе л ён ы й ч е с н о к ; с о у с с чесн о ко м , ajetrearse, [в о з в . гл.] у с т а в а ть о т р аб о ты , х о д ь б ы и т. д .; с у е ти тьс я, ajetreo, [м .] су е та, су етн я, х л о п о т л и в ы е з а н яти я с у то м и те л ь н о й х о д ь б о й , у т о м л е ние, м о тн я (п р о с т .): * a n d a r e n constante ajetreo , т р у д и ть с я н е п о к л а д а я р у к. ají. [м .] и н д е й ск и й п е р е ц ; см. ajiaco: • p o nerse u n o com o u n ají, (п е р е н .) (р а з г .) кр а с н е т ь. ajiaceite, [м .] со у с из то л ч ён о го ч е с н о к а и о л и в к о в о го м асла. ajiaco, [м .] (А м ер .) п е р е ч н ы й со у с ; п о х л ё б к а и з о в о щ е й и м яса с п ер ц ем ; (А м ер .) ш ум , су м ато х а, с к ан д ал ; (б о т.) р о д щ а в е л я : * estar, о ponerse u n o com o
пы й, ту п о й ; [м. и ж .] о б ж о р а , ajam ien to , [м.] к о м к а н и е ; у в я д а н и е ; б л е к л о с т ь ; о ск о р б л е н и е , п о р у га н и е чести , (у с т .) б е с ч естье. ajam onarse, [возв* гл.] п о л н е ть (о ж е н щ и н е у ж е н е м о л о д а я ); (А м е р .) am oja m arse. ajan . Гм.] (о б л .) (б о т .) см. d a m á tid e . ajan ad o , da. [пр и л .] гл ад к и й , р о в н ы й , ajaquecarse, [в о з в . гл .] за б о л е ть , ст р а д а т ь м и гр е н ью . ajiaco, (р а з г .) б ы ть в д у р н о м н а с т р о е ajar, [п е р е х .] м ять, к о м к ать , и з м я ть ; в ы нии. зы в а т ь у в я д а н и е ; д е л а т ь б л ёклы м , т у с ajicarar. [перех.] п р и д а в а ть ф о р м у ча ш ки клы м , л и ш а ть с в еж ес ти , за н а ш и в а ть , и с для ш околада.
ajicera, [ж.] (А м е р .) п е р е ч н и ц а, ajicero, га. (А м е р .) [прил.] к и н д е й ск и й п е р е ц ; [м. и ж.] т о р г о в е ц и н д е й ск и м п е р ц е м ; п е р е ч н и ц а. ajicola. [ж .] к л е й и з ч е с н о к о в и о тр ы в к о в вы деланной козьей кож и, ajicom ino, [м.] с о у с и з ч е с н о к а и тм и на, ajicón. [м.] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р а с те н и е п о х о ж е е н а б ак л а ж а н , ajiconal. [м .] (А м е р .) п о л е, и з о б и л у ю щ е е ajicones. ajicuervo. [м .] (б о т .) (о б л .) р а с т е н и е с си л ьн ы м ч е с н о к о в ы м за п а х о м , ajiche, [прил.] (А м е р .) х у д о й , х и л ы й , ajigolear, [перех.] (А м е р .) то р о п и ть , п о нуж дать. ajicolones. [м . м н о ж .] (А м е р .) сп еш ка, с у е тл и в а я б ы с тр о т а и т. д. ajigotar, [перех.] (р а з г .) д р о б и т ь , д е л и т ь н а м е л к и е части . ajigriné. [м.] ( а р г .) ага т, чёрн ы й я н тар ь , см. azabache. ajilar, [перех.] (а р г .) п о м о га ть , о к а зы в а т ь п о м о щ ь ; (А м е р .) к л е в а т ь (о р ы б е ) ; (а р г .) д о с т а в и т ь к о м у -л кл и зм у , ajilé, [м.] (а р г .) кл и зм а, ajilí. Гм.] (а р г .) (б о т .) ц в е т о к а п е л ь с и н о в о го или л и м о н н о го д е р е в а , ajilibrio. [м.] (А м е р .) (в у л .) сл а б о с ть , н е м о щ н о с ть . ajilim oje и ajilim ójili. [ м. ] р о д с о у с а ; [множ.] п р и н а д л е ж н о с ти , с л у ж б ы (п о с т р о й к и ). a j ill a [м .] (о б л .) к а р т о ф е л ь н о е ку ш а н ь е , ajim é nez, [м .] сол н ц еп ёк , га л е р е я , п р и с п о с о в л е н н а я д л я с о л н е ч н ы х ван н , ajim ez, [м .] с в о д ч а т о е о к н о , р а з д е л ё н н о е цен тральной колонкой, ajinar, [п е р е х .] д е л и т ь , д р о б и т ь н а м е л к и е части . ajiné, [м.] (а р г .) ча сть, д о л я ; п о р ц и я, ajipa, [ж .] (б о т .) б о л и в и й с к о е р ас тен и е, ajipuerro, [м .] д и к и й л у к -п о р е й , ajiro n ar. [п е р е х .] кл а с ть за п л а тк и ; ( и з о ) р в а т ь н а куски . ajitera. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) п р ес ы щ ен и е , расстройство ж елудка, ajizal, [м .] (А м е р .) зе м ля , за с е я н н а я ají. ajo. [м .] ч е с н о к ; с о у с и з ч е с н о к а ; д о л ь к а ч е с н о к а ; (п е р е н .) к о с м е ти ч е с к о е с р е д с тво; бран н ое с л о в о ; грязн ое д ело: ♦ d ie n te de ajo, д о л ь к а , з у б о к ч е с н о к у ; ♦ c a b e z a d e ajo, г о л о в к а ч е с н о к у ; * ristra de ajos, с в я з к а ч е с н о к у ; * q u ie n se pica ajos com e, н а в о р е ш а п к а го р и т ; * an d a r e n el ajo, б ы ть за м е ш а н н ы м в гр я зн о м д е л е ; * apestar a ajos, в о н я т ь ч е сн о к о м ; * buen o a n d a el ajo, всё идёт в в е р х д н о м ; ♦ c o m o u n ajo, (р а з г .) св еж , к а к о гу р ч и к ; ♦ h a r to de ajos, гр у б и я н , м у ж л а н ; * a jo po rro и л и p u e rro , л у к -п о р е й ; * tieso с о т о u n ajo, в а зн и ч а ю щ и й . ¡ajó! [межд.] агу ! (в о б р а щ е н и и с д е т ь м и ). ajo arriero. [м .] (о б л .) к у ш а н ь е и з тр е с к и с ч е сн о к о м , яй ц ам и и о л и в к о в ы м м а с лом . ajobar, [п е р е х .] н ес ти н а сп и н е или в р у к а х ; ajobarse, [ в о з в . гл.] (у с т .) с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р ак а, ajobero, га. [п р и л .] н е с у щ и й н а сп и н е и ли
ajo m ate. [м.] (б о т .) р е ч н а я в о д о р о с л ь , ajonjear, [перех.] (А м ер .) л а с к а ть , н еж и ть , л ел е я т ь , б а л о в а т ь ; с о б л а з н я т ь ; см. jo n jabar. ajo n jera (ju n cal), [ж .] (б о т .) к о л ю ч ел и стник, к о л ю ч н и к : * ajo n jera juncal, х о н д р и лла. ajonjolí, [м .] (б о т .) к у н ж у т, се зам , ajonjolín. [м.] (А м е р .) (в а р .) к у н ж у т , с е зам . ajo n u ez. [м.] с о у с и з ч е с н о к а и м у с к а т н о го о р е х а . ajoqueso. [м.] р агу , п р и п р а в л е н н о е ч е с н о ко м и тёрты м сы р о м , ajorar, [п е р е х .] п р о го н я ть ; ун о си ть , у в о г д и т ь си л о й ; (А м е р .) (в у л .) б ес п о к о и ть, о б р е м е н я ть , п р и с тав ать, те р за т ь , ajorca, [ж .] у к р а ш е н и е в в и д е к о л ь ц а и з м етал л а, н о си м о е н а за п я с т ь е , н а н о га х ; (p ara los brazos) б р ас л е т, ajo rd ar. [неперех.] (о б л .) к р и ч а т ь д о х р и поты . ajornalar, [перех.] н ан и м ать по д ён н о , ajoró, [м.] (а р г .) пятн и ц а, ajorrar, [перех.] (о б л .) п р и т а с к и в а ть б р ё в н а д о м е с т а д л я п о гр у зк и , ajorro, [нареч.] н а б у к с и р е ; н а прицепе, ajotar, [перех.] (Амер.) н а у с ь к и в а т ь , н а тр а в л я т ь , п о б у ж д а т ь ; п р е з и р а т ь ; ♦ajo tarse. [возв. гл.] к р а с н е т ь, ст ы д и ть с я ; и з н е ж и в а т ьс я . ajote, [м .] (б о т .) гу б о в и д н а я тр а в а , ajotollo. [м.] (А м ер .) р а г у и з tollo, ajo trin o . [м.] (о б л .) д и к о р а с т у щ и й л у к -п о р ей . aju an eta d o , aju an etead o . [прил.] и м ею щ и й п о д а гр и ч е с к и е ш и ш ки н а н о га х , aju ar, [м.] п р и д а н о е ; н о с и л ьн ы е в е щ и ; д о м а ш н я я у т в а р ь , к у х о н н а я у тв а р ь , aju a ra r, [перех.] (А м ер .) м е б л и р о в а т ь, aju b o n ar. [перех.] п р и д а в а ть ф о р м у к а м зо л а . aju d iad o , da. [прил.] п о х о ж и й н а е в р е я ; п о х о ж и й н а м а н е р ы и т. д. е в р е е в , ajudiarse. [ возв. гл. ] п р и н и м ать м ан е р ы евреев. ajuiciado, da. [ страд, прич. к aju iciar ] ; [ прил. ] б л а го р а зу м н ы й , з д р а в о м ы с л я щ ий, р ас с у д и т е л ьн ы й , о с м о тр и те л ьн ы й , ajuiciar, [перех.] о б р а з у м и ть , с д е л а ть б л а го р азу м н ы м , р а с с у д и т е л ьн ы м ; см. ju z r g a r, enjuiciar, [неперех.] с т а ть б л а го р а зу м н ы м , р ас су д и тел ьн ы м , о б р а зу м и ть с я , ajum arse, [возв. гл .] (п р о с т .) о х м ел еть, н а п и ться п ьян ы м . ajum piarse. [возв. гл.] к а ч а т ьс я н а к а ч е л ях . ajuncia, [ж .] (А м ер .) н р а в с т в е н н а я м у ’ка, те р за н и е . ajunco, са. [прил.] (а р г.) о б и ж ен н ы й , о с к о р б л ён н ы й . aju n o , па. [прил.] ч есн о чн ы й , че сн о к о в ы й . aju p ar. [перех.] (А м ер .) н а у с ьк и в а ть , н а тр а в л я т ь . aju stad am en te, [нареч.] сп р а в е д л и в о , ajustado, da. [ страд, прич. к a ju star ]; [прил.] п р а в и л ьн ы й , в е р н ы й ; о б т я н у ты й, п р и л е гаю щ и й , о б л е га ю щ и й ; н а л а ж е н н ы й (о м е х а н и з м е ); то ч н о п р и л а ж е н н ы й ; с о гл а с о в а н н ы й ; ( о б у с л о в л е н н ы й ; (н е у п .) н и ч то ж н ы й , м и зер н ы й , aju stad o r, [м.] к а м зо л и т. д. о б л е га ю щ и й в р у к а х ; [м .] гр у зч и к , т е л о ; к о р с ет, л и ф (ч и к ), к о р с а ж ; к о л ь ajobilla, [ж .] р о д м о л л ю с к а, ц о ; н а л а д ч и к ; с л е с а р ь -м о н та ж н и к ; с б о р a jo b a [м.] н о с к а н а с п и н е и л и в р у к а х ; щ и к (м е х а н и з м о в ); (п о л и г р .) в е р с т а л ь г р у з (н а сп и н е и ли в р у к а х ) ; (п е р е н .) б р ем я, т р у д н а я р аб о т а , щ и к ; в е р с т а к : * m ecánico aju stad o r, с л е са р ь-м е х а н и к . ajochar, [п е р е х .] (в у л .) (А м е р .) н а у с ь к и в а т ь ; р а з д р а ж а т ь ; (А м е р .) н ас таи в а ть, aju stam ien to , [м .] п р и го н ка, п р и л а ж и в а н и е ajofaina, [ж .] у м ы в а л ь н ы й та з. (ч а с т е й ); ю сти р о в к а, р е гу л и р о в к а ; с ж и ajojoi. [ж .] (а р г .) ( з о о л .) заяц , м ан и е; п л о т н о е св и н ч и в ан и е ; в ы р а в н и в а н и е ; о к о н ч а т е л ьн а я о тд е л к а ; у р е г у л и ajolín. [м .] (з о о л .) р о д чё р н о го кл о п а, р о в а н и е ; п р и м е р к а (п л а т ья и т. д .) ; в ы ajolote, [м .] ( з о о л .) м е к с и к а н с к а я а м ф и в е р к а , св е р к а , п р о в е р к а , п о д в е д е н и е бия.
(с ч е т о в ); (п о л и г р .) в ё р с т к а ; с о гл а с о в а ние, д о го в е р ё н н о с т ь. aju star, [перех.] то ч н о п р и го н ять, п р и л а ж и в а ть , п о д го н я ть ; со е д и н я ть (о т д е л ь н ы е ча сти м е ж д у с о б о ю ); ю с ти р о в а т ь , в ы в е р я т ь , о тр е гу л и р о в а т ь ; у п о р я д о ч и в ать, п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; у стр а и в а т ь, с о о б р а з о в а т ь ; ш н у р о в а ть , за ш н у р о в ы в а т ь ; п л о тн о о б л е га ть , п р и м е р ять, д е л а т ь по ф и гу р е (о п л а т ь е и т. д .) ; н а л а ж и в а ть (м е х а н и з м ); к о м п л е к то в а т ь; у л а ж и в а т ь (д е л о и т. д .) ; п р и в о д и т ь к с о гл а ш е нию , п р и м и р я ть ; у с л о в и ть с я о цене; (п о л и гр .) в е р с т а т ь ; у п л а ч и в а ть , р а с п л а ч и в а ть с я (п о с ч ё т у ); с в е р я т ь (сче т а ) ; (А м ер .) н ан о си ть (у д а р и т. д .) ; с к а р е д н и ч а т ь; [неперех.] то ч н о с о е д и н я т ь с я ; * aju star (las cu en tas), св о д и т ь счёты ; * aju star el tiro , п р и с тр е л и в а т ь ; ♦ aju starse, [возв. гл.] с о гл а ш атьс я, д о го в а р и в а т ь с я ; п р и м е н яться , п р и н о р а в л и ва ться, П риспособляться, ajuste, [м.] см. aju stam ien to ; м есто с о е д и н ен и я; то р г о в а я с д е л к а ; д о го в о р ё н н о с ть ; д о го в о р , с о гл а ш ен и е; (А м е р .) см. ad eh ala: * to rn illo d e ajuste, (т е х .) к л ем м а ; * m ás vale m al aju ste q u e b u en pleito, х у д о й м и р л у чш е д о б р о й ссо р ы , ajusticiado, da. [страд, прич. и сущ.] к а з нённы й, ка зн ён н ая, ajusticiador, [м.] п алач, ajusticiam iento, [м.] к а зн ь , л и ш ен и е ж и з н и к а к в ы с ш ая м е р а с у д е б н о й кары , ajusticiar, [перех.] к а з н и т ь , - п о д в е р га ть с м ер тн о й к азн и . al. с т я ж е н и е п р е д л о г а а и о п р ед ел ён н о го а р т и к л я el; (п р е ж д е н ео п р ед ел ён н о й ф о р м о й гл а г о л а ) в т о т м о м ен т, в т у м и н у ту , к о г д а : * a l m o rir, п р и см ерти, ala. [Ж.] к р ы л о ; б о к о в о е стр о ен и е , крыло> ( з д а н и я ) ; ф л и г е л ь ; (в о е н .) к р ы л о , ф л а н г; (а в .) к р ы л о , п л о с к о с ть ; л о п а с ть (в о зд у ш н о го в и н т а ); п о л я (ш л я п ы ); р яд , л и н и я; (м о р .) м ал ен ьк и й п а р у с ; н авес, с в е с к р о в л и ; [множ.] д е р з о с т ь : * e n ala, гу с ь к о м ; * la s dos, las tres, del ala, д в е , тр и п е з е т ы ; * la s alas d e la n a riz , (а н а т .) к р ы л ья н о с а ; * co rtar las alas a alg u ien , (п е р е н .) п о д р е за т ь к р ы л ь я к о м у -л ; * d a r alas, (п р я м .) (п е р е н .) в о о д у ш е в л я т ь ; * des p le g ar las alas, (п р ям , п ер е н .) р а с п р а в л я ть к р ы л ь я ; * ah u ecar el ala, (п е р е н .) у д и р а т ь ; * volar u n o con sus propias alas, с т а ть са м о с то я т е л ь н ы м ; * arra stra r el ala, (п е р е н .) (р а з г .) у х а ж и в а т ь , в о л о ч и т ьс я ; ♦ a la de m osca, ш у л е р ск и й п ри ём ; * a la d el corazón, п р ед сер д и е . A lá. [м .] А ллах, alabable, [прил.] п о х в ал ьн ы й , alabado, da. [страд, прич. к a la b a r]; [м.] (м у з.) м о те т; (А м ер .) у тр е н н я я п есн я н о ч н о го с т о р о ж а ; п ес н я п р и нач и н ан и и и о к о н ч ан и и работы : *al alabado, (А м ер .) н а р а с с в е те ; * p o r el alabado de jé el conocido, y vim e a rrep e n tid o , не сули ж у р а в л я в н еб е, а д а й си н и ц у в руки , alab ad o r, га. [прил. и сущ.] в о сх в ал я ю щ и й (- а я ) . alab am ien to , [м .] х в ал а, п о х в ал а, в о с х в а л е ние. alabancero, га. [прил.] л ьсти вы й , alabancia, [ж .] х в а с т о в с тв о , х в астл и в о с ть , б а х в а л ь с т в о (п р о с т .) alabancioso, sa. [прил.] хв астл и вы й , alabanco, [м.] (з о о л .) д и к а я у тк а, чи рок.
alabanza, [ж .] х в а л а , п о х в а л а ; п о х в а л ь н о е с л о в о ; д и ф и р а м б ; (р а з г .) п о х в а л ь б а : * deshacerse en alabanzas, р а с с ы п а ть с я в п охвалах. alabar, [ п е р е х . ] х в а л и ть , р а с х в а л и в а т ь , в о с х в а л я ть , в е л и ч а ть , сл а в о с л о в и т ь, в о с х в а л я т ь ; о д о б р я т ь ; (А м е р .) п еть d alabado, (см . alabado): # a lab ar desm esura d am en te, п е т ь а л л и л у й я ко м у -л , к у р и ть ф и м и а м ; * alabarse, [в о з в . гл .] х в ал и ть ся , х в а с т а ть с я , (р а з г .) б а х в а л и т ь с я , в о с х в а л я тьс я , п о х в а л я т ь с я : * alabarse m u ch o , н а х в а с та т ь с я , н а х в а л и т ь с я ; * alabarse de, х в а с т а т ь с я чем -л. alabaгИа, [ж .] (и с т .) с т а р и н н о е о р у ж и е -с е к и р а н а дл и н н о м д р е в к е , а л е б а р д а , б е р д ы ш ; о р у ж и е и зн а ч к и с е р ж а н т о в п е х о т ы ; з в а н и е с е р ж а н та , alabardado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у алебарды . alabardazo. [м .] у д а р а л е б а р д о й , alabardero, [м .] (и с т .) в ои н , в о о р у ж ё н н ы й а л е б а р д о й ; (п е р е н .) (р а з г .) кл ак ёр , alabardiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у алебарды , п охож и й на алебарду, alabastrado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а а л е б ас тр. alabastrar. [п е р е х .] о т д е л ы в а т ь п о д а л е б ас тр. alabastrario. [м .] с к л а д а л е б а с т р а ; р аб о ч и й , за н и м а ю щ и й с я о б р а б о т к о й а л е б а с тр а , alabástrico, са. [п ри л .] а л е б а с тр о в ы й , alabastrina, [ж .] п р о з р а ч н ы й л и ст ги п с о в о го а л е б а с тр а . alabastrino, па. [п р и л .] а л е б а с т р о в ы й ; п ах о ж и й н а а л е б а с тр . alabastrita, [ж .] ал е б а с тр и т, ги п со в ы й а л е б ас тр. alabastrites, [ж .] см alabastrita, alabastro, [м .] (м и н .) а л е б а с т р : 4 alabastro o rie n tal, о ч е н ь п р о з р а ч н ы й а л е б а с тр ; * alabastro yesoso и л и blanco, ги п со в ы й а л е б а с тр . alabastrofia. [ж .] м а с т е р с т в о по в ы д е л к е а л е б а с тр а . alabastrón. [м.] д р е в н я я в а з а б е з р у ч е к из ал е б а с тр и та . alabastroso, sa. [п р и л .] и з о б и л у ю щ и й а л е б ас тр о м . alabatorio, [м .] х в а л а , п о х в а л а , alabe, [м .] п р и г н у та я к зе м л е в е т в ь ; (т е х .) пли ц а, л о п а с ть в о д я н о го к о л е с а ; п а л е ц , к у л а к ; з а ц е п к а ; р о г о ж а ( у б о р т о в те л е ги и т. д .) ; (у с т .) н а в е с (к р ы ш и ), alabeado, da. [с т р а д , п р и ч . к a la b e a r(se )]; [п р и л .] со гн у ты й , в ы гн у ты й , и ск р и в л ён ны й. alabear, [п е р е х .] и ск р и в л я ть , к о р о б и ть , п е р е к а ш и в а т ь ( д о с к у ) ; с ги б а т ь ; гн у т ь ; 4 alabearse, [в о з в . гл .] п е р е к а ш и в а ть с я , к о р о б и ть с я , к р и в и т ь с я ( о д е р е в е ), alábega. [Ж .] (б о т .) см. albahaca. alabeo, [м .] и зги б , в ы ги б , п о к о р о б л е н н о с т ь , к р и в и зн а , и ск р и в л е н и е (д е р е в а ) , alabesa. [ж .] см . alavesa, alacate. [м .] (А м е р .) (б о т .) р о д ты кв ы , alacayuela. [ж .] (б о т .) в и д р о за н а , alacena, [ж .] ст е н н о й ш к а ф ; (А м е р .) в е р х н яя ч а сть груди . alacenar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у с т е н н ого ш к аф а. alacet. [м .] (о б л .) ф у н д ам ен т, о с н о в а н и е д л я с тен зд а н и я, alaciam iento. [м .] у в я д а н и е , alaciar, alaciarse, [ в о з в . гл .] в я н у т ь, у в я д а т ь , б л ёк н у ть , с о х н у т ь .
alaco. [м .] (А м е р .) тр я п к а , л о с к у т , (р а з г .) в е то ш к а , к л о ч о к ; с т а р а я , в ы ш е д ш а я и з у п о т р е б л е н и я в е щ ь ; р а з в р а т н и к ( -и ц а ), р а с п у тн и к ( -и ц а ). alacrán . [ м . ] (э н т о .) с к о р п и о н ; к р ю ч о к у д и л ; за с т ё ж к а ; (А м е р .) ч е л о в е к , с к л о н н ы й зл о с л о в и т ь ; 4 alacrán m a rin o , м о р с к а я ж а б а ; 4 picad o d el alacrán , с т р а д а ю щ и й ф и зи ч еск и м н е д о с та тк о м ; с т р а д а ю щ и й в е н е р и н е с к о й б е л е зн ь ю . alacranado, da. [прил.] у к у ш е н н ы й с к о р п и о н о м ; (р а з .) р а зв р а щ ё н н ы й , и с п о р чен н ы й , п о р о ч н ы й , р а зв р а тн ы й , alacranear. [ перех. ] (р а з г .) зл о с л о в и т ь, с п л е тн и ч ать о чём -л. alacranera, [ж .] (б о т .) ск о р п и о н н и к. alacran íd eo , а. [прил.] п о х о ж и й н а с к о р п и о н а. alacran ifo rm e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ск о р п и о н а . alacre, [п р и л .] в есёл ы й ; б о д р ы й , п р о в о р ны й. alacridad, [ж .] р а д о с ть , б о д р о с т ь , п р о в о р с тв о , ж и в о с т ь . alactaga. [м .] (з о о л .) зе м л я н о й за я ц , т у ш ка н ч и к - ал а к та га . alacha, [ж .] ан ч о у с, х а м с а (р ы б а ) , alachar, [п е р е х .] (а р г .) н а х о д и ть , р а с к р ы в ать. alache. [M.] ан ч о у с, х а м с а (р ы б а ) , alachero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) анчоусов. alach in g a r, [п е р е х .] (а р г .) у д л и н я т ь ; в ы т я ги в а т ь , р а с тя ги в а ть , alada, [ж .] в зм а х к р ы л ь е в , aladares, [м . м н о ж .] в о л о с ы п а д а ю щ и е н а виски . aladear, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) о т к л а д ы в а ть , к л а с ть в с т о р о н у ; (п е р е н .) л и ш а ть п о к р о в и т е л ь с тв а , aladica, [ж .] (э н т о .) к р ы л аты й м у р а в е й :
alah ab ar. [м .] (х и м .) чёр н ы й сви н ец , alaica, [ж .] (о б л .) к р ы л а т ы й м у р а в е й , alajú, [м .] м е д о в ы й п р я н и к (с м и н д алём и о р е х а м и ). alalá. [м .] н а р о д н а я п ес н я ( н а с е в е р е И с п а н и и ). alalia, [ж .] а ф о н и я , п о т е р я го л о са , alalico, са. [п р и л .] к аф о н и я , п о т е р я г о л о са. alalim ón, [м .] д е т с к а я и гра, alalino, па. [п р и л .] нем ой . alam . [м .] (в М а р о к к о ) зн ам я, ш тан д а р т, alam a, [ж .] (б о т .) б о б о в о е р ас тен и е, alam an d a . [ж .] (б о т .) к у с та р н и к с ж е л т ы м и ц в етам и , у п о т р е б л я е м ы й с л а б и те л ь ным. alam ar, [м .] п етл и ц а , н а ш и в к а ; см . cairel, alam b icad am en te, [н а р е ч .] за те й л и в о , в и ти е в а то . alam bicado, d a . [с т р а д , п р и ч . к a la m b ic a r]; [п р и л .] в и ти е в а ты й , за те й л и в ы й , за м ы с л о в а ты й , л и ш ён н ы й п р о с т о ты , у то н ч ён ный, м удрёны й; скупой; вы даваем ы й скупо, в обрез. alam bicador, га. [п р и л . и с у щ ,] п е р е го н я ю щ и й , д и с т и л л и р у ю щ и й ; ск ар ед н ы й , скудный. alam b icam ien to , [м .] п е р е го н к а , д и с ти л л я
ц и я ; ч р е зм е р н а я в и ти е в а то с т ь , у т о н чён н о сть. alam bicar, [п е р е х .] п е р е го н я т ь , д и с ти л л и р о в а т ь , о ч и щ а т ь п е р е го н к о й ; (п е р е н .) м у д р и т ь, г о в о р и т ь , п и с а ть в и ти е в а то ; вы д авать скупо, в об р ез, alam b iq u e, [м .] п е р е го н н ы й к у б : 4 p o r alam b iq u e , с к у п о , в о б р е з , alam b iq u ería, [ж .] (А м е р .) с п и р то в о й и л и в о д о ч н ы й за в о д . alam b iq u ero , [м .] (А м е р .) в л а д е л е ц с п и р т о в о г о и л и в о д о ч н о г о за в о д а . a la m b o r, [м .] (а р х .) к р о м к а , ф а с к а ; (в о е н .) э с к а р п ; (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь ап е л ьс и ag lad iern a . [ж .] (б о т .) в е ч н о з е л ё н а я к р у н о в о го д е р е в а . ш и н а. alado, da. [п р и л .] к р ы л а т ы й ; б ы стр ы й , л ё г alam b rad a , [ж .] (в о е н .) п р о в о л о ч н о е з а граж дение. ки й ; (б о т .) п ер и сты й (о л и с т ь я х ), alam b rad o , [м .] п р о в о л о ч н а я се тк а , р е ш ё т alad rad a, [ж .] (о б л .) б о р о з д а (п л у г о м ), ка; огр ад а и з проволоки, alad rar, [п е р е х .] (о б л .) п а х а ть , в с п а х и в а т ь alam b rad o r, га. [п р и л .] о го р а ж и в а ю щ и й (п л у г о м ). проволокой. alad rería, [ж .] (о б л .) с е л ь с к о х о зя й с т в е н alam b rar, [п е р е х .] о г о р а ж и в а т ь п р о в о л о ны е орудия. кой. alad rero . [м .] (м и н .) р аб о ч и й , з а н и м а ю щ и й ся и з го то в л е н и е м п о д п о р о к и т. д .; alam b rar, [н е п е р е х .] (о б л .) п р о я с н я т ьс я ( о н е б е ). (о б л .) то т, к т о с т р о и т пл у ги , с е л ь с к о alam b rarlo , [м .] с к л а д п р о в о л о к и ; т о р г о х о зя й с т в е н н ы е о р у д и я , в е ц п р о в о л о к о й ; п р о в о л о ч н и к , р аб о ч и й , alad ro . [М.] (о б л .) плуг, за н и м а ю щ и й с я о б р а б о т к о й п р о в о л о к и и alad ro q u e, [м .] а н ч о у с, х а м с а (р ы б а ) , и з го то в л е н и е м и зд е л и й и з неё. aled u l. [м .] ко тёл , чан . alafia, [ж .] (р а з г .) м и л о сть, п р о щ е н и е , п о alam b re, [м .] п р о в о л о к а ; ж е л е з н а я п р о в о лока; колокольчики, бубенцы (у ск о щ а д а , п о м и л о в а н и е : 4 p e d ir alafia, п р о т а ) ; (м о р .) с т а л ь н о й т р о с ; (у с т .) м е д ь ; си ть п р о щ ен и я . л а т у н ь , ж ё л та я м е д ь ; б р о н з а : « a la m b ra alafre, [п р и л .] (А м е р .) п р е зр е н н ы й , н и з d e espino, к о л ю ч а я п р о в о л о к а ; « e s tira r ки й, п о д л ы й . alam b ras, в о л о ч и т ь ( п р о в о л о к у ) ; « d a r álaga, [ж .] (б о т .) п о л б а, о с о б ы й в и д п ш е ницы ; зе р н о и х л еб полбы , el alam b re, с к р е п л я т ь стал ь н ы м тр о с о м , alag ad izo , za . [прил.] л е гк о и л и ч а с то з а alam b rea r. [п е р е х .] к л е в а т ь п р о в о л о к и л и в аю щ и й ся , за л и в н о й (о м е с т н о с т и ), к л е т к и (о к у р о п а т к е ), alag ad o , d a. [прил.] п о х о ж и й н а о з е р о ; alam b rara , [ж .] п р о в о л о ч н а я с е т к а ( н а о к н а х ) ; колпак для куш аний из п роволоч [м .] (А м е р .) з а то п л е н н а я м естн о сть , н о й сетки . alagar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь п о я в л е н и е б о л о т и т. д., за б о л а ч и в а т ь , alam b rería, [ ж . ] м ага зи н , г д е п р о д а ю т alag arero , га. [п р и л .] б о л тл и в ы й , к р и к л и п р о в о л о ч н ы е и зд ел и я , alam b rero , га. [м . и ж .] т о р г о в е ц п р о в о л о вы й . alag arta d o , da. [п р и л .] п ёс тр ы й к а к к о ж а к о й ; п р о в о л о ч н и к , р аб о ч и й , за н и м а ю я щ ер и ц ы . щ и й ся о б р а б о т к о й п р о в о л о к и и и з г о т о alag artijad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а м а л е н ь в л ен и е м и зд е л и й и з неё. к у ю я щ е р и ц у (я щ е р к у ), a la m b rilla [м .] (А м е р .) к у б и н с к о е т р а в я alagipapo, alagópago. [м .] к у с та р н и к К а н и с то е р ас тен и е. н арских островов. alam ed a, [ж .] то п о л и н а я р о щ а ; то п о л е в а я alag u n ad o , d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а м а л е н ь аллея; аллея, д о р о га с рядам и д ер евь ев к о е о зе р о . п о о б е и м сто р о н ам . alag u n ar, [п е р е х .] (А м е р .) (п р а с т .) в ы з ы alam ed ero . [м .] с т о р о ж то п о л и н о й р о щ и , в а т ь п о я в л е н и е б о л о т. alam illo . [м .] (б о т .) м а л е н ь к и й то п о л ь.
[м.] (о б л .) CM. a f a m flln ; (о б л .) м а л е н ь к а я то п о л и н а я р о щ а , álam o, -м .] (б о т .) т о п о л ь : * ¿1a«nn b lanco, с е р е б р и с т ы й т о п о л ь ; * álam o n eg ro , ч ё р н ы й т о п о л ь ; * álam o te m b ló n , alp in o , о líbico, оси н а. alam o r, [м.] (б о т .) с а ф л о р , alam p ar, [н е п е р е х .] (о б л .) ж е ч ь ( о б о щ у щ е н и и н а н ё б е ) ; alam p arse [в о з в . гл .] (р а з г .) ж а д н о ж е л а т ь (е с т ь , п и т ь ) : • a la m p a r рог, за р и т ь с я н а ч то -л , ж а ж д а т ь ч е го -л . ala m u d , [м .] ж е л е з н ы й з а с о в , alanceador, га. [п р и л . и с у щ .] н а н о с я щ и й у д а р ы к о п ьё м . alánceadnxa. [ ж .] н а н е с е н и е у д а р о в к о п ь ём . alancear, [ п е р е х .] н а н о с и т ь у д а р ы к о п ь ём , р а н и т ь к о п ь ё м ; (п е р е н .) см . z a h e rir, a lan d reaise . [ в о з в . гл .] д е л а т ь с я б ел ы м , т у ги м и с у х и м ( о ш е л к о в и ч н ы х ч е р в я х ), alanés, [м .] (з о о л .) б о л ь ш о й м е к с и к а н с к и й олень. alan g ari. [м .] (а р г .) п р о щ е н и е ; и з в и н е н и е ; боль. a l a n g i t . [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , alano, [м .] п о р о д а со б а к , у п о т р е б л я е м а я н а о х о т у з а к а б а н а м и : • alanos, (и с т .) варварски й народ, ala n te , [п р о с т .] с м . ade lante , a la n z a r, [перех.] н а н о с и т ь у д а р ы к о п ьё м , р а н и т ь к о п ь ё м ; см . la n z a r; б р о с а т ь к о п ья в сооруж ен ие и з досок, a la m f n .
alaqueca, ala q u e q u e , [м.] се р д о л и к , ala q u ia r, [перех.] (а р г .) т к а т ь , п л ес ти , a la q u in ó , n i. [м . и ж .] (а р г .) т к а ч , т к а ч и х а , alar, [м .] н а в е с ; с и л о к , п е т л я д л я л о в л и к у р о п а т о к ; [м н о ж .] (а р г .) ш а р о в а р ы , alárabe, [п р и л . и с у щ ,] а р а б с к и й ; а р а б , арабка. alarbe, см . alárabe; [м .] (п е р е н .) гр у б и я н , alarconiano, п а. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й А ларкону. alard e, [м.] ( в о е н .) с м о т р ; п а р а д ; в ы с т а в л е н и е н а п о к а з , .х в а с т о в с т в о ; о с м о т р п ч ёл ам и у л ь я ; п о с е щ е н и е с у д ь ё й за к л ю чё н н ы х : * h ac er alard e, к и ч и тьс я, х в а с т а т ь ( с я ) , х в а л и т ь с я че м -л , в ы с т а в л я т ь н ап оказ. alard ear, [н е п е р е х .] щ е го л я т ь ч е м -л, в ы с тавл ять нап оказ, хвалиться, хв астаться ч е м -л, ки ч и тьс я , ч в а н и ть с я ч е м -л : • sin h ac er a lard e, б е з х в а с т о в с т в а , н е х в а с та я с ь . alardeo, [м .] в ы с та в л е н и е н а п о к а з , х в а с товство. alard o , [м .] ( у с т .) с м о т р ; п а р а д ; см. alarde, alardoso, sa. [п р и л .] к и ч л и в ы й , х в а с т л и в ы й , пы ш ны й. alargada, [ж .] (м о р .) п р е к р а щ е н и е в е тр а , alarg ad era , [ж*] (х и м .) н а д с та в н а я , у д л и н и т е л ь н а я т р у б к а ; с о гн у ты й п о б е г в и н о гр а д н о й л о зы . ala rg a d e ra , га. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть у д л и н ён ны м . alarg ad o , d a . [ с т р а д , п р и ч . к a la rg a r ] ; [п р и л .] о б ш и р н ы й ; (п е р е н .) у д ал ён н ы й , о тд а л ён н ы й , дал ёк и й . a la rg a d o r, га. [п р и л .] у д л и н я ю щ и й и т. д , a la rg a d u ra . [ ж .] (м о р .) п р е к р а щ е н и е в е тр а . alárgam a . [ж .] (б о т .) д и к а я р у та , alarg am ien to , [м .] у д л и н е н и е ; в ы т я ги в а н и е , р а с т я ги в а н и е ; п р о д о л ж е н и е , п р о д л е н и е ; о тс р о ч к а , о т к л а д ы в а н и е , за д е р ж к а , п р о м ед л ен и е, п р и о с т а н о в к а ; (т е х .) н а р а щ и в а н и е. alargar, [п е р е х .] у д л и н я ть , н а д с та в л я т ь, д е л а т ь н а д с т а в к у ; в ы т я ги в а т ь , р а с т я г и в а т ь ; н а р а щ и в а т ь , у д л и н я ть п р и б а в л ен и е м ч е го -л ; о с л а б л я ть , о т п у с к а т ь (в е р ё в к у и т. д .) ; п р о д л и т ь , п р о д о л ж и т ь ; о тк л а д ы в а т ь , о т с р о ч и в а т ь ; з а м е
д л я т ь ; з а д е р ж и в а т ь ; у в е л и ч и в а ть , п о в ы ш а ть , п р и б а в л я т ь (р а ц и о н и т. д .) ; п е р е д а в а т ь и з р у к в р у ки , о т о д н о г о к д р у г о м у ; [неперех.] о тх о д и ть (о в е т р е ) : • a la rg a r el paso, у с к о р и т ь ш аг, п р и б а в и т ь ш а гу ; * a la rg a r el cuello, п р о т я ги в а т ь ш е ю ; * alargarse, [в о з в . гл.] у д линяться; удаляться, отходи ть в сторо н у ; р а с п р о с т р а н я т ь с я ; (м о р .) м е н я ть н а п р а в л е н и е (о в е т р е ) ; у в е л и ч и в а ть с я , д л и т ьс я , п р о д о л ж а т ь с я (о в р е м е н и ) : * alarg arse e n el discurso, го в о р и т ь д л и н н о (п р о с т р а н н о ). alargas, [ж . м н о ж .] (о б л .) за м е д л е н и е ; см. largas. a larg u ez. [м.] н а з в а н и е р а з л и ч н ы х к о л ю ч и х р ас тен и й . alaria, [ж .] и н с тр у м е н т д л я п о л и р о в к и гл и няны х сосудов, ala rid a , [ж .] к р и к и , гам . alarid o , [м .] в о е н н ы й м а в р и т а н с к и й к р и к ; ж а л о б н ы й к р и к , в о п л ь ; к р и к, в о й , з а в ы в а н и е : * p o n erse a d a r alaridos, з а в о п и ть, в зв ы т ь , за р е в е т ь , alarifaz g o . [м.] д о л ж н о с т ь alarife, alarife, [м.] а р х и т е к т о р , зо д ч и й (у с т .) ; р у к о в о д и т е л ь с т р о и те л ь н ы х р а б о т ; м астер к а м е н щ и к ; (А м е р .) у м н ы й ч е л о в ек , ala rm a , [ж .] т р е в о г а ; н а б а т ; (п е р е н .) т р е в о га , б е с п о к о й с тв о , в о л н е н и е ; п е р е п о л о х : * señal d e a la rm a , т р е в о ж н ы й гу д о к , с и г н а л т р е в о г и ; # falsa ala rm a , н а п р а с н ая , л о ж н а я т р е в о г а ; * d a r la señal de a la rm a , б и т ь т р е в о г у ; у д а р и т ь в н а б а т; п о д н и м а ть т р е в о г у , a h u m a d a m e n te , [н а р е ч .] т р е в о ж н о , ala rm a d o r, га. [ п р и л . ] тр е в о ж а щ и й , т р е вож ны й. ala rm a n te , [д е й с т . п р и ч .] в ы з ы в а ю щ и й т р е в о гу , тр е в о ж н ы й , у гр о ж а ю щ и й , ala rm a r, [п е р е х .] п о д н и м а ть по т р е в о г е ; п о д н и м а ть н а н оги , б у д о р а ж и т ь , в з б у д о р а ж и в а т ь , т р е в о ж и т ь , б е с п о к о и т ь, в о л н о в а ть , и сп у гать. alarm ativ o , va. [п р и л .] тр е в о ж н ы й , в ы з ы в а ю щ и й тр е в о г у . alarm ato rio , ría. [п р и л .] к т р е в о г а , т р е в о ж ны й. alarm eg a . [Ж.] (б о т .) д и к а я р у та , alarm ista, [п р и л .] п ан и ч е ск и й ; п а н и к ё р с ки й ; [м . и ж .] п ан и к ёр (- ш а ) , алар* м и ст ( -т к а ). alarse, [в о з в . гл .] (а р г .) у д и р а ть , у х о д и т ь, уезж ать. alas. [ж . м н о ж .] (п е р е н .) д е р за н и е , alaste, [п р и л .] (А м ер .) эл а сти ч н ы й ; с к о л ь з кий. alastrar, [п е р е х .] п р я с ть у ш ам и , п о в о д и т ь у ш а м и (о ж и в о т н ы х ): * alastrarse, [в о зв . гл .] п р и т а и т ь с я , за б и ть с я , п р и ж а ть с я к зе м л е ( о ж и в о т н ы х ), alatern a , [м.] (б о т .) в и д о л и в к о в о го д е р е в а. alatern o , [м.] (б о т .) в е ч н о з е л ё н а я к р у ш и н а. alatés. [м .] ( а р г .) с л у га в о р а и л и су тен ёр а . a la tin fld a m e n te .
[НЯреЧ.]
ПО-ЛаТИНСКИ,
СО-
гл а с н о п р а в и л а м л а т и н с к о го я з ы к а , alatli, [м.] (А м е р .) ( з о о л .) м ек си к а н ск и й зи м о р о д о к . alató n , [м.] (о б л .) (б о т .) я г о д а б о я р ы ш н и к а. alato n ero , [м.] (о б л .) (б о т .) б о я р ы ш н и к , alato n ad o , da. [п р и л .] л ату н н ы й , с д е л а н ны й и з л ату н и . alau read o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а л а в р и л и и м ею щ и й с в о и с в о й ств а, alavanco, [м.] д и к а я у тк а, ч и р о к, alavense, alavés, [п р и л .] к A lav a; [су щ .] ж и т е л ь и л и у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , alavesa, [ж .] д р е в н е е к о р о т к о е ко п ьё, alavete, [м.] (з о о л .) в и д ж а в о р о н к а .
alayán. [м .] (б о т .) б у к о в о е ф и л и п п и н ск о е дерево. a lazán , п а. [п р и л .] р ы ж е й м асти ( о л о ш а д и ) ; [м .] р ы ж а я л о ш а д ь, л о ш а д ь р ы ж е й м асти . а Ь т а п я - [Ж .] п р е с с ДЛЯ МЭСЛИН.
alazan o , п а. [П рил.] р ы ж е й м а с т и ( о л о ш а д и ) ; [м .] р ы ж а я л о ш а д ь, a l a z a [м.] в з м а х кр ы л о м , alazor, [м.] (б о т .) к р а с и л ь н ы й с а ф л о р , alba, [ж .] р а с с в е т, за р я ; б е л а я о д е ж д а к а то л и ч е с к и х св я щ е н н и к о в ; (а р г .) п р о с ты н я : • al ray ar el alba, н а р а с с в е т е ; • q u e b ra r, ray ar, re ír и л и ro m p e r el alba, с в е та ть . albaca, [ж.] (А м е р .) (б о т .) б ази л и к , albacara. [ ж . ] б а ш е н к а д р е в н и х к р е п о с те й . albacea. [м.] д у ш е п р и к а зч и к , albaccato. [м.] (А м е р .) о б я з а н н о с т и д у ш е п р и к а зч и к а . albaceazgo. [м .] о б я з а н н о с ти д у ш е п р и к а з чика. albacetense, albaceteño. [п р и л .] к A lbacete; ж и т е л ь и ли у р о ж е н е ц э т о г о го р о д а , albacora. [ж .] т у н е ц (С р е д и зе м н о г о м о р я ), albacora. [ж .] р а н н я я ф и га, albacorón. [м.] (о б л .) см. alb o q u eró n . albada. [ж .] у тр е н н я я се р е н а д а , albahaca. [ж .] (б о т .) б а з и л и к : # albahaca silvestre m a y o r, ти м ьян , че б р ец . alb ah aq u ero . [м .] го р ш о к д л я ц в е т о в ; с т у п е н ь к а д л я э ти х го р ш к о в , alb ah aq u illa. [ ж .]: * a lb a h a q u illa de C hile и л и d el cam po, б о б о в о е ч и л и й ск о е р а с те н и е. albahío. [п р и л .] ж е л т о в а т ы й ( о м асти б ы к а ). albaicín. [м .] к в а р т а л н а ск л о н е го р ы , albaida. [ж .] (б о т .) б о б о в о е р а с те н и е с ж е л ты м и ц в етам и . alb ain ar. [п е р е х .] (о б л .) п р о с е и в а ть ч е р е з р е ш е то , гр о х о т , albaire. [м .] (а р г .) к у р и н о е яй ц о , albalá. [ж .] св и д е т е л ь с тв о , а т те с та т ; (и ст.) к о р о л е в с к а я гр ам о та, п р и в и л еги я, albalado, da. [п р и л .] (а р г .) спящ ий , albalaero. [м .] то т, кто п р о д а в а л alfadaes. alb án . [м .] (а р г .) д ы х а н и е ; п ы х те н и е ; и г р а л ь н а я к о с ть. albana. [ж .] и т а л ь я н с к и й в и н о гр а д , alb an ad o , d a. [п р и л .] (а р г .) сп ящ и й , ( - а я ) . alb an d o , da. [п р и л .] р ас к ал ён н ы й д о б е л а (о ж ел езе). albanega. [ж .] с е т к а д л я в о л о с ; си л о к , п е тл я д л я л о в л и з а й ц е в и к р о л и к о в , alb an eg u ero . [м .] и г р о к в (и гр а л ь н ы е ) ко с ти . albanés. [м .] (а р г .) см. alb an eg u ero ; albaneses. [множ.] и гр а л ь н ы е ко с ти , albanés. [п р и л .] а л б а н с к и й ; [м. и ж.] а л б ан ец , а л б а н к а ; [м.] а л б а н с к и й я з ы к , alb an o , п а. [ц р и л .] а л б а н с к и й ; [м. и ж.] ал б а н е ц , ( - к а ) . [ м . ] сто к , ст о ч н а я к а н а в а , т р у б а д л я с т о к а н е ч и с т о т; (п р я м .) (п е р е н .) к л о а к а : * salir p o r e l alb añ al, (р а з г .) и г р а т ь н е к р а с и в у ю р о л ь в чём -л. alb añ alar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у с т о ч ную трубу. albañalero. [м .] к а н а л и за ц и о н н ы й р аб о ч и й , р а б о ч и й о ч и щ а ю щ и й сто ч н ы е тр у б ы , к а н ав ы . alb añ ar. [м .] см . albañal. alb añ il, [м.] ка м ен щ и к. fllhafial.
albañila. [ж .] р о д пчелы .
a lta r d ín . [м .] з л а к о в о е р а с те н и е , п о х о ж е е н а и сп ан ск и й д р о к . alb ard ó n . [м .] б о л ь ш о е п л о с к о е в е р х о в о е с е д л о ; ( А м е р .) х о л м с р е д и л а гу н ; к р ы ш к а с д в у м я ск а та м и н а стен е, alb ard o n ería , alb ard o n ero . см . alb ard eria , al bard ero . albarejo. [п р и л .] б ел ы й , чи сты й (о п ш е н и ц е ). albareñot. [м .] к о с м е ти ч е с к о е с р е д с тв о , alb areq u e. [м ,] с е тк а д л я л о в л и са р д и н , albarico. [п р и л .] б ел ы й , ч и сты й (о п ш е н и ц е ). albaricocado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а а б р и кос. albarícoque. [м .] а б р и к о с ; (б о т .) а б р и к о с о в о е д е р е в о : * hueso de albaricoque, а б р и к о с о в а я к о с то ч к а ; * albaricoques secos, к у р ага . albaricoquero. [м .] (б о т .) а б р и к о с о в о е д е рево. albaxillo. [м .] (м у з .) о ж и в л ён н ы й а к к о м п а н е м е н т н а ги тар е. alb arillo . [м .] б е л ы й а б р и к о с (п л о д и д е р е в о ). alb arin o . [м .] к о с м е ти ч е с к о е ср е д с тв о ,
albañilería. [ж .] к а м е н н о -с т р о и т е л ь н а я р а б о та ; к а м е н н а я к л а д к а , ки р п и ч н ая к л а д к а ; и ск у с с т в о к а м ен щ и к а, albañilesco, са. [ п р и л . ] с в о й с т в е н н ы й к а м ен щ и кам . albaquía. [ж .] о с т а то к , albar, го. [п р и л .] бел ы й , б е л о в а т ы й ; [м .] м е л о в а я п о ч в а : * conejo alb ar, б ел ы й к р о л и к ; * pin o alb ar, п и хта, albar. [п е р е х .] о т б е л и в а т ь м о н ету , albara. [ж .] (м е д .) б е л а я п р о к а з а ; т у б е р к у л ё з н а я п р о к а за . albarícino, па. [п р и л .] к б е л а я п р о к а за , a lta r á n . [м .] о б ъ я в л е н и е о с д а ч е в наём (о к в а р т и р е и т. д .) ; см. albalá. a lta rá s . [ж .] см . albarazo. albaraza do, da. [п р и л .] (м е д .) п о р а ж ё н н ы й б е л о й п р о к а зо й . alb arazado, da. [п р и л .] к р а с н о -ч ё р н о го ц в е т а ; (А м е р .) м ек с и к а н с к и й м ети с, alb araza r. [п е р е х .] (о б л .) б у д и т ь к о г о -л alb ariza. [ж .] с о л я н ая л а гу н а ; (о б л .) м е н а р а с с в е те . л о в а я п о ч ва. albarazo. [м .] (м е д .) см. albara. a lta rc a . [ж .] к о ж а н ы й л а п о т ь (и з с ы р о м я т alb arizo , za. [ п р и л . ] б ел ёсы й , б е л о в а т ы й (о п о ч в е ) ; [м .] м е л о в а я п о ч в а , н о й к о ж и ) ; (о б л .) см. zueco, alb arrad a. [ж .] к а м е н н а я стен а, с л о ж е н н а я albarcoque. [м .] а б р и к о с ; см . albarícoque. б е з р а с т в о р а ; зе м л я н о й в а л ; (в о е н .) albarcoquero. [м .] (б о т .) а б р и к о с о в о е д е о ко п , зе м л я н о е у к р е п л ен и е , р е в о ; см . albaricoquero. alh^rHa. [ж .] в ь ю ч н о е с е д л о ; (А м е р .) с е albarrada. [ж .] п о р и с ты й гл и н ян ы й со су д , д л о и з с ы р о й к о ж и ; л о м т и к с а л а : * alb ar- alb arran a, alb arran illa. [м .] с о р т л у к а , alb arran o , па. [п р и л .] (о б л .) ц ы ган ски й , d a g allin e ra, п л о с к о е в ь ю ч н о е с е д л о ; alb arraz. [м .] б е л а я п р о к а за , • a l b a r d a sobre a lb ard a, л и ш н я я н а г р у з alb arraza d o , d a .[п р и л .] ч ё р н о -кр ас н ы й , к а ; л и ш н и е с л о в а ; * ec h a r u n a alb a rd a а u n o , в зв а л и т ь н а к о г о -л л и ш н е е б р е alb arza. [Ж.] р ы б а ч ь я к о р зи н а , м я и т. д .; * venirse о volverse la a lb ard a alb arraza r. [ п е р е х . ] к р а с и ть б о р о д у и л и в о л о сы . a la barrig a, (п е р е н .) ( р а з г .) о к а з а т ь с я п р о т и в о п о л о ж н о то м у , ч т о о ж и д а л о с ь , albarse. [ж .] см. alb arza. albatros. [м .] (о р н и .) а л ь б а т р о с , б у р е в е с т н а о б о р о т. ник, м о р с к а я птица. alb ard ad o , d a. [с т р а д , п р и ч . к a lb a r d a r ] ; н а в ь ю ч е н н ы й ; [п ри л .] и м е ю щ и й н а с п и alb ato za. [ж .] м а л е н ь к а я п о к р ы т а я л о д к а , н е ш е р с т ь д р у г о г о ц в е т а (о ж и в о т albatroste. [м .] (о р н и .) а л ь б а т р о с , б у р е в е с т ник. н ы х ) ; (о б л .) о б в а л я н н ы й в че м -л (о albayaldado, fia. [прил*] о б м а з а н н ы й св и н м я с е ). ц о в ы м и б ел и л ам и . alb ard án . [м.] ш у т, г а е р ; м о ш е н н и к , п л у т, alb ard an ería. [ж .] ш у т о в с к а я в ы х о д к а ; м о albayaldar. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь , о б м а з ы ш енничество, ж ульничество, в а т ь св и н ц о в ы м и б ел и л ам и , alb ard ar. [п е р е х .] н а д е в а т ь в ь ю ч н о е с е д л о albayalde. [м .] с в и н ц о в ы е б е л и л а : * blanco н а ; см . en a lb ard ar. d e albayalde, б л ей в ей с. albardear. [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , alb azan o , па. [п р и л .] тё м н о р у с ы й (о л о ш а приставать, д осаж д ать, л езть, д о к у д и ). ч а ть . albazo. [м .] (А м е р .) у т р е н н я я с е р е н а д а , albardeca. [ж .] гр я зь , п р и к л е и в а ю щ а я с я к albear. [м .] п о ч ва, б о га т а я г о л у б о й гл и п л угу. ной. albardela. [ж .] с е д л о д л я о б ъ е з д к и ж е р е albear. [н е п е р е х .] б ел еть , б ел е т ь с я , бят. albear. [н е п е р е х .] (А м е р .) в с т а в а т ь р а н о , albarderia . [ж .] м а с т е р с к а я в ь ю ч н ы х сё д ел ; albedrío, [м .] в о л я ; п р и х о т ь , за те я , к а п р и з, р е м е с л о с е д е л ь щ и к а (с п е ц и а л и с та по м и м о л ётн о е ж е л а н и е : * lib re alb ed río , в ью ч н ы м с ё д л а м ); к в а р т а л с е д е л ь щ и с в о б о д н а я в о л я ; * re n d ir el alb ed río , п о ков. к о р я т ь с я , п о д ч и н ятьс я, д о б р о в о л ь н о albardero. [м .] с е д е л ь щ и к (с п е ц и а л и с т п о п р и й ти в п о в и н о в е н и е к о м у -л ; * al albe в ью ч н ы м с ё д л а м ). d río , п о ж е л а н и ю ; * al alb ed río d e alg u ien , alb ard illa. [ж .] с е д л о д л я о б ъ е з д к и ж е р е п о у с м о т р е н и ю к о го -л . б я т ; (зи м н я я ) гу с т а я ш е р с т ь о в е ц ; л о м albedro. [М.] (о б л .) (б о т .) зе м л я н и ч н о е д е рево. ти к с а л а ; к о ж а н а я п о д у ш к а н а п л е ч е у в о д о н о с о в ; гр я з ь , п р и к л е и в а ю щ а я с я к alb éitar. [м.1 в е те р и н а р , ко н о в а л , п л у г у ; р у к о я т к а м а т е р и и д л я у тю га ; albeitería. [ж .] в е те р и н а р и я , в о д о н о с о в ; г р я з ь , п р и к л е и в а ю щ а я с я к albeja. [ж .] в и ка, ж у р а в л и н ы й го р о х , (р а з д е л и т е л ь н а я ) зе м л я н а я к у ч а с д в у albeldadero. [м .] (о б л .) м есто , гд е п р о в е и в а ю т зе р н о . м я с к а та м и ; к р ы ш к а с д в у м я с к ата м и н а с т е н е ; (к у л .) л о м т и к с а л а ; те с то , с alb eld ad o r, га. [п р и л .] (о б л .) п р о в е и в а ю щ и й зе р н о . к о т о р ы м о б в а л и в а ю т (м я с о , р ы б у ), albardillado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lb a rd illa r]; alb eld ar, [п е р е х .] (о б л .) п р о в е и в а т ь зе р н о , [ п р и л . ] п о х о ж и й н а в ь ю ч н о е с е д л о ; albeldense. [п р и л .] к A lbelda; [с у щ .] ж и [М.] ДвЙСТ. К albardillar. т е л ь и ли у р о ж е н е ц э то го го р о д а , alb ard illar. [п е р е х .] ш п и го в а т ь ; н а д е в а т ь albellanino. [м .] (о б л .) к и з и л (ь ) (к у с т а р к о л п а ч о к н а го л о в у о х о т н и ч ь и х птиц. н и к ).
albellón. [М.] СМ. alhañai. alhena, [ж .] (б о т .) б и р ю чи н а, albenda. [ж .] д р е в н и е б е л ы е с тен н ы е к о вр ы . albendera. [ж .] (п е р е н .) п р а з д н о ш а т а ю щ а я ся ж ен щ и н а. albendero. [п р и л .] (о б л .) л е н и в ы й ; п р а з д ны й. albéndola. [ж .] се ть д л я л о в л и м е л к о й р ы бы . albéntola. [ж .] см. albéndola. albentolero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) с е тей д л я л о в л ы м е л к о й р ы б ы и л и тот, кто в я ж е т их. alheña, [ж .] (б о т.) б и р ю чи н а, alberca. [ж .] во д о ём , б ас сей н ; р е з е р в у а р ; м о ч и л о ; en alberca, б е з к р ы ш и ( о з д а н и и ). albercón. [м .] б о л ь ш о й вод оём , б ас сей н ; см. alberca. albercoque. [м .] а б р и к о с ; см . albarícoque. alberchiga. [ж .] см. alberchigo. alberchigo. [м .] а б р и к о с (о д и н и з с о р т о в ) ; аб р и к о с. alberchiguero. [м .] п е р с и к о в о е д е р е в о ( р а з н о в и д н о с т ь ); а б р и к о с о в о е д е р е в о , albergación. [ж .] п р е д о с та в л е н и е к о м у -л п р и ю та (и л и п о м е щ е н и я ) у себ я, alb erg ad ero [м .] (о б л .) п ри с тан и щ е , п р и ю т д л я ж и в о тн ы х . alb erg ad o r, га. [п р и л .] д а ю щ и й п р и ю т к о м у -л ; [м . и ж .] (у с т .) с о д е р ж а т е л ь (-н и ц а ) п о сто я л о го д в о р а , т р а к ти р щ и к (-и ц а ). albergar, [п е р е х .] п р и ю ти ть (и л и п о м е с т и ть ) у се б я ; [в о з в . гл .] п о л у ч а ть п р и ю т; о с т а н а в л и в а т ь с я у к о го -л . alberge. [м .] (о б л .) аб р и к о с, albergero. [м .] (о б л .) (б о т .) а б р и к о с о в о е дерево. albergue, [м .] п о с т о я л ы й д в о р , го сти н и ц а, тр а к ти р ; п р и ю т, п р и с тан и щ е , к р о в ; ж и л и щ е, ж и л ь ё ; б ер л о га , л о го в и щ е , alb erg u eria. [Ж .] (у с т .) п о сто ял ы й д в о р , го сти н и ц а, к о р ч м а, х а р ч е в н я ; п р и ю т ; б о га д е л ьн я , п р и ю т д л я б ед н ы х , alb erg u ero , га. [м . и ж .] (у с т .) с о д е р ж а те л ь (-н и ц а ) п о ст о я л о го д в о р а , т р а к т и р щ и к ( -и ц а ). alberícoque. [М.] а б р и к о с ; см. albaricoque. alberja. [ж .] (б о т .) в и ка, ж у р а в л и н ы й г о рох. alb ern o . [м .] с о р т к а м л о т а (ш е р с т я н о й т к а н и ). albero, га. [п р и л .] см. alb ar; [м .] б е л о в а ты й г р у н т ; п о с у д н о е п о л о т е н ц е ; (о б л .) (в к у х н е ) м е сто д л я зо л ы , alb iam , albian. [м .] (б о т .) н ар ц и сс, albiar. [м .] (б о т .) а п е л ь с и н о в о е д е р е в о , albibarbo, га. [п р и л .] ( з о о л .) и м е ю щ и й б е лую м орду. albica. [ж .] (м и н .) б е л а я глин а, albicanta. [ж .] (б о т .) б е л а я а н е м о н а, albicante. [п р и л .] б е л о в а т ы й , б ел ею щ и й , albicaudo, d a. [п р и л .] ( з о о л .) б е л о х в о с т ы й albicaulo, la . [п р и л .] (б о т .) б е л о с т е б е л ь ны й. albíceps. [п р и л .] (з о о л .) б е л о го л о в ы й , albicerato, ta . [п р и л .] и м ею щ и й ц в е т б ел о го в о с к а ; с о р т б е л о й ф иги, albicie. [ж .] б ел и зн а, albícolo, la . [п р и л .] (з о о л .) с б е л о й ш еёй. albicolor. [п р и л .] б е л о го ц в ета, albicom o, т а . [п р и л .] (б о т .) с б ел ы м и л е п есткам и . albicórneo, а. [п р и л .] ( з о о л .) и м е ю щ и й б е л ы й у си к и , щ у п ал ьц а, albicoro. [м .] (зо о л .) м о л о д о й ту н ец , albidípena. [п р и л .] (зо о л .) б ел о к р ы л ы й , albido, da. [п р и л .] б ел о в аты й , alb id u ria. [ж .] (ф и зи о л .) в ы д е л е н и е б ел о й м очи.
albifloro, га. [п р и л .] (бот.) белоцветкорый. albigense. [п р и л .] (ист.) альбигойский; [м.] альбигоец. albilabro, bra. [п р и л .] имеющий белые гу бы. albillo, 11а. [прил.] сорт сладкого белого винограда, а также вино из этого ви нограда. albím a no, п а. [п р и л .] имеющий белые ру ки. albín, [м.] (мин.) гематит, красный желез няк, кровяник; (жив.) тёмный карма зин. albina, [ж.] лагуна, образуемая морем в низких местах; соль, отлагающаяся в этих лагунах. albinia, [ ж .] (мед.) альбинизм. аИмпктш. [Ж.] (мед.) аЛЬбиНИЗМ. albino, па. [п р и л .] к альбинизм; [м . и ж .] альбинос (-ка); (Амер.) потомок мориска и европейки (или наоборот), albinuria. [ ж .] (мед.) выделение белой мо чи. albión. [м.] (зол.) вид кольчатого червя, albionita. [ж.] взрывчатое вещество, имею щее сходство с динамитом, albípedo, da. [п р и л .] (зоол.) имеющий бе лые ноги (о животных), albipenne. [п р и л .] (зоол.) имеющий белое оперение. albir, [м .] смола тиса, albiriji, [ж .] (арг.) см. destreza, maña, albirrostro, tra. [прил.] (зоол.) имеющий белый клюв. albita, [ж.] (мин.) белый полевой шпат, albitana, [ж.] изгородь для защиты рас тений: * albitana de popa, (мор.) фалстем, фалстарнпост. albo, ba. [п р и л .] (поэт.) белый; раскалён ный добела. alboaire. [м.] изразцовое украшение (у сводах и т. д.). albodáctilo, la. [прил.] имеющий белые пальцы. albogón. [м.] древний музыкальный инс трумент; сорт волынки, albogue, [м.] сорт свирели; древний пас тушеский музыкальный инструмент*, alboguear. [перех.] играть на albogue, alboguero, га. [м. и ж.] тот, кто играет на albogue; тот, кто продаёт или делает albogues. albohol, [м .] см. sahumerio; (бот.) пови лика, вьюнок. albolena, [ж.] (хим.) вазелин, albollón, [м.] сточная труба; водоотводный канал; см. albañal. albomaculado, da. [прил.] (бот.) белопят нистый. albóndiga, [ж.] (кул.) фрикаделька, мяс ной или рыбный шарик, биток, albondiguilla, [ж. умен.] фрикаделька (рыб ная или мясная), биток, биточек, alboquerón. [м.] (бот.) малькольмия (раз новидность). albor, [м.] крайняя белизна; (чаще множ.) сияние зари; (перен.) начало чего-л; (перен.) детство или юность, alborada, [ж.] рассвет, заря (утренняя);
alb o rn o , [м .] (б о т .) за б о л о н ь , alb o rn o z, [м .] п р о ч н а я н е к р а ш е н а я ш е р с тя н а я м а т е р и я ; б у р н у с , п л а щ н о си м ы й б е д у и н а м и ; к у п а л ьн ы й х а л а т , alborocera. [ж .] (о б л .) (б о т .) см. m a d ro ñ o , alboroza. alboronía. [ж .] к у ш а н ь е и з б а к л а ж а н о в , помидоров и т . д . alb o ro q u e, [м .] у го щ е н и е п о за к л ю ч е н и и т о г р о в о й сд е лк и . a lb o ro tad am en te , [н а р е ч .] ш у м н о , б е с п о р я дочно. alb o ro tad izo , za . [п р и л .] ш у м л и в ы й , н е у г о м о н н ы й , л е гк о в о з б у д и м ы й , alb o ro tad o , d a. [с т р а д , пр ям .] к a lb o ro tar; [п р и л .] л егк о м ы сл е н н ы й , в етр е н ы й , a lb o ro tad o r, ха. [п р и л .] ск л о н н ы й н а р у ш а т ь ти ш и н ы , о б щ е с тв е н н о го п о р я д к а и т . д . ; ш у м л и в ы й , к р и к л и в ы й ; н е у го м о н н ы й ; н еп о сед л и в ы й , б е с п о к о й н ы й ; [су щ .] б у ян, к р и к у н , (п р о с т .) б у зо тёр , д е б о ш и р , alborotapueblos, [м .] см. a lb o rotad o r; в е с е л ь чак. alb o ro tar, [п е р е х .] н а р у ш а т ь сп о к о й стви е, о б щ е с тв е н н ы й п о р я д о к , ти ш и н у ; п р и в о д и т ь в см ятен и е, в ы з ы в а т ь в о л н ен и е , м я т е ж и т. д .; тр е в о ж и т ь , б е с п о к о и т ь; [н е п е р е х .] б у й с тв о в а ть , б у ян и ть, ш у м е ть, д е б о ш и р и т ь : * alborotarse, [в о з в . гл.] б у ш е в а ть , с т а н о в и т ьс я б у р н ы м (о м о р е ) ; (А м е р .) с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы (о л о ш а д и ) ; * alb o ro tar el g allin e ro и л и el cotarro, ш у м е ть, д е б о ш и р и т ь, в ы з ы в а т ь в о л н е н и е и т. д. alborotista, [с у щ .] (А м ер .) б у я н ; см . alboro ta d o r. alboroto, [м .] н а р у ш е н и е ти ш и н ы , о б щ е с т в е н н о го п о р я д к а, сп о к о й стви я, с у м а т о ха, о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , кр и к, со д о м , гам, ск ан д ал , б ес п о р я д о к , б у й с тв о , б у ян с тв о , к у т е р ь м а (р а з г .), д еб о ш , го м о н , гв ал т, б у ч а ( п р о с т ) , п е р е п о л о х ; в о л н е ние, в о зб у ж д е н и е ; сс о р а, д р а к а ; б у н т; (А м ер .) в ес е л ь е . alborotoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ш у м л и вы й , н а р у ш а ю щ и й т и ш и н у , о б щ е с тв е н н ы й п о р я д о к , с п о к о й с т в и е ; см . alborotador, alboroza, [ж .] (о б л .) (б о т.) п л о д зе м л я н и ч н о го д е р е в а . albo ro zad am en te, [н а р е ч .] в есел о , ш у м н о й р ад о с ть ю . alb o ro zad o r, га. [п р и л . и с у щ .] р ад о с тн ы й , в ы зы в а ю щ и й ш у м н у ю р ад о с ть , л и к о в а ние. alborozar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь л и к о в ан и е, ш у м н у ю р ад о с ть , в есел и ть, у в е с е л я ть ; д о с т о в л я т ь у д о в о л ь с тв и е ; (у с т .) см . al bo ro tar; * alborozarse, [в о зв . гл.] л и к о в а ть . alborozo, [м .] л и к о в ан и е, к р а й н е е у д о в о л ь стви е, н ас л а ж д е н и е , в ес е л ь е , alb o rtan te, [м .] (А м ер .) стен н о й с в е т и л ь ник. alb o rto , [м .] (б о т .) см. m ad ro ñ o . albotín, [м .] (б о т .) те р п е н т и н о в о е д е р е в о . alboyo. [м .] (о б л .) н ав ес . albricia, [ж .] (о б л .) (А м ер .) см . albricias; подарок. albriciar, [ п е р е х . ] п р и н о си ть х о р о ш у ю в есть. утренняя серенада: (воен.) утренняя albricias, [ж .] п о д а р о к з а х о р о ш у ю в е с т ь ; заря (сигнал); утреннее наступление; п о д а р о к к сч а с т л и в о м у с о б ы ти ю : * ¡albri (муз.) музыкальное или поетическое cias!, [м е ж д .] в ы р а ж а ю щ е е л и к о в ан и е, произведение о рассвете, п о з д р а в л е н и е ; * g a n a r u n o las albricias,
albugíneo, а. [п р и л .] со в с е м б ел ы й ; (а и а т.) бел о ч н ы й . albuginitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е ф и б р о з н о й тк ан и . albugo, [м .] (м е д .) см. alb ú g in a, alb u h era, [ж .] см . alb u fera; и ск у сстве н н ы й в о д о ё м ; см . alberca. álb u m , [м .] а л ь б о м ; кн ига, т е т р а д ь в п е р еп л ё те д л я сти х о в , р и с у н к о в и т. д .: * á lb u m fotográfico, ф о т о а л ь б о м ; [м н о ж .] álbum es. alb u m en , [м .] (б и о л .) б ел о к , alb ú m in a , [ж .] (х и м .) а л ьб у м и н , б е л к о в о е в е щ е с тв о , б ел к о в и н а, alb u m in a d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lb u m in a r]; [п р и л .] б е л к о в ы й ; п о к р ы ты й а л ь б у м и н ом (о б у м а ге ). alb u m in a r. [п е р е х .] (ф о т .) п р и го та в л и в а ть а л ьб у м и н о м . alb u m in ifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й на а л ь б у мин. alb u m in im etria. [ж .] о п р е д е л е н и е п р о ц е н та б е л к а в ж и д к о с т и (в м о ч е ), alb u m in o id e. [м .] (х и м .) ал ьб у м и н о и д , album inoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й б ел о к , б е л к о в ы й : * degeneración album inosa, б е л к о в о е п ерерож дение. alb u m in u ria. [Ж.] ( м е д . ) ал ь б у м и н у р и я , б е л к о в о е м о ч е и зн у р е н и е , ab u m in ú ric o , са. [п р и л .] к б е л к о в о е м о ч е и зн у р е н и е ; с т р а д а ю щ и й б ел к о в ы м м о ч е и зн у р е н и ем . alb u m o r, [м .] (х и м .) ал ьб у м и н , a lb u r, [м .] п л о тва, п л о ти ц а ( р ы б а ) ; с л у ч а й н о сть, р и с к ; (м а щ е м н о ж .) (А м ер .) к а р то ч н а я и гр а ; к а л а м б у р : * co rrer u n alb u r, п о л о ж и т ьс я н а случай , alb u ra, [ж .] с о в е р ш е н н а я б е л и з н а ; яи чн ы й б е л о к ; (б о т .) за б о л о н ь , alb u ren te, [п р и л .] гу б ч аты й , п о р и с ты й (о д е р е в е ). alb u riar, [п е р е х .] (А м ер .) о б о л ь щ а т ь , о б м а н ы в а ть л е с т ь ю , alb u rn o , [м .] (б о т .) з а б о л о н ь , alburoso, sa. [п р и л .] заб о л о н н ы й . alcabala, [ж .] д р е в н и й н алог, alcabalero, [м .] д р е в н и й с б о р щ и к н ал о го в, a lttb r ith . [м .] (х и м .) (у с т .) се р а, alcabuco. [М.] (А м е р .) го р а , п о р о с ш а я л е сом . alcacel, [м .] (б о т .) зе л ён ы й яч м ен ь, alcacer, [м .] (б о т .) зе л ён ы й я ч м е н ь ; я ч м е н н о е п о л е ; (о б л .) л ю ц е р н а : * estar ya d u ro el alcacer p a ra zam poñas, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть у ж е сл и ш ко м стар ы м что б ы у ч и ться, о б у ч а т ь с я ч е м у -л ; п р о з е в а ть у д о б н ы й с л у ч а й ; * retorcerle a u n o el alcacer, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть с л и ш ко м весёл ы м . alcací, alcacil, [м .] (б о т .) д и к и й ар ти ш о к ; (А м ер .) а р ти ш о к . alcacilcra. [ж .] (р а с т е н и е ) ар ти ш о к , alcachofa, [ж .] (б о т .) а р т и ш о к ; б у л к а в виде артиш ока; ( А м е р .) п о щ ёчи н а; (т е х .) м етал л и ч е с к а я сетка, ф и л ьтр , alcachofado, da. [п ри л.] а р т и ш о к о в и д н ы й ; [м.] ку ш а н ь е из ар ти ш о к о в , alcachofal, [ж .] м есто , за с а ж е н н о е а р т и albórbola, [ж.] (чаще множ.) весёлый ра шоками; необработанный у ч а сто к , з а первым приносить хорошую весть, albudeca, [ж .] (б о т .) п л о х о й а р б у з ; б е з в р о сш и й дикими ар ти ш о к ам и , достный шум. к у с н ая д ы н я. alborear, [н е п е р е х .] брезжить(ся), светать, alcachofar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у а р т и рассветать. ш о к а ; (п е р е н .) д е л а т ь тщ есл а вн ы м , alb u fera, [ж .] о зе р о и ли л а гу н а о б р а з о в а н alborga. [ж.] (обл.) род обуви из пеньки, н ая м о р е м н а н и зм ен н о м б е р е гу , м о р с alcachofar, [м .] см . alcachofal, albornez, [м.] (обл.) северный ветер, к о й за л и в , о тд е л ён н ы й о т м о р я п е с ч а alcachofera, [ж .] (б о т .) ар т и ш о к ( р а с т е albornía, [ж.] большой глиняный сосуд, н о й ко со й . н и е ); п р о д а в щ и ц а а р т и ш о к о в , круглый и без ручки, alb ú g in a, [ж .] (м е д .) б е л о е п ятн ы ш ко н а alcachofero, га. [п ри л.] д аю щ и й ар ти ш о к и albomio. [м.] (бот.) см. madroño. р о го в о й о б о л о ч к е. (о р а с т е н и и ); [м .] п р о д а в е ц а р ти ш о к о в.
alcaller, [м.] го н ч ар , го р ш е ч н и к ; го н ч а р н ая м а с тер ск ая . alcallería, [ж .] (с о б и р .) гл и н ян ы е со с у д ы , alcam ar. [м .] (зо о л .) х и щ н а я п е р у а н с к а я п ти ц а. alcam onero, га. [п р и л .] (А м ер .) н а з о й л и alcachofla. [ж .] (п р о с т .) (А м е р .) ар ти ш о к , вы й . alcafar, [м .] у к р а ш е н и е л о ш а д и , alcam onías, [ж . м н о ж .] (к у л .) сем я д л я alcahaz, [м .] б о л ь ш а я к л е т к а (д л я п т и ц ), у л у ч ш е н и я в к у с а ; (п е р е н .) (р а з г .) см. alcahazada. [ж .] п ти ц ы п о с а ж е н н ы е в al alcahueterías; [м.] (п е р е н .) (р а з г .) см. al cahaz. cahuete. alcahazar. [п е р е х .] с а ж а т ь в alcahaz, alcana, [ж .] (б о т.) би р ю чи н а, alcahueta je. [м .] ( р а з г .) (о б л .) п р е д л о г, alcaná, [ж.] т о р г о в ы е р яд ы , alcahuete, ta . [м . и ж .] св о д н и к , с в о д н и ц а, alcance, [м .] д о с т и ж е н и е ; д о с я га е м о с т ь ; св о д н я , ч е л о в е к за н и м а ю щ и й с я с в о д н и д а л ь н о с т ь д е й с тв и я ; д а л ь н о б о й н о с т ь ; ч е с тв о м ; (п е р е н .) ( р а з г .) у к р ы в а т е л ь о с т а т о к д о л га , д еф и ц и т, д е б е т ; ср о ч н ы й ( - н и ц а ) ; (п е р е н .) (р а з г .) я б е д н и к , я б е д к у р ь е р ; п о с л е д н и е и зв е с ти я в г а з е т а х ; н и ц а; (т е а т .) в т о р о й за н а в е с , (в е т .) п р и к о с н о в е н и е ; в а ж н о с т ь, зн а ч е alcahuetear, [п е р е х .] с в о д н и ч а т ь ; [н е п е ние, п р е с л е д о в а н и е ; [множ.] п о н я тл и р е х .] за н и м а т ьс я св о д н и ч е с т в о м , в о с ть , та л ан т, д а р о в а н и е ; д о с т у п н о с т ь alcahuetería, [ж .] с в о д н и ч е с т в о ; ( р а з г . ) п о н и м ан и ю : * d a r alcance, д о го н я ть , н а с у т а и в а н и е , у к р ы в а т е л ь с т в о ; (п е р е н .) ти га т ь ; н ай ти , н а с ти ч ь к о г о -л ; * an d a rle (р а з г .) х и т р ы й о б м ан , (irle) a u n o a los alcances, п о д с м а тр и в а т ь, alcaide, [м .] н а ч а л ь н и к т ю р ь м ы ; к о м е н д а н т сл е д и ть з а к е м -л ; * estar al alcance, б ы ть к р е п о с ти ; у п р а в л я ю щ и й (х л е б н ы м и т. д о с т у п н ы м ; н а х о д и ть с я в п р е д е л а х д о д .) р ы н ко м . с я га е м о с т и ; cortos alcances, о гр а н и ч е н alcaidesa. [ж .] ж е н а alcaide, н ы й у м ; * d e cortos alcances, (п е р е н .) alcaidía, (ж .) д о л ж н о с т ь , зв а н и е alcaide; о гр ан и ч е н н ы й , т у п о й ; * fu e ra del alcance, д о м alcaide, т е р р и то р и я и ю р и с д и к ц и и al в н е п р е д е л о в д о ся гаем о сти , caide; п л ата з а п р о х о д с к о та (д р е в н и й alcancía, [ж.] к о п и л к а ; ( в о е н . ) го р ш о к н а л о г ). п о л н ы й г о р ю ч е й ж и д к о с ти ; (А м ер .) aícairía. [ж .] (о б л .) ф е р м а , х у то р , к руж к а дл я пож ертвован ий; склад л есн о го м а т е р и а л а в н у тр и ш а х ты ; (а р г .) в л а alcalá, [м .] (в о е н .) з а м о к н а х о л м е, д е л е ц д о м а те р п и м о сти , alcala. [м .] (о б л .) к р о в а т н ы й за н а в е с , alcalam e, [м .] (с .-х .) п р и в и в о ч н ы й о т р о с alcándara, [ж.] ш е с т д л я п ти ц с о к о л и н о й о х о ты и л и д л я б ел ья, ток. alcandés, [м.] к у б и н с к а я р ы б а, alcalamines. [м .] (о б л .) щ а в е л ь , alcaldada, [ж .] п р е в ы ш е н и е в л а с т и а л ь alcandía, [ж .] (б о т .) б о л о т н о е п р о со , к а л ь д а ; ( в о о б щ е ) п р е в ы ш е н и е в л а с т и ; alcandial, [м.] м есто , за р о с ш е е б о л о тн ы м п р о со м . гл у п о е в ы р а ж е н и е (с гл а го л а м и d a r alcán d o ra, [ж .] см. alcán d ara ; (а р г .) в е ш а л или m eter). ка. alcalde. [м .] а л ь к а л ь д , м эр, го р о д с к о й г о л о в а , б у р го м и с тр , п р е д с е д а т е л ь м у н и alcanfor, [м.] (ф а р м .) к а м ф а р а ; к а м ф а р н о е ц и п ал ьн о го с о в е т а ; д р е в н и й го р о д с к о й д е р е в о : * aceite d e alcan fo r, к а м ф а р н о е м асл о . с у д ь я ; р у к о в о д и т е л ь та н ц а ; к а р т о ч н а я и гр а : * ten ien te alcalde, за м е с т и те л ь а л ь alcanforáceo, а. [п р и л .] и м ею щ и й с в о й с т в а кальда. кам ф ары . alcaldesa, [ж .] ж е н а а л ь к а л ь д а , alcanforado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lc a n fo ra r]; alcaldesco, са. [п р и л .] (ш у т л .) [п р и л .] к [пр и л .] к а м ф а р н ы й , с о д е р ж а щ и й к а м алькальд. ф а р у : * aceite alcanforado, к а м ф а р н о е м а alcaldía, [ж .] д о л ж н о с т ь , зв а н и е а л ь к а л ь сло. д а ; те р р и т о р и я ю р и сд и к ц и и а л ь к а л ь д а ; alcan fo rar, [п е р е х .] п р о п и ты в а ть и л и с м е р а т у ш а ; го р о д с к а я д у м а, ш и в а ть к а м ф а р о й ; * alcanforarse, [в о з в . alcalescencia. [ж .] (х и м .) щ ё л о ч н о с т ь ; о б р а гл.] (А м е р .) и с ч е зн у ть , ск р ы тьс я , з о в а н и е щ е л о ч е й (п р и б р о ж е н и и ), alcanforero, [м .] (б о т .) к а м ф а р н о е д е р е в о , alcalescente. [п р и л .] (х у м .) щ е л о ч н о й , alcanfórico, са. [п р и л .] ка м ф а р н ы й , с о д е р и м ею щ и й щ е л о ч н ы е св о й с т в а , ж ащ ий кам ф ару. alcalescer, [п е р е х .] (х и м .) п р е в р а щ а т ь в alcanforismo. [м .] к а м ф а р н а я и н т о к с и к а щ елочь. ция. álcali, [м .] (х и м .) щ ё л о ч ь : * álcali volátil, alcantarilla, [ж .] м о сти к с о д н и м п р о л ёто м а м м и а к ; * álcali fijo, п оташ , (ч е р е з б о л о то и т. д .) ; к а н а л д л я ст о к а alcalífero, га. [п р и л .] (х и м .) с о д е р ж а щ и й (п о д з е м н ы й ); (А м ер .) в о д о х р а н и л и щ е , щ ё л очь, щ е л о ч н о й . alcan tarillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к alcan tari alcalificable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р е в р а lla r; [м .] к а н а л и за ц и о н н а я с е т ь ; с о о р у щ ённы м в щ е л о ч ь . ж ен и е, и м е ю щ е е ф о р м а п о д з е м н о го к а alcaliíicación. [м .] (х и м .) п р е в р а щ е н и е в н а л а д л я сто ка. щ ёлочь. alcalificar, [п е р е х .] (х и м .) п р е в р а щ а т ь в alcantarillar, [перех.] н а с ти л а ть м о с т к и (с о д н ы м п р о л ё т о м ). щ ёл очь. alcalim etría, [ж .] (х и м .) а л к а л и м е тр и я ,
а\сяп-жлЛ1-жл} т а .
[ПрИЛ.] ЛеГКО ДОСТИЖИМЫЙ,
alcalim étrico, са. [п р и л ] к а л к а л и м е тр и я , alcanzado, da. [страд, прич. к alcanzar]; [прил.] о б р ем е н ён н ы й д о л га м и ; о с а л к а л им етр. т р о н у ж д а ю щ и й с я , н еи м у щ и й ; (А м е р .) alcalím etro. [м .] (х и м .) а л к а л и м етр . ( в а р в .) у стал ы й , уто м л ён н ы й , alcalinidad, [ж .] (х и м .) щ ё л о ч н о сть, alcalino, па. [п р и л .] (х и м .) щ е л о ч н о й , alcanzador, га. [прил. и сущ.] д о с т и га ю alcalización, [ж .] (х и м .) ал к а л и за ц и я , п о д щ и й и т. д . щ елачивание, щ елочение, alcan zar, [п е р е х .] д о гн а ть , н ас ти ч ь, н а г alcalizar, [п е р е х .] (х и м .) а л к а л и зи р о в а т ь ; н ать, н а с ти г н у ть ; д о б и т ьс я , д о сти ч ь , п о д щ е л а ч и в а ть , щ е л о ч и т ь, д о с т и гн у т ь ; д о тя ги в а ть с я , д о с т а в а т ь ; alcaloide, [м .] (х и м .) ал к а л о и д , в о с п р и н и м а ть ; (п е р е н .) б ы ть ч ь и м -л alcaloideo, а. [п р и л .] а л к а л о и д н ы й , с о в р е м е н н и к о м , за с т а т ь в ж и в ы х ; б ы ть alcaloidico, са. [п р и л .] к а л к а л о и д . с п о с о б н ы м с д е л а ть ч т о -л ; п о н и м а ть ;
одерж ать (п о б ед у ); у с п е ть ; (к о м .) и м еть в а к ти в е ; [н е п е р е х .] б и ть, с т р е л я т ь в о п р е д е л ё н н о е р ас сто ян и е, п о п а с ть ; х в а т а т ь ; в ы п а д а т ь н а д о л ю , д о с т а в а т ь с я ; д о с т а в а т ь д о ч е го -л : •a l ca n z a r el fin , д о с т и ч ь ц ел и ; • a lcan za r con u n a p ie d ra, п о п а с ть к а м н ем ; • a lc a n z a r el techo, д о с т а т ь д о п о т о л к а ; • a lc a n z a r e n días, п е р е ж и в а ть , ж и т ь д о л ь ш е д р у г и х ; • no se m e alcan za, я н е п они м аю , alcanzativo, va. [п р и л .] (А м е р .) к л е в е т н и чески й . alcañizano, па. [п р и л .] к A lca ñ iz; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го г о р о д а , alcaor. [м .] (о б л .) (б о т .) го л о в н я, alcaparra, [ж .] (б о т .) к а п е р с ; к а п ер со в ы й ку с т, к а п е р с ы ; (А м ер .) ц в е т о ч н а я п о ч к а к а п е р с а ; • alcap arra d e In d ias, н асту р ц и я, alcap arrad o , da. [п р и л .] п р и п р а в л е н н ы й к а п ер с ам и . alcaparral, [м .] п о л е, з а р о с ш е е к а п е р с о в ы м и ку с там и . alcaparrera, [ж .] (б о т .) к а п е р с о в ы й к у с т; судок для каперсов; продавщ ица ка п ер с о в . alcaparrero, [м .] п р о д а в е ц ка п е р с о в , alcaparro, [м .] (б о т .) к а п ер с, к а п е р с о в ы й куст. alcaparrón, [м .] (б о т .) п л о д ка п ер са , alcaparrosa, [ж .] (х и м .) к у п о р о с , alcaracache. [«*.] (б о т .) (о б л .) ш и п о в н и к (р а с т е н и е и п л о д ). alcaraceño, ñ a. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к г о р о д у A lca ra z; [с у щ .] у р о ж е н е ц это го го р о д а . alcaraq u ien to . [м .] (А м ер .) (в а р в .) то т, кто д е л а е т п о к а зн о е в ы р а ж е н и е ч у в с т в ; см . a lh araq u ie n to . alcaraván, [м .] (о р н и .) в ы п ь, н о ч н ая б о л о тн а я п т и ц а и з сем. ц ап ел ь, alcaravanero, га. [п р и л .] п р и в ы к ш и й гн а т ь ся з а в ы п ям и (о с о к о л е ), alcaravanino, п а. [п р и л .] к в ы п ь, alcaravea, [ж .] (б о т .) тм и н.
(бОТ.) ВИКИ. alrarffñal. [М.] ВИКОВОе ПОЛв.
a l f a r e r í a . [Ж .]
alcarcil, [м .] д и к и й а р ти ш о к , alcarehofa, [ж .] (б о т .) ар т и ш о к , alearía, [ж .] (о б л .) ф е р м а , х у то р , alcarracería. [ж .] м есто (м а с т е р с к а я или л а в к а ) , гд е д е л а ю т и л и п р о д а ю т alca rrazas. alcarracero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) alcarrazas; м а с т е р п о в ы д е л к е alca rraza s; э т а ж е р к а д л я alcarrazas, alcarrán , [м .] ( а р г .) тр у т е н ь , alcarraza, [ж .] п о р и с ты й гл и н ян ы й со с у д , alcarreñ o , ñ a. [п р и л . и с у щ .] о тн о сящ и й ся к A lcarria. alcarria, [ж .] р о в н а я н а г о р н а я п л о щ а д к а б е з р а с ти т е л ьн о с ти , alcartaz, [м .] б у м а ж н ы й к у л е к , ф у н ти к, alcatara, [ж .] п е р е го н н ы й к у б . alcatifa, [ж .] то н к и й к о в ё р ; п р о с л о й к а щ е б н я с п е с к о м (п р и м о щ е н и и ), alcatife, [м .] (а р г .) ш ёлк, alcatifen», [м .] в о р , за н и м а ю щ и й с я к р а ж а м и ш ёлка. alcatraz. [М.] ф у н ти к ; (о р н и .) п ел и к ан ; (б о т .) к у с та р н и к со с ъ е д о б н ы м и я г о д ам и . alcaucí, [м .] (б о т .) д и к и й ар ти ш о к , a lra n ril. [м .] д и к и й а р т и ш о к ; ар ти ш о к , alcau d ó n . [М.] п л о т о я д н а я пти ц а, alcayata, [ж .] к о с ты л ь ( г в о з д ь ) ; кр ю к, alcayate. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) к о с ты л ь, см . alcayata. alcayota, [ж .] (А м е р ) ты к в а, и д у щ а я на и з го т о в л е н и е в а р е н ь я , alcazaba, [ ж .] к р е п о с ть , за м о к , ц и тад ел ь, alcázar, [м .] к р е п о с т ь ; к о р о л е в с к и й д в о р е ц ; (м о р .) ю т.
aleador 85 alcazareño, ñ a . [п р и л . и с у щ .] о тн о с я щ и й с я к A lcázar. alcazuz , [м .] (б о т .) см. reg aliz, alce, [i*.] ( з о о л .) л о с ь , л о с и х а : * ca rn e , p iel d e alce, л о с и н а ; * p antalones de p ie l de alce, л о с и н ы ; * de alce, л осёв ы й , л о си н ы й , alce, [м .] (к а р т .) сн я ти е к а р т ы п е р е д р а з д а ч е й ; (п о л и г р .) п е ч а т а н и е л и с т о в ; с н я ти е к а р т (и г р а л ь н ы х ); (А м е р .) с б о р с а х а р н ы х тр о с т н и к о в : * n o d a r alce, н е д а вать переды ш ки. alcea. [ж .] (б о т .) (у с т .) ш т о к р о з а , с а д о вая м альва. alcedo, [м .] м есто , п о р о с ш е е клён ам и, alcedón. [М.] (о р н и .) з и м о р о д о к , alcino. [м .] (б о т .) г у б о в и д н о е р а с те н и е , с м а л е н ьк и м и си н и м и ц в етам и , alción, [м .] (о р н и .) з и м о р о д о к ; р о д з о о ф и та. alción, [ж .] (А м е р .) (в у л .) п у т л и щ е , р е м е н ь стр ем ен и . alciona. [ж .] ( з о о л .) р о д б аб о ч к и , alcionera. [ж .] (А м е р .) (в у л .) п у тл и щ е, alciónico, са. [п р и л .] к alción, alcionio. [М.1 к о л о н и я п о л и п о в (и з н е к о то р ы х зо о ф и т о в ). alcionito. [м .] о к а м е н е л а я к о л о н и я п о л и п ов. alcirense, a ld re ñ o . [п р и л . и с у щ .] о т н о с я щ и й ся к A lcira. alcista, [м .] б и р ж е в и к , и гр а ю щ и й н а п о в ы ш ен и е . alcoba, [ж .] с п а л ьн я, а л ь к о в ; м е б е л ь (в с п а л ь н е ); м есто , гд е н а х о д и тс я с т р е л к а в е с о в ; б о л ь ш а я р ы б о л о в н а я сеть, alcocarra. [Ж .] гр и м а са, у ж и м к а , alcofa. [Ж .] б о л ь ш а я п л етён а я к о р з и н а с д в у м я р у ч к ам и . alcofol. [м .] (у с т .) а л к о г о л ь, сп и р т, alcohol, [м .] а л к о г о л ь, сп и р т; чё р н ы й п о р о ш о к д л я ч е р н е н и я б р о в е й , в о л о с и т. д., с у р ь м а : * alcohol desn atu raliz ad o , д е н а т у р а т ; * alcohol m etílico, о de m a d era, д р е в е с н ы й сп и рт, м е т а н о л ; # alcohol etíli co, vínico и л и ord in a rio , в и н н ы й сп и р т; conservar en alcohol, за с п и р т о в а ть , alcoholado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alco h o lar; и м е ю щ и й б о л е е тё м н у ю ш е р с т ь в о к р у г гл а з (о ж и в о т н ы х ) [м .] н а с т о й к а н а сп и рту. alcoholador, га. [п р и л . и с у щ .] д о б ы в а ю щ и й сп и р т. alcoholar, [п е р е х .] (х и м .) д о б ы в а т ь с п и р т; че р н и ть , с у р м и т ь (в о л о с ы и т. д . ) ; п р о м ы ть г л а з а сп и р то м ; (м о р .) см о л и ть, п р о с м а л и в а ть за к о н о п а ч е н н ы е м ес т а , alcoholar, [н е п е р е х .] п р о е з ж а т ь га л о п о м м и м о в р а г а (в о е н н о е у п р а ж н е н и е у д р е в н и х м а в р и т а н с к и х ), alcoholato. [м .] н а с то й к а н а сп и р ту , alcoholero, га. [п р и л .] а л к о г о л ьн ы й , о т н о сящ и й с я к п р о м ы с л е н н о й п р о д у к ц и и и т. д. сп и рта. alcohólico, са. [п р и л .] сп и р то в ы й , сп и р тн о й , а л к о г о ь н ы й ; [м . и ж .] ал к о г о л и к , а л к о го л и ч к а. alcoholificación. [ж .] а л к о г о л ь н о е б р о ж е ние. alcoholim etría. [ж .] агк о го л и м е т р и я . alcoholím etro, [м .] с п и р то м ер , alcoholism o, [м .] ал к о го л и зм , alcoholización. [ж .] а л к о го л и за ц и я , alcoholizado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alcoholi z a r; [п р и л .] с т р а д а ю щ и й ал к о г о л и зм о м , alcoholizar, [п е р е х .] п е р е м е ш и в а т ь с о с п и р том , д о б а в л я т ь сп и р т к в и н у и т. д .; ( х и м .) , д о б ы в а т ь с п и р т; то л о ч ь, alcoholofilia. [ж .] н е в о з д е р ж н о е в л е ч е н и е к сп и ртн ы м н ал и тк а м , alcoholófilo, la. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й с я н е в о зд е р ж н ы м в л е ч е н и е м к сп и р тн ы м н а п и ткам .
alco h o lo m etria. [ж .] ал к о го л и м етр и я , alcoholóm etro. [м .] с п и р то м ер , alco h o m etria. [ж .] ал к о го л и м етр и я, alcohóm etro. [и .] с п и р то м ер , alcolla. [ж .] б о л ь ш о й стек л ян н ы й с о с у д с д л и н н ы м го р л ы ш к о м , alcona, [ж .] (б о т .) б ак ау т, гв а я к о в о е д е рево. alconcilla. [ж .] р у м ян а , aleónete, [м .] (в о е н .) (и с т .) Ф ал ько н ет, alco n trizar. [п е р е х .] (о б л .) ж а т ь , с ж и м а ть, см . estrechar. alcor, [м .] х о л м , п р и го р о к . A lco rán , [м .] К о р ан , к н и га с о д е р ж а щ а я и з л о ж е н и е д о гм и п о л о ж е н и й м у с у л ь м ан с к о й р ел и ги и . alcoránico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й К о р ан у . alcoranista, [м .] то л к о в а т е л ь К о р ан а, alcoravisar, [п е р е х .] (а р г .) д о с т и га т ь , д о б и ться. alcorce, [м .] (о б л .) у к о р а ч и в а н и е ; тр о п и н ка, с о к р а щ а ю щ а я п у ть, alcornocal, [м .] л ес или р о щ а п р о б к о в ы х дубов. alco rn o q u e, [м .] (б о т .) п р о б к о в ы й д у б ; [су щ .] (п е р е н .) н еу ч , н е в е ж д а , гл у п е ц , д у р о ч к а ; * es u n alco rn o q u e, о н г л у п к а к п р о б к а ; * cabeza d e alco rn o q u e, м ед н ы й л о б , д у б о в а я го л о в а. alco rn o q u eñ o , ñ a . [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к п р о б к о в о м у д у б у , alcorozado. [м .] (А м е р .) р а с с то я н и е м е ж д у д в у м я б ал к ам и . alcorque, [м .] са н д ал и я с п р о б к о в о й п о д о ш в о й ; (а р г .) см . alp arg ata, alcorque, [м .] у гл у б л е н и е о к о л о д е р е в а для задерж ан и я воды , alcorza, [ж .] те сто и з с а х а р а и к р а х м а л а ; п еч е н ь е , п о к р ы т о е alcorza, alcorzado, d a. [с т р а д , п р и ч . к a lc o rz a r]; п о к р ы ты й те с то м и з с а х а р а и к р а х м а л а ; [п е р е н .] (р а з г .) м ед о то ч и в ы й , за и с к и в аю щ и й , сл ащ ав ы й . alco rzar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь те с то м и з с а х а р а и к р а х м а л а (alco rza); ( п е р е н . ) украш ать. alco rzar, [п е р е х .] (о б л .) с о к р а щ а т ь , у м е н ь ш а ть , у к о р а ч и в а ть , alcosor. [м .] (х и м .) (ф а р м .) (у с т .) к а м ф ара. alcotán, [м .] (о р н и .) б а л а б а н , п ер е л ётн ы й со к о л . alcotana, [ж .] м а л е н ь к а я к и р ка, alcoyano, п а. [п р и л . и с у щ .] о тн о ся щ и й ся к A lcoy, у р о ж е н е ц э то го г о р о д а , alcrebite. [м .] се р а, alcribís, [м .] (г о р .) соп л о , alcribite. [м .] се р а. alcubilla, [ж .] в о д о х р а н и л и щ е , в о д о ё м ; в о д о н а п о р н а я баш н я. alcubiyí, [ж .] (о р н и .) х о х л а т ы й ж а в о р о но к . alcuceria. [ж .] м ага зи н , то р г у ю щ и й alcuzas; (с о б .) со с у д ы д л я о л и в к о в о го м асл а, alcucero, га. [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) л ю б я щ и й л а к о м и ть с я ; [м . и ж .] м а с т е р п о в ы д е л к е alcuzas и л и ч е л о в ек , то р г у ю щ и й им и. alcucilla. [ж . у м е н .] м а л е н ьк а я alcuza, alcudia, [ж .] х о л м , п р и го р о к , alcujala. [м .] (а р г .) К о р ан , alcuño. [м .] (у с т .) п р о зв и щ е , н а с м е ш л и в о е п р о з в и щ е , кл и ч ка, alcu rn ia, [ж .] р о д , п р о и с х о ж д е н и е ; в о с х о д я щ а я л и н и я р о д с т в а : * d e noble alcu r n ia , зн а тн о го р о д а . alcu rn iad o , d a. [ п р и л .] : * bien alcu rn iad o , зн а тн о го р о д а . alcuza, [ж .] с о с у д д л я о л и в к о в о го м асл а ; (А м е р .) у к с у с н и ц а : * sacar leche d e u n a alcu za, в ы ж и м а ть в о д у и з кам н я.
alcuzada. [ж .] ё м к о сть alcuza, alcuzcucero. [м .] со с у д д л я и зго то в л ен и я alcuzcuz. alcuzcuz. [М.] те с то и з м у к и и м ёд а о б р ащ . в зе р н и с т о е со с то ян и е, и д у щ е е н а и з г о т о в л е н и е к у ш ан ья, alchub. [м .] (о б л .) см ; aljibe, aldaba, [ж .] м о л о т о к ( у д в е р и ), м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о ; за с о в , за д в и ж к а , за тв о р , щ е к о л д а ; (А м ер .) к р ю ч о к ( у д в ер и , о к н а ); [м н о ж .] (р а з г .) п р о текц и я, б л ат ( г р у б .) ; * a g a rra rse u no а, о de, buenas alda bas, о te n e r buenas aldabas, (р а з г .) и м еть больш ую протекцию , aldabada, [ж .] у д а р д в е р н ы м м о л о тк о м ; (п е р е н .) в н е з а п н ы й стр ах , испуг, aldabazo, [м .] с и л ьн ы й у д а р д в е р н ы м м о л о тк о м . aldabear, [н е п е р е х .] сту ч а т ь д в е р н ы м м о л о тк о м . aldabeo, [м .] с ту ч ан и е д в е р н ы м м ол о тко м , aldabía, [ж.] б ал к а, п о д д е р ж и в а ю щ а я в и с я щ у ю п е р е го р о д к у . aldabilla, [ж .] за д в и ж к а , за тв о р , за со в , о ко н н ы й , д в е р н о й и т. д. крю чо к , aldabón, [м . у в е л .] к aldaba; м о л о то к (у д в е р и ) ; б о л ь ш а я р у ч к а с у н д у к а и т. д. aldabonazo. [м .] си л ьн ы й у д а р д в ер н ы м м о л о тк о м . aldea, [ж .] д е р е в н я , д е р е в у ш к а , м естеч ко , п осёлок, в е с ь (у с т .), ald ean am en te, [н а р е ч .] п о -д е р е в е н с к и ; ( п е р е н .) гр у б о . aldeaniego, ga. [п р и л .] д е р е в е н с к и й , с е л ь с ки й ; ( п е р е н . ) гр у б ы й , нео тёсан н ы й , н е о б р а зо в а н н ы й , н еп р о св ещ ё н н ы й , aldeanism o, [м .] с л о в о и л и о б о р о т р еч и , св о й с т в е н н ы е д е р е в е н с к и м ж и тел ям , aldeano, па. [п р и л .] д е р е в е н с к и й , с е л ь с ки й ; (п е р е н .) н е к у л ьт у р н ы й , н е о б р а з о ван н ы й , гр у б ы й ; [м . и ж .] д е р е в е н с к и й (-а я ) ж и т е л ь (-н и ц а ), к р е с ть я н и н (-я н к а ), м у ж и к. aldehídico, са. [п р и л .] (х и м .) а л ьд еги д н ы й , ald eh id o , [м .] (х и м .) а л ьд еги д , aídehuela. [ж . у м е н .] д е р е в у ш к а , м естеч ко , деревен ьк а, деревце, деревцо, aldehílla. [ж . у м е н .] см. aíd eh u ela. aldeorrio, [м .] ald eo rro (п р е з р .) за б р о ш е н н а я д е р е в у ш к а , о тд а л ён н а я о т к у л ь т у р н ы х ц е н тр о в д е р е в н я , за х о л у с ть е , ald erred o r, [н а р е ч .] в о к р у г, кр у го м , см . alrededor. ald in o , па. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й п е ч а т н и к у A ldo M anucio; (п о л и г р .) к у р с и в н ы й ; а л ь д и н с к о е (о и з д а н и и ), ale iza. [ж .] (б о т .) васи лёк, ald o rta, [ж .] (о р н и .) д р о х в а , д р о ф а , ald rag u ero , га. [п р и л .] (о б л .) сп л е тн и ч аю щ ий, см . chism oso. ald rán , [м .] п р о д а в е ц в и н а (п а с тб и щ н ы й ); (у с т .) стар ш и й п ас ту х , aldúcar. [м .] ш ё л к о в ы е о х л о п ки , см . ad ú car. ale. [ж .] э л ь (а н г л и й с к о е п и в о ). ¡ale! [м е ж д .] ну!, ск о р ей !, п ойдём !, д а вай те! alea, [ж .] сти х, п а р а гр а ф , с т р о ф а (К о р а н а ). alea jacta est. [лат. выра.] ж р е б и й б р о ш е н , aleación. [Ж.] сп л а в, л и га ту р а ; сп л авк а, сп л а в л е н и е м е т а л л о в : * aleación d e plo m o , estaño y an tim o n io , гарт, aleada, [ж.] к о р о т к и й п о л ёт; у д а р кр ы л о м , aleador, га. [прил.] сп л а в л яю щ и й (о ме т а л л а х ) ; [м . и ж.] ч е л о в е к , за н и м аю щ и й ся сп л а в к о й м етал л о в .
aleg ato rio , ría . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к с с ы л к е и т. д. alegoría, [ж .] а л л е г о р и я , и н о с к а за н и е , aleg ó ricam en te, [н а р е ч .] а л л е го р и ч е с к и , alegórico, са. [п р и л .] ал л е го р и ч е с к и й , а л л е го р и ч н ы й , и н о с к а за те л ьн ы й , aleanto. [м*] (б о т .) м л е ч н о е д е р е в о , alegorism o. [ж .] а л л е г о р и зм , alear, [п е р е х .] с п л а в л я т ь (м е т а л л ы ), с о е a le g o riz a d o ^ га. [п р и л .] ск л о н н ы й в ы р а д и н я ть п о с р е д с т в о м п л а в л е н и я , ж а т ь с я и н о с к а з а те л ь н о , в ы р а ж а ю щ и й с я alear, [н е п е р е х .] м а х а т ь к р ы л ь я м и ; м а х а т ь о б р а з н о ; [м .] л ю б и те л ь а л л его р и й , р у к а м и (к а к к р ы л ь я м и ); (п е р е н .) п е р е aleg o riza r, [п е р е х .] о б ъ я с н я т ь а л л е г о р и я в ести д у х ; соб раться с духом , н аб р ать м и; в ы р а ж а т ь с я о б р а з н о , и н о с к а з а т е л ь ся си л ; п е р е д о х н у т ь ; п о п р а в л я т ь с я , в ы з н о, и з о б р а ж а т ь а л л е го р и ч е с к и , д о р а в л и в а т ь ; с т р е м и т ьс я к че м у -л . alegoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) сп о р я щ и й , aleatoriam e nte, [н а р е ч .] н ен ад ёж н о , alegra, [ж .] (м о р .) р о д б у р а в а , aleatorio, ría . [п ри л .] а з а р т н ы й (о и г р а х ), aleg rad o r, га. [п р и л .] весёл ы й , за б а в н ы й , (ю р .) за в и с я щ и й о т с л уча я, р а д у ю щ и й , в ы з ы в а ю щ и й р а д о с т ь ; [и*.] alebrado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а за й ц а, б у м а ж н а я л е н т а д л я за ж и га н и я , alebrarse, [в о з в . гл .] п р и ж а т ь с я к зе м л е aleg rad u ra, [ж .] (х и р .) см. le g rad u ra. (к а к з а я ц ) ; (п е р е н .) тр у с и ть , п а д а ть aleg ran te , [д е й с т. п р и ч .] р а д у ю щ и й , д у х о м ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, alebrastarse, alebrestarse, с м . a l e b r a r s e ; alegrar, [п е р е х .] в о з б у ж д а т ь р а д о с т ь в (А м ер .) с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы (о л о ш а д и ); тревож и ться, беспокоиться; в о з го р д и т ь с я ; в л ю б и ть ся , alebronar, [п е р е х .] за п у г и в а т ь ; в ы з ы в а т ь р о б о с т ь , н а в о д и т ь с т р а х : * alebronarse, [в о з в . гл.] п у га ть с я , тр у с и ть , п а д а ть д ухом ; робеть. alecantina. [ж .] (А м е р .) см. cantaleta, aleccionador, га. [п р и л .] п о у ч и те л ь н ы й , н а зи д а те л ьн ы й , н ас та в и т е л ь н ы й , (у с т .) д у ш е п о л е зн ы й , д у ш е с п а с и те л ь н ы й ; [м .] н ас тав н и к. aleccionam iento. [м .] н а с та в л е н и е ; у че н и е, обучение. aleccionar, [п е р е х .] у ч и т ь ; о б у ч а т ь ; п р о с в е щ а т ь ; н а с та в л я т ь, п о у ч а т ь ; п р е п о д а в ать. alece. [м .] ан ч о у с, х а м с а ( р ы б а ) ; к у ш а н ь е из п еч ён к и ( р ы б ь е й ), alecorita. [Ж.] (б о т .) р о д о р е х а , alecrín, [м .] (з о о л .) р о д о ч е н ь п р о ж о р л и в о й ак у л ы . alectoría, [ж .] к а м е ш е к и н о гд а н а х о д я щ и й ся в п еч ен и с т а р ы х п е т у х о в , alectórico, са. [л р и л .] п етуш и й , álectridas, [ж . м н о ж .] см. gallináceas, alectriom aquia. [ж .] п ету ш и н ы й бой. alechar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь в и д м о л о к а, aleche, [м .] а н ч о у с , х а м с а ( р ы б а ), alech ig a n [п е р е х .] с м я г ч а т ь; (у с т .) л о ж и т ь ся в п о с т е л ь . alechigarse, [в о з в . гл .] п р и н и м а т ь в и д м о лока. alechugado, da. [с т р а д , п р и ч . к a le c h u g a r]; [п р и л .] п о х о ж и й н а с а л а тн ы й л и ст, alechugar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у с а л а т н о го л и с т а (д л я у к р а ш е н и я ), alechuzarse, [в о з в . гл .] п р и н и м а т ь в и д с о в ы ; (А м е р .) д е л а т ь н е д о в о л ь н у ю м и н у , aleda, [ж .] п р о п о л и с, п ч е л и н ы й клей , aledañ o, ña. [п р и д .] см еж н ы й , с о п р и к а с а ю щ и й ся, п р и л е га ю щ и й , прилеж ащ ий, гр а н и ч а щ и й ; [м .] п р е д е л , гр ан и ц а, р у беж . alefato , [м .] е в р е й с к и й а л ф а в и т, alefriz. [м .] (м о р .) п аз, ш п у н т, alegación, [ж .] с с ы л к а ; п р и в е д е н и е д о к а з а т е л ь с т в ; (ю р .) за щ и т и т е л ь н а я р е ч ь, см. alegato. alegajar, [п е р е х .] (А м е р .) с в я з ы в а т ь (б у м а ги ). alegam ar, [п е р е х .] у д о б р я т ь зе м л ю ти н о й : * alegam arse. [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я ти н ой . alegar, [п е р е х .] сс ы л а т ьс я н а к о го -ч то , у к а зы в а т ь ; п р и в о д и т ь ос н о в а н и я , д о к а з а т е л ь с т в а и т . д .; с с ы л а т ьс я на, ц и т и р о в а т ь ; (А м е р .) с с о р и ться, alegato, [м .] (ю р .) п и с ьм е н н о е з а я в л е н и е з а щ и т н и к а в п о л ь з у п о д з а щ и т н о го ; (А м е р .) сп ор, сс о р а, п е р е б р а н к а .
ко м -л , в чём -л, р а д о в а т ь , в есел и ть, у в е с е л ять, р а з в л е к а т ь , п р и в о д и т ь в в есёл о е н ас тр о ен и е, в о з б у ж д а т ь , р а з в е с е л и т ь ; у в е л и ч и в а ть св ет, о го н ь ; о ж и в л я ть , у к р а ш а т ь ; (м о р .) у в е л и ч и в а ть д ы р у ; (м о р .) тр а в и ть , о т п у с к а т ь к о н е ц ; в о з б у ж д а т ь б ы к а : alegrarse, [в о з в . гл.] р а д о в а т ь с я , в е с е л и ть с я , в е с е л е ть , з а б а в л я ть с я ; (р а з г .) б ы ть н ав ес ел е, п о д х м е л ь к о м ; * m e aleg ro de verle, р а д в а с ви д еть. alegrar, [п е р е х .] (х и р .) с к о б л и ть к о с ть р езц о м , д о л о т о м ; [м . у п о т р .] ск о б л и ть, ск р ести , чи сти ть ск р еб к о м , alegre, [п р и л .] в есёл ы й , р ад о с тн ы й , б о д р ы й , ж и в о й , за б а в н ы й , в е с е л я щ и й ; ж и зн е р а д о с тн ы й , си яю щ и й , улы баю щ и й ся; (р а з г .) п о д в ы п и в ш и й , п о д х м е л ь ком , н а в е с е л е ; (р а з г .) п и к ан тн ы й , л е г ко м ы сл ен н ы й ; (р а з г .) л е гк о го п о в е д е ния, в е тр е н ы й ; яр к и й ( о к р а с к е ) ; а з а р т ны й (о б и г р о к е ): * estar alegre, б ы ть в в есёл о м н а с тр о е н и и ; б ы ть н ав ес ел е, п о д х м е л ь к о м ; * aleg re de cascos, в е т р е ны й, л е гк о м ы с л е н н ы й ; * s e r alegre, б ы ть ж и зн е р а д о с тн ы м . aleg rem en te, [н а р е ч .] в есел о , б о д р о , с л ё г ки м с е р д ц е м ; ж и з н е р а д о с тн о , alegrete. [п р и л . у м е н .] к aleg re, и гр и вы й , р е зв ы й , ш а л о в л и в ы й , ш у тл и в ы й , д у р а ш л и в ы й , за б а в н ы й , alegreto. [м .] (м у з .) ал л е гр е тт о , alegría, [ж .] р а д о с т ь , в е с е л ь е , весёл о с ть, л и к о в ан и е, о ж и в л е н и е , ж и в о с т ь ; (б о т .) се зам , к у н ж у т ; ( а р г .) тр а к ти р , к а б ак , к а б а ч о к ; (м о р .) о т в е р с т и е о р у д и й н о го л ю к а : * alegrías, [м н о ж .] н а р о д н ы й п р а з д н и к ; а н д а л у зс к и й та н е ц ; * aleg ría de vivir, ж и з н е р а д о с т н о с т ь , alegro, [м .] (м у з .) ал л е г р о , aleg ró n , [м .] б о л ь ш а я в н е з а п н а я р а д о с т ь ; я р к о п ы л а ю щ и й о го н ь , в с п ы ш к а п л а м ен и ; (А м е р .) л ю б я щ и й у х а ж и в а т ь за ж е н щ и н а м и ; [м .] в о л о к и т а , л ю б и те л ь ухаж и вать за ж енщ инам и; подвы пив ш ий. aleg ro n a, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тка , alegroso, sa. [п р и л .] о ч е н ь весёл ы й , р а д о с т ны й. aleja, [ж .] (о б л .) п о с у д н а я по л ка, alejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alejar; [п р и л .] у д ал ён н ы й , отд а л ён н ы й , р а с п о л о ж е н н ы й в с т о р о н е ; д ал ёк и й , д а л ь н и й : * alejado de, о тс то я щ и й о т ; * m a n ten erse alejado, д е р ж а т ь с я в сто р о н е, alejam iento, [м .] у д а л е н и е , о т д а л е н и е ; о т д а л ё н н о с т ь ; о тч у ж д ё н н о с ть , н е п р и я з н е н н о е о тн о ш ен и е. alejan d ra r, [п е р е х .] о б о д р я т ь , в о о д у ш е в л ять.
alejan d rin o , па. [п р и л .] ал е к с а н д р и й с к и й ; н е о п л а то н и ч е с к и й ; [м .] ал е к с а н д р и й с ки й стих. alejan d rin o , па. [м . и ж .] а л е к с а н д р и е ц (-д р и й к а ). alejan d rita. [ж .] (м и н .) ал е к с а н д р и т, д р а го ц е н н ы й к а м ен ь. alejar, [п е р е х .] у д а л я т ь ; д е р ж а т ь в д ал и , н а р ас сто ян и и , о т д а л я т ь ; о то д в и г а ть ; о тс тр а н я ть , у с т р а н я т ь ; о тт а л к и в а т ь , о т б р а с ы в а т ь ; р а з л у ч а т ь : * alejarse, [в о зв . гл .] у д а л я т ь с я , о тх о д и ть в с т о р о н у , о т л у ч аться. aleju r. [м .] (у с т .) м е д о в ы й п р ян и к, alelado, da. [с т р а д , п р и ч . к a le la r]; [прил.] одуревш ий, о ту п ев ш и й , о ш а л ев ш и й ; о то р о п ев ш и й , о то р о п ел ы й , и зум лённы й, ош ел о м л ён н ы й , р ас тер ян н ы й , alelam iento. [м .] о д у р е н и е , о ту п ен и е , т у п о с т ь ,о д у р ь ; о ш е л о м л е н и е, и зу м ле н и е, alelar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь о д у р ь у к о го -л , о д у р я т ь ; о ш е л о м л я ть , к р а й н е у д и в л я ть : # alelarse, [в о з в . гл .] о д у р е т ь , (о )т у п е т ь , (п о ) гл у п е ть. aleleví. [м .] (о б л .) п р ятк и (и г р а ), a le lí [м.] (б о т .) л ев к о й , aleluya, [ж .] (ц е р к .) а л л и л у й я ; л у б о ч н а я к а р ти н к а с те к с т о м ; (б о т .) м ал ен ьк и й щ а в е л ь ; м о л о ч н о е п е ч е н ь е ; (п е р е н .) (р а з г .) а л я п о в а т а я к а р ти н а ; (п е р е н .) (р а з г .) н е р я ш л и в ы е и п р о з а й ч е с к и е сти х и ; (р а з г .) с к е л е т (о то щ е м ч е л о в е к е и ли ж и в о т н о м ); (п е р е н .) (р а з г .) р а д о сть, в е с е л ь е , л и к о в а н и е ; (п е р е н .) в е се л я щ а я в е с т ь ; [м .] п а с х а л ь н о е в р е м я : * ca n tar aleluyas a alg u ien , п е т ь ал л и л у й я ко м у -л , к у р и ть ф им и ам , ч р е зм е р н о л ь с ти ть ; * en to n ad o r d e aleluyas, а л л и л у й щ и к. aleluyar, [н е л е р е х .] п е т ь а л л и л у й ю ; (п е р е н .) р а д о с тн о к р и ч ать, alem a, [ж .] в о д а д л я о р о ш е н и я п о л е й (в п о р я д к е о ч е р е д и ); (А м е р .) о б щ е с т в е н н ы е к у п ал ьн и , н а б е р е гу р ек . alem án , п а. [П рил.] н ем е ц к и й ; [м . и ж .] нем ец , н е м к а ; [м .] н ем е ц к и й язы к , alem an a, и л и alem an d a ; [ж .] н ем е ц ки й т а нец . alem anés, sa. [п р и л .] н ем е ц ки й ; [м . и ж .] н ем ец , н ем к а. alem anesco, са. [п р и л .] у зо р ч а т ы й ; см . ale m a n is c a alem ánico, са. [п р и л .] н ем ец ки й , alem anisco, са. [п р и л .] см. alem ánico; у з о р ч а ты й ; к а м ч а т (н )ы й . alendelar. [п е р е х .] у д о в л е т в о р я т ь ; д о с т а в л я ть у д о в о л ь с т в и е ; сн и сх о д и ть, alendoy, alendayí. [п р и л .] (а р г .) в есёлы й, р а д о с тн ы й ; д о в о л ь н ы й ; у д о в л е тв о р ё н ны й. alen g u ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a le n g u a r]; [п р и л .] п о х о ж и й н а я з ы к ; (п е р е н .) б о л тл и вы й , го в о р л и в ы й . alen g u am ien to . [перех.] п е р е го в о р ы о с д а ч е в а р е н д у (о п а с тб и щ е ), alen g u ar. [п е р е х .] в е с т и п е р е го в о р ы о с д а ч е в а р е н д у (о п а с тб и щ е ), alen g ü etad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у к л а п а н а и т. д. alen tad a, [ ж .]: * de u n a alen tad a, еди н ы м или о д н и м д у х о м , б е з п ер е д ы ш ки , alen tad a m en te, [н а р е ч .] см ело, м у ж е с т в е н но. alen tad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a le n ta r]; [п р и л .] н е зн а ю щ и й устал о сти , м у ж е с т в ен н ы й , см ел ы й , д о б л ес тн ы й , х р а б р ы й ; б о д р ы й ; в ы с о к о м ер н ы й , н ад м е н н ы й ; (А м ер .) зд о р о в ы й . alen tad o r, га. [п р и л .] о б о д р и тел ь н ы й , в с е ляю щ ий бодрость. alen tar, [п е р е х .] в н у ш а ть б о д р о с т ь , п о д н и м а ть н а с тр о е н и е у к о го -л , о б о д р я т ь ,
в о о д у ш е в л я т ь , п о о щ р я т ь ; (А м е р .) р у коп лескать, п оощ рять ж естам и, ударам и в л а д о ш и и т. д .; [н е п е р е х .] д ы ш а т ь : * alentarse, [возв* гл .] (А м е р .) п о п р а в л я ть с я , в ы з д о р а в л и в а т ь ; [н е п р .г л .] с п р я га е т с я к а к ac ertar. alentoso, sa. [п р и л .] см ел ы й , х р а б р ы й , му* ж ественны й, доблестны й; вы соком ер ны й, н ад м е н н ы й , горды й , aleñar, [перех*] (о б л .) н а к о л о т ь д р о в , aleócaro. [м .] ж е с т к о к р ы л о е н а с е к о м о е , ж и в у щ е е п о д к а м н ям и и т. д. aleonado, da. [п ри л .] р ы ж и й ; (А м е р .) см. alborotadizo. aleonar, [п е р е х .] (А м е р .) см. alio n ar, aleopatía. [ж .] (м е д .) а л л о п а ти я, alepanta do, da. [п р и л .] (А м е р .) у гл у б л ё н ны й, п о гр у ж ё н н ы й (в м ы сл и и т. д .) , за д у м ч и в ы й . alepan ta m ie n to , [м .] (А м е р .) р а с с е я н н о с ть , у д и в л ен и е, и зу м л е н и е, alepido, da. [п р и л .] (з о о л .) л и ш ён н ы й р а ков и н ы . alepín, [м .] о ч е н ь то н к а я ш е р с тя н а я тк а н ь , alerce, [м .] (б о т .) л и с т в е н н и ц а : d e alerce, ли стве н н и ч н ы й , alergia, [ж .] (м е д .) ал л ер ги я, alero, [м*] н а в е с (к р ы ш и ); к р ы л о (э к и п а ж а ) : * alero de cornisa, о тл и в (к а р н и з н а п о д о б и е в о д о с то ч н о го ж ё л о б а ), alero, [п р и л .] м о л о д о й (о б о л е н е ), alerón, [м .] (а в .) э л е р о н , alerta, [м е ж д .] (в о е н .) сл уш ай !, [ж .] т р е в о г а ; [н а р е ч .] б д и т е л ь н о , н е у с ы п н о (у п о т р . с г л а г о л а м и estar, a n d a r, v iv ir и т. д . ) : * estar alerta, н а с то р о ж и т ьс я , б ы ть н а с то р о ж е , н а ч е к у ; * estar ojo alerta, см о т р е ть в оба. alertado, da. [ с т р а д , п ри ч . к a le rta r ] ; (А м ер .) [ п р и л . ] б д и тел ьн ы й , н е у с ы п ны й, зор к и й , н ед р ем л ю щ и й , alertam en te , [н а р е ч .] б д и т е л ь н о , н еу с ы п н о , alertar, [п е р е х .] п р и з ы в а т ь к б д и т е л ь н о с ти : * alertarse, [в о з в . гл .] (м . у п о т р .) б ы ть б д и тел ь н ы м . alerto , ta . [п р и л .] б д и тел ь н ы й , н еу с ы п н ы й ; осторож ны й . alerzal, [м .] л и с т в е н н и ч н ы й л ес. alesna, [ж .] ш и ло. alesnado, da. [п р и л .] о с т р о к о н е ч н ы й ; (б о т .) ш и л о ви д н ы й . alesnador, га. [п р и л .] п р и д а ю щ и й ф о р м у ш и ла. alesnar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у ш и ла, alesta. [ж .] (б о т .) р о д п ы р ея, aleta, [ж .] к р ы л ы ш к о ; п л ав н и к , aletada, [ж .] в з м а х к р ы л ь е в , aletad a , da. [п р и л .] с п л ав н и к ам и , aletarga do, da. [с т р а д , п р и ч . к a le ta rg a r); [п ри л .] п о гр у ж ё н н ы й в л е т а р ги ю , aletarg a r, [п е р е х .] п о г р у ж а т ь в л е т а р ги ю ; (п е р е н .) у с ы п л я т ь: * aletargarse, [в о з в . гл .] в п а с т ь в л е т а р ги ч е с к о е с о с то я н и е ; с т р а д а т ь л е т а р ги е й . aletazo, [м .] у д а р к р ы л о м , п л а в н и к о м ; ( А м е р .) п ощ ёчи н а, удар кулаком ; (р а з г .) в ы м а н и в а н и е д е н е г ; к р а ж а , aletear, [н е п е р е х .] м а х а т ь к р ы л ь я м и н а м е с т е ; д в и га т ь п л а в н и к а м и в н е в о д ы ;(п е р е н .) м а х а т ь р у к а м и ( к а к к р ы л ь я м и ). aleteo, [м .] м а х а н и е к р ы л ь я м и н а м е с т е ; д в и ж е н и е п л а в н и к а м и в н е в о д ы ; (п е р е н .) с и л ь н о е се р д ц е б и е н и е , aleto. [м .] (о р н и .) р о д с о к о л а с ко р о т к и м кл ю во м . aletología. [ж .] со ч и н е н и е и л и с л о в о о б и стине. aletria. [ж .] ( о б .) в е р м и ш е л ь, aleudar, [п е р е х .] с т а в и ть т е с то н а д р о ж ж ах.
aleu tian o , па. [п р и л .] а л е у т с к и й ; [м . и ж .] алеут, (-к а ). aleve, [п р и л . и с у щ .] п р е д а те л ь с к и й , и з м е н н и ч еск и й , в ер о л о м н ы й , к о в а р н ы й ; и з м ен н и к ( -и ц а ), п р е д а т е л ь (- н и ц а ) ; [м .] (у с т .) в е р о л о м с т в о : * а aleve, [н а р е ч .] (у с т .) см. alevosam ente, aleve, [м .] см. alabeo. alev em en te, [н а р е ч .] п р е д а те л ь с к и , и з м е н ни ч ески , в ер о л о м н о , ко в а р н о , alevilla, [ж .] б а б о ч к а с -б е л ы м и к р ы л ьям и , alev in ad o r, га. [п р и л .] (га л .) п у ск аю щ и й м а л ь к о в (в р е к у , п р у д ), alev in am ien to . [м .] (га л .) д ей ст. к alevinar, alevinar, [п е р е х .] (га л .) за с е л я т ь м а л ь к а ми, п у с к а ть м а л ь к о в (в п р у д , р е к у ), alevín, alevino, [м .] (га л .) м алёк, м а л е н ь к а я р ы б к а , н е д а в н о в ы ш е д ш а я из и к р ы (п у с к а е м а я н а р а з в о д ), alevosa, [ж .] л я гу ш е ч ь я о п у х о л ь , alevosam ente, [н а р е ч .] п р е д а те л ь с к и , и з м ен н и чес ки , в ер о л о м н о , к о в а р н о , alevosía, [ж .] и зм ен а, п р е д а те л ь с т в о , в е р о л о м ств о , к о в а р с т в о ; о с т о р о ж н ы е к о з н и : * con alevosía, п р е д а те л ь с к и , н е р и с к у я н ичем , б е з ри ска, alevoso, sa. [п р и л .] в ер о л о м н ы й , к о в ар н ы й , п р е д а те л ь с к и й ; с о в е р ш а ю щ и й с я п р е д а те л ьн о , н е р и ск у я н ичем , б е з р и с к а ; [с у щ .] п р е д а т е л ь , изм ен н и к , aleya. [ж .] стих, п а р а гр а ф (в К о р а н е ), alezn a, [ж .] (б о т .) (о б л .) чё р н ая го р ч и ц а, alezn ad o , da. [п р и л .] ш и л о ви д н ы й , alfa, [ж .] а л ь ф а (н а з в а н и е п е р в о й б у к в ы гр е ч е с к о го а л ф а в и т а ): * a lfa у o m ega, а л ь ф а и о м ега, н ач ал о и к о н е ц ; * rayos alfa, (ф и з.) а л ь ф а -л у ч и , alfa, [ж .] (А м ер .) (у с е ч е н и е ) и сп ан ск и й к л е в е р , л ю ц ер н а, alfaba. [ж .] зе м е л ьн ы й у ча сто к , alfábega, [ж .] (б о т .) см. albahaca. alfabéticam ente, [н ар е ч .] в ал ф а в и тн о м п о р я д к е , п о а л ф а в и ту . alfabético, са. [п р и л .] а л ф а в и тн ы й : * o rd e n alfabético, а л ф а в и тн ы й п о р яд о к , alfab etizar, [п е р е х .] р а с п о л а га т ь в а л ф а в и тн о м п о р яд к е. alfabeto, [м .] а л ф а в и т ; а з б у к а , б у к в а р ь ; н ач атки . alfacta. [ ж .] (х и м .) п е р е го н к а , д и с ти л л я ция. alfada, [ж .] в ы к у п , alfafor. [м .] (А м ер .) см. alfajor, alfagra, [ж .] ка н ал , alfag u ara, [ж .] о б и л ь н ы й и сточни к, alfah ar. [м .] го н ч а р н а я м астер ск ая,
alfan jad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у м а в р и та н с к о й са б ли . alfanjazo, [м .] у д а р м а в р и т а н с к о й саб лей , alfanje, [м .] к о р о т к а я к р и в а я м а в р и т а н с к а я са б л я ; я т а га н ; м еч -р ы б а, alfanjete. [м . у м е н .] м а л е н ьк и й alfanje, alfafiique. [м .] (А м ер .) (п р о с т .) см. alfeñi q u e. alfaque, [м .] п ес ч ан ы й н ан о с в у с т ь е реки: alfaquí. [м.] д о к т о р м а в р и т а н с к о го за ко н а, alfar, [м .] го р ш е ч н а я м ас т е р с к а я ; глин а, alfar, [п р и л .] стан о в л я щ и й ся н а д ы б ы ( о л о ш а д и ). alfar, [н е п е р е х .] стан о в и т ьс я н а д ы б ы ( о л о ш а д и ). alfaraz. [м .] л ёгк ая л о ш а д ь к о г д а -то у п о тр . а р а б ам и . alfarda, [ж .] д р е в н и й н ад о г, в зи м ав ш и й ся с м а в р о в и е в р е е в ; (о б л .) н а л о г н а о р о ш е н и е ; (в М а р о к к о ) ч р е зв ы ч а й н ы й н а лог. alfardero. [м .] (о б л .) с б о р щ и к н ал о го в н а о р о ш е н и е. alfardilla, [ж .] см. esterilla, alfard ó n . [М.] (о б л .) (т е х .) ш ай б а, п р о к л ад к а, д и ск. alfard ó n . [м .] (о б л .) н а л о г н а о р о ш е н и е, alfard ó n . [м.] (А м ер .) м ал е н ьк а я бал к а, alfarem e. [м .] а р а б с к и й го л о в н о й у б о р , alfarense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к A lfaro ; [с у щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , alfarería, [ж .] го н ч а р н о е р е м е с л о ; г о н ч а р н ая м ас т е р с к а я и ли л ав к а, alfarero, [м .] го р ш еч н и к, го н ч ар , alfarfa. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) л ю ц е р н а ; СМ. a lf a lf a .
alfarje, [м.] м ел ьн и ч н ы й ж ё р н о в (д л я д р о б л ен и я о л и в о к ); п о т о л о к с леп н ы м и у кр а ш ен и ям и . alfarjía. [ж .] н е б о л ь ш а я б ал к а, alfarm a. [ж .] (о б л .) (б о т .) д и к а я р у та , alfaz. [М.] (о б л .) по л е, за с е я н н о е л ю ц е р ной. alfazaq u e, [м .] р о д ск ар аб ея , alfeiza, alféizar, [м .] (а р х .) а м б р а зу р а , о к о н н ы й и ли д в е р н о й п р о ём ; п о д о к о н ник. alféizar, [п е р е х .] с т р о и ть а м б р а зу р ы , alfendoz. [м .] (о б л .) см. regaliz, alfeñique, [м .] (А м ер .) сл а д к о е м и н д а л ь н о е т е с то ; см. alfeñique, alfeñicado. [ с т р а д , п р и ч . к alfeñicarse ]; alfah arería. [ж .] го н ч а р н а я м а с т е р с к а я и л и [пр и л .] (р а з г .) ж ем ан н ы й , м ан ерн ы й , л а в к а ; го н ч а р н о е р ем ес л о , alfah arero . [м.] го н ч ар , го рш ечн и к, г о р alfeñicarse, [в о з в . гл.] п р и к и д ы в а ть ся д е л и катн ы м , и зн еж ен н ы м , ж е м а н и ть с я ; ш е н я (о б л .). (п е р е н .) си л ьн о п о х у д е ть , alfaida, [ж .] (м о р .) п р и л и в, п о л н а я в о д а, alfeñique, [м .] с л а д к о е м и н д а л ьн о е те с то ; alfaje. [м .] а р а б с к и й п ал о м н и к, (п е р е н .) (р а з г .) т щ е д у ш н ы й ч е л о в ек , alfajía. [ж .] н е б о л ь ш а я б ал к а, н е ж е н к а ; (р а з г .) гр и м аса, alfajor, [м .] см. alajú ; (А м е р .) н а з в а н и е alfeñ iq u e, [м .] (о б л .) (б о т .) в ал е р ь я н а , д р у г и х с л ас тей ; (А м е р .) (в у л .) б о л ь alferazgo, [м .] зв а н и е и т. д., м л ад ш его ш ой нож . л е й т е н а н та ; (А м е р .) б о го с л у ж е н и е опalfalaca. [ж .] (А м е р .) л а п о т ь и з с ы р о м я лач. м л ад ш и м л ей тен а н то м , тн о й ко ж и . alferecía, [ж .] (м е д .) экл ам п си я, alfalfa, [ж .] (б о т .) и сп ан ск и й к л е в е р , л ю alferecía, [ж .] зв а н и е и т. д., м л ад ш его ц ер н а. л ей тен а н та. alfalfal, alfalfar, [м .] п о л е, за с е я н н о е л ю alférez, [м.] (и ст.) зн ам ён щ и к, о ф и ц ер ц ер н о й . -зн а м е н о с е ц ; (в о е н .) м л ад ш и й л е й т е alfalfar, [п е р е х .] (Амер.) засеивать п о л е нан т, (у с т .) п р а п о р щ и к ; (А м ер .) и з б р а н н о е лицо, у п л а ч и в а ю щ е е р а с х о д ы л ю ц ер н о й . по б а л у и т. д .; (А м ер .) м у н и ц и п ал ь alfalfe, [м .] (б о т .) л ю ц ер н а, н а я д о л ж н о с т ь в и н д е й ск и х п осёлках, alfalm ez. [м .] (о б л .) л ю ц ер н а, alfam ar. [м .] (о б л .) у к р а ш е н и е н а п л а т ь е , alferga, [ж .] (о б л .) н ап ёр сто к, alferraz, [м .] ко р ш у н , alfana, [ж .] б о е в о й ко н ь, alfan eq u e. [М.] (о р н и .) п у стел ь га, а ф р и álfico, са. [п р и л .] о ч е н ь бел ы й , alficoz. [м .] р а з н о в и д н о с т ь о гу р ц а , к а н ск и й со к о л, alfid. [М.] (ш а х т.) слон. alfaneto. [м .] см. alfaneque.
alfo rfó n , [м .] гр е ч и х а , гр еч а, alforja, [ж .] су м а, к о т о м к а ; п е р е м ё тн а я с у м а ; д о р о ж н а я п р о в и з и я : # pasarse а 1а o tra alfo rja, (А м е р .) в ы й ти и з гр ан и ц д о з в о л е н н о г о ; * p o r la p u ra alfo rja, б е с п о л е зн о , н а п р а с н о ; * sacar los pies d e las alforjas, с м е л е ть (о р о б к о м ч е л о в е к е ); * jq u é alfo rja!, к а к а я н агл о сть!, alfo rjar, [н е п е р е х .] кл а с ть ч т о -л в с у м у ; х о р о ш о з а к у ты в а ть с я , alfo rjero , га. [п р и л .] к к о т о м к а ; с т о р о ж а щ и й с у м у ( о с о б а к е ); [м . и ж .] м астер , и з го то в л я ю щ и й к о т о м к и и л и п е р е м ё т н ы е с у м ы ; п р о д а в е ц к о т о м о к и т. д .; н и щ и й -м о н ах . alfo rjó n , [м .] гр е ч и х а , гр еч а, a lfo rju d a , [ж . у м е н .] к alfo rja, м а л е н ьк а я котом ка. alfo rza, [ж .] с к л а д к а, р у б е ц н а п л а т ь е ; з а п ас (и з л и ш е к тк а н и з а ш в о м ); (п е р е н .) (р а з г .) р у б е ц , ш рам . a lfo rzar. [п е р е х .] д е л а т ь с к л а д к и и л и п р и д а в а т ь ф о р м у ск ла д ки , alfós, [м .] (м е д .) б е л а я п р о к а за , alfosio, sia. [п р и л .] б ел о в аты й , alfoz, [м . и ли ж .] п р е д м е с ть е , п р и го р о д , с л о б о д а (у с т .). alfualfa. [ж .] (А м ер .) л ю ц ер н а, alga, [ж .] (б о т .) в о д о р о с л ь ,
alfidel. [м .] (А м ер .) (в у л .) б у л а в к а ; см . alfiler. alfil, [м .] (ш а х т .) сл о н ; (у с т .) см. pro v er bio, agüero. alfiler, [м .] б у л а в к а ; д р а г о ц е н н а я б у л а в ка, б р о ш ь ; б о б о в о е к у б и н с к о е д е р е в о ; (А м е р .) ф и л е й н а я ч а с ть м я с а ; ( а р г .), см. nav a ja; [м н о ж .] д е с т к и е и гр ы с б у л а в к а м и ; ч а е в ы е (в г о с т и н и ц е ); д е н ь г и н а ж е н с к и й т у а л е т : * sujeción con alfile res, п р и к а л ы в а н и е ; # ir con todos sus al fileres, estar d e veinticinco alfileres, б ы ть о д е т ы м с и го л о ч к и ; б ы т ь р а з о д е т ы м в п у х и п р а х ; * p ega do (p re n d id o о pu esto con alfileres, (п е р е н .) (р а з г .) н е н а д ё ж н ы й ; # n o estar u n o con sus alfileres, б ы ть в п л о х о м н а с тр о е н и и ; * alfiler d e c rian dera, d e gancho, de n o d riz a , (А м е р .) см. im perdible. alfilera, [ж .] (А м ер .) ф и л е й н а я ч а с ть м яса, alfilerar, [п е р е х .] п р и к а л ы в а т ь , п р и ш п и л и вать булавкам и. alfilerazo, [м .] б у л а в о ч н ы й у к о л ; (п е р е н .) в ы з ы в а ю щ и й в з г л я д ; (п е р е н .) нам ёк, algaba, [ж .] лес. alfiletera. [ж .] (о б л .) п л о д ге р а н и и д р у algáceo. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а в о д о ги х рас тен и й . росль. alfilerería, [ж .] б у л а в о ч н а я м а с т е р с к а я и л и algaida, [ж .] п р о ст р а н с тв о , п о р о с ш е е г у с л а в к а ; (с о б .) б у д ав к и . ты м к у с та р н и к о м ; л е с и с то е п р о с т р а н с т alfilerero, га. [м . и ж .] ф а б р и к а н т б у л а в о к во. и л и т о р г о в е ц б у л а в к а м и ; ( о б л ) ; см. alfi algaida, [ж .] см. m éd an o , algaido, da. [ж .] п р о к р ы т ы й со л о м о й и ли letero. в етв ям и . alfilerillo. [м .] к о р м о в о е ч и л и й с к о е р а с т е algalaba, [ж .] (б о т .) д и к а я в и н о гр а д н а я н и е ; д е р е в о С ан -д о м и н го . л о за . alfiletero, [м .] и го л ь н и к ; к о р о б к а д л я б у лавок. algalia, [ж .] (ж и р .) п у сто й , ж е л о б ч а т ы й зо н д . alfira. [ж .] (а р г .) о л е а н д р , algalia, [ ж .] м у ск у с, о с т р о п а х у ч е е в е alfitete, [м .] р о д м ан н о й к р у п ы , щ е с тв о ; (б о т .) м у с к у с н а я тр а в а , alfitión. [м.] (м е д .) п е р е л о м ч е р е п н о й к о algaliar, [п е р е х .] д у ш и ть м у ск у со м , р о б ки . alfolí, [м .] х л е б н ы е , з е р н о в ы е с к ла д ы , ж и т algaliero, га. [п р и л .] л ю б я щ и й д у х и (п р е и м у щ е с тв е н н о м у с к у с ), н и ц а ( у с т .), з а к р о м ; со л я н о й ам б а р , alfoliar, [п е р е х .] с к л а д ы в а т ь с о л ь в ам б а р , algam asa. [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) и з в е с тк о в ы й р а с тв о р , с т р о и те л ьн ы й р а с тв о р , alfoliero, a lfo lin e ra [м .] (и с т .) со л ян о й п р и с algara, [ж .] см . b in za. та в. alfom bra, [ж .] п ёс тры й к о в ё р д л я п о л а ; algara, [ж .] г р а б и те л ь с к а я к о н н а я в о е н н а я ч а с ть ; н ал ё т э то й части , (п е р е н .) к о в ё р ; (п о е т .) зе л ён ы й к о в ё р : * de alfo m b ra(s), к о в р о в ы й ; * fabricación alg arab ar, [п е р е х .] (а р г .) к р а с ть , в о р о в а ть , algarabía, [ж .] а р а б с к и й я з ы к ; (п е р е н .) de alfom bras, к о в р о д е л и е , (р а з г .) н е в н я тн а я р е ч ь, н е в н я тн о е п и alfom bra, [ж .] (м е д .) см. alfom brilla, са н и е; л о м а н ы й я з ы к ; (п е р е н ) (р а з г .) alfom brado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alfo m b rar; гал и м атья, т а р а б а р щ и н а ; б о р м о та н и е ; [м .] к о в р ы ; п ол, п о к р ы т ы й к о в р ам и , сп л о ш н о й ш ум , гам ; (м . у п о т р .) п у т а [п ри л .] к о в р о в ы й (о т к а н и ), н и ц а; (б о т .) д р о к . alfo m b rad o r, га. [п р и л .] п о к р ы в а ю щ и й к о в р а м и ; [м . и ж .] ч е л о в е к , п о к р ы в а ю щ и й algarabiado, da. [п р и л . и су щ .] в л а д е ю щ и й ар а б с к и м язы к о м . к о в р ам и . alfo m b rar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь , у ст и л а т ь algaracear. [п е р е х .] и д ти м ел к и м и х л о п ь я м и ( о с н е ге ). коврам и. alfom brero, га. [м . и ж .] к о в р о в щ и к (-щ и - alg arad a, [ж .] (и ст.) б ал л и с та, м а ш и н а д л я м е т а н и я к а м н е й и б р ёв ен , ц а ), к о в р о д е л . alfom brilla, [ж . у м е н .] к о в р и к ; (м е д .) со р т algarada. [Ж.] см. alg ara; сп л о ш н о й кр и к, ш ум , гам , п о д н я ты й о тр я д о м и л и т о л к о р и (б е з к а т а р а л ь н о г о в о с п а л е н и я ), п о й : (d e los m oros) р а з в л е к а т е л ь н ы е alfom brista, [с у щ .] т о р г о в е ц к о в р а м и ; см. конны е упраж нения, alfom brador. a lfó n c ig a [м .] (б о т .) ф и с т а ш к о в о е д е р е в о ; algarazo, [м .] (о б л .) в н е за п н ы й л и в ен ь , algarda, [ж .] ( в о е н ) у тр е н н я я з а р я (с и г (п л о д .) ф и сташ к а. н а л ) ; у т р е н н е е н ас ту п л е н и е, alfóndega. [ж .] (о б л .) р ы н о к (п р е и м у щ е с т algarero, га. [п р и л .] кр и кл и в ы й , ш у м л и в е н н о х л е б н ы й ). в ы й ; б о л тл и в ы й ; [м .] в сад н и к , с о с то я alfondeguero. [м .] (о б л .) управляю щ ий щ и й в algara. р ы н к о м (п р е и м у щ е с т в е н н о х л е б н ы м ), alfonsearse, [ в о з в . гл .] (м . у п о т р .) с м е я ть alg arin o , па. [п р и л .] сп р я та н н ы й в п е щ е р ах . ся над. alfonsí. [п р и л .] см. alfonsino. algarísm o. [м .] (м а т .) ал го р и тм , alfónsigo, [м . (б о т .) ф и с т а ш к о в о е д е р е в о ; alg arrad a, [ж .] (и с т .) б ал л и с та, м аш и н а (п л о д ) ф и сташ к а. д л я м е т а н и я к а м н ей и б р ёв ен , alfonsino, па. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к о alg arrad a, [ж .] за го н б ы к о в в п о м е щ е н и е ; р о л ям A lfonso. новильяда, бой м олоды х бы ков.
algarroba, [ж .] (б о т .) сл ад к и й р о ж о к , algarrobal, [ж .] л ес, р о щ а р о ж к о в ы х д е ревьех. alg arro b era, re. см. algarrobo, alg arro b ero , [м .] (б о т .) см. algarrobo, alg arro b illa, [ж .] (б о т .) в и ка, ж у р а в л и н ы й го р о х . algarrobillo, [м .] (А м е р .) (б о т .) сл а д к и й рож ок. algarrobo, [м .] (б о т .) р о ж к о в о е д е р е в о , algasia, [ж .] то ш н о т а ; то с к а, тя ж ё л о е н а с тр о е н и е. algavaro. [м .] о ч е н ь чё р н о е ж е с т к о к р ы л о е н а с е к о м о е с д л и н н ы м и щ у п ал ьц ам и , alg azara, [ж .] в о и н ств е н н ы й к р и к ( м а в р о в ) ; (п е р е н .) кр и к, ш у м , гам , гом он , г в а л т (п р е и м у щ е с тв е н н о р а д о с т н ы й ); ш у м , к р и к ; (у с т .) см . alg ara, о тр я д , algazo, [м .] в о д о р о с л ь н а п о в е р х н о с ти воды. algebra, [м .] а л ге б р а . algebraicam ente, [н а р е ч .] а л ге б р аи ч еск и . algebraico, са. [ п р и л . ] а л ге б р а и ч е с к и й : * ig u a ld ad algebraica, а л г е б р а и ч е с к о е уравнение. algébricam ente, [н а р е ч .] а л ге б р аи ч еск и , algébrico, са. [п р и л .] а л ге б р аи ч еск и й , algebrista, [м .] а л г е б р а и с т ; к о с то п р а в ; (а р г .) см . alcahuete, ta. alg en te, [п р и л .] (п о э т .) х о л о д н ы й к а к лёд, л ед ян о й . algerga, [ ж .] (а р г .) м ета л л и ч е с к о е ко л ь ц о , alg erin a, [ж .] ш и п у ч и й н ап и то к , п о х о ж и й на пиво. algesia, [ж .] (м е д .) п о в ы ш е н н а я ч у в с т в и те л ь н о с ть к бо л и , algésico, са. [п р и л .] б о л езн ен н ы й , algesím etro. [м .] п р и б о р д л я и зм е р е н и я б о л е в о й ч у в ств и тел ь н о сти , algesiógeno, п а. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й б о л ь, algestesis. [ж .] б о л е з н е н н о е о щ у щ е н и е , algético, са. [п р и л .] б о л езн ен н ы й , algia, [ж .] б о л ь. álgico, са. [п р и л .] (м е д .) б о л ев о й , alg id ez. [ж .] (м е д .) л е д я н о й х о л о д , álg id o , da. [ п р и л .] л ед я н о й , х о л о д н ы й ; (м е д .) с о п р о в о з д а е м ы й о зн о б о м ; (в а р .) кл у ь м и н а ц и о н н ы й : * fiebre álg id a, л и х о р ад к а. algo, [м ест.] ч то -то , что -л и б о , ч то -н и б у д ь , к о е -ч то , н е ч то ; [н а р е ч .] н ем н о го , н е с к о л ь к о : * bu en o p ara algo, н а ч т о -л г о д н ы й ; * algo d istan te, н ем н о го у д ал ён н ы й ; * algo ajeno n o hace h ered e ro , ч у ж о е в п р о к н е идёт. algoaza, [м .] см. lavadero, algobar. [м .] (о б л .) п ы ль, algodón, [м .] (б о т .) х л о п ч а тн и к ; х л о п о к ; в а та ; х л о п ч а та я б у м а га ; х л о п ч а т о б у м а ж н а я т к а н ь : * alg o d ó n pólvora, п и р о к силин, н и т р о к л е т ч а т к а , н и т р о ц е л л ю л о з а ; * alg o d ó n en ram a, в а т а ; * tejid o de alg o d ó n , х л о п ч а т о б у м а ж н а я т к а н ь ; • a l g o d ó n hid ró filo , ги гр о с к о п и ч е с к а я в а та ; * h ilan d ería de alg o d ó n , х л о п к о п р я д е н и е ; •a p ro v isio n a m ie n to de alg o d ó n , х л о п к о з а го т о в к и ; * cultiv ad o r d e alg o d ó n , х л о п к о р о б ; * cultivo del alg o d ó n , х л о п к о в о д с т в о ; * p lan tació n de alg o d ó n , х л о п к о в а я п л ан тац и я; * siem bra del algodón, х л о п к о с е я н и е ; • recolección de alg o d ó n , х л о п к о у б о р к а ; * fábrica d e alg o d ó n , х л о п к о з а в о д ; ‘ secadero de algodón, х л о п к о с у ш и л к а; • estar criado e n tre algodones, (п е р е н .) б ы ть и зн е ж е н н ы м ; ‘ llev ar, m e ter, te n er e n tre algodones, (п е р е н .) н еж и ть . algodonal, [м .] х л о п к о в а я п л ан тац и я ; (б о т .) х л о п ч а тн и к . algodonar, [п е р е х .] н а б и в а ть и л и п о д б и в а т ь в ато й . algodonero, га. [п р и л .] х л о п к о в ы й ; х л о п ч а то б у м а ж н ы й ; т о р г о в е ц х л о п к о м ; [м .] (б о т .) х л о п ч а тн и к.
algodonita . [нс.] (м и н .) ал ь го д о н и т. algodonosa, [ж .] (б о т .) р а с т е н и е с ж е л т ы м и ц в етам и , п о к р ы т о е п у ш и с т ы м и в о л о ск а м и . algodonoso, sa. [ п р и л . ] п у ш и сты й ; с о д е р ж а щ и й х л о п о к ; в ял ы й , м я т ы й ( о ф р у к т а х ). algología. [ж .] ч а с ть бо та н и к и , за н и м а ю щ аяся водорослям и, algom agó. [м .] ( а р г .) ж и т е л ь , algóm etro. [м .] см. algesím etro. a lgónquico, са. [п р и л .] (ге о л .) эл ь т о н с к и й ; [м .] а л ь г о н с к а я си стем а, algor, [м .] х о л о д н о е о щ у щ е н и е , a lgorfa, [ж .] х л е б н ы й а м б а р (в ч е р д а к е ), algorism o. [м .] (м а т .) а л го р и тм , см . alg o ritm o . alg o ritm ia, [ж .] (м а т ь .) н а у к а о а л г е б р а и ч е с к о м и сч и сл ен и и . a lgorítm ico, са. [п р и л .] ал го р и тм и ч ески й , alg o ritm o , [м .] (м а т .) см . alg o ritm ia; а л г о ри тм . alg o rra, [ж .] (А м е р .) с ы п ь ( у д е т е й ), algoso, sa. [п р и л .] и з о б и л у ю щ и й (п о р о с ш и й) водорослям и, algospasm o. [м .] с у д о р о г а , с п а зм ( а ) , algostasis. [ж .] (м е д .) п р е р ы в а н и е и л и п р е к р а щ е н и е б ол и . alguacil, [ж .] а л ь гв а зи л , с у д е б н ы й и с п о л н и т е л ь ; п о л и ц е й с к и й ; (у с т .) н а ч а л ь н и к г о р о д а и л и р а й о н а ; (з о о л .) р о д п а у к а : * alguacil del ag u a , (м о р .) в е д а ю щ и й за п а с о м п р е с н о й в о д ы ; # cada u n o tien e su alguacil, н а к а ж д о г о у п р а в а н ай д ётся, alguacila. [ж .] (р а з г .) ж е н а а л ь гв а зи л а , alguacilato, [м .] (А м е р .) д о л ж н о с т ь а л ь г в а зи л а . alguacilazgo, [ж .] д о л ж н о с т ь а л ь гв а зи л а , alguacilejo. [м . у м е н .] к alguacil, alguacilesa, [ж .] ж е н а а л ь гв а зи л а , alguacilesco, са. [п р и л .] к alguacil, a lg u aq u id a. [ж .] с е р н а я сп и чка, alg u a q u id e ro , га. [м . и ж .] (у с т .) п р о д а в е ц (-щ и ц а ) с е р н ы х сп и чек, a lg u arín . [м .] (о б л .) к о м н а т к а д л я х р а н е н и я ч е го -л (в н и ж н е й э т а ж е ) , alg u aza, [ж .] (о б л .) о к о н н а я , д в е р н а я п е т л я. alguese, [м .] ( о б л .) б а р б а р и с , alg u ien , [н е о п р . м е с т .] к т о -то , к т о -л и б о , к т о -н и б у д ь , н ек то . alg u in io , [**.] ( о б л .) б о л ь ш а я к о р з и н а (д л я с б о р а в и н о гр а д а и т. д .) . a lg ú n , [п ри л .] (у с е ч ё н н а я ф о р м а о т alg u n o , у п о т р е б л я е м а я п е р е д су щ . м. р .) : • a l g ú n ta n to , [н а р е ч .] н ем н о го , a lg u n o [п р и л .] кт о -л и б о , к т о -н и б у д ь ; н е к т о ; к а к о й -л и б о , к а к о й -н и б у д ь ; к о е -к а к о й , н е к о т о р ы й ; н и к а к о й (п о с л е с у щ .); • a l gu n o s, н е м н о ги е ; н е с к о л ь к о ; * a lg u n a v ez, и н о гд а, п о р о ю ; * a lg u n o q u e o tro , к о е кто, н е к о то р ы е , н е м н о ги е ; * ¿ha llam a d o alg u n o ?, к т о -н и б у д ь с т у ч а л в д в е р ь ? ; • a l g u n o de ellos, к о е -к т о ( к т о -т о ) и з н и х. alhábega. [ж .] (о б л .) см. albahaca. alhacena, [ж .] с тен н о й ш к аф , alhaja, [ж .] д р а г о ц е н н о с ть , ю в е л и р н о е и з д е л и е б о л ь ш о й ц ен н о сти ; (п е р е н .) д р а го ц е н н а я в е щ ь ; с о к р о в и щ е ; ж е м ч у ж и н а : * ¡buena alh aja!, к а к о й ж у л и к и т. д.! alh ajad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a l h a ja r ] ; [п р и л .] (А м е р .) б о га ты й , о б ес п еч е н н ы й , alh ajar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь д р а г о ц е н н о с тя м и ; м е б л и р о в а т ь. alhajera , [ж .] alhajero, [м .] (А м е р .) л а р чи к, л ар ец , ф у тл я р (д л я д р а г о ц е н н о с т е й ). alhaji. [м .] (б о т .) б о б о в о е р ас тен и е, alh ajito , ta . [п р и л .] (А м е р .) к р а си в ы й , х о р о ш е н ь к и й , м илы й, п ри ятн ы й , alh ajuela. [ж . у м е н .] м а л е н ьк а я д р а г о ц е н н ость.
alhame. [м.] л ь н я н а я и л и ш ё л к о в а я тк а н ь , alhámega. [ж.] (б о т .) д и к а я р у та , alhamel. [М.] (о б л .) в ь ю ч н о е ж и в о т н о е ; (о б л .) н о с и л ьщ и к ; ( о б л . ) п о го н щ и к в ью ч н ы х ж и в о тн ы х . alh am í, [м.] н е в ы с о к а я и з р а зц о в а я с к ам ья у в о р о т. alh an d al. [м .] (ф а м .) г о р ь к а я ты к в а, alh aq u im . [М.] (в М а р о к к о ) в р ач , м у д р ец , alharaca, [ж .] п о к а зн о е в ы р а ж е н и е ч у в ств , alharaco. [м .] (А м е р .) (в у л .) см . alharaca, a lh araq u ie n to , ta . [ п р и л . ] в ы р а ж а ю щ и й ч у в с т в а п о к а зн ы м о б р а зо м , alh á ig a m a , alh arm a. [ж .] (б о т .) д и к а я р у та , alh av ara. [ж .] с т ар и н н ы й н ал о г, в зи м а в ш и й ся и з п е к а р е й ; (у с т .) к р у п ч атк а, alh elea rf [н е п е р е х .] ( о б л .) р е д е ть , alhelí, [м .] (б о т .) л е в к о й : • alh elí am arillo , ж е л то ф и о л ь . alh eñ a, [ж .] (б о т .) б и р ю ч и н а о б ы к н о в е н ная, ц в е т ы б и р ю ч и н ы ; х н а ; р ж а , го л о в н я ; см. a z ú m b a r; • hech o alh eñ a, m o lid o com o u n a alh eñ a , и зн у р ён н ы й , alh eñ ar, [п е р е х .] к р а с и ть х н о й ; * alheñarse, [ в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я р ж а в ч и н о й (о р а с т е н и я х ); в я н у т ь (о х л е б н ы х з л а к а х ), alhócigo, [м .] (б о т .) ф и с т а ш к о в о е д е р е в о , alhoja, [ж .] (о р н и .) ж а в о р о н о к , alholva. [ж .] (б о т .) п а ж и тн и к сен н о й , a lh ó n d ig a. [ж .] р ы н о к (п р е и м у щ е с тв е н н о х л е б н ы й ). alh o n d ig aje. [м .] (А м е р .) п л а т а з а х р а н е н и е н а ск ла д е. alhondiguero. [м .] у п р а в л я ю щ и й р ы н к о м (п р е и м у щ е с тв е н н о х л е б н ы м ), alhoiin. [м .] ( о б л . ) а м б а р ; х р а н и л и щ е д л я о л и в о к , ф р у к то в , alhorma. [Ж.] м ав р и т а н с к и й л а ге р ь , alhorre [м .] ( у н о в о р о ж д ё н н ы х ) с ы п ь ; ка л, э к с к р е м е н ты : * у о te cu ra ré el alho rre, я т е б е д а м (ш а л о в л и в ы м д е т я м ), alhorro. [м .] (о б л .) см . alforre. alhóstiga. [м .] (б о т .) ф и с т а ш к о в о е д е р е в о , alhoz. [м .] см . alfoz. alh u ate, [м .] (А м ер .) п у ш о к ( н а п л о д а х ), alh u cem a, [ж .] (б о т .) л а в а н д а , alhucem illa. [ж .] (б о т .) гу б о в и д н о е р а с т е н и е с си н и м и ц в етам и , alh u m ajo , [м*] с о с н о в ы е л и стья, alh u rreca, [ж .] с о л я н а я к о р к а ( у м о р я ), aliabierto, ta . [п р и л .] с р ас к р ы ты м и к р ы л ь я ми. aliacanado, d a. [п р и л .] (м е д .) ж ел ту ш н ы й , aliacán, [м .] (м е д .) ж е л ту х а , aliáceo, а. [п р и л .] ч есн о чн ы й , ч е сн о ко в ы й . aliado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lia r]; [прил.] со ю зн ы й , с в я за н н ы й д о го в о р о м или д р у ж б о й ; с о ю зн и ч е с к и й ; [м . и ж .] с о ю зн и к (-и ц а ), ч л ен со ю за , к о н ф е д е р а ц и и ; (А м е р .) ф и ак р , н аё м н ы й э к и п а ж ; • los A liados, с о ю зн и к и , с о ю зн ы е д е р ж а в ы , aliaga, [ж .] (б о т .) см. aulaga, aliag ar. [Ж.] (б о т .) см. au lag ar. aliaje, [м .] (га л .) сплав, лигатура; см есь,
alias, [н а р е ч .] и н а ч е го в о р я ; [м .] п р о з в и щ е, кл и ч ка. alibam bán. [м .] ф и л и п п и н ск о е б о б о в о е д е р ев о . alibi, [м .] (га л .) али би , alibilidad. [ж .] п и тател ьн о сть , aliblanca, [ж .] (А м ер .) л ен ь, с о н л и в о с ть ; н е р а д е н и е ; н е б р е ж н о с т ь, н е р а с п о р я д и
те л ь н о с т ь ; (А м ер .) (з о о л .) л есн о й г о лубь. alible, [ п р и л . ] п и тател ьн ы й , п р и го д н ы й д л я п и тан и я, сы тн ы й , álica. [ж .] (у с т .) о в о щ н а я ка ш а, alicaído, d a. [п р и л .] с о п у щ е н н ы м и к р ы л ь я м и ; с п о д б и ты м к р ы л о м ; ( п е р е н . ) (р а з г .) сл аб ы й , с л аб о с и л ьн ы й , б ес с и л ь ны й, гр у стн ы й , п еч ал ьн ы й , у н ы л ы й ; о б ед н ев ш и й , р а зо р и в ш и й с я , о б ед н ел ы й (р а з г .) alicancano. [м .] (р а з г .) (о б л .) б о л ь ш е к р ы л а я в о ш ь ; (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д л и в ы й ч е л о в ек . alicanco, [м .] (А м ер .) кл яч а, alicancro, [м .] (А м ер .) кл яч а, alicán tara, alicante, [ж .] (з о о л .) о ч е н ь я д о в и та я гад ю к а . alicantina, [ж .] (р а з г .) х и т р о с ть , у л о в к а, х и т р ы й приём с о б м а н ч и в о й ц ел ью , alican tin o , па. [п р и л . и с у щ .] о тн о сящ и й ся к A licante; у р о ж е н е ц (-н к а ) э то го г о рода. alicanto. [м .] (б о т .) о ч е н ь ар о м ати ч н ы й чи ли й ски й ку с т. alicatado, [с т р а д , п р и ч . и м .] п а н е л ь и з и з р а з ц о в с ар а б е с к а м и , alicatar, [ п е р е х . ] п о к р ы в а т ь и зр азц ам и , п р и д а в а я ф о р м у alicatados, alicate, [м .] п л о с к о гу б ц ы ; (А м ер .) член о б щ е с тв а , т о в а р и щ е с тв а , ко м п а н ьо н , alicates, [м . м н о ж .] п л о ск о гу б ц ы , aliciente, [м .] в л еч ен и е, п р и м а н ка, с о б л а з н ; п о б у д и те л ь н а я пр и ч и н а, стим ул, побуж дение. alicorado, da. [п р и л .] о п ьян е вш и й , п о д х м ел ь к о м , н а в е с е л е . alicorear, [п е р е х .] (А м ер .) у к р а ш а т ь, н а р я ж ать. álicortar. [п е р е х .] о б р е з а т ь к р ы л ь я ; р ан и ть в к р ы л ь я ; (п е р е н .) п о д р е за т ь к р ы л ь я ко м у -л . alicorto, ta . [п р и л .] (о б л .) см . alicaído, alicrejo, [м .] (А м ер .) кл яч а, alicuanta, [п р и л .] (м а т .) а л и к в а н т н а я ч а с ть (в е л и ч и н ы ); чи сл о н а к о т о р о е д р у г о е чи сл о н е д е л и т с я б е з о статк а, alicuanto, [н а р е ч .] н ем н о го , alicubcub. [м .] ф и л и п п и н ск ая п етл я д л я л о в л и птиц. alícuota, [п р и л .] (м а т .) со д е р ж а щ и й с я б ез о с т а т к а ; п р о п о р ц и о н ал ь н ы й , примесь. alicurco, са. [п р и л .] (А м ер .) х и тр ы й , к о alíala, [ж .] (о б л .) (п р о с т .) см. adehala, в ар н ы й ; л у к ав ы й . aliancista. [м .] (А м е р .) тот, кто п р и н а д л е alicuz, [м .] ш у с тр ы й ч е л о в ек , ст р е м я щ и й ж и т о д н о м у из д в у х о б ъ е д и н ё н н ы х п о ся к и зв л еч ен и ю п о л ь зу , л и ти ч ес ки х парти и . alidada, [ж .] (ге о м .) ал и д а д а, alianza, [ж .] со ю з, ал ьян с , о б ъ е д и н е н и е , alídeo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й на ч е с ед и н ен и е, е д и н с тв о ; см ы ч ка ; д о го в о р , нок. пакт, со гл а ш е н и е ; р о д с т в о по б р ак у , aliebrarse, [в о з в . гл .] п р и ж а ть с я к зе м л е ; с в о й с т в о ; (га л .) о б р у ч а л ь н о е к о л ь ц о ; см . alebrarse. (А м ер .) см ес ь р а зл и ч н ы х н ап и тк о в, alienable, [п р и л .] (ю р .) м о гу щ и й б ы ть о т aliar, [п е р е х .] о б ъ е д и н я т ь в с о ю з д л я о б чу ж д е н н ы м , о тч у ж д аем ы й , щ е го д е л а : * aliarse, [в о з в . гл.] о б ъ е д и alienación, [ж .] (ю р .) о тч у ж д е н и е ; ( п е н яться, в с ту п а ть в с о ю з, за к л ю ч а т ь р ен .) д у ш е в н о е р ас тр о й с т в о , су м а с ш е с с о ю з; п о р о д н и ть ся , тв и е , у м о п о м е ш а те л ьс тв о ; см. em belesa aliara, [ж .] с о с у д из р о га, m ien to . aliaría, [нс.] (б о т .) ч е сн о чн и ц а, к р е с то ц в е т alienado, da. [с т р а д , п р и ч . к alie n a r(se )]; н о е р а с те н и е с р езк и м ч е с н о к о в ы м з а [п р и л .] су м асш ед ш и й , д у ш е в н о б о л ьн о й , п ах о м . ум али ш ён н ы й , п о м еш ан н ы й .
alienar, [п е р е х .] (ю р .) о т ч у ж д а т ь ; с в о д и т ь с ум а. alienígena, [п р и л .] и н о с тр ан н ы й , и н о з е м н ы й ; [м . и ж .] и н о с тр а н е ц ( -н а ), alienígeno, па. [п р и л .] стран н ы й , alienism o, [м .] п с и х и атр и я, alienista, [ п р и л .] : * m édico alien ista, п с и х и а т р ; [м .] п си х и атр , в р ач , сп е ц и а л и с т по п си х и атр и и . aliento, [м .] д ей ст. к a le n ta r; д ы х а н и е ; дей ст. к д у ть , д у н о в е н и е , в е я н и е ; (м . у п о тр . ) о б о н я н и е ; ( п ер е н . ) ( ч а щ е м н о ж .) х р а б р о с т ь , м у ж е с т в о , п р и с у тс т в и е д у х а , б о д р о с т ь , с м е л о с ть ; * d c u n aliento, за л п о м ; * s in to m a r alien to , о д н и м , ед и н ы м д у х о м , б е з п е р е д ы ш к и ; • a lie n to corto, о д ы ш к а ; * m a l aliento, п л о х о й з а п а х и зо р т а ; • to m ar, cobrar aliento, п е р е в е с ти д у х ; с о б р а т ь с я с д у х о м ; * h asta p e rd e r el alien to , д о и з н е м о ж е н и я ; * sin aliento, за п ы х а в ш и й с я ; * ex h a la r el ú ltim o aliento, и сп у сти ть д у х . alif. [м .] н а з в а н и е п е р в о й б у к в ы а р а в и й с к о го ал ф а в и та . alifa. [ж .] ( о б л .) д в у х л е т н и й с а х а р н ы й тр о с тн и к . alifafe, [м .] н е д о м о г а н и е ; (в е т .) в о л д ы р ь , alifar. [п е р е х .] (о б л .) п о л и р о в а т ь ; у к р а ш а ть, н а р я ж а ть . alifara, [ж .] л ёгк и й з а в т р а к (п о с л е с д е л к и ), alífero, га. [п ри л .] кр ы л аты й , с к р ы л ьям и , aliform e, [п р и л .] кр ы л о в и д н ы й , aligación, [ж .] с о е д и н ен и е, с в я з ь ; с м е ш е ние. aligam iento, [м.] со е д и н ен и е, с в я з ь ; см е ш е ние. aligar, [п е р е х .] (м. у п о т р .) см. lig ar, aligátor, [м .] (га л .) см. caim án, aligeram iento, [м .] о б л е гч е н и е ; р а з г р у з к а ; у с к о р е н и е ; у те ш ен и е, о б л егч ен и е , aligerar, [п е р е х .] о б л е гч а ть , у м е н ь ш а ть т я ж е с т ь , о с б о в о ж д а т ь и з л и ш н его г р у з а ; у с к о р я т ь ; у м е р я т ь , о сл а б л я ть , у н и м а ть ; с о к р а щ а т ь ; (м о р .) о б л е гч а ть (п у тём р а з г р у з к и ) ; [н е п е р е х .] то р о п и ть с я , с п е ш и ть. alígero, га. [п р и л .] (п о э т .) с к р ы л ьям и , к р ы л а т ы й ; (п е р е н .) (п о э т .) о ч е н ь б ы стр ы й , лёгкий. aligonero. [м .] (б о т .) см. alm ez, aligustre, [м .] (б о т .) б и рю чи н а, alijado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lija r]; [пр и л .] м а л о п о гр у ж е н н ы й , н е и м ею щ и й н у ж н о й о са д к и . alijador, [м .] (м о р .) л и х тер , г р у з о в о е н еза м о х о д н о е су д н о ти п а б а р ж и ; ч и с т и л ь щ и к х л о п к а ; [п р и л .] (м о р .) р а з г р у ж аю щ ий . alijar, [м .] н е о б р а б о т а н н а я зе м л я ; см. cor tijo ; д е р е в н я б е д у и н о в ; [м н о ж .] о б щ е с т в е н н о е п ол е, п р и м ы к а ю щ е е к го р о д у , се л у . alijar, [п е р е х .] (м о р .) р а з г р у ж а т ь ; в ы г р у ж ать кон трабанду; очищ ать хлопок, alijar, [п е р е х .] п о л и р о в а т ь , те р е т ь , ч и с т и ть к о ж е й ак у л ы . alija rar, [п е р е х .] д е л и т ь н е о б р а б о та н н у ю зе м л ю (д л я о б р а б о т к и , в о з д е л ы в а н и я ), alijarero, [м .] ч е л о в е к п о л у ч а ю щ и й alija r для обработки. alijo, [м .] р а з г р у з к а с у д н а ; (с .-х .) о ч и с тк а х л о п к а ; к о н т р а б а н д н ы й г р у з ; (м . у п о т р .) (ж .-д .) те н д ер , alilaila, [ж .] (б о т .) п у э р т о р и к а н с к о е д е рево. alilaya, [ж .] (А м е р .) п у с т о е и зви н ен и е , п у с т о й п р ед л о г.
alileno. [ м . ] (х и м .) у гл е в о д о р о д и з в л е чён н ы й и з ч есн о ка. alim . [м .] (б о т .) м о л о ч а й н о е ф и л и п п и н с ко е деревце. alim ango. [м .] (Ф и л и .) б о л ь ш о й кр а б , alim anisco, са. [п р и л .] (А м е р .) см . alem a nisco. alim a ñ a, [ж .] ж и в о т н о е ; х и щ н ы й зверёк, alim añ ero . [м .] с е л ьск и й с т о р о ж , и с т р е б л я ю щ и й х и щ н ы х зв е р к о в , alim en tació n , [ж .] п и т а н и е , ко р м л е н и е ; е д а ; сн а б ж ен и е , д о в о л ь с т в и е ; (т е х .) п и тан и е, с н а б ж е н и е ; п о д а ч а (в о д ы и т. Д .): • a lim en tació n artificial, и с к у с с т в е н н о е д о в о л ь с т в и е ; •a lim e n ta c ió n insufi ciente, н ед о ед ан и е. alim e n tad o r, га. [прил.] к о р м ящ и й , п и т а ю щ и й ; [м .] (э л .) ф и д ер , alim e n tal. [прил.] п и щ ев о й , съ е стн о й , alim e n tar, [перех.] п и тать, к о р м и ть , д о с т а в л я т ь п р о п и тан и е, п о д д е р ж и в а т ь п и та н и ем ; с н а б ж а ть , д о в о л ь с т в о в а т ь ; (т е х .) п и тать, д о с т а в л я ть н ео б х о д и м ы й м атер и ал , с н а б ж а ть (сы р ём и т. д .) (п е р е н .) п и тать, о щ у щ а т ь , и с п ы т ы в а т ь; р а з ж и г а т ь ; (п е р е н .) п о д д е р ж и в а т ь ; • a l i m e n tarse. [ в о з в . гл.] п и татьс я, к о р м и т ь ся : • a lim e n ta r u n a esperanza, п и т а т ь н а д е ж д у ; • a lim e n ta r el odio, (п е р е н .) р а з ж и г а т ь н е н а в и с т ь; • a lim e n ta r u n a calde ra d e vap o r, п и тать п о р о в о й котёл, alim e n tario , ría . [прил*] о тн о с я щ и й с я к п и та н и ю ; [м.] (ю р .) см . alim en tista, alim enticio, cia. [прил.] п и щ ев о й , с ъ е с тн о й ; п и тател ьн ы й , сы тн ы й : • p ensión alim en ticia, ал и м е н ты , п ен си я ; * pastas alim e n ti cias, м а к а р о н н ы е и зд ел и я, alim en tista, [м . и ж .] ч е л о в ек , п о л у ч а ю щ и й ал и м ен ты . alimento. [М.] п р о д у к т п и тан и я, п и тан и е; ( п е р е н .) снабж ение; поддерж ивание, п и щ а д л я ч е го -л ; [м н о ж .] п и щ а ; а л и м ен ты , п ен си я : * d e m u c h o alimento, с ы т ны й. alim entoso, sa. [п р и л .] п и тател ьн ы й , с ы т ны й. alim oche, [м .] (о р н и .) р о д гр и ф а, alim ó n (al), [н ар е ч .] о д и н из п р и ё м о в б о я бы ко в . alim onarse, [в о з в . гл .] (с .-х .) ж е л т е т ь (с я ) (о л и с т ь я х ). alin d ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a lin d a r ] ; [ п р и л . ] п р е т е н ц и о зн о чи сты й, о п р я т н ы й ; (у с т .) м и л о в и д н ы й , alin d am ien to , [м .] у с т а н о в к а м е ж е в ы х з н а ко в , р а з м е ж е в а н и е . alin d ar, [п ер е х .] у с т а н а в л и в а т ь м е ж е в ы е зн а к и ; [н е п е р е х .] гр ан и ч и ть, б ы ть с м е жны м. alin d ar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь, д е л а т ь к р а с и
aliñ ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a liñ a r]; [п р и л .] у к р а ш ен н ы й , о п р ятн ы й , aliñ ad o r, га. [п р и л . и су щ .] у к р а ш а ю щ и й ; приправляю щ ий; [м .] д е к о р а т о р ; (А м ер .) к о с то п р а в . aliñ ar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ; у б и р а ть , п р и б и р а т ь , п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; п р и п р ав ля ть, п р и д а в а т ь в к у с ; с о с та в л я ть н ап и тк и ; (А м ер .) в п р а в л я ть (к о с т и ), aliño, [м .] у к р а ш е н и е ; у б и р а н и е, п р и в е д е н и е в п о р я д о к ; ч и сто та, о п р я т н о с т ь ; у стр о й с т в о , п р и с п о с о б л е н и е ; с о с та в л е н и е н а п и тк о в ; п р и п р ав а, aliñoso, sa. [п р и л .] у к р а ш ен н ы й , н а р я ж е н н ы й ; стар ател ь н ы й , alioli. [м.] см. ajiaceite, alio n ar, [п е р е х .] (А м ер .) п о д с тр е к а ть к б е с п о р я д к у , б у н т у и т. д. alionín. [м.] (о р н и .) р о д синицы , alípede, [п р и л .] (п о э т .) с кр ы л аты м и н о гам и ; см . alípedo. alípedo, da. [п р и л . и с у щ .] (з о о л .) р у к о к р ы л ы й ; см. alípede. alipegarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) п р и с о е д и н и ться, п р и с тать к к о м у -л . alipego, [м .] (А м ер .) см. ad eh ala; (А м ер .) н ав я зч и в ы й , н е з в а н ы й го сть, н а з о й л и в ы й ч е л о в ек . aliq u eb rad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a liq u e b ra r]; [п ри л.] (п е р е н .) см. alicaído, aliq u eb rar, [п е р е х .] сл о м ать и л и п о д б и ть кры ло. aliró n , [м .] (о б л .) о щ и п а н н о е к р ы л о , alirro jo , ja. [п р и л .] к р а сн о к р ы л ы й , alisado, [м .] см. alisad u ra (д е й с т .). alisador, га. [п р и л . и су щ .] п о л и р у ю щ и й , лощ ащ ий; гл а д и л ьн ы й ; гл а д и л ьщ и к (-и ц а ), л о щ и л ь щ и к (- и ц а ) ; л о щ и л о , г л а д и л о , гл а д и л к а ; п о л и р о в щ и к ; (А м ер .) (п р о с т .) ча сты й гр е б е н ь , alisadura, [ж .] п о л и р о в к а , ш л и ф о в к а , л о щ е н и е, п о л и р о в а н и е ; п р и гл а ж и в а н и е ; [м н о ж .] о б р е з к и ; оп и лки , alisal. [м .] о л ь х о в а я р о щ а , о л ьш ан и к, о л ь ховник. alisar, [п е р е х .] п о л и р о в а т ь, ш л и ф о в а т ь, л о щ и ть ; н а к а ты в а ть ; п р о гл а ж и в а ть , п р о к а ты в а ть н а г л а ж и в а ть , п р и гл а ж и в а ть (в о л о с ы ). alisar, [м .] aliseda, [ж .] (б о т.) о л ь х о в а я р о щ а, о л ьш ан и к, о л ь х о в н и к ; о л ьш н як , (о б л .). aliscafo, [м.] су д н о на п о д в о д н ы х к р ы л ь ях. alisia, [ж .] (б о т .) б р а з и л ь с к а я в о д о р о с л ь ; р о д н ас ек о м о го . alisios, [м . м н о ж .] пассат, п ас сатн ы й в ете р , с у х о й тр о п и ч ес к и й в ете р , д у ю щ и й в о б л а с т и м е ж д у тр о п и к а м и и э к в а то р о м , aliso. [М.] (б о т .) о л ь х а ; d e aliso, о л ь х о в ы й :
* aliso blanco, (о б л .) б ер ё за, в ы м : * alindarse, [в о зв . гл.] (у с т .) у к р а alistado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alistar, з а н е ш а ться. сённы й в сп и со к; [п р и л .] п о л о са ты й , alin d e, [м .] о л о в я н н а я а м а л ь га м а д л я з е р alistador. [м .] с о с та в л я ю щ и й сп и со к; в е р кал. бовщ ик. alin d erar, [п е р е х .] (А м е р .) ст а в и ть в ех и , alistam ien to , [м .] за н е с е н и е в сп и со к; в е р р а з м е ж ё в ы в а т ь ; н а м е ч а т ь гр ан и ц ы , бовка, н аб ор; поступление н а военную alin d o n g arse, [в о з в . гл .] (о б л .) о д е в а т ь с я с л у ж б у ; наём р аб о ч и х , сл и ш ко м и зя щ н о . alistar, [п е р е х .] за п и с ы в а ть , за н о с и т ь в alineación, [ж .] в ы р а в н и в а н и е , р а с п о л о ж е сп и со к; в е р б о в а т ь , н а б и р а ть , н а н и м а т ь; н и е п о п р я м о й л и н и и ; (в о е н .) р а в н е н и е , • a lis ta rs e , [ в о з в . гл .] п о с т у п а т ь д о б р о в ы с тр а и в а н и е в л и н и ю : • ¡alineación в о л ьц е м н а в о е н н у ю с л у ж б у ; з а в е р б о (p o r la ) derecha!, (в о е н .) н а п р а в о р а в в ы в а т ь с я ; п р и м к н у ть к п ар ти и , н яй сь! alistar, [п е р е х .] п р и го то в л я ть , п о д го т о в alin eam ien to , [м .] см. alineación, л ять. alin ear, [п е р е х .] в ы р а в н и в а ть , в ы с тр а и aliteración, [ж .] (л и т .) ал л и тер ац и я, в а т ь в ли н и ю , в р я д ; (в о е н .) р а в н я т ь ; aliterad o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в се б е alinearse [ в о з в . г л . } в ы р а в н и в а ть с я ; ал л и тер ац и ю . (в о е н .) р ав н я т ь с я . alitien zo . [м .] (б о т .) би р ю чи н а, alin íia. [ж .] (м е д .) о тс у тс т в и е л и м ф ы , alitiern o . [м .] (б о т .) в еч н о зе л ё н а я к р у ш и на. alin g ao n g ao . [м .] (з о о л .) ф и ли п п и н ск и й ко м а р . alitranca, [ж.] (мер.) см . retranca; [м н о ж .]
(А м е р .) х и т р о с т ь , у л о в к а , х и т р ы й приём , п о с т у п о к , alitranco. [м .] (А м е р .) п р я ж к а , alitronco. [ м . ] (з о о л .) з а д н е г р у д и е и л и заднетулие, последнее кольцо, к кото р о м у п р и к р е п л я ю тс я к р ы л ь я у н а с е к о м ы х. alitú rg ico , са. [п р и л .] (ц е р к .) н е и м ею щ и й о с о б о й с л у ж б ы , н е с л у ж е б н ы й ( д е н ь ), aliviadero, [м .] п р и ё м н и к д л я и з б ы т к а в о ды . a livia dor, га. [п р и л .] о б л е гч а ю щ и й ; с м я гч а ю щ ий, успокаиваю щ ий, уним аю щ ий ( б о л ь ) ; [м .] р е гу л и р у ю щ и й р ы ч а г н а м е л ь н и ц е ; (а р г .) в о р , п о л у ч а ю щ и й к р а д е н о е (д р у ги м в о р о м ), aliviar, [п е р е * .] о б л е гч а ть , у м е н ь ш а т ь т я ж е с т ь ; (п е р е н .) о б л е гч а ть , у те ш а т ь , п о м о гать , с м ягч ать, у с п о к а и в а т ь (б о л ь , го р е и т. д . ) ; (п е р е н .) у с к о р я т ь ш аги , с п е ш и т ь ; п о д в и га ть , у с к о р я т ь ( р а б о т у ) ; см . soliviar; с о д е й с т в о в а т ь , с п о с о б с т в о в а т ь ; (а р г .) в о р о в а т ь , у к р а с т ь ; [н е п е р е х .] (п р о с т .) у х о д и т ь , у е з ж а т ь ; * aliviarse, [в о з в . гл.] п е р е с та в а ть , у с п о каиваться (о б о л и ); вы здоравли вать, поправляться. alivio, [м .] о б л е гч е н и е ; (п е р е н .) о б л е г ч е ние, у те ш е н и е ; см ягчен и е, о сл а б л е н и е ( б о л и ) ; п оп равк а; отды х; ускорение ( ш а г и ); (а р г .) за щ и т н и к (а д в о к а т ), alizar, [м.] и з р а зц о в ы й ф р и з; и зр а зе ц , alizari. [М.] м а р е н о в ы й к о р е н ь , alizárico, са. [п р и л .] (х и м .) а л и за р и н о в ы й , alizarin a, [ж .] (х и м .) а л и з а р и н : * tin ta de a lizarin a, а л и з а р и н о в ы е че р н и л а, alizo, [м.] а р ге н ти н с к о е д е р е в о (п л ю с к о н о с н о е ). aljaba, [ж .] к ол ч ан , aljaba, [ж .] (б о т .) (А м е р .) ф у к си я, aljafana, [ж .] у м ы в а л ь н ы й та з. aljam a, [ж .] с о б р а н и е м а в р о в и л и е в р е е в ! м е ч е т ь ; с и н а го га ; м а в р и т а н с к и й и ли ев р е й с к и й к в а р т а л . aljam ados, [м . м н о ж .] ж и т е л и м а в р и т а н с кого и л и е в р е й с к о го к в а р т а л а ; п р и х о ж а н е м е ч е ти и л и си н агоги , aljam el. [м .] (о б л .) в ь ю ч н о е ж и в о т н о е ; см . fllb a m fl.
aljam ía, [ ж . ] и с к о в е р к а н н ы й и сп ан ск и й я зы к , н а к о т о р о м г о в о р и л и м а в р ы , в И сп ан и и ; и сп ан ск и е р у к о п и си , н а п и с а н н ы е а р а б с к и м и б у к в ам и , aljam iado, da. [п р и л .] го в о р я щ и й н а и с к о в е р к а н н о м и сп ан ск о м я з ы к е (о м а в р о в ); н ап и сан н ы й а р а б с к и м и б у к в а м и (о и с п а н с к и х р у к о п и с я х ). aljam iar. [ н е п е р е х . ] п л о х о го в о р и т ь (н а к а к о м -л я з ы к е ), aljarafe, [м .] см. ajarafe, aljarfa, aljarfe. [м .] ц е н т р а л ь н а я ч а с ть aljerifc. aljecería, [ж .] ги п с о в ы й за в о д , см. yesería, aljecero, [м .] м а с т е р и л и п р о д а в е ц ги п с о в ы х и зд ел и й . aljecireño, ñ a . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к A lged r a s ; [с у щ .] у р о ж е н е ц A lgeciias. aljedrecista. [с у щ .] (А м е р .) (в а р .) ш а х м а ти с т ( - к а ) . aljedrez . [м .] (А м е р .) ( в а р .) ш а х м аты , aljerife. [м .] б о л ь ш а я р ы б о л о в н а я се ть, aljerifero. [м .] (у с т .) тот, кто л о в и л р ы б у с п о м о щ ью aljerife. aljévena. [ж .] у м ы в а л ь н ы й т а з. aljez, [м .] (м и н .) гип с, и з в е с т к о в о е м и н е р а л ь н о е в е щ е с тв о . aljeza r, [ж .] м е с т о р о ж д е н и е ги п с а ; р а з р а б о т к и ги п са. aljezón. [м .] ш т у к а т у р н ы й м у с о р ; о б л о м к и ш ту к а т у р к и . aljibe, [м .] в о д о ём , ц и с те р н а ; р е з е р в у а р ; (м о р .) н а л и в н о е с у д н о ; б а к д л я п р е с
н о й в о д ы ; (А м е р .) к о л о д е ц ; р о д н и к , и сто ч н и к ; (у с т .) п о д з е м н а я тю р ь м а : # v ag ó n aljibe, в а го н -ц и с те р н а , н е ф т е н а л и в н о й в а го н ; * cam ió n aljibe, а в то ц и с те р н а . а м б а р ы ; (п е р е н .) н ак о п л ен и е, с о б и р а aljibcro, га. [м . и ж .] у п р а в л я ю щ и й ( -а я ) ние, со с р е д о то ч и в а н и е , во д о ём ам и . alm acen ar, [п е р е х .] с д а в а ть н а ск лад , с к л а aljofaina, [ж .] у м ы в а л ь н ы й та з. д и р о в а т ь , п о м е щ а т ь н а ск ла д , с к л а д ы aljó far, [м .] м а л е н ь к а я н е п р а в и л ьн а я ж е в а ть , сс ы п а ть в а м б а р ы ; (п е р е н .) с о б и м ч у ж и н а ; с о в о к у п н о с ть та к и х ж е м ч у р а т ь , н а к о п л ять. ж и н ; в е щ ь п о х о ж а я н а aljó far; (п о э т .) alm acenero, га. [м . и ж .] с м о т р и те л ь с к л а к а п л я р о сы . д а , за в е д у ю щ и й с к л а д о м ; (А м ер .) в л а aljofarar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь и л и у к р а ш а т ь делец бакалейной л ав к и , л а в о ч н и к ; aljofares; (п е р е х .) п о к р ы в а т ь и л и у к р а (в о е н .) к а н тен ар м у с. ш а ть чём -л п о х о ж и м н а aljófar, alm acenista, [м .] в л а д е л е ц м а га зи н а и ли aljofifa, [ж.] т р я п к а д л я п о л а, су к о н к а, с к л а д а ; за в е д у ю щ и й м ага зи н о м или aljofifar, [ж.] п р о т и р а т ь п о л су к о н к о й , ск л а д о м ; кладовщ ик; в и н о то р го в е ц , aljonje, aljonjera, aljonjero, aljonjolí, [м.] и м ею щ и й в и н а на ск ла д е, (б о т .) к у н ж у т , се зам , alm áciga, [ж .] к а м ед ь , м асти ка, aljor. [М.] гипс. alm áciga, [ж .] (с -х ) пи то м н и к, aljo ro zar, [п е р е х .] (А м ер .) ш т у к а т у р и т ь, alm acigado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lm acig ar]; п о к р ы в а т ь стен ы и т. д. сл о ем г у с т о [п р и л .] ж е л т о г о ц в е т а ; (А м е р .) ц в ета го и зв е с тн о г о р а с т в о р а с п ес ко м , м ед и (о л о ш а д и ); см еш ан н о й расы , aljorra. [ж .] (А м е р .) м а л е н ь к о е о ч е н ь в р е a lm a d ja r. [п е р е х .] к у р и ть, о к у р и в а т ь к а д н о е д л я п о л е й н ас ек о м о е , м ед ью , м асти ко й . aljuba. [ж .] м а в р и т а н с к а я о д е ж д а , у п о тр . alm ácigo. [м .] (б о т .) м а с т и к о в о е д е р е в о ; т о ж е х р и сти ан ам и , (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , alju m a . [ж .] (о б л .) см. p inocha, alm ácigo. [м .] (с -х ) пи то м н и к, alm a, [ж .] д у ш а ; (п е р е н .) ж и т е л ь ; че л о в ек ; alm aciguero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п и ж и в о е с у щ е с т в о ; к а н ал с т в о л а (в о г то м н и ку . н е с т р е л ь н о м о р у ж и и ) ; (т е х .) с е р д е ч alm ada. [ж .] (А м ер .) (в а р .) п о д у ш ка, н и к ; ш е й к а ; (м у з.) д у ж к а (в с т р у н н ы х alm ád an a, [ж .] м о л о то к к ам ен о тёса, и н с т р у м е н т а х ): * a lm a a tra v e sa d a ,d e C aín alm ad an e ta. [ж . у м ен .] м о л о то ч е к к а м е н о o de Judas, ж е с т о к и й ч е л о в е к ; * alm a de тёса. cán taro , (р а з г .) п р о с т о ф и л я ; * a lm a de alm adearse. [в о зв . гл .] (м. у п о т р .) испы D ios, п р о сто й , х о р о ш и й ч е л о в е к , д у ш а ти в а ть г о л о в о к р у ж е н и е , то ш н о ту , ч е л о в ек , п р о с т а к ; * a lm a en репа, о д и н о к и й гр у стн ы й ч е л о в е к ; * a lm a p erd id a, alm ád en a, [ж .] м о л о то к ка м ен о тё са, (о р н и .) п е р у а н с к а я пти ц а, ж и в у щ а я в alm ad en eta. [ж . у м е н .] см. alm ad en eta. о д и н о к и х м е с т а х ; * a lm a de caballo, н е alm adía, [ж .] п л о т; п а р о м ; п и р о га, д о б р о с о в е с т н ы й ч е л о в е к ; * a n d a r com o alm ad iar, [н е п е р е х .] п е р е п л ы в а т ь р е к у на п л о те, н а п ар о м е . a lm a en pen a, б р о д и т ь к а к н е п р и к а я н н ы й ; * d a r (e n tre g a r) el alm a, у м е р е т ь , alm aldiarse. [в о з в . гл .] и с п ы т и в а ть г о л о в о к р у ж е н и е , то ш н о ту . и сп у сти ть д у х , с к о н ч а т ь с я ; • a rra n c á rs e le a u n o el a lm a, г л у б о к о с о ж а л е т ь о alm ad iero , [м .] п ар о м щ и к , п е р е в о з ч и к на п л о те, п ар о м е . ч ё м -л; • caérsele a u n o el a lm a a los pies, п а д а т ь д у х о м ; * c o m o a lm a q u e lleva alm ad illa. [ж .] (А м ер .) ( в а р .) п о д у ш еч к а, el diablo, о ч е н ь б ы с тр о ; * sacar el a lm a alm ad illo . [м .] (А м е р .) ( в а р .) (з о о л .) б р о a alg u ien , п р и ч и н и ть б о л ь ш о й в р е д ; н ен о сец . р а з о р и т ь к о г о -л ; * d arle a u n o el a lm a alm ád in a, [ж .] м о л о то к к а м ен о тё са, a lg u n a cosa, (р а з г .) п р е д ч у в с т в о в а т ь ; alm ad rab a , [ж .] л о в л я т у н ц о в ; м есто , г д е • echarse el alm a a la espalda, п р е н е б р е ч ь л о в я т т у н ц о в ; в р е м я л о в л и ту н ц о в ; о б щ е с тв е н н ы м м н ен и ем , п р ав и л а м и б о л ь ш а я с е ть д л я л о в л и ту н ц о в , п р и л и ч и я; • co n el a lm a y la vid a, о т alm ad rab ero , [м .] л о в е ц ту н ц о в , в сего с е р д ц а ; * n o h ay alm a viviente, н ет alm ad reñ a , [ж .] д е р е в я н н ы й б а ш м а к ; alm a н и ж и в о й д у ш и ; • p aseársele a u n o el d reñ as [м н о ж .] са б о . a lm a p o r el cuerpo, б ы ть л е н и в ы м ; • estar, alm ad reñ e ro , [м .] ч е л о в е к , и зго то в л я ю щ и й q u e d a r, u n o com o el alm a d e G aribay, б ы ть (и л и п р о д а ю щ и й ) са б о , д е р е в я н н ы е нереш ительны м, к о л е б а т ь с я ; • ¡a lm a баш м аки . m ía l, д у ш а м о я ; * a lm a vil, н и з к о п о к л о н alm ág an a, [ж .] (А м е р ) см. alm ád an a ; н и к ; * a lm a ru in , д у ш о н к а ; • en treg arse (А м е р .) л е н и в ы й ч е л о в е к , лен тяй , л е e n cu erp o y alm a, о т д а т ь с я те л о м и д у н и в ец , л о д ы р ь. ш о й ; * te n e r u n o el a lm a e n su alm ario , alm ag an eta. [ж .] см. alm ád an a , e n su cuerpo o e n sus carnes, о б л а д а т ь alm ag añ a. [ж .] (в о е н .) д р е в н я я м аш и н а с п о с о б н о с т я м и к ч е м у -л ; * a lm a d e cán д л я м е т а н и я к ам н ей , taro , д у р а к , о л у х ; • elevación de alm üj alm agesto. [м .] а с т р о н о м и ч е с к а я кн и га, б л а го р о д н о с т ь ; • lleg ar a u n o al a lm a , с б о р н и к ас тр о н о м и ч е с к и х н аб лю д ен и й , т р о н у т ь гл у б о к о , в ы з ы в а т ь в ко м -л с о alm ag ra, [ж .] (м и н .) к р а с н а я о х р а , ч у в с т в и е ; * está con el a lm a e n u n h ilo , y alm ag rad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lm a g ra r]; н его д у ш а в п я т к и у ш л а ; • s e n tir en el [п р и л .] кр а сн ы й . a lm a , гл у б о к о , к р а й н е с о ж а л е ть . alm ag ral, [м .] п о ч ва, и зо б и л у ю щ а я к р а с a lm a c é n , [м .] м а га зи н ; ам б а р , т о в а р н ы й ной охрой. с к л а д ; к л а д о в а я ; си л о с ; (А м е р .) б а к а alm ag rar, [п е р е х .] к р а с и ть к р а с н о й о х р о й ; д е л а т ь о тм е тк у ; б ес ч ести ть, п о з о р и т ь ; л е й н а я л а в к а ; м е л о ч н а я л а в к а : * alm acén (а р г .) р ан и ть . d e a g u a , (м о р .) ц и с те р н а с п р е с н о й alm ag re, [м .] (м и н .) к р а с н а я о х р а ; о т м е т водой. alm accn ad o r, га. [п р и л .] ск л а д ы в а ю щ и й в ка, зн а ч о к , зн ак. ам б а р , х р а н я щ и й н а с к л а д е, almagreño, ña. [п р и л . и с у щ .] о тн о с я щ и й alm acenaje, [м .] п л а т а з а х р а н е н и е н а с к л а с я к A lm a g ro ; у р о ж е н е ц э т о г о го р о д а , де. alm ag rera, [ж .] ж е с т я н к а д л я к р а с н о й alm acen am ien to , [м .] ск л а д и р о в а н и е , п о м е о х р ы ; (м и н .) м есто , и з о б и л у ю щ е е к р а с щ е н и е н а ск л а д , ск л а д ы в а н и е , сс ы п к а в ной охрой.
a lm ag rero , га. [п р и л .] б о га ты й , и з о б и л у ю щ ий красной охрой. alm ain a. [ ж .] (о б л .) (в у л .) м о л о т о к к а м ен о тёса . alm ai-K ilj a l m a i z a r .
[М.] ГаЗОВЫЙ ЖвНСКИЙ
г о л о в н о й у б о р (м а в р и т а н с к и й ); см. h u m e ral. alm aizo. [м.] (б о т .) б о я р ы ш н и к , alm aja. [Ж .] (о б л .) д р е в н и й н а л о г н а п л о д , alm ajal, [м.] ( б о т ) см. alm arjal, a lm ajan eq u e. [М.] ( в о е н .) (в д р е в н о с т и ) приспособлен ие дл я р азруш ен и я го р о д с к и х стен . alm ajar, [м .] ш ё л к о в а я н ак и д к а , alm ajar, [м.] м есто, з а р о с ш е е зо л ь н и к о м , alm ajara. [ж .] у д о б р е н н а я п о ч ва, д л я б ы с т р о г о п р о р а с та н и я сем ян , a lm a ja r » , [ж .] (с -х .) п и то м н и к , alm aje. [м.] (о б л .) о б щ и н н о е стад о , alm ajo, [м.] (б о т .) см. alm arjo , alm alafa, [ж .] м а в р и т а н с к а я о д е ж д а , alm anac. [м.] см. a lm an aq u e , alm an afa , [ж*] р о д м а в р и т а н с к о й в у ал и , alm an aq u e . Гм.] к а л е н д а р ь (с у к а за н и е м ас тр о н о м и ч е с к и х , м е т е о р о л о ги ч е с к и х и д р у г и х с в е д е н и й ), а л ь м а н а х (с б о р н и к ), a lm a n a q u e ro , alm an aq u ista. [м . и ж .] с о с т а в и те л ь (-н и ц а ) и л и п р о д а в е ц (-в щ и ц а ) альм анахов, календарей, alm ancebe. [м.] д р е в н я я р е ч н а я с е ть (в Г в а д а л к в и в и р е ). a lm an d in a, [ж .] alm an d in o , [м .] (м и н .) а л ь м ан ди н . a lm an g u en a , [ж*] к р а с н а я о х р а , a lm a n ta , [ж .] п р о с т р а н с т в о м е ж д у р я д а м и д е р е в ь е в , в и н о гр а д н ы м и л о за м и ; ч а с ть п о ч в ы , о тм е ч е н н а я д в у м я б о р о зд а м и (д л я у п р а в л е н и я п о с е в о м ), alm arad a , [ж .] о с т р ы й к и н ж а л , с тр е м я л е з в и я м и ; б о л ь ш а я и гл а д л я ш и ть я о б у в е й и з п ен ьк и . a lm a rb a ta r, [перех.] с о е д и н я т ь д в е д е р е
.ilm atro q u e. [м.] ста р и н н а я р ы б о л о в н а я сеть. alm atro ste. [м.] (А м е р .) г р о м о з д к и й п р е д м е т ; см. arm ato ste. a lm aza ra. [Ж .] м асл о б о й н я , м ас л о б о й н ы й за в о д . alm aza rero , [м.] у п р а в л я ю щ и й м а с л о б о й н е й ; в л а д е л е ц м асл о б о й н и , alm a z a rró n , [м.] (м и н .) к р а с н а я о х р а , alm ea. [ж .] в о с то ч н а я та н ц о в щ и ц а и п е в и ц а. alm ea. [ж .] (б о т ) см. a z u m b a r; сти р акс , аром атически й бал ьзам ; стираксовая д р е в е с н а я к о р а ( б е з с м о л ы ), alm ear. [м.] сто г, с к и р д а ; см* alm iar, alm ed in a. [Ж .] (в М а р о к к о ) ц е н тр го р о д а , alm ed ra. [м.] д р е в н и й н ал о г, alm eja, [ж .] с ъ е д о б н а я р а к у ш к а , б е з гл а в ы м о л л ю ск. alm ejí, alm ejía, [ж .] м а л е н ь к а я гр у б а я н а к и д к а и сп ан ск и х м а в р о в , alm elado, d a. [п р и л .] ц в е т а м ёда, alm elga. [ж .] (о б л .) (в а р .) ш и р о к а я б о р о зд а . alm en a. [Ж .] зу б е ц (с т е н ы ), alm en ad o , d a. [п р и л .] зу б ч а т ы й ; у к р а ш е н н ы й зу б ц а м и ; [м.] зу б ц ы (с т е н ы ), alm en aje, [м.] зу б ц ы (с т е н ы ), alm en ar, [перех.] с н а б ж а ть , у в е н ч и в а ть и л и у к р а ш а т ь зу б ц ам и , alm en ar, [м.] (у с т .) ж е л е з н а я п о д с т а в к а д л я л у чи н ы . alm en ara , [ж .] с и гн ал ьн ы й о го н ь н а д о зо р н о й б а ш н е ; ж е л е з н а я п о д с т а в к а д л я л у ч и н ы ; д р е в н и й п о д с в еч н и к , alm en ara , [ж .] (о б л .) o t e о д н о й к а н ал , alm en d ra, [ж .] м и н д а л и н а; я д р о п л о д а ; м и н д а л е в и д н ы й п р е д м е т; м и н д а л е в и д н ы й б р и л л и а н т; п о д в е с к а ( к л ю с т р е и т. д .) ; б у л ы ш н и к ; (а р х .) м и н д а л е в и д н о е у к р а ш е н и е ; (о б л .) к о к о н п е р в о г о с о р т а ; (э р г .) п у л я ; * alm en d ras, [м н о ж .] м и н д а л ь ; • a lm e n d r a g arra p iñ a d a , о б с а х а р е н н ы й и п о д ж а р е н н ы й м и н д а л ь; * a lm e n d ra am ar ga, го р ь к и й м и н д а л ь; * a lm e n d ra dulce, с ъ е д о б н ы й м и н д а л ь; • a lm e n d ra m o llar, м и н д а л ь с л е гк о д р о б я щ е й с к о р л у п о й ; • d e la m e d ia alm e n d ra , (р а з г .) ж е м а н н а я ; * aceite d e alm en d ras, м и н д а л ь н о е м а с л о ; • le c h e d e alm e n d ia s, м и н д а л ьн о е м о л о к о ; * d e a lm e n d ra (s), м и н д а л ьн ы й , alm en d rad a , [ж .] м и н д а л ьн о е м о л о к о с с а х а р о м , м и н д а л ьн а я э м у л ь с и я : * d a r u n a alm e n d ra d a a u n o , (п е р е н .) (р а з г .) с к а з а т ь ч т о -л л е с т н о е . a lm en d rad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lm e n d ra r]; [п р и л .] м и н д а л е в и д н ы й ; [м.] м и н д а л ь н о е те с т о ; м и н д а л ь н о е п е ч е н ь е , a lm en d ral, [м.] м и н д а л ьн а я р о щ а ; м и н д а л ь н о е д е р е в о , м и н д а л ь, alm e n d ra r. [п е р е х .] (а р х .) у к р а ш а т ь м и н д а л е в и д н ы м и у к р а ш ен и ям и , alm endxario. [м.] м есто , д л я х р а н е н и я м и н даля. a lm en d rate. [М.] м и н д а л ь н о е к у ш а н ь е , a lm en d rera , [ж .] (б о т .) м и н д а л ь, м и н д а л ь н о е д е р е в о : * florecer la alm e n d re ra , п р е ж д е в р е м е н н о се д е ть . alm en d rero . [м>] (б о т .) см. a lm e n d ro ; б л ю д о и л и в а з а д л я м и н д а л я, alm en d rica. [ж .] м а л е н ь к а я м и н д а л и н а, a lm en d rilla, [ж .] сл е с а р с к и й н а п и л ь н и к с
в я н н о й части . alm arb ate, [м.] ( а р х .) п о д к о с , a lm arb az . [м.] ( о б л .) с там еск а, alm arca , alm archa , [ж .] п о сё л о к, р а с п о л о ж е н н ы й в д о л и н е и л и н и зи н е ; (в М а р о к к о ) б о л о ти с та я п о ч в а . alm arga- [ж .] з а л е ж и м е р ге л я , alm ariete. [м. умея.] к alm ario , alm ario, [м.] см. a rm ario , alm arjal, [вс.] м есто , з а р о с ш е е зо л ь н и к о м ; болоти стая почва. alm arjo, [м.] ( б о т .) з о л ь н и к ; см. b arrilla, alm aro . [м.] (б о т .) см. m a ro , a lm a n ó . [м.] то н к и й ц и л и н д р , д л я о ч и стк и хлопка. alm a rra ja , a lm a n a z a . [ж .] с о р т с тек л я н н о й л ей к и . a lm á rta g a , [ж .] (х и м .) о к и с ь с в и н ц а, с в и н ц о в ы й глёт. alm ártag a, [ж .] н е д о у з д о к ; (А м е р .) см. m a n d ria . alm árteg a. [ж .] о к и с ь с в и н ц а, св и н ц о в ы й глёт. a lm ártig a. [Ж.] н е д о у зд о к , м и н д а л ев и д н ы м н а к о н е ч н и к о м ; б ал л ас т, a lm a rtig ó n . [М.] г р у б ы й н е д о у зд о к , д л я щ е б е н ь , щ е б ён к а, д р е с в а , гр ав и й , п ривязки к корм уш ке, alm en d rillo . [м .] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , alm aste, alm ástec, [м .] к а м е д ь , м асти ка , alm en d ro , [м .] (б о т .) м и н д а л ьн о е д е р е в о , alm ástiga, [ж .] ка м е д ь , м асти к а , м и н д ал ь. alm astigado, da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й к а alm en d ró n , [м .] (б о т .) те р м и н ал и я . м едь, м асти ку . alm en d ru co , [м .] н е з р е л а я м и н д а л и н а ; alalm atrero . [м .] тот, кто л о в и л р ы б у о п о alm en d m co s. [м н о ж .] н е з р е л ы й м и н д а л ь, м о щ ь ю alm atro q u c. alm atrich e, [м .] ( с - х ) о р о с и т е л ь н ы й к а alm en illa. [Ж.] о т д е л к а в в и д е зу б ч и к о в (н а п л а т ь е и т. д ,), нал.
alménense, [прил. и сущ.] относящийся к Almería; уроженец этого города, almete, [м.] шлем, каска; солдат, носящий шлем, каску. almuez. [м.] (бот.) каменное дерево, кар кас. almeza, [ж.] ягода каменного дерева, almiar, [ж.] стог, скирд, большая, высокая и круглая куча плотно уложенного се на (соломы). almiarar, [перех.] скирдовать, стоговать: * acción de almiarar, стогование, сто гометание, скирдование, скирдовка (разг.). almíbar, [М.] сироп; (в Америке, ж .) фрук ты в сиропе. almibarado, da. [страд, прич. к almibarar]; залитый сиропом; засахаренный; [прил.] (перен.) слащавый, медоточивый, заис кивающий. almibarar, [п е р е х .] заливать сиропом, за сахаривать; (перен.) слащавыми сло вами добиваться чьего-л расположение, заискивать. almidón, [м.] крахмал: *que contiene mu cho almidón, крахмалистый; • almidón animal, de hígado, гликоген, almidona, [ж.] внутренняя часть крахма ла. almidonado, da. [страд, прич. к almidonar]; крахмальный, накрахмаленный; [прил.] (перен.) (разг.) чопорный, натянутый; принаряженный, нарядный; [м.] крах маление, накрахмаливание: * cuello al midonado, накрахмаленный воротничок, almidonar, [п е р е х .] (на) крахмалить, вы мачивать в крахмальной воде для при дания жёсткости. almidonería, [ж.] крахмальная фабрика или лавка. almidonero, га. [м. и ж.] фабрикант или продавец- (щица) крахмала, almidonito. [м.] (хим.) крахмалистое ве щество. almifor, [м.] (арг.) лошадь, almiforero, [м.] (арг.) конокрад, вор, зани мающийся кражами лошадей. [м.] гончарная печь. ■almilla, [ж.] куртка, плотно облегающая тело; куртка с короткими рукавами, на девавшаяся под броню; (тех.) шип; см. hormilla. almimbar. [М.] мечетный амвон, alminar, [м.] минарет, башня при мечети, с к-рой призывают на молитву, almiquí. 1м.] (зоол.) (Амер.) насекомояд ное кубинское млекопитающее. aimiranta. [ж.] адмиральский корабль, флагманское судно; адмиральша, жена адмирала. almirantazgo, [м.] адмиралтейство; адми ральский чин; (ист.) налог на торговые суда в пользу королевского (военного) флота. almirante. [М.] адмирал, флотоводец; (уст.) главарь, вожак; (перен.) (обл.) тре нер плавания; (уст.) головное украше ние: * navio almirante, флагман (ко рабль). almirantear, [неперех.] з а н и м а т ь долж ность адмирала. almirez, [м.] металлическая ступка, almizclado, da. [страд, прич. к almizclar]; [прил.] мускусный (о запахе); наду шенный мускусом. almizclar, [перех.] (на)душить мускусом, almizcle, [м.] мускус, остро пахучее ве щество, вырабатываемое железами сам ца кабарги и нек-рых других животных; (Амер.) жирное вещество (у хвоста некоторых птиц). almizcleña, [ж.] (бот.) род мускусного гиа цинта
alopecio
alm izcleño, ña. [п р и л .] м уск усн ы й , alm izclera, [ж .] (з о о л .) м у с к у с н а я к р ы с а ; ( б о т .) ; см . alm izcleña, alm izclero, га. [п ри л .] см. alm iz cleñ o ; ( з о о л .) к а б а р га . alm o , т а . [п р и л .] ( п о э т .) о ж и в л я ю щ и й ; ж и в о тв о р н ы й , ж ивительн ы й; б л аго й , б л а го д е те л ь н ы й , м асти ты й , alm ocaber. [м .] (в М а р о к к о ) к л а д б и щ е , alm ocadén. [м .] п е х о т н ы й к а п и та н ; ( в М а р о к к о ) р о д к в а р т а л ь н о г о м эр а , alm ocafre, [м .] (с .-х .) м о т ы га ; р у ч н о е з е м лед ел ьч еск о е орудие, сад овая кирка, alm ocárabe, alm ocarbe, [м .] у к р а ш е н и е в в и д е б ан то в . alm ocatracia. [ж .] д р е в н и й н а л о г н а ш е р с т я н ы е тк ан и , alm ocela, [ж .] ка п ю ш о н , alm ocrí. [м.] ч т е ц к о р а н а (в м е ч е ти ), alm odí. [м .] х л е б н ы й р ы н о к ; см . alm u d í. alm odia. [ж .] и н д е й ск и й че лн ок, a lm odón. [м .] р а з м о ч е н н а я и (п о с л е ) и з м ел ь ч ё н н а я м ука . alm odonear. [п е р е х .] (м . у п о т р .) з а п у т ы в а т ь д е л о ; сл и ш к о м о чём -л го в о р и т ь, alm odrote , [м .] с о у с и з о л и в к о в о го м асл а , то л ч ё н о го ч е с н о к а и т. д .; (п е р е н .) (р а з г .) см ес ь. alm ofate. [м .] к р у гл ы й н о ж , у п о т р . ш о р н и кам и . alm ofía, [ж .] у м ы в а л ь н ы й та з. alm oflate. [м .] см. alm ofate. alm ogam a. [ж .] (м о р .) ш п ан го у т, alm ogávar, [м .] (и с т .) со л д ат, сп е ц и а л и с т п о н аб е га м . alm ogavarear, [н е п е р е х .] н а б е га т ь, с о в е р ш а ть н аб еги , за н и м а т ь с я н аб егам и , alm ogavaría, [ж .] в о й с к о в а я ч а с ть alm o g á vares. a l m o h a c e a r . [п е р е х .] (А м е р .) ч и сти ть с к р еб н и ц ей . alm ohada, [ж .] п о д у ш к а ; н а в о л о ч к а ( ч е х о л д л я п о д у ш к и ); п о д п о р к а д л я г о л о в ы ; (а р х .) см. alm o h ad illa: # aconsejarse, о consultar, con la alm o h ad a, (п е р е н .) (р а з г .) з р е л о , о с н о в а т е л ь н о о б д у м а т ь ; * m e jo r es consultarlo con la alm o h ad a, у тро веч ер а м удренее, alm ohadaz o. [м .] у д а р п о д у ш к о й , alm o h ad illa. [Ж .] п о д у ш е ч к а ; п о д у ш е ч к а для плетени я к р у ж ев ; б о р то вка; потник д л я л о ш а д е й ; (А м е р .) п о д у ш е ч к а д л я б у л а в о к и и го л о к ; р о д м а л е н ь к о й по*д у ш е ч к и , к о т -р о й х в а т а ю т у т ю г; (а р х .) в ы с ту п а ю щ и й к а м ен ь, a lm ohadón, [м .] п о д у ш к а д л я с и д е н ь я и ли д л я н о г; (а р х .) п я т а арк и , alm o h atre, [м .] н а ш а т ы р ь , alm o h aza , [ж .] с к р е б н и ц а , ж е л е з н а я щ ё тк а д л я ч и с тк и л о ш а д е й . alm o h a z a d o r, га. [м . и ж .] тот, к т о ч и с ти т с к р еб н и ц ей . a lm o h aza r, [п е р е х .] ч и сти ть с к р еб н и ц ей , alm ojábana, [ж .] к р у г л ы й п и р о г и з м у к и и с ы р а ; ж а р е н ы й п и р о ж о к и з м у ки , с л и в о ч н о го м асл а , с а х а р а и яй ц а, alm ona, [ж .] (о б л .) м ы л о в а р е н н ы й за в о д , alm ondexa. [ж .] ( о б л ) г р у б а я т к а н ь (и з п е н ь к и ). alm ó n d ig a , alm o n d ig u illa , [ж .] см. alb ó n d ig a, alm oneda, [ж .] п р о д а ж а с т о р г о в , с м о л о тк а , а у к ц и о н ; д е ш ё в а я р а с п р о д а ж а , alm o n ed ar, alm onedear, [п е р е х .] п р о д а в а т ь с м о л о тк а, с т о р г о в , с ау к ц и о н а , alm ora. [ж .] (о б л .) г р у д а к ам н ей , alm o rab ú . [м .] (о б л .) см . alm orad u j, a lm o ra d u j и л и a lm o rad u x , [м .] (б о т .) м а й о р ан . alm orávid. [п р и л .] (и с т .) о тн о с я щ и й с я к A lm orávides. alm orejo, [м .] (б о т .) ти н н и к зел ён ы й .
ч у м и за ,
гом и ,
щ е
alm o rí, [м .] т е с то и з м уки , м ёд а и т. д., и д у щ е е н а то р ты , alm o ro n ía. [ж .] см . alboronía. alm o rran a, [ж .] (м е д .) ге м о р р о й ; (А м е р .) к у б и н с к о е р а с те н и е . alm o rra n ie n to , ta . [п р и л . и с у щ .] с т р а д а ю щ и й гем о р р о е м . alm o rta . [Ж .] (б о т .) л у п и н , в о л ч и й б о б . alm o rzad a , [ж .] п р и го р ш н я, с о д е р ж и м о е п р и го р ш н и ; (А м е р .) д ей ст. п о зн ач . гл. за в т р а к а т ь . alm o rzad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a lm o rz a r; [п р и л .]: * ya v engo alm o rzad o , я у ж е п о за в т р а к а л . alm o rzar, [н е п е р е х .] за в т р а к а т ь ; [п е р е х .] ес ть з а за в т р а к о м ( ч т о -л ); [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar, alm otacén, [м .] и н с п е к т о р м е р и в е с о в ; п а л а т а м ер и в е с о в ; (в М а р о к к о ) и н с п е к то р к р ы ты х р ы н к о в , alm otacenazgo, [м .] д о л ж н о с т ь и б ю р о и н с п е к т о р а м е р и в есо в , alm otacenía, [ж .] п л ата за п р о в е р к у м ер и в е с о в ; д о л ж н о с т ь alm otacén, alm o tazaf. [м .] см. alm otacén, alm o ta zan ía . [ж .] см. alm otacenía, alm ozárabe, [п р и л .] см. m ozárab e, alm ucia. [ж .] (о б л .) к о р о т к а я м ан ти я с к а п ю ш о н о м ; см . m uceta. alm u d , [м .] а л м у д (м е р а сы п у ч и х т е л ), alm u d ad a. [Ж.] у ч а с то к зем ли , за с е я н н ы й о д н и м а л м у д о м сем ян, alm u d í, alm u d ín . [ж .] х л е б н ы й р ы н о к ; (о б л .) м е р а с ы п у ч и х т е л ; см. alh ó n d ig a. alm u ecín , alm u éd an o , [м.] м у эд зи н ,
93
áloe и л и aloe, [м .] (б о т .) а л о э , сто л е тн и к ; с о к и л и д р е в е с н а я см о л а а л о э ; са б у р , aloético, са. [п р и л .] к а л о э , ал о й н ы й , alófilo. [м .] (б о т .) ц е й л о н с к о е д е р е в о , alógeno, па. [п р и л .] д р у г о й р а с ы ; и н о с тр а н н ы й . alógico, са. [п р и л .] ли ш ён н ы й л о ги к и , б е с см ы сл ен н ы й , н ес у р азн ы й , alóglota. [п р и л .] го в о р я щ и й н а д р у го м я з ы ке. aloína. [ж .] (х и м .) а л к а л о и д а л о э, aloisia, [ж .] к у с т с б л а го у х а н н ы м и ц в е т а ми. aloja, [ж .] н а п и то к и з в о д ы , м ёд а и п р я н о с т е й : * aloja chicha, к у к у р у зн а я в о д к а, alojado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alojar; [м .] с о л д ат, н а х о д я щ и й с я н а п о с т о е ; (А м ер .) го сть. alojam iento, [м .] п р е д о с т а в л е н и е ко м у -л п р и ю т а и ли п о м е щ е н и я ; к в а р т и р а ; ж и л и щ е ; (в о е н .) п о с т о й ; п о сто й н а я п о в и н н о с ть ; (в о е н .) р а с к в а р т и р о в а н и е ; (у с т .) (в о е н .) п р и в а л : * condiciones de alo jam ien to , ж и л и щ н о -б ы т о в ы е у сл о в и я, alojar, [п е р е х .] п р и ю ти ть, п р е д о с та в л я т ь п о м ещ ен и е, д а в а т ь п р и ю т; п о м е щ а т ь; (в о с и .) расквартировы вать (в о й с к а );
р а з м е щ а т ь : * alojarse, [в о з в . гл .) п о с е л и тьс я , сн я ть к в а р т и р у ; н а х о д и ть се б е п р и ю т ; у с т р а и в а т ьс я , р а с к в а р т и р о в а т ь alm u ercera, [ж .] (А м е р .) п е р е д в и ж н о й к а с я ; ж и т ь, к в а р т и р о в а т ь ; (в о е н .) с т а н о б ач о к. в и ть с я н а п о с т о й ; за с е с т ь ( о п у л е ), alm u ercería. [ж .] (А м е р .) к а б а ч о к ; п р о д о alojarse, [ в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я сл ад к и м , в о л ь с тв е н н а я л ав о ч к а , см ягч атьс я. alm u érd ag o , [м .] (б о т .) о м ел а, alojé, jL [п р и л .] (а р г .) п р и в е т л и в ы й ; п р и alm u ertas. [ж . м н о ж .] (о б л .) д р е в н и й наятн ы й , м илы й. л о г н а з е р н о в ы е х л еб а, alojería, [ж .] л а в к а , г д е п р о д а ю т aloja, alm u erza , [ж .] п р и го р ш н я (с о д е р ж и м о е alojero, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , п р и г о то п р и г о р ш н и ). в л я ю щ и й и л и п р о д а ю щ и й aloja, alm u erzo , [м .] за в т р а к ; п р и б о р (и л и с е р aloji. [м.] (А м ер .) п р е д о с та в л е н и е к о м у -л в и з) д л я з а в т р а к а : * alm u erzo de ten e п р и ю та и ли п о м е щ е н и я ; см. alojam iento, do r, з а в т р а к с м ясом , а с л е д о в а т е л ь н о alollar. [п е р е х .] (а р г .) п р и н и м ать в своём тр е б у ю щ и й н о ж а и в и л к и ; * a lm u e rz o д о м е ; см. acoger. com ida, р ан н и й о б е д п о д в и д о м з а в т р а alo m ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lo m a r]; ка. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п о зв о н о ч н и к а, alm u n ia . [ж .] о го р о д или п л о д о в ы й с а д ; х р е б т а ; [м .] (с -х .) за п а ш к а гр яд ам и , ф ер м а, х у то р . alna, [ж .] (у с т .) л о к о т ь (с т а р и н н а я м ер а alo m ar, [п е р е х .] (с -х .) з а п а х и в а т ь г р я д а м и : * alom arse, [в о з в . гл.] стать з а в о д с д л и н ы ). ки м ( о л о ш а д и ). aln ad o , da. [м . и ж .] п ас ы н о к, п ад ч ер и ц а, alo m b ar. [п е р е х .] (о б л .) (с -х .) за п а х и в а т ь ¡aló! (А м ер .) алло! гр яд а м и . alobadado, da. [п р и л .] у к у ш е н н ы й в о л ко м . alón, [м*] о щ и п а н н о е к р ы л о , alobadado, d a. [п р и л .] (в е т .) и м ею щ и й м е- aló n , па. [п р и л .] (А м ер .) б о л ьш ек р ы л ы й , ш очкообразную опухоль, alo n ar, [п ер е х .]. (а р г .) п р и п р а в л я ть с о л ью alo b ad o , d a. [п р и л .] н ав о д н ё н н ы й в о л к а м и и т. д . ( о з а п о в е д н и к е ). alo n d ra, [ж .] (о р н и .) ж а в о р о н о к , a lo b u n ad o , d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о л к а , alo n d rilla, [ж .] (о р н и .) сл ав ка , (п р е и м у щ е с т в е н н о о м а с т и ), alo n g ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lo n g a r]; alocadam ente. [Н ареч.] в е тр е н о , б е з р а с с у д [п р и л .] п р о д о л го в а т ы й ; у д л и н ён н ы й ; но, н е о б д у м а н н о , н ео с м о тр и т е л ь н о , р ас тя н у ты й , вы тян у ты й , alocado, da. [п р и л .] в етр е н ы й , л е гк о м ы с - alo n g am ien to , [м .] у д л и н е н и е ; р а с тя ги в а л ен ы й , б е з р а с с у д н ы й ; н е о б д у м а н н ы й ; ние, в ы т я ги в а н и е ; у д а л е н и е ; (т е х .) н а (р а з г .) п р и д у р к о в а ты й ; (А м ер .) [с т р а д , р а щ и в а н и е ; р а с с то я н и е ; п р о м ед л е н и е, п р и ч .] к alocarse. о тс р о ч к а , за д е р ж к а . alocarse, [п е р е х .] (А м ер .) с о й ти с у м а. alongar, [п е р е х .] у д л и н я ть, н а д с та в л я т ь; alocasia. [ж .] (б о т .) те п л и ч н о е р ас тен и е, в ы т я ги в а т ь ; у д а л я т ь ; о тс р о ч и в а т ь, м е alocroico, са. [п р и л .] м е н я ю щ и й с в о й ц в ет, д л и т ь с ..., за м е д л я т ь ; [н е п р . гл .] сп р я alocroísm o. [м .] ц в е т о и зм е н ч и в о с т ь га е тс я к а к contar, alocroíta. [ж .] р о д н о р в е ж с к о го гр ан ата , alópata, [м .] (м е д .) ал л о п а т, alocución, [м .] к р а т к о е с л о в о , к р а т к а я р е ч ь , alopatía, [ж .] (м е д .) ал л о п а ти я, обращ ение. alopáticam ente, [н а р е ч .] ал л о п а ти ч ески , alocuo, cua. [п р и л .] ли ш ён н ы й д а р а р еч и , alopático, са. [п р и л .] (м е д .) ал л о п а ти ч е с aloda. [ж .] (о р н и .) ж а в о р о н о к , кий. alodial, [п р и л .] ал л о д и а л ь н ы й , с в о б о д н ы й alopecia, [ж .] (м е д .) в ы п а д е н и е в о л о с, о б лы сен и е . о т п о в и н н о с те й и л и п о д а тей , alodio, [м .] н а с л е д с т в о и л и п о м е с ть е , с в о alopecio, cia. [п р и л .] п р и ч и н яю щ и й в ы п а д е н и е во л о с. б о д н о е о т п о д а тей .
alp istera, га. [п р и л .] с л у ж а щ и й п р о с е и в а н и е м к а н а р е е ч н ы х сем ян , a lp u jarreñ o , fia. [ПрИЛ. и с у щ .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к A lp u ja rras; р о д о м и з A lp u ja rras. alq u eq u en je . [м .] (б о т .) в и ш н я п о л е в а я ; п л о д э то го р а с тен и я, alq u ería, [ж .] ф е р м а , х у т о р , х у т о р о к , alq u erm es. [м .] о ч е н ь в о з б у ж д а ю щ и й с т о л о в ы й н ап и то к . alq u ero , [м .] ( а р г .) ко м н а та , п о м е щ е н и е , a lq u ez. [М.] м е р а ём к о сти , р а в н а я л и т р а м 120 (д л я в и н а ). alquicel, alq u icer, [м*] о д е ж д а м о р и ск о в. alq u ifo l, [м*] (м и н .) с в и н ц о в ы й б л еск , alq u ilab le. [п р и л .] с д а в а ем ы й , с д а ю щ и й ся в наём. alq u ila d izo , za . [п р и л .] о тд а ю щ и й с я в наём, н аём ны й. alq u ila d o r, га. [м . и ж .] л и ц о , с д а ю щ е е и л и б е р у щ е е в наём , н а п р о к а т ; с о д е р ж а те л ь (-н и ц а ) н аём н ы х э к и п а ж е й и л и л о ш а д ей . alq u ila m ien to , [м .] сд а ч а в наём , в зя т и е в наём, наём , п р о к ат. alq u ila r, [п е р е х .] сд а в а ть и л и б р а т ь в наём, н а п р о к ат, н а н и м ать, с н и м ать : ‘ alq u ila r se. [в о з в . гл.] н ан и м а т ьс я ; о т д а в а т ь с я в
álsine. [ж .] (б о т .) м о к р и ц а, к у р ь я ч а тр а в а , alta, [ж .] ст а р и н н ы й та н е ц ; у п р а ж н е н и я та н ц а ; в ы п и с к а и з б о л ь н и ц ы ; в о и н ск и й б и л е т ; п у б л и ч н о е с о с тя з а н и е (в ф е х т о в а н и и ); (а р г .) б аш н я, о к н о : ‘ d a r el a lta , d a r d e alta , в ы п и с а т ь и з б о л ь н и ц ы ; alopecuro, [м .] (б о т .) л и с о х в о с т , б ат л а ч о к , ‘ to m a r el a lta , в ы п и с а т ьс я и з б о л ь н и ц ы ; зл а к о в о е р ас тен и е. ‘ darse d e alta , в с ту п а ть в р е гл а м е н ти alopiado, da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й о п и у м , рованную проф ессию , опий . altabaca. [ ж .] (б о т .) (о б л .) см . in a to jo , aloque, [п р и л .] с в е т л о е к р а с н о е (в и н о ), altab aq u e, [ и .] к о р з и н к а д л я р у к о д е л и я , aloquecerse, [в о з в . гл .] со й ти с у м а. a ltab aq u illo , [м .] (б о т .) гр еч и ш н и к, с п о alorarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) за го р е т ь , п о р ы ш , п о ч е ч у й н а я гр е ч и х а , п ти ч и й г о ч е р н е т ь о т сол н ц а, р е ц ; см . co rreh u ela, alosa, [ж .] б е ш е н к а (р ы б а ), a l ta d m u t [м .] (то п .) а л ь та зи м у т, alosna. [Ж.] (б о т .) п о л ы н ь, altacoya. [ж*] ( а р г .) аи ст, alotar. [п е р е х .] (м о р .) у б и р а ть , altaico, са. [п р и л .] ал тай ск и й , alotón. [м .] ( о б л .) (б о т .) б о я р ы ш н и к ; я г о altam an d ría. [ж .] (о б л .) (б о т .) см. centino* д а бояры ш ника. dia. alotropía, [ж .] (х и м .) а л л о тр о п и я , altam en te, [и я р е ч .] в в ы с ш е й с теп ен и ; alotrópico, са. [п р и л .] (х и р .) а л л о тр о п и к р а й н е, ч р е зм е р н о , н е о б ы ч а й н о ; о тл и ч чески й . но, п р е в о с х о д н о . aloxuria. [ж .] (п а т .) с о д е р ж а н и е в м о ч е altam ía. [Ж.] (о б л ) гл и н ян ая к а стр ю л я, а л л о к с у р о в ы х (п у р и н о в ы х ) тел. п о к р ы т а я г л а з у р ью . aloya, [ж .] (о б л .) ж а в о р о н о к , altam isa, [ж .] (б о т .) ч е р н о б ы л ь н и к , см . alpaca, [ж .] м е л ь х и о р : * d e alpaca, м е л ь artem isa. хиоровы й. altam isilla. [ж .] (б о т .) (А м е р .) д и к о е к у б и н с к о е р ас тен и е. alpaca, [ж .] (з о о л .) а л ь п а к а , ю ж н о а м е р и к а н с к а я к о з а с д л и н н о й ш е р с ть ю ; a ltam u z, [м.] (А м ер .) (п р о с т .) см. a ltra m uz. ш е р с т ь а л ь п а к а ; тк а н ь и з ш е р с ти а л ь н аё м : * a lq u ila r p o r años, н ан и м ать н а altan a, [ж ] (а р г .) х р ам , п ак а. г о д ; с д а в а т ь н а год. alpacón. [м .] (А м е р .) тк а н ь г р у б е е чем alq u íla te, [м .] (о б л .) н а л о г н а п р о д а ж у altan ad o , da. [п р и л .] (а р г .) ж е н а ты й , з а м у ж н яя. альпака. им ущ ества и плодов, alpaga, [м .] (з о о л .) а л ь п а к а , см . alpaca, alq u ile r, [м .] см. alq u ila m ien to ; наём , п р о к ат, altan ar, [п е р е х .] (а р г .) ж е н и ть с я , в ы х о д и ть за м у ж . alpandi. [м .] (а р г .) ап р е л ь, п л а т а з а наём п о м ещ ен и я, п л а т а з а п р о alpañata. [Ж.] к р а с н а я глин а, к а т; к в а р т п л а т а : * su b ir el alq u ile r, у б а altan era m en te, [н а р е ч .] го р д о , н ад м е н н о , alparcería, [ж .] (о б л .) сп летн и , п е р е с у д ы , вы соком ерно. в и ть, у в е л и ч и ть п л а т у з а наём. alparcero, га. [п р и л . и су щ .] о с н о в а н н ы й н а 'a lq u iló n , па. [п р и л .] ( п р е з .) см . alq u ila d izo ; altan ería, [ж .] см. cu m b re; в ы с о к и й п о л ёт сп л е тн я х ; сп л е тн и к ( - н и ц а ) ; (о б л .) см . п ти ц ; со к о л и н а я о х о т а ; (п е р е х .) в ы с о к о [м .] н аё м н ая л о ш а д ь ; (А м е р .) (в у л .) м ер и е , н а д м е н н о сть, н а д у то с т ь, г о р д е aparcero. съ ем щ и к (-и ц а ); ж и л ец (-и ц а ); кв ар alpargata , [ж .] а л ь п а р г а т, о б у в ь и з п ен ьк и , л и в о с ть , го р д о с т ь ; ф о р с т : * conducirse con т и р о н а н и м а те л ь ; а р е н д а т о р , altan ería, ф о р с и т ь. alparg ata d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lp a rg a ta r]; alq u im ia, [ж .] ал х и м и я, altan ero , га. [п р и л .] л е т а ю щ и й в ы с о к о [п ри л .] и м е ю щ и й ф о р м у а л ь п а р г а ты alq u ím icam e n te. [ т р е ч . ] п о п р а в и л а м а л ( о х и щ н и х п т и ц а х ); (п е р е н ) го р д ы й , (см . alp a rg a ta ). хим и и . н ад м е н н ы й , н ад у ты й , сп еси в ы й , в ы с о alq u ím ico , са. [п р и л .] а л х и м и ч еск и й , alp arg ata r, [п е р е х .] д е л а т ь а л ь п а р га ты . к о м е р н ы й ; (а р г .) в о р (в в ы с о к и х м е с alq u im ila. [ж .] (б о т .) м а н ж е тк а , alp arg ata zo . [м .] у д а р ал ь п а р га то й . та х ). a lpargate , [м .] а л ь п а р г а т. alq u im ista, [с у щ ,] а л х и м и к, то т , к т о за н и altanos, [п р и л .] (о в е т р а х ) д у ю щ и е с м о р я alp arg ate ría, [ж .] м а с т е р с к а я а л ь п а р г а т и л и м а е т с я ал х и м и ей . н а су ш у и н а о б о р о т (п е р е м е н н о ); [м . л а в к а , гд е п р о д а ю т с я а л ь п а р г а ты . a lq u in al. [м .] ж е н с к и й го л о в н о й у б о р , га з, м н о ж .] п ер е м е н н ы е в етр ы . тю л ь , в у а л ь . alp arg ate ro , га. [м . и ж .] м а с т е р п о ш и ть ю а л ь п а р г а т ; п р о д а в е ц (-щ и ц а ) а гл ь п а р гат. alpatana . [ж .] (о б л .) с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы й и н в е н та р ь . alpe, [м .] в ы с о к а я го р а, alpechín, [м .] тё м н ая ж и д к о с ть , в ы т е к а ю щ ая из оливок. alpechinera, [ж .] в м е с т и л и щ е д л я alpechín, alpende, [м .] н а в е с ; д о м и к д л я х р а н е н и я р а б о ч и х и н с тр у м ен то в , alpendre. [м .] см. alpende; (о б л .) п а л а тк а ; ш к а ф ; тё м н ая к о м н а ту ш к а ; ск л а д с т а рья. alpenstock, [м .] (с п о р т .) ал ь п е н ш то к , alpérsico, [м .] (б о т .) п е р с и к ; см . pérsico, alpestre, [ п р и л . ] а л ь п и й с к и й ; го р и с ты й , холм исты й; дикорастущ ий, ж и вущ и й на в ы с о те ( о р а с т е н и я х ), alpicoz. [м .] (о б л .) о г у р е ц (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). alpígen o, па. [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й и з A l pes. alpinal. [м .] (А м е р .) см. agu a zal, alpinism o, [м .] (с п о р т .) а л ьп и н и зм , в ы с о к о г о р н ы й т у р и зм , alpinista, [м . и ж .] а л ь п и н и с т (-к а ). alpino, па. [п р и й .] а л ь п и й с к и й ; а л ь п и н и с т ск и й ; о тн о с я щ и й с я к A lpes: ‘ cazad o r alpino, а л ь п и й с к и й с т р ел о к , alpistal. [м .] п о л е, з а с е я н н о е к а н а р е е ч н и ком . alpiste, [м .] (б о т .) к а н а р е е ч н и к ; к а н а р е е ч н о е сем я.
a lq u ita ra , [ж .] п е р е го н н ы й к у б : * p o r a lq u i ta ra , с к у п о , м а л ы м и п о р ц и ям и , в о б р е з , a lq u ita ra r, [п е р е х .] п е р е го н я т ь , д и с ти л л и ровать. alq u itira , [ж .] cus. tr a g a c a n ta a lq u itrá n , [м .] с м о л а ; г у д р о н ; д ё г о т ь : ‘ al* q u itrá n m in e ra l и л и d e h u lla , к а м е н н о у го л ь н а я с м о л а ; * a lq u itrá n vegetal, д р е в е с н ы й д ё г о т ь ; * b arrica del a lq u itrá n , б о ч к а со с м о л о ю ; # d estilería d e a lq u itrá n , с м о л о в а р н я , д е г т я р н ы й за в о д , a lq u itra n a d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lq u itra n a r]; см оляной ; просм олённы й; д егтяр н ы й [м .] (м о р .) п р о см о л ё н н ы й х о л ст, a lq u itra n a d o r, га. [п р и л .] см о л ящ и й , п р о с м ал и в аю щ и й . alquitranar, [п е р е х .] см о л и ть, п р о с м а л и в а т ь ; гу д р о н и р о в а т ь ; (п е р е н .) (у с т .) п о д ж и г а ть . alq u itre te , [м .] (А м е р .) с в о д н и к , см . al cah u ete. alred ed o r, [н в р е ч .] в о к р у г, к р у г о м ; о к о л о , п о ч ти , п р и б л и зи т е л ь н о : ‘ a lre d e d o r de u n a h o ra , о к о л о ч а с а ; [м . м н о ж .] о к р е с т н о сти . alred o r. [н а р е ч .] (о б л .) см . alred ed o r, alrcdores. [м . м н о ж .] (о б л .) о к р е с тн о с ти , alrevesado, da. [п р и л .] (А м е р .) см. enreve sado. alrota, [ж .] о чё ски л ь н а , ко н о п л и , a b a d a n o , п а. [п р и л .] э л ь з а с с к и й ; [м . и ж .] э л ь з а с е ц ( -к а )
altar, [м .] ж е р т в е н н и к , а л т а р ь : ‘ c o n d u d r, и л и llev ar, al a lta r, ж е н и ть с я (о м у ж ч и н е ) ; • el a lta r у el tro n o , (п е р е н .) р ел и ги я и м о н ар х и я . altarejo. [м . у м е й .] м а л е н ьк и й а л т а р ь , altarero , [м .] д е л а ю щ и й а л т а р и ; у к р а ш а ю щ и й а л т а р и в д н и р е л и г и о зн ы х п р а з д н и к о в. altaricó n , п а. [п р и л .] о ч е н ь в ы с о к и й и д о р о д н ы й (о ч е л о в е к е ); [м . и ж .] д ы л д а , в е р зи л а . altarrein a, [ж .] (б о т .) ты ся чел и с тн и к , altavoz, [м .] гр о м к о г о в о р и т е л ь ; р е п р о д у к то р , д и н а м и к. altea, [ж .] (б о т .) ал тей , ал тея , п р о с в и р н я к , altearse, [ в о з в . гл .] в о зв ы ш а ть с я , п о д н и м а т ь с я ( о з е м л е ). alterab ilid ad , [ж .] и з м е н я е м о с ть ; п о д в е р ж е н н о с ть п о р ч е : ‘ alterab ilid a d d e los co lores, ж у х л о с т ь к р а с о к , alterable, [п р и л .] и зм ен я ем ы й ; п о д в е р ж е н н ы й и зм е н е н и я м ; п о р т я щ и й с я ; л и н я ю щ и й ( о т к а н я х ). a lte ra d ó n . [м .] и з м е н е н и е ; у х у д ш е н и е , п о р ч а, п о в р е ж д е н и е ; а л ь т е р а ц и я ; м о д и ф и к а ц и я ; и с к а ж е н и е (л и ц а и т. д .) ; в о л н ен и е , б е с п о к о й с тв о (в г о л о с е ), и с п у г; б ес п о р я д к и , в о л н е н и я ; с с о р а, п р е р ек ан и е , р а з м о л в к а ; ш ум , к р и к, с у м а т о х а ; п о д д е л к а , ф а л ьси ф и к а ц и я, alterad o r, га. [п р и л .] п о д д е л ы в а ю щ и й ; н а руш аю щ ий порядок, общ ествен ное спо-
alucinar к о й с тв и е и т. д .; [м . и ж ] п о д д е л ы в а т е л ь ; п о д с т р е к а т е л ь , см у тья н , a lteran te, [п р и л .] (м е д .) м о д и ф и ц и р у ю щ и й к р о в я н о й с о с та в (с р е д с т в о ), a lte ra r, [п е р е х .] и зм е н я т ь, п е р е м е н я т ь ; п е р е п у т а т ь , п е р е м е ш а т ь ; в и д о и зм е н и т ь, перем енять; м одиф изировать; ухудш ать; портить; иск аж ать; п одделы вать; волно в а ть , н а р у ш а т ь о б щ е с тв е н н ы й п о р я д о к , п о к о л е б а т ь ; # alterarse, [в о з в . гл .] и з м е н я т ь с я ; и с к а ж а т ь с я ; у х у д ш а ть с я , п о р ти ть ся . alterativo, va. [п р и л .] м о гу щ и й в ы з ы в а т ь и зм е н е н и я , и с к а ж е н и е и т. д . ; в ы з ы в а ю щ и й и зм ен ен и я . altercación, [ж .] п р е р е к а н и е , с с о р а, сты ч ка, ■спор, р а с п р я , п е р е б р а н к а , altercado, da. [с т р а д , п р и ч .] к alterca r; [м .] п р е р е к а н и е , сс о р а , см . altercación, alterca dor, га. [п р и л . и с у щ .] св а р л и в ы й , п р и д и р ч и в ы й ; с п о р щ и к ( -и ц а ), за б и я к а , alterca n te, [д е й с т. п р и ч .] к altercar, altercar, [н е п е р е х .] с п о р и ть , п р е р е к а т ь с я , з а т е в а т ь д р а к и , с с о р ы ; сс о р и ть ся , a lte r ídem , [л а т в ы р а ж .] ну, е щ ё р а з ! alte m a b ilid a d . [ж*] (А м е р .) с в о й с т в о по зн ач . alternahle. a ltem ab le. [п р и л .] (А м е р .) п о д д а ю щ и й с я чередованию . alternac ión, [ж .] ч е р е д о в а н и е , с м е н а ; п е р ем ен а, п е р е с та н о в к а , alte rn a d a m e n te , [н а р е ч .] п о п е р е м е н н о , п о о че р ёд н о . altern ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к alte rn a r] ч е редую щ ийся, п ерем еж аю щ ий ся, п о п ер е м енн ы й. a ltern ad o r, [м .] (э л .) а л ь т е р н а т о р , г е н е р а т о р п е р е м е н н о г о т о к а : * a lte rn a d o r p a ra centrales eléctricas, ги д р о э л е к т р о г е н е р а то р . alternancia, [ж .] см . alternac ión; (л и н г в .) а л ь т е р н а ц и я ; (э л .) п о л у п е р и о д . a ltern an te, [д е й с т. п р и ч .] к a lte rn a r, ч е р е дую щ ийся. a lte rn a r, [ п е р е х . ] ч е р е д о в а т ь ; п е р е с т а в л я ть , п е р е м е н я т ь ; [н е п е р е х .] ч е р е д о в а ть с я , с м е н я ть с я ; д е л а т ь по о ч е р е д и ; (а р г .) в с ту п а ть в в о р о в с к о е о б щ е с т в о ; (т а у р .) в с ту п а ть в р а з р я д т о р е а д о р о в ; • a l te r n a r los cultivos, ч е р е д о в а т ь п о с е в ы ; • a lte rn a r con, б ы в а т ь в о б щ е с т в е к о го -л . altern ativ a, [ж .] ч е р е д о в а н и е ; а л ь т е р н а т и ва, в ы б о р о д н о го и з д в у х е д и н с тв е н н о в о зм о ж н ы х р еш ен и й , п р а в о в ы б о р а ; (т а у р .) в с ту п л е н и е в р а з р я д т о р е а д о р о в (ц е р е м о н и я п р и ё м а), altern ativ am en te , [н а р е ч .] п о п е р е м е н н о , поочерёдно. altern ativ o , va. [п р и л .] п о п е р ем ен н ы й , ч е р ед у ю щ и й с я , п е р е м е ж а ю щ и й с я , altem iflo ro , га. [п р и л .] п о п е р е м е н н о р а с п о л о ж е н н ы е ( о ц в е т а х р а с те н и й ), altern ifo liad o , da. [п р и л .] п о п е р е м е н н о р а с п о л о ж е н н ы е (о л и с т ь я х ), altem ipenne. [п р и л .] (з о о л .) п о п е р е м е н н о р а с п о л о ж е н н ы е ( о п е р ь я х п т и ц ), a ltern o , па. [п р и л .] п о п е р ем ен н ы й , ч е р е д у ю щ и й с я , п е р е м е ж а ю щ и й с я ; (ге о м .) п р о т и в о л е ж а щ и й (о б у г л е ) ; (э л .) п е р е м ен н ы й (о т о к е ) ; (б о т .) п о п е р ем ен н о располож енны й. alternomotor, [м .] д в и га т е л ь п е р е м е н н о г о то к а . altero, [м .] (Амер.) куча, нагромождение, a lteró n , [м .] (о б л .) в о зв ы ш е н и е , в о з в ы ш е н н о с т ь ; (А м е р .) к у ч а, alteroso, sa. [п р и л .] (м о р .) о ч е н ь в ы с о к и й ( о н а д в о д н о й ч а с ти к о р а б л я ), alteza, [ж .] см. a ltu ra ; в ы с о ч е с т в о , с в е т л о с т ь ( т и т у л ) ; (п е р е н .) п р е в о с х о д с т в о , в о зв ы ш е н н о с ть , в ы с о т а (м ы сл ей , ч у в с т в и т. д .).
altibajo, [м .] (фех.) удар сверху вниз; ста ринный узорчатый бархат; (уст.) пры жок; [м н о ж .] холмистая местность; превратности судьбы, altica. [ж .] (энто.) вредное жесткокрылое насекомое.
95
• e n alta voz, гр о м к о , в с л у х ; * c n el m á s a lto g rad o , в в ы с ш е й с теп ен и ; • a l t o h o rn o , д о м е н н а я п еч ь, д о м н а ; * e l A lto R in , в е р х н и й Р е й н ; • te n e r u n a a lta o p in ió n d e alg u ien , б ы т ь в ы с о к о го м н е н и я о ; • b ien a lta la noche, п о з д н о н о ч ь ю ; [м .] в е р х н я я ч а с т ь ; в е р ш и н а ; в ы со та, в о зв ы ш е н н о с ть , х о л м ; (А м ер .) к у ч а, г р у д а ; ( м у з . ) а л ь т ; [множ.] (А м ер .) в е р х н и е э т а ж и : • lo alto , в е р х н я я ч а с т ь ; н е б о ; [н а р е ч .] в ы с о к о ; гр о м к о : • m ás alto , в ы ш е ; г р о м ч е ; • p asar p o r alto , ум олчать; пропускать м им о уш ей, н е (А м е р .) ч е р д а ч н а я ко м н а та , ч е р д а к , обращ ать в н и м ан и я ; • e n alto , н аaltim etría. [ж .] а л ь ти м е тр и я , ги п со м етр и я, в е р х ( у ) ; в в е р х ( у ) ; * d e lo alto , с в ы ш е; и з м е р е н и е в ы с о ты . св е р х у . altim étrico , са. [п р и л .] к ал ь ти м е тр и я , ги п alto p arlan te, [м .] г р о м к о г о в о р и те л ь , р е с о м етр и ч е ск и й . п р о д у к то р : •a lto p a rla n te electrodinám ico, altím etro , [м .] ал ь ти м е тр , ги п со м етр , в ы с о ди н а м и к. то м е р . alto r, [м .] в ы с о та (р а з м е р ), altiplanicie, [ж .] п л о с к о го р ь е , н а го р ье , altorrelieve. [м .] (н е п р .) г о р е л ь е ф , altip lan o , [м .] (А м е р .) см . altiplanicie, alto zan ero , [м .] (А м е р .) н о си л ьщ и к , г р у з altisa. [Ж.] (г а л .) см . altica. чи к, к р ю чн и к. altísim o, т а . [п р и л .] в ы с о ч а й ш и й ; [м .] alto zan o , [м .] х о л м и к н а р а в н и н е ; н а и в ы с в с ев ы ш н и й , Б о г. ш е е м е сто (в г о р о д е ); (А м е р ) п ап е р ть , altisonancia, [ж .] в ы с о к о п а р н о с ть , в ы с п р е н altram u cero , da. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и н о с т ь , н а п ы щ е н н о с ть ( с л о г а ), ц а ) л у п и н о в. altiso n an te, [п р и л .] в ы с о к о п а р н ы й , н а п ы щ е н н ы й , п ы ш н ы й ( о с л о г е ); зв у ч н ы й , a ltra m u z , [м .] (б о т .) лу п и н , в о л ч и й бо б . altru ism o , [м .] ал ь тр у и зм , зв о н к и й . altru ista , [п р и л .] а л ь тр у и с ти ч е с к и й ; [м . и altísono, па. [п р и л .] см . altiso n an te, ж .] а л ь т р у и с т (- к а ) . altito n o , п а. [п р и л .] в ы с о к о го то н а, a ltitu d , [м .] в ы с о та, в ы ш и н а, в о зв ы ш е н a ltu ra, [ж .] в ы ш и н а, в ы с о т а ; в о зв ы ш е н н о сть, в о зв ы ш е н и е ; х о л м , в ер ш и н а, н о с т ь ; в ы с о т а н а д у р о в н е м м о р я ; (у с т .) в е р х , в е р х у ш к а ; в е р х н я я ч а с т ь ; в ы с о та п р е в о с х о д с тв о , в о зв ы ш е н н о с т ь (ч у в с т в н а д у р о в н е м м о р я ; р о с т ; (м а т .) в ы с о та ; и т. д .) . (п е р е н .) п р е в о с х о д с тв о , в о зв ы ш е н н о с ть altivamente, [нереч.] высокомерно, над в ы с о та, в е л и ч и е ; [м н о ж .] н еб о , н е б е с а : менно, гордо. * d c d ie z m e tro s d e a ltu ra , в ы ш и н о й в altivar. [перех.] (м. употр) возвышать, д е с я т ь м е т р о в ; # а la a ltu ra de, н а в ы с о превозносить; восхвалять; * altivarse. те..., н а о д н о й л и н и и с...; н а у р о в н е с...; [возв. гл.] становиться высокомерным, • e s ta r a la a ltu ra de, (п е р е н .) б ы ть н а гордым. в ы с о те, у д о в л е т в о р я т ь тр е б о в а н и я м чеaltivecer, [перех.] делать гордым, высоко го -л ; * to m a r a ltu ra , (а в .) н а б и р а ть в ы с о мерным; возбуждать гордость; [непр. т у ; • a estas altu ras, н а э т о м м е с т е ; в э то гл.] спряг, как agradecer, в р е м я ; * a a ltu ra del pecho, (а р х .) д о с т и altivez, altiveza. [Ж.] надменность, гор га ю щ и й гр у д и ; • navegación de a ltu ra, дость, высокомерность, спесь, высоко п л ав ан и е в о тк р ы т о м м о р е ; д а л ь н е е мерие, важность; кичливость: * mostrar п л а в а н и е ; * d e a ltu ra , (м о р .) д а л ь н е г о altivez, (разг.) важничать, п л ав ан и я ;* a ltu ra d e la b o rd a, (м о р .) в ы altivo, va. [прил.] высокомерный, надмен со т а н а д в о д н о г о б о р та , ный, гордый, горделивый, спесивый, altu reñ o , ñ a. [п р и л .] (А м е р .) п р о и с х о д я важный: * hacerse altivo, загордиться, щ и й и з в е р х н е й ч а с ти стр ан а, alto, [м.] (воен.) остановка, стоянка, от alúa, [ж .] (А м ер .) см. cocuyo, дых; привал; (воен.) (слово команды) alubia, [ж .] (б о т .) ф а с о л ь : • alubias b la n стой!; [м е ж д .] стой!, стоп!: * hacer alto, cas, б е л а я ф асо л ь , остановиться, делать остановку; заду alubiar. [м .] ф а с о л е в о е поле, мываться, думать над чем-л; • ¡alto ahí!, alu b ra. [ж .] (б о т .) за б о л о н ь , остановись!; * ¡alto! стой!, ни с места!, alucem a, [ж .] (б о т .) л а в а н д а , довольно!, ни слова больше! alto, ta. [прил.] высокий; высоко л ежащий; aluciar, [п е р е х .] л о щ и ть , н а в о д и т ь глян ец, п о л и р о в а т ь ; чи сти ть д о б л е с к а ; (го р н .) нагорный, возвышенный, приподнятый то ч и ть, за о с т р я т ь ; * aluciarse, [в о зв . гл.] (о м е с т н о с т и ) ; верховный, высший; см. acicalarse. (геогр.) верхний; высокий, большой, значительный; т я ж ё л ы й , тяжкий (о alucinación, [ж .] гал л ю ц и н ац и я, н а в а ж д е н и е, за б л у ж д е н и е . преступлении); выгодный; полезный; крупный; высокий, превосходный; позд aludnador, га. [п р и л .] в в о д я щ и й в за б л у ж дени е. ний (о часе); высокий, дорогой; поч тенный; громкий, звонкий, резкий (о ahum am iento. [ж .] дейст. к вводить в заблуж ден и е; обольщ ение, голосе): • alta tensión, (эл.) высокое на пряжение; *alta frecuencia, (эл.) высо alucinante, [д е й с т. п р и ч .] к alucinar; [п р и л .] гал л ю ц и н и р у ю щ и й , кая частота; *alta presión, (тех.) высо кое давление; *de alta calidad, высо alu cin ar, [п е р е х .] в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; (п е р е н .) о б о л ь щ а т ь : • alu cin ar con fal кокачественный; *el río está alto, вода sas razones, п у с к а ть п ы л ь в г л а з а ; [н е в реке поднялась; *alta mar, откры п е р е х .] га л л ю ц и н и р о в а ть ; * alucinarse, тое море; • las altas partes contratantes, [в о з в . гл .] в п а с т ь в за б л у ж д е н и е , з а высокие договаривающиеся стороны; б л у ж д а т ьс я . •alta traición, государственная смена; a ltie lo cu en d a . [ж .] (в а р .) (А м е р .) см . alti locuencia. altielocuente. [прил*] (в а р .) (А м е р ) см. al tilocuente. altilocuencia, [ж .] в ы с п р е н н о с ть , н а п ы щ е н н о сть . altilo cu en te, [ п р и л . ] н ап ы щ ен н ы й , в ы с п р ен н и й (о ст и л е и т. д .) . altílocuo, cua. [п р и л .] см . altilocuente, altillan o , [м*] (А м е р .) п л о с к о го р ь е , a ltilla n u ra , [ж .] п л о с к о го р ь е , п л ато , altillo , [м .] х о л м и к , п р и го р о к , б у го р ;
a lu n ad o ,da. [с т р а д , п р и ч . к a lu n a r(se )]; [п р и л .] см. lu n á tic o ; с т р а д а ю щ и й з а п о р о м (о л о ш а д и ); и м е ю щ и й ф о р м у п о л у м еся ц а (о к л ы к а х с т а р ы х д и к и х к а б а н о в ). a lu n am ien to . [М.] (м о р .) за к р у гл е н и е н и ж н ей части , у н е к -р ы х п ар у с о в , alucinatorio, ría. [п р и л .] и л л ю зо р н ы й , н е alunarse, [в о з в . гл .] гн и ть, н е р а з в о д я ч е р ре а л ь н ы й . в е й (о св и н о м с а л е ) ; (А м е р .) см. enco alucón, [м .] (з о о л .) л е с н а я со в а, narse. alu d , [ж*] л а в и н а , с н е ж н а я гл ы б а, н и з в е р alu n e, [н а р с ч .] (о р г.) д а л е к о , г а ю щ а я с я с го р . a lu n ífero , га. [п р и л .] к в асц о в ы й , aluda, [ж .] (э н т о .) к р ы л а т ы й м у р а в е й , alu n ita , [ж .] (м и н .) ал у н и т, aludel. [м .] (х и м .) с о с у д д л я в о зго н к и , alu n izaje, [м .] п р и л у н ен и е , a lu d ir, [н е п е р е х .] н а м е к а т ь на... alu n iz a r, [н е п е р е х .] п р и л у н и ться, alu d o , da. [п р и л .] б о л ь ш е к р ы л ы й , a lu en g ar. [п е р е х .] у д л и н я ть , см. alo n g ar, a lu n ó g en o , па. [п р и л .] (м и н .) ал ю н о ген . a lu fra r. [п е р е х .] (о б л .) см у тн о р а з л и ч а т ь , alus, б о л ь ш о й п а л е ц ( у н о г ), alusión, [ж .] н а м ё к ; н а п о м и н а н и е : * alusión в и д е т ь см . co lu m b rar, in d irecta, к о с в е н н ы й н ам ё к ; « h a c e r a lu a lu jar, [перех*] (А м е р ) см. p u lir, sió n а..., н а м е к а т ь н а... alu m . [м .] (о б л .) к в асц ы , alum aje. [м .] (г а л .) ( т е х .) за п а л , з а ж и г а alusivo, va. [п р и л .] н а м е к а ю щ и й , с о д е р ж а щ и й нам ёк. н и е. alu stra r, [п е р е х .] л о щ и ть , н а в о д и т ь гл я alu m b ra, [ж .] (м . у п о т р .) см. excava, н е ц ; ч и сти ть о б у в ь . alu m b rad o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] к в а с alutación. [ж .] (м и н .) к р у п и н к а с а м о р о д цовы й. н о го зо л о т а , н а х о д я щ а я с я н а п о в е р х a lu m b rad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a lu m b r a r , н о с т и п о ч вы . ( s e )]; о с в е щ ё н н ы й ; [п р и л .] о за р ё н н ы й a lu tra d o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ц в е т в ы д р ы , ( е р е т и к ) ; (р а з г .) п о д х м е л ь к о м , в ы п и в aluvial, [п р и л .] н а н о с н ы й (о зе м л е ), а л л ю ш и й ; [м.] о с в е щ е н и е , в и ал ьн ы й , н а м ы в н о й , a lu m b ra d o r, га. [п р и л .] о с в е щ а ю щ и й , aluvión, [м .] н а в о д н е н и е , п о т о п ; (ге о л .) a lu m b ram ien to , [м .] о с в е щ е н и е ; р о д ы ; (м . н ан о с, а л л ю в и й ; (п е р е н .) н ап л ы в , с к о у п о т р .) о б м ан , и л л ю зи я : * feliz a lu m п л ен и е, п о я в л е н и е л ю д е й и т. д., в б о л ь b ram ien to , с ч а с т л и в ы е р о д ы , ш о м к о л и ч е с т в е : * alu v ió n de arcilla m a r alum branoche . [ж .] (о б л .) св етл як , gosa, л е с с ; « alu v io n e s cu atern ario s de los alu m b ra n te , [д е й с т. п р и ч .] к a lu m b ra r; [м .] ríos actuales, д е л ю в и й ; * sedim entos de (т е а т р .) о с в е т и те л ь , alu v ió n , д е л ю в и а л ь н ы е о тл о ж е н и я ; « d e a lu m b ra r, [п е р е х .] к в а с ц е в а т ь , alu v ió n , н а н о сн ы й (о зе м л е ), alu m b ra r, [п е р е х .] о с в е щ а т ь , о з а р я т ь ; с в е a lu zar, [п е р е х .] (А м е р .) о с в е щ а т ь ; см. т и ть к о м у -л ; о с в е щ а т ь п у т ь ; н е с ти ф а a lu m b ra r; р а с с м а тр и в а ть яй ц о н а свет, к е л (в п р о ц е сси и и т. д .) ; в о з в р а щ а т ь alveario, [м .] в н е ш н я я с л у х о в а я тр у б а , з р е н и е ; (с .-х .) о ч и щ а т ь в и н о гр а д н у ю álveo, [м .] р у сл о ( р е к и ), л о з у о т зе м л и к о т о р о й о н а б ы л а у к р ы alveolado, d a. [п р и л .] (б о т .) я ч еи сты й , т а ; в ы в о д и т ь г р у н т о в ы е в о д ы н а п о alveolar, [п р и л .] ( з о о л .) я ч ееч н ы й , я ч е и с в е р х н о с т ь д л я и х и с п о л ь з о в а н и я ; (п е ты й , а л ь в е о л я р н ы й . р е н .) п р о с в е щ а т ь , р а с п р о с т р а н я т ь с р е alveoliform e. [п р и л .] с о то в и д н ы й , со то вы й , д и к о г о -л зн ан и я , к у л ь т у р у ; (р а з г .) alveolitis. [ж .] в о с п а л е н и е а л ь в е о л , би ть, к о л о т и т ь ; [ н е п е р е х . ] р о ж а т ь , alveolo, [м .] я ч е й к а ( с о т о в а я ) ; (а н а т .) а л ь п р о и з в о д и т ь н а с в е т ; с в е т и ть , б р о с а т ь в е о л а ; л у н к а , л у н о ч к а (з у б н а я ), с в е т ; * .alum brarse, [в о з в . гл .] н а п и в а т ь alverja, [ж .] (б о т .) в и к а, ж у р а в л и н ы й г о ся, з а х м е л е т ь , рох. a lu m b re . [М.] к в асц ы , alverjado. [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з ж у р а в л и a lu m b re ra . [Ж .] к в а с ц о в ы й р у д н и к , н ы х Горохов. alúm bric o, са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й к в а с ц ы , alverjilla, [ж .] (А м е р .) (б о т .) д у ш и с ты й г о квасц овы й. рош ек. alu m b rífe ro , га. [п р и л .] см . alú m b rico , alverjón. [м .] (б о т .) го р о х (о д н а и з р а д н о a lum broso, sa. [п р и л .] к в а с ц о в ы й , в и д н о с т е й ). alú m in a , [ж .] (х и м .) гл и н озём , о к и с ь а л ю alv id ria r. [п е р е х .] (о б л .) гл а з и р о в а ть , п о к м и н и я. р ы в а т ь г л а з у р ь ю ( п о с у д у ) ; см. vid riar, a lu m in a rlo , ría . [п р и л .] к в а с ц о в ы й , с о д е р alvino, па. [п р и л .] (а н а т .) б р ю ш н о й , ж а щ и й к в асц ы . alvo, [м .] (а н а т .) б р ю ш н а я п о л о с т ; ж и alu m in a to . [м .] (х и м .) а л ю м и н ат, в о т ; (а н а т .) м а т к а ; у л ей , a lu m in ia r. [п е р е х .] а л ю м и н и р о в а т ь, п о к р ы alza. [Ж.] п о д с та в к а , п о д к л а д к а ; п о д с ти л в а т ь то н к и м сл о е м ал ю м и н и я , к а ; п о в ы ш е н и е (ц ен , с п р о с а ); в з д о р о alu m ín ico , са. [п р и л .] ал ю м и н и е в ы й , ж а н и е ; (в о е н .) п р и ц е л ; п р и ц е л ь н а я к о alu m in ífe ro , га. [п р и л .] ал ю м и н и е в ы й , с о л о д к а : « ju g a r al a lz a , и гр а ть н а п о в ы д е р ж а щ и й ал ю м и н и й , ш е н и е, с п е к у л и р о в а т ь (н а б и р ж е ) ; « e s alum inios [м .] (х и м .) ал ю м и н и й , ta r en a lza, п о в ы ш а т ьс я в ц ен е, и д ти alum inosis. [ж .] б о л е з н ь , в ы з ы в а е м а я к в а с н а п о в ы ш е н и е ; « a lz a d e la peseta, п о в ы ц ам и , и п о р а ж а ю щ а я л ёгк и е, ш е н и е к у р с а п е с еты . a lum in oso, sa. [п р и л .] гл и н о зём н ы й , alzacuello, [м .] с т о я ч и й в о р о тн и к ; б р ы ж и alu m in o te rm ia . [ж .] (х и м .) а л ю м и н о т е р ( у д у х о в н ы х л и ц ). м ия. alzad a, [ж .] р о с т л о ш а д и ; (ю р .) ап е л л я ц и я ; a lu m n ad o , [м .] (н е о л .) и н т е р н а т; ШКбла; (о б л .) л ет н е е , о т г о н н о е п а с тб и щ е (н а (А м е р .) у ч е н и к и . в ы с о к о м м е с т е ). a lu m n o , na. [м . и ж .] у ч е н и к (-и ц а ), в о с alzad am en te , [н а р е ч .] о п том (о ц е н е ), п и т а н н и к ( - и ц а ) , у ч а щ и й с я ( - а я с я ) : alzad era. [ж .] п р о т и в о в е с (п р и п р ы ж к е ), * a lu m n o de las m usas, (п е р е н .) п о э т ; alzad ero . [м .] (о б л .) п о с у д н а я по л ка, * a lu m n o de escuela n o ctu rn a, (п р о с т .) в е alzad iz o , za . [п р и л .] л е гк о м о гу щ и й б ы ть п о д н я ты м . ч е р н и к (- и ц а ) ; * a lu m n o de in s titu to ,ги м н ази ст. alzado, da. [с т р а д , п р и ч . к a lz a r]; [п р и л .] зл о с тн ы й (о б а н к р о т е ); о п т о в ы й (о alum ocalcita. [ж .] (м и н .) а л ю м о к ал ь ц и т, ц е н е ) ; (А м е р .) о д и ч а в ш и й (о д о м а ш р а з н о в и д н о с т ь оп ал а .
н и х ж и в о т н ы х ) ; в ы с о к о м ер н ы й , н а д м е н н ы й ; [м .] в и д с п е р е д и и л и с б о к у (о ч е р т е ж е ) ; (п о л и г р .) п о д б о р к а п еч атн ы х л и с т о в ; (а р х .) р а з р е з, в е р ти к а л ь н а я п р о е к ц и я (н а ч е р т е ж е ); (о б л .) в о р о в с т во, краж а. alzad o r, [м .] (п о л и г р .) п о д б о р щ и к , то т, к т о п о д б и р а е т п е ч а т н ы е л и сты ; м есто д л я п о д б о р к и л и сто в, alzad o ra. [Ж .] (А м е р .) нян я, a lzad u ra, [ж .] см. alzam ien to , alzafuelles, [с у щ .] (п е р е н .) (р а з г .) льсте ц , л ь с ти в ы й ч е л о в ек . alzam ien to , [м .] п о д н и м ан и е , п о д н я ти е ; п о в ы ш ен и е ; н а д б а в к а ц ен ы н а а у к ц и о н е ; з л о с тн о е б а н к р о т с т в о ; в о сстан и е , б унт, м я т е ж : * alzam ien to d e trabas, (ю р .) с н я т и е а р е с т а с и м у щ ества, alzap añ o , [м .] р о з е т к а п о д д е р ж и в а ю щ а я за н а в е с к и , п о д х в а т ы д л я за н а в е с е й , alzapelo, [п р и л .] (А м е р .) тр у с л и в ы й (о п е т у х е ) ; (п е р е н .) тр у с л и вы й , м а л о д у ш ны й (о ч е л о в е к е ), alzapié. [М.] р о д силка, alzapiés, [м .] т а б у р е т к а (д л я н о г), alzap ó n . [м.] (о б л .) ш и р и н ка ( у стар и н н ы х б р ю к ). alzap rim a, [ж .] р ы ч а г д л я п о д н я ти я т я ж е с те й ; кли н д л я п о д н я ти я ч е го -л ; к о б ы л к а (н а стр у н н ы х и н с тр у м е н та х ), alzap rim ar, [п е р е х .] п о д н и м ать р ы ч аго м ; (п е р е н .) о ж и в л я ть , в о о д у ш е в л я т ь, в о з б у ж д а т ь, ж и в о тв о р и т ь, п о б у ж д а т ь , п о д с тр е к а ть . alzap u ertas, [м .] (т е а т р .) а к тё р н а в ы х о д н ы х р о л я х слуги . alzar, [п е р е х .] п о д н и м ать, п е р е м е с т и ть н а в ер х , с тав и ть и л и кл а с ть в ы ш е ; п р и п о д н и м а ть ; б р а т ь ( с зем ли , с п о л а ) ; п р и в о д и т ь в ст о я ч е е п о л о ж е н и е ; п о д н и м ать о б л а т к у и л и ч а ш у ; п о д н и м ать, у с т р е м л я ть в в е р х ( в з г л я д ) ; п о в ы ш а т ь, п о д н и м а ть, у в е л и ч и в а ть ( ц е н у ) ; (с .-х .) с о б и р а ть у р о ж а й ; (с .-х .) п о д н и м ать пар , ц е л и н у ; (к а р т .) сн и м ать к а р т ы ; п о х и щ а ть, п о д б и р а ть и п р я т а т ь ; в о зд в и га т ь , с тр о и ть , в о зв о д и т ь (зд а н и я и т. д .) ; о с н о в ы в а т ь ; сп у гн у ть ( д и ч ь ) ; п о б у ж д а т ь к в о сстан и ю , п о д н и м а ть н а м я т е ж ; подавать м атериалы п р и кам енной кл ад к е ; п о в ы ш а т ь го л о с ; (п о л и г р .) п о д б и р а т ь п еч атн ы е л и сты ; (в о е н .) с н и ж ать за п р е т , (о с а д у ) ; со б и р а ть , в зи м а т ь ( н а л о ги ) ; у б и р а ть , у с т р а н я т ь (п р е п я тс т в и я ) ; п р е в о з н о с и т ь ; « alzarse, [возв. гл.] п о в ы ш атьс я , п о д н и м аться , в с т а в а т ь ; с о в е р ш а ть з л о с тн о е б а н к р о тс тв о ; в з б у н то в а т ь с я , в о с с т а т ь ; (к а р т .) у х о д и т ь, не д а в о ты гр а ть с я ; (п е р е н .) з а д и р а т ь н о с; (А м е р .) у б е г а т ь и д и ч а ть (о д о м аш н и х ж и в о т н ы х ); (ю р .) п о д а в а т ь ап е л л я ц и ю ; « a lz a r la casa, п е р е е з ж а т ь н а д р у гу ю к в а р т и р у ; « a lz a r la m esa, у б и р а т ь со ст о л а ; « a lz a rs e con alg o и л и con el santo y la lim osna, н е за к о н н о п р и с в а и в а ть ; « a lz a rs e u n o a m ayores, в о зго р д и ть с я ; * alzarse el gallo, в ы с о к о м е р н о п о в ы ш ать го л о с ; * ¡alza! [м еж д .] (р а з г .) ну!, д а вай!. alzo, [м .] (А м ер .) в о р о в с тв о , к р а ж а ; п о б е д а (в п ету ш и н о м б о ю ), allá, [н ар е ч .] т а м ; в о н та м ; ту д а ; то г д а : * m ás allá, д а л ь ш е , з а ; « m u y allá, д а л е к о ; « a llá tú , в о л ьн о те б е ; « a llá usted , к а к вам (б у д е т ) у го д н о ; (д л я о б о зн а ч е н и я д а л ь н о с т и ); « a llá en A m érica, в А м ер и ке ; (д л я о б о зн а ч е н и я д ал ёк и х в р е м ё н ) ; * allá en m is tiem pos jóvenes, в д н и м оей ю н о сти ; « a llá te las hayas, (р а з г .) д е лай, к а к зн аеш ь. allam arad o , da. [стр ад , п р и ч . к allam ararse]; [пр и л .] го р яч и й , п лам енны й.
allam ararse, [ в о з в . гл .] (п е р е н .) в о с п л а м е н яться. allanabarrancos, [м.] (о б л .) то т, к т о всё об л е гч а е т . a lla n a d o r, га. [прил. и су щ .] с гл а ж и в а ю щ и й, в ы р а в н и в а ю щ и й , allan am ien to , [м .] в ы р а в н и в а н и е , с г л а ж и в а н и е ; в ы р а в н и в а н и е гр у н т а ; р а з р у ш ь н и е (г о р о д о в и т. д .) ; у с т р а н е н и е ( з а т р у д н е н и й ); п о д ч и н ен и е, п о в и н о в е н и е , ус м и р е н и е , у м и р о т в о р е н и е : * allan am ien to d e m o ra d a , н ал ё т н а ч у ж о й д о м . allanar, [п е р е х .] сгл а ж и в а ть , в ы р а в н и в а ть , д елать ровны м ; вы равни вать г р у н т ; с р а в н и в а т ь с зем лёй , р а з р у ш а т ь (город и т. д .) ; (п е р е н .) у с т р а н я т ь , п р е о д о л е в а т ь (з а т р у д н е н и я ); у м и р о т в о р я т ь , у с п о к а и в а т ь ; п р о н и к н у т ь си лой , в р ы в а т ь ся в ч у ж о й д о м : * allanarse, [возв. гл .] о б в а л и в а ть с я , о б р у ш и в а т ь с я ; (п е р е н .) п р и м и р я ть с я , п о д ч и н я тьс я , п о к о р я т ь с я ; о т к а з ы в а т ь с я о т п р и в и л е ги и ( о д в о р я н с тв е и т. д .) ; * a lla n a r dificultades, у с т р а н я т ь за тр у д н е н и я , п р еп я тс тв и я , р а с ч и щ а т ь д о р о г у для... allantarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) о с т а н а в л и в а т ь с я ; р а с п о л о ж и т ь с я н а м есте, a lla riz . [м .] с о р т п о л о тн а, allegadero, га. [п р и л .] со б и р а ю щ и й , с о е д и н яю щ и й . allegadizo, za. [п р и л .] н а с п е х с о б р а н н ы й , собранны й без р азб о р а; набранны й с б о р у д а с сос ен ки . allegado, da. [п р и л .] б л и зки й , б л и ж н и й , р а с п о л о ж е н н ы й п о б л и з о с ти ; бл и ж н и й , р о д ст в е н н ы й ; п р и в е р ж е н н ы й , п р е д а н н ы й к о м у -л ; [м. и ж .] р о д с т в е н н и к (- и ц а ) ; п р и в е р ж е н е ц , с т о р о н н и к (-н и ц а ), п о с л е д о в а т е л ь (-н и ц а ). allegam iento, [м.] с о б и р а н и е ; с о е д и н е н и е ; прибавление, п ри бавк а; добавлени е, д о б а в к а ; п р и б ы т и е ; п р и б л и ж е н и е ; (у с т .) с о в о к у п л е н и е , п о л о в о й ак т. allegar, [п е р е х .] с о б и р а т ь ; сое д и н я т ь, п р и с о е д и н я т ь ; п р и б л и ж а ть , п р и д в и г а т ь , п р и с л о н я ть ; с гр е б а т ь гр а б л я м и ; п р и б а в л ять, д о б а в л я т ь ; [н е п е р е х .] см. lle g a r; (у с т .) с о в е р ш а т ь п о л о в о й а к т : • a l le g a r se. [в о з в . гл .] п р и с о е д и н я ть с я к м н е нию . allego, [м .] (о б л .) п о м о щ ь, п о д д е р ж к а , allegro, [м .] (м у з .) а л л е гр о , allende, [н ареч.1 с д р у г о й с то р о н ы , о т т у д а ; к р о м е то г о , с в е р х т о г о ; [п р е д л .] д а л ь ш е, з а : * a llen d e los m ares, и з -з а м о р я ; з а м о р ем .
(с )д е л а й т е л ю б е зн о с ть , б у д ь т е л ю б е з ны . am abilísim o, т а . [п р и л .] о ч е н ь л ю б е зн ы й , am able, [п р и л .] д о с т о й н ы й л ю б в и ; л ю б е з ны й, п р и я тн ы й , п р и в етл и в ы й , м и л ы й : • p o c o am able, н ем и л о сти в ы й , н е л ю б е з ны й, н е п р и в е тл и в ы й ; • d e m a n e ra poco am able, н е л ю б е зн о ; * e s m u y am ab le p o r su p a rte , это о ч е н ь л ю б е зн о (м и л о ) с в а ш е й сто р о н ы . am ab lem en te, [н ар е ч .] л ю б е зн о , п р и в е т л и во . а т а с а у о . [м.] (А м е р .) (б о т .) лилия, am acena. [ж .] разновидность сл и в ы (п л о д ). am aceno, па. [п ри л.] д а м а с с к и й ; [м.] р а з н о в и д н о с ть сл и вы , с л и в о в о го д е р е в а , а т а с е у . [м.] (А м ер .) (б о т .) в ы с о к о е б о б о вое дерево. am acigado, da. [п р и л .] ж ёлты й , am ación. [ж .] л ю б о в н а я стр асть, am aco llar (se), [н е п е р е х . и в о з в . гл.] (б о т .) р а з р а с т а ть с я . alm acozque. [м.] (о р н и .) м ек си к а н ск а я п ти ца. am acoztic. [м .] (А м е р .) (б о т .) м е к с и к а н с кое дерево. am ach ad o , da. [п р и л .] (а р з г .) м у ж е с т в е н ны й. a m ach am b rar, [п е р е х .] (А м е р .) см. m a ch i h e m b ra r: * am ach am b rarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) см. am ancebarse. am acha r, [перех*] (А м ер .) см. ju n ta r: • a m a charse. [в о з в . гл .] (А м е р .) у п о р с т в о в а т ь , у п р ям и ться. am ach et(e)ar. [п е р е х .] н ан о си ть у д а р ы и л и у б и в а т ь те сак о м . am achim brarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) ж и т ь в н е з а р е г и с т р и р о в а н н о м б р ак е, н а х о д и т ь ся в в н е б р а ч н о й св язи , с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р а к а ; д е л а т ь с я тр у с л и вы м , р о б ки м . am achinarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. am achim brarse. a m a c h o rra n [п е р е х .] (А м е р .) с т е р и л и з о в а ть , д е л а т ь н ес п о со б н ы м к д е т о р о ж д е н ию . am adam arse, [ в о з в . гл .] и з н е ж и в а т ьс я , у п о д о б ляться ж ещ ц й ве, п о д р аж ать ж ен щ и н ам . am ad icito , ta . [м. и ж.] (р а з г .) л ю б и м ая с о б ач к а. am ad o , d a. [с т р а д , п р к ч . к a m a r ] ; [п р и л .] д о р о го й , д р а г о ц е н н ы й л ю б е зн ы й , л ю б и м ы й ; [м . и ж .] л ю б и м ы й , ( - а я ) , в о з л ю б л ен н ы й , ( - а я ) : • b ie n am ad o , ж е л а н н ы й ; (п о э т .) н е н а гл я д н ы й ; • am a d o m ío , am a d a m ía, (о б р а щ е н и е ), л ю б о в ь м о я, д у ш а м о я, д у ш е н ь к а . am ad o r, га. [п р и л .] л ю б ящ и й , в л ю б л ён н ы й ; [м . и ж .] в л ю б л ён н ы й , ( - а я ) , п о к л о н н и к ( -н и ц а ), (ш у т л .) (у с т .) в з д ы х а т е л ь (-н и ц а ). am ad o ta. [ж .] р о д гр у ш и , am ad rig ar, [перех.] п р и ю ти ть, п ри н и м ать, д а в а т ь п р и ю т : •a m a d rig a rs e , [ в о з в . гл .] п р я т а т ь с я в н о р у (о кл о л и к а х ); (п е р е н .) з а б и в а т ь с я в с в о ю н о р у , р е д к о б ы в а т ь в о б щ е с тв е . am ad rin ad e ro , [м .] (А м ер .) сто л б д л я п р и в я з к а ск о та . a m ad rin ad o , da. [страд, п р и ч . к a m a d rin a r]; [Прил.] (р а з г .) и м ею щ и й кр ё стн у ю м а т ь; с тесн я ю щ и й ся в н е о б щ е с т в а д р у ги х (о л о ш а д и ). am ad rin am ien to . [м.] с о е д и н ен и е д в у х л о ш а д е й и л и м у л о в рем нём .
allentiac. [м .] а р а у к а н с к и й д и а л е к т. аШ. [н а р е ч .] там , т у т ; т у д а ; то гд а , в т е в р е м ен а , п р и э то м о б с т о я т е л ь с т в е : * allí está, в о н о н ; о н там . alio, [м.] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь п о п у га я , allocarse. [в о з в . гл .] (о б л .) стр е м и т ьс я с е с ть н а я й ц а ( о п т и ц а х ), allodio. [м.] у ч а с т о к зе м ли , alloza, [ж .] н е з р е л ы й м и н д а л ь, allo zar, [м.] р о щ а , з а р о с л и д и к о го м и н даля. allozo, [м.] (б о т .) м и н д а л ь ; д и к и й м и н даль. am a. [ж .] х о з я й к а ; г о с п о ж а ; в л а д е л и ц а ; ж е н щ и н а , в е д у щ а я х о зя й с т в е н н ы е д е л а о д и н о к о го с в я щ е н н и к а и л и м и р я н и н а ; дом оправительница; эконом ка; корм и л и ц а ; см . alcah u eta; * a m a d e g o b ie rn o и л и d e llaves, э к о н о м к а , д о м о п р а в и т е л ь н и ц а ; к л ю ч н и ц а ; • a m a d e cría и л и d e leche, к о р м и л и ц а, м а м к а ; * am a seca и л и d e b razo s, н я н я ; * b u e n a am a d e casa, д о м о в и т а я х о a m a d r i n a r , [перех.] с о е д и н я т ь д в у х л о ш а д е й и л и м у л о в р ем н ё м ; ( п е р е н .); см. з я й к а ; • a m a d e m ancebía, в л а д е л и ц а и л и ж енц ина вед у щ ая публичны й дом . ap ad rin ar'’ (м о р .) за к р е п л я т ь б о р т о б о р т ( д в а с у д н а ) ; (А м е р .) п р и у ч а ть am abilidad, [ж .] л ю б е зн о с ть , п р и в е т л и т а б у н и д ти з а ко б ы л о й . в о с т ь ; л а с к о в о с т ь : * tenga la am ab ilid ad ,
a m a d ro iu d o , da. [п р и л .] п о х о ж и й на зе м л я ничное дерево. a m ad ru g ar, [н е п е р е х .] (о б л .) в с та в а ть р ан о . am aestrable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть д р е с с и р о в ан н ы м . am aestrad am en te, [н ар е ч .] м астер ск и , в с о в ер ш е н с т в е , и ск у сн о . am aestrado, da. [с т р а д , п р и ч . к a m a e stra r]; д р е с с и р о в а н н ы й , в ы м у ш тр о в ан н ы й , в ы д р е с с и р о в а н н ы й ; о б у ч е н н ы й ; [ п р и л .] х и тр ы й , л у к ав ы й . am aestrad o r, га. [п р и л .] д р ес с и р у ю щ и й ( -а я ), за н и м а ю щ и й с я (-а я с я ) д р е с с и р о в к о й ; [м . и ж .] д р е с с и р о в щ и к (-щ и ц а ). am aestram iento, [м .] о б у ч е н и е, п р е п о д а в а ние, н а с та в л е н и е ; д р е с с и р о в к а : • a m a e s tra m ie n to p a ra la caza, н атаск а, am aestrar, [п е р е х .] о б у ч а ть , н а с та в л я т ь; п росвещ ать; м у ш т р о в а т ь ; дрессиро в а т ь ; о б ъ е з ж а т ь (о л о ш а д и ); (а р г.) п р и р у ч а ть , у к р о щ а т ь : * am aestrar para la caza, н ат а с к и в а ть . amafiarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. confabu
larse. am agallarse. [в о з в . гл.] (о б л .) с тан о в и ться су х о п а р ы м . amagamiento. [ м . ] (А м ер .) см. amago; (А м ер .) у з к о е и г л у б о к о е у щ е л ье , amagar, [п е р е х .] о б н а р у ж и в а т ь н ам е р ен и е с д е л а ть ч то -л в ск о р о м в р е м е н и ; за м а х и в а т ьс я , г р о з и т ь у д а р и т ь ; [н е п е р е х .] о б н а р у ж и в а т ь си м п то м ы б о л е з н и ; д е л а т ь ж е с т п р и ч и н ять в р е д и т. д .; б ы ть б л и зк и м (с о б ы т и е и т. д .) : *amagar у по d a r, гр о з и ть и н е у д а р и т ь (д е т с к а я и г р а ) ; •am agarse, [возв. гл.] (р а з г .) с к р ы в а ться , п р я татьс я , п р и таи ться, amagatorio, [м .] (о б л .) см. escondite,
amago, [м .] д ей ст. по зн ач. гл. amagar; [м.] признак, симптом, ámago, [м .] прополис, пчелиный клей; (пе рен.) тошнота. amagón. [м.] (обл.) лёгкое недомогание, amagur, [м.] сардина. amainador, га. [м . и ж.1 то т, кто в ы т а с к и в а е т и з ш а х т н ап о л н ен н ы е бочки,
amainar, [п е р е х .] (м о р .) за р и ф л я ть , у б и р а т ь п а р у с а ; (го р н .) в ы т а с к и в а ть и з ш а х т н ап о л н ен н ы е б о ч к и ; [н е п е р е х .] о с л а б е в а ть , с п а д а т ь (о в е т р е ) ; (п е р е н .) у сту п а т ь, о с л а б е в а ть , amaine, [м .] (м о р .) д ей ст. к за р и ф л я ть , amaitaco, [м .] (б о л .) з а к у с к а м е ж д у з а в тр а к о м и о б ед о м . amaitinar, [п е р е х .] подстерегать, выслежи
вать. amaizar, [н е п е р е х .]
(А м ер .) о б о га щ а т ьс я , б о га те т ь. amajadar, [п е р е х .] ставить, помещ ать скот в загон; ставить скот в какое-л м е с т о для удобрения; [н е п е р е х .] стоять, на
ходиться в ограде, в загоне, amalado, da. [ стр ад , п р и ч . к am alar ]; [п р и л .] больной, нездоровый, болезнен ный. amalayar, [п ер е х .] (А м ер .) стр астн о ж е л а т ь.
amalecita. [п р и л .] принадлежащ ий одному древнему аравийскому народу. a m a lg a m a , [ж .] (ПрЯМ.) (перен.) аМЭЛЬГама; (перен.) смесь разнородны х вещей, идей, мешанина. a m a lg a m a c ió n . [ж .] амальгамирование, амальгамация. amalgamador, га. [прил. и сущ.] амальгами рую щий (-ая).
am algam adora. [ж .] а м а л ь га м и р у ю щ а я м а ш и н а. am algam iento. [м .] см. am alg am ació n , am alg am ar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) а м а л ь г а м и р о в а т ь ; с п л а в л я т ь , с м е ш и в а ть ; (п е р е н .) с о е д и н я т ь и т. д., р а з н о р о д н ы е п р ед м е ты . amalhayar, [н е п е р е х .] с т р а с т н о ж е л а т ь , am alignadura, [ж .] (А м е р .) д е й с тв , п о зн ач . б о л е т ь зл о к а ч е с т в е н н о й л и х о р а д к о й , amalignarse, [в о з в . гл .] б о л е т ь зл о к а ч е с т венной ли хорадкой. amalvezarse, [п е р е х .] ( о б л .) п р и с тр а с ти т ьс я к ч е м у - л , находить уд овольствие в чём -л. am allarse, [ в о з в . гл .] з а п у т ы в а т ь с я в р ы б о л о в н ы х се тях. am allarse, [п е р е х .] (А м ер .) (к а р т .) у х о д и т ь, н е д а в о ты гр а ть с я , am am al, [м.] (А м е р .) п р у д , a m a m a n ta d o s га. [п р и л .] к о р м я щ и й г р у д ь ю , am a m a n ta m ie n to , [м.] к о р м л е н и е гр у д ь ю , a m a m a n ta r, [п е р е х .] к о р м и т ь гр у д ь ю ; ( п е р е н .) п и т а т ь, к о р м и т ь , am am blucea. [ж .] с о р т х л о п ч а то б у м а ж н о й тк ан и . am an, [м.] ам ан , а р а б с к и й к р и к , п р о с я п о щ ади . am anal. [м.] (А м е р .) п р у д , am ancay, [м.] (А м е р .) р о д ж ё л то г о н а р цисса. am ancebado, da. [с т р а д , п р и ч .] к am an ceb ar se; [м. и ж .] ч е л о в е к , ж и в у щ и й в в н е б р ач н о м с о ж и т е л ь с тв е , am an cebam iento, [м.] в н е б р а ч н а я с в я зь, в н е б р а ч н о е с о ж и т е л ь с тв о , am ancebarse, [в о з в . гл.] с о ж и т е л ь с т в о в а т ь вне брака. am ancillam iento. [м .] см. m an cilla, am ancillar, [п е р е х .] п а ч к а т ь , м а р а т ь , д е л а т ь тус кл ы м , о б е с ц в е ч и в а т ь ; ( о б е с ч е сти ть, п о з о р и ть , п о р о ч и ть , че р н и ть, м а р а т ь р е п у т а ц и ю и т. д. am an ear, [п е р е х .] о д е в а т ь пу ты , с т р е н о ж и в ать. am an ecer, [н е п е р е х .] с в е т а ть , р а с с в е та т ь , ч у т ь с в ети ть ся , ( з а ) б р е з ж и т ь ( с я ) ; п о я в л я ть ся , п о к а зы в а т ь с я н а р а с с в е т е ; п р и б ы в а ть н а м есто к р а с с в е т у ; (п е р е н .) н ач и н а ть о тк р ы т о п р о я в л я т ь с я ; am anece, с в е т а е т ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag ra decer; [м .] р а с с в е т: * an tes d el am anecer, д о р а с с в е та , п е р е д р ас с в е то м , (п р о с т .) за т е м н о ; * al am anece r, ч у т ь свет, н а р а с с в е т е ; (п е р е н .) н а з а р е ; * desde el am anecer, с р а с с в е та . am anecida, [ж .] р а с с в е т, в р ем я п е р е д в о с х о д о м сол н ц а. am an eciente, [д е й с т. п р и ч .] к am anecer, am an erad a m en te, [н а р е ч .] с ж е м а н н ы м и м а н ер а м и . am an erad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a m a n e ra rs e ]; [ п р и л . ] м ан е р н ы й , ж ем ан н ы й , л и ш ён н ы й п р о с т о ты и ес те с т в е н н о с ти , н е н а т у рал ь н ы й , дел ан н ы й , н е е с теств ен н ы й , в ы ч у р н ы й ; (А м е р .) п р и в е т л и в ы й , в е ж ли вы й , л ю б е зн ы й : # ser am an erad o , (р а з г .) м ан е р н и ч а ть. am an eram ien to , [м.] д ей ст. по зн ач гл. am a n erarse; м а н е р н о с т ь, ж е м а н с тв о , н е н а т у ральность, д е л а н н о с т ь , н еестествен н о сть, в ы ч у р н о с т ь. am anerarse, [п е р е х .] с т а н о в и т ь с я м а н е р ны м , ж е м а н н ы м и т. д. am anezca, [ж .] (А м е р .) ра с с в е т, у тр е н н я я за р я . amanguala, [ж .] (А м е р .) сго в о р .
am an g u alarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) д о г о в а р и в а ть с я , с го в а р и в а ть с я , am an g u e, [л и ч . м ест.] (1 -го л. мн. ч .) мы . a m an iatar, [п е р е х .] с в я з ы в а т ь р у к и . a m a n illa r, [п е р е х .] (о б л .) н а д е т ь н а р у ч н и ки. am an ita. [ж .] ( б о т .) : * a m a n ita m u scaria, м у х о м о р ; # a m a n ita p halloides, п о га н к а б л е д н а я. a m an itin a. [ж .] (х и м .) в е щ е с тв о , д о б ы в а е м ое и з м ухом ора. a m an o jad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к am an o jar; [п р и л .] (б о т .) п у ч к о в и д н ы й , am an o jam ien to . [м.] с в я з ы в а н и е в п у ч ки , am an o jar, [п е р е х .] с в я з ы в а т ь в пу ч ки , am ansable. [п р и л .] п р и р у ч и м ы й , у к р о т и м ы й. am an sad o r, га. [п р и л . и су щ .] п р и р у ч а ю щ и й, у к р о щ а ю щ и й ; у к р о т и т е л ь ( -н и ц а ); [м.] (А м е р .) п и к ад о р , am ansaje. [в*.] (А м ер .) см. am an sam ien to , a m an sam ien to , [м.] п р и р у ч е н и е , у к р о щ е н и е ; о б у з д а н и е ; (п е р е н .) см ягчен и е, у сп о к о е н и е , у м и р о т в о р е н и е , am an sar, [п е р е х .] п р и р у ч а ть , у к р о щ а т ь , п о корять, о б у зд ы в ать; ( п е р е н .) у к р о щ а ть, п о к о р я ть , о б у з д ы в а т ь ; у с п о к а и в ать, см ягчать, о б л е гч а т ь ; [н е п е р е х .] у с п о к а и в а т ь с я ; см я гч а т ьс я (о х а р а к т е р е и т. д .) . am anse, [м.] (А м е р .) см. am an sam ien to , a m a n ta r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь о д е я л о м , п л е д о м и т. д .; з а к у т ы в а т ь ; (о б л .) п о к р ы в а т ь к а м ы ш ам и (о к р е с ть я н с к о м д о м е, в В ал ен си и и М у р с и и ). am an te, [д е й с т. п р и л .] к a m a r; л ю б я щ и й ; [м . и ж .] л ю б и те л ь (- н и ц а ) ; л ю б о в н и к (-н и ц а ). am an te, [м .] (м о р .) то л с ты й ка н ат, am an teca, [п р и л .] д р е в н и й м ек си к а н ск и й ту зем ец . a m an ten ien te , [н а р е ч .] р у к о й и л и ру ка м и , a m an tillar. [п е р е х .] (м о р .) тя н у ть , н а т я ги в а т ь то п ен ан ты , am an tillo , [м.] (м о р .) то п ен ан т, am anuense, [су щ .] ч е л о в ек , п и ш у щ и й п о д д и к т о в к у ; п ер е п и сч и к, писец, п и с ар ь, am an zan a m ie n to , [м.] (А м ер .) д е л е н и е з е м л ю н а к в а д р а т н ы е у частк и .
am arch an tarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) с т а н о в и ть с я п о сто ян н ы м п о к у п ате л ем , к л и е н том . am arecer. [п е р е х .] см. am oreccr. am ares, [п р и л .] (1 -го л. мн. ч .) (а р г .) наш . am arescente, [п р й л .] го р ь к о в а т ы й , arm agaleja. [ж .] (бот.) см. en d rin a, am arg am e n te, [н а р е ч .] г о р ь к о , го р ес тн о , с го р е ч ь ю . am arg ar, [н е п е р е х .] го р ч и ть , и м еть г о р ь к о в а ты й в к у с ; [п е р е х .] д е л а т ь г о р ь к и м ; (п е р е н .) о го р ч а ть , п р и ч и н ять о г о р ч е н и е ко м у -л , у д р у ч а ть , am arg o , ga. [п р и л .] (п р я м .) (п е р е н .) г о р ь ки й ; т е р п к и й ; (п е р е н .) го р ес тн ы й , т я ж ёл ы й , м у ч и те л ь н ы й ; о го р ч ён н ы й ; [м.] (п р я м .) (п е р е н .) г о р е ч ь ; г о р ь к о е , м и н д а л ь н о е п е ч е н ь е ; м и н д а л ьн ы й го р ь к и й ли кёр. am arg ó n , [м.] (бот.) о д у в ан ч и к , am arg o r, [м.] го р е ч ь , г о р ь к и й в к у с ; (п е р е н .) го р е ч ь , го р е с ть , го р ь к о е ч у в с т в о о т о б и д ы , н еу д ач и , н е с ч ас тья, п еч ал ь, ск о р б ь, о го р ч ен и е . am arg o sam en te, [н а р е ч .] г о р ь к о , го р ес тн о , с го р е ч ь ю . am argoso, $а. [ п р и л . ] см. a m arg o ; [ м . ] (б о т .) р я б и н а (д е р е в о ) , am arg u ear, [н е п е р е х .] и м еть п о сто ян н ы й го р ь к о в а т ы й в ку с. a m arg u era. [ж .] (б о т .) г о р ь к о е р а с те н и е с ж ёл ты м и ц в етам и . a m arg u illo , [м.] п е ч е н ь е и з го р ь к о г о м и н д ал я. am arg u jea r, [н е п е р е х .] (р а з г .) л е гк о го р чи ть. a m arg u ra. [Ж.] г о р е ч ь ; (п е р е н .) го р еч ь , го р е с ть , гр у сть , п еч ал ь, с к о р б ь, am arías, [п р и л .] (а р г.) (1 -го л. мн. ч.) н а ш а. am aricado, da. [п р и л .] (р а з г .) ж е н о п о д о б н ы й, и зн еж ен н ы й . am ariconado, da. [п р и л .] (А м е р .) ж е н о п о д о б н ы й , ж е с т в е н н ы й ; и зн еж ен н ы й , am arilis, [ж .] (б о т .) ам ар и л ли с, am arilla, [ж ,] (п е р е н .) (р а з г .) з о л о т а я м о н е т а ; (в е т .) б о л е з н ь п е ч е н и ( у о в е ц и т. д .) . am arillar. [н е п е р е х .] (А м ер .) ж е л т е т ь (с я ), см. am arillear. am an z a n a r, [п е р е х .] (А м ер .) д е л и т ь зе м лю am arillazo , za. [п р и л .] и м ею щ и й ж е л т о в а н а к в а д р а тн ы е у ча стк и , ты й ц вет. am an ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a m a ñ a r ]; am arillear, [н е п е р е х .] ж е л т е т ь ( с я ) , в и д н е [Прил.] (о б л .) л о в к и й , п р о в о р н ы й , ть с я (о ж ё л т о м ); и м еть ж е л т о в а т ы й о т am añ ar, [п е р е х .] л о в к о д е й с т в о в а т ь , у с те н о к ; б л ед н е ть. т р а и в а т ь ; (о б л .) см. a rre g la r, com poner; am arillecer, [н е п е р е х .] ж е л те ть , с т а н о в и т ь •a m a ñ a rs e , [в о зв . гл.] п р и с п о с а б л и в а ся ж ёл ты м ; [н е п р . гл.] с п р я гается как ться. agradecer. am añ o , [м .] л о в к о с т ь, с н о р о в к а , и ск у сство , и з в о р о т л и в о с т ь ; (ч а щ е м н о ж .) у л о в к и , am arillen to , ta. [пр и л .] ж ел то в а т ы й , п о ж е л тел ы й , ж е л те ю щ и й , и м ею щ и й ж е л т о приём ы , п р о и с к и ; [м н о ж .] р а б о ч и е и н с в аты й о тт е н о к : * de tez am arillen ta , ж е л тр у м е н ты . т о к о ж и й ; * m a tiz am arillen to , ж е л ти н к а , am apola, [ж .] (б о т .) (п о л е в о й ) м ак, м акж ел ти зн а . -са м о с е й к а ; (А м ер .) см. altea, am arillejo, ja. [п ри л.] у м ен, к am arillo ; ж е am apuches, [м . м н о ж .] (А м е р .) в е щ и ; п о л то в аты й . ж и т к и ; ж е м а н с тв о . am ar, [п е р е х .] л ю б и ть ; б ы ть вл ю б л ён н ы м ; am arillen to , ta. [прил.] ж е л то в а т ы й , am arilleo, [м .] п о ж ел тен и е , ц ен и ть, у в а ж а т ь ; ж е л а т ь , х о т е т ь : * am ar locam ente, л ю б и ть б е з у м н о ; * a m a r de am arillez, [ж .] ж ел ти зн а , ж ёл ты й о ттен о к , б л ед н о с ть. co razón, и ск р ен н о л ю б и ть, am aracino, па. [п р и л .] (б о т .) м ай о р а н о в ы й , am arillo , 11а. [пр и л .] ж ёл ты й ; [м.] ж ёл ты й ц вет, ж ёл та я к р а с к а ; б о л е з н ь ш е л к о в и ч am áraco. [м .] (б о т .) м ай о р а н , am araje, [м.] (а в .) п о с а д к а н а в о д у , н ы х ч е р в е й ; (А м ер .) см. ta taré: * am arillo am aran táceo , cea. [п р и л .] (б о т .) щ и р и ц ев ы й ; de crom o, х р о м о в о к и с л ы й св и н ец , ж ё л
ты й к р о м ; * p in tar de am arillo, ж е л ти ть ; [ж . м н о ж .] (б о т .) щ и р и ц ев ы е. • ti r a n d o a am arillo , с ж е л т и зн о й ; • m a n a m aran tin a. [ж .] (б о т .) щ и р и ц е в о е р а с т е cha am arilla, ж е л т и н к а ; * am arillo canario, н и е (с кр а сн ы м и ц в е т а м и ), к а н а р е е ч н ы й ц вет. am aran to , [ж .] (б о т .) ам ар а н т, б ар х а тн и к : am arilloso, sa. [п р и л .] (А м ер .) ж е л то в а т ы й , * am a ra n to caudatus, щ и ри ц а, am arar, [н е п е р е х .] (а в .) са д и ть ся на в о д у , a m arin ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a m a rin a r]; п р и в о д н я ть с я ( о г и д р о с а м о л ё т е ), [п р и л .] п р и в ы кш и й к м о р ю , am arcig ad o , da. [п р и л .] (А м е р .) тём н ого am arin ar, [п ер е х .] (м о р .) п р и у ч а ть к м о рю . ц в е т а (о к о ж е ).
am ariposado, da. [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у б а б о ч к и ; м о ты л ь к о в ы й , a m a ritu d , [ж -] г о р е ч ь , см. am arg o r, am ariza je. [м.] ( а в .) п о с а д к а н а в о д у . a m a rin a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) с а д и т ь с я на в о д у , п р и в о д н я ть с я ( о ги д р о с а м о л ё т е ), a m a r iz a r e , [н е п е р е х .] о т д ы х а т ь в п о л д е н ь (с к о т, д а ю щ и й ш е р с т ь ) ; [в о з в . гл .] с о в о к у п л я т ь с я (с к о т, д а ю щ и й ш е р с т ь ), am arizo , [м.] (о б л .) м е сто д л я с о в о к у п л е н и я (с к о т а ) см. am arizarse. am aro. [м.] (б о т .) ш а л ф е й м у ск атн ы й , am aró , rí. [п р и л .] (1 -го л. мн. ч .) (а р г .) наш , н аш а. am aro m ar, [п е р е х .] п р и в я з ы в а т ь к а н а то м и т. д. am a rra , [ж .] м ар ти н га л (в к о н с к о й у п р я ж и ) ; (м о р .) ш в а р т о в , к а н ат, тр о с , к о н е ц п р и ч а л ь н а я в е р ё в к а ; (А м е р .) (в а р .) см. a m a rra d u ra ; [ м н о ж . ] (п е р е н .) ( р а з г .) п р о т е к ц и я , п о д д е р ж к а : * aseg u rar con a m arras, (м о р .) з а в а р т о в ы в а т ь ; * la rg a r las am arras, д а т ь кон ц ы , am arraco. [м.] п ять о ч к о в в и гр е m u s. a m arrad era , [ж .] (А м е р .) см. am arra, am arrad ero , [м .] стол б, м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о и т. д. к к о т о р о м у п р и в я з ы в а ю т ч т о -л ; (м о р .) п ри ч ал , м есто сто ян ки , am arrad ijo , [м .] (А м е р .) см. a m a rra d u ra ; п л о х о за в я за н н ы й у зе л , am arrad o , da. [ с т р а д , п р и ч . к a m a rra r ]; [п ри л .] (А м е р .) н е п о в о р о т л и в ы й , н е л о в к и й в д в и ж е н и я х и т. д .; (о б л .) (А м ер .) с к ар ед н ы й , ск уп ой , a m a rra d u ra , [ж .] (м о р .) п о с т а н о в к а на ш вартовы , ш вартовка; ш вартование; п р и ч а л ь н ы й узел , am arraje . [м.] н а л о г н а ш в а р т о в к у , a m a rra r, [п е р е х .] к р е п и ть (т р о с и ли т р о с а м и ), п р и к р е п л я т ь, п р и в я з ы в а т ь , с в я з ы в ать, с к р у ч и в а т ь ; (м о р .) ш в а р т о в а ть , п р и ш в а р т о в ы в а т ь , с т а в и ть н а п р и ч ал ы , ш в а р т о в ы , п р и ч а л и в а т ь ; в я за т ь сн о п ы ; п л у т о в а т ь п р и т а с о в к е к а р т ; (А м ер .) (п е р е н .) д о г о в а р и в а т ь с я о чё м -л: am a rrársela u n o , (А м ер .) (р а з г .) н ап и в аться, am arre, [м.] см. a m a rra d u ra ; п л у т о в с т в о (п р и т а с о в к е к а р т ), am arreco. [м.] см. am arraco. a m arrete , [п ри л .] (А м е р .) с к ар ед н ы й , с к у пой. am a rrid o , da. [п ри л .] ого р ч ён н ы й , у д р у ч ё н н ы й ; с к о р б я щ и й ; гр у стн ы й , п е ч ал ьн ы й , a m arro, [м.] см. sujeción, am arroso, sa. [п ри л .] (А м е р .) (в а р .) п р е с ны й, го р ьк и й . am artelad am en te, [н а р е ч .] в л ю бл ён н о , am artelad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a m a rte la r];
am asan d ero , [м .] (А м е р .) х л еб о п ё к , п е к а р ь , б у л о ч н и к. am asar, [п е р е х .] за м е ш и в а т ь , м еси ть т е с т о ; м еш ать , с м е ш и в а ть ; (п е р е н .) с о с т р я п а т ь (д е л ь ц е ) ; за м ы ш л я ть , с т р о и ть ко с ни ; (м е д .) д е л а т ь м асс аж , м асс и р о в а ть , р а с т и р а т ь ; (п е р е н .) см. am alg am ar, am asia, [ж .] (А м е р .) н а л о ж н и ц а, в о з л ю б л ен н ая, л ю б о в н и ц а , со ж и тел ь н и ц а , am asiato, [м .] (А м ер .) в н е б р а ч н а я с в язь, в н е б р а ч н о е со ж и т е л ь с тв о , am asijo, [ м . ] те с т о ; за м е ш и в а н и е те с т а ; р а с т в о р и з в е с ти и т. д .; (п е р е н .) (р а з г .) д ел о , р а б о т а , тр у д , з а д а ч а ; за д а н и е ; (п е р е н .) (р а з г .) с м у т н о е с м е ш е н и е и д е й ; за го в о р , и н тр и га, п р о и ски , am ata, [ж .] (А м ер .) п о т ё р то с ть (у у п р я ж н о го с к о т а ). am atal. [м.] м есто , за с а ж е н н о е am ates, am ate, [м.] (б о т .) м е к с и к а н с к о е ф и го в о е дерево. am atista, [ж .] (м и н .) ам ети ст, п о л у д р а г о ц ен н ы й ка м ен ь. am atistad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ам ети ст, am ativ id ad . [ж .] с е к с у а л ь н ы й и нстин кт, сексуальность. am ativ o , va. [п р и л .] ск л о н н ы й к л ю б в и , am ato rio , ria. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л ю б ви; вводящ ий в лю бовь, am aurosis, [ж .] п о л н а я с л е п о та ; (р а з г .) тё м н ая в о д а. am au ró tico , са. [п р и л .] к п о л н а я сл еп о та, am au ta. [м .] (А м е р .) у чён ы й ( у д р е в н и х п е р у а н ц е в ). am ay o razg ar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в м а й о р а т (в л а д е н и е ). am azaco tad o , da. [п р и л .] тяж ёл ы й , т я ж е л о весн ы й , г р у б о сд е л а н н ы й ; (п е р е н .) л и ш ён н ы й ги б к о сти , и з я щ е с тв а и т. д., з а п у та н н ы й (о л и т е р а т у р н о м п р о и з в е д е н и и ). am azia. [ж .] (а н а т.) о тс у тс т в и е о д н о й и ли о б е и х гр у д н ы х ж е л е з , am azo n a, [ж .] а м а з о н к а (н а е зд н и ц а ; п л атье д л я в е р х о в о й е з д ы ), am azo n ita. [ж .] (м и н .) а м азо н и т. am azónico, са, am azo n io , nía. [пр и л .] о тн о сящ и й с я к а м а зо н к е , А м азо н к е, am bages, [м . м н о ж .] о б и н я к и : * h ab lar sin am bages, го в о р и т ь б е з о б и н я ко в , am bagioso, sa. [п р и л .] с о б и н я кам и , ám bar, [м.] ам б р а , я н т а р ь : * á m b ar am a ri llo, я н т а р ь ; * á m b a r n eg ro , чёрн ы й я н т а р ь ; * á m b a r gris, се р ая, д у ш и ста я а м б р а ; ♦ s e r u n ám b ar, б ы ть п р о зр а ч н ы м (о в и н е и т. д .). am barcillo. [м.] (б о т .) м у ск у сн ая тр а ва , am b arin a, [ж .] (б о т .) см. algalia; (А м ер .) ск а б и о за . am b arin o , па. [п р и л .] а м б р о в ы й , я н тар н ы й ; я н т а р н о го ц в ета, am b ateñ o , ñ a. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к А ш bato ; [су щ .] у р о ж е н е ц это го го р о д а ,
[п ри л .] в л ю бл ён н ы й . am artelam ien to , [м.] ч р е зм е р н о е у х а ж и в а н и е з а ке м -л . am artelar, [п е р е х .] п о сто ян н о у х а ж и в а т ь з а к е м -л ; м у ч и ть ; am artelarse, [в о з в . гл.] am bicano, [м.] (А м ер .) зн а х а р ь , в л ю б л я т ьс я . am bición, [ж .] ч е сто л ю б и е, в л асто л ю б и е , a m artillad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к a m a rtilla r; тщ е с л а в и е ; стр ем л ен и е , у с т р е м л е н и е к [п ри л .] п о х о ж и й н а м о л о то к . чем у -л. a m a r t il l a r , [п е р е х . И Н еп ерех.] СМ. m a r t i l l a r ; am bicionar, [п е р е х .] д о м о га т ь с я , д о б и в а т ь ся ч е го -л ; стр ем и т е л ьн о ж е л а т ь че го -л , б р а т ь н а п ри ц ел ( р у ж ь ё ), с т р астн о стр е м и т ьс я к. am arulenc ia, [ж .] го р е ч ь , зл о п а м я тс тв о , am biciosam ente, [н а р е ч .] ч е сто л ю б и в о , am asadera, [ж .] к в а ш н я ; м е с и л к а д л я т е с та ; am bicioso, sa. [п р и л .] ч е сто л ю б и в ы й , в л а с (о б л .) т в о р и л о (д л я гаш ен и я и з в е с т и ), то л ю б и в ы й , т щ е с л а в н ы й ; ж а ж д у щ и й ; am asadero, [м.] м есто, гд е м е с я т те сто , ц е п к и й ; [м. и ж.] ч е сто л ю б ец , карье am asador, га. [п р и л . и с у щ .] м еси л ьщ и к рист (-к а). (-и ц а ) те ста , и зв е сти , am asadura, [ж .] за м е ш и в а н и е те ста , и з в е с am b id ex trism o . [м .] в л а д е н и е о д и н а к о в о о б е и м и р у ка м и . ти и т. д .; за м е ш и в а н н а я м ука , am asam iento. [ м. ] см. am asad u ra; (м е д .) am b id ex tro , tra . [п р и л .] в л а д е ю щ и й о д и н а м асс аж , р а с ти р а н и е те л а с л е ч е б н о й ц е к о в о о б еи м и р у ка м и , л ью . am b ien te, [п р и л .] о к р у ж а ю щ и й ; [м.] в о з am asandería, [ж .] (А м ер .) (х л е б о ) п е к а р д у х , о к р у ж а ю щ и й те л ; о к р у ж е н и е , о к ня, б у л о ч н ая . р у ж а ю щ а я о б с т а н о в к а ( с р е д а ), кр у г,
(у с т .) а н т у р а ж ; бы т, п о в с е д н е в н а я ж и з н ь ; (п р я м .) (п е р е н .) а т м о с ф е р а : * am b ie n te de cam arad ería, т о в а р и щ е с к а я с р е д а ; * v id a am b ien te, о к р у ж а ю щ а я д е й с т в и те л ь н о с ть ; ♦ m e d io am b ien te, о к р у ж а ю щ и й м ир, о к р у ж а ю щ а я с р е д а ; * am b ie n te cargado, д у х о т а , тя ж ёл ы й в о з д у х ; н ат я н у т а я атм о с ф е р а , am b ig ú , [м .] стол и з о д н и х х о л о д н ы х б л ю д и л и за к у с о к , к о т о р ы е в се став я тс я на с т о л ; б у ф ет. a m b ig u am en te, [н ар е ч .] д в у см ы сл ен н о , am b ig ü ed ad , [ ж . ] д в у с м ы с л е н н о с ть , д в о й ств ен н о с ть. am b ig u o , gua. [ п р и л . ] д в у см ы сл ен н ы й , д в о й с т в е н н ы й ; н е о п р ед ел ён н ы й , н е д о с та то ч н о то ч н ы й , н еясн ы й , с о м н и тел ь н ы й : * situación am b ig u a, д в о й с т в е н н о е п о л о ж е н и е ; * solución am b ig u a, д в о й с т в е н н о е р еш ен и е , am biopía. [ж .] д в о я щ е е с я зр е н и е, am bir, [м .] (А м ер .) та б а ч н ы й сок. am bisilábico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й д в у м слогам . ám bito, [м.] о к р у га, о к р у ж а ю щ а я м е с т н о с ть, о к р е с тн о с ть ; п р о с т р а н с тв о в н у тр и о п р е д е л ё н н ы х гр ан и ц , am b lad o r, га. [п р и л .] и д у щ и й и н о х о д ь ю : * caballo am b lad o r, и н о х о д е ц , am b lad u ra, [ж .] и н о х о д ь , am b lar, [н е п е р е х .] и д ти и н о х о д ь ю , am blehuelo. [м. у м е н .] в о с к о в а я св еч а, am bleo, [ ml] в о с к о в а я с в е ч а ; п о д с в е ч н и к д л я э т о й свечи. am blico. [м.] (б о т .) р о д м и н д ал я, am bligonio, [п р и л .] (ге о м .) ту п о у го л ьн ы й , am b ü o p ía. [ж .] (м е д .) о с л а б л е н и е з р и т е л ь н о й сп о с о б н о сти . am bo, [м .] (А м ер .) п а р а (к о с т ю м ), am bón, [м .] (ц е р к .) ам в о н , am bos, bas. [п р и л . м н о ж .] о б а, о д и н и д р у гой, т о т и д р у го й , am b rí. [м.] (а р г .) см. apero, am brosía, [ж .] а м б р о з и я , п и щ а б о го в (в гр е ч е с к о й м и ф о л о ги и ); (п е р е н .) н е о б ы чай н о в к у с н о е б л ю д о ; (б о т .) а м б р о зи я , р ас те н и е с ж ёл ты м и ц в етам и , am brosiáceo, cea. [п р и л .] п о х о ж и й н а а м б р о зи ю . am brosíaco, са. [прил.] и м ею щ и й п р и я тн ы й в к у с и за п а х . am brosiano, па. [п р и л .]: ♦ ca n to am brosiano, а м б р о з и а н с к о е п ен и е, am b ru n esa. [ж .] (б о т .) р о д к р у п н о й ч е р е ш н и (п л о д ). a m b u c ia , [ж .] (А м е р .) п р о ж о р л и в о с т ь , ж а д н о сть (в е д е ) ; н ен асы тн о сть , am b u cien to , ta . [прил.] (А м е р .) п р о ж о р л и вы й , н ен асы тн ы й . am buesta. [ ж . ] п р и го р ш н я , с о д е р ж и м о е п р и го р ш н и . am bulacro, [м.] ал л ея, д о р о га , у с а ж е н н а я си м е тр и ч еск ам и рядам и деревьям и; (з о о л .) д в и га т е л ь н ы й о р га н и гл о к о ж и х . a m b u la n c ia . [Ж .] п о л е в о й ПОДВИЖНОЙ ГОСп и т а л ь ; м ед и ц и н ск и й п у н к т; са н и та р н ая п о в о зк а , к а р е т а д л я п е р е в о з к и б о л ь ны х, с к о р о й п о м о щ и : ♦ am b u lan cia de correos, п о ч то в а я к о н т о р а (н а п о е з д а х ). a m b u l a n c ie ro , [м.] с а н и та р п о х о д н о г о го сп и тал я. am b u lan te, [п р и л .] с т р ан ств у ю щ и й , б р о д я чи й; п о х о д н ы й ; п е р е д в и ж н о й ; р а з ъ е з д н о й ; см. am b u lativ o ; * v id a am b u lan te, б р о д я ч а я ж и з н ь ; * com pañía am b u lan te,
am etría, [ж .] н е п р а в и л ьн о с ть ; б е с п о р я д о ч н о с т ь ; (м е д .) о тс у тс т в и е м атки, am étro p c. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й ам етр о п и е ю . нием , п а д е н и е м ; # m e a m e n aza u n peligro, м н е гр о з и т о п а с н о с т ь ; * a m e n a z a r con el am etropía. [ж .] (п а т .) ам етр о п и я , d ed o , г р о з и т ь п а л ь ц е м ; * a m e n aza la llu am eyal. [м.] (А м е р .) к о л о д е ц , в ы р ы ты й via, с о б и р а е т с я д о ж д ь , б у д е т д о ж д ь , о к о л о в о д о ём а, ч то б ы ф и л ь т р о в а т ь в о д у , am en eiro . [м.] (о б л .) о л ь х а , am ezq u in a rse , [возв. гл.] ж а л о в а ть с я , a m e n g u a d o r, га. [п р и л .] ( р а з г .) у м е н ь ш а ю a m ezq u in d a rse , [возв. гл .] (м . у п о т р .) п е ч а щ и й , у м ал яю щ и й . л и тьс я, гр у с т и т ь. am en g u am ien to , [м.] у м е н ь ш е н и е , у б а в л е am ia, [ж .] ак у л а . ние, у м а л е н и е ; (п е р е н .) б е с ч ести е, п р е am ian táceo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а а с б ест, д а н и е п о зо р у . am ian to , [м .] а с б ест, ам и а н т, го р н ы й лён. a m en g u ar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , у б а в л я ть , am ib a, [ж .] ( з о о л .) ам ёб а. у м а л я т ь ; (п е р е н .) п о з о р и т ь , ч е р н и ть ; am ihiasls. [ж .] (м е д .) б о л е з н ь , в ы з ы в а е м а я (о )б е с ч е с т и т ь , п о р о ч и ть , п о н о с и ть , у н и ам ёб ам и . ж ать. am ibo, [м.] (з о о л .) см. am iba, am en ia. [ж .] (п а т .) а м е н о р е я , am ib o id e, am iboideo, а. [п р и л .] а м ё б о в и д am en id ad , [ж .] п р и в л е к а те л ь н о с ть , п р и я т ны й, а м ёб о п о д о б н ы й . н о сть , п р е л е с т ь ; з а н и м а т е л ь н о с т ь , у в л е am icísim o, т а . [п р и л .] сам ы й д р у ж е с к и й , к а т е л ь н о с т ь ( р е ч и ) ; п р и в е т л и в о с ть , л ю am id a, [ж .] (х и м .) ам и д, б е з н о с т ь. a m id o á d d o . [м.] (х и м .) а м и д о к и сл о та. am en ito , [н а р е ч .] (А м е р .) то ч н о , в т о ч н о с am id ó g en o . [м .] (х и м .) ам ц д о г е н н а я г р у п ти, п р а в и л ь н о . п а. am en iza r, [п е р е х .] д е л а т ь п р и в л е к а т е л ь a m id o l. [м.] (х и м .) ам и д о л . ны м , п р и я тн ы м ; о ж и в л я т ь ; в е с е л и ть , amfchy [ж.] о т с у тс т в и е сп и н н о го м о зга , у в е с е л я т ь ; д е л а т ь за н и м а т е л ь н ы м , у в л е am ielo, [м.] за р о д ы ш , ли ш ён н ы й с п и н н о го к а те л ь н ы м (р а с с к а з и т. д .) . м о зга . am en o , п а. [п р и л .] п р и я тн ы й , п р ел е стн ы й , д о с т а в л я ю щ и й н а с л а ж д е н и е , л а с к а ю щ и й am ielónico, са. [п р и л .] ли ш ён н ы й сп и н н о го м о зга . в з о р ; за н и м а т е л ь н ы й , п р и в л е к а те л ь н ы й , am ielotrofía. [ж .] (п а т .) а т р о ф и я сп и н н о го увлекательны й. м о зга . am en o rrea, [ж .] (п а т .) а м е н о р е я , am ien to , [м.] р е м е н ь д л я р а з н ы х у п о т р е am en tífero , га. [прил.] с е р ёж ч аты й , бл ен и й . am en tifo rm e. [прил.] (б о т .) и м е ю щ и й ф о р am ig a, [ж .] п о д р у га , п р и я те л ь н и ц а ; н а л о ж м у се р ёж к и . ниц а, со ж и т е л ь н и ц а , л ю б о в н и ц а ; у ч и am en to , [м .] (б о т .) с е р ё ж к а ; см. am ien to , те л ь н и ц а ш к о л ы д е в о ч е к ; ш к о л а дево am erar. [ п е р е х . ] см. m e ra r: * am erarse. ч е к : • a m ig a d e n o ch e , (б о т .) (А м ер .) [воев. гл.] п р о п и ты в а ть с я , и н д е й ск и й ж асм и н . am eren g ad o , d a. [прил.] п о х о ж и й н а м е р е н г у ; (п е р е н .) сл а щ а в ы й , п р и т о р н ы й (о ч е am ig ab ilid ad , [ж .] р а с п о л о ж е н и е к се б е, л о в е к е ). am igable, [п р и л .] д р у ж е с к и й , д р у ж е с т в е н ны й; полю бовны й; д руж елю бны й; сх о д am erican a, [ж .] д л и н н ы й п и д ж а к , ж а к е т ; а м е р и к а н к а ; см. h ab a n era, н ы й , сх о ж и й . am ericanism o, [м.] (л и н г в .) а м е р и к а н и зм ; am ig ab lem en te, [н а р е ч .] д р у ж е с к и , п о -д р у п р и с тр а с тн о е с о ч у в с тв и е в с е м у а м е р и ж еск и ; полю бовн о, м иром, до б р о м ; л ас к а н ск о м у . ково. am erican ista, [с у щ .] а м ер и к ан и ст, am ig ar, [перех.] см. am istar: # a m i j a i y , am erican izació n , [ж .] ам е р и к а н и за ц и я , [возв. гл.] п о д р у ж и т ь с я ; п о м и р и ть с я ; am erica n iza r, [п е р е х .] а м е р и к а н и зи р о в а т ь : сож ительствовать вне брака, поступать * am erican izarse, [возв. гл .] (А м е р .) п е в с в я зь. р е н я т ь о б ы ч а и с е в е р н о й А м ер и ки , am ig azo , [м .] (А м е р .) д р у ж и щ е , am erica n o , па. [п р и л .] а м е р и к а н с к и й ; [м . и am íg d ala, [ж .] (а н а т .) м и н д а л е в и д н а я ж е ж .] а м е р и к а н е ц ( - н к а ) ; (о б л .) р а з б о г а л е з а , м и н д ал и н а. т е в ш и й в А м е р и к е (о б и с п а н ц а х ), am igdaleas. [ж. м н о ж .] (б о т.) м и н д а л е в и д a m erin d io , d ia. [су щ .] ам е р и к а н с к и й и н д е е ц н ы е, м и н д а л ьн ы е. ( -д и а н к а ). am igdáleo, а. [п р и л .] м и н д а л е в и д н ы й ; [ж. a m eritad o , d a. [п р и л .] (в у л .) (А м е р .) з а с л у множ*] (б о т .) м и н д а л ев и д н ы е, м и н д а л ь ж и в а ю щ и й , д о с т о й н ы й че го -л . ны е. am e rita r, [н е п е р е х .] (А м е р .) (в у л .) за с л у am ig d alita. [ж .] (г е о л .) м и н д а л е в и д н ы й к а ж и в а т ь , б ы ть д о с т о й н ы м че го -л . м ен ь. am esq u ite , [м .] (б о т .) р о д м е к с и к а н с к о го am igdalitis, [ж .] в о с п а л е н и е м и н д а л и н , ф игового дерева. am estiz ad o , d a. [прил.] п о х о ж и й н а м ети са, am ig o , ga. [п р и л .] д р у ж е с к и й , п р и я т е л ь с нависать; предвещ ать
(о п а с н о с т ь и т.
Д.): * a m e n a z a r ru in a , гр о з и т ь р а з р у ш е
з а е з ж а я тр у п п а ; * artistas am b u lan tes, з а е з ж и е а к т е р ы ; * v ende do r a m b u lan te, у л и ч н ы й т о р г о в е ц ; [м .] р а з ъ е з д н о й п о ч то в ы й с л у ж ащ и й . am b u lar. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) х о д и т ь, бродяж ничать. a m bulativo, va. [п р и л .] ск л о н н ы й к б р о д я ж ш гчеству. am b u lato rio , ría . [п р и л .] с л у ж а щ и й д л я х о д ь б ы ; (м е д .) а м б у л а т о р н ы й , a m bu stión, [м .] п р и ж и га н и е (д е й с т .) ; о ж о г, am eba, [ж .] (з о о л .) ам ёб а, am eb iform e . [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у а м ё бы . am ébula. [ж .] м а л е н ь к а я ам ёб а, am echar, [п е р е х .] в с та в л я т ь ф и ти л ь; ш п и г о в а т ь са лом . a m e d ra n ta r, [п е р е х .] (п р о с т .) см. am e d re n ta r. am e d re n ta d o r, га. [п р и л .] у ж а с н ы й , с т р а ш н ы й , в ы з ы в а ю щ и й у ж а с , п у га ю щ и й ; [с у щ .] ж у п е л , п у га л о , стр аш и л и щ е, a m e d re n ta r, [п е р е х .] п у га ть , с тр аш и ть, уж асать, в ы зы вать уж ас, приводить в ужас, в н у ш а ть с т р а х ; * am ed ren ta rse , [в о з в . гл .] п у т а ть с я , у ж а с а т ь с я ; (р а з г .)
дичиться. amedrento, [м .] ст р а х , б о я з н ь ; и сп уг,
am el. [м .] (а р а б с к и й ) н а ч а л ь н и к р а й о н а , am elar, [н е п е р е х .] в ы р а б а т ы в а т ь м ёд (п ч ё л ы ). am elcochar, [п е р е х .] д е л а т ь гу сты м к а к м ёд: * am elcocharse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п р и т в о р я ть с я д о в о л ь н ы м ; (А м е р .) в л ю б л ятьс я. am elcón. [м .] р о д н о р м а н д с к о го ц е д р а та , am elga, [ж .] (с .-х .) ш и р о к а я б о р о з д а , п р о в ед ён н ая, ч т о б ы п р а в и л ь н о се я ть , am elgado, da. [п р и л .] (с .-х .) н е р о в н ы й (о в с х о д а х ) ; [м .] (о б л .) у с т а н о в к а м е ж е в ы х зн а к о в , р а з м е ж е в а н и е , am elgar, [п е р е х .] п р о в о д и т ь ш и р о к и е б о р о зд ы , ч т о б ы п р а в и л ь н о с е я т ь ; (о б л .) разм еж ёвы вать. am ella, [ж .] т е р р и т о р и я ю р и с д и к ц и и am el. am elio rar [п е р е х .] (г а л .) у л у ч ш а ть , am elocotonado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а п е р сик. am elonado, da. [ п р и л .] ды необразны й; (а р г .) о ч е н ь в л ю б л ён н ы й , am elonarse, [ в о з в . гл .] (в у л .) с т р а с т н о в л ю б л ятьс я. am ellar, [п е р е х .] (А м е р .) см. m e lla r, am em brillado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а а й в у (п л о д ). am én, а м и н ь: * en un decir am é n , (р а з г .) в о д и н м иг, м гн о в е н н о , м о м е н т а л ь н о ; * llevarle a uno el a m é n , (А м е р .) (п е р е н .) am etáb o lo , а. [прил.] (з о о л .) н е п о д в е р ж е н (р а з г .) со гл а ш а т ьс я . ны й превращ ени ям . am én, [н а р е ч .] и с к л ю ч а я , кр о м е , з а и с к л ю am etalad o , da. [прил.] м е т а л л о о б р а зн ы й , ч е н и ем ; к р о м е то г о , с в е р х т о г о : * a m é n п о х о ж и й н а л а т у н ь ; зв о н к и й к а к м е de, (р а з г .) с в е р х то г о , талл. a m en am e n te, [н а р е ч .] п р и в л е к а те л ь н о , у в am etalar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) сп л а в л я т ь м е л е к а т е л ь н о (о р е ч и ). тал лы . a m en aza , [ж .] у г р о з а : * con aire de am en aza , am etista, [ж .] (м и н .) ам ети ст, г р о з н о ; * proferir a m en aza s, г р о з и т ь ( с я ) , a m e tra lla d o r, га. [прил.] п у л ем ё тн ы й ; [м.] у г р о ж а т ь ; *bajo la a m e n a z a de, п о д а в то м а тч и к ; п у л ем ё тч и к : * fusil am e tra у гр о з о й . llad o r, р у ч н о й пулем ёт, am en a z a d o r, га. [п р и л .] у гр о ж а ю щ и й , г р о з am etrallad o ra , [ж .] (в о е н .) п у л е м ё т: • a m e ны й. tra lla d o ra an tiaére a, зе н и т н ы й п у л ем ё т; am e n a z a d o ra m e n te , [н а р е ч .] гр о з н о , у г р о • c i n t a d e am etrallad o ra , п у л ем ё тн ая л е н ж аю щ е. та. a m en aza n te, [д е й с т. п р и ч .] к am e n a z a r, у г р о am etrallad o rista. [су щ .] п у л ем ё тчи к, с т р е ж аю щ ий . л о к и з п у л ем ёта. a m en aza r, [п е р е х . и н е п е р е х .] гр о з и т ь , у г. am etrallar, [п е р е х .] о б с т р е л и в а т ь и з п у л е р о ж а т ь к о м у -л ч е м -л ; гр о з и т ь с я ; п о д м ётов, п у л ем ё тн ы м о гн ём ; (у с т .) о б с в е р г а т ь к а к о й -л о п а с н о с т и ; (п е р е н .) т р е л и в а т ь ка р те ч ью .
к и й ; д р у ж е с т в е н н ы й ; п р и в етл и в ы й , л ю б е з н ы й , ласк о вы й ; располож енны й, ск л о н н ы й ; (п о э т .) б л а го п р и я тн ы й ; [м. и ж .] д р у г, п о д р у га , п р и я тел ь , ( -н и ц а ); х о р о ш и й зн а к о м ы й ( - а я ) ; л ю б и те л ь (- н и ц а ) ; л ю б о в н и к (-н и ц а ): * a m ig o ín tim o (d e la casa) б л и зк и й (за к а д ы ч н ы й ) Д руг; * a m ig o d e p elillo (d e ta z a d e v in o ) к о р ы с т н ы й д р у г ; * falso am ig o , н е н а д ё ж н ы й д р у г ; • te n e r cara d e pocos am igos, и м е т ь зл о й , о тт а л к и в а ю щ и й в и д ; • los am igos se conocen e n la desgracia, Дру з ь я п о з н а ю тс я в б е д е ; * а m u e rto s у а idos n o hay am igos, с гл а з д о л о й -и з с е р д ц а в о н ; • ser am igos de, б ы ть н а д р у ж е с к о й н о ге ; * am igos, б р а т в а ; * h acerse am i gos, д р у ж и т ь с я ; * am ig o d e confianza, н а д ё ж н ы й д р у г ; * ¡am igo m ío !, (о б р а щ е н и е ) б р а т е ц !; # am ig o d e h ac er favores, у с л у ж л и в ы й ч е л о в е к ; • e n tre dos am igos,
amoníaco u n n o ta rio y dos testigos; cu a n to m á s am i gos, m á s claros, д р у ж б а д р у ж б о й , а д е н е ж к а м с ч ё т; * am ig o d e las artes, л ю б и те л ь и ск у с с т в а , am igóte , [м .] (р а з г .) д р у ж и щ е , am iguísim o, т а . [п р и л .] см. am icísim o. am iláceo, а. [п р и л .] к р а х м ал и сты й , с о д е р ж ащ и й крахм ал. am ila m ia. [ж .] д о б р а я ф ея , в о л ш е б н и ц а , am ila n ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a m ila n a r]; н а п у га н н ы й ; [п р и л .] тр у с л и в ы й , м а л о душ ный. a m ila n am ie n to . [м .] у н ы н и е , у п а д о к д у х а , am ila n ar, [п е р е х .] п у га ть , с тр аш и ть , п р и в о д и т ь в ун ы н и е , о б е с к у р а ж и в а т ь , н а г о н я ть с т р а х , у ж а с н а к о г о -л : * am ila n ar se. [ в о з в . гл.] п а д а т ь д у х о м , п у га ть с я , am ilasa. [ж .] (х и м .) ам и л а за, am ilem ia. [ж .] п р и с у тс т в и е к р а х м а л а в крови. am ilénico, са. [п ри л .] к ам и л ен , am ileno. [м .] (х и м .) ам и л ен . а тШ со . [м .] (р а з г .) с и в у х а ; п л о х о е вино, am ilo. [м .] (х и м .) ам ил, am iloide. [м.] (х и м .) ам и л ои д, am iloideo, а. [п р и л .] (х и м .) ам и л о и д н ы й , п о х о ж и й н а к р а х м ал . am ilolisis. [ж .] а м и л о л и з, г и д р о л и з к р а х м ал а. am ilosa. [ж .] (х и м .) ам и л о за, am ilote. [м .] (и х т и о л .) м е к с и к а н с к а я о з е р н а я ры б а. am ilu ria. [ж .] п р и с у тс т в и е к р а х м а л а в м о че. a m illaram ien to . [м .] п р о п о р ц и о н а л ь н о е о б л о ж е н и е н а л о го м и сп и сок, am illa ra r, [п е р е х .] п р о п о р ц и о н а л ь н о о б л а га т ь н ал о г. am illo n ad o , d a. [п р и л .] о б л а га е м ы й н а л о го м ; ч е л о в е к , о б л а д а ю щ и й м и л л и о н н ы м со с то ян и ем . am im a ncado, da. [п р и л .] (о б л .) и з б а л о в а н ны й. am i m an c a r, a m ím a n ta r. [п е р е х .] (о б л .) л ел ея ть , б а л о в а т ь , am in a, [ж .] (х и м .) ам и н , am ínico, са. [п р и л .] к ам ин , am inoácido, [м .] (х и м .) а м и н о к и сл о та, am inoración, [ж .] у м е н ь ш е н и е ; см. m in o ra ción. am in o ra r, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , со к р а щ а т ь , у б а в л я т ь ; за м е д л я т ь : * a m in o ra r el paso, за м е д л я т ь ш аги . am iostenia. [ж .] (п а т .) н е д о с та то ч н а я м ы ш е ч н ая си л а. am iotaxia. [ж .] (п а т ) б е с п о р я д о ч н ы е , н е п р о и з в о л ь н ы е м ы ш еч н ы е д в и ж е н и я , am iotrofia. [ж .] (п а т .) м у с к у л ь н а я атр о ф и я , am iq u í. [м .] (А м ер .) к у б и н с к о е д е р е в о . am ir. [м .] эм и р . am is. [м .] гр е ч е с к и й , н о ч н о й го р ш о к , am iscle, [м .] (А м е р .) (з о о л .) м о р с к о й лев. am istad, [ж .] д р у ж б а , п р и я зн ь , п р и в я з а н н о сть, п р е д а н н о с т ь ; о д о л ж е н и е , м и л о сть, лю везн о сть; со д р у ж ество ; внебрачная с в я з ь, с о ж и т е л ь с т в о ; [м н о ж .] д р у з ь я : * b u sc a r la am istad de, н а б и в а ть с я в д р у з ь я ; * ro m p e r las am istades, п о с с о р и ть с я ; * hacer las am istades, п р и м и р яться. am istar, [п е р е х .] сб л и ж а ть , д е л а т ь д р у з ь я ми; м и р и ть, п р и м и р я ть : • am istarse, [в о з в . гл.] с д р у ж и т ь с я с кем -л , п о д р у ж и тьс я , с в я з ы в а т ь с я с к е м -л ; б л и зк о с о й ти сь ; (п о )м и р и т ь с я , п р и м и р яться, am istosam ente, [н ар е ч .] д р у ж е с к и , п о -д р у ж еск и , д р у ж е л ю б н о ; л а с к о в о , am istoso, sa. [п ри л .] д р у ж е с т в е н н ы й , д р у ж еск и й , п о л ю б о в н ы й , п р и в етл и в ы й , л а с ков ы й . am itig ar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) см я гч а т ь; см. m itig a r. am ito, [м.] (ц е р к .) о м о ф о р .
am ixia. [ж .] (п а т .) н е д о с та то ч н о е в ы д е л е н и е сли зи . am m o n itas. [ж . м н о ж .] ам м о н и ты , и с к о п а е м ы е м о р ск и е м о л л ю ски , am nesia, [ж .] (м е д .) ам н е зи я , п о тер я , о с л а б л ен и е пам яти. am nesíaco, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й а м н е зи ею . am nícola, [п р и л .] р а с ту щ и й у в о д ы , am nios. [ж .] (а н а т .) со р о ч к а, ам н и о н , am niótico, са. [п р и л .] к ам н и о н , со р о ч к а, am nistía, [ж .] ам ни сти я, am n istiar, [п е р е х .] а м н и сти р о в ать , м и л о в а ть , п р о щ а ть . am o. [м .] гл а в а д о м а или с е м ь и ; в л ад ел ец , х о зя и н , п р ед п р и н и м а тел ь , со б с тв е н н и к ; б ар и н , го сп о д и н ; л и ц о , п о л ь зу ю щ е е с я н аём ны м тр у д о м , ч а стн ы й н а н и м а т е л ь; в е р ш и те л ь ; а р р е н д а т о р ; стар ш и й п а с т у х ; н а д с м о тр щ и к ; стар ш и й н а д с м о тр щ и к : * a m o d e u n a casa, д о м о в л а д е л е ц ; * s c r el am o del cotarro, б ы ть п е р в ы м в д е л е ; * buscar am o , и ск ать, к к о м у н а н я т ь с я ; # asen tar u n o con el am o , н а н я ть с я у к о г о -л ; # el ojo del am o en g o rd a al buey, о т х о зя й с к о г о г л з а к о н ь д о б р е е т, am oblar, [п е р е х .] см. am u eb lar; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к contar, am ochar, [п е р е х .] (о б л .) у д а р я т ь го л о в о й ; •a m o c h a rs e , [в о з в . гл.] (о б л .) см. fasti diarse. am odita. [ж .] о ч е н ь я д о в и т а я гад ю ка , am o d o rrard o , da. [п р и л .] со н л и вы й , за с п а н н ы й ; д р ем л ю щ и й . am o d o rram ie n to , [м.] д р е м о т а , с о н л и во с ть, за б ы т ь ё ; спячка. am o d o rran te, [д ей с т. при ч.] к am o d o rrar; у сы п и тел ьн ы й , у сы п л яю щ и й , am o d o rrar, [п е р е х .] у с ы п л я т ь; в ы з ы в а т ь с о н л и в о с ть : * am odorrarse, [в о з в . гл.] в п а д а т ь в спячку. am ófílo, la. [п р и л .] ж и в у щ и й в п ес ч ан ы х м естах . am ogollarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) за п у т ы ваться . am ogotado, da. [п ри л.] и м ею щ и й ф о р м у б у го р к а. am oguis. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , и д у щ е е н а с тр о и те л ьств о , am ohecer, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п л е с е н ь ю : •a m o h e c e rse , [в о зв . гл.] п л е с н е в е ть , п о к р ы в а ть с я п л е с е н ь ю ; [н еп р . гл .] сп р я га е тс я к а к agradecer. a m o h in ar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з се б я , в ы з ы в а т ь д о с а д у , се р д и ть , р а з д р а ж а т ь : • am ohinarse, [в о з в . гл.] се р д и ть с я , р а з д р а ж а т ь с я ; б у д и р о в а т ь, am ohosar, [п ер е х .] (А м ер .) п о к р ы в а т ь п л е се н ью . am o jam ad o , da. [п р и л .] х у д о й , с у х о й , с у х о щ а вы й . am o jam am ien to , [м .] с у х о с ть те л а , х у д о щ а в о с ть . am o jam ar, [п е р е х .] к о п ти ть и л и в я л и ть т у н ц а ; * am ojam arse, [в о з в . гл.] см. aceci narse. am ojelar. [п ер е х .] (м о р .) п р и к р е п л я т ь к у с к а м и в ер ёв ки . a m o jo n ad o r, га. [м . и ж .] м е ж е в и к , м е ж е в щ и к, ч е л о в ек , р а з м е ж е в ы в а ю щ и й , у с т а н а в л и в а ю щ и й м е ж е в ы е зн аки , am o jo n am ien to , [м .] у с т а н о в к а м е ж е в ы х зн а к о в , р а з м е ж е в а н и е , р а з м е ж ё в к а , м е ж е в а н и е ; м е ж е в ы е зн аки , am o jo n ar, [п е р е х .] м е ж е в а т ь , р а з м е ж е в ы в а ть , с т а в и т ь м е ж е в ы е зн ак и , в ех и , am oladera, [ж .] то ч и л ь н ы й к а м ен ь, то ч и л о , am o lad ero , га. [п р и л .] то ч и л ьн ы й , с л у ж а щ и й д л я н атач и в а н и я ч е го -л . am o lad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a m o la r]; [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , н а зо й л и в ы й ; и сп ы ты в ав ш и й н е с ч ас тье.
101
am o lad o r, га. [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) ч асто д о к у ч а ю щ и й ; [м . и ж .] то ч и л ь щ и к (-и ц а ). am o lad u ra, [ж .] о ттач и в а н и е, ( з а )т о ч к а , н а п р ав к а , то ч ен и е . am o lan ch ín . [м .] (п р е з р .) см. am olador, am o lar, [п е р е х .] то ч и ть , о тта ч и в а ть , н а т а ч и вать, з а о с т р я т ь ; (в у л .) н а в о д и т ь с к у ку , н а д о е д а т ь , д о с а ж д а т ь , и з в о д и ть : [н еп р . гл .] сп р я га е т с я к а к contar, am o ld ad o r, га. [п р и л .] ф о р м у ю щ и й ; [м . и ж .] ф о р м о в щ и к , (-щ и ц а ), л и тей щ и к (-щ и ц а ). am o ld am ien to , [м .] ф о р м о в к а , о тл и вк а, am o ld ar, [п е р е х .] ф о р м о в а ть , о тл и в а т ь в ф о р м у ; (п е р е н .) п р и у ч а т ь : • am oldarse, [в о з в . гл.] п р и у ч а ть с я ; п р и с п о с а б л и в а ть с я , п р и м е н я ть с я ; • am o ld arse a las circunstancias, п р и м е н я ть ся к о б с т о я те л ьс тв ам . am olelar, [п е р е х .] (а р г .) ц ен и ть, о ц ен и в ать, о п р е д е л я ть ц ен у . am o llad o r, га. [п р и л . и су щ .] у п у ск аю щ и й (к а р т у в и г р е ) ; о тс ту п а ю щ и й п е р е д чем -л. am o llan te, [д е й с т. п р и ч .] к am o llar, am o llar, [н е п е р е х .] у п у с к а т ь к а р т у в и гр е ; п о д д а в а т ь с я ; о тс ту п а ть п е р е д ч е м -л ; о т к а зы в а т ь с я ( о т н а м е р е н и я и т. д .) ; [П е р е с .] (м о р .) тр а в и ть , о тп у ск ать , о с л а б л ять (т у г о н а т я н у т о е ), am o lle n tar, [п е р е х .] р а зм я гч а ть , см ягчать, м ягч и ть, д е л а т ь м ягким , am o lletad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у б у л к и (m o llete). am o llin ar. [н е п е р е х .] (о б л .) м о р о си ть, am om o, [м .] (б о т .) р о д к а р д а м о н а , am o n am a. [ж .] со ты , д е л а е м ы е н ек -р ы м и п ч ёл ам и п о д зем лёй . am o n árq u ico , са. [п р и л .] н е м о н ар х и ч ес ки й , am onarse, [ в о з в . гл.] (р а з г .) х м е л е т ь , н а п и в аться. am o n d o n g ad o , da. [п р и л .] (р а з г .) то л сты й , ж и р н ы й , н еу к л ю ж и й , am onedación, [ж .] ч е к а н к а м о н еты , am on ed ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к am o n ed ar, am o n ed ar, [п е р е х .] ч е к а н и ть (б и т ь ) м о н е т у ; о б р а щ а т ь в м о н ету , am onestación, [ж .] в ы г о в о р ; п р е д у п р е ж д е н и е , п р е д о с т е р е ж е н и е ; за м еч ан и е, в н у ш ение; уведом ление, извещ ени е; о гла ш е н и е (о п р е д с то я щ е м б р а к е ) : « a m o nestación severa, (р а з г .) н аго н яй , н а х л о б у ч к а ; « re c ib ir u n a severa am onestación, (р а з г .) п о л у ч и ть н а х л о б у ч к у ; * co rrer las am onestaciones, д е л а т ь о гл а ш е н и е (о п р е д с т о я щ е м б р а к е ). am o n estad o r, га. [п р и л . и су щ .] д е л а ю щ и й в ы г о в о р , за м е ч а н и е и т. д., о тч и ты в а ю щ ий. am o n estam ien to , [м.] см. am onestación, am onestante, [д е й с т. п р и ч .] к am o n estar, о т чи ты ва ю щ и й . am onestar, [п е р е х .] д е л а т ь в ы го в о р , з а м е чан и е, в н у ш е н и е, о тч и ты в ать , б р ан и ть, ч и тать н о т а ц и ю ; (ц е р к .) д е л а т ь о гл а ш е н и е (о п р е д с то я щ е м б р а к е ) ; п р е д о с те р е га т ь , п р е д у п р е ж д а т ь ; у в е д о м л я ть , am onguillarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) б ы ть р а зб и ты м п а р а л и ч о м ; (А м ер .) п а д а ть духом. am oniacado, da. [п р и л .] ам м и ачн ы й , с о д е р ж а щ и й ам м иак. am oniacal, [п р и л .] (х и м .) ам м и ачн ы й , am oniáceo, а. [п р и л .] ам м и ачн ы й , am oníaco, са. [м .] ам м и а к, н аш аты р н ы й с п и р т: « c a rb o n a to d e am oníaco, у гл е к и с л ы й ам м и ак.
guarse. [в о зв . гл.] у м е н ь ш а ть с я , о с л а б е am orccer. [п е р е х .] сл у ч а ть б а р а н а с о в ц о й ; в ать. [н е п р . г л .] с п р я гается к а к agradecer, am o rctea d o , da. [п р и л .] зо л ь н о го ц в е т а ; am o rtizab le. [п р и л .] (б у х .) п о га ш ае м ы й : ♦ p réstam o am o rtiz ab le, п о г а ш а е м ы й (в у л .) см. am o ratad o . заём . am o rfa, [ж .] (б о т .) ам е р и к а н с к о е с а д о в о е am o rtizació n , [ж .] а м о р ти за ц и я, п о га ш ен и е р ас тен и е. am ónico, са. [п ри л .] к ам м о н и й , (д о л го в и т. д .) . am orfía, [ж .] б е с ф о р м е н н о с т ь, ам о р ф н о с т ь , am onio, [м.] (х и м .) ам м о н и й , am órfico, са. [п р и л .] б ес ф о р м е н н ы й , а м о р ф am o rtiz ar, [п е р е х .] а м о р т и зи р о в а т ь , п о га am o n ita , [ж .] ам м он и т, ш а ть (д о л г и т. д .) ; у п р а з д н я т ь д о л ж ны й. am onites. [м.] (п а л е о н т .) ам м о н и ты , и с к о н о сти (в б ю р о и т. д .) . am orfism o, [м .] б е с ф о р м е н н о с т ь, р а с п л ы в п а е м ы е м о р с к и е м о л л ю с ки , am o ru g arse. [в о з в . гл.] (о б л .) с тан о в и ться ч а то с т ь, ам о р ф и зм . a m o n io ria . [ж .] (п а т .) и з б ы т о к а м м и а к а в у гр ю м ы м . м оче . am o rfo , fa. [п р и л .] б е с ф о р м е н н ы й , а м о р ф am oscarse, [в о з в . гл.] см. en fad arse; (А м ер .) ны й. am o n iu ro . [м .] (х и м .) ам м и а ч н о е с о е д и н е п о к р а с н е ть о т сты д а , п о р а ж а ть с я , н и е. am orfosom ía. [ж .] б е с ф о р м е н н о с т ь те л а, am ostachado, d a. [п р и л .] у саты й , с б о л ь ш и a m o n ta r, [перех.] о б р а т и т ь в б е г с тв о ; a m o rg o n ar. [п е р е х .] (о б л .) р а з в о д и т ь о т м и усам и . в о д к а м и (в и н о г р а д ). [неиерех.] у б е г а т ь в г о р у ; * am o n tarse, am o stazam ien to , [м .] р а зд р а ж е н и е , [ в о з в . гл .] у б е г а т ь в го р у , am oricones, [м . м н о ж .] (р а з г .) проявление am o stazar, [п е р е х .] се р д и ть , р а з д р а ж а т ь , a m o n ta z g a r, [перех.] п л а т и ть з а п р о го н л ю б ви . о зл о б л я т ь ; ♦ am ostazarse, [в о з в . гл .] р а з с к о т а ч е р е з го р у . am o rillar. [п е р е х .] (с .-х .) о ку ч и в а ть , д р а ж а т ь с я , с е р д и ть с я ; (А м ер .) см. aver am o n tillad o . [м .] с о р т в ы д е р ж а н н о го ви н а, am o río , [м .] (р а з г .) см. en am o ram ien to ; м и gonzarse. am o n to n a d a m e n te , [н а р е ч .] к у ч ей , гр у д о й ; м о л е т н а я л ю б о в ь ; (у с т .) д р у ж б а , a m o tin a d o , da. [п р и л .] м ятеж н ы й , в о с с т а в в ку ч е , в к у ч у , в м есте, am oriscado, d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а м ав р а, ш и й ; [м . и ж .] б у н то в щ и к , (-и ц а ), б у н a m o n ta n a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] н а г р о м о ж a m o rm ad o , d a. [п р и л .] б о л ь н о й сап ом , та р ь , м я теж н и к , п о в стан ец , и н с у р ген т, д а ю щ и й , с в а л и в а ю щ и й в к у ч у ; то т , кто a m o rm ío . [м .] (б о т .) р о д н ар ц и сса, a m o tin a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] п р и з ы в а ю св а л и в а е т в к уч у. am o ro sam en te, [н а р е ч .] в л ю б л ён н о , л ю б о в щ и й и л и п о д с тр е к а ю щ и й к м я т е ж у , a m o n to n a m ie n to , [м.] н а гр о м о ж д е н и е , с к о н о , л а с к о в о , н еж н о , am o tin a m ien to , [м .] м ятеж , бу н т, в о зм у щ е п л е н и е ; р а з д р а ж е н и е ; в н е б р а ч н а я св я зь, am o ro sid ad , [ж .] в л ю б л ён н о сть, ние, восстан и е . с о ж и т е л ь с тв о . am oroso, sa. [п р и л .] и сп ы ты в аю щ и й и ли am o tin a r, [п е р е х .] п р и з ы в а т ь и л и п о д с тр е a m o n to n a r, [п е р е х .] н а г р о м о ж д а ть , н а в а л и в ы р а ж а ю щ и й л ю б о в ь к ко м у -л , в л ю б к а т ь к м я т е ж у ; (п е р е н .) б у д о р а ж и ть , в а ть , н а в о р а ч и в а т ь , в а л и ть , с в а л и в а т ь л ённ ы й, л ю б о в н ы й , (ш у т л .) а м у р н ы й ; в о зм у щ а т ь : * am otinarse, [в о зв . гл .] б у н в к у ч у , з а гр е б а т ь , с к о п л я ть : ♦ a m o n to л ю б я щ и й ; н е ж н ы й , л аск о в ы й , п р о я в л я ю т о в а т ь ( с я ) , в о с с т а в а т ь ; в о зм у щ а ть с я , narse. [в о з в . гл.] н а г р о м о ж д а ть с я , с к о п щ и й л ю б о в ь , с е р д е ч н ы й ; п о д а тл и в ы й , в о л н о в а ть с я . л я т ь с я ; р а з д р а ж а т ь с я , с е р д и т ь с я ; (п ем ягк и й ; у м ер ен н ы й , те п л о в а ты й , п р и я т am over, [п е р е х .] см ещ ать, о тр е ш а т ь , о тс р е н .) ( р а з г .) см. am ancebarse; ♦ a m o n to н ы й ( о к л и м а т е ) : * en red o am oroso, л ю т р а н я т ь о т д о л ж н о с т и , у в о л ьн я ть , сн и n arse el juicio, го в о р и т ь в з д о р и з гн е в а , б о в н а я с в я з ь ; * te n er relaciones am orosas, м ать с р а б о т ы ; см. ab o rtar; [н еп р . гл.] am or, [м.] л ю б о в ь ; с к л о н н о с т ь, вл еч ен и е, и м еть л ю б о в н ы е о тн о ш ен и я, а м у р н и ч а сп р я га е т с я к а к m over, стрем ление; л ю бовная страсть; предм ет т ь (у с т .). am ovibilidad. [ж .] (А м е р .) см. am ovilidad, лю бви; неж н ость; лю бим ы й человек; am o rrar, [н е п е р е х . и в о з в . гл .] о п у с к а ть am ovible, [п р и л .] см ен яем ы й , с м ещ аем ы й ; (б о т .) см. cadillo; [множ.] л ю б о в н а я и л и н а к л о н я т ь г о л о в у ; (р а з г .) д у т ь с я ; (т е х .) в ы д в и ж н о й ; съ ё м н ы й , с в я з ь : * a m o r propio, са м о л ю б и е , ам б и ц и я; (м о р .) ид ти н о со м к дн у , за р ы в а т ь с я am o v ilid ad , [ж .] см ен яем о сть, см ещ ае чувство с о б с т в е н н о г о д о с т о и н с т в а ; н осом . м о сть. * a m o r al arte, л ю б о в ь к и с к у с с т в у ; * а 1 am o rriñ arse, [в о з в . гл.] (о б л .) с л аб е ть , з а am p ara, [ж .] (ю р .) н а л о ж е н и е а р е с т а на a m o r d el agua, по т е ч е н и ю ; * p o r a m o r а, б о л е в а т ь. и м у щ ество . и з л ю б в и к ...; * am o r con a m o r se p ag a, д о л г am o rrio n ad o , da. [п р и л .] (м . у п о т р .) и м е ю am parable. [п р и л .] д о с т о й н ы й п о д д е р ж к и , п л а т е ж о м к р а с е н ; * h e rir el a m o r propio, щ и й ф о р м у ш л е м а (см . m o rrió n ), п о к р о в и т е л ь с тв а , за щ и ты , за д е т ь са м о л ю б и е ; * a m o r fra te rn a l, б р а am o rro n ar, [п е р е х .] (м о р .) п о д а в а т ь (ф л а am p arad o r, га. [п р и л . и с у щ .] п о к р о в и т е л ь т о л ю б и е ; ♦ con m il am ores, (р а з г .) с в е го м ) си гн ал о по м о щ и , ствен н ы й , за щ и щ а ю щ и й ; п о к р о в и т е л ь л и ч а й ш и м у д о в о л ь с тв и е м , о т в с е го с е р am o rro n g arse, [в о з в . гл.] (о б л .) за с ы п а ть (-н и ц а ), за щ и т н и к (-и ц а ). дц а , о ч е н ь о х о т н о ; * ¡am o r m ío !, л ю н а р у к а х л а с к а ю щ е г о ч е л о в е к а (о р е б ё н a m p arar, [п е р е х .] п о к р о в и т е л ь с тв о в а ть , б о в ь м оя, д у ш а м оя, д у ш е н ь к а ; * al a m o r к е ) ; (А м е р .) у п а с ть д у х о м , стр у си ть, п о м о га ть, з а щ и щ а т ь ; о к а зы в а т ь п р о т е de la lu m b re, у к ам и н а, у о го н ь к а ; * e n am o rtajad o r, га. [м . и ж .] ч е ло в ек , о д е в а ю кц ию , п р о т е ж и р о в а т ь ; (о б л .) н ал а гать am o r y com pañía, в д о б р о м со гл а си и ; щ и й п о к о й н и к а (п р е и м у щ е с тв е н н о п о а р е с т н а и м у щ е с т в о ; (А м е р .) в ы п о л н ять * a m o r d e h orte lano, (б о т .) п о д м а р е н н и к п р о ф е с с и и ). у сл о в и я, д а ю щ и е п р а в о эксп л у атац и и ц е п к и й ; * hacer el am o r, у х а ж и в а т ь ; д о a m o rtajam ie n to . [м.] о д е в а н и е п ок о й н и ка , ш а х ты : ♦ am pararse, [в о з в . гл .] п р и б е м о га т ь с я л ю б в и ; * a su am o r, см. h o lg a am o rtajar, [п ер е н .] о д е в а т ь п о к о й н и ка , н а га т ь к п о к р о в и т е л ь с тв у , за щ и т е к о го -л ; d a m e n te ; * con a m o r, л ю б о в н о , с л ю б о д е в а т ь с а в а н н а п а к о й н и к а ; (п е р е н .) и ск ать за щ и ти , у к р ы ти я, у к р ы в а ть с я ; в ь ю ; * ¡p o r a m o r de D ios!, р а д и Б о г а ; п о к р ы в а т ь, п р я тать. ♦ a m p a ra rse de alg u ien , п р и б е га т ь к п о ♦ tr a ta r am ores, и м еть л ю б о в н ы е о т н о am ortecer, [п е р е х .] см. a m o rtig u a r; ♦ am o rte к р о в и т е л ь с тв у к о г о -л ; * am p ararse del ш ен и я, (у с т .) а м у р н и ч ать. cerse. [в о з в . гл.] п а д а ть в о б м о р о к ; frío , за щ и щ а т ь с я о т х о л о д а , A m or, ( в ан ти ч н о й м и ф о л о ги и ) ам у р , б о г [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, am p aro , [м .] п р о тек ц и я, п о к р о в и т е л ь с тв о , лю бви. am o rtecim ien to , [м .] б е с ч у в с тв е н н о е с о с п о д д е р ж к а ; за щ и т а , п о м о щ ь; у б е ж и щ е , am oragarse, [в о з в . гл .] (о б л .) с т а н о в и т ьс я то я н и е, гл у б о к и й о б м о р о к , б ес п а м я т с т п р и с та н и щ е ; (п е р е н .) о п л о т ; (а р г .) з а ф иолетовы м . во , п о т е р я с о з н а н и я ; за м и р ан и е, щ и тн и к, а д в о к а т ; (о б л .) к у с о ч ек , о с к о am oral, [п ри л .] а м о р а л ь н ы й , б е з н р а в с т в е н am o rtig u ació n , [ж .] см. am o rtig u a m ien to ; ны й. л о к , ч асти ц а. (т е х .) ам о р т и за ц и я ; о гл у ш ен и е, am o ralid ad , [ж .] а м о р а л ь н о с ть , am pelídeas. [ж . м н о ж .] (б о т .) се м е й ство a m o rtig u a d o r, га. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й о б в и н о гр а д н ы х . am oralism o. [м.] ам о р ал и зм , м о р о к ; о с л а б л я ю щ и й (с и л у у д а р а и т. am p eü ta. [ж .] у гл и с ты й слан ец, am o ra ta d o , d a. [п ри л .] ф и о л е т о в ы й ; си н е в а д .) ; [м .] (т е х .) а м о р т и за то р , б у ф е р , г а ты й (о л и ц е ). am pelófago, ga. [прил.] у п о т р е б л я ю щ и й в с и тел ь. п и щ у в и н о гр а д н у ю л о зу , am o ra ta r. [перех*] д е л а т ь ф и о л е т о в ы м : am o rtig u a m ien to , [м . д ей ст.] к am o rtig u a r, * am oratarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я (в ы з ы в а т ь б е с ч у в с тв е н н о е с о с то я н и е ), am pelografía. [ж .] а м п е л о гр аф и я, ф иолетовы м . п о т е р я со зн ан и я , б ес п ам ятств о , о б м о am pelográfico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к am orcar, [перех.] (м . у п о т р .) см. a m u rcar, ам п е л о гр аф и и . р о к ; о с л а б л е н и е (си л ы у д а р а и т. д .) , am orcillo, [м* умен.] к А м ур, ам о р т и за ц и я ; п р и гл у ш ен и е ( з в у к а ) ; am pelógrafo, fa. [м . и Ж.] с п е ц и ал и ст п о ам am o rd a z a d o r, га. [прил. и сущ.] з а т ы к а ю п е л о гр аф и и . см я гч ен и е (к р а с о к ) ; п р и т у п л е н и е (б о щ и й р о т к л я п о м и т. д . am pelología. [ж .] а м п е л о ло ги я, л и ). am o rd a z a m ie n to . [м.] за ты к а н и е , з а ж и м а a m o rtig u a r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь о б м о р о к , am pelólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по ам н и е рта . п ел о л о ги и . б е с ч у в с тв е н н о е со с то ян и е, п о т е р ю с о з am o rd a z a r, [перех.] в с у н у т ь кл яп , за т к н у т ь н а н и я ; о с л а б л я ть , см ягч ать у м е н ь ш а ть am peloterapia. [ж .] а м п е л о тер а п и я. р о т (к л я п о м , п л а т к о м ) ; н а д е в а т ь н а м о р (с и л у у д а р а и т. д .) ; п р и гл у ш ать, з а a m p e r(e ). [м .] н а з в а н и е а м п е р а в м е ж д у н а д н и к ; .(п е р е н .) з а т к н у т ь р о т, н е д а т ь гл у ш а ть ( з в у к ) ; п р и ту п л ять (б о л ь ) р о д н о й н о м ен к л ату р е, в ы с к а з а ть с я . см ягчать, о с л а б л я ть ( к р а с к и ); ♦ a m o rti am peraje, [м .] а м п е р аж .
am p erím etro , [м .] а м п е р м етр , am p u tació n , [ж .] (х и р .) ам п у тац и я: • a m p u am perio, [м.] (э л .) ам п ер, е д и н и ц а и з м е р е tació n de u n a p ie rn a, ам п у тац и я ноги , н и я си л ы э л е к тр и ч е с к о го т о к а : • a m p e am p u tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] (х и р .) а м п у rio-hora, ам п е р -ч ас . ти р о ва н н ы й . am pio, [м.] (а р г.) о л и в к о в о е м асло, a m p u tar, [п ер е х .] (х и р .) ам п у т и р о в а ть , о т am pioleto. [м.] (а р г .) м азь, см. u n g ü en to , н и м ать. am plexicaulo, la. [п ри л .] (б о т .) с т е б л е о am u ch ach ad o , da. [прил.] д етски й , р е б я ч е с кий, р еб я чи й , м ал ьчи ш еск и й , бъем лю щ ий. am plexifloro, га. [прил.] (б о т .) о б ъ е м л ю am u ch ar. [перех.] (А м ер .) (в у л .) у м н о ж ать, щ ий. м н о ж и т ь , у в е л и ч и в а т ь ; * a m u c h a rse . am pliable. [прил.] м о гу щ и й б ы ть р а с ш и [в о з в . гл.] (А м ер .) н ап и в аться, рен н ы м и л и у в ел и ч е н н ы м , am u eb lar, [перех.] м е б л и р о в а т ь, о б с т а am pliación, [ж .] р ас ш и р ен и е, у в е л и ч е н и е ; в л ять м еб е л ь ю . у в е л и ч е н н ы й ф о то сн и м о к , am u elar, [п ер е х .] со б и р а ть в к у ч у (о п ш е a m plia dor, га. [прил.] р ас ш и р я ю щ и й , у в е н и ц е ). л и ч и в а ю щ и й ; * am p lia d o ra fotográfica, ф о am u g am ien to , [м.] р а зм е ж е в а н и е , то у в е л и ч и те л ь. a m u g ro n ad o r, га. [п ри л.] р а з в о д я щ и й о т am plia m ente , [нареч.] п р о стр ан н о , о б ш и в о д к а м и (в и н о гр а д ). рн о, ш и р о к о , п ол н о. am u g ro n am ien to , [м.] р а з в е д е н и е о т в о д am plia r, [перех.] р ас ш и р я т ь , у в е л и ч и в а ть ; ка м и (в и н о г р а д а ). у в е л и ч и в а т ь ф о то сн и м о к , a m u g ro n ar, [п е р е х .] р а з в о д и т ь о тв о д к а м и am plia tivo, va. [п ри л .] у в ел и ч и в а ю щ и й , (в и н о г р а д ), о тс а ж и в а ть о тв о д ки , am plificación, [ж .] у в е л и ч е н и е , р а с ш и р е н и е ; am u jar. [п ер е х .] (А м ер .) см. am usgar, (э л .) у с и л е н и е ; (р и т о р .) ам п л и ф и к ац и я , am uje. [м.] (о б л .) м ал ен ьк и й л о с о с ь ( м а am plificador, га. [прил.] у си л и ва ю щ и й , л ё к ). увеличиваю щ ий, расш иряю щ и й; [м.] am u jerad o , da. [прил.] ж ен о п о д о б н ы й , (р ад и о ) у с и л и те л ь ; * am plificador de lám paras, л а м п о в ы й у с и л и те л ь ; • a m p lif i am u jeram ien to . [м.] и з н е ж и в а н и е ; и з н е ж е н н о сть. cador au d iom étrico, у с и л и те л ь зв у к а , am plificar, [перех.] р а с ш и р я т ь , у в е л и ч и am u lar, [неперех.] б ы ть н еп л о д о р о д н ы м : * am ularse, [возв. гл.] с т а н о в и т ьс я н е с в а т ь ; (э л .) у с и л и в а т ь ; р а з в и в а т ь тем у , п о со б н ы м ко р м и ть г р у д ь ю (о к о б ы л е ); am plificativo, va. [прил.] у в ел и ч и в а ю щ и й , (о б л .) се р д и ть с я , р а з д р а ж а т с я ; (А м ер .) am plio, plia. [прил.] п р о сто р н ы й , ш и р о ки й , с т а н о в и т ьс я б е с п о л езн ы м , п р о стр ан н ы й , о б ш и р н ы й ; н е о б ъ я тн ы й , am u latad o , da. [прил.] см углы й, п о х о ж и й б о л ь ш о й , с в о б о д н ы й ; (м у з.) п о л н о з в у ч н а м у л ата. н ы й : * en sentido am plio, в ш и р о ко м am u latarse. [возв. гл.] (А м ер .) с тан о в и ться см ы сл е. см углы м , п о х о ж и м н а м у л ата, am plísim o, т а . [прил. прев, степ.] к am p lio ; ш и р о ч ай ш и й , о б ш и р н ей ш и й , п р о с т о р н е й am u leto , [м.] ам у л ет, (у с т .) л ад ан к а, am u n icio n ar, [перех.] с н а б ж а т ь б о е п р и п а ш ий. сам и и т. д. a m p litu d , [ж .] п р о т я ж е н и е , вел и ч и н а, п р о am unucarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) (р а з г .) с е р тя ж ё н н о с ть ; ш и р и н а; п р о с т о р ; р а с ш и д и тьс я, д у ть ся . рен и е, р а с т я ж е н и е ; ш и р о та, р а з м а х ; м а с ш та б ; (а с т р .) а м п л и ту д а : * a m p litu d am u ñ ecad o , da. [п ри л.] п о х о ж и й н а к у к л у , de las oscilaciones, а м п л и ту д а ко л еб ан и й , am u ñ ija r, [п е р е х .] (а р г .) у к о р е н я ть с я , am po, [м .] о с л е п и те л ь н а я , сн е ж н а я б е л и з am u ra, [ж .] (м о р .) н о с о в а я ч а сть б о р т а с у д н а ; галс. н а ; п у ш и н к а сн ега. am u rad a, [ж .] (мор.) н и ж н яя Часть борта а т р о а . [ж .] (А м е р .) (п р о с .) см. am polla, су д н а. am polla, [ж .] п у зы р ь , в о л д ы р ь (н а к о ж е ) ; с к л я н к а ; к о л б а ; ам п у л а ; б ю р е т к а ; п у з am u rallad o , da. [п р и л .] о к р у ж ё н н ы й к а м е н н о й стен о й . ы р ь, п у з ы р ё к (н а в о д е ) ; п у з ы р ь (в с т е am u rallar, [перех.] о б н о с и ть и ли о к р у ж а т ь к л е ) ; см. vinajera, к а м е н н о й стен о й . a m polla r, [п ри л .] п о х о ж и й н а п у з ы р ь , на am u ra r, [перех.] (м о р .) н а т я ги в а т ь галс, волды рь. am pollar, [перех.] в ы з ы в а т ь п о я в л ен и е a m u rcar, [перех.] б о д а т ь , б и ть, к о л о т ь р о гам и . в о л д ы р е й ; в зд у в а т ь , р а з д у в а т ь , н а д у в а ть, н а б у х а т ь ; см. ah ue car; * am pollarse, am urco, [м.] у д а р р о гам и , am u rcó n , па. [прил.] б о д л и в ы й , и м ею щ и й [возв. гл.] в зд у в а т ь с я и т. д. a m polle ta, [ж .] п е с о ч н ы е ч а с ы : * n o soltar, о to m ar, u n o la am p o lle ta, го в о р и т ь, н е д а в а я г о в о р и т ь д р у ги м , a m pollón, па. [прил.] (А м е р .) б е з д е я т е л ь н ы й , п р а зд н ы й . am polluela. [ж . умен.] к am polla , п у зы р ё к , a m p ó n , па. [прил.] н ап ы щ ен н ы й (о с т и л е ) ; коч ан н ы й , к о р е н асты й , п р о сто р н ы й , am p ra. [ж .] (о б л .) заём , сс у д а, a m p ia r, [перех.] (о б л .) б р а т ь в за й м ы у к о го -л , за н и м а т ь. a m p rid a . [ж .] (о б л .) п р о т о к о л , ак т, см. su m a ria. a m p u ch ar, [перех.] ( а р г .) п р е с л е д о в а ть , гн а ть б е з п ер е д ы ш к и , am pulosam e nte, [переч.] н ап ы щ ен н о , am pulosidad, [ж .] н а п ы щ е н н о с ть , в ы с о к о п ар н о с ть , в ы с п р ен н о с ть , х о д у л ь н о с т ь , am puloso, sa. [п ри л .] н а п ы щ ен н ы й , м н о го с л ов н ы й , в ы с о к о п а р н ы й (и р о н .); н а т я н у ты й, э м ф а т и ч е с к и й ; вы с п р ен н и й , х о ду л ь н ы й , в ел ер еч и в ы й , a m purdanés, sa. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к А т p u rd á n ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э то го р а й она.
anabado, da. [прил.] имеющий форму репы, anabaptismo, [м.] анабаптизм, anabaptista, [прил. и сущ.] анабаптистский, анабаптист (-ка). anabas, [м.] (зоол.) ползун (рыба), anabí. [м.] см. nabí. anabiosis, [ж.] анабиоз, anabólico, са. [прил.] к анаболизм; см. cons tructivo. anabolismo, [м.] анаболизм, anacarado, da. [прил.] перламутровый, anacardiáceas. [Ж. множ.] (бот.) анакардие вые, сумаковые. anacardo, [м.] (бот.) анакардия. anacatarsia. [ж.] отхаркивание, anacatártico, са. [прил.] отхаркивающий (о средстве). anaco, [м.] (Амер.) кусок материи, котор ым индианки прикрывают бёдра, anaconda, [м.] большая змея, anacoreta, [м.] отшельник (-ница), анахо рет. anacorético, са. [прил.] анахоретский, от шельнический. anacorestismo. [м.] отшельничество, от шельническая жизнь, anacreóntico, са. [прил.] (лит.) анакреонти ческий; лёгкий. anacrónicamente, [нареч.] анахронически, anacrónico, са. [прил.] анахронический, яв ляющийся анахронизмом: * calidad de anacrónico, анахроничность, anacronismo, [м.] анахронизм, anactésico, са, anactético, са. [прил.] восста навливающий. anacusia, [ж.] (иат.) глухота, потеря слуха, anachelco. [м.] (Амер.) жилет, ánade, [м.] (орни.) утка или птица имею щая родовые признаки утки: •cantan do las tres ánades, madre, легко, весело ходящий. anadear, [неперех.] ходить вперевалку, вразвалку, уточкой, переваливаться с боку на бок. anadeja. [ж. умен.] уточка, anadiar, [перех.] (арг.) прибавлять, доба влять. anadino, па. [м. и ж.] утёнок, уточка, anadipsia. [ж.] сильная жажда, anadón, [м.] утёнок, птенец утки, anaerobio, Ыа. [прил.] живущий без сво о б ы к н о в е н и е б о д ать ся , бодного кислорода (о микроорганиз a m u rillar, [перех.] (А м ер .) о к у ч и в а ть , мах); [м.] анаероб. am u rrarse , [возв. гл.] (А м ер .) см. am o d o anaerobiosis. [ж.] анаэробиоз. rrarse. a n a fa la n tia s is . [ж.] ПОТерЯ бровей, am u rriarse. [возв. гл.] (о б л .) х ан д р и ть , в п а anafase. [ж.] (биол.) анафаза, д а т ь в м ел ан х о л и ю , ста н о в и т ьс я гр у с т anafe или anafre, [м.] жаровня; переносная ны м. печь. am u rriñ arse. [возв. гл.] (А м ер .) за б о л е ть
в о д я н к о й (о ж и в о т н ы х ), am u rru ñ arse . [взаим. гл.] л а с к а ть д р у г д р у га. am usco, са. [п р и л .] тё м н о ко р и ч н ев ы й , am usgar, [п е р е х .] п р я с ть у ш а м и (о ж и в о т н ы х ); п р и щ у р и в а ть с я , п р и щ у р и в ать г л а з ( а ) ; * am usgarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) о п у сти ть г л а з а со сты да, (за )с ты д и т ь с я , кр а с н е т ь, см у щ аться. am uso, [м.] м р ам о р н а я плита, на п о в е р х но сти к о то р о й , че р ти л и р о зу в етр о в , a m u stia n [п ер е х .] в ы з ы в а т ь у в яд ан и е, см. en m u stiar. ап. [п р е д л о г.] (а р г .) в, на. ana. [ж .] м ер а длины , р а в н а я п р и б л и зи те л ьн о 1 м. ana. [ж .] (ф а р м .) р а в н о е ко л и ч ество .
апаДа. [ж.] (мед.) потеря осязания, anafiláctico, са. [прил.] анафилактический. anafilaY ifl. [Ж.] (ПЭТ.) ЭНафиЛаКСИЯ. anáfora, [ж.] (лит.) анафора, anafórico, са. [прил.] (лит.) анафорический, anafrodisia. [ж.] уменьшение или отсутст
вие полового влечения, anafrodisíaco, са. [прил. и м.] см. antiafrodi síaco.
anafrodita, [прил.] воздерживающийся от чувственного наслаждения, anagap. [м.] филиппинское дерево, anaglífico, са. [прил.] (арх.) покрытый гру быми рельефами. anáglifo, [м.] резная работа (грубая), anagnórisis. [ж.] (поэт.) распознание, рас познавание.
anagoge. [м .] anagogía. [ж .] м и ст и ч е с к о е то л к о в а н и е с в я щ е н н о го п и с а н и я ; в о з в ы ш е н и е д у ш и к н е б у , р е л и г и о зн ы й э к с т а з ; (м е д .) см. vóm ito. a n a ló g ic a m e n te , [нареч.] м и сти ч е ски м т о л к о в ан и ем . anagógico, са. [п р и л .] м и сти чески й , anagogo, ga. [п р и л .] (м е д .) р в о тн ы й , т о ш н о т в о р н ы й ; [м .] р в о т н о е с р е д с тв о , a n a g r a m a . [М.] а н а гр ам м а,
ana gra m ático, са. [п р и л .] а н а гр а м м а т и ч е с кий. ana g ra m a tiz a r. [п е р е х .] и з л а г а т ь в в и д е а н а грам м ы . ana hao. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , anahora. [нареч.] (А м е р .) се й час, н е м е д л ен н о , то тч ас . ana ín a, [н а р е ч .] (А м е р .) (р а з г .) л и ц е м е р но, п р и т в о р н о . anal, [п ри л .] (а н а т .) ан а л ьн ы й , за д н е п р о ходны й. analco, [м .] (А м е р .) з а р е ч ь е (о п о с ё л к е ), analectas, [ж . м н о ж .] (л и т .) и зб р а н н ы е о тр ы в к и . analepsia. [ж .] в о с с т а н о в л е н и е зд о р о в ь я , сил. analéptico, са. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й , в о с с та н а в л и в а ю щ и й зд о р о в ь е , с и л ы (о р е ж и м е ). anales, [м . м н ож .} ан н ал ы , х р о н и к а , л е т о п и с ь : # e n los anales de la h isto ria, в а н н а л а х и стори и . analfabético, са. [п р и л .] к н е гр а м о тн о с ть , analfabetism o, [м .] н е г р а м о тн о с ть , б е з г р а м о тн о с ть : * liq u id a r el an alfab etism o , д о б и т ьс я в с е о б щ е й гр ам о тн о сти , analfabeto, ta . [п ри л .] н егр а м о тн ы й , б е з г р а м о тн ы й , н е в е ж е с т в е н н ы й ; [м . и ж .] н е гр а м о т н ы й ч е л о в е к . analgesia, [ж .] а н а л ьг и я , п о т е р я б о л е в ы х о щ у щ е н и й ; б е з б о л е зн е н н о с т ь , analgésico, са. [п р и л .] у с п о к а и в а ю щ и й б о л ь, болеутоляю щ ий. a n a lg e s in a . [ж .] (ф арМ .) аНТИПИрИН. an iiisis. [м .] а н а л и з, р а з л о ж е н и е , р а с ч л е н е н и е ; р а з б о р ; к р и ти к а ; и зу ч е н и е , р а с с м о т р е н и е : • análisis cu alitativ o , к а ч е с т в е н н ы й а н а л и з; * a n á lis is cu an tita tiv o , к о л и ч е с тв е н н ы й а н а л и з; * a n á lis is d e san gre, а н а л и з к р о в и ; # a n á lis is espectral, с п е к тр а л ьн ы й а н а л и з; * análisis vo lu m é trico, (х и м .) о б ъ ё м н ы й а н а л и з; * a n ili sis g ram atical, гр ам м а ти ч еск и й р а з б о р , analista, [м . и ж .] а в т о р ан н а л о в , л ето п и си , л е т о п и с е ц ; а н а л и ти к . analístico, са. [п р и л .] л е то п и сн ы й , о т н о с я щ и й ся к ан н ал ам , analítica, [ж .] (ф и л .) ан а л и ти к а, an a líticam ente , [н ап еч .] ан а л и ти ческ и , analítico, so. [п р и л .] а н а л и ти ч еск и й , analizable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я ан а л и зу , разб о р у . an a liza d o r, га. [п ри л .] а н а л и зи р у ю щ и й ; [м .] а н а л и за то р . a n a liz a r, [п е р е х .] а н а л и зи р о в а т ь , р а з л а га т ь ; р а с с м а тр и в а ть , к р и ти к о в а т ь , р а з б и р а т ь : * acción d e an a liza r, а н а л и з и р о в а ние. análo g am e n te, [н а р е ч .] а н а л о ги ч н о , analogía, [ж .] ан а л о ги я , с х о д с тв о , с о о т в е т с т в и е ; (гр а м .) м о р ф о л о ги я : * p o r an a lo g ía, п о а н а л о ги и . analógicam ente. [ н а р е ч .] а н а л о ги ч н о ; (г р а м .) п о ан а л оги и . analógico, са. [п ри л .] а н а л о ги ч е ск и й ; а н а л о гичны й, сх о д н ы й .
análogo, g a . [п р и л .]» а н ал о ги ч н ы й , с х о д н ы й , п о д о б н ы й : * d e m o d o análo g o , а н а л о ги ч но. an a lto , ta . [п р и л .] (м е д .) н еи зл еч и м ы й , an a m artesia. [ж .] н е п о гр еш и м о сть , a n a m ita. [п р и л .] ан н ам ск и й ; [м . и ж .] а н нам ит (-к а ). a n a m n e s ia . [Ж .] (м е д .) ан а м н е з, anam órfico, са. [п р и л .] а н а м о р ф и ч ес к и й , anam orfosis, [ж .] (ге о м .) (ф и з .) а н а м о р ф о з , an a m ú . [м .] к у б и н с к о е р ас тен и е, с ч е с н о ч ны м за п а х о м . an a n a (s). [ж .] (б о т .) а н а н а с : • d e a n a n a (s), а н а н асн ы й , ан а н а с о в ы й , a n a n d ria. [ж .] (м е д .) см. an afro d isia; к а с тр а ц и я. an a o z. [м .] (а р г .) п ал ач, anapelo, [м .] (б о т .) ак о н и т, в о л ч и й к о р е н ь , anapéstico, са. [п р и л .] (л и т .) а н а п е с т и ч е с кий. anapesto, [м .] (л и т .) ан а п ест, anaplastia, [ж .] (х и р .) п л а с ти ч е с к а я х и р у р гия. anaplástico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к п л а с ти ч е с к о й х и р у р ги и . anapnoico, са. [п р и л .] (м е д .) с п о с о б с т в у ю щ ий ды ханию . anaptixis. [ж .] (гр а м .) п о я в л е н и е гл ас н о го м е ж д у д в у м я св я зн ы м и со гл а сн ы м и ; н а п р и м е р : In g a la te rra з а In g la terra, an a q u el, [м .] п о л к а ( в ш к а ф у ), д о с к а (ш к а ф а ). an a q u elería, [ж .] р я д п о л о к и л и д о с о к , п р и кр е п л ён н ы х о д н а н а д д р у го й , a n a ra n iá. ( а р г .) ам и н ь. a n a r a n j a d o , da. [ПрИЛ.] о р а н ж е в ы й , anaxanjear. [п е р е х .] з а б р а с ы в а т ь а п е л ь с и нам и . anarcosindicalism o, [м .] а н а р х о -с и н д и к а л и зм . anarcosindicalista, [п р и л .] а н а р х о -с и н д и к а л и стски й ; [м .] ан а р х о -си н д и к ал и с т. anargasi. [м .] ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , с т е к с ти л ь н о й к о р о й . an a rig ar. [н е п е р е х .] (о б л .) у п а с ть н ичком , л и ц о м вн и з. an a rq u ía, [ж .] ан а р х и я , б е зв л а с ти е , б е з н а ч а л и е ; ан а р х и я , б е с п о р я д о к , х ао с , an árq u icam en te , [н а р е ч .] ан а р х и ч е с к и м о б разом . an á rq u ico , са. [п р и л .] а н а р х и ч е ск и й , б е з в л астн ы й . an a rq u ism o , [м .] ан а р х и зм , ан а р х и ч н о с ть , a n a rq u ista, [п р и л .] ан а р х и с т с к и й ; [м . и ж .] ан архи ст (-к а ). a n a iq u isan te. [д е й с т. п р и ч .] к a n a rq u iz a r, способствую щ ий анархии, a n a rq u iz a r. [nepex¿] с п о с о б с т в о в а т ь а н а р хи и , п р и в о д и т ь в со с то я н и е а н а р х и и , anasarca, [ж .] (м е д .) в о д я н к а , anastáltico, са. [п р и л .] (м е д .) за к р е п л я ю щ ий. anastasia, [ж .] (б о т .) см. artem isa, an astig m ático , са. [п р и л .] (о п т .) а н а с ти гм а ти чески й . an astig m atism o , [м .] (о п т .) ан а сти гм ати зм , anastom izarse. [в о з в . гл.] (а н а т .) со у щ и в аться , со е д и н я т ьс я к о н ц ам и (о с о с у д а х ). anastom osis, [ж .] ан а сто м о с . anastom ótico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к а н а сто м о с у . anástrofe, [ж .] (гр а м .) и н в ер с и я , п е р е с т а н о в к а слов, н а р у ш а ю щ а я о б ы ч н ы й п о р я д о к (с л о в ), an a ta, [ж .] го д о в о й д о х о д , an a tem a , [м . и ж .] ан а ф е м а , о тл у ч е н и е от ц е р к в и ; (п е р е н .) п р о к л я ти е : * la n z a r u n a n a tem a co n tra alg u ien , п р е д а ть а н а ф е м е, п р о к л и н ать. an atem atism o . [м .] ан а ф е м а, о тл у ч е н и е от ц ер к ви .
anatem a tiz ació n . [ж .] о тл у ч е н и е о т ц е р к в и ; п р о к л я ти е . an a te m a tiz a r, [п е р е х .] п р е д а в а т ь а н а ф е м е, о тлуч ать о т церк ви ; п рокли нать; п о р и ц а ть , о с у ж д а т ь . an atid as, [ж . мнф к*] (о р н и .) у ти н ы е, an a tid eo , а. [п р и л .] у ти н ы й , п о х о ж и й н а у т к у ; [ж . м н о ж .] у ти н ы е, a n ativ itate, [л а т . в ы р а ж .] с р о ж д е н и я , a n a to d sm o . [м .] а н а то ц и зм , an a to m ía, [ж .] а н а то м и я ; в ск р ы ти е, а н а т о м и р о в а н и е : * a n a to m ía co m p arad a, с р а в н и т е л ь н а я ан а то м и я ; * anatnm fa d escripti va, о п и с а те л ьн а я а н а то м и я ; • a n a to m ía p a tológica, п а т о л о ги ч е с к а я а н а то м и я ; • a n a to m ía an im al, а н а то м и я ж и в о т н ы х ; * an a to m ía vegetal, а н а то м и я р а с те н и й ; •a n fi te atro d e an a to m ía, ан а то м и ч е с к и й те а тр , (п р о с т .) ан а то м и ч ка, an a tó m icam en te, [н ар е ч .] ан а то м и ч еск и , an ató m ico , са. [п р и л .] а н а то м и ч еск и й ; [су щ .] ан а то м , а н а то м и с т: • an fiteatro an ató m ico , а н а то м и ч еск и й те а тр , (п р о с т .) а н а то м и ч к а. an a to m ista, [с у щ .] ан а то м , ан а то м и с т. an a to m iz a r, [п е р е х .] а н а то м и р о в а т ь, в с к р ы в а т ь (т р у п ). an ato p ism o , [м .] б е з п о р я д о к . an a to x in a. [ж .] а н а то к с и н , anatresis. [ж .] (ж и р .) тр е п ан а ц и я, an á tro p o , р а. [п р и л .] (б о т .) а н а тр о п н ы й . anavia, [ж .] (б о т .) (о б л .) см. arán d an o , апау. [м .] о ч е н ь в р е д н о е ф и л и п п и н ск о е н а се к о м о е. anca, [ж .] кр у п , з а д ( у ж и в о т н ы х ); ( п е р е н .) я го д и ц а : • a ancas, a las ancas, [н ар е ч .] п о за д и , в х в о с т е ; * n o a g u a n ta r и л и n o su frir ancas, н е п о з в о л я т ь н ас м е ш е к н а д с о б о й ; * estar a las ancas de, ж и т ь н а ч е й -л счёт. ancestral, [п р и л .] (г а л .) п р а р о д и те л ь с к и й , д е д о в с к и й ; см. atávico, an cian id ad , [ж .] гл у б о к а я с тар о сть, an cian o , па. [п р и л .] о ч е н ь с т а р ы й ; ст а р и н н ы й ; [м . и ж .] гл у б о к и й стар и к, г л у б о к а я с т а р у х а , с т а р е ц ; стар ш и н а, с т а р е й ш и на. ancilar. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с л у ж ан кам , ancillo. [ж .] (о б л .) см. to rta ; (о б л .) сени, п одъ езд. a n d a , [ж .] (м о р .) я к о р ь ; (а р г .) р у к а : • a n cla de la esperanza, я к о р ь сп асен и я, п о с л е д н я я н а д е ж д а ; * echar anclas, б р о с а ть о тд а ть я к о р ь ; * levar el ancla, п о д н и м ать я к о р ь ; * estar el b u q u e sobre el a n d a , и л и las anclas, сто я ть н а я к о р е ; * alo n g ar el a n d a , з а в о д и т ь я к о р ь ; * aseg u rar con an clas, за ш в а р то в ы в а ть , an cladero, [м .] (м о р .) я к о р н а я с т о я н к а ; (м. у п о т р .) п о с т а н о в к а н а я к о р ь , anclaje, [м*] (м о р .) б р о с а н и е я к о р я ; о тд а ч а якоря, постановка н а як о р ь; якорн ая сто ян ка , я к о р н о е м ес т о ; п о р т о в ы й сб ор, п л а т а з а с т о я н к у н а я к о р е в п о р ту , anclar, [н е п е р е х .] (м о р .) б р о с а ть , о т д а в а ть я к о р ь ; ста н о в и т ьс я н а я к о р ь , з а я к о р и ть , с т о я ть н а як о р е , anclisó, [м .] (а р г .) см. anteojo, anclote, [м .] (м о р .) н е б о л ь ш о й я к о р ь , к о ш ка, д р е к ; (А м ер .) б о чк а, ancoán. [м .] (о р н и .) х и щ н ая м ек си ка н ска я пти ц а. ancón, [м.] н е б о л ь ш а я б у х та , б у х то ч к а , н е б о л ь ш о й м о р с к о й за л и в, го д н ы й д л я сто ян к и с у д о в ; (А м ер .) у го л ; (а р х .) к о н со л ь к а р н и за . anconada, [ж .] н е б о л ь ш а я б у х та , б у х то ч ка, anconagra. [ж .] (п а т .) б о л ь в су с та в е л о к тя. anconi, [м .] (а р х .) к о н с о л ь ка р н и за , к о н со л ь. an co n itan o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Апсопа; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а .
andarivel anconitis. [ж .] в о с п а л е н и е с у с т а в а л о к т я , áncora, [ж .] см. a n d a ; (п е р е н .) у б е ж и щ е : * án c o ra de la esperanza, п о с л е д н я я н а деж да. ancorar, [неперех.] (м о р .) б р о с а ть , о т д а в а т ь я к о р ь ; см. anclar, ancorca, [ж .] о х р а . ancorel. [м .] к а м е н ь , с л у ж а щ и й я к о р ы о (у с е т и ). ancorería, [ж .] за в о д , в ы д е л ы в а ю щ и й я к о р я. ancorero, га. [м. и ж .] л и ц о , в ы д е л ы в а ю щ е е якоря. a nc orque . [м .] (м . у п о т р .) о х р а , ancosa, [ж .] (А м е р .) д е г у с та ц и я н ап и тк а. an c ri(só ). [м .] (а р г .) и н ти х р и с т. ancuco. [ m .J (А м е р .) н уга, х а л в а и з а р а х и с а (и л и о р е х о в ) и м ёда, ancusa, [ж .] (б о т .) к р а сн ы й к о р е н ь , anc urviña. [ж .] м о ги л а д р е в н и х чи ли й ц ев , ancha, [ж .] (а р г .) б о л ь ш о й го р о д , anc ham ente, [нареч.] п р о стр ан н о , о б ш и р н о , anc har, [перех.] (р а з г .) р а с ш и р я т ь ; [непе рех.] (м . у п о т р ) и [возв. гл.] р а с ш и р я т ь с я ; р а з д в и га т ь с я , ancheta, [ж .] н е б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о т о в а р о в , в ы в о зи в ш е го с я к у д а -л в п р о д а ж у (п р е и м у щ е с тв е н н о в А м ер и ку , п р и и с п ан ск о м в л а д ы ч е с т в е ); п р и б ы л ь , в ы г о д а ; (А м е р .) гл у п о с ть, д у р о с т ь ; н е р а зу м н ы й п о с т у п о к ; (А м ер .) в ы г о д н о е д е ло, н а х о д к а ; н е в ы го д н о е д ел о , н е у д а ч а ; б о л то в н я. anchicorto, ta. [п ри л .] ш и р о к и й и к о р о тк и й , ancho, cha. [п ри л .] ш и р о к и й ; б о л ь ш о й , о б ш и рн ы й , п р о сто р н ы й , с в о б о д н ы й ; о т кр ы ты й (о м о р е ) ; (п е р е н .) н е п р и н у ж дён ны й , р а з в я зн ы й , б е з за с те н ч и в ы й ; горды й , в ы с о к о м е р н ы й ; [м.] ш и р и н а: * estar a sus anchas, и сп ы ты в ать д о в о л ь с т в о ; # ponerse (estar m u y ) ancho, (р а з г .) в о зго р д и т ь с я ; # л m is (a tus, a sus) a n chas, и ли anchos, a todos anchos, у д о б н о , с в о б о д н о , н е п р и н у ж д ё н н о ; * darse u n o ta ntas en ancho com o en largo, (п е р е н .) ж и т ь у д о б н о , с в о б о д н о и т. д. anchoa, (и х т и о .) анчоу'с, х а м с а : # an ch o a de N o ru eg a, к и л ь к а ; * de ancho a(s), а н ч о у с ный. anchoar, [п е р е х .] н ач и н ять о л и в к и а н ч о у сом. anchoneta. [ж .] (и х т и о .) м а л е н ьк а я м е к с и к а н с к а я р ы ба. anchor, [м .] ш и р и н а ; см. anc h u ra , anchova, [ж .] (и х т и о .) ан ч оус, х ам са , anchoveta, [ж .] (и х т и о .) (А м ер .) р о д с а р ди н ы . anc hura , [ж .] ш и р и н а ; р а с ш и р е н и е ; ( п е р е н .) н е п р и н у ж д ё н н о с т ь, р а з в я зн о с т ь , б е з за с те н ч и в о с т ь. an c h u ró n . [м.] (го р .) о п у с к а н и е ш а х ты , anchurosam ente, [н ар е ч .] о б ш и р н о , п р о с тр а н н о . anchuroso, sa. [ п р и л . ] о ч е н ь ш и р о к и й ; п р о сто р н ы й , обш и рн ы й , п р о с т р а н н ы й (к н и ж .). anda, [ж .] (А м ер .) носи лки , anda, [ж .] (а р г .) кон ец , о к о н ч а н и е ; [н а р е ч .] (а р г .) п осле, затем , anda da, [ж .] о ч е н ь то н к и й х л е б ( б е з м я к и ш а ) ; (А м е р .) п а с т б и щ е ; х о д ь б а , х о ж д е н и е ; д л и н н а я п р о гу л к а ; (о х о т .) сл ед ы (з в е р е й и т. д .) : * volver a las an d ad as, п р и н и м атьс я з а ста р о е , andaderas, [нс. м н о ж .] д е т с к и й с т у л д л я н а ч и н а ю щ и х х о д и т ь ; (о б л .) см. seca: # по necesitar andaderas, б ы ть с а м о с то я т е л ь ны м . an d a d ero , га. [п ри л .] у д о б н ы й д л я х о ж д е н и я (м е с т о ), л е гк о п р о х о д и м ы й ; [м . и ж .] х о д о к , б р о д я г а , ск и тал е ц , ( -и ц а ). andado, da. [п ри л .] л ю дн ы й , п р о е з ж и й (о д о р о г е ) ; за у р я д н ы й , о б ы к н о в е н н ы й ,
105
обы денны й; н о ш ен ы й ; п о н о ш ен н ы й ; [м .] (А м ер .) п о х о д к а , п о сту п ь, м а н е р а х о д и ть. an d ad o , da. [м . и ж .] (р а з г .) п асы н о к, п а д чер и ц а. жить, поживать, чувствовать себя; быть, an d a d o r, га. [п р и л .] м н о го и л и б ы стр о х о находиться в том или ином состоянии; д я щ и й ; б р о д я ч и й ; [м .] х о р о ш и й х о д о к ; быть, находиться где-л; бежать, прохо ск и тал е ц , б р о д я г а ; см. alguacil; в е с т н и к ; дить (о времени); (мор.) см. arrib ar, тр о п и н к а ; п р о у л о к ; см. p o llera (п л е т ё (перен.) см. h a b e r; [п е р е х .] проходить, н ы й с т у л ); [м н о ж .] д е т с к и е п о м о ч и : пробегать: # a n d a r descalzo, идти боси * p o d e r a n d a r sin an d ad o res, б ы ть с а м о с ком; # a n d a r de puntillas, ходить на цы то я тел ь н ы м . почках; * a n d a r corriendo, бегать; * a n d a r an d a d u ra , [ж .] х о д ь б а , х о ж д е н и е ; п о х о д к а : por el bosque, ходить по лесу; * cansarse * paso d e an d a d u ra , и н о х о д ь , de tanto andar, заходиться; * echar a an andalocio, [м .] (о б л .) л и в е н ь , в н езап н ы й dar, заходить; *fue necesario an d a r, л и в ен ь . (разг.) хожено; * andar de un lado para a n d a ló n , па. [ п р и л .] (А м ер .) м н о го и лй otro, метаться, (прост.) мотаться; * dime б ы стр о х о д я щ и й (о л о ш а д и и т. д .). con quien andas y te diré quien eres, ска a n d a lo tero , га. [п ри л.] (о б л .) у л и ч н ы й (о жи мне, кто твои друзья, и я тебе ска ч е л о в е к е ). жу, кто ты; * modo de andar, походка; andalucism o, [м.] о б о р о т р е ч и в ка к о м -л я з ы к е п о стр о ен н ы й по о б р а з ц у а н д а л у з *andar en bicibleta, ехать на велосипеде; * andar a la deriva, дрейфовать; плыть ск о го д и а л е к та , а та к ж е сл о в о , за и м с т без руля и без ветрил (также перен.); в о в а н н о е и з а н д а л у зс к о го д и а л е к та , * andar a derechas, derecho, справедливо andalucita, [ж .] (м и н .) ан д ал у зи т, поступать: * andar gravemente, важно a n d a lu z , za. [п р и л .] а н д а л у зс к и й ; [м . и ж .] выступать; * ¡ande rápido!, действуйте а н д а л у зе ц (-к а ). быстро; * andar ocupado, быть занятым; an d a lu zad a , [ж .] (р а з г .) ш у тка, о стр о та, * andar malo, быть больным; * andar sin х в а с т о в с тв о и л и б а х в а л ь с т в о , с в о й с т trabajo, быть без работы; * andar a cuatro в е н н о е а н д а л у зц а м ; п р еу в ел и ч ен и е, patas, ползать на четвереньках (также an d alla, [ж .] (о б л .) см. sandalia; (о б л .) с т а перен.); * andar por los cuarenta años, р ы й баш м ак. быть около сорока лет от роду; * andar an d a lla, [м ест.] (а р г .) см. este. derecho, быть безупречным; беспрекос Ia n d a llo ' [м еж д .] идёт!, л ад н о ! и т. д. ловно подчиняться; # andar con pies de an d allo , [м ест.] (а р г.) см. esto. eso. plomo, быть очень осторожным; * andar an d am iad o , [ ж . ] andam iaje, [ м . ] (с о б .) en la caja, запускать руки в кассу, во с т р о и те л ьн ы е л е с а б о л ь ш и х р а з м е р о в , ровать из кассы; * andar metido en el an d a m iar, [п ер е х .] став и ть стр о и ть, в о з в о ajo, быть впутанным в деле; * andar en д и ть л еса, п о д м о стки , п ом ост, tre buena gente, водиться или иметь де an d a m iad u ra , [ж .] у с т а н о в к а л е с о в д л я ло с хорошими людьми; * andar tras стр о и те л ьн ы х р аб о т, una cosa, добиваться чего-л; * andar tras an d a m ien to , [м .] х о ж д е н и е , alguien, выслеживать кого-л; охотиться and am io , [м.] стр о и те л ьн ы е л еса , п о д м о с т за кем-л; * andar de la сеса a la meca, ки, п о м о ст; пом ост, тр и б у н а ; (р а з г .) попадать из огня да в подыму; # andar о б у в ь, б а ш м ак ; (у с т .) см. tú m u lo ; (у с т .) a navajazos, пустить в ход ножи; * andar х о ж д е н и е ; п о х о д к а. a palos (golpes, pifias), бить(ся), драться; a n d a n a, [ж .] р я д ; л ини я, в е р е н и ц а ; с т р о й : *а más andar, a todo andar, впопыхах, сло * llam arse u n o an d a n a, (р а з г .) о т к а з а т ь мя голову; (с д е е п р . означает дейст.); ся о т с в о его с л о в а и т. д. * a n d a r cazando, охотиться; * a n d a r toda an d an ad a, [ ж . ] (м о р .) (б о р т о в о й ) са лп ; la ciudad, пробежать (пройти) весь го к р ы ты е тр и б у н ы в ц и р к е д л я б о я б ы род; * ¡vamos, an d a !, ну вот ещё!, да к о в ; (р а з г .) р е з к а я о тп о в е д ь, в ы г о в о р : ну!; * ¡an d a a paseo!, убирайся вон!; * soltarle a u n o la, и л и u n a a n d a n ad a, д е * ¡anda!, ¡ande!, начинайте!, вперёд!; an л а т ь стр о ги й в ы г о в о р ко м у -л . darse. [в о зв . гл.] уходить, приниматься, andancia, [ж .] (А м ер .) см. andancio; сл у чай , садиться за что-л; употреблять что-л; п р о и с ш ес тв и е. смешиваться; * andarse con rodeos, хит andancio, [м.] (о б л .) э п и д ем и ч еск о е з а б о рить, изворачиваться; * no sabe por don л е в а н и е (л ё гк о е ). de se anda, он ничего в этом не смыслит; ¡andando! [м еж д .] (р а з г .) ж и в е е !, п о ш е в е (н е п р . гл . pret. ind. anduve, subj. im p . л и вай ся! anduviera или anduviese). an d á n d u la, [ж .] (а р г.) лиса, л иси ца, см. zo andar, [м.] ходьба, хождение; ход; поход rra. ка, поступь; скорость (корабля); пове an d an iñ o , [м.] п л етён ая сто й ка д л я о б у ч е дение: * a largo andar, с течением вре ни я д е т е й х о д ь б е . an d a n te, [д ей с т. п р и ч . к a n d a r]; х о д я щ и й стр а н с т в у ю щ и й ; [м.] (А м ер .) (н е п р .) л о ш а д ь : * bien an d a n te, сч астл и вы й ; * m a l a n d a n te, н е с ч а с тл и в ы й ; * caballero a n d a n te , стр а н с т в у ю щ и й р ы ц ар ь , an d a n te, [н ар е ч .] (м у з.) ан д ан те , п л ав н о , м ед л ен н о , у м е р е н н о ; [м.] ан д ан те , andantesco, са. [п р и л .] к ст р а н с т в у ю щ е е ры царство. an d a n tin o , [м .] (м у з.) ан д ан ти н о , a n d a n za. [Ж.] сл у ч а й ; со б ы ти е, п р о и с ш е с т ви е, д е л о ; an d a n zas, [м н о ж .] п о х о ж д е н и я : * b u en a an d a n z a , у д а ч а ; у сп е х , с ч а с тл и в ы й с л у ч а й ; * m a la a n d a n za, см. m a la n d an za. an d a r, [н е п е р е х .] х о д и т ь, и дти, с ту п ать, ш а га т ь; х о д и т ь, д е й с тв о в а ть , ф у н к ц и о н и р о в а т ь (о м е х а н и зм е и т. д . ) ; п р о х а ж и в а ть с я , разъезж ать, расхаж ивать;
мени, со временен; *bucn andar, хоро шая походка (поступь); * a tres horas de andar, в трех часах ходьбы; * estar а un andar, быть на одном уровне с... andaraje, [м.] колесо нории. andaraz. [м.] (Амер.) (зоол.) кубинское грызун. andareguear, [неперех.] (Амер.) бестолку суетиться. andariego, ga. [прил.] много и быстро ходя щий; [м.] бродяга, скиталец. andarín, па. [прил.] ходящий много или быстро (преимущественно по профеции); [м.] хороший ходок, скороход. andarina, [ж.] ласточка. andarivel, [м.] (мор.) канат, по которому ходит паром; (мор.) поручень; (мор.) штормовой леер; (Амер.) паром; (мор.) сорт талей.
andarríos, [м .] (о р н и .) т р я с о гу з к а , andas, [ж . м н о ж .] н о си л к и ; г р о б н а н о с и л к а х : # en andas у en volandas, н а л ету , н е к а с а я с ь зе м л и ; б ы стро, andavete. [м.] (А м е р .) го р ш о к д л я chicha (к у к у р у з н о й в о д к и ). andel, [м .] к о л ея , у г л у б л е н и е о т ко л ёс на поле. andé n, [м .] п о л к а ; к руг, по к о т о р о м у х о д и т л о ш а д ь, п р и в о д я щ а я в д в и ж е н и е колесо нории или м ельницы ; кори дор; п ер и л а; п ер р о н , п л а т ф о р м а (н а в о к з а л е ); набереж ная; тротуар (н а м о с т у ); (А м ер .) тр о т у а р (у л и ч н ы й ); [ м н о ж .] гр яд ы (н а го р н ы х ск л о н а х А н д ), a n d e ro , га. [м . и ж .] тот, кто н о си т на н о си л ках . andesina. [ж .] ан д ези н , andesita. [ж .] ан д ези т. andesítico, са. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о ся щ и й ся к ан д е зи т у , andiar. [н ар е ч .] (а р г .) так, та ки м о б р а з о м ; [п р е д л о г.] со гл а сн о , по, с о о т в е тс т в е н н о , andícola, [п ри л .] ж и в у щ и й в р а й о н е А нд. an d ig ar, [н е п е р е х .] (а р г .) п р и с у тс т в о в а т ь , andilú. [м .] б р у с о к д е р е в а д л я л о щ е н и я подош вы обуви. an d in o , па. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о т н о ся щ и й ся к А ндам . an d irá, [м .] (А м е р .) в ам п и р, л е т у ч а я м ы ш ь, ándito, [м .] г а л е р е я в о к р у г д о м а, andola. [ж .] п е с е н к а X V II-ro в ека, andolayé. [н ар е ч .] (а р г .) там , ту д а , andolin a, [ж .] л асто ч к а, an d ó n , па. [п ри л .] (А м е р .) м н о го и б ы стр о х о д я щ и й (о л о ш а д и ), a ndorga, [ж .] (р а з г .) б р ю х о , п у з о : * llen ar la an d o rg a, н а б и в а ть б р ю х о , andorí. [ж .] (а р г .) см. g o lond rin a, a ndorina, [ж .] (о р н и .) л асто ч к а, an d o rra, [ж .] (р а з г .) у л и ч н ая ж е н щ и н а , празднош атаю щ аяся ж енщ ина, an d o rra n o , па. [п р и л . и сущ .] о тн о сящ и й ся к А н д о р р е, т. д. an d o rrea r, [н е п е р е х .] (р а з .) б е с ц е л ь н о б р о ди ть, ш а та т ь с я . an d o rrero , га. [п ри л .] ск л о н н ы й б ес ц е л ь н о б р о д и т ь и ли ш а та т ь с я , п р а з д н о ш а т а ю щ и й ся (п реи м . о ж е н щ и н е ), andosco, са. [п ри л .] д в у х го д о в а л ы й (о м е л ком с к о т е ). an d rajero , га. [м . и ж .] тр я п и ч н и к (-н и ц а ), в е то ш н и к (-н и ц а ). andrajo, [м.] тр я п к а, л о с к у т ; [м н о ж .] т р я пьё, л о х м о ть я , р у б и щ е , о тр е п ь я , л о с к у т ь я ; (п е р е н .) ж ал к и й , о п у сти в ш и й ся ч е ловек, оборванец . an d rajo sam ente, [н а р е ч .] в л о х м о ть я х ,
a n d ro g en ia. [ж .] п л о д о л ж е н и е ч е л о в е ч е с к о го р о д а . an d ro g in ia. [ж .] (б о т .) ан д р о ги н и я , an d ró g in o , па. [п р и л .] (б о т .) д в у п о л ы й , о д н о д о м н ы й ; [м .] гер м а ф р о д и т, an d ro id e, [м .] р о б о т (а в т о м а т ), an d ró lata. [п р и л . и су щ .] п о к л о н яю щ и й с я человеку. an d o latría. [ж .] р е л и г и о зн о е п о к л о н е н и е ч е ловеку. and ro lo g ía. [ж .] ан д р о л о ги я . andrológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о ся щ и й ся к а н д р о л о ги и . an d ro m an ía. [ж .] (п а т .) см. n in fo m an ía, an d ró m ed a. [ж .] (б о т .) ан д р о м е д а . an d ró m in a, [ж .] (р а з г .) л о ж ь , д ы д у м к а. androsem o, [ж .] (б о т .) п о л ев о й ш а л ф е й , androspora. [ж .] (б о т .) о п л о д о т в о р я ю щ а я сп ора. an d ro to m ía , [ж .] а н а то м и я ч е л о в ек а, an d ru q u e . [н ар е ч .] (а р г .) где, куда, an d u jareñ o , ña. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Апd ú ja r; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , a n d u lario . [м.] сл и ш ко м д л и н н а я о д е ж д а , andulencia. [ж .] (о б л .) (у с т .) см. an d a n za, a n d u llo , [м.] с в е р н у т ы й та б а ч н ы й л и ст; с в я з к а та б а ч н ы х л и стьев , an d u rriales, [м. м н о ж .] о тд а л ё н н ы е м еста, anea, [ж .] (б о т .) р о го з , кам ы ш , aneaje. [м.] в ы м е р и в а н и е л о ктем , an ear, [п ер е х .] м е р и т ь л о ктем , an ear, [м.] за р о с л и к ам ы ш а, an ear, [п е р е х .] (о б л .) у к а ч и в а ть , б а ю к а ть , aneblar, [п е р е х .] покры вать ту м ан о м ,
в е н н о е м ал о к р о в и е , п е р н и ц и о зн а я а н е м ия. an e m iar. [п е р е х .] в ы з ы в а т ь м ал о к р о в и е , aném ico, са. [п р и л . и с у щ .] м ал о к р о в н ы й ,
б е с к р о в н ы й ан е м и че ски й , а н е м и ч н ы й ; ст р а д а ю щ и й а н е м и е й : * calidad d e an é m ico, ан е м и чн о с ть, anem ocordio, [м .] э о л о в а а р ф а, an em o g rafía. [ж .] н ау к а, и з у ч а ю щ а я в етр ы , anem ó g rafo . [м.] сп е ц и ал и ст по и зу чен и ю в е т р о в ; ан е м о гр аф , an em o m etría. [ж .] ан е м о м етр и я, an em o m étrico , са. [п ри л.] п р и н ад л еж ащ и й а н е м о м етр и и и ли ан е м о м етр у , an ém o n a, aném one. [ж .] (б о т.) а н е м о н (а ), в е тр е н и ц а : * an ém o n a de m a r, акти н и я, an em ó m etro , [м.] ан е м о м етр , в е тр о м е р ; (а в .) у к а за т е л ь ск о р о сти , anem oscopio. [м.] ан е м о ско п , anencefalia. [ж .] а н эн ц е ф а л и я, aneota. [ж .] (о б л .) м ел и сса, л и м о н н а я мята, anepigráfico, са. [п р и л .] л и ш ённы й за п и си И т. д. an erg ia. [ж .] (м е д .) ан ер ги я, anérgico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к а н е р гии. anerobio. [м.] (в а р .) см. anaerobio, aneroide, [прил.] : * b aró m etro an ero id e, а н е роид. anestesia, [ж .] ан е сте зи я , о б е зб о л и в а н и е , н а р к о з ; п о т е р я ч у в с т в и те л ь н о с т и : ♦ a n e s tesia g en eral, о б щ и й н а р к о з ; * anestesia local, м естн ы й н а р к о з; * operación con anestesia, о п е р а ц и я п о д н ар к о зо м , м гл о й ; см. an u b la r; [н еп р . гл .] с п р я г а е т е ^ anestesiante. [ дейст. п р и ч . ] к anestesiar; к а к acertar. [прил.] ан е с те зи р у ю щ и й , anécdota, [ж .] а н е к д о т ; р а с с к а зи к , за б а в н а я и с т о р и я : co n tar u n a anécdota, р а с с к а з а т ь anestesiar, [перех.] а н е с те зи р о в а т ь , о б е з б о л и в а ть , д е л а т ь н еч у в с тв и тел ьн ы м , а н е к д о т ; * le o cu rrió u n a anécdota, с ним anestésico, са. [прил.] ан е сте зи р у ю щ и й , с л у чи л ся ан е к д о т . о б е з б о л и в а ю щ и й ; [м.] а н е с те зи р у ю щ е е an ecdotario. [м.] с б о р н и к ан е к д о т о в , с р е д с тв о . anecdótico, са. [п р и л .] а н е к д о т и ч е с к и й : * ] 0 aneto, [м.] (б о т .) (о б л .) у кр о п , anecdótico, [м.] ан е к д о т и ч н о с ть , anetol. [м.] (х и м .) ан е то л , anecdotista, [м . и ж .] ан е к д о ти ст, aneciarse, [в о з в . гл .] ста н о в и т ьс я глуп ы м , aneu rism a, [м.] (м е д .) а н е в р и з м (а ), р а с ш и р е н и е а р т е р и и ; р ас ш и р ен и е сер д ц а, гл у п е ть. anegable, [п р и л .] за л и в а е м ы й , з а т о п л я an eu rism al. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о т н о ся щ и й ся к ан е в р и зм е , ем ы й. anegación, [ж .] н а в о д н е н и е , за то п л ен и е, aneurosis, [ж .] (ф и зи о л .) о тс у тс т в и е н е р в о в. разлив; потопление; кораблекруш ение, an eg ad izo , za. [п р и л .] ч асто за то п л я е м ы й ; anexar, [п е р е х .] а н н е к с и р о в а ть , п р и с о е д и нять. за л и в н о й (о л у г а х ), anexión, [ж .] п р и с о ед и н е н и е, ан н екси я, anegado, da. [с т р а д , п р и ч .] к anegar, an exionam iento, [м.] (А м ер .) см. anexión, an eg am ien to , [м.] см. anegación, anexionar, [п ер е х .] ан н е к с и р о в а ть , см. ane an eg ar, [п е р е х .] н а в о д н я ть , за то п л я т ь , з а xar. л и в а т ь ; то п и ть, п о т о п л я ть : * anegarse. [ в о з в . гл. ] те р п е т ь ко р а б л е к р у ш е н и е , anexionism o, [м.] п о л и ти ка ан н екси й , з а х и д ти ко д н у (о к о р а б л е ), то н у ть ; ♦ a n e в атн и ч ес к ая п оли ти ка, garse en llan to , за л и ть с я сл езам и , anexionista, [пр и л .] ан н екс и о н и стски й , з а х anego, [м.] (А м ер .) н ав о д н е н и е, за т о п л е в атн и ч ес к и й ; [м.] ан н екс и о н и ст, с т о р о н ние, см. anegación. н и к ан н екси й . anegociado, da. [п р и л .] за н яты й , за н я т о й ; anexo, ха. [прил.] д о б а в о ч н ы й , п р и л а га е
п о гр у ж ё н н ы й в д е л а : * h o m b re anegocia do, д ел ец , в о р о ти л а , за п р а в и л а , andrajoso, sa. [п р и л .] о б о р в а н н ы й , п о к р ы anejar, [п е р е х .] п р и с о ед и н я ть , а н н е к с и р о в ать, см. an exar. ты й л о х м о ть я м и , an e jín , an ejir. [М.] п о го в о р к а у д о б н а я д л я a n d reh u e la. [ж .] (о б л .) с о р т д ы н и , п ен ия. an d rin a , [ж .] тё р н (п л о д ), anejo, ja. [п р и л .] см. anexo; [м.] ц е р к о в ь an d rin o , [м .] т е р н о в н и к , п ри ч тён н ая к д р у г о й ; п о сё л о к п р и с о е д и andrinópolis. [ж .] к у м а ч (т к а н ь ), н ён ны й к д р у гом у . an d rísm o . [м .] с к л о н н о с т ь к м у ж ск и м м а н е anejo, ja. [п р и л .] (о б л .) см. añejo, р ам (о ж е н щ и н е ), anelacio. [м .] с р е д н е в е к о в а я к о р о т к а я ш п а an d ró , [м .] (а р г .) д о р о га , га. androcéfalo, la. [п р и л .] и м ею щ и й ч е л о в е ч е с aneldo, [м .] (б о т .) у к р о п , к у ю го л о в у . aneléctrico, са. [п р и л .] (ф и з .) н е э л е к т р и зу ю androceo. [м .] (б о т .) ан д р о ц ей . a ndrófago, ga. [п р и л .] а н д р о ф а г ; см. a n tro щ и йся. pófago. anelectrótono. [м.] (ф и з .) ан эк л е к тр о т о н . androfo bia. [ж .] (п а т .) а н д р о ф о б и я , anélidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) к о л ь ч а ты е ч е andrófo bo, ba. [п ри л .] ст р а д а ю щ и й а н д р о рви. ф об и ей . anem ia, [ж .] м ал о к р о в и е , ан ем и я, б л ед н а я a n dróforo. [м.] (б о т .) а н д р о ф о р . н е м о ч ь: * an em ia perniciosa, зл о к а ч е с т
мы й; влож енны й; [ м . ] п р и с тр о й к а; (А м ер .) п р и л а гаем ы й д о к у м е н т; [м н о ж .] (м е д .) п р и д атки , anfesibena. [ж .] см. anfisbena, anfibio, Ыа. [ прил. ] зе м н о в о д н ы й [ м . ] (з о о л .) [м н о ж .] (з о о л .) зе м н о в о д н ы е , ам ф и б и и : * avión anfibio, с а м о л ё т-а м ф и бия. anfibiografía. [ж .] н а у к а о зе м н о в о д н ы х , anfibol. [м.] (м и н .) ам ф и б о л , anfibolia. [ж .] см. anfibología, anfibolífero, га. [п р и л .] (м и н .) с о д е р ж а щ и й ам ф и б о л . anfibolita. [ж .] (м и н .) ам ф и б о л и т, anfibología, [ж .] д в у с м ы с л е н н о с ть , д в о й н о й см ы сл ; д в у с м ы с л е н н о е в ы р а ж е н и е , anfibológicam ente, [нареч.] д в у см ы сл ен н о , anfibológico, са. [прил.] дв у см ы сл ен н ы й , и м ею щ и й д в о я к и й см ы сл, д в о я к о е з н а чение.
anfiboloide. [п рй л .] (г е о л .) п о х о ж и й н а а м ф ибол. anfíbraco, [м .] (л и т .) а м ф и б р ах и й , anfictión. [м .] д е п у т а т (в Г р е ц и и ), anfictionía. [ж .] к о н ф е д е р а ц и я д р е в н и х гр е ч е с к и х го р о д о в , an figenita. [ж .] (м и н .) ам ф и ге н и т. anfigonía. [ж .] (б и о л .) ам ф и го н и я. anfilogita. [ж .] (м и н .) р о д сл ю д ы , anfión, [м .] (х и м .) опий , anfioxo. [м .] (з о о л .) р ы б о о б р а з н о е м о р с к о е ж ивотное. anfípodos. [м . м н о ж .] (з о о л .) п л о с к о н о ги е ( о т р я д к л а с с а р а к о о б р а з н ы х ), anfisbena, [ж .] (м и ф .) б а с н о с л о в н о е п р е с м ы к а ю щ е е с я ж и в о т н о е ; ( з о о л .) а м е р и к а н с к о е п р е с м ы к а ю щ е е с я ж и в о тн о е , a n fisd o , d a . [п р и л .] ж и в у щ и й в ж а р к о м п о яс е. anfisibena. [ж .] см. anfisbena, anfism ilo. [м .] (х и р .) с к а л ьп е л ь ( о б о ю д о о с т р ы й ). anfiteatral. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й а м ф и т е а тр у . anfiteatro, [м .] а м ф и т е а т р : * an fiteatro an a tó m ico, а н а то м и ч е с к и й те а тр ,
ны й, чи сты й , н е ж н ы й : * sonrisa angelical, а н г е л ь с к а я у л ы б к а. ang elicalm en te, [н ар е ч .] ан гел ь ск и , п р о с т о д у ш н о , н аи вн о . angélico, [м . у м ен .] к ángel, а н г е л о ч е к ; ( п е р е н .) м ал ю тка , м а л ю то ч к а ; (о б л .) л ю т и к о в о е р ас тен и е, angélico, са. [п р и л .] см. angelical, an g e lín . [м .] (б о т .) б р а з и л ь с к о е д е р е в о , angelito; [м . у м е н .] к án g e l; а н г е л о ч е к ; ( п е р е н .) м ал ю тк а , м а л ю то ч к а ; (А м е р .) у м е р ш и й р е б ё н о к ; (и р о н .) н ев и н н ы й м л а д е н е ц : * estar con los, an g elito s, с п а ть ; б ы ть о ч е н ь р а с с е я н н ы м ; в и та ть в о б л а ка х . an g e liza d o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] ч и с ты й и т. д . к а к ан гел . angelizarse, [в о з в . гл.] с о в е р ш е н с т в о в а т ь с я (в д у х о в н о м о тн о ш е н и и ), an g elo latría. [ж .] п о к л о н е н и е ан гел ам , ang eló n , [м . у в е л .] к án g el, б о л ь ш о й а н г е л ; (п е р е н .) * an g e ló n d e retablo, (п е р е н .) (р а з г .) то л с тя к , п у х л е н ьк и й ч е л о в е к , an g elo te, [м .] см. an g eló n ; б о л ь ш а я ст а ту я а н г е л а ; (р а з г .) б о л ь ш о й , п у х л е н ьк и й и сп о к о й н ы й р е б ё н о к ; (п е р е н .) (р а з г .) an fitrió n , [м .] (п е р е н .) (р а з г .) а м ф и тр и о н , к р о тк и й , м и р о л ю б и в е й ч е л о в е к ; м о р с р ад у ш н ы й , го степ р и и м н ы й , щ е д р ы й х о ск а я р ы б а (с о р т а к у л ы ); (б о т .) б о б о зяи н . в о е р ас тен и е. ánfora, [ж .] а м ф о р а ; (А м е р .) и з б и р а т е л ь ángelus, [м .] (ц е р к .) м о л и тв а к П р е с в я то й н а я у р н а ; [м н о ж .] ц е р к о в н ы е с о с у д ы , Б о го р о д и ц е ( у к а т о л и к ), anfóreo , а. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й а м ф о р е, an g ella. [п р ед л .] (а р г .) р а н ь ш е , п р е ж д е , an fó tero , га. [п ри л .] ам ф о те р н ы й , anfotis. [м .] г р е ч е с к и й ку в ш и н с д в у м я angiectasis. [ж .] р а с ш и р е н и е с е р д ц а и к р о в е н о с н ы х со с у д о в . р у ч к ам и . anfractuosidad, [ж .] и зв и л и с то с ть , н е р о в angielcosis. [ж .] (п а т .) и зъ я зв л е н и е с о с у д а, angiitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о с у д о в , н о с т ь : anfractuosidades, [м н о ж .] н е р о в an g in a, [ж .] ан ги н а, ж а б а : * an g in a d e pecho, н о с т и п о ч в ы ; (а н а т .) и зв и л и н ы м о зга, anfractuoso, sa. [п ри л .] и зви л и сты й , и м е ю гр у д н а я ж а б а ; * a n g in a m em b ran o sa, д и ф щ и й и зви ли н ы . те р и т; кр у п . anganillas. [ж . м н о ж .] п л етён ы е су м ы д л я anginoso, sa. [п р и л .] анги н н ы й , гл и н я н ы х с о с у д о в с в о д о й ; се д л о с д в у angiocarditis. [ж .] в о с п а л е н и е с е р д ц а и м я си д ен ьям и . б о л ь ш и х к р о в е н о с н ы х с о с у д о в, anga ria, [ж .] с т а р и н н а я п о в и н н о с т ь ; (м о р .) angiocarpo, ра. [ п р и л . ] (б о т .) п о к р ы т о п зап р ещ ен и е в ы х о д а су д н у с целью и с лодны й. п о л ь зо в а н и я его д л я с п е ц и а л ь н о й с л у ж angiodiastasis. [ж .] (п а т .) р а с ш и р е н и е с о с у бы . дов. an garillas, [ж . м н о ж .] р у ч н ы е н о с и л к и ; см. ang io g rafía. [ж .] о п и с ан и е к р о в е н о с н о й с и с ag uaderas; гр а ф и н ч и к и (д л я у к с у с а и тем ы , и л и к р о в е н о с н ы х со с у д о в , м а с л а ). a n g io h id ro g rafía . [ж .] о п и с ан и е л и м ф а ти an g a rillear, [п е р е х .] (А м е р .) п е р е н о с и т ь ч е ск и х с о с у д о в . ч т о -л н а н о с и л к а х ; р а б о т а т ь с н о с и л angioleucitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е л и м ф а кам и . ти ч е с к и х с о с у д о в . an g a rilló n , [м .] б о л ь ш и е н о с и л к и ; б о л ь ш а я angioleucología. [ж .] (а н а т .) о тд е л а н г и о л о д в у х к о л ё с н а я п о в о зк а , гии, п о св ящ ён н ы й и зу ч е н и ю н е р в н о й anga ripola. [ж .] х о л с т и н а ; [м н о ж .] п ёс тр ая систем ы . б езвк у сн ая о тд елка н а платье, н еле angiología. [ж .] а н ги о л о ги я, п ы й наряд. án g a ro , [м .] с и гн а л ь н ы й о го н ь н а д о зо р н о й angiológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или б аш н е. an g a rria , [ж .] (А м е р .) х у д о й ч е л о в е к , an g a rrio , [м .] (А м е р .) (п е р е н .) ск ел ет, очень х у д о й ч еловек или ж и во тн о е; (о б л .) см. m olestia. a nga zo. [м .] о р у д и е д л я у л о в а м о р с к и х р а к у ш е к ; (о б л .) см . rastro, ángel, [м .] а н г е л ; (п е р е н .) гр ац и я, си м п а ти я, п р и в л е к а т е л ь н о с т ь ; (у п о т р . п р еи м у щ ест. гл а го л о м te n e r); (п е р е н .) д о б р о д е те л ь н ы й ч е л о в е к ; (и с т .) (в о е н .) ц еп н ы е я д р а : * án g e l d e tinieblas и л и m a lo , д ь я в о л ; * ánge l ex term in ad o r, и с т р е б и т е л ь н ы й а н ге л ; * án g e l custodio или de la g u ard a, а н г е л -х р а н и те л ь ; * án g e l patu d o , (п е р е н .) (р а з г .) ех и д н ы й ч е л о в е к ; * salto d el ángel, (с п о р т .) п р ы ж о к л асто ч к о й . ¡Á ngela m ía! [м е ж д .] ну!, ax!, a! a ra !, п о н и м аю !, л ад н о !, х о р о ш о ! ange lar, [п е р е х .] (А м е р .) в зд ы х а т ь , angelí, [п р и л .] ( а р г .) см. anterio r, angélica, [ж .] (б о т .) д я ги л ь, д у д н и к , angelical, [п ри л .] а н г е л ь с к и й ; (п е р е н .) п о х о ж и й н а а н г е л а ; (п е р е н .) (р а з г .) н е в и н
о тн о с я щ и й с я к ан ги о л о ги и , an g io m a. [м .] (п а т .) ан ги о м а, an g io n eu ro sin a. [ж .] (х и м .) н и тр о гл и ц е р и н , an g io n o m a. [м .] (п а т .) и з ъ я зв л е н и е с о с у дов. angiopancreatitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е п а н к р е а ти ч е с к и х с о с у д о в, angiopatfy. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь с о с у д о в, an g io p iria. [ж .] (п а т .) в о с п а л и те л ь н а я л и хорадка. angiosperm as. [ж . м н о ж .] (б о т .) п о к р ы т о с е м ен н ы е. angiostenia. [ж .] (м е д .) к р о в я н о е д ав л е н и е , angioténico, са. [п р и л .] (п а т .) в о с п а л и те л ь ны й. an g la, [ж .] (ге о г р .) мы с. anglal. [н ар е ч .] (а р г .) в п е р е д и ; вп ер ёд , anglesita. [ж .] (м и н .) ан гл ези т, anglicanism o. [м .] а н гл и кан и зм , а н гл и к а н с т во. ang lican o , па. [п р и л .] ан гл и к ан ск и й ; [су щ .] а н гл и к а н е ц : * iglesia anglicana, а н гл и канская ц ерковь.
anglicism o, [м.] ан гл и ц и зм , сл о в о и ли о б о р о т р еч и , за и м с т в о в а н н ы е и з ан гл и й с к о г о язы к а. an g lificad ó n . [ж . д ей ст.] по зн ач. гл. ан гл и зи р о в а ть . anglificar. [п ер е х .] ан гл и зи р о в а т ь , a n g lo , gla. [п р и л .] ан гл и й ск и й ; [м . и ж .] ан гл и чан и н (-к а ) . angloam ericano, па. [п р и л .] ан гл о -а м е р и кан ски й . anglofilia. [ж .] ан гл о ф и л ьств о , anglofilo, la. [п ри л.] а н гл о ф и л ь ск и й ; [м . и ж .] ан гл о ф и л. anglofobia. [Ж.] а н гл о ф о б с тв о , н ен ав и сть к о в сем у ан гл и й ск о м у , anglófobo, ba. [ж .] ан гл о ф о б с к и й ; [м . и ж .] а н гл о ф о б . an glófono, па. [п р и л .] у п о т р е б л я ю щ и й а н гл и й ски м я зы к о м . an g lo m an ía. [ж .] ан гл о м ан и я, п р и с тр ас ти е ко в с е м у ан гл и й ск о м у , an g ló m an o , па. [п ри л.] ан гл о м ан ск и й ; [м . и ж .] а н гл о м ан ( - к а ) . anglosajón, па. [п р и л .] а н гл о сак с о н ск и й ; [м . и ж .] ан гл о сак с о н ец , ан гл о сакс , angola, [ж .] (А м е р .) к и сл о е м о л о ко , ang o lán . [м .] (б о т .) и н д и й с к о е д е р е в о , an g o r. [м .] * a n g o r pectoris, гр у д н а я ж а б а , an g o ra. [п р и л .] * g a to d e an g o ra, а н го р с к а я ко ш ка. an g o rin a. [ж .] (н е о л .) ан г о р с к а я ш ер сть, a n g o rra. [ж .] за щ и тн ы й к у с о к тк а н и или к о ж и ; (о б л .) д е т с к а я и гра, ang o stam en te, [н ар е ч .] те с н о ; в те сн о те, angostar, [п е р е х .] с у ж и в а т ь, д е л а т ь б о л ее у зк и м , те сн ы м ; (у с т .) (п е р е н .) см. an g u stiar. angostillo, [м .] (б о л .) у зк и й , д л и н н ы й п р о х о д м е ж д у д о м ам и , п е р е х о д , angosto, ta . [п р и л .] у зк и й , тесн ы й , an g o stu ra, [ж .] у з о с т ь ; т е с н о т а ; су ж е н и е ; у щ е л ье , те сн и н а, у зк и й п р о х о д , д е ф иле. a n g ra, [ж .] н е б о л ь ш а я б у х та , гу б а , ang ro m o , [м .] (а р г .) см. cerrojo, a n g u a rin a. [ж .] с о р т п а л ь т о гр у б о го сукн а angiiejo. [м .] ж а р е н ы е п и р о ж к и , a n g u ifo rm e, [п р и л .] зм е ев и д н ы й , an g u ila, [ж .] (з о о л .) у г о р ь ; (м о р .) a n g u ila s [м н о ж .] с п у с к о в ы е п о л о з ь я : * escurrirse com o u n a an g u ila, в ы с к о л ьзн у т ь, в ы в е р н у т ьс я ; * a n g u ila d e cabo, кн у т, п л еть ( н а га л е р а х ), ли н ё к; * an g u ila d e m a r, см. congrio. an g u ilazo . [м .] у д а р кн утом , an g u ilera, [ж .] у гр ё в ы й сад о к, a n g u ilero , га. [п р и л .] с л у ж а щ а я вм ести л и щ ем д л я у гр е й (к о р з и н а ), an g u ilifo rm e. [п р и л .] у гр е о б р а зн ы й , у г р е в идны й. anguililla, [ ж . ] м ал ен ьк и й о р о си тел ьн ы й кан ал. anguilo. [м.] (о б л .) м ал ен ьк и й м о р ск о й у го р ь . an g u illa, [ж .] (А м ер .) у го р ь, an g u in a. [ж .] (в е т .) п а х о в а я в ена, an g u itarro , rrí. [м . и ж .] (арг.) тряпичник (-и ц а ). an g u ja, [ж .] (а р г .) то с к а ; гр у сть, п еч ал ь, с к о р б ь. an g u la, [ж .] м ал ёк угр я, an g u lad o , d a. [п р и л .] у гл о в аты й , an g u lar, [п р и л .] у го л ь н ы й ; у гл о в о й ; у г л е в и д н ы й : * p ie d ra an g u lar, к р а е у го л ь н ы й к а м е н ь ; * h ie rro an g u lar, (т е х .) у гл о в о е ж елезо.
an h id rem ia. [ж .] ан ги д р ем и я . an h íd rico , са. [п р и л .] (х и м .)' см. an h id ro , an h íd rid o , [м.] (х и м .) ан г и д р и д : « a n h íd ri d o sulfuroso, (х и м .) се р н и сты й а н ги д р и д или газ. a n h id rita , [ж .] (м и н .) ан ги д р и т, с е р н о к и с an g u larm en te, [н а р е ч .] угл ом , в ф о р м е угла, л ы й к альц и й . angulem a. [ж .] пен ьковое п о л о тн о ; an h id ro , dra. [ж .] (х и м .) б е зв о д н ы й , [м н о ж .] (р а з г .) п р и т о р н ы е сл о ва, anhidrosis. [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е и л и з а ang u lifo rm e. [при л .] у гл о в о й , у гл ев и д н ы й , д е р ж а н и е п о то о тд ел е н и я, и м ею щ и й ф о р м у угл а, aní. [м.] (А м ер .) л а з я щ а я птица, a ngulinervio, via. [п ри л .] (б о т .) у гл о н е р в- aniaga. [ж .] (о б л .) го д о в а я з а р а б о тн а я ны й. п л а т а ( о п а х а р я х ); (о б л .) у ч а с т о к зе м áng u lo , [м .] (ге о м .) у го л : * á n g u lo recto, ли. п р я м о й у го л ; * án g u lo a g u d o , о стр ы й an iag u ero , га. [м . и ж .] (о б л .) то т, к т о п а у го л ; * án g u lo obtuso, т у п о й у го л ; ♦ á n ш ет aniaga. g u lo de reflexión, у го л о т р а ж е н и я ; « á n an iatán . [м.] (б о т .) д и к о е ф и л и п п и н ск о е g ulo de refracción, у г о л п р е л о м л е н и я : деревце. * ángulo de incidencia, de caída, у г о л n a - an id am ien to . [м.] д ей ст. по зн ач. гл. г н е з д е н и я ; * ángulos adyacentes, см еж н ы е ди тьс я. у г л ы ; * án g u lo altern o , п р о т и в о л е ж а an id ar, [н е п е р е х .] гн е зд и тся, в и ть гн е зд о ; щ и й у го л ; * án g u lo in te rn o , в н у тр е н н и й ж и ть, о б и т а ть ; и м еться в и зо б и л и й (о у го л ; * án g u lo facial, (а н а т .) л и ц е во й м ы сл ях и т. д .) ; [п ер е х .] п р и ю ти ть к о у го л ; * á n g u lo de a taq u e, (а в .) у го л а т а го-л. ки ; * án g u lo m u e rto , (в о е н .) м ёр тво е an id iar. [п ер е х .] (о б л .) б ел и ть стен ы ; * aniп р о с т р а н с т в о ; « á n g u lo de elevación, diarse. [в о зв . гл.] п р и ч ёсы в аться, (в о е н .) у го л п р и ц ел и в ан и я , anidio. [М.] (о б л .) п о б е л к а стен , an g ulom étrico, са. [п ри л .] угл о м ер н ы й , anieblar, [п ер е х .] см. an eb lar; * aneblarse. ang u ló m etro , [м.] у гл о м ер , п р и б о р д л я и з [в о з в . гл .] (о б л .) о д у р е т ь, м ер ен и я у гл ов , aniego, [м .] (о б л .) см. anegación, angulosidad, [ж .] у гл о в а то с ть , aniejar. [п е р е х .] (о б л .) см. añ ejar, anguloso, sa. [п р и л .] у гл о в аты й , aniejo, ja. [п р и л .] (о б л .) см. añejo, a ngullón. [м.] (о б л .) н р а в с т в е н н а я м у к а ; an ilin a, [ж .] (х и м .) ани лин. го р е, ск о р б ь. anilla, [ж .] м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о (д л я з а an g u rria , [ж .] (м е д .) (р а з г .) б о л е зн е н н о е н а в е с а и т. д .) ; [м н о ж .] ги м н асти ч ес ки е м о ч е и с п у с к а н и е ; (А м е р .) (р а з г .) ж а д к о л ьц а. н ость, п р о ж о р л и в о с т ь, a n illa d o ,d a . [с т р а д .п р и ч . к a n illa r]; [прил.] a n g u rrie n to , ta. [п ри л .] (А м е р .) (р а з г .) ж а д к о л ьч а ты й . ны й, п р о ж о р л и в ы й , an illa r, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у к о л ь ц а ; angustí, [ж .] (а р г.) палец , зави вать кольцам и; приделы вать кольца angustia, [ж .] то с к а, у ж а с , то м л е н и е, т р е к чем у -л. в о га ; п еч ал ь, о го р ч е н и е , с к о р б ь ; м у ка, an illejo , an íllete, [м . у м ен .] к о л еч к о , м а л е м уче н и е, пы тк а, ж у т ь ( р а з г .) ; то ш н о т а ; н ькое кольцо. (а р г .) см. cárcel; [м н о ж .] (а р г .) гал е р ы , anillo, [м .] ко л ь ц о , п е р с те н ь; з у б ч а т о е к о angustiad am en te, [н ар е ч .] то с к о й , т о м и т е л ь л е с о (м е л ь н и ц ы ); зв е н о ; (а н а т .) ч л е но, м у ч и тел ь н о , ж у тк о , ник, с е гм е н т (н а с е к о м ы х ); (а р х .) ф р и з; angustiado, da. [п р и л .] о го р ч ён н ы й , у д р у [м н о ж .] (а р г .) н о ж н ы е к а н д а л ы : * an illa чённы й, п о л н ы й тоски , т р е в о г и и т. д .; d e b o d a, о б р у ч а л ь н о е к о л ь ц о ; * an illo ж ад н ы й , см. m iserable; (А м ер .) к о р о т del Pescador, п а п с к а я п е ч а т ь ; « d e a n illo , кий, у зк и й ; [м .] (а р г .) к а то р ж н и к , п р и п о ч ётн ы й (о д о л ж н о с т и и т. д .) ; « v e n ir го в о р ён н ы й к гал е рам , u n a cosa com o an illo al d ed o , (п е р е н .) an g u stiad o r, га. [п р и л .] н а в о д я щ и й тр е в о г у , (р а з г .) п р и й ти с ь в п о р у , стр ах . án im a, [ж .] д у ш а ; д у ш а чи сти л и щ а; (п е an g u stiar, [п е р е х .] н ап о л н я ть тр е в о го й , р е н .) к а н ал с т в о л а (в о гн е с тр е л ьн о м с т р ах о м , то м л е н и е м ; о го р ч а ть , у д р у ч а ть , о р у ж и и ); [м н о ж .] н о ч н о й к о л о к о л ь н ы й п еч ал и ть. зв о н п р и зы в а ю щ и й к м о л и тв е и в р ем я angustiosam ente, [н ар е ч .] см. an g u stiad a э то го з в о н а : « a las ánim as, н о ч ью ; « á n i m e n te. m a rayada, н а р е зн а я ч а сть к а н а л а ство л а , angustioso, sa. [п ри л .] п о л н ы й то ски , т р е в о anim ación, [ж .] о ж и в л е н и е ; о ж и в л ён н о с ть, ги и т. д., в ы з ы в а ю щ и й то с к у , тр е в о г у , ж и в о с т ь ; б о й к о с ть , о б о д р е н и е , в о о д у и т. д. ш е в л е н и е ; а з а р т ; м н о го л ю д с т в о , м н о a ngustro. [м .] ( а р г .) к о л ь ц о , го л ю д ь е : * con anim ación, ж и в о , с ж и в о с anhelación, [ж .] (м е д .) о д ы ш к а , за тр у д н ё н тью . н о е д ы х а н и е , п р е р ы в и с т о е д ы х ан и е , an im ad am en te , [н ар е ч .] ж и в о о ж и в л ён н о ; an helante, [д е й с т. п р и ч . к a n h e la r]; [п р и л .] с душ ой. за п ы х а в ш и й с я , за д ы х а ю щ и й с я ; е д в а п е an im ad o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] (в о )о д у реводящ ий дух. ш евл ён н ы й , ж и в о й , о ж и в л ён н ы й ; б о й an h e lar, [п е р е х .] п р е р ы в и с т о , т я ж е л о д ы кий, о ж и в л ён н ы й ; л ю д н ы й ; в есёл ы й ; ш а ть, с т р у д о м п е р е в о д и т ь д ы х ан и е , м у ж еств е н н ы й , р еш и те л ь н ы й , за д ы х а ть с я , з а п ы х а т ь с я ; [п е р е х . и н е п е - an im ad o r, га. [п ри л.] о ж и в л я ю щ и й , в о о д у р е х .] с т р астн о ж е л а т ь че го -л , в зд ы х а т ь ш е вл яю щ и й , о б о д р и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] о чём -л; д о б и в а т ь с я , д о м о г а т ь с я ; « п о в д о х н о в и те л ь ( -н и ц а ); м асс о ви к, a n h e la m ás q u e ven g a n za, он ж д ё т н е anim adversión, [ж .] н е н а в и с т ь; н е д р у ж е л ю д о ж д ё т с я м ести, бие, в р а ж д е б н о с ть , н е п р и я зн ь, н е п р и я з anhélito, [м .] о д ы ш к а , н ен н о сть, зл о б а ; п о р и ц ан и е , стр о ги й anhelo, [м .] с т р а с т н о е ж е л а н и е , ж а ж д а ч е в ы го в о р , о су ж д ен и е. го-л . anim al, [м .] ж и в о т н о е ; (п е р е х .) ж и в о тн о е , anhelosam ente, [н ар е ч .] с тр астн ы м ж е л а ск о ти н а, н е в е ж д а , гр у б и я н (- к а ) , н еуч, нием , п л ам е н н о . ' глуп ец , д у р а к , д у р а [п р и л .] ж и в о тн ы й ; anheloso, sa. [п ри л .] тя ж ёл ы й , за тр у д н ё н (п е р е н .) ж и в о тн ы й , зв ер и н ы й , ск о тск и й : ны й, у ч а щ ён н ы й (о д ы х а н и и ); з а п ы х а в « a n im a le s dom ésticos, д о м а ш н и е ж и в о т ш и й ся; с т р астн о ж е л а ю щ и й . н ы е; « a n im a le s carnívoros, х ищ ны е. ж и
в о тн ы е ; « a n im a le s salvajes, д и к и е ж и в о тн ы е ; * anim ales de sangre fría , х о л о д н о к р о в н ы е ж и в о т н ы е ; « a n im a l bípedo, д в у н о го е ж и в о т н о е ; « a n im a l d e carga, в ь ю ч н о е ж и в о т н о е ; « a n im a l d e bellotas, св и н ь я ; (п е р е н .) (б р а н .) св и н ья, г р у б и ян ; * ¡qué» an im al!, н у и ск о ти н а !; ♦ m u n d o an im al, ж и в о тн ы й м и р ; « re in o an im al, ж и в о т н о е ц а р с тв о ; * vida an im al, ж и в о тн а я ж и з н ь ; « m ie d o an im al, ж и в о т ны й с т р а х ; * an im al h em b ra d e ra z a ho landesa, го л л а н д к а (к о р о в а , к у р и ц а и т.
Д.). a n im a la d a . [Ж .] (рЭ ЗГ .) ГрубОСТЬ, ГЛУПОСТЬ,
anim alaje. [м .] (А м е р .) ск о т, ск о ти н а, anim alazo , [м . у в е л .] к an im al; (п е р е н .) к р у г л ы й гр у б и я н . anim álculo, [м .] м и к р о с к о п и ч е с к о е ж и в о т ное. anim alejo. [м . у м ен .] м а л е н ьк о е ж и в о тн о е , an im alid ad , [ж .] ж и в о т н о е или ск о тс к о е со с то я н и е ; с о в о к у п н о с ть о с о б е н н о стей , опред еляю щ их ж и вотн ое; ж и в о т н ы й м ир, ж и в о т н о е ц ар с тв о , anim alista, [м . и ж .] а н и м ал и ст (х у д о ж н и к , с к у л ь п т о р ). anim alizab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п е р е р а б о та н н ы м в ж и в у ю о р га н и ч е с к у ю м а те р и ю . anim alización. [ж .] п е р е р а б о т к а в ж и в у ю о р га н и ч е с к у ю м а т е р и ю ; (п е р е н .) п р е в р а щ е н и е в ж и в о тн о е , an im alizar, [п е р е х .] п е р е р а б а т ы в а т ь в ж и в у ю о р га н и ч е с к у ю м а т е р и ю ; (м . у п о т р .) п р е в р а щ а т ь в ж и в о т н о е ; « a n im alizarse, [в о з в . гл .] см. em brutecerse, anim alu ch o , [м .] (п р е з .) п р о т и в н о е ж и в о т ное. an im ar, [п е р е х .] о ж и в л я ть , ж и в о тв о р и т ь , ж и в и ть, б о д р и т ь, п р и д а в а ть ж и в о с т ь ; в д о х н у т ь ж и з н ь (в м р ам о р и т. д .) ; о д у ш е в л я т ь ; о д у х о т в о р я т ь ; о б о д р я т ь, воодуш евлять; приводить в движ ени е; (п е р е н .) э л е к тр и зо в а ть , н а э л е к т р и зо в ы в а т ь ; [н е п е р е х .] ж и т ь, п р о ж и в а т ь ; « a n i m arse. [в о з в . гл.] о ж и в л я ть с я , в о о д у ш е вл яться, в д о х н о в л я ть с я , н а э л е к т р и зо в ы в а ть с я . aním ico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т н о ся щ и й ся к д у ш е , см. psíquico, anim ism o, [м .] (ф и л о с .) ани м и зм , anim ista. [су щ .] ст о р о н н и к ан и м и зм а, an im ístiсо, са. [п р и л .] ан и м и сти чески й , an im ita, [ж .] (А м е р .) р о д св етл яка, ánim o, [м .] д у ш а , д у х ; б о д р о с т ь , м у ж е с т во , см ел о с ть, д у х , э н ер ги я , х р а б р о с т ь ; за ж и га т е л ь н о с т ь ; р в ен и е , с т а р а н и е ; н а м ер ен и е, в о л я : « ¡án im o !, не у н ы в а й (т е )!, см ел е е!, м у ж а й с я !; « p resen cia de án im o , п р и с у тс т в и е д у х а , х л а д н о к р о в и е ; « g a n a r los ánim os, з а в л а д е т ь у м а м и ; * d a r án im o , о б о д р я т ь ; « n o p e rd e r el án im o , к р е п и т ь с я ; « á n im o decaído, м и н о р н о е н а с т р о е н и е ; « c o b ra r ánim os, м у ж а т ьс я , с о б р а т ь ся с д у х о м , в о с п р я н у ть д у х о м ; « le v an tar el án im o , п о д н я ть д у х ; « c o n án im o de, с н ам е р ен и е м ; * sin án im o de, б е з н а м е р е н и я ; * esparcir el án im o , р а з в л е к а т ь с я ; * estaba lejos de m i án im o , я бы л д а л ё к от м ы сли. anim osam ente, [н ар е ч .] м у ж е с т в е н н о , с м е ло. anim osidad, [ж .] зл о б а , о зл о б л е н и е , в р а ж д е б н о с ть , н е д р у ж е л ю б и е ; н е п р и я з н ь , н е п р и я зн е н н о с ть ; (м . у п о т р .) м у ж еств о , см ел о сть, о тв ага, х р а б р о с ть , б ес стр а ш и е, anim oso, sa. [пр и л .] м у ж естве н н ы й , х р а б ры й, о тв аж н ы й , см елы й, н е р о б к и й ; б р а ву р н ы й . an iñ ad am e n te, [н ар е ч .] п о -д етск и , р е б я чески.
anta d a. [страд, прич. к a n iñ a r s e ] ; д ет с к и й , р еб я ч е с к и й , р еб я ч и й , п о х о ж и й н а р еб ё н к а, aniñarse, [ в о з в . гл.] р еб я ч и т ьс я , an ió n , [м .] (э л .) а н и о н : * d e a n ió n , а н и о н ны й. an ip n ia. [ж .] б ес со н н и ц а, an iquilable. [п ри л .] л е гк о у н и ч то ж и м ы й . a niquila ción, [ж .] у н и ч то ж е н и е , и с т р е б л е ние. a n iq u ila d o r, га. [п р и л .] у н и ч то ж а ю щ и й , и с тр е б л я ю щ и й , г у б я щ и й ; р а з р у ш и т е л ь ны й, и с т р е б и т е л ь н ы й ; [сущ .] р а з р у ш и т е л ь (-н и ц а ). aniqu ilam iento. [М.] СМ. a niqu ila ció n , a n iq u ila r, [перех.] у н и ч то ж а т ь , и с т р е б л я т ь ; с в о д и т ь н а н е т ; г у б и т ь ; р а з р у ш а т ь ; (п е р е н .) за д у ш и т ь ; * an iquila rse, [возв. гл.] уничтож аться; сойти на нет; п овреж да т ь с я ; см. anonadarse. anís, [**.] (б о т .) а н и с ; а н и с о в а я в о д к а , н а с т о й к а и л и ли кёр, а н и с о в к а : * an ís de la C h in a и л и estre llad o de las In d ias, б ад ь я н , з в ё з д ч а т ы й а н и с ; * n o es u n g ra n o d e anís, (р а з г .) э то (д а л е к о ) н е п у стяк , anisado, d a. [п р и л .] а н и с о в ы й ; [м .] а н и с о вая водка, анисовка. anisal. [м .] (А м е р .) п о л е, за с е я н н о е ан и со м , anisar, [м .] п о л е , за с е я н н о е ан и со м , anisar, [перех.] п р и п р а в л я ть ан и со м , aniscuria. [ж .] (п а т .) н е д е р ж а н и е м о чи , aniseta, [ж .] anisete, [м .] а н и с о в а я в о д к а , анисовка. anisocoria. [ж .] ан и зо к о р и я . anisodonte. [п р и л .] н е р а в н ы м и зу б а м и , н е равнозубчаты й. anisófilo, la . [п р и л .] (б о т .) н е р а в н о л и с т ны й. anisogam ia. [ж .] ан и зо га м и я , anisol. [М.] (х и м .) ан и зо л , anisom ero, га. [п ри л .] со с то я щ и й и з н е р а в н ы х и л и н е п р а в и л ь н ы х ч астей , anisopctalo, la. [п р и л .] (б о т .) с о с то я щ и й из н е р а в н ы х л е п е с тк о в , anisotropía. [ж .] а н и зо т р о п и я , anisotrópico, са. [п ри л .] а н и зо т р о п н ы й , anispa. [ж .] (а р г .) оса. anito. [м .] ф и л и п п и н ск и й кум и р , anivelación, [ж .] (А м ер .) см. nivelación, anivelador, [м .] (А м е р .) см. niv elad o r, anivelar, [п е р е х .] (А м е р .) см. n iv elar, aniversario, ría . [п р и л .] годи ч н ы й , го д о в о й , е ж е г о д н ы й ; [м .] го д о в щ и н а ; о б е д н я в д е н ь го д о в щ и н ы см е р т и к о го -л , г о д о в а я п а н и х и д а. anivielar. [п е р е х .] (А м е р .) см. nivelar. ¡anjá! [м е ж д .] (А м е р .) х о р о ш о ! б р а в о ! anjeo, [м .] г р у б ы й х о л ст, д е р ю га , anjoba. [ж .] (о б л .) с о р т сол ён о й р ы б ы , a n m etro . [м .] (ф и з .) с о р т ам п е р м е тр а , ano. [м .] (а н а т .) за д н и й п р о х о д , а н а л ь н о е о тв е р с ти е . an iñ ad o ,
[прил.]
anobio. [ж .] ш а ш е л ( ь ) . an obling. [м .] (б о т .) м а гн о л и е в о е ф и л и п пин ское дерево. anoche, [н а р е ч .] в ч е р а в е ч е р о м и л и н о ч ью , anochecedor, га. [п р и л . и су щ .] п о л у н о ч н и ч а ю щ и й , п о л у н о ч н и к (-н и ц а ). anochecer, [н е п е р е х .] в е ч е р е т ь , н а с ту п а ть (о в е ч е р е ), те м н е т ь (о н а с ту п л е н и и т е м ноты , с у м е р е к ); б ы ть за с ти гн у ты м н о ч ь ю г д е -л ; [п е р е х .] см. obscurecer; п р я та ть , ск р ы в а т ь, к р а с т ь : # anochecerse, [в о з в . гл.] (п о э т .) т е м н е т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, anochecer, [м .] с у м е р к и : * al an ochecer, п о д
a n o d in o , па. [п р и л .] (м е д .) б о л е у т о л я ю щ и й ( о с р е д с т в е ); (п е р е н .) б ес ц ве тн ы й , б е с с о д е р ж а те л ь н ы й , н е за м е т н ы й , н е з н а ч и те л ьн ы й , п л о ск и й , б л ед н ы й (о с ти л е) [м .] б о л е у т о л я ю щ е е с р е д с тв о , an o d m ia. [ж .] о тс у тс т в и е о б о н ян и я, ánodo, [м .] (э л .) а н о д , п о л о ж и т е л ь н ы й эл е к тр о д . a n o d o n ta. [ж .] an o d o n te; [м.] ( з о о л .) а н о д о н та. an o d o n te, [п р и л .] б е з зу б ы й , a n o d o n tia. [ж .] о т с у тс т в и е в с е х зу б о в , апоеа. [ж .] (м е д .) сл аб о у м и е, и м б е ц и л ь н о сть. anoesia. [ж .] и д и о ти зм , anofeles, [м .] (э н т о .) ан о ф е л е с , м ал я р и й ы й ко м а р . an o ftalm ia. [ж .] (м е д .) (ф И зи о л .) в р о ж д ё н н о е о тс у тс т в и е гл аз, а н о ф тал ь м , anolis, [м .] (з о о л .) р о д ам е р и к а н с к о й я щ е ри ц ы . anom alía, [ж .] ан о м а л и я, о тк л о н е н и е о т н о р м ы ; н ен о р м а л ь н о с ть , н е п р а в и л ь н о с ть, н е за к о н о м е р н о с т ь : * an o m alía m a g n é tica, м агн и тн ая ан о м а л и я, anom alístico, са. [п р и л .] ан о м а л и сти ч ес ки й , an ó m alo , la. [п р и л .] а н о м а л ьн ы й , о т к л о н яю щ и й ся о т н о р м ы ; н е п р ав и л ьн ы й , ан о р м а л ьн ы й . anom alotrofía. [ж .] н е н о р м а л ь н о е пи тан и е, an o n a , [ж .] с ъ е с тн ы е п ри п асы , anon ad ació n , [ж .] у н и ч то ж ен и е, и с т р е б л е н и е ; о гр а н и ч е н и е , с о к р а щ е н и е ; у н и ж е н и е ; у н ы н и е. an o n a d ad o r, га. [п р и л .] у н и ч то ж а ю щ и й и т. Д. an o n a d am ie n to , [м.] см. anonadación, an o n a d ar, [п е р е х .] у н и ч то ж а т ь , и с т р е б л я т ь ; с о к р а щ а т ь , о гр а н и ч и в а т ь ; ( п е р е н .) у н и ж а ть , п р и в о д и т ь в у н ы н и е : * an o n ad arse, [в о з в . ГЛ.] б ы ть у д р у ч ё н ны м , п о д д а в а т ь с я ун ы н и ю , в п а д а т ь в у н ы н и е. a n o n a n g . [м.] (б о т .) д и к о е ф и л и п п и н ск о е дерево. anoncillo. [м .] (А м ер .) см. m am oncillo. an ó n falo , la. [п р и л .] бес п у п о чн ы й . an ó n im an te. [н ар е ч .] ан о н и м н о , an ó n im o , т а . [п р и л .] б езы м ён н ы й , а н о н и м ны й, б езы м я н н ы й ; [м.] а н о н и м (к а ), а н о н и м н о е п и с ьм о ; ан о н и м : * carta an ó n im a, ан о н и м н о е п и сьм о а н о н и м (к а ); * obras anó n im as, а н о н и м (к а ); * autor an ó n im o , ан о н и м ; * sociedad an ó m in a, а к ц и о н ер н о е о б щ е с тв о ; * calidad de an ó n im o , а н о н и м н о сть. a n o n iq u ia, [ж .] о тс у тств и е н огтей , anopsia, [ж .] (п а т .) сл еп о та, anorexia, [ж .] (п а т .) о тс у тств и е и л и п о т е р я ап п ети та. anorganoquímica. [ж.] (х и м .) н е о р г а н и ч е с
109
м етка, за м е т к а ; ан н о тац и я (б и б л и о г р а ф и ч е с к а я ). an o tad o r, га. [п р и л .] а н н о ти р у ю щ и й и т. д. an o tar, [п е р е х .] за п и с ы в а ть , с н а б ж а ть п р и м еч ан и ям и ; ан н о ти р о в а т ь, anotia. [ж .] (п а т .) в р о ж д ё н н о е о тс у тств и е уш е й . anovelado, da. [п р и л .] р о м ан и ч ес ки й , anoxem ia. [ж .] (п а т .) к и с л о р о д н о е г о л о д а ние. an q u e . [СОЮЗ.] (А м е р .) (п р о с т .) см. a u n q u e , an q u e ad o r, га. [п р и л .] (А м е р .) и д у щ и й и н о х о д ь ю (о л о ш а д и ). a n q u e ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) и д ти и н о х о дью . an q u e ra , [ж .] (А м ер .) п о п о н а, п о к р ы в а л о д л я кон я. a n q u e ta, [ж . у м ен .] к anca: * estar de m edia a n q u e ta , (р а з г .) с и д еть н еу д о б н о , a n q u í, [ж .] (а р г .) очки, a n q u ialm en d rad o , d a. [п р и л .] с о ч е н ь у зк и м к р у п о м ( о л о ш а д и ). an q u id errib ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й в ы с о кий, ск ло н ён н ы й к б ёд р а м круп , aniquilosam iento. [м.] (м е д .) а н к и л о з; п о те р я ги б к о сти . anquilosis. [ж .] (м е д .) ан к и л о з, н е п о д в и ж н о с т ь с у с та в о в . an q u ilo san [п е р е х .] д е л а т ь н еп о д ви ж н ы м и ( с у с т а в ы ): * anquilosarse, [в о з в . гл.] д е р е в е н е ть , т е р я т ь ги б к о сть, a n q u im u le ñ o , ñ a . [п р и л .] с к р у глы м кр у п о м (о л о ш а д и ). a n q u irred o n d o , da. [п р и л .] с о ч е н ь в ы п у кл ы м к р у п о м . ansa, [ж .] (и с т .) ган за, га н зе й с к и е го р о д а , ánsar, [м .] (з о о л .) д и к и й гу с ь ; гу сь, гусак, ansarería. [ж .] м есто гд е ж и в у т гуси, ansarino, па. [п р и л .] гу си н ы й ; [м .] гусёнок, ansarón, [м.] см. ánsar; гусён ок, п т е н е ц г у ся. anseático, са. [пр и л .] (и ст.) ган зей ски й , ansí, [н ар е ч .] (у с т .) см. así. ansia, [ж .] то ска, тр е в о га , то м л е н и е, б е с п о к о й ств о ; с тр астн о е ж е л а н и е ; т р е в о ж н о е о ж и д а н и е ; ж а д н о с т ь ; (а р г .) п ы тк а; (а р г.) см. galeras; [м н о ж .] то ш н о та; * ca n tar u n o en el ansia, п р и зн а в а т ьс я в чём-л (п р и п ы тк е ). ansiadam ente. [н ар е ч .] см. ansiosam ente, ansiar, [п е р е х .] стр астн о ж е л а т ь, ж а ж д а т ь ч е го -л ; стр астн о стр ем и тьс я к ч е м у -л; (п р о с т .) за р и ться . ansiático, са. [пр и л .] (и ст.) ган зей ски й , ansiático, са. [пр и л .] (А м ер .) т о ш н о т в о р н ы й ; см. n auseabundo, ansiedad, [ж .] то с к а, тр е в о г а , м у ч и тел ьн о е б е с п о к о й с тв о , д у ш е в н о е " в о л н е н и е ; (м е д .) то с ка. ansina. [н ар е ч .] (у с т .) см. así. ansión. [м. у в е л .] к ansia; (о б л .) п еч ал ь,
к а я хи м и я. an o rg an o q u ím ico , са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к н е о р га н и ч е с к о й х им ии . a n o n a , [ж .] н о р и я . an o rm al, [п р и л .] ан о р м а л ьн ы й , н е н о р м а л ь ный.; [сущ.] н е н о р м а л ь н ы й ч е л о в ек , an o rm alid ad , [ж .] н ен о р м а л ь н о с ть , а н о р гр у сть , у н ы н и е, н о стал ьги я, м ал ь н о с т ь. ansiosam ente, [н ар е ч .] тр е в о ж н о , с м у ч и те a n o rm alm en te, [н ар е ч .] н ен о р м ал ь н о , л ьн ы м б ес п о к о й с тв о м , ж а д н о , алчн о, a n o rtar, [н е п е р е х .] п о к р ы в а т ьс я ту ч ам и , ansioso, sa. [п р и л .] то с к л и в ы й ; тр е в о ж н ы й , к о г д а д у е т с е в е р н ы й в ете р , о за б о ч е н н ы й ; ж а ж д у щ и й ; стрем ящ и й ся anórtico, са. [п р и л .] (к р и с т.) м о н о э д р и к; н ет е р п е л и в о о ж и д аю щ и й , чески й , аги р н о -п р и м и ти в н ы й . ansós. [союз] (а р г.) х о тя ; н ев зи р ая , н е с в е ч е р (о м ) , в с у м ер к и , в с у м е р к а х , с an o rtita . [ж .] (м и н ), ан о р ти т, м о тр я н а ; д а ж е (е с л и ), н ас ту п л е н и ем ночи. anortosita. [ж .] (м и н .) а н о р т о зи т, ansotano, па. [п р и л . и су щ .] о тн о сящ и й ся к anochecida, [ж .] сум ерк и , н а с ту п л е н и е ночи, anos, [м.] ф и л и п п и н ск ая бам буковая д о л и н е A nsó; у р о ж е н е ц э то й доли н ы , anódico, са. [п ри л .] (ф и з .) а н о д н ы й , тр о с ть. an ta, [ж .] (з о о л .) л о с ь ; м ен ги р ; (а р г.) к р а a n o d in a r, [п е р е х .] (м е д .) д а в а т ь б о л е у т о anosm ia. [ж .] (п а т ) о тс у тс т в и е ш .и п о т е е у го л ь н а я п и л я стр а; (А м ер .) [м .] л я ю щ и е ср е д с тв а . р я об о н ян и я. (з о о л .) та п и р ; [м н о ж .] у гл о в ы е л о п а т anod in ia. [ж .] (м е д .) о тс у тс т в и е б о л и . ки зд ан и я. anotación, [ж .] п р и м е ч ан и е (к т е к с т у ); о т
antagónico, ca. [п ри л .] противоположный; противоречивый; антагонистический; враждебный. antagonismo, [м .] антагонизм, непримири мое противоречие, вражда, antagonista, [п ри л .] противодействующий; антагонистический, враждебный; [сущ.] антагонист, противник, враг, соперник: * músculos antagonistas, антагонисты (о мышцах). antainar. [н е п е р е х .] (Амер.) торопиться, спешить. antalgia. [ж.] (мед.) отсутствие боли, antálgico, са. [п ри л .] см. anodino, antamilla. [ж.] (обл.) см. altamía, antana (llamarse), (разг.) отказаться от своего слова, обещания, antanino, па. [п ри л .] (обл.) тщедушный, хилый, болезненный, хворый, antañada, [ж.] (м. употр.) устаревшее из вестие, весть. antañazo, [н а р е ч .] (разг.) уже давно, дав ным-давно, в былые времена, antaño, [нареч.] в прошлом году; когда-то, некогда, встарь, в старину: * en tiempos tic antaño, давным-давно, в былые вре мена. antañón, на. [прил.] очень старый, antarca. [н а р е ч .] (Амер.) навзничь, antarcarse. [возв. гл.] (разг.) (Амер.) упасть навзничь. antartico, са. [прил.] антарктический, юж но-полярный. ante, [м.] (зоол.) лось; лань; замша; буй вол. ante, [п р ед д .] у, около, возле, перед, к; о (б); мимо; в присутствии; перед ли цом; перед, прежде: *ante todo, прежде всего, во первых, в первую очередь, ante, [п р и с т а в к а ] пред, пре, до. anteado, da. [п ри л .] светло-жёлтый (о цве те). antealtar, [м.] пространство перед ступень кой алтаря. anteanoche, [н ар е ч .] позавчера вечером или ночью. anteante(a)noche, [н ар е ч .] вечером или но чью три дня тому назад, anteanteayer, [н а р е ч .] три дня тому назад, anteantier. [н а р е ч .] (разг.) три дня тому назад. antear, [п е р е х .] покрывать замшей или придавать вид замши, anteayer, [н а р е ч .] позавчера, третьего дня: * desde anteayer, с позавчерашнего дня. antebrazo, [м .] (анат.) предплечье; см. bra zuelo. anteburro, [м .] (зоол.) мексиканский тапир, antecama, [ж.] коврик у постели, коврик перед кроватью. antecámara, [ж.] передняя, прихожая, antecapilla, [м .] первое от входа помеще ние в часовне. antecedencia, [ж.] прежнее действие или слово; см. ascendencia; предшествова ние. antecedente, [дейст. прич.] предшествую щий, предыдущий; прежний; [м.] преж нее действие или слово; (мат.) (лог.) антецедент, предшествующий член; (грам.) предшествующее слово или предложение; (лог.) большая посылка; [множ.] прошлая жизнь, прежняя дея тельность; прошедшее, прошлое: ♦an tecedentes penales, сведения о судимости; * falta de antecedentes penales, несуди мость; * certificado de antecedentes penales, справка о несудимости.
antecedentemente, [нареч.] до этого, рань ше. anteceder, [перех.] идти впереди; предшест вовать. antecesor, га. [м. и ж.] предшественник (-ица); [множ.] предки, anteco, са. [прил.] (геогр.) находящиеся в равном расстоянии от экватора, antecocina, [ж.] помещение перед входом в кухню. antecolumna, [ж.] (арх.) отдельная колон на. antecomedor, [м.] помещение перед входом в столовую. antecoro, [м.] помещение в церкви перед входом в хоры. antecristo, [м.] антихрист; см. antecristo, antedata, [ж.] пометка задним числом, antedatar, [перех.] помечать задним чи слом. antedecir, [перех.] предсказывать, предве щать; (разг.) навораживать, нагадать; см. predecir; [непр. гл.] спрягается как decir. antedespacho, [м.] небольшое помещение перед входом в кабинет, antedía (de), [а д в е р б . в ы р .] до назначен ного дня; накануне. antedicho, cha. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к ante decir; [пр и л .] вышесказанный, вышеназ ванный, вышеупомянутый, antediluvial, [п р и л .] см. antediluviano, antediluviano, па. [прил.] допотопный; (перен.) ветхозаветный, допотопный, ус тарелый, старомодный, отсталый, ante-escenario, [м.] авансцена, antefoso, [м.] (воен.) ров вокруг контрэс карпа. antegabinete, [м.] род передней, anteguerra, [ж.] довоенное время, довоен ный период. antehistórico, са. [прил.] доисторический, anteiglesia, [ж.] (церк.) атриум, паперть, крыльцо перед входом в церковь; при ходская церковь (в неко-рых местах), antejardín, [м.] двор, перед садом, antejo. [м.] дикое кубинское дерево, antelación, [ж.] предшествование: * con an telación, предварительно, заранее, забла говременно. antelar. [в о зв . гл.] (Амер.) (варв.) см. an ticipar. antellevar, [п е р е х .] (Амер.) см. atropellar, arrollar. antemano (de), [а д в е р б . в ы р .] заранее, предварительно, заблаговременно, antemeridiano, па. [п р и л .] дополуденный, предполуденный. antenis. [м.] (бот.) пупавка, antemural, [м.] крепость, скала или гора, служащая защитой и т. д.; (перен.) оплот. antena, [ж.] сяжок, усик, щупальце (у на секомых); (мор.) длинный реёк; (радио) антенна, приёмный провод: * antena de emisión (emisora), передающая или пере, даточная антенна; ♦ antena receptora, приёмная антенна; * instalar una antena de tierra, заземлять антенну; * antena de tierra, земная антенна; * antena de cua dro, рамочная антенна; * antena interior, комнантная антенна. antenacido, da. [прил.] рождённый прежде временно. antenado, da. [м. и ж.] пасынок, падчери ца antenatal, [прил.] предшествующий рожде нию. antendeixis. [ж.] (мед.) противопоказание, antenoche, [нареч.] позавчера вечером или ночью. antenombre, [м.] имя существительное или прилагательное, предшествующее собс твенному (напр: don, san и т. д.).
antenunciar, [п ер е х .] п р е д с к а з ы в а т ь , п р е д в е щ а т ь ; (р а з г .) н а г а д ы в а ть и т. д.
antenupcial, [п р и л .] п р ед б р ач н ы й , п р е д с в а д еб н ы й .
anteojera, [ж .], футляр для очков, очечник (р азг.); наглазник, шоры (у лош ади), anteojero, [м .] очечный мастер; продавец очков. anteojo, [м .] зрительная труба; [м н о ж .] бинокль (полевой); очки: * anteojo de larga vista, подзорная труба, anteón. [м.] (бот.) см. bardana, antepagador, га. [прил. и сущ.] платящий вперёд. antepagar, [перех.] платить вперёд, antepagmento. [м .] (арх.) косяк (двери, ок на). antepalco, [м.] аванложа, antepasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к antepasar; [п ри л.] прошедший, прежний, прошлый; [м н о ж . ж .] предки, деды, antepasar, [н е п е р е х .] (м . употр.) предш ест вовать. antepasto, [м.] см. aperitivo, antepechado, da. [п р и л .] снабжённый перилой, подоконником. antepecho, [м .] перила, балю страда; подо конник; подгрудный ремень (сбруи), перекладина у ткацкого станка, antepenúltimo, т а . [п р и л .] третий с конца, anteponer, [п е р е х .] ставить впереди; пред почитать, отдавать предпочтение; [н еп р. гл.] спрягается как poner, anteporta, anteportada. [Ж.] (полигр.) шмуц титул. anteposición, [ж.] дейст. по знач. ставить впереди; предпочтение, anteproyecto, [м .] предварительный проект, эскизный проект. antepuerta, [ж .] драпри (перед д в ер ью ); вторая дверь. antepuerto, [м .] аванпорт, внешняя гавань, рейд. antepuesto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к ante poner. antequerano, па. [п р и л .] относящийся К A n tequera; [м . и ж .] урож енец этого горо да. antera, [ж.] (бот.) пыльник, anteridio. [м .] (бот.) антеридий, anterífero, га. [п р и л .] (бот.) пыльниконос ный. anterior, [п р и л .] передний; предш ествую щий, предыдущий, прежний; прош ед ший, бывший, бывалый, anterioridad, [ж .] предш ествование: *соп anterioridad, ранее, прежде, anteriormente, [н ар е ч .] ранее, в прошлом, прежде, до этого, раньше, перед тем. antera, га. [м . и ж .] мастер по изделиям из замши. anteroideo, а. [п р и л .] пыльникообразный, anterozoide. [м .] (бот.) антерозоид, antes, [н а р е ч .] раньше, до этого времени, прежде, за; лучше, скорее; предвари тельно, сначала; (употр. прил-ным) предыдущий, прошлый, прежний [со ю з] преж де чем, раньш е чем: * cuanto antes, как можно скорее; *росо antes, недавно; * mucho antes, давно, гораздо раньш е; давно; * antes al contrario, ско рее, напротив; * antes bien, напротив, ♦antes bien, напротив, наоборот; *com o antes, по-прежнему; * antes de hora, преж де; раньш е; * un mes antes, за месяц до того; * ocho días antes, за восемь дней; ♦antes de ayer, позавчера; * el día antes de, за день до; * antes de, перед; прежде чем; до того, как; * antes de la guerra, ДО войны; * de antes, прежний; * antes que, скорее... чем, лучше... чем; как; * antes que empiece a llover, пока не пошёл
д о ж д ь ; * antes m o rir, л у ч ш е у м е р е т ь ; * antes con antes, (р а з г .) к а к м о ж н о с к о рее. antesacristía, [ж .] н е б о л ь ш о е п о м е щ е н и е п е р е д в х о д о м в р и зн и ц у , antesala, [ж .] а в а н за л , п е р е д н я я , п р и х о ж а я , п р и ё м н ая : * hac er antesala, ж д а т ь п р и ё м а в при ём н ой . antesalazo. [м .] (А м е р .) д о л г о е о ж и д а н и е в п ри ём н ой . an te sta tu ra , [ж .] и м п р о в и з и р о в а н н а я т р а н ш ея, о к о п . antetecho, [м .] (А м е р .) н а в е с кр ы ш и , a n tetem p lo , [м .] п ап е р ть , a n te tré n , [м .] п е р е д н и й х о д п л у га, a n te ú ltim o , т а . [прил.] п р ед п о сл ед н и й , an tev en ir, [неперех.] п р и х о д и ть р а н ь ш е ; см. p receder; [непр. гл.] сп р я га е т с я к а к venir. an tever, [перех.] за р а н е е в и д е т ь ; п р е д в и д е т ь ; [непр. гл.] сп р я га е т с я к а к ver. antevíspera, [ж .] п о з а в ч е р а ш н и й д е н ь : *1а a n te v ís p e ra ..., з а д в а д н я до... antevisto, ta . [непр. страд, прич.] к an tev er, anti. [приставка] (о б о зн а ч а ю щ а я п р о т и в о п о л о ж н о с т ь ) анти , п р о т и в о ..,; пред ... antia. [ж .] (и х т и о л .) н е в к у с н а я р ы б а, antiácido, da. [прил.] п р о ти в о к и сл о тн ы й . an tiaditís. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е м и н дали н , antiaéreo, а. [прил.] п р о т и в о в о з д у ш н ы й : з е н и тн ы й : * refu g io antiaére o, б о м б о у б е ж и щ е ; * a rtillería an tiaére a, зе н и т н а я а р ти л л е р и я. antiafrodisíaco, са. [п ри л .] п р о т и в о п е х о т ны й. antialcohólico, са. [прил.] ан ти ал к о го л ьн ы й , antiálgico, са. [прил.] б о л еу то л я ю щ и й , antiaris. [м .] (б о т .) ан ч ар, antiaristocrático, са. [прил.] н ап р ав л ен н ы й п р о ти в ар и с то к р а ти и , an tiartístico, са. [прил.] а н т и х у д о ж е с т в е н ны й, н е х у д о ж е с тв е н н ы й , an tia rtrític o , са. [прил.] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й п о д а гр е . antiasfíctico, са. [п ри л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й а с ф и к си и . antiasm ático, са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й астм е. antiasténico, са. [прил.] ук р е п л я ю щ и й , antibactérico, са. [прил.] п р о т и в о б а к т е р и й ны й, б ак тер и ц и д н ы й , an tib aq u io . [м .] ст о п а и з тр ё х сл о го в , antibélico, са. [прил.] ан ти в о ен н ы й , а н т и м и л и тар и стски й . antibiótico, са. [прил.] а н ти б и о ти ч е ск и й ; [м н о ж .] (ф а р м .) ан ти б и о ти ки , antibolchevism o, [м .] (н е о л .) а н т и б о л ь ш е ви зм . an tib ra q u ia l. [прил.] (а н а т .) п р е д п л е ч е в о й , an tib ró m ico , са. [прил.] п р е д н а зн а ч е н н ы й д л я б о р б ы с д у р н ы м за п а х о м , anticanceroso, sa. [прил.] (м е д .) п р о т и в о р а ков ы й . anticañ o , ñ a . [прил.] (А м е р .) д р ев н ей ш и й , a n ticatarral, [прил.] (м е д .) п р о т и в о д е й с т в у ю щ ий п ростуде. anticátodo, [м .] (ф и з .) а н ти к а то д , anticatólico, са. [прил.] ан ти к а то л и ч еск и й . anticausótico, са. [прил.] п р о т и в о л и х о р а д о ч ны й. anticiclón, [м .] а н ти ц и к л о н , anticipación, [ж .] п р е д в а р е н и е ; и сп о л н ен и е до ср о к а; использование до срок а; п ред реш ен ие (в о п р о са); предпочтение; о п е р е ж е н и е ; и з в е щ е н и е ( з а р а н е е ) : # соп anticipación, д о ср о к а, д о с р о ч н о ; в п ер ёд , з а р а н е е ; за б л а го в р е м е н н о , anticipada, [ж .] н е о ж и д а н н а я атак а , anticip ad am e n te, [н а р е ч .] р а н ь ш е в р ем ен и , д о с р о к а , в п ер ёд , н ап ерёд , за р а н е е , д о с р о ч н о , за б л а го в р е м е н н о , п р е д в а р и те л ь н о , (о б л .) (п р о с т .) за го д я .
anticipado, da. [страд, прич.] к an ticip ar; [прил.] п р е ж д е в р е м е н н ы й , a n tid p a m ie n to . [м .] см. anticipación, an ticip an te, [д е й с т. прич.] к an ticip ar, an ticip ar, [перех.] д е л а т ь , в ы п о л н я ть р а н ь ш е в р е м е н и ; п р е д в а р я ть , п р е д в о с х и щ а т ь (с о б ы т и я ); в ы п л а ти т ь д е н ь г и д о ср о к а, а в а н с и р о в а ть , д а т ь за д а т о к ; п р е д у п р е ж д а т ь ; п р е д п о ч и т а т ь ; см. so b rep u jar; п р е д р е ш а т ь ( в о п р о с ) : * anticiparse, [в о зв . гл.] о п е р е ж а т ь ; н а с ту п а ть, с л у ч а ться, п р и х о д и ть р а н ь ш е в р ем ен и , anticipo, [м .] см. anticipación; а в ан с , з а д а то к , д е н ьги , в ы д а в а е м ы е в п е р ё д в счёт за р а б о т к а , а т а к ж е п о д о тч ёт: * en treg ar u n anticipo, д а т ь з а д а т о к ; * h acer u n a n ti cipo, д е л а т ь а в а н с ; * a m o rtiz a r u n anticipo, п о га ш а т ь ав ан с . anticlerical, [п р и л .] ан т и к л е р и к а л ь н ы й ; [м.] а н ти к л е р и к ал . anticlericalism o, [м .] а н ти к л е р и к ал и зм , anticlinal, [пр и л .] ан ти кл и н ал ьн ы й , [м.] а н ти кл и н ал ь, anticloro, [м .] ан ти х л о р , anticonstitucional, [пр и л .] п р о ти в о к о н сти ту ц ион ны й. anticolérico, са. [п р и л .] (м е д .) п р о т и в о х о л ер н ы й . an ticom unism o, [м .] б о р ь б а п р о ти в к о м м у н и зм а, а н ти ко м м у н и зм , an tico m u n ista, [прил.] ан ти к о м м у н и сти ч ес ки й ; [м.] ан ти ко м м у н и ст, anticorrosivo, va. [прил.] (х и м .) (т е х .) а н т и к о р р о зи й н ы й . anticristianism o, [м .] д в и ж е н и е п р о ти в х р и с ти ан ств а. an ticristian o , па. [п р и л .] ан ти х р и с ти а н ски й , в р а ж д е б н ы й х р и сти ан ств у , anticristo, [м.] ан ти х р и с т, anticrítica, [ж .] о тв е т н а я кр и ти ка , о тв е т на кр и ти ку . an ticu ad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a n tic u a r]; [п р и л .] у с тар ел ы й , у стар ев ш и й , в ы ш е д ш и й из у п о тр еб л ен и я , о тж и вш и й , an ticu ar, [п е р е х .] сч и та ть у стар ел ы м , в ы ш ед ш и м и з у п о т р е б л е н и я : * anticuarse, [в о зв . гл.] у с т а р е т ь, ст а н о в и т ьс я у с т а рел ы м , вы й ти из у п о тр еб л ен и я, an ticu aría, [ж .] а н т и к в а р н о е д е л о (н а у к а ), an ticu ario , ria. [м . и ж .] а н т и к в а р (и й ). anticuco, са. [п р и л .] (А м ер .) д р ев н ей ш и й , anticuerpo, [м.] (м е д .) ан ти тел о , antidáctilo, [м.] ан ти д ак ти л ь, an tid ep o rtiv o , va. [п р и л .] н ес п о р ти вн ы й , н е со гл а сн ы й с п р ав и л а м и сп о р та, an tid eslizan te, [п р и л .] п р е д о х р а н я ю щ и й от б у к с о в а н и я. an tid iftérico , са. [прил^] (м е д .) п р о т и в о д и ф тер и й н ы й . an tid ilu v ian o , па. [пр и л .] (в а р в .) д о п о т о п ны й. an tid in á m ico , са. [п р и л .] о с л а б л я ю щ и й си лу. an tid o ta rio . [м .] ф а р м а к о п е я , р е ц е п ту р н а я к н и га ; м е сто д л я п р о т и в о я д и й и т. д. an tíd o to , [м .] п р о т и в о я д и е , ан ти д о т, anticconóm ico, са. [прил.] а н ти эк о н о м и ч еский. antiegoísm o, [м.] ал ь тр у и зм , an tiem ético , са. [п р и л .] п р е к р а щ а ю щ и й р в о ту. antiepiléptico, са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й эп и л еп си и . an tier, [нареч.] (р а з г .) п о з а в ч е р а , antiesclavista, [м . и ж .] ст о р о н н и к (-н и ц а ) о тм е н ы р а б с тв а . antiescorbútico, са. [прил.] п р о т и в о ц и н го т н ы й ; [м.] п р о т и в о ц и н го т н о е ср е д ств о , antiespasm ódico, са. [прил.] а н ти сп асти ч ес ки й ; [м.] а н ти сп асти ч ес к о е с р е д с тв о . antiestataL [прил.] а н т и го с у д ар ств е н н ы й , an tiestro fa, [ж .] ( р е т .) ан т и с т р о ф а .
antievangélico, са. [прил.] н ес о гл асн ы й с д у х о м ев ан гел и я, an tifárm aco , [м.] п р о т и в о я д и е , antifascista, [прил.] ан ти ф аш и стс к и й ; [м . и ж .] а н ти ф аш и ст (- к а ) . an tifaz, [м .] м аск а, п о л у м ас ка, an tifeb ril, [прил.] (м е д .) п р о т и в о л и х о р а дочны й, ж аропон иж аю щ ий, an tifeb rin a. [ж .] ан ти ф еб р и н , an tifecu n d a tiv o , va. [прил.] п р о т и в о за ч а то н ны й. an tiferm e n to , [м .] ан ти ф ер м ен т, an tifernales, [прил.] * bienes antifernales, и м у щ еств о п о л у ч а е м о е ж е н о ю о т м у ж а по б р а ч н о м у д о го в о р у , antifílosófíco, са. [прил.] п р о т и в о р е ч а щ и й п р и н ц и п ам ф и л о со ф и и , antifím ico, са. [прил.] (м е д .) п р о т и в о ту б е р ку л ёзн ы й . antiflogístico, са. [п р и л .] п р о т и в о в о с п а л и те л ьн ы й . an tífo n a, [ж .] (ц е р к .) ан ти ф о н , an tifo n al, an tifo n ario , [м.] (ц е р к .) кн и га а н ти ф о н о в , о см и гл асн и к . antífrasis, [ж .] (р е т .) ан т и ф р а за , antifricción, [ж .] (т е х .) ан ти ф р и кц и о н н ы й сп лав. antigás, [прил.] п р о ти в о х и м и ч е ск и й , п р о т и в о га зо в ы й . an tíg en o . [м .] (м е д .) ан ти ген , an tig ram atic al, [прил.] н ес о гл асн ы й с п р а в и л ам и гр ам м а ти к и . an tig u alla, [ж .] ч т о -л у с т а р е в ш е е , (ч а щ е м н о ж .) стар ьё, с тар и н н ы е в ещ и , an tig u am en te, [нареч.] п р е ж д е , в стар и н у , в г л у б о к о й д р е в н о с т и , в б ы л ы е в р ем ен а , a n tig u am ien to . [м.] д ей ст. п о зн ач . гл. a n ti g u a rse ). an tig u ar, [перех.] см. an ticu ar; [неперех.] делаться за с л у ж е н н ы м : * antig u arse, [в о зв . гл .] у с т а р е т ь, в ы й ти и з у п о т р е бл ен и я. an tig u b ern am en ta l, [п р и л .] п р о т и в о п р а в и те л ьс тв ен н ы й . an tig ü ed ad , [ж .] д р е в н о с т ь , ан ти ч н о сть; д а в н о с т ь ; стар ш и н ств о (п о с л у ж б е ); стаж , в ы с л у г а л е т ; п р о и з в е д е н и е и с к у с с т в а д р е в н о с т и , а н т и к ; [м н о ж .] д р е в н о с ти : * en la an tig ü e d a d , в г л у б о к о й д р е в н о сти ; # tien d a d e an tig ü ed ad es, а н т и к в а р н ы й м ага зи н . an tig u o , g u a. [прил.] анти чн ы й , д р е в н и й ; стар ы й , с т ар о м о д н ы й , стар и н н ы й ; бы лой, д ав н и й , д ав н и ш н и й , д а в н о п р о ш е д ш и й ; стар ы й , за с л у ж е н н ы й ; [м . м н о ж .] д р е в н и е : * el m u n d o an tig u o , ан ти чн ы й м и р ; • a r t e a n tig u o , а н ти ч н о е и ск у сств о ; ♦ e s ti lo an tig u o , а н ти ч н ая сти л ь; * d e a n tig u o , и зд р е в л е , и ск о н и ( у с т .); * chapado а 1а an tig u a , с т а р о го за к а л а , antih elm ín tico , са. [прил.] гл и с то го н н ы й ; [м .] гл и с то го н н о е ср е д ств о , an tih em o rro id al, [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й гем о р р о ю . an tih em o rrág ico , са. [п р и л .] к р о в о о с т а н а в л и ва ю щ и й . antihidrofóbico, са. [п р и л .] (м е д .) ан т и р а б и чески й . an tihigiénico, са. [прил.] ан ти ги ги ен и чески й , antihistérico, са. [прил.] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й истери и . an tih u m a n ita rio , ría . [пр и л .] негум ан н ы й , б ес ч ел о в еч н ы й . antiim perialism o, [м .] д в и ж е н и е п р о ти в п о л и ти ки и м п е р и ал и зм а, an tiim p erialista, [п р и л .] ан ти и м п ер и ал и с ти ч е ск и й ; [м .] ан ти и м п ер и ал и с т.
an tiju d ío , а. [п р и л .] ан ти се м и тс к и й ; [су щ .] а н ти се м и т ( - к а ) . antilegal, [п р и л .] п р о т и в о за к о н н ы й , antiliberalism o. [м .] д в и ж е н и е п р о т и в п о л и ти к и л и б е р а л и зм а . апШ ш со, са. [п р и л .] (м е д .) см. antirábico, antilisina. [ж .] а н т и т е л а л и зи н о в . an tilo g a ritm o , [м .] (м а т .) ан ти л о га р и ф . antilogía, [ж .] л о ги ч е с к о е п р о т и в о р е ч и е , antilógico, са. [п ри л .] н ел оги чн ы й , antilogism o. [м .] (р е т .) н е л о г и ч н о е в ы р а ж ение. antiloím ico, са. [п ри л .] п р о ти в о ч у м н ы й , antílope, [м .] (з о о л .) ан ти л о п а , an tillan o , па. [п ри л .] ан т и л ь с к и й ; [м .] у р о ж е н е ц А н ти л ьск и х о с т р о в о в , an tim a rx ista, [м .] а н т и м ар к си стск и й ; [м .] ан ти м арк си ст. an tim ilitarism o , [м .] ан ти м и л и тар и зм , antim ilitarista , [п ри л .] а н ти м и л и тар и с ти ч ес кий, а н т и в о е н н ы й ; [м .] ан ти м и л и тар и с т, antim in isterial, [п ри л .] н а п р а в л е н н ы й п р о ти в м и н и с те р с тв а и л и м и н и стр о в , a n tim o n á rq u ico , са. [п р и л .] а н т и м о н а р х и ч е с кий. antim onial, [п ри л .] (х и м .) су р ьм ян ы й , с у р ьм ян и сты й , с о д е р ж а щ и й су р ьм у , an tim o n ífero , га. [п ри л .] (м и н .) су р ьм ян ы й , с о д е р ж а щ и й су р ьм у , a ntim onilo. [м.] (х и м .) ан ти м о н и я, a ntim onio, [м .] (х и м .) су р ь м а , ан ти м о н и й , a n tim o n ita. [ж .] (м и н .) ан ти м о н и т, antim o ñ o , [м .] (А м е р .) (п р о с т .) см. a n tim o nio. an tim o ra l, [п ри л .] а н т и м о р ал ьн ы й . antinacional, [п ри л .] ан ти н а ц и о н а л ь н ы й , a n tin a tu ra l, [п ри л .] п р о ти в о е с т е с тв е н н ы й , a n tin a z i, [п р и л .] н а п р а в л е н н ы й п р о т и в н а цизм а. antinefrítico, са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й н еф р и ту . antineurálgico, са. [п р и л .] п р о т и в о н е в р а л ги чески й . an tin o m ia, [ж .] (ф и л .) ан ти н о м и я, п р о т и воречие. an tinóm ico, са. [п р и л .] (ф и л .) п р о т и в о р е ч и вы й. an tipalúdico, са. [п р и л .] п р о т и в о л и х о р а д о ч ны й, п р о ти в о м а л я р и й н ы й , antipapa, [м .] с а м о зв а н н ы й пап а, antipara, [ж .] ш и рм а, э к р а н ; (а р х .) н а р у ж н ы й за с л о н у о к н а : * an tip aras, [м н о ж .] гам а ш и , гетр ы . an tip arasitario , ría. [щ ж л .] у н и ч то ж а ю щ и й п а р а з и т о в (о п о р о ш к е и т. д .) . antip arásito , ta . [п р и л .] ( р а д и о ) п р о т и в о п о м еховы й. an tip arero . [м .] с о л д а т н о с я щ и й an tip aras (р о д г е т р ). a n tip a rla m e n ta rio , ría . [п р и л .] а н ти п а р л ам ентски й . antip arlam en tarism o , [м .] а н т и п а р л а м е н т а ри зм . an tip arras, [ж . м н о ж .] (р а з г .) о чк и , к о н с е р вы (з а щ и т н ы е о ч к и ). a n tip arte, [н а р е ч .] (о б л .) о т д е л ь н о ; в с т о р о н е, п о о д а л ь ; в н е от. an tip atía, [ж .] а н ти п а ти я, н е п р и я зн ь, н е п р и я з н е н н о е ч у в с т в о : * te n er a n tip a tía a, sen tir an tip a tía рог, п и т а т ь ан ти п а ти ю к к о м у -л ; н е в з л ю б и т ь к о г о -л ; * a n tip atía рог, н е р а с п о л о ж е н и е к ко м у -л . an tipático, са. [п ри л .] ан ти п а ти ч н ы й , н е с и м пати чн ы й . a n tip atin ad o r, [м .] п р е д о х р а н я ю щ и й о т буксования.
a n tip a tiz a r, [н е п е р е х .] (А м ер .). (co n ) ч у в с т в о в а т ь и л и п и т а т ь ан ти п а ти ю к к о м у -л . a n tip a trio ta , [м* и ж .] ан ти п а тр и о ти ч е ск и й человек. an tip atrió tico , са. [щ ж л .] ан т и п а тр и о т и ч е с ки й. antip ed ag ó g ico , са. [п р и л .] а н т и п е д а го ги ч е с ки й, ан ти п е д аго ги ч н ы й , antiperistalsis. [ж .] (ф и зи о л .) ан т и п е р и с та л ьт и к а . an tip eristáltico , са. [п р и л .] (ф и зи о л .) ан ти п ер и ста л ьти ч е ск и й . antipestilencial, [п р и л .] п р о ти в о ч у м н ы й , antipestoso, sa. [п р и л .] см. antipestilencial, an tip iré tico , са. [п р и л .] ж а р о п о н и ж а ю щ и й , противолихорадочны й, an tip irin a. [ж .] (ф а р м .) ан ти п и р и н , an tip iro m an ía. [ж .] б о л е з н е н н о е п р и с тр а с т и е к ан ти п и р и н у . an típ o d a, [м .] (п р я м .) (п е р е н .) ан ти п о д , antipoético, са. [п р и л .] н еп о эти ч ес ки й , antipolítico, са. [щ ж л .] п о л и ти ч е ск и в р е д н ы й ; см. im político, an tip o p u la r, [п р и л .] ан ти н а р о д н ы й , antip ro h ib icio n ista, [п р и л .] н а п р а в л е н н ы й п р о т и в за п р е т и те л ь н о й си стем ы , antiproteccionista, [п р и л .] направленны й п р о ти в п р о тек ц и о н и зм а , antipsórico, са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й че со тк е. atiptosis. [ж .] (гр а м .) у п о т р е б л е н и е о д н о го п а д е ж а в м есто д р у го го , a n tip ú trid o , da. [п р и л .] п р о ти в о гн и л о стн ы й , a n tiq u iro . [м .] б о л ь ш о й п алец, a n tiq u ísim o , [п р и л . п р е в , степ .] к an tig u o ; д р ев н ей ш и й . an tiq u ism o , [м .] а р х а и зм ; см. arcaísm o, an tiq u ista , [м . и ж .] а р х а и с т ; см. arcaísta. an tirráb ico , са. [п р и л .] (м е д .) п р е д у п р е ж д а ю щ и й б еш е н с т в о . a n tirreg la m en tariam en te . [н а р е ч .] н е с о гл а с н о с р егл а м ен то м . a n tirreg la m en tario , ría . [п р и л .] н ес о гл асн ы й с р егл а м ен то м . an tirrelig io so , sa. [п р и л .] а н ти р ел и ги о зн ы й , an tirrep u b lican o , п а. [п р и л .] п р о т и в о р е с п у бл и ка н ск и й . an tirre u m á tic o , са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й р е в м а т и зм у , п р о т и в о р е в м а ти чески й . a n tu rev o lu cio n ario , ría. [п р и л .] к о н т р р е в о
antité tico , са. [п р и л .] ан ти тети ч еск и й , с о д е р ж а щ и й а н т и т е зу ; п р о ти в о п о л о ж н ы й , antitífico, са. [п р и л .] (м е д .) п р о т и в о ти ф о з ны й. antitísico, са. [п р и л .] (м е д .) п р о т и в о т у б е р ку л ёзн ы й . antitóxico, са. [п р и л .] (м е д .) а н ти то к си ч ес ки й. an tito x in a, [ж .] (м е д .) ан ти то кси н , an titra g o , [и.] (а н а т.) п р о т и в о к о зе л о к у ш н о й р ак о в и н ы . antitu b ercu lo so , sa. [п р и л .] (м е д .) ан т и т у б ер к у л ёзн ы й . antivenenoso, sa. [п ри л.] с л у ж а щ и й п р о т и в о яд и ем . an tiv en éreo , rea. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й в е н е р и ч е с к и м б о л езн я м , an tiv erm in o so , sa. [п р и л .] (м е д .) гл и с то го н ны й. an tizím ico , са. [п р и л .] з а д е р ж и в а ю щ и й б р о ж ение. an tó fag o , ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся ц ветам и , antofitas. [ж. множ.] (б о т .) ц в е т к о в ы е , an tó fo ro , га. [п р и л .] ц в ето н о сн ы й , anto id eo , а. [п р и л .] ц в етк о в и д н ы й , an to jad izam e n te, [н ар е ч .] с в о ен р а в н о , к а п р и зн о . an to jad izo , za. [п р и л .] св о ен р а в н ы й , к а п р и з ный, причудливы й. an to jad o , d a. [п р и л .] ж е л а ю щ и й (о к а п р и з н о м ч е л о в е к е ); (а р г .) в ка н д а л а х , antojarse, [ в о з в . гл .] ст р а с т н о ж е л а т ь (и з п р и х о т и ), и м еть с и л ь н о е ж е л а н и е , п р и х о т ь ; в зд у м а т ьс я , в зб р е с т и в го л о в у ; сч и та ть, д у м а т ь , п о л о га ть . (п р и м е ч ан и е, т о л ь к о у п о тр . 3 л. с м ест, m e , te, se, nos и т. д . ) : * s e m e a n to ja, х о ч е тс я (м н е ); м н е ка ж е тс я . an to jera, [ж .] см. anteojera, an to jo , [м .] с т р а с т н о е ж е л а н и е (м и м о л ёт н о е ) ; п р е д ч у в с тв и е ; п р и ч у д а, п р и х о ть , б л а ж ь , к а п р и з, за те я , ф ан тази я , м и м о л ёт н о е ж е л а н и е , ф о к у с (ч а щ е м н о ж .); (р а з г .) ж е л а н и е б е р е м е н н о й ж е н щ и н ы ; [м н о ж .] п р и х о т ы ; р о д и н к и , р о д и м ы е п ятн а; (а р г .) ка н д ал ы .
atojuelo. [м . у м ен .] к antojo, an to lar. [м .] (А м е р .) п р о ш и в к а, antología, [ж .] х р ес то м а т и я , а н то л о ги я ; с б о р н и к сти х о в . antológico, са. [п р и л .] ан то л о ги ч ески й , anto lo g o , ga. [м . и ж .] а в т о р ан то л о ги и , л ю ц и о н н ы й ; [м . и ж .] к о н т р р е в о л ю ц и о an to m an ía. [ж .] п р и с тр а с ти е к ц в етам , н е р (- к а ) . a n tó n im o , т а . [п р и л .] с п р о т и в о п о л о ж н ы м antiscio, cia. [п р и л .] см. antcco. п о о тн о ш ен и ю к д р у г о м у с л о в у зн а ч е an tisem ita, [п р и л .] ан ти се м и тс к и й ; [м . и ни ем (о с л о в е ); [м .] антон и м , ж .] ан т и с е м и т ( - к а ) . antonom asia, [ж .] (р и т о р и ч е с к а я ф и гу р а ) antisem ítico, са. [п р и л .] ан ти сем и тски й , а н т о н о м а з и я : * p o r an to n o m asia, по п р е и an tisem itism o, [м .] ан ти се м и ти зм , м у щ е ств у . antisepsia, [ж .] ан ти се п ти ка, an tonom ástico, са. [п р и л .] к ан то н о м ази я, antiséptico, са. [п р и л .] ан ти се п ти ч еск и й ; an to r. [м .] (о б л .) п р о д а в е ц у к р а д е н н о й в е [м .] ан т и с е п ти ч е с к о е с р е д с тв о , antisiíilítico, са. [п р и л .] п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й си ф и л и су . antisocial, [п р и л .] а н ти со ц и ал ьн ы й , а н т и о б щ е ств ен н ы й . antisocialista, [п р и л .] н а п р а в л е н н ы й п р о т и в с о ц и ал и зм а . antisoviético, са. [п р и л .] (н е о л .) ан т и с о в е т с кий. a n tistro fa. [ж .] а н ти стр о ф а, an tisu d o ral. [п р и л .] (м е д .) п р о т и в о п о то го н ны й. antisudórifico, са. [п р и л .] см. an tisu d o ral. a n tita n q u e , [п р и л .] (в о е н .) п р о т и в о та н к о в ы й : * cañón a n tita n q u e , п р о т и в о та н к о в а я п у щ к а ; * rrnna a n tita n q u e , п р о т и в о т а н к о в а я м ина. antítesis, [ж .] ан ти теза , п р о т и в о п о с та в л е ние. an tite tán ic o , са. [п ри л.] (м е д .) п р о т и в о с то л б н ячн ы й .
щ и. an to rch a, [ж .] ф а к е л ; (п е р е н .) св ето ч, an to rch ar. [п е р е х .] см . en to rch ar, an to rch era. [ж .] (о б л .) см. an to rch ero , an to rch ero , [м .] п о д с та в к а д л я б о л ь ш и х в о с к о в ы х св еч ей . an to rism o . [м .] (р и т о р .) о п р е д е л е н и е , an tracen o . [м .] (х и м .) а н тр ац е н , antrácico, са. [п р и л .] кар б у н к у л ёзн ы й , an tracífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й а н т р а цит. a n tra d n a . [ж .] (п а т .) р о д р а к о в о г о к а р б у н к у л а ; см. antraceno. an tracita, [ж .] ан тр ац и т, л у ч ш и й с о р т к а м ен н о го угля. antracítico, са. [п р и л .] ан тр ац и тн ы й , а н т р а ц и то в ы й . antracitoso, sa. [п р и л .] (г е о л .) с о д е р ж а щ и й ан тр ац и т. antracoide. [п р и л .] (п а т .) п о х о ж и й н а ка р б у н к у л.
añares antracosis. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь , в ы з ы в а е м а я у го л ь н о й п ы л ью , a n tn ú . [п р и л .] (а н а т .) п о л о стн о й , á n tra x . [м .] (м е д .) к а р б у н к у л , an tritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е сл и зи с т о й о б о л о ч к и га й м о р о в о й п ол ости , a n tro , [м .] п е щ е р а , г р о т ; п р и т о н ; (а н а т .) п о л о сть. antrocele. [м .] (п а т .) с к о п л е н и е ж и д к о с ти в га й м о р о в о й п о л о сти , an tropocéntrico, са. [п ри л .] к а н т р о п о ц е н тр и зм . an tropocentrísm o. [м .] а н т р о п о ц е н тр и зм , antro p o fag ia, [ж .] а н т р о п о ф а ги я , л ю д о е д с т в о, ка н н и б а л и зм . an tro p ó fag o , ga. [п р и л .] л ю д о е д с к и й ; [м . и ж*] л ю д о е д , а н т р о п о ф а г, к а н н и б а л , antropofilia. [ж .] ф и л ан тр о п и я, an tropófilo, la. [п р и л .] ф и л а н т р о п и ч е с к и й ; [м .] ф и л ан тр о п . antropofobia. [ж .] м и зан тр о п и я , а н т р о п о ф о бия. antropófobo, Ьа. [прил*] м и за н тр о п и ч е с к и й ; [м .] м и зан тр о п . antro p o fo n ía. [ж .] н а у к а о ч е л о в е ч е с к о м г о л о се. antropogénesis. [ж .] а н т р о п о ге н е з , a ntropogenia. [ж .] см. antropogénesis. antropogénico, са. [п р и л .] к ан т р о п о ге н е з, an tro p o g rafía. [ж .] а н т р о п о гр а ф и я , antropográfico, са. [п р и к .] к а н т р о п о гр а ф и я , an tro p ó g rafo , fa. [ми и ж .] с п е ц и ал и ст п о а н тр о п о гр а ф и и . a n tro p o id e(o ). [м.] ч е л о в е к о о б р а зн ы й (о б о б е з ь я н а х ) ; [м .] ан тр о п о и д , an tro p o latria. [ж .] р е л и г и о зн о е п о к л о н е н и е человеку. antro p o lito . [м .] и с к о п а е м ы е о с т а тк и ч е л о -
к то н а н о с и т н е о ж и д а н н ы й , в н е за п н ы й у д а р : * d e a n tu v ió n , (р а з г .) н е о ж и д а н но, в д р у г. a n tu z a n o . [м .] (о б л .) к р ы л ь ц о и л и н е б о л ь ш а я п л о щ а д ь п е р е д в х о д о м в зд а н и е, a n u a l [п р и л .] го д о в о й , еж е го д н ы й , го д и ч н ы й ; (у с т .) к а ж д о го д н и й : * p la n a n u a l, г о д о в о й п л ан . an u a lid ad , [ж .] го д и ч н ы й с р о к ; г о д о в о й д о х о д ; г о д о в о й в зн о с , an u a lm en te, [н а р е ч .] е ж е г о д н о , в год. atiuario. [м .] г о д о в о й о б з о р ; с п р а в о ч н и к ; е ж е г о д н и к ; т е л е ф о н н а я к н и га ; т а б е л ь -к а л е н д а р ь . an u b ad a, [м .] см. an ú teb a, an u b a d o , d a; an u b a rra d o , da. [с т р а д , п р и ч . к a n u b a rra r]; [п р и л .] п о к р ы т ы й ту ч ам и , о б л а ч н ы й ; (п е р е н .) м у ар о в ы й , anubarse. [в о зв . гл .] (о б л .) см. anublarse, an u b lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к an u b la r; [п р и л .] (а р г .) слеп ой , a n u b lar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, за в о л а к и в а т ь ту ч а м и ; (п е р е н .) о м р а ч а ть , п о м р а ч а ть ; затм евать; вы зы вать увядани е; д елать ту с кл ы м , м у тн ы м ; за гл у ш а т ь , гл у ш и ть ( р а с т е н и я ); (а р г .) п р я тать, с к р ы в а т ь ; * anublarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я , з а в о л а к и в а т ьс я т у ч а м и ; (п е р е н .) те м н е т ь ; в ян у ть, б л ёк н у ть, у в я д а т ь ; (п е р е н .) и с ч е зн у ть. anublo, [м .] см. añublo, anucleado, da. [п р и л .] л и ш ён н ы й яд р а , an u d a d o r, га. [п р и л .] за в я зы в а ю щ и й у зл о м , an u d a d u ra , [ж .] за в я зы в а н и е (у з л о м ), an u d a m ien to , [м .] см. an u d a d u ra , a n u d a r, [п е р е х .] с в я зы в а т ь, з а в я зы в а т ь у з лом , з а в я зы в а т ь у з е л ; (п е р е х .) з а в я з ы в ать, с о е д и н я т ь; у с т а н а в л и в а т ь с в я з ь ; п р о д о л ж а т ь (о п р е р в а н н о м р а б о т е и т. д . ) : * anu d arse, [в о з в . гл.] п е р е с та в а ть antropologia. [ж .] ан т р о п о л о ги я , н а у к а о р асти , ст а н о в и т ьс я р ах и ти чн ы м , б и о л о ги ч е с к о й п р и р о д е ч е л о в е к а , antropológico, са. [п р и л .] а н т р о п о л о ги ч е с an u d rirse. [в о з в . гл.] (о б л .) и зн у р я ть с я , кий. ч а х н у ть . an tropólogo, ga. [м . и Ж.] ан т р о п о л о г, с п е anuencia, [ж .] со гл аси е, ц и а л и с т п о а н т р о п о л о ги и , a n u e n te, [п р и л .] с о гл а ш аю щ и й ся, antro p o m an cía. [ж .] га д а н и е п о в н у т р е н a n u ir, [н е п е р е х .] со гл а ш атьс я , о д о б р я т ь, н о стям ч е л о в е к а . an u iab ilid ad . [ж .] св о й с т в о по зн ач . о тм е н и a n tio p ó m e tra . [м .] сп е ц и а л и с т п о а н т р о п о мы й. м етри и . an u lab le. [п р и л .] о тм ен и м ы й . a n tro p o m etría, [ж .] ан тр о п о м е т р и я , an tro p o m étrico , са. [п р и л .] а н т р о п о м е т р и anulación, [ж .] о тм е н а, у н и ч то ж е н и е , а н н у л и р о в а н и е ; у п р а з д н е н и е ( з а к о н а и т. чески й . д .) ; (ю р .) к ассац и я. a n tro p ó m e tro . [м .] ан тр о п о м е т р , an u la d o r, га. [п р и л .] о тм е н яю щ и й , у п р а з д antropom órfico, са. [п р и л .] а н т р о п о м о р ф и н я ю щ и й , ан н у л и р у ю щ и й , чески й . an u la r, [п р и л .] к о л ь ц е о б р а зн ы й , к о л ь ц е antropom orfism o, [м .] а н т р о п о м о р ф и зм , в о й ; * d e d o a n u la r, б е зы м я н н ы й п а л е ц ; an tro p o m o rfo , fa. [п р и л .] а н т р о п о м о р ф н ы й ; ч е л о в е к о о б р а зн ы й (о о б е з ь я н а х ) , an tropom orfologia. [ж .] а н т р о п о м о р ф о л о -
* isla anular, атолл.
an u lar, [п е р е х .] о тм е н ять, а н н у л и р о в а ть ; н е за с ч и т ы в а т ь (п р ы ж о к и т. д .) ; (ю р .) antropopatía. [ж .] н а у к а о с в о й с т в а х ч е л о к а с с и р о в а т ь ; о б ъ я в л я т ь н е д е й с т в и те л ь в еч е ск и х . н ы м ; (ю р .) р а с то р га т ь , а н н у л и р о в а ть antropopiteco. [м .] а н т р о п о п и те к , и с к о п а е (а к т, д о г о в о р ) ; у п р а з д н я т ь ( з а к о н ) ; о т мы й человек. м ен я ть п р и к а з а н и е , за к а з ; (п е р е н .) antroposociología. [ж .] а н т р о п о с о ц и о л о ги я , (ю р .) о б ъ я в л я т ь н еп р ав о м о ч н ы м , л и antroposofía. [ж .] а н т р о п о с о ф и я , ш а ть в л а с т и ; * anularse, [в о з в . гл.] у н и antroposófico, са. [п ри л .] ан тр о п о с о ф с к и й , ж а т ьс я . antropósofo, fa. [м . и ж .] а н т р о п о с о ф ( - к а ) ; an u lativ o , va. [п р и л .] о тм е н яю щ и й , а н н у л и см. filósofo. р у ю щ и й ; к а сси р у ю щ и й , a n tru e ja d a , [ж .] г р о т е с к н а я ш у тк а, an u lo , [м .] (а р г .) к о л еч к о , a n tru e ja r. [п е р е х .] м и с т и ф и ц и р о в а т ь к о г о -л anuloso, sa. [п р и л .] с о с тав л ен н ы й и з к о л е ц ; (н а м а с л е н и ц е ), см. an u lar. a n tru ejo , [м*] м асл е н и ц а , an tu erp ia, [п ри л .] (А м е р .) о ч е н ь н е л о в к и й anunciación, [ж .] о б ъ я в л е н и е , и з в е щ е н и е ; (р е л .) б л а го в е щ е н и е (ц ер к . п р а з д н и к ), (о ч е л о в е к е ). antuerpiense. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к А н тв е a n u n c iad o r, га. [п р и л . и с у щ .] о б ъ я в л я ю щ ий; предвещ аю щ ий, п р ед сказы ваю р п е н у ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц и л и ж и т е л ь щ и й ; [м . и ж .] п р ед в ес тн и к , п р е д в о з э то го го р о д а . в е с т н и к (-и ц а ). antu v iad a, [ж .] (р а з г .) в н езап н ы й , н е ч а я н an u n c ian te , [д е й с г. п р и ч .] к a n u n c iar; о б ъ я ный удар. в л я ю щ и й ; в е д у щ и й п р о гр а м м у (в т е а an tu v iar, [п е р е х .] (р а з г .) н ан ести в н е з а п т р е и т. д .) ; [м .] кл и е н т, п еч а т а ю щ и й ны й удар. с в о и о б ъ я в л е н и я (в о п р е д е л ё н н о й г а з е an tu v ió n , [м .] (р а з г .) н е о ж и д а н н ы й у д а р т е ). и л и н е о ж и д а н н о е с о б ы ти е ; (п е р е н .) то т,
113
an u n c iar, [п е р е х .] о б ъ я в л я т ь ; и зв е щ а т ь, у в е д о м л я ть ; д о к л а д ы в а т ь , в о зв е щ а т ь ; а н о н с и р о в а т ь ; п р е д в е щ а т ь, п р е д с к а з ы в ать, п р о р о ч е с т в о в а т ь, anuncio, [м .] о б ъ я в л е н и е , и зв е щ е н и е , с о о б щ е н и е, у в е д о м л е н и е ; аф и ш а, п л ак ат, р е к л а м а ; ан о н с; п р е д в е с ти е , п р е д зн а м е н о в ан и е, п р и зн а к : * an u n cio lum inoso, с в е т о в а я р е к л а м а ; * anu n cio publicitario, р ек ла м а.
anuo, nua. [прил.] (юр.) годовой, ГОДИЧ НЫЙ. aneuresis, an u ria. [ж .] (м е д .) ан у р и я, an ú rico , са. [прил.] (м е д .) о тн о сящ и й ся к ан у р и и . a n u ro , га. [п р и л .] б е с х в о с ты й ; [м н о ж .] (з о о л .) б е с х в о с ты е , anusep. [м .] ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , anúteba, [ж .] п р и з ы в к во й н е, a n u trim e n ta r, [п е р е х .] п и тать, ко р м и ть, anverso, [м .] л и ц е в а я с т о р о н а м о н еты или м ед али . anzar. [ m .J ( в М а р о к к о ) и сточн и к, ро д н и к , клю ч. an zo lad o , da. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у р ы б о л о в н о го к р ю ч к а ; сн а б ж е н н ы й р ы б о л о в н ы м и к р ю чк ам и . anzolero. [м .] торговец ры боловны м и кр ю ч к а м и и л и м а с т е р по в ы д е л к е р ы б о ловны х крю чков. an zu elo , [м .] р ы б о л о в н ы й к р ю ч о к ; (п е р е н .) (р а з г .) п р и м а н к а ; у д о ч к а : # picar en el an z u elo , (п е р е н .) (р а з г .) п о п а сться на у д о ч к у ; к л ю н у ть ; * acción de picar en el an z u elo , ж о р ; * cebar el an z u elo , н а с а ж и в а т ь н а к р ю ч о к ; * plo m o del an zu elo , гр у з и л о ; * tra g a r el an z u elo , см. picar en el anzuelo. aña. [ж .] (о б л .) ко р м и л и ц а, aña. [ж .] см. añ as; (А м е р .) (м и ф .) зл о й д у х , дьявол. añacalero. [м .] (о б л .) п о д р у ч н ы й к а м е н щ и ка, п о д н о с ч и к (к и р п и ч а ), añ a d a, [ж .] зе м е л ьн ы й у ч а с т о к п о д п ар о м ; го д о в а я п о го д а . añ a d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a ñ a d ir; [м.] н а к л а д к а ( и з в о л о с ) ; в с та в к а в к о р р е к т у р у и т. д .) . añ a d id u ra, [ж .] п р и б а в л е н и е, д о б а в л е н и е , д о п о л н е н и е, д о б а в к а , п р и б а в к а, н а с та в ка, н ад ста в к а , н ад д ач а, н а д б а в к а , н а б а в к а : * p o r a ñ a d id u ra , к то м у ж е , в д о б а в о к , не в зачет. añ a d ir, [п е р е х .] п р и б а в л я ть , п р и с о ед и н я ть, д о б а в л я т ь , н а д б а в л я ть , н аб ав л я ть , д о к л а д ы в а ть , н ад с та в л я т ь, д о л и в а т ь, д о сы п а т ь ; д о п о л н я ть , у в е л и ч и в а ть , р а с ш и р я т ь. añ afe, [ж .] (А м е р .) см. añafea, añafea, [ж .] о б ёр то ч н а я се р а я б у м ага, añafil. [м .] с о р т м а в р и т а н с к о й т р у б ы ; ч е л о в ек , и гр а ю щ и й на añafil. añafilero. [м.] ч е л о в ек , и гр а ю щ и й н а añafil. añ ag aza, [ж .] м а н о к ; (п е р е н .) п р и м ан ка, х и т р о с ть . añaje, [м .] (А м ер .) вид, в ы р а ж е н и е лица, añ al, [п ри л.] см. an u a l; го д о в а л ы й (о с к о те ). añalejo. [ m .J (ц е р к .) тр е б н и к, añan g o tarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) с ъ ё ж и в а т ь ся, с к о р ч и в а ть с я , сж и м а ть ся в сем т е ло м . ¡añañay! [м е ж д .] в ы р а ж а ю щ е е о д о б р ен и е, añapanco. [м«] (А м е р .) м ал ен ьк и й , к р у глы й ка кту с . añares, [м . м н о ж .] (А м е р .) го д ы (г о д а ).
114 aftas
añac [ж.] (зоол.) (Амер.) род перуанской лисы. añascar, [перех.] (разг.) копить незначите льные предметы; запутывать, añasco, [м.] путаница, añasco, [м.] (Амер.) (зоол.) вонючка, añejamiento. [м.] постарение; изменение (под влиянием времени); выдерживание в течение определённого времени (ви на и т. д.). añejar, [перех.] старить; выдерживать в течение определённого времени (о вине и т. д.): * añejarse, [возв. гл.] станови ться выдержанным (о вине и т. д.); из меняться (под действием времени), añejo, ja. [прил.] старый, многолетний; вы держанный (о вине); (разг.) (перен.) устаревший; * vino añejo, выдержанное вино. añero, га. [прил.] (Амер.) (бот.) см. vecero, añicos, [м. множ.] осколки, куски: * hacer añicos, (разг.) разбить на куски; * hacer se añicos, (разг.) ломаться; # hacerse uno añicos, (перен.) (разг.) добиться, añil, [м.] (бот.) индиго (растение, краска); (А м е р .) р ы б а, п о х о ж а я н а са р д и н у , añilal, añilar, [м .] п л ан тац и я ин ди го, añilar, [п е р е х .] к р а с и ть к р а с к о й и нди го, a ñinero. [м .] п р о д а в е ц и л и сп е ц и ал и ст по д у б л е н и ю ш к у р г о д о в а л ы х ягн ят, a ñino, п а. [п ри л .] го д о в а л ы й (о я гн ё н к е ); [м.] го д о в а л ы й я гн ё н о к ; [м н о ж .] ш к у ры го д о в а л ы х ягн ят; я гн я ч ь я ш е р сть, año. [м .] го д ; го д и ч н ы й п е р и о д ; [м н о ж .] в о зр а с т : * a ñ o académ ico, ак а д е м и ч е с к и й го д ; * a ñ o escolar, у ч е б н ы й го д ; * año económ ico, б ю д ж е тн ы й го д ; * a ñ o astro nóm ico, а с тр о н о м и ч е с к и й го д ; * añ o solar, с о л н е ч н ы й го д ; * a ñ o bisiesto, в и с о к о с ны й го д ; * año sideral (sid éreo ), зв ё зд н ы й го д ; * año nuevo, н о в ы й г о д ; * a ñ o pasa do, п р о ш л ы й го д ; * año en curso, те к у щ и й г о д ; * de a ñ o e n año, и з го д а в го д ; * a ñ o fé rtil, у р о ж а й н ы й го д ; * a ñ o d e m a la cose cha, н е у р о ж а й н ы й го д ; * to d o el año, к р у г л ы й г о д ; * en el a ñ o p ró x im o , в б у д у щ е м г о д у ; * hace u n añ o , го д т о м у н а з а д ; * el añ o q u e com ienza, н ас ту п а ю щ и й го д ; * al cabo d e u n añ o , по п р о ш е с т в и и го д а , ч е р е з го д ; * a ñ o nu ev o , п ер в ы й д е н ь н о в о го г о д а ; * u n a v ez al añ o , о д и н р а з в го д ; * todos los años, е ж е г о д н о , к а ж д ы й г о д ; * ¿cuántos años tien e (él)? к о т о р ы й ем у го д ; * e n lo q u e va del año, з а и с т е к ш и е м еся ц ы г о д а ; * c o n los años, с го д а м и , с т е ч е н и е м в р е м е н и ; # a ñ o n u e vo, vida nueva , с н о в ы м го д о м , с н о в ы м с ч а с т ье м ; * felicitar el a ñ o n u ev o , п о з д р а в л я т ь с Н о в ы м г о д о м ; * ¡feliz A ñ o N u ev o !, с Н о в ы м г о д о м ; * celebrar los años, п р а з д н о в а т ь д е н ь р о ж д е н и я ; * е п m is (tu s и т. д .) añ o s jóvenes, в м о л о д о с т и ; * e l peso de los años, б р е м я л ет, с т а р о с т ь ; * e n tra d o en años, в г о д а х , п о ж и л о й ; * q u ita rse años, м о л о д и т ьс я , у б а в л я ть с е б е го д ы ; * esta r de b u e n añ o , б ы ть уп и тан н ы м , п о л н ы м ; * u n a ñ o con o tro , в ср е д н е м (с ч и т а я х о р о ш и е и д у р н ы е г о д ы ) ; * añ o de nieves, a ñ o d e bienes, (р а з г .) с н е ж н ы й г о д -у р о ж а й н ы й го д , б у д е т сн ег, б у д е т и х л е б ; * n o h ay q u in ce años feos, м о л о д о с т ь в с е г д а п р е к р а с н а ; * sacar el vie ntre de m a l a ñ o , (р а з г .) н а б и т ь ж е л у д о к п и щ ей , с ъ е с т ь б о л ь ш е , чем в с е гд а ; * cabo de añ o , го д о в а я п а н и х и д а, año. [м.] (о б л .) ягн ён оче к, añojal, [м.] (с .-х .) п ар , п о л е п о д п ар о м .
añojo, ja. [м . и х .] г о д о в а л ы й б ы ч о к и л и я г нён ок. año -lu z. (а с т р .) с в е т о в о й год. añ o ñ a r. [перех.] (А м е р .) л а с к а ть , л ь с ти ть , расхвали вать. a ñ o ran z a, [ж .] т о с к а (п о к о м -ч е м ). a ñ o rar, [п е р е х .] (з а ) т о с к о в а т ь по., añoso, sa. [п р и л .] м н о го л е тн и й , стары й , añ u b lad o , da. [с т р а д , п р и ч . к a ñ u b la r]; [п р и л .] (а р г .) сл еп ой, añ u b lar, [п е р е х .] см. a n u b lar; (а р г .) п р я та ть, с к р ы в ать. añublo, [м .] (б о т.) р ж а в ч и н а ; с п о р ы н ь я ; го л о в н я. añ u d a d o r, га. [п р и л .] см. an u d a d o r. a ñ u d a r, [п е р е х .] за в я з ы в а т ь у зл о м ; см. a n u d ar.
* apacibilidad del clim a, у м е р е н н о с т ь к л и м ата. apacibilísim o, т а . [п р и л . н е п р . п р е в о с . степ .] к apacible. apacible, [п р и л .] сп о к о й н ы й , к р о тк и й , см и р ны й, д о б р о д у ш н ы й , б л аго д у ш н ы й , ти хий, м и р н ы й ; б езм я те ж н ы й , н е в о зм у т и м ы й ; ясн ы й (о н еб е, п о г о д е ), apaciblem ente, [н ар е ч .] м и р н о , т и х о ; б е з м я те ж н о . apaciguador, га. [прил.] у м и р о т в о р я ю щ и й ; м и р о т в о р н ы й (у с т .) ; [су щ .] у м и р о т в о р и т е л ь (-н и ц а ), м и р о тв о р е ц , apacig u am ien to , [м .] у сп о к о ен и е , см ягч ен и е; у м и р о т в о р е н и е , за м и р е н и е ; п р и м и р ен и е , apaciguar, [п е р е х .] у м и р о т в о р я т ь , у с м и р я ть ; у с п о к а и в а т ь ; см ягч ать, у н и м а ть , о с л а б л ять, у м е н ь ш а ть (б о л ь , гн е в и т. д ,) ; añ u sg ar, [н е п е р е х .] п о д а в и т ь с я : * añusgarse. * apaciguarse, [в о з в . гл.] за т и х а т ь ; у с п о [ в о з в . гл .] се р д и ть ся , р а з д р а ж а т ь с я , к а и в а т ь с я ; п е р е с та ть с е р д и ться. aojada, [ж .] (А м е р .) с л у х о в о е окн о , apacorral. [м .] (б о т .) (А м ер .) ги га н т с к о е д е aojad o r, га. [п р и л .] п р и н о ся щ и й н е с ч а с ть е р е в о , д р е в е с н а я к о р а к о т о р о го у п о т р е д у р н ы м гл а з о м ; [су щ .] к о л д у н , ( - ь я ) . в л я е тс я п р о т и в о л и х о р а д о ч н ы м ср е д с т ao jad u ra. [ж .] ao jam ien to . [м .] см. aojo, вом . aojar, [п е р е х .] сгл а зи ть, п о в р е д и т ь к о м у -л д у р н ы м гл азо м , н е д о б р о ж е л а те л ь н ы м ap achar, [п ер е х .] (А м ер .) (п р о с т .) р а з д а в л и в а т ь ; см. despachurrar, в згл я д о м ; (п е р е н .) п р и н о си ть н ес ч ас тье, apache, [м .] ап аш , ху л и га н , в о р ; и н д е ец aojo, [м .] сгл аз. ап а ш ; [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к эти м aojusgar. [н е п е р е х .] д а в и т ь с я (п р и г л о т а и н д ей ц ам . н ии за с тр я в ш е го в го р л е к у с к а ). apachetero, [м .] (А м ер .) в о р , б ан д и т, р а з A ónides. [ж . м н о ж .] М узы , бо й н и к. aonio, nia. [м . и ж .] (т а к ж е п р и л .) б ео ти ец , apacheta, [ж .] (А м ер .) г р у д а к ам н ей , н а с ы б ео ти й к а , ж и т е л ь (-н и ц а ) д р е в н е й Б е о п а е м а и н д е й ц ам и н а п л о с к о го р ь я х А нд ти и ; п р и н а д л е ж а щ и й м у за м , по р ел и ги о зн ы м о б ы ч аям , aonixo, ха. [п р и л .] (п а т .) ли ш ён н ы й н о гтей , apáchico. [м .] (А м ер .) ки па, тю к, св ёр то к, aorístico, са. [п р и л .] ао р и с ти ч еск и й , у зе л . aoristo, [м .] (гр а м .) ао р и с т, apachugarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) п р и ж а ть ся ao rta, [ж .] (а н а т.) ао р т а , гл ав н а я , са м а я к зе м л е ; см. alebrarse, ap a ch u rrad o , da. [пр и л .] (п р о с т .) (А м ер .) к р у п н а я ар тер и я . aortacia, aortactia. [ж .] (п а т .) у з о с т ь а о р ты , ко р е н асты й , п р и зем и с ты й ; см. achapa aortectasis. [ж .] (п а т .) р а с тя ж е н и е а о р ты , rrad o . aórtico, са. [п р и л .] ао р т а л ь н ы й , a p a ch u rrar, [п е р е х .] см. d esp ach u rrar, aortitis. [ж .] (п а т .) ао р ти т, в о с п а л е н и е а о р ap a d rin ad o r, га. [п р и л . и су щ .] п о к р о в и ты. те л ьс тв ен н ы й , за щ и щ а ю щ и й ; п о к р о в и aósm ico, са. [п р и л .] н е п ах н у вш и й , т е л ь (-н и ц а ), за щ и т н и к ( - и ц а ) ; кр ё ст н ы й о те ц ; ш е ф ; с в и д етел ь , се ку н д ан т, aoto, ta . [п р и л .] (з о о л .) л и ш ён н ы й уш ей , aovado, da. [п р и л .] я й ц е о б р а зн ы й , я й ц е в и д ap a d rin am ien to . [м-] д ей ст. по зн ач. гл. apa d rin a r. н ы й , о в ал ь н ы й . aovar, [п е р е х .] н ес ти яйц а, н ес ти с ь, кл а с ть ap a d rin ar, [п е р е х .] у ч а с тв о в а ть в о б р я д е к р е щ е н и я к о г о -л в р о л и д у х о в н о г о о т яйц а. ц а и л и м а т е р и (к р ё стн о го о тц а, к р ё ст aovillar. [п е р е х .] см а т ы в а т ь в к л у б о к : * ao н о й м а т е р и ); с о п р о в о ж д а т ь в ка ч е с т в е villarse. [в о зв . гл.] см а т ы в а т ь с я , с в ё р т ы се к у н д а н та , с в и д е т е л я ; за щ и щ а т ь , п о ваться в клубок, сворачиваться клуб к р о в и т е л ь с т в о в а т ь ; ш е ф с тв о в а ть , б р ать, ком . в з я т ь ш е ф с тв о над ... ара. [н а р е ч .] (А м ер .) н а сп и н е, н а п л еч ах , apagable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п о га ш е н apab ilad o , da. [ с т р а д , п р и ч .] к ap ab ilar; ны м . [пр и л .] (о б л .) п ав ш и й д у х о м , ap ag ad izo , za. [п р и л .] л е гк о га с н у щ и й ; apabilar, [п е р е х .] поправлять ф и ти л ь; н е п о д д а ю щ и й с я д е й с тв и ю огня, о гн е с (о б л .) в ы з ы в а т ь го л о в о к р у ж е н и е и т. д. той ки й . (о си л ьн ы х , н е п р и ятн ы х з а п а х а х ) ; * apa apag ad o , da. [ ст р а д , п р и ч . к a p a g ar ] ; bilarse. [в о з в . гл.] ч а х н у ть, х и р е т ь , о с л а [п р и л .] у гас ш и й , б е зж и зн е н н ы й , п о т у б е в а т ь, и зн е м о га ть , ск н ев ш и й , м у тн ы й (о в згл я д е и т. д .) ; apabullaroiento. [м .] см. apabullo, б ес ц ве тн ы й , ту с кл ы й , вялы й , н е я р к и й ; ap a b u llar, [п е р е х .] (р а з г .) р а з д а в и т ь ; за т ы б е з ж и зн е н н ы й (о ч е л о в е к е ); п р и г л у к а ть р о т, за с т а в и т ь м о л ч ать , ш ённы й, за гл у ш ён н ы й (о з в у к е ) ; м а л о apabullo, [м .] (р а з г .) р а з д а в л и в а н и е ; д ей ст. си л ьн ы й ; р о б ки й . п о зн ач . за ты к а т ь р о т, за с т а в и т ь м о л ap a g ad o r, га. [п ри л.] гас я щ и й ; [су щ .] г а чать. сил ы ц и к ( - и ц а ) ; гас и те л ь, га с и л ьн и к apacentadero, [м.] п ас тб и щ е, в ы го н , вы п ас, (д л я с в е ч е й ); (м у з.) м о д е р а то р , ap acen tad o r, га. [п р и л .] п а с у щ и й ; п ас ту х apagafuegos. [м.] о гн е ту ш и тел ь, apagaincendios, [м.] (м о р .) б р ан д сп о й т, п о (-ш к а ), гу р то б щ и к . ж а р н ы й насос. apacen tam ien to , [м.] п а с ть б а ; п о д н о ж н ы й apag am ien to , [м .] ту ш ен и е, га ш е н и е ; п о т у ко р м . х ан и е, у гас ан и е , за т у х а н и е ; п р и гл у ш е apacentar, [перех.] п ас ти н а в ы го н е, на п а с тб и щ е ; к о р м и т ь ск о т; (п е р е н .) о б у н и е ; см ягч ен и е; у то л е н и е ; в ы к л ю ч е н и е ч а т ь ; п р о с в е щ а т ь ; у ч и ть ; н а с та в л я т ь; (с в е т а ). р а з ж и г а т ь (с т р а с т ь и т. д . ) ; apacentarse, apagapenol. [м .] (м о р .) н о к -го р д е н ь . [в о з в . гл .] п а с ти с ь; [н е п р .г л .] с п р я гается apagar, [п ер е х .] ту ш и ть, га с и ть ; з а д у в а т ь ; к а к ac ertar. га с и ть ( и з в е с т ь ) ; п р и гл у ш ать ( з в у к ) ; apacibilidad. [ж .] кр о т о с ть , м я гк о с ть , б л а см ягч ать (к р а с к и ); п о н и ж а ть (г о л о с ); го д у ш и е , д о б р о д у ш и е , п р и в е т л и в о с ть ; (п е р е н .) у м ер я ть , за гл у ш ать , га с и ть ; м и р н о с ть ; б е з м я т е ж н о с т ь ; с п о к о й с т в и е : у то л я ть , у с п о к а и в а т ь ( ж а ж д у ) ; в ы к л ю
ч а ть ( с в е т ) ; п о д а в л я т ь а р ти л л ер и й с к и м огн ём б а т а р е ю п р о т и в н и к а : # apagarse, [ в о з в . гл .] га с н у ть , т у х н у ть , п е р е с т а в а т ь г о р е т ь , д о г о р а т ь ; м о л к н у ть , за м и р а т ь, ( о з в у к а х ) ; за т у х а т ь , ту с к н е т ь , у га с а ть (о в з о р е ) ; у м и р а т ь ; * ap a g ar a soplos, ф у к н у т ь ; * ¡apaga у vám onos!, (р а з г .) х в ати т!. apagavelas, [м .] га с и л ь н и к (д л я с в е ч е й ), apagm a. [ж .] п ер е л о м , в ы в и х , с м ещ ен и е к о с ти в с у с тав е. apagón, па. [п ри л .] (А м е р .) т р у д н о п о д д а ю щ и й ся д е й с тв и ю о гн я ; [м.] с л у ч а й н о е и в н е з а п н о е в ы к л ю ч е н и е св ета, apagoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) л е гк о га с н у щ ий. ap a g u llar, [п е р е х .] (р а з г .) см. ap a b u lla r; н а н о с и ть у д а р к о м у -л ( н е о ж и д а н н а ), apainelado. [п ри л .] (а р х .) н и зк и й (о с в о д е ). apaisado, da. [п ри л .] п р о д о л го в а т ы й , в ы т я н у т ы й в ш и ри н у. apaisanarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) у с в а и в а т ь к р е с ть я н с к и е м ан е р ы , apaisar. [п е р е х .] п р и д а в а ть в ы т я н у т у ю в ш ирину форму. apajarado, da. [п ри л .] (А м е р .) в етр е н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й . a pa labrador, га. [п ри л .] н а з н а ч а ю щ и й д е л о в о е св и д а н и е ; д о го в а р и в а ю щ и й с я , ap a labram iento. [м.] н а зн а ч е н и е д е л о в о го св и д а н и я ; д о го в о р , с о гл а ш е н и е ( у с т н о е ). apalabrar, [п ер о х .] н а з н а ч а ть д е л о в о е с в и д а н и е ; д о г о в а р и в а т ь с я , п р и х о д и ть к с о гл аш ен и ю п о сл е п е р е го в о р о в , ap alabrear, [п е р е х .] (А м е р .) (в у л г.) см. apa labrar. apalachina. [ж .] с а д о в о е д е р е в ц е , apalancam iento. [м.] п о д н и м ан и е с п о м о щ ь ю р ы ч ага . apalancar, [п е р е х .] п о д н и м а ть и ли д в и га т ь с п о м о щ ью р ы ч ага . apalastrarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) и с т о щ а т ь ся ; п а д а т ь в о б м о р о к , ap a leador, га. [п р и л .] у д а р я ю щ и й , и з б и в а ю щ ий палк ой; вы колачиваю щ ий пы ль п ал к о й и л и п р у т о м (т а к ж е с у щ .) : * apa le ad o r de sardinas, (а р г .) к а то р ж н и к , п р и го в о р ё н н ы й к га л е р а м , apalear, [п е р е х .] б и ть и ли к о л о т и ть п а л к о й ; (р а з г .) н а к о с т ы л я т ь ; в ы к о л а ч и в а т ь п ы л ь п а л к о й и л и п р у то м . apalear, [п е р е х .] (с .-х .) в е я т ь, в о р о ш и т ь зе р н о л о п а т о й ; см. varea r: (él) apalea el d inero, у н его д е н е г к у р ы н е кл ю ю т, apalearse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п и ть (г л о т к а м и ). apaleo, [м.] (с .-х .) в е я н и е з е р н а л о п ато й , cpalpar. [п е р е х .] см. palpar,
ap a n iag u ad o , da. [п р и л .] см. p an ig u ad o , apaniaguarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) с г о в а р и в аться . apaninarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) а к к л и м а т и зи р о в а ть с я , с в ы к а т ьс я с н о в о й ср е д о й , ap an o jad o , da. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у п о ча тка . ap an tallad o , da. [страд, прич.] к ap a n ta lla r; [прил.] глу п ы й , п р о с т о в а ты й , п р и д у р к о в аты й . ap a n tallar. [перех.] (А м ер .) у д и в л я ть , п о р а ж а т ь , и зу м л я ть , о с л е п л я ть (п е р е н .). a p a n ta n a d o s га. [прил.] за то п л я ю щ и й в о д о й , п р е в р а щ а ю щ и й в б о л о то , за б о л а ч и ваю щ и й . ap a n tan am ien to . [м.] п р е в р а щ е н е в б о л о то , за б о л а ч и в а н и е . ap a n tan ar, [перех.] п р е в р а щ а т ь в б о л о то , з а б о л а ч и в а т ь ; за то п л я т ь в о д о й : • a p a n tanarse. [возв. гл.] за б о л а ч и в а т ь с я , ap an te, [м .] (А м ер .) о р о ш а е м а я зем ля, ap an tle, [м .] (А м ер .) о р о с и т е л ь н ы й к а н а л ; в о д о п р о в о д н а я тр у б а , apantom ancia. [ж .] гад ан и е по п р ед м е там н еч аян н о п р ед ста в л я ю щ и м с я , ap an tro p ía. [ж .] (п а т .) б о л е з н е н н о е п р и с тр а с ти е к о д и н о ч е с т в у , a p á n tro p o , ра. [п ри л.] (п а т .) с тр ад аю щ и й б о л е зн е н н ы м п р и с тр ас ти е м к о д и н о ч е с т ву. ap an tu flad o , da. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у ту ф л и (б е з за д н и к а и к а б л у к а ), ap a n zab u rrad o , da. [с т р а д , прич.] к ap a n za b u rrarse; [Прил.] тё м н о -сер ы й (о н е б е ), a p a n zab u rrarse, [возв. гл.] п о к р ы в а т ь с я т у ч а м и и с т а н о в и т ьс я тё м н о -сер ы м (о н е б е ). apañacuencos. [м.] (р а з г .) (о б л .) см. lafíador. apañ ad o , da. [прил.] п о х о ж и й на су к н о , ap añ ad o , da. [ страд, прич. к a p a ñ a r ] ; [прил.] и ск у сн ы й , л о в к и й , у м ел ы й , и з в о р о тл и в ы й , п р е д п р и и м ч и в ы й ; (р а з г .) сп о с о б н ы й , п р и го д н ы й к, п о д х о д я щ и й , ap a ñ ad o r, га. [прил.] за х в а ты в а ю щ и й , б е р у
escaparate; ( о б л . ) см. vasar; ( А м е р .) (в а р .) у го щ е н и е : * estar de ap arad o r, (р а з г .) н а р я ж а ть с я в о ж и д а н и и го стей (о ж е н щ и н е ). ap arar, [п ер е х .] п о д с тав л я ть р у ки , п о д о л и т . д, ч то б ы й п о л у ч а ть или п р и н и м ать ч т о -л ; (с .-х .) в то р и ч н о о к у ч и в а ть и т. д .; п е р е д а в а т ь и з р у к в р у к и ; д е л а т ь з а го т о в к и ( о б у в и ) ; п р и го то в л я ть , п о д го т о в л я т ь ; у к р а ш а т ь ; в ы р а в н и в а ть (т е с л о м ). aparasolado, da. [п р и л .] з о н то о б р а з н ы й ; (б о т .) зо н ти ч н ы й . aparatarse, [в о з в . гл.] н а р я д н о о д ев атьс я , н а р я ж а т ь с я ; (А м ер .) п о к р ы в а т ь с я т у ч а ми, с о б и р а ть с я (о д о ж д е , сн е ге и т. д .); см. ad ornarse. ap a ra tero , га. [ пр и л . ] (А м ер .) (о б л .) см. aparatoso. aparato, [м.] п р и го то в л ен и я , с б о р ы , н аб о р и н с тр у м ен то в , п р и с п о со б л ен и я, п р и н а д л е ж н о с ти ; то р ж е с тв е н н о с ть , в е л и к о л е пие, пом п а, п ы ш н о сть, в ы с та в л е н и е н а п о к а з; а п п ар ат, п р и б о р , м ех ан и зм , п р и с п о с о б л е н и е ; (м е д .) со в о к у п н о с ть п р и з н ак о в тя ж е л о й б о л е зн и ; (х и р .) б а н д а ж ; п о в я зк а ; (ф и зи о л .) ап п ар ат, с о в о к у п н о сть о р ган о в , в ы п о л н яю щ и х к а к у ю -л о с о б у ю ф у н кц и ю о р га н и зм а ; (п е р е н .) ап п а р а т ; (р а з г .) т е л е ф о н ; с а м о л ё т ; [м н о ж .] а п п а р а т у р а : * ap a ra to fotográfico, ф о то гр а ф и ч е с к и й ап п а р а т ; * ap arato re ceptor, п р и ём н и к; * ap a ra to digestivo, п и щ е в а р и т е л ь н ы й а п п а р а т ; * ap a ra to ad m in istrativ o , ад м и н и стр ати в н ы й ап п ар ат, aparatosam ente, [н ар е ч ,] те а тр а л ьн о , aparatosidad, [ж .] (А м ер .) р о с к о ш ь , п ы ш н о сть. aparatoso, sa. [п р и л .] р о ск о ш н ы й , пы ш ны й, то р ж е с тв е н н ы й , в ел и к о л еп н ы й ; н а п у с к ной, д е л а н н ы й ; те атр а л ьн ы й , п о к азн о й , х о д у л ь н ы й , э ф ф ек тн ы й , сен сац и он н ы й , ap arcar, [п е р е х .] р а с п о л а га т ь л а ге р е м (о а р т и л л е р и и ); став и ть, п о м е щ а т ь в п а р к ; ст а в и ть на сто ян ку . aparcería, [ж .] то в а р и щ е с тв о , о б щ е с тв о ; и с п о л ьщ и н а, и сп о л ьн и ч ес тв о , aparcero, га. [м . и ж .] член то в а р и щ е с тв а , о б щ е с тв а ; с о в л а д е л е ц ; и сп о л ьщ и к ; (у ст.) участн и к, ко м п а н ьо н .
щ и й ; [м .] то т, кто с о б и р а е т л ю д ей , ч т о б ы о б р а щ а т ь с я к н и м с р е ч ью , ap a ñ ad u ra, [ж .] д ей ст. п о зн ач . гл. a p a ñ ar; п о ч и н ка, п р и в е д е н и е в п о р я д о к , в ы д е л ка. ap añalarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п р и ю ти ться, ap a ñ am ie n to , [м .] см. ap a ñ ad u ra, ap a ñ ar, [п е р е х .] б р а т ь р у к а м и ; з а х в а т ы в а ть , б р а т ь ; с о б и р а ть и п р я т а т ь ; н е з а к о н но за х в а ти т ь, за в л а д е ть , п р и с в а и в а ть ; к р а с ть ; п р и в о д и т ь в п о р яд о к , н а р я ж а ть , apaream ien to , [м.] со е д и н ен и е п о п а р н о ; у к р а ш а т ь, у б и р а т ь ; (р а з г .) у к у т ы в а т ь, с п а р и в ан и е , слу чк а. п о к р ы в а т ь, за к у т ы в а т ь ( одеж дой ); aparear, [п ер е х .] п о д б и р а ть п о д п а р у ; с п а (о б л .) (р а з г .) чи н и ть, л а т а ть , ш т о п а т ь: р и в ать, с о е д и н ять, к л ас ть в п а р у ; с о в о * apañarse, [в о з в . гл.1 (р а з г .) н а л о в ч и т ь apam par. [п е р е х .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть , к у п л я ть, сл у ча ть, с п а р и в а ть : * aparearse, ся, у л у ч а т ь м ом ен т, у х и тр и ть ся , в о с п о л ь о б о л ь щ а т ь : * a p a m p a r s e , [ в о з в . гл.] [в о з в . гл.] стан о в и т ьс я пар ам и , з о в а т ь с я м о м ен то м , л о в к о сп р а в л я т ь с я с (А м ер .) см. em pam parse, aparecer, [н е п е р е х .] п о яв л ятьс я, п о к а зы д ел о м . apañado, da. [п ри л .] (А м ер .) см. pan ad o , в а ть с я ; о к а зы в а т ь с я ; за в о д и т ь с я ; в и д apaño, [м .] см. a p a ñ ad u ra; (р а з г .) п о ч и н к а ; apanalado, da. [п р и л .] с о то ви д н ы й , н е т ь с я ; м е л ь к а т ь : * aparecer e n tre sueños, (р а з г .) за п л а тк а ; (р а з г .) л о в к о с т ь, с н о ap a ñ ar, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) см . em (п р и с )н и т ь с я ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к р о в к а , п р о в о р с т в о ; (р а з г .) н ал о ж н и ц а, p an a r. agradecer. л ю б о в н и ц а , л ю б о вн и к , apancle, [м .] (А м е р .) в о д о п р о в о д н а я тр у б а , aparecido, da. [су щ .] п р и в и д е н и е, п р и зр а к ap añ u scad o r, га. [п р и л .] (р а з г .) ко м к аю щ и й , apancora, [ж .] (А м е р .) чи ли й ски й к р а б , у м е р ш е го ; (А м е р .) о ч е н ь к р а с и в а я ap a n d ar, [неперех.] (р а з г .) за х в а т и т ь ч то -л м н ущ и й . п тичка. у к о го -л , п о х и щ а т ь, п р и с в о и ть , ста щ и ть , apañuscar, [перех.] к о м к ать , м ять, и зм я ть ; aparecim iento, [м.] п о яв л ен и е, явл ен и е, apa n d illam ie n to . [м .] о р га н и за ц и я со ю за , н е з а к о н н о за х в а ти т ь, за в л а д е ть , п р и с aparajed am en te. [н ар е ч .] сп о с о б н о , н а д л е ш ай ки , кли ки , ко м п а н и и ; см. p an d illa je, в а и в а т ь ; к р а с ть ; (А м ер .) (в а р .) с ж и ж ащ и м о б р а зо м . ap a n d illar, [перех.] организовывать союз, м а т ь; см. ap iñ ar. ap arejado, da. [п ри л.] способный к, п р и го д б ан д у , ш а й ку , кл и к у, ко м п а н и ю ; (а р г.) ap apachar, [перех.] (А м ер .) л а с к о в о г л а ны й, с о р а з м е р н ы й ; п о д го то в л е н н ы й , п л у т о в а т ь (в и гр е ). д и ть, л аск ать . п р и го то в л ен н ы й ; о б о р у д о в а н н ы й , о с н а apandorgarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) т о л с те т ь apapagallado, da. [прил.] п о х о ж и й н а п о п у щ ён н ы й ; (м о р .) го т о в ы й к отп л ы ти ю : гая (п р еи м у щ . о н о с е ), (о ж е н щ и н а х ); см. apoltronarse, # tra e r ap arejad o , и м еть сл ед ств и ем , a p a ngado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ap an g arse; ap ap izar, [перех.] (о б л .) см. e m p ap u zar, ap arejad o r, га. [пр и л .] п р и го то в л яю щ и й , у с ap arad o r, [сущ.] за го то в щ и к ( о б у в и ) ; [м.] [п р и л .] (А м е р .) гл уп ы й , д у р а ш л и в ы й , тр а и в а ю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .); [м.] б у ф ет, ш к аф (д л я п о с у д ы ); п о с т а в е ц apangalarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) о д у р е т ь , д ес я тн и к (н а с т р о и те л ь с т в е ), (р о д . б у ф е т а ) (у с т .) ; сто л и л и к о н с о л ь aparejar, [п е р е х .] п р и го то в л я ть , п о д го т о apangarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) п р и ги б а т ьс я , у а л т а р я ; м а с т е р с к а я (х у д о ж н и к а ); см. с к л о н я ть с я к н и зу , к зе м л е , в н и з. вл ять, го т о в и ть ; у с т р а и в а т ь ; н а д е в а ть
у п р я ж ь , сб р у ю , в ь ю ч н о е се д л о , се д л а ть , за п р я г а т ь ; (м о р .) о с н а щ а т ь ; в о о р у ж а т ь (п а р у с а м и и т. д .) ; (ж и в .) г р у н т о в а т ь ; см. im p rim a r. aparejería, [ж .] (А м е р .) с е д е л ьн а я , ш о р н а я м астерская или лавка, aparejo. [ m .J п р и г о то в л е н и е , п о д го т о в к а ; налаживание; конское снаряжение, с б руя, у п р я ж ь ; (ж и в .) гр у н т о в к а ; (м о р .) ос н а с тк а , сн асти , т а к е л а ж ; си с те м а б л о ков , п ол и с п аст, тал и , т а л ь ; (т е х .) а п р е т у р а ; [м н о ж .] п р и н а д л е ж н о с ти , о р у д и я , и н с тр у м е н ты : « a p a re jo diferencial, та л ь, та л и ; * m a n io b ra r u n aparejo , п о д н и м а ть н а т а л я х ; * ap a re jo p ara la pesca de sollos y otros peces carnívoros, ж е р л и ц а , aparejuelo. [м . у м е н .] к aparejo, aparencial, [п ри л .] (ф и л .) ка ж у щ и й с я , и м е ю щ и й то л ь к о к а ж у щ е е с я с у щ е с т в о в а ние. ap a re n tam ien to , [м .] в н еш н и й в и д ; см. apa riencia. ap a re n tar, [п е р е х .] п р и к и д ы в а ть с я , п р и т в о р я т ьс я , с и м у л и р о в а т ь , с д е л а т ь вид, что ; к а за т ь с я , и м еть вид. apa re nte, [п ри л .] к а ж у щ и й с я , м ним ы й, л о ж ны й, н е и с к р е н н и й ; оч е в и д н ы й , яв н ы й , ви д и м ы й , н а р у ж н ы й ; н ап у ск н о й , п р и т в о р н ы й , дел ан н ы й , н а и гр а н н ы й ; у д о б ны й, п о д х о д я щ и й , н а д л е ж а щ и й , у м е с т ны й, св о е в р е м е н н ы й . ap a re n tem en te , [н а р е ч .] о ч е в и д н о , в е р о я т но, п о -в и д и м о м у , в и ди м о , в и д н о , aparición, [ж .] п о я в л е н и е , я в л е н и е ; в и д е ние, п р и в и д е н и е. apariencia, [ж .] вн еш н и й вид, в н еш н о сть, в и д и м о сть, н а р у ж н о с т ь , о б л и к ; м и н а ; ф и р м а (п е р е н .); в е р о я т н о с т ь ; и л л ю зи я ; [м н о ж .] (т е а т р .) д е к о р а ц и и : « p u r a apa riencia, т о л ь к о в и д и м о с т ь ; * en ap arien cia, н а в згл я д ; * las apariencias e n g a ñ an , н а р у ж н о с т ь о б м а н ч и в а ; « g u a r d a r las ap a riencias, с о б л ю д а т ь п р и л и ч и я и л и в н е ш н е е п р и л и ч и е; * a ju z g a r р ог las ap a rien cias, с у д я по н а р у ж н о с ти ; * te n e r la apa riencia, к а за т ь с я ; « s e g ú n todas las ap a rien cias, п о в с е й в ер о я т н о с ти , aparitm esis. [ж .] (р и т о р .) п ер е ч и с л е н и е, ap a rq u i. [м .] (А м е р .) о д е я л о в за п л а та х , ap a rra d o , da. [с т р а д . П рич. к a p a rra r(se )]; [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у в ью щ и х с я в и н о гр а д н ы х л о з ; см. ac h ap arrad o , rech o n cho. aparragarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. achapa rrarse; (А м е р .) п р я т а т ьс я , ск р ы в а т ьс я , н ак л о н я тьс я . a p a rra n d ad o , da. [п р и л .] оп ь я н е в ш и й , п ь я ны й. ap a rra n g a d o , da. [п р и л .] (А м е р .) см. a p a rra n dado. ap a rra r, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у в ь ю щ и х ся в и н о гр а д н ы х л о з. ap a rro n a d o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у д и к о г о в и н о г р а д а (p a rró n ), ap a rro q u iad o , da. [с т р а д , п р и ч . к ap a rro q u ia r ] ; [п р и л .] у ч р е ж д ё н н ы й в ц е р к о в н ом п р и х о д е ; и м е ю щ и й м н о го п о к у п а те л ей , кл и е н то в . ap a rro q u ia d o r, га. [п р и л .] п р и в л е к а ю щ и й п о к у п а те л е й , п о с е ти т е л е й , клиентов; (А м е р .) п р и в л е к а ю щ и й в с в о й п р и х о д , ap a rro q u iam ien to . [м.] п р и в л е ч е н и е п о к у п а те л ей , п о с е ти т е л е й ; (А м е р .) п р и в л е ч е н и е в св о й п р и х о д . ap a rro q u iar, [п ер е х .] п р и в л е к а т ь п о к у п а т е лей , п о се ти тел ей , к л и е н то в ; (А м ер .) п р и в л е к а ть в с в о й п р и х о д .
ap a rta, [ж .] (А м е р .) о тн я ты й о т гр у д и apasionado, d a. [п р и л .] стр астн ы й , о х в а ч е н с к о т; о тд е л е н и е ск о та, н ы й стр а с т ью , п л ам ен н ы й , п ы л к и й ; с т р а с тн о и н т е р е с у ю щ и й с я и л и у в л е к а ю a p a rtad am en te , [н ар е ч.} о тд е л ьн о , та й н о , щ и й ся че м -л ; п р и с тр ас тн ы й ; в л ю б л ё н та й ко м , с е к р етн о . н ы й ; п р и в е р ж е н н ы й ; с т р а д а ю щ и й (о ap a rtad ero , [м .] п о л о с а о т ч у ж д е н и я (в д о л ь ч а сти т е л а ) ; 1 apasionado рог, с тр астн о д о р о г и ) ; за п а с н о й п у т ь ; р а з ъ е з д ; м есто и н т е р е с у ю щ и й с я ч е м -л ; [м .] в л ю б л ён с о р т и р о в к и ш е р с ти ; м есто д л я о т д е л е н ы й ; л ю б и те л ь , я р ы й с то р о н н и к , п р и н и я п р е д н а зн а ч е н н ы х к б о ю б ы к о в , в е р ж е н е ц ; с тр астн ы й п о к л о н н и к ; (а р г.) ap a rtad ijo , [м .] см. a p a rta d iz o ; н е б о л ь ш а я тю р ем щ и к . ча сть, ч а сти ц а ч е го -л : « h a c e r ap a rtad i apasionam iento, [м .] с т р а с т н о е у в л е ч е н и е ; jos, р а з ъ е д и н я т ь н а части , п р и с тр а с ти е ; (у с т .) см. pasión, ap a rtad iz o , za. [п р и л .] н е о б щ и т е л ьн ы й , и з б е г а ю щ и й о б щ е н и я с д р у ги м и л ю д ь м и ; apasionante, [д е й с т. п р и ч .] в ы зы в а ю щ и й с т р а с т ь; за х в а ты в а ю щ и й , [м .] о т г о р о ж е н н о е п о м ещ ен и е, a p a rtad o , d a. [ с т р а д , п р и ч . к a p a rta r ] ; apasionar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь, в о з б у ж д а т ь с т р асть, в о с то р г ; за х в а т ы в а т ь , у в л е [ п р и л . ] уд ал ён н ы й , о тд а л ён н ы й ; д а л ё к а т ь ; ж и в о и н т е р е с о в а т ь ; м у ч и ть, т е р ки й, д а л ь н и й ; у ед и н ён н ы й ; за х о л у с т за ть , в о л н о в а т ь ; apasionarse [в о з в . гл.] ны й, гл у х о й ; [м .] к о м н а та р а с п о л о ж е н п р и н и м ать к с е р д ц у ; « ap a sio n arse (рог), н ая в с т о р о н е , за д н я я к о м н а т а ; а б о н е п р о н и к н у т ьс я го р яч и м ч у в ств о м , с т р а с м ен тн ы й п о ч то в ы й я щ и к ; за п и р а н и е ть ю к к о м у -ч е м у ; в л ю б и т ь с я ; п р и с тр а с п р е д н а зн а ч е н н ы х к б о ю б ы к о в по о т д е ти ться к ч е м у ; у в л екаться^ « ap a sio n arse л ь н ы м ст о й л а м ; о тд е л е н и е ж и в о т н ы х о т p o r el arte, п р и с тр а с ти т ьс я к и ск у сству , стада; п араграф ; опред еление пробы apasito, [н ар е ч .] (А м е р .) ти х о н ь к о , (зо л о т а , с е р е б р а ). ap a rta d o r, га. [п р и л . и с у щ .] о тд е л яю щ и й , apasotc. [м .] (б о т .) см. p azo te. apastar, [п е р е х .] см. apacentar, р а с п р е д е л я ю щ и й и т. д .; [м .] с о р т и р о в щ и к ш е р с ти ; р е т о р т а д л я в ы л и в ан и я apaste, [м .] (А м е р .) гл и н ян ая м и ск а с р у ч кам и. с е р е б р а ; ч е л о в е к , о тд е л я ю щ и й ж и в о т н ы х о т с т а д а (А м ер .) (в а р .) о с т р о к о ap astillad o , da [п р и л .] б е л о -р о з о в ы й , ap a tán , [м .] ф и л и п п и н ск ая м е р а ём к о сти , н е ч н а я п а л к а п о го н щ и к а б ы к о в ; (а р г .) р а в н а я 94 м иллил. в о р ск о та. ap a tan ad o , da. [п р и л .] гр у б ы й , н е о т ё с а н ap a rtam e n to , [м .] (А м е р .) (г а л .) кв а р т и р а , ный. п о м ещ ен и е, ап а р там е н т, ap atía, [ж .] ап а ти я , р ав н о д у ш и е , б е з р а з л и ap a rtam ien to , [м .] о тд е л е н и е , р а з д е л е н и е ; чие, б е зу ч а с ти е , ап а ти ч н о сть, в я л о сть , у д а л е н и е , о тд а л е н и е ; с о р т и р о в к а (п и д р я б л о с т ь , н е р а д е н и е , н е р а д и в о с ть .н е сем и т. д .) ; о б о с о б л е н и е ; и з о л и р о в а б р е ж н о с ть , б е с п е ч н о с ть : « c o n apatía, н и е ; (ю р .) о тр е ч е н и е о т ч е го -л ; р а з в о д , ап а ти ч н о . р а с т о р ж е н и е б р а к а ; м есто , р а с п о л о ap á tica m en te, [н а р е ч .] ап а ти ч н о , б е з у ч а с т ж е н н о е в с т о р о н е , у е д и н ё н н о е м ес т о ; н о ; б ес п ечн о . к в а р т и р а , п о м ещ ен и е, ж и л и щ е ; (а р г.) apático, са. [п р и л .] ап ати ч н ы й , р а в н о д у ш с к о то к р а д с тв о . ны й, б е зр а зл и ч н ы й , б е з за б о т н ы й , б е с ap a rta r, [п е р е х .] о тд е л я ть , р а з ъ е д и н я т ь , печ н ы й , в я л ы й ; н еб р еж н ы й , н ер а д и в ы й , раздел ять; разл учать; отодви гать; у д а м ягк о тел ы й . л я ть, за с т а в л я т ь у й ти ; о тб р а с ы в а ть , о т ap atita, [ж .] (м и н .) ап ати т, т а л к и в а т ь ; и з о л и р о в а т ь ; о б о с о б л я т ь ; о т ap atrid a, [м .] ап а тр и д , ч е л о в е к б е з р о д и н ы ; г о в а р и в а т ь , о тс о в е т о в а т ь , р а з у б е ж д а т ь ; ч е л о в ек , у тр а ти в ш и й п р а в о гр а ж д а н с т с о р т и р о в а ть , о тб и р а ть , п е р е б и р а т ь , р а з ва. б и р а ть : « a p a rta rse , [в о зв . гл.] у д а л я т ь apatro n arse, [в о з в . гл.] (А м ер .) ст а н о в и т ьс я ся, о тх о д и ть в с т о р о н у ; р а с х о д и т ь с я ; ч ь е й -л л ю б о в н и ц ей . (ю р .) о т р е к а т ьс я , о т к а зы в а т ь с я о т чс- apatusca, [ж .] (о б л .) д е т с к а я и гр а (м о н е го -л ; р а з в о д и т ь с я , р а с т о р га т ь св о й б р а к : т а м и ). « a p a rta r la vista, с в о д и т ь г л а з ; « a p a rta rs e apatuscar, [п е р е х .] н е б р е ж н о д е л а т ь что-л. apatusco, [м .] (р а з г .) у кр а ш е н и е , н а р я д ; d el b u en cam ino, сб и ть с я с пути , и н с тр у м ен т, о р у д и е ; (о б л .) н ел о в к и й и ap a rte, [м .] к р а с н а я стр о к а , а б за ц , п а р а н е б р е ж н ы й ч е л о в ек . г р а ф ; (т е а т р .) р е п л и к а в с т о р о н у , пр о се б я ; у ед и н ё н н а я б е с е д а ; (о б л .) п р о с apayasar, [п е р е х .] п р и д а в а ть к л о у н с к и й х а тр а н с т в о м е ж д у д в у м я с л о в а м и ; (А м ер .) р а к т е р ; apayasarse [в о з в . гл.] п а я с н и ч а р а з д е л е н и е с к о та р а з н ы х в л а д е л ь ц е в , т ь : «ap ay asad o , к л о у н с ки й , ш у то в ск о й , ap a rte, [н а р е ч .] о тд е л ьн о , р а з д е л ь н о , с е п а ap azo te. [м .] (б о т .) (А м ер .) л еб е д а , р атн о , п о р о з н ь ; в с т о р о н е , п о о д а л ь ; в apea, [ж .] путы д л я л о ш а д ей , с т о р о н у ; с н о в о й с т р о к и : « e s o es a p a rte, ap eadero, [м.] п о д н о ж к а , с т у п е н ь к а ; п р и э то о с о б а я с т а т ь я ; « d e ja n d o ap a rte, не в ал , м есто о с т а н о в к и в п у ти ; (ж .-д .) п о го в о р я о..., н е сч и та я, е с л и не сч и та ть ; л у с т а н о к ; (п е р е н .) в р е м е н н о е п о м е щ е з а и ск л ю ч ен и е м ; « b ro m a s ap a rte, ш у тк и ние. в с то р о н у . apead o r, га. [п р и л . и су щ .] с т р е н о ж и в а ю ap a rtid a r, [п е р е х .] о р г а н и зо в ы в а т ь п а р т и ю : щ и й ; [м .] зе м л е м ер , м еж ев и к , * ap artid arse. [ в о з в . гл . ] п р и м ы к а ть к ap ealar, [п е р е х .] (А м е р .) н а б р а с ы в а ть л а с со н а п е р е д н и е ноги. п ар ти и . ap eam ien to . [М.] с х о д с л о ш а д и , в ы х о д и з ap artijo , [м .] см. ap artad ijo, в а го н а и т. д .; о тг о в а р и в а н и е , р а з у б е ж apartrosis. [ж .] д и а р тр о з, д е н и е ; п о д п о р к и зд ан и я, ap arv ad era. [ж .] aparv ad ero . [м .] см. allegaapear, [п ер е х .] в ы с а ж и в а ть , п о м о га ть с о й dera. ap a rv a d o r, га. [п р и л .] р а с к л а д ы в а ю щ и й с н о ти с л о ш а д и и ли в ы й ти и з в а го н а и т. пы (д л я м о л о т ь б ы ). д .; т р е н о ж и ть , с т р е н о ж и в а т ь, с п у т ы в а ap arv am ien to . [м.] р а с к л а д ы в а н и е сн о п о в т ь ; м е ж е в а т ь, р а з м е ж ё в ы в а т ь ; в ал и ть (д л я м о л о т ь б ы ). д е р е в о ; (р а з г .) п р е о д о л е в а ть з а т р у д н е aparv ar, [п е е р х .] р а с к л а д ы в а т ь сн о п ы (д л я н и я; п о д к л а д ы в а т ь к а м ен ь или б р ев н о м о л о т ь б ы ); со б и р а ть , с к л а д ы в а т ь в к у п о д к о л ёс а э к и п а ж а и т. д .; (п е р е н .) чу. (р а з г .) о тго в а р и ть , о тс о в е то в а ть , р а з у ap asionadam ente, [н ар е ч .] с тр астн о , плам ен б е д и ть ; (а р х .) п о д п и р а ть ; сн е сти вн и з но, п ы л к о ; н еи сто в о , ст р а с т н о ; а з а р т (с м е с т а ): « ap e arse , [в о зв . гл.] в ы с а ж и н о ; с п р и с тр ас ти е м , п р и с тр ас тн о . в аться , с х о д и ть (и з в аго н а , э к и п а ж а );
apermazar сп е ш и в а т ьс я , с л е з а т ь (с л о ш а д и ); м е н я ть св о ё м н е н и е и т. д . р а з у б е д и т ь с я ; • a p e a r s e p o r las orejas, (р а з г .) п о л е т е ь ч е р е з г о л о в у (о в с а д н и к е ); с к а за т ь в з д о р , ч то б ы вы й ти и з п о л о ж е н и я ; • a p e a r se del b u rro , п р и з н а в а т ь св о ю о ш и б к у ; * n o apeárselo, (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) п ь я н с тв о в а ть . apechar, [н е п е р е х .] (п е р е х .) см. ap ech u g ar, apechugar. [ н е п е р е х . ] то л к а ть , у д а р я т ь г р у д ь ю ; (п е р е н .) (р а з г .) п о д ч и н я тьс я ск р е п я с е р д ц е ; (А м е р .) (п р о с т .) з а х в а ти ть ч т о -л у к о го -л . apedarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) (в у л .) н а п и в аться . ape dazador, га. [п ри л .] р а з р у б а ю щ и й , р а з д е л я ю щ и й и т. д. н а части , н а ку ски , ap e dazar, [п е р е х .] см. despedazar; чи н и ть, л а т а ть , к л а с ть за п л аты , ap e dernalado, da. [п ри л .] тв ё р д ы й к а к к р е м ен ь (п р е и м у щ . п е р е н .) apedia, [ж .] (а н а т .) о тс у тс т в и е ног. apedreadero. [м .] м есто, где м ал ь ч и ш к и д е р у тс я кам н ям и . apedreado , da. [с т р а д , п ри ч .] к ap e d re ar; [п ри л .] к р а п ч аты й , п ёс тры й ; в о сп и н ах ( о л и ц е ). ape dre ador, га. [п ри л .] з а б р а с ы в а ю щ и й к а м ням и . apedream iento, [м .] п о б и в ан и е ка м н ям и ; з а б р а с ы в а н и е кам н ям и . apedrear, [п е р е х .] п о б и в а т ь ка м н ям и ; б р о с а ть в к о го -л к а м н и ; [б е зл и ч . гл.] с ы п аться, и дти (о си л ьн о м г р а д е ) : • a p e drearse. [в о з в . гл.] п о с т р а д а ть о т с и л ь н ого град а. apedreo, [м.] за б р а с ы в а н и е ка м н ям и ; см. apedream iento. apegadam ente, [н ар е ч .] п р ед ан н о , apegaderas. [ж .] (о б л .) см. lam pazo, apegado, da. [с т р а д , п ри ч .] к apeg ar; [прил.] п р и в я за н н ы й , п р ед ан н ы й , п р и в е р ж е н ны й, склон н ы й . apegarse, [в о з в . гл.] п р и в я зы в а т ьс я , ч у в с т в о в а т ь о с о б у ю с и м п а т и ю , п р и с тр а с ти ть ся к чем у-л, п р и в я з а ть с я к к о м у -л . apego. [ м. ] п р и в я за н н о с ть , п р ед ан н о сть , о с о б а я си м п ати я, с к л о н н о с т ь: * te n er ape go, л ю б и ть, л ь н у т ь ; * tom ar apego, п р и в я зы в а т ь с я к... apelable, [п ри л .] (ю р .) п о д л е ж а щ и й о б ж а л о в ан и ю , ап е л л яц и и . apelación, [ж .] (ю р .) а п е л л яц я, о б ж а л о в а н и е ; (р а з г .) ко н си л и у м , с о в е щ а н и е в р а ч ей : * in te rp o n e r apelación, п о д а в а т ь а п е л л я ц и ю ; а п е л л и р о в а ть , о б ж а л о в а т ь в ап е л л яц и о н н о м п о р я д к е ; * sin apelación, н е п о д л е ж а щ и й о б ж а л о в а н и ю ; (п е р е н .) безвозвратн о. apelado, da. [с т р а д , п ри ч .] к ap e lar; [п р и л .] о б ж а л о в а н н ы й (о р еш ен и и с у д а ), apelado, da. [п р и л .] о д н о ц в етн ы й , чи сто й м асти (о л о ш а д и ). apelador, га. [м . и ж .] (ю р .) ап п ел л ян т. ape lam bra dor, га. [п р и л .] п о гр у ж а ю щ и к о ж и в и з в е с тк о в ы й р а с тв о р , ape lam b ra d u ra. [ж .] п о гр у ж е н и е к о ж в и з в е с т к о в ы й р а с тв о р . ap e lam brar, [п е р е х .] п о гр у ж а т ь к о ж и в и з в е с т к о в ы й р а с тв о р . apelante, [д е й с т. п р и ч . и с у щ .] (ю р .) а п е л л и р у ю щ и й ; ап е л л ян т, apelar, [н е п е р е х .] (ю р .) а п е л л и р о в а ть , о б ж а л о в а т ь в ап е л л я ц и о н н о м п о р я д к е ; п о д а ть а п е л л я ц и ю ; в зы в а т ь к ; п р и б е г н у т ь к к о м у -ч е м у ; о тн о с и т ьс я к ч е м у -л. apelar, [н е п е р е х .] б ы ть о д н о ц в е т н ы м (о м асти д в у х л о ш а д е й ), apelativo, [п ри л .] (гр а м .) н а р и ц а т е л ьн ы й : • n o m b r e apelativo, им я н ар и ц а т е л ьн о е , сл о в о , о б о зн а ч а ю щ е е р я д о д н о р о д н ы х п р е д м е то в , п он яти й .
117
apeldar, [н е п е р е х .] (р а з г .) о б р а т и ть с я в б е г с тв о : ‘ apeldarse, [в о з в . гл.] (о б л .) с о б и р а ть с я : ‘ apeldarlas, о б р а т и ть с я в б егств о . apelde, [м.] (у н е к -р ы х м о н а с ты р е й ) у т р е н ни й зв о н ; б егств о . apelgararse. [в о з в . гл.] (о б л .) стан о в и т ьс я ареогаг. [н е п е р е х .] (в у л ) (А м ер .) см. em л ен и вы м . peorar. apelm azad o , da. [п ри л.] см. am azacotado, apepsia. [ж .] (м е д .) апеп си я, apelm azar, [п е р е х .] сж и м а ть, у п л о тн ять, ap eq u en ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к apeq u en arд е л а т ь п л о тн ее чем н уж н о, se; [пр и л .] (А м ер .) ш устр ы й , бой ки й , apelo, la. [п р и л .] (х и р .) ли ш ён н ы й ко ж и , п р о в о р н ы й , см етли вы й , a p e lo to n a d o s га. [ п р и л .] ' с м аты в аю щ и й в apequenarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п р о я в и ть кл у б о к . см ет л и в о с ть ; д в и га т ь с я , ч то б ы и з б е га т ь н а к аза н и я. ap elo to n ar, [п е р е х .] см а т ы в а т ь в клубок:, •a p e lo to n a rs e , [в о з в . гл.] см аты ваться, aperad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ap e ra r; [пр и л .] (о б л .) сн а б ж ён н ы й с е л ь с к о х о зя й с тв е н св ё р т ы в а т ьс я в к л у б о к ; с ъ ё ж и в а ть с я в ны м и н в ен тар ё м (о ф е р м е ), ко м о к ; ск а ты в а ть с я (о ш е р с т и ); ск а п л и aperador, [м.] д е р е в е н с к и й т е л е ж н и к ; ф е р в а ть с я (о л ю д я х ). м ер ; у п р а в л я ю щ и й р у д н и к о м , apellador, га. [п р и л .] в ы д е л ы в а ю щ и й кож и . aperar, [п ер е х .] у к р а ш а т ь, у б и р а т ь ; д е л а т ь apeU adura. [ж .] в ы д е л к а кож . тел еги , с е л ь с к о х о зя й с тв е н н ы е о р у д и я ; apellar, [п е р е х .] в ы д е л ы в а ть ко ж и , д у б и ть, (А м ер .) с н а б ж а ть п р о в и а н то м ; (А м ер .) apellid am ien to . [м.] д ей ст. по зн ач. гл. ape (в а р .) за п р я га ть , се д л а ть л о ш а д ь, llid ar. apellidar, [п е р е х .] п р о в о зг л а ш а т ь, т о р ж е с т apercanarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) п о к р ы в а ть с я п л ес ен ью , п л ес н ев еть, в ен н о о б ъ я в л я т ь ; с о з ы в а т ь , п р и зы в а т ь н а в о й н у ; н а з ы в а т ь по и м ен и и ли по ap ercatar (se), [н е п е р е х .] (А м ер .) см. perca ta r (se). ф ам и л и и ; н а зы в а т ь , и м е н о в а ть ; (ю р .) ap ercazar. [п е р е х .] (о б л .) с тр у д о м б р ать, ап е л л и р о в а ть . apercepción, [ж .] (ф и л .) ап п ер ц еп ц и я, apellidero. [м.] стар и н н ы й воин, apellido, [м .] ф ам и л и я; н а з в а н и е ; п р о з в и apercibim iento, [м .] п о д го то в к а, п р и г о то в л ен и е; п р и н яти е м ер, м ер о п р и я ти е ; о б о щ е, кл и ч к а; п р и зы в (н а в о й н у ); в о п л ь, рудование; п р е д о с те р е ж е н и е , пред у к р и к ; лю д и , п р и зв а н н ы е н а в о й н у : * a voz п р еж д е н и е, в н у ш е н и е ; за м е ч а н и е ; в ы г о de apellido, по п р и гл аш ен и ю , в о р ; н ас то й ч и в о е тр е б о в а н и е ; (ю р .) п р е apellinarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) с ъ ё ж и в а т ь д у п р е ж д е н и е судьи. ся, в ы с ы х ать , сс ы х аться, apercibir, [п ер е х .] п р и го то в л ять, п о д го т о apena, см. apenas. в л я ть ; у с т р а и в а т ь ; у в е д о м л я ть , п р е д у apenachado, da. [стр ад , при ч .] к apenacharп р е ж д а ть , д е л а т ь п р е д у п р е ж д е н и е ; д е se; [ п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у х о х о л к а , л а т ь в ы го в о р , о тч и ты в а ть ; (ю р .) т р е п л ю м аж а. б о в а т ь : ‘ apercibirse, [в о з в . гл.] го т о в и apenachar. [прил.] п р и д а в а ть ф о р м у х о х о л ться. ка, п л ю м аж а. aperción. [ж .] (м . у п о т р .) о тк р ы в а н и е ; см. apenado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ap e n ar(se ); ap e rtu ra. [пр и л .] ого р ч ён н ы й , у д р у чён н ы й , о п е apercollar, [п ер е х .] (р а з г .) х в а та ь з а ш и в о чален н ы й . р о т ; (р а з г .) у б и в а т ь у д а р о м в за ты л о к ; apenar, [п е р е х .] о го р ч ать , у д р у ч а ть , п р и ч и (р а з г .) тай ко м , украдкой ста щ и ть ; н ять о го р ч ен и е , стр ад ан и я, о п еч ал и в ать, (А м е р .) п р и п и р ать к стен ке, о т р е за т ь п еч ал и ть. в ы х о д ко м у -л , л и ш ать б о д р о сти , apenas, [н ар е ч .] ед в а, ел е -е л е , ч у ть -ч у ть , с aperchar, [п е р е х .] (А м ер .) н а гр о м о ж д а ть , (б о л ь ш и м ) тр у д о м , ( р а з г .) ; п о ч ти н ет; с в а л и в а т ь в ку к у . ед в а... к а к ; к а к то л ь к о . ap e rd ig ar, [п е р е х .] с л егк а п о д ж а р и в а ть , п о apencar, [н е п е р е х .] см. apechugar, д р у м я н и в а ть (о п т и ц а х ); п р и го то в л я ть apendejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к apendejarse; (о м я с е ); (п е р е н .) (р а з г .) см. disponer, [пр и л .] (А м ер .) м ал о д у ш н ы й , тр у с л и p rep ara r. вы й , п р о сто в аты й , гл у п ы й , н ед ал ёки й apereá. [м .] (А м ер .) (з о о л .) ж и в о тн о е , п о (о ч е л о в е к е ). х о ж е е н а к р о л и к а. apendejarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) у п ас ть д у aperezarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) (п р о с т .) см. хом , стр у си ть. em perezarse. apéndice, [м .] п р и л о ж е н и е ; (а н а т.) п р и д а ap erg am in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к aperga m i n a s [пр и л .] п ер гам ен тн ы й , п о х о ж и й то к , о тр о с то к ; п р и д а то к : * apéndice ce н а п ер гам ен т; за тв е р д е в ш и й ; с м о р щ е н cal, verm icu lar или v erm ifo rm e, а п п е н ди кс, ч е р в е о б р а зн ы й о тр о с то к , ны й, вы с о х ш и й (о ч е л о в е к е ), apergam inarse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) (р а з г .) apendicectasia. [ж .] (п а т .) р а с тя ж е н и е а п х у д е т ь, с о х н у т ь ; см. acartonarse, п ен д и кса. ap erg o llar, [п ер е х .] (А м ер .) та й ко м , у к р а д apendicitis. [ж .] (м е д .) ап п ен д и ц и т, к о й с т а щ и ть ; (А м е р .) за к л ю ч а т ь в т ю р ь ap en d icu lar. [п р и л .] (а н а т.) п р и д а то ч н ы й ; м у ; см. ap erzo g ar. и м ею щ и й п р и д а то ч н у ю ф о р м у , aperiente, [п ри л.] (м е д .) (ф а р м .) о с л аб л я ю apendículo. [м .] м ал ен ьк и й п р и д а то к, щ ий, см. laxante. apensionar, [п е р е х .] н а зн а ч а ть , в ы д а в а ть п ен си ю : ‘ apensionarse, [в о з в . гл.] с к о р ap erillad o , da. [п р и л .] гр у ш ев и д н ы й , и м ею щ и й ф о р м у гр у ш и и л и о с т р о к о н е ч н о й б еть, п еч ал и тьс я, со к р у ш а т ьс я , бородки. apeñuscar. [ п е р е х . ] с к л а д ы в а т ь в к у ч у ; гр о м о з д и ть о д н о н а д р у го е , н а г р о м о ж aperiodicidad, [ж .] св о й ств о по зн ач. прил. а п е р и о д и ч еск и й . д а т ь ; ск о п л ять. apeo, [м .] м е ж е в а н и е ; ю р и д и ч е ск и й ак т aperiódico, [п р и л .] ап е р и о д и ч еск и й , о п р е д е л е н и я гр а н и ц ; п о д п и р а н и е з д а aperitivo, [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й ап п ети т; (м е д .) сл а б и те л ь н ы й ; [м.] а п е р и ти в ( н а ния; п о д п о р (к а ); валка дер евьев, питок, в о зб у ж д а ю щ и й а п п е т и т ); (м е д .) apeonado, da. [ с т р а д , п р и ч . ] к ap eo n ar; с л аб и тел ьн о е. [п р и л .] (А м е р .) п л еб е й ски й , и м ею щ и й гр у б ы е м ан е р ы , о гр у б е в ш и й , aperlado, da. [пр и л .] ж е м ч у ж н ы й (о ц в е т е ), ареопаг, [н е п е р е х .] б ы стр о х о д и т ь или б е ap e rm aza r. [п ер е х .] (А м ер .) (п р о с т .) см. га т ь (о п т и ц а х ). apelm azar.
ap e rn a d o r, га. [п р и л . и су щ .] ( с о б а к а ) х в а та ю щ а я п а с ть ю з а н о ги ( о с к о т е ), ap e rn a r, [п е р е х .] х в а та ть , л о в и ть п а с ть ю за н о ги ( о с о б а к е ) ; [н еп р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar. apero, [м .] (ч а щ е м н о ж .) с е л ь с к о х о зя й с т в ен н ы й и н в е н т а р ь ; р а б о ч и й с к о т (п р е д н а зн а ч е н н ы й к с е л ь с к о х о зя й с тв е н н ы м р а б о т а м ); о в ч а р н я ; (А м е р .) н а р я д н о е , р а з у к р а ш е н н о е с е д л о ; [м н о ж .] о р у д и я п р о и з в о д с т в а ; и н с тр у м е н ты ; * aperos de la b ran za, с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы й и н в е н та р ь. ap e rre ad am en te, [н а р е ч .] с тр у д о м , с у с и л ием . a p e rre ad o r, га. [п р и л . и с у щ .] д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , н а зо й л и в ы й , н а в я зч и в ы й ; ск учн ы й , н а в о д я щ и й с к у к у ; н а в я зч и в ы й ч е л о в ек . ape rre am iento. [м .] н а т р а в л и в а н и е ( с о б а к ) ; у то м л е н и е. ape rre ar, [п е р е х .] н а т р а в л и в а т ь с о б а к ; (п е р е н .) (р а з г .) утом лять: * aperrearse, [ в о з в . гл.] см. em perrarse, aperreo. [ м . ] (р а з г .) см. ap e rre am ien to ; у то м л е н и е, и з н у р е н и е ; н а д о е д л и в о с т ь ; см. em p erram ien to . ap e rru c h ar, [п е р е х .] (А м е р .) ж а т ь , в ы ж и м ать, р а з д а в л и в а т ь . apersogar, [п е р е х .] п р и в я з ы в а т ь ж и в о тн о е з а ш ею . apersonado, da. [с т р а д , п р и ч .] к apersonarse; [п ри л .] (у с т .) п р е д с та в и т е л ь н ы й , в и д н ы й ( о в н е ш н о с т и ): * bien apersonado, п р е д с та в и т е л ь н ы й ; * m a l apersonado, н е в зр ач н ы й . apersonam iento, [м.] (ю р .) я в к а в суд. apersonarse, [п е р е х .] я в и т ьс я в с у д ; [в о зв . гл.] см. personarse, ap e rtó m etro . [м .] а п е р то м е т р , ap e rtrech a r, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) см. pertrech ar. ap e rtu ra , [ж .] о т к р ы в а н и е , о тп и р а н и е ; в с к р ы ти е , р а с п е ч а т ы в а н и е (з а в е щ а н и я ); о тк р ы т и е , н а ч а л о ; д е б ю т ; в о з о б н о в л е н и е за н я т и й и т. д. ape sadum brar, [п е р е х .] о го р ч а ть , п е ч а л и т ь: •a p e sa d u m b ra rs e , [в о з в . гл .] п еч ал и тьс я, г р у с т и т ь , о п е ч а л и в а т ь с я , о го р ч а ть с я , к р у ч и н и тьс я (п о э т .) ; * ap esad u m b rad o , огорч ён н ы й , н ев ес ёл ы й , к р у ч и н н ы й (п о э т .). apesaradam ente. [н а р е ч .] с р а с к а я н и е м ; с о го р ч ен и е м . apesarar, [п е р е х .] см. ap e sad u m b rar; •a p e s a rarse. [ в о з в . гл.] (А м е р .) к а я ть с я , р а с к а и в а ть с я в чём -л. apescollar. [ п е р е х . ] (А м е р .) (п р о с т .) см. apercollar. apcsgam iento. [м .] о тя гч е н и е ; у гн е тён н о е с о с то ян и е, п о д а в л е н н о с ть , у н ы н и е, apesgar, [п е р е х .] о тя гч а т ь , о б р е м е н я т ь ; в ы з ы в а т ь у с т а л о с т ь : * apesgarse, [в о з в . гл.] о тя ж е л е ть . apestado, da. [с т р а д , п р и ч .] к apestar; [п р и л .] п о р аж ё н н ы й чум ой , за ч у м л ён н ы й , ч у м н о й : * estar apestado de alg u n a cosa, и м еть ч то-л в и зо б и л и и . apestam iento. [м .] за р а ж е н и е ч у м о й ; чум а, apestar, [п е р е х .] з а р а ж а т ь ч у м о й ; н а п о л н я ть зл о в о н и е м , с м р а д о м ; за р а ж а т ь , р а с п р о с т р а н я ть з а р а з у ; (п е р е н .) гу б и ть, п о р ти ть , р а з л а га т ь , р а з в р а щ а т ь ; н а в о д и т ь ск у к у , н а д о е д а т ь , д о с а ж д а т ь ; [н еп е р е х .] р а с п р о с т р а н я т ь зл о в о н и е , в о н я т ь : * apestarse, [ в о з в . гл .] з а р а ж а т ь с я чу м о й ; (А м е р .) п р о с т у д и т ьс я , с х в а т и ть н ас м о р к .
apestillar, [п е р е х .] (А м е р .) к р е п к о с х в а ти ть к о г о -л ; в в о д и т ь в м о д у , apestoso, sa. [п р и л .] во н ю чи й , зл о в о н н ы й , см р ад н ы й ; (п е р е н .) ск у чн ы й , н а в о д я щ ий скуку; надоедливы й, apétalo, la. [п р и л .] (б о т .) б е зл е п е с тк о в ы й . ap etecedor, га. [п р и л .] ж е л а ю щ и й , ж а ж д у щ и й, ж ад н ы й , ал чн ы й , к о р ы с т о л ю б и вы й . apetecer, [п е р е х .] ж е л а т ь , х о те ть , т р е б о в а т ь (о ж е л у д к е ) ; (п р о с т .) за р и т ь с я ; [н еп ер е х .] л ю б и ть , н р а в и т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, apetecible, [п р и л .] ап п ети тн ы й , ж е л а т е л ь н ы й : * poco apetecible, н еап п ети тн ы й , apetencia, [ж .] ап п ети т, а п п е ти тн о с ть ; с и л ь н о е в л е ч е н и е , ж е л а н и е ч е го -л ; си л ь н о е ч у в с т в е н н о е вл еч ен и е, ap etite, [м .] с о у с в о зб у ж д а ю щ и й а п п ети т; (п е р е н .) п о б у ж д е н и е , стим ул, apetito, [м.] а п п е ти т; ж е л а н и е е с т ь ; п о зы в , ж е л а н и е : * d esp ertar el ap etito , в о з б у ж д а т ь ап п ети т, ж е л а н и е ; * coger ap etito , н а гу л я ть а п п е ти т; * falta de ap etito , о т с у т с тв и е а п п е ти та ; * ab rir el ap etito con algo, д р а з н и т ь ап п ети т ч е м -л ; * ¡buen a p e tito !, п р и я тн о го а п п е т и т а !; * ap e tito concupiscible, в о ж д е л е н и е , с и л ь н о е ч у в с т в е н н о е в л ечен и е, ж е л а н и е ч е го -л . apetitosam ente, [н ар е ч .] с ап п ети то м , apetitoso, sa. [п р и л .] ап п ети тн ы й , в о з б у ж д а ю щ и й ап п ети т, в ку сн ы й , л а к о м ы й ; п р и в л ек ател ь н ы й , за м а н ч и в ы й ; пи к ан тн ы й , в о зб у ж д а ю щ и й ч у в с т в е н н о с т ь ; л ю б я щ и й х о р о ш о п о к у ш а т ь ; стр ем ящ и й ся у д о в л е т в о р и т ь в се с в о и ж ел ан и я , ápex. [м ] ап екс. apezo n ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у с о с ка. ap ezu ñ ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у к о пы та. ap e z u ñ a r, [н е п е р е х .] к р е п к о о п и р а ть с я на к о п ы т а (о ж и в о т н ы х ), api. [ж .] с о р т я б л о к а , ap iad ad o r, гЯТ [п р и л .] ч у в с т в у ю щ и й с о с т р а д а н и е , ж а л о с т ь , с о ч у в с тв у ю щ и й , со б о л е зн у ю щ и й . ap iad ar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь ж а л о с т ь , р а з ж а л о б и т ь : * apiadarse, [в о з в . гл .] с о ч у в с т в о в а т ь к о м у -ч е м у ; с ж а л и ть с я н а д ; разж алобиться. ap ialar, [п е р е х .] (А м ер .) н а б р а с ы в а т ь л а с có н а п е р е д н и е н оги . ap ian ar. [п е р е х .] п о н и ж а ть то н , п р и г л у ш и ть зв у к . ap iarad ero , [м .] и н в е н та р и за ц и я , п о д с ч ё т п о го л о в ь я с к о та в с тад е, ap iario , ría . [п р и л .] ( з о о л .) п о х о ж и й н а п ч ел у : [м.] см. colm en ar, apical, [п р и л . и ж .] и м ею щ и й о тн о ш е н и е к к о н ц у я зы к а . apicararse, [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я п л у т о м ; у с в а и в а т ь х а р а к т е р н ы е ч е р ты п л у та, ápice, [м .] в ер ш и н а, в е р х , в е р х у ш к а , к о н чи к ; (гр а м .) о р ф о гр а ф и ч е с к и й з н а к н ад буквам и; крупинка, п устяк; суть во п р о са, д е л а : * esta r u n o e n los ápices d e alg u n a cosa, б ы ть зн а т о к о м ч е го -л ; * n i u n ápice, н и ч у ть, ни к р у п и н к и ; * n o fa lta r u n ápi ce, н и в чём н е и м еть н е д о с та тк а , apíceo, [п р и л .] о с т р о к о н е ч н ы й , apicilar. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о ся щ и й с я к в е р ш и н е и л и к о н ч и к у , apícola, [п р и л .] п ч е л о в о д ч е с к и й , apículo. [м .] к о р о т к о е и н е п л о т н о е о стриё, ap icu lto r, га. [м . и ж .] п ч е л о в о д , a p icu ltu ra, [ж .] п ч е л о в о д с тв о , apiensar. [п е р е х .] (о б л .) з а д а в а т ь к о р м с к о ту . apifobia. [ж .] б о л е з н е н н а я б о я з н ь пчёл, ap ig u atad o , da. [п р и л .] (А м е р .) р а х и т и ч е с кий. apilado, d a. [п р и л .] с у ш ё н к й (о к а ш т а н а х ).
ro d a d o r, га. [п р и л .] ск л а д ы в а ю щ и й в кучу, в ш т а б е л я ; [гл, и ж .] у к л а д ч и к (-и ц а ). ap ilam ien to . [м .] ск л а д ы в а н и е в к у ч у , в стопки; у клад ка в ш табеля; н агром ож д ен и е. ap ilar, [п е р е х .] с к л а д ы в а т ь в к у ч у , в ст о п ки, в ш т а б е л я ; гр о м о з д и ть о д н о н а д р у го е, н а в а л и в а т ь , н а г р о м о ж д а т ь ; • ap ilar d eso rd en am en te, н а в о р а ч и в а ть , apilguarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) д а в а т ь п о б е г и ( о д е р е в ь я х ), apilo, [м .] (в у л .) (А м е р .) см. m o n tó n , ap ilo n ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. ap ilar, ap im p o llad o , d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а п о б е г, н а б у то н р о зы . apim pollarse, [в о з в . гл .] р а с п у с к а ть с я (о р а с т е н и я х ). apincelado, da. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ф о р м у ки сти. ap in to , [м .] (А м ер .) р о д а га вы , к о р е н ь к о то р о й у п о тр . м ы лом . apiñ ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ap iñ ar; [прил.] ш и ш ко в и д н ы й , и м ею щ и й ф о р м у с о с н о в о й ш и ш ки и т. д. ap iñ ad u ra. [ж .] ap iñ am ien to , [м.] г р у п п и р о в ан и е, о б ъ е д и н е н и е , гр у п п и р о в к а , с к о пл ен и е. ap iñ ar, [п ер е х .] (те с н о ) гр у п п и р о в а ть , с о б и р а ть ; д е л а т ь гу сты м : • apiñarse, [в о зв . гл.] то л п и ться, тесн и ться, ap iñ o n ad o , da. [п р и л .] с о с н о в о го сем ен и ц в е т а (о л и ц е ). apio, [м .] с е л ь д е р е й : * a p io silvestre, д и к а я п етр у ш к а, д и к и й с е л ь д е р е й ; * apio ci m a rró n , ам ер и к ан с к и й д и к и й с е л ь д е р е й ; * apio de ram as, (б о т .) лю ти к, apiolar, [п е р е х .] с в я з а т ь л а п ы у б и т о го ж и в о тн о г о ; (п е р е н .) а р е с то в ы в а т ь к о г о -л ; (п е р е н .) (р а з г .) у б и в а т ь, у м е р щ в л я т ь , л и ш ать ж и зн и . apiparse, [в о з в . гл.] о б ъ е д а т ь с я , н а е д а т ь с я д о о тв а л а ; х м ел еть, н а п и в а ть с я д о о т в а ла. apiporrarse. [в о з в . гл .] (о б л .) н а е д а т ь с я или н а п и в а ть с я д о о тв ал а . ap ir, [м .] (А м е р .) см. apiri. ap iram id ar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у п и р ам и д ы . ap iq u e, [м .] (А м ер .) (го р н .) ствол, ap irear, [п е р е х .] (А м ер .) п е р е в о з и т ь м и н е р ал ы . apirético, са. [п р и л .] б е зл и х о р а д о ч н ы й . apirexia, [ж .] (м е д .) о тс у тс т в и е л и х о р а д к и , ap iri, [м .] (А м е р .) р аб о ч и й , т р а н с п о р т и р у ю щ и й м и н е р ал , ap iro , га. [п р и л .] о гн е п о р н ы й . apis, [м .] (б о т .) ф и ли п п и н ск и й ку ст, apisonador, га. [п р и л .] тр а м б у ю щ и й ; [м.] т р а м б о в к а ; то т, кто тр а м б у е т, apisonadora, [ж .] д о р о ж н ы й к а то к . > apisonam iento, [м .] т р а м б о в а н и е , т р а м б о в ка, у тр а м б о в к а . apisonar, [п е р е х .] тр а м б о в а ть , у тр а м б о в ы в а ть . apiste, [п р и л .] (А м е р .) см. avaro, ap iterap ia. [ж .] п р и м е н ен и е пчёл с л е ч е б н о й ц е л ью . apitiguarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) у н ы в а т ь ; см. abatirse. ap ito , [м .] (о б л .) кри к, ap itó n , [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , ap ito n ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к ap ito n ar; [п р и л .] о б и д ч и в ы й , п р и д и р чи в ы й , щ е п ети л ьн ы й . ap ito n am ien to . [м .] п о я в л е н и е р о г о в ; п о ч к о в ан и е. ap ito n ar, [п е р е х .] п р о т ы к а ть , п р о к а л ы в а т ь к л ю в о м и л и м о л о д ы м р о го м ; [н е п е р е х .] ч у т ь п р о б и в а т ь с я (о р о г а х ) ; р а с п у с к а ться , п у с к а ть почки , д а в а т ь п о б е ги : • a p ito n a rs e [ в о з в . гл .] (п е р е н .) (р а з г .)
apoderar р у г а т ь д р у г д р у гу , н а г о в о р и т ь д р у г д р у г у к о л к о с тей . apívoro, га. [п р и л .] п и таю щ и й ся п ч ел ам и , a p izarrad o , da. [п ри л .] ас п и д н о го ц в ета, aplacable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я у с м и р е нию , л е гк о у с п о к а и в а е м ы й , у с м и р я е м ы й и л и у то л я ем ы й . aplacador, га. [п ри л .] у с п о к а и в а ю щ и й , у с п о к о и те л ь н ы й ; у с м и р я ю щ и й ; у то л я ю щ и й , aplacam iento, [м .] у сп о к о е н и е , см ягчен и е, о б л е гч е н и е ; у м и р о т в о р е н и е , у см и р е н и е, п р и м и р е н и е ; у то л е н и е (ж а ж д ы ) , aplacar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, см ягч ать, о б л е гч а ть , у н и м а ть, о с л а б л я т ь ; у с м и р я т ь, п р и м и р я ть ; у т о л я т ь (ж а ж д у ): * aplacarse, [в о з в . гл .] у ти х а ть , с т и х а т ь ; у с п о к а и в а т ьс я , у с м и р я ться, aplacer, [н е п е р е х .] н р а в и т ь с я , б ы ть п р и я т ны м , б ы ть п о в к у с у , у д о в л е т в о р я т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к nacer, aplacerado, da. [п р и л .] (м о р .) п л о ск и й и н е гл у б о к и й (о м о р с к о м д н е ), aplacible, [п ри л .] п р и я тн ы й , р а д о с тн ы й ; см. agradable. aplaciente, [д е й с т. п р и ч .] к aplacer, у д о в л е т воряю щ ий. aplacim iento, [м .] у д о в л е т в о р е н и е ; у д о в о л ьс тв и е , р а д о с ть . aplanacalles, [м .] (А м е р .) ф л ан ёр , п р а з д н о ш а таю щ и й ся . aplanadera , [ж .] т р а м б о в к а , р у ч н а я б аб а , aplanado, da. [с т р а д , п р и ч .] к a p la n a r; [п р и л .] (А м е р .) п л оск и й , р о в н ы й , б е з в о зв ы ш е н и й и угл у в л ен и й . a p lan ad o r, ra . [п р и л . и с у щ .] в ы р а в н и в а ю щ и й, сгл а ж и в а ю щ и й ; у т р а м б о в ы в а ю щ и й ; с п л ю щ и в а ю щ и й ; [м г] б о л ь ш о й к у з н е ч н ы й м ол от. aplanam iento, [м .] в ы р а в н и в а н и е ; у т р а м б о в ы в а н и е ; сп л ю щ и в а н и е, р а с п л ю щ и в а ние. aplanar, [п е р е х .] вы равни вать; делать п лоски м , с п л ю щ и в а ть ; у т р а м б о в ы в а т ь ; н а е з ж а т ь ; (м . у п о т р .) см. ap lastar; (п ер е н .) о ш е л о м л я ть , к р а й н е у д и в л я т ь и т. д .: # aplanarse, [ в о з в . гл .] о б в а л и в а т ь ся, р у х н у т ь , о б р у ш и в а т ь с я ; (п е р е н .) т е р я т ь б о д р о с т ь , си л ы ; п а д а т ь д у х о м , aplanchado, [м.] см. planchado, aplanchadora. [Ж.] см. planchad o ra, aplanchar, [п е р е х .] см. planchar, aplanético, са. [п ри л .] (ф и з .) ли ш ён н ы й с ф е р и ч е с к о й аб е р р а ц и и , aplanetism o. [м .] (ф и з .) о тс у тс т в и е с ф е р и ч е с к о й аб е р р а ц и и , aplaneto, [м .] (ф о т .) ап л а н ат, ap lan tillar, [п е р е х .] те с а т ь, о б т е с ы в а т ь по ш аблону. aplasia. [ж .] (п а т .) ап л а зи я, aplásm ico, са. [п р и л .] (п а т .) не с о д е р ж а щ и й
ap lau d id o r, га. [прил. и сущ.] а п л о д и р у ю щ ий (-а я ); одобряю щ ий, ap lau d ir, [перех.] а п л о д и р о в а ть , х л о п а т ь (у д а р я т ь , б и т ь ) в л ад о ш и , р у к о п л е с к а ть, (р а з г .) х л о п а т ь ; о д о б р я т ь ; х в а л и ть, в о с х в а л я т ь : * co m en zar a a p la u d ir, за а п л о д и р о в а т ь . aplauso, [м .] р у к о п л е с к а н и я , а п л о д и см ен ты ; о д о б р е н и е , в о с х в а л е н и е : * aplausos fre néticos, б у р н ы е а п л о д и см ен ты ; * recib ir con aplausos, в стр е ти т ь ап л о д и см ен там и , aplayar, [неперех.] в ы с ту п ать , в ы х о д и ть из б е р е го в ( о р е к е ) ; за л и в а т ь б ер е га, ap lazablc. [прил.] м о гу щ и й б ы ть о т л о ж е н ны м . aplazam ien to , [м .] о тс р о ч к а , за тя ж к а , о т кл а д ы в а н и е , о т л а га т е л ьс тв о (к н и ж .); п ер е н е с е н и е . ap lazar, [перех.] с о з ы в а т ь на..., в ы з ы в а т ь п о п о в е с т к е ; о тк л а д ы в а т ь , о тс р о ч и в а т ь, о тл а га т ь, д а в а т ь о тс р о ч к у , aplebeyam iento. [м .] униж ение, п отеря чувства достоинства. aplebeyarse, [в о з в . гл.] те р я т ь ч у в с т в о д о с то и н ств а . ap leg ar, [перех.] (о б л .) п р и б л и ж а ть , п р и д в и гать . aplestia. [ж .] (м е д .) н еу то л и м ы й го л о д , aplicabilidad. [ж .] п р и м е н и м о сть, п р и л о ж и м о сть. aplicable, [п р и л .] пр и м ен и м ы й , п р и л о ж и м ы й. aplicación, [ж .] н а к л а д ы в а н и е , п р и к л а д ы в а н и е ( ч е г о -л .); п р и л о ж ен и е, п р о в е д е н и е в ж и з н ь , п р ак ти к а, п р и м е н ен и е; а п п л и к а ц и я ; п р и л е ж а н и е , у си д ч и в о сть , у с е р д и е , о с о б о е с т а р а н и е ; (ч а щ е м н о ж .) н а кл а д к а , н а к л а д н а я р аб о та, aplicadero, га. [прил.] п р и м е н и м ы й ; см. apli cable. aplicado, da. [страд, прич.] к ap licar [прил.] п р и л е ж н ы й , у се р д н ы й , у с и д ч и в ы й ; п р и к л а д н о й : * aplicado а, п р ед ан н ы й , aplicar, [перех.] п р и к л а д ы в а т ь н а к л а д ы в а т ь ; п р и л а ж и в а т ь ; п о с в я щ а ть ; п р и м е н ять, п р и л а га т ь; (п е р е н .) п р и п и сы в а ть ко м у -л , в зв а л и в а т ь н а к о г о -л ; (ю р .) п р и с у ж д а т ь : * ap licar el oído, в н и м а т е л ь н о с л у ш а ть ; * aplicarse, [в о з в . гл.] с т а р атьс я , с т а р а т е л ь н о за н и м а т ьс я чем -л, п р и л а га т ь с т а р а н и е к; о т д а в а т ь с я че м у-л, п о с в я щ а ть себ я, aplicativo, va. [прил.] сл у ж а щ и й н а к л а д ы ван и ем . ap liq u e, [м.] (т е а .) п р ед м е т, д о п о л н я ю щ и й
119
ap n eu m ia. [ж .] (ф и зи о л .) о тс у тс т в и е л ё г ки х. apneustia. [ж .] (п а т .) о тс у тс т в и е д ы х ан и я, apneusto, ta. [п ри л.] (п а т .) не д ы ш ащ и й или с т р у д о м д ы ш ащ и й , ароа. [м.] (з о о л .) (А м ер .) р о д б р а зи л ь с к о й зм е и ; р о д б р а з и л ь с к о й утки, apobanga (d e), [н ар е ч .] (А м ер .) п е р в о р а з р яд н о го , п р е в о с х о д н о , apoca, [ж .] (о б л .) к в и тан ц и я, р асп и ск а, apocadam ente, [н ар е ч .] м ал о д у ш н о , р о б к о , apocado, da. [с т р а д , п р и ч .] к apocar; [прил.] м ал о д у ш н ы й , тр у с л и вы й , р о б ки й , б е с х а р а к те р н ы й , за с те н ч и в ы й ; (п е р е н .) н и з кий, по д л ы й , гнусны й, apocador, га. [п р и л .] у б а в л я ю щ и й , у м е н ь ш аю щ и й . apocalipsis, [м .] (р е л .) ап о к ал и п с и с, п о с л е д н яя кн и га н о в о го за в е та , с о д е р ж а щ а я п р о р о ч е с т в а о к о н ц е м ира, apocalíptico, са. [п р и л .] а п о к ал и п с и ч ес к и й ; (п е р е н .) у ж асн ы й , стр аш н ы й , ф а н т а с ти ч ес к и й ; за га д о ч н ы й , тём ны й , неясн ы й , apocam iento, [м .] м ал о д у ш и е, р о б о с т ь, т р у со с ть, за с те н ч и в о с т ь , б е с х а р а к т е р н о с ть ; см. ab atim ien to . apocar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , с о к р ащ ать , с н и ж ать, у б а в л я ть , о с л а б л я ть ; о гр а н и ч и в а ть , у р е з ы в а т ь ; (п е р е н .) у н и ж а ть , п р и н и ж а ть ; apocarse, [в о зв . гл.] п а д а ть д у хом . apócem a, apócim a. [Ж.] (ф а р м .) м и ксту р а, apocináceo, а. [п р и л .] б а р в и н к о в ы й ; [ж . м н о ж .] б а р в и н к о в ы е рас тен и я, apócino. [ж .] ( б о т .) : * ap ó c in o siberiano, ке н д ы р ь . apocopado, da. [с т р а д , п р и ч .] к аросораг; [п р и л .] (гр а м .) у се ч ён н ы й (о ко н еч н о м зв у к е , б у к в е ). аросораг. [ж .] (гр а м .) у с е к а т ь ко н ечн ы й зв у к , б у кв у . apócope, [ж .] (гр а м .) ап о к о п а, у се ч ен и е к о н е ч н о го зв у к а , б у кв ы , apócrifam ente, [н ар е ч .] п о д л о ж н ы м о б р а зом . apócrifo, fa. [п р и л .] а п о к р и ф и ч е с к и й ; п о д л о ж н ы й , н ед о сто в ер н ы й , apocrisiario. [м.] п о со л гр е ч е с к о й им перии, apocrom ático, са. [п р и л .] ах р о м ати ч е ски й , apocham iento. [м.] (р а з г .) (о б л .) д ей ст. и сост. по зн ач. гл. о б л ен и ться, apocharse. [в о зв . гл.] (р а з г .) (о б л .) о б л е ни ться, с тать лен и вы м , apochinarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) о б т р е п а т ь ся. apochincharse, [в о зв . гл.] (А м ер .) у д о в л е т в о р я т ь ап п ети т, о б ъ е д а т ь с я ; у д о в л е т в о р ять. apochongarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) п а д а ть д у хо м , п р и х о д и ть в у н ы н и е, ap o d a d o r, га. [п р и л . и су щ .] и м ею щ и й п р и в ы ч к у д а в а т ь п р о зв и щ а, apodar, [п е р е х .] д а в а т ь п р о зв и щ а , клички, apo d erad o , d a. [п р и л . и с у щ .] у п о л н о м о ч е н н ы й ( - а я ) , д о в е р е н н ы й ( - а я ) : ♦ c o n sti tu ir apoderado, у п о л н о м о ч и в а ть , д а в а т ь ко м у -л п о л н о м о ч и я на что-л.
д е к о р а ц и ю ; бра. aplita. [ж .] (ге о л .) аплит. aplodontia. [ж .] (з о о л .) р о д су р к а, aplom ado, da. [п р и л ,] св и н ц о в о го ц в ета, с е р о в а ты й ; б л аго р а зу м н ы й , сп о к о й н ы й , у м е р е н н ы й ; (п е р е н .) л ен и вы й , н е п о в о п р о т о п л а зм ы . р о тл и вы й . aplastador, га. [п ри л .] с п л ю щ и в а ю щ и й ; р а з ap lo m am ien to . [м.] д ей ст. по зн ач. гл. aplo давливаю щ ий. aplastam iento, [м .] сп л ю щ и в а н и е, р а с п л к ь m a r; см. desplom é. щ ивание; раздавливание, ap lo m ar, [перех.] п е р е г р у ж а т ь ; п р о в е р я т ь aplastante, [д ей с т. п р и ч .] к aplastar; [п р и л .] п о о тв е с у , о т в е с о м (тж е . н е п е р е х .); р а с расплю щ иваю щ ий; подавляю щ ий, гн е п о л а г а ть о тв е с н о , в е р ти к а л ь н о , по в е р тущ и й . ти к а л и ; (А м е р .) (н е п р .) п р и в о д и т ь в aplastapapeles, [м .] (А м е р .) п р е с с -п а п ь е ; см. за м е ш а те л ь с т в о , в к о н ф у з : * aplom arse, pisapapeles. [в о з в . гл .] см. desplom arse, aplastar, [п е р е х .] с п л ю щ и в а ть , р а з д а в л и aplom o, [м .] ап л о м б , с а м о у в е р е н н о с т ь , с а в ать, р а з д а в и т ь , р а с п л ю щ и в а ть ; (п е р е н .) м ообладание, хладн ок рови е; вер ти кал ь (р а з г .) п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , н о с т ь : * h a b la r con ap lo m o , го в о р и т ь с ap o d eram ien to . [м .] дейст. по знач. гл. упол см у щ а ть , с б и в а т ь с то л к у ; (А м е р .) ап л о м б о м ; * p e rd e r el aplom o, р а с т е р я т ь , н о м о ч и ва ть. (н е п р .) о б р а т и ть в б е г с тв о ; н ан о си ть ся. ap o d eran te, [д ей с т. п р и ч .] у п о л н о м о ч и в а ю пораж ение. aplom o, [м .] о тв ес. щ ий, д а ю щ и й п о л н о м о ч и я ; [п р и л .] см. p o d erd an te. aplástico, са. [п р и л .] л и ш ён н ы й п л а с ти ч н о с aplonis. [м .] (о р н и .) р о д д р о зд а . ти. aployar, [перех.] (А м е р .) п о в р е ж д а т ь ; см. apoderar, [п е р е х .] у п о л н о м о ч и в а ть , д а в а т ь m a ltra ta r; у б и в а т ь, у м ер щ в л я т ь , aplatanarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) о б ж и в а т ь с я , ко м у -л п о л н о м о ч и я н а что -л : ♦ a p o d e арпеа. [ж .] (п а т .) п р и о с та н о в к а д ы х ан и я , с в ы к а т ьс я с н о в о й ср е д о й , rarse. [в о з в . гл.] о в л а д е т ь (-е в а т ь ) , з а в л а д е т ь (-е в а т ь ) , за х в а т и т ь (- ы в а т ь ) : aplaudible, [п р и л .] п о х в а л ь н ы й , за с л у ж и в а apneosfixia. [ж .] (п а т .) п р и о с та н о в к а д ы х а н и я и п у л ьса. ♦ ap o d e rarse d e algo, за х в а т и т ь что -л у ю щ ий похваы , одобрен ия.
к о г о -л ; * la tristeza se ap o d eró (de m í, etc.)» н аш л а гр у с т ь ; * la cólera se apoderó de él, им о в л а д е л гн е в ; * ap o d e ra rse con m alas artes, или m añas, (п р о с т .) х ап а ть , х ап н у ть. apodia. [ж .] (ф и зи о л .) о т с у тс т в и е ног. apodíctico, са. [п ри л .] а п о д и к ти ч е с к и й , н е о сп о р и м ы й , у б е д и те л ь н ы й , н е о п р о в е р ж и м ы й , н ес ом н ен н ы й , apodioxis. [ж .] (р и т .) о т в е р ж е н и е д о к а з а т е л ьс тв а , к а к н ел е п о го , apodo, [м .] н ас м е ш л и в о е п р о з в и щ е , кл и ч ка, ápodo, da. [п ри л .] безн о ги й , apódosis. [ж .] (р и т .) в т о р а я ч а сть п ер и о д а, apófige. [ж .] (а р х .) н и ж н и й п о яс (к о л о н н ы .). apofilita. [ж .] (м и н .) ап о ф и л л и т. apofisario, ría. [п ри л .] (а н а т .) о тн о ся щ и й ся к а п о ф и зу . apófisis, [ж .] (а н а т .) а п о ф и з, о тр о с то к , ко с тн ы й вы р о с т. apofisitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е а п о ф и за , к о с тн о го в ы р о с та. apofonía, [ж .] (ф и л о л .) гл а с н о е и зм ен ен и е в ко р н е. apóftoro. [п ри л .] (м е д .) в ы зы в а ю щ и й а б о р т. apofalactism o. [м .] (ф и з и о л .) о тл у ч е н и е от Груди. apogam ia. [ж .] (б о т .) ап о гам и я, apogear, [н е п е р е х .] (а с т р .) б ы ть в ап о гее, apogeico, са. [п ри л .] к ап огей , apogeo. [м .] а п о ге й ; (п е р е н .) ап о гей , в ы с ш ая степ ен ь, р а с ц в е т ч е го -л : * en el apo geo de su gloria, в а п о г е е с л а в ы ; * estar en todo su apogeo, и дти п ол н ы м х о д о м , б ы ть в р а з га р е , д о с т и ч ь в ы с ш ей то ч ки , кп п еть. apógrafo, [м.] коп и я с п о д л и н н и ка , apolar, [п ри л .] (а н а т.) л и ш ён н ы й п р о д л е ния. apolepism o. [м.] (п а т .) ш е л у ш ен и е, apolexia. [ж .] ст а р ч е с к а я сл а б о с ть , н ем о щ ь, apolillador, га. [п ри л .] р а з ъ е д а ю щ и й , п р о е д а ю щ и й (о м о л и ). apolilladura, [ж .] и з ъ е д е н н о е м есто , д ы р о ч ка о т м оли. apolillam iento. [м.] д ей ст. по зн ач. р а з ъ е д а т ь, п р о е д а т ь ( о м о л и ), apolillar. [п е р е х .] р а з ъ е д а т ь , п р о е д а т ь (о м о л и ) : * apolillarse. [в о з в . гл .] б ы ть т р о н уты м , и з ъ е д е н н ы м м о л ь ю ; # apolillado, и з ъ е д е н н ы й м о л ью . apolinar, [п р и л .] (п о е т .) а п о л л о н о в с к и й ; см. apolíneo. apolinario, ria. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к А п о л л о н у , apolíneo, а. [п р и л .] ап о л л о н о в с к и й , о т н о с я щ и й ся к А п о л л он у. apolino, па. [п ри л .] см. apolíneo; п о х о ж и й н а А п о л л о н а. apólisis, [ж .] (м е д .) см. p a rto ; к о н е ц б о л е з ни. apolism ar, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) см. m a g u lla r. apolítico, са. [п р и л .] ап о л и ти ч н ы й , ап о л и ти
apologizar. [п е р е х .] за щ и щ а ть , о п р а в д ы в ать, в ы с ту п а т ь с ап о л о г и е й к о го -ч е го . apólogo, ga. [п р и л .] см. apológico; [м .] а п о лог, н р а в о у ч и те л ь н а я б асн я, а л л е г о р и че ски й р ас ск аз. a p o ltro n am ien to . [м .] д ей ст. и сост. по зн ач. гл. о б л ен и ть ся . apoltronarse, [в о з в . гл.] о б л е н и ть с я , с тать л ен и вы м . apolvillarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) см. atizo narse. ap o m a (d e), [н ар е ч .] (А м ер .) п е р в о р а з р я д н о го с о р та, п р е в о с х о д н о , apom ace, [м .] ш л и ф о в а н и е и л и п о л и р о в к а п ем зо й . ap o m azad o r, га. [п р и л .] ш л и ф у ю щ и й п е м зой . ap o m azar, [п е р е х .] ш л и ф о в а т ь или п о л и р о в а т ь п ем зо й . apom ecom etría. [ж .] см. te lem etría , a p o m p ar, [п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь туп ы м , п р и ту п л я ть, у т о л щ а т ь (о с т р и ё ), aponeurosis. [ж .] (а н а т .) а п о н е в р о з, aponeurositis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е а п о н евроза. ap en eu ró tico , са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к а п о н е в р о зу . apontocar, [п е р е х .] п р и с л о н я ть к. apoplejía, [ж .] (а п о п л е к с и ч е с к и й ) у д ар , ап о п л е к с и я ; * a t a q u e d e apoplejía, а п о п л ек си ч е ск и й у д а р . apoplético, са. [п р и л .] ап о п л е к с и ч е с к и й ; [м.] ап о п л ек ти к . apopocharse, [в о зв . гл .] н ас ы щ а ть с я , н а е
д а т ь с я д о сы та . ap o q u in ar, [п е р е х .] (в у л .) р а с к о ш е л и в а т ь ся, п л ати ть. aporca, [ж .] (А м е р .) см. apo rcad u ra, aporeador, га. [п р и л .] (с .-х .) о к у ч и в аю щ и й , apo rcad u ra, [ж .] (с .-х .) о к у ч и в а н и е , о к а п ы вание. aporcar, [п е р е х .] о к у ч и в а т ь ; п р и к р ы в а т ь зем лёй (р а с т е н и е ). aporcelanado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф а р фор. aporco, [м.] (А м е р .) (с .-х .) см. aporcadura, aporético, са. [п р и л .] см. d u b itativ o , aporism a. [ж .] (х и р .) п о д к о ж н а я о п у х о л ь , a p o rq u e, [м .] (с .-х .) о ку ч и в а н и е , aporracear, [п е р е х .] (о б л .) б и т ь д у б и н к о й ;, см. ap o rrea r. ap o rrar, [н е п е я е х .] (р а з г .) у м о л к а т ь о т см у щ ен и я. aporrarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) ста н о в и т ьс я н ад о е д л и в ы м , скучн ы м , a p o rratar, [п е р е х .] (А м ер .) м о н о п о л и з и р о в а ть , д е л а т ь ч то -л п р е д м е то м м о н о п о лии. ap o rread o , da. [п р и л .] н ес час тн ы й , б ед н ы й ж ал к и й , н е р я ш л и в ы й ; х и тр ы й , л у к а в ы й , б е с с о в е с тн ы й ; [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з го в яд и н ы . ap o rrea d o r, га. [п р и л .] у д а р я ю щ и й д у б и н к о й и т. д. ap o rrea d u ra, [ж .] ap o rrea m ie n to , [м .] см. apo rreo. aporrear, [п е р е х .] у д а р я ть , б и ть д у б и н к о й , и л и п а л к о й ; у д а р я ть , б и ть, д у б а с и ть , н ак о сты л я ть, к о л о т и ть ; (п е р е н .) д о с а ж д а т ь , д о к у ч а ть , н а в о д и т ь см ер т е л ь н у ю с к у к у ; (А м е р .) п р и г о т о в л я т ь : * a p o rrea r el p ian o , б р е н ч а т ь н а р о я л е , н а п и а н и н о ; чески й . * aporrearse, [ в о з е , гл .] (п е р е н .) н а п р я A polo, [м .] (м и ф .) А п ол л о н , ж ён н о р а б о т а ть , ц е л и к о м о т д а в а т ь с я apologética, [ж .] ап о л о г е ти к а , работе. apalogético, са. [п ри л .] а п о л о гети ч еск и й , ap o rreo , [м .] битьё, п о р к а, п ал о ч н ы е у д а [м .] (у с т .) см. apología, р ы ; кр а й н я я у с т а л о с т ь ; н а д о е д л и в о с ть , apologetizar, [п е р е х .] з а щ и щ а т ь ; в о с х в а л я ap o rrió n . [м .] (А м ер .) у д а р д у б и н о й ; см. ть к о го -л . batacazo. apología, [ж .] ап о л о ги я, в о с х в а л е н и е ; з а aportación, [ж .] в к л ад , д о л я, в зн о с , щ и ти т е л ь н а я реч ь, ap o rtad era, [ж .] с о с у д о в а л ь н о й ф о р м ы apológico, са. [п ри л .] ап о л о ги ч ес к и й , д л я т р а н с п о р т и р о в к и в и н о гр а д а и з в и apologista, [м .] а п о л о г е т; за щ и тн и к . н о гр а д н и к а в д ав и л ь н и ю .
ap o rtad ero , [м .] п р и с тан ь, м есто гд е м о ж н о п р и с та т ь к б е р е гу и т. д . a p o rtar, [н е п е р е х .] п р и ч а л и в а т ь, п р и с та в а т ь к б е р е г у ; в х о д и т ь в п о р т ; п р и х о д и ть , п р и е зж а т ь к у д а -л п о с л е о тк л о н е н и я о т п у ти ; (А м е р .) п р и б л и ж а ть с я , п р и б ы в ать , п о к а зы в а ть с я . ap o rtar, [п е р е х .] нести , д о с т а в л я ть , п р и н о си т ь ; п р и в о д и т ь (д о к а з а т е л ь с т в а и т. д .) ; п р и н о си ть и л и в н о си ть с в о ю д о л ю в о б щ е с тв о и т. д. aporte, [м.] (А м е р .) в к л ад , д о л я , в зн о с , ap o rtillar, [п е р е х .] п р о б и в а т ь о тв ер с ти е , п р о л о м , б р е ш ь в с т е н е ; л о м а т ь, р а з л а м ы в а т ь : * aportillarse, [в о з в . гл.] о б в а л и т ь ся, р у х н у т ь (о ч а с ти с т е н ы ), ap o rtu g u esad o , da. [п р и л .] п о д р а ж а ю щ и й п о р т у га л ь ц а м . ap o ru ñ a r. [п е р е х .] (А м е р .) со б и р а ть , к о п и ть д е н ь г и и т. д .: # ap o ru ñ arse. [в о зв . гл.] (А м е р .) о с т а в а т ь с я в д у р а к а х , aposarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. posarse, aposentaderas. [ж . м н о ж .] (р а з г .) (о б л .) за д . ap o sen tad o r, га. [п р и л .] д а ю щ и й п р и ю т, п о м е щ а ю щ и й у се б я ; [м . и ж .] к в а р т и р н ы й (-а я ) х о зя и н , х о зя й к а , с о д е р ж а т е л ь (-н и ц а ) к в ар ти р ы , го сти н и ц ы и л и м е б л и р о в а н н ы х к о м н а т; кв а р т и р м е й с те р , aposentaduría. [ж .] д о л ж н о с т ь aposentador, aposentam iento, [м.] р а зм е щ е н и е , р а с к в а р т и р о в а н и е ; (у с т .) кв а р т и р а , п о м ещ ен и е, ж и л и щ е, к о м н а та ; п о сто ял ы й д в о р , д е р е в ен ск ая гости н и ц а. aposentar, [п е р е х .] п о м е щ а т ь; р а зм е щ а ть , о тв о д и т ь к в а р т и р у , п о м е щ е н и е ; д а в а т ь п р и ю т; * aposentarse, [в о зв . гл.] п о с е л я ться , сн и м ать кв а р т и р у , п о м е щ а т ьс я ; ж и ть, к в а р т и р о в а ть . aposento, [м .] кв а р т и р а , кв а р т и р к а , п о м е щ ен и е, ко м н а та, ж и л и щ е ; п о сто ял ы й д в о р , д е р е в е н с к а я го сти н и ц а; л о ж а (в т е а т р е ). aposesionar, [п е р е х .] см. posesionar, aposición, [ж .] (гр а м .) п р и л о ж ен и е, aposirm a. [ж .] (п а т .) п о в е р х н о с тн о е и з ъ я з в л ен и е ко ж и . apositia. [ж .] о т в р а щ е н и е к п ищ е, aposítico, са. [п р и л .] (м е д .) л и ш аю щ и й а п п етита. apositivo, va. [п р и л .] (гр а м .) д о п о л н и т е л ь ны й, п р и с тав н о й , о тн о сящ и й ся к п р и лож ению . apósito, [м .] (м е д .) н а р у ж н о е л е к а р с т в о ; п о в язк а. aposta, apostadam ente, [н ар е ч .] н ар о ч н о , п р е д н а м е р е н н о , у м ы ш л ен н о , о б д у м ан н о , н ам е р ен н о . apostadero, [м .] п ост, п у н к т; с т о р о ж е в о й п о ст; (м о р .) в о е н н ы й по р т, apostador, га. [п р и л .] д е р ж а щ и й п а р и ; [м.] л ю б и те л ь д е р ж а т ь л а р и ; с п о р щ и к (-и ц а ). apostal, [м.] (о б л .) у д о б н о е м есто д л я у л о в а р ы б ы (у р е к и ). apostante, [д ей с т. п р и ч .] к ap o star, д е р ж а щ и й пар и . apostar, [п е р е х .] д е р ж а т ь пар и , б и тьс я об з а к л а д ; с тав и ть, в ы с тав л я ть , р а с с та в л я т ь п о сты ; [н е п е р е х .] д е р ж а т ь п а р и ; с о р е в н о в а т ь с я : * apostarse, [в о зв . гл .] с о п е р н и ч ать, с о р е в н о в а т ьс я , с о с тя за ть с я ; * apostarlas, или apostárselas, a alg u n o , или con alguno, в ы з ы в а т ь н а с о р е в н о в а н и е ; у гр о ж а т ь . apostasía. [ж .] в ер о о тс ту п н и ч е с тв о , о т р е ч е н и е о т св о ей р ел и ги и ; о тс ту п н и чес тв о , apóstata, [м . и ж .] в е р о о тс ту п н и к (-н и ц а ); о тс ту п к и к (-н и ц а ). apóstatam ente. [н ар е ч.] ( в е р о о т с т у п н и ч е с ким о б р а зо м . apostatar, [н е п е р е х .] о т р е к а т ьс я о т своей рели ги и , в ер ы , п ар ти и ; п е р е х о д и ть из о д н о й п ар ти и в д р у гу ю ; в ы х о д и ть из м о н аш еск о го о р д ен а.
apostem a, [ж .] н ар ы в , аб с ц есс , гн о й н и к, apoyq. [м .] о п о р а , п о д д е р ж к а ; п о д п о р к а , apostem ar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь , п р и ч и н я ть п о д с та в к а , с т о й к а ; у п о р ; (п е р е н .) о п о н а р ы в : # apostem arse, [в о з в . гл.] п о к р ы р а , п о д д е р ж к а , п р о тек ц и я, п о к р о в и в а ть с я н ар ы в ам и . телсьтво; подтверж дение, обосн ован ие; apostem ático, са. [п р и л .] (м е д .) п р и н а д л е (а р х .) (т е х .) к р о н ш те й н , д е р ж а т е л ь : ж ащ ий или о т н о с я щ и й с я к нары ву, ♦ p u n to d e apoyo, о п о р н ы й п у н к т; • s e r гн о й н и к у . v ir d e apoyo, н ести . a posteriori. [л ат. н а р е ч .] а п о с те р и о р и , a p o z a n e . [возв. гл.] (А м е р .) о б р а з о в ы в а т ь луж у. а п о с те р и о р н о , н а о с н о в а н и и о п ы та , п у ap re d a b ilid a d . [ж .] сво й ст. п о зн ач . п р и л . тём в ы в о д а , у м о за к л ю ч е н и я , a p red a b le. apostilla, [ж .] к р а т к о е п р и м е ч ан и е, п р и apreciable, [п р и л .] о ц ен и м ы й ; за м етн ы й , п и ска, сн ос ка. зн а ч и т е л ь н ы й , о щ у т и т е л ь н ы й ; д о с т о й apostillam iento. [м.] д ей ст. к с н а б ж а ть н ы й у в а ж е н и я ; у в а ж а е м ы й (п р и о б р а п р и м е ч ан и ем , п ри п и ской , щ е н и и ). apostillar, [п е р е х .] с н а б ж а т ь п р и м е ч ан и ем , п р и п и ско й , сн оской . apreciación, [ж .] о ц ен к а, о п р е д е л е н и е ( ц е apostillarse, [возв. гл .] п о к р ы в а т ь с я с т р у ны , д о с т о и н с т в а ); с у ж д ен и е, п ьям и . ap reciad am en te, [н ар е ч .] с у в а ж е н и е м , у в а apóstol, [м .] а п о с то л ; (п е р е н .) п о с л е д о в а ж и т е л ьн о . т е л ь и р а с п р о с тр а н и т е л ь к а к о й -л идеи , apreciador, га. [п р и л .] о п р е д е л я ю щ и й сто и п р о п о в е д н и к ; м и сс и он ер, м о с т и т. д .; [м . и ж .] о ц е н щ и к ( - и ц а ) ; apostolado, [м .] а п о с т о л ь с т в о ; а п о с то л ы ; ц е н и те л ь (-н и ц а ). (п е р е н .) р а с п р о с тр а н е н и е к а к о й -л и д еи , ap reciar, [п е р е х .] о ц е н и в а ть , д е л а т ь о ц е н к а к о го -л уче н и я. ку , о п р е д е л я ть сто и м о сть, зн а ч е н и е и apostolical. [м .] (у с т .) с в я щ е н н и к и л и д у т. д .; р а с ц е н и в а т ь , к в а л и ф и ц и р о в а ть , о п х о в н о е ли ц о. р е д е л я т ь ; и сч и сл ять; у в а ж а т ь , (в ы с о к о ) apostólicam ente. [н ар е ч .] а п о с то л ь с к и ; ц ен и ть, д о р о ж и т ь , (р а з г .) бед н о , с к ром н о, apreciativo, va. [п р и л .] о ц ен о чн ы й . apostolicidad. [ж .] св ой ст. п о зн ач . при л. aprecio, [м .] см. apreciación; у в а ж е н и е , п о ч а п о с то л ь с к и й ; с о о б р а зн о с т ь м н ен и й с те н и е. ап о с то л ам и . a p reh e n d er, [п е р е х .] х в а та ть , с х в а т ы в а т ь apostólico, са. [п ри л .] а п о с то л ь с к и й ; п а п (п р еи м у щ . о к о н т р а б а н д е ); (ф и л .) в о с ск и й : * n uncio apostólico, п ап ск и й л ега т, п р и н и м а т ь; (о б л .) см. em b arg ar, apostolizador, га. [п ри л .] р а с п р о с т р а н я ю ap reh e n d ien te, [д е й с т. п р и ч .] к ap reh e n d er, щ и й у ч е н и е Х р и ста; [м.] ап о с то л , ap reh en sió n , [м .] сх в а т ы в а н и е , за х в а т (п р е apostolizam iento. [м .] р а с п р о с тр а н е н и е у ч е им. о к о н т р а б а н д е ); (ф и л .) в о сп р и я ти е, н и я Х риста. apreh en siv o , va. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к в о с apostolizar, [п е р е х .] р а с п р о с тр а н я т ь у ч е н и е п р и я ти ю ; в о сп р и и м чи в ы й , Х риста, п р о п о в е д о в а т ь х р и сти ан ств о , ap reh en so r, га. [п р и л .] сх в а т ы в а ю щ и й , з а х a postrofador, га. [п ри л .] н а с та в л я ю щ и й ; д е в а ты в а ю щ и й ; [м .] за х в а тч и к , лаю щ ий вы говор; осуж даю щ ий, apostrofar, [п е р е х .] о б р а щ а т ь с я к к о м у -л с aprehensorio, ria. [п р и л .] с л у ж а щ и й с х в а т ы в ан и е м и т. д. проповедью , наставлять; резко за го в о ap rem iad a m en te. [н а р е ч .] п р и н у д и те л ьн ы м р и ть с кем -л , у п р е к а т ь ; о с у ж д а т ь , п о р яд к о м . apostrofar, [п е р е х .] (гр а м .) с т а в и ть зн а к a p rem iad o r, га. [пр и л .] п р и н у д и те л ьн ы й , а п о с тр о ф а . п р и н у ж д аю щ и й , за с та в л я ю щ и й ; н а с то я apostrofe, [м . или ж^] (р и т о р .) а п о с тр о ф а , те л ьн ы й , н е о тл о ж н ы й , н ео тсту п н ы й , о б р а щ е н и е к к о м у -л (сти л и сти ч е ск ая ср о ч н ы й , сп еш н ы й , б е зо тл а га те л ь н ы й , ф и г у р а ) ; р е з к о е за м е ч а н и е ; см. dicterio, apóstrofo, [м.] (гр а м .) а п о с тр о ф (д и а к р и ap rem iar, [п е р е х .] п р и н у ж д а ть , за с та в л я т ь , п о н у ж д а т ь ; то р о п и ть , у с к о р я ть , т р е б о ти ч ес к и й з н а ч ). в ать, н а с та и в а ть ; о б я з ы в а т ь ; см. o p ri apostura, [ж .] м и л о в и д н о с т ь ; в н е ш н о с ть ; m ir: * el tiem p o ap rem ia, в р ем я не те р п и т, о с а н к а , м ан е ры , aprem io, [м.] п р и н у ж д е н и е ; п о н у ж д е н и е ; apotáctica. [ж .] ас кети зм , стес н е н и е ; (ю р .) н а с то й ч и в о е т р е б о в а apote, [н а р е ч .] (р а з г .) о б и л ьн о , н и е ; ад м и н и с т р а ти в н о е р а с п о р я ж е н и е ; apotegm a, [м .] ап о ф т е гм а , аф о р и зм , м а к с и у в е л и ч е н и е (н а л о г а и т. д .) з а н е с в о е ма. в р е м е н н ы й в зн о с . apotem a, [ж .] (ге о м .) ап о ф ем а , ap ren d e d o r, га. [п р и л .] у ч ащ и й , и т. д, apoteosis, [ж .] (в рази , зн а ч .) а п о ф е о з , a p ren d e r, [п е р е х .] у чи ть, и зу ч а т ь, у с в а и в а apoteótico, са. [п ри л .] ап о ф е о зн ы й . т ь к а к и е -л зн ан и я , н ав ы ки , за у ч и в а т ь, apotincar, [п е р е х .] (А м е р .) с а ж а ть н а к о р в ы у ч и в ать , у ч и ться, о б у ч а ть с я : ♦ te r m i то ч к и : * apotincarse, [в о з в . гл.] са д и ть с я n a r de a p ren d e r, д о у ч и ть ( - и в а т ь ) ; * ан а ко р то ч к и . p re n d e r superficialm ente, (п р о с т .) н а х в а apoto, ta. [п ри л .] н еп ью щ и й , ты в а ть ; * a p re n d e r a leer у escribir, у ч и т ь apotrarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) зл и ть ся , б е ся гр а м о т е ; * a p re n d e r de m e m o ria , у ч и ть си ться, р а з д р а ж а т ь с я , се р д и ть с я , н а и зу с т ь ; * a p re n d e r u n a lección, в ы у ч и ть ap o trerar, [п е р е х .] (А м е р .) о т в о д и т ь зем лю урок. п о д п а с тб и щ е ; в ы го н я ть с к о т н а п а с т ap ren d iz, za. [м . и ж .] у ч е н и к (-и ц а ), п о д б и щ е. м а с т е р ь е ( в р е м е с л е ), apoyar, [п ер е х .] у п и р а ть ; п р и с л о н ять, п р и с та в л я т ь (л естн и ц у и т. д .) ; о п и ap ren d izaje, [м.] у че н и че ств о , в р ем я у ч е р а т ь ; (п е р е н .) п о д п и р а ть , п о д д е р ж и в а ть , о к а зы в а т ь п о д д е р ж к у , с о д е й с т в и е ; п одтверж дать, подкреплять; обосн овы в а т ь : * apoyar los codos en la m esa, п о л о ж и т ь л о к т и н а с т о л ; * apoy ar u n a p ro p o sición, п о д д е р ж а т ь п р е д л о ж е н и е ; [н е п е р е х .] н ал е га т ь, н а ж и м а ть , о п и р а ть с я ; ♦apoyarse, [в о з в . гл.] о п и р а ть с я , п р и с л о н я ть с я ; п о л а га ть с я , о п и р а ть с я , сс ы л а т ьс я н а ; о с н о в ы в а ть с я н а чём -л, б а з и р о в а ть с я . apoyatura, [ж .] (м у з.) ф о р ш л аг.
н и я ; у че н и е, о б у ч е н и е (р е м е с л у ), apren sad o r, га. [п р и л . и су щ .] п р ес су ю щ и й , ap ren sad u ra, [ж .] (м. у п о т р .) см. p ren sad u ra. ap ren sar, [п ер е х .] см. p ren sar; (п е р е н .) у г н етать, гнести , п ри тесн ять, н ап о л н ять т р е в о г о й и т. д. aprensión, [ж .] б о язн ь, о п ас ен и е ; м н и т е л ь н о с т ь ; л о ж н о е п р ед ста в л ен и е, н е о б о с н о в ан н о е м нен и е, н ео б о с н о в а н н а я и д ея (п р еи м у щ , у п о тр . в м н о ж . ч .) ; (п е р е н .) щ е п е т и л ьн о с ть ; см. aprehensión.
aprensionarsc. [возв. гл .] (А м е р .) (в а р .) в о л н о в а ть с я . aprensivo, va. [прил*] б о язл и в ы й , р о б ки й , за с те н ч и в ы й ; м н и тел ьн ы й , в и д я щ и й в о в сём д л я с е б я о п а с н о с т ь и т. д. apresador, га. [п р и л . и сущ*] сх в а т ы в а ю щ и й ко гтя м и и л и зу б а м и ; п и р а т, р азб о й н и к , к о р с а р ; б е р у щ и й в п лен , apresam iento, [м .] с х в а т ы в а н и е к о гтям и или зу б а м и ; в зя т и е в п л ен ; за то ч е н и е в т ю р ь м у ; з а х в а т су д н а, apresar, [п ер е х .] с х в а т ы в а т ь к о гтям и и л и зу б а м и ; з а х в а т ы в а т ь с у д н о ; б р а т ь в п л ен ; за к л ю ч а т ь в тю р ьм у , apreso, sa. [п р и л .] п у с к а ю щ и й к о р н и (о р а с т е н и я х ). ap restar, [п е р е х .] п р и го то в л я ть , п о д го т а в л и в а т ь к ч е м у -л, у с т р а и в а т ь ; (т е х .) а п п р е т и р о в а т ь, о т д е л ы в а т ь : • aprestarse, [возв. гл.] п р и го то в л я ть ся , го т о в и ть с я к... apresto, [м .] п р и го то в л е н и е ; а п п р ету р а , ап п р ети р о в а н и е. apresuración. [Ж.] см. apresu ram ien to , ap resu rad am en te, [н ар е ч .] п о сп еш н о , на с к о рую руку. apresu rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ap resu rar; [п р и л .] у ск о р ен н ы й , бы стр ы й , ap resu ram ien to , [м .] п о сп еш н о сть, то р о п л и в о с т ь ; у с к о р е н и е ; ф о р си р о в ан и е, ap resu rar, [п е р е х .] (з а )т о р о п и т ь , у ск о р ять, ф о р с и р о в а т ь : * ap resurarse, [в о з в . гл.] то р о п и ть ся , сп еш и ть, п о р о т ь го р я ч к у (п р о с т .). ap retad am en te , [н ар е ч .] те сн о , п л о тн о ; н а с то й чи в о . ap retad era, [ж .] (ч а щ е, м н о ж .) те ьс м а, л е н та, ш н у р , в е р е в к а , р е м е н ь и т. д. (д л я с т я ги в а н и я ). ap retad ero , га. [пр и л .] см. ap retativ o ; Гм.] гр ы ж е в о й б ан д аж . ap retad izo , za. [п р и л .] л е гк о за тяги ва ем ы й , с тяги в ае м ы й и т. д. ap retad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ap retar; [п р и л .] тесн ы й , у зк и й ; гу сто й , ч а сты й ; п л о тн ы й ; у б о р и с ты й ; сж а т ы й ; тр у д н ы й , за тр у д н и те л ь н ы й , о п ас н ы й ; н е о т л о ж н ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) скуп ой , м елочн ы й , м елки й, ск а р е д н ы й ; [м .] у б о р и с ты й п о ч е р к ; (а р г.) ка м зо л . ap retad o r, га. [п р и ч . и су щ .] сж и м аю щ и й , сд а в л и в аю щ и й , за тя ги в а ю щ и й , с т я ги в а ю щ и й ; [м.] н атяг; за ж и м ; с в и в а л ь н и к ; б е з р у к а в н а я к у р тк а, п л о тн о о б л е га ю щ ая те л о ; го л о в н а я лен та, ap retad u ra, [ж .] д ав л ен и е, н аж а ти е , с ж и м а ние, с ж а т и е ; стя ги в ан и е; п л о т н о е св и н ч и ван и е. ap retam ien to , [м.] см. ap rieto ; (у с т .) с к у п о сть, ск ар е д н о с ть , с к р яж н и ч е ств о , ap retan te , [д е й с т. п р и ч .] к ap retar, ap retar, [п ер е х .] ж а т ь , сж и м а ть, д ав и ть, с д а в л и в а т ь ; п р и ж и м а ть ; п о ж и м а ть ; н а ж и м ать, н а д а в л и в а т ь ; за ж и м а ть ; д ав и ть, б ы ть тесн ы м (о б о д е ж д е и т. д ,) ; с т я ги в ать, за тя ги в а ть , п о д т я ги в а т ь; т р е в о ж и ть, у д р у ч а ть , у гн е тать, м у чи ть, т о м ить, о го р ч а т ь ; у п о р н о п р е с л е д о в а ть ; те с н и т ь : о к а зы в а т ь ; п р и н у ж д а ть ; т о р о п ить, у с к о р я т ь ; н а с та и в а ть ; (р а з .) д е л а т ь у си л и е; (ж и в .) о тт е н я ть ; [н еп ер е х .] у с и л и в а ть с я : « a p re ta r u n n u d o , з а тя ги в а ть у зе л ; « a p re ta r a correr, (р а з г.) б р о си ть ся б е ж а т ь ; « a p r e ta r el paso, п р и б а в и т ь ш а гу ; у ск о р и ть х о д ; « a p re ta r (la lluvia), и д ти с и л ь н е е (о д о ж д е ) ; * a p re ta r con un o , (р а з г .) эн ер ги ч н о н а-
п а д а ть н а к о г о -л ; * apretarse u n n u d o , за х л е с т н у т ь с я (п р о с т .), [н еп р . гл.] с п р я гае тся к а к acertar. a pretón, [м .] б ы с тр о е и с и л ь н о е с ж а т и е и т. д .; уси л и е (в д е й с т в и и ); д а в к а , т о л к у ч ка, б о л ь ш о е ск о п л е н и е н а р о д а ; (р а з г .) п о зы в (о к и ш е ч н и к е ); (р а з г .) б ы стр ы й и к о р о т к и й б ег; (п е р е н .) (р а з г .) с т е с н ен и е; с т о л к н о в е н и е ; (ж и в .) у с и л и те л ь ная те н ь ; * ap retó n de m anos, п о ж а т и е руки . ap re tu ja r, [п е р е х .] си л ьн о с ж и м а ть, д а в и ть и т. д. ap retu jó n . [м .] с и л ь н о е сж и м а н и е, с ж ати е, д ав л е н и е . ap retu ra, [ж .] то л к о тн я , те сн о та, д а в к а ; те с н о е м е с т о ; с тен ён н о с п о л о ж е н и е ; у г н е т е н н о е с о с то я н и е ; н е д о с та то к , н у ж д а (п р с и м у щ . о п р о д о в о л ь с т в и и ); (м ал о у п о т р .) см. aprem io, urgen cia, ap revenir, [п е р е х .] (о б л .) (А м ер .) п р е д у п р е ж д а т ь ; см. prevenir, apriesa, [н а р е ч .] ск о р о , б и с т р о , п р о в о р н о , ж иво. aprietapapeles. [м .] (А м е р .) п р ес с-п ап ье , aprieto, [м .] то л к о тн я , д а в к а ; (п е р е н .) с т е с н ён н о е п о л о ж е н и е ; у гн е тё н н о е с о с т о я н и е ; н у ж д а ; о п а с н о с т ь : * m e ter e n u n ap rieto, п о с а д и т ь в к а л о ш у ко го -л , п о с та в и ть в н е л о в к о е п о л о ж е н и е ; * (estar) en u n ap rieto , (б ы т ь ) к а к к у р в о щ и ; * en am arillentos aprietos, (с. гл. d ejar, es ta r, v er и т. д .) (р а з г .) (А м е р .) в с т е с н ён ном п о л о ж ен и и . ap rim ar, [п е р е х .] д о в о д и т ь д о с о в е р ш е н с т ва, с о в е р ш е н с т в о в а т ь , a p riori. [н а р е ч .] а п р и о р и , apriorism o. [м .] (ф и л .) ап р и о р и зм , apriorístico, са. [п ри л .] (ф и л .) а п р и о р и с т и чески й . aprisa, [н а р е ч .] ск о р о , бы стр о , п р о в о р н о , ж и в о , п о сп еш н о . apriscador, га. [п р и л . и с у щ .] за го н я ю щ и й скот. apriscar, [п е р е х .] за го н я т ь, став и ть , п о м е щ а ть с к о т в о в ч ар н ю , aprisco, [м .] х л е в д л я о в ец , о в ч ар н я , aprisionar, [п е р е х .] са ж а ть , за к л ю ч а т ь в т ю р ь м у ; б р а т ь в п лен , з а х в а т и т ь в п л ен ; п л е н я ть ( п о э т .) ; (п е р е н .) п о к о ря т ь, п о д ч и н ять. aproar, [п е р е х .] (м о р .) п о в о р а ч и в а ть с у д но н а оп р е д е л ё н н ы й рум б , aprobable, [п ри л .] за с л у ж и в а ю щ и й , д о с той н ы й од о б р е н и я . aprobación, [ж .] о д о б р е н и е ; а п р о б а ц и я ; с о гл аси е, р а з р е ш е н и е ; п р о б а , и сп ы тан и е, aprobado, da. [с т р а д , п ри ч .] к ap ro b ar; [п ри л .] п ри н я ты й ; в ы д е р ж а в ш и й э к з а м ен ; [м.] у д о в л е т в о р и т е л ь н а я о тм етка, aprobador, га. [п ри л.] о д о б р и т е л ь н ы й , о д о б р я ю щ и й ; с о гл а ш а ю щ и й с я ; а п р о б и р у ю щ ий. aprobante, [д е й с т. при ч .] к aprobar, aprobanz a, [ж .] (р а з г .) о д о б р е н и е , с о гл а сие. aprobar, [п е р е х .] о д о б р я т ь , б л аго с к л о н н о п р и н и м а т ь; д а т ь согл а си е, со гл а ш атьс я н а...; б л а го с л о в л я т ь ; х в а л и т ь ; апроби р о в а т ь : ♦ a p ro b a r u n proyecto, п р и н ять п р о е к т ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, ap robativam ente , [н ар е ч .] о д о б р и т е л ь н о , aprobativo, va. [п ри л .] о д о б р и т е л ь н ы й , aprobatoriam ente , [н ар е ч .] о д о б р и т е л ь н о , ap robatorio, ría. [п ри л .] см. aprobativo, aproches, [м . м н о ж .] (в о е н .) ап р о ш и , ap ro m eter, [п е р е х .] (п р о с т .) см. p ro m eter.
ap ro n tam ien to , [м .] (б ы с тр ы е ) п р и г о то в л ен и я ; н ем е д л ен н ы й в зн о с , платёж , п е р ед а ч а. a p ro n ta r, [п ер е х .] б ы стр о , ж и в о п р и в о д и т ь в го т о в н о с т ь ; п е р е д а в а ть , в н о си ть б е з п р о м е д л е н и я (д е н ь г и .и т. д .). apropiable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р и с в о е н ны м . apropiación, [ж .] п р и с в о е н и е, за в л а д е н и е , за х в а т. ap ro p iad am e n te. [ н а р е ч . ] со о тв е тсв ен н ы м , надлеж ащ им образом , ap ro p iad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ap ro p iar; [п р и л .] н а д л е ж а щ и й , п о д х о д я щ и й , .соот в е тс тв у ю щ и й , со о тв е тств е н н ы й , а д е к в а т н ы й , п р и го д н ы й . ap ro p iar, [п е р е х .] д а в а т ь в со б с тв ен н о с ть , д а в а т ь в о в л а д е н и е ; п р и с п о с о б л я т ь; п р и д а в а т ь н а д л е ж а щ и й в и д ; * apropiarse, [в о з в . гл .] п р и с в а и в а ть (с е б е ) ; у з у р п и р о в а т ь ; у с в а и в а т ь. apropincuación. [ж .] (ю м о р .) п р и б л и ж ен и е, ap ropincuarse; [в о зв . гл .] (ю м о р .) п р и б л и ж а т ьс я . apropósito, [м.] зл о б о д н е в н а я п ьеса, aprosopia. [ж .] (ф и зи о л .) о тс у тс т в и е лица, aprovecer, [н е п е р е х .] (о б л .) д е л а т ь у сп ех и , п р е у с п е в а т ь. aprovechable, [п р и л .] п р и б ы л ьн ы й , в ы г о д ны й, п о л езн ы й , м о гу щ и й б ы ть и с п о л ь з о ван н ы м . ap ro v ech ad am en te. [ п е р е х . ] п о л езн о , с п о л ь зо й , у с п е ш н о ; (м . у п о т р .) вы го д н о , aprovechado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ap rovechar; [п р и л .] и з в л е к а ю щ и й и з в сего п о л ь зу ; б е р е ж л и в ы й , х о зя й ств ен н ы й , э к о н о м ны й ; п р и л е ж н ы й , стар ател ь н ы й , aprovechador, га. [п р и л . и с у щ .] и з в л е к а ю щ и й из в с е го п о л ь зу , р в ач, aprovecham iento, [м .] п о л ь зо в а н и е , и с п о л ь зо в ан и е, у ти л и зац и я, у п о т р е б л е н и е ; п р и б ы л ь, в ы го д а, б ар ы ш , п о л ь з а ; у с пех , п р о д в и ж е н и е . aprovechante, [д ей ст. п р и ч .] к ap rovechar, и з в л е к а ю щ и й п о л ь зу и т. д. aprovechar, [н е п е р е х .] п о л ь зо в а т ьс я , п о л у чать, и з в л е к а ть п о л ь зу , п р и б ы л ь, б а р ы ш ; п р и н о си ть п о л ь зу , в ы го д у ; б ы ть п о л езн ы м , в ы го д н ы м ; п р о д в и га ть с я в чём -л, у сп е в а ть , д е л а т ь у с п е х и ; (м о р .) л а в и р о в а т ь ; [п ер е х .] у п о т р е б л я ть с п о л ь зо й , исп ользовать; * aprovecharse, [в о з в . гл.] и з в л е к а ть п о л ь зу из..., п о л ь зо в а т ьс я , в о с п о л ь зо в а т ь с я ; ♦ a p ro v e ch ar se de la ocasión, в о с п о л ь зо в а т ь с я с л у ча ем ; * ap ro v ech ar el tiem po, б е р е ч ь в р е мя, не тр а ти т ь д а р о м в р ем ен и ; ♦ a p ro vecharse de todo, из в сего и з в л е к а ть п о л ь з у ; * ¡q u e aproveche!, п р и я тн о го а п п е ти та! aprovisionador, [м.] (га л .) см. abastecedor, aprovisionam iento, [м.] (га л .) сн а б ж ен и е , п о с т а в к а ; см. abastecim iento: ♦ aprovisio n a m ien to de trig o , cereales и т. д., х л е б о з а го то вк и . aprovisionar, [п ер е х .] сн а б ж а ть , за п аса ть , за го то в л я т ь, д о в о л ь с т в о в а т ь , см. abaste cer. aproxim ación, [ж .] п л и б л и ж е н и е ; с б л и ж е н и е ; л о те р е й н ы й б и л е т п р е д ш е с т в у ю щ ий и л и сл е д у ю щ и й п о сл е гл ав н о го в ы игры ш а. ap ro x im ad am en te, [н ар е ч .] о к о л о , п р и б л и
aprudenciarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) (п р о с т .) с тан о в и ться сд е р ж а н н ы м , с д е р ж и в а т ь ся. ápside. [м.] (а с т р .) апси да, apsiquia. [ж .] (п а т .) п о т е р я со зн ан и я, ap tam en te, [н ар е ч,] н а д л е ж а щ и м о б р азо м , ap tar. [п ер е х .] п р и с п о со б л ять, а д а п т и р о в ать. apterigios. [м . м н о ж .] (з о о л .) б ес кр ы лы е птицы . aptérix. [м .] (о р н и .) к и в и -к и в и (п ти ц а в Н о в о й З е л а н д и и ). áp tero , га. [п р и л .] (з о о л .) б ес кр ы лы й , apterología. [ж .] о тд е л эн то м о л о ги и о б е с к р ы л ы х н ас еко м ы х . a p titu d , [ж .] сп о с о б н о сть, (п р и )г о д н о с т ь к чем у -л, за д а тк и : * a p titu d p ara el trabajo, р а б о т о с п о с о б н о с ть ; * certificado de ap ti tu d , д и п л о м и л и с в и д е т е л ь с тв о о п р о х о ж д е н и и ку р с а (п о сп е ц и а л ь н о с ти ), apto, ta. [п ри л.] сп о с о б н ы й к...; п р и го д н ы й к...; к о м п е тен тн ы й : * n o ap to p ara, н е п р и сп о со б л ен н ы й ; * apto p a ra el tra b a jo, р а б о т о с п о с о б н ы й , тр у д о с п о с о б н ы й ; ♦ ap to p ara el com bate, б о ес п о со б н ы й , aptótico, ca, ap to to , ta. [ п р и л . ] (ф и л о л .) н ес кл о н яе м ы й , н еи зм ен яем ы й , apuchincharse. [в о з в . гл.] (А м е р .) о б ъ е д атьс я , о б ъ е д а т ь сл и ш ко м м н о го , д о п р ес ы щ ен и я ; о б о га щ а т ьс я , apuesta, [ж .] п ари , з а к л а д ; с т а в к а : * hacer u n a apuesta, б и тьс я о б за к л а д , д е р ж а т ь п а р и ; * g a n a r u n a apuesta, в ы и гр а ть з а кл ад . apuestam ente, [н ар е ч .] м ило, сл ав н о , apuesto, ta. [п р и л .] статн ы й , стр о й н ы й ; и з ящ н ы й , гр ац и о зн ы й , м и л о в и д н ы й , х о р о ш е н ьк и й ; [н ар е ч .] (у с т .) см. apu estam en te. ap u lg aram ien to . [м.] то л к а н и е б о л ьш и м пал ьц ем . a p u lg arar, [п ер е х .] то л к а ть б о л ьш и м п а л ь цем. apulgararse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я п я т н а ми (о б е л ь ё ). apulism arse, [в о зв . гл.] (А м ер .) см. desm e drarse. ap unado, da. [с т р а д , при ч.] к apunarse; [пр и л .] х у д о й , и зм о ж д ён н ы й , и зн у р ё н ный. apunarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) за б о л е т ь p u n a (го р н о й б о л е з н ь ю ). apuntación, [ж .] см. a p u n tam ien to ; (м у з.) о б о зн а ч е н и е у сл о в н ы м и зн акам и , a p u n tad o , da. [с т р а д , при ч.] к a p u n tar; [прил.] о с тр о к о н еч н ы й , за о стр ён н ы й , о стр ы й ; ки сл ы й (о в и н е ): * a p u n ta d o de cordón, (А м ер .) сл аб а я в о д к а, ap u n tad o r, га. [п р и л . и су щ .] о тм е ч аю щ и й то ч кам и , зн ак ам и и т. д .; н а в о д ч и к ; т а бельщ ик (-щ и ц а ); (т е а т р .) су ф л ёр ; (а р г.) см. alguacil. a p u n talad o r, га. [п р и л . и су щ .] п о д п и р а ю
щ ий, п о д д е р ж и в а ю щ и й и т. д. ap u n talam ien to , [м.] п о д п и р ан и е сто й кам и ; (м о р .) у к р е п л е н и е п о д п о р к ам и , п о д с та вам и. ap u n talar, [п ер е х .] п о д п и р ать стойкам и , с тав и ть п о д п о р к и ; (п е р е н .) п о д д е р ж и в ать, п о д п и р ать. ap u n tam ien to , [м.] д ей ст. по зн ач. гл. ap u n ta r; (те а т р .) су ф л и р о в а н и е ; п р и м е ч ан и е; зи тел ь н о , п р и м е р н о . за м е тк а ; (ю р .) в ы п и ск а и з а к та ; к р а т apro x im ad o , da. [прил.] п р и б л и зи тел ьн ы й , к о е и зл о ж е н и е, о б о зр е н и е , ap ro x im ar, [п е р е х .] п р и д в и гать , п р и б л и ж а ap u n tar, [п ер е х .] (о р у д и е и т. д .) н а в о ть. д и ть, цел и ть, м е т и т ь (с я ), н ац ел и в ать ap ro x im ativ am en te. [ н а р е ч . ] (А м ер .) п р и ( с я ), п р и ц ел и в аться , б р а т ь н а п р и ц ел ; б л и зи те л ь н о ; см. ap ro x im ad am en te, у к а зы в а т ь (п а л ь ц е м ); о тм е ч а т ь точкам и , apro x im ativ o , va. [п р и л .] п р и б л и зи тел ьн ы й , зн а к а м и ; о тм е ч ать, д е л а т ь за м етк у , з а ap ru d en ciad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a p ru d e n п и с ы в ать (д л я п а м я ти ); за п и с ы в а ть , к о н ciarse; [п р и л .] (А м е р .) (в а р .) о с т о р о ж сп е к ти р о в а ть , за к о н с п е к т и р о в а ть ; д е ны й, о см о тр и те л ь н ы й , б л аго р а зу м н ы й . л а т ь н а б р о с о к ; о ттач и в а ть, за о с тр я ть ;
arado с о гл а с о в ы в а т ь (н е м н о ги м и с л о в а м и ) ; д е л а т ь н а ж и в у ю н и тку, с л е г к а с к р е п л я т ь ; (к а р т .) п о н т и р о в а ть , д е л а т ь с т а в к у ; д е л а т ь в ы п и с к у и з п р о т о к о л а и т. д .) ; (т е а т р .) с у ф л и р о в а т ь ; б р а т ь н а и з г о т о в к у ; (р а з г .) л а т а ть , ш т о п а т ь ; (у с т .) п о д п и р а ть ст о й к а м и ; (п е р е н .) п р е д л а гать , н а м е к а т ь, в н у ш а ть , с л е г к а з а т р а ги в а т ь ; [н е п е р е х .] н а с т у п а т ь ; р а с п у с к а ть с я ; п р о б и в а т ь с я , е д в а п о к а зы в а т ь с я : * Jap u n te n !, ц е л ь с я !: * a p u n ta r у n o d ar, (р а з г .) о б е щ а т ь и н е и с п о л н и ть ; * e l día ap u n ta , с в е т а е т ; * ap u n tarse, [в о з в . гл.] с к и сать, п р о к и с а т ь, к и с н у ть (о в и н е ); (р а з г .) х м е л е т ь ( л е г к о ). a p u n ta tu ra . [ж .] (м у з .) о б о зн а ч е н и е у с л о в н ы м и зн акам и . ap u n te, [м .] см. a p u n ta m ie n to ; н а б р о с о к ; г о л о с су ф л ё р а ; с у ф л ё р ; п о м о щ н и к р е ж и с с ё р а; с у ф л ё р с к и й э к зе м п л я р ; с т а в к а (в и г р е ); за м е тк а , за п и сь , н ам ё тк а , в ы пи ска, за п и с к а ; п о н тёр ; (п е р е н .) (р а з г .) хи тры й , к о в а р н ы й ч е л о в е к , плут, ш е л ь м а; стран н ы й , п р и ч у д л и в ы й ч е л о в е к : * apuntes, за п и с к и ; * llevar, или to m ar, el a p u n te a u no, (р а з г .) (А м е р .) п р и н и м ать в о вн и м ан и е. a p u n tilla r, [п е р е х .] д о б и в а т ь к и н ж ал о м , ap u ñ a d ar. [п е р е х .] (о б л .) у д а р я ть , б и ть к у лака м и . ap u ñ a d o r, га. [п ри л . и сущ .] у д а р я ю щ и й к ул ак ам и . apuñ a lad o , da. [с т р а д , при ч .] к a p u ñ a la r; [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у к и н ж ал а, apuñ a lam ien to . [м.] за к а л ы в а н и е к и н ж ал о м , apu ñ a lar, [п е р е х .] за к а л ы в а т ь (к и н ж а л о м ), наносить удары или у би вать к и н ж а лом . apuña lear, [п е р е х .] (А м е р .) з а к а л ы в а т ь (к и н ж а л о м ); см. apu ñ a lar, ap u ñ a m ien to . [м.] сх в а т ы в а н и е в к у л а к е ; у д а р ы к ул ак ам и . a p u ñ a r, [п е р е х .] с х в а т ы в а т ь, за ж и м а т ь в к у л а к е ; см. a p u ñ e a r; [н е п е р е х .] с ж и м а ть в ку л ак . ap u ñ e ar, [п е р е х .] (р а з г .) б и ть к у л ак ам и , a puñe gar. [п е р е х .] (р а з г .) (о б л .) см. ap u ñ ea r; (п е р е н .) (р а з г .) у то м л ять, н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть . ap u ñ e tear, [п е р е х .] см. apuñe ar, apuñuscar, [п е р е х .] (А м ер .) м ять, к о м к а ть ; см. apañuscar; # apuñuscarse, [в о з в . гл.] с к о п л яться, н а г р о м о ж д а ть с я , ap u p a r, [п е р е х .] (А м е р .) н о си ть на с в о е й спи не, н а п л еч ах. apupio. [м.] (А м е р .) ч а й о те ( р о д т ы к в ы ), apuracabos. [м .] п р и с п о с о б л е н и е п р и п о м о щ и к -р о го м о ж н о д о ж и га т ь с в еч и д о кон ц а. apuración, [ж .] о ч и щ е н и е ; см. a p u ram ien to ; см. apuro. ap u rad a m en te, [н ар е ч .] точ н о , в то ч н о сти , ap u rad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к a p u ra r; [пр и л .] бедн ы й , о с т р о н у ж д а ю щ и й с я ; тр у д н ы й , тя ж ёл ы й , о п ас н ы й (о п о л о ж е н и и ); т о ч ны й, п р е к р а с н о сд е ла н н ы й , то н к о о т д е л ан н ы й ; (А м е р .) посп еш н ы й , ap u ra d o r, га. [п ри л.] о ч и щ а ю щ и й ; и с ч е р п ы в а ю щ и й и т. д. (см . a p u ra r); [м.] см. apuracabos. ap u ram ien to . [м.] о ч и щ е н и е ; в ы ч е р п ы в а н и е ; тщ а т е л ь н о е и з ы с к а н и е ; и с с л е д о в а ние, п р о в е р к а . apuranieves. 1ж.] (о р н и .) т р я с о гу з к а , ap u rar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь ; и с ч е р п ы в а ть , и з расходовать, и с т о щ а т ь ; доводить до К рай н ости ; в ы ж и м а ть , в ы ж и м а ть в с е с о ки ; в ы я с н я ть, р а з ъ я с н я т ь , р а с с л е д о в а ть , п р о в е р я т ь , то р о п и ть , п о н у ж д а т ь ; п е р е с т р а д а т ь ; р а с с е р д и т ь, вы вести из с е б я ; о го р ч а ть , у д р у ч а ть , п е ч а л и т ь: * a p u ra r la paciencia, в ы в е с т и к о г о -л и^ т е р п е н и я ; * a p u ra r el vaso, в ы п и ть д о
п о с л е д н е й к а п л и ; * a p u ra r el cáliz h asta las heces, и сп и ть ч а ш у д о д н а ; * ap u rarse, [ в о з в . гл.] о го р ч а ть с я , п е ч а л и т ьс я ; н а п о л н я ть с я т р е в о г о й и т. д .; т р е в о ж и т ь ся, б е с п о к о и т ь с я ; (А м ер .) то р о п и ть ся , ap u re, [м .] (го р н .) о ч и щ ен и е, о ч и с тк а ( п о р о д ) ; о с т а то к с в и н ц о в о й р у д ы (п р и п р о м ы в а н и и ). ap u rism ad o , da. [п р и л .] (А м е р .) тщ е д у ш ны й, щ у п л ы й , хи лы й , ча х лы й , л е д а щ и й (п р о с т .). apuro, [м .] н у ж д а , стесн ён н о е, за т р у д н и те л ь н о е п о л о ж е н и е , у гн е тён н о е с о с т о я н и е ; п еч ал ь, с к о р б ь, го р е, о го р ч е н и е ; (А м е р .) п о сп еш н о сть , т о р о п л и в о с ть : * estar en u n a p u ro , б ы ть в за тр у д н е н и и , в за тр у д н и те л ь н о м п о л о ж ен и и , п о п а с ть в п ер е п л ёт; * sacar d e u n ap u ro , в ы в ести из за тр у д н е н и я . a p u ró n , па. [п р и л .] (А м е р .) и м ею щ и й п р и в ы ч к у в с е х п о д го н я ть , ap u rp u jad o , da. [п р и л .] м ал ен ьк и й (о г л а за х ). a p u rrir. [п е р е х .] (о б л .) п е р е д а в а т ь из р у к в р у ки , о т о д н о го к д р у го м у , a p u rru ñ a r, [п е р е х .] (А м е р .) м ять, к о м к ать (р у к а м и ). apususarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) б ы ть и з ъ е д ен н ы м м о л ью . a q u e b ra jar, [п ер е х .] (А м ер .) (п р о с т .) см. q u eb rajar. aquebrazarse, [в о з в . гл.] (о б л .) п о к р ы в а т ь ся тр е щ и н к а м и (о р у к а х , н о га х ), aq u e jad o r, га. [п р и л . и су щ .] н а в о д я щ и й гр у сть, о го р ч е н и е ; то м и тел ьн ы й , м у ч и те л ьн ы й , н ап о л н яю щ и й тр е в о г о й и т. д. aq u ejar, [п е р е х .] о го р ч а ть , п еч ал и ть, у д р у ч а ть ; н ап о л н я ть тр е в о го й , м у чи ть, aq u e jerar. [п е р е х .] (а р г .) в л ю б л я т ь в се б я ; см. en a m o rar. aquejoso, sa. [п р и л .] о го р ч ён н ы й , у д р у ч ё н ны й. aq u e ju m b rarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) ж а л о в а ть с я ; см. quejarse. aq u el, aq u ella, aquello, [м ест.] (a q u e l, a q u e lla у п о тр . та к ж е п р и л .); (о б о зн а ч а е т п р е д м ет б о л е е у д ал ён н ы й о т го в о р я щ е го ) то т, та, то (м н о ж . т е ) ; * aq u é l, aquélla, он, о н а: [м.] гр ац и я, п р ел е сть, п р и в л е к а тел ь н о сть . aq u elarre, [м .] ш а б аш (н о ч н о е сб о р и щ е в е д ь м ). aq u e n d e, [н а р е ч .] по сю , по э ту сто р о н у , aquenio. [м.] (б о т .) сем ян ка, aquerenciado, da. [с т р а д , п р и ч . и пр и л .] влю блён н ы й . aquerenciarse, [в о зв . гл.] п р и в ы к а т ь к м е с ту (п р еи м у щ . о с к о т е ), aqueridarse, [в о зв . у л .] (А м ер .) с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р ак а. aquese, sa, so. [у к а з, м ест.] (п о э т .) см. ese. aqueste, ta, to. [у к а з, м ест.] (п о э т .) см. este, aq u e ta, [ж .] ц и к а д а ; см. cigarra, aq u í, [н ар е ч .] зд е с ь , ту т ; с ю д а; в н а с то я щ и й м о м ен т; т о г д а : * de aq u í en adelante, отн ы н е, в п р ед ь , в д а л ь н е й ш е м ; * h e a q u í, в о т; * a q u í у allí, т у т и та м ; * ¡aq u í M os cú!, г о в о р и т М о ск в а!; * hasta aq u í, д о это го м еста, д о сих п о р ; д о н ы н е ; * р о г aq u í, зд е сь, сю д а ; э то й д о р о го й ; * a q u í no hay n ad a, зд е с ь н и ч его н ет; * a q u í ya ce, зд е с ь погребён ..., зд е с ь п о к о и тся п р ах ...; " de a q u í, о тс ю д а ; * de a q u í а m a ñ an a, в те ч ен и е с е го д н я ш н его д н я ; * de a q u í se p u ed e deducir, о тс ю д а (и з э т о го ) м о ж н о за к л ю ч и ть. aquiescencia, [ж .] со гл аси е, о д о б р е н и е ; п о з в о л ен и е, р а зр е ш е н и е , aquiescente, [п ри л.] со гл а ш аю щ и й ся, aquiescer, [н еп ер ех .] (м . у п о т р .) с о гл а ш а т ь с я на... a q u ietad o r, га. [пр и л .] у сп о к аи в аю щ и й , у с п о к о и тел ьн ы й .
123
aq u ietam ien to . [м .] у с п о к о ен и е , a q u ietar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, см ягчать, у н и м а ть. aqu ifo lio , [м .] (б о т .) п ад у б , о стр о л и ст, aq u ijo ta d o , da. [прил.] см. quijotesco, aq u ilatam ie n to . [м .] о п р е д е л е н и е чи сто ты з о л о т а и т. д .; (п е р е н .) п р а в и л ь н а я о ц е н к а (д о с т о и н с т в а и т. д . ) ; о ч и щ ен и е, aq u ilatar, [перех.] о п р е д е л я ть чи сто ту з о л о т а и т. д .; (п е р е н .) о ц е н и в а ть д о л ж ны м о б р а з о м (д о с т о и н с т в а и т. д .) ; о ч и щ а ть. aquilea, [ж .] (б о т .) ты ся чел и стн и к , aq u ileñ o , ñ a. [п р и л .] (у с т .) см. aguileño; (а р г .) о б л а д а ю щ и й сп о с о б н о стя м и к в о р о в с тв у . aq u ilia. [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д ё н н о е о тс у т стви е г у б ( ы ) ; о тс у тс т в и е х и л у са , aq u ílid o , da. [прил.] п о х о ж и й н а о р л а, aq u ilífero . [м .] (и с т .) в екси л ла р и й , р и м с к и й зн ам ен о с ец , aq u ilin o , па. [прил.] см. aguileño. a q u iló n . [ м . ] (п о з т .) а к в и л о н (с е в е р н ы й в е т е р ) ; с е в е р или с е в е р н ы й по л ю с, aq u ilo n al, aq u ilo n ar, [прил.] к ак ви л о н , с е в е р н ы й ; зи м ний. a q u illa d o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а ки ль; (м о р .) и м ею щ и й о ч е н ь дл и н н ы й ки ль, aq u illa r. [п ер е х .] п р и д а в а ть ф о р м у киля, aq u in tralarse . [в о з в . гл.] (А м ер .) п о к р ы в а т ь с я q u in tra l (о д е р е в ь я х ), a q u iran to . [м .] (б о т .) со л о м о ц в ет, aq u iria. [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д ё н н о е о тс у т с тв и е р у к ( и ) . aq u istar, [ п е р е х .] д о б и т ьс я , д о с т и гн у т ь ; за в о ё в ы в а ть . аг, а. [х и м .] си м в о л ар го н а, ага. [ж .] а л т а р ь ; ал тар н ы й к а м е н ь ; ж е р т в е н н и к ; си м в о л со л н ц а и о гн я : * acogerse a las aras, см. refu g iarse; * en aras, в о им я ч е го -л , р а д и ч е го -л . ага. [ж .] а р а (п о р о д а п о п у г а е в ), arabata. [м.] (з о о л .) р е в у н (п о р о д а о б е з ь я н ). árabe, [п р и л .] а р а б с к и й ; [м . и ж .] а р а б , а р а б к а ; [м .] а р а б с к и й язы к , arabesco, са. [п ри л.] см. aráb ig o ; [м . м н о ж .] ар а б еск и . arabia, [ж .] (А м ер .) к л етч а тая тк ан ь, aráb ig o , ga. [п р и л .] см. arábico; [м .] а р а б с ки й я з ы к ; * g o m a aráb ig a, гу м м и а р аб и к, arabism o, [м.] (л и н г.) а р а б и зм , arabista, [м . и ж .] ар а б и ст, arab izar. [п ер е х .] п о д р а ж а т ь а р а б с к о м у я з ы к у и т. д. arable, [прил.] п ах о тн ы й , п р и го д н ы й д л я п а х о т ы : * tierra arable, п ах о т н а я зем ля, arabófono. [прил.] го в о р я щ и й п о -ар а б ски , агас. [м .] к р е п к и й в о сто ч н ы й л и кёр и з п ал ь м о го ви н а, риса. arácnido, da. [п р и л . и м .] (з о о л .) п а у к о о б р азн ы й . aracnología. [ж .] о тд е л з о о л о г и и о п а у к о о б р азн ы х . aracnológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к и зу ч ен и ю п а у к о о б р а зн ы х , araenólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по и зу ч ен и ю п а у к о о б р а з н ы х , arada, [ж .] (гр я д а м и ) за п аш к а, в сп аш ка, п а х о т а ; п ах о та, по л е, в сп ах а н н о е п л у гом , п аш н я ; у ч а сто к , в сп ах и в а ем ы й в о д и н д е н ь о д н о й за п р я ж к о й в о л о в ; (о б л .) в р е м я п ах о ты . arado, [м .] п л у г; в сп аш к а ( г р я д а м и ) : * ara d o d e m a d era, с о х а ; * de arad o , п л у го в о й , п л у ж н ы й ; *arado de vapor, п а р о в о й п л у г; * arad o d e dos rejas, д в у х л е м е ш н ы й п л у г; * ara d o a u to m á tic o , а в то п л у г; * a rad o de s ie m b ra , за п аш н и к.
arad o r, га. [п ри л .] п а ш у щ и й п л у го м ; [м.] п л у га р ь, п л у га та р ь ( о б л .), п а х а р ь, з е м л е д е л е ц , х л е б о р о б , х л е б о п а ш е ц ; (з о о л .) к л е щ ( н а с е к о м о е ), a radro. [м .] (о б л .) плуг, ara d u ra , [ж .] за п а ш к а , п а х о т а , в с п а ш к а (п л у г о м ); (о б л .) у ч а с то к , в с п а х и в а е м ы й в о д и н д е н ь о д н о й за п р я ж к о й в о л о в , aragonés, sa. [п ри л .] а р а го н с к и й ; [м .] а р а го н е ц ; р о д чё р н о го в и н о гр а д а , aragonesism o. [м .] о б о р о т р е ч и и т. д. п о с тр о е н н ы й п о о б р а з у а р а го н с к о го г о в о ра. aragonita. [ж .] (м и н .) ар а го н и т , aragua ney, [м .] (б о т .) те к о м а ( о д к а и з р а з н о в и д н о с т е й ). arag u a to , [м .] а м е р и к а н с к а я о б е з ь я н а , arag u irá. [м .] (А м е р .) (о р н н .) а р ге н ти н с к а я пти чка. aralejo. [м .] к у б и н с к о е д е р е в о , aralia. [ж .] (б о т .) ар а л и я , к а н а д с к и й ку ст, aralieas. [ж . м н о ж .] (б о т .) а р а л и е в ы е , aram aico, са. [п р и л .] ар а м е й ск и й , aram bel, [м .] с тен н ы е к о в р ы ; (п е р е н .) т р я п ка, л о ск у т. aram beloso, sa. [п р и л .] о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я х . aram bol. [м .] ( о б л .) л е с т н и ч н а я б а л ю с т р а да. aram eo, а. [п ри л .] а р а м е й с к и й ; [м . и ж .] арам еец, арам ейка. aram io, [м .] п о л е п о д п ар о м , aram itas. [м . м н о ж .] б р а з и л ь с к и е ин д ей ц ы , aran, [м .] (о б л .) те р н о в н и к ; тё р н (п л о д ), arana, [ж .] об м ан , л о ж ь ; д ы д у м к а ; м о ш е н н и ч ество. arancel, [м.] т а р и ф ; та к с а ; п р ей ск у р а н т, arancelario, ria. [п ри л .] та р и ф н ы й , т а р и ф и ц и р о в а н н ы й : * derechos arancelarios, т а м о ж е н н ы е п ош ли н ы . arancelarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) ста н о в и т ьс я к л и ен том . aran d a n ed o . [м .] че рн и чн и к, за р о с л и ч е р н и ки. arán d a n o , [м.] ч е р н и к а (р а с т е н и е и я г о д а ), arande la, [ж .] св е ч н а я р о зе т к а , р о з е т к а п о д с в е ч н и к а ; (т е х .) ш а й б а, д и с к ; ч а ш к а н а к о п ь е ; р о д в о р о н к и с в о д о й п р о ти в м у р а в ь ё в ( у д е р е в ь е в ) ; б р а ; (А м ер .) ж а б о о б ш л а га. aran d e la, [ж .] (о б л .) л а сто ч к а, arandillo , [м.] н а с е к о м о я д н а я п ти ц а; (о б л .) см. caderillas. a ran d in o , па. [п р и л . и с у щ .] о тн о сящ и й ся к A ra n d a del D u e ro ; у р о ж е н е ц это го г о рода. aran d ó n . [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в ц е , aran e ro , га. [ п р и л .] л гу щ и й ; [ м . и ж .] л ж ец , л гу н ( - ь я ) , в р а л ь , о б м а н щ и к ( - щ и ц а ) ; м ош е н н и к , ж у л и к , плут, a rra n g o rri. [м .] б о л ь ш е г о л о в а я к а н та б р и й с к а я р ы б а. araniego, ga. [п р и л .] (о х о т .) п о й м ан н ы й с е ть ю (о я с т р е б е ), aranoso, sa. [п р и л .] л гущ и й , aran z a d a . [ж .] зе м е л ь н а я м ер а, araña , [ж .] п а у к ; л ю с т р а ; с е ть д л я л о в л и п ти ц ; (п е р е н .) (р а з г .) ч е л о в е к и з в сего и з в л е к а ю щ и й п о л ь з у ; (б о т .) л ю т и к о в о е р а с те н и е ; п р о с т и т у тк а , п у б л и ч н а я ж е н щ и н а ; (А м е р .) л е гк а я к о л я с к а ; (м о р .) б л о к ; см. a rre b a tiñ a ; * te la de ara ñ a , п а у ти н а ; * a ra ñ a d e m a r, м о р с к о й п ау к , к р а б ; * a ra ñ a picacaballos, а м ер и к ан с к и й п а у к ; * a ra ñ a pollito, б о л ь ш о й чёрны й п а у к ; * a rañ a lobo, см. .ta rán tu la; * arañ a d e ja rd ín , к р е с то в и к .
arañ ad a, [ж .] у д а р ко гтя м и ; см. arañ a m ie n to. arañ a d o r, га. [п р к л . и су щ .] ц а р а п аю щ и й , arañ a m ie n to , [м .] ц а р а п а н ь е , у д а р когтям и , a rañ a n d o , [н ар е ч .] с б о л ьш и м тр у д о м , a rañ a r, [п е р е х .] ц а р а п а т ь, о ц а р а п а т ь , р а с ц а р а п ы в а т ь ; ч е р ти ть, п р о в о д и т ь п о в е р х н о стн ы е ч е р ты ; (р а з г .) н ас кр ес ти , н а к о п и ть п о н е м н о гу : * arañarse, [в о з в . гл.] о ц а р а п а т ьс я , и с ц ар ап ы в ать ся , arañ a zo , [м.] ц а р а п и н а : * cu b rir d e arañazos, и с ц а р а п ы в а ть , р а с ц а р а п ы в а ть , arañ il, [п р и л .] п ау ч и й , araño, [м .] см. a rañ a m ie n to , arañ a zo , arañ ó n . [м .] (о б л .) (б о т .) те р н о в н и к , arañ o n e ro . [м .] см. arañ ó n . arañ e ro , га. [п р и л .] д и к и й , т р у д н о п о д д а ю щ и й ся п р и р у ч е н и ю (о п т и ц е ), arañ u e la, [ж .] п а у ч о к ; (б о т .) л ю ти к о в о е р ас тен и е, ч е р н у ш к а ( р а з н о в и д н о с т ь ); см. arañ u elo . arañ u elo , [м .] к л е щ ( н а с е к о м о е ) ; гу се н и ц а л у го в о го м о т ы л ь к а ; с е ть д л я л о в л и птиц. arap en d e. [м .] С таринная зе м е л ь н а я м ер а, a ráq u id a, [ж .] ар а х и с , зе м л я н о й о р е х . __a raq u íd eo , а. [п р и л .] к a rá q u id a ; п о х о ж и й на а р а х и с. a rar, [м .] (б о т .) а ф р и к а н с к а я ли стве н н и ц а, a rar, [п е р е х .] п ах а ть , в с п а х и в а ть , о б р а б а ты в а т ь зе м л ю п л у го м ; б о р о зд и т ь ( п о э т .) : * co m en zar a a ra r, за п а х а т ь (п л у г о м ) ; * cuántos a ra n у cavan, (п е р е н .) (р а з г .) м н о го н а р о д а ; * él n o viene de a ra r, у н его г у б а не д у р а , его не п р о в ед ёш ь. arará, [м .] д и к о е а м е р и к а н с к о е д е р е в о , arara, [м .] (А м е р .) п о п у гай , aratad a. [ж .] (а р г .) д у р н о е о б р а щ е н и е с кем -л . arate, [м .] н а зо й л и в о с т ь, гл у п о с ть ; см. suer te; (а р г .) м ен с тр у ац и я, araticú . [м .] ю ж н о а м е р и к а н с к и й д е р е в о , aratoso, sa. [п р и л .] (о б л .) д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , у то м и тел ьн ы й , aratrifo rm e . [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п луга, arau can o , па. [п р и л .] а р а у к а н с к и й ; [м . и ж .] а р а у к а н е ц ( - к а ) ; [м.] ар а у к а н с к и й язы к . araucaria, [ж .] (б о т .) ар а у к а р и я , arauja. [ж .] в ь ю щ е е с я б р а з и л ь с к о е р а с т е ние. aravico. ( у д р е в н и х п е р у а н ц е в ) л ето п и сец , п о эт, с т и х о тв о р е ц , araxat. [м.] сви н ец . arazá, [м.] у р у гв а й с к о е д е р е в о с с ъ е д о в ны м п л о д о м ; п л о д э то го д е р е в а , araz ar. [м.] р о щ а и з arazares. arbalestrilla. [ж .] р о д стар и н н о го се к стан та, arbejilla. [ж .] (о б л .) см. guisante, arbelcorán. [м .] (о б л .) (б о т .) р о д л е в к о я , arb elló n . [м .] в о д о о тв о д н ы й к а н а л ; сто чн а я тр у б а . a rb eq u ín . [м.] р а з н о в и д н о с т ь о л и в к о в о го дерева. arbicuajer. [м.] (б о т .) д и к о р а с т у щ е е см о л и сто е к у б и н ск о е д е р е в о , arb itrab le, [п р и л .] п р о и зв о л ь н ы й , с а м о в о л ь ны й. arb itració n . [ж .] см. arb itram e n to , a rb itra d o r, га. [п р и л . и су щ .] д е й с тв у ю щ и й п р о и з в о л ь н о ; р е ш а ю щ и й тр е те й с к и м с у дом. arb itraje , [м .] а р б и тр а ж , тр е те й с к и й суд. arb itral, [п р и л .] ар б и тр а ж н ы й , тр е тей ски й ,
те й ски м су д о м ; (с п о р т .) с у д и ть ; ♦ a rb i trarse. [в о зв . гл.] у х и щ р я ть с я , у м у д р я т ь с я ; п р о я в л я т ь и з о б р е та те л ь н о с т ь , arb itraria m en te, [н ар е ч .] п р о и з в о л ь н о ; н е за к о н н о , б е з за к о н н о , д ес п о ти ч н о , arb itrarie d ad , [ж .] п р о и зв о л , с а м о у п р а в с т во , б е з за к о н н о с т ь , б е зза к о н и е , arb itrario , п а . [п р и л .] п р о и зв о л ь н ы й , с а м о у п р ав н ы й , д ес п о ти ч н ы й , д е с п о ти ч е с кий, н е за к о н о м е р н ы й , б е з за к о н н ы й ; см. a r b i t r a l ; аб с о лю тн ы й , н ео гр ан и ч ен н ы й (о в л а с т и ). arb itrativ o , arb itrato rio , [п р и л .] см. arb itral, arb itrio , [м.] с в о б о д а , в о л я ; ч р е зв ы ч а й н о е с р е д с тв о , в ы х о д ; тр е т е й с к о е р е ш е н и е ; в л а с т ь ; в о л я, с о з н а т е л ь н о е стр е м л е н и е к о су щ е с т в л е н и ю ч е го -л ; д ей с тв и е , с о в е р ш а е м о е п о с в о е й п р и х о т и : * a rb itrio de ju e z (ju d icial), п о л н о м о ч и я с у д а и л и с у д ь и ; [м н о ж .] го р о д с к а я в в о з н а я п о ш л и н а (н а п р о д у к ты и н е к о т о р ы е т о в а р ы ) : * al arb itrio de, в ч ь е й -л власти , árb itro , tra . [п р и л .] н ео гр ан и ч ен н ы й , н е з а в и си м ы й ; [м .] ар б и тр , тр е те й с к и й с у д ь я ; ч л ен а р б и т р а ж н о й к о м и с си и ; п о с р е д н и к ; (с п о р т .) су д ь я , ар б и тр , с у д ь я на р и н ге ( в б о р ь б е и т. д . ) ; с у д ь я н а в ы ш ке (в в о л е й б о л е ); с у д ь я -ф и к с а то р (в т е н н и с е ); гл ав н ы й с у д ь я (в х о к к е е ) ; н е о гр ан и ч е н н ы й в л астел и н : * á rb itro d e la e le g a n c ia , за к о н о д а т е л ь м од. árbol, [м.] д е р е в о ; (т е х .) в а л ; в а л и к ; о с ь ; ш п и н д ел ь ; (м о р .) м ач та ; ч а сть р у б а ш ки, п о к р ы в а ю щ а я ту л о в и щ е ; ( а р г .) ч е л о в е ч е с к о е те л о ; б у р а в ч и к (ч а с о в щ и ч и й ); (А м ер .) в е ш а л к а ; д р е в о ( п о э т .) : * árb o l fru ta l, п л о д о в о е д е р е в о ; * á rb o l de N av id a d , р о ж д е с т в е н с к а я ё л к а ; * árb o l de ad o rn o , д е к о р а т и в н о е д е р е в о ; * á ib o l ena no, к а р л и к о в о е д е р е в о ; * árb o l sin ram as, х л ы с т; • árb o l joven, д е р е в ц е ( ц о ) ; • c o r te za de árbol, к о р ь ё * árb o l de las pelucas, с у м ах ; * árb o l dpi cielo, см. ailan to ; • á r bol de la vida, ту я ; * árb o l d e la cera, в о с к о в а я м и р и к а; * árb o l genealógico, • á r b o l de costados, р о д о с л о в н о е д е р е в о ; * árbol de m an iv ela и л и cigüeñal, к о л е н ча ты й в а л ; * árbol m o to r, в е д у щ и й в а л ; * árbol de transm isión, п ер е д ато ч н ы й , тр а н см и с си о н н ы й вал ; * árbol m aestro (m a y o r), (м о р .) гр о т -м а ч т а ; * árbol seco, (м о р .) м ач та с у б р ан н ы м и п ар у с ам и ; • á r b o l m a rin o , к о р а л л ; * b arrera de árbo les derribados, за сека . arbolado, da. [п ри л.] леси сты й , за с а ж е н н ы й д е р е в ь я м и ; [м.] (с о б .) д е р е в ь я ; (а р г.) д ы л д а, в е р зи л а , о ч е н ь в ы с о ки й ч е л о век. arb o lad u ra, [ж .] (м о р .) р ан го у т, м ач ты и реи. arbolar, [п ер е х .] см. en arb o lar; (м о р .) ст а в и ть р ан го у т, м ач ты ; п р и с л о н я ть ; • a r bolarse. [в о зв . гл.] с тан о в и ться н а д ы б ы , arbolario, ria. [п ри л.] (п е р е н .) (р а з г.) в з б а л м ош н ы й, б езр асс у д н ы й , в е тр е н ы й ; с у м асб р о д н ы й ; [м . и ж .] в е тр е н и к (-к а ) в е р то п р а х , с у м а с б р о д (-к а ), чу д ак, arbolear, [п ер е х .] (А м ер .) м етать, б р о са ть, ш в ы р ять. arbolecer, [н е п е р е х .] см. arborecer, arboleda, [ж .] р о щ а , м есто , з а с а ж е н н о е д е р ев ьям и , н ас аж д ен и е, arboledo, [м .] (с о б .) д е р е в ь я , arbolejo. [М.] д е р е в ц е , д е р е в ц о , п о с р е д н и ч е с к и й : * sentencia a rb itra l, т р е arbolillo. [м .] см. arbolejo; в етк а, т е й с к о е р еш ен и е . arbolista, [м . и ж .] см. arb o ricu lto r; т о р г о в е ц ( -в к а ) д е р е в ь я м и . a r b i t r a m i e n t o , [м .] о б я з а н н о с т ь и т. д., тр е т е й с к о го с у д ь и ; тр е те й с к о е р еш ен и е , arbolito, [м .] д е р е в ц е , д е р е в ц о ; (А м ер .) ф ейервероч ное сооруж ение, a rb itra n te , [д е й с г. п р и ч .] к arb itra r, arb itra r, [п е р е х .] п о с т у п а т ь по с о б с тв е н arbollón, [м .] см. albollón: • salir p o r el arbo н о м у у см о тр ен и ю , п р о и з в о л ь н о ; (ю р .) lló n , (р а з г .) и гр а ть н е к р а с и в у ю р о л ь в с у д и ть, р е ш а ть д е л о (и л и с п о р ) т р е чём-л.
ardiondo
125
arborecer, [н е п е р е х .] р а с ти д е р е в о м ; [н еп р . arcángel, [м.] а р х а н ге л , а н ге л в ы с ш его ч и гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, на. arbóreo, а. [п ри л .] к д е р е в о ; д р е в е с н ы й ; arcangélica. [ж .] (б о т .) д яги л ь, в ь ю щ и й с я (о п л ю щ е ); д р е в о в и д н ы й , arcangelical. [прил.] см. arcangélico. arborescencia, [ж .] в ы р а с та н и е д е р е в о м ; arcangélico, са. [прил.] ар х а н ге л ь с к и й , д р е в о в и д н о е р а з в е т в л е н и е ; (м и и .) д р е arcano, па. [прил.] та й н ы й , с о к р о в е н н ы й , arch in a, [ж .] (м е р а ) арш и н , се кр етн ы й , за та ё н н ы й ; н е п р о н и ц а е м ы й ; в о в и д н а я к р и стал л и зац и я , arch ip ám p an o , [м .] ч е л о в е к с б о л ь ш и м с а [м.] та й н а , с е к р ет, arborescente, [п р и л .] р гс т у щ и й д е р е в о м ; м о м н ен и ем , за зн а й к а , arcar, [перех.] б и т ь ш е р сть , древовидны й. archipiélago, [м .] ар х и п ел аг, arborícela, [п р и л .] ж и в у щ и й н а д е р е в ь я х , arcatifa. [ж .] с м ес ь и з в е с ти с п еско м , arch iv ad o r, га. [п р и л .] х р а н я щ и й д о к у м е н arca tu ra. [ж .] (а р х .) и з о б р а ж ё н н а я а р к а д а , древесны й. ты в а р х и в е ; [м .] ш к аф д л я х р ан е н и я arcayata. [ж .] (А м е р .) к о с ты л ь ( г в о з д ь ) , arb o ricu lto r, [м . и ж .] л е с о в о д , с а д о в о д , д о к у м е н то в и т. д. arb o ricu ltu ra . [ж .] р а з в е д е н и е д е р е в ь е в , arcazón. [м.] (о б л .) см . ifoimbre. arch iv am ien to . [м .] х р а н е н и е д о к у м е н то в в д р е в о в о д с т в о , к у л ь т у р а д р е в е с н ы х р а с arce, [м .] (б о т .) клён, архиве. агсеа. [ж .] (о б л .) б е к а с (п т и ц а ), тен и й , л е с о в о д с т в о ; с а д о в о д с тв о , arcediana. [ж .] (б о т .) (А м е р .) а м ар а н т, б а р - archivar, [п е р е х .] х р а н и ть д о к у м е н ты в а р arboriform e, [п р и л .] д р е в о в и д н ы й , х и в е. х атн и к. arborización. [ж .] д р е в о в и д н о е о б р а з о в а arch iv ero , га. [м . и ж .] а р х и в а р и у с , а р х и ние, о тп е ч а то к р а с те н и й (в м и н е р а л а х ), arcedianato. [м.] сан а р х и д и а к о н а ; т е р р и т о вист. р и я ар х и д и а к о н а , arb o rizad o , da. [п ри л .] п р е д с та в л я ю щ и й archivista, [м . и ж .] см. archivero, arcediano, [м .] а р х и д и а к о н , д р е в о в и д н о е о б р а з о в а н и е (о м и н е р а archivo, [м .] а р х и в , arcedo, [м .] к л е н о в ы й лес. л а х ). archivolta. [ж .] (а р х .) а р х и в о л ь т, arb o rizar, [п е р е х .] п р и д а в а ть д р е в о в и д arcén, [м.] кр а й , б е р е г; к р а й к о л о д ц а , a rd a, [ж .] (з о о л .) б ел к а, н ую ф о р м у ; [н е п е р е х .] в ы р а щ и в а т ь д е агсео. [м .] (А м е р .) б о р то в а я , б о к о в а я к а ч ard alear. [н е п е р е х .] п л о х о н а л и в а ть с я (о ка. ревья. в и н о гр а д н ы х г р о з д ь я х ), arb o tan te, [м .] (а р х .) п о д п о р н а я ар к а , к о н arcifinio, n ia. [п р и л .] и м ею щ и й е с т е с т в е н ard ea. [ж .] (о р н и .) в ы п ь, н ы е гр ан и ц ы . трф орс. ard en tía, [ж .] пы л, ж а р ; (м е д .) и з ж о га ; arciform e, [прил.] д у го о б р а зн ы й , arbuscular, [п ри л .] разв е тв л ён н ы й , м о р с к о е с в еч ен и е. arciláceo, а. [прил.] ц в е т а гл и н ы ; р а с ту щ и й arbúsculo, [м .] м а л е н ь к о е д е р е в ц е , ard en tísim am en te. [н ар е ч .] (о ч е н ь ) го р яч о , н а гл и н и сто й п о ч ве. arbustivo, va. [п ри л .] к у с тар н и к о в ы й , п ы л ко , п л ам е н н о . arbusto, [м .] к у с т (а р н и к ), кус ти к , ку с то ч е к , arcilla, [ж .] гл и н а : * arcilla fig u lin a, го н ч а р [п р е в о с х .] к ard ien te; ная, го р ш е ч н а я гл и н а; * arcilla blanca, ard en tísim o , т а . arca. [Ж.] ящ и к, л а р ь , с у н д у к ; л а р е ц , ш к а о ч е н ь го р яч и й , п ы лкий, б е л а я гл и н а ; * arcilla refrac taria, о г н е у ту л к а ; н е с го р а е м ы й ш к а ф ; б а к ; с т у ard er, [н е п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) го р е т ь , п о р н а я гли н а. д е н ч е с к и й б о й (к а м н я м и ); (Н о е в ) к о в п ы л ать, в о сп л ам ен я ть ся , п л а м е н е ть ; в ы че г; о б ж и га т е л ь н а я п е ч ь н а с т е к о л ь н о м arcillar, [перех.] у д а б р и в а т ь гл и н о й п е с ч а зы в а т ь зу д , ж ж е н и е ; (п е р е н .) б ы ть в за в о д е ; [ м н о ж . ] с о к р о в и щ н и ц а : * arca н у ю зе м л ю . ж а р у ; [п е р е х .] ж е ч ь ; * arderse, [в о з в . cerrada, (п е р е н .) за м к н у т ы й ч е л о в е к ; arcilloso, sa. [прил.] гли н и сты й , гл и н о н о с гл .] с го р а ть , у в я д а т ь, п о р т и ть с я ( о т ж а ны й. * arca de N oé, Н о е в к о в ч е г; м о р с к о й м о л ры , зн о я , сы р о с т и ) ( о п о с е в а х ); * a rd e r л ю с к ; * arca de agua, б а к ; # arca d el cu er a rc in a (r). (А м е р .) (п р о с т .) см. h a c in a (r). e n deseos, г о р е т ь ж е л а н и е м : * a rd e r de..., po, ч е л о в е ч е с к о е т у л о в и щ е ; * arca del arción, [м .] (а р х .) с р е д н е в е к о в о е о р н а м е н с го р а ть , п ы л а ть от..., п л а м е н е ть ; • c o p a n , (п е р е н .) (р а з г .) ж и в о т, б р ю х о ; * e l т а л ь н о е у к р а ш ен и е. m e n z a r a a rd e r, за п ы л а т ь ; * la cosa está bu en p añ o en las arcas se ven d e, х о р о ш и й arciprestado. [м.] (о б л .) см. arciprestazgo. q u e ard e, в с е м ь е р а з л а д ; в д о м е с о д о м ; т о в а р сам з а с е б я го в о р и т , arciprestal. [п р и л .] к п р о т о п р е с в и т е р , • a rd e r v erd e p o r seco, р а с п л а ч и в а т ь с я за orcabuceam iento. [м .] с т р е л ь б а и з п и щ ал и , arciprestazgo. [м .] с а н п р о т о п р е с в и т е р а ко го -л . а р к е б у за , м у ш к е та ; р а с с тр е л , те р р и т о р и я ю р и сд и к ц и и п р о т о п р е с в и a rd ero , га. [п р и л .] о х о тя щ и й с я н а б е л о к (о arcabucear, [п е р е х .] с т р е л я ть и з а р к е б у за , тера. с о б а к е ). м у ш к е та , п и щ а л и ; р а с с тр е л и в а ть , arcipreste, [м .] п р о т о п р е с в и т е р , п р о т о и е arcabucería, [ж .] в о й ск о , в о о р у ж ё н н о е п и ardeviejas. [ж .] (в у л .) см. aulaga, р ей . щ ал ам и , а р к е б у за м и , м у ш к е та м и ; за л п arco, [м*] д у га , д у ж к а ; л у к ; (а р х .) а р к а , a rd id , [п р и л .] (у с т .) х и тр ы й , к о в а р н ы й ; и з п и щ ал ей , а р к е б у з о в ; л а в к а и л и м а с [м .] х и т р о с ть , к о в а р с т в о , у л о в к а , м а с в о д ; (м у з .) с м ы ч о к ; о б о д , о б р у ч : * а гс о те р с к а я п и щ ал ей , а р к е б у зо в , н ёв р : • a rd id bélico и л и d e g u e rra , в о е н iris, celeste, d e San M artín , р а д у г а ; * a rc o arcabucero, [м .] а р к е б у зи р , с т р е л о к и з п и н а я х и т р о с т ь ; • u sar de ard id es, х и тр и ть, d e bóveda, и зги б с в о д а : * arco d e m e d io л у к а в и т ь. щ ал и , а р к е б у за , м у ш к е тё р ; о р у ж е й н ы й p u n to , к р у г л а я а р к а ; * a rc o d e círculo, м а стер , в ы д е л ы в а ю щ и й п и щ ал и , а р к е (м а т .) д у га , ч а с ть о к р у ж н о с т и ; * а гс о ard id o , da. [п р и л .] х р а б р ы й , д о б л ес тн ы й , бу зы , м у ш к еты . carpanel, п о л о га я а р к а ; л у ч к о в а я а р к а ; м у ж е с т в е н н ы й , н еу с тр аш и м ы й , о т в а ж н ы й ; р азд р а ж ё н н ы й , се р д и ты й , р а с с е р axtabucete. [м . у м ен .] к п и щ ал ь , а р к е б у з, • arco p eraltad o , п о в ы ш е н н ы й с в о д ; * arco gótico и л и ojival, с т р е л ь ч а т а я (го т и ч е с arcabuco, [м.] гу с т о й лес. ж е н н ы й ; со ж ж ён н ы й зн о е м (о р ас тен и я х к а я ) а р к а ; * arco d e iglesia, (р а з г .) т р у д arcabuz, [м .] п и щ ал ь , а р к е б у з ; м у ш к ет, и т. д .). н о в ы п о л н и м ая в е щ ь ; * a rc o voltaico, в о ardidoso, sa. [п р и л .] (о б л .) х и тр ы й , к о в а р arcabuzazo. [м.] в ы с тр е л и з п и щ ал и , а р к е л ь т о в а д у г а ; * lá m p ara d e arco, * д у г о в а я б у за . ны й, л о в ки й . л а м п а ; # arco triu n fa l, а р к а п о б е д ы , т р и ard ien te, [с т р а д , п р и ч .] к ard e r, го р ящ и й , arcacil. [м.] (б о т .) а р т и ш о к ; д и к и й а р т и у м ф а л ь н а я а р к а ; * tira r con arco, с т р е л я ш ок . п ы л а ю щ и й ; [п р и л .] го р я ч и й ; пы л ки й , ть и з л у к а ; * d e arco, ар о ч н ы й , arcada, [ж .] то ш н о та, п о з ы в к р в о т е ; а р к а зн о й н ы й , ж а р к и й ; (п е р е н .) го р яч и й , д а, га л е р е я и з а р о к в а р х и т е к т у р н о м arcobricence. [п р и л . и с у щ .] о тн о с я щ и й с я к пы лки й , ж гу ч и й , б у р н ы й , в сп ы л ьч и в ы й , с о о р у ж е н и и ; п р о л ёт м о с т а ; (м у з .) д в и A rcos d e la F ro n te ra ; у р о ж е н е ц э т о г о го стр астн ы й , п л ам е н н ы й ; (п о э т .) о гн е н рода. ж е н и е см ы чком . ны й, к р а сн ы й : * so I ard ien te, п а л я щ е е arcachofa. [ж .] (А м ер .) (б о т .) ар ти ш о к , arcón. [м. увел.] к arca, б о л ь ш о й ящ и к с о л н ц е ; * s c r ard ien te, б ы ть эн ер ги ч н ы м , árcade. [п р и л .] а р к а д с к и й ; [м .] ч л ен л и т е л а р , л а р е ц ; (в о е н .) за р я д н ы й ящ и к, см елы м . р а т у р н о й а к а д е м и и «А ркади я», arco n tad o , [м.] (и с т .) са н ар х о н т а , ard ien tem en te , [н ар е ч .] го р я ч о , п ы л ко , п л а arcádico, са. [п ри л .] а р к ад ск и й , arco n te. [м.] (и с т .) ар х о н т , м е н н о : * desear ard ien tem en te , стр астн о arcador, [м .] ш е р сто б и т, arcosa, [ж .] (м и н .) п есчан и к, ж елать. arca duz, [м .] в о д о п р о в о д н а я т р у б а ; к о л о archa, [ж .] (и с т .) р о д к о п ья, ard il, [м .] (А м е р .) к л е в е т а , о б в и н ен и е, д о д е з н а я б а д ь я ; (п е р е н .) (р а з г .) с р е д с тв о anchi. [прист.] а р х и ..., в в ы с ш ей с теп е н о с ; (п р о с т .) см. ard id , д л я д о с т и ж е н и я че го -л . н и ; в ел и ч а й ш и й , кра й н и й , вы сш и й , ardiloso, sa. [п р и л .] х и тр ы й , л о в ки й , и з в о arcaico, са. [п р и л .] а р х а и ч е с к и й , а р х а и ч achibribón. [м .] а р х и п л у т, р о тл и в ы й ; (А м е р .) (в у л .) д о н о с ч и к ; ны й, у с т а р е в ш и й , дав н и й , archidiácono, [м*] ар х и д и а к о н , ябедник. arch id u cad o , [м.] эр ц ге р ц о гс тв о , arcaísm o, [м .] а р х а и зм , ard illa, [ж .] (з о о л .) б ел к а, arcaísta. [м . и ж .] ар х а и с т, archiducal. [прил.] эр ц гер ц о гск и й . ard im ie n to , [м .] го р ен и е, сго р а н и е, arca iza nte, [д е й с т. п р и ч .] к arca iza r а р х а и arch id u q u e, [м.] э р ц гер ц о г, ard im ie n to , [м .] н еу с тр аш и м о сть, о тв ага, зи р у ю щ и й , а р х а и сти ч ес к и й , arch id u q u esa, [ж .] эр ц гер ц о ги н я, храбрость, м уж ество, arcaizar. [ п е р е н . ] а р х а и з и р о в а т ь ; [н е п е arch ig an zú a , [м.] (п е р е н .) х и т р ы й во р . ard ín cu lo . [м .] (в е т .) га н гр е н о зн ы й аб с ц есс , р е х .] у п о т р е б л я т ь а р х а и зм ы : * acción de arch ilaú d . [м .] б о л ь ш а я л ю тн я, ard iñ al, [п р и л .] го р ю чи й , arca iza r, а р х а и за ц и я , a rc h im an d rita, [м.] ар х и м а н д р и т, ard io n d o , da. [п р и л .] п о л н ы й х р а б р о с ти , arca nam e nte, [н ар е ч .] та и н с т в е н н о . arch im illo n ario , ría . [м.] архим и лли о) о тв аги , го р я ч е го с тр ем л ен и я и. т. д.
aren g a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] о б р а щ а ю щ и й ся с к р а тк о й р еч ью . aren g a r, [п е р е х .] о б р а щ а т ь с я с к р а тк о й р е ч ью . aren g u e ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) с п о р и ть , п р е п и р а ть с я . a rd ita , [ж .] (А м е р .) б е л к а , arenícola. [п р и л .] о б и т а ю щ и й в п е с к е или ard ite, [м .] а р д и т а (с т а р и н н а я м е л к а я м о на п е с ч а н о й п о ч в е ; [ж .] п е с к о ж и л , н е т а в К а с т и л и и ): * no im p o rta, и ли v a aren ífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й п есо к, le, u n a rd ite , (р а з г .) н е с т о и т ни гр о ш а, aren illa, [ж .] м ел ки й п е с о к д л я п р о с у ш и в а ard o r, [м .] пы л, ж а р ; ж ж е н и е ; за д о р , г о ни я ч е р н и л ; [м н о ж .] то л ч ён ая с е л и тр а ; ря ч н о сть , за п ал , за ж и га т е л ь н о с т ь , з а к а м н и в п о ч ках . п ал ь ч и в о с ть , в с п ы л ьч и в о с ть , ж и в о с ть , aren illera. [ж .] (А м ер .) aren illero , [м .] п е р е з в о с т ь , п о д в и ж н о с ть , п ы л к о с т ь; р в е со ч н и ц а, п р и б о р д л я п о с ы п а н и я п ес ко м ние, го р я ч е е с т р е м л е н и е ; см ел о с ть, о т нап и сан н о го , в ага, х р а б р о с т ь ; б л е с к : * a rd o r de estó arenisca, [ж .] п есчан и к, m ago, (м е д .) и зж о га , arenisco, са. [п р и л .] см еш ан н ы й с п еско м , ard o rad a , [ж .] к р а с к а сты да, arenoso, sa. [п р и л .] п есчан ы й , ardorosam e nte, [н а е р ч .] п ы л ко , п л ам е н н о , aren q u e , [м .] с е л ь д ь , с е л ё д к а: # a re n q u e ahuза п а л ь ч и в о , го р я ч о , с го р я ч и м с т р е м л е m a d o , к о п ч ён а я се лё д ка, нием . aren q u e ra , [ж .] с е ть д л я л о в л и с е л ь д е й ; a rdorosidad. [ж .] с м е л о с ть , о т в а г а , б е с с т р а (п е р е н .) (в у л .) гр у б а я , с в а р л и в а я ж е н ш и е; в о о д у ш е в л е н и е , ж и в о с т ь , р е з щ и н а. в о с ть . aren q u e ría. [ж .] с е л ь д я н а я л а в к а , ardoroso, sa. [прил.] го р я ч и й , ж а р к и й ; п ы л a re n q u e ro , га. [м . и Ж.] т о г р о в е ц (-в к а ) с е ки й, за д о р н ы й , ки п учи й , за п а л ь ч и в ы й , л ь д я м и (с е л ё д к а м и ), ard u a m e n te , [нареч.] с т р у д о м , с у си л и ем , areografía. [ж .] а р е о гр а ф и я , тя ж е л о . areógrafo, fa. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по а р е о a rd u id a d . [ж .] т р у д н о с ть , за т р у д н и т е л ь гр аф и и . н ость. aréola, [ж .] (а н а т.) р о зо в ы й к р у ж о ч е к в о ard u o , а. [п ри л .] о ч е н ь тр у д н ы й , з а т р у д н и к р у г с о с к а ; (м е д .) к р а с н о та в о к р у г о п у те л ьн ы й , затр у д н ё н н ы й , д ел и к атн ы й , х о л и или н ар ы в а, are. [м.] ф и л и п п и н ск и й а р (м е р а п о в е р х areolar. [п р и л .] к aréola, н о с т и ). areolitis. [ж .] в о с п а л е н и е aréola, área, [ж .] п л о щ а д ь , за н и м а е м а я зд а н и е м ; areo m etría. [ж .] (ф и з.) а р е о м е тр и я , о п р е ар, м е р а п о в е р х н о с ти , р а в н а я 100 кв. м.; д е л е н и е п л о тн о сти ж и д к о с ти , уч а с т о к зе м л и ( м а л е н ь к и й ); п л о щ а д ь , areom étrico, са. [п р и л .] к а р е о м е тр и я , п о в е р х н о с ть . areó m etro , [м.] (ф и з.) а р е о м е тр , п р и б о р areaje. [м.] и зм е р е н и е зе м л и ар ам и , д л я о п р е д е л е н и и п л о тн о сти ж и д к о с ти , агеса. [ж .] (б о т .) а р е н а ; п л о д э то го р а с т е areopagita. [м.] (и ст.) ч л ен а р е о п а га , ния. arcópago. [м .] (и с т .) (п е р е н .) ар е о п а г, arecina. [ж.] к р а с я щ е е в е щ е с т в о п л о д о в areóstilo. [м .] (а р х .) р е д к о с то л б и е . ар е к и . arepa, [ж .] с о р т к у к у р у зн о го х л е б а , arefacción. [ж.] п р о с у ш к а , су ш ка, arep ero , га. [п р и л .] (А м е р .) гр у б ы й , н е о т ё areito. [м .] н а р о д н а я п е с н я и п л я с к а д р е в сан н ы й , гл у п ы й , ту п о й ; [ж .] у л и ч н ая них ан т и л ь с к и х и н д е й ц ев , ж енщ ина. arel. [м .] б о л ь ш о е р е ш е то д л я п р о с е и в а н и я areq u ip a, [ж .] (А м е р .) д е с е р т и з м о л о к а, зе р н а . ares: * ares у m ares, (с. гл . co n tar, hacer, p o arelar. [nepex.J п р о с е и в а т ь зе р н о с arel, seer), ск а зо ч н ы е , ч у д е сн ы е в ещ и , a rem otis. [ лат. выраж. ] и з о тд а л ён н ы х arestil, arestín , [м .] (б о т .) р о д ч е р т о п о л о х а ; м ест. (в е т .) сс ад и н а, п о в р е ж д е н и е к о ж и ; ( п е arena, [ж.] п е с о к ; гр ав и й , д р е с в а ; м е т а л л и р е н .) см. desazó n , m olestia, че с к а я п ы л ь; (п е р е н .) а р е н а , п о п р и щ е ; arestin ad o , da. [п р и л .] (в е т .) ст р а д а ю щ и й а р е н а д л я б о я б ы к о в ; [множ.] (м е д .) п о в р е ж д е н и е м к о ж и (arestín ), п е с о к (в м о ч е ): # a re n a g o rd a, гр ав и й , arestin ien to , ta. [п р и л .] (А м е р .) см. aresti д р е с в а ; * a re n a m o v e d iza, п л ы ву н , з ы б у nado. чи й п е с о к ; # banco de are n a , п е с ч а н а я areta. [ж .] (А м ер .) arete, [м.] се р ьга . о т м е л ь ; * are n a a u rífe ra , зо л о т о н о с н ы й a re til(i)o . |м .] (б о т .) д и к о р а с т у щ е е к у б и н с п е с о к ; * a re n a m u e rta , б е с п л о д н ы е п е с кое дерево. ки ; * edificar sobre aren a , с т р о и ть н а п е с arfad a, [ж .] (м о р .) к и л е в а я к а ч ка, к е ; * m e d ir la aren a , с р а ж а т ь с я , arfar, [н е п е р е х ,] (А м е р .) и сп ы ты в ать к и л е arenáceo, а. [прил.] п ес ч ан ы й , вую качку. arenación, [м.] (м е д .) п о к р ы т и е б о л ь н о й arfeo, [м .] (м о р .) к и л е в а я к а ч ка. ча сти т е л а го р яч и м п ес ко м , arenal, [м .] м ест н о с т ь с зы б у ч и м и п е с к а м и ; arfil. [м .] (у с т .) (А м ер .) сл о н (в ш а х м а та х ). песчаная почва, arfueyo. [м .] (б о т .) о м ел а, arénale jo. [м . у м ен .] к arenal, arga. [ж .] (б о т .) со р т ам е р и к а н с к о й о л и в aren a m ie n to . [м.] п о сы п а н и е п еско м , ки, м асл и н ы . a ren a r, [перех.] см. e n a re n a r; н а т и р а т ь или arg ad ijo , argadillo, [м .] м о то в и л о , м о та л к а ; чи сти ть п еском , (р а з г .) б е с п о к о й н ы й , н е п о с е д л и в ы й ч е arena ria, [ж .] (б о т .) п ес ч ан к а, л о в е к ; (о б л .) б о л ь ш а я и в о в а я к о р зи н а , aren a rio , ria. [п ри л .] р а с ту щ и й н а п ес ч ан о й argado, [м.] ш а л о сть , п р о к а за , п р о д е л к а, п оч ве. arencado, da. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у с е argalí. [м.] ( з о с л .) ар га л и , д и к и й б ар а н , argalia. [ж .] (х и р .) р о д зо н д а, л ёд к и ; (п е р е н .) х у д о щ а в ы й , су х о п а р ы й , arencar, [перех.] со л и ть и к о п ти т ь р ы б у , arg allera, [ж .] к р и в а я р у ч н а я п и л а д л я б о arencón. [м .] р о д б о л ь ш о й селёдки, ч а р н ы х р аб о т . arene ro, га. [м . и ж.] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) п е с arg am an d el, [м.] тр я п к а, в е то ш к а , л о ск у т, к а ; п ес о ч н и ц а (в п а р о в о з е и т. д .). arg am an d ijo , [м .] (р а з г .) (с о б .) м ел ки е в е arenga, [ж.] т о р ж е с т в е н н а я р е ч ь ; (п е р е н .) щ и. (р а з г .) ск у ч н о е, д л и н н о е, у т о м и т е л ь н о е ’ argam asa, [ж .] (т е х .) и з в е с тк о в ы й р а с тв о р , р а с с у ж д е н и е ; (А м е р .) сп о р , п р е р е к а с т р о и те л ьн ы й р а с т в о р ; т е с т о о б р а зн а я ние, сс о р а.
arg am asar, [п е р е х .] п р и г о то в л я ть и з в е с т к о в ы й р а с тв о р , стр о и те л ьн ы й р а с т в о р ; с о е д и н я т ь и зв е с тк о в ы м р а с тв о р о м , argam asilla. [ж .] м ел ки й и з в е с тк о в ы й р а с т вор. arg am asó n , [м .] о тп а в ш а я ш ту к а т у р к а , arg a n u d a , [ж .] (о б л .) (б о т .) в о л о в и к , a rg án . [м.] с е в е р о а ф р и к а н с к о е д е р е в о с съедовн ы м плодом. árg an a , [ж .] (м о р .) с у д о в о й гр у з о п о д ъ ё м ны й м ех ан и зм . árg an a , [ж . м н о ж .] в ью ч н ы е п ер е м ётн ы е к о р зи н ы . argandefio, ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к A r g an d a ; [м .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , arg an el. [м.] м а л е н ьк и й м етал л и че ски й кр у г, ч а сть астр о л яб и и , arg an eo . [м .] (м о р .) я к о р н ы й ры м . arg an o , [м.] см. árg an a, a rg a n u d o , da. [п р и л .] (А м е р .) х р а б р ы й , см ел ы й , о тв а ж н ы й , н еу с тр аш и м ы й , arg añ a, [ж .] (о б л .) (б о т .) ость, то н к и й д л и н н ы й у зи к у зл а к о в , argavieso, [м.] в н е за п н ы й л и в е н ь с в етр о м и т. д. argayar, [б езл и ч .] о б в а л и в а ть с я (о т д е л и в ш и еся ч асти г о р ы ). argayo, [м.] о б л о м к и го р н о й п о р о д ы (п о сле п о сто я н н о го д о ж д я ) : * argayo de n ie ve, (о б л .) л ав и н а. argayo, [м.] ш и р о к о е в е р х н е е п л ать е из г р у б о й тк ан и (у д о м и н и к а н ц е в ), argel, [п р и л .] и м ею щ и й б ел у ю о тм е ти н у н а п р а в о й н о ге (о л о ш а д и ), arg elin o , па. [п ри л.] а л ж и р с к и й ; [м . и ж .] а л ж и р е ц , ал ж и р к а. arg em a. [ж .] (п а т .) к р у гл а я, п о в е р х н о с т н ая я з в а (н а р о го в и ц е ), arg em o n e. [ж .] (б о т .) ар ге м о н е. a rg én , [м .] (ге р а л .) бел ы й , с е р е б р я н ы й (о ц в е т е ). arg en tad a, [ж .] ж е н с к о е ст а р и н н о е к о с м е ти ч е с к о е с р е д с тв о . a rg en tad o , da. [ст а д , п р и ч .] к a rg e n ta r; [п р и л .] п о с е р е б р ё н н ы й ; се р е б р и с т ы й ; см. plateado. arg en tad o r, га. [п р и л .] с е р е б р я щ и й ; [м.] с е р еб р ен и к . a rg en tad u ra. [ж .] се р е б р е н и е , arg en tan , [м .] ар ге н та н (сп л а в д л я н а г р е в а т е л ьн ы х п р и б о р о в ). arg en tar, [п ер е х .] с е р е б р и т ь ; у к р а ш а т ь с е р еб р о м . arg en tario . [м .] см. pla tero ; н а ч а л ь н и к м о н етчи к о в. arg en te, [п р и л .] (А м е р .) у сл у ж л и в ы й , у се р д н ы й . arg én teo , а. [п р и л .] с е р е б р я н ы й ; п о с е р е б р ён н ы й ; с е р еб р и сты й , arg en tería , [ж .] с е р е б р я н о е или зо л о т о е ш и ть е ; (м . у п о т р .) см. p la tería; (п е р е н .) в ы р а ж е н и е б о л е е б л е с т я щ е е чем о с н о в а те л ьн о е . arg en tero , [м.] зо л о т ы х и с е р е б р я н ы х дел м астер . arg en tífero , га. [п р и л .] с е р еб р о н о сн ы й , arg en tin a, [ж .] (б о т .) л ап ч атк а, гу си н ая л ап к а. arg en tin ism o , [м .] ар ге н ти н и зм , о б о р о т р е чи или сл о в о , с в о й ств ен н ы е а р ге н ти н цам. arg en tin o , па. [пр и л .] см. arg én teo ; а р г е н ти н ски й ; се р е б р и с т ы й (о г о л о с е ); [м . и ж .] ар ге н ти н е ц ( -и н к а ); зо л о т а я м о н ета в п ять песо. arg en tita, [ж .] (м и н .) ар ген ти т, arg en to , [м.] (п о э т .) с е р е б р о : * arg en to vi vo, р т у т ь ; * arg en to vivo sublim ado, см. so lim án . arg en tó n . [м.] (х и м .) ар ге н та н . arg en to rífero , га. [прил.] со д е р ж а щ и й с е р е б р о и зо л о то .
arma argentoso, sa. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й се р е б р о , с п л а в л е н н ы й с се р еб р о м , argiena. (м у з .) гр е ч е с к а я ф л ей та, argila. [ж*] гли н а, argiloso, sa. [п р и л .] гли н и сты й , argilla. [ж*] гли н а, arginasa. [ж .] (х и м .) ар ги н а за , arg in in a. [ж .] (х и м .) арги н и н , a rg irita . [м .] (м и н .) ар ге н ти т, argirocracia, [с у щ .] п л у то к р ати я , argirócrata , [м . и ж .] п л у т о к р а т , argirocrático, са. [п р и л .] п л у то к р ати ч ес к и й , argiroide. [м .] аргироид, argivo, va. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к A rgos, argo. [м .] (х и м .) ар го н , argólico, са. [п р и л .] см. argivo. argolla, [ж .] то л с т о е м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о ; к р о к е т ( и г р а ) ; п ы тк а ж е л е з н ы м ош ейником ; старинн ое ож ерелье; (А м е р .) о б р у ч а л ь н о е к о л ь ц о ; (п е р е н .) за в и с и м о с т ь : * d a r la arg o lla a u n o , ( п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) сы гр а т ь с к е м -л ш ту к у , с м е я ть с я н а д кем -л . argolleta. [ж . у м е н .] к argolla, arg o llen , [м . у в е л и .] к argolla, argom a, [ж .] (б о т .) д р о к . argom al. [м .] з а р о с л и д р о к а , a rgón, [м .] (х и м .) ар го н . arg o n au ta, [ж .] (м и ф .) (м о л л ю с к ) а р го н а в т; [м н о ж .] (м и ф .) ар го н а в ты , a rgonáutico, са. [п р и л .] к а р го н ав ты , argonero. [м .] (о б л .) р я б и н а ( д е р е в о ).
argos. [М.] (миф.) аргус, бдительный, зор кий страж; (перен.) проницательный человек. argot, [м .] (р а з г .) ар го , ж а р го н . argucia, [ж .] то н к о с т ь, с л о в е с н а я у л о в к а ; х и тр о с ть , х р и т р о с п л е т е н и е . argucioso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в с е б е сл о в е с н у ю у л о в к у ; у п о т р е б л я ю щ и й с л о весную уловку. arg u d ella. [ж .] (с .-х .) к а та л о н с к о е о л и в к о вое дерево. argüe. № (м о р .) ш п и ль. a rguellado, da. [с т р а д п ри ч .] к arg u ellarse; [п ри л .] и стощ ён н ы й , х у д о й , arguellarse, [в о з в . гл.] (о б л .) ч а х н у ть , х и р е т ь, о с л а б е в а т ь ; п р и х в а р ы в а т ь ; о с т а н а в л и в а т ь с я в р о сте. arguello, [м .] (о б л .) и сто щ е н и е, у п а д о к си л ; д ей ст. п о зн ач. гл. arguellarse, arguenas, [ж . м н о ж .] см. angarillas, alforjas; (А м е р .) п е р е м ё тн ы е к о р зи н ы д л я в ь ю ка. arg u en d e . [м .] (А м е р .) с п л е тн и ; зл о с л о в и е , arg u en d e ro , га. [п р и л .] (А м е р .) см. chism o so. arg u en e ro . [м .] (А м е р .) п р о д а в е ц или м а с т е р п о в ы д е л к е arguenas, arg u en ita. [ж .] (А м е р .) ж ёл ты й ц в е т о ч е к , arguenas, [ж . м н о ж .] см. arguenas, a rg ü id o r, га. [п р и л . и с у щ .] п р и в о д я щ и й доводы . a rg ü ir, [н е п е р е х .] а р гу м е н ти р о в а т ь , п р и в о д и т ь д о в о д ы (в д о к а з а т е л ь с т в о ч е г о -л ); (м . у п о т р .) см. alegar; [п е р е х .] з а к л ю ча ть, д е л а т ь в ы в о д , за к л ю ч е н и е ; б р о с а ть о б в и н е н и е ; [п е п р . гл.] с п р я гается к а к h u ir. arg ü itiv o , va. [п ри л .] п р о т и в о р е ч а щ и й , arg u m en tac ió n , [ж .] ар гу м е н та ц и я , п р и в е
a rg u m en to , [м .] д о в о д , а р гу м е н т, м о ти в; сю ж ет, те м а ; к р а т к о е и зл о ж е н и е , с о д е р ж а н и е ; п р и зн ак , зн а к : * falso a rg u m en to , л о ж н ы й ар гу м е н т, д о в о д ; * g r a n a rg u m e n to , о с н о в н о й д о в о д ; * p o b reza d e a r g u m en to s, н е у б е д и т е л ь н о с т ь ; ♦ a rg u m e n to c o n tu n d en te, у б и й с тв ен н ы й ар гу м е н т, arg u y en te. [д е й с т. п р и ч .] к arg ü ir; п р и в о д я щ ий доводы , ari. [н ар е ч .] (А м е р .) д а. aria, [ж .] (м у з .) ари я. A riad n a. (м и ф .) А р и а д н а : * h ilo de A riad n a, н и ть А р и ад н ы . aribe. Гм.] (А м е р .) сп о с о б н ы й , у м н ы й р е б ё нок. arica, [ж .] (А м е р .) п чела, aricar, [п ер е х .] п о в е р х н о с тн о п а х а ть п л у го м ; см. arrejacar, aridarse. [в о зв . гл.] в ы с ы х ать, aridecer, [п е р е х .] в ы с у ш и в а т ь; [н е п е р е х .] в ы с ы х а т ь : * aridecerse, [ в о ю . гл.] в ы с ы х а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ag rad e cer. arid ez, [ж .] с у х о с т ь ; б ес п л о д н о с т ь, б е с п л о д и е , н е п л о д о р о д н о с т ь, б е з в о д ь е ; с у х о с т ь (п о ч в ы , сти л и я и т. д .). aridifoliado, da. [п р и л .] с су х и м и л и стьям и , árid o , da. [п р и л .] су х о й , за су ш л и в ы й , б е з в о д н ы й , м а л о в о д н ы й ; б ес п л о д н ы й (о п о ч в е ) ; (п е р е н .) с у х о й , ск у ч н ы й ; ч ё р с тв ы й (о ч е л о в е к е ); [м . м н о ж .] с ы п у ч и е тел а. arien zo . [м .] с тар и н н ая м о н е т а в К асти л и и ; м е р а в еса, р а в н а я 123 са н ти гр ам м ам (в А р а го н е ). A ries, [м.] (а с т р .) О ве н , arieta. [ж . у м е н .] к aria, п ес ен к а, arietar. [п е р е х .] (м . у п о т р .) та р а н и т ь , р а з р у ш а ть та р ан о м . arietario , ria. [п р и л .] (в о е н .) к та р ан , ariete, [м .] (в о е н .) (у с т .) та р а н ; (м о р .) т а р а н ( с у д н о ): * ariete h id ráu lico , г и д р а в л и ч ес к и й та р ан . arietin o . [п р и л .] п о х о ж и й н а г о л о в у б а р а на. arifarzo , [м.] (а р г .) р о д ш и н ели , arig u e. (в Ф и л и п .) с о р т б р у са, arije. [п р и л .] к р а с н ы й (о н е к о то р о м р о д е в и н о гр а д а ). arijo, [п р и л .] л е гк о о б р а б а ты в а е м ы й (о зе м л е ). arillo, [м . у м ен .] к aro, д е р е в я н н ы й о б о д о к ; м е т а л л и ч е с к о е к о л ьц о , п р о д е в а е м о е в м о ч к у у х а д л я у к р а ш ен и я , arim ez. [м.] (а р х .) вы сту п , arin atro , [п р и л .] (а р г .) за кл ю ч ён н ы й , н а х о д я щ и й ся в за кл ю ч ен и и , arincarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) ст р а д а т ь з а пором. ario , ría . [п р и л .] ар и й ск и й ; [м . и ж .] ар и е ц , ар и й ка. ariq u e, [м.] (А м ер .) в е р ё в к а из yagua, ariq u ip e. [м .] (А м ер .) д е с е р т и з м о л о ка, arisblanco, са. [пр и л .] б ел ы й (о к о л о с о в ы х о стях и т. д .). ariscar, [п е р е х .] (А м ер .) п у га ть, в н у ш а ть стр ах . ariscarse, [в о з в . гл.] с е р д и ться, р а з д р а ж а ться, х м у р и тьс я. arisco, [м.] (о б л .) яр м о д л я з а п р я ж к и (у п л у га ). arisco, са. [прил.] р езки й , ж ёсткий , с у р о вы й , н ел ю д и м ы й , св ар л и в ы й , д и к и й ; н е о б щ и тел ьн ы й .
д е н и е д о в о д о в ; д о в о д , а р гу м е н т: ♦ a r g u m e n tació n convincente, у б е д и т е л ь н а я а р г у м ен тац и я. a rg u m e n ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] а р гу м е н ти р у ю щ и й , п р и в о д я щ и й д о в о д ы , arisn eg ro , gra. [п р и л .] чёрн ы й (о к о л о с о в ы х о с т я х и т. д .). a rg u m e n ta n te , [д е й с т. п р и ч .] к a rg u m e n ta r, а р гу м е н ти р у ю щ и й . arisprieto, ta. [п р и л .] см. arisnegro, a rg u m e n ta r, [н е п е р е х .] а р гу м е н ти р о в а т ь , arista, [ж .] (б о т .) о сть, к о л ю ч к а ; (с .-х .) к о с тр а, к о с тр и к а ; р е б р о , г р а н ь ; (а р г .) п р и в о д и т ь д о в о д ы , о с н о в а н и я ; см. a r к а м е н ь ; з а у с е н е ц (н а м е т а л л е ): * s in g ü ir. aristas, (б о т .) б е з о с т ы й ; * q u ita r las aristas, a rg u m en tista, [м . и ж .] см. a rg u m e n ta d o r; о б тё сы в а ть . с п о р щ и к (-щ и ц а ).
127
aristado, d a. [п р и л .] ости сты й , aristarco, [м .] с тр о ги й кри тик, arisrida. [ж .] (б о т .) ар и сти д а. aristín. [м .] (о б л .) см. aristino. aristino. [м .] (в е т .) гн и ен и е стр ел к и ( к о п ы та ). aristocracia, [ж .] а р и с то к р а ти я , aristócrata, [м . и ж .] ар и с то к р а т, а р и с т о к р атк а. ariscocráticam ente. [н ар е ч .] а р и с то к р а ти ч е с ки. aristocrático, са. [п р и л .] ар и с то к р а ти ч еск и й , в е л и к о с в е тс к и й ; б л аго р о д н ы й , б л а го в о сп и тан н ы й . aristo cratizar, [п е р е х .] в в о д и т ь а р и с т о к р а ти ч е с к о е н а п р а в л е н и е ; (га л .) см. en n o blecer. aristo lo q u ia. [Ж.] (б о т .) ки р к азо н . aristón, [м .] (а р х .) у го л зд а н и и и т. д. aristó n , [м.] (м у з .) ар и с то н , aristoso, sa. [п р и л .] ости сты й , aristotélico, са. [п р и л .] ар и с то т е л е в , а р и с т о те л ев ски й . aristotelism o. [м .] а р и с то т е л е в с к о е учен и е, aritm á n tico , са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к а р и ф м ети ке, ар и ф м ети ч е ски й , aritm ética, [ж .] а р и ф м ети к а , aritm é tica m en te, [н ар е ч .] п о а р и ф м е т и ч е с ки м п р ав и л а м . aritm é tico , са. [п р и л .] ар и ф м ети ч е ски й , aritm ó g rafo . [м .] а р и ф м о гр а ф , aritn o m a n cia. [ж .] га д а н и е п о чи слам , aritm ó m etro , [м .] ар и ф м о м етр , aritm o tip o [м .] сч ётн ая м аш и н а, arito , [м .] (А м ер .) (Ф и л и п .) с е р ь г а ; см. ari llo. a rjo rán . [м.] (б о т .) с и к о м о р а, arlar, [п е р е х .] п о д в е ш и в а ть д л я су ш ки п л о ды . arleq u ín , [м.] а р л е к и н ; паяц, ш у т ; (п е р е н .) (р а з г .) б а л а гу р , ш у тн и к, в е с е л ь ч а к , с к о м о р о х ; ш е р б е т : « a rle q u ín de fru ta s, (А м ер .) д е с е р т р а з н ы х к о н с е р в и р о в а н н ы х ф р у к то в . arleq u in ad a , [ж .] а р л е к и н а д а ; ш у т о в с к а я в ы х о д к а. arlequinesco, са. [п ри л.] ар л ек и н ск и й , arlo, [м .] (б о т .) б а р б а р и с ; п о д в еш ен н ы е д л я су ш ки п лоды . arlóte, [п р и л .] (о б л .) о б о р в ан н ы й , н еч и с то п л о тн ы й , гр язн ы й . arm a, [ж .] о р у ж и е ; о гн е в о е с р е д с тв о ; ви д о р у ж и я ; р о д в о й ск ; [м н о ж .] в о е н н а я с л у ж б а, в о е н н о е д е л о ; в о о р у ж е н и е ; з а щ и тн ы е о р ган ы ( у ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) о р у ж и е , с р е д с тв а ; ге р б (го с у д а р с т в е н ны й, ф а м и л ь н ы й ); латы , м етал л и ч е ск и е д о с п е х и : * a rm a d e fu e g o , о гн е с тр е л ьн о е о р у ж и е ; * arm a b la n c a , х о л о д н о е о р у ж и е ; * arm a a r r o ja d iz a , м е т а те л ь н о е о р у ж и е ; ♦ arm a d e fe n s iv a , о б о р о н и т е л ь н о е о р у ж и е ; * arm a(s) a tó m ic a (s ), ато м н о е о р у ж и е ; * a rm a te rm o n u c le a r, те р м о я д е р , н о е о р у ж и е ; * arm as d e d e s tru c c ió n co le c tiv a , о р у ж и е м а с с о в о г о у н и ч то ж ен и я ; * t o m a r las armas, в з я т ь с я з а о р у ж и е ; * r e n d ir las arm as, сл о ж и ть о р у ж и е ; * al z a rs e e n arm as, п о д н я ть о р у ж и е ; * c o n las arm as te rc ia d a s , с р у ж ь ё м н а п е р е в е с ; ♦ ¡ d e s c a n s e n arm as!, к н оге!, с м и р н о ! ; * ¡a las arm as!, ¡arm a, arm a!, ¡a l arm a! к о р у ж и ю ! ; в р у ж ь ё ; s o b re las arm as, н а ч е к у ; « p r e s e n t a r las arm as, б р а т ь н а к а р а у л ; * p a s a r p o s las arm as, р а с с т р е л я т ь ; * la c a rre ra d e las armas, в о е н н а я п р о ф е с с и я ; * h a c e r las p rim e r a s arm as, п о л у ч и ть б о е в о е к р е щ е н и е ; * m a e s tr o d e arm as, у чи -
н а л а ; р у ж е й н ы е к о з л ы : * a rm ero m ayor, н ачальник арсенала, a rm ero l. [**.] (н е у п .) о р у ж е й н и к , arm ífero , га. [п р и л .] (п о э т .) н о ся щ и й о р у ж и е ; см a rm íg ero . arm íg ero , га. [п р и л .] в о о р у ж ё н н ы й , н о с я те л ь ф е х т о в а н и я ; * m u je r de a rm as to m a r, щ и й о р у ж и е ; (п е р е н .) в о и н ств е н н ы й ; б о й - б а б а ; * fortificación d e arm as d e fuego, [м .] о р у ж е н о с е ц , м о л о д о й в о и н , н о с и в д о т ; * sin a rm as го л ы м и р у к а м и , ш и й о р у ж и е р ы ц ар я . arm ad a, [ж .] (м о р .) ф л о т ; э с к а д р а ; (а р г .) arm ila r. [п р и л .]: * esfera arm ila r, н еб есн ы й ш у л е р с тв о , м о ш е н н и ч е с т в о ; (А м .) п р и гл о б у с. го т о в л е н и е л а с с о к б р о с а н и ю ; (о х о т .) arm illa. [ж .] (а р х .) а с тр а га л ; (а с т р .) р о д за го н щ и к и . н е б е с н о го гл о б у са . arm ad era. [ж .] (мор.) шпангоут, armillado, da. [прил.] (арх.) кольчатый (о arm adía, [ж .] плот. к о л о н н е ). arm a d ija , arm adijo, [ж . и м.] (о х о т н .) з а п а д arm iñ ad o , da. [п р и л .] о тд е л а н н ы й го р н о с ня, л о в у ш к а ; см. tra m p a, та е м ; б е л ы й к а к го р н о с тай , arm adillo, [м.] (з о о л .) б р о н е н о сец , a rm iñ o , [м.] ( з о о л .) г о р н о с та й (ж и в о тн о е arm ad o , da. [с т р а д , при ч .] к a rm a r; [пр и л .] и м е х ). арм ирован ны й ; (А м ер .) б р о н е н о с е ц : a rm ip o te n d a . [ж .] (п о э т .) о б л а д а н и е о р у * a rm ad o de pies a cabeza, в о о р у ж ё н н ы й с д и й н ы м м о гу щ е с т в о м , н о г д о г о л о в ы ; * cem ento arm ad o , ж е л е arm ip o te n te, [п р и л .] о б л а д а ю щ и й о р у д и й зо б е то н . ны м м о гу щ е с т в о м . arm ad o r, га. [сущ .] а р м а т у р щ и к ; (м о р .) с у arm iso n an te, [п р и л .] н о ся щ и й зв у ч н ы е о р у д о в л а д е л е ц ; л и ц о с н а р я ж а ю щ е е су д н о ; ж и я. ко р с а р , п и р а т; к а м зо л , к у р т к а ; то т, кто arm isticio, [м .] п ер е м и р и е, н а н и м а е т р ы б а к о в д л я тр е с к о в о й л о в л и a rm ó n , [м .] п е р е д н и й х о д , п е р е д о к ( о р у и л и д л я о х о ты н а к и то в ; см. corsario, д и я ). arm a d u ra , [ж .] за щ и т н о е в о о р у ж е н и е , д о с a rm o n a. [ж .] (о б л .) м ы л о в а р е н н ы й за в о д , п ехи , л а т ы ; а р м а т у р а ; о б о р у д о в а н и е ; arm o n ía, [ж .] гар м о н и я, с о зв у ч и е, б л а г о з ф е р м а ; о с т о в ; к а р к а с ; с т р о п и л а ; (з о о л .) в у чи е, б л а го з в у н о с т ь , га р м о н и ч н о с ть ; с к е л е т п о з в о н о ч н ы х ж и в о т н ы х ; (э л .) со гл а си е, е д и н о д у ш и е , лад , в за и м о п о якорь. н и м а н и е; ст р о й н о с т ь (л и н и й ); с э о тв е т с arm aga. [ж .] (б о т .) д и к а я р у та , в и е: * v iv ir en b u en a arm o n ía, ж и т ь в л а arm ajal. [м.] см. (al)m arja l. д у , ж и т ь по х о р о ш е м у , л ад и ть , ж и т ь в arm ajo, [м.] (б о т .) см . alm arjo , со гл а си и ; * falta d e arm o n ía, н е б л а г о зв у arm am en to , [м .] в о е н н ы е п р и г о то в л е н и я ; чие, д и с га р м о н и я ; * q u e carece (falto ) de вооруж ение; боевое снаряж ени е; арм а arm o n ía, н е б л а го зв у ч н ы й , д и с га р м о н и т у р а ; (м о р .) в о о р у ж е н и е ко р о б л я . чн ы й ; * estar en arm o n ía c o n ..., б ы ть в arm ar, [п е р е х .] в о о р у ж а т ь , с н а р я ж а т ь ; з а с о о т в е тс т в и и с, г а р м о н и р о в а ть с... р я ж а т ь ( о р у д и е ) ; м о н т и р о в а ть , с о б и arm ónica, [ж .] (м у з.) гу б н а я гар м о н и ка, р а т ь (м а ш и н у и т. д .) ; с о о р у ж а т ь , arm ó n icam en te, [н ар е ч .] гар м о н и ч ес ки , г а р стр о и ть , в о з д в и г а т ь ; а р м и р о в а т ь ; с т а м он и чн о, со зв у ч н о , стр о й н о , л ад н о , в и ть н а ч т о -л ; д е л а т ь зо л о т у ю и л и с е a rm o n id sta . [м . и ж .] ч е л о в ек , и гр а ю щ и й н а р е б р я н у ю о п р а в у ; (п е р е н .) (р а з г .) о р гу б н о й гар м о н и ке. га н и зо в ы в а т ь , у с т р а и в а т ь ; с о з д а в а т ь , arm ónico, са. [п р и л .] гар м о н и ч ес к и й ; г а р п о р о ж д а т ь , в ы з ы в а т ь , за в о д и ть , з а т е м он и чн ы й , со зв у ч н ы й , стр о й н ы й , б л а в а т ь (с к а н д а л и т. д .) : * arm a rla , (р а з г .) го зв у ч н ы й ; со гл а со в ан н ы й , л а д н ы й ; [м.] м о ш е н н и ч а ть п ри и гр е в к а р ты ; (р а з г .) (м у з.) о тзв у к . з а т е я т ь с с о р у ; [н е п е р е х .] п о д х о д и ть , a rm o n in o . [м.] (м у з .) м у зы к а л ь н ы й и н с тр у го д и т ь с я ; (г е о л .) з а л е г а т ь ; * arm arse, м ен т п о х о ж и й н а ф и сга р м о н и ю , [в о з в . гл.] в о о р у ж а т ь с я ; (п е р е н .) в о о р у ж а т ь с я , з а п а с а т ь с я ; з а т е я т ь с я ; (А м ер .) arm onio, [м.] (м у з.) ф и сга р м о н и я, arm o n io sam en te, [н ар е ч .] гар м о н и ч н о , с о з у п и р а ть с я (о ж и в о т н ы х ); * arm arse de в у чн о , стр о й н о . p a c ie n c ia , в о о р у ж и т ь с я те р п ен и ем , arm ario, [м.] ш к а ф : * arm a rio de lu n a , з е р arm onioso, sa. [п р и л .] гар м о н и чн ы й , с о з в у ч ны й, м ел о д и ч еск и й , м ел о д и ч н ы й , н а п е в к а л ь н ы й ш к аф . ны й, б л а го зв у ч н ы й , стр о й н ы й , arm atoste, [м.] тя ж ё л ы й гр о м о з д к и й п р е д arm onista, [м.] ар м о н и ст, сп е ц и ал и ст в о б м е т ; за п а д н я , л о в у ш к а ; (п е р е н .) (р а з г .) л асти гар м о н и и . увалень. arm o n iu m . [м.] (в а р .) ф и сга р м о н и я, arm atroste. [м .] (А м е р .) см. arm atoste, arm a z ó n , [ж .] л е с а (с т р о и т е л ь н а я ); о сто в arm o n izab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть г а р м о (зд а н и я и т. д .) ; а р м а т у р а ; к а р кас, н и зи р о в ан н ы м . с т р о п и л а ; к о р п у с ; м о н таж , м о н т и р о в а arm o n izació n . [Ж.] (м у з.) га р м о н и за ц и я ; н и е ; [м .] с к е л е т п о з в о н о ч н ы х ж и в о т с о гл а со в ан и е . н ы х ; к о с тя к ; (А м е р .) см an a q u elería: arm o n izar, [п е р е х .] (м у з.) га р м о н и зи р о * trabajos de a rm azó n , а р м а т у р н ы е р а б о в ать, га р м о н и зо в а т ь ; п р и в о д и т ь в с о о т ты . в етс тв и е, в со гл а си е, с о гл а с о в ы в а т ь ; arm elina. [ж .] го р н о с та е в ы й м ех. св о д и т ь в о е д и н о ; [н е п е р е х .] га р м о н и arm ella, [м.] в и н т с ко л ьц о м , р о в а т ь : * n o a rm o n iz a r, д и с га р м о н и р о arm elluela. [ж . у м ен .] к arm ella; м ал ен ьк и й в ать. в и н т с ко л ьц о м . arm u elle, [ж .] (б о т .) л е б е д а ; см. bledo, arm ónico, [п р и л .]: * b o l(o ) arm ónico, а р м я н с a m a . [ж .] у л ей (я щ и к ), ка я ж и р н а я глин а. arnaco, [м .] (А м е р .) с тар ая , в ы ш е д ш а я и з a r m e n io , n ia . [п ри л .] а р м ян ск и й ; [м . и ж .] употребления вещ ь, ар м ян и н , а р м я н к а ; [м.] а р м ян ск и й язы к , am ach o , [м .] (б о т .) см. g atu ñ a, a r m e n ta l. [п ри л .] скотн ы й , am au ch o . [м.] (А м е р .) о ч е н ь м ел ки й и го р ь к и й п ер ец . a r m e r ía , [ж .] а р с ен ал , с к л а д о р у ж и я и в о е н н о г о с н а р я ж е н и я ; ц е й х га у з ; о р у am asca, [ж .] (о б л .) п р о д о л го в а т ы й со с у д и з кам н я. ж е й н о е м а с т е р с т в о ; м а га зи н о р у ж и я ; ге р а л ьд и к а . a m au ch o . [м.] (А м ер .) р о д ají. arm ero, [м.] о р у ж е й н и к , о р у ж е й н ы й м а с am a u te . [п р и л .] ал б ан ск и й ; [м . и ж .] а л б а те р ; п р о д а в е ц о р у ж и й ; с м о т р и те л ь а р с е нец (-к а).
am e ra , [ж .] тв ё р д а я п о ч ва, am ós. [м .] б р о н я, л а т ы ; [м н о ж .] к о н с к о е сн а р я ж ен и е, с б р у я , у п р я ж ь ; [м н о ж .] п р и н а д л е ж н о с ти : * blasonar u n o d el am ós, (п е р е н .) х в а с т а т ь (с я ), б ах в а л и т ь с я , árnica, [ж .] (б о т .), ар н и к а, го р н ы й б а р а н ч и к : * de árn ica, ар н и к о в ы й , a m illo , [м.] р ы б а А н ти льск и х о с т р о в о в , aro. [м.] с е р с о ; (т е х .) о б р у ч , к р у ж а л о , о б о й м а, ко л ьц о , б ан д аж , о к о в к а ; о б о д ; р ам а (с т о л а ) (А м ер .) с е р ь га : * e n tra r рог el aro, (р а з г .) п од ч и н и тьс я, п о к о р и ться, aro. [м.] (б о т .) ар о н н и к, арум , агоса. [ж .] п о р т у га л ь с к о е л ь н я н о е п о л о т но. arom a, [м.] б л а го в о н н о е в е щ е с тв о ; б л а го у хан и е, а р о м а т ; [ж .] ц в е т о к (б л а г о у х а ю щ е й ) а к а ц и и : * e x h a la r b u en arom a, б л а го у х а т ь . arom ado, da. [п р и л .] ар о м атн ы й , а р о м а т и ческий , б л аго у х а ю щ и й , arom al. [м .] (А м е р .) м есто , и зо б и л у ю щ е е ак ац и е й . aro m ar, [п ер е х .] д е л а т ь д у ш и сты м , см. aro m a tiz ar. aro m áticam en te, [н ар е ч .] ар о м ати ч е ски м о б р а зо м . arom aticidad, [ж .] а р о м ати ч н о сть , б л а го в о ние. arom ático, са. [п р и л .] ар о м атн ы й , а р о м а т и чески й , ар о м ати чн ы й , д у ш и сты й , б л а го в о н н ы й ; (х и м .) ар о м ати ч е ски й , arom atism o. [м.] ар о м ати зм . arom atización, [ж .] а р о м ати зац и я , aro m atizad o r, га. [п р и л . и су щ .] д е л а ю щ и й ар о м атн ы м , д у ш и с т ы м , н а п о л н яю щ и й б л а го у х а н и е м . aro m atizan te , [д е й с т. Прич.] к aro m atizar д е л а ю щ и й д у ш и сты м , ар о м атн ы м , aro m atizar, [п е р е х .] д е л а т ь д у ш и сты м , а р о м ати чн ы м , д у ш и ть , н ап о л н я ть б л а го у х ан и ем ; с д а б р и в а ть , п р и п р а в л я ть п р я н остям и. arom o, [м .] (б о т .) б л а го у х а ю щ а я ак ац и я, р а з н о в и д н о с т ь ак ац и и , arom oso, sa. [п р и л .] ар о м ати ч е ск и й , б л а го вонны й. aró n . [м .] р о д ш к а ф а д л я с в я т ы х кн и г (у е в р е е в ). arp a, [ж .] (м у з .) а р ф а : * arp a eolia, э о л о в а а р ф а ; * tro n a r com o arp a vieja, (п е р е н .) (р а з г .) к о н ч а т ьс я в н е за п н о и к а т а с т р о ф и че ски м о б р а зо м . arp ad o , d a. [п р и л .] зу б ч аты й , за зу б р е н н ы й , arp ad o , da. [п р и л .] (п о э т .) гар м о н и чн ы й , н а п о м и н аю щ и й зв у к и а р ф ы (о пен и и п т и ц ). arp ad u ra , [ж .] ц ар а п и н а , ссади н а, ц а р а п и н ка. arp an e ta. [ж .] (м у з .) т р е у го л ь н а я ар ф а, arp ar, [п е р е х .] ц а р а п а т ь ; р в а ть , п р о р ы в ать , arpazo. [м .] у д а р ар ф о й , arp eg iar. [п е р е х .] (м у з .) и сп о л н ять а р п е д ж ио. arpegio, [м .] (м у з .) а р п е д ж и о , arpella. [ж .] ( з о о л .) р о д со к о ла, arp en d e, [м .] с т а р а я и сп ан ск ая зе м е л ьн а я м ер а. árp en te, [м .] ар п ан , с т а р а я ф р а н ц у з с к а я з е м е л ь н а я м ер а. arpeo, [м .] (м о р .) а б о р д а ж н ы й к р ю к , б а гор. arp ía, [ж .] (м и ф .) (з о о л .) гар п и я ; (р а з г .) зл а я ж ен щ и н а, в ед ь м а, м е ге р а ; (а р г.) см. alguacil; (п е р е н .) (р а з г .) р вач, arp iar, [п ер е х .] в ы р ы в а ть , р езк и м д в и ж е ни ем б р а т ь, о тн и м ать силой , arp illa d o r, га. [м . и ж .] ч е л о в ек , о б ш и в а ю щ и й тю к и и ли ящ и к и (гр у б ы м х о л с то м ). arp illa d u ra , [ж .] (А м ер .) о б ш и в к а тю к о в (гр у б ы м х о л с т о м ).
arp illa r, [п е р е х .] (А м е р .) о б ш и в а т ь тю к и и л и я щ и к и (гр у б ы м х о л с т о м ). aip ille ra . [ж .] г р у б ы й х о л с т , д е р ю г а ; см. harp ille ra . « p in a . [ж .] (А м е р .) к р а ж а . a rp iñ ar, [п е р е х .] (А м е р .) к р а с ть . arpista, [м . и ж .] а р ф и с т ( - к а ) . arpista, [м .] (А м е р .) п р о ф е с с и о н а л ь н ы й
a rq u im a n d rita . [м .] а р х и м а н д р и т. arq u im esa, [ж .] б ю р о (м е б е л ь ), arq u ip én d u lo . [м.] о твес. arqu isin ag o g o . [м .] н ач ал ь н и к си н агоги , arq u itecto , [м .] ар х и т е к т о р , зо д ч и й , arq u itectó n ico , са. [п р и л .] ар х и т е к т у р н ы й , а р х и тек то н и ч еск и й , arq u itectu ra, [ж .] а р х и т е к т у р а , зо д ч е с т в о .
в,о р - r . t л \ arq u ite c tu ra l, [п р и л .] ар х и т е к т у р н ы й , arp ó n , [м .] га р п у н , о с т р о г а ; (о б л .) р о д [ж .] ( Пат.) в о с п а л е н и е п р ям о й к и р к и ; (а р х .) ж е л е з н а я с к о б а : « d e агки ш ки. p ó n , гар п у н н ы й . a rponado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у га р п ун а . a ip o n (e )a r. [п е р е х .] б и ть о с т р о го й , г а р п у ном , г а р п у н и т ь; [н е п е р е х .] м е т а ть га р пун , л о в к о (у м е л о ) о б р а щ а т ь с я с о с тр о го й , гар п у н о м . arponero, [м . и ж .] гар п у н ё р , га р п у н щ и к , a rquea da, [м .] (м у з .) у д а р см ы ч к а или см ы ч к о м ; п о з ы в к р в о те , arq u ea d o , da. [п ри л .] д у го о б р а зн ы й , arq u ea d o r, [м .] ш е р сто б и т, arq u ea d o r, [м .] ч е л о в е к , и з м е р я ю щ и й т о н н а ж су д н а. arquea je. [м .] о б м е р в м е сти м о сти к о р а б л я , см. arqueo. a rq u ea m ie n to . [м .] о б м е р в м е с т и м о с ти к о р а б л я , см. arqueaje. arq u ea n o , па. [п ри л .] (г е о л .) ар х е й ск и й , arq u e a r, [п е р е х .] п р и д а в а ть д у г о о б р а з н у ю ф о р м у , сги б а ть в д у г у ; б и ть ш е р с ть л у ч к о м ; [н е п е и е х .] см. n ausear: * a rq u e a r las cejas, н ас у п и тьс я, н а х м у р и ть б р о в и , arq u ea r, [п е р е х .] (м о р .) в ы м е р и в а ть , и з м е р я т ь то н н а ж , в м ести м о сть су д н а, arq u ea r, [п е р е х .] (А м е р .) р е в и з о в а т ь , п р о в е р я т ь ка ссу. arq u eo , [м .] п р о в е р к а , р е в и з и я кассы , arq u eo , [м .] сги б а н и е в д у г у ; би тьё ш е р сти лучком. arq u eo , [м .] о б м ер , и зм е р е н и е в м ести м о сти к о р а б л я , т о н н а ж а с у д н а ; в м ести м о сть ко р а б л я , то н н а ж . a rqueogra fía. [ж .] а р х е о гр а ф и я , н а у ч н о е с о б и р а н и е, о п и с а н и е и и з д а н и е п и с ьм е н н ы х п ам я тн и к о в п р о ш л о го , arqueográfico, са. [п ри л .] а р х е о г р а ф и ч е с кий. a rq ueógra fo, fa. [м . и ж .] а р х е о гр а ф , с п е ц и а л и с т п о а р х е о гр а ф и и , arqueología, [ж .] а р х е о л о г и я , н а у к а , и з у ч а ю щ ая бы т и культуру древних н ар о дов. arqueológico, са. [п ри л .] а р х е о л о г и ч е с к и й ; древний. arqueólogo, ga. [м . и ж .] а р х е о л о г , с п е ц и а л и ст п о а р х е о л о г и и . arq u eo p térix . [м .] (п а л е о н т .) а р х е о п те р и к с , arq u eo m is. [м .] (п а л е о н т.) ар х е о р н и с , arqueozoico, са. [п р и л .] а р х е о зо й с к и й , arq u e ría , [ж .] (а р х .) р я д а р о к , ар к а д а , arq u ero , [м .] ка сси р. arq u e ro , [м .] (и с т .) с т р е л о к и з л у к а , л у ч н и к ; м а с т е р п о и зго то в л е н и ю о б р у ч е й и т. д .; (А м е р .) (с п о р т .) в р а та р ь , arq u e ta , [ж . у н е н .] к arca, су н д у ч о к , ш к а т у л к а : * a rq u e ta relicario, (ц е р к .) р а к а ; * a rq u e ta de drenaje, п о д зе м н ы й в о д о с ток , д р ен . a rq u e ta r, [п е р е х .] б и ть ш е р с ть л у ч к о м , arq u etip o , [м .] а р х е ти п , п р о о б р а з, п р о т о тип. arq u etó n . [у в е л .] к arca, б о л ь ш о й с у н д у к , a rq u í. [п ри ст.] архи ..., в в ы с ш ей степ ен и , см. archi. a rq u ia g u d o , da. [п р и л .] ( а р х .) го ти чес ки й , arquibanco, [м .] р у н д у к , arquidiócesis. [ж .] ар х и е п и с к о п с к а я е п а р хия. arquiepiscopal. [п ри л .] а р х и е п и ск о п ск и й , arq u illo . [М.] (м у з .) см ы чок.
a rq u itra b a d o , d a. [п р и л .] и м ею щ и й а р х и т р ав arq u itrab e, [м .] (а р х .) ар х и т р а в , arq u iv o lta . [ж .] (а р х .) а р х и в о л ь т, вы с ту п п о д ар к о й . arrab a l, [м .] п р е д м е с т ь е ; п р и го р о д , с л о б о да. arrab a lero , га. [п р и л .] ж и в у щ и й в п р е д м естье, п р и г о р о д е ; гр у б ы й , н е в е ж л и в ы й ; [м . и ж .] ж и т е л ь (-н и ц а ) п р е д м е с ть я , п р и г о р о д а ; н е в е ж л и в ы й ч е л о в е к , arrab iad o , d a. [п р и л .] гн е вн ы й , в зб е с и в ш и йся, се р д и ты й , яр о с т н ы й , б еш ен ы й , arrab iata r, [п е р е х .] (А м е р .) п р и в я з ы в а т ь к х в о с т у ; * arrab iatarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) р а б с к и с о гл а ш а т ьс я с ч у ж и м м н ен и ем , arrab illa d o , da. [п р и л .] п о в р е ж д ё н н ы й г о л о в н ё й (о х л е б н ы х з л а к а х ), arrab io , [м .] чугу н . arracacha, [ж .] (А м е р .) с е л ь д е р е й ; (А м ер .) гл у п о с ть, в зд о р , н ел е п о сть, arracachada. [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть, в зд о р , н е л е п о сть. arracacho, cha. [п р и л .] (А м ер .) гл у п ы й , см. nedo. arracad a, [ж .] с е р ь г а с п о д в еск о й , arracim arse, [в о з в . гл.] о б р а з о в ы в а т ь г р о з д ь я и л и ки сти . arraclán , [м .] (о б л .) ск о р п и о н ; (б о т .) ви д кр у ш и н ы . arrachaca. [ж .] (А м е р .) се л ь д е р е й , arráe z, [м .] а р а б с к и й и л и м ав р и тан ск и й н а ч а л ь н и к ; ка п и та н а р а б с к о го и л и м а в р и та н ск о го к о р а б л я ; н а ч а л ь н и к р а б о т al m a d rab a; (ф и л .) ка п и та н ко р а б л я , arraig ad am en te , [н ар е ч .] кр е п ко , тв ёр д о , arraig ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arraig ar; [п р и л .] в л а д е ю щ и й зе м е л ьн ы м и у г о д ь я м и ; [м.] (м о р .) см. am arrad u ra, arraig am ien to , [м .] у ко р е н е н и е , см. arraigo, arraig án . [м .] (А м ер .) р о д м ирта, arraig an te , [д е й с т. п р и ч .] к a rraig ar, п у с ка ю щ и й к о р н и и т. д. arraig ar, [н е п е р е х .] п у ск ать к о р н и ; (пер е н .) у к о р е н я ть с я ; (ю р .) о б ес п еч и в а ть у го д ь я м и ; [п ер е х .] у к о р е н я ть , в н е д р я т ь : * arraigarse, [в о з в . гл.] у к о р е н я ть с я , п о се ля ться. arraig o , [м .] у к о р е н е н и е ; н ед в и ж и м о с ть , н е д в и ж и м о е и м у щ еств о , зе м е л ьн ы е у г о дья. arraig u e, [м .] у к о р е н ен и е , a rraizar, [н е п е р е х .] (А м ер .) п у с к а ть ко р н и , см. arraig ar. a rralar, [н е п е р е х .] р е д е т ь ; п л о х о н а л и в а ть ся (о в и н о гр а д н ы х гр о з д ь я х ) см. ralear, arra m a r. [п е р е х .] (о б л .) (в у л .) п р о л и в а т ь; р а з л и в а т ь , см. d erram ar, a rram b lar, [п е р е х .] н ан о си ть п ес о к (о р у ч ь я х и т. д .) ; (п е р е н .) у н о си ть, сн о с и ть всё з а с о б о й ( р е з к о ) : * a rra m b la r con todo, у н о с и ть в сё с с о б о й ; * arram blarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я п ес ко м п о сл е р а з л и в а р е к и и т. д. a rran a d o , da. [п р и л .] сп л ю сн уты й к а к л я гу ш ка. arran arse. [в о з в . гл.] (о б л .) са д и ть ся на к о р то чки . arrancaclavos, [м .] гв о зд е д ёр . arran c ad a, [ж .] (А м е р .) р е з к и й о т ъ е з д ; (м о р .) п е р в ы й то л ч о к с у д н а п р и н а ч ал е
движ ени я; внезапное увеличение ско р о сти . arran cad era, [ж .] б о л ь ш о й к о л о к о л ь ч и к у в о ж а к а стад а. arran c ad ero , га. [п р и л .] в ы р ы в аю щ и й , в ы д ё р ги в а ю щ и й и т. д .; [м .] м е сто стар та, с т а р т; (о б л .) са м а я то л с та я ч а сть р у ж е й н о го ство л а . arran cad o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к arran c ar; [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) б ед н ы й , н е и м ею щ и й н и гр о ш а (о ч е л о в е к е ), a rran c ad o r, га. [п р и л . и су щ .] в ы р ы в аю щ и й , в ы д ё р ги в аю щ и й и т. д .; [ж .] (с .х .) у б о р о ч н а я м а ш и н а (п о у б о р к е свёклы , к а р т о ф е л я ) ; п л у г д л я в ы р ы в а н и я ко р н ей , arran c ad u ra, [ж .] arran cam ien to , [м .] о т р ы в а н и е ; в ы р ы в ан и е , в ы д ё р ги в ан и е ; у д а лен и е, в ы р ы в а н и е с к о р н е м ; и с к о р е н е ние. arrancam uelas, [м .] зу б о д ёр , arrancapinos, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) м а л е н ь ки й ч е л о в е к , к а р л и к. arran c ar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть , в ы д ё р ги в а ть с к о р н е м ; о тд е л я ть , д ы д ё р ги в а т ь си л о й ; отн и м ать, в ы х в а т ы в а т ь, л и ш а ть ч е го -л , п о х и щ а т ь н а с и л ьств ен н ы м п у тём ; о т р ы в а т ь ; в ы м о га ть ; и с к о р е н я т ь ; о т х а р к и в а ть, в ы п л ё в ы в а ть ; с р ы в а т ь ; д о б и т ь с я ч е го -л с тр у д о м , х и т р о с ть ю и л и н а с и л ь с т в ен н ы м п у тём ; (м о р .) у с к о р я т ь х о д с у д н а : * a rra n c a r u n a m u e la, в ы р в а т ь (к о р е н н о й ) з у б ; * a rra n c a r u n a confesión, в ы н у д и т ь п р и з н а н и е ; * a rra n c a r las lágrim as, и с т о р га т ь с л ё зы ; • arra n c a r a la m u e rte , сп а сти о т см е р т и ; « arran c ar la careta, с о р в а ть м а с к у ; [н е п е р е х .] н ач и н а ться, б р а т ь н а ч а л о ; т р о г а т ь с я с м ес т а (о б а в т о м о б и л е и т. д .) ; с т а р т о в а т ь ; (р а з г .) о т п р а в л я т ьс я , у е з ж а т ь , о т ъ е з ж а т ь ; п у с к а ть с я в п у т ь ; у х о д и т ь ; за б е га т ь , н ач ать б е г а т ь ; (м о р .) у с к о р я т ь х о д су д н а ; « arran c arse, [в о з в . гл.] (р а з г .) в н е за п н о н ач и н а ть ч т о -л д е л а т ь , arrancasiega, [ж .] в ы р ы в а н и е и ко ш е н и е ч е го -л ; (п е р е н .) (о б л .) п е р е б р а н к а , arranciarse, [в о з в . гл .] п р о го р к н у ть , arran c ó n , [м .] (А м е р .) р е з к и й в ы х о д ; г р у с ть, п еч ал ь, ск о р б ь, то с к а, т р е в о г а ; э н т у зи азм , в о о д у ш е в л е н и е , стр е м и т е л ьн о с ть ; см. despedida. arran c h ad o r, га. [п р и л .] л о в к о п р о с л е д у ю щ и й б егл ы х н егр о в. arran c h ar, [п ер е х .] (м о р .) п р о х о д и т ь в в и д у б е р е га ; за к р е п л я ть ш коты , a rran c h ar, [п е р е х .] (А м ер .) и ск ать, п р е с л е д о в а т ь б е г л ы х н егр о в и н а п а д а т ь н а Них в их р а н ч о ; (А м ер .) п о х и щ ать, отн и м ать си л о й ; « a rra n c h a rse , [в о з в . гл.] ж и т ь с к е м -л в о д н о й к о м н а те ; ес ть из о б щ е го к о т л а ; с о ж и т е л ь с тв о в а ть в н е б р ак а, arran q u e , [м.] в ы р ы в а н и е или в ы д ё р ги в а н ие с ко р н ем , в ы р ы в а н и е ; (ч а щ е м н о ж .) (п е р е н .) стр ем л ен и е, п о р ы в , в сп ы ш ка ; тр о га н и е с м еста; м о щ ь, сила, м о щ н о сть ; б ы с тр о е и н е о ж и д а н н о е р е ш е н и е ; (а р х .) п ята с в о д а ; о п о р а а р к и ; * ap arato de a rra n q u e , (те х .) п у ск ате л ь, п у с к о в о е п р и с п о со б л ен и е. arran q u era* [ж .] (А м ер .) (о б л .) в р ем ен н о е или п о с т о я н н о е о тс у тс т в и е д ен ег, arran q u itis. [ж .] (А м ер .) см. a rran q u e ra, arrao z. [м.] (з о о л .) д ел ь ф и н , arrapaaltares. [м.] ц е р к о в н ы й в о р . arrap ar, [п ер е х .] п о х и щ ать, отн и м ать си лой. arrapiezo, [м.] с тар ая тр я п ка, л о ску т, в е то ш к а ; (п е р е н .) (п р е з р .) м ал ен ьк и й , м о л о д о й и ли б ед н ы й ч е л о в ек , п ар н и ш к а, к о р о ты ш к а, б ед н як.
arrapo, [м .] с т а р а я тр я п к а , л о ск у т, в е т о ш ка. arras, [ж . м н о ж .] з а д а т о к ; т р и н а д ц а ть м о н ет, п е р е д а в а е м ы х ж е н и х о м н е в е с т е п е р ед венчанием ; п риданое ж ени ха, arrasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к arrasar; [п ри л .] атл асн ы й , атл аси с ты й , a rrasadura , [ж .] в ы р а в н и в а н и е , см. rasad u ra, arrasam iento, [м .] в ы р а в н и в а н и е ; с р а в н и в а н и е с зе м л ё й ; р а з р у ш е н и е , arrasar, [п е р е х .] с гл а ж и в а ть , в ы р а в н и в а ть ; сн о с и ть, с р ы в а ть д о ос н о в а н и я , с ти р ать с л и ц а зем ли , р а з р у ш а т ь , с р а в н и в а ть с зе м лё й ; р а з о р я т ь , о п у с т о ш а т ь ; н а п о л н я т ь с о с у д д о к р а ё в ; (м . у п о т р .) см . ra s u ra r; в ы р а в н и в а т ь п а л к о й сы п у ч и е те л а п р и и з м е р е н и и ; н а п о л н я т ь с л е за м и (о г л а з а х ) ; [н е п е р е х . и в о з в . гл.] п р о я с н я т ь с я ( о н е б е ) ; [ в о з в . гл.] н ап о л н я ть с я с л е з а м и (о г л а з а х ) : * el g ra n iz o lo h a arra sado todo, гр а д в сё п о б и л , arrascar, [п е р е х .] (о б л .) см. rascar, arrastraculo. [м .] (м о р .) м а л е н ьк и й ч е ты р ё х у го л ь н ы й п арус . arrastra d a, [ж .] (р а з г .) п у б л и ч н а я ж е н щ и на, п р о с т и т у тк а ; (А м е р .) см. arrastra m iento. arrastra d am e n te, [н ар е ч .] (п е р е н .) (р а з г .) неполно; неп равильн о; ош и бочно; с тр у дом , ск у д н о . arrastradora, [ж .] (м о р .) б о м -б р а м с е л ь, a rrastra dero, [м .] д о р о г а д л я в ы в о за д е р е в ь е в и з л е с а ; (т а в р .) м есто , к у д а в ы та с к и в а ю т у б и т ы х б ы к о в ; (А м ер .) п р и тон . arrastra d izo , za. [п р и л .] в о л о ч а щ и й с я (п о з е м л е ); о б м о л о ч ен н ы й , a rrastra d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arrastra r; [п р и л .] бедн ы й , н е и м у щ и й ; у б о ги й , н и щ е н ск и й ; (п е р е н .) (р а з г .) п л у т о в с к о й ; б е с с ты ж и й ; [м . и ж .] (р а з г .) п л у т (-о в к а ), ш е л ьм а : * vivir arrastra d o , * llev ar u n a vida arrastra d a, в л а ч и т ь ж а л к о е с у щ е с тв о в а н и е . arrastra m ie n to , [м .] п о л з а н и е ; в о л о ч ен и е, arrastra n te, [д е й с т. п р и ч .] к arrastra r, arrastrapiés. [м .] в о л о ч е н и е ног. arra stra r, [п е р е х .] тя н у ть , та щ и т ь, в о л о ч и т ь ; в о в л е ч ь , в о в л е к а т ь п р и в л е к а ть н а свою сторону, у б еж д ать ; повлечь з а со бой , и м еть с л е д с тв и е м ; та с к а т ь з а с о б о й ; * a rra s tra r los pies, в о л о ч и т ь н о ги ; * a rra s tra r una vida m iserab le, в л а ч и т ь ж а л к о е с у щ е с т в о в а н и е ; * a rra s tra r hasta, д о т а щ и т ь , д о т я н у т ь ; [н е п е р е х .] в о л о ч и ться , т я н у ть с я , та щ и т ь с я (с з а д и , п о п о л у ) ; к о з ы р я т ь ; # arrastra rse , [в о з в . гл.] п о л з а ть , е л о з и т ь ( п р о с т .) ; з а п о л за т ь ; к р а с т ь с я п о л з к о м ; в о л о ч и т ьс я , та щ и т ьс я , е д в а п е р е д в и г а т ь с я ; у н и ж а ть с я , п р е с м ы ка ть с я , п о д х а л и м с т в о в а т ь , п о д л и ч ать, н и з к о п о к л о н н и ч а ть ; * a rrastra rse h a s t a , д о п о л з а т ь , д о л е з а т ь ; # empezar a arras tra rse , з а п о л з а т ь ; * a rra stra rse ante alguien, н и зк о п о к л о н н и ч а ть . a rrastre , [м .] та с к а н и е , в о л о ч е н и е ; (к а р т .) козы ряние; вы воз д ер евьев из леса; тр е л ё в к а ; (г о р н .) о т к о с с т в о л а ; (А м е р .) (г о р н .) д о б р и л ь н я д л я с е р е б р я н о й р у д ы ; вы таскивание убиты х б ы ков: * quedar p a ra el arra stre , (п е р е н .) (р а з г .) б ы т ь н и к у д а н е го д н ы м . arrate. [м .] ф у н т, р а в н ы й 16 унц. arra to n a d o , da. [п р и л .] и з ъ е д е н н ы й м ы ш а ми. arratonarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п л о х о р ас ти (о р а с т е н и я х ).
arrebiate. [м.] (А м е р .) см. reata; [множ.] (А м ер .) п р и н ад л еж н о с ти , arreb iato , [м.] (А м е р .) см. reata, arrebol, [м.] ал ы й ц в е т о б л а к о в ; гр и м , р у м я н а ; (А м ер .) у к р а ш е н и е ; [множ.] ал ы е о б л ак а. arrebolada, [ж .] ал ы е о б л ак а, arreb o lar, [п е р е х .] о к р а ш и в а т ь в ал ы й ц в е т ; • arrebolarse, [ в о з в . гл.] (н а ) р у м я н и ть с я ; р о зо в е т ь (о б о б л а к а х ), arrebolera, [ж .] к о р о б о ч к а д л я р у м я н ; п р о д а в щ и ц а р у м я н ; (б о т .) ч у д о ц ве т. arrebollarse. [в о з в . гл.] (о б л .) п а д а т ь с в ы соты , см. despeñarse. arrebosar, [н е п е р е х .] (А м е р .) (в у л .) см. re bosar. arreb o zad a, [ж .] рой. arreb o zar, [п е р е х .] см. reb o za r; л о в к о п р я та ть , с к р ы в а т ь ; •a rre b o z a rs e , [возв. гл.] р о и т ьс я (о п ч ел ах , м у х а х и т. д . ) ; • arre b ozarse con (en ) la capa, за к р ы в а т ь ли ц о плащ о м . arreb u jad am en te , [н ар е ч .] н ея сн о , см утно, сп у тан н о , с б и в ч и в о ; с п о л у сл о в а, a rreb u jar, [п ер е х .] ко м к ать, м я т ь; з а к у т ы в а т ь ; • arrebujarse, [в о з в . гл .] м ятьс я; у к у т ы в а т ь с я ; те п л о у к р ы в а ть с я , arreb u llarse. [в о з в . гл.] (о б л .) у к у т ы в а т ьс я , [межд.] (р а з г .) ж и в е е !, п о в о р а ч и в а й arreb u ñ a r. [п е р е х .] (в а р в .) м ять, к о м к ать, ся!; (р а з г .) д а н у те б я!, н е м о р о ч ь го л о см a rreb u jár. ву! arrecad ar, [п е р е х .] (о б л .) х р а н и ть , б е р е ч ь , arrea tar, [п е р е х .] см. reatar, arreciar, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть , у с и л и в а ть ; a rreb a ñ ad o r, га. [п р и л . и су щ .] тщ а т е л ьн о [н е п е р е х .] н а б и р а ть с я з д о р о в ь я и т. д .; п о д б и р а ю щ и й к р о ш к и и т. д. у с и л и в а ть с я , у в е л и ч и в а ть с я , к р е п ч а т ь arreb a ñ ad u ra, [ж .] тщ а т е л ь н о е п о д б и р ан и е (о в е т р е ) ; • arreciarse, [в о з в . гл .] у в е л и к р о ш е к и т . д .; [м н о ж .] о б ъ е д к и , о с т а т ч и в а т ь с я ; см. arrecirse: • a r r e c ia r el v ien к и о т еды . to, к р е п ч а т ь в ете р . arreb a ñ ar, [п ер е х .] тщ а т е л ьн о п о д б и р а ть , arrecifar. [перех.] (о б л .) м о сти ть, в ы с ти с о б и р а ть к р о ш к и и т. д .; п о д б и р а т ь и л а т ь кам н ем . съ ед ать объедки. arrecife, [м .] м о с т о в а я , ш о с се, ш о с сей н ая arreb a tad a m en te, [н а р е ч .] б у р н о , с т р е м и т е д о р о г а ; р и ф , п о д в о д н ы й ка м ен ь, л ь н о ; за п а л ь ч и в о . arrecil. [м .] п о л о в о д ь е , р а з л и в (р е к и и т. arreb a tad izo , za. [п р и л .] в сп ы л ьч и в ы й , з а . д .). п ал ьч и в ы й , б у р н ы й , п ы л ки й , arrecirse, [в о з в . гл .] л е д е н е ть , к о ч е н е т ь о т arreb a tad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к arre b a ta r; холода. [п р и л .] б у р н ы й , с тр ем и тел ьн ы й , п о с arrecloques, [м . м н о ж .] (А м ер .) б е з в к у с н ы е у к р а ш е н и я ; о б и н яки . пеш н ы й , н е у д е р ж и м ы й , в н е з а п н ы й ; у вл еч ён н ы й ; н еи сто в ы й , п ы л к и й ; в с п ы л ь arrecoger, [п е р е х .] (в у л .) п о д н и м ать, п о д б и р а ть , см. recoger. чи вы й , за п а л ь ч и в ы й ; п ы л аю щ и й ( о л и ц е ). arrecostarse, [в о з в . гл .] (в у л .) н а к л о н я т ьс я ; a rreb a tad o r, га. [п р и л .] у в о д я щ и й , у н о с я п р и л е ч ь, см. recostarse, щ и й н а с и л ь н о ; у в л е к а т е л ь н ы й , о ч а р о в а arrec u lar, [н е п е р е х .] (в у л .) о тс ту п а ть , п я т е л ьн ы й ; [м .] п о х и ти тел ь, ти ть с я ; (п е р е н .) с д а в а т ь с в о и п ози ц и и , arreb a tam ien to , [м .] п о х и щ ен и е, у в о д с и см. recular. л о й ; и сс ту п л е н и е ; в о сто р г, в о с х и щ е н и е ; arrec h ar. [перех.] (у с т .) п о д н и м а ть ; в ы п с т р е м и т е л ьн о с ть ; э к стаз, р я м л я т ь ; (А м е р .) б е с и ться, зл и ть с я , с е р д и т ь с я ; (А м е р .) с т а н о в и т ьс я п о х о т л и arreb atap u ñ ad as. [м .] (м . у п о т р .) см. p erd o вы м . navidas, д р ач у н . arrech era, [ж .] (А м е р .) п о х о т л и в о с ть , с л а arreb a tar, [п е р е х .] п о х и щ а т ь, б р а т ь, о тб и д острастие; (у ж ивотны х) п оловое в о з р а т ь, за б и р а т ь , о тн и м ать с и л о й ; у н о си ть, буж дение. у в о д и ть си л о й ; б р а т ь с тр ем и тел ьн о , п о с п е ш н о ; ж а д н о х в а та ть , с х в а т ы в а т ь ; arrech o , cha. [п р и л .] (о б л .) н еги б ки й , несги б а ю щ и й с я, н егн у щ и й ся ; (А м е р .) п о х о (п е р е н .) в о с х и щ а ть , о ч а р о в ы в а т ь , у в л е тл и вы й , сл а д о с тр а с тн ы й ; ( у ж и в о т н ы х ) к а т ь ; п р и в о д и т ь в в о с т о р г ; сж и гать , н а х о д я щ и й с я в п е р и о д е п о л о в о го в о з в ы с у ш и в а т ь (р а с т е н и я и т. д .) ; • a r r e б у ж д е н и я ; (А м е р .) м у ж еств е н н ы й , см е batarse. [в о з в . гл .] всп ы л и ть, вы й ти из лы й. себ я, п р и х о д и ть в я р о с т ь ; к р а сн еть, arrecholarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) с к р ы в а т ь п о к р ы в а т ь с я р у м ян ц ем ( о т сты д а , в о с ся ; у е д и н я ть с я ; см. retraerse, т о р г а и т. д .) ; п о д го р а т ь ( о к у ш а н ь е ); arrechoncharse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) п р я т а т ь з а с ы х а т ь (о п о с е в а х ): • a rreb a tarse d e ся, с к р ы в а т ьс я , за б и ть с я , alegría, л и к о в а т ь, arrech u ch o , [м .] (р а з г .) в с п ы ш к а гн е в а ; arreb ate, [м .] сх в а т к а , сты ч кал ё гк о е и в н е з а п н о е н ед о м о ган и е , arreb a tin g a . [ж .] (А м е р .) см. arreb a tiñ a , arrec h u ra. [ж .] (А м е р .) п о х о т л и в о с ть , с л а arreb a tiñ a , [ж .] свалка, дейст. п о знач. в ы д о с т р а с т и е ; см. arrechera, р ы в а т ь и з р у к д р у г у д р у га , arred ilar, [п е р е х .] став и ть , п о м е щ а т ь, з а arreb ato . [м .] я р о с т ь , н е и сто в ств о , б е ш е н с го н я ть с к о т в за го н . т в о ; г о р я ч н о с т ь; за п а л ь ч и в о с т ь ; и сс ту arred o m ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к arre d o m a r; п л ен и е; п о р ы в , в с п ы ш к а ; э к с т а з, в о с [п р и л .] л у к а в ы й , х и тр ы й , к о в а р н ы й , о с то р г, в о сх и щ ен и е . то р о ж н ы й , м а т е р о й ; см. red o m ad o , arrebatoso, sa. [п р и л .] в сп ы л ьч и в ы й , з а п а arred o m ar, [п е р е х .] (а р г .) с о б и р а ть , к о л ь ч и в ы й ; с т р ем и тел ьн ы й , п о сп еш н ы й , п и ть ; со е д и н я т ь : * arred o m arse, [в о зв . arreb iata r. [п е р е х .] (А м е р .) см. reatar. гл.] (а р г .) см. escandalizarse. arrayador, [м .] (А м е р .) п а л к а д л я в ы р а в н и в а н и я сы п у ч и х те л п р и и зм ер ен и и , array án , [м .] (б о т .) м ирт, array an al, [м.] м и р т о в а я р о щ а , array ar, [п е р е х .] (в у л .) см. rayar, array a z, arra z . [м .] а р а б с к и й и ли м а в р и та н ски й н ач ал ьн и к , см. arráe z. {arre! [м еж д .] (в о згл а с , к -р ы м в о зн и ц а п о н у к а е т л о ш а д е й и т. д .) но!, в п ер ёд ! т р о г а й !; • ¡arre allá!, п р о в а л и в а й ; [м.] кляча. arrea, [ж .] (А м ер .) к а р а в а н (в ь ю ч н ы х ж и в о тн ы х ). arread a, [ж .] (А м е р .) у в о д ч у ж о го ск о та, ск о то к р а д с тв о . arread o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arre a r; [п р и л .] (А м ер .) м а л о п о д в и ж н ы й , л е н и в ы й ; см. cachazudo; (р а з г .) б ед н ы й , arrea d o r, [м.] то т, кто с б и в а е т п а л к о й (о л и в к и ); (о б л .) н а д с м о тр щ и к з а с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы м и р а б о ч и м и ; (А м е р .) кн ут, arrea r, [п е р е х .] у к р а ш а т ь, arrea r, [п е р е х .] п о го н я ть в ь ю ч н ы х ж и в о т н ы х ; то р о п и т ь ; п о б у ж д а т ь ; у д а р я ть , б и ть, н ан о си ть у д а р ; (А м е р .) п е р е в о зи ть ; к р а с ть и л и у го н я ть ч у ж о й с к о т; [н е п е р е х .] б ы стр о х о д и т ь : * ¡arrea!,
arred o n d e ar, [п е р е х .] о к р у г л я ть , arxedram iento. [м.] у д а л е н и е , о тд а л е н и е ; за п у ги в а н и е , у с т р а ш е н и е , a rre d ra r, [п е р е х .] у д а л я т ь , о т д е л я т ь ; о т с т р а н я т ь ; (п е р е н .) за с т а в л я т ь о тс ту п а ть , п одаваться н азад, оттаски вать; за п у ги вать; в ы з ы в а т ь р о б о с т ь ; наводить с т р а х : * arred ra rse , [ в о з в . гл .] п у га ть с я , р о б е т ь ; о тс ту п а ть , о т х о д и т ь ; п о д а в а т ь ся н а з а д , п я ти тьс я , и д ти н а за д , a rred ro , [н а р е ч .] н а з а д ; с з а д и ; п о за д и , arreflexia. [ж .] (м е д .) о т с у тс т в и е р е ф л е к сов. arreg a zad o , da. [страд, прич.] к arre g a z a r; [п ри л .] в зд ё р н у ты й (о н о с е ), arreg a zar, [п е р е х .] п о д б и р а ть , п о д н и м ать , п р и п о д н и м а т ь (п л а т ье , п о д о л ); см. a rre m a n g a r. arreg lad am en te , [н а р е ч .] в с о о т в е тс т в и и с у с т а н о в л е н н ы м и п р а в и л а м и ; с о о б р а зн о , в с о о т в е тс т в и и с...; с п о р я д к о м ; у м е р е н н о, в о з д е р ж ( а н ) н о . arreg lad o , da. [прил.] п о д ч и н ён н ы й о п р е д е л ён н ы м п р а в и л а м ; оп р е д е л ё н н ы й , у с т а новленны й; разм еренн ы й, равном ерн ы й; у р е гу л и р о в а н н ы й ; х о зя й с т в е н н ы й , д о м о в и ты й ; у м ер ен н ы й , в о зд ер ж (а н )н ы й ; нарядны й. arreg lad o r, га. ]п р и л . и с у щ .[ п р и в о д я щ и й в п о р я д о к и т. д . arreg lar, [п е р е х .] п о д ч и н я т ь оп р ед ел ён н ы м п равилам ; приводить в порядок ; у л аж и в а ть , п р и л а ж и в а т ь ; у с т р а и в а т ь ; у б и р а т ь , н а р я ж а т .ч чи н и ть, и сп р ав л яя, д е л а т ь в н о в ь п р и го д н ы м , р е м о н т и р о в а т ь ; с о г л а с о в ы в а т ь ; р а с п у ты в а ть , в ы я с н я т ь: ♦ a rre g la r u n a h abitación, у б и р а т ь к о м н а ту ; * a rre g la r cuentas, с в о д и т ь сч ёты ; ♦ a rre g la rse , [в о з в . гл .) с о о б р а з о в а т ь с я с...; л ад и ть ся , н а л а ж и в а ть с я , н а п р а в и т ь ся ( п р о с т .) ; у л а ж и в а т ь с я (о д е л е , с п о р е ) ; п р и х о д и ть к с о гл а ш ен и ю , у с л а в л и в а т ь с я ; н а р я ж а т ь с я ; ♦ arreglárselas, (р а з г .) у х и щ р я ть с я , н а х о д и т ь в ы х о д и з з а т р у д н и т е л ь н о го п о л о ж е н и я ; ♦ todo se arreg lará, м у к а б у д ет. arreglo, [м .] п р и в е д е н и е в п о р я д о к , у п о р я д о ч е н и е , у р е г у л и р о в а н и е ; у б о р к а ;с о г л а ш е н и е; с д е л к а ; н а л а д к а ; п р а в и л о , п о р я д о к ; и с п р а в л е н и е , п о ч и н ка , р е м о н т : (р а з г .) см. am anceba m ie nto; * c o n arreg lo а, с о о б р а зн о , в с о о т в е тс т в и и с; * m á s va le m a l arreglo q u e b u en pleito , х у д о й м и р л у ч ш е д о б р о й с с о р ы ; * te n er arreg lo , б ы ть х о зя й с т в е н н ы м , a rregoldar, [н е п е р е х .] (в у л .) р ы гать, arregostarse, [в о з в . гл.] п р и с тр а с ти т ьс я к ч е м у-л. arregosto, [м.] (р а з г .) о х о та , ск л о н н о с т ь к чем у. a rreg u e rar. [п е р е х .] (м о р .) п р и к р е п л я т ь к трём як о р я м . arrejacar, [п е р е х .] (с .-х .) б о р о н и т ь , arrejaco, [м .] (о р н и .) см. vencejo, arrejada, [ж .] (с .-х .) л о п а т к а с п о м о щ ью к о т о р о й с о с к а б л и в а ю т гр я з ь с л е м е х а п л уга . arrejada, [ж .] (А м е р .) (в у л .) ри ск, о п а с н ость. arrejaque, [м .] т р е з у б е ц д л я у л о в а р ы б ы ; (о р н и .) см. vencejo, arrejar. [п е р е х .] (А м е р .) см. arriesgar, arrejerar, [п е р е х .] (м о р .) п р и к р е п л я т ь к трём яко р я м . arrejón, [м.] (А м е р .) (в у л .) ри ск, о п а с н ость. arrejo n ad o , da. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у о с тр и я, к о л ю ч к и и т. д. arrejo n ad o , da. [прил.] (А м е р .) (в у л .) с м е л ы й ; о тч аян н ы й . arrelde. [м.] вес, м е р а в еса, р а в н а я ф у н та м 4.
arrelin g arse, [в о з в . гл.] (А м ер .) (п р о с т .) ж е м ан и ться, л о м а т ьс я , м а н е р н и ч а ть ; р а з о д е т ь с я , н ар я д и ть с я . arrellan arse, [в о з в . гл.] у д о б н о с а д и ть с я ; р а з в а л и т ь с я , р а с с е с т ьс я (в к р е с л е и т. д .) ; ж и т ь д о в о л ь н ы м св о й м п о л о ж ен и ем , arrellen arse, [ в о з в . гл .] (в у л .) см. arre lla n a r se. arrem an g ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arre m a n g a r; [п р и л .] в зд ё р н у ты й (о н о с е ), arre m a n g a r, [п е р е х .] п о д б и р а ть , п р и п о д н и м ать, п о д н и м а ть (п о д о л ) ; за с у ч и в а т ь ( р у к а в а ) : * arrem an g arse, [ в о з в . гл .] п р и п о д н и м ать, п о д б и р а ть (п л а т ь е , п о д о л ) ; (п е р е н .) (р а з г .) эн е р ги ч н о п р и н и м ать р еш ен и е . arrem an g o , [м .] п о д б и р а н и е ( п л а т ь я ); з а су ч и в а н и е (р у к а в о в ) ; п о д о б р а н н ы й п о д о л ; (п е р е н .) см ел о с ть, о т в а г а ; э н е р ги ч н о е р еш ен и е . a rrem an sar, [в о з в . гл.] (А м ер .) за с ты ть н а м есте, н е д в и га т ь с я в п ер ёд , arre m a ta r, [п е р е х .] (р а з г .) см. rem atar, arrem ed ar, [п е р е х .] см. rem ed ar, arrem ete d ero , [м .] (в о е н .) п о д с ту п , a rrem ete d o r, га. [п р и л . и су щ .] я р о с т н о н а п а д а ю щ и й и л и н а с ту п а ю щ и й ; п р о в о р н о б р о с а ю щ и й с я н а к о го -л . arrem ete r, [п е р е х .] яр о с т н о н а п а д а т ь, а т а к о в а т ь , н а с ту п а ть ; [н е п е р е х .] п р о в о р н о к и д ать ся , б р о с а ть с я н а к о г о -л ; (п е р е н .) (р а з г .) н еп р и я тн о п о р а ж а ть , ш о к и р о в а ть , п р и в о д и т ь в с м у щ ен и е н а р у ш е н ием п р ав и л пр и л и чи я, к о р о б и ть , arrem etid a, [ж .] стр ем и т е л ьн а я (я р о с т н а я ) агр е сси я , н ап ад ен и е, н а с ту п л е н и е, а т а ка, си л ьн ы й н ап о р , н ати ск ; н е о ж и д а н н о е с т р е м и т е л ьн о е н ап ад ен и е, налёт, н ас к о к . arrem etim ie n to . [ж .] ст р е м и т е л ьн о е н а п а д е н и е ; см. arrem etid a. arrem in g arse, [в о з в . гл .] (А м ер .) ж е м а н и т ь ся, л о м атьс я , м а н е р н и ч а ть ; см. rem ilgarse, arrem o lin a d am e n te. [н ар е ч .] кучей , arrem o lin arse, [в о з в . гл.] то л п и ть с я ( б е с п о р я д о ч н о ). a rrem p u jar, [п е р е х .] то л к а ть , о тт а л к и в а т ь , см. rem p u jar. arrem p u jó n , [м.] (р а з г .) с и л ьн ы й то л ч о к, см. rem p u jó n . arrem ueco, arrem uesco, [м.] (А м ер .) см. a rru m aco. arren d ab le, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть сд ан н ы м в а р е н д у ; с д а в а е м ы й в ар е н д у , arren d ació n . [м.] см. arren d a m ie n to , arren d a d ero , [м .] к о л ь ц о , у к р е п л ё н н о е к стен е д л я п р и в я зы в а н и я ж и в о тн ы х к к о р м у ш к е. a rre n d a d o , da. [п р и л .] п о сл у ш н ы й , п о к о р н ы й (о л о ш а д и ). arre n d a d o r, га. [м . и ж .] ли ц о , о тд а ю щ е е в а р е н д у , (м . у п о т р .) а р е н д а т о р ( - ш а ) ; (а р г .) п о к у п а те л ь у к р а д е н н ы х в е щ е й ; см. arren d a d ero . arre n d a d o r, га. [п р и л .] у м е ю щ и й о б ъ е з ж а т ь л о ш а д ь. a rren d a m ie n to , [м.] сд а ча, о т д а ч а и л и в з я ти е в а р е н д у , в наём, а р е н д а (п о л ь з о в а н и е ...); а р е н д а , а р е н д н а я п л ата, a rre n d a n te , [д е й с т. п р и ч .] к arren d a r, arre n d a r, [п е р е х .] сд а в а ть в а р е н д у , о т д а в а т ь в а р е н д у , в н аём ; б р а т ь в ар е н д у , а р е н д о в а т ь ; н а н и м а т ь; [н еп р . гл.] с п р я га е тс я к а к acertar. a rre n d a r, [п е р е х .] п р и в я з ы в а т ь л о ш а д ь за п о в о д ; о б ъ е з ж а т ь л о ш а д ь ; (п е р е н .) см. su jetar; (А м ер .) (о б л .) (с .-х .) о к у ч и в а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, arre n d a r, [п е р е х .] п е р е д р а зн и в а т ь : * n o 1е arrie n d o la g anancia, не х о те л бы я б ы ть в е го ш к у р е. a rren d a tario , ría. [п р и л . и с у щ .] б е р у щ и й в ар е н д у , а р е н д а т о р , съ е м щ и к .
arren d aticio , d a . [п р и л .] (ю р .) ар е н д н ы й , о тн о сящ и й ся к ар е н д е, arre n q u ín , [м.] (А м ер .) л о ш а д ь, н а к о т о р о й си д и т п о го н щ и к ; п о м о щ н и к п о го н щ и к а ; п о сл у ш н ы й сл у га ; н ер а зл у ч н ы й сп утник. arreo, [м .] у к р а ш ен и е, н а р я д ; [м н о ж .] к о н с к о е сн а р я ж ен и е, сб р у я , у п р я ж ь , ш о р н ы е и з д е л и я ; м ел ки е п р и н ад л еж н о с ти , arreo , [н ар е ч .] п о сл е д о в а те л ь н о , п о с т е п е н но, о д и н з а д р у ги м , н е п р е р ы в н о ; [м.] (А м ер .) (н е п р .) н а д е в а н и е сб руи , arrepanchigarse, [в о з в . гл . ] (р а з г .) у д о б н о са д и ться, р ас с е с т ьс я (в к р е сл е и т. д .). arrepápalo, [м .] р о д п о н ч и ка, arrep a rar, [п е р е х .] (о б л .) (в у л .) о б р а щ а ть в н и м ан и е, за м е ч а т ь , р азм ы ш л я ть , о б д у м ы вать. arrep ech ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) п о д н и м а ть ся н а п р и го р о к , о тк о с, arrep e n tid a , [ж .] п о к а я в ш а я с я ж ен щ и н а, arrep e n tid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arrep en tirse, р ас к ая в ш и й ся , п ок аяв ш и й с я, arrep e n tim ien to , [м .] р ас к аян и е, п о к аян и е ; (ж и в .) и сп р ав л ен и я, п ер е п и са н н ы е м е с та (в к а р т и н е ). arrep en tirse, [в о з в . гл .] ка я ть ся , р а с к а и в а ть с я в чём -л, с о ж а л е т ь ; к а зн и т ь с я ; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к sentir, arrepiso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к arrep e n tirse. arrep istar, [п е р е х .] (т е х .) тр е п а т ь тр я п ки д л я б у м а ж н о й м ассы . arrepisto, [м .] тр е п а н и е тр я п о к д л я б у м а ж н о й м ассы . arrep o llad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arrep o llar; [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ко ч ан а, arrep o llar, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. rep o llar: * arrepollarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) с а д и т ь ся на пол, р а с п р а в л я я ю б ку , arrepsia, [ж .] н е р е ш и тел ьн о сть, arrepticio, cia. [пр и л .] н а х о д я щ и й с я в о в л а д е н и и б еса, б ес н о ва ты й , о д е р ж и м ы й б е сом. arrequesonarse, [в о зв . гл.] ств о р а ж и в а ть с я , св ё р т ы в а т ьс я (о м о л о к е ), a rreq u ín . [м.] (А м ер .) см. a rren q u ín , a rre q u in ta r, [перех.] (А м ер .) си л ьн о с т я ги в а ть би н то м и ли в ер ёв ко й , arrequives, [м н о ж .] у к р а ш е н и я ; (п е р е н .) (р а з г .) о б сто я те л ьс тв а , у сл о в и я, arrestación. [ж .] в зя т и е п о д ар ест, arrestado, da. [прил.] см елы й, о тв аж н ы й , п р ед п р и и м ч и вы й ; [страд, прич.] к arres ta r; а р е с то в а н н ы й : * estar arrestado, н а х о д и т ьс я п о д а р е с то м ; * estar arrestado en el dom icilio, б ы ть п о д д о м аш н и м а р е с то м . arrestar. [ перех. ] (в о е н .) ар е с то в ы в а т ь , з а д е р ж и в а т ь ; п о с а д и ть (в з я т ь ) под ар е ст, за п р е щ а т ь в ы х о д и з к а за р м ы ; п о д в е р г а т ь д о м а ш н е м у а р е с т у ; (м. у п о т р .) см. arriesg ar: * arrestarse, [в о зв . гл.] о тв а ж и в а т ь с я , д е р з а т ь , см еть, о с м е л и в аться . arresto, [м.] а р е ст, за д е р ж а н и е , за к л ю ч ен и е п о д с т р а ж у ; к о р о т к о е а р е с т ; ли ш ен и е о тп у ск а и з к а за р м ы ; д о м а ш н и й а р е с т ; см ел о с ть, о т в а г а : * arresto m ayor, а р е ст ср о к о м о т м еся ц а д о ш е сти ; * arresto m e n o r, а р е с т ср о к о м д о м еся ц а; * lev an tar el arresto, в ы п у с т и т ь из п о д а р е ста, сн я ть ар ест. arretín , [м.] см, filipichín, arretirarse, [в о з в . гл .] (п р о с т .) см. retirarse, arretran ca . [Ж.] (А м ер .) см. retran ca, arrevesado, da. [п р и л .] см. enrevesado.
arrevolver, [п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) см. re volver. arrez afe, [м .] см. c a rd iz a l a rrez ag ar, [п е р е х .] п о д б и р а т ь , п р и п о д н и м ать ( п л а т ь е ) ; за с у ч и в а т ь (р у к а в а ) ; п о д н и м ать, д в и га т ь с н и зу в в е р х , a rria. [Ж.] к а р а в а н в ью ч н ы х ж и в о тн ы х , arriad a, [ж .] (м о р .) с п у с к п а р у с о в , ф л ага, arriad a, [ж .] см. ria da, arriad o , da. [п ри л .] (А м е р .) м ед л и тел ьн ы й , л ен и вы й . arria d u ra . [ж .] сп у с к п а р у с о в и ли ф л ага, arrial. [м.] см. arriaz, arrianism o. [м.] а р и а н с т в о , е р е с ь А рия, arriar, [п е р е х .] (м о р .) с п у с к а т ь (ф л а г, п а р у с а и т. д .);з а р и ф л я т ь п а р у с ; тр а в и ть (к а н а т и т. д .) : * a rria r velas, (п е р е н .) п о д ж а т ь х в о ст. arriar, [п е р е х .] за то п л я т ь , за л и в а т ь : * а rriarse. [в о з в . гл.] б ы ть за л и ты м , з а т о п лен н ы м . arriar, [п е р е х .] (А м ер .) (в у л .) п о го н я ть в ью ч н ы х ж и в о тн ы х , см. arrea r. , arriata, [ж .] см. arriate, arriate, [м.] н ас ы п ь в д о л ь стен ы д л я п о са д к и ц в е т о в и т. д .; гр я д к а , к у р ти н а (у с т .) ; ш о с с е й н а я д о р о га , д о р о ж к а , т р о п и н к а; п л етён а я и з го р о д ь , arriaz, [м.] э ф е с (ш п а ги и т. д .). arriaza. [ж .] (о б л .) м о ч к а (л ь н а ), arriazar. [п е р е х .] (о б л .) м о ч и ть (л ё н ), arriba, [н ар е ч .] н а в е р х , в в е р х ; н а в е р х у , в в е р х у ; в ы ш е, р а н ь ш е ; св е р х , б о л е е : * ¡arriba !, п о д н и м ай ся !, в с т а в а й !; « d e arri ba, с в ы ш е ; с в е р х у ; * allá arrib a, та м н а в е р х у ; * d e a rrib a abajo, с в е р х у д о н и зу , с в е р х у вн и з, с н а ч а л а д о к о н ц а ; с г о л о в ы д о н о г; д о т л а ; # m irar d e arrib a abajo, с м о т р е ть с в ы с о к а н а к о г о -л ; • e s ta r arrib a, за н и м а т ь п о ч ё тн о е м е с т о ; п е р в е н с т в о в а т ь ; « m á s a rrib a , в ы ш е ; р а н ь ш е, п р е ж д е ; « h a c ia a rrib a , н а в е р х , в в е р х ; к в е р х у ; * río , calle, escaleras arrib a, в в е р х п о р е к е , по у л и ц е , по л е с т н и ц е ; •c u e s ta arrib a, в го р у ; с т р у д о м ; * d e arrib a, (А м е р .) б е с п л а тн о ; * patas arrib a, в в е р х н о га м и ; в в е р х д н о м ; * a rrib a de m il pesetas, б о л е е ты с я ч и п е с е т; * ¡m anos arrib a!, р у к и в в е р х ; « ti r a r hacia arrib a, в зд ё р н у ть . arrib ad a, [ж .] п р и б ы т и е в п о р т ; п р и ч а л и в а н и е ; д р е й ф ( о в а н и е ) : « a rrib a d a forzosa, в ы н у ж д ё н н о е п р и б ы т и е в п о р т, arribaje, [м .] см. arrib ad a, arrib an o , па. [п ри л .] (А м е р .) ж и в у щ и й в ю ж н ы х п р о в и н ц и ях , arrib an te, [д е й с г. п р и ч .] к arrib ar, arrib ar, [н е п е р е х .] п р и б ы в а т ь в п о р т ; п р и ч а л и в а ть , п р и с т а в а т ь к б е р е г у ; з а х о д и т ь в г а в а н ь (в о в р е м я ш т о р м а и. т. д .) ; (м о р .) д р е й ф о в а т ь ; п р и б ы в а ть , п р и е з ж а т ь ; п р и х о д и т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) д о с т и гн у т ь ц е л и ; (п е р е н .) (р а з г .) в ы з д о р а в л и в а ть , п о п р а в л я т ь с я , в о с с т а н а в л и в а ть б л а го с о с то я н и е и т. д . arrib azó n . [м .] стеч е н и е, ск о п л е н и е р ы б ( у б е р е г а и т. д .) . arrib eñ o , ña. [п р и л . и с у щ .] (А м е р .) ж и в у щ и й в в ы с о к и х о б л а с т я х и л и в н у тр и стран ы . arribism o, [м .] к а р ь е р и зм . arribista, [м . и ж .] к а р ь е р и с т ( - к а ) . arribo, [ м . ] п р и б ы т и е ; п р и е зд ; п р и х о д ; н ас ту п л е н и е (в е с н ы и т. д .). arrices, [м .] п р я ж к а (у п у т л и щ а ); (А м ер .) н е з н а ч и те л ьн ы й и л и п р е з р е н н ы й ч е л о век.
arricete, [м.] м е л ь ; о тм е л ь, arriciarse, [возв. гл.] к о ч ен еть, arrid a r. [п ер е х .] (м о р .) н ат я ги в а т ь , н а п р я гать. arrien d ar, [п е р е х .] (А м ер .) о б ъ е з ж а т ь (о л о ш а д и ). arrien d o , [м.] см. a rren d a m ie n to : « c o n tra to de arrien d o , а р е н д а т о р с к и й (-р н ы й ) д о г о в о р ; « d a r en a rrien d o , с д а ть в а р е н д у ; * to m ar e n arrien d o , в зя т ь в а р е н д у , а р е н д о в а т ь ; * arrien d o a la rg o p la zo , д о л г о с р о ч н а я а р е н д а ; * a rrie n d o a corto- p lazo, к р а тк о с р о ч н а я ар е н д а. a rriera, [ж .] (А м ер .) к р а с н ы й м у р а в е й , arrieraje, [м.] (А м ер .) (с о б .) п о го н щ и к и в ью ч н ы х ж и в о т н ы х ; р е м е с л о и л и о б я за н н о с т и п о го н щ и к а в ью ч н ы х ж и в о т ны х. arriería, [ж .] р ем ес л о и ли о б я з а н н о с ти п о го н щ и к а в ью ч н ы х ж и в о тн ы х , arrieril. [п р и л .] (р а з г .) с в о й с т в е н н ы й п о го н щ и к у в ью ч н ы х ж и в о тн ы х , a m e rito , [м . у м е н .] к arriero : * arrierito s so m os, н е п л ю й в к о л о д е ц -п р и го д и тс я в о д ы н ап и ться . arriero , [м.] п о го н щ и к в ь ю ч н ы х ж и в о тн ы х , п о го н ы ч ( п р о с т .): « a rrie ro som os, у en el cam in o nos enco n trarem o s, см. arrierito s som o s. arriesgada, [ж .] (А м е р .) (р а з г .) ри ск, о п а с н о сть. arriesg a d am e n te, [н а р е ч .] с р и с к о м ; о т в а ж н о и. т. д. arriesg ad o , d a. [п р и л .] р и ск о в а н н ы й , с о д е р ж а щ и й в с е б е р и ск , о п а с н ы й ; о тв а ж н ы й , д е р з к и й , с м ел ы й ; н е о с то р о ж н ы й , н е б л а го р а зу м н ы й , о тч аян н ы й , arriesg ad o r, га. [п р и л . и су щ .] р и ск у ю щ и й , д е й с тв у ю щ и й , н е б о я с ь р и ск а, о п а с н о с тей . arriesg ar, [п е р е х .] р и с к о в а т ь че м -л, п о д в е р га т ь о п а с н о с т и ; д е л а т ь наудачу: * arriesgarse, [возв. гл.] о т в а ж и в а т ь с я н а ч т о -л ; р и с к о в а т ь с о б о й ; « e l q u e n o se arriesg a n o pasa la m a r, р и ск - б л а го р о д н о е дело. arriesgo, [м .] ри ск, о п ас н о сть, arrim ad era , [ж .] (А м ер .) п р и б л и ж е н и е ; сб л и ж е н и е. arrim ad ero , [м .] о п о р а, п о д д е р ж к а ; п р и с ту п ка. a rrim a d illo, [м .] п л етён а я р о го ж к а , п о к р ы в а ю щ а я стены . a rrim ad iz o , za. [п р и л .] п р и с та в н о й ; ( п е р е н .) п ар а зи т а р н ы й , п а р а зи т и ч е с к и й ; [су щ .] п ар а зи т, б л ю д о л и з, arrim ad o , da. [ с т р а д . П рич. ] к a rrim a r; [п р и л .] (А м е р .) ж и в у щ и й в н е з а р е г и с т р и р о в а н н о м б р ак е. arrim a d u ra . [ж .] п р и б л и ж е н и е ; см. arrim o , arrim a r, [п е р е х .] п р и б л и ж а ть , п р и д в и г а ть ; с т а в и ть р я д о м ; п р и с л о н я ть ; (п е р е н .) о ста в л я ть , п о к и д а ть , б р о с а т ь (о д о л ж н о с т и и т. д .) ; (п е р е н .) о т с т р а н я т ь (о т д о л ж н о с т и ) ; не о б р а щ а т ь в н и м а н и я ; л и ш а ть (д о в е р и я и т. д .) ; о т о д в и г а т ь н а за д н и й п л а н ; н а н о с и т ь у д а р : « a r r im a r los libros, б р о с а т ь к н и ги ; * a rrim a r u n b o fe tó n , в л е п и т ь п о щ ё ч и н у ; « a r r im a r d h o m b ro , п о д д е та в л а т ь п л е ч о ; о к а зы в а т ь пом ощ ь; работать с больш им рвением ; « a rrim a rs e , [возв. гл.] п о д х о д и ть , п р и б л и ж а т ь с я к...; п р и с л о н я ть с я к...; о п и р а т ь с я о ...; п р и м ы к а ть, п р и с о е д и н я ть с я ; п р и б е гн у т ь к к о м у -л , к ч е м у -л ; (п е р е н .) о п и р а ть с я н а к о г о -л ; п л и б л и ж а ть с я к п о зн ан и ю ч е го -л ; (р а з г .) с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р а к а : * a rrím a te a los buenos у serás u n o de ellos, с ке м п о в е д е ш ь с я , от то го н а б е р е ш ь с я ; ;* arrim a rse al sol q u e m ás calienta, и с к а ть м и л о сти у ч е л о в е к а в х о д я щ е го в силу.
arrim o , [м.] п р и б л и ж ен и е, п р и д в и га н и е ; п р и с л о н ен и е; п о с о х ; п о д п о р к а ; (п е р е н .) п о к р о в и т е л ь с тв о , п р о тек ц и я, п о д д е р ж к а ; п р и в я за н н о с ть , о с о б а я сим п ати я, ск л о н н о с т ь; с м еж н ая, о б щ а я с т е н а (а р г.) в н е б р а ч н о е с о ж и т е л ь с тв о , arrim ó n , [м .] то т, кто п о д ж и д а е т н а у л и ц е (п р и с л о н ён н ы м к с т е н е ); п р и х л е б а те л ь : * estar d e a rrim ó n , д о л го п о д ж и д а ть , п о д с те р е га ть н а у л и ц е (п р и с л о н ён н ы м к с тен е и т. д . ) ; « h a c e r el a rrim ó n , и д ти п о стен ке, н е д е р ж а т ь с я тв ё р д о н а н о га х (о п ь я н о м ). a rrin d ín . [м .] (А м ер .) х у д о е ж и в о тн о е , arrin co n ad o , da. [страд, прич.] к arrin co n ar, [прил.] у д ал ён н ы й , о тд а л ён н ы й , у е д и нённы й, д а л ё к и й ; з а х о л у с тн ы й ; (п е р е н .) за б р о ш ен н ы й . arrin co n am ien to . [м .] у ед и н ен и е , у д а л е н и е , arrin co n ar, [перех.] к л ас ть , став и ть , з а д в и га т ь в у го л ; (п р ям , п е р е н .) за гн а т ь в у го л , п р и п и р а т ь к с т е н к е ; п о с т а в и т ь в б е з в ы х о д н о е п о л о ж е н и е , в ту п и к ; (п е р е н .) о тс тр а н я ть ( о т д о л ж н о с т и и т. д .) ; л и ш а ть ( д о в е р и я , п о к р о в и т е л ь с т в а ) ; о то д в и г а ть н а за д н и й п л ан ; п о к и д а ть , б р о с а ть , о с т а в л я ть (о д о л ж н о с т и и т. д .) ; « a rrin c o n a rse , [в о з в . гл .] (р а з г .) у д а л я т ь с я о т о б щ е с тв а , arrim a , [ж .] (п а т .) в р о ж д ё н н о е о тс у тс т в и е н о са . a rrin q u ín , [м.] (А м ер .) см. a rre n q u ín , arriñ o n ad o , da. [прил.] п о ч ко в и д н ы й , arrio strad o , [м.] ск р е п л е н и е п о п е р еч н ы м и с в язям и , у к р е п л е н и е р а с п о р к а м и , к р е п л е н и е ан к ер ам и , arrio stram ie n to . [М.] см. arrio strad o , arrio strar, [перех.] ск р е п л я т ь п о п е р еч н ы м и с в язям и , у к р е п л я т ь р ас п о р к ам и , a rriq u in , [м.] (А м е р .) н е р а зл у ч н ы й с п у т ник. arrisad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к arrisar; [п ри л.] см ею щ и й ся ; п р и я тн ы й д л я гл а з а ; б л а го д у ш н ы й ; п р и в етл и в ы й , кр о тки й , arriscad am en te, [н а р е ч .] о тв а ж н о , д е р з к о , arriscadero, [м.] (А м е р .) ск ал а, см. risco, arriscado, d a. [п р и л .] к а м ен и сты й ; см елы й , о тв а ж н ы й , н е у с тр а ш и м ы й ; л о в к и й , р а з в язн ы й , н е п р и н у ж д ён н ы й , п р о в о р н ы й ; (А м ер .) (н е п р .) в зд ё р н у ты й (о н о с е ); за гн у т ы й к в е р х у ( о п о л я х ш л я п ы ), arriscador, га. [м . и ж .] ч е л о в ек , п о д б и р а ю щ и й м асл и н ы (п р и сб и в ан и и п л о д о в с о л и в к о в ы х д е р е в ь е в ), arriscam iento, [м.] см ел о с ть, о т в а г а ; р е ш и м о сть. arriscar, [п е р е х .] см. arriesg ar; (м . у п о т р .) см. enriscar; (А м ер .) з а с у ч и в а т ь ( р у к а в а ) ; arriscarse, [в о з в . гл.] р и с к о в а т ь с о б о й , п о д в е р га т ь се б я о п ас н о сти ; о с м е л и в а ть с я ; го р д и ть ся , ки чи тьс я ч е м -л ; с е р д и т ь с я ; см. despeñarse (о ж и в о т н ы х ); (А м ер .) и зы с к а н н о о д е в а т ьс я , arrisco, [м.] ри ск, о п ас н о сть, arristranco. [м .] (А м ер .) стар ая, в ы ш ед ш а я из у п о т р е б л е н и я в ещ ь, a rritm ia, [ж .] а р и тм и ч н о сть, н ер и тм и ч н о с т ь ; (м е д .) ар и тм и я (с е р д ц а ), arrítm ico , са. [п р и л .] ар и тм и чн ы й , н е р и т м и ч н ы й : * calidad d e arrítm ico , а р и т м и ч н о сть. arritran ca , [ж .] (А м ер .) ш л ея, см. retran ca, arritran co . [м.] (о б л .) с тар ая , в ы ш е д ш а я и з у п о т р е б л е н и я в е щ ь ; (А м ер .) у п р я ж ь , arrivista. [м. и ж .] (г а л .) к а р ь е р и с т (-к а ), см. advenedizo, arrizafa. [ж .] сад , п арк, arrizar, [п е р е х .] (м о р .) б р а т ь р и ф ы у п а р у с о в ; (м о р .) п о д н и м ать и п р и в я з ы в а т ь б аркас; (м о р .) (р а з г .) п р и в я зы в а т ь, с в я з ы в а т ь к о го -л . arroaz, [м.] (и х т и о .) д е л ь ф и н .
arroba, [ж .] а р р о б а (м е р а в е с а : 11-12’5 к .) (м е р а ж и д к о с т и : 10-16 л .) ; ги р я в е с о м о д н у а р р о б у : * echar p o r arrobas, (п е р е н .) (р а з г .) п р е у в е л и ч и в а т ь ; # p o r arrobos, об и л ь н о . arrobade ra, [ж .] д о р о ж н ы й к а то к , arro b ad izo , za. [п ри л .] ск л о н н ы й к э к с т а зу , в о с х и щ е н и ю и т. д .; п р и т в о р я ю щ и й с я в о сх и щ ён н ы м и т. д. arrobador, га. [п р и л .] п р ел е стн ы й , о ч а р о в а те л ьн ы й , п р и в о д я щ и й в в о с то р г, в о с х и щ аю щ ий. arro b am ien to , [м .] в о с х и щ е н и е , в о с то р г , э к с т а з. arro b ar, [п е р е х .] в о с х и щ а ть , о ч а р о в ы в а т ь , п р и в о д и т ь в в о с т о р г ; см. em belesar; (у с т .) к р а с ть , воровать; * arrobarse, [в о з в . гл .] в о с то р г а ть с я , в о с х и щ а ть с я , п р и х о д и ть в в о с то р г , б ы ть в н е с е б я о т в о с то р г а , в о с х и щ е н и я и т. д. a rrobero, га. [п ри л .] в е с я щ и й arro b a; [м . и Ж.] б у л о ч н и к (-н и ц а ) к о л л ек ти в а, arrobeta. [ж .] (о б л .) м е р а о л и в к о го м асла, р а в н а я 24 ф у н та м . arro b iñ ar, [п е р е х .] (а р г .) п о д б и р а ть , с о х р а н я ть , б е р е ч ь . arrobo, [м .] в о с х и щ е н и е , в о с то р г, э к с т а з, arrocabe, [м .] (а р х .) у к р а ш е н и е в в и д е ф р и за . arrocado, da. [ п р и л . ] и м ею щ и й ф о р м у прял к и . arrocería, [ж .] р и с о в а я п л ан тац и я, arrocero, га. [п ри л .] р и с о в ы й ; [м .] р и с о в о д ; т о р г о в е ц р и с о м ; * m o lin o arrocero, з а в о д д л я о ч и с тк и ри са. arrocinado, da. [с т р а д , п ри ч .] к arro cin ar; [п ри л .] и м ею щ и й с х о д с тв о с кл яч о й . arrocinam iento. [м .] о з в е р е н и е ; гл у п о с ть , arrocinar, [п е р е х .] см. em brutece r; • a r r o c i narse. [в о зв . гл.] см. em brutecerse; ( п е р е н .) (р а з г .) сл еп о в л ю б л ятьс я, arrochelarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) за у п р я м и т ь с я (о л о ш а д и ); н е р в н и ч а т ь (о л о ш а д и ). arrodajarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) с а д и ть с я н а зе м л ю , п о д ж а в п о д с е б я ноги , arro d ea r, [перех.] о к р у ж а т ь , см. ro d ear, a rro d elar. [перех.] (м . у п о т р .) п о к р ы в а т ь к р у гл ы м щ и то м ; * arrodelarse. [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я щ и том , arrodeo, [м .] см rodeo, arro d illad a , [ж .] (о б л .) к о л е н о п р е к л о н е н и е , a rro d illa d u ra , [ж .] к о л е н о п р е к л о н е н и е , a rro d illam ien to , [м .] к о л е н о п р е к л о н е н и е , a rro d illa r, [перех.] с т а в и т ь н а ко л ен и , [н еперек.] с т а н о в и т ь с я н а к о л е н и ; a rro d illar se. [в о з в . гл;] с т а н о в и т ь с я н а ко л ен и , arro d o , [нареч.] в и зб ы т к е , в о м н о ж е с тв е , a rro d rig a r, arro d rig o n a r. [ перех. ] (с .-х .) п одвязы вать, п о д п и р а ть п о д п о р к ам и , к о л ь я м и (в и н о г р а д ). arrogación, [ж .] п р и с в о е н и е ; у сы н о в л е н и е , a rro g ad o r, га. [п р и л .] п р и с в а и в а ю щ и й се б е, arrogancia, [ж .] в ы с о к о м е р и е , н ад м е н н о сть , г о р д о с ть , г о р д е л и в о с т ь , ф о р с , сп есь, за н о с ч и в о с ть , н а д у т о с т ь ; м у ж е с т в о ; с т а тн о с ть , с т р о й н о с т ь : • con arro g an cia, з а н о с ч и в о ; 4 conducirse con arrog an cia, ф о р си ть. arro g an te, [п ри л .] в ы с о к о м е р н ы й , н а д м е н ны й, сп е си в ы й , чв ан н ы й , зан о сч и в ы й , н а д у ты й , г о р д ы й , го р д е л и в ы й , з а д о р ны й, за л и х в а тс к и й , ер ш и с т ы й ; о т в а ж ны й, м у ж е с т в е н н ы й ; с татн ы й , стр о й н ы й : • con aire a rro g a n te , за д о р н о , arro g a n te m e n te , [нареч.] в ы с о к о м е р н о , н а д м ен н о, го р д о , за н о с ч и в о , за л и х в а тс к и и т. д. arro g ar, [перех.] у с ы н о в л я т ь ; # arrogarse, [ в о з в . гл.] п р и с в а и в а ть с е б е, п р и п и с ы в а т ь се б е. arro jad am e n te, [нареч.] см ел о, о тв а ж н о ,
arro jad era, [ж.] (А м е р .) р в о та , arro jad izo , za. [прил.] м етате л ь н ы й , arro jad o , da. [прил.] см ел ы й , о тв а ж н ы й , н е у стр аш и м ы й , б ес стр а ш н ы й , д е р з н о в е н ны й, м о л о д ц ев аты й , д о б л ес тн ы й , ге р о и чески й , ге р о й с к и й ; [ м. множ. ] (а р г.) ш аровары . a rro jad o r, га. [п р и л . и су щ .] б р о са ю щ и й , arropía, [ж .] в ар ён ы й мёд, см. m elcocha, ки д а ю щ и й и т. д. arro jar, [п е р е х .] б р о с а ть , к и д ать , м етать, aropicro, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) arro p ía, и ли то т, кто и зго то в л я е т arropía. ш в ы р я ть , за п у с к а т ь ; н а б р а с ы в а т ь ; в ы б р а с ы в а т ь ; з а ш в ы р и в а т ь ; в а л и ть ; гн а ть ; аггорШ а. [ж .] (А м ер .) в ар ён ы й мёд. arro ró . [м .] к о л ы б е л ь н а я п ес н я , р а с п р о с тр а н я т ь ( з а п а х ) ; п у с к а ть р о с т к и ; и зр ы га ть , и з в е р г а т ь ; (р а з г .) см. vo arroscado, d a. [страд, прич.] к arroscar; [пр и л .] в и н т о о б р а зн ы й , m ita r; в ы го н я ть , у в о л ь н я т ь ; (ф и з .) и з л у ч а т ь , и с п у с к а ть : * arro ja r con fu erza , arroscar, [п е р е х .] (у с т .) см. enroscar; (а р г.) со е д и н я ть, за в ё р т ы в а т ь и т . д . б а х н у т ь ; * arro ja r con fu erza y p ro d u cien do ru id o , б р я к а т ь ; * arro ja r a u n líquido, a rro strad o , da. [прил.] (b ie n и л и m a l), и м е ю щ ий х о р ош ее или ду р н о е вы раж ение б у л т ы х а т ь ; * a rro ja r p o r la ven tan a, ( п е ли ц а. р е н .) м о т а т ь : * arrojarse, [возв. гл.] б р о a rro strar, [п е р е х .] см ел о в ы с ту п а т ь п р о ти в с а ться, к и д а т ь с я ; н а к и д ы в а ть с я , ( н а ) к о г о -ч е го ; в с т р е ч а т ь б е зб о я зн е н н о , л и б р о с и ть с я , н и з в е р га т ьс я , у с т р е м л я ть с я ц о м к л и ц у ; н е б о я тьс я , б р а в и р о в а т ь ; в н и з; (п е р е н .) р и с к о в а т ь ; * arro jarse s o п р о т и в о с то я т ь ; [н е п е р е х .] т е р п е т ь н е b re (com ida и т. д .), д о р в а т ь с я (д о е д ы ) ; п р и я тн о го ч е л о в е к а и т. д .; п р о я в л я т ь • a r r o ja r s e a u n líq u id o , б у л ты х а т ьс я ; с к л о н н о сть к ч е м у -л ; 4 arrostrarse, [в о зв . • a rro ja rs e sobre (u n o ), н а п асть, н ал е теть, гл.] в с тр е ч а т ьс я л и ц о м к л и ц у с в р аго м , н а к и д ы в а ть с я , н аб р а с ы в а ть с я , arro to , ta . [с т р а д , п р и ч .] к arro m p er; (о б л .) arro jar, [перех.] (о б л .) н а к а л и в а т ь п еч ь, [м.] п о д н я та я ц ели на, arro jo , [м.] н е у с тр а ш и м о с т ь, о т в а г а ; д е р a rro w -ro o t [м.] (а н гл .) см. a rru ru z . за н и е, д е р з н о в е н и е (в ы с о к .); д е р з о с т ь , arroyada, [ж .] л о щ и н а, гд е п р о т е к а е т р у б ес стр а ш и е, м о л о д е ч е с тв о , че й ; р у чей , п о т о к о б р а з о в а в ш и й с я от arro llab le. [прил.] м о гу щ и й б ы ть с в ё р н у д о ж д я ; п р о м о и н а, ры тв и н а, л о ж б и н а ; ты м . п р и б ы л ь в о д ы (в р у ч ь я х ), a rro llad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к a rro lla r; [м.] arroyadero, [м.] р у ч е й , п о т о к о б р а з о в а в с в и н о й р у л ет. ш и й ся о т д о ж д я , см . arroyada, arro llad o r, га. [п р и л .] св ё р т ы в а ю щ и й и т. arroyar, [п е р е х .] р а з м ы в а т ь п о ч в у ; о б р а з о д .; [м.] в ал и к. в ы в а т ь р у ч ьи , л о ж б и н ы и т. д. (о д о ж a rro llar, [перех.] с в ёр ты в ать, с к а ты в а ть ; д е ). н а в ё р т ы в а т ь ; н а м а ты в а ть ; о б ё р т ы в а т ь ; о б м а т ы в а т ь ; сн о с и ть, к а ти т ь (в о д о й , в е arroyarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я р ж а в ч и н о й (о р а с т е н и я х ). т р о м ) ; (п е р е н .) п р и в е с т и в з а м е ш а те л ьс тв о , с м у щ а ть ; о б р а т и т ь в б егств о , arroyo, [м.] р у че й , н е б о л ь ш о й в о д н ы й п о то к ; л о ж е р у ч ь я и т. д .; ч а сть улицы , р а з б и т ь н а г о л о в у , р а з гр о м и т ь в р а г а ; к а гд е п р о т е к а е т в о д а ; у л и ц а ; д о р о га ; ч а ть ко л ы б е л ь , у б а ю к и в а т ь ; то п та т ь , сто ч н а я к а н а в к а ; (п е р е н .) п о т о к ; (А м ер .) п о п и р а ть (п р а в а и т. д .) ; у н и ч то ж а т ь н ем н о го в о д н ая , но с у д о х о д н а я р е к а : (п р е п я т с т в и я ); (т е к с т .) н а м а ты в а ть н а # p la n ta r и ли p o n er e n el arroyo, в ы гн ать, ш пулю . в ы б р о с и ть н а ули ц у , a rro m a d iz a n [п е р е х .] в ы з ы в а т ь н а с м о р к ; arro m ad iza rse , [в о з в . гл.] п о л у ч и ть н а с arroyuela. [ж .] (б о т .) п л ак у н -тр а в а, м о р к, п р о сту д и тьс я . arroyuelo. [м . у м е н .] к arroyo; р у че ёк, a rro m an zad o , da. [п р и л .] (п о э т .) п о х о ж и й arro z. [м .] р и с : 4 a rro z a la italian a, б л ю д о н а р о м ан с . и з р и с а ; 4 te n e r a rro z у g allo m u e rto , з а к о a rro m a n z a r, [перех.] п е р е в о д и т ь н а и сп ан с л о т ь ж и р н о г о т е л ь ц а ; 4 a rro z con leche, к и й язы к . р и с о в а я к а ш а ; 4 a rro z con carne, п илав, arro m ar, [п е р е х .] за ту п и ть , п р и ту п и ть, д е arro zal, [м .] р и с о в а я пл ан тац и я, р и со в о е л а т ь туп ы м . поле. arro m p er, [перех.] (р а з г .) п о д н и м ать ц е л и a rru a r, [н е п е р е х .] х р ю к а т ь (о к а б а н е ), arru ch a r, [п ер е х .] (А м ер .) р а з о р я ть , д о в о ну, р а с п а х и в а т ь н о в ь, д и т ь д о н и щ еты . arro m p id o , da. [с т р а д . npH 4.j v a rro m p er; arru fa d u ra . [ ж . ] (м о р .) п р о ги б к о р п у с а [м.] п о д н я та я цели н а, су д н а. arro n ar. [перех.] (о б л .) к а ч а т ь к о л ы б е л ь , a rro n z a r, [перех.] (м о р .) п о д н и м а ть и л и arru fald ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a rru fald arse; [п р и л .] с п о д н я ты м кр ы л о м , д в и га т ь т я ж е с т ь р ы ч а га м и ; [неперех.] ч р е зм е р н о о тк л о н я ть с я в п о д в е т р е н arru fald arse. [в о з в . гл .] < уст.) (о б л .) г о р д и т ь с я ; о б о д р и т ьс я , р а з д р а ж а т ь с я , с е р н у ю с т о р о н у ; [ перех. ] (у с т .) (м о р .) д и тьс я . п о д н и м ать я к о р ь . arro p am ien to , [м.] п о к р ы т и е (о д е ж д о й и arru fa r, [п е р е х .] (м о р .) д е л а т ь д у г о о б р а з н ы м ; 4 arru farse, [в о з в . гл.] (А м ер .) р а з Т. Д .). д р а ж а т ь с я , се р д и ться, arro p ar, [п е р е х .] о д е в а т ь, н а д е в а т ь ; к у т а arru fian ad o , da. [п р и л .] н ах а л ьн ы й , н аглы й, ть, у к у т ы в а т ь, п о к р ы в а т ь, з а к у ты в а ть р азв р а тн ы й , б ес со в естн ы й , ( о д е ж д о й ) ; (о б л .) п о к р ы в а т ь п р и в и ту ю л о з у сл о ем зе м л и ; * arroparse, [возв. гл.] arrufianarse. [в о з в . гл .] п р е д а в а ть с я р а з в р а ту и ж и ть н а средства своей лю бовни о д е в а т ь с я , к у т а ть с я , п о к р ы в а т ьс я , з а ц ы -п р о сти ту тк и . к у т ы в а т ь с я ; (а р г .) п р и г о та в л и в а ть с я к arru fo , [м .] (м о р .) п р о ги б к о р п у с а су д н а, ч е м у -л, в о о р у ж а т ь с я , arro p ar, [перех.] п р и б а в л я т ь в в и н о в и н о arru g a, [ж .] м о р щ и н а ; ск ла д ка, с б о р к а ; гр а д н ы й си роп . (А м е р .) о б м ан , м о ш е н н и ч е с т в о : 4 cubier arro p e, [м.] в и н о гр а д н ы й с и р о п ; (о б л .) в а to d e arru g as, и зб о р о ж д ён н ы й , п о к р ы ты й м о р щ и н ам и , м о р щ и н и сты й , р ён ы й м ёд ; (ф а р м .) си р о п и з р а зн ы х ф р у к то в . a rru g ac ió n , arru g am ien to , [м .] д ей ст. и сост. arro p ea, [ж .] см. g rillete; п у ты (л о ш а д и и к a rru g a r; н ах м у р и в а н и е, т. д .). arru g a d o , da. [ с т р а д , п р и ч .] к a rru g a r; [п р и л .] м о р щ и н и сты й ; см о р щ ен н ы й . arro p era, [ж .] с о с у д д л я arro p e.
a rru g a r, [п е р е х .] м о р щ и т ь ; м ять, к о м к а ть ; с ъ ё ж и в а т ь ( к о ж у ) : * a rru g a r la fre n te , н ах м у р и ть с я , (н а )м о р щ и т ь л о б ; • a r r u g a r el ceño, н а х м у р и ть б р о в и , н а х м у р и т ь с я ; * a rrugarse, [в о з в . гл.] м о р щ и ть с я , м о р щ и ть (о п л а т ь е ); н а б е г а т ь ; (а р г.) см. h u ir, escaparse, arru g ia, [ж .) зо л о т ы е п ри и ски , a rru in a d o r, га. [п ри л .] р а з о р я ю щ и й , р а з о р и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] р а з о р и т е л ь , р а з р у ш и те л ь . arru in a m ie n to , [м .] п ад ен и е, р а з р у ш е н и е ; р а з о р е н и е , р а с п а д ; у н и ч то ж е н и е , a rru in a r, [п ер е х .] р а з р у ш а т ь , о п у с т о ш а ть , р а з о р я т ь ; гу б и т ь ; п р и в о д и т ь к ги б е л и ; п о р т и ть : * a rru in a r la salud, и ст р а т и ть , р а с ш а т а ть св оё з д о р о в ь е ; * arru in arse , [в о з в . гл.] р а з р у ш а т ь с я , р у ш и ть с я ; р а зо р я ть с я , б е д н е т ь ; п р и х о д и ть в у п а д о к ; п о р т и ть с я ; за х у д а т ь (п р о с т .): • a r r u i n a r se com pletam ente, р а з о р и т ь с я д о тл а , a rru lla d o r, га. [п ри л .] у б а ю к и в а ю щ и й , в о р кую щ и й , л а с к о в ы й ; [су щ .] л ьсте ц , л ь с т и в ы й ч е л о в ек . a rru lla r, [п е р е х .] в о р к о в а т ь (о г о л у б я х ); качать колы бель; убаю ки вать кол ы бе л ь н о й п е с н е й ; (п е р е х .) (р а з г .) л ь с т и в ы м и л аск ам и , сл ов ам и , в н у ш и ть ко м у -л ч у в с т в о л ю б в и к себе, a rru llo , [м-] в о р к о в а н ь е ; к о л ы б е л ь н а я п е с н я; л ь с ти в ы е л аск и , с л о в а , в н у ш а ю щ и е ч у в с т в о л ю б в и и с е б е ; (п е р е н .) у б а ю ки в а ю щ и й ш ум и т. д. arrum aco, [м .] в н е ш н е е п р о я в л е н и е л ю б в и в ж е с т е и т. д .; (р а з г .) с т р а н н о е у к р а ш е н и е, н ар я д . arru m a je . [м.] п о г р у з к а и р а с п р е д е л е н и е г р у з о в н а судн е. a rru m a r, [п ер е х .] (м о р .) р а з м е щ а т ь , р а с п р е д е л я ть гр у з, н а г р у з к у н а су д н е ; * a rru m arse , [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я о б л а к а м и (о г о р и з о н т е ). a rru m a z ó n , [м .] см. a rru m a je ; о б л а к а на г о ри зо н те . arru m azo n arse. [в о з в . гл.] з а в о л а к и в а ть с я , п о к р ы в а т ь с я ту ч а м и (о го р и з о н т е ), arru m b a d a , [ж .] (м о р .) к о р и д о р (у н о с о в о й ' ч а с ти га л е р ы ). a rru m b a d o r, га. [п р и л . и су щ .] у б и р а ю щ и й , к л а д у щ и й в у го л ; [м .] (о б л .) р а б о ч и й п ереливаю щ ий вино из сосуда в сосуд, a rru m b a r, [п е р е х .] у б и р а ть , кл а с ть , ста* в и ть в у гол , за с о в ы в а т ь (н ен уж ное)*, (п е р е н .) п р и в о д и т ь в за м е ш а т е л ь с т в о ; о т о д в и г а т ь н а за д н и й п л а н ; о тс тр а н я ть о т д о л ж н о с т и ; л и ш а ть д о в е р и я , a rru m b a r, [п е р е х .] (м о р .) в е с т и с у д н о п о о п р е д е л ё н н о м у р у м б у ; [н е п е р е х .] о п р е д е л я т ь к у р с ; • a rru m b a rs e , [в о з в . гл .] б р а т ь к у р с н а ; см . m a rearse, a rru m b re . [м .] (А м е р .) (в а р .) р ж а в ч и н а , a rru m í. [м .] (о б л .) в ы п ь, arru n ch a rse , [в о з в . гл .] (А м е р .) с ъ ё ж и ть с я в ко м о к . a rru n fla r, [п е р е х .] (к а р т .) п о д б и р а т ь м асть, a rru rrú , [м .] (А м е р .) к о л ы б е л ь н а я песня, a rru ru z . [м .] с ъ е д о б н ы й кр а х м а л , a rru ta n a d o , da. [п р и л .] (А м е р .) статн ы й , стр о й н ы й , м илы й, м и л о в и д н ы й , arsáfraga , [ж .] (б о т .) п о р у ч е й н и к (у з к о л и с т н ы й ). arsenal, [м .] в е р ф ь ; (п р ям , п е р е н .) ар с е н а л , arseniado, da. [п р и л .] м ы ш ь я к о в и с т ы й , м ы ш ь я к о в ы й , м ы ш ьячн ы й , arseniato. [м .] с о л ь м ы ш ь я к о в о й ки сл о ты . arsenicaL [п ри л .] м ы ш ь я к о в ы й , arsen itísm o . [м .] о т р а в л е н и е п р е п а р а т о м м ы ш ьяка.
arsénico. [М.] (х и м .) м ы ш ьяк, arsenífero, га. [п р и л .] м ы ш ь я к о в и с т ы й , м ы ш ь я к о в ы й , м ы ш ьячн ы й , arsenioso, sa. [п р и л .] (х и м .) м ы ш ь я к о в и с ты й . arsenito. [м .] со л ь м ы ш ь я к о в о й ки сл о ты , arsen iu ro . [м .] (х и м .) с о е д и н е н и е м ы ш ь я к а с м етал л о м . arsenoterapia. [ж .] п р и м е н ен и е м ы ш ь я к а с лечебной целью , arta, [ж .] (б о т .) п о д о р о ж н и к , ártab ro , bra. [п р и л . и с у щ .] ж и в у щ и й в о д н о й о б л а с т и Г а л и си и ; п р и н а д л е ж а щ и й к э то й о б л асти . artan ica, arta n ita , [ж .] (б о т .) ц и к л ам ен , а л ь п и й ск ая ф и ал к а . a rta n ta . [ж .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е р ас тен и е. arte. [м . и л и ж .] и с к у с с т в о ; у м е н и е ; м ас те р с т в о ; т в о р ч е с т в о ; х и т р о с ть , х и т р о у м ие, л о в к о с т ь ; (о б л .) н о р и я ; (ч а щ е м н о ж .) р ы б о л о в н ы е п р и н а д л е ж н о с ти , сн а сть, н ев о д , р ы б о л о в н а я с е т ь ; [м н о ж .] л о ги к а, ф и зи к а , м е т а ф и зи к а : • artes libe rales, с в о б о д н ы е и с к у с с т в а ; * bellas artes; и з я щ н ы е и с к у с с т в а ; • el a rte d e la g u e rra , в о е н н о е и с к у с с т в о ; artes gráficas, г р а ф и ч е ск и е и с к у с с т в а ; * c o n a rte , и с к у с н о ; • m a la s artes, н е д о с т о й н ы е с р е д с т в а ; у л о в к и ; * te n e r b u e n arte, и м е т ь с п о с о б н о сти к; * objetos d e a rte , х у д о ж е с т в е н н ы е п р о и з в е д е н и я ; • n o te n er a rte n i p a rte en u n a cosa, н е и м е т ь н и к а к о г о о тн о ш е н и я к д ел у . artecracia. [ж .] п р е и м у щ е с тв о и ск у сств а или и ск у сств. artefacto, [м.] п р и с п о со б л ен и е, п р и б о р , м е х ан и зм , м аш и н а. artejo , [м.] с у с тав п а л ь ц а ; су с тав , artel, [м.] ар тел ь. artem isa, [ж .] (б о т .) п о л ы н ь : * artem isa co m ú n , о б ы к н о в е н н а я п о л ы н ь, ч е р н о б ы л ь н и к ; • artem isa bastarda, ты ся чел и с тн и к , artem isal, [м.] (А м ер .) за р о с л и ч е р н о б ы л ь ника. artem isia, [ж .] см. artem isal, artem isilla. [ж .] (б о т .) к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р ас тен и е. a rteram e n te, [н а р е ч .] к о в а р н о и т. д. artería, [ж .] х и т р о с ть , к о в а р с т в о , л у к а в с т во, уловка. artería, [ж .] (а н а т .) а р т е р и я ; (п е р е н .) а р т е р и я, м а ги с тр а л ь : * a rte ria celíaca, ч р е в н ая а р т е р и я ; * a rte ria co ro n aria, в е н е ч н а я а р т е р и я се р д ц а. arteriag ra . [ж .] (п а т .) а р т е р и а л ь н а я б о л ь, arterial, [п р и л .] а р т е р и а л ь н ы й : • ten sió n a r te rial, к р о в я н о е д а в л е н и е ; • san g re a rte ria l, а р т е р и а л ь н а я к р о в ь , arterializació n . [ж .] о к и с л е н и е к р о в и , arteriectasia. [ж .] (п а т .) б о л е з н е н н о е р а с т я ж е н и е ар т е р и й . arterieesclerosis, [ж .] см. arteriesclerosis, arterio g rafia. [ж .] (м е д .) о п и с а н и е ар тер и й , arterio la . [ж .] а р т е р и о л а , м а л е н ь к а я а р т е р и я. arterio lo g ía. [ж .] н а у к а , и з у ч а ю щ а я а р т е ри и . arteríológico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к и з у ч е н и ю ар т е р и й . arterío m alacía. [ж .] (м е д .) р а з м я гч е н и е а р те р и й . arterionecrosis. [ж .] (м е д .) о м е р т в е н и е с т е н о к ар т е р и й . arterio p atía. [ж .] (м е д .) б о л е з н ь ар тер и й , arteriesclerosis, [ж .] (м е д .) а р т е р и о с к л е р о з, arteriosclerótico, са. [п р и л .] к а р т е р и о с к л е р о з. arterío sid ad . [ж .] св о й ст. к ар т е р и а л ь н ы й , arterio so , sa. [п р и л .] а р т е р и а л ь н ы й ; и з о б и л у ю щ и й а р тер и ям и . arteriovenoso, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к а р те р и я м и в ен ам .
arteritis. [ж .] (м е д .) а р тер и и т, в о с п а л е н и е ар тер и й . artero , га. [п р и л .] х и тр ы й , л у к а в ы й , к о в а р ны й, л о в ки й , п р о в о р н ы й , artesa, [ж .] корьп*о, кв аш н я, artesanado, [м .] р е м е с л е н н о е с о с л о в и е ; р е м есл ен н и к и . artesanía, [ж .] к у с та р н ы й п р о м ы сел , р а б о т а к у с та р я ; р ем ес л ен н и ки , artesan o , па. [м . и ж .] р е м е с л е н н и к ; к у с та р ь. artesian id ad . [ж .] св о й ст. п о зн ач. пр и л . а р те зи а н ск и й . artesiano, па. [п р и л .] а р т е зи а н с к и й : * p o z o artesian o , а р т е зи а н с к и й к о л о д е ц , artesilla. [ж .] л о т о к ( у н о р и и ); р о д и гр ы на лош ади. artesón, [м .] к о р ы то , к в а ш н я ; (а р х .) ч е ты р ё х у го л ь н о е и л и м н о го у г о л ь н о е у к р а ш е н и е; (а р х .) см. artesonado. arteso n ad o , da. [п р и л .] (а р х .) сн а б ж ён н ы й л еп н ы м и м н о го у го л ь н ы м и у к р а ш е н и я м и ; [м .] п л аф о н , п о то л о к , сн а б ж ён н ы й л еп н ы м и м н о го у г о л ь н ы м и у к р а ш ен и ям и , arteso n ar. [п е р е х .] у к р а ш а т ь л еп н ы м и м н о го у го л ь н ы м и у к р а ш е н и я м и (о п о т о л к е ), artesuela. [ж .] к о р ы тц е, artético , са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й п о д а гр о й ; п о д а гр и ч е ск и й . artetístico, са. [п р и л .] ли ш ён н ы й чл ен а, ártico , са. [п р и л .] а р к ти ч еск и й , с е вер н ы й , п о л яр н ы й . artícola. [п р и л .] ж и в у щ и й о к о л о п о л ю са, articulación, [ж .] со е д и н е н и е ; су с тав , с о ч л е н е н и е ; о тч ётл и в о е п р о и зн о ш е н и е , а р ти к у л я ц и я ; (т е х .) ш а р н и р ; ш а р н и р н о е с о е д и н е н и е : * articu lació n del d edo, с у с та в п а л ь ц а ; * articu lació n d e la ro d illa, к о л е н н ы й с у с т а в ; * articu lació n pelv ian a, т а зо б е д р е н н ы й су с тав . articu lad am e n te, [н а р е ч .] ясн о , о тч ётл и во , ч л е н о р а зд е л ь н о (о р е ч и ), articu lad o , da. [п р и л .] со ч ле н ён н ы й ; с у с т а в чаты й , чл ен и сты й ; рас чл ен ё н н ы й , ги б ки й ; о тч ётл и вы й , ч л е н о р а зд е л ь н ы й ( о р е ч и ) ; ш а р н и р н ы й , ко л е н ч а т ы й ; [м.] р я д п а р а гр а ф о в , с тате й ( д о г о в о р а и т. д .) ; [м н о ж .] (з о о л .) ч л ен и сто н о ги е , articu lam ie n to . [м .] со е д и н е н и е ; со ч ле н ен и е, articu lar, [п р и л .] (а н а т.) с у с та в н о й : • r e u m a tism o articu lar, су с та в н о й р е в м а т и зм ; • d o lo re s articulares, б о л и в су с та в а х , articu lar, [п е р е х .] с в я зы в а т ь, с о е д и н я т ь; с о ч л е н я ть ; о тч ётл и в о п р о и зн о с и ть , в ы г о в а р и в а т ь , а р т и к у л и р о в а т ь ; (т е х .) с о е д и н я ть ш а р н и р н о , н а ш а р н и р а х , с о ч л е н я т ь ; и з л а га т ь п о п у н к там , п о ста ть я м ; (А м е р .) в о р ч а т ь, б о р м о та ть с е б е п о д н о с ; [н е п е р е х .] с с о р и ться, articu lato rio , ría. [п р и л .] (гр а м .) р еч е в о й , о тн о с я щ и й с я к ар ти ку л яц и и , articulista, [м.] а в т о р га з е т н о й и л и ж у р н а л ь н о й статьи , ж у р н ал и с т, artícu lo , [м .] см. a rtejo ; с т а ть я (у с т а в а , з а к о н а ) ; с т а ть я (га з е т н а я , с л о в а р н а я ); п а р а гр а ф , п у н к т; то в а р , к а те го р и я то в а р а , а р т и к у л ; и зд е л и е ; п р е д м е т; (к о м .) а р ти к у л ; (гр а м .) член , а р т и к л ь ; (ю р .) с п о р н ы й в о п р о с : * artícu lo d e gastos, р а с х о д н а я с т а ть я ; • artícu lo d e fo n d o , п е р е д о в а я , р е д а к ц и о н н а я статья, п е р е д о в и ц а ; • artícu lo d e com ercio, т о в а р ; • a r t í culo d e fe, д о г м а т в е р ы ; • artículos de p ri m e ra necesidad, п р е д м е ты п е р в о й н е о б х о д и м о с т и ; * artícu lo d e la m u e rte , в р е м я п р и см ер ти , п р и п о с л е д н е м и зд ы х а н и и ; • h a c e r el artícu lo , п о к а зы в а т ь т о в а р л и ц о м ; * artícu lo definido, (гр а м .) о п р е д е л ён н ы й а р т и к л ь ; * artícu lo in d ifin id o , н е о п р ед ел ён н ы й ар ти к л ь, artifara, artife, [м .] (а р г .) х л еб , artifero . [м .] (а р г .) б у л о ч н и к, п е к а р ь .
artífice, [м . и ж .] а р т и с т ( - к а ) , м а с т е р с в о е го д е л а ; см. a u to r; л о в к а ч ( р а з г .) . artificial, [п р и л .] и с к у с с т в е н н ы й ; и с к у с с т в е н н ы й , н е е с те с тв е н н ы й , н а и гр ан н ы й , н ап у скн о й . artificíalidad. [ж .] и с к у с с т в е н н о с т ь ; н е е с те с тв е н н о с ть . artificialm ente, [н ар е ч .] и ск у сств е н н о , д е л ан н о. artificiero, [м.] п и р о т е х н и к ; (у с т .) ф е й е р веркер. artificio, [м .] и ск у сств о , м а с т е р с т в о ; и с к у с ственность; п р и т в о р с тв о , лукавство; п р и с п о со б л ен и е, у с т р о й с т в о ; [м н о ж .] хи т р о с п л е т е н и я , ух и щ р ен и я , artificiosam ente, [н ар е ч .] к о в а р н о ; и с к у с с т в ен н о. artificioso, sa. [п ри л .] и с к у с с т в е н н ы й ; н а д у м ан н ы й ; к о в а р н ы й ; п л у то в аты й , artiga, [ж .] (с .-х .) р а с п а ш к а н о в и , п о д ъ ё м ц ел и н ы ; р а с п а х а н н а я зем ля , п о д н я та я цели н а. artig ar, [п е р е х .] п о д н и м ать цел и н у , р а с п а х и в а т ь н о в ь. artilugio. [м .] (р а з г .) х и т р о у м н о е н о н е з н а ч и те л ьн о е у стр о й с т в о , artillad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к a rtilla r; [п ри л .] в о о р у ж ё н н ы й п у ш к а м и ; [м.] а р т и л л е р и я к р е п о с ти и л и суд н а, artilla r, [п ер е х .] с н а б ж а ть а р т и л л е р и е й к р е п о сть или су д н о : * artillarse, [в о з в . гл.] (а р г.) в о о р у ж а т ь с я . artillería. [Ж.] а р т и л л е р и я : * artille ría ligera, л ёгк ая а р т и л л е р и я ; * a rtillería pesada, т я ж ёл ая а р т и л л е р и я ; * a rtille ría de с а т р а п а, п о л е в а я а р т и л л е р и я ; * a rtille ría de m o n ta ñ a , го р н а я а р т и л л е р и я ; * a rtille ife naval, м о р с к а я а р т и л л е р и я ; * a rtille ría de costa, б е р е г о в а я а р т и л л е р и я ; * artille ría an tiaére a, зе н и т н а я а р т и л л е р и я ; • a r t i l l e ría a n tita n q u e , п р о т и в о та н к о в а я а р т и л л е р и я ; • a r t ill e r ía de largo alcance, д а л ь н о б о й н а я а р т и л л е р и я ; * p a rq u e de artillería, ар ти л л е р и й с к и й TiapK; * a rtille ría atóm ica, а т о м н а я а р т и л л е р и я ; # pie za de artillería, а р т и л л е р и й с к о е о р у д и е ; * u n id a d d e a rti llería, а р т и л л е р и й с к а я ча сть, artillero, [м .] а р ти л л ер и ст, artim a ñ a, [ж .] (п р я м .) (п е р е н .) л о в у ш к а , за п а д н я ; (п е р е н .) х и т р о с ть , у л о в к а , a rtim ó n . [м .] (м о р .) о д и н и з п а р у с о в г а л е ры . a rtin a. (б о т .) п л о д arto, artiodáctilo, la. [п р и л . и с у щ .] ( з о о л .) п а р н о к о п ы т н ы й ; [м н о ж .] п а р н о к о п ы тн ы е , artiseda. и (А м е р .) arrísela, [ж .] и с к у с с т в е н н ы й ш ёлк. artista, [п ри л .] за н и м а ю щ и й с я и зу ч ен и ем и с к у с с т в ; [м . и ж .] а р т и с т ( - к а ) ; х у д о ж н и к ; м а с т е р св о е го д е л а : * artista d ra m á tico, актёр, а к тр и с а ; * a rtista lírico, п ев ец , пев и ц а. artísticam ente, [н ар е ч .] х у д о ж е с т в е н н о , и с к у с н о , ар ти сти ч ес к и . artístico, са. [п ри л .] х у д о ж е с т в е н н ы й , а р ти сти ч еск и й ; (с п о р т .) ф и гу р н ы й : • p a t i n aje artístico, ф и гу р н о е к а та н и е н а к о н ь ка х. a rtiz a r, [п е р е х .] и ск у сн о д е л а т ь что -л . arto, [м .] (б о т .) см. cam b ro n era; н а з в а н и е р а з н ы х к о л ю ч и х р ас тен и й , artocarpo. [м .] (б о т .) х л е б н о е д е р е в о , artófago, ga. [п р и л .] е д я щ и й м н о го х л е б а , artolas, [ж . м н о ж .] н о с и л к и д л я д в у х с и д я ч и х р а н е н ы х и т. д. artos, [м .] (б о т .) см. cam bronera, artralgia . [ж .] (п а т .) с у с та в н а я б о л ь, artrálgic o, са. [п ри л .] (п а т .) о тн о с я щ и й с я к с у с та в н о й боли. artrectasia. [ж .] (п а т .) с у с та в н о е р а с т я ж е ние.
artrem ia . [ж .] (п а т .) тя ж ё л ы й ар тр и т, artrítico , са. [п р и л .] а р тр и ти ч еск и й , п о д а гр и ч еск и й ; б о л ь н о й а р т р и ти зм о м ; п о д а г р и к (р а з г .) artritis, [ж .] (м е д .) ар тр и т, п о д а гр а, artritism o . [м .] (м е д .) ар тр и ти зм . artro fim a. [ж .] (п а т .) су с та в н а я о п у х о л ь , artoflogosis. [м .] (п а т .) с у с та в н о е в о с п а л е ние. artro g ra fía. [ж .] о п и с ан и е с у с тав о в , artográfico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к о п и сан и ю су с тав о в . artrolálico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся или п р и н а д л е ж а щ и й к у стн о й р ечи, artrolitíasis. [ж .] (м е д .) п о д а гр а, artro lo g ía. [ж .] ар тр о л о ги я , artrológico, са. [п р и л .] к а р тр о л о ги я , artró n . [м.] (а н а т.) су с тав , artro p atía . [ж .] (м е д .) су с та в н а я б о л е зн ь (в о о б щ е ). artropiosis. [ж .] (п а т .) гн о я щ и й с я ар тр и т, a rtró p o d o , da. [п р и л . и су щ .] (з о о л .) ч л е ни сто н о ги й . a rtro rre u m atism o . [м .] су с та в н о й р е в м а ти зм . artrosia. [ж .] (п а т .) с у с та в н а я б о л ь, artu lario . [м .] (о б л .) см. artilu g io ; [м н о ж .] (о б л .) в е щ и ; п о ж и тки , artu fía. [ж .] о в ц а, к о т о р а я л и ш и л ась я г нён ка. a rtu ñ a r. [н е п е р е х .] (о б л .) в ы к и н у ть (о б о в ц е ). aruco. [м .] (о р н и .) ам е р и к а н с к а я го л е н а с та я птица. arugas. [ж . м н о ж .] (б о т .) л е ч е б н о е р а с т е ние. áru la. [ж .] (а р х .) м а л е н ьк и й а л тар ь, aru n d ín eo , а. [п р и л .] тр о с тн и к о в ы й , aru fiar, a ra ñ a z o , a ra ñ o , см. ara ñ a r, arañ a zo , araño. arúspice. [м .] ару с п и ц и й , у т р о б о г а д а т е л ь . araspicina. [ж .] у тр о б о г а д а н и е . arveja, [ж .] (б о т .) ви ка, ж у р а в л и н ы й г о р о х ; (о б л .) (А м ер .) го р о х : * arv eja silves tre , л у го в о й го р о ш ек , чина, arvejal, arvejar, [м .] поле, за с е я н н о е ви ко й , arvejana, arvejera. [ж .] (б о т .) в и к а ; см. a r veja. arvejo, [м.] го р о х , arvejón. [м.] (о б л .) см. alm orta. arvejote. [м.] (о б л .) см. alm o rta. arvela, [ж .] (о р н и .) зи м о р о д о к , arvense. [п ри л.] (б о т.) р ас ту щ и й на п а ш нях. arvícola, [п р и л .] (з о о л .) ж и в у щ и й в за с е я н н ы х п о л я х ; [м.] п о л е в а я м ы ш ь, arvicólidos. [м . м н о ж .] (зо о л .) п о л е в к о в ы е (се м е й с т в о гр ы зу н о в ), arv icu ltu ra . [ж .] (н е о л .) о б р а б о т к а з е р н о вы х хлебов. агуо, гуа. [пр и л .] ари й ски й , arzobispado, [м .] а р х и е п и ск о п ство , arzobispal, [пр и л .] а р х и е п и ск о п ск и й , arzobispo, [м .] ар х и е п и ск о п , arzollo. [м.] (о б л .) д и к о е м и н д а л ьн о е д е р ев о . arz ó n , [м .] л е н ч и к се д ла , с е д е л ь н а я л у к а, as. [м .] (к а р т .) т у з ; о д н о о ч к о ; (р а з г .) м а с т е р с в о е го д е л а , д о к а (у с т .) ; м а с т е р с п о р т а ; ( а р г .) : • as d e oros, з а д ; * ser u n as, б ы т ь п е р в ы м ; * a s d e la aviación, a c (и с к у с н ы й л ё т ч и к -и с тр е б и те л ь ), as. (х и м .) (з н а к ) м ы ш ьяк, asa. [ж .] (о б л .) (б о т .) п ад у б , о стр о л и ст, asa. [ж .] р у ч к а (к о р з и н ы и т. д .) (п е р е н .) сл у чай , п р ед л о г, п о в о д ; (а р г .) у ш н ая р а к о в и н а : * e n asas, п о д б о ч е н я с ь ; * s e r m u y del asa, б ы ть б л и зки м д р у го м , asa. [ж .] р а с ти т е л ьн ы й с о к : * a sa dulce, б ен зой . asá. ( р а з г .) : * así q u e asá, та к или и н аче, asabalado, da. [п р и л .] (А м ер .) и м ею щ и й д л и н н у ю ш ею , то н к у ю г о л о в у и м а л е н ь ки й ж и в о т (о л о ш а д и ).
asaborar. [п ер е х .] см. saborear, asacar, [п ер е х .] см. in v e n tar; п р и тв о р яться, п р и к и д ы в а ть ся , си м у л и р о в а т ь ; в ы с та в л я ть в к а ч е с т в е п р е д л о г а ; п р и п и сы в а ть ко м у -л . asación. [ж .] (м е д .) в а р е н и е л ек а р ств в со б с тв ен н о м и х со к е, asacristanado, da. [п ри л.] п о х о ж и й на п о н о м аря. asadero, га. [п р и л .] го д н ы й д л я ж а р е н ья , asado, da. [с т р а д , п р и ч .] к asar; [м.] ж а р е н о е м ясо ; ж а р к о е : * pasarse el asado, (о б л .) у п у сти ть с л у ч а й (б л а го п р и я т н ы й ). asador, [м.] в е р те л ; ж а р о в н я : • p o n er to d a la ca rn e en el asador, н е ц ер е м о н и тьс я, asadorazo. [м .] у д а р в ер те л о м , asadura, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) п о т р о х а , в н у тр е н н о сти ; л ёгк о е ж и в о т н о г о ; п е ч е н ь ; л и в ер , п е ч е н ь и л ёгк и е; (р а з г .) см. pa ch o rra: * ec h ar las asaduras, и зн ем о га ть о т ч р е зм е р н о й р аб о ты , asaetador, га. [п р и л .] стр ел я ю щ и й и з л у к а ; [м .] с т р е л о к и з л у ка, л у ч н и к ; ( п р е с к у ч н ы й ч е л о в ек . asaetear, [п е р е х .] с т р е л я ть и з л у к а ; р ан и ть и л и у б и в а т ь ст р е л о й ; (п е р е н .) н а в о д и т ь с к у к у ; н а д о е д а т ь (ч а с т о ), asaetinado, da. [п р и л .] атл асн ы й , а т л аси с ты й (о т н а н и ). asainetado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а sainete; (п о п у л я р н у ю к о м и ч еск у ю п ь е с у ), asainetear, [п ер е х .] (п е р е н .) д е л а т ь п и к ан т ны м . asalareo. [м .] (о б л .) д о го в о р , со гл аш ен и е, ко н тр ак т. asalariado, da. [п р и л .] н аём н ы й ; п о д к у п л е н ны й. asalariar, [п е р е х .] н а з н а ч а ть ж а л о в а н ь е , з а р а б о т н у ю п л а т у : • estar asalariado, р а б о т а ть з а н аём . asalm onado, da. [п р и л .] см. salm onado; с в е т л о -р о з о в ы й ( о ц в е т е ), asaltador, га. [п р и л . и су щ .] н ап ад аю щ и й , а таку ю щ и й , н ас ту п а ю щ и й ; агр е ссо р , asaltante, [д е й с т. п р и ч .] к asaltar; н а п а д а ю щ и й и т. д. asaltar, [п ер е х .] н ап ад ать, а т а к о в а т ь, н а б р а с ы в а т ьс я ; ш т у р м о в а ть (к р е п о с ть и т. д .) ; п о р а ж а ть , н е о ж и д а н н о сл у ча ться, п р и х о д и ть и т. д. asalto, [м.] а так а , н ап ад ен и е, н ас ту п л е н и е; ш турм , п р и с ту п ; нати ск, н а п о р ; (в ф е х то в а н и и ) с о с тя за н и е ; в ы п а д ; в о л ьн ы й б о й (в б о к с е ): * to m ar p o r asalto, в зя т ь ш ту р м о м . asam blea, [ж .] со б р а н и е ; ас са м б л е я ; д у м а ; (в о е н .) с б о р (си гн ал к „сбору): • a s a m blea g en eral, о б щ е е с о б р а н и е ; * asam blea general de la О. N . U ., Г е н е р а л ь н а я а с са м б ле я О О Н ; * asam blea constituyente, у ч р е д и те л ь н о е с о б р а н и е ; * asam blea le g islativa, за к о н о д а т е л ь н о е с о б р а н и е ; •a s a m b le a rep resen tativ a, п а л а та д е п у т а т о в ; * p resid ir la a s a m b l e a , п р е д с е д а те л ь с т в о в а т ь на со б р а н и и ; * asam blea m u n d ial, м и р ск ая сх о д , asam bleísta, [су щ .] чл ен со б р а н и я, asar, [п е р е х .] ж а р и т ь , п о д ж а р и в а т ь ; ( п е р е н .) приводить скуку; над оедать: asarse, [в о з в . гл.] (п р я м .) (п е р е н .) ж а р и т ьс я ; * asarse d e calor, с т р а д а т ь о т ж ар ы . asarcia, [ж .] ч р е зм е р н а я х у д о б а , asarero, [м.] (б о т .) те р н о в н и к , asargado, da. [пр и л .] п о х о ж и й н а с а р ж у , asariar. [п е р е х .] (в у л .) (А м ер .) сты д и ть.
asco, [м .] (а р х е о л .) г р е ч е с к а я в аза , ascosidad. [ж .] (у с т .) в е щ ь , в ы з ы в а ю щ а я о тв р а щ е н и е , м ер зо сть , ascua, [ж .] ж а р , го р ящ и е, .р аслал ён н ы е у г л и : * ascua de ого, б л естя щ и й п р ед м е т; •sacar el ascua con m a n o ajena, чу ж и м и р у asarina. [ж .] (б о т .) р о д ка м ф а р ы , к а м и ж а р з а г р е б а т ь ; * esta r h ech o una ásaro. [м.] (б о т .) ко п ы т е н ь , ascua d e oro, б ы ть х о р о ш о о д еты м , б л е с asa sd a r. [п е р е х .] ( а р г .) р а д о в а т ь , в есел и ть , тя щ и м и т. д .; * estar en ascuas, б ы ть или у в е с е л я ть . с и д е ть к а к на у го л ь я х , на у гл я х : ♦ a r r i ásaselo, [м .] (а р г .) см. regocijo, m a r u n o el ascua a su sardina, п о л ь з о в а т ь asaú ia. [ж .] (а р г .) м е д л и т е л ь н о с т ь ; ф л е г ся у д о б н ы м сл у ч а е м ; [м еж д .] ¡ascuas! м а ти ч н о с ть. ч ёр т в о зь м и ! т ь ф у ты ! asayé. [м .] (А м е р .) п л етён а я к о р з и н а с д в у aseadam ente, [н ар е ч .] чисто, и зящ н о , н а м я р у ч к а м и (и з п а л ь м о в ы х л и с т ь я х ), р яд н о . asaz, [прил.] (п е э т .) д о с т а т о ч н ы й ; [нареч.] aseado, da. [стр ад , п р и ч .] к asear; [п ри л.] д о с т а то ч н о , д о в о л ь н о , чи сты й, оп р ятн ы й , ч и сто п л о тн ы й ; и з я щ asbestiform e. [прил*] п о х о ж и й н а а с б ест, ны й, эле ган тн ы й . asbcstino, па. [прил*] а с б е с т о в ы й , asear, [п ер е х .] у к р а ш а т ь ; н а р я ж а т ь ; ч и с asbesto, [м .] (м и н .) а с б ест, го р н ы й лён. ти ть, п р и в о д и т ь в п о р я д о к и т. д. asbolana. [ж .] (м и н .) ас б о л и т, asebia, [ж .] н ев ер и е, б е зб о ж и е , asbóüco, са. [прил*] п о х о ж и й н а са ж у , asechador, га. [п р и л . и су щ .] у с т р а и в а ю щ и й asbolita. ]ж *[ (м и н .) ас боли т, л о в у ш к у , за п ад н ю . ascalonia, [ж .] (б о т .) л у к -ш а р л о т, ascalabote. [м.] (э о о л .) ге к к о (я щ е р и ц а ), asecham iento, [м.] л о в у ш к а , за с а д а , з а п а asear, [м.] (в М а р о к к о ) ар м и я , д н я ; [м н о ж .] к о зн и , ascari. [м .] м а р о к к а н с к и й п ех о ти н е ц , asechanza, [ж .] см. asecham iento, ascáride, [ж .] ( з о о л .) а с к а р и д а , к р у гл ы й asechar, [п ер е х .] у с т р а и в а т ь л о в у ш ки , р а с с глист. т а в л я т ь се ти ; (у с т .) см. acechar, ascaridiasis. [ж .] (п а т .) а с к а р и д о з, asecho, [м.] см. asecham iento, ascendencia, [ж .] р о д с т в о по в о с х о д я щ е й asedado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] Ш елко л и н и и ; п ред ки . видны й. ascendente, [прил.] в о с х о д я щ и й ; в о з р а с asedar, [п ер е х .] д е л а т ь ш ел ко в и сты м , т а ю щ и й ; п о д ы м аю щ и й ся, asedar, [п е р е х .] п е р е д в и га т ь с м еста, ascender, [неперех.] п о д н и м ать ся , в о с х о д и asediador, га. [п р и л . и су щ .] о с а ж д а ю щ и й ; д о к у ч л и вы й , н ад о ед л и в ы й , н ав язчи в ы й , ть, в с х о д и т ь, и д т и в го р у , в о зв ы ш а т ь с я ; в ъ е з ж а т ь ; в з л е т а т ь ; в о зр а с т а т ь , у в е л и asediar, [п ер е х .] о с а ж д а ть , б л о к и р о в а т ь ; чи в а т ь с я , д о х о д и т ь д о ; (п р о )д в и г а т ь с я (п е р е н .) д о к у ч а ть , н ад о е д а т ь, н е о т в я з (п о с л у ж б е ) ; [перех.] п о в ы ш а т ь в чине, но, н е о т с т у п н о о с а ж д а ть , п р о д в и га ть п о с л у ж б е ; [непр. гл.] с п р я asedio, [м.] (в о е н .) о с а д а ; б л о к а д а ; п р и с та га е тс я к а к en ten d er. в ан и е, н ад о ед ан и е. ascendiente, [д е й с т. п ри ч .] к ascender; aseglararse, [в о з в . гл.] ж и т ь п о -с в е т с к и (о [сущ.] р о д с т в е н н и к по в о с х о д я щ е й л и с в я щ е н н и к е и т. д .), н и и ; [м.] в л и ян и е , ав то р и те т , м о р а л ь н ое п р е в о с х о д с т в о ; [м н о ж .] р о д с т в е н asegundar, [п ер е х .] п о в то р я ть , aseguración, [ж .] с т р а х о в о й п о л и с ; (у с т .) ни к и по в о с х о д я щ е й лини и. стр а х о в а н и е . A scensión, [ж .] (р е л .) В о зн есен и е, ascensión, [ж .] в о с х о ж д е н и е ; п о д ъ ё м ; в з asegurado, da. [с т р а д , п р и ч .] к aseg u rar; [су щ .] за с тр а х о в а н н ы й ( - а я ) , с т р а х о в а л е т (с т р а м п л и н а ); * ascensión recta, тел ь. (а с т р .) п р я м о е в о с х о ж д е н и е (с в е т и л а ), aseg u rad o r, га. [п р и л . и с у щ .] стр а х у ю щ и й ascensional. [п ри л .] в о с х о д я щ и й ; п о д ъ е м о т...; с т р а х о в щ и к . ны й. ascensionista, [м . и ж .] а л ь п и н и с т ( - к а ) ; см. aseg u ram ien to , [м.] у к р е п л ен и е , у п р о ч е н и е ; ae ro n a u ta. ascenso, [м.] (м употр.) см. su b id a; п о в ы ш ение по служ бе, п родви ж ен и е; прис в о е н и е (о ч е р е д н о г о ) зв а н и я , п р о и з в о д с т в о в чин. ascensor. [м«] л и ф т, п о д ъ ё м н и к , ascensorista, [м. и ж .] л и ф тё р ( -ш а ). asceta, [м. и ж .] а с к е т ; п усты н н и к , asceterio. [м .] ски т. ascéticam ente, [н а р е ч .] по ас к ети ч ес к и м п р а в и л а м и т. д. ascético, са. [п ри л .] а с к е т и ч е с к и й ; [ж .] см. ascetism o. ascetism o, [м .] а с к ети зм , ascidia. [ж .] (б о т .) асц и ди я. asddiáceo, а. [п р и л .] к ас ц и д и я. ascidiado, da. [п р и л .] (б о т .) б о к а л ьч аты й . ascios. [м . м н о ж .] ж и т е л и ж а р к о г о п о яса, б е зте н н ы е . ásciro, [м .] (б о т .) ас ц и р у м . ascítico, са. [п р и л . и с у щ .] с т р а д а ю щ и й в о дянкой ж ивота. asd tis. [ж*] (м е д .) б р ю ш н а я в о д ян ка , asco, [м.] т о ш н о т а ; о тв р а щ е н и е , о м е р з е ние; брезгл и вость; м ерзость, отврати те льная в е щ ь ; ( р а з г .) б о я з н ь : # d a r asco, вызывать о т в р а щ е н и е , п р е т и т ь ; * estar hecho u n asco» б ы т ь о ч е н ь г р я зн ы м ; * h a cer IICOC, (разг.) ж е м а н и ть с я , к р и в л я т ьс я ;
• еоп ««со, брезгливо.
о б е с п е ч е н и е , гар а н ти р о в а н и е , гар а н ти я, р у ч а т е л ь с т в о ; с т р а х о в а н и е ; ли ц е н зи я , р а з р е ш е н и е ; за в е р е н и е , у в е р е н и е ; п р о пуск. aseg u ran za, [ж .] (о б л .) гар а н ти я , см. res g u ard o . aseg u rar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) у к р е пл ять, п о д п и р ать, д а в а т ь о п о р у ч е м у -л ; у в е р я т ь , за в е р я т ь ; о б е с п е ч и в а ть ; ( з а ) с т р а х о в а т ь ; га р а н т и р о в а т ь ; за к л ю ч а т ь (в т ю р ь м у и т. д .) ; л и ш ать за щ и т ы ; о х р ан я ть , за щ и щ а ть о т ч е го -л ; у с п о к а и в а т ь ; о б е с п е ч и в а ть за л о го м ; ст а в и ть и т. д. в б е з о п а с н о е м ес т о ; * asegurarse, [в о зв . гл.] у б е ж д и т ь с я ; о б е с п е ч и ть с е б я о т; с т р а х о в а ть с я . aseguro, [м .] (А м ер .) (п р о с т .) с т р а х о в о й полис, см. seguro. asríd a d . [ж .] са м о с у щ н о с ть , с а м о с то я т е л ь н о е су щ е с т в о в а н и е (о Б о г е ), aseladero, aselador, [м .] насест. aselarse. [в о з в . гл.] (о б л .) са д и ть с я н а н а се ст (о к у р а х и т. д .). aselgotripsia. [ж .] (п а т .) ж е н с к и й с нан изм , áselo, [м.] ( з о о л .) о сл и к в о д я н о й (р а к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ). asem ejar, [п е р е х .] п о д р а ж а т ь ; у п о д о б л я т ь ; [н е п е р е х .] и м еть сх о д с тв о , б ы ть с х о ж и м , п о х о ж и м и т. д . ; * asem ejarse, [в о з в . гл.] у п о д о б л я т ь с я .
asem illar, [н е п е р е х .] (А м ер .) ц в ести (о зл а к а к и т. д .). asendereado, da. [с т р а д , при ч .] к asenderear; [п р и л .] т о р н ы й (о д о р о г е ); в ы б и в ш и й ся из сил, п р ес л ед у ем ы й , б е зза щ и тн ы й ; (п е р е н .) зн аю щ и й , св ед у щ и й , опы тн ы й, asenderear, [п е р е х .] д е л а т ь п р о се ки , тр о п ы в л е с у ; п р е с л е д о в а т ь к о го -л по п р о с е кам , тр о п а м и т. д. asengladura. [ж .] (м о р .) см. singladura, asenso, [м.] со гл а си е, о д о б р е н и е : * d a r asen so, (п о ) в е р и т ь к о м у -л , чем у -л. asentada, [ж .] см. sentada: * de u n a sentada, в о д и н или з а о д и н п р и сест, asentaderas, [ж . м н о ж .] (р а з г .) яго д и ц ы , за д . asentadillas (а), [н ар е ч .] сид я по спи не (ж ен с к и м о б р а з о м ). asentado, da. [с т р а д при ч .] к asen tar, с и д я щ и й ; л еж ащ и й , н а х о д ящ и й ся, р а с п о л о ж е н н ы й ; [п р и л .] м и р н ы й ; см и р н ы й ; р а с су д и тел ьн ы й , (б л а г о )р а зу м н ы й ; п о с т о я н ны й, н е п р ер ы вн ы й , п ер м а н ен тн ы й , п р о чны й, тв ёр д ы й . asentador, [м .] к а м е н щ и к -к л а д ч и к ; постав^ щ и к; р е м е н ь д л я п р а в к и б р и т в ; (А м ер .) (п о л и гр .) р а в н я л ь н а я д о щ е ч к а (д л я о ко л ач и в а н и я ф о р м ы ). asentam iento, [м.] с а ж а н и е ; у ч р е ж д ен и е , о сн о в ан и е; у стан о в л ен и е , о б о с н о в а н и е ; о п р е д е л е н и е на м есто ; у с т р о й с т в о ; м е с то н а х о ж д е н и е , р а с п о л о ж е н и е ; (в о е н .) о гн е в а я п о зи ц и я ; (п е р е н .) б л а г о р а зу м и е; сп о к о й стви е. asentar, [п е р е х .] с а ж а ть, у с а ж и в а ть ; у с т р а и в а т ь на д о л ж н о с т ь ; став и ть, у к л а д ы в а ть ; кл а с ть о с н о в а н и е , о сн о в ы в а ть , у ч р е ж д а т ь ; л о в к о и с б о л ь ш о й си л о й н ан о си ть у д а р ы ; сгл а ж и в а ть , в ы р а в н и в а т ь ; у к р е п л я ть , д е л а т ь у сто й ч и в ы м ; п р ав и ть ( л е з в и е ) ;п р е д п о л а г а т ь ; у т в е р ж д а т ь ; со гл а ш атьс я , д о го в а р и в а т ь с я , у с л о в л и в а т ь с я ; у с т а н а в л и в а т ь, к о н с та т и р о в а т ь ; о тм е ч ать, в н о си ть в сп и со к и т. д .; (ю р .) в в о д и ть в в л а д е н и е ; [н еп е р е х .] б ы ть к л и ц у ; * asentarse, [в о зв . гл .] са д и ть ся , у с а ж и в а т ь с я ; о б о с н о в ы в аться , п о с е л я ть с я ; р а с п о л а га т ь с я ; с а д и т ьс я н а н ас ест и т. д. (о п т и ц а х ); о с а ж д а ть с я , в ы д е л я ть с я и з ж и д к о с ти ; д а в а т ь о с а д к у (о зд а н и и и т. д .) ; р а н и ть, п о в р е ж д а т ь , п р и ч и н ять б о л ь (о в ью ч н о м с е д л е и т. д .) ; [н еп р . гл.] сп р я га е тс я к а к acertar. asen tim ien to , [м.] со гл а си е, о д о б р е н и е , asentir, [н е п е р е х .] с о гл а ш атьс я, о д о б р я т ь : • a s e n t ir a u n a o p i n i ó n , п о д д а к и в а т ь ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к sentir, asentista, [м.] п о став щ и к , aseñorado, da. [пр и л .] п о д р а ж а ю щ и й б а р и н у ; п о х о ж и й н а б ар и н а, сво й ств ен н ы й б ар и н у . aseo, [м.] чи сто та, о п р ятн о сть, чи сто п л о т н о с т ь ; у к р а ш е н и е ; т щ а т е л ьн о с ть ; о с а н к а : * cu arto de aseo, у б о р н а я, asépalo, la. [п р и л .] (б о т.) ли ш ён н ы й ч а ш е л и сти ко в . asepsia, [ж .] (м е д .) асеп ти ка, asepsis, [ж .] (м е д .) а с еп ти к а, aséptico, са. [п р и л .] (м е д .) ас еп ти чески й , aseptizar. [п е р е х .] (м е д .) д е л а т ь а с еп ти ч ес ким. asequibilidad. [ж .] д о с т и ж и м о с т ь, д о с т у п ность. asequible, [п р и л .] д о сту п н ы й , д о сти ж и м ы й , aserción, [ж .] у т в е р ж д е н и е , у в е р е н и е , aseriarse, [в о з в . гл .] ста н о в и т ьс я сер ьёзн ы м , aserm onado, d a. [п р и л .] и м ею щ и й с в о й ств а п р о п о в ед и . aserradero, [м .] л есо п и л ьн ы й за в о д , л е с о п и льня, л ес о п и л к а (р а з г .). aserradizo, za. [пр и л .] п о д д а ю щ и й ся пилке, го д н ы й д л я пилки.
aserrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к aserrar; [п ри л .] (б о т .) зу б ч а т ы й к а к пи л а, aserrador, га. [п ри л .] п и л я щ и й ; [м .] п и л ь щ и к. a serradura , [ж .] р а з р е з (п и л о й ); р ас п и л , м е сто р а с п и л а ; [м н о ж .] о п и л к и ( д р е в е с н ы е ). aserraduría. [Ж.] л е с о п и л ьн ы й за в о д , aserrar, [п е р е х .] п и л и ть, р а с п и л и в а ть ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, aserrería, [ж .] л есо п и л ьн я, л е с о п и л к а ; р е м есл о, п р о ф е с с и о н а л ь н о е за н я т и е п и л ь щ и ка. aserrín, [м .] оп и л к и (д р е в е с н ы е ), aserruchar, [п е р е х .] (А м е р .) р е з а т ь р у ч н о й п илой , н о ж о в к о й . asertar, [п е р е х .] (н е н у ж . н е о л .) у т в е р ж д а т ь, см. afirm ar, aseverar, asertivam ente, [н а р е ч .] у тв е р д и те л ь н о , asertivo, va. [п ри л .] у тв е р д и те л ь н ы й , у т верж даю щ ий , aserto, [м .] у тв е р ж д е н и е , asertor. [м . и ж .] у т в е р ж д а ю щ и й ч е ло в ек , asertorio, ría. [п р и л .] (ю р .) у т в е р д и т е л ь ны й. asesar, [п е р е х .] д е л а т ь р а с с у д и т е л ьн ы м ; [ н е п е р е х .] 4 с т а н о в и т ьс я рассудитель ны м . asesinar, [п е р е х .] у б и т ь, у б и в а т ь (п р е д а те л ьс к и , зл о д е й с к и ); (п е р е н .) те р за т ь , изводи ть; поступать веролом но, asesinato, [м .] у б и й с тв о (с о в е р ш а е м ы й п р е дательским о б р азо м ); в еролом н ое п р е д а т е л ь с тв о . asesino, па. [п ри л .] см ер то н о сн ы й , у б и й с т в е н н ы й ; [м .] у б и й ц а, з л о д е й ; п р е д а те л ь , asesor, га. [п р и л . и су щ .] с о в е т у ю щ и й ; а с е с сор, с у д е б н ы й за с е д а т е л ь ; со в етч и к , с о в е тн и к (-и ц а ). asesoral. [п е р е х .] о тн о ся щ и й ся к д о л ж н о с т и а с е с с о р а и т. д. asesoram iento. [м .] д ей ст. по зн ач. с о в е т о в а ть (с я ). asesorar, [п е р е х .] с о в е т о в а т ь (о а с е с с о р е и т. д .) : * asesorarse, [в о з в . гл.] с о в е т о в а ться (с а с е с с о р о м и л и с к е м -л ). asesoría, [ж .] д о л ж н о с т ь а с е с с о р а ; ж а л о в а н ь е а с е с с о р а ; б ю р о а с ессо р а , asesorial. [п ри л .] к а с ессо р , asesteadero, [м .] (о б л .) м есто, гд е с к о т о т д ы х а е т в п о л д ен ь. asestadura, [нс.] п р и ц ел и в ан и е , н а в о д к а ; н а н ес е н и е ( у д а р а и т. д .) ; зл о й у м ы сел ; у с т р е м л е н и е ( в з г л я д а ), asestar, [п е р е х .] н а в о д и т ь , н а п р а в л я ть (о р у д и е , о п ти ч ес к и й п р и б о р ); у с т р е м л ять в згл я д ; н ан о си ть (у д а р ы и т. д .) ; б р о с а т ь ; (п е р е н .) за м ы ш л я ть ч то -л п р е с т у п н о е ; [н е п е р е х .] (п е р е н .) н а ц е л и в а ться, и м еть в в и ду. asestar, [н е п е р е х .] (о б л .) о т д ы х а т ь в п о л д е н ь (о с к о т е ). aseveración, [ж .] у тв е р ж д е н и е , у в ер ен и е, удостоверение. aseveradam ente. [н ар е ч .] у тв е р д и те л ь н о , aseverar, [п е р е х .] у т в е р ж д а т ь ; у в е р я т ь , з а в е р я т ь. aseverativo, va. [п ри л .] у тв е р д и те л ь н ы й , у т верж даю щ ий , п одтверж даю щ ий, asexuado, da. [п р и л .] см. asexual, asexual, [п ри л .] б е с п о л ы й ; н еясн ы й , н е о п ред ел ён н ы й . asexualización. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е яи ч ка и л и яи ч н и к а. asfaltado, da. [с т р а д , п ри ч .] к asfaltar, а с ф а л ь т о в ы й ; [м .] а с ф а л ь т и р о в а н и е ; а с ф а л ь т (м о с т о в а я и т. д .). asfaltar, [п е р е х .] а с ф а л ь т и р о в а т ь , п о к р ы в а ть ас ф а л ь т о м ; * obrero que asfalt a, асф ал ь тщ и к . asfáltico, са. [п ри л .] а с ф а л ь т о в ы й .
asfaltita. [ж .] (м и н .) а с ф а л ьти т, asfalto, [м .] а с ф а л ь т : * fáb rica d e asfalto , асф а л ь т о за в о д . asfíctico, са. [п р и л .] у д у ш л и вы й , у д у ш а ю щ ий. asfigm ia. [ж.] о тс у тс т в и е п у л ьса, asfixia, [ж.] а с ф и к си я, у д у ш ь е , asfixiador, га. [п р и л .] у д у ш л и в ы й , у д у ш а ю щ ий. asfixiante, [д е й с т. п р и ч .] к asfixiar, у д у ш а ю щ и й ; * gases asfixiantes, у д у ш л и в ы е га зы , asfixiar, [п е р е х .] у д у ш а т ь ; в ы з ы в а т ь у д у ш ь е ; * asfixiarse, [возв. гл.] за д о х н у ть с я , asfíxico, са. [п р и л .] у д у ш л и вы й , asfódelo, [м.] л и л и я -а с ф о д е л а . asgar. [п е р е х .] (А м ер .) (в а р .) х в а та ть , с х в а т ы в а т ь, см. asir. así. [н ар е ч .] та к и м о б р а зо м , т а к ; (у п о т р . к а к с о ю з) д а ж е е с л и : * así se habla, та к г о в о р и т с я ; * así, así, к о е -к а к , т а к с е б е, с грехом пополам ; п осредствен но; * así sea, а м и н ь; д а б у д е т та к , п у с т ь б у д е т т а к ; * así pues, стал о б ы ть ; * s i es así, к о л и (к о л ь ) н а то п о ш л о ; así у todo, те м н е м ен е е, н ес м о тр я н а ; p o r decirlo así, т а к с к а за т ь , ес ли м о ж н о т а к в ы р а зи т ь с я ; * así qu e, así com o, [с о ю з] к а к т о л ь к о ; т а к ч т о ; * así q u e llegó, к а к то л ь к о п р и ш ел ; * ¿cóm o así?, п о ч е м у ? т а к к а к ? ; * así com o, н а с то л ь к о н а с к о л ь к о ; * уо soy así, т а к о й у ж у м ен я х а р а к т е р ; в о т я к а к о в ; * así q u e, [с о ю з] п о э то м у ; * ni así, т а к ж е не. asiáticam ente, [н ар е ч .] (о ч е н ь ) р о ск о ш н о , пы ш но. asiaticism o. [м .] с к л о н н о сть к а зи атски м п р и в ы ч к а м и т. д. asiático, са. [п р и л .] а зи а т с к и й ; [м. и ж .] ази а т , (* ка ). asicar. [п е р е х .] (А м е р .) (п р я м .) (п е р е н .) о с а ж д а ть . asidera. [ж.] (А м е р .) р е м е н ь д л я п р и в я з ы в ан и я л асс о . asidero, [м .] р у ч к а, у ш к о ; р у к о я т к а , р у ч к а ;
asignable, [п р и л .] ас си гн у е м ы й , н а з н а ч а е мы й. asignación, [ж*] а с си гн о в ан и е, а с с и гн о в к а ; а с с и гн о в а н н а я сум м а, п л а т ё ж н о е р а с п о ряж ен ие; ж алованье. asignado, da. [с т р а д , п р и ч .] к asig n a r; [м.] (о б л .) ж а л о в а н ь е ; (А м е р .) ч а с ть з а р а б о тн о й п л аты н ату р о й , п р о д у к та м и , asignar, [п е р е х .] а с с и гн о в а т ь ; н азн а ч а ть , о п р е д е л я ть , у с т а н а в л и в а т ь, asig n atario , ría . [м . и ж .] (А м е р .) н а с л е д н и к (-н и ц а ). asig n a tu ra, [ж .] к у р с н а у к , п р ед м е т, asignatarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) за б о л е т ь ж е л ту х о й . asilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к asilar; [м.] ч е
л о в е к п о м ещ ён н ы й в п р и ю т, п р и з р е ваем ы й . asilam iento. [м .] п р е д о с та в л е н и е п р и ю та, убеж ищ а. asilar, [п е р е х .] д а в а т ь к о м у -л п р и ю т; п о м е щ а ть в д о м п р и зр ен и я, asilenciar, [п е р е х .] (А м е р .) за м а л ч и в а т ь, о б х о д и т ь ч т о -л м о л чан и ем , asüidos. [м . м н о ж .] ( з о о л .) д в у к р ы л ы е , д и п т е р ы (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), asilo, [м .] у б е ж и щ е , п р и ю т, к р о в ; п р и ю т, д о м п р и з р е н и я ; (п е р е н .) п о к р о в и т е л ь с тв о , з а щ и т а : * d erec h o d e asilo, п р а в о у б е ж и щ а ; * asilo d e alienados, д о м ум ал и ш ён н ы х ; * asilo d e ancianos, б о га д е л ь н я ; * s in asilo, б ес п р и ю тн ы й . asilvestrado, d a. [п р и л .] (б о т .) од и ч ав ш и й , asilla, [ж . у м ен .] к asa; п р е д л о г, п о в о д , asim ao. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск и й д и к о р а с ту щ и й ку ст. asim bolia. [ж .] (м е д .) а ф а з и я , п о т е р я д а р а речи . asim etría, [ж .] ас и м м етр и я, ч е р е н о к ; п р ед л о г, п о в о д , случай , asim étrico, са. [п р и л .] ас и м м етр и чн ы й , ас и м asidonense. [п р и л . и су щ .] о тн о сящ и й ся к м етр и ч ес ки й , н ес и м етр и чн ы й . A sido (M edina Sidonia); у р о ж е н е ц это го asim ien tar. [п е р е х .] (о б л .) с е я ть , го р о д а . asim iento, [м .] х в а та н и е , с х в а т ы в а н и е ; (п е asid u am en te, [н ар е ч .] у с е р д н о , п р и л е ж н о , р е н .) п р и в я за н н о с ть , о с о б а я си м п ати я, у с и д ч и в о ; н е р е д к о , ч а с то ; п о с т о я н н о ; ск л о н н о сть. н еи зм ен н о . asim ilabilidad, [ж .] сп о с о б н о с т ь к ас си м и asid u id ad , [ж .] п р и л е ж а н и е, у си д ч и в о сть, ляци и. у с е р д и е ; п о с т о я н н о е п р и с у тс т в и е ; п о с asim ilable, [п р и л .] ас си м и л и р у е м ы й , у с в а и ваем ы й; уподобляем ы й, то я н н ы е з а б о т ы ; п о с т о я н с тв о ; н а с то й чи во сть, у п о р с т в о : * falta de asiduidad, asim ilación, [ж .] у п о д о б л е н и е , ас си м и л яц и я; н еу с и д ч и в о с ть . усвоение, освоени е; приравнивание, со п о став л ен и е , у р а в н е н и е в п р а в а х , с о о т asiduo, d u a. [п р и л .] у се р д н ы й , у си д чи в ы й , в е тс тв и е в ч и н а х : * facilidad de asim ila п р и л е ж н ы й ; п о с т о я н н ы й (о з а б о т а х , ción, л ёгк о сть во сп р и я ти я, п о с е щ е н и я х ); н ас то й ч и в ы й , у п о р н ы й , asim ilar, [п е р е х .] у п о д о б л я т ь , а с си м и л и р о asiento, [м.] с и д е н ь е и л и си д ен и е, м есто , в а т ь ; п р и р а в н и в а ть , с о п о с та в л я т ь ; у с п р е д м е т н а к-р о м си д я т; м есто (н а х о ж в а и в а т ь ; о с в а и в а т ь ; (н е п е р е х .] б ы ть п о д е н и е ), р а с п о л о ж е н и е ; ц о к о л ь , о с н о в а ние; опорная поверхность; опора; о са х о ж и м ; asim ilarse, [в о з в . гл .] у с в а и в а т ь д о к ; гу щ а ; о се д ан и е , о б р а з о в а н и е о с а д с я ) ; уподобляться. к а ; сл о й и з в е с тк о в о го р а с т в о р а (п р и asim ilativo, va. [п р ал .] м о гу щ и й у п о д о б л я к л а д к е ки р п и чи и т. д .) ; м и р н ы й д о т ь ; ас си м и л и р у ю щ и й , го в о р , со гл а ш е н и е ; т о р г о в а я с д е л к а, asim ina. [ж .] ю ж н о а м е р и к а н с к о е р ас тен и е, д о г о в о р н а го с у д а р с т в е н н ы е п о став к и ; asim ism o, [н ар е ч .] та ки м ж е , по д о б н ы м за м етк а, п и с ьм е н н ая о тм е тк а д л я п а м я о б р а з о м ; то ж е , то ч н о т а к ж е , та к ж е. ти ; (А м ер .) те р р и то р и я и н ас ел ен и е asim plado, da. [п р и л .] и м ею щ и й д у р ац к и й п р и и ск а; н е с в а р е н и е , тя ж е с т ь, з а д е р ж вид. ка в ж е л у д к е ; (п е р е н .) п о с т о я н с тв о ; asim plarse, [в о з в . гл.] ст а н о в и т ьс я глупы м б л а го р а зу м и е ; п о р яд о к , упорядочен и т. д. н о с т ь ; [множ.] н е р о в н ы е ж е м ч у г а ; я г о asín, asina, [н ар е ч .] (у с т .) та к , та ки м о б р а д ицы , за д : # calen tar el asiento, н ас и ж и зо м ; см. así. iw гь; * es culo d e m a l asiento, е м у н е ж и asincrono, па. [п р и л .] ас и н х р о н н ы й , вётся н а о д н о м м е с т е ; * to m ar asiento, asindético, са. [п р и л .] к а с и н д ето н , б е с с о ю са д и ть с я ; * to m e V d. asiento!, са д и те с ь!; зи е ; кр а тки й , л ак о н и ч н ы й (о с т и л е ), * estar de asiento, ж и т е л ь с т в о в а т ь , и м еть asín d en to n . [ж .] (л и н в .) б ес с о ю зи е , асинд ето м . м е с т о ж и те л ьс тв о ; * h acer asiento, о с н о в ы в а т ь с я ; * d e asiento, о се д л о . asinergia, [ж .] ас и н ер ги я, asierra, [ж .] (А м ер .) пила. asinino, па. [п р и л .] о слин ы й.
asintáctico, са. [прил.] н е си н так си ч ески й , asíntota, [ж.] (ге о м .) ас и м п то та, asintótico, са. [прил.] (ге о м .) ас и м п то т и ч е с кий. (г е о м .) с в о й с т в о д в у х ас и м п то т и ч е с к и х лин и й , asir, [перех-] х в а т а т ь , с х в а т ы в а т ь ; б р а т ь ; [неперех.] п р и н и м атьс я, п у с к а ть к о р н и (о р а с т е н и я х ) : * asirse, [возв. гл.] х в а т а т ь с я з а что-л , з а к о г о -л ; д е р ж а т ь с я , ц е п л я т ьс я ; с с о р и ть с я ; * asirse d e la m a n o , в зя т ь с я з а р у к и ; *asió, (п р о с т .) х в а т ь ; [непр. гл*] prest.: asgo, a se s...; prest, subj.: asga, -a ... asirio, ría. [прил.] а с си р и й с к и й ; [м. и ж.] а с с и р и е ц ( - й к а ) ; ас си р и ян и н (-н к а ). asiriología. [ж.] а с си р о л о ги я . asiiiológico, са. [прил.] к ас си р о л о ги я . asiriólogo, ga. [м. и ж.] с п е ц и ал и ст п о ассирол оги и . asistencia, [ж.] п р и с у тс т в и е ; п о м о щ ь; с о д ей с тв и е , п о д д е р ж к а , у х о д ; п о с е щ е н и е ; п о с е щ а е м о с т ь ; со б р а н и е , п р и с у т с т в у ю щ и е ; (А м ер .) к о м н а та д л я п р и ё м а б л и з ки х д р у з е й ; [м н о ж .] п о с о б и е ; ♦ a siste n cia m u tu a , в за и м н а я п о м о щ ь, в з а и м о п о м о щ ь ; * pacto de asistencia m u tu a , п а к т о в за и м о п о м о щ и ; * asistencia pública, о б щ е с тв е н н а я б л а го т в о р и т е л ь н о с т ь ; б л а го т в о р и т е л ь н о е у ч р е ж д е н и е ; * asistencia m édica, м е д и ц и н ск ая п о м о щ ь ; * p u esto de asistencia m édica, м е д п у н к т; * cen tro de asistencia m édica, зд р а в п у н к т ; * asistencia contin u a, п о с т о я н н о е п р и с у тс т в и е ; *asistencia a las clases, п о с е щ а е м о с ть у р о к о в , asistenta, [ж .] к а м е р и с т к а ; п о сл у ш н и ц а (в м о н а с т ы р е ); с т а р ш а я с е стр а (в н е к о т о р ы х м о н а с т ы р я х ); п р и х о д я щ а я д о м а ш н яя р а б о тн и ц а . asistente, [д ей с т. п ри ч .] к asistir; п р и с у тс т в у ю щ и й ; о к а зы в а ю щ и й с о д е й с т в и е ; [м. и ж .] п о м о щ н и к ( - и ц а ) ; а с с и с т е н т ( - к а ) ; д е н щ и к , в е с т о в о й ; (у с т .) г о р о д с к о й с у д ь я (в н е к о то р ы х г о р о д а х ), asistim iento, [м.] (о б л .) с о д е й с т в и е ; см. asistencia. asistir, [перех.] с о п р о в о ж д а т ь ; п о м о га ть ; а с с и с т и р о в а ть ; л е ч и т ь ; у х а ж и в а т ь за ; п р и с л у ж и в а т ь ; с о д е й с т в о в а т ь , п о м о га ть ; (тж . н е п е р е х .); [неперех.] п р и с у тс т в о в а ть , н а х о д и ть с я г д е -л в д а н н о е в р е м я ; п о с е щ а т ь , ч а сто б ы в а т ь : * asistir a las clases, п о с е щ а т ь у р о к и , asistolia. [ж .] ас и стол и я, о с л а б л е н и е с е р д е ч н о й д е я те л ь н о с т и , asistólico, са. [прил.] к ас и сто л и я, asm a, [ж.] (м е д .) ас тм а, у д у ш ь е ; о д ы ш ка , н а с ту п а ю щ а я п р и п ад к а м и , asm ático, са. [прил.] ас тм а т и ч е с к и й ; [м. и ж.] а с тм а т и к (-и ч к а ). asna, [ж.] о с л и ц а ; [множ.] б ал к и , asnacho. [м.] (б о т .) б о б о в о е р а с те н и е , с ж е л ты м и ц в етам и . asnada, [ж.] (п е р е н .) (р а з г .) д у р а ч е с т в о , гл у п о с ть . asnado. ]м.[ (о б л .) п о д п о р ( к ) а (ш а х т н а я ), asnal, [прил.] осл и н ы й , и ш ач и й (о б л .) ; ( п е р е х .) ск отск и й , зв е р с к и й ; глуп ы й , asn alm ente, [н а р е ч .] в е р х о м н а о с л е ; гр у б о ; гл уп о, б е с то л к о в о , asnallo. [м.] (б о т .) см. asnacho. asnaucho. [м.] (А м е р .) п ерец , asnazo. [м. увел.] к asno; б о л ь ш о й о сёл; туп и ц а. asnear, [п е р е х .] (А м е р .) и м е н о в а ть к о го -л о с л о м : * asnearse, [в о зв . гл.] в ести себя, д е р ж а т ь с я глуп о.
asintotismo. [м.]
asnedad. [ж .] гл у п о с ть, д у р а ч е с т в о , гл у п ая вы ходка. asnejón, [м.] (п р е з р .) у в е л , к asno; гр у б ы й , гл у п ы й ч е ло в ек , asneque. [м .] гл у п о с ть, asnería, [ж .] (р а з г .) та б у н о с л о в ; (р а з г .) гл у п о с ть, д у р а ч е с т в о , гл у п а я в ы х о д к а, asnerizo, [м .] (у с т .) п о го н щ и к о сл о в , asnico. [м .] (о б л .) п р и с п о с о б л е н и я д л я у к р е п л е н и я в ер те л а . asnilla, [ж . у м е н .] к asna; (с т р .) к о зл ы , п о д с та в к а . asnillo, [м . у м е н .] к asno; о сл ён о к, о сл и к ; разн ови дн ость бескры лой саранчи; (о б л .) см. asnico. asn in o , па. [п р и л .] осл и н ы й , и ш ач и й (о б л .). asno, [м.] осёл, и ш ак ( о б л .) ; (б р а н .) осёл, д у р а к , б о л в а н : # asno silvestre, о н агр ; * q u ie n lava la cara al asno p ie rd e tiem p o y jab ó n , д у р а к а у ч и ть, что м ёр тв о го л е ч и ть ; * apearse, и ли caer de su asno, п р и з н а в а т ь с в о и о ш и б к и ; * n o ver siete, o tres en u n asno, п л о х о в и д е т ь ; * p o r d a r en el asno d a r en la alb ard a, п у таться , сб и в а т ь с я с то л к у ; # al asno m u e rto la cebada al rabo, о чём -л с д е л а н н о п о зж е , чем н у ж н о , asobarcar, [п е р е х .] (р а з г .) см. sobarcar, asobiar. [п е р е х .] (о б л .) см. silbar, asobinarse. [в о з в . гл.] п а д а ть и н е м о ч ь п о д н и м а ть ся (о ж и в о т н о м ), asobio. [м.] (о б л .) см. silbo, asocar, [п е р е х .] (А м ер .) (м о р .) за тя г и в а ть у зл ы ; см. azocar. asocarronado, da. [п р и л .] х и тр ы й , ко в ар н ы й , п р и тв о р н ы й , п л у то вск о й , asociable, [п р и л .)] м о гу щ и й б ы ть п р и с о е д и нённы м. asociación, [ж .] п р и с о е д и н е н и е ; о б ъ е д и н е н ие (д е й с т .); ас со ц и ац и я, о б ъ е д и н е н и е , со ю з, о б щ е с тв о , то в а р и щ е с т в о ; а р т е л ь ; (ф и л .) ас со ц и ац и я : * asociación de ideas, а с со ц и ац и я и д е й ; * asociación científica, н ау ч н ая ас со ц и ац и я, asociacionism o. [м.] ас со ц и ац и о н и зм . asociado, da. [с т р а д , при ч.] к asociar; [м . и Ж.] член к а к о й -л с о ю за и т. д .; то в ар и щ , у ч а стн и к (-и ц а ), к о м п а н ь о н (-к а ) (в д е . л е ). asociam iento, [м.] см. asociación, asociar, [п е р е х .] п р и н и м ать в то в а р и щ е с т во , о р га н и за ц и ю ; б р а т ь в с о т р у д н и к и ; со е д и н ять, п р и с о е д и н я ть ; о б ъ е д и н я т ь ; с о ч ета ть , с в я з ы в а т ь, а с с о ц и и р о в а т ь ; aso ciarse. [в о зв . гл.] а с с о ц и и р о в а т ь с я ; в с т у п ать в то в а р и щ е с тв о , о б ъ е д и н я т ь с я ; блокироваться. asocio, [м.] (А м ер .) (п р о с т .) см. asociam ien to. asofia, [ж .] н е в е ж е с тв о , asolación, [м .] см. asolam iento, asolador, га. [п р и л .] о п у сто ш и тел ьн ы й , п р о и з в о д я щ и й о п у сто ш е н и е, р а з о р и т е л ь ны й. asolam iento, [м.] о п у сто ш е н и е, р а зр у ш е н и е , разорение. asolanar, [п е р е х .] (с .-х .) гу б и т ь р ас те н и я (о с о л н ц е и л и в е т р е ) : * asolanarse, [возв. гл.] з а с ы х а ть , в я н у т ь о т со л н ц а и л и в е т р а (о р а с т е н и я х ). asolapar, [п е р е х .] к л а с ть в в и д е ч е ш у и (о ч е р е п и ц а х ). asolar, [п е р е х .] б р о с и ть н а зе м л ю , о п у с т о ш а ть , п р е в р а щ а т ь в п у сты н ю , р а з о р я т ь ; ♦ aso larse , [в о з в . гл .] о с е д а т ь (о ж и д к о с т я х ); [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к con ta r. asolar, [п ер е х .] в ы с у ш и в а т ь поля, гу б и ть р ас тен и я, п о с е в ы (о со л н ц е, з а с у х е и т. д .) asoldadar, asoldar, [п е р е х .] д е р ж а т ь н а ж а л о в а н ь е , н ан и м ать; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к contar. asoleada, [ж .] (А м ер .) со л н е ч н ы й у д а р .
asoleado, da. [п р и л .] н ел о в ки й , н еу к л ю ж и й , гр у б ы й . asolaer. [п ер е х .] в ы с та в л я ть на со л н ц е: ♦asolearse, [ в о з в . гл .] з а го р а т ь , п о к р ы в а ть с я за га р о м ; с о гр е в а т ь с я н а со л н ц е; (в е т .) з а б о л е т ь о д ы ш к о й (о ж и в о т н ы х ), asoleo, [м.] в ы с та в л е н и е и ли со гр е в а н и е н а со л н ц е; з а г а р ; (в о е н .) п р о с у ш к а п о р о х а н а со л н ц е; (в е т .) о д ы ш к а (у ж и в о т н ы х ). asollam ar, [перех.] (А м е р .) см. sollam ar: ♦ aso llam arse, [в о зв . гл .] см. alorarse, asom ada, [ж .] в ы г л а д ы в а н и е ; к о р о т к о е п о я в л е н и е ( у о к н а и т. д . ) ; м есто, о т к у д а с тан о в и тся в и д н о й к а к а я -л м естн о сть, asom adero, [м .] (А м ер .) м есто , о тк у д а с т а н о в и тся в и д н о й к а к а я -л м есн о сть. asom ar, [неперех.] п о к а зы в а ть с я , п о я в л я ться , е д в а п о к а зы в а т ь с я ; [перех.] в ы с о в ы в ать , в ы с та в л я ть н а р у ж у ; д а в а т ь по н я ть, н а м е к а т ь; * asom arse, [в о зв . гл.] в ы с о в ы в а ть с я ; (р а з г .) п ь я н е ть ; ♦ aso m a do, вы п и вш и й . asom bradizo, za. [прил.] п угли вы й , ро б ки й , л е гк о п у га ю щ и й ся . asom brador, га. [прил.] у д и в и тел ьн ы й , у д и вл яю щ и й . asom brar, [п ер е х .] д а в а т ь т е н ь ; за тем н ять, д е л а т ь тё м н ее ( о к р а с к а х ); (п е р е н .) у ж а с а ть , в ы з ы в а т ь у ж а с , п р и в о д и т ь в у ж ас, п у га ть, ст р а ш и ть ; у д и в л я ть , и з у м л ять, д и в и т ь ; * asom brarse. [ в о з в . гл . ] у д и в л яться , и зу м л я ть ся , д и в и тьс я , п о р а ж ат ьс я . asom bro, [м.] у ж ас, с тр ах , и сп у г; у д и в л е ние, и зу м ле н и е, о ц еп ен ен и е, у д и в и т е л ь ны й ч е л о в ек , у д и в и т е л ьн а я в ещ ь, asom brosam ente, [н ар е ч .] у д и в и т е л ьн о , п о р а з и т е л ь н о и т. д. asom broso, sa. [п ри л.] у д и в и тел ьн ы й , изу м и тел ьн ы й , п о р а зи т е л ьн ы й , д и в н ы й , ч у д есн ы й , к у р ь ё з н ы й : * es asom broso, н е в е р о я т н о ; * ¡asom broso!, х о т ь ку д а ! asom o, [м.] д ей ст. к aso m a r(se); зн ак , м е т ка, п р и м ета, п р и з н а к ; п о д о з р е н и е , п р е д п о л о ж ен и е, д о г а д к а : * n i p o r asom o, н и с к о л ьк о , в о в с е нет, н и к о и м о б р а зо м , asonada, [ж .] ш у м н о е, б е с п о р я д о ч н о е с о б и р а н и е ; м ятеж , в о зм у щ е н и е , asonancia, [ж .] (п о э т .) а с со н ан с ; с о зв у ч и е ; к о н со н ан с ; со о т в е тс т в и е , со о тн о ш е н и е, aso n an tar. [п е р е х .] (л и т .) у п о т р е б л я ть а с со н а н сы ; [н е п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь а с с о нанс. asonante, [пр и л .] с о зву ч н ы й , о б р а зу ю щ и й с о з в у ч и е ; [м.] ассо н ан с, asonar, [н е п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь со зву ч и е, ассо н ан с, б ы ть с о зв у ч н ы м ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к contar, asonlocadam ente, [н ар е ч .] н е р а зу м н о и т. д. asoporarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) п о гр у ж а ть с я в тя ж ёл ы й сон. asorar. [п ер е х .] (А м ер .) (п р о с т .) в о л н о в а ть, см у щ ать, см. az o ra r, asurar, asordam iento. [м.] за гл у ш ен и е, asordante, [д ей с т. п р и ч .] к asordar, asordar, [п е р е х .] за гл у ш а т ь , asorocharse, [в о зв . гл .] (А м ер .) ст р а д а т ь го р н о й б о л е зн ь ю , asortado, d a. [п р и л .] у д ач л и вы й , asotanado, da. [с т р а д , п р и ч .] к asotanar; [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п о д в а л а , п о г р еб а . asotanar, [перех.] ст р о и ть п о д в ал ы , aspa, [ж.] к р е с то в и н а ; к р ест, и м ею щ и й ф о р м у э к и с а ( х ) ; м о то в и л о , м о та л к а ; к р ы л о в е тр я н о й м е л ь н и ц ы ; л о п ас ть, кр ы л о , к р ы л ы ш к о ; (го р н .) м есто п е р е сечен и я д в у х р у д н ы х ж и л ; [ множ. ] (А м е р .) р о г а : * a sp a d e san A ndrés, кр е ст, и м ею щ и й ф о р м у э к и с а ( х ). aspadera, [ж .] м о то в и л о , м о та л ка.
a stric tivo aspado, da. [с т р а д , п р и ч .] к asp ar; [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у х ( э к и е ) ; ( р а з г .) н е сп о с о б н ы й с в о б о д н о д в и г а т ь р у к а м и ( и з - з а т е с н о го п л а т ь я ), aspador, га. [п р и л . и с у щ .] м о та л ьн ы й , м о та ю щ и й , м о т а л ь щ и к ( - и ц а ) ; [м .] м о т о ви л о. aspam iento. [м.[ (А м е р .) ( в а р .) п р е у в е л и ч е н н о е в ы р а ж е н и е и сп у га, у д и в л е н и я и т. д. aspar, [п е р е х .] м о та ть , см а т ы в а т ь , р а с п и н а т ь н а aspa; (п е р е н .) (р а з г .) см. m o rti ficar; * asparse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) (р а з г .) п р о я в л я т ь б о л ь и л и р а з д р а ж е . н и е ; н а д с а ж и в а т ь с я (п р о с т .); * asparse а gritos, н а д с а ж и в а т ь с я (п р о с т .), н а к р и ч а ться . aspaventar, [п е р е х .] з а п у ги в а т ь, в н у ш а ть с тр ах , с п у г и в а т ь , у ж а с а т ь , в ы з ы в а т ь уж ас. aspaventero, га. [п р и л . и су щ .] л ю б я щ и й д е лать преувели ченн ы е вы раж ения испу га, у д и в л е н и я и т. д .; к р и в л я к а, aspaviento, [м .] п р е у в е л и ч е н н о е и л и н а п у с к н о е в ы р а ж е н и е и сп уга, у д и в л е н и я и т. д .; [м н о ж .] к р и в л я н ь е : * hac er aspavien tos, кр и в л я тьс я . aspear. [п е р е х .] (А м е р .) с б и в а т ь с н о г ж и в о тн о го (в в е р х н о га м и ), aspearse, [в о з в . гл.] и сп ы ты в ать б о л ь от х о ж д е н и я (о н о г а х ). aspecto, [м .] в и д ; в н е ш н о с ть , н а р у ж н о с ть , о б л и ч ье , в н еш н и й в и д ; м и н а ; а с п е к т ; т о ч к а зр е н и я , в згл я д на, с т о р о н а ; п о л о ж е н и е зд а н и и п о о тн о ш ен и ю к ч еты р ём с тр ан ам с в е т а ; (гр а м .) в и д : * te n er as pecto, гл я д е т ь ; * а ju z g a r рог el aspecto, с у д я по в и д у ; * te n er b u en aspecto, и м еть х о р о ш и й в и д ; * а(1) p rim e r aspecto, на п е р в ы й в згл я д ; * bajo el aspecto, в а с п е к те. ásperam ente, [н а р е ч .] р е з к о , с у р о в о , asperarteria. [ж .] (а н а т.) т р а х е я , д ы х а т е л ь н ое го р л о . asperear, [н еп ер ех :] и м еть те р п к и й вку с, asperete, [м .] о ск о м и н а, к и с л о в а ты й п р и в кус. aspereza, [m .] т е р п к о с т ь ; ш е р о х о в а т о с т ь , н е р о в н о с ть , ш е р ш а в о с т ь (о к о ж е ) ; р е з к о с ть , с у р о в о с т ь , г р у б о с ть , ж е с т к о с т ь , к р у т о с т ь (х а р а к т е р а ) ; т р у д н о с т ь ; ♦ s u a v iz ar asperezas, см ягч ать, aspergear, [п е р е х .] к р о п и ть , о б р ы зги в а т ь , о п р ы с к и в а ть . asperger, [п е р е х .] см. aspergear. asperges, [м .] (р а з г .) о к р о п л е н и е ; (р а з г .) к р о п и л о ; * q ueda rse asperges, (р а з г .) о с т а т ь с я с н осом , б ы ть р а зо ч а р о в а н н ы м . aspergiar. [п е р е х .] к р о п и ть , о б р ы зги в а т ь , см. aspergar. aspergiliform e. [п ри л .] (б о т .) к р о п и л о в и д ны й. aspergida, [ж .] (б о т .) п о д м а р е н н и к ц еп кий, asperiego, ga. [ п р и л .] : m a n z a n a asperiega, к и с л о в а то е я б л о к о ( с и д р о в о е ). asperifoliado, da. [п ри л .] (б о т .) ш е р о х о в а тол и стн ы й . asperilla. [ж .] (б о т .) п а х у ч и й ясм е н н и к , asperillo, [м.] к и с л о в а ты й п р и в к у с , asperjar, [п е р е х .] п р о п и ть , о б р ы зги в а т ь , о п р ы с к и в а т ь ; в зб р ы зги в а т ь , н а б р ы з г и в а т ь ; п о л и в а т ь. asperm o, т а . [п ри л .] (б о т .) б ес сем ян н ы й , aspernible, [прил.] д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , н и зк о го п р о и с х о ж д е н и я , áspero, [м .] см. aspro. , áspero, га. [п ри л .] т е р п к и й ; ш е р о х о в а ты й , ш е р ш ав ы й , н егл ад ки й , н е р о в н ы й ; д у б о в ы й ; с у р о в ы й , ж ёстк и й ; к р у т о й ; ж е с т о к и й ; тя ж ёл ы й , тр у д н ы й , asperón, [м.] п е с ч а н и к ; то ч и л ь н ы й ка м ен ь, asperonar, [п е р е х .] п о л и р о в а т ь п ес ч ан и ко м , asperrim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к áspero.
aspersión, [ж.] о к р о п л е н и е , о б р ы зги в а н и е , aspersorio, [м.] кр о п и л о , aspórula. [ж.] ( б о т .) : * a sp é ru la com ú n , см. asperilla. asperura. [ж .] см. aspereza. ásp id (e). [м.] ас п и д (з м е я ), aspidio. [м.] (б о т .) м у ж с к о й щ и то в н и к ( п а п о р о т н и к ). aspierto, ta . [п р и л .] (А м ер .) (в у л .) ж и в о й , о стр о у м н ы й . aspilla. [ж.] (о б л .) г р а д у и р о в а н н а я п а л о ч к а д л я и зм е р е н и я ж и д к о с тей , aspilíador, га. [м. и ж.] (о б л .) тот, кто и з м е р я е т г р а д у и р о в а н н о й п а л о ч к о й (о в и н е ). aspillar. [перех.] (о б л .) и зм е р я ть г р а д у и р о в а н н о й п а л о ч к о й (о в и н е ), aspillera, [ж .] (в о е н .) б о й н и ц а, а м б р а зу р а (в с т е н е ); (А м ер .) см. arp illera, aspillerar. [перех.] (в о е н .) у с т р о и ть а м б р а зу р ы . aspiración, [ж .] в д ы х а н и е, в д о х ; в с а с ы в а ни е (о н а с о с е ); в тя ги в а н и е ; (л и н гв .) приды хание (м у з.) ч е тв е р ть п а у з ы ; [множ.] за п р о сы , чаян и я, aspirado, da. [страд, прич.] к asp irar; [пр и л .] п р и д ы х ател ь н ы й . asp irad o r, га. [п р и л .] в д ы х а ю щ и й ; [м.] п ы л е с о с ; (ф и з.) ас п и р ато р , aspirantado. [м.] (с о б .) ас п и р ан ты , к а н д и д аты . aspirante, [д е й с т. п р и ч .] к aspirar, в с а с ы в а ю щ и й ; [м.] а с п и р а н т (-к а ); к а н д и д а т ( - к а ) ; св ер х ш та т н ы й сл у ж а щ и й : ♦ a sp i ra n te d e m a rin a , гар д ем ар и н , aspirar, [п е р е х .] в д ы х а т ь ; в тя г и в а ть ; в с а с ы в а ть (н а с о с о м ); ж е л а т ь , стр ем и тьс я к ч е м у -л ; м е т и ть с я ; п р о и зн о с и ть з в у к и с п р и д ы х ан и ем . aspirativo, va. [п р и л .] (л и н г.) п р и д ы х а т е л ь ны й. asp irato rio , ria. [п р и л .] к в д ы х а н и е и т. д. aspirina, [ж.] ас п и р и н : * to m ar u n a aspirina, п р и н я ть асп и р и н , aspro. [м.] ту р е ц к а я м о н ета, aspurio. [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) в н е б р а ч ны й, н е з а к о н н ы й (о р е б ё н к е ) см. espu rio. asquear, [неперех. и перех.] и сп ы ты в ать о т в р а щ е н и е , о м е р з е н и е и т. д. asqu ero sam en te, [нареч.] гр я зн о и т. д. asquerosidad. [ Ж. ] о т в р а т и те л ь н а я Грязь, н е о п р я тн о с ть ; га д о с ть , asqueroso, sa. [прил.] о т в р а т и те л ь н о г р я з ны й, н еч и сты й , о м е р зи те л ь н ы й , т о ш н о т в о р н ы й , о тв р а т и те л ьн ы й , п р о ти в н ы й ; п о х аб н ы й , н е п р и сто й н ы й ; п р е д р а с п о л о ж е н н ы й к т о ш н о т е ; * tiem p o asqueroso, гн и л ая п аго д а. asquiento, ta. [п р и л .] и сп ы ты в аю щ и й о т в р а щ ен и е. assas. [м.] (М ар .) та м о ж е н н ы й со л д ат, asta, [ж .] (и ст.) к о п ьё ; д р о т и к (у д р е в н и х ); п и к а ; д р е в к о (к о п ь я , ал е б а р д ы , зн а м е н и ); р у к о я т к а ; (ж и в .) р у ч к а ки сти ; р о г ( у ж и в о т н ы х ): * a s ta d e b an d e ra , ф л а гш то к ; * a m e d ia asta, п р и с п у щ е н н ы й (о ф л а г е ) ; * a rria r la b a n d e ra a m e d ia asta, п р и с п у с к а ть ф л а г в з н а к т р а у р а ; * darse de las astas, (п е р е н .) (р а з г .) б о р о ть с я в р у к о п а ш н у ю ; * d ejar en las astas del to ro , о с т а в л я ть к о г о -л в оп ас н о сти , astab atán . [м.] (о б л .) (б о т .) ш а н д р а. astabolo. [м.] р о д стар и н н о го м а в р и т а н с к о го б а р а б а н а , ástaco. [м.] (з о о л .) рак. astado, da. [ прил. ] р о га т ы й ; [ м. ] (и ст.) гастан , к о п ье н о сец . A starte. (м и ф .) А старта. astasia. [ж .] (м е д .) а с тази я, н ес п о со б н о с ть сто ять. astático, са. [п р и л .] ас тати че ски й , astazo. [м.] (А м ер .) (в у л .) у д а р кам н ем .
139
astear, [п е р е х .] (А м ер .) (в у л .) б о д а т ь , у д а р я т ь р о гам и . asteatosis. [ж .] (м е д .) н ед о с та то ч н о е о т д е л ен и е к о ж н о г о сала. astenia, [ж.] (м е д .) ас тен и я, б есси л и е, с л а б о сть. asténico, са. [п ри л.] (м е д .) ас тен и чес ки й , сл аб ы й , в ял ы й ; [су щ .] астен и к, astenopia. [ж.] астен о п и я, áster, [м.] (б о т .) ас тр а, astereóm etro. [м.] (а с т р .) ас тер о м етр . asteria, [ж.] (м и н .) о п ал (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); (з о о л .) ас тер и я , м о р ск ая зв е з д а . asterisco, [м.] (п о л и гр .) зв ё з д о ч к а (♦). asterism o, [м.] (а с т .) со зв е зд и е , asternia. [ж .] (ф и зи о л .) о тс у тств и е г р у д и ны. astero. [м.] (и ст.) гастан , ко п ье н о сец , asteroidal. [пр и л .] (а с т р .) ас тер о и д н ы й , asteroide, [ п р и л .] зв е з д о о б р а з н ы й ; [ м. ] (а с т р .) а с тер о и д , м ал ая п лан ета, asteroideo, а. [пр и л .] зв е з д о о б р а з н ы й , asteróm etro. [м.] а с тер о м етр . astifino, [п р и л .] с то н к и м и р о гам и (о б ы к е ). astigitano, па. [п р и л .] отн о сящ и й ся к Ecija; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , astigm ático, са. [п ри л.] (о п т .) а с ти гм а ти че ски й ; с т р а д а ю щ и й асти гм ати зм о м , astigm atism o, [м.] (о п т .) асти гм ати зм , astigm óm etro. [м.] п р и б о р д л я и зм ер ен и я ас ти гм а ти зм а. astil, [м.] р у ч к а, р у к о я т к а ; д р е в к о ; то п о р и щ е, п а л к а у м етл ы , к н у то в и щ е ; о сто в стр е л ы ; к о р о м ы сл о в е с о в ; п о л ы й с т е р ж е н ь п т и ч ь е го пер а. astilla, [ж.] щ е п ка, о с к о л о к ; з а н о за ; (а р г.) (к а р т .) м о ш е н н и ч е с т в о : * sacar astilla, (п е р е н .) (р а з г .) п о л у ч а ть б а р ы ш ; * de tal palo tal astilla, к а к о в поп, та к о в и п р и ход. astillad u ra. [ж .] р а с щ еп л е н и е, astillar, [п ер е х .] р а с щ еп л ять, astillazo, [м.) у д а р и ли ц а р а п и н а о т о т с к о ч и вш ей щ еп ки , у д а р щ еп ко й , astillero, [м.] к о зл ы (д л я ко п и й и т. д .) ; к о р а б е л ь н а я в е р ф ь ; с к л а д л е с о м а те р и а л о в ; (А м ер .) л е с о с е к а : * e n astillero, на в а ж н о м п о сту , astillón. [м . у в е л .] к astilla, astilloso, sa. [п ри л.] лом кий , л егк о л о м а ю щ и йся, р ас щ еп л яю щ и й ся, astiñar. [п ер е х .] (а р г .) кр а сть, в о р о в а ть, astóm ato, ta. [пр и л .] л и ш ённы й рта. astom ia. [ж .] о тс у тств и е рта. astorgano, па. [пр и л .] отн о сящ и й ся к A storg a; [су щ .] у р о ж е н е ц это го го р о д а , astracán, [м.] к а р а к у л ь ; к а р а к у л ь ч а ; т о л с та я ш е р стя н ая м а т е р и я : * d e astracán, к а р ак у л е в ы й . astracanada, [ж .] (т е а т .) гр о т е с к ; см. bufo nada. astragalino, па. [п ри л.] к а с тр ага л , astrágalo. [м.] (б о т .) (а р х .) (а н а т.) а с т р а гал. astral, [п р и л .] ас тр ал ь н ы й , зв ёзд н ы й , astral, [м.] (о б л .) см. destral, astraleja. [ж.] р о д те сл а, astrancia. [ж .] (б о т .) ас тр ан ц и я, зв е з д о в к а . astrapea. [ж.] (А м ер .) п е р у а н ск о е м а л ь в о в о е р ас тен и е. astreñir, [п ер е х .] см. astrin g ir; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ceñir. astricción, [ж .] стяги в ап и е, д е й с тв и е в я ж у щ е го л е к а р с т в а ; п р и н у ж д ен и е , astrictivo, va. [п р и л .] в я ж у щ и й (о л е к а р с т в е ) ; за к р еп л я ю щ и й .
astu to , ta. [п р и л .] л у к а в ы й , к о в а р н ы й , х и тр ы й ; л о в ки й , лиси й, и зв о р о т л и в ы й , п р о н ы р л и в ы й ; н а х о д ч и в ы й ; * h o m b re as tu to , х и тр ец , л у к а в е ц : * c o n aire astu to , х и т р о ; * m aniobras astutas, х и т р о с п л е т е ние. astricto, ta. [н еп р . с т р а д , п ри ч .] к a strin g ir; asuana, [ж .] (А м ер .) со с у д д л я чичи ( к у к у сж аты й , с т ян у ты й ; п ри н у ж д ён н ы й , р у зн о й в о д к и ). astrífero, га. [ п р и л . ] (п о э т .) зв ёзд н ы й , asubiar. [н е п е р е х .] (о б л .) у к р ы в а т ь с я о т у се ян н ы й зв ёзд ам и . дож дя. astrígero, га. [п ри л .] (п о е т .) у с е ян н ы й з в ё з asueto, [м.] к о р о т к о е в р е м я о тд ы х а , часы дам и . о тд ы х а ; [п ри л.] (у с т .) см. acostum brado: astringencia, [ж .] в я ж у щ е е св о й ств о (л е * día de asueto^ н еп р и с у т с тв е н н ы й д ен ь, к а р с т в а ); см. astricción, asum ir, [п ер е х .] б р а т ь на се б я ; п р и н и м а т ь: astringente, [п ри л .] (м е д .) в я ж у щ и й ; [м.] * asu m ir el m an d o , п р и н ять к о м а н д о в а в я ж у щ е е л е к а р с тв о . н и е ; * asu m ir la responsabilidad, б р а т ь н а a stringir, [п е р е х .] с ж и м а ть, с т я ги в а т ь; з а с се б я о т в е т с т в е н н о с т ь ; * asu m ir los gastos, та в л я т ь , п р и н у ж д а ть , в ы н у ж д а ть , н ес ти р ас х о д ы . astriñir, [п е р е х .] см. astrin g ir; [н е п р . гл.] asunción. [Ж.] д ей ст. и сост. по зн ач. брать с п р я гается к а к ceñir. на с е б я (о тв е т с тв е н н о с т ь и т. д .) ; (рел.) astro, [м .] н е б е с н о е с в е т и л о : * astro del día, У спение. д н е в н о е св ети л о, солн ц е, asu n ta r, [н е п е р е х .] (А м ер .) л ю б о п ы т с т в о astrobolism o. [м.] (п а т .) со л н е чн ы й у д ар , в ать, с о в а т ь св о й нос в ч у ж и е д е л а , ап оп л екси я. asunto. [м.] тем а, п р ед м е т, в о п р о с (д о к л а astrofísica, [ж .] а с тр о ф и зи к а , д а и т. д .) ; сю ж ет, п р е д м е т и зу чен и я, astrofísico, са. [п ри л .] а с тр о ф и зи ч еск и й , те м а; д ел о , в е щ ь , и сто р и я : * asu n to tu r astrofotografía. [ж .] а с тр о ф о то гр а ф и я , bio, а ф е р а ; * el asu n to de u n a ob ra, сю ж ет, astrofotográfico, са. [п ри л .] к а с т р о ф о т о г р а те м а п р о и з в е д е н и я ; * los asu n to s, д е л и ш фия. ки ; * asuntos corrientes, те к у щ и е д е л а ; astrofotom etría. [ж .] а с тр о ф о то м е т р и я , * d escubrir la clave del a su n to , д о к о п а ть с я astrofotom étrico, са. [п ри л .] к а с т р о ф о т о м е д о су ти д е л а ; * d ar largas al a su n to , к а н и три я. те л и ть с я с чём -л, тя н у ть , р а з в о д и т ь astrognosia. [ж .] а с тр о гн о зи я . к а н и те л ь; * asu n to feo y com plicado, з а astrognósico, са. [п ри л .] к ас тр о гн о зи я . в а р у х а ; * llevar el asu n to a b u e n té rm in o , astrógrafo. [м.] (а с т р .) а с тр о гр а ф , д о в е с т и д е л о д о к о н ц а ; ♦ u n asu n to su astrolabio. [м .] (а с т .) ас тр о л я б и я , cio, н еч и сто е д е л о ; * e l asu n to va bien, astróíatra. [м.] (и ст.) зв е зд о п о к л о н н и к , д е л о н а м а зи ; * asu n to enojoso, д о к у к а ; astrolatria. [ж .] (и с т .) ас тр о л а т р и я , з в е з д о * el asu n to va m al, д ел о д р я н ь ; # ¿cómo п о к л о н ств о . van los asuntos? к а к д е л а ? ; * e l asu n to es astrolito. [м.] (м е т е о р .) аэр о л и т, d e su com petencia, д е л о (е с т ь ) д о в а с ; astrología. [ж .] а с тр о л о ги я , * p o r u n asu n to privado, по л и ч н о м у д е astrológico, са. [п ри л .] ас тр о л о ги ч еск и й , л у ; * p o r asuntos de fam ilia, п о се м е й astrólogo, ga. [п ри л .] см. astrológico; [су щ .] ны м о б с т о я те л ьс тв а м ; * n o es asu n to m ío , а с тр о л о г, зв е зд о ч ё т , это н е м оё д е л о ; м оё д е л о с т о р о н а ; astrom etría. [ж .] а с тр о м е т р и я , * resolver u n asu n to a la lig era, р е ш а т ь astrom étrico, са. [п ри л .] к а с тр о м етр и я, д е л о с к о н д а ч к а ; * m eterse en asuntos astronáutica, [ж .] ас тр о н а в т и к а , м е ж п л а н е т ajenos, л е зть не в св о ё д е л о , м еш ать ся н ы е полёты . в ч у ж и е д е л а ; * persona hábil en algunos a strona uta, [м.] а с тр о н а в т ; зв е з д о п л а в а т е л ь , asuntos, х о д о к ; * verse e n v u e lto e n u n astronom ía, [ж .] а с тр о н о м и я , asu n to desagradable, п о п а сть в н е п р и я т astronóm icam ente, [н ар е ч .] по п р ав и л а м а с ную и сто р и ю ; * llev ar la p a rte económ ica трон ом и и . de u n a su n to , х о зя й с т в о в а т ь ; * discu tir u n astronóm ico, са. [п ри л .] ас тр о н о м и ч еск и й , asu n to , о б с у д и ть в о п р о с. astrónom o, [м . и ж .] ас тр о н о м , asu ram ien to . [м . д ей ст.] по зн ач. гл. asurar, astroquím ica. [ж ,] ас тр о х и м и я , asurar, [п ер е х .] д а т ь п о д го р е ть к у ш а н ь ю ; astrosam ente, [н ар е ч .] н еч и сто п л о тн о , с ж и гать п о се вы (с о л ь н ц е ); (п е р е н .) astroscopio. [м.] ас тр о с к о п , б ес п о к о и ть, т р е в о ж и т ь , т е р з а т ь ; asu rar astroso, sa. [п ри л .] грязн ы й , н ео п р ятн ы й , н е se. [в о з в . гл.] см. asarse; п о д го р а т ь (о а к к у р атн ы й , о б о р в а н н ы й , н е ч и с т о п л о т к у ш а н ь е ); с го р а ть (о п о с е в а х ); т р е в о н ы й ; (п е р е н .) п одл ы й , гн усн ы й , п р е з ж и т ь с я ; те р я т ь те р п ен и е, рен н ы й , д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , asurcado, da. [п р и л .] и зб о р о ж д ён н ы й , astrospectroscopia. [ж .] а с тр о с п е к тр о с к о п и я , asurcano, па. [п ри л.] см еж н ы й , п р и л е га ю astrospectroscópico, са. [п ри л .] к а с т р о с п е к щ ий, со с ед н и й (о зе м л я х ), тр о с ко п и я . asurcar, [п е р е х .] см. surcar, astucia, [ж .] л у к а в с т в о , к о в а р с т в о ; х и т р о сть, х и т р о у м и е ; п р о н ы р л и в о с т ь, и з в о asuso. [н ар е ч .] см. arriba, р о тл и в о с т ь ; н а х о д ч и в о с т ь ; п р о н и ц а т е л ь asustada, [ж .] (А м ер .) с и л ьн ы й исп уг, н ость, т о н к о с т ь ; (п е р е н .) м ан ё вр : * em asustadizo, za. [п р и л .] б о я зл и в ы й , п у гл и вы й , тр у с л и в ы й ; л е гк о п у га ю щ и й ся , plear la astucia, п усти ть в х о д х и т р о с ть , asustador, га. [п ри л.] тр е в о ж н ы й , у г р о ж а ю с х и т р и т ь; * usar de astucias, х и тр и ть , в е р щ ий. те ть с я ; * con astucia, с х и т р е ц о й , к о в а р н о , asustar, [п е р е х .] (н а )п у г а т ь , с тр аш и ть, в н у astucioso, sa. [п ри л .] л у к а в ы й , х и тр ы й , см. ш а ть стр ах , б о я зн ь , за п у ги в а т ь ; ♦ asu s astuto. tarse. [в о з в . гл.] (н а )п у г а т ь с я , (р а з г .) asturcar. [м.] (о б л .) (б о т .) р о д в аси л ьк а , ди ч и ть с я ; * asustado, н ап у ган н ы й , з а п у asturianism o, [м .] сл о в о или в ы р а ж е н и е св о й с т в е н н о е а с ту р и й с к и м л ю д ям , asturiano, па. [п ри л .] ас ту р и й с к и й ; [су щ .] ас ту р и ец , ас ту р и а ц к а . asturicense. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к A storga, (к о г д а -т о A stúrica ); [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а . asturión, [м.] см. esturión; л о ш а д к а, astutam e nte, [н ар е ч .] к о в а р н о , х и тр о .
ган н ы й и т. д. asutilar. [п ер е х .] см. su tilizar, atabaca, [ж .] (о б л .) (б о т .) кр е сто в н и к , atabacado, da. [п ри л.] та б а ч н о го ц в ета, atabacarse, [в о е в . гл.] (А м ер .) о тр а в л я т ь с я та б ак о м . atabal, [м.] л и т а в р ы ; л и тав р щ и к , л и тав р и ст; та м б у р и н ; б ар а б ан щ и к .
atabalear, [н е п е р е х .] с т у ч ать н о га м и (о л о ш а д и ) ; б а р а б а н и т ь пал ьц ам и , atabalejo. [м . у м ен .] к atabal, atabalero, [м.] л и тавр щ и к , л и т а в р и с т; б а р а б ан щ и к. atab an ad o , da. [пр и л .] пегий, чалы й (о л о ш ади) . atab aq u e, [м.] р о д гр у б о го б ар а б а н а , atab ard illarse, [в о з в . гл .] з а б о л е т ь т и ф о з н о й го р я ч к о й , atab e, [м.] о тд у ш и н а . a ta b e m a d o , da. [п р и л .] п р о д а в а е м ы й в р о з н и ц у (о в и н е ). atab lad era, [ж .] (с .-х .) б о р о н а , atab lar, [п е р е х .] (с .-х .) б о р о н и т ь (о то л ь к о ч т о за с е я н н о й зе м л е ), atacable, [п р и л .] у язв и м ы й , м ал о за щ и щ ё н н ы й ; о тк р ы т ы й д л я н ап ад ен и я, atacado, da. [с т р а д , п р и ч .] к atacar; [пр и л .] р о б к и й , за с те н ч и в ы й , н е р е ш и тел ьн ы й , тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й ; с к у п о й ; ж а л кий, н е с ч ас тн ы й ; (а р г .) у б и т ы й у д а р а м и к и н ж ал а. atacad o r, га. [п р и л . и су щ .] н а п ад аю щ и й , а так у ю щ и й , н ас ту п а ю щ и й ; [м .] н а с и л ь н и к ; (в о е н .) б ан н и к ; (А м ер .) см. en g a llad o r; (а р г .) ки н ж ал , atacadura, [ж .] atacam iento, [м .] за с те ги в а ние. atacar, [п е р е х .] ш н у р о в а ть , з а ш н у р о в ы в ать; застеги вать; (в о е н .) за б и в а т ь п ы ж ; н ап а д а т ь, а т а к о в а т ь , а т а к о в ы в а т ь ; н а п о л н ять, н а б и в а т ь ; (п е р е н .) п р о т и в о р е ч и ть ко м у -л , о п р о в е р га т ь ; б ы стр о о х в а ты в а ть , н е о ж и д а н н о н а с ту п а ть (о б о л езн и , сн е и т. д .) ; (х и м .) д е й с т в о в а т ь (р е а к т и в а м и );р а з ъ е д а т ь ; atacarse, [в о зв . гл.] за ш н у р о в ы в а т ь с я ; за с тё ги в а ть с я : ♦ atacar рог sorpresa, н а п а с т ь в р а с п л о х ; ♦ a ta c a r p o r la espalda, н ап асть сзад и . atacir. [м.] (а с т р о л .) д е л е н и е н е б е с н о го с в о д а н а д в е н а д ц а т ь частей , atacóla, [ж .] ш лея. atactica. [ж .] б е с п о р я д о к ; б е с п о р я д о ч н о сть , atáctico, са. [п р и л .] б е с п о р я д о ч н ы й и т. д. atache, [м .] (А м ер .) (га л .) ск р е п к а д л я б у м аг. ataché, [м .] (А м ер .) (га л .) с о в о к у п н о с ть о д н о р о д н ы х в ещ е й . ataderas, [ж . МНОЖ.] (разг.) подвязки (кр у гл ы е д л я чулок). atadero, [м.] п р и в я з ь ; м есто св язк и , у зе л ; к о н о в я з ь ; (А м ер .) см. cenojil; ( р а з г .) : * no ten er atad ero , б ы ть б е с п о р я д о ч н ы м и т. д. atadijo, [м .] м а л е н ьк а я с в я зк а (п р еи м у щ . п л о х о с в я з а н н а я ); п р и в я зь, за в я зк а , atad o , da. [с т р а д , при ч .] к atar; [п р и л .] м а л о д у ш н ы й , тр у с л и вы й , р о б ки й , за б и ты й ; о гр ан и ч е н н ы й : * atado de pies у m anos, св я зан н ы й по р у к а м и ногам , л и ш ённы й в о зм о ж н о с т и д е й с т в о в а т ь ; [м.] п ук, п у чок, (с ) в я зк а , в я за н к а , о х а п к а х в о р о с т а и т. д .; у з е л : * u n atad o d e leña, о х а п ка, в я за н к а х в о р о с та . atad o r, га. [п р и л . и су щ .] с в я зы в а ю щ и й ; за в я зы в а ю щ и й ; п р и в я з ы в а ю щ и й ; [м.] в я за л ь щ и к сн о п о в, сн о п о в я за л ь щ и к , atad u ra, [ж .] св я зы в ан и е, за в я зы в а н и е ; св я зк а, у з е л ; ш н у р о в к а ; то, чем с в я з ы в а ю т (л ен та, в ер ёв к а, ш н у р о к и т. д .), п р и в я зь, за в я з к а ; (п е р е н .) с в я з ь ; узы . atafag ar, [п ер е х .] о д у р м а н и в а ть , в ы зы в а т ь го л о в о к р у ж е н и е си л ьн ы м за п а х о м ; (п е р е н .) д о к у ч а ть , н а д о е д а т ь, д о с а ж д а т ь (с и л ь н о ). atafen atad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а таф ту , atag allar, [п е р е х .] и д ти н а в сех п ар у с ах , atag u ía, [ж .] в р е м е н н а я п л о ти н а, atah arre, [м.] н асп и н н ы й р е м е н ь в у п р яж и , atah o n a, [ж .] (х л е б о )п е к а р н я ; б у л о ч н ая ; мельница приводим ая в дви ж ен и е л о ш а д ью .
atah o n ero , [м .] п е к а р ь , б у л о ч н и к ; м ел ьн и к , a ta h o n n a . [ж*] (о р н и .) с в е т л о с е р ы й о р ёл , ata h u lla . [ж .] см. tablilla, ataifo r. [м .] к р у г л ы й ст о л и к ( у м а в р о в ), atalre. [м .] р е з ь б а , у к р а ш е н и е н а д в е р и , о кн е. a ta ira r. [п е р е х .] д е л а т ь ataires. ataja, [m .] (А м е р .) см. a ta h a rre ; (А м ер .) у б е г а ю щ и й п р ес ту п н и к , atajada , [ж .] (А м е р .) с о к р а щ е н и е п у ти ; п р е г р а ж д е н и е п ути. atajade ro, [м .] п р е п я тс в и е ( у о р о с и т е л ь н ы х к а н а в и т . д .) д л я у п р а в л е н и я в о д ы , atajadizo, [м .] п е р е г о р о д к а ; и з г о р о д ь ; о т г о р о ж е н н о е м есто . a ta ja d o r, га. [п р и л . и сущ»] п р е г р а ж д а ю щ и й, о т р е за ю щ и й к о м у -л п у т ь ; и д у щ и й к р а тч а й ш и м п утём ; [м.] (А м ер .) с т а р ш и й п ого н щ и к . atajam ien to . [м . д е й с т . п о зн а ч .] a tajar(se); п отеря хладнокрови я, сам ооб ладения и т. д .; см у щ ен и е . atajap rim o . [м .] к у б и н ск и й н а р о д н ы й тан ец , atajar, [н е п е р е х .] и д ти к р а тч а й ш и м п у тём ; [п е р е х .] з а го р о д и т ь д о р о гу , п р е г р а д и т ь п о с т а в и в к а к у ю -л о гр а д у ; д е л и т ь на н е б о л ь ш и е с т а д а ; п р е р ы в а ть , п е р е б и в а т ь ; п е р е с е к а т ь ; п р е п я тс тв о в а ть , м е ш а т ь ; * atajarse, [в о з в . гл.] с т ы д и ть с я см у щ ать ся , с б и в ать ся , растеряться; (о б л .) см. em borracharse, atajarria, [ж .] (А м е р .) см. atah arre, atajasolaces, [м .] (р а з г .) н а р у ш и т е л ь о б щ е го в е с е л ь я ; ч е л о в е к , н а в о д я щ и й у н ы н и е , atajea, atajía, [ж .] см. atarjea, ataje, [м .] (о б л .) с о к р а щ е н и е п у ти ; п р е г р а ж д е н и е пути. atajo, [м .] тр о п а , тр о п и н к а с о к р а щ а ю щ а я п у ть, п р о сё л о ч н ая д о р о г а ; (п е р е н .) н а и лучш ий вы х о д из п олож ени я; отд ел е ние, р а з д е л е н и е ; п р е г р а ж д е н и е п у ти ; с о к р а щ е н и е п у т и ; (о б л .) о тс тав ш и й о т с т а д а ск о т: * ec har p o r el atajo, и д ти к р а тч а й ш и м п у тём ; * n o hay a ta jo sin tra bajo, н и ч его н е д аё тс я б е з тр у д а ; * salir al atajo , п р е р ы в а т ь к о г о -л ; * d a r a tajo а u n a cosa, п р е р ы в а т ь ч то-л . atajo, [м .] см. recua ; м а л е н ь к о е с т ад о , atajona, [ж .] р о д к н у та , х л ы ста, atajuelo, [м . у м е н .] к atajo, atalajar, [п е р е х .] за п р я га ть , atalaje, [м .] (в о е н .) у п р я ж к а , у п р я ж ь ; (п е р е н .) (р а з г .) см. aju ar, ata la n ta r, [п е р е х .] н р а в и т ь с я ; см. convenir, a ta la n ta r, [п е р е х .] о гл у ш а ть , о ш е л о м л я ть , пораж ать. atalaya, [ж .] д о з о р н а я б аш н я, с т о р о ж е в а я б аш н я, в ы ш к а ; к а л а н ч а ; го с п о д с т в у ю щ а я н а д м е с т н о с т ь ю в ы с о та ; [м .] н а б л ю д а т е л ь ; ч а с о в о й ; (в о е н .) о х р а н а м о с т а ; ( а р г .) в о р . atalayador, га. [п р и л . и су щ .] п о д с т е р е га ю щ и й, в ы с л е ж и в а ю щ и й ; н а б л ю д а т е л ь ; ч а со в о й . atalayar, [п е р е х .] п о д с те р е га ть , в ы с л е ж и в а ть , с т о р о ж и т ь ; с т о я ть н а п о с т у ; (п е р е н .) в ы с л е ж и в а т ь д р у ги х , atalayero, [м .] а в а н г а р д н ы й ч а со в о й , atalayuela. [ж . ум ен .] к atalaya, atalondancos. [м . м н о ж .] (о б л .) п о с у д а , у т в а р ь и т. д .; (п р е и м у щ . н е п р и го д н а я ), ata lu d a r, a talu za r, [п е р е х .] с к аш и в ать , atalvina, [ж .] сладкое блюдо из миндаль н о го м о л о к а. atam án , [м .] гетм ан , атам ан , ко ш ев о й , atam iento, [м .] м ал о д у ш и е , б о я з л и в о с ть , р о б о с т ь , за с т е н ч и в о с т ь ; (у с т .) см. atad u ra. atanatism o, [м .] о б о ж е с т в л е н и е , д ей ст. к о б е с с м е р т и т ь ; в е р а в б ес с м е р ти е д у ш и , atanco, [м .] п о м е х а , п р е п я тс тв и е ; см . atas co.
atan d ad o r. [м*] то т, кто н а з н а ч а е т о ч е р е д ь (п р и о р о ш е н и и ). atan o r, [м .] в о д о п р о в о д , в о д о п р о в о д н а я т р у б а ; го р н . ata n q u ía , [ ж . ] у д а л я ю щ а я в о л о с ы м а з ь ; ш ё л к о в ы е о х л о п к и ; см. adúcar, a tañ ad ero , га. [п р и л .] о тн о сящ и й ся, к а с а ю щ и й ся. atañ er, [н е п е р е х .] ка с а т ьс я , и м еть о т н о ш е ние к; прин адлеж ать; леж ать на о б я за н н о с т и (к о г о - л ) : в о зл а га т ь с я н а ; о т н о с и ть с я ; (о б л .) о с т а н а в л и в а т ь у б е г а ю щ у ю л о ш а д ь ; [непр. гл.] сп р я га е т с я к а к ta ñ er. atap ar, [п е р е х .] см. tap ar, atap ialar, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) о б н о с и ть ст е н о й и л и за б о р о м , atap iern a , [ж .] (у с т .) п о д в я з к а д л я чу л о к , a tap u zar, [п е р е х .] (А м е р .) н а б и в а ть , н а п о л н ять. a taq u e, [м .] н а п ад ен и е, н ас ту п л е н и е, а т а к а ; н ал ё т; а гр е с с и я ; н ас к о к , в ы п а д ; (в о е н .) п о д с ту п ы к к р е п о с ти и т . д . ; (м е д .) п р и п ад о к , п р и с ту п ; у д а р ; (п е р е н .) с п о р , п р е р е к а н и е , с с о р а : * a ta q u e aéreo, в о з д у ш н а я а т а к а ; * a ta q u e im previsto, н ал ё т; * a ta q u e fro n ta l, ф р о н та л ьн а я а т а к а ; # ata q u e ро г sorpresa, в н е з а п н о е н а п ад ен и е, в н е з а п н а я а т а к а ; * falso ata q u e , л о ж н а я ат а к а ; * rech a zar u n a taq u e, о тр а зи т ь а т а ку , н а п а д е н и е ; * línea d e a ta q u e , (с п о р т .) н а п а д е н и е ; * a ta q u e d e nervios, н ер в н ы й п р и п ад о к , и стер и к а. a taq u iza , [ж .] (с .-х .) р а з в е д е н и е о т в о д к а м и (п р е и м у щ е с тв е н н о в и н о г р а д а ), ata q u iz a r, [ п е р е х .] р а з в о д и т ь о тв о д к а м и (п р е и м у щ е с тв е н н о в и н о гр а д ), atar, [п е р е х .] п р и в я зы в а т ь, п р и к р е п л я т ь; с в я зы в а т ь, со е д и н я т ь ; з а в я з ы в а т ь ; н а в я з ы в а т ь ; (п е р е н .) м е ш а ть д в и ж е н и ю : •a ta rs e , [в о з в . гл.] п у таться , з а п у т а т ь с я ; (п е р е н .) за с та в л я т ь с е б я ; * a ta r corto, о б у з д ы в а т ь ; * a t a r d e pies y m a n o s, с в я за т ь по р у к а м и н о га м ; * a ta r los p erro s con longanizas, ж и т ь в св о ё у д о в о л ь с т ви е. ataracea, [ж .] см. taracea, ataracear, [п е р е х .] см. taracear, a taran ta d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a ta ra n ta r; [ п р и л .] у к у ш е н н ы й та р а н т у л о м ; ( п е р е н .) ш у м л и в ы й , н е у го м о н н ы й ; н е п о с е д л и в ы й , б е с п о к о й н ы й ; (п е р е н .) о гл у ш ё н н ы й, за п у ган н ы й . a taran ta m ie n to . [м .] о ш е л о м л е н и е ; с м у щ е ние. atarantapayos. [м .] (А м е р .) б л е с т я щ а я б е з делуш ка. a ta ra n ta r, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) о ш е л о м л ять, п о р а ж а т ь : * ataran ta rse , [в о з в . гл .] и зу м л я ть ся , п о р а ж а т ь с я ; (А м ер .) т о р о п и ться. atarax ia, [ж .] н е в о зм у т и м о с т ь , сп о к о й с т ви е, д у ш е в н о е р а в н о в е с и е , ataraza n a, [ж .] в е р ф ь ; са р ай , гд е в ы д е л ы в а ю т в е р ё в к и ; (о б л .) в и н н ы й п о д в а л ; (а р г .) д о м , г д е в о р ы в к л а д ы в а ю т к р а д е н ы е в ещ и . ataraza r, [н ер е х .] ку с а ть , р в а т ь зу б а м и , atardecer, [н е п е р е х .] (з а ) в е ч е р е т ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag radecer, atardecer, [м .] в е ч е р : * al atard ecer, п о д в е чер, в еч е р о м . a tarear, [п е р е х .] д а в а т ь р а б о т у , за д а н и е ; з а в а л и в а т ь р а б о т о й : • atarearse. [ в о з в . гл .] ц ел и к о м о тд а в а ть с я р а б о т е ; * atarea do, за н яты й , за н я т о й ; х л о п о т л и в ы й ; • p e r s o n a q u e está siem p re ataread a , х л о п о т у н ( - ь я ) ; * echarlas d e ataread o , п р и т в о р я т ь с я о ч е н ь за н яты м , atareo , [м .] (А м ер .) п о с т о я н н о е за н я т и е и т. д . atarjea, [ж .] сто ч н ы й ж ёл о б , с то ч н а я к а н а в ка; кирпичная оболочка, п ок ры ваю щ ая ся с и с тем у тр у б о п р о в о д о в .
ata rq u in a r, [перех.] н ап о л н я ть и л о м : • a t a r q u in arse. [возв. гл.] н ап о л н яться илом , atarrag a, [ж .] (б о т .) л е ч е б н о е р ас тен и е, atarrag ar, [перех.] п р и д а в а ть н а д л е ж а щ у ю ф о р м у п о д к о в е или гв о зд я м ; (А м е р .); см. clavar; • atarragarse, [возв. гл .] о б ъ е д ат ьс я . atarraja r, [перех.] д е л а т ь ви н ты или н а р е з ку. atarray a, [ж .] к р у гл а я р ы б о л о в н а я сеть, atarray ar, [перех.] л о в и ть р ы б у с п о м о щ ью atarray a (к р у гл о й с е т ь ю ); (А м ер .) а р е с то в ы в а т ь , за к л ю ч а т ь в тю р ьм у , atarrayero. [м.] то т, кто л о в и т р ы б у atarra ga (к р у гл о й с е т ь ю ). atarria. [ж .] (А м ер .) н асп и н н ы й р е м е н ь в уп р яж и . atarrillarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) см. asolearse, ataru g am ien to . [м.] кр е п л е н и е д ер е в ян н ы м и гв о зд я м и ; за ты к а н и е в ту л к а м и ; (п е р е н .) (р а з г .) с м у щ ен и е ; во л н ен и е , р а с т е р я н н о с т ь ; д ей ст. к о б ъ е д а ть с я , a taru g ar, [п ер е х .] с к р еп л ять ш и пам и, д е р е в ян н ы м и гв о зд я м и и т . д .; за тк н у ть в т у лкам и , за ты ч к а м и ; (п е р е н .) (р а з г .) с м у щ а ть, п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о ; (п е р е н .) (р а з г .) н а б и ва ть, н а п о л н я ть : • a t a rugarse. [в о з в . гл.] см у щ а ть с я ; о б ъ е д а ть с я ; п о п е р х н у ться . atasajado, da. [ страд, прич. ] к atasajar; [прил.] (р а з г .) л е ж а щ и й н а л о ш а д и и т. д. atasajar, [п ер е х .] р а з р е з а т ь м ясо н а ку ски д л я с о л ен и я и л и ко п чен и я, atascadero, [м .] то п ь, тр я с и н а ; (п е р е н .) п о м ех а, п р еп ятс тв и е. atascado, da. [ с т р а д , п р и ч . ] к atascar; [прил.] (о б л .) у п р ям ы й , у п о р н ы й , atascam iento, [м .] см. atasco, atascar, [перех.] к о н о п а ти ть ; за с о р я т ь, з а в о д и ть в гр я з ь , в то п ь, в б о л о т о ; ( п е р е н .) м еш ать, то р м о з и ть : * atascarse, [возв. гл.] з а с о р я т ь с я ; у в я зн у т ь в г р я зи ; (п е р е н .) в я зн у т ь , у в я за т ь , в п у та ть ся , з а п у т а ть с я ; (п е р е н .) с е сть н а м ел ь, atasco, [м.] п р еп ятс тв и е, п о м ех а , з а т р у д н е ние, з а г в о з д к а ; за с о р е н и е , з а в а л ; (м е д .) засорени е ж елудка. atasquería. [ж .] (о б л .) у п о р с т в о , у п р я м с т во. ataú d , [м.] гр о б ; с тар и н н ая м е р а сы п у чи х тел . ataudado, da. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у г р о ба. ataujía, [ж .] н асечк а. atau riq u e. [м.] ги п со в ы й о р н ам е н т в ви де л и с т ь е в и ц в ето в. ataviar, [п ер е х .] у к р а ш а т ь ; н а р я ж а т ь : ♦ a ta viarse. [в е зв . гл.] н а р я ж а ть с я ; * ataviado con galas ajenas, в п а в л и н ьи х п е р ь я х , atávico, са. [п р и л .] атави сти чес ки й , н а с л е д ствен н ы й . atavío, [м.] у к р а ш ен и е, н ар я д , у б р ан ств о , у б о р ; ту а л е т (н ар я д , о д е ж д а ) ; см. ves tid o ; [м н о ж .] у к р а ш ен и я, б езд ел у ш к и , atavism o, [м.] атав и зм , п о я в л ен и е у п о т о м к а п р и зн а к о в , св о й с т в е н н ы х его о тд а л ёны м п р ед к ам (о б ы ч н о , о я в л е н и я х в ы р о ж д ен и я , у р о д с т в а ), ataxia, [ж .] атакс и я, р ас стр о й с тв о к о о р д и н ац и и д в и ж ен и й . atáxico, са. [прил.] к ат а к с и я ; с тр ад аю щ и й а так с и ею . atayotarse, [ в о з в . гл.] б л ед н е ть, atecnia, [ж .] (п а т .) п о л о в а я н е с п о со б н о с ть, и г р о в о е б ес си л и е; с тер и л ь н о сть.
♦ a tr a e r (lla m a r) la aten ció n , п р и в л е к а ть aten u ar, [п ер е х .] у т о н ч а т ь; с м я гч ать; о с л а б л ять, у м е н ь ш а ть (в и н у и т. д .) ; п р и в н и м а н и е ; * s in aten ció n , н е в н и м а те л ь н о ; гл у ш ать, у м ер ять. ♦ co n c en trar la aten ció n, з а о с т р я т ь в н и м а н и е ; * red o b lar la aten ció n , н а п р я га т ь в н и aten u ativ o , va. [п р и л .] у то н ч а ю щ и й ; см я г ча ю щ и й ; о с л а б л я ю щ и й ; у м ен ь ш аю щ и й м а н и е ; * q u e n o llam a la aten ció n , н е п р и и т. д. м етн ы й ; * ¡atención!, б ер е ги сь !, о с т о atecom ate, [м .] (А м е р .) с т а к а н д л я в о д ы , р о ж н о !; (в о е н .) с л у ш ай !; * e n ate n n ó n а, ateo, а. [п р и л .] атеи сти че ски й , н е в е р у ю atccorralar. Гперех.1 ( А м е р .) о б н о с и т ь и л и и з у в а ж е н и я к ...; « r o d e a r d e m il ate n c io щ и й ; [м. и ж .] ате и с т ( - к а ) , б е з б о ж н и к о к р у ж а т ь к а м е н н о й стен о й , nes, о к р у ж а т ь к о г о -л м н о ж е с тв о м з а б о т ; (-н и ц а ). ated ian te, [д е й с т. п ри ч .] к a ted iar; [п р и л .] * e n aten ció n , п р и н и м ая в о в н и м ан и е, ateperetarse, [возв. гл.] (А м ер .) п о сту п ать см. tedioso. aten d ed o r, га. [су щ .] (п о л и гр .) п о д ч и тч и к, б е з то л к у . atediar, [перех.] н а в о д и т ь скуку, внушать atendencia, [ж.] д ей ст. к aten d er; внимание, atepocate, о т в р а щ е н и е ; н а д о е д а т ь , д о к у ч а ть , у то м aten d er, [п е р е х .] ж д а т ь к о г о -л ; см. a g u a r atercianado, da. [п ри л.] ст р а д а ю щ и й тр ё х д л ять. d a r; п р и н и м ать во в н и м ан и е, у ч и ты в а ть ; невной лихорадкой. ateísm o, [м .] а теи зм , б е з б о ж и е , н ев ер и е, за н и м а т ьс я д ел ам и , у д е л я т ь вн и м ан и е; aterciopelado, da. [п ри л.] б ар х а ти с ты й , п о ateísta, [п ри л .] атеи сти ч е ски й , б е з б о ж н ы й ; п р и с м атр и в ать , у х а ж и в а т ь ; (п о л и гр .) х о ж и й н а $ ар х а т. [сущ .] а т е и с т (- к а ) , б е з б о ж н и к (-и ц а ). п о д ч и ты в а ть ; [н еп ер ех .] в н и м ател ьн о aterciopelar. [п ер е х .] п р и д а в а ть б а р х а т и с ateístico, са. [п ри л .] к а теи зм , а т е и с т и ч е с с л у ш а ть : * a te n d e r a u n en ferm o , у х а ж и ты й вид. кий. в а ть з а б о л ьн ы м [н еп р . гл.] сп ря гается aterecerse. [в о з в . гл.] см. aterirse; [н еп р . гл.] atejo, [м .] (А м ер .) п ак ет, св ёр то к, св я зк а, к а к en ten d er. с п р я гается к а к agradecer, п ач ка. atendible, [п р и л .] д о с т о й н ы й вн и м ан и я и т. aterica. [м .] (зо о л .) аф р и к а н с к о е н а с е к о atejonarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) п р ятатьс я, Д. м ое. ск р ы в а т ьс я , см. agazaparse, aten d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a ten d er; aterim ien to , [м.] о к о ч ен ен и е, о н ем ен и е, atelaje, [м.] у п р я ж ь , у п р я ж к а ; за п р я ж к а , [п р и л .] (А м ер .) в н и м ател ьн ы й , в е ж л и о ц е п е н е н и е (о т х о л о д а ), atele, [м.] ( з о о л .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я о б е вы й , о с т о р о ж н ы й . aterirse, [в о зв . гл.] д р о гн у т ь , ко ч ен еть, ц е зь я н а . A tenea, (м и ф .) А ф и н а П ал л ад а. a te le c ta s ia . [ж .] (п а т .) а т е л е к т а з, п ен еть (о т х о л о д а ) ; (то л ь к о у п о тр . и н atenebrarse, [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ьс я м р а atelencefalia. [ж .] (ф и зи о л .) н е д о р а зв и т и е ф и н и ти в и п р и ч а с т и е ), ко м ; см. entenebrecerse, м о зга. ateneísta, [м . и ж .] ч л ен а т е н е я (л и т е р а aterm al, [прил.] х о л о д н ы й (о м и н е р ал ьн ы х atelestom ia. [ж .] (ф и зн о л .) н е д о р а зв и т и е и с т о ч н и к а х ). т у р н о -н а у ч н о го о б щ е с т в а ), рта. ateneo, [м .] а т е н е й (л и т е р а ту р н о -н а у ч н о е aterm an id ad . [ж .] свой ст. к атер м и чески й . atelocardia. [ж .] (ф и зи о л .) н е д о за р в и т и е atérm an o , па. [пр и л .] (ф и з.) атер м и чески й , о б щ е с т в о ). се рд ц а. н е п р о н и ц а ем ы й д л я теп ла, ateneo, а. [п р и л .] (п о э т .) аф и н с к и й ; [су щ .] atelocefalia. [ж .] (ф и зи о л .) н е с о в е р ш е н с тв о aterm asia. [ж .] (м е д .) (ф и з.) о тс у тств и е т е аф и н я н и н (-я н к а ). ч е р е п а и ли го л о в ы . плоты . atenerse, [в о з в . гл.] п р и м ы ка ть, п р и с о е д и ateloglosia. [ж .] < ф и зи о л .) в р о ж д ё н н ы й н е н я ть ся ; о п и р а ть с я , о с н о в ы в а ть с я на, о с atérm ico, са. [пр и л .] (ф и з.) атер м и чески й . д о с т а т о к я зы к а . aterom a. [ж .] (п а т .) а тер о м а, та н о в и ть с я н а: * n o sé a q u é aten erm e , не atelom ielia. [ж .] (ф и зи о л .) о тс у тс т в и е сп и н зн аю , к а к м н е п о с т у п и т ь ; не зн аю чего aterom atosis. [ж .] (м е д .) атер о м а т о з, н ого м о зг а (ч а с ти ч н о е и л и п о л н о е ), д е р ж а т ь с я ; # saber a q u e atenerse, зн ать, aterom atoso, sa. [п р и л .] к атер о м а, atelopodia. [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д ён н ы й н е как к э то м у о тн е с т и с ь ; [н еп р . гл.] с п р я aterrad a, [ж .] (м о р .) п р и ч а л (и в а н н е ); см. д о с т а т о к ног. recalada. га е тс я к а к ten er. ateloprosopia. [ж .] (ф и зи о л .) н е д о р а зв и т и е ateniense, [п р и л .] а ф и н с к и й ; [су щ .] а ф и н я ate rra d o r, га. [п р и л .] у ж аса ю щ и й , с т р а ш лица. нин (-я н к а ). ны й. ateloquilia. [ж .] (ф и зи о л .) н е с о в е р ш е н н о е aten o rad o , da. [п ри л.] (м у з.) в ы с о к и й м у ж с aterraja r, [п е р е х .] д е л а т ь ви н ты или н а р е з р а з в и ти е губ. ко й (о го л о се и т. д .), п о х о ж и й н а т е ку, д е л а т ь в и н т о в ы е н ар е зы , н а р е за т ь ateloquiria. [ ж . ] (ф и зн о л .) н е д о р а зв и т и е н ор. (в и н т ). Р УК. atentación, [ж .] з л о у п о тр е б л е н и е в л астью , aterraje, [м.] (м о р .) п р и ч а л (и в а н и е ); (а в .) atem bar. [п е р е х .] (А м е р .) о ш е л о м л я ть , п о п р е в ы ш е н и е власти . п р и зем л ен и е, п о с а д к а , р а ж а т ь ; см. em bobar. aten tad a m en te, [н ар е ч .] о см о т р и те л ь н о , о с aterram ien to , [м .] у ж а с , с тр ах , см. te rro r, atem o rizar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь с тр ах , о п а с е т о р о ж н о ; п р о ти в за к о н н о г о п о р я д к а, aterram ien to , [м .] с б р а сы в ан и е, св ал и в ан и е ние, р о б о с т ь ; н а в о д и т ь с т р а х ; за п у ги п р о т и в о за к о н н о . н а зе м л ю ; н и з в е р ж е н и е ; у н и ж е н и е, п о в а ть , за с т р а щ и в а т ь , (н а )п у г а т ь : ♦ a te m o aten tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a te n ta r; д а в л е н н о с ть , ун ы н и е. riz ad o , за п у ган н ы й , н ап у ган ы й и т. д. [п р и л .] б л а го р а зу м н ы й , р а с с у д и т е л ь aterrar, [п е р е х .] сн о с и ть в н и з; с б р а с ы в а т ь , atem pa. [ж .] (о б л .) п ас тб и щ е в о тк р ы то м и ны й, осторож ны й, о см о т р и те л ь н ы й ; св а л и в а т ь, п о в а л и т ь н а зе м л ю ; с р а зи т ь ; н е в ы с о к о м м есте. с д е л а н н ы й о с т о р о ж н о , о с м о тр и те л ь н о , н и з в е р га т ь ; п о к р ы в а т ь, за с ы п а ть зе м atem peración, [ж .] ум ен ь ш ен и е , см ягч ен и е; тщ а т е л ьн о , б е с ш у м н о ; [м.] п о к у ш ен и е, л ёй ; см. a te rra r; п р и в о д и т ь в у ж а с , н а п о с я га т е л ьс тв о ; зл о у п о тр е б л е н и е в л а с о б л е гч е н и е ; п р и с п о со б л ен и е, в о д и ть у ж а с , у ж а с а т ь : * aterrarse, [в о з в . ть ю . гл.] у ж а с а т ь с я ; (м о р .) п о д х о д и ть , п р и atem pera do, da. [с т р а д , п р и ч .] к atem p era r; aten talar. [п е р е х .] щ у п ать, о щ у п ы в а т ь, см. б л и ж а т ьс я к б е р е гу ; [н е п е р е х .] д о с т и [п ри л .] (А м е р .) п о п р а в л е н н ы й ( о з д о ten talear. га т ь зе м л и ; п р и ч ал и в ать, п р и с та в а т ь к р о в ь е ). atem p era r, [п е р е х .] у м е р я т ь , см ягчать, aten tam en te , [н ар е ч .] в н и м ател ьн о , чу тко , б ер е гу . за б о тл и в о и. т. д. с д е р ж и в а т ь ; у м е н ь ш а ть , о с л а в л я т ь ; п р и aterrear, [п ер е х .] (го р .) н ас ы п ать р а з в а л и сп о с а б л и в а т ь, п р и с п о с о б л я т ь : ♦ a te m p e aten tar, [п е р е х . и н е п е р е х .] п о к у ш атьс я , н ы и т. д. п о с я га т ь на ч т о -л ; (А м ер .) щ у п ать, a terrillad u ra. [ж .] со л н е ч н ы й у д а р , rarse. [ в о з в . гл . ] п р и с п о с а б л и в а ть с я ; о щ у п ы в а т ь : * atentarse, [в о з в . гл .] п о с aterrillarse, [п е р е х .] (А м ер .) за б о л е т ь с о л п р и в ы к а т ь. ту п а ть о с м о т р и те л ь н о ; см я гч а т ьс я ; в о з н еч н ы м у д а р о м (п р еи м у щ . о ж и в о т atenacear, [перех.] р в а т ь и л и п ы та ть к а л ё д е р ж и в а т ь с я : * a te n ta r a la vida, п о к у ш а н ы м и щ и п ц ам и : (п е р е й .) т е р за т ь , ж е с т о н ы х ). ть с я на ч ь ю -л ж и з н ь, ко м учи ть, и с т я за ть , р а з д и р а т ь , aterriza d o r, [м.] (а в .) ш а с си . aten aza d o , da. [страд, прич.] к a ten aza r; aten tato rio , ria. [пр и л .] п о ся гаю щ и й , п о к у aterriza je, [м .] (а в .) п р и зем л ен и е, п о с а д к а : ш а ю щ и й ся ; п р о т и в о за к о н н ы й , [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у к л ещ ей , ♦ a te rriz a je forzoso, в ы н у ж д е н н а я п о с а д a ten aza r, [п ер е х .] см. atenacear; сж и м а ть aten to , ta. [п р и л .] в н и м ател ьн ы й , с о с р е д о ка ; * tre n de aterriza je, см. aterriza d o r, то ч е н н ы й ; н ас то р о ж ен н ы й , неу сы п н ы й , aterriza m ie n to , [м .] (а в .) п р и зем л ен и е, п о зу б ы (о т б о л и и т. д .). б д и тел ьн ы й , за б о тл и в ы й ; в е ж л и в ы й , atención, [ж .] в н и м а н и е ; в н и м а т е л ь н о с т ь, сад ка. у чти в ы й , у сл у ж л и в ы й , п р е д у п р е д и т е л ь aterriza r, [н е п е р е х .] (а в .) са д и ться, п р и п о ч ти т е л ь н о с ть , л ю б е зн о с ть , п р е д у п р е ны й, л ю б е зн ы й , о б я з а т е л ь н ы й : ♦ m a n te д и т е л ь н о с т ь, за б о т а ; б д и т е л ь н о с т ь, н а зе м л я ться. nerse ate n to , в н и м ател ь н о сл ед и ть за... п р я ж е н н о с т ь, в з о р ; к о н тр а к т н а з а к у п a terro n ar. [п ер е х .] р а з б и в а т ь н а ко м к и : к у и п р о д а ж у ш е р с ти ; [множ.] зн а к и ate n tó n , ta. [м .] (А м ер .) см. tocam iento, • a te rro n a rs e , [возв. гл.] п р е в р а щ а т ь с я в в н и м ан и я, у в а ж е н и я и т. д .; д е л а , о б я atenuación, [ж .] см ягч ен и е; у м е н ь ш е н и е ; ком ки. о б л е гч е н и е ; у то н ч ен и е, за н н о с т и : * con m u c h a aten ció n , н а п р я aterro riza d o r, га. [п ри л.] н аго н яю щ и й стр ах , ж е н н о ; * falta de atenció n , н ев н и м ан и е; aten u ad am en te . [н ар е ч .] с у м ен ьш ен и е м , те р р о р и зи р у ю щ и й . ♦ p o r falta de atención, п о н ев н и м ан и ю ; a ten u an te , [п р и л .] см ягч аю щ и й ; у м е н ь ш а ю aterro riza r, [п ер е х .] т е р р о р и зи р о в а т ь , н а ♦ p re s ta r atención, о б р а щ а т ь в н и м ан и е; щ и й : * circunstancias aten u an te s, с м я гч а ю в о д и ть у ж ас, у стр аш а ть, н ап у сти ть * desviar la atención, о т в л е к а т ь в н и м ан и е; щ и е в и н у о б сто я те л ьс тв а . с т р а х у на ко го -л .
[м.] (Амер.) головастик,
atcsador. [м.] (т е х .) с т яж н ая, в и н т о в а я atigrar. [п е р е х .] п р и д а в а ть в и д ти гр о в о й м у ф та. ш к у р ы , к р а с и ть п о д ти гр а ( м е х ), atesar, [п е р е х .] (м о р .) д е л а т ь ту ги м , н а т я atigronarse. [ВОЗВ. ГЛ.] (А м ер .) с тан о в и ться ги в а т ь : # atesarse, [ в о з в . гл.] (А м ёр .) кр е п ки м , у кр е п л я ть с я , п о с п е ш н о у х о д и т ь. atijara, [ж .] т о в а р ; то р г о в л я ; сто й м о сть п е atesm ia. [ж .] о тс у тс т в и е р е гу л и р у ю щ и х р е в о зк и т о в а р а ; н а гр а д а , в о з н а г р а ж д е п р а в и л ; а н а р х и я. ние, м и л о се р д и е. atizad o r, га. [п р и л . и су щ .] р а зд у в а ю щ и й atesoram iento, [м .] н а к о п л ен и е, с о б и р ан и е atijarero . [м .] ли ц о , за н и м а ю щ е е с я п е р е о го н ь ; [м .] исто п н и к, к о ч е га р ; ко ч ер га, д ен ег, ц ен н остей . в о зк о й , тр а н с п о р т и р о в а н и е м , к о ч е р ё ж к а ; н а д с м о тр щ и к н а о л и в к о в о й atesorar, [п е р е х .] н ак о п л я ть, н ак ап л и в ать, atild a d o , da. [стр ад , п р и ч .] к atild a r; давильне. [п р и л .] чи сты й, оп р ятн ы й , ч и с то п л о т к о п и ть д е н ьги , ц ен н о сти ; (п е р е н .) о б atizar, [п е р е х .] раздувать, р а з ж и га т ь н ы й ; и зящ н ы й , н ар я д н ы й , л а д а т ь б о л ь ш и м и д о сто и н ств ам и , о го н ь, м еш ать д р о в а (в п е ч и ), м еш ать atestación, [ж .] у д о с т о в е р е н и е , с в и д е т е л ь с atild a d u ra, [ж .] atild a m ien to , [м.] р а с с та н о в у гл и ; сн и м ать н а г а р ; (п е р е н .) р а з ж и к а з н а к о в ти л ьд ы ; л ёгк ая кр и ти ка , м е л тв о , за с в и д е т е л ь с т в о в а н и е ; с в и д е т е л ь с г а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) у д а р я ть , н ан о си ть к о е за м е ч а н и е ; у к р а ш е н и е ; и зы с к а н к о е п о к а за н и е . ( у д а р ы ), в л еп и ть (п о щ ё ч и н у ), х в а ти ть ; н о сть, э л е ган тн о сть. atestadam ente, [н а р е ч .] тв ёр д о , н е п о к о л е * le a tiz ó (у д а р и т. д .) , х в а т ь : * ¡atiza! atildar, [п е р е х .] с тав и ть ти л ьд ы ; д е л а т ь бим о. чёрт в о зь м и ! м е л к о е за м еч ан и е, в о з р а ж а т ь ; о д е в а т ь atizar, [п е р е х .] (А м ер .) ч и сти ть м елом , atestado, da. [с т р а д , п р и ч .] к atestar, н а п о л и зящ н о , н а р я ж а ть , у к р а ш а т ь, нен н ы й , п ол н ы й , п е р е п о л н е н н ы й ; [м .] atizo n ar, [п е р е х .] (с т р .) к л ас ть ка м ен н ы е с в и д е т е л ь с тв о , се р ти ф и к а т, [множ.] д о atilin tar, [п е р е х .] (А м ер .) н а т я ги в а т ь в е к л а д к и в п е р е в я з к у (д л я с к р е п л е н и я ); рёв ку . к а з а т е л ь с т в а : * fo rm a r u n atestad o , п р о в д е л ы в а т ь б р е в н о в с т е н у ; • atizonarse, токолировать, с о с та в л я ть п р о т о к о л ; atim ia. [ж .] (м е д .) у п а д о к д у х а ; у н ы н и е ; [возв. гл.] з а б о л е т ь го л о в н ёй (о з л а о тч аян и е. •re d a c c ió n de u n atestado, п р о т о к о л и р о к а х ). atin ad am en te , [н ар е ч .] л о в к о , и с к у с н о ; у м в ан и е, в н е с е н и е в п р о т о к о л , atlan te, [м .] (а р х .) атл ан т, к а р и ати д а, но, р азу м н о '; б л а го р а зу м н о , atestado, da. [п ри л .] у п р ям ы й , у п о р н ы й , н а atin ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a tin a r; [прил.] atlán tico , са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к го р ам п ори с ты й , н ас той ч и в ы й , А тласа, атл асск и й . atestadura, [ж.] см . atestam iento; д о л и в а н и е у д ач н ы й , л о в к и й ; с в о е в р е м е н н ы й , atlán tico , са. [п р и л .] атл ан ти ч ес к и й : * O céa су с л а п о с л е ф е р м е н т а ц и и и т а к ж е д о л и у м е с т н ы й ; н а д л е ж а щ и й ; б л а го п р и я т n o A tlán tico , * el A tlá n tic o , А тл ан ти чески й в а е м о е су с л о . н ы й ; б л аго р а зу м н ы й , о к е а н ; • pacto A tlán tico , А тл ан ти чески й atestam iento, [м.] н ап о л н ен и е, н а б и в а н и е ; atin ar, [н е п е р е х .] н а х о д и ть н а о щ у п ь ; с л у пакт. вкладка; доливани е сусла п осле ф ерм ен ч а й н о н а х о д и ть (т ж . п е р е х .) [п е р е х .] atlan to sau ro . [м .] а т л а н т о за в р , тации. п о п а д а ть в ц е л ь ; у га д а ть . atlas, [м .] (а н а т.) атл ан т, п ер в ы й ш ейны й atestante, [д е й с т. п ри ч .] к atestar; с в и д е п о з в о н о к ; атл ас, с о б р а н и е гео гр . к а р т. atinca, [м .] (А м ер .) (п р о с т .) б у р а, те л ь. A tlas, (м и ф .) А тлант. atestar, [п е р е х .] н а п о л н я ть ; п е р е п о л н я т ь ; atin car, [м .] (х и м .) б у р а, н а б и в а ть би тком , д о в е р х у ; в к л а д ы в а ть ; atin co n ar. [п е р е х .] (го р н .) с тав и ть п о д п о р atleta, [м . и ж .] а т л е т; силач, б о га т ы р ь ; л е г ки, у к р е п л я т ь (с т е н ы ), к о а тл е т ( - т к а ) ; ги р е ви к, тя ж ёл о атл е т. д о л и в а т ь сус ло п о с л е ф е р м е н т а ц и и ; п р е с ы щ а ть ; (р а з г .) за к а р м л и в а т ь ; [н еп р . atinencia, [ж .] (А м ер .) о тн о ш е н и е ; см. tin o , atlético, са. [п ри л.] атл ети ч еск и й , б о га ты р с acierto. кий. гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, atestar, [п е р е х .] (ю р .) с в и д е т е л ь с тв о в а ть , atingencia, [ж .] с о п р и к о с н о в е н и е ; с в я зь, о т atletism o, [м .] л ёгк ая атл ети ка, н о ш ен и е ; см. tin o ; (А м ер .) п р и м ы ка н и е, atloideo, а. [п ри л.] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к в ы с ту п а т ь в к а ч е с т в е с в и д етел я, о тн о ш ен и е, с в я з ь ; (А м ер .) ко м п е тен ц и я, атл ан ту . atestiguación, atestiguam iento, [м .] у д о с т о в е см. incum bencia. atm olisis. [ж .] (х и м .) атм о л и з. р ен и е, с в и д е т е л ь с к о е п о к а за н и е , с в и д е atin g id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a tin g ir(se); atm ología. [ж .] о тд е л ф и зи ки , в к-р о м и з у те л ьс тв о . ч а ю тся г а з о о б р а з н ы е т е л а и т. д. [п р и л .] м ал о д у ш н ы й ; о го р ч ён н ы й , п е atestiguar, [ п е р е х .] с в и д е т е л ь с тв о в а ть , atm ológico, са. [п р и л .] (ф и з.) отн о сящ и й ся ча льн ы й . у д о с т о в е р я т ь в к а ч е с т в е св и д етел я, atetado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у гр у д и , atin g ir, [п е р е х .] (А м ер .) у гн е та т ь , п р и т е с к и зу ч ен и ю г а з о о б р а з н ы х тел. н ять, т и р а н и т ь : * atingirse, [в о з в . гл.] atm ó m etro . [м .] (м е т е о р .) атм о м етр , окр у гл ы й . (А м ер .) п еч ал и тьс я, с к о р б е ть , о г о р ч а т ь atetar, [п е р е х .] в с к а р м л и в а т ь , к о р м и т ь г р у atm ósfera, [ж .] а т м о с ф е р а ; (п е р е н .) ат м о с ся, со к р у ш а т ьс я , то с к о в а ть , д ь ю ; [н е п е р е х .] (о б л .) с о с ать гр у д ь , ф ер а, о к р у ж а ю щ и е у сл о в и я, о б с т а н о в atiparse, [в о зв . гл.] (А м ер .) см. hartarse, atetillar, [п е р е х .] (с .-х .) о к а п ы в а т ь д е р е в ь я , к а ; атм о с ф е р а , ед и н и ц а и зм е р е н и я д а atípico, са. [п р и л .] (м е д .) ати п и ч ески й , atetosis. [ж .] (п а т .) ате то з, в л ен и я газо в . atip lar, [п е р е х .] (м у з.) п о в ы си ть тон. atey. [м .] (А м ер .) р о д стр и ж а, atm osfcria. [ж .] п р и м е н ен и е атм о с ф е р н о го atipujarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) о б ъ е д а т ь с я , atezado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] за го р е в о з д у х а с л е ч е б н о й целью , с ъ е д а т ь д о п р ес ы щ ен и я , лы й, за го р е в ш и й ; чё рн ы й или тём ны й, atm osférico, са. [пр и л .] атм о сф ер н ы й , а т atezam iento , [м.] за го р а н и е ; за г а р ; п о ч е р atip u tarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) см. hartarse, м о сф ер и ч еск и й : * presión atm osférica, а т a tiq u iz a r, [п е р е х .] (А м ер .) см. a tiz a r, fusti нен и е. м о с ф е р н о е д а в л е н и е ; * fenóm enos atm os gar. atezar, [п ерех.1 п о к р ы в а т ь за гар о м , д е л а т ь féricos, ат м о с ф е р н ы е яв л ен и я ; * precipita с м угл ы м ; см. en negrecer; atezarse, [в о зв . atirantar, [перех.] ск р еп л я ть ск р еп ам и , ciones atm osféricas, а т м о с ф е р н ы е о сад ки , у к р е п л я ть р а с п о р к а м и ; н ап р ягать, н а т я гл.] см. ennegrecerse. atm osferografía. [ж .] оп и с ан и е атм о сф ер ы , ги в а т ь ; р ас ч а л и в а т ь, atibar, [п е р е х .] за с ы п а ть р у д н и к ; (А м ер .) atm osferográfico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к atiriciarse, [в о зв . гл.] за б о л е т ь ж ел ту х о й , (м о р .) р а з м е щ а т ь груз, оп и с ан и ю а тм о сф ер ы , atiborrar, [п е р е х .] н а б и в а ть г р у б о й ш е р с atiroidia. [Ж.] о тс у тств и е щ и то в и д н о й ж е atm osferología. [ж .] и зу ч е н и е атм о сф ер ы , л езы . ть ю ; (п е р е н .) (р а з г .) п и ч кать, н а б и atm osferológico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к в а ть , за к а р м л и в а т ь , п о и т ь д о с ы та , д о atisba, [м.] (А м ер .) н а б л ю д а т е л ь , ча со в о й , и зу ч ен и ю а тм о сф ер ы , о тв а л а : * atiborrarse, [в о з в . гл.] п и ч к а т ь atisbadero. [м.] м есто , о тк у д а п о д с м а тр и atm osferólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по в а ю т и т. д. ся че м -л, о б ъ е д а т ь с я , atisbador, га. [п р и л . и су щ .] о с т о р о ж н о и зу чен и ю а тм о сф ер ы , atib u m a r, a tib u n a r, [п е р е х .] (А м е р .) п и ч н аб л ю д аю щ и й , п о д с те р е га ю щ и й и т. д. atoaje. [М.] (м о р .) б у к с и р о в а н и е, к а ть, к о р м и т ь , п о и т ь д о о тв а л а , за к а р м atisb ad u ra, [ж .] о с т о р о ж н о е в ы с л е ж и в а н и е , ato ar, [п ер е х .] (м о р .) б у кс и р о в а ть , тя н у ть л и в а ть . п о д с м а тр и в ан и е, н аб л ю д ен и е и т. д. н а ту е р н о й цепи. aticism o, [м .] у то н ч ё н н о с ть и и зя щ е с тв о atoba, [ж .] (о б л .) н е о б о ж ж ё н н ы й ки рпич, сл о га , с в о й с т в е н н ы е ж и т е л я м А тти ки и atisbam iento, [м .] см. atisbadura, atisbar. [п е р е х .] о с т о р о ж н о н аб л ю д ать , atobom ba. [ж .] (ф и з .) (в о е н .) ато м н ая д р е в н е й Г ре ц и и . в ы с л е ж и в а ть , п о д с те р е га ть , п о д с м а тр и б о м б а. ático, са. [п р и л . и су щ .] ат ти ч е с к и й ; [м .] в а ть и т. д. atobóm bico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся или (а р х .) атти к , н а д с т р о й к а : * s a l ática, а т atisbo, [м .] см. atisb ad u ra; (п е р е н .) п р и зн ак , п р и н а д л е ж а щ и й к а то м н о й б о м б е, т и ч е с к а я сол ь. п р и м е та ; д о га д к а , п р е д п о л о ж е н и е , atocar, [п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) тр о гать. aticndado, da. [п ри л .] (А м е р .) п о х о ж и й н а atisu ad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а п ар ч у , (п р и )к а с а т ь с я ; о щ у п ы в а т ь, л а в к у ( о к о н т о р е ), ativ ar. [п е р е х .] (А м е р .) см. estibar, atocia, [ж .] (п а т .) сте р и л ь н о с т ь, бес п л о д и е atierre, [м .] (го р н .) см. escom bro, atizacandiles, [м.] (р а з г .) см. en trem etid o , (о ж е н щ и н е ). atiesar, [п е р е х .] ту г о н атя ги в ать , atizad ero , [м .] ко ч е р га , к о ч е р ё ж к а , п р е д м е т atocinado, da. [с т р а д , при ч .] к atocinar; atigrado, da. [п ри л .] п о л о с а ты й к а к ти гр , д л я р а з д у в а н и я о гн я ; д в е р ц а т о п к и в [п ри л.] ж и р н ы й , ту ч н ы й , о ж и р е в ш и й (о п о х о ж и й н а т и гр о в у ю ш к у р у , ти гр о в ы й . п л а в и л ь н ы х печ ах. ч е л о в е к е ).
atocinar, [п е р е х .] р а з р е з а т ь св и н у ю ту ш у н а к у с к и и с о л и т ь с а л о ; (р а з г .) з л о д е й с к и у б и в а т ь ; * atocinarse, [в о з в . гл.] с е р д и т ьс я , р а з д р а ж а т ь с я ; стр астн о , б е з у м но в л ю б л я тьс я . a to d n a ta d o , da. [п р и л .] (А м е р .) (в а р .) ж и р ны й, ту ч н ы й (о ч е л о в е к е ), atocle. [м .] (А м е р .) в л а ж н а я и п л о д о р о д н ая п о ч в а. atocha, [ж .] и сп ан ск и й д р о к , atochal, atochar, [м .] у ч а с т о к зем ли , з а с е ян н ы й д р о к о м (и с п а н с к и м ), atochar, [п е р е х .] н а б и в а ть и сп ан ск и м д р о ко м ; (п е р е н .) н а б и в а ть , н а п о л н ять, п е р е п о л н я ть : * atocharse, [в о з в . гл.] (м о р .) з а е д а т ь (о к о н ц а х ) ; б ы ть п р и ж а ты м в е тр о м к т а к е л а ж у (о п а р у с е ), atochero. [м.] ч е л о в е к , зан и м аю щ и й ся т р а н сп о р т и р о в а н и е м и сп ан ск о го д р о к а , atochón, [м.] т р о с тн и к и сп ан ск о го д р о к а ; см. atocha. atochuela. [ж . у м ен .] к atocha, atofán. [м .] (х и м .) а то ф а н , atojar, [п е р е х .] (А м е р .) н а у с ьк и в а ть , см. az u zar. ato l(e). [м.] ж и д к а я к у к у р у зн а я к а ш а на м о л о к е и т. д .: * d a r ato l(e) con el dedo, (А м ер .) о б м а н ы в а ть . atoleadas, [ж . м н о ж .] (А м ер .) н ар о д н ы й п р а з д н и к (в Г о н д у р а с е ), atolería. [ж.] м есто, гд е д е л а ю т и л и п р о д а ю т atole. atolero, га. [м. и ж .] тот, к т о го т о в и т и л и п р о д а ё т atole. atolillo. [м.] (А м е р .) к а ш а и з к у к у р у зн о й м у к и и т. д.; [множ.] м о ч е го н н а я м и к с ту р а . atolón, [м.] ато л л , к о р а л л о в ы й о ст р о в , ato lo n d rad am en te , [нареч.] в е тр е н о , б е з р а с суд н о, н е о б д у м а н н о , н ео с м о тр и т е л ь н о , глуп о. atolo n d rad o , da. [страд, прич.] к ato lo n d ra r; [прил.] в е тр е н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й , б е з р а с с у д н ы й ; и зум лё н н ы й , ош е л о м л ё н н ы й , п о р аж ё н н ы й . atolo n d ram ien to , [м.] о ш е л о м л е н и е ; у д и в лен и е, и зу м л е н и е. ato lo n d rar, [н е п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) о ш е л о м л я ть ; у д и в л я ть , и з у м л я ть ; * ato lo n drarse. [в о з в . гл.] у д и в л я ть с я , д и в и тьс я , atoll, [м .] ато л л , см. atolón, atolla dal, ato lla d ar, [м .] (о б л .) то п ь, тр я с и на, см. atolladero. atolladero, [м .] то п ь, тр я с и н а ; (п е р е н .) т у пик, б е з в ы х о д н о е п о л о ж е н и е ; з а г в о з д ка, п о м ех а , за т р у д н е н и е ; н е д о у м е н и е : * estar en u n atolla dero, б ы ть в з а т р у д н и те л ьн о м п о л о ж е н и и ; * salir del ato llad ero , в ы й ти из з а т р у д н е н и я ; * está e n u n ato lladero, к а к к у р в о щ и. atollar, [неперех.] у в я з н у т ь в гр я зи , з а в е с ти в б о л о т о ; (п е р е н .) (р а з г .) см. atas carse. atollecer. [неперех.] (о б л .) у с т а в а ть , atom icidad, [ж.] (х и м .) а т о м н о с т ь ; в а л е н т н ость. atóm ico, са. [п р и л .] а то м н ы й : * p e so atóm i-
со, атомный вес; * núcleo atómico, атомн о е я д р о ; * reac tor atóm ico, ато м н ы й р е а к т о р ; * ene rgía atóm ica, а т о м н а я э н е р ги я ; * p ila atóm ica, ато м н ы й к о тёл ; • a r m as atóm icas, ат о м н ы е о р у ж и я ; * teoría atóm ica, ат о м и с т и ч е с к а я те о р и я, atom ism o, [м .] (ф и л о с .) ато м и зм , atom ista, [м. и ж .] ст о р о н н и к ато м и зм а, atom ística, [ж .] атом и сти ка, atom ístico, са. [прил.] атом и сти чес ки й .
ato m iz ar, [перех.] то н к о р ас п ы л я т ь (ж и д a to rran tea r, [н е п е р е х .] (А м ер .) (в у л .) б р о д я ж н и ч а т ь, см. a te rra r, к о с т ь ). átom o, [м .] а т о м ; (п е р е н .) м ал ей ш ая ч а с ato rra r, [н е п е р е х .] (А м ер .) б р о д я ж н и ч а т ь, ск и таться, сл о н я ться. ти ц а, к р у п и ц а : * desintegración del áto m o , р ас щ е п л е н и е , р а з л о ж е н и е а т о м а ; • m a ato rro llar. [перех»] (А м ер .) (в а р .) п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , см. a tu ru lla r. níaco del áto m o , ато м щ и к , ato rtajar, [п ер е х .] (А м ер .) см. a tu rd ir: ato n al, [прил.] (м и з .) а то н ал ьн ы й , atortajarse, [возв. гл.] (А м ер .) (в а р .) ato n alid ad , [ж .] (м у з .) ато н а л ь н о с т ь, с м у щ а ть с я ; р о б е т ь, п у га ться, ato n d ar, [перех.] п о д го н я ть н о га м и л о ш а л ь ato rtillar. [п ер е х .] (А м ер .) см. a to rtu ja r; (п р и в е р х о в о й е з д е ), р а з д а в и ть . atonía, [ж .] (м е д .) ато н и я, п о т е р я то н у са, a to rto ja r. [п е р е х .] (А м ер .) см. ato rtajar; в я л о сть , р а с сл аб л ен и е, с м у щ ать, в н у ш а ть б о язн ь, atonicidad, [ж .] св о й ст. к ато н и че ски й , ato rtelar, [п е р е х .] (р а з г .) (д а з г .) см у щ ать, atónico, са. [прил.] (гр а м .) н еу д ар я ем ы й , в о л н о в а т ь ; в ы з ы в а т ь р о б о с т ь, б о я з н ь : см. áto m o ; ато н и че ски й , • ato rtelarse, [в о зв . гл.] см у щ а ть с я ; р о ató n ito , ta . [прил.] и зу м лён н ы й , у д и в л ё н б е т ь ; п у га ться. ны й, п о р аж ё н н ы й , о за д а ч е н н ы й ; р а с т е ato rtu ja r, [п ея ех .] с п л ю щ и ва ть, р а с п л ю щ и р я в ш и й ся : • q u e d a r a tó n ito , о с т о л б е н е т ь ; в а ть , сд а в л и в ая, д е л а т ь плоским , р а з и н у т ь р о т о т у д и в л ен и я, ato ru n ad o , da. [пр и л .] (А м ер .) п о х о ж и й н а áto n o , па. [прил.] (гр а м .) н еу д ар яем ы й , to ru n o . б е з у д а р н ы й (о гл асн о м з в у к е ), ato ru n arse. [в о з в . гл.] (А м ер .) (п р о с т .) с т а ate n ta d a m e n te , [нареч.] б е з р а с с у д н о , гл у н о в и т ьс я угр ю м ы м , с е р д и ться, д у ться , по, б е с то л к о в о ; н ел е п о , п о -д у р а ц к и ; atosigado, da. [с т р а д , п р и ч .] к atosigar; н ес кр о м н о . [п р и л .] (А м ер .) б ес см ы с л ен н ы й ; б е з р а с ato n tam ien to , [м.] о д у р е н и е , о ту п ен и е , судн ы й . о д у р ь; ош еломление; крайнее и зум ле atosigador, га. [п р и л .] о тр а в л я ю щ и й ; ние. [су щ .] о т р а в и те л ь ( -н и ц а ); м у ч и тел ь a to n ta r, [перех.] см. a tu rd ir, ato lo n d ra r; * а (-н и ц а ). to n tarse. [возв. гл.] ( о ) д у р е т ь , ( о ) г л у atosigam iento, [м .] и н то кси кац и я, о т р а в л е п еть, ( о )т у п е т ь . ние; н еотступное п реследование; н ео т ato q u e, [м .] (о б л .) у к р а ш е н и е , у б о р , в я зч и в о с ть , н а д о е д а н и е , п р и с тав ан и е, atorácico, са. [п р и л .] (з о о л .) л и ш ён н ы й atosigar, [п е р е х .] о тр а в л я т ь ; (п е р е н .) т о гр у д н о й кл етки . р о п и т ь ; н а д о е д а т ь , п р и с тав ать, ato rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ato rar(se ); ato tu m a rse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) б ы ть о ш е [п р и л .] (А м е р .) в зв о л н о в а н н ы й , н е р в л о м л ён н ы м ; и зу м л я ть ся , п о р а ж а ть с я , ны й, н е о с м о тр и т е л ь н ы й ; н е д о в е р ч и в ы й ; atoxicar, [п е р е х .] о т р а в л я т ь : •a to x ic a rse . у п р ям ы й . [возв. гл.] о т р а в л я т ь с я ; см. atosigar, ato ram ien to . [м .] з а с т р е в а н и е в чём -л в я з atóxico, са. [п р и л .] н ея д о ви ты й , к о м ; д ей ст. к п о д а в и т ь с я , atoyarse. [возв. гл.] (А м е р .) (з а )п а ч к а т ь с я , ato rar, [перех.] за в о д и т ь в гр я з ь , в то п ь ; в ы м а з а т ьс я ч е м -л в язк и м , з а г р о м о ж д а т ь , з а в а л и в а т ь , за т р у д н я т ь atrab ajad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к atrab aja r; проход, п реграж дать п уть; за го р аж и в а [п р и л .] и зн у р ён н ы й р а б о т о й ; н е е с те с т ть , (тж . неперех. и возв. гл.); * atorarse, в ен н ы й , в ы м у ч ен н ы й ( о с т и л е и т. д .) . [возв. гл.] см. atrag an ta rse , atrab aja r, [п е р е х .] (м . у п о т р .) м у чи ть, и з ato rar, [перех.] к о л о т ь д р о в а ; [непр. гл.] нурять работой. с п р я га е т с я к а к contar, atrab an cad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к atrab an car; a to rar, [перех.] (А м е р .) п р и с ту п а ть к з а д а [п р и л .] (А м ер .) за п у та н н ы й в д о л г а х ; ч е и т. д. б езр асс у д н ы й , о п р о м етч и в ы й , в етр е н ы й , ato rcazar. [п е р е х .] (А м е р .) н а го н я т ь стр а х atrab an car, [п е р е х .] д е л а т ь к о е -к а к , н а с к о н а к о го -л , у с т р а ш а ть , п у га т ь , р у ю р у к у , сп у с тя р у к а в а , то п о р н о , н е ato rg ar. [п е р е х ,] ж а л о в а т ь , см. o to rg ar, б р е ж н о , х а л т у р и т ь ; (о б л .) за п о л н ять, a to rm en tad am e n te. [н а р е ч .] м у ч и тел ь н о , atrabanco, [м .] н е б р е ж н о е в ы п о л н ен и е р а ato rm e n ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] м у ч и те л ь бо ты . н ы й и т. д .; п ал ач, м у ч и те л ь , и с т я з а atrab ilariam en te . [н ар е ч .] ед к о , я з в и т е л ь н о ; те л ь (-н и ц а ). су р о в о , стр о го . a to rm en tan te, [д е и с т, п р и ч .] к a to rm e n ta r; atrab iliario , ria. [п р и л .] (м е д .) ж ёл ч н ы й ; (п е р е н .) ж ёл чн ы й , р а зд р а ж и т е л ьн ы й , п ы та ю щ и й , п о д в е р га ю щ и й п ы тк е и т. д. зл о й , м р ач н ы й . a to rm e n ta r, [перех.] п ы та ть, п о д в е р га ть atrabilioso, sa. [пр и л .] (м е д .) ж ёлчн ы й , п ы тк ам ; м у чи ть, те р за т ь , и с тязать, то м и atrabilis. [ж .] (м е д .) чёр н ая м ел ан х о ли я, т ь ; за б о ти т ь , за д ё р га т ь ; м о р и т ь ; д р а з н и м ел ан х о л и я. т ь ; гр ы зт ь ; н а д о е д а т ь ; и з в о д и т ь ; (в о е н .) atracable, [п р и л .] (м о р .) у д о б н ы й д л я п р и о б с т р е л я т ь (и з п у ш е к ) : * a to rm e n ta r has чала, см. abordable. ta causar la m u e rte , за м у ч и т ь ; • a to r m e n atracada, [ж .] (А м ер .) см. atracó n ; (А м ер .) tarse. [в о зв . гл.] м у ч и ть с я ; к а зн и т ь с я ; сс о р а, п е р е б р а н к а ; (м о р .) п р и ч а л и в а за б о т и т ь с я ; тр у д и ть с я , ние, п р и с та в а н и е к б ер е гу , atornasolado, da. [прил.] (А м ер .) п е р е л и atracadero, [м.] д е б а р к а д е р , п р и стан ь, в аю щ и й с я, см. tornasolado, atracado, da. [ Страд, при ч.] к atracar; ato rn illad o r, [м .] (А м ер .) о тв ёр тк а, [п р и л .] (А м ер .) стр о ги й , с у р о в ы й ; с к у ato rn illar, [перех.] п р и в и н ч и в ать, за в и н ч и пой, с к ар ед н ы й , м елочн ы й , в а ть , в в и н ч и в ать, в в ё р ты в а ть , н а в ё р т ы atracador, [м .] н алётчи к, гр аб и тел ь, в а ть , н а в и н ч и в а т ь; с к р е п л я т ь ви н там и , atracar, [п ер е х .] ( р а з г .) п е р е к ар м л и в ать,
[м.]
atoro, (Амер.) см. ato ram ien to ; з а т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж ен и е, atorozarse, [в о з в . гл.] п о д а в и т ь с я , п о п е р х н у тьс я. ato rra, [ж .] р о д н и ж н е й ю б ки , ato rran ta. [ж .] (А м ер .) (в у л .) ш л ю х а, п р о с ти ту тк а. a to rran te, [м .] (А м ер .) б р о д я га , п р а з д н о ш а таю щ и й ся ч е л о в е к ; л ен тяй , л о д ы р ь, б е зд е л ь н и к .
пичкать, закармливать, набивать, кор
м ить, п о и ть д о о тв а л а ; п р и д в и гать, п р и б л и ж а т ь; с о в е р ш а ть налёты с ц ел ью гр а б е ж а , гр а б и ть ; [н е п е р е х ] п р и ч а л и в ать, п р и с тав ать к б ер е гу , п р и ш в а р то в ы в а ть с я ; [п ер е х .] см. z u rra r: * atracarse, [в о зв . гл.] о б ъ е д а т ь с я , н а е д а т ьс я д о о тв а л а ; (А м ер .) сс о р и ться, сх в а т и ть с я в р у к о п а ш н у ю ; (А м ер .) п р и с о ед и н я ться к м н ен и ю и. т. д.
atrincherar atracaz ón. [м .] (А м е р .) см. h a rta z g o ; (А м е р .) atras, [нареч.] н а з а д ; за , с зад и , п о з а д и ; р а то л п а. н ьш е , п р е ж д е , д о э то го в р е м е н и : « h a d a atracción, [ж .] п р и т я ж е н и е ; в л е ч е н и е ; п р и atrás, за д о м , п я т я с ь ; « v o lv e r atrás, в о р о тягательн ая сила; п р и т я га те л ь н о с т ь , ти ть с я с д о р о г а ; « echarse atrás, за п р о к и п р и в л е к а т е л ь н о с т ь ; [м н о ж .] а т тр а к ц и о н : д ы в а т ь с я ; « e c h a r atrás, за п р о к и д ы в а т ь ; * atracción universal, в с е м и р н о е т я го т е * n i atrás n i ad e lan te , ни в з а д ни в п е р е д ; н и е ; « a tra c c ió n m e lecular, м о л е к у л я р н о е * d a r m a rc h a atrás, д а т ь за д н и й х о д ; « vol сц е п л ен и е. verse atrás, о т р е к а т ь с я ; н е с д е р ж а т ь о б е atraco, [м .] гр а б ё ж ; н ап а д е н и е , нал ёт с ц е щ а н и я ; « h a c e rse atrás, о тс ту п а ть , п о д а л ь ю гр а б е ж а . в а т ь с я н а за д , п я т и т ь с я , и д т и н а з а д ; atracón, [м .] (р а з г .) д ей ст. п о зн ач . гл. о б * q u ed a rse atrás, о т с т а в а т ь ; * ¡atrás!, н а ъ е д а т ь с я : « d a rs e u n atracón de, о б ъ е за д !; « d e s d e m u y atrás, с д а в н и х по р . д а т ь с я чем -л. atrasado, da. [п р и л .] о тс та л ы й ; за п о зд а л ы й , atractiv am e n te, [н а р е ч .] п р и т я га те л ь н о и т. н е р а зв и то й , н е д о р а зв и т ы й ; з а д о л ж а в ш и й, в д о л га х . Д. atractivo, va. [п р и л .] п р и т я ги в а ю щ и й ; п р и atrasar, [п е р е х .] о тк л а д ы в а т ь , о тс р о ч и в а т ь; за д е р ж и в а т ь ; за м е д л я ть ; за т я г и в а т ь ; п е. тя га т е л ьн ы й , п р и в л е к а те л ь н ы й , пле н и тел ьн ы й , о б в о р о ж и т е л ь н ы й ; с о б л а з р е в о д и т ь ч асы н а з а д ; [н е п е р е х .] з а п а з н и т ел ьн ы й , о б о л ь с ти те л ь н ы й , в л е к у щ и й ; д ы в а ть , о тс та в а т ь (тж . в о зв . г л .); о т с за м ан ч и в ы й , м а н я щ и й : « p o c o atractivo, т а в а т ь : * atra sa r u n a fecha, п о м е ч а ть з а д (о л и ц е ) н е в з р а ч н ы й ; [м .] п р и в л е к а ним чи слом . т е л ьн о с ть , п р е л е с т ь ; (п е р е н .) п р и м а н к а, atraso, [м .] о п о зд а н и е , за п а з д ы в а н и е ; з а a tractriz, [п ри л .] (ф и з .) п р и т я ги в а ю щ а я , д е р ж к а ; за тя г и в а н и е ; о тс та в а н и е ; о т о д a traer, [п е р е х .] п р и т я ги в а т ь ; п р и в л е к а ть ; в и ган и е н а з а д ; [м н о ж .] (р а з г .) н е д о и м з а в л е к а т ь , м ан и ть, за м а н и в а т ь ; н а в л е к а ки. ть, в л е ч ь з а с о б о й ; в о в л е к а т ь ; в е р б о в а atravesado, d a. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] к о с о й , ть, п р и в л е к а ть в к а к у ю -л о р га н и за ц и ю и к о с о гл а зы й (н е с о в с е м ) ; ск р ещ ен н о й т. д. [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к tra er, п о р о д ы ; и ск р и в л ён н ы й ; п о п е р е ч н ы й ; atrafag ar, [н е п е р е х .] н а п р я ж ё н н о р а б о т а ть , п ер е сеч ён н ы й ; зл о й ; н еи скр е н н и й , л ж и ц ел и к о м о т д а в а т ь с я р а б о т е , б ы ть п е р е в ы й ; (о б л .) м у л атски й , гр у ж е н н ы м р а б о т о й , и з н у р я т ь с я р а б о atravesaño, [м .] п о п е р е ч н а я б ал к а, см. tra v e той . sano. a trag an ta m ie n to . [м .] д ей ст. по зн ач. гл. д а atravesar, [п е р е х .] п р о е з ж а т ь ч е р ез..., п е в и ться , п о д а в и т ь с я , п о п е р х н у т ь с я ; см у р е х о д и ть , п е р е п р а в л я ть с я , п е р е с е к а т ь ; щ е н и е (п р и р а з г о в о р е ) , к л а с ть п о п е р ё к ; п р о т ы к а ть , п р о с в е р л и a tra g a n ta r, [п е р е х .] (м . у п о т р .) с т р у д о м в а т ь ; п р о к а л и в а ть , п р о н з а т ь н а с к в о з ь ; г л о т а т ь : « a tra g a n ta rse , [в о з в . гл .] ( п о ) п р о х о д и т ь н а с к в о зь ; п р о н и к а т ь ч е р е з ; д а в и т ьс я , п о п е р х н у ть с я , за х л ё б ы в а т ь с я ; п р о б и в а т ь ; п р о к о л о т ь н а с к в о зь ; п р о м о (п е р е н .) за п н у т ьс я , с м у щ а ть с я п р и р а з чи ть н а с к в о зь ; п р о н и зы в а т ь ; п р о с т р е го в о р е . л и в а т ь ; (р а з г .) сгл а зи т ь ; д е р ж а т ь п а р и ; atraíble. [п ри л .] п р и тяга ем ы й , п р и т я ги в а ю (м о р .) кл а с ть су д н о в д р е й ф ; (п е р е н .) щ и й и т. д. м е л ь к а т ь ; (м . у п о т р .) м о н о п о л и з и р о в а atraicionar, [п е р е х .] и зм ен я ть, п р е д а в а ть , т ь ; с к у п а ть в б о л ь ш о м к о л и ч е с т в е с ц е см. traicionar. ль ю с п е к у л яц и и : « atrav esarse, [в о з в . гл .] a traid o rad o , da. [п ри л .] п о с т у п а ю щ и й п р е б р о с а ть с я п о п е р ё к ; в м е ш и в а т ь с я ; п е р е д а т е л ь с к и ; и зм ен н и ч еск и й , п р е д а т е л ь с б и в ать, п р е р ы в а т ь ( р е ч ь ) ; с с о р и ться, кий. сп о р и ть ; (м о р .) л о ж и ть с я в д р е й ф , atraillar, [п е р е х .] (о х о т .) б р а т ь на с в о р у ( с о б а к ), с м ы к а т ь с о б а к ( н а о х о т е ) ; п р е с л е д о в а т ь д и ч ь с о с в о р о й со б а к, atra m e n ta rio . [м .] (а р х е о л .) че р н и л ь н и ц а (р и м с к о е н а з в а н и е ). atra m e n ta rio , ría. [п р и л .] п о х о ж и й н а ч е р нила. a tram en to . [м .] (м . у п о т р .) чё р н ы й ц в ет, atram o jar, [п е р е х .] (А м е р .) б р а т ь н а с в о р у со б а к , см ы к а т ь с о б а к н а о х о те , см. a tra i llar. a tra m p a r, [п е р е х .] за х в а т ы в а т ь в л о в у ш к у : * atram parse, [ в о з в . гл .] п о п а д а т ь в л о
145
atreto co rm ia. [ж .] (ф и зи о л .) н е п е р ф о р а ц и я т а зо в ы х о тв ер с ти й . atreto g astria. [ж .] (ф и зи о л .) н е п е р ф о р а ц и я ж елудка. atreto lem ia. [ж .] (ф и зи о л .) не п е р ф о р а ц и я п и щ е в а р и т е л ь н ы х путей , atreto m etría . [ж .] (ф и зи о л .) не п ер ф о р ац и я м атки. atretopsia. [ж .] о тс у тс т в и е или ср а щ ен и е зр а ч к а . atreto rrin ia. [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д е н н о е з а р а ж е н и е н о зд р е й . atretostom ia. [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д е н н о е за р а ж е н и е р та. atre tu re tria . [ж .] (ф и зи о л .) н е п ер ф о р ац и я м о ч е и с п у с к а т е л ьн о го ка н ал а, atreu d ar. [п е р е х .] (о б л .) с д а в а ть в д о л г о с р о ч н у ю ар е н д у . atreverse, [в о з в . гл.] р е ш а ть с я на р и с к о в а н н ы й п о с т у п о к ; о тв а ж и в а т ь с я , д е р з а т ь , см еть, о с м е л и в а т ь с я ; р и с к о в а т ь ; с т а н о в и ть ся д ер зк и м , н аглы м , н а г л е ть : « п о atreverse, не р еш и ться , н е о тв а ж и т ь с я , atrev id am en te, [н ар е ч .] см ело, о тв а ж н о , д е р зк о , л и х о и т. д. atrevidillas. [ж . м н о ж .] (п е р е н .) че чев и ц а , atrev id o , da. [п р и л . и су щ .] см елы й, о т в а ж ны й, д е р зк и й , д е р з н о в е н н ы й (в ы с о к .), н ер о б ки й , у д ал о й , б р ав ы й , н е у с тр а ш и мы й, за л и х ва тск и й , м о л о д ец к и й ; н еп р и с то й н ы й , неп р и л и чн ы й , б е с сты д н ы й ; н а глы й, д е р зк и й , н а х а л ьн ы й ; н ах а л (-к а ), х л ю с т: « aspecto atrev id o , м о л о д ц е в а то с ть. atrev im ien to , [м .] о тв а га , д е р з а н и е , д е р з новение (в ы с о к ), см ел о с ть, кураж (п р о с т .), у д ал ь , м о л о д е ч е с тв о ; р е ш и м о с т ь; см ел ы й поступок; дер зо сть; в о л ь н о с т ь ; н ах а л ьс тв о , н агл о сть, atria l, atriario . [п р и л .] к атр и у м , п а п е р ть и т. д. atribución, [ж .] п р и с во е н и е, п р е д о с т а в л е н и е ; п ри п и сы ва н и е, в м ен ен и е (в в и н у ); ко м п е тен ц и я, в ед ен и е, ф у н к ц и я ; п р ав о , в л а с т ь; п о л н о м о ч и я. atrib u ir, [п е р е х .] п р и с в а и в а ть ; п р и п и сы в а ть ; п р и з н а в а т ь з а к е м -л ; (р а з г .) в а л и ть ; в м ен ять (в в и н у ): « a trib u irse , [в о зв . гл.] п р и с в а и в а ть , п р и п и сы ва ть себ е, atribulación, [ж .] го р е , н р а в с т в е н н ы е м уки , те р за н и е , с к о р б ь ; см. tribulación, atrib u la r, [п е р е х .] о го р ч а ть , п еч ал и ть, у д р у ч а т ь : « atrib u la rse , [в о з в . гл.] о г о р ч а ться , п е ч ал и тьс я, со к р у ш а т ьс я , atrib u tiv o , va. [п р и л .] п р и с в а и в аю щ и й ; п р и
atravieso, [м .] (А м е р .) п е р е в а л ; д е н ь ги (п р и п а р и ). atrayente, [п р и л .] п р и в л е к а те л ь н ы й , в л е к у щ и й, п л ен и те л ьн ы й , п р и т я га те л ь н ы й ; м ан я щ и й , п р е л ь щ а ю щ и й , за в л е к а т е л ь ны й, за м а н ч и в ы й : « d e m a n e ra atray en te , за м а н ч и в о . a trazn alar. [п е р е х .] (о б л .) см. atresn alar, atrecista, [су щ .] р е к в и з и т о р ; см. tram oyista, atrech ar. [н е п е р е х .] (А м ер .) и д ти к р а т ч а й ш им путём , х о д и т ь п о тр о п е, atrecho, [м .] (А м е р .) тр о п и н к а , с о к р а щ а ю щ а я п у ть, тр о п а. в у ш к у ; з а с о р я т ь с я (о т р у б е и т. д .) ; atreg u ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к atre g u a r; п о р т и ть с я (о з а д в и ж к е д в е р и ) ; (п е р е н .) [ц ри л.] св о ен р а в н ы й , с у м а с б р о д н ы й ; сущ и й , с в о й ств ен н ы й ; п р и п и сы ва ем ы й ; (р а з г .) с б и в а т ь с я , п у т а ть с я , за п у т а т ь с я стр ан н ы й , ч у д н о й , м а н ь я ч е с к и й ; н а х о д я (гр а м .) атр и б у ти в н ы й , о п р ед ел яю щ и й , (в д е л е ). щ и й ся в со с то я н и и п ер е м и р и я, a trib u to , [м .] п р и н ад л еж н о с ть , атр и б у т; a tra m u z . [м .] (б о т .) луп и н , в о л ч и й б о б . atreg u ar, [п е р е х .] за к л ю ч а т ь п е р е м и р и е, с в о й ств о , п р и з н а к ; (гр а м .) о п р ед ел ен и е , atran car, [п е р е х .] з а п и р а т ь д в е р ь б о л ь ш и м atren zo , [м .] (А м е р .) за тр у д н е н и е , за т р у д atrición, [ж .] (р е л .) п о к аян и е , д е р е в я н н ы м з а с о в о м ; см. atascar; [не» н и т е л ь н о е п о л о ж ен и е, atril, [м .] а н а л о й ; пю п и тр, п у л ьт, п е р е х .] (р а з г .) х о д и т ь б о л ь ш и м и ш а г а atrepsia, [ж .] (п а т .) атр еп си я, atrile ra . [ж .] (ц е р к .) п о к р ы в а л о д л я а н а ми, бы стр ы м ш а го м ; ш и ть кр у п н ы м и atrépsico, са. [п р и л .] к атр еп си я, л о я. с т е ж к а м и ; ч и та т ь б ы стр о , г л о т а я с л о в а : atrép tico , са. [п р и л .] ли ш ён н ы й п и т а т е л ь atrillar, [п е р е х .] см. trilla r; (п е р е н .) би ть, * atrancarse, [в о з в . гл .] з а с о р я т ь с я (о с т е га т ь , х л е с т а т ь кн у то м и т. д .; н а к а н ы х св о й ств . т р у б е , и т. д .) ; ( т е х .) з а е д а т ь ; (А м е р .) зы в а ть . atresia. [ж .] (м е д .) з а р а ж е н и е е с те с т в е н за у п р я м и т ьс я , у п е р е т ь с я ; см . atascarse. atrin car, [п е р е х .] (А м ер .) см. trin c a r; п р и н о го о тв ер с ти я . atranco, a tra n q u e , [м .] см. atolla d ero ; з а т р у д к р е п л я ть : « atrin carse, [в о з в . гл.] (А м ер .) atresn alar, [п е р е х .] у к л а д ы в а т ь сноп ы , у п р ям и ться, у п о р с т в о в а ть , н е н и е ; п о м е х а , п р е п я тс тв и е и т. д . a tre te ü tría . [ж .] (ф и зи о л .) н е п е р ф о р а ц и я atrin ch era m ie n to , [м.] о к о п ы ; с о о р у ж е н и е atrapam oscas, [ж .] (б о т .) м у х о л о в к а , в л агал и щ а. п о л е в о го ти па. a trap ar, [п е р е х .] (р а з г .) п о й м а ть , с х в а т ы atreto b lefaria. [ж .] (ф и зи о л .) с к л е й к а и ли atrin ch era r, [п е р е х .] (в о е н .) о б о р у д о в а т ь в а ть , за х в а т ы в а т ь , з а ц а п ы в а т ь ( п р о с т .); с р а с та н и е в ек. о ко п ам и , п р и к р ы в а т ь о ко п ам и , у к р е л о в и т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) п о л у ч а т ь ; д о с a tre to d sia . [ж .] (ф и зи о л .) в р о ж д е н н о е з а п л я т ь; з а г о р а ж и в а т ь : « atrin ch era rse , ти гн у ть, д о б и т ь с я ; (п е р е н .) (р а з г .) л о в р а ж е н и е а н а л ьн о го о тв е р с ти я , [в о з в . гл.] о к а п ы в а т ьс я , у кр е п л я ть с я , з а ко об м а н у т ь , п р о в е с т и : « a tr a p a r a u n a tre to d stia . [ж .] (ф и зи о л .) н е п е р ф о р а ц и я б а р р и к а д и р о в а т ь с я , за с е с т ь в тр а н ш е ю . м о ч е в о го п у зы р я . fugitivo, д о г н а т ь б егл е ц а.
atrin ch ilar. [п е р е х .] (А м е р .) за го н я т ь в угол , п р и п и р а т ь к стен ке , за п и р а т ь , о т р е з а т ь в ы х о д к ом у-л . atrio, [м .] атри ум , п о р ти к , га л е р е я , в х о д , се н и ; п а п е р т ь ; см. z a g u á n ; (а н а т.) а т р и ум , п р е д с е р д и е . atríp ed o , da. [п ри л .] ( з о о л .) ч е р н о н о ги й (о ж и в о т н ы х ). atriquiasis. [ж .] (п а т .) в р о ж д е н н о е о т с у т с т в и е в ол ос. atriq u in a rse, [в о зв . гл.] (А м е р .) у н и ж а ть с я , терять чувство достоинства, a trirro stro , tra . [п ри л .] (з о о л .) с чёрны м к л ю вом . atristado, da. [п ри л .] п еч ал ь н ы й , гр у стн ы й , atrito , ta . [п ри л .] п о л ь н ы й п о к аян и я , atrocidad, [ж .] ж е с т о к о с т ь , зл о д е я н и е , з в е р ство , б е с ч е л о в е ч н о с т ь ; (р а з г .) ч р е з м е р н о с т ь ; и з л и ш е с тв о ; н е в е р о я т н а я г л у п о сть и л и д е р з о с т ь : * com eter atrocidades, зв е р с т в о в а т ь ; * ¡q u é atrocid ad !, (р а з г .) к а к о й у ж ас. atrochar, [н е п е р е х .] и дти п о тр о п а м ; и д ти п о л ем н ап р я м и к и л и к р а тч а й ш и м путём , atrofia, [ж .] а т р о ф и я : * atrofia m u scu lar, м ы ш е ч н ая а тр о ф и я . atrofiar, [п е р е х .] в ы зы вать атроф и ю ; [в о зв . гл.] а т р о ф и р о в а т ь с я : atrofiado, а т р о ф и р о в а н н ы й , н е д о р а зв и т ы й ; (р а з г .) оч е н ь глупы й. atrófico, са. [п ри л .] к ат р о ф и я , atrofoderm a. [ж .] (п а т .) к о ж н а я а тр о ф и я, atrojar, [п е р е х .] см. e n tro ja r: * atrojarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) не н а х о д и ть в ы х о д а из т р у д н о го п о л о ж ен и я , atrom petado, da. [п ри л .] рас ш и р яю щ и й ся, atro n ad am e n te, [н ар е ч .] о п р о м е т ч и в о , б е з ра с с у д н о , н е о б д у м а н н о , atro n ad o , da. [п ри л .] в етр е н ы й , л е гк о м ы слен н ы й , б е зр а с с у д н ы й , о п р о м етч и в ы й , atro n ad o r, га. [п ри л .] гр ем я щ и й , гр о м к и й ; (п е р е н .) к р и к л и в ы й ; о гл у ш и тел ьн ы й , о гл у ш аю щ и й , гр о м о в о й , гр о х о ч у щ и й , гр о м о гл а сн ы й , гр о м о п о д о б н ы й , atro n a d u ra , [ж .] гл у б о к а я т р е щ и н а в д р е в есн о м ствол е. atro n am ien to , [м.] о гл у ш е н и е (у д а р о м или ш у м о м ); о ш е л о м л е н и е, atro n ar, [п е р е х .] о гл у ш а т ь ; о ш е л о м л я ть ; о гл у ш а ть си л ьн ы м у д а р о м (ж и в о тн о е перед у б о ем ); уби вать бы ка ударом в за т ы л о к ; [н е п е р е х .] гр е м е ть , гр о х о т а т ь ; * atronarse, [в о зв . гл.] б ы ть огл у ш ён н ы м и л и у б и ты м гр о м о в ы м ш у м о м (о ц ы п л я т а х и т. д .) ; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к contar. atroncar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у и л и в и д с т в о л а д е р е в а ; * atroncarse, [в о зв . гл .] с т а н о в и т ьс я н е п о д в и ж н ы м , atro n e ra r, [п е р е х .] (в о е н .) у с т р а и в а т ь б о й ниц ы . atro n g ad o , da. [п ри л .] (о б л .) б е з о б р а зн ы й , уродливы й. atropa, [ж .] ( б о т .) : * atro p a bellad o n a, б е л ладонна, красавка, сонная одурь, atropado, da. [с т р а д , п р и ч .] к a tro p a r; [п ри л .] густой , ч а сты й (о д е р е в ь я х ), atro p ar, [п е р е х .] с о б и р а ть то л п у , с о с т а в л я ть гр у п п ы и т, д,; собирать (о сене и т. д .) : * atroparse, [в о з в . гл.] то л п и т ь ся, с о б и р а ть с я в груп п ы , atro pelladam e nte, [н ар е ч .] п о сп еш н о , н а с к о р у ю р у к у ; в то р о п я х , в п о п ы х а х , б е с п о р яд о ч н о . atropellado, da. [с т р а д , п р и ч .] к atro p ellar; [п ри л .] о п р о м е т ч и в ы й ; в сп ы л ьч и в ы й ; го в о р я щ и й или д е й с тв у ю щ и й п о сп еш н о , о п р о м етч и в о .
m e n te, в е с т и с е б я л егк о м ы сл е н н о , в е т р е н и ч а т ь (р а з г .). atu rd id o , da. [страд, прич.] к a tu rd ir, о ш е л ом лённы й, о гл у ш ён н ы й ; [прил.] в е т р е ны й, л егк о м ы сл ен н ы й , atu rd id o r, га. [прил.] о гл у ш и тел ьн ы й , о г л у ш аю щ ий, ош еломляю щ ий; п о рази тель ный, н ео б ы кн о ве н н ы й , п о тр ясаю щ и й , atu rd im ien to , [м.] о гл у ш ен и е, о ш е л о м л е н и е ; о гл у ш ён н о сть; го л о в о к р у ж е н и е ; ш ум в г о л о в е ; у д и в л ен и е, и зу м л е н и е; н е о с м о тр и тел ь н о сть, н ео с то р о ж н о с ть , a tu rd ir, [перех.] о гл у ш ать , о ш е м л о м л я ть ; в ы з ы в а т ь го л о в о к р у ж е н и е ; п о р а ж а ть , и зу м л я ть, у д и в л я ть ; • atu rd irse, [возв. гл.] б ы ть оглу ш ён н ы м , ош е л о м л ё н н ы м ; остолбенеть; к о н ф у з и ть с я ; д и в и тьс я, и зу м л я ться, п о р а ж а т ь с я ; р ас те р я т ь с я , см у ти ться, п р и й ти в за м е ш а те л ь с т в о , a tu m e a r. [неперех.] (о б л .) яр о с т н о м ы ч ать. atu rq u esad o , da. [прил.] б и р ю зо в ы й ( о ц в е т е ). a tu rra d o , da. [страд, прич.] к atu rrarse ; [прил.] (А м ер .) п ар а л и чн ы й , н е п о д в и ж н ы й ; м о р щ и н и сты й ; у в яд ш и й , вялы й , п об лёкш и й . a tu rra r, [п е р е х .] (о б л .) о гл у ш а ть , о ш е л о м л ять. atu rrarse , [в о з в . гл.] (А м ер .) в ян у ть, б л ёк н у ть, со х н у ть, atu rria r. [п е р е х .] см. a tu rra r, a tu rru lla r, [п е р е х .] (р а з г .) см у щ ать, п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , к о н ф у з и т ь ; * atu rru llarse, [возв. гл.] с м у щ ать ся , п р и х о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , р ас те р я т ь с я , к о н ф у зи ть с я , см . atu rd irse. a tu rru llam ien to . [м.] о ш е л о м л е н и е, см. ato lo n d ram ien to . atu ru lla r. [п ер е х .] см. a tu rru lla r, atusador, га. [м . и ж .] п а р и к м ах ер , ряд , о д е ж д а ; (о б л .) стар ая в ы ш ед ш а я atusar, [п ер е х .] стр и чь, п о д с тр и га ть ; о б р е и з у п о т р е б л е н и я в е щ ь ; [м н о ж .] (о б л .) зы в а ть л и ш н и е в е тв и и т. д .; п р и г л а с б р у я (д л я о с л а ). ж и в а ть в о л о с ы ; * atusarse, [возв. гл. ] atu fad am e n te. [н ар е ч .] с е р д и то и т. д. п р и н а р я ж а т ьс я , р а з о д е т ь с я в п у х и atu fad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к a tu fa r; [п ри л.] пр ах . н о ся ш и й п р я д и в о л о с на в и с к а х ; (А м ер .) atu tip lén , [н ар е ч .] (р а з г .) в и зо б и л и и , д о огл у ш ён н ы й . сы та. atu fam ien to . [м.] гн ев, н его д о в а н и е , д о с а auca, [ж .] гу с ь ; гу сё к (и гр а ), д а, р а з д р а ж е н и е , auca. [п р и л . и су щ .] п р и н а д л е ж а щ и й к о д atu far, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь д у р н о т у , то ш н о н о м у и з плем ён а у к а ; и н д е е ц э то го п л е т у за п а х о м га р и и т. д .; се р д и ть , р а з д р а м ени. ж ать, вы зы вать досаду, вы водить из aucupio. [м.] с о к о л и н ая о х о та , себя, зл и ть, д о с а ж д а т ь ; * atu farse, [в о зв . audacia, [ж .] о тв ага, см ел о с ть, у д а л ь , д е р гл.] ч у в с т в о в а т ь д у р н о т у (з а п а х о м г а за н и е, д е р з н о в е н и е (в ы с о к .), р и ) ; за к и с а ть , к и сн у ть ( о в и н е ) ; з а д о х н у т ьс я ; се р д и ть с я , р а з д р а ж а т ь с я , д о с а audaz, [п р и л .] о тв аж н ы й , д е р зк и й , см елы й , у д ал о й , д е р з н о в е н н ы й (в ы с о к .), д о в а т ь н а ч т о - л , в ы х о д и т ь и з се б я ; (А м е р .) б ы ть о гл у ш ён н ы м и т. д .; au d a zm en te, [н ар е ч .] о тв а ж н о , д е р з к о , см е л о и т. д. (А м е р .) го р д и ть ся . au dibilidad, [ж . своЙ ст.] слы ш и м ость, a tu fo , [м .] д о с а д а , р а з д р а ж е н и е , гн е в, н е г о audible, [п р и л .] слы ш им ы й. дование. a tu ja r, [п е р е х .] см. a z u z a r; (А м е р .) с е р audición, [ж .] сл у ш ан и е ; в ы с л у ш и в ан и е : д и ть, р а з д р а ж а т ь . * au d ició n de los testigos, д о п р о с с в и д е т е лей . a tiilar. [п е р е х .] (А м е р .) н а у с ь к и в а ть , см. a z u zar. audiencia, [ж .] а у д и е н ц и я ; п р и е м ; с у д е б н о е a tu m u ltu a r, [п ер е х .] в ы з ы в а т ь , у с т р а и в а т ь за с е д а н и е , с л у ш а н и е д е л а (в с у д е ) ; б е с п о р я д о к , п о д н и м а ть н а б у н т и т. д. зд а н и е с у д а ; [множ.] д о п р о с ст о р о н в a tú n , [м .] (и х т и о л .) т у н е ц ( р ы б а ) : * s e r u n с у д е ; * o b ten er audiencia, п о л у ч и ть а у p ed azo de a tú n , б ы ть д у р а к о м , д и е н ц и ю ; * conceder audiencia, д а в а т ь atu n a ra , [ж .] м есто, гд е л о в я тс я тун цы , а у д и ен ц и ю ; * hacer audiencia, (в с у д е ) atu n era, [ж .] б о л ь ш о й р ю б о л о в н ы й к р ю сл у ш ать д е л а ; * audiencia a p u erta cerra чок, д л я л о в л и ту н ц о в , da, процесс при закрытых дверях, atu n ero , [м . и ж .] т о р г о в е ц ( -в к а ) ту н ц а audífono, [м .] а у д и ф о н , сл у х о в о й ап п ар ат, м и ; [м.] л о в е ц ту н ц о в , au d io m etria. [ж .] и зм е р е н и е то н к о сти с л у ха. a tu n tu n arse, [в о з в . гл.] (А м ер .) за б о л е ть au d ió m etro , [м-] ав д и о м етр , а у д и о м е тр , и з м ал о к р о в и е м . a tu ra r, [п ер е х .] (р а з г .) за ты к а т ь н агл у х о , м е р и т е л ь то н к о с т и слу х а, atu rb o n arse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ь с я ч ё р н ы aud ió n . [м .] ау д и о н , т р ё х эл е к тр о д н а я д е ми, гу сты м и ту ч а м и (о н е б е ), т е к то р н а я л ам п а. a tu rd id am en te, [н ар е ч .] в етр е н о , б е з р а с с у д au d itiv o , va. [п ри л.] с л у х о в о й ; [м.] с л у х о но, н е о б д у м а н н о : * conducirse atu rd id a в а я т р у б к а (т е л е ф о н а ). a tro p ellad o r, га. [п р и л . и су щ .] с ш и б аю щ и й с н о г и т. д. atro p ellam ien to . см. atropello, atropellar, [п е р е х .] п о сп еш н о п р о х о д и т ь ч е р е з к о г о -л ; то л к а ть , р а с т а л к и в а т ь ; сш и б а т ь с н о г; за т о л к а т ь ; п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к ; п е р е д в и га т ь, сд в и га ть с м еста, о п р о к и д ы в а т ь ; д а в и т ь, то п т а т ь ; (п е р е н .) п о п и р а ть (за к о н ы и т. д .) ; гр у б ян и ть, г р у б о о б р а щ а ть с я , о с к о р б л я ть , о б и ж а т ь ; с о в е р ш а ть н а д р у га те л ь с тв о ; •a tr o p e lla r se. [в о з в . гл .] то л к ать ся , го в о р и т ь и ли д е й с т в о в а т ь п о сп еш н о , о п р о м е т ч и в о ; сл и ш ко м то р о п и ть ся . atropello, [м .] (д ей с т. к a tro p e lla r); т о л к о т ня, д а в к а ; н а р у ш е н и е за к о н а , п р а в о н а р у ш е н и е ; н е с п р а в е д л и в о с т ь ; н аси л и е, п р о и з в о л ; п р и тесн ен и е , гн ё т: • atropello d e p alabras, н е в н я тн о е п р о и зн о ш е н и е, atro p in a, [ж .] (х и м .) атр о п и н , atro z , [м .] у ж асн ы й , ж есто к и й , св и р еп ы й , зв е р с к и й , б е с ч е л о в е ч н ы й ; чр е зм ер н ы й , н е с о р а зм е р н ы й , о гр о м н ы й : • d o lo r atro z, н ес те р п и м а я б о л ь ; # u n g rito a tro z , д у ш е р а зд и р а ю щ и й кри к, a tro zm en te, [н ар е ч .] у ж а с н о , ж е с т о к о , ч у довищ но. atru ch ad o , da. [п р и л .] с ф о р е л е в ы м и п я т н ы ш к ам и ( о ж е л е з е ) , atru en d o , [м .] см. atu en d o , atru h a n a d o , da. [п р и л .] п л у то в аты й , atru h an arse. [в о зв . гл.] п р и о б р е та т ь п л у т о в а ты е м ан е р ы . ataché, [м.] (га л .) атташ е, см. ad ju n to , ag re gado. atu cu ñ ar. [п ер е х .] (А м ер .) н ап о л н ять, н а б и в ать п л о тн о ; * atu cu ñ arse. [в о зв . гл.] (А м ер .) н а е д а т ьс я д о о тв ал а , о б ъ е д а т ь ся и т. д. atu en d o , [м.] пы ш н о сть, р о ск о ш ь , блеск, в ы с та в л е н и е н а п о к а з ; у к р а ш ен и е, н а
au m en to . [ м. ] у в ел и ч е н и е, п р и б а вл е н и е, п р и б а в к а, н а д б а в к а , н а б а в к а ; д о п о л н е н и е ; п р и р а щ ен и е, н а р а ста н и е, п о в ы ш е ние, за в ы ш е н и е, н а д д а ч а ( р а з г .) ; п р и у м н о ж ен и е, р а с ш и р е н и е ; п р и р о ст, au n . и л и aú n . [н ар е ч .] д а ж е ; ещ ё; всё-таки , о д н а к о , тем н е м ен ее, п р и всём том, в с е ж е, н е с м о тр я : * a ú n по, е щ ё нет ( н е ) ; # a u n cuando, х о тя, н ес м о тр я ; * aun así, всё ж е . aunable. [п р и л .] со ед и н и м ы й , au n a r, [п ер е х .] с о е д и н ять, о б ъ е д и н я т ь (в с о ю з ), сп л а ч и в а т ь; с м еш и в ать, п о м е ш и в ать, ко м б и н и р о в а ть , с о ч е та ть ; • a u n a r se. [в о з в . гл.] см е ш и в а ть с я ; с л и в атьс я с..., со е д и н я т ьс я с. aunche. [м .] (А м ер .) о тр у б и , о тб р о с ы , о с татки . au n ig a. [ж .] (о р н и .) ф и л и п п и н ск ая п ер с п о н ч а то л а п а я птица. a u n q u e , [с о ю з] хо тя, х о ть, д а ж е если, н е с м о тр я н а то, что, н е в з и р а я на, х о тя б ы ; д о та к о й степ ен и , ч то ; по к р а й н е й м ер е, д о п у с ти м , х о т ь б ы : * au n q u e m e m a ten , х о т ь у б ей . au ñ a r. [п е р е х .] (о б л .) кр а сть, в о р о в а т ь ; [н е п е р е х .] (о б л .] см. ap ezu ñ ar. ¡aúpa! [м еж д .] гоп! a u p a r, [п е р е х .] (р а з г .) п о м о га ть ко м у -л п о д н и м а ть с я и ли в с та в а ть ; (п е р е н .) расхвали вать, восхвалять; * a u p a r s e , [в о з в . гл.] в зд ы м а ть с я ; х в ал и ться , ш и й ; [м .] а в г у с т (ти ту л ) р и м ск и х и м п е au q u e . [м,] (А м ер .) б е л а я глина, aura, [ж .] ау р а , д у н о в е н и е в е т е р к а ; д у н о раторов. в ен и е ; д ы х а н и е ; (м е д .) о щ у щ е н и е л е г aula, [ж .] к л ас сн ая к о м н а та ; ау д и то р и я , ко го д у н о в е н и я в н ач ал е эп и л е п т и ч е с п о м е щ е н и е д л я чтен и я л е к ц и й ; к о р о ко го п р и п а д к а ; п о п у л я р н о сть , и з в е с т л е в с к и й и т. д. д в о р е ц , ность. aulacom eles. [ж .] (х и р .) к а н а л о о б р а з н ы й au ra, [ж .] (з о о л .) р о д я с т р е б а ; * a u r a tiñosa, зон д. ю ж н о а м е р и к а н с к и й яст р е б , aulaga, [ж .] (б о т .) в и д д р о к а ; см. tojo, au ral. [п р и л .] к a u ra ; с л у х о в о й , aulagar. [м.] м есто, п о р о с ш е е aulagas, au ram alg a m a. [ж .] зо л о т а я ам ал ьга м а , auleo. [м.1 ( а р х е о л .) ковёр, auletes. [м .] (м у з .) (в д р е в н е м Г р е ц и и ) áu reo , а. [п ри л.] зо л о т о й ; зо л о ч ён ы й ; з о л о ти сты й ; [м .] с тар и н н ая ка с ти л ь с к а я з о ф л ей ти ст. л о та я м о н ета. áulico, са. [п р и л .] п р и д в о р н ы й ; д в о р ц о в ы й ; aureola, [ж .] о р е о л , си ян и е, н и м б ; см. aréo [м .] п р и д в о р н ы й . la; (п е р е н .) сл ав а, и зв е с тн о с ть , п о п у л я р aulo. [м .] (м у з .) (в д р е в н е м Г р е ц и и ) р о д н о сть. ф л ей ты . auréola, [ж .] см. aureola, au lladero. [м .] м есто, гд е н о ч ью с о б и р а ю au reo lar, [п е р е х .] о к р у ж а т ь н им бом , с и я тся в о л к и и з а в ы в а ю т, нием , с о з д а в а т ь о р ео л , au llad o r, га. [п р и л .] в о ю щ и й , за в ы в а ю щ и й ; au rero . [м.] (А м ер .) с о б р а н и е au ras (в о к р у г [м .] р е в у н (о б е з ь я н а ) , тр у п а ж и в о т н о г о и т. д .). au llan te, [д е й с т. п ри ч .] к a u lla r, в о ю щ и й au rg itan o , па. [п р и л . и су щ .] о тн о ся щ и й ся к за в ы в а ю щ и й . A u rg i (с т а р . н а зв . Ja é n ); у р о ж е н е ц э то го au llar, [н е п е р е х .] в ы ть, за в ы в а т ь (о в о л к а х го р о д а . и т. д .) . aullid o , aúllo, [м .] вой , за в ы в а н и е (в о л к а , aurícula, [ж .] (а н а т.) п р е д с е р д и е , с е р д е ч н о е у ш к о ; м о ч к а у х а , у ш н ая р а к о в и н а ; с о б а к и и т. д .) . (б о т .) м е д в е ж ь е у ш к о , au m en tab ilid a d . [ж .] сп о с о б н о с т ь к у в е л и au ricu lar, [п р и л .] с л у х о в о й , у ш н о й ; [м.] чен и ю . au m en tab le. [п ри л .] у в е л и ч и в а е м ы й ; с п о м и зи н ец ; с л у х о в а я тр у б к а ; т е л е ф о н н а я со б н ы й к у в е л и ч е н и ю , д о п у с к а ю щ и й т р у б к а ; [м н о ж .] н ау ш н и к и : * d e d o a u увеличение. ric u lar, м и зи н ец . a um entac ión, [ж .] (у с т .) см. au m e n to ; ( р и auriense. [п р и л . и с у щ .] о тн о ся щ и й ся к А иa u d ito r, [м .] (у с т .) с л у ш а те л ь ; а у д и то р : • a u d i t o r de g u e rra , в о ен н ы й су д ь я , auditoria , [ж*] д о л ж н о с т ь или к а б и н е т а у дитора. a uditorio, ría. [п ри л .] с л у х о в о й ; [м .] а у д и то р и я, сл у ш а те л и ; за л д л я п р о с л у ш и в а ния. a u d ito riu m . [м.] (н е н у ж . л а т .) за л д л я п р о с л у ш и в а н и я (м у зы к и и т. д .). auge, [м .] в ы с о к и й сан, в ы с ш а я сте п е н ь и м у щ е с т в а ; (а с т .) а п о ге й ; (в а р .) п о льём . augesis. [ж .] (р и т о р .) ги п ер б о л а, п р е у в е л и ч ен и е. A ugías. (м и ф .) А вги й : * los e s t a b l o s de A ugías, а в ги е в ы кон ю ш н и , au g ita. [ж .] (м и н .) авги т, au g itita. [ж .] (м и н .) ав гн тп т. a u g u r, [м .] (и с т .) ав гу р , auguració n, [ж .] п р е д с к а за н и е , п р е д зн а м е н о в ан и е, п р е д в е щ а н и е , a u g u ra d o r, га. [п ри л .] п р е д с к а зы в а ю щ и й , п р е д в е щ а ю щ и й ; [сущ .] п р е д с к а з а те л ь , au g u ral. [п ри л .] к ав гу р , п р е д зн а м е н о в а н и е и т. д. a u g u ra r, [п е р е х .] п р е д с к а з ы в а т ь , п р е д в е щ а ть, п р о р о ч е с т в о в а т ь , п р о р и ц а т ь (к н и ж .). augurio, [м .] п р е д зн а м е н о в а н и е , п р е д с к а з а ние, п р е д в е щ а н и е . augusto, ta . [п ри л .] в ел и ч е ств ен н ы й , в е л и ки й ; в ы с оки й , в ы с о ч ай ш и й ; а в г у с т е й
то р .) у в е л и ч е н и е , н ар а ста н и е, au m e n ta d o r, га. [п ри л .] у в е л и ч и в а ю щ и й и т. д. a u m e n ta n te , [д е й с т. п ри ч .] к au m en tar, au m e n ta r, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть , п р и б а в л я т ь, н а д б а в л я ть , н а б а в л я ть , н а д д а в а ть ( п р о с т .) ; д о п о л н я т ь ; м н о ж и ть, у м н о ж а ть, п р и у м н о ж а ть , р а с ш и р я т ь ; н а р а с та ть ; з а в ы ш а т ь ; (п р о с т .) н а к и д ы в а ть ; [н е п е р е х .] в о зр а с т а т ь , у в е л и ч и в а ть с я ; п о в ы ш а ть с я ; р а с ш и р я т ь с я : * a u m e n ta r (e n p e so) п р и б а в л я т ь в в е с е ; * au m en tarse, [в о з в . гл .] у м н о ж а т ьс я , м н о ж и т ьс я , у в е л и ч и в а ть с я и т. д. a u m en tativ o , va. [п ри л .] у в е л и ч и в а ю щ и й и т. д .; (гр а м .) ув ел и ч и тел ь н ы й , aum entista, [м . и ж .] б и р ж е в и к , с п е к у л и р у ю щ и й н а п ов ы ш ен и и .
ria (с т а р . н а зв . O ren se); у р о ж е н е ц это го го р о д а . au rífero , га. [п р и л .] зо л о то н о сн ы й , au rificad ó n . [ж .] п л о м б и р о в а н и е зо л о то м , aurificar, [п е р е х .] с тав и ть зо л о т ы е к о р о н к и (н а з у б ы ) ; п л о м б и р о в а т ь зо л о то м , aurifico, са. [п р и л .] см. au rífero ; зо л о то й , au rig a, [м .] (п о э т .) ку ч ер , в о зн и ц а ; (а с т р .) В озн ичий . au ríg ero , га. [п ри л.] см. aurífero, auriginoso, sa. [п р и л .] (п а т .) ж ел ту ш н ы й .
aurívoro, га. [п р и л .] (п о э т.) ж ад н ы й д о з о л о та. auroch. [м.] (в а р .) (з о о л .) зу б р , см. uro. au ró n . [м.] (з о о л .) а м ер и к ан с к ая зм ея, au ro n a. [ж .] (б о т.) см. artem isa. A u ro ra, (м и ф .) А вр о в а. au ro ra, [ж .] у тр е н н я я за р я ; (п о э т.) (у ст.) д е н н и ц а ; (п е р е н .) зар я, нач ал о , з а р о ж д е н и е че го -л р а д о с тн о го ; (п е р е н .) к р а со та л ица, р о з о в о е л и ц о ; н а п и то к из м и н д а л ьн о го м о л о к а и к о р и ч н о й в о д ы ; (А м ер .) р о д chicha (к у к у р у зн о й в о д к и ); м ек си к а н ск а я л а з я щ а я п ти ц а; * au ro ra boreal, с е в е р н о е сияние, п о л я р н о е с и я н и е; * au ro ra au stral, ю ж н о е с и я н и е ; * d esp u n ta r или ro m p e r la au ro ra, р а с с в е та ть, с в етать , е д в а п о к а зы в а ть с я , за н и м а т ьс я (о з а р е ) . au ro ral. [п р и л .] к у тр е н н я я за р я, утрен н и й , au rrag a d o , da. [п р и л .] п л о х о п а х а н (н )ы й . au ru ro . [м.] сп лав з о л о т а с д р у ги м и м е тал л ам и. auscultación, [ж .] (м е д .) а у с к у л ьтац и я , в ы с л у ш и в ан и е. auscultar, [п е р е х .] (м е д .) а у с к у л ьт и р о в а ть , в ы с л у ш и в ать . auscultativo, va, auscultatorío, ría. [п ри л.] к в ы ш л у ш и в ан и е, а у с к у л ьтац и я , ausencia, [ж .] о тс у тс т в и е ; о тл у ч к а ; н е я в к а ; (ю р .) о тс у тс т в и е ; н еи м ен и е ; о тс у тств и е, н ед о ста то к , н е х в а т к а : * ausencia en el trabajo, н е в ы х о д , н е я в к а н а р а б о т у ; * a u sencia n o justificada, п р о гу л ; * d u ra n te m i ausencia, в м оё о тс у тс т в и е ; ‘ ausencia sin perm iso, с а м о в о л ь н а я о тл у ч к а ; * e n a u sencia de, з а гл а зн о ; * b rilla r p o r su ausen cia, б л и стать о тс у тств и ем , au sen tad o , da. [с т р а д , п р и л . и п р и л .] о тс у ствую щ ий. au sen tar, [п ер е х .] у д а л я т ь ; * ausentarse. [в о з в . гл.] о тл у ч а ть с я ; п о к и д а ть сво ё м ес т о ; и сч еза ть . ausente, [п р и л .] о тс у тств у ю щ и й , н е д о с та ю щ ий, не яв и в ш и й ся : * estar ausente, б ы ть в о т с у т с в и и ausentism o, [м.1 а б с ен теи зм , см. absentism o, ausetano, па. [п р и л . и с у щ .] о тн о сящ и й ся к A usa (стар . н а зв . V ich ); у р о ж е н е ц это го го р о д а . ausol. [м.] (А м ер .) тр е щ и н а в в у л к а н и ч е с к о й п о ч в е ; (А м ер .) ге й зе р , auspiciar, [п е р е х .] (А м ер .) п о к р о в и т е л ь с т в о в а ть , со д е й с т в о в а т ь, auspicio, [м .] п р е д зн а м е н о в а н и е ; (п е р е н .) п р о текц и я, п о к р о в и т е л ь с тв о , п о д д е р ж а, за щ и т а ; ш е ф с т в о : • bajo los auspicios de, п о д п о к р о в и т е л ь с тв о м к о го -л . auspicioso, sa. [п р и л .] (А м ер .) сч астли во го п р е д зн а м е н о в а н и я , б л аго п р и ятн ы й , au steram en te, [н ар е ч .] стр о го , су р о в о , с то и чески , тв ёр д о . au sterid ad , [ж .] т е р п к о с т ь ; с тр о го сть, с у р о в о с т ь ; са м о и с тя за н и е ; стои ц и зм , austero, га. [пр и л .] те р п к и й ; строги й , с у р о в ы й ; м р ач н ы й , угр ю м ы й , au stral, [п р и л .] ю ж н ы й , а с тр а л ь н ы й ; ю ж
н о п о л я р н ы й , ан тар кти че ски й , au stralian o , па. [пр и л .] а в стр ал и й ск и й ; [м. и ж .] а в с т р а л и е ц (-й к а ). australiense, см. australiano, aurílavo. [м.] (х и р .) п р и б о р д л я м о й к и у х а. austríaco, са. [п р и л .] а в стр и й ск и й ; [м . и aurim elo . [м .] (А м ер .) р о д б е л о в а т о го и м а Ж.] ав с т р и е ц (й к а ). л е н ь к о г о п ер с и ка . au strid a. [п ри л.] (м . у п о тр .) австри й ски й , aurista, [м . и Ж.] (н е н у ж . н е о л .) сп е ц и ал и ст austro, [м.] (п о э т.) ю ж н ы й ветер , п о у ш н ы м б о л е з н я м ; (р а з г .) у ш н и к ; см. au stro alem án , па. [п р и л . и су щ .] а в с т р о -ге р м ански й . otólogo.
au stro h ú n g a ro , га. [п р и л . и с у щ .] а в с т р о -в ен ге р ск и й . ausubo. [м .] (б о т .) а н т и л ь с к о е д е р е в о , a u ta rq u ía , [ж .] а в та р к и я , a u tá rq u ic o , са. [п р и л .] а в та р к и ч е с к и й , au téntica, [ж .] ор и ги н ал , п о д л и н н и к ; з а в е ренн ая копия; удостоверение, autenticación, [ж .] у с т а н о в л е н и е п о д л и н н о с т и ч е го-л . au tén ticam e n te, [н а р е ч .] то ч н о , д о с т о в е р н о , п о д л и н н о , д о п о д л и н н о ( р а з г ,) , н е п о д д е ль н о . au ten ticar, [п е р е х .] у с т а н а в л и в а т ь п о д л и н н о с т ь ч е го -л ; (ю р .) з а с в и д е т е л ь с т в о в а ть , у д о с т о в е р я т ь , за в е р я т ь , autenticidad, [ж .] п о д л и н н о с т ь, д о с т о в е р н ость, н е п о д д е л ь н о с т ь , а у т е н т и ч н о с ть : • f a l t a de au ten ticid ad , н е д о с то в е р н о с ть , au téntico, са. [п ри л .] п о д л и н н ы й , д о с т о в е р ны й, н ас то ящ и й , а у тен ти ч н ы й , д о п о д лин н ы й , н е п о д д е л ь н ы й , ау т е н т и ч е с к и й (к н и ж ,). autentificar, [п е р е х .] (н е о л .) см. au ten ticar, a u te n tiz a r, [п е р е х .] (в а р .) см. au ten ticar, autillo, [м .] с е к р е т н о е п о с т а н о в л е н и е и н к в и зи ц и о н н о го тр и б у н а л а , autillo. Гм.] (з о о л .) л е с н а я со в а, autism o. [м .] а у ти зм . auto, [м .] п о с т а н о в л е н и е , с у д е б н о е р е ш е н и е ; п р о ц е с с ; (т е а т р .) к о р о т к а я д р а м а с б и б л ей ски м и т. д. с ю ж е т о м : # au to d e fe, (и с т .) а у т о д а ф е , с о ж ж е н и е н а к о с т р е ; * a u to d e ejecución, э к з е к в а т у р а ; * a u to de prisión, о р д е р н а а р е с т ; п р е д п и с а ние об ар есте; постановлени е о за д ер ж а н и и ; * au to de posesión, (ю р .) с у д е б н о е р а з р е ш е н и е в с ту п и ть в о в л а д е н и е ; [м н о ж .] (ю р .) д е л о (д о к у м е н т ы ); • p o n e r e n autos, д а в а т ь зн а т ь ; * estar e n los autos, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть в к у р с е д е ла. auto... [п ри с т.] сам о..., ав то... auto. [ж . со к р .] (р а з г .) ав то м о б и л ь , autoacusación, [ж .] са м о о б в и н е н и е , с а м о о б л и чен и е. au to adm inistración, [ж .] са м о у п р а в л е н и е , autoanálisis, [м.] са м о а н ал и з, autobiografía, [ж .] ав то б и о гр а ф и я , autobiográfico, са. [п ри л .] а в т о б и о гр а ф и ч е с кий. autobiógrafo. [м . и ж .] а в то б и о гр а ф , au toblinda do. [м .] а в то б р о н е в и к , autobom bo, [м .] с а м о х в а л ь с т в о , autobús, [м .] а в то б у с , autocam ión, [м .] г р у з о в о й а в то м о б и л ь , г р у зо в и к . autocar, [м .] а в т о б у с д л я т у р и с то в и т. д. au tocarril, [ж .] (А м ер .) ав то м о т р и с а , autocatáüsis. [ж .] (х и м .) а в то к а та л и з, autoclave, [ж .] ав то к л а в , autoclavo, [м.] см. autoclave, autocopiar. [п е р е х .] р а з м н о ж а т ь в к о п и ях , autocopista, [м .] п р и б о р , р а з м н о ж а ю щ и й в коп и ях. autocracia, [ж .] а в то к р а ти я , с а м о д е р ж а в и е , autócrata, [м . и ж .] а в то к р а т, са м о д е р ж е ц , н е о г р а н и ч е н н ы й в л астел и н , au tocráticam ente. [н ар е ч .] с а м о р е д ж а в н ы м образом .
au tó cto n o , па. [п р и л .] т у з е м н ы й ; а в т о х т о н auto m ó v il, [п р и л .] са м о д в и ж у щ и й с я , са м о ны й, [м. и ж .] к о р е н н о й ж и т е л ь , к о р е н х о д н ы й ; [ми] ав то м о б и л ь , ( а в т о м а ш и н а я ж и т е л ьн и ц а , ав то х т о н , аб о р и ге н , т у н а : • au to m ó v il ligero, л е гк о в о й а в т о м о зем ец (-к а ). б и л ь ; • a u to m ó v il p a ra todos los terren o s, auto d esin teg ració n . [ж .] с а м о р а сп ад , в е з д е х о д н ы й , ав то м о б и л ь , вездеход; au to d eterm in ac ió n , [ж .] (п о л и т .) с а м о о п р е • au to m ó v il d e carreras, го н о ч н ы й а в т о м о д ел е н и е . б и л ь ; * fábrica d e autom óviles, а в т о з а в о д ; autodidáctica, [ж .] с а м о о б р а зо в а н и е , • a u to m ó v il h ab ilitad o p ara la niev e, а в т о autodidáctico, са. [п р и л .] с а м о о б р а з о в а т е л ь са н и ; • co n stru cto r d e autom óviles, а в т о н ы й ; • m a n u a l autodidáctico, с а м о у ч и те л ь, м о б и л е с тр о и т е л ь ; • construcción d e a u to au to d id acto , ta . [п р и л . и с у щ .] с а м о у ч к а, а в m óviles, а в то м о б и л е с тр о е н и е ; • n e u m á ti то д и д ак т. co d e au to m ó v il, а в то м о б и л ь н а я ш и на, au to d id ax ia. [ж .] сп о с о б н о с т ь к с а м о о б р а а в то ш и н а ; • tra n sp o rte (p o r) au to m ó v il, а в то м о б и л н ы й тр а н с п о р т , автотран с зо в ан и ю . п о р т ; • ir e n au to m ó v il, е х а т ь н а а в т о м о a u to d in o . [м.] а в то д и н . б и л е, н а (а в т о )м а ш и н е ; • c o n d u c ir u n a u tó d ro m o , [м.] а в то д р о м , au to m ó v il, в ести ав то м о б и л ь , у п р а в л я т ь autoeducación, [ж .] с а м о в о сп и та н и е, м аш и н о й ; •a u to m ó v il b lin d ad o , б р о н е autoexcitación, [ж .] с а м о в о з б у ж д е н и е э л е к ви к, б р о н е а в т о м о б и л ь . тр и ч е с к о й м аш и н ы . autofecundación, [ж .] са м о о п л о д о тв о р е н и е , autom ovilism o, [м.] а в то м о б и л и зм , а в т о м о б и л ь н ы й сп о р т. са м о о п ы л ен и е, autom ovilista, [прил.] а в то м о б и л ь н ы й ; [м. autofilia. [ж .] ав то ф и л и я , и ж .] ав то м о б и л и с т ( - к а ) , а в т о л ю б и т е autofílico, са. [п р и л .] к ав то ф и л и я , ль. autofobia. [ж .] б о я з н ь са м о го себ я, о д и н о autom ovilístico, са. [п р и л .] ав то м о б и л ь н ы й : ч еств а. * tráfico, trá n sito autom ovilístico, а в т о м о au to g araje. [м.] а в то г а р а ж . бильное движ ение. autogénesis, [ж .] (б и о л .) а в то г е н е з , au to m u tilació n . [ж .] у м ы ш л ен н о е п р и ч и н е au to g en ía, [ж .] (ф и зи о л .) а в то г е н е з, н и е с е б е у в е ч и й ; (в о е н .) сам о с тр ел , au tó g en o , па. [п р и л .] (т е х .) ав то г е н н ы й : au to n o m ía , [ж .] а в то н о м и я, с а м о у п р а в л е so ld ad u ra au tó g en a, а в то г е н н а я св а р к а , н и е ; н е з а в и с и м о с ть ; а в то н о м и я, п р о д о л au to g iro , [м .] ав то ж и р , ж и т е л ь н о с т ь п о л ёта б е з з а п р а в к и : • a u autognosia. [ж .] зн а н и е са м о го себ я, to n o m ía nacional, н а ц и о н а л ь н а я а в т о н о auto g o b iern o , [м.] са м о у п р а в л е н и е , м и я и л и н езав и си м о с ть , au tograbado. [м .] а в т о г р а в ю р а , au to n ó m ico , са. [п р и л .] а в то н о м н ы й , с а м о у au to g rafía. [ж .] а в то г р а ф и я , п р ав л яю щ и й ся. auto g rafiar. [п е р е х .] в о с п р о и з в о д и т п о ч ер к, au to n o m ism o . [ м . ] с тр ем л ен и е к а в т о н о autográfico, са. [п р и л .] ав то гр а ф и ч е с к и й , мий, с а м о у п р ав л е н и ю , au tó g rafo , fa. [ п р и л . ] с о б с тв е н н о р у ч н ы й ; au to n o m ista, [п ри л.] а в то н о м и с тс к и й ; [м . и ж .] с т о р о н н и к (-н и ц а ) а в то н о м и и , с а [м.] а в то г р а ф . м о у п р ав л ен и я , ав то н о м и ст, au to h em o terap ia. [ж .] (м е д .) а в т о г е м о т е р а au tó n o m o , т а . [п р и л .] а в то н о м н ы й , с а м о у пия. п р а в л я ю щ и й с я : * reg ió n a u tó n o m a, а в т о au to h em o teráp ico , са. [п р и л .] к а в т о г е м о т е н о м н а я о б л асть. р ап и я. au to o m n ib u s. [м .] (м . у п о т р .) а в то б у с , autohipnosis. [ж .] ав то ги п н о з, autooscilación, [ж .] (э л .) ав то к о л е б а н и е , a u to h ip n ó tico , са. [п р и л .] к а в то ги п н о з, autooxidación. [ж .] (х и м .) са м о о к и сл ен и е, auto in d u cció n , [ж .] (э л .) с а м о и н д у к ц и я, au to in d u ctan cia. [ж .] (э л .) к о э ф ф и ц и е н т с а autopepsia. [ж .] (п а т .) а в то л и з, м оиндукции. au to p ian o . [м .] (А м е р .) (в а р .) п и а н о л а, autoinfección. [ж .] (п а т .) с а м о з а р я ж е н и е , au to p ista, [ж .] а в то с тр а д а , а в то м а ги с т р а л ь , autóintoxicación. [ж .] са м о о т р а в л е н и е , а в т о au to p lastia. [ж .] (м е д .) а в то п л а сти к а, и н то кси кац и я. autoplástico, са. [прил.] к а в то п л а сти к а, au tó latra, [п р и л . и су щ .] са м о в л ю б л ён н ы й , au to p ro p u lsad o , da. [прил.] са м о д в и ж у щ и й ся ; р е а к ти в н ы й (о с н а р я д е ), au to latría, [ж .] с а м о в л ю б л ён н о с ть, au to látrico , са. [п р и л .] к с а м о в л ю б л ён н о с ть, au to p ro te c d ó n . [ж .] са м о за щ и та , autopsia, [ж .] а в то п си я, а у то п си я , в ск р ы ти е autolísico, са. [п р и л .] к ав то л и з, ( т р у п а ) : • h acer la autopsia, в с к р ы в а т ь autólisis. [м.] ав то л и з, тр у п , д е л а т ь в ск р ы ти е, autología. [ж .] и зу ч е н и е са м о го себ я, au tó m ata, [м .] (п р я м .) (п е р е н .) ав то м а т, autópsido, da. [прил.] м етал л и ч е с к о го в и д а (о р у д а х ) . р о б о т. au to m áticam en te , [н ар е ч .] ав то м а ти ч еск и , a u to r, га. [м . и ж .] тв о р е ц , с о з д а т е л ь ; п и с а т е л ь ; а в т о р ; л и т е р а т о р ; (ю р .) в и н о в н и к ; м аш и н ал ьн о . за ч и н щ и к : # d e a u to r, а в то р с к и й ; • d e r e au to m ático , са. [ п р и л . ] ав то м а ти ч е с к и й ; chos d e au to r, а в т о р с к о е п р а в о ; • h o n o r a (п е р е н .) а в то м а ти ч еск и й , м аш и н ал ьн ы й , rios d e a u to r, а в т о р с к и е ; * d a u to r d e sus н е п р о и зв о л ь н ы й , с а м о п р о и зв о л ь н ы й ; días, (ш у т л .) е го р о д и т е л ь , е го о тец , [м.] к н о п к а : * a rm a auto m ática, а в т о м а am o rcillo , [м . у м е н .] к a u to r; (п р е з р .) п и ти ч е с к о е о р у ж и е ; * dirección au to m ática, сака. а в то м а ти ч е с к о е у п р а в л е н и е ; * inm ovili au to ría, [ж .] (п р е ж д е ) у п р а в л е н и е т е а т р а zación au to m ática, а в т о б л о к и р о в к а , л ь н о й тр у п п о й . au to m atism o . [**.] ав то м а ти зм , au to rid ad , [ж .] в л асть, си л а ; п о л н о м о ч и е, au to m atu rg o . [м.] с т р о и те л ь а в то м а то в , п р а в о ; н а ч а л ь с тв о в а н и е ; в л и ян и е , вес, au to m ed o n te. [м .] (п о э т .) см. au rig a. ав то р и те т , в е с к о с ть , ав то р и те т н о с т ь, A u to m e d o n te. (м и ф .) А в то м ед о н .
autocrático, са. [п р и л .] а в то к р а ти ч е с к и й , с а au to m n ib u s. [м.] (м . у п о т р .) ав то б у с , м о д е р ж а в н ы й ; н е о г р а н и ч е н н ы й ( о в л а с au tom orfism o. [м.] а в то м о р ф и зм , т и ). au to m o to r, га. [п р и л .] са м о д в и ж у щ и й ся , с а м о х о д н ы й : [м.] с а м о д в и ж у щ и й с я м е autocrítica, [ж .] са м о к р и ти к а , к р и т и к а к н и ги и т. д. са м и м ав то р о м , х а н и зм ; а в т о м о т р и с а : * fu rg ó n au to m o to r, autocrítico, са. [п р и л .] с а м о к р и ти ч ес к и й , с а м о то р н ы й (тр а м в а й н ы й ) в а го н ; * coche м о к р и т и ч н ы й ; [м.] а в т о р са м о к р и ти ки , a u to m o to r, ав то м о т р и с а , autocrom o. [п ри л .] а в т о х р о м н ы й ; [м .] а в au to m o triz , [п р и л . ж .] с а м о д в и ж у щ а я с я , с а то х р о м . м оходная.
престиж; см. ostentación; [множ*] нача
л ь с тв о , п р е д с та в и т е л и в л а с т и ; в л асти , о р га н ы в л а с т и : * au to rid a d su p rem a , в е р х о в н а я в л а с т ь ; • de p ro p ia au to rid a d , с а м о в л а стн о , са м о ч и н н о , с а м о в о л ь н о ; • p a sado en a u to rid a d d e cosa ju z g a d a , (ю р .) в о ш е д ш и й в за к о н н у ю силу, в д е й с тв и е ; (п е р е н .) са м о с о б о й р а з у м е ю щ и й с я ; • g o z a r de g ra n au to rid a d , п о л ь зо в а т ь с я б о л ь ш и м а в то р и те т о м ; * h acer u so de
avellanado su a u to rid a d , п о л ь з о в а т ь с я с в о е й в л а с т ь ю ; • a b u s a r de su a u to rid a d , п р е в ы с и т ь в л а с т ь ; • a u to rid a d m o ra l, м о р а л ь н ы й вес, к р е д и т; • au to rid ad es civiles, г р а ж д а н с к и е в л а с т и ; * au to rid ad es m ilitares, в о е н н ы е в л а с т и ; • a u to rid ad es locales, в л а с т ь на м е с т а х ; * c o n a u to rid a d , в е с к о , а в т о р и тетн о. a u to rita riam e n te, [н ар е ч .] вл астн о , au to rita rio , ria. [п р и л . и су щ .] а в т о р и т е т н ы й ; в л а с т н ы й : * aspecto au to rita rio , н а ч а л ь с т в е н н а я в н е ш н о с ть , au to rita rism o , [м .] а в т о р и т а р н о с т ь , са м о вл асти е. autorizable. [п ри л .] р а зр е ш и м ы й , au torización, [ж .] р а з р е ш е н и е , п о зв о л е н и е , д о з в о л е н и е ; д о в е р е н н о с т ь ; п о л н о м о ч и е, правом очие; уполном очение; ав то р и за ц и я ( п е р е в о д а ) : * р о г auto rizac ió n , по д о в е р е н н о с ти . au to riz a d a m e n te , [н а р е ч .] с р а з р е ш е н и е м ; с ав то р и те т о м . a u to riz a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a u to riz a r; [п ри л .] ав то р и те т н ы й , за с л у ж и в а ю щ и й доверия, уваж ения. a u to riz a d o r, га. [п р и л . и су щ .] р а з р е ш а ю щий, позволяю щ и й, a u to rizam ien to . [м.] см . au torizac ió n , a u to riz a r, [п е р е х .] р а з р е ш а т ь , п о з в о л я т ь , д о з в о л я т ь ( п р о с т .) ; а в т о р и з о в а т ь ; д а в а ть п раво, уполном оч ивать; устан авли в а т ь п о д л и н н о с т ь ч е го -л ; з а в е р я т ь ; з а с видетельствовать, удостовери ть; п од т в е р ж д а т ь , д о к а з ы в а т ь (с с ы л к а м и и т. д .) ; п р и д а в а ть в ес, п р ес ти ж , в о зв е л и ч и в а т ь ; п о д н и м а ть к р е д и т, a u to rre g u la d o r, га. [п р и л .] с а м о р е гу л и р у ю щ и й ; [м.] (т е х .) а в т о р е гу л я т о р , с а м о р е гу л ято р . a u to rre tra to , [м .] а в т о п о р тр е т , au to rriel, [м.] а в то м о т р и с а , a u to rro ta d ó n . [ж .] а в т о р о т а ц и я , с а м о в р а щ е н и е. au to rzu elo . [м .] п и с ака , autoseroterapia. [ж .] а в то с е р о те р а п и я , autoseroterápico, са. [п р и л .] к а в т о с е р о т е р а пия. auto-stop, [м .] : * hacer auto-stop, (р а з г .) о с та н а в л и в а т ь п о п у т н ы е м аш и н ы с п р о с ь б о й п о д в ести , « го л о с о в а т ь» , autosugestión, [ж .] с а м о в н у ш ен и е , au totipia. [ж .] (ф о т .) а в то ти п и я , au to tran sfo rm ad o r. [м.] (ф и з .) а в т о т р а н с ф о р м а то р . a u to trén , [м.] а в т о п о е зд , autovacuna. [ж .] (м е д .) а в то в а к ц и н а . autovía, [ж .] ( а в т о )д р е з и н а . a u tu m n a l, [п р и л .] о сен н и й , auxanología. [ж .] н а у к а , и з у ч а ю щ а я р а з в и т и е о р га н и зм о в . auxanológico, са. [п р и л .] к auxanología. a uxa nóm etro. [м .] а у к х а н о м е т р . au xilia dor, га. [п р и л . и су щ .] о к а зы в а ю щ и й п о м о щ ь и т . д .; п о м о щ н и к , auxiliante, [д ей с т. п р и ч .] к au x ilia r, о к а з ы в а ю щ и й п о м о щ ь, с о д е й с т в у ю щ и й и т. д. auxiliar, [п р и л .] в с п о м о га те л ь н ы й ; п о д с о б н ы й ; (в о е н .) н е с т р о е в о й ; [су щ .] п о м о щ н и к ( - и ц а ) ; ас с и с т е н т ( - к а ) ; л а б о р а н т (-к а ); п одсобны й работник, рабочий; п о со б н и к , ( - и ц а ) : • catedrático au x iliar, au x ilia r d e cátedra, ас с и с т е н т ( - к а ) ; • ver bo au x ilia r, ( г р а м .) в с п о м о га те л ь н ы й г л а г о л ; • servidos au xiliares, (в о е н .) н е с т ро евая служ ба. auxiliar, [п е р е х .] п о м о га ть , о к а зы в а т ь п о м о щ ь , в ы р у ч а ть , о к а з ы в а т ь со д е й с т в и е , сод ействовать; ассистировать; п оддер ж и в а т ь ; п о к р о в и т е л ь с т в о в а т ь ; (ц е р к .) д а в а т ь п р е д с тм е р т н о е о тп у щ е н и е г р е хов . auxiliaría, [ж .] а с с и стен тск и е о б я за н н о с ти .
auxilio, [м .] п о м о щ ь, со д е й ств и е , п о д д е р ж к а ; п о с о б и е : * p resta r, auxilio, о к а зы в а т ь п о м о щ ь, п о д а ть п о м о щ ь ; • (auxilio!, п о м о ги те! auxina. [ж .] (б о т .) (х и м .) ау к си н , au x ió m etro . [м.] ак си о м етр , auxocardia. [ж .] (м е д .) д и а с т о л а ; г и п е р тр о ф ия сердца. auxología. [ж .] н ау к а, и з у ч а ю щ а я р а з в и ти е о р га н и зм о в . auxospora. [ж .] (б о т .) ау к с о с п о р а , auyam a, [ж .] (А м ер .) ты к в а, avacado, da. [прил.] с б о л ь ш и м ж и в о т о м и т. д . (к а к у к а р о в ы , о л о ш а д и ), av ad ar, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ь с я п е р е х о д и м о й в б р о д (о р е к е ) . avagarse, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь с я п л ес ен ь ю , п л е с н е в е ть , av a h ar, [п е р е х .] с о г р е в а т ь п а р о м ; [н е п е р е х .] и з д а в а т ь пар. aval, [м .] (к о м .) п о р у ч и те л ь с т в о п о в е к с е л ю ; р е к о м е н д а ц и я (д о к у м е н т ) (преиЬ м у щ . о п о л и т и к е ), avalancha. [Ж.] (га л .) см. alud, avalar, [п е р е х .] п о р у ч и ть с я , д а т ь п о р у ч и те л ь с т в о по в ек се л ю , га р а н т и р о в а т ь (у п л ату по в е к с е л ю ); д а в а т ь р е к о м е н д а цию . av alen tad o , da. [п р и л .] св о й с т в е н н ы й ф а н ф а р о н у , х в а с т у н у и т. д .; в ы зы в аю щ и й , av a len tam ien to . [м .] (м . у п о т р .) с л о в о или поступок хвастуна, ф анф арона, avalen to n ad o , da. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й , х р а б р ы й н а сл о в ах . avalentonarse, [в о з в . гл.] см. envalentonarse, avalista, [с у щ .] то т, кто д а ё т п о р у ч и те л ь с тв о по в ек се л ю . avalizar, [п е р е х .] (м о р .) о тм е ч а т ь б а к а н а ми. avalorar, [п е р е х .] д е л а т ь о ц ен к у , о ц е н и в а т ь ; ц ен и ть, у в а ж а т ь ; х в а л и т ь ; р а с х в а л и в а т ь ; о б о д р я т ь , в о о д у ш е в л я т ь, avaluación, [ж .] о ц ен к а, р а с ц е н к а ; см. valua ción. av alu ad o r, га. [п р и л . и су щ .] д е л а ю щ и й о ц ен к у , о ц е н и в а ю щ и й й и т. д. av alu ar, [п е р е х .] см. avalorar, avalúo, [м .] о ц ен к а, р а с ц е н к а ; см. v alu a d ó n . avalv u lar, [п р и л .] (м е д .) л и ш ён н ы й к л а п а н ов. avallar, [п е р е х .] о б н о с и ть и з го р о д ь ю , о г р ад о й . av am b razo . [м .] ч а сть р ы ц а р с к и х д о с п е х о в , покры ваю щ аяся предплечье, avance, [м .] д в и ж е н и е вп ер ёд , п р о д в и ж е ние, в ы д в и ж е н и е ; н а с ту п л е н и е ; а в а н с ; в ы д а ч а ав ан с о м , в ы д а ч а в п е р ё д ; с с у д а ; за д а т о к ; см. av an zo ; (А м е р .) и гр а в мяч (н а о тк р ы то м п о л е ) . avancino, па. [п р и л .] (А м е р .) ск л о н н ы й к ф ам и л яр н о с ти , см. confianzudo, avanecerse. [в о з в . гл.] д е л а т ь с я м ягки м , з а г н и в а т ь (о ф р у к т а х ). av an tal. [м .] п е р е д н и к , ф а р т у к ; см. delan tal, avante, [н ар е ч .] (о б л .) (м о р .) в п ер ёд , avant-propos. [м .] (н е н у ж , га л .) п р е д и с л о вие. av a n trén , [м .] п е р е д н и й х о д , п е р е д о к (з а р л д н о го я щ и к а ), avanza, [м .] см. avanzo, av an zad a, [ж .] п е р е д о в о й пост, п е р е д о в о й о тр я д , ав ан п о ст. av an zad illa, [ж .] (м о р .) р о д п р и стан и , п о д к о т о р о й п р о т е к а е т в о д а ; (в о е н .) п о л е в о й к а р а у л ; а в а н п о с т; ф о р п о ст, av an zad o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] в ы д а ю щ и й ся, в ы д в и н у т ы й в п е р е д , н а х о д я щ и й ся в п е р е д и ; (г а л .) п р о гр е сси в н ы й , п е р е д о в о й ; гл у б о к и й : * e d a d av a n zad a, гл у б о к а я стар о сть. av a n zar, [п ер е х .] д в и га т ь в п ер ёд , п р о д в и гать, в ы д в и га ть ; (га л .) п л ати ть вп ерёд, в ы д а в а т ь ав ан с о м , а в а н с и р о в а т ь ; в ы д
149
в и га т ь (п р е д л о ж е н и е и т. д .) ; [н е п е р е х .] д в и га т ь с я вп ер ёд , п р о д в и га ть с я в п ер ёд ; в д ать ся , гр яс ти (у с т .), н а д в и га т ь с я ; (п е р е н .) д в и га т ь с я ; (в о е н .) н а с ту п ать, п р о д в и га ть с я вп ер ёд , а т а к о в а т ь ; п р о гр е с с и р о в а т ь : * a v a n zar a pasos g ig a n tescos, идти в п ер ёд ги ган тски м и ш агам и, avanzo, [м.] (к о м .) б а л ан с; п р е д в а р и т е л ь н ая см ета. av a ram en te, [н ар е ч .] ск у п о и т. д. avaricia, [ж .] ск у п о сть , с к а р е д н о с т ь ; к р о х о б о р с т в о ( р а з г . ) : • avaricia desm edida, с к р я ж н и ч е с тв о ; * o b ra r con av aricia des m e d id a, с к р я ж н й ч а ть . av arid o sam en te. [н ар е ч .] ск у п о , ал ч н о и т. д. avaricioso, sa. [п р и л .] см. avarien to , av a rien ta m en te, [н а р е ч .] см. avariciosam ente, av arien to , ta . [п р и л .] ск у п о й , с к у п о ва ты й , с к а р е д н ы й ; [су щ .] ск у п ец , с к р я га, к о щ е й (р а з г .). avariosis. [ж .] (м е д .) (га л .) си ф и л и с, av aro , га. [п р и л .] ск у п о й , с к а р е д н ы й ; (п е р е н .) ск у п о й н а; к р о х о б о р ч е с к и й ( р а з г .) ; [су щ .] ск у п ец , ск р яга, (п р о с т .) к р о х о б о р , ко щ ей , ск у п ер д яй , ск вал ы га, ск в ал ы ж н и к , ж а д и н а , ж а д ю га , avaros, [м . м н о ж .] ав а р ц ы (а в а р е ц , а в а р к а ), avasallador, га. [ п р и л . ] п о р а б о щ а ю щ и й ; [м .] п о р а б о ти т е л ь . avasallam iento, [м .] п о р а б о щ е н и е , з а к а б а л ен и е, п о к о р ен и е, п о д ч и н ен и е, avasallar, [п е р е х .] п о р а б о щ а т ь , за к а б а л я ть , п о к о р я ть , п о д ч и н я т ь: * avasallarse, [в о зв . гл.] д е л а т ь с я п о д д а н н ы м , ave. [ж .] п ти ц а; к у р и ц а ; д о м а ш н я я п ти ц а: • a v e d e rap iñ a, rap az , rap ieg a, х и щ н ая п ти ц а; * a v e fría , чи б и с; * a v e d e paso, p a sajera, п ер е л ётн ая пти ц а, за л ё тн а я п ти ц а; • a v e brava (m o n ta ra z , silvestre), д и к а я п ти ц а; * a v e to n ta , о в с я н к а ; * a v e d el p a raíso, р а й с к а я п ти ц а; * a v e d e alb ard a, о сёл; * a v e lira, л и р о х в о с тк а , п ти ц а-л и р а ; * ave d e m a l ag ü ero , в е с т н и к б ед с тв и я, avecasina, [ж .] (А м ер .) (га л .) б ек ас, av e d ca. [ж . у м ен .] к ave; п тичка, avecilla, [ж . у м ен .] к ave: * avecilla d e las nieves, тр я с о гу зк а . avecinar, [п е р е х .] п р и б л и ж ать , п р и д в и г а ть ; п р и н и м ать в чи сло ж и т е л е й : * avecinarse, [в о з в . гл.] п р и б л и ж а ть с я к; п о се л яться где-л. avecindam iento. [м.] п о се л ен и е ; м есто ж и те л ьс тв а . a v e d n d a r. [п е р е х .] п р и н и м ать в чи сло ж и те л е й ; п р и б л и ж ать, п р и д в и г а ть : • a v e cindarse. [в о зв . гл.] п о с е л я ть с я гд е -л ; (м . у п о т р .) п р и б л и ж аться, avechucho. [м.] б е з о б р а зн а я п ти ц а; ( п е р е н .) (р а з г .) о тт а л к и в а ю щ и й ч е л о в ек , avefría, [ж .] (зо о л .) чи бис, н е б о л ь ш а я б о л о тн а я птица. avejancarse, [в о зв . гл .] (А м ер .) к а за т ьс я с т а р ш е с в о и х лет. avejentado, da. [с т р а д , п р и ч .] к avejentar; [п р и л .] к а ж у щ и й с я ста р ш е св о и х лет. av ejen tar, [п е р е х .] с т а р и т ь ; п р и д а в а ть с т а р ы й в и д : • avejentarse, [в о з в . гл.] к а з а ть с я с т а р ш е с в о и х л ет; ста р е т ь, с т а р и ться. avejigar, [п ер е х .] о б р а з о в ы в а т ь п у зы р и : • avejigarse, [ в о з в . гл.] п у зы р и т ь с я (о к р а с к а х ). avellana, [м.] л есн о й о р ех , avellanado, da. [с т р а д , при ч.] к avellanar; [п р и л .] с в е т л о -к а ш т а н о в ы й (о ц в е т е ).
avellanador, [м.] (т е х .) р а з в ё р т к а (и н с т р у м е н т ). avellanal, [м .] за р о с л и о р е ш н и к а , avellanar, [м .] см. avellanal, avellanar. [ п е р е х . ] р а с т а ч и в а т ь (о т в е р с т и е ) : * avellanarse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а ться м орщ и нам и и худеть, avellaneda, [ж .] за р о с л и ор еш н и к а , avellanedo, [м.] см. avellaneda, avellanera, [ж .] см. avellano; п р о д а в щ и ц а лесны х орех о в. avellanero, [м .] п р о д а в е ц л е с н ы х о р е х о в , avellano, [м .] о реш н и к, л ещ и н а, о р еш и н а (о б л .) : de avellano, о р е ш н и к о в ы й , avem aria, [ж .] м о л и тв а б о го р о д и ц е ; зе р н о чё то к: * al avem aria, в с у м е р к и ; * en u n avem aria, (р а з г .) вм иг, м о м е н т а л ь н о , avena, [ж .] (б о т .) о в ёс; (п о э т .) см. za m p o n a ; * avena loca, и л и m orisca, (б о т .) к у к о л ь ; * avena caballuna, р а з н о в и д н о с т ь к у к о л я ; * avena tritu ra d a , ге р к у л е с , avenáceo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а овёс, о в с о подобный. avenado, da. [п ри л .] м ан ь я ч еск и й , м а н и а к а л ьн ы й , н е у р а в н о в е ш е н н ы й , avenal, [м .] о в с я н о е п оле, avenam ia. [ж .] о в с я н а я к л ей к о в и н а, avenam iento, [м.] д р е н а ж , д р е н и р о в а н и е , о с у ш е н и е п оч вы . avenar, [п е р е х .] д р е н и р о в а т ь , о с у ш а ть п оч ву, д а в а т ь в ы х о д с то яч е й во д е, avenate, [м.] н а п и то к из ов са, avenencia, [ж .] с о гл а ш ен и е, д о г о в о р ; д о г о в о р ё н н о с ть ; в за и м н о е с о г л а с и е ,' е д и н о д у ш и е ; с о о т в е тс т в и е : * ser de fácil ave nencia, б ы ть с го в о р ч и в ы м , avenencia, [ж .] (м. у п о т р .) т р у б о ч к а д л я п р о б ы в ина. avenera, [ж .] о в с я н о е п ол е, avenerón. [м.] (б о т .) к у к о л ь , avenible. [п ри л .] с го в о р ч и в ы й , aveniblem ente. [н ар е ч .] с го в о р ч и в ы м о б р а зом . aveníceo, а. [п ри л .] ов сян ы й , avenida, [ж .] п о л о в о д ь е , р а з л и в (р е к и и т. д .), п а в о д о к , н а в о д н е н и е ; п о д ъ е з д н а я д о р о га; ш и рокая о бсаж ен н ая д еревьям и у л и ц а ; п р о с п е к т ; (п е р е н .) н ап л ы в , п р и то к , ст е ч е н и е ; (о б л .) с о гл а ш ен и е, д о г о в о р ; в за и м н о е с о гл а с и е ; (в о е н .) п о д с туп . avenido, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .]: * bien avenido, в д о б р о м с о гл а с и и ; « m a l ave n ido, в п р о т и в о р е ч и и , ave nidor, га. [п р и л . и су щ .] п о с р е д н и ч а ю щ и й ; п о с р е д н и к (-и ц а ), п р и м и р и те л ь, ум иротворитель, aveniente, [д ей с т. п ри ч .] к avenir, aveniform e. [п ри л .] и м е ю щ и й ф о р м у о в с я н о го зе р н а . av enim iento, [м .] п р и м и р е н и е ; с о гл а с о в а ние. avenir, [п е р е х .] у л а ж и в а т ь , с о гл а с о в ы в а т ь ; п р и м и р я ть ; [н е п е р е х .] в д р у г н ас ту п а ть , неож и данно с л у ч а т ь с я , происходить: * avenirse, [ в о з в . гл .] у л а ж и в а т ь с я (о д е л е и т. д .) ; с о гл а ш а т ьс я , п р и х о д и ть к со гл а ш ен и ю , у с л а в л и в а т ь с я ; п р и м и р я ть ся ; у ж и в а т ь с я , п р и н о р а в л и в а ть с я , avenoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й о в ё с ; о в со п о д о б н ы й . a ve ntado, da. [ с т р а д , п р и ч . ] к a v e n tar; [п ри л .] см. arre m a n g a d o ; (А м е р .) п а в ш и й в б ою . av e n tad o r, га. [п р и л . и с у щ .] в е ю щ и й з е р н о ; в е я л ь щ и к ( - и ц а ) ; в и л ы д л я се н а и т. д .; [ж .] в еял к а .
av e n tad u ra. [ж .] (в е т .) о п у х о л ь , п р и п у х л о с т ь. ave n taja d am e n te, [н ар е ч .] в ы го д н о , av en tajad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к av e n taja r; [ п р и л . ] п р е в о с х о д н ы й , о тл и чн ы й , о т м енн ы й, с о в е р ш е н н ы й ; в ы д а ю щ и й с я ; в ы го д н ы й ; п о л е зн ы й ; п р и в и л е г и р о в а н ны й ; [м. ] со л д ат, п о л у ч а ю щ и й б о л ь ш е д р у ги х . av e n tajam ien to . [м .] (у с т .) см. v entaja, av en tajar, [п ер е х .] д а в а т ь п р е и м у щ е с тв о ; ст а в и ть в б л а го п р и я тн ы е у сл о в и я , с т а в и ть в б о л е е в ы г о д н о е п о л о ж е н и е ; у в е л и ч и в а ть ч ь ю -л д о л ю ; п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш а т ь ; п р е д ш е с т в о в а т ь ; п о л у ч а ть п р е и м у щ е с тв о , п е р е в е с ; п р е д п о ч и т а ть : •a v e n ta ja rse , [в о зв . гл.] (а, en ) п р е в о с х о д и т ь, п р е в ы ш а т ь ; о тл и чатся, av e n tam ien to . [м .] в еян и е, п р о в е и в а н и е ( з е р н а ). av en tan ad o , da. [п р и л .] о тк р ы т ы й н ас теж ь , av en tar, [п е р е х .] о б м а х и в а т ь ; в е я т ь ( з е р н о ) ; н а в е в а т ь ; п р о в е т р и в а т ь ; (р а з г .) гн а ть, в ы го н я ть , п р о го н я ть , у д а л я т ь ; (А м ер .) п р о с у ш и в а ть н а со л н ц е (с а х а р ) : * aventarse, [в о зв . гл.] н а п о л н я ть ся в етр о м , н а д у в а т ь с я ; (р а з г .) у б и р а т ь ся, д а т ь тягу , у д и р а ть , у л е п ё ты в а ть , у б е га т ь ; (о б л .) п о р т и ть с я (о д и ч и и т. д .) ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, av en tear, [п ее х .] см. v en tear . aven tó n , [м.] (А м ер .) си л ьн ы й то л ч о к , av en tu ra, [ж .] п р и к л ю ч е н и е ; п о х о ж д е н и е , а в а н т ю р а ; п р о и с ш е с тв и е ; р и ск , о п а с н о с т ь : * esp íritu de a v e n tu ra , а в а н т ю р и зм ; * m eterse en av en tu ras, п у с т и т ьс я в а в а н тю р ы ; * novela de av e n tu ras, п р и к л ю ч е н чески й , ав а н т ю р н ы й р о м а н ; * ir a la aven tu ra , и д ти к у д а гл а з а гл яд я т, н а у г а д ; * av e n tu ra am orosa, л ю б о в н а я с в я з ь, р о м ан. a v e n tu rad am en te , [н ар е ч .] с р и ск о м , av e n tu rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к a v e n tu ra r; о тв а ж н ы й ; п о л ьн ы й с л у ч а й н о стей , р и с к о в ан н ы й , оп асн ы й . av e n tu rar, [п ер е х .] р и с к о в а ть чем -л, п о д в е р га т ь оп ас н о сти , р и с к у ; в ы с к а з ы в а т ь п р е д п о л о ж е н и е : * av en tu rarse, [в о зв . гл.] о т в а ж и в а т ь с я на что -л , р и с к о в а ть , п о д в е р га т ь с я о п асн о сти , р и ск у ; в ы д в и н у т ь ся вп ер ёд . av en tu reram en te , [н ар е ч .] н ау д ач у , на ав о сь , av e n tu rero , га. [п ри л.] и щ у щ и й п р и к л ю ч е ния, за н и м аю щ и й ся а в а н т ю р а м и ; (А м ер .) п р е ж д е в р е м е н н о с о з р е в ш и й (о ри се, к у к у р у з е ) ; [м . и ж .] и ск ате л ь, (-н и ц а ) п р и к л ю ч ен и й , ав ан тю р и ст, (-к а ) (А м ер .) в р ем ен н ы й п о м о щ н и к то р г о в ц а ж и в о тн ы м и , ско то м . av erd u g ad o , da. [пр и л .] п р ы щ а вы й , н а п р ы щ а х (о л и ц е ).
av e rig u ad o r, га. [п р и л .] д о п ы ты в аю щ и й с я , д о и с к и в а ю щ и й с я ; [су щ .] ко н тр о л ёр , и с п ы та те л ь (-н и ц а ), и с с л е д о в а те л ь (-н и ц а ). av erig u am ien to , [м.] см. averiguación, av erig u ar, [п е р е х .] и сс л ед о в ать, р а с с л е д о в ать, р а з у з н а в а т ь ; д о п ы ты в а ть с я , д о и с к и ваться, д о зн а в а т ь с я ; (А м ер .) сс о р и ться. averío, [м.] стая птиц, averno, па. [прил.] (п о э т .) адски й , averno, [м.] (п о э т .) ад, п р еи сп о д н я я, a v e rru g a d o , da. [прил.] б о р о д а в ч а ты й , averrugarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я б о р о д ав к а м и , стан о в и т ьс я б о р о д ав ч а ты м , aversión, [ж .] о тв р а щ е н и е , н еп р и я зн ь, а н ти п ати я, н ен ав и сть, н е л ю б о в ь ; * sen tir aversión рог, в р о т н е б р а т ь ч е го -л . avestruz, [м.] (з о о л .) ст р а у с : * av estru z de A m érica, нан д у . avetado, da. [пр и л .] с п р о ж и л к ам и , с ж и л ка м и (о д е р е в е , ка м н е ), av etarda, [ж .] (о р н и .) д р о х в а , д р о ф а (п т и ц а ). avetoro, [м.] (зо о л .) р о д цап ли, aveza, [ж .] (о б л .) в и ка, ж у р а в л и н ы й го р о х , avezar, [перех.] п р и у ч а ть к ч е м у : • a v e z a r se. [возв. гл .] п р и в ы к ать, п р и у ч а ть с я к чем у. aviación, [ж .] ав и ац и я : * aviación de b o m b a r deo, б о м б а р д и р о в о ч н а я ав и ац и я ; • a v i a ción d e caza, и с т р е б и т е л ь н а я а в и а ц и я ; • a v ia c ió n civil, гр а ж д а н с к а я а в и а ц и я ; * aviación com ercial (d e tra n sp o rte), тр а н с п о р т н а я а в и а ц и я ; • aviación d e asalto, ш т у р м о в а я а в и а ц и я ; * aviación de enlace, а в и а ц и я с в я з и ; « a v iació n n aval, м о р с к а я а в и а ц и я ; « a v iació n d e exploración (d e re conocim iento), р а з в е д ы в а т е л ь н а я а в и а ц и я; « c u e rp o de aviación, а в и а к о р п у с ; « d iv isió n de aviación, ав и а д и в и зи я ; « e s cu ad ra de aviación, а в и а э с к а д р а ; « escu a d rilla de aviación, а в и а о т р я д ; * u n id a d de aviación, а в и а ч а с т ь , а в и а с о е д и н е н и е ; * cam po de aviación, а в и а ц и о н н о е по л е, л ё тн о е п о л е, а э р о д р о м ; • talleres d e avia ción, а в и а з а в о д ; « té cn ico d e aviación, ав и а т е х н и к ; « co n stru c ció n d e m o to res de aviación, а в и а м о т о р о с тр о е н и е ; * escuela de aviación, л е т н а я ш к о л а, а в и а ш к о л а ; * p arq u e de aviación, а в и а л а р к ; * a m e tra llad o ra de aviación, а в и ап у л ем ёт; « a v ia ción tra n sp o rtad a, к о р а б е л ь н а я а в и а ц и я ; • d e aviación, ав и ац и о н н ы й . aviador, га. [п р и л . и су щ .] п р и г о то в л я ю щ и й ; [м.] (т е х .) то н ки й б у р ав , св е р л о ; [м. и ж .] (А м ер .) ч е л о в ек , ф и н а н с и р у ю щ ий, д а ю щ и й кап и тал , с р е д с тв а н а что-
-л.
aviador, га. [пр и л .] в о д я щ и й с а м о л е т; [м . и ж .] ав и ато р , л етч и к (-и ц а ): « d e avia do r, а в и ато р ск и й . av e rg o n z ar, [п е р е х .] сты д и ть, в ы з ы в а т ь aviam iento. [м.] п р и го то в л е н и я ; см. avío, ч у в с т в о сты д а, з а с т а в л я т ь кр а с н е т ь, aviar, [п ер е х .] п р и го то в л я ть , с о б и р а ть в с т ы д и т ь с я : * av ergonzarse, [в о з в . гл.] и с д о р о г у ; д о с т а в л я ть , с н а б ж а ть д ен ьга м и п ы ты в а ть ч у в с т в о сты д а, с т ы д и т ь с я , и в сем н ео б х о д и м ы м ; ф и н ан си р о в ать, к р а с н е т ь о т ст ы д а ; [ н е п р .г л .] сп р я гается д а в а т ь ка п и та л , с р е д с тв а н а ч то -л ; с н а б к а к contar. ж а т ь о д е ж д о й ; п р и с тр аи в а ть , у с т р а и в а avería [ж .] п ти чн и к; м есто и л и д о м , гд е т ь ; о б о р у д о в а т ь , о сн а щ ать , сн а б ж а ть , р а з в о д я т п ти ц ; см. averío, и н стр у м ен там и , о р у д и я м и п р о и з в о д с тв а ; avería, [ж .] а в а р и я , п о в р е ж д е н и е , п о л о м к а ; (р а з г .) у с к о р я ть , то р о п и ть ; (А м ер .) с с у (т о в а р о в ) п о р ч а ; (р а з г .) у щ е р б , у б ы ж а т ь , д а в а т ь в к р е д и т: « v am o s aviando, т о к ; (А м е р .) н ес ч ас ть е, б е д а ; н е с ч а с т п о с к о р е й !; « e s ta r u n o aviado, н а х о д и ть с я н ы й с л у ч а й : * re p a ra r u n a av eria, и с п р а в в за тр у д н е н и и , в за тр у н и те л ь н о м п о л о лять повреж ден ие. ж ен и и , п о п а сть в п е р е п л е т ; * aviarse, averiarse, [в о з в . гл .] т е р п е т ь а в а р и ю ; п о р [возв. гл.] го т о в и ть с я и о т ъ е зд у , ти ть с я (о т о в а р а х ). aviar, [прил.] птичий, averiguable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я и с с л е д о aviario, а. [прил.] о тн о сящ и й ся к п тицам , в ан и ю , и зы с к ан и ю . п ти чи й ; ав и ац и о н н ы й , а в и а т о р с к и й ; [м.] averiguación, [ж .] и зы с к ан и е, и с с л е д о в а в о л ь е р ( а ) , б о л ь ш а я п ти ч ья кл етка, н и е ; р а с с л е д о в а н и е ; д о и с к и в а н и е , д о п ы - aviatorio, ría. [прил.] ав и ац и о н н ы й , а в и а ты в ан и е . то р ски й . av e rig u ad am en te . [н ар е ч .] н ес о м н ен н о . avica. [ж .] (о б л .) (о р н и .) к о р о л ё к (п ти ц а).
aviceda. [ж .] а ф р и к а н с к а я х и щ н а я п тица, aviceptología. [ж .] и ск у сство п ти ц ел о в а, aviciar, [п е р е х .] (о б л .) у д о б р я т ь , у ту ч н я т ь ( з е м л ю ). avícola, [п ри л .] п т и ц ев о д ч е ск и й , avicultor, га. [м . и ж .] п ти ц ев о д , avicultura, [ж .] п ти ц е в о д с т в о , avichucho. [м .] б е з о б р а з н а я п тица, ávidam ente, [н а р е ч .] ж а д н о , алчн о, avidez, [ж .] ж а д н о с т ь , ал ч н о сть , к о р ы с т о л ю б и е, к о р ы с т ь : * con av id ez, ж а д н о , а л ч н о ; * avid ez insaciable, н е п о м е р н а я а л ч н о сть. ávido, d a. [п р и л .] ж а д н ы й , ал чн ы й , к о р ы с т ны й, коры столю бивы й; ж аж дущ ий: * ávido de, ал ч н ы й д о , ж а д н ы й д о , • á v i d o de saber, л ю б о зн а т е л ь н ы й ; * ávi d o de gloria, ж а ж д у щ и й с л а в ы ; • m o s tra rse ávido, ж а д н и ч а т ь ; • p erso n a áv id a, коры столю бец, ж адин а. aviejar, [п е р е х .] с т а р и т ь ; п р и д а в а т ь стар ы й в и д ; см. av ejentar. avienta, [ж .] в ея н и е, п р о в е и в а н и е ( з е р н а ) , avientar. [перех.] (А м е р .) (в а р .) в е я т ь (з е р н о ) . aviento, [м .] р у ч н а я в е я л к а , см. b ie ld o ; б о л ь ш и е ви лы . aviero, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , с л у ж а щ и й в а в и ац и и . aviesam ente, [н а р е ч .] зл о , зл о б н о , со з л о с ть ю , з л о в е щ е . avieso, sa. [п ри л .] и з ви л и сты й , и с к р и в л ё н ны й, к р и в о й ; о к о л ь н ы й ; зл о й , зл о б н ы й , и зв р а щ ё н н ы й , п о р о ч н ы й , и сп о р чен н ы й , д у р н о й ; к осой , у гр о ж а ю щ и й ( о в згл я д е ). avigorar, [п е р е х .] у к р е п л я ть , п р и д а в а ть си л у ; о б о д р я т ь , см. vigorar, avilantarse, [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я н аглы м , д е р зк и м . av ilantez, [ж .] д е р з о с т ь , н агл о сть , д е р з а ние, б ес с ты д с т в о , н а х а л ьс тв о , avilés, so. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к Á vila; [сущ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , avilesino, па. [п ри л .] отн о ся щ и й ся к A viles; [сущ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , avillanado, da. [с т р а д , п ри ч .] к av illa n ar; [при л .] п р о с т о н а р о д н ы й , гр у б ы й ; в у л ь га р н ы й (о я з ы к е ) ; (п е р е н .) п о д л ы й , гн усн ы й , п р е зр е н н ы й , гр у б ы й , н е о т ё с а н ны й, н е в е ж е с тв е н н ы й , av illa nam ie nto. [м.] д ей ст. к av illa n ar (se), avillanar. [п е р е х .] у н и ж а т ь ; д е л а т ь гр у б ы м , подл ы м , гн усн ы м и т. д .; * avillanarse, [в о з в . гл.] с в я з а ть с я , в о д и ть с я , я к ш а т ь ся со в сяки м с б р о д о м ; оп у с к а ть с я , avinado, da. [п ри л .] п ро п и тан н ы й в и н о м ; п о х о ж и й н а в и н о ; (га л .) п ьян ы й , a vinagradam ente , [н ар е ч .] (п е р е н .) (р а з г .) су р о в о , р е з к о , е д к о , к о л ко, av inagrado, da. [с т р а д , п ри ч .] к av in ag rar; [п ри л .] (п е р е н .) ки слы й , у гр ю м ы й , н е л ю ди м ы й , б р а н ч и в ы й ( п р о с т .): * с а га avinagrada, ки с л о е ли ц о, a vinagrar, [п е р е х .] д е л а т ь ки слы м , о к и с л я т ь ; р а з д р а ж а т ь ; • a v in a g ra rs e , [в о з в . гл.] с к и сать, п р о к и с а т ь ; п р е в р а т и т ь с я в у к сус (о в и н е ); р а з д р а ж а т ь с я ; с т а н о в и т ь ся н е у ж и в ч и в ы м , тя ж ёл ы м (о х а р а к т е р е ). avinca, [ж .] (А м е р .) р о д п е р у а н с к о й т ы к вы . avío, [м.] п р и го то в л е н и я , с б о р ы ; (А м ер .) сс у д а, к р е д и т; за п а с п р о д у к т о в ( п а с т у х о в и п о л е в ы х р а б о ч и х ) ; [м н о ж .] о р у д и я, р а б о ч и е и н с тр у м ен ты , п р и н а д л е ж н о сти ; * al avío!, п о ск о р ей ! avión, [м.] (о р н и .) г о р о д с к а я , зе м л я н а я л а сто ч к а. avión, [м .] сам ол ёт, а э р о п л а н : * av ió n p ara dos pasajeros, д в у х м е с т н ы й са м о л ё т; * avión de u n solo m o to r, о д н о м о т о р н ы й сам о л ё т; * avión de bom bard eo , б о м б а р
д и р о в щ и к ; * trip u lació n de u n avión, л ё т н ы й с о с та в ; * pasajero de avión, а в и а п а с с а ж и р ; * co n stru cto r de aviones, а в и а к о н с тр у к то р ; * avión d e caza, сам о л ёти с т р е б и т е л ь ; * a v ió n de ad iestram ien to , тр е н и р о в о ч н ы й са м о л ё т; * avión de reac ción, р еа к ти в н ы й са м о л ё т; * avión de re conocim iento (exploración), р а з в е д ы в а те л ьн ы й сам о л ё т; * avión de enseñanza, у ч е б н ы й са м о л ё т; '* avión de pasajeros, п а с с а ж и р с к и й са м о л ё т; * avión estratos férico, стр а то п л а н ; * avión correo, п о ч т о в ы й сам о л ё т; * avión to rp ed ero , сам о л ётт о р п е д о н о с е ц : • avión cohete, са м о л ё тс н а р я д ; • avión g ig a n te, ги ган тски й , м н о го м о т о р н ы й сам о л ё т; • avión d e b o m b a r deo en picado, п и к и р у ю щ и й б о м б а р д и р о в щ и к ; • avión de asalto, ш т у р м о в и к ; * p o r avión, в о зд у ш н о й п о ч то й ,
avioneta, [ж.] авиетка. avisadamente, [н ар е ч .] о с т о р о ж н о , о с м о т р и тел ь н о .
avisado, da. [страд, прич.] к avisar; [прил.] о ст о р о ж н ы й , о см о тр и те л ь н ы й , р а с с у д и те л ьн ы й , б л а го р а зу м н ы й ; с о о б р а з и те л ьн ы й ; д а л ь н о в и д н ы й : # m a l avisado, н ео с то р о ж н ы й , н е б л а го р а з у м н ы й ; [м.] (а р г .) су д ь я . avisador, га. [прил.] п р е д у п р е ж д а ю щ и й ; [м.] у в е д о м и т е л ь ; п р ед вес тн и к , avisar, [перех.] у в е д о м л я ть , д о в о д и т ь д о св ед е н и я, п о с т а в и т ь в и зв е с тн о с ть , и з в ещ ать; и звещ ать заран ее; п ред вещ ать; п р е д у п р е ж д а т ь ; с о в е т о в а т ь ; (а р г .) з а м е ч а ть ; (А м е р .) п о д т в е р ж д а т ь п о л у ч е н и е п и с ьм а ; * avisar p o r anticipado, п р е д в а р и т е л ьн о и зв е щ а т ь, aviso. [М.] у в е д о м л е н и е , с о о б щ ен и е , и з в е щ ение; предупреж дени е, совет; у к а за н и е; п р и зн а к ; о см о т р и те л ь н о с ть , б д и те л ьн о с ть , н е у с ы п н о с т ь; (А м ер .) о б ъ я влен и е, и з в е щ е н и е ; (м о р .) а в и з о ; (а р г .) р а с п у тн и к : * estar и ли a n d a r sobre aviso, б ы ть н а с то р о ж е , б ы ть н а ч е к у ; о с т е р е гаться. avisón. [м.] тр е в о га . avispa, [ж .] о с а ; о ч е н ь х и тр ы й ч е л о в е к : * de avispa, о син ы й .
av itu allar, [п ер е х .] сн а б ж а ть (п р о д о в о л ь стви ем , б о ев ы м и п р и п а с а м и ), д о в о л ь с т в о в а ть. avivadam ente. [н ар е ч.] ж и в о , го р яч о , avivador, га. [п р и л .] о ж и в л яю щ и й , в о з б у ж д а ю щ и й ; р а з ж и га ю щ и й ; [м.] м ал ен ьк и й п р о м е ж у т о к м е ж д у д в у м я л еп н ы м и о р н ам е н та м и ; ф а л ь ц х е б е л ь . avivam iento. [м.] о ж и в л ен и е , в о о д у ш е в л е н и е ; р а зж и га н и е . avivar, [п е р е х .] о ж и в л я ть , в о о д у ш е в л я т ь, в о з б у ж д а т ь ; п о о щ р я ть , п о б у ж д а т ь ; у с к о р я т ь , то р о п и ть ; в о сп л ам ен ять, о д у ш е в л я т ь ; о ж и в л я ть , о с в е ж а т ь (к р а с к и ); д е л а т ь б о л е е яр ки м , си л ьн ы м ; р а з ж и г а ть, р а з д у в а т ь (о г о н ь ) ; (т е х .) п о л и р о в а ть, ш л и ф о в а т ь : * av iv ar el paso, спеш и ть, у тк о р я ть ш а г; [н е п е р е х .] о ж и в а т ь ; * avi varse. [в о з в . гл.] о ж и в л я ть ся , avizor, [п р и л .] б д и т е л ь н ы й ; [м.] н а б л ю д а те л ь ; [м н о ж .] (а р г .) гл а з а : * o jo avizor, б д и тел ь н ы й гл аз. av izad o r, га. [п р и л .] п о д с тер е гаю щ и й , в ы сл е ж и в а ю щ и й и т. д .; [м .] н аб л ю д ател ь, avizorar, [п ер е х .] (р а з г .) п о д с тер е гать , в ы с л е ж и в а ть , сто р о ж и ть , сл е д и ть ; ш п и о н и ть; см. acechar. avocación, [ж .] avocam iento, [м.] (ю р .) з а тр е б о в а н и е д е л а в вы с ш у ю и н стан цию , avocar, [п е р е х .] (ю р .) з а т р е б о в а т ь д е л о в в ы с ш у ю инстан цию . avocastro, [м.] (А м ер .) н ек р аси вы й , б е з о б р а зн ы й ч е ло в ек . avocatero. [м.] (А м ер .) (б о т .) см. aguacate, avolcanado, da. [п р и л .] с в у л кан а м и (о м е с т е ). avosar. [п е р е х .] б ы ть на вы. avucasta. [ж .] (о р н и .) д р о х в а , д р о ф а (п т и ц а ). avugo. [м.] р о д груш и, avuguero. [м.] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь гр у ш е в о го д е р е в а .
avispado, da. [страд, прич.] к avisar; [прил.] р ас то р о п н ы й , п р о в о р н ы й , с м ы avulsión, [ж .] (м е д .) у д ал ен и е, и звл еч ен и е , ш лён ы й ; ж и в о й , р е з в ы й ; (а р г.) п о д о з р и тел ьн ы й , н ед о в ер ч и в ы й , о с т о р о ж н ы й ,
avispar, [перех.] п о го н я ть с т р ек а л о м ( ж и в о т н ы х ), п р и ш п о р и в а т ь, д а в а т ь ш п о р ы ; у ч и т ь у м у -р а з у м у ; п р и д а в а ть р а з в я з н о сть, у в е р е н н о с т ь ; н а с т о р а ж и в а т ь ; (а р г .) и сс л е д о в а ть , р а з у зн а в а т ь , в ы с л е ж и в а ть , п о д с те р е га ть ; (А м ер .) п у га ть ; * avisparse, [возв. гл.] б ес п о к о и тьс я , т р е в о ж и ть с я ; (р а з г .) н ас то р а ж и в а т ь с я . avispedar, [перех.] (а р г .) о с т о р о ж н о с м о тр е ть , гл яд е ть. avispero, [м.] о си н о е гн е зд о ; (о с и н ы е ) с о ты ; за п у та н н о е и н еп р и я тн о е д е л о ; (м е д .) о стр ы й ф у р у н к у л ёз, avispita. [ж .] (з о о л .) к у б и н с к о е п е р е п о н ч а то к р ы л о е н а с е к о м о е , avispón, [м.] ш м ель. avisporear, [перех.] (А м ер .) н а р у ш а т ь т и ш и н у, сп о к о й стви е, о б щ е с тв е н н ы й п о р яд о к , т р е в о ж и т ь ; см. espantar, avistar, [перех.] ( у )в и д е т ь , за м е ч а т ь и з д а
avúnculo, [м.] б р а т м атер и , д яд я , av u tard a, [ж .] (о р н и .) д р о х в а , д р о ф а (п т и ц а ). a v u tard ad o , da. [прил.] и м ею щ и й сх о д с тв о с дрохвой. av u tard o . [м.] (о б л .) стер в ятн и к. ¡ах! [м еж д .] (в о с к л и ц а н и е при б о л и ) ай!, ох! axial, axil, [пр и л .] о се во й , акси ал ьн ы й , п р о д о л ьн ы й . axila, [ж .] п о д м ы ш е ч н ая ям ка, впади н а, п о д м ы ш к а. axilar, [п р и л .] по д м ы ш ечн ы й , axiom a, [ж .] ак си о м а. axiom áticam ente, [н ар е ч .] о че ви д н о , явн о, н ео с п о р и м о . axiom ático, са. [п ри л.] ак си о м ати че ски й , о ч е ви д н ы й , о п р ед ел ён н ы й , неоспори мы й, н ео п р о в е р ж и м ы й , axióm etro, [м.] ак си о м етр , axis, [м.] (а н а т.) в то р о й ш ей н ы й п о зво н о к.
ахо. [м.] (А м ер .) че ты р ёх у го л ь н ы й к у с о к ли, за в и д е т ь ; * avistarse, [возв. гл.] ш е р стя н о й ткан и , о б р а зо в ы в а ю щ и й в с тр е ч а т ьс я , в и д атьс я, гл ав н у ю ча сть ж е н с к о й о д еж д ы , avitaminosis, [ж.] (м е д .) а в и там и н о з, axoideo, а. [п р и л .] (а н а т.) к в то р о й ш е й avitelado, da. [прил.] п о х о ж и й н а то н к и й ны й п о зв о н о к . п ер гам ен т, в ел ен ь . ахоп. [м.] ак со н , о с е во -ц и л и н д р и ч еск и й avituallamiento, [м.] с н а б ж е н и е : * avitualla о тр о с то к . miento d e m u n icio n es, б о е п и та н и е ; * avi axon o m etría, [ж .] ак со н о м етр и я, сп о со б tuallamiento de víveres, п р о д о в о л ь с т в е н и з о б р а ж е н и я п р ед м е то в на ч е р теж е, н о е с н а б ж е н и е ; * avituallamiento de agua, axonom étrico, са. [прил.] ак с о н о м е т р и ч е с в о д о с н а б ж е н и е ; о б в о д н ен и е. кий.
¡ay! [м е ж д .] ай! ох! (п р и и сп у ге, в н е з а п н ом уд и в л ен и и , р а д о с т и и т. д .) ; # ¡ay de m í!, го р е м не!, * ay del q u e , го р е то м у , к то ...; * ¡ay, D ios m ío!, ай, б о ж е м о й !; [м.] в зд о х , ж а л о б а , с т о н ; * p ro ferir ayes, а й к а т ь ; * la n zar u n ау, ай к н у ть , ayacahuite, [м .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь м е к си к а н с к о й сосны . ayacuá. [м .] н ев и д и м ы й ч е р тён о к, в о о р у ж ён н ы й л у к о м (в А р ге н т и н е ), ayate, [м.] (А м е р .) р е д к а я тк а н ь и з а га вы , ayatear. [п е р е х .] (А м ер .) т е р е т ь ayate ( р е д ко й тк а н ь ю и з а г а в ы ), ауеаг. [н е п е р е х .] (м. у п о т р .) ай к ать , с т о н а ть, о х а т ь. ayecahue. [прил.1 (р а з г .) см еш н о о д е т ы й ; [м.] гр у б ы й , см еш н о о д е т ы й ч е л о в е к ; [м н о ж .] стр ан н о с ти , су м ас б р о д с т в о , ayer, [н ар е ч .] в ч е р а ; н е д а в н о , в н ед ав н ем п р о ш л о м ; п р е ж д е : * a y e r рог la ta rd e, в ч е р а в е ч е р о м ; * de ayer, в ч е р а ш н и й ; н е д а в н и й ; * de ayer acá, de ayer a h oy в к о р о т к и й п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; * desde ayer, со в ч е р а ш н е г о д н я ; * lo sucedido, etc. ayer, в ч ер а ш н ее . ayo, ya. [м . и ж .] в о с п и т а т е л ь (-н и ц а ), г у в е р н ё р ( -н а н т к а ); б он н а , д у э н ь я , ayocote. [м.] (А м е р .) м е к с и к а н с к и е бо б ы , ayocuantoto. [м.] (о р н и .) м ек си к а н ск и й щ е го л ь (п т и ц а ). ayoguascle. [м.] (А м е р .) ты к в е н н ы е сем ен а, ayote, [м .] (А м ер .) ты к в а : * d a r ayotes, см. d a r calabazas. ayotera. [ж .] (А м ер .) т ы к в а (р а с т е н и е ), ayotete. [м.] (А м е р .) (б о т .) т ы к в е н н о е в ью щ е е с я рас тен и е. ayotoste. [м .] (А м е р .) ( з о о л .) б р о н е н о сец , ayuda, [ж .] п о м о щ ь, п о д д е р ж к а ; с о д е й с т в и е ; п о с о б и е ; (м е д .) к л и з м а ; у д а р ш п о р ам и ; [м.] п о м о щ н и к ; в о д о н о с (у п а с т у х о в ) : * ayuda m u tu a , в за и м о п о м о щ ь ; *ven ir en ayuda, п ри й ти н а п о м о щ ь ; * ped ir ayuda, з в а т ь н а п о м о щ ь ; * c o n ay u d a de, с п о м о щ ью , п ри п о м о щ и ; * sin ay u d a de nadie, б е з п о с т о р о н н е й п о м о щ и ; * to m ar u n a ayuda, ст а в и ть к л и з м у ; * ay u d a de cám ara, к а м е р д и н е р ; * presta r ay u d a, п о м о ч ь, о к а з а т ь п о м о щ ь, б р а т ь н а б у к с и р к о го-л . ayudado, da. [с т р а д , п ри ч .] к a y u d a r; [п ри л .] (А м ер .) см. endem o n iad o , a y uda dor, га. [п ри л .] о к а зы в а ю щ и й п о м о щ ь, п о м о га ю щ и й ; [м .] помощ ник (-и ц а ) ; в то р о й п астух, a yuda nta, [ж .] п о м о щ н н и ц а , ас си стен тка, ayudante, [д ей с т. п ри ч .] к a y u d a r; [м .] п о м о щ н и к ; а с си стен т; (в о е н .) а д ъ ю т а н т : * ayu d a n te de cam po, ф л и г е л ь -а д ъ ю т а н т ; * ayud a n te del d irector (ó p era), х о р м е й с тер. ay uda n tía, [ж .] д о л ж н о с т ь и к о н т о р а п о м о щ н и к а и т. д. ayudar, [п е р е х .] п о м о га ть , о к а зы в а т ь п о м ощ ь; п о к р о ви тел ьство вать; содейство в а ть , п о д д е р ж и в а ть , способствовать; * ayudarse, [в о з в . гл.] п о м о га ть с е б е ; п о м о га т ь д р у г д р у г у ; о к а з ы в а т ь в заи м н у ю п о м о щ ь; * ayúda te у a y u d a rte he, кто сам не п л о ш ает, то м у Б о г п о м о га е т; * a y u d a r a m isa, п р и с л у ж и в а ть с в я щ е н н и к у во
ay u n a d o r, га. [прил.] в о зд е р ж и в а ю щ и й с я о т azagadero, azag ad o r, [м.] тр о п а, п р о т о п та н п и щ и ; [м.] п о стник, н а я ск о то м . a y u n a n te, [дейст. прич.] к ay u n a r, azagaya, [ж .] м е т а те л ь н о е к о р о т к о е коп ьё, ay u n a r, [неперех.] в о зд е р ж и в а т ь с я о т п и azagayada. [ж .] у д а р azagaya (м етате л ьн ы м щ и, у д о в о л ь с т в и я ; п о сти тьс я, п о с т н и ко р о т к и м к о п ьё м ), ча ть, го в е т ь : * ay u n a r a u n o , (п е р е н .) azag o r. [м.] см. cardenillo, (р а з г .) у в а ж а т ь , б о я т ьс я к о г о -л ; ♦ a y u az ah ar, [м.] ц в е т о к а п е л ьс и н о в о го или л и n a r d u ra n te m u c h o tiem po, н а го л о д а ть с я , м о н н о го д е р е в а : * flores de a z ah ar, ф л ё р ayuno, [м.] в о зд е р ж а н и е о т пи щ и , о т у д о доранж . в о л ь с тв и я ; п о ст; го л о д ан и е, azain ad am en te. [н ар е ч .] в ер о л о м н о , к о в а р ay u n o , па. [п р и л .] не е в ш и й ; в о з д е р ж и но, п р ед ате л ьск и . в аю щ и й с я о т пищ и, о т у д о в о л ь с т в и я ; не azal. [ж .] чёр н ая р а зн о в и д н о с т ь п о р т у п о н и м аю щ и й о чём идёт р еч ь, в чём д е гал ь ск о го в и н о гр а д а, ло, н е с в е д у щ и й в : * en ayunas, en ayuno, azalá. [Ж.] (в М а р о к к о ) м оли тва, н а т о щ а к ; не п о н и м аю щ и й о чём идёт azalea, [ж .] (б о т.) азал и я, р еч ь, в чём д е л о ; * q uedarse en ayunas, az am b ad o , da. [п р и л .] (А м ер .) и м ею щ и й н и ч его не п о н и м ать ; у й ти не с о л о н о с х о д с тв о с м у л ато м . х л еб ав ш и . azam boa, [ж .] (б о т.) р а з н о в и д н о с т ь ц е д р а ay u n q u e, [м.] н ак о в а л ьн я , та. ay u n tam ien to , [м.] с о б р а н и е ; м у н и ц и п ал и azam boero, azam bogo, azam boo. [м .] ц ед р ат тет, г о р о д с к о е са м о у п р ав л е н и е, м у н и ц и ( д е р е в о ). п ал ь н ы й с о в е т ; к о м у н а ; м эр и я ; р ату ш а, az an ah o ria te, [м.] за с а х а р е н н а я м о р к о в ь ; г о р о д с к а я д у м а ; с о в о к у п л е н и е, (п е р е н .) о ч е н ь у с л у ж л и в ы й ко м п л и м е н т ayuso. [н ар е ч .] см. abajo, или в ы р а ж е н и е . ayustar, [п е р е х .] (м о р .) с п л е тать кон ц ы azanca, [ж .] п о д зем н ы й р о д н и к , источн и к, к а н ато в , сп л е сн и в ать, ср а щ и в а т ь, пр и - az án d ar. [м .] (о б л .) сан д ал , п л е с н и в а ть (л и н ь, т р о с ), az an jar, [п е р е х .] (А м ер .) (в а р .) см. zan jar, ayuste, [м.] (м о р .) сп л е сен ь, св я зы в ан и е azan o ria, [ж .] (б о т .) м о р к о в ь , или со е д и н ен и е д е р е в я н н ы х ча сте й ш и az an o riate. [м.] (о б л .) з а с а х а р е н н а я м о р ковь. пами. azar, [м.] (о б л .) (б о т .) клён, ayuyuyes. [м . м н о ж .] ласки , см. arrum acos, az ar, [м .] с л еп о й случай , с л у ч а й н о сть, н е azabachado, da. [прил.] чёрн ы й к а к гагат, п р ед в и д е н н ы й сл у ч а й ; н еож и данное azabache, [м .] (м и н .) гагат, чёрн ы й я н т а р ь ; п р о и с ш е с тв и е ; н ес ч ас тн ы й с л у ч а й ; с у д (з о о л .) со й к а, чёрн ы й д р о з д ; [м н о ж .] ьб а, у д а р с у д ь б ы ; р и с к ; о п а с н о с т ь; га г а то в ы е и зд ел и я, (к а р т .) н ес ч ас тн а я к а р та , н еу д ач н ы й azabara. [ж .] (б о т .) ал о э, х о д : * al az a r, (га л .) н ау гад , н а у д а ч у , н а azabra. [Ж.] (с т а р и н н ы й ) л ёгк и й ко р а б л ь, а в о с ь , н ао б у м , к о е -к а к , к а к п р и д ё тся ; azacán, п а. [прил. м .] в о д о н о с : * estar (a n ♦ ju e g o d e az ar, а з а р т н а я и гр а ; * salir d ar) hecho u n azacán, (р а з г .) д о б и в а т ьс я az a r, (п е р е н .) (р а з г .) не о су щ е с т в и ть с я , чего-л. п о т е р п е т ь н еу д ач у . azacanarse, [в о зв . гл.] (м. у п о т р .) (п р о с т .) см. afanarse. az aram ien to . [м .] (в а р .) см у щ ен и е , р а с т е azacaya. [ж .] (о б л .) т р у б а ; т р у б о п р о в о д , р ян н о сть, см. az o ra m ie n to . azacuan. [м.] (А м е р .) (з о о л .) р о д к о р ш у a z aran d ar, [п е р е х .] п р о с е и в а ть , см. za ra n на. d ar. azache. [прил.] н и зк о го к а ч е с т в а (о ш ё л az arar, [п е р е х .] (р а з г .) см у щ ать, в о л н о в а ть , с б и в а т ь с то л к у , к е ). azada, [ж .] м о ты га, ц ап ка, с а п к а : * cavar azararse, [возв. гл.] п л о х о и д ти и л и за т я г и в а ть с я (о д е л а х ) ; (п р о с т .) р а с те р я т ь с я , con az ad a, м о ты ж и ть, с м у щ а ть с я ; (А м е р .) к р а с н е т ь, с т ы д и ть az ad ad a. [ж .] у д а р м о ты го й , са п ко й , ся, и с п ы т ы в а т ь ч у в с т в о сты д а , azad azo . [м .] см. azad ad a. azarb e, [м .] о т в о д н о й ка н ал , ж е л о б о к , нлaz ad illa, [ж .] см. alm ocafre,
az ad ó n , [м.] б о л ь ш а я м о ты га, к и р к а : ♦ a z a н а в (к )а . d ó n de peto, и ли de pico, к и р к а-м о ты га , az arb cta . [ж .] м ал ен ьк и й о т в о д н о й кан ал , azad o n ad a, [ж .] у д а р б о л ь ш о й м о ты го й : * а в п а д а ю щ и й в azarbe. tres azad o n ad as, sacar agua, б е з в сяк о го azarcón, [м.] (х и м .) с в и н ц о в ы й с у р и к ; я р т р у д а д о сти ч ь . к о -о р а н ж е в а я к р а ск а, az ad o n ar, [п е р е х .] м о ты ж и т ь, о б р а б а т ы az arearse, [возв. гл.] (А м е р .) см. azararse; в а ть зе м л ю б о л ь ш о й м о ты го й , (А м е р .) се р д и ть ся , р а з д р а ж а т ь с я , д о с а azad o n azo . [м .] у д а р б о л ь ш о й м о ты го й , д о в а т ь н а что -л . azad o n ero . [м .] то т, кто м о ты ж и т, azareo, [м .] (А м е р .) р а з д р а ж е н и е , azafata, [ж .] (и ст.) к а м е р и с т к а к о р о л е в ы ; az arim it. [м.] (м и н .) р о д кам ня, б о р тп р о в о д н и ц а , стю а р д е с с а , az arja, [ж .] с о р т б ар а н ч и к а, azafate, [м .] п л етён а я к о р з и н к а (с о р т л о т azaro lla. [ж .] (б о т .) я го д а и сп ан ск о го б о я к а ) ; л у к о ш к о ; (А м ер .) д е р е в я н н ы й у м ы р ы ш н и к а ; (о б л .) р я б и н а ( я г о д а ), в а л ь н ы й та з. azaro llo . [м.] (б о т .) и сп ан ск и й б о я р ы ш н и к ; azafatero . [м«] п р о д а в е ц azafates, и л и то т, (о б л .) р я б и н а ( д е р е в о ), кто д е л а е т их. azaro sam en te, [н а р е ч .] н е у д ач н о , a z afrán , [м .] (б о т .) ш а ф р а н ; (м о р .) сп и н ка azaroso, sa. [п р и л .] р и ск о в а н н ы й , о п ас н ы й ; р у л я : * a z a frá n bastardo и л и ro m í, с а ф п у гл и вы й , тр у с л и в ы й , лор. azaú ch o . [м.] (б о т .) р о д д и к о го ф и го в о го az afran ad o , da. [страд, прич.] к az afran ar; дерева. [прил.] ш а ф р а н о в о го ц в е т а ; (А м ер .) azaya. [ж .] (о б л .) см. cantueso, р ы ж и й (о в о л о с а х ). azcarrio. [ж .] (о б л .) клён, az afran al, [м.] ш а ф р а н н о е п о л е, м есто , з а azcona, [ж .] (с т а р и н н о е ) м е т а те л ь н о е к о п сеянное ш аф раном , ьё. в р е м я о б е д н и ; # a y u d a ra m o rir, п р и г о то в az afran am ien to . [м . д ей ст.] к az afran ar, az em ar. [перех.] л о щ и ть , п о л и р о в а т ь, л ять к о го -л к см ерти . az afran ar, [п е р е х .] п р и п р а в л я ть и л и к р а azen o ria. [ж .] (б о т .) м о р к о в ь , ayuga. [ж .] (б о т .) см. m irabel, си ть ш а ф р а н о м . azeotrópico, са. [прил.] m ezcla azeotrópica, ayuiné. [м .] (А м е р .) р о д л а в р а , (х и м .) а з е о т р о п н а я см есь, az afran ero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) ayuiñandí. [м .] (А м ер .) р о д л а в р а , и з к о т о ш а ф р а н а ; тот, кто за н и м а е тс я р а з в е д е н áz im o , [прил.] п р е с н ы й (о х л е б е ), р о го и з в л е к а ю т л ад ан . ием ш а ф р а н а. a z im u t, [м.] (а с т р .) ази м у т.
azulejo az im u ta l, [п р и л .] (а с т р .) ази м у тн ы й , а з и м у та л ьн ы й . aznacho. [м .] (б о т .) р о д сосн ы , az n allo . [м .] (б о т .) см. aznacho. az oado, da. [п ри л .] а з о ти с ты й , а зо тн ы й : * óxido azoado, за к и с ь а зо та , az oar. [п е р е х .] (х и м .) а з о т и р о в а т ь , azoato. [м .] (х и м .) н и трат, azobenceno. [м .] azobencida. [ж .] azobenzol. [м .] (х и м .) а з о б е н з о л , azocar, [п е р е х .] (м о р .) з а т я г и в а т ь у зл ы ; (А м е р .) с и л ь н о с д а в л и в а т ь, ázoe, [м .] (х и м .) а з о т : # perióx id o d e ázoe, двуоки сь азота, azoem ia. [ж .] (п а т .) азо тем и я , azoém ico, са. [п р и л .] к азо тем и я , azofaifa. [ж .] azofaifo. [м .] см. az u fa ifa, azu faifo. a z ó fa r, [м .] л ат у н ь . az o g ad am e n te, [н а р е ч .] стр ем и т е л ьн о , ж и в о ; су е тл и в о . azogado, da. [п ри л .] р ту т н ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) с у е тл и в ы й , п о д в и ж н о й ,к а к р ту ть , az o g ad o r, га. [п р и л . и су щ .] п о к р ы в а ю щ и й ртутью . az ogam ie nto, [м .] а м а л ь га м и р о в а н и е ( з е р к а л а ) ; (п е р е н .) (р а з г .) с и л ь н о е с м у щ е ние. az o g ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь р т у т ь ю ; а м а л ь г а м и р о в а т ь : * azogarse, [ в о з в . гл .] о т равляться парам и р ту т и ; (п е р е н .) (р а з г .) си л ьн о с м у щ ать ся , в о л н о в а ть с я , с у е ти тьс я. az o g ar, [п е р е х .] гас и ть и зв е сть, az ogue, [м .] р т у т ь : * s e r u n azo g u e, б ы ть п од в и ж н ы м , к а к р ту ть, azogue, [м .] р ы н о ч н а я п л о щ ад ь , р ы н ок. azoguejo. [м .] м а л е н ь к а я р ы н о ч н а я п л о щ а д ь, м а л е н ьк и й р ы н ок, a z ogueño, ñ a . [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к A zog u e r; [сущ .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , azoguería. [ж .] з а в о д и ли м аст е р с к а я , гд е п о к р ы в а ю т р ту т ь ю , а м а л ь га м и р у ю т , azoguero. [м .] тот, кто а м а л ь га м и р у е т или уп р авл яет этой работой, azoico, са. [п ри л .] (х и м .) см. n ítrico ; (ге о л .) азо й ск и й . azolar. [п е р е х .] о б тё с ы в а ть те с л о м ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar, azolvar, [п е р е х .] за с о р я т ь , за ты к а т ь т р у б о п р о в о д и т. д. azolve, [м.] (А м е р .) ил, ти н а, гр я зь , за с о р я щ а я тр у б о п о в о д и т. д. azolvo, [м.] за с о р е н и е , azónico, са. [п ри л .] н е о гр ан и ч ен н ы й , б е с п р е д е л ьн ы й , б е згр ан и ч н ы й , az o n z a r. [п е р е х .] (А м ер .) д е л а т ь глупы м , н ел е п ы м . azoosperm ia. [ж .] (п а т .) азо о с п е р м и я , az opilotado, da. [п ри л .] и м ею щ и й глуп ы й , д у р а ш л и в ы й вид. az o r, [м .] (о р н и .) я с т р е б ; (а р г .) в о р . az ora da, [ж .] (А м е р .) см. az ora m ie n to . az o ra d o , da. [с т р а д , п ри ч .] к a z o ra r; [п р и л .] п о д о з р и те л ь н ы й , н е д о в е р ч и в ы й , б е с п о кой н ы й . az o ra m ie n to . [м .] см у щ ен и е , в о л н ен и е , az o ra r, [п е р е х .] с м у щ а ть , в о л н о в а ть , с б и в а т ь с т о л к у ; п у га т ь ; (у с т .) р а з д р а ж а т ь , се р д и ть , о б о д р я т ь : * azorarse, [в о зв . гл .] см у щ а ть с я , ч у в с т в о в а т ь с е б я стесн ё н ны м че м -л, в о л н о в а ть с я , az onrencado, da. [п ри л .] (А м ер .) глу п ы й , ту п о й , д у р ац к и й . azorencarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) о д у р е т ь, с т а н о в и т ь с я туп ы м , azoro, [м.] (А м ер .) см. azoram ien to . azorocarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п у га ться, см. asustarse. az o rra d o , da. [с т р а д , п ри ч .] к a z o rra r; [п р и л .] и м ею щ и й с х о д с тв о с л и со й ; (п е р е н .) п ья н ы й и т. д.
a z o rra m ie n to . [м.] со н л и в о с ть (о т ви н а и т. д .) . azorrarse, [в о з в . гл.] в п а д а т ь в сп я чку (о т в и н а и т. д .) ; (А м ер .) (в а р .) см. azorarse, azotable. [п р и л .] д о сто й н ы й б ы ть стёган ны м п л еть ю и т. д. azotacalles, [м . и Ж.] ф л ан ёр , п р а з д н о ш а та ю щ и й с я (- а я с я ) , гу л як а, az o tad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к a z o ta r; [п р и л .] п ёс тр ы й ; (А м е р .) п о л о с а ты й к а к зе б р а , ти гр ; [м .] п р ес ту п н и к, п о н ёсш и й т е л е с н о е н а к а за н и е ; см. disciplinante, a z o tad o r, га. [п р и л . и су щ .] стегаю щ и й , хлещ ущ ий. azo tain a, [ж .] (р а з г .) с е ч ен и е п л етьм и , п о р к а (н а к а з а н и е ). azotalenguas. [ж .] (о б л .) п о д м а р е н н и к ц е п кий. az o tam ien to , [м .] с е ч ен и е п л етьм и , б и ч е в а ние, х л естан и е. azotaperros, [м .] ц е р к о в н ы й сто р о ж , в ы г о н я ю щ и й с о б а к и з ц ер к ви , az o tar, [п е р е х .] х л е с т а т ь, с т е га т ь п л етью , кн у то м ; п о р о т ь ; б и ть, се чь, д р а т ь р о з гам и , л у п и т ь; (п р о с т .) л у п ц е в а ть , ш лё п а т ь р у к о й ; ч а с то и л и с и л ь н о х л е с т а т ь, у д а р я т ь (о в е т р е и т. д . ) ; (п е р е н .) б и ч е в а ть , у д а р я т ь : * azotarse, [возв. гл.] х л е с т а т ьс я , б и ч е в а ть се б я ; * a z o ta r fu e r te m en te, н а х л ё сты в ать ( п р о с т .); # azotarse fu ertem en te, н а х л ё с ты в а ть с я ( п р о с т .) ; * a z o ta r calles, ш а та т ь с я б е з д ел а, azotazo, [м.] у д а р кн у то м , р о зг о й ; ш л еп о к, azo te, [м .] п л еть, кн у т, бич, х л ы с т; р о з г а ; ш л е п о к, у д а р (п о я г о д и ц е ); (п е р е н .) бич, б е д с тв и е ; н а к а за н и е ; у д а р (в о л н и т. д .) : # az o te d e cabos, (м о р .) ли н ё к; * n o salir de azotes у galeras, н е п р е у с п е в а т ь ; * besar el azo te, п о к о р н о п о л у ч а ть н ак а за н и е . azotea, [ж .] п л о с к а я к р ы ш а ; (А м ер .) д о м с п л о с к о й кр ы ш ей , azotem ia. [ж .] (м е д .) азо тем и я, azotóm ico, са. [п р и л .] к а зо тем и я, azo tera, [ж .] (А м ер .) б и ч с н ес к о л ьк и м и ко н ц ам и ; у зк и й р ем ен ь, azo tin a, [ж .] се ч ен и е п л етьм и , п о р к а, см. azotaina. az o tó m etro . [м.] азо то м е т р . azo zo b rar, [п ер е х .] б е с п о к о и ть, тр е в о ж и т ь , azre. [м.] (б о т .) клён ; см. arce, azteca, [п ри л.] а ц тек с к и й ; [м.] а ц т е к ; а ц те к ск и й язы к, azto r. [м.] (о р н и .) ястр еб , az to rera. [ж .] я с т р е б и н о е гн е зд о , azua. [ж .] к у к у р у зн а я в о д ка, см. chicha, azuayo, ya. [прил.] (А м ер .) отн о сящ и й ся
153
azu carar, [п е р е х .] кл а с ть с а х а р в о что-л, п о сы п а ть с а х ар о м , (р а з г .) са х а р и ть , н а с а х а р и в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) п о д с л а щ и в а т ь ; * azucararse, [в о з в . гл.] см. alm ib a rarse. azu carera, [ж .] с а х а р н и ц а ; с а х а р н ы й за в о д , azucarería, [ж .] (А м ер .) л а в к а , гд е п р о д а ю т са х ар . azu carero , га. [п р и л .] с а х а р н ы й ; [м .] з а в е д у ю щ и й с а х а р н ы м за в о д о м ; са х а р н и ц а ; (о р н и .) л а з я щ а я птица, azucari. [п р и л .] (о б л .) сл ад к и й , с а х а р и с ты й (о ф р у к т а х ). azucarillo, [м .] н о з д р е в а т ы й са х ар , к о н д и те р с к о е и з д е л и е из с а х ар а, б е л к а и л и м о н н о го сока. azucarito. [м .] д и к о р а с т у щ е е к у б и н ск о е д е р ев о . azucena, [ж .] л и л и я : * azu cen a de agua, см. n en ú far. azucenal. [м .] м есто , за с а ж е н н о е лилиям и , azud, [м .] с о р т н о р и и д л я п о д ъ ё м а р еч н о й в о д ы (п р и о р о ш е н и и ); п л отина, azu d a, [ж .] см. a z u d ; (о б л .) нория, azuela, [ж .] тесл о , д ек с е л ь , п л о тн и чи й и н с тр у м е н т. azufaifa. [ж .] гр у д н а я я го д а (п л о д ), azufaifo. [м .] гр у д н а я я го д а (р а с т е н и е ): az u faifo loto, см. loto. azu feifa. [ж .] azufeifo. [м .] см. az u faifa, a z u faifo. az u fra d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к az u fra r; [п ри л.] см. sulfuroso; с е р н о го ц в е т а ; [м.] п р о п и ты в а н и е серой . a z u fra d o r, га. [п р и л .] о п р ы ск и ва ю щ и й , п р о п и ты в аю щ и й се р о й и т. д .; [м.] к а м е р а д л я о б р а б о т к и с е р о й ; см. en ju g ad o r; п р и б о р д л я о п р ы ск и ва н и я се р о й , с е р о о п ы л и тел ь, се р о о п р ы с к и в а т е л ь. az u fra m ie n to . [м .] п р о п и ты в а н и е с е р о й ; б е л е н и е п а р а м и с е р ы ; о к у р и в а н и е серой , az u fra r, [п ер е х .] п р о п и ты в а ть и ли о к у р и в а ть с е р о й ; о б р а б а т ы в а т ь п ар а м и серы , az u fre , [м .] (х и м .) с е р а : * a z u fre vegetal, п о р о ш о к л и ко п о д и я. a z u fre ra, [ж .] се р н ы й р у д н и к , с е р н ая коп ь, az u frín . [м .] се р н ы й ф ити ль, az u fró n . [м.] п о р о ш о к се р н о го к о л ч ед ан а , azufroso, sa. [пр и л .] серн ы й , со д е р ж а щ и й сер у . azul, [п р и л .] син и й ; [м.] син ий (го л у б о й ) ц в е т ; л а з у р ь , с и н ев а: # a z u l claro, го л у бой, с в е т л о -г о л у б о й ; * a z u l celeste, л а з у р н ы й ; * a z u l de m o n ta ñ a , (х и м .) го л у б ец ; к A zu ay ; [су щ .] у р о ж е н е ц э то й п р о в и н • a z u l de m a r, и л и m a rin o , тём н о-си н и й ; ции. • a z u l de B erlín, az u l de P rusia, б е р л и н с к а я л а з у р ь ; * teñ ir(se) de azul, за си н и ть azú car, [м . и ж .] с а х а р : * a z ú car am arillo , (с я ) . и л и am arilla, m o re n o , или m o re n a, n eg ro , и л и n eg ra , terciado, или terciada, с а х а р - az u lad o , da. [п р и л .] л азу р н ы й , го л у б о й ; с и н ев аты й , го л у б о в аты й , с ы р е ц ; * a z ú c a r blanco, и л и blanca, и л и de flor, р а ф и н а д ; * az ú c a r cande, candi, и л и az u laq u e, [м .] см . zu laq u e, p ied ra, л е д е н е ц ; * az ú c a r d e cortadillo, п и az u lar, [п е р е х .] си н и ть, кр а с и ть в го л у б о й ц в ет, за си н и ть. лён ы й с а х а р ; • a z ú car d e lu stre, р а ф и н а д ; * 37.nca r d e p iló n , к о л о т ы й с а х а р ; * azú azu lear, [н е п е р е х .] го л у б е т ь , си н еть: *е1 car de caña, тр о с тн и к о в ы й с а х а р ; * azú cielo azu lea, н еб о го л у б ее т, car de rem olacha, св ек л о в и ч н ы й с а х а р ; azu lejar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь и зр азц ам и * az ú c a r p u lv e rizad o , и л и p u lv e rizad a , cris (azulejos). talizad o , и л и cristalizada, са х а р н ы й п е azulejería. [ж .] р ем ес л о azulejero; и з р а з ц о со к ; * az ú car de leche, м о л о ч н ы й с а х а р ; в а я стен а и т. д. * a z ú car de te rró n , к у с к о в о й с а х а р ; * ba az u leje ro , га. [м . и ж .] че л о в ек , д ел аю щ и й ñ a r e n az ú car, з а с а х а р и в а т ь ; * p an de a z ú и ли п р о д а ю щ и й azulej з. car, го л о в а са х а р у . azulejo, ja. [п р и л . у м ен .] к az u l; (А м ер .) с и azucarado, da. [с т р а д , п р и ч .] к az u carar; н ев аты й , го л у б о в а т ы й ; [м.] (б о т.) в а с и [п р и л .] с л ад к и й ; (п е р е х .) сл ад к и й , с л а лёк; (о р н и .) см. abejaruco; (А м ер .) см. щ а вы й , п р и то р н ы й , в к р ад ч и в ы й , (у с т .) m orcella; н а зв а н и е р а зн ы х ры б. м ед о то ч и в ы й . azulejo, [м.] то н к и й ки рпич из б ел о й гл и az u carad a d o r, га. [п р и л . и су щ .] кл а д у щ и й ны, п о к р ы ты й с л и ц е в о й сто р о н ы г л а з у с а х а р в о что -л , п о д с л а щ и в аю щ и й , р ью , р и су н к ам и и т. д .; и зр а зе ц , к а az u caram ien to . [м .] д ей ст. к az u carar. ф е л ь ; м о за и к а.
azulenco, ca. [п ри л .] см. azulad o , azulete, [м .] си н ьк а. az u lin o , na. [п ри л .] г о л у б о в а т ы й , с и н е в а ты й ; л а з у р н ы й , (п о э т .) л а з о р е в ы й , az ulona. [ж .] р о д ан т и л ь с к о г о го л у б я, azuloso, sa [п р и л .] (А м е р .) го л у б о в а т ы й , си н ев аты й . azum agarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь ся п л ес ен ь ю , п л е с н е в е ть .
a z u m ar, [п ер е х .] к р а с и ть в о л о с ы (с о к о м ), a z u m b ar, [м.] (б о т.) к р а с н о в о л о с к а ( р а з н о в и д н о с т ь ); р о с н ы й л а д а н (д у ш и с та я с м о л а ). az u m b rad o , da. [п ри л.] (р а з г .) п ьян ы й , az u m b re, [ж .] а с у м б р е, м е р а ж и д к о с тей , р а в н а я 2.16 л и тр ам . a z u q u ita , a z u q u ita r. [м . и л и Ж .] у м е н , (р а з г .) к azúcar,
(А м ер .)
az u r, [м .] л а з у р ь , си н ев а, az u rita , [ж .] а зу р и т. az u rro n a rse , [п е р е х .] в ы с о х н у ть д о с о з р е в ан и я (о п ш ен и ч н о м з е р н е ).
a z u m im b a rse . [в о з в . гл.] (А м ер .) б ы ть о г луш ённы м , ош елом лён н ы м , az u t. [м.] (о б л .) см. azu d , az u tero . [м.] с м о тр и те л ь з а az u t. az u z a d o r, га. [п р и л .] н а у с ьк и в а ю щ и й и т. д .; [су щ .] п о д с тр е к а те л ь , az u zam ien to , [м .] н а у с ьк и в а н и е ; н а т р а в л и в а н и е ; р а з д р а ж е н и е , д ей ст. к д р а з н и т ь , az u z a r, [п е р е х .] н а у с ьк и в а ть , н а т р а в л и в а ть ( с о б а к ) ; (п е р е н .) д р а з н и т ь к о г о -д , р а з драж ать. az u z ú n , па. [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) п о д с тр е к а т е л ь (-н и ц а ).
Bb В , b . [ж .] 2 -я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и та . Baal. (м и ф .) В аал. baba, [ж .] с л ю н а ; п е н а ( у р т а ) ; с л и з ь ( у у л и т о к ); (А м е р .) р о д к а й м а н а : • c a é r sele a u n o la baba, гл а з е ть , р а з и н у в р о т о т у д о в о л ь с т в и я и. т. д . babada, [ж .] (в е т .) см. ЬаЬШа. babadero, b aba dor, [м .] д е т с к и й н агр у д н и к , с л ю н яв чи к . babahoyano, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Ваbahoya; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э т о го э к в а д орск ого города. babanca, [сущ .] (о б л .) гл уп ец , д у р а к , д у р а , babar. [н е п е р е х .] ( о б л .) п у с к а ть сл ю н у , babara. [ж .] с о р т те л еги , babastibias. [м .] (А м ер .) п р о с т а к , п р о с т о ф и ля. babaza, [ж .] г у с т а я с л и з ь; (з о о л .) сл и зн як, b abazorro, га. [п р и л . и с у щ .] см. alavés; (о б л .) у в а л е н ь , гр у б и я н , м уж л ан , babbit. [м .] (т е х .) б аб б и т, babeador. [м .] д е т с к и й н агр у д н и к , с л ю н я в чи к. babear, [неперех.] п у с к а ть сл ю н у ; б р ы з г а т ь с л ю н о ю ; (п е р е н .) (р а з г .) у х а ж и в а ть , р ас с ы п а тс я в л ю б е зн о с тя х . Babel. В ав и л о н ; (п е р е н .) (р а з г .) [м . и ж .] ш у м н о е с б о р и щ е ; п у тан и ц а, су м яти ц а : • to rre de B abel, В ав и л о н с к ая б а ш н я ; (п е р е н .) (ш у т л .) в а в и л о н с к о е с т о л п о т в о р е ние. babélico, са. [п ри л .] к В ав и л о н с к ая б аш н я ; за п у та н н ы й , н ея сн ы й , babeo, [м .] п у с к а н и е слю ны . ЬаЬега. [ж .] см. baberol; д е т с к и й н а гр у д н и к , сл ю н яв ч и к . babero, [м .] д е т с к и й н а гр у д н и к , сл ю н яв ч и к , baberol. [м .] п о д б о р о д о ч н а я ч а с ть д о с п е хов. B abia (esta r en ), р о т о з е й н и ч а т ь , в и т а т ь в облаках. babichas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) о б ъ е д к и , babichón. [м .] л ю б и м а я со б а ч к а . ЬаЫеса. [м .] гл у п е ц , п р о с т о ф и л я , б ал д а , б о л в ан . babieco, са. [п р и л .] ( в а р .) гл уп ы й , п р о с т о в а ты й . babilejo. [м .] (А м е р .) ш т у к а т у р н а я л о п а т ка. B abilonia, [ж .] (р а з г .) см. BabeL 'biló n ico , са; babilonio, nia . [п р и л .] в а в и нски й . io, nia. [м . и ж .] в а в и л о н я н и н (-я н ка>. ЬаЬШа. [ж>[ ( в е т .) с к а к а т е л ь н ы й с у с т а в ; к о л е н н а я ч а ш е ч к а ; (А м е р .) (в е т .) и з л и ты й сок, м е ш а ю щ и й у к р е п л е н и ю п е р е л о м а. щ
Ьаса(1)1ао. [м .] тр е с к а ( р ы б а ) ; (п е р е н .) х у д о й ч е л о в е к : • aceite d e h íg a d o de bacalao, р ы б и й ж и р ; • co rtar el bacalao, з а д а в а т ь то н ; • te conozco bacalao, (р а з г .) я в и ж у те б я н а с к в о зь . bacalar, [м .] (о б л .) р а н н я я ф и га (п л о д ), bacalario, [м .] см. bachiller, bacallao, [м .] см. bacalao, bacallar, [м .] гр у б и я н , м у ж л ан , bacán, [м .] (А м е р .) р о д в о л о в а н а , с л о ён о го п и р о га. bacanal, [п р и л .] в а к х а н а л ь н ы й , в а к х и ч е с ки й ; [ж .] в а к х а н а л и я ; д и к и й р азгу л , о р гия. bacanora. [ж .] сп и р тн о й нап и то к , bacante, [ж .] в а к х а н к а ; (п е р е н .) (р а з г .) р а з п у тн а я ж е н щ и н а . Ьасао. [м .] (б о т .) м ан гли я. b ac ar(r)á. [м .] б а к а р р а (и г р а в к а р т ы ), bacelar, [м .] см. p arral, bacenica, ЬасепШа. [ж .] (А м ер .) (в у л .) см. bacinilla. baceta, [ж .] (к а р т .) при куп , bacía, [ж .] та зи к , ч а ш к а ; б р и т в е н н ы й т а зи к. bacífero, га. [п ри л.] яго д о н о сн ы й , baciform e. [п р и л .] я го д о о б р а зн ы й , báciga, [ж .] б ези к, н а зв а н и е ка р то ч н о й и г ры . bacilar, [п ри л.] б ац и л л яр н ы й ; п а л о ч к о о б р азн ы й . bacilífero» га. [пр и л .] я в л яю щ и й с я б а ц и л л о н о си тел е м (о б о л ь н о м ), baciliform e, [п р и л .] б ац и л л о о б р азн ы й , па л о ч к о ви д н ы й . bacilíparo, га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й б ац и ллы . ч е л о в е к о м ; (р а з г .) (А м ер .) см. b ru jo , bacilación. [ ж .] ту б е р к у л ё з, babul. [м .] (А м е р .) н е гр и тя н с к а я п л яска, bacilo, [м .] б ац и л л а, п ал о ч ка, b abunuco, [м.] (А м е р .) п р о к л а д к а и з т р я bacillar, [м .] см. p arral; н о в ы й ви н о гр а д н и к пок, подклады ваем ая п о д рем ен ь при п е bacín, [м.] н о ч н о й го р ш о к ; к р у ж к а д л я с б о р е н о с к е тя ж е с т е й . р а п о ж е р т в о в а н и й ; (п е р е н .) ч е л о в е к babusear. [перех*] (о б л .) с л ю н я в и т ь; см. b a д о с т о й н ы й п р езр ен и я, bosear. bacina, [ж .] (о б л .) к р у ж к а д л я п о ж е р т в о babuvism o. [м .] б а б у в и зм , ваний . babuvista. [п р и л . и су щ .] о тн о ся щ и й ся к bacinada, [ж .] с о д е р ж и м о е н о ч н о го г о р б а б у в и з м у , п о с л е д о в а т е л ь Б аб ёф а . ш к а ; (п е р е н .) (р а з г .) п р е з р е н н ы й п о с ту п о к. baby. [«*.] (а н г л .) б еб и , д и тя , к р о ш к а , baca, [ж .] и м п е р и ал , в е р х н я я ч а с ть д и л и bacinejo. [м . у м е н .] к bacín, ж а н с а и т . д , с м естам и д л я п а с с а ж и р о в bacinero, га. [м . и ж .] (ц е р к .) сб о р щ и к (-и ц а ) п о ж е р т в о в а н и й , и л и д л я б а г а ж а ; б р е з е н т о в ы й в е р х (э к и п а ж а и т . д .) ; см. baya; [м .] а ф р и к а н с bacineta, [ж .] б л ю д е ч к о д л я с б о р а п о ж е р т в о ва н и й . к и й со к о л , о т в р а т и те л ь н о го в и д а : • d a r baca, (А м е р .) д а т ь за д н и й х о д . bacinete, [м .] ш л е м ; (а н а т.) та з, та з о в о е о т bacal, [м .] (А м е р .) м а и с о в ы й п о ч а то к б е з вер сти е. зё р ен . bacinica, bacinilla, [ж .] см. bacineta; м а л е н ь bacalada, [ж .] с у х а я тр е ск а , ки й н о ч н о й го р ш о к. b acaladero, га. [п р и л .] тр е с к о в ы й ; о тн о с я bacívoro, га. [п р и л .] (зо о л .) п и таю щ и й ся я го д а м и . щ и й ся к т р е с к о в о м у л о в у .
ЬаЫ пеу. [м .] (А м е р .) то п ь, тр я с и н а , н е п р о л а з н а я гр я зь . babirusa. [ж .] ( з о о л .) с о р т д и к о го к а б ан а, b ab ito n to , ta . [п р и л .] о ч е н ь глу п ы й , bable, [м .] асту р и й ски м д и а л е к т, b abón, п а. [п р и л .] см. baboso, (п е р е н .) в л ю б лённ ы й. babonuco. [м .] (А м е р .) см. babunuco, b abor, [м .] (м о р .) л е в ы й б о р т, б а к б о р т: * ja b ab o r!, л е в о р у л я ; • ¡a b a b o r to d o l, л е в о н а б о р т. babosa, [ж .] ( з о о л .) с л и зн я к (у л и т к а ); (А м е р .) п а н ц и р н ы й м о л л ю с к ; (о б л .) л у к о в и ц а (с е м е н н а я ); см. cebolleta; (А м ер .) б ы ч а ч ья б о л е з н ь ; зм е я (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); ( а р г .) см. seda, babosada, [ж .] (А м ер .) п р е з р е н н а я в е щ ь и л и ч е л о в е к ; (А м е р .) гл у п о с ть, babosear, [п е р е х .] с л ю н яв и ть, сл ю н и ть, п о к р ы в а т ь сл ю н о й ; [н е п е р е х .] у х а ж и в а т ь , р а с с ы п а ть с я в л ю б е зн о с тя х , baboseo, [м .] у х а ж и в а н и е за ж е н щ и н а м и ; д ей ст. к сл ю н и ть. babosilla. [ж .] (з о о л .) м ал ен ьк и й сл и зн як, baboso, sa. [п р и л . и су щ .] с л ю н я в ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) с о п л и вы й ; [м .] у х а ж и в а те л ь, в о л о к и т а : со п л я к ; (А м ер .) гл у п е ц , д у р а к ; см. b udión. babosuelo, la. [прил* и с у щ . у м ен .] к baboso, baboyana. [ж .] (А м ер .) м а л е н ь к а я ящ ер и ц а , с д л и н н ы м х в о сто м . b abucha, [ж .] т у ф л я б е з за д к а и к а б л у к а, babuino, [м .] (з о о л .) (га л .) б аб у и н , п а в и а н ; (п е р е н .) у р о д , р о ж а ; (п е р е н .) к а р л и к ; (п е р е н .) ж а л к и й тр у с , babujal, [м*] (А м ер .) зл о й д у х , в л а д е ю щ и й
b ach illerar, [п е р е х .] п р и с у ж д а т ь степ ен ь б а к а л а в р а : * bachillerarse, [в о з в . гл.] п о л у ч и т ь ст е п е н ь б а к а л а в р а , а т т е с т а т з р е л о сти . bachillerato, [м.] с теп ен ь б а к а л а в р а , с р е д н яя ш к о л а ; п р о х о ж д е н и е к у р с а д л я п о bacona. [ж .] (б о т .) к у б и н с к о е д и к о р а с т у л у ч е н и я степ ен и б а к а л а в р а , щ ее дерево. bachillerear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б о л та ть, Ьасога. [ж .] (о б л .) р а н н я я ф и га, в и н н а я я г о р а з гл а го л ь с т в о в а т ь , т р е щ а т ь б е з у м о л д а ; см. albacora. ку. bacteria, [ж .] б ак те р и я , bachillere jo , ja. [п р и л . у м ен .] к bachiller, га. bacteriáceas. [ж . м н о ж .] п а л о ч к о в ы е б а к т е bachillería, [ж .] (р а з г .) н а д о е д л и в а я и н е у р и и с е м е й с т в а с х и зо м и ц е то в . м ес т н а я б о л тл и в о с т ь ; (р а з г .) н е о б о с н о bacterial, bacteriano, па. [прил.] б а к те р и й в ан н ы й о т в е т (ч т о б ы в ы й ти и з п о л о ж е ны й. н и я ), в зд о р , ч е п у х а . bactericida, [п ри л .] у б и в а ю щ и й б ак тер и и , b achillero, га. [м . и ж .] (р а з г .) б о л ту н ( - ь я ) . б ак тер и ц и д н ы й . bachoca. [ж .] (о б л .) зе л ён ы е б о б ы , см. Ьаbacteriem ia. [ж .] (п а т .) б а к тер и ем и я , joca. bacteriform e. [п ри л .] и м е ю щ и й ф о р м у б а к bachos, [м . м н о ж .] сплетни , те ри и . b ada, [ж .] н о со р о г. bacteriófago, ga. [п ри л .] у н и ч то ж а ю щ и й badajada, [ж .] у д а р я зы к о м к о л о к о л а ; ( п е б а к те р и и ; [м.] б а к те р и о ф а г, р е н .) (р а з г .) н е л е п о сть, в зд о р , гл у п о с ть, bacterioide. [п ри л .] п о х о ж и й н а б ак тер и ю , п у стяки . bacteriolisina. [ж .] б а к те р и о л и зи н , badajazo, [м.] у д а р я зы к о м к о л о к о л а , у д а р bacteriolisis. [ж .] б а к те р и о л и з, ко л о к о л а . bacteriolítico, са. [п р и л .] к б а к те р и о л и з, b adajear, [н е п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) б е с bacteriología, [ж .] б а к те р и о л о г и я , то л к о в о б о л та ть , тр е п а т ь я зы к о м , bacteriológico, са. [п р и л .] б а к т е р и о л о г и ч е с badajo, [м .] я з ы к ( у к о л о к о л а ); (п е р е н .) ки й. (р а з г .) гл у п ы й , н е в е ж е с тв е н н ы й б о л ту н , bacteriólogo, ga. [м . и ж .] б а к те р и о л о г , badajocense, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Badajoz; bacterioscopia. [ж .] б а к те р и о с к о п и я , [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bacterioscópico. са. [п р и л .] к б а к т е р и о с к о b a d a ju d o . [м . у м е н .] к badajo, пия. b adal, [м .] (о б л .) сп и н н о е м ясо , bacteriosis. [ж .] (п а т .) б а к т е р и о з, badalonés, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к B adab acterioterapia, [ж .] б а к те р и о те р а п и я . lo n a ; [с у щ .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , bacterioterapia», са. [п р и л .] к б а к т е р и о т е р а b ad allad a. [ж .] (о б л .) у д а р я з ы к о м к о л о пия. ко л а. bacterización. [ж .] б а к те р и за ц и я , bactrócero. [м.] ( з о о л .) д в у к р ы л о е н а с е к о b ad a llar. [н е п е р е х .] (о б л .) з е в а т ь , b a d d ico . [м.] (а р г .) л о п а т к а и л и с о в о к д л я м о е ( р о д мухи). у гл ей , к о ч е р га , к о ч ер ёж к а , bacuey. [м.] (А м е р .) к у б и н с к о е д и к о р а с badallo. [м .] (о б л .) я з ы к ( у к о л о к о л а ), т у щ е е р а с те н и е . b ad á n , [м .] т у л о в и щ е ( у ж и в о т н ы х ), baculiform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а п о со х , b ad an a, [ж .] в ы д е л а н н а я б а р а н ь я к о ж а н и з báculo, [м.] п о с о х ; (п е р е н .) о п о р а, п о д ко го к а ч е с т в а : * z u r r a r a u n o la д е р ж к а : * báculo d e p e re g rin o , п о со х , (р а з г .) п о к о л о т и т ь, в зд у т ь , в зг р е т ь , д у bacuyán. [м.] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о . б ас и ть, и з б и в а т ь ; в зб у ч и т ь , д а т ь , з а ЬасЬасо. [м.] (А м е р .) н а с е к о м о е , и м е ю щ е е д а т ь , и л и с д е л а ть в з б у ч к у к о м у -л ; р у с х о д с т в о с м у р ав ь ём , г а т ь ; * cascar a u n o la b ad a n a, (о б л .) см. bachajé, [м .] (А м е р .) м ясн и к, р е зн и к , z u rra r a u n o la badana, bácharo, га. [п р и л .] (А м е р .) см. m e llizo , bad an ero , га. [м . и ж .] то т, кто в ы д е л ы в а е т бараньи кож и. bachata, [ж .] (А м е р .) см. ho lg o rio , bachatear, [н е п е р е х .] (А м е р .) в есел и ть ся , b adanilla. [ж .] в ы д е л а н н а я б а р а н ь я к о ж а за б а в л я ть с я . н и зк о го к а ч е с т в а (о ч е н ь т о н к а я ), bachatero, га. [п ри л .] н а с м е ш л и в ы й и т. д .; badano. [м .] (т е х .) д о л о то , стам еск а, ш у т н и к (-и ц а ), в е с е л ь ч а к , н асм еш н и к, badea, [ж .] б е з в к у с н а я , в о д я н и с та я д ы н я и л и а р б у з ; (о б л .) р о д о гу р ц а ; (п е р е н .) bache, [м .] в ы б о и н а, р ы тв и н а ; (р а з г .) в о з л е н и в е ц ; д у р а ч о к , н и к чём н ы й ч е л о в е к ; д у ш н а я я м а : * bache g ra n d e , у х а б , у х а б и (п е р е н .) (р а з г .) п у стяк, н а (р а з г .) bache, [м .] за го н д л я с к о т а (п е р е д с т р и ж badén, [м .] к а н а в к а (о т д о ж д я ) ; н е б о л ь ш о й о в р а г; о т в о д н а я к а н а в к а , к о й ). bache, [м .] за го н д л я с к о т а (п е р е д с т р и ж badeón, [м .] а р б у з. b ad e rn a . [ж .] (м о р .) п е н ьк о в ы й м ат, т о л с к о й ). та я п л етён к а. bachear, [перех.] в ы р а в н и в а т ь вы б о и н ы , badián, [м.] badiana, [ж .] (б о т .) б ад ь я н , ры тв и н ы . зв ё з д ч а т ы й ан и с, bacheo, [м .] в ы р а в н и в а н и е в ы б о и н , bachero, га. [п ри л .] (А м е р .) см. b ach atero ; badiera. [ж .] к у б и н с к и й ку ст, (А м е р .) л гу щ и й ; о б м ан ч и в ы й , л ж и в ы й , badil, [м .] л о п а т к а и л и с о в о к д л я у гл ей , bachicha, [м . и ж .] (А м е р .) п р е з р и т е л ь н о е badila, [ж .] badil д л я ж а р о в н и : * d a r a u n o con la badila e n los n u d illo s, (п е р е н .) название и тальянцев; [м .] (А м е р .) (р а з г .) у п р е к а т ь ко го -л , п р е н е б р е га ть , и т а л ь я н с к и й я з ы к ; [ж . м н о ж .] т о , что остаётся в н е д о п и то м с т а к а н е ; (А м ер .) badilazo. [m.J у д а р badil и л и badila, badilejo, [м .] ш т у к а т у р н а я л о п а т к а , м а с т е окурок. р о к. bachiche, [ж .] (А м е р .) см . b ach ich a, italian o ; b ad in a, [ж .] (о б л .) л у ж а , л у ж и ц а , (А м е р .) о с т а т о к ; [м н о ж .] о статк и , bachiller, [м . и Ж.] б а к а л а в р , л и ц о , о к о н b ad o n ú a , [ж .] н е л е п о с т ь, гл у п о с ть , н е с о о б р а з н о с т ь. чи вш ее средню ю ш колу, bachiller, га. [прил. и сущ.] (р а з г .) го в о р у н , b adulacada, [ж .] (А м е р .) см. calaverada; см. b ellaq u ería. н а д о е д л и в ы й б о л ту н ; го в о р у н ь я , б о л b ad u laq u e, [м .] ст а р и н н о е украш ение; ту ш к а , си н и й ч у л о к , с у х а я п е д а н тк а , (р а з г .) гл у п е ц , д у р е н ь , п р о с т о ф и л я , б о л bachillerada, [ж .] ( р а з г .) н е о б о с н о в а н н ы й ван , б ал д а , б ал б е с, д у р а ч о к ; (А м ер .) о тв е т , ч е п у х а. bac hilleram iento. (у с т .) [м .] п р и с у ж д е н и е [м .] л ж е ц , лгу н , в р а л ь ; (А м е р .) м о ш е н степен и бакалавра. ник, п лут.
b ad u laq u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. bella q u ea r. b ad u laq u ería , [ж .] (А м е р .) см. bellaq u ería, baezan o , па. [*прил.] о тн о сящ и й ся к Baeza; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bafea, [ж .] о тб р о с ы ; гр я зь , н еч и сто та, bafear. [н е п е р е х .] (о б л .) см. vahear, bafuroso, sa. [п р и л .] (о б л .) гр язн ы й , н еч и с то п л о тн ы й . baga, [ж .] (б о т .) к о р о б о ч к а л ьн а, baga, [ж .] (о б л .) в е р ё в к а д л я п р и к р е п л е н и я г р у з о в к ж и в о тн ы м , bagá, [м.] к у б и н с к о е д е р е в о , bagacera. [ж .] м есто , гд е п р о и з в о д и тс я суш ка сахарны х ж м ы хов, bagaje, [м .] (в о е н .) в о зи м о е и м у щ е с т в о ; (в о е н .) о б о з ; (в о е н .) о б о з н а я п о в о з к а ; (в о е н .) в ь ю ч н о е ж и в о т н о е п е р е в о з я щ е е г р у з ы с о л д а т о в и т. д .: * bagaje m ayor, л о ш а д ь , м у л ; * bagaje m e n o r, о сё л; (А м ер .) (в а р .) б агаж , п о к л а ж а, bagajero, [м.] (в о е н .) о б о зч и к , о б о зн ы й , b ag am án , [м.] (А м е р .) см. v agabundo, bagar, [неп ерех*] и д ти в с е м е н а (о л ь н е ), b ag a rín , bag arin o . [м.] (к о г д а -т о ) наём н ы й гр еб ец . bagasa. [ж .] п р о сти ту тк а , п у б л и ч н а я ж е н щ и н а, (гл у б .) ш л ю х а, b agatela, [ж .] б езд е л и ц а , п у стяк, м ел о чь, в ещ и ц а, б е з д е л у ш к а . bagazo, [м .] в ы ж и м к и ; ш е л у х а ; (А м е р .) с а харны е ж мыхи. bago, [м .] (о б л .) см. p a g o ( п о л е ) ; (о б л .) я г о д а в и н о гр а д а , в и н о гр а д и н а, bago, [м.] ф и л и п п и н ск о е д е р е в ц е , bagre, [м.] (А м е р .) р ы б а а м е р и к а н с к и х р ек . bagrerío. [м.] (А м ер .) с о б р а н и е б е з о б р а з н ы х ж ен щ и н . b agual, [п р и л .] (А м ер .) д и к и й , н е п о д д а ю щ и й ся п р и р у ч ен и ю (о ж и в о т н ы х ); [м .] (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) в ы с о к и й , х у д о й и н еу м н ы й ч е л о в ек , ч у ч ел о , baguala, [ж .] м е л ан х о л и ч ес к ая , а р ге н ти н с к а я п есня. bagualada, [ж .] та б у н л о ш а д ей , н е п о д д а ю щ и х ся п р и р у ч е н и ю ж и в о т н ы х ; (п е р е н .) гл у п о с ть, н ел е п о сть, в зд о р , bag u arí. [м .] (А м е р .) р о д а р ге н ти н ск о го аиста. baguio, [м .] у р а га н (н а Ф и л и п п и н ски х о с т р о в а х ). bagullo. [м .] (о б л .) к о ж и ц а в и н о гр а д и н ы , ¡ba! [м еж д .] в о т что !, п о л н о те! н у и что ж е!, п о д у м а е ш ь !, д у д к и , ба! (в ы р а ж е н и е п р езр ен и я, у д и в л ен и я, с о м н е н и я ), bahareque. [м.] (А м ер .) д о м и ш к о , л а ч у г а ; (А м ер .) п л етен ь, b aharí. [м.] (з о о л .) р о д со к о л а , bahía, [ж .] б у х та , гу б а , за л и в ; рей д , b ah o rrin a, [ж .] о т в р а т и те л ь н ы е о тб р о с ы в гр я з н о й в о д е ; (п е р е н .) с о б р а н и е гр у б ы х и п о д л ы х л ю д е й ; см. suciedad, b ah ú n o , п а. [п р и л .] п о д л ы й , гн у сн ы й , п р е з р ен н ы й , м ер зки й , н и з к и й , п ак о стн ы й ; см. bajuno. b ah u rrero . [м .] (о б л .) п ти ц ел о в , baicu rú . [М.] (А м е р .) см. g u aicu rú . b aid ar. [м .] (м о р .) р ы б о л о в н о е к а н о э, б а й дара. bailable, [п р и л .] та н ц е в а л ь н ы й (о м у з ы к е ); [м.] в с та в н о й та н ц е в а л ь н ы й н о м ер , bailadero, [м .] (о б л .) м есто , гд е та н ц у ю т, bailador, га. [М. и ж .] та н ц о р , п л я с у н ( - ь я ) ; [м .] (а р г .) в о р . bailante, [д ей с т.] к b ailar; [п р и л .] та н ц у ю щ и й ; [м.] (А м е р .) н о ч н а я о р ги я у б е д н ы х л ю д ей . bailar, [н е п е р е х .] та н ц е в а т ь, п л я с а ть ; б ы с т р о в е р т е т ь с я ; н е у д е р ж и м о к и п е ть (о с т р а с т я х ); [п ер е х .] за с та в и ть та н ц е в а т ь ; (а р г .) к р а сть , в о р о в а т ь : * bailar en la cuerda, х о д и т ь по к а н а ту ; (п е р е н .) д е р -
balancear ж а т ь с я н а в о л о с к е , б ы ть в т р у д н ы х о б с т о я т е л ь с т в а х ; * bailar el agu a, (р а з г .) р а з р ы в а т ь с я н а части , сто я ть (х о д и т ь ) н а за д н и х л а п а х п е р е д кем -л , л е б е з и т ь ; • p o n e r s e a bailar, з а т а н ц е в а т ь ; • fatig arse d e ta n to b ailar, за т а н ц е в а т ь с я ; * b ailar el pelado, (р а з г .) о б е д н е ть , о с тр о н у ж д а т ь с я ; * o tro, и л и o tra, q u e bien baila, (р а з г .) д в а c a n o ra n a p a ; * bailar al son q u e tocan, п л я с а ть п о д ч у ж у ю д у д к у , bailarín, na. [ п р и л . и с у щ .] та н ц у ю щ и й ; [м. и ж .] а р т и с т б ал е т а , та н ц о в щ и к , б а л ер и н а, та н ц о в щ и ц а ; та н ц о р ; п л яс у н (-ь я ). baile, [м .] та н ец , п л яс ка, п л яс ; т а н ц е в а л ь н ы й в е ч е р , б а л ; б а л е т ; ( а р г .) в о р : • baile de m áscaras, м а с к а р а д ; * baile de trajes, к о с тю м и р о в а н н ы й б а л ; * cuerpo de baile, к о р д е б а л е т ; * m a estro de baile, б а л е т м е й с те р ; * baile de b o tó n go rd o , d e candil, и л и d e cascabel go rd o , р а з в л е ч е н и е в у л ь га р н ы х л ю д е й ; • baile de cu e n ta, ф и г у р н ы й т а н е ц ; * b aile de San V ito , (м е д .) х о р е я , п л я с к а с в я т о го В итта, baile. [**.] (у с т .) с у д ь я (в н е к о то р ы х а р а го н с к и х м е с т а х ). bailete, [м.] к о р о т к и й б а л е т ( у н е к о то р ы х д р а м а ти ч е с к и х п р е д с та в л е н и й ), bailío. [м .] (и с т .) б ал ьи , bailón, [м.] (а р г .) с т а р ы й вор. bailón, па. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) т а н ц у ю щ и й , та н ц о р , п л яс у н . bailongo, [м.] (А м е р .) б ед н ы й , н о весёл ы й и п р и я тн ы й т а н ц е в а л ь н ы й в еч е р , bailotear, [н е п е р е х .] м н о го и п л о х о та н ц е в а ть . bailoteo, [м .] л и ш ён н ы й гр а ц и и пляс, bairán . [м.] б ай рам . baja, [ж .] п о н и ж е н и е , сн и ж ен и е , п а д е н и е (ц е н и т. д .) ; (в о е н .) п о т е р я , у р о н : • c e r tificado d e baja, p o r en ferm ed ad , б о л ь н и ч н ы й л и с т о к ; * d a r d e baja, с ч и та ть в ы б ы вш и м и з стр о я, и с к л ю ч а ть и з сп и с к о в ; д а т ь б о л ь н и ч н ы й л и с т о к ; * darse de baja, (к о м .) в ы х о д и т ь и з д е л а ; • ju g a r а la baja, и гр а ть н а п о н и ж е н и е (н а б и р ж е ) ; * d a r baja, п о т е р я т ь в ц ен н о сти ; * el ene m igo tuvo m uchas bajas, в р а г н е сёт б о л ь ш и е п отери , bajá. [М.] п а ш а (т у р е ц к и й ), bajaca, [ж .] (А м е р .) ж е н с к а я г о л о в н а я п о в я зк а. bajada. [ж .] с п у с к (а н и е ), схож ден ие; сп уск, скат, с к л о н : * bajada de aguas, в о д о с т о ч н а я тр у б а , bajadero. [м .] (о б л .) сп уск, bajador, [м.] (А м е р .) м ар ти н га л (р е м е н ь ), bajagua. [ж .] (А м е р .) п л о х о й та б ак , bajalato. [м.] са н п аш и ; п аш ал ы к, bajam anero. [м .] (а р г .) в о р , ка рм ан н и к , bajam ano, [м .] (а р г .) м ага зи н н ы й в о р ; [н ар еч .] п о д м ы ш кой , b ajam ar, [ж .] (м о р .) отл и в, b ajam ente, [н а р е ч .] н и зк о , п од л о, н е б л а го р о д н о , н еч и сто п л о тн о , bajar, [н е п е р е х .] с х о д и ть вн и з, с п у с к атьс я, и дти п о д го р у ; к а ти т ьс я в н и з; с в е р г а т ь ся (о го р н ы х п о т о к а х ); с л е з а т ь ; в ы х о ди ть, с х о д и ть , с ъ е з ж а т ь ; в ы с а ж и в а ть с я ; п о н и ж а ть с я ; о п у с к а ть с я , п а д а т ь ; у м е н ь ш а ться, у б ы в а ть , о с л а б е в а т ь ; с н и ж а ть ся ; с т и х а т ь ; б л ёк н у ть, в ы ц в е т а т ь, б л е д н еть (о к р а с к а х ) ; н а к л о н я т ьс я , н а г и б а ть с я ; у б ы в а т ь (о м о р ск о м п р и л и в е ); у н и ж а т ь с я ; [п е р е х .] о п у с к а ть , с п у с к ать, п о м е щ а т ь н и ж е , сн о с и ть в н и з ; н а к л о н я ть, н а г и б а т ь ; п о н и ж а ть , сн и ж а ть , с б а в л я ть ( ц е н у ) ; п р и н и ж а ть , у н и ж а ть , у м а л я т ь ( д о с т о и н с т в о ); о тч и сл ять, в ы ч и та т ь ; у м е н ь ш а ть , о с л а б л я ть ; с м я г ч а т ь; о т д а в а т ь (п р и к а з д л я о б н а р о д о в а н и я ); (А м ер .) п л а т и ть : * b a ja r (el frío и т. д .) л е гч а т ь ; * b ajar (el río ), м е л е т ь ; • b a ja r la
voz, п о н и зи т ь го л о с ; * b a ja r los ojos, о п у с т и т ь гл а за , п о т у п и т ь в з о р ; * b ajar el p u n to , п о н и зи ть то н ; • b a ja r la cabeza, о п у с т и т ь го л о в у , ч у в с т в о в а т ь се б я п р и с ты ж ён н ы м ; п о к о р и ть с я ; • b a ja r los h u m o s, с б и ть с к о г о -л с п е с ь ; • h ac er b a ja r el gallo, за тк н у ть р о т к о м у -л ; • b ajarse, [в о з в . гл.] с п у с к а т ьс я ; н аги б атьс я , н а к л о н я т ьс я ; у н и ж а ть с я . bejareque. [м.] (А м е р .) д о м и ш к о , л а ч у г а ; (А м ер .) р о д пл етн я. bajear, [п е р е х .] (А м ер .) (п е р е н .) зо н д и р о в а т ь ; (А м ер .) см. v ah e ar; (А м ер .) н а в о д и т ь н а м ы сл ь, bajel, [м.] к о р а б л ь , суд н о, bajelero, [м .] в л а д е л е ц или а р е н д а т о р к о р а б л я (bajel). bajero, га. [п р и л .] н и ж н и й ; сто ящ и й и л и л е ж ащ ий ниж е. bajete, [м . у м ен .] к bajo; (м у з .) б ар и то н , b ajetó n , п а. [п р и л .] (А м е р .) с р е д н е го р о с т а (о ч е л о в е к е ). bajeza, [ж .] н и зо с т ь, п о д л о с т ь , м е р зо с ть , г н у с н о с т ь; униж ение, униж енность: • b a je z a d e án im o , м а л о д у ш и е ; * c o n baje za , гн у сн о . bajial, [м .] (А м ер .) н и зи н а, bajillo, [м .] (о б л .) в и н н а я б о ч к а, bajío, [м .] (м о р .) м ел ь, м е л к о в о д ь е , б ан ка, п ес ч ан ая б ан ка, подводная о тм е л ь (А м ер .) н и зи н а : * d a r en u n bajío, в ы с к о чи ть н а б ан к у , се с ть н а м е л ь ; (п е р е н .) п о п а с ть в за т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж ен и е, bajista, [м . и ж .] б и р ж е в и к , и гр а ю щ и й на п о н и ж ен и е . bajista, [м . и ж .] в и о л о н ч е л и с т ( - к а ) . bajito , ta. [п р и л . у м ен .] к bajo; [н ар е ч .] о ч е н ь ти х о (о го л о с е ), bajo, ja. [п р и л .] н и зки й , н е в ы с о к и й ; н и ж ний, н и ж н е...; н егр о м ки й , н и зк и й (о з в у к е ) ; ти х и й (о г о л о с е ) ; о п у щ е н н ы й (о г о л о в е и т. л .) ; м ал ен ьк и й , н и зк о р о сл ы й , м а л о го р о с т а ; (г е о г р .) н и зм ен н ы й ; б л е д н ы й, блёк лы й , ту с к л ы й ( о ц в е т е ) ; н и з к о п р о б н ы й ; н и зш и й ; (п е р е н .) по д л ы й , х ам ск и й , н и зки й , гн у с н ы й , п р е зр е н н ы й , н и зм ен н ы й ; у н и зи т е л ьн ы й , с е р ви л ьн ы й , р а б с к и й ; за у р я д н ы й , п о с р е д с т в е н н ы й (о б у м е ) ; в у л ьга р н ы й , п л о ск и й (о ст и л е ) [м .] н и зм е н н о е м есто , н и зи н а ; низ, н и ж н я я ч а с ть ; низ, н и ж н и й э т а ж д о м а ; (м о р .) м ел ь, б а н к а ; (м у з .) б ас ; [м н о ж .] п о д о л ю б к и ; н о ги л о ш а д и ; н и ж н и е ж е н ск и е о д е ж д ы ; [н ар е ч .] т и х о ; в н и з, в н и зу ; [п р ед д .] п о д ; н а: * b a jo (о р е к е и т. д .) , м е л к о в о д н ы й ; * p is o bajo, н из, н и ж ний э т а ж ; * de baja esta tu ra, н и з к о р о с л ы й ; * а bajo precio, по н и зк о й ц е н е ; * baja presió n , н и з к о е д а в л е н и е ; * baja tensión, (э л .) н и зк о е н а п р я ж е н и е ; • B a jo s A lpes, Н и ж н и е А л ьп ы ; * g e n te baja, п р о с т о н а р о д ь е ; * h ab lar bajo , ти х о г о в о р и т ь ; • p o r lo bajo, п о т и х о н ь к у ; та й к о м ; • b a j o la llu v ia, п о д д о ж д ё м ; * b a jo m i h o n o r, кл я н у с ь ч е с ть ю ; * b a jo palabra, на с л о в о , на ч е с тн о е с л о в о ; * b a jo tu tela , п о д о п е к о й ; * clave de bajo, (м у з.) б а с о вы й кл ю ч ; * cu erd a de bajo, б ас о к, bajoca. [ж .] (о б л .) зе л ён ы й б о б ; (о б л .) м ёр твы й и о д е р е в е н е л ы й ш е л к о в и ч н ы й червь. bajocal. [м.] (о б л .) б о б о в о е по л е, bajón, [м.] (м у з.) ф а го т ; ф аго ти ст, bajón, [м . у в е л .] к baja; (п е р е н .) (р а з г .) з а м етное ухудш ение, bajonado. [м .] (и х т и о л .) р о д д о р а д ы . bajonazo. [м.] (т а в р о .) у д а р ш п аго й , bajoncillo. [м.] (м у з .) и н с тр у м ен т п о х о ж и й н а ф аго т. bajonista, [м .] (м у з .) ф аго ти ст, b ajo q u ero , га. [м . и ж .] (о б л .) п р о д а в е ц (-щ и ц а ) зе л ё н ы х б о б о в , bajorrelieve, [м .] б а р е л ь е ф .
157
bajovientre, [м.] н и ж н яя ч а сть ж и в о т а ; (а н а т.) п о д ч р е в н а я о б л асть, b aju jo (p o r 1о). [н ар е ч .] (А м ер .) п о т и х о н ь ку, с к р ы тн о ; тай ком , bajum bal. [м.] (А м ер .) н и зина, baju n o , па. [п р и л .] н изкий , по д л ы й , м е р з ки й,гнусн ы й . bajura, [ж .] о тс у тсв и е вы соты , bal. [м.] (а р г.) в олосы , bala, [ж .] п у л я ; п у ш еч н о е я д р о ; ки па, тю к ; с о р т д р а ж е ; * b a la d u m -d u m , д у м -д у м ; * bala explosiva, р а з р ы в н а я п у л я ; * b a la p erfo ran te, б р о н е б о й н а я п у л я ; * b a la p e r d id a, ш а л ьн а я п у л я ; (п е р е н .) ш а л ьн о й ч е л о в е к ; * bala fría, п у л я н а и зл ё те ; * ba la ro ja, к а л ё н о е я д р о ; * co rrer com o u n a bala, (р а з г .) н ес ти с ь стр ел о й , balaca, [ж .] (А м е р .) б а х в а л ь с т в о , х в а с т о в с т в о , с а м о х в а л ь с т в о ; (А м е р .) к и чл и в о с т ь ; в н еш н и й б л е с к ; (А м е р .) ж е н с к а я г о л о в н а я п о в я зк а . balacada, [ж .] (А м е р .) б а х в а л ь с т в о , х в а с то в с т в о , ф ан ф а р о н с тв о , balacear, [п е р е х .] (А м ер .) о б стр е л и в а ть , balacera, [ж .] (А м ер .) п е р е с тр е л к а , balada, [ж .] б а л л а д а ; (а р г .) со гл аш ен и е, д о го в о р . baladí. [п р и л .] б а н ал ьн ы й , по ш л ы й , б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й , п у сто й , н е л ю б о п ы тн ы й ; гр о ш о в ы й , п у стяко в ы й , baladista. [м . и ж .] а в т о р б ал л ад ы , b alad o r, га. [п р и л .] б л ею щ и й , b alad rar, [н е п е р е х .] в о п и ть, о р а т ь , р е в е т ь , к р и ч а т ь, го р л ан и ть , baladre, [м .] о л е а н д р . b alad rero , га. [п р и л .] кр и чащ и й , во п ящ и й , к р и к л и в ы й ; [м . и ж .] к р и к у н ( - ь я ) , го р л ан . balad ro , [м .] кр и к, в о п л ь, b alad ró n , па. [п р и л .] х р а б р ы й н а сл о в ах , х в а с т л и в ы й и т. д .; [м . и ж .] б ах в ал , х в а с т у н ( - ь я ) , ф а н ф а р о н ; (А м ер .) см. bellaco. b alad ro n ad a, [ж .] б а х в а л ь с т в о , ф а н ф а р о н с ство , х в а с т о в с тв о . b alad ro n ear, [н е п е р е х .] х в а с т а ть , б а х в а л и ться . balag án , [м .] н е б о л ь ш о й д о м и ш к о и з в е т в е й и т. д. h alagar, [м .] (о б л .) ст о г (с е н а ), balagoriense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Balag u e r; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bálago, [м .] с о л о м а ; см. balag u ero ; о б и л ь н а я м ы л ь н а я п е н а : * m e n ear, sacu d ir и л и z u rra r a u n o el bálago, (р а з г .) п о к о л о ти ть, и зб и в а ть , balagre. [м .] (А м ер .) ли ан а, balag u ero , [м .] с о л о м ен н ая ку ч а на гу м н е (п р и в е я н и и ). balaj(e). [м .] с о р т р у б и н а н и зк о го ка ч е с т в а ( р о з о в о г о ц в е т а ). balajú. [п р и л .] (А м е р .) х у д о й ; б е з о б р а з ны й. balalaica, b alalaika, [ж .] (м у з.) б а л а л а й к а ; el q u e la toca, б ал ал а еч н и к, balance, [м .] к а ч ан и е, п о к а ч и в а н и е ; к о л е б а н и е ; (м о р .) б о р т о в а я ка ч ка, б о к о в а я к а ч к а ; (к о м .) бал ан с, о тчёт, и то г; (п е р е н .) н ед о у м е н и е, н е р е ш и т е л ь н о с т ь; (А м е р .) д е л о ; к р е с л о -к а ч а л к а : * hacer el b alance, п о д в о д и т ь б а л а н с ; • balance co m ercial, т о р г о в ы й б а л а н с ; ‘ balance an u a l, г о д о в о й о тчёт. balancé, [м .] б а л а н с е (п а в т а н ц а х ), balancear, [н е п е р е х .] к а ч атьс я, п о к а ч и в а т ь с я ; и сп ы ты в ать б о к о в у ю к а ч к у ; (п е р е н .) ко л е б а ть с я , б ы ть в н ер е ш и т е л ь -
ности; [перех.] качать, колыхать, урав новешивать; * balancearse, [возв. гл.] ка чаться, покачиваться, раскачиваться; * comenzar a balancearse, закачаться, balanceo, [м.] бортовая, боковая качка; ка чание, колыхание, покачивание, balancia, [ж.] (обл.) белый виноград; (обл.) дыня. balancín, [м. умен.] к balanza; валёк для постромок; вага (в дышле); коромысло; балансир; д о с к а - к а ч е л и ; чеканный пресс. balandra, [ж.] (мор.) шлюп (одномачтовое судно). balandrán, [м . ] широкая длиннополая одежда с пелеринкой (у некоторых свя щенников). balandrista, [м. и ж.] яхтсмен, balandro, [м.] (мор.) маленькая спортивная яхта; (Амер.) рыбачье судно, balandrón, [прил.] (обл.) (Амер.) (вар.) см. baladrón. balandronada. [ж.] (обл.) (Амер.) (вар.) см. baladronada. balandronear. [неперех.] (обл.) (Амер.) см. baladronear. faalango. [м.] (бот.) род овса (в Канарс ких о-вах). balanitis. [ж*] (пат.) воспаление покрова головки полового члена, bálano, balano. [м.] (анат.) головка мужс кого полового члена; желудник, морс кой желудь (ракообразное животное), balanófago, ga. [прил.] питающийся желу дями. balanóforo, га. [прил.] желуденосный, balante, [дейст. прич.] к balar, (арг.) ба ран. balanza, [ж.] весы; (перен.) сравнение, взвешивание; (астр.) Весы; (Амер.) ба лансир: (арг.) виселица: • balanza ro mana, безмен; * balanza de precisión, точ ные весы; * balanza de resorte, пружин ный безмен; • platillo de balan», та релка весов; • balanza de ensayo, пробир ные весы; • balanza de comercio, торго вый баланс; * b a l a n » de pagos, платёж ный баланс; # poner en b a l a n » , ставить вопрос; *en balanza(s), в опасности; в нерешительности. baleo, [м.] (бот.) филиппинское дерево (ароматическое). balaquear, [неперех.] (Амер.) хвастать, бахвалиться. balaquero, га. [прил.] (Амер.) храбрый на словах; [сущ.] хвастун (-ья), бахвал, фанфарон. balar, [непеиех.] блеять: # balar uno por una cosa, вздыхать о чём-л; * ponerse a balar, заблеять. balarrasa, [ж.] (перен.) (разг.) очень креп кая водка. balastaje, [м.] (ж. д.) балластировка, balastar. [перех.] (ж.-д.) укладывать, ба лласт, балластировать, balastera, [ж.] карьер для добывания бал ласта. balasto, [м.] (ж.-д.) балласт, balata. [ж.] американское дерево, из кото рого добывается род каучука, balate, [м.] (зоол.) род съедобного морс кого слизняка; край огородной гряды; наклонная почва; внешний край ороси тельного рова. balausta, [ж.] плод гранатового дерева (од ной из разновидностей).
balastra. [ж.] (бот.) гранатовое дерево (од твёрдую дресвину хорошего качества, на из разновидностей), baldón, [м.] (тяжкое) оскорбление, поно шение, обида, (у с т ) афронт; (обл.) см. balaustrada, [ж.] балюстрада, перила, aldabón. balaustrado, da или balaustra!, [прил.] имею baldonador, га. [прил.] оскорбительный, щий форму балясины, balaustre или balaustre, [м.] балясина, стой baldonar, baldonear, [перех.] бранить, поно сить, оскорблять (в лицо), ка. balay, [м.] (Амер.) ивовая корзина; дере baldoquín. [м.] (Амер.) (вар.) см. baldaquín, baldono, [и.] (обл.) см. aldabón, вянная тарелка для веяния риса, baldosa, [ж.] глиняная или каменная плит balayo, [м.] (обл.) ивовая корзина, ка. balazo, [м.] пулевая рана; выстрел, balboa, [м.] бальбоя (панамская золотая baldosa, [ж.] (муз.) старинный музыкаль ный инструмент, похожий на гусли, монета). baldosado, [м.] (Амер.) см. embaldosado, balbuceamiento. [м.] см. balbuceo, baldosador, [м.] мостильщик, balbucear, [неперех.] лепетать, говорить baldosar, [перех.] мостить или облицовы невнятно, запинаться, заикаться, вать плитками. balbucencia, [ж.] balbuceo, [м.] лепет, лепе тание; заикание, запинание; бормота baldosilla, [ж.] baldosín, [м.] маленькая плитка (для облицовки и т. д.). ние. baldosón. [м.] каменная или глиняная пли balbuciente, [дейст. прич.] к balbucear, гово та. рящий невнятно, лепечущий; запинаю baldragas, [м.] (разг.) тряпка, бесхарактерщийся. ный человек. balbucir, [неперех.] см. balbucear; употр. только в формах имеющ. i, или в неоп balduque, [м.] шнурок для прошивки бу маг; (Амер.) см. belduque, ределённой форме. balea, [ж.] (с.-х.) большая метла для под balbusardo. [м.] (зоол.) соколиная птица, метания гумна. balcánico, са. [прил.] балканский, balcarrotas, [ж. множ.] (Амер.) пряди ко baleadera. [ж.] (обл.) (с.-х.) метла для вея ния. ротких волос; (Амер.) [множ.] бакен balear, [прил.] балеарский; [сущ.] уроже барды. нец или житель Балеарских о-вах; [м.] balcón, [м.] балкон; перила балкона; ан балеарский диалект. тресоли; (театр.) балкон; см. miranda: * balcón de popa, (мор.) кормовой балкон, balear, [перех.] (обл.) (с.-х.) веять, про balconada, [ж.] (обл.) балкон или наблюда веивать. тельный пункт. balear, [перех.] (Амер.) обстреливать; расстреливать. balconaje, [м.] ряд балконов украшающих здание. baleárico, са, baleario, ría. [прил.] балеарс кий. balconcillo, [м.] балкончик; (тавр.) место с перилой (над помещением для быков), baleo, [м.] см. ruedo, felpudo, balconear, [неперех.] (разг.) (Амер.) осто baleo, [м.] (Амер.) перестрелка, рожно н а б л ю д а т ь , подсматривать; balería, [ж.] balerío, [м.] боеприпасы, бое вые припасы (патроны), (Амер.) (разг.) любезничать, ворко balero, [м.] форма для пуль; (Амер.) биль вать. боке (игрушка), halconero, га. [прил.] стоящий на балконе; baleta. [ж.] тючок, [м.] тот, кто делает балконы, balhurria. [ж.] (арг.) чернь. balda, [ж.] полка в шкафу, baldadura, [ж.] baldamiento, [м.] потеря balL [м.] см. palí; (зоол.) азиатская змея, bali. [прил.] (в Марокко) старый, древний, способности двигаться, старинный. baldanza (de), [нареч.] шатаясь (без дела), boliar. [перех.] (арг.) бить, колотить, уда baldaquín, baldaquino, [м.] балдахин, рять, двигать, шевелить, baldar, [перех.] лишать способности дви гаться (о болезни и т. д.); (карт.) от boliche, balicho, [м.] (арг.) см. cerdo, козырять; (перен.) парализовать, пре balido, [ми] блеяние. пятствовать; (обл.) см. descabalar; bal balimbin. [м.] филиппинское дикорастущее деревца dado, потерявший способность двигать ся: * estar baldado, чувствовать себя раз balín, [м. умен.] к bala, картечина, шрап нель. битым. balista, [м.] (ист.) баллиста, машина для balde, [м.] ведро, бадья, чан, ушат, метания камней и брёвен, balde (de), [нареч.] бесплатно, даром, без возмездно, на даровщинку; без основа balística, [ж.] баллистика, ний, без причин; напрасно, бесплодно; balístico, са. [прил.] баллистический, *en balde, напрасно, бесплодно; # no en balistita. [ж.] балистит, взрывчатое ве щество. balde, недаром. baldear, [перех.] поливать из вёдер; (мор.) bolita, [ж.] филиппинская мера поверхнос ти, равная 27,95 арам, мыть палубу; вычерпывать воду; (обл.) balita, [ж. умен.] к bala, препятствовать. baldeo, [м.] (мор.) мытьё палубы; вычер balitar, balitear, [неперех.] часто блеять, balitido. [м.] крик лани, пывание воды; (арг.) шпага, нож. baliza, [ж.] (мор.) буй, буёк бакен, бакан; baldequín. [м.] (Амер.) (вар.) балдахин, веха. baldés, [м.] лайка, выделанная кожа, baldíamente, [нареч.] напрасно, бесплодно, balizamiento, [м.] установка буев, вех. balizar, [перех.] ставить вехи, бакены (на тщетно; без присмотра, рейде и т. д.); отмечать буйками, baldío, día. [прил.] невозделанный, запу щенный, заброшенный (о земле) неос balizar, [м.] место, где много буев; сово купность буев, вех и т. д. новательный; бродячий, бездомный (о бродяге); [м.] пустошь; бродяга. balneario, ría. [прил.] курортный, купаль ЬаН«оу», sa. [прил.] (Амер.) не занимаю ный; [м.] курорт, щийся честным трудом, balneografía. [ж.] бальнеография, baldo, da. [прил. и суш.] (карт.) ренонс; balneología. [ж.] бальнеология, (Амер.) потерявший способность дви balneólogo, ga. [м. и ж.] бальнеолог, гаться. balneoterapia, [ж.] бальнеотерапия, baldom ero. [м.] (бот.) кубинское дикорас balneoterápico, са. [прил.] к бальнеотерапия, тущее дерево, из которого добывают balompié, [м.] футбол.
balompódico, ca. [прил.] футбольный, balón, [м. увел.] к bala; большой тюк, кипа (товаров); большой мяч; игра в мяч; баллон, колба, шаровидный сосуд: * Ьаlón de papel, кипа бумаги в 24 стопы (как мера); * bolón a mano, хандбол. baloncesto. [м>] баскетбол: • jugador de ba loncesto, баскетболист, balonmanista. [м. и ж.] игрок в хандбол, хандболист. balonmano, [м.] хандбол, гандбол, balota, [ж.] избирательный шар. balotada, [ж.] скачок лошади, balotaje, [м.] (Амер.) избрание (шарами), balotar, [неперех.] избирать (шарами), balsa, [ж.] лужа; сточный жёлоб собираю щий отбросы (маслобойный): * balsa de aceite, (перен.) спокойное место, спокой ное стечение народа; * estar como una balsa de aceite, (разг.) быть очень спо койным. balsa, [ж*] плот; паром; (арг.) помеха, пре пятствие. balsadera, [ж.] паромная пристань, balsadero, [м.] см. balsadera, balsamera, balsamerita. [ж.] флакончик или маленький сосуд для бальзама, balsámico, са. [прил.] бальзамический, balsamífero, га. [прил.] бальзамический, ба льзамный. balsamina, [ж.] (бот.) бальзамин, balsamináceas, [ж. множ.] (бот.) бальзами новые. balsamíneo, пса. [прил.] похожий на баль замин; [ж. множ.] (бот.) разряд баль заминовых. balsamizar, [перех.] передавать бальзами ческие свойства; мешать с бальзамом, bálsamo, [м.] бальзам; (перен.) бальзам, утешение: * bálsamo de copaiba, копайс кий бальзам. balsar, [м.] болотистая местность (кустар никовая). balsear, [перех.] переплывать на плоту, balsear, [неперех.] (Амер.) плавать, дер жаться на поверхности воды, balseo, [м.] см. balsadera, balsero, [м.] плотовщик, balsete. [м.] (обл.) лужица, balsiá. [м.] (Амер.) панамская атлетическая игра. balso, [м.] (мор.) строп. balso, [м.] (Амер.) лёгкое, губчатое дерево (материал). balsón, [м.] (Амер.) большая, широкая лу жа. balsopeto, [м.] мешок, носящийся около груди; (перен.) (разг.) внутренность груди. balsoso, sa. [прил.] (Амер.) губчатый, мяг кий, ноздреватый, пористый, balsudo, da. [прил.] (Амер.) губчатый, по ристый, невесомый, лёгкий, bálteo. [м.] старинный офицерскни пояс, báltico, са. [прил.] балтийский; прибалтийс кий. baltra. [ж.] (обл.) живот, брюхо, пузо, baluarte, [м.] (воен.) больверк, бастион; (перен.) оплот, защита, balumba, [ж.] накопление, скопление, на громождение вещей; (Амер.) мятеж, возмущение. balumbo, [м.] лёгкая, но громоздкая вещь, balumoso, sa. [прил.] (Амер.) громоздкий, загромождающий. baluquero, [м.] (Амер.) фальшивомонет чик. b ailarte, [м .] (обл.) носилки, ballena, [ж .] кит; китовый ус; корсетная кость: * pesca de la b allena, китоловный промысел; *de ballen a, китовый, ballenato, [м.] молодой кит.
ballener. [м.] средневековый, длинный ко рабль. ballenera, [ж.] китобойный бет; (мор.) вельбот (шлюпка). ballenero, га. [прил.] китобойный, китолов ный: * buque ballenero, китобоец, кито бой. ballesta, [ж.] (ист.) арбалет, самострел; си лок, петля для л о в л и птиц; рессора (пластинчатая); (арг.) см. alforja: *а tiro de ballesta, на большом расстоянии, ballestada, [ж.] стрельба из арбалета, са мострела. ballestazo. [м.] рана от стрелы арбалеты, ballestear, [перех.] стрелять из арбалета, самострела. ballestera, [ж.] бойница, отверстие для стрельбы из арбалета, самострела, ballestería, [ж.] охотничье искусство; охот ничий двор, дом; отряд арбалетчиков; совокупность арбалетов, самострелов, ballestero, [м.] (ист.) арбалетчик; мастер или продавец арбалетов, самострелов; заведующий королевской охотой, ballestilla, [ж.] маленький валёк; (карт.) шулерский приём; (мор.) рыболовное орудие, похожее на арбалет, ballestón, [м.] большой арбалет, самострел; (арг.) шулерский приём, ballet, [м.] (гал.) балет, balleta. [м.] (Амер.) см. bayetón, ballico. [м.] многолетний плевел, английс кий райграс. ballueca, [ж.] (бот.) куколь, bamba, [м.] удачный удар, ход (в игре); род пористой сдобы; (Амер.) название разных монет. bambalear(se). [неперех. и возв. гл.] кача ться, покачиваться, колебаться, шатать ся; (перен.) колебаться, bambalinas, [ж . множ.] (театр.) полосы ткани, изображающие небо, потолок и т. д. bambalúa, [ж.] (Амер.) см. gambalúa, bambanear, [неперех.] трястись, шататься, см. bambonear. bambarria, [м. и ж.] (разг.) простофиля, глупец; удачный удар, ход (в игре), bambarrión. [м.] (разг.) увел, к bambarria, удачный удар, ход (в игре), bambazo. [м.] (Амер.) удачный ход, счаст ливый удар (в игре), bambié. [м.] (орни.) американская птица, bambino, па. [м. и ж.] (итал.) (Амер.) мальчик, подросток, bambión. [м.] (обл.) толчок, толкание, bambita, [ж.] маленькая монета (в Гвате мале). bamboa. [ж.] (Амер.) бамбук (в Гватема ле). bambochada, [ж.] (жив.) картина из народ ной, сельской жизни, bamboche, [м.] толстый человек малого роста, с красным, отёкшим лицом, bambolear, [неперех.] bambolearse, [возв. гл.] колебаться, качаться, покачиваться, шататься, трястись: * hacer bambolear, колебать. bamboleo, [м.] качание, покачивание, коле бание, шатание. bamboleón, [м.] сильное колебание, bambolla, [ж.] (разг.) выставление напо каз, хвастовство, л о ж н ы й пышность, роскошь, блеск, кичливость, bambollero, га. [прил.] (разг.) хвастливый, тщеславный, любящий пышность, bambonear, [неперех.] bambonearse, [возв. гл.] качаться, шататься, колебаться, по качиваться, трястись. bamboneo, [м.] качание, колебание, см. bamboleo. bambordear. [перех.] (Амер.) (вар.) бом бардировать; бомбить.
bamboula, [ж.] танец кубинских и других американских негров; сорт флейты из бамбука для этого танца, bambú, bambuc, [м*] (бот.) бамбук, bambuco, [м.] колумбийский народный танец и сопровождающей его песни, bambuche, [м.] (Амер.) гротескная глиня ная фигура. bambudal [м.] (Амер.) бамбуковая планта ция. bambuquear. [неперех.] (Амер.) танцевать bambuco. bamburé. [м.] род большой жабы, bamburrete. [м.] (Амер.) простофиля, глу пец, дурак. bambusáceo, а. [прил.] похожий на бамбук, bamia. [ж.] (бот.) мальвовое растение, bañaba, [ж.] филиппинское дерево, banago. [м . ] филиппинское дерево, при надлежащее к семейству липовых, banal, [прил.] (гал.) банальный, обыкно венный, пошлый. banalidad, [м.] (гал.) банальность, пош лость. banana, [ж.] банан (плод); (Амер.) (бот.) платан. bananero, га. [прил.] банановый, banano, [м.] (бот.) банан, банановое де рево; платан (дерево), bañas, [ж. множ.] (Амер.) оглашение о предстоящем браке. banasta. [ж1] лубочная или плетёная кор зина. banastero, га. [м. и ж.] корзинщик (-щица), продавец (-щица) корзин (banastas); [м.] (арг.) см. carcelero, alcaide, banasto, [м.] круглая лубочная или плетё ная корзина; (арг.) см. cárcel, banca, [ж.] деревянная скамья без спинки; плот для стирки белья; лодка; (картёж ная игра) банк; стол, прилавок (на рын ке); финансы, банки, банкиры; (Амер.) скамья; (обл.) гряда, грядка (огород ная и т. д.): • tener la banca, держать банк; * hacer saltar la banca, сорвать банк; * agente de banca, финагент. bancable, [прил.] продажный, могущий быть проданным (о векселе), bancada, [ж.] скамья или стол для подст ригания ворса сукна; (мор.) скамья, банка; фундамент; (мин.) ступень; (арх.) часть стройки, bancal [м.] участок земли для выращива ния овощей; гряда, грядка (огородная и т. д .); ковёр для скамьи; песчаная от мель; ступень; (бот.) филиппинское де рево: * bancal florido, куртина, bancalero. [м.] ткач ковров для скамей, bancario, ría. [прил.] банковый, банковский; банкирский. bancarrota, [ж.] банкротство, крах: * hacer bancarrota, о б ан к роти ться; * bancarrota fraudulenta, злостное банкротство, bancarrotero, га. [м. и ж.] банкрот, несостоя тельный должник (-ица). bancaza, [ж.] (мор.) скамья, банка, bancazo. [м.] удар скамейкой; (Амер.) кар кас. banco, [м.] скамья, скамейка, лавка, лавоч ка; (спорт.) (мор.) банка, скамья (в лодке); стол; верстак; косяк, стая рыб; банк; мель, отмель, банка; (геол.) пласт, слой; (арх.) цоколь; антресоли; (арг.) см. cárcel; * banco del Estado, гос банк; * banco hipotecario, земельный банк; * banco de descuento, учётный банк; •billetes de banco, банкноты; * banco de
sardinas, к о с я к с а р д и н ; * banco d e aren a , п е с ч а н а я о тм е л ь, б а р ; *banco az u l, (и ст.) м и н и с те р с к а я ск а м ья в и сп ан ск и х К о р т е с а х ; * banco d e ca rp in tero , сто л я р н ы й в е р с т а к ; * estar u n o e n el ban co d e la p a ciencia, п е р е н о с и т ь т я ж к о е и сп ы тан и е, banda , [ж .] о р д е н с к а я л е н т а ; л а м п а с ; л е н та, п о л о с а ; п е р е в я з ь ; п о я с ; ш а й ка, б а н д а ; в а та га , г у р ь б а ; с тая (п т и ц ); (м о р .) б ерег; бок; сторона; б орт; борт на би л ь я р д е ; (а р х .) п о яс н о й к а р н и з ; (ц е р к .) см. h u m e ra l; (о б л .) ж е л е з н а я ш и н а; (в о е н .) в о е н н ы й о р к е с т р : * jefe d e b an d a, гл а в а р ь ш а й к и ; * b a n d a d e frecuencias, (р а д и о ) п о л о с а ч а с то т ; * b an d as d e absor ción, (ф и з .) п о л о с а п о гл о щ е н и я ; * b an d a sonora, de sonido, зв у к о в а я д о р о ж к а ; * d a r a la b an d a , (м о р .) д а в а т ь к р е н , к р е н и т ь с я ; # de b a n d a a b an d a , н а с к в о зь , с о в е р ш е н н о ; * cerrarse a la b an d a , (п е р е н .) р а з г .) у п р я м о д е р ж а т ь с я к а к о го -л р е ш е ния, тв ёр д о сто я ть на своём . bandada, [ж .] с тая (п ти ц , н а с е к о м ы х ); т о л п а: * a bandadas, тол п ам и , bandado, [м .] (А м ер .) ч е л о в е к , п о л у ч и в ш и й зв а н и е у ч и тел я и о тл и ч и т е л ьн у ю п е р е в я зь . bandaje, [м.] б ан д аж . bandalla, [м.] (А м е р .) за к о р е н е л ы й п р е с туп н и к. bandarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п о л у ч а т ь з в а н и е у ч и те л я и о тл и ч и т е л ьн у ю п е р е в я зь , bandayo, ya. [м . и ж .] м о ш е н н и к , п л у т, bandazo, [м.] (м о р .) си л ьн ы й , в н е за п н ы й к р е н : * d a r bandazos, к р е н и ть с я , и с п ы ты в а ть б о к о в у ю к а ч к у ; * d a r u n b an d a zo , д а т ь крен . bandeado, da. [страд, прич. и прил.] п о л о с а
b an d e rín , [м. умен.] к b an d e ra ; ф л а ж о к ; ту а р , п а н е л ь ; (в о е н .) тр а н ш е й н ая с т у (в о е н .) зн а ч о к ; н о ся щ и й зн а ч о к ( р о т п ен ь д л я стр ел ьб ы . н ы й и т. д .) ; л и н е й н ы й ; п р и зы в н о й b an q u e te, [м. умен.] к banco; б а н к е т ; о б и п ункт. л ь н ы й о б е д : * d a r u n b an q u e te, д а т ь б а н b an d e rizar, [п е р е х .] ф о р м и р о в а ть б а н д ы : к е т; * b an q u e te ex u b eran te, л у к у л л о в ск и й •b a n d e riz a rs e , [в о зв . гл.] п р и м ы к а ть к пир, п и р ш ество . к а к о й -л гр у п п и р о в к е, b an q u e tead o , da. [п р и л ,] (А м ер .) б е с с ты д b an d e rizo , za. [п р и л .] м ятеж н ы й , к р а м о л ь ны й, наглы й . н ы й (у с т .) (п е р е н .) п л ам ен н ы й , г о р я b a n q u e te a d o s га. [п р и л . и с у щ .] у с т р а и в а ю чий. щ и й б а н к е т ы ; п л и гла ш ен н ы й в б ан кет, ban d ero la, [ж .] в ы м п е л ; ф л а ж о к ; з н а ч о к на b an q u e tear, [перех.1 у с т р а и в а т ь, д а в а т ь п и к а х ( у к а в а л е р и и ), б а н к е т ы ; [н е п е р е х .] п и р о в ать, ban d id aje, [м.] см. bandolerism o, b an q u illo , [м .] ск а м ья п о д с у д и м ы х ; д л и н b an d id o , [м.] б ан д и т, р а зб о й н и к , г р а б и те н ая у з к а я с к а м е й к а ; (А м ер .) см. p atí л ь, г о л о в о р е з ; гр о м и л а , б а ш и б у зу к bulo. ( у с т .) ; н его д яй . banquisa. [ж .] (г а л .) п р и п ай (м асс ы п р и b an d ín , [м .] (м о р .) ск а м ья (у к о р м ы ), б р е ж н о г о л ь д а ), b an d in eg ro , g ra. [п р и л .] с чёр н ы м и п о л о с а b anza. [м.] н е гр и тя н с к а я ги тар а, ми. banzo, [м.] к а ж д а я и з д в у х ч а с те й п я л е ц ; b an d irro jo , ja. [п р и л .] с кр а сн ы м и п о л о с а каж д ы й из д в у х деревян ны х брусков ми. р у ч н о й л естн и ц ы и т. д .; см. qu ijero , ban d itism o , [м.] б ан д и ти зм , р а зб о й , b aña, [ж .] (о б л .) м есто ку п ан и я д и к и х ж и b ando, [м.] о б ъ я в л е н и е , п р и к аз, у к а з ; т о р в о тн ы х , и л и гд е о н и в а л я ю тс я п о зе м ле. ж ественное обнародование п р и к а за ; с тая р ы б ; б ан д а, ш ай ка, гр у п п и р о в к а , bañadera. [ж .] (А м ер .) в а н н а ; (А м ер .) н и з кая, б о л о ти с та я м естн о сть, к р а м о л а (у с т .) ; с т о р о н а (в в о й н е и т. д .) ; г у р ь б а : • ec h ar b an d o , о п у б л и к о в ы bañadero, [м .] м есто к у п а н и я д и к и х ж и в о т ны х , и л и г д е о н и в а л я ю тс я п о зем ле, в а т ь за к о н , п р и к а з. bandola, [ж .] (м у з.) м ан д о л и н а, р о д л ю т bañ ad o , da. [ страд, прич. ] к b añ a r; [ м. ] н о ч н о й го р ш о к ; (А м ер .) б о л о ти с то е ни ; (м о р .) за п а с н а я м ачта, м есто. bandoleón. [м.] (А м ер .) в и д б аян а, b andolera, [ж .] ж е н щ и н а , ж и в у щ а я с б а н b añ ad o r, га. [прил. и сущ,] к у п а ю щ и й ; [м.] больш ой ящ ик для обливки разны х ди там и . п р е д м е то в ; к у п а л ьщ и к ; к у п а л ьн ы й кос bandolera, [ж .] п л е ч е в а я п е р е в я з ь ; р е м е н ь тю м ; (А м ер .) см. bañista, ч е р е з п л е ч о ; стар и н н ая д о л ж н о с т ь т е bañar, [перех.] к у п ать, п о гр у ж а т ь в в о д у и л о х р а н и т е л я : * e n ban d o lera, н а р ем н е т. д .; у в л а ж н я т ь ; м о ч и т ь , с м а ч и в а ть ; з а спи ной. о м ы в а т ь (о р е к е ) ; п р о м ы в а ть ; н ан о си b andolear. [н е п е р е х .] (А м ер .) за н и м а т ьс я ть в е р х н и й сл о й б ел о й и л и ц в е т н о й гл и б ан д и ти зм о м , р а зб о й н и ч а ть , ны н а го н ч а р н ы е и зд ел и я, п о к р ы в а т ь bandoleria. [ж .] (А м ер .) б ан д и ти зм , р а зг л а з у р ью , г л а з и р о в а т ь ; о б л и в а т ь: * ba бо й , гр аб ёж . ñarse. [возв. гл.] к у п а ть с я ; п л ес к атьс я (о bandolerism o, [м.] су щ е с т в о в а н и е м н о ж е с т п т и ц а х ); (А м е р .) и м еть у д а ч у в д ел а х , в а р а з б о й н и к о в ; р а зб о й , гр аб ёж , б а н д и bañera* [ж.] ван н а , с о с у д д л я ку п ан и я, ти зм . bañero, га. [м. и ж.] в л а д е л е ц к у п ал ьн о го bandolero, [м .] р аа б ки ,; i . .; . un, за в е д е н и я ; к у п а л ь щ и к (-щ и ц а ); б а н зл о й ч е л о в ек . щ и к (-щ и ц а ). b andolín, [м.] (м у з.) м ан д о л и н а, bandolino, [м.] (А м ер .) (м у з.) см. b andola bañ ezan o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к L a Ваñ ez a; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , и bandolín. ban d o ló n , [м. увел.] к b an d o la; в и д ги тары , bañil, [м.] (о б л .) м есто к у п ан и я ск о та, bandolonista. [м. и ж .] м ан д о л и н и ст, (-к а ). bañista, [м. и ж .] к у п а л ьщ и к (- и ц а ) ; к у р о р тн и к (-и ц а ). band o n eó n , [м.] (м у з.) в и д б аян а, bandoneonista. [м. и ж .] ч е л о в ек , и гр а ю щ и й baño, [м.] (д е й с т.) к у п ан и е; ж и д к о с ть д л я ку п ан и я; в а н н а ; (MecTq) к у п а н и е ; к у п а н а band o n eó n . л ь н я ; б а н я ; о б и л ь н а я п о л и в к а ; (т е х .) b an d u jo , [м .] б о л ь ш а я ки ш ка, н а п о л н ен н ая п о в е р х н о с тн ы й сл о й (м е т а л л а и т. д .) ; р у б л е н ы м м ясо м ; ( о б л .) ; см. b an d u llo , г л а зу р ь, м у р а в а ( о б л .) ; ан го б (ц в е т н а я b an d u llo , [м .] (р а з г .) б р ю х о , у тр о б а , или б ел ая гл и н а ); [множ.] к у р о р т : * b a ñ o b a n d u rria , [ж .] (м у з.) в и д м а л е н ьк о й ги d e sol, со л н е ч н ая в а н н а ; * b a ñ o de m a r, та р ы . м о р с к о е к у п а н и е ; * baños de m a r, м о р с b an d u rrista, [м . и ж .] м у зы к а н т, и гр а ю щ и й ки е в а н н ы ; * b a ñ o de lodo, г р я з е в а я в а н н а b an d u rria. н а; * establecim iento de baños d e b arro m i b an g añ o , ñ a . [п р и л .] (А м ер .) к р у гл ы й и n eral, гр я зе л е ч е б н и ц а ; * to m ar baños, к у б о л ь ш о й (о ф р у к та х , с о с у д а х ), п а т ь с я ; * to m a r u n b añ o , п р и н ять в а н н у ; banglo. [м-1 (б о т .) к р а с я щ е е рас тен и е, •c a s a de baños, б ан я ; * cu b rir con u n ba bango, [м.] в и д ко н о п л и , ñ o , г л а з и р о в а т ь ; * b a ñ o M aría, в о д ян ая ban ian o . [м.] и н д и й ски й то р го в е ц , б а н я ; * cu a rto de baño, в а н н а я ; * d e baño, banilad. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д и к о р а с к у п а л ьн ы й ; в ан н ы й ; * d a r u n bañ o , н а тущ ее дерево, м ы ли ть к о м у -л го л о в у , b an jeu rin e. [м.] в и д б ан д ж о , banjo, [м.] (А м е р .) б а н д ж о , н егр и тя н ски й bañ o m aria. [м.] в о д я н а я б ан я,
ты й, с п о л о ск ам и . bandearse, [возв. гл.] и з в о р а ч и в а т ь с я , п е р е б и в а т ьс я в ж и з н и ; (о б л .) к а ч а т ь с я на к а ч ел я х . bandeja, [ж .] п одн ос, bandejón. [м .] б о л ь ш о й п о д н о с , bandera, [ж .] зн а м я ; ф л а г; (в о е н .) б а т а л ь о н : * b an d e ra nacional, г о с у д а р тв е н н ы й ф л а г; * ju ra r la b an d e ra , п р и с я га т ь з н а м ен и ; * arria r, и ли re n d ir b a n d e ra , с п у с ти т ь ф л а г; (п е р е н .) с д а т ь с я в р а г у ; • le v a n ta r ban d e ra , с т а н о в и т ьс я в о г л а в е ; * а banderas desplegadas, о тк р ы т о ; • b a tir b an deras, (м о р .) с а л ю т о в а т ь ; • d a r a u n o la b an d e ra , у ст у п и т ь п а л ь м у п е р в е н с т в а ; * llevarse u n o la b an d e ra , о д е р ж а т ь в е р х ; • b a n d e r a del tercio, б а т а л ь о н и н о с тр а н н о го л е ги о н а . bande re ar, [неперех.] (А м е р .) ц в ести (о с а х а р н о м т р о с т н и к е ). bandereta. [ж.] м а л е н ьк а я зн а м я , ф л а ж о к , bandería, [ж.] п р и в е р ж е н н о с т ь к о п р е д е л ён н о й гр у п п е и т. д .; гр у п п и р о в к а , ф р а к ц и я ; кл и к а. banderilla, [ж.] (т а в р .) б а н д е р и л ь я , м а леньки й д роти к с ф лаж ком для р азд р а ж е н и я б ы к а ; (А м е р .) см. banderillazo; щ и п к о в ы й и н с тр у м ен т, (п е р е н .) (р а з г .) к о л к о с ть , н а с м е ш к а : b an q u e ar. [п е р е х .] (А м ер .) р а з р а в н и в а т ь •banderilla d e fuego, г о р я щ а я б а н д е р и л п о ч ву . ь я ; * p o n e r u n a banderilla, и ли u n p a r de b anqueo, [м .] (А м е р .) р а з р а в н и в а н и е п о ч banderillas, с к а за т ь ко л к о с ть , вы. banderillazo. [m.J (А м е р .) н а д у в а т е л ь с тв о , b a n q u e ro , [м.] б а н к и р ; ф и н ан си ст; (к а р т.) об м ан , в ы м а н и в а н и е д е н е г, б а н к о м е т; (и с т .) м е н я л а ; (а р г .) т ю р е м н ы й с м о тр и те л ь, тю р ем щ и к, banderillear, [перех.] в о н за т ь б а н д е р и л ь и в бы ка. b an q u estrad o . [м .] (А м ер .) ск ам ья , с к а м е й banderilleo, [м . д е й с т.] к banderillear, к а (с о сп и н к о й ). banderillero, [м .] б а н д е р и л ь е р о , то р е р о , b an q u e ta, [ж .] ск а м е е ч к а б е з спи нки, т а б у в о н за ю щ и й в б ы к а б а н д е р и л ь и . р е т к а ; с к а м е е ч к а д л я н о г; (А м е р .) т р о
bao. [м.] (м о р .) б и м с; п р о д о л ь н а я б о р т о в а я бал ка. baobab, [м.] (б о т .) б ао б а б , baptism o. [м .] б ап ти зм , baptista. [м.] б ап тист. baptisterio, [м .] ч а со в н я д л я к р е щ ен и я; кр е с ти л ь н а я ку п ел ь. baque, [м .] ш у м п а д а ю щ е го п р е д м е та ; см. batacazo. b áquea. [ж .] ц в е т л и ц а п ьян и ц а, а л к о г о л и ка. b aq u ean o , па. [п р и л .] (А м е р .) см. b aquiano.
ta q u e a r , [неперех.] (м о р .) идти , п л ы ть по те ч е н и ю (о с у д н е ). t a q u d ita . [ж .] б а к е л и т : * d e ta q u e lita , б а к е л и то вы й . ta q u e ro , га. [п р и л .]: * sa y o ta q u e ro , о д е ж д а с за с тё ж к о й н а спи не, ta q u e ta . [ж .] ш ом п ол, с т е р ж е н ь д л я « и стки и с м а з к и к а н а л а с т в о л а с т р е л к о в о го о р у ж и я и т. д .; п р у т ; (а р х .) б а г е т ; [м н о ж .] б а р а б а н н ы е п а л о ч к и ; ш п и ц р у те н ы ; п о б о и , т е л е с н о е н а к а за н и е : * d e b aq u e ta, ш о м п о л ь н ы й ; * m a n d a r a ta q u e ta , или a la ta q u e ta , (р а з г .) д е с п о ти ч е с к и р а с п о р я ж а т ь с я ; # tra ta r a la ta q u e ta , с у р о в о о б х о д и т ь с я , д е р ж а т ь стр о го , в п о в и н о в е н и и ; * hac er pasar р о г las baq u etas, п р о гн а ть с к в о з ь с т р о й ; * p asar p o r la ba quetas, п р о й т и с к в о з ь строй , baque tazo. [м.] у д а р ш о м п о л о м , ш п и ц р у т е н ом . b aque teado, da. [с т р а д ,] к b a q u e tear; [п р и л .] о б ст р е л я н н ы й , оп ы тн ы й , б о га т ы й о п ы том . baq u e tear, [п е р е х .] п р о гн а ть с к в о з ь с т р о й ; б и т ь ш е р с т ь ; (п е р е н .) ч р е зм е р н о н а д о е д а т ь , б е с п о к о и т ь ; (А м е р .) см. ad iestrar, b aque teo, [м.] д ей ст. к baq u e tear, baqu e tilla. [ж .] (а р х .) м а л е н ьк и й б агет, b aque tón, [м .] (а р х .) б о л ь ш о й б агет, b aque tón, п а. [п р и л .] (А м е р .) м е д л и т е л ь н ы й ; ф л егм ати ч н ы й , вялы й , baquía, [ж .] зн а н и е д о р о г, б р о д о в с т р а н ы ; (п е р е н .) с п о с о б н о с т ь к р у ч н ы м р а б о там . b aquiano, па. [п ри л .] с в ед у щ и й , зн аю щ и й , о п ы тн ы й , и ск у сн ы й ; л о в к и й ; [м .] зн а т о к д о р о г, б р о д о в с т р а н ы ; п ро в о д н и к , baq u iar. [п е р е х .] (А м е р .) см. ad iestrar, báquico, са. [п р и л .] в ак х и ч еск и й , baquiné. [м .] (А м е р .) б д е н и е о к о л о у м е р ш е го р еб ё н к а. b áquira. [м .] (А м е р .) см. saíno, bar. [м .] б ар , п и в н а я, к а б а ч о к ; за к у с о ч н а я (с п р о д а ж е й у с т о й к и ), bar. [м .] б а р , ед и н и ц а а т м о с ф е р н о го д а в лен и я. b a ra ta ra , [м.] (А м е р .) в е н е с у э л ь с к о е д е р е во. baracuta. [ж .] н а з в а н и е н е к о то р о й р ы б ы (в Г о н д у р а с е ). b ara b ú n d a , [ж .] б о ь ш о й ш ум , су м а т о х а , baraja, [ж .] (к а р т .) к о л о д а ; сп о р , п е р е б р а н ка, с с о р а ; н е р а з б е р и х а : * ju g a r co n dos barajas, в е с т и д в о й н у ю и гру, b arajado, da. [страд, прич.] к b a ra ja r; [прил.] (р а з г .) п е р е п у та н н ы й , з а п у т а н н ы й ; б е с п о р я д о ч н ы й ; н ея сн ы й , b arajad u ra, [ж .] та с о в к а , b arajar, [перех.] т а с о в а т ь , п е р е м е ш и в а т ь к а р ты ; (п е р е н .) см еш и в ать , п е р е м е ш и в а т ь ; с п у т ы в а т ь , п е р е п у т ы в а т ь ; (А м е р .) м е ш а т ь ; (м о р .) д е р ж а т ь с я б е р е г а ; [не перех.] с с о р и ть с я : * b a ra ja r las cartas, м е ш а ть ка рты . b araje, [м .] (к а р т .) та с о в к а , barajo, [м .] (А м е р .) (р а з г .) я з ы к ( к о л о к о л а ) ; (А м е р .) (к а р т .) т а с о в к а ; (А м е р .) [м е ж д .] см. caram ba. barajustar, [неперех.] (А м е р .) п р ы га т ь, д е л а т ь п р ы ж к и (о л о ш а д и ) ; у х о д и т ь в н е за п н о (о ж и в о т н ы х ). ¡barajuste! [м е ж д .] (А м е р .) ч ёр т в о зь м и ! b aran d a , [ж .] п ер и л а, б а л ю с т р а д а ; б о р т ( н а б и л ь я р д е ) : * echar de b aran d a , (п е р е н .) (р а з г .) р а с х в а л и в а т ь , р а с с к а з ы в а т ь н е бы л и ц ы . b aran d a d o , b arandaje, [м.] см. baran d illa, baran d a l, [м.] в е р х н и й и л и н и ж н и й б р у с у п ери л , б а л ю с т р а д ы ; п ери л а, б ал ю с т р а д а , barandas, [м . м н о ж .] тю р е м н ы е сл у ж а щ и е , baran d illa, [ж .] п е р и л а ; б о р т н а б и л ь я р д е ; (А м е р .) см. com ulgatorio, b aranga yán. [м.] (Ф и л .) б о л ь ш а я л о д к а .
barata, [ж .] н и з к а я ц ен а, м ен а, о б м е н ; п р и т в о р н а я п р о д а ж а ; (А м е р .) р а с п р о д а ж а по н и зки м ц ен ам : * а la b arata, б е с п о р я дочно. b arata, [ж .] (А м е р .) та р а к а н , b aratad o r, га. [п р и л . и су щ .] за н и м аю щ и й ся м ен ам и , о б м ен а м и ; (у с т .) о б м ан щ и к, b aratam e n te, [н ар е ч .] н е т р е в у ю щ и й тр у д а , и т. д. b aratear, [п е р е х .] п р о д е ш е в и т ь, п р о д а т ь сл и ш к о м д ё ш е в о ; (у с т .) то р г о в а ть с я , b aratería, [ж .] м о ш е н н и ч ество , о б м ан , н а д у в а т е л ь с т в о (в т о р г о в л е ) ; в зя т о ч н и ч е с тв о ( с у д ь и ) : * b aratería d e capitán, и ли d e p a tró n , (м о р .) б а р а тр и я (н а м е р е н н о е п о в р е ж д е н и е г р у з а , с у д н а ), b aratero , га. [п р и л .] (у с т .) п р о д а ю щ и й д е ш е в о ; (А м е р .) см. reg atero ; [м .] то т, кто п о л у ч а е т п о д а р о к с в ы и гр ы ш а, b aratez, baratía, [ж .] (А м ер .) н и зк а я ц е н а ; см. b aratu ra. b aratija, [ж .] б е зд е л и ц а , м ел о ч ь , б е з д е л у ш ка. b aratillero , га. [м . и ж .] с т а р ь ё в щ и к ( - и ц а ) : # b aratillero de libros, б у ки н и ст, baratillo , [м .] с т а р ь ё ; л а в к а с тар ь ёв щ и к а, (у с т .) т о л к у ч к а ; б у к и н и с т и ч е с к а я л а в ка. b aratío, [м .] (А м ер .) д е ш ё в а я р а с п р о д а ж а , b arato , ta . [п р и л .] д еш ёв ы й , н е д о р о го й ; (п е р е н .) л е гк о д о сти ж и м ы й , н и ч его н е ст о ю щ и й ; [м .] д е ш ё в а я р а с п р о д а ж а ; д е н е ж н о е н о д н о ш е н и е ( с в ы и гр ы ш а ), д е н ьги , к -р ы е т р е б у е т b aratero У в ы и гр а в ш е го : * co b rar el b arato , п р и к и д ы в а ть с я х р а б р ы м ; * costar b arato , д ё ш е в о ст о и ть ; # d e b arato , б ес п л атн о , д а р о м ; * d a r de b arato , (р а з г .) д о б р о в о л ь н о у с т у п а т ь ; • h a c e r b arato , п р о д а в а т ь по д е ш ё в к е ; * lo b arato sale саго, д ё ш е в о д а гн и ло, д о р о г о д а м ило. b áratro , [м .] (п о э т .) ад . baratujales, [м . м н о ж .] (А м е р .) б езд ел и ц ы , b a ra tu ra , [ж .] д е ш ё в а я ц ен а, (р а з г .) д е ш ё в к а ; д е ш е в и зн а . b araú n a. [ж .] (б о т .) б о б о в о е д е р е в о , b araú n d a , [ж .] см. ta ra h u n d a . barau stad o , da. [п р и л .] (а р г .) у б и т ы й к и н ж ал о м . b arau stad o r, [м .] (а р г .) ки н ж ал , н о ж . b arau star, [п е р е х .] н ап а д а т ь, н а в о д и т ь о р у д и е ; о т к л о н я ть у д а р (к и н ж а л а и т. д .) . ¡ta ra y ! [м е ж д .] чёр т в о сьм и ! barba, [ж .] п о д б о р о д о к ; б о р о д а ; п ер в ы й п ч ел и н ы й р о й ; в е р х н я я ч а сть у л ь я ; б р и т ь е ; к и то в ы й у с ; (п е р е н .) ч е л о в ек , л и ц о ; [м .] (т е а т р .) актёр, и гр а ю щ и й р о л и с т а р и к о в ; [м н о ж .] в о л о к н а и т. д .: • b a r b a d e chivo, к о зл и н а я б о р о д а ; • b a r b a d e b allen a, к и то в ы й у с ; * h a z m e la t a r t a , hac erte h e el copete, р у к а р у к у м о е т ; • b a r b a ca b ru n a , (б о т .) см. salsifí; • b arb a pob lad a, гу с т а я б о р о д а ; * p o r b arb a, н а б р а т а , д у ш е в о й ; * te m b la rle a u n o la b ar ba, б о я т ь с я ; • h o m b re d e b arb a, м у ж е с т в е н н ы й ч е л о в е к ; • hacer(se) la b arb a, б р и т ь ( с я ) ; * dejarse la b arb a, о тп у сти ть б о р о д у ; • t a r t a h o n rad a, ч е л о в е к д о с т о й н ы й у в а ж е н и я ; * b arb a a b arb a, ли ц о м к л и ц у ; • a t a r t a reg ad a, в и зо б и л и и ; * e n sus b ar bas, en las barbas, a la barb a, в л и ц о ; на зл о ; в п и к у ко м у -л ; * (él) tien e pocas b ar bas, У н его ещ ё м о л о к о н а гу б а х н е о б с о х л о ; * an d a r, и ли esta r con la b arb a sobre el h o m b ro , (п е р е х .) б ы ть в н и м ател ь н ы м ; * a n d a r con la b arb a po r el suelo, (п е р е н .) б ы ть с т а р и к о м ; * ech ar a las t a r t a s , (п е р е н .) б р о с а ть о б в и н е н и е ; * echar el gato a las barbas, п о с т а в и т ь к о г о -л в о п а с н о е и ли т я ж ё л о е п о л о ж е н и е ; * m e n tir p o r 1а barb a, и л и p o r la m itad d e la b arb a, (р а з г .) б е с с ты д н о л гать.
barbacana, [ж .] б о й н и ц а, а м б р а зу р а ; м аш и кули, га л е р е я с н ав ес н ы м и бо й н и ц ам и ; ц е р к о в н а я о гр а д а ; о тв е р с ти е д л я сто к а во д ы . barbacoa, [ж .] (А м ер .) плетён ка, сл у ж а щ а я п о с т е л ь ю ; (А м ер .) с т о р о ж е в а я в ы ш к а н а к у к у р у зн ы х п о л я х ; (А м ер .) ж и л и щ е, п о с т р о е н н о е н а д е р е в ь я х и ли с т о л б а х ; (А м ер .) р еш ётк а д л я в ью щ и х ся р ас тен и й ; (А м ер .) р о д р еш ётк и д л я ж а р ен ья. barbada, [ж .] н и ж н яя че лю сть (у л о ш а д и и т. д .) ; ц е п о ч к а ( у м у н д ш т у к а ); р о д тр е с к и ; (А м ер .) см. barboquejo, barbacú, [м .] (о р н и .) ч ёр н ая к у к у ш ка , ta r ta d e jo . [м .] (б о т .) кали н а, barb ad in a. [ж .] (А м е р .) с тр асто ц в ет, barb ad o , d a. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] б о р о д а ты й ; [м.] о тр о с т о к (с к о р н я м и ); п о б е г И дущ ий о т к о р н я д е р е в а ; (а р г .) ко зёл , ta r t a j a , [ж .] (б о т .) к о зе л е ц , сл ад к и й к о р е н ь ; [м н о ж .] п е р в ы е к о р н и р астен и й , barb aján , [м .] (А м ер .) гр у б ы й ч е л о в ек (у п о тр . тж . к а к п р и л .). b artaju elas. [м . м н о ж .] п е р в ы е к о р н и р а с те н и й д е р е в а . b a rta l. [п р и л .] (а р г .) см. barbián, barb ar, [н е п е р е х .] п р о б и в а т ь с я (о б о р о д е ) ; р о и т ьс я (о п ч ё л а х ); п у с к а ть к о р ни. b árb aram en te, [н ар е ч .] гр у б о и т. д. barbárico, са. [п р и л .] в а р в а р с к и й , b arb arid ad , [ж .] в а р в а р с т в о , ж е с т о к о с т ь ; ж е с т о к и й , г р у б ы й п о с т у п о к ; л ю то сть, з в е р с т в о ; г р у б о с т ь ; н е л е п о с т ь, в зд о р , н ел е п и ц а ; см. atrocidad, b arbarie, [ж .] в а р в а р с т в о , н е в е ж е с тв о , б е с к у л ь т у р ь е ; б ес ч ел о в е ч н о с ть , ж е с т о к о с т ь , д и к о с ть . barbarija. [ж .] (б о т .) в и д кали н ы , ta rb a rism o . [м .] (л и н гв .) в а р в а р и зм ; ( п е р е н .) н ел е п о сть, в зд о р , н е л е п и ц а ; ж е с то к и й п о с т у п о к ; (п е р е н ,) (р а з г .) см. b ar barie; (п о э т .) о р д а в а р в а р о в , b a rb a riz a d o ^ га. [п р и л . и су щ .] го в о р я щ и й гл у п о сти . barb arizar, [н е п е р е х .] г о в о р и т ь гл у п о с ти и т. д . b árb aro , га. [п р и л .] в а р в а р с к и й ; ж е с т о к и й , б ес ч ел о в еч н ы й , зв е р с к и й ; о тв аж н ы й , см ел ы й ; гр у б ы й , н ек у л ьту р н ы й , н е в е ж е ств ен н ы й , н ео тёса н н ы й ; б е з р а с с у д н ы й ; [м . и ж .] в а р в а р , b arb aro te, ta . [п р и л .] (р а з г .) у в е л , к b árbaro, barbasco. [м .] (б о т .) ко р о в я к , ta rb a s trin o , п а. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Вагbastro; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , b arb atu lo , [м .] у са ч (р ы б а ), ta r t a z a . [ж . у в е л .] к t a r t a ; б о л ь ш а я б о р о д а. barb ear, [п е р е х .] д о с т а в а т ь б о р о д о й д о ...; б р и т ь ; (р а з г .) (А м ер .) л ь с ти ть ; [н еп е р е х .] за н и м а т ьс я св о и м д е л о м (о п а р и к м а х е р е ) ; (п е р е н .) п р и б л и ж ать ся , п о д х о д и т ь б л и зк о , в п л о тн у ю , b arbechada, [ж .] (с .-х .) п о д н я ти е п ара, barbechar, [п е р е х .] (с .-х .) п о д н и м ать п ар ; о с т а в л я ть п о л е п о д п аром , barbechazón, [м.] (с .-х .) в р ем я по д н яти я пар а. barbechera, [ж .] (с .-х .) п ар ы ; п о д н я ти е п а р а ; в р ем я п о д н я ти я пара, b arb ech era, га. [пр и л .] (о б л .) п о д п аром , barbecho, [м.] (с .-х .) п а р ; п о д н я ти е п ар а : * cam po en barbecho, п о л е п о д п ар о м , з а л е ж ь , з а л е ж н ы е зе м л и ; * d ejar en b ar becho, п у с к а ть зе м лю п о д пар. b arbel, [м .] м ал ен ьк и й у сач (р ы б а ).
barbelado, da. [п ри л .] зу б ч аты й , к о л ю ч и й : * alam b re barbelado, ко л ю ч а я п р о в о л о к а , barbería, [ж .] п а р и к м а х е р с к а я , barberil, [прил.] (р а з г .) п ар и к м ах ер с к и й , barbero, [м .] ц и р ю л ь н и к ; п а р и к м а х е р ; р ы б а А н ти л с к о го м о р я ; (А м е р .) л ьсте ц , barberol. [м .] (з о о л .) н и ж н яя ч е л ю сть (у н е к о то р ы х н а с е к о м ы х ), barbeta, [ж .] (о б л .) б о р о д к а ; [м.] (А м ер .) дурень. barbeta, [ж .] (м о р .) б а р б е т, с е зе н ь ; н ай то в , barbi. [п р и л .] (а р г .) см. b arb ián , b arb ián , па. [п ри л .] м илы й, с тр о й н ы й и р а з в язн ы й . barbianería. [ж .] с т р о й н о сть, ст а тн о с ть ; м о л о д ц е в а т о с ть . barbiasom ante. [п ри л .] о ч е л о в е к е , у к о т о р ого нач инает расти борода, barbiberm ejo, ja. [п ри л .] с я р к о к р а с н о й б о родой. barbiblanco, са. [п ри л .] б е л о б о р о д ы й , с б е лой бородой. barbicacho. [м .] л е н т а за в я за н н а я п о д п о д бородком . barbicano, па. [п ри л .] се д о б о р о д ы й , barbicastaño, fia. [п ри л .] с б о р о д о й ка ш та н о го ц в ета. babicorto, ta. [п ри л .] с к о р о т к о й б о р о д о й , barbiespeso, sa. [п ри л .] с гу с т о й б о р о д о й , barbihecho, cha. [п ри л .] св е ж е в ы б р и ты й , barbijo, [м .] п о д б о р о д н ы й р е м е н ь, см. b ar boquejo. b arbilam piño, ña. [п ри л .] б е з б о р о д ы й , с редкой бородой. b a rbilindo, da, barbilucio, cia. [п р и л . и м.] м о л о д о й ф р ан т, щ ёгол ь, b a rbiluengo, ga. [п ри л .] д л и н н о б о р о д ы й , b arbilla, [ж .] п о д б о р о д о к ; б о р о д к а ; у с и к (у р ы б ) ; [м .] (в е т .) р а н у л а ; в ы с ту п , barbillas, [м .] (А м е р .) ч е л о в е к с р е д к о й бородой. barb im o n o , па. [п р и л .] (А м е р .) с б е л о к у р о й бородой. barb im o ren o , па. [п р и л .] с к о р и ч н е в о й б о родой. barb in eg ro , g ra. [п р и л .] ч е р н о б о р о д ы й , b arbiponiente, [п ри л .] о ч е л о в е к е , у к о т о р о го н а ч и н а е т р а с ти б о р о д а ; (п е р е н .) начинаю щ ий. b arbiquejo, [м .] см. b a rboquejo ; (А м е р .) в и д д и к о го го л у б я ; (А м е р .) го л о в н о й п л а то к , за в я зы в а ю щ и й с я п о д п о д б о р о д к о м , b arb irra p ad o , da. [п ри л .] с р ы ж е й б о р о д о й , ры ж ебороды й. barb irro jo , ja . [п ри л .] с р ы ж е й б о р о д о й , р ы ж ебороды й. barb irru b io , Ыа. [п р и л .] с б е л о к у р о й б о р о дой. b arb irru c io , cia. [п р и л .] се д о б о р о д ы й , barb itah eñ o , ñ a. [п р и л .] р ы ж е б о р о д ы й , barb iteñ id o , da. [п р и л .] с к р а ш е н о й б о р о дой. b a rb ito n to , ta . [п р и л .] с д у р а ц к и м ли ц ом , barbo, [м .] у с а ч ( р ы б а ) : * barb o de m a r: см. salm onete. barboleta. [ж .] (А м е р .) б а б о ч к а , b arboletear. [н е п е р е х .] (А м е р .) п о р х а т ь , barbolla, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. b arb u lla, b arbollar, [н е п е р е х .] (А м е р .) го в о р и т ь б ы с т р о и н ев н я тн о . b arb o llen , п а. [п ри л .] (А м е р .) го в о р я щ и й б ы с тр о и н ев н я тн о . barbón, [м .] б о р о д а ч , б о р о д а т ы й ч е л о в е к ; к о з ё л ; (ц е р к .) б о р о д а т ы й п о с л у ш н и к ; (о б л .) о т р о с т о к с корн ям и , barbona. [ж .] б о р о д а т а я ж е н щ и н а , barboquejo, [м ,] п о д б о р о д н ы й р е м е н ь ф у р а ж к и и т . д .; л е н т а ш л яп ы , з а в я з ы в а ю щ аяся п од п одбородком .
barbosa, [ж .] (и х т и о л .) гу б а н (р ы б а ) ; о т р о с т о к с ко р н ям и . b arb o tar, [н е п е р е х .] б о р м о та ть , ш ам кать, н е в н я тн о го в о р и т ь, b arbote, [м .] п о д б о р о д н а я част лат. barboteo, [м .] б о р м о та н ь е , b arbuchas, [м . м н о ж .] (А м ер .) ч е л о в е к с редкой бородой. barb u ch ín . [п р и л .] (А м ер .) б е зб о р о д ы й , с редкой бородкой. barb u ch o , cha. [п р и л .] с тв ё р д о й и р е д к о й бородой. b arb u d o , da. [п ри л.] с гу сто й б о р о д о й , б о р о д аты й , б о р о д а с ты й (п р о с т .) [м.] о т р о с т о к с ко р н ям и . b arb u lla, [ж .] гам , гом он , б ес п о р яд о ч н ы й гул го л о с о в , б о р м о та н ь е, b arb u llar, [н е п е р е х .] (р а з г .) п у тан н о г о в о р и ть, г о в о р и т ь б ы стр о и н ев н я тн о , b arb u llir, [н е п е р е х .] см. b arb u llar, b arb u lló n , па. [пр и л .] го в о р я щ и й п утан н о, б ы стр о и н ев н я тн о ; [су щ .] (р а з г .) г у бош лёп. b arb u q u ejo , [м .] см. barboquejo, barbusano. [м.] (б о т .) д е р е в о и з л а в р о в ы х , barca, [ж .] л о д к а ; ш л ю п к а ; б а р к а ; с т о и м о сть п е р е в о з к и н а б а р к е , л о д к е : • b ar ca de pasaje, п ар о м ; * barca d e pesca, р ы б а ч ья л о д к а . barcada, [ж .] гр у з б а р к и ; к а ж д ы й р е й с б а р ки. barcaje, [м.] п е р е в о з к а гр у з о в н а б а р к е ; сто и м о сть п е р е в о з к и н а б ар к е, barcal, [м .] д е р е в о д л я п о стр о й к и л о д о к ; л о х а н ь , к о р ы то , barcalonga, [ж .] р ы б я ч ь я л о д ка , barcarola, [ж .] (м у з .) б а р к а р о л а , barcarrón. [м .] б о л ь ш о й , б е з о б р а зн ы й с у д но. barcaza, [ж .] (м о р .) б а р ж а ; б а р к а с ; л и х т е р ; ш а л а н д а : * barcaza de desem barco, д е са н тн а я б а р ж а . barcelonés, sa, barcelonense, [п р и л .] б а р с е л о н ск и й ; [су щ .] б ар с ел о н ец , barceno, па. [п р и л .] см. barcino, barceo. [м .] а л ь ф а , з л а к о в о е р а с те н и е ; ц и н о в к а , м ат, пл етён к а, barcero, га. [м .] (о б л .) см. za rz al, barcia, [ж .] в ы с ев к и , о тс ев ки , barcina, [ж .] (о б л .) с е ть д л я п е р е в о з к и с о л о м ы ; (о б л .) (А м е р .) б о л ь ш о й сноп , b arcin ad o r, га. [м . и ж .] (о б л .) то т, кто п е р е в о з и т сн о п ы н а т о к (в т е л е г е ), barcinar. [п е р е х .] (о б л .) п е р е в о з и т ь сн оп ы н а т о к (в т е л е г е ). b arcino, п а. [п р и л .] б е л о п е ги й (о ж и в о т н ы х ) ; (А м е р .) л е гк о м ен я ю щ и й с в о и п о л и ти ч ес к и е у б е ж д е н и я и т. д. barco, [м .] су д н о , к о р а б л ь ; (А м ер .) б о л ь ш а я т ы к в а ; н е гл у б о к и й о в р а г : * barco de g u e rra , в о е н н ы й к о р а б л ь ; * b arco m e r can te, т о р г о в о е с у д н о ; * barco d e v apor, п а р о х о д ; # barco de vela, п а р у с н о е с у д н о ; * barco d e vela y vapor, х о д о в о е с у д н о ; * barco d e recreo, п р о гу л о ч н ы й к а т е р ; * b arco de carga, г р у з о в о е с у д н о ; • b a r c o b allen ero , к и т о б о й н о е с у д н о ; • b a r c o d e cabotaje, к а б о т а ж н о е су д н о ; * barco de pesca, р ы б о л о в н о е с у д н о ; * b ar co d rag a, д н о у гл у б и т е л ь н о е с у д н о ; * bar co escuela, у ч е б н о е с у д н о ; * p ro p ietario d e u n b arco, к о р а б е л ь щ и к ; * co lu m n a de barcos, к и л ь в а те р н а я к о л о н н а, barcolongo, barcoluengo. [м .] (м о р .) ст а р и н ное, п р о д о л г о в а т о е су д н о , barcote. [м . у в е л .] к barco; б о л ь ш о й , н е к р а сивое судно. barch iló n , па. [м . и ж .] (А м е р .) са н и та р (-к а). barchilla. [ж .] м е р а ём кости , b ard a, [ж .] (и с т .) к о н ск и е д о с п е х и ; с о л о ма, в е тк и и т. д . к -р ы м и п о к р ы в а ю т в е р х н ю ю ч а сть с тен ы ; (о б л .) за б о р , и з
го р о д ь и з ко л ю ч и х к у с та р н и к о в ; (о б л .) д у б ; (м о р .) гр о з н а я ч ёр н ая ту ч а, bard ad o , da. [п р и л .] за к о в а н н ы й в л аты (о л о ш а д и ). b ard ag u era, [ж .] в и д ивы . bardaja, bardaje. [м .] п е д е р а с т (п а с с и в н ы й ), b ardal, [м.] стен а, у к о т о р о й в е р х н я я ча сть п о к р ы т а в е тк а м и и т. д. bardana, [ж .] (б о т .) л о п у х , b a rd a n z a (a n d a r d e ), (р а з г .) п р о гу л и в а т ь ся б е з цели , (у с т .) ф л ан и р о в а т ь, b ard ar, [п ер е х .] п о к р ы в а т ь в етк ам и и т. д. (о в е р х н е й ч а сти с т е н ), bard ero . [м .] л е с о р у б , д о с т а в л я ю щ и й п о л е н ья д л я п еч ей . barbiota. [су щ .] в и за н ти й ск и й т е л о х р а н и тел ь. b ard iza. [ж .] (о б л .) о гр а д а и з тр о с тн и ко в , bardo, [м.] (и с т .) б а р д ; п о эт, п евец , bardom a. [ж .] гр я зь , о тб р о с ы , м усор, bard o m era. [ж .] х в о р о с т и т. д. у та щ ен н ы й р е к а м и (п р и п а в о д к е ), barem o. [м .] кн и га го т о в ы х р асчёто в, bareque. [м .] (А м ер .) д о м и ш ко , л а ч у г а ; (А м е р .) р о д п л етн я. b arga, [ж .] ск л о н го р ы , к о с о го р ; р о д м о р с ко го у гр я ; в и д р е ч н о й л о д к и (гр е б н о й и п а р у с н о й ), barg an al, [м.] часто к о л , bárgano, [м .] кол, св ая, b arg u eñ o , ña. [п р и л . и су щ .] к Bargas; [м.] б ю р о (м е б е л ь ). b arg u illa, [ж .] (с .-х .) к о с тр а (п е н ь к и ), b arí, [п р и л .] (о б л .) п р е в о с х о д н ы й , о тл и ч ны й, о тм ен н ы й . b aria, [ж .] (ф и з.) а т м о с ф е р а (е д и н и ц а д а в л е н и я ). baria, [ж .] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , b aricéntrico, са. [п р и л .] (ф и з .) б а р и ц е н т р и чески й . baricentro, [м.] (ф и з .) б ар и ц ен тр , bárico, са. [п р и л .] к б ар и й , б а р и евы й , bariencefalia. [ж .] (п а т .) сл аб о у м и е, baríg u la. [ж .] (б о т .) в и д о п ён ка (г р и б а ), baril. [п р и л .] (о б л .) п р е в о с х о д н ы й , о тл и ч ны й, отм ен н ы й . bario, [м .] (х и м .) б а р и й : • carbonato d e ba rio, у гл ек и сл ы й б а р и й ; * óxido de b ario, о к и с ь б а р и я ; * bióxido de b ario , д в у о к и с ь б а р и я ; * su lfato d e b ario , се р н о к и с л ы й б а р и й ; • su lfu ro d e b ario, се р н и сты й б а рий. bario, [м.] (ф и з .) см. baria, barisfera, [ж .] (ге о л .) б а р и сф ер а, b arita, [ж .] (х и м .) о к и с ь б ар и я, b aritad o , d a. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й бар и й , baritel, [м .] (т е х .) см. m alacate, barítico, са. [п р и л .] (х и м .) б ар и евы й , b aritífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й о ки сь б ар и я. b aritim ia, [ж .] м ел ан х о л и я, х а н д р а , b aritin a , [ж .] (м н е р .) б ар и т, тя ж ёл ы й ш п ат, с е р н о к и с л ы й б ар и й , b arito n ía, [ж .] н и зк и й го л о с, b aríto n o , [м .] (м у з .) б ар и то н (го л о с, п е в е ц ) : * c a n tar con vo z d e b aríto n o , п еть б ар и то н о м . barjoleta, [ж .] (у с т .) см. b arju leta; [п р и л . и су щ .] (А м е р .) д у р а ц к и й , гл у п ы й ; д у р а к , глуп ец . b arju leta, [ж .] р а н е ц , в е щ е в о й м е ш о к ; с у ма. barloa, [ж .] (м о р .) ш в а р т о в ; р у м п ел ь-та л и , b arloar, [н е п е р е х .] (м о р .) ш в а р т о в а ть с я , barlote, [м.] (м о р .) р ы б о л о в н а я л о д к а (в Г а л и си и ) (т е х .) ск о б а, barloventeador, га. [п р и л .] (м о р .) х о р о ш о л ав и р у ю щ и й . b arloventear, [н е п е р е х .] (м о р .) л а в и р о в а ть , д в и га т ь с я п р о ти в в е т р а по л о м а н о й л и ни и ; (п е р е н .) (р а з г .) б р о д и т ь в за д и вп ер ед .
b arlovento, [м .] (м о р .) н а в е т р е н н а я с т о р о н а : * costado d e b arlovento, н а в е т р е н н ы й борт коробля. b a rlú , [п р и л .] (а р г .) о д у р е в ш и й , о т у п е в ш и й, гл уп ы й . b a rlu z , [п р и л .] (а р г .) см. b arlú : * q u ed a rse b a rlu z , с и л ь н о о ш е л о м л я ть ся , b a rm a n , [м.] (а н г л .) б а р м е н (б у ф е т ч и к з а с т о й к о й в б а р е , п и в н о й и т. д .) . b arn ab ita. [м .] м о н а х в а р н а в и т с к о г о о р ден а. barnacla. [ж .] (о р н и .) м о р с к о й гу сь, b a rn iz , [м.] л а к , п о л и т у р а ; г л а з у р ь ; к о с м е ти к а, гр и м : ти п о гр а ф с к а я к р а с к а ; (п е р е н .) л о с к , н а р у ж н ы й б л еск , п о в е р х н о с т н о е зн а н и е : * b a rn iz del Jap ó n , л а к о в о е д е р е в о , су м ах . barn izad a, [ж .] (А м е р .) л а к и р о в к а , b arn iz a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к b a rn iz a r; [м .] л а к и р о в к а ; к а н у н в е р н и с а ж а , b a rn iz a d o r, га. [м . и ж .] л а к и р о в щ и к ( -и ц а ). b a rn iz a d u ra , [ж .] л а к и р о в к а , b a rn iz a r, [п е р е х .] л а к и р о в а т ь , п о к р ы в а т ь л а к о м ; п о к р ы в а т ь г л а з у р ь ю (п о с у д у ) ; (п е р е н .) н а в о д и т ь л о ск , barógrafo, [м.] ( ф и з .) б а р о г р а ф , barología. [ж .] т е о р и я о зе м н о м тя го те н и и , b arom étric o, са. [п р и л .] б а р о м е тр и ч е с к и й , baró m etro , [м .] ( ф и з .) б а р о м е т р : * b aró m e tr o ane roide, п р у ж и н н ы й б а р о м е т р ; • b a ró m e tro reg istrad o r, б а р о г р а ф ; • b aró m etro de cu a d ra n te , ст р е л о ч н ы й б а р о м е т р ; * e l b a ró m etro baja, б а р о м е т р п а д а е т ; • el ba ró m e tro sube, б а р о м е т р п о д н и м ается , b aro m etró g rafo . [м .] б а р о г р а ф , b aró n , [м .] б а р о н , д в о р я н с к и й ти ту л н и ж е гр а ф с к о го . baronesa, [ж .] б а р о н е с с а , baronet, [м .] б а р о н е т (в А н гл и и ), b aronía, [ж .] б а р о н с т в о ; п о м е с ть е б а р о н а ; б а р о н с к и й ти тул , baroscopio, [м .] (ф и з .) б а р о с к о п , baro term ó m e tro . [м .] (ф и з .) б а р о т е р м о м етр. baroto. [м .] (м о р .) л о д о ч к а (в Ф и л и п п и н с к и х о с -в а х ). b a rq u e a r, [н е п е р е х .] п е р е в о з и т ь н а л о д к а к и л и х т е р а х ; [п е р е х .] п е р е е з ж а т ь р е к у на лодке. barq u eo , [м .] п е р е е з д н а л о д к е ; п е р е в о з к а на лодках. b a rq u e ro , га. [м . и ж .] л о д о ч н и к ( - и ц а ) : • d e c i r las verdades d el b arq u ero , с к а за т ь к о м у -л в с ю п р а в д у -м а т к у , b a r q u e r o l [м .] (п о э т .) л о д о ч н и к , b a rq u e ta . [ж .] л о д о ч к а , ял и к , b a rq u e te . [м . у м е н .] к barco, н е б о л ь ш о й судно. barq u ía, [ж .] л о д к а с в о с е м ь ю в е сл ам и (и л и м е н ь ш е ), barquichuela . [ж .] л о д ч о н к а , barq u ich u elo . [м . у м е н .] к barco, к о р а б л и к , b arq u illa , [ж .] с о р т в а ф е л ь н и ц ы в в и д е к о р а б л и к а ; л о д о ч к а , ял и к , ч е л н о к ; го н д о л а (д и р и ж а б л я ); к о р з и н а ( а э р о с т а т а ) ; л ю л ь к а (в о зд у ш н о г о ш а р а ) (м о р .) с е к то р д л я лага. b arq u ille ro , га. [м . и ж .] в а ф е л ь щ и к ; [м .] в а ф е л ь н и ц а , в а ф е л ь н а я ф о р м а, b arquillo, [м .] в а ф е л ь н а я т р у б о ч к а , в аф л я, b a rq u ín , [м .] к у з н е ч н ы й м ех. b a rq u in azo , [м .] с и л ь н ы й у д а р п р и п а д е нии, п а д е н и е ; см. vuelco,
barquino, [м.] мех, бурдюк, b arra. [Ж.] б р у с , ж е л е з н а я б а л к а ; п о л о с а ж е л е з а ; р ы ч а г, п р о д о л ь н а я , б а л к а , п р о д о л ь н ы й б р у с ; л о м ; ж е л е з н ы й п р у т ; б о л т; с т е р ж е н ь ; б р у с о к м е тал л а, с л и т о к (в виде б р у ск а); перила, о тделяю щ ая су д е й о т п у б л и к и ; (с п о р т .) ш т а н г а ; (м о р .) б а р (м е л ь у в х о д а в р е к у , б у х т у ) ; и з ъ я н н а м а т е р и и ; (А м е р .) см. m a rro (и г р а ) ; о с о б ы й р о д к о л о д о к (т ю р е м н ы х ):
• b a ñ a fija, (с п о р т .) п е р е к л а д и н а , т у р н и к ; • b a r r a s paralelas, б р у с ь я ; * ото e n barras, з о л о т о в с л и т к а х ; • estirar la b a ñ a , н а п р я га т ь в с е си л ы д л я д о с т и ж е н и я ч е го -л ; • llev ar a la b a ñ a , т р е б о в а т ь о тч ё та ; # sin m ira r, p ararse, re p a ra r, и л и tr o p e z a r e n b a ñ a s , н е о б р а щ а я н и н а что в н и м ан и я ; • tira r la b a ñ a , п р о д а в а т ь п о са м о й в ы с о к о й ц е н е ; • e sta r e n b a ñ a s , п р е у с п е в а т ь в д е л а х ; • a b arras derechas, о т к р о в е н н о ; # d e b a ñ a a b a rra , о т о д н о г о к о н ц а д о д р у го го , barrabás, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) ш а л у н , п р о к а зн и к ; з л о д е й : • ser d e la p ie l d e b a rra bás, б ы т ь ш а л у н о м . b arrabasada, [ж .] (р а з г .) се р ь ё зн а я ш а л о с т ь ; п р о д е л к а ; б ес см ы с л ен н ы й , б е с ч е с тн ы й и т. д. п о сту п о к. Ь ап аса. [ж .] к р е с ть я н с к и й д о м (в В ал ен си и и М у р с и и ); х и ж и н а, м азан к а , д о м и ш к о , л а ч у г а ; (А м е р .) с к л а д ; • barraca d e feria, б а л а г а н ; * ca m p am en to d e barracas, б а р а ч н а я п о стр о й к а , barracón, [м.] б о л ь ш о й б ар а к , b arrag á n , [м.] (о б л .) х о л о с т я к , b arrag á n , [м.] н е п р о м о к а е м а я тк а н ь и п а л ь т о и з э т о й тк ан и . b arrag a n a, [ж .] л ю б о в н и ц а, н а л о ж н и ц а ; (у с т .) н а л о ж н и ц а ж и в у щ а я у л ю б о в н и ка. b arrag a n ería , [ж .] в н е б р а ч н а я с в я з ь, с о ж и т е л ьс тв о . b a n a ja r. [п е р е х .] (А м ер .) с б и в а т ь с ног, в а л и т ь ; [н е п е р е х .] б ы стр о , п о сп еш н о в ы х о д и ть. b a n a l, [м .] (о б л .) б о л ь ш а я б у ты л ка , b a n a le s, [м . м н о ж .] б о р т а (те л е ги , п о в о з к и ). barranca, [ж .] см. b arran co : * a trancas у ba rrancas, ч р е зв ы ч а й н ы м и у си л и ям и , b arrancal, [м .] о в р а ж и с т а я м естн о сть, barranco, [м.] гл у б о к и й о в р а г ; п р о п а с ть ; (п е р е н .) за тр у д н е н и е , п р еп ятс тв и е, з а тр у д н и те л ь н о е п о л о ж е н и е : * salir del ba rran co , в ы й ти и з за тр у д н и те л ь н о го п о лож ения. barrancoso, sa. [п р и л .] п ер е сеч ён н ы й о в р а гам и , о в р аж и сты й . b a rra n ! [п р и л .] в н еш н и й , н ар у ж н ы й , b arran q u e ar, [п е р е х .] п е р е в о з и т ь ч е р е з о в р а ж и с ту ю м естн о сть, b arran q u e ra, [ж .] см. barran ca, b arraq u e , [ м .] : * a tra q u e b arraq u e , в сегд а , b arraq u e ar, [п е р е х .] см. v erraq u e ar; (А м ер .) в н у ш а ть стр ах . b arraq u e ra, [ж .] (о б л .) (в у л .) н е п р е р ы в н ы й р ёв р еб ё н к а. b arraq u e ro , [п р и л .] к барака, лачуга; [су щ .] (о б л .) с т р о и те л ь barracas; (А м е р .) за в е д у ю щ и й с к ла д о м , b arraq u e te, ta . [м . и ж .] (А м е р .) то л с ты й р е бён ок. b arrar, [п е р е х .] п а ч к а т ь и л и п о к р ы в а т ь г р я з ь ю ; (у с т .) см. Ь ап еаг. b arrate, [м.] м а л е н ь к а я б ал к а, b a n e a l. [м.] б о л о то , тр я си н а , то п ь, б о л о т и с то е м есто. barrear, [п ер е х .] у к р е п л я ть , п р е г р а ж д а т ь б ал к ам и , б р у с ь я м и и т. д ,; (о б л .) в ы ч ёр к и в а т ь ; [н е п е р е х .] п о с к о л ь з н у т ь с я на д о с п е х а х (о к о п ь е ). b an e arse . [в о з в . гл .] (о б л .) в а л я ть с я в г р я
зи (о диком кабане); (уст.) см. atrin ch e rarse. b arred a , [ж .] б а р ь е р . b arred e ra, [ж .] м аш и н а д л я п о д м етан и я у л и ц ; д о н н а я с е т ь ; р о д м етл ы д л я п о д м е т а н и я печи. b a n e d o r, га. [п р и л .] п о д м е т а ю щ и й ; [су щ .] м е т е л ь щ и к ( -и ц а ). b a n e d u e la . [ж .] (о б л .) н е б о л ь ш а я п л о щ а д ь (п р еи м у щ . б е з в ы х о д а ).
b a n e d u ra . [ж .] н о д м етан и е, в ы м етан и е; [м н о ж .] м у со р , со р . barrefosos. [м .] (в о е н .) п у ш к а к р у п н о го к а л и б р а. barrem inas, [м .] (м о р .) тр а л ер . b arren a, [ж .] б у р а в , с в е р л о , б у р ( а в ч и к ) ; ( а в .) ш т о п о р : • e n tra r e n b a n e n a , в х о д и т ь в ш то п о р . b a n e n a d o , da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] ст р а н ны й, чу д н о й , б е зу м н ы й : • b arren a d o de cascos, б е зм о згл ы й д у р а к , b arren a d o r, га. [п р и л .] б у р я щ и й и т. д .; [м .] б у р и л ь щ и к ; св ер л и л ь щ и к , b arren a m ie n to , [м .] б у р е н и е , с в е р л е н и е : • d e b arren a m ie n to , б у р и л ь н ы й ; с в е р л и л ь ны й. b arren a r, [п е р е х .] св е р л и т ь, б у р а в и т ь, б у р и т ь ; (м о р .) д е л а т ь п о д в о д н у ю п р о б о и н у ; р а с с тр а и в а ть , р а з р у ш а т ь ; та й н о п р е п я тс тв о в а ть , в р е д и т ь ; н а р у ш а т ь (з а к о н ). b arren d e ro , га. [м . и ж .] м е т е л ь щ и к (-и ц а ). b arren e ar, [п е р е х .] (А м ер .) с в ер л и ть, б у р а в и т ь, б у р и т ь. b arren e ro , [м .] б у р а в о ч н ы й м а с т е р ; п р о д а вец бурав ов ; бурильщ ик, b arren illa. [ж . у м ен .] св ер л о , б у р ав ч и к , b arren illo , [м .] ж е с т к о к р ы л о е н а с е к о м о е ; (А м е р .) у п р я м с тв о . b arren o , [м .] б о л ь ш о й б у р а в ; б у р о в а я с к в а ж и н а ; (в о е н .) ф у га с ; (п е р е н .) см. v an id ad ; (А м е р .) н а в я з ч и в а я и д е я ; * d a r b arren o , (м о р .) д е л а т ь п о д в о д н у ю п р о боину. b arreñ a, [ж .] b arreñ o , [м .] гл и н ян ая м иска, гли н ян ы й , к р у гл ы й со с у д д л я м о й ки п о с у д ы и т. д .; (А м ер .) н а р о д н ы й тан ец , b arrer, [п ер е х .] м ести, п о д м е т а т ь; (п е р е н .) см етать, сн о с и ть, у н о си ть , у в л е к а т ь всё з а со б о й : * b a rre r hacia d en tro , и з в л е к а ть и з ч е го -л в ы го д у , п о с т у п а т ь к о р ы с т н о ; * b a rre r al enem igo, р а с с е я т ь п р о ти в н и ка , b arrera , [ж .] з а с т а в а ; (ж .-д .) ш л а гб ау м ; п р е г р а д а , б а р ь е р ; (в о е н .) (у с т .) п а р а п е т ; (т а в р .) б а р ь е р ; п е р в ы й р я д м ест д л я п у б л и к и н а б о е б ы к о в ; (п е р е н .) п р е п ятстви е, п о м е х а ; з а г р а ж д е н и е : • f o r m a r barreras, (а в .) б а р р а ж и р о в а т ь ; * ba rre ra d e aviación, б а р р а ж и р о в а н и е , b arrera , [ж .] к а р ь е р д л я к о п к и го н ч ар н о й гл и н ы ; к у ч а зем ли , о с т а ю щ а я с я п о сл е и зв л е ч е н и я се л и тр ы и з с е л и тр о в ы х я м ; стен н о й ш к а ф д л я гл и н ян о й п о су д ы , b arrero . М го р ш еч н и к, го н ч а р ; к а р ь е р д л я к о п к и го н ч а р н о й гл и н ы ; см. b arrizal; с е л и тр о в а я п о ч ва. b arreta. [Ж . у м е н .] к b a rra ; к о ж а н а я с т е л ь к а ; м ал ен ьк и й , ж е л е з н о й п р у т и л и р ы ч а г; (А м ер .) р о д ки рки , b arretear, [п е р е х .] у к р е п л я ть м етал л и ски м и п о л о сам и , б р у с к а м и и т. д .; (А м ер .) с т а в и ть к о ж а н у ю за п л а т у (н а о б у в и ), b arretero , [м.] го р н о р а б о ч и й , р а б о т а ю щ и й ки р ко й , л о м о м и т. д. b arretin a, [ж .] к а та л о н с к а я ш а п о ч к а с к и с то ч ко й . b arretó n , [м.] (го р н .) ки р ка, b arriad a, [ж .] к в а р т а л или ча сть кв ар тал а, b arrial, [п р и л .] (А м ер .) гл и н и сты й ; [м.] см. b a rriz a l, barrica, [ж .] б о ч к а. barricada, [ж .] б а р р и к а д а ; за гр а ж д е н и е : • le v a n ta r barricadas, в о з в о д и т ь б а р р и к а д ы ; • ce rra r con barricadas, ( з а ) б а р р и к а д и р о в а т ь ; * d e b arricad a(s), б а р р и к а д н ый.
b arrida, [ж .] (А м ер .) п о д м етан и е, в ы м е т а н и е ; сор, м у со р . b arrido, da. [с т р а д , п р и ч .] к b arrer; [м.] п о д м етан и е, в ы м е т а н и е ; м у со р , со р . barrid u ra , [ж .] (А м е р .) м у со р , сор. b arriga, [ж .] ж и в о т, б р ю х о ; б р ю ш к о ; у т р о б а ; (кн и ж . у с т .) ч р е в о ; п у з о ( п р о с т .); вы п уклость н е к о т о р ы х п р е д м е то в : • e c h a r barrig a, о т р а щ и в а т ь б р ю х о , (п р о с т .), (у с т .) б р ю х а т е т ь , * lle n a r la b a rrig a , (п р о с т .) н а б и в а т ь с е б е б р ю х о , л о п ать, н ап и та ть ся . barrig ó n , п а. [п р и л .] то л с то б р ю х и й , (п р о с т .) б р ю х а (с )т ы й , см. b arrig u d o , b arrig u d o , da. [п р и л .] п у за ты й , т о л с т о п у зы й (п р о с т .) b arrig u era, [ж .] п о д п р у г а , ч е р е с с е д е л ь н и к , barril, [м .] б о ч о н о к , б о ч к а ; см. b arrita; • ba rr il de pólvora, п о р о х о в а я б о ч к а, b arrita, [ж .] (о б л .) гл и н я н ы й ку в ш и н с к о р о тк и м у зк и м го р л о м , barrilaje, [м .] (А м е р .) бо чк и , ск л а д б о че к, b arrilam e n , [м .] см. b arrilería , b arrilejo. [м . у м ен .] к barril, м а л е н ьк и й б о чон ок. barrilería, [ж .] б о ч а р н а я м а с т е р с к а я и ли л а в к а ; бочки. barrilero, га. [м . и ж .] б о ч а р , б о н д а р ь, b arrilete, [м . ум ен .] к b a rril; (с т о л я р н а я ) гр е б ё н к а ; б у м а ж н ы й зм е й ; с ъ е д о б н ы й к р а б ; б а р а б а н р е в о л ь в е р а ; (м о р .) вид у з л а ; (А м ер .) ко к е тк а , b arrilla, [ж .] (б о т .) зо л ь н и к , в е р б л ю ж ь е с е н о ; з о л а зо л ь н и к а и з к о т о р о й д о б ы в а ю т сода. b arrillar. [м .] м есто, за с е я н н о е зо л ь н и к о м ; м есто, гд е ж г у т зо л ь н и к , b arrillero , га. [п р и л .] и з к о т о р о г о д о б ы в а е т ся с о д а (о р а с т е н и я х ), b arrillo, [м . у м е н .] к b a rro , г р я з ь ; п р ы щ , у г о р ь : • cubierto de b arrillo s, п р ы щ а в ы й (п р о с т .). barrio, [м .] к в а р т а л , ч а с ть го р о д а ; г о р о д с к о й р а й о н ; п р е д м е с ть е , п р и го р о д , с л о б о д а : # el o tro b a rrio , т о т с в е т ; • m a n d a r al otro b arrio , о т п р а в и т ь н а т о т св ет, у б и т ь ; * irse a l o tro b a rrio , о т п р а в и ть с я н а т о т с в ет, у м е р е т ь ; • b a rrio ob rero , р а б о ч и й п осё л ок. barrio tero , га. [прил.] (А м е р .) в у л ьга р н ы й , п л е б е й с к и й (о ч е л о в е к е ), b a rrir. [перех*] (о б л .) м ести , п о д м е т а т ь, barriscar, [перех.] (о б л .) п р о д а в а т ь н а гл аз, ( б е з п о м о щ и и з м е р и те л ь н ы х п р и б о р о в ). barrisco (а ), [н а р е ч .] в ц ел о м , в п е р е м е ш ку. barrisq u ea r. [п е р е х .] (о б л .) п о сп еш н о м е с ти. barrisqueo. [м .] (о б л .) п о с п е ш н о е м етен и е , b a rrita r, [н е п е р е х .] р е в е т ь (о сл о н е , н о с о р о г е ). barrito , [м .] рёв (с л о н а , н о с о р о г а ), barrizal, [м .] то п ь, тр я си н а , н е п р о л а зн а я грязь. b arro, [м .] гр я з ь , у л и ч н а я г р я з ь ; и л ; ти н а ; гл и н а ; гл и н я н ы й с о с у д д л я в о д ы и т. д .; з а м а з к а ; (п е р е н .) п у стяк, ч у т о ч к а : * d a r b a rro a su m a n o , с н а б ж а т ь д е н ь г а ми, с р е д с тв а м и д л я ч е го -л ; * te n e r b arro a m a n o , р а с п о л а га т ь д е н ь г а м и д л я ч е го -л ; * estar com iendo, и л и m ascando ba rro , б ы ть в м о ги л е ; * no ser b arro , и м еть ц е н н о с т ь; * revolcarse en el b arro , в а л я т ь с я в г р я з и ; * a n d a r p o r el b arro , cha po te ar en el b a rro , м е с и ть гр я з ь ; * cu b rir
de b a rro (las p ared es), о б м а з ы в а т ь гл и н о й ; basar, [п е р е х .] о б о с н о в ы в а ть , о с н о в ы в а ть ; (а р х .) з а к л а д ы в а т ь о сн о в ан и е, ф у н д а • b a r r o de alfarero, г о н ч а р н а я гл и н а; м ен т; * basarse, [в о з в . гл.] (а р х .) и м еть • b a r r o d e la C h in a, к и тай с к и й ф а р ф о р ; о с н о в а н и е ; о с н о в ы в а ть с я н а чём -л, б а * b a rro blanco, к а о л и н ; * (objetos d e) ba зи р о в а ть с я , и сх о д и ть, rro , го н ч а р н ы е и зд ел и я. basáride. [ж .] (з о о л .) р о д а м ер и к ан с к о й barro , [м.] п р ы щ , у го р ь , л аски. barroco, ca. [пр и л .] б а р о ч н ы й ; (А м ер .), (га л .) стр ан н ы й , п р и ч у д л и в ы й , см. es basca, [ж .] то ш н о та, п р и с ту п то ш н о т ы ; о т в р а щ е н и е ; (п е р е н .) то с к а, тр е в о г а , у п а tram b ó tico : * estilo barroco, б а р о к к о (с т и д о к д у х а; ( п е р е н . ) ( р а з г . ) поры в, л ь ). стр ем л ен и е . b arrocho, [м.] о тк р ы ты й четы р ёх м естн ы й bascosidad, [ж .] гр я з ь , н еч и сто ты , (А м ер .) эки п а ж . н еп р и с т о й н о е с л о в о ; ^ b a s c o s i d a d e s b arró n . [м .] б о л ь ш о й б р у с ; з л а к о в о е р а с [множ.] (А м ер .) н еп р и сто й н о сть, те н и е. b arro q u ism o , [м .] (н е о л .) в ы ч у р н о с т ь ; э к с bascoso, sa. [п р и л .] и сп ы ты в аю щ и й то ш н о т у ; (А м ер .) гр язн ы й , н ео п р ятн ы й , л и т р а в а га н т н о с т ь, д у р н о й то н , вку с, ш ён н ы й ч и сто ты ; (А м ер .) н е п р и с т о й barroso, sa. [п р и л .] гр я з н ы й ; то п ки й , ти н и с ны й. ты й ; ц в е т а гл и н ы ; [м .] ( а р г .) см. jarro , barroso, sa. [п р и л .] (м е д .) п р ы щ а в ы й ; в báscula. [Ж.] д ес я ти ч н ы е весы , bascular, [п р и л .] к д е с я ти ч н ы е весы , п ятн ах (о с к о т е ). b arro te, [м .] к о р о т к и й и то л с ты й ж е л е з н ы й bascular, [н е п е р е х .] (н е о л .) к а ч а т ь с я ; р а с к а ч и в аться . б р у с ; б р у с. barrueco, [м .] ж е м ч у г н е п р а в и л ь н о й ф о р bascuñana. [ж .] р а з н о в и д н о с т ь п ш ениц ы , base, [ж .] о сн о в ан и е, ф у н д а м е н т; (п е р е н .) м ы ; (ге о л .) с ф е р о и д а л ь н а я к о н к р ец и я, о сн о в а, о сн о в ан и е, б а за , б ази с, о п о р а, b arru llo . [м .] (А м ер .) см. baru llo , ф у н д ам ен т, к о с т я к , м о ти р о в к а ; б а з а b arru m b ad a, [ж .] (р а с т .) х в а с т л и в о е в ы р а (в о е н н а я и т. д .) (а р х .) см. basa; (ге о м .) ж ен и е, с л о в о ; х в а с т л и в а я р а с т о ч и т е л ь о с н о в а н и е ; (р а з и , зн ач .) б а з а : " b a s e н о сть, ш в ы р я н и е д ен ьга м и , aérea, а в и а б а з а ; * p o n er рог base, класть b a m m ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] п р е д п о л а н а о с н о в у ; * base de u n a p otencia, (м ат.) гаю щ и й и т. л. b a rru n ta m ie n to , [м.] см. b a rru n to , о с н о в а н и е с теп ен и ; • to m ar com o base, b a rru n ta r, [п ер е х .] д о га д ы в а т ь с я , п р е д п о п р и н ять з а о с н о в у ; * d e base, б азо в ы й , л а га ть , с т р о и ть д о га д к и , п р е д в и д е ть , н и зо в о й ; о сн о в н о й , п р е д ч у в с тв о в а ть . basebol, [м.] (а н т л .) (с п о р .) б ей сб о л , b a rru n te , b arru n to , [м.] д о га д к а , п р е д п о л о basebolero, га. [п р и л .] (А м ер .) к б ей сб о л ж ен и е, п р е д ч у в с тв и е , (у с т .) к о н ъ е к т у и л и к и гр а в м я ч ; (А м ер .) [м .] и гр о к в ра. мяч. bartola. [Ж.] * а la bartola, [н а р е ч .] ж и в о basebolista, [м . и ж .] б е й с б о л и с т ( - к а ) . то м в в е р х , б е з за б о т н о ; * echarse, te n d e r baseto. [м .] та к с а (с о б а к а ), se, и ли tu m b arse a la b arto la, у д о б н о л о basicidad. [ж .] (х и м .) о сн о в н о с ть , ж и т ьс я . básico, са. [п р и л .] (х и м .) о с н о в н ы й ; с л у ж а barto lear. [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) л е н и щ и й о сн о в ан и ем , ф у н д ам ен тал ь н ы й , о с во , н е б р е ж н о р а б о т а ть , н о в н о й , су щ е с т в е н н ы й : • cuestión básica, b artolillo, [м .] п и р о ж о к с к р е м о м и л и м я к р а е у го л ь н ы й в о п р о с, сом . basifijo, ja. [п р и л .] п р и к р еп л ён н ы й к о с н о b arto lin a, [ж .] у зк а я тём н ая т ю р е м н а я к а в ан и ю . м ер а. basig. [м .] сп и р тн ы й н а п и то к и з с а х а р н о го b a rtu la r, b artu lear, [н е п е р е х .] (А м е р .) л о тр о с тн и к а. м ать се б е го л о в у н а д ч е м -л, см. cavilar, basilar, [п р и л .] о сн о в н о й , р а с п о л о ж е н н ы й bartu leo , [м .] (А м ер .) д ей ст. И b a rtu la r, у о сн о в ан и я, в н и з у ; с л у ж а щ и й о с н о в а b ártulos, [м . м н о ж .] (р а з г .) в ещ и , п о ж и тк и , нием . м а н а тк и : * liar los b ártu lo s, с о б р а т ь в се basilea. [ж .] (а р г .) в и сел и ц а. с в о и м ан атки . basílica, [ж .] д в о р е ц ; б а з и л и к а ; с о б о р ; b a rú . [м .] ф и л и п п и н ск ая п а л ь м а (и з к о т о (а н а т .) п л е ч е в а я в н у тр е н н я я в ен а, р о й д о б ы в а е т с я с а х а р ), basilicai. [п р и л .] к б а з и л и к а и т. д. b aruca, [ж .] см. im p ed im en to , basilicón. [м .] р о д м ази , b aru llen to , ta. b aru llero , га. [п р и л .] (А м ер .) basilidión. [м .] м а з ь п р о т и в че со тк и , за п у ты в а ю щ и й ; [су щ .] и н тр и га н ( - к а ) . basilisco, [м .] (м и ф .) в аси л и ск ; (в о е н .) с т а baru llo , [м .] б е с п о р я д о к , н е р а зб е р и х а , н е у р и н н ая п у ш к а : * estar hecho u n basilisco, р яд и ц а, п у тан и ц а. с и л ь н о гн е в а ть ся . basna. [ж.] (о б л .) р о д те л еж к и , са н е й д л я b arza. [ж .] (о б л .) см. za rz a, тя ж естей . barzal, [м .] см. za rz al. b arzó n , [м .] х о ж д е н и е б е з в с я к о й ц ел и ; basq u ear, [н е п е р е х .] то ш н и т ь; [п е р е х .] в ы з ы в а т ь то ш н о ту , (с .-х .) к о л ь ц о я р м а д л я д ы ш л а п л у га : basquetbol, [м .] (а н г л .) б ас к етб о л , • d a r b arzo n es, см. b arzo n e ar, b arzo n e ar, [н е п е р е х .] (о б л .) гу л я ть, б р о basquetbolista, [м . и ж .] (а н г л .) б а с к е т б о д и ть, к о л о б р о д и ть , ф л а н и р о в а т ь , с л о лист, ( - к а ) . н яться. basquilla. [ж .] (в е т .) б о л е зн ь , в ы з ы в а е м а я b arzo q u e, [м .] (р а з г .) ш у т л и в о е н а з в а н и е и зо б и л и ем к р о в и . чёрта. basa, [ж .] (о б л .) л у ж а, basa [ж .] о сн о в ан и е, ф у н д а м е н т; (а р х .) б аза. basada, [ж .] (м о р .) эллин г, basal. [п р и л .] к о с н о в а н и е , ф у н д ам ен т, basalicón. [м .] (в а р .) см. basilicón. basáltico, са. [п р и л .] б а з а л ь то в ы й , б а з а л ь т ны й. < basaltiform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а б а з а л ь т, basalto, [м.] (ге о л .) б а з а л ь т, basam ento, [м .] (а р х .) ц о к о л ь , б азам ен т, basanita, [ж .] (г е о л .) б а з а л ь т, см. basalto.
basquina, [ж .] ч ёр н ая ю б к а ; (о б л .) см. bas q u illa. basta, [ж .] (о б л .) р о д с е д л а (в ь ю ч н о г о ), basta, [ж .] нам ётка, см ёты ван и е, ш и тьё н а ж и в у ю н и т к у ; [м н о ж .] с т е ж к и ( у м а т р а с а ). ¡basta! [м еж д .] д о в о л ьн о !, б ас та!, х в ати т!, б у д ет!, д о с т а то ч н о !; стоп!, ст о й !: • [bas ta ya!, ко н чен о ! bástago, [м .] (б о т .) см. vastago, bastaje, [м.] н о си л ьщ и к, гр у з ч и к ; гр у б ы й ч е ло в ек . bastam ente, [н ар е ч .] гр у б о .
b astante, [п р и л .] д о с т а то ч н ы й , у д о в л е т в о р я ю щ и й п о т р е б н о с т я м ; [н а р е ч .] д о в о л ь но, д о с т а т о ч н о ; п о р я д о ч н о : * b astante largo, д о в о л ь н о дл и н н ы й ; ¡bastan te!, к о н чен о. basta ntem ente, [н а р е ч .] д о в о л ь н о , д о с т а точ н о. bastar, [н е п е р е х .] б ы ть д о стато ч н ы м , х в а т а т ь ; и з о б и л о в а ть , и м еться в и зо б и л и и : * basta de...!, п е р е с та н ь те !, д о в о л ьн о !, б у д ет! bastar, [п е р е х .] (А м е р .) п р и м ё ты ва ть, н ам ё ты в а ть , п р и ш и в а ть н а ж и в у ю н и тку , bastarda, [ж .] м ел к и й н а п и л ь н и к ; стар и н н ая п у ш ка. b astardeam iento. [м .] (н е о л .) в ы р о ж д е н и е , д е г е н е р а ц и я ; н е з а к о н н о р о ж д ё н н о с ть . bastardear, [н е п е р е х .] в ы р о ж д а т ь с я (о ж и в о т н ы х , р а с т е н и я х ); д е г е н е р и р о в а т ь ; р а з в р а щ а т ь с я ( о ч е л о в е к е ); о п о з о р и т ь ч е с ть р о д а ; [п е р е х .] п о д д е л ы в а ть , bastárdelo, [м .] см. m in u ta rio , bastardeo, [м .] в ы р о ж д е н и е , д е г е н е р а ц и я ; см. adulteración. bastardía, [ж .] н е з а к о н н о р о ж д ё н н о с т ь ; (п е р е н .) н е ч то н е п о д о б а ю щ е е , b astardilla. [ж .] (м у з .) р о д ф л ей ты , b astardilla, [п р и л . и су щ .] курсивны й ш р и ф т ; к у р с и в. b astardo, da. [п ри л .] в н еб р ач н ы й , н е з а к о н норож дён ны й; побочны й ; вы р о ж д аю щ и й ся ; н еп о д л и н н ы й , н е н а с т о я щ и й ; [м . и ж .] в н е б р а ч н ы й р е б ё н о к ; п о б о ч н ы й сы н, д о ч ь ; [м.] у б л ю д о к ; (б и о л .) п о м есь, ги б р и д ; б о а, у д а в ; (о б л .) б о д ь ш а я зм е я ; (м о р .) н е к о то р ы й п ар у с , baste, [м.] н ам ётка, baste, [м .] п о д у ш к а н а седле, baste, [м.] (а р г .) пал ец , bastear, [п е р е х .] п р и м ё ты ва ть, н ам ё ты ва ть, п р и ш и в а ть н а ж и в у ю нитку, bastedad, [ж .] (А м ер .) гр у б о с ть , bastedad, [ж .] (А м е р .) и зо б и л и е, и зб ы то к, basterna. [ж .] стари н н ы е , п о к р ы т ы е н о с и л ки д л я п е р е в о з к и ри м ск и х ж ен щ и н , bastero, [м .] ш орн и к, п р о д а в е ц в ью ч н ы х сёдел. bastetano, па. [п ри л .] о тн о сящ и й ся к Basteta n ia ; [су щ .] у р о ж е н е ц э то й стар и н н о й и сп ан ск о й обл асти , basteza, [ж .] гр у б о с ть , bastida, [ж .] стар и н н о е, в о е н н о е п р и с п о с о б л е н и е в в и д е баш ни, bastidor, [м .] р ам а, р а м к а ; п я л ь ц ы ; (т е х .) с тан и н а; (ж и в .) п о д р а м н и к ; (т е х .) ш а с си ; (т е а т р .) (п е р е н .) к у л и с а ; (А м ер .) м ета л л и ч е с к и й м а т р а с : * bastid o r in m ó vil, гл у х ая , о к о н н а я р а м а ; * e n tre basti dores, (п р я м .) (п е р е н .) з а кул и сам и , bastilla, [ж .] р у б е ц (м а т е р и и ), bastillar, [п е р е х .] п о д р у б а т ь (м а т е р и ю ), н а с тр а ч и в а ть . b astillear, [перех*] (А м е р .) см. bastillar, bastim entar, [п е р е х .] с н а б ж а ть п р о д о в о л ь с тви ем . b astim entera, [ж .] (А м е р .) сум а, ко то м ка, см. alforja. b astim ento, [м.] сн а б ж ен и е , п р о д о в о л ь с т в и е; (м о р .) су д н о . bastión, [м.] (в о е н .) б а с ти о н ; (п е р е н .) о п л о т. bastionado, da. [п ри л .] сн а б ж ён н ы й б а с ти о н ам и . basto, [м .] в ь ю ч н о е с е д л о ; п о д у ш к а н а с е д л е ; (к а р т .) т р е ф о в ы й т у з ; (А м ер .) см. baste; [м н о ж .] т р е ф ы : * ju g a r (ech ar) bas tos, (к а р т .) х о д и т ь с тр е ф , basto, ta . [п р и л .] гр у б ы й , н еотёса н н ы й , н е уч ти в ы й , н е в е ж л и в ы й , н е в е ж е с тв е н н ы й ; за гр у б е л ы й . bastón, [м .] п ал к а, п ал о ч к а, тр о с ть , кл ю ка, (о б л .) б а т о г; ж е з л (з н а к в л а с т и ); (о б л .) (б о т .) п о ч к а ; (А м е р .) д л и н н ы й к у с о к
т е с та : * em p u ñ a r el bastón, п р и й ти к в л асти . bastonazo, [м.] у д а р пал к о й , тр о с тью , bastoncillo, [м .] у зк и й гал у н ; (а н а т.) п а л о ч к а (в се тч а тк е гл а з а ), bastonear, [п е р е х .] б и ть (и л и к о л о т и ть ) п ал к о й , тр о с ть ю ; п р и в о д и т ь в д в и ж е н и е в и н о п а л к о й ; [н е п е р е х .] (о б л .) о б ъ е д а т ь п о ч ки (о с к о т е ), bastoneo, [м.] п а л о ч н ы е у д а р ы ; ш ум п ал о к , bastonera, [ж .] сто й ка д л я з о н то в и т р о с тей. bastonería, [ж .] л ав к а, гд е п р о д а ю т палки, тр о с ти . bastonero, [м .] то т, кто д е л а е т или п р о д а ёт п алки , тр о с ти ; р а с п о р я д и т е л ь та н ц е в ; п о м о щ н и к н а ч а л ь н и к а тю р ь м ы ; (А м ер .) см. m aestro d e cerem onias, basura, [ж .] гр я зь , о тб р о с ы , сор, м у со р , н е чи сто ты ; л о ш а д и н ы й н а в о з ; (А м ер .) т а б ач н ы е о тб р о с ы : * c u b o de la b asura, м у со р н ы й я щ и к ; * m a n c h a r con b asura, за м у с о р и т ь, за с о р я т ь, b asural, [м.] (А м е р .) св ал к а , св а л о ч н о е м есто . b asurear. [п е р е х .] (в у л .) (А м е р .) у б и т ь, п о б е ж д а т ь ; (А м е р .) см. a p a b u llar, basurero, [м .] м у с о р щ и к (у б и р а ю щ и й у л и ц ы ) ; св ал к а , с в а л о ч н о е м ес т о ; п о м о й к а, basuriento, ta . [п р и л .] (А м ер .) гр язн ы й , н е чи сты й ; п о га н ы й . basurilla. [ж .] (А м е р .) к о л д о в с т в о , п о р ч а, сгл а з, д у р н о й гл аз. basurita. [ж .] (в у л .) (А м ер .) п р и п л а та ; ч а е вы е. b ata, [ж .] х ал ат, х ал ати к , к а п о т; стар и н н ая ж е н с к а я о д е ж д а : * m e d ia b ata, см. b a tín ; • b a t a acolchada, д у ш е гр е й к а , bata, [п р и л .] (в Ф и л и п п и н ск и х о с т -в а х ) см. n iñ o ; [м . и ж .] р еб ё н о к , д и тя, д е в о ч к а , д е т к а ; [м.] м ал ен ьк и й и н д е е ц и ли м е тис. bata, [ж .] (А м ер .) б и та д л я и гр ы в м яч; (А м ер .) валёк. bata, [ж .] (а р г.) ж е н а или л ю б о в н и ц а, batacazo, [м.] си л ьн ы й у д а р п р и п ад ен и и : • d a r s e u n batacazo, р а с тя н у т ь с я в о в есь р о ст, во в сю д л и н у . b atahola, [ж .] (р а з г .) о гл у ш и тел ь н ы й ш ум , кри к, с у м ато х а, гам, со д о м , гу л г о л о со в, го м о н , б у ч а (п р о с т .), hatajóla, [ж .] (А м ер .) см. brega; ш а л о сть, п р о к а за . b a t a l l a , [ж .] ср а ж е н и е, б и тва, б о й ; (у с т .) (п о э т .) б р а н ь ; со с тя зан и е , т у р н и р ; с т а р и н н ая ч а сть ар м и и ; ч а сть се д ла , н а к о т о р о й си д и т в с а д н и к а ; р а с с то я н и е м е ж ду д в у м я о сям и ; (п е р е н .) б ес п о к о й с тв о , тр е в о г а , в о л н е н и е ; ( ж и в . ) б а т а л ь н а я ж и в о п и с ь ; р а с п р я : • b atalla cam pal, г е н е р а л ь н о е с р а ж е н и е ; * cam po de batalla, п о л е б и твы , б р а н н о е п о л е ; * са ег e n el cam po de b atalla, п а с т ь н а п о л е б р ан и ; • l i b r a r u n a b atalla, д а т ь с р а ж е н и е ; * e n p le n a batalla, в р а з г а р ( е ) с р а ж е н и я ; в п ы л у б и тв ы ; * p resen tar la b atalla, в ы з в а ть н а б о й ; * p in to r d e batallas, батал и ст, b atallad o r, га. [прил*] вои н стве н н ы й , б о е в о й ; св ар л и в ы й , за д о р н ы й , д р а ч л и в ы й ; [м .] воин, б о е ц ; ф е х т о в а л ь щ и к ; с п о р щ и к ( -ц а ), д р а ч у н ; за б и я к а : * te m p era m e n to b atallad o r, д р а ч л и в о с ть , b atallar, [н е п е р е х .] с р а ж а ть с я , д р а т ьс я , в о е в а ть , в е с т и бой, б и т ьс я ; (п е р е н .) с п о р и т ь ; д и с п у ти р о в а т ь ; с с о р и ть с я ; ( п е р е н .) к о л е б а т ь с я ; ф е х то в а т ь , batallero, га. [су щ .] (А м ер .) см. bullebulle, batallóla, [ж .] (м о р .) п ер и л а, п о р у ч н и , batallón, [м .] б а т а л ь о н ; (у с т .) (в о е н .) э с к а д р о н ; (в о е н .) к а р т о ф е л ь н о е к у ш а н ь е : * b atalló n de in fa n tería , п е х о т н ы й б а т а л ь о н ; * b atalló n de ingenieros, сап ёр н ы й б а т а л ь о н ; ‘ b atalló n de transm isiones, б а
т а л ьо н св я зи ; • b atalló n blin d ad o , т а н к о в ы й б а т а л ь о н ; * d e b atalló n , б а т а л ь о н ны й. batallona, [п р и л .] (р а з г .) о ч е н ь важ н ы й , зл о б о д н е в н ы й (о в о п р о с е ), batán, [м .] с у к н о в а л ьн а я м аш и н а; в а л я л ь ня, с у к н о в а л ьн я ; в а л ял ьн ы й п ес т; д е т с кая и гр а ; (А м ер .) см. tin to rería, batan ad u ra. [ж .] в а л я н и е сукна, b atan ar, [п ер е х .] в ал я ть сукно, batanear, [п ер е х .] (п е р е н .) (р а з г .) би ть, к о л о ти ть ко го -л . b atanero, [м .] су к н о ва л , bataola, [ж .] о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , гу л г о л о со в , с у м ато х а, см. batahola, bataria. [ж .] (б о т .) п е р у а н с к о е рас тен и е, b atata, [ж .] (б о т .) б а т а т; (А м ер .) (р а з г .) за сте н ч и в о сть , р о б о с т ь, b atatal, b atata, [м .] п о л е, за с а ж е н н о е б а т а том . b atatero , га. [м . и ж .] (А м ер .) п р о д а в е ц сл а д к о го к а р то ф е л я , б а т а та ; (А м ер .) см. papanatas. b atatilla. [ж .] (А м ер .) в ь ю н к о в о е р ас тен и е (в А р ге н т и н е ). b atatín , [м.] (о б л .) м ал ен ьк и й батат, b atato , ta. [м . и ж .] (п е р е н .) п р и зем и сты й ч е л о в е к ; [п р и л .] п р и зем и сты й , b atato , ta . [п р и л .] (А м ер .) ч е р н о ва ты й , с и н е в а т ы й ( о ц в е т е к о ж и ), batayola. [ж .] (м о р .) п ер и л а, п о р у ч н и , b atazo, [м.] у д а р б и то й (см . b ate), bate, [м .] р о д к и р к и -м о ты ги ; б и та д л я и г р ы в б ей с б о л ; (А м е р .) см. buscavidas, batea, [ж .] п о д н о с, р о д л о т к а ; б л ю д о ; п л о с к о д о н н а я л о д к а ; см. artesilla; о тк р ы ты й в а го н ; (А м ер .) к о р ы то , bateador, [м.] (в б е й с б о л е ) то т, кто о т б и в а е т м яч битой. bateaguas, [м.] (о б л .) д о ж д е в о й зо н т, batear, [п е р е х .] (в б е й с б о л е ) о тб и в а ть мяч б итой. bateíta, [пр и л .] (А м ер .) сп л е тн и чаю щ и й b a te l [м.] (м о р .) н е б о л ь ш о е су д н о , б о т; bateles, [м н о ж .] (а р г .) со б р а н и е с у тен ё р о в и т. д. batelada, [ж .] гр у з, м о гу щ и й б ы ть п о м е щ ённы м в batel. batelejo. [м . у м ен .] к b atel; боти к, batelero, га. [м . и ж .] л о д о ч н и к (-и ц а ). bátelo, [м.] (о р н и .) р о д ж а в о р о н к а ; (б о т .) а ф р и к а н с к и й ли ш ай . b atem u ro . [м.] (в о е н .) с тар и н н о е а р т и л л е рийское орудие. bateo, [м.] (р а з г .) к р е щ ен и е, см. b au tizo , batería, [ж .] (в о е н .) б а т а р е я ; (т е х .) б а т а р е я ; (м у з.) гр у п п а у д а р н ы х и н с тр у м е н то в в о р к е с т р е ; б а р а б а н н ы й 'б о й ; д р а к а , п о т а с о в к а ; (т е а т р .) р ам п а, р я д л ам п п е р е д с ц е н о й ; (в о е н .) б р е ш ь о т сн а р я д а и т. д ; (п е р е н .) в е щ ь , п р о и з в о д я щ а я в п е ч а тл е н и е ; (п е р е н .) н а с то й ч и в ы е п р о сьб ы , н а д о е д а н и е : • batería an tiaérea, з е н и тн ая б а т а р е я ; * b atería anticarros, п р о т и в о т а н к о в а я б а т а р е я ; ‘ fuego de batería, б а т а р е й н ы й о г о н ь ; « b a te r ía eléctrica, эл е к тр и ч е с к а я б а т а р е я ; « b a te ría de acu m ulad o res, а к к у м у л я то р н а я б а т а р е я ; * b atería de cocina, к у х о н н а я у т в а р ь , к у х о н н а я п о с у д а ; « h a c e r b atería, у д а р я ть , batero, га. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о ш и тью х а л а т о в (см . b ata). batey, [м.] (А м ер .) те р р и то р и я са х а р н о го за в о д а . bateya. [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) см. batea, batibolear, [п ер е х .] (А м ер .) х л о п о т а ть (о чё м -л ), п р ед п р и н н и м ать к а к и е -л ш аги.
batiboleo, [м .] (А м ер .) см. batah o la; (А м ер .) х о ж д е н и е и л и п е р е е зд с м е с т а н а м е с то п о ка к и м -л д ел ам , b atiborrillo, batib u rrillo , [м .] к у ч а св ал ен н ы х в е щ е й , в с я к а я в сячи н а, м еш ан и н а; см. batu rrillo . batición. [м .] о б л а в а . baticola, [ж .] п о д х в о с т н а я ч а с ть к о н с к о го п р и б о р а ; (А м ер .) см. a ta h a rre , и ta p a rra bo. baticolearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) в аж н и ч ать, ч в ан и ться. baticulín. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , batículo. [м .] (м о р .) то л с тая в е р ё в к а ; р о д к о с о го п а р у с а . b atida, [ж .] о б л а в а ( н а з в е р я ); (в о е н .) р а з в е д к а ; ч е к а н к а м о н е т ы ; (А м е р .) см. acom etida: * b a tid a d e lobos, о х о т а н а в о л к о в ; * b a tid a d e policía, у л и ч н а я о б л а в а , batid era, [ж .] м е ш а л к а д л я и з в е с ти ; м а л е н ь к и й и н с тр у м е н т д л я в ы н и м ан и я м ё д а из ульев. batid ero, [м .] б и тьё, х л о п а н ь е ; у х а б и с та я д о р о га . b atido, da. 1 страд. п ри л .] к b a tir; [п р и л .] с о тл и во м , п е р е л и в ч а т ы й (о ш ё л к е ) ¡ л ю д ны й, о ж и в л ён н ы й (о д о р о г е ) ; б и ты й м о л о то м ; [м .] те с то д л я о б л а т о к и т. д .; в зб и т ы е я й ц а : * b a tid o de los m etales, к о в ка. b atid o r, га. [п ри л .] у д а р я ю щ и й ; с б и в а ю щ и й и т. д. (см . b a tir); [м .] г р е б е н ь , р а с ч ё ск а; в с я к о е о р у д и е д л я в зб и в а н и я ; ц еп ; (в о е н .) р а з в е д ч и к ; (о х о т .) за г о н щ и к, (у с т .) л а з у т ч и к ; (в о е н .) о р д и н а р е ц ; (А м е р .) ш о к о л а д н и ц а : * b atid o ra de m a nteca , м а с л о б о й к а, b atiduras. [ж . м н о ж .] о ка л и н а, и згар ь , b atiente, [д ей с т. п ри ч .] к b a tir; [м.] с т в о р к а д в е р и ; п р и т в о р (о к о н н ы й , д в е р н о й ); м е сто п р и б о я . b atifondo, [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й ш ум , с у м а то х а, сс о р а, св ал ка , batihoja, [м .] р аб о ч и й , сп е ц и ал и ст по о б р а б о тк е зо л о т ы х и т. д. л и с т о в ; плю щ и л ьщ и к. batilongo, [м.] (А м е р .) р о д ж е н с к о го х а л ата. batim á n, [м .] б атм ан (в б а л е т е ), batim e nto, [м.] (ж и в .) те н ь, batim e tría, [ж .] б ати м етр и я, batim étrico, са. [п ри л .] б а ти м етр и ч ес к и й , batim ien to , [м .] битьё, х л о п а н ь е ; д ей ст. к batir. b atín . [м.] д о м а ш н я я к у р тк а, b atin tín . [м .] гон г, та м -та м (м у зы к а л ь н ы й у д а р н ы й и н с тр у м е н т), bationdeo. [м .] к о л ы х а н и е о т в е т р а (о зн амии, за н а в е с к е ). b atip o rta r. [п е р е х .] (м о р .) у к р е п л я ть а р т и л л е р и ю (п о с т а р и н н о м у п р и ё м у ), batir, [п ер е х .] би ть, к о л о ти ть , х л о п а т ь ; т о л о ч ь, б и т ь; р а з р у ш а т ь ; ч е к а н и ть ; в ы б и в ать, в ы к о л а ч и в а т ь ; м а х а т ь ; с б и в а т ь ; в з б и в а т ь ; н а б а л т ы в а т ь ; л о м ать, с н о с и ть ( с т р о е н и е ); м еси ть, р а з м и н а т ь ; б и ть (о в е тр е и т. д .) ; р ас ч ё с ы в а ть , р а с п у т ы в а т ь ; би ть, п о б е ж д а т ь , гр о м и т ь ( в р а г а ) ; о б с т р е л и в а ть , п о р а ж а т ь ; к о в а т ь , б и ть м о л отом , р а с п л ю щ и в а т ь ; (о х о т .) у с т р а и в а т ь о б л а в у ; (в о е н .) п р о и з в о д и т ь р а з в е д к у ; batirse, [в о з в . гл .] с р а ж а ть с я , б и тьс я, д р а т ь с я ; д р а т ь с я н а д у э л и ; б р о с а ть с я н а д о б ы ч у (о х и щ н ы х п т и ц а х ); [н е п е р е х .] (га л .) б и т ьс я (о с е р д ц е ), b atirrinco, са. [п ри л .] с б о л ь ш и м к л ю в о м (о п т и ц а х ).
batiscafo. 1м.] б ати ск аф (с а м о д в и ж у щ и й с я а п п а р а т д л я и сс л ед о в ан и я м о р ск и х гл у б и н ). batisfera, [ж .] б а т и с ф е р а (с н а р я д д л я и з у чен и я м о р ск и х гл у б и н ), batista, [ж .] б ат и с т (т к а н ь ) : * d e batista, б а ти сто в ы й . batista. [Ж.] (о р н и .) (к у б и н с к а я ) х и щ н ая п тица. bato, [м.] гл у п ец , д у р а к , гр у б и я н ; (А м ер .) го л е н а с т а я п ти ц а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). bato, [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й челн , batofobia. [ж .] б о я з н ь в ы с о ты ( б о л е з н ь ), batojar, [п е р е х .] с б и в а т ь п л о д ы с д е р е в ь е в с п о м о щ ью ш еста, batolítico, са. [п р и л .] к б ато л и т, batolito. [м .] б ато л и т. batología. [ж .] (р и т .) н е н у ж н о е п о в т о р е ние. batológico, са. [п р и л .] к batología. bato llar. [п е р е х .] (о б л .) с б и в а т ь п л о д ы с д е р е в ь е в с п о м о щ ью щ е ста. b ato m etría, [ж .] б ато м етр и я, и зм е р е н и е м о р ск и х глуби н . bato m étrico , са. [п р и л .] к б ато м етр и я . b ató m etro , [м.] б ато м е тр , и зм е р и те л ь м о р с ки х гл у б и н . b atón. [м.] (А м е р .) п р о сто р н ы й , ж е н с к и й х ал ат. batracios, [м . м н о ж .] зе м н о в о д н ы е , batracoideo, а. [п р и л .] ( з о о л .) л я гу ш к о о б р азн ы й . b atro . [м.] (б о т .) р о д ш п аж н и к а, b atu d a, [ж .] р я д п р ы ж к о в с тр а м п л и н а. Batuecas: * estar en las B atuecas, в и та ть в облаках. batueco. [м.] (о б л .) н е о п л о д о тв о р ё н н о е я й цо. b atu q u ear, [п ер е х .] си л ьн о м а х а т ь чем -л. b atu rrad a. [ж .] в ы р а ж е н и е и ли п о сту п о к b atu rro . b atu rrillo , [м.] в с я к а я в сячи н а, см ес ь, м е ш анина. b a tu rro , rra. [пр и л .] ар а го н с к и й ; [м.] а р а го н ски й кр е стьян и н . b atu ta, [ж .] д и р и ж ё р с к а я п ал о ч ка, к а п е л ь м ей с тер с к ая п а л о ч к а : * llevar la b a tu ta , в е р х о в о д и ть , р у к о в о д и т ь, baúl, [м.] б ау л , с у н д у к ; л а р ь ; (р а з г .) п у зо , б р ю х о : * h en c h ir, и л и lle n a r el b aú l, о б ъ е д ат ьс я , н аб и ть б р ю х о ; * b a ú l p eq u e ñ o , д о р о ж н ы й с у н д у ч о к ; * de b aú l(es), с у н д у чн ы й . baule. [м .] (А м е р .) см. baúl, b aulería, [ж .] м а с т е р с к а я су н д у ч н и к а ; л а в к а г д е п р о д а ю т су н д у ки , baulero, [м.] су н д у чн и к , и ли п р о д а в е ц с у н дуков. bauprés, [м.] (м о р .) б у (г )ш п р и т . bausa, [ж .] (А м е р .) п р а з д н о с т ь ; л ен о с ть, b ausán, па. [м. и ж .] с о л о м ен н о е ч у ч е л о п о кры тое д осп ехам и; ( п е р е н . ) ротозей ( - к а ) , зе в а к а , п р о сто ф и л я, b ausano, па. [п р и л .] (А м ер .) л е н и в ы й ; п р а зд н ы й ; глупы й. bautism al, [п р и л .] кр е с ти л ь н ы й : * p ila b au tism al, к у п ел ь. ч bautism o, [м.] к р е щ е н и е ; кр е с ти н ы : ♦ b a u tism o de fueg o , б о е в о е к р е щ ен и е, bautista, [м. и ж .] то т, кто кр ести т, bautisterio, [м.] ч а с о в н я д л я к р е щ ен и я, b au tizan te, [д е й с т. пр и ч .] к b au tizar, b au tizar, [п е р е х .] к р е с ти т ь ; д а т ь п р о зв и щ е , о к р е с ти т ь ; (п е р е н .) (ш у т л .) р а з б а в и т ь в и н о в о д о й ; (п е р е н .) (ш у т л .) о б р ы зга т ь к о г о -л : * b au tizarse, [в о з в . гл.] к р е с ти т ь ся, п р и н я ть к р е щ ен и е, b au tizo . [м.] к р е щ е н и е ; кр е сти н ы , b au x ita. [ж .] (м и н .) б о к с и т: * d e bauxita, б о кс и то в ы й . b au za, [ж .] н ео т ё с а н н о е б р е в н о (д в у х или тр ё х м е т р о в ).
b auzado. [м.] (о б л .) к р о в л я лачу ги , b avanita. [ж .] н е б о га та я д е в о ч к а, bávaro, га. [прил.] б а в а р с к и й ; [м . и ж .] б а в а р е ц (-к а ). baviera. [ж .] (А м ер .) б а в а р с к о е пиво, baya, [ж .] (б о т.) я го д а ; ст р у ч о к ; л и л ей н о е р ас те н и е ; с ъ е д о б н а я р ак у ш ка , bayabas. [м.] (б о т.) ф и л и п п и н ск о е д и к о р а с т у щ е е д е р е в о , с яго д а м и идущ . н а и з го то в л е н и е в ар ен ья. bayabe, [м .] (А м ер .) р о д то л с то й в ер ёв к и : * d a r bayabe, п р и в я зы в а т ь к о го -ч то . bayahonda. [ж .] (А м ер .) р о д ак ации, bayadera. [ж .] б а я д ер а, б ая д ер к а, bayajá, [м .] (А м ер .) п о л о са ты й п латок, hayal, [м.] р о д р ы чага . bayam onés, sa. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к Вауаm ó n ; [сути.] у р о ж е н е ц э то го п у э р т о р и ка н ско го го р о д а , bayarte. [м .] н оси лки. bayeta, [ж .] бай ка (т к а н ь ); [м н о ж .] (А м е р .) см. pañales: ‘ a rra stra r bayetas, д е л а т ь к а н д и д а т с к и е в и зи ты в у н и в е р с и тете; (р а з г .) х о д а т а й с тв о в а ть о чём -л. (р а з г .) у ч и ть с я в у н и в ер с и те те, bayetilla. [ж .] (А м ер .) б а й к а в ы с о к о го к а че ств а. bayetón, [м .] м о л ь то н (ш е р с тя н а я т к а н ь ), bayo, ya. [п р и л .] гн е д о й , гн е д о й м асти, б у л ан ы й ( о л о ш а д и ): * b a y o oscuro, к а р а к о в ы й ; [м.] б а б о ч к а и з ш е л к о в и ч н о й че р ви , д л я у л о в а р ы б ы ; (А м ер .) (р а з г .) г р о б д л я б ед н ы х . Ьауосо. [м .] с тар и н н ая м ед н а я м о н е т а ; (о б л .) н ес п е л а я ф и га, bayón. [м .] р о д м е ш к а ( в Ф или п п и н ски х о с - в а х ) ; (о б л .) (б о т .) см. espadaña (р а с т е н и е ). bayonesa. [ж .] (в а р .) м ай о н ез, bayoneta, [ж .] ш ты к ; ку б и н ски й к у с т: ‘ ca la r la bayoneta, п р и м к н у ть ш т ы к (и ); * ¡a la b ayoneta!, в ш ты к и !; * ataq u e a la bayo neta, ш ты к о в а я а т а к а ; ‘ carga a la bayo n e ta , ш т ы к о в о й б о й ; * d e bayoneta, ш ты ко в о й . bayonetazo, [м.] у д а р ш ты к о м ; ш ты к о ва я ран а. bayoque. [м.] стар и н н ая р и м ск ая м о н ета. bayosa, [ж .] (а р г.) ш п ага. bayoya, [ж .] (з о о л .) к у б и н ск а я я щ е р и ц а ; (А м ер .) кри к, ш у м ; су м ато х а. Ьауоуаг. [н е п е р е х .] (А м ер .) ш у м еть, к р и чать. bayoyo, ya. [прил.] (А м ер .) о б и л ьн ы й : ‘ po nerse bayoyo, р а з д р а ж а т ь с я ; с м у щ ать ся о т стр ах а. bayú. [м.] (А м ер .) д ом терп и м ости , bayuca, [ж .] (р а з г .) тр а кти р , ка б ак, к а б а чок, пивн ая, х ар ч ев н я, bayunca, [ж .] (А м ер .) см. bayuca, bayunco, са. [прил.] (А м ер .) гр у б ы й , н ео тё санны й. b ay u n q u ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) д у р и т ь, го в о р и ть глуп ости . bayusco, са. [прил.] (А м ер .) яр о стн ы й , б е ш ены й, р а зд р аж ён н ы й , baza, [ж .] в зя т к а (в ка р то ч н о й и г р е ): * asentar bien su baza, (р а з г .) п р е у с п е в а т ь ; * n o dejar m e te r baza, (р а з г .) н и к о м у не д а в а т ь в с та в и ть с л о в о ; ‘ m e te r ba za, (р а з г .) в м е ш и в а т ь с я в р а з го в о р . bazar, [м .] к р ы ты й р ы н о к, б а з а р (н а в о с т о к е ) ; д еш ёв ы й у н и в е р с а л ьн ы й м агази н , у н и в ер м а г. bazo, za. [п ри л.] те м н о к о р и ч н ев ы й , к о р и ч н е в а т о -с е р ы й ; см у гл ы й : ‘ p a n bazo, с е р ы й х л е б ; [м .] (а н а т.) се ле зён ка, bazofia, [ж .] б у р д а , о б ъ е д к и ; с к в е р н а я п и щ а ; д р я н ь , н е г о д н а я в ещ ь , b azucar, [п е р е х .] в зб а л т ы в а т ь, в с тр я х и в а ть (ж и д к о с т ь ); см. tra q u etea r, b az u q u ear, [п е р е х .] см. bazucar, b azu q u eo , [м.] в з б а л т ы в а н и е (ж и д к о с т и ).
be. [ж.] н а з в а н и е б у к в ы Ъ. be. [м.] бл еян и е. beaba, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) н ач ал а, о сн о в ы (н а у к и и т. д .) . beam és, sa. [п р и л .] б е а р н с к и й ; [м . и ж .] б еа р н ец , ж и т е л ь (-н и ц а ) Б е а р н а : *е1 B eam és, Б е а р н е ц (п р о з в и щ е Г е н р и х а IV ). beata, [ж .] н а б о ж н а я , б о го м о л ь н а я ж е н щ и на; м онаш ка соби раю щ ая п о ж ер тво ва н и я ; (р а з г .) св я т о ш а , х а н ж а ; (а р г .) см. peseta. beatería, [ж .] х а н ж е с т в о . beaterío, [м .] ж е н с к а я м о н а ш е с к а я о б щ и н а ; (ч а щ е м н о ж .) х а н ж е с т в о , beático, са. [п р и л .] х а н ж е с к и й , beatificación, [ж .] (ц е р к .) п р и ч и сл ен и е к л и к у св я т ы х , б л а ж е н н ы х , beatíficam ente, [н а р е ч .] б л аж ен н о , beatificar, [п е р е х .] о сч астл и в и ть , о б р а д о в а т ь ; д е л а т ь п о ч те н н ы м ; (р е л .) п р и ч и сл и ть к л и к у блаж ен ны х, святы х; (А м е р .) см. viaticar. beatífico, са. [п ри л .] д а ю щ и й б л а ж е н с тв о ; б л а ж е н н ы й : * visión beatífica, б л а ж е н н о е ви ден и е. beatilla, [ж .] р о д р е д к о го , то н к о го л ь н я н о го п о л о тн а. bea titu d , [ж .] б л а ж е н с тв о , б л а ж е н н о е с о с то я н и е, н е г а ; ти ту л о в а н и е п ап ы , beato, ta . [прил.] бл аж ен н ы й , с ч астл и вы й ; н а б о ж н ы й ; (р е л .) п р и ч и сл ен н ы й к л и ку б л а ж е н н ы х ; х а н ж е с к и й , х а н ж е с к о й ; [м.] б о го м о л ь н ы й ч е л о в е к ; х а н ж а , св ято ш а, beatón, п а. [прил.] л и ц е м е р н ы й ; [м. и ж .] л и ц е м е р ( - к а ) ; х а н ж а , с в ято ш а, beatuco, са. [прил.] п р е з р . к beato, bebe, [м.] (А м е р .) ст а к а н ч и к chicha, bebe, ba. [су щ .] (А м ер .) (р а з г .) м ал ю тка, м л ад ен ец . bebé. [м.] (га л .) ди тя, м ал ю тка , м л ад ен ец ; кукла. bebecina, [ж .] (А м ер .) оп ь я н е н и е, х м е л ь ; неутолим ая ж аж да. bebeco, са. [п ри л .] с п р и зн а к а м и а л ь б и н и з м а ; [м. и ж.] ал ь б и н о с ( - к а ) . bebedera, [ж.] д л и н н о е и л и ч а с то е питьё, bebedero, га. [п р и л .] го д н ы й д л я п и тья, п и т ь е в о й ; [м.] в о д о п о й ; п о и л к а ; н о си к (к у в ш и н а и т. д .) ; (А м е р .) см. abrevade ro ; [м. множ.] п о д ш и в к а ( у п л а т ь я ): * bebedero autom ático, а в то п о и л к а , bebedizo, za. [п ри л .] го д н ы й д л я п и тья, п и т ь е в о й ; [м .] м и к с ту р а ; л ю б о в н ы й н а п и ток, п р и в о р о т н о е з е л ь е ; зе л ь е , о тр а в а , bébedo, da. [п р и л .] (о б л .) вы п и вш и й , п о д х м ел ь к о м . bebedor, га. [прил.] п ь ю щ и й ( - а я ) ; [сущ.] п ь ю щ и й ч е л о в е к , л ю б я щ и й в ы п и в а ть ; [м.] (о б л .) п о и л к а ; (А м е р .) в о д о п о й , bebelera, [ж.] (А м е р .) н е у т о л и м а я ж а ж д а , beb e n d u rria. [ж.] (А м е р .) о п ьян е н и е, х м ел ь. beber, [м .] (д е й с т в и е ) п и тьё; п итьё, н ап и ток. beber, [н е п е р е х .] (тж е . п е р е х .) п ить, у т о л я т ь ж а ж д у ; (тж е . п е р е х .) см. b rin d a r; (р а з г .) ч а сто п и ть в и н о и ли д р у г о й н а п и т о к ; в ы п и в а ть : * bebe r a la salud de, п о д н я ть з а зд р а в н ы й к у б о к з а к о г о -л ; * bebe r con, за п и т ь ; * beber áv id am en te, х л е б а т ь ( п р о с т .) ; * bebe r hasta saciarse, н а п и в а ть с я ; * acabar d e beb er, д о п и ть , допивать; *bebсг p recip itad am en te, х в а т и т ь (п р о с т .) * bebe r m u c h o , н а д у ться , н а д у в а т ь с я (п р о с т .); * d a r d e beber, н а п а и в а т ь ; * bebe r de u n tra g o , о п р о к и н уть, в ы п и ть за л п о м ; * beber de bruces, п и ть п р я м о и з (р е к и и т. д .) ; * beber con exceso, com o un a esponja, com o u n za q u e , beber m ás q u e u n saludador, пить м ёр тву ю , п ь я н с т в о в а т ь ; * s in com erlo ni beberlo, н е ж д а н н о -н е га д а н н о ; * b eb e r los
vientos, с тр астн о ж е л а т ь ; * b eb er e n las fuentes, о б р а щ а т ь с я к п ер в о и с то ч н и к ам , beberá, [ж .] (б о т .) п р о т и в о л и х о р а д о ч н о е рас тен и е. beberaje, [м .] (А м ер .) о п ьян е н и е, х м е л ь ; неутолим ая ж аж да, beberegua. [ж .] (А м ер .) см. beberaje, b eb erró n , па. [п р и л .] н еу то л и м о п ью щ и й ; [су щ .] п ьян ч у ш ка . beb erru ch ar. [н е п е р е х .] (р а з г .) (о б л .) п о п и в ать. bebestible, [п р и л .] ( р а з г .) п и ть ев о й , го д н ы й д л я п и тья. bebezón, [ж .] (А м е р .) о п ьян е н и е, х м е л ь ; (А м е р .) см. bebecina; (А м ер .) сп и р тн ы й н ап и то к . b ebezona, [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е, х м е л ь ; неутолим ая ж аж да. ЬеЫ. [м .] х л о п ч а то б у м а ж н а я тк ан ь , bebible, [п р и л .] ( р а з г .) п и тьев о й , п р и г о д н ы й д л я п и тья. bebida, [ж .] п и тьё, н а п и то к ; в ы п и в к а ; (А м е р .) в р е м я о тд ы х а н а п о л е в ы х р а б о т а х : * bebida alcohólica, ( р а з г .) х м е л ь н о е ; * bebidas alcohólicas, сп и р тн ы е, х м е л ьн ы е , а л к о г о л ь н ы е н ап и тк и ; * darse а 1а bebida, за п и ть, за ш и б а ть , bebido, da. [п р и л .] вы п и вш и й , п о д х м е л ь ко м ; х м е л ь н о й : * estar bebido, п о д м у х о й (и л и с м у х о й ) б ы ть ; [м.] л е к а р с т в е н н о е питьё. bebistrajo, [м.] (р а з г .) с т р ан н а я см есь н а п и т к о в ; ( р а з г .) б у р д а, п ойло, bebón, па. [п р и л .] (А м ер .) п ью щ и й , beb o rro tear, [н е п е р е х .] п о п и ва ть, п о н е м н о гу, н о ч асто пить. beca, [ж .] зн а ч о к ш к о л ьн и к о в ; ч а сть п л а щ а, к о т о р о й за к р ы в а ю т л и ц о ; сти п ен д и я ; р о д ш а р ф а ; [м н о ж .] к р а я п ал ьто , becabunga. [ж .] (б о т .) в и д в ер о н и к и , becacina, [ж .] (га л .) (о р н и .) см. agachadiza, becada, [ж .] (о р н и .) бек ас, кули к, becafigo. [м.] (о р н и .) л есн о й ж а в о р о н о к , becardón. [м.] (о б л .) (о р н и .) см. agachadiza, becario, ría, [м . и ж .] с т и п ен д и ат ( - к а ) : * becario del E stado, к а зё н н о к о ш т н ы й с т у д ен т. becasina, [ж .] (А м ер .) (га л .) б о л о тн ы й к у лик. becerra, [ж .] тё л к а; (б о т .) л ь в и н ы й зе в , л ь в и н ая п асть. b ecerrada, [ж .] б о й м о л о д ы х б ы ко в , b ecerrear, [н е п е р е х .] (р а з г .) р е в е т ь ; о р а т ь, becerrero, [м .] п ас ту х (п р и ст а д е м о л о д ы х б ы к о в ). becerril. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к м о л о д ы м б ы кам , тёлкам . becerrillo, [м . у м ен .] к b ecerro; в ы д е л а н н а я те л я ч ь я к о ж а . becerro, [м .] м о л о д о й б ы ч о к (д о го д а , или н е м н о го б о л ь ш е ), те л ё н о к ; см. becerri llo ; к а р ту л я р и й : * becerro d e ого, зо л о т о й те л е ц ; * becerro m a rin o , тю л ен ь, beconguilla. [ж .] (А м ер .) (б о т .) р в о т н о е р ас тен и е. becoquín, [м.] ш а п к а-у ш ан к а, becuadro, [м .] (м у з.) б ек ар , becuna, [ж .] (и х т и о л .) р о д м о р с к о го у сача, becham el. [ж .] б е ш а м е л ь (с о у с ), beche. [м.] (о б л .) козёл, b edano, [м .] (г а л .) (т е х .) (то л с т о е ) зу б и ло, д о л о то . bed ar. [п е р е х .] (а р г .) см. en señ ar; (а р г .) м о л и ться . bedel, [м .] у н и в ер с и те тск и й с т о р о ж , (у с т .) п е д е л ь (у н и в е р с и те тс к и й ), bedelía, [ж .] д о л ж н о с т ь у н и в е р с и те тс к о го с т о р о ж а , п ед ел я, bedelín. [м.] р о д х л о п ка, bedelio. [м.] к а м ед есм о л а. bederre, [м .] (а р г .) п алач, bedoya, [п р и л .] (А м ер .) глуп ы й , д у р ац к и й , b ed u in o , па. [п р и л .] б ед у и н ск и й ; [су щ .] б е д у и н ( - к а ) ; [м .] (п е р е н .) гр у б и я н .
bedul. [м.] (о б л .) б ер ё за, befa, [ж .] н асм еш к а, гл у м л ен и е, и з д е в а те л ьс тв о , н а д р у га те л ь с тв о : * h acer befa, в ы с м е и в ать, п о д н и м ать на см ех, см. be far. befar, [п е р е х .] в ы с м е и в ать , п о д н и м ать н а см ех, и зд е в а ть с я , гл у м и ться, н а с м е х а т ь ся н а д ке м -л ; [н е п е р е х .] д в и га т ь н и ж н ей гу б о й (о л о ш а д я х ), b efedad. [ж .] св о й ст. к к р и во н о ги й , к о л ч е ноги й. befo, fa. [п р и л .] то л с то гу б ы й , гу б а сты й ; с о тв и с л о й н и ж н ей гу б о й ; кр и во н о ги й , ко л ч ен о ги й ; к о с о л а п ы й ; [м .] гу б ы ж и в о тн ы х ; (з о о л .) с е р е б р и с т а я о б е зья н а , begonia, [ж .] (б о т .) б его н и я, begoniáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) б его н и ев ы е. b eguina. [Ж.] б еги н ка , м о н ах и н я, behetría, [ж .] (п е р е н .) б ес п о р я д о к , за м е ш а те л ьс тв о , н е р а зб е р и х а , р азл а д . beige. [п р и л .] (га л .) б е ж (о ц в е т е ). beilicaL [п р и л .] к б ей , или к те р р и то р и я ю р и сд и к ц и и б ея. beilicato. [м.] те р р и то р и я ю р и сд и к ц и и б ея. béisbol, [м .] б ей сб о л . bejarano, b ejerano, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к B éjar; [су щ .] у р о ж е н е ц это го го р о д а , bejigón, па. [пр и л .] (А м ер .) то л сты й , в з д у ты й. bejín, [м.] (б о т .) д о ж д е в и к ( г р и б ) ; б р ю з га, в о р ч у н ; п л ак са, то т, кто м н о го и ч а с то п л ач ет (о д е т я х ), bejina. [ж .] (о б л .) см. alpechín, bejino. [м.] (о б л .) б р ю зга , во р ч у н , bejuca, [м .] (А м ер .) (з о о л .) я д о в и т а я зм ея, bejucada, [ж .] (А м ер .) см. bejucal, bejucal, [м .] м есто , за р о с ш е е лиан ам и , bejuco, [м .] (б о т .) л и ан а, b eju q u ear, [п е р е х .] (А м ер .) б и ть (и л и к о л о ти ть ) п ал к о й и т. д .; д у б а с и т ь ; см. varear. beju q u ed a. [ж .[ см. bejucal; (А м ер .) п а л о ч н ы е у д а р ы ; н а к а за н и е пал к ам и , b ejuquera, [ж .] beju q u ero , [м .] м есто , з а р о с ш е е л и ан ам и . b eju q u illo , [м .] зо л о т а я ц еп о ч к а ; (б о т .) * и п е к ак у ан а. belcho. [м.] (б о т .) к у зьм и ч ё в а тр а в а , beldad, [ж .] (п о э т .) к р а с о та ; к р а сав и ц а, к р а с и в а я ж ен щ и н а. beldar, [п е р е х .] (с .-х .) в ея ть, п р о в е и в а т ь, b eld u q u e, [м .] (А м е р .) р о д б о л ь ш о го о с т р о к о н еч н о го н о ж а, beleda. [ж .] (о б л .) б е л а я свёкла, belem n ita. [ж .] белем н и т, belem nítico, са. [п р и л .] (ге о л .) с о д е р ж а щ и й бел ем н и ты . belem noide. [пр и л .] (а н а т.) стр ел о в и д н ы й , belén, [м.] и з о б р а ж е н и е р о ж д е н и я Х ри ста; (п е р е н .) ш ум , за м е ш а те л ь с т в о , н е р а з б ер и х а, с у м а т о х а ; с л о ж н о е д е л о : * estar en B elén, в и та ть в о б л а к а х , beleño, [м.] (б о т .) б ел ен а, beleñoso, sa. [пр и л .] сн о тв о р н ы й , belez, belezo, [м.] см. vasija; б о л ь ш о й гл и н я н ы й ку в ш и н (д л я х р а н е н и я м асл а или в и н а ); ( а р г . ) д о м а ш н и й п р е д м е т; [м н о ж .] у тв а р ь . belfo, fa. [пр и л .] с о тв и с ло й н и ж н ей гу б о й ; [м.] гу б а (ж и в о тн ы х ), belga, [пр и л .] б ел ьги й ск и й ; [м . и ж .] б е л ь ги е ц (-й к а ). bélgico, са. [пр и л .] б ел ьги й ски й , bélicam ente, [н ар е у .] во и н стве н н о , belicism o, [м.] в о и н ств е н н о сть , м и л и та ри стска я п о л и ти ка, в о и н стве н н ы й д у х .
bellota, [ж .] ж ёл у д ь , ж о л у д ь ; б у то н г в о з beneficiación. [ж .] у л у ч ш е н и е ; р а зр а б о т к а , д и к и ; ф л а к о н д л я д у х о в в в и д е ж ёл у д я, эк с п л у а т а ц и я ; и з в л е ч е н и е п о л ь зы , bellotal, [м.] м есто , и зо б и л у ю щ е е ж е л у д я beneficiado, da. [с т р а д , п р и ч .] к beneficiar; ми. (т е а т р .) б е н е ф и ц и а н т ( - к а ) ; п о л ь з у ю щ и й ся ч е м -л; (ц е р к .) ли ц о , и м е ю щ е е б е belicista, [п ри л .] в о и н ств е н н ы й , ск ло н н ы й к bellote, [м.] б о л ь ш о й г в о зд ь с к р у гл о й ш л яп ко й . неф иц ий. в ой н е. bélico, са. [прил*] в о ен н ы й , о тн о с я щ и й с я к bellotear, [н е п е р е х .] п и татьс я ж е л у д я м и (о beneficiador, га. [пр и л .] д е л а ю щ и й д о б р о ; с в и н ь я х ). [м . и ж .] б л а го д е те л ь (-н и ц а ). в ой н е. b ellotera, [ж .] сб о р щ и ц а и л и п р о д а в щ и ц а beneficial. [п р и л .] (ц е р к .) о тн о сящ и й ся к belicología, [ж .] н а у к а о в о й н е, ж е л у д е й ; сб о р ж е л у д е й ; в р е м я сб о р а б ен еф и ц и и . belicosam ente, [н ар е ч .] в о и н ств е н н о , ж е л у д е й ; см. m o n tan era, belicosidad, [ж .] в ои н с т в е н н о с т ь , beneficiar, [п ер е х .] д е л а т ь д о б р о ко м у -л , belicoso, sa. [п ри л .] в о и н стве н н ы й , б о ев о й , bellotero, [м .] со б и р а те л ь и л и п р о д а в е ц ж е б л а го д е те л ь с т в о в а т ь , п о м о га ть ; у л у ч ш а л у д е й ; с б о р ж е л у д ей , а гр е сси в н ы й . ть, о б л а го р а ж и в а т ь ; п о л у ч а ть п р и б ы л ь, belloto. [м .] (А м ер .) л а в р о в о е д е р е в о , belideo. [м .] (з о о л .) с у м ч а то е ж и в о тн о е , в ы г о д у ; и з в л е к а ть п о л ь зу ; в о зд е л ы в а ть , beligerancia, [ж .] с о с то я н и е в о й н ы : в ед е н и е bem ba, [ж .] (А м е р .) см. bem bo; (р а з г .) и с п о л ьзо в а ть , о б р а б а т ы в а т ь (з е м л ю ); (А м ер .) м о р д а, ры л о , в ой н ы . р а зр а б а т ы в а т ь , д о б ы в а ть , э к с п л у а т и р о b eligerante, [п р и л .] в о ю ю щ и й ; [м .] в о ю ю bem be. [м .] (А м е р .) см. bem ba, в а ть (р у д н и к и т. д .) ; п о л у ч а ть д о л ж bem bé. [м .] (А м е р .) о ч е н ь с тар и н н ы й а ф р и щ а я с т о р о н а. н о сть з а д е н ь ги ; у ч и ты в а ть в е к с е л ь ; к а н ск и й та н ец . (А м ер .) п р о д а в а т ь в р о зн и ц у (о м я с е ), belígero, га. [п ри л .] (п о э т .) во и н стве н н ы й , bem betear, [н е п е р е х .] (А м ер .) р а з г о в а р и боевой. beneficiario, [м.] п о л у ч и в ш и й в п о л ь з о в а в ать, б о л т а т ь ; сп л е тн и чать, н и е ; ко н ц есс и о н ер . belinogram a. [м .] и зо б р а ж е н и е , п е р е д а н н о е п о б и л ь д а п п а р а т у , ф о то т е л е гр а м м а , bem beteo, [м .] (А м е р .) б о л то в н я , beneficio, [м.] б л а го д е я н и е ; у с л у га ; в ы г о belin ú n . [м .] (А м е р .) р а зи н я , р о то зе й , д а, п р е и м у щ е с тв о ; д о х о д , б ар ы ш , п р и bem bo, [м .] то л с та я о тв и с л а я гу б а , б ы л ь; п о л ь з а ; п о л ь зо в а н и е ; э к с п л у а bem bón, п а. [п р и л .] (А м е р .) то л с то гу б ы й , belísono, [п р и л .] в о е н н о зв у ч а щ и й , гу б а сты й . тац и я, р а з р а б о т к а ; о б р а б о т к а (з е м л и ); belístico, са. [п ри л .] в о ен н ы й , о тн о сящ и й ся bem brillo. [м .] (А м ер .) (в у л .) см. m e m b ri о п л ач ен н а я д о л ж н о с т ь ; (т е а т р .) б е н е к в о й н е. llo. ф и с: * fu n ció n a beneficio, б е н е ф и с ; • b e belitre, [п р и л .] п л у т о в а т ы й , п р езр ен н ы й , neficio eclesiástico, (ц е р к .) б ен еф и ц и й ; н и зк и й ; [су щ .] ж у л и к , п л у т, п р е з р е н b em b u d o , da. [п р и л .] см. bezu d o , bem ol, [м .] (м у з.) б е м о л ь ; н е ж н ы й то н • a beneficio de, н а б л аго , к в ы г о д е ; в ны й, н и зк и й ч е л о в е к , ( р е ч и ) : * te n er bem oles, te n e r tres bem oles, ч ь и х -л и н т е р е с а х ; * а beneficio de in v e n ta belitrería. [ж .] п о д л о с т ь и т. д. б ы ть о ч е н ь сл о ж н ы м , тяж ёл ы м , rio, п о д у сл о в и ем п р о в ер к и , у с л о в н о ; b elitrero. [м .] (а р г .) рас п у тн и к , о б м а н ы bem olado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] с б е м о • desconocer el beneficio, б ы ть н е б л а г о в а ю щ и й п л у то в. лям и. д а р н ы м ; * no te n er n i oficio n i beneficio, beliz, [м .] (А м е р .) р у ч н о й че м о д ан , bem olar. [п е р е х .] (м у з.) с т а в и ть б ем оли . (п р о с т .) н е и м еть ни д о л ж н о с т и н и с о с belóculo, [м .] (м и н .) д р а г о ц е н н ы й к а м ен ь, Ьеп. [м .] (б о т .) б о б о в о е д е р е в о , то я н и я. belom ancia. [ж .] га д а н и е п о стр ел ам , benceno, [м .] (х и м .) б ен зо л , beneficioso, sa. [п р и л .] в ы го д н ы й , п о л езн ы й , belorruso, sa. [п ри л .] б е л о р у с с к и й ; [су щ .] bencilo. [м .] (х и м .) б ен зи л , п р и б ы л ьн ы й , д о х о д н ы й ; б л а го т в о р и б е л о р у с (-к а ). b encina, [ж .] (х и м .) б ен зи н ; б е н зо л : • e s t u те л ьн ы й , б л аго тв о р н ы й , belorta. [ж .] к о л ь ц о н а р у к о я т к е п луга, fa d e bencina, (р а з г .) б е н зи н к а. beltranea r, [н е п е р е х .] н е у ч ти в о в ести себ я b endecidor, га. [п р и л .] б л а го с л о в л я ю щ и й ; benéfico, са. [п р и л .] б л а го тв о р и тел ь н ы й , б л а го д е те л ь н ы й : * efecto benéfico, б л а го и ли го в о р и т ь. о св ящ аю щ и й . д е т е л ь н о с т ь. beluario, [м .] у к р о т и те л ь , сп е ц и ал и ст по bendecir, [п е р е х .] б л а го с л о в л я т ь; (р е л .) ben em érito , ta. [п ри л.] засл у ж ен н ы й , д о с у к р о щ е н и ю д и к и х зв е р е й , о с в я щ а т ь ; о сы п ать ц ен н о стям и ( о Б о то й н ы й н а г р а д ы : *1а b en e m érita, см. beluga, [ж .] ( з о о л .) б е л у х а , г е ) ; в о с х в а л я ть ; п р о с л а в л я т ь ; [н е п р . гл.] g u ard ia civil. belvedere, [м .] (и т а л .) б е л ь в е д е р (в ы ш к а , с сп р я гается к а к decir. beneplácito, [м .] со гл а си е, о д о б р е н и е , р а з к о т о р о й о т к р ы в а е тс я в и д на о к р е с т н о с bendición, [м.] б л а го с л о в е н и е ; о с в я щ е н и е ; р е ш е н и е ; а п р о б а ц и я ; агр е м ан , т и ). п р о с л а в л е н и е ; в о с х в а л е н и е : • b e n d ic io benévolam ente, [н ар е ч .] б л аго с к л о н н о , д о bellacada. [ж .] см. b ellaquería, nes nupciales, о б р я д в е н ч а н и я ; * ec h ar la б р о ж е л а т е л ь н о , б л а го ж е л а те л ь н о , bellacam ente, [н а р е ч .] п одл о , bendición, (п е р е н .) (р а з г .) о тк а зы в а ть с я benevolencia, [ж .] д о б р о ж е л а т е л ь н о с т ь , б л а bellaco, са. [п ри л .] п л у то в аты й , п о д л ы й ; о т ч е го -л ; о т д а л я ть с я ; * s e r ben d ició n d e го ск л о н н о сть, б л а го ж е л а те л ь н о с ть , б л а лукавы й, х и тр ы й ; п р о н и ц а т е л ьн ы й ; D ios, ser u n a bendición, б ы ть о б и л ьн ы м , го ж е л а т е л ь н о е о тн о ш ен и е, б л а го р а с п о (А м е р .) н о р о в и сты й (о л о ш а д и ); [су щ .] п р ев о с х о д н ы м и т. д .; * recibir la b en d i л о ж ен и е , б л аго в о л ен и е, д р у ж е л ю б и е , ción, б л аго с л о вл ятьс я, п л у т (- о в к а ) , ш е л ьм а ; м о ш е н н и к (-и ц а ); м и л о с т ь: • con benevolencia, д о б р о ж е л а м ерзавец (-к а). b en d itera. [ж .] (о б л .) (ц е р к .) к р о п и л ьн и ц а, те л ьн о , д р у ж е л ю б н о , д р у ж е с к и , м и л о с bellacuelo, la. [п р и л . ум ен .] к bellaco, ben d ito , ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к ben d ecir; т и в о ; * sin benevolencia, н ем и л о сти в о , belladona, [ж .] (б о т .) (ф а р м .) б ел л ад о н н а, [прил.] бл аж ен н ы й , св ято й ; сч астли вы й , benevolente, [п р и л .] (н е н у ж . н е о л .) см. be b ellam ente, [н а р е ч .] м и л о ; с л а в н о ; с о в е р б л аго п о л у ч н ы й ; п р о сто д у ш н ы й , п р о с т о névolo. ш ен н о. в аты й ; [м.] м о л и тв а, н ач и н а ю щ ая ся benevolentísim o, т а . [п р и л . п р е в о с х . e re n .] b ellaquear, [н е п е р е х .] п л у т о в а т ь , м о ш е н н и эти м с л о в о м : * s e r u n b en d ito , б ы ть п р о с к benévolo, ч р е зв ы ч а й н о б л аго с кл о н н ы й , ч а ть ; (А м ер .) ст а ть н а д ы б ы (о л о ш а то д у ш н ы м ; * saber com o el b en d ito , ( п е benévolo, la. [п р и л .] д о б р о ж е л а т е л ь н ы й , д и ) ; с о п р о т и в л я ть с я , о к а з ы в а т ь с о п р о р е н .) (А м ер .) зн а т ь н а и зу с т ь ; * a g u a б л аго с кл о н н ы й , б л а го р а с п о л о ж е н н ы й , ти вл ен и е, у п р ям и ться, b en d ita, св я т а я в о д а ; * b en d ito m uchacho, д р у ж е л ю б н ы й , м и л о сти в ы й , сн и с х о д и т е bellaquera , [ж .] (А м ер .) п о х о т л и в о с ть , с л а н ес н о сн ы й , и л и п р о к л я ты й м ал ьчи ш ка, л ьн ы й , те р п и м ы й ; * р о с о benévolo, н ем и д о ст р а с т и е . bencdícite. [м .] р а з р е ш е н и е н а п о е з д к у (у л о сти вы й . b ellaquería, [ж .] п л у т о в с т в о , пл у тн я, м о м о н а х о в и т. д .) ; м о л и тв а п е р е д п р и ё bengala, [ж .] и н д и й ски й тр о с тн и к ; ж е з л ш е н н и ч еств о , л у к а в с т в о , к о в а р с т в о , м ом п ищ и. ( з н а к в л а с т и ); (о б л .) м услин , к и с е я : • lu bellasom bra, [ж .] (о б л .) а м е р и к а н с к о е д е benedicta, [ж .] в и д л е к а р с тв а , ces d e ben g ala, б ен гал ь ск и й о го н ь , р е в о , см. om bú. benedictino, па. [п р и л .] б е н ед и к ти н с к и й ; beUerife. [м .] (а р г .) с л у ж а щ и й ю сти ции, bengalí. [п р и л .] б е н га л ь с к и й ; [м. и ж .] б е [су щ .] б е н е д и к т и н е ц ( - к а ) ; [м .] б е н е belleza, [ж .] к р а с о та , м и л о в и д н о с т ь , (п о э т .) н га л е ц ( - к а ) ; [м .] б е н га л ь с к и й язы к , д и к ти н (с о р т л и к ё р а ), к р а с а : * u n a belleza, к р а с а в и ц а ; * belleza б е н га л и ; (о р н и .) м а л е н ьк а я пти ц а, п р о triv ial, к р а с и в о с т ь ; # salón d e b elleza, к о с benefactor, га. [п р и л .] с о в е р ш а ю щ и й б л а го и с х о д я щ а я и з Б ен гал и и , д е я н и е ; [су щ .] б л а го т в о р и те л ь (-н и ц а ); м е т и ч е с к и й к а б и н е т ; * la b elleza d el d ia ben g alin a, [ж .] (А м ер .) м у сл и н , к и сея, б л а го д е те л ь (-н и ц а ). blo, с в е ж е с т ь м о л о д о сти , ben ig n am en te, [н а р е ч .] б л а го д у ш н о ; б л а [ж .] б л а го т в о р и те л ь н о с ть ; bellico, [м .] ( c.- x .) ов ёс (о д н а и з р а д н о в и д - beneficencia, го ск л о н н о . н о с т е й ). б л а го т в о р и те л ь н о е о б щ е с т в о : * benefi b en ig n id ad , [ж .] д о б р о т а ; б л а го д у ш и е , м я г bellido, da. [п ри л .] кр а с и в ы й , п р ек р асн ы й , cencia pública, о б щ е с тв е н н а я б л а го т в о к о с ть, н е з л о б и в о с т ь ; (м е д .) д о б р о к а bello, 11а. [п р и л .] кр а с и в ы й , п р е к р а с н ы й ; р и т е л ь н о с ть ; б л а го т в о р и те л ь н о е у ч р е ж ч е ств ен н о сть. х о р о ш и й : * hacerse m ás bello, х о р о ш е т ь ; д е н и е ; * c a sa d e beneíiciencia, б о га д е л ьн я b enigno, па. [п р и л .] б л а го д у ш н ы й ; д о б р о и т. д. # la b ella d u rm ie n te , с п я щ а я к р а с а в и ц а ; с е р д еч н ы й ; к р о тки й , н е зл о б и в ы й , н е з * el bello sexo, п р е к р а с н ы й п о л ; M as be beneficentísim o, т а . [п р и л . п р е в о с х . степ .] к л о й ; б е зо б и д н ы й ; (п е р е н .) у м ер ен н ы й , llas letras, х у д о ж е с т в е н н а я л и т е р а т у р а , benéfico; ч р е зв ы ч а й н о б л аго тв о р н ы й , м ягк и й ; д о б р о к а ч е с тв е н н ы й (о б о п у х о б ел л етр и сти к а. beneficiable, [п р и л .] п р и б ы л ьн ы й . л и ) ; н е о п а с н ы й ( о б о л е з н и ).
benito, ta . [п ри л .] б ен е д и к т и н с к и й ; [м. и ж .] б е н е д и к т и н е ц (-к а ). b enjam ín, [м .] м л ад ш и й ( - а я ) ; м л а д ш е е л ю б и м о е д и т я ; л ю б и м ч и к , м а м е н ьк и н с ы нок. b enjuí, [м.] б е н зо й , ро сн ы й л ад ан , б е н зо й н ая см ела. ben q u e , [м .] (А м е р .) б е р е г р ек и , benteveo. [м .] (А м е р .) см. bienteveo, bentónico, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к м о р с ки м гл уб и н ам . b enz oado, da. [прил.] с о д е р ж а щ и й б ен зо й . b enzoato, [м .] (х и м .) с о л ь б е н зо й н о й к и с л оты . benzoico, са. [прил.] б е н зо й н ы й , benzol, [м.] (х и м .) б ен зо л , b e n z o n a fto l [м.] (ф а р м .) б е н зо н а ф т о л , b e o d o , cía. [прил.] п р о и с х о д я щ и й и з Б е о ти и ; [сущ .] б е о ти ец , б ео ти й к а , ж и т е л ь (-н и ц а ) д р е в н е й Б е о т и и ; (п е р е н .) т у п и ца. beodez, [ж .] оп ь я н е н и е , х м е л ь ; п ь ян с тв о , beodo, da. [п ри л .] п ьян ы й , х м е л ь н о й , н е т р е з в ы й ; [сущ.] п ьян ы й , (- а я ) . beorí, [м.] (з о о л .) ам е р и к а н с к и й та п и р , beotism o, [м.] ту п о с т ь ; и д и о ти зм , beque, [м.] (м о р .) п е р е д н я я ч а сть су д н а ; г а л ь ю н ; (п е р е н .) н о ч н о й го р ш о к , báquico, са. [п ри л .] д е й с тв у ю щ и й п р о ти в каш л я. bequista, [сущ .] (А м е р .) с т и п е н д и а т (-к а ), см. becario. berbecí, [м.] (А м е р .) б р ю зга , в о р ч у н , berbén, [м .] (А м е р .) р о д ск о р б у та , berberecho, [м.] в и д с ъ е д о б н о й р ак у ш к и , berberí, [п ри л .] б е р б е р и й с к и й ; [м.] б е р бер. berbería, [ж .] (А м ер .) о л еан д р , berberís, [м.] (б о т .) см. bérbero(s). berberisco, са. [п ри л .] б е р б е р и й с к и й ; [м.] б ер б е р . bérbero(s). [м.] (б о т .) б а р б а р и с ; б а р б а р и совое варенье, b erbiquí, [м.] к о л о в о р о т. Ьегсео. [м.] овёс (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). barciano, па. [п р и л . и су щ .] к B ierzo (р ай о н , в п р о в и н ц и и Л е о н а ). bereber. [п ри л .] б е р б е р с к и й , б е р б е р и й с к и й ; [м.] б ер б е р . berengo, ga. [п ри л .] (А м е р .) глуп ы й , гл у п о в аты й , п р о с т о в а ты й . berenjena, [ж .] (б о т .) б а к л а ж а н (р а с т е н и е и п л о д ). berenjenal, [м .] б а к л а ж а н о в о е п о л е ; ( п е р е н .) ( р а з г .) о ч е н ь с л о ж н о е д е л о ; п у т а ниц а, н е р а зб е р и х а : * m eterse en u n b eren je nal, б р а т ьс я з а с л о ж н о е д ел о , berenjenazo. [м.] у д а р б а к л а ж а н о м , b erenjenero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) баклаж анов. b erenjenín. [м.] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь б а кл а ж а н а . bereque, [п ри л .] (А м е р .) кр и в о гл а зы й , berg ad á n , па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к B erga; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э то го к а та л о н с к о го го р о д а . b ergam ota, [ж .] (б о т .) б е р г а м о т (с о р т г р у ши, л и м о н а ). b ergam ote, bcrgam oto, [м.] (б о т .) б е р г а м о товое дерево. bergante, [м .] м ош е н н и к , м а зу р и к , б е з д е л ь ник, л о б о тр я с , б е с с о в е с тн ы й плут, н е годяй . berg an tín , [м .] (м о р .) бри г, н е б о л ь ш о е ком м ерческое д в ухм ачтовое парусное судн о. b ergantinejo. [м . у м е н .] к b erg an tín , beri. [м.] (а р т .) к а то р га , beriberi. [м.] (м е д .) б е р и -б е р и , б о л е з н ь о б м ен а в ещ е ств , в ы з ы в а е м а я о тс у тств и ем в и та м и н а в,. beribérico, са. [п ри л .] (м е д .) к б ер и -б ер и .
berilio, [м .] (х и м .) б ер и лл и й . berilo, [м.] (м и н .) б ер и лл . b erlin a, [ж .] б ер л и н а, д в у х м е с т н а я к а р е т а ; о тд е л е н и е в аго н а , д и л и ж а н са, berlina, [ж .] # ponerse e n b erlin a, б ы ть н а в и д у , в ы с та в л я ть се б я н а п о к а з ; * p o n er e n b erlin a, (р а з г .) д е л а т ь о б щ и м п о с м е ш и щ ем ; # estar e n b erlin a, (р а з г .) б ы ть у в с е х н а я зы к е. b erlinés, sa. [пр и л .] б ер л и н ск и й ; [м . и ж .] б ер л и н ец , ж и т е л ь (-н и ц а ) Б ер л и н а , b erlin g a, [ж .] д л и н н а я п а л к а у п о тр . д л я п е р е м е ш и в а н и я п л а в к и ; (п е р е н .) (о б л .) в е р зи л а , д ы л д а ; (м о р .) к о р о т к а я м ач та; ство л . b erü n g ar. [п е р ex .] п е р е м е ш и в а т ь п л а в к у с berlinga. berm a, [ж .] б ер м а. b erm ejal, [м.] (А м ер .) б о л ь ш о е п р о с т р а н с тв о к р а с н о в а т о й п о ч вы , berm ejear, [н е п е р е х .] ал еть, к р а сн еть, b erm ejizo , za. [пр и л .] к р а с н о в а ты й , р ы ж е в а ты й ; [м .] р о д л е т у ч е й мы ш и, b erm ejo, ja. [п р и л .] алы й, я р к о к р а с н ы й ; * to m ar u n color berm ejo, а л е т ь ; # ponerse (volverse) berm ejo, а л еться, b erm ejó n , na. [п р и л .] алы й, я р к о к р а с н ы й ; р ы ж ев а ты й . b erm ejuela. [ж .] со р т р ы б ы ; (о б л .) в ер еск , berm ejuelo, la. [п р и л . у м ен .] к berm ejo, b erm eju ra, [ж .] алы й, я р к о к р а с н ы й цвет, berm elló n , [м.] (м и н .) ки н о в а р ь, b erm u d a. [ж .] (А м ер .) з л а к о в о е р ас тен и е ( с а д о в о е ). b ernacla, bernacha. [ж .] м о р с к о й гу сь, b ern ard in a, [ж .] (р а з г .) х в а с т о в с тв о , б а х в ал ь ств о , ф а н ф а р о н с тв о (тж е . м н о ж .). b ern ard o , [м.] м о н а х -б е р н а р д и н е ц , bernegal, [м.] р о д чаш ки , bernés, sa. [пр и л .] б ер н ск и й ; [м . и ж .] ж и те л ь (-н и ц а ), у р о ж е н е ц Б ер н а , b ernia, [ж .] с тар и н н ая ш е р стя н ая тк а н ь ; р о д п л ащ а из это й тк ан и ; (А м ер .) [м . и ж .] л е н и в е ц (-и ц а ), лен тяй ( - к а ) , л о д ы р ь, б е зд е л ь н и к , л е ж е б о к а ; ф л е гм а т и чески й ч е л о в ек . b ern iz. [м.] (о б л .) л ак, см. b arn iz, berozo. [м.] (о б л .) в е р е с к : * b e ro z o blanco, или m acho, д р е в о в и д н ы й в ер еск , b erra, b erraza. [ж .] (б о г .) р о сл ы й кр е с с ; см. berrera. berraco. [м .] р о д к о р о т к о й п у ш ки X V I в. b errán , [м.] (А м ер .) л ю б о в н и к п р о с т и т у тк и ; (А м ер .) см. disgusto и berrinche, berrañ a. [ж .] (б о т .) н е с ъ е д о б н ы й кресс, b erraza. [ж .] см. b errera ; р о сл ы й кресс, berrear, [н е п е р е х .] м ы чать, р е в е т ь (о ж и в о т н ы х ); о р а т ь, кр и ч ать, го р л а н и ть ; п л о х о п е т ь ; [п ер е х .] се р д и ть , р а з д р а ж а т ь ; (а р г .) р а зо б л а ч а т ь , р а с к р ы в а т ь , п р и з н а в а т ь се б я и т. д. berren ch ín , [м .] тя ж ёл ы й за п ах , р а с п р о с т р а няем ы й разъярённ ы м диким кабаном ; (п е р е н .) д о с а д а , гн е в (р е б ё н к а ), berrenchinarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) р а з д р а ж а т ь с я (о к о ж е ). berrendearse, [в о зв . гл.] (о б л .) с о з р е в а т ь (о п ш ен и ц е). b erren d o , da. [пр и л .] д в у х ц в е тн ы й (о ж и в о т н ы х ); (о б л .) к о р и ч н е в ы й (о ш е л к о ви чн о м ч е р в е ); [м.] м ек си ка н ски й о л ен ь. b erren g u e , [м.] (А м е р .) б ы ч ья ж и л а д л я н а ка зан и я , кн ут, бич. b erreo, [м.] (А м е р .) д о с а д а , гн е в (р е б ё н к а ). b erreó n , па. [пр и л .] (о б л .) к р и кл и в ы й , b errera, [ж .] си зо н , р ас тен и е из сем. зо н т и ч н ы х ; (о б л .) п р о д а в щ и ц а к р е ссо в , b erretín . [м.] (р а з г .) у п о р н а я с к л о н н о с т ь; у п р ям с тв о , стр а с т н о е ж е л а н и е ; за н я ти я в ча сы д о с у г а ; (А м ер .) у п р ям с тв о .
b erriad o ra, [ж .] (А м ер .) о п ь я н е н и е, х м ел ь, b errid o , [м .] м ы чан и е, р ё в ; (п е р е н .) п о в ы ш е н н ы й тон . berrietas, [м .] (А м ер .) п л а к с а (о д е т я х ), b errín , [м .] б р ю зга , во р ч у н , b errin ch ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) в о зр а ж а т ь , п р о т е с т о в а ть . # b errin ch e, [м .] (р а з г .) гн е в, д о с а д а , к а п р и зы ( р е б ё н к а ) ; си л ь н о е р а зд р а ж е н и е , b errin ch u d o , da. [п р и л .] (А м е р .) м н о го и ч а сто п л ач у щ и й (о д е т я х ) ; ч а с т о п р о те с ту ю щ и й и т. д .; (А м е р .) п ь я н с тв у ю щ и й. b errizal, [м .] м есто , за р о с ш е е кр ессо м , berro , [м .] (б о т .) кресс, berrocal. [м«] ск ал и стая м е стн о сть (гр а н и т н а я ). berro ch ar, [неперех.] (А м ер .) ш у м е ть, ск ан д ал и ть , б у зи ть. berroche, [м .] (А м е р .) ш ум , гам , гал д ё ж , кр и к, с у м ато х а. bcrro ch ó n , п а. [пр и л .] (А м е р .) ш ум н ы й , ш у м л и в ы й ; кр и чащ и й , b e rro q u eñ o , ñ a . [пр и л .] * p ie d ra b erro q u eñ a , гр ан и тн ы й ка м ен ь. berrueco, [м.] м а л е н ьк а я з р а ч к о в а я о п у х о л ь ; утёс, ск а л а ; н е р о в н ы й ж ем ч у г, bersagliero. [м .] (в о е н .) б е р с а л ье р , и т а л ь я н ск и й со л д ат. b erza, [ж .] к а п у с та : * b erza d e pastor, см. ceñiglo: * estar en berza, б ы ть зелёны м , н е з р е л ы м ; * tro n c h o d e b erza , к о ч е р ы ж к а ; * h o ja de berza, ка п у стн ы й лист, berzal, [м.] к а п у стн о е Поле, ка п у стн и к (п р о с т .). berzo, [м .] (о б л .) л ю л ька , к о л ы б ел ь, b erzotas. [м .] гр у б ы й , н ео тёсан н ы й , ту п о й ч е л о в ек . besador, га. [п р и л .] ц ел у ю щ и й , besalam ano, [м .] (с о к р ащ ён н о В. L . М .) о ф и ц и а л ьн о е и зв е щ ен и е, со с та в л е н н о е в т р е ть е м л и ц е и б е з подп и си , besam anos, [м .] (п р и в е т с тв и е ) п о ц е л у й р у ки ; то р ж е с тв е н н ы й приём в о д в о р ц е ; в о зд у ш н ы й п о ц ел у й , besam ela, [м .] б еш ам ел ь (с о у с ), besana, [ж .] п р о в е д е н и е п а р а л л е л ьн ы х б о р о зд ; п е р в а я б о р о зд а ; (о б л .) п аш ня, п о с е в н а я п л о щ ад ь. besante, [м .] стар и н н ая в и за н ти й ск ая зо л о та я (и л и с е р е б р я н а я ) м о н ета, besar, [п е р е х .] ц ел о в а т ь, (у с т .) л о б за ть , л о б ы з а т ь ; со п р и к а с а ть с я д р у г с д р у го м (о в е щ а х ) : * besar el suelo, у р а с ть н и ч к о м ; * lleg ar у besar el santo, о ч е н ь б ы с тр о ч е го -л д о б и т ь с я ; * besarse [в о зв . гл.] ц е л о в а т ь с я ; н е о ж и д а н н о ст у к н у т ьс я л и цом и ли го л о в о й . besico. [м . у м ен .] к beso: * besico de m o n ja, (б о т .) п о в и л и к а, в ью н о к , besiero. [м .] р о д д и к о р а с т у щ е й гр у ш и ( д е р е в а ). besito, [м . у м ен .] к beso; (А м ер .) св е ж а я б у л к а ; (А м е р .) см. m e ren g u e, beso, [м.] п о ц е л у й ; (п о э т .) л о б за н и е ; (п е р е н .) у д а р л б о м : * com erse a besos, em p ez ar a d a r besos, з а ц е л о в а т ь ; • d a r u n beso, (у с т .) з а п е ч а тл е т ь п о ц е л у й ; * b eso de Judas, п о ц е л у й И у д ы ; * d ar u n beso al jarro , сд е л а ть гл о т о к и з кр у ж к и , besotear, [п ер е х .] за ц е л о в а т ь ; (А м ер .) ц е л о в а т ь н ес к о л ь к о р а з п о д р яд , bestezuela. [ж .] зв ер ё к, зв е р у ш к а .
Judea, п л ави к , см. zu laq u e; * d e b etú n , битум н ы й . b etu n ear. [п е р е х .] (А м ер .) см ач и в ать т а б а к б и ту м о м .
bestia, [ж .] зв е р ь , ж и в о т н о е ; (п е р е н .) [м . д у р а к , д у р а , н е в е ж д а ; з в е р ь ск о ти н а , б о л в а н ; * bestia d e albard a, осёл, и ш ак (о б л .) ; * bestia de carga, в ь ю ч н о е ж и в о тн о е ; * bestia fero z, д и к о е ж и в о т н о е ; * bestia d e silla, в е р х о в а я л о ш а д ь ; * g ra n bestia, л о с ь ; та п и р. bestiaje, [м .] (с о б .) в ью ч н ы е ж и в о тн ы е , bestial, [п ри л .] ск отск и й , ж и в о тн ы й , з в е р о п о д о б н ы й , зв е р с к и й ; б е зр а с с у д н ы й , н е р а з у м н ы й ; (п е р е н .) о гр о м н ы й , гр о м а д ны й, к о л о сс ал ь н ы й , зв е р и н ы й ; [м .] к о р о в а , л о ш а д ь, осёл. bestialidad, [ж .] зв е р с тв о , с к о тс т в о ; н е и с то в с т в о ; с о в о к у п л е н и е с ж и в о тн ы м ; б е зу м и е, б е з р а с с у д с тв о , bestializarse, [в о з в . гл.] н и з в о д и ть с я д о у р о в н я ж и в о тн о г о , д о ск о тс к о го с о с т о я ния, зв е р е т ь . bestialm ente, [н ар е ч .] п о -ск о тск и , скотски , bestiario, [м .] гл а д и а то р , б о р о в ш и й с я с д и к и м и зв е р я м и ; б ес ти а р и й (в ср е д н и е в е к а о п и с ан и е з в е р е й с а л л его р и ч ес к и м и х и с т о л к о в а н и е м ). bestión, [м . у в е л .] к bestia; ф а н т а с т и ч е с к о е и з о б р а ж е н и е (п р е и м у щ . а р х .). bestionazo. [м . у в е л .] к bestia, гр у б ы й , н е в е ж е с т в е н н ы й ч е л о в е к , ск о ти н а , б о л в ан , béstola. [Ж.] см. arrejada, besucador, га. [п р и л . и су щ .] ц ел у ю щ и й н е с к о л ь к о р а з п о д р яд , besucar, [п е р е х .] ц е л о в а т ь часты м и , б ы с тр ы м и п оц е л уям и . besucón, [м .] см. besucador, л ю б и те л ь ц е л о в аться . besugada. [ж .] п и р у ш к а, гд е е д я т к р а с н о п е р ы е сп ары . besugo, [м.] к р а с н о п е р ы й с п а р ( р ы б а ) ; [м н о ж .] (а р г .) н о с к и : * te veo, или ya te veo besugo, q u e tienes el ojo claro, (р а з г .) я в и ж у те б я н а с к в о зь , besuguera. [ж .] п р о д а в щ и ц а сп а р а ; п о с у д а д л я в а р к и р ы б ы (н а п а р у ), besuguero. [м.] п р о д а в е ц с п а р а ; то т, к т о за н и м а е тс я п еревозкой красноперы х с п а р о в ; (о б л .) р ы б о л о в н ы й к р ю ч о к д л я л о в л и э то й ры бы . besuguete. [м . ум ен .] к besugo; (и х т и о л .) с у л т а н к а (р ы б а ). besuquear, [п е р е х .] (р а з г .) ц е л о в а т ь ч а сты м и п оц е л уям и . besuqueo, [м .] дей ст. к ц е л о в а т ь часты м и п оц е л уям и . bet. [м .] 2 -я б у к в а е в р е й с к о го ал ф ав и та , beta, [ж .] 2-я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф а в и та : * rayos beta, б е т а -л у ч и ; * p artículas beta, б ета-ч а сти ц ы . beta, [ж .] (о б л .) к у с о к в е р ё в к и или н и тки ; (м о р .) т о н к а я в е р ё в к а , тр о с а, betabel, [м .] (А м ер .) свёкла, св ек л о в и ц а , betaina. [ж .] (х и м .) б етаи н , betarrag a, b etarrata , [ж .] свёкл а, св ек л о в и ц а , см. rem olacha, betatró n , [м .] б етатр о н , betel, [м .] (б о т .) б етел ь, beteraga, beterraga. [ж .] (А м ер .) свёкла, с в е кл о в и ц а . hético, са. [п ри л .] (у с т .) ан д ал у зск и й , b étula. [ж .] б е р ё за (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). betum ear, [п е р е х .] (А м ер .) с м о л и ть; м а за т ь с а п о ж н о й м а з ью ( о б у в ь ), betum inoso, sa. [п ри л .] см. bitum inoso, b etu m in izar, [п ер е х .] см. b itu m in izar, b etú n , [м.] би ту м ; с а п о ж н а я м азь, в акса , гу т а л и н ; см. z u laq u e; (А м е р .) г л а з у р ь и з с а х а р а и в зб и т ы х б е л к о в : * b e tú n d e
b etu n ería, [ж .] з а в о д в а к с и и л и л а в к а гд е п р о д а ю т ее. betu n ero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) в акси , то т, кто д е л а е т е е ; (о б л .) ч и с ти л ы ц и к (-и ц а ) сап ог, b eu n a. [ж .] (о б л .) со р т в и н о гр а д а ; [м.] (о б л .) в и н о и з э то го в и н о гр а д а, bcut. [м.] см. ro n cad o r (р ы б а ), bey. [м .] (и ст.) бей. bezar. [м.] см. bezoar. bezo, [м .] то л с та я гу б а ; о п у х о л ь в о к р у г гн о й н о й р ан ы . b ezoar. [м .] (х и м .) ка м е н ь в ж е л у д к е у н е к о то р ы х ж и в о тн ы х (п р е и м у щ . ж в а ч н ы х ). b ezu d o , da. [п р и л .] то л с то гу б ы й , гу б а сты й , bezugo. [м .] ф и л и п п и н ск о е в ь ю щ е е с я р а с тен и е. bherée. [м .] р о д и н д и й ско го к о р н е та , biaba, [ж .] (А м ер .) (а р г .) п о щ ёчи н а, у д а р к у л а к о м ; п ал о ч н ы е у д а р ы и т. д .; см. derro ta: * d ar la biaba, (а р г .) (А м ер .) у д а р ять, п о к о л о т и т ь ; см. d erro tar, biabar, [н е п е р е х .] (А м е р .) б р о с а ть с я на к о го -л , у д а р я ть . biabista. [м .] (п р о с т .) (А м ер .) в о р -у б и й ц а , biajaca. [ж .] р ы б а, ж и в у щ а я в р е к а х и о з ё р а х (в К у б е ). biajaiba. [ж .] р ы б а, ж и в у щ а я в А н ти льск о м м о р е. biarticu lad o , da. [п р и л .] (а н а т .) д в у х с у с т а в ный. biasar. [п е р е х .] (м . у п о т р .) п о л я р и зи р о в ать. biatóm ico, са. [п р и л .] (х и м .) д в у х а то м н ы й , biau ricu lar. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к д в у м уш ам . biaxífero, га. [п р и л .] д в у х о с н ы й , bibásico, са. [п р и л .] д в у х о с н о в н ы й , bibelot. [м .] (га л .) б е зд е л у ш к а , и з я щ н а я вещ и ц а, б езд ел и ц а , bibero. [м.] р о д п о л о тн а, biberón, [м.] д е т с к и й р о ж о к , со с к а (д л я м о л о к а ). bibí. [м.] (А м ер .) л и л ей н о е рас тен и е, bibicho. [м .] (А м ер .) кот, ко ш ка, bibijagua, [ж .] (А м ер .) о ч е н ь в р е д н ы й к у б и н ски й м у р а в е й ; (п е р е н .) (А м ер .) з а б о тл и вы й , у с е р д н ы й ч е ло в ек , bibijagüero, [м.] (А м ер .) м у р ав ей н и к. Biblia, [ж .] Би бли я. bíblicam ente, [н ар е ч.] б и б л ей ски м о б р а зо м , biblicism o. [м^] б и б л ей ски й х а р а к те р , biblicista. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по и зу ч ен и ю Би б л и и . bíblico, са. [п р и л .] б и б л ей ски й , bibliobús. [м .] п е р е д в и ж н а я б и б л и о тек а , bibliofíüa. [ж .] л ю б о в ь к кн игам , б и б л и о ф и л ьств о . bibliófilo, la. [м . и ж .] б и б л и о ф и л , к н и ж ник, кн и го л ю б . bibliognosta, [м . и ж .] к н и ж н и к, зн а то к кн иг. bibliografía, [ж .] б и б л и о гр аф и я, bibliográfico, са. [п р и л .] б и б л и о г р а ф и ч е с кий. bibliógrafo, fa. [м . и ж .] б и б л и о гр аф , bibliólatra, [м.] ч е л о в е к и м ею щ и й м н о го кн иг, но не ч и та ю щ е го их. bibliología, [ж .] б и б л и о л о ги я, bíbliológico, са. [п р и л .] б и б л и о л о ги ч ес ки й , bibliólogo, ga. [м . и ж .] б и б л и о л о г, bibliom anía, [ж .] б и б л и о м а н и я, biblióm ano, па. [м . и ж .] б и б л и о м ан , bibliom apa, [м .] атл ас, сб о р н и к ге о г р а ф и ч е ски х ка р т. bibliopola, [м.] к н и го п р о д ав ец , bibliótafo, fa. [м . и ж .] б и б л и о таф .
biblioteca, [ж .] б и б л и о тек а , к н и го х р ан и л и щ е : * biblioteca circulante, п е р е д в и ж н а я б и б л и о т е к а ; * biblioteca pública, п у б л и ч н ая б и б л и о тек у ; * biblioteca del Estado, го с у д а р с т в е н н а я б и б л и о тек а , bibliotecario, ría. [м . и ж .] б и б л и о т е к а р ь (-р ш а ). bibliotecografía. [ж .] б и б л и о тек о в ед е н и е, б и б л и о т е ч н о е д ел о . bibliotecográfico, са. [пр и л .] к б и б л и о т е к о в ед ен и е. bibliótofo, fa. [м . и ж .] б и б л и о таф . bibona. [ж .] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р а с те н и е. Ыса. [ж .] (о б л .) п р е с н о е п еч ен ье, bical, [м .] (и х т и о л .) л о с о с ь (с а м е ц ), bicam arista. [п р и л .] (п о л и т .) д в у х п ал атн ы й , bicam eral. [п р и л .] (п о л и т .) д в у х п ал атн ы й , bicapsular. [п р и л .] (б о т .) д в у к о р о б о ч н ы й , b icarbonato, [м .] (х и м .) д в у у гл е к и с л а я с о ль, б и к а р б о н а т : * bicarbonato de sosa, д в у у гл е к и с л ы й н атр и й , п и т ь е в а я сода, bicéfalo, la. [п р и л .] д в у гл ав ы й , bicenal, [п р и л .] д в ад ц а ти л етн и й , bíceps, [п р и л .] д в у гл а в ы й (о м ы ш ц е ); [м.] д в у г л а в а я м ы ш ц а, б и ц е п с: * bíceps fem o ral, д в у гл а в а я м ы ш ц а б ед р а , bicerra, [ж .] (з о о л .) сер н а, bicia. [ж .] (б о т .) р о д х л о п ч а тн и к а, bicicleta, [ж .] в е л о с и п е д : * fábrica d e bicicle tas, в е л о з а в о д ; * neu m ático de bicicletas, велокам ера. bic id etería. [ж .] (А м е р .) в ел о с и п е д н а я л а в ка. biciclista, [м . и ж .] в е л о с и п е д и с т (- к а ) . biciclo. [м .] в е л о с и п е д (стар и н н ы й , с в ы с о ким п ер е д н и м к о л ес о м , б е з п е р е д а ч и ), bicim otor, [м.] в е л о с и п е д с м о то р ч и к о м , bicípite, [п р и л .] д в у гл а в ы й , bicloruro, [м .] (х и м .) д в у х л о р и с т о е с о е д и нен и е. bicoca, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) м ел о ч ь , б е з д елка; (А м ер .) (в у л .) тю бетейка; (А м ер .) (в у л .) щ е л чо к, bicolor, [п р и л .] д в у х ц в етн ы й , bicóncavo, va. [п р и л .] д в о я к о в о гн у т ы й , bicónico, са. [п р и л .] д в у к о н у сн ы й , biconvexo, ха* [п р и л .] д в о я к о в ы п у к л ы й , bicoque. [м .] (А м ер .) у д а р со ч лен ен и ям и п а л ь ц е в п о го л о в е , bicoquete, [м .] ш а п к а -у ш а н к а , bicorne, [п ри л.] (п о э т .) д в у р о ги й ; д в у х к о н ечны й. bicornio. [м.] тр е у го л к а (ш л я п а ), bicorpóreo, а. [п ри л.] с д в у м я тел ам и , с о с то я щ и й из д в у х тел. bicos. [м. м н о ж .] з о л о т о е к р у ж е в о , bicu ad rad o , da. [п р и л .] (м а т .) б и к в а д р а т ны й. bicuarzo. [м.] (ф и з.) б и к вар ц , bicuento, [м.] (а р и ф .) см. billón, bicha, [ж .] (а р х .) ф а н тасти ч ес к о е ж и в о т н о е ; (р а з г .) зм е я ; (о б л .) ч е ш у е к р ы л о е н а с е к о м о е ; (А м ер .) см. bicho, bichadero. [м.] (А м ер .) д о зо р н а я б аш н я; вы ш ка. bichar, [п ер е х .] см. bichear; (А м ер .) о б т ё сы в а ть б р ев н о . bicharraco. [м . п р е зр .] к bicho, biche, [п ри л.] (А м ер .) зелён ы й , н езр ел ы й ( п л о д ); слабы й, б о л езн ен н ы й (о ч е л о в е к е ) ; (А м ер .) гу б ч аты й , н о з д р е в а ты й ; (А м ер .) [м.] б о л ь ш о й го р ш о к, bicheadero, [м.] (А м ер .) д о зо р н а я б аш н я; вы ш ка. bichear, [перех.] (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , ш п и о н и ть; (а р г .) л о в к о , н е за м е т н о п р я т а ть что -л , см. escam otear, bichento, ta. [прил.] (А м ер .) за в и с тл и в ы й ; д о с а д л и в ы й ; (А м ер .) р ах и ти че ски й , bichero, [м.] (м о р .) б а г о р : de bichero, б а горн ы й .
bichillo, [м .] (о б л .) ф и л ей , ф и л е й н а я ч а с ть м яса. bicho, [м .] м у р аш к а, б у к а ш к а ; ж и в о т н о е (п р е и м у щ . д о м а ш н е е ); (п е р е н .) см е ш ной, н е л е п ы й ч е л о в е к ; (т а в р .) б ы к г о то в ы й к б о ю ; * m a l bicho, ф р у к т ; * bicho viviente, (р а з г .) ж и в о е с у щ е с т в о , ж и в а я д у ш а ; * to d o bicho viviente, и те и д р у гие. bicho, cha. [м . и ж .] (А м е р .) м ал ьч и к , ю н о ш а. bichofear, [п е р е х .] о с в и с т ы в а т ь к о г о -л ; ш у ти ть. bichoro nga, [ж .] (А м е р .) п у с т я к ; (А м ер .)
b ien av en tu ra d am e n te, [н а р е ч .] сч астли во , б л а го п о л у ч н о . b ien av en tu ra d o , da. [п р и л .] б л аж ен н ы й , с ч астл и в ы й ; (и р о н .) н езл о й , п р о с т о в а ты й, гл у п о в аты й . b ien av en tu ra n za, [ж .] б л а ж е н с тв о , б л а ж е н н о е со с то я н и е ; сч астье, biendichoso, sa. [п ри л.] (о б л .) б л аж ен н ы й , сч астли вы й , см. bien av en tu rad o , bienestar, [ж .] х о р о ш е е са м о ч у в с тв и е ; б л а ж е н н о е со с то ян и е, б л а ж е н с тв о ; п р и я т н о е ч у в с т в о ; б л аго с о сто я н и е, д о с т а то к ; к о м ф о р т, у ю т; б л а го у с тр о й с тв о (к в а р ти р ы и т. д .) ; б л а го п о л у ч и е ; з а ж и т о ч н о сть. п р о с т и т у т к а , публичная ж енщ ина, b ie n fo rtu n ad o , da. [п ри л.] сч астли вы й , у д а ч ( г р у б .) ш л ю ха, л и в ы й см. afo rtu n ad o . bidé, [м .] би д е . b ien h ab lad o , da. [п р и л .] в еж л и в ы й , у ч т и b id e n tad o , da. [п ри л .] см. b id en te, в ы й (в р а з г о в о р е ), b idente, [п ри л .] д в у з у б ы й ; [м.] д в у з у б ы е bienhaciente, [п р и л .] см. bienhechor, в и л ы ; (б о т .) ч е р е д а . bidigita do, da. [п ри л .] (б о т .) д в у п а л ь ч а т ы й , b ien h ad ad o , da. [п р и л .] см. a fo rtu n ad o , bienhecho, cha. [п р и л .] статн ы й , стр о й н ы й , bidón, [м .] (га л .) би д о н , ж б ан , п р о п о р ц и о н а л ь н о го те л о с л о ж е н и я , b iela, [ж .] (т е х .) ш а тун , д ы ш л о , bielda, [ж .] г р а б л и или ви л ы д л я с о л о м ы bienhechor, га. [п р и л .] б л а го т в о р и те л ь н ы й , с о в е р ш а ю щ и й б л а го д е я н и е ; б л а го т в о р и т. д .; в ея н и е. н ы й ; [м . и ж .] б л а го т в о р и те л ь ( -н и ц а ); bieldar, [п е р е х .] (с .-х .) (п р о )в е я т ь , б л а го д е те л ь ( -н и ц а ); ко р м и л ец , b ieldero, га. [м . и ж .] тот, к т о д е л а е т или bien h ech u ría, [ж .] (А м ер .) у л у ч ш е н и е в в е п р о д а ё т bieldos. bieldo, [м.] (с .-х .) р о д г р а б е л ь и ли вил дён н о е в а р е н д о в а н н о е в л ад ен и е, д л я в е я н и я ; см. bielda, b ien in ten cio n ad am en te, [н ап еч.] б л а го н а м е bielga. [м .] (с .-х .) б о л ь ш и е гр а б л и д л я р ен н о . с к л а д ы в а н и я сол ом ы , bien in ten cio n ad o , da. [п р и л .] б л а го н а м е р е н bielorruso, sa. [п ри л .] б е л о р у с с к и й ; [су щ .] ны й, д о б р о ж е л а т е л ь н ы й : * persona b ien бел о р у с (-к а). in ten cio n ad a, д о б р о ж е л а т е л ь , bien, [м .] д о б р о , б л аго , б л а го д е я н и е ; д о bienio, [м.] д в у х го д и ч н ы й п р о м е ж у т о к , б ро, п о л ь за ; [м н о ж .] и м ен и е, в л а д е н и я ; д в у х л е ти е . и м у щ еств о , со б с тв е н н о с ть , со с то я н и е : bienllegada, [ж .] б л а го п о л у ч н о е п р и б ы ти е; * hacer bien, п о м о га ть , о б л е гч а ть ко м у -л ; р а д у ш н ы й приём . * u n h om bre de bien, п о р я д о ч н ы й ч е л о bienllegado, da. [п р и л .] ж е л а н н ы й (о г о с т е ). в е к ; * el b ien p ú b l i c o , о б щ е с тв е н н а я п о л ь за , о б щ е с т в е н н о е б л а г о ; * bienes b ie n m an d ad o , da. [п р и л .] п о сл у ш н ы й , п о в и m uebles, д в и ж и м о с т ь, д в и ж и м о е и м у н у ю щ и й ся. щ е с т в о ; * bienes i n m u e b l e s , н е д в и ж и bienm esable. [м.] сл ад о с ти и з с а х а р а и я и ч м ость, н е д в и ж и м о е и м у щ е с т в о ; * bienes н ы х б ел к о в. nacionales, в с е н а р о д н о е д о с т о я н и е ; * bie bienoliente. [п р и л .] б л аго у х а н н ы й , а р о м а т nes sem ovientes, с к о т; * bienes adventicios, ны й, д у ш и сты й . и м у щ е с т в о , п о л у ч е н н о е в д а р и л и в н а с b ienquerencia, [ж .] б л аго с к л о н н о с ть, си м п а л е д с т в о ; * bienes castrenses, и м ен и е, п о т и я , доброж елательность, д о брож ела л у ч е н н о е з а у ч а с ти е в в о й н е ; * bienes те л ь с тв о ; п р и в я за н н о с ть , п р ед ан н о сть, m ostrencos, б е с х о з я й н о е и м у щ е с т в о ; b ie n q u erer, [м.] см. b ienquerencia, • b ie n e s raíces, зе м е л ь н ы е у г о д ь я ; • b i e b ie n q u erer, [п ер е х .] л ю б и ть, у в а ж а т ь , в ы nes dótales, п р и д а н о е (ж е н ы ) * bienes de со к о ц ен и ть. propios, о б щ и н н ы е у го д ь я ; • bienes v in b ie n q u erien te, [д ей с т. п р и ч .] к b ie n q u erer. culados, н е о т ч у ж д а е м о е и м у щ е с т в о ; л ю б ящ и й , у в аж аю щ и й , • b ie n e s de abolengo, р о д о в о е и м ен и е; b ien q u istar, [п ер е х .] м и р и ть, п р и м и р ять; * bienes públicos, bienes del E stado, г о с у * bienquistarse, [в о з в . гл.] сн и ски в ать д а р с т в е н н о е и м у щ е с т в о ; * bienes g a n a n всеобщ ее уваж ение, лю бовь, ciales, и м у щ еств о , с о с та в л я ю щ е е о б щ у ю с о б с тв е н н о с ть с у п р у г о в ; * com er los bie bien q u isto , ta. [н еп р . стр . пр и ч .] к b ienquis ta r; [п ри л.] в сем и л ю б и м ы й , у в а ж а е м ы й nes, п р о м о т а ть с в о ё и м у щ еств о . и т. д., п о л ь зу ю щ и й с я х о р о ш е й р е п у т а bien, [н ар е ч .] х о р о ш о ; л а д н о ; х о р о ш е н ь к о ; ц и е й и т. д. л о в к о ; в е р н о ; о х о т н о ; о ч е н ь, в п о л н е: * m u y bien, о ч е н ь х о р о ш о , н а д и в о ; * e n biensonancia, [ж .] б л а го зв у ч н о с т ь, co ntrarse bien, sendrse bien, х о р о ш о п о b ien so n an te, [п р и л .] б л аго зв у ч н ы й , п р и я тн о н а слух. ж и в а т ь , х о р о ш о се бя ч у в с т в о в а т ь ; * bas ta n te bien, д о в о л ь н о х о р о ш о ; п о р я д о ч н о ; bienteveo, [м .] см. candelecho; (А м ер .) ар ге н ти н с к а я птица. и з р я д н о ; • ¡bien, m u chach o !, а й д а м о л о д е ц ; * ¡q u é b ie n !, в о т х о р о ш о !; * está b ienvenida, [ж .] б л а го п о л у ч н о е п р и б ы ти е; bien, х о р о ш о ; б у д е т ; * ni b ien n i m a l, ни ш а й к о , н и в а л к о ; * ¡bien venido sea(s)!, д о б р о п о ж а л о в а т ь ; * te n er a b ie n , б л а го в о л и т ь ; * i r bien, л а д и т ь с я ; * s i bien , х о т я ; y b ie n, н у ; * b ie n q u e , х о ть , х о тя ; * lo tie n e b ien m erecido, о н э т о го в п о л н е за с л у ж и л ; * te n e r a bien, и ли рог bien, б ы ть ч е м -л д о в о л ьн ы м , с о гл а ш а т ьс я с ч е м -л ; с ч и та ть з а че сть. bienal, [п р и л .] д в у х го д и ч н ы й , b ie n am ad o , da. [п ри л .] го р я ч о л ю б и м ы й , в о зл ю б л е н н ы й . b ie n an d an te , [п р и л .] сч астли вы й , б л а ж е н ны й. b ie n an d an za , [ж .] с ч астье , у д а ч а .
р а д у ш н ы й приём , п р и в е т с т в и е п о с л у ча ю п р и е зд а . bienvivir, [н е п е р е х .] ж и т ь за ж и то ч н о , б о г а т о ; че стн о , п о р я д о ч н о ж и т ь, b ien za. [ж .] (о б л .) см. b in z a. biercol. [м .] (б о т .) р о д в е р е с к а , b iergo. [м .] (с .-х .) р о д гр а б е л ь и л и в и л д л я веян и я. bies, [м.] (га л .) см. sesgo: * a l bies, см. al sesgo. biezo. [м.] (б о т .) (о б л .) б ер ё за , b ifa d a l. [п р и л .] д в у с то р о н н и й , bifásico, са. [п р и л .] (э л .) д в у х ф а зн ы й , bife, [м.] (А м е р .) см. bisteck, (А м ер .) п о щ ечи н а.
bífero, га. [п р и л .] (б о т .) п р и н о сящ и й п л о д ы д в а р а з а в год. bífido, da. [п р и л .] р а зд в о е н н ы й , р а с щ е п лённы й. bifloro, га. [п р и л .] д в у ц в е тк о в ы й , bifocal, [пр и л .] д в у х ф о к у с н ы й , bifoliado, da. [п р и л .] д в у л и стн ы й , biforado, da. [п р и л .] (б о т.) с д в у м я о т в е р с тиям и. biform e. [п ри л.] (п о э т.) с д в у м я о б р азам и , bifro n te. [пр и л .] д в у л и ки й , biftec, [м.] б и ф ш текс , b ifu n d id o , da. [п р и л .] п л ав л ен н ы й д в а р аза, bifurcable. [п р и л .] о тд а ю щ и й с я б и ф у р к а ции. bifurcación, [м.] б и ф у р к а ц и я, р а зд в о е н и е , р а зв е тв л е н и е . bifurcado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] р а з д в о ен н ы й , в и л о о б р азн ы й , bifurcarse, [в о з в . гл.] р а з д в а и в а ть с я , р а з в етв л ятьс я. biga. [ж .] р и м ск ая д в у х к о л ё с н а я ко л е с н и ца. bigam ia, [ж .] б и гам и я, д в о е ж ё н с тв о , д в о е б р ач и е, д в о е м у ж и е ; в то р о й б р ак , b igam o, т а . [м. и ж .] д в о е ж е н е ц , д в о е м у ж н и ц а; ж е н а ты й в то р ы м б р а к о м ; ж е н а ты й н а в д о в е . bigarada, [ж .] со р т к и сл о го ап ел ьси н а, bigarda, [ж .] (о б л .) чи ж и к (д е т с к а я и гр а ), big ard ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б р о д я ж н и ч ать, ск и та т ь с я ; б е з д е л ь н и ч а ть ; в е с т и р а с п у тн у ю ж и зн ь. big ard ía, [ж .] н ас м еш к а, о б м а н ; сим уляц ия, п р и тв о р ств о . b ig ard o , da. [п р и л .] р а зв р а тн ы й , рас п у тн ы й ( о м о н а х е ) (т ж е . с у щ .); (п е р е н .) п р а з д ны й, л ен и вы й , р а з в р а т н ы й (тж е . с у щ .), b ig ard ó n , па. [п р и л . и с у щ . у в е л .] к bigar d o ; (о б л .) о ч е н ь в ы с о к и й (о ч е л о в е к е ), big ard o n ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (о б л .) б р о д я ж н и ч а т ь и п р о с и ть м и лосты н ю , bígaro. [м.] (м о р .) р о д с ъ е д о б н о й м о р ск о й ули тки . b ig a rra. [ж .] р о д р ы чага, b ig a rrad o , da. [п р и л .] пёстры й, b ig arro . [м .] см. bígaro. bigato. [м .] с тар и н н ая ри м ск ая се р е б р я н а я м о н ета. bigem o, т а . [п р и л .] (б о т .) д в у п о че чн ы й , bigiboso, sa. [п р и л .] с д в у м я ш и ш кам и, b igorneta. [ж . у м ен .] к b ig o rn ia; м ал ен ьк ая д в у р о г а я н а к о в а л ьн я , bigornia, [ж .] д в у р о г а я н ак о в а л ьн я, b ig o m io . [м.] (а р г .) член ш а й ки х в а с ту н о в , о б ъ е д и н и в ш и х с я , ч т о б ы п у га ть л ю д ей . big o rrella. [ж .] (м о р .) о ч е н ь тя ж ёл ы й к а м ен ь, д л я п о гр у ж е н и я се ти в в о д у , bigote, [м.] ус, у сы ; (п о л и гр .) л и н е й к а; [м н о ж .] я зы к и п л ам е н и (и з п е ч и ): • t e ñ ir el bigote, н а ф а б р и т ь (-с я ) у сы ; # п о te n e r m alos bigotes, б ы ть к р а с и в о й (о ж е н щ и н е ); * te n er bigotes, б ы т стой ки м (в р е ш е н и я х ); * reírse d e alg u ien e n sus bigotes, с м ея ть ся к о м у -л в ли ц о, bigotera, [ж .] у з к а я п о л о ск а, п о к р ы в а ю щ а я у с ы ; о статк и в и н а н а в е р х н е й гу б е ; о т к и д н о е с и д е н ь е ; м ал ен ьк и й ц и р к у л ь: * p eg a r u n a b ig o tera, в ы м ан и в ать в о р о в с ким, м ош е н н и ч ески м сп о со б о м , big o tu d o , da. [п р и л .] у саты й , biguá.- [м.] (А м ер .) п е р е п о н ч а то л а п а я п ти ца. big u d í, [м.] б и гу д и , п ап и л ьо тка .
bijagua. [ж .] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е д е рево. b ijarro. [м .] (А м е р .) (в а р .) б у л ы ж н и к ; см. gu ijarro . bijaura. [ж .] (А м е р .) (б о т .) р о д д у р м а н а , b ijirita, [ж .] (А м ер .) р о д к а н а р е й к и ; к у б и н ец , сы н и сп ан ц а ; м а л е н ьк и й б у м аж н ы й зм ей. bijón. [м .] р о д см олы , bijorria. [ж .] (А м ер .) б е с п о к о й с тв о , н е у д о б с т в о ; б ед с тв и е, н ес ч ас ть е, bijugo. [м.] г в а т е м а л ь с к а я пти чка, b ilabarquín, [м .] (А м е р .) к о л о в о р о т, см. berbiquí. bilabiado, da. [п ри л .] (б о т .) д в у гу б ы й , bilabial, [п ри л .] (л и н г в .) би л аб и ал ьн ы й , дв у гу б н ы й . bilallo. [м .] (м о р .) б о л ь ш о е судн о, bilao. [м.] тр о с тн и к о в ы й п одн о с, bilateral, [п ри л .] б и л а т е р а л ь н ы й , д в у с т о р о н н и й ; д в у с то р о н н и й , о б о ю д н ы й (о со гл а ш ен и и и т. д .) : # calidad de bilateral, б и л а т е р а л ь н о с т ь ; * acuerdo b ilateral, д в у с то р о н н е е с о гл а ш ен и е, bilbaíno, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к Bilbao; [сущ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bilboquete. [м .] б и л ь б о к е (и г р а ), bilda. [ж .] (о б л .) см. bielda, bildar. [п е р е х .] в е я т ь ( х л е б ), bildo. [м .] (о б л .) р о д г л а в е л ь и л и вил д л я в еян и я см. b ie ld a b ild u rra. [ж .] (о б л .) с тр ах , б о я з н ь , тр у с о с ть, м ал о д у ш и е. bilenda. [ж .] (А м е р .) в ы г о д а ; п о л ь за , b iliar, biliario, [п ри л .] ж ё л ч н ы й : * vesícula biliar, ж ё л ч н ы й п у з ы р ь ; * cálculos biliares, ка м н и в печ ен и . b ilingüe, [п ри л .] д в у я зы ч н ы й : * diccionario bilingüe, д в у я зы ч н ы й с л о в а р ь , bilingüism o, [м .] д в у я з ы ч и е ; в л а д е н и е д в у м я язы к ам и . bilioso, sa. [п р и л .] ж ёл чн ы й , с о д е р ж а щ и й ж елчь. bilis, [ж .] (ф и зи о л .) ж ё л ч ь ; (п е р е н .) ж ёл ч ь, зл о б а , р а з д р а ж е н и е : * exaltársele (a u n o ) la bilis, р а з д р а ж а т ь с я ; * con bilis, (п е р е н .) ж ёл чн о. b ilítero, га. [п р и л .] со с то я щ и й и з д в у х букв. b ilm a, [ж .] (о б л .) (А м е р .) к о м п р е сс, п р и п а р к а , п р и м о ч к а ; п л а с ты р ь, b ilm ar. [п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) с тав и ть п р и п а р к и ; н а к л а д ы в а т ь п л а с ты р ь, bilobado, da. [п р и л .] д в у л о п а с т н ы й ; д в у до л ь н ы й . bilocación. [м .] п р и с у тс т в и е в д в у х м естах одно. bilocado, da. [п р и л .] (А м е р .) б езр а с с у д н ы й , bilocarse, [в о з в . гл .] б ы ть о д н о в р е м е н н о в д в у х м е с т а х ; (А м е р .) см. chiflarse, bilocular. [п ри л .] д в у х к а м е р н ы й , д в у г н ё з д ны й. bilogía, [ж .] (л и т .) с о ч и н ен и е, с о с то я щ е е и з д в у х частей . bilongo, [м .] (А м е р .) к о л д о в с т в о , bilonguear, [п е р е х .] (А м е р .) о к о л д о в ы в а т ь , bilonguero, га. [с у щ .] к о л д у н , к о л д у н ь я , в е д ь м а (т ж е . п р и л .). biltro te ar, b iltro te ra , см. viltro te ar, v iltro tera. bilí, [м .] би л л ь , за к о н о п р о е к т (в а н гл и й с к о м п а р л а м е н те и в С Ш А ), billa, [ж .] к а р а м б о л ь (п р и ё м б и ь я р д н о й и гр ы ). billalda, [ж .] ч и ж и к (д е т с к а я и г р а ), billar, [м .] б и л ь я р д : * p a rtid a d e b illa r, п а р ти я н а б и л ь я р д е ; # bola de b illar, б и л ь я р д н ы й ш а р ; * taco d e b illa r, б и л ь я р д
ны й к и й ; * ju g a r al b illar, и гр а ть н а б и л ь я р д е ; * sa la de b illar, б и л ьяр д н а я, billarista, [су щ .] б и л ь я р д н ы й и гр о к , billetaje, [м .] (с о б и р .) б и л л еты , billete, [м.] за п и ск а, (р а з г .) б у м а ж к а ; п и с ь м ец о ; и з в е щ е н и е ; б и л ет: * b illete am o roso, л ю б о в н а я за п и с к а ; * b illete de B an co, б а н к о в ы й б и л ет, б ан к н о т, а с с и гн а ц и я ; * billete de crédito, кр е д и тн ы й б и лет, к р е д и тк а ; * billete de d iez rublos, д е с я т к а ; * billete de id a y vuelta, б и л е т т у д а и о б р а т н о ; « b ille te de regreso, о б р а т н ы й б и л ет; « b ille te d e a n d é n , п е р р о н н ы й б и л е т ; • m ed io billete, д е т с к и й би л ет; « v ia je ro sin billete, б е зб и л е т н ы й п а с с а ж и р , б е з б и л е т н и к (п р о с т .); « b ille te de fav o r, л ь го тн ы й б и л е т ; (т е а т р .) к о н т р а м ар к а. b illetera, [ж .] (А м ер .) б у м аж н и к. billetero, га. [м . и ж .] у л и ч н ы й п р о д а в е ц (-щ и ц а ) л о те р е й н ы х б и л е т о в ; [м.] б у м аж н и к. billón, [м.] б и лли он , b im an o , па. [п р и л .] д в у р у к и й , bim ba. [ж .] (р а з г .) ц и л и н д р (ш л я п а ); (А м ер .) д ы л д а, в е р зи л а ; (А м е р .) (в у л .) см. bem ba. bim bo. [м.] (А м ер .) (з о о л .) ин д ю к, b im b ral. [м.] (р а з г .) см. m im b ral, bim em bre, [пр и л .] с о с то я щ и й из д в у х ч л е нов и ли частей. bim ensual, [п р и л .] д в у х н е д е л ь н ы й ; с о в е р ш а ем ы й д в а р а з а в м есяц, bim estral, [п р и л .] д в у х м есяч н ы й , bim estre, [п ри л.] см. bim estral; [м .] п р о м е ж у т о к в р ем ен и в д в а м еся ц а; р е н т а или пен си я, п о л у ч а ем ая р а з в д в а м есяц а, bim etálico, са. [п р и л .] б и м етал л и ч ески й , bim etalism o, [м .] би м етал л и зм , bim etalista. [п р и л .] би м етал л и ч ески й , b im o rfo , fa. [п р и л .] д и м о р ф н ы й , b im o to r, га. [п р и л .] д в у х м о т о р н ы й ; [м.] д в у х м о т о р н ы й сам олёт, bina, [ж .] (с .-х .) п ер е п аш к а, binación. [м.] (ц е р к .) д ей ст. к с л у ж и т ь д в е о б е д н и в о д и н д е н ь. b in a d o r, га. [м. и ж .] то т, кто п е р е п а х и в а е т; п р о п а ш н и к. b in a d u ra. [ж .] (с .-х .) п е р е п а ш к а , п е р е п а х и в ан и е. b in ar, [п е р е х .] п е р е п а х и в а т ь (з е м л ю ) ; в т о р и ч н о о к а п ы в а т ь (в и н о г р а д н и к ); (ц е р к .) служ ить д в е об ед н и в один ден ь, bin ario , [м.] д в о й н о й ; би н а р н ы й , со с то ящ и й и з д в у х эл е м е н т о в и т. д . b in a zó n . [м.] (с .-х .) п ер е п аш к а, bincha, [ж .] (А м ер .) см. vincha, b in g a rro te. [М.] (А м е р .) в и д в о д ки , bin o cu lar, [п р и л .] (о и т .) б и н о к у л яр н ы й , д в у гл а зы й . binóculo, [м .] б и н о к л ь; л о р н ет, л о р н е т к а : * m ira r a través d e u n binóculo, л о р н и р о в ать. binodal. [п р и л] (физ. и т. д .) с о с то я щ и й и з д в у х у зл о в . bin o m ial. [п р и л .] (м а т .) д в у ч л ен н ы й , b in o m io , [м .] (м а т .) би н о м , д в у ч л е н : « b i n o m io d e N e w to n , б и н о м Н ью то н а, b ín u b o , ba. [п р и л .] в н о в ь ж е н а ты й и т. д. b in u d e a d o , da. [п р и л .] с д в у м я я д р а м и , b in z a. [ж .] в н у тр е н н я я к о ж и ц а я й ц а ; в н е ш н яя к о ж и ц а л у к а ; см. m e m b ra n a ; (о б л .) п о м и д о р н о е се м я и т. д. biocenosis. [ж .] б и о ц е н о з, bioculado, da. [п р и л .] д в у гл а зы й , biodinám ica. [ж .] б и о д и н ам и ка , biofísica, [ж .] б и о ф и зи к а , biofísico, са. [п р и л .] б и о ф и зи ч ес к и й , biogénesis, [ж .] б и о ге н е з (-и с ). biogenético, са. [п р и л .] б и о ге н ети ч е ски й , biogeografía. [ж .] б и о ге о гр а ф и я , biogeográfico, са. [п р и л .] б и о ге о гр а ф и ч е с кий.
biogeoquím ica. [ж .] б и о ге о х и м и я, biogeoquím ico, са. [п р и л .] б и о ге о х и м и ч е ский. biognosis. [ж .] н а у к а о ж и зн и , и зу ч ен и е ж и зн и . biografía, [ж .] ж и зн ео п и с ан и е , б и о гр а ф и я, biografiado, da. [м . и ж .] ч е л о в ек , о п и с а н н ы й в. б и о гр а ф и и . biografiar, [п е р е х .] со с та в л я ть б и о гр а ф и ю , п и с ать ч ью -л б и о гр а ф и ю , biográficam ente, [н ар е ч .] б и о гр а ф и ч ес к и м о б р а зо м . biográfico, са. [п ри л.] б и о гр а ф и ч ес к и й , biografista, [м . и ж .] то т, кто за н и м ае тся б и о гр а ф и ям и . biógrafo, fa. [м . и ж .] б и о гр а ф , biología, [ж .] б и о л о ги я, biológico, са. [пр и л .] б и о л о ги ческ и й , biólogo, ga. [м . и ж .] би о л о г, bio lu m in iscen d a. [ж .] б и о л ю м и н есц ен ц и я, biom agnetism o. [м.] би о м агн ети зм , biom bo, [м.] ш и рм ы , biom ecánica, [ж .] б и о м ех а н и ка , biom ecánico, са. [п р и л .] б и о м ех а н и ч ески й , biom etría. [ж .] б и о м етр и я, biom étrico, са. [пр и л .] би о м етр и че ски й , biom ía. [ж .] р о д м ухи, bión. [м .] (б и о л .) и н д и в и д у ал ь н ы й о р г а низм . biopsia. [ж .] биоп си я, bioquím ica, [ж .] би охи м и я, bioquím ico, са. [п ри л.] б и о х и м и чески й , biosfera, [ж .] б и о с ф е р а, biotecnia. [ж .] б и о тех н и к а, biotécnico, са. [п р и л .] би о тех н и ч еск и й , biótico, са. [п ри л.] б и о ти чески й , biotita. [ж .] би оти т. biovulado, da. [п р и л .] (б о т .) с д в у м я я й ц е кл еткам и . bióxido, [м.] д в у о к и с ь ; п ер е к и с ь, bipartición, [ж .] р а зд в о е н и е , biopartido, da. [п р и л .] д в у р а зд е л ь н ы й , bípedo, da. [п р и л .] д в у н о ги й ; [м.] д в у н о го е с у щ ество . biperforado, da. [п р и л .] с д в у м я о тв е р с ти я ми. biplano, [м.] (а в .) б иплан, b iplaza, [пр и л .] (а в .) д в у х м е с т н ы й ; [м.] д в у х м е с т н ы й сам олёт, bipolar, [п ри л.] (ф и з .) д в у х п о л ю с н ы й , б и п о л яр н ы й . bipolaridad. [ж .] б и п о л я р н о сть, д в у п о л ю с н о сть. birab ira. [ж .] (А м ер .) д и к и й цвет, со р т ч а й н о го к у ста. biribí, [м.] (А м ер .) о ж и в л ё н н о е в ес е л ь е , biribís. [м .] б и р и б и (а з а р т н а я и гр а ), biricú, [м.] п о р ту п ея, birijí. [м.] (б о т .) ан т и л ь с к о е д е р е в о , birim bao, [м .] (м у з .) б и р и м б а о (м у з ы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т), birim b í, [п р и л .] (А м ер .) сл аб ы й , b irin g o , ga. [п ри л.] (А м е р .) см. desnudo, b iriq u i. [м .] к у ш а н ь е и з р у б л е н ы х л ёгк и х ; см. ch an fain a. b iriq u í, [м .] (А м е р .) (га л .) к о л о в о р о т ; см. b erb iq u í. birla, [ж .] (о б л .) к е гл я ; (о б л .) чи ж и к (и г р а ). b irlad o r, [п р и л .] п у ск аю щ и й ш а р в то р и ч н о (п р и и гр е в к е гл и ) и т. д .; [м .] (а р г .) см. estafador. birlar, [п е р е х .] п у с к а ть ш а р в то р и ч н о (п р и и гр е в к е г л и ); (п е р е н .) (р а з г .) п е р е х в а ти ть р а б о т у , д о л ж н о с т ь и л и н е в е с ту ; (п е р е н .) (р а з г .) у б и в а т ь, с б и в а т ь о д н и м у д а р о м или в ы с тр е л о м ; (а р г .) м о ш е н н и ч ать. birle, [м.] д ей ст. к п у с к а ть ш а р в то р и ч н о (п р и и гр е в к е гл и ). birlesca, [ж .] (а р г .) с о б р а н и е в о р о в , с у т е нёров. birlesco, [м .] (а р г .) в о р , сутен ёр.
birlí. [м .] (т и п о гр .) н е н а п е ч а та н н а я н и ж н яя ч а с ть л и ста. birlibirloque, [ м .] : * p o r a rte d e b irlib irlo q u e, чудесны м образом , birlo, [м .] (а р г .) в о р . birlocha, [ж .] б у м а ж н ы й зм ей , birloche. [ m .J (а р г .) в о р , су т е н ё р ; (А м е р .) см. birlocho. birlocho, [м .] о тк р ы т ы й ч е ты р ёх м естн ы й экипаж . birlón. [м .] (о б л .) б о л ь ш а я ке гл я, сто я щ а я в се р ед и н е . birlonga, [ ж .] : * а la b irlo n g a; (р а з г .) н е б р е ж н о , к а к п ри дётся. birm an o , па. [п р и л .] б и р м а н с к и й ; [су щ .] б и р м ан ец , ( - к а ) . b irre ctángulo. [п р и л .] с д в у м я п р ям ы м и у г о д а м и (о с ф е р и ч е с к о м т р е у г о л ь н и к е ), b irre fringencia. [ж .] (ф и з .) д в о й н о е п р е л о м л ен и е . b irre ta, [ж .] к а р д и н а л ь с к а я ш а п о ч к а, b irre te, [м .] см. b irre ta ; б е р е т ; ш а п о ч к а (у ч ё н о го , с у д ь и и т. д .). b irre tin a, [ж .] ш а п о ч к а ; (у с т .) ш а п к а гр ен а д ё р а ; г у с а р с к а я ш ап ка, b irria, [ж .] б е з о б р а зн ы й ч е л о в е к и л и п р е д мет, см еш н ой , н ел е п ы й ч е л о в е к ; (А м ер .) к а п р и з: * ju g a r de birria, (А м е р .) и гр а ть не на д е н ь г и ; ¡es una birria!, ч т о з а б е з о б р а зи е ! birrin g a, [ж .] (А м е р .) л егк о м ы сл е н н ая , в е тр е н а я ж е н щ и н а . birrin g u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ш а таться, л е гк о м ы сл е н н о п о с т у п а т ь (о ж е н щ и н е ), birrión. [м.] (А м ер .) п ятн о п р о д о л го в а т о й ф орм ы . birrotación. [ж .] п е р е м е н н о е в р а щ е н и е , м ута р о тац и я . bis. [н ар е ч .] бис, ещ ё р аз. bisabuelo, la. [м . и ж .] п р а д е д , п р а б а б к а , bisagra, [ж .] п етл я (д в е р н а я , о к о н н а я ), н а в е с к а ; ш а р н и р , ш а р н и р н а я п етл я; гл а д и л ка , л о щ и л о (с а п о ж н о е ), bisalto, [м .] (о б л .) го р о х , bisanual, [п ри л .] (б о т .) д в у х го д и ч н ы й , bisanuo, va. [п р и л .] (б о т .) д в у (х )л е т н и й , ж и в у щ и й д в а года . bisar, [п е р е х .] б и с и р о в а ть , и сп о л н ять н а бис. bisarm a. [ж .] (о б л .) д ы л д а, в ы с о ки й , н е с кладны й человек. bisayo, ya. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к Bisayas; [су щ .] у р о ж е н е ц и л и я з ы к э т и х ф и л и п п и н ски х о с т р о в о в , bisbis. [м .] р о д р у л етк и , bisbisar, [п е р е х .] ц е д и ть с к в о з ь зу б ы ; н а ш ё п ты в ать, за ш у ш у к а т ь (с я ). bisbisear, [н е п е р е х .] (р а з г .) см. bisbisar, bisbiseo, [м .] ш е п о т; ш у ш у к а н ь е ; н аш ёп ты в а н и е ; б о р м о та н и е , biscochuelo, [м .] (А м ер .) см. bizcocho, biscuit. [м .] (га л .) с у х а р ь ; га л е т; б и скви т, см. bizcocho. bisecar, [п е р е х .] д е л и т ь н а д в е р а в н ы е ч а с ти. bisección, [м .] (ге о м .) д е л е н и е н а д в е р а в н ы е части . bisector, triz . [п ри л .] (ге о м .) р а з д е л я ю щ и й н ад в о е. bisectriz, [ж .] (ге о м .) би с сектр и са , bisegm entación. [м .] д е л е н и е н а д в а о т р е з ка. bisegm entar. [п е р е х .] д е л и т ь н а д в а о т р е з ка. bisel, [м .] ск о ш е н н ы й кр а й , ф аск а, biselado, [м .] ск а ш и в а н и е к р а ё в ; гр ан ен и е , biselador. [м .] тот, кто с к а ш и в а е т кр ая, biselar, [п е р е х .] ск а ш и в а т ь к р а я ; гр ан и ть , biselio. [м .] (а р х .) д в у х м е с т н ы й стул, bisem anal, [п ри л .] в ы х о д я щ и й (и л и п р о и с х о д я щ и й ) д в а р а з а в н ед ел ю , bisextil. [п ри л .] в и сокос н ы й .
bisexual, [п р и л .] д в у п о л ы й , bisgo, g a. [п р и л .] (о б л .) ко с о гл а зы й , к о с о й ; см. bizco. bisiesto, [п р и л .] в и с о к о с н ы й (г о д ), bisilábico, са. [п р и л .] см. bisílabo, bisílabo, ba. [п р и л .] (л и н г.) д в у с л о ж н ы й , b ism u tífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в и с м ут. b ism u tin a. [ж .] (м и н .) ви см ути н , b ism u tita. [ж .] (м и н .) в и см у ти т. bism u to , [м .] (х и м .) в исм ут, bisnieto, ta . [м . и ж .] п р ав н у к , п р ав н у ч к а, biso, [м .] у л и то чн ы й , р а к о в и н н ы й ш ёлк, м о р с к о й ш ёлк. bisojo, ja. [п р и л .] к о с о й , к о с о гл азы й , bisonte, [м .] (з о о л .) б и зо н , б и з о н ь я сам ка, bisoñada, [ж .] (р а з г .) п р о м а х по н е о п ы т ности . bisoñó. [м .] п ар и к, п о к р ы в а ю щ и й п е р е д н ю ю ч а сть го л о в ы , bisoñería, [ж .] см. bisoñada, bisoño, ña. [п р и л .] н ач и н а ю щ и й , н е о б у ч е н н ы й ; [су щ .] н о в о б р а н е ц , р ек р у т, п р и з ы вн и к, п р и зы в н о й ; н о в и ч о к : * tropas Ыsoñas, н е о б с тр е л я н н ы е во й ска, bisoreco, са. [пр и л .] н ем н о го к о с о гл азы й , bistec, [м.] б и ф ш текс, bisteque, [м.] (А м ер .) см. bistec, bístola. [ж .] (о б л .) см. arrejad a, bistorta. [ж .] (б о т .) го р е ц зм еи н ы й , гор л ец , зм е ев и к , р а к о в ы е ш ейки, bistraer. [п ер е х .] (о б л .) д а в а т ь или б р а т ь а в а н с ; (п е р е н .) (р а з г .) см. sonsacar, bistre, [м.] б истр, к о р и ч н е в а я к р а с к а (д л я о д н о т о н н о й ту ш ёв к и и р а з м ы в к и ), bistrecha, [ж .] за д а т о к , аван с, bistreta. [ж .] (о б л .) а в а н с ; см. bistrecha, bisturí, [м .] х и р у р ги ч е с к и й но ж . bisulco, са. [п ри л.] (з о о л .) д в у п ал ы й , д в у ко п ы тн ы й . bisulfato, [м.] (х и м .) б и с у л ьф ат, ки сл ая со л ь се р н о й ки слоты . bisulfito, [м.] (х и м .) б и с у л ьф и т, к и сл ая со л ь с е р н и сто й ки слоты , bisulfuro. [ м .]: * b is u lfu ro d e carbono, (х и м .) с е р о у гл е р о д . bisu n to , ta. [п р и л .] гр язн ы й , ж и р н ы й , bisurcado, da. [п р и л .] в и л о о б р азн ы й , bisutería, [ж .] (га л .) то р г о в л я и м и ти р о в ан н ы м и ю в е л и р н ы м и и зд ел и ям и , м ага зи н и м и ти р о в ан н ы х ю в е л и р н ы х изд ел и й , bita, [ж .] (м о р .) би тен г, bitácora, [ж .] (м о р .) н ак то у з, b itad u ra, [ж .] (м о р .) б у х та тр о с а (сн а сть, у л о ж е н н а я в к р у г ). b itan g en te. [п р и л .] (м а т .) д в а ж д ы к а с а т е л ь ны й. bitan g o , [ п р и л .]: * p ájaro b itan g o , б у м аж н ы й зм ей. bitar. [п е р е х .] (м о р .) п р и в я з ы в а т ь я к о р ны й т р о с к б итенгам , biter. [м.] го р к а я м о ж ж е в ё л о в а я в о д к а, bitón. [м .] (м о р .) битс, bitoque, [м.] д е р е в я н н а я за ты ч ка , в ту л к а (в б о ч к е ) ; (А м ер .) кран, b itu m in a d ó n . [м.] о б р а б о т к а би тум ом , b itu m in izar, [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в битум , b itum inoso, sa. [п ри л.] б и ту м и н о зн ы й , bivalencia, [ж .] (х и м .) сво й ст. к д в у х в а л е н тны й. bivalente, [пр и л .] (х и м .) д в у х в а л е н тн ы й , bivalvo, va. [п ри л.] д в у с тв о р ч а ты й (о р а к о в и н е ). bivalvulado, da. [пр и л .] с д в у м я кл ап ан ам и . Ыуауа. [п р и л .] б ы стр ы й , п р о в о р н ы й , л о в кий, у м ел ы й . biza, [ж .] (и х т и о л .) ту н е ц (р ы б а ), b iz an d ó lo g o , ga. [м . н ж .] в и за н то л о г, b izan tin ería. [ж .] см. b iz an tin ism o ; б е с п л о д ны й, сх о л ас ти ч еск и й сп ор, b izan tin ism o . [м .] ч р е зм е р н о с ть (о и ск у сст ве, р о с к о ш и и т. д .) ; (п е р е н .) н ач ётн и ч е с тв о ; ск л о н н о сть к б есп л о д н ы м , с х о ласти че ски м сп о р ам .
b iz an tin o , па. [пр и л .] в и за н ти й ск и й ; [су щ .] в и за н ти е ц : * discusión b iz an tin a, б е с п л о д н ы й спор. bizantiólogo, ga. [п р и л .] см. b izan d ó lo g o . b iz arram e n te, [н ар е ч .] м у ж еств е н н о , см ело и т. д. b iz arrear. [н е п е р е х .] п р о я в л я ть м у ж еств о и ли щ е д р о сть . b iz arría, [ж .] м у ж еств о , см ел о сть, х р а б р о сть, о т в а г а ; б л аго р о д с тв о , в е л и к о д у ш и е; м и л о в и д н о сть ; щ е д р о с ть ; (гал .) стр ан н о с ть. b izarro , rra . [прил.] м у ж естве н н ы й , см е л ы й ; в ел и ко д у ш н ы й , б л аго р о д н ы й ; м и л о в и д н ы й ; щ е д р ы й ; (га л .) странны й, причудливый. b iz arró n . [м .] б о л ь ш о й по д свеч н и к , bizaza, [ж .] к о ж а н а я сум а, к о то м к а (тж е . м н о ж .). b izb irin d a. [ж .] (А м ер .) ж и в а я б ес сты д н ая девуш ка. b iz b irin d o , da. [п р и л .] (А м ер .) весёлы й, ж ивой. bizcaitarra. [м .] б ас ко ф и л . bizcar, [н е п е р е х .] к о с и т ь (-с я ), б ы ть ко с ы м ; [п е р е х .] см. g u iñ a r: * b izcar con los dos ojos, ко с и ть на о б а гл аза, bizcar, [м.] (о б л .) св и н о й п о зво н о ч н и к , bizco, са. [п р и л .] ко со й , к о с о гл азы й , bizcochada, [ж .] м о л о ч н ы й суп с с у х а р я м и; п р о д о л го в а т ы й х л еб ец , bizcochar, [п ер е х .] п о д с у ш и в ать х л е б (д л я х р а н е н и я ). bizcochería, [ж .] (А м ер .) л ав к а, гд е п р о д а ю т б и скви ты , п л и тки ш о к о л а д а и т. д. bizcochero, га. [п р и л .] (м о р .) д л я су х а р е й (о ящ и к е и т. д .) ; [м .] б о ч о н о к и т. д. д л я с у х а р е й ; [м . и ж .] то т, к о т д е л а е т или п р о д а е т б и с к в и ты и т. д. bizcocho, [м .] с у х а р ь ; га л е т; б и с к ви т; б и с к в и т (н е п о к р ы ты й гл а з у р ь ю ф а р ф о р ); гип с: * bizcocho borracho, б а б а ; * bizcocho de m a zap án , м ар ц и п ан ; * em barcarse con poco bizcocho, (п е р е н .) п у сти тьс я в како е -л п р ед п р и яти е, не п р и н яв п р е д о ж то р о ж н о с те й . bizcocho, cha. [п р и л .] (А м ер .) н и зк о го ка ч е с тв а ; (А м ер .) тр у с л и вы й , м а л о д у ш ны й. bizcochuelo. [м . у м ен .] к bizcocho; (А м е р .) : * com er bizcochuelo, см. p elar la pava, b izcoreto, ta. [п р и л .] (А м ер .) косой , к о с о гл азы й . b izcorneado, da. [с т р а д , прич.] к bizcornear; [п ри л.] (А м ер .) косой, ко с о гл азы й , bizcornear, [н еп ер ех .] (А м ер .) коси ть, бы ть косы м . bizcorneta, [м . и ж .] (А м ер .) к о с о гл а зы й ч е л о в ек. b izcorneto, ta. [прил.] (А м ер .) косой , косо< глазы й . bizcotela, [ж .] су х а р и к, b izcuerno, па. [п ри л.] (р а з г .) (о б л .) косой, ко с о гл азы й . bizm a, [ж .] п л а с ты р ь; ко м п р есс, п р и п ар ка, п р и м о ч ка. b iz m ar, [п ер е х .] н а к л а д ы в а ть п л ас ты р ь; с тав и ть п р и п ар к и и т. д. bizna. [ж .] п е р е го р о д к а в гр ец ко м о р ех е , b izn ieto , ta . [м . и ж .] п р ав н у к , п р ав н у ч ка, см. bisnieto, ta. b iz q u ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) к о с и ть гл а з а ми, б ы ть косы м , b iz q u era, [ж .] к о с о гл ази е, blanca, [ж .] м а л е н ьк а я стар и н н ая м о н ета; (п е р е н .) д е н ьги ; (м у з .) п о л о в и н а (н о т ы ) ; (о б л .) см. urraca: * estar sin blanca, no te n er ni blanca, б ы ть б е з гр о ш а, н а мели.
blancal, [п р и л .]: * p erd iz blancal, б е л а я к у ропатка. blancarte. [M-] (г е о л .) ж и л ь н а я п о р о д а , blancazo, za. [п ри л .] б е л о в а т ы й , белёсы й , blanco, са. [п ри л .] б е л ы й ; ч и сты й ; (р а з г .) тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й ; б е л о й р а с ы ; [м.] б е л ы й ц в е т ; б е л а я к р а с к а ; б ел ая зв ё з д о ч к а н а л б у ( у ж и в о т н ы х ); м и ш ен ь, ц е л ь ; п у с т о й п р о м е ж у т о к , н е з а н яты й п р о м е ж у т о к , п р о б е л ; б ел ы й ( ч е л овек белой р ас ы ); б ел о гвар д еец ; б е л о к ; а н т р а к т ; (п е р е н .) ц ел ь, н а м е р е н и е ; (А м е р .) б е л а я п ч е л а ; (а р г .) гл у п е ц ; (п о л и г.) [множ.] п р о б е л ь н ы й м атер и ал , ш п ац и и : * pelo blanco, с е д ы е в о л о с ы ; * blanco de ballena, с п е р м а ц е т ; * blanco del ojo, б е л о к г л а з а ; * lo blanco del ojo, б е л о к г л а з а ; * b lanco de la u ñ a , б е л ая п о л у л у н о ч к а н а н о гт е ; * tira r al b la n co, с т р е л я ть х о л о сты м и п а т р о н а м и ; * d ar en el blanco, б и ть в ц е л ь ; * d ejar en blanco alguna cosa, п р о п у с к а т ь ч т о -л ; * salir en blanco, н е у д а в а т ь с я (о д е л е ) ; * а1 b la n co, д о б е л а , д о б е л о го к а л е н и я ; * d ejar а uno en blanco, о б м а н ы в а ть , о б м а н у т ь чьи -л н а д е ж д ы , о с т а в и ть к о г о -л н и с ч е м ; # n o d istin g u ir lo blanco d e lo neg ro , б ы ть н е в е ж е с тв е н н ы м ; * d a r carta blanca, п р е д о с та в л я т ь п о л н у ю с в о б о д у д е й с т в и й ; * po n er de b lanco, н а б е л и ть ; * vestirse de blanco, о д е в а т ь с я в б е л о е ; * blanco de plom o, с в и н ц о в ы е б е л и л а ; * blanco de zinc, ц и н к о в ы е бел и л а, blancolina. [ж .] в азе л и н , blancor, [м.] б ел и зн а. blanco te, ta. [п р и л . у в е л .] к blanco; (А м ер .) тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й (тж е . с у щ .), blancu ra, [ж .] б е л и з н а : * b la n cu ra del ojo, (в е т .) б ел ь м о . blancuzco, са. [п р и л .] б е л о в а т ы й , белёсы й , b landa, [ж .] (а р г .) к р о в а т ь , п о с т е л ь , м есто д л я сп а н ья. bla ndam ente, [н а р е ч .] м я гк о ; и з н е ж е н н о и Т. д. bla ndear, [п е р е х .] см. b la n d ir, bla ndear, [н е п е р е х .] о с л а б е в а т ь ; п о д д а в а ться , у с т у п а т ь ; [п е р е х .] п е р е у б е ж д а т ь ; у с п о к а и в а т ь. b landengue, [п р и л .] ( р а з г .) сл и ш ко м д о б р ы й и л и у с т у п ч и в ы й ; (А м е р .) тр у с л и вы й , м а л о д у ш н ы й ; [м.] (А м е р .) (в о е н .) с т ар и н н ы й у л ан . blandicia, [ж .] л ес т ь , л ь с т и в о с т ь ; и з н е ж е н н о с т ь ; д е л и к а тн о с ть . b la ndiente. [п ри л .] р а с к а ч и в а ю щ и й с я и т. д. b la ndir, [п е р е х .] р а з м а х и в а т ь ; п о т р я с а т ь , бряцать (о р у ж и ем ); [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) к о л е б а ть с я , blandizal, [ж .] м о к р а я п оч ва, blando, da. [п р и л .] м ягк и й , н е т в ё р д ы й ; в л а ж н ы й и тёп л ы й (о п о го д е и т. д .) ; (п е р е н .) д е л и к а тн ы й , м ягк и й , кр о тки й , л и ш ён н ы й гр у б о с ти , у с т у п ч и в ы й ; ( п е р е н .) вял ы й , сл аб ы й , д р я в л ы й ; н е п р и с п о с о б л е н н ы й к т р у д у ; (п е р е н .) м а л о д уш н ы й , тр у с л и в ы й ; (м у з .) м и н о р н ы й ; (м е д .) ф л у к ту и р у ю щ и й (о б о п у х о л и ); [н ар е ч .] к р о т к о , м я гк о , н е ж н о : * ser bla n d o de corazón, б ы ть м я гк о сер д еч н ы м , blandón, [м.] б о л ь ш а я в о с к о в а я с в е ч а ; п о д с в е ч н и к д л я э то й св еч и , blanducho, cha. [п р и л .] ( р а з г .) н ем н о го м я г ки й, д р я б л ы й . b la ndujo, ja. [п ри л .] см. b la n d u ch o . b la n d u ra, [ж .] м я гк о с ть ( н а о щ у п ь ) ; н е ж н ость; вы тяж ной пласты рь; влаж ность и тё п л о сть, м я гк о с ть (о п о го д е и т. д .) ;
о т т е п е л ь ; (п е р е н .) м ягк о сть, д е л и к а т н о с т ь ; и зн е ж е н н о с ть , н е п р и с п о с о б л е н н о с т ь к т р у д у ; (п е р е н .) к р о т о с ть , л а с к о в о с ть , н е ж н о с ть , п р и в е т л и в о с ть ; ( п е р е н .) л ю б е зн о е с л о в о ; см b la n q u ete, b la n d u rilla, [ж .] п о м а д а д л я в о л о с, b lan d u zco , са. [п р и л .] н ем н о го м ягки й , д р я блы й. blanqueación. [M.J п о л и р о в к а , о ч и с тк а м е та л л о в и т. д .; см. b lanqueo, b lan q u ead a, [ж .] b lan q u ead o . [М.] (А м ер .) см. b lanqueo. b lan q u ead o r, га. [п р и л .] о тб е л и в а ю щ и й ; [м.] б е л и л ь щ и к ; м аляр, b lan q u ead u ra. [ж .] b la n q u eam ien to , [м.] с т и р к а ; о чи стк а, о тб е л и в а н и е ; б ел ен и е, о т б е л к а (т к а н и ); п о б е л к а и з в е с т ь ю ; н а н ес ен и е сл о я и зве сти , b la n q u ear, [ж .] б е л и т ь ; м ы ть, с т и р а т ь; ш т у к а т у р и т ь; п о к р ы в а т ь, о б м а з ы в а т ь и зв ё стк о й ; (т е х .) б л а н ш и р о в а ть ; см. b la n q u ecer; [н еп ер ех .] б е л е т ь ( - с я ) ; с е д е т ь : * b la n q u ear co m p letam en te (con cal и т. д .), за б е л и в а ть . b lan q u eced cr. [м.] тот, кто ч и сти т или п о л и р у е т м он еты . b lanquecer, [п е р е х .] чи стить, п о л и р о в а т ь (м о н еты , м е т а л л ы ); с м .b la n q u ear; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, b lan q u ecim ien .o . [м .] п о л и р о в к а или о ч и ст ка м о н ет и т. д. blan q u ecin o , па. [п р и л .] б е л о в а т ы й , б ел ё сый. b lan q u ería, [ж .] б ел и л ьн я, blanqueo, [м.] сти р ка, м ы тьё; о ч и с тк а ; з а б е л к а ; о тб е л и в ан и е, б ел ен и е, о тб е л к а ; п о б е л к а и з в е с т ь ю ; н а н е с е н и е сл о я и з в ести. b la n q u ero . [м.] (о б л .) к о ж е в н и к , д у б и л ь щ ик. b la n q u eta. [ж .] ста р и н н а я ш е р с тя н а я тк ан ь, b la n q u ete, [м.] б е л и л а д л я ли ц а, b lan q u ició n , [м .] о ч и стк а м етал л о в , b la n q u illa, [ж .] р ас тен и е, и д у щ е е н а и з г о то в л е н и е м етел . b la n q u illo , 11а. [п р и л . и су щ .] см. candeal
blasonador, га. [п р и л .] тщ есл а вн ы й , х в а с т л и вы й . blasonante, [д е й с т. пр и ч .] к blasonar, blasonar, [п е р е х .] с о с та в л я ть гер б , у к р а ш а т ь гер б о м , ге р б а м и ; [н е п е р е х .] ч в а н и ться, х в а с т а т ь с я чем -л. blasonería. 1ж .] х в а с т о в с тв о , б а х в а л ь с т в о , blasónico, са. [п р и л .] гер а л ьд и ч ес к и й , blasonista, [су щ .] зн а то к г е р а л ьд и к и и л и в ге р а л ьд и к е . blastem a, [ж .] (б и о л .) бл астем а, blastem ático, са. [п р и л .] (б и о л .) к б л астем а, blata, [ж .] та р ак а н . blateró n , п а. [п р и л .] го в о р я щ и й п у стяки , б о л тл и в ы й , р а зго в о р ч и в ы й . Ые. [м .] см. pie. bledo, [м .] (б о т .) п ету ш и й гр е б е ш о к : * п о im p o rta r u n bledo, н е с т о и ть л о м ан о го гр о ш а ; * n o dársele a u n o u n bledo, н и в о что н е с тав и ть, bledom ora, [ж .] (б о т .) ш п инат, blefárico, са. [п р и л .] (а н а т .) п ал ьп е б р ал н ы й , о тн о ся щ и й ся к гл а зн о м у в ек у , blefarides. [Ж.] [м н о ж .] (п о э т .) (м е д .) р е с ницы. blefaritis, [ж .] (м е д .) б л еф ар и т, в о сп ал е н и е век. blefaroftalm ía. [Ж.] (п а т .) в о с п а л е н и е в е к и со е д и н и т е л ь н о й о б о л о ч к и гл аза, blefarorragia. [ж .] (п а т .) п а л ь п е б р а л н о е кр о в о те ч е н и е . blenda, [ж .] (х и м .) ц и н к о в ая о б м ан к а, б л ен д а. blen en tería. [ж .] (м е д .) понос, blenia. [ж .] м о р ск ая р ы б а, blenoftalm ía. [ж .[ гн о я щ и й ся к о н ъ ю н к т и вит. blenorragia, [ж .] (м е д .) г о н о р (р )е я .
blenorragia», са. [п р и л .] г о н о р (р )е й н ы й . blenorrea, [ж .] (м о д .) б л ен н о р ея, тр и п п ер , b lenorrcico, са. [п р и л .] (м е д .) б л е н н о р е й ны й. b le n o rrin ia. [ж .] (п а т .) н асм о р к, b le n u retría . [ж .] (м е д .) г о н о р (р )е я . blesboc. [м .] (з о о л .) в и д ю ж н о а ф р и к а н с к о й ан ти л о п ы . blesidad. [ж .] п р о и зн о ш е н е ‘У ’ к а к “ с” , (п ш е н и ц а ); [м .] (А м е р .) с о р т б е л о го blim a. [ж .] (о б л .) ива. п е р с и к а ; (А м е р .) (и х т и о л .) чи ли й ская b lin d a, [ж .] (в о з н .) за с е к а ; щ и т, за сл о н к а , р ы б а. blin d ad o , da. [страд, прич.] к b lin d a r; [м.] b la n q u im e n to , b la n q u im ien to , [м .] (х и м .) (А м ер .) см. acorazado, х л о р н а я в о д а. blindaje, [м.] блиндаж .; б р о н я, blanquinoso, $а. [п р и л .] б е л о в а т ы й , б е л ё b lin d ar, [перех.] б л и н д и р о в а ть , б р о н и р о сы й. в а ть , п о к р ы в а т ь б р о н ё й : * b lin d ad o , da. b la n q u iz a je. [м .] (А м ер .) о тб л е с к со л н ц а на блиндированны й; бронирован ны й : • c a к р а я х о б л а к о в ; см. celaje, rro blin d ad o , та н к ; * u n id a d b lin d ad a, б р о b la n q u izal, b la n q u iz a r, [м.] п о ч ва, б о га тая н е ч а с т ь ; • tre n b lin d ad o , б р о н е п о е зд ; г о л у б о й гли н ой , * autom óvil b lin d ad o , б р о н е а в т о м о б и л ь , b la n q u izco , са. [п р и л .] б ел о в аты й . б р о н е ви к . Ыао. [п р и л .] л а з у р н ы й ; [м.] л а з у р ь , bloc, [м.] б л о к н о т ; (А м ер .) о тр ы в н о й к а л е н д а р ь. blasfem able. [п р и л .] д о с т о й н ы й п о р и ц ан и я , blasfem ador, га. [м . и ж .] б о го х у л ь н и к (-н и - blocao, [м.] б л о к га у з, д о т, д зо т, blonda, [ж .] б л о н д ы , ш ё л к о в о е к р у ж е в о , ц а ) (тж е . п р и л .). blasfem am ente, [н ар е ч .] б о го х у л ь н ы м о б р а b londina. [ж .] у зк и е бл о н д ы , blondo, da. [прил.] б е л о к у р ы й : • blo n d o cla зо м . ro, б е л о б р ы сы й ; * persona blonda, б л о н b lasfem ante, [д ей с т. п р и ч .] к blasfem ar; б о ди н ( к а ), см. rubio. г о х у л ь с т в у ю щ и й и т. д. bloque, [м .] ка м ен н ая глы ба, ка б ан , о б л о м о к ск ал ы ; (п о л и т.) б л о к : * blo q u e de casas, (А м ер .) гр у п п а д о м о в ; * en bloque, g er la costum bre de blasfem ar, (п е р е н .) гуртом . в з я т ь м о д у р у га т ь с я , bloquear, [п ер е х .] б л о к и р о в ать , о б л о ж и т ь blasfem atorio, ría. [п р и л .] б о го х у л ь н ы й , (к р е п о с ть , го р о д , с т р а н у ); (п о л и гр .) blasfem ia, [ж .] б о го х у л ь с т в о , к о щ у н с т в о ; п е р е в о р а ч и в а т ь л и т е р у ; ( к о м .): • b l o х у л а, п о н о ш ен и е. q u e a r los salarios, за м о р о зи т ь з а р п л а ту ; blasfem o, т а . [п р и л .] б о го х у л ь н ы й , к о щ у * b lo q u e ar los créditos, за м о р а ж и в а т ь к р е н с тв ен н ы й ; [су щ .] б о го х у л ь н и к (-и ц а ). ди ты . blásido, [м.] ж е л т о в а т ы й ц в е т б е л ь я и з д о л bloqueo, [м.] (в о е н .) б л о к а д а, б л о к и р о в к а : го го у п о т р е б л е н и я . • b lo q u e o de salarios, за м о р а ж и в а н и е з а blasón, [м .] г е р б ; г е р а л ьд и ч е с к и й зн а к ; г е р а б о т н о й п л а т ы ; * bloqueo económ ico, р а л ь д и к а ; (п е р е н .) че сть, с л а в а : * h acer эко н о м и ч е с к а я б л о к а д а ; * d eclarar el blo blasón de, ч в ан и ться, ки ч и т ьс я чем -л. q u eo , о б ъ я в л я т ь б л о к а д у ; • establecer el blasonado, d a. [п р и л .] о б л а д а ю щ и й гер б о м , bloqueo, у ст а н о в и т ь б л о к а д у ; * le v an tar а р и с то к р а ти ч еск и й . b lasfem ar, [н е п е р е х .] б о го х у л ь с т в о в а т ь , к о щ у н с т в о в а т ь ; р у гать, п р о к л и н а т ь: • c o
el bloqueo, сн я ть б л о к а д у ; * ro m p e r el bloqueo, п р о р в а т ь б л о к а д у , b lu fe a n [неперех.] (А м е р .) б л е ф о в а ть , п у с к а ть п ы л ь в гл а за . bluff. 1м.] (а н г л .) б л еф , п у ск ан и е п ы л и в гл аза, о б м а н ; за п у ги в а н и е , blusa, [ж .] б л у з а ; к о ф та ; х а л а т ; (А м ер .) к у р т к а : * blusa de tra bajo, р а б о ч а я б л у за , рабочий халат, blusón, [м.] дл и н н ая б л у за . Ьо. [м.] л е ч е б н ы й к и тай с к и й чай. boa. [ж .] ( з о о л .) б оа, у д а в ; б о а (ж е н с к и й ш е й н ы й ш а р ф из м ех а или п е р ь е в ), boalaje, [м.1 п ас тб и щ е д л я в о л о в ; (о б л .) стар и н н ы й н алог. boalar, [м.] см. d u la ; (о б л .) п ас тб и щ е д л я волов. boardilla, [ж .] см. bu h ard illa , boato, [м.] п ы ш н о с ть, р о с к о ш ь , в н еш н и й
блеск. boba, [ж .] (А м ер .) н е к о то р ы й син ий п о п у гай . bobada, [ж .] гл у п о с ть, ч е п у х а , в зд о р , ги л ь (п р о с т .): * ¡q u é bobada!, что з а д и ч ь!; * p e rd e r el tiem p o e n bobadas, б а к л у ш н и ч а ть ; * decir bobadas, м о л о ть гл у п о сти , бобы разводи ть. bobalías, [с у щ .] (р а з г .) н а б и ты й д у р а к , н ес м ы ш л ён ы й ч е л о в е к , б ал д а , bobalicón, па. [прил.] (р а з г .) увел, к bobo; [сущ .] (р а з г .) п р о сто ф и л я , п р и д у р к о в а ты й ч е л о в ек , н а б и ты й д у р а к , б ал д а , bobam ente, [нареч.] н е р а зу м н о , гл у п о , б е с т о л к о в о ; п о -д у р а ц к и , н е л е п о ; б е з т р у да, н е б р е ж н о , bobarrón. см. bobalicón, bobatel, [м.] (р а з г .) гл у п ы й ч е л о в е к , гл у пец, п р о сто ф и л я, несм ы ш л ён ы й ч е л о век. bobáticam ente, [н ар е ч .] глуп о, б ес то л к о в о , см. bobam ente. bobático, са. [п ри л.] гл у п о с д е л а н о или с к а за н о. bobear, [н е п е р е х .] гл у п и ть ; за н и м атьс я п устякам и , глупо.стями, г о в о р и т ь или д е л а т ь гл у п о с ти ; (п е р е н .) (р а з г .) зе в а ть , р о то зе й н и ч а т ь , м ед л и ть, м е ш к а т ь , к о п аться, к а н и т е л и т ь с я ; бес см ы с л ен н о , б е с п о л е зн о т р а ти т ь врем я, bobera, bobería. [ж .] гл уп ос ть, н ел е п о сть, в зд о р , п устяки , гл у п а я в ы х о д к а , ч е п у х а, bobeta, [п р и л . и сущ .] (А м ер .) см. bobali cón. bóbilis, bóbilis (de), [а д в е р . в ы р .] б е з в о з м езд н о , бес п л атн о, д а р о м ; б е з т р у д а , б ез за б о т ы и т. д. bobillo, [м.] п у за ты й кув ш и н с о д н о й р у ч кой ; с т ар и н н о е к р у ж е в о , bobina, [ж .] к а ту ш к а, б о б и н а : * b obina de inducción, (э л .) и н д у к ц и о н н ая к а ту ш к а, боб и н а. bobinadora. [ж .] м аш и н а д л я н а м а ты ва н и я к а ту ш е к , ш п ул ек. bobinar, [перех.1 н а м а ты в а ть н а к а ту ш к у , bobito. [м .] (о р н и .) р о д ку б и н с к о й м у х о л ов ки . bobitonto, ta. [п ри л .] (р а з г .) к р а й н е гл у п ы й и т. д. bobo, ba. [прил.] гл уп ы й , гл у п о в аты й , п р о с то в аты й , н есм ы ш л ён ы й , б е з го л о в ы й ; глупы й, н ел е п ы й ; [сущ.] д у р а к , д у р а , гл уп ец , п р о с т а к , п р о с т у ш к а , п р о с т о ф и ля, б ал д а , б о л в ан , д у р а ч о к , д у р о ч к а , б ал б е с, ш у т г о р о х о в ы й ; ш ут, б у ф ф о н (а к т ё р ); (А м е р .) см. sauce llo ró n ; с о р т р ы б ы ; * bobo de capirote, * bobo d e C oria, н аб и ты й д у р а к ; * e n tre bobos an d a el ju e go, о н и все хи трец ы , bobón, n a ; bobote, ta . [прил. увел.] к bobo, bobuno, na. [ж .] д у р а ц к и й , boca, [ж .] р от, губы , (п о э т .) у с т а ; п ас ть, (у с т .) з е в ; о т в е р с т и е ; в х о д ; в ы х о д ; у с т ь е ; д у л о ; ж е р л о (п у ш к и ); б у к е т (о в и
н е ) ; е д о к , р о т ; остр и ё, л е з в и е ; (м о р .) л ю к (о т в е р с т и е ); к р а й к о л о д ц а : « b o c a de acceso, л а з ; « b o ca d e a rm a de fuego, д у л о ; * boca de espuerta, р о т д о уш е й , б о л ь ш е р о т ; « b o c a su m id a, то н к и е с ж а т ы е гу б ы ; *Ь о са del m e tro , в х о д в м е т р о ; * boca d e p o zo de m in a, у с т ь е ш а х ты , в ы х о д ш а х ты ; # boca d e m a rtillo , з а д о к м о л о т к а ; * b o ca d e escorpión, (п е р е н .) зл о й я зы к ; * boca de fueg o , о г н е с тр е л ьн о е о р у ж и е ; * b o c a d e ja rro , п ь я н и ц а ; # boca de salquilada, б е з зу б ы й р о т ; * a boca d e cos ta r, б е з м е р ы ; * b o c a de la colm ena, л е т о к у л ь я ; * beber a boca d e ja rro , б е з м ер ы п и т ь ; * a boca de noche, п р и н ас ту п л е н и и н очи, в с у м е р к и ; « b o c a arrib a, н ав зн и ч ь, л ё ж а н а сп и н е; * boca abajo, л ё ж а н а ж и в о т е ; * boca de ого, (п е р е н .) к р а с н о р е ч и в ы й о р а т о р , зл а то у с т , к р а с н о б а й ; * п о a b rir la boca, не п р о р о н и ть ни с л о в а ; * sin decir esta boca es m ía, (р а з г .) м о л ч а ; * n o te n er q u e llevar a la boca, (р а з г .) кл ас ть зу б ы на п о л к у ; * no decir esta boca es m ía, у п о р н о м о л ч а т ь ; * correr d e boca e n boca, e s ta r en todas las bocas, п е р е х о д и ть и з у ст в у с т а ; б ы ть у в сех н а у с т а х ; « a boca lle n a , о тк р о в е н н о ; * q u e d a rs e con la boca a b ie rta , о с т а в а ть с я с р ази н у т ы м р то м ;
bocadulce. [м .] (з о о л .) р о д ак у л ы (А н ти л ь с к о го м о р я ). bocal, [м .] ку в ш и н д л я п ер е л и в ан и я в и н а; (га л .) б ан ка. bocal, [м .] (о б л .) п л о ти н а, за п р у д а , bocallave, [ж .] за м о ч н а я ск в аж и н а, bocam anga, [ж .] о б ш л а г (м ю ж . о б ш л а га ), bocam ina, [ж .] в х о д в р у д н и к , в ш ах ту , bocana, [ж .] у зк и й ка н ал м еж л у о с т р о в о м и к о н ти н е н то м ; (А м е р .) у стье , bocanada, [ж .] гл о то к ж и д к о с ти ; за тя ж к а и ли к л у б д ы м а (п р и к у р е н и и ) : * bocana d a d e vien to , п о р ы в в е тр а ; « b o ca n ad a de g en te, с теч е н и е н а р о д а , (р а з г .) д а в к а , то л ч ея , п р о б к а ; * echar bocanadas, (р а з г .) х в а с т а т ь с я ; « e c h a r bocanadas de sangre, п л е в а т ь к р о в ь ю ; « h a b la r a bocanadas, (р а з г .) х в а с т а т ь (с я ), го в о р и т ь ни с то го ни с сего. bocanegra. [м.] (А м ер .) (а р г .) р е в о л ь в е р , bocarada. [ж .] (А м е р .) (в а р .) см. bocanada, bocarda. [ж .] м у ш к е т с в о р о н к о о б р а з н ы м * d ejar con la p alab ra en la boca, о ст а в и ть дулом . б е з о т в е т а ; * a p e d ir de boca, a q u é quieres bocarte, [м .] (о б л .) м ал е н ьк а я сар д и н а, boca, что (с к о л ь к о ) д у ш е у го д н о ; * bus bocarte, [м .] (т е х .) то л ч е я (д л я р у д ы ), car a u n o la boca, в ы в е д ы в а т ь что -л у к о bocartear, [п ер е х .] р а з м е л ь ч а т ь р у д у т о л го -л ; * calentársele a u n o la boca, н а г о в о чею . р и т ь р е з к о с т е й в п ы л у р а з д р а ж е н и я ; * se bocateja. [ж .] (а р т .) п е р в а я ч е р еп и ц а н а le hace la boca agua, (р а з г .) у н его сл ю н к р а ю кры ш и . ки т е к у т ; * provisiones d e boca, с ъ е с тн ы е bocatería, [ж .] (А м ер .) х в асто в с тв о , п р и п асы ; * n o caérsele a u n o cosa d e la bo bocatero, га. [п р и л .] х р а б ы й н а сл о в ах , ca, го в о р и т ь о б о д н о м и то м ж е ; * ta p ar х в а с т л и в ы й ; [су щ .] х в асту н , (- ь я ) . a u n o la boca, (р а з г .) за тк н у ть , ко м у -л bocatijera. [ж .] н а б о р п е р е д н и х колёс, р о т ; * ¡p u n to en boca!, м о л чать!, н и с л о bocatom a, [ж .] (А м е р .) к а м ен н о е у с т ь е о т в а !; * a boca, в н е з а п н о ; « h a b la r p o r boca в о д н о го ка н ал а. de ganso, п о в то р я ть ч у ж и е с л о в а ; * te n er bocaza, [ж . у в е л .] к boca; [м . и ж .] н е с m a la boca, п л о х о о д р у ги х го в о р и т ь ; кр о м н ы й б о л ту н ( - ь я ) . irse de la boca, р в а ть с я , в ы р ы в а ть с я (о bocear, [н е п е р е х .] ш е в е л и ть гу б а м ы (о ж и л о ш а д и ) ; с р ы в а ть с я с я з ы к а ; * p ara ab rir в о т н ы х ). boca, на з а к у с к у ; * con la boca ab ierta, р а bocera, [ж .] о с т а тк и на гу б а х п о сл е п и тья зи н у в р о т; * a p e d ir d e boca, к с тати ; * d e или е д ы ; тр е щ и н а в у гл ах гу б ; см. bo cir u n o lo q u e le viene a la boca, го в о р и т ь q u era. всё, что в зб р е д ё т в го л о в у . boceras, [м .] н ес кр о м н ы й б о л ту н ; ч е л о в е к bocabajo, [м .] (А м е р .) х л е с т а н и е ; [н ар е ч .] д о с т о й н ы й п р езр ен и я, (А м е р .) н ичком . boceto, [м .] н аб р о с о к , ч е р н о в о й п р о ек т, э с bocacalle, [ж .] н ач ал о или к о н е ц улицы . ки з, н ам ётка, кроки. bocacaz, [ж .] к а м ен н о е у с т ь е о тв о д н о го к а bocezar, [н е п е р е х .] ш е в е л и ть гу б а м и (о нал а. ж и в о т н ы х ). bocací. [м.] д е р ю га , л о щ ё н к а (ж ёстк ая bocina, [ж .] ро г, о х о тн и ч и й р о г; (м у з.) р о т к а н ь ). ж о к ; р у п о р ; (а в то м о б и л ь н ы й ) гу д о к ; bocacha. [м .] б о л ь ш о й м у ш к ето н . гр а м м о ф о н н а я т р у б а ; б о л ь ш а я м о р ск ая bocadear, [перех.] р а з д е л я т ь, р в а ть н а к у с раковина; (а с т .) М ал ая М ед в ед и ц а ; ки. (А м е р .) с л у х о в а я тр у б к а д л я глу х и х , bocadillo, [м . у м ен .] к bocado; со р т то н к о го bocinar, [н е п е р е х .] тр у б и ть в рог, го в о р и т ь п о л о т н а ; р о д у зк о й те с ь м ы ; за к у с к а у в рупор. п о л е в ы х р а б о ч и х м е ж д у з а в т р а к о м и bocinero, га. [су щ .] тот, кто тр у б и т в рог. о б е д о м ; са н д ви ч, б у т е р б р о д ; (А м ер .) bocio, [м .] (м е д .) зо б : « b o cio exoftálm ico, кок осовое варенье. б а з е д о в а б о л е зн ь . bocadito, [м .] (А м е р .) в и д ку б и н с к о й с и г а bock. [м .] п и в н ая к р у ж к а ; к р у ж к а пива, реты . bocón, па. [п р и л .] б о л ь ш е р о т ы й ; (п е р е н .) bocado, [м .] к о л и ч еств о , п о р ц и я п ищ и, п р и х в а с т л и в ы й ; зл о с л о в я щ и й : [су щ .] б о л ь н и м а ем ая з а о д и н р а з ; ку с о к, к у с о ч е к ; ш е р о т; х в а с т у н ( - ь я ) ; к р а с н о б а й ; (А м ер .) у к у с ; л ёгк ая е д а ; я д в п и щ е; м у н д ш ту к ; к л е в е т н и к ; (А м ер .) кр у п н а я са р д и н а А н у зд а , у д и л а ; (в е т .) п р и б о р д л я о т к р ы в а ти л ьс к о го м о р я ; (А м ер .) б о л ь ш о й м у ш ния р о ты ; [м н о ж .] к о н с е р в и р о в а н н ы е кетон. ф р у к ты : * el m e jo r bocado, (р а з г .) л а к о bocona, [ж .] (А м ер .) ви д ги тары , м ы й к у с о ч е к ; * to m ar u n bocado, з а к у с и boconada. [ж .] (А м ер .) х в асто в с тв о , ть, н а с к о р о п о ес ть, за п р а в и ть с я , п е р е х boconear, [н е п е р е х .] (А м ер .) х в а с т а т ь (с я ), в ати ть ч т о -л ; « b o ca d o sin hueso, (п е р е н .) см. fa n farro n e ar. с и н е к у р а ; * no ten er p ara u n bocado, б ы ть boconería. [ж .] (А м ер .) см. fa n farro n a d a, с к у д н о й (о е д е и т. д .) ; н е и м еть ни г р о b ravata. ш а ; * caro bocado, (п е р е н .) д о р о га я за те я ; bocor. [м .] (А м ер .) ко л д у н , ч а р о д ей , « c o n el bocado en la boca, (р а з г .) с р а зу bocoy, [м .] б о л ь ш а я н ал и вн а я б очка, п о сл е е д ы : « b o c a d o d e A d án , ка д ы к , а д а bocudo, d a. [п р и л .] б о л ьш ер о ты й , м о в о я б л о к о ; « c o m e r en u n bocado, en bocha, [ж .] к е ге л ь н ы й ш а р ; (о б л .) ск лад ка, dos bocados, (р а з г .) ср а зу , б ы стр о п р о м о р щ и н а (н а п л а т ь е ); [м н о ж .] н е к о т о гл о ти ть. р а я и гр а с ш ар ам и .
bochaca. [ж .] (о б л .) к а р м ан , в н у тр е н н и й ка рм ан . bochado, [м .] (а р г .) ка зн ён н ы й , bochar, [п е р е х .] о тт а л к и в а т ь ш а р о м ш а р п р о т и в н и к а (в и гр е с ш а р а м и ); (А м ер .) (р а з г .) п р о в а л и т ь н а э к за м е н е ; п р е н е б р е га ть . bochazo, [м.] у д а р о д н о го ш а р а о д р у го й , boche, [м.] я м к а в зе м л е д л я и гр ы в о р е ш ки и т. д. boche, [м.] (А м е р .) см. bochazo; (А м ер .) ш е л у х а о т з е р н а п о сл е и з в л е ч е н и я к р а х м а л а ; (а р г .) п а л а ч : * d a r boche, d a r u n boche, (А м ер .) п р е н е б р е га ть , bochero. [м .] (а р г.) п о м о щ н и к п ал ача, bochicha, [ж*] (р а з г .) (А м ер .) б р ю х о , п у зо , bochín, [м .] (А м ер .) м а л е н ьк и й к е ге л ь н ы й ш ар. bochinche, [м .] ш ум , су м а т о х а , кри к, гам, со д о м ; б е с п о р я д о к , н е п о р я д о к , н е у р я ди ц а. bonchinchear. [н е п е р ex.] (А м е р .) к р и чать, ш у м е ть, буян и ть. bochinchero, га. [п ри л .] ш ум н ы й , н е у г о м о н ны й, н а р у ш а ю щ и й ти ш и н у , сп о к о й с т в и е и т. д. (т ж е с у щ .), bochista. [су щ .] тот, кто л о в к о о тт а л к и в а е т ш а ром ш а р п р о ти в н и ка , bochornera. [ж .] си л ьн ы й л етн и й зн ой , bochorno, [м .] зн ой , си л ь н а я ж а р а о т н а гр е т о го сол н ц ем в о з д у х а ; д у ш н а я ж а р а ; п ри ли в к р о в и к го л о в е ; (п е р е н .) кр а с к а н а ли ц е ( о т с ты д а и т. д .) ; (п е р е н .) о с к о р б л е н и е. bochornoso, sa. [п ри л ,] о с к о р б и те л ь н ы й ; п о сты д н ы й : * tiem po bochornoso, л етн и й зн ой. boda, [ж .] бр ак , б р а к о с о ч е т а н и е ; за м у ж е с т в о , ж е н и т ь б а ; с в а д ь б а ; св ад е б н ы й п и р; с в а д е б н ы е го сти : * boda de negros, ш у м н о е о б щ е с тв о ; * p errito de todas las bodas, б л ю д о л и з, п р и х л е б а те л ь , н а х л е б ник, п р и ж и в а л ь щ и к ; * bodas de C am acho, р о с к о ш н ы й п и р ; * no hay b oda sin to rn a boda, н е т в е с е л ь я б е з п о х м е л ь я ; * bodas de ого, зо л о т а я с в а д ь б а ; * bodas de plata, с е р е б р я н а я с в а д ь б а ; * bo d a de hongos, б ед н а я св а д ь б а , bode, [м.] козёл. bodega, [ж .] ви н н ы й п о гр е б , п о д в ал , п о д зе м е л ь е ; в и н о д е л ь н ы й з а в о д ; п о м е щ е ние для хранения съ естн ы х припасов; см. tro je ; и зо б и л и е в и н а ; (м о р .) тр ю м ; ск л а д ы в п о р т у ; к л а д о в а я ; (А м е р .) м е л о ч н а я и ли б а к а л е й н а я л а в к а ; (о б л .) н и ж н и й эта ж . bodegaje. [м.] (А м ер .) с к л а д о ч н ы й сб о р , п л а т а з а х р ан е н и е. bodegón, [м .] х а р ч е в н я ; к о р ч м а ; тр а к ти р , к а б а к ; (ж и в .) н а т ю р м о т: * echar el b o d egón p o r la ven tan a, (р а з г .) со р и ть д е н ьга м и ; с е р д и ть с я ; * ¡$n q u é b odegón hem os com ido juntos? , что за ф а м и л ь я р н о сти ? bodegoncillo, [м . у м ен .] к bodegón: ♦ b o d e goncillo de punta p ié, за к у с о ч н а я п о д о т к р ы ты м н еб ом . bodegonear, [н е п е р е х .] х о д и т ь и з т р а к ти р а в тр а к ти р . bodegoneo, [м .] х о ж д е н и е и з тр а к т и р а в тр а кти р . bodegonero, га. [м . и ж .] к а б а тч и к (-и ц а ). х а р ч е в н и к (п р о с т .), с о д е р ж а т е л ь (-н и ц а ) х ар ч ев н и , тр а к ти р а . bodeguero, га. [м . и ж .] за в е д у ю щ и й в и н ны м п о гр е б о м ; (А м ер .) см. abacero, bodigo, [м .] (ц е р к .) с в е ж а я б у л к а и з к р у п ч а тк и ; (р а з г .) (о б л .) о б ъ ё м и с та я б е з о б р а з н а я бул ка.
bodijo, [м.] (р а з г .) н ер а в н ы й б р а к ; с к р о м н ая св а д ь б а . bodocazo. [м.] у д а р глин яны м яд р о м , bodollo. [м.] (о б л .) с а д о в ы й н о ж . bodón, [м .] л у ж а , в ы с ы х а ю щ а я л ето м , bodonal. [м.] (о б л .) п о ч ва, п о к р ы тая г р я з ь ю ; (о б л .) см. ju n car. bodoque, [м .] (у с т .) гл и н ян о е я д р о д л я м е т а те л ь н о й м аш и н ы ; гл а д ь (в ы ш и в к а ); у зе л ; (п е р е н .) гл у п ец , д у р а к , д у р а ч о к , д у р е н ь, п р о с т о ф и л я ; (А м ер .) ш и ш ка на го л о в е и т. д. bod o q u era, [ж .] ф о р м а д л я гл и н ян ы х я д е р ; м е сто у а р б а л е та , гд е п о м е щ а л и гл и н я н ы е я д р а ; см. cerbatana, bodo q u ero , га. [м.] (А м ер .) к о н тр а б а н д и с т (-к а). bodorrio, [м.] (р а з г .) см. bodijo; (А м ер .) пир. bodrio, [м.] о тв а р с о статк ам и ед ы (д л я н и щ и х ); с в и н а я к р о в ь с л у к о м (н а и з г о то в л е н и е с о р т а к о л б а с ы ); п о х л ёб к а; (п е р е н .) м еш ан и н а. Ьоег. [п ри л.] б у р ск и й ; [су щ .] б ур. bofada, [ж .] м н о ж ес тв о л ёгк и х у б о й н о го ск о та ; к у ш а н ь е из эти х лёгких, bofadal, [м.] (А м ер .) б о л о ти ста я п о ч ва, см. trem ed al. bofe, [м.] (а н а т.) л ёгк о е; л ёгк о е (ж и в о т н о г о ) : * echar el bofe, или los bofes, и з н е м о гать о т ч р е зм е р н о й р а б о т ы и т. д. bofena, [ж .] см. bofe. bofeña. [ж .] (о б л .) к о л б а с а и з св и н о го л ё г кого. bofeta. [ж .] со р т х л о п ч а то б у м а ж н о й ткани, bofetada, [ж .] п ощ ёчи н а, о п л е у х а , (п р о с т .) за т р е щ и н а ; (п е р е н .) о с к о р б л е н и е : * d ar u n a bofetada, д а т ь п о щ ёч и н у ; * sacudir u n a b ofetada, (п р о с т .) за л е п и т ь, з а к а ти ть п о щ ёчи н у ; (у с т .) за у ш и т ь ; (п е р ен .) о с к о р б и ть ; * rep artir bofetadas, р а з д а в а т ь п о щ ёчи н ы н ап р ав о и н ал е во , bofetear, [п ер е х .] (А м ер .) д а в а т ь п о щ ёч и ну, (п р о с т .) за л еп и ть, за к а т и ть п о щ ёчину. bofeteo, [м.] (А м ер .) питани е, bofetón, [м.] си л ьн а я п о щ ечи н а, о п л е у х а ; п о щ ёчин а. bofía. [ж .] (а р т .) полиц ия, bofo, fa. [п р и л .] см. fofo, boga, [ж .] (о б л .) м ал ен ьк и й н о ж с д в у м я л езви я м и . boga, [ж .] гр е б л я ; п л а в а н и е ; [м . и ж .] г р е б ец ; * estar en boga, б ы ть в м о д е ; и м еть б о л ь ш о й у сп ех , bogada, [ж .] п р о ц е ж и в а н и е, bogada, [ж .] р ас сто ян и е, п р о х о д и м о е о д ним в зм а х о м вёслам и, bogad o r, га. [м . и ж .] гр еб ец , b o g ad u ra. [ж .] (д е й с т.) гр еб ля , bogalla. [ж .] (о б л .) ч е р н и л ьн ы й , д у б и л ь н ы й о р еш ек . bogante, [д е й с т. п р и ч .] к bogar, гр еб у щ и й , bogar, [н е п е р е х .] (м о р .) гр е с ти ; (А м ер .) о т д е л я ть ш л а к о т р у д ы , bogavante, [м.] (м о р .) за гр е б н о й ; м есто з а гр е б н о го ; м о р с к о й рак. bogie. [м .] (а н г л .) (ж .-д .) д в у х о с н а я т е л еж к а . bogotano, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к Bogotá; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bogue, [м .] (А м е р .) о тк р ы ты й д в у х к о л ё с н ы й э к и п а ж в о д н у л о ш а д ь, b o h ard illa, [ж .] см. b u h ard illa , bohem ia, [ж .] б е с п о р я д о ч н ы й б ы т (А м ер .) б о ге м а . boh em ian o , na. bohém ico, са. [п р и л .] см. bo hem o. bohem io, m ía. [п р и л . и су щ .] см. bohem o; цы ган ски й , ц ы ган ; ч е л о в е к , в ед у щ и й ж и з н ь б о ге м ы ; [м .] ч е ш ск и й язы к , bohem o, т а . [пр и л .] ч е ш ск и й ; [м . и ж .] чех, чеш ка.
bohena, [ж .] л ё гк о е; ко л б а с а и з св и н о го лёгкого. bohío, [м .] (А м ер .) х и ж и н а и з д е р е в а , в е т в ей и ли тр о с тн и к а (п р еи м у щ . б е з о к о н ), bohordo, [м .] (б о т!) к а м ы ш ; р о д с тар и н н о го к о р о т к о го ко п ья, boicot, [м .] б о й к о ти р о в а н и е , б о й к о т, boicotear, [п е р е х .] б о й к о ти р о в а т ь, boicoteo, [м.] б о й к о ти р о в ан и е, boíl, [м.] за го н д л я б ы ко в , boina, [ж .] б ер е т. boiquira, [ж .] (А м ер .) (з о о л .) гр ем у ч ая зм ея. boira, [ж .] тум ан. boj. [м.] (б о т.) сам ш ит, б у к с ; са п о ж н а я к о л о д ка . boja. [ж .] (б о т .) п о л ы н ь (б е л а я ), bojar. [п ер е х .] см ягчать ко ж и , bojar. [перех*] и зм е р я ть к о н ту р о с тр о в а или м ы са; [неперех.] и м еть к о н т у р (о м ы се и т. д .) ; о б ъ е х а т ь о стр о в, м ы с и т. д. bojazo, [м.] (А м ер ,) си л ьн ы й у д ар , boje, [м.] (б о т .) см. boj; к у б и н ск о е д е р е в о , и д у щ е е на и зго то в л е н и е в е с е л ; [прил.] (А м ер .) глу п ы й , н ел е п ы й , несм ы ш л ёны й bojear, [перех. и неперех.] и з м е р я ть к о н т у р о с т р о в а и ли м ы са; [неперех.] п л ы ть в д о л ь б ер е га. bojedad, [ж .] (А м е р .) д у р а ч е с т в о , гл у п о сть. bojedal, [м.] с а м ш и то вы й лес. bojeo, [м.] (м о р .) и зм ер ен и е к о н ту р а м ы са, о с т р о в а и т. д .; ко н ту р м ы са, о с т р о в а и т. д. bojeta. [ж .] (о б л .) н е б о л ь ш а я са р д и н а, bojiganga, [ж .] стар и н н ая б р о д я ч а я тр у п п а, bojío, [м.] (А м ер .) см. bohío, bojo. [м .] (м о р .) и зм е р е н и е к о н ту р а м ы са и ли о стр о в а . bojote, [м.] (А м ер .) у зе л , тю к, пак ет, bojotear, [п е р е х .] (А м ер .) за в ё р ты в а ть , о б ё р т ы в а т ь; с в я з ы в а т ь в е р ё в к о й ; у п а ко в ы в а ть . bol. [м.] см. red ad a ; к р у п н ая р ы б о л о в н а я сеть. bol. [м.] ч а ш а; ч а ш к а ; м и ск а; см. p onchera, bol. [м.] глин озём . bola, [ж .] ш а р ; ке ге л ь н ы й или б и л ь я р д н ы й ш а р ; к о м ; м яч; (к а р т.) за б и р ан и е в с е х в зя т о к ; (п е р е н .) л о ж ь , н е п р а в д а ; в а к с а ; кр ем д л я чи стки о б у в и ; (А м ер .) б а л л о ти р о в о ч н ы й ш а р ; к р о к е т; кр у глы й б у м аж н ы й зм е й ; ш ум , с с о р а ; (а р г.) я р м а р к а ; ♦ bola de nieve, с н е ж н ы й ком, с н е ж о к , (б о т.) сн е ж н ы й ш а р ; * ¡dale bola!, в еч н о о д н о и то ж е ; * ru e d e la bola!, б ы л а н е б ы л а!; * а bola vista, о ч е в и д н о ; * hacer bolas, у б е г а ть из ш ко л ы , о тл ы н и в а т ь о т у р о к о в , п р о г у л и в а ть у р о к и ; не п р и с у тс т в о в а т ь ; ♦ c o n ta r bolas, в р а ть , в ти р а ть очки, о тл и в а т ь (и л и л и т ь ) п у л и ; * d q a r q u e ru ed e la bo la , м а х н у т ь р у к о й ; п р е д о с та в и т ь с о б ы ти я и х ес тес т в е н н о м у х о д у ; * e scu rrir la bola, у б е га ть , б е ж а т ь ; * d ar, или d arle а húbola, (А м ер .) у д ач н о д е л а т ь ; п о п а д а ть в ц е л ь ; ♦ no d a r pie con bola, п о сто ян н о о ш и б а ть с я ; * hacer bolas, ка тать, bolacear, [н е п е р е х .] (А м ер .) г о в о р и т ь (и л и д е л а т ь ) глу п о сти . bolaco, [м .] (А м е р .) к о м о к (и л и б о л ь ш о й к у с о к ) р у д ы ; (А м ер .) см. socaliña, ard id , bolacha, [ж .] (А м е р .) к о м о к с ы р о го к а у ч у ка. bolada, [ж .] б р о с а н и е ш а р а ; ство л с т а р и н н о й п у ш к и ; н е б о л ь ш а я л а в и н а ; (А м е р .) д у р н о е о б р а щ е н и е с ке м -л ; л о ж ь ; л а к о м ств о ; уд ач а. bolado, [м.] см. azu carillo ; (А м ер .) уд ач н ы й х о д в б и л ь я р д н о й игре, botadoras, [ж . м н о ж .] (А м ер .) (п р о с т .), см. boleadoras.
bolaga. [ж .] (о б л .) (б о т .) в о л ь ч е л ы ко , см. torvisco. bolagar. [м .] м есто, за р о с ш е е в о л ьч и м и л ы кам и. bolán, [ м .] : « d e bolín, de bolán, (р а з г .) н е о б д у м ан н о . bolanchera, [ж .] (А м е р .) р о д ка д р и л и , bolafio. [м .] (в о е н .) ка м ен н ы й ш а р (д л я м е т а те л ь н о й м а ш и н ы ), bolardo. [м .] (м о р .) п р и ч а л ь н а я ту м б а , bolate, [м.] (А м ер .) б е с п о р я д о к ; п у тан и ц а, bolaverde, [м .] (б о т .) р о д с ъ е д о б н о го г р и ба. bolazo. [м.] у д а р ш а р о м : « d e bolazo, (п ер е н .) п о сн еш н о и н е б р е ж н о , bolceguí. [м .] (А м ер .) (в а р .) б о ти н о к на ш нурках. bolchaca. [ж .] (п р е з р .) (о б л .) в н у тр е н н и й ка р м ан , к а р м ан . bolchacazo. [м .] (р а з г .) (о б л .) си л ьн ы й у д а р п р и п ад ен и и . bolchevique, [п ри л .] б о л ь ш е в и с т с к и й ; [м. и ж .] б о л ь ш е в и к , (-ч к а ). bolcheviquism o, [м.] б о л ь ш ев и зм , bolcheviquista, [п ри л .] к б о л ь ш е в и з м ; см. bolchevique. bolchevism o. [М.] б о л ь ш ев и зм , bolchevista, [п ри л .] б о л ь ш е в и с т с к и й ; [м . и ж .] б о л ь ш ев и к , (-ч к а ). bolchevización. [м.] б о л ь ш е в и за ц и я , bolchevizar. [п ер е х .] б о л ь ш е в и з и р о в а ть . boldre. [м.] (о б л .) ил; ти н а; гр язь, boleada, [ж .] (А м е р .) о х о та , п о е з д к а на о х о т у ; (А м е р .) п р о в а л н а эк за м е н е , boleado, da. [с т р а д , при ч .] к bolear; [прил.] (А м е р .) п ой м а н н ы й boleadoras; (А м ер .) (п е р е н .) (р а з г .) см. avergonzad o , boleador, [м . и ж .] (а р г .) тот, кто в ал и т с н ог ко го -л . boleadoras, [ж . м н о ж .] (А м е р .) б о л е а д о р а с (р о д л асс о , о р у ж и е и н д е й ц ев и га у ч о ). bolear, [н е п е р е х .] и гр а ть на б и л ь я р д е ; д е р ж а т ь п а р и п р и б р о с а н и и ш а р о в ; (о б л .) н ем и л о с е р д н о в р а т ь ; [п е р е х .] (А м ер .) о х о ти ть с я п р и п о м о щ и б о л е а д о р а с (р о д л а с с о ); б р о с а т ь б о л е а д о р а с в н о ги ж и в о т н о г о ; з а б а л л о т и р о в а т ь чёр н ы м и ш а р а м и ; п р о в а л и т ь к о г о -л на эк за м е н е , bolear, [п е р е х .] (р а з г .) б р о с а ть , к и д а ть ; [н е п е р е х .] (а р г .) у п ас ть, boleco, са. [п р и л .] (А м е р .) в ы п и вш и й , bolecha. [ж .] н е б о л ь ш а я с е ть д л я л о в л и м ел ко й р ы б ы у б ер е га , bolencia, [ж.1 (А м е р .) оп ь я н е н и е, х м ел ь, boleo, [ж .] к е ге л ь б а н ; б р о с а н и е ш а р а ; см. bolera. bolera, [ж .] п л о щ а д к а д л я и гры в ш а р ы , в кегли. bolero. [ж . м н о ж .] б о л е р о (и с п а н с к а я п е с н я ). bolero, га. [п р и л .] п р о гу л и в а ю щ и й (о ш к о л ь н и к е ) ; л гу щ и й ; [су щ .] л ж е ц , л гу н ( - ь я ) , в р а л ь / в р у н (р а з г .), (п р о с т .) б р е х у н ; [м .] (А м е р .) и гр а в кегли, bolero, га. [м . и ж .] та н ц о р , та н ц о в щ и ц а б о л е р о ; [м.] б о л е р о (п ес н я, тан ец , к о ф т о ч к а ) ; (А м е р .) ш ляп а, bolerón. [м .] (А м е р .) б о л ь ш а я о б о р к а , boleta, [ж .] в х о д н о й б и л е т ; п р о п у с к ; ( в о ен .) б и л е т на п о сто й ; с т ар и н н ы й т а б а ч ны й п а к е ти к ; о р д е р ; б о н ; и з б и р а т е л ь ны й б ю л л е те н ь : « b o le ta de alo jam ien to , о р д е р на р а с к в а р ти р о в а н и е , boletar. [п е р е х .] д е л а т ь та б а ч н ы е п ак ети ки , boletería, [ж .] (А м е р .) б и л е т н а я касса, boletero, [м .] (в о е н .) к в а р т и р м е й с те р , b oletero, га. [м . и ж .] б и л етн ы й к а сси р ( -ш а ). boletero, га. [прил.1 (в у л .) л гу щ и й ; л гу н (-ь я ), враль. boletiform e. [п ри л .] п о х о ж и й на гриб.
boletín, [ж . у м ен .] к boleta; в х о д н о й б и л ет; о р д е р на р а с к в а р т и р о в а н и е ; и зб и р а т е л ь , н ы й б ю л л е те н ь ; б ю л л е те н ь ( ж у р н а л ) ; о р д е р , п р и к аз (о б у п л а т е д е н е г ) ; с в о д ка. boleto, [м .] (А м е р .) б и л ет (т е а тр а л ьн ы й и bolo, [м .] к е гл я ; ш п и н д еь (в и н т о в о й л е с т т. д .) . н и ц ы ); (к а р т .) за б и р а н и е в с е х в зя т о к ; (о б л .) п о д у ш к а д л я п л етен и я к р у ж е в ; boleto, [м .] (б о т .) б ел ы й гр и б : * boleto am a (ф а р м .) б о л ь ш а я п и л ю л я; (А м е р .) п ес о rillo , м асл ён о к. (м о н е т а ); (р а з г .) н е в е ж д а , гл у п е ц , д у boleto, [м .] (А м е р .) (в у л .), л о ж ь , в ы д у м к а, р а к ; [множ.] ( и г р а в ) кегли , bolichada, [ж .] з а б р а с ы в а н и е б о л и ч е ; у л о в р ы б ы с п о м о щ ью б о л и ч е ; (р а з г .) сч а с bolo, [м .] (ф и л .) б о л ь ш о й тя ж ёл ы й н о ж . тл и в ы й с л у ч а й : * de u n a bolichada, (р а з г .) bolo, la. [п р и л .] (А м ер .) х м ел ьн о й , п ьян ы й , н е т р е з в ы й ; (А м ер .) не и м ею щ и й х в о с ср а зу . та (о п т и ц а х ). boliche, [м .] ш а р и к ; ф о р ту н к а , б о л и ч е (а з а р т н а я и г р а ); и гр а в к е гл и ; к е г е л ь bologote, [м.] (А м ер .) бунт, м ятеж , б а н ; д еш ёв ы й с о р т т а б а к а ; б и л ь б о к е bolom bo, Ьа. [пр и л .] (А м ер .) п р и зем и сты й , ( и г р а ) ; б о л и ч е (с е т ь д л я л о в л и м е л bolom ótrico, са. [п р и л .] б о л о м етр и ч ес ки й , к о й р ы б ы у б е р е г а ) ; р ы б е ш к а ( в о д я bolóm etro. [м.] б о л о м етр , щ а я с я у б е р е г а ) ; у к р а ш е н и е в в и д е bolón, [м.] (А м ер .) б о л ь ш а я ка м ен ь, (га л .) б о л т; см. perno. ш а р и к а н а м еб е л и ; н е б о л ь ш а я п еч ь (д л я п л ав л ен и я с в и н ц о во й р у д ы ) ; (а р г.) bolo n d ró n . [м.] (у с т .) к у ч а; (А м ер .) см. и го р н ы й д о м ; (о б л .) н е б о л ь ш а я ти п о quin g o m b ó . гр а ф и я ; (А м ер .) л а в к а , т о р г у ю щ а я с т а р bolongo, ga. [п ри ч.] (А м ер .) п р и зем и сты й , ьём ; (А м ер .) х а р ч е в н я , bolonio, nia. [м . и ж .] у ч е н и к (-и ц а ) и сп ан с bolichear, [н е п е р е х .] (А м ер .) за н и м атьс я ко го у ч е б н о го за в е д е н и я в Б о л о н и н м е л к о й то р го в л е й . (тж е . п р и л .) (п е р е н .) (р а з г .) н е в е ж д а bolichero, [м .] то т, кто л о в и т р ы б у с п о (тж е . п р и л .). м о щ ь ю б оли че. boloñés, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Bolonia; bolichero, га. [м . и ж .] в л а д е л е ц (-л и ц а ) м е с [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , та, гд е и гр а ю т в б о л и ч е или ф о р ту н к у ; boloto. [м.] (ф и л и п .) н а зв а н и е м а л е н ьк о го (А м е р .) м ел о ч н о й то р го в е ц , судн а. bolichero, га. [м . и ж .] (о б л .) п р о д а в е ц bolsa, [м.] р о д м еш к а; к о ш е л е к ; (го р н .) (-щ и ц а ) ры бёш ки . м есто , за п о л н е н н о е к а к о й -л г о р н о й п о bolichillo. [м .] (м о р .) н е б о л ь ш о е бо л и ч е р о д о й ; су м о ч ка, р и д и к ю л ь ( у с т .) ; см. fol (с е т ь ). go; м у ж с к а я се тка д л я в о л о с ; ск лад ка, bolicho. [м .] (о б л .) н е б о л ь ш а я се ть д л я л о м о р щ и н а (н а п л а т ь е ); (м е д .) гн о й н и к; вли кр е в е т о к . (п е р е н .) см. lo n ja; б и р ж а ; (а н а т.) м о ш о bólido, [м.] (а с т р .) б о л и д , м етео р , н к а; (п е р е н .) д ен ьги , б о га тс т в о , с о с то я bolígrafo, [м.] р о д в еч н о го п ер а , н и е ; см. bolsada: « b o lsa de gas, п о л ев о й bolillo, [м.] ко к л ю ш ка д л я к р у ж е в ; ф о р м а г а з г о л ь д е р ; * bolsa bien rep leta, (п е р е н .) д л я п л и с си р о в к и ; м а л е н ьк а я к е гл я ; б а б ту го н аб и ты й к о ш ел ёк, ту г о й ко ш ел ёк; к а (к о с т ь у ж и в о т н ы х ); (А м ер .) б ел ы й « b o lsa de papel, к у л е к ; « H en ar la bolsa, х л е б ; [м н о ж .] со л о м ки (п е ч е н ь е ), н аб и ть м о ш н у ; * bolsa de h ie rro , с к р я га ; « b o lsa ro ta , р а с то ч и те л ь ; « e c h a r u n n u d o bolín, [м . у м ен .] к bola; к е ге л ь н ы й ш а р и к : a la bolsa, (р а з г .) ск у п и ть с я ; * a larg ar la « d e bolín, de bolán, н ео б д у м ан н о , bolsa, (р а з г .) р а с к о ш е л и в а ть с я ; « b o lsa d e bolina, [ж.1 (м о р .) б у л и н ь ; л о т ; с тар и н н о е trabajo, б и р ж а т р у д а ; « b o lsa d e valores, н а к а за н и е б у л и н ь ю (н а к о р а б л е ); ( п е ф о н д о в а я б и р ж а ; « o p erac ió n d e bolsa, р е н .) ш ум , с у м а т о х а , сс о р а, б р а н ь : б и р ж е в а я о п е р а ц и я ; « a g e n te de bolsa, * ech ar u n o d e bolina, (п е р е н .) (р а з г.) б и р ж е в о й м а к л е р ; « b o lsa n eg ra, чёрн ая в ести се б я в ы з ы в а ю щ е ; ч р е зм е р н о п р е у б и р ж а. в е л и ч и в а ть ; « ir , или navegar de bolina, bolsada, [ж .] (го р н .) м есто, за п о л н е н н о е и д ти б е й д е в и н д ; * viento de bolina, (м о р .) сам о й х о р о ш е й го р н о й п о р о д о й , б о к о в о й в ете р . [м.] (А м ер .) отказ ж ениху; bolina, [ж .] (А м ер .) к о л л е к ти в н о е о п ь я н е bolsazo, (А м ер .) м о ш е н н и ч ество , о б м ан , в ы м ание. н и м ан и е д ен ег. bolinche. [м .] (о б л .) (в а р .) бильбоке bolsear, [н е п е р е х .] (о б л .) м о р щ и ть (о б ( и г р а ). о д е ж д е и т. д .) ; [п е р е х .] (А м ер .) к р а сть b o lin ead o r, га. [п р и л .] (м о р .) см. bolinero, и з к а р м а н а ; (А м е р .) в ы п р а ш и в а т ь п о д а b olinear, [п е р е х , и н е п е р е х .] (м о р .) идти р о к ; (А м е р .) о т к а за т ь ж е н и х у , б ей д е в и н д . bolsera, [ж .] (у с т .) с е тк а д л я в о л о с, b o lin ero , га. [п р и л .] (м о р .) х о р о ш о и д у щ и й bolsería, [ж .] р ем ес л о bolsero; л ав к а, гд е б е й д е в и н д ; (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) см. п р о д а ю т к о ш е л ь к и ; к о ш ел ьк и , alb o ro tad o r. bolsero, га. [м . и ж ,] то т, кт<5 д е л а е т или bolinillo. [ми] (А м ер .) р у ч н а я м ел ьн и ц а , п р о д а ё т ко ш е л ь к и ; (А м ер .) п р и х л е б а те bolisa. [ж .] и с к р а ; см. pavesa, ль, п о п р о ш ай к а. bolisero, га. [п р и л .] (о б л .) п л у то ваты й , ж у bolsicalavera, [ж .] к о ш е л ё к б е з д ен ег, л и к о в аты й . bolsico, [м .] (А м е р .) карм ан , bolista, [м.] (А м ер .) бу ян , bolsicón. [м .] (А м ер .) р о д б а й к о в о й ю б ки bolita, [ж . у м ен .] к bola; ш а р и к ; (А м ер .) (н и ж н е й ). и з б и р а т е л ьн ы й ш а р ; (А м е р .) б р о н е н о bolsillo, [м .] су м к а д л я х р а н е н и я д е н е г; сец. к а р м а н ; (п е р е н .) со с то ян и е, б о га тство , bolívar, [м .] б о л и в а р (с е р е б р я н а я м о н ета, д е н ьги : « d e bolsillo, к а р м ан н ы й ; « lle n a r д е н е ж н а я ед и н и ц а В е н е с у э л ы ), el bolsillo, (р а з г .) н аб и ть ка р м а н ; « c o n bolivarense. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к B olívar; su lta r con el bolsillo, п о с о в е т о в а ть с я со св о и м к а р м ан о м , п о д с ч и тать св о и р е с у р [су щ .] у р о ж е н е ц э то й п р о в и н ц и и Э к в а дора. сы ; « a n d a r con las m anos en los bolsillos, б е з д е л ь н и ч а т ь ; « d in e ro de bolsillo, к а р bolivianism o. [м .] б о л и в и й с ки й о б о р о т р е чи. м ан н ы е д е н ь ги ; * no está al alcance de m i b o b illo , это м н е не по к а р м а н у ; * rascarse boliviano, па. [п р и л .] б о л и в и й с к и й ; [су щ .] б о л и в и ец , б о л и в и й к а ; [м .] с е р е б р я н а я el b o b illo , вы н и м ать из к о ш е л ь к а ; « te n e r los b o b illo s rotos, не н а го то в и ть с я ден ег. м о н ета, д е н е ж н а я е д и н и ц а Б о л и в и и .
bolsín, [м .] ч ё р н а я б и р ж а, bolsiquear, [п е р е х .] (А м е р .) ш а р и ть по ч у ж и м ка р м ан ам , bolsista, [м.] б и р ж ев и к , bolsita. [ж .] кош ел ёк, bolso, [м.] сум к а д л я х р а н е н и я д ен ег, bolsón, [м .] б о л ь ш о й м е ш о к или кош елёк, с у м к а ; ж е л е з н а я с к о б а ; (А м е р .) см. va dem écum ; (А м ер .) к р у п н ы е за л е ж и м и н е р а л а ; (А м ер .) н е в е ж д а , д у р а к , глуп ец , б ол в ан . bolsota, [п ри л .] (А м ер .) глуп ы й , ту п о й , о г р ан и чен н ы й . bolsudo, da. [п ри л .] м е ш к о в и д н ы й ; (А м ер .) глупы й, д у р ац к и й . boluca, [ж .] (А м ер .) ш ум , с у м ато х а, кри к, bolla, [ж .] (о б л .) б у л о ч к а из м у к и ’ и м о л ока. bolla, [ж .] стар и н н ы й н ал ог, b o lladura, [ж.1 см. ab olladura, bollar, [п е р е х .] см. abollar. bollen, [м .] (б о т .) ч и л и й ск о е д е р е в о . bolleo, [м .] (А м е р .) б е с п о р я д о к , в о л н е н и е ; ш ум , с у м а т о х а . b ollera, [ж.] м есто, гд е п е к у т и ли п р о д а ю т с д о б н ы е б ул ки , с д о б у , bollero, га. [м. и Ж.] то т, кто п еч ёт или п р о д а ё т с д о б н ы е б у л к и , (с д о б у ), к о н д и т е р ; (А м е р .) ф о р м о в щ и к н а чер еп и ч н о м за в о д е . bollicio, [м.] (о б л .) ш ум , га м ; б е с п о р я д к и ; см. bullicio. bollo, [м .] с д о б н а я б ул ка , сд о б а ; ш и ш ка ; в м яти н а; ск л а д к а на м а т е р и и ; (А м ер .) см. ta m al; (А м е р .) к у с о к глин ы д л я ч е р е п и ц ы ; (А м е р .) у д а р к у л а к о м : * bollo m a im ó n , м ар ц и п ан с к о н с е р в а м и ; к р е н д ел ь , б ар а н к а. bollón, [м .] г в о зд ь с б о л ь ш о й п о з о л о ч е н н о й (и л и с е р е б р ё н о й ) ш л я п к о й ; с е р ь га ; ш и ш к а ; (о б л .) п оч ка. bollonado, da. [п ри л .] с н а б ж ён н ы й г в о з д я м и с б о л ь ш и м и п о зо л о ч е н н ы м и (и л и с е р е б р ё н ы м и ) ш л яп кам и , bolluelo. [м. умен.] к bollo, bom ba, [ж .] н а с о с ; п о м п а ; б о м б а, а в и а б о м б а ; к о л п а к д л я л а м п ы ; о гн е т у ш и т е л ь ; ( р а з г .) им провизированны е сти х и ; (А м ер .) ц и л и н д р (ш л я п а ); (А м ер .) (р а з г .) п у з ы р ь (н а в о д е ) ; (А м ер .) а э р о с т а т; у т к а ( с л у х ) ; х м е л ь : * b om ba aspi rante, в с а с ы в а ю щ и й н а с о с ; * b o m b a im pelente, н а гн е т а те л н ы й н а с о с ; * b o m b a de incendios, п о ж а р н ы й н а с о с ; б р а н д с п о й т ; * bom ba de agua, в о д я н о й н а с о с ; * sacar о ex traer con la bom ba, к а ч а т ь (н а с о с о м ); * bom ba atómica, ат о м н а я б о м б а ; * bo m b a de hidrógeno, в о д о р о д н а я б о м б а ; • b o m ba termonuclear, те р м о я д е р н а я б о м б а ; * b om ba de p lu to n io , de u ran io , б о м б а c п л утон и ем , с у р а н о м ; * bo m b a explosiva, б о м б а у д а р н о го , р а з р ы в н о г о д е й с тв и я ; гр а н а та ; * bo m b a de efecto re ta rd a d o , б о м б а за м е д л е н н о го д е й с т в и я ; * b o m b a in cendiaria, з а ж и га т е л ь н а я б о м б а ; * bom ba de m a n o , р у ч н а я б о м б а ; * b o m b a d e avia ción, а в и а б о м б а ; * b o m b a vo lan te, с а м о л ё т -с н а р я д ; * la n z a r bom bas, с б р а с ы в а т ь б о м б ы ; * c a c r com o u n a bo m b a, я в и т ьс я к а к с н е г н а го л о в у . ¡bom ba! [м е ж д .] в н и м ан и е! (п е р е д п р о и з
о р га н а ; (м у з .) стар и н н ы й д у х о в о й и н с тр у м е н т. bom bardeable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть б о м б ар д и р о в а н н ы м . b o m b ard ead o r, га. [п р и л .] б о м б а р д и р у ю щ ий. b o m b ard ear. [п е р е х .] б о м б а р д и р о в а ть , с б р а с ы в а т ь б о м б ы , б о м б и т ь; о б с т р е л и в а ть а р ти л л ер и й с к и м огнём, о б с т р е л и в а ть тя ж ёл о й ар ти л л ер и ей , bom bardeo, [м .] б о м б а р д и р о в а н и е , б о м б а р д и р о в к а , о б с т р е л ; б о м б о м е т а н и е ;.(р а з г .) б о м б ёж к а. bom bard ero , га. [п р и л .] б о м б а р д и р о в о ч н ы й ; [м.] б о м б а р д и р о в о ч н ы й сам олёт, б о м б а р д и р о в щ и к , б о м б о в о з; (у с т .) б о м б ар д и р . bo m b ard in o . [м.] (м у з .) р о д к о р н е т-а -п и с то н а, б ар и то н . b om bardo. [м.] (м у з .) и тал ьян ск и й м у зы к а л ьн ы й и н с тр у м ен т. b o m b ard ó n . [м.] д у х о в о й м у зы к а л ь н ы й
bom bóte, [м.] (А м ер .) тя ж ё л о е п л о ск о е су д н о . bom byx. Гм.] гу с е н и ц а ш е л к о п р яд а , b o m in í, bom inisí. [м .] (А м е р .) (б о т .) д и к о растущ ее куби нское дерево, из ко то р о г о и з в л е к а ю т см о л у , bonachón, п а. [п р и л .] п р о сто д у ш н ы й , д о б р о д у ш н ы й , л е гк о в е р н ы й , сн и с х о д и т е л ь н ы й ; [су щ .] д о б р я к , п р о стак , b onachonería. [ж .] п р о сто д у ш и е, д о б р о д у ш ие. bonaerense, [п ри л.] о тн о сящ и й ся к Buenos Aires; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bona fide. [л ат. в ы р а ж .] честн о, bonancible, [п р и л .] сп о к о й н ы й , ти х и й (о м о р е ); ясн ы й , б е зо б л а ч н ы й (о п о го д е ), bonanciblem ente, [н ар е ч .] сп о к о й н о , ти х о , b onanchón, па. [п ри л.] (в а р .) (А м ер .) см. bonachón. b o n an za, [ж .] (м о р .) ш ти ль, б е зв е тр и е , з а ти ш ь е ; б л аго п о л у ч и е, п р о ц в е т а н и е ; п о ко й ; (го р н .) зо н а о ч е н ь б о га то й р у д ы : * ir en b o n an z a, п л ы ть п р и п о п у тн о м в е и н с тр у м ен т са м о го н и зк о го р еги стр а , тр е ; (п е р е н .) п р о ц в е т а т ь ; * instalarse la bom basí, [м .] б у м а зе я , b o n an z a, за ш ти л еть. bom bástico, са. [п р и л .] (а н г л .) (А м ер .) в ы bonanzoso, sa. [п р и л .] ц в ету щ и й , п р о ц в е с о к о п ар н ы й , н ап ы щ ен н ы й , х о д у л ь н ы й ; та ю щ и й , п р еу с п ев аю щ и й , (А м ер .) х в а л е б н ы й , п ан еги р и ческ и й , bonapartism o. [м .] б о н а п ар ти зм , b om bazo, [м .] в зр ы в б о м б ы ; р е з у л ь т а т b onapartista. [п р и л .] к б о н а п а р ти зм ; б о н а в зр ы в а бо м б ы , п ар ти стск и й ; [м .] б о н а п ар ти ст, bom bé, [м.] ш а р аб ан , bonasa. [ж .] (з о о л .) п ти ц а и з ку р и н ы х , bonasí, [м .] (А м ер .) р о д я д о в и т о й р ы б ы , bom bea, [ж .] (з о о л .) р о д ч е р еп ах и , bom beador, [м.] (А м ер .) р а зв е д ч и к , ш п ион, bonaso, [м .] (з о о л .) би зо н , bom bear, [п ер е х .] б р о с а ть за б р а с ы в а ть , bonazo, za. [п р и л . у в е л .] к b ueno; п р о с т о м е т а ть б о м б ы ; (А м ер .) ка ч а т ь (н а с о душ ный, добродуш ны й, д о в ер ч и в ы й , с о м ); (А м ер .) в ести д а л ь н ю ю р а з в е д к у , л егк о в е р н ы й . ш п и о н и ть; (А м ер .) у в о л ь н я т ь ; (А м ер .) b ondad, [ж .] д о б р о т а ; д о б р о ж е л а т е л ь н о с т ь, к р а сть , л о в к о , н е з а м е т н о с т а щ и ть ; д о б р о д у ш и е , б е ззл о б и е , м ягк о сер д еч и е, (А м ер .) п р о в а л и т ь на э кзам е н е, б л аго д у ш и е, м ягк о сть, сн и с х о д и т е л ь bom bear, [п ер е х .] р а с х в а л и в а т ь , п р е в о з н о н о сть, н еж н о сть, к р о т о с т ь : * tenga la b on сить. d ad , сд е л а й те м и л о сть, б л аго в о л и те, с д е л ай те о д о л ж е н и е , б у д ь те д о б р ы й ; н е в bom beo, [м .] в ы п у к л о сть, сл у ж б у , а в д р у ж б у ; * c o n b o n d ad , д о bom bera, [ж .] см. sosería, брож елательно, добродуш но, bom bero. [м .] пож арн ы й; б о м б о м ёт; bondadosam ente, [н ар е ч .] п р о сто д у ш н о , д о (А м ер .) р а з в е д ч и к , ш п ион, с ы щ и к : %jefe бродуш но, доброж елательно, d e bom beros, б р а н д м а й о р , bondadoso, sa. [п р и л .] д о б р ы й ; д о б р о д у ш bóm bice, [м.] гу с е н и ц а ш е л к о п р яд а , ны й, б л аго д у ш н ы й , кр о тки й , сн и сх о д и bom billa, [ж .] (м о р .) м о р с к о й ф о н а р ь ; те л ьн ы й , м ягк о сер д еч н ы й , н е зл о б и в ы й , эл е к тр и ч е с к а я л а м п о ч к а ; си ф о н н ая т р у б б е з зл о б н ы й ; м ягкий, неж ны й (тж е . к а ; (А м е р .) т о н к а я тр о с тн и к о в а я т р у б к а су щ .). д л я п и т ь я м а т э; (А м е р .) р а зл и в а те л ь н а я bondoso, sa. [пр и л .] см. bondadoso. лож ка. bom billo, [м.] в ен ти л яц и о н н ая т р у б а (в boneta. [ж .] (м о р .) л и се л ь, у б о р н ы х ); п и п е тк а ; си ф о н ; (м о р .) п о р bonetada, [ж .] п р и в етстви е , п о к ло н , сн и м а н ие ш л яп ы и т. д. зн а к п ри в етстви я , та ти в н ы й н а с о с ; (А м е р .) эл е к тр и ч е с к а я bonetazo. [м .] у д а р ш л яп о й и т. д. л ам п о ч ка. bonete. Гм.] ч е ты р ё х у го л ь н а я ш а п о ч к а b om bín, [м.] (А м е р .) к о т е л о к (ш л я п а ), (у б о р д у х о в е н с т в а и т. д .) ; (п е р е н .) б е bom bista, [м.] то т, кто д е л а е т н ас о сы или л о е д у х о в н о е л и ц о ; со с у д д л я в а р е н ь я ; эл е к тр и ч е с к и е л а м п о ч к и ; п о д х а ли м , (у с т .) ш ап ка, к о л п а к ; р у б е ц (в то р о й bom bita, [ж .] л а м п о ч к а ; (А м ер .) сты д, см у ж е л у д о к у ж в а ч н ы х ): * bravo bonete, щ ен и е. и д и о т; * a te n te bonete, hasta te n te bone bom bo, ba. [п р и л .] п о р аж ё н н ы й , о гл у ш ё н te, р еш и те л ь н о , н а с то й ч и в о ; * g ra n bonete, ны й, о ш е л о м л ё н н ы й ; о з а д а ч е н н ы й ; (р а з г .) ш и ш ка, в а ж н а я п ер с о н а, (А м ер .) б е зв к у с н ы й , п р ес н ы й ; [м .] б о л ь bonetería, [ж .] р ем ес л о ш а п о ч н и к а ; м есто , ш о й б а р а б а н ; м ы зы к ан т, и гр а ю щ и й на гд е д е л а ю т и ли п р о д а ю т ч е ты р ё х у го л это м и н с тр у м е н те ; (м о р .) тя ж ё л о е п л о с ьн ы е ш а п о ч к и ; (А м е р .) (га л .) см. m e r к о е с у д н о ; л о т е р е й н о е к о л е с о ; (п е р е н .) cería. ш у м н ая гл ас н о сть, ш у м и х а : • d a r b o m bo, b onetero, га. [м . и ж .] ш а п о ч н и к ; (б о т .) б е ч р е зм е р н о в о с х в а л я т ь ; • a n u n c iar a b o m р ес кл ет. bo у platillos, р е к л а м и р о в а ть , п о д н и м а ть bonetillo, [м .] ста р и н н о е у к р а ш е н и е в ш у м и х у в о к р у г ч е го -л ; * d arse bom b o д а м с к о й при ч ёске. m u tu a m e n te , в о с х в а л я т ь д р у г д р у га , bom b ó n , [м.] (ф и л и п .) б а м б у к о в ы й со су д , bon etó n . [м .] (А м ер .) н е к о то р а я и гр а в ф ан ты . b om bón. Гм.] к о н ф е т а с л и кёр о м , ш о к о л а д bonga. [ж .] (Ф и л и п .) (б о т .) а р е к а. н а я к о н ф е та. bongalón. [м .] (Ф и л и п .) (б о т .) д и к о р а с т у bom bona, [ж .] б ал л о н , б у ты л ь, щ ее дерево. b om bonera, [ж .] б о н б о н ье р к а , bongo. Гм.] (А м ер .) и н д ей ск и й ч е лн о к; b o m b o n e ra , [ж .] к о н ф е ты с ли кёр о м , ш о
н ес ен и е м т о с та и т. д .). bom bacha, [ж .] (А м е р .) ш а р о в а р ы , к о л а д н ы е к о н ф е ты ; л а в к а , гд е п р о д а ю т bom bar, [п е р е х .] к а ч а т ь (н а с о с о м ), эти к о н ф е ты . bom barda, [ж .] (и с т .) б о м б а р д а , п и щ ал ь (м е т а т е л ь н а я м а ш и н а ); (м о р .) (у с т .) bo m b ó n id o , da. [п р и л .] ж у ж ж а щ и й (о н а д в у х м а ч т о в о е с у д н о ; н и ж н и й р е ги с тр с е к о м ы х ).
(А м е р .) р о д п ар о м а, bongó, [м.] (А м ер .) и н д ей ск и й б ар а б ан , bongosero. [м.] (А м ер .) тот, кто б ьёт в bo n gó.
b onguero, га. [м . и ж .] (А м е р .) б р о д я ч и й то р г о в е ц с л о тк о м . bonhom ía. [ж .] (А м е р .) (га л .) д о б р о д у ш и е , п р о с т о та , п р о сто д у ш и е, boniatal. [м .] (А м е р .) п ол е, з а с а ж е н н о е м а н и ок ам и . boniato, [м .] (б о т .) м ан и ок, bonicam ente, [н а р е ч .] см. bonitam e n te, bonico, са. [п р и л . у м е н .] к bueno : * a bonico. [нареч.] (о б л .) ти х о ; б есш ум н о , bonicho, cha. [прил.] (А м е р .) (в у л .) х о р о ш е н ь к и й ; см. bonito. bonifacio. [м.] (А м е р .) (и х т и о л .) р о д м а л е н ь к о г о тун ц а. bonificación, [ж .] у л у ч ш ен и е , м е л и о р а ц и я ; удобрен ие. bonificar, [п е р е х .] у л у ч ш а т ь ; у д о б р я т ь, bonijo. [м .] (о б л .) к о с то ч к а ол и в ки , b onina. [ж .] (б о т .) см. m a n z a n illa loca, bonina. [ж .] (о б л .) м а л е н ьк и й к у с о к с тек л а и т. д. с к о т о р ы м и гр а ю т д ети , bonísim o, т а . [п р и л . п р е в о с х . степ .] к bueno. bonitalo. [м .] (и х т и о л .) см. bonito, bonitam e nte, [н ар е ч .] о см о т р и те л ь н о , о с т о р о ж н о , с к р ы т н о ; (р а з г .) ш а г за ш а го м ; м ед л ен н о , п о степ е н н о , bonitera. [ж .] (м о р .) с е ть д л я л о в л и b o n ito ; л о в л я bonito. bonito, [м .] (и х т и о л .) р о д м а л е н ьк о го т у н ца. bonito, ta. [п р и л . у м ен .] к b uen o ; х о р о ш и й , х о р о ш е н ь к и й , к р а с и в ы й ; м илы й, м и л е н ь ки й ; и зя щ н ы й : * n iñ o b onito, к р а с а в ч и к ; (р а з г .) ф ран т. bo n itu ra, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) к р а со та , bonja. [ж .] (б о т .) р о д чая. bono, па. [п ри л .] (у с т .) см. buen o ; [м .] т а л о н н а п о л у ч е н и е п о м о щ и п о б л а го т в о р и те л ь н о с ти ; чек, бон , д е н е ж н ы й о р д е р : * bono p a ra u n a com ida, та л о н на о б е д ; * bonos del tesoro, б о н ы к а з н а че й ства. bonom ía. [ж .] (в а р .) д о б р о д у ш и е , п р о с т о та ,п р о с т о д у ш и е . bonote. [м.] в о л о к н о и з ск о р л у п ы к о к о с о в о го о р е х а . bonzo. [м.] б о н з а (б у д д и й с к и й ж р е ц ), boñiga, [ж .] к о р о в и й пом ёт, boñigar. [п ри л .] к ф и га (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); [м .] разн ови дн ость ф и ги ( п л о д ). boñigo. [м .] к а ж д а я д о л я к о р о в ь е г о п о м е та. Ьоо. [м .] (б о т .) я п о н ск и й са х а р н ы й т р о с т ник. ЬооЬос. [м .] р о д совы . Ьооре. [м .] (и х т и о л .) р о д б р а з и л ь с к о го тун ц а. Bootes. [м .] (а с т р .) В олоп ас, boque, [м .] (з о о л .) (о б л .) козёл , b oque, [м .] (а р г .) ап п ети т, ж е л а н и е ес ть, b oqueada, [ж .] в з д о х (п р и с м е р т и ) : * d a r la ú ltim a boq u ea d a, и сп у сти ть п о сл е д н и й в з д о х ; * estar dan d o las boqueadas, б ы ть в агон и и . b oquea r, [н е п е р е х .] о т к р ы в а т ь р о т ; б ы ть в а го н и и ; (п е р е н .) п р и х о д и ть к к о н ц у ; [п е р е х .] п р о и зн е с ти сл о в о , в о с к л и к н у ть , boquera, [ж .] к а м е н н о е у с т ь е о тв о д н о г о к а н а л а ; о к о ш к о на с е н о в а л е ; ( о б л .) п р о л ом в с тен е (д л я с к о т ы ); (о б л .) сток,
boq u ete, [м .] у зк и й п р о х о д ; п р о л о м , б р еш ь, bo q u eto , ta. [п р и л .] (А м ер .) с р а зд в о ё н н о й в е р х н е й гу б о й . b o q u i. [м .] чи л и й ск о е в ь ю щ е е с я р ас тен и е, b o q u i. [м.] (а р г .) ап п ети т, ж е л а н и е есть, b o q u ia b ierto , ta. [п р и л .] с о тк р ы ты м р то м ; о тк р ы в а ю щ и й р о т и з п р а з д н о го л ю б о п ы тств а, о т у д и в л е н и я ; [су щ .] р о то зе й , ( - к а ) , зе в а к а . boqu ian ch o , cha, [п р и л .] б о л ь ш ер о ты й , b o q uiangosto, ta. [п р и л .] с у зк и м ртом , b o q u ib lan d o , da. [пр и л .] м я гк о гу б ы й (о л о ш а д я х ). boquico n eju n o , па. [п ри л.] с р то м к а к к р о л и к (о л о ш а д я х ). boquiche. [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .); см. bo q u e ta ; (А м ер .) р азго в о р ч и в ы й , б о л тл и в ы й ; [су щ .] го в о р у н , б о л ту н (-ь я ) . b o q u id u ro , га. [п р и л .] с тв ёр д ы м р то м (о л о ш а д я х и т. д .). boquiflojo, ja. [п р и л .] см. boqu irro to , boquifresco, са. [пр и л .] с в л аж н ы м р то м (о л о ш а д я х ); (п е р е н .) (р а з г .) сп о к о й н о го в о р я щ и й н е п р и я т н ы е п р а в д ы , b o q u ifru n cid o , da. [п р и л .] к р и в ящ и й р о т (о л о ш а д я х ). b o q u ih u n d id o , da. [пр и л .] и м ею щ и й углы гу б о ч е н ь в ы с о к о (о л о ш а д я х ), boquil. [м.] (А м ер .) (б о т .) см, boqui. boquilla, [ж .] н и ж н ее о тв е р с ти е б р ю к ; о т в е р сти е в о р о с и т е л ь н о м к а н а л е ; м у н д ш ту к , д у л ь ц е (д у х о в ы х и н с тр у м ен то в , д л я си гар, с и г а р е т ); в ы р е зк а ; (в о е н .) л о ж е в о е к о л ь ц о в и н то вк и (б л и ж е к д у л у ) ; (в о е н .) у д а р н а я тр у б к а ; л а м п о в ая г о р е л к а : * de b o q u illa, (д е р ж а т ь п а р и и ли и гр а ть ) б е з н ал и чн ы х д ен ег, boquillazo. [м.] (А м ер .) устн ая в есть, boqu illero , га. [пр и л .] (А м ер .) б о л тл и в ы й , го в о р л и в ы й . bo q u im u elle, [п ри л.] м ягк о гу б ы й (о л о ш а д я х ) ; (п е р е н .) л егк о в е р н ы й , л егк о в е р ящ и й в с е м у (т ж е с у щ ) , b o q u ín , [м.] р о д гр у б о й б ай ки, b o q u in a, [ж .] (о б л .) к о з ь я к о ж а , b o q u in a tu ral. [п р и л .] с н о р м ал ь н ы м о щ у щ е н и ем во р ту (о л о ш а д я х ), b o q u in e g ro , g ra. [п р и л .] ч е р и о р о ты й ; [м .] р а з н о в и д н о с т ь ул и тки , b o q u in e te, ta . [п р и л .] см. b o q u in e to ; к о н и ч е ск и й с о с у д д л я в о зго н к и , b o q u in e ta , ta . [п р и л .] (А м ер .) с за я ч ь е й г у бой. b o q u irra sg ad o , da. [п р и л .] ш и р о к о р о ты й , b o q u irro to , ta [п р и л .] см. b o q u irrasg ad o ; б о л тл и в ы й , го в о р л и в ы й , b o q u irru b io , Ыа. [п р и л .] б о л тл и в ы й ; н а и в ны й, п р о сто й , н ео п ы тн ы й ; [м .] (р а з г .) м о л о к о с о с ; д ам с к и й у го д н и к , в о л о к и т а , у х а ж ё р (о ю н о ш е ). boquiseco, са. [п р и л .] с су х и м р то м ; н е п о к р ы в а ю щ и й с я п ен о й (о р т е л о ш а д и ), b o q u isu m id o , da. [п р и л .] и м ею щ и й у гл ы гу б о ч е н ь в ы с о к о (о л о ш а д я х ), b o q u ita. [ж . у м ен .] к boca; р о ти к , р о то к , boquito rcid o , da. [п р и л .] к о с о р о ты й , b o q u itu erto , ta . [п р и л .] см. boquito rcid o , b oquiverde, [п р и л .] н еп р и н у ж д ён н о г о в о р я щ и й о н агл ы х п р е д м е та х , boraciar. [н е п е р е х .] (А м е р .) х в а с т а ть с я ,
в е с т и с е б я в ы зы в а ю щ е , borácico, са. [п р и л .] (х и м .) б о р н ы й , boracita. [ж .] (м и н .) б о р ац и т, с т о ч н ы й ж ё л о б ; (м е д .) тр е щ и н а в у гл ах boraso. [м .] (б о т.) р о д п ал ь м о го д е р е в а , гу б ; (в е т .) я з в а в о р ту . , bo ratera. [ж .] (А м ер .) р у д н и к бу р ы , b oqueriento, ta. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й о т т р е borato, [м .] (х и м .) б о р н о к и с л а я соль, щ и н ы в у гл а х гу б ; (А м ер .) о б о р в а н н ы й , bórax, [м.] (х и м .) б у р а, н е о п р я тн ы й и п р езр ен н ы й , borboja. [ж .] (А м ер .) (в а р .) п у зы р ё к в о з b o querón, [м .] б о л ь ш о е о тв ер с ти е , д у х а , г а з а (в в о д е и т. д .). borboleta. [ж .] (А м ер .) б аб о ч к а, boquerón, [м .] (и х т и о л .) ан ч оу с, boqueta, [ж .] (А м ер .) (го р н .) о т в е р с ти е b orbollar, [н е п е р е х .] к и п еть кл ю чо м , б у р л и ть, к л о к о т а т ь. д л я в е н ти л яц и и ; (А м е р .) см. b o q u in e to (тж е . п р и л .). b orbolleam iento. [м.] ки п ен и е, к л о к о тан и е.
borboflear, [н е п е р е х .] см. borbollar, borbofleo, [м.] к и п ен и е, кл о к о тан и е, borbollón, [м.] б у р л ен и е, к л о к о т а н и е : * а borbollones, стр ем и тел ьн о , borbollonear, [н е п е р е х .] см. borbollar. Borbones. Б у р б о н ы , borbónico, са. [пр и л .] к Б у р б о н ы , borbor. [м.] кл о к о тан и е, ки пение, borborigm o, [м.] у р ч а н и е в ж е л у д к е , borboritar, [н е п е р е х .] ки п еть клю чом , б у р ли ть, к л о к о тать. bo rb o rita, [м .] (о б л .) см. borbotón, bo rb o tar, [н е п е р е х .] см. borbollar: * em pezar a borbollar, за б у р л и ть , borbotear, [н е п е р е х .] б и ть клю чом ,см . bor bollar. borboteo, [м.] см. borbofleo, borbotón, [м .] см. borb o lló n : * a borbotones, ст р е м и т е л ьн о ; * h ab lar a borbotones, г о в о р и ть за х л е б ы в а я с ь , borceguí, [м.] б о ти н о к со ш н у р о вк о й , borceguinería. [ж .] м есто, гд е ш и л и или п р о д а в а л и б о ти н к и на ш н у р к ах , b orceguinero, га. [м.] тот, кто ш ил или п р о д а в а л б о ти н к и на ш н у р к ах , borcelana, [ж .] (о б л .) у м ы в ал ь н ы й т а з; (А м ер .) см. bacineta, borcellar. [м .] к р а й со с у д а, borchincho, [м.] (А м ер .) сем е й н ы й бал. borda, [ж .] (м о р .) б о р т; б о л ь ш о й п ар у с на г а л е р а х : * arro jar po r la borda, в ы б р о си ть за б о р т; * altu ra de la borda, н а д в о д н ы й б о р т, borda, [ж .] см. choza. bo rd ad a, [ж .] (м о р .) гал с п р и л а в и р о в а н и и ; (р а з г .) гу л я н ь е в з а д и в п е р ё д : * d a r b o r dadas, (м о р .) л а в и р о в а т ь , д е л а т ь гал сы , bordado, [с т р а д , п р и ч .] к b o rd a r; [м .] в ы ш и в ан и е , в ы ш и в ка. b o rd ad o r, га. [м . и ж .] в ы ш и в ал ьщ и к, (-и ц а ). b o rd ad u ra. [ж .] в ы ш и в ка, bordaje, [м .] (м о р .) п ал у б н ы й насти л, b o rd ar, [п ер е х .] в ы ш и в а ть ; (п е р е н .) д е л а т ь что -л о ч е н ь иску сн о , bord e, [п р и л .] д и к о р а с т у щ и й ; в н еб р ач н ы й , borde, [м .] кр а й , за к р а и н а , к р о м к а ; з а к р а и на, в ы с ту п аю щ и й к р а й ; р а н т ; к ан т; г р а н ь ; (а в .) р е б р о ; (м о р .) б о р т (с у д н а ) ; б е р е г; о п у ш к а : * h asta los bordes, д о в е р х у ; * estar a b o rd e de, ч у т ь б ы л о не... bord ear, [н е п е р е х .] х о д и т ь по к р а ю ; л а в и р о в а т ь ; [п е р е х .] о ка й м л ять, bordejada. [ж .] (А м е р .) (в а р .) гал с п р и л а в и р о в ан и и . b o rd ej(e)ar. [н е п е р е х .] (А м ер .) (в а р .) л а в и р о в а т ь см. bordear. bórdeles, sa. [п р и л .] б о р д о с с к и й ; [сущ .] урож енец Бордо. bordeo. [M.] (м о р .) л а в и р о в а н и е ; х о ж д ен и е по к р а ю ; о ка й м л ен и е , bordillo, [м.] за к р а и н а , край , б о р д ю р н ы й к а м ен ь т р о т у а р а и т. д. b ordiona. [ж .] (у с т .) п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж ен щ и н а. bordo, [м.] (м о р .) б о р т ; гал с ; (о б л .) г р а ница, м е ж а ; (А м ер .) д е р н о в ы й п ар а п ет: * a bordo, н а б о р ту к о р а б л я ; * aI bordo, у с у д н а; * d a r bordos, л а в и р о в а т ь ; * libro de bordo, с у д о в о й ж у р н а л ; * diario de a b ordo, б о р то в о й ж у р н а л ; * segundo de a bordo, ка п и та н л ей тен ан т, b ordo, da. [пр и л .] (А м ер .) д и к о р а с т у щ и й ; вн еб р ач н ы й . b ordón, [м.] п о с о х ; стих, п о в то р я ем ы й п о с л е к а ж д о й с т р о ф ы ; сл о в о или ф р а за , ч асто п о в то р я е м ы е в р а з г о в о р е ; в о ж а к ; (м у з.) б асо к, б а с (с т р у н а ); (п о л и гр .) п р о п у с к.
bordona, [ж .] (А м е р .) б а с о к , б ас (с т р у н а ), bordonasa. [ hí .J б о л ь ш о е п о л о е коп ьё, bordoncillo, [м*] с л о в о и л и ф р а за , ча сто п о в то р я е м ы е в р а з г о в о р е , bordonear, [н е п е р е х .] и дти, о п и р а я с ь н а п о с о х ; у д а р я т ь п о с о х о м ; б р о д я ж н и ч а т ь, с к и та т ь с я ; п е р е б и р а т ь стр у н ы , bordoneo. 1м.] з в у к b o rd ó n (г и т а р ы ), bordonería, [ж .] б р о д я ж н и ч е с тв о , ж и з н ь ск и та л ь ц а , с к и та л ь ч е с тв о , bordonero, га. [п ри л .] см. vagab u n d o , bordonete. [м.] (А м ер .) ко р п и я , см. lechino, b ordonúa. [ж .] (А м е р .) б о л ь ш а я г р у б а я ги та р а . b o rd u ra. [ж .] кр а й н я я ч а с ть гер б а, boreal, [п ри л .] с е в е р н ы й : * au ro ra boreal, с е в е р н о е си ян и е, п о л я р н о е сияние, bóreas, [м.] б о р ей , с е в е р н ы й в ете р , borgofía. [м .] б у р гу н д с к о е (в и н о ), b o rgoñón, па. [п ри л .] б у р гу н д с к и й ; [су щ .] б у р гу н д е ц (-к а ). borgoñota. [ж .] (в о е н .) (и с т .) ш лем , ш и ш ак. borgu il. [м .] (о б л .) стог, ск и р д а, boricado, da. [п ри л .] б орн ы й , bórico, са. [п ри л .] (х и м .) б о р н ы й : * ácido bórico, б о р н а я ки сл о та, (р а з г .) б о р н а я, b o rin q u e ñ o , ña. [п ри л . и су щ .] см . p o rto rri queño. borla, [ж .] ки сть, к и с то ч к а ; о тл и ч и тел ьн ы й зн а к на ш ап очк е- д о к т о р о в и п р е п о д а в а те л е й у н и в е р с и т е т а ; [м н о ж .] (б о т.) а м а р а н т: * to m ar la borla, п о л у ч а ть у ч ё ную с т е п е н ь; * borla de a d o rn o , пом п он , borlarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) п о л у ч а ть у ч ё н у ю с т еп ен ь. borlilla. [ж .] (б о т .) п ы л ьн и к, borlón, [м . у в е л .] к borla; тк а н ь у сы п ан а к и с то ч к а м и ; [м н о ж .] (б о т .) см. am aran to , borlote, [м.] (А м е р .) см. b u rló te; (А м ер .) кри к, ш ум , с у м ато х а, borna. [ж .] (э л .) кл ем м а, borne, [м.] (б о т .) р ак и тн и к , borne, [п ри л .] л о м к и й (о д е р е в е ), borne, [м .] к о н е ц ту р н и р н о го к о п ь я ; (эл .) за ж и м , к л ем м а д л я п р о в о д о в ; (а р г.) в и сел и ц а. b o rneadizo, za. [п ри л .] ги бки й , b ornear, [п е р е х .] с ги б а т ь ; и с к р и в л я ть ; в ы ги б а ть ; о т д е л ы в а т ь к о л о н н ы ; [н е п е р е х .] (м о р .) п о в о р а ч и в а т ь с я н а я к о р е ; (о б л .) в ы д е л и в а ть (н о га м и ) а н т р а ш а ; * bor nearse. [в о з в . гл.] и с к р и в л я ть с я ; в ы г и б а т ьс я ; к о р о б и ть с я (о д е р е в е ), b ornear, [п е р е х .] см о т р е ть , п р и щ у р и в глаз, п р а в и л ь н а л и л и н и я; к л а с ть с т р о и т е л ь н ы е к а м н и ; (А м е р .) с б и в а т ь к а к м о ж н о б о л ь ш е к е гл ей . borneo, [м .] в ы г и б а н и е ; д в и ж е н и е т е л а п р и та н ц е. bo rn í, [м .] (о р н и .) р о д со к о л а , bornid o. [м .] ( а р г .) п о в еш ен н ы й , b o m ita . [Ж.] б о р н и т. bo rn iz o . [п р и л .] п е р в о го сн я ти я ( о ко р е п р о б к о го д у б а ) ; (о б л .) п о б е г, р о сто к, bornoi. [м .] п р о б к о в ы й п о п л а в о к , boro, [м .] (х и м .) бор. borococo, [м .] (о б л .) см. pisto; (А м е р .) з а п у тан н о с ть , п у т а н и ц а ; (А м е р .) (р а з г .) та й н а я л ю б о в н а я д р у ж б а , borocho, cha. [п ри л .] см. m e lla d o , borona, [ж .] п р о с о ; к у к у р у з а ; к у к у р у зн ы й х л е б ; (А м е р .) х л е б н а я к р о ш к а, boronal. [м .] (о б л .) к у к у р у з н о е п о л е, b o rond anga. [ж .] (А м е р .) г р у д а н е н у ж н ы х в ещ е й . boronillo. 11а. [п ри л .] (А м е р .) р а зб и ты й в д р е б е зги .
boroschi. [м.] (А м ер .) а м е р и к а н с к и й во л к, boroschi. [м .] (А м е р .) х л е б н а я к р о ш к а, b orra, [ж .] г о д о в а л ы й я гн ё н о к ; гр у б а я ш е р с т ь ; к о зи й п у х и л и ш е р с т ь ; х л о п о к с ы р е ц ; м я гк а я п р о к л а д к а ; о с а д о к , г у щ а ; пы л ь, п у х (о б р а з у ю щ и й с я п о д м е б е л ь ю и т. д .) ; н а л о г на с к о т ; (п е р е н .) (р а з г .) п у с т о с л о в и е ; (р а з г .) б е зд е л и ц а , п у стя к ; б о л то в н я ; [м н о ж .] о тб р о с ы , о с та тк и ; * b o rra de lana, ш е р с тя н ы е о ч ё ски ; * b o rra de seda, ш ё л к о в ы е о х л о п к и ; * h en ch ir de b o rra, н а б и в а ть (м е б е л ь и т. д .) ; * te n er m u c h a b o rra, б ы ть м н о го с л о вн ы м п р и б е д н о с ти м ы сли. borra, [ж .] (х и м .) б у р а, b orrable. [п р и л .] и згл ад и м ы й . b orracha, [ж .] (п е р е н .) ( р а р з .) б у р д ю к д л я в ина. borrachada, [ж .] о п ь я н е н и е, х м ел ь, см. b o rrach era. borrachear, [н е п е р е х .] п ь я н с тв о в а ть , за н и м атьс я п ьян с тв о м . borrachera, [ж .] о п ь ян е н и е, х м е л ь ; п ь я н с тв о ; (р а з г .) п ь я н к а ; п ьян а я п и р у ш ка, п о п о й к а; (п е р е н .) б о л ь ш а я гл у п о с ть ; б е с с м ы сл и ц а; (п е р е н .) у п о е н и е : * d o rm ir la borrach era, п р о с п а ть с я п о сл е п ь я н с тв а; * a n d a r d e b o rrach e ra, п ь я н с т в о в а т ь , (п р о с т .) за ш и б а ть ; * b o rrach e ra co n tin u a, б е с п р о б у д н о е п ьян с тв о . borrachería, [ж .] (А м ер .) тр а к ти р , к а б а к ; (у с т .) см. b o rrachera, b orrachero, [м .] (б о т .) д у р м ан , borrach ez [ж .] х м ел ь, о п ь я н е н и е ; (п е р е н .) уп о ен и е. borrachico, [м.] п л о д зем л я н и ч н о го д е р е в а , borrachín, [м . у м ен .] к b orracho; (о б л .) з е м ляничное дерево. b orracho, cha. [пр и л .] о п ьян е в ш и й , п ьян ы й , х м ел ьн о й , н е т р е з в ы й ; п р и го то в л ен н ы й с в и н о м ; те м н о л и л о в о го ц в е т а (о ф р у к та х и т. д .) ; (п е р е н .) оп ьян ё н н ы й ; (А м ер .) п е р е зр е л ы й ; [су щ .] п ьян и ц а, п ьян а я ж е н щ и н а ; (у с т .) б р а ж н и к : • b o rrach o como una cuba, п ьян в л о с к ; ♦ b iz cocho borrach o , р о м о в а я б а б а ; * borracho empedernido, го р ь к и й -п ь я н и ц а ; * b o rra cho inveterado, б е с п р о б у д н ы й п ьян и ц а, borrachoso, sa. [п ри л.] (А м ер .) см. b o rra chín. b o rrachuela, [ж .] (б о т .) к у к о л ь , п л ев ел , b o rrá d m e lo , la. [п р и л . у м ен .] к borracho, borrad o , da. [п р и л .] (А м ер .) р яб о й , в о с п и нах. b o rrad o r, [м.] ч е р н о в и к , ч е р н о в о й н а б р о со к ; ч е р н о в а я за п и с ь ; (б у х .) ж у р н а л д л я за п и се й : * hacer un b o rrad o r, н а п и сать, сд е л а ть н а ч е р н о ; * sacar de b o rra d o r a uno, (п е р е н .) (р а з г .) чи сто о д е в а ть к о го -л . b o rrad u ra, [ж .] в ы ч ёр к и в ан и е и т. д .; (о б л .) см. salpullido. b o rrag ín eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а б у р ач н и к (л е к а р с т в е н н ы й ), borraj, [м .] (х и м .) б у р а, bo rraja, [ж .] (б о т .) л е к а р с тв е н н ы й б у р а ч ник, о гу р еч н и к . b o rrajear, [п е р е х .] п о п и с ы в а т ь , че р к а т ь, м а р а т ь б у м а гу ; п и с ать к а р ак у л ям и , b o rrajera. [ж .] (о б л .) к у ч а с о с н о в о й о п а в ш е й л и ствы . borrajo, [м .] см. rescoldo; с о с н о в а я о п ав ш ая л и ства . b o rrar, [п е р е х .] с т и р а т ь ; в ы ч ёр к и в ать , з а ч ё р к и в а ть ; (п е р е н .) сгл а ж и в а ть ; и з гл а д и т ь ; за т м е в а т ь ; за с л о н я т ь : * b o rra r de la faz d e la tierra, с т е р е т ь с л и ц а зем ли , borrasca, [ж .] ш то р м (н а м о р е ), б у р я, гр о за ; (п е р е н .) о п ас н о сть, р и с к ; (п е р е н .) (р а з г .) ор ги я, пирш ество; (А м ер .) (го р н .) о тс у тс т в и е го д н о й р у д ы : * b orras ca d e nieve, б у р ан .
borrascoso, sa. [п р и л .] б у р н ы й , гр о з о в о й ; (п е р е н .) р а з в р а тн ы й , р ас п у тн ы й , р а с п у щ ен н ы й . b o rrasq u ero , га. [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) р а зв р а тн ы й , р ас п у тн ы й , р ас п у щ ен н ы й , b o rratin a. [ж .] (А м е р .) в ы ч ёр ки в ан и е, b orregada, [ж .] с тад о б а р а н о в , borregaje. ]м .] (А м ер .) с т ад о б а р а н о в , borrego, ga. [м . и ж .] г о д о в а л ы й ягн ён о к; (п е р е н .) (р а з г .) п р о стак, п р о сту ш к а, гл у п ец , д у р а ч о к , д у р а к ; [ж .] о в ц а -я р к а ; (п е р е н .) см. pajarota, borregoso, sa. [п р и л .] к у д р я вы й , borreguero, га. [п р и л .] го д н ы й д л я б ар а н о в (о п а с т б и щ е ); [м.] чабан , b orreguil. [пр и л .] б ар ан и й , borreguillo, [м.] б а р а ш е к (о б л а к о ), bo rrén , [м.] за д н я я л у к а седла, borreno. [м .] (А м ер .) см. borrén, bo rrero . [м.] (у с т .) п алач, borrica, [ж .] о сл и ц а; (п е р е н .) ( р а з у .) гл у пая ж ен щ и н а, д у р а (тж е . п р и л .). borricada, [ж .] стад о о с л о в ; п р о гу л к а на о с л а х ; (п е р е н .) (р а з г .) гл у п а я в ы х о д к а, гл у п о с ть, д у р а ч е с т в о ; н е в е ж е с тв о , borrical, [пр и л .] о слин ы й, borricalm ente, [н ар е ч .] глуп о, п о -д у р ац ки , см. asnalm ente. borrico, [м .] о сёл; п л о тн и чи й в ер стак , к о з л ы ; (б р а н .) осёл, н еуч, д у р а к ; [прил.] н е о б р а зо в а н н ы й и т. д .: * s e r u n borrico, б ы ть в ы н о сл и в ы м ; б ы ть н е о б р а з о в а н н ы м ; * caer d e su borrico, (р а з г .) п р и з н а ть св о ю о ш и б ку . borricón, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) в ы н о сл и в ы й , те п е р л и в ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .). borricote, [м.] см. borricón, bo rrilla, [ж .] п ер в ы й ягн ячи й п у х ; п у х (н а п л о д а х ). b o rrin a, [ж .] (о б л .) гу сто й с ы р о й ту м ан , b o rriq u e ñ o , ñ a. [п р и л .] о слин ы й, b o rriq u ería. [ж .] см. borricada, b o rriq u e ro , [м.] п о го н щ и к и ли с т о р о ж о с л о в : [прил.] * cardo b o rriq u e ro , с о р т ч е р т о п о л о х а с б ел ы м и ц в етам и и т. д .; (п е р ен .) с у р о в ы й , н еп р и в етл и в ы й че л о в ек , bo rriq u ete, [м .] п л о тн и чи й в ер стак , к о зл ы ; (м о р .) с о р т п ар у са, b o rriq u ito . [у м ен .] к borrico, о слик, borro, [м.] го д о в а л ы й ягн ён о к; н ал о г на скот, д аю щ и й ш е р сть, borrón, [м.] кл якса, ч е р н и л ь н о е п ятн о н а б у м а ге ; ч е р н о ви к, ч е р н о в о й н аб р о со к, ч е р н о в а я за п и сь, э с к и з; (п е р е н .) к ан ва, л и т е р а т у р н ы й н а б р о с о к ; н ед о ста то к , и зъ я н , д е ф е к т, н ед о ч ёт; п о з о р н о е п я т н о : * el m ejor escribano echa u n b o rró n , на в сяко го м у д р ец а , д о в о л ьн о п р о сто ты , borronear, [п ер е х .] см. b o rrajear, b o rro n ien to , ta. [п р и л .] (А м ер .) (в у л .) см. borroso. borroso, sa. [п ри л.] м утн ы й, с о с а д к о м ; р асп л ы в ч а т ы й ; н еч и сто о тп еч а тан н ы й ; б л ед н ы й ; н ея сн ы й , ту м ан н ы й , b o rru falla. [ж .] (о б л .) б езд ел и ц а , п у стяк, b o rru m b a d a, [ж .] см. b a rru m b ad a, b o rtal. [м .] (о б л .) м есто , за р о с ш е е зе м л я ничны ми деревьям и. borto. [м .] (о б л .) (б о т .) зе м л я н и ч н о е д е рево. boruca, [ж .] (р а з г .) кр и к, ш ум , су м ато х а, см. bulla. boru g a, [ж .] (А м ер .) р о д тв о р о га , borujo. (м-] см. b u ru jo ; в ы ж и м к и м асл и н ; (у с т .) в и н о гр а д н ы е в ы ж и м к и , b orujón. [м.] ш и ш ка на го л о в е (о т у д а р а ), b o ru q u ie n to , ta. [пр и л .] ш ум н ы й, ш у м л и вы й, в есёлы й, ж и в о й , borusca, [ж .] см. seroja, bosa. [ж .] (м о р .) кон ец, в ер ёв ка, bosado. [м .] (А м е р .) ч р е зм е р н о е д в и ж е н и е б е д е р (п р и н е к о то р о й п л я с к е ).
bosboque. [м .] ( зоол.) род ан ти л оп ы , boscaje, [м.] роща, л е с о к ; (ж и в .) л есн о й п е й за ж . boscoso, sa. [п ри л .] л еси стьй . bósforo. [м.] п р о л и в , к а н а л м е ж д у д в у м я м орям и . bosi. [м .] (б о т .) р о д а ф р и к а н с к о й сл и в ы (д е р е в а ) . bosorola, [ж .] (А м е р .) о с а д о к , отс то й , bosque, [м.] л е с ; гу с т о й к у с та р н и к ; (а р г .) б о р о д а : # b osque m a d erab le , с т р о е в о й , м ач то в ы й л е с ; # bosque espeso, г у с т о й л е с ; * p a rte d el b osque destinada a la ta la, д е л я н к а ; * b osque frondoso, л и с т в е н н ы й л е с ; * b osque jove n, м о л о д н я к ; * bo sq u e d e coniferas, б о р ; #bosque nacional, л е с н о й з а п о в е д н и к ; * bosque vedado, за п о в е д н ы й л ес. bosquecillo. [м . умен.] к bosque, м е л к о л е сье. bosquejador, га. [прил. и су щ .] н а б р а с ы в аю щ и й , д е л а ю щ и й эс к и з, н а б р о с о к , b osquejar, [перех.] д е л а т ь эс к и з, н а б р о с а т ь, н а б р а с ы в а т ь , п о д го т о в л я т ь в ч е р н е , н а ч е р ч и в а т ь ; с л е г к а н ам е ч а т ь, н а м е ч а т ь в о б щ и х ч е р та х . bosquejo, [м.] эск и з, н а б р о с о к , к р о к и , ч е р н о в о й п р о е к т, за р и с о в к а , н ам ё тк а ; о ч е р к , к а н в а : * e n bosquejo, н а ч е р н о , в н е з а к о н ч е н н о м в и д е. bosquete, [м. умен.] к bosque; и с к у с с т в е н ная рощ а, лесок. b osquim an. [м.] ю ж н о а ф р и к а н с к и й д и к а р ь , bosta, [ж .] к о р о в и й и л и к о н с к и й н а в о з, bostear. [н е п е р е х .] (А м е р .) и с п р а ж н я т ьс я (о с к о т е ). bostezador, га. [п р и л .] зе в а ю щ и й , b ostezar, [н е п е р е х .] з е в а т ь : * b ostez ar fu erte, з е в а т ь в о в е с ь р от. bostezo, [м .] з е в а н ь е ; з е в о т а ; з е в о к : * la n z a r u n bostezo, зе в н у ть , bosticar, [н е п е р е х .] (А м ер .) в о р ч а т ь, б о р м о та ть се б е п о д нос. bostón, [м.] б о с т о н (т а н е ц ), bostonear, [н е п е р е х .] (А м е р .) в а л ь с и р о в а ть , т а н ц е в а т ь б остон . bostoniano, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Б о с то н у ; [с у щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bota, [ж .] м а л е н ьк и й б у р д ю к , м ех д л я в и н а ; б о ч к а ; м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я 5 16 л .; с а п о г; ж е н с к и й б о ти н о к : * botas de m o n ta r, б о т ф о р т ы ; * ponerse las botas, р азб о гатеть ; восп о л ьзо ваться случаем ; # botas de siete leguas, с е м и м и л ьн ы е с а поги , с а п о ги -с к о р о х о д ы ; * estar d e botas, и л и con las botas puestas, б ы ть го т о в ы м к пути . botabarro, [м.] (А м е р .) к р ы л о ( э к и п а ж а ), botacuchar, [н е п е р е х .] в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е д ел а. botada, [ж .] (м о р .) см. b o ta d u ra; (А м ер .) у в о л ьн е н и е . botadero, [м .] (А м ер .) (п р о с т .) св ал к а , с в а л о ч н о е м е с т о ; (А м е р .) б р о д , botado, da. [с т р а д , п р и ч .] к b o ta r; [п р и л .] (А м е р .) п о д к и н у ты й м а т е р ь ю (о р е б ё н к е ) ; см . descocado; о ч е н ь д е ш ё в ы й ; п о к о р я ю щ и й с я ; р а с то ч а ю щ и й ; [м.] (А м е р .) подкиды ш . b o ta d o r, га. [п р и л .] в ы го н я ю щ и й , и т. д .; (А м е р .) см. m a n irro to ; [м .] б аго р , ш е с т (д л я о т т а л к и в а н и я л о д о к ) ; гв о зд о д ё р ; з у б н ы е щ и п ц ы ; (А м е р .) р а с то ч и те л ь , b o ta d u ra, [ж .] с п у с к н а в о д у ( с у д н а ), botafango, [м*] (А м е р .) кр ы л о ( э к и п а ж а ), botafuego, [м.] (в о е н .) (у с т .) п а л ь н и к ; (п е р е н .) (р а з г .) в с п ы л ьч и в ы й ч е л о в ек , b o tafum eiro. [м.] (о б л .) к а д и л о ; #m a n e ja r el b ota fum eiro. (п е р е н .) (р а з г .) см. a d u la r b otagueña, [ж .] св и н а я ко л б а с а , botalodo. [м.] к р ы л о (эк и п а ж а и т. д .) . botalón, [м .] (м о р .) б о н ; гик.
b o tam an g a, [ж .] (А м ер .) о б ш л а г, см. boca m a n g a. b o tam en , [м.] (с о б .) а п т е к а р с к а я п о с у д а ; (м о р .) б о ч к и (д л я в о д ы , в и н а и т. д .). botana. [Ж.] д е р е в я н н а я за ты ч к а , в т у л к а (в б о ч к е ) ; з а п л а та (н а б у р д ю к е ); (р а з г .) та м п о н ; р у б е ц о т р ан ы , ш рам , botánica, [ж .] б о та н и к а , ф и то л о ги я, botánico, са. [п р и л .] б о та н и ч е с к и й : * ja rd ín botánico, б о та н и ч еск и й с а д ; [м .] б о та н и к, botanista, [м.] б о та н и к, b o ta n izar. ] н е п е р е х . [ с о б и р а ть р ас те н и я д л я ге р б а р и я , с о с та в л я ть ге р б а р и й , bo tan ó fag o , ga. [п р и л .] (м . у п о т р .) п и т а ю щ и й ся р а с ти т е л ь н о й пи щ ей , botanófilo, la. [п р и л .] л ю б я щ и й б о та н и к у (тж е . с у щ .). bo tan o g rafía. [ж .] о п и с ан и е р ас тен и й , b o tan ó g rafo , fa. [м. и ж .] сп е ц и ал и ст по о п и с ан и ю рас тен и й . b o tar, [п е р е х .] с б о ь ш о й с и л о й б р о са ть , м етать , в ы б р а с ы в а т ь ; гн а ть, в ы г о н я ть ; ( м о р . ) с п у с к а т ь корабль на воду; (м о р .) к л ас ть, в ы п р а в л я ть р у л ь ; (А м е р .) увольнять с л у ж а щ е го ; пром аты вать, р а с т р а ч и в а т ь ; р а с т о ч а т ь ; [н е п е р е х .] о т с к а к и в а т ь ; п о д с к а к и в а т ь ; * em p e z a r a bo ta r, з а п р ы г а т ь ; * botarse, [в о з в . гл .] с тать н а д ы б ы (о л о ш а д и ), b o ta ratad a , [ж .] л егк о м ы сл е н н ы й , н е о б д у м ан н ы й п о сту п о к , су м а с б р о д с т в о , bo tarate, [м.] (р а з г .) л е гк о м ы с л е н н ы й ч е л о в е к , в е р то п р а х , б у й н а я го л о в у ш к а , с у м а с б р о д ; (А м ер .) (в у л .) м от, р а с т о ч и те л ь. b o ta ratea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) с у м а с б р о д и т ь , су м а с б р о д н и ч а ть , botarel. [м.] (а р х .) ко н тр ф о р с , bo tarete. [п р и л .]: * а гс о bo tarete, ( а р х .) п о д п о р н а я а р к а , к о н тр ф о р с , bo targ a, [ж .] ст а р и н н ы е ш и р о к и е д л и н н ы е ш тан ы ; (т е а т р .) п ёс тр ы й н ел е п ы й к о с тю м ; (т е а т р .) а р л е к и н ; с о р т ко л б а са, botasilla, [ж .] (в о е н .) си гн ал се д л а ть к о ней, си гн ал «седлай». botat. [м.] (б о т.) (Ф и л и п .) д и к о р а с т у щ е е дерево. b otavante, [м.] (м о р .) б а го р д л я о тт а л к и в а ния о т д р у го го су д н а, b otavara, [ж .] (м о р .) б и зан ь, bote, [м .] у д а р пи ки и т. д .; п р ы ж о к л о ш а д и ; о тс к а к и в а н и е м я ч а ; ск ач о к, п р ы ж о к (ч е л о в е к а или в е щ и ) ; о т с к а к и в а н и е р и к о ш е т о м ( п у л и ) ; я м к а в зе м л е (д л я и гр ы в о р е ш к и и т. д .) : * d e bo te у voleo, то тч ас , н е м е д л е н н о ; * bo te p ro n to , (с п о р т .) у д а р с п о л у л ёта; * bo te d e car nero , б р ы к ан и е, с б р а с ы в а н и е (о л о ш а д и ). bote, [м.] а п т е к а р с к а я б а н о ч к а ; ж е с т я н к а ; к о н с е р в н а я б а н к а ; (А м ер .) м о р о ж е н и ц а , bote, [м.] л о д ка , л о д о ч к а , л о д ч о н к а ; бот, б о ти к ; ш л ю п к а ; ч е л н о к : * bo te tra n sb o r d ad o r, п а р о м : * bote salvavidas, с п а с а те л ь н а я л о д к а ; bote e n bote (d e), [в ы р а ж .] н аб и ты й д о о т к а за ; * estar de bote en bote, (р а з г .) ки ш н еть. botecaiio. [м .] (и с т .) в о е н н ы й нал о г, boteja. [ж .] (о б л .) ку в ш и н с ко р о т к и м у з ки м го р л о м . botella, [ж .] б у ты л к а ; м е р а ж и д к и х тел, р а в н а я 0 7 5 л.; (А м ер .) см. sinecura: • b o te lla de L eyden, (ф и з.) л е й д е н с к а я б а н к а ; * botella d e g red a, (А м ер .) п о р и с ты й гл и н ян ы й к у в ш и н д л я в о д ы ; * v erd e botella, б у ты л о ч н ы й ц в е т ; • de botella, б у ты л о ч ны й. botellazo. [м.] у д а р б у ты л ко й , b otellera, [ж .] (о б л .) (б о т .) в о д я н а я лилия, botellería, [ж .] (в а р .) к и о с к с п р о х л а д и т е л ь н ы м и н ап и тк ам и ; см. botecario. botellero, га. [м . и ж .] тот, кто д е л а е т и л и п р о д а ё т б у ты л к и ; [м.] я щ и к с к л етк ам и д л я п е р е в о з к и б у ты л о к .
botellín. [м . у м ен .] к botella; б у ты л о ч к а, botellón, [м . у в е л .] к botella; б у ты л ь ; (А м ер .) см. d am aju an a, b otepronto. [м.] (с п о р т .) у д а р с пол у л ёта. b o te q u ín . [м .] (м о р .) л о д о ч к а , л о д ч о н к а, botería, [ж .] б у р д ю ч н а я м а с т е р с к а я или л а в к а ; (м о р .) (с о б .) б о ч к и д л я в о д ы и б у р д ю к и д л я в и н а ; (А м е р .) са п о ж н а я м астер к а я. botero, [м .] то т, кто д е л а е т, п р о д а ё т и т. д., б у р д ю к и ; (А м ер .) с а п о ж н и к, b otero, [м .] л о д о ч н и к , bótete, [м .] а м ер и к ан с к и й м о ск и т, b o tez, [м .] гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть, н е л о в ко с ть . botica, [ж .] а п т е к а ; (с о б .) л е к а р с т в а ; л а в к а ; (а р г .) га л а н те р е й н а я л а в к а ; (п е р е н .) см. m eju n je. boticaria, [ж .] а п т е к а р ш а (п р о с т .), ж е н а а п т е к а р я и ж е н щ и н а -а п те к а р ь , boticario, [м.] а п т е к а р ь ; (а р г .) см. m ercero ; * v en ir com o p ed ra d a en o jo d e boticario, я в и т ьс я кстати . botiga. [м.] (о б .) л а в к а , л а в о ч к а (т о р г о в а я ). bo tig u ero . [м .] (о б л .) л ав о ч н и к, bo tija, [ж .] ку в ш и н с ко р о т к и м у зк и м г о р л о м ; (А м е р .) д и к о р а с т у щ е е д е р е в о : * botija verde, (А м е р .) о с к о р б и те л ь н о е в ы р а ж е н и е ; # estar hecho u n a botija, (п еп ен .) (р а з г .) д о с а д о в а т ь и п л а к а ть (о р е б ё н к е ); б ы ть о ч е н ь толсты м . botijero, га. [м . и Ж.] м а с т е р и л и п р о д а в е ц ку в ш и н о в . botijo, [м .] б о л ь ш о й гли н ян ы й к у в ш и н с р у ч к о й и д в у м я о тв ер с ти я м и (о д н о и з н и х н о с и к о м ); (р а з г .) то л с тяк , п р и зе м и сты й ч е л о в е к ; б у ту з. b otijón, [м . у в е л .] к bo tijo ; (А м е р .) б о л ь ш о й гли н ян ы й ку вш и н , см. tinaja, botijuela, [ж . у м ен .] к botijo; ч а е в ы е ; см. al b oroque. botijuelo. [м.] (А м ер .) л есть, см. adulación, botilla. [ж .] стар и н н ы е ж ен с к и е п о л у с а п о ж к и : см. borceguí, botiller, [м.] см. botillero, botillería, [ж .] ки о ск с п р о х л ад и тел ь н ы м и н ап и тк ам и . botillero, [м .] (у с т .) п р о д а в е ц п р о х л а д и т е л ь н ы х н ап и тк о в. botillero, [м .] (А м е р .) с а п о ж н и к ; п р о д а в е ц сап ог. botillero, [м .] (а р г .) р о д тр е н е р а и у п о л н о м о ч е н н о го pelo tari. botillo, [м.] м ал ен ьк и й б у р д ю к д л я вина, b otín, [м.] н е б о л ь ш а я ш ти б л ета; д ам с ки й б о ти н о к ; (А м ер .) н о со к , к о р о т к и й ч у лок. b otín, [м .] д о б ы ч а ( в о е н н а я ); п л ен н ы е и тр о ф е и . botina, [ж .] б о ти н о к. botin ch ad o , da. [п р и л .] (о б л .) о п у х ш и й и т. д. b o tin ería, [ж .] м есто , гд е ш ь ю т и ли п р о д а ю т б о ти н ки . b o tin ero , га. [п р и л .] и м ею щ и й д р у гу ю р а сц в е т к у н а н о га х (о ж и в о т н ы х ); [м.] то т, кто ш ь е т или п р о д а е т бо ти н ки , b o tiq u ín , [м .] а п т е ч к а ; (А м ер .) ви н н ы й п о г р е б о к : * b o tiq u ín d e viaje, д о р о ж н а я а п те ч к а . b o d to . [м .] б о ти н о к с п у го в и ц ам и и т. д. bo to , ta . [п р и л .] ту п о й ; за ту п и в ш и й с я ; (п е р е н .) ту п о й , н е с о о б р а зи те л ь н ы й , г р у бы й, н ео тёса н н ы й ; [м.] н е б о л ь ш о й б у р д ю к ; (о б л .) в о л о в ь я ки ш ка, н ачинённая то п л ен ы м сви н ы м са л о м ; (о б л .) б о т ф о р ты .
botocudo, da. [п р и л .] ту з е м н ы й б р а зи л ь с к и х д е в с т в е н н ы х л есо в . botolán. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в ц е (cicca p c n ta n d ra ). botón, [ж .] (б о т .) п о ч к а ; б у т о н ; п р ы щ ( и к ) ; п у го в и ц а ; к н о п к а (з в о н к а и т. д .) ; п у го в к а , ш и ш е ч к а (р а п и р ы и т. д .) ; к р у гл а я р у ч к а (р а д и о п р и ё м н и к а и т. д .) : * b o tó n de m a nivela, п а л е ц к р и в о ш и п а ; * botón de fu eg o , п р и ж и га те л ь, те р м о к а у т е р ; * b o tó n de ого, е д к и й л ю ти к ; * bo tó n de cuello, puños, за п о н к а , botona, [ж .] (и х т и о л .) с ъ е д о б н а я р ы б а, bo to n a d u ra, [ж .] (с о б .) п у го в и ц ы , b o tona r, [н е п е р е х .] (А м е р .) п у с к а ть п о ч к и ; [п е р е х .] (А м е р .) см. abotonar, botonazo. [м .] у д а р п у го в к о й (р а п и р ы и т.
Д.). botoncillo. [м .] (А м е р .) к у б и н с к о е р ас те н и е с ц в е т а м и о р а н ж е в о г о ц в ета, botonería, [ж .] п у го в и ч н а я ф а б р и к а , п у г о в и ч н а я м а с т е р с к а я ; м ага зи н , гд е п р о д а ю т п у го в и ц ы . boton ero, га. [м . и ж .] (м а с т е р ) п у го в и ч н и к ; п р о д а в е ц (-щ и ц а ) п у го в и ц , botones, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) п о сы л ь н ы й (в го сти н и ц е и т. д .). bototo, [м .] (А м е р .) ты к в е н н ы й с о с у д д л я в о д ы ; б о л ь ш о й б аш м ак, b otriform e. [п р и л .] гр о зд е в и д н ы й , botrino. [м.] (о б л .) см. b u itró n , botriógeno. [м.] (м и н .) к р а сн ы й ж е л е з н ы й к у п о р о с. botrioideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а г р о з д ь в и н о гр а д а. botrioterapia. [ж .] л еч е н и е в и н о гр а д о м , botrítico, са. [п ри л .] гр о зд е в и д н ы й , b otuto, [м .] (А м е р .) ч е р е ш о к у л и с т ь е в п ап ай и ; в о е н н а я т р у б а и н д е й ц ев О р и н н око. bou. [м.] р ы б н а я л о в л я с н ев о д о м , boudoir. [м.] (га л .) б у д у а р ; см. cam arín, bo u q u é, b o u q u et. [м.] (га л .) б у к е т ; б у ке т, а р о м а в ина. bovaje, bovático. [м.] стари н н ы й н а л о г н а в о л о в. bóveda, [ж .] (а р х .) с в о д ; п о м ещ ен и е со св о д а м и ; п о д в а л ; ск л е п : * arco de bóveda, д у г а ; * bóveda ojival, с тр ел ь ч аты й , о ж и в а л ь н ы й с в о д ; * bóveda celeste, н е б о с вод, н еб есн ы й св од, н е б о ; * bóveda del cráneo, ч е р е п н о й с в о д ; * bóveda p alatin a, н еб н ая д у г а ; * hablar de bóveda, и л и en bóveda, в ы с о к о м е р н о го в о р и т ь, bovedilla, [ж .] р а с с то я н и е м е ж д у д в у м я б а л к а м и п о т о л к а : * subirse a las bovedillas, (п е р е н .) (р а з г .) с е р д и ться, bovino, па. [п ри л .] бы чач и й , б ы чи й ; [м . м н о ж .] б ы к и ( п о р о д а ), box. [м.] (А м е р .) б о к с ; см. boxeo, box. [м .] с то й л о (л о ш а д и ); (А м е р .) см. boxeo. boxeador, [м .] б о к с ё р ; см. púgil, boxear, [н е п е р е х .] б о к с и р о в а ть , boxeo, [м.] б о к с ; см. pugilato : * boxeo aficio nado, л ю б и те л ь с к и й б о к с ; # boxeo profe sional, п р о ф е с с и о н а л ь н ы й бокс, boxita, [ж .] (м и н .) б окси т, boya, [ж .] буй, б ак ан , б а к е н ; п о п л а в о к (с е ти ) : * boya de salvam ento, сп а с а т е л ь н ы й к р у г; * boya luminosa, св е т я щ и й с я б у й ; * boya p eq u e ñ a, б у ёк ; # de b u en a boya, сч астли вы й . boyada, [ж .] с тад о в о л о в, boyal, [п ри л .] д л я р о га т о го с к о та (о п а с т б и щ е ). boyal, [м .] б у й д л я у к а за н и я о п асн о сти .
b oyante, [д е й с т. п р и ч .] к boyar; п л а в а ю щ и й, п л ав у ч и й ; [п р и л .] (п е р е н .) сч а с т л и в ы й ; (м о р .) н е и м ею щ и й н у ж н о й о са д к и , с н еп о л н ы м гр у зо м , н е н а гр у ж е н ны й. boyar, [н е п е р е х .] (м о р .) с н я ть с я с м ели, сн о в о п л а в а т ь (о с у д н е н а с у ш е ), boyarda, [ж .] (и с т .) б о яр ы н я, boyardo, [м .] (и с т .) б о я р и н : « lo s boyardos, б о я р с тв о . boyarín, [м.] (м о р .) буёк, boyatero. [м .] (о б л .) п о го н щ и к или ст о р о ж в о л о в. boyazo, [м.] (А м ер .) у д а р к у л а к о м ; у д а р , ш л еп о к. boyazo, [м . у в е л .] к buey; б о л ь ш о й вол. boycot, [м .] б о й к о т, boycotear, [п е р е х .] б о й к о ти р о в а т ь, boyé, [м .] (А м е р .) у ж , о ч и щ а ю щ и й п л а н та ц и и о т в р е д н ы х ж и в о тн ы х , boyera, boyeriza, [ж .] в о л о в н я , бы чач и й х л ев , за го н д л я р о га т о го ск о та (н а с к о т о б о й н е ). boyerizo, boyero, [м.] п о го н щ и к или с т о р о ж в о л о в , б ы к о в ; в о л о п а с ; (А м е р .) к у б и н с к а я пти чка. boyezuelo. [м . у м ен .] к buey; б ы чок, boyo, [м .] р о д зм еи , boyuda, [ж .] (а р г .) (к а р т .) к о л о д а , b oyuno, па. [п р и л .] б ы чач и й , к о р о в и й , boza, [ж .] (м о р .) сто п о р , bozada. [ж .] (А м ер .) н е д о у зд о к , b ozal, [п р и л .] то л ь к о что п р и б ы в ш и й из А ф р и ки (о н е г р е ); (п е р е н .) (р а з г .) н е у м елы й, н е о п ы тн ы й ; (п е р е н .) глупы й, н е в е ж е с тв е н н ы й ; д и к и й , н е о б ъ е з ж е н ны й ( о л о ш а д и ) ; (пер!ен.) (р а з г .) (А м е р .) п л о х о го в о р я щ и й п о -и с п ан к и ; [м .] н егр, то л ь к о что п р и б ы в ш и й из А ф р и к и ; н о в и ч о к ; гл у п ец , д у р а к , и д и о т; н е д о у зд о к ; н ам о р д н и к, bozalejo. [м . у м ен .] к bozal, bozalillo. [м .] см. bozalejo; (А м е р .) р о д н е д о у зд к а . bozo, [м.] п у ш о к на п о д б о р о д к е или в е р х н ей г у б е ; н и ж н яя ча сть л и ц а ; н е д о у з д о к ; (о б л .) н ам о р д н и к, braba, [ж .] р о д б о л ь ш о й сети, b rab an te, [м.] го л л а н д с к о е п о л о тн о (и з Б р а б а н т а ). b rab an z ó n , па. [пр и л .] б р а б а н тс к и й ; [сущ .] у р о ж е н е ц Б р аб а н та , brabejón. [м.] ф и л и п п и н ск о е д ер е в ц е , b rabera, [ж .] (а р х .) о тд у ш и н а ( п е щ е р ы ); см. b ravera. brabeuta. [м.] с у д ь я (о л и м п и й ск и х игр и т. Д.)< ЬгаЫо. [м.] п р и з, н агр ад а, b racam en te, [м.] (А м е р .) п р и в и д е н и е, д о мовой. braceada. [Ж.] р а зм а х и в а н и е р у кам и , braceado, [м.] р а зм е ш и в а н и е р а с п л а в л е н н о го м е т а л л а ; п и в о в а р е н и е , b raceador, га. [п р и л .] р а зб р а с ы в а ю щ и й п е р ед н и м и н о га м и (о л о ш а д и ), braceaje, [м.] ч е к а н к а м о н еты , braceaje, [м.] (м о р .) гл у б и н а (в о п р е д е л ё н ном м е с т е ). bracear, [н е п е р е х .] р а з м а х и в а т ь р у к а м и ; р а з б р а с ы в а т ь п е р е д н и м и н о га м и (о л о ш а д я х ); (п е р е н .) д е л а т ь у си л и я; п лы ть са ж ё н к ам и ; п е р е м е ш и в а т ь р а с п л а в л е н ы й м еталл. bracear, [н е п е р е х .] (м о р .) б р а с о в а ть . bracelete, [м.] (в о р .) б р а с л е т; см. brazalete, braceo, [м.] р а з м а х и в а н и е р у к а м и ; (м о р .) д ей ст. к б р а с о в а ть . braceral. [м.] н а р у к а в н и к (ч а с ть д о с п е х о в ), b racero, га. [п р и л .] б р о с а ю щ и й р у к о й ; [м.] кавалер, подаю щ ий дам е руку; ч ерн ора бочи й, зе м л е к о п ; тот, кто и м ее т тв ёр
д у ю р у к у (п р и м е т а н и и ): « b ra c e ro del cam po, б атр ак , п ео н ; * d e bracero, п од р у к у (в зя в ш и с ь ). bracete, [м . у м ен .] к b razo : * de bracete. (р а з г .) п о д руку* (в з я в ш и с ь ), bracil. [м .] н а р у к а в н и к (ч а с ть д о с п е х о в ), bracillo. [м .] ч а сть у д и л , bracio, [м .] (а р г .) см. b razo ; « b ra c io godo, (а р г .) п р а в а я р у к а ; * bracio ledro, (а р г .) левая рука. b raciten d id o , da. [прил.] л ен и вы й , b racm án . [м .] б р ах м а н , брам и н , б р ам ан , bracm ánico, са. [прил.] б р ах м а н ски й , б р ам инский. braco, са. [прил.] л е га в ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) к у р н о с ы й ; [м .] л е га в а я со б а к а , и щ ей к а ( с о б а к а ) ; (п е р е н .) (р а з г .) к у р н о сы й ч е ловек. bractea. [ж .] (б о т .) п р и ц ветн и к , bracteiform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а п р и ц в е т ник. bractéola. [ж .] (б о т .) п ри ц ве тн и ч ек. b radicardia. [ж .] (п а т .) за м е д л е н и е п у л ьса, bradicinesia. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о е з а м ед л ен и е д в и ж ен и я . bradipepsia. [ж .] (м е д .) м е д л ен н о е п и щ е в а р ен и е. bradipéptico, са. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й м е д л ен н ы м п и щ е в а р е н и е м (тж е . с у щ .), b radipnea. [ж .] (п а т .) м е д л ен н о е д ы х ан и е , b rad irritm ia. [ж .] у м е н ь ш е н и е р итм а, braditocía. [ж .] (м е д .) м ед л ен н ы е р о д ы , b rad ita. [ж .] (а с т р .) п а д а ю щ а я зв е з д а , brafo n era. [ж .] ча сть д о с п е х о в , п о к р ы в а ю щ а я р у к у (о т п л еч а д о л о к т я ), brag a, [ж .] к о р о т к и е ш тан ы д о ко л ен (тж е . м н о ж .); п о д ъ ё м н ы й к а н а т; п ел ё н к а; д е т с к а я п о д сти л ка. brag ad a, [ж .] в н у тр е н н я я ст о р о н а л я ж к и л о ш а д и и д р у ги х ж и в о тн ы х , brag ad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й д р у гу ю р а с ц в е т к у н а в е н у т р е н н е й ст о р о н е л я ж к а х (о в о л е и т. д .) ; (п е р е н .) к о в ар н ы й , об м ан ч и в ы й , зл о н а м е р е н н ы й (о ч е л о в е к е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) эн ер ги ч н ы й , м у ж еств ен н ы й . b rag ad u ra , [ж .] п а х ; м о тн я (у б р ю к ), bragazas, [ж .] (р а з г .) п р о стак, д у р е н ь, н а х о д я щ и й ся п о д б а ш м ак о м ( у ж е н щ и н ы ), bragazas, [ж . м н о ж .] (А м ер .) см. b ram ad era, braguerista. [м . и ж .] тот, кто ш ь е т и ли п р о д а ёт г р ы ж е в ы е б ан д аж и , brag u ero , [м.] г р ы ж е в о й б а н д а ж ; (а р т .) п у ш ечн ы й б р ю к ; (А м ер .) см. g am arra. brag u eta, [ж .] п ер е д н и й р а з р е з б рю к, ш т а нов, ш и р и н к а (р а з г .) brag u etazo , [м . у в е л .] к b rag u eta; « d a r b ra g u etazo , (п е р е н .) (в у л .) ж е н и ть с я н а б о га то й ж ен щ и н е. brag u etero , [п р и л . и су щ .] (р а з г .) п о х о т л и вы й, с л а д о с т р а с т н ы й , б л у д л и в ы й ; (А м ер .) тот, кто ж е н и тс я н а б о га то й ж е н щ и н е (тж . п р и л .). braguillas, [ж . м н о ж .] р еб ён о к, н а ч и н а ю щ и й н о си ть ш тан и ш ки ; б о л езн ен н ы й , х и л ы й р еб ё н о к. b rah m án , [м.] б р ах м а н , б р ам а н , брам и н , brah m án ico , са. [п р и л .] б р ах м а н ски й , б р а м инский. brah m an ism o . [м.] б р ах м а н и зм , б р ам а н и зм , b rah m ín . [M.] СМ. b rah m án . b raja, [ж .] (п о э т.) о б л а к о пы ли, bram a, [ж .] т е ч к а ( у о л ен я и д р у ги х ж и в о тн ы х ). b ram ad era, [ж .] тр е щ ё т к а ; (А м ер .) см. b ra vera. bram ad ero , [м.] м есто , гд е с о б и р аю тся о л е ни и т. д. во в р ем я те ч к и ; (А м ер .) столб, к к о т о р о м у п р и в я з ы в а ю т ж и в о тн ы е , b ram ad o r, га. [пр и л .] к р и ч ащ и й (о б о л ен е, л а н и ); м ы ч ащ и й ; ры чащ и й , р е в у щ и й ; за в ы в а ю щ и й (о в е т р е ) ; [м.] (а р г .) см. p regonero.
b ram an te, [дейст. прич.] к b ram ar, b ram an te, [м .] ш п а га т ; б е ч ё в к а ; см. b rab an te . b ra m a r, [неперех.] к р и ч а т ь (о б о л е н е , л а н и ) ; м ы ч а т ь ; р ы ч а т ь ; р е в е т ь ; в ы т ь, з а вы вать (о в е т р е ); реветь (о м о р е ); ры ч а т ь ( о т я р о с т и ) ; (а р г .) к р и ч а т ь, о р а т ь , bram era, [ж .] (А м е р .) (в у л .) о тд у ш и н а (п е ч н а я ). bram ido, [м .] к р и к о л ен я , л а н и ; м ы ч ан и е; р ё в ; в ой , з а в ы в а н и е ; р ы ч а н и е ; з а в ы в а н и е ( в е т р а ) ; р ёв ( м о р я ) ; к р и к яр о с т и , b ram o, [м .] (а р г .) к р и к ; см. b ram id o , b ram ó n , [м .] (а р г .) д о н о с ч и к ; см. soplón, b ra m o n a (solta r la ), [ж .] ( а р г .) о с ы п а т ь о с к о р б и те л ь н ы м и с л о в а м и и л и в ы р а ж е ниям и. b ram o r. [м .] (о б л .) см. bram id o , bram oroso, sa. [п р и л .] к р и ч а щ и й (о б о л е н е и т. д .) ; м ы ч а щ и й ; р ы ч а щ и й ; з а в ы в а ю щ ий; вою щ ий. bram u ras, [ж . м н о ж .] б р а в а д ы , у гр о з ы , b ra n de In g la te rra , [м .] с т а р и н н а я и сп ан ск ая п л яска. b ranca u rsin a, [ж .] (б о т .) а к ан т, м е д в е ж ь я л ап а. brancada, [ж .] за м ёта н н ы й н е в о д , b ran d al, [м .] (м е р .) б а к ш та г ( с н а с т ь ) ; [м н о ж .] в ер ё в о ч н ы й тра п , bran d eb u rg o . [м .] п етл и ц а, н а ш и в к а (н а м у н д и р е ). b randís. [м .] с т а р и н н а я б о л ь ш а я к у р т к а , bran d y , [м .] б р е н д и (а н г л и й с к а я в о д к а ) ,
brasilina, [ж .] б р ази л и н , к р а с н а я к р а ска, brava, [ж .] (А м е р .) см. b ra v a ta ; в ы м а н и в а н и е д е н е г; (а р г .) ф о м к а, л о м и к (д л я в з л а м ы в а н и я з а м к о в ), b ravada, [ж .] см. bravata, b rav am en te, [н ар е ч .] х р а б р о , м у ж е с т в е н н о ; ж есто ко ; соверш енно; вполне; обильно, b ravata, [ж .] б р а в а д а , х в а с т л и в а я у гр о з а , в ы з ы в а ю щ и й п о с т у п о к : * ech ar bravatas, б р а в и р о в а т ь , х р а б р и ть с я , bravatero. [м .] (а р г .) д р а ч у н , за б и я к а , b rav ead o r, га. [п р и л .] х в а с т л и в ы й ; [су щ .] хвастун, ф анф арон. bravear, [н е п е р е х .] б р а в и р о в а т ь , в ести с е б я в ы з ы в а ю щ е , за н о сч и в о , b ravera, [ж .] о тд у ш и н а (п е ч н а я ), b ravero, [м .] (А м е р .) за б и я к а , за д и р а , д р а ч у н ; х в а с т у н , ф ан ф ар о н , b raveza, [ж .] с в и р е п о с ть ( ж и в о т н ы х ) ; х р а б р о с т ь, см ел о с ть, м у ж е с т в о , о т в а г а ; я р о с т ь , с и л а (с т и х и й ), bravio, а. [п р и л .] с в и р еп ы й , х и щ н ы й ; д и ки й, д и к о р а с т у щ и й ; (п е р е н .) гр у б ы й , н е о тёсан н ы й , р е з к и й ; [м .] сп и р еп о сть , д и к о с ть (о ж и в о т н ы х ). b ravo, va. [п р и л .] х р а б р и й , о тв аж н ы й , с м е лы й , м у ж е с т в е н н ы й , д о б л ес тн ы й , н е р о б кий, л и х о й , за л и х в а тс к и й , м о л о д е ц к и й ; д и к и й , св и р е п ы й (о ж и в о т н ы х ); х о р о ш ий, о тл и чн ы й , п р е к р а с н ы й ; б у р н ы й , н е с п о к о й н ы й (о м о р е ) ; ди к и й , н е в о з д е л а н н ы й ,за п у щ е н н ы й ; см. fragoso; ск ал и с ты й (о б е р е г е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) х в а с тл и вы й , в ы зы в а ю щ и й , х р а б р ы й н а с л о в а х ; (п е р е н .) (р а з г .) гр у б ы й , с у р о в ы й ( о х а р а к т е р е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) п ы ш ны й, в е л и к о л е п н ы й ; р азд р а ж ё н н ы й , bravo, [м .] (а р г .) су д ья. ¡bravo! [м е ж д .] б р а в о ! bravocear. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) п р и д а в а ть х р а б р о с т ь ; [п е р е х .] см. b ravear, b ravonel, [м .] х в асту н , ф а н ф а р о н , х р а б р е ц на с л о в а х . bravosía, bravosidad, [ж .] у ч т и в о с ть , в е ж л и вость; вы соком ерие, надм енность; б а х в а л ь с тв о , х в а с т о в с тв о , ф ан ф а р о н с тв о , bravoso, sa. [п р и л .] (у с г .) см. bravo, bravote. [м.] (а р г .) х в асту н , ф а н ф а р о н , х р а б р е ц на сл о в а х , за б и я к а , д р а ч у н , brav u có n , па. [п р и л .] х в астл и в ы й , х р а б р ы й н а с л о в а х ; [су щ .] х в а с т у н (-ь я ), ф а н ф а рон, б а х в а л ; м о л о д чи к , bravu co n ad a, [ж .] б р а в а д а , х в а с т л и в а я у г р о за . bravuconería, [ж .] х в а с т л и в о с ть , b rav u ra, [ж .] д и к о с ть , с в и р е п о с ть (ж и в о т н ы х ) ; х р а б р о с т ь , см ел о с ть, д о б л е с ть , л и х о сть , о тв ага, м у ж е с т в о , м у ж е с т в е н н о сть, м о л о д е ц к а я у д а л ь ; см. b ravata, b raza, [ж .] м о р с к а я с а ж е н ь (м е р а дл и н ы , р а в н а я Г 6 7 1 8 м .); б р а с а (зе м е л ь н а я м е р а н а Ф и л и п п и н ах , р а в н а я 0’279 а р а ) ; (с п о р т .) (н е п р .) б р а с с ; (м о р .) брас, b razad a, [ж .] о х а п к а ; в зм а х о б е и х р у х п р и п л ав ан и и ; п р о стр ан с тв о , п р о х о д и м о е п л о в ц о м п р и о д н о м в зм а х е р у к. brazad o , [м.] о х ап к а, brazaje, [м.] ч е к а н к а м о н еты , brazaje, [м.] гл у б и н а м о р я в о п р ед ел ён н о м м есте. b razal, [м.] (у с т .) н а р у к а в н и к (ч а с ть д о с п е х о в ) ; (у с т .) р у ч к а, п етл я щ и та ; н а р у к а в н а я п о в я зк а ; т р а у р н а я п о в я зк а , к р е п ;
b ra n q u e , [м .] (м о р .) ф о р ш т е в е н ь , b ran q u ia d o , da. [п р и л .] д ы ш а щ и й ж а б р а м и , ж аберн ы й . bran q u ial, [п р и л .] ж а б е р н ы й , bran q u ias, [ж . м н о ж .] ж а б р ы , b ran q u ífero , га. [п р и л .] ж а б е р н ы й , с ж а б р а ми. b ran za . [ж .] т о л с то е м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о (у к а т о р ж н и к о в ). b raña. [ж .] (о б л .) л е т н е е , о тг о н н о е п а с тб и щ е. braq u ete. [м . у м ен .] ’к braco; и щ е й к а ( с о б а к а ). braq u ial. [п ри л .] (а н а т .) п л е ч е в о й ; р у чн о й , braquialgia. [ж ,] п л е ч е в а я и л и р у ч н а я б о л ь, braquicefalia. [ж .] б р а х и ц е ф а л и я , b raquicéfalo, la. [п ри л .] к о р о т к о го л о в ы й и л и к р у г о го л о в ы й ; [м.] б р а х и ц е ф а л , braquifacial. [п ри л .] с к о р о т к и м л и ц о м , b raquifilo, la. [п р и л .] (б о т .) к о р о т к о л и с т ны й. braq u ig rafía. [ж .] см. ta q u ig rafía , b raq u íg rafo , fa. [м . и ж .] см. taq u íg rafo , b raq u im étro p e . [п ри л .] б л и зо р у к и й , braq u im etro p ía. [ж .] б л и з о р у к о с т ь , braq u im etró p ico , са. [п ри л .] к b raq u im etro p ía ; б л и зо р у к и й . braquiocefálico, са. [п ри л .] (а н а т .) о т н о с я щ и й ся к р у к е и го л о в е, braquiocubital. [п ри л .] (а н а т .) п л е ч е л о к т е вой . braquiópodos. [п ри л .] (з о о л .) б р а х и о п о д ы , п л еч ен о ги е. b raquiotom ía. [ж .] (х и р .) а м п у тац и я р у к и (b razo ). brasa, [ж .] ж а р , го р я щ и е , р ас к ал ён н ы е у гл и ; (а р г .) в о р : * estar en brasas, или com o e n brasas, с и д е ть к а к н а у гл ях , brasca. [ж .] о гн е у п о р н а я о б л и ц о в к а , brasero, [м .] ж а р о в н я ; (и с т .) м есто , гд е с ж и га л и п р е с ту п н и к о в ; (а р г .) к р а ж а ; боковой канал или сток, (А м е р .) п ы л а ю щ и й костёр, brazalete, [м .] б р ас л е т, (у с т .) за п я с т ь е ; н а brasil, [м .] ( б о г .) б р а з и л ь с к о е д е р е в о ; р у к а в н и к (ч а с ть д о с п е х о в ), к р а с н а я к р а ск а, brazo , [мг.] р у к а (о т п л еч а д о ки сти и л и о т brasilado, da. [п р и л .] кра сн ы й , п л е ч а д о л о к т я ); п е р е д н я я н о га или л а brasileño, ña. [п ри л .] б р а з и л ь с к и й ; [су щ .] па (у ч е т в е р о н о г и х ); р у к а в ( р е к и ) ; б р а з и л е ц (-ь я н к а ). б р а (л а м п ы и т. д .) ; р у ч к а , л о к о тн и к , brasilero, га. [п ри л . и су щ .] (А м е р .) см. b ra п о д л о к о т н и к (у к р е сл а, д и в а н а ) ; п л еч о sileño. (р ы ч а г а ); (б о т .) в ё т в ь ; (п е р е н .) сила, brasilete. [м.] (б о т .) б р а з и л ь с к о е д е р е в о . в л асть, м о гу щ еств о ^ б о д р о с т ь , м у ж е с
тв о , х р а б р о с т ь ; [м н о ж .] п р о тек ц и я, п о к р о в и т е л ь с т в о ; (п е р е н .) ч е р н о р а б о ч и е ; п о д ё н щ и к и : * b razo d e m anivela, щ ека, п л е ч о ; * b razo d e báscula, к о р о м ы сл о ( в е с о в ) ; * b razo d e g itan o , с о р т п и р о ж н о го ; * b razo d e p ared , б р а (с т е н н о й п о д с в е ч н и к ) ; * b razo d e la nobleza, д е п у та т ы д в о р я н с тв а ; # b ra z o del rein o , с о с л о в и я ; * b ra z o d e m a r, п р о л и в ; * b razo de río , р у к а в р е к и ; * b razo eclesiástico, д е п у та т ы д у х о в е н с т в а ; * b razo real, secular, и л и seglar, с в е т с к а я в л а с т ь; * a b razo , р у к о й ; * a b ra z o p artid o , п о п е р ё к тел а, в о х а п к у ; в р у к о п а ш н у ю ; си л о й ; у п о р н о ; * a n d a r a los brazo s, п о д р а ть с я ; * con los brazos abiertos, с р ас п р о стё р ты м и о б ъ я т и я м и ; * b razo a b razo , в р у к о п а ш н у ю ; * con los brazos cruzados, (п р я м .) (п е р е н .) с л о ж а р у к и ; * cru zarse d e brazos, ж д а т ь у м о р я п о го д ы ; с и д еть с л о ж а р у к и ; * ser el b razo de recho de, б ы ть у к о го -л п р а в о й р у к о й ; * d a r el b razo а, п о д а ть ко м у -л р у к у ; * coger del b razo а, в зя т ь к о го -л п о д р у к у ; # del b razo , (в зя в ш и с ь ) п о д р у к у ; d a r los b razos, (р а з г .) см. ab ra z a r; * de brazo s caídos (h u elg a), и та л ь я н с к а з а б а с т о в к а ; * echarse en brazo s de, ки д а ть с я к о м у -л в о б ъ я т и я ; * estrechar en los bra zos, д у ш и ть в о б ъ я т и я х ; * te n er b razos, б ы ть к р е п к и м ; * vivir p o r sus b razo (s), ж и т ь св о и м т р у д о м ; * n o d a r su brazo* a torcer, н е у с т у п а т ь ; * a to d o b razo , и зо в сех си л ; * a fu e rz a de brazos, н а с и л ь н о ; си л о й ; с б о л ьш и м у си л и ем ; * hecho u n b razo d e m a r, в ел и к о л е п н о о д е т ы й ; * ten d e r los brazo s a alg u n o , п р о т я ги в а т ь р у к и к к о м у -л ; (п е р е н .) у м о л я ть о по м о щ и , brazola. [ж .] (м о р .) ко м и н гс (л ю к а ), brazolargo. [м .] (з о о л .) (А м ер .) п р ы гу н (о б езья н а). brazuelo, [м . у м ен .] к b razo ; л о п а т к а (у ж и в о т н ы х ). brea, [ж .] с м о л а; в а р ; д ё г о ть ; б р е зе н т , у п а к о в о ч н ы й х о л с т ; чи л и й ск о е д е р е в ц е : * b rea g rasa, ж и д к а я с м о л а; * b rea de h u lla, к а м е н н о у го л ь н ы й д ё г о ть ; # Ьгеа seca, к а н и ф о л ь; * d ar b rea, (м о р .) м азать га л и п о то м ; м а з а т ь д ёгто м ; * jabón de brea, д е г тя р н о е м ы ло. bread u ra, [ж .] см. em b read u ra, b reak. [м.] (а н гл .) б р е к (о тк р ы т ы й э к и п а ж ) ; б р и ч ка, л и н ей ка, brear, [п е р е х .] (у с т .) см. em b rear; (п е р е н .) д у р н о , гр у б о о б р а щ а ть с я ; д о с а ж д а т ь ; н а д о е д а т ь ; (р а з г .) в ы с м е и в ать, п о д н и м ать на см ех ; см. chasquear, brebaje, [м.] питьё, н ап и то к (н е п р и я т н о е на в к у с ); (м о р .) пиво, ви н о йли сидр, brebajo, [м.] см. brebaje; (о б л .) см есь из в о ды , со л и и о тр у б е й , breca, [ж .] у к л е й к а (р ы б а ), brecina. [ж .] р о д в ер еск а, brécol, [м.] (б о т.) к а п у ста (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). brecolera. [ж .] с п а р ж е в а я кап у ста, brecha, [ж .] б р еш ь, п р о х о д , про л о м , п р о б о и н а ; за зу б р и н а ; (п е р е н .) б р е ш ь; гл у б о ки й о тп еч а то к , сл ед ; (а р г.) и гр а л ьн ая ко с ть;, * ab rir brecha, п р о р в а т ь (п р о б и т ь ) б р еш ь, о тк р ы т ь п р о х о д ; * b atir en bre cha, п р о б и в а т ь б р е ш ь в чём -л; * estar siem pre en la brecha, б ы ть в с е гд а д е я тел ьн ы м , в ести н еп р естан н у ю б о р ь б у ; ^m an ten erse en la brecha, о ст а ть с я на п о с ту ; * cerrar u n a brecha, за п о л н и ть п р о р ы в.
brechar, [н е п е р е х .] ( а р г .) и гр а ть ш у л е р с ки м и и гр а л ьн ы м и к остям и , brechero. [м .] (а р г .) тот, кто и гр а е т ш у л е р с к и м и и гр а л ьн ы м и кос тям и , brefotrofio. [м .] д е т с к и й при ю т, brega, [ж .] д р а к а , б о р ь б а , р у к о п а ш н а я с х в а т к а ; сп ор, сты ч ка, с т о л к н о в ен и е , с с о р а, п е р е б р а н к а ; (п е р е н .) н ас м еш к а; ш утка. bregado, da. [п ри л .] (А м е р .) (в а р .) см. bragado. bregador, га. [п ри л .] б о р ю щ и й с я ; т р у д я щ и й ся ( у с е р д н о ) ; (А м е р .) см. desvergon zado. bregar, [н е п е р е х .] б о р о ть с я , в ести б о р ь б у ; в о зи т ь с я , с у е т и т ь с я ; м е т а т ь с я ; л е з т ь из кож и вон; усердно труди ться; п р ео д о л е в а т ь т р у д н о с ти ; сп о р и ть , б р а н и т ь ся; [п е р е х .] р а с к а т ы в а т ь те сто , bregetear. [н е п е р е х .] (А м е р .) см. b reg ar; о с п а р и в а ть . brújete, [м .] (А м е р .) ш ум , су м а т о х а , к р и к ; ск ан д ал . brejeterías. [ж . м н о ж .] (А м е р .) сплетн и , brejetero, га. [п ри л .] (А м е р .) о с н о в а н н ы й н а с п л е тн я х ; [су щ .] сп л е тн и к ( - ц а ) . brem a, [ж .] (г а л .) (и х т и о л .) лещ . brem o, [м .] см. brem a, bren, [м .] о тр у б и . brenca, [ж .] с то л б п о д д е р ж и в а ю щ и й з а т в о р о р о с и т е л ь н о го к а н ал а, breña, [ж .] с к ал и стая м е стн о сть, за р о с ш а я к у с тар н и к о м . breñal, breñar, [м.] см. b reña, breñero, [м .] (А м ер .) см. breñal, breñoso, sa. [п ри л .] с к ал и сты й и за р о сш и й к у с тар н и к о м . breque, [м.] (и х т и о л .) у к л е й к а ; (А м ер .) (в а р .) см. brete. breque, [м.] (А м ер .) б а г а ж н ы й в а го н ; л ё г кий ч е ты р ёх к о л ёс н ы й эк и п а ж , b requea r, [п е р е х .] (А м е р .) в зн у з д ы в а т ь ; с д е р ж и в а ть , о б у зд ы в а т ь , brequero, [м.] (А м ер .) т о р м о з н о й к о н д у к то р . bresca, [ж .] п ч ел и н ы е соты , brescar, [п е р е х .] в ы р е за т ь соты , b retaña. [ж .] б р е т о н с к а я т к а н ь ; (б о т .) см. jacinto. brete, [м.] н о ж н ы е к а н д а л ы ; (м. у п о т р .) т ю р ь м а ; (п е р е н .) н у ж д а , стесн ён н о е п о л о ж е н и е ; (А м ер .) за г о р о ж е н н о е м е с то д л я за б о я и л и кл ей м ен и я ск о та : * estar en u n b rete, н а х о д и т ь с я в з а т р у д н и тел ьн о м п о л о ж е н и и ; * p o n e r e n u n b rete, ст а в и ть в за т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж ение. bretear. [н еп ер ех -] (А м е р .) н а х о д и ть с я в лю бовны х п охож ден иях, b retero, га. [п ри л .] (А м е р .) с к л о н н ы й к л ю бовны м похож дениям , bretón, па. [при л .] б р е т о н с к и й ; [су щ .] б р е то н е ц ( - к а ) ; [м.] к а п у с та (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). breva, [ж .] р ан н яя ф и га ; с к о р о с п е л ы й ж ё л у д ь ; с о р т га в а н с к о й с и га р ы ; (п е р е н .) н е о ж и д а н н а я в ы г о д а ; сл у ч а й н ы й в ы и гр ы ш ; (А м ер .) ж евательн ы й табак; (а р г .) зо л о т а я ун ц и я (м о н е т а ): * m á s b la ndo q u e u n a breva, (п е р е н .) м ягч е в о с к а ; * poner las brevas a cu a rto , д а т ь н а гоняй. breval. [п р и л .] д а ю щ и й р а н н и е ф и ги ; [м .] ф и г о в о е д е р е в о , д а ю щ е е р а н н и е ф иги, brevario. [м .] (А м е р .) ( в а р .) см. b reviario, breve, [п р и л .] ко р о т к и й , кр а тк и й , н е д о л гий, к р а тк о в р е м е н н ы й ; к р а тк и й , о т р ы
в исты й, н е п р о д о л ж и те л ь н ы й ; сж а т ы й ; (л и н гв .) к р а тк и й ; [м.] б р е в е , п о сл а н и е п ап ы ; (м у з .) н о т а : * m á s brev e, к о р о ч е ; * respuesta b reve, к о р о т к и й о т в е т ; • e n breves palabras, в к р а т ц е ; * e n b reve, в с к о р е, в ск о р о м в р ем ен и , b revedad, [ж .] к р а тк о с ть , с ж а т о с т ь ; н е п р о д о л ж и т е л ь н о с ть , к р а тк о с р о ч н о с т ь , brev em en te, [н а р е ч .] кр а тк о , к о р о т к о , brevet, [м .] (га л .) п а т е н т ; д и п л о м , с в и д е т е л ьс тв о brevete, [м . у м ен .] к breve; ш там п , см. m e m b rete. brev etín . [м.] ев ан гел и я, breviario, [м .] (ц е р к .) тр е б н и к , м о л и тв е н н и к; со к р а щ ё н н о е и з л о ж е н и е ; (п о л и гр .) б о р ге с ; (а р г .) то т, кто б ы стр о в ы п о л н я е т что-л. brevicaudo, da. [п р и л .] с ко р о т к и м х в о сто м , к о р о т к о х в о с ты й . brcvicornio. [п р и л .] (з о о л .) с к о р о т к и м и р о гам и. brevilocuo, cua. [п р и л .] л ак о н и ч ес к и й , к р а т кий. b reviloquio. [м .] л ак о н и зм , brev ip cn n e. [п р и л .] с б о л ь ш и м те л о м и к о р о тк и м и к р ы л ь я м и (т ж е . с у щ .), b rev irro stro , tra . [п р и л .] ( з о о л .) с к о р о тк и м кл ю во м . brevivalvo, va. [прил.] (б о т .) с ко р о тк и м и с е м е н н ы м и к о р о б о ч к а м и ; (з о о л .) с к о р о тк и м и р ак о ви н ам и , brezal, [м .] м есто , п о р о с ш е е в е р е с к о м , b rezo, [м .] (б о т .) в ер еск , briáceo, а. [прил.] (б о т .) м о х о в о й , о тн о с я щ и й ся к м х у . b riag a, [ж .] то л с ты й к а н а т; п о д ъ ё м н ы й к а н ат. b riaga, [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е , х м ел ь, briago, ga. [п р и л .] (А м ер .) п ьян ы й , о п ь я н евш и й . brial. [м .] ст а р и н н о е ж е н с к о е п л а т ь е ; (в о ен .) б о л ь ш а я м у ж с к а я ю б ка, b riba. [Ж.] п л у т о в с к о е б е з д е л ь е : * a n d a r, или echarse, a la briba, ж и т ь в п л у т о в с ко м б е з д е л ь е . brib ar. [н е п е р е х ,] (у с т .) ж и т ь в п л у то в ск о м безделье. bribia. [ж .] (у с т .) см. brib a; (а р г .) сп о с о б о б м а н ы в а ть х о р о ш и м и с л о в ам и и т. д .: * ech ar la bribia, (р а з г .) п л ак ать ся , в ы м ал и в ать. bribión. [м.] (а р г .) тот, кто о б м а н ы в а е т х о р о ш и м и сл о в а м и и т. д. b rib ó n , па. [п р и л . и су щ .] б е з д е л ь н и к , л е н тяй, л о д ы р ь, гу л я щ и й ; п л у т (- о в к а ) , м о ш е н н и к (-и ц а ), в о р и ш к а, м а зу р и к , м е р з а в е ц ( - к а ) , н е го д я й (- к а ) , хам . b ribonada, [ж .] п л у то в ств о , м о ш е н н и ч е с т во. brib o n ear, [н е п е р е х .] п л у т о в а т ь ; б р о д я ж н и ч а ть ; о зо р н и ч а т ь . brib o n ería, [ж .] п л у т о в с т в о ; б р о д я ж н и ч е с т во. bribonesco, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й б е з д е л ь н и к у , п л у т у и т. д., п л у то в ск о й , b rib o n z u elo , la. [п р и л . и су щ . у м ен .] к b ri bón, (р а з г .) п л у ти ш ка, bricbarca. [м.] (м о р .) р о д б ри га, briche. [м.] (а н г л .) (А м ер .) м ост, bricho. [м.] м иш у р а. b rid a, [ж .] у з д а ; п о в о д ; (м е д .) ср а щ ен и е, с п а й к а : * p o r la b rid a , в п о в о д у ; *а toda b rid a , во в е с ь о п о р ; * p o n e r la b rid a, в з н у з д ы в а т ь ; * aflojar la b rid a , о тп у сти ть п о в о д ь я ; (п е р е н .) д а т ь в о л ю ч е м у -л. bridecú, [м .] см. biricú, brid g e. [м .] (а н г л .) (к а р т .) б р и д ж : * ju g a r al b rid g e , и гр а ть в б р и д ж , b rid ó n , [м .] т р е н зе л ь н а я у з д е ч к а ; всад н и к, едущ ий на длинны х стрем енах; в зн у з д а н н а я л о ш а д ь ; (п о э т .) го р я ч и й к о н ь, briega. [ж .] (о б л .) см. brega.
b rigada, [ж .] б р и га д а ; о т р я д ; а р т е л ь (с т р о и те л ьн ы х р а б о ч и х ); [м.] (в о е н .) с т а р ш и на. brigadero. [М.] в о зн и к в о б о зн о й б р и га д е, brigadier, [м .] б р и га д н ы й ге н е р а л ; (м о р .) гар д ем ар и н . brigadier». [ж .] ж е н а б р и га д н о го ге н е р а л а , b rig á n , [м .] (А м е р .) (га л .) р а зб о й н и к , г р а б и тел ь. b rigandaje. [м .] (А м е р .) (га л .) р а з б о й , г р а бёж . b rig a n tin a , [ж .] к о л ь ч у га , л ёгк и е п о л у л аты . b rig a n tin o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к L a С ош ла. brigbarca. [ж*] см. bricbarca. brigola, [ж .] (в о е н .) (и ст.) с тар и н н ая м е т а те л ь н а я м аш и н а (р о д к а т а п у л ь т ы ), brija. [ж .] (а р г .) ц е п о ч к а д л я часо в . B riján (saber m ás q u e ), [м.] б ы ть о ч е н ь п р о н и ц ате л ьн ы м . brilla, [ж .] (о б л .) д е т с к а я и гра, b rillad o r, га. [прил.] б л естящ и й , b rillan te, [прил.] б л естящ и й , св ер ка ю щ и й , гл ян ц ев ы й , гл ян ц ев и ты й , ло щ ён ы й , б л и с та те л ь н ы й ; (п е р е н .) б л естящ и й , б л и ста те л ьн ы й , за м е ч а т е л ь н ы й ; [м .] б р и л ьян т, b rillan tem en te, [нареч.] б л и стател ьн о , б л е с тя щ е. b rillan tez, [ж .] бл еск. b ri l l a n t i n a , [ж .] б л естящ и й са ти н ; п о р о ш о к д л я чи стк и м е т а л л о в ; бр и л ьян ти н , b rillan tin o , па. [п р и л .] (А м ер .) б л естящ и й , си яю щ и й . b rillar, [н е п е р е х .] б л естеть, б л и стать, си я ть, с в е р к а ть , и ск р и ться , л о сн и ться, в з б л еск и в ать , м асл и ть ся ; (п е р е н .) б л и с т а ть, в ы д е л я ть с я : # em p e z a r a b rilla r, з а б л естеть. b rillazó n , [ж .] (А м ер .) м и р а ж в п ам п е, brillo, [м .] бл еск, с в е р к а н и е ; гл ян ец ; ( п е р е н ). сл ав а, и зв е стн о с ть , б леск, в е л и ко л еп и е, яр к о с ть , п ы ш н о сть, р о с к о ш ь ; (ф и з.) я р к о с т ь : * sacar brillo, н а в о д и т ь глян ец, бл еск, гл ян ц ев ать, brilloso, sa. [п р и л .] (А м ер .) б л естящ и й , сияю щ и й . b rim b ran . [м .] (А м ер .) ш ум , кр и к, с у м а т о х а ; ск ан д ал . b rin . [м.] см. vitre; (о б л .) ш а ф р а н н о е в о л о к н о ; (А м ер .) х о л ст, brincada, [ж .] (А м ер .) п р ы ж о к н а м есте, см. corcovo. brin cad o r, га. [п р и л .] п ер е п р ы ги в аю щ и й , п е р е с к а к и в а ю щ и й и т. д. brincia, [ж .] части ц а, о с к о л о к ; (п е р е н .) к а п е л ь к а чего -л . brincar, [н е п е р е х .] п р ы гать, с к а к а т ь ; п о д п р ы ги в ать, п о д с к а к и в а ть , п р и п р ы ги в а ть ; (п е р е н .) п р о п у с к а т ь, о п у с к а ть ; с е р д и т ь ся; п р и х о д и ть в я р о сть , д о с а д о в а т ь ; [п е р е х .] п о д б р а с ы в а т ь в в е р х р еб ё н ка, brinco, [м.] ск ачо к, п р ы ж о к ; стар и н н ая м а л е н ь к а я д р а г о ц е н н о с т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) м гн о в е н и е ; * e n dos, и ли en u n b rinco, м гн о в ен н о . brincolear. [н е п е р е х .] (А м ер .) см. brin car, b rin d a d o r, га. [п р и л .] п о д н и м аю щ и й б о ка л з а ко го -л . b rin d a r, [н е п е р е х .] п о д н и м ать, п р е д л а га т ь, п р о и зн о с и ть то ст, п и ть з а чьё-л з д о р о в ье , п р о в о зг л а ш а т ь зд р а в и ц у з а ко го ч т о ; ч о к а т ь с я ; [п е р е х .] п р и гл аш ать, п р е д л а га т ь ; * b rin d a rse, [в о з в . гл .] п р е д л а га ть св о и у сл у ги , в ы зы в а т ьс я , b rin d is, [м .] т о с т: * b rin d is a la salu d de, зд р а в и ц а ; * echar u n b rin d is, п р о и зн о с и ть то ст. b rin e te, [м .] (м о р .) р о д х о л ста, b rin q u illo , 11а. [п р и л .] (А м ер .) ш а л о вл и в ы й , н е п о к о р н ы й (о р е б ё н к е ), b rin q u illo , b rin q u iñ o , [м .] м а л е н ьк а я д р а г о ц ен н о сть, б р е л о к ; п о р т у г а л ь с к о е п е ч е н ь е : * ir hecho un b rin q u illo , б ы ть х о р о ш о , р о с к о ш н о о д еты м .
b rin z a. [ж .] (а р г .) в а р ё н о е м ясо, b r in z a l [м .] (б о т .) м а л е н ь к о е р а с т е н и е (и з п а д а ю щ е го се м е н и д е р е в а ), b riñ ó n , [м .] (б о т .) п е р с и к (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). brío, [м .] н а п о р , с и л а (ч а щ е м н о ж .); (п е р е н .) ж и в о с т ь , п ы л к о сть, б о д р о с т ь ; р е ш и м о сть, о тв а га , м у ж е с т в о , х р а б р о с т ь ; и з я щ е с тв о , м иловидность, красивая о са н к а, ст р о й н о с т ь , с т атн о сть , в ы п р а в к а ; н еп р и н у ж д ё н н о с т ь, briocóride. [м .] (з о о л .) р о д к л оп а, brioche, [м .] (г а л .) б р и о ш ь, с д о б н а я б у лочка. briofago, ga. [п р и л .] (з о о л .) п и таю щ и й ся м хом . brioideo, а. [прил*] п о х о ж и й н а м о х ; о т н о с ящ и й с я к м х у , м о х о в о й , b r io l [м .] (м о р .) в е р е в к а д л я у б о р к и п а р у с а ; * brioles, го р д е н ь , ги то в , briología. [ж .] б р и о л о ги я , briológico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к б р и о л оги и . bríos! (¡v o to а ), ч ё р т в о зь м и ! briosam ente, [н а р е ч .] м о щ н о , с си лой , б о дро, б езудерж н о, м уж ественно, brioso, sa. [п р и л .] м у ж е с т в е н н ы й , х р а б р ы й , р е ш и те л ь н ы й ; б р а в у р н ы й , б о д р ы й , б е зу д е р ж н ы й , п л ам е н н ы й , п ы л ки й , г о р я чи й ; н е о б у зд а н н ы й ; и з ящ н ы й , к р а с и в о й о с а н к и ; н ап о р и сты й , briozoarios. [м . м н о ж .] (з о о л .) м ш ан ки , b riq u e . [м .] (м о р .) (А м е р .) бри г, b riq u e ta, [ж .] б р и к ет, brisa, [ж .] бр и з, м о р с к о й в е т е р ; в е т е р о к ; (А м е р .) а п п е ти т; [м н о ж .] п а с с а т ы : • bri sa d e ш а г, м о р с к о й в е т е р ; * brisa d e tie rra , б е р е г о в о й в е те р , brisa, [ж .] к о ж и ц а в и н о гр а д а , brisca, [ж .] к а р то ч н а я и гр а ; т у з и л и тр о й к а (п р и brisca). briscado, da. [п ри л .] к р у ч ён ая с ш ёл ко м (зо л о т а я и л и с е р е б р я н а я н и т ь ) ; [м.] т к а н ь и л и р у к о д е л и е с э то й н и тью , briscan, [м .] (А м е р .) к а р то ч н а я и гра, см. brisca. briscar, [п е р е х .] т к а ть и ли в ы ш и в а ть з о л о то й и л и с е р е б р я н о й н и тью , к р у ч ё н о й с ш ёлком , за тк а ть . brisera, [ж .] brisero. [м .] (А м е р .) с о р т п е р е д н е го в е т р о в о го стекл а, briska, [ж .] бр и ч ка. brisote, [м .] с е в е р о -в о с т о ч н ы й п ас сат с си л ь н ы м и ли в н ям и , b r is to l [м .] б р и с то л ь с к а я б ум ага , b ritánica, [ж .] (б о т .) м н о го л е тн е е р а с т е н и е ; (А м ер .) б о л ь ш а я г а в а н с к а я си гар а, británico, са. [п ри л .] б р и тан ск и й , ан гл и й с ки й. b rita n o , п а. [п ри л .] см. b ritánic o ; [су щ .] б р и т а н е ц (-к а ). brivias. [ж . м н о ж .] (а р г .) х о р о ш и е сл о в а, b riza, [ж .] р о д зл а к о в ы х р астен и й , briz a, [ж .] тум а н , гу с т о й тум ан , b riz ar, [п е р е х .] у б а ю к и в а т ь , b riz n a, [ж .] в о л о к н о , ч а сти ц а ч е го -л ; к а
brocal, [м.] к р а й к о л о д ц а ; м е т а л л и ч е с к о е к о л ь ц о н а р у к о я т к е (н о ж а и т. д .) ; д е р ев я н н ы й б у р д ю ч н ы й к р у ж о к ( у о т в е р с т и я ); (в о е н .) к о л ь ц о , у к р е п л я ю щ е е ж е р л о п у ш к и ; (го р н .) у с т ь е ш а х ты , b ro cam an tó n , [м .] ста р и н н а я д р а г о ц е н н а я б р о ш ь. brocar. [п е р е х .] п р о д ы р я в л и в а ть кн и ги (о моли) brocatel, [м .] п о л у п а р ч а ; м р а м о р с б р е к ч и е в и д н о й ст р у к ту р о й . brocatela. [ж .] (ге о л .) а м о р ф н о го ц ем е н та ка м ен ь. brocato. [м .] (о б л .) cfi. brocado, brocearse, [в о зв . гл.] (го р н .) и ст о щ а ть с я (о ш а х т е ). broceo, [м .] (А м ер .) (го р н .) и сто щ е н и е (о ш а х т е ). brocino. [м .] ш и ш к а (н а г о л о в е ). Ьгосо, са. [п р и л .] (А м е р .) н е и м ею щ и й о д н о го и з д в у х р о г о в ; б е з о д н о го п а л ь ц а и л и р у ки . brocol. [м .] (ч а щ е м н о ж .) с п а р ж е в а я к а пуста. brócul. [м .] (о б л .) с п а р ж е в а я к а п у с та ; (о б л .) см. coliflor. brócula. [ж .] р о д сл е с а р с к о го б у р ав ч и к а, bróculi. [м .] с п а р ж е в а я ка п у ста , b rocha, [ж .] к и сть (ж и в о п и сц а, м а л я р а ); м а з и л к а ; ш у л е р с к а я и гр а л ьн а я к о с ть ; ( у с т . ) п у г о в и ц а ; (А м ер .) см. chito (и г р а ) ; л ь с те ц : * p in to r d e bro ch a g o rd a, м а л я р ; м а зи л к а (п л о х о й ж и в о п и с е ц ); • b r o c h a d e afeitar, к и сто ч к а д л я б р и тья , brochada, [ж .] м а з о к ки стью , broch ad o , da. [п р и л .] р ас ш и ты й зо л о то м и л и с е р е б р о м (о ш ё л к о в о й тк а н и ), b ro ch ad u ra. [ж .] н а б о р за с тё ж е к и т. д . (у п л ащ а, м у н д и р а ), brochal. [м .] п о п е р ёч н ы й б р у с, brochar, [н е п е р е х .] н а к л а д ы в а ть к р а с к и о тр ы в и сты м и , к о р о т к и м и д в и ж е н и я м и ки сти, п л о х о кр а си ть, b rochazo, [м .] м а з о к (к и с т ь ю ), см. brocha da. broche, [м .] за с тё ж к а ; к р ю ч о к и п е т л я ; б р о ш ь, б р о ш к а ; (А м ер .) [м н о ж .] з а п онки. b rocherón. [м.] (о б л .) (в у л .) д ы р а , п р о р е ха. b rocheta, [ж .] см. b ro q u eta, b rochina. [ж .] (о б л .) х о л о д н ы й в ете р о к , д у ю щ и й о т М опсауо. brochón, [м .] м а л я р н а я ки сть, broch ó n , па. [п р и л .] л ьсти вы й , bro d eq u ín . [м .] (га л .) см. b o rc e g u í brodio. [м .] см. bodrio, broja. [ж .] (о б л .) см. enebro, b ro llad o r, га. [п р и л .] ки п ящ и й кл ю ч о м и Т. д , b ro llar, [н е п е р е х .] см. b orbotar, bro llen ), га. [п р и л .] (А м ер .) за н и м аю щ и й ся
м ел к и м и ин три гам и . brollo, [м.] (А м ер .) за п у та н н о с т ь, см. em brollo. п е л ь к а ч е го -л ; в о л о к н о н е к о то р ы х о в о bro m a, [ж .] ш у т к а ; п р о д е л к а, в ы х о д к а ; п о д т р у н и в а н е ; ш а л о с ть ; р ад о с тн ы й ш ум , щ ей. к р и к и т. д .: * b ro m a pesada зл а я ш у т к а ; b riz n a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) м о р о си ть , • m e t e r b ro m a , б о л та ть в з д о р ; * d a r u n a briznoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й м н о го в о л о b ro m a pesada, в ти р а ть о ч к и ко м у -л , р а кон , части ц, з ы гр ы в а т ь к о г о -л ; * bro m as a u n lad o , brizo, [м .] к о л ы б е л ь , ш у т к и в с т о р о н у ; • to m a r a b ro m a , п р е broa, [ж .] р о д б и с к ви та, в р а т и т ь в ш у т к у ; * esto ya pasa d e b ro m a, b roa, [ж .] (м о р .) о п а с н а я н е г л у б о к а я и м а э т о у ж е н е ш у т к а ; * e n b ro m a , в ш у тку , л е н ь к а я б у х та . ш у тя, (р а з г .) н а р о ч н о ; * s e r objeto, и л и brobo. [м.] (а р г .) к а то р ж н и к , л ю б я щ и й з а el blanco, de las brom as, сл у ж и т ь м и ш е те в а т ь д р а к и , с с о р ы и т. д. н ью д л я н ас м еш е к, broca, [ж .] ш п у л ь к а ; к о н и ч е с к о е св е р л о , к о л о в о р о т ; с а п о ж н ы й г в о з д ь ; (у с т .) п у bro m a, [ж .] щ е б ен ь . го в и ц а . bro m a, [ж .] ш а ш ен ь м о р с к о й (м о л л ю с к, разъ ед аю щ и й д ер е в о ), brocadillo, [м .] п а р ч а н и з к о го со р та, brocado, [м .] п а р ч а ; гл а з е т ; ти сн ён ая з о л о b ro m ad o , d a. [п р и л .] б р о м и сты й , то м и л и с е р е б р о м к о ж а . b ro m a r, [п е р е х .] р а з ъ е д а т ь д е р е в о .
b ro m ato . [м.] (х у м .) б р о м ат, б р о м н о в а т о к и сл ая соль. b ro m azo , [м .] гр у б а я, зл а я ш у тка, b ro m ear, [н е п е р е х .] ш у ти ть, см еяться, б а л а гу р и т ь ; ш ал и ть. b ro m h id rato . [м.] (х и м .) б р о м и сто е с о е д и нен ие. b ro m h íd ríco , са. [пр и л .] б р о м и с т о в о д о р о д ны й. b rom hidrosis. [ж .] (п а т .) зл о в о н н ы й пот. bróm ico, са. [п р и л .] б р о м о в ы й ; б р о м н о в а ты й. bró m id o . [м.] (х и м .) бр о м и д , b ro m ífero , га. [п р и л .] бро м и сты й , b rom ista, [п р и л .] н ас м еш л и в ы й ; [су щ .] ш у тн и к (-и ц а ), в е с е л ь ч а к , б ал агу р , з а б а в н и к ( - и ц а ) ; к а в е р з н и к (-н и ц а ). b rom o, [м.] (х и м .) бр о м , b rom o, [м .] (б о т .) ко стёр , brom obenceno. [м.] (х и м .) б р о м б ен зо л . brom o b en zo l. [м.] (х и м .) см. brom obenceno. b ro m u ro , [м.] (х и м .) б р о м и с т о е с о е д и н е н и е : • b ro m u ro d e sodio, б р о м и сты й н а тр и й ; * b ro m u ro d e potasio, б р о м и сты й к а л и й ; * b ro m u ro d e p la ta, б р о м и сто е с е р е б ро. bronca, [ж .] (р а з г .) гр у б а я ш у т к а ; (р а з г .) с с о р а ; сп ор, п е р е б р а н к а ; д р а к а ; (а р г .) см. policía: • a rm a r b ronca, (п р о с т .) с д е л а т ь за м еч ан и е. broncam ente, [н ар е ч .] р е з к о , с у р о в о , bronce, [м.] б р о н з а ; (п е р е н .) б р о н з о в а я стату я , б ю ст, м е д а л ь ; (п о э т .) п у ш ка, к о л о к о л , тр у б а ; м ед н а я м о н е т а : • d e bronce, б р о н з о в ы й ; • ser d e b ronce, б ы ть т в е р д о ка м ен н ы м ; б ы ть те р п ел и в ы м , н еу т о м и м ы м : * escribir en b ronce, у д е р ж и в а т ь в п ам яти. bronceado, da. [п р и л .] см углы й, за го р ел ы й , б р о н зо в ы й , б р о н з о в о г о ц в е т а ; [м.] б р о н зи р о в а н и е , б р о н зи р о в к а , bronceadura, [ж .] б р о н зи р о в а н и е , б р о н з и р о в к а. broncear, [п ер е х .] б р о н з и р о в а т ь ; broncearse, [в о з в . гл.] за го р а т ь, b roncear, [п е р е х .] (А м ер .) см. tra q u etea r, b roncería, [ж .] б р о н з о в ы е п р ед м еты , и з д е л ия. broncia. [ж .] (м и н .) п и р и т, ко л ч ед ан , b roncm eo, а. [п ри л.] п о х о ж и й н а б р о н зу , б р о н зо в ы й . broncista, [су щ .] б р о н зи р о в щ и к , b ronco, са. [пр и л .] гр у б ы й , н ео тд ел ан н ы й , н е о б р а б о та н н ы й ; л о м ки й , х р у п к и й ; р е з ки й ( о з в у к е ) ; ж ёстки й , с у р о в ы й (о х а р а к т е р е ). brocoectasia. [ж .] б р о н х о э к т а зи я , broncoespasm o. [м.] (м е д .) б р о н х и а л ьн ая сп азм а. broncoestenosis. [м.] (м е д .) б р о н х о с тен о з, broncolito. [м.] (п а т .) к а м ен ь в б р о н х а х , bronconeum onia. [ж .] (м е д .) б р о н х о п н е в мония. bronconeum ónico, са. [п ри л.] отн о сящ и й ся к б р о н х о п н ев м о н и и ; ст р а д а ю щ и й б р о н х о п н евм о н и ей ) (тж е . с у щ .), broncopatía. [ж .] р о д о в о е н а з в а н и е б р о н х и а л ь н ы х б о л езн ей . broncoplejía. [ж .] (п а т .) п ар а л и ч б р о н х о в , broncopleuresía. [ж .] (п а т .) во сп ал е н и е б р о н х о в и п л ев р ы . bronco p u lm o n ar. [пр и л .] б р о н х и а л ьн ы й и лёгочны й. broncopulm onía. [ж .] (п ат.) б р о н х о п н е в м о ния. broncorragia. [ж ,] (п а т .) б р о н х и а л ьн о е к р о в о теч ен и е .
broncoscopia. [ж .] б р о н х о с к о п и я : * relativo a la broncoscopia, б р о н х о с к о п и ч е с к и й , broncoscopista. [ж .] сп е ц и ал и ст по б р о н х о с коп и и . broncostenosis. [ж .] (п а т .) см. broncoeste* nosis. broncha, [ж .) р о д ста р и н н о го к и н ж ал а, b ro n q u e a r, [п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь стр о ги й в ы г о в о р , в н у ш е н и е ; [н е п е р е х .] см. em pinarse. b ro n q u ed ad , [ж .] г р у б о с т ь ; с у р о в о с т ь, ж ё с т к о с т ь ; р е з к о с т ь ; х р у п к о с т ь ; гл у х о в ато с ть . bro n q u ia l, [п ри л .] б р о н х и а л ьн ы й , b ro n q u in a , [ж .] (р а з г .) с с о р а, п е р е б р а н к а ; драка. b ro n quinoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) д р а ч л и вы й . b ro n q u io . [м .] (а н а т .) б р о н х , b ro nquiolo. [м .] (а н а т .) б р о н х и о л а , м ел ки й бронх. b ro n q u ista . [п р и л .] (А м е р .) д р ач л и в ы й , св ар л и в ы й , с к л о н н ы й к с с о р а м и т. д. bro n q u ítico , са. [п ри л .] к б р о н х и т ; с т р а д а ю щ и й бр о н х и то м . bro n q u itis, [ж .] (п а т .) б р о н х и т , в о с п а л е н и е сл и зи с т о й о б о л о ч к и б р о н х о в , brontofobia. [ж .] (м е д .) б о я з н ь гр о м о в , гром обоязнь. brontosaurio. [м .] б р о н т о за в р , broquel, [м .] н е б о л ь ш о й щ и т; (п е р е н .) з а щ и та ; (А м е р .) (г а л .) п е р и л а , см. brocal, broquelarse, [в о з в . гл.] п р и к р ы в а т ьс я щ и т о м ; (п е р е н .) з а щ и щ а т ь с я че м -л, см. abroquelarse. broquelazo. [м.] у д а р щ и том , broquelero, [м .] м а с т е р щ и т о в ; то т, кто п о к р ы в а л с я щ и то м ; (п е р е н .) д р а ч у н , с в а р л и в ы й ч е л о в ек . broquelete. [м . у м е н .] к b roq u el, broquelillo, [м.] р о д се р ьги , b roquelona. [ж .] (р а з г .) (А м е р .) к л е щ ( н а с е к о м о е ). b roqueta, [ж .] н е б о л ь ш о й в ер те л , b róquil. [м,] (о б л .) с п а р ж е в а я ка п у ста , brosquil, [м.] (о б л .) за го н д л я ск о та, см. redil. brota, [ж .] (б о т .) п об е г, р о с т о к , п о ч к а (н а д е р е в ь я х ) ; (А м ер .) п р о р а с та н и е , b ro ta d u ra, [ж .] п р о р ас тан и е, brótan o, [м*] (б о т .) п о л ы н ь ( б е л а я ), см. abrótano. b róta n o, [м.] (б о т .) п о б е г, р о сто к , п о ч ка (н а д е р е в ь я х ). b rota r, [н е п е р е х .] п р о р а с т а т ь (о с е м е н а х ); в с х о д и т ь (о п о с е в а х ) ; п о я в л я т ьс я (о л и с т ь я х ); р а с п у с к а ть с я , п у с к а ть почки , п о б е ги ; б и ть к л ю ч о м ; п р о б и в а т ь с я , с о ч и ться; б р ы згн у ть , х л ы н у ть ; ф о н т а н и р о в а т ь ; (п е р е н .) п о к р ы т ьс я п р ы щ а м и , у г рям и (о л и ц е и т. д .) ; (п е р е н .) о тк р ы т о п р о я в л я т ьс я , и м еть н а ч а л о ; п о к р ы в а т ьс я т р а в о й и т. д. brote, и л и (о б л .) broto, [м .] п о ч к а (н а д е р е в ь я х ), р о сто к , п о б е г; б у то н ; о тк р ы т о е п р о я в л е н и е ч е го -л ; (о б л .) к р о ш к а, ч а с ти ца, к а п е л ь к а чего-л . b rótula. [ж .] (и х т и о л .) р ы б а а м ер и к ан с к и х м орей . bro w n in g . [ж .] бр ау н и н г, broza, [ж .] х в о р о с т ; о тб р о с ы , о тх о д ы ; х л а м ; гу сто й к у с тар н и к , з а р о с л ь к у с т а р н и к а ; с о р н а я т р а в а ; (п е р е н .) л и ш н и е с л о в а (в р у к о п и с и и т. д .) ; (п о л и гр .) щ ётка. bro zar, [п е р е х .] (п о л и г р .) ч и сти ть ф о р м ы щ ёткой . . bro zn am en te , [н ар е ч .] р е з к о , с у р о в о .
b ro zn o , па. [п р и л .] р езки й , ж ёстки й , с у р о в ы й ; гр у б ы й , см. bronco, b rozorola. [ж .] (А м ер .) о с а д о к , о тсто й , brozoso, sa. [п р и л .] за р о с ш и й к у с тар н и ко м , к у с тар н и к о в ы й . brucelosis. [ж .] (м е д .) б р у ц е л л ё з, brucero, [м.] щ ёто чн ы й м а с т е р ; то р г о в е ц щ ёткам и . bruces (а или d e), [а д в е р б . в ы р а ж .] л и ц о м , вн и з, л ё ж а н а ж и в о т е : * са ег, и л и d ar, de bruces, у п а с ть н и ч к о м ; * b eber d e b ru ces, п и ть п р ям о и з реки , bruco. [м .] р о д в е р еск а, bru cu . [м .] (А м ер .) п о сту п о к и т. д., д о с то й н ы й п о р и ц ан и я . brucú. [п р и л .] (А м е р .) т о л ь к о что п р и б ы в ш и й из Г винеи. b rugo. [м .] н а з в а н и е о д н о го о ч е н ь в р е д н о го ч е ш у е к р ы л о го н ас ек о м о го , bruja, [ж .] ч а р о д е й к а , к о л д у н ь я , в е д ь м а ; (п е р е н .) в е д ь м а ; с о в а ; (А м е р .) п р о с т и ту т к а ; [м .] (А м е р .) м о ш е н н и к , ж у л и к : • v ie ja b ru ja , с т а р а я к а р га, б а б а я га ; • e s ta r, и ли q u e d a r, b ru ja , (А м е р .) о с т а в а ть с я б е з д е н е г; *parecer q u e le h a n ch u p ad o las b ru jas, б ы ть о ч е н ь х у д ы м ; [п р и л .] (о б л .) о ч е н ь м ел к и й (о п е с к е ), bru jear, [н е п е р е х .] к о л д о в а т ь, b ru jería, [ж .] к о л д о в с т в о , ч а р о д е й с т в о ; д ь я в о л ьщ и н а . brujesco, са. [п р и л .] к о л д о в с к о й , b ru je z, [ж .] (А м ер .) б е д н о с ть , н и щ ета, b ra jid o r. [м.] п р и б о р д л я о т р е з а (с т е к л а ), b ru jir, [п е р е х .] о т р е за т ь (с т е к л о ), b ru jo , [м .] к о л д у н , ч а р о д е й ; (А м е р .) б е д няк. b ru jo , ja. [п р и л .] (А м ер .) н е д о ста то ч н ы й , с н е д о с та тк а м и ; б ед н ы й , о б ед н ев ш и й , b rú ju la, [ж .] (ф и з .) м агн и тн ая ст р е л к а ; (м о р .) ко м п ас, б у с с о л ь ; м у ш к а (п р и ц е л а ) : * b rú ju la de declinación, б у с с о л ь ск л о н ен и я ; • b rú ju la d e inclinación, б у с со л ь н а к л о н е н и я ; * b rú ju la giroscópica, ги р о к о м п а с ; • p e rd e r la b rú ju la , р а с т е р ятьс я. b ru ju lar, [п р и л .] р а зы с к и в а ю щ и й , л ю б о п ы тны й. b ru ju larm en te, [н ар е ч .] с л ю б о п ы с тв о м и т. д. b ru ju lear, [п е р е х .] (к а р т .) о т к р ы в а т ь п о с те п ен н о к а р ты ; (п е р е н .) д о га д ы в а т ь с я , п р е д п о л а га т ь ; п о д с те р е га ть , в ы с л е ж и в а т ь ; [н е п е р е х .] (А м ер .) к у ти ть, brujuleo, [м.] д ей ст. по зн ач. гл. b ru ju lear, bru lo te, [м.] (м о р .) б р а н д е р ; (А м ер .) о с к о р б и те л ь н о е , гр у б о е , н еп р и с т о й н о е в ы раж ен ие. b ru m a , [ж .] ту м а н н а м о р е, гу с т о й ту м а н ; (у с т .) зи м а. b ra m a d o r, га. [п р и л .] см. ab ru m ad o r, b ru m a l, [п р и л .] ту м а н н ы й ; (у с т .) зи м ний, b ru m a m ie n to . [м .] у гн е тён н о е со сто ян и е, п о д а в л е н н о с ть ; и зн ем о ж ен и е, b ra m a r, [п е р е х .] у гн е тать , у д р у ч а т ь ; о б р е м е н я т ь ; в ы з ы в а т ь у с т а л о с т ь, b ru m a rio . [м.] (и с т .) б р ю м ер , b ru m a zó n , [м.] о ч е н ь гу сто й тум ан , b ru m o , [м .] бел ы й , о ч и щ ен н ы й воск, b rum oso, sa. [п р и л .] ту м ан н ы й , м глисты й, b ru n o , по. [п р и л .] чёрны й , тём ны й , b ru n o , [м .] м ел к а я ч ёр н ая сл и в а (и д е р е в о ). b ra ñ id e ra . [ж .] д о с к а д л я л о щ е н и я в о с к а ; (А м е р .) см. fastidio. b ru ñ id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к b ru ñ ir; [м.] п о л и р о в к а (м е т а л л а ); в о р о н е н и е (с т а л и ) ; л о щ е н и е ; ш л и ф о в к а, п о л и р о в к а ; чи стка, н а в е д е н и е л о ска, b ru ñ id o r, га. [п р и л .] п о л и р у ю щ и й и .т. д .; [м . и ж .] п о л и р о в щ и к (-и ц а ) (м е т а л л а ), п о л и р о в а л ь н ы й и н с тр у м е н т ( щ ё т к а ,
к р у г и т. д .) ; гл ад и л к а, л о щ и л о , гл а дило. b ru ñ id u ra , [ж .] b ru ñ im ien to , [м .] п о л и р о в ка, л о щ е н и е, ш л и ф о в к а ; в о р о н е н и е (с т а л и ). b ru ñ ir, [п е р е х .] п о л и р о в а т ь, ш л и ф о в а т ь; л о щ и ть , н а в о д и т ь л о с к ; чи сти ть д о б л е с к а ; в о р о н и т ь (с т а л ь ) (п е р е н .) к р а си ть, п о д к р а ш и в а т ь , р у м я н и ть (л и ц о ), b ru ñ o , [м .] м ел к а я ч ё р н ая слива, b ru ñ u elo . [м .] (А м ер .) (в а р .) см. b u ñuelo, brus. [м .] (м о р .) щ ё тка с р у к о я т к о й , brusca, [ж .] (А м е р .) б о б о в о е р а с те н и е ; х в о р о с т и ли д р у ги е м ел к и е п р ед м е ты л е гк о го го р ен и я. bruscam ente, [н ар е ч .] н ео ж и д ан н о , в н е з а п н о ; р а з о м ; п о р ы в и с то ; р е з к о ; к р у т о ; с н алёта. brusco, са. [п р и л .] в н езап н ы й , н е о ж и д а н н ы й ; гр у б ы й , р е з к и й ; к р у т о й ; [м.] (б о т .) и гл и ц а п о н ти й с к ая; о тх о д ы , о т б р о с ы (п р и в е я н и и зе р н а, с б о р е в и н о г р а д а ). brusela, [ж .] (б о т .) б ар в и н о к , bruselas, [ж* м н о ж .] п ин цет, braselense. [п р и л .] б р ю с с е л ь с к и й ; [су щ .] у р о ж е н е ц Б р ю ссел и . bru sq u ed ad , [ж .] р е з к о с т ь , г р у б о с т ь ; н е о ж и д а н н о с т ь. b rasq u ero . [м .] (А м е р .) х в о р о с т и т. д .; гу с т ы е за р о с л и к у с тар н и к а, b rasq u illa. [ж .] (А м ер .) х в о р о с т, brusulaca. [ж .] (А м ер .) см. broza, b ru ta l, [п р и л .] гр у б ы й , ж е с т о к и й ; лю тн ы й ; зв ер с к и й , ск о тск и й , ж и в о тн ы й ; [м .] см. b ru to : * volverse b ru ta l, зв е р е ть , b ru ta lid a d , [ж .] гр у б о с ть , ж е с т о к о с т ь ; г р у б о е о б р а щ е н и е ; зв е р с тв о , н ас и л и е; д и кая, гр у б а я в ы х о д к а ; н е в е ж е с т в о ; о т у пен ие. bratalizarse. [в о з в . гл.] (м . у п о т р .) зв е р с к и п о с т у п а т ь ; см. em brutecerse, b ru ta lm e n te, [н ар е ч .] гр у б о , р е зк о , н е о б у з д а н н о ; зв е р с к и ; м о щ н о , b ru ta m e n te , [н ар е ч .] зв е р с к и ; гр у б о , b ru ta ñ a, [ж .] гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть, b ru te ar, [п е р е х .] (А м ер .) и м е н о в а ть ск о ти н о й ; [н е п е р е х .] см. disparatar, brutesco, са. [п р и л .] см. grutesco, b ru te za, [ж .] см. b ru ta lid a d ; о тс у тс т в и е у к р аш ен и я и т. д. b ru to , ta . [п р и л .] н е с о о б р а зи те л ь н ы й , гл у пы й, н е р а зу м н ы й ; ск о тск и й , гр у б ы й , зв е р с к и й ; сы р о й , н е о б р а б о та н н ы й ; н е о чи щ ен н ы й ; н е о тд ел ан н ы й , гр у б ы й ; п о л ны й, ч и сты й (о в е с е ) [м .] з в е р ь , ск о т, (п р о с т .) зв е р ю г а ; гр у б ы й ч е л о в е к , с к о ти н а ; х а м ; д у р а к , б о л в а н : • estado b ru to , н е о б р а б о та н н о с т ь ; * en b ru to , б р у тт о ; б е з о б р а б о т к и , н ео тд ел ан н ы й , н е о ч и щ ен н ы й . b ru za, [ж .] ж ёстк ая щ ё тка д л я чи стк и л о ш а д е й ; ти п о гр а ф с к а я щ ётка, b ra z a d o r. [м .] (п о л и гр .) д о с к а д л я чи стки форм. b ru z a r, [п е р е х .] (п о л и гр .) чи сти ть ф о р м ы щ ёткой . bu. [м.] (р а з г .) б у ка , стр аш и ли щ е, пугал о , о б о р о т е н ь : * h acer el b u , п у га ть, в н у ш а ть стр ах . búa. [м.] см. buba. b u arillo , buaro . [м .] (о р н и .) сар ы ч , л у н ь (х и щ н а я п т и ц а ). buba, [ж .] п р ы щ (-и к ), п у зы р ь, в о л д ы р ь , b úbalo, la. [м . и ж .] (з о о л .) р о д а ф р и к а н с к о й ан ти лоп ы . bubático, са. [п р и л .] п у сту л ёзн ы й , гн о й н и ч ковы й . bubí. [м .] н егр (в Ф е р н а н д о -п о ). bubón, [м .] (м е д .) б у б о н , о п у х о л ь ж е л е з, bubónico, са. [пр и л .] (м е д .) б у б о н н ы й : * peste bubónica, б у б о н н а я чум а, buboso, sa. [пр и л .] п о к р ы ты й б у б о н а м и .
bucal, [п ри л .] (а н а т .) р о то в о й , bucaneros, [м . м н о ж .] м о р с к и е р азб о й н и к и , о п у с т о ш а в ш и е и сп ан ск и е в л а д е н и я в А м ери ке. bucara, [ж .] р о д в и н о гр а д а, búcara, [ж .] (А м е р .) ск а л и с т а я м ес т н о с т ь у б ер е га. bucarán. [м.] (о б л .) см. bocací. bucardo. [м .] (о б л .) д и к и й ко зёл , búcaro, [м.] с о р т а р о м а т и ч е с к о й гл и н ы ; с о с у д и з э то й гл и н ы ; (А м е р .) р о д лилии, buccino. [м .] б о л ь ш а я м о р с к а я р а к о в и н а , bucear, [н е п е р е х .] (м о р .) п о гр у ж а т ь с я в воду, держ аться под водой; работать в о д о л а з о м ; (п е р е н .) тщ а т е л ь н о и с с л е д о в ать. bucéfalo, [м.] (м и ф .) Б у ц е ф а л ; (п е р е н .) (р а з г .) кл яч а, гр у б и я н , м у ж л ан , н е в е ж да, н еуч. bucelas. [ж . м н о ж .] р о д м а л е н ьк и х щ и п ц о в, buceo, [м .] н ы р я н и е ; п о гр у ж е н и е в в о д у ; дей ст. к д е р ж а т ь с я п о д в о д о й , bucero, га. [п ри л .] ч е р н о м о р д ы й (о с о б а к е ) ; [су щ .] ч е р н о м о р д а я с о б а к а, buces (d e), [н а р е ч .] ли ц ом в н и з ; см. bruces (de). bucle, [м .] л о ко н , (у с т .) б у к л я, buco, [м.] (зо о л .) козёл , buco, [м.] о тв е р с ти е , buco, [м.] (А м ер .) в р ан ьё, л о ж ь , bucofaríngeo, а. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к р ту и к гл о тк е. bucolabial. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к р т у и к губа м . bucólica, [ж .] (л и т.) б у к о л и к а, bucólica. [Ж.] (р а з г .) пи щ а, с ъ е с тн о е , ко р м , еда. bucólico, са. [п ри л .] (л и т .) бу к о л и ч еск и й , bucolingual. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к р ту и к я зы к е. bucolism o. [м.] с к л о н н о сть к б у к о л и ч е с к о й п о эзи и . bucosidad, [ж .] (м о р .) ё м к о сть су д н а, bucul. [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й с о с у д и з g ü ira (н е к о т о р о г о п л о д а ). bu cu rú . [м .] (А м е р .) со р т к а р т о ф е л я ; к о л д о в с тв о .
b u en am o za. [ж .] (А м ер .) ж е л ту х а , b u en a n d an za, [ж .] см. b ien an d an za, buenastardes, [ж .] (А м ер .) (б о т .) д е н н а я к р а сав и ц а, тр ё х ц в етн ы й в ью н о к , b u en a v en tu ra, [ж .] сч ас т ье ; у д а ч а , у с п е х ; гад ан и е, в о р о ж б а . buenavista. [ж .] ф и л и п п и н ск о е д ер е в ц е , b u en azo , za. [п р и л .] (р а з г .) п р о сто д у ш н ы й , добродуш ны й. buenísim o, т а . [п р и л .] см: bonísim o, b u en o , па. [пр и л .] х о р о ш и й , д о б р о к а ч е с т в ен н ы й ; д о б р ы й , д о б р о с е р д е ч н ы й , м я г к о с ер д еч н ы й , д о б р о д у ш н ы й ; сл ав н ы й ; х о р о ш и й , б л аго п р и я тн ы й ; го д н ы й , п р и год н ы й , п о л езн ы й ; в к у сн ы й ; п о д х о д я щ ий, у д о б н ы й ; зн а ч и т е л ь н ы й ; в есёл ы й ; п р и я тн ы й ; з д о р о в ы й ; д о стато ч н ы й , н е п о в р еж д ён н ы й , ц ел ы й : * bu en o com o el p a n , д о б р е й ш е й д у ш и ; * а b uena d ista n cia, на зн ач и тел ь н о м р ас сто я н и и ; * ser de b u en a pasta, te n er b u en a pasta, и м еть м я г ки й х а р а к т е р ; * b u en a fe, д о б р о с о в е с т н о с т ь ; * b u en a v o lu n tad , д о б р а я в о л я, г о то в н о с ть , ж е л а н и е ; * а las buenas, po r las buenas, о х о тн о , д о б р о в о л ь н о ; * de b u e nas a p rim eras, с п е р в о го в згл я д а ; в д р у г; * estar b u en o , б ы ть зд о р о в ы м ; * b u en o está, д о с т а то ч н о ; * de buenas a b uenas, п р о с т о с е р д е ч н о ; * estar d e b uenas, б ы ть в х о р о ш е м н ас тр о е н и и ; * ¿a d ó n d e bue n as?, к у д а вы и д ё те ? ; * ¿de d ó n d e bue n as?, о т к у д а вы п р и ш л и ? ; * d ejar a u n o con las buenas noches, о с т а в и ть с н о со м ; « escapar de b u en a , д ёш ев о или сч а с тл и в о о т д е л а т ь с я ; * n o m u y b u en o , н е а х т и к а к о й ; * а la b u en a d e D ios, н а о б у м ; * d a r p o r bu en o , п о д т в е р ж д а т ь ; [н а р еч .] х о р о ш о ; * ¡bu en o está!, х о р о ш о !, л а д н о !; д о в о л ь н о !; [м.] д о б р о е , х о р о ш е е : # lo bu en o de la h is to ria ..., с а м о е з а б а в н о е в э то м ; [межд.] х о р о ш о !, д о в о л ь н о !; * buenos días! д о б р ы й д ен ь!, зд р а в с т в у й т е !; * buenas tardes!, д о б р ы й в еч е р !, зд р а в с тв у й те !; « b u e n a s noches!, д о б р ы й в еч е р !, зд р а в с тв у й те !; с п о к о й н о й ночи! bueña, [ж .] (о б л .) к р о в я н а я ко л б а са, b u era. [ж .] (о б л .) стр у п и ли п р ы щ в о р ту . buchaca, [ж .] (А м е р .) л у з а ( н а б и л ь я р д е ); buey, [м.] в о л ; [м н о ж .] (а р г .) к а р ты : « b u e y т ю р ь м а ; ко ш е л ё к ; су м к а, к о ш е л ь (о б л .) d e ag u a, си л ь н а я ст р у я в о д ы ; * а paso buchada, [ж .] гл о т о к ; см. bocanada, de buey, о ч е н ь м ед л е н н о ; * ¿dónde irá buche, [м .] з о б ( у п т и ц ) ; ж е л у д о к ( у н е к о el b uey q u e no are?, в с я к с в ер ч о к , зн ай т о р ы х ч е т в е р о н о г и х ); гл о т о к ; с к л а д к а, св о й ш есто к . м о р щ и н к а (н а п л а т ь е ); (р а з г .) ж е л у д о к , п у зо , б р ю х о ; (п е р е н .) с е р д ц е ( х р а bueyada. [ж .] с тад о в о л о в, н и т е л ь т а й н ); (А м е р .) ц и л и н д р (ш л я boyazo, [м . у в е л .] к buey, п а ). bueyecillo. [м.] б ы чо к, buche, [м .] о с л ё н о к (с о с у н о к ) ; (А м е р .) н е bueyerizo. [м .] с т о р о ж или п о го н щ и к в о годяй . л о в , в о л о п ас. buchería. [ж .] (А м е р .) п о д л о с т ь , н и зо сть, bueyero. [м .] (А м е р .) см. bueyerizo. buchete. [м .] н а д у та я щ ека, bueyezuelo. [м . у м ен .] к buey, buchí. [м .] (а р г .) п алач, buey u n o , п а. [п р и л .] в о л о ви й . buchillo. [м .] (о б л .) б о л ь ш о й н о ж и л и к и н ¡buf! [м е ж д .] (А м ер .) ть ф у !, ф у! ж ал . b ufa, [ж .] (р а з г .) (ф и зи о л .) н еш у м н ы е в е buchinche, [м .] см. z a q u iz a m í; (А м е р .) к а тры . бак , п и т е й н о е за в е д е н и е , bufa, [ж .] ш у т к а ; н ас м еш к а; гр у б а я ш у т buchógrafo. [м .] (А м е р .) см. bo rrach ín , к а ; (А м ер .) п ь я н к а ; см. b o rrachera, búdico, са. [п р и л .] буд д и й ски й , bufad a, [ж .] (м о р .) си л ьн ы й п о р ы в в етр а , b u d ín , [м .] п уди н г, bufadera, [ж .] (А м ер .) тр е щ ётка. bud in e ra, [ж .] ф о р м а д л я п уд и н га, bud ió n . [м .] н е к о то р а я р ы б а, budism o, [м .] б у д д и зм , budista, [п р и л .] б у д д и й с к и й ; [су щ .] б у д ди ст (-к а ). b u d u a r. [М.] ( ф р .) б у д у а р , bué. [м .] (о б л .) вол. buega, [ж .] (о б л .) м еж а, гр а н и ц а зе м е л ь н ы х у ч а стк о к . b u en , [п ри л .] у се ч ён н ая ф о р м а к b u en o (у п о т р . п е р е д сущ . м. р. и л и п е р е д гл .) bu en a m en te , [н ар е ч .] л е гк о , у д о б н о ; д о б р о в о л ь н о , о х о т н о ; п р о с т о с е р д е ч н о , и с к р е н н е.
bu fad o , d a. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] в ы д у ты й (о с т е к л е ). bufaire, [м .] (а р г .) д о н о с ч и к, b ufalaga. [ж .] н а з в а н и е н е с к о л ь к и х р а с т е ний. b u falin o , п а. [п р и л .] б у й в о л о в ы й , б у й в о л о в , búfalo, la. [м . и ж .] б у й в о л (-и ц а ). b u fan d a, [ж .] ка ш н е, ш и р о к и й тёп л ы й ш арф. b u fan d illa , [с у щ .] (А м ер .) п ьян ы й ч е л о в е к , b ú fan o , па. [м . и ж .] (у с т .) см. b ú falo ; [м .] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , b ú fan o , па. [п р и л .] гу б ч аты й , п о р и сты й .
bufar, [н е п е р е х .] со п е ть, х р а п е т ь ; ф ы р к а ть (о ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) (р а з г .) т я ж е ло д ы ш а т ь о т гн е в а ; (о б л .) си л ьн о д у т ь р то м : « b u fa rse , [возв. гл.] (А м ер .) п р о ги б а ть ся (о с т е н е ), bufeo, [м .] (А м ер .) (з о о л .) к а сатка, bufet, [м.] (га л .) б у ф ет, ш к аф (д л я п о с у д ы ) ; б у ф ет, с т о й к а (с з а к у с к а м и ) ; (А м ер .) (га л .) у ж и н ; по л д н и к, bufete, [м.] б ю р о , п и сьм ен н ы й сто л ; к о н то р а , б ю р о а д в о к а т а ; кл и е н ту р а а д в о к а та ; * ab rir b u fete, за н и м атьс я а д в о к а т у рой. bufetillo. [м . у м ен .] к b u fete; с у н д у чо к, bufia, [ж .] (а р г .) м ал ен ьк и й б у р д ю к д л я в ина. bufiador, [м .] (а р г.) ка б атч и к, п р о д а в е ц в и на. bufido, [м .] м ы чан и е, х р ап , ф ы р к а н ь е (ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) (р а з г .) д ей ств и е, в ы р а ж а ю щ е е р а з д р а ж е н и е и т. д .; (а р г.) гр у б ы й о к р и к , bufina. [ж .] (о б л .) в е те р о к , bufo , fa. [п р и л .] ш у то в ск о й , ко м и ч еск и й ; гр о теск н ы й ; (т с а т .) см. bufón, bufo, fa. [п р и л .] (А м ер .) гу б ч аты й , п о р и с ты й, н е о с н о в а те л ь н ы й , bufón, [м .] б р о д я ч и й то р го в е ц , b ufón, [м .] (А м ер .) р е в о л ь в е р , b u fó n , па. [п р и л .] ш у то в ск о й , за б ав н ы й , п о теш н ы й , ш у тл и в ы й ; [су щ .] ш ут, б у ф ф о н ; б а л агу р , за б а в н и к , ш у тн и к , в е с е л ь ч а к : « se rv ir d e b u fó n , б ы ть п о см еш и щ ем , bu fo n ad a, [ж .] ш у т о в с тв о , б у ф ф о н а д а ; з а б а в н а я в ы х о д к а , г р у б о в а т а я ш у тка, bufonearse, [в о з в . гл.] р а з ы г р ы в а т ь ш ута, га е р н и ч а ть (у с т .), ск о м о р о ш е с т в о в а т ь , б ал а га н и т ь (т ж е . н е п е р е х .). bufonería, [ж .] см. b u fo n ad a; (о б л .) м е л о ч н ая то р г о в л я в р а зн о с ; см .buhonería, bufonesco, са. [п р и л .] ш у то в ск о й , гр о т е с к ны й. b u fo n id sta . [п р и л . и су щ .] р а зы гр ы в а ю щ и й ш у та, гае р н и ч аю щ и й (у с т .) b u fo n iz ar, [н е п е р е х .] р а з ы г р ы в а ть ш у та; см. bufonearse. bufonoideo, а. [пр и л .] ж аб и й , bufosa. [ж .] (А м ер .) пи столет, bufoso. [м.] (А м е р .) (а р г .) р е в о л ь в е р , bugalla, [ж .] чер н и л ьн ы й , д у б и л ь н ы й о р е ш ек. bugato. [м .] (А м ер .) (в у л .) п ед ер аст, bugle. [м .] (м у з .) р о ж о к (б о т .) см. b úgula. buglosa* [ж .] (б о т .) в о л о ви к , b ú g u la. [ж .] (б о т .) г у б о ц в е т н о е р ас тен и е, b u h ar, [п ер е х .] (а р г .) р а с к р ы в а т ь , д о н о сить. b u h ard a, b u h ard illa , [ж .] с л у х о в о е о к н о ; м а н с а р д а ; ч е р д ак , b u h ard o , b u h arro , [м .] р о д совы , b u h ed e ra , [ж .] см. tro n era, buh ed o . [м .] л у ж а , в ы с ы х а ю щ а я летом , b u h ero . [м.] ч е л о в ек , у х а ж и в а ю щ и й з а с о вам и. b u h ito . [м .] х и щ н ая н о ч н ая п тица, buh o , [м .] ф и л и н ; с о в а ; (п е р е н .) (р а з г .) н ел ю д и м ; (а р г .) д о н о с ч и к, b u h o n ería, [ж .] м е л о ч н ая то р г о в л я в р а зн о с ; [м н о ж .] м ел о ч н ы е то в ар ы , b u h o n ero , [м .] б р о д я ч и й т о р г о в е ц м а н у ф а к т у р о й и га л а н т е р е е й в р а зн о с ; (у с т .) к о р о б ей н и к . buho rio , [м .] (з о о л .) р о д вы п и, buid o , da. [пр и л .] то н к и й и у д л и н ён н ы й ; р у б ч а ты й , р и ф л ён ы й ; и зб о р о ж д ён н ы й .
buitre. [м .] (о р н и .) с тер в ятн и к , гр и ф : «gran b u itre de la India , см. cóndor; * com er com o u n b u itre, ес ть за ч е тв е р ы х , с ж а д н о с ть ю н а б р а с ы в а ть с я н а еду. buitreada, [ж .] (А м ер .) о х о т а з а стер в яти н ка м и ; см. vom itada. b u itrear, [п е р е х .] (А м ер .) о х о ти ть с я з а ст е р в я тн и к а м и ; см. vo m itar, b u itre ra , [ж -] м есто, гд е к л а д у т п р и м а н к у д л я с т е р в я тн и к о в b u itre ro , га. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к с т е р в я т н и к у ; [м .] о х о тн и к з а с т е р в я тн и к а м и ; тот, к т о к л ад ёт п р и м а н к у д л я с т е р в я т н и к ов. b u itrin o . [м .] с е ть д л я л о з л и к у р о п а т о к (м . у п о т р .). b u itró n , [м .] в е р ш а ( р ы б о л о в н а я ); р о д с е ти д л я л о в л и к у р о п а т о к ; (А м е р .) п л а в и л ь н а я п еч ь. buja. [ж .] (А м е р .) б у к с а ; см. bu je, b u ja lazo r, bujarasol. [м .] (о б л .) к р а с н а я ф и га (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ф и ги ), b ujari. [м .] (а р г .) к а р то ф е л ь , bu ja rra. [м .] (А м е р .) см. bu ja rró n , bu ja rró n , [м .] (р а з г .) со д о м и т (тж е . п р и л .). b u ja rro n ear. [н е п е р е х .] (р а з г .) б ы ть с о д о м итом . bu ja rro n ería. [ж .] (р а з г .) с од о м и зм . buje, [м.] (ж .-д .) б у к с а ; ( а в .) в т у л к а в и н та. buje, [м.] (А м е р .) т ы к в а (р а с т е н и е ), b uje da, buje d al, bujedo. [м .] см. bojedal, bujería, [ж .] м ел о ч ь , б е зд е л и ц а , б е з д е л у ш к а ; [м н о ж .] м ел о ч н ы е то в а р ы , bujero. [м .] ( в а р .) д ы р а, о т в е р с т и е ; см. a g u jero. b uje ta, [ж .] д е р е в я н н ы й я щ и к ; ф л а к о н д л я д у х о в ; ко р о б к а для ф л ако н а с духам и, bujía, [ж .] с в е ч а (тж е . т е х .) ; (а р г .) см. jo roba; * b u jía d e ignición, з а п а л ь н а я св еч а, b u jiería. [ж .] стар и н н ы й м а га зи н в о с к о в ы х с в е ч е й и т. д. bujio. [м .] х и щ н а я н о ч н а я пти ц а, b ul. [м .] с л а д к и й п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и т о к с л и м о н н ы м с ок ом , в о д о й и са х а р о м , bula, [ж .] б у л л а, п а п с к а я г р а м о т а : * n o p o d e r con la b u la , (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть в и зн е м о ж е н и и , о б е с с и л е т ь ; • h ab e r bulas p ara d ifuntos, п о л ь з о в а т ь с я п р и в и л е г и я м и ; * n o valerle a u n o la b u la d e M eco, ( п е р е н .) (р а з г .) б ы ть в б е зн а д ё ж н о м п о л о ж ен и и . bulario. [м .] со б р а н и е , ко л л е к ц и я булл, b ulba r. [п ри л .] (а н а т .) (п а т .) о тн о ся щ и й ся к п р о д о л г о в а т м у м о згу , b ulbiform e. [п ри л .] (б о т .) л у к о в и ц е в и д н ы й , bulbo, [м .] (б о т .) (а н а т .) л у к о в и ц а : * bulbo ra q u íd e o , п р о д о л г о в а т ы й м о з г ; * b u lb o o cular, г л а з н о е я б л о к о ; * bu lb o piloso, в о лосян ая луковица. bulboso, sa. [п р и л .] (б о т .) л у к о в и ч н ы й , b u ldog, [м .] (а н г л .) б у л ь д о г ; м ал ен ьк и й револьвер. bule, [м .] (А м е р .) ты к в а, bulerías. [Ж. м н о ж .] а н д а л у зс к а я п ес н я и п л яс ка. hulero, [м .] то т, к т о р а з д а ё т б у л л ы в е р у ю щ и м ; ( а р г .) л ж ец , л гу н , в р а л ь (тж е . п р и л .). buleto. [м .] б р е в е , п о с л а н и е п ап ы , bulevar, [м .] б у л ь в а р : * vagar рог los bule vares, с л о н я ть с я по б у л ь в а р а м , bulevardero, га. [п ри л .] б у л ь в а р н ы й ; с л о н я ю щ и й ся по б у л ь в а р а м ; [с у щ .] б у л ь в а р н ы й за в с е гд а т а й . b ú lg a ro , га. [п р и л .] б о л га р с к и й ; [су щ .] б о л га р и н ( - к а ) ; [м.] б о л га р с к и й язы к .
bulí. [м.] (ф и л и п .) са го в а я п а л ь м а ; см. burí. bulim ia. [ж .] (п а т .) н еу то л и м ы й го л о д , bulím ico, са. [п р и л .] (п а т .) о тн о ся щ и й ся к н е у т о л и м о м у го л о д у ; ст р а д а ю щ и й н е у то л и м ы м го л о д о м (тж е . с у щ .), bulista, [п р и л .] п у ск аю щ и й у тк и (л о ж н ы е с л у х и ) (тж е . с у щ ,). bulo. [м,] л о ж н ы й сл у х , у т к а : * p ro p alar b u los, м у с с и р о в а ть сл у х и , п у с к а т ь у тк и ; * bulos, к р и в о т о л к и , b u ló n . [м.] (га л .) б о л т; винт. b u lto , [м .] о б ъ ё м , р а з м е р , в е л и ч и н а ч е го -л ; н е я с н ы й п р е д м е т и т. д . (в те м н о те , н а р а с с т о я н и и ): ки п а, у зе л , тю к, я щ и к с т о в ар о м , ч е м о д ан , су н д у к , м есто , м е с т е ч ко , о тд е л ь н а я в е щ ь б а г а ж а , г р у з а ; бю ст, с т а ту я ; о п у х о л ь , п р и п у х л о с ть ; н а в о л о ч к а ; (А м е р .) ш к о л ьн а я су м к а ; # а b u lto , н а гл аз, п р и б л и зи т е л ь н о ; б е з р а с с у д н о ; с б о р у д а с с о с е н к и ; * escu rrir, g u a rd a r, и л и h u ir el b u lto , у л и з н у ть , у в и л ьн у ть , и с ч е зн у ть , п р я т а т ь с я ( о т р а б о т ы и т. д .) ; и з б е га т ь , у к л о н я ть с я о т ; * m e n ear, te n ta r, и л и tocar a u n o el b u lto , п о к о л о ти ть ко го * л; • buscar a u n o el b u lto , п р е с л е д о в а т ь к о г о -л ; * d e b u lto , о ч е ви д н ы й , я в н ы й ; * coger, и л и pescar, a u n o el b ulto, п о й м а ть, а р е с то в а т ь, b u ltra. [ж .] (а р г .) в н у тр е н н и й к ар м ан , b u ltu n tú n (а), [а д в е р . в ы р а ж .] н а у д а ч у ; на а в о с ь ; к о е -к а к , к а к при дётся, н ао б у м , b u lu lú , [м .] б р о д я ч и й а к тёр ; (А м ер .) ш ум, кри к, с у м а т о х а , гам , со д о м , ск ан д ал , д е бош . b u lu lú , [м.] (А м ер .) д о л л а р , песо, bulla, [ж .] о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , кр и к, гам, со д о м , с у м ато х а, в о зн я ; то л п а, стече н и е н а р о д а : # m eter b u lla, ш у м е ть, к р и ч а т ь ; * meter a b u lla, запутать д е л о (н а р о ч н о ), b u llab u lla. [м .] (А м е р .) б у ян , кр и ку н , bu llad o , da. [п р и л .] (А м е р .) се н сац и о н н ы й , н а ш у м ев ш и й ; см. ruidoso, bullaje, [м .] ск о п л е н и е н а р о д а , ш у м н ая т о л па. b u llan g a, [ж .] ш ум , с у м а т о х а ; в о л н е н и е ; д еб о ш . b u llan g u ería, [ж .] (А м е р .) ш ум , кр и к, га м ; су м а т о х а . b u llan g u ero , га. [п р и л .] ш у м н ы й , ш у м л и в ы й ; [су щ .] б у ян , к р и к у н , ск ан д ал и с т, b u llaran g a, [ж .] (А м е р .) см. b u llan g a, b u llaren g u e, [м .] ( р а з г .) р о д к р и н о л и н а; (А м е р .) ф а л ь ш и в а я в ещ ь , b u llaren g u e, [м .] (А м е р .) см. b u lla; (А м ер .) п о б у ж д а е м а я п ляска. b u llaru g a, [ж .] (А м е р .) ш ум , с у м а т о х а ; ш у м н о е в е с е л ь е ; о ж и в л ен и е , b ull-dog. [м .] см. b u ldog, b u lld o zer, [м .] (а н г л .) б у л ь д о зе р , b u lleb u lle, [су щ .] (п е р е н .) (р а з г .) н а з о й л и вы й непоседливы й человек, неп оседа: * ser u n b u lleb u lle, с у е ти т ь с я б е з д е л а , b ú llem e , [д е й с т. п р и ч .] к b u llir. b u llero , га. [п р и л .] (А м е р .) ш у м н ы й , ш у м л и в ы й ; н е п о с е д л и в ы й ; см. bullicioso, bullicio, [м .] ш у м , гам , б е с п о р я д о ч н ы й гу л г о л о с о в ; см. tu m u lto . bulliciosam ente, [н ар е ч .] ш у м н о , н е у го м о н но. bulliciosidad. [ж .] ш у м л и в о с т ь ; н е у г о м о н н о сть, н е п о с е д л и в о с т ь; н е п о к о р н о с т ь ; см. bullicio. bullicioso, sa. [п р и л .] ш у м л и в ы й , н е у г о м о н ны й, (р а з г .) в ер тл я в ы й , н еп о сед л и в ы й ; м я теж н ы й , н е п о к о р н ы й , b u llid o r, га. [п р и л .] п о д в и ж н о й , р е з в ы й ; с у е тл и в ы й ; н е п о с е д л и в ы й ; (р а з г .) в е р тл я вы й . b u llir, [н е п е р е х .] к и п е ть ; б у р л и т ь, к л о к о т а т ь ; к и ш еть, ко п о ш и тьс я , ш е в е л и ть с я ; б у р л и т ь, в о л н о в а т ь с я ; с у е ти тьс я , м е т а т ь с я ; с л е д о в а т ь о д и н з а д р у ги м ; ч а с
то с л у ч а ть с я ; б ы ть су е тл и в ы м ; [п ер е х .] д в и га т ь , п р и в о д и т ь в д в и ж е н и е ; ш е в е л и ть, ш е в е л ь н у т ь ; (А м е р .) вы с м е и в ать, п о д н и м ать н а с м ех ; [н еп р . гл.] с п р я га е тся к а к m u llir.' bullista, [п р и л .] (А м ер .) см. bullicioso, bullón, [м.] ки п я щ а я кр а ска, b u lló n , [м.] м е тал л и ч е ск о е у к р а ш е н и е в в и д е ш л яп ки гв о зд я ( у к н и г ); ск л а д к а н а м ат е р и и ; р о д с тар и н н о го н о ж а, b u lló n , [м .] (А м ер .) д е б о ш , с к ан д ал , hulloso, sa. [п р и л .] (А м е р .) см. bullicioso, b u m e ran g . [м .] б у м ер а н г. Ы ша. [ж .] (А м ер .) м у р а в е й (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). b u n d e. [м .] (А м ер .) н е гр и тя н ск и й та н е ц ; с тесн ё н н о е п о л о ж ен и е, b u n d ea r. [н е п е р е х .] (А м ер .) р а б о т а т ь б е з з н а ч и т е л ь н о й п о л ь зы ; б р о д и т ь ; [п ер е х .] (А м е р .) у в о л ьн я ть . b u n g a, [ж .] (А м ер .) н е б о л ь ш о й о р к е с тр ; лож ь, неправда. b u n g alo w , [м .] (а н гл .) б у н га л о , д а ч н ы й д о мик b u n ia ta l [м .] п о л е, з а с а ж е н н о е м ан и о кам и , bu n ia tillo . [м .] (А м ер .) в а р е н ь е и з м ан и ока, b u n iato , [м .] (б о т .) м ан и о к, р о д б атата, bunio, [м .] р е п а (д л я се м е н и ), b u n k e r, [м.] (в о е н .) б л и н д аж , buñolería. [ж .] л а в к а и ли п ал а тк а гд е п р о д а ю т п ончики , buño lero , га. [м . и ж .] тот, кто д е л а е т или п р о д а ё т пончики . b uñuelo, [м.] п о н ч и к; (п е р е н .) (р а з г .) с д е л а н н а я к о е -к а к в ещ ь, bupresto. [м.] зл а тк а ( ж у к ), b u q u e, [м.] ём к о сть, в м ести м о сть ; см. cabi d a; су д н о , к о р а б л ь ; ко р п у с с у д н а : • b u q u e d e dos palos, д в у х м а ч т о в о е су д н о , д в у х м а ч т о в и к ; * b u q u e d e carga, г р у з о в о й п а р о х о д ; * b u q u e escuela, у ч е б н о е с у д н о ; • b u q u e d e vela, п а р у с н и к ; « b u q u e d e vap o r, п а р о х о д ; • b u q u e m ercan te, т о р г о в о е с у д н о ; « b u q u e d e g u erra, в о ен н ы й к о р а б л ь ; « b u q u e de cabotaje, к а б о та ж н о е с у д н о ; « b u q u e en rosca, н ео с н ащ ён н о е с у д н о ; « b u q u e su bm arino, п о д в о д н а я л о д к а ; * b u q u e d e ruedas, ко л ёс н ы й п а р о х о д ; • b u q u e ta n q u e , cisterna, та н кер , bu q u ó . [м .] (га л .) б у к е т; п у ч о к ; б у ке т, а р о м а т (в и н а ). b u q u en q u e . [п р и л . и су щ .] см. alcahuete, b u q u etero . [м.] (А м ер .) (га л .) в а за д л я ц в ето в. b u q u etin o . [м.] (зо о л .) р о д ко зл а, b u q u í. [м.] (А м ер .) о б ж о р а , h u ra, [ж .] (А м ер .) к у к у р у зн о е тесто , buraca, [ж .] (А м ер .) п р о д о л го в а т а я к о ж а н ая к о то м ка. buraco, [м.] (о б л .) д ы р а, о тв е р с ти е ; (А м ер .) б о л ь ш ая д ы р а, b u rata. [ж .] (А м ер .) д ен ьги , b u ratad o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а b u rato , b u ratin a. [ж .] р о д м усли н а, b u rato , [м .] с о р т ш е р стя н о й и л и ш ё л ко в о й т к а н и ; гр у б а я ш ё л к о в ая и л и л ь н я н а я тк ан ь. b u rb a. [ж .] аф р и к а н с к а я м о н ета, b u rb aq u e. [м .] (А м ер .) сс о р а, д р а к а ; ш ум, к р и к ; б ес п о р я д о к . b u rb u ja , [ж .] п у зы р ь , п у зы р ё к в о зд у х а , г а за (в в о д е и т. д . ) ; р а к о в и н а (в ж е л е з е ), b u rb u je an te, [д ей с т. п р и ч .] к b u rb u je ar; к и пящ ий. b u rb u je ar, [н еп ер ех .] к и п еть кл ю чо м , п у зы р и тьс я. b urbujeo, [м .] ки пение, burchaca, [ж .] см. burjaca, b urche, [м.] о б о р о н и т е л ь н а я баш н я (и л и в ы с о к о е зд а н и е ), burcho, [м .] гр е б н о е су д н о , b u rd a, [ж .] (м о р .) б а к ш та г (с н а с т ь ), b u rd a, [ж .] (а р г .) д в е р ь .
bu rd am en te, [н а р е ч .] гр у б о , н е о т ё с а н н о ! burlería, [ж .] о б м ан , н а д у в а т е л ь с т в о ; б а б ь и н е л о в к о , н еу м е л о , р о с с к а зн и , н еб ы л и ц ы , бас н я, ск а зк а , в ы b u rdégano, [м .] л о ш а к , м ул. д у м к а ; н ас м еш к а, и з д е в к а ; и л л ю зи я, з а burdel. [п р и л .] с л ад о с тр ас тн ы й , с л а с то л ю б л у ж д е н и е ; ш у тка. би в ы й , р ас п у тн ы й , р а з в р а т н ы й ; [м .] п у b urlescam ente, [н ар е ч .] н ас м еш л и в о и т. д. б л и ч н ы й д о м , д о м те р п и м о сти , burlesco, са. [п р и л .] ш у т о в с к о й , н а с м е ш л и burdeos, [м .] б о р д о (с о р т в и н а ), вы й , ш у тл и в ы й , гл у м л и в ы й ; с м е х о т в о р b u rd o , da. [п ри л .] гр у б ы й , то л с ты й (о т к а ны й, ш у то ч н ы й (о ж а н р е ), bureaca. [ж .] см. buchaca, н и и т. д .) ; м е ш к о в а ты й (о б о д е ж д е ) ; b u rle ta. [ж . у м ен .] к b u rla, b urearlo, ría. [п ри л.] м еш ко в и д н ы й , н е у к л ю ж и й ; н е л о в к и й (о п р е д л о г е и bu rlete, [м .] в ал и к, ш н у р о к (д л я за д е л к и bu rsátil, [п р и л .] б и р ж ев о й , т. д .). b u ra c a , [ж .] (А м е р .) кр и к, ш ум . щ е л е й в о кн е, д в е р и ), b u rear, [п е р е х .] (А м е р .) см. b u rla r; р а з в л е burlisto, ta. [п р и л .] (А м е р .) см. bu rló n , b urucuyá. [ж .] (А м е р .) (б о т .) стр асто ц в ет, ка ть с я , за б а в л я ть с я . b u rló n , па. [п р и л .] н ас м еш л и в ы й , и з д е в а b u rajaca. [ж .] (А м ер .) (г а л .) см. burjaca, b urelado, da. [п р и л .] (г е р .) р а зн о п о л о с ы й . те л ьс к и й , гл у м л и в ы й ; ш у тл и в ы й , ш у b u ra jin a . [ж .] (А м е р .) б е с п о р я д о к ; о ж и b u rén , [м .] (А м е р .) р о д к у х о н н о й печ и , вл ен и е . то ч н ы й ; [су щ .] н ас м еш н и к (-и ц а ), ш у т bu ren g u e. [м .] (о б л .) м у л а т с к и й р аб . ник, зу б о с к а л ( - к а ) : « c a rá c te r b u rló n , b u ru jo , [м .] н е б о л ь ш о й тю к ; в ы ж и м к и и з bureo, [м .] с т ар и н н ы й тр и б у н а л ; р а з в л е ч е оливок. н а с м еш л и в о сть. ние, у в е с е л е н и е , b u rlo n a m en tc. [н а р е ч .] н ас м еш л и в о , з а д о р b u ru jó n , [м .] ш и ш ка (н а го л о в е ), b u reta, [ж .] (х и м .) б ю р е тк а , b u ra n d a n g a . [ж .] (А м е р .) (в у л .) н и ч то ж н а я но. b u rg a, [ж .] тё п л ы й и сточн и к, р о д н и к , в е щ ь ; п у тан и ц а. b u rló te, [м .] с л у ч а й н ы й и п е р е х о д н ы й б ан к bu rg ad o , [м .] р о д ул и тки , bu rasca. [ж .] (А м ер .) к р о ш к а, м ал о сть, к а (в а з а р т н ы х и г р а х ), burgalés, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к B urgos; пля. bu ró , [м.] (о б л .) см. g reda, [с у щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , bu ró , [м.] б ю р о , п и с ьм е н н ы й с то л ; (А м е р .) busa. [ж .] (га л .) б о л ь ш и е к у з н е ч н ы е м ехи, b u rg a n d in a , [ж .] р о д п ер л а м у тр а , busaca, [ж .] (А м е р .) л у з а б и л ь я р д н о го н о ч н о й сто л и к, b urguense. [п р и л . и с у щ .] см. burgalés. ст о л а ; см. buchaca, buró , [м.] (т а в р .) бы к. b urgom a estre, [м .] б у р го м и с тр , busardo, [м .] л у н ь (х и щ н а я п т и ц а ), burocracia, [ж .] б ю р о к р а т и я , bu rg rav e. [м .] б у р ггр а ф . busca, [ж .] и ск ан и е, поиски, р о зы ск и , о ты с b u ró crata, [м. и ж .] б ю р о к р а т (- к а ) . burgravesa. [ж .] ж е н а б у р ггр а ф а . ки ван и е, р а з ы с к и в а н и е ; го н ч ая с о б а к а ; burocrático, са. [п р и л .] б ю р о к р ати ч е ск и й , burg rav iato . [м .] зв а н и е б у р г г р а ф а ; т е р р и п о и с к сл е д а с с о б а к о й ; о х о т а : « e n busca (п р е з р .) к а зе н н ы й : • ad m in istració n b u ro т о р и я ю р и сд и к ц и и б у р ггр а ф а . de, в п о и с к ах к о го -л , че ло -л . crática, ад м и н и стр и р о в а н и е, burgués, [п р и л .] б у р ж у а з н ы й : « b u rg u é s in b urocratism o, [м.] б ю р о к р а т и зм ; (р а з г .) к а buscada, [ж .] и ск ан и е, о ты ск и в ан и е, р а з ы с culto, ф и л и стер , о б ы в а т е л ь ; [су щ .] б у р ки ван и е, пои ски . зё н щ и н а, к а н ц е л я р щ и н а : « im p la n ta r el ж у а , (р а з г .) (п р е з р .) б у р ж у й ( - к а ) ; buscabulla, [су щ ,] (А м ер .) за д и р а , с к а н д а b u ro cratism o , б ю р о к р а т и зи р о в а т ь , * carácter b urgués, б у р ж у а з н о с т ь , лист, д е б о ш и р ; ск ло ч н и к , b u rra, [ж .] о сл и ц а; гл у п а я н е в е ж е с тв е н н а я burguesía, [ж .] б у р ж у а з и я : « g r a n bu rg u esía, ж е н щ и н а (тж е . п р и л .); т р ю д о л ю б и в а я buscador, га. [п р и л .] и щ у щ и й и т. д .; [су щ ,] к р у п н а я б у р ж у а з и я ; * p e q u e ñ a b u rg u esía, и ск ате л ь, ( -н и ц а ); и с с л е д о в а те л ь (-н и ж е н щ и н а ; (А м ер .) к а р то ч н а я и гр а ; м у ж м елкая бурж азия. ц а ) : « b u sc a d o r d e ого, зо л о т о и с к а те л ь , ск ая ф е т р о в а я ш л яп а (с ш и р о ки м и п о burguesism o, [м .] б у р ж у а з н о с т ь , с т ар ател ь. л я м и ): « c a e r d e su b u rra , п р и з н а в а т ь hurg u ete, [м.] (о б л .) о го р о д , п л о д о в ы й сад св о и о ш и б к и ; « esta rle a u n o u n a cosa com o buscaniguas. [м.] (р а з г .) (А м ер .) см. busca н е б о л ь ш о го р а з м е р а , a las b u rra s las arracadas, н е б ы ть к л и ц у piés. b urí. [м.] с а го в а я п ал ьм а, (о п л а т ь е и т. д .) ; * írsele a u n o la b u rra , buscapié, [м .] п р о б н ы й ш ар, у л о в к а ; см. b u ria to , ta. [п ри л .] б у р я т с к и й ; [су щ .] б у р я т р а з б а л т ы в а т ь с е к р е т и т. д. buscapiés. (- к а ) . b u rrad a, [ж .] та б у н о с л о в ; гл у п о с ть, в зд о р , buscapiés, [м .] ш у т и х а (ф е й е р в е р к ), buriel, [п ри л .] к р а с н о -к о р и ч н е в ы й , б у р ы й , b u rrajear, [п е р е х .] че р к а т ь, м а р а т ь б у м агу , buscapiques. [м .] (А м ер .) см. buscapiés. bu ril, [м.] ш ти х ел ь; гр ав ёр н ы й р езец , см. b o rrajear. buscapleito(s). [м . и ж .] (А м е р .) су тяга, з а burilada, [ж .] с л ед р е з ц а ; ш тр и х , с д е л а н b u rrajo , [м.] (о б л .) су х о й ко н ски й н а в о з б и як а, за д и р а . н ы й р езц о м . (у п о т р е б л я е м ы й н а т о п л и в о ), buscar, [п ер е х .] и с к а ть ; о ты ск и в ать , р а з ы с b u rilad u ra. [ж .] гр а в и р о в а н и е р езц о м , к и в а т ь ; и зы с к и в а ть ; в н и м ател ь н о и сс bu rilar, [п е р е х .] р а б о т а ть , гр а в и р о в а т ь р е з b u rral. [п р и л .] (м . у п о т р .) осли н ы й , ж и в о т ны й. л е д о в а т ь ; д о б и в а т ьс я , д о м о г а т ь с я ; цом . гн а ть с я ; (п е р е н .) к о п а ть с я ; (а р г.) л о в b u rreñ o , [м.] л о ш а к, м ул. burio. [м .] (б о т .) д е р е в о Г о н д у р а с а , b u rrero , [м.] п о го н щ и к о с л о в ; п р о д а в е ц о с ко к р а сть , в о р о в а т ь : « b u sc a r hasta encon burjaca, [ж .] б о л ь ш а я к о ж а н а я к о т о м к а tra r, д о и с к а т ь с я ; « i r a buscar, (р а з г.) (н и щ е го ). л и н о г о м о л о к а ; (А м ер .) в л а д е л е ц или л е з т ь ; « e n v ia r a buscar los libros, п о сл а ть b urla , [ж .] н ас м еш к а, о см ея н и е, и з д е в к а ; п о го н щ и к о сл о в . з а к н и гам и ; « b u s c a r los m edios, и зы с к и зу б о с к а л ь с т в о , и з д е в а т е л ь с т в о , гл у м л е b u rrero , га. [м . и ж .] (в у л .) (А м ер .) л ю б и в а ть с р е д с т в а ; * buscar u n a solución pací ние, н а с м е х а т е л ь с тв о ; п а с м е ш л и в а я в ы т е л ь ск ачек . fica, д о б и в а т ь с я м и р н о го р еш ен и я ; « i r х о д к а ; о б м а н ; п л у тн я ; ш у т к а ; п о д д р а з burriciego, [п р и л .] (т а в р .) п л о х о ви д ящ и й a buscar, п о й ти за..., за й ти з а ; « b u scarle н и в а н и е ; м и сти ф и к а ц и я : « b u r la b u rla n d o , (о б ы к е ); (р а з г .) б л и з о р у к и й ; (р а з г .) tres pies al gato, и ск ать п о в о д а д л я сс о р ы н е з а м е т н о ; ш утя, и гр а я ; * a g u a n ta r burlas, гл у п о в аты й . или в ы в о д и т ь из те р п е н и я ; « buscar u n a п о н и м ать ш у т к у ; * ;basta d e b u rla s!, д о b u rriel. [п р и л .] (м . у п о т р .) см. buriel, aguja en u n p ajar, и ск ать и го л к у в стоге в о л ьн о н а с м е х а т е л с тв ; « h a c e r b u rla de, b u rrillo . [м .] тр е б н и к, с е н а ; и го л к а в сто г п о п а л а п и ш и п р о с м ея ться, п о т е ш а ть с я н а д к е м -л ; « d e b u rrió n , [м.] (А м ер .) ко л и б р и , п а л о ; и ск ать в ч е р а ш н е го д н я ; «buscárse burlas, в ш у тк у , н е в с е р ь ё з, ш у т к и р а b u rriq u e ñ o , ñ a. [п р и л .] о слин ы й, la или buscárselas, и зы с к и в а ть с р е д с тв а к ди, д л я п отехи . b u rriq u ita . [ж .] (А м ер .) у м е н , к borrico, с у щ е с т в о в а н и ю ; « q u ie n busca h alla, к то burladero, [м .] (т а в р .) у б е ж и щ е д л я т о р е д е т с к а я игра. ищ ет, то т н а й д е т; ко п н еш ь, т а к н а й р о ; у зк и й п р о х о д д л я п е ш е х о д о в , b u rrito , [м . у м ен .] к b u rro ; (А м ер .) чо л ка. д е ш ь ; * buscar la boca, и ск ать п о в о д а д л я b u rla d o r, га. [п ри л .] н ас м еш л и в ы й ; [су щ .] b u rro , [м .] о сёл; и ш ак ( о б л .); к о з л ы ; м а сс о р ы ; ст а р а т ьс я в ы в е д а ть тай н у, н ас м еш н и к (- и ц а ) ; о б м а н щ и к ; м и с т и ф и х о в и к , зу б ч а т о е к о л е с о ; к а р то ч н а я и гр а ; к а т о р ; о б о л ь с ти те л ь (-н и ц а ), с о б л а з н и (б р а н .) иш ак, осёл, д у р а к ; н е в е ж д а ; buscarruidos, [м . и ж .] за б и як а , за д и р а, ск ан д ал и с т, (у с т .) б р етёр , к р и ку н ; те л ь (-н и ц а ), л о в е л а с ; гл и н ян ы й с о с у д гр у б ы й , н ео тёса н н ы й ч е л о в е к ; (р а з г .) скло ч н и к. с за м а с к и р о в а н н ы м и д ы р о ч к а м и м о ч а тр у д о л ю б и в ы й , те р п е л и в ы й ч е л о в е к ; buscavida, [м . и ж .] тр у д о л ю б и в ы й заб о щ и й то го , к о г о х о ч е т п ить, (А м е р .) ст р е м я н к а : * b u rro cargado de тл и в ы й ч е л о в е к ; п р о н ы р а, b u rla r, [п е р е х .] о б м а н ы в а ть , р а з ы г р ы в а т ь , letras, п се в д о у ч ё н ы й ; « b u r r o d e carga, м о р о ч и ть , м и с т и ф и ц и р о в а т ь , н а г р е т ь ; р а б о т я га ; тр у д о л ю б и в ы й , те р п е л и в ы й buscavidas, [м . и ж .] см. buscavida; л ю б о п ы т н ы й (-а я ); (А м е р .) д о н о с ч и к, (ч а щ е в о зв . г л .) ; о с м е и в а ть , и з д е в а т ь с я , ч е л о в е к ; * caer u n o de su b u rro , п р и зн ать гл у м и тьс я, н ас м е х а т ьс я , в ы с м е и в а ть ; с в о и о ш и б к и ; « c o rre r b u rro , u n a cosa, busco, [м.] п о р о г ш л ю зн о й д в е р и , в ы ш у ч и в а т ь, п о д т р у н и в а т ь, п о д д р а зн и п о т е р я т ь с я ; « v e r b u rro s negros, (А м ер .) buscón, па. [п р и л .] и щ у щ и й ; [су щ .] и ск а в а т ь ; [н е п е р е х . и в о з в . гл .] ш у т и т ь; т е л ь ; л о в к и й в о р , м о ш ен н и к , п лут, п р о й и ск р ы п о сы п а л и сь и з гл а з ; « lo s bu rro s, м и с т и ф и ц и р о в а т ь , о б м а н ы в а ть , н а с м е х а д о х а ; [ж .] п р о сти ту тка , п у б л и ч н ая ж е н (А м е р .) (в у л .) с к а ч к и ; * tra b ajar com o u n ться , с м ея ть ся н а д к е м -л ; н е о б р а щ а т ь щ ина. b u rro , р а б о т а т ь к а к вол, и ш а ч и т ь ; « b u rro н и к а к о го вн и м ан и я на к о г о -ч т о ; п о к а d e gim nasia, ко н ь. busconear, [п е р е х .] (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , за т ь нос, к у к и ш : « d e ja r b u rla d o a u n o , b u rru m b a d a , [ж .] (р а з г .) см. b arru m b ad a, обслед овать. по гу б а м п о м а за т ь. b u rru n a z o . [м .] (А м ер .) у д а р д у б и н о й . búshel. [м .] (а н гл .) б у ш е л ь.
busilis. [ m .J (р а з г .) у зе л , гл а в н о е з а т р у д н е ние, с у т ь : *ahí está el busilis, в о т в чём т р у д н о с ть , в о т в чём с у ть, в о т гд е с о б а к а за р ы т а , в о т в чём з а г в о з д к а ; * d ar en el busilis, о ты с к а ть у зе л , búsqueda, [ж .] и ск ан и е , п ои ски , о ты с к и в а ние, р а зы с к и в а н и е . busquillo, [м .] (А м е р .) см. buscavidas; ш п иц ( с о б а к а ). busto, [м .] б ю с т; торс , busua. [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й и гр а л ьн ы й ш ар. b uta . [м.] (А м е р .) (п р о с т .) н а ч а л ь н и к ш а баш а. butaca. [ж .] к р е с л о ; (т е а т р .) м есто в п а р те р е. b utadio. [м.] (х и м .) си н тети ч е ск и й к а у ч у к , buta gam ba. [ж .] (А м е р .) (в а р .) гу м м и гу т, buta n o , [м .] (х и м .) бута н , b u ta q u e, [м .] (А м е р .) ( в а р .) к р е с л о ; д е т с ки й костю м . b u ta q u ito . [м.] м е к с и к а н с к а я н а р о д н а я п е с ня.
b u te n (d e), [а д в е р . в ы р а ж .] (р а з г .) п е р в о р а зр я д н ы й . buterola. [ж .] (га л .) (т е х .) о б ж и м к а , b u tifarra, [ж .] св и н а я к о л б а с а ; (р а з г .) сли ш ком ш и р о к и й ч у л о к и ли о б у в ь ; (о б л .) к о ж а н ы й п е р е д н и к ; (А м е р .) б у те р б р о д с в е тч и н о й и салато м , b u tifarrería , [ж .] л а в к а , гд е п р о д а е тс я b u ti fa rra ; и з го то в л е н и е b u tifarra, b u tifarrero , [м.] ко л б а сн и к , то т, кто и з г о т о в л я е т b u tifarras и л и т о р г у е т ими. b u tifarró n , [м.] (А м е р .) в е щ ь , к о е -к а к с д е л ан н ая. b u tilen o . [м .] (х и м .) б у ти л ен , butílico, са. [п р и л .] (х и м .) б у ти л о вы й , b utilo, [м.] (х и м .) бути л, b u tio n d o , da. [п р и л .] во н ю чи й , зл о в о н н ы й , см р ад н ы й ; сл ад о с тр ас тн ы й , р азв р а тн ы й , b u tirin a. [ж .] (х и м .) б у ти р и н . bu tiro , [м .] сл и в о ч н о е м асло, b u tiró m etro , [м.] б у ти р о м етр , b utiroso, sa. [пр и л .] м асл ян и сты й , buto. [м.] (о б л .) (б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к , b u trin o , b u tró n , [м.] см. b u itró n , b u tú a . [ж .] (в у л .) (А м е р .) ед а, п ищ а,
b u tu te. [м .] (А м ер .) р о г, у п о тр . с и г н а л ь ны м и н стр у м ен то м , buya, [ж .] (з о о л .) б о б р , buyador. [м .] (о б л .) см. lato n ero , buyes, [м. мнорт.] (а р г .) и гр а л ьн ы е к ар ты , buyo, [м.] (ф и л и п .) ж е в а т е л ь н а я см е с ь; б е те л ь. buyón. [м.] (А м ер .) п ер е н о с н а я печь, b u z. [м .] п о ч ти т е л ь н ы й п о ц е л у й ; ц е л о в а н и е р у к и ; г у б а : * hacer el b u z , в ы к а зы в а ть к о м у -л св о ю п р ед ан н о сть, b u za m ien to , [м.] (го р н .) п а д е н и е (п л а с та и т. д .) . b u za r, [неперех.] (го р н .) сп у с к а т ьс я вн и з (о р у д н о й ж и л е и т. д .). b u za rd a . [ж .] (м о р .) в н у тр е н н я я п о д к р е п л я ю щ а я ч а сть но са. b uzo, [м .] в о д о л а з ; ст а р и н н о е су д н о ; (а р г .) о ч е н ь л о в к и й в о р : * ém bolo b u zo , н ы р ял о , п л у н ж ер , buzo, [м .] л у н ь (х и щ н а я п т и ц а ), b u zó n , [м .] ш л ю зо в о й за тв о р , щ и т; о т в е р с т и е у п о ч то в о го я щ и к а ; п о ч то в ы й я щ и к ; п р о б к а, за ты ч к а . bu zo n era, [ж .] (о б л .) сто ч н а я т р у б а (в в н у тр е н н е го д в о р е ), butuco, са. [п р и л .] (А м е р .) то л с ты й и п р и buzos (d e), [а д в е р . в ы р а ж .] ничком , зем и сты й . byronism o. [м.] (л и т .) б ай р о н и зм . b u tu ro . [м .] сл и в о ч н о е м асло.
Ce с. 3-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та . ¡са! [м е ж д .] (р а з г .) н и к ои м о б р а зо м !, ну д а!, к а к бы н е так! caaraboa.' [м.] (б о т .) б р а з и л ь с к о е д е р е в ц е (п р о т и в с и ф и л и с а ). caataja. [ж .] (б о т .) б р а з и л ь с к о е с л а б и т е л ь н о е р ас тен и е. саауа. [м .] (з о о л .) о б е з ь я н а (о д и н и з в и д о в ). cab. [м .] (а н г л .) кэб . cabal, [прил.] точ н ы й , п р ав и л ь н ы й , в е р н ы й (в е с и т. д .) ; п р и х о д я щ и й с я н а к а ж д о г о ; (п е р е н .) с о в ер ш и в ш и й с я, за к о н ч е н н ы й ; л оя л ь н ы й , ч е с тн ы й ; [м.] (о б л .) и м ен и е м л а д ш е го сы н а ; [нареч*] п р а в и л ь н о , т о ч н о : # p o r sus cabales, то ч н о , п р а в и л ь н о , б е з у к о р и з н е н н о ; * n o estar e n sus cabales, б ы ть сум ас ш едш и м , cabal, [м.] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , cabala, [ж.] к а б а л а , к а б а л и с т и к а ; п р о и с ки, и н три га, та й н ы й у м ы сел , з а г о в о р ; колдовство; предполож ение, д о гад к а (ч а щ е множ.): * hacer cábalas, п р е д с к а з ы в а ть б у д у щ е е . cabaladam ente. [н ап еч .] со в е р ш е н н о , то ч н о и т. д. cabalam iento. [м .] п о п о л н ен и е , д о п о л н е н и е , ко м п л е к то в а н и е . cabalar, [п ер е х .] д о п о л н я ть , п о п о л н я ть ; з а к а н ч и в ать. cabalero. [п ри л . и су щ .] м л адш и й , м л ад ш и й сы н. cabalgada, [ж .] к а в а л е р и й с к и й о т р я д ; д о б ы ч а; (у с т .) н аб ег, н а е зд , cabalgador, га. [м . и ж .] в с а д н и к (-н и ц а ), е з док. cabalgadura, [ж .] верховое ж ивотное; в ью ч н а я л о ш а д ь, в ь ю ч н о е ж и в о тн о е , cabalgante, [д ей с т. п р и ч .] к cabalgar, cabalgar, [п ри л .] (А м е р .) (в а р в .) ко н ски й , cabalgar, [н е п е р е х .] с а д и ть с я в е р х о м ; е з дить верхом ; си д еть верхом ; ск рещ и в а ть , н оги п ри х о д ь б е (о л о ш а д и ); [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, с п а р и в а ть с я (о ж и в о т н ы х ). cabalgata, [ж .] к а в а л ь к а д а , гр у п п а в с а д н и ков . cabalgazón, [м .] сп а р и в ан и е , с л учк а, cabalísticam ente, [н ар е ч .] к а б ал и сти ч е ск и м образом . cabalístico, [п ри л .] к а б ал и сти ч е ск и й , cabalizar. [п е р е х .] за н и м а т ьс я к а б а л и с т и кой; cabalm ente, [н ар е ч .] п р а в и л ь н о , то ч н о ; с о в ер ш е н н о . caballa, [ж .] м ак р е л ь. гяЬяП аИ а, [ж.] т а б у н л о ш а д е й ; (о б л .) г р у п п а в с а д н и к о в , к а в а л ь к а д а ; (п е р е н .) (А м е р .) см. anim alada.
caballaje, [м.] с л у ч к а л о ш а д е й или о с л о в ; п л а т а з а сл у чк у . caballar, [п р и л .] кон ский , л о ш а д и н ы й : * g a n ado caballar, к о н с к о е п о го л о в ь е , caballazo, [м .] (А м ер .) то л ч о к, у д а р п р и в стр е ч е, с т о л к н о в е н и е (о в с а д н и к а х и т. д .) caballear, [н е п е р е х .] (р а з г .) ч асто езд и ть в ер х о м . caballejo. [м«] д е р е в я н н а я к о б ы л а (д л я п ы т о к ) ; кл яч а, л о ш а д к а, caballera, [ж .] р ы б о л о в н а я се ть д л я л о в л и м ак р ел и . caballerango, [м.] (А м ер .) за в е д у ю щ и й к о н ю ш ней. caballerazo, [м.] (А м ер .) в е ж л и в ы й ч е л о в ек, ко н ю ш и й (у с т .). caballerear, [н е п е р е х .] в ы д а в а ть с е б я з а ч е л о в е к а в е ж л и в о го , зн атн о го , caballerescam ente, [н ар е ч .] п о -р ы ц ар с к и , caballeresco, са. [п ри л.] р ы ц ар ск и й , caballerete, [м.] щ ёго л ь, ф р ан т, caballería, [ж .] ж и в о тн о е д л я в е р х о в о й е з ды , в ью ч н о е ж и в о т н о е ; ка в а л е р и я , к о н н и ц а; р ы ц а р с т в о ; р ы ц а р с к о е д о с т о и н с тв о ; б л а го р о д с тв о ; [м н о ж .] в ью ч н ы е ж и в о тн ы е : * caballería a n d a n te, с т р а н с т в у ю щ е е р ы ц а р с т в о ; * caballería ligera, л ёгк ая к а в а л е р и я ; * caballería d e carga, в ью ч н о е ж и в о т н о е ; * caballería m ayor, ло ш а д ь, м у л ; * caballería m e n o r, о сёл; • O r d e n de caballería, р ы ц ар ск и й о р д е н ; # an d arse en caballerías, п р о я в л я т ь и зл и ш н ю ю в е ж л и в о с ть . caballerism o, [м.] б л аго р о д с тв о , в е л и к о д у ш ие. caballerito. [м.] (А м ер .) п р о т и в о л и х о р а д о ч н о е р ас тен и е. caballeriza, [ж .] к о н ю ш н я ; (с о б .) к о н ю х и ; ж е н а за в е д у ю щ е го к о н ю ш н ей , caballerizo, [м .] за в е д у ю щ и й ко н ю ш н ей , caballero, га. [п р и л .] езд я щ и й в е р х о м ; в е р х о в о й ; [м .] к а в а л е р ; р ы ц а р ь ; д в о р я н и н ; го с п о д и н ; (г )и д а л ь г о ; в п о л н е к о р р е к т н ы й ч е л о в е к , д ж е н т л ьм е н ; в ы д а ю щ и й ся ч е л о в е к ; (о б р а щ е н и е ) с у д а р ь ; ст а р и н н ы й и сн ан ск и й та н е ц ; и зл и ш н я я зе м л я (у в ы е м к и в з е м л е ) ; зе м е л ь н а я м е р а (3863 а. в И сп ан и и , 1343 в К у б е, 7858 в П у эр р т о -Р и к о ); (у с т .) к а в а л е р и с т : •c a b a lle ro a n d a n te , и ли av e n tu rero , с т р а н с т в у ю щ и й р ы ц а р ь ; * caballero cubierto, и сп ан с ки й гр а н д ; * caballero d e in d u stria, или d e la in d u stria, п р о й д о х а , м о ш е н н и к , аф е р и с т, п р о х о д и м е ц ; * caballero d e la triste fig u ra, р ы ц а р ь п е ч а л ь н о го о б р а з а (о д о н - К и х о т е ) ; * caballero novel, н о в о и с п еч ён н ы й д в о р я н и н , в ы с к о ч к а ; • c a b a lle ro de m o h a tra , то т, кто в ы д а ёт с е б я за
б а р и н а и т. д .; * а caballero, св ы ш е; • c a ballero en p laza, (т а в р .) ко н н ы й то р е р о ; * a rm a r caballero, п о с в я щ а ть в р ы ц ар и ; * poderoso caballero es don din ero , с д е н ь гам и л егк о . caballerosam ente, [н ар е ч.] б л а го р о д н о и т. Д. caballerosidad, [ж .] б л а го р о д с тв о , д ж е н т л ь м ен ство . caballeroso, sa. [прил.] б л а г о р о д н ы й , д ж ен тл ьм е н ск и й , в п о л н е к о р р е к т н ы й ; р ы ц ар ск и й . caballerete, [м. увел.] к caballero; гр у б ы й д в о р я н и н ; (А м ер .) к у б и н ск а я р ы б а. caballeta, [ж .] к у зн еч и к. caballete, [м. умен.] к caballo; ко н ёк д в у с к а тн о й к р ы ш и ; д е р е в я н н а я к о б ы л а (д л я п ы т о к ); к о з л ы ; п о д м о с т к и ; (ж и в .) м ольберт; гряда м еж ду двум я б орозд а м и; к о н е ц и л и в е р х н я я ч а с ть д ы м о в о й т р у б ы ; го р б и н к а н а н о с у ; т р е н о ж н и к ; п о в ы ш ен н ая к о с тян а я ч а с ть гр у д к и п т и цы. caballico. [м . у м ен .] к caballo; (о б л .) ф о р м а д л я ч ер еп и ц . caballino, па. [прил.] кон ски й , л о ш а д и н ы й ; [м.] (б о т .) ал о э (р а з н о в и д н о с т ь ). caballista, [м.] зн а то к л о ш а д е й ; х о р о ш и й ‘н а е зд н и к ; (о б л .) ко н н ы й к о н тр аб а н д и ст. caballitero, га. [м . и ж .] (А м ер .) см. volati n ero ; х о зя и н ко н н о го ц и рка. caballito, [м . у м ен .] к caballo; л о ш а д к а и т. д .; (А м ер .) д е т с к а я п о д с ти л к а ; [множ.] ск ач к и ( и г р а ) ; к а р у с е л ь ; (А м ер .) р о д п л о та: * caballito d e B am ba, б е с п о л езн ы й ч е л о в е к и ли в е щ ь ; * caballito del diablo и ли (А м ер .) d e San V icente, син яя с т р е к о за . caballo, [м.] л о ш а д ь, к о н ь ; (ш а х м .) к о н ь; и гр а л ьн а я к а р та с и зо б р а ж е н и е м л о ш а д и и т . д .; к о з л ы ; см. b u b ó n ; н ить, з а п у ты в а ю щ а я м о то к ; (го р н .) с п л о ш н а я к а м ен н ая м асс а п е р е р е зы в а ю щ а я р у д н у ю ж и л у ; [м н о ж .] (в о е н .) к а в а л е р и с ты : * caballo d e tiro , у п р я ж н а я л о ш а д ь ; • c a b a llo de silla, в е р х о в а я л о ш а д ь ; • c a ballo d e posta, п о ч то в а я л о ш а д ь ; • caballo d e tronco, к о р е н н а я л о ш а д ь, к о р е н н и к ; •c a b a llo alazán , л о ш а д ь р ы ж е й м асти ; * caballo m a rin o , м о р ск о й ко н ёк; * caballo zain o , л о ш а д ь б е з отм е ти н ; * caballo de batalla, р а т н ы й к о н ь ; * caballo de T ro y a , тр о я н ск и й к о н ь ; * caballo de F risa, и л и Frisia, р о га т к а , ё ж ; * caballo blanco, ч е л о век, в к л а д ы в а ю щ и й д е н ьги в со м н и те л ь н о е п р е д п р и я т и е ; * caballo castrado, capón, м ер и н ; * caballo albardón, и ли de albarda, с т ар и н н о е н а з в а н и е в ью ч н о й л о ш а д и ; * caballo p ad re, за в о д с к о й ж е р е б е ц ,
cabecera, [ж .] и з г о л о в ь е ; н ач ал о или г л а в н а я ч а сть ч е го -л ; ст о л и ц а ; п о ч ётн о е м е с то ( з а с т о л о м ); п р е д м о с тн о е у к р е п л е н и е ; и сто к и р е к и ; з а го л о в о к ; в и н ь е к т а ; п о д у ш к а ; [ж .] (о б л .) г л а в а се м ь и ; п р о и з в о д и т е л ь ; * caballo doble, л о м о в а я (го р н .) н а ч а л ь н и к б у р и л ь щ и к о в , л о ш а д ь ; * caballo de m a no, за п а с н а я л о cabecería, [ж .] у п о р с т в о , у п р я м с тв о ; (п е ш а д ь ; * caballo de encuarte, п р и с тя ж н а я р е н .) см. prim acía. л о ш а д ь ; * caballo del diablo, си н яя с т р е cabeciancho, cha. [п р и л .] с ш и р о к о й го л о к о з а ; * caballo d e palo, д е р е в я н н а я к о б ы вой. л а д л я п ы то к ; * caballo de gim nasia, ги м cabecidurez, [ж .] (А м е р .) у п о р с т в о , у п р я м с н ас ти ч еск и й к о н ь ; * caballo d e v apor, л о тв о . ш а д и н ая си л а ; * a caballo, в е р х о м ; * ja cabeciduro, га. [п р и л .] (А м ер .) у п р ям ы й , caballo!, н а кон ей !, с а д и сь!, * m o n ta r а у п о р н ы й , н ап о р и сты й , caballo, с е с ть н а л о ш а д ь ; е з д и ть в е р х о м ; cabecil, [м.] кр у ж о к , к о т о р ы й к л а д у т на г о • e s t a r a caballo, с и д е ть в е р х о м ; • soldado л о в у п р и п е р е н о с к е тя ж естей , d e a caballo, к а в а л е р и с т , в е р х о в о й ; * а cabecilla, [ж . у м ен .] к cabeza, го л о в у ш к а , m a ta caballo, п о сп еш н о , в о в е с ь о п о р ; го л о в к а ; [м.] г л а в а р ь м я т е ж н и к о в и т. • e n g a n ch ar los caballos, за к л а д ы в а т ь , з а п д .; (р а з г .) в е р х о в о д ( - к а ) ; б е з р а с с у д р я га т ь л о ш а д е й ; * caballo d e b u en a boca, н ы й ч е л о в ек . ч е л о в е к , л е гк о п р и м и р я ю щ и й с я со в с е м : cabecista, [м .] (А м ер .) н ач ал ьн и к , ш е ф , з а • a caballo reg alad o n o le m ires el d ie n te, в е д у ю щ и й , д и р е к то р , д а р ё н о м у к о н ю в зу б ы н е см о т р я т; • m o v id o p o r caballos, н а к о н н о й т я г е ; • el ojo cabecita. [ж . у м е н .] к cabeza, го л о в к а ; (о р н и .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я пти чк а, del am o e n g o rd a al caballo, о т х о зя й с к о г о г л а з а к о н ь д о б р е е т ; * m o v e r el caballo cabellado, da. [п р и л .] тё м н о -р у сы й (о т с в е ч и в а ю щ и й ). (ш а х м .) с д е л а ть х о д кон ем , caballón. [м .] гр я д а м е ж д у д в у м я б о р о з д а cabelladura. [ж .] ш е в е л ю р а , в о л о сы , см. ca b e lle » . ми. caballote. [м .] д е р е в я н н а я к о б ы л а д л я п ы cabellar, [н е п е р е х .] п р о б и в а т ь с я (о в о л о ток . с а х ) ; у к р а ш а т ь с я н ак л ад н ы м и в о л о сам и , caballuelo. [м. у н и ч .] к caballo, л о ш а д ён к а , cabellejo. [м . у м ен .] к cabello, в о л о с о к , в о caballuno, па. [п ри л .] л о ш а д и н ы й , п о х о ж и й лоси к. н а л о ш а д ь (о в е щ и б о л ь ш о го р а з м е р а ), cabellera, [ж .] ш е в е л ю р а ; п а р и к ; гр и в а ; cabaña, [ж .] х и ж и н а ; ш а л а ш ; л а ч у г а ; о в е х в о с т ко м еты . ч ь я о т а р а ; к а р а в а н м у л о в ; (ж и в .) п е й cabello, [м .] в о л о с, в о л о с о к ; в о л о с ы н а г о з а ж с и зо б р а ж е н и е м х и ж и н и т. д. л о в е ; х в о с т к у к у р у зн о го п о ч а тк а ; • c a cabañal, [п ри л .] д л я п р о го н к и о в е ц (р д о bello m e rin o , к у р ч а в ы е в о л о с ы ; * ca b eр о г е ) ; [м.1 д е р е в у ш к а (и з х и ж и н ); llo(s) d e ángel, ц у к а ты и з а п е л ьс и н н о й (о б л .) н а в е с д л я ск ота, к о р к и ; * e n cabellos, с н е п о к р ы то й г о л о cabañera, [ж .] (о б л .) д о р о га , т р о п а д л я в о й ; п р о с т о в о л о с ы й ; • asirse d e u n cabello, п р о го н к и о в е ц и т. д. п о л ь зо в а т ь с я в с я к о й в о зм о ж н о с т ь ю , п о cabañería, [ж .] н е д е л ьн ы й за п а с п р о в и з и и в о д о м ; * estar p e n d ie n te d e u n cabello, д л я п а с ту х о в . в и с е т ь н а в о л о с к е ; * h e n d e r, p a rtir, co rtar cabañero, га. [п ри л .] к cabaña; [м .] п а с ту х ; u n cabello e n el aire, б ы стр о п о н и м ать, п о го н щ и к к а р а в а н а в ью ч н ы х ж и в о тн ы х : с х в а т ы в а т ь ; # ponérsele a u n o los cabellos • p e r r o cabañero, о в ч а р к а , d e p u n ta , в с та ть д ы б о м ( о в о л о с а х ); cabañil, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т н о • tro p e z a r e n u n cabello, те р я т ь с я n o с ящ и й с я к п ас ту ш еск и м х и ж и н а м ; п р и п у с т я к а м ; * d e cabellos espesos, г у с т о в о н ад леж ащ ий к одном у из м улов кар а л о сы й . в а н а ; [м .] п а с т у х ; п о го н щ и к к а р а в а н а cabelludo, da. [п р и л .] в о л о саты й , к о с м аты й ; в ь ю ч н ы х ж и в о тн ы х . в о л о к н и с ты й (о р а с т е н и я х ) : * cuero cabe гаЬаЯпИа. [ж . у м е н .] к cabaña, х и ж и н к а ; llu d o , в о л о с я н о й п о к р о в , [м н о ж .] р а н н и е л е т н и е д о ж д и , ca b e llu d o , [м . у м е н .] к cabello, в о л о со к , cabás, [м.] (га л .) р у ч н а я к о р зи н к а , п л етё caber, [н е п е р е х .] в м е щ а ть с я , у к л а д ы в а ть с я , н а я су м к а (д л я п о к у п о к ). у м е щ а т ь с я ; с о д е р ж а т ь , за к л ю ч а т ь в с е roKHal [п р и л .] к о р о л е в с к и й (о б о р л е ), б е ; п р и н а д л е ж а т ь ; л е ж а т ь н а к о м -л , н а cabe, [м .] у д а р к р о к е тн ы м ш а р о м : • d a r u n ч ь е й -л о б я з а н н о с т и ; к а с а т ь с я ; в ы п а д а cabe, п р и ч и н я т ь у б ы т о к ; * c a b e de p ala, ть н а д о л ю ; б ы ть в о зм о ж н ы м и л и е с с ч а с т л и в ы й сл у ч а й , те с тв е н н ы м ; [п е р е х .] в м е щ а ть ; д о п у с cabe, [п р е д л .] (п о э т .) р яд о м , в о зл е , к а т ь : * ¡n o cabe m ás!, (р а з г .) д а л ь ш е н ек у д а!, б о л ь ш е н е в о з м о ж н о ! ; * е п cabeceada, [ж .] (А м ер .) ка ч а н и е го л о в о й ; у д а р го л о в о й ; см. cabezada и cabeceo, cu an to cabe, en lo q u e cabe, к а к м о ж н о б о л ь ш е ; * n o caber en sí, б ы ть сл и ш ко м cabeceado, [м.] т о л с та я ч ё р то ч к а н а в е р х го р д ы м ; * to d o cabe e n él, о н н а в с е с п о н е й ча сти н е к о то р ы х б укв , с о б е н ; * caber e n suerte, в ы п а д а т ь н а cabeceador, [м.] (А м е р .) тот, кто о тр и ц а е т д о л ю ; * caber la satisfacción de, б ы ть р ад , го л о в о й . ч то ; * n o caber e n sí d e g ozo, б ы ть о ч е н ь cabeceam iento, [м .] см. cabeceo, д о в о л ь н ы м ; [н е п р . гл.] p rest, in d .: q uepo, cabecear, [н е п е р е х .] к а ч а т ь, тр я с ти г о л о cabes, и т . д . ; p rest, in d e f.: cupe, cupiste, cu в о й ; со н н о п о к а ч и в а т ь го л о в о й , к л е в а т ь p o и т. д .; f u t : cabré, cabrás и т. д .; p o t.: н о со м ; о тр и ц а т ь го л о в н ы м к а ч а н и е м ; cabría и т. д .; p rest, subj.: q u ep a , quepas в с к и д ы в а ть г о л о в у (о л о ш а д и ); (м о р .) и т. д .; im p erf.: cupiera и л и cupiese и т. д. и с п ы т ы в а т ь к и л е в у ю к а ч к у ; б ы ть т р я с cabero, га. [п р и л .] (А м е р .) п о с л е д н и й ; [м .] ки м ( о б э к и п а ж е ) ; с к л о н я ть с я ; [п е р е х .] (о б л .) то т, к т о н а с а ж и в а е т н а р у к о я тк у , с д а б р и в а т ь м о л о д о е вино стары м ; н а р у ч к у , н а то п о р и щ е и т. д. о к а й м л я ть ю б к у и т. д .; н а д в я з ы в а т ь ч у л к и ; (А м е р .) с в я з ы в а т ь п ач к ам и л и с caberú. [м .] (з о о л .) а ф р и к а н с к а я со б а ка, т ь я т а б а к а ; (с .-х .) п а х а т ь к р а я б о р о зд , cabestraje, [м .] (с о б .) н ед о у зд к и , cabeceo, [м .] к а ч ан и е, п о к а ч и в а н и е го л о cabestrante, [м .] (м о р .) см. cabrestante, в о й ; (м о р .) к и л е в а я к а ч к а ; т р я с к а ( э к и cabestrar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н е д о у зд о к , cabestrear, [н е п е р е х .] д а в а т ь в ести с е б я на п а ж а ). cabecequia. [ ж .] з а в е д у ю щ и й о р о с и т е л ь н ы п о в о д у ; [п е р е х .] (А м ер .) в е с т и н а п о воду. м и ка н ал ам и .
cabestrería, [ж .] м астер ск ая, гд е и з го т о в л я ю т н е д о у зд к и и д р у ги е к а н атн ы е и з д е л и я ; л а в к а гд е п р о д а ю т их. cabestrero, га. [п р и л .] н ач и н а ю щ и й д а в а т ь в е с т и се б я на, п о в о д у ( о ж и в о тн ы х ) [м .] то т, к т о и з го т о в л я е т и л и п р о д а е т н е д о у зд к и и д р у ги е и зд ел и я. cabestrillo, [м .] п е р е в я зь д л я б о л ь н о й р у к и ; с тар и н н ая ш е й н а я ц е п о ч к а (у к р а ш е н и е ). cabestro, [м.] н е д о у зд о к ; ко р д а , дл и н н ы й п о в о д д л я в ы е зд к и л о ш а д и ; вол, и д у щ и й в о гл а в е с т а д а ; с тар и н н ая ш е й н ая ц е п о ч к а (у к р а ш е н и е ). cabete, [м.] м етал л и че ски й н ак о н еч н и к (н а ш н у р к а х и т. д .), см. h errete. cabeza, [ж .] г о л о в а ; ч е р е п ; н ач ал о и л и к о н е ц ч е го -л ; п е р е д н я я и л и го л о в а я ч а сть; ш л я п к а ( г в о з д я ) ; г о л о в к а (р а зл и ч н ы х п р е д м е т о в ); з а го л о в о к ; в ер ш и н а, в е р х у ш к а ; к р о м к а, к р а й ; (п е р е н .) и сточни к, н ач ал о , п р и ч и н а, п р о и с х о ж д е н и е ; с т о л и ц а ; гл а в н ы й г о р о д (о б л а с т и и т. д .) ; ч е л о в ек , и н д и в и д у у м ; Г о л о ва ( с к о т а ); го л о в а, с о зн ан и е, ум , р а зу м , р а с с у д о к ; го л о в к а , л у к о в и ц а ; [м .] гл а в а се м ь и ; гл ав а, р у к о в о д и т е л ь , н а ч а л ь н и к ; г л а в а р ь , в о ж а к : * cabeza d e ajo, 'г о л о в к а ч е с н о к у ; * cabeza d e chorlito, cabeza a p á jaros, в е р то п р а х , л е гк о м ы сл е н н ы й ч е л о в е к ; * cabeza de g an ad o , го л о в а с к о т а ; • c a b e z a d e jabalí, с р е за н н а я го л о в а к а б а н а ; # m a la cabeza, б есп у тн и к, в з д о р н ы й ч е л о в е к ; * te n er la cabeza d u ra , б ы ть ту п ы м ; * te n e r b u en a Cabeza, б ы ть в з д р а в о м у м е ; • m e terse alg o en la cabeza, з а б р а т ь с е б е в го л о в у ; * v en ir a la cabeza, п р и й ти н а у м , в г о л о в у ; * n o m e pasó p o r la cabeza, у м ен я ни в м ы сл ях н е б ы л о ; • m e te r e n la cabeza а, в б и ть в г о л о в у к о м у -л ; * q u e se sube a la cabeza, х м е л ь н о й ; * cabeza m ay o r, в о л , л о ш а д ь и т. д .; • cabeza m e n o r, ко зёл , о в ц а и т. д .; • cabeza red o n d a, глу п ы й , т у п о й ч е л о в е к ; • cabeza torcida, л и ц е м е р ; • cabeza d e p u e n te , (в о е н .) п р е д м о с тн о е у к р е п л е н и е ; • cabeza de h ie rro , у п р я м е ц ; * cabeza de ta rro , ч е л о в е к с б о л ь ш о й го л о в о й , д у р а к ; * cabeza de roca, скал ы , о б н а ж а ю щ и еся в о в р е м я о тл и в а ; * cabeza d e turco, к о зёл о тп у щ е н и я ; • a b rir la cabeza, р а з б и т ь го л о в у ; * le v an tar (la ) cabeza, о п р а в и т ь с я ( о т б о л е з н и ); вы й ти и з н у ж д ы ; • d e cabeza, н е к о л е б л я с ь , н е за д у м ы в а я с ь ; * c a e r d e cabeza, к у в ы р к а т ь с я ; • ro m p erse la cabeza, (п е р е н .) (ш у т л .) ш е в е л и ть м о згам и , д у м а т ь ; * p o r cabeza, (р а з г .) н а б р а т а ; • m a rch ar de cabeza, п р и х о д и ть в х а о т и ч е с к о е с о с то ян и е; • d e su cabeza, с в о е г о и зго то в л е н и я ; • s e n ta r la cabeza, о степ ен и ться , о б р а з у м и тьс я; « h a c e r cabeza, б ы ть н а ч а л ь н и ко м ; • cabeza loca n o q u ie re toca, д у р а к а м за к о н н е п и с ан ; • escarm en tar e n cabeza ajena, у ч и ть с я н а ч у ж о м о п ы те ; # no le v an tar cabeza, б ы ть о ч е н ь з а н я т ы м ; • ta n ta s cabezas, tan to s pareceres, с к о л ь к о го л о в , сто л ьк о у м о в ; * írsele a u n o la ca beza, те р я т ь го л о в у ; п а д а ть в о б м о р о к ; • te n e r la cabeza com o olla de grillos, б ы ть см ущ ён н ы м , и зу м лё н н ы м ; • calentársele а u n o la cabeza, в о л ь н о в а т ь с я ; * subirse a la cabeza, у д а р я т ь в го л о в у (о вине) ; • es ta r a la cabeza, б ы ть в о гл а в е ; • p onerse a la cabeza, с тать в о гл ав е, принять на ч а л ь с т в о ; • torcer la cabeza, з а б о л е т ь ; • te n er d olor de cabeza, с т р а д а т ь го л о в н о й б о л ь ю ; • b ajar la cabeza, о п у сти ть го л о в у ; • tirarse de cabeza, б р о с а ть с я о ч е р тя го л о в у ; * cabeza d e vieja (d e viejo), (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь к а к ту с а ; « a s o m a r la cabeza, в ы с у н у ть го л о в у , в ы с у н у ть с я ; h acer cabeza, в е р х о в о д и ть .
cabezada, [ж*] у д а р г о л о в о й ; к и в о к го л о в о й ; п о к л о н ; го л о в к а с а п о га ; в о зв ы ш е н н о с т ь ; о г о л о в ь е у з д е ч к и ; (м о р .) к и л е в а я к а ч к а , за р ы в а н и е н о с о м : # d a r cabe zadas, со н н о п о к а ч и в а т ь го л о в о й , к л е в а т ь н о с о м ; # darse d e cabezadas, л о м а т ь го л о в у н а д че м -л. cabezal, [м.] п о д у ш к а , и з г о л о в ь е ; д у м к а (п о д у ш к а ) ; у зк и й м а т р а ц ; к о м п р е с с ; п е р е д о к , п е р е д н и й х о д (э к и п а ж а ) : • c a b e za l d e hilas, ( х и р .) та м п о н ; • cabezal d e husillo, ( т е х .) б аб к а, cabezalero. [м. умен.] к cabezal, c a b e z a le ra , [ж .] (у с т .) о б я з а н н о с ти д у ш е п р и к а зч и к а . cabezalero, га. [м. и ж .] д у ш е п р и к а зч и к (-ч и ц а ). cabezana. [ж .] (о б л .) о г о л о в ь е у зд е ч к и , cabezazo, [м.] у д а р го л о в о й , cabezo, [м.] в е р ш и н а го р ы ; б у го р , к р у г л ы й холм ; обш и вка или воротни к рубаш ки; п о д в о д н ы й ка м е н ь . cabezón, па. [прил.] го л о в а с т ы й , с б о л ь ш о й г о л о в о й ; у п р ям ы й , у п о р н ы й (т ж е . с у щ .); [м. увел.] к cabeza; в о р о т (р у б а ш к и и т. Д .): • llev ar, tra e r p o r los cabezones, в о д и т ь к о г о -л з а н о с ; в и ть в е р е в к и и з к о го -л ; • coger p o r los cabezones, х в а т а т ь за ш и в о р о т. cabezonada, [ж.] (р а з г .) у п р ям с тв о , cabezorro, [м. увел.] к cabeza; (р а з г .) б о л ь ш а я н е с о р а зм е р н а я го л о в а , cabezota, [ж. увел.] к cabeza; [м . и ж.] ч е л о в е к с б о л ь ш о й го л о в о й ; г о л о в а н (о б л . п р о с т .); (п е р е н .) у п р я м е ц (-и ц а ). cabezote. [м.] (А м е р .) р о д к е ф а л и ; н е п р а в и л ьн ы й к а м е н ь (д л я к л а д к и ), ca bezudam ente , [нареч.] у п р я м о и т. д. ca bezudo, da. [прил.] б о л ь ш е г о л о в ы й , го л о в а с т ы й ( п р о с т .) ; (п е р е н .) у п р ям ы й к а к осёл, с т р о п ти в ы й ; о ч е н ь к р е п к и й (о сп и р тн ы х н а п и т к а х ); [м.] ф и гу р а б о л ь ш о г о л о в о го к а р л и к а ; к е ф а л ь (р ы б а ), cabezuela, [ж. умен.] к cabeza, го л о в к а ;, м у к а т р е т ь е г о п о м о л а ; (б о т .) р ас тен и е, и д у щ е е н а и з го т о в л е н и е м е т е л ; б у то н р о з ы ; [сущ.] (р а з г .) л егк о м ы сл е н н ы й ч е л о в е к , в е тр е н и к , ca b e z u d o , [м. умен.] к cabezo, cabiblanco, [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й н о ж . cabida, [ж.] в м ести м о сть , ём к о сть, в м е с т и т е л ь н о с т ь ; зе м е л ь н а я п л о щ а д ь , cabido, da. [страд, прич.] к caber; [прил.] к н ек оторы й ры царский орден , cabila. [ж.] б е д у и н с к о е и л и б е р б е р с к о е п лем я. cabildada, [ж .] п о сп еш н о е, н е о б д у м а н н о е реш ение или постановление. ч cabildante, [м.] ч л ен го р о д с к о го со в ета, cabildear, [неперех.] и н т р и го в а т ь, ст р о и ть к о зн и (в к о р п о р а ц и и и т. д .). cabildeo, [м.] и н три га, п р о и с к и (в к о р п о р а ц и и и т. д .) : * a n d a r de cabildeos см. ca bildear. cabildero, [м.] и н три ган , cabildo, [м.] к а п и ту л (ц е р к о в н ы й ); г о р о д с к о й с о в е т ; за с е д а н и е к а п и ту л а и л и г о р о д с к о го с о в е т а ; за л за се д а н и й , cabileño, ño. [п ри л .] к cabila; [су щ .] cabila. cabilla, [ж .] (м о р .) б о л т; ш т ы р ь р у л я, cabillo, [м.] (у с т .) см. cabildo; н о ж к а , х в о с ти к, ст е б е л ё к (ц в е т к а , л и с т а ), п л о д о н о ж к а ; см. pezón. cabim a. [ж .] к у б и н с к о е к а у ч у к о н о с н о е д е р ев о . cabim iento, [м.] см. cabida, cabina, [ж .] (га л .) к а ю т а ; ка б и н а, ка б и н к а ; б у д к а ; к л е т к а л и ф та : * cabina telefónica, телеф онная будка, cabinza. [ж.] ч и л и й ска я р ы б а, cabio, [м.] (а р х .) н е б о л ь ш а я б ал к а, б р у с ; с т р о п и л о ; * cabio de c o p e te , п о л у с т р о пи ло.
cabizbajarse. [ в о з в . гл.] о п у с т и т ь го л о в у , cabizbajo, ja , cabizcaído, da. [п ри л .] (р а з г .) с о п у щ ен н о й , п о н и к ш е й г о л о в о й ; г р у с т ны й, м о л ч ал и вы й , за д у м ч и в ы й , м ел ан х о л и ч е ски й . cabizcano, п а. [п р и л .] с е д о в о л о сы й , cabizcubierto, ta . [п р и л .] с п о к р ы т о й г о л о вой . cabizchato, [м .] р о д д е л ь ф и н а с е в е р н ы х м о р ей . ca b izm o rd id o , d a. [п р и л .] (р а з г .) с в п ал ы м за ты л к о м . ca b iztu erto . [м .] л и ц е м ер , cabla, [ж .] (А м е р .) х и т р о с ть , у л о в к а, cable, [м .] к а н а т ; тр о с ; к а б е л ь , п р о в о д ; (м о р .) я к о р н ы й к а н а т; к а б е л ь т о в (м о р с к а я м е р а д л и н ы , р а в н а я 185,2 м .) : • ca ble-guía (d e g lo b o ), га й д р о п (а э р о с т а т а ); * cable d e alim en tació n , ( э л .) ф и д е р ; • ca ble d e conducción eléctrica, э л е к тр и ч е с к и й п р о в о д ; • cable su b m arin o , п о д в о д н ы й к а б е л ь ; • cable d e a lta tensión, п р о в о д а в ы с о к о го н ап р яж ен и я. cable, [м .] к а б л о гр ам м а, cablegrafía, [ж .] п е р е д а ч а п о п о д в о д н о м у к а б ел ю . cablegrafiar, [п е р е х .] те л е гр а ф и р о в а т ь по п одводном у кабелю , п ередавать кабло гр ам м у . cablegráfico, са. [п р и л .] к ка б л о гр а м м а или к п о д в о д н ы й ка б е л ь, cablegram a, [ж .] к а б л о гр ам м а, cablista, [су щ .] (А м е р .) х и тр ец , х и т р а я ж енщ ина. cabo, [м .] к о н е ц ; к р а й ; к р а е ш е к ; ко н ец , к о н ч и к ; к у с о к , о тр е зо к , о б р ы в о к , о с т а то к ; см . m a n g o ; н ить, н и т к а ; св я зк а, п а ч ка, н е б о л ь ш о й тю к ; (ге о г р .) м ы с; гл а в а р ь, в о ж а к , н ач ал ьн и к , в о ж д ь , гл а в а ; м е с т о ; (п е р е н .) к о н е ц ; (о б л .) п а р а гр а ф , г л а в а ; (м о р .) ко н ец , в е р ё в к а , тр о с ; (в о е н .) к а п р а л ; е ф р е й т о р ; [м н о ж .] г р и ва, х в о ст, н оги , м о р д а ( л о ш а д и ); б р о в и ; р ес н и ц ы ; б о р о д а ; п р и н а д л е ж н о с ть т у а л е т а ; р а з н ы е в о п р о с ы р е ч е й : * ca b o de trin car, (м о р .) л и н ь ; * cabo de cable, к а н а тн а я п р я д ь ; * cabo de año, (ц е р к .) г о д о в щ и н а; * c a b o blanco, не п р о см о л ён н ы й к а н а т; * cabo d e escuadra, к о м а н д и р о т д е л ен и я ; * cabo d e cu artel, д е ж у р н ы й по р о т е ; * c a b o de v ara, н ад с м о тр щ и к над к а то р ж н и к а м и ; д е р ж и м о р д а ; * cabo de m a r, с тар ш и н а; * cabo de cañón, ко м а н д и р о р у д и я ; • cabo d e vela, о га р о к ; • llev ar a cabo, д о в о д и т ь д о б л а го п о л у ч н о го к о н ц а ; • d a r cabo a u n a cosa, к о н ч ать, за к а н ч и в а т ь ; * d a r cabo d e u n a cosa, р а з р у ш а т ь , у н и ч то ж а т ь ч т о -л ; * d e cabo a cabo, de cabo a rabo, о т н а ч а л а д о к о н ц а ; • al cabo (y a la p o stre ), в к о н ц е к о н ц о в ; в к о н еч н о м сч ёте ; * a l cabo d e u n m es, по п р о ш еств и и м е с я ц а ; * a ta r cabos, у я с н я ть (с о п о с та в л я я о д н о с д р у г и м ); * al fin у al cabo, ещ ё; #estar al cabo de u n negocio, с п р а в и ть с я с д е л о м ; * estar al cabo de la calle, сх в а т ы в а т ь, п о н и м а ть ; * n o te n er cabo n i cu erda, б ы ть о ч е н ь за п у та н н ы м ; • d e j a r cabos sueltos, о с т а в и ть с л е д ; не д о в е с т и д о к о н ц а ; * d o b lar u n cabo, (м о р .) о ги б а ть мы с. cabogbog. [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е во . cabortero, га. [п р и л .] (А м ер .) н еп о к о р н ы й (о ж и в о т н ы х ). cabotaje, [м.] п р и б р е ж н о е , к а б о т а ж н о е п л а в ан и е, к а б о т а ж : * barco de cabotaje, к а б о та ж н и к . cabra, [ж .] к о з а ; н е к о то р ы й м о л л ю с к ; л е б ё д к а; (о б л .) к о л о с, о стаю щ и й с я в п о л е п о с л е к о с ь б ы ; (А м ер .) ш у л е р ск ая и гр а л ьн а я к о с ть ; н еч естн ая и гр а в к о с ти ; л ёгк ая д в у к о л к а ; п о д п о р к а, с то й к а; [м н о ж .] (а с т р .) п л е я д ы : * cabra m o n tés,
д и к а я к о з а ; • cabra de alm izcle, к а б а р га ; • la cabra siem pre tira al m o n te , го р б а то го м о ги л а и с п р а в и т; * cargar, или echar, las cabras, о б в и н я т ь в чём -л, п р и п и сы ва ть к о м у -л • m e te rle a u n o las cabras e n el co rra l, (р а з г .) в н у ш а ть стр ах , cabracapel. [м .] к о б р а (з м е я ), cabracoja. [ж .] (о б л .) (б о т .) те р п е н т и н о в о е дерево. cab rah ig ar, [м.] м есто , за р о с ш и й cabrahigos, cabrahigo, [м.] д и к и й ф и го в о е д е р е в о , л е с н а я с м о к о в н и ц а (и п л о д э то го д е р е в а ), cabrajo. [м.] см. bog av an te ( р а к ), cabrear, [н е п е р е х .] п р ы гать, и гр а ть : • ca brearse. [в о з в . гл.] (р а з г .) р а з д р а ж а т ьс я , в ы х о д и ть и з с е б я ; (а р г .) см. escam arse, cabreo, [м.] см. en fad o ; (о б л .) кар ту л яр и й , cabrera, [ж .] п ас ту ш к а, п а с у щ а я к о з ; ж е н а cabrero. cabrería, [ж .] м есто , гд е п р о д а ю т к о з ь е м о л о к о ; за го н д л я к о з. cabreriza, [ж .] ш а л а ш д л я п ас ту х а, п а с у щ е го к о з ; ж е н а п ас ту х а, п ас у щ е го к о з. cab rerizo , za. [п р и л .] к о зи й ; [м .] п ас ту х , п а с у щ и й к о з. cabrero, [м .] п ас ту х , п ас у щ и й к о з ; (А м ер .) н е б о л ь ш а я п ти ч к а; к о л о к о л о о б р а зн ы й н е в о д : • ponerse cabrero, (А м ер .) (в у л .) раздраж аться. cabrero, га. [п р и л .] (А м ер .) л е гк о р а з д р а ж аю щ и й ся. cabrestante, [м .] (т е х .) в о р о т, к а б естан ; (м о р .) ш п и ль. cabrestar. [перех.] (А м ер .) (в а р .) н а д е в а ть н е д о у зд о к ; см. cabestrar, cabrestear, [перех*] (А м ер .) см. cabestrear, cabresto. [м .] (А м е р .) (п р о с т .) см. cabestro, cabretilla. [ж .] (А м ер .) в ы д е л е н н а я к о з ь я и ли о в е ч ь я к о ж а ; см. cabritilla, cabria, [ж .] л еб ёд ка, п о д ъ ё м н ы й к р а н ; р у ч н ой в о р о т (п р и ш а х т е ), cabriada, [ж .] (о б л .) стад о б о л ь ш е д в у х с о т ко з. cabrilla, [ж .] п л о тн и чьи к о з л ы ; р ы б а, и м е ю щ ая с х о д с тв о м с ф о р е л ь ю ; [м н о ж .] (а с т р .) П л еяд ы ; о ж о ги ; (м о р .) бар аш ки , cabrillear, [н еп ер ех .] (м о р .) п о к р ы в а т ьс я б ар а ш к а м и ; см. rielar. cabrilleo, [м.] б а р а ш к и н а м о р е, д ей ст. по зн ач. гл. cabrillear, cabrillona. [ж .] (А м ер .) ко зо ч к а , cabrío, [м.] стр о п и л а. cabrío, а. [п р и л .] к о зи й ; [м .] с тад о к о з ; (у с т .) к о зёл : * m a ch o cabrío, козёл, cabriola, [ж .] б ал етн ы й п р ы ж о к ; п и р у э т; см. voltereta: • h acer cabriolas, см. cabriolar, cabriolar, [н е п е р е х .] п р ы гать, ск ак ать , д е л ать п р ы ж к и . cabriolé, [м.] к а б р и о л ет, о д н о к о л к а ; с о р т п л ащ а. cabriolear, [н е п е р е х .] см. cabriolar, cabriolista. [м.] п л яс у н ; см. saltarín, cabrita, [ж .] ко зл ё н о к ; ст а р и н н о е п р и с п о со б л ен и е д л я м етан и я кам н ей , cabritero, га. [п р и л .] с д и р а ю щ и й ш к у р у (о н о ж е ) [м. и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) м яса ко зл ён ка. cabritilla, [ж .] в ы д е л а н н а я к о з ь я или о в е ч ья к о ж а , л а й к а ( к о ж а ) : * de cabritilla, л ай к о вы й . cabritillo. [м.] к о р с аж , cabrito, [м.] ко зл ён о к, cab ritu n o , па. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к к о з лёнку. cabro, [м.] (А м ер .) к о зёл ; ( в у л .) (А м ер .) л ю б о в н и к ; м ал ьчи к , п о д р о с то к ; (а р г.) (А м ер .) со д о м и т.
cabrón, [м.] к о зё л ; р о го н о с ец , о б м ан у ты й м у ж ; (А м е р .) св од н и к , cabronazo, [м.] (А м е р .) у д а р пал ко й , cabronzuelo. [м . у м ен .] к cabrón, cabruno, па. [п ри л .] ко зл и н ы й , ca bruña r, [п е р е х .] (о б л .) то ч и ть ко су , cabruño, [м.] (о б л .) то ч к а, о тт а ч и в а н и е к о сы. cabú. [м .] (о б л .) н е п л о д о р о д н а я п о ч ва, cabuchón, [м .] (А м е р .) (га л .) см. cabujón, cabuja. [ж .] (б о т .) а м е р и к а н с к а я ага ва , cabujón, [м .] к а б о ш о н (н е гр ан ён ы й д р а г о ц ен н ы й к а м е н ь ). cábula, [ж .] (А м е р .) (в а р .) х и т р о с ть , у л о в к а ; см. cábala. cabula, [ж .] см. cabuya, cabulista, [сущ .] (А м е р .) (в а р в .) см. caba lista. cabulla, cabullería, [ж .] см. cabuya, cabuyería, caburó. [м .] а р ге н ти н с к а я х и щ н а я птица, cabuya, [ж .] (б о т .) п и та (р а з н о в и д н о с т ь а г а в ы ) ; в о л о н к о п и ты ; (А м е р .) (о б л .) в е р ё в к а и з п и ты ; (м о р .) см. cabuyería: * d a r cabuya, п р и ш в а р т о в а т ь ; * ponerse en la cabuya, (А м ер .) у я с н я ть с е б е д ел о , cabuyal, [м.] (А м ер .) см. m aguey, cabuyera, [ж .] в е р ё в к и п р и н а д л е ж а щ и е о д н ой с т о р о н е гам ака, cabuyería, [ж .] (м о р .) м ел к и е снасти , cabuyo. [м .] (А м ер .) см. cabuya, caca, [ж .] кал, м л а д е н ч е с к и й к а л ; (п е р е н .) (р а з г .) н еч и сто та, г р я з ь ; п о р о к , н е д о с та то к . cacabear, [н е п е р е х .] кр и ч а т ь (о к у р о п а т к е ), cácabo. [м.] ри м ск и й котёл, cacaería, [ж .] (А м е р .) ш о к о л а д н а я ф а б р и ка. сасаего. [м .] (А м е р .) р а б о т н и к ш о к о л а д н о й ф аб р и к и . cacaguatal, cacahual, [м .] (А м е р .) к а к а о в а я п л ан тац и я. cacahuatal. [м .] (А м е р .) см. cacaguatal, cacahuate, [м .] см. cacahuete; * n o valer u n cacahuate, н е с т о и ть н и гр о ш а, cacahuate, [п ри л .] и зр ы т ы й о сп о й , в о с п и н ах. cacahuatero, га. [м . и ж .] (А м е р .) п р о д а в е ц (-щ и ц а ) зе м л я н ы х о р е х о в cacahué, [м .] см. cacahuete, cacahuete, cacahuey, [м .] (б о т .) зе м л я н о й о р е х , а р а х и с (п л о д и р а с т е н и е ), ca cahuetero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) зе м л я н ы х о р е х о в , cacahuey, [м .] см. cacahuete, cacajao, [м .] ( з о о л .) о б е з ь я н а (р а з н о в и д н о с т ь ). cacalina, [ж .] (А м ер .) п устяк, cacalo, [м .] (А м е р .) см. disparate, cacalota, [ж .] (А м е р .) д о л г (д е н е ж н ы й ), cacalote, [м .] (А м ер .) в о р о н , cacao, [м .] к а к а о (д е р е в о и п л о д ), сем я к а к а о ; (А м е р .) ш о к о л а д : * p ed ir cacao, (А м е р .) п р о с и ть п о щ ад ы , cacaotado, da. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й к а к а о , cacaotal, [м .] к а к а о в а я п л ан тац и я, cacaotero, [м .] к а к а о (д е р е в о ) , cacaraco, [м.] (А м ер .) к у д а х та н ье , cacaraña, [ж .] я м к а н а к о ж е л и ц а (о т о сп ы и т. д .) ; о сп и н а. cacarañado, da. [с т р а д , п р и ч .] к cacarañar; [п ри л .] в о с п и н а х (о л и ц е ), и зр ы т ы й осп ой . cacarañar, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь о с п и н ам и ; ц а р а п а т ь. cacaraquear, [н е п е р е х .] (А м е р .) к у д а х та т ь , cacaraqueo. [■*.] (А м е р .) к у д а х та н ье .
cacareador, га. [п р и л .] к у д а х ч у щ и й ; х в а с cacólogo. [м.] то т, кто в р е ч и у п о т р е б л я е т ош ибочны е вы раж ения, тл и вы й . cacarear, [н е п е р е х .] к у д а х та т ь, кр и ч а т ь (о cacom iztle, [м.] (А м ер .) р о д ам ер и к ан с к о й л аск и . к у р и ц е ) [п е р е х .] х в ал и ть ся , х в астать ся , cacareo, [м.] к у д а х т а н ь е ; (п е р е н .) б а х в а л ь cacona, [ж .] (А м ер .) п ар а д н ы й д етски й ство . ко с тю м ; сю р ту к ; см. levita, cacoquim ia. [ж .] (м е д .) х у д о со ч и е, cacarero, га. [п р и л .] см. cacareador, cacarico, [м.] (А м ер .) р а к (р е ч н о й ), cacoquím ico, са. [п р и л .] х у д о со ч н ы й , б о л е з cacarico, са. [п р и л .] (А м ер .) п ар ал и чн ы й , н ен н ы й ; с т р а д а ю щ и й х у д о с о ч и е м (тж е . cacarizo, za. [п р и л .] (А м ер .) см. cacarañado, с у щ .). cacaste, [м.] (А м ер .) см. cacaxtle, cacoquim io, m ía. [п ри л.] м ел ан х о ли чес ки й , гр у стн ы й ч е л о в ек . cacatúa, [ж .] к а к а д у (п о п у г а й ), cacaxtle, [м.] (А м ер .) к о р о б р а зн о с ч и к а cacorra, [ж .] (о б л .) гр у сть, п еч ал ь, уны н и е, (н о си м ы й з а п л е ч а м и ); ск ел ет, cacorraquitis. [ж .] (м е д .) д е ф о р м а ц и я п о з в о н о ч н о го сто л б а. cacaxtlero, [м .] (А м ер .) м ек си ка н ски й и н д е е ц -р а зн о с ч и к (н о ся щ и й ч то -л н а ca cacorritm ia. [ж .] н е р е гу л я р н а я ка д ен ц и я, caxtle). cacorro, [м .] н е ж е н к а ; со д о м и т, го м о с е к cacear, [п е р е х .] п е р е в о р а ч и в а т ь р а з л и в а суали ст. те л ь н о й л о ж к о й . cacositia. [ж .] (м е д .) о тв р а щ е н и е к пищ е, caceo, [м .] д ей ст. к п е р е в о р а ч и в а т ь р а з л и cacostom ía. [ж .] п л о х о й з а п а х и з о р та . в а те л ь н о й л о ж к о й . cacreco, са. [прил.] (А м ер .) п р а з д н о ш а та ю cacera, [ж .] н е б о л ь ш о й о р о с и т е л ь н ы й к а щ и й ся, б езд е л ь н ы й , б е с п р и зо р н ы й ; и с нал, б ьеф . п о р ч ен н ы й , п о в р е ж д ё н н ы й ; н е п р и го д cacera, [ж .] (о б л .) о х о та , п о е з д к а н а о х о ту , ны й. cacereño, ña. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к Cáceres; cactáceo, а. [прил.] (б о т .) к а к ту с о в ы й , [су щ .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , cácteo, а. [прил.] (б о т .) см. cactáceo; [ж. cacería, [ж .] о х о та , п о е з д к а н а о х о т у ; м н о ж .] к а к ту с о в ы е , (ж и в .) к а р ти н а с и з о б р а ж е н и е м о х о т ы ; cacto, [м .] (б о т .) ка кту с , д о б ы ч а н а о х о те , cacuí. [м .] (А м ер .) н о ч н ая птица, cacerina, [ж .] п атр о н таш , cacuja, [ж .] (А м ер .) п е н к а (м о л о к а ), cacerola, [ж .] ка стр ю л я, caculcar. [н е п е р е х .] (А м ер .) п о р х а т ь ; см. cacerolada. [ж .] с о д е р ж и м о е ка с тр ю л и ; m ariposear. п о л н а я к а стр ю л я. cacum en, [м .] (у с т .) в е р ш и н а го р ы ; ( п е caceta, [ж .] (ф а р м .) р о д гл у б о к о й с к о в о р о р е н .) п р о н и ц ател ьн о сть , ды . cacuro, [м.] (А м ер .) о си н о е гн е зд о , cacica, [ж .] ж е н а к а ц и к а ; х о зя й к а в а с с а л о в ; cacha, [ж .] к а ж д а я и з д в у х ч а с те й р у к о я т ж е н а и н д е й ск о й гл ав ы , к и н е к о то р ы х н о ж е й ; (т о л с т а я ) щ е к а ; cacical, [п р и л .] к кац и к, (о б л .) (А м ер .) я го д и ц а (ч а щ е м н о ж .); cacicato, cacicazgo, [м .] сан, п о л о ж е н и е к а (А м ер .) р у к о я т к а н о ж а : • hasta las cachas, ц и к а; те р р и то р и я , п о д в л а с т н а я к а ц и к у ; кр а й н е, ч р е зв ы ч а й н о ; # а m ed ias cachas, в л а с т ь к а ц и к а ; (р а з г .) в л а с т ь в л и я те л ь (А м е р .) н а в е с е л е ; * hac er cachas, х л о п о н о го и б о га то го ч е л о в е к а , т а т ь ; п е р е д р а зн и в а ть , cacillo, [м .] м а л е н ь к а я р а з л и в а т е л ь н а я cacha, [ж .] (А м ер .) с о с у д и з р о г а ; д е р е в я н лож ка. н ы й с у н д у к ; и ск у сств е н н ая ш п о р а п е т у cacim ba, [ж .] у гл у б л е н и е н а п л я ж е д л я д о х а (п р и б о е ). б ы в а н и я п и т ь е в о й в о д ы ; см. balde; cachaciento, ta . [п р и л .] (А м ер .) ф л егм ати ч (А м ер .) х л е б н ы й ам б а р , ны й, м ед л и тел ьн ы й . cacique, [м.] к а ц и к (в о ж д ь и с тар ей ш и н а cachaco, [м.] (А м е р .) ф р ан т, щ е го л ь, м о д н е к о то р ы х и н д е й с к и х п л е м ё н ); (п е р е н .) н и к ; п о л и ц ей ск и й . в л и я те л ьн ы й и б о га ты й ч е л о в е к (с е л ь с cachada, [ж .] у д а р в о л ч к о м ; (А м ер .) у д а р ки й и т. д .) . р о го м . caciquería, [ж .] (с о б .) (п е р е н .) к а ц и к и cachaderas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) и н ту и ц и я; (в л и я те л ь н ы е и б о га ты е л ю д и (с е л ь с к и е п р о н и ц а т е л ьн о с ть . и т. д .). cachafaz, [пр и л .] весёл ы й , б е з за б о т н ы й и caciquil, [п ри л.] к к ац и к, о тн о ся щ и й ся к к а п л у то ваты й . ц ику. caciquism o, [м.] (р а з г .) ч р е зм е р н о е в л и я ни е к а ц и к о в ; в л а с т ь к а ц и к о в , caciquista, [п ри л.] к cacique, и л и caciquism o; [су щ .] сто р о н н и к (-и ц а ) к а ц и к а и т. д. cacito, [м .] (А м ер .) р о д в ы с о к о го м ет а л л и ч е ск о го к у в ш и н а ; (р а з г .) см. m e n tó n ,
cachafo, [м .] (А м е р .) о к у р о к , cachafú. [м .] (А м е р .) с т а р о е р у ж ь ё , cachagua, [ж .] (А м ер .) с то ч н а я тр у б а , cachalandaco, са. [п р и л .] (А м е р .) в л о х м о т ьях. cachalote, [м .] (з о о л .) каш ал о т, cacham arín. [м .] см. cachem arin. cacle, [м .] (А м ер .) г р у б а я са н д ал и я и з сы cacham enta, [ж .] (А м ер .) р о г а ; (А м ер .) р а з б и в к а н а ку ски , р азр у ш е н и е , ром ятной кож и. caco. [м .] л о в к и й в о р ; (р а з г .) тр у с , тр у с л и cacham pa. [ж .] н а з в а н и е о д н о й чи ли й ской ры бы. вы й , р о б ки й , б о я зл и в ы й ч е ло в ек , cacoetes, [м.] д у р н а я п р и в ы ч ка , д у р н а я cachanchán. [м .] (п о л и т.) д о в е р е н н о е ли ц о, ск л о н н о сть. cachanlagua. [ж .] (А м ер .) см. canchalagua. cacofonía, [ж .] ка к о ф о н и я , н еб л а го зв у ч и е , cachano. [м«] (р а з г .) чё р т: * lla m a r a cacha cacofónico, са. [п р и л .] к а к о ф о н и ч е ск и й , н е n o , н ап р асн о п р о си ть, cachaña, [ж .] (А м ер .) н ас м еш к а, и з д е в а б л аго зв у ч н ы й . те л ь с тв о ; д е р з о с т ь , н агл о сть, cacofrasia. [ж .] н е п р а в и л ьн о е п р о и з н о ш е ние. cachañar, [п ер е х .] (А м ер .) в ы с м е и в ать, cacografía, [ж .] н е п р а в и л ьн а я о р ф о гр а ф и я , п о д н и м ать н а см ех, в ы ш у ч и в ать, cacográfico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к н е cachañear. [п ер е х .] (А м ер .) см. cachañar, cachañero, га. [п р и л .] (А м ер .) н ас м еш л и п р а в и л ь н о й о р ф о гр а ф и и , вы й (тж е . с у щ .). cacógrafo. [м.] то т, кто н е п р а в и л ьн о п иш ет, cacología. [ж .] н е п р а в и л ьн ы й о б о р о т р еч и , cachapa, [ж .] (А м ер .) к у к у р у зн а я б улка, cachapada. [ж .] (о б л .) со б р а н и е м ел ки х в е вы раж ение. щ ей, п р ед м е то в . cacológico, са. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к н е п равильном у вы раж ению . cachapera. [ж .] (о б л .) ш а л аш (и з в е т о к ).
cachapucha, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) см есь, м е .
cachetear, [п е р е х .] (А м ер .) д а в а т ь ту м ак по лице. cachetera, [ж .] (А м ер .) ка р аб и н , cachetero, [м.] к о р о тк и й , о стр ы й к и н ж ал ; (т а в р .) т о р е а д о р , п р и к а н ч и в а ю щ и й к и н ж алом бы ка на ар ен е и самы й кинж ал; (п е р е н .) (р а з г .) ч е л о в ек , н ан о сящ и й к о м у -л п о сл ед н и й , см ер тел ь н ы й у д а р (А м ер .) п ес о (м о н е т а ), cachetero, га. [м . и ж .] к а р м а н н и к (тж е . п р и л .); [п р и л .] о ч е н ь сж а т ы й (о с и г а р е). cachetina, [ж .] к у л а ч н а я д р а к а , cachetón, па. [п р и л .] то л с то щ ё к и й ; (А м ер .) [м .] п о щ ёчи н а (с и л ь н а я ), скарб. cachetudo, da. [п р и л .] то л с то щ ё ки й , (п р о с т .) cacharpaya, [ж .] (А м ер .) см. cacharpari, м о р д ас ты й . cacharpearse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п р и н а р я д и тьс я. cachi, [п р и ст.] casi (п о ч ти ), cacharpero» га. [м . и ж .] (А м ер .) с т а р ь ё в cachi, [м .] (м и н .) с о р т б ел о го кам н я, c a c h i [м.] (А м ер .) п о л и ц ей ск и й , см. poli щ и к (-и ц а ). zo n te. cacharrazo, [м .] (р а з г .) б о л ь ш о й гл о т о к cachibajo, ja. [п р и л .] (А м ер .) см. cabizbajo; (в и н а и л и н а п и тк а ). хромой. cacharrear, [п е р е х .] (А м ер .) за к л ю ч а т ь в cachicha, [ж .] (А м ер .) чёрт, д ь я в о л , бес. тю рьм у cacharrería, [ж .] л а в к а го н ч а р н ы х и зд ел и й , cachicam (b)o. [ж .] (А м ер .) б р о н е н о сец , cacharrero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) cachicán, [м.] стар ш и й р аб о ч и й н а ф е р м е ; (р а з г .) х и т р е ц (тж е . п р и л .). го н ч а р н ы х и здел и й . cacharro, [м .] г р у б ы й гл и н ян ы й с о с у д ; ч е cachicubo, [м.] (А м ер .) б о чо н о к, cachicuerno, па. [п р и л .] с р о го в о й р у к о я т р е п о к (р а з б и т о й п о с у д ы ); (п е р е н .) р а з к о й (о н о ж е ). б и тая, с л о м ан н ая в е щ ь ; (А м ер .) т ю р ь cachicha, [ж .] (А м ер .) см. berrinche, м а ; б е зд е л и ц а . cachava, [ж .] д е т с к а я и г р а в м яч ; б и та, cachidiablo, [м.] ч е л о в ек , м аск и р о в ан н ы й чёртом . к -р о й б ь ю т в э т о й и гр е ; п ас ту ш и й п о cachiflín, [м.] (А м ер .) ш у т и х а (ф е й е р с о х ; см. cayado. в е р к ). cachavazo, [м .] у д а р б и то й ; у д а р п а с т у cachiflorear, [п е р е х .] (А м ер .) с к а за т ь к о м ш ь и м п о со х о м . п л и м ен ты н е зн а к о м о й ж е н щ и н е , cachavo, [м .] г р у б а я п а л к а (п р еи м у щ . у з cachifo, [м.] (А м ер .) м ал ьч у га н , п ар ен ёк , л о в а т а я ). cachifolar, [п ер е х .] (А м ер .) см. cachifollar, cachavona. [ж*] (о б л .) р о д д у б и н ы , cachaza. [Ж.] (р а з г .) м е д л и т е л ь н о с т ь; ф л е г cachifollar, [п ер е х .] о б м а н ы в а ть , р а з ы г р ы в а т ь ; у н и ж а ть . м а, р а в н о д у ш и е ; в о д к а н а п а т о к е ; п е р cachigordete. [п р и л . у м ен .] см. cachigordo, в а я п е н а с о к а с а х а р н о г о тр о с тн и к а, cachigordo, da. [п р и л .] (р а з г .) к о р е н асты й , cachazo, [м .] (А м е р .) у д а р р о го м , п р и зем и с ты й , то л с ты й и м ал ен ьк и й , cachazudo, da. [п р и л .] м л е д и т е л ь н ы й ; ф л е г м ати чн ы й , р а в н о д у ш н ы й ; [сущ.] ф л е г cachila. [ж .] (о р н и .) ар ге н ти н с к а я пти чка, м ати к, м ед л и тел ь н ы й , н е р а с то р о п н ы й cachilla. [ж .] и н д е й ск о е к у ш а н ь е и з в а р ё н о й пш ен и ц ы . ч е л о в е к ; [м.] (А м ер .) о ч е н ь в р е д н ы й cachillada, [ж .] см. lechigada, для таб ак а червь. cache, [п ри л .] (А м е р .) н ер я ш л и в ы й , л и cachim án, [м.] (р а з г .) п о т а й н о е м есто , т а й н и к ; п р и то н . ш ён н ы й грац и и , и зя щ е с тв а , cache, [м .] п о т а й н о е м есто, гд е зи м у ю т н е cachim ba, [ж .] (А м ер .) к у р и те л ь н а я т р у б к а ; м ел к и й к о л о д е ц ; у гл у б л е н и е н а п л я к о т о р ы е н ас ек о м ы е, ж е д л я д о б ы в а н и я п и т ь е в о й в о д ы ; ги л ь cacheada, [ж .] у д а р рогом , з а п а т р о н а ; (А м ер .) (а р г .) р е в о л ь в е р , cacheador, га. [п ри л .] (А м ер .) у д а р я ю щ и й п и с то л ет: * fre g a r la cachim ba, (р а з г .) рогам и , б о д аю щ и й . н а д о е д а т ь , н ас к у ч и в а ть , cachear, [п е р е х .] п р о и з в о д и ть л и чн ы й о б ы cachim bazo, [м.] (А м ер .) у д а р ; в ы с тр е л ; ск ; (А м ер .) б о д а т ь , у д а р я т ь ро гам и , г л о т о к н ап и тк а. cáchelo, [м.] (о б л .) б о л ь ш а я в а р ё н а я к а р cachim biro. [м.] (А м е р .) р аб о ч и й , с к л о н то ф ел и н а. н ы й к щ е го л ьс к и м н а р я д а м и т. д. cachem arín. [м .] (м о р .) см. quec hem arín . cachim bo, [м .] (А м е р .) к у р и те л ь н а я т р у б cachem ir(a). [м.] ка ш ем и р, см. casim ir, к а ; (п р е з р .) ж а н д а р м ; (р а з г .) н е б о л ь cachencho, [м.] (А м е р .) д у р а к , д у р е н ь , г л у ш о й с а х а р н ы й з а в о д : # c h u p a r cachim bo, п е ц ; [ж .] н а с м е ш к а : * hacer cachencho, к у р и ть т р у б к у ; (р а з г .) о б л и з ы в а т ь п а л ь в ы с м е и в а ть , п о д н и м а ть н а см ех , чи к ( о р е б ё н к е ). cachené. [м .] (А м е р .) (г а л .) ка ш н е, cachinflín, [м.] (А м ер .) ш у ти х а (ф е й е р cacheo, [м.] л и чн ы й обы ск, в е р к ). cachera, [ж .] о д е ж д а и з гр у б о ш ё р с т н о й тк а н и с д л и н н ы м в о р с о м ; (А м ер .) п р о с cachipodar. [п ер е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь м а л е н ь к и е в етви . ти ту тк а, п у б л и ч н а я ж е н щ и н а , cachería, [ж .] (А м ер .) н е б о л ь ш а я л а в к а ; cachipolla, [ж .] (э н т о .) п одён ка, cachiporra, [ж .] д у б и н а, п али ца, м ел о ч н а я т о р г о в л я ; о тс у тс т в и е в к у с а в cachiporrazo, [м .] у д а р д у б и н о й , п али цей, одеж де. cachero, га. [п ри л .] (А м е р .) л гу щ и й ; см . pe cachiporrearse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) в а ж н и
шанина.
ca chaquería, [ж .] (А м ер .) щ е д р о с ть , в е л и к о д у ш и е. cachar. [п е р е х .] р а з б и т ь в д р е б е з ги , к о л о т ь ; д е л и т ь н а д в о е (то п о р о м и т. д .) ; п а х а ть гр я д а м и ; (А м е р .) в ы с м е и в а ть , п о д н и м а ть н а с м е х ; (А м ер .) см. conse g u ir; ста щ и ть ч то-л у р о д и т е л е й (о д е т я х ) ; см. acornear. cacharpari, [м .] (А м е р .) п р о щ а л ьн а я п и р у ш к а , в е ч е р и н к а в ч е сть о т ъ е з ж а ю щ е го. cacharpas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) д о м а ш н и й
cachirula, [ж .] (А м ер .) аж у р н ы й в я за н ы й п л а т о к из ш ерсти . cachirulo, [м.] с о с у д д л я в о д к и и т. д .; т р ё х м а ч то в о е п а р у с н о е су д н о ; ж е н с к о е г о л о в н о е у к р а ш е н к е X V III го в е к а ; (в у л .) л ю б о в н и к ; (о б л .) м ал ен ьк и й со с у д ; г о л о в н о й п л а т о к ар а го н с к и х к р е с т ь я н ; бу м аж н ы й зм е й ; (А м ер .) н аш и в к а и з к о ж и н а к а в а л е р и й с к и к б р ю к ах , cachito, [м .] (А м ер .) ан е к д о т, о стр о у м н ы й а н е к д о т, с к а зк а ; п л о д aro m o ; и гр а л ьн ы е к о с ти и ч а ш еч ка. cachivache, [м.] н е го д н а я с т ар ая в е щ ь ; [м н о ж .] х л ам , всё б ес п о л е зн о е , н е н у ж н о е ; ж а л к и й д о м аш н и й с к а р б ; (п е р е н .) (р а з г .) см еш н о й н и ч то ж н ы й че л о в ек , cachivachería, [ж .] (А м ер .) л а в к а , гд е п р о д а ю т с т а р ь ё ; стар ьё, с т ар ы е п о д е р ж а н н ы е вещ и . cachivachero, га. [су щ .] (А м ер .) с т а р ь ё в щ и к, (-и ц а ). cachiveo, [м .] (А м ер .) р о д че лн о ка, cachiyuvo. [м .] (б о т .) р о д в о д о р о с л и , cachizo, za . [п р и л .] б о л ь ш о й , п о д д а ю щ и й ся п и л к е (о д е р е в е ) (тж е . с у щ .), cacho, [м.] к у с о к ч е го -л , к у с о ч е к ; л о с к у т ; ч а сть, о б л о м о к , л о м о ть (х л е б а ), л о м ти к ; д о л ь к а (л и м о н а ); н а з в а н и е к а р то ч н о й игры . cacho, [м .] р е ч н а я р ы б а, cacho, [м .] (о б л .) гр у б ы й гл и н ян ы й со с у д ; м а л е н ьк и й со су д . cacho, cha. [п р и л .] см. gacho; м . (А м ер .) р о г; гр о з д ь , в е т к а б а н а н о в ; з а л е ж а в ш и й ся т о в а р ; ч а ш е ч к а д л я и гр а л ьн ы х к о с те й ; н а с м е ш к а ; б у л к а в ф о р м е р о ж к а : • e m p in a r el cacho, (А м ер .) (р а з г .) п ить сп и р тн ы е н ап и тк и ; * tira r al cacho, (А м е р .) (р а з г .) б р о с а ть ж р е б и й ; * raspar a u n o el cacho, (А м ер .) (р а з г .) д е л а т ь в ы г о в о р ; * echar cacho, (А м ер .) см. av en tajar. cachola, [ж .] (о б л .) го л о в а, cachón, [м .] р а з б и в а ю щ а я с я в п ен у м о р с к а я в о л н а (тж е . м н о ж .); с тр у я в о д ы о б р а з о в ы в а ю щ а я пен у . cachón, п а. [п ри л.] (А м ер .) р о гас ты й ; [м.] бы к. cachona, [п р и л .] см. cachonda, cachondear, [п ер е х .] (А м ер .) щ у п а ть (ж е н щ и н у ). cachondearse, [в о зв . гл.] (п е р е н .) (п р о ст.) п о д ш у ч и в а т ь н а д кем -л. cachondeo, [м .] д ей ст. к cachondearse, cachondez, [ж .] б л у д л и в о е ж ел ан и е, cachondo, da. [п р и л .] ч у в ств у ю щ и й си л ьн о е в л е ч е н и е к у д о в л е тв о р е н и ю п о л о в о г о ж ел ан и я. cachopín, [м.] см. cachupín, cachopo. [м.] (о б л .) с у х о й с тв о л д е р е в а , cachorra, [ж .] (о б л .) м ягк ая ш ляп а, cachorrada. [ж .] (А м ер .) сл о в о или в ы р а ж е н и е ч е л о в е к а л ю б я щ е го п р о т и в о р е ч и ть. cachorrear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. za h erir, m olestar; со н н о п о к а ч и в а т ь го л о в о й ; и с к а ть п о в о д а д л я ссоры , cachorreñas, [ж . м н о ж .] р о д супа, cachorreo, [м.] (А м ер .) н ас м еш к а; п о к а ч и в ан и е го л о в о й (п р и с н е ), чать, чваниться. c a c h o rre ñ a [ж .] (А м е р .) см. perrería, d igüe ño; за б о тл и в ы й ; у с е р д н ы й ; см. b u r cachorrero, га. [п р и л .] (А м ер .) н а д о е д л и cachiporreo, [м .] (р а з г .) (А м ер .) в а ж н и ч а lón. н ье. вый. cacheta, [ж .] за щ ё л к а за м ка, cachiporro. [м.] (о б л .) см. cachiporra, cachorrillo, [м.] м ал ен ьк и й п и сто л ет, к а р cachetada, [ж .] (о б л .) (А м ер .) п ощ ёчи н а, м ан н ы й писто л ет. cachetazo, [м .] (А м е р .) п о щ ёч и н а; гл о т о к cachipuco, са. [р и л .] (А м ер .) с о д н о й щ е ко й т о л щ е д р у го й . н ап и тк а. cachorro, [м.] щ е н о к ; д етён ы ш ж и в о тн о г о ; [прил.] (А м ер .) л ю б я щ и й п р о т и в о р е cachete, [м.] у д а р к у л а к о м п о л и ц у и л и в cachiri, [м .] (А м ер .) со р т и н д е й ск о го н а питка. чи ть; у п р я м ы й ; зл о п ам ятн ы й ; см. cacho г о л о в у ; то л с та я щ е к а ; н о ж у п о т р е б л я е cachirre. [м.] (А м ер .) н е б о л ь ш о й кай м ан . м ы й н а с к о то б о й н я х . rrillo .
cachóte, [м .] (А м е р .) (г а л .) т ю р ь м а , см . ca labozo. cachó, [м .] см. cato. cachua, [ж .] п л я с к а п е р у а н с к и х и н д е й ц ев , cachuar. [ж .] (А м ер .) п л я с а ть cachua, rarh u rh a. [ж .] н е б о л ь ш а я л о д к а ; р о д ф у р а ж к и ; (о б л .) п л я с к а и п р и п ев к н ей ; (А м е р .) (р а з г .) п ощ ёчи н а, о п л е у х а , cachuchear, [п е р е х .] (о б л .) (р а з г .) л ас к а ть , б а л о в а т ь ; см. engreír. cachuchero, [м.] т о т кто ш ь ёт или п р о д а ёт cachuchas (р о д ф у р а ж е к или и го л ь н и к о в ) ; (а р г .) в о р зо л о т а , то т, к т о в о р у е т зо л о то . cachucho. Im.J н а з в а н и е а н т и л ь с к о й р ы б ы , cachucho, [м .] м е р а р а с ти т е л ь н о го м асла, р а в н а я 1 /6 ф .; и го л ь н и к ; н е б о л ь ш а я л о д к а ; м е сто д л я п о м е щ е н и я о д н о й стр ел ы (в к о л ч а н е ); (а р г .) з о л о т о ; (о б л .) г р у бы й, н е б о л ь ш о й сосуд, cachudito. [м .] ч и л и й ск а я пти чк а, cachudo, da. [прил.] (А м е р .) л у к а в ы й , к о в ар н ы й , х и т р ы й ; и м е ю щ и й м н о го д ен ег, б о га ты й (т ж е с у щ .) ; [м .] см. cachudito. cachuela, [ж .] ( о б л .) к у ш а н ь е и з в н у т р е н н о с т е й ; з о б ( у п т и ц ), cachuelo, [м .] (и х т и о л .) р е ч н а я р ы б к а , cachuelo, [м .] (А м е р .) н а г р а д а , н а гр а д н ы е , п р и п л а та ; ч а е в ы е , cachufo, [м .] (А м е р .) б о е в о й п ет у х , cachulera. [ж .] (о б л .) п о т а й н о е м есто , т а й н ик. cachulero. [м .] (о б л .) р о д к л етки , c a c h im b a , [ж .] (б о т .) р о д ш а ф р а н а Ф и л и п п и н ск и х о -о в . cachum bam bé, [м .] д е т с к а я и гра, cachum bo, [м .] см. gac h u m b o ; (А м ер .) л о кон . cachunde. [ж .] к а ш у (с о к ак ац и и , п ал ьм ы , п р и м е н яем ы й в м е д и ц и н е ), cachupanda, [ж .] см. cuchip an d a; (о б л .) м е ш а н и н а (о п и щ е ). ca chupín, па. [рп и л .] и сп ан ец , п е р е с е л и в ш и й ся в С е в е р н у ю А м ер и ку , cachupina. [ж .] (А м е р .) с м и р и те л ь н а я р у баш ка. cachupinada, [ж .] (р а з г .) с о б р а н и е л ю д е й с п р е т е н з и е й н а эл е га н т н о с т ь, cachureco, са. [п ри л .] (А м е р .) и ск р и в л ён ны й, к р у ч ён ы й ; и ск аж ён н ы й ; см. beato, sa n tu rró n ; к о н с е р в а ти в н ы й , cachureo, [м .] (А м е р .) т о р г о в л я б е з д е л у ш кам и. cachureque, [п р и л .] (п о л и т .) к о н с е р в а т и в н ы й ; [су щ .] к о н с е р в а то р , cachureto, ta . [п ри л .] (А м е р .) кр и в о н о ги й см. chueco. cachurra, [ж .] (о б л .) д е т с к а я и гр а и б и та с к -р о й и гра ю т, cachurra. [Ж.] (А м ер .) л а в о ч к а , cada, [м .] (б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к , cada, [п ри л .] к а ж д ы й , в с я к и й ; л ю б о й : * а cada m o m en to , п о сто ян н о , п о м и н у тн о ; * cada dos días, ч е р е з д е н ь ; * a cada paso, н а к а ж д о м ш а гу ; * c a d a v ez peo r, чем д а л ь ш е , те м х у ж е ; * c a d a dos p o r tres, п о с т о я н н о ; # cada vez m á s, всё б о л ь ш е и б о л ь ш е , ч е м д а л ь ш е , те м б о л ь ш е ; * cada d ía m ás, с к а ж д ы м дн ё м в сё б о л ь ш е ; • c a d a u n o , cada cual, cada q u isq u e, к а ж д ы й , в с я к и й ; # cada vez q u e , к а ж д ы й , в сяки й р а з как. cadahalso, [м .] д о щ а т ы й б а р а к , cadalecho, [м .] (о б л .) п о с т е л ь и з в етв ей , cadalso, [м .] тр и б у н а ; э ш а ф о т : * su b ir al ca dalso, в зо й т и н а п л ах у , cadañego, ga. [п ри л .] к а ж д ы й го д д аю щ и й м н о го п л о д о в (о р а с т е н и я х ).
cad añ ero , га. [прил*] е ж е г о д н ы й ; е ж е г о д н о м еч у щ и й (о ж и в о т н ы х ); (А м е р .) е ж е го д н о и з б и р а е м ы й (о д о л ж н о с т н ы х л и ц а х ). cadápano. [м .] (о б л .) см. níspero, cadarzo, [ ж .] ш ё л к о в ы е о х л о п к и ; (о б л .) л е н т о ч к а и з гр у б о го ш ёл ка, cadáver, [м .] тр у п , м ё р т в о е те л о , м е р т в е ц : * depósito d e cadáveres, м о р г, (р а з г .) м е р тв ец к ая. cadavérico, са. [п р и л .] т р у п н ы й ; м е р т в е н ны й. cadaverina, [ж .] (х и м .) ка д а в е р и н , cadaverino, па. [п ри л.] (п о э т .) см. cadavéri co; ( з о о л .) тр у п о яд н ы й . cadejo, [м .] клок, п у к в о л о с ; п у ч о к ; м о то к ; (А м е р .) см. m e len a; с к а зо ч н о е н о ч н о е ж и в о тн о е . cadena, [ж .] ц еп ь, ц е п о ч к а ; ц еп ь, р я д ; ц е п н о й п р и в о д ; [м н о ж .] о к о в ы , ка н д а л ы ; о к о в ы , р а б с т в о ; у зы ; о с н о в а ( т к а н и ); св я з ь (в к а м е н н ы х с т е н а х ; тж е . х и м .); (п е р е х .) п о с л е д о в а те л ь н о с т ь , ц е п ь : # саг d e n a d e ag rim en so r, м е р н а я ц е п ь (д л и н о й в 10 м .) ; * cad en a de relo j, ц е п о ч к а д л я ч а с о в ; * cad en a d e m o n tañ as, го р н а я ц еп ь, к р я ж ; * esta r e n cad en a, н а х о д и ть с я , с и д е т ь в т ю р ь м е ; * c a d en a p e rp e tu a , п о ж и з н ен н о е за к л ю ч е н и е ; * en cad en a, a la ca den a, к о н в е й е р о м , cadenazo. [м .] у д а р ц еп ью , cadencia, [ж .] т а к т ; р а зм е р , р и тм ; тем п, ч а с то т а ; (м у з. и т. д .) к а д ен ц и я, cadenciado, d a. [п р и л .] м ер н ы й , р и т м и ч е с ки й, ри тм и чн ы й , р а з м е р е н н ы й ; б л а г о з в у чн ы й . cadenciar, [п е р е х .] (га л .) с о б л ю д а т ь р и тм и т. д . cadenciosam ente, [н ар е ч .] м е р н о и т. д . cadencioso, sa. [п р и л .] см. cadenciado, cadenear, [п е р е х .] и зм е р я ть м е р н о й ц еп ью , и л и лен то й . cadeneo, [м .] и зм е р е н и е м е р н о й ц е п ью , и л ь лен то й . cadenero, [м .] то т, кто и з м е р я е т м ер н о й ц е п ью , зе м л е м ер , cadeneta, [ж .] ш о в ц еп о чко й , cadenilla, [ж .] ц е п о ч к а ; * cad en illa у m ed ia cadenilla, ж е м ч у г а р а з н ы х р а з м е р о в , cadenita. [ж . у м ен .] к cadena, ц еп о ч к а , cadente, [п р и л .] н е у с то й ч и в ы й ; п а д а ю щ и й ; см. cadencioso. cadera, [ж .] б е д р о ; [м н о ж .] см. caderillas, caderillas. [Ж. м н о ж .] к р и н о л и н , cad eru d o , da. [п р и л .] с ш и р о к и м и бёд рам и , cadetada, [ж .] л егк о м ы сл е н н ы й , н е о б д у м ан н ы й п о с т у п о к , о п л о ш н о сть , cadete, [м.] ка д ет, ю н к е р ; в о сп и тан н и к в о е н н о г о у ч и л и щ а ; к у р с а н т; (А м ер .) у ч е н и к п р и м а га зи н е ; п о с ы л ьн ы й , р а с сы л н ы й : * h acer el cadete, п о с т у п а т ь н е о б д у м ан н о , л егк о м ы сл е н н о , cadí. [м.] к ад и , м у с у л ь м а н с к и й с у д ья, cadiazgo. [м .] д о л ж н о с т ь к а д и (см . cadí). cadillar. [м.] м есто , за р о с ш е е р еп е й н и к о м , cadillo, [м .] (б о т .) р е п е й н и к ; б о р о д а в к а ; п у х ( у н е к о то р ы х р а с т е н и й ); [м н о ж .] о сн о в а. cadillo, [м.] (о б л .) щ е н о к, cádm ico, са. [приз*.] (х и м .) к а д м и ев ы й , cadm ífero, га. [п р и л .] к а д м и ев ы й , с о д е р ж а щ и й кадм и й . cadm io, [м .] (х и м .) кад м и й , cad m ita. [ж .] в зр ы в ч а т о е в е щ е с тв о , cado. [м.] (о б л .) н о р а , л о го в и щ е , cadoce, cadoz, [м .] п е с к а р ь (р ы б а ), cadozo, [м .] в о д о в о р о т ( в р е к а х ), cadu cad am en te. [н ар е ч .] сл а б о и т. д. caducante, [д е й с г. п р и ч .] к caducar, caducar, [н е п е р е х .] г о в о р и т ь в зд о р , с т р а д а т ь с тар ч е ск и м сл а б о у м и е м ; у с т а р е т ь, в ы х о д и ть и з у п о т р е б л е н и я и т. д .; т е р я ть с и л у (о з а к о н е ) ; б ы ть п р о с р о ч е н н ы м ;
отж и вать; п окры ваться д авн остью ; р а з р у ш а ть с я ( о т с т а р о с т и ), caduceo, [м.] к а д у ц е й ( ж е з л М е р к у р и я ), caducidad, [ж .] (ю р .) п о т е р я силы , н е д е й стви те л ь н о с т ь , п р о с р о ч е н н о с ть . caduco, са. [п р и л .] д р я х л ы й , н ем о щ н ы й ; в е тх и й : о тж и в ш и й ; д а в н и ш н и й ; н е д о л го в ечн ы й . ca d u q u ear. [неперех.] с т а н о в и т ьс я д р я х л ы м и т. д. ca d u q u ez, [ж .] д р я х л о с т ь , в е тх о с ть , н е м ощ ь; обветш алость; лом кость, н ед о л го в еч н о сть. caedizo, za. [п р и л .] н е у с то й ч и в ы й ; [м.] (А м ер .) н авес. caedura. [ж .] (те к с т .) о тх о д ы , caer, [н е п е р е х .] п ад ать , у п а с ть ; о тп а д а т ь, о тд е л я ть с я ; о п а д а т ь ; н е о ж и д а н н о с л у чи ться, о к а за т ь с я ; в п а д а т ь в...; п о п а д а ться, у г о ж д а т ь ; п а с ть ; с п а д ать, с ти х ать, у ти х а ть , о с л а б е в а т ь ; с о в п а д а ть , п р и х о д и т ь с я ; п о д х о д и ть к к о н ц у ; п а с ть в бою , п о ги б а т ь ; у м и р а т ь ; б ы ть к л и ц у , и д ти ; н а п а д а т ь н а ; в ы х о д и ть , с м о т р е ть (о б о к н е и т. д .) ; (р а з г .) л е т е т ь ( п а д а т ь ) ; (р а з г .) б а б а х н у т ь с я ; н и з в е р га т ь с я : * caer e n cam a, с л е ч ь ; * c a e r en ferm o , з а б о л е т ь ; * c a e r d e cabeza, п о л е т е т ь к у б а р е м ; * caer e n tierra, п а д а т ь н а зе м л ю ; * c a er e n el g arlito , и л и en el lazo, п о п а сться , п о п а с т ь в п р о с а к ; * ca er en la cu en ta, п р и х о д и ть н а п а м я ть ; * c a c r sin sentido, п а д а т ь б е з ч у в с т в ; * c a er d e colodrillo; * c a e r d e c o ro n illa, у п а с ть н а в з н и ч ь ; * ca er com o m u e rto , у п а с т ь за м е р т в о ; * c a e r pesa d am en te, гр я н у ть с я ; # d ejar ca er, у р о н и т ь ; • caer a los pies d e, у п а с ть к ногам к о г о -л ; * c a e r in e sp erad am en te, н а л е т е т ь ; • d e j a r ca er co n estrép ito , б р я к а т ь ; * c a e r con estrép ito , б р я к а т ь с я ; • caer p atas arrib a, п о л е т е т ь к у в ы р к о м ; * c aer e n g r a n canti d ad , н а в а л и в а т ь с я ; # caer sobre, н а п а с т ь ; • c a e r d e las nubes, у п а с т ь с о б л а к о в ; • c a e r bien, сл у ч и ться, п р и й ти с ь к с тати ; • c a e r e n d o m in g o , п р и х о д и ть с я н а в о с к р е с е н ь е ; * estar al caer, б ы ть о ч е н ь б л и зки м (п о в р е м е н и ); * с а е г d e pie, сч астл и во о тд е л а ть с я ; * c a e r e n fa lta , п р о в и н и тьс я ; * caer en desgracia, в п а с т ь в н е м и л о с т ь; * c a e r e n ru in a s, р а з в а л и т ь с я ; • c a e r e n la lucha, п ас ть в б о р ь б е ; * с а е г en el olvido, б ы ть за б ы т ы м ; * la v en tan a cae a la calle, о к н о в ы х о д и т н а у л и ц у ; • c a e р ог su peso, q u e, са м о с о б о й р а з у м е е т с я ; * hacer caer e n la ten tació n , в в о д и т ь в и с к у ш е н и е ; * caer red o n d o , у п а с ть в о б м о р о к и т. д .; * caerse, [возв. гл.] п ад ать , в а л и ть с я с н о г; х л о п н у тьс я , (п р о с т .) х л ю п н у ть с я ; о тд е л я ть с я , о тр ы в а ть с я ; со к р у ш а т ьс я , п е ч а л и т ьс я ; * п о te n e r d o n d e caerse (m u e rto ), н е и м еть ни к о л а, и д в о р а * caerse la cara d e v er g ü en z a, с го р е т ь со с т ы д а ; [н еп р . гл.] in d . pres. caigo, caes и т . д . ; p ret. in d ef. cayó, ca yeron; p rest, subj. caiga, caigas и т. Д.; im p er. cayera или cayese и т. д. cafagua, [ж .] (А м ер .) в о д я н и с ты й к о ф е , cafar, [неперех.] (а р г .) у д и р а ть , café, [м .] к о ф е ; к о ф е й н о е д е р е в о ; ка ф е , (у с т .) к о ф ей н я, к о ф е й н а я : * café con le che, к о ф е с м о л о к о м ; * café ca n tan te , к а ф еш а н та н , к а б а р е ; * café canalla, (А м ер .) к о ф е н и зк о го к а ч е с т в а ; * b o te d e café, к о ф ей н и ц а; • m o lin illo de café, ко ф е й н и ц а ; * color café, к о ф е й н ы й (о ц в е т е ), cafeína, [ж .] (х и м .) ко ф еи н . cafería, [ж .] д е р е в н я , с е л о ; см. cortijo, cafetal, [м.] к о ф е й н а я п л ан тац и я, cafetalista, [м . и ж .] (А м ер .) в л а д е л е ц к о ф е й н о й пл ан тац и и . cafetear, [п е р е х .] (А м ер .) д е л а т ь з а м е ч а ние, в ы го в о р .
cafetera, [ж .] с о д е р ж а т е л ь н и ц а к а ф е ; про* д а в щ и ц а к о ф е ; к о ф ей н и к , cafetería, [ж .] (А м е р .) л а в к а , гд е п р о д а ю т к о ф е в р о зн и ц у . cafetero, га. [п р и л .] к о ф е й н ы й ; [м . и ж .] р а б о ч и й н а к о ф е й н о й п л а н та ц и и ; с о д е р т е л ь (-н и ц а ) к а ф е ; п р о д а в е ц (-щ и ц а ) к о ф е. cafetín, [м .] м а л е н ь к о е к а ф е , ка б а ч о к , cafeto, [м .] к о ф е , к о ф е й н о е д е р е в о , cafetucho. [м .] см. cafetín, caliche. [м .] (А м е р .) сутен ёр, cafifia. [ж .] (А м е р .) э к с к р е м е н ты ; гр я з ь , н е ч и сто та. cáfila, [ж .] (р а з г .) м н о ж е с тв о л ю д е й , ж и в о т н ы х и л и п р е д м е то в , cafiroleta, [ж .] в а р е н ь е и з б ат а та , к о к о с о в о го о р е х а и с а х а р а . cafongo. [м .] (А м е р .) с о р т к у к у р у зн о г о хлеба. cafre, [п р и л . и с у щ .] ка ф р с к и й , к а ф р ; (п е р е н .) в а р в а р с к и й , ж е с т о к и й ; гр у б ы й , н еотёса н н ы й . ca ftán, [м .] к а ф т а н : * de ca ftán , ка ф тан н ы й , caften. [м .] (А м е р .) в л а д е л е ц п у б л и ч н о го д о м а ; су тен ёр , cafúa. [ж .] (А м е р .) тю р ь м а , cafuche, [п ри л .] (А м е р .) п л о х о п р и г о т о в л е н н ы й (о к о ф е и т . д .) ; п л о х о й , н и з к о г о к а ч е с т в а ( о т а б а к е ) ; [м .] (з о о л .) см. saíno. cafuinga, [м .] (А м е р .) п л о х о й к о ф е, cagaaceite, [м .] (о р н и .) н а с е к о м о я д н а я п ти ц а, с о р т д р о з д а . cagachín, [м.] м а л е н ьк и й к р а с н о в а ты й к о м а р ; п т и ч к а м е н ь ш е щ е гл а, cagada, [ж .] и с п р а ж н е н и е , к а л ; п о м ёт; (п е р е н .) н е п о д х о д я щ и й п о сту п о к, cagadero, [м .] о т х о ж е е м есто, cagadilla, [ж . у м ен .] к cagada, cagado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] (р а з г .) тр у с л и в ы й , м ал о д у ш н ы й , cagaduelo. [п р и л . у м е н .] к cagado; п р о с т о в аты й . cagafierro. [м .] ш л а к, cagajón, [м .] л о ш а д и н ы й пом ёт, cagalaolla, [ж .] м а с к а р а д н ы й кос тю м , cagalar, [ м .] : * trip a del cagalar, п р я м а я ки ш ка. cagalera, [ж .] (р а з г .) п о н о с ; (А м е р .) п р я м ая к и ш к а ; к о л ю ч е е д е р е в о , cagalitroso, sa. [п ри л .] (р а з г .) гр язн ы й , з а са лен н ы й . cagaluta, [ж .] см. ca garruta, cagam uja, [ж .] (б о т .) м ол очай , cagancia, [ж .] (р а з г .) п он ос, caganidos. [м .] (о б л .) тот, к т о ч а сто п е р е е з ж а е т в н о в ы й д ом . ca gantina, [ж .] (А м е р .) п о н о с ; п ро и гр ы ш , cagar, [н е п е р е х .] и с п р а ж н я т ь с я ; (п е р е н .) (р а з г .) н е к с та ти д е л а т ь ч то-д. cagarrache, [м .] тот, кто о б м ы в а е т о л и в к о в ы е к о с то ч к и ; см. cagaaceite, cagarria, [ж .] см. colm enilla, cagarropa, [м .] м а л е н ьк и й к р а с н о в а ты й к о м ар. ca g arru ta, [ж .] п о м е т м е л к о го ск о та. cag atin ta(s). [м .] (р а з г .) (п р е з р .) п и сака, cagatorio, [м .] о т х о ж е е м есто, cagón, [п ри л .] ч а сто и сп р аж н я ю щ и й ся (тж е . с у щ .); (п е р е н .) (р а з г .) тр у с л и вы й , м а л о д у ш н ы й (тж е . с у щ .); [м .] к у б и н с к а я р ы б а. caguam a, [ж .] (А м е р .) м о р с к а я ч е р е п а х а и его п ан ц и рь. caguam o, [м .] (А м е р .) п ан ц и р ь cagu am a. caguane. [м .] к у б и н ск и й м о р с к о й м о л л ю ск, caguanete. 1м.] (А м ер .) п у х (х л о п к а и т. Д .).
c a g u a n i [м.] к у б и н с к о е д е р е в о , caguará. [ж .] к у б и н ск и й м о р с к о й м о л л ю ск.
caguarero. [м.] к у б и н ск а я х и щ н а я птица, п и т а ю щ а я с я ragu a га гаgiiан»а [ис.] (А м е р .) о ч е н ь м а л е н ьк а я са g u ará. caguayo, [м.] (А м е р .) см. la g artija. cague, [м.] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь гу ся, cagueta, [м. и ж .] (р а з г .) м ал о д у ш н ы й ч е ловек. cag ü il, [м.] см. сяЬпП. ca h im r. [м .] ( з о о л .) п е р у а н с к и й к ай м ан . ca h iz. [м.] м е р а сы п у ч и й те л , р а в н а я 666 л .; см. cahizada. cahizada. [ж.] учаСТОК ЗеМЛИ, КОТОрЫЙ м о ж н о з а с е я т ь о д н и м r a h iz зе р н а , cáh u il, [м.] (А м е р .) р о д ч и л и й ск о й чай ки , cah u ín , [м.] (А м е р .) п ь я н к а ; п о п о й к а ; (п е р е н .) сп л е тн и к ( т ж е . п р и л .): * a n d a r en cahuínes, (р а з г .) с п л е тн и ч ать, caíble, [п р и л .] н еу с то й ч и в ы й , caica, [м .] р о д п о п у гая, caico, [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й р и ф , и н о гд а о б р а з о в ы в а ю щ и й о стр о в к и , caicobé, [ж.] (А м е р .) (б о т .) м и м о за , caichi, [п р и л .] (А м е р .) б о л езн ен н ы й , ч а х лы й , р ах и ти ч н ы й . caíd. [м.] с у д ь я , гу б е р н а т о р в м у с у л ь м а н с к и х с т р а н а х : « c a íd arre h á , н а ч а л ь н и к га р н и зо н а ; * caíd m ía, ка п и та н , caida. [ж.] (М а р .) тр а д и ц и я , о б ы ч ай , calda, [ж.] (о б л .) тр а д и ц и я , о бы чай , н и е ; в ы п а д е н и е ; о тд е л е н и е , о тп а д а н и е ; ск а т; з а х о д с о л ь ц а ; ск л о н ; з а н а в е с ( - к а ) ; (п е р е н .) п а д е н и е ; кр у ш ен и е , д е г р а д а ц и я ; гр е х о п а д е н и е ; (а р г .) о б и д а , о с к о р б л е н и е ; д о х о д п р о с т и т у тк и : * caída d e la h o ja, л и с т о п а д ; « c a íd a potencial, п ад е н и е н а п р я ж е н и я ; « c a íd a d e pelo, в ы п а д е н и е в о л о с ; • a la caída d e la ta rd e , с н а с ту п л е н и е м в е ч е р а ; « a la ca íd a d el sol, н а з а к а те ; « c a íd a de ojos, о с о б а я м а н е р а о п у с к а ть г л а з а ; * an d a r, или ir d e caída, р а з о р я тьс я . caído, d a. [с т р а д , п р и ч .] к caer; [пр и л .] у п а в ш и й ; с л аб е ю щ и й , и зн е м о га ю щ и й ; п о д а в л е н н ы й ; у п ав ш и й д у х о м , о б е с к у р а ж е н н ы й : * caído de color, б л ед н ы й , в я л ы й ; [м. множ.] к о с ы е л и н е й к и в т е т р а д и и т. д .; п р о ц е н ты не у п л а ч е н н ы е в ср о к . caifa, [п р и л .] (А м ер .) х и тр ы й , л у к а в ы й ; п р и тв о р н ы й (тж е . с у щ .), caifás. [м.] (п е р е н .) ж е с т о к и й ч е ло в ек , caigua. [ж .] (А м ер .) (б о т .) н а з в а н и е т ы к в е н н о г о р астен и я.
cainorfica. [ж .] (м у з.) ц и тр а; м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т п о х о ж и й н а а р ф у , caique, [м .] (м о р .) к а и к (л о д к а ), caira, [ж .] caire, [м .] (а р г .) д ен ьги , cairel, [м.] н а к л а д к а и з ч у ж и х в о л о с ; р о д б а х р о м ы ; (м о р .) п е р и л а ; [м н о ж .] (р а з г .) н ас тав к и , у к р а ш е н и я н а п л атье, cairelar, [п е р е х .] о б ш и в а ть , или у к р а ш а т ь бахром ой. cairo, [м .] (А м е р .) х л о п ч а то б у м а ж н ы й ф и ти л ь. caisim ón. [м .] (б о т .) ку б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р ас тен и е. caita, [п р и л .] (А м ер .) д и к и й (тж е . с у щ .) ;н е л ю д и м ы й , н е о б щ и т е л ьн ы й (тж е . с у щ .), caite, [м .] (А м ер .) см. ca d e, caito, [м .] (А м е р .) н е к о то р а я н и ть г р у б о й ш е р сти . caja, [ж .] я щ и к, л а р ь , к о р о б ; к о р о б к а ; ш к а ту л к а ; ф у тл я р ; н о ж н ы ; д е н е ж н ы й я щ и к ; к а с с и р ; к а с с а ; гр о б ; к у з о в ; б а р а б а н ; л е стн и ч н ая к л е т к а ; ко р п у с (ч а с о в , ф о р те п и а н о и т. д .) ; (п о л и гр .) н а б о р н а я к а с с а ; (т е х .) к о р о б к а ; ц ев ьё л о ж и (р у ж е й н о й ); (б о т .) к л е т к а ; (т е х .) к о ж у х ; д е р е в я н с к о е п о ч то в о е о т д е л е н и е ; у гл у б л е н и е ; в ы е м к а ; п о д с та в к а д л я ж а р о в н и ; (А м е р .) р у сл о , д н о ( р е к и ) ; м е р а в еса, р а в н а я 4 ц .: « c a ja alta, (п о л и гр .) к а с с а д л я за гл а в н ы х б у к в ; « c a ja b aja, к а с с а д л я м а л е н ьк и х б у к в • caja de ah o rro s, с б е р е га т е л ь н а я к а с с а ; * caja fu e r te , caja d e caudales, н е с го р а е м ы й ш к аф , д е н е ж н ы й я щ и к ; • caja d el cuerpo, г р у д н а я к л е т к а ; « c a ja an ero id e, а н е р о и д н а я к о р о б к а ; « c a ja d e re d u ta m ie n to , (в о е н .) п р и з ы в н о й п у н к т; « c a ja de resonancia, р е з о н а т о р ; « c a ja d e v elo d d ad es, к о р о б к а с к о р о с те й ; * e n caja, зд о р о в ы й ; * estar en caja, б ы ть зд о р о в ы м ; б ы ть в п о р я д к е ; * d espedir, и л и echar, con cajas destem pla das, в ы г о н я ть к о го -л . cajear, [п е р е х .] в ы т а ч и в а т ь п а з ы ; (А м е р .); см. az o tar. cajel. [п р и л .]: * n aran ja cajel, р а з н о в и д н о с т ь а п е л ьс и н а. cajera, [ж .] ка сси р ш а. cajería, [ж .] м ас т е р с к а я п о и зго то в л ен и ю та р ы . cajero, [м.] м астер , и з го то в л я ю щ и й т а р у ; к а сси р ; ч а с ть о т к о с а м е ж д у у р о в н е м caim a, [п р и л .] (А м е р .) ту п о у м н ы й , ту п о й , в о д ы и п о в е р х н о с ть ю п о ч вы ( у к а н а caim acán, [м.] за м е с т и те л ь в е л и к о го в и л о в ) ; см. buh o n ero . зи р я. cajeta, [ж . у м ен .] к caja; (о б л .) к р у ж к а д л я caim án, [м.] (з о о л .) кай м ан , а л л и га то р ; (п е п о ж е р т в о в а н и й ; (А м ер .) т а б а к е р к а , р е н .) х и тр ы й , л у к а в ы й ч е л о в ек , cajeta, [ж .] (м о р .) л и н ь, линёк, caim anazo, [и.] (А м е р .) п и р у э т; т е л о д в и cajeta, [м .] (А м ер .) р о д к а стр ю л и , ж ен и е с целью и збеж ать удара, cajetilla, [ж .] п а ч к а и л и к о р о б к а п ап и р о с caim anear, [п е р е х .] (А м ер .) н ад у ть , о б л а и л и си гар ет. п о ш и ть (п р о с т .). cajetín, [м.] (п о л и г р .) о тд е л е н и е н а б о р н о й к а с с ы ; (к а у ч у к о в ы й ) ш т е м п е л ь ; м е т а л caim anera, [ж .] (А м ер .) л о го в и щ е к а й м а л и ч е ск а я к о р о б к а д л я б и л ето в ( у т р а м нов. в ай н о го к о н д у к т о р а ), caim aneso, [м.] (А м ер .) то т, кто за м е щ а е т к о го -л (в р е м е н н о ), cají. [м.] к у б и н ск а я р ы б а, caim an zo te. [М.] (А м е р .) л ен тяй , cajiga, cajigaL см. q u ejig o , quejigal, caim e. [м.] (б о т .) к у б и н с к о е р а с те н и е с cajín. [п ри л.] (о б л .) о р а зн о в и д н о с т и г р а с ъ е д о б н ы м и кл у б н ям и , а т а к ж е кл у б н и , н ата. caim iento, [м.] п а д е н и е ; в ы п а д е н и е ; о п а д е cajista, [м.] (п о л и гр .) н аб о р щ и к , н и е ; о тп а д а н и е , о тд е л е н и е ; (п е р е н .) см. cajita. [ж . у м ен .] к caja, ко р о б о ч к а , d esfallecim iento . cajita. [м.] (А м ер .) р о д ка б ан а, caim ital. [м .] (А м е р .) м есто , за р о с ш е е cai cajón, [м .] б о л ь ш о й ящ и к, с у н д у к ; в ы д в и ж н о й я щ и к ; п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у m itos. м я п о л к а м и (в ш к а ф у ) ; л а в ч о н к а ; б а caim itillo. [м.] к у б и н с к о е д е р е в о , д а ю щ е е р а к ; (А м ер .) д о л и н а ; у щ е л ь е ; б ас сей н ; п о х о ж и й н а о л и в к у п лод , г р о б ; см. abacería; (у с т .) к о р р е с п о н д е н caim ito, [м.] (А м ер .) (б о т .) к у б и н с к о е д е рево. ц и я и з И сп ан и и : «es d e cajón, са м о с о б о й C aín. [ м .] : * alm a de C aín, ж е с т о к и й ч е л о р а з у м е е т с я ; • cajón d e sastre, (р а з г .) м е век. ш а н и н а ; су м а с б р о д н ы й ч е л о в е к ; « c a jó n cainar. [н е п е р е х .] (А м ер .) п р о в е с т и д е н ь d e p erro , с о б а ч ь я к о н у р а ; * cajó n d e lim гд е -л . piabotas, я щ и к (ч и с ти л ь щ и к а с а п о г ).
cajonear, [н е п е р е х .] (А м ер .) х о д и т ь по м а гази н а м , з а п о к у п кам и , cajonear, [н е п е р е х .] (А м е р .) б ар а б а н и т ь , cajonera, [ж .] (с о б .) ящ и к и р и зн и ц ы , cajonera, [ж .] (А м е р .) в л а д е л и ц а л а в ч о н к и ; у л и ч н ая т о р г о в к а . cajonería, [ж .] (с о б .) ящ и к и ш к а ф а и т. д. cajonero, [м.] в л а д е л е ц л а в ч о н к и ; (го р н .) тот, к т о ч е р п а е т в о д у , cajonga, [ж .] (А м ер .) л еп ё ш к а и з к у к у р у з н ой м у к и ’. cajtarada, [ж .] (а р г.) ш ум , к р и к ; сс о р а, д р а ка. cajuela, [ж .] к о р о б к а ; д и к о е к у б и н с к о е д е рев о. cajuil. [м .] а м е р и к а н с к о е д е р е в о , тж е . н а зы в а е м о е m a rañ ó n . cajún, [м.] (ф и л и п .) пита, ам е р и к а н с к а я а га ва . cal. [ж .] и з в е с т ь : * c a l viva, н е гаш ё н ая и з в е с т ь ; * c a l m u e rta , гаш ён а я и з в е с т ь ; * ag u a de cal, и з в е с тк о в ы й р а с тв о р , и з в е с т к о в о е м о л о к о ; * ah o g a r la cal, гас и ть и з в е с т ь ; * de cal у canto, п р о ч н ы й : • c l o ru ro de cal, х л о р н а я и зв е сть, cala, [ж .] н а д р е з; п ер в ы й к у с о к, л о м ти к (а р б у з а и т. д., в ы р е за н н ы й д л я п р о б ы ); б р еш ь, п р о л о м ; сл а б и те л ь н ы й с у п п о зи то р и й ; (м е д .) зо н д ; (м о р .) тр ю м в с у д н е; (а р т .) д ы р а , о тв е р с ти е : * hacer cala, hacer cala y cata, о с м а т р и в а ть ; * a cala, с у с л о в и е м ес ть д л я п р о б ы , cala, fм.] (м о р .) н е б о л ь ш а я б у х та , б у х т о ч ка. calabacear, [п е р е х .] (п е н е н .) (р а з г .) см. d ar calabazas; * calabacearse, [в о з в . гл .] б и т ь ся го л о в о й об с т е н к у ; л о м а т ь го л о в у н ад calabacera, [ж .] т о г р о в к а ты к в а м и ; (б о т.) т ы к в а (р а с т е н и е ). calabacero, [м.] то р г о в е ц т ы к в а м и ; (а р г.) в ор, о тк р ы в а ю щ и й за м к и и т. д. о тм ы ч кой . calabacil. [п ри л .] о гр у ш е в в и д е б у ты л о ч н ой ты кв и . calabacilla, [ж .] о г у р е ц (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ); с е р ь г а в в и д е б у ты л о ч н о й т ы к ви. calabacín, [м .] (б о т .) к а б а ч о к ; (п е р е н .) (р а з г .) д у р а к , гл уп ец , calabacinate, [м .] к у ш а н ь е и з ка б а ч к о в , calabacino, [м .] т ы к в е н н а я б у ты л к а , calabaza, [ж .] (б о т .) т ы к в а (р а с т е н и е и п л о д ); ты к в е н н а я б у ты л к а ; (п е р е н .) (р а з г .) д у р а к , гл уп ец , ту п и ц а ; (р а з г .) го л о в а , б а ш к а ; (м о р .) п л о х о е су д н о , к а л о ш а ; (а р г .) о тм ы ч к а : * calabaza b o n e tera, и ли pastelera, б о л ь ш а я т ы к в а в в и д е ч е ты р ё х у го л ь н о й ш апочки; * calabaza v inatera, ты к в е н н а я б у ты л к а ; * d a r cala bazas. п р о в а л и т ь н а э к з а м е н а х ; о т к а з а т ь ж ен и х у . calabazada, [ж .] (р а з г .) у д а р го л о в о й ; п о к а ч и в а н и е го л о в о й (п р и с н е ): * darse un o de calabazas, (п е р е н .) (р а з г .) л о м а т ь г о л о в у н а д чем -л. calabazano, п а. [п ри л .] п р о в а л и в ш и й с я на э к за м е н е и т. д. calabazar, [м .] ты к в е н н о е по л е, calabazazo, [м .] у д а р ты к в о й ; (р а з г .) у д а р по го л о в е . calabazo, [м .] (м о р .) п л о х о е с у д н о ; (б о т .) ты ква (п л о д ) ; ты к в е н н а я б у ты л к а ; (А м е р .) м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т, calabazo, [м .] (м о р .) р о д п е р е м ё та (р ы б о л о в н о й с н а с ти ). calabazón, [м . у в е л .] к calabaza; (о б л .) в и ш н ёв о е д е р е в о (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ).
calabazona. [ж .] зи м н яя т ы к в а ; (о б л .) в и ш н ё в о е д е р е в о (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), calabobos, [м.] (р а з г .) м ел к и й за тя ж н о й дож дь. calabocear. [п е р е х .] (А м ер .) р а н и ть к и н ж а лом . calabocero, [м.] тю р ем н ы й с м о тр и те л ь, т ю р ем щ и к. calabozo, [м.] тю р ьм а, за с те н о к ; о д и н о ч н ая ка м ер а. calabozo. [ ж .] с а д о в ы й н о ж , с о р т се р п а ; но ж , ки н ж ал . catabres, [пяия.] к а л а б р и й с к и й ; [сущ.] к а л аб р и е ц . (-й к а ). calabriada, [ж .] см ес ь р а з н ы х в и н (п р е и м у щ . к р а с н о й и б е л о й ); (п е р е н .) см ес ь в с я к о й всячи н ы . calabriar, [п е р е х .] с м е ш и в а ть ; с п у ты вать, за п у ты в а ть , п у тать. calabrote, [м.] (м о р .) ка н ат, ка б е л ьт о в , calabucab. [м .] (з о о л .) ф и л и п п и н ск ая я д о в и та я зм ея. calaca. [ж .] (А м ер .) см ер ть, calacear, [п ер е х .] (А м ер .) у д а р я ть , у д а р ять х в о сто м . calacuerda, [ж .] (в о е н .) (у с т .) си гн ал ат а к и (б а р а б а н н ы й б о й ). calache, [м.] (А м ер .) см. cachivache; н ек то , к т о -то ; п р е з р е н н а я л и чн о сть, calada, [ж .] п р о п и ты в а н и е ; п р о м ач и в ан и е ; в п и ты в ан и е, в с а с ы в а н и е ; с т р е м и т е л ь ны й по л ёт х и щ н о й пти ц ы : * d a r u n a ca lada, д е л а т ь с у р о в ы й в ы го во р , calada, [ж .] (м о р .) р о д р ы б о л о в н о й сети, caladera. [ж .] (о б л .) се ть д л я л о в л и к е ф а лей. caladero, [м.] (м о р .) у д о б н о е м есто д л я о п у ск ан и я с е те й в в о д у , caladizo, za. [пр и л .] см. coladizo; (п е р е н .) у м ны й, п р о н и ц ател ьн ы й , calado, [м .] а ж у р н а я с тр о чка , а ж у р н а я в ы ш и в к а ; м ер ё ж к а ; а ж у р н а я р е з ь б а (п о д е р е в у , м е т а л л у ); (м о р .) о с а д к а су д н а, в о д о и зм е щ е н и е ; гл у б и н а во д ы , calador, [м.] с в е р л и л ь щ и к ; (х и р .) зо н д ; (А м ер .) б о л ь ш а я игла, к -р о й в о р у ю т, caladora, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш а я п и р о га (л о д к а ). caladre, [ж .] (о р н и .) го р н ы й ж а в о р о н о к , caladura, [ж .] л о м ти к ф р у к та , в ы р е зан н ы й д л я п р о б ы (тж е . д е й с т .). calafate, [м.] к о н о п атч и к, calafateado, [м .] м а с т е р с т в о к о н о п атч и к а ; к о н о п ач е н и е. calafateador, [м.] к о н о п атч и к, calafatead u ra, [ж .] к о н о п ач е н и е, calafatear, [п е р е х .] к о н о п ати ть , з а д е л ы в а т ь щ ели . calafateo, [м .] к о н о п ач е н и е, за д е л ы в а н и е щ е л ей . calafatería. [ж .] см. calafateo, calafatín, [м.] ко н о п а тч и к -п о д м а с те р ье , calagozo, [м.] с а д о в ы й н о ж . calagraña, [ж .] р а з н о в и д н о с т ь в и н о гр а д а , calaguala. [ж .] (б о т .) п ер у а н ск и й п а п о р о т ник. calaguasca, [ж .] в о д к а, calaguatazo. [м .] (А м е р ). у д а р кам н ем по го л о в е. calag u rritan o , па. [прил.] о тн о ся щ и й ся к C a la h o rra ; [сущ.] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , calahorra, [ж .] д о м , гд е р а з д а в а л и х л е б ч е р е з р е ш е т ч а т о е о к н о (п р и г о л о д е ), c a lah o rran o , n a ; calah o rreñ o , ñ a. [прил.] о т н о ся щ и й ся к C alah o rra; [су щ .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , calaíta, [ж .] б и р ю за , calaje, [м .] (о б л .) в ы д в и ж н о й ящ и к, calalú, [м .] ку б и н с к а я п о х л ё б к а ; щ и р и ц ев о е р ас тен и е. calaluz. [м .] м а л е н ь к о е су д н о , calam aco, [м.] ш е р с тя н а я т к а н ь ; (А м ер .) см. fríjo l; в о д к а.
calam ar, [м .] (и х т и о л .) к а л ьм ар , calam arcín. [м.] (и х т и о л .) р о д о сьм и н о га, calam bac. [ж .] в о с то ч н о е д е р е в о , calam bre, [м.] су д о р о га , с п а з м ( - а ) : • c a la m b re de estóm ago, б о л ь в ж е л у д к е , calam buco, [м.] (А м ер .) с о с у д д л я м о л о ка, м о л о ч н и к ; (б о т .) о р л и н о е д е р е в о , calam bur, [ж .] (га л .) ка л а м б у р , и гр а слов, calam ento, [м.] (б о т .) го р н а я м ята ( р а с т е ни е сем . гу б о ц в е т н ы х ), calam ento, [м.] (м о р .) о п у с к а н и е с е тей в воду. calam id ad , [ж .] б ед с тв и е, б о л ь ш о е н е с ч а с ть е, б и ч : * ca lam id ad pública, го л о д , calam iform e. [прил.] п о х о ж и й н а п олы й с т е р ж е н ь п т и ч ь е го п ер а , calam illera, [ж .] ц е п ь с к р ю к о м д л я п о д в е ш и ва н и я к о т л а н а д огнём, calam ina, [ж .] (м и н .) калам и н , галм ей, calam inar. [прил.] с о д е р ж а щ и й ка ла м и н (о к а м н е ). calam inta, [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь д у ш е ви ка. calam istro. [м.] с тар и н н ы е щ и п ц ы д л я з а ви вки . calam ita, [ж .] (м и н .) к а л а м и т; см. brújula, calam ite, [ж .] н е б о л ь ш а я ж а б а зе л ён о го ц в ета. calam itosam ente. [ нареч. ] бед с тв ен н ы м о б р а зо м . calam itoso, sa. [п ри л.] б ед с тв ен н ы й ; н е с частн ы й. cálam o, [м.] ан ти чн ая ф л е й т а ; (п о э т .) т р о сти н ка, с т е б е л ь ; п е р о (п и с ч е е ); з л а к о в о е р а с те н и е : * cálam o arom ático, и р н ы й ко р е н ь . cálam o cú rren te, [а д в е р . в ы р а ж .] (л а т .) ( п е р е н .) сп о с о б н о с т ь л е гк о и б ы стр о п и сать, с о ч и н ять сти х и ; в н е за п н о , в д р у г, calam ocano, [п ри л.] (р а з г .) п о д в ы п и в ш и й ; сл аб о у м н ы й , б о л та ю щ и й в зд о р , calam oco, [м.] л е д я н а я со с у лька , calam ocho. [ж .] о х р а св ет л о -ж ё л то го ц в ета, calam ón, [м.] го л ен астая п ти ц а; г в о з д ь с б о л ь ш о й к р у г л о й ш ляп кой , calam onarse. [в о зв . гл.] (о б л .) тл е ть (о т р а в е ). calam orra, [ж .] (р а з г .) б аш ка, го л о в а, calam orrada, [ж .] у д а р го л о в о й ; ск ло н н о сть го л о в ы к гр у д и (п р и сн е ), calam orrazo, [м.] (р а з г .) у д а р по го л о в е, calam orro, [м.] (А м ер .) г р у б а я о б у в ь, calán. [м.] (А м ер .) со с у д и з g ü ira и л и б а м бука. calanchín, [м.] (А м ер .) п о д с та в н о е л и ц о ; у л о в к а (п р и и гр е ), calandra, [ж .] п ев ч и й ж а в о р о н о к , calandraca, [ж .] (м о р .) су п и з с у х а р е й (п р и н у ж д е ) ; (п е р е н .) (о б л .) н а д о ед л и в ы й р а з го в о р . calandraca, [ж .] (А м ер .) п р е з р е н н а я л и ч н о сть. calandraco, [м.] (А м е р .) о то р в ан н ы й , б о л та ю щ и й ся к у с о к о д е ж д ы , calandrado. [ м . ] к а л а н д р и р о в а н и е (л о щ е н и е су к н а и т. д .) . calandrajo, см. calandraco; (р а з г .) л о ску т, тр я п к а ; п р е з р е н н а я л и ч н о сть ; (о б л .) п р е д п о л о ж е н и е ; см. com entario, calan d rar, [ п е р е х .] п р о к а ты в а ть , л о щ и ть, к а л а н д р и р о в а т ь (с у к н о и т. д .) . calandria, [ж .] (о р н и .) го р н ы й , п ев ч и й ж а в о р о н о к ; (а р г .) гл аш атай , calandria, [ж .] (т е х .) к а л а н д р (д л я л о щ е н и я с у к н а и т. д .), л о щ и л ь н ы й п р е с с ; ч е л о в е к , п р и т в о р я ю щ и й с я б о л ьн ы м что б ы д а р о м ж и т ь в б о л ьн и ц е , ca lan d ru n a. [ж .] р о д д у д ки , cálanis. [м .] (б о т .) и р н ы й к о р е н ь, calántica. [ж .] стар и н н ы й ж е н с к и й го л о в н о й у б о р , п о х о ж и й н а м и тру, calantico. [м .] (б о т .) р о д о п ён ка, calaña, [ж .] ф о р м а, о б р а зч и к , м о д е л ь ; св о й ств о , х а р а к те р , н р а в : * d e la m ism a
calaña, и з о д н о го те ста , о д н о го п о л я я г о д а ; # ser d e buena calaña, и м еть х о р о ш и й х а р а к те р . calaña, [м .] р о д п р о с т о го в е е р а , calañés, sa. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к C alañas (H u e lv a ); [сущ .] у р о ж е н е ц э то го м е с т е ч к а ; [м.] ш л яп а с за гн у т ы м и п о л ям и , calao. [м .] ф и л и п п и н ск ая л а з я щ а я п тица, calapatillo. [м.] р о д д о л го н о с и к а (ж у к а ) , calapé, [м .] (А м ер .) ж а р е н а я ч е р е п а х а (в м е с т е с к о с тн ы м п а н ц и р е м ), calapitrinche, [м .] (А м е р .) с у б ъ е к т , ти п ; п р е з р е н н а я л и ч н о сть. calar, [прил.] см. calizo; [м.] м естн о сть, и з о б и л у ю щ а я и зв е стн я к о м , calar, [перех.] п р о п и ты в а ть , с м ач и в ать, п р о м о ч и ть , в ы м о ч и ть ; п р о н и к а т ь, п р о х о д и т ь н а с к в о зь , п р о н и зы в а т ь ; п р о к а л ы в а т ь , п р о т ы к а ть , п р о б и в а т ь о т в е р с ти е ; п о сти га ть , р а з г а д ы в а т ь ; у зн а в а т ь нам ерения человек а; д ел ать р езь б у ; вы р е з а т ь п е р в ы й к у с о к д л я п р о б ы (о а р б у з е и т. д .) ; н а х л о б у ч и в а т ь (ш л я п у и т. д .) ; (м о р .) о п у с к а ть в в о д у с е ти ; с п у с к а ть, у б и р а т ь ; (А м е р .) см. ap a b u llar; [неперех.] и м еть о с а д к у ; * calarse, [возв. гл.] п р о м о к н у ть д о к о с те й ; п а д а ть ка м н е м ( о х и щ н о й п т и ц е ); (а р г .) п р о с к а л ь з ы в а т ь к у д а -л ч то б ы в о р о в а т ь : * ca la r las cubas, в ы м е р и в а ть , и з м е р я т ь б о ч ки ; • calado, ск в о зн о й , а ж у р н ы й , calatear, [перех.] (А м е р .) р а з д е в а т ь (тж е . в о зв . г л .). calatería. [ж .] (А м ер .) н а г о та ; (с о б .) го л ы е м ал ьчи к и . calatino, па. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у р ю м ки. calato, ta. [п ри л .] (А м е р .) со в сем го л ы й , в чём м а т ь р о д и л а. calato, [м.] (а р х е о л .) к о р з и н а в в и д е ц е р к о в н о й ч а ш и б е з н ож ки , calatravo, va. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й к о р д е н у К ал атр ав ы . calavera. [ ж* ] ч е р е п ; (п е р е н .) в етр е н и к , в е тр о г о н , в е р т о п р а х ; ку ти л а, гу л я к а : • c a la v e ra in coquis, в е тр е н и к ; * h ac er el calavera, ш у м е ть , б у ян и ть, calaverada, [ж .] л егк о м ы сл е н н ы й , н е о б д у м а н н ы й п о сту п о к . calaverar. [п е р е х .] о б р е з ы в а т ь н о с к о м у -л ; [н е п е р е х .] л ы сеть. calaverear, [н е п е р е х .] (р а з г .) п о с т у п а т ь б е з р а с с у д н о ; б у й с т в о в а т ь ; п р о к а зн и ч а т ь, п р о к а зи т ь ; к у ти ть, гу л ять, calavernario. [м .] с к л а д к о с те й ; см. osario, calavera, [м.] (о б л .) череп , calaverón. [м.] б о л ь ш о й ч е р е п ; п р о ж и г а те л ь ж и зн и , ж у и р . calazo, [м.] (А м ер .) у д а р в о л ч к о м ; н е в о л ь н ы й то л ч о к , у д а р п ри в стр е ч е, calazón, [м .] (м о р .) о с а д к а суд н а, calboche. [м .] (о б л .) р о д п р о д ы р я в л е н н о г о го р ш к а д л я ж а р е н ь я к а ш та н о в , calbote. [м .] (о б л .) ж а р е н ы й ка ш та н , calbotes. [м . м н о ж .] (о б л .) зе л ё н ы е б о б ы , calca, [ж .] (а р г .) см. cam ino; (А м е р .) а м б а р ; [м н о ж .] (а р г .) с л ед ы н ог, см. pisa das. calcable, [п ри л .] с у д о х о д н ы й ; п е р е х о д и мы й вброд. calcado, [м.] (т е х .) к а л ь к и р о в а н и е , calcador, га. [м. и ж .] то т, к то к а л ь к и р у е т ; [м.] п р и б о р д л я к а л ь к и р о в а н и я , calcáneo. [м>] (а н а т.) п я т о ч н а я к о с ть, calcañal, calcañar, calcaño. [м .] (а н а т.) п ята, п ятка. calcañuelo. [м ,] п ч ел и н ая б о л е зн ь , calcar, [п е р е х .] к а л ь к и р о в а ть , сн и м ать н а кальку; срисовы вать; придавливать но го й ; (п е р е н .) р а б с к и п о д р а ж а т ь ; п о д р а ж а т ь : * p ape l de calcar, к а л ь к а ; * cal ca r u n d ibujo, д е к а л ь к и р о в а т ь , calcáreo, а. [п р и л .] и зв е с тк о в ы й .
calcariform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ш п о ры . calcatrife, [м .] (а р г .) см. g an ap án , calce, [м.] (о б л .) о тв о д н ы й и л и о р о с и т е л ьн ы й к а н а л ; р у с л о ( р е к и ), calce, [м.] ж е л е з н а я ш и н а (н а к о л ё с а х ); кл и н ; т о р м о з н а я к о л о д к а ; (А м ер .) к о н ец к а к о го -л д о к у м е н та, calce, [м.] (А м ер .) у д о б н ы й случай , calcedonia, [ж.] (м и н .) х а л ц е д о н , calcedonita. [ж.] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь х а л ц ед о н а. cálceo. [м.] с тар и н н ая р и м ск ая о б у в ь, calceolaria, [ж .] (б о т .) к о ш ел ьк и , calcéolo, [м .] м а л е н ьк а я о б у в ь, ж е н с к а я обувь. calcero, [м .] (о б л .) о б у в ь (п р еи м у щ . к о ж а н а я ). calcés, [м.] (м о р .) в е р х н я я ча сть м ачты , calceta, [ж.] н о со к , ч у л о к д о к о л е н ; ( п е р е н .) к а н д а л ы ; (о б л .) р о д к о л б а сы , calceta, [ж.] (А м ер .) н е ш и р о к а я п р о сты н я, calcetar, [неперех.] в я за т ь чулки , calcetería, [ж.] ч у л о ч н ая м ас т е р с к а я и л а в к а ; р е м ес л о чу л о ч н и ка, calcetero, га. [м . и ж.] ч у л о ч н и к (-н и ц а ); [м.] тот, к о т д е л а л calzas; (а р г.) то т, кто н а д е в а л ка н д ал ы , calcetín, [м.] но со к , calcetón, [м.] су к о н н ы й чулок, calcicloro. [м.] (х и м .) х л о р и сты й к альц и й , cálcico, са. [прил.] ка л ь ц и ев ы й , с о д е р ж а щ и й кальц и й . calcífero, га. [прил.] и зв е стк о в ы й , calciferol. [м.] (х и м .) ка л ь ц и ф е р о л , calcificación, [м.] (п а т .) о тв е р д е н и е тк а н и ( и з - з а к а л ь ц е в ы х с о л е й ), calcificar, [перех.] о б р а щ а т ь в и зв е с тн я к ; д а в а т ь к а л ь ц и е в ы е соли, calcígero, га. [п ри л.] и зв е стк о в ы й , calcil. [м.] с в е т л о -р ы ж и й ц вет, calcilla, [ж .] (о б л .) см. peal, calcillas, [ж. множ. умен.] к calzas; [м.] (п е р е н .) ч е л о в е к м а л е н ьк о го р о с т а ; р о б кий, тр у с л и в ы й ч е л о в е к , calcím etro. [м.] п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я к о л и ч е с т в а и зв е с ти в зем ли , calcina, [ж.] б ето н . calcinable. [пр и л .] (т е х .) о б ж и га ем ы й , calcinación, [м*] о б ж и г (-а н и е ), к а л ь ц и н а ц и я : * calcinación in m ersiv a, (х и м .) о б р а б о тк а зо л о т а ц а р с к о й в о д к о й , calcinaguas, [ж. множ.] (А м ер .) ж е н с к и е п ан тал о н ы . calcinar, [п ер е х .] о б ж и га ть , к а л ь ц и н и р о в а т ь ; (х и м .) п ер е ж и гать , calculatorio, [м.] с о с у д д л я о б ж и га н и я, calcinero, [м.] о б ж и га л ьщ и к и зве сти , calcinita, [ж .] к а м ен ь с о д е р ж а щ и й и зв е с ть , calcio, [м.] (х и м .) кальц и й , caldspongiarios. [ м . м н о ж . ] и з в е с тк о в ы е гу б к и . calcita, [ж .] кальц и т, и зв е с тк о в ы й ш п ат, calcitrar, [н е п е р е х .] (п о э т.) б р ы к атьс я, т о п а т ь н о га м и (м . у п о т р .). calciuria. [ж .] (м е д .) п р и с у тств и е к а л ьц и я в м о че. calco, [м .] ко п и я, к а л ь к а ; (а р г.) см. zap ato : calco heliográfico, гел и о гр аф и я, calcocha, [ж .] (А м ер .) р о д м а л е н ьк о го б у м а ж н о г о зм ея. calcocho, cha. [п ри л.] (А м ер .) и зр ы ты й о с пой. calcografía, [ж .] к а л ь к о гр аф и я , calcografiar, [п е р е х .] за н и м атьс я к а л ь к о г р а фией). calcográfico, [п р и л .] к а л ь к о гр аф и ч е ск и й , calcógrafo, [м.] к а л ь к о г р а ф , calcom anía, [ж .] д е к а л ь к о м а н и я ; п е р е в о д н а я ка р ти н к а. calcopirita, [ж .] (м и н .) х ал ь к о п и р и т, м е д н ы й ко л ч ед ан . calcorrear, [н е п е р е х .] (а р г .) б е ж а т ь , б егать.
calcorreo, [м.] (а р г .) б е г (-а н ь е ). calcorro, [м .] (а р г .) баш м ак, (п о л у )б о т и нок. calculable, [п р и л .] исчислим ы й, calculación, [м.] в ы ч и сл ен и е, исч и слен и е, calculador, га. [п р и л .] д е л а ю щ и й и сч и сл е н и е и т. д .; к о р ы стн ы й , эго и сти чес ки й (тж е . с у щ .); [м . и ж .] к а л ь к у л я то р , сч ётчик ( -и ц а ); счётн ая м аш ина, в ы ч и с л и т е л ьн ы й а п п а р а т : • calculador m ecán i co, ар и ф м о м етр . calcular, [перех.] сч и тать, в ы ч и сл ять, в ы с ч и ты в а ть ; д е л а т ь расчёт, р а с сч и ты в ать ; о б д у м ы в а ть , с о о б р а ж а ть , п р и к и д ы в а ть : • é l h a calculado m al, он п л о х о р а с с ч и тал. calculatorio, ría. [прил.] св о й ств ен н ы й в ы чи сл ен и ю и т. д. calculiform e. [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у б у л ы ж н и ка. calculista, [п р и л . и су щ .] см. proyectista, cálculo, [м.] в ы ч и сл ен и е, исчислен ие, р а с чёт, п одсчёт, в ы к л а д к а ; д о га д к а , п р е д п о л о ж е н и е ; расчёт, с о о б р а ж е н и я ; (м е д .) о тл о ж е н и е со л ей в о р га н и зм е ; м о ч е в о й к а м е н ь : * cálculo m e n tal, устн ы й счёт; •c á lc u lo infinitesim al, исч и слен и е б е с к о н еч н о м ал ы х ; • cálculo in teg ral, и н т е гр а л ь н о е и сч и сл ен и е; • cálculo vectorial, в е к то р н о е и сч и сл ен и е; * cálculo de p robabi lidades, те о р и я в ер о я т н о с те й ; * hacer cálculos, стр о и ть п р е д п о л о ж е н и я ; • e q u i vocarse en sus cálculos, п р о сч и та ть ся ; •c á lc u lo u rin a rio , (м е д .) к а м ен ь в м о ч е в о м п у з ы р е ; * cálculo biliar, ж ёл чн ы й к а м ен ь. calculoso, sa. [п р и л .] с тр ад аю щ и й к а м ен н о й б о л е зн ь ю . calcha, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) (А м ер .) щ ётка ( у л о ш а д и ); п е р ь я н а н о га х (у н е к о то р ы х п т и ц ); [м н о ж .] б ел ь ё р аб о ч и х , calchacura. [ж .] (А м ер .) р о д ли ш ай н и ка, calchón, па. [п р и л .] (А м ер .) м о х н о н о ги й (о п т и ц а х ); и м ею щ и й м н о го щ ё то к (о л о ш а д и ). calchona, [ж .] (А м ер .) ф а н тасти ч ес к о е с у щ е ств о , п у га ю щ е е о д и н о к и х п у т е ш е с т в е н н и к о в ; см. b ru ja ; д и л и ж ан с, п о ч то в ая к а р ета , э к и п а ж ; б е з о б р а зн а я с т а р у х а. calchudo, da. [прил.] (А м ер .) м о х н о н о ги й (о п т и ц а х ). calda, [ ж . ] н а гр е в а н и е ; то п к а (д е й с т .); [м н о ж .] в о д о л еч еб н и ц а, м и н е р ал ьн ы е в ан н ы : * d a r calda, или u n a calda, (п ер е н .) в о з б у ж д а т ь ; * d a r u n a calda, н агр ев ать, caldaico, са. [пр и л .] см. caldeo, caldario. [м.] п ар и л ьн я (в р и м ск о м б а н е ), caldeador, га. [п р и л .] си л ьн о н агр ев аю щ и й (тж е . с у щ .). caldeam iento, [м.] си л ьн о е н агр ев ан и е , caldear, [п ер е х .] си л ьн о н а г р е в а ть , с о г р е в а т ь ; н ак а л и в а т ь, н а к а л я т ь; р ас кал ять, caldeísm o. [м.] х ал д ей ск и й и д и о м ати зм , caldeo, [м.] н а г р е в : * superficie de caldeo, п о в е р х н о с т ь н а гр е в а . caldeo, а. [прил.] (и ст.) х а л д е й с к и й ; [су щ .] х а л д е й ( - к а ) ; [м.] х а л д е й с к и й язы к , caldera, [ж .] б о л ьш о й котёл, ч а н ; с о д е р ж и м о е ко тл а; м етал л и ч е ск ая к о р о б к а л и т а в р ы ; (А м ер .) с о с у д д л я н а гр е в а н и я чая и т. д.„ чайник, к о ф е й н и к ; к р а т е р в у л к а н а; (го р н .) н и ж н яя ч а с ть ш а х ты : • c a l d era d e vapor, п а р о в о й ко тёл ; * caldera tu b u lar, ж а р о т р у б н ы й к о тёл ; * caldera de locom otora, п а р о в о з н ы й ко тёл ; * caldera d e jabón, м ы л о в ар е н н ы й з а в о д ; * s a la de calderas, к о т е л ь н а я ; * las calderas de P ero Botero, ад.
calderada, [ж .] с о д е р ж и м о е ко тл а, calderería, [ж .] р ем е с л о к о т е л ь щ и к а или м е д н и к а ; к в а р т а л и л а в к а гд е д е л а ю т и л и п р о д а ю т м ет а л л и ч е с к у ю п о с у д у ; к о те л ь н а я м а с тер ск ая , calderero, [м .] ко т е л ь щ и к , м ед н и к, caldereta, [ж .] (ц е р к .) к р о п и л ьн и ц а ; к о т е л о к ; (к у л .) р ы б н о е б л ю д о п о д ви н н ы м с о у с о м ; к у ш а н ь е и з м я с а ягн ён ка, calderetero, [м .] (А м ер .) к о т е л ь щ и к , м е д н и к. caldcril. [м.] (о б л .) п а л к а д л я п о д в е ш и в ан и я к о т л а н а д огнём , calderilla, [ж .] (ц е р к .) к р о п и л ьн и ц а ; (с о б .) р а зм е н н а я н е п о л н о ц е н н а я м о н ета, м ед ь, м ел о ч ь. calderín. [м .] (т е х .) см. dom o, caldero*, [м .] к о т е л о к с д у ж к о й ; с о д е р ж и м о е э то го к о тел к а. calderón, [м . у в е л .] к caldera, б о л ь ш о й к о тё л ; (о б л .) д е т с к а я и г р а ; (м у з .) ф е р м ата. calderoniano, па. [п ри л .] к C ald eró n (п и с а те л ь). caldibache, caldibaldo, [м .] в о д я н и с ты й б у л ьо н . caldillo. 1м.] со у с , п о д л и в к а ; (А м ер .) р у б л е н о е м ясо с б у л ь о н о м и п р ян о стям и . caldo, [м .] б у л ь о н , о т в а р ; с о у с ; [м н о ж .] ж и д к и е п р о д у к ты (в и н о , у к с у с, м асл о и т. д .) ; (А м е р .) с о к с а х а р н о го т р о с тн и к а ; ч у д о ц в е т : * ¿ I d o de cultivo, (б и о л .) б у л ь о н , п и т а т е л ьн а я с р е д а (д л я п о с е в а б а к т е р и й ); * caldo de zo rra, л и ц е м е р ; * caldo de p uche ro, н а в а р ; # caldo d e g alli n a, к у р и н ы й б у л ь о н ; * hacer el caldo g o r do, п о м о га ть , с о д е й с т в о в а т ь ; * a m a rg a r el caldo, о го р ч а ть , о п е ч а л и в а т ь ; * d a r u n caldo, (А м ер .) п о д в е р г а т ь пы ткам . caldoso, sa. [п ри л .] в о д я н и с ты й (о б у л ь о н е ). calducho, [м .] в о д я н и с ты й б у л ь о н ; (А м ер .) к о р о т к и й о тд ы х . calduda, [ж .] (А м ер .) р о д сл о ён о го п и р о га, caldudo, da. [п р и л .] см. caldoso, cale, [м .] л ёгк и й у д а р р у к о й , calé, [м .] ( а р г .) (А м е р .) м е д н а я м о н е т а ; (о б л .) см. g itano. calecer, [неперex.] н а г р е в а т ь с я ; [непр. гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, calecerse, [в о з в . гл .] п о р т и ть с я (о м я с е ); [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, caledco. [м . у м е н .] к cáliz. calef. [м .] (б о т .) с а д о в о е р ас тен и е, calefacción, [м .] п о д о гр е в а н и е , н а г р е в а н и е ; о то п л е н и е , о то п и те л ь н а я си с те м а : * ca lefacción ce n tral, ц е н т р а л ь н о е о то п л ен и е , calefactor, [м*] п р и с п о с о б л е н и е д л я с о гр е ван и я. calefactorio. [м .] тё п л ая к о м н а та ( у н е к о т о р ы х м о н а с т ы р е й ). calefón, [м .] (А м е р .) к о л о н к а д л я ван н ы , calejo, [м .] (о б л .) о тш л и ф о в а н н ы й в о д о й к а м ен ь. calem bé, [м.] (А м е р .) н а б е д р е н н а я п о в я зк а ( у ж и т е л е й т р о п и к о в ), см. tap arrab o , calén, [м .] (А м е р .) см . ta len to ; д ен ьги . calendar, [п е р е х .] д а т и р о в а т ь , п р о с т а в л я ть чи сло, д а т у . calendario, [м .] к а л е н д а р ь : * calendario de p ared , ст е н н о й к а л е н д а р ь ; * calendario gregoriano, г р е г о р и а н с к и й к а л е н д а р ь ; • h a c e r calendarios, п р е д с к а з ы в а т ь б у д у щ е е. calendas, [ж . м н о ж .] (и с т .) к а л е н д ы : * d ejar p a ra las calendas griegas, о тл о ж и т ь д о греческих ка л е н д , о тк л а д ы в а т ь в д о л ги й я щ и к.
calendarista, [м. и ж.] то т, кто д е л а е т или с о с та в л я е т к а л е н д ар и , calender. [м.] н и щ и й -д е р ви ш , caléndula, [ж.] (б о т .) н о го тки , calenduláceas. [ж. множ.] (б о т .) н о го т к о вы е. calendúleas. [ж . м н о ж .] см. calenduláceas. ca len tad o r, га. [п р и л .] со гр е в а ю щ и й , н а г р е в а ю щ и й ; [м .] н а г р е в а те л ь н ы й п р и б о р , н а г р е в а т е л ь ; (п е р е н .) (р а з г .) б о л ь ш и е к а р м а н н ы е ч а с ы : * calen ta d o r d e cam a, гр е л к а д л я п о с т е л и ; * ca len ta d o r d e baño, к о л о н к а д л я в ан н ы . calen tam ien to , [м.] со гр е в а н и е , н а г р е в а н и е ; (в е т .) л ёго ч н о е з а б о л е в а н и е ( у л о ш а д е й ). calentano, па. [прил.] (А м ер .) ж и в у щ и й в тёп л ы х стр а н а х (тж е . с у щ .), calentar, [перех.] гр еть, с о гр е в а ть , н а г р е в а т ь ; н ак ал ять, н а к а л и в а т ь ; о ж и в л я ть , в о з б у ж д а т ь ; б и ть, к о л о т и ть к о г о -л ; •calentarse, [возв. гл.] н а г р е в а ть с я ; (р а з )г о р я ч и т ь с я , в о сп л ам ен яться , п р и й ти в в о зб у ж д е н и е ; б ы ть в т е ч к е ( о ж и в о тн ы х ) ; • calentar el asiento, ИЛИ la silla, д о л го си д е ть гд е -л ; * calentarse al sol, г р е т ь с я н а с о л н ц е ; [непр. гл.] сп р я га е т ся к а к acertar. ca len tito , ta . [прил. умен.] к ca lien te; ( п е р е н .) (р а з г .) н о вы й , с в е ж и й ; [м.] (о б л .) б л и н ч аты й п и р о г; [нареч.] с о в с е м н е д а в н о , то л ь к о что. calen tó n (d arse u n ), [выраж.] (р а з г .) п о с п еш н о и ли л е гк о гр еться, ca len tu ra , [ж.] л и х о р а д к а , ж а р , го р я ч к а ; (у с т .) см. calor; (А м е р .) ч а х о тк а , ca len tu re ar, [неперех.] (А м е р .) с т р а д а т ь лихорадкой. ca len tu rien to , ta . [ п р и л .] л и х о р а д о ч н ы й , (п р о с т .) го р я ч е ч н ы й ( т ж е . с у щ . ) ; (А м ер .) ч а х о то ч н ы й , c a len tu rilla , [ж.] л е гк а я л и х о р а д к а , calenturoso, sa. [п р и л .] см. ca len tu rien to , caleño, ñ a . [п р и л .] и зв е с тк о в ы й , calepino. [м.] (п е р е н .) л ати н ск и й с л о в а р ь , caler, [н е п е р е х .] (о б л .) б ы ть п о л езн ы м , го д и ться, и н т е р е с о в а ть , calera, [ж.] (о б л .) р ы б о л о в н ы й б ар к ас, calera, [ж.] п еч ь д л я о б ж и га н и я и зв е с ти ; к а м ен о л о м н я, г д е д о б ы в а е т с я и зв е стн я к , calería, [ж .] и зв е с тк о в ы й з а в о д ; м есто , гд е п р о д а ю т и зв е с ть . calero, га. [п р и л .] и зв е с тн я к о в ы й , и з в е с т к о в ы й ; [м .] о б ж и га л ь щ и к и зв е с ти ; п р о д а в е ц и з в е с ти ; п еч ь д л я о б ж и га н и я и зве сти . calés, [м.] calesa, [ж .] ш а р аб ан , calesera, [ж .] р о д а н д а л у зс к о й к у р т к и ; а н д а л у з с к о е н а р о д н о е пен ие, calesero, [м.] в о зн и ц а ш а р а б а н а , calesín, [м.] л ёгк и й ш а р аб ан , calesinero. [м.] х о зя и н н аё м н ы х л ёгк и х ш а р а б а н о в (calesines); в о зн и ц а л ёгк о го ш а рабана. calesitas. [ж. множ.] (А м ер .) ка р у с е л ь , caíeta. [ж .] (м о р .) б у х то ч к а ; (А м ер .) к о р п о р ац и я п о р т о в ы х р аб о ч и х , caleta, [м.] (а р г .) в о р , в о р у ю щ и й ч е р е з о т вер сти е. caletero, [м.] (а р г .) в о р , с о п р о в о ж д а ю щ и й caleta. caletre, [м.] (р а з г .) см ек ал к а, с о о б р а зи те л ь н о с ть ; б л а го р а зу м и е ; (п е р е н .) г о л о в а : * d e su caletre, с в о е го и зго то в л е н и я , cali, [м.] (х и м .) щ ёл о чь, см. alcalí. calibo, [м.] (о б л .) см. rescoldo, calibración, [ж .] (т е х .) к а л и б р о в к а , ка ли б р о в ан и е . calibrador, [м.] (т е х .) ш тан ген ц и р к у л ь, к а либр. calibrar, [п ер е х .] к а л и б р о в а т ь ; к а л и б р и р о в а т ь ; у с т а н а в л и в а т ь или в ы в е р я т ь к а л и б р о гн е с тр е л ьн о г о о р у ж и я .
calibre, [«*.] к а л и б р , в ел и чи н а, р а з м е р ; д и а м е т р : * d e l m ism o calibre, о д н о го к а л и б р а ; * d e b u e n calibre, б о л ь ш о й в е л и ч и ны. calicanto, [м*] ка м е н н а я к л ад ка, calicata, [ж .] (го р н .) ш у р ф о в а н и е , caliciform e, [прил.] (б о т .) ча ш еч ко в и д н ы й , calicillo, [м.] (б о т .) м у то в ка . гя] ГпяК [прил.] (б о т .) ч а ш еч ко в ы й . calicó, [м .] к о л ен к о р . caliche, [м .] к у с о к и зв е с ти ( у к и р п и ч а ); п ятн о ( н а ф р у к т а х ) ; (о б л .) тр е щ и н а в с о с у д е ; (А м ер .) н а т р и е в а я с е л и тр а ; п о ч в а с о д е р ж а щ а я н а т р и е в у ю с е л и тр у ; зе м л я о с т а ю щ а я с я п о с л е и з в л е ч е н и я се л и тр ы . calichera, [ж .] (А м ер .) за л е ж и н а т р и е в о й сели тр ы . calichoso, sa. [прил.] (А м ер .) к а м ен и сты й ,
11
calidad, [ж .] к а ч еств о , св о й ств о , со р т, м а р к а ; у сл о в и е, о б с т о я те л ьс тв о ; в а ж н о с т ь ; сан, зв а н и е ; х о р о ш е е к а ч е с т в о ; д в о р я н с тв о ; [м н о ж .] х о р о ш и е к а ч еств а, с о в е р ш е н с т в а (о л ю д я х ) : * en ca lid ad de, в к а ч е с т в е ( к о г о - л ) ; * de p rim e ra cali d a d , п е р в о с о р т н ы й ; (р а з г .) х о т ь к у д а ; • m a la c a l i d a d , н е д о б р о к а ч е с тв е н н о с т ь; • b a j a calidad, н и зк о п р о б н о с ть ; * а cali d a d de q u e, с у сл о в и ем , calidez, [ж .] (м е д .) ж а р . calididad, [ж .] у м ен и е, и ск у сство , л о в к о с т ь, cálido, da. [прил.] тёп л ы й ; го р я ч и й ; п ы л ки й ; см. caluroso; (ж и в .) тёплы й (то н и т. д .) . calidófono. [м.] (ф и з.) к а л е й д о ф о н , calidopolariscopio. [м .] (ф и з.) у с о в е р ш е н с т в о в а н н ы й к а л е й д о ск о п , calidoscópico, са. [п р и л .] к а л е й д о с к о п и ч е с кий. calidoscopio, [м.] к а л е й д о ск о п , calientapiés, [м .] н о ж н а я гр ел к а, calientaplatos, [м.] п р и с п о со б л ен и е д л я с о гр е в а н и я та р ел о к . caliente, [п р и л .] см. cálido; (А м е р .) г н е в н ы й : * en caliente, н ем е д л ен н о , то тчас, caliepia. [ж .] и зы с к а н н о с ть стиля, califa, [м.] х а л и ф , кали ф . ra líf a l. [пр и л .] к к а ли ф и ли х ал и ф , х а л и ф с кий. califato, [м .] к а ли ф а т, х а л и ф а т : • de califato, х ал и ф атск и й . calífero, га. [п р и л .] и зв е стк о в ы й , calificable, [п р и л .] к в ал и ф и ц и р у ем ы й , о п р е д е л яе м ы й , п о д л е ж а щ и й о п р ед ел ен и ю , calificación, [ж , р а з и , зн а ч .] к в а л и ф и к а ц и я ; о п р е д е л е н и е и ли о б о зн а ч е н и е к а ч еств а, о ц е н к а ч е го -л ; (п е р е н .) о б л а г о р а ж и в а ние. calificadam ente, [н ар е ч .] а в то р и те т н о и т. д. calificado, d a. [прил.] кв а л и ф и ц и р о в а н н ы й ; в л и яте л ьн ы й , а в то р и те т н ы й ; п р и з н а н ны й, за сл у ж ен н ы й , д о сто й н ы й , и сп ы танны й. calificador, [м .] тот, кто о п р ед ел я ет, к в а л и ф и ц и р у е т: * calificador del S anto Oficio, и н к ви зи ц и о н н ы й ц ен зо р , calificar, [перех.] о тн о си ть к р а з р я д у , н а з ы в а т ь ; о п р е д е л я ть , к в а л и ф и ц и р о в а ть ; о б л а го р а ж и в а т ь ; • calificarse, [возв. гл.] за к о н н о д о к а зы в а т ь с в о ё д в о р я н с к о е п р о и с х о ж д ен и е . calificar, [перех.] с о гр е в а ть , н а г р е в а ть , см. calentar. calificativo, va. [п р и л .] о п р ед ел я ю щ и й , к в а л и ф и ц и р у ю щ и й ; (гр а м .) к а ч еств ен н ы й ; [м .] п р о зв и щ е. californiano, n a, california», са, californio, nia. [прил.] ка л и ф о р н и й ск и й (т ж е с у щ .), californio, [м.] (х и м .) к а ли ф о р н и й , cáliga. [ж .] р о д са н д ал и и (у стар и н н ы х р и м ск и х с о л д а т ).
calígine, [ж .] гу с т о й ту м а н , м гл а ; (в а р в .) д у х о т а , см . bochorno, caliginoso, sa. [п р и л .] м р ач н ы й , тём ны й , т у м ан н ы й , м гл и с ты й ; ( в а р в .) д у ш н ы й , см. bochornoso, caligo. [м .] б ел ь м о , caligrafía, [ж .] к а л л и гр аф и я , caligrafiar. [перфС.] с т а р а т е л ь н о в ы п и сы в а ть . caligráfico, са. [п р и л .] к а л л и гр аф и ч е ск и й , calígrafo, fa. [м . и ж .] к а л л и гр аф , calilo, la. [п ри л .] (о б л .) гл уп ы й , п р и д у р к о в аты й . calilogía. [ж .] и зы с к а н н о с ть речи , calilla, [ж .] (А м е р .) н ес н осн ы й , н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к ; (р а з г .) н а д о е д л и в о с ть , б е с п о к о й с тв о ; [ м н о ж . ] (р а з г .) з а д о л ж е н н о с ть , см. calvario, calillar, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а ть . calim a, [ж .] д ы м к а, м гла, calim a, [ж .] (м о р .) в е р ё в к а с к у с к ам и п р о б к о в о й к о р ы (с л у ж а щ а я б у ём ). calim aco, [м .] ш е р с тя н а я тк ан ь , calim ba, [ж .] (А м е р .) ж е л е з н ы й ш там п д л я к л е й м е н и я ск о та. calim bar, [п е р е х .] (А м е р .) к л ей м и ть с к о т и т. д .; н а к а зы в а т ь . calim bo, [м .] к а ч е с т в о , с в о й с т в о и т. д. calim ete, [м .] (А м е р .) с о л о м и н а д л я п и т ь я п р о х л а д и те л ь н ы х н а п и тк о в, calim oso, sa. [п р и л .] за тя н у ты й ту м а н о м и т. д ., см. calinoso. calim ote. [м .] ц е н тр а л ь н ы й п о п л а в о к ( у н е к о т о р о й р ы б о л о в н о й с е т и ), calina, [ж .] д ы м к а, м гла, calinda, [ж .] к у б и н с к а я п ляска, calino, па. [п р и л .] и зв е с тк о в ы й , calinoso, sa. [п р и л .] за тя н у ты й ту м а н о м , ды м кой. calípedes, [м .] (з о о л .) л е н и в е ц (ж и в о т н о е ), caliqueño, [м .] (р а з г .) с и гар н и з к о го к а ч е ств а. calisaya, [ж .] с о р т х и н н о го д е р е в а , calistenia. [ж .] р о д ги м н асти ки , calitipia, [ж .] ф о то гр а ф и ч е с к и й приём , cáliz, [м .] ц е р к о в н а я ч а ш а, п о т и р ; (п о э т .) б о к а л , к у б о к ; (б о т .) ч а ш е ч к а : * a p u ra r el cá liz h asta las heces; (п е р е н .) и сп и ть ч а ш у до дна. caliza, [ж .] и з в е с тн я к ; и з в е с тк о в ы й ш п ат: # caliza le n ta, см. dolom ía, calizo, za. [п р и л .] и зв е с тн я к о в ы й , calm a, [ж .] б е з в е т р и е , за т и ш ь е ; ш т и л ь ; т и ш и на, п о к о й , сп о к о й с т в и е , б е з з а б о т н о с т ь ; х л а д н о к р о в и е ; см . cesación; (р а з г .) м е д л и т е л ь н о с т ь, см. pac h o rra : * calm a ch i cha, м ё р т в ы й ш т и л ь ; * m a r en calm a, с п о к о й н о е м о р е. calm ado, da. [п р и л .] (о б л .) в п о ту , си л ьн о в с п о т е в ш и й ; у стал ы й , у том л ён н ы й , calm ante, [п р и л .] у сп о к о и те л ьн ы й , у с п о к а и в а ю щ и й ; б о л е у т о л я ю щ и й ; [м .] у с п о кои тельное с р е д с т в о , болеутоляю щ ее с р е д с тв о . calm ar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь ; см ягчать, ун и м а ть , о с л а б л я т ь (гн е в , б о л ь и т. д .) [н е п е р е х .] у ти х а ть , у с п о к а и в а т ьс я , calm azo, [м . у в е л .] к calm a; (м о р .) м ёр твы й ш ти л ь. calm ear, [н е п е р е х .] п о с т е п е н н о у с п о к а и в аться . calm il, [м .] (А м е р .) п о с е в ы , п р и л е га ю щ и е к дом у. ca lm ita, [ж . у м е н .] к calm a; м е д л и т е л ь н о сть, см. so m a. calm o, т а . [п ри л .] б е з д е р е в ь е в и ли к у с т а р н и к о в ; п о д п аром . calm oso, sa. [п ри л .] сп ок ой н ы й , ти х и й , б е з м я т е ж н ы й ; м е д л и т е л ь н ы й , б е з за б о т н ы й , calm uco, са. [п р и л .] ка л м ы ц к и й ; [с у щ ,] к а л м ы к , ( -ы ч к а ). calm ado, da. [п ри л .] см. calm oso.
calnado. [м.] см. candado, calo, [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й и д л и н н ы й тр о с тн и к , с о д е р ж а щ и й в о д у , calo, [м .] (и с т .) р а б с т ар и н н о го р и м ск о го с о л д ата. caló, [м*] ц ы ган ски й я з ы к (ч а с то п е р е ш е д ш и й в р а з го в о р н у ю и с п а н с к у ю р е ч ь ). calobiótica. [ж .] е с те с т в е н н а я с к л о н н о сть к р а з м е р е н н о м у о б р а з у ж и з н и (у ч е л о в е к а ). calocéfalo, la. [прил.] с к р а с и в о й го л о в о й , calófilo, la. [прил.] (б о т .) с кр а с и в ы м и л и с тьям и . calofriarse, [возв. гл.] д р о ж а т ь , ч у в с т в о в а т ь о зн о б . calofrío, [м.] (ч а щ е м н о ж .) см. escalofrío, calografía, [ж.] к а л л и гр аф и я , см. caligrafía, calología. [Ж.] э стети к а , calomel, calomelanos, [м. множ.] (х и м .) к а л о м е л ь ; х л о р и с т а я р ту ть, calón, [м.] к р у г л а я п а л к а п о д д е р ж и в а ю щ а я се ти ; ш е с т д л я и зм е р е н и я р еч н о й гл у б и н ы и т. д. calonche, [м.] сп и р тн ы й н ап и то к и з с о к а к а к ту с а -о л у н ц и и . caloprim o. [м.] (з о о л .) р о д ав с т р а л и й с к о го к е н гу р у . calóptero, га. [п р и л .] (з о о л .) с к р а си в ы м и к р ы л ьям и . calor, [м.] те п л о та , те п л о ; ж а р ; ж а р а ; ( п е р е н .) д е я те л ь н о с т ь , а к ти в н о с т ь ; н ы л , ж а р ; п ы л к о сть, го р я ч н о с т ь ; р а д у ш н ы й приём,, в о с то р ж е н н о с т ь, л и р и зм : * h a c e calor, т е п л о ; * ten g o calor, м н е ж а р к о ; * d a r calor, (п е р е н .) о ж и в л я ть , п о б у ж д а т ь ; * e n tra r e n calor, с о гр е в а т ь с я ; * calor an im al, ж и в о тн а я те п л о т а ; * calor la ten te, с к р ы т а я те п л о та ; * calor específico, у д е л ь н ая те п л о та , те п л о ё м к о с ть ; * calor ra d ia n te , л у ч и с та я те п л о т а ; • calor solar, со л н е ч н о е те п л о ; * calo r d e fusión, те п л о т а п л а в л е н и я ; * calo r canicular, зн о й ; * ahogarse d e calor, з а д ы х а т ь с я ; * con calor, те п л о . caloría, [ж .] (ф и з .) к а л о р и я : * caloría-gram o, p eq u e ñ a caloría, гр а м м -к а л о р и я , м а л а я к а л о р и я ; # caloría-kilógram o, kilo-caloría, ca lo ría g ra n d e , ки л о к а л о р и я , б о л ь ш а я к а л о р и я. caloricidad, [ж .] к а л о р и й н о сть , ж и в о тн а я те п л о та . caloricio, [м.] (А м ер .) (в а р в .) у д у ш л и в а я ж ара. calórico, [м.] (ф и з .) те п л о р о д ; те п л о та , calorífero, га. [п р и л .] те п л о п р о в о д н ы й ; [м.] к а л о р и ф е р : н а г р е в а те л ь , гр е л к а : • c a lo r í fero de aire, в о зд у ш н ы й к а л о р и ф е р ; * ca lo rífero d e vapor, п а р о в о й к а л о р и ф е р , calorificación, [ж.1 в ы д е л е н и е те п л а, т е п лообразован и е. calorífico, са. [п р и л .] р а з в и в а ю щ и й т е п л о ту ; те п л о тв о р н ы й ; н а гр е в а те л ь н ы й , к а л о р и ч ески й , т е п л о п р о и з в о д и т е л ь н ы й : # em isión calorífica, те п л о о т д а ч а ; * сопd u ctib ililad calorífica, те п л о п р о в о д н о с т ь ; •c a p a c id a d calorífica, те п л о ё м к о с ть ; • i n tercam b io calorífico, те п л о о б м ен . calorífugo, ga. [прил.] п л о х о п р о в о д я щ и й те п л о , те п л о и зо л и р у ю щ и й , т е р м о и зо л я ц и о н н ы й ; см. incom bustible, calorim etría, [ж .] (ф и з .) ка л о р и м етр и я, calorim étrico, са. [п р и л .] к а л о р и м е тр и ч е с кий. calo rím etro , [м.] (ф и з .) к а л о р и м е тр , т е п л о м ер . calorim otor, [м .] (ф и з .) те п л о тв о р н ы й п р и б ор. calorina. [ж .] (о б л .) д ы м ка, м гла, calorosam ente, [нареч.] см. calurosam ente, caloroso, sa. [прил.] см. caluroso, calosfriarse, calosfrío, см. calofriarse и т. jb caloso, sa. [прил.] п р о м о к а те л ь н ы й (о б у м а ге ).
calóstrico, са. [п р и л .] к м о л о зи в о , calostro, [м .] м о л о зи в о , calota. [ж .] (м е д .) р о д ш а п о ч к и п р о ти в л и ш ая. calotipia, [ж .] см. calitipia, caloyo, [м .] ягн ён о ч е к ; н о в о р о ж д ё н н ы й я г н ён о к или к о зл ё н о к ; (о б л .) н о в о б р ан е ц , р е к р у т, п р и зы в н о й , п р и зы в н и к, calpam ulo, la. [м . и ж .] н а зв а н и е о д н о го в и д а м ети са. calpián, [м .] (А м ер .) сто р о ж , calpixque, [м.] (А м ер .) стар и н н ы й м ек си к а н с к и й с б о р щ и к н ал о го в, calpuchero. [м.] (о б л .) см. calboche. calpul, [м .] (А м ер .) та й н о е с б о р и щ е ; х о л м и к о тм е ч а ю щ и й стар и н н ы е и н д е й ск и е деревни. calq u ín . [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь орла, calseco, са. [п р и л .] ко н с е р в и р о в а н н ы й с и з. в естью . calta, [ж .] (б о т .) л ю ти к о в о е р ас тен и е: ca lta p alustris, к а л у ж н и ц а б о л о тн ая, caltrizas, [ж . м н о ж .] р у ч н ы е носи лки, calucha, [ж .] (А м ер .) в то р а я к о р к а к о к о с о в о го о р е х а и т. д. calum a, [ж .] (А м ер .) у щ е л ье , тесн и н а (в А н д а х ); и н д е й ск и й посёлок, calum barse, [в о з в . гл.] (о б л .) н ы р н у ть, н ы р я т ь. calum bo, [м.] (о б л .) б ы стр о е п о гр у ж е н и е в в о д у , о к у н ан и е, н ы р ян и е, (р а з г .) н ы р о к, calum nia, [ж .] к л ев ета, (р а з г .) н аго в о р , н ап р асл и н а, (у с т .) н ав ет, ca lu m n iad o r, га. [п р и л .] клеветаю щ ий; [су щ .] кл ев етн и к , (-и ц а ), (у с т .) н а в е тчи к, (-и ц а ). ca lu m n iar, [п е р е х .] к л е в е т а т ь, н а г о в а р и в а ть , (п р о с т .) к л еп ать , calum niosam ente, [н ар е ч .] кл ев етн и ч ески , calum nioso, sa. [п р и л .] кл ев етн и ч ески й , лож ны й. calungo. [м .] (А м е р .) п о р о д а со б аки , caluro, [м .] (А м е р .) л а з я щ а я п тица, calurosam ente, [нареч.1 с ж а р о м , го р яч о , п ы л ко . caluroso, sa. [п р и л .] тёплы й, ж а р к и й ; го р я чи й ; (п е р е н .) го р яч и й , тёплы й , п л а м е н ны й, ж и в о й . caluyo, [м .] (А м е р .) и н д е й ск ая п ляска, calva, [ж .] п л еш ь, л ы си н а; п р о га л и н а, п о л ян а. calvar, [п е р е х .] о б м а н ы в а ть , calvario, [м .] см. vía croéis; (п е р е н .) (р а з г .) за д о л ж е н н о с т ь (п р и п о к у п к е в к р е д и т ); го л го ф а , ж е с т о к о е н р а в с т в е н н о е с т р а д а н и е : • el cam in o d el calvario, х о ж д е н и е п о м у ка м . calvatorio, ría . [п р и л .] с в о й ств ен н ы й л ы си не. calvatrueno, [м .] (р а з г .) л ы сая г о л о в а ; ( п е р е н .) (р а з г .) в етр е н и к , в етр е н ы й , л е г ко м ы сл ен н ы й ч е л о в ек , в е р то п р а х , calverizo, za . [п р и л .] с м н о ги м и п р о га л и н а м и (о м е с т н о с т и ). calvero, [м .] п р о га л и н а, п о л ян а, л у ж а й к а (в л е с у ) ; см. g redal. calvete, [п р и л .] р ед к о в о л о сы й , calvez, calvicie, [ж .] п л еш и в о сть, calvijar, [м .] см. calvero, calvinism o, [м .] к а льв и н и зм , calvinista, [л р и л .] к а льв и н и с тск и й , к а л ь в и н и с ти ч еск и й ; [ м . и ж . ] к а льв и н и ст, (-к а ). calvitar. [М.] см. calvero, calvo, va. [п ри л.] лы сы й , о б л ы сев ш и й , о б л ы сел ы й , п л еш и в ы й ; ли ш ён н ы й р а с ти те л ь н о с ти ( о г о р а х ) ; о го л ен н ы й , н еп л о д о р о д н ы й (о п о ч в е ); в ы тер ты й (о м а т е р и и ) : ‘ q u ed arse calvo, л ы сеть, п л еш и в еть, о б л ы сеть.
calza, [ж .] п о в я зк а н а н о ге ж и в о тн о г о д л я отл и чи я его о т д р у г и х ; т о р м о з н а я к о л о д к а ; (р а з г .) чул ок , н о с о к ; (о б л .) см. pin a ; [м н ож .] ш тан ы , к о р о т к и е ш тан ы (в с т а р и н у ); (а р г.) н о ж н ы е к а н д а л ы : * m edias calzas, чу л к и д о к о л е н ; * e n cal zas prietas, в стесн ён н ы х о б с т о я т е л ь с т в а х ; * to m ar calzas, to m ar las calzas de V illadiego, у д и р а т ь ; * en calzas y ju b ó n , н е п о л н о ; # calzas de arena , м е ш о к с п е с ком , у п о т р е б л я в ш и й с я п р и п ы тк ах . calzacalzón, [м.] д л и н н ы е ш тан ы , calzada, [ж .] ш о с сей н ая д о р о га , ш о с се; м о с т о в а я , б р у сч атк а. calzadera, [ж .] ш н у р ( о к ) , ш н у р о ч ек , в е р ё в о ч к а ; о б о д к о л е с а : * a p re ta r las calzade ras, (п е р е н .) (р а з г .) п р и г о та в л и в а ть с я у д и р а ть . calzado, da. [п ри л .] о б у ты й (о н е к о то р ы х м о н а х а х ) ; м о х н о н о ги й (о п т и ц а х ); б е л о н о ги й (о л о ш а д и и т . д . ) ; с ко р о т к и м л б о м ; [м .] о б у в ь ; [м н о ж .] чу л ки , н о с к и : crem a p a ra el calzado, с а п о ж н а я м а з ь ; * g asta r el calzado, и зн о си ть, и с т о п т а ть (о б у в ь ). calzador, [м .] р о ж о к д л я н а д е в а н и я о б у в и ; (А м е р .) р у ч к а д л я п и с ьм а ; в с т а в к а д л я карандаш а. ca lzadura , [ж .] о б у в а н и е ; д е р е в я н н ы й о б о д ко л ес а. calzar, [п е р е х .] о б у в а ть , н а д е в а т ь о б у в ь ; н а д е в а т ь (п ер ч атк и , ш п о р ы и т. д .) ; п о д к л а д ы в а т ь кл и н ; п о д к л а д ы в а т ь т о р м о з п о д к ол ёс а; н а с а ж и в а т ь ш и н у ; (с .-х .) о к у ч и в а т ь ; # calzarse, [в о з в . гл.] о б у в а т ь с я : * calzarse pocos и л и m uchos ju n to s, и м еть б о л е е и л и м е н е е та л а н т а ; * calzarse u n a cosa, д о б и т ьс я , д о с т и гн у т ь ; * calzarse a uno, п о д ч и н я ть с е б е ко го -л . calzo, [м .] см. calce; [м н о ж .] к о н еч н о с ти (ж и в о т н о г о ). calzón, [м.] к о р о т к и е ш тан ы , ш тан и ш к и ; см. tresillo ( и г р а ) ; (А м е р .) б о л е з н ь с а х а р н о го т р о с тн и к а : * calzarse, или ponerse los calzones, д е р ж а т ь м у ж а п о д б а ш м а к о м ; * te n er bien puestos los calzones, б ы ть эн ерги ч н ы м . calzonarias, [ж . м н о ж .] (А м ер .) п о д тяж ки , п о м о ч и ; ж е н с к и е ш тан ы (к о р о т к и е ), calzonario, [м.] (А м ер .) ж е н с к и е к о р о т к и е ш таны . calzonazos, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) б е з в о л ь ны й человек. calzoncillero, га. [м . и ж .] то т, кто ш ьёт ка льсо н ы . calzoncillo, [м.] (А м ер .) р о д п о п у гая, calzoncillos, [м . м н о ж .] ка льсо н ы , calzonear, [н е п е р е х .] (А м ер .) и с п р а ж н я т ь ся. calzoneras, [м . м н о ж .] (А м ер .) д л и н н ы е б р ю к и д л я в е р х о в о й езДы, за с тё ги в а ю щ и еся по б о к а м н а п угов и ц ы , calzoneta, [ж .] (А м е р .) п л авки , calzorras, см. calzonazos, calla, [ж .] (А м ер .) (с .-х .) о с т р о к о н е ч н а я п ал к а д л я в ы р ы в а н и я с ко р н ем , calla, callando, [н ар е ч .] (р а з г .) п о т и х о н ь к у , та й н о. callacuece, [м . и ж .] (р а з г .) (о б л .) п р о н ы ра, п р о л а з а , н е и с к р е н н и й ч е л о в ек , callada, [ж .] м ол чан и е, б е з м о л в и е ; ти ш и н а; (м о р .) за ти ш ье , за ти х а н и е : # а las ca lladas, de callada, та й н о, т а й к о м ; * d a r la callada p o r respuesta, н е о тв е ч а ть , calladam ente, [н ар е ч .] та й н о , та й ко м , б е з ш ум а. calladito. [м.] (А м ер .) чи ли й ски й н а р о д н ы й та н ец , и сп о л н я ю щ и й с я б е з п ен ия.
callado, da. [прил.] сд е р ж а н н ы й , м о л ч а л и вы й , б е з м о л в н ы й ; бес ш у м н ы й , ти х и й ; д е й с тв у ю щ и й та й ко м , б е з ш у м а, callam pa, [ж.] (А м е р .) гр и б ; (р а з г .) к о т е л о к (ш л я п а ). callana, [ж .] (А м е р .) г р у б ы й с о с у д д л я п о д ж а р и в а н и я к у к у р у з ы и л и п ш ен и ц ы ( у и н д е й ц е в ); р о д м о зо л ь н ы х п я т е н (у я го д и ц н е г р о в ) ; ш л а к ; п л а в и л ь н и к д л я п робирован ия м еталлов; больш ие к а р м ан н ы е часы . callan d icam en te, callandico, см. callandito, callan d ito , [н а р е х .] (р а з г .) тай ко м , и сп о д ти ш к а ; ти х о , в п о л го л о са, callando, [н а р е х .] см. callan d ito : * a la chita callan d o , ти х о , о с т о р о ж н о , та й н о , б е з ш ум а. ca llan d riz, [м .] ч е л о в е к с к р ы в а ю щ и й св о и м ы сли, чу в ства . ca llan tar, [п е р е х .] за с та в и ть за м о л ч ать, callan tío , а. [п р и л .] м о л ч а л и в ы й ; ск р ы тн ы й , сд е р ж а н н ы й , о ст о р о ж н ы й , callan u d o , d a. [п р и л .] (А м е р .) и м ею щ и й м о зо л ь н ы е п ятн а н а я го д и ц а х ; см. des verg o n zad o . callao, [м .] б у л ы ж н и к ; (о б л .) п л о с к а я к а м е н и с та я м е стн о сть. callapo, [м .] (го р н .) (А м ер .) см. en tib o ; (го р н .) с т у п е н ь ( к а ) ; носи лки , callar, [п е р е х .] за м а л ч и в а т ь, с к р ы в а т ь, у м о л ч а т ь о чём -л, о б х о д и т ь ч т о -л м о л ч а н и ем ; д е р ж а т ь в та й н е ; [н е п е р е х .] м о л ч ать , за м о л к а ть , у м о л к а т ь , с т и х а т ь; * h ac er callar, за с та в и ть за м о л ч а т ь ; * р о г sabido se calla, с а м о с о б о й р а з у м е е т с я ; * q u ie n calla o to rg a, м о л ч ан и е з н а к с о г л а си я : * | q u ie re u sted hacer el fav o r d e ca llarse!, д а за м о л ч и те ж е! * ¡cállese!, з а м о л ч и те!; * ¡calla и л и calle!, н у (у д и в л е н и е ). calle, [ж .] у л и ц а ; (п е р е н .) п р ед ло г, п о в о д ; (а р г.) с в о б о д а ; (п о л и гр .) к о р и д о р : * en p len a calle, * en m edio de la calle, п о с р е д и у л и ц ы ; * p o r las calles, по у л и ц а м ; * calle d e árboles, а л л е я ; # calle frecu en tad a, л ю д н а я у л и ц а ; * h o m b re de la calle, р я д о в о й ч е л о в е к ; * chico de la calle, ул и чн ы й м а л ь ч и ш к а ; * d a r a la calle, в ы х о д и ть н а у л и ц у ; * doblar la calle, п о в о р а ч и в а ть з а у го л ; * az o tar calles, с л о н я ть ся по у л и цам , ш а та т ь с я ; * hacer calle, сто я ть по с т о р о н ам ,н а к р а ю д о р о ги ; * hacer calle, п р о л а г а ть п у т ь; * echar a la calle, p la n ta r en la calle, в ы к и н у ть н а у л и ц у , у в о л ь н я т ь ; * estar en la calle, б ы ть б е з п р и с та н и щ а, б е з р а б о т ы : * echar po r la calle de en m ed io , с к а за т ь н ап р ям и к ; * i r desem p ed ran d o la calle, м ч а ть ся во в е с ь о п о р ; * ¡calle!, д о р о г у !; * echarse a la calle, см. am o tin arse; * pasear (ro n d a r) la calle, у х а ж и в ать за ж енщ иной. calle calle, [ж . и л и м .] (А м ер .) л е ч е б н о е б е л о ц в е т к о в о е р ас тен и е, calleja, [ж . у м ен .] к calle, см. callejuela, callejear, [н е п е р е х .] б р о д и ть, с л о н я ться п о ул и ц а м , ш а та т ь с я б е з д ел а, callejeo, [м .] д ей ст. к сл о н я ться, б р о д и т ь по ул и ц ам , ф л ан и р о в ан и е, ш атан и е, callejero, га. [пр и л .] у л и чн ы й ; склон н ы й с л о н я ться, б р о д и т ь по у л и ц а м ; п р а з д н о ш а та ю щ и й с я ; [м.] сп и со к у л и ц ( б о л ь ш о го г о р о д а ); с п и со к м е с т о ж и те л ьс тв п о д п и с ч и к о в н а г а з е т у и т. д.
callejuela, [ж .] п р о у л о к , у л о ч к а, п ер е у л о к , у л и ч к а ; (п е р е н .) п р ед л о г, у в ёр тк а, о т го в о р к а. ca llem an d ra. [ж .] ш е р с тя н а я тк ан ь, callicida, [ж .] с р е д с тв о п р о ти в м о зо л ей , callista, [м . и ж .] м о зо л ь н ы й о п е р а то р ; п е д и к ю р ш а. callizo, [м.] (о б л .) п р о у л о к , у л о ч к а, callo, [м .] м о зо л ь ; (х и р .) за тв е р д е н и е , р у б е ц н а к о с тя х ; [м н о ж .] (к у л .) р у б ц ы : * callos de h e rra d u ra , ко н ц ы п о д к о в ы ; * criar, hacer, или te n er callos, за к ал я тьс я , callón, [м.] то ч и л о , и н с тр у м ен т д л я то ч ки ш и л ьев . callón, па. [прил.] м о л чал и вы й , callonca, [прил.] н е в п о л н е ж а р е н ы й (о к а ш та н е, тж е . ( с у щ .); [ж .] п о ж и л ая д е р з к а я ж е н щ и н а ; (р а з г .) п р о сти ту тка, callosidad, [ж .] (л ёгк ая ) м о зо л ь , calloso, sa. [прил.] м о зо л и с ты й ; м о зо л ьн ы й , callueso. [м.] (о б л .) н ас ек о м о е , в р ед н ы й д л я о в о щ ей . cam a, [ж .] к р о в а т ь ; к о й к а ; п о с т е л ь ; л о ж е : п о д с ти л к а ; н о р а, л о го в и щ е ; д н о п о в о з ки и т. д .; ч а сть н е к о то р ы х ф р у к то в , л е ж а щ а я н а зе м л е (ты к в е н н ы х и т. д . ) ; п о мёт, д етён ы ш и (з в е р е й ) ; (у с т .) см. se pu lcro ; * cam a de m a trim o n io , д в у х с п а л ь н ая к р о в а т ь ; * c a m a tu rca, т а х т а ; # hacer la cam a, о п р а в и т ь п о стел ь, п о стл ать п о с т е л ь ; * deshacer la cam a, и зм я ть п о с т е л ь ; * estar e n cam a, g u a rd a r, и ли hacer cam a, л е ж а т ь в п о стел и (о б о л ь н о м ), б ы ть б о л ь н ы м ; * c a e r en cam a, или en la cam a, за б о л е т ь ; л е ч ь в п о с т е л ь (о б о л ь н о м ) ; # estar p ostrado en cam a, л е ж м я л е ж а т ь (п р о с т .); * irs e a la cam a, и д ти с п а т ь ; * гора d e cam a, п о с т е л ь н о е бельё, cam a, [ж .] к а ж д ы й и з д в у х ж е л е з н ы х с т е р ж н е й у д и л ; к а ж д а я и з ча сте й о б о д а к о л е с а ; ч а сть п луга, cam a, [ж .] (А м ер .) д и к и й го л у б о к , с а тасе го . [м.] ам е р и к а н с к о е д е р е в о и з п а с л ен о в ы х . cam achuelo. [м.] (о р н и .) ч е чётка (п т и ц а ), cam ada, [ж .] пом ёт, п ри п лод, в ы в о д о к ( д е тё н ы ш е й ); с о в о к у п н о с ть го р и зо н т а л ьн о р а с п о л о ж е н н ы х п р е д м е то в : * todos son lobos de u n a m ism a cam ada, в с е о н и о д н о го п о л я яго д а. cam afeo, [м.] кам ея, к а м ен ь с р е л ь е ф н о в ы р е за н н ы м и зо б р а ж е н и е м , cam agón. [м.] ф и л и п п и н ск о е д е р е в о , cam agua, [прил.] (А м ер .) н ач и н аю щ и й ся зр е т ь (о к у к у р у з е ) ; [ж .] ку б и н с к о е ди корастущ ее дерево. cam agüeyano, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к Саm agüey; [су щ .] у р о ж е н е ц э то й к у б и н с ко й п рови н ц и и . cam agüira. [ж .] к у б и н ск о е д и к о р а с т у щ е е дерево. cam ahueto. [м.] (А м ер .) с к а зо ч н о е в о д ян о е ж и в о тн о е . cam aina, [ж .] (А м ер .) чёрт, д ь я в о л , бес. cam aján, па. [п ри л.] (А м ер .) п р о н и ц а т е л ь
ны й, хи тр ы й , л у к ав ы й , cam al, [м.] н е д о у зд о к ; б о л ь ш а я п ал к а; (о б л .) б о л ь ш а я в е т в ь ; (А м ер .) бойня, cam alara. [ж .] ку б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е д е р ев о . cam aleón, [м.] (з о о л .) х а м е л е о н (тж е . п е р е н .); (А м ер .) см. ig u a n a; б о л ь ш а я к у б и н с к ая я щ е р и ц а ; м а л е н ь к а я х и щ н ая callejo, [м.] (о б л .) ям а д л я л о в л и х и щ н и к о в п ти ц а: * cam aleón m in eral, м а р га н ц о в о и т. д. -к а л и е в а я соль. callejón, [м . у в е л .] к calleja, п р о у л о к , у з cam aleonism o. [м.] (з о о л .) п ер е м е н а о к р а с кий, д л и н н ы й п р о х о д м е ж д у д о м а м и ; ки к о ж и п р и п ер е м е н е ц в ета о к р у ж а ю (т а в р .) п р о х о д м е ж д у б а р ь е р о м и в т о щ е й ср ед ы . р ы м б а р ь е р о м : * callejón sin salida, т у C am aleopardo, [м.] (а с т р .) с е в е р н о е с о з пик (тж е . п е р е н .); * estar en u n callejón в езд и е. sin salida, б ы ть в б е з в ы х о д н о м п о л о ж е cam aleópsido. [м.] (зо о л .) р о д а м е р и к а н с нии. ко го х ам е л е о н а .
cam alero, [м .] (А м е р .) см. m a ta rife ; м ясн и к, т о р г о в е ц м ясом . fflftifllntgl- [м .] (А м е р .) м есто, п о к р ы т о е саm alotes. cam alote. [м.] (б о т .) в о д я н о е р а с те н и е (у больш их ю ж ноам ериканских р е к ); ск о п л е н и е эти х р ас тен и й , к о т о р ы е , в м есте с д р у ги м и , о б р а з о в ы в а ю т п л а в а ю щ и е о с т р о в а ; м е к с и к а н с к о е р а с те н и е . c a m a m a . [Ж .] (р а З Г .) о б м а н , ЛОЖЬ, Н а д у в а -
т е л ь с т в о ; ш у тк а, в ы д у м к а, ca m am bú, [м .] (А м е р .) д и к о р а с т у щ е е р а с те н и е с ж ё л ты м и ц в е т а м и и с ъ е д о б н ы м и б ел ы м и я го д а м и , в и д ф и за л и са, cam am ila, [ж .] с м . cam om ila, cam anance. [ m .J (А м е р .) я м о ч к а ( н а щ е к е ) , cam anchaca. [ж .] (А м е р .) гу с т о й ту м а н (н а п у сты н е T a rap acá ). ca m ándula , [ж .] ч ётки ; (п е р е н .) л и ц е м е р и е, п р и т в о р с т в о ; (б о т .) в и д с а п и н д у с а : * te n er m uchas cam ándulas, б ы т ь о ч е н ь х и тр ы м , л у к ав ы м . ca m an d u la r, ca m andule ar, [н е п е р е х .] о б м а н ы в а ть , л у к а в и т ь ; (о б л .) см. chism ear, com andulense. [м.] б е н е д и к т и н е ц (тж е . п р и л .). cam an d u le ría, [ж .] л и ц е м е р и е , х а н ж е с т в о , ca m an d u le ro , га. [п р и л .] л и ц е м ер н ы й , х а н ж е с к и й , л у к а в ы й (т ж е . с у щ .), с а т а о . [м .] (А м е р .) д и к и й го л у б ь , cám ara, [ж .] гл а в н а я ко м н а та , з а л ; с о б р а н и е ; д в о р (м о н а р х а и т. д .) ; п а л а т а ; ч у л а н ; к а м е р а ; х л е б н ы й а м б а р ; (м о р .) к а ю т а ; (в о е н .) см. m o rte re te ; о ч и щ е н и е ж е л у д к а ; к а л ; к а м е р а , в о зд у ш н а я к а м е р а ; [м н о ж .] см. d ia rrea: * cá m ara doblada, к о м н а та с а л ь к о в о м ; * cá m ara obscura, ф о т о гр а ф и ч е с к а я к а м е р а , ф о т о к а м е р а ; * C ám ara de com ercio, т о г о в а я п а л а та ; * C ám ara d e los d iputados, п а л а та д е п у т а т о в ; * C ám a ra alta, в е р х н я я п а л а т а ; • C á m a ra baja, н и ж н я я п а л а т а ; * cá m ara de ofi ciales, (м о р .) к а ю т -к о м п а н и я ; * cá m ara de fuego, то п к а ; * cá m ara frigorífica, л е д н и к ; * te n e r cá m aras en la le n g u a, (р а з г .) н е с кр о м н о го в о р и ть.' cam arada, [м .] то в а р и щ (тж е . в о б р а щ .), д р у г ; сп утн и к . cam aradería, [ж .] т о в а р и щ е с тв о , т о в а р и щ е с к и е о тн о ш ен и я. cam araje, [м .] п л а т а з а наём х л е б н о г о а м бара . cam aranchón, [м.] ( п р е з р .) ч е р д а к ; чулан , кам орка, cam arera, [ж .] го р н и ч н ая , с л у ж а н к а ; о ф и ц и а н тк а ; к а м е р и с т к а : * ca m arera m ay o r, гл а в н а я п р и д в о р н а я д а м а ; * c a m arera d e teatro, к о с тю м ер ш а . cam arería, [ж .] д о л ж н о с т ь го р н и ч н о й или о ф и ц и а н тк и . cam arero, [м.] о ф и ц е р п а п с к о го д в о р а ; к а м е р д и н е р ; к а м е р ге р ; о ф и ц и а н т, га р с о н (в р е с т о р а н е и т. д .) : • ca m arero m ay o r, о б е р -к а м е р ге р . cam areta, [ж . ум ен .] к cám ara; к о м н а тк а , к о м н а ту ш к а ; (м о р .) м а л е н ьк а я к а ю та, cam areto. [м.] р о д к у б и н с к о г о б атата , cam arico, [м .] (А м е р .) стар и н н ы й д а р и н д е й ц е в ; (п е р е н .) л ю б и м о е м е с т о ; л ю б о в н а я с в я зь. ca m arie n to , ta . [п ри л .] с т р а д а ю щ и й п о н о сом (т ж е . с у щ .). c a m a rilla [ж .] (и с т .) к а м а р и л ь я , п р и д в о р н а я к л и к а ; кл и ка, cam arillesco, са. [п р и л .] к cam arilla, ca m arín , [м . у м е н .] к cá m ara, н е б о л ь ш а я к о м н а та ; н и ш а д л я с т а ту й с в я т ы х ; к о м н а т к а д л я х р а н е н и я ц ен н ы х в ещ е й , ст а ту й с в я т ы х ; у б о р н а я (д л я а к тёр о в в т е а т р е ) ; т у а л е тн а я к о м н а та ; к л а д о в а я д л я х р а н е н и я ц ен н ы х в е щ е й ; у е д и н ё н н о е п о м е щ е н и е д л я и зу ч е н и я д е л ; см. cam barín.
cam arista, [ж .] к а м е р и с т к а к о р о л е в ы и т. л. cam arita, [ж .] (А м е р .) м у ж с к а я ф е тр о в а я ш л яп а, см. h o ngo. cam ero , cam aró n , [м .] (з о о л .) к р е в е т к а , cam aro n ear, [п е р е х .] (А м е р .) л о в и ть к р е в е то к ; (п о л и т .) см. ch aq u etear, cam aronera, [ж .] с е ть д л я л о в л и к р е в е т о к , cam aro n ero , га. [м . и ж .] то т, кто л о в и т или п р о д а ё т к р е в е т о к ; [м .] (А м е р .) см. m a rtín pescador. cam arote, [м .] к а ю т а ; к а б и н а д л я сп а н ья, cam aro tero , [м .] (А м ер .) к о р а б е л ь н ы й с л у га. cam arroya, [ж .] д и к о р а с т у щ и й ц и к о р и й , cam asquince, [м. и ж .] (р а з г .) чело в ек ) во всё в м еш и в аю щ и й ся . cam astra, [ж .] (А м е р .) х и т р о с ть , к о в а р с т в о , с к р ы в а н и е (ч у в с т в , м ы с л е й ), п р и т в о р ств о . cam astrear, [п е р е х .] (А м е р .) х и тр и ть , л у ка в и ть , п р и т в о р я ть с я , с к р ы в а т ь (ч у в с т в а и т. д .) , (р а з г .) в е р те ть х в о сто м , cam astro, [м .] ( п р е з р .) у б о г о е л о ж е, cam astró n , па. [п р и л .] л и ц е м ер н ы й , д в у л и ч ны й, п р о н ы р л и в ы й ; [су щ .] х и тр ец , х и т р а я ж е н щ и н а , п р о н ы р а, п р о л а з а , п р о й доха. cam astronería, [ж .] х и т р о с ть , п р о н ы р л и в о ст, п р и т в о р с тв о . cam ata. [ж .] (А м е р .) р о д д и к о й к у р и ц ы , cam ató n . [м .] (о б л .) н е б о л ь ш а я в я за н к а , cam aya, [ж .] (А м е р .) к о р зи н а , пл етён ка, cam ayo, [м .] (А м ер .) у п р ав л я ю щ и й , п р и к а зч и к (в и м е н и и ), carnaza, [ж .] (А м е р .) п л о д cam acero. cam ba, [ж .] с т е р ж е н ь у д и л ; (о б л .) о д н а из ч а с те й о б о д а к о л е с а ; п о л о с а с к о ш е н н о г о сен а. cam ba, [п р и л .] (А м ер .) к р и во н о ги й , к о с о л а пы й. cam bado, da. [п р и л .] (А м ер .) к р и во н о ги й , к о л ч ен о ги й , ко с о ла п ы й , cam balachar, [п е р е х .] см. cam balachear, cam balache, [м .] (р а з г .) м ен а, о б м ен , в ы м е н и в ан и е; (А м е р .) л а в к а стар ья, л о с к у т ная лавка. cam balachear, [п е р е х .] (р а з г .) м ен я ть, в ы м е н и ва ть, о б м ен и в а ть , cam balachero, га. [пр и л .] о б м ен и в а ю щ и й что -л (тж е . с у щ .); [су щ .] с тар ьёв щ и к , cam balada, [ж .] (о б л .) ш а тан и е п ь я н о го ч е ловека. cam baleo, [м.] стар и н н ая т р у п п а б р о д я ч и х к о м е д и ан то в , cam bali. [м .] с о р т стали, cam balud. [м .] (о б л .) с п о ты к ан и е ( б е з п а д е н и я ). cam baluz. [м.] р о д о д н о а к тн о й пьесы , cam bam ba, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) сп о р , с с о р а, д р а к а ; п р о к а з а ; п р о д е л к а, cam bam bero, га. [п ри л.] в етр е н ы й , л е г к о м ы сл ен н ы й , б е зр а с с у д н ы й (тж е . с у щ .), cam bar, [п е р е х .] (А м е р .) гн у ть , сги б ать, cam bara, [ж .] р а к -о тш е л ьн и к , cam bará, [м.] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е д е р е в о , к р р а к о т о р о го у п о тр . п р о т и в о л и х о р а д о ч н ы м ср е д с тв о м и л и сть я п р о т и в каш л я. cam b arín , [м .] (о б л .) п л о щ а д к а (л е с т н и ч н а я ). cám baro, [м .] к р а б , с ъ е д о б н а я р ак у ш к а , cam bera, [ж .] р ы б о л о в н а я с е т ь д л я л о в л и креветок. cam bero. [м .] (о б л .) (р ы б .) и в о в а я в етк а, cam beto, ta . [п р и л .] (А м ер .) к р и во н о ги й , ко с о л а п ы й . cam biable, [п р и л .] п р и го д н ы й д л я о б м ен а , м ен о в о й , вы м ен и в аем ы й , cam biada, [ж .] (м о р .) п е р е с та н о в к а п а р у сов. cam biador, га. [п р и л .] о б м ен и в а ю щ и й что -н. [су щ .] (у с т .) м ен я л а ; (А м ер .) (ж .-д .) стр ел о ч н и к.
cambial, [прил.] п е р е в о д н ы й (о в е к с е л я ); [м.] п е р е в о д н ы й в ек се л ь, cam biam iento, [м.] п е р е м е н а ; и зм ен ен и е, cam b ian te, [д е й с т. п р и ч .] м ен я ю щ и й , о б м е н и в а ю щ и й ; и зм ен ч и в ы й ; п е р е л и в ч аты й , о тл и в а ю щ и й р а зн ы м и ц в е т а м и (о т к а н и ) ; [м .] и гр а ц в ето в , п е р е л и в ; м ен яла, cam biar, [п е р е х .] м ен я ть, о б м е н и в а ть , п о м е н я ть ; см ен ять, за м е н я т ь ; в ы м ен ять, п р о м е н я ть ; р а зм е н и в а т ь (д е н ь г и ); (в и д о ) и зм ен я ть, п ер е м ен я ть , в а р ь и р о в а т ь ; н а м е н и в а ть ; (м о р .) см. v ira r; [н еп ер ех .] м ен я ться, п е р е м е н я т ь с я (о в е т р е ) ; * cam b ia r d e sitio, п ер е м ещ а ть , п е р е д в и га т ь, п е р е с та в л я т ь ; * cam biarse de гора, м ен я ть бельё, о д е ж д у , п е р е о д е т ь с я ; * cam b iar de peinado, и зм ен и ть п р и ч ёск у ; * ca m b iar de opin ió n , и зм ен и ть м н ен и е; * ca m b iar el aparejo, (м о р .) б р ас о п и ть реи , б р а с о в а т ь ; * cam b iar de b ordo, (м о р .) л е ч ь на д р у го й галс. cam biavía, [м.] (А м ер .) (ж .-д .) стр ел о чн и к, cam biazo, [м. у в е л .] к cam bio: * d a r el cam b iazo, м е н я ть о б м ан н ы м путём, cam bija, [ж*] в о д о н а п о р н а я баш н я, cam bím bora. [ж.] (А м ер .) агат, чёр н ы й я н т а р ь ; (в у д .) см. vasija, cam bín, [м.] в ер ш а . cam bio, [м.] м ен а, о б м е н ; р а зм е н (д е н е г ); в и д о и зм е н е н и е ; п е р е м е н а ; и зм ен ен и е; п о в о р а ч и в а н и е , п о в о р о т; п е р е м е н а ; м е л о ч ь , м е л к и е д е н ь ги ; к о т и р о в к а , в е к сельны й курс; ден еж ны й п еревод ; п р е вр а щ е н и е ; (ж .-д .) с т р е л к а ; п е р е с тр о й к а ; • c a m b io d e velocidad, п е р е м е н а д е р е д а ч ; • a cam bio, в о б м е н ; * e n cam bio, за т о ; вм есто , в за м е н ; # а cam bio de, в зам е н , в н а г р а д у з а ; * а las p rim eras d e cam bio, в н а ч а л е ; • cam bio d e vía, (ж .-д .) п е р е в о д р е л ь с о в о го п ути, с т р е л о ч н ы й п е р е в о д ; * cam bio d e sitio, cam bio de lu g a r, п е р е м е щ е н и е, передвиж ение, п е р е с та н о в к а ; •c a m b io favorable, п е р е м е н а к л у чш ем у , у л у ч ш е н и е ; * valor de cam bio, м ен о в ая ст о й м о с т ь; • cam bio de v alor, п е р е о ц е н к а ; • de cam bio, об м ен н ы й . eambista. [M. и ж .] о б м ен щ и к ; м ен я л а ; [м.] б и р ж е в о й м а к л е р ; б ан ки р , cambocho, cha. [прил.] (А м ер .) кр и во н о ги й , camboyano, па. [прил.] к а м б о д ж и й ск и й ; [су щ .] к а м б о д ж и е ц (-и й к а ). cam briano, па. [пр и л .] кем б р и й ск и й , cam brón, [м.] (б о т .) ж о с т е р , к р у ш и н а с л а б и т е л ь н а я ; см. zarza, cam bronal. [м«] за р о с л и ж о с т е р а , cam bronera, [ж .] (б о т .) р о д д е р е зы , cam broño. [м.] (б о т .) р о д р ак и тн и ка, ca m b ró n , [м.] (А м ер .) ш е р стя н ая тк ан ь, cam bucha. [ж .] (о б л .) см. p in a ; м ал ен ьк и й б у м а ж н ы й зм ей. cam bucho, [м.] (А м ер .) ф у н ти к, б у м аж н ы й п а к е ти к ; р о д к о р зи н ы ; см. ch irib itil; с о л о м ен н ы й к о л п а к (н а б у т ы л к у ); м а л е н ь к и й б у м аж н ы й зм ей, cam bueca, [прил.] к р и во н о ги й , ко л ч ен о ги й , cam buj, [м.] м аск а; р о д д е т с к о го к о л п ака, cam bujo, ja. [пр и л .] см. m orcillo; п р о и с х о д ящ и й по р о ж д е н и ю о т ки тай ц а и и н д и ан к и (и л и н а о б о р о т ); (А м ер .) с чёрны м м ясом и о п ер е н и ем (о п т и ц а х ), cam bulera, [ж .] (А м ер .) тю р ьм а, cam bullón, [м.] (А м ер .) п л у то в ств о , ж у л ь н и ч е с т в о ; за п у та н н о с т ь; з а г о в о р ; см. cam balache. ca m b am b a , [ж .] (А м ер .) д е т с к а я игра, cam b u r, [м.] (А м ер .) р о д ш е р стя н о й ткани.
camilla, [ж .] к у ш е тк а , д и в а н ; сто л с ж а р о в
ca m bur, [м .] (б о т .) в и д б ан ан а, cam bute, [м .] (б о т .) тр о п и ч е с к о е зл а к о в о е р а с т е н и е ; (А м е р .) см . c a m b u tera ; п л о д ca m b u tera ; б о л ь ш а я с ъ е д о б н а я у л и т к а , ca m butera , [ж .] (А м е р .) (б о т .) в и д л и ан ы , ca m buto, ta . [п р и л .] (А м е р .) м ал ен ьк и й , н и зк о р о с л ы й . cam edrio, cam edris, [м .] (б о т .) д у б р о в н и к , р а с ти го р . ca m edrita, [ж .] н а с то й к а н а д у б р о в н и к е , cam elador, га. [п ри л .] о б о л ь щ а ю щ и й и т. д. cam elar, [п е р е х .] (р а з г .) у х а ж и в а т ь , г о в о р и т ь л ю б е зн о с т и ; о б о л ь щ а т ь , п р е л ь щ а т ь ; л ю б и ть , ж е л а т ь ; (А м ер .) см о т р е ть , п о д с м а тр и в а т ь, cam elete, [м .] (в о е н .) с т а р и н н о е а р т и л л е рийское орудие. cam elia, [ж .] (б о т .) к а м е л и я ; (А м е р .) ш е р с т я н а я т к а н ь ; см. am apola, cam elieo, а. [п ри л .] (б о т .) к ка м ел и я, cam eliform e. [п ри л .] (з о о л .) и м ею щ и й ф о р м у верблю да. cam elina. [ж .] (б о т .) р ы ж и к , р е з у х а , cam elo, [м .] (р а з г .) у х а ж и в а н и е ; ш у тк а, п р о д е л к а ; см. bulo ; (А м е р .) к р а с н а я м а л ь в а : * d a r u n cam elo, о б м а н ы в а т ь ; * h a b la r en cam elo, го в о р и т ь н ев н я тн о , н а у с л о в н о м я зы к е . cam elopardal. [м.] ( з о о л .) ж и р а ф ( а ) . cam elopardalino, па. [п ри л .] ( з о о л .) ж и р а ф о вы й . cam elotado, da. [п ри л .] п о х о ж и й н а ка м л о т ( о тк а н и ). cam elote, [м .] к а м л о т (ш е р с тя н а я т к а н ь ), camelote', [м .] (б о т .) тр о п и ч е с к о е зл а к о в о е р ас тен и е. cam elotero, га. [м . и ж .] тот, кто тк ёт или п р о д а ёт к а м л о т ( т к а н ь ), cam elotína. [ж .] р о д к а м л о т а (т к а н и ), cam elotón. [м .] р о д г р у б о го ка м ло та, cam ella, [ж .] см. g am ella (к о р ы т о ), cam ella, [ж .] в е р б л ю д и ц а ; (с .-х .) см. caba llón. cam ella, [ж .] д у г а ярм а, cam ellar, [п ри л .] в е р б л ю ж и й , cam ellejo. [м . ум ен .] к cam ello, м а л е н ьк и й верблю д, верблю ж он ок, cam elleria. [ж .] р е м е с л о п о го н щ и к а в е р блю дов. cam ellero, [м .] п о го н ш и к в е р б л ю д о в , в е р б л ю ж а тн и к . cam ello, [м .] ( з о о л .) в е р б л ю д : * cam ello p a rd a l, ж и р а ф ; * carne, piel de cam ello, в е р б л ю ж и н а , (п р о с т .) в е р б л ю ж а ти н а , cam ellón, [м .] см. caballón; к а м л о т ( т к а н ь ), cam ellón, [м .] д е р е в я н н о е к о р ы т о д л я п о й л а ск ота. cam ena, [ж .] м у за , cam enal, [п р и л .] к м у зы , cam era, [ж .] (А м е р .) (з о о л .) р о д д и к о го кролика. ca m erano, па. [п р и л . и су щ .] к S ierra d e C a m eros. cam erino, [м .] (и т а л .) (н е п р .) у б о р н а я (д л я а к тё р о в в т е а т р е ). cam ero, га. [п ри л .] к р о в а т н ы й , о тн о с я щ и й ся к ш и р о к о й к р о в а т и ; [м . и ж .] м а стер к роватей и п остельны х прин адлеж нос те й ; л и ц о, с д а ю щ е е в наём ко й ки , cam ezo. [м .] (з о о л .) пти ц а, п и т а ю щ а я с я м уравьям и. cam ica. [ж .] (А м е р .) с к а т кры ш и , cam ijeta. [ж .] (А м е р .) д л и н н а я р у б а ш к а (у и н д е й ц е в ). cam ile. [м .] (А м ер .) б р о д я ч и й зн а х а р ь , cam ilucho, cha. [п р и л .] п о д ё н н ы й (о и н д е й с к о м р а б о т н и к е ); [м .] и н д е е ц -п о д ё н щ и к.
н ей п о д н и м д л я с о гр е в а н и я н о г; н о с и л к и (с а н и т а р н ы е ), camillero, [м.] (в о е н .) са н и та р , caminador, га. [прил.] м н о го х о д ящ и й , caminal, [м .] н еч и с т а я со л ь, caminal, [м .] (А м е р .) с е ть п у тей , caminante, [дейст. прич.] к caminar, х о д я щ и й ; [сущ.] п у т н и к ; п е ш е х о д ; х о д о к ; п р о х о ж и й , ( - а я ) ; с л у га с о п р о в о ж д а ю щ и й п у т е ш е с тв е н н и к а ; (А м е р .) р о д ж а воронка. ca m in ar, [неперех.] и дти, б р ести , х о д и т ь, с т у п а т ь ; ш а гать, д в и га т ь с я ; е х а т ь ; течь; [перех.] п р о х о д и т ь , п р о е з ж а т ь (р а с с т о я н и е ): * acción d e ca m in ar, х о ж д е н и е , п р о д в и ж е н и е ; * c a m in a r derecho, (п е р е н .) (р а з г .) и д ти п р ям ы м путём , п р я м о й д о р о го й . cam in ata, [ж .] (р а з г .) д л и н н ая п р о гу л к а, гу л я н ье ; б о л ь ш а я п о е з д к а ; у в е с е л и т е л ь н ая п р о гу л к а. cam inero, га. [п р и л .] д о р о ж н ы й ; (peón) д о р о ж н ы й р а б о ч и й ; с м о т р и те л ь з а и с п р а в н о с ть ю п у т е й ; п у т е в о й сто р о ж , cam iní, [м .] (б о т .) м ате, п а р а гв а й с к и й чай. cam ino, [м .] (п р я м .) (п е р е н .) д о р о га , п у т ь ; т р о п а ; п у теш е ств и е, п о е з д к а ; п у ть, п е р е х о д ; (п е р е н .) п у ть, с т е зя ; с п о с о б , м а н е р а : * cam ino real, б о л ь ш а я д о р о г а ; т р а к т ; * cam in o d e h e rra d u ra , д о р о г а д л я в е р х о в ы х и л и в ью ч н ы х ж и в о т н ы х ; * ca m in o d e h ie rro , ж е л е з н а я д о р о г а ; • c a m in o trilla d o , то р н а я д о р о г а (т ж е . п е р е н .) ; * cam in o ca rre tero , d e ru ed as, п р о е з ж а я д о р о г а ; * p onerse e n cam in o д в и н у т ьс я в п у ть, о т п р а в и ть с я в п у т ь ; # en señ ar el cam ino, п о к а за т ь д о р о г у ; (п е р е н .) п о к а з а т ь п р и м е р ; * e n el ca m in o , в п у ти ; * a la m ita d del ca m in o , н а по л п у ти ; • d e cam in o , по д о р о ге , п о п у тн о , за е зд о м , м и м о х о д о м ; • abrirse ca m in o , (р а з г .) в ы й ти в л ю д и ; * i r р ог el cam in o recto, и д ти п р ям ы м п у тём ; • h a cer u n alto e n el cam ino, за д е р ж а т ь с я в д о р о г е ; * salir al cam in o , в ы х о д и ть н а в с т р е ч у ; (п е р е н .) в с та в а ть н а п у ти ; * а u n d ía d e cam ino, н а р а с с то я н и и д н е в н о го п е р е х о д а ; * todos los cam inos co n d u ce n a R om a, в се д о р о ги в е д у т в Р и м ; * tra e r a u n o al b u en cam ino, н ас та в л я т ь н а п у ть и сти н н ы й ; * ab rir el cam ino, р а с ч и щ ать п у т ь к ч е м у -л ; * echarse al ca m in o , в ы х о д и ть н а б о л ь ш у ю д о р о гу , за н и м а т ьс я р а з б о е м ; * cam in o de S an tia go, М л еч н ы й П у ть ; * volver al b u e n ca m in o , в е р н у т ь с я с п о в и н н о й ; * ir рог b u en cam ino, л а д и т ь с я ; • cam ino d e la v irtu d , с т е зя д о б р о д е т е л и . cam ión, [м .] п о д в о д а , л о м о в а я т е л е га ; г р у зо в и к , г р у з о в о й а в т о м о б и л ь : • cam ió n cisterna, а в то ц и с т е р н а ; * ca m ió n v o lq u e te, са м о с в а л . cam ionaje, [м .] п е р е в о з к а г р у з о в ; п л а т а з а п еревозки грузов. camional. [прил.] к п о д в о д а и л и гр у з о в и к , camioneta, [ж.] л ёгк и й гр у з о в о й а в т о м о би л ь. cam ionista, [су щ .] л о м о в о й и зв о зч и к , л о м о вик, в о зч и к ; в о д и те л ь гр у з о в о й м а ш и ны . cam isa, [ж .] р у б а ш к а , с о р о ч к а ; в е р х н я я с о р о ч к а ; (т е х .) п о к р о в , о б о л о ч к а , р у б а ш к а ; о б л и ц о в к а (б о т .) к о ж и ц а н а п л о д а х ; к о ж а , с б р а с ы в а е м а я зм е ёй ; о б л о ж к а , о б ё р т к а ; см. m e n stru o ; (п о л и г р .) п о л о т н о : # e n m a n g as d e cam isa, в р у б а ш к е , б е з п и д ж а к а ; * d ejar a u n o sin cam isa, р а з о р и т ь к о г о -л д о ч и с т а ; * cam isa de fu e rz a , с м и р и те л ь н а я р у б а ш к а ; • v en d e r h asta la cam isa, о с т а ть с я в о д н о й р у б а ш к е ; • m e terse u n o en cam isa d e once varas, в м е ш и в а т ь с я н е в св о ё д е л о ; • en cam isa,
б е з п р и д а н о го ( о ж е н щ и н е ) ; * n o llegarle a u n o la cam isa al cuerpo, б ы ть о ч е н ь т р е в о ж н ы м и т. д .; * cam isa incandescente, га з о к а л и л ь н а я с е тк а ; * cam isa de u n a vela, (м о р .) те л о п а р у с а . cam isería, [ж .] б е л о ш в е й н а я м ас т е р с к а я ; б е л ь е в о й м ага зи н . cam isero, га. [м . и ж .] то т, кто ш ь е т или продаёт рубаш ки. cam iseta, [ж .] н и ж н яя к о р о т к а я р у б а ш к а ; :ícam iseta dep o rtiv a, м а й к а , ф у тб о л к а ; * cam iseta d e p u n to , ф у ф а й к а , cam isol, [м.] см. loriga, cam isola, [ж .] в е р х н я я с о р о ч к а ; м у ж ск а я р у б а ш к а х о р о ш е го к а ч е с т в а ; (А м ер .) см. jub ó n . cam isolín, [м.] м ан и ш ка, cam isón, [м . у в е л .] к cam isa; д л и н н ая р у б а ш к а ; н о ч н ая р у б а ш к а ; м у ж с к а я р у б а ш к а ; (А м ер .) ж е н с к а я с о р о ч к а ; ж е н с к о е п л а т ь е (к р о м е ч ё р н о го ), cam isote. [м.] п ан ц и р ь, ко л ьч у га , cam istrajo. [м.] (р а з г .) (п р е з р .) у б о го е л о ж е. cam oatí, [м.] (А м ер .) р о д о сы ; гн е зд о и ли со ты эти х ос. camochar, [п е р е х .] (А м ер .) с р е за т ь, сн и м ать в е р х у ш к у , cam ocán. [м .] стар и н н ая п ар ч а, cam o d ar, [п е р е х .] (а р г .) см. trastocar, cam om ila, [ж .] (б о т .) р о м а ш к а , cam ón, [м .] к а ж д а я и з к р у г л ы х ч а сте й к о л ь ц а ги д р а в л и ч е с к о го к о л е с а ; (а р х .) сво д . cam ón, [м .] б о л ь ш а я к р о в а т ь ; п о р т а ти в н ы й тр о н ; за сте к л ён н ы й б а л к о н ; ш и р м а; (А м е р .) p in a ( к о л е с а ) ; * cam ón d e vidrios, стек л я н н ая п е р е го р о д к а , cam oncillo. [м .] т а б у р е тк а , cam o rra, [ж .] (р а з г .) д р а к а , б у р н а я с с о р а : • b u s c a r ca m o rra, и с к а ть с с о р ы с кем -л . cam o rrear, [н е п е р е х .] (р а з г .) н а д о е д а т ь, те р за т ь . cam o rrero , га. [п р и л .] см. cam orrista, cam orrista, [п р и л .] с в ар л и в ы й , д р а ч л и в ы й ; [су щ .] д р а ч у н , за д и р а , за б и я к а , буян , д е б о ш и р , кр и ку н , б р е т ё р (у с т .) cam orrita, [м .] (А м ер .) д р а ч у н , за д и р а , з а б и яка. cam ota, [м . и ж .] (б о л .) и д и о т ( - к а ) , ту п о й ч е л о в ек . cam otal, [м.] (А м ер .) м есто, з а с а ж е н н о е б атато м . cam ote, [м .] (А м ер .) (б о т .) б а т а т; ц в е т о ч н ая л у к о в и ц а ; след, р у б е ц (о т у д а р а х л ы сто м и т. д .) у ш и б , си н як; в л ю б л ён н о с т ь ; л ю б о в н и ц а, в о зл ю б л е н н а я ; д у р ак , гл у п е ц ; м о ш ен н и к , плут, н агл ец ; о б м ан , л о ж ь ; • to m ar u n cam ote, (р а з г .) в л ю б л ятьс я. cam otear, [н е п е р е х .] (А м ер .) б л у ж д а т ь в п о и с к а х ч е го -л . cam o tero , га. [п р и л .] (А м ер .) п р о д а ю щ и й б а т а ты ; [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) б а та то в . cam otillo, [м .] (А м е р .) п и р о ж н о е и з б а т а т а ; (б о т .) к у р к у м а ; см. y u q u illa. cam oyana. [ж .] (А м ер .) с о р т к а р аб и н а , cam pa, [п р и л .] ли ш ён н ая д е р е в ь е в (о м е с тн о с ти ). cam pal. ]п р и л .[ п о л е в о й : * b atalla cam pal, ге н е р а л ь н о е ср а ж е н и е, б и тва, cam p am en to , [м.] (д е й с т.) л а ге р н о е р а с п о л о ж е н и е ; л а г е р ь ; стан ; гр у п п а к в а р т и р ь е р о в ; к о ч е в ь е ; с т о й б и щ е: * lev an tar el ca m p am e n to , сн я ть л а г е р ь ; • cam pam ento g itan o , ц ы ган ски й та б о р , cam p am ien to , [м.] д ей ст. к acam par, с а т р а п а , [ж .] к о л о к о л ; с тек л ян н ы й к о л п а к ; к о л п а к н ад к а м и н о м ; ц е р к о в ь ; п р и х о д ; п р и х о д с к а я те р р и т о р и я ; см. q u e d a ; п р е д м е т в в и д е к о л о к о л а ; (а р г .) см. saya; с а т р а п а de chim enea, к о л п а к (д л я от-
в о д а га з о в , д ы м а , п а р о в ) ; • c a m p a n a de reloj, б о й ч а с о в ; * c a m p a n a d e b u zo , в о д о л а з н ы й к о л о к о л ; * с а т р а п а d e cristal, с т е к л я н н ы й к о л о к о л ; * a c a m p a n a h e rid a , и ли ta ñ id a , б ы с тр о , п о с п е ш н о ; • ec h ar las c a m p a n a s al vuelo, з в о н и т ь в в с е к о л о к о л а , р а д о с т н о в о з в е щ а т ь о ч е м -л ; * o ír c a m p a n a s , у n o saber d o n d e, сл ы ш а т ь зв о н , д а н е зн а ть , г д е о н ; # d obla r las c a m p a n a s , з в о н и т ь п о п о к о й н и к е ; • p ic ar la c a m p a n a , (м о р .) о т б и в а т ь с к л я н к и . c a m p a n a d a . [Ж .] КОЛОКОЛЬНЫЙ ЗВОН; СКЭН-
д ал ь н ая новость, скандал. к о л о к о л ь н я : * d e cam p an a rio , к о л о к о л ь н ы й ; (п е р е н .) с в о й с т в е н н ы й н е о б р а зо в а н н ы м л ю д я м ( о п о в е д е н и и т. д .) .
campanario [м.]
c a m p a n a z o , [м.] СМ. c a m p a n a d a c a m p a n e a r , [н е п е р е х .] з в о н и т ь в к о л о к о л а : • a l l á t e las c a m p a n e e s , з т о т о л ь к о т е б я
касается. c a m p a n e la . [ ж .] п и р у э т (в т а н ц е ) ; н е к о т о
р ы й ги т а р н ы й зв у к . cam paneo, [м.] т р е з в о н ; (п е р е н .) см . con tone o. ca m panero, [м .] м а с т е р , о тл и в а ю щ и й к о л о кола; з в о н а р ь ; р о д венесуэльского д розд а. ca m paneta. [ж . у м е н .] к ca m pan a; к о л о к о л ь чи к. ca m paniform e, [прил.] в в и д е к о л о к о л а , ca m panil, [прил.] к о л о к о л ь н ы й (о м е т а л л е ) ; [м .] (о б л .) м у н и ц и п а л ь н ы й о к р у г ; (у с т .) к о л о к о л ь н я , б аш ен к а, ca m panilla, [ж .] к о л о к о л ь ч и к , зв о н о к , з в о н о ч е к ; п у з ы р ь (н а в о д е ) ; (а н а т .) я з ы ч о к ; у к р а ш е н и е в в и д е к о л о к о л а ; (б о т .) повилика, в ью н ок ; колокольчи к; •c a m p a n illa blanca, п о д с н е ж н и к ; * d e (m u ch as) cam panillas, о ч е н ь в а ж н ы й ( о ч е л о в е к е ), ca m p anillazo. [м .] с и л ьн ы й зв о н к о л о к о л ь чи ком . ca m panillea r, [н е п е р е х .] зв о н и т ь (в к о л о к о л ь ч и к ). cam panilleo, [м .] ч а с ты й зв о н к о л о к о л ь ч и ка. ca m panillero. [м .] тот, кто по р е м е с л у з в о нит в колокольчик. ca m panillo, [м .] (о б л .) к о л о к о л ь ч и к н а ш е е с к о та . cam pano. 1м.] к о л о к о л ь ч и к , б у б е н ч и к (н а ш е е с к о т а ) ; м о н а с ты р с к и й к о л о к о л ь ч и к , м а л е н ьк и й к о л о к о л ; а м е р и к а н с к о е д е р е во. cam panología. [ж .] и с к у сств о cam panólogo, cam panólogo, ga. [м . и ж .] м у зы к а н т, и зп о л н я ю щ и й м у з ы к а л ь н о е п р о и зв е д е н и е , зв о н я в к о л о к о л а . ca m pante, [прил.] п р е в ы ш а ю щ и й , п р е в о с х о д я щ и й ; (р а з г .) чв ан н ы й , в ы с о к о м е р н ы й ; д о в о л ь н ы й со б о й , ca m p an u d o , da. [прил.] в в и д е к о л о к о л а ;
sus respetos, р а с п о л а га т ь с о б о й ; х о з я й н и ч ать в ч у ж о м д о м е, cam p arín , [м .] (о б л .) л естн и ч н ая п л о щ а д ка. cam peada, [ж .] (А м е р .) (в о е н .) см. correría, cam peador, [прил.] в ы д а ю щ и й с я св о и м и в о и н ск и м и п о д в и га м и (п р о з в и щ е С и д а ), cam pear, [неперех.] в ы х о д и ть н а п а с тб и щ е ; в ы х о д и ть и з л о го в и щ а (о з в е р я х ); з е л е н е т ь (о в с х о д а х ) ; п р е в ы ш а т ь , п р е в о с х о д и т ь ; (в о е н .) п р о и з в о д и ть р а з в е д ку; воевать, вести войну; вы водить в о й с к а н а п о л е с р а ж е н и я ; (А м е р .) в ы х о д и т ь н а п о и ски , cam p ed co , lio , to . [м. умен.] к cam po. r a m p ^ r h a n a . [Ж .] (м о р .) ДОСКИ В ВИДе р е ш ё тк и ( у к о р м ы н е к о т о р ы х с у д о в ) ; (А м е р .) н а п и т о к и з р а з н ы х л и к ё р о в ; г а м а к ; п р о с т и т у тк а . ca m p ech an am en te, [нареч.] п о п р о с ту , cam pechanía. [ж .] (о б л .) о тк р о в е н н о с т ь , ч и с то с ер д еч и е, в есёл о с ть, cam pechano, па. [прил.] (р а з г .) о тк р ы ты й , и ск р ен н и й , п р ям о й , ч и с то с е р д е ч н ы й ; в е сёлы й ; в е л и к о д у ш н ы й ; щ е д р ы й , cam pechano, па. [прил.] (А м е р .) с е л ьск и й , д е р е в е н с к и й ; кр е сть я н с к и й , см. ca m p e sino. cam peche, [м .] к а м п е ш е в о е д е р е в о , cam peo, [м .] (о б л .) м есто , гд е с к о т м о ж е т п а с ти с ь п о ж е л а н и ю , cam peón, [м.] б о р ец , п о б о р н и к ; ч е м п и о н : • s e r cam p eó n de, п о л у ч и ть п е р в е н с тв о ; • d e cam peón, ч е м п и о н ск и й , cam peona, [ж .] че м п и о н к а, cam peonato, [м.] че м п и о н ат, п е р в е н с тв о ; че м п и о н ств о . cam p erero , га. [п р и л .] (о б л .) о п а с ту х е с в и н о го стад а. cam peria. [ж .] (о б л .) в р ем я, к о г д а п ас у т свиней. cam pero, га. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в о тк р ы то м п о л е ; н о ч у ю щ и й в о тк р ы т о м п о л е (о с к о те и т. д .) ; п о л зу ч и й (о р а с т е н и я х ; (А м е р .) о п ы тн ы й в се л ь с к о м х о зя й с т в е ; о п ы тн ы й (о н е к о то р ы х ж и в о т н ы х ) ; [м .] (о б л .) м о н ах , у п р а в л я ю щ и й и м ен ием . cam peruso, sa. [п ри л.] (А м ер .) к р е с т ь я н с ки й, гр у б ы й , н ео тёса н н ы й , н ел ю д и м ы й , cam pesinado, [м .] (А м е р .) (с о б .) к р е с т ь я н ств о . cam pesino, па. [пр и л .] п о л е в о й ; д е р е в е н с кий, се л ь с к и й ; к р е с ть я н с к и й ; [м . и ж .] д е р е в е н с к и й ж и т е л ь, (-н и ц а ), к р е с т ь я нин, (-я н к а ), м у ж и к, (п р о с т .) б а л а х о н ник, л а п о т н и к : * cam pesino sin tierra, б о б ы л ь; • los cam pesinos, (с о б .) к р е с т ь я н с тв о . cam pestre, [п ри л.] п о л е в о й ; се льск и й , д е р е в ен ск и й ; [м .] с тар и н н ы й м ек си к а н ск и й тан ец , cam pichuelo, [м.] (А м ер .) м а л е н ь к о е п о л е, п о к р ы т о е тр а в о й . r am p ilá n . [м .] са б л я , р а с ш и р я ю щ а я с я к ко н ц у . cam pillo, [м . у м ен .] к cam po; см. ejido, cam p in g , [м .] (а н г л .) (с п о р т .) к эм п и н г, т у р и зм ; э к с к у р с и о н н ы й л а ге р ь , т у р и с ти че ски й л а ге р ь. fam p ifia. [ж .] р а с п а х а н н о е , н о н е за с е я н н о е
п о л н о з в у ч н ы й ; вы с п р ен н и й , н а п ы щ е н ны й, в ы с о к о п а р н ы й (о с л о ге ), в е л е р е ч и в ы й (к н и ж .). ca m pánula, [ж .] (б о т .) ко л о к о л ь ч и к , cam panuláceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) к о л о к о л ь ч а ты е. с а т р а п а , [ж .] р о в н о е п о л е, р а в н и н а ; о т к р ы т о е м е с т о ; кам п ан и я , м е р о п р и я ти я д л я о с у щ е с т в л е н и я в а ж н о й за д а ч и ; п о л е : cerrarse u n o d e ca m p iñ a, (р а з г .) ( в о е н .) п о х о д , к а м п а н и я ; (А м е р .) п о л е : тв ё р д о с т о я т ь н а своём , * e n tra r e n ca m paña, д в и н у т ь с я в п о х о д ; • estar, h allarse e n ca m paña, в о е в а т ь ; в е с т и ca m p iran o , п а. [п р и л .] (А м е р .) гр у б ы й , н е о в о й н у ; * e n cam paña, в д е й с т в у ю щ е й тё сан н ы й ; см. cam pesino (т ж е . с у щ .); а р м и и ; * ca m paña contra, к а м п а н и я п р о о п ы тн ы й в се л ь с к о м х о зя й с т в е и л и в т и в ; * с а т р а п а e n fa v o r de, ка м п ан и я за о б ъ е з д е л о ш а д ей . ч то -л . cam p iru so , sa. [п р и л .] (А м е р .) см. cam pe cam pañista, [м .] (А м е р .) п а с ту х . sino. cam pañoL [м .] (з о о л .) п о л е в а я м ы ш ь, cam pista, [м .] (А м е р .) а р е н д а т о р и л и а к ca m par, [н е п е р е х .] п р е в ы ш а т ь , п р е в о с х о ц и о н е р р у д н и к о в ; н а д с м о тр щ и к з а с к о д и т ь ; (в о е н .) см. ac am p ar: • c a m p a r p o r том .
cam po, [м .] п о л е ; н и в а ; д е р е в н я ; п о л е, о т к р ы т о е р о в н о е м е с т о ; п л о щ а д ь ; п о сё л к а ; о к р е с тн о с ти г о р о д а ; л а г е р ь ; л а ге р н ая с т о я н к а ; (ж и в .) п о л е, ф о н ; (ф и з.) п о л е ; (п е р е н .) о б л а с т ь д ея те л ь н о с т и , зн ан и й ; п о п р и щ е : [м н о ж .] сельская м ес т н о с т ь : • tra b ajo del cam po, п о л е в ы е р а б о т ы ; * cam po llan o , р а в н и н а ; • cam po san to , к л а д б и щ е ; • a cam po raso, в о тк р ы т о м п о л е ; • e n el cam po, в д е р е в н е , н а д а ч е ; * vivir e n el cam po, ж и т ь в д е р е в н е ; • ocuparse d e las labores d el cam po, к р е с т ь я н с т в о в а т ь ; • h o m b re d e(l) cam po, д е р е в е н с к и й ж и т е л ь ; * casa d e cam po, д е р е в е н с к и й д о м , д а ч а ; * a cam po traviesa, и л и travieso, п о п о л я м ; * cam po d e com bate, • cam po d e b atalla, • ca m p o d e h o n o r, п о л е с р а ж е н и я , б и твы , б р а н и ; * cam pos Elíseos и л и Elisios, Е л и с е й с к и е п о л я ; • c a m p o d e concentración, к о н ц л а ге р ь ; • c a m p o de prisioneros de g u e rra , л а ге р ь в о е н н о п л е н н ы х ; • cam po de tiro , с т р е л ь б и щ е, п о л и го н ; * cam po d e instrucción, у ч е б н ы й п л ац ; • cam po d e fú tb o l, ф у т б о л ь н о е п о л е ; • cam po de tenis, те н н и с н ы й к о р т ; * cam p o visual, (ф и з .) п о л е зр е н и я ; * cam po m ag n ético , м агн и тн о е п о л е ; • cam po del h o n o r, м есто п о е д и н к а ; • cam p o d e aviación, а э р о д р о м ; * cam po d e deportes, сп о р т и в н а я п л о щ а д к а ; * cam po ( a p r .) см. m an ceb ía; * ir d e cam po, в ы е з ж а т ь з а го р о д , н а п р о гу л к у ; * q u e d a r en el cam po, б ы ть у б и ты м н а м е с т е ; • le v a n ta r el cam po, (п е р е н .) сн я ть с я с м е ста; • salir al cam po, (п е р е н .) в сту п и ть в б о р ь б у , в п о л ем и к у и т. д .; * d e l cam po, д е р ев ен с к и й . cam posanto, [м .] к л ад б и щ е, c a m p u n o , п а. [п р и л .] (о б л .) д е р е в е н с к и й ; кр е сть я н с к и й . cam puroso, sa. [п р и л .] (о б л .) об ш и р н ы й , п р о с т р а н н ы й (к н и ж .); п р о сто р н ы й , cam p u san o , п а. [п р и л . и с у щ .] см. cam pesino, ca m u atí, [м .] (А м е р .) х и ж и н а л е с о р у б о в ; см. cam oatí. cam ucha. [ж .] (р а з г .) (п р е з р .) к cam a, у б о гое лож е. cam uesa, [ж .] к а л ь в и л ь (с о р т я б л о к ), cam ueso, [м .] к а л ь в и л ь ( д е р е в о ) ; (п е р е н .) увалень, дурак. cam uflaje, [м .] м а с к и р о в к а , п е р е о д е в а н и е ; к а м у ф л я ж : • cam uflaje de las luces, (в о е н .) за те м н е н и е , с в е т о м а с к и р о в к а ; см. enm as caram ien to . cam uflar, [п е р е х .] (га л .) (за )м а с к и р о в а т ь ; (в о е н .) к а м у ф л и р о в а т ь, за тем н ять, ca m u lia n o , па. [п р и л .] (А м ер .) н ач и н аю щ и й з р е т ь (о ф р у к т а х ). cam u n g o . [м .] (А м ер .) го л е н а с т а я птица, см. chajá. cam uñas, [ж . м н ож -] зё р н а (кроме п ш ен и цы , р ж и и л и я ч м е н я ), cam u ro . [м .] (А м е р .) п л о д cam acero. carnuza, [ж .] см. g am u za, ca m u zó n . [м . у в е л .] к carn u za и ли gam u za, сап. [м.] пёс, с о б а к а ; (а с т р .) с о з в е зд и е б о л ь ш о го П са; п е р е д н я я ч а сть б ал к и (п о д н а в е с о м к р ы ш и ); к у р о к в и н то в к и ; ( а р х .) см. m o d illó n : • can d e busca, о х о т н и ч ь я с о б а к а ; # сап L uciente, (а с т р .) Т и р и у с ; * С а п m a y o r (m e n o r), (а с т р .) с о з в е з д и е б о л ь ш о го (М а л о го ) П са. can. [м ,] (А м е р .) ко м п а н и я, к р у ж о к ; см. b atahola. сапа, [ж .] с е д о й в о л о с (ч а щ е м н о ж .): • echar u n a cana al aire, в есел и ть ся , з а б а в л я ть с я ; * p ein ar canas, б ы ть стар ы м ; • q u ita r m il canas, д о с т а в и ть у д о в о л ь с т вие.
cana, [ж .] м е р а д л и н ы , в К атал о н и и , р а в н ая 1,5 м. сапа, [ж .] (А м ер .) тю р ь м а , canabíneo, а. [п р и л .] (б о т .) ко н о п л ян ы й , canaca, [м . и ж .] (А м е р .) ч е л о в е к ж е л то й р а с ы ; в л а д е л е ц п у б л и ч н о го д о м а ; п у бл и ч н ы й д о м , б о р д е л ь , сапасо, са. [п ри л .] (А м е р .) бл ед н ы й , ж е л т о ваты й . canacuate. [м.] (А м е р .) б о л ь ш а я в о д я н а я зм е я. canadiense, [п ри л .] к а н а д с к и й ; [су щ ,] к а н а д е ц ( - к а ) , ж и т е л ь , (-н и ц а ) К ан ад ы , canal, [м. и л и ж .] к а н а л ; к а н а в а , ж ё л о б ; к р о в е л ь н ы й ж ё л о б ; р у с л о р е к и ; у зк и й в х о д в га в а н ь ; п р о х о д м е ж д у г о р ; т р у б о п р о в о д ; см. ca m ellón; в о д о с то ч н ы й ж ё л о б ; ( а р х .) к а н н е л ю р а ; (а н а т .) п р о х о д ; т у ш а (м я с н а я ); (а н а т .) п и щ е в о д ; [м .] ф а р в а т е р ; п р о л и в ; * can al navegable, с у д о х о д н ы й к а н а л ; * ca n al d e h u m o s, д ы м о х о д ; * canal p a ra rieg o , о р о с и т е л ь н ы й к а н а л ; * en canal, с в е р х у д о н и з у ; * a b rir e n canal, р а з д е л и т ь н а д в е п о л о вины . canalado, da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у к а н ал а. ca naladura , [ж .] (а р х .) ка н н е л ю р а , canaleja, [ж . у м е н .] к canal; д е р е в я н н а я ч а с ть п р и с о е д и н ё н н а я к м е л ь н и ч н о м у н асы п у, ч е р е з к о т о р у ю п р о х о д я т зё р н а, canaleta, [ж .] (о б л .) д е р е в я н н а я ч а с ть п р и со е д и н ён н ая к м е л ь н и ч н о м у н ас ы п у , ч е р е з к о т о р у ю п р о х о д я т зё р н а ; (А м е р .) у м е н , к canal. canalete, [м .] ш и р о к о е р у л е в о е в есл о , canaletear. [н е п е р е х .] (А м ер .) гр ес ти с п о м о щ ь ю canalete. canaleto. [м.] ( а р х .) см. m ediacaña, canalí. [м.] (А м е р .) р о д в есл а, canaliculado, da. [п ри л .] см. canalado, canalífero, га. [п ри л .] (б о т .) со с у д и сты й , canaliform e. [п ри л .] см. canalado, canalizable. [п ри л .] м о гу щ и й б ы ть к а н а л и зи р о в а н н ы м . canalización, [ж .] к а н а л и з и р о в а н и е , к а н а л и за ц и я. canalizar, [п е р е х ] п р о в о д и т ь к а н а л ы ; р е г у л и р о в а т ь те ч е н и е р е к и ; с д е л а т ь с у д о х о д ны м. canalizo, [м.] (м о р .) у зк и й п р о х о д м е ж д у о с т р о в а м и и ли м ел ям и , canalón, [м. у в е л .] к canal; в о д о с то ч н ы й ж ё л о б ; сток, л о т о к ; го л о в н о й у б о р с в я щ е н н и к а. canalla, [ж .] с б р о д , ж у л ь ё , с в о л о ч ь ; [м.] п р е з р е н н ы й ч е л о в е к , к а н а л ь я , н его д яй , м е р з а в е ц , (п р о с т .) р ак ал и я , м р а з ь , гу л я щ и й. canallada, [ж .] п о д л о с т ь , н и зо с т ь, canallesco, са. [п ри л .] с в о й с т в е н н ы й с б р о д у и т. д., н агл ы й . canana, [ж .] п атр о н т а ш , п а т р о н н а я л е н т а ; (А м е р .) с м и р и те л ь н а я р у б а ш к а , ca n an ero , га. [п р и л .] ш у т л и в ы й ; н а с м е ш л и вы й; докучливы й, надоедливы й, canapé, [м .] д и в а н , ка н ап е , ca naquear. [н е п е р е х .] (А м е р .) п о с е щ а т ь п у б л и ч н ы е д о м а. ca n ard , [м.] (г а л .) у тк а, л о ж н ы й сл у х , canarí. [м.] (А м е р .) гл и н ян ы й со с у д , canaria, [ж .] к а н а р е й к а (с а м к а ), ca naricultor, га. [м. и ж .] то т, к т о за н и м а е т ся п р о м ы с л о в ы м р а з в е д е н и е м к а н а р е е к , ca n aricu ltu ra. [ж .] п р о м ы с л о в о е р а з в е д е н и е канареек.
canariense, [прил.] К ан арски й, о тн о ся щ и й ся к К ан ар ск и м о с -в а м ; [сущ.] ж и т е л ь, (-н и ц а ) К ан а р с к и х о с -в о в . canariera, [ж .] к л е т к а и л и м есто д л я р а з в е д е н и я к а н а р е е к ; (ш у т л .) см. chistera, canario, а. [прил.] К ан ар ски й ; [супу] ж и те л ь, (-н и ц а ) К а н а р с к и х о с -в о в ; [м .] к а н а р е й к а ; н а з в а н и е с т а р и н н о го та н ц а и н а п е в а ; (м о р .) ш л ю п ; (А м е р .) ч е л о в ек , щ е д р о д а ю щ и й н а ч а й ; (б о т .) к а н ар и у м ; св и с т о к в в и д е к а н ар ей к и , canarreo, [м.] (А м е р .) п ер е сеч ён н а я м е с т н о с т ь ( т е . м н о ж .); см. can alizo ; (с о б .) ка н ал ы . canasta, [ж .] п л етён а я к о р з и н к а ; (о б л .) м е р а д л я о л и в о к ; (м о р .) м ар с, canastada, [ж .] с о д е р ж и м о е п л етён о й к о р зи н ки , л у к о ш к а (canasta и л и canasto), canastero, га. [м. и ж .] к о р зи н щ и к , (-щ и ц а ); [м.] (А м е р .) р а з н о с ч и к ф р у к т о в и о в о щ е й ; п е к а р н ы й р аб о тн и к , canastilla, [ж .] к о р зи н к а , к о р з и н о ч к а ; п е лён ки , п р и д а н о е д л я н о в о р о ж д ё н н о го , canastillero, га. [м. и ж .] к о р зи н щ и к , (-щ и ц а ). canastillo, [м.] к о р зи н к а , к о р з и н о ч к а (п л е т ё н а я ). canastita. [ж .] (о р н и .) а р ге н ти н с к а я в о д я н а я п ти чк а. canasto, [м.] л у к о ш к о : * ¡canastos!, чёрт в о зь м и ! (д л я в ы р а ж е н и я у д и в л е н и я ), canastro, [м .] (о б л .) см. canasto, canato, [м.] (А м ер .) к о л у м б и й ск ая п ч е л а ; р о й ; у л ей . canaula, [ж .] (о б л .) д е р е в я н н ы й о ш е й н и к д л я б у б ен ч и к а , canavá. [ж . м.] (А м е р .) к а н ва , cancagua, [ж .] (А м ер .) с о р т гр ав и я , cáncam o, [м.] д р е в е с н а я см о л а (и з в о с т о ч н о го д е р е в а ). cáncam o, [м.] (м о р .) б о л т: * cáncam o de m a r, б о л ь ш а я в о л н а. cáncam o, [м.] (А м е р .) б е з д а р н ы й м у ж ч и н а; безо б р азн ая ж енщ ина, ca n cam u rria. [ж .] (р а з г .) м ел ан х о л и я, х а н д р а и т я ж е с т ь в го л о в е, cancam usa, [ж .] (р а з г .) х и т р о с т ь ; у л о в к а, cancam uso, sa. [п р и л .] (А м ер .) в л ю б ч и вы й (о п о ж и л о м ч е л о в е к е ) (тж е . с у щ .), canean, [м.] к а н к а н (т а н е ц ), cancán, [м.] (о б л .) д о к у ч л и в о с ть , н а д о е д л и в о с ть . cancán, [м .] (А м е р .) р о д н ем о го п о п у гая, cáncana, [ж .] о с о б а я с к а м е й к а в ш к о л а х д л я н а к а за н и я п р о в и н и вш и х ся, cáncana, [ж .] б о л ь ш о й п ау к , cancaneado, da. [п р и л .] р я б о й , и зр ы т ы й о с пой. cancanear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б л у ж д а т ь, ск и таться, б р о д и т ь ; (А м е р .) см. ta rtajear и ta rta m u d e a r. cancanear, [н е п е р е х .] (А м е р .) т а н ц е в а т ь ка н кан . cancaneo, [м.] см. ta rtam u d eo , cáncano, [м.] (р а з г .) в о ш ь, cancano, п а. [п р и л .] (о б л .) глу п ы й , п р о с т о душ ный. cancanoso, sa. [п р и л .] (о б л .) д о к у ч л и в ы й , н ад о ед л и в ы й . cancel, [м.] (а р х .) та м б у р ; к о р о л е в с к а я л о ж а в д в о р ц о в о й к а п е л л е ; (А м е р .) см. b io m b o и m a m p ara. cancela, [ж .] р е ш ё тк а п е р е д в х о д н о й д в е р ь ю ; (о б л .) р е ш ётч ата я ка ли тка , cancelación, [ж .] см. an u lació n ; в ы ч ё р к и в а н и е ; и ск л ю ч ен и е (и з с п и с к о в ); р а с п л а та с д о л гам и . canceladura, [ж .] см. cancelación, cancelar, [п е р е х .] см. a n u la r; в ы ч ёр к и в ать, в ы м а р ы в а т ь ; р а с п л а ч и в а т ь с я с д о л гам и ; п р е д а в а т ь заб в е н и ю , cancelaría, [ж .] п ап ск а я ка н ц ел яр и я, cancelariato. [м.] чин и д о л ж н о с т ь п ап ско го к а н ц л ер а.
cancelario, [м .] п ап ски й к а н ц л е р ; (А м ер .) р е к т о р у н и в ер с и те та, cancelería, [ж .] см. cancelaría, canceloso, sa. [п р и л .] се тч а ты й , гу б ч аты й , cáncer, [м.] (п а т .) р ак , к а н ц е р ; (а с т р .) с о з в е зд и е Р а к а : * trópico d e C áncer, тр о п и к Рака. canceración, [м.] с т р а д а н и е р а к о м ; д ей ст. к д е л а т ь с я зл о к а ч е с тв е н н о й (о я з в е и т. д .) . cancerado, da. [пр и л .] р а к о в ы й , к а н ц е р о зн ы й ; с т р а д а ю щ и й р а к о м ; (п е р е н .) п о р о чн ы й . cancerar, [п ер е х .] см. cancerarse; и зн у р ять, п о р ти ть, гу б и ть , р а з р у ш а т ь , у н и ч то ж а т ь ; у я зв л я т ь , у н и ж а ть , о б и ж а т ь , в ы с м еи в ать. cancerarse, [возв. гл.] с т р а д а т ь или за б о л е в а т ь р а к о м ; д е л а т ь с я зл о к а ч е с тв е н н о й (о я з в е и т. д .) . cancerbero, [м .] (м и ф .) ц е р б е р ; (п е р е н .) н еу м о л и м ы й стр аж . canceriform e, [п р и л .] (п а т .) и м ею щ и й ф о р м у и ли в и д р а к а , р а к о о б р а зн ы й , cancerigenia, [ж .] (п а т .) п р и ч и н а и з а р о ж д е н и е р а к о в о г о за б о л е в а н и я , cancerigénico, а. [п р и л .] (п а т .) в ы з ы в а ю щ ий р ак о во е заболевание, канцеро ген ны й. cancerism o. [м .] (п а т .) р а к о в о е со с то ян и е, canceroso, sa. [п р и л .] (м е д .) за тр о н у т ы й р а к о м ; р а к о в ы й , ка н ц е р о зн ы й . cancilla, [ж .] са д о в а я и т. д. д в е р к а в в и д е реш ётки . canciller, [м.] к а н ц л е р ; п р е м ь е р м и н и стр : с о в е т н и к п о с о л ь с т в а и л и м иссии, cancillera, [ж .] (о б л .) (с .х .) к а н ал д л я о с у ш е н и я п о ч вы . cancillerato. [м .] чи н ка н ц л ер а, cancilleresco, са. [п р и л .] к cancillería; к а н ц е л яр ск и й . cancillería, [ж .] д о л ж н о с т ь к а н ц л е р а ; г о с у д а р с тв е н н а я , м и н и сте р ск ая ка н ц ел я р и я ; (А м е р .) м и н и сте р ств о и н о с тр ан н ы х дел . cancín. [м.] (о б л .) го д о в а л ы й ягн ён ок, canción, [м.] п есня, (у с т .) п е с н ь ; п ес ен к а; с т и х о тв о р е н и е : * canción d e cuna, к о л ы б е л ь н а я п ес н я; * canción p o p u lar, н а р о д н ая п е с н я ; * volver u n o a la m ism a can ción, т в е р д и ть о д н о и то ж е. cancionero, [м.] с б о р н и к п ес ен и ли сти х о в, п есен н и к. cancionero, га. [п р и л .] (А м ер .) п о в то р я ю щ и й о д н о и то ж е. ca n d o n e ta . [ж . у м ен .] к canción, п ес ен к а; ш а н со н е тк а . can d o n ista. [су щ .] п есен н и к, и сп о л н и тел ь, (-н и ц а ) и ли а в то р п ес ен , к у п лети ст, (-к а). canchilas, [п р и л .] (А м ер .) б о л езн ен н ы й , х и лы й. canco, [м .] (А м ер .) р о д б о л ь ш о го гл и н я н о го к у в ш и н а (с р у ч к о й и н о си к о м ) и л и го р ш к а ; н о ч н о й го р ш о к ; ц в е т о ч н ы й го р ш о к ; см. n alg a; [м н о ж .] ж е н с к и е ш и р о к и е б ёд р а. cancón, [м .] см. b u : * h acer u n cancón a u n o , (А м е р .) за п у ги в а т ь чем -л с в е р х ъ е с т е с т вен н ы м . cancona, [п р и л .] (А м е р .) с ш и р о ки м и б ё д р а м и (о ж е н щ и н е ) (тж е . с у щ .), cancriform e, [п р и л .] р а к о о б р а зн ы й , cancro, [м.] (п а т .) р а к ; (б о т .) р а к д е р е в а , cancrófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и и й ся р а к а ми. cancroide, [м .] зл о к а ч е с тв е н н а я о п у х о л ь, cancroideo, а. [п р и л .] р а к о о б р а зн ы й , cancrología. [ж .] о н к о ло ги я, cancu. [м.] ( в с т а р и н у ) (р е л .) п ер у а н ск и й к у к у р у зн ы й х л еб . cancura, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) д е р е в н я , п о сёлок, см. ran ch ería.
cancha, [ж .] а р е н а д л я и гр ы в м яч и л и п е ту ш и и ы х б о ё в ; (А м е р .) р а с ч и щ е н н а я п л о щ а д к а ; д в о р , о го р о ж е н н о е м е с т о ; и п п о д р о м ; д о р о га , т р о п а ; с а м о е ш и р о к о е м есто у р у с л а р е к и ; в ы р у ч к а в л а д е л ь ц а и г о р н о г о д о м а : * ¡cancha!, д о р о г у !; * ab rir, и л и d a r, cancha, д а в а т ь п р е и м у щ е с т в о ; * estar u n o e n su cancha, б ы ть в с в о е й сти хи и . cancha, [ж .] (А м е р .) п о д ж а р е н н ы е б о б ы и л и к у к у р у з а ; * cancha blanca, см. rosetas, cancha, [ж .] (А м е р .) ч е с о т к а ; л и ш ай , э к з е м а. canchas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) п л у т о в а т ы е при ем ы . canchador, [м .] (А м е р .) н о си л ьщ и к , c a n c h a l 1м.] ск а л и с т а я м е с т н о с т ь ; (о б л .) и з о б и л и е д е н е г. canchalagua, [ж .] (А м е р .) р о д а м е р и к а н с к о й г о р е ч а в к и : * ca nchalag u a de A rag ó n , с л а б и те л ь н ы й лён. ca n cham ina, [ж .] (А м е р .) (г о р н .) п л о щ а д ка во кр у г ш ахты д ля сортировки руды , cancham inero, [м .] (А м е р .) с о р т и р о в щ и к руды . cancharas, (ж . м н о ж .] с к а л и с т а я м е стн о сть, за р о с ш а я к у с т а р н и к о м ; д а л ё к и е м еста, ca ncharrazo, [м .] у д а р кам н ем , can ch arrazo , [м .] (А м е р .) г л о т о к в и н а и ли л и к ё р а. canche, [п р и л .] (А м е р .) б е л о к у р ы й ; н е в к у с н о п р и го то в л е н н ы й , ca ncheador, га. [п р и л .] (А м е р .) с к л о н н ы й л е н т я й н и ч а т ь, л о д ы р н и ч а ть , canchear, [н е п е р е х .] в з б и р а т ь с я п о ск ал ам , canchear, [ н е п е р е х . ] (А м е р .) б е з д е л ь н и ч ать. canchelagua, [ж .] (б о т .) см. canchalagua, cancheo, [м .] (А м е р .) д е й с т. к canchear, canchera, [ж .] (о б л .) б о л ь ш а я я з в а , р ан а , canchero, га. [п р и л .] (А м ер .) л е н и вы й , ск л о н н ы й л ен т я й н и ч а т ь, л о д ы р н и ч а т ь ; за н и м а ю щ и й с я п е р е н о с к о й б а г а ж а на в о к з а л а х и т. д . ( о м а л ь ч и к е ); [м .] в л а д е л е ц а р е н ы д л я и гр ы в м яч (см . ca n ch a); з а в е д у ю щ и й а р е н о й д л я и гр ы в м яч и т. д .; л и ц о, в е д у щ е е сч ёт п р и и гр е , canchibola. [ж .] (А м е р .) а р е н а д л я к е г е л ь н о й и гры . canchila, [ж .] (А м е р .) (в у л .) гр ы ж а , canchilagua. [ж .] (о б л .) (б о т .) с л а б и т е л ь н ы й лён. cachinflín, [м .] ш у т и х а (ф е й е р в е р к ), cancho, [м .] б о л ь ш о й утёс, с к а л а н а в ы с о т е ; см. ca nchal (ч а щ е м н о ж .); (о б л .) кр а й ; к у с о к л у к а или п ер ц а, cancho, [м .] (А м е р .) (р а з г .) л ёгк и й з а р а б о ток . cancho, cha. [п р и л .] (А м е р .) н е з р е л ы й (о б а н а н е ). canchón, [м . у в е л .] к cancha; за п о в е д н и к , о т г о р о ж е н н ы й , о тм е ж ё в а н н ы й у ч а с т о к ; п ас тб и щ е. candado, [м .] в и сяч и й з а м о к ; (о б л .) с е р ь га ; (А м е р .) о с т р о к о н е ч н а я б о р о д к а , cándalo, [м .] (о б л .) в е т в ь б е з л и с т ь е в ; п о ч а т о к к у к у р у з ы б е з зё рен , cándalo, [м .] (о б л .) (б о т .) со с н а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). candam o. [м .] ста р и н н а я п р о с т а я п л яска, candanal. [м .] (о б л .) б е л о в а т а я п о ч в а , ca ndanga, [ж .] (А м е р .) чёрт, д ь я в о л ; [п р и л .] гл уп ы й , д у р а ц к и й ; с л аб ы й , х и лы й. ca ndar, [п е р е х .] за п и р а т ь н а к л ю ч ; за п и р а т ь. candara, [ж .] (о б л .) р еш ето , cande, [п ри л .] белы й . cande, [п ри л .] к р и с т а л л и з о в а н н ы й (о с а х а р е ). candeal, [п р и л .] б ел ы й , ч и сты й , в ы с о к о го к а ч е с т в а (о п ш е н и ц е ); (о б л .) в ер н ы й ,
честный> б л а го р о д н ы й : * pan о ч е н ь б е л ы й п ш ен и ч н ы й х л е б .
candeal
candeda, [ж .] ц в е т о к к а ш та н а, candela, [ж .] с в е ч а ; см. can d ed a; п о д с в е ч н и к ; (р а з г .) пл ам я, о го н ь ; (о б л .) с в е т л як ; льдинка, сосулька; цветок д у б а: * a rrim a r candela, и з б и в а т ь ; * p e d ir can d e la , п р о с и ть п р и к у р и ть ; * estar con la can dela en la m a n o , acabarse la candela, б ы ть п р и с м е р т и ; * com o u n as candelas, о ч е н ь к р а с и в ы й ; * e n candela, (м о р .) в е р т и к а льно. candelabro, [м .] ка н д е л я б р , candelada, [ж .] к о с тёр , candelaria, [ж .] (р е л .) с р е те н и е ; (б о т .) см. gordolobo. candelario, ría . [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) г л у пы й, д у р а ц к и й ; [с у щ .] гл у п е ц , д у р а к , дура. candelecho. [м.] с т о р о ж е в а я в ы ш к а н а в и н о гр а д н и к е . candeleja, [ж .] (А м е р .) р о з е т к а п о д с в е ч н и ка. candelejón, [м.] (А м е р .) д у р а к , п р о сто ф и л я , гл у п е ц . candeleo, [м.] (А м е р .) п е р и о д п о л о в о го в о зб у ж д е н и я у ры б . candelera, [ж .] (А м ер .) в е т р е н а я ж е н щ и н а , can d elerazo . [м.] у д а р ка н д е л я б р о м , can d elera, [м.] п о д с в е ч н и к ; см. v eló n ; п р и м ан н ы й о г о н ь п р и н о ч н о й р ы б н о й л о в л е ; св е ч н о й м а с т е р ; (м о р .) п и л л е р с ; л е е р н а я с т о й к а : * en ca n d elera (с гл аго л, p o n er, esta r), в м о д е. candelilla, [ж . у м е н .] к can d ela; (м е д .) к а т е т е р ; ц в е т о к д у б а , и л и п р о б к о в о го д у б а ; н а з в а н и е м о л о ч а й н о г о р а с те н и я ; (А м ер .) с в е т л я к ; ш о в , р у б е ц ; б л у ж д а ю щ и й о го н ё к ; (б о т .) см. a u m e n to : * h acerle a u n o candelillas los ojos, б ы ть н а в е с е л е , б ы ть п о д х м ел ь к о м . candelillar, [п е р е х .] (А м ер .) п о д р у б а т ь м а те р и ю . candelita. [ж .] (А м ер .) д е т с к а я и гра, п о х о ж а я н а п р ятки . candelizo, [м.] (р а з г .) л ь д и н к а , со с у л ь к а , candelorio. [м .] (р а з г .) (о б л .) б о л ь ш о е к о л и ч е ств о у гл я, з а гр у ж а е м о го в п е ч ь (ср азу ). candencia, [ж .] р ас к ал ён н о сть,
candilada, [ж .] (р а з г .) м асл о , к а п а ю щ е е и з candil. candilazo. [м .] у д а р св ети л ьн и ко м , candileja, [ж .] св е т и л ьн и к ; л ам п и о н , ф о н а р и к ; р е з е р в у а р л ам п ы ; см. lucérn u la. [м н о ж .] (т е а т р .) р ам п а, candilejo, [м . у м ен .] к candil, м ал ен ьк и й с в е т и л ьн и к ; см. lu cérn u la. candilera. [Ж.] (б о т .) зо п н и к. candilero, [м .] (о б л .) п о п е р е ч н а я п ал к а с к р ю ч к а м и д л я в е ш а н и я candiles, candiletear. [н е п е р е х .] (о б л .) ш а та т ь с я б е з д е л а и л ю б о п ы т с т в о в а т ь, candiletero, га. [м . и ж .] (о б л .) п р а зд н ы й ч е л о в е к , су ю щ и й с в о й н о с в ч у ж и е д е л а , candilón. [м . у в е л .] к candil: # estar con el can d iló n , б ы ть п р и см ерти , ca n d ín , [п р и л .] (о б л .) х р о м о й , can d in g a, [ж .] (А м е р .) н а в я зч и в о с т ь, н а д о едливость; путаница; дьявол, candiota, [ж .] в и н н а я б о ч к а ; б о л ь ш о й гл и н ян ы й со с у д . candiotera, [ж .] п о гр е б д л я х р а н е н и я can diotas, в и н н ы й п о гр е б ; (с о б .) б о ч к и и л и гл и н ян ы е со с у д ы д л я в ина, candiotero, [м .] м а с т е р по и зго то в л ен и ю candiotas; то т, кто п р о д а ё т их. candirse, [ в о з в . гл.] (о б л .) ч а х н у т ь ' х и р е т ь , о с л а б е в а ть . candle. [м .] (ф и з .) с в е ч а (е д и н и ц а силы с в е т а ). candom be, [м .] стар и н н ы й н еп р и сто й н ы й та н е ц ю ж н о а м е р и к а н с к и х н е г р о в ; м е сто или б а р а б а н д л я и сп о л н ен и я э т о го т а н ца. cand o m b ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) та н ц е в а т ь can d o m b e; б е з н р а в с т в е н н о п о с т у п а т ь (в п о л и т и к е ). ca n d o m b era, га. [п р и л .] б е зн р а в с т в е н н о п о с т у п а ю щ и й (в п о л и т и к е ), can d o n g a, [ж .] (р а з г .) у го д л и в о с т ь, л есть, п о д х а л и м с тв о ; х и т р о с ть , к о в а р с т в о ; в ы с м е и в а н и е , н а с м е ш к а ; б о л то в н я ; (р а з г .) у п р я ж н о й м у л ; (м о р .) тр е у г о л ь н ы й п а р у с ; [м н о ж .] (А м ер .) се р ьги , can d o n g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) сл ащ ав ы й , л ь с ти в ы й (тж е . с у щ .); л ен и вы й , п р а з д ны й, и м ею щ и й ж и т ь н е р а б о т а я (тж е . с у щ .). ca n d o n g u ear, [п е р е х .] (р а з г .) н ас м ех атьс я, ш у т л и в о г о в о р и т ь ; [н е п е р е х .] (р а з г .) л ен тя й н и ч ать, о тл ы н и в а т ь о т р а б о т ы , c a n d o n g u ero , га. [п р и л .] л ьсти вы й , сл а щ а в ы й ; за д о р н ы й , л ю б я щ и й д р а з н и т ь, н а с м еш ли вы й . can d o r, [м .] б е л и з н а ; и с к р ен н о с ть, ч и сто
ca n d en te, [п р и л .] р а с к а л ё н н ы й ; (п е р е н .) п л ам ен н ы й , ж гу ч и й , н а б о л е в ш и й , candi, [п р и л .] см. cande, candial, [п р и л .] см. candeal, candidación, [м.] к р и с та л л и за ц и я са х а р а , cá n d id am e n te. [н ар е ч .] ч и сто с ер д еч н о , п р о с т о с е р д е ч н о , н аи вн о , и ск р ен н е , can d id ata. [ж .] ка н д и д а т к а , can d id ato , [м.] к а н д и д а т : * p resen tarse com o ca n d id ato , б а л л о т и р о в а ть с я , ca n d id atu ra , [ж .] к а н д и д а т у р а ; с п и со к к а н д и д а то в . с е р д е ч и е ; д у ш е в н а я ч и с то т а ; н аи вн о сть, can d id ez. [Ж.] ч и сто с ер д еч и е, и с к р е н н о с ть ; candorosam ente, [н ар е ч .] и ск р ен н о ; н аи вн о , д у ш е в н а я ч и сто та; н а и в н о с ть , п р о с т о candoroso, sa. [п р и л .] ч и сто с ер д ечн ы й , д у ш и е ; н ео п ы тн о сть, тш авдивы й , и ск р ен н и й , чи сты й, честн ы й, cán d id o , da. [п р и л .] б ел ы й , б е л о с н е ж н ы й ; candray. [м .] (м о р .) л о д к а с д в у м я н осам и, ч и сто с ер д еч н ы й , п р а в д и в ы й , и ск р ен н и й ; can d u ch o , cha. [п р и л .] (о б л .) ко р е н асты й , н а и в н ы й ; н ео п ы тн ы й , н еи ску ш ён н ы й в п р и зем и с ты й , м о гу ч и й , сильн ы й , ч е м -л : * alm a cá n d id a, чи ста я д у ш а , can d u jo , [м .] (а р г .) в и сяч и й за м о к , candiel, [м .] к у ш а н ь е и з б е л о го в и н а, ж е л т ca n d u n g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) ш у тл и вы й , к о в и т. д. ш у то ч н ы й ; д у р а ц к и й , глу п ы й , п р о с т о candil, [м.] с в е т и л ьн и к ; м асл я н ая л а м п о ч д у ш н ы й ; [м.] см. cubilete, к а ; о с т р ы й к о н е ц о л е н ь и х р о г о в ; д л и н cañé, [м .] (к а р т .) а з а р тн а я и гра, ная, неровная с к л а д к а ( ю б о ч н а я ) ; canear, [н е п е р е х .] (о б л .) с е д е т ь ; [п е р е х .] (о б л .) гр е т ь н а со лнц е, (Амер.) л ю с т р а ; [ множ. ] а н д а л у зс к о е р а с т е н и е : #a rd e r en u n c a n d il, б ы ть о ч е н ь caneca, [ж .] гл и н ян ая б у ты л к а , п о к р ы т а я к р е п к и м (о в и н е ) ; б ы ть о ч е н ь п р о н и ц а г л а з у р ь ю , д л я р а з н ы х л и к ё р о в ; (А м ер .) т е л ьн ы м ; # ad ó b am e esos candiles, в ы р а д е р е в я н н а я б а д ь я ; б у ты л к а с го р я ч ей ж е н и е у п о тр . п р и б ес см ы с л и ц е; * n i bus в о д о й д л я с о гр е в а н и я н о г; см. alcarraza; cado con u n can d il, о ч е н ь сп о с о б н ы й , м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я 19 л. candila, [ж.] (го р н .) б о л ь ш о й р у ч н о й ф о canecente, [п р и л .] су щ е с т в у ю щ и й у ж е д а в н ар ь. но.
canecillo, [м .] (а р х .) к р о н ш те й н ; см. сап. caneco, са. [п р и л .] (А м е р .) см. chispo, caneco, [м .] б у ты л к а д л я л и к ё р о в (см . ca neca). canéfora. [ж .] ф и гу р а ж е н щ и н ы , н е с у щ е й к о р з и н у н а го л о в е . caneforías. [ж . м н о ж .] (в а н ти ч н о м м и р е ) празднество в честь Д ианы , caneicito, [м .] (А м е р .) н а р о д н ы й п р а зд н и к , ¡canejo! [м е ж д .] ч о р т в о зь м и ! canela, [ж .] к о р и ц а ; (п е р е н .) о ч е н ь и з я щ ная вещ ь. canelada, [ж .] ч а с ть д и ч и , д о б ы ч и , о т д а в а е м ая н а о х о т е со к о л у , canelado, da. [п р и л .] ц в е т а ко р и ц ы , к о р и ч невы й; им ею щ ий в кус корицы , canelar, [м .] к о р и ч н а я п л ан тац и я, canelazo. [м .] (А м е р .) к о р и ч н а я н ас то й к а, canelero, [м .] (б о т .) к о р и ч н о е д е р е в о , canelilla. [ж .] к у б и н с к о е д е р е в о , canelillo. [м .] (А м е р .) к о р и ч н о е д е р е в о , д е р е в о и з сем . л а в р о в ы х . c a n f in a , [ж .] (х и м .) в е щ е с т в о , д о б ы в а е м о е из корицы. canelita. [ж .] (г е о л .) р о д м е т е о р и ч е с к о г о кам н я. canelo, la. [п ри л .] к о р и ч н е в ы й , к р а с н о в а то -к о р и ч н е в ы й ; гн е д о й ; [м .] к о р и ч н о е д е р е в о , р а с т е н и е и з сем. л а в р о в ы х , canelón, [м .] к р о в е л ь н ы й ж е л о б ; с о с у л ь к а ; л е д е н е ц (с к о р и ц е й ); п о з у м е н тн а я р а б о т а ; (А м ер .) см. capororoca; у д а р в о л ч к о м ; [м н о ж .] за в и т ы е л о к о н ы ; м а к а р о н ы (о д и н и з с о р т о в ) ; (р а з г .) к о н ц ы п л е ти. canequ í. [м .] см. caniquí. ca nequ ita , [ж .] (А м е р .) м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я л. 2. cañero, [м .] (о б л .) к р у п н ы е о тр у б ы , canesú, [м .] б е з р у к а в к а ; к о к е т к а (п л а т ь я ), canevá, [м .] (А м ер .) (га л .) ка н в а , см. ca ñam azo. caney. (А м е р .) и зв и л и н а, и зл у ч и н а , и зги б ( р е к и ) ; р о д х и ж и н ы (к о н и ч е с к о й ), canfín, [м .] (А м е р .) н еф ть, caním flero. [м .] н е г о д я й ; су тен ёр , см. r u fián. canfinfora. [ж .] сс о р а, д р а к а , св ал ка , canforado, da. [п ри л .] ка м ф а р н ы й , canforero. [м .] (б о т .) к а м ф а р н о е д е р е в о , canforicina. [ж .] и с к у с с т в е н н а я к а м ф о р а , canforoide. [п ри л .] п о х о ж и й н а к а м ф о р у , canga, [ж .] (о б л .) п а р а ж и в о т н ы х (к р о м е в о л о в ) ; п л у г д л я о д н о го ж и в о т н о г о ; ш е й н а я к о л о д к а (д л я п р е с ту п н и к о в в с т ар о м К и т а е ); п ы тк а ш е й н о й к о л о д к о й , canga, [ж .] (А м е р .) ж е л е з н а я р у д а , с о д е р ж а щ а я с я гли н у. cangagua, [ж .] зе м л я , и д у щ а я н а и з г о т о в л е н и е н е о б о ж ж е н н ы х ки р п и че й , cangalla, [ж .] (о б л .) лоскут, тряпка; (А м е р .) то щ и й , х у д о й ч е л о в е к (и л и ж и в о т н о е ) ; тр у с ; о тб р о с ы р у д ы ; р о д в ь ю ч н о го с е д л а ; ( а р г .) те л е ж к а , cangallar, [п е р е х .] (А м е р .) в о р о в а т ь (в р у д н и к е ); у к л о н я т ь с я о т н а л о г о в , cangallero, [м .] (А м е р .) в о р (в р у д н и к е ); скупщ ик к рад ен ой р уды ; п р о д авец в е щ е й п о н и з к о й ц е н е ; ( а р г .) л о м о в о й и з в о зч и к , л о м о ви к. cangallo, [м .] (о б л .) в е р зи л а , д ы л д а ; п я т о ч н ая к о с т ь ; и с п о р ч е н н а я в е щ ь ; (а р г .) см. carro. cangarejera, [ж .] (А м е р .) см . tirria, cangilón, {м.] б о л ь ш о й , гл и н ян ы й и л и м е та л л и ч ес к и й к у в ш и н ; к о л о д е з н а я б а д ь я ; ч е р п а к ( н а з е м л е ч е р п а л к е ); к о в ш э к с каватора.
cangle. [м.] (А м е р .) с т е б е л ь ю кки , cangre. [м.] (А м е р .) см. cangle; сила, к р е п о сть, м о щ ь . cangreja, [ж .] (м о р .) к о с о й п а р у с ; б и за н ь , (п а р у с ). cangrejada, [ж .] (А м е р .) см. b o h en a ; в е р о л о м ств о , п р е д а те л ь с т в о , can g rejear. [п е р е х .] (А м е р .) щ у п ать , о щ у п ы в а ть ж е н щ и н у . can g rejera, [ж .] м есто , с л у ж а щ е е ж и л и щ е м р ак ам , кр а б а м . ca n g rejero , га. [м . и ж .] л о в е ц и л и п р о д а в ец , (-ш и ц а ) раков, к р аб о в; [ м .] (А м ер .) см. ca n g rejera; р о д со б а к и , п и та ю щ е го с я р а к а м и ; р о д с е р о й цап л и , cangrejo, [м .] * cangrejo d e río , р а к (р е ч н о й ) ; * c angrejo de ш аг, к р а б ; (м о р .) п о д в и ж н а я р ея. cangrejo, ja. [ п р и л .] гл у п ы й , д у р а ц к и й (т ж е . с у щ .); хи л ы й , с л а б ы й ; см. picaro и felón. cangrejuelo. [м. умен.] к cangrejo, р а ч о к , ca n g re n a, cangrenarse, см. g an g ren a , g an g renarse. can g rin a, [ж .] (А м е р .) см. g a n g re n a ; (в е т .) за р а з н а я б о л е з н ь ; н е у д о в с т в о . can g ro , [м.] (А м е р .) р ак , о п у х о л ь , я з в а , canguelar. [н е п е р е х .] (а р г .) д р о ж а т ь о т с тр ах а. canguelo, [м.] (а р г .) ст р а х , б о я зн ь , cangiicso. [м.] н а з в а н и е м о р с к о й р ы б ы , canguil. [м.] с о р т к у к у р у зы , can g u ra. [ж .] я д о в и т о е р ас тен и е, can g u ro , [м .] ( з о о л .) ке н гу р у , cania, [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь к р а п и в ы , caníbal, [м.] ка н н и б а л (т ж е . п е р е н .), л ю доед. canibalismo, [м .] л ю д о е д с т в о , к а н н и б а л и зм ; (п е р е н .) зв е р с тв о , в а р в а р с т в о , л ю то с ть. canica, [ж .] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е к о р и ч н о е д е р е в о ; д е т с к а я и гр а с ш а р и к а м и ; ш а р и к (д л я э то й и гр ы ), canicie, [ж .] сед и н а. canicula. [ж .] в р е м я с и л ь н о й л е т н е й ж а р ы ; (а с т р .) С ириус. canicular, [п ри л.] к canícula, [м . множ*] д н и с и л ьн о й л е т н е й ж а р ы : * calor canicular, л етн и й зн ой . caniculario, [м .] ц е р к о в н ы й сто р о ж , в ы г о н яю щ и й в о н и з ц е р к в е й со б а к , canículo, la. [прил.] (А м ер .) глуп ы й , н е в е ж е с т в е н н ы й (тж е . с у щ .), caniculoso, sa. [прил.] к canícula, cánido, [м.] а н ти л ьск и й п оп у гай , cánidos, [м . м н о ж .] со б а ч ьи , canijo, ja. [прил.] хи лы й , ча х лы й , сл аб ы й , б о л езн ен н ы й , т щ е д у ш н ы й (тж е . с у щ .), canil, [м .] х л е б д л я с о б а к ; (о б л .) клы к, canilla. [ Ж. ] (а н а т.) б о л ь ш а я б е р ц о в а я к о с т ь ; л у ч е в а я к о с т ь ; ко с ть у п ти чьи х кры льев; бочечны й кран; к а ту ш к а, ш п у л ьк а, б о б и н а ; (А м ер .) и к р а (н о г и ); к р а н ; и гр а в к о с ти ; ф и зи ч е с к а я си л а: * irse de canilla, irse com o u n a canilla, с т р а д а т ь п о н о с о м ; н е о б д у м а н н о го в о р и т ь, canilla, [прил.] о р а з н о в и д н о с т и в и н о г р а д а. ra n illa , [ж .] (А м ер .) газетч и к , у л и чн ы й п р о д а в е ц г а з е т (м а л ь ч и к ), canillado, da. [прил.] см. acanillado, canillera, [ж .] см. esp in illera, (у с т .) ч а сть д о с п е х о в , п о к р ы в а ю щ а я н о ги ; (т е к с т .) у то ч н а я м о та л ьн а я м аш и н а, can illero , га. [м . и ж .] м а с т е р по и з г о т о в л е нию ш п у л е к ; о тв е р с ти е д л я б о ч е ч н о го к р а н а ; (о б л .) см. sau q u illo , ca n illita, [ж .] га зе т ч и к , у л и ч н ы й п р о д а в е ц г а з е т (п р е и м у щ . о м а л ь ч и к е ), canillón, п а. [прил.] п р е ж д е в р е м е н н о р а з в и в а ю щ и й с я (о р е б ё н к е ); д л и н н о н о ги й , canina, [ж .] со б а ч и й пом ёт.
ca n in am en te, [н ар е ч .] зл о б н о и т. д. can in ero . [м .] с о б и р а те л ь с о б а ч ь и х по м ёто в (д л я к о ж е в е н н ы х з а в о д о в ), caninez, [ж .] в о л ч и й го л о д , can in ifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а клы к, canino, па. [п р и л .] с о б а ч и й : * h a m b re cani n a , в о л ч и й г о л о д ; * d ie n te canino, кл ы к; [м .] (а н а т .) кл ы к. can iq u í. [м .] с тар и н н ая о ч е н ь то н к а я х л о п ч а то б у м а ж н а я тк ан ь. ca n iq u ín . [м .] (А м ер .) п о сто ян н ая р а з д р а ж и т е л ь н а я ш у тка. canistro. [м .] (а р х е о л .) с тар и н н ая ка м ы ш о в а я к о р зи н а . cañivete, [м .] (о б л .) (с .-х .) м а л е н ьк и й с а довы й нож . canje, [м .] о б м е н (в о ен н о п л е н н ы м и , н о т а м и и т. д . ) ; р а з м е н (д е н е г ), canjeable, [п р и л .] м ен о в о й , вы м ен и в аем ы й , canjear, [п е р е х .] о б м е н и в а ть , д е л а т ь о б м ен (в о ен н о п л е н н ы м и , н о т а м и ), canjilón, п а. [приЛ.] о тн о ся щ и й ся к C an jáy ar (A lm ería) (тж е . с у щ .), can ju ra. [ж .] о ч е н ь си л ьн ы й яд. cano, па. [п р и л .] се д о й , с п р о с е д ь ю ; (п е р е н .) д ав н и й , стар и н н ы й , древний ; (п о э т .) б ел ы й . canoa, [ж .] к а н о э, ч е л н о к ; ш л ю п к а ; бот, б о ти к ; л о д к а ; (А м е р .) о р о с и т е л ь н а я к а н а в а ; ж ё л о б ; в о д о п о й н а я к о л о д а : * canoa au to m ó v il, м о то р н ы й к а тер , canoaje. [м .] гр еб л я , гр е б н о й сп о р т, ca nódrom o, [м .] сп е ц и ал ь н о о б о р у д о в а н н ы й у ч а с то к , д л я б е г о в б о р зы х со б а к, canoero, га. [м . и ж .] л о д о ч н и к, canofilia. [ж .] л ю б о в ь , п р и с тр ас ти е к с о б а кам . canófilo, la. [п р и л .] л ю б я щ и й с о б а к ; [су щ .] (р а з г .) со б а ч н и к , (-и ц а ). canon, [м .] к а н о н , у став , п р а в и л о ; ка н о н , ц ерковн ы й устав; каталог церковн ы х к н и г; к а та л о г; н ал о г; п о ш л и н а; (п о л и гр .) ш р и ф т ; [ м н о ж .] ка н о н и ч е с к о е п р ав о . canonesa. [ж .] р о д м о н ах и н и (в Г е р м а н и и ), canónica, [ж .] м о н а с ты р с к а я ж и з н ь к а н о н и ко в . canonical, [п р и л .] к к а н о н и к ; (п е р е н .) у д о б н ы й (о ж и з н и ). canónicam ente, [н ар е ч .] п о к а н о н и ч еск о м у п р ав у , ка н о н и ч н о , canonicato, [м.] см. canonjía, ca n o n id d a d . [ж .] к а н о н и ч н о сть, canónico, са. [п р и л .] ка н о н и ч н ы й , к а н о н и че ски й ; т в ё р д о у с т а н о в л е н н ы й : * derecho canónico, к а н о н и ч е с к о е п р ав о , canóniga, [ж .] (р а з г .) п р е д о б е д е н н ы й сон. canónigo, [м .] к а н о н и к (к а то л и ч е с к и й с в я щ е н н и к ). canónigo, ga. [п р и л .] (А м е р .) р а з д р а ж и те л ьн ы й . canonista, [м .] сп е ц и ал и ст п о к а н о н и ч е с к о м у праву. canonizable. [п р и л .] д о сто й н ы й , за с л у ж и в а ю щ и й к а н о н и зац и и , canonización, [м*] (ц е р к .) к а н о н и зац и я , ca n o n izar, [п е р е х .] к а н о н и з и р о в а ть , к а н о н и зо в а ть , п р и ч и сл я ть к л и к у с в яты х , п р и з н а в а т ь ц е р к о в н о у за к о н е н н ы м ; (п е р е н .) о д о б р я т ь ; п р е в о зн о с и т ь, canonjía, [ж .] д о л ж н о с т ь к а н о н и к а, д о х о д к а н о н и к а ; (п е р е н .) си н ек у р а , тё п л о е м естеч к о . canope, [м .] (а р х е о л .) е ги п етски й со с у д , canorca, [ж .] (о б л .) гр о т, п ещ ер а, can o ro , га. [п р и л .] м ел о д и ч н ы й , м е л о д и ч е с ки й, б л а го з в у ч н ы й (о п ен и и п т и ц ); (п е р е н .) с о зв у ч н ы й . canoso, sa. [п р и л .] се р о й , с е д о вл ас ы й , с проседью . canotié, [м .] (га л .) к а н о т ь е (со л о м е н н а я ш л я п а ). can q u én . [м .] (А м е р .) гу с ь (д и к и й ).
cansable. [ п р и л . ] у то м л я ю щ и й ся , л е гк о у стаю щ и й . cansadam en te. [ н а р е ч . ] у то м и те л ь н о и л и с к у ч н о ; о б н а р у ж и в а ю щ и й у с т а л о с т ь, cansado, da. [п р и л .] у стал ы й , у то м л ён н ы й , и стощ ён н ы й , р а з б и т ы й ( о т у с т а л о с т и ); у то м и те л ь н ы й , тр у д н ы й , с к учн ы й , н а в о дящ и й скуку. cansancio, [м .] у с т а л о с т ь, у то м л е н и е, л о м о т а : * estoy re n d id o de cansancio, я зв е р с к и устал . cansar, [п е р е х .] у то м л я т ь , н а т р у ж и в а т ь ; м ы та р и т ь ( п р о с т .) ; и з н у р я т ь ; и с т о щ а ть ( п о ч в у ) ; д о к у ч а т ь , н а д о е д а т ь ; cansarse, [в о з в . гл .] у с т а в а т ь , у то м л я т ь с я ; и сп ы ты вать скуку. cansera, [ж .] н а в я з ч и в о с т ь ; (о б л .) у т о м л е ние, л е н ь , л е н о с т ь ; (А м е р .) п о т е р я н н о е в р ем я. cansí, [м .] (А м е р .) х и ж и н а к а ц и к а , cansino, п а. [п р и л .] у стал ы й , уто м л ё н н ы й , и зн у р ё н н ы й ( о в о л а х ) ; (о б л .) (А м е р .) см. cansado. cansío, а. [п ри л .] (о б л .) у стал ы й , у то м л ё н ны й. canso, sa. [п р и л .] см. cansado, cansón, п а. [п р и л .] (А м е р .) в ы с тр о у с т а ю щ ий. cante, [ж .] (о б л .) см. ca ntar, cantabile. [м.] (и т а л .) ка н та б и л е , cantable, [п р и л .] у д о б н ы й д л я п ен и я, п е в у чий, н а п ев н ы й . cantábrico, са. [прил*] ка н таб р и й ск и й , cá ntabro, а. [ п р и л . ] р о д о м К а н та б р и и ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-н к а ) К ан таб р и и , ca ntada, [ж .] (м у з .) ка н та т а , см. ca n tata , ca n ta d o r, га. [м . и ж .] п ев ец , (-и ц а ) н а р о д н ы х п ес ен . cantal, [м .] б о л ь ш о е к а м е н ь ; см. can t iga!, cantalazo. [м . у в е л .] к ca ntal; у д а р ка м н ем , cantalear, [н е п е р е х .] в о р к о в а т ь (о г о л у б я х ). cantaleta, [ж .] ко ш а ч и й к о н ц е р т; ш у т о в с к а я п е с н я ; ш у тк а, н ас м еш к а, cantaletear, [п е р е х .] (А м ер .) п о в т о р я т ь о д но и то ж е , н а в о д и т ь с к у к у ; в ы с м е и в а ть , п о д н и м а ть н а см ех, в ы ш у ч и в а т ь, ca ntale tero, га. [п ри л .] (А м е р .) н а с м е ш л и вы й . cantalinoso, sa. [п ри л .] ск ал и сты й , к а м е н и с ты й ( о п о ч в е ). ca n tam añanas. [су щ .] (о б л .) гл уп ец , н е в е ж ественны й человек, can tan te , [д е й с г. п р и ч . и су щ .] п ев ец , п е в и ц а (п р о ф е с с и о н а л ь н ы е ), cantar, [м .] п есн я, (у с т .) п е с н ь ; к у п л е т ; п е с е н к а : * c a n ta r de gesta, (л и т .) эп о с, ге р о и ч е с к а я п о э м а ; * C a n ta r d e los C an tares, П есн ь п е с н е й ; * ese es o tro ca n te r, э то д р у г о е д е л о . ca n tar, [н е п е р е х .] п е т ь ; б ы ть п е в ц о м ; п еть, с в и стеть, с т р е к о т а ть , к у д а х т а т ь , к р и ч а т ь ( о п ти ц ах , к у з н е ч и к а х и т. д .) ; с л агать , с о ч и н я т ь; д е к л а м и р о в а т ь , ч и т а т ь ; о б ъ я в л я ть к а р ты в и гр е ; с к р и п е т ь (о к о л ёс ах и т. д . ) ; с в и стеть, н а с в и с т ы в а т ь ; о т к р ы в а ть , р а с к р ы в а т ь , р а з о б л а ч а т ь ; (м о р .) п о д а в а т ь к о м а н д у си гн а л о м ; и з в е щ а т ь ; (А м е р .) и з д а в а т ь п л о х о й з а п а х ; [п е р е х .] п е т ь ; в о с п е в а т ь , в о с х в а л я т ь : # c a n ta r d e p la no, п р и з н а в а т ь с я в ч ё м -л; * c a n te r las c u a re n ta , го в о р и т ь п р а в д у в г л а з а ; « can ta r victoria, го р д и т ь с я п о б е д о й ; # p onerse a ca n tar, за т я г и в а т ь ; * c a n ta r m u ch o s can tares, m elodías и т. д ., н а п е т ь ; « c a n ta rla s claras, в ы с к а з а т ь п р а в д у в г л а з а к о м у -л ; c a n ta r m isa, с т а т ь с в ящ ен н и к о м , cá n tara, [ж .] м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я 16,13 л .; см. cántaro. ca ntarada , [ж .] с о д е р ж и м о е cá ntaro , ca ntaral, [м .] (о б л .) п о л к а и л и с т о й к а д л я кувш инов. cantarcico, cantarcillo. [М. у м е н .[ к ca n tar, п ес ен к а.
cantarela, [ж .] к в и н т а (о д н а и з с т р у и с к р и п к и ). ca n tarera , [ж .] п о л к а и л и с т о й к а д л я к у в ш и н о в. ca n tarería, [ж.] м а га зи н и ли л а в к а гд е п р о д а ю т ку в ш и н ы , ca n tarero , [м .] го н ч ар , ca n tárid a , [ж.] (м е д .) ш п ан ск ая м у х а , can tarilla, [ж.] ку в ш и н чи к , ca n tarilla, [ж .] (А м е р .) cantinela, cantaxillo. [м. умен.] к cá n taro , к у в ш и н чи к , ca n ta rín , п а. [п р и л .] п ев у чи й , л ю б я щ и й н а п е в а т ь к с тати и н е с к с а ти ; [м. и ж .] п р о ф е с с и о н а л ь н ы й п е в е ц и л и п ев и ц а, cá n taro , [м.] б о л ь ш о й к у в ш и н ; с о д е р ж и м о е э то го к у в ш и н а ; к у в ш и н (к а к м е р а ж и д к о с т е й ); (а р х е о л .) гр е ч е с к и й с о с у д : « llo v e r a cán taro s, л и т ь к а к и з в е д р а (о д о ж д е ) ; « а cántaros, в и зо б и л и и ; * tanto v a el c á n taro a la fu e n te q u e al fin se ro m p e, п о в а д и л с я к у в ш и н п о в о д у х о д и т ь, та м е м у И ГОЛОВУ СЛОМИТЬ; « a lm a de cá n taro , д у р а к , о л у х ; « e n tr a r e n cá n taro , бросать ж ребий. ca n tarran a . [ж .] д е т с к а я и гра, п о д р а ж а ю щ ая кваканью . can tata, [ж .] (м у з .) к а н та т а ; (р а з г .) с к у ч н а я и сто р и я, с т а р а я песн я, п е р е п е в с т а р о го (ч а щ е м н о ж .). ca n tatriz, [ж .] п еви ц а, cantazo, [м.] у д а р кам н ем , cante, [м.] (о б л .) п е н и е ; н а р о д н а я п ес н я; (о б л .) п е с н я : * ca n te flam enco и л и jo n d o , а н д а л у зс к и е н а р о д н ы е песни, canteado, d a. [с т р а д , п р к ч .] п о став л ен н ы й р е б р о м (о к а м н ях и т . д . ) . cantear, [п е р а х .] о б тё сы в а ть , о б д е л ы в а ть к р а я (к а м н я ); у к л а д ы в а т ь к и р п и ч и р е б р о м ; (о б л .) б р о с а т ь в к о го -л ка м н и ; (А м е р .) о б тё с ы в а ть к а м ен ь, can tera, [ж .] к а м ен о л о м н я, к а м ен н ы й к а р ь е р ; (п е р е н .) та л ан т, д а р о в а н и е , с п о с о б н о сть . cantería, [ж .] и с к у сств о о б тё с ы в а ть ка м н и ; п р о и з в е д е н и е и з кам н я, canterios, [м . м н о ж .] г о р и з о н т а л ьн ы е б а л ки ( у к р ы ш и ). can terito , [м.] го р б у ш к а (м а л е н ь к а я ), cantería, [ж .] (о б л .) м ета л л и ч е с к о е к о л ь ц о д л я д е р е в я н н ы х б аш м а к о в с тр е щ и н к о й , cantero, [м .] к а м ен о тё с; р а б о ч и й к а м е н о л о м н и ; го р б у ш к а ( х л е б а ) ; ко н ец , к о н е ч н а я ч а сть ч е го -л ; у ч а с т о к зе м л и ; (А м е р .) к л у м б а, га зо н . cantesa. [ж .] (о б л .) см. cantería, cantiao. [м.] см. cabio, canticio, [м.] ск у ч н а я п ес н я, cántico, [м.] (р е л .) гим н, rp n tíd ad , [ж .] к о л и ч еств о , в ел и ч и н а; м н о ж е с т в о , м а с с а , б о л ь ш о е к о л и ч еств о , (л и н г в .) к о л и ч е с т в о (д о л г о т а и л и к р а т к о с ть з в у к а ) : * d a r u n a g ra n c a n tid ad de, (р а з г .) н а д а в а ть . cantiga, [ж .] ст а р и н н о е с т и х о тв о р н о е п р о и з в е д е н и е д л я пен и я. can til, [ ж .] у с т у п б е р е г а и л и д н а м о р я ; (А м е р .) к р а й п р о п а с ти ; б о л ь ш а я зм ея, cantilena, [ж .] (м у з .) к а н ти л е н а ; (п е р е н .) с т а р а я п есн я, п е р е п е в с т а р о го , cantillo, [м.] с о р т ш а р и к а (д л я д е т с к о й и г р ы ); у го л у л и ц ы ; (о б л .) у го л д о м а ; [множ.] д е т с к а я и гра, c a n tim aró n . [м.] (м о р .) р ы б о л о в н а я л о д к а ( у н е г р о в ). cantim pla, [п р и л .] (А м ер .) п р и д у р к о в а ты й , за сте н ч и в ы й . cantim plora, [ж .] си ф о н ; ф л яга, ф л я ж к а, б а к л а г а ; (о б л .) б у р д ю к или б о л ь ш о й с о су д (д л я в и н а ); б о л ь ш о й го р ш о к ; (А м е р .) п о р о х о в н и ц а ; з о б : « c a n tim p lo ra d e cam paña, п о х о д н а я ф л яж к а, (у с т .) м анерка. ca n tin a, [ж .] в и н н ы й п о гр е б ; п о гр е б о к ,'
сто й ка, б у ф ет, за к у с о ч н а я ; п о гр е б е ц ; я щ и к ; [м н о ж .] (А м ер .) п ер е м ётн ы е с у м ы : * m o z o d e can tin a, б у ф етч и к , ca n tin ea r, [п е р е х .] (А м е р .) го в о р и т ь л ю б езн о сти , у х а ж и в а т ь , can tin ela, [ж*] см. cantilena, ca n tin era , [ж.] м ар к и тан тк а , ca n tin ero , [м .] х о зя и н , с о д е р ж а т е л ь п о гр е б к а ; м ар к и тан т. can tiñ a, [ж .] (р а з г .) п е с е н к а ; ку п ле т, cantío, [м .] (А м ер .) п ен и е (п т и ц ); см. can tiñ a. cantista, [п р и л .] п о ю щ и й ; [м .] п ев ец . гяn tb a l- [м .] к а м ен и стая м естн о сть, canto, [м .] п е н и е ; п о э м а ; с к а за н и е ; п ес н я; п е с н ь (ч а с ть п о э м ы ); м е л о д и я ; п е с н о п ен и е, ги м н ; пен и е, свист, к р и к (п т и ц ); с т р е к о т а н и е (ц и к а д и т. л ) : * can to llan o , ц е р к о в н о е п е н и е ; * al canto del gallo, на р а с с в е те , с п е т у х а м и ; * canto d e las ranas, к в а к а н ь е ; « c a n to del cisne, л е б е д и н а я п е с н ь ; * e n ca n to llan o , п р о сто , я с н о ; о б щ е п р и н я то . canto, [м .] (т е х .) р е б р о , у го л , кр а й , б о к, с т о р о н а ; т у п а я с т о р о н а х о л о д н о го о р у ж и я ; о б р е з к н и ги ; т о л щ и н а ; к у с о к ка м н я ; у го л , о к о н е ч н о с ть ; (о б л .) р о д б и с к в и та : « a canto, о к о л о , р я д о м ; « d e canto, р еб р о м , б о к о м ; * d arse con u n can to en los pechos, п л я с ать о т р а д о с ти ; * can to d e p a n , г о р б у ш к а ; « c a n to pelado (ro d ad o ), о тш л и ф о в а н н ы й в о д о й к а м е н ь ; * d e ca n to d o rad o , с зо л о т ы м о б р е з о м ; * echar cantos, б р о с а т ь кам ни, cantollanista. [су щ .] зн а т о к ц е р к о в н о го п е ния. cantom anía. [ж .] м ан и я п еть, cantom aníaco, са. [прил.] ст р а д а ю щ и й м а н и е й п е т ь (тж е . с у щ .), can tó n , [м.] у го л (зд а н и я , у л и ц ы ); стр ан а, о б л а с т ь ; к а н то н ; м есто р а с п о л о ж е н и я в о й с к ; (А м е р .) х олм . can tó n , [м .] (А м е р .) х л о п ч а то б у м а ж н а я тк а н ь (р о д к а ш е м и р а ), cantonada, [ж .] у го л у л и ц ы ; к а н то н ; « d a r Cantonada, и с ч е за ть з а у гл о м ; о ст а в л я ть к о г о -л в д у р а к а х . can to n al, [прил.] к а н то н а л ьн ы й , о к р у ж н о й , can to n ar, [перех.] см. acantonar, cantonear, [неперех.] сл о н я ться, ш а таться б е з д ел а. cantonearse, [в о з в . гл.] (р а з г .) см. co n to nearse. cantoneo, [м .] (р а з г .) см. contoneo, can to n era, [ж .] м етал л и ч е ск и й н а у го л ьн и к ; у г л о в о й сто л и л и э т а ж е р к а ; п у б л и ч н ая ж ен щ и н а. can to n ero , га. [п р и л .] п р а зд н о ш а та ю щ и й с я (ж е . с у щ .). ca n to r, га. [прил.] п о ю щ и й ; п ев ч и й ; [сущ.] п ев ец , (- и ц а ) ; (А м ер .) н о ч н о й го р ш о к, ca n to ral, [м .] кн и га ан ти ф о н о в , c a n to rral, [м .] к а м ен и стая м естн о сть, cantoso, sa. [прил.] к а м ен и сты й (о п о ч в е ), ca n tó . [М.] (б о т .) п е р у а н с к о е р ас тен и е, ca n tú a. [ж .] (А м ер .) с л ад о с ти и з б атата , к о к о с о в о го о р е х а и т. д. carnuda, [ж.] (о б л .) чёрн ы й хл еб , cantueso, [м.] (б о т .) л а в а н д а (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). ca n tu ría, [ж .] в о к а л ь н о е у п р а ж н е н и е ; м о н о т о н н о е п ен и е; (м у з.) м а н е р а п ен ия, ca n tu rrear, [н е п е р е х .] (р а з г .) н ап ев ать , п еть в п о л го л о с а , м у р л ы к а ть , ca n tu rreo , [м.] н а п е в а н и е вп о л го л о са, ca n tu rria, [ж .] (о б л .) (А м ер .) м о н о то н н о е п ен ие.
c a n tu rria r, [н е п е р е х .] (р а з г .) н а п е в а ть , см. ca n tu rre a r. cantusar, [н е п е р е х .] (о б л .) см. ca n tu rrear, ca n tu ta, [ж .] гв о з д и к а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). canuco, са. [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) с е д о й , с п роседью . cánula, [ ж . ] (м е д .) н ак о н еч н и к , т р у б к а ( п о л а я ); ка н ю л я , п о л а я и гла, ca nular. [п ри л .] тр у б к о о б р а з н ы й , canute, [м .] (о б л .) д у х о в а я тр у б к а ( о р у ж и е) ; б олезненн ы й ш елковичны й червь, ca n u tera, [ж .] (А м е р .) см. ca ñ u tero ; р у ч к а д л я п и сьм а. canutillo, [м .] см. cañutillo, canuto, [м.] см. ca ñ u to ; (в о е н .) б е с с р о ч н ы й о тп у с к ; (А м е р .) р у ч к а д л я п и с ьм а ; сорт м орож еного. ca nuto, [м .] (А м е р .) п ас то р , п р о т е с т а н т с ки й с в ящ ен н и к . caña, [ ж . ] т р о с тн и к ; с т е б е л ь ; б е р ц о в а я к о с т ь ; к о с тн ы й м о зг, см. tu é ta n o ; г о л е н и щ е ; у зк и й в ы с о к и й с т а к а н д л я в и н а; (а р х .) с т в о л ; с т е р ж е н ь ; у д о ч к а ; с т а р и н н ая м е р а зе м л и ; м е р а ж и д к о с те й ( в и н а ) ; (го р н .) г а л е р е я ; д у л ь н а я ч а сть с тв о л а ; а н д а л у зс к а я н а р о д н а я п е с н я : * c a ñ a d u l ce и л и de a z ú car, с а х а р н ы й тр о с тн и к ; * caña de Indias, т р о с тн и к ; * caña del ti m ó n , (м о р .) р у к о я т к а р у л я ; * c a ñ a brava, б а м б у к ; * ca ñ a de pescar, у д о ч к а ; * c a ñ a del p u lm ó n , т р а х е я ; # ca ñ a m e lar, с а х а р н ы й тр о с т н и к ; * toros y cañas, о ж е с т о ч ё н н ы й сп о р . cañacoro, [м .] (б о т .) и н д и й ск а я ка н н а, cañada, [ж .] у зк и й п р о х о д , у щ е л ье , р а с щ е л и н а ; д о р о га , п о к о т о р о й п е р е го н я ю т ск о т; ко с тн ы й м озг, cañada, [ж .] (о б л .) м е р а ж и д к о с те й , cañadilla, [ж .] с ъ е д о б н а я р а к о в и н а , cañado, [м .] м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я 37 л. ca ñaduz. Гм.] (о б л .) (А м е р .) са х а р н ы й тр о с тн и к . cañaduzal. Гм.] п л а н та ц и я с а х а р н о го т р о с т ни ка. cañaíístola, cañafístula. [ж .] (б о т .) к а с с и я ; п л о д э то го д е р е в а . cañaheja, cañaherla. (ж .] (б о т .) зо н ти ч н о е р ас тен и е. cañahua. [ж .] (А м е р .) п е р у а н с к о е п р о со , ca ñahuata l, [м .] м есто, за с а ж е н н о е cañ ah u a tes. ca ñahuate, [м .] (б о т .) к о л у м б и й с к о е д е р е во. cañahueca, [м . и ж .] б о л ту н , ( - ь я ) . cañajelga. [ж .] см. cañaheja. cañal, [м .] см. ca ñaveral; о тв о д н ы й к а н а л ; (у с т .) см. cañería. cañam a. [ ж . ] р а с п р е д е л е н и е н е к о т о р о го н ал ога. cañam acero, га. [м . и ж .] то т, кто тк ёт или п р о д а ё т cañam azo. cañam ar, [м.] к о н о п л я н о е п о л е, к о н о п л я ник. cañam azo, [м.] п а к л я ; гр у б ы й х о л с т ; к а н в а ; (А м е р .) з л а к о в о е р а с те н и е , cañam elar, [м .] п л ан тац и я с а х а р н о го т р о с т н ика. cañam eño, ñ a . [п р и л .] к о н о п л я н ы й ; п е н ь ко в ы й . cañam ero, [м .] (о б л .) (о р н и .) зе л е н у ш к а , cañam ero, га. [п ри л .] к о н о п л я н ы й ; п е н ь к о вы й . cañam iel, [м .] с а х а р н ы й тр о с тн и к, cañam iza, [ж .] см. ag ram iza , cañam o. [м .] к о н о п л я ; п е н ь к а ; п е н ьк о в ы й х о л с т : # ca ñam o de M an ila, м а н и л ьс к а я п ен ьк а.
cañam ón, [м.] к о н о п л я н о е семя, ca ñam onado, da. [п р и л .] зе л е н о в а то г о о п е р ен и я (о н е к о то р ы х п т и ц а х ), cañam oncillo, [м.] о ч е н ь м ел ки й п есо к, ca ñ am o n ero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ко н о п л я н о го сем ени. cañ an d o n g a, [ж .] (А м ер .) д л и н н а я то н к а я в е щ ь ; н и з к о к а ч е с тв е н н а я в о д к а (т р о с т н и к о в а я ). cañar, [м .] тр о с тн и к о в а я за р о с л ь , cañar, [н е п е р е х .] (А м е р .) п и ть л и к ё р ; в ести себя вы зы ваю щ е, cañareja. [ж .] см. cañaheja. cañarí. [п р и л .] п о л ы й к а к тр о с тн и к , cañarico. [м.] н а р о д н а я п л яска, cañariega. [ж .] (о б л .) м ел ьн и ч н ы й кан ал, cañarroya. [ж .] (б о т .) тр а в я н и с т н о е р а с т е н и е (о д н о л е т н е е ), cañavera, [ж .] (б о т .) см. carrizo, cañaveral, [м.] ка м ы ш ёва я з а р о с л ь , тр о с т н и к о в а я за р о с л ь , п л ан тац и я, cañaverear, [п е р е х .] р ан и ть о с т р о к о н е ч н ы м и тр о с тн и кам и . cañaverería. [ж .] м есто , гд е п р о д а в а л и т р о стники . cañaveren», га. [м . и ж .] то т, к то п р о д а в а л тр о с тн и ки . cañazo, [м .] у д а р тр о с ти н к о й ; (А м ер .) т р о с тн и к о в а я в о д к а : * darse cañazo, о б м а н ы в а ть с я ; * d a r cañazo, п еч ал и ть, з а ст а в л я ть за д у м а ть с я , cañedo, [м .] см. cañaveral, cañengo, ga. cañengue. (А м ер .) х у д о й (о ч е л о в е к е ). cañería, [ж .] си с тем а т р у б о п р о в о д о в : * ca ñ ería de agua, в о д о п р о в о д ; * cañería de gas, га з о п р о в о д , cañería, [ж .] см. cañaheja. cañero, [м .] в о д о п р о в о д ч и к , с м о т р и те л ь з а в о д о п р о в о д о м ; (о б л .) р ы б о л о в , то т, кто л о в и т р ы б у н а у д о ч к у ; (А м ер .) п р о д а в е ц с а х а р н о г о т р о с тн и к а ; ск л а д т р о с т н и к а (н а с а х а р н о м з а в о д е ) ; в л а д е л е ц тр о с тн и к о в о й пл ан тац и и , cañero, га. [п р и л .] (А м ер .) х р а б р ы й н а с л о в а х ; л ж и в ы й , л о ж н ы й ; [ с у щ . ] лгун, (- ь я ) . cañeta, [ж .] см. carrizo, cañete, [м . у м ен .] к caño; (А м ер .) ром . cañí. [п р и л . и су щ .] (а р г .) ц ы ган ски й , ц ы ган. cañiceras. [ж . м н о ж .] (о б л .) р о д гетр, cañifla, [ж .] (А м е р .) х у д а я н о г а и л и р у ка , cañilavado, da. [п р и л .] то н к о н о ги й (о л о ш а д я х и т. д .). cañilero, [м.] (о б л .) (б о т .) б у зи н а, cañina. [ж .] (о б л .) р а с п р е д е л е н и е н ал о га, ca ñ in q u e, [п ри л.] (А м ер .) б о л езн ен н ы й , сл аб ы й , хи лы й , cañ irla, [ж .] см. caña. cañista, [м . и ж .] то т, кто и з го т о в л я е т п л е тё н ки и з ка м ы ш а, тр о с тн и к а ; то т, к т о п о р е м е с л у к р о е т и м и к то -л . cañ ita. [ж .] (А м е р .) н и зк о с о р т н ы й р о м ; Л ю би тель в ы п и ть в о д к у , cañivano. [п р и л .] о со р т е пш ен и ц ы , cañiza, [п р и л .] с п р о д о л го в а т о й п р о ж и л к о й (о д е р е в е ) ; [ж .] гр у б ы й х о л ст, cañizal, cañ izar, [м .] см. cañaveral, cañizo, [м.] п л етён к а и з ка м ы ш а, т р о с тн и к а ; (о б л .) см. cancilla; д ы ш л о м о л о ти л ки. caño, [м .] т р у б а ; см. alb añ al; о р га н н а я т р у б а ; с т р у я ; в и н н ы й п о д в а л ; (го р н .) га л е р ея; п одвал дл я охлаж ден ия воды ; (о б л .) с а д о к д л я ж и в о т н ы х ; (м о р .) у з ки й с у д о х о д н ы й к а н а л ; см. canalizo, cañocal, [п ри л.] л е гк о р а с к а л ы в а ю щ и й с я (о д е р е в е ). cañón, [м.] т р у б а ; ство л , д у л о ; ск л а д к а ( о д е ж д ы ) ; о сто в п ти ч ь его п е р а ; п ер о (к о г д а н а ч и н а е т р а с т и ) ; п е р о ( п и с ч е е );
п у ш ка, о р у д и е ; с т е р ж е н ь ( у д и л ); ч а сть н а р у к а в н и к а (у д о с п е х о в ); (т е х .) с о п л о ; (А м ер .) д о р о г а ; у зк о е у щ е л ье , к а н ьо н , см. cañada; с т в о л д е р е в а : * cañón de chim en ea, д ы м о в а я тр у б а ; * cañ ó n a n tiaéreo зе н и т н а я п у ш к а; * cañón obús, га у б и ц а ; * cañ ó n a n tita n q u e , п р о т и в о та н к о в а я п у ш к а ; * cañón au to m ó v il, с а м о х о д н о е о р у д и е ; * cañón de larg o alcance, д а л ь н о б о й н а я п у ш к а ; * m o rir al p ie del cañón, п ас ть с м ер тью х р а б р ы х (тж е . п ер е н .) ; carn e d e cañón, п у ш е ч н о е м ясо , cañonazo, [м .] о р у д и й н ы й в ы с тр ел , cañonear, [перех.] о б с т р е л и в а ть и з о р у д и й , и з п уш ек. cañoneo, [м.] о р у д и й н ая п ал ьб а, ка н о н ад а , cañonera, [ж .] бой н и ц а, а м б р а зу р а ; (в о е н .) п а л а тк а (д л я с о л д а т ); (м о р .) о р у д и й н ы й п о р т ; (А м ер .) к о б у р а (ч а щ е м н о ж .). cañonería, [ж .] (с о б .) о р ган н ы е тр у б ы ; пуш ки, о р у д и я. cañonero, га. [прил.] (м о р .) в о о р у ж ён н ы й п у ш кам и , о р у д и я м и ; [м.] к а н о н ер к а, cañota, [ж .] н а з в а н и е зл а к о в о го р а с те н и я cañucela, [ж .] тр о с ти н ка, cañ u d o , da. [прил.] (А м е р .) см елы й , о т в а ж ны й. cañuela, [ж . у м ен .] к caña; н а з в а н и е з л а к о в о г о р ас тен и я. ca ñ u tazo , [м .] (п е р е н .) (р а з г .) се к р е т н о е и зв е щ е н и е , д о н о с . ca ñ u tería, [ж .] (с о б .) о р га н н ы е тр у б ы ; н е к о т о р а я в ы ш и в к а (к а н и т е л ь ю ), cañ u tero , [м.] и го л ьн и к , cañutillo, [м.] ст е к л я р у с ; к а н и те л ь (к р у ч ё н а я зо л о т а я и л и с е р е б р я н а я н и т ь ), cañ u to , [м .] (б о т .) ко л ен о , ч а с ть с теб л я м е ж д у у зл а м и ; т р у б к а ; (о б л .) и го л ь н и к ; (р а з г .) д о н о с ч и к , яб е д н и к. cao. [м .] (А м ер .) ку б и н с к а я п л о т о я д н а я п ти ц а (с о р т в о р о н а ). caoba, caobana, [ж .] (б о т .) кр а с н о е д е р е в о , акаж у. caobilla. [ж .] а н т и л ь с к о е д и к о р а с т у щ е е д е рево. caobista, [м .] (А м ер .) сто л яр , за н и м а ю щ и й ся о б р а б о т к о й к р а сн о го д е р е в а , caobo, [м.] б о т.) к р а с н о е д е р е в о , caolín. [ м . ] (м и н .) као ли н , ф а р ф о р о в а я гл и н а (б е л а я ). caolínico, са. [п р и л .] к а о л и н о в ы й , с о д е р ж а щ и й као ли н . caolinita, [ж .] (м и н .) к ао ли н и т, caolinizar. [перех.] о б р а щ а т ь в као ли н , caos, [м.] х а о с ; (п е р е н .) б е с п о р я д о к , п у т а ница. caótico, са. [п р и л .] х ао ти че ски й . cap. [м.] (о б л .) гл ав н а я го л о в а. capa, [ж .] п л а щ ; н а к и д к а ; о б м а з к а ; сл о й ; о б ёр тк а, п о к р ы ш к а, о б о л о ч к а ; в ер х н и й л и с т си гар ы ; м асть (н е к о то р ы х ж и в о т н ы х ); (з о о л .) б р а з и л ь с к а я св и н к а; д е н е ж н а я н а гр а д а , п о л у ч а е м а я к а п и та н о м то р г о в о г о ф л о т а ; (п е р е н .) п р ед л о г, п о в о д ; у к р ы в а т е л ь ; б о га тств о , и м у щ ество , с о с то я н и е ; (ге о л .) сл о й , п л ас т; (а р г .) н о ч ь : « c a p a del cielo, н еб есн ы й св о д , н е б о с в о д ; * capa an u a l de la m a d era, го д и ч н о е к о л ь ц о (в д р е в е с и н е д е р е в а ) ; * capa ro ta, та й н ы й аге н т; * capa pluvial, ц е р к о в н о е о б л а ч е н и е ; * с а р а im perm eable, н е п р о м о к а е м ы й п л а щ ; * so capa, п о д п р е д л о го м , п о д в и д о м ; * an d a r d e capa caída, р а з о р я т ь с я ; т е р я т ь з д о р о в ь е ; * d e capa у g o rra, п р о с т о о д е т ы й ; * d efen d e r a capa у espada, з а щ и щ а т ь д о к р а й н о с т и ; * d e so capa, та й н о ; « e c h a r la capa а, за щ и щ а ть , п о к р о в и т е л ь т в о в а т ь ; « e sp e ra r, estar, es tarse, или po n erse a la capa, (м о р .) л о ж и т ь с я в д р е й ф , н е с ти м и н и м ал ьн у ю п а р у с н о с ть ; « h a c e r u n o de su capa u n sayo, у п р а в л я т ь д е л о м по с в о е м у ; « tir a r de la capa, у в е д о м л я т ь ; * n o te n er u n o m ás
q u e la capa e n el h o m b ro , б ы ть о ч е н ь б е д н ы м ; # sa lir u n o d e capa d e raja, в ы й т и и з б е д н о го п о л о ж е н и я ; # ec h ar la capa al toro, в з я т ь б ы к а з а р о га , capa, [ж .] (А м е р .) к а стр а ц и я , capá, [м .] (б о т .) а н т и л ь с к о е д е р е в о , capaceta. [Ж*] ( о б л .) л и стья, п о к р ы в а ю щ и е к о р з и н ( к ) у с ф р у к та м и , capacete, [м.] ш л ем , ш и ш ак , capacidad, [ж .] в м ести м о сть , ём к о с ть ; с п о со б н о с ть , п р и г о д н о с т ь ; у м ен и е, с п о с о б н о сть, о д а р ё н н о с т ь ; (т е х .) п р о и з в о д и т е л ь н о с т ь ; м о щ н о с т ь ; (ю р .) п р а в о с п о с о б н о с т ь ; ( э л .) ём к о с тн о е с о п р о т и в л е н и е : # capacidad de tra bajo, т р у д о с п о с о б н о с т ь ; * capacidad eléctrica, э л е к тр о ё м к о с т ь ♦ c a p acidad térm ica, те п л о ём к о с ть . capación, [м .] (А м е р .) ка стр а ц и я, capacitancia, [ж .] (э л .) э л е к т р о ё м к о с т ь ; ё м к о с т н о е со п р о т и в л е н и е , capacitar, [п е р е х .] д е л а т ь сп ос о б н ы м , п р и го д н ы м к ч е м у -л ; с п о с о б с т в о в а т ь ; ( А м е р . ) д а в а т ь п о р у ч е н и е , п о р у ч а ть что-л . capacitivo, va. [п р и л .] ( э л .) ём к о стн ы й , capacitóm etro. [м .] (э л .) ф а р а д м е тр , и з м е р и т е л ь ём к ости . capacitor, [м .] (э л .) к о н д е н с а то р , capacha, [ж .] р у ч н а я к о р з и н к а д л я ф р у к тов. capachada, [ж .] с о д е р ж и м о е capacho, и л и ca pacha. capachazo. [м.] у д а р capacho, capachero, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , п е р е н о с я щ и й ч то-л в capacho. capachero, га. [п ри л .] (А м ер .) д р а ч л и в ы й , св ар л и в ы й . capacho, [м.] п л етён а я к о р з и н к а ; р о д п л е тён ой к о р з и н к и с д в у м я р у ч к а м и д л я п е р е н о с к и с т р о и те л ьн о г о р а с т в о р а ; п р о д о л г о в а т а я к о р з и н к а д л я о л и в о к (п р и п о м о л е ); (о р н и .) см. zu m a y a ; н а з в а н и е л е к а р с тв е н н о го и с ъ е д о б н о г о рас тен и я, capada, [ж .] с о д е р ж и м о е п о л ы п л а щ а ; (у с т .) см. a lo n d ra .capadero. [м .] (А м е р .) п р а з д н и к п р и к а с тр а ц и и ск ота. capador, [м .] х о л о с т и л ь щ и к ; с в и с т о к х о л о ст и л ьщ и к а . capadura, [ж .] х о л о щ е н и е , к а стр а ц и я, к а с тр и р о в а н и е ; ш р а м (п о с л е х о л о щ е н и я ); н и ж н и й л и с т си гары , capagato. [м .] (А м е р .) д е т с к а я т р е щ о т к а , capango. [м.] (А м е р .) к р и с та л ь н ы й ш а р и к , capar, [п е р е х .] к а с тр и р о в а т ь , о ск о п л я ть , х о л о с т и т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) в ы х о л а щ и в ать, у б а в л я ть , caparachón, [м .] см. caparazón, capararoch. [м .] (А м е р .) н о ч н ая х и щ н а я п тица. caparazón, [м .] п о п о н а ; п о к р ы ш к а ; п р о д о л го в а т а я к о р з и н а , гд е к о р м я т с к о т; с к е л е т п ти ц ; п ан ц и р ь ( у н а с е к о м ы х и р а к о о б р а з н ы х ) ; ( т е х .) к а р к а с , о сто в, caparina, [ж .] (о б л .) б а б о ч к а , caparra, [ж .] к л е щ (н а с е к о м о е ), caparra, [ж .] (б о т .) (о б л .) см. alcaparra, caparra, [ж .] за д а то к . caparro, [м .] (А м е р .) о б е з ь я н а б е л о й м асти , caparrón, [м .] (с .х .) п о ч к а ; (о б л .) ф а с о л ь (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). Caparros, [м .] (о б л .) см. caparrosa, caparrosa, [ж .] к у п о р о с : * caparrosa az u l, м ед н ы й к у п о р о с. capasurí. [м .] (А м е р .) о л е н ь с р о га м и п о к р ы ты е к о ж ей . capataz, [м .] (с т а р ш и й ) м а с т е р ; п р и к азч и к , у п р а в л я ю щ и й (в и м е н и и ); н а д с м о т р щ ик. capaz, [п ри л .] м о гу щ и й с о д е р ж а т ь ч то -л ; п р о с т о р н ы й , о б ш и р н ы й ; ём кий, в м е с т и те л ь н ы й ; (п е р е н .) сп о с о б н ы й , п р и г о д
н ы й ; о б р а з о в а н ы й ; та л а н т л и в ы й ; (ю р .) п р а в о с п о с о б н ы й : * ya v erá d e lo q u e soy cap az, зн а й н а ш и х ; я им п о к а ж у , гд е р а к и зи м у ю т. capaza, [ж .] (о б л .) см. capacho, ca p azm e n te, [н ар е ч .] с д о с т а то ч н ы м п р о с cap ig o rra, capigorrista, capigorrón, [м.] п р а тр а н с т в о м . зд н о ш атаю щ и й ся , бездельник (тж е . capazo, [м .] п л етён а я из д р о к а к о р зи н а , п р и л .). capazo, [м .] у д а р и л и в зм а х п л ащ о м , capazo, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) (о б л .) д л и н capiguara, [м .] (А м ер .) (з о о л .) ю ж н о а м е р и к ан ск и й зе м н о в о д н ы й гр ы зу н , н ы й р а з го в о р . capazón, [м . у в е л .] к capazo; (А м е р .) к а с capiláceo, а. [прил.] (б о т .) в о л о с о о б р а зн ы й , capilar, [прил.] в о л о сн о й , к а п и л л яр н ы й : тр ац и я. * vasos capilares, (а н а т.) ка п и л л яр н ы е с о capción, [м .] см. captación, су д ы , к ап и л л яр ы . capciosam ente, [нареч.] х и тр о , п у тём о б м а capilarectasia. [ж .] (м е д .) р а с тя ж е н и е к а п и на. л л я р н ы х с о с у д о в. capciosidad, [ж .] о б м ан ч и в о сть , capcioso, sa. [п р и л .] о б м а н ч и в ы й ; к о в а р capilaridad. [ж .] (ф и з.) ка п и л л яр н о сть, в о л о сн о с ть. ны й. capea, [ж .] д ей ст. к гл. capear; б о й м о л о capilariscopia. [ж .] (м е д .) ка п и л л яр о ск о п и я, capilaritis. [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е к а п и л д ы х б ы ко в . лярны х сосудов. capeador, [м .] то т, кто п о х и щ а е т п л ащ ; capilarología. [ж .] ч а сть ф и зи ки , и з у ч а ю (т а в р .) то т, к т о о т в л е к а е т б ы к а п л ащ о м , щ а я к а п и л л яр н о сть, capear, [перех*] о тн и м ать, п о х и щ а т ь п л а щ ; о т в л е к а т ь б ы к а п л а щ о м ; (п е р е н .) о т в л е capiliform e, [прил*] в о л о с о о б р а зн ы й , к а ть , о т г о в а р и в а т ь ; (м о р .) л о ж и ть с я в capilucio. [м.] о б м ы в а н и е го л о в ы , capilla, [ж .] к а п ю ш о н ; ч а с о в н я ; к а п е л л а ; дрейф . к а п е л л а н ы ; м о н а х ; (ц е р к .) п ев ч и е, к а capeja, [ж .] ( п р е з р .) см. capa, п е л л а ( х о р ) ; м о л е л ь н а я ; м о л е л ь н я ; (п о capel, [м .] (о б л .) ш е л к о в и ч н ы й к о к о н , л и гр .) о тти ск : * capilla ard ien te, ка та ф а л к , capelina, [ж .] (х и р .) п е р е в я зк а в в и д е ш а п о св ещ ён н ы й св еч ам и ; за у п о к о й н а я с л у ки. ж б а ; * estar en capilla, о ж и д а т ь и сп о л н е capelo, [м .] к а р д и н а л ь с к а я ш а п к а ; (п е р е н .) н и я см е р т н о го п р и г о в о р а ; (п е р е н .) с н е сан к а р д и н а л а ; (А м е р .) стек л ян н ы й к о л те р п ен и ем о ж и д а т ь и с х о д а д е л а , п а к : * capelo de doctor, д о к т о р с к а я ш а capillada. [ж .] с о д е р ж и м о е к а п ю ш о н а ; у д а р п о ч ка. ка п ю ш о н о м . capellada, [ж .] с о ю зк а , п р и ш и в н о й н о с о к о б у в и ; за п л а т а н а к о н ц е с о ю зк и ( о б у capilleja. [ж . у м ен .] к capilla; ч а со в ен к а , capillejo, [м .] р о д стар и н н о го че п ч и к а; в и ) ; (А м е р .) н о с о к б аш м ака, ш е л к о в ы й м о то к . capellán, [м .] к а п е л л а н ; д у х о в н и к ; (р а з г .) сарШег. [м.] ц е р к о в н ы й сто р о ж , б р ы зги слю ны . capiller, capillero, [м.] ч а со в ен н ы й ст о р о ж , разн и чи й . capilleta, [ж . у м ен .] к capilla, ч а с о в е н к а ; н и ш а с ф и гу р о й с в ято го , capillo, [м .] д е т с к и й че п чи к ; к а ц ю ш о н ; к о л п а к ; к о л п а ч о к д л я о х о тн и ч ь и х пти ц ; ш е л к о в и ч н ы й к о к о н ; (б о т .) б у то н ; к р а й няя п л о т ь ; с е т к а д л я л о в л и з а й ц е в ; у ч е н и к е ); [су щ .] п р и х о д я щ и й у чен и к, ф и л ь тр о в а л ь н ы й м е ш о к (д л я в о с к а ) ; capeo, [м .] см. capea. в е р х н я я ч а сть п р я л к и ; н и ж н и й л и с т с и capero, [м .] с в я щ е н н и к в capa fluvial; в е га р ы ; н о с о к о б у в и ; (о б л .) о б м ан , п л у ш а л ка. то в ств о . caperol. [м .] (м о р .) в е р х н и й к о н е ц ф о р ш capilludo, da. [п р и л .] к к а п ю ш о н ; с к а п ю т е в н я ; п л ан ш и р ( ь ) . ш он ом . caperucear, [п ер е х .] сн и м ать ш л яп у д л я capín. [м.] (А м ер .) р о д к о р м о в о й тр а вы , п р и в етстви я . capincho. [м .] (А м е р .) см. carpincho, capem ceta. [ж . у м ен .] к ca p eru za; ш а п о чк а, capingo, [м.] (А м ер .) с тар и н н ы й ко р о т к и й caperucita. * C a p e ru c ita Roja, К р ас н ая Ш а плащ . capipardo, [м.] р ем ес л ен н и к, п о ч к а (и з с к а зк и ). capirotada, [ж .] р о д с о у с а (с к о то р ы м о б caperuza, [ж .] ш а п о ч к а ; (т е х .) колп ак, в а л и в а ю т ); (А м ер .) к у ш а н ь е и з м яса, cap eru zó n . [м . у в е л .] к caperuza, сы р а и т. д .; (в у л .) б р а т с к а я м огила, capeta, [ж .] к о р о т к и й п л ащ (д о к о л е н е й ), capirotazo, [м .] щ е л ч о к по но су , capeto. [м.] (а р г .) п о л и ц ей ск и й , ж а н д а р м , capirote, [п ри л.] с го л о в о й р а зл и ч н о й м а с capí, [м .] (А м ер .) к у к у р у з а ; с т р у чо к. т и (о в о л е ). capia, [ж .] (А м ер .) с л а д к о е и з к у к у р у зы и capirote, [ми] (у с т .) в ы с о к а я о с т р о к о н еч н ая с а х а р а ; м ягк ая к у к у р у за , ш а п к а ; д о к т о р с к а я ш а п о ч к а ; ка п ю ш о н capialzado, [м .] (а р х .) с в о д ч а та я а м б р а з у с о тв е р с ти я м и д л я гл а з; к о л п а ч о к д л я р а (о к н а , д в е р и ). о х о тн и ч ь и х п ти ц ; щ е л ч о к п о н о с у ; в ер х capialzo, [м .] (а р х .) н ак л о н в н у тр е н н е г о э к и п а ж а : * to n to del capirote, н аб и ты й д у п о в е р х н о с ти св о д а. р ак , гл у п к а к п р о б к а, capiati. [м.] (А м е р .) л е к а р с тв е н н о е р а с т е capirotear, [п ер е х .] щ е л к ать по носу, ние capirotero. [пр и л .] п р и в ы к к к о л п а ч к е (о б capibara, [ж .] (А м ер .) (з о о л .) ю ж н о а м е р и о х о тн и ч ь и х п т и ц а х ), capirucho, [м.] (р а з г .) см. capirote, к а н ск и й зе м н о в о д н ы й гр ы зу н , capicatí. [м.] (б о т .) р ас тен и е, и д у щ е е н а capisayo, [м .] п л а щ с ка п ю ш о н о м ; еп и с к о п с к о е о б л а ч е н и е ; (А м ер .) см. cam iseta, и з го то в л е н и е с о р т а л и кёр а, capichola. [ж .] м а т е р и я и з к р у ч ён ы х ш ёл capiscol, [м.] п ев чи й ц е р к о в н о го х о р а ; р е ген т ( х о р а ) ; (а р г.) п ету х , к о в ы х ниток. capicholado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а capi capiscolía, [ж .] сан и д о л ж н о с т ь р еге н та , п ев чего . chola. capidengue, [м .] р о д с тар и н н о й ж е н с к о й capischa. [ж .] (А м ер .) о ч е н ь ож и в л ён н а я н ак и д ки . м у зы ка . capellanía. Гж.] к а п е л л а н с тв о ; д о х о д к а п е
л л ан а . capellar. [м.] р о д с тар и н н о й м а в р и тан ск о й н ак и д ки . capellina, [ж .] ш л е м ; к а п ю ш о н ; (х и р .) п е р е в я з к а в в и д е ш апки, capense, [п р и л .] (А м ер .) п р и х о д я щ и й (о
capitula, [ж.] короткая молитва, capitulación, [ ж .] капитуляция; [ множ.] брачный договор. capitulado, da. [страд, прич. и прил.] разде лённый на главы (о книге); кратко из ложенный; [м.] разделение на главы, capistrato. [м.] (зоол.) род белки; род го capitulador, га. [прил.] капитулирующий лубя. (тже сущ.). capitó. [м.] (Амер.) птичка с красной голо capitulante, [дейст. прич.] к capitular; капи вой. тулирующий. capitación, [м.] (ист.) подушная подать, capitular, [прил.] (церк.) капитулярный; capital, [прил.] головной; главный, основ [м.] член церковного общества, имею ной; важнейший; смертный; столичный щего право голосовать, (о городе); заглавный (о букве); [м.] capitular, [неперех.] капитулировать, сда капитал; имущество, богатство; [ж.] ваться; договариваться, условливаться; решать, разпоряжаться, приказывать; столица, главный город; прописная бук [перех.] считать ответственным за чтова: *pena capital, смертная казнь; * capi tal constante, постоянный капитал; * capi -л. tal variable, переменный капитал; * capi capitulares, [ж. множ.] (ист.) капитулярии tal circulante, capital de rotación, оборот (королевские указы), ный капитал; * capital financiero, финан capitulear. [неперех.] (Амер.) см. cabildear, совый капитал; * capital social, капитал capituleo. [м.] (Амер.) см. cabildeo, акционерного общества; • acumulación capitulen», [м.] (Амер.) избирательный del capital, накопление капитала, агент; влиятельный человек; см. cabil capitalidad, [ж.] свойст. к столичный, dero. capitalino, па. [прил.] (Амер.) столичный, capituliforme. [прил.] (бот.) со цветами в capitalismo, [м.] капитализм, виде головки. capitalista, [прил.] капиталистический; [м. и capítulo, [м.] капитул; собрание капитула; ж.] капиталист (-ка). глава (в книге); (перен.) решение, раз capitalizaba. [прил.] способный капитали решение; (обл.) см. cabildo; выговор: зироваться. • ll a m a r , или tra e r a capítulo, требовать capitalización, [ж.] капитализация, отчёта, привлекать к ответственности; capitalizado^ га. [прил.] капитализирующий •capítulos m atrim o n iales, брачный дого (тже. сущ.). вор. capitalizar, [перех.] капитализировать, capivara, [м.] (зоол.) южноамериканский capitalmente, [нареч.] смертельно, опасно, земноводный грызун, capitón, [м.] полководец; вождь, главарь; capnias. [м.] (мин.) яшма дымового цвета, капитан; командир роты, эскадрона, ба cópnico, са. [прил.] дымообразующий, тарей; (мор.) капитан; (спорт.) капи capnomanda. [ж.] гадание по дыму, тан команды: * capitón de navio, капитан capnomántico, са. [прил.] к capnomanda; первого ранга; • capitón de fragata, к а ш [сущ.] человек, занимающийся гадани тан второго ранга; * capitón de corbeta, ем по дыму. капитан третьего ранга; • capitón de alto capolado, da. [страд, прич.] к capolar; [м.] bordo, капитан дальнего плавания; • ca рубленое мясо, pitón general, наместник; военый губер capó, [м.] (гал.) капот, натор; генерал-капитан, командующий capolar, [перех.] дробить, делить на части; военным округом; * de capitón, капитанс (обл.) разрубать, рубить; обезглавли кий. вать. capitana, [ж.] флагманский корабль; (разг.) capón, [м.] щелчок по голове; (мор.) якор жена капитана; (разг.) предводительни ный канат. ца. capón, [прил.] кастрированный; [м.] кас capitanazgo. [м.] (Амер.) обязанность уп трат, скопец, мерин (лошадь); каплун; равляющего празднеством, вязанка виноградных лоз. capitanear, [перех.] командовать; предво capona, [ж.] (воен.) эполет; меховая душе дительствовать, руководить, грейка. capitaneja. [ж.] (Амер.) лекарственное рас caponada, [ж.] (обл.) см. fogata, тение. caponera, [ж.] клетка для откармливания capitanejo, [м.] главарь недисциплиниро каплунов; (разг.) даровое содержание; ванного отряда; (Амер.) главарь ин тюрьма; (воен.) траншея: • estar metido дейского отряда. en la caponera, сидеть в тюрьме, capitanía, [ж.] чин, должность капитана; caporal, caporalista, [м.] начальник, вожак; деньги получаемые начальником порта: тот, кто ухаживает за пахотным ско * capitanía general, наместничество; воен том; (арг.) петух. ное губернаторство и здание; командо caporal, [прил.] (Амер.) (о табаке) высо вание военным округом; * capitanía de кого сорта; низкого сорта, p u erto , управление начальника порта, capororoca, [ж.] дерево из сем. миртов, capitel, [м.] (арх.) см. chapitel, capota, [ж.] головка репейника; капор (женский); откидной верх экипажа, capitelado, da. [прил.] (арх.) украшенный capota, [ж.] короткий плащ, капителями. capitolino, па. [прил.] (ист.) капитолийс capotaje, [м.] (ав.) капотирование (само лёта). кий. capitolio, [м.] высокое величественное зда capotar, [неперех.] опрокидываться, пере вёртываться (о повозке); капотировать ние; акрополь. (о самолёте). Capitolio, [м.] (ист.) Капитолий, capitón, [м.] кефаль (рыба); (обл.) см. ca capote, [м.] шинель; (тавр.) плащ тореро; (перен.) нахмуривание (при досаде): bezada и voltereta. capitoné, [прил.] (гал.) обитый; набитый * d a r capote, (карт.) взять все взятки; * а (шерстью и т. д.); [м.] вагон для пе m i capote, по моему; * d e capote, (Амер.) реезда в новый дом (в другом городе и украдкой. т. д.). capotear, [перех.] (тавр.) см. capear; (пе capitonear, [перех.] (Амер.) см. acolchar, рен.) втирать очки; обходить затрудне capitoso, sa. [прил.] (гал.) хмельной, опья ние и т. д. няющий. capoteo, [м. дейст.] по знач. гл. capotear.
capotera, [ж.] (Амер.) вешалка; портплед, capoten», га. [сущ.] тот, кто шил шинели, capotillo, [м.] короткая женская накидка, capotudo, da. [прил.] см. ceñudo, capparis. [м.] (бот.) см. alcaparra, caprario, ría. [прил.] козий, cóprico, са. [прил.] каприновый. Capricornio, [м.] (астр.) Козерог: • trópico de Capricornio, тропик Козерога, capricho, [м.] каприз, причуда, прихоть, фантазия; блажь (прост.); каприз; страс тное желание; (муз.) к а п р и ч ч ( и ) о ; (иск.) произведение в свободной форме; [множ.] непостоянство: • los caprichos de la moda, непостоянство, изменчивость моды; • capricho amoroso, мимолётное увлечение, страстишка, caprichosamente, [нареч.] своенравно, ка призно. caprichoso, sa. [прил.] своенравный, каприз ный; прихотливый, причудливый, взбал мошный (разг.) caprichudo, da. [прил.] упрямый, своенрав ный. cópridos. [м. множ.] козы (семейство), capriforme. [прил.] похожий на козий кал (о человеческих испражнениях), caprino, па. [прил.] (поэт.) козлиный, caprípede, [прил.] (поэт.) козлоногий, caprípedo, da. [прил.] козлоногий, caproiсо, са. [прил.] (хим.) капроновый, caprónico, са. [прил.] см. caproico. cópsula. [ж.] капсюль; пистон; (бот.) се менная коробочка; (фарм.) капсула; об латка; (хим.) чашка для выпаривания; (анат.) капсула, сумка, capsuladón. [ж.] (фарм.) изготовление кап сул. capsulador, га. [прил.] (фарм.) изготовляю щий капсулы; [м.] прибор для изгото вления капсул. capsular, [прил.] (бот.) коробкообразный; (анат.) капсулярный, сумкообразный, captadón. [ж.] достижение; присвоение пу тём хитрости; домогательство; каптаж, отвод воды, источника, captar, [перех.] снискивать, добиться, за получить; каптировать, отводить, или заключать воду, источник (в трубу); перехватывать, ловить, подслушивать; • captarse, [возв. гл.] покорять, внушать (доверие, любовь и т. д.). captor, [м.] (Амер.) захватчик, captura, [ж.] арест, задержание; захват в плен. ca p tu rar, [перех.] арестовать; брать в плен. capó, [м.] (Амер.) детская игра, capuana, [ж.] (разг.) побои, наказание кнутом, хлестание, capucear. [перех.] (обл.) см. chapuzar, capuceta. [ж.] (обл.) умен, к capuz или capucete. capucha, [ж.] капюшон; конусообразная крышка; (полигр.) д и а к р и т и ч е с к и й знак (А). capuchina, [ж.] (бот.) настурция; ручная лампа с гасильником; бисквитное пе ченье; бумажный з м е й в виде капю шона. capuchino, па. [прил.] к капуцин; (Амер.) мелкий (о фруктах); [сущ.] капуцин (монах); (Амер.) (зоол.) капуцин, capucho, [м.] капюшон, capuchón, [м. увел.] к capucha; дамская на кидка; короткое домино: • ponerse el ca puchón, (разг.) сидеть в тюрьме, capuja, [ж.] (Амер.) см. rebatiña, capujar, [перех.] (Амер.) схватить, пой мать на лету; говорить что-л прежде другого; см. arrebatar, capul [м.] (Амер.) чолка, прядь волос над лбом.
capilla, [ж.] ( а р х е о л .) н е б о л ь ш о й с о с у д , capulí, [ al] ( б о г .) (А м е р .) р о д в и ш н и а т а к ж е п л о д э то го д е р е в а ; п е р у а н с к о е д е р е в о , с к р а с н ы м и я го д а м и , capulina, [ж.] я г о д а capulí; к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е д е р е в о ; н а з в а н и е я д о в и т о го п а у к а ; п р о с т и т у т к а ; [п р и л .] у д о б н ы й (о ж и з н и ). capultam aL [м .] п и р о г и з capulí, capulo. [м .] р о д б р ю х о н о ги х , c apullina, [ж .] (о б л .) к р о н а д е р е в а , capullo, [ al ] к о к о н ; ш е л к о в и ч н ы й к о к о н ; б у то н (п р е и м у щ . р о з о в ы й ) ; ч а ш е ч к а ж ё л у д я ; т к а н ь и з ш ё л к а -с ы р ц а ; (а н а т .) к р а й н я я п л о ть. capuz, [м .] ка п ю ш о н , к о л п а к ; п л а щ с . к а п ю ш о н о м ; н ы р ян и е , (р а з г .) н ы р о к , capuza, [ж.] (А м е р .) стр ел а, ca p u zar, [перех.] см. c h a p u z a r; (м о р .) г р у зи ть н о с о в у ю ч а с ть ко р о б л я . ca puzón, [м .] (о б л .) н ы р ян и е , см. ch a p u zó n , caquéctico, са. [п р и л .] х у д о с о ч н ы й , caquexia, [ж .] (м е д .) х у д о с о ч и е , caqui, [м .] х а к и (т к а н ь ), х ак и , за щ и т н ы й ц в е т ; (б о т .) х у р м а ; п л о д э то го д е р е в а , caquinación, [ж.] (м е д .) и ст е р и ч е с к и й см ех. caquino, [м .] (А м е р .) гр о м к и й см ех , х о х о т, сага, [ж.] л и ц о ; ф и зи о н о м и я ; в ы р а ж е н и е лица, м ина; ф а с а д ; лицевая сторона; п оверхность; гран ь; внеш ность; п рисут с т в и е (н е п р .) н а гл о с ть , б е с с ты д с т в о ; [н а р е ч .] н а п р о т и в ; [п р ед д .] к, п о н а п р а в л ен и ю к ; * с а га ap e d re ad a, em p ed rad a и л и d e rallo , л и ц о в о с п и н а х ; * с а га con dos haces, д в у л и ч н ы й ч е л о в е к ; * c a ra de acelga, б о л е з н е н н о е , б л е д н о е л и ц о ; * с а га de aleluya, ca ra d e pascua, cara d e risa, д о б р о д у ш н о е , п р и в е т л и в о е л и ц о ; * c a ra de g u a ld a , ч е л о в е к с о ч е н ь б л ед н ы м л и ц о м ; * c a ra de h ereje, б е з о б р а з н ы й ч е л о в е к ; * с а га d e ju e z , d e ju sto ju e z , de pocos am igos и л и de v ina gre, х м у р о е , н е п р и в е т л и в о е л и ц о ; # cara d e p e rro , ч е л о в е к с в р а ж д е б н ы м л и ц о м ; * c a ra d e vaque ta, ч е л о в е к с' н е в ы р а зи те л ь н ы м и л и в р а ж д е б н ы м л и ц о м ; б ес сты д н ы й ч е л о в е к ; * c a ra d e viernes, б л е д н о е , п е ч а л ь н о е л и ц о ; * с а га d u ra , б е с с ты д н и к ; • c a r a а сага, л и ц о м к л и ц у ; д р у г п р о т и в д р у г а ; с гл а з у н а г л а з ; * а la сага, п е р е д л и ц о м , в п р и с у тс т в и и ...; * persona de doble сага, д в у л и ч н ы й ч е л о в е к ; * d a r la сага, в с тр е ти т ь л и ц о м к л и ц у ; о т в е ч а ть з а с в о и п о с т у п к и ; * d a r la сага рог, в с ту п и ть с я з а ; • te n e r сага, и м е т ь н а гл о с т ь ; * а cara descubierta, о тк р ы т о , п р я м о ; • p o n e r buena ca ra al m a l tiem p o , д е л а т ь х о р о ш у ю м и н у п р и п л о х о й и гр е ; • e c h a r a ca ra у c ru z , и г р а т ь в о р л я н к у , р а з ы г р а т ь в о р л я н к у ; * c ru z a r la c a ra а u n o , д а т ь п о щ ёч и н у и т. д . к о м у -л ; * h u ir la сага, и з б е г а т ь к о г о -л ; н е с м е т ь с м о
ты д н ы м ; • d a r en сага, см. reco n v e n ir; • de cara, н а п р о ти в ; * h ac er ca ía , п р о т и в и ть с я ; сн и с х о д и т ь, п р и с л у ш и в а т ьс я к п р о с ь б а м и т. д. cáraba. [ж .] ф и л и п п и н ск ая п и р о га, caraba, [ж .] (о б л .) ш у м н о е в е с е л ь е ; р а з в л еч ен и е. caraba, [ж .] (р а з г .) (п е р е н .) в е р х , п р е д е л ; * es la caraba, м е р а п ер е п о л н ен а, carabao, [м .] (з о о л .) ф и ли п п и н ск и й б у й вол.
cárabe, [al] янтарь. carabear, [н е п е р е х .] (о б л .) р а з в л е к а ть с я , б ы ть п р азд н ы м , т е р я т ь в р ем я, carabela, [ж .] (м о р .) к а р а в е л л а , ч е ты р ё х м а ч то в о е п а р у с н о е суд н о, carabelón, [м .] (м о р .) н е б о л ь ш а я к а р а в е л ла. carabero, га. [п р и л .] (о б л .) л ен и вы й , ск л о н ны й к веселью .
caracote, [м .] (А м ер .) ч р е зм е р н о е ж е н с к о е украш ение. carácter, [al] о тл и ч и тел ьн ы й зн ак, о с о б е н н о сть, п р и з н а к ; св о й ств о , х а р а к т е р н а я черта; х ар актер; нрав; буква; литера; к л ей м о (н а с к о т е ) ; п о л о ж ен и е, сан, зв а н и е ; э н е р ги я ; м ан е р а, ж а н р , с т и л ь ; [ алгож .] (п о л и г р .) ш р и ф т, caracterism o, [м .] о тл и ч и тел ьн ы й зн ак, п р и зн ак . característica, [ж .] (м а т .) х а р а к те р и с ти к а
л о га р и ф м а ; п р и з н а к ; х а р а к т е р н а я ч е р та. característicam ente, [н ар е ч .] о тл и ч и тел ьн о и carabina. [Ж.] карабин; (разг.) спутница т. д. (обычно сопровождающая девушку): característico, са. [п р и л .] о тл и чи тел ьн ы й , * la carabina de A m brosio, бесполезная х а р а к те р н ы й ; [ж .] х а р а к те р и с ти к а ; с в о
вещь. carabinazo, [м .] выстрел из карабина, carabinera, [ж.] (обл.) хохлатый жаворо нок. carabinero, [м .] (ист.) карабинер; солдат пограничной стражи, таможенник; (зо ол.) сорт рака. carablanca, [ж.] (зоол.) обезьяна (одна из разновидностей). cárabo, [al] небольшое парусное и гребное судно (мавританское); (зоол.) жуже лица.
й ств о , о с о б е н н о с т ь, п р и зн ак , ч е р т а ; [су щ .] х а р а к т е р н ы й актёр, х а р а к те р н а я ак тр и са . caracterizable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть х а р а к те р и зо в а н н ы м . caracterización, [ж .] д ей ст. к х а р а к те р и с о в а т ь ( с я ) ; . и з о б р а ж е н и е х а р а к те р а , caracterizado, da. [с т р а д при ч.] к caracte riz a r; [п р и л .] осо б е н н ы й , в ы д а ю щ и й ся ; ти пичн ы й . caracterizar, [п ер е х .] х а р а к т е р и зо в а т ь ; см. a u to riz a r: • caracterizarse, [в о зв . гл.] х а carabo. [м .] х и щ н ая н о ч н ая п тица, см. au ti р а к т е р и з о в а т ь с я ; (те а т.) гр и м и р о в а ть ся , llo. caracterología, [ж .] х а р а к те р о л о г и я , carabritear. [н е п е р е х .] преследовать козу caracterológico, са. [п р и л .] х а р а к т е р о л о г и (о козле, при течке). ческий . caraca, [ж .] (А м ер .) р о д к у к у р у зн о й б у л caracterólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о ки. х а р а к те р о л о г и и . caracaballa. [ж .] (А м е р .) д л и н н ая у зк а я caracú, [м .] (А м е р .) к о с тн ы й м о зг ; п о р о д а л о д ка . р о га т о го с к о т а (д л я у б о я ), caracal, [м .] (з о о л .) к а р а к а л , с е в е р о а ф р и caracul, [м .] к а р а к у л ь (тж е . п р и л .) к а н с к о е х и щ н о е ж и в о тн о е , caracum bé. [ai.] (А м ер .) н е гр и тя н с к а я п л я caracalla. [ж .] га л л ь с к а я о д е ж д а ; с тар и н н ая ска. п р и ч ёск а (в X V I в ) , caracha, carache, [ж .] (А м ер .) ч е со тк а (п р еи м у щ . у ж и в о т н ы х ), caracará. [ж .] (А м е р .) х и щ н а я п ти ц а, caracaral, [м .] (м е д .) а м е р и к а н с к и й л и ш ай , carachento, ta . [п р и л .] (А м е р .) ч есо то ч н ы й , caracas, [ai.] к а к а о и з К а р а к а с а ; (А м е р .) ¡caraches! [м еищ .] ч ё р т в о зьм и ! caracho, cha. [п р и л .] см. violáceo. ш о к о л ад . caracatey, [м .] (А м е р .) (о р н и .) су м е р е ч н а я ¡caracho! [м еж д .] (А м ер .) ч ё р т в о зь м и ! carachoso, sa. [п р и л .] ч есо то ч н ы й , п ти чк а. caracense, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к G uadala- carachupa, [ж .] (А м ер .) д в у у т р о б к а (с у м ч а то е ж и в о т н о е ). ja ra ; [су щ .] у р о ж е н е ц э т о го г о р о д а , carado, da. [п р и л .] * b ien carado, к р а си в ы й ; сагасоа. [ж .] ф и л и п п и н ск ая г р е б н а я л о д ка , • m a l carado, б е зо б р а зн ы й , caracol, [ai.] у л и тк а, (п р о с т .) у л и т а ; в и н т о ca ra d u ra, [п р и л .] (А м ер .) бес сты д н ы й в а я л е с т н и ц а ; (а н а т .) у л и тк а, у ш н а я р а (тж е . с у щ .). к о в и н а ; л о к о н н а в и с к е ; к о н и ч е с к а я ¡carafita! [м еж д .] (А м ер .) см. ¡caram ba! ч а с ть ч а с о в ; (А м е р .) н о ч н а я к о ф т о ч к а ; caragilate. [п р и л .] (б о т .) о р а зн о в и д н о с т и п о л о т н я н а я б л у з а ( ж е н с к а я ) ; см. b ata; ф асо л и . л о к о н ; в о л ь т ( л о ш а д и ) : • ¡caracoles!, carago, [м .] (А м ер .) см. carao, чё р т в о зь м и ! caraguatá, [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь т р е т ь в г л а з а ; • n o conocer la ca ra al m ie caracola, [ж .] б о л ь ш а я м о р с к а я р а к о в и н а ; ал о е. do, н е зн а т ь с т р а х а ; * h ac er a dos caras, (о б л .) б е л а я у л и т к а ; г а й к а ; (б о т .) в ь ю caraguatal. [ж .] м есто , и зо б и л у ю щ е е cara п р и т в о р н о п о с т у п а т ь ; * la v ar la cara a al щ е е с я р ас тен и е. guataes. g u ie n , л ь с ти ть к о м у -л ; * te n e r bu en a , m a la caracolada, [ж .] к у ш а н ь е и з у л и то к , caraguay, [м .] (А м ер .) б о л ь ш а я ящ ер и ц а , cara, и м е т ь зд о р о в ы й , н е з д о р о в ы й ви д , caracolear, [н е п е р е х .] д е л а т ь в о л ь т ы (о л о caraipo. [м .] ю ж н о а м е р и к а н с к о е р ас тен и е, хорош о, п лохо вы глядеть; * poner buena ш а д и ); (р а з г .) в е р те ть с я , caraira, [ж .] (А м ер .) к у б и н ск а я х и щ н ая cara a alg u ien , б ы т ь п р и в е т л и в ы м с caracolejo. [м . у м е н .] к caracol, н е б о л ь ш а я птица. у л и тка. к е м -л ; * p o n e r m a la сага, о к а з а т ь к о м у -л caraja. [ж .] (А м е р .) (м о р .) ч е ты р ё х у го л ь д у р н о й п ри ё м ; * te n e r ca ra de, к а з а т ь с я ; caracoleo, [м .] д ей ст. к д е л а т ь в о л ьт ы (о ны й п ар у с. * la сага es el espejo del alm a, г л а з а з е р л о ш а д и ). caralla. [ж .] (о б л .) в и н н ая я го д а (о д н а из к а л о д у ш и ; • g u a rd a r u n o la сага, п р я caracolero, га. [м . и ж .] с о б и р а те л ь и ли р а з н о в и д н о с т е й ), п р о д а в е ц у л и то к . т а ть с я , с к р ы в а т ь с я ; • salir algo a la cara, caram a, [ж .] иней, в ы я с н я т ьс я , в с п л ы в а т ь ; • caérsele a u n o ¡caracoles! [м е ж д .] ч ё р т в о зь м и ! caram allera. [Ж*] (т е х .) к р е м а л ье р а , la ca ra de v erg ü en z a, и с п ы т а ть ч у в с т в о caracoleta, [ж .] (о б л .) м а л е н ь к а я у л и т к а ; caram anchel, [м .] (м о р .) и л л ю м и н ато р ; с ты д а , с т ы д и ть с я ; * n o volver la ca ra atrás, н е о тс ту п и ть с я ; • p o r su bella и л и lin d a cara, р а д и п р е к р а с н ы х г л а з ; • verse las caras, в с т р е ч а т ь с я д л я п е р е б р а н к и и т. д .; • te n e r u n o ca ra d e corcho, б ы т ь б е с с
м а л е н ьк а я ж и в а я д е в о ч к а ,
(А м е р .)
харчевня;
сто й ка, б у ф е т ;
ка
м о р к а , ч е р д а к ; н а в е с кры ш и , caracoli, [м .] (А м е р .) (б о т .) см. anacardo, caracolillo, [al] и сп ан ск ая ф а с о л ь ; к о ф е caram anchclcro, га. [м . и Ж*] с о д е р ж а те л ь , в ы с о к о го с о р т а ; с о р т к р а с н о го д е р е в а ; [м н о ж .] у к р а ш е н и е .
(-н и ц а ) и т. д. caram anchel, caram an ch ó n , см. cam aranchón.
caram anduca. [ж.] (А м е р .) с о р т б и с кви та, caram añola, [ж.] (о б л .) с о с у д с тр у б к о й д л я п и т ь я ; (А м ер .) см. caram ayola. c a ra m ara m a. [ж.] (А м е р .) к о р м о в о е р а с т е ние. caram ayola, [ж.] (А м е р .) ф л яга, caram ba, [ж.] у к р а ш е н и е и з л е н т (н а ж е н с к ом ч е п ц е в X V III в .), caram ba, [ж.] (А м е р .) и н д е й ск и й м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т ( д в у х с т р у н н ы й ) ; ст а р и н н о е н а р о д н о е п ен и е. {caramba! [м еж д .] ч ё р т в о зь м и !, т ь ф у ты !, (в о с к л и ц а н и е у д и в л е н и я , н е о ж и д а н н о с т и ). caram banado, da. [п ри л .] о б л е д е н е л ы й , л е д ян ой . carám bano, [м.] л ь д и н к а , с о с у л ь к а ; (А м ер .) см. carao. carám bano, [м.] (А м е р .) б о л ь ш а я в о ш ь, caram billó. [м .] (б о т .) д и к о р а с т у щ а я тр а в а , caram bola, [ж .] к а р а м б о л ь (в б и л ь я р д е ); д в о й н о й р е з у л ь т а т ; о б м ан , х и т р о с т ь , у л о в к а : * p o r caram bola, к о с в ен н о , с л у чай н о. caram bolaje. [м.] и гр а к а р а м б о л е м (в б и л ь я р д е ). caram boleado, da. [с т р а д , п р и ч .] к caram bo le ar; [п ри л .] (А м е р .) п ьян ы й , caram bolear, [н е п е р е х .] с ы гр а т ь к а р а м б о л ем (в б и л ь я р д е ); (р а з г .) (А м е р .) в ы д е л ы в а т ь к р е н д е л я (о п ь я н о м ); н а п и в а ться . caram bolero, га. [п ри л .] ч а с то д е л а ю щ и й к а р а м б о л ь (в б и л ь я р д е ), caram bolista, [м. и ж .] то т, кто ч а сто д е л а е т к а р а м б о л ь (в б и л ь я р д е ), caram el, [м .] с р е д и зе м н о м о р с к а я с а р д и н а; (у с т .) см. caram elo. caram elear. [перех.] (А м е р .) за тя ги в а ть , о т к л а д ы в а т ь ч т о -л ; см. en g atu sar, caram elización. [ж .] за с а х а р и в а н и е , дей ст. к за с а х а р и в а ть . ca ram elizar, [перех.] з а с а х а р и в а т ь (тж е . в о зв . гл .). caram elo, [м.] ж ж е н ы й с а х а р ; к а р а м е л ь ; л е д е н е ц ; (Ф и л и п .) см. azucarillo, caram ente, [н а р е ч .] д о р о г о ; д о р о го й ц е н о й ; н а с т о я т е л ь н о ; см. rig u ro sam en te, caram esa, [ж .] о б и л ь н ы й стол, caram ida, [ж .] м агн и тн ы й ж е л е з н я к , caram iello. [м.] (о б л .) р о д ж е н с к о й ш ляп ы , caram illa, [ж .] к алам и н , caram illa, [ж .] (м у з.) р о д ф л ей ты , ca ram illar. [м.] м есто, з а р о с ш е е caram illos, caram illeras, [ж . м н о ж .] (о б л .) ц еп ь с к р ю ком д л я п о д в е ш и в а н и я к о т л я н а д огнём , caram illo, [м.] св и р е л ь , д у д к а ; р о д ф л е й ты ; д и к о р а с т у щ е е р а с те н и е ; б е с п о р я д о ч н а я к у ч а ; сп л етн я, к л е в е т а , о б м а н : * a rm a r u n caram illo, и с к а ть сс о р ы с ке м -л ; (р а з г .) д е л а т ь и з м у х и слон а, caram illoso, sa. [п ри л .] (р а з г .) о б и д ч и в ы й , щ е п ети л ьн ы й . caram iña. [ж .] (б о т .) п л о д caram illo, cáram o, [м .] (а р г .) вино, caram ujo. [м.] м а л е н ь к а я у л и тка, caram ullo, [м .] (о б л .) см. colm o, ca ra m uza l. [м.] (м о р .) т у р е ц к о е т р ё х м а ч т о в о е судн о. carancho, [м.] (А м ер .) см. carneará; со в а, cara n d aí или caranday, [м.] (А м е р .) р о д пал ьм ы . carandero. [м .] (б о т .) м а л е н ь к а я п ал ьм а, caranegra, [п р и л .] (А м ер .) п о р о д а о в ц ы ; [м.] ч ё р н ая о б е з ь я н а . caranga, [ж .] carángano, [м.] в о ш ь ; н е г р и тя н ски й м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т.
ca ran tam au la, [ж .] б е з о б р а з н а я м а с к а ; б е з о б р а зн ы й ч е л о в ек . ca ra n tó n , па. [п р и л .] (А м ер .) ш и р о к о л и цы й. ca ra n to ñ a, [ж .] (р а з г :) см. ca ra n tam au la ; м олодящ аяся некраси вая ж енщ ина; [м н о ж .] л ь с ти в ы е л аск и , заи ск и в а н и е, c a ra n to ñ ero , га. [м . и ж .] (р а з г .) л ьстец , л ь с ти в а я ж е н щ и н а , п о д х а ли м , caraña. [ж .] (б о т .) р о д с е р о в а т о й д р е в е с н о й см олы . carañuela, [ж .] (А м ер .) ш у л е р с к и й приём, ж у л ь н и ч е с тв о в и гре, carañuelista. [м . и ж .] (А м ер .) ш у л е р , ж у л ь н и ч аю щ и й в и гре. carao, [м.] (А м ер .) в ы с о к о е б о б о в о е д е р е во (в Ц е н т р а л ьн о й А м е р и к е ), caráota, [ж .] (А м ер .) б об , ф асо л ь, сагара. [ж .] (б о т .) а н т и л ь с к о е р ас тен и е, carapacha, [ж .] (А м ер .) д р е в е с н а я к о р а , carapachay, [м.] (А м ер .) о с т р о в н о й го р е ц ; дровосек, лесоруб. carapacho, [м.] (зо о л .) щ и т, п а н ц и р ь (у ч е р е п а х и т. д .) ; (А м ер .) к у ш а н ь е и з м о р ск и х р а к у ш е к ; [множ.] н а з в а н и е т у зе м н о го п е р у а н с к о го н а р о д а , carapato, [м.] к а с т о р о в о е м асл о , к а сто р к а, ¡carape! [межд.] ч ёр т в о зь м и !, см. ¡caram ba! carapico. [м.] (б о т .) н а з в а н и е м а р е н о в о г о р а с тен и я. carapopela. [ж .] р о д б р а з и л ь с к о й я д о в и т о й ящ ер и ц ы . carapucho, [м.] (о б л .) к а п ю ш о н ; с м е х о т в о р н а я ш л яп а; з л а к о в о е р ас тен и е, carapulca, [ж .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з м яса и т. д. ca ra q u eñ o , ñ a. [п р и л .] к а р а к а с с к и й ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-н к а ) К ар а к аса , caraq u illa. [ж .] (о б л .) р о д м а л е н ьк о й у л и т ки. сагаге. [м.] (А м ер .) ли ш ай , сы п ь (н е г р о в ), carasilón, па. [п р и л .] (А м ер .) с б о л ьш и м л ицом . carasol, [м.] см. solana. ¡caráspita! [межд.] ч ёр т в о зь м и (д л я в ы р а ж е н и я н ед о у м е н и я , в о с х и щ е н и я ), carate. [м.] (А м ер .) сы п ь (у н е г р о в ), caratea. [ж.] (А м ер .) ви д зо л о т у х и , caratejo, ja. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й carate. caratillo, [м.] (А м ер .) п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и ток. carato, [м.] (А м ер .) (б о т .) м а р е н о в о е д е рево. carato, [м.] (А м ер .) п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и то к и з р и са и т. д. carátula, [ж .] м аск а; се тк а о т пчёл; а к тё р с кая п р о ф е с с и я ; ш у т о в с тв о ; (А м ер .) о б л о ж к а книги. caratu lad o , da. [пр и л .] зам аск и р о в а н н ы й , caratu lero , га. [м . и ж .] м астер или п р о д а в е ц м асо к . caraú. [м.] (А м ер .) го л ен астая птица, caráuta. [ж .] (А м ер .) боб, ф асо л ь, carava, [ж .] (у с т .) се л ь с к а я в еч е р и н к а , п о си д елки . caravana, [ж .] к а р а в а н ; (А м ер .) л о в у ш к а д л я п ти ц ; в н и м ан и е, в е ж л и в о с ть ; [м н о ж .]: * h a c e r la caravana, (А м ер .) см. cortejar. caravana, [ж .] (А м ер .) в ы п ь, caravanera, [ж .] п о сто я л ы й д в о р д л я к а р а в ан о в , к а р а в а н -с а р а й , caravanero, [м.] в о ж а ты й ка р а в а н а , caravanista. [м.] ч л ен к а р а в а н а , caravanseray, caravanserrallo. [м.] к а р а в а н -с а р ай , п о сто я л ы й д в о р (н а в о с то к е ) caravasar, [м.] в о сто ч н ы й п о сто ял ы й д в о р для караванов. caravelita, [ж .] (А м ер .) р о м н и зк о го со р та, caravero, га. [п р и л .] (А м ер .) о б щ и тел ьн ы й , caray, [м.] (з о о л .) см. carey. ¡caray! [м еж д .] см. ¡caram ba!
carayá, carayaca, [м.] (А м ер .) р о д р е в у н а (о б е з ь я н ы ). caraza. [ж . у в е л .] к сага, б о л ь ш о е ли ц о, carba. [ж .] (о б л .) гу стая д у б о в а я р о щ а ; м есто , г д е с к о т о т д ы х а е т в п о л д ен ь, carballo. [м.] (б о т .) (о б л .) д у б (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). carbám ida. [ж .] (х и м .) м о ч е ви н а, ка р б ам и д , cárbaso. [м .] р о д л ь н а ; тк а н ь и ли п л а т ь е и з э то го л ь н а ; (п о э т .) п ар у с, carbinol, [м.] (х у м .) м етан о л , м ети л о вы й спи рт. carbizal. [м.] (о б л .) гу с т а я д у б о в а я р о щ а, carbizo. Гм.] (о б л .) д у б (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). carbo. [м .] м о р с к о й в о р о н , carb o d in am ita. [ж .] в зр ы в ч а т о е в ещ е ств о , carboferrita. [ж .] (м и н .) ж е л е з н ы й к а м е н н ы й у го л ь . carbógeno. [м.] п о р о ш о к , п р и го д н ы й д л я п р и го то в л е н и я с е л ь т е р с к о й (в о д ы ), carbohem ia. [ж .] (м е д .) н е с о в е р ш е н н о е окисление крови, carb o h id rato , [м.] (х и м .) у гл е в о д , ca rb o h id ratu ria. [ж .] (м е д .) в ы д е л е н и е, м о чи, с о д е р ж а щ е й у гл е в о д ы , carbohilo. [м.] (х и м .) с у х о й лёд. carbol, [м .] (х и м .) ф ен о л , к а р б о л о в а я к и с л о та . carbólico, са. [п р и л .] (х и м .) к а р б о л о в ы й , carbóm etro. [м.] а п п а р а т д л я о п р е д е л е н и я у гл е к и с л о го газа. carbón, [м.] у го л ь ; у го л ь д л я р и с о в а н и я ; (б о т .) го л о в н я : * carb ó n vegetal, д р е в е с ны й у г о л ь ; * ca rb ó n de p ie d ra, и л и m in e ral, к а м ен н ы й у г о л ь ; * carb ó n fino, или en polvo, у го л ь н а я п ы л ь; * carb ó n d e co q u e, к о к с. carbonada, [ж .] к о л и ч е с т в о угл я, з а г р у ж а е м о го в п е ч ь ; м ясо , п о д ж а р е н н о е н а у г л я х ; с л а д о с ти и з м о л о к а , с а х а р а и т. д .; (А м е р .) к у ш а н ь е и з м яса, р и са, к у к у р у з ы и т. д. carbonado, [м.] чёрн ы й бр и л л и ан т, carbonalla. [ж .] см ес ь п еска, глин ы и у г ля. carbonar. [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в у го л ь (тж е . в о зв . гл .). carbonario, [м .] (и с т .) к а р б о н а р и й ; к а р б о нар. carbonarism o. [м.] се к та и д о к т р и н а к а р б о н ар и ев . ca rb o n atad o , da. [п р и л .] у гл ек и сл ы й , carb o n atar, [п е р е х .] (х и м .) п р е в р а щ а т ь в к а р б о н а т (тж е . в о зв . гл .). carbonato, [м.] ка р б о н а т , у гл ек и сл ая со л ь : * carb o n ato sódico, у гл ек и сл ы й натри й , у г л е н а тр и е в а я со л ь, с о д а к а л ь ц и н и р о в ан н ая. carboncillo, [м.] у го л ь н ы й к а р а н д а ш ; п е сок (р а з н о в и д н о с т ь ); см. carbonilla; (А м ер .) д и к о р а с т у щ е е д е р е в о , carbonear, [п е р е х .] в ы ж и г а ть д р е в е с н ы й у го л ь. carbonear, [п е р е х .] (А м ер .) п о б у ж д а ть , п о д с тр е к а ть . carboneo, [ми] у го л ь, в ы ж и ган и е д р е в е с н о го угля. carbonera, [ж .] д р о в а д л я о б ж и га у гл я; у го л ь н ы й са р а й ; продавщ ица у гл я; (А м ер .) у го л ь н ы й я щ и к н а п а р о в о з е ; у го л ь н а я к о п ь; р а с те н и е д л я у к р а ш е ния. carbonería, [ж .] у го л ь н а я л а в к а ; ск ла д у г ля. carbonerica. [ж .] (о р н и .) (о б л .) синица, carbonero, [м.] (А м ер .) ку б и н с к о е д е р е в о , carbonero, га. [пр и л .] у го л ь н ы й ; о тн о с я щ и йся к у го л ь н о й п р о м ы ш л ен н о сти , к то р г о в л е у гл ем ; [м . и ж .] у го л ь щ и к (-и ц а ). carbónico, са. [п ри л.] (х и м .) у гл ек и сл ы й : * ácido carbónico, у го л ь н а я к и сл о та, у гл е -
к и с л о та ; * g a s carbónico, у гл е к и с л ы й г а з ; * óxido carbónico, о к и с ь у гл е р о д а , у г а р н ы й газ. carbonífero, га. [п ри л .] у гл ен о сн ы й , к а м е н н о у го л ь н ы й : # perío d o carb o n ífero , к а р бон , к а м е н н о у го л ь н ы й п ер и о д , carbonil. [п ри л .] у го л ь н ы й , carbonilla, [ж .] м ел к и й ка м ен н ы й у г о л ь ; м е л к и й н е п р о го р е в ш и й к а м ен н ы й у г о л ь ; к а м е н н о у го л ь н ы й ш л а к : * s e ш е h a m e tid o u n a ca rbonilla en el ojo, м н е у го л ё к в гл а з п оп ал . carbonita, [ж .] (А м е р .) к а р б о н и т; в з р ы в ч а т о е в е щ е с тв о . carbonización, [ж .] п р е в р а щ е н и е в у г о л ь ; коксование. carbonizar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в у го л ь ; к о к с о в а ть . carbono, [м.] (х и м .) у г л е р о д : « ca rb o n o de recocido, гр а ф и т ; « ó x id o d e carbono, о к и сь у гл е р о д а . carbonoso, sa. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й у го л ь, у гл е н о с н ы й ; п о х о ж и й н а у го л ь , carbonosulfuro. [м .] (х и м .) с е р о у гл е р о д , carbonóxido. [м .] (х и м .) е с те с т в е н н а я о к и сь углерода. ca rborundo, [м.] (х и м .) к а р б о р у н д , carboxílico, са. [п ри л .] к а р б о к с и л ь н ы й , carbóxilo. [м.] (х и м .) к а р б о к си л , carbuncal, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к си б и р с к о й я зв е . carbunclo, [м .] (м и н .) к а р б у н к у л , т е м н о к р а с н ы й р у б и н ; см. carbunco, carbunco, [м.] (п а т .) к а р б у н к у л ; см. á n tra x ; (А м е р .) см. cocuyo. carbuncosis. [ж .] (м е д .) к а р б у н к у л ё зн а я и н ф ек ц и я. carbuncoso, sa. [прил.] см. carbuncal, carbúnculo. [М.] (м и н .) к а р б у н к у л , carburación, [ж.] к а р б ю р а ц и я ( о б р а з о в а н и е р а б о ч е й см еси в д в и га т е л я х в н у тр е н н е го с г о р а н и я ); ц е м е н ти р о в а н и е ж елеза. carburado, da. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й у го л ь, у гл ен о сн ы й . ca rburador, [м .] (т е х .) к а р б ю р а то р , ca rb u ra n te, [п ри л .] с о д е р ж а щ и й у г л е в о д о р о д ; [м .] го р ю ч е е . ca rb u ra r, [п е р е х .] (т е х .) к а р б ю р и р о в а т ь , carburo, [м .] (х и м .) к а р б и д : * ca rb u ro d e si licio, к а р б о р у н д . carca, [п р и л . и су щ .] (и с т .) (п р е з р .) к а р лист. carga, [ж .] (А м е р .) го р ш о к д л я в а р к и chi cha. carca, [ж .] (А м е р .) г р я зн о с т ь, л и п к ая г р я зь . carcabonera. [ж .] (о б л .) с к ал и стая м е с т н ость. carcacha, [ж .] (А м ер .) стар ы й б е з о б р а зн ы й экипаж . carcahuesal, [м .] (А м е р .) б о л о ти с та я м е с т н ость. carcaj, [м .] к о л ч а н ; (А м е р .) к о ж а н ы й ч е хол для руж ья. carcajada, [ж .] в зр ы в см еха , х о х о т, г р о м ки й с м е х : « r e í r a carcajadas, х о х о т а т ь , во в сё го р л о с м е я ть с я ; * soltar u n a carcajada, р а з р а з и т ь с я гром ки м см ехом , carcajal. [п ри л .] гром ки й , ш ум н ы й , ч р е з м е р н ы й (о с м е х е ). carcajear, [н е п е р е х .] (А м е р .) (в у л .) х о х о т а ть , в о всё го р л о см ея ть ся , carcam al, [п р и л .] с т а р ы й и п о с т о я н н о н е д о м о га ю щ и й ; н а д о е д л и в ы й ; [м.] д р я х л ы й стар и к. carcam án, [м .] (А м е р .) б о л ь ш о е н е п о в о р о тл и в о е б е з о б р а з н о е с удн о, carcam án, [м .] (А м е р .) а з а р т н а я и гра, carcam án, [п ри л .] (А м е р .) п р е з р е н н ы й (о и н о с т р а н ц е ); [м . и ж .] ч е л о в е к с б о л ь ш и м и п р е т е н зи я м и ; и т а л ь я н е ц (п р е и м ущ . ге н у э з е ц ).
cárcam o, [м.] см. cárcavo, carcañal, [м .] пятка. carcasa, [ж.] р о д за ж и га т е л ь н о й б ом бы , cárcava, [ж.] в ы м о и н а в зе м л е ; защ и тн ы й р о в ; м о ги л а. carcavina, [ж .] см. cárcava, cardenal, [м.] (А м ер .) см есь и з в и н а с а н а carcavinar. [н е п е р е х .] (о б л .) в о н я т ь (о м о н асн ы м со к о м и т. д. ги л а х ). cardenalato, [м.] (ц е р к .) сан к а р д и н ал а, cárcavo, [м .] у гл у б л е н и е д л я м ел ьн и ч н о го cardenalicio, tía . [п р и л .] к а р д и н ал ьск и й , к о л ес а. п р и с у щ и й к а р д и н а л ь с к о м у сану, carcavón, [м . у в е л .] к cárcava; о в р а г, ca rd en alizar, [п ер е х .] д а в а т ь са н к а р д и н а carcavuezo, [м.] гл у б о к о е у гл у б л е н и е в ла. зе м ле . card en alizar, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) п о carcax, [м.] carcaza, [ж.] к о л ч а н ; см. carcaj, к р ы в а т ь т е л о син якам и , cárcel, [ж.] т ю р ь м а ; к а р ц е р ; ар е с тн ы й д о м ; cardencha, [ж .] (б о т .) в о л чец , в о р с я н к а ; (п о л и г р .) р а м а : « lle v a r a la cárcel, з а (те к с т .) к а р д а , че с а л ь н а я м аш и н а, ш е р с кл ю ч а т ь в т ю р ь м у ; « m e te r en la cárcel, то ч еса л к а. п о с а д и ть в тю р ь м у . cardenchal, [м .] (б о т .) м есто , за р о с ш е е в о р carcelaje, [м .] (у с т .) н ал о г, у п л а ч и в а в ш и й сян ко й . ся п р и в ы х о д е и з тю р ь м ы ; ар е с т, cardenchoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о р с я carcelario, ría . [п р и л .] тю р ем н ы й , нк у . carcelazo, [м.] (А м ер .) за к л ю ч е н и е в т ю р ь cardenilla. [ж .] в и н о гр а д (о д н а и з р а з н о му. в и д н о с т е й ). carcelera, [ж .] а н д а л у зс к а я п есн я о т ю р е м cardenillo, [м.] я р ь -м е д я н к а , о к и сь м ед и ; ны х с тр ад ан и ях . о ч е н ь я д о в и т а я см е с ь; я р к о -з е л ё н а я carcelería, [ж .] а р е с т; тю р е м н о е з а к л ю ч е к р а ска. н и е ; за л о г д л я о с в о б о ж д е н и я и з-п о д cárdeno, па. [п р и л .] ф и о л ето вы й , си н е в а ар е ста. ты й, м е р т в е н н о -б л е д н ы й ; се р ы й в я б л о carcelero, га. [п ри л.] тю р ем н ы й ; [м.] т ю к а х (о б ы к е ); о п а л о в ы й (о в о д е ), р ем н ы й см о тр и те ль, тю р ем щ и к, cardería, [ж .] (те х .) че с а л ь н а я м астер ск ая, carcinem ia. [ж .] (м е д .) р а к о в о е х у д о с о ч и е , ч е с а л ь н о е о тд е л е н и е ; к а р д н а я ф аб р и к а, carcinoiogía, [ж .] к а р ц и н о л о ги я. cardero. [м.] м а с т е р по и зго то в л ен и ю ч е с а carcinológico, са. [п р и л .] к ка р ц и н о л о ги я. л ь н ы х м аш ин, кар д , carcinólogo. [м.] сп е ц и ал и ст по к а р ц и н о л о - cardíaca, [ж .] (б о т .) пу сты р н и к, гии. cardiáceo, а. [прил.] се р д ц ев и д н ы й , carcinom a, [м.] (п а т .) ка р ц и н о м а, cardíaco, са. [прил.] (а н а т.) се р д ечн ы й , о т carcinom atoide. [п р и л .] (м е д .) п о х о ж и й на н о ся щ и й ся к с е р д ц у ; (м е д .) с б о л ьн ы м ка р ц и н о м у . с е р д ц ем ; [м . и ж .] с е р д еч н ы й б о л ьн о й ca rd n o m ato so , sa. [п ри л.] к к а р ц и н о м а, (- а я ) . carcinoso, sa. [пр и л .] (м е д .) р ак о в ы й , ка н - cardialgía, [ж .] (м е л .) б о л ь в о б л асти с е р д ц ер о зн ы й . ца. carcocha, [ж.] (А м ер .) б о л ь ш о й б е з о б р а з cardiálgico, са. [п р и л .] отн о сящ и й ся к бо л и н ы й эки п а ж . в о б л а с т и се р д ц а. cárcola. [ж.] (те к с т .) р о д п ед ал и , carcom a, [ж.] ч е р в ь -д р е в о т о ч е ц ; ч е р в о т о card iam o rñ a. [ж .] (м е д .) с е р д еч н а я д е ф о р м аци я. ч и н а; (п е р е н .) п еч ал ь, о го р ч е н и е ; р а с т о ч и те л ь ; (а р г .) д о р о г а : « c a rc o m a del sau cardianestesia. [ж .] (м е д .) о тс у тств и е с е р д е ч н о го о щ у щ ен и я. ce, д о л го н о с и к (ж у к ) , carcom er, [п е р е х .] и с т а ч и в а ть д е р е в о (о card ian eu ria. [ж .] (м е д .) о тс у тств и е то н у са в се р д ц е. ч е р в я х ) ; (п е р е н .) и ст о щ а ть , р а з р у ш а т ь ; «ca rc o m erse, [в о з в . гл.] б ы ть тр о н у ты м card iario , ria. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с е р дцу. ч е р в о т о ч и н о й (о д е р е в е и т. д .) . cardias, [м.] (а н а т.) п и щ е в о д н о е о тв ер с ти е carcom illa, [ж.] (А м ер .) за в и с ть , в ж елудке. carcunda, [п р и л . и с у щ .] (п р е з р .) (и ст.) ка р ли ст. 41 cardiectasia. [ж .] (м е д .) р ас ш и р ен и е с е р дц а. carchada, [ж.] (А м ер .) сп о р , с с о р а ; д р а к а , carchar, [п е р е х .] кр а с ть , в о р о в а т ь ; у в о д и ть cardiectom ía. [ж .] (х и р .) р а с к о л се р д ц а, cardielcosis. [м.] (п а т .) и з ъ я зв л е н и е сер д ц а, силой . cardiesderosis. [ж .] (п а т .) ка р д и о с к л е р о з, carcheo, [м .] (А м ер .) к р а ж а , cardieurism a. [ж .] (м е д .) р ас ш и р ен и е с е р carchi, [м .] (А м е р .) со л ён о е м ясо, дца. carda, [ж .] (т е х .) к а р д о в а н и е , ч е сан и е; в о р с о в а л ь н а я ш и ш к а ; к а р д а, че с а л ь н а я card illar, [м.] м есто, з а с а ж е н н о е cardillos, м аш и н а, ш е р сто ч еса л к а, к а р д н а я ; ( п е cardillo, [м.] (б о т .) исп ан ски й ар ти ш о к , м елки й с ъ е д о б н ы й ч е р то п о л о х , р е н .) в ы го в о р , вн у ш е н и е, cardado, [ж .] к о л и ч еств о ш ер сти , н а л о ж е н cardillo, [м.] (А м ер .) со л н е чн ы й блик, з а й чик. н о й н а ч е с а л ь н у ю м аш и н у, cardim uelle. [м.] (о б л .) зам о к, cardador, [м.] ч е с а л ь щ и к (ш е р с ти ), card in al, [п р и л .] о сн о в н о й , главн ей ш и й , card ad u ra, [ж .] ка р д о в а н и е , ч е сан и е (ш е р с важ н ей ш и й , ка р д и н а л ь н ы й ; (гр а м .) к о ти ) ; в о р с о в а н и е сукн а, л и ч е ств ен н ы й (о ч и с л и те л ь н о м ): « p u n cardal, [м.] (б о т.) м есто , п о р о с ш е е ч е р т о tos cardinales, ч е ты р е стр ан ы света, п о л о х о м (п р еи м у щ . в А м е р и к е ), cardinas. [ж . м н о ж .] (а р х .) л и стья ч е р то п о card am in a, [ж .] (б о т .) ка р д ам и н . л о х а. cardam ono. [м .] (б о т .) ка р д ам о н , card án , [м .] (т е х .) к а р д ан , ка р д а н н ы й вал. cardinche. [м.] (о б л .) (б о т .) за я ч ь я к а п у с та, м о л о ч а й ; см. cerraja, cardancho. [м .] (о б л .) р о д н е с ъ е д о б н о г о cardioacelerador, га. [пр и л .] у ск о р я ю щ и й ч е р то п о л о х а . д е й с тв и е се р д ц а. cardar, [п е р е х .] к а р д о в а ть , ч е с а т ь ш е р с ть cardiodinia. [ж .] (м е д .) с е р д еч н а я б оль, (н а к а р д е ) ; в о р с о в а т ь су к н о , cardioesclerosis. [ж .] (м е д .) ка р д и о с к л е р о з, cardaviejas. [ж.] ( б о г .) (в у л .) см. aulaga, cardioestcnosis. [ж .] (м е д .) с е р д еч н ы й с т е cardelina, [ж .] (о р н и .) см. jilguero, н оз. cardenal, [м.] у ш и б, син як, кр о в о п о д тёк , cardenal, [м.] (ц е р к .) к а р д и н а л ; (о р н и .) cardioespasm o. [м.] (м е д .) к а р д и о сп а зм , ка р д и н а л (п е в ч а я п тица, б а г р я н о -к р а с cardiófilo, la. [пр и л .] (б о т.) се р д ц е л и с т ны й. н о го ц в е т а ) ; (А м ер .) (б о т .) гер а н ь.
cardiografía, [ж .] (м е д .) к а р д и о гр а ф и я , cardiográfico, са. [п ри л .] (м е д .) к а р д и о г р а ф и чески й . cardió grafo, fa. [м . и Ж.] (м е д .) к а р д и о гр аф . cardiograma, [м.] (м е д .) ка р д и о гр а м м а , cardioide. [п р и л .] сердцевидны й; [ж .] (ге о м .) к а р д и о и д а . cardiolito. [м.] (м е д .) ка м е н ь , сгу с то к в се р д ц е. cardiología, [ж .] (а н а т .) к а р д и о л о ги я , cardiológico, са. [п ри л .] (а н а т .) к а р д и о л о ги чески й . cardiólogo, ga. [м . и ж .] к а р д и о л о г, с п е ц и а л и ст п о ка р д и о л о ги и , (р а з г .) с е р д еч н и к , cardiom alacia. [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е с е р д ца. cardiom egalia. [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я се р д ц а. cardiopalmo. [м .] (п а т .) у ч а щ ё н н о е с е р д ц е б и ен и е. cardiopatía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь се р д ц а, cardiosderosis. [ж .] см. cardioesderosis. cardiotrofia. [ж .] (м е д .) п и тан и е се р д ц а, c a rdiotroto. [п р и л .] (м е д .) р а н е н ы й в с е р д це. cardiovascular, [п ри л .] с е р д е ч н о -с о с у д и с ты й . cardítico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к с е р д ц у , carditis, [ж .] (п а т .) к а р д и т, в о с п а л е н и е се р д ц а. cardizal, [м .] м есто , за р о с ш е е ч е р т о п о л о хом. cardo, [м .] (б о т .) ч е р то п о л о х , р е п е й н и к ; с ъ е д о б н ы й ч е р т о п о л о х ; (п е р е н .) с у р о вы й , н еп р и в е тл и в ы й ч е л о в е к : * cardo co rre d o r, и л и estelado, п е р е к а т и -п о л е ; * car do b o rriq u e ro , ч е р т о п о л о х ; * card o m a ñ a n o, см. cardoncillo. cardón, [м .] (б о т .) в о л ч ец , в о р с я н к а ; ч е с а н и е ш е р с ти ; (А м е р .) см. cardo. Cardona, [ж .] (А м е р .) р о д к а к ту с а. Cardona: ‘ ser m ás listo q u e Cardona, б ы ть о ч е н ь ум н ы м , с о о б р а зи т е л ь н ы м , cardonal, [м .] (А м е р .) м есто , за р о с ш е е ч е р то п о л о х о м . cardoncillo. [м .] (б о т .) р а с то р о п ш а , о с т р о п ёстро. carducha, [ж .] б о л ь ш а я ж е л е з н а я ч е с а л к а д л я ш е рсти . c a rd u m e (n ). [м .] к о с я к р ы б ы ; (А м ер .) и з б ы то к , и з о б и л и е ч е го -л . ca rd u ó n . [м .] (з о о л .) р о д б о л ь ш о й я щ е р и цы . ca rd u z a d o r, га. [м . и ж .] (т е к с т .) ч е с а л ь щ и к ( - и ц а ) ; ( а р г .) с к у п щ и к (-и ц а ) к р а д е н ы х вещ ей. ca rd u z al. [М.] см. cardizal, ca rd u z a r, [п е р е х .] см. ca rda r, careada, [ж .] (А м е р .) о ч н а я став к а, careado, da. [п ри л .] (о б л .) о т п р а в л я ю щ и й ся н а п а с тб и щ е (о с к о т е ) ; н а х о д я щ и й с я н а п а с тб и щ е (о с к о т е ), ca teador. [**.] (А м е р .) т о т , к т о у х а ж и в а е т з а п е т у х о м (в о в р е м я б о я ), carear, [п е р е х .] д е л а т ь о ч н у ю с т а в к у ; с л и ча ть, с р а в н и в а ть , с о п о с т а в л я т ь ; п е р е г о н я ть с к о т; (о б л .) см. ox ear; [н е п е р е х ,] п о в о р а ч и в а т ь с я л и ц о м ; (о б л .) см. pacer; •c a re a rs e , [в о з в . гл.] с х о д и ть с я д л я п е р е г о в о р о в ; в с тр е ч а т ь с я д л я в ы яс н ен и я че го-л . carebaría. [ж .] (м е д .) т я ж е с т ь в го л о в е, carebe. [м.] (А м е р .) р о д л о ж к и , carecer, [н е п е р е х .] н е д о с та в а т ь , н е х в а т а т ь ; б ы ть л и ш ён н ы м ч е го -л , и сп ы ты в ать н е д о с т а т о к в ч ё м -л : * carecer d e d in e ro , испы ты вать н ед остаток в д ен ьгах ; • c a
recer d e fu n d a m e n to , б ы ть н е о б о с н о в а н н ы м ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к crecer, careciente, [д е й с т. п р и ч .] к carecer, carecim iento, [м .] см. carencia, careicillo. [м .] (А м е р .) к у б и н с к о е д и к о р а с тущ ее деревце. carel, [м .] (м о р .) в е р х н и й кр ай , carelios, [м . м н о ж .] к а р е л ы (н а р о д ), carena, [ж .] (м о р .) р е м о н т п о д в о д н о й ч а с ти су д н а ; (п е р е н .) (р а з г .) о с к о р б и т е л ь н а я ш у тк а, н ас м е ш к а (с гл. d a r, su frir, llo ra r, a g u a n ta r); (п о э т .) н е ф (в н у т р е н н яя ч а сть х р а м а ). ca re n ad u ra, [ж .] (м о р .) р е м о н т п о д в о д н о й ч а сти су д н а. carenaje, [м .] (м о р .) см. ca re n ad u ra; (га л .) с у д о р е м о н тн а я п л атф о р м а , carenar, [п е р е х .] (м о р .) р е м о н т и р о в а ть п о д в о д н у ю ч а сть с у д н а : # ca re n a r d e fir m e , в п о л н е р е м о н т и р о в а т ь (с у д н о ), carencia, [ж .] о тс у тств и е, л и ш ен и е, о стр ы й н ед о с та то к , н е х в а т к а , carenero, [м .] (м о р .) с у д о р е м о н тн а я п л а т ф о р м а , м есто , г д е р е м о н т и р у ю т п о д в о д н у ю ч а сть су д н а, careniform e, [п р и л .] в в и д е ки ля, carenóstilo. [м .] р о д ж у ж е л и ц ы , carenote, [м .] (м о р .) сто й ка, у д е р ж и в а ю щ а я о т п а д е н и я л о д к у (к о г д а н ах о д и тся в н е в о д ы ). carente, [н е п р . д е й с т. п р и ч .] к carecer, л и ш ённы й. careo. [м-I о ч н а я с т а в к а ; (о б л .) п а с тб и щ е ; р а з го в о р , б ес ед а, б о л то в н я ; р а з в л е ч е ние, ш у м н о е в е с е л ь е , carero, га. [п р и л .] (р а з г .) п р о д а ю щ и й д о р о го . carestía, [ж .] д о р о г о в и з н а ; н ед о с та то к , н у ж д а в ч ё м -л; л и ш е н и е : * carestía d e ví veres, го л о д . careta, [ж .] м а ск а; п р о в о л о ч н а я се тк а от м о ск и то в , пчёл; (п е р е н .) м аск а, п р и т в о р ств о , л и ч и н а : * careta an tig ás, п р о т и в о г а з ; * q u ita rle a u n o la careta, (п е р е н .) с о р в а т ь м а с к у с ко го -л . careto, ta. [п р и л .] с б ел о й о тм е ти н о й на л б у (о л о ш а д и , в о л е ), caretoide, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а щ и т ч е р еп а х и . ca re tu d o , d a. [п ри л.] (А м е р .) б ес сты д н ы й , нагл ы й . carey, [м.] (з о о л .) м о р с к а я ч е р е п а х а ; щ и т ч е р е п а х и ; (А м ер .) (б о т .) л и а н а ; * d e ca rey, ч е р е п а х о в ы й . carga, [ж .] п о г р у з к а ; гр у з, т я ж е с т ь ; н а г р у зк а ; к л а д ь, б р ем я, н о ш а ; с е р в и т у т; н а л о г; п о ш л и н а; п о в и н н о с ть ; за р я д ; з а гр у з к а ; з а р я ж а н и е ; а т а к а ; п о д р ы в н о й п а т р о н ; (р а з г .) с у р о в ы й в ы г о в о р : ♦ b e s tia de carga, в ь ю ч н о е ж и в о т н о е ; * barco de carga, г р у з о в о е с у д н о ; * а carga ce rra d a, н ео б д у м а н н о , р а з о м ; * ca rg a pesada, б р е м я ; * ca rg a d e leña, п о в о з к а д р о в ; • c a r g a d e agua, д в а в е д р а в о д ы ; ‘ carga m ay o r, гр у з , к о т о р о й м о ж е т н ести л о ш а д ь ; * carg a m e n o r, гр у з, к о т о р о й м о ж е т н ес ти о сё л ; * carg a n u clear, (ф и з.) за р я д я д р а ; * а cargas, (р а з г .) о б и л ь н о ; • carga ú til, п о л е з н а я н а г р у з к а ; * d e carga m ú ltip le, м н о го з а р я д н ы й ; ‘ carga a la ba y oneta, ш т ы к о в а я а т а к а ; ‘ ser e n carga, с е р д и ть, н а д о е д а т ь ; * echarse con la carga, з а б р а с ы в а т ь д е л а ( о т у с т а л о с т и ); ‘ vol v er a la carga, в о зо б н о в и т ь п о п ы т к у ; * te rciar la carga, д е л и т ь с к е м -л гр у з, ca rg ab u rro . [м .] (А м е р .) к а р то ч н а я и гра, cargadal, [м .] (о б л .) н а к о п л е н и е зе м л и на д н е р е к и и т. д. ca rg a d am e n te, [н а р е ч .] т я ж е л о и т. д. cargadas, [ж . м н о ж .] к а р то ч н а я и гр а, cargadero, [м1.] м есто , д л я п о г р у з к и и р а з гр у з к и т о в а р о в ; (а р х .) п р и т о л о к а .
cargadizo, za. [п р и л .] п р и го д н ы й д л я п о г р у зк и . cargado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] О т гр у ж ён н ы й , гр у ж ён ы й , о б р ем е н ён н ы й ; зн о й н ы й , д у ш н ы й (о п о го д е и т. д . ) ; с о б и р а ю щ а я с я м е т а ть (о б о в ц е ) ; к р е п к и й ( о н а п и т к е ); (ф и з .) за р я ж е н н ы й ; ш у л е р с к и й ( о и гр а л ьн ы х к о с т я х ); п ь я н ы й : * cargado d e prejuicios, за к о с н е л ы й в п р е д р а с с у д к а х ; ‘ cargado de años, стар ы й ; * carg ad o de espaldas, с у т у л ы й ; * estar car g ado, б ы ть п ья н ы м ; [м .] п а ; (в а з а р тн ы х и гр а х ) к а р та , н а к о т о р о й с т а в л я т м н о го д ен ег. carg ad o r, [м .] то т, к т о р а з м е щ а е т гр у з ; гр у з ч и к ; за сы п щ и к , за гр у зч и к ; в о зчи к, л о м о в и к ; н о с и л ьщ и к ; о тп р а в и те л ь гр у за; судовой м аклер; больш ие вилы для со л о м ы ; (в о е н .) п а т р о н н а я о б о й м а ; з а р я д н о е у с т р о й с т в о ; (А м ер .) н о си л ьщ и к ; ш у м н ая р ак ета , cargadora, [ж .] (А м е р .) нян я, ca rg a d u ra. [ж .] (о б л .) за р я д к а , в в е д е н и е п а т р о н а в п атр о н н и к. carg alab u rra. [ж .] (А м ер .) к а р то ч н а я и гра, cargamento, [м .] гр у з ( с у д н а ) ; (м о р .) ф р ах т. cargancia, [ж .] (о б л .) н а зо й л и в о с т ь, н а д о ед л и в о сть . cargante, [д ей с т. п р и ч .] к carg ar; [п ри л.] у б и й с тв ен н ы й , у б и й с тв ен н о с к у ч н ы й , н ад о ед л и в ы й , н есн о сн ы й , о б р е м е н и те л ь ны й, тя го стн ы й , р а з д р а ж а ю щ и й , cargar, [п е р е х .] гр у зи ть , н а г р у ж а т ь , за г р у ж а т ь , н а в ь ю ч и в а т ь ; п о г р у ж а т ь ; за р я ж а т ь ; с о б и р а ть , н а к а п л и в а т ь ; с к у п а ть ; у в е л и ч и в а ть , п р и б а в л я т ь г р у з ч е го -л ; о б р е м е н я ть , о т я го щ а т ь ; в о зл а г а т ь ; (п е р е н .) н а г р у ж а ть , в зв а л и в а т ь ; в м ен я ть в ви н у , п р и п и с ы в а ть ; н ал а гать о б я з а н н о сти ; н а п а д а т ь, н а л е та т ь, о б р у ш и в а ть с я н а, а т а к о в а т ь ; (р а з г .) н а д о е д а т ь , у то м л я т ь; (м о р .) б р а т ь н а ги т о в ы ; п о д т я ги в а ть н а ги т о в ы ( п а р у с а ); (А м ер .) но си ть, и м еть п р и с е б е ; п е р е е д а т ь , п е р е п и в а т ь; п р и б а в л я т ь с т а в к у (в и г р е ) : * c a rg a r en cuenta, за п и с ы в а ть в д е б е т ; [н е п е р е х .] ск л о н я ть с я ; (тж е . в о зв . гл .) б р а т ь на с е б я гр у з ; с т е к а ть с я ; о п и р а ться, у п и р а т ьс я ; н ас то й ч и в о п р о си ть, у п р а ш и вать; н ад оедать; не давать п о к о я ; п р и н о си ть м н о го п л о д о в (о д е р е в ь я х ) ; б р а т ь н а с е б я ; (в о е н .) а т а к о в а т ь ; ‘ car garse. [в о з в . гл.] за тя г и в а ть с я ту ч ам и (о н е б е ) ; п о р т и ть с я (о п о г о д е ); н ак л о н и ть те л о ; се р д и ть ся , р а з д р а ж а т ь с я ; ‘ carg ar d elan tero , п е р е п и в а т ь ; * carg ar con todo, б р а т ь всё с с о б о й ; * ca rg a r sobre alguno, п р и п и с ы в а ть ; * carg ar la m a n o , сли ш ком у п о т р е б л я т ь ( ч е г о - л ) ; * ca rg a r el estóm a go, п е р е гр у ж а т ь ж е л у д о к ; ‘ cargarse de raz ó n , б ы ть ц е л и к о м и п о л н о с т ь ю п р ав ы м . cargarem e, [м .] к в и тан ц и я, р асп и ск а, cargatasajo. [м .] (А м ер .) ка р то ч н а я и гра, carg azó n , [м .] см. ca rg am en to ; т я ж е с т ь (в го л о в е и т. д .) ; с к о п л ен и е о б л а к о в ; (А м е р .) и зо б и л и е п л о д о в (н а д е р е в ь я х и т. д . ) ; гр у б ы й м ех ан и зм , cargo, [м .] п о гр у з к а , н а г р у зк а ; гр у з , вес, т я ж е с т ь ; пост, д о л ж н о с т ь ; ф у н кц и я, о б я за н н о с т ь ; р у к о в о д с т в о , н а б л ю д е н и е , у п р а в л е н и е ; (д о л ж н о с т н о е ) о б в и н е н и е ; н а з в а н и е р а з н ы х м е р ; (о б л .) см. d in tel: ‘ testigo de cargo, с в и д е т е л ь о б в и н ен и я ; * ser e n cargo, б ы ть д о л ж н и к о м ; * a cargo de, п о д н а б л ю д ен и ем , п о д р у к о в о д с т вом , н а п о п е ч ен и и ; з а сч ёт к о г о -л ; ‘ h a cerse carg o d e, б р а т ь н а с е б я ; п о н и м ать, п р и н я ть в о вн и м ан и е, в с о о б р а ж е н и е ; • c o n cargo а, з а сч ёт к о г о -л ; ‘ carg o de conciencia, д е л о со в ести , у гр ы зе н и я с о в ести .
cargosear, [н е п е р е х .] (А м ер .) у п р а ш и в а ть , н а з о й л и в о п р о с и ть и л и д е л а т ь что -л . cargosidad, [ж .] (А м е р .) н а з о й л и в о с т ь , н а доедливость. cargoso, sa. [п р н л .] (А м е р .) о б р е м е н и т е л ь н ы й , тя го с т н ы й ; у б и й с тв е н н ы й , н а д о е дливый. ca rg u e ra, [ж .] (А м е р .) н я н я ; [м н о ж .] в ь ю ки. ca rgue ro, га. [п ри л .] н о ся щ и й г р у з ; [м.] (А м е р .) в ь ю ч н о е ж и в о тн о е , carguío, [м .] гр у з, к о л и ч е с т в о гр у з а , cari. [ п р и л . ] (А м е р .) я р к о -к о р и ч н е в ы й ; [м .] и н д и й ски й п ер е ц , cari, [м .] (А м е р .) е ж е в и к а (я г о д а ), caria, [ж .] (а р х .) с т в о л ко л о н н ы , cariacedo, da. [п р и л .] с в ар л и в ы й , се р д и ты й , cariaco, [м .] н е к о т о р ы й н а п и то к ; (з о о л .) р о д о л е н я ; (А м е р .) к у б и н с к и й н а р о д н ы й та н ец . cariacontecido, da. [п р и л .] (р а з г .) п е ч а л ь н ы й, о за б о ч е н н ы й . cariacos, [м . м н о ж .] а н т и л ь с к и е и н д е й ц ы (д о о тк р ы т и я А м е р и к и ), cariacu. [м .] ( з о о л .) р о д ол ен я , cariacuchillado, da. [п ри л .] и з у р о д о в а н н ы й ш ра м ом . cariado, da. [п р и л .] к а р и о зн ы й , и с п о р ч е н н ы й (о з у б е и т. д .) . ca riadura, [ж .] (м е д .) к а р и ес, cariaguileño, ñ a . [п ри л .] (р а з г .) с х у д о щ а в ы м д л и н н ы м л и ц о м и о р л и н ы м н о со м , carialegre, [п ри л .] ул ы б аю щ и й с я , carialzado, da. [п р и л .] с п о д н я ты м ли ц о м , cariam pollado, d a , ca riam pollar, [п р и л .] т о л с тощ ёки й . cariancho, cha. [п р и л .] (р а з г .) ш и р о к о л и цы й. ca riaquito. [м .] (б о т .) н а з в а н и е о д н о го м н о го л е тн е го рас тен и я, cariar. [п е р е х .] р а з ъ е д а т ь , в ы з ы в а т ь к а р и е с : • cariarse, гн и ть, п о р т и ть с я , с т р а д а т ь к о с то е д о й . c a ria rá . [м .] ( б о т .) , а н т и л ь с к а я к р а с я щ а я л и ан а. cariátide, [ж ;] (а р х .) ка р и а ти д а , caríbal, см. caníbal. caribe, [п ри л .] к а р а и б с к и й ; [су щ .] к а р а и б , ( - к а ) ; [м .] к а р а и б с к и й я з ы к ; (п е р е н .) ж е с т о к и й , д и к и й , л ю ты й ч е л о в е к , caribello, [п р и л .] с б е л ы м и п я тн ам и н а л б у ( о б ы к е ). cariberm ejo, ja. [прил*] я р к о к р а с н о го ц в е т а ( о л и ц е ). caribito. [м .] (А м ер .) р о д м о р с к о й р ы б ы , cariblanca, [м .] (А м е р .) см. carablanca, cariblanco, [м .] (А м е р .) (з о о л .) р о д к а б а н а , caribobo, ba. [п р и л .] (р а з г .) с гл у п ы м л и ц ом . caribú. [м .] (з о о л .) к а н а д с к и й о л ен ь , carica, [п р и л .] (А м е р .) л и ш ён н ая п е р ь е в (о к у р и н о й ш е е ), (т ж е . с у щ .), caricari. [м .] (о р н и .) б р а з и л ь с к и й со к о л , caricato, [м .] (т е а т р .) к о м и ч е с к и й б а с ; (А м ер .) к а р и к а т у р а . caricatura, [ж .] к а р и к а т у р а ; ш а р ж : * presen ta r e n ca ricatura, ш а р ж и р о в а т ь .
caricoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а в и н н у ю яго д у . caricuerdo, da. [п р и л .] с о с т о р о ж н ы м в ы р а ж е н и е м н а ли ц е. carichato, ta . [п р и л .] со сп л ю сн у ты м ли ц ом , carichina, [ж .] (А м е р .) м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и н а. carid ad , [ж .] м и л о се р д и е, ч е л о в е к о л ю б и е ; б л а го т в о р и т е л ь н о с т ь ; п о д а я н и е, м и л о с ты н я ; л е г к а я з а к у с к а (п р и п р а з д н и к е у н е к -р ы х б р а т с т в ) ; (м о р .) за п а с н о й якорь; (А м е р .) п ш ц а за к л ю ч ё н н ы х : * h erm an as d e la ca rid ad , сё стр ы м и л о се р д и я ; * la ca rid ad b ie n e n ten d id a em p ieza p o r » » n m ism o , с в о я р у б а ш к а б л и ж е к те л у . ca rid ela n tero , га. [п р и л .] (р а з г .) б е с с ты д н ы й и н азо й л и в ы й . caridelgado, d a . [п р и л .] с х у д ы м л и ц о м , carid o lien te, [п р и л .] (р а з г .) п еч ал ьн ы й , гр у с т н ы й ( о л и ц е ). c a rid u ro , га. [п р и л .] (А м ер .) б ес сты д н ы й , н агл ы й (т ж е . с у щ .), carie, [ж .] к а р и ес. caricdón. [вс.] (э н т о .) н ас ек о м о е , гр ы зу щ е е орехи. caries, [ж .] (п а т .) к а р и е с ; (с .-х .) т в ё р д а я и л и в о н ю ч а я го л о в н я , cariexento, ta . [п р и л .] (р а з г .) с н агл ы м в ы р а ж е н и е м ( о л и ц е ). carifresco, са. [прил*] (А м е р .) б ес сты д н ы й , н агл ы й , д е р з к и й . carifru n cid o , da. [п р и л .] с н а х м у р е н н ы м л и ц ом . carig o rd o , d a. [п р и л .] (р а з г .) с то л с ты м л и цом. ca rih arto , ta . [п р и л .] см. carirred o n d o , carih erm o so , sa. [п р и л .] с к р а с и в ы м ли ц ом , carijusto, ta . [п р и л .] л и ц е м ер н ы й , ca rilam p iñ o , ñ a. [п р и л .] (А м е р .) см. barbi la m p iñ o . carilargo, ga. [п р и л .] (р а з г .) с п р о д о л г о в а ты м ли ц ом . carilavado, da. [п р и л .] см. carilucio, carilim p ieza. [ж .] (А м ер .) н агл о сть, н а х а л ь с т в о , б е с сты д ств о , carilim pio, pia. [п р и л .] (А м ер .) н агл ы й , н а х ал ьн ы й , б ессты д н ы й , ca rilin d o , da. [п р и л .] с м и л о в и д н ы м н е ж н ы м ли ц ом . cariliso, sa. [п р и л .] (А м ер .) б ессты д н ы й , наглы й . carilucio, cia. [п р и л .] (р а з г .) с б л естящ и м л ицом . carilla, [ж .] п р о в о л о ч н а я с е т к а о т п чёл; в а
ca riñ ar. [н е п е р е х .] (о б л .) т о с к о в а т ь п о р о д и н е и т. д. cariñ en a, [м .] с о р т к р а с н о го о ч е н ь с л а д к о го в и н а. cariño, [м .] п р и в я з а н н о с т ь ; л ю б о в ь ; н е ж ность; р а с п о л о ж е н и е ; увлечение; л а с к а ; (А м ер .) п о д а р о к ; * c o n ca riñ o , с л ю б о в ь ю ; стар а т е л ь н о , cariñosa, [ж .] (А м е р .) ч е со тк а, cariñosam ente, [н а р е ч .] н еж н о , л ю б о в н о , с л ю б о в ь ю ; ст а р а т е л ь н о , cariñoso, sa. [п р и л .] л ю б ящ и й , се р д еч н ы й , ласковы й, неж н ы й; лю бовны й, cariocar. [м .] ю ж н о а м е р и к а н с к о е , о ч е н ь вы сокое дерево. cariocarpo, р а. [п р и л .] о р е х о п л о д н ы й , cariocinesis. [ж .] к а р и о к и н е з, cariocinótico, са. [п р и л .] к ка р и о к и н ез, cariogam ia. [ж .] (м е д .) ка р и о гам и я , cariogám ico, са. [п р и л .] к к а р и о гам и я , cariología. [ж .] к а р и о л о ги я, carioplasm a. [ж .] ка р и о п л а зм а , caripálido, da. [п р и л .] с б л ед н ы м л ицом , ca rip an d o , da. [п р и л .] с гл у п ы м лицом , cariparejo, ja . [п р и л .] (р а з г .) с н е в о з м у т и мы м лицом. caripecoso, sa. [п р и л .] с в есн у ш ч аты м л и цом . caripelado. [м .] (А м е р .) о б е з ь я н а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). ca rirraíd o , d a. [п р и л .] (А м е р .) б ессты д н ы й , н агл ы й , д е р з к и й , б ес со в естн ы й . ca rirred o n d o , d a. [п р и л .] (р а з г .) к р у г л о л и цы й. caris, [м .] (А м е р .) и н д е й с к о е к у ш а н ь е , carisea. [ж .] с т а р и н н а я т к а н ь , cariseto. [м .] г р у б а я ш е р с тя н а я тк ан ь , cansías, [ж . м н о ж .] (в а н т и ч н о м . м и р е ) п р а з д н е с т в о в ч е с ть Грац и й , carism a. [м .] (т е о л .) б о ж е с т в е н н ы й д а р . carism ático, са. [п р и л .] д а р о в а н н ы й свы ш е, carisquis. [м .] (б о т .) р о д ф и л и п п и н ск о й ак ац и и . caristias. [ж . м н о ж .] (и с т .) с е м е й н о е п и р
ш е с тв о ( у Р и м л я н ). carita, [ж .] м и л о в и д н о е л и чи ко , р о ж и ц а , ca ritán . [м .] с о б и р а те л ь tu b a ( в ф и л и п п и н с ки х о - в а х ) . ca ritativ am en te, [н а р е ч .] м и л о се р д н о , caritativo, va. [п р и л .] м и л о се р д н ы й , м и л о с ти вы й , со с тр а д а те л ь н ы й , ч е л о в е к о л ю б и л ен с и й ск ая м о н е т а ; стр ан и ц а, вы й . carilleno, па. [п р и л .] с о тёкш и м л и ц о м , carillo, lía. [п р и л .] д о р о го й , л ю б и м ы й ; [м . carite, [м .] (А м ер .) р о д п и л ы -р ы б ы , caritieso, sa. [п р и л .] с су р о в ы м ли ц ом , и ж .] л ю б о в н и к , (-и ц а ), ж е н и х , н ев е с та , carillón, [м.] б аш ен н ы е ч а сы с м у зы к о й , c a ritrig u e ñ o , ñ a . [п р и л .] со см у гл ы м ли ц ом , cariucho, [м*] (А м ер .) к у ш а н ь е и з м я с а и к у р а н ты ; (м у з.) м етал л о ф о н . т. д. c a rim a d le n to , ta. [п р и л .] с о б ес ц в е ч ен н ы м cariz, [м .] в и д а т м о с ф е р ы и л и (п е р е н .) д е ли ц ом . ла. carim añola. [ж .] (А м ер .) к у л е б я к а , п и р о г с caria, [ж .] и н д и й ск а я тк ан ь , м ясом . carlanca, [ж .] с о б а ч и й о ш е й н и к с ш и п ам и ; carim b a, [ж .] (А м е р .) к л ей м о н а р а б е ; см. (р а з г .) х и т р о с ть , о б м а н (ч а щ е м н о ж .); caricatural, [п р и л .] ка р и к а т у р н ы й , calim ba. (а р г .) р у б а ш е ч н ы й в о р о тн и к ; (А м ер .) ca ricaturar, [п е р е х .] п р е д с та в и т ь в к а р и к а carim b ar, [п е р е х .] (А м е р .) к л ей м и ть ск о т, к а н д а л ы ; н а зо й л и в ы й ч е л о в е к ; * te n e r т у р н о м в и д е. mii<4iag carlancas, (р а з г .) б ы ть се б е н а carim bo, [м .] (А м е р .) ж е л е з н ы й ш там п д л я caricaturesco, са. [п р и л .] к а р и к а т у р н ы й , ум е. к л ей м ен и я с к о та . caricaturista, [м . и ж .] ка р и к а т у р и с т , caricaturiza r, [п е р е х .] п р е д с та в и т ь в к а р и ca rim u jer. [п р и л .] с ж е н о п о д о б н ы м ли ц о м carlanco. [м .] (о р н и .) го л е н а с т а я п ти ч к а с и н е в а то го ц в е т а ; см. carlancón, (о м у ж ч и н е ). к а ту р н о м в и де. carlancón, па. [м. и ж .] (р а з г .) л у к а в ы й , х и caricia, [ж .] л а с к а ; н е ж н о с т ь ; з а д а б р и в а ca rim u jeril. [п р и л .] см. carim u jer. carina, [ж .] н аё м н ая п л а к а л ь щ и ц а , н и е ; (а р г .) д о р о г а я в е щ ь , тры й человек, пройдоха. c arincho, [м .] а м е р и к а н с к о е к у ш а н ь е , carlanga, [ж .] (А м е р .) л о ск у т, т р я п к а ; л о х cariciosam ente, [н а р е ч .] см. cariñosam en te, c a rin eg ro , g ra. [п р и л .] со см у гл ы м л и ц о м , м о тья. caricioso, sa. [п р и л .] см. cariñoso, caricom puesto, ta . [п р и л .] с е р ьё зн ы й ( о л и c a rin in fo , fa. [п р и л .] с ж е н о п о д о б н ы м л и carlear, [н е п е р е х .] см. jadear, цом . carleta, [ж .] (м и н .) р о д ш и ф е р а ( и з А н ж е ) ; ц е ). р о д н ап и л ьн и ка . caricorto, ta . [п р и л .] с м а л е н ьк и м и ч е р та м и ca riñ an a. [ж .] стар и н н ы й ж е н с к и й г о л о в ной убор. carlín . [м .] с тар и н н ая и сп ан ск ая м о н ета. ( о л и ц е ).
d e to ro , го в я д и н а ; * ca rn e de te rn era, те л я ти н а ; * carn e d e cerdo, св и н и н а; * ca rn e de carn ero , и л и de oveja, б а р а н и н а ; * carnes blancas, б е л о е м я с о ; * c a rn e ah o g ad iza, м я со у то н у в ш и х ж и в о т н ы х ; * carn e del cocido, в а р ё н о е м я с о ; * carn e d e m e m carlina, [ж .] (б о т .) ко л ю ч ел и стн и к , к о л ю ч b rillo , п л а с то в о й м ар м е л а д и з а й в ы ; ник. * c a rn e d e pelo, к р о л ь ч а т и н а и т. д .; * car carlincho. [м .] (о б л .) п е р е к а т и -п о л е , n e d e p lu m a , к у р я т и н а и т. д .; * с а ш е m o carlinga, [ж .] (м о р .) к а р л и н гс ; степ с, г н е з lla r, м ясо б е з ж и р а и к о с те й ; # ca rn e sal д о м а ч ты ; (а в .) (н е п р .) к а б и н а п и л о та, vajin a, м я с о и з д и к и х ж и в о т н ы х ; * carn e н а б л ю д а т е л я и г. д . d e gallin a , (р а з г .) м у р а ш к и п о те л у , гу carlism o. Гм.] (и с т .) к а р л и с тс к о е д в и ж е н и е , с т а я к о ж а ; * carn e d e cañ ó n , п у ш е ч н о е к а р л и с тс к а я п ар ти я. м я с о ; # cobrar, criar, ec h ar carnes, то л с carlista. [ п р и л . ] (и с т .) к а р л и с тк и й ; [ м . ] те ть , н а г у л я ть те л о ( р а з г .) ; * e n carnes, к а р л и ст. н аги ш о м ; * p e rd e r carnes, х у д е т ь ; * en carió, carlón. [м .] с о р т к р а с н о го в и н а, ca rn e у hueso, са м о л и ч н о ; * te m b la r las cariota, [ж.] * ca rio ta rusa, (к у л .) ш а р л о тк а , carnes, д р о ж а т ь о т с т р а х а ; # h acer carne, carlovingio, gia. [прил.] к а р о л и н гс к и й ; [м. ку с а ть , р а н и ть , у б и т ь, и з р е з а т ь ; * n i car множ.] К ар о л и н ги . n e n i pescado, н и р ы б а н и м я с о ; * p o n er carm añola, [ж .] к у р т к а с у зк и м и ф ал д а м и to d a la ca rn e e n el asador, п о с т а в и т ь в сё на (о д е ж д а я к о б и н ц е в ); к а р м а н ь о л а (п е с к а р т у ; * te n e r carn e de p e rro , б ы ть н я в р е м ё н Ф р а н ц у зс к о й р е в о л ю ц и и ), к р е п к и м ; * m e tid o e n carnes, то л с то в а ты й . carm e, [м.] (о б л .) з а г о р о д н ы й д о м . carne, [ж .] в о гн у т а я ч а с ть ас тр а га л а , c a rm e l [м.] (б о т .) р о д п о д о р о ж н и к а , carn ead a, [ж .] (А м е р .) д е й с т. к ca rn e ar; ca rm elina. [ж .] в и г о н е в а я ш е р с ть , м есто , гд е у б и в а ю т с к о т н а м ясо , carm elita, [п р и л .] к а р м е л и тс к и й ; [м . и ж .] ca rn ear, [п е р е х .] (А м е р .) у б и в а т ь с к о т н а к а р м ел и т, ( - к а ) ; [ж .] ( б о т .) ц в е т о к н а с м я с о ; р а з д е л ы в а т ь ту ш и ; р а н и ть и ли турц и и . убивать холодны м оруж ием ; н ад увать ca rm elita, [п р и л .] (А м е р .) с в е т л о -к о р и ч н е в ы м а н и в а ть в о р о в с к и м , м о ш е н н и ч ески м вы й . сп о с о б о м . ca rm elitano, па. [п р и л .] к а р м ел и тс к и й , п р и cárneas, [ж . м н о ж .] (в а н ти ч н о м м и р е ) н а д л е ж а щ и й к о р д е н у ка р м е л и то в . п р а з д н е с тв о в ч е сть А п о л л о н а, C arm en , [м.] к а р м е л и тс к и й м о н а ш е с к и й carnecería. [ж .] см. carnicería, о р д ен . carn erad a, [ж .] с т ад о б а р а н о в , carm en, [м.] (о б л .) за го р о д н ы й д о м . carneraje, [м .] н а л о г н а б а р а н о в , ca rm en, [м.] с т и х о тв о р е н и е , ca rm enador, [м.] ч е с а л ь щ и к ; ч е с а л к а ; см. ca rn erario , [м .] (о б л .) см . osario, ca rn eream ien to , [м .] ш т р а ф з а п о т р а в у , п р о peine. и зв е д ё н н у ю ст а д о м б а р а н о в , ca rm en ad u ra , [ж .] ч е с а н и е ш е р сти , р а с ч е carn erear, [п е р е х .] ш т р а ф о в а т ь з а п о т р а в у , с ы в ан и е (ш е р с ти , в о л о с а и т. д .) . п р о и зв е д ё н н у ю с тад о м б а р а н о в , ca rm enar, [п е р е д .] ч е сать, р а с ч ё с ы в а ть , т р е п а т ь, ч и сти ть (ш е р с ть , в о л о с, ш ё л к ); carn erero , [м .] то т, к то п ас ёт ст а д о б а р а н ов. (п е р е н .) (р а з г .) в ы р ы в а т ь в о л о сы , д ё р гать , т а с к а т ь за в о л о с ы ; (р а з г .) о т н и carneril. [п р и л .] б а р а н и й ; о п а с тб и щ е д л я баранов. м ать д е н ьги , ц ен н ости , c a rm en tin a. [ж .] (б о т .) л е к а р с т в е н н о е р а с ca m ero , [м .] б а р а н ; (о б л .) в ы д е л а н н а я б а р а н ь я , и л и о в е ч ь я ш к у р а ; (А м ер .) л а м а ; те н и е. ч ело век слепо подряж аю щ ий, б езво л ь carm es, [м .] ч е р в е ц (н а с е к о м о е ); к е р м е с ный человек; (в у л .) ш трейкбрехер; (п у р п у р н а я к р а с к а ). * ca rn e ro m a rin o , тю л е н ь ; * ca m e ro m anso, carm esí, [п ри л .] т ё м н о -к р а с н ы й ; [м.] к р а с в о ж а к в ста д е (с к о л о к о л ь ч и к о м н а ны й ц в е т ; к о ш е н и л ь ( п о р о ш о к ); тк а н ь ш е е ) ; * n o h ay tales carneros, это н е в е р и з к р а с н о го ш ёл ка. н о ; * carn ero verd e, (к у л ) к у ш а н ь е и з ca rm ín , [м.] к а р м и н ( к р а с к а ) ; д и к а я р о з а и б ар а н и н ы . ц в е т о к (к р а с н ы й ). c a m ero , [м .] см. osario; ф а м и л ь н ы й ск леп , ca rm inativo, [м .] (м е д .) в е т р о г о н н о е с р е д ca rn e ru n o , па. [п р и л .] б ар а н и й , ство . carnestolendas, [ж . м н о ж .] см. c a rn a v a l ca rm íneo, а. [прил.] ка рм и н н ы й , carn et, [м .] (г а л .) за п и с н а я к н и ж к а ; у д о с carm osina. [ж .] р о д п о п у гая, т о в е р е н и е л и чн о сти . carnación, [ж .] т е л е с н ы й ц в ет, carnicera, [ж .] п р о д а в щ и ц а м я с а ; (А м ер .) ca rna da, [ж .] п р и к о р м н а у д о ч к у , п р и м а н к а м е р а д л я х р а н е н и я м яса, ка, н а ж и в к а ; (п е р е н .) о б м ан , за п а д н я , carnicería, [ж .] м ясн ая л а в к а , (р а з г .) м яс пр и м а н ка. н ая ; (п е р е н .) б о й н я, р е зн я , п о б о и щ е ; carnadura, [ж.] м яси сто с ть, и зо б и л и е м яса, (А м е р .) ск о то б о й н я . п л о т и и л и м ы ш ц ; см. en c arn ad u ra, carnicero, га. [п р и л .] хи щ н ы й , п л о т о я д н ы й ; carnaje, [м .] (м о р .) за п а с ер л о н и н ы . о п ас тб и щ е д л я м ясн о го с к о т а ; (п е р е н .) carnal. [ п р и л . ] п л о тск и й ; ч у в с т в е н н ы й ; ж е с т о к и й , к р о в о ж а д н ы й ; [ м . ] м ясн и к; зе м н о й ; р о д н о й ; [м.] (ц е р к .) м ясо е д , [м н о ж .] х и щ н ы е ж и в о тн ы е , ca rn a lid a d , [ж .] ч у в с т в е н н о с т ь , cárnico, са. [п р и г.] о тн о с я щ и й с я к м ясу ; c a m alita. [ж .] (м и н .) к а р н ал л и т, м ясн о й . ca m a lm e n te . [н а р е ч .] п л о т с к и ; ч у в ств е н н о , c a rn ic o l [м .] к о п ы т о ( у п а р н о к о п ы т н ы х ); ca rna rio, [м.] см . osario, б а б к а (д л я и г р ы ); [м н о ж .] и гр а в б а б ca rnauba, [ж .] (А м е р .) см. carandaí, ки. carnaval, [м.] м а сл е н и ц а , к а р н а в а л , carnícoles, [м . МНОЖ.] ( о б л .) : * estar en car carnavalada, [ж .] к а р н а в а л ь н а я ш у тка, nícoles, б ы т ь б е з п е р ь е в (о п т и ц е ), carnavalesco, са. [п р и л .] м асл е н и чн ы й , к а р carnificación, [ ж . ] (м е д .) ка р н и ф и к а ц и я , н а в ал ьн ы й . у п л о т н е н и е тк ан ей . ca rnaza, [ж .] м е з д р а ; см. carn a d a; (р а з г .) carnificarse, [в о з в . гл.] (м е д .) у п л о т н я ть с я м яси сто с ть. ( о т к а н я х ). ca rnazón, [ж .] (о б л .) в о с п а л е н и е р ан ы , carnífice. [м .] н а з в а н и е о гн я (у а л х и м и carne, [ж .] те л о , п л о т ь ; м я с о ; м ясн ая п и щ а ; к о в ). м якоть (п л о д о в ); ч у в с т в е н н о с т ь ; c a r n ific in a - [ж .] э ш а ф о т ; см. suplicio, (А м е р .) см. ce rne : * c a rn e d e vaca, или ca m ifo rm e . [п р и л .] п о х о ж и й н а м ясо .
cam io la. [ж .] р а з н о в и д н о с т ь х ал ц е д о н а, carniseco, са. [п р и л .] х у д о щ а в ы й , х у д о й , carnívoro, га. [п р и л .] п л о то я д н ы й ; п и т а ю щ и й ся п а д а л ью . carn iza, [ж .] (р а з г .) о т б р о с ы м я са ; (р а з г .) м ер тв е ч и н а . carnización, [ж .] (м е д .) см. carnificación, carnosidad, [ж .] м яси сты й н ар о с т, д и к о е м я с о ; ч р е зм е р н а я ту ч н о сть, п о л н о та, о ж и р ен и е. carnoso, sa. [п р и л .] м яси сты й ; тучн ы й , то л сты й . ca rn u d o , da. [п р и л .] м яси сты й , ca rn u z , [ж .] (о б л .) п ад ал ь, ca rn u z a, [ж .] (п р е з р .) и зо б и л и е м яса, саго, га. [п р и л .] д о р о го й , д о р о го с то я щ и й ; д о р о го й , м илы й, л ю б и м ы й ; [н а р е ч .] д о р о г о : • v en d e r саго, п р о д а в а т ь д о р о г о ; # vid a сага, д о р о г о в и з н а ; * v en d e r c a n 1а vida, за щ и щ а ть с я д о к о н ц а ; • salir саго, и л и сага, д о р о г о о б х о д и т ьс я , саго, [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з и к р ы к р а б а и т . д. caroca, [ж.] д е к о р а ц и я д л я у л и ч н ы х п р а з д н е с тв ; к о м и ч е с к а я п ь е с а ; (п е р е н .) (р а з г .) л ь с т и в а я л аск а, л есть, carocha, [ж .] см. carrocha, carochar, [п ер е х .] см. carrochar, carola, [ж .] стар и н н ы й та н ец , carola, [ж.] (А м е р .) п отн и к, caroleno. [м.] (А м ер .) ж е н и х о в с к о е ар го . Carolina, [ж.] (А м ер .) см. cuyá. carolingio, gia. [п р и л .] к а р о л и н гск и й ; [м. множ.] К ар о л и н ги . carolino, п а. [п р и л .] к а р о л и н с к и й ; [су щ .] у р о ж е н е ц (-к а ) К -к и х о -в о в . carolo, [м .] (о б л .) к у с о к х л е б а (п о л д н и к п о д ё н щ и к о в ). carom om ia. [ж .] м ясо м у м и и (у п о т р . в м е д и ц и н е ). cárolus. [м .] стар и н н ая ф л а м а н д с к а я м о н е та. carón, па. [п р и л .] (А м ер .) с б о л ьш и м л и ц о м ; б ессты д н ы й , наглы й , д ер зк и й , carona, [ж .] п отник, ч е п р а к ; н и ж н яя ч асть в ью ч н о го с е д л а ; (а р г.) р у б а ш к а : * b lan do de carona, н е ж н о го к о ж и ; в л ю б ч и вы й ; вялы й , апати чн ы й . caronchado, da. [п ри л.] (о б л .) и сто чен н ы й ч е р в я м и (о д е р е в е ). caroncharse. [в о зв . гл.] б ы ть тр о н у ты м ч е р в о то ч и н о й (о д е р е в е ), caroncho, [м.] (о б л .) см. carcom a, caronchoso, sa. [прил.] и сто чен н ы й че р вям и ( о д е р е в е ). caronería, [ж .] (А м ер .) н агл о сть, б е с с ты д ство , н а х а л ьс тв о , caronjo, [м .] (о б л .) см. carcom a, caroñoso, sa. [п р и л .] с п о тёр то с тям и (о л о ш а д и ). caro q u ero , га. [п р и л .] л ь с ти в ы й (тж е . с у щ .), carosiera. [ж .] п л о д carosiero. carosiero. [м.] (б о т .) р о д б р а зи л ь с к о й п а л ьм ы . carosis, [ж .] (м е д .) тя ж ёл ая д р е м о т а , с о н н а я б о л е зн ь . c a ró tk o , са. [п р и л .] к carosis; п р е д н а зн а ч е н ны й д л я л еч е н и я carosis (тж е . с у щ .), carótida, [ж .] (а н а т .) с о н н ая ар тер и я , carótido, da. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к со н н о й б о л е зн ь ю . caro tin a, [ж .] ка р о ти н , caroto. [м .] (А м е р .) э к в а д о р с к о е д е р е в о , carozo, [м .] (о б л .) п о ч а то к к у к у р у зы (б е з с е м я н ); (А м ер .) п л о д о в а я к о с то ч к а, carpa, [ж .] в и н о гр а д н а я ки сто ч ка, caip a. [ж .] (А м ер .) п а л а тк а ; п а р у с и н о в ы й н ав ес . caipa. [ж .] к а р п (р ы б ы ), carpancho, [м .] (о б л .) к р у г л а я к о р з и н а (н о си м а я н а г о л о в е ).
ca rpa nta, [ж .] (р а з г .) в о л ч и й а п п е ти т; (о б л .) л е н о с т ь ; (А м е р .) п о д в ы п и в ш а я ко м п а н и я. carpe, [м .] (б о т .) г р а б ; (А м е р .) к у б и н с к о е дикое дерево. carpedal, [м .] гр а б о в а я ро щ и ц а, carpelar, [п р и л .] (б о т .) к п л о д о л и с ти к , carpelo, [м .] (б о т .) п л о д о л и с ти к , carpera, [ж .] к а р п о в ы й с а д о к , carpeta, [ж .] к о в р о в а я с к а т е р т ь ; б ю в а р ; п а п к а д л я б у м а г; з а н а в е с у тр а к ти р н о й д в е р и ; п е р е ч е н ь д в и ж и м о го и м у щ е с т в а ; (о б л .) к о н в е р т . carpetazo. [м*1 s # d a r carpetazo, к л а с ть п о д су к н о , н е д а в а т ь х о д у , carpetear, [п е р е х .] (А м е р .) п р я т а т ь, с к р ы в а т ь ; о б м а н ы в а ть , м о ш е н н и ч а ть ; п р е ры вать. carpiano, п а. [п р и л .] (а н а т .) за п ястн ы й , carpidor, [м .] (А м е р .) п о л о л ьн и к , carpincho, [м .] ( з о о л .) ю ж н о а м е р и к а н с к и й з е м н о в о д н ы й гр ы зу н , ca rpintea r, [н е п е р е х .] п л о тн и ч а ть , т е с а т ь ; ст о л я р н и ч а ть . ca rpintería, [ж .] п л о тн и ч н ая и л и с т о л я р н а я р а б о т а , п л о тн и ч е ств о , с т о л я р н и ч е с т в о ; п л о т н и ч н а я и л и с т о л я р н а я м а с тер ск ая , с то л я р н ая . carp in teril, [п ри л .] пл отн и чи й , п ло тн и ц к и й (р а з г .) , п л о тн и ч е ск и й , п л о т н и ч н ы й ; с то л яр н ы й . carp in tero , [м .] п л о т н и к ; с т о л я р : * ca rp in te ro d e a rm a r, п л о тн и к ; * ca rp in tero d e obras de a fu era , п л о т н и к ; * c a rp in tero d e ribera, к о р а б е л ь н ы й п л о т н и к ; * c a rp in te ro de banco, с т о л я р ; p ájaro ca rp in tero , Дятел, carpir, [п е р е х .] (м. у п о т р .) о ц а р а п а т ь ; п р и в о д и ть в о ц е п е н е н и е ; (А м е р .) п о л о т ь, в ы п а л ы в а т ь. carpitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е за п я с т ь я , carpo, [м .] (а н а т .) за п я с т ь е , carpófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся п л о д о м , carpología, [ж .] ка р п о л о ги я , п л о д о в е д е н и е . carpológico, са. [прил.]. к к а р п о л о ги я , п л о доведен ие. carpolotia. [ж .] (б о т .) а м е р и к а н с к о е р а с т е ние. carpoptosis. [ж .] (б о т .) п р е ж д е в р е м е н н о е п а д е н и е п л о д а. ca rque ja, [ж .] (б о т .) см. carquexia, carquesa, [ж .] ( т е х .) стеклоплавильная печь. carquexia, [ж .] (б о т .) д р о к , ш и л ьн а я т р а в а ( р а з н о в и д н о с т ь ). ca rq u ien to , ta . [ п р и л .] (А м е р .) н е ч и с т о п л отн ы й , грязн ы й . carq u iñ o l. [м .] ( о б л .) р о д м и н д а л ьн о го п е ч е н ья. carquis, [м .] (А м е р .) щ ё го л ь, carraca, [ж .] ст а р о е , н е г о д н о е с у д н о ; (у с т .) верф ь. carraca, [ж .] т р е щ о т к а ; (т е х .) с в е р л и л ь н а я т р е щ о т к а , р а ч к а ; р а з б и та я , сл о м а н н а я в е щ ь ; (А м е р .) ч е л ю с т ь ( у н е к о то р ы х ж и в о т н ы х ). carraco, са. [п ри л .] (р а з г .) стар ы й , п о с т о я н но н е д о м о га ю щ и й , б о л е з н е н н ы й ; [м.] (о р н и ) см. a u ra ; р о д п е р е л ё тн о й у тк и , carracuca: '‘ estar más perdido que carracuca, б ы ть в о ч е н ь т р у д н о м п о л о ж е н и и , carracho, [м .] (А м е р .) стар ы й , н е го д н ы й экипаж . carrada, [ж .] п о л н ы й в о з, п о л н а я п о в о з к а ; с о д е р ж и м о е п о в о зк и , те л еги , carrafa, [ж .] (о б л .) сл а д к и й р о ж о к , carral, [м.] б о ч о н о к д л я п е р е в о з к и в и н а ; (о б л .) д р я х л ы й стари к, carraleja, [ж .] р о д ш п а н с к о й м у х и , carralero, [м .] б о ч а р , б о н д а р ь , ca rram anchones (а ), [н а р е ч .] ( о б л .) в е р х о м , ca rra m arro , [м .] ( о б л .) с ъ е д о б н а я р а к у ш к а , ca rra m pla , [ж .] (А м е р .) б е д н о с ть .
ca rra m p ló n , [м.] (А м ер .) м у зы к а л ь н ы й и н с т р у м е н т ( у н е г р о в ). carranca, [ж .] см. carlanca; (о б л .) сл о й л ь д а (н а р еке и т .д .) . саггапсеаг. [п е р е х .] (А м ер .) к р а с ть , в о р о в а ть . carrancla, [ж .] (А м е р .) п л о х о р а б о т а ю щ и й прибор; неп оворотливы й человек, carranclo, [м .] (А м ер .) м а л о ц е н н а я в ещ ь , carran cló n , па. [п р и л .] (А м ер .) д р я х л ы й , п о с т о я н н о н е д о м о г а ю щ и й (о с т а р и к е ); [м .] (А м е р .) к р е м н ё в о е р у ж ь ё , carrancho, [м .] (А м е р .) см . zopilote, carranchoso, sa. [п р и л .] н ер о в н ы й , ш е р о х о в аты й , ч е ш у й ч аты й . ca rra n d an g a, [ж .] (А м ер .) ку ч а, н а к о п л е ние. carrendilla, [ж .] (А м е р .) р яд , в ер ен и ц а, carranganada. [ж .] (А м ер .) м н о ж е с тв о в е щ ей. ca rra n za, [ж .] ш и п carlanca, ca rra n zu d o , d a. [п р и л .] в о о р у ж ё н н ы й (о ш е е с о б а к и ); (п е р е н .) н а п ы щ ен н ы й , чв ан л и вы й . carrañ a, [ж .] ( о б л .) гн е в ; в сп ы л ьч и в ы й , ск л о н н ы й к гн е в у ч е л о в е к , c a rra ñ ó n , па. [п р и л .] (о б л .) в о р ч л и в ы й , з а н о сч и в ы й (тж е . с у щ .), carrañoso, sa. [п р и л .] (о б л .) се р д и ты й , г н е в ны й, в сп ы л ьч и в ы й . саггао. [м .] (А м е р .) в е н е с у эл ь с к а я го л е н а с та я п ти ц а; [м н о ж .] гр у б ы е б аш м аки , carraón, [м .] с о р т пш ен и ц ы , саггареапа. [ж .] (А м ер .) д у р а ч е с т в о , г л у п о сть. carrap lan ear, [п ер е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, carrasca, [ж .] к а м ен н ы й д у б , в е ч н о зе л ё н ы й д у б ; (о б л .) к о с тр а п ен ьк и ; (А м ер .) н е г р и тян ск и й м у зы к а л ь н ы й и н стр у м ен т, carrascal, [м.] р о щ а , л ес и з к а м ен н ы х д у б о в ; (А м ер .) см. pedregal, carrascalejo. [м . у м ен .] к carrascal, carrasco. [ м . ] (б о т .) см. carrasca; (А м ер .) б о л ь ш о й лес. carrascón. [м . у в е л .] к carrasca, carrascoso, sa. [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й carras cas. carraspada, [ж .] н а п и то к и з в и н а, в о д ы , м ё д а и п р ян о сте й , carrasp an te, [п р и л .] те р п ки й , carraspear, [н е п е р е х .] п е р х а ть , х р и п л о г о в о р и ть . carraspera, [ж .] (р а з г .) п е р х о т а , х р и п о т а , carraspina, [ж .] (о б л .) р о д гр и б а , carraspique. [м .] (б о т .) р а зн о л е п е с тн и к , р азн о л и стн и к . carrasposa, [ж .] (А м е р .) (б о т .) н а з в а н и е р ас тен и я, с те р п к и м и ли стьям и , carrasposo, sa. [п р и л .] о х р и п ш и й ; (А м е р .) ш е р о х о в а т ы й ; ш е р ш ав ы й , carrasq u ear, [н е п е р е х .] (о б л .) х р у с т е т ь н а
с к а к о в о й к р у г ; п л о щ ад к а, тр е к , б о л ь ш ая д о р о га , ш о с с е ; у л и ц а ; (а с т р .) п у ть, д в и ж е н и е ( з в ё з д ) ; п р о е з д , п е р е е зд , п у т ь; п р о б е г, к о н е ц ; п р о т я ж е н и е п у ти ; ряд , в е р е н и ц а ; п р о б о р (в в о л о с а х ); п у ть (с л е д о в а н и я ч е г о -л ); п о п р и щ е, р о д з а н яти й ; с п у с ти в ш и еся п етл и н а ч у л к е ; о б р а з д е й с тв и я ; ж и з н ь ; к а р ье р а , ж и з н ен н о е п о п р и щ е ; п р о ф есс и я, с п е ц и а л ь н о с т ь ; сп о со б , м а н е р а ; (а р х .) о п о р н а я б а л к а ; [м н о ж .] б е г а ; ск ач к и ; го н к и : * ca rre ra d e baquetas, н а к а за н и е ш п и ц р у т е н а м и ; (п е р е н .) тя ж ёл ая р а б о т а ; * ca rre ra d e relevos, эс та ф е т а ; * ca rre ra ciclista, в е л о го н к а ; * carrera de caballos, ск ачки ; • c a rre ra d e velocidad, б е г на ск о р о сть , * ca rre ra d e fo n d o , d e m e d io fo n d o , б е г на
д а л ь н и е (с р е д н и е ) д и с та н ц и и ; * caballo d e c a ñ e ra s , с к а к о в а я л о ш а д ь ; * d e ca rre ra, л е г к о ; н е о б д у м а н н о ; * carrera del ém bo lo, х о д п о р ш н я ; • a carrera abierta, te n d i da, в о в е с ь о п о р , о п р о м еть ю , в о всю п р ы ть ; * а la ca rre ra, б е го м ; * te n e r u n a ca rre ra, и м е т ь у ч е н о е зв а н и е ; • h acer ca rre ra , с д е л а т ь к а р ь е р у , carrerear, [п е р е х .] (А м е р .) то р о п и т ь ; [н е п е р е х .] б е га ть . carrerero , [м .] (А м е р .) л ю б и те л ь ск ачек , carrerilla, [ж .] п а и сп ан ск о го та н ц а ; р а з б е г п е р е д п р ы ж к о м : • to m ar carrerilla, (п р я м .) (п е р е н .) р а зб е ж а т ь с я , в зя т ь р азго н . carrerista, [м . и ж .] л ю б и те л ь с к а ч е к ; и г р о к в то т а л и з а т о р : у ч а стн и к б его в, carrerístico, са. [пр и л .] к carrerista, carrero, [м .] л о м о в о й и з в о з ч и к ; в о зч и к ; (о б л .) сл е д ы н а д о р о г е ; см. estela, carreta, [ж .] п о в о зк а , д в у х к о л ё с н а я те л ега, ca rretad a, [ж .] п о л н а я те л ега, к л а д ь тел еги , п о в о зк и ; * a carretadas, в и зо б и л и и , в о зам и . carretaje, [м .] и зв о з, в о зк а , п е р е в о з к а , carretal, [ж .] г р у б о о б тё сан н ая к а м ен н ая пли та. carrete, [м .] к а ту ш к а ; см. ca rretel; (т е х .) к а ту ш к а, б о б и н а : • ca rre te d e R u h m k o rff, (е л .) к а т у ш к а Р у м к о р ф а ; • c a ñ e te d e in d ucción, и н д у к ц и о н н ая к а ту ш к а ; • c a r r e te d e reactancia, д р о с с е л ь н а я к а ту ш к а ; • d a r ca rre te, п о степ е н н о в ы п у с к а т ь л е с у ; (п е р е н .) за тя ги в а ть , carretead o r, [м .] л о м о в о й и зв о зч и к , carretear, [п е р е х .] в о зи т ь, п е р е в о з и т ь к л а д ь (н а п о в о з к е и. т. д . ) ; у п р а в л я т ь т е л е го й ; (А м е р .) к р и ч а т ь ( о п о п у г а я х ), carretel, [м .] к а ту ш к а д л я н ам о тк и л е с ы ; (м о р .) в ью ш к а. зу б а х . carretela, [ж .] ко л яс к а, л ан д о ч (ч е ты р ё х carrasq u eñ o , ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к к а м естн ая к а р е т а с р а с к р ы в а ю щ и м с я в е р м ен н о м у д у б у ; (р а з г .) (п е р е н .) с у р о х о м ) ; (А м ер .) ом н и б у с, ди л и ж а н с, вы й , гр у б ы й , тв ёр д ы й , carretelero, [м .] (А м ер .) че ло в ек , у п р ав л я carrasq u era, [ж .] см. carrascal, щ и й л ан д о . carrasq u illa, [ж .] (о б л .) см. cam edrio, carreteo, [м.] гу ж е в о й тр а н с п о р т ; в о зк а , carrasq u izo . [м.] (о б л .) ку ст, п о х о ж и й на п е р е в о з к а на те л еге. кам енны й дуб. carreteo, [м.] г у ж е в о й т р а н с п о р т ; в о зк а , ca rra za, [ж .] (о б л .) с в я з к а ч е с н о к а и ли л у (о б л .) н а в е с д л я те л ег и с е л ь с к о х о зя й с т ка. в ен н о го и н в е н та р я : • tra n sp o rte p o r ca ca rrazo , [м .] (о б л .) в и н о гр а д н а я к и сто ч к а, rre te ra , а в то т р а н с п о р т, c a rra zó n , [м .] (с б л .) б о л ь ш о й б езм ен , carretería, [ж .] ск л а д те л е г; р е м ес л о к а р е т carrejo, [м .] к о р и д о р , п р о х о д , п е р е х о д , ника; о б о з; и звозны й пром ы сел; тел еж ca rre n d era, [ж .] (о б л .) п у ть, б о л ь ш а я ш о с н а я м а с т е р с к а я ; м е сто ст о я н к и те л е г; с е й н ая д о р о га . та н е ц (в X V II в.) ca rre n d illa, [ж .] (А м ер .) в ер ен и ц а, р я д : * de carreteril, [п р и л .] о тн о сящ и й ся к к а р е тн и ca ren d illa, см. d e carretilla, кам , в о зч и кам . carreñ a, [ж .] (о б л .) л о за , о б и л ь н а я к и с т я carretero , га. [п р и л .] п р о е з ж и й [м.] т е л е ж ми. н и к ; л о м о в о й и з в о з ч и к ; в о зн и ц а ; (а р г.) carrera, [ж .] б ег, х о д ; (с п о р т .) го н к а, с о с см. fu llero : * ju ra r com o u n carretero , р у тя за н и е н а с к о р о с т ь ; м есто д л я б е га н ь я , га т ь с я к а к л о м о в о й и зво зч и к .
ca rretil, [п ри л .] то р н ы й , п р о е з ж и й ; о т н о с я щ и й ся к c a ñ e ta . ca rre tilla, [ж .] та ч к а , р у ч н а я т е л е ж к а ; д е т с к а я х о д у л ь к а ; ш у т и х а ( ф е й е р в е р к ) ; см. p in ta d e ra ; (А м е р .) см. c a rre ta; ч е л ю с т ь ; * d e ca rre tilla, н а и зу с т ь , м аш и н а л ь н о , н е ко л е б л я с ь . ca rretillada, [ж*] с о д е р ж и м о е тачки , ca rre tillero, [м .] ч е л о в е к , за н и м аю щ и й ся п е р е в о з к о й н а т а ч к е ; (А м е р .) см. carre tero. ca rre tón, [м.] д в у х к о л ё с н а я т е л е ж к а ; т е л еж к а (в а го н а ); стан ок точ ильщ ика; д е т с к а я х о д у л ь к а ; (т е х .) са л а зк и , ca rre tó n , па. [п р и л .] (А м е р .) ст р а д а ю щ и й х р и п о т о й ; см. tacaño, ca rre tonada , [ж .] с о д е р ж и м о е carretó n , carretonaje, [м .] (А м е р .) п е р е в о з к а на д в у х к о л ё с н о й т е л е ж к е (c a rre tó n ); п л ата з а п е р е в о з к у н а д в у х к о л ё с н о й те л е ж к е , carretoncillo, [ж.] м а л е н ь к а я т е л е ж к а ; са н к и д л я к а та н и я с го р . ca rretonero, [м .] то т, кто у п р а в л я е т carre tó n ; (А м е р .) (б о т .) к л е в е р , c a rn e , [м .] (у с т .) к а р р и к (м у ж с к о е п а л ь т о с н е с к о л ь к и м и п е л е р и н к а м и ), carricera. [ж .] б о т .) з л а к о в о е р а с те н и е (эр и а н т у с ). carricillo. [м . у м е н .] к ca rrizo ; (А м е р .) н а з в а н и е р а з н ы х р ас тен и й , carricoche, [м .] к р ы т а я д в у х к о л ё с н а я п о в о з к а ; (п р е з р .) д р я н н а я п о в о зк а , к о л ы м а га ; (о б л .) см. c h irrió n , carricuba, [ж .] п о л и в о ч н а я те л ега, carriego, [м .] в е р ш а ( и з п р у т ь е в ), carriel, [м .] (А м е р .) см. g u a r n id ; д о р о ж н а я с у м к а ; д а м с к а я су м о к ч а. ca rril, [м .] ко л е я , р ы т в и н а ; б о р о з д а ; у з к а я д о р о г а ( г р у н т о в а я ) ; р е л ь с : * carril-guía, к о н т р р е л ь с ; * d e u n sólo ca rril, о д н о рельсовы й, carrilada, [м .] ко л ея . carrilano, [м.] (А м е р .) ж е л е з н о д о р о ж н ы й р аб о ч и й , ж елезнодорож ник; зл о д е й , б ан д и т. ca rrilera , [ж .] к о л е я ; (А м е р .) (ж .-д .) з а п а с н о й п у т ь ; см. em p arrillad o , carrilero, [м .] (А м е р .) ж е л е з н о д о р о ж н и к , carrflete. [м .] ст а р и н н ы й х и р у р ги ч е с к и й и н с тр у м ен т. ca rrillada, [ж .] ж и р с в и н ы х щ ёк; д в и ж е н и е ч е л ю с т е й о т х о л о д а ; [м н о ж .] в о л о в ь я или б аран ья голова. ca rrille ra, [ ж . ] ч е л ю с т ь ; п о д б о р о д о ч н ы й р е м е н ь, л е н т а ш л я п ы и т. д., з а в я з ы в а ю щ аяся под п одбородком , carrillo, [м .] щ е к а ; (т е х .) б л о к , ш к и в : * co m e r, и л и m ascar a dos carrillos, у п и с ы в а т ь з а о б е щ е к и ; за н и м а т ь о д н о в р е м е н н о несколько прибы льны х долж ностей; и з в л е к а т ь д в о й н у ю в ы г о д у и з че го -л . ca rrillu d o , da. [п р и л .] то л с то щ ё к и й , т о л с т о морды й. ca rrin d a n g a , [ж .] (А м е р .) (п р е з р .) д р я н н а я п о в о зк а . c a n in o , [м .] (у с т .) (в о е н .) см. a v a n trén , carriola. [ж .] н и з к а я к р о в а т ь н а к о л ё с и к а х ; тр ё х к о л ёсн ая к о л я с к а , ca rriona. [п р и л .] о с о р т е о р е х а (тж е . с у щ .), c a rr iq u l [м .] а м е р и к а н с к а я п ти чк а, ca rrito, [м . у м е н .] к ca rro; (А м е р .) тр а м в а й ; # c a rrito u rb an o , тр а м в а й , ca rrizada . [ж .] (м о р .) с к р еп л ён н ы е в р я д у б о ч о н к и ( н а б у к с и р е ), carrizal, [м .] о с о к о в а я за р о с л ь , ca rrizo, [м*] (б о т .) о с о к а ; (о б л .) п ти ч к а к о р и ч н е в о го ц в е т а .
carro, [м .] д в у х к о л ё с н а я п о в о зк а , те л е га ; в о з ; кл а д ь, с о д е р ж и м о е (п о в о з к и ) ; б о е в а я к о л е с н и ц а (в д р е в н е м Р и м е ) ; (а с т р .) Б о л ь ш а я М е д в е д и ц а ; х о д (п о в о з к и ); (п о л и г р .) к а р е т к а ; (т е х .) т е л е ж к а ; (А м е р .) (ж .-д .) в а го н ; (в о е н .) та н к ; (а р г .) и гр а ; * carro de asalto, т а н к ; * carro b lin d ad o , б р о н е в и к , б р о н е м а ш и н а ; * ca rro fú n eb re, п о х о р о н н ы е д р о г и ; * u n ta r el c a n o , (п е р е н .) п о д м а з а т ь, д а т ь в з я т к у ; * carro M en o r, (а с т р .) М ал ая М е д в е д и ц а ; * carro M ayor, Б о л ь ш а я М е д в е д и ц а ; * p a re el carro, am igo, (п е р е н .) о с т а н о в и сь ! carro, [м .] (А м ер .) д е р е в о с съ е д о б н ы м плодом . carro , rra. [п р и л .] (А м ер .) п е р е зр е л ы й , carrocería, [ж .] эк и п а ж н а я ф а б р и к а ; к у з о в (а в т о м о б и л я ). carrocero, [м .] к а р е тн и к (м а ё т е р ); э к и п а ж ны й м а с т е р ; [п р и л .] к carrocería, carrocha, [ж .] яи ч к и о тк л а д ы в а е м ы е н а с е ком ы м и . carrochar, [н е п е р е х .] о т к л а д ы в а т ь яи ч ки (о н а с е к о м ы х ). carrol, [м .] (А м ер .) м е р а зем ли , c a n o m a ta . [ж .] к р ы ты й д в у х к о л ё с н ы й э к и п аж . ca rro m atero , [м .] л о м о в о й и зв о зч и к , ca rro m ato , [м .] л о м о в ы е д р о ги , д в у х к о л ё с н а я п о в о зк а . carro ñ a, [ж .] п а д а л ь, с т е р в я ти н а (п р о с т .), c a n o ñ a r. [п е р е х .] за р а ж а т ь ч е со тк о й , п а р ш о й (о в е ч ь е с т а д о ). ca rro ñ o , ñ a. [п р и л .] гн и лой , и сп о р чен н ы й , ту х л ы й . carroñoso, sa. [прил.] п а х н у щ и й п а д а л ью , carroso, sa. [прил.] (А м е р .) п о д о з р и т е л ь ны й, н е в н у ш а ю щ и й д о в е р и я , carro za, [ж .] п а р а д н а я к а р е т а ; (м о р .) к о н е ч н а я ч а с ть в е р х н е й п а л у б ы (ю т ) , carru aje, [м .] э к и п а ж , п о в о з к а ; в ы е з д ( л о ш а д и с э к и п а ж е м ) ; гр у п п а э к и п а ж е й п е р е в о з я щ и х л ю д ей . c a rru a je ra , [ж .] (А м ер .) э к и п а ж н а я м а с те р ск а я . ca rru ajero , [м .] к у ч е р , в о зн и ц а ; (А м е р .) к а р е т н и к (м а с т е р ). ca rru a ta, [ж .] (А м е р .) (б о т .) р о д ага в ы , c a n u c a , [ж .] (а р х е о л .) п а р а д н а я к а р е та , c a n u c a r. [н е п е р е х .] (о б л .) в е р т е т ь с я (о в о л ч к е ). carro ch a, [ж .] см. g arru ch a , ca rru ch era, [ж .] (о б л .) н а п р а в л е н и е , carrocho, [м .] д р я н н а я т е л е ж к а ; (о б л .) см. g arru ch o . ca rru jad o , da. [п р и л . и м .] см. en c arru jad o , ca rru jo , [м.] к р о н а д е р е в а , carru m b a. [ж .] (А м е р .) о ч е н ь о ж и в л ён н а я п л яска. ca rru m ia, [ж .] (А м е р .) гр я з ь (н а н о г а х ), c a rra ñ a , [ж .] (о б л .) п р о е з ж а я д о р о га , carrusel, [м.] (га л .) к а р у с е л ь ; см. cabalgata, carrusiana, [ж .] (А м е р .) п р о с т и т у тк а , п у б л и ч н ая ж ен щ и н а. carta, [ж .] п и с ьм о ; гр а м о т а , х а р т и я ; с в и д е те л ь с т в о ; у с т а в ; о с н о в н о й з а к о н ; к о н с ти ту ц и я ; ак т, д о к у м е н т; (н а в и г а ц и о н н а я и т. д .) к а р т а ; и гр а л ьн а я к а р т а : * carta ab ierta, о тк р ы т о е п и с ьм о (в р е д а к ц и ю ); * c a rta am orosa л ю б о в н а я за п и с к а ; * car ta b lanca, н езап о л н е н н ы й , но п о д п и с а н н ы й б л а н к ; (п е р е н .) н е о гр а н и ч е н н ы е п о л н о м о ч и я ; * cartas credenciales, в е р и т е л ь н ы е ipaMQTbi; • ca rta d e n a tu ra le z a , н а т у р а л и з а ц и о н н о е с в и д е т е л ь с т в о ; * c a r ta certificada, за к а з н о е п и с ьм о ; * ca rta de pag o , р ас п и ск а, к в и т а н ц и я ; * c a rta d e cam bio, в е к с е л ь ; • c a rta d e espera, м о р а т о р и й ; * c a rta d e g racia, (ю р .) п р а в о в ы к у п а ; • ca rta d e pésam e, п и с ьм о с в ы р а ж е н и ем с о б о л е з н о в а н и я ; • c a rta d e valores declarados, ц е н н о е п и с ьм о ; • c a rta d e e n
com ienda, п а с п о р т ; * c a rta d e seguro, о х р а н н а я г р а м о т а ; * a c a rta cabal, б е з у п р е ч н о ; с о в е р ш е н н о ; * ech ar las cartas, га д а т ь н а к а р т а х ; * b a ra ja r las cartas, т а с о в а т ь к а р ты ; p o n er las cartas sobre la m e sa, и л и el tap ete, и гр а т ь в о тк р ы т у ю ; # ju g a r la ú ltim a carta, с д е л а т ь п о сл е д н ю ю о т ч а ян н у ю п о п ы т к у ; * carta pécora, п е р г а м е н т ; * ca rta d e la O . N . U ., У став О О Н ; * to m a r cartas, в м еш и в ать ся , cartabón, [м .] у го л ь н и к (ч е р т ё ж н ы й ); (а р х .) у го л к о н ь к а д в у с к а тн о й к р ы ш и ; * echar el cartab ó n , (р а з г .) п р и г о та в л и в а ть с я к чем у -л. cartabonear. [ н е п е р е х .] (А м ер .) м ер и ть у го л ь н и к о м (ч е р тё ж н ы м ), cartafolio. [м.] л и ст бу м аги , cartag en ero , га. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к C ar tag en a; [су щ .] у р о ж е н е ц ( -к а ) э то го г о рода. ca rtag in (i)en se, cartaginés, sa. [п р и л .] (и ст.) к а р ф а ге н с к и й ; [м .] ка р ф а ген е ц . cártam a, cártam o , [м .] (б о т .) с а ф л о р (в и д ч е р т о п о л о х а ): * c a rta m u s tin cto riu s, к р а сильны й саф лор. cartapacio, [м.] т е т р а д ь ; р ан е ц , у ч е н и ч е с к а я су м к а. cartapel. [м.] б у м аж к и , п и с ан и н а; (о б л .) см. rocadero. cartazo, [м.] (р а з г .) п и сьм о , с о д е р ж а щ е е в с е б е п о р и ц ан и е . carteadera, [ж .] (А м е р .) п ер е п и ск а, cartear, [п е р е х .] и гр а ть кр а п л ён ы м и к а р т а м и: * cartearse, [в о з в . гл .] п е р е п и с ы в а т ь ся, б ы ть в п е р е п и с к е с ке м -л . cartel, [м .] аф и ш а, п л ак ат, о б ъ я в л е н и е ; в о ззв а н и е ; (у с т .) в ы з о в н а д у э л ь ; се ть д л я л о в л и с а р д и н ; см. p asq u ín : * ca rtel de pub licid ad , р е к л а м а ; * te n e r b u e n cartel, п о л ь зо в а т ь с я у сп е х о м , б ы ть п о п у л я р ны м . cartel, [м .] (п о л и т .) к а р т е л ь ; б л о к, о б ъ е д и н ен и е. cartela, [ж .] к а р то ч к а , т а б л и ч к а д л я з а п и с и ; (а р х .) к о н с о л ь ; ( г е р .) б р у с о ч е к , cartelera, [ж .] д о с к а д л я р а с к л е й к и аф и ш , cartelero, [м .] ч е л о в ек , р а с к л е и в а ю щ и й о б ъявления. carteleta. [ж .] с о р т ш е р с тя н о й ткан и , cartelista. [м . и ж .] а в т о р аф и ш и , cartelista. [м . и ж .] ч л ен к а р тел я, cartelón. [м .] у в е л , к ca rtel; б о л ь ш а я а ф и ш а. carteo, [м .] п ер е п и ск а, cá rter, [м .] (а н г л .) к а р те р , п р е д о х р а н и те л ьн ы й к о ж у х , см. cubrecadena, cartera, [ж .] б у м а ж н и к ; п а п к а ; п о р т ф е л ь ; м и н и сте р ск и й п о р т ф е л ь ; п о с т м и н и стр а ; кл ап ан , я з ы ч о к ( у п л а т ь я ) ; ц е н н ы е б у м аги : * m in istro sin cartera, м и н и стр б е з портф еля. carterg o . [м .] (А м е р .) р о д осы . cartería, [ж .] д о л ь ж н о с т ь п о ч та л ь о н а ; п о ч т о в о е о тд е л е н и е . carterista, [м .] к а р м ан н и к , к а р м а н н ы й в о р . cartero , [к*] п о ч тал ьо н , cartesianism o, [м .] (ф и л .) ка р те зи а н с тв о , cartesiano, па. [п р и л .] (ф и л .) к а р т е з и а н с ки й ; [ м . ] к а р те з и а н е ц , п о с л е д о в а те л ь Д е к а р та . carteta. [ж .] к а р то ч н а я и гр а, cartíbulo. [м .] (а р х .) р и м ск и й ка м ен н ы й стол. cartilágine, [м .] (а н а т .) х р ящ , cartilag in ifo rm e. [прил.] п о х о ж и й н а х р ящ , cartilaginoso, sa. [прил.] х р я щ е в а ты й , х р я щ е во й . cartílago, [м .] (а н а т.) х р ящ , cartilla, [ж .] а з б у к а , б у к в а р ь ; н ач ал ьн ы й у ч е б н и к ; за п и с н а я к н и ж к а ; р у к о в о д с т во, у ч е б н о е п о с о б и е по к а к о м у -л п р е д м ету ; к а р то ч к а, д о к у м е н т; см. añalejo;
б и л е т п р о с т и т у тк и : * c a rtilla d e a h o rro s, с б е р е г а т е л ь н а я к н и ж к а ; * ca rtilla m ilita r, военны й билет; со лдатская к н и ж к а ; * ca ntarle , и л и leerle a u n o la ca rtilla, д е л а т ь с т р о г о е н а с т а в л е н и е ; « n o s a l i r la ca rtilla, б ы ть п о л н ы м н е в е ж д о й , c a n ille ro , га. [п р и л .] (р а з г .) о п ь е с е , к о т о
к а ( н а ш а х м а тн о й д о с к е ) : * c a sa a m u e blada, д о м с м е б л и р о в а н н ы м и к о м н а т а м и ; * casa d e v ecin d ad , ж и л о й д о м ; # casa d e p lacer, d e cam po, д а ч а , за го р о д н ы й д о м ; • casa d e D ios, х р а м , ц е р к о в ь ; « c a sa casam pulga, [ж.] (А м е р .) я д о в и т ы й п ау к , d e la b o r, и л и la b ran za, у с а д ь б а ; « c a sa d e casam uro, [м .] ста р и н н а я г о р о д с к а я стен а, tía, т ю р ь м а ; * casa d e ju e g o , и го р н ы й д о м ; casanga, [ж.] (А м е р .) см. casorio; с о р т с л а д # casa d e salu d , п с и х и а т р и ч е с к а я б о л ь н и р о й ч а сто и гр а ю т ; в у л ьга р н ы й , п о ш л ы й , к о го . ц а ; # casa d e citas, д о м с в и д а н и й ; « c a sa м а н е р н ы й (о а к т ё р а х ), casapuerta, [ж.] се н и ; в е сти б ю л ь, d e cam as, и л и lenocinio, и л и m ancebía, и л и cartism o. [м .] (п о л и т .) ч а р ти зм , casaquilla, [ж.] ка зак и н , d e tra to , и л и llan a, и л и pública, д о м т е р cartista. [м . и ж .] (п о л и т .) ч а р ти с т ( - к а ) ; casaquinta, [ж.] д а ч а , вилла, п и м о сти , п у б л и ч н ы й д о м ; e casa d e h u és [п р и л .] ча рти с тск и й , casar, [м.] д е р е в у ш к а , pedes, и л и p upilos, п а н с и о н ; * саэа d e m a cartografía, [ж .] к а р то гр а ф и я , casar, [перех.] (ю р .) к а с с и р о в а т ь, te rn id a d , р о д и л ь н ы й д о м ; * c a sa del ay u n cartográfico, са. [п р и л .] к а р то гр а ф и ч е с к и й , casar, [н е п е р е х .] в сту п а ть в б р а к ; (А м ер .) ta m ie n to , р а т у ш а ; * c a sa d e reposo, д о м cartógrafo, [м .] к а р то гр а ф , п о д х о д и ть [ п е р е х .] ж е н и т ь ; в е н ч а ть ; о т д ы х а ; * c a sa d e locos, с у м ас ш ед ш и й ca rtogram a , [ж .] ка р то гр а м м а , в ы д а в а т ь за м у ж ; (п е р е н .) с о ч ета ть, д о м ; « c a sa d e correos, п о ч та м т ; # casa de cartolas. [ж . м н о ж .] н о си л к и д л я си д яч и х со е д и н я т ь : «casarse, [в о е в . гл.] ж е н и т ь beneficiencia, п р и ю т (д л я п р е с т а р е л ы х и р а н е н ы х ; (о б л .) см. adrales, ся; в ы х о д и ть з а м у ж ; « ca sarse con su o p i т. д .) ; * casa cuna, д е т с к и е я сл и ; * c a sa cartom ancia, [ж .] га д а н и е н а ка р та х , n ió n , у п о р с т в о в а т ь , у п р я м и ть с я ; * no ca de b anca, б а н к ; * c a sa de cam bio, м е н я л ь ca rtom ántico, са. [ п р и л . ] к ca rto m an c ia; sarse con n ad ie, д е й с т в о в а т ь п о -св о ем у , н а я к о н т о р а ; # casa consistorial, г о р о д с [с у п ь ] га д а л ьщ и к , га д а л к а н а к а р та х , по с в о е м у у с м о тр ен и ю , к а я д у м а, р а т у ш а ; * casa d e em peños, d e ca rto m etría, [ж .] к а р то м е т р и я , casarca, [ж.] п е р е п о н ч а то л а п а я птица, préstam os, л о м б а р д ; * casa d e com idas, cartom étrico, са. [п р и л .] к к а р то м е т р и я , casariego, са. [п р и л .] (о б л .) л ю б я щ и й п р о х а р ч е в н я ; « c a sa d e d o rm ir, н о ч л е ж н ы й ca rtó m etro , [м .] к у р в и м е т р , п л а н и м е тр и т. в о д и т ь с в о б о д н о е в р е м я у с е б я д о м а, д о м ; * c a sa d e socorro, п у н к т п е р в о й м е Д. casarán, [м.] д о м и н а , д о м и щ е, д и ц и н с к о й п о м о щ и ; * c a sa d e vacas, к о ca rtó n , [м .] к а р т о н ( м а т е р и а л ) ; п а п к а ; casatienda, [ж.] л а в к а с ж и л ьём , р о в н и к ; * casa fuerte, з а ’м о к ; # casa d e tó (ж и в .) ка р то н , к а р а н д а ш н ы й н а б р о с о к , casca, [ж.] о тж и м к и в и н о гр а д а ; д у б о в а я came R oque, ш у м н ы й , гу с т о н ас ел ён н ы й э с к и з ; ( а р х .) см. m é n su la; о р н а м е н т в в и к о р а ; к р е н д е л ь (м а р ц и п а н н ы й ); см. cás д о м ; п о м ещ ен и е, гд е д ы м с то и т к о р о д е л и с т ь е в : * c a rtó n p ie d ra , р у б е р о й д ; cara; (о б л .) п л о х о е в и н о и з в и н о гр а д м ы сл о м ; * c a sa d e baños, о б щ е с тв е н н ы е « c a rtó n de trapos, п а п ь е -м а ш е ; * c a sa d e ны х выж имок. б а н и ; « casa d e la m o n e d a, м о н етн ы й д в о р ; cascabancos, [м .] см. zascandil, ca rtó n , (п е р е н .) к а р то н н ы й д о м и к , casa d e F ieras, з о о л о г и ч е с к и й с а д ; « d e cascabel, [м.] б у б е н ч и к ; п о гр е м у ш к а : « s e r cartonaje, [м .] к а р т о н а ж н о е и с к у с с т в о , casa e n casa, и з д о м а в д о м ; * a casa, д о ca rtoné. [п р и л .] (г а л .) п е р е п л е т ё н н ы й в p ie n te d e cascabel, гр е м у ч а я зм е я ; * de cas м о й ; * e n casa, д о м а ; « e n su casa, у с е б я п ап ку. cabel g o rd o , тр е с к у ч и й ( о л и т е р а т у р н о м д о м а ; * n o te n e r casa n i h o g a r, н е и м е т ь ca rto n era, [ж .] (А м е р .) р о д осы . п р о и з в е д е н и и ); * te n e r cascabel, б ы ть б е с н и к о л а н и д в о р а ; * le v a n ta r la casa, п е ca rtonería , [ж .] к а р т о н а ж н а я ф а б р и к а ; м а п о к о й н ы м ; « s e r u n cascabel, б ы ть л е г рев ози ть вещ и на другую кварти ру; г а з и н к а р т о н а ж н ы х и зд ел и й , к о м ы сл ен н ы м ; « p o n e r el cascabel al g ato , # ec h ar la casa p o r la v en tan a, с о р и т ь д е н ь , ca rtonero, га. [п р и л .] к а р т о н н ы й ; [м . и ж .] в зя т ь с я з а т р у д н о е д ел о , га м и ; * esta r e n casa, б ы т ь о д е т ы м п о -д о cascabela, [ж.] (А м е р .) г р е м у ч а я зм е я человек, делаю щ ий, или п родаю щ и й м а ш н е м у ; * e n casa d el h e rre ro cuchillo d e cascabelada, [ж.] стар и н н ы й ш у м н ы й п р а з д к а р то н а ж и . palo, с а п о ж н и к (х о д и т ) б е з с а п о г; « p a ca rtucha. [ж .] (А м е р .) д е в с т в е н н и ц а , н и к ; л е гк о м ы сл е н н ы й , н ео б д у м а н н ы й sar la noche fu e ra d e casa, н е н о ч е в а т ь д о ca rtuchera , [ж .] п а т р о н н а я су м к а, п а т р о н п о сту п о к , б е з р а с с у д с тв о , м а ; « p o n e r casa, о б за в е с т и с ь с е м ь ё й ; cascabelear, [перех.] о б н а д ё ж и в а ть п о н а п та ш ; п о д с у м о к , см. canana, # te n er casa p ro p ia, и м еть с в о й у го л , с в о й ca rtuchería, [ж .] (с о б .) п атр о н ы , р а с н у ; [неперех.] в етр е н о , б е з р а с с у д н о д о м ; « g u a r d a r la casa, с и д е т ь д о м а ; « s e r cartucho, [м .] п а т р о н ; св ё р т о к р а з м е н н о й п о сту п ать. d e la casa, б ы ть св о и м ч е л о в е к о м в д о cascabeleo, [м.] ш ум б у б ен ч и к о в , го л о с о в и м о н е т ы ; ф у н ти к , п а к е ти к : * ca rtu c h o sin м е ; « c a sa solariega, и л и solar, с т ар и н н ы й bala, х о л о с т о й п а т р о н ; * q u e m a r el ú ltim o T. Д. род. ca rtu ch o , с д е л а т ь п о с л е д н ю ю о тч а я н н у ю cascabelero, га. [п р и л .] в етр е н ы й , л е гк о м ы с casaba, [ж .] (га л .) к р е п о с ть , см. alcazaba, п о п ы тку . л ен н ы й , б е з р а с с у д н ы й (тж е . с у щ .); [м.] ca rtu ch ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) п р и т в о р я ю casabe, [ж .] (А м е р .) а н т и л ь с к а я р ы б а : « c a в етр е н и к , (-н и ц а ); см. sonajera, sabe d e b ru jas, (А м е р .) с о р т гр и б а , щ и й ся н е с в е д у щ и м . cascabelillo, [м . у м ен .] к cascabel; су ш ён ая сли ва. c a rtu ja, [ж .] к а р те з и а н с к и й м о н аш еск и й casabillo, [м .] (А м е р .) б е л о е п ятн ы ш ко н а лице. о р д е н ; к а р т е з и а н с к и й м о н ас ты р ь, cascabillo, [м.] б у б е н ч и к ; ш е л у х а (п о с л е casaca, [ж .] п л а щ с ш и р о ки м и р у к а в а м и ; в еян и я з е р н а ) ; ч а ш е ч к а ж ёл у д я, c a rtu jan o , па. [п ри л .] к а р т е з и а н с к и й ; см. п о л у к а ф т а н , к а м зо л ; (в о е н .) м у н д и р ; cascabullo. [м.] (о б л .) ча ш е ч к а ж ёл у д я, cartujo. (р а з г .) ж е н и т ь б а ; б р а к : querer casaca, cascaciruelas, [м. и ж .] (р а з г .) н его д яй ca rtujo, [п р и л . и ж .] м о н а х -к а р т е зи а н е ц ; ж е л а т ь в с ту п а ть в б р а к ; * volver (la) ca [м .] н ел ю д и м ы й , за м к н у т ы й ч е л о в е к , (-к а ). saca, п е р е м е тн у ть с я , и з м е н и т ь с в о и м cascada, [ж .] в о д о п а д , ка скад , cartulario, [м .] к а р т у л я р и й ; н о т а р и у с , у б е ж д е н и я м , и д т и н а п оп ятн ы й , cartulina, [ж .] то н к и й б е л ы й к а р то н . cascadera. [ж .] щ и п ц ы д л я со с н о в ы х сем ян, casación, [ж .] (ю р .) к ассац и я, cascado, d a. [страд, прич. и прил.] н а д тр е с ca ru a ta, [ж .] (А м е р .) р о д ага в ы , casacón. [м . у в е л .] к casaca; д л и н н ая х о л щ о н у ты й ; п о т р е с к а в ш и й с я ; д р я х л ы й ; и з н о ca ra ja . [ж .] (о б л .) зи м н я я гр у ш а , в а я б л у за . ш е н н ы й : * voz cascada, н ад тр е с н у ты й г о ca rúncula, [ж .] м я с и с то е у то л щ е н и е , лос. ca ru n c u lad o , da. [п р и л .] с м яси сты м и у т о л casada, [ж .] (о б л .) стар и н н ы й зн а тн ы й р о д . cascadura, [ж .] р а зб и в а н и е , р а с к а л ы в а н и е ; casadero, га. [п р и л .] д о сти гш и й в о зр а с т а щ ен и ям и . р а зл о м , тр е щ и н а ; (р а з г .) гр а д у д а р о в , д л я в с ту п л е н и я в б р ак , c a runc ular. [п р и л .] к ca rúnc ula, по б о и . c a runc uleiform e. [п р и л .] в в и д е м я си сто го casadilla, [ж .] (о б л .) (р а з г .) м о л о д а я ж е н а , cascajal, cascajar, [м.] м есто , и зо б и л у ю щ е е casadilla, [ж .] (А м е р .) с о р т л ак о м с тв а , у т о л щ е н и я (carúncula), гр а в и е м ; м есто, к у д а с в а л и в а ю т в и н о carunculoso, sa. [п р и л .] п о к р ы т ы й м я с и с ты casado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к casar; ж е н а ты й , гр а д н ы е вы ж и м к и . з а м у ж н я я (т ж е . с у щ .) : « e s ta r гяялЛа/ м и у то л щ е н и я м и ; п о х о ж и й н а нм-ú n cn R cascaje, [м .] (А м ер .) с о в о к у п н о с ть б о ч о н б ы ть за м у ж е м . Carato, [м .] (А м е р .) н а з в а н и е д е р е в а и р а с ко в . casaisaco. [м .] (А м е р .) п а р а зи т н о е р а с т е те н и я. cascajento, ta . [прил.] (А м ер .) и зо б и л у ю ние. carvajal, ca rv a lla r, carvalledo, [м.] ( о б л .) р о щ и й гр а в и е м (о п о ч в е и т. д .) . casal, [м.] (у с т .) ст а р и н н ы й зн а тн ы й р о д ; щ а и з н и зкорослы х дубов, cascajera, [ж .] м есто , и з о б и л у ю щ е е г р а в и х у т о р , ф е р м а ; (о б л .) см. so lar (у ч а с carvallo, [м.] (о б л .) (б о т .) н и з к о р о с л ы й ем. т о к з е м л и ) ; (А м е р .) п а р а (с а м е ц и са м дуб. cascajero, га. [м.] (А м ер .) см. cascajal; р о с к а ). carvL [м .] тм и н н о е сем я, с ы п ь (з о л о т а ). cas. [ж .] у с е ч е н и е casa, casalicio. [м .] д о м , зд а н и е , cascajo, [м.] гр а в и й ; щ е в е н ь ; б а л л а с т; б и cas. [м .] (б о т .) (А м е р .) м и р т о в о е д е р е в о , casam ata, [ж .] (в о е н .) к а зе м а т , т о е стек л о , б и тая п о с у д а , б о й , ч е р е п к и ; casa, [ж .] д о м ( з д а н и е ) ; д о м , п о м е щ е н и е , casam entero, га. [п р и л . и су щ .] св ат, св а х а , р о ж д е с т в е н с к и е о р е х и ; (р а з г .) р а з м е н к в а р т и р а , ж и л и щ е ; с е м ь я , д о м ; п р и с л у casam iento, [м .] б р ак , ж е н и ть б а , з а м у ж е с н ая н е п о л н о ц е н н а я м о н е т а ; р а зб и та я , г а ; х о з я й с т в о ; то р г о в ы й д о м , ф и р м а ; тв о , с у п р у ж е с т в о ; с в а д ь б а : « c a sam ien to с л о м а н н а я в е щ ь : « estar hech o u n cascajo, учреж ден и е; дом , р о д ; династи я; клет desigual, м е за л ья н с , н е р а в н ы й б р ак . б ы ть д р я х л ы м .
cascajoso, sa. [п р и л .] п о к р ы т ы й , и з о б и л у ю щ и й гр а в и е м ( о п о ч в е и т. д .) . cascalbo, [п р и л .] о р а з н о в и д н о с т и с о с н ы и п ш ен и ц ы . cacalote, [м .] (А м е р .) д е р е в о , и з о б и л у ю щ е е та н и н о м . cascalleja. [ж .] (о б л .) д и к а я с м о р о д и н а, cascam ajar, [п е р е х .] то л о ч ь , д р о б и т ь , cascam bruca, [ж .] (А м е р .) д р а к а , cascam iento. [м .] см . cascadura, cascanoquil. [м .] л е к а р с т в е н н а я к о р а , cascante, [д е й с т. п р и ч .] к cascar, cascanueces, [м .] щ и п ц ы д л я о р е х о в ; (о р н и .) о р е х о в к а , к е д р о в к а , cascañetazo, [м .] (о б л .) у д а р р у к о й , cascapiñones, [м .] щ и п ц ы д л я с о с н о в ы х с е м я н ; то т , к т о и з в л е к а е т и т. д . с о с н о в ы е с е м е н а и з с о с н о в ы х ш и ш ек , cascar, [ п е р е х . ] л о м а т ь, р а з б и в а т ь ; д р о б и т ь ; д е л а т ь тр е щ и н у ; б и ть, к о л о т и т ь ; р а з г р ы з а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) р а з р у ш а т ь ( з д о р о в ь е ) ; [н е п е р е х .] б о л т а т ь : «ca sca r se. [в о з в . гл .] т р е с н у т ь ; р а з б и в а т ь с я , cáscara, [ж .] с к о р л у п а ( о р е х о в а я , я и ч н а я ), ш е л у х а ; к о ж а , к о ж у р а и т. д .; (п л о д о в ) с т р у ч о к ; к о р а : « s e r d e la cáscara am arg a, б ы ть ш у м н ы м ; б ы ть н е р е л и ги о зн ы м , л е в ы м ; [м н о ж . м е ж д .] * ¡cáscaras!, ч ё р т в о зьм и ! (у д и в л е н и е , н е о ж и д а н н о с т ь ), cascarada, [ж .] (а р г .) д р а к а ; б у р н а я ссо р а, cascaraña, [ж .] (А м е р .) осп и н а, cascarañado, da. [п р и л .] (А м е р .) в о сп и н ах (о л и ц е ); п о р а ж ё н н ы й чум ой , cascarazo, [м .] (А м е р .) у д а р б и ч о м ; у д а р к у л а к о м ; б о л ь ш о й гл о т о к л и кёр а, cascarear, [п е р е х .] (А м е р .) б и ть, к о л о т и ть ; ж ить в нуж де, н уж даться, cascarela, [ж .] см. cuatrillo, cascarero, га. [п р и л .] с о б и р а ю щ и й к о ж и п л о д о в ; [м .] м есто , гд е с о б и р а ю т эти кож и. cascarete, [м .] (А м е р .) с т а р а я б ес ц ен н а я в е щ ь ; д р я х л ы й стар и к, cascarilla, [ж .] к о р а cascarillo; х и н а ; о ч е н ь т о н к а я м е т а л л и ч е с к а я п л а с ти н к а ; ж а р е н ая к а к а о в а я ск о р л у п а , cascarillar. [м .] (А м е р .) м есто , и з о б и л у ю щ е е cascarillos. cascarillero, га. [м . и ж .] тот, кто со б и р а е т и л и п р о д а ё т cascarilla; [м .] см. cascarillo, cascarillo, [м .] (А м е р .) (б о т .) к а с к а р и л ь . cascarita, [м . и ж .] (А м ер .) ч е л о в е к б е з х а р а к те р а . cascarón, [м .] я и ч н а я с к о р л у п а ; (б о т .) б о б о в о е д е р е в о : « c a sc a ró n de n u e z , (р а з г .) ш л ю п к а ; « s a lir del cascarón, в ы л у п л и в а ть с я и з я й ц а ; *(<$1) acaba de salir del cascarón, у н е г о м о л о к о н а г у б а х н е о б с охл о. cascarrabias, [м . и ж .] (р а з г .) в с п ы л ьч и в ы й , за н о с ч и в ы й ч е л о в е к . cascarrañado, da. cascarrañoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) в о с п и н а х (о л и ц е ), cascarrea. [ж .] (А м е р .) к о р о в и й пом ёт, cascarria, [ж .] см. cazcarria. cascarriento, ta . [п р и л .] гр я зн ы й (о п о д о л е ) ; см. cazcarriento, cascarrina, [ж .] (о б л .) см. g ran izo , cascarrinada. [ж .] (о б л .) гр ад , си л ьн ы й град . cascarrinar. [н е п е р е х .] (о б л .) сы п ать ся , и д т и (о г р а д е ). cascarrón, па. [п р и л .] (р а з г .) гр у б ы й , ж ё с т ки й, р е з к и й ; [м .] (м о р .) си л ьн ы й в е те р , при котором подби раю т рифы . cascarudo, da. [п р и л .] с т о л с то й ск о р л у п о й , корой.
cascaruleta, [ж .] со р т а н д а л у зс к о й п ш е н и ц ы ; (р а з г .) ш у м зу б о в п р и у д а р е р у к о й по п о д б о р о д к у . cascarullo, [м .] (о б л .) см. cáscara, cascás. [м.] н а з в а н и е о д н о го чи ли й ско го ж е с т к о к р ы л о го н ас ек о м о го , casco, [м .] ч е р е п ; ч е р е п о к ; ш е л у х а ( л у к а ) ; т у л ь я (ш л я п ы ); ш лем , к а с к а ; б о ч к а, б о ч о н о к , б у ты л к а ; к о р п у с ( с у д н а ) ; р о д ф и л и п п и н ск о го с у д н а ; к а р к а с ( з д а н и я ) ; л е н ч и к ( с е д л а ) ; о с к о л о к ; к о п ы т о ; стен к а (т р у б ы ) ; го л о в н а я п о в я з к а ( р о д п л а с ты р я п р о т и в л и ш а я ) ; [множ.] в о л о в ь я и л и б а р а н ь я го л о в а ( б е з я з ы к а и б е з м о з г и ) ; (р а з г .) г о л о в а ; р а с с у д о к , р а з у м : • c a s c o d e m u ía, (А м е р .) р о д ч е р е п а х и ; « casco d e población, ц е н тр г о р о д а ; « a le g re , и л и lig ero d e cascos, в е тр е н и к , л е г к о м ы сл ен н ы й ч е л о в е к ; « le v a n ta r d e cascos, о б н а д ё ж и в а ть п о н а п р а с н у ; « d e cascos lu cios; см. lig ero d e cascos; « ro m p e rse los cascos, л о м а т ь г о л о в у н а д ч е м -л « te n e r cascos d e calabaza, и л и los cascos a la jin eta , и л и m alos cascos, (р а з г .) б ы ть л е гк о м ы с л е н н ы м ; « q u ita rle , и л и raerle, a u n o los cascos, р а з у б е ж д а т ь к о г о -ч то в чём -л. cascol. [м .] с о р т д р е в е с н о й с м о л ы ; (б о т .) б о б о в о е р ас тен и е. cascolitro. [м .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е з л а к о в о е р ас тен и е. cascotazo. [м .] м етан и е к у с к а р а з в а л е н н о го з д а н и я ; у д а р эти м сам ы м к у с к о м и след, cascote. [ м . ] к у с о к р а з в а л е н н о го зд а н и я ; р а зв а л и н а , стр о и те л ьн ы й м у зо р , щ е б ен ь. cascudo, da. [п р и л .] с б о л ьш и м и к о п ы там и (о ж и в о т н ы х ). cascué. [м .] р о д о с е т р а (в Н и л е ), cascundear, [п е р е х .] (А м е р .) б и ть, п о р о т ь, casea. [ж .] (х и м .) ка зеи н , caseación, [ж .] с т в о р а ж и в а н и е , с в ё р т ы в а ние. caseico, са. [п р и л .] тв о р о ж и с т ы й , к а з е о з ны й. caseificación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в ка зеи н , caseificar, [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в к а зеи н , caseificio. [м.] п р о и з в о д с тв о м о л о ч н ы х п р о д у к т о в ; с ы р о в ар н я, caseiform e. [п ри л.] тв о р о ж и с т ы й , caseína, [ж .] (х и м .) ка зеи н , cáseo, а. [п р и л .] тв о р о ж и с т ы й , к а зе о з н ы й ; [М.] тв о р о г, см. cuajada, casera, [ж .] (о б л .) д о м о п р а в и т е л ь н и ц а (у о д и н о к о го м у ж ч и н ы ), caseram ente, [н ар е ч .] б е з ц ер е м о н и й , под о м аш н ем у . casería, [ж .] х у то р , м ы за, ф е р м а ; д о м о в о д ство. caserillo, [м.] р о д д о м а ш н е го п о л о тн а, caserío, [м.] д е р е в у ш к а , гр у п п а д о м о в ; х у то р , о д и н о к и й дом . caserita, [ж .] (А м е р .) х о зя й к а д о м а, caserna, [ж .] (в о е н .) к а зе м а т ; (о б л .) п о с то я л ы й д в о р , тр а к т и р (у д о р о г и ), casero, га. [п р и л .] д о м а ш н и й ; д о м о в и ты й ; п р о сто й , н еп р и н у ж д ён н ы й ; [су щ .] в л а д е л е ц (-и ц а ) д о м а ; у п р а в л я ю щ и й д о м о м ; к в а р т и р о н а н и м а те л ь (-н и ц а ), а р е н д а т о р д о м а ; ф е р м е р (-ш а ). caserón, [м . у в е л .] к casa; д о м и н а , д о м и щ е ; больш ой н ескладны й дом. caseta, [ж . у м ен .] к casa; д о м и к , д о м и ш к о ; к а б и н а (н а п л я ж е ) : « c a seta de d erro ta, (м о р .) ш т у р м а н с к а я р у б к а ; « c a se ta de p erro , с о б а ч ь я к о н у р а , caseto, [м .] (о б л .) д о м и к , д о м и ш к о , casetón, [м .] (а р г .) см. artesón, casi, [н ар е ч .] п очти, ч у т ь л и не..., е д в а ли н е ..., е л е ; поч ти , п р и б л и зи т е л ь н о : « c a si no me acuerdo, я е д в а п о м н ю это , я п очти н е п о м н ю э т о г о ; « c a si casi и л и casi que, ч у т ь -ч у ть . casia, [ж .] (б о т .) касси я.
casica. [ж . умен.] к casa; д о м и к , д о м и ш ко , casicontrato, [м.] (ю р .) о б я з а те л ь с т в о , в о з н и к а ю щ е е б е з п р е д в а р и те л ь н о го с о гл а ш е н и я сто р о н . casida, [ж .] а р а б с к о е или п е р с и д с к о е с т и х о тв о р е н и е . casidulina. [Ж.] с р е д и зе м н о м о р с к а я м и к р о с к о п и ч е с к а я р ак о в и н а, casilicio, [м .] (о б л .) б о л ь ш о й д о м или д в о рец. casilla, [ж .] д о м и к , д о м и ш к о ; с т о р о ж е в а я б у д к а ; с т о р о ж к а ; (о б л .) к а с с а п р е д в а р и т е л ь н о й п р о д а ж и б и л е т о в ; к л етк а (ш а х м а тн о й д о с к и и т. д . ) ; о тд е л ен и е (ст о л а , ш к а ф а ); (А м е р .) л о в у ш к а д л я п ти ц ; у б о р н а я : « sa c a r a u n o de sus casi llas, и зв о д и ть , м у ч и ть к о г о -л ; н ар у ш и ть св о й о б р а з ж и з н и ; « s a lir u n o d e sus ca sillas, в ы х о д и ть и з себ я, всп ы л и ть, casillero, [м*] ш к аф ч и к , э т а ж е р к а с о т д е л е н и я м и д л я п а п о к , б ум аг, casillo, [м.] (и р о н .) р а з г .) за т р у д н и т е л ь н ы й в о п р о с. casim ba, [ж .] (А м е р .) во д о ём н а р у сл е м е л к о й р ек и . casim ir, [м.] к а ш ем и р (т к а н ь ), casim ira, casim iro; см. casim ir, casim iro, га. [п ри л.] (А м е р .) ко со й , к о с о гл а зы й ; о д н о гл а зы й , casim pulga, [ж .] (А м ер .) см. casam pulga, casina. [ж .] (б о т .) р о д чая. casineta, [ж .] с тар и н н ая ш е р стя н ая тк а н ь ; см . casinete. casinete, [м .] (А м ер .) р о д к а ш е м и р а (н и з к о с о р т н о г о ); д е ш ё в о е гр у б о е су к н о , casino, [м .] з а го р о д н ы й д о м ; к а зи н о ; кл у б . Casiopea. [ж .] (а с т р .) (м и ф .) К ас си о п е я, casioperi. [м.] и н д и й ски й куст, casiragua. [ж .] (А м ер .) р о д кры сы , casiri. [м .] (А м ер .) м а и с о в а я в о д к а, casis, [ж .] (б о т .) см о р о д и н а с ч ёр н ы м и я го дам и; черносм ородин ная наливка; р о д м о л л ю с ка. casita, [ж . у м ен .] к casa; (А м ер .) в а т е р к л о зет. casita, [ж .] (б о т .) в и д л а в р о в о г о рас тен и я, casiterita, [ж .] (м и н .) к а сси тер и т, casm odia. [ж .] (м е д .) зе в а т е л ь н о е с о с то я ние. (п р и н е к -р ы х б о л е з н я х ), caso. [м.] п р о и с ш ес тв и е, со б ы ти е, сл у ча й ; с л у ч а й (н о с т ь ); о б с т о я те л ь с тв о ; э п и зо д ; в о п р о с, д е л о ; (ю р .) к а зу с, сп о р н ы й с л у ч а й ; (гр а м .) п а д е ж : « caso de conciencia, во п р о с, или д ел о , с о в е с т и ; * caso fo rtu ito , н е п р е д в и д е н н ы й сл у ч а й ; с л у ч а й н о е о б с то я т е л ь с т в о ; « caso apretad o , тр у д н ы й в о п р о с ; « ca so de h o n ra, д е л о че сти ; « а caso hecho, н а р о ч н о ; * en caso co n trario , в п р о ти в н о м с л у ч а е ; « e n este caso, в этом с л у ч а е ; * en caso de, в сл у ч а е ; « hacer (ve nir) al caso, ser del caso, б ы ть к м есту, б ы ть у м естн ы м ; « e n caso de necesidad, в сл у ч а е к р а й н ей н е о б х о д и м о с ти ; « s i llega el caso, в с л у ч а е н а д о б н о с т и ; « e s ta r en el caso, б ы ть в к у р с е д е л а ; « h a c e r ca so, п р и д а в а ть зн а ч е н и е ; д о р о ж и т ь ; б е с п о к о и ться, за б о ти т ь с я о...; и н т е р е с о в а ть с я кем -л , ч е м -л; « e l caso está claro, д е л о я с н о е ; * hacer caso om iso, не п р и н и м а ть во в н и м ан и е; и гн о р и р о в а ть ; « e l caso es q u e, д е л о в том ч то ; * vam os al caso, к д е л у ; « e s te es u n caso ap arte, это о с о б о е д е л о ; « q u e no viene al caso, н ек ста ти , н е у м е с т н о ; * d e caso pensado, a caso hecho, н а м е р ен н о . casoar, [м .] (з о о л .) к а зу а р , casolero, га. [п р и л .] (о б л .) (р а з г .) л ю б ящ и й п р о в о д и т ь с в о б о д н о е в р ем я у с е б я д о ма. casón. [м . у в е л .] к casa, д о м и н а , д о м и щ е, casona, [ж .] см. casón. casorio, [м.] н е у д а ч н ы й б р ак , н ер а в н ы й бр ак .
caspa, [ж .] п е р х о т ь ; с т р у п (н а р а н е ) ; (о б л .) м о х (н а н е к -р ы х д е р е в ь я х ) ; (м и н .) о к и с ь м ед и (п р и п л а в л е н и и ), carpalctear. [н е п е р е х .] (А м е р .) т е р я т ь т е р пен и е. caspera, [ж .] ч а сты й гр е б е ш о к , caspete. [м .] (А м е р .) п о х л ё б к а с м ясо м и овощ ам и. caspia, [ж .] (о б л .) в ы ж и м к и яб л о к , caspicias, [ж . м н о ж .] о тб р о с ы , остатк и , к р о ш к и , м у со р . caspiento, ta . [п ри л .] (А м е р .) п о к р ы ты й п е р х о т ь ю , см. casposo, caspio, pia. [п р и л .] ка сп и й с к и й ; [су щ .] к а с пиец. caspiroleta, [ж .] (А м е р .) с о р т п ун ш а, ¡cáspita! [м е ж д .] т ь ф у !, п р о п а с ть !, чёрт в о зь м и (д л я в ы р а ж е н и я в о с х и щ е н и я , н е д о у м е н и я ). casposo, sa. [п р и л .] и з о б и л у ю щ и й п е р х о ть ю , п о л н ы й п е р х о т и , casquería, [ж .] л а в к а , т о р г у ю щ а я т р е б у х о й , casquero, [м .] т о р г о в е ц т р е б у х о й ; м есто , д л я к о л к и с е м я н сосн ы , casquetazo, [м .] у д а р го л о в о й , casquete, [м .] ш л е м ; ф у р а ж к а , к а р т у з, к а с к е т к а ; ш а п о ч к а ; н а к л а д к а (и з в о л о с ) ; (т е х .) к о л п а к ; (м е д .) р о д го л о в н о го п л а с ты р я п р о т и в л и ш а я : * casquete esfé rico, (м а т .) ш а р о в о й сегм ен т, casquiacopado, da. [п ри л .] с б о к а л о в и д н ы м к оп ы том . ca squiblando, la. [п р и л .] с м ягк и м и к о п ы та м и (о л о ш а д и ). ca sq u id erram a d o , da. [п р и л .] с ш и р о ки м и к о п ы т а м и (о л о ш а д и ), casquijo, [м .] к р у п н ы й п ес о к , гр ав и й , casquilucio, cía. [п ри л .] л егк о м ы сл е н н ы й , см. casquivano. casquilla. [ж .] я ч е й к а п ч ел и н ы х м ато к, caequillo, [м .] к о л ь ц о (н а р у к о я т к е и н с тр у м ен та, н о ж а , н а р у ч к е зо н ти к а и т. д .), в т у л к а ( к о л е с а ) ; м ет а л л и ч е с к и й н а к о н еч н и к с т р е л ы ; ги л ь за п а т р о н а ; (т е х .) х о м у т; в ту л к а , б у к с а ; (А м е р .) п о д к о в а ; с а ф ь я н о в а я п о д к л а д к а д л я ш ляп, ca squim ule ño, ña. [п ри л .] с н е б о л ьш и м и тв ё р д ы м и к о п ы там и , casquín, [м .] (А м е р .) у ш и б го л о в ы , casquina, [ж .] (А м е р .) п о б о и , п ал о ч н ы е удары . caequinear, [п р е х .] (А м е р .) у д а р я т ь по г о л о в е. casquite, adj. (А м е р .) к и сл ы й (о н а п и т к е ); с у р о в ы й , р е з к и й ( о ч е л о в е к е ), см . q u is quilloso. casquivano, па. [п ри л .] (р а з г .) в етр е н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й , б е зр а с с у д н ы й , casta, [ж .] р а с а ; р о д , п л е м я ; п о к о л е н и е ; п о р о д а ; ка с та , с а м к н у то е с о с л о в и е ; к а ч е с тв о, с в о й с т в о : * ven ir de casta, б ы ть п р и р о ж д ё н н ы м ; * cru z a r las castas, с к р е щ и в а т ь ж и в о т н ы х ; * de casta, к а сто в ы й , castado, da. [п ри л .] (А м е р .) см елы й , б е с с тр а ш н ы й . castam ente, [н а р е ч .] ц ел о м у д р е н н о , castaneáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) к а ш т а н о вы е. castaña, [ж .] (п л о д ) к а ш та н ; с о с у д в в и д е к а ш та н а, б о л ь ш а я о п л етён н ая б у ты л ь ; п уч ок, у з е л (в о л о с ) ; (А м е р .) б о ч о н о к ; * castaña p ilonga, ap ilada, или m ay a, с у ш ёны й к а ш та н ; * castaña reg o ld an a, д и ки й к а ш т а н ; * castañas asadas, ж а р е н ы е к а ш та н ы ; * d a r la castaña, о б м а н ы в а т ь ; * sacar las castañas del fu eg o con m an o s aje nas, ч у ж и м и р у к а м и ж а р за гр е б а т ь . castañal, castañar, [м .] к а ш та н о в а я р о щ а , castañazo, [м .] (р а з г .) у д а р , п о щ ёчи н а, у д а р к у л а к о м и т. д. castañeda, [ж .] castañedo, [м .] (о б л .) к а ш тановая рощ а.
castañera, [ж .] п р о д а в щ и ц а к а ш та н о в ; (о б л .) м есто , и зо б и л у ю щ е е к а ш та н о в ы ми деревьям и. castañero, [м .] т о р г о в е ц ка ш та н ам и , п р о д а в е ц к а ш та н о в ; п е р е п о н ч а то л а п а я п тица, castañeta, [ж .] к а с т а н ь е т а ; щ е л к а н ь е п а льцам и; н азвание ч и л и й ско й ры бы ; (о б л .) к о р о л ё к (п т и ц а ), castañetada, [ж .] см. castañetazo, castañetazo, [м .] си л ьн ы й у д а р к а с т а н ь е т а м и и ли п ал ь ц а м и ; х р у с т с у с та в о в ; тр е с к к а ш та н а п р и ж а р е н ь е , castañete, [м . у м е н .] к castaño, castañeteado, [м.] з в у к ка с та н ье т, castañetear, [н е п е р е х .] щ е л к а т ь к а с т а н ь е т а м и; с т у ч а т ь зу б а м и ; к л о х т а ть (о к у р о п а т к е ). castañeteo, [м.] щ ё л к а н ь е ка с та н ье та м и ; с ту ч ан и е зу б ам и . castañetero, га. [м . и ж .] то т, кто щ е л к а е т к а с та н ье та м и ; м астер , и зго то в л я ю щ и й ка с та н ье ты , п р о д а в е ц ка с та н ье т, castaño, ñ a. [п р и л .] к а ш та н о в ы й (о ц в е т е ), с в е т л о -к о р и ч н е в ы й ; [м .] к а ш та н о в о е д е р е в о , к а ш та н : * castaño d e Indias, д и к и й или к о н с к и й к а ш та н ; * pasar d e castaño obscuro, б ы ть у ж е н е ш у т к а ; б ы ть с л и ш ко м н а д о е д л и в ы м (о д е л е ), castañola. [ж .] с р е д и зе м н о м о р с к а я р ы б а, castañuela, [ж .] к а с т а н ь е т а ; б о л о ти с то е р а сте н и е ; (А м ер .) см. ta rre ñ a ; * estar com o unas castañuelas, б ы ть о ч е н ь весёл ы м , castañuelo, la. [п р и л .] тё м н о -р у сы й (о ц в е те в о л о с ). Castellón. [м .] н а ч а л ь н и к за м к а, castellana, [ж .] в л а д е л и ц а за м к а ; ж е н а в л а д е л ь ц а за м к а : * castellana de ого, ст а р и н н а я зо л о т а я м о н ета. castellana, [ж .] к а с ти л ь я н к а ; (л и т .) ст р о ф а и з че ты р ёх в о сь м и сто п н ы х сти х о в , castellanam ente. [н ар е ч .] по к а сти л ьск и , по ка с ти л ь с к о м у о б ы ч аю , castellanía. [ж .] о к р у г, п о д ч и н ён н ы й с е н ь о ру. castellanism o, [м.] (л и н г.) сл о в о или в ы р а ж ен и е, у п т р е б л я е м о е в К астилии , castellanizar, [п ер е х .] п р и д а в а ть и н о с тр а н н о м у с л о в у и т. д. к а с ти л ь с к у ю ф о р м у , castellano, па. [п р и л .] к а с ти л ь с к и й ; [су щ ,] к а сти л е ц ; [м.] ка сти л ьск и й , и сп ан ск и й я з ы к ; стар и н н ая зо л о т а я м о н е т а ; к о п е й щ и к; в л ад ел ец , н ач ал ьн и к , а л ь к а и д или ко м е н д а н т за м к а ; ю ж н ы й в е т е р : * а 1а castellana, см. castellan am en te; m u lo caste llan o , м ул. castellar, [м .] (б о т .) п о л е в о й ш а л ф е й , castelionense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к C aste lló n d e la P lan a ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . casticidad, [ж .] чи сто та, п р а в и л ь н о с т ь я з ы ка. casticism o, [м .] п р и в е р ж е н н о с т ь к свои м о б ы чаям , тр а д и ц и я м ; с тр ем л ен и е к ч и с т о те р о д н о го я зы к а, casticista, [м . и ж .] п у р и ст, (-к а ). castidad, [ж .] ц е л о м у д р и е , н р а в с т в е н н а я ч и с то т а : v oto d e castidad, о б е т б е зб р а ч и я , castigación, [м.] н ак а за н и е , см. castigo, castigador, га. [прил.] н а к а зу ю щ и й ; к а р а ю щ и й (тж е . с у щ .); [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) се р д ц е е д , ( - к а ) . castigar, [п е р е х .] к а р а ть , н а к а зы в а т ь ; би ть, и з б и т ь ; о го р ч а ть , у д р у ч а ть , п еч а л и т ь; и сп р ав л ять, о тд е л ы в а т ь (р у к о п и с ь ); с о к р а щ а т ь ( р а с х о д ы ) ; стр о го н а к а за ть , п р о у ч и ть . castigo, [м.] к а р а, н а к а за н и е ; в зы с к а н и е ; и с п р а в л е н и е ; к о р р е к т у р а : # castigo ejem p la r, н а к а за н и е д л я о с т р а с т к и ; * su frir u n c a s t i g o , п о д в е р гн у ть с я н а к а за н и ю ; • s e r d e castigo, б ы ть тя го стн ы м , castilla, [ж .] (А м е р .) ш е р стя н ая тк ан ь, castillado, da. [п р и л .] (г е р .) с за м кам и .
castilla je. [м .] см. castillería. castillejo, [м.] н е б о л ь ш о й за м о к ; те л е ж к а , в к о т о р о й р е б ё н о к у ч и тся х о д и т ь ; л е са, п о д м о стк и д л я п о д н я ти я т я ж е с т е й ; д е т с к а я и гр а ; ч а с ть тк а ц к о го стан ка, castillejos, [ж .] (б о т .) см. castilleja. castillería. [ж .] стар и н н ая д о р о ж н а я п о ш лина. castillete, [м . у м ен .] к castillo, м ал ен ьк и й з а м ок. castillo, [м.] у кр е п л ён н ы й ф е о д а л ь н ы й з а м о к ; к р е п о с ть ; (м о р .) б ак , н о с о в а я ч а сть п а л у б ы ; (ш а х м .) ту р а , л а д ь я ; см. casquilla; (в о е н .) д р е в н е е о р у д и е в в и д е б аш н и н а с л о н е ; вм ести м о сть те л еги : * castillo de popa, (м о р .) п о л у ю т; • hacer castillos en el aire, или d e naipes, стр о и ть в о з д у ш н ы е за м ки , castilluelo. [я*. у м ен .] к castillo, castizam ente, [н а р е у .] чи сто , п р а в и л ь н о (о я з ы к е ). castizar, [п е р е х .] ск л о н я ть к ц ел о м у д р и ю ; о ч и щ а т ь ; ч и с ти т ь ; (А м ер .) ск р е щ и в а т ь (ж и в о т н ы х ). castizo, za. [п р и л .] п о р о д и с ты й ; чи сты й, п р а в и л ь н ы й (о я з ы к е ) ; о ч е н ь п л о д о в и ты й ; (А м е р .) п р о и с х о д я щ и й о т м ет и с а и и сп ан к и (и л и н а о б о р о т ) ; [м .] к в а р т е р о н , casto, ta. [п р и л .] ц ел о м у д р е н н ы й , чи сты й, castor, [м .] (з о о л .) б о б р ; б о б ёр , б о б р о в ы й м е х ; р о д с у к н а ; ш е р с тя н а я тк а н ь , castora, [ж .] (о б л .) (р а з г .) ш и р о к о п о л а я ш л яп а. castorcillo, [м .] р о д ш е р с тя н о й ткан и , castoreño, ñ a . [п р и л .] к а с т о р о в ы й (о ш л я п е ) ; [м .] к а с т о р о в а я ш ляла. castóreo. [■*.] (м е д .) б о б р о в а я стр у я, castorina, [ж .] (т е к с т .) ка сто р , castra, [ж .] п о д р е з к а с у ч ье в , в и н о гр а д н ы х л о з и т. д. и с е зо н п о д р е зк и , castración, [ж .] к а стр а ц и я , х о л о щ е н и е, castradera, [ж .] и н с тр у м ен т д л я в ы р е зы в а н и я сот. castrado, da. [пр и л .] к а с тр и р о в а н н ы й ; [м.] к а стр а т, скоп ец . castrador, [м.] х о л о с т и л ьщ и к ; п ас еч н и к; см. castrapuercas. castrad u ra. [ж .] к а стр а ц и я, к а стр и р о в ан и е, х о л о щ е н и е ; ш р ам , с л е д о т кастр ац и и , castram etación, [ж .] и с к у сств о р а с п о л а га т ь стан о м в о й ска . castrapuercas, castrapuercos. [м.] св и сто к х о л о сти л ьщ и к а . castrar, [п ер е х .] к а с тр и р о в а т ь , о ск о п л ять, х о л о с т и т ь ; в ы р е зы в а т ь ( с о т ы ); п о д р е зы в а т ь (с у ч ь я и т. д .) ; о ч и щ а т ь ( р а н у ) ; (п е р е н .) о сл а б л я ть , л и ш ать силы , castrazón, [м.] в ы р е зы в а н и е е о т и се зо н , castrense, [п р и л .] в о ен н ы й , в о й с к о в о й ; л а герн ы й . castreño, ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Castroje riz, C astro U rdíales и ли C astro d el R ío; [су щ .] у р о ж е н е ц (-к а ) эти х го р о д о в , castro, [м.] см. castrazón, castro, [м.] д е т с к а я и гр а с ка м еш к а м и ; (о б л .) в о зв ы ш е н н о с ть с р азв а л и н ам и с тар и н н ы х ф о р ти ф и к а ц и й ; ск ал а, в ы д а ю щ а я с я в м оре. castrón. [м .] ка с тр и р о в а н н ы й б ар а н ; (А м ер .) ка с тр и р о в а н н ы й б о р о в , castruera. [ж .] (А м е р .) св и р ел ь, castuga. [ж .] ч е ш у е к р ы л о е н ас ек о м о е , cástula. [ж .] с тар и н н ая р и м ск ая т у н и к а (у ж е н щ и н ). castuzo, za. [п р и л .] (А м е р .) см елы й, о т в а ж ны й.
cataldo. [м .] (м о р .) р о д т р е у го л ь н о го п а р у са . cataléctico, са. [п р и л .] к а тал ек ти ч еск и й , ко н ч а ю щ и й с я н е п о л н о й сто п о й , catalecto, ta . [п р и л . и су щ ,] см. cataléctico. catalejo, [м .] п о д з о р н а я т р у б а , casual, [п р и л .] с л у ч а й н ы й , н е о ж и д а н н ы й , catalepsia. [ж .] (м е д .) к а тал еп си я, н е п р е д в и д е н н ы й , н еч аян н ы й , cataléptico, са. [п р и л .] (м е д .) к а та л е п ти ч е с casualidad, [ж .] с л у ч а й н о с т ь ; н е п р е д в и д е н кий. н ы й с л у ч а й : * p o r casualidad, с л у ч а й н о ; cataleptiform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а к а т а л е п # si p o r casualidad, е с л и сл у ча й н о , сию . casualism o. [м .] к а зу а л и з м . catalicores. [м .] (о б л .) л и в е р , или си ф о н casualizar, [н е п е р е х .] (А м е р .) сл у ч а й н о д л я в зя т и я п р о б ы ви н а, с л у ч а ть ся . catalina, [ж .] (т е ж .) з у б ч а т о е ко л ес о , casualm ente, [нареч.1 сл у ч а й н о , catalin eta. [ж .] (А м ер .) к у б и н с к а я р ы б а, casuar. [м .] (о р н и .) к а зу а р , catalíquidos, [м.] (ф и з .) п и п етк а, casuarina. 1ж.] (б о т .) к а зу а р и н а . catálisis, [ж .] (х и м .) к а тал и з, casuario, [м .] (о р н и .) к а зу а р , catalítico, са. [п р и л .] (х и м .) к а та л и т и ч е с casuca, casucha. [ж .] д о м и ш к о , х и ж и н а, х а кий. л у п а. catalizad o r, [м .] (х и м .) к а т а л и з а то р , casuism o. [м .] к а зу и с т и ч е с к а я д о к т р и н а , catalnica, [ж .] (р а з г .) п о п у г а й (м а л е н ь casuista, [м .] к а зу и с т , к и й ). casuística, [ж .] к а зу и с т и к а , catalogación, [ж .] к а та л о ги за ц и я , casuístico, са. [п р и л .] к а зу и с т и ч е с к и й , к а з у catalogador, га. [м . и ж .] со с та в и т е л ь, (-н и исти чн ы й . ц а ) к а та л о га чего -л . casulla, [ж .] (ц е р к .) р и з а , о б л а ч е н и е с в я catalogar, [п е р е х .] в н о с и т ь в к а тал о г, к а т а щ е н н и к а ; (А м е р .) р и с о в о е зе р н о с о б о л о ги з и р о в а ть . лочкой. catálogo, [м.] к а т а л о г; сп и сок, casullero, [м .] м а стер , с п е ц и ал и ст по ш и т catalufa. [ж .] ш е р стя н о й п л ю ш ; (А м ер .) см. ью р и з и т. д. catalineta. casum ba. [ж .] (А м е р .) д о м и ш к о , х и ж и н а, cataluja. [ж .] (А м е р .) см. catalineta. casunguear. [п е р е х .] (А м е р .) стега т ь , х л е с ca tam a rq u eñ o , ñ a. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к та т ь к н у то м и л и п л еть ю , б и ть, п о р о ть, C atam arca; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го casus belli. [л а т . в ы р а ж .] п о в о д к в о й н е, го р о д а или п р о в и н ц и и , к а зу с бел л и . catam enia. [ж .] (ф и зи о л .) м ен с тр у ац и я, casusa. [Ж.] (А м е р .) ром . catam enial. [п р и л .] (ф и зи о л .) м е н с тр у а л ь cata, [ж .] п р о б а , и с п ы т а н и е ; д е г у с та ц и я ; ны й. (А м е р .) см. calicata: * d a r cata, с м о тр еть , catam ita. [ж .] (А м ер .) л есть , с л а щ а в о е п о н а б л ю д а т ь , з а м е ч а т ь ; и зы с к и в а ть , д о к а з н о е в ы р а ж е н и е л ю б ви , б ы в а т ь ; * darse cata de u n a cosa, и зы с к а т ь catán , [м .] р о д стар и н н о й к р и в о й ту р е ц к о й (к н и ж .); * a cata, с у с л о в и е м п р о б о в а т ь саб ли . (п р и п р о д а ж е ). cata. (А м е р .) р о зы с к и , и с с л е д о в а н и е ; п о catana, [ж .] см. ca tán ; (А м е р .) с а б л я ; р о д п о п у га я ; за гр о м о ж д а ю щ а я , гр у б а я , т я п у га й ; см. catita, catey и ca tarin ita. ж ёлая вещ ь. catabólico, са. [п р и л .] к к а та б о л и зм , catan ear. [ж .] (А м е р .) у д а р я т ь catan a, catabolism o, [м .] к а та б о л и з м , в ы р о ж д е н и е , catanga, [ж .] (А м е р .) ж у к ; в е р ш а ; стар ая, catabre и л и catabro, [м .] (А м е р .) с о с у д и з р а з в а л и в ш а я с я п о в о зк а , т ы к в ы , в к о т о р о м н о с я т зё р н а п р и с е я catango, [м .] (А м е р .) с тар ая , р а з в а л и в ш а я нии. ся п о в о зк а . ca tabrón, [м .] (А м е р .) б о л ь ш о е л у к о ш к о catan te, [д е й с т. п р и ч .] к catar, (д л я б е л ь я и т. д .). cataplasm a, [ж .] п р и п ар к а, catábulo, [м.1 х л ев , cataplexia. [ж .] (п а т .) о ц е п е н е н и е , о с т о л б е catacaldos, [м . и ж .] (р а з г .) р а з б р а с ы в а ю нение; внезапная потеря чувстви тель щ и й ся ч е л о в е к . н о сти ; (в е т .) к а тал еп си я, cataclism o, [м .] п о т о п ; (п е р е н .) ка так л и зм , i cataplum ! [м е ж д .] б ум ! catacresis, [ж .] к а т а х р е з а (р и т о р и ч е с к а я catap u lta, [ж .] (в о е н .) ка та п у л ь т а , ф и г у р а ). catar, [п е р е х .] п р о б о в а т ь , д е г у с т и р о в а т ь ; catacum bas, [ж . м н о ж .] ка та к о м б ы , с м о т р е ть , н а б л ю д а т ь ; о б д у м ы в а т ь ; в ы catachín. [м .] (о б л .) (о р н и .) зя б л и к , р е з ы в а т ь (с о т ы ) ; и с с л е д о в а ть , р а с с л е catador, [м .] д е г у с та то р , д о в а т ь ; д о б и в а т ь с я : * c a ta ah í, cátate, ca tádrom o, [м .] н а т я н у т ы й к а н ат, н а к а т е в о т, в о н . ром кан ато х о д ец вы п олн яет цирковы е catarañ a, [ж .] р о д ц а п л и ; а н т и л ь с к а я я щ е н о м ер а . р и ц а. ca tad u ra, [ж .] п р о б а , д е г у с т а ц и я ; (р а з г .) ca tarata, [ж .] в о д о п а д ; (м е д .) к а та р а к та , в ы р а ж е н и е л и ц а, м и н а, ви д . п о м у т н е н и е х р у с т а л и к а : * te n e r cataratas, catafalco, [м .] к а та ф а л к , б ы т ь н е в е ж е с т в е н н ы м ; б ы ть о сл еп л ён cataforesis, [ж .] к а т а ф о р е з , ны м с т р а с т ью , cataforético, са. [прил*] к к а т а ф о р е з , catafracta. [ж .] (и с т .) за щ и т н о е тк а н о е или catarinas, [ж . м н о ж .] ш п о р ы , к о ж а н о е с н а р я ж е н и е ; (у с т .) р о д д л и н н о catarin ita. [ж .] (А м е р .) р о д м а л е н ь к о го п о п у га я ; м а л е н ьк о е , к р а с н о е ж е с т к о к р ы го к о р о б л я . л о е н ас ек о м о е . catafusa. [ж .] (А м е р .) р о д к о то м ки , catarral, [п р и л .] (м е д .) к а та р а л ь н ы й , catagm a. [ж .] (х и р .) п ер е л о м , catarrear, [н е п е р е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, catajarría. [ж .] (А м ер .) в е р е н и ц а , ряд . н ас к у ч и в а ть . ca talán, па. [п ри л .] к а та л о н с к и й ; [су щ .] к а та л о н ец , ( - к а ) ; [м .] к а та л о н с к и й язы к , ca tarrie n to , ta. [п р и л .] см. catarroso, catarro , [м .] (м е д .) к а тар , ca tala nidad. [ж .] св ой ст. к к а тал о н с к и й , catalanism o, [м .] (п о л и т .) д в и ж е н и е в п о л ь catarroso, sa. [п р и л .] (м е д .) ст р а д а ю щ и й к а та р о м (о ч е н ь ч а с т о ), п о д в е р ж е н н ы й з у а в то н о м и и К а т а л о н и и ; с л о в о и ли о б о к а та р а м ; п р о с т у ж е н н ы й (тж е . с у щ .), р от, з а и м с т в о в а н н о е и з к а та л о н с к о го я з ы ка. catarsis, [ж .] к а та р с и с ; (м е д .) о ч и щ ен и е, catalanista, [п р и л .] к catalanism o; [су щ .] catártico, са. [п р и л .] (м е д .) сл аб и тел ьн ы й , с т о р о н н и к а в то н о м и и К атал о н и и . catasalsas, [м . и ж .] см. catacaldos.
catascopio. [м .] с тар и н н о е, о ч е н ь л ёгк о е судно. catástasis, [ж .] (л и т .) к у л ьм и н а ц и ю н н ы й м о м е н т д р а м ы и т. д. catastral, [п р и л .] ка д а с т р о в ы й , catastro, [м .] к а д астр , п о з е м е л ь н а я о п и сь, catástrofe, [ж .] к а та с тр о ф а , с ти х и й н о е б е д ств и е; г и б е л ь; р а з в я з к а (д р а м ы ), catastrófico, са. [п р и л .] к а тас тр о ф и ч е ск и й , catata, [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь ж ё л т о го m a te. catatán, [м .] (р а з г .) (А м ер .) н ак аза н и е, catatar, [п ер е х .] (А м ер .) п р е л ь щ а ть , о ч а р о в ы в ать. cataté, [п р и л .] (А м ер .) н а х а л ьн ы й , с а м о д о в о л ьн ы й , д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , н и ч то ж ны й. cataure, [м .] (А м ер .) см. catauro, catauro, [м .] (А м е р .) р о д ко р зи н ы , cataviento, [м .] (м о р .) к о л д у н ч и к (ф л ю г а р к а ). catavino, [м .] с о с у д д л я д е г у с ти р о в а н и я в и н а ; (о б л .) л и в е р , и л и с и ф о н д л я в зя ти я п робы вина; отверсти е у б очки для д е гу с т и р о в а н и я ви н а. catavinos, [м.] д е г у с та то р в и н ; (п е р е н .) (р а з г .) п ьян и ц а. cate, [м .] ф и л и п п и н ск ая м е р а в еса, р а в н а я 632,б г. cate, [м .] (о б л .) у д ар , п о щ ёчи н а: * d a r cate, (п е р е н .) (р а з г .) п р о в а л и т ь н а экза м е н е , cateada, [ж .] (А м ер .) (р а з г .) и зы с кан и я, cateador, [м .] (го р н .) (А м ер .) и з ы с к а т е л ь; м о л о то к д л я п о и с к о в ы х р аб о т, catear, [п ер е х .] и зы с к и в ать, д о б ы в а т ь ; ( п е р е н .) (р а з г .) п р о в а л и т ь н а эк за м е н е ; (А м ер .) д е л а т ь и зы с кан и я, п р о и з в о д и ть развед к у м есторож дени й; вры ваться в чуж ой дом. catecism o, [м .] ка тех и зи с, catecú. [и.] (б о т .) см. cato, cáted ra, [ж .] к а ф е д р а ; к л ас сн ая к о м н а та ; а у д и то р и я ; п р а в о п р е п о д а в а н и я в в ы с ш ем у ч е б н о м за в е д е н и и ; д о л ж н о с т ь п р е п о д а в а те л я в ы с ш е го у ч е б н о г о з а в е д е н и я ; п р е д м е т п р е п о д а в а н и я ; с а н еп и с к о п а ; м есто ж и т е л ь с т в а еп и с к о п а : * cáte d ra d e San P ed ro , п ап ски й п р е с то л ; « p o n e r cá ted ra, г о в о р и т ь н ап ы щ ен н о , о р а т о р с тв о в а ть . catedral, [п р и л .] к а ф е д р а л ь н ы й ; со б о р н ы й ; [ж .] к а ф е д р а л ь н ы й со б о р , catedralicio, d a . [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к к а ф е д р а л ь н о м у с о бору. cated ralid ad . [ж .] к а ф е д р а л ь н ы й са н (о ц е р к в и ). catedrática, [ж .] (р а з г .) ж е н а п р е п о д а в а т е л я в у з а ; п р е п о д а в а те л ь н и ц а в у за , catedrático, [м .] п р е п о д а в а те л ь в у з а : « c a te d rático au x iliar, агр е ж е . categoría, [ж .] (ф и л .) к а те го р и я ; к а тего р и я , разряд; общ ественное полож ени е: « d e categoría, в ы с о к о п о став л ен н ы й , categóricam ente, [н ар е ч .] к а тего р и ч ес к и , р еш и те л ь н о . categórico, са. [п р и л .] к а тего р и ч ес к и й , р е ш и тел ь н ы й ; о п р ед ел ён н ы й , categorism o, [м .] си с тем а к а тего р и й , categorista. [м .] а в т о р си стем ы ка тего р и й , catela. [ж .] (а р х е о л .) зо л о т а я или с е р е б р я н ая ц е п о ч к а ( у Р и м л я н ), catenoide, [п р и л .] п о х о ж и й н а ц еп ь, catenular, [п р и л .] в ф о р м е цепи, cateo, [м .] (А м ер .) п р и х о д на д о м ш е р и ф а, полиц ии. catequética. [ж .] у м ен и е н а с та в л я т ь в в ер е, catequism o, [м.] н ас тав л ен и е в в е р е ; п р е п о д аван и е в ф орм е вопросов и ответов; (у с т .) см. catecism o. catequista, [м . и ж .] ч е л о в ек , н ас тав л яю щ и й в в ер е.
catequístico, ca. [п ри л .] к catequism o; н ап и с а н н ы й в ф о р м е в о п р о с о в и о тв е т о в , c a tc q u iz a d ó n . [ж .] н а с та в л е н и е в в е р е ; (п е р е н .) у б е ж д е н и е . c a te q u iz a d o s га. [м . и ж .] тот, к т о у б е ж д а е т к о го -л . ca teq u iz an te , [д е й с т. п р и ч .] к ca teq u iz ar; н а с та в л я ю щ и й в в е р е , ca teq u iz ar, [п е р е д .] н а с та в л я т ь в в е р е ; (п е р е н .) у б е ж д а т ь . caterva, [ж.] б е с п о р я д о ч н о е м н о ж е с тв о л ю д е й и л и в е щ е й ; то л п а, catervarios. [м. множ.] (в д р е в н е м Р и м е ) гл а д и а то р ы , с о с тя з а в ш и е с я н а а р е н е гр у п п ам и . catete, [м .] (А м е р .) д ь я в о л , д е м о н ; р о д к а ш и. catéter, [м .] (х и р .) к а те т е р , зо н д , cateterización, [ж .] (х и р .) в в е д е н и е к а т е т е р а, к а те т е р и за ц и я . ca tetizar. [п е р е д .] в в о д и т ь к а те т е р , к а т е т е ризировать. cateto, [м .] (ге о м .) к а тет, cateto, [м .] д е р е в е н щ и н а (о кр е с ть я н и н е , п о п а в ш е м в г о р о д ), ca tetóm etro. [м .] (ф и з .) ка те т о м е тр , catey, [м .] (А м е р .) (о р н и .) о ч е н ь к р а с и в ы й п о п у г а й ; (б о т .) р о д п ал ьм ы , cateya. [ж .] ст а р и н н о е м е т а т е л ь н о е о р у ж ие. ca tg u t, [м .] (м е д .) (а н г л .) к е тгу т , к и ш е ч н а я с т р у н а (д л я за ш и в а н и я р а н ), catibía, [ж .] (А м е р .) к о р е н ь yuca, catibo, [м .] (А м е р .) р о д к у б и н с к о г о у гр я, ca tilinaria. [ж .] (п е р е н .) ж е с т о к а я са ти р а, и н в ек ти в а. catim bao, [м .] (А м ер .) м аск а в п р о ц е с с и и ; см еш н о о д е т ы й ч е л о в е к ; то л с тя к ; паяц , б а л а г а н н ы й ш ут. catín, [м .] ти ге л ь д л я м еди , catinga, [ж .] (А м е р .) в о н ь ; п р е з р и т е л ь н а я кл и ч ка, к о т о р у ю д а ю т м о р я к и со л д атам ; л е с из д е р е в ь е в с р а н о о п а д а ю щ и м и л и сть я м и ; см. sobaquina, catingo, ga. [п р и л .] (А м е р .) ф р а н т о в с к о й , н а р я д н ы й , тщ а т е л ьн ы й , catingoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) в о н ю чи й , ca tin g u d o , da. [п ри л .] (А м ер .) (р а з г .) ( п р е з р .) см. catingoso. catino, [м .] р о д стар и н н о й п е р е н о с н о й п е чи. catión, [м.] (х и м .) кати он , catire, [п ри л .] (А м е р .) о ч е л о в е к е с р ы ж и ми в о л о с а м и и зе л е н о в а ты м и гл азам и , catirrinos. [м . м н о ж .] в и д а ф р и к а н с к и х и а з и а т с к и х о б е з ья н , catita. [ж .] (А м е р .) р о д п о п у гая, catite, [м .] с а х а р н а я го л о в а ; р о д к о н и ч е с к о й ш л я п ы ; л ёгк и й у д а р и л и п о щ ёч и н а; с о р т ш ё л к о в о й тк а н и : * d a r catite, п о к о л о ти ть , би ть, п о р о т ь. catitear, [н е п е р е д .] к а ч а т ь с я (о г о л о в е с т а р и к о в ) ; б ы ть стесн ён н ы м в д е н ьга х , cativí. [м .] (А м е р .) р о д л и ш ая, cativo, [м .] (А м е р .) о ч е н ь в ы с о к о е д е р е в о а т л а н т и ч е с к о го б ер е га, catizum ba, [ж .] (А м ер .) см. m u ltitu d . cato, [м .] (ф а р м .) к а ш у (с о к а к ац и и , п а л ь мы , п р и м е н я ем ы й в м е д и ц и н е ), catocatártico, са. [п ри л .] с л а б и те л ь н ы й ; [м .] сл а б и те л ь н о е . catocelia. [ж .] (а н а т .) п о д б р ю ш ь е , н и ж н яя ча сть ж и в о та . catoche, [м.] (р а з г .) (А м е р .) п л о х о е н а с т р о е н и е ; у гр ю м о сть, catódico, са. [п р и л .] (ф и з .) ка тод н ы й , cátodo, [м .] (ф и з .) ка то д , catodonte, [м .] (з о о л .) р о д к и то о б р а з н о го ж и в о тн о го . c a tó lic a m e n te , [н ар е ч .] с о гл а сн о к а то л и ч е с кой р ел и ги и . catolicidad, [ж .] к а то л и ч е ств о .
catolicísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к cató lico; сам ы й ка то л и че ски й , catolicism o, [м .] ка то л и ц и зм , católico, са. [п р и л .] к а то л и ч е ск и й ; и сти н ны й, п о д л и н н ы й , в ер н ы й , б е з о ш и б о ч н ы й : * n o estar m u y católico, ч у в с т в о в а т ь с е б я н е о ч е н ь х о р о ш о ; [су щ .] к а то л и к (•и ч к а ). catolicóm etro. [в .] (ге о м .) п р и б о р д л я и з м е р ен и я у го л о в и р ас сто ян и й , catolización. [ж .] о б р а щ е н и е в к а то л и ч е с кую веру. cato lizan te, [д е й с т. п р и ч . и п р и л .] о б р а щ а ю щ и й в к а то л и ч е с к у ю в е р у (тж е . с у щ .) ; [п р и л .] с к л о н н ы й к ка то л и ц и зм у (т ж е . с у щ .). cato lizar, [п е р е д .] о б р а щ а т ь в к а то л и ч е с кую веру. cató n , [м .] (п е р е н .) с т р о ги й ц е н зо р , cató n , [м .] н а ч а л ь н а я к н и ж к а д л я чтен и я, ca to n iza r, [н е п е р е д .] (п е р е н .) с т р о го к р и ти к о в а ть . ca tó p ter. [м .] х и р у р ги ч е с к о е з е р к а л о , catóptrica. [ж .] (ф и з .) к а то п тр и к а, catóptrico, са. [п р и л .] (ф и з .) к а то п т р и ч е с кий. cato p tro m an cia. [ж .] га д а н и е н а зе р к а л е , catoptroscopia. [ж .] м ед и ц и н ск и й о см о тр ка то п т р и ч е с к и м и п р и б о р а м и , ca to q u ita. [ж .] (м и н .) к о р с и к а н с к и й б и т у м и н о зн ы й к а м ен ь. catorce, [п р и л .] ч е ты р н а д ц а ть ; ч е ты р н а д ц а ты й ; [м .] (ц и ф р а ) ч е ты р н а д ц а ть ; ч е ты р н а д ц а т о е чи сло. catorcén. [м .] (о б л .) н а з в а н и е н е к о то р о го б р у са . catorcena, [ж .] ч е ты р н а д ц а ть ш ту к (в счёте о д н о р о д н ы х п р е д м е т о в ), catorceno, па. [п р и л .] ч е ты р н а д ц а ты й ; о с о р т е гр у б о го су к н а (тж е . с у щ .) ; в о з р ас то м в ч е ты р н а д ц а ть л е т (тж е . с у щ .), catorga. [ж .] к а то р га, cato rrazo , [м.] (А м ер .) си л ьн ы й у д ар , catorro, [м.] (А м ер .) си л ьн ы й то л ч о к, в н е з а п н о е ст о л к н о в е н и е ,
caucáseo, a, caucasiano, n a, caucásico, са. [п р и л .] к а в к а зс к и й ; [су щ .] к а в к а зе ц ( -к а ). cauce, [м.] р у с л о р е к и ; к а н ав а, п р о то к, к а н ал ; ар ы к . caucel, [м .] (А м ер .) р о д б е зо п а с н о го д и к о го ко та. caución, [ж .] р у ч а те л ь с т в о , п о р у к а, о б е с п е ч е н и е ; п о р у ч и те л ь с т в о ; за л о г; га р а н ти я ; см. p reca u d ó n . c a u d o n a r. [п е р е х .] п о р у ч и ть с я з а ; р у ч а т ь ся ; га р а н ти р о в а ть . Caucos. [м. множ.] гр у п п а д р е в н и х н а р о д н о стей , о б и тав ш и х в с е в е р о -в о с т о ч н о й Г е р м ан и и . caucha, [ж .] (А м е р .) р о д ч е р то п о л о х а, c a u c h a l [м .] к а у ч у к о в а я р о щ а , cauchau, [м.] (А м ер .) (б о т .) с ъ е д о б н ы й п л о д ta m a . cauchera, [ж.] к а у ч у к о н о с , р а с те н и е и з к -р о го д о б ы в а е т с я к а у ч у к , cauchero, га. [прил.] к а у ч у к о н о с н ы й ; [м.] человек, д обы ваю щ ий каучук, cauchil. [м .] (о б л .) в о д о ём (п о д з е м н ы й ), caucho, [м .] (х и м .) к а у ч у к , р ези н а, caucho, [м.] (А м ер .) к а н ап е , д и в ан , cauchotina. [ж.] к а у ч у к о в о е сое д и н ен и е, ca u ch u tar. [перех.] (га л .) п о к р ы в а т ь, п р о питы вать каучуком . cauda, [ж .] в о л о ч а щ и й с я с з а д и п о д о л о б л а ч е н и я п р ел а та, caudal, [прил.] х в о с то в о й , caudal, [прил.] м н о го в о д н ы й (о р е к е ) ; к о р о л е в с к и й ( о р ё л ) ; [м .] и м у щ ество , с о с то я н и е, д о с т о я н и е ; д е б и т в о д ы ; о б и л и е, и зо б и л и е. caudalejo. [м. у м ен .] к c a u d a l caudalosam ente, [нареч.] о б и л ьн о , caudaloso, sa. [прил.] м н о го в о д н ы й ; б о г а ты й, за ж и то ч н ы й . caudatario. [м.] (ц е р к .) п а ж -ш л ей ф о н о се ц . ca u d atrém u la, [ж .] (о р н и .) тр я с о гу зк а , caudífero, га. [п р и л .] (б о т .) с х в о с т о о б р а з н ы м и л и сть я м и ; (з о о л .) х в о ста ты й , с catorro, [м .] (А м ер .) ж и л и щ е, кв а р т и р а , х в о сто м . catortosis, [ж .] с к л о н н о сть к д о б р е , caudillaje, [м .] в л асть п р ед в о д и тел я , гл а в а cato rzav o , va. [п р и л .] ч е ты р н ад ц а ты й (о р я ; (А м ер .) в л а с т ь к а с и к а ; ти р ан и я, части , д о л е ). caudillismo, [м.] (А м ер .) в л аст п р е д в о д и catota. [ж .] (А м е р .) ш ари к, теля. catotal. [м.] (А м е р .) (о р н и .) р о д з е л е н у ш caudillo, [м .] гл а в а р ь , в о ен ач ал ь н и к , п р е д ки. водитель; вож ак, руководитель; каудиcatotérico, са. [п р и л .] сл аб и тел ьн ы й , л ь о (в И сп ан и и ). catraca. [ж .] (А м ер .) р о д ф аза н а , catre, [м.] п о х о д н а я , с к л а д н а я к р о в а т ь ; ca u d ím an o , па. [п р и л .] ц еп к о х в о сты й , (м о р .) к о й к а с тв ё р д о й р а м о й ; (р а з г .) caudón. [м.] см. alcaudón, caudotom ía. [ж .] (х и р .) ам п у тац и я х в о ста , к р о в а т ь ; (А м е р .) плот, caula, [ж .] (А м ер .) о б м ан , х и тр о сть, у л о в catrecillo, [м .] с к л а д н о й стул, ка. catrera, [ж .] (в у л .) (А м ер .) к р о в а т ь ; см. cauliformc. [пр и л .] (б о т .) стеб л ев и д н ы й , catre. ст е б е л ь ч а ты й . c a trín , п а. [м . и ж .] щ е го л ь (-л и х а ), ф р а н т caulinar. [п р и л .] (б о т .) с теб ел ьн ы й , ( -и х а ) (т ж е . п р и л .). caulote. [м .] (А м е р .) (б о т .) д е р е в о м а л ь ca trin a, [ж .] (А м е р .) м е р а ж и д к о с те й , р а в вовы х. н а я л и тр у . cauno. [м .] ю ж н о а м е р и к а н с к а я го л ен астая ca trin ea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) щ е го л я ть , щ е п тица. го л ь с к и о д е в а т ь с я (о ж е н щ и н е ), cau q u e, [м.] (А м ер .) см. pejerrey; п р о в о р ca trin tre , [м .] (А м е р .) с о р т с ы р а ; б ед н як, н ы й ч е л о в е к ; (и р о н .) ту п о й ч е л о в ек , п л о х о о д еты й . cau q u én . [м.] (А м ер .) см. can q u én . catrivoliado, da. [п р и л .] (А м ер .) оп ы тн ы й , cauri, [м.] м а л е н ьк а я р а к о в и н а , у п о тр . м о у м ел ы й , зн аю щ и й , н ето й . ca tu án , [п р и л .] [су щ .] см. h o lg a zán , cauro, [м .] с е в е р о -з а п а д н ы й в ете р , catufo, [м .] (А м е р .) тр у б к а , causa, [ж .] пр и ч и н а, п о в о д , о сн о в ан и е, п о catulótico, са. [п р и л .] за ж и в л я ю щ и й , б у д и т е л ь н а я п р и ч и н а ; д е л о , и н тер ес ы ; ca tu rra. [ж .] (А м е р .) р о д п о п у гая, (ю р .) д е л о , п р о ц е сс: * а (p o r) causa de, catu to . [м.] (А м ер .) п ш ен и ч н ы й х л еб , ц и и з -за , п о п р и ч и н е, в с л е д с т в и е ; * fo rm a r, линдрической ф орм ы , и ли h acer causa com ún con, д е й с т в о в а т ь с catzo. [м.] (А м ер .) р о д м ай с к о го ж у к а , к е м -л з а о д н о ; * seguir la causa contra uno, cauba. [ж .] (б о т .) ар ге н ти н с к о е ко л ю ч е е п р е с л е д о в а ть к о го -л по с у д у ; * con cono деревце. cim ien to d e causa, со зн ан и е м д е л а ; * vista caúca, [ж .] (А м ер .) с у х а р ь из п ш ен и ч н о й de la causa, су д е б н ы й п р о ц е сс; * causa fi м у к и ’. nal, к о н еч н а я цель; * verse la causa, с л у cáucam o, [м .] см. laca. ш а ть ся (о д е л е ).
causa, [ж .] (А м е р .) (р а з г .) л ёгк ая е д а ; за* к у с к а ; р о д к а р т о ф е л ь н о г о п ю р е, causador, га. [п р и л .] п р и ч и н я ю щ и й ; [су щ .] за ч и н щ и к . causafínalista. [м.] (ф и л .) с т о р о н н и к к о н е ч н ы х ц ел е й . causahabiente. [м .] (ю р .) и м ею щ и й п р а в о , и л и п р и т я за н и е н а ч то -л . causal, [п р и л .] п р и ч и н н ы й ; [м.] п о б у ж д е н и е, п р и ч и н а. causalidad. [Ж.] п р и ч и н н о с ть ; п р и ч и н а, п е р во п р и ч и н а. causante, [м .] см. causador, causar, [п е р е х .] п р и ч и н я т ь ; б ы ть п р и ч и н о й , в ы з ы в а т ь, п р о и з в о д и т ь (п о сл е д ств и я , в п е ч а тл е н и е и т. д .). causativo, va. [п р и л .] п ри ч и н н ы й , causear, [н е п е р е х .] (А м е р .) з а к у с ы в а т ь ; л ак о м и ть с я , е с ть н е в о -в р е м я ; [п е р е х .] (А м е р .) л е гк о п о б е ж д а т ь ; е с ть ( в о о б щ е ). causeo, [м .] (А м е р .) х о л о д н а я за к у с к а ; л ё г к а я еда. causía. [ж .] ш и р о к о п о л а я ш л яп а (в д р е в нем Р и м е и Г р е ц и и ). causídica, [ж .] (а р х .) тр а н с е п т, п о п е р еч н ы й н еф . causídico, са. [п р и л .] (ю р .) п р о ц е с с у а л ь н ы й ; [м.] (ю р .) а д в о к а т, causina. [ж .] (з о о л .) р о д б р а з и л ь с к о й ш п а н с к о й м ухи . causón, [м .] с и л ьн ы й ж а р (к р а тк о в р е м е н н ы й ). cáustica, [ж .] (ф и з .) к а у сти к а, causticación, [ж .] дей ст. и сост. к ca u stizar; см. cauterización. cáusticam ente, [н а р е ч .] я з в и т е л ь н о и т. д. causticar, [п е р е х .] д е л а т ь едки м , causticidad, [ж .] е д к о с т ь ; (п е р е н .) я з в и т е л ь н о с т ь, е д к о с ть , к о л к о с ть , н а с м е ш л и в о с ть . cáustico, са. [п р и л .] ка у с ти ч е с к и й , ед к и й , р а з ъ е д а ю щ и й ; (п е р е н .) ко л ки й , я з в и те л ьн ы й , е д к и й : * sosa cáustica, е д к и й н а т р ; [м.] (х и м .) к а у с т и к ; см. vejigatorio, causuelo. [м.] (А м е р .) см. caucel, cau tam e n te, [н а р е ч .] о с т о р о ж н о , о с м о т р и те л ьн о . cautela, [ж .] п р е д о с т о р о ж н о с т ь , о с м о т р и т е л ьн о с ть , о с т о р о ж н о с т ь ; х и т р о с т ь , л у к а в с т в о : * c a m in ar con cautela, кр а с ть с я , cautelación. [ж .] п р е д о с те р е ж е н и е , п р е д у преж дение. ca m ela dor, га. [п ри л .] п р е д о с т е р е га ю щ и й п ред упреж даю щ и й. cautelar, [п е р е х .] п р е д о с т е р е га т ь , п р е д у п р е ж д а т ь : * cautelarse, [ в о з в . гл .] п р и н и м а т ь м е р ы п р е д о с то р о ж н о с ти , о с т е р е гаться. cautelosam ente, [н а р е ч .] к о в а р н о , та й к о м , и сп о д ти ш к а, у к р а д к о й ; о с т о р о ж н о , cauteloso, sa. [п р и л .] х и т р ы й , л у к а в ы й ; о с т о р о ж н ы й , о с м о т р и те л ь н ы й , cauterio, [м.] см. cauteriz ació n ; п р и ж и га ю щ е е с р е д с т в о ; к а у т е р , п р и ж и га те л ь. cauterización, [ж .] к а у те р и з а ц и я , п р и ж и га ние. ca uteriz ador, га. [п р и л .] к а у те р и з и р у ю щ и й , п р и ж и га ю щ и й (тж е . с у щ .), ca u teriz an te , [д е й с т. п р и ч .] к cau teriz ar; к а у т е р и зи р у ю щ и й . ca uteriz ar, [п е р е х .] к а у т е р и з и р о в а т ь , п р и ж и га ть . cautil. (А м е р .) и ca u tín , [м .] р о д п а я л ь н и ка. cau tiv ad o r, га. [п р и л .] п л ен и те л ьн ы й , у в л е к а те л ь н ы й (т ж е . с у щ .).
cau tiv an te, [д ей с т. п р и ч .] к ca u tiv ar; п л е н яю щ и й . cautivar, [п е р е х .] б р а т ь в плен , за х в а т и т ь в п л ен ; п л ен ять, о ч а р о в ы в а т ь ; [н е п е р е х .] п о п а д а ть в п лен . cautiverio, [м .] п лен , п л ен ен и е (к н и ж .) cautividad, [ж .] см. cautiverio, cautivo, va. [п р и л .] п л ен н ы й ; [су щ .] п л е н н и к (- и ц а ) ; (у с т .) см. in fo rtu n a d o : * glo b o cautivo, п р и в я з н о й аэ р о с та т, cau to , ta . [п р и л .] о ст о р о ж н ы й , о с м о т р и те л ьн ы й . cava, [ж,] к о п ан и е, р ы тьё, р а з р ы х л е н и е п о ч в ы ; р а б о т а к и р к о й , м о ты го й ; з е м л е к о п н а я р а б о т а ; п е р в а я в с п а ш к а пар а, н о в и ; (у с т .) п о м е щ е н и е д л я х р ан е н и я в и н а и в о д ы ( у к о р о л е в с к о го д в о р ц а ), cava, [ж.] (а н а т .) п о л а я в ен а, cavacote, [ж.] к у ч к а зе м ли , с л у ж а щ а я м е ж е в ы м зн ак о м , cavada, [ж .] см. hoyo. cavadera, [ж.] (о б л .) ки р ка, м о ты га, за сту п , cavadiza, [п р и л .] о о тд е л ён н о м зе м л е или п ес к е (п р и к о п а н и и ), cavadizo, za . [п р и л .] р ы х л ы й (о зе м л е ), cavador, [м .] (у с т .) см. sep u ltu rero , cavadura, [ж.] р ы тьё, к о п а н и е ; п е р е к а п ы в а ние. caval. [м.] (м у з.) м а л е н ьк а я ф л ей та, ц и линдрической ф орм ы, cavalillo, [м.] (с .-х .) о р о с и т е л ь н ы й кан ал м е ж д у д в у м я в л ад ен и ям и , caván. [м .] ф и л и п п и н ск ая м е р а ём кости, р а в н а я 75 л. cavanillero, га. [м . и ж.] (о б л .) ч е л о в е к с д л и н н ы м и и х у д ы м и ногам и, cavar, [п е р е х .] р ы ть, к о п а ть , м о ты ж и т ь; п е р е к а п ы в а т ь ; [н е п е р е х .] п р о н и к а т ь, у гл у б л я тс я ; (п е р е н .) у гл у б л я т ьс я , в н и к а ть, р а з м ы ш л я ть н а д чем -л. cavaría. [Ж.] а м е р и к а н с к а я п ти ц а, з а щ и щ а ю щ а я д р у ги х о т х и щ н ы х птиц, cavaril. [м .] (о б л .) зе м л е ко п , cavatina, [ж.] (м у з .) ка вати н а , cavazón, [ж.] р ы тьё, к о п а н и е ; п е р е к а п ы в а ние. cávea. [ж.] (в д р е в н е м Р и м е ) к л е т к а ; ч а сть р и м с к о го т е а т р а и л и ц и р к а, cavedio. [м .] (в д р е в н е м Р и м е ) д в о р д о м а, caverna, [ж.] п е щ е р а ; (п а т .) к а в е р н а ; (а р г .) д о м : * el h o m b re d e las cavernas, п е щ ерны й человек, cavernario, ría. [п р и л .] п ещ ер н ы й , cavernícola, [п р и л .] п ещ ер н ы й , ж и в у щ и й в п е щ е р а х ; [м .] п е щ е р н ы й ч е л о в е к , тр о гл о д и т. cavernom a. [м.] (р а т .) о п у х о л ь из п е щ е р и сто й ткани. cavernosidad. [ж . ] у гл у б л е н и е ( чащ е м н о ж .). cavernoso, sa. [п р и л .] п е щ е р н ы й ; за м о ги льн ы й , гл у х о й (о г о л о с е ); н о з д р е в а ты й , п о р и с ты й ; (м е д .) к а в е р н о зн ы й , п о л о с т ной, п ещ ер и с ты й . cavérnula. [ж .] (м е д .) м а л е н ь к а я к а вер н а, cavem uloso, sa. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о сящ и й ся к cavérnula. cavero. [м .] (о б л .) р аб о ч и й , к о п а ю щ и й к а н ав ы и т. д. caví, [м .] к о р е н ь п е р у а н с к о й оса. cavia, [ж.] м о р с к а я св и н к а, cavia, [ж.] у гл у б л е н и е в о к р у г д е р е в а д л я за д е р ж а н и я в о д ы . cavial, caviar, [м .] и к р а : * caviar p rensado, п аю сн ая и кра. cavicornios, [м . м н о ж .] ( з о о л .) п о л о р о ги е ж и в о тн ы е . cavidad, [ж .] в п ад и н а, у г л у б л е н и е ; в ы е м к а, cavilación, [ж .] м у д р с т в о в а н и е ; см. cavilosi dad. cavilar, [н е п е р е х .] м у д р с т в о в а т ь ; л о м а т ь с е б е го л о в у н ад чем -л. cavilosam ente, [н ар е ч .] о за б о ч е н н о .
cavilosear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. cavilar; с о з д а в а т ь се б е и л л ю зи и ; см. chism ear, cavilosería, [ж .] (А м е р .) см. cavilosidad, cavilosidad, [ж .] п р е д в з я т о с т ь ; н е о б о с н о в ан н а я б о я зн ь . caviloso, sa. [п р и л .] (б е з п р и ч и н ) за д у м ч и вы й , о за б о ч е н н ы й ; п о д о зр и те л ь н ы й , cavío, [м .] (о б л .) р ы тьё, cavirrostro, tra . [п р и л .] с п о л ы м к л ю в о м (о п т и ц а х ). cavitación, [ж .] п у сто тн о сть , к а в и тац и я ; (м е д .) о б р а з о в а н и е к а в е р н ; к а в е р н а , cavitario, ría. [п р и л .] к а в е р н о зн ы й , п о л о с т ной. cavitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е п о л о й вен ы , cavón. [м.] (б о т .) п а л ь м а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). cay. [м.] в и д о б е зья н ы , cayada, [ж .] п ас ту ш еск и й п о со х . cayado, [м.] см. cayada; еп и ск о п с к и й п о со х , cayajabo, [ж .] (А м е р .) н а з в а н и е н е к о т о р о го т в ё р д о г о се м е н и ; ж ё л т о е м ате, с а у а т а . [ж .] (А м е р .) к у б и н с к а я го л е н а с т а я пти ц а. cayán. [м.] см. tapanco. cayanco, [м.] (А м ер .) п р и п а р к а (и з т р а в ), cayapear, [н е п е р е х .] (А м е р .) с го в а р и в а ть с я д л я н ап а д е н и я н а к о го -л . сауаропа. [ж .] (б о т .) н а з в а н и е о д н о го т ы к в ен н о го р ас тен и я. cayarí. [м.] (А м е р .) (з о о л .) р о д р ак а, cayaschar. [н е п е р е х .] (А м ер .) п о д б и р а ть в и н о гр а д , о став ш и й с я в в и н о гр а д н и к е п о сл е с б о р а у р о ж а я . cayaschi, cayaschir. (А м е р .) см. cayascho и cayaschar. cayascho. [м.] (А м е р .) в и н о гр а д , о с т а в ш и й с я в в и н о гр а д н и к е п о сл е с б о р а у р о ж а я , сауауа. [ж .] (А м е р .) (б о т .) к у б и н ск и й д и к о р а с ту щ и й ку ст. cayente, [д е й с т. п р и ч .] к caer, п ад аю щ и й , cayeputi, [м.] (б о т .) м и р т о в о е д е р е в о , cayerío, [м.] (А м е р .) с о в о к у п н о с ть о с т р о в ков. cayetana, [ж .] (в у л .) (А м е р .) к л и зм а, cayo, [м.] о ст р о в о к . cayopolín. [м .] ( з о о л .) су м ч а то е ж и в о тн о е , cayota. [ж .] и л и cayote, [м.] (о б л .) (А м ер .) см. chayóte. cayubra. [ж .] (А м ер .) р о д м у р а в ь я , cayubro, Ьга. [п р и л .] (А м ер .) б ел о к у р ы й , к р а сн о в аты й , к р а с н ы й ; щ е п ети л ьн ы й , cayuca, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) го л о в а, б а ш ка. cayuco, [м.] (А м ер .) и н д е й ск и й че лн о к, cayuco, са. [п р и л .] с ч е р е п о м н еп р ав и л ьн о й ф орм ы, с ш иш кой на черепе (о ч ело в е к е ) (тж е . с у щ .). cayuela. [ж .] (о б л .) и з в е с тк о в ы й ка м ен ь, cayum bo. [м .] (А м е р .) р о д к у б и н ск о го к а м ы ш а. cayutana. [ж .] (б о т .) р о д р у ты . caz. [м.] о тв о д н ы й и л и о р о с и т е л ь н ы й к а нал; бьеф . caza, [ж .] р о д с тар и н н о го г а з а (т к а н и ), caza, [ж .] о х о т а ; д и ч ь ; и с т р е б и т е л ь эс м и н ц ев; и стребитель; преследование, по го н я , т р а в л я : * c a z a m ay o r, о х о т а на к р у п н о го зв е р я ; # caza m e n o r, о х о т а н а м е л к о г о зв е р я ; * c a z a de altan ería, с о к о л и н а я о х о т а ; * c a z a de vedado, б р а к о н ь е р с т в о ; * licencia de caza, о х о тн и ч и й б и л ет; * d a r caza, г н а т ь с я з а ке м -л ; (м о р .) п р е с л е д о в а т ь ; # a n d a r a la caza de, у с и л 'е н н о д о б и в а т ьс я , д о м о га т ь с я ч е го -л ; * esp an tar la caza, п о т е р п е т ь н е у д а ч у и з -з а п о сп еш н о сти ; * d e caza, о х о т н и ч и й ; и с т р е б и т е л ь н ы й ; * p erro d e caza, о х о тн и ч ь я с о б а к а, cazabe, [м.] л еп ё ш ка и з м ан и оки , cazaclavos, [м.] гв о зд о д ё р , cazadero, [м.] м есто , о тв е д ё н н о е д л я о х о ты .
ca zador, га. [п р и л .] за н и м а ю щ и й с я о х о т о й ; [м .] о х о т н и к ; (в о е н .) е ге р ь, ст р е л о к (с о л д а т м о то п е х о тн о й ч а с т и ): * ca zad o r d e alforja, о х о тн и к , н е у п о т р е б л я ю щ и й о гн е с т р е л ь н о г о о р у ж и я ; # ca zad o r m ayor, о б е р -е г е р м е й с т е р ; * ca zad o r fu rtiv o , б р а к о н ье р . cazadora, [ж .] к у р т к а . cazadora, [ж .] (А м е р .) п т и ч к а К о ста-Р и к и , cazadora, [ж .] (А м е р .) л ёгк и й гр у з о в о й а в то м о б и л ь. ca zaguate. [м .] (А м е р .) р о д стр а с т о ц в е та , cazallero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к C azalia ; [с у щ .] у р о ж е н е ц ( - к а ) э то го г о р о д а , cazam oscas, [м .] м у х о л о в (к а ) ( п т и ц а ); м у холовка. cazar, [п е р е х .] о х о т и т ь с я за..., н а...; г н а т ь с я з а ...; (р а з г .) д о б и т ь с я л о в к о с т ь ю ч е го -л ; п р и в л е к а т ь ; за с т а т ь в р а с п л о х ; (м о р .) п о д т я ги в а т ь ш к о ты ( у п а р у с а ) ; т р а в и т ь ( к а н а т ) : * ca z a r con reclam o, п р и м а н и в а т ь п т и ц ( н а м а н о к ); * ca z a r (m u y ) la rgo, б ы ть о ч е н ь х и т р ы м ; * ca z a r e n ve dado, б р а к о н ь е р с т в о в а т ь , cazarete. [м .] ч а с ть т р о й н о й р ы б о л о в н о й сети. cazarra. [ж .] (о б л .) к о р м у ш к а , и з в ы д о л б л е н н о го б р ев н а. cazarrica, [ж .] (о б л .) к о р ы тц е д л я к о р м л е н и я д о м а ш н и х птиц. ca zarro. [м .] (о б л .) в ы д о л б л е н н о е б р е в н о в ф о р м е к а н ал а. cazata, [ж .] (о б л .) в ы е з д н а о х о ту , cazatorpedero, [м .] (м о р .) и с т р е б и т е л ь э с м и н ц ев . cazcalear, [н е п е р е х .] б е с т о л к у с у е ти тьс я, cazcarria. [ж .] (р а з г .) г р я з ь н а п о д о л е п л а т ь я (ч а щ е м н о ж .). cazcarriento, ta . [п р и л .] (р а з г .) и с п а ч к а н н ы й и л и за б р ы з га н н ы й г р я з ь ю (о п о д о л е). cazcorvo, va. [п р и л .] к о с о л а п ы й (о л о ш а ди ). cazo, [м .] к а с тр ю л я с р у ч к о й ; ко в ш , ч е р п а к ; р а з л и в а т е л ь н а я л о ж к а ; ту п а я с т о рон а нож а. cazoeira. [ж .] (м о р .) се ть д л я л о в л и н е б о л ь ш и х а к у л (cazones), cazolada, [ж .] с о д е р ж и м о е б о л ь ш о й к а с тр ю л и . cazolejo. [ж . у м ен .] к cazuela, ка с тр ю л ь к а , cazolero, га. [п р и л . и су щ .] см. com inero, cazoleta, [ж . ум ен .] к cazuela, к а с тр ю л ь к а ; ч а ш к а э ф е с а (ш п а ги и т. д .) ; г а р д а ( р а п и р ы ); р о д б л а го в о н н о го в е щ е с тв а ,
cazumbrón, [м.] б о ч а р , б о н д а р ь, cazurría, [ж.] ск р ы т н о с т ь, за м к н у т о с ть , cazurro, rra. [прил.] ск р ы тн ы й , за м кн у ты й , м о л чал и вы й ,
cazuz, [м.] (б о т .) п л ю щ , cazuñar, [перех.] (А м ер .) к р а сть , в о р о в а ть .
се. н а з в а н и е б у к в ы с: * ce p o r be, * се рог се, т щ а т е л ьн о , п о д р о б н о ; * рог се о рог be, т а к и л и этак .
се. [межд.] эй ! (д л я п р и в л е ч е н и я к се б е
в н и м а н и я ). cea. [ж .] (а н а т .) б е д р е н н а я к о с ть, ccaia. [ж .] (о б л .) к о з а в в о зр а с т е м о л о ж е о д н о го го д а , cearina. [ж .] р о д п о м ад ы , ceática. [Ж.] см. ciática, ceba, [ж .] о тк а р м л и в а н и е (ск о та, п тицы ), см. cebo. cebada, [ж.] я ч м е н ь (р а с т е н и е и з е р н о ) : * cebada p erlad a, m o n d a d a, п е р л о в а я , я ч н е в а я кр у п а . cebadal, [м.] яч м е н н о е поле, cabadar. [перех.] д а в а т ь яч м е н ь ж и в о тн ы м , cebadazo, za. [прил.] яч м ен н ы й , cebadera, [ж.] т о р б а (д л я л о ш а д и ); б о л ь ш о й ящ и к д л я х р а н е н и я ячм ен я, cebadera, [ж .] (м о р .) ч е ты р ё х у го л ь н ы й п а р у с (у б у ( г ) ш п р и т а ) . cebadero, [м .] то т, кто ко р м и л И д р е с с и р о в а л с о к о л о в ; м есто к о р м а с к о та ; ж и в о п и с ь и з о б р а ж а ю щ а я д о м а ш н и х п ти ц во в р е м я е д ы ; (го р н .) о т в е р с ти е п еч и ; ( в о ж а к ) м у л и т. д. cebadero, [м.] п р о д а в е ц я ч м е н я ; то т, кто д а ё т я ч м е н ь л о ш а д я м и т. д. (в п о с т о я л ы х д в о р а х и т . д .) . cebadilla, [ж .] (б о т .) р о д д и к о р а с т у щ е го я ч м е н я ; са б ад и л л а. cebador, [м.] п о р о х о в н и ц а ; ч е л о в ек , за н и м аю щ и й ся о тк а р м л и в а н и е м ск о та, птиц, cebadura, [ж .] о тк а р м л и в а н и е ск о та, п ти ц ; д ей ст. к cebar. cebar, [перех.] ко р м и т ь ( с к о т ); о тк а р м л и в а т ь ; н ас ы п ать п о р о х ; з а п р а в л я т ь ; з а л и в а т ь ; п р и в л е к а ть , за м а н и в а т ь ; (т е х .) за с ы п а ть , з а г р у ж а т ь ; п о д д е р ж и в а т ь ( о г о н ь ) ; н а ж и в л я т ь , н а д е в а т ь н аж и вк у , (п е р е н .) п и тать с т р а с т ь; (А м ер .) з а в а р и в а т ь (м а т е ) ; [неперех.] в п и в а ть с я (о г в о з д е и т. д .) ; cebarse [возв. гл.] п р е д а в а ть с я ч е м у -л ; о ж е с т о ч а т ь с я , о зл о б л я ть с я (п р о т и в к о г о -л ); с ж а д н о с т ь ю ес ть; (т е х .) за с а с ы в а т ь (о н а с о с е ), cebedeo. [м .] (в у л .) (А м ер .) м и м о л ётн ая cazoletear, [н е п е р е х .] в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е л ю б о в ь , см. am orío. дела. cebellina, [ж .] соболь; со б о л и й м ех ; cazoletero, га. [п р и л . и су щ .] см. com inero, [пр и л .] с о б о л и й ,, с о б о л и н ы й , cazolón. [м . у в е л .] к cazuela, б о л ь ш а я к а с cebero. [м.] (о б л .) к о р з и н а д л я к о р м а , тр ю л я. cebiche, [м.] (А м ер .) со р т р агу , к у ш а н ь е и з cazón, [м .] н е б о л ь ш а я а к у л а (о д н а и з р а з ; v . !'и .: '• .d i. cebo, [м.] ко р м ; н аж и в к а, п р и м а н к а (д л я н о в и д н о с т е й ). р ы б ): в зр ы в а те л ь , к а п сю л ь, з а п а л ; (п е c a z o n a l [м .] (м о р .) се ть д л я л о в л и cazones рен.') с о д е й ств и е р а зв и ти ю (с т р а с т и и (н е б о л ь ш и х а к у л ); (п е р е н .) (р а з г .) т. д .). о ч е н ь с л о ж н о е д ел о , cebo, [м.] см. cefo. cazonera, [ж .] (м о р .) см. cazonal, cebolla, [ж .] л у к ; л у к о в и ц а ; сетка, сито с а cazonete, [м .] (м о р .) к о ф е л ь -н а г е л ь . д о в о й л ей к и ; в ы п у к л о с ть ( л а м п ы ): ♦ c e cazó, [м .] (б о т .) аф р и к а н с к и й ф р у к т, bolla escalonia, л у к -ш а р л о т ; * cebolla m os cazudo, da. [п р и л .] ш и р о к и й , тя ж ёл ы й (о cada, д и к и й ги а ц и н т; ♦ papel cebolla, б у ту п о й ст о р о н е н о ж и ), м а га д л я п р о к л а д к и г р а в ю р (в к н и ге ), cazuela, [ж .] ка с тр ю л я , гл и н я н ая к а с тр ю л я ; (к у л .) р а г у (м я с а ), ту ш ё н о е м я с о ; (у с т .) cebollada, [ж .] к у ш а н ь е и з л у к о в , м есто д л я ж е н щ и н (в т е а т р е ) ; гал ё р к а, cebollar, [м.] поле, за с е я н н о е л у ко м , р а ё к (в т е а т р е ) ; см. cazolada; (А м ер .) cebollero, га. [пр и л .] л у к о в ы й ; [м . и ж .] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) л у к о в , к у ш а н ь е из м яса, о в о щ е й и т. д .; (п о л и гр .) ш и р о к а я в е р с т а т к а ; * cazu ela car cebolleta, [ж .] (б о т .) л у к -б а т у н , л у к д у д nicera, б о л ь ш а я ка с тр ю л я , чаты й , т а т а р к а ; л у к -с е я н е ц ; л у ч о к , cazueleja, [ж .] (А м е р .) р о д п о д н о с а д л я cebollín. [м.] (А м е р .) см. cebolleta, в ы п е к а н и я х л е б а ; с о р т св ети л ьн и к а, cebollino, [м.] се м я л у к а ; л у к -с е я н е ц ; * e n ca zu m b rar, [п е р е х .] к о н о п а ти ть , з а ты к а т ь v iar a escardar cebollinos, п р о гн ать , о т к а щ е л и б о ч е к п ак л ею . з а т ь ; * ¡vete a escardar cebollinos!, иди к ca zum bre, [м .] п а к л я ; (о б л .) с о к (р астен и й , ч ё р ту !; * escardar cebollinos, за н и м атьс я п л о д о в и т . д .) . п у стяка м и .
cebollita. [ж . у м ен .] к cebolla, л у ч о к ; д е т с к а я и гр а : * estar d u ra la cebollita, (А м ер .) не о тс ту п а ться. cebollón, [м . у в е л .] к cebolla; (б о т .) л у к (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), cebollón, па. [м . и ж .] (А м е р .) с тар ы й х о л о стяк, с т а р а я д е в а , cebolludo, da. [п р и л .] (б о т .) л у ко в и ч н ы й , cebón, па. [п р и л .] о тк о р м л е н н ы й (о ж и в о т н о м ) (тж е . с у щ .); (з о о л .) б о р о в , ceborrincha, [ж .] ди к и й , ед к и й лук. ceboso, sa. [п р и л .] (А м ер .) в л ю б ч и вы й , cebra, [ж .] ( з о о л .) зе б р а , cebrado, da. [п р и л .] п о л о са ты й к а к зе б р а, cebratana, [ж .] см. cerbatana, ccbrión. [м .] ж е с т к о к р ы л о е н ас ек о м о е , ceb ru n o , п а. [п р и л .] б у л ан ы й (о м асти ), cebú, [м .] (з о о л .) зе б у , ceburro, [п р и л .] б ел ы й , ч и сты й (о п ш ен и ц е ). сеса. [ж .] м о н етн ы й д в о р . Ceca, [ж .] a n d a r de Ceca en M eca, de la Ceca a la M eca, (р а з г .) п е р е х о д и ть о т о д н о й к р а й н о сти к д р у го й , cecal, [п р и л .] к сл еп ая ки ш ка, ceceam iento, [м.] п р о и зн о ш е н и е s к а к с. ceceante, [д ей с т. п р и ч .] к cecear, п р о и з н о с я щ и й s к а к с. cecear, [н е п е р е х .] п р о и зн о с и ть s к а к с; ок л и к а ть к о г о -л п р о и з н о с я ¡ce! ¡се! ceceo, [м .] п р о и зн о ш е н и е s к а к с. ceceoso, sa. [п р и л .] п р о и зн о с я щ и й $ к а к с. cecepacle. [м .] (А м ер .) р а с те н и е у п о тр . п р о ти в д и зе н т е р и и . cecesmil, [м .] (А м е р .) п о л е, за с е я н н о е р а н н ей к у к у р у зо й , cecí. [м .] к у б и н ск а я р ы б а, cecial, [м.] су ш ён ая тр е с к а и т. д. cecina, [ж .] сол ён о е, ко п чён о е м ясо ; (А м ер .) дл и н н ы й ку с о х су ш ён о го мяса, cecinar, [п ер е х .] см. acecinar, cecitis. [м.] (п а т .) в о сп ал е н и е сл еп о й к и ш ки. cecografía, [ж .] сп о с о б зап и си , у п о тр . сл е пы м и. cecógrafo. [м.] п р и б о р д л я п и сания, у п о тр . слеп ы м и. cecubo. [м.] (в д р е в н е м Р и м е ) зн ам ен и то е ви н о. cechero, [м.] см. acechador. ceda, [ж .] ко н ски й в о л о с, см. cerda. ceda, [ж .] см. zeda. cedacear. [непсдрех.] сл а б е ть (о зр е н и и ), cedacería, [ж .] м астер ск ая, гд е и зго то в л я ю т реш ёта , си та; л ав к а, гд е п р о д а ю т э ти и зд ел и я. cedacero, га. [м . и ж .] м астер , и з го т о в л я ю щ и й р еш ёта, си та; п р о д а в ец , (-щ и ц а ) реш ёт, сит. cedacillo, [м.] (б о т .) зл а к о в о е р ас тен и е, cedacito. [м . у м ен .] к cedado, н е б о л ь ш о е р е ш е то , си теч ко . cedazo, [м .] р еш ето , с и т о ; ч е р п а к ; р ы б о л о в н а я сеть. cedazuelo. [м . у м ен .] к cedazo, си теч ко , cedente. [д ей с т. п р и ч .] к ceder, ceder, [п ер е х .] о тд а в а ть , п е р е д а в а т ь ; [н е п е р е х .] у с т у п а т ь ; п од ч и н ятьс я, п о д д а в а ть с я ; с д а в а ть с я ; с л а б е ть ; о с л а б е в а ть , сп а д а т ь, ст и х а т ь (о в е тр е и т. д .) ; о тс ту п а т ь п е р е д ч е м -л ; о тс ту п а ть с я о т ч е го -л ; о с е д а т ь ; (м о р .) о т х о д и т ь ( о в е т р е ) ; * ce d e r el asiento, у сту п и ть м есто ко м у -л . cedilla. [ж .] гр аф и ч еск и й зн а к п о д б у к в о й с ( 5). cedizo, za. [п р и л .] тр о н у ты й , п р о ту х ш и й , с д у ш к о м (о д и ч и и т. д .).
cedo, [н а р е ч .] (о б л .) то т ч а с , cedoaria. [ж .] ц и т в а р н ы й к о р е н ь , cedónulo. [м .] ( з о о л .) (А м е р .) о д н о с т в о р ч а ты й м ол л ю с к, cedral. [м .] к е д р о в ы й лес. cedras, [ж . м н о ж .] п а с ту ш е с к а я су м а, к о том к а. cedreleón, [м .] к е д р о в о е м асл о , cedria, [ж .] к е д р о в а я см ол а, cédride, [м .] (б о т .) п л о д ке д р а , к е д р о в а я ш и ш ка. cedrilla, [ж .] к е д р о в а я см ол а, cedrino, па. [прил.1 (б о т .) к е д р о в ы й , cedrito, [м .] н а п и то к и з в и н а и к е д р о в о й см олы . cedro, [м.1 (б о т .) к е д р , cedróleo, [м.1 (х и м .) к е д р о в о е э ф и р н о е м асл о . cédula, [ж .] за п и с к а ; п и с ь м е ц о ; у д о с т о в е р е н и е ; э т и к е т к а ; (у с т .) п атен т, п р и в и л е ги я : * cédula real, (и с т .) к о р о л е в с к а я гр а м о т а , п р и в и л е г и я ; * cé d u la de vecin d a d , cédula personal, у д о с т о в е р е н и е л и ч ности . cedulón, [м . у в е л .] к cé du la; о б ъ я в л е н и е ; см. p asquín. cefalalgia, [ж .] го л о в н а я б о л ь, cefalálgico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к г о л о в н о й боли . cefalea, [ж .] с и л ь н а я го л о в н а я б о л ь, cefaledem a. [ж .] (м е д .) г о л о в н о й отёк. cefalem ia. [ж .] (м е д .) к р о в о и з л и я н и е в м о зг. cefálico, са. [п ри л .] (а н а т .) го л о в н о й , м о з го в о й ; ч е р еп н о й . cefalitis, [ж .] (м е д .) э н ц еф ал и т, в о сп ал ен и е', м о зга. céfalo. [м .] (и х т и о л .) см. róbalo, cefalodinia. [ж .] го л о в н а я б о л ь, cefalofim o. [м .] (п а т .) о п у х о л ь го л о в ы , cefalóforo, га. [п ри л .] с го л о в о й , cefalografía. [ж .] а н а то м и ч е с к о е оп и с ан и е го л о в ы . cefalográfico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к а н а то м и ч е с к о м у о п и с а н и ю го л о в ы , cefaloideo, а. [п р и л .] б л и з к и й п о ф о р м е к го л о в е . cefalología. [ж .] а н а то м и ч е с к о е и зу ч ен и е или д о к л ад о голове, cefalológico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к а н а то м и ч е с к о м у и зу ч е н и ю о го л о в е , cefalom a. [м .] (п а т .) р а к м о зга , cefalópodos, [м . м н о ж .] (з о о л .) го л о в о н о гие. ce fa lorraquídeo, а. [п р и л .] сп и н н о м о зго в о й , cefalotom ía. [ж .] п р о б о д е н и е ч е р е п а п л о д а п р и п а т о л о ги ч е с к и х р о д а х , cefaloscopia. [ж .] о с м о т р го л о в н о го м о зг а и т. д. cefear. [ж .] (о б л .) р ы ть зе м л ю р ы л о , и щ а к о р м а (о с в и н ь я х ). céfiro, [м .] за п а д н ы й в е т е р ; (п о э т .) зе ф и р , лёгкий, тёп л ы й в е т е р о к ; зе ф и р ( т к а н ь ), cefo. [м .] (з о о л .) р о д о б е з ь я н ы , cegador, га. [п ри л .] о с л е п и те л ь н ы й , cegajo, [м .] д в у х г о д о в а л ы й ко зёл , cegajoso, sa. [п ри л .] со сл е зя щ и м и с я г л а з а м и (тж е . с у щ .). cegam a, [м . и ж .] (о б л .) б л и з о р у к и й ч е л о в ек. cegar, [н е п е р е х .] с л е п н у ть , л и ш и ть с я з р е н и я ; о с л е п л я т ь ; з а т ы к а т ь , за д е л ы в а т ь , за к у п о р и в а т ь . cegarra, [п р и л .] (р а з г .) см. cegato (тж е . с у щ .). cegarrita, [п р и л .] со сл а б ы м зр е н и е м (тж е . с у щ .) : * a cegarritas, с за к р ы ты м и г л а зам и .
cegato, ta. [п р и л .] (р а з г .) б л и з о р у к и й ; [су щ .] б л и зо р у к и й ч е л о в ек , cegatón, па. [п р и л .] (в у л .) (А м е р .) см. ce gato. cegatoso, $а. [п р и л .] см. cegajoso (тж е . с у щ .), cegesim al, [п р и л .] о м е т р и ч е с к о й си стем е, cegua. [ж .] (А м е р .) см. cigua. ceguecillo, 11а. [п р и л . у м е н .] с л е п о й ; [м . и ж .] сл еп о й , сл еп ая, слеп ец , ceguedad, [ж .] с л е п о та ; (п е р е н .) о с л е п л е ние. ceguera, [ж .] с л е п о та ; о ф та л ь м и я , ceguezuelo, la. [п р и л .] п л о х о ви д ящ и й , ceiba, [м .] с е й б а ( д е р е в о ) ; м о р с к а я в о д о р о сл ь. ceibadar. [м .] м есто , и зо б и л у ю щ е е ceibas (н а д н е м о р я ). ceibo, [м .] (б о т .) ам е р и к а н с к о е д е р е в о , ceibón, [м .] (А м ер .) р о д ceiba, ceína. [ж .] (х и м .) в ещ е с тв о , д о б ы в а е м о е и з к у к у р у зы . ceisatita. [ж .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь о п ал а , ceja, [ж .] б р о в ь ; в ы с ту п а ю щ и й к р а й ; о б л а к а н а г о р а х ; в е р ш и н а г о р ы ; (м у з .) п о р о ж е к ( у ск р и п ки , г и т а р ы ); (А м ер .) т р о п а в д о л ь л е с н о й о п у ш к и : • a rq u e a r las cejas, н а х м у р и ть б р о в и ; * h asta las c e jas, д о к р а й н о с т и ; # te n e r e n tre ceja y ceja, у п о р с т в о в а т ь в чём -л; • te n e r a u n o en tre ceja у ceja и л и e n tre cejas, н е д о л ю б л и в а т ь к о г о -л ; * d a r a u n o e n tre ceja y ceja, с к а за т ь к о м у -л н е п р и я т н о с ть в гл а за , cejadero, cejador. [м*] ш лея, cejar, [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п о д а в а т ь с я н а за д , п ят и т ьс я (о л о ш а д и ); (п е р е н .) о т с ту п а ть . ceje, [м .] (о б л .) к у с тар н и к , у п о т р . п р о ти в сы пи. cejiju n to , ta . [п р и л .] со ср о с ш и м и с я б р о в я м и ; (п е р е н .) см. ceñudo, cejilla, [ж .] (м у з .) п о р о ж е к ги тар ы , cejinegro, g ra. [п р и л .] с ч ёр н ы м и б р о в ям и , чернобровы й. cejo, [м.] у тр е н н и й ту м а н н ад р ек о й . cejudo, d a. [п р и л .] с гу с т ы м и б р о в ям и , cejuela, [ж . у м ен .] к ceja, б р о в к а (р а з г .) (м у з .) п о р о ж е к . c e lad ó n . [ж .] ск р ы в а н и е б е р е м е н н о с т и и т. д. celada, [ж .] с а л а д (с р е д н е в е к о в ы й ш л е м ), celada, [ж .] з а с а д а ; к о з н и : * caer u n o e n la celada, п о п а с ть в за с а д у , celadam ente, [н а р е ч .] (у с т .) та й н о , тай ко м , celadón. [м .] см. v e rd ee d ed ó n . celador, га. [п р и л .] н а д зи р а ю щ и й , н а б л ю д а ю щ и й з а ; б д и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] н а д зи р а т е л ь , (-н и ц а ), см о т р и те л ь , (-н и ц а ); н а д с м о тр щ и к , (-и ц а ). celaduría, [ж .] к а б и н е т н а д зи р а т е л я , celaje, [м .] о т б л е с к со л н ц а н а к р а я х о б л а к о в ; о к о ш к о ; х о р о ш а я п р и м е та ; [м н о ж .] (м о р .) о б л а к а , го н и м ы е в е тр о м , celajería, [ж .] (м о р .) о б л а к а , celam bre, [ж .] р е в н о с т ь , celan, [м .] р о д селёдки, celandés, sa. [п р и л . и с у щ .] см. zelandés. celar, [п е р е х .] та и ть, с к р ы в а т ь, п р я т а т ь, celar, [п е р е х .] р а б о т а т ь р е зц о м , в ы р е за т ь, гр а в и р о в а т ь , в ы с е к а т ь , celar, [п е р е х .] н а д зи р а т ь , п р и с м а тр и в а т ь ; н а б л ю д а т ь , с л е д и ть ; с о б л ю д а т ь ; с т о р о ж и т ь. celastro, [м .] (б о т .) н а з в а н и е а м е р и к а н с к о го к у с та. celda, [ж .] к е л ь я ; о д и н о ч н а я к а м е р а ; я ч е й к а (в с о т а х ). celdilla, [ж .] я ч е й к а (в с о т а х ) ; см. célula;
celebérrim o, т а . [п ри л.] зн ам ен и тей ш и й , сл авн ей ш и й . celebración, [ж .] п р о сл а в л ен и е, в о с х в а л е н и е ; п р а з д н о в а н и е ; п р о в е д е н и е (с о б р а н и я ); о зн а м е н о в а н и е ; т о р ж е с тв е н н о е б о го с л у ж е н и е ; соверш ение (ц е р е м о н и и ). celebrador, га. [п р и л .] в о с х в а л я ю щ и й , п р о сл ав л я ю щ и й (тж е . с у щ .), celebrante, [м .] свящ ен н и к , с л у ж ащ и й о б ед н ю . celebrar, [п е р е х .] п р о сл а в л я ть , в о с х в а л я ть ; о тм е ч а т ь ; за к л ю ч а т ь ( с д е л к у ); п р о в о д и т ь ( с о б р а н и е ); с о в е р ш а ть (ц е р е м о н и ю ); с о в е р ш и ть б о го с л у ж е н и е ; с л у ж и т ь о б ед н ю (тж е . н е п е р е х .). celeb rar la fiesta, с о б л ю д а т ь п р азд н и к , célebre, [п р и л .] зн ам ен и ты й , п р о с л а в л е н н ы й ; и зв е с тн ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) з а б а в ны й, о стр о у м н ы й , весёл ы й : * tristem e n te célebre, п еч а л ь н о й сл ав ы , célebrem ente, [н ар е ч .] то р ж е с тв е н н о , celebridad, [ж .] сл ав а, зн а м е н и то с т ь, и з в е с т н о с т ь; (н е о л .) зн а м е н и то с т ь (о ч е л о в е к е ) ; то р ж е с тв е н н о с ть , celebro, [м .] см. cerebro, celedón, [м .] см. verdcceledón. celem ín, [м .] м е р а с ы п у ч и х тел, р а в н а я 4, 625 л. celem inada. [ж .] с о д е р ж и м о е celem ín, c e k m in e ro , га. [м .] ск о тн и к , к о н ю х (тж е . ж .) . celenterios, [м . м н о ж .] (з о о л .) ки ш е ч н о п о л о стн ы е . celeque. [п р и л .] (А м ер .) м ягк и й (о ф р у к та х ). celera, [ж .] р е в н о с т ь (ч а щ е м н о ж .). célere, [п р и л .] б ы стр ы й , ск о р ы й , п р о в о р ны й, ж и в о й ; [м н о ж .] (м и ф .) ча сы , celeridad, [ж .] ск о р о с ть , б ы стр о та, п р о в о р ство , ж и в о с ть . celerígrado, d a. [п р и л .] д в и га ю щ и й с я б ы с тр ы м ш а го м (о ж и в о т н ы х ), celerím etro, [м .] (т е х .) та х о м е тр , celerípedo, da. [п р и л .] (п о э т .) б ы стр о н о ги й , celeste, [п р и л .] н е б е с н ы й ; л а зу р н ы й , н е б есн ы й , го л у б о й : *1а bóveda celeste, н е б ес н ы й к у п о л. celestial, [п ри л.] н е б е с н ы й ; б о ж е с т в е н н ы й , р ай с к и й ; (п е р е н .) с о в ер ш ен н ы й , п р е кр а сн ы й , в о с х и т и те л ь н ы й , б о ж е с т в е н н ы й ; (и р о н .) гл у п ы й , п р о с т о в а ты й , celestialidad. [ж .] св о й ст. к celestial; б л а ж е н с тв о , сч астье . celestialm ente, [н ар е ч .] б о ж е с т в е н н о ; д и в н о , ч у д е сн о , п р е в о с х о д н о , з а м е ч а т е л ь но. celestina, [ж .] м е к с и к а н с к а я п е в ч а я пти ц а, celestina, [ж .] (п е р е н .), св о д н и ц а, св о д н я, celestinesco, са. [п р и л .] с в о д н и ч еск и й , с в о й ст в е н н ы й с в о д н и ц е. d e s tin o , па. [м , и ж .] ц ел е сти н ( - к а ) (м о н ах , м о н а х и н я ) (тж е . п р и л .). celfo. [м.] см. cefo. c e lia , [ж .] р о д п и в а (у д р е в н и х и с п а н ц е в ), celíaca. [ж .] (п а т .) р о д б е л о в а т о го пон оса, celíaco, са. [п р и л .] (а н а т.) б р ю ш н о й , к и ш е чн ы й : a r te r i a celíaca, ч р е в н а я ар тер и я , celialgia. [ж .] (м е д .) б р ю ш н а я б о л ь, celibatario. [м .] (га л .) см. célibe, celibato, [м.] б е зб р а ч и е , ц е л и б а т; (р а з г.) х о л о стя к . celibatón, па. [м . и ж .] (р а з г .) с т а р ы й х о л о стяк , с т а р а я д е в а (тж е . п р и л .). célibe, [п р и л .] не со с то я щ и й в б р а к е , х о
л о сто й , н е ж е н а т ы й ; [с у п ь ] х о л о с т я к , д е в и ц а, н е за м у ж н я я . н и ш а; (б о т .) о тд е л е н и е в с е м е н н о й к о célico, са. [п р и л .] (п о э т .) н е б е с н ы й ; б о робочке. ж еств ен н ы й , п р ек р асн ы й , в о с х и т и те л ь celdrana. [ж .] (о б л .) р а з н о в и д н о с т ь б о л ь ны й. ш ой оливы. celícola. 1м.] ж и т е л ь н еб а, cele, [м .] (А м е р .) м ягк и й (о ф р у к т а х ). celidonia, [ж .] (б о т .) чи сто тел .
celicctasia. [ж .] (м е д .) р а с т я ж е н и е б р ю ш cellisca, [ж .] с н е ж н ы й б у р ан , н о й п о л о сти . cellisquear, [н е п е р е х .] с и л ьн о и д ти ( о м е л celínda. [ж .] (б о т .) с а д о в ы й ж а с м и н , ч у к о м с н е ге ). буш н и к. cello, [м .] о б р у ч , к о л ьц о , ce lindrate. [м .] р а г у с к о р и а н д р о м , cem bro. [м .] (б о т .) со с н а (о д н а и з р а з н о celiocentesis. [м .] (х и р .) п р о к о л б р ю ш н о й в и д н о с т е й ). п ол ости . cem entación, [ж .] ц ем е н та ц и я (м е т а л л а ), celioscopia. [ж .] (м е д .) о с м о т р б р ю ш н о й cem en tar, [п е р е х .] ц е м е н ти р о в а т ь (м е п о л ости . та л л ). celiotom ia. [ж .] (х и р .) ч р е в о с е ч е н и е , cem en tato rio , ria. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к e d ita , [ж .] (и х т и о л .) р ы б а Г и б р а л та р с к о го ц ем ен тац и и . пролива. cem enterial, [п р и л .] кл ад б и щ ен ски й , celo, [м .] р в е н и е , у с е р д и е , с т а р а н и е ; те ч к а cem enterio, [м.] к л ад б и щ е, пого ст, ( у ж и в о т н ы х ); б о я з н ь , п о д о з р е н и е : • c e ccm entista. [м . и ж .] р а б о т н и к ц е м е н тн о lo ard ien te, у с е р д и е ; [м н о ж .] р е в н о с т ь ; го с т р о и те л ьств а. * d a r celos, в ы з ы в а т ь р е в н о с т ь ; * te n e r ce cem ento, [м .] ц ем е н т: * cem ento arm ad o , ж е los de alg u ien , р е в н о в а т ь к ко м у -л . л е зо б е то н . celofán, [ж .] ц е л л о ф а н , cem entoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й с в о й с т в а celoflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о л о й ц ем ен та. в ен ы . cena, [ж .] у ж и н ; (ц е р к .) та й н ая в еч е р я, celogenio. [м .] б р а з и л ь с к а я сви н ка, cenaaoscuras, [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) м и celón. [м .] (м о р .) л е гк а я гр е б н а я л о д к а , за н тр о п ( - к а ), ч е л о в е к о н е н а в и с тн и к celopéltide. [ж .] (з о о л .) зм е я (о д н а и з р а з (-и ц а ) н ел ю д и м ( - к а ) ; ск у п ец , ск р яга, н о в и д н о с т е й ). cenáculo, [м .] с о о б щ е с т в о , о б щ е с тв о , к р у celosa, [ж .] к у б и н с к и й к о л ю ч и й ку с т, ж о к (л и т е р а т у р н ы х д е я те л е й и т. д .). celosam ente, [н а р е ч .] у с е р д н о ; р е в н и в о , cenacho, [м .] к о р з и н а д л я п р о в и зи и , celosía, [ж*] ж а л ю з и (р е ш е т ч а т ы е с т а в н и ), cenada, [ж .] (А м е р .) д ей ст. к у ж и н а ть , celoso, sa. [п р и л .] р е в н и в ы й ; за в и с тл и в ы й ; cenadero, [м .] м есто , гд е у ж и н а ю т ; см. ce п о д о зр и те л ь н ы й , н е д о в е р ч и в ы й ; см. re n ad o r. celoso; у с е р д н ы й , стар а т е л ь н ы й , р е в н о с т . cenado, da. [п ри л.] о том , кто у ж е п о у ж и н ы й : * em barcación celosa, (м о р .) су д н о нал. л е гк о д а в а ю щ е е кр е н , cenador, га. [п р и л .] у ж и н а ю щ и й и л и в celotipia, [ж .] р е в н о с т ь (с т р а с т ь ), б о л ь ш о м к о л и ч е с т в е у ж и н а ю щ и й ; [су щ .] celsitud, [ж .] б л а го р о д с т в о ; в ел и чи е, у ж и н а ю щ и й ( - а я ) ; [м .] б е с е д к а , celta, [п ри л .] к е ь т с к и й ; [су щ .] к е л ь т ; [м.] cenaduría, [ж .] (А м ер .) н о ч н ая х ар ч ев н я , к е л ь т с к и й язы к . celtibérico, са, celtiberio, ria . [п ри л .] см. cel c e n a g a l [м .] т о п ь ; тр я си н а ; с к в е р н о е п о л о ж е н и е ; г р я з н о е д ел о , tíbero. celtibero, га, celtíbero, га. [п ри л .] к е л ь ти - cenagar, [м .] см. cenagal, cenagoso, sa. [п р и л .] то п ки й , и л исты й, т р я б е р с к и й ; [су щ .] к е л ь т и б е р . си н н ы й ; гр я зн ы й , в язк и й , céltico, са. [п ри л .] к е льтски й , celtista, [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по ке л ь с т к о м у cenal. [м .] (м о р .) н а з в а н и е н е к о т о р о й о с н астки . я зы к у , к е л ь т с к о й к у л ь ту р е , celtóíilo, la. [п р и л .] ск лон н ы й к к е л ь т с к о й cenam erien d a, [ж .] р о д у ж и н а ; см. am b ig ú , к у л ь т у р е и т. д. *(тже. с у щ .), cenancle, [м .] (А м е р .) к у к у р у зн ы й п о ч а то к , celtohispánico, са; celtohispano, па. [п р и л .] о cenar, [н е п е р е х .] у ж и н а т ь ; [п е р е х .] ес ть к е л ь т с к и х п а м я тн и к а х в И спан ии, ч т о -л н а у ж и н . célula, [ж .] (а н а т .) (б о т .) я ч ей к а , к л е т к а ; cenata, [ж .] (А м ер .) о б и л ь н ы й в есёл ы й я ч е й к а ( о р г а н и з а ц и и ): * célula fo to eléctri уж ин. ca, ф о то э л е м е н т . cenca, [ж .] (А м е р .) гр е б е н ь , г р е б е ш о к (у celulado, da. [п ри л .] (з о о л .) с о с то я щ и й и з п т и ц ). к л ето к , к л ето ч н ы й . cencellada, [ж .] (о б л .) р о са , иней, celular, [п ри л .] (б и о л .) к л е т о ч н ы й ; с о с т о я cenceño, ñ a . [прил*] то н ки й , х у д о щ а в ы й , щ и й и з о д и н о ч н ы х к а м е р : • tejido celu с у х о п а р ы й (о ч е л о в е к е и ж и в о т н о м ); la r, (а н а т .) к л е т ч а тк а ; * coche celular, п р ес н ы й (о х л е б е ), а р е с та н тс к а я к а р е т а ; т ю р е м н а я м аш и н а, cencerra, [ж .] см. cencerro, celulario, ria . [п р и л .] с о с то я щ и й и з кл е т о к , cencerrada, [ж .] ко ш ач и й к о н ц е р т ” в че сть я ч е е к , я ч еи сты й . в д о в ы х , т о л ь к о что в сту п и в ш и х в б р а к " , celulicida. [п ри л .] у н и ч то ж а ю щ и й к л етк и ce n cerrad o r, га. [п р и л .] д ей ст. к гл. cence (тж е . с у щ .). r re a r (тж е . с у щ .). celuliform e. [п р и л .] в ф о р м е к л етк и , я ч е й cencerrear, [н е п е р е х .] з в е н е т ь к о л о к о л ь ч и ки. к а м и (о с к о т е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) б р е н celulitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к л етч а тк и , ч ать, н е у м е л о и гр а ть н а м у зы к а л ь н о м celuloide, [м .] ц е л л у л о и д ; * d e celuloide, ц е и н с тр у м е н те ; д ребезж ать; в и зж а т ь , ллулоидны й. ск р и п е т ь (о д в е р н ы х п е т л я х и т. д .). celulosis. [ж .] (б и о л .) у н и ч то ж е н и е ц е л л ю cencerreo, [м .] зв о н к о л о к о л ь ч и к о в , б у б е н л о зы . чиков; д р еб езж ан и е; брен чани е; ск р и celulolítico, са. [п ри л .] (б и о л .) о тн о с я щ и й п ен и е (д в е р н ы х п етел ь и т. д .) . ся к у н и ч то ж е н и ю ц е л л ю л о зы ; у н и ч т о cencerrería, [ж .] зв о н к о л о к о л ь ч и к а , б у б е н ж а ю щ и й ц е л л ю л о зу . ч и к а ; (п е р е н .) гам . celulolizante. [п р и л .] (б и о л .) у н и ч т о ж а ю cencerril, [п р и л .] к ко л о к о л ь ч и к , б у б ен ч и к , щ и й ц е л л ю л о зу . celulosa, [ж .] (х и м .) ц е л л ю л о за , р а с т и т е л ь cencerrillas, [ж . м н о ж .] х о м у ты с к о л о к о л ь н ая к л е т ч а т к а : «ce lu lo sa nítrica, н и т р о ч и кам и и л и б у б ен ч и к а м и , ц е л л ю л о за , н и тр о к л е т ч а т к а , cencerro, [м .] к о л о к о л ь ч и к , б у б е н ч и к (н а celulósico, са. [п р и л .] ц е л л ю л о зн ы й , ш е е с к о т а ) : « c e n c e rro z u m b ó n , б о л ь ш о й celuloso, sa. [п р и л .] кл еточн ы й , к о л о к о л ь ч и к ( н а ш е е в о ж а к а ) ; « a cen cellar, [п ри л .] б р у с к о в ы й , п о л о с о в о й (о cerros tapados, п о д с у р д и н к у , в т и х о м о л к у ж ел езе). втай н е, и сп о д ти ш ка. cellenca, [ж .] п у б л и ч н ая ж е н щ и н а , п р о с т и cencerrón, [м .] см. red ro jo ; [прил*] ш а та ю ту т к а . щ и й ся ( о з у б а х ) . cellenco, са. [п р и л .] (р а з г .) д р я х л ы й , с т р у cencido, d a. [п р и л .] н е п о т о п та н н ы й (о т р а в е и т. д .) . д о м п е р е д в и га ю щ и й с я ( о ч е л о в е к е ).
cencivera. [ж .] (о б л .) р о д ск о р о с п е л о го в и н о гр а д а . сепсо. [м.] а м е р и к а н с к о е п р ес м ы к аю щ еес я , cencuate. [м.] (з о о л .) м ек си к а н ск а я я д о в и та я зм ея. cencha, [ж*] п е р е к л а д и н а ( у кр е сел , к р о в а те й и т. д .). cendal, [м*] се н д а л ь (то н к а я тк а н ь и з ш ёл к а и л и л ь н а ) ; см. h u m e ra l; б о р о д к а ( у п е р а ) ; м а в р и т а н с к о е суд н о, cendalí. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о т н о сящ и й с я к cendal. céndea. [ж*] (о б л .) т е р р и то р и я и з н е с к о льких деревень. cendolilla, [ж .] л егк о м ы сл е н н ая , б е з р а с с у д ная девуш ка. cen d rad illa, [ж .] п е ч ь д л я о ч и стк а б л а го р о д н ы х м етал л о в , cen d rad o , d a. [п р и л .] см. acendrado, cen d rar, [п е р е х .] см. acendrar, cenefa, [ж*] к а й м а (в ы ш и т а я ); б о р д ю р . cenegaL [м .] (А м е р .) см. cenagal, cenegoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см. cenagoso, ceneja, [ж.] (о б л .) р о д тк а н и и з д р о к а (и с п а н с к о го ) ; с о р т по яса, ceneque, [м .] (а р г .) с в е ж а я б у л ка , cenestillo. [м .] (А м ер .) к о р зи н к а , cení, [м .] со р т о ч е н ь то н к о й л ату н и , cenia, [ж .] см. az u d a. cenicero, [м .] зо л ь н и к ; зо л ь н ы й я щ и к ; п е п ел ьн и ц а. cenicero, [м.] (А м ер .) см. cenízaro. cenicienta, [ж*] зо л у ш к а, ceniciento, ta . [п р и л .] п е п е л ь н ы й (о ц в е т е ), cenicilla. [ж.] о и д и у м , ceniplán. [м .] (х и р .) х и р у р ги ч е с к и й и н с тр у м е н т д л я в ск р ы ти я ч е р еп а, cenism o. [м.] см ес ь д и а л е к то в , cénit, [м .] (а с т р .) зен и т, cenital, [п р и л .] зен и тн ы й , ceniza, [ж.] п еп ел , зо л а ; (б о т .) см. cenicilla; (ж н в .) см ес ь к л е я с зо л о й ; [множ.] п р а х : « m iérco les d e cen iza, п р е д п о с л е д н и й д е н ь м асл е н и ц ы ; * co n v e rtir e n ceni zas, red u cir, и л и h acer cenizas, и сп еп ел и ть, о б р а т и ть в п еп ел, cenizal, [м.] зо л ь н и к ; п еп ел ьн и ц а, cenízaro. [м.] (б о т .) (А м ер .) д е р е в о , п л о д к о т о р о го и д ё т в к о р м д л я ск о та, cenizo, za. [п р и л .] п е п е л ь н ы й (о ц в е т е ) : [и .] (б о т .) м а р ь ( р а з н о в и д н о с т ь ); см. cenizilla; см. aguafiestas; н еу д ач н и к , cenizoso, sa. [п р и л .] п о л н ы й п еп л а, зо л ы ; п о к р ы т ы й п е п л о м ; п е п е л ь н ы й ( о ц в е т е ), cenobial, [п р и л .] м о н ас ты р ски й , cenobiarca, [м.] а б б а т, cenobio, [м.] м о н а с ты р ь, о б и т е л ь (к н и ж .). cenobita, [м. и ж .] (п р я м .) (п е р е н .) м о н ах , ж и в у щ и й в о б щ и н е. cenobítico, са. [п р и л .] м о н аш еск и й , о б и т е л ь с к и й (к н и ж .) cenobitism o, [м.] м о н аш еск и й о б р а з ж и зн и , cenobitófilo. [м .] за щ и т н и к cenobitas, cenofobia. [ж .] б о я з н ь п р о стр ан с тв а, cenófobo, ba. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й б о я зн ь ю п р о с т р а н с тв а (т ж е . с у щ .), cenojil, [м.] п о д в я з к а (к р у гл а я д л я ч у л о к ), cenonism o. [м .] (ф и л .) стои ц и зм , cenotafio. [м.] к е н о таф , cenozoico, са. [п р и л .] (ге о л .) к а й н о зо й ски й , тр е ти ч н ы й . censal. [ п р и л . ] (о б л .) см. censual; [ м . ] (о б л .) см. censo. censalero, [м.] (о б л .) см. censatorio. censalista, [с у щ .] (о б л .) см. censualista, censatario, [м* и ж .] а р е н д а т о р (-ш а ) ; в ы п л ач и в аю щ и й р ен ту .
censido, da. [ п р и л . ] ( ю р . ) п о д л е ж а щ и й а р е н д н о й п л ате. censo, [м .] п е р е п и с ь н а с е л е н а ; ц е н з; р ен та, ч и н ш ; а р е н д н а я п л а т а ; стар и н н ы й н а л о г (в д р е в н е м Р и м е ) : * censo electoral, и з б и р а т е л ь н ы й ц е н з; * censo d e p o r vida, vitalicio, п о ж и з н е н н а я р е н т а ; * censo (p er p etu o ), б е з д о н н а я б о ч к а, о чём -л, тр е б у ю щ ем м н о ги х и н е о к у п а ю щ и х с я за тр а т , censor, [м.] ц е н зо р ; к р и ти к ; р е ц е н зе н т; з а в е д у ю щ и й у ч е б н о й ч а с ть ю ; зл о й язы к, censoría, [ж .] д о л ж н о с т ь и о тд е л л и т е р а ту р н о го ц е н зо р а . censorino, n a ; censorio, ria. [п р и л .] о т н о с я щ и й ся к ц е н зо р у или к ц е н зу р е , ц е н зо рск и й . censual, [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й censo, censualista, [м .] ч е л о в е к , п о л у ч а ю щ е е р е н ту. censuario, [м .] см. censatorio. censura, [ж .] ц е н з о р с т в о ; ц е н з у р а ; к р и ти к а ; р е ц е н зи я ; о с у ж д е н и е , н е о д о б р е н и е , п о р и ц а н и е, у к о р ; я з в и т е л ь н ы й р а з г о в о р , зл ослови е; ц ерк овн ое н ак азан и е: ♦expo nerse a censuras, о т д а т ь с е б я н а су д о б щ е ств ен н о сти . censurable, [п р и л .] п о д л е ж а щ и й ц е н з у р е ; д о с т о й н ы й п о р и ц а н и я , к р и ти к и , ce nsurador, га. [прил.] п о д в е р г а ю щ и й ц е н зу р е , ц е н зу р у ю щ и й ; к р и т и к у ю щ и й ; зл о с л о в я щ и й (т ж е . с у щ .), censurante, [дейст. прич.] к cen su rar, censurar, [перед.] ц е н зу р о в а т ь , п о д в е р г а т ь ц е н зу р е ; р е ц е н з и р о в а т ь ; к р и т и к о в а т ь ; п о р и ц а т ь ; зл о с л о в и т ь, centalla, [ж .] и с к р а д р е в е с н о го угля, ce n tau ra, ce ntaurea, [ж .] (б о т .) з о л о т о т ы сяч н и к , го р е ч а в к а . ce ntaureo, [ п р и л .] (б о т .) го р е ч а в к о в ы й ; [ж. множ.] го р е ч а в к о в ы е , ce ntauro, [м .] (м и ф .) к е н та в р , centaveria. [Ж.] (А м е р .) с к о тн ы й д в о р , centavo, va. [п ри л .] с о т ы й ; [м.] с о т а я д о ля, ч а с ть ; (А м е р .) м е л к а я м о н ета, с о та я ч а сть п ес о . centella, [ж.] м о л н и я ; и с к р а ; (п е р е н .) о с т а т о к с т р а с т и ; (о б л .) б о л е з н ь п ш ен и ц ы ; я д о в и т а я т р а в а ; (А м е р .) л ю ти к ; (а р г .) см. espada. ce ntellador, га. [п р и л .] св е р к а ю щ и й , и с к р я щ и й ся, б л е с т я щ и й ; и ск р о м ётн ы й (у с т .), ce ntellante, [д е й с т. п ри ч .] к ce n tellar; с в е р ка ю щ и й , и ск р ящ и й ся, ce n tellar, [н е п е р е х .] см. cen tellear, centellazo. [ м . ] (А м е р .) у д а р , п р и ч и н я ю щ и й уш и б. centelleante, [д е й с т п р и ч .] к ce n tellear; м е ч у щ и й м ол н и и (о г л а з а х ) , centellear, [н е п е р е х .] с в е р к а т ь , и с к р и ться , centelleo, [м.] с в е р к а н и е , б л и с т а н и е ; и с к р е ние, и с к р о о б р а з о в а н и е . centellero. [м .] (А м е р .) см. centillero. centellón. [м . у в е л .] к centella, centelluela. [ж . у м е н .] к centello; и ск о р к а, centén, [м .] с т а р и н н а я и сп ан ск ая зо л о т а я м о н ета. centena, [ж.] сотн я. centenada. [Ж.] см. ce ntena: * a centenas, с о т н ям и ; в о м н о ж е с тв е , centenal, [м.] сотн я, centenal, [м.] р ж а н о е п о л е, ce ntenar, [м .] с о т н я ; см. ce n ten ario : * a cen tenares, со тн я м и ; в о м н о ж е с тв е , ce ntenar, [м .] р ж а н о е п о л е, ce ntenario, ria. [п р и л .] с то л етн и й , в е к о в о й ; [м .] с то л етн и й с т а р е ц ; ст о л е тн я я г о д о в
щ и н а , с т о л е т и е , с то л етн и й ю б и л е й ; (у с т .) см. centena. cen ten aza, [ п р и л .]: ♦ paja ce n ten aza, р ж а н а я со л о м а. cen ten ero , га. [п р и л .] го д н ы й д л я к у л ь ту р ы р ж и (о зе м л е ). ce n ten illa. [ж .] (б о т .) н а з в а н и е а м е р и к а н с к о го п е р в о ц в е т н о го р ас те н и я , cen ten o , па. [п р и л .] соты й , cen ten o , [м .] (б о т .) р о ж ь : * p a n d e centeno, р ж а н о й х л еб . centenoso, sa. [п р и л .] и з о б и л у ю щ и й р ж ь ю (о см е с и ). centesim ación. [ж .] к а зн ь или н а к а за н и е к а ж д о го со то го . centesim al, [п р и л .] с о ты й (о д о л е , ч а с ти ), centesim ar. [п ер е х .] в ы б и р а ть и л и ка зн и ть к а ж д о го со то го . centesim o, т а . [п р и л .] со ты й ; [м.] со т а я д о л я, часть. centesis. [ж .] (х и р .) п р о к о л , п у н к ц и я х и р у р ги ч е с к и м и н с тр у м ен то м , centi. п р и с та в к а , о зн а ч а ю щ а я сто к а к и х -л е д и н и ц и л и со ту ю ч а с ть че го -л . ccntiárea. [ж .] с о т а я ч а сть ара. cen tib ar. [м .] (ф и з .) с о т а я ч а с ть б ар а , c e n tíg rad o , da. [п р и л .] р а зд е л ё н н ы й н а сто д о л е й ; сто гр ад у с н ы й , centigram o, [м .] сан ти гр ам м , cen tilitro , [м .] сан ти л и тр , cen tilo q u io , [м .] п р о и з в е д е н и е со с то я щ е е и з с т а ч а с те й ; с б о р н и к и з ст а п р о и з в е д е ний. centillero. [м.] (А м е р .) (ц е р к .) к а н д ел я б р , д л я се м я св еч ей , centím ano. [п р и л .] сто р у ки й , ce n tím etro , [м.] са н ти м е тр , cé n tim o , т а . [п р и л .] с о ты й ; [м .] сан ти м , с о т а я ч а с ть п ес еты . centinela, [м. и л и ж.] ч а со в о й , к а р а у л ь н ы й ; (п е р е н .) н а б л ю д а т е л ь ; с т о р о ж : ♦ c e n tin e la p erd id a, ч а с о в о й н а и з о л и р о в а н н о м п о с т у ; * estar de centinela, с т о я ть н а п о с т у ; * p o n e r centinelas, р а з в о д и т ь ч а с о в ы х ; ♦ re le v a r los centinelas, см ен ять ч а с о в ы х ; ♦ c e n tin e la doble, п а р н ы й п о с т ; ♦ ¡ c e n ti n ela a las arm as 1, н а к а р а у л , в р у ж ь ё !; ♦ h a c e r cen tin ela, б ы ть н а п о сту , сто я ть н а п о сту . centinodia, [ж .] сп о р ы ш , п ти чи й го р ец , п о ч е ч у й н а я гр еч и х а, centípedo, da. [п р и л .] сто н о ги й , centiplicado, da. [п р и л .] у в е л и ч е н н ы й в сто р а з. centip o n d io . [М.] см. q u in tal, centola, centollo, [ж .] р а к -о тш е л ьн и к , cen tó n , [м .] л о с к у т н о е о д е я л о ; к о м п и л я ция. ce n to n ar, [п е р е х .] н а г р о м о ж д а т ь ; к о м п и л и ровать. centración. [ж .] (т е х .) ц е н тр о в к а , ц е н тр и рование. ce n trad o , da. [прил.] ц ен тр и р о в ан н ы й , cen tral, [прил.] ц е н тр а л ь н ы й ; ( п е р е н .) гл а в н ы й ; [ж .] ц е н тр а л ь н о е у ч р е ж д е н и е , о р га н и за ц и я ; ц е н тр а л ь ; ц е н т р а л ь н а я э л е к тр о с та н ц и я : * calefacción ce n tral, ц е н тр а л ь н о е о то п л е н и е ; * ce n tra l eléctrica, ц е н тр а л ь н а я эле к тр о с та н ц и я , э л е к т р о ц е н тр а л ь ; * ce n tral hid ro eléctrica, ги д р о э л е к т р о с т а н ц и я , ги д р о с та н ц и я ; * ce n tral electro térm ica, те п л о э л е к т р о ц е н т р а л ь ; ♦ c e n tra l térm ica, те п л о ц е н т р а л ь ; * ce n tral eléctrico-atdm ica, ce n tral eléctrica a base d e en e rg ía atóm ica, ат о м н а я э л е к тр о с та н ц и я ; * ce n tral telefónica, т е л е ф о н н а я стан ц и я, ce n tralid ad . [ж .] ц ен тр а л ь н о с т ь , centralilla, [ж .] (те л е ф о н н ы й ) к о м м у тато р , centralism o, [м.] (п о л и т .) ц е н тр ал и зм ., centralista, [суш .] ст о р о н н и к (-н и ц а ) ц е н тр а л и за ц и и (тж е . п р и л .). cen tralita. [Ж.] см. centralilla.
cen traü zab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть ц е н тр а л и зо в ан н ы м . centralización, [ж .] ц ен тр ал и зац и я, ce n tralizad o r, га. [п ри л.] ц ен тр ал и зу ю щ и й (тж е . с у щ .). ce n tralizar, [п е р е х .] ц е н тр а л и зо в а ть , с о с р е д о то ч и в а ть . ce n trar, [п е р е х .] ц е н тр и р о в а т ь, ц е н т р о в а т ь ; с о с р е д о то ч и в а ть . céntrico, са. [п р и л .] ц ен тр ал ьн ы й , н а х о д я щ и й ся в ц е н тр е и ли о к о л о ц е н тр а ч е го -л . c e n trífu g a, [ж .] (А м ер .) ц е н тр и ф у га (в с а х а р н о м п р о и з в о д с т в е ), centrifugación, [ж .] ц ен тр и ф у ги р о в а н и е , cen trifu g ad o r, га. [ п р и л .] ц е н тр и ф у га л ь ны й ; [ж .] ц ен тр и ф у га , ce n trifu g ar, [п е р е х .] ц е н тр и ф у ги р о в а т ь , ce n trífu g o , ga. [ п р и л .] ц е н тр о б е ж н ы й : * fu e rz a c e n trífu g a, ц е н тр о б е ж н а я сила, ce n trin a. [Ж.] р о д к р а б а ; см. cen trin o , cen trin o , [м .] с о р т х р я щ е в о й р ы бы , cen tríp eto , ta . [п р и л .] ц е н тр о с т р е м и т е л ь н ы й : * fu e rz a ce n tríp eta, ц е н тр о с т р е м и т е л ь н а я сила. centris. [м.] ю ж н о а м е р и к а н с к о е п е р е п о н ч а т о к р ы л о е н ас ек о м о е . centrista, [м .] (п о л и т .) ц ен тр и ст, с т о р о н н и к ц е н тр и зм а ; [п р и л .] ц ен тр и с тск и й , cen tro . [м«] ц ен тр , ц е н тр а л ь н а я то ч к а ; ц е н тр г о р о д а ; ц ен тр , с р е д о т о ч и е ; у зе л ; у ч р е ж д е н и е ; ц ел ь, н а м е р е н и е ; п о м е щ е ние, к л у б (к а к о й -л о р га н и за ц и и и т. д .) ; р а й о н ; (А м ер .) ю б к а п о д п р о з р а ч н о м п л а т ь е ; тр о й к а (о п л а т ь е ) ; ж и л е т : * es tar en su ce n tro , ч у в с т в о в а т ь с е б я в сеое й стихии. centroam ericano, п а. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Ц е н т р а л ьн о й А м ер и к е ; [сущ.] у р о ж е н е ц (-к а ) Ц е н т р а л ьн о й А м ери ки , centrobárico, са. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й ц е н тр у тя ж ести . ce n tro d o n te, [п р и л .] (з о о л .) о с т р о зу б ы й , с о стр ы м и зу б а м и , centroesfera, [ж .] ц ен тр о с ф е р а , centro eu ro p eo , а. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Ц е н т р а л ьн о й Е в р о п е ; [сущ.] у р о ж е н е ц (-к а ) Ц е н т р а л ьн о й Е в р о п ы , centuplicación, [ж .] у в е л и ч е н и е в сто р аз. centuplicadam ente, [н ар е ч .] в сто р а з б о л ь ш е (тж е . п е р е н .). centuplicado, da. [п р и л .] у в ел и ч е н н ы й в сто р аз. centuplicador, га. [пр и л .] у в е л и ч и в а ю щ и й в сто р а з (тж е . су щ .). centuplicar, [п ер е х .] у в е л и ч и в а ть в сто р а з ; (а р и ф .) у м н о ж а т ь на сто. cén tu p lo , pía. [п ри л.] с т о к р атн ы й (тж е . с у щ .). cen tu ria, [ж .] ст о л е ти е ; (и ст.) ц ен ту р и я , c e n tu rió n , [м .] (и ст.) ц ен ту р и о н , ce n tu rio n azg o , [м .] чин, д о л ж н о с т ь ц е н ту риона. cenzalino, па. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й cén zalo. cénzalo, [м.] д л и н н о н о ги й м оскит, cenzay, cenzaya, [ж .] (о б л .) няня, cenzayo. [м .] (о б л .) м у ж б ы вш ей нян и, ceñar, [н е п е р е х .] н ах м у р и ть б р о в и , ceñar, [п е р е х .] (о б л .) м и гать, п о д м и ги в ать, ceñido, da. [п р и л .] ск р о м н ы й ; в о з д е р ж а н ны й, б е р е ж л и в ы й , э к о н о м н ы й ; (з о о л .) о т е л е н е к о то р ы х н ас ек о м ы х (м у х и , п ч е л ы ). ceñidor, [м .] пояс, ceñ id u ra, [ж .] д ей ст. к ceñir, ceñiglo. [м.] (б о т .) см. cenizo, ceñir, [п ер е х .] о п о я с ы в а т ь п о д п о я с ы в а т ь ; о к р у ж а т ь ; со к р а щ а т ь , с в о д и т ь к н ем н о гу ; (м о р .) и д т и п о в е т р у : * ceñirse, [возв. гл .] о гр а н и ч и в а т ь с е б я в чё м -л; б ы ть б е р е ж л и в ы м ; [н е п р . гл .] pres. in d . ciño, ciñes, ñ e; in d e f. ceñí, -fíiste, ciñó, ciñeron;
pres. subj. ciña, ciñas; im p erf. ciñ era и ли ciñese; g er. ciñendo. ceño, [м .] к о л ь ц о , о б о д ; (в е т .) в ы с ту п в о к р у г л о ш а д и н о го ко п ы та, ceño, [м .] н а х м у р и в а н и е , ceñoso, sa, ce ñudo, d a. [п р и л .] н ах м у р е н н ы й , х м у р ы й ; гр о зн ы й , сео. [м .] (и х т и о л .) м о р с к а я р ы б а, ceoán. [м-3 (А м е р .) (о р н и .) р о д д р о з д а , ceófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся к у к у р у зой . ceolita. [ж .] (м и н .) ц еол и т, ceoscopio. [м-3 ( ф и з .) эб у л л и о с к о п , сера, [ж .] к о р н е в и щ е , п е н ь ; в и н о гр а д н а я л о з а ; (п е р е н .) к о р е н ь , н ач ал о , и сто чн и к, о с н о в а ч е го -л ; р о д о н а ч а л ь н и к ; к о р е н ь , (А м е р .) р о в : * сера v irg e n , д и к и й в и н о г р а д ; * d e b u en a сера, к о р е н н о й , cepandilla. [ж .] (о б л .) у м е н , к сера, cepavirgen. [ж .] ди к и й в и н о гр а д , cepeda, [ж .] м есто, и з о б и л у ю щ е е в е р е с ком . cepejón, [м .] б о л ь ш о й к о р е н ь , в ы х о д я щ и й из ствола дерева. cepellón, [м .] (с .-х .) к о м зе м л и п л о тн о п р и со е д и н е н н ы й к к о р н ю р а с те н и я (п р и п е р е с а д к е ). cepera, [ж .] (о б л .) в о с п а л е н и е ко п ы т, cepilladura, [ж .] см. acepilladura, cepillar, [п е р е х .] см. ac epillar; (А м е р .) (н е п р .) л ь с ти ть , у го д н и ч а т ь, cepillazo, [м .] (А м е р .) л есть, cepillo, [м .] р у б а н о к , ск о б е л ь, с т р у г; щ ё т к а ; к р у ж к а д л я п о ж е р т в о в а н и й ; * ce pillo p a ra el calzado, щ ё тк а д л я о б у в и ; * cepillo p a ra los dientes, зу б н а я щ ё т к а ; cepillo de m e d ia m a d era, ф а л ь ц х е б е ль. cepita, [ж .] р а з н о в и д н о с т ь ага та, серо, [м .] в е т в ь , с у к ; ч у р б а н , о б р у б о к ; к о л о д к а ; к а п к ан , з а п а д н я ; к р у ж к а д л я п о ж ертвований, (т е х .) у п о р н ы й б о л т; ( а р т . ) п е р е д о к ; (п е р е н .) стр а д а н и е , п еч ал ь , с к о р б ь : * с е р о del ancla, (м о р .) ш т о к я к о р я ; # c e p o s qued o s, с и д и те с м и р н о ; * с е р о colom biano, и л и d e cam p a ñ a , (А м е р .) н а к а за н и е , п р и м е н я в ш е е с я к со л д атам , серо, [м-3 см. cefo. cepola. [ж .] (и х т и о л .) к о л ю ч е п ё р а я р ы б а, cepón. [м . у в е л .] к сера; в и н о гр а д н а я л о за , ceporro, [м .] за с о х ш а я в и н о гр а д н а я л о за ; (р а з г .) у в а л е н ь , гр у б и я н , д у р а к , ч у р бан. ccpote. [м .] (в о е н .) н а з в а н и е о д н о й части с т ар и н н о го р у ж ь я , ceprén. [м .] (о б л .) ры чаг, ce prenar, [н е п е р е х .] (о б л .) п о д н и м а ть р ы чагом . ceptL [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к C eu ta; [су щ .] у р о ж е н е ц (- к а ) э т о г о го р о д а , cequeta. [Ж,] (о б л .) у з к а я о р о с и т е л ь н а я к а н ав а. cequí. [м-3 ста р и н н а я зо л о т а я м о н ета, cequia, [ж .] см. acequia, cequín. [м .] (в а р .) см, cequí. cequión, [м .] (о б л .) м ел ь н и ч н ы й и т. д. к а н ал ; (А м е р .) б о л ь ш о й кан ал , cera, [ж .] в о с к ; (с о б .) в о с к о в ы е с в е ч и ; [м н о ж .] я ч е й к и у л ь я : * cera de los oídos,
ceragallo. [ж .] (А м е р .) н а з в а н и е н е к о т о р о го р а с те н и я с к р а с н ы м и и ж ёл ты м и ц в е там ы . cerám ica, [ж .] к е р а м и к а ; ф а р ф о р о в о е п р о и зв о д с тв о , п р о н и зв о д с тв о к е р ам и ки , cerám ico, са. [п р и л .] к е р а м и к о в ы й , к е р а м и чески й , го н ч ар н ы й . ceram ista, [су щ .] р а б о ч и й (и л и м а с т е р ) п о к е р ам и к е . ceram ita. [ж .] с о р т д р а г о ц е н н о г о к а м н я ; ки р п и ч тв ё р ж е гр ан и та , ceram ografía. [ж .] тр а к т а т о и сто р и и к е р а м ики . ceram ográfico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о ся щ и й ся к ceram ografía. ceram ógrafo. [м .] с п е ц и ал и ст п о ceram o g ra fía. cerapez. [м .] с а п о ж н ы й в а р ; са п о ж н а я в а к са. ce ra rg irita. [ж .] к е р ар ги р и т, р о го в о е с е ребро. cerasiote. [м .] сл а б и те л ь н о е , с о д е р ж а щ е е ч е р е ш н е в ы й со к . cerasta(s), ceraste(s). [м .] (з о о л .) р о га т а я зм ея. cerástide. [м .] (зо о л .) н о ч н о е ч е ш у е к р ы л о е
cercar, [п ер е х .] о к р у ж а т ь , о б н о с и ть че м -л ; (в о е н .) о с а ж д а ть , о б л о ж и т ь, о к р у ж и т ь , б л о к и р о в а т ь (к р е п о с т ь и т. д .) ; о к р у ж а т ь. сегсеаг. [н е п е р е х .] (о б л .) д у т ь (о се вер н о м в е т р е ). cercén, или cercén (а), [н ар е ч .] нач и сто , п о д к о р е н ь : * а cercén, р е ш и те л ьн о , к а те го р и ч е ск и . cercenador, га. [п р и л .] о б р е з ы в а ю щ и й ; с о к р а щ а ю щ и й (тж е . су щ .), cercenadura, [ж.] о б р е за н и е , о б р е з к а ; о т р е за н и е, у р е з ы в а н и е ; со к р а щ е н и е , у м е н ь ш е н и е; о б р е з о к , о б р е зк и , cercenamiento. [М.] см. cercenadura, cercenar, [п е р е х .] о б р е з ы в а т ь , п о д р е зы в а ть , у к о р а ч и в а т ь ; о т р е за т ь , о тс е к а ть ; у б а в л я ть , с о к р а щ а т ь , у р е з ы в а т ь , с р е за ть. cercene, [н ар е ч .] (о б л .) см. cercén, cérceno, па. [п р и л .] (о б л .) о тр е за н н ы й п о д н ас ек о м о е . ко р е н ь . ceratias, [м .] (а с т р .) к о м е та с д в у м я х в о с сегсега. [ж .] (о б л .) н е п р е р ы в н ы й си л ьн ы й там и. се в ер н ы й в ете р , cerato. [м .] сп у с к (м а з ь и з в о с к а и м а с л а ), cerceta, [ж .] ч и р о к (п т и ц а ), ceratocéfalo. [м.] (б о т .) р о д л ю ти ка, cercillo, [м.] (у с т .) с е р ь га : * cercillo de vid, ceratodo. [м.] (п а л е о н т.) ц ер а то д , в и н о гр а д н н ы й у сик. ceratoideo, а. [пр и л .] р о го в и д н ы й , cerciorar, [перех.] у в е р я т ь в чём -л: •c e rc io ceratolita. [м.] (ге о л .) о к а м е н е л ы й ро г. rarse. [возв. гл.] у д о с т о в е р я т ь с я в чём -л. ceratosperm o, т а . [п ри л.] (б о т .) р о го п л о д cerco, [м.] к р у г ; к о л ь ц о ; о б о д , о б р у ч ; о к ный. руж ен и е; блокада; осада; небольш ой ceraunía. [ж .] м етео р и т, кр у г, к р у ж о к ; си я н и е (н е б е с н ы х с в е ceraunografía. [ж .] и зу ч ен и е д е й с тв и я м о л т и л ); (А м ер .) ж и в а я и з г о р о д ь ; (р а з г .) нии. д о м те р п и м о с т и : * a lz a r и л и le v a n ta r el ceraunología. [ж .] н ау к а, и зу ч а ю щ а я м о л cerco, сн и м ать о с а д у ; * ro m p e r el cerco, нию и т. д. вы рваться из окруж ения, ceraunológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й cercopiteco. [м .] о б е з ь я н а (о д н а и з р а з н о или о тн о сящ и й ся к ceraunología. в и д н о с т е й ). ceraunólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о ce cércopo. [м .] п о л у ж е с тк о к р ы л о е н а с е к о raunología. м о е. ceraunom ancia. [ Ж .] га д а н и е гр о м о в ы м и cercote, [м .] со р т р ы б о л о в н о й сети, яв л ен и я м и . cercha, [ж .] (т е х .) с т р о п и л ь н а я ф е р м а ; cerau n ó m etro . [м .] п р и б о р д л я и зм е р е н и я к р у ж а л о ; (А м е р .) м етал л и ч е ск и й п р у т си л ы м олнии. д л я к и сей н о й за н ав еск и , cerbas. [м.] (б о т .) и н д и й ско е ги ган тск о е cerchar, [п ер е х .] (с .-х .) р а з в о д и т ь в и н о дерево. гр ад н ы м и о тв о д ка м и . cerbatana, [ж .] д у х о в а я т р у б к а ( о р у ж и е ) ; cerchearse, [в о з в . гл.] (о б л .) гн у ться, сги б ат ьс я ( о б а л к ах и т. д .). с л у х о в а я тр у б к а ; р о д стар и н н о й ку л е cerchón, [м.] (а р х .) кр у ж а л о , ври н ы . cerbero, [м.] см. cancerbero; (б о т .) в и д б а р cerda, [ж .] к о н ск и й в о л о с ; щ е ти н а (с в и н а я ); с в и н ья (с а м к а ); с ж аты й х л е б ; си в и н к о в ы х р ас тен и й . л о к д л я л о в л и к у р о п а то к ; п у ч о к л ь н а ; cerca, [ж .] о гр а д а ; за б о р , изгородь; (в е т .) болезненн ая оп ухоль; (а р х .) (в о е н .) ка р е . нож . cerca, [м .] б л и зк о , п р и : cerca de, в о зл е , cerdada, [ж .] стад о свиней, в б л и зи , п о б л и зо сти , б л и з, о к о л о ; п р и cerdam en, [м .] п у ч о к ко н ск и х во л о с, щ е б л и з и те л ь н о ; d e cerca, п р и с та л ь н о ; п о тин. п ятам ; (ж и в .) (м н о ж .) п ер е д н и й п л ан cerdear, [н е п е р е х .] х р о м а т ь н а п ер е д н ю ю к а р ти н ы . н о гу (о ж и в о т н ы х ) ; д р е б е з ж а т ь (о с т р у cercado, da. [с т р а д , п р и ч .] к cercar; [м .] н а х ) ; (р а з г .) п р о ти в и ться, о т к а з ы в а т ь о б н е сён н о е о гр а д о й м есто , о г о р о ж е н ся, о тго в а р и в а ть с я . ны й зе м е л ьн ы й у ч а с то к ; за б о р , и з г о р о cerdear, [п е р е х .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть , н а д ь ; (А м ер .) ед и н и ц а а д м и н и стр ати в н о го д у в а т ь , в ы м о га ть (д е н ь г и ); [н еп ер ех .] д е л е н и я в к о т о р у ю в х о д я т гл ав н ы й г о участвовать в деле. р о д ш т а т а и л и п р о в и н ц и и и за ви си м ы е cerdo, [м .] б о р о в , с в и н ь я ; (п е р е н .) с в и н ья: у ш н ая c e p a ; * c e ra aleda, п ро п о л и с, п ч е о т н е го н ас ел ён н ы е пун кты , * cerdo d e m u e rte, б о р о в в в о зр а с т е б о л и н ы й к л е й ; * c e ra de palm a, п а л ь м о в а я cercador, га. [п р и л .] (в о е н .) о с а ж д а ю щ и й ; л ь ш е о д н о го го д а ; * cerdo de vida, б о см ол а, к а м е д ь ; * c e ra toral, ж ёл ты й в о с к ; о к р у ж а ю щ и й ; о го р а ж и в а ю щ и й ; [ м . ] р о в в в о зр а с те д о о д н о го г о д а ; * cerdo * ser u n o un a cera, и л и hecho de cera, и ли и н с тр у м ен т р е з ч и к а д л я р и с о в а н и я н а m a rin o ; см. m arsopa. u n a cera, б ы ть п о к о р н ы м , см и р н ы м и т. листовом ж елезе. cerdoso, sa. [п ри л.] щ е ти н и сты й ; п о х о ж и й Д. н а щ ети н у , щ е ти н о о б р а зн ы й , ж естки й , ceracate. [ж .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь а га та, cercanam ente, [н ар е ч .] б л и зко , о ко л о , р я дом. в о с к о в о го ц в ета. cerd u d o , da. [п р и л .] щ е ти н о н о сн ы й , щ е ти н и с ты й ; в о л о с а т ы й (о ч е л о в е к е в о л о с а ceráceo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а в о с к , м я г cercanía. [ ж . ] б л и зо сть , с м е ж н о с т ь ; [м н о ж .] о к р е стн о с ти . то й гр у д ь ю ). ки й к а к в о ск , в о с к о в и д н ы й , в о с к о о б р а з cercano, па. [п р и л .] б л и зки й , бл и ж н и й , б л и cereal, [п р и л .] х л еб н ы й , зе р н о в о й , зл а к о ны й. в ы й ; [м . м н о ж .] зе р н о в ы е х л еб а, зл а к и ; ж а й ш и й : * C ercano O rien te, Б л и ж н и й ceración. [ж .] п л ав к а , В осток. (м и ф .) п р а з д н е с тв о в ч е сть Ц ер ер ы . cerafolio. [м .] (б о т .) к е р в е л ь .
cerealicultura, [ж .] к у л ь т у р а х л е б н ы х з л а ков. cerealista, [п р и л .] х л е б н ы й , о тн о с я щ и й с я к х л е б у , х л е б о т о р го в ы й , cerebelitis. [ж .] в о с п а л е н и е м о зж е ч к а , cerebelo, [м .] (а н а т .) м о зж е ч о к , cerebeloso, sa. [п ри л .] к м о зж е ч о к , cerebral, [п ри л .] (а н а т .) м о зг о в о й , ц е р е б р а л ь н ы й : * he m o rra g ia cereb ral, к р о в о и з л и ян и е в м о зг, и н с у л ьт, cerebralidad, [ж .] (п е р е н .) у м с т в е н н а я си ла. cerebrar. [н е п е р е х .] за н и м а т ьс я у м с т в е н н о й т р у д о й ; д у м а т ь , о б д у м ы в а ть , cerebria. [ж .] (п а т .) м ани я, cerebriform e. [п ри л .] (а н а т .) и м ею щ и й ви д м о зга. cerebrina. [ж .] п р о т и в о н е в р а л ги ч е с к о е л е к а р ств о . cerebritis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е м о зга , э н ц еф ал и т. cerebro, [м .] м о зг ; го л о в а, р а с с у д о к , ум. cerebroespinal, [п ри л .] сп и н н о м о зго в о й , ц е р еб р о с п и н а л ь н ы й , cerebrología. [ж .] т р а к та т о м о зге, cerebrom alacia. [ж .] (м е д .) р а зм я гч е н и е м озга. cerebrom eningitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е м о зг а и м о зг о в о й о б о л о ч к и , cerebrosis. [ж .] (м е д .) м о зг о в а я б о л е зн ь , cereceda, [ж .] см. cerezal; (а р г .) ц еп ь (у к а то р ж н и к о в и т. д .). cerecera, [ж .] (о б л .) см. cerezo, cerecero, [м.] (А м е р .) см. cerezo, cerecilla, [ж .] м ел ки й , о ч е н ь го р ь к и й п е рец . cerecillo, [м.] (А м е р .) см. cerezo, cereiform e. [п ри л .] (б о т .) в о ск о в и д н ы й , в в и д е б о л ь ш о й в о с к о в о й свечи, cerem onia, [ж .] ц ер е м о н и я , о б р я д ; ц е р е м о н н о с ть, ц ер е м о н и и : * d e cerem onia, п а р а д н о , с п о м п о й ; * p o r cerem onia, д л я в и д у , и з в е ж л и в о с т и ; * g u a rd a r cerem o nia, ц е р е м о н и т ьс я ; * n o h ag a V . ta n tas ce rem onias, б р о с ь т е эти ц ер е м о н и и !, д а в ай те п о п р о с ту , б е з ц е р е м о н и й ; # sin cerem onias, б е з ц е р е м о н и й , cerem onial, [п ри л .] ц е р е м о н и а л ь н ы й ; [м.] ц ер е м о н и ал . cerem onialm ente, [н а р е ч .] ц ер е м о н н о , ч о п орн о. cerem oniático, са. [п ри л .] см. cerem onioso, cerem oniero, га. [п ри л .] ц е р е м о н н ы й ; л ю б я щ и й г о в о р и т ь к о м п л и м е н ты (т ж е . с у щ .), cerem oniosam ente, [н а р е ч .] ц е р е м о н н о , ч о порно. cerem onioso sa. [п ри л .] ц е р е м о н н ы й ; ч о п о р ны й, ц е р е м о н н ы й , м ан е р н ы й , ж е м а н ны й, cereño, ñ a . [п ри л .] в о с к о в о й , в о с к о в о го ц в е т а (о с о б а к а х ). cereño, ña. [щ ж л .] (о б л .) к р е п к и й , с и л ь ны й, м о гу ч и й , зд о р о в ы й , céreo, а. [п ри л .] в о с к о в о й , cerería, [ж .] ф а б р и к а и л и м а га зи н в о с к о в ы х с в е ч е й ; п о м е щ е н и е д в о р ц а , гд е х р а н и л и и р а з д а в а л и в о ск , cerero, [м .] т о р г о в е ц в о с к о в ы м и св еч ам и ; (п е р е н .) (р а з г .) п р а зд н о ш а та ю щ и й с я . Ceres. [м .] (м и ф .) (а с т р .) Ц е р е р а , ceresina, [п р и л .] к а м е д ь и з к о р ы че р еш н и , м и н д а л ьн о го д е р е в а и т. д. cereta, [ж .] (А м е р .) с тр ах , б о я зн ь , cerevisina, [ж .] п и в н ы е д р о ж ж и , cereza, [ж .] ч е р е ш н я : * cereza p o n tica, в и ш н я ; * ro jo cereza, я р к о -в и ш н ё в ы й ц в ет.
cerezal, [м.] ч е р е ш н о в ы й с а д ; (о б л .) см. ce rezo ; (А м е р .) д у б о в а я п о р о сл ь, cerezo, [м .] ч е р е ш н я ( д е р е в о ) ; (А м ер .) д у б о в а я р о щ а ; “ cerezo silvestre, ки зи л, ceriballo. [м .] (о б л .) о тп еч а то к , след, cérico, са. [п р и л .] (х и м .): “ ácido cérico, ц ер и н о в а я к и сл о та. cerífero, га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й воск, cerífica, [п р и л .] о с о р т е к р а с к и и з в о с к а н е с к о л ь к и х ц в ето в, cerificación. [ж .] о ч и щ ен и е в о ска, cerificador. [м .] ап п а р а т д л я о ч и щ е н и я в о с ка. cerificar, [п ер е х .] о ч и щ ать воск, cerilla, [м .] сп и ч ка ; то н к а я в и та я в о с к о в а я с в е ч к а ; у ш н а я с е р а ; с т ар и н н о е к о с м е ти ч е с к о е ср е д ств о , cerillera, [ж .] сп и чеч н ая к о р о б к а , cerillero, [м.] см. cerillera; п р о д а в е ц спи чек, cerillo, [м.] в и та я в о с к о в а я с в е ч к а ; (о б л .) (А м ер .) сп и чка ; к у б и н с к о е д и к о е д е р е в о ; р а с те н и е Ц е н т р а л ьн о й А м ери ки , cerina, [ж .] во ск, д о в ы в а е м ы й из п р о б к о в о го д у б а ; в е щ е с тв о , д о б ы в а е м о е из в о с к а ; (х и м .) си л и к ат цер и я, cerio. [м.] (х и м .) ц ери й, ceriolario. [м.] (в д р е в н о м Р и м е ) к а н д е л яб р . ceriondo, da. [п р и л .] (о б л .) н ач и н а ю щ и й з р е т ь (о зл а к а х ). cerito. [м.] (А м ер .) ку с т с в о ск о в и д н ы м и ц ветам и . cerm eña, [ж .] м у ск атн а я гр у ш а (п л о д ), cerm eñal, cerm eño, [м.] м у с к а тн а я гр у ш а ( д е р е в о ) ; гр у б ы й , гр язн ы й , н е в е ж е с т вен н ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .), сегпа. [ж .] (о б л .) в н у тр е н н я я и са м а я тв ё р д а я ч а сть с т в о л а д е р е в а , cernada, [ж .] в ы щ е л о ч е н н а я зо л а , щ ё л о к д л я сти р к и ; (о б л .) зо л а ; (ж и в .) см ес ь з о л ы и к л е я ; (в е т .) п р и п а р к а и з зо л ы и д р у ги х в ещ е ств . cernadero, [м.] м е ш о ч ек со щ ё л о к о м д л я стирки. cerne, [пр и л .] кр еп ки й , тв ё р д ы й (о д е р е в е ) ; [м.] са м а я тв ё р д а я и х о р о ш а я ч а с ть с т в о л а д е р е в а . cernedero, [м.] ф ар ту к , у п о тр . п р и п р о с е и в ан и и м у к и ’; м есто , с л у ж а щ е е д л я п р о се и ва н и я м у к и ’. cernedor, га. [м . и ж .] то т, кто п р о с е и в а е т ч е р е з си то и т. д. cernejas, [ж . м н о ж .] щ ётки ( у л о ш а д и ), cern eju d o , da. [п р и л .] и м ею щ и й м н о го щ е т о к (о л о ш а д и ). cerner, [п е р е х .] п р о с е и в а ть ч е р е з си то и т. д .; (п е р е н .) о ч и щ а т ь; [н е п е р е х .] ц в ести (о з л а к а х и т. д .) ; м о р о с и т ь (о д о ж д е ) : * cernerse, [в о з в . гл.] х о д и т ь в р а з в а л к у ; п а р и ть (о п т и ц е ); гр о з и ть (о б о п а с н о с ти и т. д .) ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к en ten d er. cernerá, [ж .] р о д п о д с та в к и , н а к о т о р о й д в и га ю т си то (п р и п р о с е и в а н и и м у к и ), cernícalo, [м .] п у с т е л ь га ( п т и ц а ) ; (п е р е н .) гр у б ы й д у р а к ; (а р г .) ж е н с к а я н ак и д к а , cern id ero . [м.] (о б л .) (А м е р .) см. cernedero, c e rn id illo , [м.] м о р о с я щ и й д о ж д ь ; м е д л е н н а я п о х о д к а : “ ir a ce rn id illo , и д ти м е д л е н н о , в р а зв а л к у . cern id o , d a. [страд, прич.] к ce rn e r; [м.] п р о с е и в а н и е (ч е р е з си то и т. л ) ; п р о с е я н н а я м у ка . ce rn id o r, [м .] (А м е р .) р е ш е т о , с и т о ; ф а р ту к , у п о т р . п р и п р о с е и в а н и и м у к и ’, ce rn id o r, [прил.] (А м ер .) л ж и в ы й , л о ж н ы й (тж е . с у щ .). ce rn id u ra, [ж .] п р о с е и в а н и е ч е р е з с и т о и т. т. д .; [м н о ж .] о тх о д ы п о с л е п р о с е и в а ни я м уки. ce rn ir, [п е р е х .] см. cerner, cern ir, [н е п е р е х .] (А м ер .) л га т ь .
сегпо. [м.] (о б л .) см. cern e; с е р е д и н а н е к о т о р ы х тв ё р д ы х д е р е в ь е в , сего, [м .] н у л ь, н о л ь ; (п е р е н .) н о л ь, н и ч то ж е с т в о : “ cero absoluto, т е м п е р а т у р а а б с о л ю тн о г о н о л я (-2 7 3 .°); “ sobre сего, в ы ш е н у л я ; * bajo сего, н и ж е н у л я ; * es u n сего a la iz q u ierd a, э то н и ч то ж н е й ш и й ч е л о в ек . ceroferario. [м .] (ц е р к .) сл у ж к а , н о ся щ и й б о л ь ш о й п о д с веч н и к , cerofollo. [м .] (б о т .) см. perifollo, ceroideo, а. [п р и л .] в о ск о в и д н ы й , в о с к о о б р а з н ы й ; (м и н .) см. escamoso, ceroleína. [ж .] в е щ е с тв о , д о б ы в а е м о е и з в о ска. cerollo, 11а. [прил.] п р е ж д е в р е м е н н о с о б и р а е м ы е (о з л а к а х ), cerom a. [ж .] ста р и н н а я в о с к о в а я м а зь, cerom ancía. [ж .] га д а н и е по в о ску , cerom ático, са. [прил.] с о с то я щ и й и з в о ска и м асл а (о л е к а р с т в е ), cerom iel. [м.] (м е д .) см ес ь и з о д н о й части в о с к а и д в у х м ёд а (д л я л еч е н и я р а н ), cerón, [м.] о тб р о с ы со то в, ceroplasta. [м.] м а с т е р п о ц ер о п л асти к е, ceroplástica, [ж .] ц ер о п л асти к а, л е п к а из во ска. с е г о т ш х ь [м.] р о д а м е р и к а н с к о го со к о л а , ceroso, sa. [п р и л .] (п а т .) в о ско в и д н ы й , cerote, [м.] с а п о ж н ы й в а р ; с а п о ж н а я в а к са ; (п е р е н .) с тр ах , б о я зн ь , тр е в о г а , cerotear, [п е р е х .] д е л а т ь д р а т в у ; [н е п е р е х .] (А м ер .) к а п а ть (со. с в е ч и ), сегра. [ж .] (о б л .) го р с т ь ш ерсти , cerq u illo , [м .] т о н з у р а ; к а н т ( о б у в и ), c e rq u in in g a. [н ар е ч .] см. cerq u ita, cerq u ita, [н ар е ч .] (р а з г .) б л и зё х о н ь к о , с о в сем б л и зк о . cerra, [ж .] (а р г .) см. m an o , cerracatín, па. [м. и ж .] ск у п ец , ск р яга, с к у п ая ж е н щ и н а . cerrada, [ж .] к о ж а н а за гр и в к е ( ж и в о т н о г о ). cerrad era, [ж .] см. cerradero: * echar la cerra d era, б е з у с л о в н о о тк а зы в а ть с я , cerradero, [п р и л .] за м ы к аю щ и й с я , за п и р а ю щ и й ся ; за п о р н ы й ; [м н о ж .] ш н у р к и к о ш ел ка. ce rra d izo , za. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть з а к р ы ты м . cerrado, da. [страд, прич.] к ce rra r; за к р ы ты й, за м к н у ты й , за п е р т ы й ; [прил.] гу с то й , п л о тн ы й ; ск р ы тн ы й , н еп о сти ж и м ы й , н еп о н я тн ы й ; н ед о с ту п н ы й ; м о л чал и вы й , за м к н у т ы й ; о б л а ч н ы й ; у п р ям ы й ; ту п о й ; “ cerrad o d e b arb a, с гу с т о й в о р о д о й ; * ce rra d o d e m o llera, н е п о н я т л и в ы й ; * oler a cerrado, п а х н у ть за тх л ы м ; “ o lo r a ce rra d o , з а т х л о с т ь ; [м.] см. cercado, ce rra d o r, га. [прил.] за к р ы в а ю щ и й и т. д .; (т ж е . с у щ .) ; [м.] п р и с п о с о б л е н и е д л я за п и р а н и я че го -л , за п о р , ce rra d u ra, [ж .] за к р ы ти е , за п и р а н и е ; з а м ок, за п о р : * ce rra d u ra d e doble picaporte, п р у ж и н н а я за ш ёл к а. cerraja, [ж .] за м о к , за п о р , cerraja, [ж .] (б о т .) за я ч ь я к а п у ста , м о л о ч а й : * volverse agua de cerrajas, н е и м еть успеха, п отерпеть крах, cerrajear, [неперех.] в ы п о л н я ть сл е с а р н у ю р а б о т у , с л е с а р н и ч а ть (р а з г .) сл е с а р и т ь (п р о с т .) cerrajería, [ж .] с л е с а р с т в о ; с л е с а р н а я м а с те р ск а я , с л ес ар н ая , с л ес ар н я ( р а з г .) ; с л е са р н ы й м ага зи н . cerrajerillo. [м.] (о б л .) к о р о л ё к (п т и ц а ), cerrajero, [м .] с л е с а р ь ; (о б л .) ж а в о р о н о к ; “ cerrajero m ecánico, с л е с а р ь -м о н та ж н и к , cerrejón, [м.] в ы с о к и й к р у т о й хо л м , cerram ien to , [м.] за к р ы ти е , за п и р а н и е ; см. cercado, coto; к р о в л я (з д а н и я ).
cerrar, [перех.] закрывать; запирать, замы кать; обносить, огораживать; заклю чать, заканчивать; заграждать; загора живать, преграждать; задвигать (зана вески); запечатывать; подписывать (кон тракт); складывать; затыкать (брешь и т. д.); (эл.) замыкать (цепь); заку поривать; оставить, покинуть профес сию и т , д.; замыкать шествие; [непе рех.] запираться, закрываться: «cerrar con llave, запереть на ключ; «cerrar una carta, запечатать письмо; « cerrar loe ojos, умирать; • en un abrir y cerrar de ojos, в одно мгновение; « cerrar la marcha, замы кать шествие; «cerrar una herida, затя нуть рану; «cerrar (con), см. embestir, « esta puerta cierra mal, дверь плохо зак рывается; « cerrarse, [воав. гл.] затворя ться, запираться, захлопываться; закры ваться (о ране); сжиматься; упрямиться, не отступать; « cerrar la noche, вечереть; • cerrar un trato, заключить сделку; • ce rrarse en falso, заживать, зарубцовываться по внешности (о ране). cerras, [ж.] (обл.) бахрома (у нек-рых одежд). cerrazón, [ж.] темнота (перед бурей); (перен.) тупость; (Амер.) отрог горно го хребта. cerrebojar. [перех.] (обл.) собирать коло сья после жатвы, собирать виноград ос тавшийся после сбора и т. д. cerrejón, [м.] холмик, пригорок, cerrería, [ж.] разврат, разгул, распутство, cerrero, га. [прил.] бродящий по холмам; см. cerril; (Амер.) грубый, неотёсанный; горький. cerrevedijón. [м.] большой запутанный клок шерсти. cerrica. [ж .] (о б л .) н а з в а н и е о д н о й птички, cerricabra. [ж .] ( з о о л .) серн а, cerril, [п р и л .] н ер о в н ы й , ш е р о х о в а т ы й ; н е п р и р у ч ен н ы й ( о с к о т е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) гр у б ы й . cerrilero. [м .] п а с ту х п р и с т а д е ж е р е б я т , ce rrilidad. [ж .] св ой ст. к ce rril; г р у б о с ть , н е о тёса н н о сть . ce rrilm e nte, [нареч.] г р у б о ; с у х о , н е л ю б е з но. c e rrilk d a . [ж .] (А м ер .) ц еп ь н е в ы с о к и х холм ов. cerrión, [м .] л е д я н а я со с у л ь к а , cerro. [М.] ш е я ж и в о т н о г о ; п о з в о н о ч н и к ; сп и н а; х ол м , п р и г о р о к ; п у ч о к л ь н а и л и к о н о п л и : * en cerro, см. en pelo: * irse p o r los ce rros d e U beda, б о л т а т ь ч е п у х у , н ести о к о л е с и ц у , о тк л о н я ть с я о т тем ы , cerrojazo, [м.] за д в и га н и е з а с о в а ; н е о ж и д а н н о е з а к р ы т и е (с о б р а н и я и т. д .) . cerrojillo, [м .] (о р н и .) см. herreru e lo , cerrojo, [м .] за д в и ж к а , за с о в , з а п о р ; в и н т о в о ч н ы й за т в о р , с т е б е л ь з а т в о р а ; (о б л .) кл ей м о (н а с к о т е ) : * echar el cerrojo, з а д в и н у ть за д в и ж к у ; • com o u n cerrojo, т у пица. cerrón, [м .] (о б л .) р о д м еш ков и н ы , cerrón, [м.1 (а р г .) кл ю ч, за д в и ж к а , за со в , за п о р . ce rru m a. [ж .] (в е т .) см. cu artilla, certa, [ж .] (а р г .) р у б а ш к а , с о р о ч к а , certam en, [м .] (у с т .) см. duelo, desafío; к о н к урс , с о с тя з а н и е ; л и т е р а т у р н ы й д и с п у т, certeneja, [ж .] (А м ер .) р о д о гр а д ы ; я м а у р у с л а р е к и ; м ал е н ьк о е , н о г л у б о к о е б о л ото. ce rteram en te , [н а р е ч .] н а в е р н о , л о в к о и т. д. certería, [ж .] (у с т .) м е т к о с т ь (п р и с т р е л ь б е ). ce rtero, га. [п ри л .] м е т к и й (о с т р е л ь б е ); удачны й, ловкий; верны й, точны й; зн а ю щ и й , о св ед о м л ён н ы й , ce rteza , c e rtid u m b re , [ж .] у в е р е н н о с т ь ; д о с то в е р н о с ть , п о д л и н н о с т ь ; у б е ж д е н и е .
certificable, [прил.] подлежащий свидетель ствованию. certificación, [ж.] свидетельствование; сви детельство; аттестат. certificado, da. [страд. прич.] к certificar; [прил.] заказной (о письме); [м.] свиде тельство, удостоверение; аттестат; сер тификат: «certificado módico, медицинс кое свидетельство. certificador, га. [прил.] свидетельствующий, удостоверяющий (тже< сущ.), certificar, [ п е р е х . ] свидетельствовать, удостоверять: • certificar una carta, отпра влять письмо заказным; «certificar рог escrito, протоколировать, calificativo, va. [прил.] см. certificatorio, certificatorio» ría. [прил.] удостоверяющий, certinidad, [ж.] см. certeza, cerdsimo, т а . [прил.] очень верный, certitud, [ж.] см. certeza, cerúleo, а. [прил.] небесноголубой, лазур ный. cerullna. [ж.] (хим.) растворимое индиго, cerulípedo, da. [прил.] (зоол.) имеющий си ние ноги. cerulipenne. [прил.] (зоол.) имеющий си ние крылья. cerumen, [м.] ушная сера, ceruminoso, sa. [прил.] относящийся к уш ной сере. cerusa, cerusita, [ж.] свинцовые белила, cerval, [прил.] олений: «lobo cerval, рысь; * miedo cerval, животный страх, cervantescamente, [нареч.] по Сервантесу, cervantesco, са; cervántico, са; cervantino, па. [прил*] сервантесовский, cervantismo, [м.] влияние Сервантеса в ли тературе; выражение, свойственное Сер вантесу. cervantista, [прил.] сервантистский; [м. и ж.] специалист по Сервантесу, cervantófilo, la. [м. и ж.] поклонник (-ница) Сервантеса (тже. прил.). cervariense. [прил.] относящийся к Cervera; [сущ ] уроженец (-ка) этого города, cervario, ría. [прил.] олений; см. cerval, cervática. [м.] (зоол.) см. langostón, cervatillo, [м.] (зол.) см. almizclero, cervato, [м.] (зоол.) оленёнок, молодой олень. cerveceo, [м.] брожение пива, cervecería, [ж.] пивоваренный завод; пив ная (разг.). cervecero, га. [прил.] пивной; [м. и ж .]; пивовар, (-ка); хозяин пивной, cerveco. [м.] чилийский олень, высокого роста. cerverano, па. [прил.] относящийся к Cerve ra; [сущ.] уроженец (-ка) этого города, cerveza, [ж.] пиво: «cerveza negra, тёмное пиво; «cerveza inglesa, эль; «cerveza do ble, крепкое пиво. cervicabra, [ж.] антилопа (разновидность), cervical, [прил.] шейный (о позвонках); затылочный. cervicodinia. [ж.] затылочная боль, cervicular, [прил.] см. cervical, córvidos, [м. множ.] оленевые, cervigón. [м.] см. cerviguillo. cervigudo, da. [прил.] с жирным затылком; (перен.) упрямый, упорный, cerviguillo. [м.] ж и р н ы й затылок, cervino, па. [прил.] олений, cerviz, [м.] затылок: « b a ja r, или doblar la cerviz, гнуть спину, унижаться; «levantar la cerviz, задирать нос; * ser de dura cer viz, быть неукротимым, непокорным, cervuno, па. [прил.] олений; буланый (о лошади). cesación, cesamiento, [ж.] прекращение, ос тановка, приостановка, cesante, [дейст. прич.] к cesar; [прил.] от странённый от должности.
cesantía, [ж.] отстранение от должности; состояние служащего, временно остав ленного за штатом или уволенного со службы. cesar, [неперех.] прекращаться, перестава ть: «sincesar, без перерыва, cesaraugustano, па. [црил. и сущ.] к Cesar* augusta (Римское название Сарагосы), cesáreo, а. [прил.] (ист.) кесарский; кеса рев: «operación cesárea, кесарево сече ние. cesariano, па. [прил.] (ист.) цезарнанский; приверженный к кесарю; [и.] цезарианец, приверженец кесаря, cesariimo. [м.] цезаризм, cesariita. [сущ.] (ист.) цезарианец, сторон ник цезаризма. сек. [и.] пометка в платёжной ведомости о прекращении выдачи жалованья, cesible, [прил.] (юр.) могущий быть усту пленным и т. д. cesibilidad. [ж.] свойст. к cesible, cesto, [м.] (мин.) цезий, cesión, [ж.] уступка, передача: «cesión de bienes, (юр.) передача имущества, cesionario, ría. [м. и Ж.] (юр.) лицо, в поль зу которого делается уступка или пере дача прав, имущества, cesionista, [м. и Ж.] (юр.) уступающий, пе редающий имущество, cesonario, ría. [м. и ж.] см. cesionario, césped, cespede. [м.] дёрн; газон; кусок дёр на, дернина: * césped inglés, райграс, cespedera, [ж*] место, откуда добывают пласты из дёрна. cespitar, [н е п е р е х .] к о л е б а ть с я , б ы ть в н е р еш и м о сти . cespitoso, sa. [п р и л .] р ас ту щ и й гу с т о й т р а вой . cesta, [ж .] к о р зи н а , ко р зи н к а , п л етён к а; (т е х .) к о р о б к а , с е тк а : « lle v a r la cesta, (п е р е н .) см. alcahuetar, cesta, [ж .] р о д б и ты д л я и гр ы в б ас кски й мяч. cestada. [Ж.] с о д е р ж и м о е к о р зи н ы , cestería, [ж.] р ем ес л о к о р з и н щ и к а ; к о р з и н о ч н а я м а с т е р с к а я и л и л а в к а ; [множ.] п летён ы е и зд ел и я, к о р зи н ки , cestero, га. [м. и ж.] к о р зи н щ и к (- и ц а ) ; п р о д а в е ц (-щ и ц а ) ко р зи н , cestiario. [м.] а т л е т в о о р у ж ё н н ы й ж е л е з н о й п ер ч атк о й . céstidos. [м. множ.] (з о о л .) л е н то ч н ы е ч е р ви. cestífero. [м.] см. cestiario. cestillo. [м. умен.] к cesto; к о р зи н о ч к а ; (А м е р .) см. serete. cestista, [ с у щ ] и гр о к в м яч, у п о т р е б л я ю щ и й cesta. cesto, [м.] б о л ь ш а я к о р з и н а ; к о р з и н а д л я с б о р а в и н о гр а д а : « e s ta r hecho u n cesto, с п а ть к а к су р о к , б ы ть п ьян ы м ; « s e r u n cesto, б ы ть н е в е ж д о й и т. д. cesto. [М-] ж е л е з н а я п е р ч а т к а (у д р е в н и х а т л е т о в ). cestodes. [м. множ.] (з о о л .) л е н т о ч н ы е ч е р ви. cestoide. [п р и л .] ( з о о л .) л е н т о о б р а зн ы й , cestón. [м .] с о р т ко р зи н ы , б о л ь ш и х р а з м е р о в ; (в о е н .) ту р . cestonada, [ж .] (в о е н .) п р и к р ы т и е и з т у ров. fe s to n a r, [п е р е х .] (в о е н .) п р и к р ы в а т ь т у рам и . cestríform e. [п р и л .] с тр ел о в и д н ы й , cestro. [м.] (б о т .) ц естр у м . cestrofendona. [ж .] р о д стар и н н о го к о п ья.
cesura, [ж .] (л и т .) ц е з у р а , ceta, [ж .] см. ze ta. cetáceo, а. [п р и л .] (з о о л .) к и то о б р а з н ы й ; [м .] к и т о о б р а з н о е ж и в о тн о е , cetaria, [ж .] ж и в о р ы б н ы й са д о к , cetarina. [ж .] (х и м .) л е к а р с т в е н н о е в е щ е ств о , д о б ы в а е м о е и з и с л а н д с к о го м о ха. cético, са. [п ри л .] д о б ы в а е м о й и з ц ети н а (о к и с л о т е ). cetil. [м .] с т а р и н н а я п о р т у га л ь с к а я м о н ета, cetina, [ж .] (х и м .) цети н , сп е р м ац ет, cetís. [м .] с т а р и н н а я м о н ета, cetografía. [ж .] о п и с а н и е к и та и д р у ги х к и т о о б р а зн ы х ж и в о тн ы х , cetoina. [Ж.] ж у к -б р о н з о в к а , cetologia. [ж .] т р а к т а т о к и т о о б р а з н ы х ж и в о тн ы х . cetona. [ж .] (х и м .) к е т о н ; а ц е то н , cetonia, [ж .] ж у к -б р о н з о в к а , cetónico, са. [п р и л .] (х и м .) к е то н о в ы й , cetra, [ж .] ст а р и н н ы й и сп ан ск и й к о ж а н ы й щ и т. ce trarin a . [ж .] (х и м .) г о р ь к о е в е щ е с тв о , д о б ы в а е м о е и з и с л а н д с к о го м о х а, cetre. [м .] (о б л .) ц е р к о в н ы й сл у ж к а , н е с у щ и й п о р т а т и в н у ю кр о п и л ьн и ц у , cetrería, [ж .] д р е с с и р о в к а с о к о л о в д л я о х о ты ; соколи ная о хота. cetrero, [м .] со к о л и н ы й о х о тн и к , с о к о л ь н и чий, с о к о л ь н и к . cetrero, [м .] (ц е р к .) к а н о н и к с о б л а ч е н и е м и cetro (в о в р е м я б о го с л у ж е н и я ), cetrífero, га. [п ри л .] (п о э т .) н е с у щ и й cetro, ce trin o , п а. [п р и л .] зе л ё н о -ж ё л ты й ; ( п е р е н .) м ел а н х о л и ч е с к и й , гр у стн ы й , з а д у м чи вы й , у н ы л ы й , п е ч ал ьн ы й , cetro, [м .] с к и п етр , ж е з л ; п о со х (у д у х о в е н т с в а ) ; к о р о л е в с к а я , и м п е р а то р с к а я в л а с т ь ; (п е р е н .) в е р х о в н а я в л а с т ь : • e m p u ñ a r el cetro, н а ч а т ь ц а р с тв о в а ть , ceugm a, [ж .] (г р а м .) см. ze u m a, ceutí. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к С е у т е ; [су щ .]
ciática, [ж .] (м е д .) иш и ас, в о с п а л е н и е с е д а л и щ н о го н ер в а. ciática, [ж .] п е р у а н с к и й я д о в и т ы й ку ст, dático, са. [прил*] б ед р е н н ы й , с е д а л и щ н ы й ; [м .] (а н а т .) с е д а л и щ н ы й н ер в , dátide. [м .] м а л е н ьк и й d a to ; ч а ш ка , datiforme. [п р и л .] (б о т .) б о к а л о в и д н ы й , ciato, [м .] стар и н н ы й р и м ск и й со с у д , cibaje. [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь сосн ы , cibal. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п и тан и ю . Cibeles, [ж .] (а с т р .) Ц и б ел л а. cibera, [п р и л .] го д н ы й д л я п и тан и я (о зё р н а х ) ; [ж .] зе р н о , з а с ы п а е м о е д л я р а з м о л а ; ж м ы х и ; (о б л .) н ас ы п (м е л ь н и ч н ы й ). cibernética, [ж .] к и б ер н ети к а , cibernético, са. [п р и л .] к и б ер н ети ч е ск и й , ciberuela. [ж* у м ен .] к cibera, cibi. [м.] (А м ер .) р о д м о р с к о й ры б ы , cibiaca, [ж .] носи лки, cíbola, [ж .] ( з о о л .) б и з о н ь я сам ка, cibolero. [м.] о х о тн и к н а б и зо н а, cíbolo, [м.] ( з о о л .) б и зо н , ciborio, [м .] стар и н н ы й с о с у д д л я п и тья, cibucán, [м .] (А м ер .) р о д с т а р и н н о й р у ч н о й ко р зи н к и , cibui, [м .] (А м ер .) к е д р , cica, [ж .] (а р г .) ко ш ел ёк, cicaba. [ж .] н о ч н ая х и щ н а я пти ц а, cicadario, ría ; cicádeo, а. [п р и л .] сх о д н ы й с ц и к ад о й . cicahuite. [м .] (А м е р .) см. q u eb rach o , cicarazate, [м .] к а р м ан н и к , в о р и ш к а, cicatear, [н е п е р е х .] ск р я ж н и ч а ть , cicaterear, [н е п е р е х .] (А м е р .) с к р я ж н и ч а ть . cicatería, [ж .] с к р я ж н и ч е с тв о , ск ар е д н о с ть , cicatero, га. [п ри л.] ск а р е д н ы й , ск у п о й ; [м . и ж .] ск р яга, с к у п ая ж е н щ и н а ; (а р г.) к а р м ан н и к . cicateruelo, la. [п р и л . и с у щ . у м ен .] к cica tero. cicatricilla. [ж .] р у б чи к. cicatriz', [ж .] р у б ец , ш р а м ; (п е р е н .) сл ед ; тя ж ё л о е восп о м и н ан и е, cicatrizable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я з а р у б ц о в ы в ан и ю , за ж и в л е н и ю , cicatrización, [ж .] з а р у б ц о в ы в а н и е , з а ж и в л ен и е. cicatrizado, da. [с т р а д , п р и ч .] к cicatrizar; [п р и л .] (п е р е н .) за б ы т ы й и т. д. cicatrizal, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о т н о ся щ и й ся к р у б ц у , к ш р а м у , cicatrizan te, [д е й с т. п р и ч .] к cicatrizar; з а р у б ц о в ы в а ю щ и й , за ж и в л я ю щ и й , cicatrizar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) з а р у б ц о в ы в а т ь , за ж и в л я т ь ; * cicatrizarse, [в о зв . гл .] за р у б ц о в ы в а т ь с я , з а ж и в а т ь , d c a triz a tiv o , va. [п р и л .] за р у б ц о в ы в а ю щ и й , за ж и в л я ю щ и й . cícera, [ж .] (с .-х .) с о р т м е л к о го ту р е ц к о го го р о х а . d cé rc u la, cicercha, [ж .] см. alm o rta . cicero, [м.] (п о л и г р .) ц и ц ер о , cicerón, [м.] о ч е н ь к р а с н о р е ч и в ы й ч е л о в ек , cicerone, [м .] ч и ч ер о н е , п р о в о д н и к , гид,
у р о ж е ц е ц ( - к а ) э то го г о р о д а , cía. [ж .] (а н т .) б е д р е н н а я к о с т ь ; (о б л .) с и л о с ; (м о р .) д е й с т. к d a r . ciaboga, [ж .] (м о р .) п о в о р о т су д н а, d a m o id e o , а. [п р и л .] б о б о в и д н ы й , d a n a m id a . [ж .] (х и м .) ц и а н ам и д , d a n a to . [м .] (х и м .) ц и а н ат, с о л ь ц и а н о в о й к и сл оты . cianea, [ж .] (м и н .) см. la zu lita, cianhídrico, са. [п ри л .] (х и м .) ц и а н и с т о в о д о р о д н ы й : * ácido cianhídrico, си н и л ьн ая ки сл о та. cianhidrosis. [ж .] (п а т .) п о т с и н е в а то й ц в е та . cianí. [м.] с т а р и н н а я м а в р и т а н с к а я зо л о т а я м он ета. ciánico, са. [п р и л .] (х и м .) ц и а н о в ы й : * á d d o ciánico, ц и а н о в а я ки сл ота, со п р о в о ж д а ю щ и й . d a n in a . [ж .] (х и м .) циан и н , d ó m a te , [м.] (А м е р .) (б о т .) р о д к р е с т о в d a n ó g e n o . [м .] (х и м .) си н е р о д , циан, н и ка. d a n ó n . [м .] в з р ы в ч а т о е в е щ е с тв о , d d n d e la . [ж .] в и д ж е с т к о к р ы л о го н а с е к о cianopatía, [ж .] см. cianosis, м ого. cianosado, da. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й ц и а н о d d ó n . [ж .] (о б л .) п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о зом . р ад к а. cianosis, [ж .] (м е д .) ц и а н о з, си н ю х а. d clab e. [п р и л .] у д о б н ы й д л я в ел о си п ед н о й cianótico, са. [п р и л .] (м е д .) ц и а н и сты й ; езд ы . с т р а д а ю щ и й с и н ю х о й (тж е . с у щ .), ciclada, [ж .] стар и н н ая ж е н с к а я о д е ж д а , cianurato. [м .] (х и м .) с о л ь ц и а н у р о в о й к и с ciclam ino, [м.] (б о т .) ц и к л ам ен , ал ь п и й с к а я лоты . ф и ал ка . cianuro, [м.] (х и м .) ц и ан и д, ciclam or, [м .] (б о т.) б агр ян н и к , и у д и н о д е d a r . [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п о д а в а т ь с я н а рево. за д , п я т и т ьс я ; (м о р .) гр е с ти н аза д , и д ти ciclar, [п е р е х .] ш л и ф о в а т ь, гр а н и ть д р а г о за д н и м х о д о м ; (п е р е н .) б р о с а ть д е л о . ц ен н ы е кам ни.
d d a tó n . [м.] с р е д н е в е к о в а я о д е ж д а , cíclico, са. [пр и л .] ц и к л и чески й , кр у го в о й , ciclism o, [м.] в ел о с и п е д н ы й сп о р т, в е л о с п о р т. ciclista, [м . и ж .] в е л о с и п е д и с т ( - к а ) . d d ís tic o , са. [п р и л .] вел о си п ед н ы й , d d o . [м .] ц икл, п е р и о д (в р е м е н и ); з а к о н че н н ы й к р у г ; п р о ц есс, d clo g rafía. [ж .] ц и к л о гр а ф и я : * relativo а 1а d d o g ra fía , ц и к л о гр аф и ч е ск и й , ciclógrafo. [м .] и н с тр у м ен т д л я в ы ч е р ч и в а ния б о л ь ш и х о к р у ж н о с те й , d d o id a l. [п р и л .] (ге о м .) ц и к л о и д ал ьн ы й , cicloide, [ж .] (ге о м .) ц и к л о и д а, cid o id eo , а. [пр и л .] см. cicloidal, c id ó n . [м.] ци кл о н , у р ага н , ciclonal, ciclónico, са. [п р и л .] к ц и к л о н ; ц и к л о н и ческ и й . ciclonóm etro. [м.] (ф и з.) п р и б о р д л я и з м е р ен и я ц и к л о н о в . ciclonom ía. [ж .] (ф и з.) и зу ч ен и е ц и к л о н о в , ciclope, и ли cíclope, [м.] (м и ф .) ци клоп , о д н о гл а зы й в е л и к а н ; (з о о л .) о д н о гл а з ка. cid o p ed estre. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к в е л о кр о с су . ciclopedestrism o. [м .] в е л о к р о с с : * e l q u e practica el ciclopedestrism o, в е л о к р о с с и с т (-к а ). cid ó p eo , a , ciclópico, са. [п р и л .] ц и к л о п и ч е с ки й, ги ган тски й , d d o r a m a . [м .] ц и к л о р ам а, ciclostilo, [м .] ге к то гр а ф , cidóstom os. [м . м н о ж .] (з о о л .) к р у г л о р о т ы е. d clo tim ia. [ж .] ци кл о ти м и я, ciclotím ico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о сящ и й ся к ц и к л о то м и и , ciclotrón, [м .] (ф и з .) ц и к л о тр о н , cicoleta. [ж .] (о б л .) о ч е н ь м ал ен ьк и й о р о с и тел ь н ы й р о в . cicote. [м .] (А м е р .) гр я з ь (н а н о га х ), cicotudo, da. [п р и л .] (А м е р .) с гр я зн ы м и н о га м и (о ч е л о в е к е ), d cu rac ió n . [ж .] п р и р у ч ен и е , cicurar. [п е р е х .] п р и р у ч ать, cicuta, [м.] (б о т .) ц и к у та, cicutado, da. [п р и л .] п р о п и тан н ы й со к о м ци куты . cicutal. [м.] м есто , и зо б и л у ю щ е е ци к у то й , cid. [м.] гер о й , х р а б р ы й в о ж д ь, в о е н а ч а л ь ник. C id. [м.] к а сти л ьск и й гер о й , cidaria. [ж .] п ер с и д с к а я ти ар а, cid arifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а п е р с и д с ку ю ти ар у . cidiano, па. [п ри л.] к Cid. cidra, [ж .] ц е д р а т (р а з н о в и д н о с т ь л и м о н а ) ; (б о т .) ам е р и к а н с к о е ты к в е н н о е р а с те н и е : * cid ra cayote, р о д ды н и , cidrada, [ж .] к о н с е р в ы из ц ед р ата , cidral, [м.] р о щ а из ц е д р а т о в ; (б о т.) см. cidro. cidrato. [м.] (б о т.) р а з н о в и д н о с т ь ц ед р ата , см. azam boa. cidrera, [ж .] d d re ro , [м.] см. d d ro . d d r o . [м.] ц е д р а т ( д е р е в о ), cidronela, [ж .] (б о т .) см. to ro n jil, ciegam ente, [н ар е ч .] сл еп о , б е з р а с с у д н о и т. д. ciego, ga. [пр и л .] (п р я м .) (п е р е н .) сл еп о й ; (п е р е н .) осл еп л ён н ы й ; н е д о зр е в а т ы й (о х л е б е , с ы р е ); за со р ён н ы й (о тр у б о п р о в о д е ) ; т р у д н о р а з в я зы в а ю щ и й с я (о у з л е ); [су щ .] с л еп о й -ая, сл еп ец ; [м.] (а н а т.) сл еп ая к и ш к а : * a ciegas, о щ у п ь ю ; с л е п о ; н а ав о сь , н ау д ач у , в с л е п у ю ; ♦ c ie g o d e nacim ien to , с л е п о р о ж д ён н ы й ( - а я ) ; ♦ c ieg o de u n ojo, кр и во й , о д н о гл а зы й ; * n o te n er p a ra hacer ca n tar a u n ciego, б ы ть о ч е н ь б ед н ы м ; * e n tierra d e d e g o s el tu e rto es rey, м е ж сл еп ы х и к р и в о й зр я ч и й ; * d a r palos de ciego, б и ть н е щ ад н о .
deguerico, са, cilio, 11а» cito» ta, zuclo, la. d e r to , ta . [прил.] д о с т о в е р н ы й ; у в е р е н н ы й ; в ер н ы й , н ес о м н ен н ы й , точ н ы й , н е о с п о [прил. и сущ. умен.] к ciego, cielito, [м.] (А м е р .) н а п е в и т а н е ц га у ч о . р и м ы й : и з в е стн ы й , о п р е д е л ё н н ы й ; н еки й , cielo, [м.] н еб о , н е б о с в о д , н е б е с н ы й с в о д ; н екоторой; ( а р г .) ж у л ь н и ч а ю щ и й в в о з д у х , а т м о с ф е р а ; к л и м а т; р а й ; п р о в и де н и е , б о г ; (п е р е н .) п о к р ы т и е ; к р ы ш а , с в о д : * cielo d e la boca, н ё б о ; * cielo raso, п о т о л о к ; *tíelo b o rreg u ero , в ы с о к о к у ч е в ы е о б л а к а ; * a délo descubierto, п о д о т к р ы ты м н е б о м ; о тк р ы т ы м с п о с о б о м (о г о р н о й р а з р а б о т к е ) ; * descarg ar el cielo, и д т и к а к и з в е д р а ( о д о ж д е ) ; * esta r en el q u in to délo, б ы ть н а с е д ьм о м н е б е (о т р а д о с т и ) ; • m o v e r (el) cielo у (la ) tie rra , п у с т и т ь в х о д все с р е д с т в а ; * v en irse el d d o abajo, см. descargar el cielo; п о д н и м а т ь ш ум , с к а н д а л ; * n ublá rse le el délo, о г о р ч а т ь с я ; • venírsele a u n o el cielo abajo, б ы т ь у д р у ч ё н н ы м ч е м -л ; * coger el délo con las m a n o s, м е т а т ь гр о м ы и м о л н и и ; * llover del cielo, с н е б а с в а л и т ь с я ; п р и й ти с ь к с та т и ; • m u d a r el d é lo , п е р е м е н и т ь м е с т о ж и т е л ь с т в о ; * p o n e r el g rito e n el cielo, в о п и ть. ciem piés, [м .] ( з о о л .) с о р о к о н о ж к а ; (п е р е н .) б е с с м ы с л е н н о е п р о и з в е д е н и е и т. д. cien, [п ри л .] (у с е ч ё н н а я ф о р м а о т d e n tó , употребляем ая п е р е д сущ естви тель н ы м ) сто. ciénaga, [ж .] тряси н а. ciencia, [ж .] зн а н и е ; н а у к а ; д о к т р и н а , у ч е н и е ; (п е р е н .) у ч ё н о сть, э р у д и ц и я ; з н а н и е д е л а ; м а с т е р с т в о : gay a ciencia, и с ку с с тв о п о э зи и ; * a ciencia у paciencia, с ведом а, с р азреш ен и я; * а или de ciencia cierta, с д о с т о в е р н о с т ь ю ; * p o zo d e r ie n d a , (ш у т л .) к л а д е з ь п р ем у д р о с ти , * ciencias exactas, то ч н ы е н ау к и , ciendoblar, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть в сто р а з. cienegal, [м .] (А м е р .) см. cenegal. ciénego, [м .] (А м ер .) тр я си н а , cienm ilésim o, т а . [п р и л .] с то ты сяч н ы й ; [с у щ .] сто ты с я ч н а я д о л я , часть, cienm ilím etro. [м .] с о т а я ч а с ть м и л л и м етр а, cienm illonésim o, т а . [п ри л .] сто м и л л и о н н ы й ; [сущ .] сто м и л л и о н н а я д о л я , ча сть, cieno, [м .] г р я з ь ; ти н а, ил, т о п ь ; (т е х .) ш лам . cienoso, sa. [п р и л ,] см. cenagoso, ciensayos. [м .] п ти ц а к р а с и в о го о п е р е н и я , científicam ente, [н а р е ч .] н ау ч н о , н ау ч н ы м о б р а зо м . científico, са. [п ри л .] н ауч н ы й , d e n tis ta , [м . и ж .] учён ы й , д е я т е л ь н ау к и , ciento, [п ри л .] сто, с о ты й ; [м .] (ц и ф р а ) с т о ; с о т н я : * ta n to p o r ciento, ко л и ч е с т в о в п р о ц е н т а х ; * cu a tro рог ciento, ч е с ты р е п р о ц е н та ; * ocho p o r ciento, в о с е м ь п р о ц е н то в ; * u n ta n to рог ciento sobre la v en ta , та к о й -т о п р о ц е н т от п р о д а ж и ; • d e n tó у la m a d re , б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о ; • j u e go de los ciento, (к а р т .) п и к ет, cientoenra m a. [ж .] (б о т .) зв е р о б о й , d e n to p ié s. [м .] (з о о л .) с о р о к о н о ж к а , cierna, [ж .] (б о т .) м у ж с к о й ц в е т о к , п ы л ь ник. cierne (e n ), [а д в е р . в ы р а ж .] в ц в е т у : • estar e n d é m e , т о л ь к о н а ч и н а ться,
и гр е ; [нареч.] см. d e rta m e n te : * e s d e r to , э т о д о с т о в е р н о ; * estar d e r to de, б ы ть у в е р е н н ы м в ч ё м -л; • e n d e rto s casos, в н е к о т о р ы х с л у ч а я х ; • m u je r d e d e r ta ed ad , н е м о л о д а я ж е н щ и н а ; • sí, рог cierto , ко н еч н о , д а ; • e n cierta ocasión, * cierta v ez, к а к -т о р а з , о д н а ж д ы ; d e cierto, al cierto, см. d e rta m e n te ; p o r cierto, к стати , к с та т и с к а за т ь , п о п р а в д е го в о р я , d e rv a . [ж .] с а м к а о л ен я , л ан ь , ríerv o . [м .] ( з о о л .) о л е н ь : * ciervo vo lan te, ж у к -о л е н ь , р о га ч . d e rz a s. [ж . м н о ж .] п о б е ги в и н о гр а д н о й л о зы . d e rz o . [м .] с е в е р н ы й в е те р , d esis. [ж .] б е р е м ен н о сть , cifela. [ж .] р а з н о в и д н о с т ь гри б а , cifosis, [ж .] (п а т .) н е н о р м а л ь н о е и с к р и в л е н и е п о з в о н о ч н о го сто л б а , cifótico, са. [п р и л .] к cifosis; г о р б а ты й (тж е . с у щ .). cifra, [ж .] ц и ф р а, ч и сл о ; су м м а ; ш и ф р , в е н зе л ь, м о н о гр а м м а ; ш и ф р , у с л о в н о е п и с ь м о ; со к р а щ ё н н о е о б о зн а ч е н и е ; зн а к , п о м е т а ; э м б л е м а ; (а р г .) л у к а в с т в о ; х и т р о с т ь ; * en d f r a , ш и ф р о в а н н ы й ; з а г а д о ч н о , та и н с т в е н н о ; кр а тк о , в к р атц е, cifrad am en te, [н а р е ч .] кр а тк о , со к р ащ ён н о , вкратце. cifrado, da. [п р и л . и с т р а д , п р и ч .] ш и ф р о ван н ы й . cifrad o r, га. [п р и л .] ш и ф р у ю щ и й , п и с у щ и й ш ифром. cifrar, [п е р е х .] ш и ф р о в а т ь, п и с а ть ш и ф р о м ; (п е р е н .) с о к р а щ а т ь , и з л а га т ь в к р а т ц е ; о с н о в ы в а т ь : * cifra r la esperanza en , у п о в а т ь н а ч т о -л ; • cifrarse, [в о з в . гл.] о гр а н и ч и в а т ь с я , d g a la . [ж .] р о д м а л е н ьк о го л ан гу ста , cigarra, [ж .] (з о о л .) ц и к ад а, cigarral, [м .] (о б л .) у с а д ьб а , cig arralero , га. [м . и ж .] ч е л о в е к , о б р а б а т ы в а ю щ и й и ли з а в е д у ю щ и й cigarral, d g a rre ra . [ж .] р а б о т н и ц а та б а ч н о й ф а б р и ки ; п о р тси га р , п ап и р о сн и ц а; п р о д а в щ и ц а с и гар и т. д. cigarrería, [ж .] (А м е р .) та б а ч н ы й м ага зи н , cigarrero, [м .] р а б о т н и к та б а ч н о й ф а б р и к и ; п р о д а в е ц си гар и т. д. cigarrillo, [м.] си гар ета, п ап и р о са, cigarrista, [м.] к р а й н е к у р я щ и й ч е л о в ек ,
cigüeñal, [м .] ж урабль (к о л о д е з н ы й ); (т е х .) к о л е н ч а т ы й вал. cigüeñear, [н е п е р е х .] щ ё л к ать к л ю в о м (о б а и с т е ). d g ü e ñ o . [м .] с а м е ц аи с та, cigüeñuela, [ж .] см. m a n u b rio ; р о д м а л е н ь к о г о аи с та. cigüete. [п р и л .] о р а з н о в и д н о с т и б ел о го в и н о гр а д а (тж е . с у щ .), rija , [ж .] за го н д л я с к о т а ; (о б л .) те с н а я т ю р е м н а я к а м е р а ; х л е б н ы й ам б а р , cijo, [м .] (А м е р .) у го л ь н а я п ы л ь, cijuta. [м .] (А м е р .) (б о т .) см. d e u ta . cilam pa, [ж .] (А м ер .) м о р о с я щ и й д о ж д ь , и з м о р о с ь , м ел к и й д о ж д и к , cilanco, [м .] л у ж а (п р и п а д е н и и р е к и ), cilan tro , [м .] (б о т .) к о р и ан д р , ciliado, da. [п р и л .] с н а б ж ён н ы й р е с н и ч к а ми, р е с н и (т )ч а т ы й , р есн и чн ы й , ciliar, [п р и л .] (а н а т .) р есн и чн ы й , ciliatifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) р е с н и ч а то ли стн ы й . ciliatopétalo, la. [п р и л .] (б о т .) с р ес н и ч а ты м и л еп е стк ам и , cilicio, [м .] (ц е р к .) в л асян и ц а, cilífero, га. [п р и л .] р е с н и (т )ч а т ы й . a lifo rm e , [п р и л .] р е с н и ц еп о д о б н ы й , cilin d rad a, [ж .] о б ъ ё м ц и л и н д р а, ём к о сть ц и л и н д р а ; л и тр аж . cilin d rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к cilin d ra r; [м .] (т е х .) в а л ь ц е в а н и е , в а л ь ц о в к а , п р о к а тк а . cilin d ra r, [п е р е х .] (т е х .) п р о к а ты в а ть , в а л ь ц е в а ть . cilin d ricam en te, [н а р е ч .] ц и л и н д р и че ски м о б р а зо м . d lin d ric id a d . [ж .] ц и л и н д р и чн о сть. cilindrico, са. [п р и л .] ц и л и н д р и чески й , ц и линдровы й. cilin d rifo rm c. [пр и л .] ц и л и н д р и че ски й , cilin d ro , [м .] (ге о м .) ц и л и н д р ; (т е х .) ц и л и н д р , в ал , к а т о к ; в а л и к ; б а р а б а н ; (А м е р .) ц и л и н д р (ш л я п а ), cilla, [ж .] стар и н н ы й х л е б н ы й ам б а р . сШегего. [м .] к е л а р ь ( в м о н а с ты р е ), o lle ría , [ж .] д о л ж н о с т ь к е л а р я, d lle riz a . [ж .] э к о н о м к а (в н е к -р ы х м о н а с т ы р я х ). cillerizo, [м .] к е л а р ь. cillero, [м .] за в е д у ю щ и й cilla; см. cilla; кл а. д о в а я , п о гр е б . cim a, [ж .] (п р я м .) (п е р е н .) в ер ш и н а, в е р х у ш к а , м а к у ш к а ; к о н ёк к р ы ш и ; ст е б е л ь ч е р то п о л о х а , а р т и ш о к а и т. д .; (п е р е н .) о к о н ч а н и е , за в е р ш е н и е : • d a r, и л и p o n er cim a, д о в е с т и д о б л а го п о л у ч н о го к о н ц а ; у с п е ш н о з а в е р ш и т ь ; * p q r cim a, н а в е р х у ; п о в е р х н о с тн о ; * p o r cim a d e, с в е р х ; • m i r a r u n a cosa p o r d m a , п о в е р х н о с тн о р а с с м а тр и в а ть . rim a d o , [м .] (а р х .) к а р н и з в ф о р м е S. rim ad u sa. [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь в о д о р о сл и . cim arra, [ж .] (А м е р .): * h ac er cim arra, п р о
cigarro, [м .] с и г а р а : * cig arro de p apel, с и г а р е т а ; * cigarro p u ro , си гар а, cig arró n , [м . у в е л .] к cig arro ; ( з о о л .) б о л ь ш о й к у з н е ч и к ; (а р г .) б о л ь ш о й к о ш ел ёк, cigarro tip o . [м.] си га р н а я м аш и н а, cigom a. [м .] (а н а т .) с к у л о в а я ко с ть, cigom atico, са. [п р и л .] с к у л о в о й (о ко с ти , м ы ш ц е ). cigoñal, [м .] ж у р а б л ь (к о л о д е з н ы й ), cigoñillo, cigoñino, [м .] аи стён о к, cigoñuela, [ж .] р о д б о л ь ш о го аи с та, cigosis. [ж .] (б и о л .) с о е д и н ен и е, cigua. [Ж.] (А м е р .) а н т и л ь с к о е д е р е в о ; м о р с к а я у л и тка. ciguapa. [ж .] (А м е р .) н о ч н ая х и щ н а я п т и ц а ; д е р е в о К о ста-Р и к и , c ierra-d érrate. [ж .] (А м е р .) (б о т .) (в у л .) гу л я т ь за н я т и я (в ш к о л е ), ciguapate. [м .] (А м е р .) (б е т .) л е к а р с т в е н м и м оза . cim arrear, [н е п е р е х .] (А м ер .) (м . у п о т р .) н о е р ас тен и е. cierre, [м .] за к р ы т и е ; за п и р а н и е ; (э л .) за м см. hacer cim arra. ы к а н и е ; в р е м е н н о е за к р ы т и е л а в к и и т. ciguaraya. [ж .] (б о т .) (А м е р .) л и л е й н о е р ас тен и е. cim arrero , га. [п р и л .] (А м ер .) п р о гу л я ю д .: # cierre m etálico, м е т а л л и ч е с к а я ш т о щ и й за н я т и я ; [су щ .] п р о гу л ь щ и к (-и ц а ) ра, го ф р и р о в а н н а я ж е л е з н а я д в е р ь ; a g u a ta rs e , [ в о з в . гл.] за б о л е т ь ciguatera, (о ш к о л ь н и к е ). * cierre de crem allera, м о л н и я (з а с т ё ж к а ), cig u atera, [ж .] б о л е з н ь н е к -р ы х р ы б и р а к о о б р а з н ы х ж и в о т н ы х М ек с и к ан ск о го cim arró n , па. [п р и л .] (А м ер .) б еглы й (о cierro, [м.] за к р ы ти е , за п и р а н и е ; (А м е р .) н е в о л ь н и к е ); о д и ч ав ш и й (о ж и в о т н о м ); за л и в а ; р о д ж ел ту х и , о г р а д а ; к о н в е р т , п а к е т : * cierro d e crista д и к о р а с т у щ и й ; б е з с а х а р а ( о чёрном a g u a to , ta . [п р и л .] п о р а ж ё н н ы й ciguatera, les, (о б л .) за с те к л ё н н ы й бал к о н , м а т е ) ; (м о р .) л ен и вы й , d g ü e ñ a . [ж .] аи с т; р у к о я т к а ; (т е х .) к о л е cierta, [ж .] (а р г .) см ер ть, н о : * p in ta r la cig ü eñ a, в а ж н и ч а ть , п о д cim arro n ad a , [ж .] (А м е р .) ( з о о л .) стад о ciertam ente , [н а р е ч .] к о н е ч н о , н ес о м н ен н о , о д и ч а в ш е го ск о та. н я ть нос. наверн яка, наверн о.
c im arro nea r, [п е р е х .] (А м е р .) б е ж а т ь , у б е га т ь ( о н е в о л ь н и к е ) (т ж е . в о зв . г л .) ; [н е п е р е х .] (А м е р .) п и ть чё р н ы й м ате, cim arro nera , [ж .] (А м е р .) см. cim arro n ad a , cim ate. [м .] м е к с и к а н с к о е р ас тен и е, cim ba, [ж .] (в д р е в н о м Р и м е ) р е ч н а я л о д к а ; (А м ер .) к о с а и з в о л о с ( у н е к о то р ы х н е г р о в ). cim bado, [м .] (А м е р .) п л етён ы й х л ы ст, кн ут. cim balero, [м .] ц и м бал и ст, cim balillo, [м .] к о л о к о л ь ч и к , cim balista, [м.] см. cim balero, cím balo, [м .] м а л е н ьк и й к о л о к о л ; [м н о ж .] ц и м б а л ы ; м е т а л л и ч е с к и е та р ел к и , cim banillo, [м .] ко л о к о л ь ч и к , cím bara, [ж .] к р и в о й н о ж (за м е н я ю щ и й к о с у и л и с е р п ). cim bel, [м .] п р и м а н н а я п ти ц а; ш н у р , к о т о ры м п р и в я з ы в а ю т п ри м а н н у ю пти ц у, d m b io . [м .] р о д с тар и н н о й со л о н к и , cim boga. [ж .] (б о т .) см . azam boa, cim borio, [м .] см. cim borrio, cim bornio, nia. [п р и л .] гл уп ы й , д у р ац к и й , cim borrio, [м.] (а р х .) б а ш е н к а на к у п о л е ; к уп ол. cim borro, rra . [п ри л .] д у р а ц к и й , глупы й, cim bra, [ж .] (а р х .) к р у ж а л о ; в н у тр е н н я я п о в е р х н о с ть с в о д а ; (м о р .) к р и в и зн а ; (А м ер .) силок, ка п кан , cim brable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я сги б ан и ю , cim brado, da. [с т р а д , п ри ч .] к cim b rar; [м.] н е к о т о р о е д в и ж е н и е тан ц а, cim b rad o r, га. [п ри л .] р а з м а х и в а ю щ и й г и б ки м дл и н н ы м п р е д м е то м ; сги б аю щ и й ; п о д п и р а ю щ и й св о д о м , cim brar, [п е р е х .] р а з м а х и в а т ь ги б к и м д л и н ны м п р е д м е то м ; с ги б а ть ; ( а р х .) п о д п и р а т ь св о д о м . cim bre, [м.] п о д з е м н а я га л е р е я , cim breado, da. [с т р а д , п ри ч .] к cim b rear; [м .] см. cim breo. cim breante, [п р и л .] ги бк и й , л е гк о с ги б а ю щ и йся. cim brear, см. cim brar. cim breño, ñ a. [п р и л .] ги б к и й ; гн у щ и й ся, с ги б аю щ и й ся. cim breo, [м .] с ги б а н и е ; и зги б ; и зя щ н а я п о ходка. cim bria, [ж .] л е п н о й о р н а м е н т; см. filete, cim bro, [м .] ( о б л .) см. cum bre; (б о т .) р а з н о в и д н о с ть сос н ы . cim brón , [м .] (А м е р .) о с т р а я б о л ь , cim bron azo, [м .] см. c in taraz o ; (А м ер .) см. estrem ecim iento. cim broso, sa. [п р и л .] ги б к и й ; см. cim b reñ o , cim entación, [ж .] к л а д к а ф у н д а м е н та ; (п е р е н .) ф у н д а м е н т. cim entado, da. [с т р а д , п ри ч .] к cim en tar; [м .] о ч и щ е н и е (з о л о т а ) , c im en tad o r, га. [п р и л .] за к л а д ы в а ю щ и й ф у н д а м е н т; у с т а н а в л и в а ю щ и й п р и н ц и пы ч е го -л (т ж е . с у щ .), cim en tar, [п е р е х .] з а к л а д ы в а т ь ф у н д а м е н т; о ч и щ а т ь ( з о л о т о ) ; (п е р е н .) к л а с ть о с н о в ан и е, о с н о в ы в а т ь , у с т а н а в л и в а т ь п р и н ц и п ы ч е го -л ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar. cim enterio, [м.] (у с т .) к л а д б и щ е , см. cem en terio. cim ento, [м .] ц ем ен т, cim era, [ж .] гр е б е н ь ш л ем а, каски , cim erio, ría. [п р и л . и су щ .] д р е в н и й о б и т а т е л ь (-н и ц а ) К ры м а. cim ero, га. [п р и л .] в ер х н и й , н а х о д я щ и й с я н а в е р х у , в ы ш е п р о ч и х , за в е р ш а ю щ и й , cim icaria, [ж .] (б о т .) см. yezgo.
cím ice. [м .] клоп. cim icida. [п р и л .] с л у ж а щ и й д л я и с т р е б л е н и я к л о п о в (тж е . с у щ .), cim icífugo, ga. [п р и л .] и зго н я ю щ и й к л о п о в , cim iento, [м.] ф у н д ам ен т, о с н о в а н и е ; ( п е р е н .) о сн о в а, б а з а ; о с н о в а н и е , п р и ч и н а: * ab rir los cim ientos, р ы ть к о т л о в а н ы д л я ф у н д ам ен та. cim itarra, [ж .] к р и в а я т у р е ц к а я сабля, cim ófana. [ж .] (м и н .) х р и зо л и т (р а з н о в и д н о с т ь ). cim ógrafo, [м.] ки м о гр аф , cim ología. [ж .] хи м и я б р о ж ен и я , cim óm etro, [м.] в о л н о м ер , ча сто то м ер , a m o rra , [ж .] (в е т .) сап. cim orro. [м.] (м. у п о т р .) к о л о к о л ь н я , cim pa, [ж .] (А м ер .) см. crizneja, ciña, [ж .] (А м ер .) н а з в а н и е о д н о го з л а к о в о го рас тен и я, cinabarita, [ж .] см. cinabrio, cinabrino, па. [пр и л .] п о х о ж и й на к и н о в ар ь. cinabrio, [м.] к и н о ва р ь, cinám ico, са. [пр и л .] к ко р и ц а, cinam o. [м.] (п о э т.) ко р и ц а, cinam om o, [м.] (б о т .) ц ей л о н ск а я ко р и ц а, cinam ón. [м.] (о р н и .) л а з я щ а я птица, cinarocéfalo, la. [прил,]. с г о л о в о й в в и д е ар ти ш о к а. cinaroideo, а. [п р и л .] в в и д е ар ти ш о к а, cin arra, [ж .] (о б л .) м ел ки й снег, cin atria. [ж .] (в е т .) о тд е л в е те р и н а р и и о б о л е з н я х со б а к и их л ечен и и , cinc, [м .] цинк. cinca. [ж .] н ар у ш ен и е п р ав и л (п р и и гр е в к е гл и ). cincel, [м.] р е з е ц ; д о л о т о ; з у б и л о ; чекан , cincelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к cincelar; [м.] ч е к а н н а я р а б о т а ; р е з ь б а (п о м е т а л л у ); гр а в и р о в а н и е ; и ск у сн о в ы п о л н е н н а я р а б о та. cincelador, [м .] р е зч и к , гр ав ёр , cinceladura, [ж .] ч е к а н к а ; р е з ь б а (п о м е т а л л у ) ; гр а в и р о в а н и е , cincelar, [п е р е х .] р е з а т ь (п о м е т а л л у ); г р а в и р о в а т ь ; ч е к а н и ть ; д о л б и т ь (д о л о т о м ), cincelería. [ж .] м а с т е р с к а я р е зч и к а , с к у л ь п то р а . cincífero, га. [п р и л .] ц и н к о в ы й , с о д е р ж а щ и й цинк. cinco, [п р и л .] п я т ь ; п яты й ; [м .] ц и ф р а п я т ь ; п я тёр к а (тж е . о т м е т к а ; и гр а л ьн а я к а р т а ) ; п я т о е ч и сл о ; (А м е р .) п я т и с т р у н н ая ги т а р а ; м о н е т а в 5 с е н т а в о ; з а д : * decir a u n o cuantas son cinco, с к а за т ь к о м у -л в сю п р а в д у -м а т к у ; * saber cuantas son cinco, зн а ть св о ё д е л о ; * esos cinco, (р а з г .) к и сть руки . cincoenram a. [ж .] (б о т .) ж а б н и к , п яти л и стник. cincograbado, [м .] г р а в ю р а н а ц и н ке, cincografía, [ж .] ц и н к о гр аф и я , d n co llag as. [м .] (А м ер .) к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р ас тен и е. cincom esino, па. [п р и л .] п яти м есячн ы й , cinconáceo, а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к хи н е, п о х о ж и й на хи н у . cinconegritos. [м .] (б о т .) м ал ен ьк и й ку с т Ц е н т р а л ь н о й А м ери ки , cincotipia, [ж*] ц и н к о гр аф и я , cincuenta, [п р и л .] п я т ь д е с я т ; п яти д ес яты й ; [м .] ц и ф р а п я ть д еся т, cincu en tav o , va. [п р и л .] п я т и д е с я ты й ; [м.] п я т и д е с я та я д о л я , часть, cin cu en ten a, [ж .] по л со тн и , cin cu en te n ario , ría. [м .] п я ти д ес яти л е ти е . C incuenteno, п а. [прил*] п яти д ес яты й , c in cu en tó n , п а. [п р и л .] п яти д ес яти ле тн и й , д о с т и гш и й п я т и д е с я ти л е тн е го в о з р а с т а (тж е . с у щ .). cincha, [ж .] п о д п р у г а : # ir, и л и v e n ir ro m p ie n d o cinchas, ск а к а т ь в о в е с ь о п о р ; * а rev ien ta cinchas, гал о п о м , в ск ач ь.
cinchado, da. [п р и л .] (А м е р .) м у л атски й , cin ch ad u ra, [ж .] п о д т я ги в а н и е п о д п р у ги , cinchar, [п е р е х .] п о д т я ги в а т ь п о д п р у гу , cinchar, [п е р е х .] стя ги в ать о б р у ч е м (б о ч к у и т. д .) . cinchazo, [м .] (А м е р .) у д а р са б л е й плаш м я, cincho, [м.] ку ш ак, п о яс ; ж е л е з н ы й о б р у ч , к о л ь ц о ; п л етён а я и з д р о к а ф о р м а д л я и зго то в л е н и я с ы р а ; (А м ер .) п о д п р у га, cinchón, [м.] (А м ер .) ш и р о к ая п о л о с к а и з ко ж и , р е м е н ь ; ж е л е з н ы й о б р у ч , к о л ь ц о ; п е р е г р у зк а (в ь ю ч н о го ж и в о т н о г о ), cinchuela, [ж . у м ен .] к cincha; у зк а я п о л о с к а и з к о ж и и т. д. cine. [Ж.] (р а з г .) к и н о : * c in e sonoro, з в у к о в о е к и н о ; * cine m u d o , н е м о е ки но, cineasta, [м .] к и н о р еж и сс ёр ; к и н о д е я т е л ь ; ки н о актёр . cine-club, [м .] кл у б л ю б и те л е й ки но, cinecom edia, [ж .] к и н о ко м ед и я, cinedo. [м .] тан ц о р . cinedológico, са. [пр и л .] н еп р и сто й н ы й , н е п р и л и чн ы й (п р и р а з г о в о р е ), cinedólogo. [м.] мим. cinedram a, [ж .] ки н о д р ам а, cinedrom o, [м.] с о б а ч ь я б е го в а я д о р о ж к а , cinefacción. [ж .] п р е в р а щ е н и е в зо л у , в п е пел. cinefacto, ta. [п ри л.] п р ев р ащ ён н ы й в зо л у , в пеп ел. cineficar, [п е р е х .] сж и гать, о б р а щ а т ь в з о лу, в п еп ел : * cineficarse, [в о з в . гл.] см. pu lv erizarse. cinefilo, la. [п ри л.] л ю б я щ и й к и н о ; [су щ .] л ю б и те л ь (-н и ц а ) кино, cin efó ru m , [м .] см. cineclub. cinegética, [ж .] о х о та , cinegético, са. [п р и л .] к а саю щ и й ся о х о ты , cineista. [м . и ж .] см. cineasta; л ю б и те л ь (-н и ц а ) ки но, cinem a, [м .] см. cine, cinem acom edia, [ж .] ки н о ко м ед и я, cin em ad ram a, [м.] ки но д р ам а , cinem afónico, са. [пр и л .] к зв у к о в о е кино, cinem áfono, [м .] з в у к о в о е кино, cinem anía. [ж .] си л ьн о е в л еч ен и е к ки но, cinem ascope, [м.] (н е о л .) ш и р о к о эк р а н н о е ки но. cinem ateca, [ж .] ки н о тек а, ф и л ь м о тек а, cinem ática, [ж .] ки н ем ати ка, cinem ático, са. [п р и л .] ки н ем ати чес ки й , cinem atografía, [ж .] к и н ем ато гр аф и я , cinem atografiar, [п е р е х .] сн и м ать к и н о ф и льм . cinem atográficam ente, [н ар е ч .] к и н е м а т о г р аф и ч еск и м о б р а зо м , cinem atografista, [су щ .] к и н ем ато гр аф и ст, cin em ató g rafo , [м .] к и н ем ато гр аф , cinem atología. [ж .] ки н о в е д ен и е , cinem atológico, са. [п р и л .] к и н о в е д ч ес к и й , cinem atólogo, ga. [с у щ .] сп е ц и ал и ст п о к и н о в ед ен и ю . cin em atu rg o , [м .] сц ен ар и ст, cin em ó m etro , [м .] сч ётч и к о б о р о то в , cineración, [ж .] кр е м ац и я, сж и ган и е, cin eraria, [ж .] (б о т .) ц и н ер ар и й , п е п е л ь ник. cinerario, ría . [п р и л .] см. cinéreo; п р е д н а з н ач ен н ы й д л я п е п л а : * u r n a cineraria, у р н а с п р а х о м у м ер ш его , cinéreo, а. [п р и л .] п е п е л ь н ы й (о ц в е т е ), cinericio, [п р и л .] п е п е л ь н ы й ; см. cinéreo, cineriform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а п еп ел , з о лу. cinescopio, [м .] к и н еск о п , an e ste sia , [ж .] к и н естези я, an e stésico , са. [п р и л .] к к и н естези я, к и н е с те ти ч еск и й . cinética, [ж .] (ф и з .) ки н ети ка, cinético, са. [п р и л .] к и н ети ч ес к и й : # energía cinética, к и н е ти ч е с к а я эн ер ги я , cinetoscopio. [м.] ки н ето с ко п .
cingalés, sa. [п р и л .] ц ей л о н ск и й ; [су щ .] цей лонец (-к а ). cíngaro, га. [п р и л .] ц ы ган ск и й ; [су щ .] ц ы ган ( - к а ) . cingiberáceo, а. [п р и л .] к и м б и р н ы е р а с т е ния. cinglado, da. [п р и л . с т р а д , п р и ч .] к cin g lar; [м.] о б ж и м , о ч и щ е н и е ж е л е з а (о гн ё м ), c inglador, га. [м . и Ж.] о б ж и м н а я м аш и н а, о б ж и м н ы й стан . cinglar, [п е р е х .] (т е х .) о б ж и м а т ь , о ч и щ ать огнём (ж е л е з о ) . cinglar, [п е р е х .] (м о р .) гр е с ти ко р м о в ы м в есл ом , га л а н и ть, cingue, [м .] (А м е р .) цинк, cíngülo. [м .] ш н у р д л я за в я зы в а н и я (п о т а л и и ) б е л о го с т и х а р я ; (в о е н .) с т а р и н н ы й п о я с ; п ояс, cínicam ente, [н а р е ч .] ци н и чн о, cínico, са. [п р и л .] ци н и чн ы й , ц и н и чески й , б е с с ты д н ы й ; [м .] ц ин ик, cínife, [ж .] ком а р. cinism o, [м .] ц и н и зм , б ес с ты д с т в о , ц и н и ч н о сть. cinocéfalo, [м .] п ав и а н , cinofagia. [ж .] у п о т р е б л е н и е в п и щ у с о б а чи ны . cinofilia. [ж .] в л е ч е н и е к со б а к ам , cinóíilo, la. [п ри л .] л ю б я щ и й со б а к, d n o g ra fía . [ж .] и с т о р и я и о п и с ан и е со б а ки , cinom orfo , fa. [п ри л .] и м ею щ и й с х о д с тв о с со б а к о й . C inosura, [ж .] (а с т р .) М ал ая М ед в ед и ц а , cin q u én . [м.] стар и н н ая и сп ан ск ая м о н ета, cinqueñb. [м.] к а р то ч н а я игра, cinquero, [м.] о ц и н к о в щ и к , cinquillo. [м.] см. cinqueño. cinquina. [ж .] см. q u in te rn a , cinquino. [м.] ста р и н н а я п о р т у га л ь с к а я м о н ета. cinta, [ж .] л ен та, те с ь м а ; к у ш а к ; (т е х .) лен та ; плён ка, л е н т а ; ( а р х .) л е н т о о б р а з н ы й о р н а м е н т; б о л ь ш о й с е ть д л я л о в л и ту н ц о в ; ф и л ь м ; п а н е л ь : * e n cin ta, б е р е м е н н а я ; * cinta m é tric a, р у л е т к а (и з м е р и т е л ь н а я ); ‘ cinta cinem atográfica, к и н о к а р ти н а ; * cinta m a gnetofón ica, п л ён ка м а гн и то ф о н а ; * cinta ag lu tin a n te , ч а тте р тон . cintagorda, [ж .] (р ы б .) б о л ь ш а я с е ть д л я л о в л и ту н ц о в . cintajo. [м .] л е н т а н и зк о го к а ч е с т в а ; н а гл ость. cintar. [п е р е х .] (а р х .) у к р а ш а т ь л ен там и (и м и т и р о в а н н ы м и ), cintaraz o, [м .] у д а р с а б л е й плаш м я, cintarcar, [п е р е х .] (р а з г .) н ан о си ть у д а р ы са б л е й п лаш м я. cim arró n , [м .] (А м ер .) о ч е н ь б о л ь ш а я л е н та. cinteado, da. [п ри л .] о тд е л а н н ы й , у к р а ш е н ны й л ен там и . cintel, [м.] (а р х .) см. c in tra ; л и н е й к а а р х и те к то р а . cintería, [ж .] л е н т ы ; т о р г о в л я л ен т а м и ; л а в к а , гд е то р г у ю т л ен там и , cintero, га. [м . и ж .] л е н т о ч н ы й м а с т е р и т. д .; [м .] п ёс тр ы й ж е н с к и й п о я с ; к а н а т и т. д . (о п о я с ы в а ю щ и й ч т о - л ) ; (о б л .) см. braguero. cinteta. [ж .] р ы б о л о в н а я сеть, cin tilar, [п е р е х .] и ск р и ть ся , с в е р к а ть , cin tilla. [ж . у м е н .] к cin ta; л ен т о ч к а , cintillo, [м .] л е н т а , ш н у р о к (н а ш л я п е ); к о л ь ц о с д р а г о ц е н н ы м и к ам н ям и , cin to , ta . [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к ce ñ ir; [м .] п ояс. cintra, [ж .] (а р х .) в н у тр е н н я я п о в е р х н о с т ь св о д а. cin trad o , da. [п ри л .] (а р х .) св о д ч а ты й , в в и д е cintra. cintrel. [м.] (а р х .) л и н е й к а а р х и т е к т о р а .
cin tu ra, [ж .] т а л и я ; п о яс : ‘ m e te r en cin tu ra, за с та в л я т ь п о к о р я ть с я ; ‘ h asta la cin tu ra, д о п о я с а ; п о п о я с (в в о д е и т . д . ) ; * р о г la c in tu ra , п о п е р ё к те л а, в о х ап к у , cin tu ric a, lia, ta . [ж . у м ен .] к cin tu ra ; с т а р и н н ая ж е н с к а я л е н т а д л я тали и , c in tu ró n , [м .] п о я с н о е р е м е н ь ; п о р т у п е я ; • c in tu r ó n salvavidas, сп а с а т е л ь н ы й пояс, cinzaya. [ж .] (о б л .) н ян я, cinzolín, [п р и л .] к р а с н о в а то -л и л о в ы й (тж е . с у щ ). ciñobe. [м.] (А м ер .) р о д ты квы , ciñuela. [ж .] (о б л .) р а з н о в и д н о с т ь гр а н а та. cionitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е я зы ч к а, cipa, [ж .] (А м ер .) г р я з ь , ти н а, cipariso, [м.] (п о э т .) ки п ар и с, cipayo. [м.] си п ай (с о л д а т к о л о н и а л ьн ы х в о й с к в И н д и и ). cipe, [п р и л .] тщ ед у ш н ы й , щ у п л ы й , хи л ы й , ч а х л ы й ; [м .] см. resina, cipo, [м.] (а р х .) н а д гр о б н ы й п ам я тн и к (в в и д е п о л у к о л о н н ы ); у к а за т е л ь (в в и д е п о л у к о л о н н ы ); в е р с т о в о й к а м е н ь ; п о г р ан и ч н ы й и л и д о р о ж н ы й с т о л б ; м е ж е в о й зн ак. cipolino, па. [п р и л .] : * m á rm o l cipolino, чи п о л и н о , гл а з к о в ы й м р ам о р , ciporem a. [ж .] (б о т .) б р а з и л ь с к о е д е р е в о , ciyotazo. [м.] (А м ер .) си л ьн ы й у д а р , cipote, [п р и л .] (А м ер .) гл у п ы й (тж е . с у щ .); см. rechoncho; [м.] (А м ер .) у л и ч ны й м ал ьчи ш ка, ciprés, [м.] (б о т .) ки п ари с, cipresal, [м.] к и п ар и со в ы й лес. cipresino, па. [пр и л .] ки п ар и со в ы й , ciprínidos, [м . м н о ж .] ка р п о в ы е, cip rin o , па. [м.] карп , с а за н (р ы б а ), ciprino, n a, ciprio, p ria, cipriota, [п ри л.] ки п р ски й ; [су щ .] ки п р и о т, cique. [м.] (А м ер .) см. lav ad u ra, ciquiribaile, [м .] ( а р г .) вор. ciquiricata, [ж .] (р й зг.) лесть, ciq u itro q u e , [м.] б л ю д о и з ту ш ён ы х о в о щ ей. circaeto. [м.] х и щ н а я п тица, circasiano, па. [пр и л .] ч е р к е с с к и й ; [су щ .] че р кес, ч е р к еш ен к а , ч е р к еск а. Circe, [ж .] (м и ф .) Ц и р ц е я ; (п е р е н .) ф а л ь ш и ва я, х и т р а я ж е н щ и н а , circense, [п р и л .] ц и р к о во й , circinado, da. [пр и л .] в и н т о о б р а зн ы й , з а в и той . circo, [м.] цирк. circón, [м.] (м и н .) ц и р к о н , си л и кат ц и р к о ния. circona. [ж .] о к и сь ц и р к о н и я, circonio, [м.] (х и м .) ц и р к о н и й , circonita. [ж .] ц и р к о н (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). circuición, [ж .] д ей ст. к circuir, circuir, [м.] см. ro d ear, cercar, circuito, [м .] о к р у ж н о с т ь ; о к р у г ; д в и ж е н и е п о к р у г у ; (э л .) г а л ь в а н и ч е с к а я ц еп ь, ц еп ь то к а, к о н т у р : * corto circuito, к о р о т к о е за м ы к а н и е ; ‘ p o n e r en corto circuito, за м к н у т ь на к о р о т к о е , d rcu lab le. [п р и л .] м о гу щ и й ц и р к у л и р о в а ть , circulación, [ж .] о б р а щ е н и е , ц и р к у л яц и я, к р у г о в о е д в и ж е н и е ; о б о р о т, о б р а щ е н и е ; (у л и ч н о е ) д в и ж е н и е : ‘ circulación de la san g re, к р о в о о б р а щ е н и е , d re u la n te . [д е й с т. п р и ч .] к circular, d r tu l a r . [п р и л .] к р у гл ы й ; к р у г о в о й , к р у г о о б р а зн ы й ; ц и р к у л я р н ы й ; [ж .] ц и р к у л яр . circular, [н е п е р е х .] ц и р к у л и р о в а ть , с о в е р ш а ть к р у г о в о е о б р а щ е н и е ; ц и р к у л и р о в а ть , о б р а щ а т ь с я (о к р о в и и т. д .) ; д в и гат ь с я , п е р е д в и га т ьс я , х о д и т ь в з а д и в п ер ёд , ц и р к у л и р о в а ть ( р а з г .) ; н а х о д и ть с я в о б р ащ ен и и , о б о р а ч и в а т ь с я ; [п е р е х .] р а с с ы л а ть ц и р к у л я р (тж е . н е п е р е х .).
circularidad. [ж .] св о й ств , к circu lar; к р у г л а я ф о р м а. circu larm en te. [н ар е ч .] кр у гл ы м о б р азо м , к р у г о о б р а зн о . circulatorio, ría. [п р и л .] ц и р к у л яц и о н н ы й ; о тн о сящ и й ся к к р о в о о б р а щ е н и ю : ‘ apa rato , и л и sistem a circulatorio, к р о в е н о с н а я систем а. círculo, [м .] к р у г, о к р у ж н о с т ь ; о к р у г ; к л у б ; о б щ е с тв о , к р у ж о к (у ч е б н ы й и т. д .) ; к р у г о в о е д в и ж е н и е : ‘ círculo vicioso, п о р о ч н ы й к р у г. circu m am b ien te. [прил.] ( ф и з .) о к р у ж а ю щ и й , в р а щ а ю щ и й с я в о к р у г ч е го -л . circu m d rca . [нареч.] п р и б л и зи т е л ь н о , circum polar, [прил.] р а с п о л о ж е н н ы й в о к р у г п о л ю са, п р и л е га ю щ и й к п о л ю су , d re u m . приставка, о б о зн а ч а ю щ а я к р у г о в о е д в и ж ен и е. circuncenital. [п р и л .] (а с т р .) р а с п о л о ж е н н ы й в о к р у г зен и та, circunceñir. [п е р е х .] о к р у ж а т ь чем -л. circuncidante, [д ей с т. п р и ч .] к circuncidar, circuncidar, [п ер е х .] о б р е з а т ь , с о в е р ш а ть о б р я д о б р е з а н и я ; (п е р е х .) у м ер ять, circunsión. [ж .] (р е л .) о б р е з а н и е (о б р я д ), circunciso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к circunci d a r; (тж е . с у щ .); [прил.] ев р ей с ки й , м а вр и тан ски й . circuncisor, га. [прил.] о б р е з а ю щ и й (тж е . с у щ .). circu n d an te, [д ей ст. при ч.] к circu n d ar; [пр и л .] (ф и з.) о к р у ж а ю щ и й , circu n d ar, [п е р е х .] о к р у ж а т ь , о б н о с и ть ч е м -л ; о ка й м л ять. circunducción. [ж .] в р а щ а те л ь н о е , к р у г о в о е движ ение. circunferencia, [ж .] (ге о м .) о к р у ж н о с ть ; о б х в а т. circunferencial. [ прил. ] к о к р у ж н о с ть (г е о м .). circunferencialm ente, [н ар е ч .] кр у гл ы м о б р азо м . circu n feren te, [ п р и л .] (ге о м .) о п и с ы в а ю щ ий. circu n ferir, [п ер е х .] о гр а н и ч и в а т ь ; [н еп р . Т л.] с п р я гается к а к referir, circunflejo, ja. [п р и л .]; ‘ acento circunflejo, д и а к р и ти ч е с к и й зн а к ( * ). circunfuso, sa. [п р и л .] рас п р о стр а н ён н ы й , р а зл и ты й в о кр у г. circunlocución, [ж .] о п и с а те л ьн о е в ы р а ж е н и е; о ко л и ч н о сти . circunloquear. [н еп ер ех .] го в о р и т ь о б и н я ком или о б и н я кам и . circunloquio, [м.] м н о го с л о ви е , р а з гл а го л ь с т в о в а н и е ; [м н о ж .] об и н яки , c ircu n n av eg a d ó n . [ж .] к р у г о с в е тн о е п у т е ш е ств и е , п лав ан и е. circunnavegador. [ прил. ] со в ер ш аю щ и й к р у г о с в е тн о е п у теш е ств и е (тж е . су щ .), circunnavegar, [н е п е р е х .] с о в е р ш а ть к р у го с в е т н о е п л а в а н и е ; [ п е р е х . ] п л а в а т ь (н а к о р а б л е ) в о к р у г. circunocular. [пр и л .] н а х о д я щ и й с я и т. д. в о к р у г гл аза. d rc u n re n a l. [прил.] н ах о д я щ и й с я и т. д . в о к р у г почки . circunscribir, [п е р е х .] о гр а н и ч и в а т ь ; о б в о д и ть, о ч е р ти т ь; (ге о м .) о п и с ы в ать, circunscripción, [ж .] о гр а н и ч е н и е ; о к р у г (в о е н н ы й и т. д .) ; о п и с ы в ан и е (ге о м е тр и ч е с к о й ф и гу р ы ). c i r c u n s c r ip to , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к cir cunscribir, о гр ан и ч е н н ы й ; (ге о м .) о п и санны й.
circunsolar, [п ри л .] о ко л о с о л н е ч н ы й , circunspección, [ж .] о с м о т р и те л ь н о с ть , о с то р о ж н о с т ь , б е р е ж н о е о б р а щ е н и е ; с е р ь ё зн о с ть . circunspectam ente, [н а р е ч .] о см о т р и те л ь н о , о с т о р о ж н о ; се р ьё зн о . circunspecto, ta . [п ри л .] о см о тр и те л ь н ы й , о с т о р о ж н ы й ; с е р ь ё зн ы й ; сд е р ж а н н ы й , circunstancia, [ж .] о б с т о я т е л ь с т в о ; к а ч е с т в о ; [м н о ж .] у с л о в и я : * circunstancia a te n u a n te , см я гч а ю щ е е о б с т о я т е л ь с т в о ; * circunstancia ag rav a n te, о тя гч а ю щ е е о б с т о я т е л ь с т в о ; * e n las circunstancias p re sentes, в н ы н еш н и х у с л о в и я х ; seg ú n las circunstancias, с о о б р а з н о о б с т а н о в к е , circunstanciadam ente, [н а р е ч .] в п о д р о б н о м и зл о ж е н и и . circunstanciado, da. [п р и л .] о б с т о я те л ьн ы й , подробны й. circunstancial, [п р и л .] за в и с я щ и й о т о б с т о я те л ьт в . circunstanciar, [перех.] п о д р о б н о и зл а га т ь, circunstante, [прил.] н а х о д я щ и й с я в о к р у г, о к р у ж а ю щ и й ; п р и л е га ю щ и й ; п р и с у тс т в у ю щ и й (тж е . с у щ .). circunterrestre, [п ри л .] н а х о д я щ и й с я в о к р у г зем ли . circunvalación, [ж .] (в о з н .) ц и р к у м в а л а ц и он н ая линия,- ли н и я о б л о ж е н и я ; о с а ж д ен и е. circunvalar, [п ер е х .] (в о е н .) о с а ж д а т ь г о ро д . circunvecino, па. [п ри л .] о к р е с тн ы й ; с о с е д ний, б л и зки й , б л и зл е ж а щ и й , circunvolar, [п е р е х .] (у с т .) о б л е т а т ь ( в о к р у г ). circonvolución. [ж .] в р а щ е н и е в о к р у г чего -л : * circunvolución cerebral, и зви л и н а м озга. circunyacente, [п ри л .] см. circu n stan te, cirenaico, са; cireneo, а. [прил.] о тн о с я щ и й ся к К и р е н а и к е (т ж е . с у щ .), cirial, [м.] (ц е р к .) б о л ь ш о й п о д с в е ч н и к (п р и кр е с тн о м х о д е и т. д .). cirigallo, 11а. [м . и ж .] ф л ан ёр , п р а з д н о ш а та ю щ и й с я ( - а я ) , л о д ы р ь, cirigaña. [ж .] (о б л .) л е с т ь ; к р у ш е н и е н а д е ж д ; м ел о ч ь , п устяк, cirílico, са. [прил.]: * alfabeto cirílico, (л и н г в .) к и ри л л и ц а, cirim ba. [ж .] (А м е р .) б р ю х о , п у з о , cirineo, [м.] п о м о щ н и к ; см. cireneo. cirio, [м.] в о с к о в а я с в е ч а ( б о л ь ш а я ), cirirí. [м.] (А м ер .) р о д о ч е н ь см ел о го я с тр е б а. cirolar. [м.] с л и в о в ы й са д и тч д. cirolero, [м .] (б о т .) сл и в а (д е р е в о ) , cirolica, lia, ta. [ж . у м е н .] к ciruela, ciroso, sa. [прил.] в о с к о в и д н ы й , cirq u ero , га. [м . и ж .] (А м е р .) к а н а тн ы й п л ясун , экв и л и б р и с т , а к р о б а т, cirrípedo. [прил.] в ф о р м е у с и к а в ь ю щ е го с я р ас тен и я . cirro, [м.] (м е д .) за т в е р д е н и е ; зл о к а ч е с т венная опухоль. cirro, [м.] (б о т .) у с и к ( у р а с т е н и й ); п е р и с то е о блако; щ уп альц е (у некоторы х р а к о о б р а зн ы х ж и в о т н ы х ), cirrópodos. [м . м н о ж .] (з о о л .) в и д р а к о о б р а з н ы х ж и в о тн ы х , cirrosis, [ж .] (м е д .) ц и р р о з, cirroso, sa. [прил.] с у с и к а м и (о р а с т е н и й ), cirrótico, са. [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о с я щ и й с я к ц и р р о зу , cirrus. [м.] ц и р р у с , п е р и с то е о б л ак о , cirsocele. [м .] (м е д .) р о д о п у х о л и , cirtosis. [м.] (п а т .) рахи т.
ciruela. [Ж.] сл и в а ( п л о д ) : * ciru ela claudia, р е н к л о д ; * ciruela pasa, чер н о сл и в , ciru elar. [м .] см. cirolar. ciruelillo. [м.] (А м ер .) д е р е в о с кр а сн ы м и ц в етам и . ciruelo, [м .] сл и в а ( д е р е в о ) ; (р а з г .) к р у г л ы й д у р а к (тж е . п р и л .). ciru g ía. [Ж.] х и р у р ги я , ciru jan o . [М-] х и р у р г. cis. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я п о э ту с т о рону. cisalpino, па. [п р и л .] ц и зал ьп и н с ки й , cisandino, па. [пр и л .] л е ж а щ и й по э т у с т о р о н у А нд. cisca, [ж .] см. carrizo. ciscar, [п е р е х .] (р а з г .) п ач к ать, гр я зн и ть, м а р а т ь : * circarse. [в о з в . гл.] и с п р а ж н я ться. cisco, [м .] у го л ь н а я п ы л ь; (п е р е н .) ш ум , сс о р а, д р а к а : * h ac er cisco, см. d estro zar, ciscón, [м .] м ел к и й н е п р о го р е в ш и й к а м е н н ы й у го л ь . ciscón, па. [п р и л .] (А м е р .) о ч е н ь с т ы д л и в ы й ; ск ло н н ы й и л и л ю б я щ и й д р а з н и т ь , cisio. [м .] ( а р х е о л .) лёгки й , д в у х к о л ё с н ы й эк и п а ж . cisión, [ж .] тр е щ и н а, щ е л ь ; р ас к о л , cisionar, [п е р е х .] (А м ер .) р а с к а л ы в а ть , cisípedo. [п р и л .] с п а л ь ц а м и (о н о г е ), cism a, [м .] или [ж .] сх и зм а, р а с к о л ; р а з д о р , р ас п р я, м е ж д о у с о б и е , р а с х о ж д е н и е в о м н ен и ях . cism ar, [п е р е х .] (о б л .) с е я ть р а з д о р , cism ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) л о м а т ь се б е г о л о в у н а д чем -л. cism áticam ente, [н ар е ч .] сх и зм ати ч ес к и м о б р а зо м . cism ático, са. [п ри л.] с х и зм ати ч ес к и й , р а с к о л ьн и ч и й (тж е . с у щ .); с е ю щ и й р а з д о р ; [м.] с х и зм ати к, р а с к о л ьн и к , cism ontano, па. [п р и л .] ж и в у щ и й , л е ж а щ и й по э т у с т о р о н у го р . cism oso, sa. [п р и л .] се ю щ и й р а з д о р (т ж е с у щ .). cisne, [м .] л е б е д ь ; (п е р е н .) х о р о ш и й к о м п о з и т о р и л и п о э т ; (а р г .) п р о сти ту тк а , ш л ю х а ; (А м е р .) п у х о в к а д л я п у д р ы , cisneo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а л е б е д ь , cisno, па. [п р и л .] (А м ер .) к о р и ч н е в а т ы й (о м а с т и л о ш а д е й ). cisoide. [ж .] (ге о м .) ц и с со и д а, к р и в а я л и ния. cisoria. [п р и л .] о и с к у сств е р а з р е з а т ь на куски . cisplatino, па. [пр и л .] н а х о д я щ и й с я по эту с т о р о н у П л аты (р е к и ), cisquera, [ж .] м есто д л я х р а н е н и я у го л ь н о й пы ли.
cistoscópico, са. [п р и л .] к ц и с то ск о п и я или ц и сто ск о п . cistoscopio. [м .] (м е д .) ц и стоскоп , cistotisis. [ж .] (м е д .) т у б е р к у л ё з м о ч е в о го п у зы р я . cistótom o. [ж .] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я к а м н ес ечен и я. cisura, [ж .] тр е щ и н а ; р а з р е з, cita, [ж .] св и д а н и е ; ц и тата, с с ы л к а на... citación, [ж .] (ю р .) в ы з о в в с у д ; ц и т и р о в а н и е ; (в о е н .) о т д а ч а в п р и к а з; (та в р о м .) д ей ст. к д р а з н и т ь б ы ка, citad o r, га. [п р и л . и су щ .] в ы з ы в а ю щ и й в с у д ; ц и ти р у ю щ и й ; н а з н а ч а ю щ и й с в и д а н и е ; о тд а ю щ и й в п р и к аз, citano, па. [м . и Ж.] (р а з г .) н ек то , кто -то , кто -л , кто -н , см. zu tan o , citar, [п ер е х .] н а зн а ч а ть к о м у -л св и д ан и е; ц и ти р о в ать , п р и в о д и т ь ц и таты , сс ы л а т ь ся н а...; (ю р .) в ы з ы в а т ь в су д ; (т а в р о м .) д р а з н и т ь б ы к а ; (в о е н .) о тд а в а ть в п р и каз. cítara, [ж .] (м у з.) ц и тр а (м у з. и н с тр у м е н т ). cítara, [ ж . ] то н к а я ки р п и ч н ая с т е н а ; (в о е н .) Б о ко в ая п о х о д н а я за ста ва , citarica, lia, ta. [ж . у м ен .] к cítara; м а л е н ь ка я ци тр а. citarilla. [Ж. у м ен .] к cítara; м а л е н ьк а я п е р е го р о д к а . citarista, [м . и ж .] ч е л о в е к и гр а ю щ и й на ц и тр е, и гр о к н а цитре, citatorio, п а . [п р и л .] с у д е б н ы й (о п о в е с т к е ) ; [су щ .] п о в естк а, в ы з о в в суд. citereo, а. [п р и л .] (п о э т .) п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о сящ и й ся к В ен ере, citerior, [пр и л .] р а с п о л о ж е н н ы й п о эту сто р о н у . cítiso, [м .] (б о т .) р ак и тн и к, citoide. [м .] см. leucocito, citóla, [ж .] м ел ьн и ч н ы й то л к ач , citolísico, са. [п р и л .] к ц и то л и з, citolisina. [ж .] (м е д .) ц и то л и зи н , citolisis. [ж .] (м е д .) ц и то л и з, citología, [ж .] (б и о л .) ц и то л о ги я, у ч е н и е о к л етке. citológico, са. [п р и л .] (б и о л .) ц и т о л о ги ч е с кий. citólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по ц и т о л огии . citom a. [м .] (п а т .) р о д зл о к а ч е с тв е н н о й опухоли. citom orfología. [ж .] у ч е н и е о к л ето ч н о й м о р ф о л о ги и . citom orfólico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о с я щ и й с я к у ч е н и ю о кл ето ч н о й м о р ф о л о ги и . citoplasm a, [м.] (б и о л .) ц и то п л азм а, п р о т о п л а зм а к л ето ч н о го тела, citoplasm ático, са. [п ри л.] к ц и то п л азм а, citoquím ica. [ж .] к л ето ч н а я хим ия, cítora. [ж .] (о б л .) р о д гар п у н а, citotáxico, са. [п р и л .] к ц и то такси с, citotaxis. [ж .] (б и о л .) ц и то такси с, citóte, [м .] (р а з г .) и зв е щ е н и е д л я в ы п о л н е ни я ч е го -л . citrag ó n . [м.] (б о т .) м ел и сса, citra. п р и с та в к а о б о зн а ч а ю щ а я п о э ту с т о р о н у , см. cis. citram o n tan o , па. [п р и л .] л е ж а щ и й и ли ж и в у щ и й по э т у с т о р о н у гор. citratad o , da. [пр и л .] с о д е р ж а щ и й ци тр ат, citrato. [м.] (х и м .) ци тр ат, л и м о н н о к и сл ая соль. cítrico, са. [п р и л .] ли м он н ы й , citríc u ltu ra. [ж .] р а з в е д е н и е а п е л ьс и н о в ы х д е р е в ь е в и т. д. citrina, [ж .] (м и н .) ци тр и н , ж ёл ты й то п аз, citrin a , [ж .] (х и м .) л и м о н н о е м асло,
cisquera, [ж .] (А м ер .) с и л ь н о е в о л н ен и е , к р а с к а н а л и ц е (о т сты д а и т. д .). cisquero, [м.] п р о д а в е ц у го л ь н о й п ы л и ; п о д у ш е ч к а с у го л ь н о й п ы л ью (д л я к а л ь к и р о в а н и я ). cista. [ж .] стар и н н ы й ящ и к , су н д у к . C íster. [М.] ц и с тер , м о н аш еск и й о р д ен , cisterd en se. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ц и с тер у (м о н а ш е с к о м у о р д е н у ), cisterna, [ж .] ц и с тер н а, п о д зём н ы й во д о ём ; ц и с тер н а. cistiform e. [п р и л .] в ф о р м е ки сты , cistitis, [ж .] (м е д .) ц и стит, в о с п а л е н и е м о ч е в о го п у зы р я . cistografía. [ж .] р е н т ге н о гр а м м а м о ч е в о го п у зы р я . cistoide. [п р и л .] п о х о ж и й н а ки сту , cistotom ía. [ж .] (х и р .) к а м н есе ч ен и е, cistom a. [м .] (п а т .) ки ста, cistom atoso, sa. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о с я щ и й с я к ки сте, cistoplejía. [ж .] (п а т .) п ар а л и ч м о ч е в о го п у citrin o , па. [пр и л .] л и м о н н о го ц в ета, л и зы р я. м онны й. cistoscopia. [ж .] (м е д .) ц и с то ск о п и я. citrón, [м .] ли м он , см. lim ó n .
citronela. [Ж*] (б о т .) см. to ro n jil, ciudad, [ж .] г о р о д ; го р о д с к и й с о в е т : * c iu d a d o b rera, р а б о ч и й г о р о д о к ; * c iu d ad univ e rsitaria, у н и в е р с и те тс к и й г о р о д о к ; * ciu d ad ja rd ín , г о р о д -с а д ; ciu d ad abierta, о тк р ы т ы й го р о д . ciudadanía, [ж .] г р а ж д а н с т в о ; п р а в о г р а ж д ан с тв а . ciu d ad an o , па. [п р и л .] гр а ж д а н с к и й ; г о р о д ск о й ; [сущ.] г о р о ж а н и н ( - к а ) ; г р а ж д а н и н (- а н к а ) . ciudadaza. [ж .] б о л ь ш о й , н е к р а с и в ы й г о р о д (н е о б и т а е м ы й ). ciudadela. [ж .] ц и т а д е л ь ; (А м е р .) б о л ь ш о й д о м с м а л е н ьк и м и к в ар ти р ам и , ciudad-realeño. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к C iu d a d R eal; [сущ.] у р о ж е н е ц ( -к а ) э то го го р о д а . ciútico, са. [прил.] (А м е р .) с п р е т е н з и е й на эл е га н т н о с т ь, см. cursi, civeta. [ж .] ( з о о л .) ц и в етта , civeto. [м .] см. algalia, cívica, [ж .] (м о р .) ск о б а, cívico, са. [прил.] го р о д с к о й , гр а ж д а н с к и й ; д о м а ш н и й ; п атр и о ти ч ес к и й , civicón. [м .] (м о р .) б о л ь ш а я с к о б а, civil, [п р и л .] гр а ж д а н с к и й ; ш т а т с к и й ; в е ж л и в ы й , у ч т и в ы й : * g u e rra civil, гр а ж д а н с к а я в о й н а ; * m a trim o n io civil, г р а ж д а н с к и й б р а к ; * g u a rd ia civil, ж а н д а р м ; ж а н д а р м е р и я ; [м .] ж а н д а р м , civilidad, [ж .] в е ж л и в о с т ь , к у л ь т у р н о с т ь ; (м . у п о т р .) м ел о ч н о с ть , г р у б о с ть , civilista, [м .] (ю р .) ци ви л и ст, civilizable. [прил.] п о д д а ю щ и й с я ц и в и л и за ции, к у л ь ту р е . civilización, [ж .] ц и в и л и зац и я, civilizado, da. [страд, прич.] к civilizar; [прил.] ц и в и л и зо в а н н ы й , к у л ь ту р н ы й , civilizador, га. [прил.] ц и в и л и зато р ск и й , п р о с в е т и т е л ьн ы й ; [сущ.] ц и в и л и за т о р , п р о с в е т и т е л ь. civilizar, [перех.] п р о с в е щ а т ь ; ц и в и л и з о в а ть , п р и о б щ а т ь к ц и в и л и зац и и , civilm ente, [нареч.] в е ж л и в о , у ч т и в о ; (ю р .) п о гр а ж д а н с к о м у П раву; (м . у п о т р .) п о д л о , н и зк о . civism o, [м .] гр а ж д а н с к а я д о б л е с т ь ; с о з н а н и е гр а ж д а н с к о г о д о л га , л о я л ь н о с т ь , cizalla, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) б о л ь ш и е н о ж н и цы для резк и м еталла; о б р езо к м еталла; о б р е з к и с е р е б р а (п о л у ч а е м ы е п р и ч е к а н к е м о н е т ы ). cizallador, га. [п ри л .] р е ж у щ и й м етал л и т. д . (т ж е . с у щ .). cizallar, [перех.] р е з а т ь м етал л , п р о в о л о к у и т. д. cizallas, [ж . м н о ж .] см. cizalla. cizaña, [ж .] (б о т .) к у к о л ь ; п л е в е л , со р н а я п о л е в а я т р а в а ; с о р н я к ; (п е р е н .) р а з д о ры , с к л о к а : * m e te r (sem b rar) cizañ a, с е ять раздоры . cizañador, га. [п ри л .] се ю щ и й р а з д о р ы (тж е . с у щ .). cizañar, [перех.] се я ть р а з д о р ы , cizañear, [перех.] см. cizañar, cizañero, га. [п рил.] се ю щ и й р а з д о р ы ; [сущ.] п о д ж и г а т е л ь (-н и ц а ), с к л о ч н и к (-н и ц а ). clac, [м .] ск л а д н а я ш л я п а -ц и л и н д р н а п р у ж и н а х , ш а п о к л як . claco, [м.] ста р и н н а я м е к с и к а н с к а я м о н ета, clacota, [ж .] (А м е р .) ф у р у н к у л , чи рей , clacuache, clacuachi. [м.] (А м е р .) с а р и гу эя
clam ar, [перех.] в з ы в а т ь о п о м о щ и ; к р и ч а ть о ...; ж а л о в а т ь с я н а ; [неперех.] к р и ч а ть, в о п и ть, в з ы в а т ь ; т о р ж е с тв е н н о г о в о р и т ь : * clam ar al cielo, (п е р е н .) гр о м к о ж а л о в а т ь с я ; * clam ar v en g an za, в зы в а т ь о м щ ен и и . d im id a . [ж .] (и с т .) х л ам и д а , clam idula. [ж .] (и ст.) м а л е н ьк а я х л ам и д а , clam o, [м .] (а р г .) з у б ; б о л е з н ь , н е з д о р о в ье . clam or, [м .] в о п л ь, к р и к ; в о згл а с ; п о г р е б а л ь н ы й з в о н ; (о б л .) ручей, поток (о б р а з о в а в ш и й с я о т с и л ьн о го д о ж д я ) : * clam o r p o p u la r, гл ас н ар о д а, clam oreada, [ж .] в о п л ь, кр и к, в о згл ас , ж а л о б н о е во скл и ц ан и е . clam orear, [перех.] у м о л ять, п р о си ть н а с то я те л ь н о ; [неперех.] зв о н и ть в п о г р е б ал ь н ы й к о л о к о л . clam oreo. [ м . ] п р о д о л ь ж и те л ьн ы й в о п л ь, в о згл а с ; (р а з г .) н а д о е д л и в ы е ж а л о б ы , п р о сь б ы . clam oroso, sa. [прил.] ж а л о б н ы й (о ш у м е г о л о с о в ); ш у м н ы й : * éxito clam oroso, б у р н ы й у сп е х , d a n . [м .] кл ан , плем я, clancuino, [м .] (А м е р .) б е з з у б ы й ч е л о в ек , d an c h ich o l. [м .] (А м е р .) м а л о ц е н н а я в ещ ь , clan d estin am en te, [нареч.] тай н о , ск р ы тн о , clandestinidad, [ж .] с к р ы тн о сть, с е к р е т н о с т ь ; (п о л и т .) п о д п о л ь е , clandestinista, [м . и ж .] (А м ер .) к о н т р а б а н ди ст, (-к а ) во д ки . clandestino, па. [п р и л .] тай н ы й , ск р ы ты й , п о тай н о й ; (п о л и т .) п о д п о л ьн ы й , clanga. [ж .] р о д о р л а. clangor, [м.] (п о э т .) зв у к тр у б ы и ли р о ж ка. clángula. [ж .] п е р е п о н ч а то л а п а я п ти ц а ( с е в е р н о го п о л ю с а ). clapa. [ж .] (о б л .) (с .-х .) с в о б о д н о е о т р а с те н и й м есто в за сеян н о м поле, clapo, [м .] (А м ер .) о р е х о в а я ск о р л у п а, claque, [ж .] (с о б .) кл ак ёр ы (в т е а т р е ), claquear, [неперех.] щ е л к а т ь я зы к о м , claqueo, [м .] ш ёлк или щ е л к а н ь е я зы к о м , clara, [ж .] б е л о к (я й ц а ); р е д и н а (в т к а н и ); (р а з г .) п р о я с н ен и е (п о г о д ы ), claraboya, [ж .] с л у х о в о е окн о , claram en te, [нареч.] ясн о , п о н я тн о , clarar, [перех.] см. aclarar, clarea, [ж .] н а п и то к и з б ел о го ви н а, м ёд а и т. д .; (а р г .) д е н ь. clarear, [перех.] о с в е щ а т ь ; (а р г .) см. a lu m b ra r; [неперех.] п р о я с н я т ьс я (о п о г о д е ) ; с в е т а т ь ; * clarearse, [воев. гл .] б ы ть и л и с т а н о в и т ьс я п р о зр а ч н ы м ; н е в о л ь н о в ы давать свои н а м е р е н и я , разо б л ач ать себя. clarecer, [неперех.] р а с с в е та т ь , clarens. [м.] ч е ты р ёх м естн ы й эки п а ж , clareo, [м .] п р о р е ж и в а н и е (о л е с е ), clarete, [м.] к л а р е т (с о р т в и н а) (тж е . п р и л .). clareza, claridad, [ж .] ясн ость, я р к о с т ь ; с в е т ; с и я н и е; ясн о сть, чёткость, то ч н о с ть, о п р е д е л ё н н о с ть ; [ м н о ж .] г р у б а я п р а в д а : * c o n clarid ad , ясн о , п о н я тн о ; * d ar claridad, о с в е щ а ть , п р о я с н я т ь; * fal ta de clarid ad , п у тан и ц а; * decir claridades, не с т есн я ться в в ы р а ж е н и я х .
d a rid o so , sa. [п р и л .] (А м ер .) н е ст е с н я ю щ и йся в в ы р а ж е н и я х , clarificable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся о ч и щ е нию , о с в е т л е н и ю ; п о д д а ю щ и й ся в ы я с н е (с у м ч а т о е ж и в о т н о е ), н и ю ; п о д д а ю щ и й ся о св ещ ен и ю , cladonia. [ж .] (б о т .) о л е н и й м о х . clarificación. [ Ж .] о с в е щ е н и е ; о ч и щ е н и е ; clad o rrizo , za . [п р и л .] (б о т .) с в етв и с ты м и (х и м .) о св етл ен и е. к орн ям и . clarificadora, [ж .] (А м е р .) с о с у д д л я р а ф и d a lisa . [ж .] (А м е р .) с в о л о ч ь , п о д л ы е л ю д и , н и р о в ан и я с а х ар а. clam ador, га. [п р и л .] к р и ч а щ и й ; в з ы в а ю clarificar, [перех.] см. alu m b ra r; вы яс н ять, щ ий о помощ и. в н ести я с н о с ть ; о ч и щ а т ь ; о с в е т л я ть ; р а ф инировать. clam am iento. [м .] д ей ст. к clam ar.
clarificativo, va. [п ри л.] п р о яс н яю щ и й ; о ч и щ а ю щ и й , о св етл яю щ и й , d a rilla . [ж .] (о б л .) щ ёлок, clarim en te. [м.] стар и н н ая ту а л е тн а я в о д а, d a rim e n to . [м.] (ж и в .) я р к а я к р а ска, clarín , [м.] (м у з.) р о ж о к , тр у б а , го р н ; го р н и ст; о ч е н ь то н к а я с в е т л а я тк а н ь ; (А м ер .) д у ш и сты й г о р о ш е к : * clarín de la se lv a , ам е р и к а н с к а я птица, clarinada, [ж .] (р а з г .) зв о н р о ж к а , го р н а ; н е у м е с тн о е в ы р а ж е н и е, clarinero, [м.] горн и ст, clarinete, [м.] к л а р н е т; к л ар н ети ст, clarinetista, [м .] (м у з.) к л ар н ети ст, clarión, [м .] (ж и в .) м ел, м ел о к, clarioncillo, [м.] (ж и в .) м ел о к, п ас тел ьн ы й к а р ан д аш . clariosa, [ж .] (а р г .) в о д а, d ario so , sa. [п р и л .] (А м ер .) не ст е с н я ю щ и йся в в ы р а ж е н и я х , clarísim o, т а . [п р и л .] б л аго р о д н ей ш и й , clarividencia, [ж .] п р о зо р л и в о с ть , п р о н и зат е л ь н о с ть ; ясн о ви д ен и е , clarividente, [п ри л.] п р о зо р л и в ы й , п р о н и ц а т ел ьн ы й (тж е . су щ .), claro, га. [п р и л .] светлы й , п о л н ы й с в е т а ; п р о з р а ч н ы й , ч и сты й ; б е зо б л ач н ы й , ясн ы й (о п о г о д е ); ясн ы й , п о н я тн ы й ; редкорастущ ий; редкий; р а з л и ч н ы й ; о ч е ви д н ы й ; зн ам ен и ты й , сл ав н ы й ; п р о н и ц ате л ьн ы й ; зв о н к и й , чи сты й ( о го л о с е ) ; св етл ы й , б л ед н ы й ; п р ям о й ; р а з о б л а ча ю щ и й ся се б я; [м.] о тв ер с ти е , ч е р ез которое прони кает свет; лю к; просвет; окно; п ром еж уток; пробел, пропуск; п р о га л и н а, п о л я н а ; (ж и в .) о св е щ е н и е ; [н ар е ч .] ясн о, п о н я тн о : * d e claro en claro, о ч е в и д н о , я в н о ; о т н ач ал а д о к о н ц а; * claro d e lu n a , л у н н ы й св е т ; * pasar la n oche en claro, всю н о ч ь не со м к н у ть гл а з ; * a la(s) clara(s), о тк р ы то , я в н о ; п у б л и ч н о ; * ¡claro! ¡claro está! ¡pues cla ro !, ко н ечн о !, р а зу м еется !, о ч е н ь п р о сто ; * p o n er en claro, д е л а т ь ясн ы м , в ы я с н я ть; * p o r lo claro, о тк р о в е н н о ; * h ab lar claro, го в о р и т ь б е з у в ёр то к . claror, [м.] б л еск , яр ки й св ет, сияние, claroscuro, [м.] (ж и в .) св ето тен ь, clarovidencia, [ж .] (А м ер .) см. clarividencia, clarovidente, [п р и л .] (А м ер .) см. clarividente, clarucho, cha. [п р и л .] сл и ш ко м ж и д ки й , в о д я н и сты й (о су п е и т. д .). clascal, [м .] (А м е р .) к у к у р у зн а я леп ёш ка, clase, [ж .] кл асс (о б щ е с т в е н н ы й ); класс (у ч е б н а я ко м н а та, у ч а щ и е с я ; тж е . на ж е л е з н о й д о р о г е ); класс, р а зр я д , п о д р а зд е л е н и е , ти п ; у р о к , за н я т и я ; (б и о л , зо о л . б о т.) к л ас с; (в о е н .) се р ж а н тс к и й с о с та в ; * lucha de clases, кл а с с о в а я б о р ь б а; * ir a clase, идти в ш к о л у ; * tener cla se, о б л а д а ть п р и р о д н ы м и зящ еств о м , clásicam ente, [н ар е ч .] кл асси ч ески , clasicidad. [ж .] клас си ч ески й х ар а к те р , к л ас си ч н о сть, clasicismo, [м.] класси ц и зм , dasicista. [п ри л.] п р и в ер ж е н н ы й к кл ас си ц и зм у ; [су щ .] сто р о н н и к к л асси ц и зм а, clásico, са. [п ри л.] кл ас си ч ески й ; см. princi pal, notable; кл асси ч ески й , ан ти чн ы й ; с л ед у ю щ и й к л ас си ц и зм у ; [су щ .] кл а с сик. clasificable. [ п р и л . ] кл ас си ф и ц и р у ем ы й , п о д д а ю щ и й с я к л ас си ф и кац и и , clasificación, [ж .] клас си ф и ка ц и я, к л ас си ф и ц и р о в ан и е. clasificador, га. [прил.1 к л ас си ф и ц и р у ю щ и й ; [м.] к л ас си ф и к а то р .
clasificar, [п е р е х .] кл а с с и ф и ц и р о в а ть , clástico, ca. [п ри л .] л ом ки й , х р у п к и й , о б л о м очн ы й , п л асти ч ески й , d a tó le , [м .] (А м е р .) р а з г о в о р по се кр ету , clatolear, [н е п е р е х .] (А м е р .) р а з г о в а р и в а т ь по с е к р ету . clauca, [ж*] (а р г .) о тм ы чк а, claudicación, [ж .] х р о м о та , п р и х р а м ы в а н и е ; н еч естн ы й п о сту п о к . claudicante, [дейст. прич.] к claudicar, п р и х р а м ы в а ю щ и й ; п о к о ш и в ш и й ся. claudicar, [неперех.] х р о м а т ь ; (п е р е н .) н е ч е стн о п о с т у п а т ь ; п р о в о д и т ь с о гл а ш а те л ь с к у ю п ол и ти ку. claustra, [ж .] (а р х .) с о р т ка м е н н о го ж а л ю зи ; (у с т .) см. claustro, claustral, [п ри л .] м о н ас ты р ски й , d a u stra lite la . [ж .] р о д п ау к а, claustrillo, [м .] р о д а у д и то р и и у н ек -ы х у н и в е р с и те то в . claustro, [м.] к р ы та я га л е р е я (в м о н а с ты р е или у н и в ер с и те те); м он аш еск ая ж и з н ь ; у ч ё н ы й с о в е т ; за с е д а н и е к а ф е д р ы : • claustro de profesores, (с о б .) п р е п о д а в а т е л и у ч е б н о го з а в е д е н и я ; • clau stro m a te rn o , ч р е в о м ат е р и . cláusula, [ж .] (ю р .) у с л о в и е , с т а ть я д о г о в о р а , п у н к т; к л а у з у л а , о го в о р к а , о г р а н и ч и те л ьн о е у с л о в и е ; (г р а м .) п р е д л о ж е н и е , п ер и о д . clausulado, d a. [страд, прич.] к clausular; [п р и л .] о тр ы в и с т ы й (о с т и л е ); [м .] с о в о к у п н о с ть у с л о в и й д о го в о р а , clausular, [п е р е х .] за к а н ч и в а ть ( р е ч ь ), clausura, [ж .] м о н а с ты р с к а я ж и з н ь ; ча сть м о н ас ты р я (д л я о д н и х м о н а х о в ); о б е т з а т в о р н и ч е с т в а ; з а к р ы т и е (за с е д а н и я и т. д .). clausurar, [п е р е х .] (А м е р .) з а к р ы в а т ь ( з а се д а н и е и т. д .) . clava, [ж .] д у б и н а , п а л и ц а ; (м о р .) ш п игат, d a v a d iz o , za. [п ри л .] у к р а ш е н н ы й г в о з д я ми. clavado, da. [с т р а д , п ри ч .] к d a v a r; [п ри л.] у ты к а н н ы й г в о з д я м и ; п у н к ту а л ь н ы й ; см. pin tip ara d o . clavadu ra, [ж .] (в е т .) р а н а н ан есён н ая г в о зд ь ю . claval. [п ри л .] (а н а т .) ки н ж ал о в и д н ы й , elevam iento, [м.] за к о л а ч и в а н и е , clavar, [п е р е х .] п р и б и в а ть гв о зд я м и ; з а к о л а ч и в а ть , з а б и в а т ь гв о зд я м и ; п р о т ы к а ть (о с т р и ё м ); (в о е н .) за к л ё п ы в а ть ( о р у д и е ) ; в с та в л я т ь , о п р а в л я т ь (к а м н и ) ; р а н и ть ( г в о з д ь ю ) ; о б м а н ы в а ть , н а д у в ать ; у кр еп л ять; п рикреплять; • c la varse. [в о з в . гл.] в н е д р я т ь с я , clavaria, [ж .] и н с тр у м е н т д л я и зго то в л е н и я ш л яп ки гв о зд я . clavario, ria. [м . и ж .] ли ц о, х р а н я щ е е к л ю чи от ч е го -л ; (у с т .) к л ю ч а р ь ; [м.] р ы ц а р ь -с т о р о ж . clavazón, [ж .] с о в о к у п н о с ть гв о зд е й , clave, [м.] см. clavicordio; [ж .] (м у з.) кл ю ч; клю ч, к о д ; (а р х .) за м о к с в о д а : * echar la clave, за к а н ч и в а т ь (р е ч ь ), d av e cín . [м.] (м у з .) к л ав ес и н , clavecinista. [м . и ж .] и гр о к н а к л ав ес и н е, clavel, [м .] (б о т .) г в о зд и к а : * clavel de In dias, б ар х а тц ы . clavelito, [м.] (б о т .) р о д гв о зд и к и , clavelón. [м .] м е к с и к а н с к о е тр а в я н и с т о е р ас тен и е. clavellina, [ж .] (б о т .) п о л е в а я гв о зд и к а , claveque. [м .] с т р а з (п о д д е л ь н ы й б р и л ьян т, ал м а з и т. д .).
clavera, [ж .] см. clavaria; о т в е р с ти е д ля г в о зд я ; см. m ojonera, d a v e ría . [ж .] са н clavero, clavero, [м .] (б о т .) гв о зд и ч н о е д е р е в о , clavero, га. [м . и ж .] см. d a v a rio . claveta, [ж .] (А м е р .) д е р е в я н н ы й г в о зд ь , clavete, [м . у м е н .] к clavo, г в о зд и к ; (м у з .) м ед и а то р . clavetear, [п ер е х .] о б и в а т ь гв о зд я м и ; см. h e rretear; за к а н ч и в а ть (к а к о е -л д е л о ), d av icem b alista. [м* и ж .] то т, кто и з г о т о в л я е т или п р о д а ё т к л ав и ц и м б ал ы ; ч е л о в ек, и гр а ю щ и й н а к л ав и ц и м б ал е, clavicém balo, [м .] (у с т .) (м у з .) кл ав и ц и м бал . clavicím bano, [м .] (м у з .) к л ав и ц и м б ал , clavicordio, [м .] (м у з .) к л а в и к о р д ы (с т а р и н н ы й м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т), clavícula, [ж .] (а н а т .) кл ю чи ц а, claviculado, d a. [п р и л .] (а н а т .) с к л ю ч и цей . clavicular, [пр и л .] (а н а т.) кл ю чи ч н ы й , d a v lc u la r. [п е р е х .] за к о л д о в ы в а т ь , d a v ifo rm e. [п р и л .] б у л ав о в и д н ы й , clavija, [ж .] (т е х .) ш ти ф т, ш п и л ьк а ; ч е к а ; б о л т; ш к в о р е н ь ; (м у з.) к о л о к : • a p re ta r las clavijas, д е р ж а т ь к о г о -л в е ж о в ы х р у к а в и ц а х , п р и с тр у н и ть к о го -л . d av ije ra . [ ж . ] (о б л .) о т в е р с ти е в с тен е (д л я с т о к а в о д ы ). d a v ije ro . [м .] (м у з .) м есто , гд е н а х о д я тс я к о л к и ; в е ш а л к а : # clavijero de p ian o , ф о р те п и а н н а я д е к а . clavillo, ito. [м.] за к л ё п к а ; гв о зд и к а (п р я н о с т ь ) ; ф о р те п и а н н ы й к о л о к , clavim ano, па. [п р и л .] с к о р о т к о й , то л с то й рукой. clavioboe. [м.] м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т, clavo, [м .] г в о з д ь ; м о зо л ь ( н а н о г е ) ; п у ч о к к о р п и й , та м п о н ; г в о з д и к а (п р я н о с т ь ) ; м и гр е н ь ; в р ед , у щ е р б ; си л ь н а я з а б о та , п еч ал ь, о го р ч е н и е ; м ёр тв а я тк а н ь ; с т е р ж е н ь (ф у р у н к у л а ); (в е т .) о п у х о л ь ; (А м е р .) н е х о д к и й т о в а р : * c o m o u n cla vo, то ч н о , п у н к ту а л ь н о ; * d a r en el clavo, п о п о д а ть в са м у ю то ч к у ; * d e clavo pasa do, яв н ы й , д о сту п н ы й п о н и м ан и ю ; • a g a rrarse a u n clavo ard ien d o , х в а та ть с я за с о л о м и н к у ; * d a r u n a en el d a v o y ciento en la h e rra d u ra , ча сто о ш и б а ть с я ; • r e m a ch a r el d a v o , б и ть в о д н у то ч к у ; * u n clavo saca a o tro d a v o , кли н кл и н о м в ы ш и б аю т. d ay m o ro . [м.] ш о т л а н д с к а я ш п ага, claxon, [м.] (а н г л .) (а в т .) к л ак со н , d e a rin g . [м.] (а н г л .) (ф и н .) кли ри н г, р а с чёты на о с н о в е взаи м н о сти , clem átide, [ж .] (б о т .) л о м о н о с, clem encia, [ж .] м и л о се р д и е, в ел и к о д у ш и е, clem ente, [п р и л .] м и л о сти в ы й , м и л о с е р д ны й. clem en tem en te, [н ар е ч .] с м и л о се р д и ем , clepsidra, [ж .] кл еп си д р а, cleptom anía, [ж .] кл еп то м ан и я, б о л е з н е н н ая стр а с т ь к в о р о в с тв у , cleptom aníaco, са. [п р и л .] см. cleptóm ano. cleptóm ano, па. [пр и л .] с т р а д а ю щ и й к л е п то м а н и ей ; [су щ .] кл еп то м ан , (-к а ). clerecía, [ж .] д у х о в е н с т в о , к л и р ; д о л ж н о с т ь д у х о в н о г о лица, д у х о в н о е зв ан и е, clerical, [п ри л.] д у х о в н ы й ; кл ер и к ал ь н ы й , clericalism o, [м.] кл ер и к ал и зм , clericalm ente, [н ар е ч .] кл е р и к а л ь н ы м о б р а зом . clericato, [м.] clericatura, [ж .] д у х о в н о е зв ан и е. clerigalla, [ж .] (п р е з р .) см. d e ro . clérigo, [м.] кли ри к, с в ящ ен н и к , д у х о в н о е ли ц о, с л у ж и т е л ь к у л ьта , ц е р к о в н о с л у ж и т е л ь ; (у с т .) п р о св ещ ён н ы й ч е л о в ек , у чё н ы й : * clérigo d e m isa у olla, н е в е ж е с т в ен н ы й свящ ен н и к . cleriquicia. [ж .] (о с к о р б .) с в и та по п о в.
cleriguillo. [м . у м ен .] к d é ric o (р е з р .) поп. d e riz á n g a n o . [м.] (А м ер .) н е б р е ж н ы й с в я щ ен н и к. d e riz ó n , [м .] сл у ж к а , п ев чи й ( у н е к -р ы х с о б о р о в ). clerizonte, [м.] (ц е р к .) с л у ж к а ; гр у б ы й или п л о х о о д е т ы й св ящ ен н и к , clero, [м .] д у х о в е н с т в о , к л и р : • clero re g u lar, ч ёр н о е д у х о в е н с т в о ; * clero secular, белое духовенство. d ero fo b ia. [ж .] н ен ав и сть к д у х о в е н с т в у , d eró fo b o , ba. [пр и л .] п и таю щ и й н ен ав и сть к д у х о в е н с т в у (тж е . с у щ .), clibanion. [м.] р о д к о л ьчу ги , d ic a . [ж .] с ъ е д о б н ы й м о р ск о й м оллю ск, cliché, [м .] (га л .) клиш е, cliente, [м. и ж .] п о к р о в и т е л ь с тв у е м ы й ; кли ен т, ( - к а ) ; п о сто ян н ы й п о к у п а те л ь; за к а зч и к , (-и ц а ). d ie n te la , [ж*] п о к р о в и т е л ь с тв о ; к л и е н ту р а , к л и е н ты ; п р ак ти к а, d ié n tu lo , la. [м.иж. умен.] к d ie n te , clim a, [м.] кл и м а т; стр ан а, к р а й ; а т м о с ф е ра, о б с т а н о в к а ; х а р а к те р , clim atérico, са. [прил.] кл и м а к те р и ч ес к и й ; (п е р е н .) к р и ти ч ески й , оп асн ы й , т р у д ны й : • estar u n o clim atérico, б ы ть в п л о х о м н астр о ен и и . clim ático, са. [п ри л.] кли м ати ч ески й , clim atografía, [ж .] кл и м а то гр а ф и я , d im ato g rá fico , са. [п р и л .] к л и м а то гр а ф и ч е с кий. clim atología, [ж .] кл и м ато л о ги я , clim atológico, са. [п р и л .] к л и м а то л о ги ч ес кий. d im ató lo g o . [м . и ж .] к л и м а то л о г, clim atoterapia, [ж .] кл и м а то те р ап и я , clim atu ra, [ж .] в л и ян и е кл и м ата, clim ax, [м.] (р и т о р .) см. gradación, clin, [ж .] см. crin. clincha. [м.] (а н г л .) клин ч, д е р ж а н и е , о б о ю д н о е д е р ж а н и е (в б о к с е ), d in e ja , [ж .] (А м ер .) к о с а и з в о л о с ; п л етёая вер ёв ка. clínica, [ж .] кл и н и ка; б о л ь н и ц а ; п р а к ти ч е с к о е о б у ч е н и е м еди ц и н е, clínico, са. [прил.] кл и н и чес ки й ; [м.] к л и ницист. d in o m é tric o , са. [пр и л .] к cim óm etro, cim óm etro, [м .] к л и н о м етр ; к р е н о м ер , clinopodio, [м.] (б о т .) р о д ти м ьян а, clipeiform e. [пр и л .] щ и то в и д н ы й , d íp e o . [м.] (а р х .) стар и н н ы й кр у глы й щ ит. clíper, [м.] (м о р .) кл и п п ер (с у д н о ), clisado, [м.] (п о л и гр .) о тл и в к а стер ео ти п а, и зго то в л е н и е клиш е, clisador. [м.] (п о л и т р .) стер ео ти п ёр , clisar, [п ер е х .] (п о л и гр .) к л и ш и р о в ать, сн и м ать клиш е. clisarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) п о к р ы в а т ьс я тр е щ и н ам и ; р ан и ть себ я (н а л и ц е ), clisé, [м.] (п о л и гр .) клиш е, d isería. [ж .] м астер ск ая, гд е сн и м аю т к л и ше. clisos, [м . м н о ж .] гл аза, clistel, clister, [м.] кл и зм а, клистир, clisterizar, [п е р е х .] с тав и ть ко м у -л кл и зм у , d itó m e tro . [м.] п р и б о р д л я и зм е р е н и я с к а то в п очвы . d ito rid e o , а. [п р и л .] к кли тор, clítoris. [м.] (а н а т.) кл и то р , clitoritis. [ж .] в о сп ал е н и е кл и то р а, d ito rito m ía . [ж .] о п е р а ти в н о е у д ал ен и е кл и то р а. clivoso, sa. [п ри л.] (п о э т .) о тлогий, cloaca. [ ж . ] кл о ак а, с то к д л я н еч и сто т; (п е р е н .) (з о о л .) кл о ак а, d o ac al. [п ри л.] кл о ач н ы й , clónico, са. [пр и л .] (п а т .) н еп о сто я н н ы й , б ес п о р яд о ч н ы й , clocar, [н еп ер ех .] см. cloquear.
d o q u e . [м .] га р п у н д л я л о в л и т у н ц о в ; б а гор. cloquear, [н е п е р е х .] к у д а х т а т ь , к л о х т а ть , cloquear, [п е р е х .] за ц е п л я т ь гар п у н о м , cloqueo, [м .] к у д а х т а н ь е , к л о х т а н ь е , cloquera, [ж .] ж е л а н и е с и д е ть н а я й ц а х и т. д. cloquero, [м .] гар п у н ёр , гар п у н щ и к , clo ra d ó n . [ж.1 х л о р и р о в а н и е , clorado, da. [п р и л .] (х и м .) с о д е р ж а щ и й х л о р , х л о р и сты й , d o ra l, [м .] (х и м .) х л о р а л , d o ra m in a . [ж .] (х и м .) х л о р ам и н , d o ra n e m ia . [ж .] х л о р о з, cloraném ico, са. [п р и л .] к х л о р о з ; с т р а д а ю щ и й х л о р о з о м (т ж е . с у щ .), d o ra to . [м .] (х и м .) х л о р а т , х л о р н о к и с л а я сол ь. d o rh id ra to . [м .] (х и м .) х л о р ги д р а т, с о л я н о к и с л а я сол ь. d o rh íd ric o , са. [п р и л .] (х и м .) с о л я н о к и с л ы й : # ácido clorhídrico, с о л я н а я к и сл о та, х л о р и с т о в о д о р о д н а я ки сл ота, d o rh id rin a . [ж .] (х и м .) х л о р гр и д и н . dórico» са. [п р и л .] (х и м .) х л о р н ы й , х л о р и с ты й , х л о р н о в а ты й . d o rffe ro , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й х л о р , х л о р и сты й . d o rita . [ж .] (м и н .) х л о р и т, d o rito . [м .] (х и м .) х л о р и т, х л о р н о к и с л а я сол ь. cloro, [м .] (х и м .) х л ор, clorofila, [ж .] (б о т .) х л о р о ф и л л . clorofílico, са. [п ри л .] к х л о р о ф и л л , d o ro filo , la. [п р и л .] с зе л ён ы м и и л и ж ё л ты м и ли стьям и . d o ro fó rm ico , са. [п ри л .] х л о р о ф о р м н ы й , cloroform ización, [ж .] х л о р о ф о р м и р о в а н и е , d o ro fo rm iz a d o r, га. [п ри л .] х л о р о ф о р м и р у ю щ и й (тж е . с у щ .). cloroform izar, [п е р е х .] х л о р о ф о р м и р о в а т ь , у сы п л я ть п р и п о м о щ и х л о р о ф о р м а , cloroform o [м.] х л о р о ф о р м , d o ro m a . [м .] (п а т .) зе л е н о в а т а я о п у х о л ь , do ro p ic rin a . [ж .] (х и м :) х л о р п и к р и н , do ro p la sto . [м.] (б и о л .) х л о р о п л ас т, clorosis, [ж .] (м е д .) х л о р о з, cloroso, sa. [п р и л .] (х и ж .) х л о р и сты й , clorostilo. [п ри л .] (б б т .) с ж ёл ты м с т о л б и ком . clorótico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к х л о р о з у ; с т р а д а ю щ и й х л о р о зо м (тж е . с у щ .), clorurado, da. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й х л о р , х л о р и сты й . clorurar, [п е р е х .] (х и м .) х л о р и р о в а т ь , cloruro, [м.] (х и м .) х л о р и с т о е со е д и н ен и е, х л о р и д : * clo ru ro de sodio, х л о р и с т ы й н атри й , п о в а р е н н а я с о л ь ; * clo ru ro d e po tasio, х л о р и с т ы й кали й, d o ta , [ж .] (о б л .) я м а д л я п оса д ки , clow n. [м .] (а н г л .) кл оун , clow nism o. [м .] (м е д .) кл о у н и зм , к л о у н с ки е д в и ж е н и я , ж е с т ы и п о зы и с т е р и ч ны х. club, [м .] к л у б : * c lu b de aviación, а э р о к л уб. clubista, [м.] ч л ен кл у б а . d u b m a n . [м .] (а н г л .) ч л ен к л у б а . clueco, са. [п ри л .] д р я х л ы й , б ес п о м о щ н ы й ; * gallin a clueca, н а с е д к а ; [ж .] н ас ед к а , cluequera, [ж .] (в у л .) см. d o q u e ra ; (А м ер .)
co a cd o n ar. [ п е р е х . ] (в а р .) см. v io len ta r; п р и н у ж к а т ь, за с та в л я т ь , co acerv ad ó n . [ж .[ н а к о п л ен и е, ск о п л ен и е , coacervar, [п е р е х .] со б и р а ть , н а г р о м о ж д а ть, н ак о п л я ть, у м н о ж а т ь, coacreedor, га. [м . и ж .] с о к р е д и т о р (тж е . п р и л .). coactar, [п е р е х .] п р и н у ж д а ть , coactividad, [ж .] п р и н у д и те л ьн о с ть , coactivo, va. [п р и л .] п р и н у д и те л ьн ы й , coacusado, da. [п р и л . и сУщ.] с о о б в и н я е . м ы й, ( - а я ) , с о о тв е тч и к , (-ч и ц а ). c o a d ju to r, га. [м . и ж .] п о м о щ н и к, ( -н и ц а ); [м .] (ц е р к .) к о а д ъ ю т о р , coadjutoría, [ж .] (ц е р к .) д о л ж н о с т ь к о а д ъю тора. co ad m in istrad o r, [м .] то т, кто п о м о га е т е п и с к о п у в у п р а в л е н и и еп а р х и и , co a d q u irid o r, га. [п р и л .] со в м естн о п р и о б р етаю щ и й . co a d q u irir, [п е р е х .] (ю р .) со в м е с т н о п р и о б р е т а ть . co a d q u iatd ó n . [ж .] (ю р .) со в м е с т н о е п р и о б р етен и е . co a d u n a d ó n , co ad u n am ien to , [ж .] см еш ен и е, с о е д и н ен и е. co ad u n ar, [п е р е х .] со е д и н я т ь, с м еш и в ать, coadyutor, [см .] co ad ju to r, coadyutorio, ria . [п р и л .] п о м о га ю щ и й , co adyuvador, а. [м . и ж .] со тр у д н и к , (-н и ц а ). coagente, [м .] п о м о щ н и к, c o a g lu tin a d ó n . [ж .] (м е д .) с к ле и в ан и е , coagulabilidad. [ж .] сво й ст. к с в ё р т ы в а ю щ и йся. coagulable, [п р и л .] с в ё р ты в аю щ и й ся, к о а г у л и р у ю щ и й ся, ств о р а ж и в а ю щ и й с я , coagulación, [ж .] с в ёр ты в ан и е, к о а гу л яц и я, створаж ивание. coagulador, га. [п р и л .] свёр ты в аю щ и й , coagulam iento. [м .] см. coagulación, coagulante, [д ей с т. п р и ч .] к coagular, с т в о р аж и в аю щ и й . coagular, [п ер е х .] к о а гу л и р о в а т ь ; с в ёр ты в ать, с т в о р а ж и в а т ь : * coagulado, с в е р н у в ш и й ся; * coagularse, [в о зв . гл.] к о а гу л и р о в а ть с я ; с в ёр ты в атьс я, с т в о р а ж и в а т ь с я ; сгу щ атьс я. coágulo, [м .] (к р о в и ), сгу с то к ; с в е р н у в ш а яся м асса. coaguloso, sa. [пр и л .] св е р н у в ш и й с я ; за п ё к ш и йся. coairón, [м .] (о б л .) б р ев н о , coaita, [ж .] (з о о л .) р о д о б е зья н ы , coalescencia. [ж .] с р а щ ен и е, ср а стан и е, coalescente. [п р и л .] (м е д .) ср о сш и й ся, coalición, [ж .] к о а л и ц и я, со ю з, coalicionam iento. [м.] в с ту п л е н и е в к о а л и цию . coalicionarse, [в о з в . гл.] в с ту п а ть в к о а л и цию , в с ту п а ть в со ю з, co alid o n ista. [м . и ж .] к о а ли ц и о н и ст, с т о
coartotóm ico, са. [п р и л .] (х и р .) к coartoto m ía. coasociado, d a. [м . и ж .] со у ч астн и к , (-и ц а ). coate, ta . [п р и л .] (А м е р .) см. cuate, c o a tí [м .] (з о о л .) н о су х а . coatil. [м .] (б о т .) м е к с и к а н с к о е д е р е в ц е , c o a u to r, га. [м . и ж .] с о а в т о р ; со у ч астн и к, (-и ц а ). coaxial, [п р и л .] со о с н ы й , ко а к си а л ьн ы й , coba, [ж .] ( а р г .) к у р и ц а ; р е а л , и сп ан ск ая м о н ета. coba, [ж .] (р а з г .) х и т р о у м н а я в ы д у м к а ; л е с т ь ; (н е о л .) (р а з г .) гу б н а я п о м а д а : * d a r coba, п о с т о я н н о л ь сти ть , cobáltico, са. [п р и л .] к о б а л ьт о в ы й , cobaltífero, га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й к о б а л ь т, к о б а л ьт о в ы й , cobaltina, [ж .] к о б а л ьти н , cobalto, [м .] (х и м .) к о б а л ьт, cobaltoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й к о б а л ьт, к о б а л ьт о в ы й . cobarba, [ж .] ( а р г .) ар б а л е т, cobarcho. [м .] (р ы б о л .) о д н а и з ча сте й al m a d rab a. cobarde, [п р и л .] тр у с л и вы й , м ал о д у ш н ы й ; (п е р е н .) сл аб ы й (о зр е н и и ), cobardear, [н е п е р е х .] тр у с и ть , б ы ть трусом , cobardem ente, [н а р е ч .] тр у с л и в о , cobardía, [ж .] тр у с о с ть , м ал о д у ш и е, cobaya, [м .] ( з о о л .) м о р с к а я сви н ка, cobea. [ж .] (А м е р .) п о л з у ч е е рас тен и е Ц е н т р а л ь н о й А м ер и ки , cobechar, [п е р е х .] (с -х .) п ах а ть , р а с п а х и в а т ь зе м лю . cobertera, [ж .] к р ы ш к а ; (п е р е н .) с в о д н я ; (о б л .) в о д я н а я л илия, cobertizo, [м .] н а в е с : * co b ertizo p a r a a e ro n a v e s , ан гар . cobertor, [м .] стёган о е о д е я л о , co b ertu ra, [ж .] п о к р ы в а л о ; к р ы ш к а ; (в о е н .) п р и к р ы т и е ; (у с т .) у та й к а, у та и в ан и е , cobez, [м .] х и щ н ая п тица, cobija, [ж .] к о н ь к о в а я ч е р е п и ц а ; п о к р ы в а л о ; к р ы ш к а ; (о б л .) р о д м ан ти л ьи ; (А м е р .); см. m a n ta ; [ м н о ж . ] п о с т е л ь н о е бельё. cobija, [п ри л.] (А м ер .) тр у с л и вы й , м а л о ду ш н ы й . cabijador, га. [п р и л .] п о к р ы в а ю щ и й ; д а ю щ и й у б е ж и щ е (тж е . с у щ .), cobijam iento, [м.] п о к р ы т и е ; п р е д о с та в л е н и е к о м у -л п р и ю т а или п о м ещ ен и я у с е бя. cobijar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ; н а к р ы в а т ь; д а в а т ь п р и ю т, у б е ж и щ е , п р и ю ти ть или п о м ес ти ть у с е б я ; у к р ы в а т ь о т; # cobijar se. [в о з в . гл.] п о л у ч а ть при ю т, cobijo, [м.] см. cobijam iento,
р о н н и к ко али ц и и , coaligar, [п е р е х .] (г а л .) см. coligar, coáltar, [м .] (х и м .) к а м е н н о у го л ь н а я с м о cobijón, [м .] б о л ь ш а я к о ж а д л я п о к р ы ти я ла. в ью к о в . coalla, [ж .] б ек ас, cobio, Ыа. [м . и ж .] (А м ер .) д р у г, п о д р у га , coapostol. [м .] со в м естн ы й ап о сто л , д о в е р е н н о е ли ц о. c o a p tad ó n . [ж .] (м е д .) п р и л а ж и в а н и е ч а с cobista, [м . и ж .] (р а з г .) л ьсте ц , л ьсти вая ж е н щ и н а , п о д х а ли м , (-к а ). те й с л о м ан н о й кости, cobla. [ж .] см. copla; (о б л .) м у зы к а л ь н а я coarcho. [м .] в е р ё в к а р ы б о л о в н о й сети, гр у п п а, и сп о л н яю щ ая sardanas, co a rre n d ad o r, [м . и ж .] со а р е н д а т о р , т р у с о с ть , м а л о д у ш и е , cobo, [м.] б о л ь ш а я а н ти л ьск а я у л и тк а; см. clunáculo. [м .] (а р х е о л .) р о д р и м ск о го co a rre n d am ien to , [м.] со а р е н д а , frazad a. c o a rre n d ar, [п е р е х .] с о в м естн о а р е н д о в а ть , к и н ж ал а. cobra, [ж .] р ем ен ь д л я за п р я ж к и в о л о в ; coartación, [ж .] о гр ан и ч е н и е, d u n e sia . [ж .] (п а т .) н ар ы в н а я го д и ц е, упряж ка. cluniacense. [ п р и л . ] п р и н а д л е ж а щ и й и ли coartada, [ж .] (ю р .) ал и б и : * alegar la coar cobra, [ж .] к о б р а , о ч к о в а я зм ея, ta d a, д о к а з а т ь с в о е ал и б и , о тн о с я щ и й с я к м о н а с ты р ю К л ю н и (тж е . co artad o r, га. [п р и л .] о гр а н и ч и в а ю щ и й cobra, [ж .] (о х о т .) д ей ст. к cobrar, с у щ .). cobrable, [пр и л .] в о зв р ати м ы й , в о зм е с ти (тж е . с у щ .). со- п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я со в м е с т н о с т ь, м ы й ; п о д л е ж а щ и й взы ска н и ю , coa. [ж .] род а м е р и к а н с к о й м о ты ги ; coartar, [п е р е х .] о гр ан и ч и в ать , coartotom ía. [ж .] (х и р .) в н у тр е н н е е р а с с е cobrapelo. [ж .] к о б р а (зм е я ), (А м е р .) тю р ем н ы й , в о р о в с к о й ж а р го н , cobradero, га. [прил.] см. cobrable. ч е н и е м о ч е в о го к а н ал а. coacción, [ж .] п р и н у ж д е н и е ; н аси л и е.
cobrador, [м .] с б о р щ и к н а л о г о в ; сб о р щ и к ( д е н е г ) ; тр а м в а й н ы й , а б т о в у с н ы й кон* д у к т о р ; (ф и н .) и н к асс ато р , cobraico, са. [прил.] к к о б р а ( з м е я ), cobranza, [ж .] дей ст. к co brar; в зи м ан и е, п о л у ч е н и е (п о д а т е й , н а л о г о в ); (ф и н .) и н ка ссац и я. cobrar, [перех.] п о л у ч а ть , б р а т ь д е н ь ги ; в зы с к и в а т ь ; в зи м ать , с о б и р а ть (н а л о г и ) ; п о л у ч а ть о б р а т н о ; (ф н и .) и н к а с с и р о в а т ь ; п р и о б р е т а т ь ; та щ и т ь, т я н у т ь ; б ы ть о х в а ч е н н ы м к а к и м -л ч у в с т в о м ; п о л ю б и ть ; п р и с тр а с ти т ьс я ; (о х о т .) п р и н о си ть у б и т у ю д и ч ь на о х о т е ( п о н о с к у ); * cobrarse, [в о з в . гл.] п р и й ти в с е б я ; * co b ra r aliento, п е р е д о х н у т ь ; * co b rar m iedo, и с п у га т ьс я ; * co b rar valor, н а б и р а ть с я х р а б р о с ти ; * cobrar el sueldo, п о л у ч а ть ж а л о в а н ь е ; * cobrar cariño, п о л ю б и ть. c o b r a to rio , ria . [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к в з и м ан и ю н а л о г о в и т. д. c o b re , [м.] (х и м .) м е д ь ; м е д н а я к у х о н н а я п о с у д а ; м е д н ы е и н с тр у м ен ты , т р у б ы : * cobre q u em ad o , с е р н о к и с л а я м е д ь ; * cobre verde, м а л а х и т; * cobre am arillo , л а т у н ь ; * batirse el cobre, б и т ьс я н е щ а д я сил, с п о р и ть го р я ч о ; с и л ь н о р а б о т а т ь з а ч то -л (п р и б ы л ь н о ). cobreño, ña. [п ри л .] м едн ы й , м ед н о го ц в е та. c o b r iz o , za . [п р и л .] м ед н ы й , с о д е р ж а щ и й м е д ь ; м ед н о го ц в ета. cobro, [м.] см. co branza; * p o n er en cobro, кл ас ть, с п р я та т ь в н а д ё ж н о е м есто ; ponerse en cobro, у к р ы в а т ь с я в н а д ё ж н о е м е с т о ; * día de cobro, д е н ь п о л у ч е н и я ж алованья. coburgo, ga. [прил.] (А м ер .) в с ту п а ю щ и й в б р а к п о р асчёту. coca, [ж .] (б о т .) к о к а ; л и сть я и п л о д э то го к у с т а р н и к а : *со с а de L e v an te, п л о д коки. coca, [ж .] с р е д н е в е к о в а я л о д к а ; п о л о в и н а в о л о с, р а з д е л ё н н ы х п р о б о р о м ( у ж е н щ и н ); (р а з г .) го л о в а ; п о д з а ты л ь н и к ; (о б л .) см. tarasca, coca, [ж .] (о б л .) см. to rta, cocacho, [м .] (А м е р .) к о н ту зи я , у ш и б г о л ов ы . cocada, [ж .] с л ад о с ти и з к о к о с о в о го о р е х а ; (А м е р .) р о д х ал в ы . cocador, га. [прил.] к р и в л я ю щ и й с я ; ж е м а н ны й; насм еш ливы й; [ сущ . ] кри вляка, гри м а сн и к , (-и ц а ). cocaína, [ж .] ко к аи н , cocainism o, [м.] к о к а и н и зм , cocainización, [ж .] к о к а и н и за ц и я . cocainizar. [перех.] о б е з б о л и в а т ь к о к а и ном . cocainom anía, [ж .] к о к а и н и зм , б о л е зн е н н о е п р и с тр а с ти е к к о к а и н у , cocainóm ano, п а. [прил.] с т р а д а ю щ и й к о к а и н и зм о м ; [су щ .] к о к аи н и ст, (- к а ) . cocaísm o, [м.] (А м е р .) п р и с тр а с ти е к ж е в а н ь я коки . cocal, [м.] (А м е р .) к о к о с о в а я р о щ а , cocán, [м.] (А м е р .) б е л о е м ясо (к у р и н о е и т. д .). сосаг. [ перех. ] с т р о и ть к о м у -л гр и м асы , гр и м а сн и ч ать , ш ути ть, сосагаг. [перех.] с н а б ж а т ь л и стьям и коки, cocarda, [ж .] к о к а р д а , cocaví, [м.] (А м е р .) за п а с ко к и , за п асы (п р и п о е з д к е ). cocazo, [м.] (А м е р .) см. coscorrón; у д а р по го л о в е. coccídeo, а. [прил.] к о ш ен и л ь н ы й .
cocddiosis. [ж .] (п а т .) б о л е зн ь , в ы зв а н н а я ко к ц и д и ям и . coccidio. [м.] ( з о о л .) р о д с п о р о в и к а, coccígeo, а. [п р и л .] (а н а т .) ко п ч и ко в ы й , co cd g o d in ia. [ж .] (м е д .) б о л ь в о б л асти ко п чи ка. coccíneo, а. [пр и л .] п у р п у р н ы й , cocd ó n . [ж .] в а р к а ; п е ч е н и е ; (о т в а р )и в а ние, о тв а р к а . cóccix, [м .] (а н а т .) ко п чи к, coceador, га. [п р и л .] л яга ю щ и й ся , б р ы к а ю щ и йся. coceadura, [ж .] coceam iento, [м .] б р ы кан и е, л я га н и е ; (п е р е н .) со п р о ти в л ен и е , cocear. [ н е п е р е х . ] б р ы к а т ьс я , л я га ть с я ; (п ер е н . р а з г .) с о п р о ти в л я ть ся , cocedero, га. [п р и л .] л е гк о в ар я щ и й ся , п о д д а ю щ и й с я в а р к е , в а р к и й ( п р о с т .); [м.] м есто , гд е б р о д и т в и н о гр а д н ы й с о к и т.
д. cocedizo, za. [п р и л .] л е гк о в ар я щ и й ся , в а р ки й (п р о с т .) cocedor, [м.] ч е л о в е к , зан и м аю щ и й ся в а р ко й ; см. cocedero, cocedura, [ж .] в а р к а ; о тв а р , cocer, [п е р е х .] в а р и т ь ; п еч ь ( х л е б ) ; в ы в а р и в а т ь, о т в а р и в а т ь ; о б ж и га ть (к е р а м и ч е ск и е и з д е л и я ); к и п яти ть; п е р е в а р и в а т ь ; [н е п е р е х .] к и п еть, в а р и т ь с я ; б р о д и ть, б ы ть в со с то я н и и б р о ж е н и я (о в и н е ); см. e n ria r; с т р а д а т ь, cocido, da. [с т р а д , п р и ч .] к cocer; [м .] и с п ан ск о е б л ю д о из м яса, о в о щ е й и т у р е ц ко го г о р о х а : * esta r cocido en u n a cosa, б ы ть о п ы тн ы м в чём -л. cocidura, [ж .] (А м ер .) см. cocedura, cociem bre. [ж .] (о б л .) б р о ж е н и е (в и н а ), cociente, [м.] (м а т .) ч астн о е, cocim iento, [м .] в а р к а ; о тв а р и в а н и е , о т в а р ка, и зго то в л е н и е о т в а р а ; о г в а р ; (у с т .) см. escozor. cocina, [ж .] к у х н я ; п л и та; п о в а р е н н о е и с к у с с тв о ; стр яп н я ; б у л ьо н , о тв а р : ♦co c i na de campaña, п о х о д н а я к у х н я ; # cocina eléctrica, э л е к тр о п л и тк а , cocinar, [п е р е х . и н е п е р е х .] стр яп ать, г о т о в и ть, за н и м а т ьс я стр яп н ё й ; [н е п е р е х .] (р а з г .) с о в а т ьс я н е в сво ё д ел о , c o d n e ar. [н е п е р е х ,] (р а з г .) с тр яп ать, за н и м атьс я стряпнёй. cocinero, га. [м . и ж .] п о в а р , ( -и х а ), к у х а р ка, стр я п у х а. cocinilla, [м .] (р а з г .) ч е л о в е к , во всё в м е ш и ва ю щ и й ся. cocinilla, [ж . у м ен .] к cocina; п е р е н о с н а я п е ч к а ; п л и тк а; к е р о с и н к а ; с п и р то в к а ; (о б л .) кам ин. cocker. [м .] (а н г л .) к о к е р -с п а н ь е л ь (о х о т н и ч ья с о б а к а ). cóclea, [ж .] (т е х .) а р х и м е д о в винт, c o d e ad o , da. [п р и л .] у л и т к о о б р а зн ы й , coclear. [м .] м е р а в е с а , р а в н а я 1 /2 д р а х м е , coclear, [п р и л .] сп и р ал ьн ы й , co d e aría, [ж .] (б о т .) л о ж е ч н а я тр а в а , co d e ifo rm e. [п р и л .] л о ж к о в и д н ы й , co d e itís. [Ж.] (м е д .) в о с п а л е н и е у ш н о й у л и тки . co d illo , [м .] (с .-х .) см. carcom a, co d io carp o , ра. [п р и л .] с п и р ал ьн о п л о д н ы й , coco, [м .] (А м е р .) (о р н и .) р о д и биса, coco, [м.] к о к о с, к о к о с о в а я п а л ь м а ; ко к о с, к о к о с о в ы й о р ех , в н у тр е н н я я с к о р л у п а к о к о с о в о го о р е х а . coco, [м.] ко к к, ш а р о о б р а зн ы й м и к р о о р г а н и зм ; п л о д о в ы й ч е р вь. .coco, [м.] бу си н а, coco, [м.] с о р т п ер к ал и , coco, [м.] б у ка , п у га л о , стр аш и ли щ е, о б о р о т е н ь ; гр и м аса, к р и в л я н ь е : *сосо prieto, (А м ер .) р о д и б и с а; * h a c e r c o c o s , л ь с ти ть ; л а с к а т ь ; л ю б е зн и ч а т ь ; * s e r и л и parecer u n coco, б ы ть о ч е н ь н е к р а си в ы м ; * lla m a r al coco, п у га ть к о го -л .
cocobálsamo. [м.] п л о д м и р р ы (д е р е в а ), coco, [м.] (а р г.) к о к аи н ; (А м ер .) б е л о в а та я зем ля. cocobolear. [п ер е х .] (А м ер .) в еш а ть, к а з н и ть. cocobolo. [м.] б о л ь ш о е а м е р и к а н с к о е д е р е во. cocodrilo, [м .] к р о к о д и л : * lágrim as de coco d rilo , к р о к о д и л о в ы слёзы , cocodriluro. [м .] (з о о л .) ю ж н о а м е р и к а н с ка я ящ ер и ц а . cocoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й на ко к к, ш а р о о б р а зн ы й . cocol, [м .] (А м ер .) р о м б о в и д н а я б улка, cocolera, [ж .] (А м ер .) р о д горли ц ы , cocolía, [ж .] (А м ер .) н еп р и язн ь, cocolero. [м.] (А м ер .) тот, кто п ечёт или п р о д а ё т cocoles, бу л о чн и к, cocoliche. [М.] (А м ер .) ж а р го н и тал ьян ц ев ; и тал ьян ец , го в о р я щ и й по э то м у ж а р го н у . cocoliste, [м.] (А м ер .) эп и д ем и я ; тиф. cocolita. [ж .] (м и н .) к о к ко л и т. cocoloro, [м .] (А м ер .) к о с то ч к а (в п л о д а х ), cocomacaco, [м .] (ш у т л .) (А м ер .) то л с тая п ал к а. cocom bro, [м .] (А м ер .) о гу р е ц (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). cocón, па. [пр и л .] (А м ер .) пустой , гни лой (о п л о д а х ). cocona, [ж .] (А м ер .) и н д ю ш о н о к, coconete, [прил.] (р а з г .) (А м ер .) м а л е н ь кий, м ал ю сен ь к и й ; [м.] см. bienm esabe, сосопо. [ж .] (А м ер .) и н д ю ш о н о к, coconota, [ж .] (А м ер .) с а м о д ав о л ьн а я, ч ван н ая ж ен щ и н а. coconucita. [ж .] (м и н .) ар а го н и т (р а з н о в и д н о с т ь ). cócora, [м . и ж .] н ад о ед л и в ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .). cocorear, [п ер е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у чать. cocoriaco, [м.] (А м ер .) к у д а х тан ье , cocorícam o, [м.] (А м е р .) к о л д о в с т в о ; ( п е р е н .) (р а з г .) за тр у д н е н и е (с глаг. te n er), cocorino, па. [пр и л .] (А м ер .) н ад о ед л и в ы й , д о к у ч л и в ы й , н ав язч и в ы й , cocorioco. [м .] (А м е р .) б е з о б р а зи е , у р о д с тв о . cocorism o, [м .] (А м е р .) н еп р и л и чи е, н е у м естн о сть. сосогосо, са. [п р и л .] (А м е р .) в ы с о к о м е р ны й, с п е си в ы й ; [м.] сд о б н а я б у л ка, cocorota. [ж .] (А м ер .) со р т гр еб н я, cocorote, [м .] (А м е р .) к р о н а ( д е р е в а ) ; п у гал о , б у к а . cocorotina, [ж .] (А м е р .) тем я, cocorrón, [м .] (А м е р .) н е к о т о р о е с л а д к о е ; см. coscorrón; м а л е н ьк и й к у к у р у зн ы й п о ча то к. cocoso, sa. [п р и л .] че р ви в ы й , cocota. [ж .] (га л .) см. ram era, cocotal, [м .] к о к о с о в а я р о щ а , cocotazo, [м .] (о б л .) (А м е р .) у д а р п о го л о в е ; (А м ер .) г л о т о к (л и к ё р а ), cocote, [м .] за ты л о к , cocote, [ж .] см. cocota. cocotero, [м.] (б о т .) к о к о с о в а я п ал ьм а, cocotera. [ж .] (А м е р .) см. cocorota. cocotudo, da. [п р и л .] (А м е р .) у п р ям ы й , cóctel, [м .] (а н г л .) к о к тей л. cocual, [м.] (з о о л .) б о л ь ш а я ам е р и к а н с к а я б ел к а. cocuche, [прил.] (Амер.) ощипанный, cocui, [м.] (А м ер .) пита, а м ер и к ан с к ая а г а ва. cocuisa, cocuiza, [ж .] (А м ер .) в е р ё в к а из питы . cocum a, [ж .] (А м ер .) ж а р е н ы й к у к у р у зн ы й п о ч ато к . cocuy, [м .] (А м ер .) см. cocuyo; пита, а м е р и ка н с к а я а га ва .
cocuyo, [м .] (А м е р .) с в е т л я к ; к у б и н с к о е дикое дерево. cocha, [ж .] п р у д (п р и о б о га т и т е л ь н ы х у с т а н о в к а х ) ; см. cochiquera; (А м е р .) п ам па, с т е п ь ; б о л о то , л агу н а, cocham a, [ж .] (и х т и о л .) б о л ь ш а я а м е р и к а н с к а я р е ч н а я р ы б а. cochada. [ж .] (А м е р .) с о д е р ж и м о е э к и п а ж а и т. д. cocham bre, [м .] г р я зн а я , зл о в о н н а я в ещ ь , cocham brería, [ж .] (р а з г .) с о в о к у п н о с ть гр я зн ы х , з л о в о н н ы х в ещ е й , cocham brero, га, cocham broso, sa. [пр и л .] (р а з г .) в он ю чи й , зл о в о н н ы й , см р ад н ы й ; гр язн ы й . cochano, [м .] (А м е р .) к р у п и н к а с а м о р о д ного зо л о т а . cocharro, [м.] д е р е в я н н ы й и л и кам ен н ы й сос уд . cochastro, [м.] ( з о о л .) см. jabato, coche, [м.] э к и п а ж , к о л я с к а ; к а р е т а ; п о в о з к а ; а в т о м о б и л ь ; (ж .-д .) в а го н : * coche de pla za, de p u n to , sim ón, и з в о з ч и к ; * co che celular, п о л и ц ей ск и й ф у р г о н ; * coche fú n eb re, coche estufa, п о х о р о н н ы е д р о ги ; ♦ co c h e de ballestas, р е с с о р н ы й э к и п а ж ; ♦coche-cam a, с п а л ьн ы й в а г о н ; ♦ co ch ecorreo, п о ч то в ы й в а го н ; * coche de tu rism o, л е гк о в а я м аш и н а; * coche cerrado, к а р е т а ; * coche-com edor, в а го н -р е с т о р а н ; ♦ c a m in a r и л и ir en el coche de san F ra n cisco, и д ти п е ш к о м ; * coche p arad o , б а л к о н или, о к н о ( у о ч е н ь л ю д н о й у л и ц ы ), coche, [м.] н е р я х а ; см. cochi. cochear, [н е п е р е х .] в о д и ть , у п р а в л я т ь (э к и п а ж е м и т. д .) ; ч а сто е х а т ь н а э к и п а ж е и т. д. cocheche. [м.] (А м е р .) ж е н о п о д о б н ы й м у ж чина. cochera, [ж .] к а р е тн ы й с а р а й ; ж е н а к у ч е р а : ♦ p u e rta cochera, в о р о та , cocherada, [ж.1 (А м ер .) г р у б о с ть , д е р з о с т ь , cochería, [ж .] (А м е р .) к а р е тн ы й са р а й ; м есто, гд е н а н и м а ю т э к и п а ж и и т. д, cocheril, [п р и л .] к у ч е р с к о й ; э к и п а ж н ы й и т. д . cochero, [м.] к у ч е р ; (а с т р .) В о зн и ч и й : ♦ c o ch e ro de p u n to или S im ón, и зв о зч и к , cochero, га. [п р и л .] л е гк о в а р я щ и й с я , в а р ки й (п р о с т .) cocherón. [м. у в е л .] б о л ь ш о й к а р е тн ы й с а р ай . cocherón, па. [п ри л .] (А м е р .): * caballo co ch e ró n , п е р ш е р о н . cochevira, [ж .] то п л ё н о е св и н о е сало , cochevís, [ж ,] (о р н и .) р о д ж а в о р о н к а , cochifrito, [м.] к у ш а н ь е и з м я с а к о зл ё н к а и л и ягн ён ка. cochigato. [м.] (о р н и .) м е к с и к а н с к а я г о л е н а с та я птица. cochina, [ж .] св и н ь я (с а м к а ), cochinada, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) св и н с тв о ; га д о с ть . cochinam ente, [н ар е ч .] н еч и с т о п л о тн о ; (п е р е н .) (р а з г .) п од л о, п о -св и н ски , cochinería, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) св и н с тв о ; са л ь н о с ть , г р у б ы й п оступ ок, cochinero, га. [п ри л .] п р е д н а зн а ч е н н ы й д ля св и н е й : * а tro te cochinero, р ы сц о й , cochinilla, [ж .] ч е р в е ц , к о ш е н и л ь (н а с е к о м о е ) ; к о ш е н и л ь ( к р а с к а ) : * cochinilla d e h u m e d a d , м о кр и ц а, cochinillo, [м.] п о р о сё н о к , co chinito de san A n tó n , [м.] (о б л .) б о ж ь я коровка. cochino, па. [п р и л .] гр я зн ы й , н еч и сты й ; п р е зр е н н ы й , п о д л ы й ; [сущ.] б о р о в , с в и н ь я ; н е р я х а , з а м а р а ш к а , гр я з н у л я ; (б р а н .) п о д л ец , м е р з а в е ц , ( - к а ) , с в о л о ч ь. cochiquera, [ж.] (р а з г .) см. cochitril, cochistrón. [м. и ж.] (р а з г .) н е р я х а , з а м а р а ш к а , гр я зн у л я .
cochite h erv ite, [в ы р а ж .] (р а з г .) п о сп еш н о , на ск о р у ю р у к у ; в п о п ы х а х ; [м.] в е т р е ник. cochitril, [м.] св и н а р н и к, с в и н а р н я ; м а л е н ь к а я гр я з н а я ко м н а тён ка, cocho, cha. [п р и л .] варён ы й , cocho, cha. [м. и ж .] (о б л .) б о р о в ; н ер я х а, гр язн у л я. cochón. [м.] (А м е р .) ж е н о п о д о б н ы й м у ж чина. cochoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) гр язн ы й , н е чисты й. cochura, [ж .] см. cocción; п о л н а я п еч ь х л е ба. coda, [ж .] (м у з .) к о д а ; д е р е в я н н ы й клин , co d ad u ra, [ж .] о т в о д о к (в и н о гр а д н ы й ), codal, [п р и л .] л о к т е в и д н ы й ; и м ею щ и й л о к о т ь р а з м е р а ; [м.] н а л о к о тн и к ; в о с к о в а я с в е ч а ; п о б е г ( л о з ы ) ; п о д п о р к а (в ш а х та х , в т р а н ш е я х ); ки р п и чн ы й с в о д (в ш а х т а х ). codam a. [ж .] я п о н с к а я м о н ета, codaste, [м.] (м о р .) а х т е р ш т е в е н ь , codeador, га. [п р и л .] (А м ер .) н а зо й л и в о в ы п р аш и в аю щ и й . codazo, [м.] у д а р л о к т е м ; то л к а н и е л о ктем , codear, [н е п е р е х .] т о л к а ть л о к т е м ; ♦ c o d e a r se. [в о з в . гл.] о б р а щ а т ь с я к а к с р ав н ы м , codeína. [ж .] (ф а р м .) ко д е и н , codelincuencia, [ж .] (ю р .) со у ч а с т и е в п р е с ту п л ен и и . codelicuente. [п р и л .] со у ч а с т в у ю щ и й в п р ес ту п л е н и и (тж е . с у щ .), co d em an d an te, [су щ .] (ю р .) с о и с тец (тж е . п р и л .). codeo, [м.] то л к ан и е л о к т е м ; о б р а щ е н и е как с р а в н ы м ; (А м е р .) п о п р о ш а й н и ч е с тв о . codera, [ж .] ш е р о х о в а т а я к о ж а на л о к т е ; з а п л а та н а л о к т е ; (м о р .) к о р м о в о й ш в а р т о в ; (о б л .) п о с л е д н я я ч а с ть к а н а в ки. codesera. [ж .] р а к и то в а я за р о с л ь , codeso, [м.] (б о т .) р ак и тн и к, co d e u d o r, га. [су щ .] (ю р .) со д о л ж н и к , (-и ц а ) (тж е . п р и л .). códice, [м.] с т а р и н н а я р у к о п и с ь , ко д е к с, codicia, [ж .] ж а д н о с ть , а л ч н о сть, к о р ы с т о л ю б и е ; в о ж д е л е н и е , чу в с т в е н н о с т ь , codiciable, [п р и л .] ж е л а е м ы й , ж е л а т е л ь н ы й , см. apetecible. codiciador, га. [п р и л .] с тр астн о ж е л а ю щ и й ; с т р астн о стр ем я щ и й ся к ч е м у -л. c o d ic ia r, [п е р е х .] с тр астн о ж е л а т ь ; с т р а с т но с т р ем и тьс я к чем у -л. c o d ic ila r. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п р и п и ск е к д у х о в н о м у за в е щ а н и ю , co d ic ilo . [м.] п р и п и ска к д у х о в н о м у з а в е щ ан и ю . codiciosam ente, [н ар е ч .] ж а д н о , алчн о, codicioso, sa. [п ри л.] ж ад н ы й , ал ч н ы й ; к о р ы стн ы й ; за в и с тл и в ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) тр у д о л ю б и в ы й , р а б о т я щ и й , у с е р д н ы й ; (т а в р о м .) св и р е п ы й (о б ы к е ), codificación, [ж .] к о д и ф и к ац и я, codificador, га. [п р и л .] к о д и ф и ц и р у ю щ и й , codificar, [п ер е х .] к о д и ф и ц и р о в а ть , código, [м .] с в о д за к о н о в , к о д е к с ; код , ш и ф р ; с в о д п р а в и л ; * código d e señales, си гн ал ь н ы й к о д ; * código p en al, у г о л о в н ы й к о д е к с ; * código m ilita r, в о ен н ы й у с та в. codillera. [ж .] (в е т .) о п у х о л ь , codillo, [м.] л о к о т ь, л о п а т к а ( у ч е т в е р о н о г и х ) ; р а з в е т в л е н и е ( д е р е в а ) ; к о л ен о , к о л е н ч а т ы й и зги б ; стр ем я, codín. [м.] (о б л .) у зк и й р у к а в к а м зо л а , codiófilo, la. [пр и л .] (б о т.) п у ш и сто ли стны й. codirector, га. [м. и ж .] п о м о щ н и к д и р е к то р а . codito, ta . [пр и л .] (А м ер .) ск ар ед н ы й , с к у пой.
codo, [м.] л о к о т ь ; см. codillo (у ч е т в е р о н о г и х ); и зги б , к о л е н о ; л о к о т ь (стар и н н ая м е р а д л и н ы ): * alz a r или e m p in ar el codo, (р а з г .) си л ьн о п и ть; * m eterse h asta los codos, п р о я в л я т ь б о л ь ш о й и н т е р е с к...; * com erse u n o los codos de h am b re, ж и ть в п р о го л о д ь ; * h ab lar p o r los codos, т р е щ а ть к а к со р о к а, codo. [м. и ж.] (А м ер .) скуп ец , codón. [м.] к о ж а н ы й м еш о к, за щ и щ аю щ и й х в о с т л о ш а д и о т гр язи , codón. [м.] (о б л .) о тш л и ф о в а н н ы й в о д о й ка м ен ь. codoñate, [м.] п л а с то в о й м ар м е л а д из айвы , codorniz, [ж.] (о р н и .) п е р е п ел , п ер еп ёл ка, codorno, [м.] (о б л .) го р б у ш к а х л еб а, codorro, гга. [п р и л .] (о б л .) уп рям ы й , codujo, [м.] (о б л .) п а р е н ь, п о д р о с то к , м а л ы й ; н и зк и й ч е ло в ек , codujón. [м.] (о б л .) см. cogujón. coeducación, [ж .] со в м е с т н о е о б у ч е н и е, coeficiencia, [ж.] в заи м о д ей ств и е, coeficiente, [м.] к о эф ф и ц и ен т, coendú, [м.] (з о о л .) д л и н н о х в о с ты й д и к о б р аз. coercer, [п ер е х .] п р и н у ж д а ть ; п о д ч и н ять, coercibilidad. [ж .] (ф и з.) с ж и м а ем о сть, coercible, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п о д а в л е н ны м , п р и н у ж д ён н ы м ; (ф и з.) сж и м аем ы й , coerción, [ж .] п р и н у ж д ен и е , coercitivo, va. [п ри л.] п р и н у д и те л ьн ы й , coetáneam ente, [н ар е ч .] о д н о в р е м е н н о , coetáneo, а. [п р и л .] со в р ем ен н ы й и ; о д н о й эп о х и . co etern id ad , [ж .] (б о г.) со в еч н о сть . coeterno, п а. [п р и л .] со в еч н ы й , веч н о с у щ е ств у ю щ и й с кем'-л. coevo, а. [п р и л .] со в р ем ен н ы й , coexistencia, [ж .] со с у щ е с т в о в а н и е , coexistente, [д ей с т. пр и ч .] к coexistir, с о с у щ е ств у ю щ и й . coexistir, [н е п е р е х .] со с у щ е с т в о в а т ь , cofa, [ж -] (м о р .) м арс, coferdam . [м.] ко ф ф е р д а м , cofia, [ж .] го л о в н о й у б о р , че п чи к ; с е тк а д л я в о л о с ; (в о е н .) п о д ш л ем н и к, cofiador, га. [м. и ж .] со в м естн ы й п о р у ч и те л ь. cofín, [м .] к о р зи н а, cófosis, [ж .] п о л н а я гл у х о та, cofrade, [м.] чл ен б р атств а, о б щ е с тв а : ♦ co fra d e de pala, (а р г.) п о м о щ н и к в о р о в, cofradía, [ж .] (ц е р к .) б р а т с тв о ; к о р п о р а ция, о б щ е с тв о ; (а р г.) то л п а ; ко л ь ч у га ; с о б р а н и е в о р о в, cofre, [м.] су н д у к, ко ф р , cofrero, [м.] сун д учн и к, cofto, ta. [п р и л . и су щ .] см. copto. cofundación. [ж .] со в м е с т н о е о сн о в ан и е, c o fu n d ad o r, га. [м . и ж .] с о о с н о в а те л ь , (-н и ц а ) (тж е . п р и л .). co fu n d ar, [п е р е х .] о с н о в а т ь со в м естн о с кем -л. cogedera, [ж .] п р и с п о со б л ен и е д л я сн и м а н и я п л о д о в ; п а л о ч к а (ж е л е з н а я или д е р е в я н н а я ) д л я с б о р а и сп ан ск о го д р о к а ; я щ и к п ч ел о в о д а . cogedero, га. [п р и л .] зр е л ы й , спелы й, г о т о в ы й ; [м.] р у к о я т к а , р у ч к а, cogedizo, za. [п р и л .] л е гк о п о д д а ю щ и й ся с б о р у и т. д. cogedor, а. [п р и л .] с о б и р а ю щ и й ; [су щ .] сб о р щ и к , (-и ц а ) п л о д о в ; с о б и р ате л ь, (-н и ц а ); [м.] с о в о к ; п р и с п о со б л ен и е д л я сн и м ан и я п л о д о в . cogedura, [ж .] д ей ст. к coger, с б о р (п л о д о в ).
cogujada, [ж .] (о р н и .) х о х л а т ы й ж а в о р о coihué. [м.] (А м ер .) о ч е н ь в ы с о к о е д е р е в о . нок. coila, [ж .] (А м ер .) л о ж ь , о б м ан , в ы д у м к а, cogujón. [м.] у го л м атр ац а, п о д у ш к и и т. д. coilero, га. [прил.] (А м ер .) см. em bustero, cogujonero, га. [п р и л .] в ф о р м е ж ал а, coim a, [ж .] л ю б о в н и ц а, в о зл ю б л ен н ая , н а cogulla, [ж .] м о н а ш е с к а я р я с а с к а п ю ш о лож ница. ном . coim a, [ж .] д е н ь ги п о л у ч а ем ы е с о д е р ж а т е coger, [п е р е х .] б р а т ь, в зя т ь (в р у к у ) , х в а cogullada, [ж .] к о п чён ы й св и н о й язы к , л ем и го р н о го д о м а. та ть , с х в а т ы в а т ь ; сх в а т и ть , п о й м а ть ; cohabitación, [ж .] со ж и т е л ь с тв о , coim e, coim ero, [м.] с о д е р ж а те л ь и го р н о го за с ти гн у ть , за х в а т и т ь , за с т а т ь ; у с в а и co h ab itad o r, га. [пр и л .] с о ж и т е л ь с тв у ю щ и й д о м а. в ать , п е р е н и м а т ь ; п р и б а в л я т ь (в в е с е ) ; (тж е . с у щ .). coincidencia, [ж .] со в п ад е н и е, о д н о в р е м е н б р а т ь, н ан и м а т ь, п р и н и м а т ь на с л у ж б у ; cohabitar. [ н е п е р е х . ] с о ж и т е л ь с тв о в а ть ; н о сть. с о б и р а т ь ; р в а т ь , с р ы в а т ь ; с н и м а ть ( у р о с о с то я т ь в б р а ч н о м со ж и т е л ь с тв е , coincidente, [д ей с т. при ч .] к coincidir; с о в ж а й ) ; за н и м а т ь ( м е с т о ) ; за с т а т ь , н а х о cohecha, [ж .] (с .-х .) п о с л е д н я я п а х о т а п е п ад аю щ и й , о д н о в р ем ен н ы й , д и т ь, в с т р е ч а т ь ; в м е щ а т ь ; д о г о н я т ь ; р е д п о се в о м . в б и р а т ь ; р а з о б л а ч а т ь ; (т а в р о м .) п о д х cohechador, га. [прил.] д а ю щ и й в зя т к у , coincidir, [н е п е р е х .] с о в п а д а ть ; о д н о в р е м ен н о п р о и с х о д и ть , с л у ч а ть с я ; п р и у р о в а т ы в а т ь н а р о г а (т о р е р о б ы к о м ) ; [н е п о д к у п а ю щ и й (т ж е . с у щ .), чи в а т ь с я . п е р е х .] см. caber; * coger co n las m a n o s en cohechar, [перех.] п о д к у п а ть , д а в а т ь в з я т co in q u ilin o , па. [м . и ж .] со н а н и м ател ь, la m asa, з а с т а т ь н а м е с т е п р е с ту п л е н и я ; ку. (-н и ц а ). с х в а т и ть с п ол и ч н ы м ; * co g er d e im p ro v i cohechar, [перех.] (с .-х .) п ах а ть , р а с п а х и co in q u in ad o , da. [пр и л .] гр язн ы й , so, за с т а в а т ь в р а с п л о х ; п о р а ж а т ь ; * coger в а т ь п е р е д п о се во м , co in q u in ar, [п е р е х .] гр язн и ть, п а ч к а т ь ; м а el autobús, с е с ть в а в т о б у с ; # co g er el cohecho, [м.] п о д к у п . р а т ь ; * coinquinarse, [в о з в . гл.] п а ч к а tre n , с е с ть в п о е з д , п о е х а т ь п о ж е л е з cohecho, [м.] (с .-х .) в р е м я п ах о ты (п е р е д т ь с я ; п о з о р и ть св о ё имя. н о й д о р о г е ; * coger u n ca tarro , с х в а т и ть п о с е в о м ). coinstrucción, [ж .] с о в м естн о е о б у ч е н и е и насм орк; * coger frío , п р о с т у д и т ь с я ; cohén, [м. и ж .] к о л д у н , ( - ь я ) ; св о д н и к , т. д. • c o g e r al vuelo, с х в а т и ть , п о й м а ть на с в о д н и ц а, с в о д н я (р а з г .). cointeresado, da. [п ри л.] о б о ю д н о за и н т е р е л ету . coheredar, [нелерех.] (ю р .) с о н а с л е д о в а т ь, со в а н н ы й (тж е . су щ .), cogetrapos. [м .] тря п и чн и к, co h ered ero , га. [м . и ж .] (ю р .) со н а сл ед н и к, coipo. [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д б о б р а, (-и ц а ). cogida. [Ж.] с б о р п л о д о в ; у р о ж а й (п л о д о в coirón, [м.] (А м ер .) зл а к о в о е рас тен и е, и о в о щ е й ) ; (т а в р о м .) п о д х в а т ы в а н и е на coherencia, [ж .] с в я з н о с т ь ; с в я з ь ; (ф и з .) coironal. [м.] (А м ер .) м есто , и зо б и л у ю щ е е р о г а ( т о р е р о б ы к о м ), си л а сц е п л ен и я ; ко ге р е н т н о с т ь, coirones. cogido, da. [с т р а д , прим.] к coger; [м .] coh eren te, [п ри л.] с в я зн ы й ; с в я за н н ы й ; п о с coital. [п р и л .] к со в о к у п л е н и е, ск л а д к а. ледовательн ы й ; ( ф и з . ) когерен тн ы й ; coito, [м.] со в о к у п л е н и е, сп лочён н ы й . cogienda, [ж .] (А м е р .) с б о р у р о ж а я , coitofobia. [ж .] б о я з н ь с о в о к у п л е н и я (б о co h eren tem en te, [н ар е ч .] с в я з н о ; п о с л е д о cogitabilidad, [ж .] с п о с о б н о с т ь м ы сл и ть, л е з н ь ). в а те л ьн о . c ogitabundo, da. [п ри л .] за д у м ч и в ы й , п о coja, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) п р о сти ту тка . cohesión, [ж .] с в я з ь ; сц е п л ен и е, си л а с ц е гр у ж ён н ы й в р а зм ы ш л е н и я , cojal. [м.] к о ж а на к о л ен я х у ч е сал ь щ и к а п л ен и я ; с п а ян н о с ть, сп л о ч ён н о сть, cogitativo, va. [п ри л .] м ы сл и те л ьн ы й , с п о (п р и чесан и и ш е р с ти ). cohesionar, [п е р е х .] с о е д и н ять, с в я зы в а т ь, со б н ы й м ы сл и ть. cojanco, са. [п р и л .] (А м ер .) л егк о х р о м а ю сц е п л ять. c o g n a c ió n . [Ж .] ро д н я , р о д с т в о (п о ж е н с к о й щ ий. cohesivo, va. [п р и л .] с в язу ю щ и й , л и н и и ); ро д н я . cojatal. [м.] (А м ер .) м есто , и зо б и л у ю щ е е cognado, da. [м . и Ж.] р о д с т в е н н и к (п о cohesor. [м.] (р а д и о .) ко ге р е р , cójate. ж е н с к о й л и н и и ); [п ри л .] п о д о б н ы й , cohete. [ м .| р а к е т а ; р ак е та , р еа к ти в н ы й cójate, [м.] (А м ер .) (б о т .) д и к о р а с т у щ е е с н а р я д ; (А м ер .) (го р н .) п о д р ы в н о й с н а сходн ы й . л и л ей н о е р ас тен и е. р я д : * cohete de señales, си гн ал ь н ая р а к е cognaticio, cia. [п ри л .] прин . или о тн о сящ . cojatillo. [м.] (А м ер .) р о д к у б и н ск о го и м та ; * salir com o u n cohete, (р а з г .) б е ж а т ь к р о д н е (п о ж е н с к о й л и н и и ), б и р я. что ес ть д у х у . c o g n ic ió n , [ж .] п о з н а в а т е л ь н а я с п о с о б н о с cojear, [н е п е р е х .] х р о м а т ь, п р и х р а м ы в ать, cohete, [п р и л .] (А м ер .) п ьян ы й , о п ь я н е в ть. к о в ы л я ть ( р а з г .) ; к а ч а т ь с я (о сто л е и ший. cognitivo, va. [п ри л .] см. cognoscitivo, т. д .) ; (п е р е н .) х р о м а т ь ; и н о гд а п о с т у cohetear, [п ер е х .] (А м ер .) см. b arren a r, cognom ento, [м .] п р о зв и щ е , п ать н еи скр е н н о , в и л я ть ; * saber d el pie cohetera, [ж .] ж е н а п и р о тех н и к а, cognoscibilidad, [ж .] п о зн а в а е м о с т ь , q u e u n o cojea, зн а ть с л аб ы е м е ста к о го -л . cohetería. [ж .] (с о б .) р а к е т ы ; м есто , гд е cojera, [м.] х р о м о та , п р и х р а м ы в ан и е, cognoscible, [п р и л .] п о зн а в а е м ы й , п р о и з в о д я т или п р о д а ю т р ак еты , cognoscitivo, va. [п ри л .] п о з н а в а те л ь н ы й , cojijoso, sa. [пр и л .] р а зд р а ж и т е л ьн ы й , р а з cohetero, [м.] п и р о т е х н и х ; ф е й е р в е р к е р п о зн аю щ и й . д р а ж а ю щ и й с я и з -з а п у стяко в , (у с т .). c o g o lla r . [н е п е р е х .] (А м е р .) к о ч а н и т ь с я (о cojín, [м.] д и в а н н а я п о д у ш ка, cohetito, [м . у м ен .] к cohete, (А м ер .) р ю м к а cojinete, [м . у м ен .] к cojín п о д у ш еч к а; к а п у с те и т. д .). cogollero. [м .] (А м е р .) ч е р в ь о ч е н ь в р е д ли кёра. (т е х .) подш и п н и к, р е л ь с о в а я по д у ш ка, cohibición, [ж .] с д е р ж и в а н и е , о б у зд ы в а н и е ; cojinillo. [ м . ] (А м ер .) м ал ен ьк и й п л ед ; ны й д л я та б а к а . c o g o llo , [м .] (б о т .) с е р д ц е в и н а ; к о ч а н ; р о с стесн е н и е. [м н о ж .] см. alforjas. то к , п о б е г; (А м е р .) б о л ь ш а я ц и к ад а, cohibir, [п ер е х .] сд е р ж и в а ть , о б у зд ы в а т ь ; cojinúa, cojinuda. [ж .] (А м ер .) ку б и н ска я c o g o llu d o , d a . [п р и л .] с б о л ь ш и м к о ч ан о м , р ы б а. с тесн я ть : * cohibido, стеснённы й, ч у в с т c o g o m b riü o . [м .] о гу р ч и к (о д н а и з р а з н о cojito. [м.] н ас ек о м о е , б у ка ш ка , к о з я в к а ; в у ю щ и й се б я н ел о в к о , в и д н о с т е й ). н еп р и я тн о сть , д о с а д а ( и з -з а п у с т я к о в ), cohobación. [ж .] м н о го к р а тн а я п ер е го н к а , cogom bro. [м .] о г у р е ц (о д н а и з р а з н о в и д cohobar. [перех.] (х и м .) м н о го к р а тн о д и с cojitranco, са. [п ри л.] (п р е з р .) (ш у м л и вы й , н о с т е й ). н е п о с е д л и в ы й ) х р о м о й (тж е . с у щ .), ти л л и р о в а ть , п е р е го н я т ь , cogón. [м ,] (б о т .) н а з в а н и е ф и л и п п и н с к о cojo, ja. [п р и л .] х р о м о й , х р о м а ю щ и й ; к а cohobo, [м .] о л ен и й м е х ; (А м ер .) о л ен ь, го зл а к о в о г о р а с тен и я, ч а ю щ и й ся (о сто л е и т. д .) ; [су щ .] х р о cogonal. [м .] м есто , и з о б и л у ю щ е е cogo- cohollo, см. cogollo. м ой, ( - а я ) : * d ejar cojo, с д е л а ть х р о м ы м ; cohom bral, [м.] м есто , за с а ж е н н о е cohom nes. * no ser ni cojo n i m anco, б ы ть ловки м , bros. cogorza, [ж .] (р а з г .) оп ь я н е н и е, cojobo. [м.] (А м ер .) (б о т.) ам ер и к ан с к о е cohom brillo, [м ,] о гу р ч и к (р а з н о в и д н о с т ь ), cogotazo, [м .] п о д за ты л ь н и к , д е р е в о , см. jabí. cogote, [м .] з а т ы л о к : с у л т а н (н а ш л е м е ): cohom bro, [м.] (б о т .) о г у р е ц (р а з н о в и д cojolite. [м.] р о д м ек си к а н ск о го ф аза н а, н о с т ь ); б л и н ч аты й пирог, • s e r tieso de cogote, б ы т ь в ы с о к о м е р cojudo, do. [пр и л .] н е к а с тр и р о в а н н ы й (о cohonestar, [перех.] ск р ы в а т ь н е д о с та тк и ; ны м . ж и в о т н ы х ). о п р а в д ы в а ть , п р е д с та в л я т ь в б л а го п р и cojuelo, la. [п р и л . у м ен .] к cojo, х р о м о й . cogotera, [ж .] н а з а т ы л ь н и к (п р и с тё г и в а ю ятн о м с в ете. щ и й ся к го л о в н о м у у б о р у ), cok. [м.] к о к с . cogotudo, da. [п р и л .] с то л с ты м за ты л к о м ; cohorte, [ж .] (и с т .) (п е р е н .) к о г о р т а ; м н о col. [Ж.] (б о т .) к а п у с та : * c o l de Bruselas, в ы с о к о м е р н ы й , н а д м е н н ы й ; [м .] (А м ер .) ж ество. б р ю с с е л ь с к а я к а п у с та ; * c o l de pella, к о р а з б о га т е в ш и й ч е л о в е к , в ы с к о ч к а , ч а н н ая к а п у с та ; * c o l ferm en tad a , ки слая cohórtico, са. [прил.] к к о го р та, cogucho, [м .] н е р а ф и н и р о в а н н ы й с а х а р , с а coi. [м.] см. coy; (А м ер .) п о д в е с н а я к о р з и к а п у с та ; * en tre col у col lechuga, (р а з г.) х а р -с ы р е ц . п о л ь зо в а т ь с я случаем . н а ; п о д в е с н а я к о л ы б ел ь , coguil. [м .] (А м ер .) с ъ е д о б н ы й п л о д b oqui. coico, са. [прил.] (А м ер .) го р б а ты й , cola, [ж .] х в о с т ; ш л е й ф ; х в о ст, о ч е р е д ь ; coguilera. [ж .] (А м ер .) ч и ли й ско е в ь ю щ е е coicoy. [м.] (А м ер .) (з о о л .) м а л е н ьк а я ж а к о н е ц ; см. gola; (а в .) х в о с т; (м у з.) к о ся ра с те н и е . ба. д а : * tra e r cola, (р а з г .) и м еть в а ж н ы е
п о с л е д с тв и я ; * ser u n o a rrim a d o a la cola, б ы ть гр у б ы м и гл у п ы м ; • ponerse а la соla , с т а н о в и т ьс я в о ч е р е д ь ; * h ac er (g u a r d a r) cola, с т о я ть в о ч е р е д и ; * a la cola, в х в о с те , п о з а д и ; в к о н ц е, с з а д и ; * c o la de m ilano, ш ип, л а п а ; * cola de zo rra, (б о т .) л и с о х в о с т ; * cola de caballo, (б о т .) х в о щ п о л е в о й ; * apearse p o r la cola, (р а з г .) го в о р и т ь н е к с та ти и ли гл у п о с ть ; p ia n o d e cola, р о я л ь . cola, [ж .] к л е й : * c o la de pescado, р ы б и й клей . colaboración, (ж»] с о т р у д н и ч е с т в о ; с о в м е с тн ы е , с о г л а с о в а н н ы е д е й с тв и я : * colabo ración estrecha, т е с н о е с о т р у д н и ч е с т в о , colaboracionism o, [м .] (п о л и т .) к о л л а б о р а ц и он и зм . colaboracionista, [м. и ж .] (п о л и т .) к о л л а б о р а ц и о н и ст. colaborador, га. [м. и ж .] со т р у д н и к , (-и ц а ). colaborar, [неперех.] с о т р у д н и ч а ть , colación, (ж .] п р и с у ж д е н и е н а у ч н о й с т е п е ни ; с л и ч ен и е к о п и и с п о д л и н н и к о м , с в е р к а , с ч и тк а ;п р и х о д с к а я т е р р и т о р и я ; л ёгк и й у ж и н , за к у с к а ; у го щ е н и е : * tra e r a colación, с т а в и ть что -л н а о б с у ж д е н и е ; # sacar a colación, у п о м я н у ть о... colacionar, [перех.] сл и ч ать, с в е р я т ь , сч и ты в а ть (к о п и ю с о р и г и н а л о м ); п р и с у ж д а т ь н а у ч н у ю с т еп ен ь, colactáneo, [м . и ж .] м о л о ч н ы й б р а т или се стр а. colachón. [м .] р о д ги тары , colada, [ж .] п р о ц е ж и в а п и е ; с т и р к а б е л ь я со щ ё л о к о м ; б ел ьё, п р о к и п я ч ё н н о е в щ ё локе; щ ёлок для белья; дорога для ст а д ; у зк и й п р о х о д , у щ е л ь е ; ( т е х .) в ы п у с к м е т а л л а из д о м е н н о й п е ч и ; л и т ьё ; о т л и в к а ; (А м е р .) р и с о в а я к а ш а ; ка ш а и з к у к у р у з н о й м у к и ; ж и д к а я к аш а, colada, [ж .] (р а з г .) х о р о ш а я ш п ага, coladera, [ж .] ц ед и л к а, coladero, [м .] ц е д и л к а ; у зк и й п р о х о д , coladizo, za. [п ри л .] л е гк о п р о х о д я щ и й н а с к в о зь . colado, da. [с т р а д , п ри ч .] к colar; [n p m i.J о тл и ты й , л и то й : # hierro colado, чу гу н , colador, [м.] р а з д а т ч и к д у х о в н ы х м ест; тот, кто п р и с у ж д а е т н ау ч н у ю с т еп ен ь, colador, [м .] ц е д и л к а ; д у р ш л а г, с и т о ; ц е д и л ь н ы й бак , ч а н ; б а к д л я к и п яч е н и я б ел ья. coladora, [ж .] п р ач к а. coladura, [ж .] п р о ц е ж и в а н и е , ф и л ь тр а ц и я ; процеж енная ж и д ко сть; о с в е т л е н и е (в и н а ) ; (р а з г .) н ел о в к и й , н еу м е стн ы й п о сту п о к , б е с та к тн о с ть ; об м ан , л о ж ь , colagón. [м.] (А м е р .) ка н ал , colaina, [ж .] р а с т р е с к и в а н и е (д е р е в а ) , colaire. [м .] (о б л .) в е те р , д у ю щ и й с к в о з ь щ ели . colam bre, [ж .] см. coram bre, colana, [ж .] (р а з г .) гл о т о к , colandero, га. [м . и ж .] (о б л .) ч е л о в е к , з а н и м а ю щ и й ся с т и р к о й б е л ь я , п р а ч к а , colanilla, [ж .] ш п и н га л е т; за д в и ж к а , за с о в , colafia. [ж .] п е р е г о р о д к а ( в а м б а р е ) ; (о б л .) б р е в н о н е к о т о р о й дл и н ы , colapez, colapiscis, [ж .] р ы б и й кл ей , colapiz, [ж .] (А м е р .) см. colapez, colapso. 1м-] (м е д .) ко л л ап с, colar, [перех.] п р и с у ж д а т ь н а у ч н у ю с т е п ен ь, д у х о в н о е м есто, colar, [перех.] ц е д и ть , п р о ц е ж и в а ть , ф и л ь т р о в а т ь ; к и п я ти ть б е л ь ё в щ ё л о к е, з а л и т ь б е л ь ё щ е л о ч н ы м р а с т в о р о м ; л и ть, о т л и в а т ь ; [неперех.] п р о х о д и т ь ч е р е з у зк и й п р о х о д ; (р а з г .) п и ть в и н о ; • c o l a r se. [возв. гл .] п р о с к а л ь з ы в а т ь ; с о в е р ш и ть б е с т а к т н о с т ь ; л гать, colargol, [м .] (х и м .) к о л л ар го л , colateral, [прил.] б о к о в о й ; [с у щ .] р о д с т в е н н и к п о б о к о в о й лини и.
colativo, va. [прил.] о чи щ аю щ и й , п р о ц е ж и в а ю щ и й ; ж ал у е м ы й , colayo, [м .] см. pim p id o , colazo, [м .] (А м е р .) у д а р х в о сто м , colbac. [м .| г у с а р с к а я м е х о в а я ш ап ка, colcrén. [м .] (в а р .) к о л ь д к р е м , colcha, [ж .] о д е я л о , п о к р ы в ал о , colchado, da. [страд* пр и ч .] к colchar; [прил.] н аб и ты й (ш е р с ть ю и т. д .). colch ad u ra, [ж .] п о д б и в к а в ато й , стеган и е, colchar, [перех.] см. acolchar; (м о р .) су ч и ть, с в и в а т ь (т р о с ы ). colchen», га. [м . и ж .] то т, кто и з го то в л я е т и л и п р о д а е т о д ея л а . colcho, cha. [прил.] (А м е р .) м ягк и й (о д е р е в е и т. д .). colchón, [м .] м атр ац , м атр ас, т ю ф я к : • c o l c h ó n de m uelles, п р у ж и н н ы й м а т р а ц ; •c o lc h ó n d e tela m etálica, м е т а л л и ч е с к а я с е т к а к р о в а т и ; * colchón sin bastas, (n e р е н .) (р а з г .) (о б л .) то л с ты й , н е о п о я сан н ы й ч е л о в е к (п р е и м у щ о ж е н щ и н е ); • d e colchón, м атр асн ы й , colchoncillo. [м . у м ен .] к colchón, (р а з г .) м атр аси к . colchonera, [прил.]: * ag u ja colchonera, и гл а д л я ш и ть я м а т р а с о в , colchonería, [ж .] см. lan ería; м ага зи н , гд е п р о д а ю т м атр ац ы , п о д у ш к и и т. д. colchonero, га. [м . и ж .] о б о й щ и к (с п е ц и а л и ст по м а т р а с а м ); то т, кто п р о д а ё т м а тр асы . colchoneta, [ж .] п о д у ш к а ; (м о р .) у зк и й м а трац , м атр аси к . colé, [м.] (р а з г .) (о б л .) н ы р ян ье. coleada, [ж .] у д а р х в о сто м , coleador, га. [п ри л.] в и л я ю щ и й х в о сто м , coleadura, [ж .] в и л ян и е х в о сто м , colear, [н е п е р е х .] в и л я ть х в о сто м , м а х а т ь х в о с то м ; [п е р е х .] (т а в р о м .) та щ и т ь б ы ка з а х в о с т : (р а з г .) * todavía colea, д е л о всё ещ ё тя н ется. colección, [ж .] ко л л ек ц и я, со б р а н и е, coleccionador, га. [м . и ж .] к о л л ек ц и о н е р , coleccionar, [п е р е х .] к о л л е к ц и о н и р о в а т ь , с о б и р ать. coleccionism o, [м.] к о л л ек ц и о н е р ств о , coleccionista, [м.] к о л л ек ц и о н е р , colecístico, са. [п р и л .] к ж ёл ч н ы й п у зы р ь , colecistitis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н н и е ж ё л ч н о го п у зы р я , х о л ец и сти т, colecisto, [м.] (а н а т.) ж ёл чн ы й п у зы р ь , colecta, [ж .] с б о р (п о ж е р т в о в а н и й и т. д .) ; ск л а д ч и н а ; (ц е р к .) с б о р н а я м о л и тв а (п р и о б е д н е ). colectación, [ж .] со б и р а н и е (п о д а т е й и т. Д .).
colectador, га. [м . и ж .] (А м ер .) сб о р щ и к, (-и ц а ), со б и р а те л ь . colectar, [п е р е х .] п р о и з в о д и ть сб о р , с о б и р а т ь (п о ж е р т в о в а н и я , п о д а ти ), colectasía. [ж .] (м е д .) р а с тя ж е н и е о б о д о ч н о й ки ш ки. colecticio, cia. [п р и л .] р азн о ш ё р стн ы й (о в о й с к е ). colectivam ente, [н ар е ч .] к о л л ек ти в н о , colectividad, [ж .] к о л л е к ти в ; к о л л е к ти в н о с т ь ; о б щ н о сть. colectivism o, [м .] к о л л ек ти в и зм , colectivista, [прил.] к о л л е к ти в и с т и ч е к и й ; [су щ .] ко л л ек ти в и ст, (- к а ) . colectivización, [ж .] о б о б щ е с тв л е н и е , к о л л е к т и в и за ц и я . colectivizar, [перех.] к о л л е к ти в и зи р о в а ть , colectivo, va. [прил.] к о л л ек ти в н ы й , с о в м естн ы й ; (гр а м .) со б и р ате л ь н ы й , colector, [прил.] с о б и р аю щ и й , с о б и р а т е л ь н ы й ; [м . и ж .] с о б и р а те л ь , ( -н и ц а ), сборщ ик (-и ц а ); коллекционер; соб и ра те л ь п о д а я н и й ; см. reca u d ad o r; ко л л е к то р , п ри ё м н и к; п о д з е м н а я т р у б а д л я сто к а н еч и сто т.
colecturía, [ж .] о тд е л , д о л ж н о с т ь с б о р щ и к а п о д а те й и т. д. colega, [м.] ко л л ега. colegatario, ria. [м. и ж .] со н а сл ед н и к, (-и ц а ). colegiadam ente, [н а р е ч .] в п о л н о м со с тав е, colegiado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к colegiarse; [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к к о л л еги и (в р а ч е й и т. д .) . colegial, [п р и л .] ко л л е ги а л ь н ы й ; о тн о с я щ и й ся к п ан си о н у , к о л л е д ж у ; [м.] у ч е н и к к о л л е д ж а ; ш к о л ьн и к ; сти п ен д и ат; (А м е р .) н е к о то р а я п ти ц а: • iglesia cole gial, с о б о р н а я ц е р к о в ь , colegiala, [ж .] у ч е н и ц а к о л л е д ж а ; сти п ен д и а тк а . colegialm ente, [н ар е ч .] в п о л н о м со с тав е, colegiarse, [в о зв . гл.] о б ъ е д и н я т ь с я в к о л л еги ю , ц е х о в у ю о р ган и за ц и ю , colegiata, [ж .] с о б о р н а я ц е р к о в ь , colegiatura, [ж .] сти п ен д и я, colegio, [м.] к о л л е г и я ; ц е х о в а я о гр а н и за ция, о б ъ е д и н е н и е , к о р п о р а ц и я ; к о л л ед ж , п ан си о н з а к р ы то е у ч е б н о е з а в е д е н и е ; ш к о л а : * colegio electoral, со в о к у п н о с ть и з б и р а т е л е й ; и зб и р а т е л ьн ы й о к р у г: * colegio m ilitar, в о е н н о е учи ли щ е, colegir, [п ер е х .] со е д и н ять, о б ъ е д и н я т ь ; д е л а т ь в ы в о д , за к л ю ч а т ь, в ы в о д и т ь з а кл ю ч ен и е; [н еп р . гл.] сп р я гается как pe dir. colelito. [м.] (п а т .) ж ёл чн ы й кам ен ь, colendo. [п р и л .]: * día colendo, п р азд н и к , coleo, [м.] в и л ян и е, м ах а н и е х в о сто м , coleópteros, [м. множ.] (з о о л .) ж е с т к о к р ы л ы е н ас ек о м ы е. c o le o p te ro lo g ía . [ж .] н а у к а о ж ес т к о к р ы л ы х н ас еко м ы х . colera, [ж .] у к р а ш е н и е (у л о ш а д и н о го х в о с т а ). cólera, [ж .] ж ё л ч ь ; гн е в, я р о с т ь ; р а з д р а ж е н и е ; [м.] х о л е р а : * cólera esporádico, х о л е р и н а ; * cólera-m orbo, х о л е р а ; • m o n ta r en cólera, р а з ъ я р и т ь с я , cólera m orbo, [м.] (м е д .) х о л ер а, coléricam ente, [н ар е ч .] р а з д р а ж и т е л ь н о , colérico, са. [ п р и л . J р а зд р а ж и т е л ьн ы й , в сп ы л ьч и в ы й ; х о л е р н ы й ; [су щ .] б о л ь ной, (-а я ) х о л ер о й , (р а з г .) х о л ер и к . co lerín (a). [ж .] (м е д .) х о л ер и н а, colero, [м.] ( А м ер. ) ( горн. ) п о м о щ н и к н ад см о тр щ и к а. colerofobia. [ж .] б о л е зн е н н а я б о я зн ь х о л ер ы . coleroide. [п ри л.] п о х о ж и й н а х о л ер у , colesterina, [ж .] (х и м .) х о л естер и н , coleta, [ж .] к о с а и з в о л о с ; р о си ч к а (у то р е в о ) ; с о р т к р е то н а ; (р а з г .) вста вк а, д о п о л н е н и е , п о с л е с л о в и е ; (А м ер .) см. m a h ó n : * cortarse la coleta, п е р е с та в а ть за н и м а т ьс я к а к о й -л п р о ф есс и ей (п р е и м ущ . о т о р е р о ) ; * tener и л и tra er coleta, и м еть в а ж н ы е п о сл е д ств и я, coletazo, [м.] у д а р х в о сто м , coletear, [п е р е х .] (А м ер .) у д а р я т ь х в о сто м , coletero. [м .] то т, кто ш ь ё т и л и п р о д а ё т к о ж а н ы е к у р тки . coletilla, [ж .] к о с и ч к а ; в ста вк а, д о п о л н е ние, п о с л е с л о в и е ; с о р т к р е то н а, coletillo, [м.] р о д ко ф ты , coleto, [м.] к о ж а н а я к у р т к а ; те л о (ч е л о в е к а ) : * decir p ara su coleto, с к а за т ь с е б е ; * echarse al coleto, вы п и ть, с ъ е с т ь ; д о ч и т а ть д о кон ц а. coletón, [м.] (А м ер .) см. arpillera.
coletón, na. [п ри л .] (А м е р .) н и зки й , п о д лы й. coletudo, da. [п ри л .] (А м е р .) бес сты д н ы й , н агл ы й . coletuy. [м .] н а з в а н и е р а з н ы х б о б о в ы х рас тен и й . colgable. [прил.] п о д в е ш и в а е м ы й , colgadero, га. [прил.] п о д в е ш и в а е м ы й ; [м.] стен н о й к р ю к д л я п о д в е ш и в а н и я чего -л . colgadizo, za. [прил.] п о д в е с н о й ; [м.] н а в ес. colgado, da. [с т р а д , п р и ч .] к co lg ar; [п р и л .] р а з о ч а р о в а н н ы й ; с о м н и те л ь н ы й : * d ejar colgado, о с т а в л я т ь в д у р а к а х , colgador, [м .] (п о л и г р .) к о з л ы д л я п р о с у ш и в а н и я в л а ж н ы х о тт и с к о в , colgadura, [ж .] с тен н ы е к о в р ы , д р а п р ы : col g a d u ra de cam a, пол ог, colgajo, [м .] л о с к у т ; в и сящ и й п р е д м е т; п о д в е ш е н н ы й д л я су ш к и п лод , colgam iento, [м .] п о д в е ш и в а н и е , в е ш а н и е, colgandejear. [п е р е х .] (А м е р .) п о д в е ш и в а ть , в е ш а ть . colgandero, га. [п р и л .] в и с я щ и й ; ви сяч и й , colgante. [Д ейст. п р и ч .] к co lg ar; ви сяч и й (о м о с т е ) ; см. p in ja n te ; ( а р х .) ф е с т о н ; п о д в еск а , п о д в е ш е н н о е у к р а ш е н и е , colgar, [п е р е х .] в еш а ть , п о д в е ш и в а т ь ; о б веш ивать, у веш и вать; обвеш и вать к о в р а м и ; (р а з г .) в е ш а ть , к а зн и т ь ; в м ен ять в в и н у, о б в и н я т ь ; д а р и т ь ко д н ю р о ж д е н и я ; * colgar u n san B enito, о б в и н я т ь ; * colgar los hábitos, о т р е ч ь с я о т м о н а ш е с к о го с а н а ; [н е п е р е х .] в и с е т ь ; с в е ш и в а т ь ся, н и зк о о п у с к а ть с я , coliblanco, са. [п ри л .] б е л о х в о с т ы й , colibrí, [м .] (о р н и .) к о л и б р и , cólica, [ж .] к о л и к а (л ё г к а я ), colicano, па. [п ри л .] и м е ю щ и й х в о с т с б е л ы м и щ ети н ам и . cólico, [м .] ко л и к а, р е з ь ; * cólico m iserere, за в о р о т к и ш о к ; * cólico nefrítico , п о ч е ч н ая к о л и к а. colicoli, [м .] (А м е р .) (з о о л .) с л еп ен ь, colicorto, ta. [п ри л .] ( з о о л .) к о р о т к о х в о с ты й . colicuación, [ж .] р а с то п л е н и е , р а с п л а в л е ние, р а с п у с к а н и е (т в е р д ы х т е л ) ; (м е д .) б ы с тр о е п о х у д а н и е . colicuante, [д е й с т. прич*] к colicuar, р а с п л а в л яю щ и й . colicuar, [п е р е х .] р а с п л а в л я ть , р а с п у с к а ть (тв ё р д ы е т е л а ), colicuecer, [п е р е х .] см. colicuar, colículo. [м .] (м е д .) б у го р о к , coliche, [м .] (А м е р .) в е ч е р и н к а , coliflor, [ж .] (б о т .) ц в е т н а я к а п у ста , coligación. [Ж.] coligadura. [Ж.] coligam iento, [м .] л и га, с о ю з; со е д и н е н и е , сц е п л ен и е, с в я зь. coligarse, [в о з в . гл .] о б ъ е д и н я т ь с я , в с ту п а ть в со ю з, за к л ю ч а т ь со ю з, coligrueso, sa. [п ри л .] (з о о л .) то л с то ш е и й ; с то л с ты м х в о с т о м ; [м .] (А м е р .) н е к о т о р о е с у м ч а то е ж и в о тн о е , coliguacho, [м .] (А м е р .) р о д слеп ня, coliguacho, cha. [п р и л .] очень больш ой.
(ш у т л .)
(А м е р .)
coligüe. [м.] (А м е р .) з л а к о в о е р ас тен и е, colihuacho, cha. [п р и л .] (А м е р .) тём н о - б у р ы й ; (р а з г .) о ч е н ь б о л ь ш о й ,
colihuar. [ас.] (А м ер .) м есто , и з о б и л у ю щ е е colihues. colihue. [м .] (А м ер .) (б о т .) см. coligüe. colilargo, ga. [п ри л .] (з о о л .) д л и н н о х в о с ты й ; [м .] н а з в а н и е а м е р и к а н с к о го г р ы зу н а.
ние. м есто н а х о ж д е н и е , р а с п о л о ж е н и е ; colilla, [ж .] о к у р о к си гары , (т е х .) за к р е п л е н и е (б о л та м и ), colillero, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , п о д б и р а ю colocar, [перех.] п о м ещ ать, р а з м е щ а ть , щ ий окурки. с т а в и ть ; к л ас ть , у к л а д ы в а т ь ; у с т а н а в л и colim ación, [ж .] (а с т р .) ко л л и м ац и я, в ать, р а с п о л а га т ь ; п р и с тр а и в а ть , о п р е colim ador, [ас.] (а с т р .) к о л л и м ато р , д е л я т ь (н а работу', с л у ж б у ); п о м е щ а т ь colín, па. [п р и л .] к о р о т к о х в о с т ы й (о л о (к а п и т а л ); (т е х .) з а к р е п л я ть ( б о л т а ш а д и ); [м.] (А м е р .) р о д п ер е п е л а , м и ); п р о д а в а т ь ; * colocarse, [возв. гл.] colín, [ас.] (А м ер .) пал аш , те сак , п о м ещ атьс я , за н и м а т ь о п р е д е л ё н н о е п о colina, [ж .] х о л м , п р и го р о к , л о ж е н и е ; п р и с тр аи в а ть ся , о п р е д е л я ть с я colina, [ж .] к а п у с тн а я р а с с а д а ; ка п у с тн о е н а р а б о т у , н а сл у ж б у , семя. co lo d ister. [м .] (м е д .) кл и зм а, colinabo, [м .] (б о т .) к о л ь р а б и , б р ю к в а, colocolo. [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д д и к о го colinario, ria . [п р и л .] (б о т .) р а с ту щ и й на ко та. х о л м ах . colincho, cha. [п ри л.] (А м ер .) к о р о т к о х в о с colocutor, га. [м . и Ж.] со б е сед н и к, (-и ц а ). colocho, [м.] (А м ер .) с т р у ж к а ; л о к о н , ты й, куц ы й . co lin d an te, [п р и л .] см еж н ы й , со п р и к а с а ю colocho, cha. [п р и л .] (А м ер .) к у д р я в ы й , colodión, [м .] ко л л о д и й , к о л л о д и у м , щ и й ся, п р и л е гаю щ и й , п о гр а н и ч н ы й , colindar, [н е п е р е х .] гр ан и ч и ть, и м еть о б colodra, [ж.] д е р е в я н н а я ч а ш к а ; п о д о й н и к ; деревян ны й ж б ан д ля вина; сосуд из щ у ю гр ан и ц у . р о га : * ser u n a colodra, п и ть м ёр тву ю , colino, [м .] (б о т .) к а п у стн ая р а с с а д а ; к а colodrazgo. [м .] (с т а р и н н ы й ) н а л о г н а п р о п у с т н о е сем я. д а ж у ви н а. colipavo, va. [п р и л .] с ш и р о к и м х в о с то м (о colodrillo, [м.] (а н а т .) за ты л о к , н е к -р ы х г о л у б я х ). colirio, [м.] н а р у ж н о е гл а з н о е с р е д с тв о ; colofón, [м.] (п о л и г р .) в ы х о д н ы е д а н н ы (в к о н ц е к н и ги ), гл а зн ы е капли. colofonia, [ж .] ка н и ф о л ь, colirrojo, [м .] (о р н и .) го р и х в о с т к а , colisa, [ж .] (м о р .) в р а щ а ю щ а я с я о р у д и й colofonita, [ж .] (м и н .) зе л ён ы й и л и ж е л т о в а ты й гр ан ат. н ая п л а т ф о р м а ; о р у д и е н а э т о й п л а т cologüina. [ж .] (А м е р .) к у р и ц а (р а з н о в и д ф о р м е. н о с т ь ). coliseo, [м .] б о л ь ш о й те атр , colisión, [ж .] с т о л к н о в е н и е ; ц а р а п и н а , с с а coloidal, [п р и л .] ко л л о и д а л ь н ы й , к о л л о и д ны й. д и н а ; (п е р е н .) с то л к н о в ен и е , к о л л и зи я, coloide, [м.] (х и м .) к о л л о и д , colisionar, [н е п е р е х .] см. chocar, coloideo, а. [п р и л .] ко л л о и д а л ьн ы й , colita. [ж . у м ен .] к cola, х в о сти к, colitear. [п ер е х .] (А м ер .) н ео тсту п н о п р е colom bianism o, [м.] сл о в о и л и в ы р а ж е н и е, с в о й с т в е н н о е и сп ан ск о м у я з ы к у в К о с л е д о в а т ь ко го -л . лум б и и . colitigante, [м . и ж .] (ю р .) сои стец , colitis, [ж .] (м е д .) колит, colom biano, па. [п ри л.] ко л у м б и й ск и й ; [су щ .] ко л у м б и е ц , ( - а н к а ). coliza, [ж .] (м о р .) см. colisa, coljós, [м.] к о л х о з. colom bicultor, га. [м . и ж .] го л у б е в о д , coljosiano, па. [п р и л .] к о л х о з н ы й ; [су щ .] colom bicultura. [ж .] го л у б е в о д с т в о , colom bino, па. [п р и л .] ко л у м б о в с к и й , о тн о к о л х о зн и к , (-и ц а ). сящ и й с я к К о л у м б у . colm ad am en te, [н ар е ч .] о б и л ь н о , colm ado, da. [с т р а д , прич*] к colm ar; colom bófilo, [п р и л .] л ю б я щ и й го л у б е й или р а з в о д я щ и й и х ; [су щ .] г о л у б е в о д , го л у [п р и л .] о б и л ь н ы й ; [м .] тр а к ти р , х а р ч е б ятн и к. вня. colm ar, [п е р е х .] н а п о л н я ть д о к р а ё в ; з а с ы colom broño. [м .] (о б л .) тёзка, colon, [м .] (а н а т .) о б о д о ч н а я ки ш ка, п а т ь д о в е р х у ; щ е д р о о д а р и ть , о с ы п а т ь ; colon, [м .] (гр а м .) гл а в н а я ч а с ть п е р и о д а ; п р е и с п о л н я т ь : * co lm ar d e reproches, то ч к а с за п я т о й и л и д в о е то ч и е , о с ы п а т ь уп р ёк ам и , colón, [м .] с е р е б р я н а я м о н е т а К о ста-Р и к и , colm ena, [ж .] у л ей , colonato, [м .] а р е н д а зе м л и с у п л а т о й зе м colm enar, [м .] п ч ел ьн и к, п ас ека , л е в л а д е л ь ц у ч а сти д о х о д о в и ли у р о ж а я , colm enero, га. [м . и ж .] п ч е л о в о д , п а с е ч colonche, [м .] (А м е р .) в о д к а и з nopal, ник. colonia, [ж .] к о л о н и я, п о с е л е н и е ; к о л о н и я ; colm enilla, [ж .] со р т гр и б а , у з к а я л е н т а ; [м н о ж .] ко л о н и и , colm illada, [ж .] см. colm illazo, colonia, [ж .] о д е к о л о н ; (А м е р .) р ас тен и е colm illar, [п р и л .] к клы ки , с л у ж а щ е е у к р а ш ен и ем , colm illazo, [м .] у д а р к л ы к о м ; п о к у сы в ан и е, coloniaje, [м .] (А м е р .) к о л о н и а л ьн ы й п е colm illejo. [м . у м е н .] к colm illo, м ал ен ьк и й риод. клы к. colonial, [п р и л .] к о л о н и а л ьн ы й ; (к о м .) к о colm illo, [м .] к л ы к, гл а з н о й з у б ; б и в е н ь : л о н и а л ь н ы й (о т о в а р а х ), * en señ ar los colm illos, п о к а з а т ь зу б ы , colonialism o, [м .] св о й ст. к к о л о н и а л ьн ы й ; о г р ы за т ь с я ; * te n e r el co lm illo reto rcid o , к о л о н и ал и зм , к о л о н и за т о р с к а я п о л и т и н е д а в а т ь с е б я о б м а н у т ь ; * escupir рог к а ; к о л о н и а л ьн а я систем а, el colm illo, в ести с е б я в ы з ы в а ю щ е ; б е з colonialista, [п р и л .] к о л о н и а л ьн ы й ; [су щ .] у в а ж е н и я о тн о с и т ьс я к ко м у -л . ст о р о н н и к к о л о н и ал и зм а , к о л о н и ал и ст co lm illu d o , da. [п р и л .] кл ы кас ты й , зу б а с т (т ж е . п р и л .). ы й ; (п е р е н .) х и тр ы й , к о в ар н ы й , colonista, [су щ .] ко л о н и а л и с т (тж е . п р и л .); colm o, т а . [м .] п р и б а в к а ; и з б ы т о к ; ( п е ко л о н и ст, ( - к а ) . р е н .) в е р х , п р е д е л : * а colm o, о б и л ь н о ; colonitis. [Ж.] (м е д .) коли т, * lleg ar a colm o, д о с т и га т ь п р е д е л а в colonizable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я к о л о н и чём -л; * jes el colm o!, э то у ж е сл и ш ко м !, зац и и . э т о п р ед ел ! colonización, [ж .] к о л о н и зац и я, colm o, [м .] со л о м е н н а я кр ы ш а, co lo n izad o r, га. [п р и л .] к о л о н и за т о р с к и й ; colobo. [м .] (А м е р .) ( з о о л .) о б е з ь я н а ( р а з [су щ .] к о л о н и за т о р . н о в и д н о с т ь ). colonizar, [п е р е х .] к о л о н и зи р о в а т ь ; о б р а щ а ть в к о л о н и и ; за с е л я т ь, colocación, [ж .] п о м ещ ен и е, р а з м е щ е н и е ; у с т а н о в к а , у к л а д к а ; р а с с т а н о в к а ; п о м е colono, [м .] к о л о н и ст, п о с е л е н е ц ; а р е н д а то р , ф ер м ер . щ е н и е к а п и та л а ; п р е д о с та в л е н и е ‘м еста; у с т р о й с т в о н а р а б о т у , н а с л у ж б у ; м есто, colono, [м .] (о б л .) в я за н к а , о х а п к а х в о р о с д о л ж н о с т ь ; п о л о ж ен и е, м е с т о п о л о ж е та.
coloptosis. [ж .] (м е д .) о п у щ е н и е то л с то й ки ш ки . coloquíntida. [ж .] (б о т .) г о р ь к а я ты к в а , coloquio, [м.] с о б е с е д о в а н и е , р а з г о в о р , коллоквиум . color. [м>] ц в е т , о к р а с к а ; т о н ; (ж и в .) к р а с к а ; ц в е т л и ц а ; о тт е н о к , х а р а к т е р , к о л о ри т ; р у м я н а ; п р е д л о г , в и д, в и д и м о с т ь : * colores p rim ario s, о с н о в н ы е ц в е т а ; * co lores com plem entarios, д о п о л н и т е л ь н ы е ц в е т а ; * s o color, п о д п р е д л о г о м ; * s in color, б е с ц в е тн ы й ; * m u d a r d e color, и з м е н и т ь с я в л и ц е ; р а с т е р я т ь с я ; * d e color, ц в е т н о й ; * colore» nacionales, ц в е т а н а ц и о н а л ь н о г о ф л а г а ; * ro b a r el color, о б е с ц в е ч и в а т ь ; * d a r color, к р а с и т ь ; * sacarle а u n o los colores a l ro stro и л и a la cara, з а с т а в и т ь п о к р а с н е ть , п р и с ты д и ть ; * salirle a u n o los colores, к р а с н е т ь за ...; с т ы д и ть с я ч е го -л ; * to m a r color, н а ч и н а ть с о з р е в а т ь ; * d a r color, к а за т ь с я , п р е д с т а в л я т ь с я в е р о я т н ы м ; # u n color se le iba y o tro se le venía, о н б ы л с м у щ ён н ы м ; * d istin g u ir de colores, ск р о м н о , с д е р ж а н н о с у д и ть о... c o b ra b le , [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я к р а ш ен и ю , coloración, [ж .] о к р а с к а , кр а ш е н и е , о к р а ш и ва н и е, п о к р а с к а ( р а з г . ) ; о к р а с к а , ц в ет. « d o ra d illa , [ж .] (А м е р .) р о д кл ещ а, coloradito, [м .] (А м е р .) (ц е р к .) м ал ьчи к , сл у ж к а .
colpocleisis. [ж .] (х и р .) за р а щ е н и е в л а г а л и щ а. colpohiperplasia. [ж .] (м е д .) у то л щ е н и е с т е н о к в л а га л и щ а . colpohisteropexia. [ж .] (х и р .) п р и ш и в ан и е м а т к и к в л агал и щ у . colpohisterotom ía. [ж .] (х и р .) в л а га л и щ н о е к е с а р е в о сечен и е. co lpoperineorrafia. [ж .] (х и р .) п л ас ти ч еск а я о п е р а ц и я н а п р о м е ж н о с ти д л я у с т р а н е н и я в ы п а д е н и я м атки , colpopexia. [ж .] (х и р .) о б р а з о в а н и е и с к у с с тв е н н о го в л агал и щ а. colpoptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е в л а га л и щ а. colporrafia. [ж .] (ж и р .) о п е р а ти в н о е с у ж е н и е в л агал и щ а. colporragia. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е из в л а га л и щ а . colporrexis. [ж .] (м е д .) р а з р ы в в л агал и щ а, colposcopia. [ж .] о с м о т р в л агал и щ а, colposcopio. [м .] п р и б о р д л я о с м о т р а в л а г а л и щ а. colpospasm o. [м*] с у д о р о г и в л агал и щ а, colpostenosis. [ж .] (м е д .) в р о ж д е н н о е з а р а щ е н и е и л и п р и о б р е те н н о е с у ж е н и е в л а гал и щ а. colpotom ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з в л а га л и щ н о го св о д а . colquicáceo, а. [п р и л .] к б езв р е м ен н и к , cólquico, [м.] (б о т .) б е зв р е м е н н и к , coltrao. [м .] (А м ер .) го л о в асти к, colu b rifo rm e. [п р и л .] зм е ев и д н ы й , coludir, [н е п е р е х .] со гл а ш а т ьс я в у щ е р б т р е т ь е м у лицу. coludo, da. [п р и л .] (А м ер .) д л и н н о х в о с ты й ;
colorado, da. [п ри л .] к р а ш е н ы й ; я р к о к р а с ны й, а л ы й ; (п е р е н .) д о п у с к а ю щ и й в о л ь н о с т и (в р а з г о в о р е ) , н еп р и сто й н ы й , п о хабн ы й (п р о с т .); к а ж у щ и й с я в е р о я тн ы м : * ponerse colorado, п о к р а с н е ть , (п е р е н .) н ес в о е в р е м е н н ы й , coloradote, ta. [п ри л .] (р а з г .) к р а сн о л и ц ы й , colum bario, [м.] ко л у м б ар и й , colorante, [п р и л .] к р а с я щ и й ; [м .] к р а с и colum bear, [п е р е х .] (А м ер .) к а ч а т ь (н а к а те л ь, к р а с я щ е е в е щ е с тв о , ч е л я х ) (тж е . в о зв . гл .). colorar, [п е р е х .] о к р а ш и в а т ь ; * colorarse, colum beta, [ж .] к у в ы р к а н ь е , [в о з в . гл.] (у с т .) см. ruborizarse, colum bial. [п р и л .] го л у б и н ы й , colorativo, va. [п р и л .] к р а сящ и й , colu m b in o , па. [пр и л .] го л у б и н ы й ; ч и с то colorear, [п е р е х .] к р а с и ть , о к р а ш и в а т ь, се р д еч н ы й , н ев и н н ы й ; ф и о л е т о в ы й (о р а с к р а ш и в а т ь ; п и с а ть к р а с к а м и ; ( п е ц в ете н е с к о л ь к и х гр а н а т о в ), р е н .) п о д ы с к и в а ть п р е д л о г ; см. cohones colum bita. [ж .] (м и н .) к о л у м би т, ta r; [н е п е р е х .] к р а с н е т ь, а л е т ь ; о т л и colum bón. [м.] (о б л .) качели , в а т ь к р а с н ы м ; к р а с н е т ь (о п л о д а х ), co lu m b rar, [п ер е х .] см у тн о в и д еть, р а з л и colorete, [м .] р у м ян а . ч а ть ; (п е р е н .) д о г а д ы в а т ьс я , п р е д п о л а colorido, [м .] к о л о р и т , о к р а с к а ; (п е р е н .) гать, с тр о и ть д о га д к и о чём-л. п р е д л о г. colum bres, [м . м н о ж .] (а р г.) гл аза, colorim etría. [ж .] к о л о р и м е тр и я , colu m b ró n . [м.] (а р г.) в згл яд , в зо р , colorím etro, [м .] ко л о р и м е тр , colum elar, [п р и л . и с у щ .] клы к, colorín, [м .] щ е го л ( и т и ц а ); я р к а я к р а с к а , colu m n a, [ж .] (а р х .) к о л о н н а ; с т о л б ; к о colorista, [п ри л .] к о л о р и с ти ч е с к и й ; [су щ .] л о н н а (в о й с к и т. д .) ; сто л б ец , к о л о н к а , к о л о р и с т; п и с ате л ь, п и ш у щ и й ц в е т и с п о л о с а (в г а з е т е ) ; (п е р е н .) столп , о п о р а, ты м с л огом . п о д д е р ж к а : * co lu m n a dórica, д о р и ч е с к а я colosal, [п ри л .] ко л о с с а л ь н ы й , ги ган тски й , к о л о н н а ; * co lu m n a jónica, и о н и ч ес к ая к о л о н н а ; * co lu m n a de ag u a, в о д я н о й сто л б ; о гр о м н ы й ; н е о б ъ я тн ы й , ч р е зв ы ч а й н ы й , * co lu m n a au to m ó v il, а в т о к о л о н н а ; * co colosalm ente, [н ар е ч .] ко л о с с а л ь н о , ч р е з в ы lu m n a verteb ral, (а н а т.) п о зв о н о ч н ы й чай н о. столб, п о зв о н о ч н и к ; * a tres colum nas, coloso, [м.] (п р я м .) (п е р е н .) ко л о сс , в тр и ст о л б ц а ; * q u in ta co lu m n a, п ятая colostom ía. [ж .] н а л о ж е н и е с в и щ а н а т о л с к о л о н н а ; * co lu m n a sonora, (к и н о ) з в у к о ту ю ки ш ку, в ая д орож ка. colostro. [м .] м о л о зи в о , colote, [м .] (А м е р .) л у к о ш к о , colotifus. [м .] (м е д .) б р ю ш н о й ти ф с п о р а ж е н и е м т о л с то й ки ш ки , colotom ía. [ж .] о п е р а т и в н о е в ск р ы ти е, colpalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в о в л а га л и щ е , colpectasia. [ж .] (м е д .) р а с ш и р е н и е в л а г а л и щ а. colpectom ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е в л а га л и щ а. colpeurinter. [м .] р а с ш и р и т е л ь в л а га л и щ а , colpeurisis. [ж .] (х и р .) р а с ш и р е н и е в л а г а л и щ а. colpitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в л а га л и щ а , colpocele. [м .] (м е д .) в л а га л и щ н а я гр ы ж а , colpocistotom ía. [ж .] (х и р .) р а с с е ч е н и е м о ч е в о го п у з ы р я со с т о р о н ы в л а га л и щ а .
co lu m n ata, [ж .] (а р х .) к о л о н н ад а, co lu m n ita. [ж .] (а р х .) сто л б и к, к о л о н к а, co lu m p iar, [п е р е х .] к а ч а т ь (н а к а ч е л я х ); * colum piarse, [ в о з в . гл.] к а ч а т ьс я ( н а к а ч е л я х ); х о д и т ь в р а с к а ч к у , в р а зв а л к у . colum pio, [м .] к ачел и , colunia, [ж .] (А м е р .) п р е с ту п н а я кли ка, coluro, [м .] (а с т р .) ко л ю р , colusión, [ж .] (ю р .) с о гл а ш е н и е в у щ е р б т р е т ь е м у л и ц у ; та й н а я с в я з ь, с д е л к а, с го в о р . colusorio, ría. [п р и л .] (ю р .) с о д е р ж а щ и й в. с е б е с о гл а ш е н и е в у щ е р б т р е т ь е м у л и -
цу. colusor, [м .] (ю р .) со у ч астн и к , со у м ы ш л е н н ик.
colutorio, [м .] (м е д .) л е к а р с тв о д л я п о л о с кан и я г о р л а и рта. coluvie, [ж .] п р ес ту п н ая к л и к а; (п е р е н .) тр я си н а. colza, [м .] (б о т .) рап с, с у р е п и ц а : * aceite de colza, с у р е п н о е м асло, colla, [ж .] л атн ы й н аш ей н и к; в е р е н и ц а в е р ш ; с в о р а (п а р а о х о тн и ч ь и х с о б а к ), colla, [ж .] б у р я (в Ф и ли п п и н ски х о с т -в а х ). colla, [п р и л . и с у щ .] (А м ер .) и н д е е ц -м е ти с ; го р ец . collación, [ж .] (ц е р к .) л ёгк и й за в т р а к , или уж ин. collada, [ж .] у зк и й п р о х о д , у щ е л ь е ; (м о р .) в е т е р д о л го п р о д о л ж аю щ и й ся , colladía, [ж .] р я д х о л м о в, collado, [м .] у зк и й п р о х о д , у щ е л ь е ; холм , п р и го р о к. collalba, [ж .] д е р е в я н н ы й м о л о то к , collar, [м .] о ж е р е л ь е , к о л ь е ; ш е й н ая или о р д е н с к а я ц е п ь; ж е л е з н ы й о ш е й н и к (н а д е в а е м ы й н а ш е ю п р е с т у п н и к о в ); о ш е й н и к ; (т е х .) ск о б а, х о м у т, collarada, [ж .] в о р о тн и к (р у б а ш к и ); л е с н о й го л у б ь . collareja, [ж .] (А м е р .) д и к и й го л у б ь ; л аск а (ж и в о т н о е ). collarejo. [м . у м ен .] к collar, collareta. [ж .] см. alzacuello (у д у х о в н ы х л и ц ). collarín, [м . у м ен .] к collar; см. collareta; в о р о тн и ч о к ; о б р у ч , к о л ь ц о ; см . collarino collarino, [м .] (а р х .) п о я с о к (н а к а п и те л я х ). collazo, [м .] б атр ак , colleja, [ж .] д и к и й салат, collejas, [ж . м н о ж .] у зк и е ш е й н ы е с у х о ж и л и я (у б а р а н о в ). collera, [ж .] х о м у т ; ц еп ь, к а н д а л ы ; (о б л .) п а р а ж и в о тн ы х (к у р и ц и т. д .) . collerazo. [м .] (А м ер .) у д а р х о м у то м , collerón, [м . у в е л .] к collera; р о ск о ш н ы й х о м у т. colleta. [ж .] (о б л .) м ал е н ьк а я к ап у ста, collete. [м .] (т е х .) ц ап ф а, colliguay. [м .] чи ли й ски й ку с т (с яд о в и ты м с о к о м ). colüsara. [ж .] тё м н о -к р ас н ая к у к у р у за , eolio, 11а. [п р и л .] (А м ер .) п о б е ж д ён н ы й , плен ны й . collón, ña. [п р и л .] тр у с л и в ы й ; [су щ .] тр у с , ( -и х а ). collonada, [ж .] (р а з г .) тр у с о сть , collonco, са. [п р и л .] (А м ер .) куц ы й, collonería. [Ж.] см. collonada, coilota, [ж .] (А м ер .) п ест, сот-, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я о б щ н о сть, с о в м естн о сть. с о т а , [ж .] (гр а м .) за п я т а я ; (м у з.) к о м м а: * sin fa lta r u n a com a, к р о п о тл и в о , на зу б о к . com a, [ж .] (м е д .) ко м а, к о м а то зн о е с о с то я н и е : # estar en com a, б ы ть в б е с с о зн а т е л ьн о м со сто ян и и . co m ad rad a. [ж .] (А м ер .) сп летн и , п е р е с у ды . com ad razg o . [м .] д у х о в н о е р о д с т в о м е ж д у к р е стн о й м а т е р ь ю и м а т е р ь ю кр е стн и ка, com adre, [ж .] а к у ш е р к а ; п о в и в а л ь н а я б а б к а ; к у м а ; ку м у ш к а, сп л е тн и ц а; см. alca h u eta. co m ad rear, [н е п е р е х .] с п л е тн и ч а т ь; б о л та ть. com adreja, [ж .] (з о о л .) ласк а, com adrería, [ж .] сп летн и , п ер е су д ы , co m ad rero , га. [п р и л .] с к л о н н ы й к с п л е т ням , п ер е с у д а м , л е н о с ти (тж е . с у щ .).
н ен и е, с о ч ета н и е, ко м б и н а ц и я ; к о м б и н ац и я, к о м б и н е ( ж е н с к о е б е л ь ё ) ; (с п о р т .) к о м б и н ац и я , « c o m b in a c ió n q u í m ica, х и м и ч е с к о е с о е д и н ен и е, com b in ad o r, га. [п р и л .] к о м б и н и р у ю щ и й , с о ч е та ю щ и й (тж е . с у щ .); [м .] ( te x .) com adrón. M акуш ер, к о н тр о л л е р ; см. co n m u tad o r, com al, [м .] (А м е р .) гл и н ян ы й д и с к д л я п е com binar, [п ер е х .] к о м б и н и р о в а ть , с о с та че н и я к у к у р у зн ы х л еп е ш ек , в л ять, с о ч ета ть , с о е д и н я т ь; у с т р а и в а т ь, com alia, [ж .] (в е т .) р о д в од ян ки , с о гл а с о в ы в а т ь ; (х и м .) с о е д и н я т ь: • com com alido, da. [п ри л .] б о л езн ен н ы й , п о с т о b inarse, [в о з в . гл.] к о м б и н и р о в а ть с я ; с о ян н о н е д о м о га ю щ и й . гл аш аться , д о г о в о р и т ь с я ; со гл а ш атьс я, com anche, [су щ .] с е в е р о а м е р и к а н с к и й и н стр о и ть к а к у ю -л ко м б и н ац и ю , д е е ц (тж е . п р и л .). com bleza, [ж .] л ю б о в н и ц а ж е н а то го ч е л о com andancia. [Ж.] к о м е н д а т у р а ; т е р р и т о в ека. рия, п о д ч и н ён н ая к о м е н д а н т у : • com an com blezo, [м.] л ю б о в н и к за м у ж н е й ж е н dancia de m a rin a , в о е н н о -м о р с к о й о к р у г, щ и ны . co m andanta , [ж .] к о м а н д и р ш а , ж е н а к о м е н com bo, ba. [п р и л .] с о гн у ты й ; [м.] п о д с т а в д а н т а ; (м о р .) ф л агм ан ск и й к о р а б л ь, к а д л я б о ч к и (в ви н н о м п о д в а л е ); com andante, [м .] к о м а н д у ю щ и й ; к о м а н д и р ; (А м е р .) у д а р к у л а к о м ; м о л о т; м о л о то к н а ч а л ь н и к г а р н и зо н а ; м а й о р ; к о м е н ка м ен о тё са. д а н т: • co m an d an te de arm as d e u n fu erte, com boso, sa. [прил.] со гн у ты й , и зо гн у ты й , к о м а н д у ю щ и й гр у п п о й в о й с к ; * co m an com b u ren te, [прил.] п о д д е р ж и в а ю щ и й г о d a n te en jefe, гл а в н о к о м а н д у ю щ и й , р е н и е ; [м.] в о сп л ам ен я ю щ и й со став, com andar, [перех.] к о м а н д о в а ть , com bustibilidad, [ж .] в о с п л ам ен я ем о сть , г о com andita. [Ж.] (к о м .) ко м м а н д и тн о е о б р ю ч е с т ь ; сго р а е м о с т ь, щ е ств о , то в а р и щ е с тв о , com bustible, [прил.] го р ю чи й , в о с п л а м е com anditar, [перех.] к р е д и т о в а т ь ; д а в а т ь н яю щ и й ся; [м.] то п л и в о , го р ю ч е е , д е н ь ги н а и з в е с т н о е п р ед п р и яти е, com bustión, [ж .] го р е н и е ; с го р а н и е : « c o m com anditarlo, [сущ .] в к л а д ч и к к о м м а н д и т b u stió n espontánea, с а м о в о з г о р а н и е ; н о го т о в а р и щ е с тв а , к о м м ан д и ти ст (тж е . « m o to r de co m b u stió n in te rn a , д в и га т е л ь п р и л .). в н у тр е н н е г о сго р а н и я, com ando, [м.] (в о е н .) ко м а н д о в а н и е , б о е com busto, ta. [прил.] сго р е вш и й , вое управление. com ebolas, [м.] (п е р е х .) (А м ер .) п р а з д н о com arca, [ж .] ед и н и ц а а д м и н и с т р а ти в н о го ш а таю щ и й ся, б е з д е л ь н и к ; см. bobalicón, д е л е н и я в И сп ан и и ; к р а й ; р а й о н ; о к р е с т com edera, [ж .] (А м е р .) ко р м у ш ка, ны й р ай о н . com edero, га. [прил.] с ъ е д о б н ы й ; [м .] с т о com arcal, [п ри л .] к com arca, рай о н н ы й , л о в а я (в к в а р т и р е ); к о р м у ш к а, com arcano, па. [п ри л .] со седн и й , п о гр а н и ч com edia, [ж .] к о м е д и я ; т е а т р ; ко м и ч еск и й ны й, см еж н ы й , б л и зл е ж ащ и й , ж а н р (п е р е н .) к о м е д и я, п р и т в о р с тв о : com arcar, [н е п е р е х .] гр ан и ч и ть, с о п р и к а * com edia de capa у espada, к о м е д и я п л а с а ться с..., п р и л е га т ь к...; [н е п е р е х .] с а щ а и ш п аги ; * co m ed ia bucólica, к о м е д и я ж а т ь р а с те н и я в ш а х м а тн о м п о р я д к е , и з к р е с ть я н с к о й ж и з н и ; « c o m ed ia de com atorio, ria. [п ри л .] к cabello, costum bres, ко м е д и я н р а в о в , б ы то в а я к о com atoso, sa. [п ри л .] (м е д .) ко м а то зн ы й , м е д и я ; « c o m e d ia lírica, м у зы к а л ь н а я к о com ba, [ж .] к р и в и зн а , и зги б , в ы п у к л о сть , м е д и я ; « a lta com edia, в ы с о к а я к о м е д и я ; и с к р и в л е н и е ; ск а к а л к а , п р ы га л к а (д е т « co m e d ia d e en red o , л ю б о в н а я к о м е д и я ; ск ая и г р у ш к а ) ; ( а р г .) м о ги л а ; * h acer « la com edia, к о м и ч еск и й ж а н р ; « h a c e r com bas, (р а з г .) х о д и т ь в р а зв а л к у , la com edia, и гр а ть и л и л о м а т ь к о м е д и ю ; com bada, [ж .] (а р г .) че р еп и ц а, * representar com edias, и гр а ть н а сц ен е, com badura, [ж .] и ск р и в л ен и е , co m ed iad o r, га. [м . и ж .] с о в м есты й п о с р е д com balacharse, [в о з в . у л .] (А м е р .) с г о в а р и ник. в аться . co m ed ian te, ta . [м . и ж .] ак тёр , а к тр и с а ; com balache, [м .] (р а з г .) (А м е р .) сго в о р , (п е р е н .) (р а з г .) к о м е д и ан т, (- к а ) . com bar, [п е р е х .] гн у ть, с ги б а ть ; и с к р и в л я com ediar, [п е р е х .] см. p ro m e d iar, т ь ; * com barse, [в о зв . гл .] гн у ть ся , с ги co m ed id am en te, [н а р е ч .] у м е р е н н о , в о зб а т ь с я ; и с к р и в л я ть с я ; п р о ги б а ть с я , д е р ж ( а н ) н о ; у ч ти в о . com bate, [м .] бой , би тва , с р а ж е н и е ; (п е- com edido, da. [п р и л .] о с т о р о ж н ы й , о с м о р е н .) б о р ь б а , б и т в а ; в н у тр е н н я я б о р ь б а : т р и те л ь н ы й ; у м ер ен н ы й , в о зд е р ж а н н ы й , * dejar fu era de com bate, (с п о р т .) н о к а у т и ск р о м н ы й ; у чти в ы й , в е ж л и в ы й ; в ы с л у р о в а т ь ; в ы в е с т и из с т р о я ; * d e com bate, ж и в аю щ и й ся . б о е в о й ; * sin g u la r com bate, п о ед и н о к, com ed im ien to , [м.] с д е р ж а н н о с т ь , с к р о м com batible, [п ри л .] п о д л е ж а щ и й б ою . н о сть, к о р р е к тн о с ть , у м е р е н н о с т ь ; у ч ти в о с ть , в е ж л и в о с ть , л ю б е зн о с ть , com batidor, [м.] в ои н , б о е ц ; б о р е ц ; ф р о н тов и к . com edio, [м.] ц ен тр (с т р а н ы ); п р о м е ж у т о к в р е м е н и (м е ж д у д в у м я эп о х а м и ), com batiente, [с т р а д , п ри ч .] ср а ж а ю щ и й ся , в е д у щ и й бой, в о ю ю щ и й ; [м.] см. com ba com ediógrafo, fa. [м . и ж .] ко м е д и о гр а ф , com edión, [м .] п л о х а я ко м ед и я, tid o r. com batir, [н е п е р е х .] с р а ж а ть с я , б и ться, com edir, [п е р е х .] (у с т .) о б д у м ы в а т ь ; « c o д р а т ь с я ; в о е в а т ь , в е с т и б о й ; б о р о ть с я m ed irse, [в о з в . гл.] с д е р ж и в а т ь с я ; с о б и с...; [п е р е х .] н а п а д а т ь, би ть, а т а к о в а т ь ; р а т ьс я , го т о в и ть с я к ч е м у -л. о с п а р и в а ть , о п р о в е р г а т ь ; б о р о ть с я , com edón, [м .] (м е д .) у го р ь , п р ы щ , з а к у порка сальной ж елезы , com batividad, [ж .] в о и н с т в е н н о с т ь , б о е в о й д у х ; б о е с п о с о б н о с ть , б о е в а я г о т о в н о с ть , co m ed o r, га. [п р и л .] п р о ж о р л и в ы й ; [м.] сто л о в а я . com bativo, va. [п ри л .] б о е в о й , в о и н с т в е н co m ed u ra. [ж .] (А м е р .) корм , н ы й ; б о ес п о со б н ы й . com bés. [ м. ] о тк р ы т о е п р о с т р а н с тв о ; com efrío, [м .] (А м е р .) су тен ёр , (м о р .) ш к аф у т. com egente, [м . и ж .] (А м е р .) о б ж о р а , com binable, [п ри л .] м о гу щ и й б ы ть к о м б и com ején, [м .] (з о о л .) те р м и т, н и р о в ан н ы м и т. д .; со ч е та е м ы й ; с о е д и com ejenera, [ж .] гн е зд о т е р м и то в ; (А м ер .) ним ы й. п р и т о н б р о д яг. com binación, [ж .] к о м б и н и р о в а н и е , с о е д и com elata. [ж .] (А м е р .) о б и л ь н ы й о б ед .
com etón, па. [п р и л .] п р о ж о р л и в ы й , com elona. [ж .] (А м е р .) о б и л ьн ы й , сы тн ы й о б ед . co m en d ad o r, [м.] (ц е р к .) к о м а н д о р ( о р д е н а ) ; к о м а н д о р р ы ц а р с к о го о р д е н а : « c o m e n d a d o r d e bola, (а р г .) я р м а р о ч н ы й в о р ; « C o m e n d a d o r d e los C reyentes, ти ту л ту р е ц к о го су л тан а. com en d ad o ra, [ж .] н а с то я т е л ь н и ц а м о н а с т ы р я и л и м о н а ш е с к о го о р д е н а , com en d ato rio , [п р и л .] р ек о м е н д а т е л ь н ы й , com ensal, [м . и ж .] с о тр ап езн и к , (- н ц а ) ; н ах л е б н и к , ( -и ц а ). c o m en tad o r, га. [м . и ж .] т о л к о в а те л ь , -н и ц а ) ; к о м м е н та т о р ; о б о зр е в а т е л ь , co m en tar, [п е р е х .] и с т о л к о в ы в а т ь, ко м м е н т и р о в а т ь ; о б с у ж д а ть , c o m en tarían [п е р е х .] (в а р в .) см. com en tar, com entarlo, [м .] то л к о в а н и е , к о м м ен тар и й ; [м к о ж .] (п е р е н .) то л к и , п е р е с у д ы , сплетни . com entarista, [су щ .] а в т о р к о м м ен тар и я, com enticio, d a . [п р и л .] ск азо ч н ы й , м ним ы й, com ento, [м .] то л к о в а н и е , ко м м ен тар и й ; л о ж ь , в ы д у м к а. co m en zan te, [д е й с т. п р и ч .] к co m en zar, н а ч и н а ю щ и й с я ). co m en zar, [п е р е х .] н ач и н а ть ; [н е п е р е х .] н ач и н а ться, com er, [м.] еда. com er, [н е п е р е х . и п е р е х .] есть, к у ш ать, п и татьс я, с ъ е д а т ь ; о б е д а ть , с т о л о в а ть с я ; п р о е д а ть , п р о м а т ы в а т ь ; и з ъ е д а т ь , п р о е д ать; р азъ ед ать, протачивать; объедать (л и с т ь я и т. д .) ; у н и ч т о ж а т ь ; зу д е ть , ч е с а ть с я ; б р а т ь, с ъ е д а т ь (ф и г у р у п р и и г р е ) ; в ы ц в е т а т ь ; (п е р е н .) п р о гл а ты в ать, н е в ы г о в а р и в а т ь (с л о в а ) : « c o m e r e n la fu en te, ес ть с б л ю д а ; * ser d e b u en com er, и м еть х о р о ш и й а п п е ти т; * com er a dos carrillos, у п л е т а т ь з а о б е щ е к и ; з а н и м а ть о д н о в р е м е н н о н е с к о л ь к о п р и б ы л ь н ы х д о л ж н о с т е й ; * com er bien, х о р о ш о п о е с ть ; * com erse el caudal antes de tiem po, прож ивать заран ее свои д оходи ; «com er con los ojos, п о ж и р а ть гл а за м и ; « c o m e r com o u n descosido, ес ть д о о тв а л а ; * co m er com o u n b u itre, ес ть з а ч е тв е р ы х ; * com erse u nos a otros, (п е р е н .) п о е д а ть Д руг д р у г а ; * co m er ru id o sam en te, ч а в к а т ь ; * el co m er y el rascar todo es em p ezar, ап п ети т п р и х о д и т в о в р е м я е д ы ; « c o m erse la fo rtu n a , п р о м а т ы в а т ь (с в о ё ) со с то я н и е ; « q u itá rs e lo u n o de su com er, (р а з г .) у р е з ы в а т ь с е б я (ч т о б ы й д а т ь д р у г о м у ). com erciable, [п р и л .] х о д к и й (о т о в а р е ) ; о б х о д и т е л ь н ы й ; то в ар н ы й , п р о д а ж н ы й , com ercial, [пр и л .] ко м м ер ч еск и й , то р го вы й , co m erd alizar. [п ер е х .] п р и д а в а ть к о м м е р че ски й х а р а к те р . com ercialm ente. [ н а р е ч . ] к о м м ер ч еск и м о б р а зо м . com erciante, [д е й с т. п р и ч .] к com erciar; т о р гу ю щ и й ; [су щ .] то р го в е ц , (- к а ) , к о м м ер сан т, (-к а ). co m e ru a r. [н е п е р е х .] т о р г о в а ть , в ести т о р го в л ю ; и м еть сн о ш ен и я, com ercio, [м.] то р г о в л я ; ко м м ер ц и я ; о б х о ж д е н и е ; зн а к о м с т в о , о б щ е н и е ; с н о ш е н и я ; то р г о в ц ы ; м а га зи н ; то р г о в ы й д о м ; к а р то ч н а я и гр а : « co m ercio p o r m ayor, о п т о в а я т о р г о в л я ; « co m ercio ро г m e n o r, р о зн и ч н а я то р г о в л я ; * viajante d e com er cio, к о м м и в о яж ёр . com estible, [п р и л .] съ е д о б н ы й , с ъ е с тн о й ; [м . м н о ж .] с ъ е с тн ы е п р и п асы , п р о д у к ты п и тан и я. com eta, [ж .] (а с т р .) к о м е та ; б у м аж н ы й зм е й ; к а р то ч н а я и гр а ; (а р г .) стр ел а, com etario, ria. [п р и л .] (а с т р .) ком етны й. com etedor, [п р и л . и су щ .] с о в ер ш аю щ и й (п р еи м у щ . п р е с ту п л е н и е ).
com eter, [перех.] с о в е р ш а т ь (п р е с ту п л е н и е и т. д .) ; д о в е р я т ь , п о р у ч а т ь что -л . com etido, [м .] п о р у ч е н и е , за д а н и е , м и сс и я; о б я з а н н о с ть . com etografía. [ж*] н ау к а, и з у ч а ю щ а я к о м еты . com etográfico, са. [п р и л .] к com ctografía. com etógrafo. [м.] с п е ц и ал и ст п о и зу ч е н и ю ком е т. com etón, [м.] (А м е р .) б у м а ж н ы й зм ей , com evivos, [м.] (р а з г .) л ю д о е д , com ezón, [ж .] з у д ; (п е р е н .) н е п р е о д о л и м о е ж е л а н и е , з у д : * sen tir com ezón, з у д е т ь. com ible, [прил.] с ъ е д о б н ы й , cóm icam ente, [нареч.] ком и ч н о, com icastro, [м.] (п р е з р .) п л о х о й ком ик, com icial. [прил.] к о м и ч еск и й (к к о м и к ), com icidad, [ж.] к о м и ч н о сть, com icios, [м. множ.] (и с т .) ком иц ии. cóm ico, са. [прил.] к о м е д и й н ы й ; к о м и ч е с к и й ; ко м и ч еск и й , ком и ч н ы й , ш у то чн ы й , ш у т л и в ы й ; [м .] (у с т .) а в т о р к о м е д и й ; комик: * g én e ro cóm ico, ко м и ч еск и й ж а н р ; * cóm ico de la legua, с т р а н с т в у ю щ и й ак тёр. com ichear, [перех.] (о б л .) см. com iscar, com ida. [Ж.] е д а ; пи щ а, ко р м ; о б е д ; ед а ( д е й с т .); * com ida de carne, с к о р о м н а я п и щ а; * com ida de pescado, п о стн ая п и щ а; * buena com ida, х о р о ш и й сто л ; * cam biar de com ida, р в а ть , в ы р в а т ь. com idero, га. [м. и ж .] тр а к ти р щ и к , (-и ц а ). com idilla, [ж .] п р е д м е т ув л еч ен и я , л ю б и м о е за н я т и е ; л ю б и м а я тем а, к о н ёк ; л ёг ки й о б ед . com ido, da. [с т р а д , и р и ч . и п ри л .] н а е в ш и й ся, сы ты й : * com ido p o r servido, п л о х о о п л а ч и в а е м ы й (о д о л ж н о с т и ); * com ido у bebido, к орм л ен н ы й , com ienzo, [м.] н а ч а л о : * desde el com ienzo, с са м о го н а ч а л а ; * a l com ienzo , в н а ч а л е ; * d a r com ienzo а, н а ч и н а ть что -л . com ilitón, см. conm ilitón, com ilitona, [ж .] (р а з г .) см. com ilona, com ilón, па. [п р и л .] п р о ж о р л и в ы й ; [су щ .] обж ора. com ilona, [ж.] (р а з г .) п и р ; о б и л ь н ы й о б ед , com illa. [ж. умен.] к с о т а ; [множ.] к а в ы ч ки. com inear, [н е п е р е х .] в д а в а т ь с я в м елочи , com inería, [ж .] м ел о ч н о сть , com inero, га. [п ри л .] (р а з г .) м ел о чн ы й , com inillo, [м.] (б о т .) к у к о л ь , com ino, [м .] (б о т .) тм и н : * n o m o n ta r, по valer u n com ino, н е с то и ть н и гр о ш а, com iquear, [н е п е р е х .] и гр а ть на сц е н е (о а к тё р е -л ю б и т е л е ). com iquería, [ж .] (с о б .) ком ики, com ir. [м.] (А м е р .) зе л ё н ы й ц вет, com isar, [п е р е х .] к о н ф и с к о в а ть , com isaría, [ж .] (р а з г .) ж е н а ко м и с сар а , com isaría, [ж .] ко м и с с а р и а т: * com isaría de policía, п о л и ц ей ск и й у ч а сто к , com isariato, [м.] к о м и с сар и а т, com isario, [м.] ко м и с с а р ; (А м ер .) п о л и ц е й ски й и н с п ек то р : * com isario de policía, п ол и ц ей ск и й к ом и с сар, (у с т .) п р и с тав , com iscar, [п е р е х .] ес ть ч асто, н еб о л ьш и м и п риём ам и, е с т ь б е з ап п ети та, com isión, [ж .] д е й с т. к п о р у ч а т ь ; п о р у ч е ние, з а д а н и е ; с о в е р ш е н и е ; ко м и с си я; к о м и тет; ко м и с си о н н о е в о зн а гр а ж д е н и е , к о м и с с и о н н ы е : * e n com isión de servicio, в ы п о л н я ю щ и й о ф и ц и а л ьн о е за д ан и е , com isionado, da. [стр ад - п р и ч .] к com isionar, [п р и л . и су щ .] у п о л н о м о ч ен н ы й , com isionar, [п е р е х .] давать поручение; у п о л н о м о ч и в а ть . com isionista, [ с у щ . ] (к о м .) к о м и с си о н е р , п о с р е д н и к в т о р г о в о й сд е лк е, com iso, [м.] (ю р .) н а л о ж е н и е а р е с т а н а
и м у щ еств о , к о н ф и с к а ц и я ; и м у щ е с т в о н а к о т о р о е н а л о ж е н ар е ст, com isquear, [п е р е х .] см. com iscar, com istrajo, [м .] в а р е в о , п о х л ёб к а, б у р д а , м еш ан и н а. com isura, [ж .] (а н а т.) со е д и н ен и е, ко м и с с у р а ; ш о в ч е р е п н о й к о р о в к и : * com isura d e los labios, у гл ы губ. com isural. [п р и л .] (а н а т.) ко м и с су р ал ьн ы й , com ital, [п р и л .] гр аф ск и й , com ité, [м .] ко м и тет. com iteco. [м .] (А м е р .) н е к о то р ы й н ап и то к , com itente, [су щ .] д о в е р и т е л ь , к о м и тен т, com itiva, [ж .] сви та, к о р теж , com itre, [м.] (у с т .) о х р ан н и к , н ад с м о тр щ и к (н а га л е р н ы х р а б о т а х ) ; стар и н н ы й к о м а н д и р к о р а б л я. com iza, [ж .] (и х т и о л .) р о д у сача, с о т о , [н а р е ч .] ка к, ка ки м о б р а з о м ; к а к б у д т о ; о к о л о ; в к а ч е с т в е ; п о т о м у что, т а к к а к ; т а к ч т о ; п о д о б н о ; [м еж д .] к а к ? , ч т о ? ; [с о ю з] е д в а ; т а к к а к ; [м.] сп о с о б , м а н е р а : # com o q u ie ra q u e (sea), к а к б ы то н и б ы л о , к а к б ы та м н и б ы л о ; * h e aq u í com o, в о т к а к ; * blanco com o la nieve, б ел ы й к а к сн е г; # com o sí, к а к б у д то , с л о в н о ; # com o u sted q u ie ra, к а к в ам у го д н о ; * a s í com o, п о д о б н о то м у , к а к ; к а к то л ь к о ( е д в а ) ; * c o m o recuerdo, на п ам я ть ; # com o se debe, п р и л и ч н о ; * ¿com o по? (А м ер .) д а, ко н еч н о ! cóm oda, [ж .] к о м о д . com odable, [пр и л .] (ю р .) сс у ж аем ы й , cóm odam ente, [н ар е ч .] у д о б н о ; л егк о б ез у сили й. com odante, [м . и ж .] (ю р .) ч е л о в ек , д а ю щ и й д а р о в у ю сс у д у к а к и х -л п р ед м е то в , com odatario, [м . и ж .] (ю р .) ч е л о в ек , п о л у чи в ш и й д а р о в у ю с с у д у к а к и х -л п р е д м ето в. com odato, [м.] (ю р .) д а р о в а я сс у д а вещ и , ко т о р у ю д о л ж н о в о зв р а т и т ь в н ату р е, com odatorio, ría. [п р и л .] (ю р .) о тн о с я щ и й ся к com odato. com odidad, [ж .] у д о б с т в о , к о м ф о р т; в ы г о д а. com odidoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й к о м ф о р т, и зб ал о в а н н ы й , com odista, [п р и л .] см. com odón, cóm odo, da. [п р и л .] у д о б н ы й , к о м ф о р т а б е л ь н ы й ; за ж и то ч н ы й ; в ы го д н ы й ; # vida cóm oda, за ж и то ч н а я ж и з н ь , co m odón, па. [п р и л .] л ю б я щ и й к о м ф о р т, com odoro, [м.] (м о р .) ко м м о д о р , com óforo, га. [п р и л .] в о л о саты й , com oquiera, [н ар е ч .] к о е -к ак . com orar, [н е п е р е х .] ж и т ь в м есте с кем -л. с о т р а . [м.] (А м ер .) то в а р и щ , д р у г, п р и я те л ь. com pacidad, [ж .] п л о тн о сть, к о м п а к тн о сть, com pactar, [п е р е х .] (А м ер .) д е л а т ь п л о т ны м , ко м п а ктн ы м , у п л о тн ять, com pactibilidad, [ж .] п л о тн о сть, com pacto, ta . [п р ел .] пл о тн ы й , к о м п а к тн ы й ; сж аты й . com padecer, [п е р е х .] с о ч у в с тв о в а ть , с о б о л е з н о в а ть , сж а л и ть с я н ад , п о ж а л е ть : * com padecerse, [в о з в . гл.] с о о т в е т с т в о в а т ь ; сж а л и ть с я н ад . com p ad rad a, [ж .] (А м ер .) в ы р а ж е н и е или
com paginación, [ж .] п р и в е д е н и е в п о р я д о к ; (п о л и гр .) п о д б о р к а л и сто в, вёрстка, com paginador, [м.] (п о л и г р .) тот, кто в е р с та ет, м е т р а н п а ж ; то т, кто п р и в о д и т в п о р яд о к . co m p ag in ar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; (п о л и т .) в е р с т а т ь ; * co m paginarse, [в о зв . гл.] п о д х о д и ть д р у г д р у г у (п о х а р а к т е р у и т. д .). com panage, [м.] за к у с к а из х л е б а с сы ром и л и л у ко м , х о л о д н а я за к у с к а , com pango, [м.] см. com panage, com paña, [ж .] см. com pañía, com pañerism o, [м.] т о в а р и щ е с тв о , д р у ж б а , com p añ ero , га. [м. и ж .] т о в а р и щ ; ко л л е га ; п ар тн ёр , ( - ш а ) ; ч л ен ( о б щ е с т в а ) ; о д и н и з п а р н ы х п р е д м е то в : * com p añ ero d e viaje, спутн и к. com pañía, [ж .] о б щ е с тв о , ко м п а н и я ; т о р г о в о е п р ед п р и яти е, ко м п а н и я, то в а р и щ е с т в о ; (в о е н .) р о т а ; (т е а т р .) т р у п п а : • c o m p a ñ ía de la legua, б р о д я ч а я тр у п п а ; • com p añ ía de Jesús, о р д е н и е з у и т о в ; • h acer com pañía, со с та в и т ь ко м п а н и ю , п о с и д е т ь с кем -л , у к о г о -л ; ( п о )б ы т ь в м е с т е с к е м -л ; * señorita d e com pañía, сп у тн и ц а (о б ы ч н о с о п р о в о ж д а ю щ а я д е в у ш к у ), к о м п а н ь о н к а ; • com pañía an ó n im a, ак ц и о н е р н о е о б щ е с т в о ; * en am o r у com pañía, в л ю б в и и со гл аси и . com pañón, [м.] те сти к у л , м у ж с к о е яи ч ко , com parabilidad. [ж .] с р а в н и м о сть, в о з м о ж н о с т ь с р а вн е н и я, com parable, [прил.] ср авн и м ы й , com p arab lem en te, [нареч.] ср а в н и тел ь н о , com paración, [ж .] с р а в н е н и е : en com para ción con, по с р а в н е н и ю ; sin com paración, н ес р ав н ен н о . com p arad o , da. [страд, прич.] к co m p arar; [прил.] с р а в н и те л ь н ы й : * g ram ática com p arad a , с р а в н и те л ь н а я гр ам м а ти к а, co m p arad o r, [м.] (ф и з .) к о м п а р ато р , co m p aran za, [ж .] с р а вн е н и е, co m p arar, [перех.] с р а в н и в а ть ; сли ч ать, co m p arativ am en te, [нареч.] с р а вн и тел ьн о , co m p arativ o , va. [прил.] ср а в н и тел ь н ы й ; со п о с тав и м ы й . com parecencia, [ж .] (ю р .) я в к а в суд. com parecer, [н е п е р е х .] (ю р .) п р е д с та ть п е р е д су д о м , яв л я ть с я по в ы з о в у (в су д и т. д .) : * o rd e n de com parecer, п о с т а н о в л е н и е о п р и в о д е (о б в и н я е м о го ), com pareciente, [м. и ж .] (ю р .) п р е д с та ю щ и й п е р е д су д о м , яв и в ш и й ся п о в ы з о в у (в с у д и т. д .) . com parecim iento, [м.] com parecencia, [ж .] (ю р .) я в к а в су д . com parendo, [м.] (ю р .) в у з о в в су д , п о в естка. com parición, [ж .] (ю р .) я в к а в су д ; в ы зо в в суд, п о в естк а. com parsa, [ж .] (т е а т р и т. д .) ф и гу р а н ты ; с тати сты ; м ас к а р а д н а я гр у п п а; [м . и ж .] стати ст, ( - к а ) , ф и гу р а н т, ( к а ). com parsería. [ж .] (т е а т р .) стати сты , д ей с тв и е , с в о й с т в е н н о е к у м у , com p arte, [м.и ж .] (ю р .) со у ч астн и к в п р о co m padraje, [м .] те с н а я д р у ж б а , со гл а си е о ц ессе. в заи м о п о м о щ и . com partiblc. [пр и л .] п о д д а ю щ и й ся р а з д е com p ad rar, [н е п е р е х .] ку м и ться, ст а н о в и лен и ю . т ь с я к у м о в ь я м и , д р у зь я м и , co m p artim en to , [м.] (А м ер .) см. co m p arti com pad razg o , [м .] к у м о в с т в о ; см. com p ad ra m ien to . co m p artim ien to , [м.] р а з д е л е н и е ; о т д е л е je. com padre, [м.] к у м ; то в а р и щ , д р у г, н и е ; к л е т к а ; ка м е р а ; ку п е; яч ей ка ; com padrear, [н еп ер ех .] б ы ть в п р и я т е л ь с (м о р .) о тс е к : * co m p artim ien to estanco, ки х о тн о ш ен и ях . в о д о н еп р о н и ц ае м ы й отсек, com padrería, [ж .] о тн о ш ен и я м е ж д у к у м о co m p artir, [п ер е х .] р а зд е л я т ь, д е л и т ь ; с о в вья м и , т о в а р и щ а м и и т. д. м естн о у ч а с тв о в а ть .
com pás, [м.] ц и р к у л ь; (м о р .) м о р ск о й к о м п ас ; (м у з .) та к т ; м ер а, р а з м е р ; м есто п е р е д в х о д о м ( в м о н а с ты р е и т. д .) ; м о н а с ты р с к а я т е р р и то р и я ; (п е р е н .) н орм а, п р а в и л о , п р и м е р ; * com pás recto, com pás curvo, (ф е х т .) в о л ь т ы ; * com pás de p u n ta s m ovibles, у д л и н и тел ь н ы й ц и р к у л ь ; * com pás de espesores, то л щ и н о м е р ; ♦ estu c h e de com pases, го т о в а л ь н я ; * a com pás, в та к т, р а з м е р е н н о ; * al com pás, в та кт, с о р а зм е р н о ; * llevar el com pás, о тб и в а ть т а к т ; # salir del com pás, н а р у ш а ть ч т о -л ; п е р е й ти гр ан и ц ы ; * m ed io com pás, (м у з .) п о л т а к т а ; * com pás de es pera, п ер е д ы ш к а. com pasadam ente, [н а р е у .] р а зм е р е н н о , com pasado, da. [п ри л .] р а зм е р е н н ы й , т о ч н ы й ; сд е р ж а н н ы й , у м ер ен н ы й , р а с с у д и те л ьн ы й , зд р а в о м ы с л я щ и й , com pasar, [п е р е х .] в ы м е р я ть , и зм е р я ть ц и р к у л е м ; си м м е тр и ч н о р а с с та в л я т ь ; с о разм ерять. com pasible, [при л .] д о с т о й н ы й ж а л о с т и ; см. com pasivo. com pasión, [ж .] со с тр а д а н и е , со ж ал е н и е, с о ч у в с тв и е : * ¡por com pasión! с ж а л ь с я !; * sen tir com pasión, ж а л е т ь , com pasivam ente, [н ар е ч .] с со с тр ад а н и ем , com pasivo, va. [п ри л .] со с тр а д а те л ь н ы й , с о чувствую щ ий. com paternidad, [ж .] к у м о в с т в о , com patibilidad, [ж .] с о в м ести м о сть, с о о т в етс тв и е. com patible, [п ри л .] сов м ести м ы й , com patricio, cia; co m patriota, [м . и ж .] с о о те ч е с тв е н н и к , (-и ц а ). co m patrón, [м.] см. com patrono, com patrono, а. [м . и ж .] со в л а д е л е ц , (-и ц а ). com peler, [п е р е х .] в ы н у ж д а ть , п р и н у ж д а ть , за с та в л я т ь . com pelim iento. [м.] п р и н у ж д ен и е , co m p endiadam ente. [н ар е ч .] в к р атц е, с о к р а щ ённо. co m pendiador, га. [п ри л .] с о к р ащ аю щ и й , в к р а т ц е и зл а га ю щ и й (тж е . с у щ .), com pendiar, [п е р е х .] с о к р а щ а т ь , р е з ю м и р о в а т ь ; в к р а т ц е и зл а га т ь, к о н с п е к ти р о в ать. co m pendiariam e nte. [н а р е ч .] см. com pendio sam ente. com pendio, [м .] к р а т к о е р у к о в о д с т в о , к о м п ен д и й ; со к р а щ ё н н о е и зл о ж е н и е , к о н с п е к т; к р а тк и й у ч е б н и к , к у р с : * e n com p endio, в к р атц е. com pendiosam ente, [н ар е ч .] в к р атц е, com pendioso, sa. [п ри л .] со к р ащ ён н ы й , с ж а ты й (о те к с т е и т. д .) ; р е з ю м и р о в а н ны й, в к р а т ц е и зл о ж е н н ы й , com pendista, [м . и ж .] а в то р к р а тк о г о р у к о в о д с т в а и т. д. com p en d iza r, [п е р е х .] см. com p en d iar, com penetración, [ж .] в за и м н о е п р о н и к н о в е ние. com penetra r, [п е р е х .] (А м е р .) п о сти га ть, х о р о ш о п о н и м ать, (тж е . н е п е р е х . и в о зв . г л .). com penetrarse, [в о з в . гл.] в за и м н о п р о н и к а т ь ; о т о ж (д )е с т в л я т ь с я , д е л а т ь с я т о ж дественны м . com pensable, [п р и л .] в о зм ес ти м ы й , за м е н и м ы й, ко м п е н си р у е м ы й , com pensación, [ж .] в о зм е щ е н и е , к о м п е н с а ц и я ; (т е х .) у р а в н и в а н и е , к о м п е н сац и я ; р е гу л и р о в а н и е ; * d e com pensación, к о м п е н сац и о н н ы й , у р а в н и т е л ь н ы й , com pensador, га. [п ри л .] к о м п е н си р у ю щ и й , в о зм е щ а ю щ и й ; (т е х .) к о м п е н си р у ю щ и й ,
ко м п е н сац и о н н ы й , у р а в н и т е л ь н ы й ; [м .] к о м п е н сато р , у р а в н и т е л ь ; р е г у л я то р . com pensar, [п ер е х .] в о зм е щ а ть , к о м п е н си р о в а т ь ; (т е х .) у р а в н и в а т ь, в ы р а в н и в а ть , ко м п е н с и р о в а т ь , у р а в н о в е ш и в а ть , com pensativo, va. [п р и л .] к о м п е н си р у ю щ и й ; [м.] (А м ер .) см. com pensación, com pensonario, ria. [м . и ж .] со ж и тел ь, (-н и ц а ). com pensatorio, ria. [пр и л .] ко м п е н с и р у ю щий. com petencia, [ж .] с п о с о б н о сть, с о о т в е т с т в и е; п р и г о д н о с т ь; в ед ен и е, к о м п е те н ция; (ю р .) ком п е тен ц и я, п р а в о м о ч н о с ть ; к о м п е тен тн о с ть, о св е д о м л ё н н о с ть ; к о н ку р е н ц и я, со п е р н и ч е с тв о : * а com peten cia, н ап ер еб о й . com petente, [п ри л.] св ед у щ и й , ко м п е те н т н ы й ; п р и го д н ы й , со о тв е тств у ю щ и й , н а д л еж ащ и й . co m p eten tem en te, [н ар е ч .] н ад л е ж ащ и м о б р а з о м и т. д. com peter, [н е п е р е х .] п р и н а д л е ж а т ь по п р а в у ; п о д л е ж а т ь ; б ы ть в в ед ен и и к о г о -л ; л е ж а т ь на ч ьей -л о б я з а н н о с ть ; п р и ч и та ться. com petición, [ж .] см. com petencia, com p etid o r, га. [м . и ж .] к о н к у р ен т, (-к а ), с о и с к ател ь, (-н и ц а ), со п е р н и к, (-н и ц а ), со р е в н у ю щ и й ся , ( - а я с я ) , у ч а с т н и к , (-и ц а ) со р е в н о в а н и я (тж е . п р и л .). com petir, [н еп ер ех .] с о п е р н и ч ать, с о с т я з а т ь с я , с о р е в н о в а т ьс я , к о н к у р и р о в а ть ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к p edir, com pilación, [ж .] ком п и ляц и я, com pilador, га. [пр и л .] ко м п и л и р у ю щ и й ; [су щ .] к о м п и л ято р , com pilar, [п е р е х .] к о м п и л и р о ва ть, com pilatorio, ria. [п р и к.] прин. или отн ося, к ком п и ляц и и . com pinche, [су щ .] (р а з г .) то в ар и щ , д р у г-п р и я те л ь ; со у ч астн и к, com pítales, [ж . м к о ж .] ко м п и тал и и ( п р а з д ни ки у Р и м л ян в ч е сть д о м а ш н и х б о г о в ). cóm pite. [ п р и л . ] (А м ер .) см. cóm plice у com petente. co m p itu ra, [ж .] (А м ер .) см. com plicidad, com placedero, га. [прил.] л ю б езн ы й , у с л у ж л и в ы й , п р ед у п р ед и тел ь н ы й , com placedor, га. [прил.] см. com placedero, (тж е . су щ .). com placencia, [ж .] у д о в о л ь с т в и е ; у д о в л е т в о р е н и е ; сн и сх о д и тел ь н о сть , п о п у с ти те л ьс тв о , п о тв о р с тв о , com placer, [п ер е х .] д о с т а в л я ть у д о в о л ь с т вие, у д о в л е т в о р я т ь , у го ж д а т ь , п о т в о р с
п о п о л н е н и е ; соверш енство; усовер ш е н с т в о в а н и е ; (гр а м .) д о п о л н е н и е : * com plem ento directo, п р я м о е д о п о л н е н и е ; ♦ co m plem ento indirecto, к о с в ен н о е д о п о л н е н и е ; * oficial de com plem ento, о ф и ц е р за п аса . com pletam ente, [н ар е ч .] вп о л н е, п о л н о с тью , со в ер ш ен н о . com pletar, [п ер е х .] д о п о л н я ть , п о п о л н ять; к о м п л е к то в а т ь; за в е р ш а т ь, за к ан ч и в ать . com pletas, [ж . м н о ж .] (ц е р к .) п о в еч е р и е, п а в е ч е р н я (в к а то л и ч. б о го с л у ж е н и и ). com pletivam ente, [н ар е ч.] д о п о л н и тел ьн о , com pletivo, va. [п ри л.] д о п о л н и тел ьн ы й , д о п о л н я ю щ и й за в е р ш аю щ и й , com pleto, ta. [пр и л .] полны й, ц ел ы й ; с о в е р ш енны й, п олны й, com plexidad, [ж .] сл о ж н о с ть, com plexión, [ж .] те л о сл о ж ен и е , ко м п л е к ц и я: * de com plexión sólida, к р е п к о го (т е лослож ения. com plexionado, da. [п р и л .]: * bien com plexio nado, к р е п к о го (те л о )с л о ж е н и я , к р е п к о с л о ж ё н н ы й ; ♦ m al com plexionado, хилы й, com plexional, [п ри л.] к те л о с л о ж е н и е , к о м п лекция. com plexo, ха. [пр и л .] сл о ж н ы й , с о с тав н о й ; ко м п л е к сн ы й ; [м .] к о м п л екс, с о в о к у п н ость. com plicable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся о с л о ж нен ию . com plicación, [ж .] о с л о ж н е н и е ; за п у та н н о с т ь ; (м е д .) о сл о ж н е н и е, com plicadam ente, [н ар е ч .] сл о ж н о , com plicado, da. [прил.] с л о ж н ы й ; тр у д н ы й ,
за п у та н н ы й ; н еп о н ятн ы й ; о сл о ж н ён н ы й , com plicar, [п е р е х .] у с л о ж н я т ь , о с л о ж н я т ь ; за т р у д н я т ь ; за п у т ы в а т ь ; (п е р е н .) в п у т ы в а т ь : * com plicarse, [в о з в . гл.] у с л о ж н яться, о сл о ж н я ть ся . cóm plice, [м . и ж .] со о б щ н и к , (-и ц а ), с о у частн и к, ( - и ц а ) ; п о со б н и к, (-и ц а ). com plicidad, [ж .] с о о б щ н и ч еств о , с о у ч а с ти е; п о со б н и ч е ств о , com plot, [м.] за го в о р , к о н сп и р ац и я, com plotar. [п е р е х .] со с та в л я ть за го в о р (тж е . в о зв . г л .); [н еп ер ех .] (га л .) см. conspirar. com plotista. [м . и ж .] за го в о р щ и к , (-и ц а ). com plutense, [п ри л.] о тн о ся, к A lcalá d e H e nares, (б ы вш . к о м л у т о ); [су щ .] у р о ж е нец, (-к а ) эго го го р о д а , com pluvio. [м.] (а р х .) ко м п л ю ви й . com ponedor, га. [м . и ж .] со с тав и тел ь, ( -и ц а ); со ч и н и тел ь, (- и ц а ) ; (ю р .) а р б и тр ; (п о л и гр .) в е р с т а тк а ; н а б о р щ и к ; (А м ер .) к о с то п р ав . т в о в а т ь : * p o r com placer а, в у го д у ; com po n en d a, [ж .] у с л о в и е о п ош ли н е, п л а ти м о й р и м ск о й к у р и и з а р а з р е ш е н и е че * com placerse, [в о зв . гл.] н а х о д и ть у д о го -л ; со гл а ш ен и е, сд е л к а, п р и м и р ен и е ; в о л ьс тв и е в чём -л. с д е л к а за с л у ж и в а ю щ и й п о р и ц ан и я ; ♦ e n com placido, da. [стр ад , при ч.] к com placer; tra r en com pendas, сго в о р и ть ся , п о л ад и ть, [п ри л.] д о в о л ьн ы й , у д о в л етв о р ён н ы й , com placiente, [п р и л . д е й с т. п р и ч .] к com pla com ponente, [д ей с т. пр и ч .] к com poner; [ п р и л .] о б р а з у ю щ и й ; [ м . ] с о с тав н ая cer; [ п р и л .] ск ло н н ы й у д о в л е т в о р я т ь ; часть, к о м п о н ен т; [ж .] (м ат.) с о с та в л я (га л .) л ю б езн ы й , у сл у ж л и в ы й , п р е д у ю щ ая. п р е д и те л ь н ы й ; с н и сх о д и тел ьн ы й , т е р com poner. [ п е р е х . ] с о с тав л ять, ко м п о н о пим ы й. в а т ь ; п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; у с т р а и в а т ь; com placim iento, [м .] см. com placencia, чи н и ть, р е м о н т и р о в а ть ; у л а ж и в а т ь, с о г co m p lan ar, [п е р е х .] о б ъ я с н я ть , в н о с и т ь я с л а с о в ы в а ть , п р и м и р ять, у л а ж и в а т ь ; г о н о сть, р а з ъ я с н я т ь , то в и т ь н ап и то к ; (р а з г .) п о п р а в л я т ь , в о с com plejidad, [ж .] сл о ж н о с ть , с т а н а в л и в а т ь; (п о л и гр .) н а б и р а ть ; у к р а com plejo, ja. [пр и л .] сл о ж н ы й , с о с та в н о й ; ш а ть ; [ н е п е р е х .] сл агать, с о с тав л ять, ко м п л е к сн ы й ; (м а т .) и м ен о в а н н ы й (о ч и со ч и н я т ь; (м у з .) к о м п о н и р о в а гь : ♦ c o m с л е ) ; [м .] ко м п л е кс, с о в о к у п н о с т ь ; к о м p onerse, [в о з в . гл .] с о с то я ть и з; с о с та в би н а т: com plejo d e in fe rio rid ad , (п с и х о л .) к о м п л е к с н еп о л н о ц ен н о сти , л я т ьс я ; у с т р а и в а т ь с я ; у к р а ш а т ь с я ; co m p lem en tar, [п е р е х .] д о п о л н я т ь ; с о в е р ♦ co m p o n érselas, н а х о д и ть в ы х о д и з з а т р у ш е н с т в о в а т ь. д н и т е л ь н о го п о л о ж ен и я, в ы к р у ч и в атьс я , co m p lem en tario , ria . [п р и л .] д о п о л н и те л ь com ponible, [п р и л .] п р и м и р и м ы й ; п р и с п о ны й, д о п о л н я ю щ и й ; * ángulos com plem en со б л яе м ы й . tarios, (ге о м .) д о п о л н и те л ь н ы е у гл ы , com ponte, [м .] (А м ер .) (п р о и з в о л ь н о е ) т е com plem ento, [м .] д о п о л н е н и е , д о б а в л е н и е , л е с н о е н ак аза н и е.
c om pontear. [п е р е х .] (А м е р .) н а к а зы в а ть , м у ч и ть ( п р о и з в о л ь н о ), com porta, [ж .] п летён а я, с у ж е н н а я к н и зу ; к о р з и н а д л я в и н о гр а д а , com portable, [п р и л .] те рп и м ы й , сн осн ы й , com p o rtam ien to , [м.] п о в е д е н и е , п о с т у п к и ; о б р а з д ей ств и й . co m p o rtar, [п е р е х .] н о с и ть в м е с т е с к е м -л ; сн о с и ть, в ы н о с и ть , т е р п е т ь , п е р е н о с и т ь : * com portarse, [ в о з в . гл.] п о с т у п а т ь , в е с ти се б я, д е р ж а т ь с я . com porte, [м .] п о в е д е н и е , м а н е р а д е р ж а т ь се б я ; п о х о д к а ; ( а р г .) х о зя и н п о с т о я л о го д в о р а . com portería, [ ж . ] р е м е с л о и м а с т е р с к а я com portero. com portero, [м .] то т, к т о и з г о т о в л я е т и л и п р о д а ё т com portas. com posición, [ж .] с о с та в л е н и е ; к о м п о н о в а ние, к о м п о н о в к а ; с л о ж е н и е ; с о с та в ; ст р у к ту р а , с т р о е н и е ; (м у з .) (ж и в ) к о м п о зи ц и я ; п р о и з в е д е н и е , со ч и н е н и е ; те м а, у ч е н и ч е с к а я за д а ч а ; скром ность., с д е р ж а н н о с ть , о с т о р о ж н о с т ь ; в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть ; со гл а ш ен и е, с д е л к а ; у к р а ш е н и е ; (п о л и г р .) н а б о р ; (гр а м .) с л о в о о б р а з о в а н и е : * hacer com posición de lu g ar, воображ ать. com positivo, va. [п ри л .] (гр а м .) с л о в о о б р а зую щ и й . com positor, га. [п ри л .] (м у з .) к о м п о н и р у ю щ и й ; [су щ .] к о м п о зи т о р , ( -ш а ). com postelano, па. [п ри л .] отн ося, к S antiago de C om postela; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . com postura, [ж .] с о с та в л е н и е ; и сп р ав л ен и е, р ем о н т, п оч и н ка , n o n p ai b " ; у к р а ш е н и е : п р и м е сь (в п р о д у к т а х ); со гл а ш ен и е, с д е л к а ; с д е р ж а н н о с т ь , ск р о м н о с ть , о с т о р о ж н о с т ь , о с м о т р и те л ь н о с ть ; б е з у п р е ч н ость. com pota, [ж .] ком п от, com potera, [ж .] б л ю д о , на к о т о р о м п о д а ю т ком п от. com pra, [ ж . ] п о к у п к а , к у п л я ; п о к у п к а, к у п л е н н ая в е щ ь ; п р о в и зи я , за к у п л е н н а я н а д е н ь : * co m p ra у venta, к у п л я и п р о д а ж а ; * d e c om pra, п о к у п а те л ь н ы й ; * i r d e com pras, п о й ти з а п о к у п к ам и , com prable, [п ри л .] п о к у п а е м ы й ; и м е ю щ и й ся в п р о д а ж е . com prachilla. [ж .] (А м ер .) (о р н и .) р о д дрозд а. compradero, га. [прил.] см. comprable,
compradillo. [м.] см. comprado, compradizo, za. [прил.] см. comprable, comprado, [м.] к а р т о ч н а я и гр а , comprador, га. [прил.] п о к у п а ю щ и й ; [с у щ .] п о к у п а те л ь , (-н и ц а ), кл и е н т, ( - к а ) .
comprante. [деЙСТ. прич.] к comprar, п о к у
com prenso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к com p re n d e r. com p ren so r, га. [п р и л .] о х в а ты в а ю щ и й , з а к л ю ч аю щ и й , п о с т и га ю щ и й ; (р е л .) б л а ж е н н ы й (тж е . с у щ .). co m p rero , га. [п р и л .] (о б л .) п о к у п а ю щ и й ; [с у щ .] п о к у п а те л ь, (-н и ц а ). т ь с я ; * h acer h o n o r a sus com prom isos, ч е с com presa, [ж .] (м е д .) к о м п р е с с : * aplicar тн о и л и с ч е стью в ы п о л н и ть с в о и о б я u n a com presa, ( п о )с т а в и т ь к о м п р е сс, за те л ь с т в а . com presbitero. [м .] (церк.-) л и ц о , о д н о в р е com prom isorio, ría . [п р и л .] к com prom iso, м ен н о п о л у ч а ю щ е е с в я щ е н с т в о с д р у к о м п р о м и ссн ы й . гим . co m p ro m iten te, [п р и л .] к о м п р о м е ти р у ю щ и й ; п о д в е р га ю щ и й о п асн о сти , com presibilidad, [ж .] сж и м а ем о сть , com presible, [п р и л .] сж и м аем ы й , com protector, га. [м . и ж .] с о в м естн ы й п о к р о в и т е л ь, (-н и ц а ). com presión, [ж .] сж и м а н и е, с д а в л и в а н и е ; сж а т и е . com provinciano, па. [су щ .] у р о ж е н е ц той ж е п р о в и н ц и и (тж е . п р и л .). com presivo, va. [п р и л .] с ж и м а ю щ и й ; п р е сс у ю щ и й . co m p u erta, [ж .] к а л и тк а (в в о р о т а х ) ; д в е р ц а у п р и л а в к а ; за тв о р , за гр а д и т е л ь н ы й com preso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к com pri щ и т, п о д ъ ё м н ы й з а т в о р ( ш л ю з а ), ш л ю з m ir. н ы й щ и т; б а т о п о р т, в о р о т а ( д о к а ), com presor, га. [п р и л .] с ж и м а ю щ и й ; д а в я щ и й (тж е . с у щ .) ; [м.] (т е х .) к о м п р е с com puestam ente, [н ар е ч .] п р и л и чн о , н а д л е ж а щ и м о б р а зо м . сор. com prim ario. [M.j (т е а т р .) п е в е ц н а в то р ы х copuesto, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к com po n e r; [п р и л .] о сто р о ж н ы й , о с м о т р и те л ь р о л я х (тж е . п р и л .). н ы й ; (б о т .) с л о ж н о ц в е т н ы й ; (гр а м .) co m p rím em e, [д ей с т. пр и ч .] к co m p rim ir, сл о ж н ы й , с о с та в н о й : * com puesto у sin com prim ible, [п р и л .] сж и м а ем ы й , см. com novia, п о п а в ш и й в п р о с а к ; [м .] (х и м .) presible. со с тав , с о е д и н ен и е, см е с ь; [ж . м н о ж .] co m p rim id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к co m p rim ir; (б о т .) сл о ж н о ц в етн ы е, [ п р и л .] с ж а т ы й ; п р е с с о в а н н ы й : * a ire com pulsa, [ж .] сл и ч ен и е к о п и и с п о д л и н н и co m p rim id o , с ж аты й в о зд у х ; [м.] (ф а р м .) ком, св е р к а , сч и тк а; (ю р .) з а с в и д е т е л ь с та б л е тк а (л е к а р с т в а ), тв о в а н н а я коп ия. co m p rim ir, [п е р е х .] с ж и м а ть, с д а в л и в а т ь; п р е с с о в а ть , сп л ю щ и в а ть ; (п е р е н .) у г н е com pulsación, [ж .] сл и ч ен и е ко п и и с п о д л и н н и ко м , св ер к а . та ть , п о д а в л я т ь, о б у зд ы в а т ь , с д е р ж и в а ть com pulsar, [п е р е х .] сл и ч ать, с в е р я т ь ( д о что -л в себ е. ку м е н ты ) ; за с в и д е т е л ь с т в о в а т ь ко п и ю , com probable, [п ри л.] д о к а зу е м ы й , com probación, [ж .] подтвер ж д ен и е,, у д о с т о com pulsión. [Ж.] (ю р .) п р и н у ж д ен и е , в е р е н и е ; д о к а за т е л ь с т в о ; к о н статац и я ; com pulsivo, va. [п р и л .] п р и н у д и те л ьн ы й , com pulso, sa. [н е п р . страд, п р и ч .] к com pul п р о в е р к а ; п р о в е р к а н ал и чи я (н о о п и с и ), sar, п р и н у ж д ён н ы й . com probador, га. [п р и л . и м.] см. com proba com pulsor, га. [п р и л .] п р и н у ж д аю щ и й , з а с torio. т а в л я ю щ и й (тж е . с у щ .). com p ro b an te, [д ей с т. п р и ч .] к com probar, д о к а за т е л ь н ы й ; [м .] о п р а в д а т е л ь н ы й д о com pulsorio, ría . [п р и л .] * o rd e n com pulsoria, (ю р .) с у д е б н ы й п р и к а з (о в ы д а ч е с п р а ку м ен т. в к и и т. д .). com probar, [п е р е х .] п о д т в е р ж д а т ь д о к а з а те л ьс тв ам и , у д о с т о в е р я т ь ; п р о в е р я т ь , com punción, [ж .] с о к р у ш е н и е ; р ас к ая н и е, с в ер я ть , сл и ч ать, д о к а з ы в а т ь ; в ы в е р я т ь co m p u n g id o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к c o m p u n g ir: [п р и л .] со к р у ш ён н ы й ; р ас к а я в ш и й с я : весы , м е р ы ; (п о л и г р .) сл и ч ать, с о п о с та * co n aire co m p u n g id o , с со к р у ш ён н ы м вл ять (т е к с т ы ). ви д о м . com p ro b ato rio , ría . [п р и л .] п р о в ер я ю щ и й , к о н тр о л и р у ю щ и й ; п о д т в е р ж д а ю щ и й , у - c o m p u n g ir, [п е р е х .] со к р у ш а т ь, о го р ч а ть , д о с т о в е р я ю щ и й ; д о к а зы в а ю щ и й , com profesor, га. [м . и ж .] к о л л е га по п р е п о даванию . comprometedor, га. [п р и л .] к о м п р о м е ти р у ю щ ий. co m p ro m eter, [п е р е х .] к о м п р о м е ти р о в а т ь; п о д в е р га т ь оп ас н о сти , н е п р и ятн о стя м ; п е р е д а в а т ь т р е те й с к о м у с у д у , п е р е д а вать дело на арби траж ; обязы вать; п од в е р гн у т ь о б с у ж д е н и ю , со м н е н и ю ( ж е н щ и н у ) : * co m prom eterse, [в о з в . гл .] к о м п р о м е т и р о в а ть с е б я ; р и с к о в а ть , п о д в е р га т ь с я р и с к у ; о б я з а т ь с я ч т о -л с д е л а ть и т. д .) ; б р а т ь н а с е б я о б я з а те л ь с т в о , co m p ro m etid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к com pro
у д р у ч а т ь : * com p u n g irse, [в о з в . гл.] с о к р у ш а ть с я , п е ч ал и тьс я, р ас к а и в а т ьс я , co m pungivo, va. [п р и л .] ко л ю чи й , com purgación, [ж .] (ю р .) о п р а в д а н и е , c o m p u rg ar, [п е р е х .] о п р а в д ы в а т ь с я в п р е с ту п л ен и и . com putable. [п р и л .] исчи сли м ы й , com putación, [ж .] см. cóm puto, co m p u tad o r, [м .] в ы ч и с л и т е л ь н о е у с т р о й ство . c o m p u tar, [п е р е х .] и сч и сл ять ¿„считать, в ы ч и сл ять, в ы с ч и ты в ать, п о д с ч и ты в ать, com putista, [м . и ж .] то т, кто исч и сляет, cóm puto, [м.] и сч и сл ен и е, вы ч и сл ен и е, р а
п аю щ и й . co m p rar, [перех.] п о к у п а т ь ; п о д к у п а т ь к о го-л . Г 1 / ч co m praventa, [ж .] (ю р .) к у п л я -п р о д а ж а . com p ren d ed o r, га. [п р и л .] п о н и м аю щ и й , п о н я т л и в ы й ; за к л ю ч а ю щ и й , c o m prender, [перех.] с о д е р ж а т ь , за к л ю ч а т ь счёт; подсчёт, в се б е , в к л ю ч а т ь , с о с то я т ь и з...; и м е т ь m e te r (se); [п р и л .] н е у д о б н ы й ; з а т р у д н и consom ol. [м .] к о м зо м о л . в св оём с о с т а в е ; о х в а т ы в а т ь ( р а з г .) ; п о com to, ta. [п р и л .] в ы с о к о п а р н ы й (о ст и л е ), те л ьн ы й . н и м а ть, п о с т и га т ь ; с х в а т ы в а т ь ; co m p ren com ucho. [м.] (А м ер .) то л п а, co m p ro m etim ien to . [ м . ] к о м п р о м е ти р о в а derse. [в о з в . гл .] с о д е р ж а т ь с я в чём -л. ние, ко м п р о м е тац и я, д ей ст. к com prom e com ulación, [ж .] см. acum ulación, com p ren d ien te, [дейст. п р и ч .] п о н и м а ю щ и й ; com ulgante, [д е й с т. п рич.] к c o m u lg ar; [м. te r s e ) . о х в а ты в а ю щ и й , з а к л ю ч а ю щ и й в се б е, и ж .] п р и ч астн и к, (-и ц а ). com prensibilidad, [ж .] п о н я тн о с ть , в р а з у м и com prom isario, [су щ .] тр е те й с к и й с у д ья, те л ьн о с ть . ар б и тр , п о с р е д н и к (тж е . п р и л .); [м .] и з com ulgar, [п е р е х .] (р л е .) п р и ч а щ а ть ; [н еб и р а те л ь н ы й п р е д с та в и т е л ь , com prensible, [п р и л .] п он я тн ы й , в р а з у м и п е р е х .] п р и ч а щ а ть с я : * co m u lg ar con ru e те л ьн ы й . com prom iso, [м .] ко м п р о м и сс, у с т у п к а ; с о das d e m o lin o , в е р и т ь гл у п ы м в ы м ы сл ам ; гл аш ен и е о п е р е д а ч е д е л а а р б и т р у или com prensiblem ente, [нареч.] п он я тн о , * hacer co m u lg ar con ruedas de m olino, т р е те й с к о м у с у д у ; о б я з а т е л ь с т в о ( в з я com prensión, [ж .] п о н и м а н и е ; п о н я тл и д е л а т ь и з к о го -л д у р а к а ; ‘ co m u lg ar en в о сть. т о е н а с е б я ) ; за т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж е las ideas de u n o , р а з д е л я т ь чь и -л в згл я com prensivo, va. [п ри л .] п о н я тл и в ы й , п о н и н и е : * estar e n u n com prom iso, б ы ть в ды . м а ю щ и й ; о х в а ты в а ю щ и й , за к л ю ч а ю щ и й стесн ё н н ы х о б с т о я т е л ь с т в а х ; * salir de com ulgatorio, [м.] м есто у п р ес то л а, гд е в се б е. u n com prom iso, в ы в е р н у т ь с я , в ы п у т а п р и н и м аю т п р и ч асти е.
co m ú n , [п р и л .] о б щ и й , со в м е с т н ы й ; п у б л и ч н ы й ; о б щ е с тв е н н ы й ; за у р я д н ы й , о б ы к нов ен н ы й , о б ы д е н н ы й ; гр у б ы й , п о ш л ы й ; [м .] о б щ е с тв о , б о л ь ш а я ч а с т ь ; з а у р я д н ы е л ю д и ; о т х о ж е е м е с т о : * р о г lo co m ú n , о б ы ч н о ; в о о б щ е ; * en co m ú n , с о о б щ а, с о в м е с т н о ; * hacer causa c o m ú n , д е й с т в о в а т ь з а о д н о ; * р о с о co m ú n , н е за у р я д н ы й ; * delito co m ú n , у го л о в н о е п р е с ту п л е н и е ; * sentido co m ú n , зд р а в ы й см ы сл ; * n o m b re com ún, (гр а м .) и м я н а р и ц а т е л ь н о е ; * c l c om ún d e las gentes, б о л ь ш и н ств о . com una, [ж .] (о б л .) гл ав н ы й о р о с и т е л ь ный ров. com una, [ж .] (га л .) (А м е р .) м у н и ц и п а л и тет, г о р о д с к о е са м о у п р а в л е н и е , com unal, [п ри л .] о б щ и й ; о б щ и н н ы й ; [м.] общ ина. co m u n alm en te, [н а р е ч .] с о о б щ а , со в м естн о , com unería, [ж .] общ и н а, c om unero, га. [п ри л .] п о п у л я р н ы й , п р о сто й , д о сту п н ы й , о б щ и те л ь н ы й ; [м .] с о в л а д е л е ц ; с т о р о н н и к а н т и п р а в и те л ь с т в е н н о го д в и ж е н и я и в о с с т а н и я в н а ч а л е X V I в. в К ас ти л и и ; [м н о ж .] д е р е в н и , и м ею щ и е о б щ и й в ы гон . com unicabilidad, [ж .] с о о б щ а е м о с т ь ; с о е д и н и м о с ть ; о б щ и те л ь н о с т ь , com unicable, [п ри л .] с о е д и н я е н ы й ; с о о б щ а ем ы й ; о б щ и те л ь н ы й , д о сту п н ы й , com unicación, [ж .] со о б щ е н и е , п е р е д а ч а ; сообщ ение, и зв е щ е н и е , у в е д о м л е н и е ; со о б щ е н и е , с в я з ь ; с н о ш ен и е, св я ? ь ( м е ж д у л ю д ь м и ) : *vías de com unicación, пути с о о б щ е н и я ; * com unicación oficial, д е п е ш а ; * establecer la com unicación, с в я з ы в ать, у с т а н а в л и в а т ь с в я зь, с о е д и н ять, com unicado, [м .] к ом м ю н и к е, о ф и ц и а л ьн о е с о о б щ е н и е , б ю л л е те н ь. [с у щ .), com unicador, га. [п ри л .] с о о б щ а ю щ и й (тж е . com unicante, [д ей с т. п ри ч .] к co m u n icar; •v a s o s com unicantes, с о о б щ а ю щ и е с я с о суды . com unicar, [п е р е х .] с о о б щ а т ь , п е р е д а в а т ь , и з в е щ а т ь ; с о в е т о в а т ь с я ; [н е п е р е х .] с о о б щ а т ь с я (с к е м -ч е м ); н а х о д и т ь с я в с в я зи ; * com unicarse, [ в о з в . гл .] с о о б щ а т ь с я ; с о о б щ а т ь д р у г д р у гу , com unicativam ente . [ н а р е ч . ] о тк р о в е н н о , с о о б щ и те л ьн о . co m unicativo, va. [п р и л .] о б щ и те л ь н ы й ; д о с т у п н ы й (о ч е л о в е к е ); с о е д и н и т е л ь ны й. co m unidad, [ж .] о б щ н о с т ь ; о б щ е с тв о , к о л л ек ти в , к о р п о р а ц и я ; ж и т е л и о к р у г а и т. д .; с о о б щ е с т в о ; о б щ и н а : # co m u n id ad es d e C astilla, (и с т .) а н т и п р а в и те л ь с т в е н н о е д в и ж е н и е и в о с с т а н и е в н а ч а л е X V I в. в К ас ти л и ; * en com u n id ad , в п о л н о м с о с та в е . comunión, [ж .] о б щ н о с т ь ; у ч а с ти е в о б щ е м д е л е ; п а р т и я ; (р е л .) п р и ч а с т и е ; (ц е р к .) о б щ и н а. com unism o, [м .] к о м м у н и зм , com unista, [ п р и л .] ко м м у н и с ти ч е с к й ; [с у щ .] к о м м у н и ст, ( - к а ) ; * ju v e n tu d co m u n ista , к о м с о м о л ; * m ie m b ro d e la (s) ju v e n tu d (e s) co m u n ista(s), к о м с о м о л е ц , c o m ú n m en te, [н а р е ч .] о б ы ч н о , о б ы к н о в е н но. com uña, [ж .] с м ес ь п ш ен и ц ы и р ж и . con. [п р е д л .] а ) гл а г о л ь н ы е к о н с тр у к ц и и с
* co n testar co n rab ia, о т в е т и ть з л о б н о ; д е й с т . и о р у д и е ; * escribir co n u n lá p iz, п и с ать к а р а н д а ш о м ; д е й с т. и в р е м я е г о с о в е р ш е н и я ; * p a rtir con el alba у е х а т ь н а р а с с в е т е ; Ь) и м е н н ы е к о н с тр у к ц и и с п р е д л о г о м co n ; в ы р а ж а ю т я в л е н и е и п р е д м е т, с о в м е с т н о с к о т о р ы м о н о п р о и с х о д и т ; * u n a conversación co n los ca m a ra das, р а з г о в о р с то в а р и щ а м и , с) о б о з н а ч а е т с о в м е с т н о е д ей ст., с л и в а я с ь с л и ч н . м е с т . 1 -го и 2 -г о л . ед , ч . о б р а з у е т ф о р м ы ; * conm igo у contigo, с в о з в . м е с т , si о б р а з у е т ф о р м у , consigo, d ) с п о с л е д у ю щ и м гл а го л о м в и н ф и н и ти в е : 1) м о ж е т за м е н я т ь д е е п р и ч а с ти е ; * c o n sólo d efen derse n o se obtiene la victoria, за щ и щ а я с ь , н е л ь зя п о б е д и ть : 2) с о о т в е т с т в у е т у с т у п и т е л ь н о м у с о ю з у х о т я : * c o n ser m u y sagaz n o evitó el en g añ o , х о тя о н и о ч е н ь п р о н и ц ател ем , н о н е и з б е ж а л о б м а н а ; е) и м е е т у с т у п и т е л ь н о е з н а ч е н и е н е с м о тр я н а ; • con todas las terribles a m e n a zas, н е с м о тр я н а в с е у ж а с н ы е у г р о з ы ; у п о т р е . в р а з л и ч н ы х к о н с тр у к ц и я х ; • con m o tiv o de, п о сл у ч а ю ; # con tal, q u e , co n sólo q u e, в то м сл у ч а е, если , с у с л о в и е м ; * j u n to con, в м есте с; п р и о б о зн а ч . п р и ч и н ы (и з -з а ч е го ? , п о ч е м у ? ): # co n esta oscu rid ad n o se ve n ad a , н и ч его н е в и д н о и з -з а те м н о ты ; п р и о б о зн а ч . п р о т и в о д е й с тв и я ; * lu c h a r con el v iento, б о р о ть с я с в е т р о м ; п р и с р а в н е н и и : * co m p arar la p rim e ra edición co n la segunda, с р а в н и ть п е р в о е и з д а н и е со в то р ы м . con. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я с о в м е с т н о сть, о б ъ е д и н е н и е , в за и м н у ю св язь, conacho, [м.] (го р н .) к а м ен н ая ступ а, conam baya. [ж .] (б о т .) р о д б р а зи л ь с к о го п ап о р о тн и к а. conato, [м.] стр ем л ен и е , стар ан и е, у си л и е; ск л о н н о сть, р а с п о л о ж е н и е , н а к л о н н о с т ь ; (ю р .) н ам е р ен и е , п о п ы тка, conaza. [ж .] (б о т .) п ан ам ск и й б ам б у к , сопса. [ж .] см. concha; ( а р г .) м и ска, concad en am ien to . [м .] с о е д и н е н и е те сн ы м и у за м и . concadenar, [п е р е х .] сц е п л ять, с в я з ы в а т ь , с о е д и н я т ь те сн ы м и у за м и , concam bio, [м .] о б м ен , concánonigo. [м .] к а н о н и к то й ж е ц ер к в и , concatenación, [ж .] сц е п л ен и е, с о е д и н ен и е, св я зы в а н и е . concausa, [ж .] п о б о ч н а я п р и ч и н а, concautivo, va. [м . и ж .] т о в а р и щ п о п л ен у , cóncava, [ж .] в о гн у т о с ть , c o n c av ad ó n . [ж .] (м е д .) го р б (н а гр у д и ), concavar, [п ер ш и ] со в м е с т н о р ы ть , ко п а ть , concavidad, [ж .] в о гн у т о с т ь ; в о гн у т а я ч а с ть ч е го -л . cóncavo, va. [п р и л .] в о гн у т ы й ; у гл у б л ё н ны й. cóncavoconvexo, [п р и л .] в о гн у т о -в ы п у к л ы й , concebible, [п р и л .] м ы сл и м ы й , п о сти ж и м ы й , concebim iento. [м .] см. concepción, concebir, [н е п е р е х . и п е р е х .] п о н и м ать, п р е д с т а в л я т ь с е б е ; за ч а т ь , з а б е р е м е н е т ь ; [п е р е х .] б ы ть о х в а ч е н н ы м к а к и м -л ч у в с т в о м ; (г а л .) за д у м ы в а т ь ; и з л о ж и т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к p ed ir, concedente. [д е й с т. п р и ч .] к conceder, conceder, [п е р е х .] д а в а т ь , п р е д о с т а в л я т ь ; п р и с у ж д а ть , д а р о в а т ь , ж а л о в а т ь ; п р и з навать. concedible. [п р и л .] д о п у с ти м ы й , с о гл а с у е м ы й и т. д . c o n c e ja l [м .] го р о д с к о й с о в етн и к , concejala. [ж .] ж е н а г о р о д с к о г о с о в е т н и к а ;
(ж е н щ и н а ) го р о д с к о й с о в етн и к, п р е д л о г о м con 1) д е й с т . и п р е д м е т, с о в concejalía, [ж .] д о л ж н о с т ь и л и зв а н и е г о м естн о с к о т о р ы м о н о с о в е р ш а е т с я и л и р о д с к о г о со в етн и к а . п е р е ж и в а е т с я : * m e voy co n él, я у е з ж а ю concejeram ente, [н а р е ч .] п у б л и ч н о , в с е н а с ним; дей ст. и сп особ его соверш ен и я; р о д н о , гл асн о .
concejero, га. [пр и л .] пу б л и ч н ы й , о б щ е с т вен н ы й . concejil, [п р и л .] м ун и ц и п ал ьн ы й , го р о д ск о й ; [м .] (о б л .) подкидыш (тж е . п р и л .). concejo, [м.] м у н и ц и п ал ьн ы й со в ет, г о р о д с к о й с о в е т ; р ату ш а, г о р о д с к а я д у м а ; к о м м у н а (т е р р и т о р и я ); (о б л .) п о д к и д ы ш , conceller, [м.] (и ст.) к а тал о н с к и й г о р о д е к о й со в етн и к. concenar, [п еи ех .] у ж и н а т ь в м есте с кем -л. concento, [м .] м н о го го л о с н ая х о р о в а я п е с ня. concentrabilidad. [ж .] св о й ст. к с о с р е д о то чимый. concentrable, [пр и л .] со ср ед о то ч и м ы й . concentración, [ ж . ] со с р е д о то ч е н и е , к о н ц е н тр а ц и я ; с п л о ч ен и е ; (х и м .) к о н ц е н тр а ц и я, с гу щ е н и е : • cam po de c o n c en tra ción, ко н ц ен тр ац и о н н ы й л а ге р ь, concentrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к co n cen trar; [прил.] н а х о д я щ и й с я в ц ен тр е, co n cen trad o r, га. [прил.] к о н ц ен тр и р у ю щ и й , со с р ед о то ч и в а ю щ и й , (тж е . с у щ .), co ncentralización, [ж .] см. centralización, concentram lento. [м.] со с р е д о то ч е н и е , к о н ц ен тр ац и я. con cen trar, [перех.] с о с р е д о то ч и в а ть , к о н ц е н т р и р о в а т ь ; (х и м .) к о н ц е н т р и р о в а ть ; с гу щ а т ь : • concentrarse, [возв. гл.] со с р ед о т о ч и в а т ьс я . concentratividad, [ж .] вн и м ан и е (п р и м ы ш л е н и и ), с о с р ед о то ч ен и е , c o n c en trid d a d . [ж .] к о н ц ен тр и ч н о с ть, concéntrico, са. [пр и л .] кон ц ен тр и чес ки й , concentuoso, sa. [п ри л.] см. arm onioso, co n cep d ó n . [ж .] п о н и м ан и е, п о зн а в а н и е ; с о о б р а ж е н и е , за м ы се л , ко н ц еп ц и я, п р е д , с т а в л е н и е ; за ч а т и е (п р е и м у щ . Б о г о р о д и ц ы ). con cep d o n al. [п р и л .] (ф и л .) к кон ц еп ц и я, conceptear, [н е п е р е х .] о стр о у м н и ч а ть , г о в о р и ть в ы ч у р н ы м сти лем , conceptism o, [м .] (л и т .) п о и с к и н е о б ы ч а й н о го . conceptivo, va. [прил.] во сп р и н и м аю щ и й , с п о с о б н ы й во сп р и н и м ать, concepto, [м .] п о н яти е, ко н ц еп ц и я ; м н ен и е, с у ж д е н и е ; и д е я ; за м ы с е л ; р е п у т а ц и я ; о с т р о т а ; (у с т .) см. feto : • fo rm a r concepto de, с о с та в и т ь м н ен и е о ...; * e n concepto de, в к а ч е с т в е ; • p e r d e r el concepto, д и с к р е д и ти р о в а т ь с я . conceptualism o, [м.] (ф и л .) к о н ц еп ту ал и зм , conceptualista, [п р и л .] к о н ц еп ту ал и сти ч е с к и й ; [м .] ко н ц еп ту ал и ст, conceptuar, [п е р е х .] с о с та в л я ть м н ен и е о чём -л. conceptuosam ente, [н ар е ч .] о стр о у м н о , с е н те н ц и о зн о , в ы ч у р н о . conceptuosidad, [ж .] о с т р о у м н о с т ь; м а н е р н о сть. conceptuoso, sa. [пр и л .] с е н те н ц и о зн ы й ; о с тр о у м н ы й ; и з о б р е та те л ь н ы й ; м ан ер н ы й , м у д р ён ы й (о с т и л е ). concercano, па. [п р и л .] о к р е с тн ы й ; бл и зки й , см еж н ы й . concernencia, [ж .] ка с а т е л ьс тв о , о тн о ш ен и е к ко м у -д . concerniente, [д е й с т. п р и ч .] к con cern ir, к а са ю щ и й с я ; и м ею щ и й о тн о ш е н и е к... con cern ir, [н е п е р е х .] к а с а т ь с я ; о тн о си тьс я, и м еть о тн о ш ен и е к...: * eso m e concierne, э т о к а с а е т с я м еня. con certad am en te, [н ар е ч .] п о п о р я д к у , concertador, га. [пр и л .] п р и в о д я щ и й в п о р я д о к ; с о гл а с о в ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .), concertaje, [м .] (А м е р .) д о г о в о р о р а б о т е , concertante, [п р и л .] (м у з .) д л я н е с к о л ь к и х го л о с о в (тж е . с у щ .). concertar, [п е р е х .] с о гл а с о в ы в а т ь, к о о р д и н и р о в а т ь ; у л а ж и в а т ь ; д о го в а р и в а т ь с я о чё м -л; с л и ч ать ; п р и в о д и т ь в п о р я д о к ;
(о х о т .) р а з в е д ы в а т ь ; (м у з .) н а с т р а и в а т ь ; [н е п е р е х .] (гр а м .) с о гл а с о в а ть с я : • concertarse, [в о з в . гл .] с го в а р и в а ть с я , concertina, [ж*] (м у з .) к о н ц е р ти н о (и н с т р у м е н т ). concertino, [м .] (м у з .) п е р в ы й ск р и п ач , concertista, [м . и ж .] к о н ц е р та н т, (- к а ) . concesibilidad. [ж .] св ой ст. к concesible, concesible, [п ри л .] м о гу щ и й б ы ть п р е д о с т а в л ен н ы м , ас си гн о в ан н ы м , concesión, [ж .] к о н ц е с с и я ; у с т у п к а ; п о ж а л о в а н и е , п р е д о с та в л е н и е , concesionario, ría. [м . и ж .] (ю р .) п о л у ч и в ш и й к о н ц е с с и ю ; ко н ц е с с и о н е р , concesivo, va. [п ри л .] п р е д о с та в л я ю щ и й , а с с и гн у ю щ и й , см. concesible; (гр а м .) у с т у п и тел ьн ы й . concia, [ж .] за п о в е д н и к , conciencia, [ж .] с о в е с т ь ; д о б р о с о в е с т н о с т ь ; со зн а н и е , с а м о с о зн а н и е ; с о з н а т е л ь н о с т ь ; п о з н а н и е : * a conciencia, д о б р о с о в е с т н о ; * te n e r la conciencia lim p ia , н е и м е т ь н и ч его н а с о в е с т и ; * c o n la m a n o sobre la conciencia, п о л о ж а р у к у н а с е р д ц е ; * ser ancho de conciencia, к р и в и т ь д у ш о й ; # p a ra descargar la conciencia, д л я о ч и с тк и с о в е с т и ; • h o m b re d e conciencia, д о б р о с о в е с т н ы й ч е л о в е к ; * acusar, arg ü ir la conciencia a u n o , и с п ы т ы в а т ь у г р ы з е н и я с о в е с т и ; le re m u e rd e la conciencia (a él), его гр ы зё т (т е р за е т , м у ч и т) с о в есть, conc ienzuda m ente, [н ар е ч .] д о б р о с о в е с т н о ; тщ ательн о. co ncienzudo, da. [п ри л .] д о б р о с о в е с т н ы й ; тщ а т е л ьн ы й . concierto, [м .] с о гл а с и е ; с о гл а ш е н и е ; с д е л к а ; с о з в у ч и е ; п о р я д о к ; (м у з .) к о н ц е р т; (о х о т .) р а з в е д к а : * d e concierto, со о б щ а , с о гл а сн о . concierto, [м .] (А м е р .) м есто , д о л ж н о с т ь, conciliabilidad. [ж .] в о зм о ж н о с т ь с о гл а с о в ан и я , п р и м и р ен и я. conciliable, [п р и л .] п ри м и ри м ы й , со гл а си м ы й ; сов м ести м ы й , conciliábulo, [ м .] 'т а й н о е с б о р и щ е, conciliación, [ж .] п р и м и р ен и е , со гл а ш е н и е ; у л а ж и в а н и е ; п р и м и р ен ч е ств о , с о г л а ш а те л ь с тв о . conciliador, га. [п р и л .] п р и м и р и те л ь н ы й ; п р и м и р ен ч е ск и й , с о г л а ш а т е л ь с к и й ; [сущ.] п о ср е д н и к , ( - и ц а ) ; со гл а ш а т е л ь , п ри м и р ен ец . concillante. [д е й с т. п р и ч .] к conciliar; [п р и л .] п р и м и р и те л ь н ы й . conciliar, [прил.] с о б о р н ы й , о тн о с я щ и й с я к ц е р к о в н о м у с о б о р у ; (ц е р к .) о т н о с я щ и й ся к д у х о в н о й с е м и н а р и и ; [м .] чл ен ц е р к о в н о го с о б о р а ; ч л е н с ъ е з д а , conciliar, [перех.] п р и м и р я ть ; с о гл а с о в ы в а т ь ; п р и о б р е т а т ь , с н и с к и в а т ь ; [неперех.] сн и с к и в а т ь с е б е ; п ри м и р я ть ся , conciliativo, va, conciliador, га. [п р и л .] п р и м и р и т е л ь н ы й , п р и м и р я ю щ и й ; с о гл а с и те л ьн ы й . concilio. [ м . ] ц е р к о в н ы й с о б о р ; с ъ е з д : •concilio ecum énico, в с е л е н с к и й с о б о р , concilista, [м .] ч л ен ц е р к о в н о го с о б о р а ; член съ езд а. c o n d n id a d . [ж .] (м . у п о т р .) с т р о й н о с т ь (о ст и л е р е ч и ). concino, па. [п р и л .] (м . у п о т р .) стр о й н ы й ( о с ти л е р е ч и ). c o n d ó n . [Ж.] (у с т .) см. serm ón, c o n d o n a d o r, га. [м . и ж .] о р а т о р , c o n d o n a n te , [м .] (у с т .) п р о п о в е д н и к , c o n d o n a r, [н е п е р е х .] п р о и з н о с и ть р е ч ь, concisam ente, [н а р е ч .] сж ато , л ак о н и ч н о , н е м н о го с л о в н о , в к р а т ц е , кр а тк о , concisión, [ж .] с ж а т о с т ь, к р а тк о с ть , л а к о н и ч н о с т ь : • con c o n c i s i ó n , см. concisa m e n te. conciso, sa. [п ри л .] сж аты й , кр а тки й , л а к о ни ч н ы й .
concitación, [ж .] п о д с тр е к а те л ь с т в о , в о з б у ж д ен и е. concitador, га. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й , п о д с т р е к а ю щ и й ; [сущ.] п о д с тр е к а те л ь , (-н и ц а ). concitar, [перех.] в о зб у ж д а т ь , п о д с тр е к а ть , то л к а т ь н а...; б у н т о в а ть , co n d ta tiv o , va. [прил.] в о зб у ж д а ю щ и й , п о д с тр ек аю щ и й . co n d u d a d a n ía . [ж .] ^ г р а ж д а н с т в о , co nciudadano, па. [м. и ж .] со гр а ж д ан и н , (-а н к а ). concive. [п ри л.] см. conciudadano, co n d a m ació n . [ж .] см. ad a m ació n . co n d a m itació n . [ж .] (с о б .) кр и ки , в о п л и ; в о згл а с ы . co n d a p ach e. [м. и ж .] (А м ер .) д р у г, п р и я те л ь, п о д р у га . cónclave, и л и conclave, [м.] (ц е р к .) к о н к л а в ; (п е р е н .) с о б р а н и е, с ъ е зд , ко н гр есс , с б о р и щ е. conclavista, [м.] с л у га к а р д и н а л а (в о в р ем я к о н к л а в а ). c o n d u d a , [ж.] (у с т .) к о р м д л я с о к о л о в , c o n d u ir. [перех*] за в е р ш а т ь , за к а н ч и в а т ь ; за к л ю ч а т ь (д о г о в о р ) ; осущ ествлять; в ы в о д и т ь за к л ю ч е н и е , за к л ю ч а т ь, д е л а т ь в ы в о д ; у б е ж д а т ь ; д о к а з ы в а т ь ; cond u irs e , [возв. гл.] за к а н ч и в а ть с я , conclusión, [ж.] за к л ю ч е н и е ( д о г о в о р а и т. д .) ; о к о н ч а н и е ; за к л ю ч ен и е, в ы в о д : * е п conclusión, в и т о ге ; [множ.] (ю р .) т р е б о в а н и я с т о р о н (в п р о ц е с с е ), conclusivo, va. [прил.] за к л ю ч и тел ьн ы й , concluso, sa. [н е п р . страд, прич.] к c o n d u ir; (ю р .) за к о н ч е н н ы й ( о д е л е ), concluyente, [д е й с т. п р и ч .] к concluir, у б е д и тел ьн ы й , д о к а за т е л ь н ы й , c o n d u y e n tem e n te. [ н а р е ч . ] у б е д и те л ь н о , у б е д и те л ь н ы м о б р а зо м , concofrade, [м.] со б р а т, concoide, [п р и л .] см. concoideo; [ж .] (ге о м .) с п и р а л ь н а я л ини я, ко н х о и д а, concoide (о), [п р и л .] (п е т р .) р ак о ви с ты й , у л и т к о о б р а зн ы й . concolega, [м.] т о в а р и щ по ш к о л е, с о у ч е н и к ; ко л л ега. concom erse, [возв. гл.] п о ж и м а ть п л еч ам и ; (п е р е н .) с го р а ть о т н етер п е н и я, concom ezón. [ ж . ] concom im iento. [ м. ] (р а з г .) п о ж и м а н и е плеч ам и , c o n c o m ita n c ia , [ж .] с о п р о в о ж д е н и е ; с о в п а -
д е н и е ; (ф и л .) с о с у щ е с т в о в а н и е , conco m itan te, [прил.] с о п р о в о ж д а ю щ и й , с о п у т с т в у ю щ и й ; со в п ад а ю щ и й , concom itar, [перех.] с о п р о в о ж д а т ь , сопсоп. [м.] (А м е р .) (о р н и .) с о в а (р а з н о в и д н о с т ь ); (А м е р .) б е р е г о в о й в е те р , conconete. [прил.] (А м е р .) п р и зем и с ты й , н ев ы со к и й , н и зки й . conconi. [м .] (А м е р .) р о д м а л е н ьк о го с в е р чк а. concordable, [прич.] с о гл а су ем ы й , п о д д а ю щ и й ся с о о т в е тс т в и ю и т. д. concordación, [ж .] с о о т в е тс т в и е , с о гл а с о в а н н о с ть. con co rd ad o r, га. [п р и л .] со гл а с о в ы в а ю щ и й .
concorde, [п р и л .] с о гл а сн ы й ; е д и н о д у ш ны й. concordem ente, [н ар е ч.] со гл асн о , е д и н о д у ш н о ; с о б щ е го , с о б о ю д н о го со гл аси я, concordia, [ж .] со гл а си е, е д и н о д у ш и е , м и р ; в за и м о п о н и м а н и е ; со гл а ш ен и е (п и с ь м е н н о е ) : * de concordia, см. concordem en te. co n c re d ó n . [ж .] ср а щ е н и е ; (м и н .) к о н к р е ц и я; (ге о л .) о тл о ж ен и е, concrecionado, la. [с т р а д , п р и ч .] к concrecio n a r; с ко н кр ец и ям и . concrecionar, [п ер е х .] о б р а з о в ы в а т ь к о н к р е ц и и ; concrecionarse, [в о зв . гл.] с р а щ и в аться . concretam ente, [н ар е ч .] к о н к р етн о , concretar, [п е р е х .] к о н к р е т и зи р о в а т ь, о п р е д ел ять, у то ч н я ть, то ч н о у к а з ы в а т ь ; ясн о в ы р а ж а т ь ; с о гл а с о в ы в а т ь : • concretarse, [возв. гл*] о гр ан и ч и в аться, concreto, ta. [п р и л .] ко н кр етн ы й , в п о л н е то ч н ы й ; (х и м .) тв ёр д ы й ; [м .] см. concre d ó n : * en concreto, г о в о р я ко н к р етн о , в и то ге, в о б щ е й сл о ж н о с ти , р е з ю м и р у я всё, о д н и м сл о в о м ; * n ú m e ro concreto, (м а т .) и м е н о в а н н о е число, concuasar, [п е р е х .] р а з б и в а ть , р а з б и ть в д р е б е зги . concubina, [ж .] н а л о ж н и ц а ; со ж и тел ьн и ц а , concubinario. [м.] м у ж чи н а, и м ею щ и й н а лож ницу. concubinato, [м.] к о н к у б и н а т; в н е б р а ч н а я с в я зь, с о ж и т е л ь с тв о , concubinism o. [м . см ] concubinato, concubino, [м .] (А м е р .) см. concubinario. concúbito, [м .] см. coito, con cu erd a (ро г), [н а р е ч .] с п о д л и н н ы м в е р но. conculcación, [ж .] п о п р а н и е, н ар у ш ен и е, conculcador, га. [п р и л .] п о п и р аю щ и й (тж е . с у щ .). conculcar, [п е р е х .] п о п и р а ть , то п та т ь , гр у б о н а р у ш а т ь ; (м . у п о т р .) см. o p rim ir, concuna, [ж .] (А м е р .) р о д д и к о го го л у б я, concuñada, [ж .] н ев ес тк а , concuñado, [м .] зя ть, concuña. (А м е р .) см. concuñada, concuño, [м .] (А м е р .) см. concuñado, concupiscencia, [ж .] п о х о т ь, в о ж д е л е н и е ; ж а д н о с ть . concupiscente, [п р и л .] п о х о тл и вы й , ч у в с т в ен н ы й ; ж а д н ы й . concupiscible, [п р и л .] ж е л а е м ы й , ж е л а т е л ь ны й. concurrencia, [ж .] сте ч е н и е н а р о д а , то л п а; с теч е н и е о б с т о я те л ь с тв ; со д е й ств и е , п о м о щ ь , п о д д е р ж к а ; (rá )i.) к о н к у р ен ц и я, с о п е р н и ч еств о , см. co m p eten d a . co n cu rren te, [д е й с т. п р и ч .] d e co n c u rrir; о к а зы в а ю щ и й со д е й с т в и е (тж е . с у щ .), [су щ .] (га л .) к о н к у р ен т, ( -к а ). co n c u rre n tem en te , [н ар е ч .] см. ju n tam e n te, concurrido, da. [с т р а д , п р и ч .] к co n cu rrir; [п ри л.] п о се щ ае м ы й , лю д н ы й , co n cu rrir, [н е п е р е х .] со б и р а ть с я , стека ться,
п о с р е д н и ч а ю щ и й (тж е . с у щ .), concordancia, [ж .] с о о т в е тс т в и е , с о гл а с о в а н н о с ть ; (гр а м .) с о гл а с о в а н и е ; (м у з.) н а с тр о й к а. concordante, [д е й с т. п р и ч .] к concordar, с о п р и с у тс т в о в а т ь ; с о в п а д а ть ; с п о с о б с т в о о тв е т с т в у ю щ и й . в ать, с о д е й с т в о в а т ь ч е м у -л ; у ч а с т в о concordar, [перех.] с о гл а с о в ы в а т ь : (м у з.) в а ть в р а с х о д а х ; и м еть о д и н а к о в о е м н е н а с т р а и в а т ь ; (гр а м .) с о гл а с о в а ть ; [не ни е и т. д .; у ч а с тв о в а ть в со с тязан и и , в перех.] с о гл а с о в а ть с я , с о о т в е тс т в о в а т ь , ко н к у р се. concordata, [ж .] см. concordato, concursado, da. [с т р а д , при ч.] к concursar; concordatorio, ria. [п р и л .] к к о н к о р д а т , [м.] н е с о с то я те л ь н ы й д о л ж н и к , concordativo, va. [п р и л .] со гл а си тел ьн ы й , concordato, [м.] к о н к о р д а т , д о г о в о р м е ж д у concursar, [п ер е х .] (ю р .) о б ъ я в л я т ь о н е к а к и м -л п р а в и т е л ь с тв о м и р и м ски м п а с о с то я т е л ьн о с ти ; п р и н и м ать у ч а с ти е в ко н ку р се. пой.
concurso, [м .] с т е ч е н и е н а р о д а , т о л п а ; с т е чен и е о б с т о я т е л ь с т в ; со д е й с т в и е , п о м о щ ь , п о д д е р ж к а ; со и с к а н и е , к о н к у р с : # con el concurso de, п р и у ч а с ти и ; • con curso hípico, к о н н ы е со с тя за н и я , к о н к у р -и п п и к ; * fu e ra de concurso, в н е к о н к у р с а ; * concurso de acreedores, (ю р .) п у б л и ч н ы е торги . concusión, [ж .] п о т р я с е н и е ; в зя т к а , в зя т о ч н и ч е с т в о ; в ы м о га те л ь с т в о , concusionario, ria. [п ри л .] б е р у щ и й в зя т к и ; [су щ .] в зя т о ч н и к ; в ы м о га те л ь , concha, [ж .] р а к о в и н а ; п ан ц и р ь, щ и т (у ч е р е п а х и т. д . ) ; у с т р и ц а ; см. carey; п р ед м е т, и м ею щ и й ф о р м у р а к о в и н ы ; (т е а т р .) с у ф л ё р с к а я б у д к а ; п о л у к р у г л а я бу х та; ниж ний м ельничны й ж ёр н о в: * m e terse e n su concha, у й т и в с в о ю с к о р л у п у ; # te n e r m uc has conchas, te n e r m ás conchas q u e u n galápago , б ы ть х и тр ы м , б ы ть с е б е н а у м е ; * concha d e p erla, ж е м ч у ж н и ц а ( р а к о в и н а ). conchabado, da. [с т р а д . п р и ч .] к conchabar l e ) ; [м . и ж .) (А м е р .) сл у га , сл у ж а н к а , conchabanza, [ж ,] (р а з г .) д ей ст. к concha barse. conchabar, [п е р е х .] с о е д и н я т ь , о б ъ е д и н я т ь , с о ч е т а т ь ; с м е ш и в а ть р а з н ы е с о р т ы ш е р сти ; (А м е р .) н а н и м а т ь (с л у г у ) : concha barse, [ в о з в . гл .] с г о в а р и в а т ь с я ; о б ъ е д и н яться. conchabear, [ п е р е х . ] (А м е р .) п о к у п а ть , п р о д а в а т ь ; за м е н я т ь, conchabero, [м .] (А м е р .) сд е л ь щ и к , conchabo, [м .] (А м е р .) наём , conchaceo, cea. [п р и л .] и м е ю щ и й д в у с т в о р ч а ту ю р а к о в и н у ; [м . м н о ж .] (з о о .) р а к о образны е. conchado, da. [п р и л .] п о к р ы т ы й р а к о в и нам и . conchal, [п р и л .]: * seda conchal, в ы с о к о с о р т н ы й ш ёлк. conchería. [ж .] (А м е р .) н е к у л ьт у р н о с т ь, п р о с т о т а с в о й с т в е н н а кр е с ть я н и н у , conchífero, га. [п ри л .] (г е о л .) с о д е р ж а щ и й р а к о в и н ы , р ак у ш е ч н ы й , conchiform e, [п р и л .] р а к о в и н о о б р а зн ы й , conchiotom ía. [ж .] (х и р .) р е з е к ц и я н и ж н ей носовой раковин ы . Conchita, [ж .] (м и н .) к он хи т.
concho, [м .] (о б л .) зе л ё н а я ш е л у х а , к о ж у р а ( о р е х а ) ; (А м ер .) о с а д о к ; гр у б ы й ч е л о в е к ; к о н ец . chonchoidal. [п ри л .] (з о о л .) р ак о в и с ты й , conchucharse, [ в о з в . гл.] (р а з г .) (А м ер .) с г о в а р и в а ть с я . conchudo, da. [п ри л .] см. conchado; х и тр ы й , л у к а в ы й , см ы ш л ён ы й , conchuela, [ж . у м е н .] к concha; п о к р ы т о е раковин ам и м орское дно. condado, [м .] г р а ф с т в о , condal, [п р и л .] гр а ф с к и й : * l a ciu d ad C on
condenable, [п р и л .] д о с т о й н ы й о с у ж д е н и я (и л и п о р и ц а н и я ); за с л у ж и в а ю щ и й н а ка зан и я. condenación, [ж .] (ю р .)-о с у ж д е н и е ; п р и г о в о р ; (р е л .) п р о к л я ти е ; н а к а за н и е , cond en ad o , d a. [ о р д . п р и ч .] к co n d en ar, о су ж д ён н ы й ; [п р и л .] (ц е р к .) о ка ян н ы й , п р о к л я ты й ; (тж е . с у щ .); [су щ .] гр е ш н и к : * tra b a ja r com o u n co n d en ad o , р а б о та т ь к а к п р о к л я ты й , к а к к а то р ж н ы й , c o n d e n ad o r, га. [п р и л .] п р и г о в о р я щ и й к...; о с у ж д а ю щ и й (тж е . с у щ .), co n d en ar, [п е р е х .] п р и г о в а р и в а ть , п р и с у ж д а т ь ; п р о к л и н а т ь; о с у ж д а т ь , п о р и ц а ть ; за к о л а ч и в а ть (д в е р и и т. д .) : * c o n d e n ar a m u e rte , п р и г о в о р и ть к с м ер тн о й к а зн и ; * co n d e n ar a u n en ferm o , п р и зн а т ь б о л ь н о го б е зн а д ё ж н ы м ; # c o n d e n a r u n a p u e r ta, за к о л о ти ть д в е р ь ; * condenarse, [в о зв . гл.] п р и з н а в а т ь се б я в и н о в н ы м ; гу б и ть св о ю д у ш у . co n d e n ato rio , ria. [п р и л .] (ю р .) о б в и н и т е л ь ны й. condensabilidad. [ж .] (ф н з .) сж и м а ем о сть , ко н д е н с и р у е м о с ть . condensable, [п р и л .] (ф и з .) сж и м а ем ы й , к о н д ен си р у ем ы й , п о д д а ю щ и й с я сж ати ю , к о н д ен са ц и и . condensación, [ж .] к о н д е н с и р о в а н и е , к о н д ен с а ц и я , с гу щ е н и е ; у п л о т н е н и е ; с ж а ти е ; (в о е н .) см ы кан и е, co n d en sad o r, га. [п р и л .] к о н д ен си р у ю щ и й , с ж и м а ю щ и й ; [м.] к о н д е н с а т о р ; х о л о д и л ь н и к , сгу с ти тел ь. condensar, [п е р е х .] (ф и з .) к о н д е н с и р о в а т ь , с гу щ а т ь ; у п л о т н я ть , с ж и м а ть , о х л а ж д а т ь ¡р езю м и р о в а т ь , в к р а т ц е и зл а га т ь, condensativo, va. [п р и л .] (ф и з .) в ы з ы в а ю щ и й сгу щ ен и е. condenso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к conden sar. condesa, [ж .] гр аф и н я , condesar, [п е р е х .] с б е р е га т ь, э к о н о м и т ь, condescendencia, [ж .] сн и с х о ж д е н и е , б л а го с к л о н н о с т ь ; сн и с х о д и т е л ь н о с ть , condescender, [н е п е р е х .] сн и сх о д и ть, с к л о н я т ь с я к.... condescendiente, [п р и л .] с н и сх о д и тел ьн ы й , б л а го с к л о н н ы й ; у сту п ч и в ы й , condesil, [п р и л .] (ш у т л .) гр аф ск и й , condestable, [п р и л .] (и с т .) к о н н е та б л ь ; (м о р .) у н т е р -о ф и ц е р (а р т и л л е р и и ), condestablesa. [ж .] ж е н а к о н н ета б л я, condestablía. [ж .] зв а н и е и д о л ж н о с т ь к о н н етаб л я. condición, [ж .] со с то ян и е, зв а н и е ; п о л о ж е н и е ; х а р а к т е р , н а т у р а ; к а ч е с т в о ; с о с то я н и е (к о го -л , ч е г о -л ); у с л о в и е , о с н о в а н и е : * condición social, с о ц и а л ь н о е п о л о ж е н и е ; * condiciones atm osféricas, с о с то я н и е п о го д ы ; * condición sin e q u a n o n , н е п р е м е н н о е у с л о в и е ; # а co n d ició n de^ с у сл о в и ем , ч т о б ы ; * con la condición d e q u e , п р и у с л о в и и ; * q u e b ra rle a u n o la condición, с б и ть с к о г о -л с п е с ь ; * d e co ndición q u e , т а к ч т о ; * en las m ism as condiciones, н а р а в н о й н о ге ; * e n m alas condiciones, н е д о б р о к а ч е с тв е н н ы й ; в п л о х и х у с л о в и я х ; * te n e r condición, и м е т ь д у р н о й х а р а к т е р ; * p lieg o d e condiciones, те х н и ч е с к и е тр е б о в а н и я , сп е ц и ф и к а ц и я ; у с л о в и я п о с т а в к и ; * b a jo condiciones d e q u e , п р и у с л о в и и , с тем , ч т о б ы ; * estar e n condiciones, б ы ть в со с то ян и и , condicionado, da. [с т р а д , п р и ч .] к condicio n a r; [п р и л .] см. acondicionado; у сл о в н ы й , condicional, [п р и л .] у с л о в н ы й : * preposición
d a l, Б а р с е л о н а . conde, [м .] г р а ф ; (о б л .) см. cap ataz; ц ы га н с к и й в о ж а к , condecente, [п р и л .] н а д л е ж а щ и й , condecir, [п е р е х .] ( о б л .) с о г л а с о в ы в а т ьс я , condecoración, [ж .] н а г р а д а ; о р д е н , зн а к о тл и чи я. condecorador, га. [п р и л .] н а г р а ж д а ю щ и й о р д е н о м , зн а к о м о тл и ч и я (т ж е . с у щ .), condicional, (гр а м .) у с л о в н о е п р е д л о ж е condecorar, [п е р е х .] н а г р а ж д а т ь о р д е н о м , ние. зн а к о м о тл и ч и я. c o n d id o n a lid a d . [ж .] о б у с л о в л е н н о с т ь ; у с condena, [ж .] ( ю р .) п р и г о в о р ; н а к а за н и е , к л о в н о с т ь ; см. condición, к о т о р о м у п р и г о в о р ё н п р ес ту п н и к . co ndicionalm ente, [н ар е ч .] у сл о в н о .
condicionam iento, [м .] (т е х .) к о н д и ц и о н и р о в ан и е . condicionar, [п ер е х .] о б у с л о в л и в а ть ; о п р е д е л я т ь ; (т е х .) к о н д и ц и о н и р о в а ть ; [н е п е р е х .] с о о в е т с тв о в а ть . co n d ig n id ad , [ж .] с о о б р а зн о с т ь ; с о р а з м е р н о сть. con d ig n o , па. [п р и л .] с о о б р а зн ы й ; с о р а з м ер н ы й . condileo. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й м ы щ ел к у , cóndilo, [м.] (а н а т .) м ы щ ел о к , condilóforo, га. [п р и л .] с н а р о с то м в ф о р м е у зл а . condiloideo, а. [п р и л .] (а н а т.) м ы щ е л к о в и д ны й. condilom a. [м.] (п а т .) к о н д и л о м а, condim entación, [ж .] д ей ст. к п р и п р ав л я ть, co n d im en tad o r, га. [м . и ж .] то т, кто п р и п р ав л яет. co n d im en tar, [п е р е х .] п р и п р а в л я ть ; п р и д а в а т ь вку с. c o n d im e n tid o , cía. [пр и л .] п рян ы й , co n d im en to , [м .] п р и п р ав а, condinga. [ж .] (р а з г .) (о б л .) б еш ен ы й х а р ак те р . co n d id p u lo , la. [м. и ж .] т о в а р и щ п о ш коле, со у ч ен и к , о д н о к аш н и к , о д н о к ла ссн и к, conditorio. [м.] (а р х е о л .) р и м ск и й с а р к о ф аг. condolecerse, [в о з в . гл .] см. condolerse, condolencia, [ж .] со б о л е зн о в а н и е , condolerse, [в о зв . гл.] с о ч у в с тв о в а ть , с о б о л е з н о в а ть . co ndom inio, [м.] (ю р .) с о в л а д е н и е ; к о н д о м ини ум , со в м е с т н о е в л ад ен и е, condóm ino, [м. и ж .] (ю р .) со в л ад ел е ц ,
(-ица). condón, [м.] с о р т п р е з е р в а т и в а , co n d o n a d ó n . [ж .] (ю р .) с н и ж ен и е ср о к а н а к а за н и я ; п р о щ е н и е ; сн я ти е д о л га , cond o n an te, [д ей с т. п р и ч .] к co n d o n a r, сн и ж а ю щ и й с р о к н ак аза н и я , cond o n ar, [п е р е х .] (ю р .) с н и ж а ть с р о к н а к а за н и я ; п р о щ а ть (п р о с т у п о к , д о л г ), condonguearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) х о д и ть вр азвал ку ; ходить с важ ны м видом , cóndor, [м .] (о р н и .) к о н д о р , гр и ф , гр и ф о н , condoreño, ñ a . [п р и л .] (А м е р .) к к о н д о р , condotiero, [м.] (и т а л .) к о н д о ть е р , condral. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й х р ящ ам , cóndrico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й х р я щ у. co n d rificad ó n . [ж .] о б р а з о в а н и е х р я щ а , condritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е х р я щ а , condroblasto. [м.] х р я щ е в а я кл етка, condrodistrofia. [ж .] (м е д .) н е д о с та то ч н о с ть питания и р о ста хрящ ей, condro g rafía. [ж .] (а н а т.) о п и с ан и е х р я щ ей. condrográfico, са. [п р и л .] к condrografía. condroide. [п р и л .] х р я щ е п о д о б н ы й , condroito. [м.] (п а т .) с л и зи сты й к а м ен ь, condrología. [ж .] (а н а т.) х о н д р о л о ги я , condrológico, са. [п р и л .] к condrología. con d ro m a, [м.] (м а т .) х р я щ е в а я о п у х о л ь , co ndrom atoso, sa. [п р и л .] прин . и ли о тн о ся. к х рящ евой опухоли, cond ro rrin co , [м.] (з о о л .) р о д м ед в е д я , c o n d u c d ó n . [ж .] в е д е н и е , у п р а в л е н и е ; р у к о в о д с т в о ; в о ж д е н и е ; п е р е в о з к а , тр а н с п о р т ; у с л о в и я ( н а й м а ); т р у б о п р о в о д к а , с о в о к у п н о с ть т р у б : * co n d u c d ó n d e aguas, водопроводная тр у б а , водопровод; * co n d u c d ó n térm ica, (ф и з .) те п л о п р о в о д н о сть. conducente, [д е й с т. п р и ч .] к conducir, conducir, [п е р е х .] п е р е в о з и т ь ; в о д и ть , о т води ть; отвози ть; проводить; у п ра в л я ть , п р а в и т ь , в ести (м аш и н о й и т. д . ) ; вести , с о п р о в о ж д а т ь ; р у к о в о д и т ь, у п р а в л ять, з а в е д о в а т ; у с л а в л и в а т ьс я ; [н еп е р е х .] в ести (о д о р о г е и т. д . ) ; в о д и ть, у п р а в л я т ь ; п о д х о д и ть : # perm iso de con
ducir, в о д и те л ьс к и е , ш о ф ё р с к и е п р а в а ; * conducirse, [в о з в . гл.] в е с т и себя, conducta. [Ж.] см. conducción; к а р а в а н в ью ч н ы х ж и в о т н ы х и ли п о в о зк и т р а н с п о р т и р у ю щ и е м о н е т ы ; са м ы е т р а н с п о р ти рованны е м онеты ; п оведен ие; со гл а ш е н и е (о б р а ч е в н ы х у с л у г а х ); н а б о р р е к р у то в . conductibilidad, [ж .] (ф и з .) п р о в о д и м о с т ь , conductible, [п ри л .] п р о в о д я щ и й , conducticio. [п ри л .] (ю р .) прин . или о тн о ся, к а р е н д н о й п л ате. conductivid ad, [ж .] (ф и з.) у д е л ь н о е с о п р о ти в л ен и е. conductivo, va. [п ри л .] п р о в о д я щ и й , conducto, [м .] ка н ал , т р у б а ; т р у б о п р о в о д ; п р о т о к ; (п е р е н .) п о ср е д н и к , conductor, [п ри л .] п р о в о д я щ и й ; (ф и з .) я в л я ю щ и й ся п р о в о д н и к о м ; [сущ.] п р о в о д ник, ( - и ц а ) ; в о д и те л ь, ш о ф ё р ; п о го н щ и к (м у л о в и т. д .) ; д и р е к т о р -р а с п о р я д и т е л ь ; в о ж а к ; (т е х .) п р о в о д н и к ; п р о в о д : * cond u c to r de tractores, тр а к то р и с т, conducho, [м .] п р о в и зи я , за п ас, п и щ е в ы е п р о д у к ты . c ondue ño, ñ a . [м . и ж .] со в л а д е л е ц , (-и ц а ). c ondue rm a, [ж .] (А м е р .) см. m o d o rra , condum io, [м .] (р а з г .) еда, съ е с тн о е , c o n d u rar, [перех.] (о б л .) с б е р е га т ь, condutal, [м.] в о д о с то ч н а я тр у б а , conectador, [м .] (т е х .) ко н н е к т о р , с о е д и н и те л ь н а я ч а с т ь ; со е д и н и тел ь, conectar, [перех.] (т е х .) с ц е п л ять, с о е д и н ять, в к л ю ч а т ь. coneja, [ж .] (з о о л .) к р о л ь ч и х а : * Ser u n a co neja, (р а з г .) ч а сто р о ж д а т ь ; * p a rir la coneja, о к о т и т ь с я (о к р о л ь ч и х е ), conejal, conejar, [м.] к р о л ь ч а тн и к , conejear, [неперех.] (п е р е н .) п р я т а т ь с я ; п а д а т ь д у х о м ; и з б е г а т ь ; (А м ер .) о х о т и ть с я н а к р о л и к о в ; см. espiar, conejera, [ж .] к р о л и ч ья н о р а ; к р о л и ч и й с а д о к , см. co nejar; те с н о е , п е р е н а с е л ё н н о е п о м е щ е н и е ; п р и то н . conejero, а. [п ри л .] p e rro conejero, со б а к а , за н и м а ю щ а я с я о х о т о й н а к р о л и к о в ; [сущ.] к р о л и к о в о д ; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) кроликов. conejillo, [м .] (з о о л .) conejillo d e In d ias, м о р с к а я с в и н к а : * s e r conejillo d e In d ias, б ы ть в р о л и п о д о п ы т н о го ж и в о тн о г о , conejo, [м .] (з о о л .) к р о л и к : * conejo alb ar, б е л ы й к р о л и к ; * carne de conejo, к р о л ь ч а ти н а ; * conejo de m o n te , д и к и й к р о л и к ; * conejo d e Indias, м о р с к а я св и н к а ; * cone jo casero, д о м а ш н и й к р о л и к ; * risa d e co n ejo, п р и н у ж д ё н н ы й см ех. conejo, ja. [п р и л .] (А м е р .) го р ьк и й , с н е д о с т а то ч н ы м к о л и ч е с т в о м са х а р а , conejuelo. [м . у м е н .] к conejo, к р о л ь ч о н о к , conejuno, па. [п ри л .] к р о л и ч и й ; п о х о ж и й н а к р о л и к а ; [ж .] к р о л и ч ь я ш е р с ть , cóneo, а. [п ри л .] к о н у с о о б р а з н ы й , conexidad, [ж .] п р и н а д л е ж н о с ть , ак с е с с у а р , conexión, [ж .] с в я зь, о тн о ш е н и е ; (т е х .) сц е п л ен и е, с о е д и н е н и е , в к л ю ч е н и е ; [м н о ж .] о б щ н о с т ь (и н т и р е с о в ), о т н о ш е ния, св язи . conexionar, [п е р е х .] (в а р .) см. co n e ctar; co nectarse, [ в о з в . гл.] з а в я з ы в а т ь о т н о ш е ния. conexivo, va. [п ри л .] сп о с о б н ы й с о е д и н я т ь ; (б о т .) св я зу ю щ и й , со е д и н и тел ь н ы й , conexo, ха. [п ри л .] со еди н ён н ы й , с в я з а н н ы й ; н а х о д я щ и й с я в св язи , confabulación, [ж .] б ес е д а , п е р о г о в о р ы ; з а го в о р , сго в о р . confabulador, га. [м . и ж .] за го в о р щ и к , (-и ц а ). confabular, [н е п е р е х .] с о в е щ а т ь с я с ке м -л , б е с е д о в а т ь : * confabularse, [ в о з в . гл.] та й н о д о го в о р и т ь с я , с го в а р и в а ть с я .
confalón. [ m .J х о р у г в ь ; зн ам я, confalonier, confaloniero, [м.] зн а м е н о с е ц ; то т, кто н о си т х о р у гв ь , confarreación. [ж .] (и с т .) н а и б о л е е т о р ж е с т в ен н а я ф о р м а б р а к а ( у Р и м л я н ), confección, [ж .] и зго то в л е н и е , п р о и з в о д с тво , в ы р а б о т к а ; л е к а р с тв о и з с и р о п а и т. д .: * confecciones, [м н о ж .] (га л .) г о т о в о е п л ать е, к о н ф е кц и я. confeccionador, га. [прил.] и зго то в л яю щ и й , в ы р а б а ты в а ю щ и й (тж е . с у щ .), confeccionar, [перех.] д е л а т ь , и зго то в л я ть , п р о и зв о д и ть , в ы р а б а т ы в а т ь ; ш и ть ( н а ф а б р и к е и т. д .) ; (ф а р м .) п р и г о то в л я ть л е к а р с т в а и з с и р о п а и т. д. confector, [м.] гл ад и ато р , confederación, [ж .] со ю з, к о н ф е д е р а ц и я ; ф е д е р а т и в н о е го с у д а р с т в о , ф ед ер а ц и я , ко н ф е д е р а ц и я . confederado, da. [с т р а д , п р и ч .] к confederar l e ) ; [п р и л .] с о ю зн ы й ; [м .] чл ен со ю за , ко н ф е д е р а ц и и . co nfederar, [п ер е х .] о б ъ е д и н я т ь в со ю з, в к о н ф е д е р а ц и ю , о б р а з о в ы в а т ь с о ю з, к о н ф е д е р а ц и ю : * confederarse, [возв. гл.] о б ъ е д и н я т ь с я в с о ю з, в ко н ф е д е р а ц и ю , confederativo, va. [п ри л.] со ю зн ы й , ф е д е р а ти вн ы й . conferencia, [ж .] с о в е щ а н и е ; к о н ф е р е н ц и я ; с ъ е з д ; п у б л и ч н ая л е к ц и я ; д о к л а д ; б е с е д а ; (у с т .) сл и ч ен и е, со п о с та в л е н и е (т е к сто в и т. д .) : * conferencia telefónica, р а з г о в о р по те л е ф о н у (м е ж д у г о р о д н ы й ); • c e l e b r a r conferencias, р а з г л а г о л ь с т в о в а ть . conferenciante, [м . и ж .] д о к л а д ч и к , (-и ц а ), л ек то р . co nferenciar, [н е п е р е х .] у ч а с т в о в а т ь в с о в ещ а н и и , б е с е д о в а т ь , с о в е щ а ть с я с кем -л . co n ferir, [п е р е х .] сл и ч ать, с о п о с та в л я т ь; о б с у ж д а т ь ч то -л , б е с е д о в а т ь ; п р и с в а и в а ть , ж а л о в а т ь (зв а н и е и т. д .) ; [н е п е р е х .] с о в е щ а т ь с я с к е м -л , у ч а с т в о в а т ь в с о в ещ ан и и . conferva. [ж .] (б о т .) зе л ё н а я в о д о р о с л ь , confesa, [ж .] в д о в а , в с ту п а ю щ а я в м о н а с ты р ь . confesado, da. [с т р а д , п р и ч .] к confesar; [м . и ж .] (р а з г .) к а ю щ и й с я гр еш н и к , к а ю щ а я с я гр еш н и ц а. confesante, [д ей с т. п р и ч .] к confesar; [п р и л .] (о р .) п р и зн аю щ и й ся (тж е . с у щ .). confesar, [п е р е х .] п р и з н а в а т ь ; п р и з н а в а т ь ся в чё м -л; с о з н а в а т ь с я в ; (ц е р к .) и сп о в е д о в а т ь с я ; и с п о в е д о в а т ь (о д у х о в н и к е ) ; и с п о в е д о в а т ь (р е л и г и ю и т. д .) : •c o n fe s a r u n a falta, п р и з н а т ь св о ю в и н у ; * confesar p ú b licam en te, о тк р ы т о , п у б л и ч н о п р и з н а в а т ь, и с п о в е д о в а т ь ; * confesar de p la n o , о тк р ы т о п р и з н а в а т ь с е б я в и н о в н ы м , в и н и ть се б я ; [н е п р . гл.] с п р я га е тс я к а к acertar. confesión, [ж .] (ю р .) п р и зн а н и е ; (ц е р к .) и с п о в е д ь ; в е р о и с п о в е д а н и е : * volver de la confesión, в о зв р а щ а т ь с я с и с п о в е д и ; * confesión pú b lica de u n a falta, etc, п у б л и ч н о е п о к аян и е . confesional, [п р и л .] (ц е р к .) к о н ф е с с и о н а л ь ны й. confesionario, [м.] (ц е р к .) и с п о в е д а л ь н я ; к н и ж к а с п р а в и л а м и д л я и сп о вед и , confeso, sa. [п р и л .] (ю р .) с о зн а в ш и й с я ; (р е л .) о б р ащ ён н ы й ; [м.] см. lego, confesonario, [м.] (ц е р к .) и сп о в е д ал ь н я , confesor, [м.] (ц е р к .) д у х о в н и к , и с п о в е д ник. confesorio, [м.] (ц е р к .) и сп о в е д а л ь н я , confesuría, [ж .] д о л ж н о с т ь и сп о ве д н и ка , confeti, [м . м н о ж .] (и т а л .) ко н ф е тти , confiable, [пр и л .] за с л у ж и в а ю щ и й д о в е р и я .
confiadam ente, [н ар е ч .] с д о в е р и е м , довер» чи во. confiado, da. [с т р а д , п р и ч .] к confiar; [пр и л .] д о в е р ч и в ы й ; л е гк о в е р н ы й ; с а м о н а д е я н ны й. confiador, [м.] (ю р .) см. cofiador, co nfianza, [ж .] п о л н о е д о в е р и е ; в е р а ; см е л о сть, б о д р о с т ь ; с а м о н а д е я н н о с т ь; у в е р е н н о с ть ; ф ам и л ь я р н о сть , н е п р и н у ж д ё н н о сть в о б р а щ е н и и ; та й н ы й д о г о в о р ; * abuso de co nfianza, зл о у п о тр е б л е н и е д о в е р и е м ; * te n er confianza en, в е р и т ь в...; * h o m b re de confianza, д о в е р е н н о е л и ц о ; * en confianza; д о в е р и т е л ь н о ; * co n fia n z a en si m ism o, у в е р е н н о с ть в с е б е ; * p o n er la co n fian za en u n o , о к а за т ь д о в е р и е к о м у -л ; • voto de co nfianza, в о ту м д о в е р и я; * con toda co nfianza, у в е р е н н о , с м е ло. confian zu d o , da. [пр и л .] сл и ш ко м н еп р и н у ж д ён н ы й в о б р ащ ен и и , confiar, [п ер е х .] д о в е р я т ь , п о р у ч а ть ; [н е п е р е х .] в е р и т ь, р ас с ч и т ы в а т ь на, у п о в ать, н а д е я ть с я : * confiarse, [в о з в . гл.] д о в е р я т ь с я , п о л а га ть с я н а к о го -л . confidencia, [ж .] д о в е р и е ; с е к р е т н о е с о о б щ е н и е, п р и зн а н и е ; тай н а, confidencial. [ п р и л . ] к о н ф и д ен ц и а л ьн ы й , секретны й; доверительны й , co nfidencialm ente, [н ар е ч .] к о н ф и д е н ц и а л ь н о, д о в е р и т е л ь н о ; п о с е к р ету , c o n fid en cia s [н е п е р е х .] (А м е р .) к о н ф и д е н ц и а л ьн о б е с е д о в а ть . confidente, ta . [п р и л .] за с л у ж и в а ю щ и й д о в е р и я ; [м.] д и в а н ч и к в ф о р м е д в у х к р е сел, с о р т к о з е т к и ; [м. и ж .] д о в е р е н н о е л и ц о ; н ап ер сн и к, ( - и ц а ) ; о с в ед о м и тел ь , (-н и ц а ). con fid en tem en te, [н ар е ч .] к о н ф и д е н ц и а л ь н о, д о в е р и т е л ь н о ; п р е д а н н о , configuración, [ж .] к о н ф и гу р ац и я , о ч е р т а н и е ; с тр о ен и е , в за и м н о е р а с п о л о ж е н и е ч а с те й ; р е л ь е ф (м е с т н о с т и ), con fig u rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к co n fig u rar; [ п р и л .] : * bien configurado, стр о й н ы й , con fig u rar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у , config u rativ o , va. [п р и л .] п р и д а ю щ и й ф о р м у. confín, [п р и л .] п о гр а н и чн ы й , см еж н ы й , л и м и т р о ф н ы й ; [м .] гр ан и ц а, п р е д е л : * е п los confines d e la tierra, н а к р а ю св ета, confinación, [ж .] см. confinam iento, confinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к confinar; [п р и л .] со с лан н ы й , в ы слан н ы й , и згн а н н ы й ; [м .] (ю р .) ссы льн ы й , con fin am ien to , [м .] ссы л ка, в ы сы л ка, и з гн а ние. confinante, [д е й с т. п р и ч .] к cqnfinar; п о г р а ничны й, см еж н ы й , л и м и тр о ф н ы й , confinar, [н е п е р е х .] гр ан и чи ть, с о п р и к а с а ть с я с...; п р и л е га т ь к...; [п ер е х .] в ы с ы л а т ь, сс ы л а т ь: * confinarse, [в о з в . гл.] (га л .) у е д и н яться . confingir, [п ер е х .] (ф а р м .) см еш и в ая, п р и г о т о в л я т ь м ассу. confinidad, [ж .] со п р е д е л ь н о с т ь, с м е ж н о сть. confirm ación, [ж .] п о д т в е р ж д е н и е ; у т в е р ж д е н и е ; кон ф и р м а ц и я. confirm adam ente, [н ар е ч .] н ав ер н о , тв ёр д о , confirm ado, da. [с т р а д , при ч .] к confirm ar; [м . и ж .] тот, кто п р и н ял ко н ф и р м а ц и ю , confirm ador, га. [п р и л . и су щ .] п о д т в е р ж д а ю щ и й ; у тв е р ж д а ю щ и й ; к о н ф и р м у ю щ ий. confirm ado, da. [м . и Ж.] то т, кто с о б и р а ется к о н ф и р м о в а т ь с я .
confirm ante , [д е й с т. п р и ч .] к co n firm ar, co nfirm ar, [п е р е д .] п о д т в е р ж д а т ь ; у т в е р ж д а т ь ; (ц е р к .) к о н ф и р м о в а т ь ; у к р е п л я ть , confirm ativo» са, confirm atorio» ria . [п р и л .] подтверж даю щ ий, у т в е р д и т е л ь н ы й , одобрительны й. confiscable, [п ри л .] п о д л е ж а щ и й к о н ф и с к а ции. confiscación, [ж .] к о н ф и с к ац и я, confiscado, [п ри л .] (р а з г .) (о б л .) и (А м ер .) см. travieso. confiscador» га. [ п р и л .] к о н ф и с к у ю щ и й (т ж е . с у щ .). confiscar, [п е р е д .] к о н ф и с к о в а ть , confisco, [м.] к о н ф и с к ац и я, confitable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть з а с а х а р ен н ы м . confitado» da. [с т р а д , при ч .] к confitar; [п ри л .] д о в е р ч и в ы й , п и т а ю щ и й н а д е ж ды . confitar, [п е р е д .] в а р и т ь в с а х а р е , з а с а х а р и в а т ь ; (п е р е н .) п о д с л а щ и в а т ь, см я гч а ть, у м е н ь ш а ть , confite, [м .] ко н ф е та , д р а ж е , confitente, [п ри л .] (ю р .) со зн ав ш и й ся, confíteor, [м .] (ц е р к .) п о к а я н н а я м о л и тв а, м о л и тв а п е р е д и с п о в е д ь ю ; п р и зн ан и е, confitera, [ж .] к о р о б к а д л я к о н ф е т, б о н б о н ь ер к а. confitería, [ж .] к о н д и те р с к а я , confitero, га. [м . и ж .] к о н д и тер , confitico, Но, to. [м .] в ы ш и в к а в ф о р м е к о н ф ет. confitura, [ж .] в а р е н ь е , co nfituria. [ж .] (А м е р .) к о н д и тер с к ая , conflación, [ж .] см. fundición , conflagración, [ж .] п о ж а р (б о л ь ш и х р а з м е р о в ) ; (п е р е н .) м и р о в о й п о ж а р ; в о й н а : •c o n fla g ra c ió n m u n d ia l, м и р о в о й п о ж а р , conflagrar, [п е р е д .] за ж и га т ь , п о д ж и г а ть (тж е . в о зв . гл .). conflátil, [п е р е д .] п л ав ки й , л е гк о п л а в к и й , conflicto, [м.] к о н ф л и к т, с т о л к н о в е н и е ; б о р ь б а ; р а з н о гл а с и е , р а с х о ж д е н и е в о в з г л я д а х ; о тч а я н н о е , б е д с т в е н н о е п о л о ж е ние. confluencia, [ж .] сл и я н и е (р е к , д о р о г ) ; м е с т о сл и я н и я (р е к , д о р о г ) ; ст е ч е н и е ( н а р о д а ). confluente, [д е й с т. прич.] к co n flu ir, с л и в а ю щ и й ся ; (м е д .) с л и в н о й (о с ы п и ); [м.] м е сто с л и я н и я р е к и т. д. confluir, [неперех.] с л и в а т ьс я (о р е к а х ) ; (п е р е н .) со е д и н я т ьс я , с л и в а т ь с я ( о д о р о г а х и т. д . ) ; с т е к а т ь с я ( о н а р о д е ), conform ación, [ ж . ] с т р у к ту р а , стр о ен и е , сл о ж е н и е , р а с п о л о ж е н и е , c onform ador, [м .] р а з д в и ж н а я м е р к а д л я головны х уборов. co n fo rm ar, [перед.] с о о б р а з о в ы в а т ь , с о гл а с о в ы в а т ь ; п р и в о д и т ь в с о о т в е тс т в и е (тж е . н е п е р е х . и в о зв . г л .) : [неперех.] р а з д е л я т ь ч ьё-л м н ен и е, с о гл а ш а т ь с я : • conform arse, [ в о з в . гл . ] п о к о р я ть с я , с м и р я ться. conform e, [п р и л .] с х о д н ы й п о ф о р м е и л и п о с т р о е н и ю ; с о о т в е тс т в у ю щ и й , с о о б р а з н ы й с...; с о гл а зн ы й ; п о к о р н ы й с у д ь бе, см и ри вш и й ся , п о к о р и в ш и й с я ; [н а р е ч .] с о о б р а зн о с, в с о о т в е т с т в и и с. co n form em ente, [н ар е ч .] с о о б р а зн о , в с о о т в е тс тв и и с. co nform idad, [ж .] ан а л о ги я, сх о д с тв о , с о о т в етс тв и е, согл а си е, в за и м о п о н и м а н и е ; си м м етри я, с о р а зм е р н о с т ь ; п о к о р н о с ть , см и ре н и е, б е з р о п о т н о с т ь : * d e co n fo rm i
d a d , см. co n fo rm em en te; e n esta, и л и e n tal, co n fo rm id ad , п р и э то м у сл о в и и , conform ism o, [м .] см. co n fo rm id ad ; п р и с п о с о б л е н ч е с тв о ; с л е д о в а н и е у с т а в а м а н гл и к а н с к о й ц ер к ви . conform ista. [ п р и л . ] с л ед у ю щ и й у с т а в а м а н гл и к а н с к о й ц е р к в и ; [су щ .] к о н ф о р м ист. c o n f o r t [м.] (а н г л .) ко м ф о р т, у д о б с т в о , у ю т. confortable, [п ри л.] (н е о л .) у д о б н ы й , у ю т ны й, ко м ф о р та б е л ь н ы й , confo rtab lem en te, [н ар е ч .] у д о б н о , у ю тн о , confortación, [ж .] у те ш е н и е ; п о д д е р ж к а , п о м о щ ь. co n fo rtad o r, га. [п р и л .] о б о д р я ю щ и й , у т е ш и тел ьн ы й , п о д к р е п л я ю щ и й ; [м .] у к р е п л я ю щ е е с р е д с тв о ; у те ш и тел ь, co n fo rtam ien to , [м.] см. confortación, co n fo rtan te, [д е й с т. пр и ч .] к co n fo rtar, (тж е . с у щ ) ; [м .] м и тен ка. co n fo rtar, [п е р е д .] о б о д р я т ь , у т е ш а т ь ; п о д к р е п л я ть : * confortarse, [в о з в . гл.] о б о д р я тьс я, у те ш а т ь с я ; п о д к р е п л я т ьс я , confo rtativ o , va. [п р и л .] о б о д р я ю щ и й , у т е ш а ю щ и й (тж е . с у щ .); п о д к р е п л я ю щ и й (тж е . с у щ .). conforte, [м.] см. confortación и confortativo, confracción, [ж .] л о м ан и е, в зл о м , confraguación. [ж .] см еш ен и е м етал л о в, co n frag u ar, [п е р е д .] см. frag u ar, co n fratern al, [п р и л .] бр атски й , т о в а р и щ е с кий. c o n fratern ar, [н е п е р е д .] б р ататься , c o n fratern id a d , [ж .] б р атств о , с о д р у ж е с тв о , co n fratern iz ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. fra te r n iz ar. confricación, [ж .] тр е н и е, р ас ти р а н и е , о б т и ран и е. confricar, [п е р е д .] те р е ть , р ас ти р а т ь , confro n tació n , [ж .] о ч н ая с т а в к а ; сли ч ен и е, ср а в н е н и е , с о п о с та в л е н и е ; с о о т в е т ст в и е ; д у х о в н о е р о д с т в о ; д ей ст. к alin d a r, confinar. co n fro n tan te, [д е й с т. п р и ч .] к co n fro n tar, co n fro n tar, [п е р е д .] д е л а т ь о ч н у ю с т а в к у ; сл и ч ать, ср а в н и в а ть , с о п о с та в л я т ь ; [н е п е р е х .] гр а н и ч и т ь ; п р и л е га т ь к ...; п р о т и в о с то я т ь д р у г д р у г у (т ж е . в о зв . г л .) ; си м п а ти зи р о в а т ь, с о ч у в с тв о в а ть , confucianism o. [м.] к о н ф у ц и ан ств о , c o n fu rian o , п а. [ п р и л . ] п р и н а д л е ж а щ и й учению К онф уция, confucionism o. [м .] см. confucianism o. confucionista. [п р и л .] см. confuciano. confulgencia, [ж .] о д н о в р е м е н н ы й бл еск, confundible, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я п у т а н и ц е и т. д. co n fu n d im ie n to , [м.] см у щ ен и е , co n fu n d ir, [п е р е д .] с м е ш и в а ть ; сп у ты в ать , п е р е п у ты в а ть , п р и в о д и т ь в за м е ш а т е л ь ство , н е д о у м е н и е ; с м у щ а ть ; в н у ш а ть робость; (п р и )с т ы д и т ь : * co n fu n d irse, [в о з в . гл.] с м е ш и в а ть с я ; со в м е щ а ть с я , с о в п а д а т ь ; с м у щ а ть с я ; сты д и ться, confu sam en te, [н а р е ч .] н ея сн о , см у т н о ; б е с порядочно. confusión, [ж .] н е я с н о с т ь ; п у тан и ц а, б е с п о р я д о к ; р а с те р я н н о с т ь ; см у та, с м ятен и е; с м у щ е н и е ; з а м е ш а т е л ь с т в о ; ( а р г .) т ю р ь м а ; п о с т о я л ы й д в о р : * sem b ra r la con fu sió n , за п у т а т ь что -л . confusionism o, [м .] (н е н у ж . н е о л .) см. con fusión. confuso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и л .] к co n fu n d ir; [п р и л .] н ея сн ы й , см утн ы й , ту м а н н ы й ; за п у та н н ы й , сбивчивы й; сконф уж ен ны й, см у щ ён н ы й ; * en confuso, см. con
fusamente. confutación, [ж .] о п р о в е р ж е н и е , co n fu tad o r, га. [п р и л .] см. c o n fu tato rio ., co n fu tar, [п е р е д .] о п р о в е р га ть , co n fu tato rio , ria. [п р и л .] о п р о в е р га ю щ и й .
conga, [ж .] (А м ер .) к у б и н ск и й гр ы зу н ; б ольш ой ядовиты й м уравей, congal. [м .] (А м е р .) п у б л и ч н ы й д о м , б о р дель. congelable. [п р и л .] с п о с о б н ы й за м е р за ть , за м о р а ж и в а е м ы й . congelación, [ж .] за м е р за н и е ; за м о р а ж и в а ние. congelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к congelar; [прил.] (к р е д и ты и т. д .) за м о р о ж ен н ы й , congelador, [м .] м о р о ж ен и ц а, congelam iento, [м .] см. congelación, congelante, [д ей с т. п р и ч .] к congelar, congelar, [п ер е д .] з а м о р а ж и в а т ь : •c o n g e larse, [в о зв . гл.] за м о р а ж и в а ть с я , congelativo, va. [п ри л.] за м о р а ж и в а ю щ и й , congenere, [п р и л .] о д н о р о д н ы й , congenial, [п р и л .] р о д ств е н н ы й , б л и зк и й по д у х у , к о н ген и а л ьн ы й , congenialidad, [ж .] ко н ген и а л ьн о сть , congeniar, [н е п е р е х .] и м еть о д и н а к о в ы й х а р а к те р , скло н н о сти , с и м п ати зи р о в ать, congénito, ta. [пр и л .] п р и р о д н ы й , п р и р о ж д ён ны й , в р о ж д ён н ы й ; н ас л ед стве н н ы й , congeria. [ж .] ку ч а, гр у д а , ско п л ен и е, congestión, [ж .] (м е д .) ги п ер ем и я , при ли в к р о в и ; а р т е р и а л ь н о й к р о в о и з л и я и е ; (п е р ен .) за то р , с к о п л ен и е : * congestión cere b ral, к р о в о и зл и я н и е в м озг, congestionable. [п р и л .] (п а т .) сп о со б н ы й вы зы вать прилив крови, congestionar, [п е р е д .] в ы з ы в а т ь п р и л и в к р о в и ; о б р а з о в ы в а т ь п р о б к у (в у л и ч н о м д в и ж е н и и ). congestivo, va. [п р и л .] (п а т .) о тн о сящ . к ги п ер ем и и . congio. [м .] с тар и н н ая м ер а ём кости, р а в н ая л и т р а м 3. conglobación, [ж .] с ж а т и е в к о м о к ; н а г р о м о ж д е н и е , с к о п л ен и е ; ку ч а, conglobado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к conglobar; [п р и л .] ш а р о ви д н ы й . conglobar, [п ер е д .] со б и р а ть , с ж и м а ть в к о м о к ; н а г р о м о ж д а ть , conglom eración, [ж .] ск о п л ен и е , con g lo m erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к conglo m e ra r; [м .] (м и н .) к о н гл о м е р а т ; к о н гл о м ер ац и я. cong lo m erar, [п ер е д .] ск о п л я ть , н ак о п л ять, co nglutinación, [ж .] с к л е и в а н и е ; сл и п ание, co n g lu tin a n te, [д е й с т. п р и ч .] к c o n g lu tin a r, с к л е и в аю щ и й , л ипкий, к л ей ки й (тж е . с у щ .). c o n g lu tin a r, [п ер е д .] со е д и н я т ь, с к л е и в ать, сл еп л ять. co n g lu tin a tiv o , va. [п р и л .] с к ле и в аю щ и й , кл ей к и й (тж е . с у щ .), conglutinoso, sa. [п р и л .] кл ей ки й , л ипкий, congo, [м .] (А м ер .) ко с ть у н и зк о й части св и н ы х н о г (у п о т р . д л я и г р ы ) ; н ар о д н а я пляска; н азван и е о д н о й ры бы ; ревун (о б е з ь я н а ). congo, ga. [п р и л .] см. congoleño, congo, ga. [п р и л .] (А м ер .) п р и зем и сты й , м а л о р о сл ы й . congo, [м .] (А м е р .) н ео п ы тн ы й б атр ак , congoja, [ж .] то с к а, т р е в о г а ; гр у сть, п е ч а л ь, с к о р б ь. congojar, [п ер е д .] см. acongojar, congojosam ente, [н ар е ч .] т р е в о ж н о , гр у с т но. congojoso, sa. [п р и л .] гр у стн ы й , п е ч ал ьн ы й ; о го р ч ён н ы й , у д р у чё н н ы й , congola, [ж .] (А м ер .) к у р и те л ь н а я тр у б к а, congolear, [перед.] (А м ер .) л о в и ть р ы б у congolo (с о р т о м р ы б о л о в н о й с е ти ), congoleño, ña. [п р и л .] к о н го л е зс к и й ; [су щ .] к о н го л е зе ц , ( - з к а ) . cóngolo, [м .] (А м ер .) р ы б о л о в н а я сеть, congolona, [ж .] (А м е р .) р о д д и к о й ку р и ц ы , congorocho. [м .] (А м ер .) со р о к о н о ж к а , congosto. [M.J у щ е л ье , те сн и н а, д еф и л е, congraciador, га. [п р и л .] сн и ски в аю щ и й
ч ь ё-л р а с п о л о ж е н и е , п о д л а ж и в а ю щ и й с я к к о м у -л , л ьсти в ы й , congraciam iento, [м .] д е й с т. к co n g raciar, congraciar, [п е р е х . и в о з в . гл .] д о б и т ь с я ч ь е й -л м и л о сти , ч ь ё -л р а с п о л о ж е н и е , co ngratulación, [ж .] п о з д р а в л е н и е , c o n g ra tu la d o ^ га. [п р и л .] п о з д р а в л я ю щ и й [м . и ж .] п о з д р а в и т е л ь , (-н и ц а ). co n g ratu lar, [п е р е х .] п о з д р а в л я т ь : • c o n g r a tu larse, [в о з в . гл .] с ч и та ть с е б я с ч а с т л и вы м , р а д о в а т ь с я ; п о з д р а в л я т ь д р у г д р у га. con g ratu lato rio , ria . [п р и л .] п о з д р а в и т е л ь ны й. congregación, [ж .] с о б р а н и е ; к о н гр е га ц и я ; •c o n g re g a c ió n de los fieles, к а то л и ч е с к а я ц е р к о в ь ; *congregación religiosa, р е л и г и о зн а я о б щ и н а. congregacionista, congreganista. [ с у щ .] (в а р в .) см. congregante, congregante, [м . и ж .] ч л ен к о н гр егац и и , congregar, [п е р е х .] с о б и р а ть , со е д и н я т ь ; с о з ы в а т ь н а...; * congregarse, [ в о з в . гл.] с о б и р а ть с я . congresal, la. [м . и ж .] (А м е р .) см. co n g re sista. congresante, ta . [м. и ж .] см. congresista, congresista, [м. и ж .] ч л ен и л и у ч а с тн и к ко н гр е с с а , с ъ е з д а ; к о н гр е с с м е н (в С. Ш . А .). congreso, [м.] к о н гр есс , с ъ е з д ; н а ц и о н а л ь н о е с о б р а н и е ; к о н гр е с с ( з а к о н о д а т е л ь н ы й о р г а н ) ; с о в о к у п л е н и е : • congreso de los D ip u ta d o s, п а л а та д е п у та т о в , congrí, [м.] (А м е р .) к у ш а н ь е и з р и с а и ф а соли . congrio, [м .] м о р с к о й у г о р ь (р ы б а ), co n g ru am en te , [н ар е ч .] п о д х о д я щ е , н а д л е ж ащ е; правильно. congruencia, [ж .] с о в п а д е н и е ; с о о т в е т с т в и е ; с х о д с т в о ; (м а т .) к о н гр у эн ц и я , с о в п а д а е м о с т ь. c ongruente, [п ри л .] п о д х о д я щ и й , с о о т в е т с т в у ю щ и й ; н а д л е ж а щ и й ; (м а т .) к о н г р у э н т ны й, с о в м е щ а ю щ и й с я , п о д о б н ы й , с о в п а д аю щ и й . co n g ru en tem e n te, [н а р е ч .] п о д х о д я щ е , н а д л еж ащ е; правильно. c ongruo, g rú a , [п ри л .] оп р е д е л ё н н ы й , н а длеж ащ ий, подходящ ий, conguito. [м.] (А м е р .) см. ají. c o n h o rtar, [п е р е х .] у те ш а т ь , co nhorte, [м.] у те ш ен и е, conhortoso, sa. [п ри л .] у те ш аю щ и й , о б о д ряю щ и й . conicidad, [ж .] к о н у с о о б р а з н о с т ь . cónico, са. [п р и л .] к о н и ч е с к и й ; ко н у сн ы й , кон усообразны й , conidia. [Ж.] (б о т .) кон и д и я, conidífero, га. [п р и л .] (б о т .) с о д е р ж а щ и й к он и ди и . conidio, [м.] (б о т .) сМ. conidia, conifero, га. [п ри л .] х в о й н ы й ; [м . м н о ж .] хвойны е деревья. сопШсаг. [п е р е х .] п р и д а в а т ь к о н и ч е с к у ю ф орм у. coniform e, [п р и л .] (г е о м .) к о н у с о о б р а з н ы й , кон и ч ес к и й . conim bricense. [п р и л .] о тн о ся щ . к C o im b ra; [с у щ .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о го п о р т у г а л ь с к о г о го р о д а . c onirrostro, tra . [п р и л .] (з о о л .) с к о н у с о о б р а з н ы м к л ю во м . conita. [ж .] (м и н .) д о л о м и т (р а з н о в и д н о с т ь ). conivalvo, va. [п ри л .] с к о н у с о о б р а з н о й р а ко в и н о й . coniza, [ж .] (б о т .) с л о ж н о ц в е т н а я т р а в а ; см. za ra gatona . co njetura, [ж .] д о га д к а , п р е д п о л о ж е н и е , п р е з у м п ц и я : * hacer conjeturas, с тр о и ть предполож ения. conjeturable, [п р и л .] п р е д п о л а га е м ы й .
co n jetu rad o r, га. [п р и л .] п р е д п о л а га ю щ и й , co n jetu ral, [п р и л .] га д а те л ь н ы й , п р е д п о л о ж и тел ьн ы й . co n jetu ralm en te, [н ар е ч .] п р е д п о л о ж и т е л ь но. co n jetu rar, [п ер е х .] д о г а д ы в а т ьс я , п р е д п о л ага ть , с тр о и ть п р е д п о л о ж е н и я , д о г а д ки. conjúdice. [м.] см. conjuez, conjuez, [м.] со в м е с т н ы й су д ья, conjugable, [п р и л .] (гр а м .) сп р я гаем ы й , conjugación, [ж .] (гр а м .) с п р я ж ен и е , con ju g ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к conjugar, conjunción, [ж .] с о е д и н е н и е ; (гр а м .) с о ю з; (а с т р .) со в п ад е н и е. co n ju n tam en te, [н ар е ч .] вм есте, со о б щ а , со в м естн о . co n ju n tiv a, [ж .] (а н а т.) к о н ъ ю н к ти в а , с о е д и н и те л ь н а я о б о л о ч к а гл аза, co n ju n tiv al. [п р и л .] к к о н ъ ю н к ти в а , con ju n tiv itis, [ж .] (м е д .) к о н ъ ю н к ти в и т , co n ju n tiv o , va. [п р и л .] со е д и н и т е л ь н ы й ; (гр а м .) с о ю зн ы й . co n ju n to , ta . [п р и л .] о б ъ е д и н ё н н ы й , с о е д и нён ны й, со в м е с т н ы й ; сл и ты й ; (п е р е н .) с о ю зн ы й ; [м.] (с т р о й н о е ) ц ел о е , с о в о к у п н о с ть ; с о б р а н и е ; ан с а м б л ь ; н а б о р ; к о м п л е к т; а гр е га т : * en co n ju n to , в с о в о ку п н о сти . co n ju ra, [ж .] см. conjuración, co n ju rab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р е д о т в р ащ ё н н ы м ; п о п р а ви м ы й , conjuración, [ж .] з а г о в о р п р о ти в г о с у д а р с т в а и т. д. co n ju rad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к co n ju rar; [с у щ . и п р и л .] за го в о р щ и к , (-и ц а ). co n ju rad o r, [м.] за го в о р щ и к , c o n ju ram en tar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь к п р и с я г е : * co n ju ram en tarse, [в е з в . гл .] п р и с я гать. co n ju rar, [н е п е р е х .] с о с та в л я ть за г о в о р ;
co n m in ato ria, [ж .] п р и к р а з с о д е р ж а щ и й у гр о зу . co n m in ato rio , ría. [п р и л .] у гр о ж а ю щ и й , с о д е р ж а щ и й у гр о з у . c o n m in u ta , [п р и л .] (х и р .) fra c tu ra conm i n u ta , п ер е л о м с р а з д р о б л е н и е м кости, conm iseración, [ж .] со ч у в с тв и е, с о с т р а д а ние, с о б о л е зн о в а н и е . conm iserar, [перех.] с о ч у в с тв о в а ть , в ы р а ж а т ь с о б о л е зн о в а н и е , с о б о л е з н о в а ть , conm isionero, [м.] т о в а р и щ п о п о р у ч е н и ю и т. д. conm istión, [м .] см. m ezcla, conm isto, ta . [прил.] см еш ан н ы й , co n m istu ra, co n m ix tió n , [ж .] см. conm istión, con m ix to , ta . [прил.] см. conm isto, conm oción, [ж .] с о тр я сен и е, ш о к ; см я т е н и е ; (п е р е н .) п о тр ясен и е, в о л н е н и е : * conm oción cerebral, с о тр я сен и е м о зга, con m o n ito rio , [м .] д о к л а д н а я за п и ск а, conm ótico, са. [прил.] п р и го д н ы й д л я п р и д а н и я с в е ж е с ти и к р а с о ты л и ц у и те л у ; [м.] к о с м е ти ч е с к о е ср е д ств о , conm ovedor, га. [прил.] т р о г а те л ьн ы й ; п о тр я саю щ и й , в о л н у ю щ и й ; в о з б у ж д а ю щ и й. conm over, [п е р е х .] с о т р я с а т ь ; в о л н о в а ть , в ы з ы в а т ь в о л н ен и е , п о т р я с а т ь ; см у щ а т ь ; в о з б у ж д а т ь ; т р о г а т ь ; р а с т р о га т ь ; conm overse, [возв. гл.] (в з )в о л н о в а т ь с я ; р а с тр о га т ь с я . co n m u ta, [ж .] (А м е р .) см. conm utación, co n m u tab ilid ad , [ж .] и зм е н я е м о с ть ; за м е н и м о сть. conm utable, [п р и л .] п р ев р ати м ы й , и зм ен и м ы й, и зм е н я е м ы й ; зам ен и м ы й , с го в а р и в а ть с я , за т е в а т ь ч т о -л п р о т и в к о - conm utación, [ж .] и зм е н е н и е ; за м е н а ; (э л .) п ер е к л ю ч ен и е, ко м м у тац и я , к о м м у т и р о го -л ; [п е р е х .] п р и в о д и т ь к п р и с я ге ; в а н и е ; п е р е м е н а н а п р а в л е н и я т о к а ; см. за к л и н а ть , п р о и з н о с и ть за к л и н а н и е ; за к л и н а ть , у м о л я ть ; пред отвращ ать: retru écan o : * co n m u tació n d e р епа, (ю р .) * co n ju ra r el peligro, п р е д о т в р а т и т ь о п а с см ягч ен и е н а к а за н и я . н о сть. c o n m u tad o r, [м .] (э л .) к о м м у тато р , п е р е conjuro, [м .] за к л и н а н и е ; н ео тсту п н ая , н а с клю чатель. то я те л ь н а я п р о с ь б а , м о л ьб а, co n m u tar. [ п е р е х . ] и з м е н я т ь; за м е н я т ь; conllevador, га. [п р и л . и су щ .] п о м о га ю щ и й (ю р .) см ягч ать н ак аза н и е, в чём -л; в ы н о сл и в ы й , co n m u tativ o , va. [п р и л .] ко м м у тати вн ы й , conllevar, [п е р е х .] п о м о га ть в чём -л; в ы н о c o n m u tatriz, [ж .] (э л .) о д н о я к о р н ы й п р е си ть, сн о с и ть, т е р п е т ь , п р е т е р п е в а ть , о б р а з о в а т е л ь (т о к а ). п о д в е р га ть с я . connacional, [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й к той co n llo rar, [н е п е р е х .] п л а к а ть в м е с т е с ж е нац ии. кем -л. connato, ta. [п р и л .] р о ж д ён н ы й о д н о в р е conm em orable, [п ри л.] д о с то п ам ятн ы й , м енн о. conm em oración, [ж .] о зн а м е н о в а н и е п а м я c o n n a tu ral, [п р и л .] в р о ж д ён н ы й , п р и р о д ти ; т о р ж е с т в о в п а м я ть ; ч е ств о в ан и е , ны й. co n m em o rar, [п е р е х .] о зн а м е н о в а т ь, о тм е connaturalización, [ж .] ак к л и м а т и за ц и я : п р и ч а ть п а м я т ь к о го -л .., ч е го -л ; в сп о м и вы ч ка. н ать, ч е с тв о в а ть . conn atu ralizarse, [в о зв . гл.] п р и у ч аться , п р и co n m em o rativ o , va, com em o rato rio , ría. в ы к ать, с в ы к а т ьс я ; а к к л и м а т и зи р о в а [п р и л .] п ам я тн ы й , м е м о р и а л ьн ы й ; п о м и ться. н ал ьн ы й , с о в е р ш а е м ы й в п ам я ть к о го -л , co n n a tu ralm en te , [н ар е ч .] е с теств ен н о , н а ч е го -л . ту р а л ьн о . conm ensal, [м . и ж .] (м . у п о т р .) с о т р а п е з connifla. [ж .] б о л ь ш а я р ак о в и н а, ник, (-и ц а ). connivencia, [ж .] п о п у с ти тел ь ств о , п о co n m en su rab ilid ad , [ж .] с о и зм ер и м о с ть , т в о р с т в о ; м о л ч а л и в о е д о п у щ е н и е , см о con m en su rab le, [п р и л .] со и зм ер и м ы й , т р е н и е с к в о з ь п а л ь ц ы ; с го в о р , conm ensuración, [ж .] с о р а зм е р н о с ть , connivente, [п р и л .] (б о т .) с б л и ж е н н ы й ; co n m en su rar, [п е р е х .] с о и зм е р я т ь, co n m en su rativ o , va. [п р и л .] п р и го д н ы й д л я м ер ен и я. conm igo, [м ест.] со м ной, conm ilite, con m ilitó n , [м,] б о е в о й то в а р и щ , т о в а р и щ по о р у ж и ю , со р атн и к , conm inación, [ж .] п р е д у п р е ж д е н и е с о д е р ж а щ и й у г р о з у ; у гр о ж е н и е д р е д с т а в л е н и ем д у р н ы х п о сл е д ств и й , c o n m in ar, [п е р е х .] у г р о ж а т ь ; за п у ги в а т ь, co n m in ativ o , va. [п р и л .] у гр о ж а ю щ и й .
п о тв о р с тв у ю щ и й . connivir, [н е п е р е х .] п о т в о р с тв о в а ть , см о т р е т ь с к в о з ь п а л ь ц ы ; б ы ть за о д н о с кем -л , с т а к н у т ь с я с к е м -л (п р о с т .), connotación, [ж .] со о б щ е н и е ; со п у т с т в у ю щ е е зн а ч е н и е ; д а л ь н е е р о д ство , connotado, da. [с т р а д , п р и л .] к co n n o tar; [м .] д а л ь н е е р о д с т в о , co n n o tar, [п е р е х .] делать сообщ ение; (гр а м .) и м еть с о п у т с т в у ю щ е е зн ачен и е.
connotativo, va. [при л .] и м ею щ и й с о п у т с т в у ю щ е е зн ачен и е. connovicio, cia. [м . и ж .] (ц е р к .) т о в а р и щ по и с п ы т а те л ьн о м у ср о к у , connubial, [п ри л .] (м. у п о т р .) б р ач н ы й , connubio, [м .] (п о э т .) см. m atrim o n io , con n u m erar, [п е р е х .] п е р е ч и с л я ть, cono, [м.] ш и ш ка х в о й н о го д е р е в а ; (ге о м .) к о н у с: * cono recto, п р я м о й к о н у с ; * со п о o b l i c u o , н а к л о н н ы й и л и к о с о й к о н у с; * cono tru n c ad o , у се ч ён н ы й ко н у с, conocedor, га. [п ри л .] о б л а д а ю щ и й б о л ь ш и м и зн ан и я м и в чём -л; [су щ .] зн а то к ; (о б л .) стар ш и й п ас тух. conocencia, [ж .] (о б л .) см. conocim iento; (ю р .) п р и зн ан и е. conocer, [п е р е х .] з н а т ь ; б ы ть зн а к о м ы м с к е м -л , с ч е м -л ; п о з н а в а т ь ; у з н а т ь ; п о з н а к о м и ть с я ; п о н и м а ть ; п р е д п о л а га т ь ; о т л и ч а т ь ; обходиться, обращ аться с к е м - л ; п ри зн авать; и зведать, познать (н у ж д у и т. д .) ; б ы ть к о м п е тен тн ы м ; с о в е р ш а т ь п о л о в о й а к т (с ж е н щ и н о й ); ccnocerse, [в о з в . гл.] зн а т ь с а м о г о с е б я ; * darse a conocer, п о к а з а т ь се б я ; н а з в а т ь с е б я ; * conocer de vista, зн а т ь с в и д у ; [н е п р . гл .] pres. in d .: conozco, conoces и т. д .; pres. subj.: conozca, conozcas и т. д. conocible, [п р и л .] п о зн а в а е м ы й , conocidam ente, [н а р е ч .] я в н о , о ч е в и д н о , conocido, da. [п ри л .] и з в е с т н ы й ; [су щ .] зн ак о м ы й . conociencia. [ж .] (А м ер .) см. conocim iento, conociente, [д ей с т. п ри ч .] к conocer, з н а ю щ и й и т. д. conocim iento, [м .] п о з н а н и е ; зн а н и е ; и з в е щ е н и е ; со зн а н и е , п а м я ть ; зн а к о м с т в о ; з н а к о м ы й ; (к о м .) ко н о с а м е н т , н а к л а д н ая г р у з а ; [м н о ж .] п о з н а н и я : * teoría del conocim iento, (ф и л .) т е о р и я п о зн а н и я ; * con conocim iento de causa, со зн ан и е м д е л а ; * p o n er en conocim iento, д о в о д и т ь д о с в е д е н и я ; * p e rd e r el conocim iento, п о те р я т ь со зн ан и е, л и ш и ть ся ч у в с т в ; * re cobrar el conocim iento, п р и й ти в с о зн а н и е ; d ar conocim iento de, с о о б щ и ть о; ten er conocim iento de, зн а ть о. conoidal, [п ри л .] (ге о м .) к о н у с о о б р а зн ы й . conoide, [м .] (ге о м .) к о н о и д . conoideo, а. [п ри л .] (а н а т .) к о н у с о в и д н ы й ; (з о о л .) о н е к -р ы х р а к о в и н а х , conopeo, [м.] п о л о г (о т к о м а р о в и т. д .) ; (ц е р к ) в о зд у х , п о к р о в , conopodio. [м .] (б о т .) зе м л я н о й ка ш та н , conopófogo, ga. [п ри л .] п и т а ю щ и й с я к о м а рам и , м о ск и там и (о п т и ц а х ); [м.] р о д м ухолова. conorhanfo, fa. [п ри л .] (з о о л .) с к о н у с о о б р а зн ы м кл ю во м . conoto, [м.] (А м е р .) р о д б о л ь ш о го в о р о б ья. conozqui. [м .] (о р н и .) м е к с и к а н с к а я птица, conque, [с о ю з] в ко н ц е к о н ц о в ; в за к л ю ч е н и е ; с л о в о м ; [м.] (р а з г .) у сл о в и е, conque, [м.] (ш у т л .) (А м е р .) д е н ьги , conquense, [п ри л .] п р и н а. и л и о тн о ся, к C uenca; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . co n q u ián , [м .] (А м е р .) к а р т о ч н а я и гра, conquibus, [м .] (р а з г .) д е н ьги . «conquiform e, [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у р а ков и н ы , р а к о в и с ты й . conquiliófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся м о л л ю с к а м и (т ж е . с у щ .), conquiliología, [ж .] к о н х и л и о л о ги я , conquiliólogo, ga. [ с у щ . ] с п е ц и ал и ст по кон х и л и о л о ги и .
conquista, [ж .] з а в о е в а н и е ; з а х в а т : п р и в л е ч е н и е н а св о ю с т о р о н у ; п о б е д а ; за в о ё ванная вещ ь. conquistable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я з а в о е в ан и ю и т. д. (тж е . п е р е н .). co n q u istad o r, га. [п р и л .] за в о ё в ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] за в о е в а т е л ь , (-н и ц а ), к о н к в и с та д о р , к о н к и с т а д о р ; (п е р е н .) п о к о р и т е л ь ж е н с к и х с е р д е ц : * aires de co n q u ista d o r, п о б е д н ы й , п о б е д о н о с н ы й вид. co n q u istam ien to . [м.] см. conquista, co n q u istar, [п ер е х .] з а в о ё в ы в а т ь ; п о к о р я ть ; (п е р е х .) п о к о р я ть се р д ц е, co nrear, [перех.] п р и г о то в л я ть ; (с -х ) п е р е п а х и в а т ь ; д в о и т ь ( п а р ) ; о б р ы зги в а т ь м асл о м (о ш е р с ти ). co n reg n an te, [п р и л .] со в м естн о ц а р с т в у ю щ и й и т. д. conreinado, [м.] со в м е с т о е ц а р с тв о в а н и е и т. д. co n rein ar, [н е п е р е х .] с о в м естн о ц а р с т в о в а ть и т. д. conreo, [м .] п р и г о то в л е н и е ; о б р ы зги в а н и е м асл о м ( ш е р с т и ); (с -х ) п е р е п а ш к а , consabido, da. [п р и л .] в ы ш е н а зв а н н ы й , у п о м ян у ты й . consabidor, га. [п р и л .] зн а ю щ и й что -л . в м е с те с к е м -л (тж е . с у щ .), consagrable. [п р и л .] д о с т о й н ы й о с в я щ е н и я и т . д. consagración, [ж .] п о с в я щ е н и е ; п р и зн а н и е (ч е г о - л ) ; (ц е р к .) о с в я щ е н и е ; п р и н е с е ние в ж ертву. co nsagrante, [д ей с т. при ч.] к consagrar, п о с в я щ а ю щ и й ; о св я щ аю щ и й , consagrar, [п е р е х .] п о с в я щ а т ь ; в о зд в и га т ь п ам я тн и к ; (ц е р к .) о с в я щ а т ь : * consagrar se, [в о зв . г^ь] п о с в я щ а ть се б я чем у -л. consanguíneo, а. [п р и л .] е д и н о к р о в н ы й , con san g u in id ad , [ж .] к р о в н о е р о д с т в о , consciente, [п р и л .] с о зн а т е л ь н ы й ; с о з н а ю щ и й что-л. conscientem ente, [н ар е ч .] с о зн а т е л ьн о , conscripción, [м.] (га л .) (в о е н .) р ек р у тс к и й н аб о р . conscripto, [п р и л .] p ad re conscripto, (и ст.) р и м ск и й с е н а то р ; [ м . ] (га л .) (А м ер .) н о в о б р а н е ц , р ек р у т, п р и зы в н и к , п р и з ы в ной. consectario, ria. [пр и л .] в ы тек а ю щ и й , с л е д у ю щ и й из ч е го -л ; [м.] см. corolario; единоверец. consecución, [ж .] д о с т и ж е н и е ; п р и о б р е т е ние. consecuencia, [ж .] сл ед с тв и е, в ы в о д ; п о с л ед ств и е, р е з у л ьт а т, эф ф е к т, д е й с тв и е ; со о т в е тс т в и е , п о с л е д о в а т е л ь н о с т ь : * а consecuencia de, в с л е д с т в и е то го , что ; * e n (p o r) consecuencia, с л е д о в а т е л ь н о ; с о о т в е т с т в е н н о ; * g u a rd a r consecuencia, д е й с т в о в а т ь п о с л е д о в а те л ь н ы м о б р а з о м ; * sin consecuencias, б е з п о с л е д с тв и й ; н е в а ж н ы й ; * ser de consecuencia, б ы ть в а ж н ы м ; * tener, tra e r consecuencia, и м еть п о с л е д с тв и я ; * com o consecuencia, с о о б р а з н о с. consecuencial. [прил.] в ы р а ж а ю щ и й и л и с о д е р ж а щ и й в се б е с л е д с тв и е и т. д. consecuente, [прил.] п о с л е д о в а т е л ь н ы й ; с о о т в е т с т в е н н ы й : [м.] п о с л е д у ю щ и й член , consecuentem ente, [нареч.] с л е д о в а т е л ь н о ; с о о т в е тс т в е н н о . consecutivam ente, [н ар е ч .] п о д р я д , б е з п е р е р ы в а ; (р а з г .) ср яд у , consecutivo, va. [п р и л .] (п о )с л е д у ю щ и й о д и н з а д р у ги м . conseg u im ien to , [м .] д о с т и ж е н и е , conseguir, [п е р е х .] д о б и т ьс я , д о с т а т ь , д о с ти гн у т ь; п о л у ч а ть . conseja, [ж .] ск а зк а , н еб ы л и ц а , б а с н я ; т а й н о е с б о р и щ е. consejera [ж .] ж е н а сов етн и ка .
consejero, га. [м . и ж .] со в етч и к, ( -и ц а ); [м .] со в етн и к, член со в ета, consejil, [ж .] (а р г .) п у б л и ч н ая ж е н щ и н а , п р о сти ту тк а . consejo, [м.] с о в е т ; у к а за н и е ; с о в е т ( у ч р е ж д е н и е ); с о в е щ а н е ; су д : * to m ar conse jo, п о с о в е т о в а ть с я с к е м -л ; # seg u ir u n consejo, п о с л е д о в а ть со в ету , у к а за н и ю ; * consejo de g u erra, в о ен н ы й с у д ; * consejo de adm inistración, х о зя й с т в е н н ы й совет. consenso, [м.] со гл а си е (о б щ е е ), consensual, [ п р и л .] (ю р .) сд е л а н н ы й по в за и м н о м у со гл аси ю . consentáneam ente. [н ар е ч.] со гл а сн о с.., с о о б щ а с.... consentaneidad. [ж .] см. confo rm id ad , consentáneo, а. [прил.] согласн ы й , consentido, da. [страд, п р и ч .] к consentir, [прил.] сн и сх о д и тел ь н ы й (о м у ж е ) ; и з б а л о в а н н ы й (о р е б ё н к е ), co nsentidor, га. [прил.] с о гл а ш аю щ и й ся ; [ с у щ . ] ч е л о в ек , о тл и ч аю щ и й ся те р п и м о с т ью ; сн и с х о д и т е л ь н ы й м у ж . co nsentim iento, [м.] со гл а с и е ; о д о б р е н и е , consentir, [п е р е х .] со гл а ш а т ьс я н а...; д о п у ск ать , т е р п е т ь ; р а з р е ш а ть , д о зв о л я т ь ; в е р и т ь ; б а л о в а т ь (д е т е й ) ; т р е с к а ть с я ; (ю р .) см. o to rg a r; consentirse, [возв. гл.] тр е с к а ть с я , р ас щ еп л я ть ся , conserje, [м .] п р и в р атн и к , ш в ей ц ар , к о н сь е р ж . conserjería, [ж .] б у д к а п р и в р атн и к а, ш в е й ц а р а ; о б я з а н н о с ти п р и в р атн и к а, ш в е й ц ар а . conserva, [ж .] в а р е н ь е ; м а р и н о в а н н ы й и т. д. п р о д у к т ; [м н о ж .] к о н с е р в ы ; м а р и н а д ы ; (м о р .) о х р а н н о е су д н о : * conservas alim enticias, к о н с е р в ы ; # d a r conserva, к о н в о и р о в а т ь ; * n av eg ar d e conserva u n b u q u e, н е те р я т ь и з в и д а к о р а б л ь, conservable, [п р и л .] с о х р а н я ю щ и й с я ; к о н се р в и р у е м ы й . conservación, [ж .] х р а н е н и е ; с б е р е ж е н и е ; п р е д о х р а н е н и е ; с о х р а н ен и е , к о н с е р в и р о в а н и е ; к о н с е р в а ц и я (п р е д п р и я т и я и т. д .) : * in stin to de conservación, и н сти н кт с а м о с о х р ан ен и я . conservador, га. [п р и л .] к о н с е р в а ти в н ы й ; к о н с е р в и р у ю щ и й ; х р ан я щ и й , с о х р а н я ю щ и й ; [м . и ж .] х р а н и те л ь , (-н и ц а ), б л ю сти тел ь, ( -н и ц а ); к о н с е р в а то р , conservaduría, [ж .] д о л ж н о с т ь х р ан и тел я, conservadurism o, [м .] ко н сер в ати зм , conservante, [д е й с т. п р и ч .] к conservar, х р а н ящ и й и т. д. conservar, [п е р е х .] х р а н и ть , б е р е ч ь , с о х р а н я т ь ; б л ю сти ; к о н с е р в и р о в а т ь ; п о д д е р ж и в а т ь : * conservarse, [в о з в . гл.] с о х р а н я т ь с я ; д е р ж а т ь с я в то м ж е п о л о ж ен и и , conservatism o. [м.] к о н сер в ати зм , conservativo, va. [п р и л .] х р а н я щ и й ; с о х р а н яю щ и й . conservatorio, ria. [п р и л .] о х р а н и те л ь н ы й ; п редохранительны й ; [ м . ] к о н сервато р и я ; * estu d ian te del conservatorio, к о н с е р в ато р е ц , к о н с е р в а то р к а , conservería, [ж .] п р о и з в о д с тв о к о н с е р в о в , conservero, га. [о п р и л .] п р о и з в о д я щ и й к о н с е р в ы : * in d u stria conservera, к о н с е р в н а я п р о м ы ш л е н н о с ть ; [м . и ж .] то т, кто п р и г о то в л я е т и ли п р о д а ёт к о н с е р в ы , considencia. [ж .] (м е д .) су ж ен и е, considerable, [п р и л .] зн ач и тел ь н ы й , в а ж ны й, за с л у ж и в а ю щ и й в н и м ан и я; в идны й, и зв е с тн ы й ; огр о м н ы й , considerablem ente, [ н а р е ч .] зн а ч и т е л ь н о ; о б и л ь н о и т. д. c o n sid e ra ro n , [ж .] о б с у ж д е н и е , р а с с м о т р е н и е ; с о о б р а ж е н и е ; зн ач ен и е, в а ж н о с т ь ; у в а ж е н и е , п о ч тен и е, п о ч ти т е л ь н о с ть : * en consideración, п ри н и м ая во в н и м а н и е ; в ви д у , в си л у ; * s e r de consideración, б ы ть в а ж н ы м ; * to m ar en consideración,
принимать во внимание, в соображение; consolidante, [дейст. прич.] к consolidar, укрепляющий. *de consideración, важный; # falta de con consolidar, [перех.] укреплять, делать ус sideración, бесцеремонность, тойчивым; (перен.) упрочивать, укреп consideradamente, [нареч.] осмотрительно, лять, закреплять; обеспечивать; (ком.) considerado, da. [страд. Лрич.] к considerar; консолидировать; consolidarse, [возв. гл.] [прил.] рассудительный; уважаемый, укрепляться. considerador, га. [прил.] (внимательно) рас consolidativo, va. [прил.] укрепляющий, сматривающий и т. д. (тже. сущ.), considerando, [м.] (юр.) мотивировка (за consomé, [м.] (гал.) (вар.) консоме, креп кий бульон. кона, решения). consonancia. [Ж.] созвучие, благозвучие; considerante, [дейст. прич.) к considerar, согласие, согласованность; соответст considerar, [перех.] (внимательно) рассма вие; (муз.) консонанс, тривать, взвешивать, обсуждать, обду мывать, учитывать; принимать во вни consonantal. [прил.] (грам.) согласный, мание; уважать, ценить; относиться с consonante, [прил.] согласный чему-л; сов местимый; созвучный; рифмующийся; уважением. [ж.] (филол.) согласный звук; соглас considerativo, va. [прил.] (внимательно) ная; буква, обозначающая согласный обсуждающий и т. д. звук; [м.] созвучие; рифма, consiervo, [м.] товарищ по рабстве, consigna. [Ж.] (воен.) инструкция, приказ; consonantemente, [нареч.] созвучно, гармо нично. пароль; лозунг. consonantico, са. [прил.] (грам.) согласный, consignación, [ж.] сдача на хранение; сда consonantismo, [м.] (лингв.) консонантизм, ча в депозит суда; (ком.) консигнация, consonar, [неперех.] (муз.) образовать консигнационная отправка, созвучие; см. aconsonantar; быть в сог consignador, [м.] (ком.) консигнирующий. ласии, соответствовать: [непр. гл.] спря consignar, [перех.] сдавать, передавать на гается как contar. хранение; переводить (деньги, имущес cónsone, [прил.] согласный, соответствую тво); (юр.) сдавать в депозит суда; щий; [м.] аккорд, (ком.) консигнировать, отправлять, по cónsono, па. [прил.] см. consonante, сылать (груз, товар) на консигнацию, consorcio, [м.] товарищество; сообщество; consignatario, [м.] (юр.) хранитель иму (ком.) консорциум; концерн; супружест щества; (ком.) грузополучатель, во. consigo, [лич. мест.] с собой; у себя: *по consorte, [сущ.] супруг (-а); товарищ; tenerlas todas consigo, быть тревожным, [множ.] товарищи, соучастники в деле, consiguiente, [прил.] вытекающий, следую conspicuo, cua. [прил.] выдающийся, знаме щий из чего-л; [м.] (фил.) последую нитый, известный; в и д н ы й , заметный, щий член: * por consiguiente, por el consi бросающийся в глаза.* guiente, следовательно, стало быть, conspiración, [ж.] заговор; конспирация, consiguientemente, [нареч.] следовательно, conspirado, [м.] заговорщик, стало быть. conspirador, га. [м. и ж.] заговорщик, consiliario, ría. [м. и ж.] советник; замести (-ица). тель ректора; асессор; (ком.) член пра conspirar, [неперех.] сговариваться; соста вления. влять заговор; конспирировать; содей consintiente. [дейст. прич.] к consentir; сог ствовать. лашающийся. conspuir. [перех.] (гал.) оплевать; ошикать, consistencia, [ж.] консистенция, густота, поднять на смех. плотность; (перен.) прочность; твёрдос constancia, [ж.] постоянство; настойчивос ть: *sin consistencia, непрочный, шаткий, ть; верность, неизменность; твёрдость; consistente, [дейст. прич.] к consistir; [прил.]. достоверность; свидетельство, удосто верение (дейст. и документ), плотный, густой; прочный, consistir, [неперех.] состоять из; состоять, constantán. [м.] (хим.) константан. з а к л ю ч а т ь с я в...; основываться н а constante, [дейст, прич.] к constar; [прил.] чём-л; исходить из чего-л. постоянный; непрерывный; неизменный; consistorial, [прил.] консисторский: *casa [ж.] (мат.) константа, постоянная (ве consistorial, см. ayuntamiento (здание), личина); постоянно действующий фак consistorio, [м.] папская консистория; го тор. родской совет (и здание), constantemente, [нареч.] постоянно; непре consocio, cía. [м. и ж.] сочлен, компаньон, рывно; несомненно, верно, (-ка) (в деле). constar, [неперех.] быть очевидным, явст consola, [ж.] столик с выгнутыми ножками, вовать; состоять из чего-л: * hacer cons consolable, [прил.] утешаемый, tar, устанавливать, констатировать, consolablemente, [нареч.] утешительно, constatación, [ж.] (гал.) констатирование, consolación, [ж.] утешение; (уст.) см. limos констатация, установление, см. compro na. bación. consolador, га. [прил.] утешительный; [м. constatar, [перех.] (гал.) констатировать, и ж.] утешитель, (-ница). устанавливать. consolante, [дейст. прич.] к consolar, уте constelación, [ж.] (аст.) созвездие; климат, шающий, утешительный, constelado, da. [страд, прич.] к constelar, consolar, [п ерех.] утешать; consolarse, звёздный; усыпанный, [ возв. гл. ] утешаться; утешать друг constelar, [перех.] усыпать свёздами; усы друга. пать (драгоценностями и т. д.). consolativo, va, consolatorio, ría. [прил.] уте consternación, [ж.] подавленное состояние, шительный. уныние, горестное изумление; р а с т е consólida, [ж.] (бот.) см. consuelda: ♦consó рянность; смущение. lida real, полевая живокость, сокирки. consternar, [перех.] приводить в смущение, consolidable, [прил.] упрочиваемый, в замешательство; приводить в уныние; consolidación, [ж.] упрочение, укрепление; поражать. (ком.) обеспечение долга, консолида constipación, [ж.] см. constipado; constipación ция; (тех.) жёсткое крепление, de vientre, (мед.) запор, consolidado, da. [страд, прич.] к consolidar; constipado, da. [страд, прич.] к constiparse; [прил.] консолидированный; [м. множ.] [м.] насморк; катар (верхних дыхатель консолидированные ценные бумаги. ных путей); простуда.
constipar, [перех.] вызывать насморк; вы зывать запор; constiparse, [возв. г л .] простужаться, получить насморк; стра дать запором. constitución, [ж.] конституция, основной закон; учреждение, основание; консти туция, телосложение; строение, структу ра, организация; состав, constitucional, [прил.] конституционный, предусмотренный конституцией; (мед.) конституциональный: * monarquía consti tucional, конституционная монархия, constitucionalidad. [ж.] конституционность, constitucionalismo, [м.] конституционализм, conscitucionalmente. [нареч.] конституцион но, согласно конституции, constituidor, га. [прил.] составляющий, образующий; [м.] составная часть, ком понент. constituir, [перех.] учреждать, основывать, устраивать; создавать, организовывать; составлять, представлять собою; опре делять; constituirse, [возв. гл.] стать, сде латься; взять на себя функции; образо вываться. constitutivo, va. [прил.] определяющий, конститутивный; основной; составной (тже. сущ.). constituyente, [дейст. прич.] к constituir; [прил.] учредительный; [сущ. МНОЖ.] учредительное собрание, constreñidamente. [нареч.] насильно, по принуждению; стеснённо, constreñimiento, [м.] принуждение; (хир.) сжатие, сужение. constreñir, [перех.] принуждать, заставля ть; (хир.) сжимать, стягивать, constricción, [ж.] сжимание, сжатие, суже ние, стягивание. constrictivo, va. [прил.] сжимающий, constrictor, га. [прил. и м.] сжимающий, constringente. [дейст. прич.] к constringir; [прил.] стягивающий, constringir. [перех.] (уст.) см. constreñir, construcción, [ж.] строение, сооружение, строительство, стройка; строение, зда ние, постройка; (грам.) конструкция (предложения); ( т е х .) конструкция; (перен.) построение, созидание: •cons trucciones navales, судостроение; •cons tr u c c ió n de máquinas, машиностроение^ • c o n s tr u c c ió n de viviendas, жилищное строительство; * en construcción, строя щийся; * construcción en serie, серийное производство. constructivismo. [ м. ] (иск.) конструкти визм. constructivista. [сущ.] конструктивист, сто ронник конструктивизма (тже. прил.). constructivo, va. [прил.] конструктивный; строительный; творческий, созидательн ый, плодотворный. constructor, га. [прил.] строительный; [м.] строитель; конструктор, construir, [перех.] строить, воздвигать, соо ружать; к о н с т р у и р о в а т ь ; (грам.) строить; переводить с классических языков на (кастильский) испанский язык. constupración. [ж.] насилие, constuprador, [м.] насильник (тже. прил.). constuprar. [перех.] насиловать, см. estu prar. consubstancial, [прил.] единосущный, consubstancialidad. [ж.] единосущность. consuelda, [ж.] (бот.) живокость, шпорник: * consuelda menor, ладанка.
consuelo, [м .] у те ш е н и е ; у т е х а ; р а д о с ть , в е с е л ь е : * s in consuelo, б е з у т е ш н о ; ч р е з м ер н о , к р а й н е. consueta, [м .] с у ф л ё р ; (о б л .) тр е б н и к , consuetudinal. [прил.] см. co n su etu d in ario , c onsuetudinaria m ente, [нареч.] п о п р и в ы ч к е , c onsuetudinario, ría. [прил.] о б ы ч н ы й , п р и в ы ч н ы й : * derecho c o nsuetu d in ario , о б ы ч ное право. cónsul. [м.1 к о н с у л : * cónsul g en eral, ге н е р а л ь н ы й кон сул , cónsula. [ж .] ж е н а к о н су л а, consulado, [м.] (и с т .) к о н с у л а т; к о н с у л ь с т во. consular, [прил.] к о н с у л ьс к и й , consulesa, [ж .] (р а з г .) ж е н а ко н су л а, consulta, [ж .] к о н с у л ьт а ц и я , с о в е т ; с о в е щ а н и е ; к о н с и л и у м ; о п р о с, consultable, [прил.] за с л у ж и в а ю щ и й к о н с у л ьта ц и и . consultación, [ж .] с о в е щ а н и е , к о н с у л ь т а ция. consultante, [д е й с т. п р и ч .] к co n su ltar, к о н с у л ь ти р у ю щ и й ; о б р а щ а ю щ и й с я за к о н су л ь та ц и ей , з а со в ето м , consultar, [п е р е х .] с о в е т о в а т ь с я , к о н с у л ь т и р о в а ть , о б р а щ а т ь с я з а со в ето м , с п р а в кой, у к а за н и е м о чё м -л; с п р а в л я т ь с я ; с о в е щ а т ь с я : * co n su ltar el diccionario, с п р а в л я ть с я в с л о в а р е , и с к а ть н у ж н о е с л о в о в с л о в а р е ; • co n su ltar con la alm o h ad a, у тр о в е ч е р а м у д р е н е е , consultivo, va. [п ри л .] с о в е щ а те л ь н ы й , к о н су л ь та ти в н ы й . consultor, [м .] к о н с у л ь т а н т ; с о в е т н и к ; см. co nsultante. ^ consultorio, [м.] к о н с у л ьт а ц и я (у ч р е ж д е н и е ) : * consultorio in fa n til, д е т с к а я к о н с у л ь тац и я . consum ación, [ж .] о к о н ч а н и е , за в е р ш е н и е ; вы п олн ение, осущ ествлен и е; конец, с м е р т ь ; (ю р .) и с п о л н е н и е : * consum ación de los siglos, к о н е ц м и ра, co nsum adam ente, [ н а р е ч .] с о в е р ш е н н о ; в п о л н е. consum ado, da. [страд, прич.] к consum ar; [прил.] за в е р ш е н н ы й , за к о н ч е н н ы й ; с в е д у щ и й в ч ё м -д ; [м .] к о н со м е, к р е п к и й б у л ь о н : * hecho consum ad o , с о в е р ш и в ш и й ся ф а к т ; * m aestro consum ado, н е п р е в зо й д ё н н ы й м а с т е р с в о е г о д е л а , consum ador, га. [прил. и с у щ .] с о в е р ш а ю щ и й ; за в е р ш а ю щ и й . consum ar, [п е р е х .] с о в е р ш а т ь ; д о в о д и т ь д о кон ц а, з а в е р ш а т ь , з а к а н ч и в а т ь ; (ю р .) и сп ол н ять. consum ativo, va. [п р и л .] за в е р ш а ю щ и й , сов е р ш е н тс в у ю щ и й . consum ero, [м .] (р а з г .) та м о ж е н н и к , т а м о ж енн ы й досм отрщ ик, consum ible, [п ри л .] п о т р е б л я е м ы й , consum ición, [ж .] п о т р е б л е н и е , р а с х о д ; и с то щ е н и е , и зн у р е н и е . consum ido, da. [страд, прич.] к co n su m ir; [прил.] (п е р е н .) (р а з г .) и сто щ ён н ы й , х удой ; л егк о поддаю щ ийся уны нию , consum idor, га. [прил.] п о т р е б л я ю щ и й ; [м. и ж .] п о т р е б и т е л ь , (- н и ц а ) ; п о се ти тел ь , (-н и ц а ). consum im ie nto, [м .] см. consum ición, consum ir, [перех.] п о ж и р а т ь , и с т р е б л я т ь (о б о г н е ) ; п о т р е б л я ть , тр а ти т ь , р а с х о д о в а т ь ; и с т о щ а ть , и з н у р я т ь ; п р и ч а щ а ть с я (о с в я щ е н н и к е ); о го р ч а ть , у д р у ч а ть ; consum irse, [в о з в . гл .] сл а б е ть , ч а х н уть, и з н у р я т ь с я ; р а с х о д о в а т ь с я ; и с п а
р я тьс я, в ы к и п а т ь; д о г о р а т ь (о с в е ч е ); м у чи ться, те р за т ь с я (с т р а с т ь ю и т. д .). consum o. [ м . ] п о т р е б л е н и е ; р а с х о д ; [м н о ж .] г о р о д с к а я в в о з н а я п о ш л и н а (н а п р о д у к ты и н е к о то р ы е т о в а р ы ), consunción. [ ж . ] и сх у д ан и е, и сто щ е н и е, и зн у р ен и е. co nsuno (d e), [н ар е ч .] со в м естн о , в м есте, с о о б щ а ; с о б щ е го , с о б о ю д н о го с о гл а сия. consuntivo, va. [п р и л .] р а з р у ш а ю щ и й ; и с т о щ а ю щ и й , и зн у р я ю щ и й , co n su n to , ta. [н еп р . с т р а д , д р и ч .] к consu m ir. consustancial, [п р и л .] (т е о л .) см. consubstan cial. consustancialidad. [ж .] (т е о л .) см. consubstancialidad. contabilidad, [ж.1 н с ч и с л я е м о с ть ; с ч е т о в о д с т в о ; б у х га л т е р и я : * llevar la contabi lid ad , в ести у ч ё т ; * co n tab ilid ad de p a rtid a doble, д в о й н а я б у х га л т е р и я , co n tab ilizar, [п е р е х .] (б у х .) за п и с ы в а ть , contable, [п р и л .] и сч и сл и м ы й ; [м.] (га л .) с ч е то в о д ; б у х га л т е р , см. co n tad o r, contactar, [н е п е р е х .] б ы ть в с о п р и к о с н о в е нии, п р и в о д и т ь в со п р и к о сн о в ен и е, contacto, [м .] со п р и к о с н о в е н и е , о б щ е н и е, к о н та к т; к а с а н и е ; (т е х .) к о н та к т: * p o n er en contacto, п р и в е с ти в с о п р и к о с н о в е н и е ; * en contacto, в о в за и м о д е й с т в и и ; * p u n to de contacto, то ч к а касан и я. contadero, га. [п р и л .] и сч и сл и м ы й ; [м.] у з к и й п р о х о д д л я п о д с ч ёта ск о та, contado, da. [с т р а д , п р и ч .] к c o n ta r; [п р и л .] р ед к и й , р е д к о п о я в л я ю щ и й ся , р е д к о в с тр е ч а ю щ и й с я , н е о б ы ч н ы й ; о п р е д е л ё н ны й, у к а за н н ы й : # al con tad o , з а н ал и ч н ы е; * d e contado, н е м е д л е н н о ; * p o r de con tad o , н ес о м н ен н о . co n tad o r, га. [п ри л.] сч ётн ы й ; [м .] с ч е то в о д ; б у х га л т е р ; к а с с и р ; с ч ётч и к; (т е х .) с чётчик, сч ётн ы й п р и б о р ; к о н то р к а , б ю р о ; (м о р .) о ф и ц е р и н тен д а н тс к о й с л у ж б ы : * co n tad o r d e la lu z , эл е к тр и ч е с к и й сч ётч и к; * c o n tad o r del agua, в о д о м е р ; * co n tad o r del gas, га зо м е р , co n tad u ría, [ж .] д о л ж н о с т ь с ч е т о в о д а ; с ч е тн а я ч а сть, б у х г а л т е р и я ; к о н т о р а ; (т е а т .) ка с с а п р е д в а р и те л ь н о й п р о д а ж и б и л ето в . con tag iar, [п е р е х .] за р а ж а т ь (т ж е . п е р е х .) (п е р е н .) р а з в р а щ а т ь . contagio, [м .] за р а ж е н и е ; за р а за , и н ф е к ц и я ; (п е р е н .) в р е д н о е в л и ян и е, р а з в р а щ ён н о сть. contagión, [м .] см. contagio, contagiosam ente, [н ар е ч .] за р а зи т е л ь н о , contagiosidad, [ж .] за р а зи те л ь н о с т ь , contagioso, sa. [п р и л .] за р а зн ы й , и н ф е к ц и о н н ы й ; (п е р е н .) за р а зи те л ь н ы й , contal, [м .] п р у т о к с н ан и за н н ы м и н а н ем кр у гл ы м и ко с то ч к а м и (д л я с ч и сл ен и я ), contam inable. [пр и л .] п о д д а ю щ и й с я з а р а ж ен и ю . contam inación, [ж .] з а р а ж е н и е ; з а г р я з н е н и е ; п о р ч а. co n tam in ad o r, га. [п р и л .] за р а ж а ю щ и й , з а р азн ы й , и н ф ек ц и о н н ы й , co n tam in ar, [п е р е х .] з а р а ж а т ь ; за гр я зн я т ь ; (п е р е н .) и с к а ж а т ь ; с о в р а щ а т ь ; н а р у ш а ть (б о ж и й з а к о н ). co n tan te, [дейст. п р и ч .] к co n tar; [пр и л .] d in ero co n tan te, d in ero co n tan te y sonante, (р а з г .) н ал и ч н ы е д ен ьги , з в о н к а я м о н е та. con tan tejo . [м .] (р а з г .) м а л е н ь к о е к о л и ч е ств о н ал и ч н ы х д е н е г, contar, [п е р е х .] с ч и та ть ; п о д с ч и т ы в а т ь; с т а в и ть в сч ёт; р а с с к а з ы в а т ь ; [н е п е р е х .] сч и та ть, с ч и та ться, и д т и в сч ёт; п о л а г а ть ся , р а с с ч и т ы в а т ь (н а к о го -л , н а ч т о -л );
р а с п о л а га т ь ; и м еть в в и д у ч т о ; с о с то я ть п р и ...: * co n tar рог los dedos, сч и та ть по п ал ь ц а м ; * cu en to con V d ., я на вас р а с с ч и т ы в а ю ; * p u ed e V d. co n ta r con ello,м о ж е т е н а это р а с с ч и т ы в а т ь ; • c o n ta r con, п о м н и ть о к о м -л ; [н е п р . гл.] pres. in d .: cuento, -as, -a, contam os, -ais, cu en tan ; pres. subj.: cuente, -es, -e, contem os, -éis, cuenten. contario. [м.] (а р х .) см. contero, co n tem p era n te, [д е й с т. п р и ч .] к contem perar, co n tem p erar, [п е р е х .] см. atem p era r, contem plación, [ж .] с о з е р ц а н и е ; л ю б е з н о с т ь ; [м н о ж .] ц е р е м о н и и : * s ín co n tem p la ciones, б е з ц ер е м о н и й , co n tem p lad o r, га. [п р и л .] с о з е р ц а т е л ь н ы й ; л ю б е зн ы й , у с л у ж л и в ы й ; [су щ .] с о з е р ц а те л ь, (-н и ц а ). co n tem p lar, [п е р е х .] с о з е р ц а т ь ; р а с с м а тр и в а т ь ; о к а зы в а т ь в н и м ан и е, л ю б е зн о с ть , см. com placer. co n tem p lativ am en te, [н ар е ч .] с о з е р ц а т е л ь н ы м о б р а з о м ; л ю б е зн о , co n tem p lativ o , va. [п р и л .] с о з е р ц а т е л ь н ы й ; за д у м ч и в ы й ; л ю б е зн ы й , у сл у ж л и в ы й , о б х о д и тел ь н ы й . co n tem p o rán eam en te, [н ар е ч .] п р о и с х о д я щ и й в о д н о й э п о х е с к е м -ч е м ; о д н о в р е м ен н о . co n tem p o ran eid ad , [ж .] со в р е м е н н о с т ь, con tem p o rán eo , а. [п р и л .] со в р е м е н н ы й ; [м .] с о в р ем ен н и к . co ntem porización, [ж .] п р и н о р а в л и в а н и е , п р и с п о с а б л и в а н и е ; у сту п ч и в о сть, co n tem p o rizam ien to . [м .] см. co n tem p o riza ción. co n tem p o rizar, [н е п е р е х .] п р и н о р а в л и в а т ь ся, п р и с п о с а б л и в а ть с я ; у с т у п а т ь ; с л у ж и т ь и н аш и м и в аш и м , contención, [ж .] с д е р ж и в а н и е ; сп о р , п р е р е к ан и е, с с о р а ; (ю р .) т я ж б а : * m u r o de contención, п о д п о р н а я стен ка, contenciosam ente, [н ар е ч .] со с п о р о м ; т я ж е б н ы й о б р а зо м . contencioso, sa. [п р и л .] л ю б я щ и й с п о р и ть ; сп о р н ы й , тя ж еб н ы й . co n ten d ed o r, [м.] вои н , б о ец ; п р о т и в н и к в с п о р е ; к о н к у р ен т. co n ten d er, [н е п е р е х .] б о р о т ь с я ; с о п е р н и ч а ть, с о с тя з а ть с я ; с п о р и ть ; п р о т и в о р е ч и т ь ; с у д и ться, в ести тя ж б у , в ести п р о ц есс. co n ten d ien te, [д ей с т. п р и ч .] к co n ten d er; [м .] вои н , б о ец , б о р е ц ; с о п е р н и к ; со и с к а т е л ь ; п р о т и в н и к в с п о р е ; (ю р .) т я ж у щ а я с я сто р о н а. co n ten d o r, [м .] см. contendedor, co n ten ed o r, га. [п р и л .] со д е р ж а щ и й , в м е щ а ю щ и й ; сд е р ж и в а ю щ и й , у д е р ж и в а ю щ ий. contenencia, [ж .] п а р е н и е ; (в та н ц е ) н е к о т о р о е па. con ten er, [п е р е х .] в м е щ а ть , с о д е р ж а т ь в с е б е ; с д е р ж и в а ть , у д е р ж и в а т ь ; co n ten er se, [в о з в . гл.] с д е р ж и в а т ь с я ; о гр а н и ч и в а т ь с я ; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к te n er, co n ten id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к co n ten er; [пр и л .] у м ер ен н ы й , в о з д е р ж (а н )н ы й , сп о к о й н ы й , сд е р ж а н н ы й ; [м.] с о д е р ж и м о е ; с о д е р ж а н и е (п и с ьм а , к н и ги ), conteniente, [д ей с т. п р и ч .] к con ten er, co n ten ta, [ж .] п р и я тн ы й п о д а р о к ; (к о м .) см. endoso; (м о р .) с в и д е т е л ь с тв о о п л а тё ж есп о с о б н о сти . co n ten tad izo , za . [п р и л .] д о в о л ь с т в у ю щ и й ся м ал ы м : * b ie n co n ten tad izo , н е п р и т я за те л ьн ы й ; * m a l co n ten tad izo , п р и т я з а те л ьн ы й . co n ten tam ien to , [м .] р а д о с т ь ; д о в о л ь с т в о ; у д о в л е т в о р е н и е ; (га л .) см. con fo rm id ad , co n ten tar, [н е п е р е х .] у д о в л е т в о р я т ь ; и сп о л н я ть ж е л а н и я ; (к о м .) и н д о с с и р о в а т ь, д е л а т ь п е р е д а т о ч н у ю н ад п и сь ( н а в е к -
с е л е ) ; contentarse, [в о з в . гл .] д о в о л ь с т в о в а т ь с я : * contentarse con poco, ser d e b u e n co n te n ta r, д о в о л ь с т в о в а т ь с я м ал ы м , contentible, [п р и л .] п р е зр е н н ы й , co n tentivo, va. [п р и л ,] с о д е р ж а щ и й ; (х и р .) п о д д е р ж и в а ю щ и й (о п о в я з к е ), contento, ta . [п ри л .] д о в о л ьн ы й , у д о в л е т в о р ён н ы й ; весёл ы й , ж и в о й , и гр и в ы й ; [м .] д о в о л ь с т в о ; у д о в л е тв о р е н и е , у д о в л е т в о р ё н н о с т ь ; р а д о с т ь ; (а р г .) н ал и ч н ы е д е н ь ги : * а conten to , в д о в о л ь ; * n o caber u n o de co n ten to , estar m ás co n ten to q u e unas Pascuas, б ы ть в н е се б я о т радости; • s e r de b u en conten to , д о в о л ь с т в о в а т ь с я м ал ы м ; * p o n er conten to , у д о в л е т в о р и т ь ; • p o n e r s e conten to , у д о в л е т в о р и т ь с я ; • e s ta r co n ten to con, б ы ть д о в о л ь н ы м ке м -чем . c ontentona, [ж .] (А м е р .) к о к е тк а , в е т р е н а я ж е н щ и н а , в е тр е н и ц а . co n ten tu ra, [ж .] (р а з г .) (ш у т л .) (А м е р .) радость, удовлетворение, co ntera, [ж .] н а к о н е ч н и к ; р е ф р е н , п р и п е в ; к о н е ц ; о к о н ч а н и е : * p o r co ntera, в з а к л ю че н и е, в к о н ц е к о н ц о в ; * te m b la rle a u n o la contera, д р о ж а т ь о т ст р а х а , co n térm in o , па. [п р и л .] п о гр а н и ч н ы й , с м е ж н ы й , л и м и тр о ф н ы й . contero, [м .] ( а р х .) у к р а ш е н и е в ф о р м е чё то к . conterráneo, а. [п ри л .] то й ж е ст р а н ы ; [су щ .] со о т е ч е с тв е н н и к , зе м л я к, co n tertu lian o , n a , con tertu lio , lia. [п р и л .] т о го ж е к р у ж к а (te rtu lia ), contesta, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) о т в е т ; (р а з г .) беседа, разго во р , contestabilidad. [ж .] сп о р н о с ть , contestable, [п ри л .] о с п а р и в а е м ы й ; с п о р ны й, с о м н и тел ьн ы й . contestación, [ж .] о т в е т ; в о з р а ж е н и е ; сп о р , оспаривание; пререкание, contestar, [п е р е х .] о т в е ч а т ь ; п о д т в е р ж д а т ь , у т в е р ж д а т ь ; (г а л .) о с п а р и в а т ь ; [н е п е р е х .] с о о т в е т с т в о в а т ь , о тв е ч а ть . 'conteste, [п ри л .] (ю р .) д а ю щ и й у т в е р д и те л ь н о е п о к а за н и е , contesto, [м .] (А м е р .) о тв ет, contestón, [м .] (А м е р .) л ю б я щ и й п р о т и в о р еч и ть . contexto, [м .] с п л е тен и е, с ц е п л е н и е ; к о н те к ст. co n tex tu ar, [п е р е х .] д о к а з ы в а т ь те к стам и , con tex tu ra, [ж .] сое д и н е н и е , с в я з ь (ч а с т е й ) ; с т р у к ту р а , с т р о е н и е (тк ан и , в е щ е с т в а ) ; п о с т р о е н и е , р а с п о л о ж е н и е ч а сте й (в л и т е р а т у р н о м п р о и з в е д е н и и ); к о н т е к с т ; те л о с л о ж е н и е , к о н с ти т у ц и я ; в н е ш н и й о б л и к (ч е л о в е к а ), cornezuelo, [м . у м е н .] к cue nto, с к а зо ч к а , conticinio, [м .] н о ч н а я ти ш и н а ( в р е м я ), co ntienda. [Ж.] сп ор, о с п а р и в а н и е , п р е р е ка н и е, п еребранка; разд о р ; борьба, с х в а т к а ; в ой н а. contigioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) р а з б о р ч и в ы й ; в с е гд а н е д о в о л ь н ы й , contignación. [ж .] (а р х .) п е р е в я з к а ( б а л о к и т. д .) . contigo, [л и ч . м ест.] с т о б о й ; у те б я , co n tig u am en te, [н а р е ч .] р я д о м с... con tig ü id a d , [ж .] с м е ж н о с ть , с о п р и к о с н о в ен и е , с о п р и к а с а е м о с т ь. co n tig u o , gua. [п р и л .] см еж н ы й , с о п р и к а са ю щ и й ся , п р и л е га ю щ и й , п р и м ы к а ю щ ий. contim as, [н а р е ч .] (п р о с т .) (А м е р .) см. c u a n to m ás. continencia, [ж .] в о зд е р ж а н и е , в о з д е р ж (а н )н о с т ь ; целом удри е; сдерж анность, co n tin en tal, [п р и л .] к о н ти н е н та л ь н ы й , м а те р и к о в ы й . con tin en te, [д е й с т. п ри ч .] к c o n ten er; с о д е р ж а щ и й , в м е щ а ю щ и й ; [п р и л .] в о з д е р ж ан н ы й , у м е р е н н ы й ; ц е л о м у д р е н н ы й ; [м*]
в м е с т и л и щ е ; о са н к а, м а н е р а д е р ж а т ь се б я ; (г е о г .) м атер и к , ко н ти н е н т, c o n tin en tem en te, [н ар е ч .] в о з д е р ж ( а н ) н о . contin g en cia, [ж .] в о зм о ж н о с т ь ; сл у ч а й , н е предвиденное обстоятельство; р и ск , о п ас н о сть. co n tin g en tar, [п е р е х .] (к о м .) к о н ти н ген ти р о в а ть . co n tin g en te, [п р и л .] с л у ч а й н ы й ; в о з м о ж ны й, у сл о в н ы й , за в и с я щ и й о т о б с т о я те л ь с т в ; [м .] ко н ти н ген т, с о с та в ; с л у ч а й н о с т ь; д о л я . co n tin g en tem en te, [н ар е ч .] сл у чай н о , contingible, [п р и л .] в о зм о ж н ы й , co ntinuación, [ж .] п р о д о л ж е н и е ; п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь : * a co n tin u ació n , д а л е е , за тем , в д а л ь н е й ш е м ; в сл ед . co n tin u ad am en te , [н ар е ч .] п о сто ян н о , н е п р е р ы в н о , см. co n tin u am en te, co n tin u ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к co n tin u ar, c o n tin u ad o r, га. [п р и л .] п р о д о л ж а ю щ и й ; [ и . и ж .] п р о д о л ж а т е л ь , (-н и ц а ). co n tin u am en te, [н а р е ч .] н е п р е р ы в н о , п о с то я н н о , б е з о с та н о в о ч н о , co n tin u an te, [д ей с т. п р и ч .] к co n tin u a r, п р о долж аю щ ий . co n tin u ar, [п е р е х .] п р о д о л ж а т ь ; [н е п е р е х .] п р о д о л ж а т ь с я ; о с т а в а ть с я , всё е щ ё н а х о д и т ь с я ; п р о д о л ж а т ь п у т ь ; co n tin u arse, [в о з в . гл.] тя н у ть с я : ‘ co n tin u ará, п р о д о л ж е н и е с л ед у е т. co n tin u ativ o , va. [п р и л .] п р о д о л ж а ю щ и й с я , с о д е р ж а щ и й в с е б е п р о д о л ж ен и е, c o n tin u id a d , [ж .] н е п р е р ы в н о с ть ; н е п р е р ы в н о с ть , безостан овочн ость; с в я зь, п р е е м с тв е н н о с ть ; (у с т .) п р о д о л ж е н и е , co n tin u o , n u a. [п р и л .] п о сто ян н ы й , н е п р е р ы вн ы й , б е зо с та н о в о ч н ы й ; п о сто я н н о го д е й с тв и я ; сп л о ш н о й ; д а л ь н е й ш и й : # d e co n tin u o , п о с т о я н н о ; # а la c o n tin u a, см. c o n tin u am en te; [м .] со став , contonearse, [в о з в . гл.] х о д и т ь в р а с к а ч к у , в р а зв а л к у , п е р е в а л и в а я с ь , х о д и т ь с в а ж ны м ви д о м . contoneo, [м .] п о х о д к а в р а зв а л к у , п о к а ч и в а н и е б ёд р ам и . co ntonguearse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. conto nearse. contorcerse, [в о з в . гл.] б и т ьс я в с у д о р о г а х ; кр и в л я т ьс я . contorción, [ж .] с у д о р о г а ; см. reto rcim ien to , co n to rn ar, [п е р е х .] см. co n to rn ear; (у с т .) в о зв р а щ а т ь с я . co n to rn ear, [п е р е х .] о ги б а ть , о б х о д и т ь к р у г о м ; (ж и в .) о б в о д и т ь к о н т у р ; о к р у ж а т ь ; о к р у г л я т ь ; и ск р и в л я ть , contorneo, [м .] о б х о д , о б ъ е з д , д е й с т. к con to rn e ar. c o n to rn o , [м .] о ч е р та н и е , к о н ту р , а б р и с ; о к р е с тн о с ти ; к р а й (м о н е т ы ): # e n con to rn o , в о к р у г. contorsión, [ж .] с у д о р о г а ; гр и м а с а ; к р и в л я нье. contorsionarse, [в о з в . гл.] и з в и в а т ь с я , к о р чи ться. contorsionista, [м .] с о р т а к р о б а та , co n tra, п р и с т а в к а , о б о зн а ч а ю щ а я п р о т и воп олож ность, противодействие, проти вопоставление. co n tra, [п р е д л о г.] п р о т и в ; л и ц о м к ; о т ; к ; о , о б ; у , в о зл е , о к о л о , п о д л е ; в о п р е к и , н а п е р е к о р ; [ж .] за тр у д н е н и е , п р е п я тс т в и е ; [м .] п р о т и в н о е , о б р а т н о е ; (м у з.) о р га н н а я п е д а л ь : * e n co n tra, в о п р е к и ; • c o n t r a la p a re d , у, в о зл е , о к о л о , п о д л е с т е н ы ; • p o n e r co n tra la p are d , п о с та в и т ь к с т е н е ; * estrellarse c o n tra la p a re d , р а з б и т ь с я о с т е н у ; • asegurarse con tr a incendios, з а с т р а х о в а т ь с я о т п о ж а р а ; • ir co n tra v ie n to y m a rea, д е й с т в о в а т ь н а п е р е к о р в сем у , н а п е р е к о р в сем п р е п я тс т в и я м ; * el p ro у el co n tra, з а и п р о т и в ;
• h a c e r la co n tra, п р о т и в о р е ч и т ь , в о з р а ж а т ь ; п р о ти в и ться. co n traab ertu ra, [ж .] (х и р .) п р о т и в о о тв е р с ти е. co n traab rir, [п ер е х .] (х и р .) (п р о )д е л а т ь п р о т и в о о тв е р с т и е . contraacusación, [ж .] п р о т и в н о е о б в и н ен и е, co n traalm iran tazg o , [м .] зв а н и е к о н тр -а д м и р ал а. co n traalm iran te, [м .] ко н тр -ад м и р а л , contraasiento, [м.] д у б л и к а т, коп ия, co n traatag u ía, [ж .] в т о р а я за п р у д а , co n traata q u e, [м.] к о н тр а т а к а , contraaviso, [м .] о тм е н а п р е д у п р е ж д е н и я , с о о б щ ен и я . contrabajista, [м . и ж .] к о н тр аб а си ст, contrabajo, [м.] (м у з .) к о н т р а б а с ; [м . и ж .] см. contrabajista. contrabalancear, [п е р е х .] у р а в н о в е ш и в а ть , contrabalanceo, [м.] у р а в н о в е ш и в а н и е , co n trab alan za, [ж .] п р о т и в о в е с ; см. co n tra posición. co n trab an d ear, [п ри л.] за н и м а т ьс я к о н т р а б ан д о й . con trab an d ista, [пр и л .] к о н тр аб а н д и стск и й ; [м . и ж .] к о н тр аб а н д и ст, (-к а ). co n trab an d o , [м.] к о н тр а б а н д а ; к о н тр а б а н д н а я то р г о в л я : • de co n trab an d o , к о н т р а б а н д о й ; тай ко м . co n trab arrera, [ж .] (т а в р о .) в то р о й б а р ь е р , contrabasa, [ж .] (а р х .) п ь ед е стал , п о д н о ж и е. contrabatería, [ж .] (в о е н .) о тв е т н а я б а т а рея. co n trab atir, [п е р е х .] (в о е н .) п о д а в л я т ь о г н е в ы е ср е д с тв а . contrabolina, [ж .] (м о р .) в т о р а я б у л и н ь, con trab o za, [ж .] (м о р .) в т о р о й сто п о р , co n trab rag u ero , [м .] (м о р .) в то р о й п у ш е ч н ы й б р ю к. contracalle, [ж .] ул и ц а , п а р а л л е л ьн а я гл а в ной. contracam bio, [м .] м ен а, о б м е н ; о б р атн ы й в е к с е л ь. contracanal, [м .] о тв о д н ы й кан ал , co n tracarril, [м .] (ж . д .) к о н тр р ел ь с, co n tracarta, [ж .] см. contraescritura, contracción, [ж .] сж и м а н и е ; (ф и з .) сж ати е, к о н тр а ц и я ; (ф и зи о л .) с о к р а щ е н и е ; и с к а ж е н и е ; (гр а м .) с т я ж е н и е ; п р и о б р е т е н и е (п р и в ы ч к и ; о б ы к. д у р н о й ); за б о л е в а н и е ; (А м ер .) у с е р д и е , стар ан и е, co ntracedula, [ж .] за п и ск а, о тм е н я ю щ ая п р еж н ей . contracifra, [ж .] к л ю ч к ш и ф р у , contracita, [ж .] (п о л и гр .) в т о р а я ссы лка, ц и тата. co n traco rrien te, [ж .] в стр е ч н ы й то к , п р о т и в о т о к ; в с тр е ч н о е те ч ен и е, contracosta, [ж .] п р о т и в о п о л о ж н ы й б ер е г, contractib ilid ad , [ж .] с о к р ати м о с ть , co n tráctil, [п р и л .] сп о с о б н ы й с о к р а щ а т ь с я с ж и м а ть с я ; сж и м а ю щ и й ся , co n tractilid ad , [ж .] сп о с о б н о с т ь с о к р а щ а т ь ся, с ж и м а ем о сть , со к р а щ а е м о с ть , contractivo, va. [п р и л .] сж и м а ю щ и й , с о к р а щ аю щ ий. co n tracto , ta . [н е п р . с т р . п р и ч .] к co n traer, со к р ащ ён н ы й . co n tractu a l, [п р и л .] д о го в о р н ы й , co n tractu ra . [ж .] (р а т .) с в ед е н и е м у ск у ло в , к о н тр а к ту р а . co n tracu leb ra, [ж .] (б о т .) в е р б е н а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). contradancista. [м . и ж .] л ю б и те л ь , (-н и ц а ) ко н тр д а н с а . co n trad an za , [ж*] ко н тр д ан с .
contradecir, [п е р е х .] п р о т и в о р е ч и т ь ко м у -л ; о п р о в е р г а т ь ; contradecirse, [в о зв . гл .] п р о т и в о р е ч и т ь се б е, contradeclaración, [ж .] в с тр е ч н о е о б ъ я в л е ние, п о к а за н и е . contradenuncia. 1ж.] (ю р .) в стр е ч н ы й иск. contradicción, [ж .] п р о т и в о р е ч и е : * en con tradicción con, в п р о т и в о п о л о ж н о с т ь чем у-л, в о т л и ч и е о т ч е го -л ; * esp íritu de contradicción, д у х п р о т и в о р е ч и я , co ntradictor, [п р и л .] п р о т и в о р е ч а щ и й ; [м.] п р о т и в н и к (в с п о р е ) ; оп п о н ен т, co ntradictoria, [ж .] (л о г.) п р о т и в о р е ч и в о е предлож ение. contradictoriam ente , [н а р е ч .] п р о т и в о р е ч и во. co n tradictoriedad. [ж .] п р о т и в о р е ч и в о с т ь, contradictorio, ría. [п р и л .] п р о т и в о р е ч и в ы й , contradicho, cha. [н а п р . с т р а д , п р и ч .] к con tra d ecir; [м.] (у с т .) п р о т и в о р е ч и е , co n trad iq u e, [м .] (м о р .) в то р о й , д о п о л н и те л ь н ы й в о л н о л о м , co n trad riza , [ж .] (м о р .) в т о р о й ф ал. contraedicto, [м .] о тм е н а у к а за , п о с т а н о в л е ния. contraem boscada, [ж .] ответная засада, co ntraenvite, [м.] (карт.) л о ж н о е у д воен и е ставки . contraer, [п е р е х .] сж имать; сокращ ать; з а кл ю ч а т ь д огов ор , д о го в а р и в а т ь с я , з а кл ю ч а т ь (сдел к у, к о н т р а к т ); в с ту п а ть (в б р а к и т. д .) ; за в я з ы в а т ь ( д р у ж б у ) ; п р и н и м ать н а се б я о б я з а т е л ь с т в о ; з а в о д и ть (з н а к о м с т в о ); н а д е л а ть ( д о л г о в ) ; с х в а т и ть ( б о л е з н ь ); п ер е н и м а т ь ( о б ы ч а й ); п р и о б р е та т ь , у с в а и в а т ь (п р и в ы ч к у ) ; contraerse, [в о з в . гл.] с о к р а щ а т ь с я ; о г р а н и ч и в а т ь с я ; сж и м а ть с я ; п е р е к о с и ть су (о л и ц е ); (А м е р .) (га л :) п р е д а в а ть с я , п о с в я щ а ть с е б я ч е м у-л. contraescarpa, [ж .] (в о е н .) к о н тр эс к а р п , contraescarpar, [п е р е х .] о б о р у д о в а т ь к о н тр эс к а р п а м и . contraescota, [ж .] (м о р .) в т о р о й ш кот, contraescotín. [м.] (м о р .) в то р о й escotín. contraescrito, [м.] в с тр е ч н а я р у к о п и с ь и
т. д.
co ntraescritura, [ж .] в т о р о й н о т а р и а л ь н ы й ак т, о т м е н я ю щ и й п ер в ы й , contraespionaje, [м .] к о н т р р а з в е д к а , contraestay, [м .] (м о р .) в т о р о й ш т а г (д л я п о д к р е п л е н и я ). c o n tra e x te n sió n .' [ж .] (х и р .) п р о т и в о в ы тя ж ен и е. contrafacción, [ж .] (г а л .) п о д д е л к а , co ntrafactor, га. [м . и ж .] (га л .) п о д д е л ы в а т е л ь ; см. contrahace dor, co n trafaz. [ж .] о б р а т н а я с т о р о н а (м о н е т ы и т. д .) contrafluxión, [ж .] (м е д .) о тв л е ч е н и е , con trafo q u e, [м.] (м о р .) м а л е н ьк и й к л и в е р , contrafoso, [м .] (в о е н .) в н еш н и й р о в . co n trafu erte , [м .] (а р х .) к о н т р ф о р с ; п р о ти в н ы й ф о р т ; р е б р о ; за д н и к (б а ш м а к а ), co n trafu g a, [ж .] ( м у з .) к о н тр а ф у га . c ontrahace dor, га. [п р и л .] п о д д е л ы в а ю щ и й (т ж е . с у щ .). co ntrahacer, [п е р е х .] п о д д е л ы в а т ь ; и м и ти р о в а т ь ; п е р е д р а з н и в а т ь ; contrahacerse, [в о з в . гл .] см. fingirse, co n trah az, [ж .] о б р а т н а я с т о р о н а ; и зн ан к а, contrahecho, cha. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к con tra h a c e r; [п р и л .] п о д д е л ь н ы й ; б е з о б р а з н ы й , у р о д л и в ы й , го р б а ты й , с к р ю ч е н ны й. con trah ech u ra , [ж .] п о д д е л к а , contrahierba , [ж .] (б о т .) (А м е р .) л е к а р с т в е н н о е р а с т е н и е ; (п е р е н .) п р о т и в о я д и е .
contrahuella, [ж.] (арх.) вертикальная дос ка ступени, высота ступени, contraindicación, [ж.] (мед.) противопока зание. contraindicado, da. [страд, прич.] к contrain dicar; [прил.] противопоказанный, contraindicante, [м.] (мед.) симптом, указы вающий на вредность применения какого-л лекарства, лечения, contraindicar, [перех.] (мед.) указывать на вредность применения какого-л лекарст ва, лечения. contrainteligencia, [ж.] контрразведка, contralecho (а), [нареч.] (арх.) тычком, contraliga, [ж.] встречный союз, contralmirantazgo. [м.] см. contraalmirantaz go. contralmirante, [м.] см. contraalmirante, contralor. [М.] контролёр, contralto, [м.] (муз.) контральто, contraluz, [ж.] свет, падающий с противо положной стороны: *а contraluz, против света, спиной к свету, contrallado, da. [прил.] (Амер.) дурной, злой. contramaestre, [м.] старший мастер (на за воде); (мор.) боцман, contramalla, contramalladura. [ж.] сорт ры боловной сети. contramallar. [перех,] плести contramallas, contramandante, [дейст. прич.] к contra mandar, отменяющий приказание (тже. сущ.). contramandar, [перех.] отменять приказа ние. contramandato, [м.] отменяющее приказа ние; см. contraorden. contramangas, [ж. множ.] старинное укра шение на рубашечных рукавах, contramaniobra, [ж.] контрманёвр, contramano (а), [нареч.] противно течению, распоряжению. contramarca, [ж.] второе клеймо, contramarcar, [перех.] ставить второе клей мо. contramarcha, [м.] (воен.) контрмарш, дви жение в обратном направлении; (мор.) поворот. contramarchar, [неперех.] идти в обратном направлении. contramarea, [ж.] встречный прилив и от лив (моря). co n tram atar, [п е р е х .] (А м ер .) н ан ести у д а р ; contram atarse, [в о зв . гл.] р а с к а и в а т ьс я , к а яться. co n tram in a, [ж .] (в о е н .) к о н тр м и н а ; (го р н .) м и н н ая гал е р ея.
contraminador, га. [прил.] (воен.) контрминирующий (тже. сущ.), contraminar, [перех.] (воен.) контрминировать; (перен.) расстраивать чьи-л про иски. contramisión, [ж.] встречная, ответная мис сия. contramuelle, [м.] пристань напротив глав ной. contramuestra, [ж.] второй образец, образ чик. contramuralla, [ж.] (воен.) нижний вал (пе ред главным валом). contramurar, [перех.] (воен.) обносить нижним валом (город и т. д.). contramuro, [м.] (воен.) см. contramuralla, contranatural, [прил.] противоестествен ный. contraofensiva, [ж.] (воен.) контрнаступле ние, контрудар. contraorden, [ж.] контрприказ, отмена при каза. contraordenar, [перех.] отменять приказ, contrapalanca, [ж.] двойной рычаг, contrapar, [м.] (арх.) стропило.
co n trap arte, [ж .] (п е р е н .) п р о т и в н а я с т о р о н а ; (м у з.) см. co n trap u n to , co n trap artid a, [ж .] д у б л и к а т, коп и я, contrapas, [м.] н е к о то р о е п а (в к о н тр д а н с е ). contrapasam iento, [м.] п е р е х о д в п р о т и в н у ю п ар ти ю и т. д. contrapasar, [н еп ер ех .] п е р е х о д и ть в п р о ти вн у ю п ар ти ю и т. д. contrapaso, [м.] п ер е м ен н ы й ш аг. contrapelo (а), [н ар е ч .] п р о ти в ш е р сти ; н а п ер е к о р . co n trap en d ien te, [ж .] о б р а т н ы й скат, contrapesar, [п ер е х .] сл у ж и ть п р о т и в о в е со м ; (п е р е н .) в ы р а в н и в а ть , contrapeso, [м.] п р о т и в о в е с (тж е . п е р е н .): * servir de contrapeso, сл у ж и ть п р о т и в о весом . contrapeste, [м.] л е к а р с тв о п р о ти в чум ы , contrapilastra, [ж .] (а р х .) в ы с ту п по б о кам пи лястры . contrapisón, [м. п р и л . и су щ .] (А м ер .) с в о д ник. co n trap o n ed o r, га. [п ри л.] п р о т и в о п о с та в л яю щ и й (тж е . с у щ .). co n trap o n er, [п е р е х .] с р а в н и в а ть ; противо* п о л агать, п р о т и в о п о с та в л я т ь , contraposición, [ж .] с р а в н е н и е ; п р о т и в о д ей ств и е, со п р о т и в л е н и е ; п р о т и в о п о с та в л е н и е : * e n contraposición con, в о тл и чи е от... contrapozo, [м.] (в о е н .) к о н тр м и н н ая га л е рея. contrapresión, [ж .] п р о т и в о д а в л е н и е , contraprincipio, [м.] у т в е р ж д е н и е , п р о т и в о р е ч а щ е е при н ц и п у. co n trap ro d u cen te, [п р и л .] д аю щ и й о б р а т н ы й эф ф ек т, п р о т и в о п о л о ж н ы й р е з у л ь тат. contraproposición, [ж .] ко н тр п р е д л о ж е н и е , в стр е ч н о е п р е д л о ж е н и е , contrapropósito, [м.] в с тр е ч н о е н ам е р ен и е , contraprotesta, [ж .] в с тр е ч н ы й п р о тест, contraproyecto, [м.] к о н тр п р о е к т, co n trap ru eb a, [ж .] (п о л и г р .) в т о р о й к о р р е к ту р н ы й о ттиск, c o n trap u erta . [ж .[ в то р а я д в е р ь , contrapuesto, ta. [непр. страд, прич.] к con tra p o n er. c o n trap u n tan te, [м.] (м у з.) тот, кто поёт по к о н тр ап у н к ту . co n trap u n tarse, [в о з в . гл.] п и к и р о в аться , го в о р и т ь к о л к о с ти д р у г д р у гу , co n trap u n te, [м .] (А м ер .) п о эти ч еск и й п о е динок. co n trap u n tea r, [п е р е х .] (м у з.) п еть по к о н т р а п у н к т у ; го в о р и т ь к о л к о с ти к о м у -л ; co n trap u n tearse, [в о зв . гл.] см. c o n trap u n tarse. co n trap u n tista, [м . и ж .] (м у з.) к о н тр а п у н к ти ст (тш е. п р и л .). c o n trap u n to , [м.] (м у з.) к о н тр а п у н к т; (А м ер .) см. co n trap u n te: * de c o n trap u n to , ко н тр ап у н ктн ы й . co n trap u n zar, [п ер е х .] к л еп ать в ы к о л о тк о й , co n trap u n zó n , [м.] вы к о л о тк а, co n traq u erella, [ж .] (ю р .) в стр е ч н а я ж а л о ба. co n trariam en te , [н ар е ч .] в о п р ек и ; в п р о т и в о п о л о ж н о с т ь. co n trariar, [п ер е х .] п р о т и в о р е ч и т ь , п р о т и в и ться , п р о т и в о д е й с т в о в а т ь ; м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть ; (га л .) д о с а ж д а т ь ; п р и чи н ять н еп р и ятн о сти . co n traried ad , [ж .] п р о т и в о р е ч и е , р а з х о ж д е н и е ; п р еп ятс тв и е, п о м е х а ; д о са д н о е, н е п р и я т н о е о б с т о я те л ь с тв о ; (г а л .) д о са д а, н е д о в о л ь с т в о . co n trario , ria. [п р и л .] п р о ти в о п о л о ж н ы й , п р о ти в н ы й , о б р а т н ы й ; в р а ж е с к и й ; в р е д ны й, в р е д о н о с н ы й ; а н таго н и сти ч ес к и й ; [м. и ж .] п р о т и в о п о л о ж н о с ть , о б р а т н о е ;
п р о т и в н и к ; в р а г; с о п е р н и к ; [м .] п о м е х а , п р е п я тс тв и е ; п р о т и в о р е ч и е : * v ie n to con tra rio , в с тр е ч н ы й в е т е р ; (м о р .) б е й д е в и н д ; * llevar la co n traria, п р о т и в о р е ч и т ь ; * al co n trario , p o r el c ontrario , н а п р о ти в, н а о б о р о т, в о тл и ч и е ; * d e lo co n tra rio, в п р о т и в н о м с л у ч а е ; * у о oí (d ecir)lo co n trario , я сл ы ш ал п р о т и в о п о л о ж н о е , обратное. co n trarrefo rm a , [ж .] (и с т .) к о н т р р е ф о р м а ция. c ontrarreform ista. [п ри л .] к к о н т р р е ф о р м а ц и я ; [м . и ж .] с т о р о н н и к , (-и ц а ) к о н трреф орм ации. co n trarregistro. [м.] в то р о й та м о ж е н н ы й (д ) осм о тр. co n trarreg u era, [ж .] п о п е р е ч н а я о р о с и т е л ь н а я к а н ав а. contrarréplica, [ж .] о т в е т н а в о зр а ж е н и е , co n trarrestar, [п е р е х .] п р е п я тс тв о в а ть , о к а з ы в а т ь со п р о т и в л е н и е , п р о т и в и т ь с я , п р о т и в о д е й с т в о в а т ь ; о тб и в а ть м яч. contrarresto, [м.] о тб и в а н и е м яч а ; и гр о к , о тб и в а ю щ и й м яч ; (п е р е н .) см. oposición, contrarreta blo. [м.] ц ен тр ал тар я, contrarrevolución, [ж .] ко н тр р е в о л ю ц и я , co n trarrevoluc ionar. [п е р е х .) о р г а н и зо в ы в а ть к о н тр р е в о л ю ц и о н н ы й за го в о р , contrarrevolucionario, ría. [при л .] к о н т р р е в о л ю ц и о н н ы й ; [м . и ж .] к о н т р р е в о л ю ц и о н ер , (- к а ) . contrarriel, [м .] см. contracarril, con trarro d a, [ж .] (м о р .) в н у тр е н н я я ча сть ф о р ш тев н я . co n trarro n d a, [ж .] (в о е н .) в т о р о й о б х о д п остов . co n tra rro tu ra , [ж .] (в е т .) п л ас ты р ь п р о ти в п е р е л о м о в , в ы в и х о в и т. д. contrasalva, [ж .] о тв е т н ы й салю т, contrasazón, [ж .] св ой ст. к н е д о зр е л ы й ; н е с в о е в р е м е н н о с т ь , н еу м е стн о сть, contraseguro, [м.] п е р е с тр а х о в к а , contrasellar, [п е р е х .] п р и к л а д ы в а т ь в то р у ю п еч ать. c o n tra s e llo , [м.] в т о р а я п еч ать, contrasentido, [м .] п р о т и в о п о л о ж н ы й см ы сл ; (га л .) н ел е п о с т ь, в зд о р , бес см ы с л и ц а, contraseña, [ж .] у с л о в н ы й зн а к ; в т о р о е к л е й м о ; (в о е н .) п а р о л ь : * contraseña de salida, (т е а .) к о н тр а м а р к а , co n trasignar, [п е р е х .] см. contrasellar, c ontrasignatario, [м .] с к р е п л я ю щ и й с в о е й п о д п и сью . contrastable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я п р о в е р ке. c ontrastador, га. [п р и л .] п р о в е р я ю щ и й , к о н тр о л и р у ю щ и й ; п р о т и в о с то я щ и й к о м у -л . contrastante , [д е й с т. пр и ч .] к co n trastar, п р о ти в о с то я щ и й . contrastar, [п е р е х .] п р о т и в о с то я т ь , п р о т и в и ть с я ; п р о в е р я т ь , к о н т р о л и р о в а т ь ( м е р ы и т. д .) ; п р о б и р о в а т ь ( з о л о т о и т. д .) ; [н е п е р е х .] с о с та в л я ть к о н тр а с т , с и л ь н о о тл и ч а т ьс я , к о н т р а с т и р о в а т ь , contraste, [м .] к о н тр а с т , р е з к а я п р о т и в о п о л о ж н о с т ь ; п р о в е р к а (в е с о в , м е р и т. д . ) ; и н с п е к т о р м е р и в е с о в ; п а л а та м е р и весо в; пробирн ы й м астер; пробирн ая п а л а т а ; (п е р е н .) б о р ь б а , с х в а т к а ; (м о р .) в н е з а п н а я п е р е м е н а в е т р а ; (а р г .) п р е с л ед о в ател ь* (г а л .) н е у д а ч а , н е с ч а с т ь е : ""oficina de co ntraste (d e m o n e d as), п р о б и р н а я п ал а та . contrasugestión, [ж .] в с т р е ч н о е в н у ш е н и е, co n trata, [ж .] ко н тр а к т, д о г о в о р ; д о г о в о р (д о к у м е н т ); п о д р я д . contratación, [ж .] за к л ю ч е н и е д о г о в о р а ; к о н тр а к та ц и я ; то р г о в л я , co n tra ta n te , [д е й с т. п р и ч .] к c o n tra ta r, т о р гу ю щ и й ; д о го в а р и в а ю щ и й с я .
co n tratar. [ п е р е х . ] т о р г о в а т ь ; за к л ю ч а т ь д о го в о р , договариваться; кон тракто в а т ь ; б р а т ь п о д р яд , contratecho, [м.] п о д п о р к а кры ш и , co n tratiem p o , [м.] п о м ех а , п р еп ятс тв и е, з а д е р ж к а ; н ес ч ас тн ы й сл у ч а й ; [м н о ж .] беспорядочн ы е движ ени я лош ади, co n tratista, [м . и ж .] п о д р я д ч и к ; п о с т а в щ и к; п р ед п р и н и м а тел ь, co n trato , [м.] д о го в о р , к о н тр ак т, с о гл а ш е н и е : # co n trato privado, д о го в о р , не з а с в и д е т е л ь с тв о в а н н ы й у н о тар и у са , co n trato rp ed ero , [м.] (м о р .) к о н тр м и н о н о сец. co n tratreta, [ж .] в стр е ч н ая у л о в ка, con tratu erca, [ж .] (т е х .) ко н тр гай ка, contravalación. [ж .] (в о е н ,) д ей ст. к co n tra valar. contravalar, [п ер е х .] (в о е н .) д е л а т ь к о н тр в ал л ац и ю . contrav ap o r, [м.] (т е х .) к о н тр п ар , co ntravención, [ж .] н а р у ш е н и е (з а к о н а и т. Д.). contrav en en o , [м.] п р о т и в о я д и е (тж е . п е р е н ). co n trav en ir, [п е р е х .] н а р у ш а т ь (за к о н , п о с та н о в л е н и е и т. д .). co n trav en tan a, [ж .] ста в е н ь (н а р у ж н ы й ), c o n trav en to r, га. [п р и л .] н а р у ш а ю щ и й ( з а к о н и т. д .) ; [м . и ж .] н ар у ш и тел ь, (-н и ц а ). c o n trav en tu ra , [ж .] н е с ч ас тье, бед а, contraviesa, [ж .] о т р о г го р н о го х р е б т а , co n trav id riera, [ж .] (зи м н я я ) в т о р а я р ам а, contrav o lu ta, [ж .] (а р х .) д о п о л н и те л ь н а я во л ю та. contrayente, [д ей с т. при ч.] к co n traer; д о г о в ар и в аю щ и й ся. contrecho, cha. [п р и л .] р а з б и т ы й п а р а л и чом , п о т е р я в ш и й сп о с о б н о с т ь д в и га т ь с я (о т б о л е з н и и т. д .). contrete, [м.] (м о р .) п о п е р еч и н а, co ntribución, [ж .] н ал о г, о б л о ж е н и е ; в зн о с , в к л а д ; (в о е н .) к о н тр и б у ц и я : • c o n tr ib u ción d e san g re, в о е н н а я сл у ж б а , co n trib u id o r, га. [п р и л .] со д е й ств у ю щ и й , с п о с о б с т в у ю щ и й че м у -л (т ж е . с у щ .); [м . и ж .] (а р г .) то т, к то д а ё т что -л . co n trib u ir. [ п е р е х . ] у п л а ч и в а ть н ал о ги ; п л а т и т ь в зн о с ы ; у ч а с т в о в а т ь в р а с х о д а х ; в н о с и т ь св о й в к л а д ; с п о с о б с т в о в а ть, с о д е й с т в о в а т ь чем у -л. c o n trib u la d o , da. [п р и л .] о го р ч ён н ы й , у д р у чён н ы й ; ск о р б ящ и й . co n trib u ta rio , ría . [м . и ж .] с о в м естн ы й н а л о го п л а т е л ь щ и к , (-и ц а ). c o n trib u tiv o , va. [п р и л .] н а л о го вы й , co n trib u y en te, [д е й с т. п р и ч .] к co n trib u ir; [м . и ж .] н а л о го п л а те л ьщ и к , ( - и ц а ) ; то т, кто с о д е й с т в у е т чем у -л. contrición, [ж .] со к р у ш ен и е, р а с к а я н и е : * h a c e r a c to d e con trició n , п о к а я ть с я , co n trin can te, [м .] со и с к а т е л ь (н а к о н к у р с е ) ; п р о ти в н и к , оп п о н ен т, с о п е р н и к , с о р ев н у ю щ и й ся . co n tristar, [п е р е х .] о го р ч а ть , о п еч ал и в ать, co n trito , ta . [п р и л .] р ас к ая в ш и й ся , c o n tro l [м .] ко н тр о л ь , п р о в е р к а ; у п р а в л е ние, р у к о в о д с т в о ; в л а с т ь ; р егу л и р о в к а , co n tro lar, [п е р е х .] п р о в е р я т ь , к о н т р о л и р о в а ть , р е г у л и р о в а т ь ; у п р а в л я т ь, controversia, [ж .] учё н ы й сп о р , к о н т р о в е р з а ; б о р ь б а м н ен и й ; п о л ем и к а, п р е р е к а ние. controversista, [м .] п о л ем и ст, сп о р щ и к, co n tro v ertib le, [п р и л .] сп о р н ы й , о с п а р и в а ем ы й, д и с к у сси о н н ы й , co n tro v ertir, [н е п е р е х . и п е р е х .] о с п а р и в а ть, п о л е м и зи р о в а т ь, co n tu al. [м .] (м о р .) см. d u rm ie n te , co n tu b ern io , [м .] с о в м естн о е, о б щ е е ж и л и щ е ; н е з а к о н н н о е с о ж и т е л ь с т в о ; (п е р е н .) п р е д о с у д и т е л ьн ы й с о ю з.
contum acia, [ж .] у п р я м с тв о ; (ю р .) н ея в к а в с у д : * p o r contum acia, за о ч н о , contum acial. [п ри л.] за о чн ы й , co n tu m az, [п р и л .] у п р ям ы й ; н еп о к о р н ы й ; (ю р .) н е я ви вш и й ся в суд. co n tu m azm en te , [н ар е ч .] у п р я м о ; (ю р .) з а очн о. contum elia, [ж .] о ск о р б л ен и е, п он о ш ен и е, contum eliosam ente, [н ар е ч.] о с к о р б и т е л ь но, о б и д н о . contum elioso, sa. [п ри л.] о с к о р б и те л ьн ы й , о б и д н ы й ; п о н о сящ и й , co n tu m elia, [ж .] (А м ер .) о тг о в о р к а , у в ё р т ки, о биняки. co n tu m elio so , sa. [пр и л .] (А м ер .) ж е м а н ны й, м ан ер н ы й . contundencia. [Ж.] свой ст. к , co n tu n d en te; (п е р е н .) см. ro tu n d id ad , co n tu n d en te, [п ри л.] п р и ч и н яю щ и й у ш и б ; ту п о й ( о б о р у д и и , и н с т р у м е н т е ); (п е р е н .) у б е д и те л ь н ы й , д о к а за т е л ь н ы й , co n tu n d ir, [п е р е х .] у ш и б а ть ; ко н ту зи ть, conturbación, [ж .] б ес п о к о й с тв о , тр е в о га, см у щ ен и е , во л н ен и е . co n tu rb ad o , da. [с т р а д , при ч.] к co n tu rb ar; [пр и л .] см у щ ён н ы й ; в зв о л н о в а н н ы й , c o n tu rb ad o r, га. [п р и л .] см у щ аю щ и й , в о л н у ю щ и й , тр е в о ж а щ и й , c o n tu rb ar, [п ер е х .] в о л н о в а ть , см у щ ать, тревож ить. contusión, [ж .] уш и б , ко н ту ц и я , у д ар , contusionar. [п е р е х .] (в а р .) см. co n tu n d ir, contusivo, va. [п р и л .] уш и б аю щ и й , contuso, sa. [п р и л .] у ш и б л ен н ы й , к о н т у ж ен н ы й , р а зд а в л е н н ы й , co n tu to r, [м .] со о п е ку н , conuco, [м .] (А м ер .) м ал ен ьк и й у ч а с то к п а х о т н о й зе м л и (к о гд а -то п р е д о с та в л е н н ы й р а б а м ). conusfusorio. [м .] (х и м .) м етал л и чеси ки й ти ге л ь в ф о р м е ко н у са, convalacharse. [в о з в . гл.] см. confabularse. convalaria. [ж .] л ан д ы ш (б о та н и ч е с к о е н а з в а н и е ). convalariado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а л а н ды ш . convalárico, са. [п р и л .] см. convalariado. convalecencia, [ж .] вы здоровление; пе риод вы здоравливания; дом или сан ато рий для вы здоравливаю щ их, convalecer, [ н е п е р е х . ] в ы зд о р а в л и в а ть , (тж е . п е р е н ). convaleciente, [д е й с т. п р и ч .] к convalecer; в ы з д о р а в л и в а ю щ и й б о л ьн о й , ( - а я ) . convalidación, [ж .] п о д т в е р ж д е н и е ; у т в е р ж д ен и е. convalidar, [п е р е х .] п о д т в е р ж д а т ь ; у т в е р ж д а т ь. convasallo, [м .] т о в а р и щ по в а с с а л ьн о й з а ви си м о сти . convección, [ж .] (ф и з.) к о н век ц и я, convecino, па. [пр и л .] со сед н и й , б л и ж а й ш и й, б л и зк и й ; то го ж е г о р о д а ; [су щ .] зе м л я к, у р о ж е н е ц (-к а ) то г о ж е го р о д а , convectivo, va. [п р и л .] (ф и з .) к о н в е к ц и о н ны й. convelerse, [в о з в . гл.] (м е д .) с у д о р о ж н о м етаться . convencedor, га. [п р и л .] у б ед и тел ьн ы й , у б е ж д а ю щ и й (тж е . с у щ .), convencer, [п е р е х .] у б е ж д а т ь ; у л и чать, и зобличать; convencerse, [в о з в . гл.] у б е ж д а т ь с я ; у б е ж д а т ь д р у г д р у га , convencido, da. [с т р а д , пр и ч .] к convencer; [п р и л .] у б еж д ё н н ы й , convencim iento, [м .] у б еж д е н и е.
convención, [ж .] с о гл а ш е н и е , к о н вен ц и я, д о г о в о р ; к о н в е н т; см. co n fo rm id ad , con veniencia. convencional, [п ри л .] у с л о в н ы й , д о г о в о р ны й, к о н в е н ц и о н н ы й ; * signos convenció* nales, у с л о в н ы е о б о зн а ч е н и я ; [м .] ч л ен к о н в е н та . convencionalidad. [ж*] у с л о в н о с т ь, convencionalism o, [м .] кон в ен ц и о н а л и зм , convencionalm ente, [н ар е ч .] у сл о в н о , п о у с ловию . convenible, [п ри л .] с го в о р ч и в ы й , л ю б е з н ы й ; сход н ы й , п о д х о д я щ и й , н а д л е ж а щ и й (о ц е н е ) ; см. conveniente, convenido, da. [с т р а д , п ри ч .] к convenir; [н ар е ч .] с огл а сн о. conveniencia, [ж .] с о о т в е тс т в и е , с о о б р а з н о с т ь ; п о л ь за , в ы г о д а ; со гл а си е, д о г о в о р ; у м е с т н о с т ь ; п р и е м л е м о с ть ; удобс т в о ; [множ.] и м у щ еств о , со с то ян и е, д о х о д ; наградны е пред оставлен ны е слу гам . conveniente, [при л .] н а д л е ж а щ и й , п о д х о д я щ и й, с о о т в е тс т в у ю щ и й , с о о б р а зн ы й , п о добаю щ и й; п ри с той н ы й , п р и го д н ы й ; у м е с т н ы й ; в ы го д н ы й , п о л езн ы й , co nvenientem ente, [н а р е ч .] надлеж ащ им (с о о т в е т с т в у ю щ и м ) о б р а з о м , convenio, [м .] со гл а ш ен и е, д о го в о р , с о гл а сие. convenir, [н е п е р е х .] р а з д е л я т ь (м н ен и е и т. д .) ; со гл а ш а т ьс я , д о г о в а р и т ь с я ; с х о д и т ьс я , с о б и р а т ь с я ; б ы ть в ы го д н ы м ; с о о т в е т с т в о в а т ь ; п о д х о д и ть , б ы ть п о д х о д я щ и м ; convenirse, [возв. гл .] с о гл а ш а т ь с я ; с о гл а с о в а т ь с я ; п р и с п о с о б л я т ь ся : * co n v e n ir en el precio, у с л о в и ть с я о ц е н е ; conviene, с л е д у е т ; н ад л е ж и т, н а д о ; * e l em pleo m e convino, э т а д о л ж н о с т ь м н е п о д о ш л а ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к venir. conventículo, [м .] т а й н о е со б р а н и е , с б о р и щ е. conventillo, [м .] (А м е р .) ж и л о й д о м . convento, [м .] м о н а с ты р ь, о б и тел ь , c o n v e n tu a l [п ри л .] м о н а с ты р с к и й ; [м .] м о н а х ; п р о п о в е д н и к м о н ас ты р я, co n ve ntualidad, [ж .] м о н а с ты р ь (ж и л и щ е ); п р е д о с т а в л е н и е м о н а х а м о н ас ты р ю , c onve ntualm ente , [н а р е ч .] в о б щ е с тв е , convergencia, [ж .] с т р е м л е н и е к о д н о й ц е л и ; с о в п а д е н и е ; (г е о м .) сх о д и м о с ть , к о н в е р ге н ц и я ; (г е о л .) с х о ж д е н и е ; с х о д и м ость (р я д а ). convergente, [п р и л .] ( ф и з .) н а п р а в л е н н ы й в о д н у т о ч к у ; с х о д я щ и й с я (о л и н и я х ); с т р ем я щ и й ся к о д н о й ц е л и ; (ге о м .) к о н в ер ген тн ы й , с х о д я щ и й с я в о д н о й то ч к е : * lente convergente, с о б и р а т е л ь н а я л и н за, converger, convergir, [н е п е р е х .] ст е к а ть с я к о д н о м у м есту , к е д и н о м у ц ен тр у , с х о д и т ь с я ; (ге о м .) с х о д и т ь с я в о д н о й т о ч к е ; с т р е м и т ьс я к о д н о й цели , conversa, [ж .] (р а з г .) б е с е д а , р а з го в о р , conversable, [п р и л .] р а з го в о р ч и в ы й , о б щ и те л ьн ы й , о б х о д и т е л ь н ы й , м ягк и й в о б ращ ен и и . conversación, [ж .] р а з г о в о р ; б е с е д а ; с о б р а н и е ; о б щ е с тв о , к о м п а н и я ; в н е б р а ч н а я с в я з ь : * dejar caer u n a cosa d e la conversa ción, у п о м я н у ть о чём -л м и м о х о д о м , к о с н у ть с я ч е го -л (в р а з г о в о р е ) ; * sacar la conversación, н а ч а т ь го в о р и т ь о чём -л; * trabar conversación, з а в я з а т ь р а з г о в о р с к е м -л ; * conversación a solas, р а з г о в о р с г л а з у н а гл аз.
conversacional, [п р и л .] к conversación, р а з го в о р н ы й . conversada, [ж .] (А м ер .) р а з го в о р , б ес ед а, conversadera, [ж .] (А м е р .) д л и т е л ьн ы й р а з го в о р . conversadera, [м.] (А м ер .) б ес см ы с л ен н ы й р а з го в о р . conversador, га. [п р и л .] в л а д е ю щ и й и с к у с с т в о м р а з г о в о р а (т ж е . с у щ .), conversar, [н е п е р е х .] б е с е д о в а т ь , р а з г о в а ри вать; сож и тельствовать; обращ аться с к е м -л ; (в о е н .) п е р е м е н и т ь ф р о н т, conversata. [ж .] (А м е р .) р а з г о в о р , б ес ед а, conversible, [п р и л .] см. convertible, conversión, [ж .] п р е в р а щ е н и е ; (р е л .) о б р а щ е н и е ; (в о е н .) п е р е м е н а ф р о н т а ; (ф и н .) к о н в е р с и я ( з а й м а ) ; (м е т .) п е р е д е л в к о нвертере. conversivo, va. [п ри л.] с п о с о б н ы й п р е в р а щ а ть, п р е в р а щ а ю щ и й , converso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к conver tir; [п р и л .] о б р ащ ён н ы й в ка то л и ч е с к у ю в е р у ; [м .] п о сл у ш н и к , conversón, па. [п р и л .] (А м ер .) б о л тл и в ы й , г о в о р л и в ы й ; [с у щ .] го в о р у н , ( - ь я ) ; б е сед а. conversor. [м.] п р е о б р а зо в а т е л ь , у м ф о р м е р , co nvertibilidad, [ж .] св о й ст. к п р е в р а т и м ы й ; (ф и н .) о б р ати м о сть. convertible, [пр и л .] п р е в р а т и м ы й ; (ф и н .) о б р ати м ы й ; п о д д а ю щ и й с я у б е ж д е н и ю , conv ertid o r, [м.] к о н в е р т е р : * co n v e rtid o r Bessemer, б е с с е м е р о в с к и й к о н в е р т е р , con v ertir, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь ; о б р а щ а т ь ; к о н в е р т и р о в а т ь (за ё м ) convertirse, [в о зв . гл.] п р е в р а щ а т ьс я , о б р а щ а т ь с я в...; п е р е м е н и ть в е р у : * convertirse en , д ел а т ь с я , с т ан о в и ться . convexidad, [ж .] в ы п у к л о с ть ; в ы п у к л а я ча сть. convexión, [ж .] (ф и з.) к о н век ц и я, convexo, ха. [пр и л .] в ы п у кл ы й , convexocóncavo, va. [п р и л .] (ф и з .) в ы п у к л о -в о гн у ты й . convéxulo, la. [п р и л .] в ы п у кл ы й , convicción, [ж .] у б е ж д е н и е , conviccional. [п р и л .] у б е ж д а ю щ и й , convicto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к conven cer; [п р и л .] (ю р .) ули чён н ы й , convictor. [м .] ч е л о в ек , ж и в у щ и й в п а н с и о н е и л и в с е м и н ар и и (н е п р и н а д л е ж а щ и й о б щ и н е ). convictorio, [м.] п ан си о н ( у и е з у и т о в ), convictorista, [м.] п ан си о н е р (у и е з у и т о в ), convidada, [ж .] (р а з г .) п р и гл аш ен и е н а в ы п и в ку . convidado, da. [с т р а д , п р и ч .] к co n v id ar; [м . и ж .] го с т ь ( - я ) , и ли п р и гл аш ён н ы й , (-а я ). co n v id ad o r, га. [п р и л .] п р и гл аш аю щ и й , з о в у щ и й , (тж е . с у щ .), convidante, [д е й с т. п р и ч .] к convidar, convidar, [п е р е х .] п р и гл а ш а т ь , з в а т ь (н а о б е д и т. д .) ; м ан и ть, п о б у ж д а т ь к; з в а т ь к...; convidarse, [ в о з в . гл.] н а п р а ш и ва ться, н а з ы в а т ь с я (в г о с т и ) ; п р е д л а гать себ я. convincente, [п р и л .] у б е д и те л ь н ы й ; а п о д и к ти ч ески й , н ео с п о р и м ы й ; о б л и ч и те л ь ны й. conv in cen tem en te, [н ар е ч .] у б е д и те л ь н о ,
convocación, [ж .] с о з ы в ; п р и гл аш ен и е (н а со б р а н и е и т. д .). convocador, га. [пр и л .] с о з ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .). convocar, [п ер е х .] с о з ы в а т ь н а...; п р и г л а ш а ть на..., в ы з ы в а т ь ; см. aclam ar; convo ca r a ju n ta , с о з в а т ь со б р а н и е, convocativo, va. [п р и л .] со зы в а ю щ и й , convocatoria, [ж .] п о в естк а, convocatorio, ria. [п р и л .] с о зы в а ю щ и й ; п р и гл аш аю щ и й на. convolución. [ж .] к р у ж е н и е , х о ж д е н и е в о кр у г. convoluto, ta. [пр и л .] (б о т .) (з о о л .) св ё р н у ты й, сви той . convolvuláceo, а. [прил.] в ью н к о в ы й ; [ж . м н о ж .] в ью н к о в ы е. convólvulo, [м.] (б о т .) в ью н о к ; (зо о л .) о ч е н ь в р е д н а я д л я в и н о гр а д н и к о в гу с е ница. convoy, [м.] к о н в о й ; о б о з, п о е зд , тр а н стп о р т ; тр а н с т п о р тн а я ко л о н н а ; ( м о р .) кон воируем ы й караван судов; прибор д л я у к с у с а и п о с т н о го м асл а ; эско р т, св и т а : * convoy d e víveres, п р о д о в о л ь с т вен н ы й о б о з. convoyante, [д е й с т. п р и ч .] к convoyar, к о н воирую щ ий. convoyar, [п е р е х .] к о н в о и р о в а т ь, с о п р о в о ж д а ть . convulsar. [н е п е р е х .] (в е т .) с в о д и т ь с у д о р о го й ; convulsarse. [в о зв . гл .] с у д о р о ж но сж и м а ться. convulsibilidad. [ж .] о р га н и ч е с к о е п р е д р а с п о л о ж е н и е к су д о р о гам , convulsible. [пр и л .] (п а т .) п р е д р а с п о л о ж е н ны й к су д о р о гам . convulsión. [ м . ] ко н в у л ь си я , с у д о р о г а ; сп а зм ( а ) ; с о т р я с е н и е ; [м н о ж .] в о л н е ния. convulsionante, [д ей с т. п р и ч .] к convulsionar, в ы зы в а ю щ и й с у д о р о г и , к о н в у л ь с и и (тж е . су щ .). convulsionar, [п ер е х .] (м е д .) в ы з ы в а т ь с у д о р о ги , ко н в у л ь с и и ; (в а р .) см. tra sto rn ar, convulsionario, ría. [пр и л .] ст р а д а ю щ и й с у д о р о га м и , ко н в у л ь с и я м и (тж е . с у щ .), convulsivam ente, [н ар е ч.] су д о р о ж н о , convulsivo, va. [п р и л .] су д о р о ж н ы й , к о н ву л ьс и вн ы й . convulso, sa. [прил.] св ед ё н н ы й с у д о р о г о й ; (п е р е н .) о ч е н ь в о зб у ж д ён н ы й , conyúdice. [м.] см. con juez, conyugable. [пр и л .] с п о с о б н ы й к б р ак е, conyugal, [прил.] б р ач н ы й , су п р у ж е ск и й , conyugalm ente, [н ар е ч .] в б р ач н о м со ю зе, conyugar, [н е п е р е х .] (А м ер .) в с ту п а ть в б р ак . cónyuge, [м . и ж .] су п р у г, с у п р у га ; [м н о ж .] су п р у ги . conyugicida, [м . и ж .] м у ж еу б и й ц а, ж е н о у бий ц а. conyugicidio, [м.] м у ж е у б и й с тв о , ж е н о у би й ство. conyugio. [м .] б рак. conyungo. [м.] (р а з г .) см. m a trim o n io ; (в
д и п л о м а ти ч еск о м я з ы к е ) п и с ь м о б ез п у н к ту ац и и , coñac, [м.] ко н ьяк . coñete, [п р и л .] (А м ер .) ск у п о й , ск ар ед н ы й (тж е . с у щ .). у б е д и те л ь н ы м о б р а зо м , coñeteria. [ж .] (А м ер .) см. m e z q u in d a d , convite, [м .] п р и гл а ш е н и е ; б ан к ет, зв а н ы й coñ u d o , da. [п р и л .] (А м ер .) см. coñete, о б ед . coobligación, [ж .] в за й м н о е о б я з а те л ьс т в о , convival. [п р и л .] к зв а н ы й о б е д , к п р и г л а coobligado, da. [п р и л .] о б я за н н ы й в м е с т е с ш ен и е. кем -л. convivencia, [ж .] с о в м естн ая ж и з н ь , с о ж и соопа. [ж .] (б о т .) я д о в и т о е р а с те н и е ; н а з те л ь с тв о ; с о с у щ е с т в о в а н и е , в ан и е л и сть ев э то го р астен и я, conviviente, [д е й с т. п р и ч .] к convivir; cooperación, [ж .] с о т р у д н и ч еств о , с о д е й с т [п р и л .] ж и в у щ и й с к е м -л вм есте, вие; кооп ерирование; кооп ерация; (в о е н .) в за и м о д е й с т в и е , со в м е с т н ы е д е й с т convivir, [н е п е р е х .] ж и т ь в м есте, с о ж и вия. тел ьство вать; сосущ ествовать.
cooperador, га. [п р и л .] с о т р у д н и ч а ю щ и й ; д е й с тв у ю щ и й с о в м е с т н о ; [су щ .] к о о п е р а т о р ; с о у ч астн и к , ( - и ц а ) ; со тр у д н и к , ( -и ц а ). cooperante, [д е й с т. п р и ч .] к cooperar, cooperar, [н е п е р е х .] с о д е й с т в о в а т ь , с п о с о б с т в о в а т ь ч е м у -л ; с о т р у д н и ч а ть ; д е й с т в о в а т ь с о в м е с т н о ; (в о е н .) в за и м о д е й с т в о в а т ь. cooperario, [м .] к о о п е р а т о р ; с о тр у д н и к . cooperati(vi)sm o. [м .] к о о п е р а т и в н о е д в и ж ение. cooperativa, [ж .] к о о п е р а т и в ; к о о п е р а т и в ное товари щ ество; кооп ерати вн ое сельс к о е х о зя й с т в о . cooperativo, va. [п ри л .] к о о п е р а ти в н ы й : •s o c ie d a d cooperativa, к о о п е р а т и в н о е т о в ар и щ е с т в о . coopositor, га. [м . и Ж.] к о н к у р е н т (-к а ) на конкурсе. cooptación, [ж .] к о о п тац и я, cooptar, [п е р е х .] с о в м е с т н о в ы б и р а ть , coordenada, [ж .] (ге о м .) к о о р д и н а т а : • c o o r denadas polares, п о л я р н ы е к о о р д и н а ты ; •c o o rd e n a d a s cartesianas, д е к а р т о в ы или п р я м о у г о л ь н ы е ко о р д и н а ты , coordinación, [ж .] к о о р д и н а ц и я , с о гл а с о в а ние. coordinadas, [ж . м н о ж .] (ге о м .) к о о р д и н а ты . coordinador, га. [п ри л .] к о о р д и н и р у ю щ и й , с о гл а с о в ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .), coordinam iento, [м.] к о о р д и н ац и я , co o rdinante, [д е й с т. п ри ч .] к co o rd in ar, к о ординирую щ ий. coordinativo, va. [п ри л .] м о гу щ и й к о о р д и нировать. coordinógrafo. [м.] к о о р д и н а то г р а ф , сора, [ж .] б о к а л ; к у б о к ; ч а ш а; р ю м к а ; в е р х у ш к а, в ер ш и н а, кр о н а ( д е р е в а ) ; ту л ь я ш л яп ы ; м е р а ём к о сти ; ча сть у д и л ; б о к а л о в и д н а я ж а р о в н я ; [м н о ж .] (к а р т .) ч е р в и : * irse u n o de copas, (р а з г .) см. v en tosear. copada, [ж .] (о р н и .) х о х л а т ы й ж а в о р о н о к , copado, da. [п ри л .] р а з в е с и с т ы й (о д е р е в е ). copado, da. [с т р а д , п ри ч .] к co p ar; [п р и л .] (А м е р .) р а зо р и в ш и й с я , ос т а в ш и й с я б е з грош а. copador, [м.] р о д м о л о та д л я о б р а б о т к и л а тун и . copaiba. [ж .] (б о т .) к о п а й в а ; (ф а р м .) к о п ай ск и й б ал ь за м . copal, [м .] к о п а л ; к о п а л о в а я к а м е д ь ; (б о т .) см. curbaril. copalillo. [м .] (б о т .) (А м е р .) д и к о р а с т у щ е е к у б и н с к о е д е р е в о ; см. curbaril. cópano. [м .] (а р х е о л .) м а л е н ь к о е суд н о, copante, [м.] (А м ер .) п е ш е х о д н ы е м остки , copaquira, [ж .] (А м е р .) к у п о р о с , copar, [п е р е х .] (к а р т .) и дти в а б а н к ; (в о е н .) о к р у ж а т ь п ро ти в н и к а , coparticipación, [ж .] сотрудничество с к е м -л ; с о в м е с т н о е у ч а с ти е в чём -л. copartícipe, [м . и ж .] (ю р .) со у ч астн и к , со т о в а р и щ . copayero, [м .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е бобовое дерево. соре, [м .] са м а я п л о т н а я ч а сть р ы б о л о в н о й сети. соре, [м .] (б о т .) к л ю зи я (р а з н о в и д н о с т ь ), copear, [н е п е р е х .] п р о д а в а т ь р ас п и в о ч н о (о в и н е и т. д .) ; р а с п и в а ть . сорес(к). [м.] коп ей ка , copela, [ж .] (т е х .) п р о б и р н а я ч а ш е ч к а (д л я зо л о т а и т. д .). copelación, [ж .] (т е х .) ка п е л л и р о в а н и е . copelar, [п е р е х .] (т е х .) о ч и щ а т ь, к а п е л л и р о в а ть . copeo, [м .] п р о д а ж а р а с п и в о ч н о (о в и н е и т* Д»)*
copépodos, р ач ки .
[м . м н о ж .]
(з о о л .) в е с л о н о г и е
copera, [ж .] э т а ж е р к а д л я стак а н о в , б о к а лов. сорего, [м.] ви н о ч е р п и й , с т о л ьн и к ; п о с т а в е ц д л я ст а к а н о в , р ю м о к и т. д. copeta, [ж .] р ю м к а ; (о б л .) т у з ч е р в е й , copete, [м . у м ен .] к copo; х о х о л н а л б у , ч у б н а д л б о м ; п у ч о к в о л о с ; х о х о л о к (у п т и ц ); в е р ш и н а (г о р ы ) ; у к р а с и те л ьн ы й в ы с ту п н а в е р х н е й ч а с ти м е б е л и ; в е р х н я я ча сть ш е р б е та ; сп есь, н ад м е н н о сть , за н о с ч и в о с т ь : * d é alto copete, зн атн о го п р о и с х о ж д е н и я (п р еи м у щ . о д а м а х ), copetín, [м .] (А м е р .) со р т а п е р и ти в, к о к тей ля. copetón, [м.] (А м е р .) х о х л а т ы й в о р о б е й , copetona, [ж .] (А м ер .) и зя щ н а я ж ен щ и н а, copetuda, [ж .] см. alo n d ra; (А м ер .) см. flo r d e la m arav illa. copetudo, da. [п р и л .] х о х л а т ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) сп е си в ы й , н ад м е н н ы й , за н о с ч и вы й , го р д е л и в ы й . copey, [м .] (А м ер .) б о л ь ш о е д е р е в о с я д о в и ты м п л о д о м . copia, [ж .] и зо б и л и е, о б и л и е , б о л ь ш о е к о л и ч е с тв о ; к о п и я (д о к у м е н та , ка р ти н ы и т. д .; тж е . п е р е н .); р е п р о д у к ц и я ; п о д р а ж а н и е ; и м и тац и я; п о р т р е т; (т е х .) к о п и р о в ка. copiador, га. [пр и л .] п е р е п и с ы в а ю щ и й ; к о п и р о в ал ь н ы й , к о п и р о в о ч н ы й ; [м.] (т е х .) ко п и р о в щ и к , к о п и р о в а л ь щ и к ; к о п и р о в а л ь н а я кн и га. copiante, [с т р а д , п р и ч .] к copiar; [м . и ж .] п ер е п и сч и к, (-и ц а ). copiapita. [ж .] (м и н .) к о п и ап и т. copiar, [п е р е х .] п е р е п и с ы в а ть , с п и сы в а ть; сн и м ать к о п и ю ; к о п и р о в а т ь ; п р и в о д и т ь дословно; подраж ать; и м и т и р о в а ть ; (п о е т .) о п и с ы в ать. copihue. [м .] (А м ер .) в ью щ е е с я р ас тен и е, copilador, га. [п р и л . и су щ .] см. com pilador, copilar, [п ер е х .] см. com pilar, copilla, [ж .] см. chofeta. с о р т , [м.] (о б л .) м е р а ём кости, copina, [ж .] (А м ер .) (ц е л а я ) ш к у р а, copinar, [п ея ех .] (А м ер .) д р а т ь ш к у р у ( ц е л у ю ). copinol. [м .] (А м ер .) см. curbaril. copiopía. [ж .] (м е д .) сл а б о с ть зр ен и я, б ы с тр а я у то м л я е м о с ть м ы ш ц г л а з а copiosam ente, [н ар е ч .] о б и л ьн о , в и з о б и л и и : * com er copiosam ente, п л о тн о п о есть, copiosidad, [ж .] (и з )о б и л и е . copioso, sa. [п р и л .] о б и л ьн ы й ; м н о го ч и сл ен ны й . copism o. [м.] р а б с к о е п о д р а ж а н и е, copista, [м. и ж .] п ер е п и сч и к (-и ц а ); (ж и в .) ко п п сг, (-к а ). copistcría. [ ж . ] д о л ж н о с т ь п ер е п и сч и ка : к о н то р а по п ер е п и ск е, copla, [ж .] стр о ф а , к у п л е т; п ес ен к а; чета (о д в у х л и ц а х ); п а р а (п р е д м е то в , л ю д е й и т. д .) ; [м н о ж .] (р а з г .) сти х и : ‘ a n d a r en coplas, ст а ть п р и тчей во я зы ц е х ; * coplas de ciego, п л о х и е сти х и ; * echar co plas a un o , (р а з г .) п о р и ц ать к о г о -л ; • v e n ir con coplas, со ч и н ять, п р и в и р а ть ; * echar coplas de rep en te, и м п р о в и з и р о в а ть сти х и ; н е о б д у м а н н о го в о р и т ь. coplería, [ж .] с о в о к у п н о с ть п ес ен о к , сти хов. coplear, [н е п е р е х .] со ч и н ять стихи, п еть п есен ки . coplero, га. [м . и ж .] п р о д а в ец , (-щ и ц а ) п е сен, с т и х о в ; р и ф м о п л ёт, п л о х о й со ч и н и т е л ь сти х о в. coplista, [м . и ж .] р и ф м о п л ёт, coplón, [м . у в е л .] к copla; [м н о ж .] п л о х и е стихи. copo, [м.] п у ч о к ку д е л и , ш ёлка, ш ер сти , н а д е т ы й н а п р я л к у ; кл о к, к л о ч о к ( в о л о с ) ; сн е ж и н ка , п у ш и н к а сн е ги ; сгу сто к, copo. [м . д е й с т.] к copar; (в о е н .) о к р у ж е н и е ; д о с т и ж е н и е ч е го -л в ц ел о м ; м еш о к
у н -р ы х р ы б о л о в н ы х с е тей ; р ы б а, п о й м ан н ая р ы б о л о в н ы м и сетям и, copón, [м . у в е л .] к сора; (ц е р к .) д а р о н о с и ца, д а р о х р а н и те л ьн и ц а , copos, [м.] (м е д .) у стал о сть, coposesión, [ж .] с о в л ад ен и е, coposesor, га. [м . и ж .] со в л ад ел е ц , (-и ц а ). coposo, sa. [п ри л.] густо л и стве н н ы й , copra, [ж .] ко п р а, су ш ён о е яд р о к о к о с о в о го о р ех а , copre, [м.] ко п р а. coprecipitar, [п ер е х .] (х и м .) о с а ж д а т ь с о в м естно. coprívoro, га. [прил.] п и таю щ и й ся о в еч ьи м кало м . coproem esis. [ж .] (п а т .) р в о та ка л о м (п р и з а в о р о т е к и ш о к ). coprófogo, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся калом , coproüto. [м.] к а л о в ы й к а м ен ь ; [м н ож .] (м и н .) к о п р о ли ты . coprología. [ж .] и зу ч ен и е ч е л о в еч еск о го и с п раж н ен и я . coprológico, са. [п ри л.] о тн о ся, к и зу ч ен и ю ч е л о в е ч е с к о го и сп р аж н ен и я, copropiedad, [ж .] о б щ а я с о б с тв е н н о с ть (н е с к о л ь к и х л и ц ). copropietario, ria. [м . и Ж.] с о в л ад ел е ц , (-и ц а ) (тж е . п р и л .) coprorrea, [ж .] (п а т .) п он ос, coprosa, [ж .] м ак (п о л е в о й ), coprostasia, [ж .] (м а т .) си л ьн ы й за п о р , з а с то й кала. coprostasis. [ж .] см. coprostasia. coptico, са, copto, ta. [п р и л .] к о п тск и й ; [су щ .] к о п т; [м .] ко п тск и й язы к , copucha, [ж .] (А м е р .) п у зы р ь , у п о тр . д л я р а зл и ч н ы х ц е л е й : ‘ h a c e r c o p u c h a s , (А м ер .) р а з д у в а т ь щ ёки, copuchar, [н е п е р е х .] (А м ер .) л гать, copuchento, ta . [п р и л .] (А м ер .) лгу щ и й , copudo, d a. [п р и л .] густо л и стве н н ы й , cópula, [ж .] со е д и н е н и е ; (гр а м .) с в я з к а ; см. copulación, cópula, [ж .] (а р х .) к у п о л, copulación, [ж .] (б о т .) к о п у л я ц и я ; с п а р и в ан и е ; с л у ч к а ; п о л о в о й ак т, с о в о к у п л е ние. copulador, га. [п р и л .] со е д и н яю щ и й , copularse, [в о з в . гл.] с о в е р ш а ть п о л о в о й акт, с о в о к у п л я ть с я . copulativam ente, [н ар е ч .] со е д и н и тел ьн ы м о б р а з о м ; со в м естн о . copulativo, va. [п р и л .] со е д и н и тел ьн ы й : * conjunción copulativa, (гр а м .) с о е д и н и те л ьн ы й со ю з. copyright, [м.] (а н г л .) а в т о р с к о е п р ав о , coque, [м .] к о к с : • tran sfo rm ació n en coque, к о к с о в а н и е ; ‘ tra n sfo rm a r e n coque, к о к с о в ать. coquear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ж е в а т ь ко к у , coquear, [н е п е р е х .] (А м ер .) о с т о р о ж н о н аб л ю д а т ь , п о д с м а тр и в а т ь, в ы с л е ж и в а ть ; см. cuq u ear. coqueluche, [ж .] (п а т .) (га д .) ко к лю ш , см . tos ferina. coqueluchoide. [пр и л .] п о х о ж и й н а к о к лю ш . coquera, [ж .] г о л о в а в о л чка, coquera, [ж .] м ал ен ьк ая в ы е м к а в кам не, coquera, [ж .] я щ и к д л я ко к са, coquera, [ж .] (А м ер .) м есто д л я коки, coqueta, [пр и л .] к о к етл и в ы й ; [ж .] к о к е т ка ; [ж .] м и л о в и д н ая ж е н щ и н а ; т у а летн ы й столик. coqueta, [ж .] (о б л .) см. p alm etazo ; со р т с в е ж е й булки. coquete. [м.] м а л е н ьк о е судн о.
coralillo, [м.] (з о о л .) о ч е н ь я д о в и т а я ю ж н о а м е р и к а н с к а я зм ея, coralina, [ж .] к о р а л л о в ы й м ох. coralíneo, а. [п р и л .] (б о т .) к о р а л л о го ц в ета, похож и й на коралл, коралловидны й, coralino, па. [п р и л .] к о р а л л о в ы й , п о х о ж и й coquetear, [н е п е р е х .] ко к е тн и ч а т ь , на коралл, коралловидны й, coqueteo, [м .] co quetería, [ж .] coquetisino, coralito, [м.] (б о т .) (А м е р .) р а с те н и е с [м.] к о к е т с в о : * c o n coque tería , к о к е т л и п л о д а м и к о р а л л о в о го ц в ета, во. coralopetro. [М-] ( з о о л .) к о р а л л , п р е в р а coqueto, [п ри л .] (р а з г .) см. co q u e tó n (тж е . щ ён н ы й в к а м ен ь. с у щ .). coram bre, [ж .] (с о б .) ш к у р ы ; м е х а ; к о ж и ; c oque tón, па. [п р и л .] (р а з г .) м и л о в и д н ы й , б у р д ю к , к о ж а н ы й м ех (д л я в и н а и л и п р и в л е к а те л ь н ы й , п р е л е с тн ы й ; (о муж о л и в к о в о го м а с л а ), ч и н е) ко к е тл и в ы й , с т а р а ю щ и й с я п о н р а coram brero, [м.] ко ж ев н и к , в и ть с я [м.] к о к е тл и в ы й м уж чи н а, coram p opulo, [л ат. в ы р а ж .] п у б л и ч н о , в с е coque tonam e nte. [н ар е ч .] к о к е тл и в о , н ар о д н о . coquí. [м.] (А м е р .) н а с е к о м о е б о л о ти сты х coran, [м.] см. A lcorán, мест. corana, [ж .] ам е р и к а н с к и й се р п , coqui. [м .] (А м е р .) п о в а р ( п р о з в и щ е ), coránico, са. [п р и л .] к К оран , co q u id u ro , га. [п ри л .] (А м ер .) у п р ям ы й , coranvobis. [м.] (р а з г .) н ап у ск н а я с е р ь ё з тв е р д о л о б ы й . н о сть ( у то л с то го ч е л о в е к а ). coquificación. [ж .] к о к с о в а н и е , corar, [п ер е х .] (А м ер .) о б р а б а т ы в а т ь поле. coquifícar. [п е р е х .] к о к с о в а ть , coras, [м.] (з о о л .) р о д п ав и а н а. coquim bo, [м .] (А м ер .) л и б е р а л ; м у л ат, corasí, [м.] (А м ер .) к у б и н с к о е н а зв а н и е coquina, [ж .] б е з го л о в ы й м ол л ю с к, о д н о го о ч е н ь в р е д н о го м о ск и та, coquinero, га. [м. и ж .] (о б л .) то т, кто с о б и р а е т и ли п р о д а ё т coquinas, coraza, [ж .] б р о н я, латы , к и р а с а ; щ ит, п а н coquipelado, da. [п ри л .] с к о р о т к о с т р и ж е н ц и р ь (ч е р е п а х и и т. д .). н ой го л о в о й . coraznada, [ж .] с е р д ц е в и н а со с н ы ; к у ш а н ь е и з се р д ец . coquis, [м .] (А м е р .) п о в ар ён о к , coquiseco, са. [п ри л .] (А м е р .) б е з в о д н ы й corazón, [м.] се р д ц е ; б о д р о с т ь ; м у ж е с т в о , (о к о к о с е ) ; [м.] (п е р е н .) (р а з г .) г л у о т в а г а , н еу с тр аш и м о сть, б ес стр а ш и е; пы й, ту п о й п а р е н ь . х р а б р о с т ь ; б л а го р о д с тв о ; л ю б о в ь , п р и coquito, [м.] с л о в а или ж е с т и к у л я ц и я , з а в я за н н о с т ь ; б л аго с к л о н н о с ть , б л а г о в о б а в л я ю щ и е р еб ё н к а. л е н и е ; с о с тр а д а н и е ; се р ед и н а , с е р д ц еcoquito, [м.] (А м е р .) го р л и ц а (о д н а и з р а з вина, ц ен тр ; с е р д ц е в и д н ы й п р е д м е т; н о в и д н о с те й ). (к а р т .) ч е р в и : * b u e n co razó n , д о б р ы й coquito, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь п а л ь ч е л о в е к ; * m al corazó n , зл о й ч е л о в е к ; м ы ; п л о д э то й п ал ьм ы , * h o m b re sin corazón, б е с с е р д е ч н ы й ч е cora, [ж .] к о м м у н а (у а р а б о в ), л о в е к ; * an u n ciarle, d arle a u n o el cora cora, [ж .] (А м е р .) с о р н а я тр а в а , zó n , п р е д ч у в с т в о в а т ь ; * ab rir el corazón coráceo, а. [п р и л .] см. coriáceo, a u n o , о б о д р я т ь ; * ab rir u n o su corazó n , coracero, [м.] (в о е н .) (и с т .) к и р а с и р ; д е ш ё о тк р ы в а т ь д у ш у , д о в е р я т ь св о ю т а й в а я с и г а р а : * de coracero, к и р аси р с к и й , н у ; * de corazón, о х о тн о ; и ск р ен н о , с е р coracina, [ж .] н е б о л ь ш а я ки р аса, д е ч н о ; * d e to d o corazón, о т в сего с е р д ц а; * blan d o de corazón, со ч у в с тв у ю щ и й , с о córacobranquial. [п ри л .] (а н а т .) к л ю в о в и д б о л е з н у ю щ и й ; * con el corazón en la m a н о -п л е ч е в о й . no, с о тк р ы т о й д у ш о й ; * llev ar en el cora caracoideo, а. [п ри л .] (а н а т.) п р и н а д л е ж а zó n , л ю б и ть, п и тать н е ж н ы е ч у в с т в а ; щ и й к л ю в о в и д н о й к ости , * n o caberle a un o el corazón en el pecho, coracoides. [п ри л .] к л ю в о в и д н ы й : * hueso тревож иться; б ы ть в ел и ко д у ш н ы м , coracoides, к л ю в о в и д н а я кость, coracha, [ж .] к о ж а н ы й м еш ок, х р а б р ы м ; * te n er el co razó n bien puesto, corachín. [м.] к о ж а н ы й м еш о ч ек , б ы ть х р а б р ы м ; * encogérsele a u n o el cotcorada, [ж .] в н у тр е н н о с т и ( ж и в о т н о г о ); razó n , п ас ть д у х о м ; * n o te n e r corazón, (о б л .) л ё гк о е и т. д . (ж и в о т н о г о ), б ы ть б ес с е р д е ч н ы м ; * con la m a n o en el coraje, [м .] х р а б р о с т ь , с м ел о с ть, м у ж е с т в о , corazó n , п о л о ж а р у к у на с е р д ц е ; * e so о т в а г а ; р а з д р а ж е н и е , гн е в : * d a r coraje, le llegó al corazó n , это за т р о н у л о его зл и ть, р а з о зл и т ь . са м ы е ч у в с т в и те л ь н ы е ст р у н ы ; * h e rir corajina, [ж .] (р а з г .) в зр ы в гн е в а , р а з д р а el corazón sin ro m p e r el ju b ó n , к о в а р н о ж ен и я. о с к о р б л я ть , о б и ж а т ь ; * cubrírsele a u n o corajosidad. [ж .] в р а ж д е б н о с т ь , н е п р и язн ь, el co razó n , к р а й н е п е ч ал и тьс я, г р у с т и т ь; corajoso, sa. [п р и л .] р а з д р а ж ё н н ы й , г н е в * d arle a u n o u n vuelco el corazó n , в з д р о г ны й, се р д и ты й . н у ть. corajudam e nte, [н а р е ч .] р а з д р а ж и т е л ь н о , corazonada, [ж .] п о р ы в , в д о х н о в е н и е ; с м е гн е вн о . л о е р е ш е н и е ; п р е д ч у в с тв и е ; (р а з г .) в н у corajudo, da. [п р и л .] в с п ы л ьч и в ы й , р а з д р а тр е н н о с т и ( ж и в о т н о г о ): * d a r , te n er una ж и т е л ьн ы й . corazonada, и м еть п р е д ч у в с тв и е чего -л . coral, [ м . ] к о р а л л ; [ м н о ж . ] к о р а л л о в о е corazoncillo. [м.] (б о т .) зв е р о б о й , о ж е р е л ь е : * fino com o u n coral, m ás fino corazonista. [пр и л .] се р д ечн ы й , q u e u n coral, о ч е н ь х и тр ы й , coral, [п р и л .] х о р о в о й ; [м .] х о р а л ; [ж .] corbachada. [ж .] у д а р бичом , п л етью , corbacho, [м.] бич, п л еть (и з б ы ч а ч ье й ж и х о р о в о е о б щ е с тв о . л ы ). coral, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь яд о в и т о й corbas. [ж . м н о ж .] м а х о в ы е п ер ья, зм еи . corbata, [ж .] г а л с ту к ; ш е й н ая о р д е н с к а я coral, [п ри л .] g o ta coral, эп и л еп с и я,
corbatín, [м.] м ал ен ьк и й гал с ту к : * irse, sa lirse p o r el corb atín , и м еть х у д у ю д л и н н у ю ш ею .
corbatinero, га. [прил.] к corbatín; [м. и Ж.] то т, кто ш ьёт и л и п р о д а ёт м а л е н ьк и е гал с ту ки . corbato, [м.] (т е х .) х о л о д и л ь н и к п е р е го н н о го к у б а . corbe. [м.] с тар и н н ая м ер а, corbeta, [ж.] к о р в е т (с у д н о ), corbícula. [ж.] р о д м о л л ю с ка, corbiculado, da. [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у к о р зи н ки . corbona, [ж .] к о р зи н (к ) а. corea, [ж .] (о б л .) см. carcom a, corear, [п ер е х .] (о б л .) см. carcom er, corcel, [м.] б о е в о й к о н ь ; ск а к о в а я , б е г о в ая л о ш а д ь, скаку н . corcesca, [ж .] с тар и н н о е о р у ж и е в в и д е гар п у н а. co rd a, [ж .] (б о т.) зр е л а я (ю ж н о а м е р и к а н с к а я ) ай ва. corcino, [м.] те л ён о к косули , corcolén. [м,] (А м ер .) р о д ак ации, corconera, [ж .] (о р н и .) ч е р н о в а та я у тк а, согсог. [м.] (А м е р .) см. gorgor, corcova, [ж .] го р б . corcovado, da. [п ри л.] го р б а ты й ; [м. и ж .] го р б у н , (- ь я ) . corcovar, [п е р е х .] гн у ть, с ги б а ть ; д е л а т ь в ы п у к л о с ти на чём -л; в ы ги б ать, и с к р и вл ять. corcovear, [н е п е р е х .] д е л а т ь ку р б е ты , с к а к а ть к о зл о м ; в с та в а ть н а д ы б ы (о л о ш а д и ). corcoveo, [м.] д ей ст. к corcovear; к у р б е т, ко зл и н ы й п р ы ж о к. corcoveta, [ж . у м ен .] к corcova; [м . и ж .] (р а з г .) го р б у н , (- ь я ) . corcovo, [м.] ко зл и н ы й п р ы ж о к , ку р б е т, п р ы ж о к н а м е сте; (п е р е н .) (р а з г .) к р и в и зн а, изгиб. corcusido, da. [с т р а д , п р и ч .] к corcusir; [м.] н е р о в н а я ш топ ка, к р и в о й ш ов. corcusir, [п ер е х .] (р а з г .) н е л о в к о за ш т о п ы в ать, ш то п ать. corcha, [ж .] сн я тая к о р а п р о б к о в о го д у б а ; пробковы й улей , пробковое ведро; (м о р .) сп л есен ь, corchapín. [м.] см. escorchapín, corchar, [п е р е х .] (м о р .) сп л е тать ко н ц ы
к а н ато в , сп л е сн и в ать, п р и п л есн и вать (т р о с ). corche, [м.] са н д ал и я с п р о б к о в о й п о д о ш вой. corchea, [ж .] (м у з.) в о сьм ая, в о сьм у ш к а , corchera, [ж.] п р о б к о в о е в ед ёр к о со л ьд о м , corchero, га. [п р и л .] п р о б к о в ы й ; п р о б о ч н ы й ; [ад. и ж.] тот, кто по р е м ес л е сн и м а е т к о р у с п р о б к о в о го д е р е в а , corcheta, [ж.] п етл я д л я кр ю ч к а, corchetada. [ж.] (а р г .) (с о б .) п о л и ц ей ск и е, corchete, [м.] к р ю ч о к (с п е т л е й ) ; (п о л и гр .) ф и гу р н а я с к о б к а ; (п е р е х .) п о л и ц ей с кий. corchetero, га. [м. и ж.] то т, кто и з г о т о в л я е т и л и п р о д а ё т к р ю ч к и (с п е т л е й ), corchetesca. [ж.] (а р г.) см. corchetada. corcho, [м.] к о р а п р о б к о в о го д у б а ; п р о б ка; улей; п робк овое ведро; пробковы й п р е д м е т; см. corche; flotar, sob ren ad ar com o el corcho sobre el agua, у д а ч н о с п р а в и ть с я с ч е м -л ; * a n d a r com o el corcho sobre el ag u a, б ы ть б е зв о л ь н ы м , corcho, cha. [прил.] (А м ер .) гу б ч аты й , п о coralarios, [м. м н о ж .] ( з о о л .) к о р а л л и . л е н т а : * co rb ata d e cáñam o, в е р ё в к а в и с е ри сты й . coralero, га. [м. и ж .] тот, к т о д е л а е т и ли л ь н и к а ; * p o n erle la corbata a alg u ién , п о corcholis! [межд.] (р а з г .) ч е р т в о зьм и ! п р о д а ё т п р е д м е ты и з к о р а л л о в , в еси ть ко го -л . coralífero, га. [п ри л .] к о р а л л о в ы й : * islas corbatería, [ж .] л ав к а, гд е п р о д а ю т га л с т у corchoso, sa. [прил.] п о х о ж и й на к о р у п р о б к о в о го д у б а. coralíferas, к о р а л л о в ы е о с т р о в а , ки. coraliform e. [п ри л .] к о р а л л о в и д н ы й , [пр и л .] пробочны й; co rbatero, га. [м. и ж .] то т, к о т ш ьёт или co rchotaponero, га. coralígeno, па. [п р и л .] (ге о л .) к о р а л л о в ы й . пробкообрабаты ваю щ ий . п р о д а ёт гал сту ки .
co rd a (esta r a la ), [морс, выраж.] л о ж и т ь с я в дрей ф ; за н и м а т ь в ы ж и д а те л ь н у ю п о зи ц и ю , в ы ж и д а ть . cordada, [ж .] (г о р н .) о тм е р и в а н и е в е р ё в к о й в о д и н приём . cordaje, [м.] (м о р .) снасти , т а к е л а ж , о с н астка. cordal, [м.] (м у з .) с о р т н и ж н его к о л к а (у ст р у н н ы х и н с тр у м е н то в ) (о б л .) н е б о л ь ш а я го р н а я ц еп ь. cordal, [п ри л .] m u e la cordal, з у б м у д р о с ти. cordato, ta . [прил.] б л а го р а зу м н ы й , р а с с у д и т е л ь н ы й , р азу м н ы й , cordel, [м.] т о н к а я в е р ё в к а , ш н у р ( о к ) , б е ч ё в к а ; р а с с то я н и е в п я т ь ш а г о в ; д о р о г а д л я ск о та, п е р е х о д я щ е го с зи м н и х п а с т б и щ н а л е т н и е (и л и н а о б о р о т ) ; (А м ер .) з е м е л ь н а я м е р а , р а в н а я 4’14 а .: * а cor del, п рям ой , к а к нитка, cordelado, da. [п ри л .] п о х о ж и й на в ер ёв к у , н а ш н ур. cordelar, [п е р е х .] см. acordelar, cordelazo. [м.] у д а р в ер ёв к о й , cordelejo, [м.] в е р ё в о ч к а ; н ас м еш к а, п о д т р у н и в а н и е : * d a r cordelejo, п о д н и м ать н а см ех. cordelería, [ж .] р е м ес л о в е р ё в о ч н и к а или к а н а тч и к а ; в е р ё в о ч н а я , к а н а тн а я м а с т е р с к а я ; в е р ё в о ч н о е , к а н а тн о е п р о и з в о д с т в о ; в е р о в о ч н а я то р г о в л я , cordelero, га. [м. и ж .] в ер ёв о ч н и к , к а н а т чик. cordeleros, [м . м н о ж .] (у с т .) к о р д е л ь е р ы (м о н а х и ф р а н ц и с к а н с к о го о р д е н а ) ; ч л е ны к л у б а « д р у зе й п р а в ч е л о в е к а и г р а ж д ан и н а» эп о х и ф р а н ц у з с к о й р е в о л ю ц и и 1789. cordellate. [м.] г р у б о е сук н о, cordera, [ж .] м о л о д а я о в ц а ; (п е р е н .) о в е ч ка, к р о т к а я , ти х а я ж е н щ и н а , corderaje. Гм.] (А м е р .) с т ад о ягн ят, б а р а ш ков. corderetas (e n ), [нареч.] (о б л .) н а сп и н е, на п л еч ах . cordería, [ж .] (с о б .) в ер ёв ки , corderilla, [ж . у м ен .] к cordera, corderillo. [м .] ягн ё н о ч е к ; в ы д е л е н н а я или д у б л ё н а я б а р а н ь я к о ж а (с ш е р с т ь ю ), corderina, [ж .] в ы д е л а н н а я к о ж а ягн ён ка, corderino, п а. [п ри л .] к ягн ён о к, ягн ячий , corderito. [м . у м ен .] к cordero, ягн ён о ч е к ; (А м ер .) д е т с к а я и гра, cordero, [м.] ягн ён ок, б а р а ш е к ; в ы д е л а н н а я к о ж а ягн ён к а ; (п е р е н .) о в е ч к а , к р о тки й , ти х и й ч е л о в е к : # dulce com o u n cordero, к р о т к и й к а к ягн ён о к ; * cordero de socesto, м о л о ч н ы й я гн ё н о к : * el C o rd ero (sin m a n cha или d e D ios), Х рист. corderuela. [ж . умен.] к cordera, corderuelo. [м.] ягн ён оче к, co rd eru n a , [ж .] см. co rderina, co rd eru n o , na. [п ри л .] ягн ячи й , б а р а ш к о вы й. cordeta. [ж .] (о б л .) со р т в е р ё в к и из и с п а н с к о го д р о к а . cordezuela. [ж .] ш н у р о ч ек , в ер ёв о ч к а , cordiaco, и л и cordíaco, [п ри л .] о тн о сящ и й ся к с е р д ц у , се р д еч н ы й . cordial, [п р и л .] с е р д е ч н ы й (о л е к а р с т в е и т. д .) ; се р д еч н ы й , д у ш е в н ы й , р а д у ш ны й, и ск рен н и й , о тз ы в ч и в ы й ; [ м .] (м е д .) п о д к р е п л я ю щ е е , сти м у л и р у ю щ е е (с е р д е ч н о е ) л е к а р с тв о , cordialidad, [ж .] се р д е ч н о с ть , р а д у ш и е ; п рям ота. co rdialm ente, [нареч.] с е р д еч н о , р а д у ш н о ; и с к р ен н е , ч и сто с ер д еч н о , cordierita, [ж .] (м и н .) ко р д и е р и т. cordifoliado, da. [прил.] (б о т .) с е р д ц е л и с т ны й. cordiform e, [п ри л .] с е р д ц ев и д н ы й , cordila. [ж .] м ал ёк тун ц а.
cordilo. [м .] (з о о л .) а ф р и к а н с к а я я щ ер и ц а , cordilla, [ж .] б а р а н ь и ки ш к и (п и щ а д л я к о ш е к ). cordillera, [ж .] го р н а я ц еп ь, го р н ы й х р е б е т, co rd illeran a, [ж .] р о д м а л е н ьк о й н е с ъ е д о б н о й к у р о п а тк и . cordinem a. [ж .] (п а т .) т я ж е с т ь в го л о в е, cordita, [ж .] к о р д и т (б е зд ы м н ы й н и тр о гл и ц е р и н о в ы й п о р о х ). corditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г о л о с о в ы х св я зо к . córdoba, [м .] д е н е ж н а я ед и н и ц а (н и к а р а гу а н с к а я ). cordobán, [ж .] с а ф ь я н ; (А м е р .) к у б и н с к о е д икорастущ ее дерево, cordobana, [ж .] a n d a r a la co rd o b an a, (р а з г .) х о д и т ь голы м . cordobanero, [м .] р а б о т н и к п р о и з в о д с т в а cordobán. cordobés, [п р и л .] к о р д о в с к и й ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) C órdoba, cord ó m etro . [м.] х о р д о м е т р , cordón, [м.] ш н у р ( о к ) ; в е р ё в о ч к а ; те с ь м а ; к о р д о н ; в е р ё в о ч н ы й п о я с ( у м о н а х о в ); ц еп ь (со л д ат, п о л и ц е й с к и х ); к р у г л о е л е п н о е у к р а ш е н и е ; (т е х .) ж и л а (к а б е л я ); [м н о ж .] (в о е н .) ак сельбанты ; (м о р .) л и н ь : * co rd ó n um bilical, п у п о в и н а; * co rd ó n sanitario, с а н и та р н ы й к о р д о н , cordonazo, [м.] у д а р ш н у р о м : * cordonazo de S. Francisco, (м о р .) о с е н и й ш торм ,
coriam bo, [м .] (л и т .) х о р и ям б , coriana. [ж .] (А м ер .) о д е я л о ; плед, corifeo, [м.] к о р и ф е й ; (п е р е н .) за п р а в и л а ; (А м ер .) (в а р .) с то р о н н и к , п р и в е р ж е н е ц , corim biferas. [ж . м н о ж .] (б о т .) щ и тк о ц в е тны е. corim bo. Гм.] (б о т .) щ и ток, co rin d ó n , [м .] (м и н .) к о р у н д , co lin o , па. [п р и л .] (А м ер ;) кр и во н о ги й , coríntico, са, co rin tio , tía. [п р и л .] к о р и н ф с ки й (тж е . с у щ .). coriocapilar. [пр и л .] (а н а т .) * m e m b ran a соriocapilar, с о с у д и стая о б о л о ч к а гл а з а с ка п и л л яр н ы м со су д о м , corión. [м .] (а н а т.) х о р и о н . corionepiteUom a. [м .] (п а т о л .) зл о к а ч е с т в е н н а я о п у х о л ь , и с х о д я щ а я и з в о р си н о к хориона. coriónico, са. [прил.] к х о р и о н , corionids. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е х о р и о н а , coriorretínitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е с о с у д и с то й и с е тч а то й о б о л о ч е к , corisanto. [м.] (б о т.) р а з н о в и д н о с т ь о р х и деи . coriseo, са. [прил.] (А м ер .) яр о стн ы й , р а з ъ яр ё н н ы й , н еи сто в ы й , cordoncillo, [м.] ш н у р о ч е к ; к р у ч ён ая ш ёл corista, [м.] м о н а х -х о р и с г; [м . и ж .] х о к о в а я н и тк а; т е с ь м а ; кай м а, к аём ка; рист, ( - к а ) . к р о м к а ; гурт, р е б р о (м о н е т ы ), corito, ta. [п ри л.] н агой, го л ы й ; (п е р е н .) cordonería, [ж .] п о зу м ен тн ая, б ас о н н ая м а с м ал о д у ш н ы й , р о б ки й , за сте н чи в ы й , те р с к а я или л а в к а ; р ем ес л о б а с о н щ и к а ; coritón, па. [прил.] (о б л .) н аго й (о п т и ц а х ), б а с о н н ы е и зд ел и я. cordonero, га. [м . и ж .] б ас о н щ и к , (-и ц а ), coriza, [ж .] (о б л .) к о ж а н ы й л а п о т ь из с ы р о м ятн о й ко ж и , п о зу м е н тщ и к ; (м о р .) к ан атч и к, coriza, [ж .] (м е д .) н асм о р к, cordilla, [ж .] см. cordilo. co rd u ra, [ж .] р азу м , б л а го р а зу м и е , з д р а corladura, [ж .] п о зо л о та , corlar, corlear, [перех.] зо л о т и ть , в ы й см ы сл, о с м о т р и те л ь н о с ть , corea, [ж .] т а н е ц п о д ак к о м п а н е м е н т п е с corm a, [ж .] к о л о д к а, п у ты ; (п е р е н .) п р е гр ад а, п о м ех а , п р еп ятс тв и е, н и ; (м е д .) х о р е я , в и т т о в а пляска, coreado, da. [с т р а д , при ч.] к corear; [п р и л .] corm iera, [ж .] д и к о р а с т у щ е е д е р е в ц е , (м у з.) п р и н и м аю щ и й у ч а с ти е х о р (о co rm o rán , [м .] (о р н и .) м о р с к о й в о р о н , б а клан . к о м п о зи ц и и ). coreano, па. [п р и л .] к о р е й с к и й ; [су щ .] к о согпас(а). [м .] в о ж а к с л о н а ; п о го н щ и к с л о нов. р ее ц , к о р е я н к а . corear, [п е р е х .] с о ч и н ять х о р о в у ю м у зы к у ; cornada, [ж .] у д а р р о го м , п о д х в а т ы в а т ь х о р о м (за к л ю ч и т е л ь н о е cornadillo, [м . у м ен .] к cornado; em plear и ли po n er u n cornadillo, со д е й с т в о в а т ь, с п о сл о в о и т. д .) ; (п е р е н .) п о д д а к и в а ть , с о б с тв о в а ть чем у -л. corecico, corecillo. [м.] см. corezuelo, coreclisis. [м.] (п а т .) за к р ы т и е зр а ч к а л о ж cornado, [м.] стар и н н ая к а сти л ьск ая м о н е н о й п е р е п о н к о й п р и и р и д о ц и кл и ге. та : * no valer u n cornado, н и к у д а не г о согесоге. [м .] (А м ер .) (б о т .) р а з н о в и д д и ться. н о сть гер ан и . co rn ad u ra. 1ж.] р о га, corectasia. [ж .] (п а т .) н е н о р м а л ь н о е р а с т я cornal, [м.] р е м е н ь яр м а, ж е н и е зр а ч к а . cornalina, [ж .] (м и н .) се р д о л и к, р а з н о в и д corediástole. [ж .] (п ат:) р а с тя ж е н и е зр а ч к а , н о сть а га та. corelisis. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е о т д е л е cornalón, па. [п р и л .] ро гасты й , н и е з а д н и х зр а щ е н и й м е ж д у р а д у ж н о й co rn am en ta, [ж .] р о га, оболочк ой и капсулой хрусталика, cornam usa, [ж .] (м у з.) в о л ы н к а; (м о р .) coreo, [м .] (л и т .) х о р ей , кн ех т. coreo, [м.] (м у з.) с о ч е та н и е х о р о в , cornatillo, [м.] р а зн о в и д н о с т ь о л и в ки , м а coreografía, [ж .] х о р е о г р а ф и я ; п о с т а н о в к а слины . б ал ета. córnea, [ж .] (а н а т.) р о го в а я о б о л о ч к а г л а coreográfico, са. [п р и л .] х о р е о гр а ф и ч е с к и й , за, р о го в и ц а . coreógrafo, [м .] б ал етм ей с тер , corneador, га. [п р и л .] б о д аю щ и й , coreom etría. [ж .] и зм е р е н и е п о л я зр е н и я, corneal, [п р и л .] (а н а т.) р о го в о й (о б о б о coreóm etro. [м .] и зм е р и те л ь п о л я зр е н и я , л о ч к е гл а з а ), corescopla, [ж .] и с с л е д о в а н и е зр а ч к а , co rnear, [п е р е х .] б о д ать, corescopio. [м .] и н с тр у м ен т д л я и с с л е д о в а cornecico, lio, to . [м . у м ен .] к cuerno, р о ж о к , ния зр а ч к а . corneids. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е р о го в и ц ы , corete, [м.] к о ж а н а я ш ай б а, corneja, [ж .] (о р н и .) в о р о н а ; см. b u h arro , corezuelo, [м . у м ен .] к cuero; п о р о сё н о к, cornejal, [м .] м есто , и зо б и л у ю щ е е к и зи со п . [м .] (б о т .) см. corazoncillo. лом . co n . [м.] (А м ер .) к у б и н ск и й гр ы зу н , cornejalejo. [м .] р о д к о ж у р ы стр у чка , cori. [м .] (А м е р .) зо л о т о , cornejo, [м .] (б о т .) о б ы к н о в ен н ы й или м у coria. bobo de coria, к р у гл ы й д у р а к , ж с к о й ки зи л . coriáceo, а. [п р и л .] к о ж а н ы й ; ко ж и с ты й , cornejón. [м .] (о р н и .) р о д сойки, тв ёр д ы й к а к к о ж а , cornelina, [ж .] (м и н .) см. cornalina, coriám bico, са. [пр и л .] к х о р и ям б . córneo, а. [п р и л .] р о го в о й ; р о го в и д н ы й .
córner, [м .] (а н г л .) (с п о р т .) у г о л ; у гл о в о й у д а р : * tira r u n c o m e r, п о д а в а т ь у гл о в о й
(УДар). cornerina, [ж .] (м и н .) с е р д о л и к , com ero. [ м .] : * c o m e ro de p a n , (о б л .) г о р буш ка хлеба. corneta, [ж .] (м у з .) к о р н е т ; р о ж о к (п а с т у ш и й и т. д .) ; (м о р .) б р е й д -в ы м п е л ; (и с т .) ш т а н д а р т к а в а л е р и й с к о й р о ты ; [м .] к о р н е ти с т; (в о е н .) к о р н е т : * co m eta de llaves, к о р н е т -а -п и с т о н ; * co m e ta de órdenes, с и г н а л ь щ и к ; # co rn eta acústica, слуховая трубка. cornete, [м . у м ен .] к cue rno, р о ж о к ; (а н а т.) носовая раковин а. cornetilla, [ ж .] : * p im ie n to de co rn etilla, со р тс т р у ч к о в о го п ер ц а. cornetín, [м . у м е н .] к corneta; р о д к о р н е т-а п и с то н а ; то т; к т о и гр а е т н а к о р н е т -а -п и стон е. corneto, ta. [п ри л .] (А м е р .) к р и в о н о г и й ; см. tro n z o ; с н ак л о н ён н ы м и в н и з р о га м и ; л и ш ён н ы й о д н о го р ога, cornezuelo, [м . ум ен .] к cue rn o ; см. co rn a tillo; с п о р ы н ь я (в о р ж и ) ; см. cornicabra, (с о р т о л и в к и ); в е те р и н а р н ы й и н с тр у м ен т. corniabierto, [п р и л .] с ш и р о к о р а с та в л е н н ы м и рогам и . cornial, [п ри л .] в в и д е р о га , р о го в и д н ы й , cornialtar, [м .] (А м е р .) (ц е р к .) о ч и с ти т е л ь н о е п о л о т е н ц е (п р и о б е д н е ), corniapreta do, da. [п р и л .] с о ч е н ь б л и зк и м и рогам и . cornicabra, [ж .] т е р п е н т и н о в о е д е р е в о ; с о р т м асл и н ы ; д и к о р а с т у щ е е ф и го в о е дерево. cóm ice. [м .] р о д т р у б ы и з р о га, com icu lad o , da. [п р и л .] (б о т .) р о го в и д н ы й , cornículo. [м .] р о ж о к ; м а л е н ьк а я в о р о н к а ; р о д м ед и ц и н ск о й бан ки , co m ific ad ó n . [ж .] п р е в р а щ е н и е в р о го в у ю тк а н ь . cornificar. [п е р е х .] п е в р а щ а т ь в р о го в у ю т к а н ь (тж е . в о зв . г л .). corniform e, [п ри л .] р о го в и д н ы й , cornigacho, cha. [п р и л .] с н ак л о н ён н ы м и
co rn u to . [п р и л .] (л о г .) : * a rg u m e n to c o m u to д и л ем м а . coro, [м.] х о р ; (м у з .) х о р а л ; (ц е р к .) к л и р ; х о р ы (в ц е р к в и ) : * а coro, х о р о м ; * h a cer coro, п о д п е в а т ь к о м у -л ; п о д д а к и в а т ь ; * h a b la r а сотое, п о о ч е р ё д н о го в о р и т ь , coro, [м.] (п о е т .) н о р д -в е с т ( в е т е р ) , coro, [м.] е в р е й с к а я м е р а ём к о сти , coro (de), [адвер. выраж.] н а и зу с т ь , согоса. [ж.] (А м е р .) с у м а с б р о д с т в о , ч у д а че ств о . corocero, га. [п р и л .] (А м е р .) см. d c a te ro . corocha, [ж .] р о д с т а р и н н о й д л и н н о й к у р т ки. corocha, [ж.] р о д в и н о гр а д н о й гу сен и ц ы , corografía, [ж.] х о р о гр а ф и я , к р а е в е д е н и е , corográfico, са. [п р и л .] к р а е в е д ч е с к и й , corógrafo, fa. [м. и ж.] сп е ц и а л и с т п о к р а е в ед ен и ю . coloidal, [п р и л .] к со с у д и с т а я о б о л о ч к а гл а за . coroides, [ж .] (а н а т .) со с у д и с т а я о б о л о ч к а гл а з а . coroiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о с у д и с то й о б о л о ч к и гл аза. coiojal. [м .] м есто , и зо б и л у ю щ е е corojos, corojito. [м . у м е н .] к corojo; (А м е р .) к о р е н ас ты й ч е л о в е к (тж е . ж и в о т н о е ), corojo, [м .] (б о т .) р о д ам е р и к а н с к о й п а л ь мы. corola, [ж .] (б о т .) вен чи к, corolario, [м.] ко р о л л а р и й , с л е д с тв и е ; н е и з б е ж н ы й в ы в о д , е с те с т в е н н о е с л е д с т в и е, р е з у л ь т а т . corolario, ria . [п р и л .] (б о т .) о тн о с я щ и й с я к в ен ч и к у , ц в е т о ч н о в е н ч и к о в ы й , coralífero, га. [п р и л .] (б о т .) в е н ч и к о н о с ны й. corología. [ж .] х о р о л о ги я , corom etría. [ж .] и зм е р е н и е зе м ел ь, corona, [ж .] в е н о к ; в е н е ц ; к о р о н а ; к о р о л е в ск о е, ц а р с к о е д о с т о и н с т в о ; к о р о л е в с т в о ; к р о н а ; то н з у р а ; ним б, о р е о л ; с о л н е ч н а я к о р о н а (в и д и м а я п р и п о л н о м з а т м е н и и ); к о л ь ц о (в о к р у г л у н ы или со л н ц а ); (а р х .) в е н е ц ; к о р о н к а ( з у б а ) ; чётки ; в е р ш и н а х о л м а, в ы с о ты ; (п е р е н .) сл ав а, зн а м е н и то с т ь; у в е н ч а н и е ; з а в е р ш ен и е, к о н е ц ; (т е х .) ш а й б а; * corona de espinas, те р н о в ы й в е н е ц ; * corona de la u rel, л а в р о в ы й в е н о к ; * ab rir la corona, п о с в я щ а ть в д у х о в н ы й сан. coronación, [ж .] ко р о н о в а н и е , ко р о н а ц и я ; у в е н ч а н и е , за в е р ш е н и е , ко н ец ,
в н и з рогам и . cornígero, га. [п р и л .] (п о е т .) р о гаты й , coronado, da. [с т р а д , при ч.] к c o ro n ar; [м.] cornija, [ ж . ] (а р х .) см. cornisa; в е р х н я я д у х о в н о е ли ц о (и м е ю щ е е т о н з у р у ) ; к у ч а с ть ан т а б л е м е н та , б и н с к ая р ы б а. cornijal, [м .] у го л ; см. cornialtar, coronador, га. [пр и л .] к о р о н у ю щ и й ; н а г р а ж c ornijam ento, [м .] (а р х .) см. corn isam en to , д а ю щ и й ; у в е н ч и в а ю щ и й ; д о с т и га ю щ и й c o r n i ja m ie n to , [м .] (а р х .) а н таб л ем е н т, в ер ш и н ы (тж е . с у щ .), cornijón, [м .] см. cornisa m ento ; у го л д о м а, coronal, [п р и л .] (а н а т.) ко р о н ар н ы й , в е н е ч cornil, [м .] р е м е н ь яр м а, ны й. corniola, [ж .] (м и н .) се р д о л и к , coro n am ien to , [м.] (у с т .) корон ован ие; cornisa, [ж .] (а р х .) к а р н и з; в е р х н я я ч а сть (п е р е н .) к о н е ц д е л а ; (а р х .) в ен ч а ю щ и й а н т а б л е м е н та . эл е м е н т зд а н и я. cornisam ento, [м .] ( а р х .) а н таб л ем е н т, coronar, [п е р е х .] к о р о н о в а т ь ; в ен ч а ть, cornisam iento, [м .] см. cornisam ento, у в е н ч и в а ть , н а г р а ж д а т ь ; в е н ч а ть , у в е н cornisón, [м .] см. cornijón, чи вать, за в е р ш а т ь ; д о с т и га т ь в ер ш и н ы ; corniveleto, ta . [п р и л .] кр у т о р о ги й , п р о в е с т и в д а м к и (в ш а ш к а х ), cornizo, [м .] (б о т .) см. cornejo, co ronaria, [ж .] с е к у н д н о е к о л ес о (в ч а с а х ), com izola. [ж .] д и к а я ч е р еш н я , coronario, ria. [п р и л .] к о р о н н ы й ; (а н а т.) cornual, [п ри л .] р о го в о й , в ен еч н ы й ; (б о т .) в е н ц е о б р а зн ы й ; ч е р c o rn u altar. [м .] (А м е р .) см. co rn ialtar, в о н н ы й (о зо л о т е ). cornucopia, [ж .] р о г и з о б и л и я ; ст е н н о е з е р coronaritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в е н е ч к а л о в р а м е с п о д с в еч н и к ам и , н ы х ар тер и й . c o m u d a , co rn u d illa , [ж .] (и х т и о л .) р ы б а -м о coronda. [м.] (А м ер .) (б о т .) ар ге н ти н с к о е л о т. дерево. corn u d o , da. [п р и л .] р о га т ы й ; [м .] р о г о н о c o ro n d e l [м.] (п о л и г р .) ср е д н и к, сец. coroneja. [ж.] (о б л .) д е т с к а я и гр а в « к л ас cornúpeta. [п р и л .] (п о е т .) н а п а д а ю щ и й р о сы », см. coxcojilla. га м и (т ж е . с у щ .). coronel, [м.] п о л к о в н и к : * te n ien te coronel, cornúpeto. [п р и л .] (в у л .) см. co rn ú p eta; [м .] п о д п о л к о в н и к ; * coronel d e reg im ie n to , (А м е р .) р о д о б е з ь я н ы . к о м а н д и р п о л ка.
c o ro n e l [м .] (а р х .) в е н ч а ю щ и й э л е м ен т зд а н и я ; (г е р .) в ен о к . coronela, [п р и л .] п о л к о в н и ч и й ; [ж .] (р а з г .) ж е н а п о л к о в н и к а, coronelato, [м .] см. coronelía, coronelía, [ж .] чи н п о л к о в н и к а ; см . reg i m ien to . corónide, [ж .] о к о н ч ан и е, за в е р ш е н и е , к о нец . co ro n ifo rm e. [п р и л .] в ф о р м е в ен ка, coronilla, [ж .] те м я, м а к у ш к а ; т о н зу р а : * co ro n illa real, (б о т .) д о н н и к ; * a n d a r, bailar d e coronilla, б ы т ь го то в ы м н а в сё; б ы ть за гр у ж ё н н ы м р а б о т о й ; си л ьн о в л ю б и т ь с я ; # d a r d e coronilla, у п а с ть н а те м я ; • e s to y h asta la coronilla, м н е э то с м е р те л ь н о н ад о ел о , coronógrafo, [м .] к о р о н о гр а ф , coronta, [ж .] coroso, [м .] (А м ер .) см. carozo, corota. [ж .] п ету ш и й гр е б е ш о к , corotos, [м . м н о ж .] (А м е р .) см. trebejos, co ro tú . [м .] (А м ер .) (б о т .) б о б о в о е д е р е во. coroza, [ж .] (у с т .) о с т р о к о н е ч н ы й к о л п а к (н а д е в а в ш и й с я н а о су ж д ё н н о го в зн а к б е с ч е с т и я ); (о б л .) к р е с ть я н с к и й п л а щ и з со л о м ы (за щ и щ а ю щ и й о т д о ж д я ), corpa, [ж .] (м и н .) к у с о к р у д ы , corpanchón, [м .] (р а з г .) у в е л , к cu erp o ; т у л о в и щ е п ти ц ы (б е з н о г и к р ы л ь е в ), corpazo. [м . у в е л .] к cuerpo, б о л ь ш о е т у л о ви щ е. corpecico, lio , to . [м . у м ен .] к cuerpo; см . alm illa. corpezuelo. [м . у м ен .] к cuerpo, те л ьц е, corpiñera. [ж .] ж ен щ и н а, ш ь ю щ а я к а м зо л ы , corpino, [м . у м ен .] к cu erp o , те л ь ц е ; ка м зо л б е з р у к а в о в , лиф . c o tp o ra d ó n . [ж .] к о р п о р а ц и я , цех. corporal, [п р и л .] те л есн ы й , ф и зи ч е с к и й ; м а те р и а л ь н ы й ; [м .] (ц е р к .) антим ин с, corporalidad, [ж .] те л есн о с ть , corp o ralm en te, [н ар е ч .] с телом , co rp o rativ am en te, [н ар е ч .] в п о л н о м с о с т а ве. corporativism o. [м.] ко р п о р а ти в и зм , corporativista. [п р и л .] к о р п о р а ти в н ы й ; п р и в е р ж е н н ы й к к о р п о р а ти в и з м у (тж е . с у щ .). corporativo, va. [п р и л .] к о р п о р ати в н ы й , corporeidad, [ж .] те л есн о с ть, corpóreo, а. [п р и л .] и м ею щ и й т е л о ; т е л е с ный. corps.: * g u a rd ia de corps, те л о х р а н и т е л ь , corp u d o , da. [п р и л .] см. corpulento, corpulencia, [ж .] д о р о д н о с т ь ; (у с т .) (ш у т л .) корпуленция. co rp u len to , ta. [п р и л .] д о р о д н ы й , тучн ы й , полны й. C orpus, [м.] (ц е р к .) п р а зд н и к т е л а Г о с п о дня. corpuscular, [п ри л.] ко р п у с к у л я р н ы й ; а т о м ный. corpúsculo, [м.] части ц а, те л ьц е, к о р п у с к у л а, м о л еку л а . corpusculoso, sa. [п ри л.] с о д е р ж а щ и й в себ е к о р п у с к у л ы ; ко р п у ск у л я р н ы й , corra, [ж .] (о б л .) м ета л л и ч е с к о е ко л ьц о , corral, [м .] д в о р , ск о тн ы й д в о р , птичий д в о р ; за д н и й д в о р ; о го р о ж е н н о е м есто ; за го н д л я ск о та ; за го н ; о тг о р о ж е н н о е м есто д л я л о в л и р ы б ы ; (и ст.) к о р р а л ь : • c o r r a l d e vacas, гр я зн о е , р азл о м а н н о е п о м ещ ен и е и т. д .; * co rral (d e vecindad), (о б л .) ж и л о й д о м ; • hac er corrales, о т л ы н и в ать о т у р о к о в , п р о гу л и в а т ь у р о к и ; • e n corral, (а р г.) о к р у ж ён н ы й ; * o ir can ta r, sin saber en q u e corral, сл ы ш ать зво н , д а не зн ать , гд е о н ; • co rral de m aderas, ск л а д л есо м а те р и а л о в , corralada, [ж .] б о л ь ш о й д в о р , corraleja. [ж .] ск о тн ы й д в о р ; (А м ер .) см. valla.
corralera, [ж .] а н д а л у зс к а я п е с н я ; (о б л .) р а сп утн и ц а. corralero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к с к о тн о м у д в о р у ; [м . и ж .] в л а д е л е ц , (-и ц а ) с к о т н о го д в о р а . corralón, [м . у в е л .] к corral, б о л ь ш о й д в о р ; (А м е р .) с к л а д л е с о м а т е р и а л о в ; о г о р о ж е н н ы й у ч а с т о к з е м л и (в г о р о д е ), correa, [ж .] р е м е н ь ; ги б к о с ть , у п р у г о с т ь ; (а р х .) го р и з о н т а л ь н ы й б р у с н а с т р о п и л а х ; т е р п е л и в о с т ь , в ы д е р ж к а ; [м н о ж .] к о ш к и :# besar la correa, см и р я ть с я ; * te n er correa, п о н и м а ть ш у т к у ; т е р п е л и в о с н о с и т ь ш у т к и ; н е б о я т ь с я ф и зи ч е с к о го т р у да. correaje, [м .] ( в о е н .) к о ж а н о е с н а р я ж е н и е ; сб р у я . correal, [м.] за м ш а. correa r, [ п е р е х . ] п р и д а в а т ь г и б к о с т ь (о ш е р с т и ). correazo, [м.] у д а р рем н ём , correcalles. [м. и ж .] ( р а з г .) п р а з д н о ш а т а ю щ и й ся, ( - а я с я ) , б е з д е л ь н и к , ( - и ц а ) . corrección, [ж .] п о п р а в к а , и с п р а в л е н и е ; к о р р е к т и р о в а н и е ; в ы г о в о р ; н а к а за н и е , трёпка; к о рректура; п равильность; (в о е н .) к о р р е к т и р о в к а ; ( г а л .) д е л и к а т н о с ть, в е ж л и в о с т ь , к о р р е к т н о с т ь : • c o r r e c ción d e l tiro , к о р р е к т и р о в а н и е с т р е л ь б ы , корректи ровка. correccional, [п р и л .] и с п р а в и те л ь н ы й : • p e nas correccionales, и с п р а в и те л ь н ы е н а к а за н и я ; [м .] и с п р а в и те л ь н а я тю р ь м а , correccionalm ente, [ н а р е ч .] и с п р а в и те л ь н о . correcorre, [м .] (А м е р .) б е с п о р я д о ч н о е бегств о . correctam ente, [н а р е ч .] п р а в и л ь н о ; к о р р ек тн о . correctivo, va. [п ри л .] и с п р а в и те л ь н ы й , и с п р а в л я ю щ и й ; н е й тр а л и зу ю щ и й ( о л е к а р с т в е ) ; [м .] к о р р е к ти в , п о п р а в к а ; в з ы с к а н и е ; н е й т р а л и зу ю щ е е л е к а р с т в о , correcto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к co rreg ir; [п ри л .] п р а в и л ь н ы й ; к о р р е к тн ы й , corrector, га. [п ри л .] ‘и с п р ав л яю щ и й , в н о с я щ ий поправки; [ м. и ж .] корректор; ( в о е н . ) к о р р е к т и р о в щ и к ; н ас то я т е л ь ( м о н а с т ы р я ) : * de corrector, к о р р е к т о р с кий. correcho, cha. [п ри л .] (о б л .) п р ям о й , co rred e n to r, га. [п ри л .] со в м е с т н о и с к у п и те л ьн ы й , (тж е . с у щ .), corredera, [ж .] м есто, н а к о т о р о м у с т р а и в а ю тс я б е г а (в д е р е в н я х и т. д .) ; д л и н н а я у зк а я у л и ц а ; (т е х .) ку л и с а, п о л з у н ; (т е х .) за д в и ж к а ; зо л о т н и к ; з а д в и ж н а я д в е р ь ; т а р а к а н ; ж ё р н о в (м е л ь н и ч н ы й ); (р а з г .) с в о д н я ; (м о р .) лаг. corredizo, za. [п р и л .] за д в и ж н о й , р а з д в и ж н о й : • n u d o co rredizo, за т я ж н а я п етл я, c orredor, га. [п р и л .] б ы стр о и м н о го б е г а ю щ и й ; [м . и ж .] б егу н , ( - ь я ) ; го н щ и к (в в е л о с п о р т е ) ; [м .] м а к л е р , п о с р е д н и к , к о м и с с и о н е р ; ( в о е н .) л а з у т ч и к ; к о р и д о р ; га л е р е я ; п р и к р ы т а я д о р о г а ; ( а р г .) в о р ; п о л и ц ей ск и й : • co rre d o r d e com ercio, т о р го в ы й а ге н т ; б и р ж е в о й м а к л е р ; • corre d o r d e o reja, co rre d o r de cam bios, с п л е т н и к ; св о д н и к . co rred u ra , [ж .] ж и д к о с т ь , п е р е л и в ш а я с я ч е р е з к р а й ; (у с т .) см . co rred u ría, co rred u ría, [ж .] к у р т а ж , к о м и с с и о н н ы й п р о ц е н т ; м а к л е р с т в о ; р о д ш т р а ф а ; (у с т .) см. correría. correería, [ж .] р е м е с л о ш о р н и к а ; ш о р н а я
co rreg id o r, га. [ п р и л . ] и с п р а в л я ю щ и й ; (у с т .) к о р р е х и д о р , гу б е р н а то р , co rreg id o ra, [ж .] ж е н а к о р р е х и д о р а , co rreg im ien to , [м.] (у с т .) д о л ж н о с т ь и л и зв а н и е к о р р е х и д о р а ; те р р и т о р и я в в е д е н и и к о р р е х и д о р а , гу б е р н а т о р а , co rreg ir, [п е р е х .] и сп р ав л я ть , к о р р е к ти р о в а ть , п о п р а в л я т ь ; д е л а т ь за м е ч а н и е , вы г о в о р ; п о р и ц а т ь ; н а к а зы в а т ь ; н е й тр а л и з о в а т ь (в р е д н о е в л и я н и е ); с м я г ч а т ь; о б л а г о р а ж и в а т ь ; р е гу л и р о в а т ь ; (п о л и г р .) п р а в и т ь к о р р е к т у р у ; [н е п р . гл .] с п р я г а е т с я к а к reg ir. co rreh u ela, [ж .] (б о т .) см. ce n tin o d ia; б е р ё з ка, п о л е в о й в ь ю н о к ; д е т с к а я и гр а, correinado, [м .] с о в м е с т н о е ц ар с тв о в а н и е , co rrein an te , [п р и л .] со в м е с т н о ц а р с т в у ю щ ий. co rre b ta . [м .] (А м е р .) ( в а р .) см. correo, co rreizo , za . [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) ж ё с т к и й ; (о м я с е ); в я зк и й (о х л е б е ), correjel, [м .] т о л с та я к о ж а , c o rrelad ó n . [ж .] с о о тн о ш е н и е, ко р р е л я ц и я , связь c o rre la d o n a r. [п е р е х .] со о тн о си ть, co rrelativ am en te, [н ар е ч .] в с о о тн о ш е н и и с чем -л. correlativo, va. [п р и л .] с о о т н о си тел ьн ы й , correligionario, ría . [п р и л .] о д н о й с к е м -л р ел и ги и , в е р ы : [су щ .] ед и н о в е р е ц , corretón, па. [п р и л .] (А м е р .) б ы стр о б е г а ю щ и й ; у б е г а ю щ и й , тр у с л и в ы й , correncia, [ж .] (р а з г .) п о н о с ; (п е р е н .) сты д , см у щ ен и е . co rren d ero , га. [п р и л .] б ы стр о и м н о го б е гаю щ и й . co rren d illa, [ж .] к о р о т к и й бег. co rren tad a, [ж .] (А м е р .) б ы с тр о е те ч е н и е , co rren tera, [ж .] (А м е р .) те ч е н и е (в о д ы ), co rren tía, [ж .] (р а з г .) п о н о с ; (о б л .) в ы з в а н н о е за то п л е н и е п о л я в о д о й (п о с л е ж а т в ы ). co rren tiar. [п е р е х .] (о б л .) в ы з ы в а т ь з а т о п л е н и е п о л я в о д о й (п о с л е ж а т в ы ), c o rren tio , а. [п р и л .] б ы с тр о т е к у щ и й ; ( п е р е н .) (р а з г .) б ы стр ы й , ж и в о й , п о д в и ж ны й, лёгкий. co rren tó m etro , [м .] и зм е р и те л ь п о д в о д н ы х те чен и й . co rren tó n , па. [п р и л .] л ю б я щ и й б егать, р е з в и ть с я ; весёлы й , р ад о с тн ы й , за б а в н ы й ; ш у тл и в ы й . correntoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) б ы с т р о т е к у щ и й (о р е к е и т. д .). correo, [м.] п о ч та л ь о н ; к у р ь е р ; (у с т .) г о н ец ; к о р р е с п о н д е н ц и я , п о ч та ; п о ч т а (м т ), п о ч то в о е о тд е л е н и е ; п о ч то в ы й п о е з д ; в естн и к ; (а р г .) в о р , п р и н о сящ и й в е с т и : •c o r r e o aéreo, в о зд у ш н а я п о ч та ; * echar al correo, о тп р а в и ть п и с ьм о по п о ч те ; * ро г correo, п о п о ч те ; * a v u elta de correo, с о б р а т н о й п о ч то й ; * coche correo, п о ч то в ы й в а го н ; * correo de g ab in ete, d ip lo m áti co, д и п л о м а ти ч е с к и й к у р ь е р , д и п к у р ь е р ; * co rreo d e m alas nuevas, в естн и к н е с ча стья. correo, [м.] (ю р .) со у ч астн и к, correón. [м. у в е л .] к correa; то л с то й р ем ен ь, correosidad. [ж .] ж ё с т к о с т ь ; в я зк о с ть , correoso, sa. [п р и л .] ж ё с т к и й ; ж и л и сты й (о м я с е ); в я зк и й (о х л е б е ), c o rrer, [н е п е р е х .] б е ж а т ь , б е г а т ь ; б ы стр о р а с п р о с тр а н я т ь с я ; б е ж а т ь , те ч ь, л и тьс я, п р о т е к а т ь ; в е я т ь, д у т ь (о в е т р е ) ; б е ж а ть, п р о х о д и т ь , п р о т е к а т ь , м и н о в а т ь (о м астерск ая; ш орн ая лавка, в р е м е н и ); б ы ть в х о д у , в сп р о с е, в о б р а correero, га. [м. и ж .] ш о р н и к ; то т, к т о п р о щ е н и и ; и м еть х о ж д е н и е (о д е н ь г а х );, д аёт ш орн ы е изделия п о д в и га ть с я , и д ти (о д е л а х ) ; у п л а ч и в а ть corregencia, [ж .] с о в м е с т н о е р е ге н тс в о . (ж а л о в а н ь е ); покры вать ( расходы ); co rregente, [м .] со в м е с т н ы й р е ге н т, с о п р а п р о х о д и т ь , т я н у ть с я (о г о р н о й ц еп и и т. в и те л ь , (т ж е . п р и л .). д .) ; б ы ть в м о д е ; то р о п и ть с я , сп е ш и т ь ; corregibilidad. [ж .] св ой ст. к и сп р ав и м ы й , б ы ть гл ад к и м (о с л о г е ); [п е р е х .] г н а т ь corregible, [п р и л .] и сп рав и м ы й .
ся з а . . . ; п р о б е га т ь , п р о е з ж а т ь ; езд и ть , р а з ъ е з ж а т ь ; у ч а с т в о в а т ь в б о е б ы к о в (о т о р е р о ) ; за д в и га т ь , р а з д в и г а т ь (з а н а в е с к у и т. д .) ; п о д в е р га т ь с я (о п а с н о с т и и т. д .) ; п р о х о д и т ь ч е р е з ч т о -л ; п р е с л е д о в а ть , т р а в и т ь ( з в е р я ) ; п у с к а ть л о ш а д ь ; п е р е м е щ а ть , п е р е д в и га т ь (м е б е л ь и т. д .) ; за с та в л я т ь с к о л ь з и т ь ; р а з в я зы в а т ь ; о тд авать в арен д у; п родавать с аукцио на, с т о р г о в ; (р а з г .) п о х и щ а т ь; отн и м ать с и л о й ; сты д и ть, за с та в л я т ь с ты д и ться; correrse, [в о з в . гл.] сты д и ть с я ; п о д в и га т ь с я ; с к о л ь з и т ь ; о п л ы в а ть (о с в е ч е ); р а с п л ы в а т ьс я ( о ч е р н и л а х и т. д .) ; в ы х о дить за пределы д о зволен н ого; п ред ла га т ь ч е р е с ч у р (о ц е н е и т. д .) ; п о с т о р о н и ться, о тх о д и ть в с т о р о н у ; у к л о н я ть с я : • a m ás co rrer, a to d o c o rrer, со в с е х ног, о п р о м е т ь ю , в о в е с ь д у х ; * co rrer com o un galgo, м ч а ть с я к а к в и х р ь , н ес ти с ь к а к в е т е р ; * co rrer con, н о си ться с ч е м -л ; * co rrer con los gastos, р а с п л а ч и в а т ь с я з а что -л ; • c o r r e r prisa, б ы ть с р о ч н ы м ; * co rrerla, c o rrer la tu n a , ку ти ть, гу л я т ь ; * corriendo, ск о р о , б ы с тр о ; * (él) corrió la m ism a suer te, его п о сти гл а та ж е у ч а с т ь ; * co rrer el escalafón, п е р е д в и га т ьс я п о сп и ску , в сп и ске ; * con los tiem pos q u e corren, в н аш и д ни, по наш им в р е м е н а м ; * co rrer tras, гн а ться за к е м -л ; б р о с а ть с я ; * co rrer peligro, п о д в е р га ть с я о п ас н о сти ; * en trar corriendo, в б е ж а т ь ; * salir corriendo, в ы б е ж а т ь. correría, [ж .] (в о з в .) наб ег, р ей д , в т о р ж е ние, н ал ё т; к о р о т к о е п у теш е ств и е, п о е з д ка , эк ск у р с и я. correspectividad. [ж .] о б щ е с тв о , ком п ан и я, correspondencia, [ж .] с о о т в е с тс тв й е ; с х о д с т в о ; сн о ш ен и е, с в я з ь ; п о ч та, к о р р е с п о н д е н ц и я ; п е р е п и с к а ; в за и м н о с ть ; с о о б щ е н и е ; з н а ч е н и е (в д р у го м я з ы к е ) ; п и сьм а. corresponder, [н е п е р е х .] о тв е ч а ть , с о о т в е т с т в о в а т ь ч е м у -л ; п р и л е гать к чем у -л, л е ж а т ь н а о б я з а н н о с ти ко го -л , в о зл а га ть с я н а ; о т в е ч а т ь в за и м н о с ть ю ; о тн о си тьс я, к а с а т ь с я ; corresponderse, [в о зв . гл .] п е р е п и с ы в а т ьс я ; ч у в с т в о в а т ь в за и м н о е р а с п о л о ж ен и е. correspondiente, [п р и л .] со о т в е тс т в у ю щ и й ; касаю щ ийся; [ с у щ . ] к о р р е сп о н д е н т, ( - к а ) ; * á n g u lo correspondiente, (ге о м .) с о о т в е тс т в у ю щ и й у го л , corresp o n d ien tem en te, [н ар е ч ,] с о о т в е тс т в е н но, н а д л е ж а щ и м о б р а з о м и т. д. corresponsabilidad, [ж .] с о в м естн ая о тв е т с т в ен н о с ть. corresponsable, [п р и л .] со в м естн о о тв е т с т вен н ы й . co rresp o n sal [м . и ж .] к о р р е с п о н д е н т, (-к а ) (тж е . п р и л .). corresponsalía, [ж .] д о л ж н о с т ь к о р р е с п о н д е н т а газеты . corretaje, [м .] см. correduría, corretajear, [н е п е р е х .] м а к л е р с тв о в а ть , з а н и м а ться м ак л е р ств о м , corretear, [п е р е х .] (р а з г .) б р о д и т ь п о у л и ц ам ; б егать , р е зв и ть с я , correteo, [м .] ш а тан и е п о у л и ц а м ; д ей ст. к р е з в и ть с я , б егать. corretería, [ж .] (А м ер .) сп е ш к а ; п о сп еш н о сть. corretero, га. [п р и л .] (р а з г .) л ю б я щ и й б р о д и ть, ш а та т ь с я ; л ю б я щ и й р езв и ть ся , co rretera, [ж .] (ц е р к .) м о н ах и н я, у п р а в л я ю щ ая хором. c o r r e v e id il e , [м . и ж .] сп л етн и к, д о н о с ч и к, (-и ц а ), я б е д н и к , я б е д а ; см. alcahuete.
corroborativo, va. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й , corsetero, га. [м . и ж .] к о р с етн и к, (-и ц а ), п р о д а в е ц (-щ и ц а ) к о р с ето в , подтверж даю щ ий. corrobra, [ж .] у го щ е н и е по за к л ю ч ен и и corso, sa. [прил.] к о р с и к ан ск и й ; [м . и ж .] к о р с и к ан ец , (- к а ) . т о р г о в о й сд е лк и . corroer, [перен.] р а з ъ е д а т ь , к о р р о д и р о corso. [Л.] (м о р .) ко р с а р с т в о , в а т ь ; (п е р е н .) р а з ъ е д а т ь , п о с т е п е н н о corta, [ж .] р у б к а леса, correverás, [м .] д е т с к а я и гр у ш к а, cortabolsas, [м . н ж .] (р а з г .) в о р -к ар м ан н и к , разруш ать, подтачивать, corrida. [ ж . ] б е г ; см. playeras; (А м ер .) c o rro m p ed o r, га. [прил.] п о р тящ и й , и с к а cortacallos. [м.] н о ж д л я с р е за н и я м о зо л ей , (г о р н .) в ы х о д на п о в е р х н о с т ь (о р у д н о й cortacigarros. [ м . ] п р и с п о со б л ен и е д л я ж а ю щ и й ; р а з в р а щ а ю щ и й , т л е тв о р н ы й ; ж и л е и т. д .) : * co rrid a de toros, б о й б ы о б р е з к и сигар. п о д к у п а ю щ и й ; о б о л ь щ а ю щ и й ; [су щ .] к о в ; * d e co rrida, б ы стр о , б е г л о ; * d e u n a cortacircuitos, [м . м н о ж .] (э л .) а в то м а ти ч е с р а з в р а т и т е л ь , (-н и ц а ). (en u n a ) corrida, н а с п е х ; б е з п ер е д ы ш к и , corro m p er, [перех.] п о р т и т ь ; р а з в р а щ а т ь , ки й в ы к л ю ч а те л ь , п р е д о х р а н и т е л ь , corridam ente, [н ар е ч .] см. corrien tem en te , cortacorriente, [м .] (э л .) в ы к л ю ч а те л ь , п о р т и ть ; гн о и ть ; п о д к у п а ть , к о р р у м п и cortada, [ж .] (о б л .) (А м ер .) р е з а н а я р ан а , corrido, da. [с т р а д , п ри ч .] к co rrer; [п р и л .] р о в а т ь ; с о в р а щ а ть , о б о л ь щ а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а ть , [непе co rtadera, [ж .] зу б и л о (к у з н е ч н о е ); н о ж п о л н о в е с н ы й ; ч р е зм е р н ы й ; л ёгки й (о п и д л я в ы р е зы в а н и я сот. рех.] в о н я т ь ; co rrom perse, [возв. гл.] с а н и и ); сты д л и в ы й ; за с те н ч и в ы й ; п р я co rtad era, га. [п ри л.] л е гк о п о д д а ю щ и й ся п о р т и ть с я ; р а з в р а щ а т ь с я , м о й ; (р а з г .) оп ы тн ы й , л о в к и й (тж е . р е з а н и ю и т. д. с у щ .) ; [м .] н а в е с н а д ск о тн ы м д в о р о м ; co rro m p id am en te, [нареч.] р азв р а щ ён н ы м , cortadillo, 11а. [п р и л .] о б р е з а н н ы й п о кр а ям и сп о р ч ен н ы м о б р а зо м , (А м е р .) [множ.] н е д о и м к и : * d e corrid o , (о м о н е т а х ) ; [м .] с т а к а н ч и к (д л я в и н а и см. co rrid am en te; corrido de la costa, н а corroncha, [ж .] (А м е р .) (в а р .) см. concha, т. д .) ; с так а н (к а к м е р а ) ; (а р г .) п л у т о в р о д н а я п есн я. corroncho, [м .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б к а , ск о й п риём (в и г р е ), c o m e n ta d a , [ж .] (А м е р .) б ы с т р о е те ч е н и е corroncho, cha. [прил.] (А м е р .) ж ёстки й , co rtad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к co rtar; [пр и л .] (р е к и и т. д .). су р о в ы й , гр у б ы й ; м ед л и тел ь н ы й , п р о п о р ц и о н ал ь н ы й , с о р а зм е р н ы й ; л а п и corriente, [д е й с т. п ри ч .] к co rrer, б е гу щ и й ; corronchoso, sa. [прил.] (А м е р .) ж ёстки й , д ар н ы й , о тр ы в и с т ы й (о с л о г е ); и з у м с у р о в ы й , гр у б ы й ; че ш у й ч аты й , [п ри л .] те к у ч и й , те к у щ и й , п р о т о ч н ы й ; лён н ы й , о ш е л о м л ё н н ы й ; [м .] к у п е ( б а те к у щ и й (о г о д е и т. д .) ; те к у щ и й , о б щ е corrongo, ga. [прил.] (А м ер .) кр а си в ы й , м и л е т н о е п а ). ловидны й. п ри н яты й , о б ы ч н ы й ; х о д я ч и й (о м о н е co rtad o r, га. [п р и л .] р е ж у щ и й и т. д .; [м.] т а х ) ; л ёгк и й (о с т и л е ); [ж .] п о то к , т е c o rro n g u era , [ж .] (А м е р .) п р и в л е к а т е л ь м ясн и к ; р е з е ц (п е р е д н и й з у б ) ; з а к р о й н о сть, п р ел е сть . ч ен и е, т о к ; (п е р е н .) те ч е н и е , х о д , н а п щ ик. р а в л е н и е , т е н д е н ц и я : [н ар е ч .] л а д н о ; corroñoso, sa. [прил.] (А м ер .) че ш у й ч аты й , c o rtad u ra, [ж .] р а з р е зы в а н и е ; р е з а н а я р а * agua co rriente, п р о т о ч н а я в о д а ; * tipo corrosca, [ж .] (А м е р .) со л о м е н н а я ш л яп а, на, п о р е з ; р а с с е л и н а ; о б о р о н и т е л ь н о е corriente, об ы ч н ы й о б р а з е ц ; * co rrien te de corrosible, [прил.] п о д д а ю щ и й с я р а з ъ е д а с о о р у ж е н и е п о л е в о го ти п а ; (го р н .) р а aire, с т р у я в о зд у х а , в о зд у ш н о е те ч е н и е ; нию , и. т. д. ш и р е н и е ; [м н о ж .] о б р е зк и , с к в о з н о й в е те р , с к в о з н я к ; * co rrien te eléc corrosión. [м.] к о р р о з и я , р а з ъ е д а н и е ; (п о ) cortafrío, [м .] (т е х .) зу б и л о , trica, э л е к тр и ч е с к и й то к ; * co rrien te con тр а в л е н и е ; о к и с л е н и е ; (г е о л .) р а зм ы в . cortafuego, [м .] п р о т и в о п о ж а р н а я п р о с е к а tinua, п о сто я н н ы й то к ; * co rrien te altern a, ( в л е с у ) ; (а р х .) б р ан д м а у е р , corrosivam ente, [ н а р е ч . ] р а з ъ е д а ю щ и м п е р е м е н н ы й то к ; * corriente m a rin a , м о р сcortah ierro . [м .] (т е х .) зу б и л о , о б р а зо м . ск о е т е ч е н и е ; * p o n er al corrien te de, в в е с cortalápices, [м.] м аш и н ка д л я чи н ки к а р а н corrosividad. [ж .] е д к о сть , к о р р о з и в н о с т ь, ти в к у р с ч е го -л ; * ponerse al co rrien te de, д аш ей . corrosivo, va. [прил.] едкий, р а з ъ е д а ю щ и й ; co rtam en te, [н ар е ч .] к р а т к о ; ск у п о , ск у д н о , в о й ти в к у р с ; * estar corrien te, с т р а д а т ь корроди рую щ ий; коррозионны й; р азр у co rtam ien to , [м .] см у щ ен и е , р о б о с т ь ; (у с т .) п о н о с о м ; * corrien te у m o lien te, з а у р я д ш и тел ьн ы й . см. co rte (д е й с т в и е ). ны й, о б ы к н о в е н н ы й ; * re m o n ta r la co rrien corroyente, [д ей с т. при ч .] к co rro er, р а з ъ е co rtan te, [д ей с т. п р и ч .] к co rtar, р е ж у щ и й , te , ir co n tra la corriente, п л ы ть п р о ти в т е д аю щ и й . о с т р ы й ; [м .] м ясн ик. ч е н и я ; * agua corriente n o m a ta a la g en te, corrugación, [ж .] сж и м а н и е, с м о р щ и в а н и е, с о т о , [м .] д р е в н е е о р у д и е д л я р а з р у ш е о т п р о т о ч н о й в о д ы н е б ы в а е т беды , co rru g ad o r. [п р и л .] (а н а т.) с м о р щ и в а ю щ и й ни я к р е п о с тн ы х стен. corrientem ente . [ н а р е ч . ] б егло , с в о б о д н о , (м у с к у л ). л е гк о ; о бы чн о. cortapapel(es). [м .] см. p legadera, corrientoso, sa. [п ри л .] б ы с тр ы й (о р е к е и co rru lla, [ж .] (м о р .) см. corulla, cortapicos. [м .] (з о о л .) у х о в ёр тк а, c o rru m p en te, [п р и л .] п о р т я щ и й ; (п е р е н .) Т. д .). cortapicos у callares, [в ы р а ж .] (р а з г .) м о л (р а з г .) д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , corrigendo, da. [п р и л . и с у щ .] за к л ю ч ё н ч ать! corrupción, [ж .] п о р ч а, гн и ен и е , р а з л о ж е cortapies, [м.] (р а з г .) у д а р ш п аго й п о н о ны й в и с п р а в и те л ь н о й т ю р ь м е , н и е ; и з в р а щ е н и е ; и сп о р ч ен н о сть , р а з гам. co rrillero, га. [п ри л .] б р о д я ч и й ; [су щ .] б р о в р а щ ё н н о с т ь; п о д к у п , в зя т о ч н и ч е с т в о , c o m p is a , [ж .] стар и н н ы й б о р д ю р ( у н е с Д яга; п р а з д н о ш а та ю щ и й с я ч е л о в ек , корруп ция; совращ ение, обольщ ен ие, к о л ь к и х о д е ж д ) ; о гр ан и ч е н и е, о гр а н и corrillo, [м .] н е б о л ь ш о й к р у г го в о р я щ и х co rru p tam en te, [ н а р е ч . ] р а зв р а щ ё н н ы м ч и в а ю щ е е у с л о в и е ; о с т р о у м и е ; * p o n er л ю д е й ; [м н о ж .] сп летн и , п ер е су д ы , о б р а зо м . c o m p isa s, ч и н и ть п р еп ятс тв и я, corrim iento, [м .] б е г ; сд в и г, п е р е м е щ е н и е ; co rru p tela, [ж .] см. corru p ció n ; (ю р .) з л о у cortaplum as, [м.] п ер о ч и н н ы й н о ж и к , (м е д .) в о с п а л и те л ь н ы й п р о ц е с с ; сты д, п о тр еб л ен и е. c o m p u ro s, [м.] см. cortacigarros, с м у щ е н и е ; (с -х ) з а м е р за н и е в и н о гр а д а corruptibilidad, [ж .] т л е н н о с т ь; п о д в е р ж е н co rtar, [п е р е х .] р е з а т ь , р а з р е з а т ь ; о б р е з ы в ц в ету. н о сть п о р ч е ; п р о д а ж н о с ть , п о д к у п н о с т ь в а т ь ; п е р е р е з а т ь ; о тр е за т ь , с р е з а т ь ; п о corrinche, [м .] (о б л .) к р у г л ю д е й , (у с т .). д р е з а т ь ; о тс е к а ть , о тд е л я ть ; о т р у б и т ь ; corrinchear. [н е п е р е х .] (А м е р .) р а з в и ть с я , co rru p tib le, [п р и л .] тл е н н ы й ; гн и ю щ и й , с т р и ч ь ; к р о и ть, в ы к р а и в а т ь ; п р е р ы в а т ь ; corrincho, [м.] с б р о д ; ( а р г .) за д н и й д в о р , п реграж дать, п е р е с е к а т ь , п реры вать; р а зл а га ю щ и й с я ; п о д к у п н ы й , п р о д а ж corriverás. [м .] (о б л .) см. correverás, р у б и т ь ; р а з р у б а т ь ; г р а в и р о в а т ь ; чи н и ть ны й. corro, [м.] к р у г л ю д ей , с о б р а н и е ; к р у г ; х о гу с и н о е п е р о ; сн и м ать к а р ты ; с о к р а c o rru p to , ta . 1непр. с т р а д , п р и ч .] к co rro m р о в о д ; * escupir en corro, в м е ш и в а т ь с я в щ а т ь ; у к о р а ч и в а т ь ; п е р е с е к а ть , п е р е р е p e r, р а зв р а щ ё н н ы й , и сп о р чен н ы й , р а з г о в о р ; * hacer, fo rm a r corro , о к р у ж а т ь зать (д о р о гу ); в ы р е з ы в а т ь (со т ы ); co rru p to r, га. [п р и л .] п о р т я щ и й ; р а з в р а ч т о -л ; * hacer corro ap a rte, (п е р е н .) (ф и з .) р а з м ы к а ть ( ц е п ь ) ; (в о е н .) о т р е щ аю щ ий, р а зл а га ю щ и й , тл е тв о р н ы й ; (р а з г .) д е р ж а т ь с я о с о б н я к о м ; * ju g a r al з а т ь (ч а с т и п р о т и в н и к а ); п р е п я т с т в о [м . и ж .] р а з в р а т и т е л ь (-н и ц а ), с о б л а з corro, в о д и ть х о р о в о д , в а т ь ; го в о р и т ь, чи тать н а и зу с т ь (п л о х о н и тел ь, (-н и ц а ). corroborable, [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я п о д т corrusco, [м .] (р а з г .) го р б у ш к а , к у с о к х л е или х о р о ш о ); cortarse, [в о з в . гл.] п о р е верж дению . за ть ся , о б р е з а ть с я , п о р а н и ть с я ; с м у щ а б а, к р а ю ш к а. corroboración, [ж .] п о д т в е р ж д е н и е ; п о д к р е corsa, [ж .] (о б л .) см. n arria, ться , за п н у т ьс я , н е зн а ть , что с к а за т ь ; п л ен и е, у к р е п л е н и е (си л , з д о р о в ь я ), св ё р т ы в а т ьс я (о молоке) : * c o rta r d e ves corsariam ente, [нареч.] по к о р с а р у , corroborador, га. [ п р и л . ] у к р е п л яю щ и й , corsario, ria . [п р и л .] к о р с ар ск и й , п и р а тс tir, c o rta r u n traje, р а з б и р а т ь по косточ п о д т в е р ж д а ю щ и й (тж е . с у щ .), к и й ; [м .] ко р с а р , п и р ат, м о р с к о й р а з кам , д у р н о о т з ы в а т ь с я о к о м -л ; * co rtar corroborante, [д ей с т. п р и ч .] к corroborar, б о й н и к : # b u q u e corsario, ка п е р , к а п е р с рог lo vivo, р е з а т ь по ж и в о м у м ес т у ; подкрепляю щ ий (о д о к а за т е л ь с тв е ); к о е су д н о , к о р с ар , (п е р е н .) з а д е т ь з а ж и в о е ; д е й с т в о в а т ь [п ри л.] (м е д .) то н и ч ес ки й , у к р е п л я ю corsé, [м.] ко р с ет. р е ш и те л ь н о ; * c o rtar p o r lo sano, д е й с т в о щ и й ; [м.] у к р е п л я ю щ е е с р е д ств о , corsear, [н е п е р е х .] (м о р .) за н и м а т ьс я м о р в а ть р е ш и те л ь н о ; * c o rtar las alas, п о д р е ским р а зб о е м . corroborar, [п е р е х .] п о д т в е р ж д а т ь ; п о д к р е за ть к о м у -л к р ы л ь я ; * c o rtar la conversa п л ять (т е о р и ю и т. д .) ; п о д к р е п л я т ь, corsetería, [ж .] к о р с е тн а я м а с т е р с к а я и ли ción, п р е р в а т ь к о г о -л ; * c o rtar la retirad a, у к р е п л я ть (си л ы , з д о р о в ь е ) . л ав к а. о т р е за т ь п у ть к о тс ту п л е н и ю .
cortarraíces. 1м.] (c .-x .) к о р н е р е зк а , cortaviento. [M-] в етр о л о м , corte, [м .] л е з в и е , о с т р и ё ; р а з р е з ы в а н и е ; р а з р е з , п о р е з, с е ч е н и е ; н а д р е з ( а н и е ) ; обрезы ван и е; стри ж ка; покрой; кройка (п л а т ь е в ) ; р у б к а ( л е с а ) ; р а з р у б а н и е ; о т р е з (м а т е р и и ); ч и н к а (гу с и н о го п е р а ) ; за к р о й н а я м а с т е р с к а я ; п р е к р а щ е н и е ; с р е за н и е к о л о д ы к а р т (в и г р е ); ( а р х .) се ч е н и е , п р о ф и л ь ; (г е о м .) с е ч е н и е ; ♦ co rte de cuentas, с в е д е н и е с ч е то в ; б а н к р о т с т в о ; * co rte d e m a d e ra , р а с п и л к а ( л е с а ). corte, [м .] к о р о л е в с к и й д в о р ; д в о р (п р и д в о р н ы е , с в и т а ); с к о тн ы й д в о р , сто й л о , за г о н д л я с к о т а ; (А м е р .) с у д ; [множ.] к о р т е с ы (и с п а н с к и й п а р л а м е н т ): * h acer la corte, у х а ж и в а т ь з а кем -л . cortedad, [ж .] м ал ы й р а з м е р , н е з н а ч и т е л ь ность; неб ольш ое колич ество; отсутст в и е та л ан та, о б р а з о в а н и я и т. д., н е с п о с о б н о с т ь ; м ал о д у ш и е , т р у с о с ть , р о б о с т ь : * cortedad de m edios, б ед н о сть, cortejador, га. [п ри л .] ухащ иваю щ ий; [сущ.] у х а ж и в а т е л ь , п ок лон н и к, cortejante, [д е й с т. при ч .] к co rtejar, у х а ж и ваю щ ий. cortejar, [п е р е х .] у х а ж и в а т ь , cortejo, [м.] у х а ж и в а н и е ; к о р т е ж , св и та; ш е с тв и е ; з н а к в н и м ан и я; (р а з г .) л ю б о в ник. cortera, [ж .] (А м е р .) к у р т и за н к а , п р о с т и ту тка. cortés, [п ри л .] уч ти в ы й , л ю б е зн ы й , г а л а н т ны й, в е ж л и в ы й : * n o q u ita lo cortés a lo valiente, о д н о д р у го м у н е м еш ает, cortesanam ente, [н ар е ч .] в е ж л и в о , у ч ти в о , гал а н тн о , л ю б е зн о . cortesanazo. za. [п ри л .] д е л а н н о у чти в ы й , гал а н тн ы й , л ю б езн ы й , cortesanesco, са. [п ри л .] с в о й с т в е н н ы й ц а редворцам . cortesanía, [ж .] у ч т и в о с ть , л ю б е зн о с ть , г а л ан т н о с т ь, в е ж л и в о с ть , cortesano, па. [п ри л .] п р и д в о р н ы й ; см. cor tés; [м .] п р и д в о р н ы й , ц а р е д в о р е ц : ♦ d a m a cortesana, см. cortesana, cortesía, [ж .] у ч т и в о с ть , л ю б е зн о с т ь , г а л а н т н о с т ь, в е ж л и в о с т ь ; м и л о с т ь; ф о р м у л а в е ж л и в о с т и (в п и с ь м е ); п о д а р о к ; т и тул, о б р а щ е н и е ; о т с р о ч к а (о п л а т е ж е ); (п о л и г р .) б е л ы й л ист, cortésm ente. [н а р е ч .] уч ти в о , в е ж л и в о , л ю б езн о , гал а н тн о, cortex. [м.] (а н а т .) к о р а , к ор к а, corteza, [м .] к о р а (д р е в е с н а я ); к о р к а ; (п е р е н .) в н еш н о сть , в и д и м о с т ь ; н а р у ж н ая с т о р о н а ; гр у б о с ть , н е о т ё с а н н о с т ь ; (а р г.) [м н о ж .] п е р ч а т к и : * co rteza p e ru viana, и ли p eru an a , х и н а ; * co rteza terres tre, зе м н а я к о р а ; * corteza cerebral, (а н а т.) к о р а го л о в н о го м о зг а ; * co rteza de tocino, св и н а я к о ж а . corteza, [ж .] (о р и .) рябч и к, cortezón . [м . у в е л .] к corteza, cortezoso, sa. [п ри л .] см. cortezu d o , cortezud o, da. [п ри л .] то л с то к о р ы й , т о л с т о к о ж и й ; (п е р е н .) гр у б ы й , н еотёса н н ы й , н е в о сп и та н н ы й . c o rte z u d a , [ж . у м е н .] к corteza, м а л е н ьк а я ко р к а . cortical, [прил.1 к о р к о в ы й : * substancia corti cal, (а н а т .) к о р к о в о е в ещ е ств о , corticiform e. [прил.1 ко р к о в и д н ы й , cortijada, [ж .] п о с т р о й к и к р е с ть я н с к о го х у т о р а ; с о в о к у п н о с ть к р е с ть я н с к и х х у т о
cortil. 1м.] за д н и й д в о р , cortillero, [м.] см. charlatán, co rtin a, [ж .] за н а в е с , п о л о г; б а л д а х и н ; г а р д и н а , п о р т ь е р а ; ш т о р а ; см. co rtin al; (в о е н .) (у с т .) к у р т и н а ; (р а з г .) о с т а то к в и н а в с т а к а н е : ♦ c o rrer la co rtin a, о т д ё р н у ть, за д ё р н у т ь з а н а в е с ; (п е р е н .) о п у с ти ть з а в е с у ; п р и п о д н и м а т ь з а в е с у н ад ч е м -л ; у м о л ч а т ь ; * a c o rtin a corrida, т а й к о м ; * co rtin a d e h u m o , д ы м о в а я з а в е с а ; д ы м к а ; * d o rm ir a co rtin as verdes, с п а ть п о д о тк р ы ты м н еб о м , co rtin ad o , da. [п р и л .] с н а б ж ён н ы й з а н а в е сами . cortinaje, [м .] (с о б .) гар д и н ы , д р а п и р о в к и , cortinal, [м .] о го р о ж е н н ы й у ч а сто к , co rtin illa, [ж . у м ен .] к co rtin a, за н а в е с к а , co rtin ó n . [м . у в е л .] к cortina, co rtiñ a. [Ж.] (о б л .) о го р о ж е н н ы й з е м е л ь н ы й у ч а сто к . c o rtito , ta . [у м ен .] к corto; [н ар е ч .] н еж н о , л егк о . corto, ta. [п р и л .] к о р о тк и й , к р а тк и й ; к р а т к о с р о ч н ы й , к р а тк о в р е м е н н ы й ; н е д о с т а то ч н ы й ; ск у д н ы й ; р о б ки й , за с те н ч и в ы й ; за п и н а ю щ и й с я ; о гр ан и ч е н н ы й , с к у д о у м ны й, н ес п о с о б н ы й ; н е о б р а зо в а н н ы й : * а la corta о la larg a, р а н о и л и п о з д н о ; * a ta r corto, д е р ж а т ь в у з д е ; * corto d e vísta, б л и зо р у к и й . cortocircuitar. [п е р е х .] (э л .) за м к н у т ь на к о р о т к о е ; за к о р о ти ть , cortocircuito, [м.] (э л .) к о р о т к о е за м ы к а ние. cortón, [м.] (з о о л .) м ед в е д к а , с о т а , [ж .] (А м ер .) (о р н и .) а н ти л ьск и й б а клан . coruja, [ж .] см. cu ru ja: * p rim ero h a de salir la co m ja al soto, н и к о гд а, corulla, [ж .] (м о р .) тр ю м д л я о сн а стк и , corunco, са. [п ри л.] б ел о к у р ы й , corundo, [ж .] (м и н .) корун д : coruña. [ж .] со р т ткан и , coruñés, sa. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к L a C o ru ñ a ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о го г о р о д а. co ru p án . [м .] б о л и в и й с к о е б о б о в о е д е р е в о , сош го. [м .] (А м ер .) а м е р и к а н с к и й гр ы зу н , coruscación, [ж .] б л е с к м е т е о р а ; (х и м .) св ер к а н и е. coruscante, [д ей с т. п р и ч .] к coruscar, б л е с т я щ и й, св ер к а ю щ и й . coruscar, [н е п е р е х .] (п о э т .) б л и стать, с в е р кать. corusco, са. [п р и л .] (п о э т .) блестящ и й , corusquez, [ж .] (п о э т .) бл еск, corva, [ж .] (а н а т.) п о д к о л е н о к , п о д к о л е н н ая в п а д и н а ; м а х о в о е п е р о ; (а р г .) а р б а л ет, с а м о с тр е л ; (в е т .) о п у х о л ь (п о д к о л е н н а я ). corvado, da. [с т р а д , п р и ч .] к co rv ar; [п р и л .] (а р г .) м ёр твы й , у м ер ш и й , co rv ad u ra, [ж .] и зги б , к р и в и з н а ; (а р х .) сги б ар к и , с в о д а. corval. [п р и л .] ac eitu n a corval, со р т п р о д о л
го в а т о й о л и в ки . corvam ente, [н ар е ч .] с к р и ви зн о й , corvato. 1м.] (о р н и .) в о р о н ён о к , corvaza. [ж .] (в е т .) (п о д к о л е н н а я ) о п у холь. corvejón, [м .] п о д к о л е н о к (у ж и в о т н ы х ), corvejón, [м.] (о р н и .) б а к л а н (п т и ц а ), corvejos, [м . м н о ж .] п о д к о л е н о к (у ч е т в е р о н о г и х ). corveta, [ж .] к у р б е т л о ш а д и , ров. cortijero, га. [м . и ж .] х у то р я н и н , ф е р м е р ; corveta, [п р и л .] (А м ер .) к р и во н о ги й , п р и к а зч и к к р е с т ь я н с к о г о х у т о р а , co rvetear, [н е п е р е х .] д е л а т ь к у р б е ты (о л о ш а д и ). ф ер м ы . cortijo, [м .] к р е с ть я н с к и й х у то р , ф е р м а ; córvidos, [м . м н о ж .] (о р н и .) в о р о н о в ы е , ( а р г .) п у б л и ч н ы й д о м : ♦ alb o ro tar el cor corvillo. [п р и л .] m iércoles corvillo, п ер в ы й п о стн ы й д е н ь у ка то л и к о в , tijo, в зв о л н о в а т ь , в о з б у д и т ь н а с е л е н и е ; corvillo. [м .] (о б л .) к о р зи н а . о ж и в л я ть .
corvina, [ж .] (и х т и о л .) р ы б а из к о л ю ч е п ёры х. corvinera, [ж .] р ы б о л о в н а я се ть д л я л о в ли corvina. corvinera, [м .] (А м ер .) у б и й ц а, наём ны й у б и й ц а. corvino, па. [п р и л .] в о р о н и й , ц в е т а в о р о н о в а к р ы л а. corvival. [м .] пти ц а из сем е й ства в о р о новы х. corvo, va. [п ри л.] кр и во й , согн уты й , с о г б ен н ы й (к н и ж .); и зо гн у ты й ; [м.] кр ю к ; см. corvina. corvo, [м .] со р т и т ал ь я н ск о го вина, corza, [ж .] (з о о л .) ко с у л я и ли к о зу л я, corzo, [ж .] (з о о л .) с а м е ц ко су ли , corzuelo. п ш ен и ч н ы е зё р н а с к о р о й (п о сл е м о л о т ь б ы ). cosa, [ж .] в е щ ь , п р ед м е т, н еч то , ч то -то , д е л о , ф акт, слу чай , со б ы ти е, о б с т о я т е л ь с т в о ; н еч то са м о е н у ж н о е , в а ж н о е , н а с т о я щ е е ; [м н о ж .] в е щ и (д о р о ж н ы е ); с о б ы ти е ; п о ж и тки , и м у щ е с т в о : * cosa en sí, (ф и л .) в е щ ь в с е б е ; * co sa de, п р и б л и зи те л ь н о ; * co sa del o tro jueves, н е о б ы ч а й н о е п р о и с ш е с тв и е ; д е л а д а в н о м и н у в ш и х д н е й ; * co sa de poca m o n ta, н ечто н е з н а ч и те л ь н о е ; ♦ h ab lar de unas cosas y d e otras, го в о р и т ь о то м и о сём ; * en tre otras cosas, м е ж д у п р о ч и м ; * fu erte cosa, тр у д н о е д е л о ; * cosa de im p o rtan cia, н е ч т о в а ж н о е ; * co sa d e com er, с ъ е с т н о й п р о д у к т ; * e s la m ism a cosa, э го о д н о и то ж е ; * ir al fo n d o d e las cosas, в н и к а ть в су щ н о с т ь в е щ е й ; ♦ a n te todas co sas, п р е ж д е в с е го ; * n o hay tal cosa, эго не т а к ; н и ч его п о д о б н о го ; ♦ a lg u n a cosa, ч то -л ; ч т о -то ; * alg u n a cosa d e nuevo, что -л н о в е н ь к о е ; * hay bonitas cosas en e s t e l i b r o , в э то й кн и ге ес ть о ч е н ь у д а ч н ы е м е с т а ; * р о са , p o q u ita cosa, н и ч т о ж е с т в о ; * las cosas q u e d a ro n así, д е л о н а это м к о н ч и л о ; * cada cosa en su tiem po, в с я к о м у о в о щ у св о ё в р е м я ; * co sa de ver, н еч то л ю б о п ы т н о е ; # cosa de risa, н ечто см еш н о е; * eso es cosa de usted , это в аш е д е л о ; * no es и ли n o vale cosa, н и к у д а не го д и т с я ; * com o q u e n o q u ie re la cosa, ск р ы тн о * ir a cosa hecha, п р и х о д и ть на го т о в е н ь к о е ; * m uchas cosas a los niños, п е р е д а й (т е ) д и тям н аи л у ч ш и е п о ж е л а н и я; * com o si cal cosa, к а к н и в чём не б ы в а л о ; * es cosa de, сто и т; * eso es o tra cosa, э то д р у г о е д е л о ; * n o h ay tal cosa, н еп р ав д а!, н ев ер н о ! л о ж ь !; * te n er cosas, б ы ть с п р и ч у д ам и , чу д и ть, cosaca, [ж .] с л ав ян с ки й тан ец , cosaco, са. [п р и л .] к а зац к и й , к а за ч и й ; [су щ .] к а за к , к а зач к а, cosaquería. [ж .] налёт. cosario, ría. [пр и л .] к п е р е в о зч и к , п о с ы л ь ны й; п о се щ ае м ы й ; [м.] п е р е в о зч и к , п о сы л ьн ы й ; о х о тн и к (н о р е м е с л у ), coscacho, [м.] (А м ер .) уш и б, у д а р по го л о ве. coscarana. [ж .] (о б л .) с о р т то н к о й су х о й леп ёш ки . coscarear, [п е р е х .] (А м ер .) д о б и тьс я, д о с ти гн у ть. coscarse, [в о з в . гл .] см. concom erse, coscoja, [ж .] к а м ен н ы й д у б , в еч н о зел ён о е д у б ; с у х о й д у б о в ы й лист, coscojal, coscojar, [м .] лес, р о щ а и з к а м е н ных дубов. coscojita, [ж .] см. coxcojita, coscojo. [М.] н а р о с т н а ка м ен н о м д у б е ; [м н о ж .] ча сти у зд ы в в и д е чёток.
coscolina. [ж .] (А м ер .) ж е н щ и н а д у р н о г о поведения. coscolino, па. [п р и л .] (А м е р .) н ел ю д и м ы й , суровы й, ворчливы й ; беспокойны й, coscom ate, [м .] (А м е р .) р о д а м б а р а д л я х р а н е н и я к у к у р у зы . coscón, [п р и л .] (р а з г .) х и тр ы й , л у к а в ы й (тж е . с у щ .). coscorrón. Гм-] к о н ту зи я , у ш и б го л о в ы ; (А м е р .) г о р б у ш к а х л е б а , см. cuscurro, coscorronera, [ж .] д е т с к а я ш а п о ч к а ; см. chichonera. coscurro, [м.] см. cuscurro, cosecante, [ж .] (м а т .) к о с ек ан с, cosecha, [ж .] с б о р у р о ж а я , у б о р к а у р о ж а я ; ж атва; ур о ж ай ; врем я сбора урож ая, п л о д о в ; м н о ж е с тв о , м а с с а , и зо б и л и е, о б и л и е : * eso es d e su cosecha, это в а ш а вы дум ка. cosechador, га. [п р и л .] с о б и р а ю щ и й ж а т в у , п л о д ы (т ж е . с у щ .). cosechar, [п е р е х .] с о б и р а т ь у р о ж а й , п л о д ы ; (п е р е н .) п о ж и н а т ь ; н а б р а т ь : * cosechar triunfos, п о ж и н а т ь л а в р ы , cosechero, га. [М. и Ж .] зе м л е д е л е ц ; в и н о д ел . cosecho, [м .] (А м е р .) см. cosecha, cosedura, [ж .] см. costura, coselete, [м .] (у с т .) н а г р у д н ы е л а т ы ; щ и т о к (у н а с е к о м ы х ), coseno, [м .] (м а т .) ко с и н у с, coser, [п е р е х .] ш и ть ; с ш и в а т ь ; п р и ш и в а ть ; заш и вать; б р о ш и р о в а т ь ( к н и г и ) ; (п е р е н .) со е д и н я т ь : * coser а ..., п р и ш и ть к ; * m á q u in a de coser, ш в е й н а я м а ш и н а ; « e s coser у c a n ta r, это л е гч е л ё гк о го ; # coser a puñ alad as, п р о к о л о т ь ки нж алО м ; * coserse la boca, м о л ч ать , не п р о м о л в и ть н и сл о в а, н е п и к н у ть. coserá, [ж .] (о б л .) зе м е л ьн ы й у ч а сто к , о р о ш ён н ы й ср а зу , coserí. [ж .] (га л .) см. charla, cosetada, [ж .] бег, ск о р ы й ш аг. cosiaca. [ж .] (р а з г .) м а л е н ьк а я в е щ ь , п р е д м е т и т. д. cosiata. [ж .] (А м ер .) см. cosiaca. cosible, [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я ш и тью , cosicosa, [ж .] за га д к а . cosido, da. [с т р а д , п ри ч .] к coser; [м.] ш и тьё. cosidura, [ж .] (м о р .) с о е д и н е н и е д в у х к а н а то в . cosijo, [м.] (А м е р .) н а с е к о м о е ; ч е р в ь : п р е с м ы к а ю щ е е с я , га д ; (п е р е н .) д о с а д а , н е у д о в о л ь с т в и е (и з -з а п у с т я к о в ), cosijoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) о б и д ч и в ы й , р а з д р а ж а ю щ и й с я и з -за п у с т я к о в (тж е . с у щ .) cosita. [Ж. у м ен .] к cosa; (А м ер .) лёгки й за в т р а к , п ол дн и к. cositero, га. [п ри л .] (А м е р .) ск р у п у л ёзн ы й , м ел очн ы й . cosm ética, [ж .] ко с м ети к а, cosm ético, са. [п ри л .] ко с м е ти ч е с к и й ; [м-] к о с м е ти ч е с к о е с р е д с тв о , ко с м ети к а, cosm etología. [ж .] ч а сть ги ги ен ы , и з у ч а ю щ а я о д е ж д у и ч и сто п л о тн о сть, cósm ico, са. [п ри л .] кос м и чес ки й , cosm ocracia. [ж .] (п о л и т .) в сем и р н ая м о н ар х и я. cosm ocrático, са. [п ри л .] к в с е м и р н о й м о н архи и . cosm ogonía, [ж .] ко с м о го н и я , cosm ogónico, са. [п ри л .] к о с м о го н и ч еск и й , cosm ografía, [ж .] к о с м о гр а ф и я , cosm ográfico, са. [п ри л .] к о с м о гр а ф и ч е с к и й , cosm ógrafo, а. [п ри л .] сп е ц и а л и с т по к о с м о граф и и .
cosm ología, [ж.] ко с м о л о ги я, cosm ológico, са. [п р и л .] ко с м о л о ги ч ес к и й , cosm ólogo, g a. [м. и ж.] сп е ц и ал и ст п о к о с м о л о ги и . cosm om etría. [ж.] и з м е р е н и е в сел ен н о й , cosm ópolis. [ж.] в сем и р н ы й го р о д , cosm opolita, [п р и л .] к о с м о п о л и ти ч еск и й ; [м. и ж.] ко с м о п о л и т, (- к а ) . cosm opolitism o, [м.] к о с м о п о л и ти зм , cosmos, [м.] ко с м о с, м и р, в сел ен н ая, cosm osofía. [ж.] м и сти ч е ск о е у ч е н и е о в с е л ен н о й . cosm oteísm o. [м.] у ч е н и е о Б о г е и в с е л е н н о й к а к о св язн о м , ед и н о м ц ел о м , coso, [м.] а р е н а д л я б о я б ы к о в и д р у ги х н а р о д н ы х зр е л и щ ; гл а в н а я у л и ц а г о рода. coso, [м.] д р е в е с н ы й ч е р в ь , cosorio, [м.] (А м е р .) в о р , к а р м ан н и к , cospe. [м.] у д а р то п о р о м , н ан есён н ы й п о брусу. cospe. [м-] (А м е р .) н е о ж и д а н н ы й п о д а р о к (и л и у п л а т а ) ; гл о т о к ли кёр а, cospearse. [в о з в . гл.] (А м е р .) п и ть, м а л е н ь к и м и гл о ткам и . cospel, [м.] м о н етн ы й к р у ж о к (го т о в ы й к ч е к а н к е ). cospillo, [м.] (о б л .) в ы ж и м к и м асл и н , cosque, [м.] (р а з г .) ко н ту зи я , у ш и б го л о в ы , co squilladizo, za. [п р и л .] л е гк о р а з д р а ж а ю щ и й ся, щ е п ети л ьн ы й . cosquillar, [перех.] см. cosquillear. cosquillas, [ж . м н о ж .] щ е к о та н и е : * hacer cosquillas, щ е к о т а т ь ; * hacer cosquillas u n a cosa, в о з б у ж д а т ь л ю б о п ы т с т в о , ж е л а н и е ; * n o su frir cosquillas, te n er m alas cosquillas, л е гк о р а с с е р д и т ь с я ; « b u sc a rle a u n o las cosquillas, в ы з ы в а т ь , р а з д р а ж а т ь . cosquillear, [перех.] щ е к о та ть . cosquillejas. [ж. множ.] л е г к о е щ е к о та н и е . cosquilleo, [м.] щ е к о тк а . cosquillones. [м. множ. увел.] к щ е к о та н и е. cosquilloso, sa. [п р и л .] б о я щ и й с я щ е к о тк и ; (п е р е н .) о б и д ч и в ы й , cosq u illu d o , d a. [прил.] см. cosquilloso, costa, [ж.] ц е н а ; сто и м о с т ь; [множ.] (ю р .) с у д е б н ы е и з д е р ж к и : * a costa d e, ц ен о й , з а счёт; п у тём ; н а ч е й -л сч ёт; в у щ е р б к о м у -л ; * a to d a costa, в о ч т о б ы то н и ст а л о ; * co n d en ar e n costas, (ю р .) п р и г о вори ть к уплате судебны х издерж ек, costa, [ж.] б е р е г, п о б е р е ж ь е ( м о р я ) ; гл а д и л о (д л я к о ж и ) ; (у с т .) р е б р о ; « c o sta b rava, ск а л и с т о е п о б е р е ж ь е ; * costa firm e, п о б е р е ж ь е к о н ти н е н та ; « a n d a r, ir и ли n av e g ar costa a costa, п л а в а т ь в д о л ь б е р е га;* b a ra ja r la costa, п а р а л л е л ь н о п л ы ть в д о л ь б е р е г а ; * d a r a la costa, б ы ть п р и б и ты м к б е р е гу (о с у д н е ) ; « b a te ría d e costa, б е р е го в а я б а т а р е я , costado, [м.] б о к (ч е л о в е к а , ж и в о т н о г о ); б о к , с т о р о н а, б о к о в а я п о в е р х н о с т ь ; (в о е н .) ф л а н г; (м о р .) б о р т ; [множ.] п р е д к и : « d a r el costado, п о в е р н у т ь с я б о р то м д л я за л п а ; * ten go d o lo r d e costa d o , У м ен я к о л е т в б о к у ; « p o r los cu a tro costados, со в с е х с то р о н , в о в с е сто р о н ы , costal, [прил.] (а н а т .) р ё б е р н ы й ; [м.] б о л ь ш о й м еш о к (д л я з е р н а ) ; с в а я : « e l costal de los pecados, те л о ( ч е л о в е к а ) ; * esta r h e cho u n costal d e huesos, б ы ть о ч е н ь х у д ы м ; « v a c ia r el costal, в ы б а л т ы в а т ь . costalada, [ж .] п а д е н и е н а б о к и л и н а в зн и ч ь , costalazo, [м.] см. costalada, costalejo. [м. умен.] к costal, costalera. [ж .] (А м е р .) (с о б и р .) б о л ь ш и е м е ш к и (д л я з е р н а ), costalero. [м.] (о б л .) н о си л ьщ и к , costalgia. [ж .] (м е д .) м е ж р ё б е р н а я н е в р а л гия. costana, [ж .] (о б л .) о тл о га я у л и ц а ; б о р т (т е л е ги и т. д .) ; (м о р .) ш п ан го у т.
costanera, [ж .] ко с о го р , п о д ъ ё м д о р о г и ; [м н о ж .] стр о п и л а. costanero, га. [п р и л .] о тл о ги й ; п о к а ты й ; б е р е го в о й . costanilla, [ж .] о тл о г а я ули ц а, costar, [н е п е р е х .] с т о и ть ; о б о й т и с ь в ...; в ы з ы в а т ь р а с х о д ; п р и ч и н я ть за б о ту , с то и ть х л о п о т : « c u e ste lo q u e cueste, в о что б ы т о н и с т а л о ; л ю б о й ц е н о й ; * to d o le cuesta trab ajo , в сё е м у к а ж е т с я тр у д н ы м ; « c o s t a r caro, c o s t a r u n ojo d e la cara, с т о и ть су м ас ш ед ш и х д е н е г; д о р о г о о б х о д и т ь с я : [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к con ta r. costarricense, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Costa Rica. costarriqueñism o, [м.] с л о в о и л и в ы р а ж е н и е , с в о й с т в е н н о е и сп ан ск о м у я з ы к у в К о с та -Р и к е . co starriq u eñ o , ñ a . [п р и л .] см. costarricense; [су щ .] у р о ж е н е ц , (- к а ) К о ста-Р и к и , coste, [м .] ц е н а ; с т о и м о с т ь: * а coste у costas, по се б ес т о и м о с ти ; « c o s t e de la vida, с то и м о сть ж и зн и . costear, [п е р е х .] и з б а в л я т ь о т р а с х о д о в , о п л а ч и в а ть , п о к р ы в а т ь р а с х о д ы ; costear se, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь р а с х о д ы (о п р о и з в о д с тв е и т. д .) . costear, [п е р е х .] п л а в а т ь в д о л ь и ли п о д л е б ер е га. costeño, ñ a . [п р и л .] п р и б р е ж н ы й , б е р е г о вой , ка б о та ж н ы й , см. costanero, costeo, [м.] ц ен а; (А м ер .) н а с м е ш к а ; * al costeo, см. а costa de. costera, [ж .] б о к о в а я с т о р о н а ки пы и т. д .; в е р х н я я и н и ж н я я д е с т ь в ст о п е б у м а ги ; ск л о н го р ы ; о тк о с, к о с о го р ; (м о р .) в р е м я л о в а л о с о с я и д р у ги х р ы б . costero, [м .] см. costeño; (у с т .) см. costanero; [м .] го р б ы л ь . costezucla. [ж . р м ен .] к cuesta, costil, [п р и л .] (а н а т.) р ёб ер н ы й , costilla, [ж .] р е б р о ; о тб и в н а я к о т л е та ; п р е д м е т в в и д е р е б р а ; и м у щ еств о , со с то я н и е ; ж е н а ; [м н о ж .] (р а з г .) сп и н а; (м о р .) о сто в с у д н а: « m e d ir las costillas, calen tar las costillas, п ер е с ч и та т ь р ёб р а , и з б и т ь ; * v iv ir a las costillas d e alg u n o , ж и т ь н а ч е й -л сч ёт; * pasearle las costillas (a u n o ), п о п и р а ть н о га м и ; * costar u n a cos tilla , с то и ть б о л ь ш и х д ен ег, costillaje, [м .] (р а з г .) см. costillar, costillaje, costillar, [м .] р е б р а (ч е л о в е ч е с к о го т е л а ) ; гр у д н а я кл етка, costilleta, [ж .] (г а л .) о тб и в н а я к о тл ета , costilludo, da. [п р и л .] ш и р о ко п л еч и й , costino, па. [п р и л .] (А м ер .) п р и б р е ж н ы й , б е р е го в о й . costo, [м .] ц е н а ; сто и м о с т ь: * а costo у cos tas, по себ есто и м о сти , costoclavicular. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -кл ю чи ч н ы й . costoespinal. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -х р е б то в ы й . costopleural. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -п л е в р ал ь н ы й . costosam ente, [н ар е ч .] д о р о го й цен о й , costoso, sa. [п р и л .] д о р о го с т о я щ и й ; (п е р е н .) тя ж ёл ы й , тр у д н ы й , у то м и тел ьн ы й , costotorácico, са. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -гр у д н о й . costotransversal. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -п о п ер ечн ы й . costovertebral. [п р и л .] (а н а т.) р е б е р н о -п о з в о н о чн ы й . costra, [ж .] к о р к а, к о р а ; (м е д .) с т р у п ; (т е х .) н а г а р ; н ап л ы в н а с в е ч е : « c o stra láctea, см. u sagre. costrada, [ж .] п и р о г с х р у с т я щ е й корочкой* (о б л .) стен а, п о к р ы т а я и зв е с тк о в ы м м локом . costroso, sa. [п р и л .] п о к р ы ты й к о р к о й ; (м е д .) п о к р ы т ы й стр у п ьям и .
costum bre, [ж .] о б ы к н о в е н и е , п р и в ы чка , cotiledóneo, а. [п р и л .] (б о т .) с е м я н о д о л ь ны й. н а в ы к ; п о в а д к а ; о б ы ч а й ; м ен с тр у а ц и я ; [множ.] н р а в ы : * p o r costum bre, п о п р и cotiloideo, а. [п р и л .] (а н а т.) о тн о ся щ и й ся к с у с та в н о й вп ад и н е, в ы ч к е ; * te n er (la ) costum bre de, и м е т ь п р и в ы ч к у ; * coger la costum bre (d e ), у с cotilosaurío. [м.] к о т и л о за в р , cotilla, [ж .] к о р с а ж ; (п е р е н .) сп л етн и ц а, в о и ть п р и в ы ч к у ; * te n er p o r costum bre, ку м у ш ка. и м еть о б ы к н о в е н и е ; * ser costum bre, б ы ть о б ы ч н ы м ; # com o de costum bre, к а к cotillear, [н е п е р е х .] (р а з г .) см. chism osear, о бы чн о, п о о б ы к н о в е н и ю ; * usos у cos cotillero, га. [м. и Ж.] то т, кто и зго то в л я л и л и п р о д а в а л к о р с а ж и ; (п е р е н .) с п л е т tum bres, н р а в ы и о б ы ч а и ; * d e co stu m b re, ник, (-и ц а ). обы чн ы й . costum brista, [п ри л .] б ы то в о й ; о п и с ы в а ю cotillo, [м .] ч а сть м о л о та , к б т о р о й б ью т, cotillón, [м.] ко т и л ь о н (т а н е ц ), щ и й б ы т; [сущ.] б ы то п и сател ь, costura, [ж .] ш и тьё, п о ш и в к а ; ш о в ; ш р ам , cotín. [м.] у д а р с л е в а (в и гр е в м я ч ), р у б е ц ; за к л ёп о ч н ы й ш о в ; ш о в , с ты к : cotín. [м .] (А м ер .) то в ар и щ , * saber de to d a costura, б ы ть х и тр ы м , cotinga, [м.] р о д а м е р и к а н с к о й птицы , о п ы тн ы м ; * sen ta r las costuras, р а згл а д и т ь cotiq u ear, [н е п е р е х .] м н о го б о л та ть, ш вы ; (п е р е н .) п о к о л о т и т ь, в зд у т ь , cotiq u era, [ж .] (А м ер .) б о л то в н я, (А м ер .) гр у б а я са н д ал и я ; в з г р е т ь ; * m e te r en costura, о б у зд ы в а т ь , cotiza, [ ж . ] (ге р а л .) у зк и й п о яс : * ponerse las cotizas, за с та в л я т ь п о к о р я ть с я . б е ж а т ь , у б е г а ть , у д и р а ть , costurajo. [м .] (А м е р .) гр у б ы й ш ов. costurar, [п е р е х .] (А м е р .) ш и ть к а ки м -л cotizable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть к о т и р о ванны м . ш вом . costurear. [п е р е х .] (А м ер .) см. co stu rar, cotización, [ж .] ко т и р о в к а , cotizado, da. [с т р а д , п р и ч .] к co tizar; [прил.] ш и ть. оцен ённы й. costurera, [ж .] б е л о ш в е й к а , ш в ея, п о р т н и cotizar, [п ер е х .] к о т и р о в а ть , ха. co tizu d o , da. [п р и л .] о б у ты й в cotizas (тж е . costurería, [ж .] б е л о ш в е й н а я м астер ск ая , с у щ .). costurero, [м.] ш в ей н ы й ст о л и к ; ш в ей н ая coto, [м .] о тго р о ж е н н ы й , о тм е ж ёва н н ы й к о р о б к а ; см. costurería; (у с т .) п о р тн о й , у ч а с то к ; за п о в е д н и к ; м е ж е в о й столб, costurón, [м .] к costura; (п р е з р .) гр у б ы й зн а к ; п о гр а н и ч н а я л и н и я; п р ед ел , гр а н и ш о в ; (п е р е н .) р у б ец , ш рам , ц а; собрание нескольких м ес т е ч е к ; costuronear. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь гр у б ы м и (а р г .) б о л ь н и ц а ; ц е р к о в н о е к л а д б и щ е : ш вам и . • p o n e r coto, кл ас ть п р е д е л ; о б у зд ы в а т ь ; cosubia. [ж .] (А м е р .) (в у л .) питан и е, * coto red o n d o , д е р е в н и , п р и н а д л е ж а щ и е cota, [ж .] к о л ь ч у га . о дном у владельцу. cota, [ж .] (т о п о гр .) о тм е тк а в ы с о ты ; см. coto, [м.] (к о м .) с о гл а ш ен и е о ц е н а х ; п р е д cuota. л а га е м а я цен а, т а к с а ; м е р а дли н ы , cota, [ж .] (А м е р .) (о р н и .) м а л е н ьк и й п о п у coto, [м.] (и х т и о л .) м о р с к о й бы чо к, гай . coto, [м.] (А м ер .) зо б . cotam a. [ж .] (А м е р .) см. cutam a, cotana, [ж .] (т е х .) гн е зд о , п а з ; зу б и л о , д о cotom ono. [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д о б е з ь я ны. л о то , стам еск а. cotón, [м.] ситец. cotangente, [м.] (м а т .) к о тан ге н с, cotón, [м.] (А м ер .) к о р о т к и й к а м зо л ; (а р г.) cotardía. [ж .] р о д с р е д н е в е к о в о го к а м зо л а, к а м зо л : * cotón colorado, (а р г .) п о р к а cotarra, [ж .] о тк о с о в р а г а (гл у б о к о г о ), (н а к а з а н и е ). cotarrera. [ж .] (р а з г .) ку м у ш к а, с п л е тн и cotona, [ж .] (А м ер .) к о ж а н а я к у р т к а ; б л у ца. за. cotarrero. [м.] (а р г .) у п р а в л я ю щ и й н о ч л е ж cotonada, [ж .] х л о п ч а то б у м а ж н а я тк ан ь, ны м дом ом . cotonear, [п е р е х .] (А м ер .) у д о в л е т в о р я т ь cotarro, [м.] н о ч л е ж н ы й д о м ; см. co tarra: (с ко р ы с т н о й ц е л ь ю ), * alborotar el cotarro, в о л н о в а ть о б щ е с т cotonía, [ж .] б у м азея . в о ; * a n d a r de cotarro en cotarro , б е г а ть no cotonificio. [м .] о б р а б о т к а х л о п к а ; х л о п ч а го стям ; ш л яться. т о б у м а ж н ы й к о м б и н а т или ф аб р и к а, cote, [м.] (м о р .) у д а в к а , cotonilla. [ж .] (А м е р .) б у м а зе я , cotejable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я с в е р к е и т. cotorra, [ж .] п о п у га й ч и к ; с о р о к а ; (п е р с и .) Д. б о л ту н , ( - ь я ) : * h ab lar com o u n a co to rra, cotejar, [п е р е х .] с л и ч ать, св е р я т ь , с ч и ты т р е щ а т ь к а к со р о к а. в а ть , с р а в н и в а ть , с о п о с та в л я т ь, co to rrear, [н еп ерех.1 (р а з г .) м н о го б о л та ть , cotejear. [п е р е х .] (А м е р .) п о б у ж д а т ь , п о д т р е щ а т ь к а к со р о к а, стр е к а ть . cotorreo, [м .] (р а з г .) б о л то в н я , cotejo, [м .] сл и ч ен и е , со п о с та в л е н и е , с р а в cotorrera, [ж .] м атк а п о п у г а я ; (п е р е н .) н ен и е, с в е р к а , счи тка, (р а з г .) б о л ту н , (-ь я ) . cotejo, [м .] (А м е р .) р о д м е л к о й я щ ер и ц ы , co to rrería. [ж .] н е п р е о д о л и м а я стр а с т ь к cotelia. [ж .] с о р т х л о п ч а т о б у м а ж н о й тк ан и , б о л то в н е . cotenas (а ), [н а р е ч .] (о б л .) н а сп и н е, на cotorrerica. [ж .] (р а з г .) у м е н , к co to rrera, б о л ту н ья . п л еч ах. cotense, [м .] (А м е р .) гр у б а я п е н ь к о в а я cotorrero. [м.] (п е р е н .) (р а з г .) б о л ту н , тк а н ь . cotorro, [м .] (А м е р .) н о ч л е ж н ы й д о м ; х о лостая квартира, гарсоньерка. cotensia. [ж .] cotensio, [м .] (А м е р .) см. co tense. co to rró n , па. [прил.} м о л о д ящ и й ся, cotera. [ж .] см. cotero. cotoso, $а. [прил.1 (А м ер .) с т р а д а ю щ и й з о coterna. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) ш ляп а, бом . cotero. [м .] х о л м и к (с к р у т ы м о т к о с о м ), cototo. [м.] (А м е р .) ш и ш к а ( н а го л о в е ), co terráneo, а. [п р и л .] то й ж е стран ы , cotovía. [ж .] (о р н и .) см. totovía, cotral, [п р и л .] и д у щ и й н а м ясо (о с к о т е ), cotí, [м .] ти к ( т к а н ь ), c o tro tro , [м.] (А м ер .) ш и ш ка (н а го л о в е ), cotíca. [ж .] (А м е р .) м а л е н ьк и й п о п у гай , cotidia nam ente, [н а р е ч .] п о в с е д н е в н о , е ж е д cotúa. [ж .] (А м е р .) (о р н и .) н ы р о к, co tu d o , d a. [п р и л .] п у ш и сты й , м о х н аты й , невно. cotidiano, па. [п ри л .] еж е д н е в н ы й , п о в с е д co tu d o , d a. [п р и л .] (А м е р .) с зо б о м , cotufa, [ж .] то п и н ам б у р , зе м л я н ая гр у ш а ; н ев н ы й , о б ы д е н н ы й , буд н и чн ы й , см. ch u fa; л а к о м с тв о : * p ed ir cotufas e n el cotila, [ж .] (а н а т .) в е р т л ю ж н а я в п ад и н а, golfo, т р е б о в а т ь н е в о зм о ж н о го . cotiledón, [м .] (б о т .) се м я д о л я.
co tu rn ad o , da. [п р и л .] н о ся щ и й ко ту р н ы , co tu rn o . [М.] к о ту р н ( а ) : * de alto coturno, в ы с ш его р а н г а ; * calzar el co tu rn o , в ы р а ж а т ь с я в ы с о к о п ар н о , cotutela, [ж .] с о в м естн ая о п ек а, c o tu to r, га. [м . и ж .] со о п е ку н , co tu za, [ж .] (А м ер .) агути, coulom b, [м.] (э л .) кулон, couque, [м .] (А м ер .) к у к у р у зн ы й хлеб , covacha, [ж .] н е б о л ь ш а я п е щ е р а ; (А м ер .) за д ка р еты , м есто д л я б а г а ж а ; ка м о р к а п о д л естн и ц ей . covachuela, [ж . у м ен .] к covacha; (р а з г.) к а н ц е л я р и я м и н и сте р ств а, covachuelista, [м .] (р а з г .) со тр у д н и к к а н ц ел я р и и м и н и стер ств а, covachuelo, [м.] (р а з г .) см. covachuelista, covadera, [ж .] (А м е р .) за л е ж и гу ан о , covalonga. [ж .] в е н е с у эл ь с к о е д и к о р а с т у щ е е рас тен и е. covanilla. [ж .] covanillo, [м. у м ен .] к cuévaпо. covelina, covelita. [ж .] (м и н .) ко в ел и н , м е д н о е инди го. covendedor, га. [м . и ж .] со вм естн ы й , (-а я ) п р о д а в е ц (-щ и ц а ). covczuela. [ж . у м ен .] к cueva, п ещ ер ка , covín, [м.] (А м ер .) п о д ж а р е н н а я к у к у р у за и ли п ш ениц а. coxagra. [ж .] (п а т .) п о д а гр а т а зо б е д р е н н о го су с тав а. coxal, [прил.1 (а н а т.) та зо в ы й , т а з о б е д р е н ный. coxalgia. [ж .] бо л и в б е д р е ; ко к сал ги я , с е д а л и щ н а я б о л ь в та зо б е д р е н н о м су с тав е п р и ко к си те. coxálgico, са. [п р и л .] к ко к сал ги я. coxartritis. [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е т а з о б е д р е н н о го с у с тав а. coxartrocace. [м .] (п а г .) т у б е р к у л е з н о е в о с п а л е н и е т а зо б е д р е н н о го су с тав а, coxastropatía. [м.] (м е д .) б о л е з н ь т а з о б е д р е н н о го су с тав а. coxcojilla, ta. [ж .] и гр а в классы , coxialgia. [ж .] (м е д .) б о л ь в ко п чи ке, coxis, [м .] (а н а т.) коп чи к, coxitis, [ж .] (п а т .) ко к си т, в о с п а л е н и е т а зо б е д р е н н о г о с у с тав а, coxodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в б ед р е , coxofem oral. [п р и л .] (а н а т.) т а з о б е д р е н ны й. coxotuberculosis. [ж .] (м е д .) т у б е р к у л ё з т а зо б е д р е н н о г о су с тав а, coy. [м.] (м о р .) п о д в е с н а я ко й ка, coya, [ж .] (и с т .) п е р у а н с к а я и м п ер атр и ц а, кн ягиня. coya, [ж .] (А м ер .) п р о с т и т у тк а ; р а з д р а ж и те л ьн ы й ч е л о в ек . coyán. [м .] (А м ер .) (б о т .) р о д бу ка, coyocho, [м.] (А м ер .) р е п а ; ко р н ев и щ е. coyol(ar). [м.] (А м ер .) р о д п ал ьм ы (тж е . п л о д ). coyoleo. [м .] (о р н и .) р о д п ер е п ел а, coyote, [м .] (зо о л .) ко й о т, ам ер и к ан с к и й во л к. coyotera, [ж .] (А м ер .) стая к о й о то в ; з а п а д н я д л я л о в л и к о й о т о в ; (п е р е н .) п р о н з и те л ь н ы е кр и ки . coyotero, га. [п р и л .] о х о тя щ и й с я на к о й о т о в ; [м . и ж .] за п а д н я д л я л о в л и к о й о то в . coyotom atc. [м .] (А м ер .) п о м и д о р ц в е т а к о йота. coyunda, [ж .] р е м е н ь яр м а ; (п е р е н .) б р а ч н ы е у зы ; в л ад ы ч еств о , го сп о д ств о , coyundarse, [в о з в . гл.] в сту п а ть в б рак, co y u n tu ra, [ж .] (а н а т .) со ч ле н ен и е, с у с тав ; к о н ъ ю н к ту р а, о б с т а н о в к а ; стеч е н и е о б с то я т е л ь с т в : * h ab lar p o r las coyunturas, б о л та ть б е з у м о л ку .
craso, sa. [п р и л .] тучный, жирный; грубый (об ошибке); крайний (о невежестве и т. д.); [м.] см. crasitud: * ignorancia crasa, крайнее невежество, coyuyo, [м.] (Амер.) большая цикада, cráter, [м.] кратер (вулкана), coz. [м.] лягание, брыкание; отдача (ру crátera, [ж .] кубок (у древних), ж ья); см. culata (оружия); (перен.) рез cratérico, са. [пр и л .] кратерный, кая, неожиданная выходка, грубость; crateriforme, [п р и л .] в виде кратера, # tirar coces, лягаться, брыкаться; не же cratícula, [ж.] (церк.) окошечко, через ко лать подчиниться; * soltar или tirar una торое принимают причастие монахинии. coz, (перен.) грубо отвечать; * dar, или craurosis. [ ж. ] (пат.) атрофия наружных tirar coces contra el aguijón, быть упря женских половых частей, мым; * mandar a coces, держать строго, craza, [ж .] тигель (для плавки золота и се в повиновении; *а coces, насильно, ребра). crabrón, [м.] см. avispón, crea, [ж.] сорт полотна (для рубашек и. т. crac, [м.] (вар.) крах, банкротство, Д.). cracking, [м.] (англ.) крекинг-процесс, cracovíano, па. [прил.] краковский (тже. creable. [ п р и л . ] возможный, осуществи мый. сущ.); [ж.] краковский танец, краковяк, creación, [ж.] творение, созидание, созда eran, [м.] (полигр.) рубчик, ние; сотворение; мир, вселенная; изо craneal, craneano, па. [прил.] черепной, бретение; достижение (техники и. т. д.); craneitis. [ж.] (мед.) воспаление черепных (гал.) созданная актёром роль, литера костей. турное или художественное произведе cráneo, [м.] (анат.) череп; * tener seco el crá ние: * últimas creaciones de la moda, по neo, быть сумасшедшим; * secársele a uno следние модели. el cráneo, сходить с ума. craneocele. [ м. ] (пат.) грыжа головного creador, га. [прил.] творческий; созидате льный; [ м. и ж . ] творец, создатель мозга. (преимущ. о Боге). craneoclasia. [ж.] дробление детской голов crear, [п ер е х .] творить, создавать; вызы ки. вать к жизни, порождать; основывать, craneoclasto. [м.] инструмент для извле учреждать; (гал.) изобретать, чения прободенной головки плода при патологических родах, creatinina. [ж .] (хим.) креатинин, craneografía. [ж.] краниография, creatriz. [п р и л . ж .] творческая; созидатель craneoide. [прил.] похожий на черепную ная: * fuerza c r e a t r i z , творческая или коробку. созидательная сила. craneología. [ж.] краниология, crébol. [м.] (обл.) (бот.) падуб, остролист, craneológico, са. [прил.] краниологический, crece, [ж.] (Амер.) половодье, разлив craneólogo, ga. [м . и ж .] специалист по кра (реки). ниологии. crecedero, га. [прил.] способный расти; с craneomalacia. [ж .] (пат.) размягчение за запасом на рост (о платье). тылка у детей, страдающих рахитом, crecer, [н е п е р е х .] расти, произрастать, вы craneómetra. [м.] специалист по краниоме растать; расти, увеличиваться; развива трии. ться; прибывать; [н е п р . гл.] pres. ind.: craneometría. [ж.] краниометрия, crezco, creces, etc.; pres. subj.: crezca, crez craneométrico, са. [прил.] краниометричес cas, etc. кий. creces, [ж . м н о ж .] кажущееся увеличение craneómetro. [М.] краниометр, пшеницы при перемещении; признаки craneopatía. [ж.] (пат.) черепная болезнь, роста; проценты уплачиваемые земле craneoscopia. [ж.] просвечивание черепа, дельцами; прибыль, увеличение; * con craneotabes. [ж.] (пат.) размягчение за creces, [нареч.] сторицею. тылка у детей, страдающих рахитом, crecida, [ж.] прибыль воды, craneotomía. [ж.] прободение головки пло crecidamente, [нареч.] обильно, с увеличе да при потологических родах; рассече нием, выгодно. ние черепа. crecido, da. [страд, при ч .] к crecer; [пр и л .] craneótomo. [м.] (хир.) краниотом, инстру большой, многочисленный, creciente, [дейст. прич.] к crecer, растущий, мент для краниотомии, возрастающий, увеличивающийся, под craneotripesis. [ж.] (хир.) трепанация, опе нимающийся; [ж .] см. crecida; (обл.) ративное вскрытие черепной полости, закваска: * creciente de la Luna, молодой craniano, па. [прил.] (анат.) черепной, см. месяц; * creciente del mar, прилив, craneal. crecimiento, [м.] рост, возрастание; увели crápula, [ж.] пьянство, опьянение, похме чение, прибавление. лье; распутство, беспутство; жульё, credencia, [ж .] (церк.) жертвенник (в алта crapulosidad. [ж.] развратность, ре); креденца (род старинной мебели), crapuloso, sa. [прил.] развратный, беспут credencial, [прил.] верительный; [Ж.] ча ный, распутный. ще. множ.) верительные грамоты; доку crasamente, [нареч.] невежественно до пре мент о назначении на должность, дела. credibilidad, [ж .] вероятность, правдоподо crascitar, [неперех.] каркать, бность. crasicaudo, da. [прил.] (зоол.) с толстыми crediticio, cia. [пр и л .] к кредит, кредито конечностями (нрепмущ. о хвосте), вый. crasicaulo, la. [прил.] (бот.) толстостебель- crédito, [м.] кредит; доверие, вера; вес, чатый. влияние; хорошая репутация, авторитет; crasícolo, la. [п ри л .] толстошеий, * a crédito, в долг, в кредит; # abrir un crasiento, ta. [п ри л .] см. grasicnto; грязный, crédito, открывать кредит; * dar crédito а засаленный. alguien, верить кому-л. crasifoliado, da. [прил.] (бот.) толстолист credo, [м-] кредо, убеждения; (рел.) сим ный. вол веры: * cada credo, очень часто; # еп crasirrostro, ta. [прил.] (орни.) с толстым un credo, в один миг; * con el credo en la клювом. boca, в большой опасности; * que canta crasis, [ж.] (грам.) стяжение, el credo, необыкновенный, crasitud, [м.] тучность, полнота. crédulamente, [нареч.] с легковерием.
cred u lid ad , [ж .] л егк о в е р и е , л е гк о в е р н о с т ь; ♦ c re d u lid a d excesiva, д о б р о д у ш и е , п р о с то д у ш и е, п р о с т о та ; * cred u lid ad necia, н аи вн о сть. crédulo, la. [п ри л.] л егк о ве р н ы й , creederas, [ж . м н о ж .] (р а з г .) ч р е зм ер н о е л е гк о в е р и е : * te n er buenas creederas, бы ть о ч е н ь л егк о в е р н ы м . creedero, га. [прил.] вер о ятн ы й , п р а в д о п о добны й. creedor, га. [пр и л .] л егк о в е р н ы й , см. cré dulo. creencia, [ж .] в е р а ; в е р о и с п о в е д а н и е , р е л и гия, в е р о в а н и е . creer, [п ер е х .] сч и тать, д у м ать, п о л а га ть ; в е р и т ь ; сч и та ть в ер н ы м , истинн ы м ; в е р и ть, в е р о в а т ь : * creer a m acha m a rtillo , a pies ju n tillas, a ojos cerrados, сл еп о в е р и т ь в...; ¡ya lo creo! я д у м аю !, ко н ечн о !, ещ ё б ы !; * h acer creer, у б е ж д а т ь ; ♦ c re e r se, [в о з в . гл.] сч и та ть се б я ; в о о б р а ж а т ь о с е б е ; б ы ть о се б е в ы с о к о го м н ен и я; * creerse de uno, в е р и т ь ко м у -л . crehuela, [ж ,] со р т п о л о тн а (д л я п о д к л а д к и ). creíble, [п ри л.] в ер о ятн ы й , п р а в д о п о д о б ный. creíblem ente, [н ар е ч .] в е р о я т н о , п р а в д о п о добно. creído, da. [с т р а д , при ч .] к creer; [прил.] (А м ер .) ч в ан н ы й ; л егк о в е р н ы й , crem a, [ж .] сл и в ки ; кр е м : * c rem a agria, см е т а н а ; * la crem a de la sociedad, (га л .) сл и в ки о б щ е с тв а . crem a, [ж .] (гр а м .) тр е м а, д в о е то ч и е н ад б у к в о й (о р ф о гр а ф и ч е с к и й зн а к ), crem ación, [ж .] кр е м ац и я, с ж и ган и е т р у пов. crem allera, [ж .] м о л н и я; (т е х .) гр еб ён ка, зу б ч а т а я р ей к а, п о л о са , кр е м а л ье р а , crem aster. [м.] (а н а г .) м ы ш ц а, п о д д е р ж и в а ю щ а я яи ч ко . crem astérico, са. [п р и л .] к crem aster. crem atística, [ж .] п о л и ти ч е ск ая эко н о м и я, crem atístico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к п о л и ти ч е ск о й эко н о м и и , crem atología, [ж .] см. crem atística, crem atológico, са. [пр и л .] см. crem atístico, crem atólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по п о л и ти ч ес к о й эко н о м и и , crcm atopea, crem atopeya. [ж .] см. crem atís tica. crem ato rio , ria. [п р и л .] к р е м ац и о н н ы й : * h o rn o crem ato rio , к р е м ац и о н н ая печь, crem en to , [м.] см. increm en to , crem ería, [ж .] (га л .) м о л о чн а я, crem nóbata. [м.] п л ясу н д р е в н е й Г реции, crem nofobia. [ж .] б о я з н ь в ы с о ты ( б о л е з н ь ), crem nófobo, ba. [пр и л .] (п а т .) б о ящ и й ся вы с о ты (тж е . ту ш ). crem om etría. [ж .] о п р е д е л е н и е сл и в о к, с о д е р ж а щ и х с я в м о л о ке, crem ó m etro , [м.] п р и б о р , о п р е д е л я ю щ и й сливки , с о д е р ж а щ и е с я в м о л о ке, crem ona. [ж .] с о р т ш п и н га л е та; [м.] (м у з.) кр е м о н с к а я ск р и п ка, crem onés, sa. [п р и л . и су щ .] к р ем о н ски й , crém or, [м .]: * crém o r tá rtaro , (х и м .) в и н ны й кам ен ь. crem oso, sa. [пр и л .] ж и р н ы й (о м о л о к е ); (м е д .) с л и в к о о б р а зн ы й , сгепа. [ж .] см. m uesca, crenado, da. [пр и л .] за зу б р е н н ы й , crencha, [ж .] п р о б о р , crcófago. [п ри л.] п л о то яд н ы й , creogenia. [ж .] о б р а з о в а н и е м ы ш ец. creosol, [м.] (х и м .) кр е о зо л , creosota, [ж .] (х и м .) кр е о зо т, creosotado, da. [с т р а д , при ч.] к creosotar; [п ри л.] с о д е р ж а щ и й кр е о зо т, creosotaje. [м.] (т е х .) п р о п и тк а к р е о зо то м , creosotar, [п ер е х .] (т е х .) п р о п и ты в а ть к р е о зо то м .
creosótico, ca. [п ри л .] к р е о зо т о в ы й , crepé, [м .] (га л .) н а к л а д к а (и з в о л о с ), см. añadido. crepitación, [ж .] п о т р е с к и в а н и е , т р е с к , х р у с те н и е ; х р и п ы т р е с к у ч и е , ск р и п ен и е, кр е п и та ц и я . crepitante, [д е й с т. п р и ч .] к crep itar, п о т р е с к и в а ю щ и й ; (м е д .) кр е п и ти р у ю щ и й . crepitar, [н е п е р е х .] п о т р е с к и в а ть , тр е щ а т ь (о д р о в а х в п ечи, о п у л е м ё те ), crepón. [м.] (о б л .) г у з к а (у п т и ц ), crepuscular, [п ри л .] с у м ер е ч н ы й , crepusculino, па. [п ри л .] см. crepuscular, crepúsculo, [м .] су м ер к и , crequeté. [м .] (А м е р .) с у м е р е ч н а я п тица, cresa, [ж .] л и ч и н к а ; яй ц о п ч е л ы -м а тк и ; м у ш и н ы е яйц а. crescendo, [м .] (и т а л .) (м у з .) н а р а с та н и е си л ы зв у к а ; [н а р е ч .] к р е щ е н д о , к р е ш е н д о. creso, [м .] к р е з, богач, crespilla, [ж .] см о р ч о к (г р и б ), crespillo. [м.] (А м е р .) (б о т .) см. clem átide, crespín. [м.] ст а р и н н о е ж е н с к о е у к р а ш е ние. crespina, [ж.1 стар и н н ая с е тк а д л я в о л о с, crespo, ра. [п ри л .] к у д р я в ы й , к у р ч ав ы й , в ью щ и й с я ; се р д и ты й , р а з гн е в а н н ы й ; и с к у с ств ен н ы й , н ад у м а н н ы й , н ея сн ы й (о с т и л е ); [м .] л о к о н , за в и то к , crespón, [м .] к р е п (т к а н ь ), cresta, [ж .] г р е б е н ь , гр е б е ш о к (у п т и ц ); х р е б е т, гр е б е н ь (го р ы , в о л н ы ): * cresta de gallo, (б о т .) а м ар а н т, п ету ш и й г р е б е ш о к ; * alzar и л и levantar la cresta, д е р ж а т ь с я в ы с о к о м е р н о ; # dar en la cresta, с б а в и ть с к о г о -л сп есь, ун и ж а ть , crestado, da. [п ри л .] г р е б е н ч а ты й ; увен чан ны й гр еб н ем . crestería, [ж .] (а р х .) кон ёк (к р ы ш и ); (в о е н .) зу б ц ы (с т е н ы ). crestiberm ejo, ja. [п ри л .] с ал ы м гр еб н ем , crestom atía, [ж .] х р ес то м а т и я , crestón, [м .] ув ел , к cresta; с у л тан на каске, гр е б е н ь ш л ем а, к а ск и ; (го р н .) ча сть рудной ж илы , вы ходящ ая н а п о в ер х н ость. crestón, па. [п ри л .] (А м е р .) го р д ы й , в ы с о к ом е рн ы й , н ад м е н н ы й ; гл уп ы й , н е в е ж е с т в е н н ы й ; (п е р е н .) к р а й н е в л ю б ч и вый. crestudo, da. [п ри л .] с б о л ьш и м гр еб н ем , creta, [ж .] м ел. cretáceo, а. [п ри л .] м ел о в о й , и зв е с тк о в ы й , cretense, [п ри л.] кр и тск и й ; [су щ .] к р и тя нин. crético, са. [п ри л .] см. cretense, cretinism o, [м.] кре ти н и зм , сл аб о у м и е, cretino, па. [п ри л .] с л а б о у м н ы й ; [м . и ж .] кре ти н , ( - к а ) , и ди от, (-к а ) . cretinoide. [п ри л .] п о х о ж и й на кр е ти н и зм или на кр е ти н а . cretinoso, sa. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й н еп о л н ы м кр е ти н и зм о м (тж е . с у щ .), cretona, [ж .] к р е то н (т к а н ь ), creyente, [д е й с т. п ри ч .] к creer, в е р у ю щ и й ; [м . и ж .] в е р у ю щ и й , (- а я ) . creyón, [м .] (га л .) у го л ь д л я р и с о в а н и я ; (А м ер ) к а р а н д а ш д л я ри со в ан и я , cría, [ж .] р а з в е д е н и е ск о та, с к о т о в о д с т в о ; в о с п и т а н и е (д е т е й и т. й .) ; г р у д н о й р е б ён ок, с о с у н о к ; с о с у н о к (о ж и в о т н о м ); п тен ец ; пом ёт, в ы в о д о к : * am a d e cría, корм и л и ц а. criada, [ж .] с л у ж ан к а, п р и с л у га ; в ал ёк (у п р а ч е к ). criadero, га. [п ри л.] п л о д о в и ты й ; [м.] п и том н и к, р а с с а д н и к (д л я р а с т е н и й ); с а д о к (в м о р е ) ; п и то м н и к (д л я ж и в о т н ы х ); и н к у б а то р ; (м и н .) р у д н а я ж и л а, criadilla. [ ж . ] (а н а т .) те сти к у л , м у ж с к о е яичко; булка в ф орм е яичка; клубень
к а р т о ф е л я : * criad illa d e tierra, т р ю ф е л ь ; * criad illa d e m a r, полип . criado, da. [страд, прич.] к criar; [прил.] в о с п и т а н н ы й ; [м . и ж .] сл у га, сл у ж ан к а, c rim in a lis ta , [м.] ( ю р .) КрИМИНЭЛИСТ. п р и с л у га. criad o r, га. [пр и л .] в о с п и т ы в а ю щ и й ; р а з в о criminalística, [ж.] криминалистика, criminalmente, [нареч.] преступно; соглас д я щ и й (д о м а ш н и х ж и в о тн ы х , п т и ц ); но уголовному праву, п л о д о н о с я щ и й ; [м.] с о з д а те л ь (о Б о г е ) ; в о с п и т а т е л ь; ж и в о тн о в о д , с к о т о в о д ; criminaloide. [прил.] похожий на преступ ника. п т и ц е в о д ; р а с те н и е в о д ; в и н о д е л ; [ж .] criminar, [перех.] обвинять в преступле ко р м и л и ц а. нии; инкриминировать; (перен.) осуж criaduelo, а. [м . и ж . у м ен .] к criado, а. дать, порицать. criam ien to , [м .] о б н о в л е н и е и х р а н е н и е чеcriminología, [ж.] криминология, го-л. criancero, га. [м . и ж .] (А м ер .) ж и в о т н о в о д ; criminológico, са. [прил.] криминологичес кий. п ти ц ев о д . criminólogo, ga. [м. и ж.] криминолог, crian d era, [ж .] (А м ер .) ко р м и л и ц а, criminosidad. [ж.] преступность, criandero, [м.] (А м ер .) ж и в о т н о в о д ; п т и ц е criminoso, sa. [прил.] см. criminal; [м. и ж.] во д . правонарушитель, (-ница), преступник, crian za, [ж .] в о с п и т а н и е ; р а з в е д е н и е (с к о (-ица). т а и т. д .) ; в с к а р м л и в а н и е ; ко р м л ен и е г р у д ь ю (в р е м я ) ; см. u rb a n id a d , cortesía: crimno, [м.] крупная полбенная или пше ничная мука. * d a r crian za, в о сп и ты в ать. criar, [п е р е х .] тв о р и т ь, с о з д а в а т ь ; в ы з ы crimodinia. [ж.] (пат.) вид ревматизма, в а ть к ж и з н и ; п л о д и т ь ; п р о и зв о д и ть , п о crimoterapia. [ж.] лечение холодом, р о ж д а т ь ; у ч р е ж д а т ь , о с н о в ы в а ть ; р а с crin, [ж.] конский волос; [множ.] грива: ти ть, в о с п и т ы в а т ь ; р а з в о д и т ь (д о м а ш * crin vegetal, древесный волос, н и х ж и в о тн ы х , п т и ц ) ; н ач и н а ть, п р и с ту crinado, da. [прил.] (поэт.) длинноволосый, п ать к...; (а р г .) см. asir: * criarse, [в о зв . долгогривый, гл .] в ы р а с т а т ь ; * cria r al pecho, к о р м и ть crinal. [прил.] к crin, г р у д ь ю ; * D io s los cria y ellos se ju n ta n , crinar, [перех.] расчёсывать волосы, д в а c a n o ra - n a p a . crineja, [ж.] (Амер.) коса из волос, criatu ra, [ж .] со зд ан и е , с у щ е с т в о : н о в о crinífero, га. [прил.] (зоол.) гривистый, р о ж д ё н н ы й р еб ё н о к, гр у д н о й р еб ё н о к ; crinito, ta. [прил.] (м. употр.) см. crinado, (п е р е н .) К р еату р а, став л ен н и к : * ser u n a crino. [М.] (бот.) кринум, c riatu ra, б ы ть р е б ё н к о м ; (п е р е н .) (р а з г .) crinoideo, а. [прил.] (бот.) похожий на и м еть с в о й с т в а р еб ё н ка, ирис; [множ.] (зоол.) криноидеи. criba, [ж .] р е ш е то , си то ; м етал л и ч е ск ая crinolina, [ж.] см. crudillo; (гал.) кринолин, се тк а : * pasar рог la criba, п р о с е и в а ть ; см. miriñaque. * estar com o u n a criba, и ли h echo u n a criba, crinudo, da. [прил.] долгогривый; длинно б ы ть п о к р ы т ы м д ы р ам и . волосый. crib ad o r, га. [п р и л .] п р о с е и в а ю щ и й (тже. crío, [м.] (разг.) грудной ребёнок: # ser un crío, быть молокососом, с у щ .). crib ad u ra. [ж .] п р о се и в ан и е , criohidrato. [м.] (хим.) криогидрат, cribar, [п ер е х .] п р о с е и в а ть , crioja, [ж.] (арг.) мясо, cribas! (¡v o to а) чёр т в о зьм и !, ей -б о гу !, к л я criojero, [м.] (арг.) мясник, н у сь бо го м !, на ко й чёрт! criolita, [ж.] (мин.) криолит, cribero, га. [м . и ж .] тот, кто и зго то в л я е т criolla, [ж.] серьга в виде кольца, criollera, [ж.] (Амер.) трусость, малоду и ли п р о д а ё т реш ёта, сита, шие. críbete, [м.] р о д у б о го го л о ж а, cribiform e. [прил.] (а н а т.) р е ш е т о п о д о б criollismo, [м.] креольское выражение или оборот речи; склонность, пристрастие ны й, р еш етч аты й . cribillo. [м.] (о б л .) сито, cribo, [м.] р еш ето , гр о х о т, сито, criboso, sa. [прил.] (а н а т.) см. cribiform e. cric, [м.] (т е х .) д о м кр а т, erica, [ж .] п о л о в ы е о р ган ы (ж е н щ и н ы ), cricofaringeo, а. [ п р и л . ] (а н а т.) п е р с тн е глото чн ы й . cricoideo, а. [прил.] п ер с тн е ви д н ы й , cricóstom o, т а . [прил.] (з о о л .) с к р у г о о б р азн ы м р то м (о ж и в о т н о м ), cricotiroldeo, а. [пр и л .] (а н а т.) п ер с тн е -щ и то в и д н ы й . cricotom ía. [ж .] р ас с е ч е н и е п ер с тн е в и д н о го х р я щ а (в и д тр а х е о то м и и ), cricotraqueal. [прил.] (а н а т.) п е р с тн е -тр а хей н ы й . cricquet, [м.] (ан гл .) к р и к е т (и г р а ), crim en , [м .] п р ес ту п л е н и е, зл о д е я н и е : ♦ c o m e te r u n crim en , с о в е р ш и ть п р е с ту п л е ние. crim inación, [ж .] и н к р и м и н и р о ван и е, в м е н е н и е в ви н у, о б в и н ен и е, crim in al, [п р и л .] п р е с ту п н ы й ; к р и м и н а л ь ны й, у го л о в н ы й ; [м . и ж .] п р ес ту п н и к, ( -и ц а ): * proceso c r i m i n a l , у го л о в н ы й п р о ц е с с ; * asu n to crim in a l, у го л о в н о е д е л о ( п р а в о ) ; * c r im in a l de g u erra, в о е н н ы й п р есту п н и к. crim in alid ad , [ ж . ] п р е с ту п н о с ть ; в и н о в н о сть.
к всему креольскому, criollo, 11а. [прил.] креольский; [м. и ж.] креол, (-ка). criometría. [ж.] измерение низких темпера тур. criómetro. [м.] прибор для измерения низ ких температур, crioscopia, [ж.] криоскопия, crioscópico, са. [прил.] прин. или относящ. к криоскопии, cripta, [ж.] склеп. críptico, са. [прил.] склепный ;чскрытый, без определённых симптомов, criptitis. [ж.] (мед.) воспаление мешочка, сумочки. criptogamia. [ж.] (бот.) тайнобрачие, крип тогамия. criptógamo, т а . [прил.] (бот.) тайнобрач ный; [ж. множ.] тайнобрачные растения, criptogamología. [ж.] (бот.) отдел ботани ки, в к-ром изучаются тайнобрачные растения. criptografía, [ж.] криптография, тайнопись, criptográficamente, [нареч.] криптографи ческим образом, с помощью тайнописи, criptográfico, са. [прил.] криптографичес кий, тайнописный. criptograma. [ ж. ] криптограмма (запись, сделанная с помощью тайнописи), criptolito. [м.] (мед.) скрытый камень, criptón. [м.] (хим.) криптон.
criptópodo, da. [п р и л .] ( з о о л .) со ск р ы ты м и н огам и . crique, [м .] (т е х .) д о м к р а т, cris, [м .] (ф и л и п .) кри с, м ал ай ск и й к и н ж ал , crisálida, [ж .] х р и з а л и д а , к у к о л к а б аб о ч к и , crisantem o, [м .] (б о т .) х р и за н т е м а , crisis, [ж .] к р и зи с, п е р е л о м : # crisis m in iste ria l, п р а в и т е л ь с тв е н н ы й к р и зи с, crism a, [м . и л и ж .] (ц е р к .) ел ей , м и р о : • r o m p e r la crisma, п р о л о м и т ь голову; # ro m p e rse и л и p artirse la crisma, сл о м а т ь себе ш ею . crism era, [м .] (ц е р к .) с е р е б р я н ы й со с у д д л я ел ея . crism ón. Гм.] м о н о гр а м м а Х ри ста, crisneja, [ж .] см. crizneja, crisoberilo, [м .] х р и з о б е р и л л , ал е к с а н д р и т, crisocarpo, ра. [ п р и л .] (б о т .) зо л о т и с т о плодн ы й . crisoclavo. [м .] ( а р х е о л .) с о р т зо л о т о й т к а ни. crisocola. [м .] х р и з о к о л л а ; м ед н а я зе л ен ь , к р е м н и сты й м ал ах и т, crisol, [м .] ти гел ь, crisolada. [Ж.] с о д е р ж и м о е ти гля, crisolar, [перех.] о ч и щ а т ь м етал л ы в ти гле, crisolita, [ж.] crisólito, [м.] (м и н .) х р и з о лит. crisología. [ж .] см. crem atística, crisopacio, [м .] см. crisoprasa, crisopeya, [ж .] с п о с о б п р е в р а щ а т ь п р о сты е м ет а л л ы в зо л о т о , crisoprasa, [ж .] (м и н .) х р и з о п р а з , crisorrizo, za. [п ри л .] (б о т .) с ж ёл ты м и к о р нями. crispadura, [ж .] crispam iento, [м.] ц о р ч и ; с у д о р о г а ; п о д ё р ги в а н и е ; см о р щ и в а н и е, с тяги в ан и е. crispante, [д е й с т. п ри ч .] к crispar, с т я ги в а ю щ и й, в ы з ы в а ю щ и й с у д о р о ги , crispatura, [ж .] см. crispadura, crispín. [м.] р о л ь к о м е д и й н о го слуги , crispir, [п е р е х .] ш т у к а т у р и т ь, crista, [ж .] с у л тан н а ш лем е, cristadino. [ж .] (р а д и о .) кри стад и н , cristal, [м.] к р и с та л л ; х р у с т а л ь ; с тек л о ; со р т ш е р с тя н о й тк а н и ; (п е р е н .) зе р к а л о ; (п о э т .) в о д а : * cristal de roca, го р н ы й х р у с т а л ь ; * c r i s t a l a h u m ad o , д ы м ч а т о е с т е к л о ; ‘ cristal de reloj, ч а с о в о е стекл о , cristalera, [ж .] зе р к а л ь н ы й ш к а ф ; см. ap a ra d o r; ст е к л я н н а я д в е р ь , cristalería, [ж .] х р у с т а л ь н ы й з а в о д ; м ага зи н с тек л ян н ы х , х р у с т а л ь н ы х и зд е л и й ; п р о и з в о д с тв о х р у с т а л я . cristalero, га. [м . и ж .] м а с т е р или п р о д а в е ц стек л я н н ы х и з д е л и й ; с т е к о л ь щ и к ; х р у с т а л ь щ и к ; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) с тёк о л ; (А м е р .) см. apa ra dor, cristaliniano, па. [п ри л .] к х р у с т а л и к , cristalinitis. [м .] (м е д .) в о с п а л е н и е х р у с т а л и ка. cristalino, па. [п р и л .] к р и с та л л и ч е с к и й ; кр и стал ь н ы й , п р о з р а ч н ы й к а к к р и с та л л ; х р у с т а л ь н ы й ; [м .] (а н а т .) х р у с т а л и к , cristalita. [ж .] (г е о л .) кр и стал л и т, cristalítico, са. [пяил.] (ге о л .) к кр и стал л и т, cristalizable. [прил.] к р и с та л л и зу ю щ и й с я , cristalización, [ж .] к р и с та л л и за ц и я ; к р и с та л л и з о в а н н о е в е щ е с тв о , cristalizador, га. [прил.] к р и с та л л и зу ю щ и й ; [м .] (х и м .) с о с у д д л я к р и стал л и зац и и , cristalizante, [страд, прич.] к cristalizar, к р и с та л л и зу ю щ и й с я . cristalizar, [п ерех.] к р и с т а л л и з о в а т ь ; [неперех.] к р и с та л л и з о в а ть с я , (тж е . в о зв . г л .) ; в ы л и в а т ь с я в о п р е д е л ё н н у ю ф о р м у , о ф о р м и ть с я .
cristalofobia. [ж .] б о я з н ь х р у с т а л ь н ы х и з д е л и й ( б о л е з н ь ). cristalogenia. [ж .] к р и стал л о ге н и я , у ч е н и е о п р о и с х о ж д е н и и к р и с тал л и ч еск и х ф о р м , cristalografía, [ж .] кр и с та л л о гр а ф и я , cristalográfico, са. [прил.] к р и с та л л о гр а ф и чески й . cristalógrafo, а. [м . и ж .] к р и с та л л о гр а ф , cristaloide, [м .] к р и стал л о и д , cristalogía. [ж .] н а у к а о к р и стал л а х , cristel, [м.] см. clister. cristian am en te. [ нареч. ] п о -х р и с ти а н ски , к а к хр и сти ан и н . cristian ar, [перех.] (р а з г .) кр е сти ть, о б р а щ а ть в х р и с т и а н с тв о , cristian d ad , [ж .] х р и с т и а н с тв о , х р и с т и а н с ки е н а р о д ы , х р и сти ан е, cristianillo, 11а. [м . и ж .] (п р е з р .) х р и с т и а нин, ( - а н к а ). cristianísim o, т а . [п р и л .] х р и сти ан н ей ш и й (т и т у л о в а н и е ф р а н ц у з с к и х к о р о л е й ), cristianism o. [ м . ] х р и с т и а н с тв о ; (с о б и р .) х р и с т и а н с тв о , х р и с т и а н с к а я в е р а ; см. b au tizo . cristianita. [ж .] (м и н .) х р и сти ан и т. cristianización, [ж .] о б р а щ е н и е в х р и с т и а н ство. cristian izar, [п е р е х .] о б р а щ а т ь в х р и с т и а н ство. cristiano, п а. [п р и л .] х р и с т и а н с к и й ; ( п е рен . р а з г .) р а з б а в л е н н ы й (о в и н е ) ; [м . и ж .] х р и сти ан и н ; ( - а н к а ) ; ч е л о в е к , б л и ж н и й ; * h ab lar en cristiano, (р а з г .) г о в о р и т ь ясн о . cristífero, га. [п р и л .] и м ею щ и й или н о с я щ и й к р е с тн ы й зн ак . cristiform e. [п р и л .] гр еб ен ч а ты й , п о х о ж и й н а гр е б е н ь . C risto, [м.] Х р и ст; и з о б р а ж е н и е Х риста, р а с п я т и е : * d ó n d e C risto dio las tres voces, в о ч е н ь о тд а л ён н ы х м естах , у ч ё р та на ку л и ч к а х (н а р о г а х ) ; к ч ё р ту на к у л и ч ки ; * sacar el C risto, п р и б е га т ь к к р а й н е м у с р е д с тв у ; * ¡voto a C risto!, п р о к л я ть е! cristofué. [м.] (о р н и .) р о д а м ер и к ан с к о й зе л ен у ш к и . cristus. [м.] к р е с ть п р е д ы д у щ и й а л ф а в и т; а л ф ав и т, а з б у к а ; * estar e n el cristus, б ы ть в н а ч а л е ; * n o saber el cristus, не зн а ть а з б у ч н ы х истин. criterio, [м.] к р и те р и й ; с у ж д ен и е, criteriología. [ж .] о тд е л л о ги к и , и зу ч аю щ и й кр и тер и й . crítica, [ж .] к р и ти к а ; к р и ти ч еск а я статья, п ор и ц ан и е . criticable, [пр и л .] д о с т о й н ы й кр и ти ки , п о р и ц ан и я, п о д л е ж а щ и й кр и ти ке , criticador, га. [п р и л .] к р и ти к у ю щ и й ; п о р и ц аю щ и й ; [су щ .] кр и ти ка н , (- к а ) . críticam ente, [н а р е ч .] кр и ти ч ески м о б р а зо м , criticar, [п ер е х .] к р и ти к о в а т ь , п о д в е р га ть к р и ти к е ; п о р и ц а т ь ; к р и ти к а н с т в о в а т ь, criticastro, [м .] (п р е з р .) н е в е ж е с тв е н н ы й кр и ти к, го р е -к р и ти к , criticism o, [м .] кр и ти ц и зм , criticista. [п р и л .] п р и в е р ж е н н ы й к к р и ти ц и зм у (тж е . с у щ .). crítico, са. [п р и л .] кр и ти ч ески й , кр и ти ч н ы й ; н ад л е ж ащ и й , своеврем ен ны й ; (м е д .) о тн о сящ и й ся к к р и зи с у ; [м.] к р и ти к ; п у р и с т : ‘ crítico de arte, кр и ти к, и с к у с с т в о в ед . criticón, п а. [прил.] ск л о н н ы й к к р и ти к а н с т в у (тж е . с у щ .). c ritiq u izar, [перех.] (р а з г .) п р и д и р ч и в о к р и ти к о в а т ь , п р и д и р а ть с я , к р и ти к а н с т в о в а ть . crizn eja, [ж .] к о с а и з в о л о с ; п л етён а я в е р ё в к а ; п л е т ё н к а и з кам ы ш а, croar, [н е п е р е х .] к в а к а ть , croata, [п р и л .] х о р в а т с к и й ; [м . и ж .] х о р в а т, (-к а ).
crocante, [м .] м и н д а л ьн ая н у га , см. g u irla che. crocino, па. [п р и л .] к р о к у с о в ы й , ш а ф р а н ны й. crocitar, [непегех.] к а р к а т ь, croco, [м .] (у с т .) кр о к у с , ш а ф р а н , crocodilo, [м .] кр о к о д и л , см. cocodrilo, crocom agna. [ж .] р о д к р о к у са, croché, [м.] (га л .) в я за л ь н ы й к р ю ч о к ; в я з а н ье. crochet, [м .] (га л .) в я за н ье , crom ado, da. [страд, прич.] к cro m ar; [прил.] с о д е р ж а щ и й х р о м ; [м .] х р о м и р о в а н и е , crom aje. [м .] (г а л .) х р о м и р о в а н и е , crom añonensc. [прил.] к р о м а н ьо н ск и й , cro m ar, [перех.] х р о м и р о в а т ь, crom ática, [ж .] н а у к а о ц в е т а х , к р а ск ах , crom ático, са. [прил.] х р о м ати ч ес к и й , cro m atin a. [ж .] (б и о л .) х р о м ати н , crom atism o, [м.] (ф и з .) х р о м ати зм , cro m ato , [м.] (х и м .) х р о м а т , с о л ь х р о м о в о й ки сл о ты . crom atodisopsia. [ж .] (п а т .) ц в е т о в а я с л е п о та. crom atofobia. [ж .] ц в е т о б о я зн ь , р а с с тр о й с тв о зр е н и я п р и д о л го м р ас см атр и в а н и и о п р е д е л е н н ы х ц в ето в , о со б е н н о к р а с н о го. crom atolisis. [ж .] х р о м а т о л и з, crom atología. [ж .] у ч е н и е о ц в етах , cro m ató m etro . [м .] (ф и з .) ко л о р и м е тр , crom atopsia. [ж .] в и д ен и е п р е д м е то в о к р а ш енны м и. crom atoscopio. [м .] х р о м ато ск о п , crom atosis. [ж .] (м е д .) ч р е зм е р н а я пи гм ен та ц и я к о ж и . cro m atu ria. [ж .] в ы д е л е н и е н ен о р м ал ьн о о к р а ш е н н о й мочи. crom ífero, га. [п р и л .] сл у ч а й н о с о д е р ж а щий хром . crom ita, [ж .] (м и н .) х р о м и т, х р о м и сты й ж елезняк. crom o, [м .] (х и м .) х р о м ; л у б о ч н а я к а р ти н ка, о л е о гр а ф и я , х р о м о л и то г р а ф и я (о т п е ч а т о к ). crom ocistoscopia. [ж .] в п р ы с к и в а н и е в я г о д и ч н у ю м ы ш ц у р а с т в о р а к р аски , crom ófilo, 1а. [п р и л .] л е гк о о к р а ш и в а ю щ и йся. crom ófobo, ba. [п р и л .] тр у д н о о к р а ш и в а ю щ и йся. crom ofosia. [ж .] с у б ъ е к т и в н о е о щ у щ ен и е ц в ета. crom ografía. [ж .] ц в е т о в а я в и н ьетк а, crom olitografía, [ж .] х р о м о л и то гр а ф и я , crom olitografiar, [п ер е х .] за н и м а т ьс я х р о м о л и то гр аф и ей . crom olitográfico, са. [п р и л .] х р о м о л и т о г р а ф и чески й . cro m o litó g rafo , а. [м . и ж .] то т, кто за н и м ается х р о м о л и то гр а ф и е й , crom osfera, [ж .] (а с т р .) х р о м о с ф е р а , crom osom a, [м .] (б и о л .) х р о м о со м а, crom oterapia. [ж .] л е ч е н и е (м а л я р и и ) к р а с к а м и (м е т и л е н о в о й си н ь ю ), crom otipia, [ж .] (п а л и гр .) х р о м о ти п и я, crom o tip o g rafía, [ж .] (п о л и т р .) см. crom oti pia. crom otipográfico, са. [п р и л .] х р о м о ти п и ч е с кий. cronaxia. [ж .] (м е д .) х р о н а к с и я , м и н и м ал ь н о е в р ем я, в те ч е н и е к о т о р о го т о к о п р е д е л е н н о й си л ы в ы з ы в а е т в о з б у ж д е н и е в тк ан ях . crónica, [ж .] л е т о п и с ь , х р о н и к а ; х р о н и к а (в г а з е т е ). crónicam ente, [нареч.] х р о н и ч е с к и м о б р а зо м . cronicidad, [ж .] х р о н и ч е с к а я ф о р м а б о л е з ни. crónico, са. [п р и л .] х р о н и ч еск и й , cronicón, [м .] к р а тк а я л е то п и сь, cro n ió m etro . [м .] (ф и з .) и зм е р и те л ь д о ж д я .
cronista, [м . и ж .] л ето п и се ц , а в т о р х р о н и к , хроникёр; репортёр; д олж н ость лето п и сц а и т. д. .cronístico, са. [п ри л .] л е т о п и с н ы й ; х р о н и кёрски й . crónlech, [м .] (а р х е о л .) к р о м л ех , cronofotografía. [ж .] х р о н о ф о т о г р а ф и я , cronoginia, [ж .] (м е д .) м ен с тр у ац и я, cronografía, [ж .] х р о н о л о ги я , cronógrafo, [м .] (ф и з .) х р о н о гр а ф , cronogram a. [ж .] х р о н о гр а м м а , cronología, [ж .] х р о н о л о ги я , cronológicam ente, [н ар е ч .] х р о н о л о ги ч е с к и , в х р о н о л о ги ч е с к о м п о р я д к е , cronológico, са. [п р и л .] х р о н о л о ги ч е с к и й , cronólogo, ga. [м . и ж .] х р о н о л о г, c ro n o m etrad o r, га. [м . и ж .] (с п о р т .) хро н о * м е т р (а ж )и с т , ( - к а ) . cro n o m etrar, [п е р е х .] х р о н о м е т р и р о в а т ь , cronom etría , [ж .] х р о н о м е т р и я , cronom étrico, са. [п р и л .] х р о н о м е т р и ч е с кий. cronom etrista, [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по и з г о то в л е н и ю х р о н о м е т р о в ; см. cro n o m etra dor. cronóm etro, [м .] х р о н о м е т р , cronoram a. [м .] х р о н о л о ги ч е с к а я и с т о р и ч е с к а я та б л и ц а, cronos. (м и ф .) б о г в р ем ен и , cronoscopio, [м .] х р о н о с к о п , c roquet, [м .] (а н г л .) к р о к е т ( и г р а ), см. a r golla. croqueta, [ж .] к р о к е т к а (п и р о ж о к ), croquis, [м .] к р о к и , эс к и з, н а б р о с о к ; ч е р тёж . crascitar, [н е п е р е х .] к а р к а т ь , см. crascitar, crotáfíco, са. [п ри л .] (а н а т .) в и сочн ы й , crótalo, [м .] к а с та н ь е ты (о с о б ы й р о д ) ; ( з о о л .) г р е м у ч а я зм е я, crotón, [м .] (б о т .) к р о то н , crotorar, [н е п е р е х .] щ ё л к ать кл ю в о м (о а и с те ). croupier, [м .] (г а л .) кр у п ье , cruce, [м .] с к р е щ и в а н и е , п е р е к р е щ и в а н и е , п е р е с е ч е н и е ; м е сто п е р е с е ч е н и я ; с к р е щ и в а н и е ; в с т р е ч а (н а х о д у ) : * cruce de cam inos, и т. д. п ер е к р ё с то к , crucera, [ж .] (в е т .) за гр и в о к , х о л к а (у л о ш а д и ). crucería, [ж .] у к р а ш е н и е го т и ч е с к о й а р х и те к ту р ы . crucero, [м .] (ц е р к .) тот, кто н есёт к р е с т; п е р е к р ё с т о к ; (а р х .) тр а н сеп т, м есто п е р е с е ч е н и я п р о д о л ь н о го н е ф а с п о п е р е ч н ы м ; (а с т р .) Ю ж н ы й к р е с т; бал к а, с л у ж а щ а я с в я зью , п е р е к л а д и н а ; (м о р .) к р е й с е р ; к р е й с е р с к а я э с к а д р а ; д ей ст. к к р е й с и р о в а т ь ; п л ав ан и е, к р е й с е р с тв о ; р а й о н к р е й с е р с т в а ; (п о л и г р .) ж е л е з н а я р ей к а. cruceta, [ж .] к р е с т (и к ), к р е с то в и н а (п р и п е р е с е ч е н и и д в у х р я д о в п а р а л л е л ьн ы х л и н и й ). crucial, [п ри л .] кр е с то в и д н ы й , к р е с т о о б р а з н ы й ; р е ш и те л ь н ы й , р е ш а ю щ и й , к р и ти ч е с к и й : * p u n to s cruciales, у з л о в ы е п у н кты . eructar, [п е р е х .] (п е р е н .) м у ч и ть, те р з а т ь , о го р ч а т ь , п еч а л и т ь, c ru d a ta . [ж .] (б о т .) с о р т го р е ч а в к и , c ru d b u lo . [м.] р о д ти гл я, cruciferario, [м.] то т, к т о н ес ёт к р е ст, crucifero, га. [п р и л .] (п о э т .) к р е с то н о с н ы й ; [м.] см . cruciferario: [множ.] (б о т .) к р е с то ц в е тн ы е . crucificado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к crucificar: * £1 C rucificado, Х рист. crocificador. [м.] то т , к т о р а з п и н а е т к о г о -л ; (п е р е н .) м у ч и те л ь . crucificante, [д е й с т. п р и ч .] к crucificar, р а с п и н а ю щ и й (т ж е . п р и л .). crucificar, [п е р е х .] р а с п и н а т ь ; (п е р е н .) у то м л я т ь , н а д о е д а т ь .
crucifijo, [м.] р ас п яти е, crucifixión, [ж.] р ас п я ти е (д е й с т в и е ), c ru d fix o r, га. [м. и ж.] (у с т .) то т, к т о р а с пин ает. cruciform e, [прил.] кр е сто в и д н ы й , к р е с т о о б р а зн ы й . crucígero, га. [прил.] (п о э т .) к р е сто н о с н ы й н о ся щ и й и ли и м ею щ и й к р е с тн ы й зн ак, cru cig ram a, [ж .] кр о с с в о р д , crucigram ista. [прил.] за н и м аю щ и й ся к р о с с в о р д а м и (тж е . с у щ .), e ru d ito , [м.] и гр а с б у л ав кам и , cruciverbo. [м.] к р о с св о р д , cru cu tear. [перех.] (А м е р .) и ск ать, о ты с к и в а ть . cru d a, [ж .] (А м ер .) см. b o rrach era, д р е м о т н о е с о с то я н и е (п о с л е о п ь я н е н и я ), cru d am en te , [н ар е ч .] р е з к о , гр у б о ; н а п р я м ик. cru d elísim am en te. [н ар е ч .] о ч е н ь ж е с т о к о , crudelísim o, т а . [п р и л .] о ч е н ь ж есто к и й , cru d eza, [ж .] н е з р е л о с т ь, н е д о зр е л о с т ь ; неуд обоварим ость; недоваренность, сы р о в а т о с т ь (п и щ и ); ж е с т к о с т ь (в о д ы ) ; н е о б р а б о т а н н о с т ь ; с у р о в о с т ь (х а р а к т е р а и т. д .) ; р е з к о с т ь, гр у б о с ть , ж е с т к о с т ь; (р а з г .) п р и тв о р н ая , н ап у ск н а я х р а б р о с т ь ; [м н о ж .] не п е р е в а р е н н а я п и щ а (в ж е л у д к е ). cru d illo , [м.] гр у б ы й х о л ст, х о л сти н а, crudism o. [м.] п р и б ы ч к а п и т а т ьс я с ы р о й п и щ ей . cru d ív o ro , га. [п р и л .] п и таю щ и й ся сы р о й пищ ей . cru d o , da. [п р и л .] сы р о й , н е в а р ё н ы й ; н е д о в а р е н н ы й ; н е д о зр е л ы й , н е зр е л ы й (о п л о д а х ) ; ж ёстк и й (о в о д е ) ; н е у д о б о в а р и м ы й ; сы р о й , н ео ч и щ е н н ы й , н е о б р а б о т а н н ы й ; (п е р е н .) р е зк и й , гр у б ы й , ж е с т о к и й ; суровы й (о характере, п о г о д е ); храбры й н а с л о в а х : # seda c ru d a, ш ё л к -сы р ец : * е п cru d o , см. cru d am en te , cruel, [прил.] ж е с т о к и й , б ес ч ел о в еч н ы й , т в ё р д ы й , кровавы й, ж естокосердны й, б е с сер д еч н ы й . cru eld ad , [ж .] ж е с т о к о с т ь , б е с ч е л о в е ч н о с т ь ; ж е с т о к и й п о сту п о к, о б р а щ е н и е , cru elm en te, [нареч.] ж е с т о к о , cru en tam e n te, [нареч.] с к р о в о п р о л и ти ем , cru en to , ta . [прил.] кр о в о п р о л и тн ы й , к р о в ав ы й . crujía, [ж .] к о р и д о р , п р о х о д (с ко м н а там и п о б о к а м ) ; о б щ а я п а л а т а ( в б о л ь н и ц е ); (м о р .) к о р и д о р ; (а р х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я п о д п о р н ы м и стен ам и ; (п е р е н .) д л и т е л ь н а я н у ж д а ; * pasar cru jía, su frir u n a cru jía, т е р п е т ь н у ж д у ; * p a sar cru jía, (м о р .) п р о х о д и т ь с к в о з ь стр о й . cru jid era, га. [пр и л .] тр е щ ащ и й , с к р и п я щ ий. crujido, [м.] тр е с к ; к р у с т; скрип, cru jien te, [д е й с т. прич.] к c ru jir, т р е щ а щ и й, ск р и п ящ и й . cru jir, [н е п е р е х .] т р е щ а т ь ; с к р и п е т ь; х р у с те ть. crujisa. [ж .] (А м е р .) (ч а щ е м н о ж .) см. cru jid a: * pasar crujisas, те р п е т ь н у ж д у , л и ш ен и я. cru o m an ía. [ж .] (п а т .) с к л о н н о сть р ан и ть и л и у д а р я т ь себ я. crú o r, [м.] к р о в я н ы е ш а р и к и ; с гу с то к к р о в и ; (п о э т .) к р о в ь , cruórico, са. [прил.] кр о в я н о й , cru p , [м.] (м е д .) кр у п , cru p al, [прил.] (м е д .) кр у п о зн ы й , crupié, [м.] (га л .) кр у п ье , cru ral, [прил.] (а н а т.) б ед р е н н ы й , crustáceo, а. [прил.] с к о р к о й ; р а к о о б р а з н ы й ; [м. множ.] р а к о о б р а зн ы е ж и в о т ны е. crustula. [ж .] см. c o rte z u d a .
cru z, [ж .] к р е с т; р а с п я ти е ; к р е с т ( о р д е н ); о б р а т н а я с т о р о н а м о н еты ; за гр и в о к , х о л к а ; к р е с те ц ; р а з в е тв л е н и е ( д е р е в а ) ; зн ак, п р е д м е т в в и д е к р е с ти ; п о д п о р к а п о д с о там и (в у л ь е ) ; (п е р е н .) и сп ы та ния, ст р а д а н и я в ы п а в ш и е н а ч ью -л д о л ю ; (а р г .) д о р о г а : * cru z svástica, gammada, с в а с т и к а ; * c r u z de G u erra, к р е с т « за б о е в ы е за сл у ги » ; * C r u z Roja, К р ас н ы й К р е с т; * hacer el signo de la c ru z , п е р е к р е с ти т ьс я ; * p o n er en la c ru z , р а с п я т ь н а к р е с те ; * e n cru z , кр е с т-н а к р е с т, к р е с то о б р а з н о ; * ¡cru z y raya!, д о в о л ь н о о б э то м !; * llev ar u n a c ru z a cuestas, с т р а д а т ь ; * e n tre la c ru z y el a g u a b en d ita, в о п ас н о м п о л о ж е н и и ; * ju g a r а сага о cru z , и гр а ть в о р л я н к у , р а з ы г р а т ь в о р л я н к у ; • h a c e rs e cruces, у д и в л я ть с я ; * hacer la cru z , с к р е щ и в а т ь (н и т и т к а н и ) ; • q u e d a r se u n o en c ru z y e n cu ad ro , р а з о р я т ь с я ; • d e la c ru z a la fecha, о т н а ч а л а д о к о н ца. cru za, [ж .] (А м ер .) (с -х .) см. bina, cru zad a, [ж .] (и с т .) (п е р е н .) к р е с то в ы й п о х о д ; п е р е к р ё с то к ; (п е р е н .) п о х о д , к а м п ан ия. cru za d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к c ru z a r; [прил.] п р и н и м аю щ и й у ч а с ти е в к р е с то в о м п о х о д е ; с к р ещ ен н ы й ; [м .] (и ст.) к р е с т о н о с е ц ; н а з в а н и е р а зн ы х м о н е т ; ф и гу р а к а д р и л и ; п о л о ж е н и е п р и и гр е н а ги т а р е ; (а р г .) д о р о г а : * p erm an ecer con los brazos cruzados, си д е ть с л о ж а р у к и ; (п е р е н .) н и ч его н е д е л а т ь ; * rim as cru za d as, п е р ек рестн ы е рифмы . cru za m ie n to , [м .] (д е й с т.) н а г р а ж д е н и е кр е с то м (о р д е н о м ); ск р ещ и в ан и е, см. cruce. cru za r, [п е р е х .] ск р е щ и в а т ь , ск л а д ы в а т ь к р е с т-н а к р е с т; п е р е с е к а ть ( д о р о г у ) ; н а г р а ж д а т ь к р е с то м (о р д е н о м ); (б и о л .) с к р е щ и в а т ь ; [н еп ер ех .] (м о р .) к р е й с и р о в а т ь ; * cruzarse, [в о з в . гл.1 с к р е щ и в а ть с я ; в стр е ч а т ьс я (н а х о д у ) ; (и ст.) стать кр е с то н о с ц е м ; с н а р я ж а т ьс я в к р е сто в ы й п о х о д : * c ru z a r la сага, д а в а т ь п о щ ёчи н у ; * cru za rse d e brazos, ск р ести ть р у к и ; ( п е р е н .) н и ч его не д е л а т ь , не п р и н и м ать у ч а сти я; * cru zarse de palabras, п е р е к и д ы в а ть с я сл о вам и . cruzeiro, [м.] (п о р т .) д е н е ж н а я еди н и ц а Б р ази л и и . си. [м.] к у (н а з в а н и е б у к в ы q ) . cu. [м .] д р е в н и й м еск си к ан ск и й храм , cuaba, [ж .] (А м ер .) д и к о е д ер е в о , cuaca, [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) (б о т.) см. yuca, cuacar, [п ер е х .] (А м ер .) (п р о с т .) н р а в и т ь ся. cuaco. 1м.] м\ка из к о р н я м ани оки, cuaco, [м.] (о б л .) гр у б и я н , н ев еж д а , cuaco, [м.] (А м ер .) (в у л г.) клдча. cuacorruin. [м.] (А м ер .) р о д к о зо д о я , cuaderna, [ж .] (м о р .) ш п а н го у т ; (о б л .) ч е т в ёр та я ч а с ть ; с тар и н н ая м о н е т а : ♦ c u a d e rn a m aestra, (м о р .) м и д ел ь-ш п ан го у т, cuadernal, [м .] (м о р .) бл о к, поли сп аст, cuad ern illo , [м .] п ять л и сто в б у м а га ; см. añalejo. cuaderno. 1м.] т е т р а д ь ; за п и сн ая к н и ж к а ; (р а з г .) (к а р т .) к о л о д а : * cu ad ern o de b i tácora, (м о р .) с у д о в о й ж у р н а л , cuaderviz. [ж .] (о р н и .) п ер е п ел , cuadra, [ж .] б о л ь ш а я к о м н а та (в к а за р м е , б о л ь н и ц е и т. д .) ; к о н ю ш н я ; четв ёр та я ч а сть м и л и ; см. g ru p a ; (А м е р .) к в ар тал , гр у п п а д о м о в . cu a d ra d am e n te, [н ар е ч .] н а д л е ж а щ и м о б р а зо м . cuadradillo, [м .] ч е ты р ёх гр ан н ая л и н е й к а; ж е л е з н ы й б р у с о к ; п илёны й са х ар .
cu a d radísim am ente. [н ар е ч .] с о в е р ш е н н о , c ua dra do, da. [п ри л .] ч е ты р е х у го л ь н ы й , к в а д р а тн ы й ; (м а т .) к в а д р а тн ы й ; ч е ты р ё х гр а н н ы й ; с о в ер ш ен н ы й , п р е к р а с н ы й ; [м.] ч е ты р ё х гр а н н а я л и н е й к а ; (р азн . зн а ч .) к в а д р а т ; см. tro q u e l; (п о л и г р .) м а р з а н ; (а р г.) к и н ж а л ; к о ш ел ёк : # de cua dra do, с о в е р ш е н н о ; # elevar al cu a d ra do, (м а т .) в о зв о д и т ь в к в а д р а т, cu a dra genario, п а . [п р и л . и су щ .] с о р о к а летн и й . cuadragésim a, [ж .] в ел и к и й пост, cuadragesim al, [п ри л .] в ел и ко п о стн ы й ., cuadragésim o, та. [п ри л.] сорок овой; [сущ .] с о р о к о в а я д о л я, часть, cuadral, [м.] (т е х .) п о п е р еч и н а, cu a d ra n g u lar. [п ри л .] (ге о м .) ч е ты р ё х у гол ьн ы й . c u a drá ngulo, la. [п ри л .] ч е ты р ё х у го л ь н ы й ; [м.] ч е ты р ё х у го л ь н и к , cua dra ntal. [м.] с тар и н н ая р и м ск ая м е р а ём кости. cua dra nte, [д е й с т. п рич.] к cu a d ra r; [м.] (ге о м .) к в а д р а н т ; кв а д р а н т, со л н е ч н ы е ча сы ; (т е х .) у гл о м е р ; см. cu a d ra l; (и ст.) са м а я м е л к а я р и м ск ая м о н ета, cu a d ra n u ra. [ж .] з в е з д о о б р а з н а я тр е щ и н а (в д е р е в е ). cua dra r, [п е р е х .] п р и д а в а ть к в а д р а тн у ю ф о р м у ; д е л а т ь ч е ты р ёх у го л ь н ы м , к в а д р а т н ы м ; (м а т .) в о зв о д и т ь в к в а д р а т; см. cua dricula r; [н е п е р е х .] с о о т в е т с т в о в ать, б ы ть п о д х о д я щ и м ; с о в п а д а ть с че м -л ; н р а в и т ь с я ; cuadrarse, [в о зв . гл.] (в о е н .) ст а ть см и р н о ; у п и р а ть с я п е р е д н им и н ога м и (о л о ш а д и и т. д .) ; п р о т и ви ться. cuadrático, са. [п ри л.] к в а д р а тн ы й : * ecua ción cuadrática, к в а д р а т н о е у р ав н ен и е, cua dra tín, [м.] (п о л и г р .) ш п о н а, cu a d ra tu ra, [ж .] (ге о м .) к в а д р а т у р а : * ]а c u a d ra tu ra del círculo, к в а д р а т у р а кр у га, cuadrear. [п ер е х .] д е л а т ь ч е т ы р ё х у го л ь ны м, к в ад р а тн ы м . cuadrejón. [м.] (м о р .) ж е л е з н а я ч е ты р ё х у го л ь н а я б ал к а. cuadrera, [ж .] (А м ер .) кон ю ш н я, cuadrero, га. [при л .] р е з в ы й (о л о ш а д и ), cuádrete, [м . у м ен .] к cuadro, cuadricenal, [при л .] п о в то р я ю щ и й с я к а ж д ы е с о р о к лет. cuadriciclo. [м.] ч е ты р ёх к о л ёс н ы й в е л о с и пед. cuadrícula, [ж .] сетка, р а з б и в к а на к в а д р а тки. cuadriculación, [ж . д ей ст.] к д е л а т ь сетку (н а б у м а ге ). cuadricular, [п е р е х .] д е л а т ь се тк у (н а б у м аге и т. д .) . cuadrienal, [п ри л .] п о в то р я ю щ и й с я к а ж д ы е ч е ты р е года . cuadrienio, [м.] ч е ты р ёх л ети е, cuadrifido, da. [п ри л .] (б о т .) ч е ты р ё х д о л ь чаты й . cu a d riñ o ro , га. [п ри л .] ч е ты р ё х ц в е т к о в ы й , cuadrifoliado, da. [п ри л .] (б о т .) ч е ты р ё х листн ы й . cuadrifolio, lia. [п ри л .] ч е ты р ёх л и стн ы й , cua driform e. [п ри л .] со с то я щ и й и з ч е ты р ёх ф о р м и л и гр а н и ; к в а д р а т н о й ф о р м ы , cu a d rifro n te. [п ри л .] с ч е ты р м ья л и ц ам и или го л о в а м и . cuadriga, [ж .] (и ст.) к в а д р и га , cuadrigato. [м.] ста р и н н а я р и м ск ая с е р е б р я н ая м он ета. cua drigém ino, па. [п ри л .] ч е ты р е х п а р н ы й , cuadrigentésim o, т а . [при л .] четы р ёх со ты й , cu a drigrávida. [п ри л .] б е р е м е н н а я в ч е т в е р ты й раз.
c u a d rig u ero , га. [м. и ж .] ч е л о в ек , у п р а в л я ю щ и й к в а д р и го й . cu ad ril, [м.] к о с ть к р у п а ; к р у п ; б е д р о , cu a d rilátero , га. [п р и л .] (ге о м .) ч е ты р ё х с т о р о н н и й ; [м.] ч е ты р ёх у го л ь н и к , cu ad riliteral. [пр и л .] со с то ящ и й и з ч е ты р ёх б у кв . cuad rilo b u lad o , da. [пр и л .] (б о т .) ч е ты р ё хл о п ас тн ы й . cuadrilocular. [п ри л.] че ты р ёх гн ё зд н ы й , cu ad rilo n g o , ga. [п р и л .] п р я м о у го л ь н ы й ; [м.] (ге о м .) п р я м о у г о л ь н и к ; п а р а л л е л о грам . cuad rilo q u io . [м.] гр у п п а и з че ты р ёх с о б е се д н и ко в . cu ad rilla, [ж .] гр у п п а ; б р и га д а ; ш а й к а ( в о р о в ) ; (т а в р .) к в а д р и л ь я ; (та н е ц ) к а д р и л ь :* en cu a d rilla, (ю р .) гр у п п о й , cu a d rilla r [н е п е р е х .] (А м ер .) т а н ц е в а т ь к а дриль. cuadrillero, [м.] гл а в а гр у п п ы ; г л а в а р ь ш а й ки (в о р о в ) ; ч е л о в е к п р и н а д л е ж а щ и й к S anta H e rm a n d a d ; р о д ф и л и п п и н ск о го ж андарм а. cuadrillo, [м .] стар и н н ая стр ел а, cu ad rim estre, [пр и л .] см. cuatrim estre, cu a d rim o to r, га. [п ри л.] ч е ты р ё х м о то р н ы й ; [м.] ч е ты р ё х м о то р н ы й самолёт, cu a d rin ieto , ta. [м. и ж .] ч е тв ёр ты й в н у к, ч е тв ё р та я в н у чк а. cuadrinomio, [м.] (м а т .) ч е ты р ёх чл ен . cuadripara. [Ж.] ж е н щ и н а , р о ж а в ш а я ч е т ы р е р а за . cu a d rip artito , ta. [п р и л .] ч е ты р ё х с т о р о н н и й ; ч е ты р ёх ча стн ы й . cuadripétalo. [пр и л .] (б о т .) ч е ты р ёх л еп е стны й. cuadriplicado, [с т р а д , п р и ч .] к cuadriplicar, в ч е т в е р о б о л ьш и й , у че тв ер ён н ы й , cuadriplicar, [п ер е х .] у ч е тв е р я т ь, cuad rip o lar. [пр и л .] с ч е ты р м ья п о л ю сам и , cuadrisílabo, ba. [п ри л.] четы р ёх сл о ж н ы й , cuadrivalente, [прил.] (х и м .) ч е ты р ё х в а л е н т ный. cuadrivalvo, va. [п ри л.] (б о т .) ч е ты р ё х с т в о р чаты й . cuadrivio, [м.] п е р е к р ё с то к ; (и ст.) а р и ф м е ти ка, гео м е тр и я , м у зы к а и ас тр о н о м и я (в с о в о к у п н о с ти ). cuadrivista. [м. и ж .] ч е л о в ек , в л ад ею щ и й ар и ф м ети к о й , гео м е тр и е ю , м у зы к о й и ас тр о н о м и е ю . cuadriyugo, [м.] п о в о зк а с у п р я ж к о й из ч е ты р ёх л о ш а д ей . cuadro, d ra. [п р и л .] ч е ты р ё х у го л ь н ы й ; (м о р .) ч е ты р ё х у го л ь н ы й (о п а р у с е ); [м.] к в а д р а т ; п р я м о у го л ь н и к ; р а м а ; (ж и в .) к а р ти н а ; с а д о в а я (ч е т ы р ё х у го л ь н ая ) гр я д к а ; (те а т р .) к а р ти н а ; (ки н .) к а д р ; ж и в о е о п и с ан и е ; зр е л и щ е (т р о г а т е л ь н о е ); та б л и ц а ; (п о л и гр .) м е т а л л и че ская д о с к а (п е ч а тн о го с т а н к а ); (в о е н .) ка р е, к о м а н д н ы й с о с та в ; (а р г .) ки н ж ал ; (а р г .) [м н о ж .] и гр а л ьн ы е к о с ти : * сп cu ad ro , ч е ты р ё х у го л ь н и к о м ; * estar en cu a d ro , б ы ть о д и н о к и м , c u a d rú m an o , па. [п р и л .] (зо о л .) ч е т в е р о р у ки й ; [м.] ч е т в е р о р у к о е ж и в о тн о е , cu ad ru p ed al, [п р и л .] ч е тв ер о н о ги й , cu a d ru p e d an te , [п р и л .] (п о э т .) ч е т в е р о н о гий. c u a d ru p e d ia. [ж .] х о д на ч е тв е р е н ь к а х , cu a d rú p e d o , da. [прил.] (з о о л .) ч е т в е р о н о ги й ; [м .] ч е т в е р о н о го е ж и в о тн о е , cu ád ru p le, [прил.] ч е тв е р н о й ; у ч е т в е р ё н ны й. cuadruplicación, [ж .] у ч е тв ер ен и е. cuadriplicar, [перех.] у ч е тв е р я т ь, cu a d ru p lo , pía. [прил.] см. cu ád ru p le; в ч е т в е р о б о л ь ш е е ко л и ч ество , cuaga. [м.] (з о о л .) р о д зе б р ы , cuaim a, [ж .] о ч е н ь я д о в и т а я в е н е с у эл ь с к а я зм е я ; (п е р е н .) (р а з г .) ко в ар н ы й , ж е с т о ки й че л о в ек .
cuajada, [ж .] с в е р н у в ш е е с я м о л о к о , п р о с т о к в а ш а ; тв о р о г. cuajadera. [ж .] (у с т .) у л и ч н ая п р о д а в щ и ц а п р о сто кв аш и . cuaja, [ж .] (А м ер .) л ен о с ть, cuajadillo. [м.] р о д вы ш и вки , cuajado, da. [с т р а д , при ч.] к cuajar; [прил.] за сты в ш и й (и з и зу м л е н и я и т. д .) ; (п е р е н .) (р а з г .) сп я щ и й ; [м.] б л ю д о из р у б л е н о го м яса с о в о щ ам и , яй ц ам и и с а х а р о м : * nieve cuajada, н ас т; * poco cua jado, н е д о ж а р е н н ы й (о б я и ч н и ц е ), cuajad u ra, [ж .] с т в о р а ж и в а н и е , с в ё р т ы в а ние. cuajaenredos, [м . и ж .] ин тр и ган , склочн и к, (-и ц а ). cuajam iento, [м.] ко а гу л и р о в а н и е , с в ё р т ы ван и е, с т в о р а ж и в а н и е ; сгу щ ен и е (п р и за с ты в а н и и ). cuajaní. [м.] р о д к у б и н ск о го к е д р а, cuajar, [м.] (а н а т.) сы ч у г (ч е р в ё р т ы й ж е л у д о к ж в а ч н ы х ). cuajar, [п е р е х .] с т в о р а ж и в а ть , с в ё р т ы в а т ь; к о а гу л и р о в а т ь ; с гу щ а т ь ; п е р е гр у ж а т ь у к р а ш ен и ям и и т. д. [н е п е р е х .] п р е у с п е в а т ь ; н р ав и ть ся , с о в п а д а ть , с о о т в е тс т в о в а т ь ; cuajarse, [в о з в . гл.] с т в о р а ж и в а ться , св ё р т ы в а т ьс я (о м о л о к е ); н ап о л н я т ь с я л ю д ьм и . cu ajará, [м.] д и к о е ку б и н с к о е д е р е в о , cuajarero. [м. умен.] к cuajar, cu ajaro n , [м.] сгу сто к, cuajicote, [м.] (А м е р .) р о д ш ер ш н я, cuajo, [м .] (ф и зи о л .) сы ч у ж и н а, сы чу ж н ы й ф е р м е н т ; с т в о р а ж и в а н и е ; сы ч у г: * cuajo de leche cortado en pedazos, т в о р о г ; * de cuajo, с к о р н е м ; * te n er b u en cuajo, te n er (m u c h o ) cuajo, б ы ть о ч е н ь х л а д н о к р о в ны м, сп о к о й н ы м , м ед л и тел ьн ы м , cuakerism o. [м.] см. cuaquerism o. cuák ero , га. [м . и ж .] см. cu áq u ero , га. cual, [о тн о си т, м ест.] к а ко й , к а к о в ; в с р а в н и т е л ь н ы х о б о р о т а х , та ко й , к а к о й : *е1 cual, к о т о р о й ; * cada cual, всяки й , к а ж д ы й ; в о п р о с , м ест, к т о ? ; к о т о р ы й ? , к а ко й ; * veam os cual d e los dos, посм отри м , к о т о р ы й из д в у х ; [н ар е ч .] к а к ; н а п о д о б и е то го , к а к ; п о д о б н о то м у , к а к ; та к ж е, к а к ; * tal cual, та к с е б е; * a cada cual lo suyo, к а ж д о м у по за сл у гам , cualesquier, cualesquiera, [н е о п р е д . м ест. м н о ж .] о т cu a lq u ier и cualquiera, cualidad, [ж .] ка ч еств о , св о й ств о , cualitativo, va. [пр и л .] к а ч еств ен н ы й : ♦ a n á li sis cualitativo, ка ч еств ен н ы й ан ал и з, cualque. [н е о п р е д , м ест.] (м. у п о т р .) см. al guno. cu alq u ier, [н е о п р е д . м ест.] у с е ч е н и е о т cual q u ie ra, (у п о тр . п е р е д им ен ем с у щ .): * d e cu a lq u ier m odo, во всяко м случае, cu alq u iera, [н е о п р е д , м ест.] ка ко й -н , ка ко й б ы ни бы л, всё р ав н о како й , л ю б о й , в с я ки й : * u n cu alq u iera, нек то , м ел ка я с о ш ка ; * u n libro cu alq u iera, л ю б а я кн и га; * en cu a lq u iera o tra p arte, во в сяко м д р у гом м есте. cuam il. [м.] (А м ер .) о го р о д ; п л о д о в ы й сад. cuan, [н ар е ч .] у с е ч е н и е о т cu an to , (у п о тр . п е р е д прил. и н ар е ч. с уси л и тел ьн ы м з н а ч е н и е м ): * ¡cuan b u en o es usted! к а к вы добры ! cuan d o , [нареч.] к о г д а ? , к о г д а ; т о г д а к а к ; в т о в р ем я, к а к ; п о к а ; в сл у ч а е, если ; д а ж е : * desde cuándo? с к а к и х п о р ? ; • h a s t a cuán d o ?, д о к а к и х п о р ? ; • p ara cu án d o ?, н а к а к о е в р е м я ? ; * d e v ez en cu an d o , d e cu an d o en cuan d o , в р е м я о т в р е м е н и ; и н о гд а, и з р е д к а ; * cu an d o q u ie ra, в о в с я к о е в р е м я ; * cu a n d o m enos, с а м о е м е н ь ш е е ; * cuando m ás, cuando m u cho, са м о е б о л ь ш е е ; * c u a n d o по, в п р о ти вн о м с л у ч а е ; * a ú n cuando, ес л у д а ж е ;
(и н о г д а к а к с о ю з ) то..., то ...; * cu a n d o u n o , c u a n d o o tro , т о од и н , т о д р у го й , cuanlote. [м .] (А м е р .) см. caulote. cua n tía, [ж .] к о л и ч е с т в о ; и тог, су м м а ; з н а ч е н и е : * de m a y o r c u a n tía , о ч е н ь в а ж н ы й ; * d e m e n o r c u a n tía, н е в а ж н ы й , cu a n tia r, [п е р е х .] о ц е н и в а ть , cu a n tid ad , [ж .] см . can tid ad , cuantim ás, [н а р е ч .] (р а з г .) те м б о л е е , cu antiosam ente, [н а р е ч .] в зн а ч и т е л ь н о м к о л и ч еств е . cuantioso, sa. [п ри л .] оби л ь н ы й , м н о го ч и сл ен н ы й ; зн а ч и т е л ь н ы й , в аж н ы й , cuantitativ o , va. [п ри л .] кол и ч еств е н н ы й , cua nto, ta . [п ри л .] с о о т н о с и т е л ь н ы й о т ta n to ; с к о л ь к о ; к а к о й ; с т о л ьк о , с к о л ь к о ; [п р и л . и н а р е ч .] с к о л ь к о ? ; (в о с х и щ ё н н о ) д о к а к о й степ ен и , к а к ; всё ч т о ; [н а р е ч .] см. m ien tra s: cua n to а, или en cu a n to а, ч то к а с а е т с я д о ; * cu a n to antes, к а к м о ж н о с к о р е е ; * cua nto m ás, те м б о л е е ; * cua n to m enos, те м м е н е е ; * cua n to m á s ... m ás, чем ..., тем ...; * ta nto..., c ua n to ..., с т о л ько..., с к о л ь к о ...; * cua n to (usted ) q u ie ra сто л ьк о , с к о л ь к о х о ти те ; * p o r cu a n to , в в и д у то го , что..., та к как, те м б о л ее, ч т о ; * e n cuanto, м е ж д у те м к а к ; т о л ь к о ; * ¿a cuá nto?, п о ч ё м ? ; # a cuántos estam os?, к а к о е чи сл о с е г о д н я ? ; * ¿cuánto lo siento как ж аль! cuanto, [м.] (ф и з .) кван т, cuapactol, [м .] (о р н и .) л а з я щ а я птица, cuapastle. [п ри л .] (А м ер .) р ы ж е в а ты й , cuaquerism o. [м.] к в а к е р с тв о , c uá quero, га. [м . и ж .] к в а к е р , (-ш а .) cuarango, [м.] п е р у а н с к о е д е р е в о , р а з н о в и д н о с т ь хи н н о го д е р е в а , cuarcífero, га. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й кв ар ц , к в а р ц е в ы й , к в ар ц е н о сн ы й , cuarciform e. [п ри л .] в в и д е к в ар ц а , cuarcina. [ж .] ( к и н .) к в ар ц и н . cuarcita, [ж .] (ге о л .) к в ар ц и т, cua re nta, [п ри л .] с о р о к ; с о р о к о в о й ; [м .] (ц и ф р а ) с о р о к : * acusar las cu a re n ta, can ta r las c u a re n ta, с к а за т ь к о м у -л всю п р а в д у -м а т к у ; о тч и та ть к о го -л . cuarentavo, va. [п ри л .] с о р о к о в о й ; [м .] с о р о к о в а я д о л я, часть, cua re ntayuno. [м .] (А м е р .) н еж е н к а, cuarentón, [п ри л .] в 8 м. д л и н о й (о б р е в н е ), (тж е . с у щ .). cu a rentena, [ж .] ш ту к с о р о к , о к о л о с о р о к а ; д е с я т к а ч е ты р е ; к а р а н ти н ; (р е л .) с о р о к а д н е в н ы й п о ст: * p o n e r en cu a re n ten a , д е р ж а т ь п о о д а л ь о т к о г о -л ; о б ъ я в и т ь к о м у -л б о й к от. cua re ntena l, [п ри л .] с о р о к о в о й , cuare n ten a rio , ría. [п ри л .] к cuarenten a, cu a rentigio, gia. [п ри л .] со р о к ал етн и й , c u a re n tó n , па. [п р и л . и сущ .] с о р о к ал етн и й , cuaresm a, [ж .] (р е л .) в ел и к и й п о ст; см. cua resm ario. cuaresm al, [п ри л .] к в ел и к и й пост, cuaresm ario, [м .] с о в о к у п н о с ть п р о п о в е д е й (д л я в е л и к о го п о с т а ), cua rre ar. [н е п е р е х .] (о б л .) к в а к а ть , cua rta, [ж .] ч е тв е р ть , ч е тв ё р та я д о л я , ч а с ть ; п я д ь ( м е р а д л и н ы , р а в н а я 21 с м .); (а с т р .) к в а д р а н т ; (м у з .) к в а р т а ; ( м а р .) р у м б ; (А м е р .) к о р о т к и й х л ы с т; (о б л .) к о р е н н а я л о ш а д ь, cua rtago, [м .] л о ш а д к а , cua rtal, [м.] д о м а ш н и й х л е б ; м е р а с ы п у ч и х тел. c u a rtán , [м .] (о б л .) м е р а сы п у ч и х те л , р а в н а я 18,08 л .; м е р а ём к ости , р а в н а я 4,1 5 л. c u a rtan a, [ж .] п е р е м е ж а ю щ а я с я ч е ты р ё х д невная ли хорадка. cua rtanal, [ж .] о тн о с я щ и й с я к cua rtan a, cua rtan ario , ría. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й ч е т ы р ё х д н е в н о й л и х о р а д к о й ; см. cu a rtan al.
cu a rtar. [перех.] (с .-х .) в ч е тв е р ты й р а з в сп ах и в а ть . cu a rtazo , [м.] (А м ер .) у д а р х л ы сто м (cu ar ta). cuartazos, [м . м н о ж .] п у зан , ту ч н ы й , в ял ы й ч е л о в ек . cu a rtead o r, га. [прил.] р а з д е л я ю щ и й н а ч е т ы р е ча сти и т. д. (тж е . с у щ .); (А м ер .) [м .] п р и с тя ж н а я л о ш а д ь, cu artear, [перех.] р а з д е л я т ь н а ч е ты р е ч а с ти ; р а з д е л я т ь на ча сти ; ч е тв е р т о в а т ь ; б ы ть че тв ёр ты м п ар тн ёр о м (в и г р е ); з и г загообразно править повозкой; (А м ер .) х л е с т а т ь, б и ть плетью ; [неперех.] (т а в р .) у к л о н я ть с я о т у д а р а (тж е . в о зв . гл .), [возв. гл.] тр е с к а ть с я , р а с к а л ы в а ться . cu artel, [м .] ч е тв е р ть , ч е тв ёр та я ч а с ть ; квартал; садовая (ч е ты р ё х у го л ь н а я ) гр я д к а ; ч е тв е р о с т и ш и е ; о тго р о ж е н н ы й у ч а с то к ; (в о е н .) к а за р м а ; (м о р .) лю к, к р ы ш к а л ю к а ; (р а з г .) ж и л и щ е : * estar de cu artel, б ы ть д е ж у р н ы м по к а за р м е ; • d ar cu artel, щ а д и ть, м и л о в а ть ; * p e d ir cuartel, п р о си ть п о щ а д и ; * cu a rtel g en eral, ш таб -к в а р т и р а ; гл а в н а я к в а р т и р а ; * cu a rtel de in v iern o , (и ст.) зи м н и е к в ар ти р ы , cuartelada, [ж .] в о ен н ы й м я т е ж ; со б р а н и е к а д р о в ы х в о е н н ы х (в о и з б е ж а н и е в о е н н о го м я т е ж а ). cuartelar. [п е р е х .] (ге р .) д е л и т ь (щ и т) на ч е ты р е поля. cu artelero , га. [п р и л .] к а за р м е н н ы й ; [м.] (в о е н .) д н е в а л ь н ы й ; (м о р .) в ах те н н ы й , cuartelésco, са. [пр и л .] к а за р м е н н ы й ; см. sol dadesco. cuartelillo, [м.] м а л е н ьк а я ка за р м а , cuarteo, [м.] д в и ж е н и е т е л а с ц е л ь ю у к л о н и ться о т у д а р а ; тр е щ и н а в стен е, cu artera, [ж .] м е р а сы п у чи х тел. cuarterada. [ж .] б а л е а р с к а я зе м е л ьн а я м е ра, р а в н а я 7,103 к в а д р . м. cu artería, [ж .] (А м ер .) со в о к у п н о с ть к о м н а т д о м а ; ж и л о й дом . cuarterio. [м.] (А м ер .) ж и л о й дом . cu a rtero , га. [м . и ж .] (о б л .) сб о р щ и к, (-и ц а ) зё р ен (в к а ч е с т в е ар е н д н о й п л а т ы ). cuarterola, [ж .] н е б о л ь ш а я б о ч к а (ё м к о с ть ю в 1 /4 б о ч к и ); м е р а ж и д к о с те й , р а в н ая 1 /4 bota; (А м ер .) с о р т м а л ен ьк о го ка р аб и н а . c u a rteró n , па. [м . и ж .] к в а р т е р о н , (-к а ) (м е т и с ); [м.] ч е тв е р ть ф у н та ; ф и лён ка (д в е р н а я ); ф р ам у га (о к о н н а я ), cuarteta, [ж .] ч е тв ер о сти ш и е, cu artete, [м.] сж . cuarteto, cuarteto, [м.] ч е тв е р о с т и ш и е ; (м у з.) к в а р тет. cu artilla, [ж .] м е р а сы п у чи х тел (ём ко с тью в 1 /4 а р р о б ы и л и ф а н е г и ); ч е тв е р ту ш к а л и с т а ; ста р и н н а я м ек си к а н ск а я с е р е б р я н а я м о н е т а ; (в е т .) б а б к а (у л о ш а д и ), cu a rtillera, [ж .] (А м ер .) м е р а сы п у ч и х тел, р а в н а я 2 л. cuartillo, [м.] к в а р т и л ьо (м е р а сы п у чи х тел, р а в н а я 1 /4 селе м и н е или а с у м б р е ); м е р а ж и д к о с те й (ём к о с тью в п о л -л и тр а и ли н е с к о л ь к о б о л е е 25 л ) ; м о н ета (ц е н н о стью в 1 /4 р е а л а ). cu a rtillu d o , da. [ж .] с д л и н н ы м и б а б к а м и (о л о ш а д и ). cu a rtito . [м .] ко м н а тк а , к о м н а ту ш к а, cu a rtiza , [ж .] (А м е р .) в зб у ч к а , п о б о и , cu artizo . [м .] с о р т б р е в н а (о д и н и з с о р то в п и л ён о го л е с а ). cu a rto , ta . [п р и л .] ч е тв ёр ты й ; [м .] ч е тв е р ть , ч е тв ё р та я д о л я , ч а с ть ; к о м н а та ; к в а р т и р а ; ж и л и щ е ; с тар и н н ая м е д н а я м о н ета, р а в н а я 1 /4 m a rav ed í; ч е тв е р ть ч а с а и т. д .; п о к о л е н и е (д в о р я н с т в а ); (в о е н .) н о ч н о е д е ж у р с т в о , д е ж у р н а я ч а с ть ; (м о р .) в а х т а ; ча сть ту ш и ; ко л е н о (в р о д о с л о в
н о й ); п р и с л у га м о н а р х а ; [м н о ж .] чл ен ы т е л а ж и в о т н о г о ; (п е р е н .) (р а з г .) д е н ьги ; • c u a r t o d elan tero , trasero, перёд, за д ж и в о тн о г о ; * cu arto d e h o ra, ч е тв е р ть ча са; * cu a rto am ueblado, м е б л и р о в а н н а я к о м н а т а ; * c u a r t o principal, п ер в ы й э т а ж ; • c u a r t o (d e) tocador, у б о р н а я ; * n o salir del c u a r t o , с и д еть д о м а ; * cu arto bajo, н и ж н и й э т а ж ; * e n cuarto, в че тв ёр ту ю д о л ю л и с т а , и н -к в а р то ; * estar sin u n cu arto , no te n er u n cu arto , б ы ть б е з гр о ш а ; * d ar u n cu a rto al p regonero, р а з г л а си ть ч т о -л ; * echar su cu arto a espadas, в м е ш и в а т ь с я в р а з г о в о р ; * d a r cuarto, д а в а т ь п р и ю т; * p o n er cu arto , м е б л и р о в а ть к в а р т и р у ; * s e r de tres al cu arto , н и чего н е с т о и ть ; * sin soltar u n cu arto , не за тр а т и в н и гр о ш а ; * cu a rto d e lu n a , л у н н ая ч е тв е р ть ; * cu atro cuartos, (те х .) цел ы й ки р п и ч ; * oficial de cuarto, (м о р .) в а х те н н ы й о ф и ц ер . cu arto g én ito , ta. [прил.] четв ёр ты й (о с ы н е ). cu artó n , [м.] о д и н из со р т о в п и лён ого л е с а ; у ч а с то к зе м л и (п р еи м у щ . ч е ты р ё х у го л ь н ой ф о р м ы ); м ер а ж и д к о с ти , cuartuco, cuartucho, [м .] (п р е з р .) ко м н а ту ш ка, к а м о р к а. cuarzo, [м.] (м и н .) к в а р ц : * cuarzo hialino, го р н ы й х р у с т а л ь . cuarzoso, sa. [п р и л .] кв ар ц е в ы й , с о д е р ж а щ и й кв ар ц . cuasi, [н ар е ч .] по ч ти , ч у ть л и не..., е д в а ли не, см. casi. cuasia, [ж .] (б о т .) кв асси я, cuasicontrato, [м .] (ю р .) о б я за те л ьс т в о , в о з н и к а ю щ е е б е з п р е д в а р и те л ь н о го с о гл а ш е н и я сто р о н . cuasidelito, [м.] (ю р .), н еп р ед у м ы ш л ен н о е п р ес ту п л е н и е. cuasim odo, [ж .] (р е л .) Ф о м и н о в о с к р е с е н ь е ; к в а зи м о д о . cuasquesa. [Ж.] (А м ер .) л еп ё ш ка и з к у к у р у зы с сы р о м . cu ate, ta. [пр и л .] (А м е р .) о д н о в р е м е н н о р о ж д ён н ы й о д н о й м а т е р ь ю ; о д и н а к о вы й, сх о д н ы й ; [м . и ж .] бл и зн ец , cuatepín. [м.] (А м ер .) щ ел чо к, см. pescozón, .cuatequil, [м.] (А м ер .) сем ен н ая к у к у р у за , cuaterna, [ж .] к а тер н а , кв атер н а, cu atern ario , ria. [пр и л .] со с то ящ и й из ч е ты р ёх ч а сте й ; ч е тв е р н о й ; (ге о л .) ч е т в е р ти чн ы й ; [м.] к о м п л е кт из четы р ёх п р е д м е т о в ; ч е тв ё р к а ; (ге о л .) че тв ер ти чн ы й п ер и о д . cu atern id ad , [ж .] ко м п л ект, со с то ящ и й из ч е ты р ёх ча сте й или эл е м ен то в, четвёрка, cu atern o , п а. [пр и л .] со с то ящ и й из четы рёх н о м ер о в . cu atezó n , па. [м . и ж .] (А м ер .) то в ар и щ , д р у г, п о д р у га . cuatezonar, [п ер е х .] (А м ер .) о б л ам ы в а ть , с р е за т ь р о га, cuatí, [м.] (зо о д .) н о су х а. cuatralbo, Ьа. [п ри л.] б ел о н о ги й (о л о ш а д и ) ; [м.] (м о р .) (у с т .) ко м а н д и р ч е ты рёх галер. cu a tratu o , tu a. [п ри л.] см. cu arteró n , ( м е ти с ). cu a treñ o , ñ a. [п р и л .] ч е ты р ёх л етн и й (о тё л ке, б ы ч к е ). cu atrerear, [п ер е х .] (А м ер .) за н и м атьс я с к о то к р а д ств о м . cu a trero , га. [п р и л .] за н и м аю щ и й ся с к о т о к р а д с тв о м ; [м .] с к о то к р а д , к о н о к р ад , cu atrero , га. [п ри л.] (А м ер .) го в о р ящ и й глуп ости . cuatriborleado, da. [п ри л.] (А м ер .) (ш у тл .) м н о го зн а ю щ и й ; п р ев о сх о д н ы й .
c u a trid u an o , na. [прил.] четы р ёх д н ев н ы й , cua trid u o . [M-] с р о к в ч е ты р е д н я. cu atrienio, [м.] ч е ты р ёх л ети е, cu a trilin g ü e. [прил.] го в о р я щ и й н а ч е ты р ёх я з ы к а х ; с о с та в л е н н ы й н а ч е ты р ёх я з ы ках. cu a trillo, [м .] к а р т о ч н а я игр а, cu a trilló n , [м .] (м а т .) к в а д р и л ь о н , cua trim estre, [м .] т р е т ь го д а , ч е ты р е м е с я ца. cu a trim o to r, га. [прил.] ч е ты р ёх м о то р н ы й , cu a trín , [м.] с т а р и н н а я и сп ан ск ая м о н ета, cuatrinca, [ж .] см. cuatern id a d , cuatrisílabo, Ьа. [прил.] ч е ты р ёх сл о ж н ы й , cua tro, [прил.] ч е т ы р е ; ч е т в е р о ; ч е тв ёр ты й ; [м.] (ц и ф р а ) ч е ты р е ; ч е тв ё р к а (т ж е . о т м е т к а ; и гр а л ьн а я к а р т а ) ; ч е тв ё р то е ч и с л о ; (м у з .) к в а р т е т ; в е н е с у э л ь с к а я г и т а р а ; (а р г .) л о ш а д ь ; (А м е р .) гл у п о с ть : • c u a tr o de m e n o r, (а р г .) о сё л; * m á s de cua tro, м н ого. cuatroañejo, ja. [п ри л .] че ты р ёх летн и й , cuatrocentista, [су щ .] (и с к .) кв ат р о ч е н т и с т , х у д о ж н и к к в а т р о ч е н т о (ч а щ е м н о ж .). cuatrocientos, tas. [п р и л .] ч е ты р еста, c ua trodoblar, [п е р е х .] у ч е тв е р я т ь , cuatropea, [ж .] ч е т в е р о н о го е ж и в о тн о е ; ск о тн ы й б а за р . cuatropeado, [м .] (в та н ц е ) н е к о т о р о е па. cu a tropear, [н е п е р е х .] и д ти на ч е т в е р е ньках. cuatropeo, [м.*] (а р г .) л о ш а д к а, cu a tro tan to . [м.] в ч е т в е р о б о л ь ш е е к о л и че ств о. cuba, [ж .] б о л ь ш а я (д е р е в я н н а я ) б о ч к а ; с о д е р ж и м о е это й б о ч к и ; (п е р е н .) (р а з г .) т о л с т о б р ю х и й ч е л о в е к , п у з а н (р а з г .) ; ч е л о в е к м н о го п ь ю щ и й ; (т е х .) ш а х та (д о м е н н о й п е ч и ) : * estar hecho u n a cuba, б ы ть в д р е б е з ги п ья н ы м ; * vagón cuba, в а го н -ц и с те р н а , cubaita. [ж .] (м и н .) кв ар ц , cubaje. [м.] к у б и ч е с к о е и зм ер ен и е, cubanicú, [м.] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р ас тен и е. cubanism o, [м.] сл о в о или в ы р а ж е н и е, св о й с т в е н н о е и сп ан ск о м у я з ы к у в К уб е, cubano, па. [п р и л .] к у б и н с к и й ; [м. и ж .] к у би н ец , ( - к а ) . cubar, [перех.] (м а т .) в о зв о д и т ь в 3-ю с т е пен ь; о п ред елять кубатуру, cub a tu ra. [ж .] к у б и ч е с к о е и з м е р е н и е ; к у б а т у р а , ём к ость, в м ести м о сть, cubeba. [ж .] (б о т .) п ер е ч н ы й ку с т и е ю плод. cubera, [ж .] к у б и н с к а я р ы б а, cubería, [ж .] б о н д а р с тв о , б о н д а р н о е р е м е с л о ; б о н д а р н а я м а с т е р с к а я и л и л ав к а, cubero, [м .] б о н д а р ь , б о ч а р ; п р о д а в е ц б о л ь ш и х б о ч е к : * а ojo de b uen cubero, на гл аз, п р и б л и зи т е л ь н о , cubero, га. [прил.] (А м е р .) об м ан ч и в ы й , cubeta, [ж . умен.] к cuba; б о ч о н о к ; б а д ь я ; к а д к а ; л о х а н к а ; к о р ы то , к о л о д а ; ч а ш е ч ка ( б а р о м е т р а ) ; (т е х .) к о в ш ; (ф о т .) к ю в е та ; (м у з .) н и ж н я я ч а сть ар ф ы , cubetillo, [м. умен.] к cubeto; ч а ш е ч к а д л я и гр а л ьн ы х кос тей , cubeto, [м. умен.] к cubo; л о х а н к а , cúbica, [ж .] т о н к а я ш е р с тя н а я тк ан ь, cubicación, [ж .] (м а т .) в о зв е д е н и е в т р е ть ю с т е п е н ь ; к у б и ч е с к о е и зм ер ен и е, о п р е д е л е н и е к у б а ту р ы . cubicar, [перех.] (м а т .) в о зв о д и т ь в тр е ть ю с т е п е н ь; о п р е д е л я т ь к у б а ту р у , cúbico, са. [п ри л.] к у б и ч е с к и й : * raíz cúbica, (м а т .) к у б и ч еск и й ко р е н ь , cubiculario, [м.] с л у га к н я зя и т. д. cubículo, [м.] к о м н а та, сп а л ьн я.
cubiche, [п р и л .] (ш у т л .) (А м ер .) к у б и н с ки й (тж е . с у щ .). cubierta, [ж .] п о к р о в , п о к р ы ш к а ; о б л о ж к а (к н и ж н а я ), п ер е п л ёт; к о н в е р т ; (а в т о ) п о к р ы ш к а ; (п е р е н .) п р ед л о г, р т г о в о р к а ; (а р г .) см. saya; (а р х .) к р о в л я , к р ы ш а ; (м о р .) п а л у б а ; (т е х .) п о к р ы т и е ; • c u b ie r ta de popa, (м о р .) ю т. cu b iertam en te, [н ар е ч .] тай ко м , cubierto, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к cu b rir; [п р и л .] тём н о го ц в е т а (о в и н е ); [м.] п р и б о р (с т о л о в ы й ); д е ж у р н ы й о б е д (в р е с т о р а н е и т. д .) ; п о д а н н ы е б л ю д а (в о д и н р а з ) ; кр ы ш а, к р о в : * tiem p o cubier to , п а с м у р н а я п о го д а ; * cu b ierto de v er g ü en z a, п о ср ам л ён н ы й , п о к р ы ты й п о з о р о м ; * caballero cubierto, и сп ан ск и й гр а н д ; * (él) está cu b ierto de oro, у н его д е н е г к у р ы н е к л ю ю т; * а cubierto, в у к р ы ти и ; * ponerse a cu b ierto , у к р ы ть с я о т о п а с н о с ти ; * cu b ierto de herid as, п о к р ы ты й р а н а ми, изб и ты й . cubijar, [п е р е х .] см. cobijar, cubijo, [м.] (о б л .) у та й к а, cubil, [м.] л о го в и щ е , б ер л о га , л о го в о ( з в е р е й ). cubilar, [м.] см. cubil; за го н ; ск о тн ы й д в о р , cubilar, [н е п е р е х .] см. m ajad ear, cubileo. [м.] (А м ер .) об м ан , cubilete, [м.] к у б о к ; ча ш е ч к а (д л я и г р а л ь н ы х к о с т е й ); с так а н ч и к (д л я ф о к у с о в ); ф о р м а д л я п е ч е н ь я ; м ясн о й п аш те т, з а п еч ён н ы й в ф о р м е ; (А м ер .) ц и л и н д р , cubiletear, [н е п е р е х .] п е р е м е ш и в а т ь и г р а л ь н ы е к о с ти ; (п е р е н .) п л у т о в а т ь , cubileteo, [м.] п ер е м е ш и в а н и е и гр а л ьн ы х к о с те й ; п л у т о в с к и е приём ы , cubiletero, [м .] ф о к у с н и к ; ф о р м а д л я п е чен ья. cubilote, [м .] (т е х .) в а гр а н к а , cubilla. [ж .] см. canaleja, cubillo, [м .] см . cubilla; п о р и с ты й с о с у д д л я в о д ы ; л о ж а о к о л о сц ен ы в стар и н н ы х т е а тр а х М ад р и д а, cubism o, [м.] (и ск .) ку б и зм , cubista, [пр и л .] (и ск .) к у б и стс к и й ; [м. и ж .] ку б и ст, ( - к а ) . cubital, [п р и л .] (а н а т.) л о к т е в о й ; с л о к о т ь длиной. cúbito. [м.] (а н а т.) л о к т е в а я ко с ть, cubo, [м.] в е д р о , б ад ь я , (т е х .) сту п и ц а ; в ту л к а , с е р ьга , ш е й к а ; ш л ю з (м е л ь н и ч н ы й ); (в о е н .) (у с т .) б о л ь ш а я к р у гл а я б а ш н я : • cubo de carga, ш л ю з, cubo, [м.] (ге о м .) (м а т .) ку б . cuboideo, а. [п р и л .] ку б о в и д н ы й , cuboides, [п р и л . и м .] (а н а т .) к у б о в и д н а я ко с ть (п л ю с н ы ). cubom anía. [ж .] (п а т .) б о л е з н е н н о е п р и с т р ас ти е к игре. cubrecabeza. [м .] (р а з г. н е о л .) ш ляп а, cubrecadena, [ж .] п р е д о х р а н и т е л ь н ы й к о ж у х (в е л о с и п е д а ), cubrecam a, [м.] п о к р ы в а л о , о д ея л о , cubrecorsé. [м .] л и ф чи к , cubrefuego. [м.] (га л .) си гн ал к за т е м н е нию , к ту ш ен и ю огн я, см. q u ed a, cu b reju n ta, [ж .] с т ы к о в а я план ка, cubrenuca, [ж .] н а з а т ы л ь н и к (п р и с тё ги в а ю щ и й ся к го л о в н о м у у б о р у ), cubrepiés. [м.] п л е д д л я ног. cubresexo, [м.] н а б е д р е н н а я п о в я зк а, cubrición, [ж .] с л у ч к а (ж и в о т н ы х ), cu b rien te, [д е й с т. п р и ч .] к cubrir, cu b rim ien to , [м.] см. cubrición, cu b rir, [п е р е х ,] п о к р ы в а т ь ; н а к р ы в а т ь ; п р и к р ы в а т ь, з а к р ы в а т ь ; с к р ы в а т ь ; о к у ты в а ть , з а в о л а к и в а т ь ; п о к р ы в а т ь ( р а с х о д ы ) ; н а д е в а ть (ш л я п у ); (а р х .) кр ы ть кр ы ш у ; о с ы п а т ь ; (п е р е н .) ск р ы в ать, у т а и в а т ь ; (в о е н .) о б о р о н я т ь , п р и к р ы в а т ь ; п о к р ы в а т ь (м а т к у ); cubrirse, [в о зв . гл .] п о к р ы в а т ь с я ; н а д е в а т ь го л о в н о й
у б о р , о д е в а т ь с я в о ч то -л ; п о к р ы тьс я, п о к р ы т ь с е б я ; с т а н о в и т ьс я п а с м у р н о ; за щ и щ а ть с я , п р и к р ы в а т ьс я : • c u b rir (los) gastos, п о к р ы в а т ь и з д е р ж к и ; о п л ач и в ать р а с х о д ы ; • cu b rir el expediente, со б л ю сти п р и л и ч и я; • c u b rirs e d e su d o r, о б л и в а т ьс я п о т о м ; * cubrirse d e gloria, п о к р ы т ь себ я с л а в о й ; • cubrirse d e oprobio, п о к р ы т ь с е б я п о зо р о м . cuca, [ж .] зе м л я н о й м и н д а л ь; р о д гу с е н и ц ы ; (р а з г .) ж е н щ и н а -и гр о к ; (А м ер .) р о д ц а п л и : • cuca у m a tacá n , к а р то ч н а я и гр а ; • m a l a cuca, зл о й ч е л о в е к ; [м н о ж .] с у ш ён ы е ф р у к ты . cu cador, га. [п р и л .] п о д м и ги в аю щ и й ко м у -л ; н а с м ех аю щ и й ся н а д кем -л . cu cadura. [ж .] см. cucam iento. cucam ba, [п ри л.] (А м ер .) тр у с л и вы й , м а л о д у ш н ы й ; [ж .] м а л е н ьк а я н еотёса н н ая ж ен щ и н а. cucam bé. [м .] (А м е р .) п р я т к и (и гр а ), cucam onas, [ж . м н о ж .] л ь с ти в ы е л аск и , ж е м ан ств о , за и гр ы в а н и е , cucaña, [ж .] сто л б с п р и за м и н а в е р х у ш к е ( н а н а р о д н ы х г у л я н ь я х ); (п е р е н .) д о с тавш ееся без тр у д а или д о бы тое чуж и м и ру ка м и . cucañero, га. [п р и л .] см етл и в ы й , н а х о д ч и в ы й (тж е . с у щ .). cucar, [п е р е х .] п о д м и ги в а ть ко м у -л ; в ы с м еи в ать, п о д н и м ать на см ех , в ы ш у ч и в ать, н а с м е х а т ьс я н а д кем -л. cucaracha, [ж .] та р а к а н , см. cochinilla, cucarachear. [н е п е р е х .] (А м ер .) у х а ж и в а т ь, д о м о га т ь с я л ю б в и ; р а з ы с к и в а т ь ; у к л о няться о т тр у д н о сти . cucarachera, [ж .] п р и с п о со б л ен и е д л я у н и ч то ж е н и я та р а к а н о в . cucaracho, cha. [п р и л .] (А м е р .) и зр ы ты й о с пой. cucarachón, па. [п р и л .] (А м е р .) в л ю б ч и вы й ; ск л о ч н ы й ; [м .] в и д ж у к а , cucarda, [ж .] к о к а р д а ; м о л о т к ам ен о тёса, cucarrear. [н е п е р е х .] (А м е р .) п л о х о в е р т е т ь с я (о в о л ч к е ). cucarro, гга. [п ри л.] ж и в у щ и й п о -св етск и (о м о н а х е ). cucarrón, [м.] (А м ер .) ск ар аб ей , сисау. [м.] (А м ер .) тю р ьм а, cucayo, [м.] (А м ер .) с ъ е с тн ы е прип асы , cucazo. [м.] (о б л .) у д а р по го л о в е, cucita. [ж .] л ю б и м ая с о б а ч к а, c u d e to , ta . [п р и л .] (А м е р .) х р о м о й , к р и в о ноги й. cuclillas (en ), [н ар е ч .] н а к о р то ч к а х , cuclillo, [м .] к у к у ш к а ; (п е р е н .) р о го н о с ец , обм ануты й м уж . cuco, [м .] б у ка , стр аш и ли щ е, cuco, са. [п р и л .] м илы й, п р ел е стн ы й , х о р о ш е н ь к и й ; х и тр ы й , к о в а р н ы й ; [м.] х и трец , п р о й д о х а ; р о д гу се н и ц ы ; (р а з г.) ш у л е р ; к у к у ш ка , cucú. [м.] п ен и е ку к у ш ки , cucubá, [ ml] к у б и н ск а я н о ч н ая х и щ н ая п ти ца. cucufate. [п р и л .] (А м е р .) и зр ы т ы й осп ой , cucufato, ta. [п р и л .] (А м е р .) х а н ж е с к и й ; [м . и ж .] х а н ж а , св ято ш а, cucuiza, [ж .] (А м е р .) н и ть и з p ita (а м е р и к а н ск о й а г а в ы ). cucular. [п р и л .] п о х о ж и й н а к ап ю ш о н , cuculí, [м.] (о р н и .) р о д д и к о го го л у б я, cuculífero, га. [ц ри л.] (б о т .) кл о б у ч ко в ы й . cuculifoliado, da. [п р и л .] (б о т.) с листьями в в и д е ка п ю ш о н а. cu c u lifo n n e. [п р и л .] (б о т .) к л о б у к о в и д н ы й ; см. cucular. cuculistearse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п о к р ы в а т ь ся п л ес ен ью , п л ес н ев еть , cuculla, [ж .] ча сть о д е ж д ы в в и д е к а п ю ш о н а; к ап ю ш о н . cucum a. [ж .] (А м е р .) х л е б и з ю кки .
cucum bé. [ж .] (А м е р .) д е т с к а я и гра, cucum eráceo, а. [п р и л .] (б о т .) о гу р е ч н ы й , cucúm ero. [м .] (б о т .) о г у р е ц (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ), cucuracha. [ж .] та р ак а н , cucurbífero, га. [п ри л .] (б о т .) с п л о д о м в в и д е ты кв ы . cucúrbita, [ж .] р е т о р та , п ер е го н н ы й к у б ; (б о т .) т ы к в а . cucurbitáceo, а. [п ри л .] (б о т .) т ы к в е н н ы й ; [ж . м н о ж .] ты к в е н н ы е рас тен и я, cucurbitula, [ж .] (м е д .) см. ventosa, cucuriaco, са. [п ри л .] (А м е р .) л о в к и й , и с к у с н ы й ; (А м е р .) а д в о к а т-ш а р л а та н , cucurucú, [м .] ( з о о л .) о ч е н ь я д о в и т о е п р е с м ы каю щ ееся. cucurucho, [м .] ф у н ти к , п а к е ти к (б у м а ж н ы й ). cu c u ro tiar. [п е р е х .] (в у л .) (А м е р .) р а з ы с к и в ать . cucusque, [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) гр язн ы й , о д е т ы в л о х м о ть я х , cucuy, cucuyo, [м .] см. cocuyo, cucha, [ж .] (А м е р .) л агу н а, б о л о т о ; к о н у ра, б у д о ч к а д л я соба ки , cucha, [ж .] (А м е р .) г о д о в а л а я л ам а, cuchalela. [ж .] (р а з г .) (А м е р .) п р и т в о р н а я болезнь. cuchar, [п е р е х .] (о б л .) н а в о з и ть , cuchar, [ж .] см. cu c hara; ста р и н н а я м е р а ём к о с ти ; с о д е р ж и м о е э т о й м е р ы : • cu c h ar h e rre ra , ж е л е з н а я л о ж к а , cuchara, [ж .] л о ж к а ; ч е р п а к , к о в ш ; (м о р .) ч е р п а к ; р ы б о л о в н а я с е т ь : * m e te r u n o su cuchara, в м е ш и в а т ь с я в р а з г о в о р ; * d e cuchara, (в о е н . р а з г .) в ы ш ед ш и й и з р я довы х. cucharada, [ж .] с о д е р ж и м о е л о ж к и ; л о ж к а ч е го -л : * m e te r u n o su cucharada, (р а з г .) в м е ш и в а т ь с я в р а з г о в о р ; см. cuch aretear, cucharal. [м .] к о ж а н ы й м еш о к д л я л о ж е к (у п а с т у х о в ). cucharazo. [м.] у д а р л о ж к о й , cucharear, [п е р е х .] ч е р п а т ь (л о ж к о й ) ; [н еп е р е х .] см. cucharetear, cu charero, га. [м . и ж .] тот, к то д е л а е т или п р о д а ё т л о ж к и ; п л ан к а, н а к о т о р у ю в е ш аю т лож ки. cuchareta, [ж .] л о ж е ч к а , ч а й н а я л о ж к а ; с о р т а н д а л у зс к о й п ш ен и ц ы ; (в е т .) в о с п а л е н и е п е ч е н и (у о в е ц ) ; ( о б л .) го л о в а с т и к ; (А м е р .) г о л е н а с т а я п ти ц а, cucharetazo. [м .] у д а р л о ж к о й , cucharetear, [н е п е р е х .] (р а з г .) ч а сто м еш ать л о ж к о й ; (п е р е н .) (р а з г .) в м е ш и в а т ь с я в чуж ие дела. cucharetero, га. [м . и ж .] л о ж е ч н и к , (у с т а р .) л о ж к а р ь , тот, кто и з г о т о в л я е т д е р е в я н н ы е л о ж к и ; п л ан к а, н а к о т о р у ю в е ш а ю т л о ж к и ; с о р т б ах р о м ы , cucharilla, [ж . у м е н .] к cuchara, л о ж е ч к а ; (в е т .) б о л е з н ь п е ч е н и : * cuc harilla d e f u n did o r, л и тей н ы й ков ш , cucharón, [м . у в е л .] к cuchara, р а з л и в а т е л ь н ая л о ж к а ; * despacharse con el cu ch aró n , (п е р е х .) (р а з г .) п р и с в а и в а ть с е б е л у ч ш у ю ч а сть , д о л ю ; * te n er el c u c h aró n p o r el m a n g o , з а п р а в л я т ь д ел о м , cucharro. [м .] (м о р .) к у с о к то л с то й д о ск и , cuche, [м .] (А м е р .) б о р о в , св и н ья, cucheta, [ж .] (А м е р .) к а ю т а м атр о са, cuchi, [м .] (А м е р .) б о р о в , с в и н ья, cuchibachero, га. [п ри л .] (А м ер .) в л ю б ч и в ы й ; в есёл ы й . cuchichear, [н е п е р е х .] ш е п та ть с я , ш у ш у к а ться. cuchicheo, [м .] ш ё п о т; ш у ш у к а н ье , cuchichero, га. [п р и л .] по п р и в ы ч к е г о в о р я щ и й ш ё п о то м ; [су щ .] ш е п тун , cuchichiar, [н е п е р е х .] п е т ь (о к у р о п а т к е ), cuchiflí. [м .] (в у л .) (А м е р .) тю р ь м а , cuchilla, [ж .] б о л ь ш о й н о ж ; к о с а р ь , р е з а к ; н о ж ги л ь о ти н ы ; с е ч к а ; с а п о ж н ы й н о ж ;
т о п о р (м я с н и к а ); л е з в и е ; к л и н о к ; г о р а с к р у ты м с к л о н о м ; (п о э т .) м е ч ; (А м ер .) кл и н ( у п л а т ь я ); п е р о ч и н н ы й н о ж ; г о р н ы й х р е б е т. cuchillada, [ж .] у д а р х о л о д н ы м о р у ж и е м ; н о ж е в а я , р е з а н а я р а н а ; [м н о ж .] р а з р е з ы (в о д е ж д е ) ; д р а к а , п о н о ж о в щ и н а , cu ch illar, [п р и л .] н о ж е в о й , н о ж о в ы й , п о х о ж ий н а нож . cuchillazo, [м . у в е л .] к cuchillo, н о ж и щ е ; (А м е р .) см. cuchillada, cuchillejo. [ж . у м е н .] к cuchillo, н о ж и к , н о ж и че к. cuchillera, [ж .] н о ж н ы , ф у тл я р д л я в к л а ды вания нож а. cuchillería, [ж .] р ем е с л о н о ж о в щ и к а ; н о ж е вая м астерская или л авка; квартал но ж овщ иков. cuchillero, [м .] н о ж о в щ и к ; ж е л е з н а я с к о б а ; [п р и л .] п о л о с о в о й (о ж е л е з е ) , cuchillo, [м .] н о ж ( и к ) ; р е з а к ; р е з е ц ; клин , в с та в к а ( у п л а т ь я ); в е щ ь , и м е ю щ а я к о н е ц в ф о р м е п р ям о го у гл а ; (а р х .) с о в о к у п н о с ть в е р ти к а л ь н ы х б а л о к ; [м н о ж .] м а х о в ы е п е р ь я ( у с о к о л а ) : * p asar a cu chillo, у б и т ь, п е р е р е з а т ь ; * e n casa del h e rre ro cuchillo d e palo, с а п о ж н и к £ е з c a non cuchillón, [м . у в е л .] к cuchillo, н о ж и щ е ; (А м е р .) см. doladera. cuch ip an d a, [ж .] (р а з г .) п и р у ш к а, ку тёж , п о п о й к а. cu ch itril, [м .] м а л е н ьк а я гр я з н а я к о м н а тё н ка, л ач у га, к а м о р к а , чулан , св и н а р н и к, cuchivachín. [м .] (А м ер .) а д в о к а т -ш а р л а тан. cucho, [м .] (о б л .) н ав о з, cucho, [м.] (А м ер .) ш е р с тя н а я к о н и ч ес к ая ш л яп а. cucho, cha. [п р и л .] (А м е р .) с р в а н о й н о з д р ёй ; г о р б а ты й ; [м .] (А м ер .) см. g ato ; у го л ; ч у л ан , ка м о р к а, cucho, (а ), [н а р е ч .] (о б л .) н а п л еч ах , cuchubo. [м .] (А м е р .) к о ж а н а я сум ка, cuchuco, [м .] (А м ер .) су п и з яч н е в о й к р у пы со сви н и н о й . cuch u ch ear. [ н е п е р е х . ] (п е р е н .) р а з г.) сп л е тн и ч а т ь; см. cuchichear, cuchucheo, [м .] см. cuchicheo, cuchucho. [м .] (А м е р .) ж е н о л ю б , cuchufleta, [ж .] (р а з г .) ш у т к а ; о с тр о та, и гр а сл о в. cuchufletear. [н е п е р е х .] (А м е р .) о тп у с к а т ь о с т р о ты . cuchufletero, га. [п р и л .] с к л о н н ы й о тп у с к а ть о с т р о ты ; [м . и ж .] ш у тн и к , п р и ся ж н ы й о стр як. c u c h u flí [ми] (А м е р .) у з к о е м ес т о ; тю р ьм а, cuchuflín. [М.] (А м е р .) см. cuchuflí; у го л , cuchungo. [м .] (А м е р .) к о ж а н а я су м к а, cu ch u m b ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) и гр а ть в ко сти . cuch u m b o , [м.] в о р о н к а ; ч а ш е ч к а д л я и г р а л ь н ы х к о с те й ; и гр а в кости , cu ch u n a. [ж .] (А м е р .) с о р т б о л ь ш о го н о ж а. cu ch u n ch ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) п л ес ти и н тр и гу . cu ch u ñ a. [ж .] (А м е р .) а р б у з (о д и н и з с о р т о в ). c u c h u q u í [п р и л .] (А м е р .) гр язн ы й , о м е р з и те л ьн ы й . c u d id o so , sa. [п р и л .] см. codidoso. cu d ih u elo , [м .] (б о т .) (А м е р .) б о б , ф а с о л ь (о д и н и з с о р т о в ). cu d ria, [ж .] в е р ё в к а и з и сп ан ск о го д р о к а , cueca, [ж .] (А м ер .) см. zam acueca; н а р о д н ы й та н ец . сиесо. [м .] (А м ер .) н еж е н к а, и зн еж ен н ы й ч е л о в ек . cuélebre. [м.] (о б л .) д р а к о н .
cuelga, [ж .] с в я з к а п л о д о в (д л я с у ш к и ) ; п о д а р о к к о д н ю р о ж д ен и я , cuelgacapas, [м.] в еш а л к а, cuelgaplatos. [м-] п р и с п о со б л ен и е д л я п о д в е ш и в а н и я та р ел о к , cuelm o, [м.] ф ак е л (см о л и с ты й ), cuelliangosto, ta. [п р и л .] с у зк о й ш еей, cuellicorto, ta. [п р и л .] к о р о тк о ш е и й , с к о р о тк о й ш еей. cuellierg u id o , da. [п р и л .] с д л и н н о й п р ям о й ш еей. cuelligrueso, sa. [п р и л .] то л с то ш е и й , cuellilargo, ga. [п р и л .] дл и н н о ш еи й , cuello, [м.] ш е я ; ш ей ка, го р л ы ш к о (б у ты л к и ); в о р о тн и к ; сто ячи й в о р о тн и к ; с т е б ел ь (л у к а и т. д .) : * cuello postizo, п р и с тя ж н о й в о р о тн и ч о к ; * cuello de p a ja rita , к р а х м а л ьн ы й о тл о ж н о й в о р о тн и ч о к ; * cuello bajo и л и vuelto, о тл о ж н о й в о р о тн и к . cuenca, [ж .] д е р е в я н н а я м и ск а; гл азн ая в п а д и н а ; гл у б о к а я д о л и н а ; (г е о г р .) б а с с е й н ; (в е т .) н а д гл а зн а я в п ад и н а (у л о ш а д е й ). cuencano, па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к C u en ca; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го э к в а д о р с к о г о го р о д а . cuenco, [м.] б о л ь ш а я гл и н ян ая ч а ш к а ; в о г н у т о с ть ; (о б л .) л о х а н ь д л я п о л о ск ан и я б ел ья. cuenta, [ж .] счёт; р асчёт, в ы ч и сл ен и е, счёт, исч и сл ен и е, п о д счёт; о тч ёт; счёт (в р е с т о р а н е и т. д .) ; зе р н о чёто к; за б о та, в н и м ан и е; зн ач ен и е, в а ж н о с т ь ; р ас п и ск а: • c u e n ta corrien te, (б у х г.) те к у щ и й счёт, к о н то к о р р е н т; * cu e n ta poco clara, cu e n ta oscura и л и d udosa, н е р о в н ы й счёт, за п у та н н ы й счёт; • cu e n ta del G ra n C ap itán , р а з д у ты й счёт; • te n e r e n cu e n ta, п р и н и м ать в расчёт, в о в н и м ан и е, и м еть в в и д у , у ч и ты в а ть ; * la cu e n ta de la vieja, счёт п о п а л ь ц а м ; * c u e n ta red o n d a, кр у глы й , р о в н ы й счёт; * рог cu e n ta у riesgo, н а св о й стр а х и р и с к ; * to m a r р о г su cuenta, б р а т ь н а св о ю о т в е т с т в е н н о с т ь; * d e poca cu en ta, м ал о зн а ч и те л ь н ы й ; * h o m b re d e cu en ta, в ы с о к о п о с т а в л е н н о е л и ц о ; • e n resum idas cuentas, п р и н яв всё во в н и м ан и е, в ко н еч н о м счёте, в ко н ц е к о н ц о в ; • h ac er cuentas, -п р ед п о л агать , п о л а г а ть ; • ech ar cuentas, о б д у м ы в а ть ; • e n resum idas cuentas, в и тоге, р е з ю м и р у я в с е ; * c a e r en la cu e n ta, за м е ч а т ь ; • h a c e r m a l las cuentas, equivocarse en sus cuentas, о ш и б и ть с я в р ас чётах , п р о с ч и та т ь с я ; * c e rra r la cu e n ta, за к р ы ть сч ёт; * d a r c u e n ta de, о тч и ты в а ть с я ; с о о б щ а ть о ч е м -л ; * echar la cu en ta, сч и та ть ; * te n er cu e n ta, п о д х о д и ть , б ы ть п р и го д н ы м ; ♦ h a cerse la cu e n ta, п р е д п о л а га т ь ; * co rrer por la cu en ta, б ы ть на чём -л и ж д и в ен и и ; ¡cuenta!, о с т о р о ж н о !; * e s o es cu e n ta de usted , э то в а ш е д е л о ; * ajustar, saldar cuentas, с в о д и т ь сч ёты ; * d a r la cuenta, п о д а в а т ь счёт; у в о л ьн я ть , д а в а т ь счёт; ♦ p e d ir cuentas, т р е б о в а т ь о тч ёта в чём -л; * p ag a r la cu en ta, р ас п л ати ть ся (в р е с т о р ан е и т. д .) ; * darse c u e n ta de, п о н я ть, д а т ь с е б е о тч ёт; * cu e n ta у razó n susten ta n am istad , д р у ж б а д р у ж б о й , а д е н е ж к и в р о зь . cuentacacao. [ж .] (А м ер .) яд о в и т ы й п аук, cuentacorrentista, [м. и ж .] ч е ло в ек , и м ею щ и й те к у щ и й счёт в бан ке, cuentachiles. [ м . ] (р а з г .) (А м ер .) м ел о ч н ы й ч е л о в ек . cu e n tad an te, [п ри л.] п о д а ю щ и й счёт (тж е . с у щ .).
cuentagiros, [м.] (т е х .) та х о м е тр , счётчик о б о р о то в . cuentagotas, [м.] п и п етк а, ка п ел ьн и ц а , cuentakilóm etros, [м .] сп и дом етр , cuentapasos, [м.] ш а го м ер , cuentarrevoluciones, [м .] (т е х .) сч ётчик о б о р о то в , та х о м е тр , cuentavueltas, [м .] см. tacóm etro. cuentear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) сп л е т н и ч ать о чём -л, б о л та ть, cuentecillo. [м . у м ен .] к cuento, с к азо ч к а, cuentecita. [ж . у м ен .] к cuenta, cuenterete. [м.] (А м ер .) сплетн я, л о ж ь , cuentero, га. [п ри л .] с п л е тн и ч аю щ и й ; [м . и Ж.] сп л етн и к, (-и ц а ). cuentezuela. [ж . у м ен .] к cuenta, cuentista, [п ри л .] (р а з г .) см. cu en tero (тж е. с у щ .); [м . и ж .] р ас ск азч и к , ( -и ц а ); н о в ел л и ст. cuentistero, га. [п ри л .] (А м ер .) сп л е тн и ч а ю щ ий. cuento, [м.] остр и ё к о п ья ; п о д п о р к а, о п о р а, столб. cuento, [м.] с к а зк а ; н о в ел л а, р а с с к а з ; б а с н я; счёт, и сч и сл ен и е; сп л е тн я; (а р и т .) м и л л и о н ; (р а з г .) сп ор, с с о р а ; [м н о ж .] сл у х и и то л к и : * cuento de cuentos, (п ер е н .) за п у та н н о е д ел о , с л о ж н ы й р а с с к а з ; * cuento de viejas, б а б ь и с к азк и , н е б ы л и цы, в з д о р ; ""cuento de hadas, в о л ш е б н а я с к а зк а ; * а cuento, к с тати ; ""sin cu en to , н еи счи сли м ы й , н есм етн ы й , б ес ч и с л е н ны й, н ес чётн ы й ; ""el cuento de n u n ca aca bar, д л и т е л ьн о е д е л о ; ""dejarse de cu en tos, п ри с туп и ть' п рям о к д е л у ; * estar en el cuento, б ы ть х о р о ш о о св ед о м л ён н ы м о чё м -л; * eso es u n cue nto , э т о н е п р а в д а ; * ¡es m u c h o cuento!, это у ж сл и ш к о м !; ""venir con cuentos, р а с с к а з ы в а т ь н еб ы л и ц ы в св о ё о п р а в д а н и е ; р а с с к а з ы в а ть с к азк и . cue n tó n , п а. [п ри л .] сп л е тн и ч аю щ и й ; [м . и ж .] сп л етн и к, (-и ц а ). cuera, [ж .] к о ж а н а я ж а к е тк а , cuerazo, [м .] (А м е р .) у д а р бичом , cuerda, [ж .] в ер ёв к а, б е ч ё в к а ; к а н а т; ф и ти л ь, о гн е п р о в о д ; к о р д а ; с т р у н а ; те ти в а ; м е р а д л и н ы ; зе м е л ь н а я м е р а ; п р у ж и н а ; з а в о д (в ч а с а х ); (ге о м .) х о р д а ; (м у з) д и а п а зо н ; о д и н и з ч е ты р ёх о с н о в н ы х г о л осов; нек оторая ры боловная сеть; г р у п п а к а то р ж н и к о в , с к о в а н н ы х ц е п ью ; [м н о ж .] с у х о ж и л и я : ""andar, b ailar e n la c u e rd a floja, к о л е б а ть с я , б ы ть в н е р е ш и т е л ьн о с ти ; * d a r cu e rd a a u n reloj, з а в о д и ть ч а сы ; * d a r cu e rd a a u no, д а т ь те м у д л я р а з г о в о р а ; д о с т а в и т ь к о м у -л у д о в о л ь с т в и е ; п о л ь с т и ть ; * p o r debajo d e cu erd a, bajo cue rda , с к р ы т н о ; ""obrar bajo cu e rd a , д е й с т в о в а т ь и сп о д ти ш к а ; * estar, te n e r и л и tra e r la cu e rd a tira n te , б ы т ь о ч е н ь стр о ги м ; * ap re ta r la cue rd a , у д в о и т ь с т р о го с т ь п о о тн о ш е н и ю к к о м у -л « п р и к р у т и т ь га й к у » ; ""aflojar la cu e rd a , о с л а б л я ть ди с ц и п л и н у и т. д .; ""tirar d e la cue rda , с д е р ж а т ь : ""m ozo de cu e rd a , н о си л ь щ и к г р у з о в ( н а го л о в е и п л е ч а х ); * cuerdas vocales, го л о с о в ы е с в язки , cu e rd a m en te, [н ар е ч .] р азу м н о , р а с с у д и те л ьн о , то л к о в о . cuerdero. [м .] (м у з .) м а стер по и з г о т о в л е нию струн . cuerdezuela. [ж . у м ен .] к cuerd a, в е р ё в о ч к а , cuerdo, da. [п ри л .] б л а го р а зу м н ы й , у м ны й, р а с с у д и т е л ьн ы й , зд р а в о м ы с л я щ и й , т о л к о в ы й (тж е . с у щ .). cuereada, [ж .] (А м е р .) в р е м я сн я ти я ш к у р и т. д. cuerear, [п е р е х .] (А м ер .) сн и м ать, с д и р ать ш к у р ы ; би ть, с т е га т ь п л етью , cuerera, [ж .] (А м ер .) кр а й н я я б е д н о с ть , нуж да. cu e rid u ro , га. [п ри л.] (А м ер .) то л с то к о ж и й .
cueriza, [ж .] (р а з г .) п о р к а (н а к а з а н и е ), п о бои. cu ern a, [ж .] с о с у д и з р о га ; о л ен и й р о г; р о ж о к ; см. co rn am en ta , cuérnago, [м .] о р о с и т е л ь н ы й кан ал , cuern ezu elo . [м .] р о ж о к , м ал ен ьк и й р о г; и н с тр у м ен т к о н о вал а , cuerno, [м .] р о г; р о г, у си к (у н а с е к о м ы х ); (м у з.) р о ж о к ; (в о е н .) к р ы л о , ф л ан г; (п е р е н .) р о г п о л у м е с я ц а ; (п е р е н .) [м н о ж .] о с т р о к о н е ч н ы е к р а я : * cu ern o de la abu n d an cia, р о г и зо б и л и я ; * p o n e r cuer nos, н а с та в и т ь ко м у -л р о га ; * en los cuer nos del toro, (р а з г .) в о п ас н о сти ; * oler a cu ern o q u em ad o , н а д о е д а т ь ; * n o vale u n cu ern o , н и к у д а н е го д и тся ; * p o n e r en los cuernos de la lu n a, п р е в о з н о с и т ь к о . го -л д о н е б е с ; * ¡cuerno!, чёрт в о зьм и ! cuero, [м.] к о ж а (в ы д е л а н н а я ); б у р д ю к ; (н е о л .) к о ж а н о е п ал ьто , к о ж а н : # еп cueros, н аги ш о м ; ""entre cuero у carne, о ч е н ь и н ти м н о ; ""dejar en cueros vivos, о б ч и сти ть д о н и тки ; ""estar hecho u n cuero, б ы ть п ь я н ы м ; ""cuero in terio r, (а н а т .) д е р м а ; ""cuero exterio r, (а н а т.) эп и д ер м и с. cuerpear, [н е п е р е х .] (в у л .) (А м ер .) и з б е га т ь ; о тк л о н я ть с я о т за тр у д н и те л ь н о го п о л о ж ен и я. cuerpecito. [м . у м ен .] к cuerpo, cuerpo, [м.] те л о , в е щ е с т в о ; те л о , т у л о в и щ е, стан, к о р п у с ; тел о , п л о т ь; к о р п у с ; ча сть о д е ж д ы , п о к р ы в а ю щ а я б ю ст, к о р с а ж ; то м ; с о д е р ж а н и е то м а ; к о р п у с, с в о д за к о н о в ; п л о т н о с ть ; гу сто та , к о н с и с тен ц и я; в ел и чи н а, то л щ и н а (тк ан и , б у м аги и т. д .) ; те л о , тр у п ; к о р п о р а ц и я ; л и чн ы й с о с та в ; (в о е н .) к о р п у с ; о т д е л ь ная ч а с ть ; (п о л и гр .) к е гл ь: ""cuerpo de u n edificio, к о р п у с зд а н и я ; * cu erp o sólido, т в ё р д о е те л о ; ""cuerpo líq u id o , ж и д к о е те л о ; # cuerpo gaseoso, га з о о б р а з н о е те л о ; * cuerpo sim ple, п р о с т о е те л о ; * cuerpo com puesto, с л о ж н о е те л о ; * cuerpos rad ia ctivos, р а д и о а к т и в н ы е те л а ; ""cuerpo ce leste, н е б е с н о е т е л о ; ""tom ar cuerpo, в о п л о щ а ть с я ; т о л с те т ь; у в е л и ч и в а ть с я ; * cuerpo d e(l) delito, у л и ки ; # cu erp o de g u ard ia, к а р а у л ь н о е п о м е щ е н и е ; га у п т в а х т а ; * cuerpo de ejército, ар м ей ски й к о р п у с ; * cuerpo calloso, (а н а т.) м о зо л и с то е те л о ; ""cuerpo ciliar, р ес н и ч н о е те л о ; * en cuerpo, в п о л н о м с о с та в е ; ""cuerpo a cuerpo, гр у д ь с гр у д ь ю ; в р у к о п а ш н у ю ; * d ar con el cuerpo en tierra, п ад ать , у п а с ть ; * a cuerpo (g e n til), л егк о о д е т ы й ; ""hacer del cuerpo, и с п р а ж н я т ьс я ; ""estar de cu erp o presente, б ы ть м ёр твы м ; ""des cu b rir el cuerpo, р и с к о в а т ь ; * g a n a r con el cuerpo (u n a m u je r), п р о с т и т у и р о в а ть с я ; * d e cu erp o entero, х р а б р ы й ; ""falsear el cuerpo, о тс к о ч и ть в с т о р о н у ; ""tratarse а cuerpo de rey, в к у сн о ес ть ; х о р о ш о п и т а т ь с я ; * en cuerpo y alm a, д у ш о й и т е л о м ; * а и ли de m e d io cuerpo, д о п о яса, * te n er el diablo en el cuerpo, б ы ть н е п о с е д о й ; * a cuerpo descubierto, о п р о м еть ю . cuerrago, [м.] о р о с и т е л ь н ы й р о в , ка н ав а, cu eru d o , da. [п ри л.] (А м ер .) то л с то к о ж и й ;
cuesta, [ж .] ск ло н го р ы ; к о с о го р , о тк о с, сп уск, п о д ьём д о р о ги ; (у с т .) р е б р о : * а cuestas, н а с в о е й спи не, н а п л е ч а х ; * cues ta arriba, в г о р у ; ""cuesta abajo, п о д го р у , * hacérsele a u n o cuesta arrib a u n a cosa, н ео х о тн о , с тр у д о м д е л а т ь ч то -л ; * cam i no en cuesta, п о д н и м аю щ аяс я д о р о г а ; * ir cuesta abajo, п р и х о д и ть в у п а д о к ; * subir la cuesta, б р а т ь п о д ъ ё м , cuesta, cuestación, [ж .] сб о р п о ж ер тв о в ан и й , cuestecica, lia, ta, cuestezuela. [ж . у м ен .] к cuesta. cuestión, [ж .] в о п р о с ; п р о б л ем а , (сп о р н ы й ) в о п р о с, д ел о , о б с у ж д а е м ы й в о п р о с; сп о р ; с с о р а ; д о п р о с с п р и стр асти ем , п ы тк а; (м ат.) за д а ч а : * cuestión batallona, candente и ли p alp ita n te, ж и в о т р е п е щ у щ и й в о п р о с ; ¡esa es la cuestión!, в о т в чём в о п р о с !; ""cuestión de confianza, в о п р о с о д о в е р и и ; ""cuestión d e gabinete, в аж н ы й в о п р о с. cuestionabilidad. [ж .] со м н и тел ьн о сть, с п о р ность. cuestionable, [п ри л.] со м н и тел ьн ы й , с п о р ны й, п р о б л ем а ти ч н ы й , cuestionar, [п ер е х .] о б с у ж д а ть , д е б а т и р о в ать, сп о р и ть, д и с к у ти р о в а т ь , cuestionario, [м.] в о п р о сн и к , в о п р о сн ы й л и ст; ан к ета. cuesto, [м.] хо л м , п р и го р о к , cuestor. [М.] (и ст.) к в е с т о р ; с б о р щ и к п о ж ертвования. cuestuario, ria , cuestoso, sa. [прил.] п р и б ы л ь ны й, д о х о д н ы й , cuestura, [ж .] к в есту р а, cuétano. [м.] (А м ер .) р о д гусен и ц ы , cuete, [м.] (А м ер .) л о м о т у за д н е й н о ж к и (б а р а н и н ы и т. д .) ; (оО л.) см. cohete; [п р и л .] (А м ер .) п ьян ы й , cuetearse. [в о з в . гл.] (А м е р .) л о п н у ть, т р е с н у т ь ; п р о р в а т ь с я ; и зд о х н у ть , cueto, [м.] (в о е н .) у к р е п л ён н а я в ы с о та ; одинокий холм кон ической форм ы, cueva, [ж .] п е щ е р а ; п о гр е б о к , п о д в а л ; (го р н .) ш т о л ьн я : ""cueva de ladrones, п ри тон . cuévano. [м.] б о л ь ш а я к о р з и н а д л я сб о р а в и н о гр а д а и т. д .; б о л ь ш а я ко р зи н а (н о си м ая н а сп и н е ). cuevear, [н е п е р е х .] в х о д и ть в п ещ ер у , в п о д в ал . cuevecita. [ж . у м ен .] к cueva, п е щ е р к а и т. д. cuevero, га. [м . и ж .] ст р о и те л ь п о д в а л о в и т. д. cuexca, [ж .] (а р г .) д о м , п о м ещ ен и е, ж и л и щ е. cueza, [ж .] см. cuezo. cuezo, [м.] тв о р и л о (д л я гаш ен и я и з в е с т и ) ; я щ и к д л я ц е м е н та : * m e te r el cuezo, в м е ш и в а ть ся н ек ста ти в р а з го в о р , в д ел о , cufiar, [п е р е х .] (А м ер .) о с т о р о ж н о н а б л ю д ат ь, п о д с м а тр и в а т ь, в ы с л е ж и в а ть , cúfico, са. [пр и л .] ку ф и ч ески й , cufifo, fa. [п ри л.] (А м е р .) пьян ы й , cu g u a r, cu g u ard o . [м.] (А м е р .) пум а, cugujada, [ж .] см. cogujada, cugula. [ж .] (б о т .) к у к о л ь , cugulla, [ж .] см. cogulla, н а д о е д л и в ы й ; б ес сты д н ы й ; [м.] (А м ер .) cuchutear. [п ер е х .] (А м е р .) в ести п ер е ст р ел ку . см. g u a rd ia civil, cuerva, [ж .] (о р н и .) см. g raja. cúi. [м.] (А м ер .) м о р ск ая св и н к а; см. coen cuervo, [м.] (о р н и .) в о р о н ; * cuervo m a rin o , dú. б ак л ан (п т и ц а ); ""cuervo m e ren d ero , см. cuica, [ж .] (А м ер .) см. lo m b riz; (п е р е н .) grajo. (р а з г .) (А м ер .) о ч е н ь х у д о й че ло в ек , cuesca, [ж .] (А м ер .) б аш ка, го л о в а, cuicacoche. [м.] (о р н и .) м е к си к а н ск а я п е в cuesco, [м.] п л о д о в а я к о с то ч к а ; кр у глы й ча я птица. ка м е н ь д л я р а з м о л а м асл и н ; (п е р е н .) cuíco, са. [пр и л .] (А м ер .) (п р е з р .) м е к с и га зы (к и ш е ч н ы е ); (а р г;) у д а р : ""cuesco ка н ски й ; б о л и в и й с к и й ; м етис, d e lobo, д о ж д е в и к . cuichú. (м и ф .) (А м ер .) р а д у га, cuescom ate. [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й гл и н я cuida, [ж .] у ч е н и ц а у х а ж и в а ю щ а я з а д р у н ы й к у в ш и н д л я х р а н е н и я сем ян, го й м о л о ж е её. cuesquillo. [м . у м ен .] к cuesco. cuidado, da. [стр ад , п р и ч .] к cu id ar; [м.]
за б о та , в н и м а н и е ; п о п е ч е н и е , у х о д , н а б л ю д е н и е ; вн и м ан и е, о с т о р о ж н о с т ь ; п р е д м е т за б о ты , в н и м ан и я ; а к к у р а т н о с т ь , т щ а т е л ь н о с т ь ; оп ас ен и е , б е с п о к о й с тв о : * estar de cuidado, б ы ть т я ж е л о б о л ь н ы м ; * de cuidado, о п ас н о , с е р ь ё зн о ; * p o n e r en cuidado, в с т р е в о ж и т ь ; * c o n cu id ad o , с т а рательно, тщ ательн о, ак куратно, осм о тр и т е л ь н о ; # m e tien e sin cu id ad o , м н е всё р а в н о , м ен я н и с к о л ь к о н е и н т е р е с у е т; * no m e da cuidado, м н е н а п л е в а т ь ; * no te nga usted cuidado, н е б е с п о к о й т е с ь ; * esta r con cuidado, б е с п о к о й т ь с я о ...; * sin cuidado, б е з за б о т н ы й ; * poco cu id ad o , б е з з а б о т н о с т ь ; * d ejar a u n o el cuid ad o d e h a cer algo, п р е д о с т а в и т ь к о м у -л с д е л а ть ч т о -л ; * p ro d ig a r cuidados, у г о ж д а т ь к о м у -л ; * s e r de cuidado, б ы т ь о п ас н ы м ; * ¡cuidado! о с т о р о ж н о !, б е р е ги с ь ! cuidador, га. [п р и л .] к р а й н е с т а р а т е л ь н ы й , т щ а т е л ь н ы й ; (н е о л .) (с п о р т .) с е к у н д ан т. cuidadora, [ж .] (А м е р .) н ян я, cuidadosam ente, [н а р е ч .] т щ а т е л ь н о ; с т а р а те л ьн о . cuidadoso, sa. [п ри л .] с т а р а т е л ь н ы й ; т щ а
cujicero, га [п р и л .] (А м ер .) в ы м ан и в аю щ и й д ен ьги . cujinillos. [м. множ.] (А м ер .) р о д п е р е м е т н о й сум ы . cujisal, [м.] (А м ер .) м есто , и з о б и л у ю щ е е cujíes. cujito. [м.] (п е р е н .) о ч е н ь х у д о й в ы с о к и й ч е л о в ек . cujo. [м.] (А м е р .) тр о с тн и к. cujón. [м .] см. cogujón. cula. [ж .] (б о т .) к у к о л ь . culada, [ж .] у д а р за д о м (п р и п а д е н и и ): * darse u n a culada, ш л ё п н у ться за д о м , culán. [м.] р о д а зи а т с к о й л о ш а д и , cu lan tro , [м .] (б о т .) к о р и ан д р . culas. [ж . м н о ж .] в о р о тц ы (в к р о к е т е ), culata, [ж .] к р у п , з а д (ж и в о т н ы х ;) (в о е н .) п р и к л а д ; к а зё н н а я ч а с ть (о г н е с т р е л ь н о го о р у ж и я ) ; (п е р е н .) за д н я я ч а с ть ч е го -л : * salir el tiro рог la cu lata, в ы х о д и т ь н а о б о р о т, д а в а т ь о б р а т н ы й р е зу л ь та т. culatada, [ж .] о т д а ч а ( р у ж ь я ) , culatazo. [М.] ч д а р п р и к л а д о м ; см. cu latad a, culatear, [перех.] (А м е р .) у д а р я т ь п р и к л а д о м ; о т д а в а т ь (о б о р у ж и и ),
те л ь н ы й ; за б о тл и в ы й , в н и м а т е л ь н ы й ; б е реж л и в ы й . cu idante, [д е й с т. п р и ч .] к cuidar, cuidar, [п е р е х .] за б о ти т ь с я , см о т р е ть , у х а ж и в а т ь з а кем -л , и м еть п о п е ч е н и е ; о х р ан я ть , с л е д и ть за ; х о л и т ь ; тщ а т е л ьн о о т д е л ы в а т ь ; см. discu rrir; cuidarse, [в о зв . гл.] за б о т и т ь с я о себе, х о л и т ь себя, д у м ать о своём зд о р о в ь е , в н еш н о сти : * cuidarse de, о с т е р е га ть с я . cuido, [м.] (о б л .) у х о д за ...: * el cuido del g anado, у х о д за ск отом , cuija, [ж .] (А м е р .) м а л е н ьк а я я щ е р и ц а ;
cu latín . [м. умен.] к cu lata; (в о е н .) у к о р о че н н ы й п р и к л ад . culazo. [М. у в е л .] к culo; у д а р за д о м (п р и п а д е н и и ). culcusido, [м.] (р а з г .) см. corcusido, culear. [п е р е х .] (А м е р .) см. fo rn ic ar; culearse. [в о з в . гл.] о тс ту п а ть с я о т с в о е го сл о в а, culebra, [ж .] у ж ; (т е х .) зм е е в и к ; (п е р е н .) (р а з г .) п р о д е л к а , ш у т к а ; ш ум , к р и к ; б е с п о р я д о к ; (а р г .) н ап и л ьн и к, п о д п и л о к ; пояс, гд е н о с я т д е н ь ги ; (а с т р .) зм е е н о с е ц ; * C u leb ra у N u b e, (а с т р .) зм е е н о с е ц ; * culebra de v idrio, м е д я н и ц а ; * hacer culebra, и зв и в а т ь с я , (А м ер .) (п е р е н .) х у д а я н е к р а с и в а я ж е н щ и на. culebrazo, [м.] п р о д е л к а, ш у тка, cuijal. 1м.] (А м ер .) м естн о сть, п о к р ы т а я cu lebrear, [н е п е р е х .] и зв и в а т ь с я , р а с ти т е л ьн о с ть ю . culebreo, [м . д ей ст.] к и зв и в ать ся , cuije, [м.] (А м е р .) см. cuiji; п о ср е д н и к , х о cu lebrera, [ж .] о р л а н (п т и ц а ). д ат а й , за с ту п н и к ; м о ш ен н и к , п л у т; л ю culebrero, га. [п р и л .] (А м ер .) хи тр ы й , л у к а б о в н и к ; ш п ион. вы й. cuijen. [п ри л .] (А м ер .) с се р ы м о п ер е н и ем culebrilla, [ж .] (м е д .) тр о п и ч ес к и й л и ш ай ; (в о е н .) тр е щ и н а в с т в о л е о гн е с тр е л ь н о (о к у р и ц е ); [м.] (А м е р .) д ь я в о л , чёрт, го о р у ж и я ; см. d rag o n tea; ам е р и к а н с к о е бес. п р ес м ы к аю щ еес я . cuiji, [м .] (А м е р .) со к о л и н а я пти ц а, cuilm as. [п ри л .] (А м е р .) в ял ы й , и з н е ж е н culebrina, [ж .] ку л ев р и н а, п и щ ал ь (с т а р и н н а я п у ш к а ). н ы й, сл абы й . culebríno, па. [прил.] у ж о в ы й , cuim . [м.] (А м е р .) р о д д и к о б р а за , culebrón, [м . увел.] к culebra; (п е р е н .) cuim a. [ж.] (А м е р .) н е ж н а я ты к в а, (р а з г .) хи тр ец , п р о л а за , п р о н ы р а ; и н cuín, па. [м. и ж.] (о б л .) м о р с к а я сви н ка, тр и ган к а. cuino, [м.] св и н ья, б о р о в , см. cerdo, culeca, [ж .] (А м ер .) с о р т ф ей е р в е р к а , cuircho. [м.] (А м ер .) л ю б о в н и к , culón, [м.] (б о т .) чи ли й ско е б о б о в о е р а с т е cuisera. [ж .] (А м е р .) н о р а м о р с к и х сви н ок, ние. cuita, [ж .] о го р ч е н и е , го р е , п еч ал ь , с т р а д а culenar. [м.] м есто , и зо б и л у ю щ е е culenes. н и е ; м уче н и е, з а б о т а ; н ес ч а с ть е , culepe. [м .] (р а з г .) (А м ер .) стр ах , б о я з н ь ; cuita, [ж .] (А м е р .) кал. м уки, с т р а д а н и я ; стесн ё н н о е п о л о ж ен и е, cuitad am en te , [н ар е ч .] с о го р ч е н и е м и т. д. н у ж д а. cuitado, da. [п ри л .] о го р ч ён н ы й , о п е ч а л е н н culeq u ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) к л о х т а ть , к у ы й ; (п е р е н .) м ал о д у ш н ы й , р о б к и й , д а х т а ть . cuitam ien to , [м .] м а л о д у ш и е , т р у с о с ть , р о culeq u era. [ж .] (А м ер .) н а с е д к а ; в о с х и щ е б о с т ь. ние, в л ю б л ён н о сть; л ен ь, cu itear. [н е п е р е х .] (А м ер .) и сп р а ж н я т ьс я , culequero, га. [п р и л .] (ш у т л .) в л ю б ч и вы й , cuja, [ж .] к о ж а н ы й м е ш о ч е к д л я о стр и я culera, [ж .] п ятн о н а п ел ё н к е; з а п л а та на к о п ь я (у с е д л а ) ; д е р е в я н н а я ч а с ть к р о з а д н е й ч а с ти бр ю к. в ати . culero, га. [п р и л .] л ен и вы й , м е д л и тел ь н ы й ; cujazo. [м .] (А м е р .) у д а р cuje. [м.] п о д гу зн и к . cuje. [ж .] к у б и н с к и й к у с т ; го р и з о н т а л ь н ы й cu letazo , [м.] (А м ер .) у д а р за д о м (п р и п а ш е ст, с л у ж а щ и й д л я в е ш а н ь я л и с т ь е в д е н и и ), та б а к а . c u l i [м.] ку л и . cují, [м .] (А м е р .) см. arom o, culícidos, [м. множ.] р а зл и ч н ы е в и д ы к о м а cujear, [п е р е х .] (А м е р .) н а к а з ы в а т ь ; д е лать вы говор; науськивать, натравли в а ть . c u j í [п р и л .] (А м е р .) ск а р е д н ы й , с к у п о й ; [м .] (А м е р .) в ы м а н и в а н и е д е н е г ; см. arom o.
ров. culiciform e. [п р и л .] к о м а р о о б р а зн ы й , culicívoro, га. [п р и л .] (з о о л .) п и таю щ и й ся о в о д ам и . culichiche. [М-] (А м е р .) см. m e q u etrefe , culillo. [м. у м ен .] к culo; (в о е н .) д н о п а т р о
н а; п о сп еш н о сть, то р о п л и в о с ть , н е т е р п ен ие. culim iche. [пр и л .] (А м е р .) н е з н ач и те л ьн ы й , culim pinarse. [возв. ГЛ.] (А м ер .) см. agachar se. cu lin ar, culinario, ria . [п р и л .] ку л и н ар н ы й , п о в ар ен н ы й . culin eg ro , g ra. [п ри л.] (р а з г .) с чёрн ы м з а дом. culitillo, 11а. [п р и л .] (А м ер .) тр у с л и вы й , м а лодуш ный. culito. [м . у м ен .] к culo, cu lm en , [м .] (п о э т .) в ер ш и н а, в ер х у ш к а, culm inación, [ж .] д о с т и ж е н и е н аи вы сш ей (к у л ь м и н а ц и о н н о й ) то ч к и и ли р а з в и ти я ; (а с т р .) ку л ьм и н а ц и я, п р о х о ж д е н и е ч е р е з м е р и д и а н ; (п е р е н .) к у л ьм и н ац и я, в ы с ш ая то ч к а, в ы с ш а я степ ен ь, culm inancia. [ж .] (п о э т.) в ер ш и н а, в е р х у ш ка. cu lm in an te, [ п р и л . ] к у л ь м и н а ц и о н н ы й ; (п е р е н .) вы сш и й . cu lm in ar, [н е п е р е х .] д о с т и га т ь вы с ш ей т о ч к и и л и с теп ен и ; (а с т р .) к у л ь м и н и р о в а ть, п р о х о д и т ь ч е р е з м ер и д и ан , culo, [м.] (г р у б .) за д , к р у п за д н и ц ы ; з а д н ий п р о х о д ; (п е р е н .) за д н я я ч а с ть ; з а д о к ; н и ж н яя часть, н из, д н о ; * culo d e p o llo, н е р о в н ы й ш о в ; * culo de la botella, д н о б у ты л к и ; * cu lo de vaso, п о д д е л ь н ы й д р а го ц е н н ы й к а м е н ь ; * а c u l o pajarero , с го л ы м и яго д и ц ам и ; * d ar de culo, d a r con el culo en las goteras, р а з о р и ть с я (б е з р а с су д н о т р а т я ) ; * culo de m al asiento, н е у г о м о н н ы й ч е ло в ек , culom bio, [м.] (ф н з.) кулон , culón, na. [ п р и л .] ш и р о к о за д ы й ; [ м. ] (р а з г .) ин вали д . culote, [м.] (в о е н .) д о н н а я ча сть (с н а р я д а ); [м н о ж .] (н е о л .) к о р о т к и е ш тан ы (ж е н с к и е ). culpa, [ж .] в ина, п о гр е ш н о с ть ; п р о с т у п о к ; гр е х : * tener u n o la culpa, б ы ть в и н о в ны м ; * ¿quién tiene la culpa? кто в и н о в а т ? ; * echar la culpa, о б в и н я т ь к о г о -л ; * es suya la culpa, es culpa suya, в ы (о н , она, о н и ) в и н о в аты й , это в аш а (его , её, и х ) вина. culpabilidad, [ж .] в и н о в н о сть, culpabilísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ.] к cul pable. culpable. [ п р и л . ] ви н о вн ы й , в и н о в аты й ; п р ес ту п н ы й ; [м. и ж.] ви н о в н и к, (-и ц а ). culpablem ente, [н ар е ч.] пр есту п н о , culpación, [ж.] о б в и н ен и е, cu lp ad am en te, [н ар е ч.] см. culpablem ente, culpado, da. [ с т р а д , п р и ч .] к cu lp ar, и [прил.] о б в и н я е м ы й ; [п ри л.] ви н о вн ы й , в и н о в а ты й ; п р ес ту п н ы й ; [м. и ж.] в и новн и к, (-и ц а ). culpar, [н е п е р е х .] о б в и н я ть (тж е . в о зв . гл .). culpeo, [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д ч и ли й ско й л иси цы . cu ltalatin ip arla, [ж .] (ш у т л .) н ап ы щ ен н а я р еч ь. cu ltam en te, [н ар е ч.] с эр у д и ц и е ю ; н ап ы щ ен н о . cu lted ad , [ж .] (ш у т л .) п у р и зм ; н ап ы щ ен н о сть. cultelado, da, cultelar. [прил.] н о ж ев и д н ы й , в в и д е н о ж а. cu lteran ism o , [м.] н ап ы щ ен н о с ть (о р е ч и ), cu lteran o , па. [п р и л .] н ап ы щ ен н ы й , в ы с о к о п а р н ы й (о р е ч и ), (тж е . с у щ .), cultería, [ж .] см. cultedad, cu ltero , га. [п р и л .] (ш у т л .) см. cu lteran o , (тж е . с у щ .). cultiello. [м.] (у с т .) но ж . cu ltip arla, [ж .] н е е сте ств ен н ая, н ап ы щ ен н ая р еч ь. cu ltip a rlar, [н е п е р е х .] н ее сте ств ен н о , н ап ы щ е н н о го в о р и т ь.
cultiparlista, [п ри л .] н е е сте ств ен н ы й , н а п ы щ е н н ы й ; [м . и ж .] н ап ы щ ен н ы й о р ато р , cultipicaño, ñ a. [п ри л .] (ш у т л .) н а п ы щ е н н ы й и п л у т о в с к о й (о р е ч и ), cultivable, [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я о б р а б о т к е ; го д н ы й п о д п а х о т у , п о л е зн ы й (о з е м л е ) ; * tierra cultivable, п а х о т н а я зем ля, cultivación, [ж .] к у л ь ти в и р о в а н и е , к у л ь т и вац и я , в ы р а щ и в а н и е , в о зд е л ы в а н и е , о б р а б о т к а (зе м л и ). cultiva dor, га. [ п р и л .] зе м л е д е л ь ч е с к и й ; [м.] зе м л е д е л е ц , х л е б о р о в ; с а д о в о д ; см. cultivadora. cultivadora, [ж.] (с .-х .) к у л ь ти в а т о р , cultivar, [перех.] к у л ь т и в и р о в а т ь , в о з д е л ы в а ть , о б р а б а т ы в а т ь ( з е м л ю ) ; р а з в о д и т ь ( р а с т е н и я ); р а з в и в а т ь (п а м я т ь ); с о в е р ш е н с т в о в а т ьс я (в н а у к а х и т. д .) ; п р о с в е щ а т ь ; п о д д е р ж и в а т ь (зн а к о м с т в о ), cultivo, [м.] о б р а б о т к а , в о зд е л ы в а н и е (з е м л и ) ; к у л ь ти в и р о в а н и е , к у л ь ту р а , р а з в е д е н и е (р а с т е н и й и т. д .) [множ.] (с .-х .) к у л ь т у р ы : * cu ltivo intensivo, (с -х .) и н те н с и в н а я о б р а б о т к а зем ли , cu lto , ta . [прил.] в о зд е л а н н ы й , о б р а б о т а н н ы й ; к у л ь ту р н ы й , п р о с в е щ ё н н ы й , о б р а зо в а н н ы й ; (п е р е н .) см. cu lteran o ; [м .] к у л ь т, п о к л о н ен и е , п р е к л о н е н и е ; [нареч.] к у л ь ту р н ы м о б р а з о м , cu lto r, га. [прил.] о б о ж а ю щ и й ; [м. и ж.] о б о ж а т е л ь , (-н и ц а ). cu ltrifo rm e. [п ри л .] в в и д е н о ж а , н о ж е в и д ны й. cu ltrirro stro , tra . [прил.] (о р н и .) с к л ю в о м в в и д е н о ж а. cultro. [м.] (о б л .) р о д п л уга, c u ltrú n . [м .] (А м е р .) и н д е й ск и й б ар а б ан , cu ltual, [прил.] см. cultural, cu ltu ra, [ж.] см. cultivo; п р о с в е щ е н и е , к у л ь ту р а , р а з в и ти е , о б о га щ е н и е и у с о в е р ш е н с т в о в а н и е д у х о в о й ж и зн и , cu ltu ral, [прил.] к у л ь ту р н ы й : * ag reg a d o cul tu ra l, а т та ш е по в о п р о с а м ку л ь ту р ы , c u ltu ra r, [перех.] к у л ь т и в и р о в а т ь , о б р а б а ты в а ть , в о з д е л ы в а т ь ( з е м л ю ), culle. [м.] (А м е р .) тр а в а , и д у щ а я н а и з г о то в л е н и е п р о х л а д и т е л ь н о го н ап и тк а, cum a, [ж .] (з о о л .) с о р т р а к о о б р а з н о г о ж и в о тн о го . cum a, [ж.] (А м е р .) к о р о т к и й б о л ь ш о й нож . cum a, [ж .] (А м е р .) к р ё стн а я м а т ь ; к у м а ; со с е д к а . сш пасега. [ ж . ] (А м е р .) т я ж ё л о е д е р е в о (м а т е р и а л ). cum an ag o to , ta. [прил.] о тн о с я щ и й с я к C um a n á ; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го в е н е с у эл ь с к о г о го р о д а .
ш т а г », [м.] (А м е р .) ги г а н т с к о е б о б о в о е дерево. cum ba. [ж.] (А м е р .) н е б о л ь ш о й т ы к в е н ны й со с у д с ш и р о к и м о тв е р с ти е м , cum bam ba. [ж.] (А м е р .) п о д б о р о д о к , cum bam bas. [ж. множ.] (А м е р .) о тд а л ён н ы е м еста. cum bancha. [ж .] (А м е р .) см. >uerga. cum b an ch ar. [неперех.] (А м е р .) к у ти ть, cum banchear. [неперех.] (А м е р .) см. cu m b anchar. cu m banchero, га. [прил.] (А м е р .) л ю б я щ и й к у т и ть ; [сущ .] з а б у л д ы г а , ку ти л а, г у л я ка. cum barí. [м .] (А м е р .) м ел ки й , о ч е н ь г о р ь ки й п ере ц . cum bc. [м.] (А м е р .) см. tapicería, cum bc. [м.] н е гр и тя н с к и й та н ец , cum bería. [ж.] (А м е р .) гл у п о с ть , cum biam ba. [ж.] (А м е р .) к о л у м б и й ск и й н а р о д н ы й та н ец . cúm bila. [м.[ (А м е р .) т о в а р и щ , д р у г, cum bo, [м.] (А м е р .) т ы к в е н н а я б у ты л к а .
cum bre, [ж .] в е р ш и н а го р ы ; (п е р е н .) в е р ш и на, в ер х . cu m b rera, [ж .] см. p arh ilera; д л и н н ы й б р у с ; ко н ёк д в у с к а т н о й кр ы ш и ; см. d in tel; в е р ш и на, в ер х . cum b u m b a. [ж .] р о д к у б и н ск о го б ей сб о л а, с и т е , [м.] (А м е р .) м л ад ш и й сы н. cúm el, [м.] к ю м м ел ь, тм и н н ая в о д к а, cu m iar, [п е р е х .] (А м ер .) у к р а д к о й п р и с ваивать чуж ую вещ ь, cum iche, [м.] (А м е р .) м л ад ш и й сы н. cu m ín eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а тм и н, cum ínico, са. [п р и л .] тм и нны й, cum inoide. [п р и л .] см. cum íneo. cum inol. [м.] (х и м .) тм и н н о е э ф и р н о е м а с ло. cum ís. [м.] кум ы с. cum pa, [м .] (А м ер .) кум , д р у г, то в а р и щ ; см. p ad rin o . cúm plase, [м.] ф о р м у л а, с о д е р ж а щ а я с я в с у д е б н о м д о к у м е н те и д а ю щ а я п р а в о на п р и н у д и те л ьн о е и сп о л н ен и е, cum pleaños, [м.] д е н ь р о ж д е н и я , c u m p lid a m en te , [н а р е ч .] в п о л н е, п о л н о с ть ю , ц ел и ко м , с о в ер ш ен н о , cu m p lid ero , га. [п р и л .] с о о тв е тств у ю щ и й , п о д х о д я щ и й ; и с т е к а ю щ и й (о с р о к е ), cu m p lid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к c u m p lir и [п р и л .] со в е р ш и в ш и й с я ; за ко н ч ен н ы й , с о в ер ш ен н ы й , в ы п о л н ен н ы й ; п р о с т о р ны й, ш и р о к и й ; о б и л ь н ы й ; и стёкш ий, м и нувш и й , п р о ш е д ш и й ; в еж л и в ы й , у ч т и вы й , в о с п и т а н н ы й ; [м.] ко м п л и м е н т; в е ж л и в о с т ь ; [ м н о ж .] ц ер е м о н и и : # sin cum plidos, б е з ц е р е м о н и й ; * decir cu m p li dos, a n d a r con cum plidos, ц е р е м о н и тьс я, cu m p lid o r, га. [п р и л .] и сп о л н я ю щ и й ; [су щ .] и сп о л н и те л ь, (-н и ц а ). cu m p lim en tad o r, га. [п ри л.] п р и в е т с т в у ю щ ий, п о зд р а в л я ю щ и й , (тж е . с у щ .), cu m p lim en tar, [ п е р е х . ] п о з д р а в л я т ь с...; п р и в е т с т в о в а т ь с...; х в а л и ть за ...; (ю р .) и сп о л н ять, п р и в о д и т ь в и сп о л н ен и е, cu m p lim en tero , га. [п р и л .] п р е у в е л и ч е н н о у чти в ы й , в е ж л и в ы й (тж е . с у щ .), cu m p lim ien to , [м.] и с п о л н е н и е ; в ы п о л н е ние, о с у щ е с т в л е н и е , с о в ер ш ен и е , о к о н ч а н и е ; к о м п л и м е н т; с о в е р ш е н с т в о : * d e и л и рог cu m p lim ien to , и з в е ж л и в о с ти ;* sin cu m p lim ien to s, б е з ц ер е м о н и й , cu m p lir, [п е р е х .] и с п о л н ять, с о в е р ш а ть ; в ы п о л н я ть , о с у щ е с т в л я т ь ; п р и в о д и т ь в и сп о л н ен и е; за в е р ш а т ь , за к а н ч и в а т ь ; и с п о л н я ть ся (о г о д а х ); сн а б ж а ть , о к а з ы в а т ь п о м о щ ь ; [н е п е р е х .] и сп о л н ять, в ы п о л н я ть (д о л г и т. д . ) ; за к о н ч и ть ( с л у ж б у ) ; о тб ы т ь ( с р о к ) ; с о о т в е тс т в о в а т ь , го д и ться, п о д х о д и т ь ; (у с т .) б ы ть д о с т а то ч н ы м : cu m p lirse, [в о з в . гл .] о с у щ е с т в л я ть с я ; о к а н ч и в а т ьс я , и с т е к а ть ( о с р о к е ) : * рог cu m p lir, и з в е ж л и в о с ти , и з п р и л и ч и я ; * n o c u m p lir con los am igos, п л о х о о б о й т и с ь с д р у з ь я м и ; # n o c u m p lir con su deber, н е и сп о л н и ть с в о е го д о л га , cu m q u ib u s, [м.] (р а з г .) д е н ьги , б о га тств о , cum ucho. [м.] (А м е р .) к у ч а ; б о л ь ш о е к о л и ч е с тв о ; д о м и ш к о , хи ж и н а, c u m u lad o r, c u m u la r, c u m u lativ am e n te, см. a c u m u lad o r, ac u m u lar, ac u m u lativ am en te, cu m u lativ o , va. [п р и л .] см. acum ulativo, cúm u lo , [м.] ку ч а, гр у д а , ск о п л е н и е ; б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о ; (п р я м .) (п е р е н .) н а гр о м о ж д е н и е ; к у ч е в ы е о б л ак а, cu m u lo n im b o . [м.] к у ч е в о -д о ж д е в ы е о б л а ка. cu n a. [ ж . ] ко л ы б е л ь , л ю л ь к а (тж е . п е р е н .) ; д е т с к и й п р и ю т, в о с п и т а т е л ьн ы й д о м ; м о с т и к и з д в у х к а н а то в с п о л о ж е н н ы м и п о п е р ёк н и х д о с к а м и ; (п е р е н .) р о д и н а , о т е ч е с т в о ; р о д , с е м ь я ; н ач ал о , п р о и с х о ж д е н и е ; п р о с т р а н с тв о м е ж д у р о га м и б ы к а и т. д . : * casa cu n a, д е т с к и е я с л и ; * c u n a co lg an te, в и ся ч ая л ю л ь к а .
cu n ag u ara. [ж .] (А м ер .) (з о о л .) са м к а cunag u aro . cun ag u aro . [м.] (А м ер .) (з о о л .) н азв а н и е с в и р е п о го х и щ н о го ж и в о тн о го , cu n ar, [п ер е х .] см. cunear, cu n cu n a, [ж .] (А м е р .) д и к и й го л у б ь ; р о д ш е л к о в и ч н о го ч е р вя. cu ncuno, па. [п р и л .] (А м ер .) б е з х в о ста , ку ц ы й . cuncho, [м.] (А м ер .) о с а д о к , п о д о н к и , cu n d a, [м.] (р а з г .) (А м ер .) в есёл ы й м алы й, весельчак. cu n d an g o . [м.] (в у л .) (А м ер .) ж е н о п о д о б н ы й м у ж чи н а. cu n d eam o r. [м.] к а к а о н и зк о го с о р т а ; см. cu n d iam o r. cu n d iam o r. [м.] (А м ер .) в и д кв ам о кл и та. cu n d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к cu n d ir; [м.] п р и п р а в а и з соли , о л и в к о в о го м асл а и у к с у с а ; то, что д е т и е д я т вм есте с х л е бом . cu n d id o r, га. [п р и л .] л е гк о р а с п р о с тр а н я ю щ и й ся и т. д. cu n d ien te, [дейст. п р и ч .] к c u n d ir, c u n d ir, [п ер е х .] (п р я м .) (п е р е н .) р а с п р о с тр а н я т ьс я , п е р е д а в а ть с я , р а з р а с т а ть с я , р а зм н о ж а ть с я . cu n d ir, [п е р е х .] (о б л .) п р и п р ав л я ть, cunear, [п ер е х .] к а ч а т ь у ка ч и в а ть , у б а ю к и в а т ь ; cunearse, [в о зв . гл.] (р а з г .) к а ч а т ь ся. cuneco, са. [м . и ж .] (А м ер .) м л ад ш и й сын, м л ад ш ая д о ч ь. cuneifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) к л и н о л и ст ны й. cuneiform e, [п р и л .] к л и н о о б р а зн ы й : •e s c ri tu ra cun eifo rm e, кли н оп и сь, cuneo, [м.] у к а ч и в ан и е , б аю ка н и е, cúneo, [м.] (в о е н .) к л и н о о б р а зн ы й п о р я д о к. cunera, [ж .] ж е н щ и н а , у к а ч и в а ю щ а я и н ф ан то в. cu n ero , га. [с у щ . и п р и л .] най дёны ш , в о с п и та н н и к п р и ю т а , п о д к и д ы ш ; к а н д и д а т п р а в и т е л ь с тв а , н е и зв е с т н ы й в и з б и р а те л ьн о м о к р у г е ; [п р и л .] (т а в р .) н е и з в е с т н о го п р о и с х о ж д ен и я , cuneta, [ж .] п р и д о р о ж н а я к а н ав а, к ю в е т; (в о е н .) с то ч н а я к а н ав а, cunícola. [ж .] к р о л и к о в о д ч еск и й , cun icu lar. [п р и л .] ( з о о л .) п о х о ж и й н а к р о ли ка. cu n icu lto r, га. [п р и л .] за н и м аю щ и й ся к р о л и к о в о д с т в о м ; [су щ .] к р о л и к о в о д , cu n icu ltu ra, [ж .] к р о л и к о в о д с тв о , р а з в е д е н и е к р о л и к о в к а к о тр а с л ь ж и в о т н о в о д ства. cu n ita. [ж . у м ен .] к cu n a: * cu n ita suspendi d a, в и с я ч а я л ю л ь к а , cuno. 1м.] к о л у м б и й ски й б ар а б ан , cu ñ a, [ж .] кл и н ; с о р т б р у с ч а тк и ; (а н а т.) клин , к л и н о в и д н ая к о с т ь : * m e terse de cu ñ a, п р о н и к а т ь, в к р а д ы в а ть с я , cu ñ a d a, [ж .] с в о я ч е н и ц а ; н е в е с тк а ; з о л о в ка. cu ñ ad ía, [ж .] св о й ств о . cuñ ad o , [м.] ш у р и н ; з я т ь ; д е в е р ь ; св о як. c u ñ a r, [п ер е х .] см. acuñar. cuñete, [м.] б о чо н о к. cuño, [м.] че кан , ш тем п е ль, Штамп, п е ч а т ь; о т п е ч а то к ч е кан а , ш там п а ; (п е р е н .) о т п еч ато к , сл е д ; (в о е н .) см. cúneo: * de n u ev o cuño, по н о в о й м о д е, н о в ей ш и й , модны й. cuociente. [М.] (м а т .) см. cociente, cuodlibetal, cuodlibético, са. [пр и л .] к cuodli beto. cuodlibeto, [м.] д и с к у сси я по н ау ч н о м у в о п р о с у ; д и с с е р т а ц и я ; ш у т к а ; н ас м еш к а; п р и б а у тк а . cuota, [ж .] д о л я, ч а с ть ; чл ен ски й или н а л о го в ы й в зн о с ; т а к с а : * cuota de ingreso, в с ту п и те л ь н ы й в зн о с ; * soldado de cuota,
со л д ат, за п л а ти в ш и й д е н ь г и з а с о к р а щ е н и е с р о к а с в о е й сл у ж б ы , cuotid ia n am en te. [ нареч. ] повседневно, е ж е д н е в н о , см. co tidia nam ente, cuotidiano, па. [прил.] см. cotidiano, cupay, [м.] (А м ер .) д ем о н , бес. cupé, [м.] д в у х м е с т н а я к а р е т а ; (ж .-д .) к у пе. cupido, [м .] в о л о к и т а , ж е н о л ю б , с е л а д о н ; (б о т .) к у б и н с к и й кус т, cuplé, [м .] (г а л .) к у п л е т, п ес ен к а, cupletista, [ж .] (г а л .) и с п о н и т е л ьн и ц а п е сен, к у п л е ти с тк а , сиро, [м .] д о л я , пай , в зн о с , cupón, [м.] к у п о н (ц е н н ы х б у м а г), cupresíneas. [ж . м н о ж .] (б о т .) к и п а р и с о в ы е (п о д с е м е й с т в о ). cupresino, па. [прил.] (б о т .) к и п ар и со в ы й , cúprico, са. [прил.] м едн ы й , cuprífero, га. [прил.] м ед н ы й , с о д е р ж а щ и й м ед ь. cuprificación. [ж .] (х и м .) п р и д а н и е с в о й с т в м еди . cuprificar. [п е р е х .] (х и м .) п р и д а в а т ь ч е м у -л с в о й с т в а м еди , cu p rita, [ж .] (м и н .) к у п р и т, cup ro n íq u el, [м .] (р а з г .) м о н е т а и з сп л а в м ед и и н и к ел я. cuproso, sa. [прил.] (х и м .) м ед н ы й , с о д е р ж а щ и й м ед ь. cupróxido. [м .] (х и м .) о к и сь м еди, cúpula, [ж .] к у п о л ; (в о е н .) (м о р .) в р а щ а ю щ а я с я б р о н е в а я баш н я, б р о н е к у п о л ; (б о т .) п л ю ска . cu pulado, da. [прил.] (б о т .) п л ю с к о в и д ны й, п л ю ск о н о сн ы й , cupular. [прил.] (б о т .) п л ю ск о в и д н ы й , cupulífero, га. [прил.] (б о т .) б у к о в ы й ; [ж. м н о ж .] (б о т .) б у к о в ы е , cupulino, [м .] (а р х .) б а ш е н к а н а к у п о л е , ф онарь. cuque. Гм.] (А м е р .) со л д ат, cu q u e ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. a z u zar, cu q u e ra , [ж .] см. g u sanera, cuq u e ría, [ж .] х и т р о с ть , л у к а в с т в о ; п р и т в о р с тв о . cu q u e ro , га. [м . и ж .] хи тры й , л у к а в ы й ч е л о в е к , пл ут. c uquillo, [м.] к у к у ш к а (п т и ц а ), cura, [м.] п р и х о д с к и й с в я щ е н н и к ; ( в о о б щ е ) св я щ е н н и к ; (р а з г .) к а то л и ч е ск и й с в я щ е н н и к : * cura párroco, п р и х о д с к и й с в я щ е н н и к ; # cu ra ecónom o, в и к а р и й ; * es te cu ra , (р а з г .) я. cura, [ж .] в ы з д о р о в л е н и е , и с ц е л е н и е ; л е ч е н и е ; м е т о д л е ч е н и я ; к у р с л е ч е н и я ; * te n e r cura, б ы ть и зл еч и м ы м ; * po n erse en cu ra, л е ч и ть с я ; * n o te n e r cura, б ы ть н е и с п рав и м ы м . cu rabilidad. [ж .] и зл еч и м о с ть , curable, [прил.] и зл ечи м ы й , curaca, [м.] (А м е р .) к а ц и к ; в л и я те л ьн ы й , б о га ты й ч е л о в е к , см. cacique, curaca, [ж .] (А м ер .) э к о н о м к а св я щ е н н и к а , curacazgo. [м .] (А м е р .) сан, п о л о ж е н и е cu raca; т е р р и то р и я , п о д в л а с т н а я curaca. fcuración, [ж .] в ы з д о р о в л е н и е , и с ц ел ен и е; л е ч е н и е. curacha. [ж .] ф и л и п п и н ск и й та н е ц (с о р т б о л е р о ). curade ro. [м .] б е л и л ьн я, cu radillo, [м .] см. bacalao, curado, d a. (страд, прич. прил.] (п е р е н .) в ы з д о р о в е в ш и й ; за к а л ё н н ы й ; и з л е ч и в ш и й ся (о т н е д о с т а т к а ); (А м е р .) п ь ян ы й : * estar curado de espantos, н и ч его н е б о я ться . cu rad o r, га. [прил.] за б о тя щ и й с я , у х а ж и в а ю щ и й за ...; н а б л ю д а ю щ и й з а б о л ь н ы м ; 1м. и ж .] у п р а в л я ю щ и й ; л е ч а щ и й в р а ч ; п о п е ч и тел ь , (-н и ц а ); оп ек у н , ( - ш а ) ; о т б е л ь щ и к , (-и ц а ), б е л и л ы ц и к , (-и ц а ) п о л о те н ; за го то в щ и к , (-и ц а ) р ы б ы , м яса.
cu rad u ría, [ж .] о п е к у н с т в о , о п ек а, cu rag u a, [ж .] (А м е р .) с о р т ч и л и й ск о й к у к у р у зы . cu rag u illa. [ж .] (А м ер .) (б о т .) со р го , caram agüey. [м.] (А м ер .) в и д ке н д ы р я , cu ran d e ría, [ж .] зн а х а р с т в о , c u ran d e ril, [п р и л .] (р а з г .) зн ах ар ск и й , cu ran d erism o , [м.] з н а х а р с т в о , cu ran d e ro , га. [м. и ж .] зн а х а р ь , ( -р к а ). cu ran to , [м.] (А м ер .) к у ш а н ь е и з р ак у ш ек , м яса и овощ ей. curapotras, [м .] (р а з г .) в е те р и н а р , cu rar, [неперех.] в ы з д о р а в л и в а т ь , (тж е . в о зв . г л .); за б о ти т ь с я о... (тж е . в о зв . г л .); [перех.] л е ч и ть ; и сц ел ять, в ы л е ч и в ать, и з л е ч и в а т ь ; у х а ж и в а т ь з а б о л ь н ы м ; к о п ти ть (о к о р о к и т. д .) ; со л и ть ( р ы б у ) ; за го т а в л и в а т ь в п р о к ; д у б и т ь, в ы д е л ы в а ть к о ж и ; в ы д е р ж и в а т ь ( л е с ) ; о тб е л и в а ть (п о л о т н о ); (п е р е н .) и с ц е л я т ь ( д у ш у ) ; у с т р а н я т ь зл о ; curarse [в о з в . гл.] л е ч и ть с я ; в ы з д о р а в л и в л а т ь : • c u r a r de, за б о ти т ь с я о ...; * cu rarse e n sa lu d , б ы ть п р ед у с м о тр и т е л ь н ы м , curare, [м.] к у р а р е (р а с т и т е л ьн ы й я д ) , curasao, [м.] к ю р а с о (л и к ё р ), cúratela, [ж .] п о п е ч и т е л ь с тв о , о п е к у н с т в о , о п ек а. curativa, [ж .] м е т о д л ечен и я, cu rativ o , va. [п ри л.] ц ел еб н ы й , ц е л и т е л ь ный. curato, [м.] сан п р и х о д с к о го св я щ е н н и к а ; церковн ы й приход, curazao, [м.] см. curusao. cúrbana. [ж .] к у б и н с к о е д и к о е д е р е в о , curbaril. [м.] (б о т.) б о б о в о е р ас тен и е, curca, [ж .] (А м ер .) го р б , curco, са, curcucho, cha. [пр и л .] (А м ер .) г о р баты й . curculio. [м .] (з о о л .) н а у ч н о е н а з в а н и е д о л го н о с и к а. cu rculiónido, da. [п р и л .] ( з о о л .) п о х о ж и й н а д о л го н о с и к а . curcu lio n ifo rm e. [прил.] (з о о л .) в ф о р м е д о л го н о с и к а . cú rcu m a, [ж .] (б о т .) к у р к у м а . • curcum áceo, а. [прил.] (б о т .) п о х о ж и й на ку р к у м у . curcu n ch a, [ж .] (А м е р .) го р б , cu rcu n ch o , cha. [п р и л .] (А м е р .) го р б а ты й ; глу п ы й , н е л о в к и й ; р а зд р а ж ё н н ы й , cu rcu r. [м.] (А м ер .) б у л ь к а н ь е , curcusilla. [Ж.] см. rab ad illa, cu rcu tear. [п е р е х .] (А м ер .) о ты ск и в ать , cu rd a, [ж .] (р а з г .) ‘см. b o rrach era: * coger u n a c u rd a, н ап и ться . cu rd o , da. [прил.] к у р д с к и й ; [ м. и Ж.] ку р д , (-я н к а ). curel. [м.] (А м ер .) см. ju rel, cu reñ a, [ж .] (в о е н .) л а ф е т , с т а н о к ; ц е в ь ё л о ж и ( р у ж е й н о й ) : * a c u reñ a rasa, (в о е н .) б е з п р и к р ы т и я ; (п е р е н .) п о д о тк р ы ты м н еб о м . cureñaje, [м .] (в о е н .) с о в о к у п н о с ть л а ф е то в . curesca. [ж .] ш е р с тя н ы е очёски , cu reta. [ж .] (х и р .) к ю р е т к а (л о ж к а д л я в ы с к а б л и в а н и я ). cu retaje. [м.] (х и р .) в ы с к аб л и в ан и е, cu retu í. [м .] (А м е р .) н е к о т о р а я пти чк а, c u rí. [м.] (А м е р .) (б о т .) в и д х в о й н о го д е рева. cu rí. [м .] (А м е р .) м о р с к а я с в и н к а ; [ж .] (А м е р .) о ч е н ь п л о д о р о д н а я ж е н щ и н а , cu ria, [ж .] (и с т .) к у р и я ; п ап ск а я к у р и я ; су д , с у д е б н а я п а л а та ; с у д е й с к о е с о с л о в и е ; за б о та , с т а р а н и е ; (у с т .) см. corte; * cu ria ro m a n a, р и м ск ая ку р и я, curia, [ж .] (А м ер .) м о р с к а я св и н к а (с а м к а ) ; м о р с к а я сви н ка, curia, [ж .] (А м ер .) н ап и то к и з батата , curial, [п р и л .] к у р и я л ьн ы й ; [м.] су д е й ски й
чи н о в н и к ; п и с ец ; [м н о ж .] с у д е й с к о е с о сл о в и е. curialesco, са. [ прил. ] (п р е з а ) су д е й ски й , а д в о к а тск и й . cu rian a, [ж .] (з о о л .) та р ака н , cu riara, [ж .] гр е б н а я и п ар у с н ая и н д е й ск ая п и р о га. curibay, [м .] (А м ер .) р о д сосны , curiche, [п р и л .] (А м ер .) те м н о к о ж и й (тж е . су щ .) [м .] (А м е р .) б о л о то , тр я си н а ; луж а. c u rid . [м.] (А м е р .) (з о о л .) м о р с к а я св и н ка. curíela, [ж .] (А м ер .) м о р с к а я св и н к а (с а м к а ); очень плодородная ж енщ ина, curieterapia, [ж .] р ад и о тер а п и я , р е н т ге н о те рап и я. cu rietera p ia), са. [ прил. ] р а д и о те р а п е в ти чески й . cu rin g a. [ ж . ] (А м ер .) м ел к а я к р а ж а или п о д л о г. curiosam ente, [нареч.] с л ю б о п ы т с т в о м ; с т а р а т е л ь н о ; чи сто . curiosear, [неперех.] л ю б о п ы т с т в о в а т ь, в с ю д у с о в а т ь с в о й н о с ; в м е ш и в а т ь с я не в свои дела. curiosidad, [ж .] л ю б о п ы т с т в о ; л ю б о з н а те л ь н о с ть ; ч и сто та, о п р ятн о сть, а к к у р а тн о сть, тщ а т е л ьн о с ть , о с о б о е ст а р а н и е ; р е д к о с ть , д о ст о п р и м е ч а те л ьн о с ть , curiosísim o, т а . [прил. прев, степ.] к curioso, curioso, sa. [прил.] л ю б о п ы тн ы й ; л ю б о з н а те л ьн ы й ; л ю б о п ы тн ы й , и н тер ес н ы й ; з а б ав н ы й ; чи сты й, о п р ятн ы й , ч и сто п л о т ны й, ак к у р а т н ы й ; ст а р а т е л ь н ы й ; тщ а т е л ь н ы й ; [м. и ж.] л ю б о п ы тн ы й , (- а я ) . cu riq u in g a. [ж .] (А м ер .) весёл ы й к р е с т ьян ск и й та н ец . cu riq u in g u e, [м .] (А м ер .) х и щ н а я пти ц а, curista. [м . и ж .] к у р о р т н и к , (-и ц а ) (н а м и н е р а л ьн ы х в о д а х ), curiyú. [м .] (А м ер .) б о а, у д ав , c u rra r, [п е р е х .] (а р г .) о б м ан у ть, н ад у ть, о б л ап о ш и ть. cu rricán , [м.] (м о р .) л е с а с р ы б о л о в н ы м кр ю ч к о м . cu rric u lu m vitae. [м.] (л а т .) ж и зн ео п и с ан и е , а в то б и о гр а ф и я . cu rrin ch e, [м.] (а р г .) н ач и н а ю щ и й р е п о р тёр. curripé, [м.] (а р г .) в зб у ч к а , по б о и , cu rro , rra . [прил.] (р а з г .) н ар я д н ы й , ф р а н то в аты й , ф р а н т о в а то одеты й; [м.] (о б л .) у тк а. curruca, [ж .] (о р н и .) сл ав ка , curruca, [ж .] (о б л .) см. jau ría, cu rru cu tear. [неперех*] (А м ер .) в о р к о в а ть (о г о л у б я х ). cu rru cu tú . [м>] (А м е р .) в о р к о в а н ь е , cu rru ch ad a. [ж .] (А м ер .) н ар о д н ы й тан ец , c u rru ch o , cha. [прил.] (А м ер .) м ал е н ьк о го р о с т а ( о л о ш а д и ). c u rru n d u n g o , са. [прил.] (А м ер .) к о р е н а с т ы й, то л сты й , п р и зем и с ты й , м ал о р о сл ы й , cu rru taco , ta. [прил.] ф р а н т о в а то о д еты й , щ е го л ьс к о й ; [с у щ .] щ е го л ь, ф р ан т, c u rru ta q u e ría , [ж .] (р а з г .) щ е го л ьс тв о , cu rsad am en te, [нареч.] см. p rácticam ente, cursado, d a. [страд, прич.] ч cu rsar; [прил.] и ск у сн ы й , с в е д у щ и й в чём -л, о с в е д о м л ён н ы й в чём -л; оп ы тн ы й , cursante, [дейсг. прич.] к cursar, cursar, [перех.] ча сто п о с е щ а т ь , б ы в а ть у...; ча сто д е л а т ь ч т о -л ; п о с е щ а т ь л е к ц и и ; и з у ч а т ь (к а к у ю -л н а у к у ) ; д а т ь х о д (п р о ш е н и ю и т. д .) . cursería, [ж .] п р е т е н зи я н а э л е ган тн о сть, п о с т у п о к или в е щ ь с п р е т е н зи е й н а э л е ган тн о с ть и ли д у р н о го то н а ; (р а з г.) с о б р а н и е л ю д е й или в е щ е й д у р н о го то н а с п р е т е н з и е й н а эл е ган тн о сть.
curscta. [ж .] (з о о л .) в и д у ж а . cursi, [п ри л .] (р а з г .) с п р е т е н з и е й н а э л е ган тн о с ть, (р а з г .) б е з в к у с н ы й ; д у р н о го то н а (тж е . с у щ .), cursilería, [ж .] см. cursería, cursilón, па. [п ри л .] (р а з г .) у в е л , к cursi, (тж е . с у щ .). cursillista, [м . и ж .] тот, кто п р и н и м ает у ч а с ти е в к р а тк о м п о д го т о в и те л ь н о м к у р с е (в у н и в е р с и т е т а х ) и л и в се р и и л екц и й . cursillo, [м .] к р а тк и й п о д го т о в и те л ь н ы й к у р с (в у н и в е р с и т е т а х ); с е р и я л екц и й , cursivo, va. [п ри л .] к у р с и в н ы й ; [ж .] к у р сив. curso, [м.] к урс , н а п р а в л е н и е , те ч е н и е , х о д (со б ы ти й , в р е м е н и ); к у р с ( н а у к ) ; у ч е б ник, к у р с (л е к ц и й ); п о н о с : * curso de agua, в о д н ы й п у т ь ; * d a r cu rso a algo, д а т ь х о д ч е м у -л ; * estar en curso, б ы ть в х о д у ; н а х о д и ть с я в п р о ц е с с е о с у щ е с т в л е н и я ; * seguir su curso, и д ти св о и м ч е р ед о м . cursóm etro, [м .] и зм е р и те л ь с к о р о с ти д в и ж ени я п оездов. cursor, [м .] (т е х .) к н о п ка, х о д я щ а я в п р о р е зе . curtición, [ж .] в ы д е л ы в а н и е , д у б л е н и е к о ж . c urtidero. [м .] д у б и л ь н а я к о р а , cu rtid o , da. [с т р а д , п ри ч .] к c u rtir; estar cu r tid o сп, б ы ть за к ал ён н ы м в чём -л; [м.] (ч а щ е м н о ж .) в ы д е л а н н ы е к о ж и ; в ы д е л ы в ан и е, д у б л е н и е к о ж и ; см. cu rtid ero . cu rtid o r, га. [м . и ж .] к о ж е в н и к , д у б и л ь щ и к , c u rtid u ría, [ж .] к о ж е в е н н ы й за в о д , д у б и л ьн я. cu rtiem bre, [ж .] (А м ер .) к о ж е в е н н ы й з а вод. curtiente, [п ри л .] д у б и л ь н ы й , с л у ж а щ и й д л я д у б л е н и я к о ж и (о в е щ е с т в е ); [м.] дубитель. cu rtim b re. [ж .] см. c u rtim ien to ; (с о б .) в ы д е л а н н ы е кож и . curtim ien to , [м.] в ы д е л ы в а н и е , д у б л е н и е кож . c urtípedo, da. [п ри л .] (б о т .) к о р о т к о с т е б е л ьчаты й . cu rtir, [п е р е х .] в ы д е л ы в а т ь к о ж и , д у б и т ь ; (п е р е н .) о п а л я ть к о ж у со л н ц ем ; з а к а л ять, д е л а т ь в ы н о сл и в ы м ; cu rtirse, [возв. гл .] за г о р а т ь ; (п е р е н .) з а к а л я т ь с я : # estar c u rtid o en, б ы ть за к ал ён н ы м в чём -л. cu rto , ta. [п ри л .] (о б л .) к о р о т к и й ; к у ц ы й (о х в о с т е ). cu rú . [м.] (А м е р .) л и ч и н к а м оли, curubo. [м.] (А м ер .) р о д в ью н к а, curuca, [ж .] ф и л и н -п у гач , curucú, [м.] (А м е р .) (о р н и .) см. q u etzal, cu ru cu tear. [н е п е р е х .] (А м ер .) п е р е д в и г а т ь ; о ты с к и в а ть . c urucutero, га. [п ри л .] (А м е р .) п ы тл и вы й , л ю б о п ы тн ы й . curuchito. [м.] (А м ер .) к а м о р к а, л ач у га , ч у лан . c u ruchupa . [м . и ж .] (п о л и т .) к о н с е р в а то р , curuja, [ж .] ф и л и н -п у гач , curujey. [м.] (б о т .) к у б и н с к о е п а р а зи т и ч е с
cu ru p aín a. [ж .] (А м ер .) и н д й ски й м у зы к а л ь н ы й и н стр у м ен т. curupay. [м .] (А м ер .) (б о т.) р о д р о ж к о в о го д е р е в а . cururasca. [ж .] (А м ер .) к л у б о к (н и т о к ), c u ru ro . [м .] (А м ер .) п о л е в а я кр ы са, cu ru za . [ж .] (А м ер .) н о ч н ая п ти ц а (р о д с о в ы ). curva, [ж .] (ге о м .) к р и в а я (л и н и я ): * curva cerrada, к р у т о й п о в о р о т. cu rv ad o , da. [пр и л .] см. arqueado, cu rv ad u ra . [ж .] (м е д .) л о м о та, curvativo, va. [прил.] (б о т .) л егк о и зги б аю щ и й ся. c u rv atu ra, [ж .] к р и в и зн а, и ск р и в л ен и е , и з гиб. cu rvear, [н е п е р е х .] (А м ер .) в ы д е л ы в а ть к р е н д е л я (о п ь я н о м и т. д .). curvicaudo, da. [пр и л .] (з о о л .) с кр и вы м х в о сто м . curvicaulo, la. [прил.] (б о т .) к р и в о с т е б е л ьчаты й . cu rv id ad , [ж .] см. cu rv atu ra. curvifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) с к р и вы м и л и стьям и . curvilíneo, а. [п р и л .] кр и во л и н ей н ы й , cu rv ím etro . [м .] (т е х .) к у р в и м етр , curvo, va. [пр и л .] кр и во й , со гн у ты й ; и з о г н уты й , и скри влён н ы й , cusca, [ж .] (А м е р .) о п ь ян е н и е, х м е л ь ; (г р у б .) ш л ю х а ; го р б , cusco, [м .] (А м ер .) ш а в к а (с о б а к а ), cusco, са. [п р и л .] (А м ер .) го р б аты й , cuscungo, [м.] (А м ер .) р о д ф и ли н а, cuscurrear. [н е п е р е х .] о тк у с ы в а ть к р а ю ш к и х л еб а. cuscurro, [м.] к р а ю ш к а х л еб а, cuscuta, [ж .] (б о т .) п о в и л и к а, cuscha, [ж .] (А м е р .) в о д к а, cusir, [п е р е х .] (р а з г .) н еу м е л о ш и ть, cusm a, [ж .] (А м ер .) р у б а ш к а (и н д е й ц ев ,
cu tarra, [ж .] д о м а ш н я я ту ф л я, cu tarrear. [н е п е р е х .] (А м е р .) кр а сть, c u ta rra , [м.] (А м ер .) см. cu tara; гр у б ы й с о су д . cute, [м.] (А м ер .) ч е с о тк а ; ли ш ай , cute, [м.] (А м ер .) гл о т о к л и кёр а, cú ter, [м.] (м о р .) т е н д е р (о д н о м а ч то в а я п а р у с н а я я х т а ). cu tero , га. [прил.] (А м ер .) лгущ ий, cú tete, [м.] (А м ер .) н а зв а н и е р а зн ы х п р е с м ы к аю щ и х с я, cutí, [м.] ти к (т к а н ь ), cutícola. [ж.] ж и в у щ и й п о д ко ж ей , cuticolor. [прил.] к о ж н о го ц в ета, cutícula, [ж.] (а н а т.) к о ж и ц а ; эп и дерм и с, к о ж н ы й п о к р о в ; к у ти ку л а, cuticular, [прил.] к о ж н ы й ; плён очны й, cu tid ero , [м.] битьё, х л о п ан ье , cutio, [м.] ф и зи ч еск и й тр у д , чёр н ая р а б о та. cu tir, [перех.] би ть, у д а р я ть , у ш и б ать, cutirreacción. [ж.] (м е д .) к о ж н а я р еакц и я. cutis, [м. и ж.] к о ж а (п р еи м у щ . ч е л о в е ч ес к о го л и ц а ): # cutis anserina, гу си н ая к о ж а. cutitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ко ж и , cuto, ta. [п р и л .] (А м ер .) о д н о р у к и й , б е з р у кий, б езн о ги й . cutoso, sa. [п ри л.] (А м ер .) чесо то ч н ы й ,
cu tral, [п ри л.] м ясн ой , п р е д н а зн а ч е н н ы й д л я у б о я (о ст а р о м с к о т е ), (тж е . с у щ .), cu tran a. [ж .] (А м е р .) х и т р о с ть (п р и и г р е ); удача. cu tre, [ж .] (А м ер .) гр язь, н еч и сто та; ж и р ная, л и п к ая гр я зь . cu tre, [п р и л .] с к у п о й ; [су щ .] ск у п ец , с к р я га. cutroso, sa. [п ри л.] (А м ер .) гр язн ы й , н е чисты й. cutuco. [м.] (А м ер .) т ы к в а ( п л о д ); к у с о к с ъ е д о в н о й в ещ и . cutucúes. [ж . м н о ж .] (А м ер .) у т в а р ь (б е д н ы х л ю д е й ). ж и в у щ и х в л е с а х ), cu tu ch o , cha. [п р и л .] (А м ер .) о д н о р у к и й , cuso, [м.] (А м ер .) л и ч и н ка ш м еля, б е зр у к и й . cuspa, [ж .] (А м ер .) к у с т в в и д е пал ьм ы , cu tu p a. [ж .] (А м ер .) к у с о к с т в о л а д е р е в а . cuspar, [н е п е р е х .] (А м ер .) б е га ть з а кем -л . c u tu q u i. [м.] (А м ер .) (б о т.) в и д л иан ы . cúspide, [ж .] пик, о с т р о к о н е ч н а я (го р н а я ) cutusa, (ж .) (А м ер .) р о д горли ц ы . в е р ш и н а ; о с т р о к о н е ч н а я в е р х у ш к а , сиу. [м.] (А м е р .) м о р с к а я свинка. в е р ш и н а ; (м а т .) в е р ш и н а ; (п е р е н .) в ы cuya, [ж .] (А м ер .) с о с у д и з п л о д а ты квы . со к и й пост. cuya, [м.] ку б и н с к о е д е р е в о . cuspídeo, а. [п ри л.] (б о т.) о стр о к о н еч н ы й cuya, [ж .] (А м ер .) са м к а м о р с к о й св и н к и ; (п е р е н .) п л о д о в и та я ж ен щ и н а, (о л и с т ь я х ). cuspidífero, га. [прил.] (б о т.) с ко н чи кам и , cuyabra. [ж .] (А м ер .) см. cuya (с о с у д ), custodia, [ж .] х р а н е н и е ; п р и см о тр , п о п е ч е сиуауа. [ж .] (А м ер .) н а р о д н ы й тан ец , н и е ; о х р а н а ; с т р аж а, к а р а у л ; (ц е р к .) д а cuyo, ya. [о тн о с, м ест.] к о то р ы й , ч ей : * ]а p ersona, cuyo hijo conozco, ч е л о в ек , сы н а р о х р а н и те л ь н и ц а ; д а р о н о си ц а, к о т о р о го я зн а ю ; [м.] (р а з г .) л ю б о вн и к, custodiar, [перех.] х р ан и ть, о х р ан я ть , с т о cuyují, [ы .] (А м ер .) тв ёр д ы й кам ен ь, р о ж и т ь, с тер еч ь, к а р ау л и ть , cuyví. [м.] м ек си к а н ск а я ф л ей та вы с о к о го custodio, [м.] х р а н и те л ь ; с т о р о ж ; н а д з и р а то н а. те л ь ; н а с то я т е л ь н е к о то р ы х м о н аш еск и х cuza. [ж .] (о б л .) сучка, о р д е н о в : ángel custodio, а н ге л -х р а н и те л ь , cuzca, [ж .] (А м ер .) п р о сти ту тка , п у б л и ч cusubé, [м.] (А м ер .) сл а д к о е из м ани оки, н ая ж е н щ и н а , (гр у б .) ш лю ха, cusuco. [м.] (А м ер .) (з о о л .) б р о н е н о сец , cuzco, [м.] ш а в к а (с о б а к а ), cusuco. [м.] (А м ер .) см. zam bom ba, cuzco, са. [пр и л .] (А м ер .) го р б а ты й ; л а к о м cusum be, cusum bo, [м.] (А м ер .) н о су х а . ый, л ю б ящ и й л а к о м с тв а ; н азо й л и в ы й , cusum bosolo. [м.] (А м ер .) м и зан тр о п , ч е л о (тж е . су щ .). в ек о н е н ав и стн и к . cuzcuz, [м.] см. alcuzcuz, cususa, [ж .] (А м ер .) тр о с тн и к о в а я в о д ка, cu zm a, [ж .] (А м ер .) о д е ж д а б ез р у к а в о в cuta, [ж .] (А м ер .) (ч а щ е м н о ж .) л о ж ь , (и н д е й ц ев , ж и в у щ и х в го р а х ), в р ак и . cuzo. [м.] (о б л .) ш а в к а (с о б а к а ), cutacha, [ж .] см. cutache; [м н о ж .] б аш м аки , cu z q u e. [п ри л.] (А м ер .) чё рн ого ц в ета, к о е р ас тен и е. cutache. [м .] (А м ер .) д л и н н ы й п р ям о й нож . чёрны й. curul. [п ри л .] (и ст.) к у р у л ь н ы й : * silla cu- cu tam a, [ж .] (А м ер .) м еш о к с д о м аш н и м и c u z q u ear. [п е р е х .] (А м ер .] у х а ж и в а т ь (за в е щ а м и ; м е ш о к ; н е у к л ю ж и й ч е л о в ек , ru l, к у р у л ь н о е кр е сл о . * ж е н щ и н о й ); д о м о га т ь с я л ю б ви , cu ru m a. [ж .] (А м е р .) к а м ен н ая с о л ь (д л я cutáneo, а. [пр и л .] (а н а т.) (н а )к о ж н ы й . c u z q u ero , га. [п р и л .] (А м ер .) р ас п у тн ы й ; с к о т а ). cu tara, [ж .] (А м е р .) ш лёпанец, [м.] р асп у тн и к. cu ru m are. [м.] (А м ер .) м е л ан х о л и ч ес к и й cu tarazo . [м.] (А м е р .) у д а р ш л ёпанцем , C zar, [м.] ц ар ь . см. zar. н ап ев и н д е й ц ев . cu tarear. [н е п е р е х .] (А м ер .) ш л ёп ать (т у C zarev itz, [м.] ц ар е ви ч , сы н царя, см. zarecurunco, са. [при л .] (А м ер .) б ел о к у р ы й , ф л я м и ). vich. cu ru n d a. [ж .] (А м ер .) к о л ю ч к а к о л о с а м а и cu tarera. [ж .] (А м ер .) ж е н щ и н а н и зко й C za rian o , па. [прил.] ц ар ски й , см. zariano. са. ср е д ы . C za rin a, [ж .] ц ар и ц а, см. zarin a.
CHch ch. [ж .] 4 -а я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и та , cha. [м .] н а з в а н и е чая. chabacanada, [ж .] см. chabacanería, chabacanam ente, [н ар е ч .] гр у б о , по ш л о , п л оск о. chabacanear, [н е п е р е х .] (А м е р .) гр у б о в е с ти себя. chabacanería, [ж ,] о тс у тс т в и е в к у с а и т. д .; п л о ск о сть , п о ш л о сть, б е з в к у с и ц а ; г р у б о сть, н ео тёса н н о сть , н ев о с п и та н н о с т ь; н еук лю ж есть; грубое вы раж ение, chabacanism o, [м.] см. chabacanería, chabacano, па. [п ри л .] гр у б ы й , н е в о с п и та н ны й, н ео тёса н н ы й ; д у р н о го в ку са, б е з в кусн ы й , пош л ы й , п л о ск и й ; [м.] (А м ер .) р о д а б р и к о с о в о го д е р е в а , chabarco. [м.] (о б л .) л у ж а , chabasca. [ж .] (с о б .) в еточ ки , chabela, [ж .] (А м ер .) н ап и то к из в и н а и к у к у р у з н о й в о д к и (chicha), chabelón, [м ,] (р а з г .) (А м е р .) м ал о д у ш н ы й ч е л о в е к , (тж е . п р и л .). chabisque, [м.] (о б л .) л у ж а , л у ж и ц а, chabisque, [м .] (о б л .) х ар ч ев н я , chablis. [м.] ш а б л и (с о р т в и н а ), chabola, [ж .] ( о б л .) ш ал аш , chabuc. [м.] и н д е й ск и й бич (д л я н а л о ж е н ия н а к а за н и я ). chaca, [ж .] (А м е р .) с ъ е д о б н а я м о р с к а я р а к у ш к а ; (А м е р .) м ост, св о д , ар к а, chacal, [м .] (з о о л .) ш а кал , chacaleje, [м .] (А м е р .) б е з д е л у ш к а , у к р а ш ен и е. chacalín, [м.] (А м е р .) см. ca m arón; [м . и ж .] м ал ю тк а , м ал ю то ч к а. chacam el, [м.] р о д м е к с и к а н с к о го д и к о го гуся. chacana, [ж .] (А м ер .) носи лки, chacanear, [п е р е х .] (А м ер .) с и л ь н о п р и ш п о р и в а т ь кон я. chacanear, [н е п е р е х .] (А м ер .) е ж е д н е в н о у п о т р е б л я т ь ; г о в о р и т ь и л и д е л а т ь гл у пости . chacaneo, [м.] (А м е р .) дей ст. к chacanear; еж едн евная работа; еж едн евное у п о т ре б л е н и е . ch a cantana. [ж .] (А м е р .) сп ор, с с о р а, с к а н дал, драк а. chácara, [ж .] (А м е р .) см. chacra, chacarera, [ж .] а р ге н ти н с к и й н а р о д н ы й т а
chacchar, [п е р е х .] (А м ер .) ж е в а т ь к о к у , chacera, [ж .] (А м ер .) у л и ч н ая п р о д а в щ и ц а сл астей . chacina, [ж .] со л о н и н а; свин и н а, и д у щ а я на и зго то в л е н и е ко л б а с н ы е изд ел и я, chacinería, [ж .] л ав к а, гд е п р о д а ю т chacina, chacinero, га. [м . и ж .] тот, кто и зго то в л я е т или п р о д а ё т chacina, chacó, [м.] (в о е к .) ки вер , chaco, [м.] (А м ер .) о б л а в н а я о х о та (у д р е в н и х ю ж н о а м е р и к а н с к и х и н д е й ц е в ); см. chacra. chacolí, [м.] л ёгк о е б а с к ск о е вино, chacolotear, [н е п е р е х .] х л я б а т ь (о п о д к о в е ). chacoloteo, [м.] д ей ст. к х л я б а т ь (о п о д к о в е ). chacón, [м.] (з о о л .) р о д ф и л и п п и н ск о й ящ ер и ц ы . chacona, [ж .] ч а к о н а, с т ар и н н ы й и сп ан ск и й та н ец . chaconada, [ж .] с о р т х л о п ч а то б у м а ж н о й тк ан и . chaconero, га. [п р и л .] со ч и н я ю щ и й и л и и с п о л н я ю щ и й ч а к о н ы (тж е . с у щ .), chaconista. [м . и ж .] то т, кто т а н ц е в а л ч а кон ы . chacota, [ж .] ш у тки , б а л а г у р с т в о ; ш у м н о е в е с е л ь е : ♦'hacer chacota d e alg u ien о de algo, д е л а т ь и з к о г о -ч е го п о с м е ш и щ е ; to m a r a chacota, п р и н и м ать в ш у т к у ; ech ar a chacota, н е п р и н и м н ть в о вн и м ан и е, chacote, [м .] (А м ер .) д л и н н ы й ки н ж ал , chacotear, [н е п е р е х .] ш у т и т ь; ш у м н о в е с е л и ться. chacoteo, [м.] б а л а гу р с тв о , ш утки , chacotería, [ж .] (А м ер .) см. chacota, chacotero, га. [п р и л .] ш у тл и в ы й , в есёл ы й ;
и гр и в ы й ; н ас м еш л и в ы й ; [м . и ж .] ш у т н ик, (-и ц а ), б ал агу р , в е с е л ь ч а к ; н а с м е ш ник, (-и ц а ). chacotón, па. [пр и л .] н ас м еш л и в ы й ; ш у т о ч ный. chacra, [ж .] (А м ер .) ф ер м а, н е б о л ь ш о е п о м е с т ь е ; (в е т .) р ан а. chacracam a. [ж .] и н д еец , у х а ж и в а ю щ и й з а п о се ва м и . chacta, [ж .] (А м ер .) д о м ; д е р е в н я ; тр о с тн и к о в а я в о д к а. chacuaco. Гм.] (А м е р .) п л а в и л ь н а я п еч ь н е ц и л и песня. (д л я с е р е б р я н о й р у д ы ), chacarero, га. [п ри л .] зе м л е д е л ь ч е с к и й ; [м.] chacuaco, са. [п р и л .] (А м ер .) гр у б о , х а л т у р зе м л е д е л е ц , х л е б о р о б , но сд е ла н о . chacarrachaca, [ж .] (р а з г .) гам , о гл у ш и т е chacualear, [п е р е х .] (А м ер .) см. chacolotear, л ь н ы й ш ум . chacualole. [м .] (А м ер .) см. cabello d e ángel, chacarrear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б р ю зж а т ь , chacuaquería, [ж .] (А м е р .) см. chapucería, в о р ч а т ь. chacurruscar. [п е р е х .] (А м ер .) см еш и в ать chacchapeo. [м.] (А м ер .) ж е в а н и е коки. (м е т а л л ы ).
chacurú. [м .] р о д зи м о р о д к а (и т и ц а ). chacha, [ж .] (р а з г .) н ян я; (А м ер .) см. cha chalaca. chacha, [ж .] (А м ер .) м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ент, см. m araca; зо б ( у п ти ц ), chachacaste, [м.] (А м ер .) во д ка, chachaco, са. [п ри л.] (А м ер .) и зр ы ты й о с пой. chachacuate, [пр и л .] (А м ер .) см. chachaco, chachacuate, [м.] (А м ер .) п о д п р у га (д л я б ы к а ). chachagua, [п р и л . и су щ .] gem elo, m ellizo, chachaguate, [м.] (А м ер .) р ем ен ь, вер ёв ка, chach ag u ato , ta. (А м ер .) см. chachagua, chachal, [м.] (А м ер .) гр аф и т, chachal, [м .] (А м ер .) р о д и н д е й ск о го о ж е релья. chachalaca, [ж .] (з о о л .) м ек си к а н ск а я к у р и н а я п ти ц а; (п е р е н .) б о л ту н , (-ь я ) (тж е . п р и л .). chachalaquear. [н е п е р е х .] (А м ер .) б о л та ть, п у сто сл о в и ть . ch ach alaq u ero , га. [п р и л .] (р а з г .) (А м ер .) б о л тл и в ы й , сл о в о о х о тл и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , (- ь я ) . chacham ol, [п р и л .] (А м ер .) и зр ы т ы й осп ой , chachapoyo, ya. [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) л е н и в ы й ; вялы й . ch achar, [н е п е р е х .] (А м е р .) ж е в а т ь ко к у , cháchara. [ж .] (р а з г .) б о л то в н я ; п у с т о с л о вие. chacharacha. [ж .] (А м ер .) см еш н о е у к р а ш е н и е ; б езд ел и ц а . ch acharear, [н еп ер ех .] (р а з г .) б о л та ть, т о чи ть лясы . ch acharería, [ж .] (р а з г .) см. cháchara; м е л о ч ь, б езд ел и ц а . ch acharero, га. [пр и л .] (р а з г .) б о л тл и в ы й ; [м . и ж .] бо л ту н , (- ь я ) . chacharita. [ж .] (з о о л .) д и к и и каб ан , chacharón, па. [прил.] см. chacharero, chachay, [пр и л .] (А м ер .) х о р о ш о о д еты й , chacho, cha. [м . и Ж.] (р а з г .) (л а с к .) к а с а ти к, (-к а ) см. m u ch ach o ; [м.] с т ав к а (в к а р то ч н о й и г р е ). chachupico, са. [п р и л .] (А м ер .) см ех о т в о р н о о д еты й . ch afad u ra. [ж .] р а зд а в л и в а н и е , chafaldete, [м .] (м о р .) ги тов, chafaldita, [ж .] (р а з г .) я з в и т е л ь н а я о стр о та, chafalditero, га. [п р и л .] (р а з г .) н ас м еш л и в ы й ; к о л к и й ; [м . и ж .] насм еш н и к, (-и ц а ). chafalm ejas, [м . и ж .] (р а з г .) см. p intam onas, chafalonía, [ж .] з о л о т о й или се р еб р я н ы й лом . chafalote, [м.] (А м ер .) см. chafarote; н е у к л ю ж а я , м ед л и тел ьн ая в д в и ж е н и я х л о ш ад ь.
chafalote, ta. [п ри л .] (А м е р .) гр у б ы й , н е о тёсанн ы й . chafallada, [ж .] (р а з г .) (о б л .) н а ч а л ь н а я ш к ол а. chafallar, [п е р е х .] ( р а з г .) д е л а т ь к о е -к а к , х а л т у р и ть . chafallo, [м .] (р а з г .) с д е л а н н а я к о е -к а к з а п лата; неряш ливая работа, cha fa llón, па. [п ри л .] (р а з г .) х ал ту р н ы й , к о е -к а к р а б о т а ю щ и й ; [м . и ж .] п л о х о й ра б о т н и к , п л о х а я р а б о т н и ц а , х а л т у р щ и к , (и ц а ). cha fa m ie nto [м .] см, cha fa d u ra. c ha fa ndín, [м .] (р а з г .) тщ есл а в н ы й , п у сто й ч е л о в ек , ф ран т. chafar, [п е р е х .] р а з д а в и т ь , р а з д а в л и в а т ь ; ко м к а ть , ( и з ) м я т ь (м а т е р и ю ); (п е р е н .) о б о р в а т ь , с р е з а т ь (в р а з г о в о р е ), chafara, [ж .] (А м е р .) н а г л а я ж е н щ и н а , cha fa rdear, [н е п е р е х .] ( о б л .) в м е ш и в а т ь с я в чуж ие дела. cha fa rdería . [ж .] см. chism orreo, c ha fa rdero, га. [п р и л .] см. en tre m e tid o (тж е . с у щ .). ch a fa riz. [м .] в е р х н я я ч а с ть м о н у м е н та л ь н ы х ф о н та н о в , г д е н а х о д я т с я тр у б ы , chafarota, [м .] (А м ер .) н е р я х а , н е о п р я тн а я девуш ка. ch afarotazo, [м .] у д а р cha fa ro te, и р ан а , chafarote, [м .] к о р о т к и й и ш и р о к и й к р и в о й м еч. c ha fa rraño, [м-] (о б л .) к у к у р у з н о е п еч ен ье, cha fa rrear, [н е п е р е х .] (о б л .) (тж е . в А м ер .) б о л та ть . c h a fa rrín , [м .] ch a fa rrin ad a , [ж .] к л я к с а ; пятн о. ch a fa rrin ar, [п е р е х .] п а ч к а т ь , м а р а т ь , ch a fa rrin ó n , [м .] см. ch a fa rrin a d a ; * echar u n ch a fa rrin ó n , (п е р е н .) д е л а т ь н е ч то п о з о р я щ е е и т. д. chafe, [м .] (в у л .) (А м е р .) п о л и ц ей ск и й , chafirete, [м .] (А м е р .) в о д и т е л ь гр у з о в и к а . ch a fir(r)o . [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й тя ж ёл ы й нож . chaflán, [м .] стёсан н ы й , ск о ш ен н ы й кр а й , ф а с к а , к р о м к а, chaflanada, [ж .] см. chaflán, chaflanar, [п е р е х .] с к а ш и в а т ь , с тёсы в ать (к р а я ) см. achaflanar, chafo, [м .] (А м е р .) п ол и ц ей ск и й , chagareta. [ж .] (А м е р .) д и к и й тр о с тн и к и л и п ал ь м а. chagolla, [ж .] (А м е р .) ф а л ь ш и в а я м о н ета (и л и и з н о ш е н н а я ). ch a g o rra , [ж .] (А м е р .) п р о с т о л ю д и н к а , cha gra . [ м . и ж . ] (А м е р .) к р е с ть я н и н , ( - к а ) ; п р о в и н ц и ал , ( - к а ) . ch a g ré n , [м .] ш а гр е н е в а я к о ж а , ch a g re ro , га. [м . и ж .] (А м е р .) ф ер м ер , ch a g rín , [м .] см. cha gré n, cha gua, [ж .] (А м е р .) ш а й к а, б ан д а. г.Ьяguala- [ж .] к о л ь ц о ( у н о с а и н д е й ц е в ); (А м е р .) с т а р ы й б а ш м а к ; ш р ам , р у б е ц ( н а щ е к е ) ; ш л ёп ан ец , chagúalo, [м .] (А м е р .) с т а р ы й б аш м ак, chagualón. [м .] (А м е р .) д е р е в о , и з к о р ы к о т о р о го д о б ы в а ю т л ад ан , ch á g u ar, [м .] (А м е р .) а л о э (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). cha guar, [п е р е х .] (А м е р .) в ы ж и м а ть , chaguara, [ж .] (А м ер .) в е р ё в к а и з ch ag u ar, ch a guarazo, [м .] (А м ер .) у д а р б и ч о м ; о с к о р б л е н и е , о б и д а ( с о д е р ж а щ а я в ы з о в ), ch a g u arzo . [м .] (о б л .) р о д ти м ья н а, chagüeto, ta. [п ри л .] (А м е р .) косой, cha g ü ite, cha h u ite, [м .] (А м е р .) то п ь, т р я с и на, б о л о т о ; п о с е в к у к у р у зы .
ch a h u ar, [п р и л .] (А м е р .) в о р о н о й (тж е . с у щ .); [м.] см. ch á g u ar, chahuistle. [м .] (А м е р .) см. roya, chai, [ж .] (а р г .) д е в о ч к а ; п р о сти ту тк а , chaina, [ж .] (м у з.) р о д м ек си к а н ск о й ф л е й ты ; (А м ер .) см. jilg u ero , chaira, [ж .] с а п о ж н ы й н о ж ; то ч и л ь н ы й б р у сок. ch airar, [п е р е х .] (А м ер .) то ч и ть н о ж на точ и ьн о м б р у ск е. chaise lo n g u e. [ж .] (га л .) см. m e rid ia n a, chajá, [м .] в и д го л е н а с т о й пти ц ы , chajal. [м .] (А м ер .) с л у га ; (у с т .) и н д е ец -с л у га п р и п р и х о д с к о м с в ящ ен н и к е, ch aju á, ch aju án , [м .] (А м ер .) зн о й , ж а р а , chajuanarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) з а д ы х а ть с я о т ж а р ы ( о с к о т е ) ; и з н е м о га ть о т у с т а лости . chal, [м .] ш аль. chala, [ж .] (А м ер .) зе л ён ы е л и стья к у к у р у зн о го п о ч атк а. chalación. [ж .] (п а т .) я ч м е н ь (н а г л а з у ), chalaco, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к C allao; [су щ .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о г о п е р у а н ск о го го р о д а . chalada, [ж .] (А м е р .) гр у б а я и н д е й с к а я с а н д ал и я . chalado, da. [с т р а д , пр и ч .] к chalarse; [п р и л .] (р а з г .) о ч е н ь в л ю б л ён н ы й ; н е у р а в н о в е ш е н н ы й ; п о м е ш а н н ы й ; * estar c h a l a d o рог, б ы ть в л ю б л ён н ы м в к о г о -л ; # estar chalado, б ы ть п о м еш ан н ы м , chalaila, chalala, [ж .] (А м ер .) г р у б а я и н д е й с к а я са н д ал и я. ch alán , па. [п р и л .] п р о д у в н о й ( о т о р г о в ц е ); [м.] т о р г о в е ц л о ш а д ьм и , б а р ы ш н и к ; (А м е р .) о б ь е зд ч и к л о ш а д ей , chalana, [ж .] (м о р .) ш а л ан д а, chalanear, [п е р е х .] к о в а р н о , л о в к о т о р г о вать; б а р ы ш н и ч а т ь ( л о ш а д ь м и ) ; (А м ер .) о б ъ е з ж а т ь л о ш а д ей , chalaneo, [м.] п р о д у в н а я то р г о в л я ; б а р ы ш н и ч е с т в о (л о ш а д ь м и ), ch alan ería, [ж .] о б о р о т и с т о с т ь (о т о р г о в ц е ) ; то р г а ш е с т в о ; б ар ы ш н и ч е с тв о (л о ш а д ь м и ). chalanesco, са. [п р и л .] к ch a lán ; то р г а ш е с кий. chalar, [п е р е х .] с в о д и т ь с у м а ; в л ю б и т ь ; chalarse, [ в о з в . гл .] с х о д и ть с у м а ; в л ю би тьс я. chalate, [м .] (А м ер .) кл яч а, одёр, chalación. [м .] (п а т .) я ч м е н ь ( н а г л а з у ), chalcofanita. [ж .] (м и н .) х а л ь к о ф а н и т. chalcolita, [ж .] (м и н .) х а л ь к о л и т . chalcosina. [ж .] (м и н .) х а л ь к о з и н , м ед н ы й б л еск . chalcha, [ж .] (А м е р .) см. papada, chalchal. [м.] (А м е р .) р о д сосн ы , chalchalar. [м .] (А м ер .) м есто , и зо б и л у ю щ е е chalchales. ch alch ih u ite, [м .] с о р т и з у м р у д а ; (А м ер .) (р а з г .) м ел о ч ь, б е з д е л и ц а ; см . cachiva che. ch alch u d o , da. [п р и л .] (А м е р .) зо б а сты й , chale, [м .] (А м е р .) ш а л ь, chale, [м .] (А м е р .) к и т а е ц п о н а ц и о н а л ь н ости. chaleco, [м .] ж и л е т : a chaleco, (А м ер .) н а си л ьн о . chalecón, п а. [п р и л .] (А м е р .) см. tram poso, chaleq u ear, [п е р е х .] (А м е р .) д о с т и га т ь о б м ан н ы м п у тём ; п р е р ы в а т ь ; кр а с ть , в о р о в а ть . ch a leq u ero , га. [м . и ж .] ч е л о в е к , ш ью щ и й ж и л еты . chalet, [м.] ш ал е, д е р е в я н н ы й ш в ей ц ар ск и й д о м ; д а ч а в ш в е й ц а р с к о м стиле, chalilones, [м . м н о ж .] см. carnestolendas, chalina, [ж .] со р т д л и н н о го гал с ту к а , chalón, [м .] (А м ер .) ч ёр н ая ш аль, chalona, [ж .] (А м е р .) з а с о л е н н а я в п р о к б а р ан и н а.
chaloso, sa. [п р и л .] (А м ер .) вы с о х ш и й , п о х о ж и й на п ер гам ен т. chalote, [м .] (б о т .) ш а р л о т (к а ) ( р о д л у к а ). chaludo, da. [ п р и л . ] (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) б о гаты й , и м ею щ и й м н о го ден ег, ch alu n g o , ga. [пр и л .] (А м ер .) см. chapucero, chalupa, [ж .] (м о р .) б а р к ас, ш л ю п ка ; (А м е р .) л о д к а , м е к с и к а н с к о е к а н о э; к у к у р у з н ы й п и рог. chalupero, [м .] (м о р .) в л а д е л е ц б ар к аса, ш лю пки . challa, [ж .] (А м ер .) см. chaya; с у х о й к у к у р у зн ы й л и ст; д е р е в я н н ы й со с у д д л я м ы т ь я зо л о т о н о с н о г о п ес к а; се р га, б р ас л е т и т. д. challar, [н е п е р е х .] (А м ер .) ш л ё п ать по в о д е. challo, [м.] (А м ер .) со р т р ы б о л о в н о й сети, challón, па. [п р и л .] (А м ер .) ш и р о ко л и ц ы й , ch allu d o , da. [п р и л .] (А м ер .) р ед к и й , п л о х о с о т к а н н ы й (о т к а н и ), ch allu lla. [ж .] (А м е р .) р о д р е ч н о й р ы бы , cham a, [ж .] м ен а, в ы м ен и в ан и е , обм ен , cham aco, са. [м , и ж .] (А м е р .) м альчи к, ю нош а; девочк а, девуш ка, cham acuises. [м . м н о ж .] (А м ер .) г р у б ы е к о ж а н ы е сапоги. ch am ad a, [ж .] х в о р о с т (д л я р а с т о п к и ); (о б л .) р я д н ес ч ас тн ы х сл у ч а ев , cham agoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) гр язн ы й , з а сале н н ы й ; н ес к л ад н о сд е л а н н ы й ; в у л ь гарн ы й , ту с к л ы й (о п р е д м е т а х ), ch am ag u a. [ж .] зр е ю щ е е к у к у р у зн о е п оле. cham al, [м .] и н д е й ск и й плащ , cham aluco, са. [п р и л .] (А м ер .) см. chapuce ro. ch am án , [м.] ш ам ан , к о л д у н , зн а х а р ь , cham anism o, [м.] ш а м ан ство , ch am an ta, [ж .] (А м ер .) см. ch am an to , ch a m an tera. [ж .] (А м ер .) ж е н щ и н а , и з г о т о в л я ю щ а я cham antos. ch a m an to , [м .] (А м ер .) к р е с ть я н с к и й ш е р с т я н о й пл ащ . ch am ar, [п ер е х .] (в у л .) м ен я ть, в ы м е н и в а ть. ch ám ara, cham arasca, [ж .] х в о р о с т ; я р к о е плам я. ch am arilear, [п е р е х .] м ен я ть, в ы м ен и в ать, cham arilero , га. [м .] ст а р ь е в щ и к , (-и ц а ). ch a m arillero , га. [м . и Ж.] см. ch am arilero ; ш у л е р ; плут, (-о в к а ). ch a m arilló n , па. [п р и л .] н еу м е л ы й , н о у д а ч л и в ы й (о и гр о к е ), ch a m arín , [м.] (А м ер .) см. ch a m ariz , ch a m ariz , [м .] (о р н и .) чи ж . ch am aro n , [м .] (о р н и .) р о д м ал и н о вки , ch a m arra, [ж .] к у р т к а и з гр у б о й м атер и и , ch a m arrero , [м .] (А м е р .) д е р е в е н с к и й з н а харь. ch am arro , [м .] (А м ер .) см. z a m arro , cham ba, [ж .] (р а з г .) сч астл и вы й сл у чай , cham bado, [м .] (А м ер .) с о с у д и з р о га , ch am b aril, [м .] (о б л .) см. zancajo, taló n , cham belán, [м .] к а м е р ге р , cham belanía. [ж .] д о л ж н о с т ь ка м е р ге р а , ch am b erg a, [ж .] (о б л .) ш ё л к о в ая л ен то ч к а , cham bergo, [п р и л .] som brero cham b erg o , к р у гл ая ш л яп а; [м .] стар и н н ая к а та л о н с к а я с е р е б р я н а я м о н е т а ; к у б и н ск а я п тица, ch a m b erg u illa. [ж .] (о б л .) см. cham berga, ch am b erí. [п ри л.] (р а з г .) (А м ер .) см. osten toso ( о ч е л о в е к е ), (т ж е . с у щ .), cham bo, [м .] (А м е р .) о б м ен зе р н а н а т о в а ры . cham bón, [м .] (А м ер .) б о л ь ш а я л у ж а , cham bón, па. [п р и л .] н еу м е л ы й (о и г р о к е ), (тж е . с у щ .); см. chapucero; (р а з г .) с л у чай н о д о б ы в а ю щ и й чего -л . cham b o n ad a, [ж .] (р а з г .) н еу м е л о сть , н е у м ел ы й п р и ём ; н еу м ел ы й , но у д ач н ы й х о д (в и гр е ). cham bonear, [н е п е р е х .] (р а з г .) н еу м е л о п о с т у п а т ь или го в о р и т ь.
ch am borote, [п р и л .] (А м е р .) б о л ь ш е н о с ы й , н о с а ты й (т ж е . с у щ .) : * p im ien to cham bo ro te , с о р т б е л о го п ерц а, ch a m b ra, [ж .] п е н ью а р , ch a m b ra, [ж .] (А м е р .) см. ja ra n a ; б о л ь ш о й тяж ёлы й н о ж ; дли н н ое руж ьё, ch a m b ran a, [ж .] (А м е р .) ( а р х .) н ал и ч н и к ( у о к о н и д в е р е й ). ch a m b ran a, [ж .] (А м е р .) ш у м н о е в е с е л ь е ; ш ум , с у е т а ; с к а н д а л ; с в а л к а ; с с о р а, д р а ка. cha m bre, [м .] (о б л .) м о ш е н н и к , плут, ch am bre, [м .] (А м е р .) н а р о д н ы й та н ец , ch a m b u rg o , [м .] (А м е р .) л у ж а , ch a m b u ro . [м .] (А м е р .) д е р е в о с б о л ь ш и м и л и с т ь я м и и с ъ е д о б н ы м п л одом , cham ela, [ж .] (А м е р .) со с у д , б о л ь ш о й к у в ш и н. cham elico, [м .] (р а з г .) (А м е р .) с т а р а я в е щ ь (ч а щ е м н о ж .); [м н о ж .] б е з в к у с н ы е у к р а ш е н и я : * liar los cham elicos, (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) с о б р а ть , у л о ж и ть с в о и п ож и тки . cham elote, [м .] к а м л о т (с о р т т к а н и ), cham elotón. [м .] гр у б ы й к а м л о т ( т к а н ь ), cham erluco. [м .] с т а р и н н а я ж е н с к а я о д е ж д а. cham icado, da. [п ри л .] м о л ч а л и в ы й ; п о д в ы пи вш и й . cham icaL [м .] (А м е р .) м есто, и зо б и л у ю щ е е cham ico. cham icera, [ж .] у ч а с т о к в ы г о р е в ш е го л еса , cham icero, га. [прил*] к cha m izo; п о х о ж и й и л и ч ё р н ы й к а к го л о в е ш к у , cham ico, [м .] (А м е р .) (б о т .) д у р м а н , см. estram onio. cham ilca, [ж .] (А м ер .) го р ш о к , чу гу н о к , cham iza, [ж .] (б о т .) р о д б о л о тн о го т р о с т н и к а ; х в о р о с т. ch a m iza r, [п е р е х .] (А м е р .) к р ы ть cham izas (т р о с т н и к а м и ). cham izo, [м .] г о л о в н я ; (р а з г .) х и ж и н а ; н е п р и л и ч н о е м есто. cha m orra, [ж .] (р а з г .) п о д с тр и ж е н н а я г о л о в а. cha m orro, rra . [п ри л .] п о д с тр и ж е н н ы й , с п о д с т р и ж е н н о й го л о в о й ; [м.] (А м ер .) и к р а (н о ги ). cham oscar, [п е р е х .] (А м е р .) см. cham uscar, cham pa, [ж .] (А м е р .) см. raig am b re; дёрн , cha m pagne, [ж .] см. ch am paña, ch a m p án , [м .] д л и н н а я л о д к а ки та й с к о го ти п а. c ha m pán, [м.] (р а з г .) см. c h a m p añ a; (А м е р .) то п ь, тр я си н а . ch a m p añ a, [ж .] ш а м п ан с к о е, ch a m p ar, [п е р е х .] п о п р е к а т ь к о г о -л че м -л. cha m pí, [м .] (А м е р .) м е д ь ; д у б и н а , п а л и ц а ; оруж ие. ch a m p iñ ó n , [м .] (га л .) ш а м п и н ьо н см*, seta, cham pola, [ж .] о с в е ж а ю щ и й н ап и то к , c h a m p ú , [м .] (а н г л .) ш а м п у н ь, cham puceria. [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т c h a m puz. ch a m p u d o , da. [п р и л .] с б о л ь ш и м и к о р н я м и ; в о л о с а т ы й , с гу с т ы м и в о л о сам и , c h a m p u rra r, [п е р е х .] с м е ш и в а ть ж и д к о с ти , c ha m pús, c h a m p u z , [м .] (А м е р .) к а ш а и з к у к у р у з н о й м уки .
cham uscadero. [м .] м есто , гд е (о ) п а л я т с в и ней . cham u scad u ra. [ж .] см. cham uscación. cham uscar, [п е р е х .] п о д п а л и ть, (о )п а л и т ь , о п ал я ть , о б ж и га ть , (тж е . в о зв . г л .). cham usco, [м .] см. ch a m u sq u in a, c h a m u sq u in a, [ж .] п о д п а л и в а н и е , о п а л и в а ние, о б ж и га н и е ; д р а к а ; б у р н а я с с о р а : • o l e r a ch am u sq u in a, п р е д в е щ а т ь ч то -л н е п р и я т н о е и т. д . ch a m u sq u in o , па. [п р и л .] (А м ер .) б е з в к у с ны й. chan. [м .] р о д с е м е н и м ек си к а н ск о го р а с те н и я. ch an a, chana, [н ар е ч .] (р а з г .) м ед л ен н о , ch an ad a, [ж .] (р а з г .) о б м ан , н а д у в а т е л ь с т в о ; п р о д е л к а. chanca, [ж .] см. chancla; (о б л .) д е р е в я н н ы й баш м ак. chancazo. [м .] (А м е р .) у д а р , ch an cad o r, га. [прил.] д р о б я щ и й (тж е . с у щ .), chancadora, [ж .] (А м е р .) д р о б и л к а (д л я м е т а л л о в ) (тж е . п р и л .). chan cad u ra. [ж .] (м . у п о т р .) (А м ер .) д р о б лен и е, р а з м е л ь ч е н и е (р у д ы и т. д .). chancaquear, [перех.] (А м ер .) у д а р я ть , см. m a ltra ta r. ch ancar, [п ер е х .] (А м ер .) то л о ч ь, д р о б и т ь, раздроблять. chan carrazo , [м .] (ш у т л .) (А м ер .) гл о т о к ли кёра. chancear, [н е п е р е х .] ш у ти ть, см ея ть ся ; chancearse; [в о зв . гл.] р а з ы г р ы в а т ь ш ута, га е р н и ч ать. chancelación, [ж .] (А м ер .) см. cancelación, chancero, га. [пр и л .] л ю б ящ и й ш у ти ть, ш у т л и в ы й ; в есёлы й, chanciller, [м.] см. canciller, chancillería. [ж .] (у с т .) ап е л л яц и о н н ы й суд. chancla, [ж .] сто п та н н ы й б а ш м а к ; см. ch an cleta. chancle, [м .] (А м ер .) щ е го л ьс к о й , ф р а н то в ск о й . chancleta, [ж .] ш лёп ан ец , (р а з г .) н и к у д ы ш н ы й ч е л о в ек . c h a n d e ta z o . [м.] у д а р ш лёпанцем , chancleteo, [м.] ш а р к а н ь е (ту ф л я м и ), ch ancletear, [н е п е р е х .] н о си ть ш л ё п ан ц ы ; ш а р к а т ь, ш л ё п ать (ту ф л я м и ), chancleteo, [м.] ш а р к а н ь е (ту ф л я м и ), chancletero, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , н и зк о го с о ц и а л ь н о го п о л о ж ен и я, c h a n d e tu d o , da. [п р и л .] ( п р е з р .) н о ся щ и й ш лё п ан ц ы ; (А м е р .) (п р е з р .) н о ся щ и й •б аш м ак и (тж е . с у щ .) ; см. c h a n d e te ro ; [м .] (А м е р .) щ ё го л ь, ф р ан т, c h a n d o . [м .] б а ш м а к н а д е р е в я н н о й п о д о ш в е, д е р е в я н н ы й б а ш м а к ; гал о ш а, ch an crifo rm e. [п р и л .] ш анкроподобны й, ш а н к р о зн ы й . chancro, [м .] (м е д .) ш ан кр , chancroso, sa. [п р и л .] (м е д .) ш а н к р о зн ы й . ch an cu ar, [п е р е х .] (А м е р .) д р о б и т ь, р а з м ел ьч ать. chancuco, [м .] к о н тр а б а н д н ы й та б ак , ch a n cu q u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) за н и м а т ь с я к о н тр а б а н д о й . c h a n cu q u ero , га. [м . и ж .] (А м ер .) к о н тр а
б ан д и ст, (- к а ) . cham uco, са. [м .] (А м е р .) х л е б и з я и ц ; д ь я chancha, [ж .] (А м ер .) с в и н ья (с а м к а ); гр я з н у х а , н ер я х а. в о л , чёрт, б ес. c ha m uchina , [ж .] в е щ ь м а л о й ц е н ы ; (А м е р .) chancha, [ж .] (А м ер .) д е р е в я н н а я м а л е н ь к а я те л е ж к а , та ч к а ; в е л о си п ед ; (п р е з р .) чернь. р о т. c h a m u q u iñ a . [ж .] (А м е р .) м алоценная в е щ ь ; н и ч то ж н ы й ч е л о в ек , chanchaco, [м.] (А м ер .) гр у б ы е ш е р стя н ы е чу л ки . cham usca, [ж .] (А м е р .) сс о р а , б р а н ь ; д р а chanchada, [ж .] (А м ер .) г р у б о с ть ; с в и н с т к а ; н е в а ж н о е б о е в о е д ей с тв и е , во. cham uscación. [ж .] о п ал и в а н и е, п ал е н и е, cham uscado, da. [с т р а д , п ри ч .] к ch am u scar; ch an ch am en te, [н ар е ч .] гр я з н о ; сальн о , [п ри л .] п о р о ч н ы й : * o le r a cham uscado, ch an ch árras m án ch arras, [ж . м н о ж .] (р а з г .) п р ед ло ги , о тго в о р к и . п р е д в е щ а т ь ч то -л н еп р и ятн о е.
ch an ch arreta, [ж .] (А м ер .) ст а р а я сто п та н н ая о б у в ь. ch a n ch arrie n to , ta. [п р и л .] (А м ер .) о б о р в а н ны й, п о к р ы ты й л о х м о тьям и , ch a n ch arrita, [м . и ж .] (А м ер .) ч е ло в ек , п о к р ы ты й л о х м о ть я м и ; гл у п ец , гл у п ы й ч е ло в ек . chanchería, [ж .] (А м ер .) ко л б а сн ая, chanchero, га. [п ри л.] (А м ер .) то р гу ю щ и й к о л б а сн ы м и и зд ел и ям и ; [м .] (А м ер .) ко л б а с н и к ; с в и н о п ас; св и н о то р го в ец . chanchira. [ж .] (А м ер .) тр я п ка, л о х м о тья, c h a n ch irie n to , ta . [п р и л .] (А м ер .) о б о р в а н ны й, п о к р ы ты й л о х м о ть я м и ; [м . и ж .] о б о р в а н н ы й , п о к р ы т ы й л о х м о ть я м и ; о б о р в а н е ц , (-к а ). chancho, cha. [п р и л .] (А м ер .) гр язн ы й , н е ч и сты й (тж е . с у щ .); [м .] (А м ер .) св и н ья, б о р о в . ch an ch u llar, [н е п е р е х .] (А м ер .) м о ш е н н и ч а ть ; и н тр и го в ать. ch a n ch u llero , га. [пр и л .] л ю б я щ и й м о ш е н н и ч а ть ; [м . и ж .] д ел ец , м ош енник, ( - ц а ) ; и н тр и ган т, (- к а ) . chanchullo, [м .] м о ш е н н и ч еств о ; тём н ое д ел о , н е ч и сто е д ел о , chanda, [ж .] (А м ер .) че со тк а, chande, [ж .] (А м ер .) че со тк а, chandoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) чесо то ч н ы й , c h a n d ro , d ra. [п р и л .] (А м ер .) л ен и вы й , н е р яш ли вы й . chañe, [прил.] (А м ер .) см. b aq u ean o (тж е . с у щ .). chaneca, chanega, [ж .] (А м е р .) к о с а и з в о лос. chanelar, [п ер е х .] (а р г .) п о н и м ать, chaneque, [м.] (р а з г .) (А м ер .) весёл ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .); см. baqu ean o , п р о во д н и к. chan fain a, [ж .] к у ш а н ь е и з р у б л е н ы х л ёг к и х ; (а р г.) см. rufianesca, chanfla, [ж .] (м о р .) н еу м е л ы й м оряк, ch anflar. [п е р е х .] (А м ер .) см. chiflar, chanfle, [м.] (А м ер .) см. chaflán; н еу м е л ы й и гр о к ; поли ц ей ски й . chanflear, [п ер е х .] (А м ер .) см. achaflanar, chan fló n , па. [п ри л.] гр у б ы й , неотёсан н ы й , н ев о сп и та н н ы й ; н еу к л ю ж и й , н е с к л а д ны й, гр у б о с д е л а н н ы й ; [м.] стар и н н ая м о н ета. rh atig a [ж .] (А м ер .) р ем ес л о н о си л ьщ и к а; м ел к а я с д е л к а ; см. b urla, changa, [су щ .] п ер у а н ск и й и н д е ец (тж е . п р и л .). chan g ad o r, [м.] (А м ер .) н о си л ьщ и к, г р у з чик. ch an g ad o ra, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) ш л ю х а, chángam e, [м .] р о д п ан ам ско го д р о зд а , ch an g ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) р а б о т а т ь н о с и л ь щ и к о м ; [п е р е х .] (А м ер .) с о в е р ш а ть м ел к и е сделки . ch an g arra. [ж .] (о б л .) к о л о к о л ь ч и к ( у с к о т а ). ch an g arro . [м .] (А м ер .) л ав ч о н к а, changle. [м .] (А м ер .) с о р т гри б а, chan g o , ga. [п р и л .] д о к у ч л и вы й , н а д о е д л и в ы й (тж е . с у щ .); х и тр ы й ; ум ны й, с м ет л и в ы й ; ш у тл и в ы й ; в есёл ы й ; [м . и ж .] (А м ер .) л егк о м ы сл е н н ы й н е е с те с тв е н н ы й ч е л о в е к ; см. m ach an g o ; м альчик, п о д р о с то к ; ю н о ш а ; слуга, chango, [м .] (А м ер .) эп и л еп ти че ски й п р и п ад о к. ch angolotear, [п е р е х .] (А м ер .) см. zangolo tear. ch an g o n eta, [ж .] ш утка.
changonga, [ж .] (А м е р .) н ас м еш к а, и з д е в а те л ьс тв о . changote. Гм.] ж е л е з н ы й бру с, c h a ngueador, га. [п ри л .] (А м ер .) ш у тл и в ы й ; весёл ы й ; [м. и ж .] ш утн и к , (-и ц а ), в е се л ьч а к . ch a nguear. [н е п е р е х .] (А м е р .) ш у ти ть, с м ея ться. c ha nguenga, [ж .] (А м е р .) с с о р а, д р а к а ; сп ор. changueo. [М.] (А м е р .) д е й с т. к ch a n g u ear; ш у тк а, ш у т о в с к а я в ы х о д к а , ch a nguería, [ж .] (А м е р .) ш у тк а, ш у т о в с к а я вы ходка, c h a n g u e ro , га. [м . и ж .] см. chancero, changüí, [м.] (р а з г .) г р у б а я ш у тка, п р о д е л ка, н ас м еш к а, о б м а н ; (А м ер .) с о р т г р у б о го та н ц а : * d a r cha n g ü í, п о д ш у ти т ь н ад кем -л. changüí, [м.] (А м ер .) л ёгк ая д о б ы ч а , н а х о д к а ; д е ш е в и зн а . ch a n g ü ira, [п ри л .] (А м е р .) тр у с л и вы й , м а лодуш ны й. changüísazo. [м .] (А м ер. а р г .) о б м ан , н а д у в а те л ьс т в о . chano, chano, [н а р е ч .] (р а з г .) м ед л ен н о , cha nta, [ж .) (А м ер .) д ей ст. к ch an tar, c ha ntado, da. [с т р а д , п р и ч .] к c h a n ta r; [м.] (о б л .) о г р а д а и з гл а д к и х к ам н ей , chantaje, [м .] ш а н та ж , в ы м о га те л ь с т в о , ch antajear, [н е п е р е х .] ш а н та ж и р о в а ть , в ы м огать. chantajista, [м . и ж .] ш а н та ж и ст, (-к а ]. ch a n tar, [п е р е х .] о д е в а т ь, н а д е в а т ь ; в т ы ка ть, в б и в а т ь ; в к о л а ч и в а ть ( г в о з д и ); (р а з г .) г о в о р и т ь, в ы з к а з ы в а т ь в гл а з а ; (о б л .) п о к р ы в а т ь или о г о р а ж и в а т ь г л а д ки м и кам н ям и , ch a n tilló n , [м .] л и н е й ка, cha n to , [м .] (о б л .) гл а д к и й к а м е н ь ; к о л ; св ая. ch a n tre, [м .] (ц е р к .) р е ге н т, к а н то р , ch a n tría. [ж .] (ц е р к .) д о л ж н о с т ь р еге н та , к а н то р а . cha nza, [ж .] гр у б о в а т а я ш у тк а, п р о д е л к а , ш у тк а, ш у т о в с к а я в ы х о д к а ; о с т р о - е с л о в ц о ; (а р г .) х и т р о с ть , и з в о р о т л и в о с т ь : * p o r c h a n za, в ш у тк у , д л я п о т е х и ; * chanzas a u n lado, ш у т к и в с т о р о н у ; * g a sta r chanzas, го в о р и т ь в ш у тк у , cha nza, [ж .] (в и гр е ) сл у ч а й н о сть , cha nzaina , [ж .] ( а р г .) х и т р о с ть , и з в о р о т л и в о сть. ch a nzoneta. [ж .] п ес ен к а, ш а н со н е тк а , cha nzoneta . [ж .] (р а з г .) см. chanza, chan zo n ete ro , га. [м . и ж .] с о с тав и тел ь, (-н и ц а ) chanzonetas. chaña, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) св ал к а , см. rebatiña. chañaca, [ж .] (А м ер .) (м е д .) че со тк а, c h a ñ aq u ien to , ta. [п ри л .] (А м е р .) ч е с о т о ч ны й. cha ñar, [п е р е х .] (А м е р .) п о х и щ ать, к р а сть , в о р о в а т ь ; р а з б и т ь в д р е б е з ги , chañar, [м .] (А м ер .) р о д б о б о в о го р а с т е н и я ; п л о д э то го д е р е в а , ch añaral. [м .] (А м ер .) у ч а сто к , и з о б и л у ю щ и й chañares. chapa, [ж .] то н к а я м ет а л л и ч е с к а я или д е р е в я н н а я п л ас ти н к а (и л и лист, п о л о с а ); красное пятно на щ еке; вид больш ой у л и т к и ; (п е р е н .) зд р а в ы й см ы сл ; [м н о ж .] со р т орл ян к и . ch apadanza, [ж .] см. cha nza; (А м е р .) б е с п о р я д о к ; п утан и ц а. chapado, da. [с т р а д , п ри ч .] к ch a p ar; [п р и л .] см. chapeado; (п е р е н .) к р а си в ы й , и з я щ
ны й, м и л о в и д н ы й : * chapado a la an tig u a, с т а р о м о д н ы й ; с т а р о го за к а л а , ch ap alan za. [ж .] (А м е р .) см. chapadanza, chapalatear, [н е п е р е х .] (о б л .) ш л ё п ать п о гр язи , п о в о д е. chapalear, [н е п е р е х .] ш л е п ать по гр язи , по в о д е ; х л я б а т ь (о п о д к о в е ), chapaleo, [м.] ш л е п а н ь е по гр язи , по во д е, chapaleta, [ж .] к л ап ан (н а с о с а ), chapaleteo, [м.] п л ес к (р е к и и т. д .) ; ш ум (д о ж д я ). ch a p an d o n g a. [ж .] (А м е р .) ш у м н о е в ес е л ь е , ch ap an d o n g o , [м .] (А м е р .) б е з п о р я д о к , п у тан и ц а , н е р а зб е р и х а , ch ap an d o n g o , [м .] (А м е р .) см. revoltillo, chapaneco, са. [п р и л .] (р а з г .) (А м ер .) к о р е насты й , п р и зем и с ты й , chapapote, [м .] а с ф а л ь т , chapar, [п е р е х .] п л а к и р о в а ть , н а к л а д ы в а ть то н к и й сл о й м е т а л л а ; ф а н е р о в а т ь ; (п е р е н .) см. asentar. ch ap arra, [ж .] ка м ен н ы й д у б , зи м н и й д у б . ch ap arrad a, [ж .] см. ch ap arró n , ch ap arral, [м .] л е с и з chaparros, ch a p arralu n a , [ж .] (А м е р .) плот, chaparrastroso, sa. [п р и л .] (А м е р .) гр язн ы й , н е р я ш л и в ы й (т ж е . с у щ .), ch a p arrazo [м .] (А м е р .) см. chap arró n , ch a p arrear, [н е п е р е х .] л и ть к а к и з в ед р а, л и в м я л и т ь (о д о ж д е ) , ch ap arreras, [ж . м н о ж .] к о ж а н ы е ш тан ы (м е к с и к а н с к и е ). ch a p arro , [м .] д у б о в а я п о р о с л ь ; (п е р е н .) к о р е н а с т ы й ч е л о в ек . ch a p arro , гга. [пр и л .] ю н ы й ; р е б я ч л и в ы й ; [м . и ж .] р е б ё н о к , д и тя, д е в о ч к а , ch a p arró n , [м .] л и в ен ь , п р о л и в н о й д о ж д ь , chapatal, [м .] то п ь, тр яси н а, н е п р о л а зн а я гр я зь , б о л о то . chapatalear, [н е п е р е х .] ш л ё п ать п о гр язи , по в о д е. chapatear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. ch apotear, chape, [м.] (А м е р .) ж е н с к а я к о с а (и з в о л о с ) ; с л и зн я к ; м о р с к о е б л ю д ц е (м о л л ю с к ). chapeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к chapear; [п р и л .] к о в а н ы й , о б и т ы й м е т а л л и ч е с к и м и п о л о с а м и ; п л ак и р о в ан н ы й , chapeador, га. [м . и ж .] то т, кто за н и м а е тс я плакировкой, п лакировщ ик; ф ан ер о в щ и к. chapear, [п е р е х .] п л а к и р о в а ть , н а к л а д ы в а т ь то н к и й с л о й м е т а л л а ; ф а н е р о в а т ь ; (А м ер .) р а с ч и щ а т ь п о ч в у о т б у р ь я н а (б о л ь ш и м н о ж о м ); [н е п е р е х .] х л я б а т ь (о п о д к о в е ). chapeca, chapecán, [ж .] (А м ер .) к о с а из в о л о с ; см. ristra. chapecar, [п ер е х .] (А м е р .) за п л е та ть к о с ы ; (А м е р .) с в я з ы в а т ь в п у ч ки (го л о в к и л у ка, ч е с н о к а ). chapecudo, da. [п р и л .] с к о с о й (и з в о л о с ), chapeleta, [ж .] (т е х .) кл ап ан (н а с о с а ), chapeo, [м .] ш ляп а, ш ап ка, chapeo, [м.] (А м е р .) р а с ч и с т к а п о ч вы от б у р ь я н а (б о л ь ш и м н о ж о м ), chapera, [ж .] н ак л о н н ая п л о ск о сть, с л у ж а щ ая л естн и ц ей . chapería, [ж .] п л а к и р о в к а ; ф а н е р о в к а , chaperón. [м.] (а р х .) св ес к р о в л и (д е р е в я н н ы й ). chapeta, [ж . у м ен .] к chapa; к р а с н о е п ятн о на щеке. chapetón, па. [п р и л .] (А м ер .) н ед ав н о п р и б ы в ш и й в Л а ти н ск у ю А м е р и к у (тж е . с у щ .); см. ch ap eto n ad a, ch ap eto n ad a, [ж .] (в П е р у ) л и х о р а д к а , к о торой болею т недавн о прибы вш ие ев р о п ей цы . c h a p eto n ar, ch ap eto n ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) те р п е т ь у щ е р б и з -з а н е о п ы т н о с т и ; с о в е р ш а т ь о ш и б к и п о н ео п ы тн о сти , chapia, [ж .] (А м е р .) см. escarda, chapeo.
chapico. [м .] (б о т .) п ас л ён о в ы й куст, ch ap ín , [м .] (у с т .) ж е н с к а я ту ф л я н а п р о б ковой подовш е; сорт ры бы, chapinazo. [м .] у д а р chapín, chapinería, [ж .] (у с т .) р ем ес л о са п о ж н и ка , ш ь ю щ е г о chapines; м астер ск ая, л а в к а chapinero. chapinero, га. [м . и ж .] то т, кто ш и л или п р о д а в а л chapines, chapiri. [м.] (а р г.) ш ляп а, ш апка, chápiro, [м .] (р а з г .) ¡por vid a del chápiro!, ¡voto a chápiro! ч ё р т п о б е р и ! ч ё р т в о з ь ми! chapisca, [ж .] (А м ер .) с б о р у р о ж а я м аи са, chapiscar, [п е р е х .] (А м е р .) с о б и р а ть у р о ж а й м аи са. chapita, [м .] (п р е з р .) (А м ер .) п оли ц ей ски й , chapitel, [м .] ш п и ль, ш п и ц (к о л о к о л ь н и ); (а р х .) к а п и те л ь; (а р г .) го л о в а, chapla, [ж .] (А м ер .) р о д сан д али и , ch aplear, [н е п е р е х .] (о б л .) н ы р н у ть, chapo, [м.] (А м ер .) б о л ту ш к а и з яч н ев о й м уки , см еш ан н о й с во д о й , chapo, ра. [п р и л .] (А м ер .) ко р е н асты й , т о л стен ь к и й (о ч е л о в е к е ), chapó, [м .] в и д и гр ы н а б и л ь я р д е , chapodar, [п е р е х .] о б р е з ы в а т ь ли ш н и е в е т ви, с у ч ь я ; (п е р е н .) см. cercenar, chapodo, [м .] к у с о к о б р е з а н н о й в етви , chapola, [ж .] (А м е р .) б аб о ч к а, chapolear, [н е п е р е х .] (А м ер .) п о р х ать , ch apolera, [ж .] (А м ер .) с б о р щ и ц а к о ф е, chapolero, га. [п р и л .] у х а ж и в а ю щ и й за (ж е н щ и н о й и т. д .) ; н еп о сто я н н ы й , chapololo, [м .] (А м ер .) су к о н к а, см. aljofifa, chapón, [м.] б о л ь ш о е ч е р н и л ь н о е п ятно, кл якса. chapona, [ж .] см. ch a m b ra; б о га то р ас ш и тая ку р тк а. chapopote, [м.] (А м ер .) см. chapapote, chapóte, [м.] (А м ер .) ж е в а т е л ь н о е в е щ е с т во (д л я о чи стк и з у б о в ), chap o tear, [п е р е х .] у в л а ж н я т ь ; [н еп ер ех .] ш л ё п ать п о в о д е, chapoteo, [м .] ш л ё п ан ье по в о д е, ch ap ú . [м .] (о р н и .) ж а в о р о н о к , ch apucear, [п е р е х .] д е л а т ь ч т о -л к о е -к а к , н а с к о р у ю р у к у , х а л т у р и т ь ; (р а з г .) см. chafallar. chapuceram ente, [н ар е ч .] к о е -к а к , н е б р е ж н о, к а к п о п а л о , х ал т у р н о , chapucería, [ж .] н е б р е ж н о с т ь в р а б о т е ; неб реж ная работа, х ал ту р а; лож ь, вы д у м ка . chapucero, га. [п р и л .] х ал ту р н ы й , с д е л а н н ы й то п о р н о , к о е -к а к , н а с к о р у ю р у к у , сп у с тя р у к а в а ; [м . и ж .] х ал ту р щ и к , ( - и ц а ) ; ж е с т я н и к ; т о р г о в е ц стар ы м ж е л е з о м ; н еу м е л ы й к у зн е ц ; (р а з г .) л ж ец , л гун , (- ь я ) , в р ал ь, chapul., [м .] (А м ер .) стр е к о за , chapula. [ж .] (А м ер .) со л д атка, ж е н а с о л д ата. chapulete. [м.] (А м ер .) н еп о сед л и в ы й ч е л о век. ch ap u lín , [м.] (А м ер .) са р ан ча , chap u lin ad a, [ж .] м а л ь ч и ш еск ая в ы х о д к а, п р о д е л к а. ch a p u rra d o , da. [с т р а д , при ч.] к ch a p u rra r; [м .] (А м ер .) сл и вян ка, ch a p u rra r, [п ер е х .] см. ch a p u rre ar; (р а з г .) с м еш и в ать р а з н ы е ли кёры , ch a p u rre ar, [п ер е х .] г о в о р и т ь н а л о м ан о м язы к е . ch a p u z, [м.] н ы р я н и е : * d a r ch ap u z, см. cha p u z a r. ch ap u z, [м .] х а л т у р а ; п у стяч н ая р аб о т а , chap u za, [ж .] х а л т у р а , см. ch ap u z, ch a p u zam ien to , [м .] сд е л а н н ая к о е -к а к з а плата. ch a p u zar, [п е р е х .] п о гр у ж а ть в в о д у с г о л о в о й ; [н е п е р е х .] н ы р ять, о к у н аться, ch ap u zó n , [м .] (р а з г .) н ы р ян и е.
chaqué, [м.] р о д в и зи тки , c h a queño, ñ a . [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к о б л а с ти C haco; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о й о б л асти . ch a queta, [ж .] п и д ж а к , ж а к е т ; к у р тк а, chaquete, [ а .] и гр а в ш аш ки , ch a quetear, [н е п е р е х .] (А м е р .) б е ж а т ь , у б е г а т ь , у д и р а т ь ; п е р е м ё ты в а ть с я и з о д ной политической групп ировки в д р у гую , п е р е й ти в д р у г у ю п ар ти ю , ch a q u etera , [ж .] ж е н щ и н а , за н и м а ю щ а я с я ш и тьём п и д ж а к о в . ch a q u etero , га. [м . и ж*] см. c h a q u etera ; (А м е р .) с у м а п ер е м ётн ая, cha quetilla, [ж .] к у р т о ч к а (п р е и м у щ . с у к р а ш е н и я м и ): * ch a q u etilla to re ra, к у р то ч к а т о р е р о . chaq u etó n , [м . у в е л .] к c h a q u eta, ш и р о к а я д л и н н а я ку р т к а , cha qui, [м .] (А м е р .) см. pie. c h a q u iñ án . {м.] (А м е р .) тр о п и н к а ; тр о п и н ка, с о к р а щ а ю щ а я п уть, ch a q u ira. [ж .] б и с ер и н а, зе р н о б и сер а, chaquiste. [м .] (А м е р .) р о д м ек си к а н ск о го ком ара. chara, [ж .] (А м е р .) м о л о д о й с т р а у с ; д ач а. charabán. [м .] ш а р а б а н . charabuco. [м.] (А м е р .) гу сты е за р о сл и . charada, [ж .] ш а р а д а . charada, [ж .] (о б л .) в с п ы ш к а плам ен и . charadrio. [М.] в ы п ь (птица). charagüilla. [ж .] (А м е р .) ш тан ы (д о к о л е н ); т р е щ о т к а (о ч е л о в е к е ), charal. [м .] м е к с и к а н с к а я р ы б к а : * estar h e cho u n charal, б ы ть х у д ы м к а к щ е п к а, cha ra ludo, da. [п ри л .] (А м е р .) х у д о й , т о щ ий. charam usca, [ж .] (о б л .) и с к р а ; [м н о ж .]
(Амер.) хворост. charam usca, [ж .] (А м ер .) к а р а м е л ь в ф о р м е в и тк а. charam uscar, [п е р е х .] (А м е р .) см. cham us car. charanda, [ж .] (А м е р .) тр о с тн и к о в а я в о д к а , charanga, [ж .] в о е н н ы й д у х о в о й о р к е с т р ; (А м ер .) о р к е с тр и ш к а ; см. charango, charango, [м .] (А м ер .) с о р т и н д е й ск о й ги та р ы . ch a ra n g u ero , га. [п ри л .] см. chapucero; [м .] х а л т у р щ и к ; (о б л .) б р о д я ч и й т о р г о в е ц ; м а л е н ь к о е к а б о т а ж н о е судн о, charapa, [ж .] (з о о л .) м а л е н ьк а я ч е р е п а х а (с ъ е д о б н а я ). charape, [м .] (А м е р .) н а п и то к и з p u lq u e и т. д. charata, [ж .] р о д д и к о го и н дю ка, charca, [ж .] б о л ь ш а я л у ж а , то п к о е м есто , л я гу ш е ч ь е б о л о то . charcal, [м .] м есто, п о к р ы т о е л у ж ам и , charcarón. [м .] (А м е р .) б о л ь ш а я л у ж а , charco, [м .] л у ж а , л у ж и ц а : * pasar el charco, (п е р е н .) (р а з г .) п е р е п л ы т ь ч е р е з о к е ан , charcón. [м .] (А м е р .) п о сто я н н о х у д о й , charcha, [ж .] (А м е р .) г р е б е н ь , г р е б е ш о к (у п т и ц ). charchada. [ж .] (А м ер .) ж е м а н с тв о . charchina. [ж .] кл яч а. cha rc hón, п а. [п р и л .] (А м е р .) с б о л ьш и м гр еб н ем . charchuela, [ж .] (А м е р .) н и ч то ж н ы й ч е л о в ек. ch archuelear. [н е п е р е х .] (А м е р .) б е с е д о в а ть, р а з г о в а р и в а т ь , ш е п та ть , cha re to, ta . [п р и л .] (А м е р .) о д н о гл а зы й ; с к р ю ч ен н ы й , го р б а ты й , charla, [ж .] б о л т о в н я ; б е с е д а ; л и р и ч е с к а я б е с е д а ; (о р н и .) п ти ц а, п о х о ж а я н а д р о з да. cha rlador, га. [п р и л .] б о л тл и в ы й ; [м . и Ж.] б о л тун , ( - ь я ) . ch a rlad u ría , [ж .] б о л тл и в о с т ь , cha rlante , [д е й с т. п ри ч .] к ch a rlar, б о л т а ю щ ий.
ch arlar, [н е п е р е х .] б о л та ть, п у сто сл о в и ть, т р е щ а т ь , та р а т о р и т ь ; (р а з г .) б е с е д о в ать, р а з го в а р и в а т ь . ch a rlatá n , па. [п р и л .] б о л тл и в ы й , с л о в о о х о тл и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , ( - ь я ) ; ш а р л а тан. cha rlata n ear, [н е п е р е х .] б о л та ть , т а р а т о р и ть, см. ch a rlar. ch a rlata n ería , [ж .] б о л тл и в о с т ь ; ш а р л а та н с тв о . charlatanesco, са. [п р и л .] ш а р л ата н ски й , ch arlatan ism o , [м .] ш а р л ата н ств о , ch arlear, [н е п е р е х .] см. croar, charlista, [м . и ж .] б ес ед ч н к . charlón, па. [п р и л .] (А м ер .) б о л тл и в ы й , с л о в о о х о тл и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , ( - ь я ) . ch arlo tear, [п е р е х .] см. ch arlar, charloteo, [м .] см. charla, charneca. [ж .] см. lentisco, charnecal. [М.] р о щ а и з м а сти к о в ы х д е р е в ьев, см. lentiscal. cHam el. [м .] (а р г .) гро ш , ch arn ela, ch a rn e ta, [ж .] ш а р н и р ; см. g ozne, charniegos, [м . м н о ж .] (а р г .) н о ж н ы е к а н д ал ы . charo, [м .] (а р г .) н еб о , charol, [м.] л а к ; л а к и р о в а н н а я к о ж а : * darse charol, в а ж н и ч а ть , в о с х в а л я ть себя, charola, [ж .] (А м ер .) п о д н о с ; [м н о ж .] б о л ь ш и е н е к р а с и в ы е гл аза, charolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к charolar; [п р и л .] б л естящ и й , гл ян ц ев ы й ; [м.] л а ки р о в к а . charolador, га. [п ри л.] л а к и р у ю щ и й ; [м . и Ж.] см. charolista, charolamiento, [м.] л а к и р о в к а , charolar, [п е р е х .] л а к и р о в а ть , п о к р ы в а т ь л ако м . charolero, га, charolista, [м . и ж .] л а к и р о в щ и к, (-и ц а ). charpa, [ж .] (в о з н .) р о д п о р т у п е и ; (м е д .) п е р е в я з ь д л я ру ки , ch a rq u e , [м.] (А м ер .) см. ch a rq u i, ch a rq u e ad a, [ж .] (А м ер .) п р и го то в л е н и е c h a rq u i (в я л е н о го м я с а ), c h a rq u e ad o r. [м .] (А м ер .) то т, кто , п р и г о то в л я е т c h a rq u i (в я л е н о е м я с о ), ch a rq u e ar, [п е р е х .] (А м е р .) п р и го то в л я ть ch a rq u i (в я л е н о е м я с о ), charquecillo. [м.] (А м ер .) со л ён ы й м о р с к о й у го р ь . ch a rq u e ra, [ж .] (А м е р .) р ы б о л о в н а я се ть, ch a rq u e tal, [м.] см. c h a rc a l ch a rq u i, [м .] (А м ер .) в я л е н о е м ясо , см. ta sajo; см. m o rro . ch arq u icán . [м.] (А м ер .) к у ш а н ь е и з char q u i. ch arq u illo . [м . у м ен .] к charco, л у ж и ц а, л у ж ок. ch a rra , [ж .] (А м ер .) р о д ш ляп ы , ch arra, [ж .] (А м ер .) ч е с о тк а ; п р ы щ , ch a rra d a, [ж .] гр у б о с т ь ; с а л а м ан ск и й н а р о д н ы й т а н е ц ; (п е р е н .) б е з в к у с н о е у к р а ш ен и е. ch a rra l, [м .] (А м ер .) за р о с л и к у с тар н и к а, ch a rra m en te, [н ар е ч .] гр у б о , н еи ску с н о , а л я п о в ато . ch a rrá n , [п р и л .] п л у то в ск о й , м о ш е н н и ч ес к и й ; [су щ .] плут, м о ш е н н и к ; б р о д яга, c h a rra n ad a, [ж .] п л у т о в с к о й п о сту п о к, п р и ём. ch a rra n ear, [н е п е р е х .] п л у т о в а т ь , о б м а н ы
вать; бродяжничать. ch a rra n ería , [ж .] п л у т о в с т в о , м о ш е н н и ч ест в о ; б р о д я ж н и ч е с тв о . c h a rra n g a. [ж .] (А м ер .) сем е й н ы й т а н е ц ; ги тар а. c h a rra n g o , [м.] (А м ер .) кр и к, ш ум . ch a rra n g u ear, [п е р е х .] (А м е р .) п е р е б и р а т ь с т р у н ы ги тар ы . ch a rra r. [н е п е р е х .] (о б л .) б о л та ть, см. ch ar la r.
charrasca. [ж .] (р а з г .) с о р т и сп ан ск о го ск л а д н о го н о ж а ; (р а з г .) (ш у т л .) сабля, charrascal. [м .] (А м е р .) см. carrascal, charrascarse. [в о з в . гл.] п о д го р а ть , п р и го р а т ь ; о б ж и га ть с я . charrasco. [м .] (р а з г .) (ш у т л .) саб ля, ch a rra sq u e ar. [п е р е х .] (А м е р .) р а н и ть cha rrasca; с к р е ж е т а т ь зу б а м и ; (м у з .) п е р е б и р а ть стр у н ы . ch a rre ría, [ж .] б е з в к у с н о е у к р а ш ен и е, и з д е л и е и т. д. charretela. [ж .] (А м ер .) см. ch arretera, ch arretera, [ж .] п о д в я з к а (к р у гл а я д л я ч у л о к ) ; п р я ж к а у это й п о д в я зк и ; э п о л е т; кож ан ая п одуш ка на плече у водоносов: ♦ o rd e n de la ch a rre tera , О р д е н П о д в я зк и (в А н гл и и ). ch a rro , rra . [п р и л .] о к р е с ть я н и н е и з п р о в и н ц и и Salam anca (тж е . с у щ .); (п е р е н .) гр у б ы й , н е о тёса н н ы й ; б езв к у сн ы й , а л я п о в а т ы й ; [су щ .] гр у б и я н , н е в е ж а : * traje ch a rro , (А м ер .) м ек си ка н ски й ко с тю м н а езд н и ка . ch a rrú a , [ж .] (м о р .) б о л ь ш о е тр а н с п о р т н о е су д н о . ch a rrú a , [ж .] (о б л .) с о с тав н о й плуг, chartreuse. [м.] (га л .) ш а р тр е з (с о р т л и к ё р а ). ch aru to , [м .] (А м ер .) с и гар и з к у к у р у зн ы х л и стьев. chasca, [ж .] х в о р о с т ; (А м ер .) в с к л о к о ч е н н ы е в о л о сы . chascada, [ж .] см. adehala, chascar, [н е п е р е х .] щ ё л к ать я з ы к о м ; т р е щ а ть (о д р о в а х ) ; х р у с т е т ь ; (п е р е н .) г л о т а ть н е п р о ж ёв ы в а я , chascarrillo, [м .] о с тр о у м н ы й и ли п и к а н т ны й ан е к д о т. chascás, [м .] (в о е н .) ки вер , chasco, [м .] п р о д е л к а , ш у тка, п р о к а зы , о б м ан, л о в у ш к а ; п о д тр у н и в ан и е, п о д д р а з нивание; разочаровани е, неудача, п ро вал, ф и а с к о ; к р у ш е н и е н а д е ж д : ♦ lle v a r se chasco, о б м а н у т ь с я , р а з о ч а р о в а т ь с я , chascón, па. [п р и л .] (А м е р .) ко с м аты й (п р еи м у щ . о ж и в о т н ы х ), chasconear, [п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) та с к а ть за в о л о сы , в ы щ и п ы в а ть в о л о с ы у ко го -л . chascoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см. chascón, chascha. [ж .] (А м ер .) со б а ч ка, chasgarro, [м .] (А м ер .) о с тр о у м н ы й а н е к д о т, о с т р о у м н а я ш у тка, о стр о та, chasis, [м.] (г а л .) (ф о т .) к а с с е т а ; (а в т.) ш асси , рам а. chasm a. [ж .] (А м ер .) сн о п ; св я зк а, в яза н к а, chasm eado. [н ар е ч .] (А м ер .) с п ер е р ы в ам и , п ер е р ы в ч а ты й . ch asparrear, [п е р е х .] (А м ер .) см. cham uscar, chasponazo, [м.] ц а р а п и н а чо т пу л и н а т в ё р д о м п р ед м е те. chasque, [м.] (А м ер .) см. chasqui, chasquear, [п ер е х .] р а з ы г р ы в а ть , о б м а н ы в а ть н ад е ж д ы , п о д в е с т и к о го -л , п о д л о ж и т ь с в и н ью к о м у -л , с ы гр ать ш у тк у с к е м -л ; н е с д е р ж а т ь сл о в а и т. д .; щ ё л к а ть, х л о п а т ь (к н у т о м ); [н е п е р е х .] т р е щ а т ь ; chasquearse, [в о з в . гл.] о б м а н ы в а т ь с я в о ж и д ан и я х . chasqui, [м .] (А м е р .) го н е ц (п е р у а н с к и й ), chasquibay. [м .] (А м е р .) п р и ч и та н и е (п р и п о к о й н и к е ). chasquido, [м .] т р е с к ; х р у с т ; щ ёл кан ье, chasquido, da. [п р и л .] (А м ер .) о б м ан у ты й , р азо р ён н ы й . chata, [ж .] с о р т н о ч н о го го р ш к а д л я б о л ь н ы х ; (А м ер .) м а л е н ьк о е п л о с к о д о н н о е су д н о .
ch a tarra, [ж .] ж е л е з н ы й л ом , ж е л е з н ы е о б р е зк и , с т а р о е ж е л е з о , ch a tarrero , га. [м . и ж .] т о р г о в е ц стар ы м ж е л е з о м , л ом ом . chatasca. [ж .] (А м е р .) см. ch a rq u icán . ch a tedad. [ж .] п р и п л ю сн у то сть, chatio, а. [м . и ж»] (А м е р .) м ал ьч и к , п о д росток, девочка. chato, ta. [п ри л .] п р и п л ю сн у ты й ; п л о ск и й ; к у р н о с ы й ; [м .] (в у л .) в и н н ы й стака н чи к , chatón, [м .] б о л ь ш о й д р а г о ц е н н ы й ка м ен ь, chatonado. [м .] (а р г .) пояс, cha tre, [п ри л .] (А м е р .) б о га то о д еты й и т. д. cha tura. [ж .] (А м е р .) п р и п л ю сн у то сть , см. chatedad. ¡chau! [м е ж д .] (р а з г .) (А м е р .) п р о щ ай ! б у д ь зд о р о в ! д о с в и д ан и я! chaucha, [ж .] (А м е р .) ск о р о с п е л ы й к а р т о ф ель; м елкая серебряная м онета; нике л е в а я м о н е т а ; зе л ё н а я ф а с о л ь , chauche. [м .] к р а с н а я к р а с к а (д л я п о л а ), chauchera, [ж .] (А м ер .) ко ш ел ёк, chaufa. [ж .] (А м ер .) р и с о в ы й суп. chaul. [м-3 с о р т к и тай с к о го ш ёлка (тк а н и ), chaupi. [м.] (А м е р .) п о л о в и н а ; н а зв а н и е н е к о то р о й м еры . chauvinism o, [м.] (га л .) ш о ви н и зм , chauvinista, [п ри л .] (га л .) ш о в и н и с ти ч е с кий. cha uz. [м.] су д е б н ы й и сп о л н и те л ь (у а р а б о в ). chaval, [м.] (А м е р .) к р у п н а я су м м а д ен ег, chaval, la. [м . и ж .] (п р о с т .) п а р е н ь, п а р е нёк, д е в у ш к а . chavalo, la. [м . и ж .] (А м е р .) у л и чн ы й п а р ен ь , у л и ч н ая д е в у ш к а , chavalongo, [м.] (А м ер .) (п р о с т .) б р ю ш н о й ти ф ; со л н е ч н ы й у д ар , chavar, [п е р е х .] (А м ер .) б ес п о к о и т ь, д о к у ч а ть ; chavarse, [в о з в . гл.] ск у ч ать, chavea, [м .] м ал ьч и к , п о д р о с то к , chaveta, [ж .] ч е к а ; кл и н ; ш п о н к а ; с к р еп к а ; к н о п к а ; б о л т; (п е р е н .) с п о с о б н о сть с у ж д е н и я ; * p e rd e r la c h a v e t a , те р я ть рассудок. chavetear, [п е р е х .] (А м е р .) за к р е п л я ть ( ч е к о й и т. д . ) ; (п е р е н .) п о р и ц а ть п р и в сех , chavo, [м.] (в у л .) грош , chavó, [м .] (а р г.) см. chaval, chaya, [ж .] (А м ер .) к а р н а в а л ь н ы е ш утки, chaya, [ж .] (б о т .) к у б и н с к и й ку ст, chaye, [м.] (А м ер .) к у с о к р е ж у щ е го с т е к ла. chayota, [ж .] п л о д chayotera; (А м е р .) г л у п ая ж е н щ и н а , д у р а . chayotada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) гл у п о с ть, chayóte, [м .] р о д ты к в ы ; п л о д э то го р а с т е ния. chayotera, [ж .] (б о т .) р о д ты кв ы , chaza, [ж .] приём в и гр е в м яч ; [м н о ж .] (м о р .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у п у ш кам и , chazo, [м .] (о б л .) к у с о к , за п л а та , chazo, za. [м . и ж .] (А м е р .) кр е сть я н и н , (-к а ). che. [м .] н а з в а н и е б у к в ы ch ( ч е ) . ¡che! [м е ж д .] (р а з г .) ( о б л .) (А м е р .) с л у ш ай! chebo, ba. [п р и л .] (А м е р .) п ьян ы й , х м е л ь ной. checa, [ж .] (А м е р .) чё р н ы й х л е б , checa, [ж .] ч е ка, ч р е зв ы ч а й н а я ко м и сси я, checo, са. [п ри л .] ч е ш с к и й ; [м . и ж .] чех , ч е ш к а ; [м .] ч е ш с к и й язы к , checoeslovaco, са. [п ри ч .] ч е х о с л о в а ц к и й ; [м . и ж .] ч е х о с л о в а к . cheche, [м .] (р а з г .) (А м е р .) х в а с т у н , ф а н ф а р о н ; щ ё гол ь.
chechear, [н е п е р е х .] п р о и зн о с и ть зв у к ch с зап и н к о й . checheo, [м.] п р о и зн о ш е н и е з в у к а ch с з а пи н кой . chécheres, [м . м н о ж .] (А м ер .) см. cachiva ches. chechón, па. [п р и л .] и зб а л о в а н н ы й (о р е б ён ке) (тж е . с у щ .), chechonar. [н е п е р е х .] (А м е р .) п л ак ать , ch egre, [м .] (А м е р .) бедн як; [п р и л .] (А м ер .) см. ridículo, cheik. [м .] (г а л .) ш ей х , chele, [п р и л .] (А м е р .) б е л о к у р ы й ;’ и н о ст р а н н ы й (к р о м е и с п а н с к о го ); [м.] (А м е р .) гл а зн о й гной, chelear, [п е р е х .] (А м е р .) б ел и ть, chelín, [м .] ш и л ли н г (ан гл и й ск ая м о н е т а ), chelo, la. [п р и л .] (А м ер .) б ел о к у р ы й , chelón, па. [п р и л .] (А м ер .) о ч е н ь р а зв и ты й (о те л ё н к е ). chem ba, [ж .] (А м е р .) р ы л о , м о р д а, chem ecar. [н е п е р е х .] (о б л .) с то н ать, р ы д а т ь , п л а к а т ь н а в зр ы д , chem eco. [м .] (о б л .) стон , р ы д ан и е , chenca, [ж .] (А м ер .) о к у р о к си гары , chenco, са. [п р и л .] (А м е р .) (А м е р .) см. pa tojo. ch encha, [п р и л .] (А м ер .) л е н и в ы й ; [м . и ж .] (А м е р .) л ен тяй , (- к а ) . chenchena, [ж .] (А м е р .) л я гу ш к а ; р о д к у р и н о й птицы . ch en q u e. [м.] (А м ер .) ( з о о л .) ф л ам и н го , ch e n q u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) х р о м а т ь, c h e n q u era. [ж .] (А м ер .) х р о м о та , cheo, а. [п р и л .] (в у л .) (А м ер .) п ьян ы й , х м ел ьн о й . chepa, [ж .] (р а я г .) го р б , chepazo. [м.] (А м ер .) сч астл и вы й случай , chepica. [ж .] (А м ер .) п ы рей , chepical. [м.] (А м ер .) м есто , п о к р ы т о е п ы р ее м . chepo, [м.] (а р г.) гр у д ь, гр у д н а я кл етка,
chey. [ж .] (А м ер .) л ю б о вн и ц а, н ал о ж н и ц а, chía, [ж .] стар и н н ы й тр а у р н ы й п л ащ ; (б о т .) м е к с и к а н с к о е р а с те н и е и семя это го р астен и я. ch ian ti. [м.] с о р т и тал ь я н ск о го вина, chiapo. [м.] (в у л .) (А м ер .) (б о т .) р о д па льм ы . chiba, [ж .] (А м ер .) см. m ochila, chibalete, [м.] (п о л и г р .) реал, chibanco, са. [п р и л .] (А м ер .) м ал ен ьк и й , ко р о тки й . chibar, [п е р е х .] (в у л .) (А м ер .) д о к у ч а ть , д о с а ж д а т ь , в р е д и т ь ; chibarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п о ги б ать , те р п е т ь у щ е р б , chibarras, [ж . м н о ж .] (А м ер .) к о ж а н ы е ш т а ны. chibera, [ж .] (А м ер .) кн у т, chibirico. [м .] (А м ер .) п и р о ж о к , chibobo, ba. [п р и л .] (А м ер .) глупы й, д у р а ц кий. chibola, [ж .] (А м е р .) ш и ш к а (н а го л о в е ), chibolo, [м .] (А м ер .) м а л е н ьк и й кр у глы й п р е д м е т; см. chibola. chibolón, па. [п р и л .] к о р е н асты й , то л сты й , ch ib u q u í, [м .] ч у б у к . chic, [м .] (га л .) ш и к ; [п р и л .] (га л .) ш и к а р ны й. chica, [ж .] м а л е н ьк а я б у ты л к а ; (А м ер .) с е р е б р я н а я м о н е т а ; н егр и тя н ски й тан ец , chicaco. [м .] (А м ер .) о т х о ж е е м есто , chicada, [ж .] стад о б о л е зн е н н ы х я гн я т; р е б яч ество . chícale, [м .] (А м ер .) п ти ц а с кр а си в ы м и ц ветам и . chicalote. [м .] (б о т .) р о д м ак а, chicana. [ж .] (га л .) о б м ан , к л я у за, chicao. [м .] (А м ер .) р о д д р о зд а , chicar, [п е р е х .] (А м ер .) ж е в а т ь та б ак , chicarrón, па. [п р и л .] (р а з г .) в ы с о к о го р о с та, к р е п к о го сл о ж е н и я (о м о л о д о м ч е л о в е к е ) (тж е . с у щ .), chicle, [м .] ж е в а т е л ь н а я р ези н а, chiclear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ж е в а т ь ж е в а те л ьн у ю р е з и н у (chicle), chiclero. [м .] р а б о т н и к , д о б ы в а ю щ и й chicle, chico, са. [п р и л .] м а л е н ьк и й ; р еб я ч л и в ы й ,
chepón. [м .] (А м е р .) н е ж е н к а , и зн е ж е н н ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .). ch epudo, da. [п р и л .] го р б а ты й , cheque, [м .] (к о м .) ч е к ; * talo n ario de che ques, ч е к о в а я к н и ж к а, ю н ы й ; [м . и ж .] р еб ё н о к, д и тя, м ал ьчи к , ch eq u én , [м.] (А м ер .) (б о т .) р о д м и рта, м ал ы ш , д е в о ч к а , д е в у ш к а ; [м .] (в у л .) c h e q u en d en g u e. [м .] (п р е з р .) (А м ер .) чек. м е р а в и н а ; chicos у g ran d es, в се. chercán. [м.] (А м ер .) к у к у р у зн а я к аш а, chicoco, са. [м . и ж .] (р а з г .) кр е п ки й , х о р о ch ercán. [м.] (А м ер .) (о р н и .) р о д со л о в ь я , ш о сл о ж ён н ы й ю н о ш а , к р е п к а я з д о р о chercha, [ж*] (А м ер .) ш у т к а ; н а с м е ш к а ; см. в а я д е в у ш к а ; (А м е р .) кар ли к, charla. chicolear, [н е п е р е х .] (р а я г .) го в о р и т ь л ю cherch ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) го в о р и т ь в б езн о сти , л ю б е зн и ч а т ь, у х а ж и в а т ь ( з а ш у тк у , ш у ти ть, н ас м е х а т ьс я , ж е н щ и н о й ). ch érchere, [прил*] (А м е р .) б е з о б р а зн ы й , н е chicoleo, [м .] (р а з г .) л естн ы е сл о в а, ш у т о ч л еп ы й ; [м . м н о ж .] см. trebejos, ки, у х а ж и в а н и е ( з а ж е н щ и н о й ), cherchero, га. [п р и л .] (А м е р .) ш у тл и в ы й , chicolongo. [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гра, ш у т о ч н ы й ; н ас м еш л и в ы й , chicora. [ж .] (А м ер .) с о р т к и р ки -м о ты ги , chercheroso, sa. [п р и л .] (А м е р .) б е д н о й и chicorear. [п е р е х .] (А м ер .) р ы ть ям ы , к а н а н е к р а с и в о й н а р у ж н о сти , в ы или у д а р я ть , р а н и ть (с ) chicora. cherebeque, [м.] (А м ер .) см ы ш л ён ы й ч е л о chicoria, [ж .] см. achicoria, в ек. chicoriáceo, а. [п р и л .] (б о т .) цик о р н ы й , ch erin o l, [м .] (а р г .) г л а в а р ь ш а й к а в о р о в chicorro, [м .] (р а з г .) кр е п ки й , з д о р о в ы й и т. д. ю нош а. cherinola, [ж .] (а р г .) ш а й к а в о р о в и т. д. chicorrotico, са, lio , lia, to , ta . [п р и л .] (р а з г .) c h e m a, [ж .] (и х т и о л .) р о д гу б а н а, у м е н , к c h ic a ch e m aje , [м .] (А м е р .) че р н ь , chicorrotín, па. [прил.] (р а з г .) у м е н , к chico; chcro. [м .] (о б л .) см. h ed o r, гной , [м .] (р а з г .) к р о ш к а , м ал ю тка , chero. [м .] (А м е р .) тю р ь м а, chicotazo, [м .] (А м ер .) у д а р х л ы сто м , ch erpe. [м .] (А м е р .) б а х в а л , ф ан ф а р о н , chicote, ta . [м . и ж .] (р а з г .) см. chicorro, c h e ru m en . [м .] (о б л .) зл о в о н и е ; гной , к р е п к а я , зд о р о в а я девуш ка"; [м .] (А м ер .) cherva. [ж .] (б о т .) кл е щ е в и н а , х л ы с т; (м о р .) к о н е ц (в е р ё в к и , т р о с а ) ; chéster. [м*] с о р т а н гл и й с к о го сы р а, (п е р е н .) (р а з г .) в ы с о к о с о р т н а я си гар а, ch estera. [ж .] (А м е р .) р о д б и ты д л я и гр ы в chicoteado, da. [с т р а д , п р и ч .] к chicotear; б а с к с к и й м яч. chete. [п р и л .] (А м ер .) гл у п ы й , н е з н а ч и те [п р и л .] (А м ер .) ож и в л ён н ы й , весёлы й льн ы й . (о м у зы к е ). ch e u q u e. [м .] (А м ер .) ( з о о л .) ф л ам и н го ; chicotear, [п е р е х .] (А м ер .) б и ть хл ы сто м , р о д ам е р и к а н с к о го с тр ау са, стр ау с, chicozapote. [М.] (бот.) см. zapote, ch eu to , ta. [прил*] см. boq u in eto , chicuaco, са. [п р и л .] (А м ер .) гл у п ы й , д у рац ки й . cheviot, [м .] ш е в и о т (т к а н ь ).
c h ím elo , la. [прил, умен.] к chico; [сущ.] м ал ы ш , р е б ё н о к ; д е в ч о н к а , д е в ч у р к а , chicha, [ж .] м ясо ( н а я з ы к е д е т е й ) : • te n e r pocas chichas, (п е р е н .) (р а з г .) б ы т ь с л а босильны м или худы м , chicha, [ж .] к у к у р у з н а я в о д к а : * d e ch ich a у nabo, н и ч е го н е стоящ и й , н и ч то ж н ы й ; * ni chicha n i lim o n ad a , н и то , н и сё. chicha, [прил.] # calm a chicha, (м о р .) ш ти ль, chichagúy. [м .] (А м ер .) ф у р у н к у л , чи рей . chichar. [н е п е р е х .] (А м е р .) р а з д р а ж а т ь с я , се р д и ть с я .
chichirim oche, [м .] (р а з г .) м н ого, ch ich irin ad a, [ж .] ни чего, chichisbeo, [м .] п о с т о я н н о е у х а ж и в а н и е за ж е н щ и н о й ; то т, к т о п о с т о я н н о у х а ж и в а е т з а ж ен щ и н о й . ch k h ism o . [м.] (А м ер .) зл о у п о тр е б л е н и е chicha. chicholo. [м.] (А м е р .) со р т сл ад о с тей , chichón, [м.] ш и ш к а (н а го л о в е ), chichón, па. [прил.] (А м ер .) кр а си в ы й , м и л о в и д н ы й ; л ёгк и й ; ш у тл и в ы й ; с б о л ь ш о й г р у д ь ю (о ж е н ш и н е ). ch ich o n d llo . [м. умен.] к chichón, chícharo, М го р о х . chicharra, [ж .] (з о о л .) ц и к а д а ; д е т с к а я т р е ch ichonear, [неперех.] (А м ер .) ш у ти ть, н а с м е х а т ь с я , и з д е в а т ь с я н а д кем -л. щ о т к а ; (т е х .) т р е щ о т к а ; (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) б о л ту н : * h a b la r com o chichoneo, [м.] (р а з г .) (А м ер .) и з д е в а те л ьс тв о . u n a ch ich arra, тр е щ а т ь к а к с о р о к а ; * can ta r la ch ich arra, (п е р е н .) н а ч и н а ть п р и chichonera, [ж .] д е т с к а я ш а п о ч к а (з а щ и щ а ю щ а я о т у д а р о в ), п е к а ть .
chicharrar, [п е р е х .] см. ac hicharra r, ab rasar, ch icharrear, [н е п е р е х .] т р е щ а т ь , п еть (о ц и к а д е ) ; (А м е р .) н е п р и я т н о зв у ч а ть , ch icharrero, га. [м. и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) т р е щ о т о к ; [м.] (п е р е н .) (р а з г .) м есто на п ри п ёке. chich arrie n to , ta . [п ри л .] (А м е р .) б о л тл и вы й , тр е щ а щ и й , н а д о е д л и в ы й ; (м у з.) н е п р и ятн о зв у ч а щ и й . chicharróla, [ж .] (о б л .) см. ac h icharram ien to ; (п е р е н .) (о б л .) зн ой , с и л ь н а я ж а р а , chicharro. [м .] (к у л .) см. jurel, chicharrón, [м.] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е дерево. ch icharrón, [м .] (к у л .) см. ju re l; ш к в а р к а ; п о д го р е л о е м я с о ; (р а з г .) си л ь н о з а г о р е л ы й ч е л о в е к ; [м н о ж .] зе л ьц , ch ich arró n , па. [п ри л .] (А м ер .) см. chism o so; л ь сти вы й . chichas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) ж е н с к а я гр у д ь , chiche, [м .] (р а з г .) (А м е р .) и гр у ш к а ;ю в е л и р н о е и з д е л и е ; б е з д е л у ш к а ; см. joyel; ласк о во е вы раж ен и е; ловкий человек; [п р и л .] х о р о ш о о д еты й , и зящ н ы й , э л е ган тн ы й ; лёгки й , у д о б н ы й , chiche, [м.] (А м е р .) гр у д ь к о р м и л и ц ы ; к о р м или ц а. chichear, [н е п е р е х . и п е р е х .] см. sisear, chichem e, [м .] (А м ер .) п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и то к и з к у к у р у зы , м о л о к а и т. д . chicheño, fia. [п ри л .] (А м е р .) д у р а ц к и й , глуп ы й . chicheo, [м .] ш и к ан ь е, chichera, [ж.] (А м е р .) тю р ь м а , chichería, [ж.] м есто , г д е п р о д а ю т chicha, chichero, га. [п р и л .] (А м е р .) м е сто п р е д н а з н а ч е н н о е д л я п р и г о то в л е н и я и л и х р а н е н и я ch icha; [м .] то т, к т о п р и г о то в л я е т и л и п р о д а ё т chicha; см. chichería, chichi [ж .] (А м е р .) (р а з г .) к о р м и л и ц а ; ж е н с к а я гр у д ь . chichicaste, [м.] д и к о р а с т у щ е е р а с те н и е Ц е н т р а л ь н о й А м ери ки , chichicastre. [м.] (А м е р .) (б о т .) р о д к р а п и вы . chichicuilote. [м.] м е к с и к а н с к а я с ъ е д о б н а я пти ц а. chichigua, [ж .] (А м е р .) к о р м и л и ц а ; те н и с т о е д е р е в о ; м а л е н ь к а я н е з н а ч и те л ь н а я вещ ь. c hichiguar. [н е п е р е х .] (А м е р .) т о р г о в а т ь в р о зн и ц у . c h k h ig ü e ro , га. [п р и л .] (А м е р .) то р г у ю щ и й в р о зн и ц у . chichilasa, [ж .] (А м е р .) к р а с н ы й м у р а в е й ; неприступная красавица, chichilo. [м.] (А м е р .) (з о о л .) р о д ж е л т о в а то й о б е з ь я н ы . ch ichinar, [п е р е х .] (А м е р .) ж е ч ь , сж и гать , chichirim ico. [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гр а : • h a c e r chichirim ico, (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) н а с м е х а т ь с я н а д к е м -л ; р а с т о ч а ть , п р о м а т ы в а т ь и м у щ еств о .
chilaba, [ж .] б у р н у с , а р а б с к и й п л а щ с к а пю ш о н о м . chilacate. [м.] (А м ер .) св и с т о к и з о со к и , chilacayote. [м.] р о д д ы н и , и д у щ ей н а и з г о товлени е варенья. chilacoa. [ж .] (А м ер .) (о р н и .) р о д б ек аса, chilanco. [м .] см. cilanco, chilaquil. [м .] (А м ер .) о м л е т с п ер ц о вы м супом . chilaquila. [ж .] (А м ер .) к у к у р у зн ы й о м л ет с п е р ц а м и и сы ром , chilar, [м .] по л е, з а с е я н н о е перц ем , chilate, [м*] (А м ер .) н ап и то к и з п ер ц а, ж а р е н о й к у к у р у з ы и к а к ао ,
chichorreo. [M.] см. chismería, chichota, [ж .] г о р о х (о д н а и з р а з н о в и д н о с chilatole, [м.] (А м ер .) к у ш а н ь е и з п ер ц а сви н и н ы и к у к у р у зы . те й ) : • sin faltar chichota, п о л н о с тью , ц е
ли ко м . chichota, [ж .] (А м е р .) ш и ш ка (н а го л о в е, н а л б у ) ; б о л ь ш а я ж е н с к а я гр у д ь , chichote. [м .] (А м ер .) ш и ш к а (н а го л о в е, н а л б у ). chifa. [ж .] (А м ер .) ки тай с ки й ка б ач о к , chifana. [ж .] (А м ер .) ки тай с ки й суп. chifla, [ж .] св и ст; св и сто к ; с в и с т у л ьк а ; о с в и стан и е. chifla, [ж .] н о ж д л я п ер е п л ётн ы х р аб о т, chifladera. [ж .] с в и сто к (п р и с п о с о б л е н и е ), chiflado, da. [с т р а д , п р и ч .] к chiflar; [п ри л.] (р а з г .) п о м е ш а н н ы й , св и х н у в ш и й ся : • estar chiflado рог, б ы ть п ом еш ан н ы м на к о м -л ; б ы ть в л ю б л ён н ы м в к о го -л . chifladura, [ж .] св и ст; п р и х о ть, м и м о л ётн о е у в л еч ен и е, стр а с т и ш к а ; м ан и я, chiflar, [неперех.] св и стеть, с в и с т а т ь; [пе рех.] о с м е и в а ть , и з д е в а ть с я , в ы с м е и в а т ь ; о с в и с т а т ь; (р а з г .) м н о го и ж а д н о пи т ь ; chiflarse, [в о з в . гл .] ст а н о в и т ьс я п о м еш ан н ы м н а ко м -л , вл ю б л ён н ы м в к о г о -л ; т е р я т ь р ас с у д о к , chiflar, [пеперех.] ск о б л и ть (к о ж у д л я п е р е п л ё т а ). chiflato, [м.] св и сто к. chifle, [м .] с в и с т о к ; п р и м а н н ая д у д к а (д л я л о в л и п т и ц ); со с у д и з р о г а д л я х р а н е ния пороха. chiflero, га. [м . и ж .] (А м е р .) б р о д я ч и й т о р го в ец , ( - к а ) . chifleta, [ж .] (А м е р .) са ти р и ч е с к а я ш у тка, ко л к о с ть , н ас м еш к а,
chilca. [ж .] (А м ер .) д е р е в ц е , из к о т о р о го д о б ы в а ю т со р т кам ед и , chilcal. [м .] (А м ер .) л е с из chilcas. chilcano. [м.] (А м ер .) су п из р ы б ы , л у к а, а п е л ьс и н а и и н д е й с к о го п е р ц а (ají), chilco. [м.] (А м ер .) д и к а я ф у кси я, chilchom ole. [м.] (А м ер .) к у ш а н ь е из и н д е й с к о го перц а. chilchote. [м .] (А м ер .) о ч е н ь ж гу ч и й и н д е й с к и й п ер ец . chile, [м.] и н д е й ск и й п ер е ц , см. ají. chilenism o, [м .] с л о в о и л и в ы р а ж е н и е , с в о й ств ен н ы е чи ли йцам . chileno, n a , chileño, ñ a . [п р и л .] чи ли й ски й ; [су щ .] чи ли ец , чи ли й ка, chilero, га. [м. и ж .] (А м ер .) (п р е з р .) б а к а л ей щ и к, (-и ц а ). chilico. [м .] (А м ер .) р о д утки, chilicote. [м.] (А м е р .) св ер ч о к , chilicotear. [н е п е р е х .] (А м е р .) н ес ти в зд о р , п у стяки . c h ilih u e q u e. [м.] ( з о о л .) л ам а, chilillo. [м.] (А м ер .) п л еть, кн у т, х л ы с т; рукавица. ch ilin d ra . [ж .] (А м ер .) чи ли й ска я м о н ета, ch ilin d rin a, [ж .] (р а з г .) п у с т я к ; ан е к д о т , ш у тк а. ch ilin d rin ero , га. [п р и л .] б о л та ю щ и й в зд о р , п у с т я к и ; [м. и ж .] п у сто м ел я, п у с т о с л о в ; см. ch afald itero . ch ilin d ró n . [м .] с о р т к а р то ч н о й и гр ы ;
(А м ер .) см. chirca. ch ilin g u ear, [перех.] (А м ер .) к а ч ать, chiflete, [м .] св и сто к, ch ilizate. [прил.] (А м ер .) се р д и ты й , я р о с т chillido, [м.] с в и с т ( з в у к ) , ны й. chiflo, [м.] св и сто к. chilm a. [ж .] (А м е р .) в е р ё в о ч н а я ко р зи н а , chiflón, [м .] (А м е р .) л ёгк и й в е т е р о к , л ё г к и й с к в о з н я к ; к а н ал , и з к о т о р о го х л е chilm ote. [м .] (А м ер .) с о у с и л и к у ш а н ь е и з п о м и д о р а и т. д. щ е т в о д а ; о б в а л п о р о д ы в ш то л ьн е, ch ifu rn ia. [ж .] (А м е р .) о в р а ж и с т а я м е с т chilostra. [ж .] (о б л .) го л о в а, м о зг, chilote. [м .] (А м е р .) н а п и то к и з p u lq u e и н о с т ь ; д а л ь н я я м естн о сть, chile. chigre, [м.] (м о р .) л еб ёд к а, [н е п е р е х .] (А м е р .) н а ч и н а ть chigre, [м.] (о б л .) л а в к а , гд е п р о д а ю т с и д р chilotear. зр е ть , н а л и в а ть с я (о к у к у р у з е ), (я б л о ч н ы й н а п и т о к ). chilpe, [м .] (А м е р .) с у х о й л и ст к у к у р у зы ; ch ig rero . [м .] (А м ер .) т о р г о в е ц , с б ы в а ю тр я п к а. щ и й т о в а р ы го р н ы х р а й о н о в н а п о б е р е ж chiltepe, ch ilte p ín , ch iltip iq u ín . [м.] см. ají. ье. chiflóte, [м.] (А м е р .) (о р н и .) р о д и волги , ch ig u a, [ж .] (А м е р .) в е р ё в о ч н а я к о р зи н а , chiltuca. [ж .] (А м е р .) см. casam pulga, c h lg n a c ó n . [м .] (А м е р .) п о п у г а й (о д и н и з ch ilú . [м.] (з о о л .) р о д белки, в и д о в ). ch ig u ato , ta . [прил.] (А м е р .) тр у с л и в ы й , chilla, [ж .] (А м ер .) р о д ли си ц ы , chilla, [ж .] п р и м а н н ая д у д о ч к а ( у о х о т н и м ал о д у ш н ы й . к а ). chigüe. [м.] (А м е р .) в о л ч и й ап п ети т, chigüil. [м.] (А м е р .) те с то и з к у к у р у зы , chilla, [ж .] то н к а я д о с к а , го н т : * clavo de chilla, м а л е н ьк и й гв о зд и к ; • tabla d e chi м асл а, я и ц и сы ра. lla, д р а н к а . c h ig ü ín . [м.] (А м ер .) сл аб ы й , б о л е зн е н н ы й chilladera. [ж .] п р и с п о со б л ен и е, п о д р а ж а м ал ьч и к . ю щ е е к р и к а м к р о л и к о в, ch ig ü iro . [м .] (А м е р .) см. carpincho, chillado, [м.] го н т о в а я кр ы ш а , ch ih u a. [ж .] (А м е р .) с о р т ко р зи н ы . chihuahua, [м .] (А м е р .) ч е л о в е к о о б р а зн ы й ch illa d o r, га. [п р и л .] к р и ч а щ и й ; в и зж а щ и й ; ск р и п я щ и й ; [с у щ .] к р и к у н , (-ь я .) ф е й е р в е р к ; м е к с и к а н с к а я со б а ч к а .
chillar, [н е п е р е х .] к р и ч а т ь ; в и зж а т ь ; п о д р а ж а т ь к р и к ам ж и в о т н ы х ; ск р и п еть, тр е щ а т ь ; (ж и в .) б ы ть кр и чащ и м , chille, [м .] (А м е р .) чай ка, chillería, [ж .] в и зг ; гам ; п о к р и к и в ан и е, к р и ки ; п е р е б р а н к а ; с к р и п (к о л е с а и т. д .). chillido, [м.] п р о н з и т е л ьн ы й к р и к ; визг, chilligua. [ж .] (А м ер .) со л о м а, и д у щ а я н а и з го то в л е н и е м етел . chillo, [м .] (А м е р .) п р и м а н н ая д у д о ч к а (у о х о т н и к а ). chillo, На. [прил.] чёрн ы й , чё р н о го цвета, chillón, [м.] к р о в е л ь н ы й гв о зд ь , chillón, па. [прил.] (р а з г .) кр и к л и в ы й ; п р о н зи т е л ьн ы й , н е п р и я т н о -р е зк и й ; (п е р е н .) к р и ч ащ и й , в ы ч у р н ы й ; [м. и ж .] кр и ку н , ( - ь я ) . chillonazo, [м-3 (А м е р .) с и л ь н о е в о л н ен и е , к р а с к а сты да , сты д, chim achim a. [ж .] (А м е р .) см. chim ango. chim ango. [м.] (А м е р .) н а з в а н и е х и щ н о й птицы . chim ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. desollar; д о с а ж д а ть , д о к у ч а т ь ; chim arse, [в о зв . гл.] п о р а н и ть с я ; у ш и б а ть с я , chim arra. [ж .] (А м е р .) н е к о т о р а я д е т с к а я игра. chim bador. 1м.] (А м е р .) и н д е ец , зн а ю щ и й броды . chim banquele. [м.] н а р о д н ы й тан ец , chim bar, [неперех.] (А м е р .) п е р е х о д и ть в б р о д ; см. m o h a tra r, chim bilá. [м.] (А м ер .) л е т у ч а я м ы ш ь, chim bilaco. [м.] (А м е р .) ж м у р к и (и г р а ), ch im bilín. [м.] (А м е р .) р еб ё н о к , chim bo, [м.] (А м е р .) о ч е н ь с л а д к о е б л ю д о и з в зб и т ы х яиц . chim bom bera. [ж .] (А м е р .) зл о к а ч е с т в е н ное м алокровие. chim bom bo, ba. [прил.] (А м е р .) м а л о к р о в ны й, ан е м и ч н ы й ; отёчн ы й , chim borrio. [м.] (А м е р .) с о р т б а р а б а н а , chim eco, са. [прил.] (А м е р .) б е л о к у р ы й (о р е б ё н к е ). chim enea, [ж .] т р у б а (д ы м о в а я ), д ы м о х о д , в ы т я ж н а я т р у б а ; к а м и н : * caerle a u n o u n a cosa p o r la chim enea , н е о ж и д а н н о п о л у ч и т ь что-л . chim enea r. [перех.] п о к р ы в а т ь с а ж е й , chim icolito. [м.] (А м е р .) р е в о л ь в е р , chim ichaca. [ж .] (А м е р .) в о д к а , c him ina ngo. [м.] (А м е р .) н а з в а н и е о д н о го ги г а н т с к о го д е р е в а . chim iscol. [м .] (А м е р .) т р о с тн и к о в а я в о д к а, chim iscolear. [неперех.] (А м е р .) с л о н я ться, б р о д и т ь , ф л а н и р о в а т ь ; с п л е тн и ч а т ь; п ить. chim iscolero, га. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й б е г а т ь п о в с ю д у и б о л та ть , ch im istu rria. [ж .] (А м е р .) см ес ь л и кё р о в, chim ó, [м .] (А м е р .) р о д ж е в а т е л ь н о г о т а б ак а. chim ojo. [м.] (А м е р .) ан ти с п а с т и ч е с к о е с р е д с тв о . chim óle, [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з п ер ц а, chim olero, га. [м. и ж .] (п е р е н .) в л ад ел ец , -( и ц а ) гости н и ц ы . ch im pa. [ж ,] (А м е р .) м е к с и к а н с к и й п р о х л а д и т е л ь н ы й н ап и то к , chim pancé, [м .] ( з о о л .) ш и м п ан зе, chim pilo. [м]. (А м е р .) к и с то ч к а в и н о гр а д а , о с т а в л е н н а я н а ку с те, ch im p im . [м.] (А м е р .) в о д к а , chim pinilla . [ж .] (А м е р .) (а н а т .) го л е н ь, chin, [м.] (А м ер .) см. pizca, china, [ж .] к а м еш ек , г а л ь к а ; с ч и та л к а (в д е т с к и х и г р а х ); (п е р е н .) (р а з г .) д е н ь ги ; # p o n e r chinas a u no, ч и н и ть п р е п я тс тв и я ; * tocarle a u n o la china, в ы п а с ть н а д о л ю .
ch in a, [ж .] л е к а р с тв е н н ы й к о р е н ь ; ф а р ф о р ; к и тай с к и й ш ёлк, china, [ж .] (А м ер .) (п р е з р .) с л у ж а н к а ; м е т и с к а -с л у ж а н к а ; н ян я; п р о с т и т у тк а ; л ю бо в н и ц а . chinaca, [ж .] (А м е р .) (с о б .) н и щ и е, о б о р в ан ц ы , н и щ и е лю д и . chinacate. [м .] (А м ер .) п е т у х и л и ц ы п лён ок, ли ш ён н ы е п е р ь е в ; н ев о сп и та н н ы й ч е л о в ек. chinachina, [ж .] (А м е р .) л е к а р с тв е н н ы й к о р е н ь , см. china. chinaje, [м.] (А м е р .) с о б р а н и е гр у б ы х с л у ж а н о к и л и п у б л и ч н ы х ж ен щ и н , ch in am a, [ж .] (А м ер .) ш а л аш , н а в е с и з в е т в е й и л и тр о с тн и ка, ch in am en to , [м.] (А м ер .) см. chinaje, ch in am itla. [ж .] (А м ер .) (с о л о м е н н а я ) х и ж и н а. ch in am o , [м.] (А м ер .) п ал а тк а , гд е п р о д а ю т л и кё р ы и т. д .; см. c h in a m a , ch in am p a, [ж .] (А м е р .) о го р о д , ch in am p ear, [перех.] (А м е р .) у к л о н я ть с я о т б о я (о п е т у х е ) ; п р я т а т ьс я , с к р ы в а ть с я ; (п е р е н .) у в и л и в а ть о т за т р у д н и т е л ьн о го п о л о ж ен и я. ch in am p ero , га. [п ри л.] о б р а б а ты в а ю щ и й ch in am p a, р ас ту щ и й на ch in am p a (тж е . с у щ .). ch in an a, [ж .] (м е д .) су п п о зи то р и й , св е ч а ; (п е р е н .) б ес п о к о й с тв о , chinancal. [м.] (А м ер .) д о м и к на ch in am p a, ch in an ta. [ж .] ф и л и п п и н ск ая м е р а в еса, р а в н а я 6,326 кг. chinapo. [м.] (А м ер .) об си д и ан , ch in arral. [м.] (о б л .) м есто , и зо б и л у ю щ е е к р у п н о й га л ь к о й , ch in arro . [м.] кр у п н а я гал ька, chinaste, [м.] (А м ер .) р о д , р ас а, плем я, ch in ata, [ж .] (А м е р .) см. cantillo, chin atead o . [м.] сл о й ка м е ш к о в н а р ту т н о й р у д е (в A lm a d é n ), ch in azo . [м .] у д а р к а м еш ко м , chincol. [м.] (А м е р .) р о д п е в ч е го в о р о б ь я , chineóla, [ж .] (А м е р .) с а м к а chincol; д е в у ш к а л е гк о го п о в ед ен и я, chincolito. [м.] (А м ер .) в о д к а с в о д о й , chincotel. [м.] (А м е р .) н а п и то к и з м о ж ж е в е л о в о й н ас то й к и , л и м о н а , яиц , в о д ы и с а х ар а. chincuajo, ja. [прил.] (А м ер .) б ес сты д н ы й , нагл ы й , б е с с о в е с тн ы й (т ж е . с у щ .), chincual, [м .] (А м е р .) к о р ь , сы п ь (у д е т е й ). chincualear. [неперех.] (А м е р .) ш у м н о в е се л и ться, к у ти ть, гу л ять, chincualero, га. [прил.] (А м е р .) л ю б я щ и й ш у м н о е в е с е л ь е , ку т и ть (тж е . с у щ .), chincuete. [м .] (А м ер .) н и ж н яя ю б ка. chincheL [м.] (А м ер .) м е л о ч н а я л а в к а , л а вочка. c h in ch ar, [перех.] (р а з г .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а т ь ; у б и ть. ch in ch ara, [м.] (А м е р .) и гр а л ьн а я ко с ть, ch in ch arraz o . [м .] (р а з г .) у д а р с а б л е й п л а ш м я. c h in ch arrero , [м .] к л о п и н о е гн е зд о , к л о п о в н и к ; (А м е р .) н е б о л ь ш о е р ы б о л о в н о е судно. chinche, [ж .] к л о п ; к н о п к а (д л я б у м а г и ); н а в я зч и в ы й , н а зо й л и в ы й ч е л о в е к (тж е . п р и л .); (А м е р .) н е б о л ь ш и е в о з д у х о д у в , н ы е м е х и ; т ю р ь м а : * caer и л и m o rir com o chinches, у м и р а т ь б о л ь ш о е чи сл о л ю д е й ; * te n e r u n o d e chinches la san g re, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть о ч е н ь н ав я зч и в ы м , chinchel. [м .] (А м ер .) х а р ч е в н я , к а б ач о к , chinchelero. [м .] (А м е р .) к а б атч и к , с о д е р ж а т е л ь х ар ч ев н и . chinchem olle. [м.] (А м ер .) (з о о л .) в о н ю ч е е н ас ек о м о е , ж и в у щ е е п о д кам н ям и . . ch in ch ib irra. [ж .] (А м ер .) г а з и р о в а н н ы й н а питок.
chinchilla, [ж .] (з о о л .) ш и н ш и л л а (ж и в о т н о е и м е х ). chin ch im én . [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д в ы д ры . ch in ch ín , [м.] (б о т .) чи ли й ски й к у с т; (А м е р .) см. calabobos. chin ch in ear, [перех.] (А м ер .) л а с к а ть , л е леять. ch in ch in to r. [м.] (А м ер .) о ч е н ь я д о в и т а я зм ея. chinchona, [ж .] (х и м .) хини н, chin ch o n ear, [перех.] (А м ер .) д о к у ч а т ь , н а доедать; раздраж ать, ch in ch o rrazo . [м.] (А м е р .) см. cin taraz o ; гл о т о к ли кёра. ch in ch o rrear, [неперех.] (А м ер .) сп л е тн и ч а ть ; н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , ch in ch o rrería, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) д е р зо с ть , н а зо й л и в о с т ь, н а в я з ч и в о с т ь ; с п л е тн я, в р ан ьё. ch in ch o rrero , га. [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) ск ло н н ы й сп л е тн и ч ать, д е р з к и й (тж е с у щ .). chin ch o rro , [м.] н е б о л ь ш а я р ы б о л о в н а я с е т ь ; ш л ю п к а ; (А м ер .) и н д е й ск и й гаМак. chinchosear, [перех.] (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть . chinchoso, sa. [прил.] (п е р е н .) (р а з г .) н а в я зч и вы й , н а зо й л и в ы й , у б и й с тв ен н о ску чн ы й , р а з д р а ж а ю щ и й , ch in ch u d o , da. [прил.] (А м ер .) см. chinchoso; с т р а д а ю щ и й в е н е р и ч е с к о й б о л е зн ь ю , ch in ch u rria. [ж .] (А м ер .) п р о сти ту тк а , chinda, [м . и ж .] тот, кто п р о д а ё т в н у т р е н н о сти (с к о т а ). ch in d ar, [неперех.] (а р г .) р о ж д а т ь , п р о и з в о д и ть н а свет. chindo, da. [прил.] (А м ер .) глуп ы й , п р и д у р к о в а т ы й , сл аб о у м н ы й , chiné, [прил.] (га л .) п ёстр ы й (о т к а н и ), ch in ear, [неперех.] (А м ер .) н о си ть на св о ей спи не, н а п л еч ах , н а р у к а х , chinela, [ж .] ту ф л я б е з за д к а, chinelazo. [м.] у д а р ту ф л е й (ch in ela), chinelón. [м. увел.] к ch in ela; со р т в е н е с у э л ь с к о го баш м ака. chinerío, [м .] (А м ер .) см. ch in aje; (с о б .) сб р о д . chinero, [м .] ш к аф д л я ф а р ф о р а , го р к а, chinesco, са. [п р и л .] к и тай с к и й ; [м .] (ч а щ е м н о ж .) (м у з .) к и тай с к и й м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т: * a la chinesca, н а ки тай с ки й м а н е р ; * som bras chinescas, ки та й с к и е т е ни. chinga, [ж .] (А м ер .) (з о о л .) в о н ю ч к а, chinga, [ж .] (А м ер .) см. ch u n g a ; о к у р о к си га р ы ; см. b arato, chingabi. [м.] (а р г .) б у л ав к а, chin g ad era. [ж .] (А м ер .) н о ч н о й го р ш о к и з ты к в ы (у о ч е н ь б е д н ы х л ю д е й ) ; м ел о чь, п у стяк. ch in g ad o , da. [п р и л .] (А м ер .) см. chiflado, ch in g ad u ra, [ж .] (А м ер .) н еу д ач а, п р о в ал , chingalito. [м.] (А м ер .) см ес ь л и кё р о в, chin g an a, [ж .] (А м ер .) к а б ач о к , г д е п о ю т и та н ц у ю т. ch in g an ear, [неперех.] (А м ер .) х о д и т ь по к а б а ч к а м ; Кутить, гу л ять, ch in g ar, [перех.] (р а з г .) п о п и в а ть , п ь я н с т в о в а т ь ; (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , д о с а ж д а т ь ; о т р у б а т ь х в о с т ; [неперех.] в есел о ш у ти ть, п о д т р у н и в а т ь д р у г на д р у г у ; chingarse, [возв. гл.] н а п и в а ть с я д о п ь я н а ; (А м е р .) т е р п е т ь к р у ш е н и е ; п р о в а л и в а т ь с я ; (р а з г .) о б м а н у т ь с я , р а зо ч а р о в а ть с я . ch in g a ra n [неперех.] (а р г .) см. re ñ ir, chingaste, [м.] (А м ер .) о са д о к , о тс то й . > chingo, ga. [прил.] (А м ер .) (п р о с т .) м а л е ньки й , м ел ки й ; к у ц ы й (о ж и в о т н ы х ); ку р н о сы й .
chingoleto, ta. [п р и л .] (А м е р .) м елки й , м а л ен ьк и й , к о р о тк и й . chingolingo, [м.] (А м ер .) в е щ е в а я л о те р е я , chingólo, [м .] (А м е р .) см. chincol. chingiie. [м .] (А м е р .) (з о о л .) в о н ю ч к а, см. m ofeta. chinguear, [н е п е р е х .] (А м е р .) в е с е л о ш у т и ть, в есел и ть ся . ch inguere. [м .] (А м е р .) сп и ртн ы й н ап и то к н и зк о го к а ч еств а. chinguero, [м .] (А м ер .) см. g aritero , chin g u iñ a, [ж .] (А м ер .) гл а зн о й гной, chinguiñoso, sa. [п ри л .] (А м ер .) гн о я щ и й с я (о г л а з а х ). ch in g u irito , [м.] (А м ер .) тр о с тн и к о в а я в о д ка. chinguita . [ж .] (А м е р .) к р о ш к а ; кап л я, н ем н о ж к о ч е го-л . chini. [ж .] (а р г .) о те ч е с тв о , ро д и н а , chinilla. [ж . у м е н .] к china, к а м еш ек , ch in in in g o , ga. [п ри л .] (А м ер .) о ч е н ь м а л ен ьки й . ch in itiar, [н е п е р е х .] (А м е р .) п о сто ян н о у х а ж и вать за девуш кам и, chino, па. [п ри л .] к и та й с к и й ; [м . и ж .] к и та ец , (- я н к а ) ; [м.] ки тай с ки й язы к , chino, [м .] (А м е р .) (ч а щ е п р е з р .) сл у га ; (л а с к .) к р о ш к а ; гр у б ы й и н е к р а с и в ы й м у ж ч и н а ; и н деец . chino, па. [п р и л . и с у щ .] (А м ер .) м етис, сы н н е г р а и и н д и ан к и и ли и н д е й ц а и н е гр и тя н к и ; сы н н е г р а и м у л атк и или м у л а т а и н егр и тя н ки . ch inonga. [ж .] (А м ер .) к и та я н к а ; д е в у ш к а , chinoso, sa. [п ри л .] и зо б и л у ю щ и й гал ьк о й , к а м еш ка м и . chinta. [ж .] (А м е р .) г р у б а я кук ла, chintete. [м.] (А м ер .) р о д м ек си к а н ск о й м ел к о й я щ ер и ц ы , chiñ ih u e. [м.] (А м е р .) см. cedazo, chipa, [ж .] (А м е р .) к о р з и н а д л я ф р у к то в , chipá, [ж .] (А м е р .) л еп ё ш к а и з м ан и о ки и л и к у к у р у зы . chipaneco. [м.] (А м е р .) к р а с н а я н и ж н яя ю б ка. chipar, [п е р е х .] (А м ер .) н ад уть,, о б л а п о ш и ть, м о ш е н н и ч ать. chipé, [ж .] (а р г .) п р а в д а , и сти н н о сть ; д о б р о к а ч е с т в е н н о с ть : * de chipé, (р а з г .) превосходны й, перворазрядны й, chipén, [ж .] (а р г .) ж и з н ь ; ш ум , к р и к : * de chip én , см. de chipé, chipeya. [ж .] (А м е р .) в о с к о в о й ш ар и к, chipi, [м*] (А м ер .) п л а к с а (о р е б ё н к е ), chipiar, [п е р е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , у то м л я т ь , н а с к у ч и в а ть , chipichape, [м.] см. zip izape; у д а р (в с т р е ч н ы й ). chipichipe. [ж .] (А м ер .) м о р о с я щ и й д о ж д ь , chipil. [м.] (А м ер .) п л ак са (о р е б ё н к е ), chipile. [м .] (А м ер .) (б о т .) с о р т о в о щ и , chipileza. [ж .] (А м ер .) б о л е з н е н н о е с о с т о я н и е ребё н ка. chipili. [м.] (А м е р ) п р ед п о сл ед н и й сы н с е м ьи. chipilín. [м.] (А м ер .) см. chipile; см. tam al, chipilinear, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь, у то м л я т ь , д о к у ч а ть . chipilingo, ga. [п ри л .] (А м е р .) сл аб ы й , х и л ы й ; [м.] р е б ё н о к ; ф и ш к а н и зк о й ц е н ности. chipilo. [м.] (А м ер .) ж а р е н ы е к р у гл ы е л о м ти к и бан ан а. chipión, [м .] (А м е р .) уп рёк , п о р и ц ан и е , в ы го в о р . chipioso, sa. [п ри л .] (А м е р .) ча сто п л а ч у щ ий, п л ак си в ы й . chipirón, [м.] (о б л .) к а р а к а т и ц а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). chipirre. [п ри л .] (А м е р .) ск уп ой , с к а р е д ны й. chipojear, [п ер е х .] (А м ер .) п р е з и р а т ь ; п р е н е б р е га т ь.
chipojo, [м .] (А м ер .) (з о о л .) х ам ел е о н , chipólo, [м .] (А м ер .) к а р то ч н а я и гра, chiporra. [ж .] (А м е р .) гн о я щ а я с я о п у х о л ь н а го л о в е. chipotazo, chipote, [м.] (А м ер .) у д а р р у ко й , см. m a n o tad a. chip o tear, [п ер е х .] (А м ер .) см. m a n o tear, ch ip rio ta, chipriote, [ п р и л .] ки п р ски й ; [су щ .] к и п р и о т ( - к а ) . chipuste, [м .] (А м ер .) п р и п у х л о с ть н а т е л е ; (р а з г .) к о р е н а с т ы й ч е л о в е к ; к у с о к чё р ств о го х л е б а ; М аленьки й п р ы щ н а л и ц е ; ш и ш ка н а г о л о в е ; н е с о л и д н ы й ч е ловек. ch iq u e, [м .] (м о р .) у к р е п л я ю щ е е б р ев н о , chiqueadores. [м . м н о ж .] (А м е р .) ко м п р е сс, п р о п и тан н ы й сало м , д л я у то л е н и я го л о в н о й боли. ch iq u ear, [п е р е х .] (А м ер .) сл и ч ать, с о п о с та в л я ть . ch iq u ear, [п е р е х .] (А м е р .) см. m im ar, chiqueo, [м.] (А м е р .) ласк а, ch iq u erear. [п е р е х .] (А м ер .) за го н я т ь в ch i q u ero . chiquero, [м.] св и н а р н и к, св и н а р н я ; п о м е щ е н и е, за г о н д л я б ы к о в ; (о б л .) х и ж и н а д л я к о зл ён к о в . ch iq u etea r. [п ер е х .] (А м е р .) л аск ать, го л у б и ть ( д е т е й ). chiqueteo. [м.] (А м е р .) см. chiqueo, m im o, ch iq u i. [м.] (А м ер .) н е б о л ь ш о й п о п у га й ; р а з н о в и д н о с т ь п ал ьм ы , ch iq u ich aq u e. [м .] п и л ь щ и к ; ч а вк ан и е , ch iq u ig ü ite, [м.] (А м ер .) к о р зи н а б е з ру чки , п л етён н ая и з п р у т ь е в или лиан , c h iq u ig ü ite, [прил.] (А м е р .) гл у п о в аты й , н ел о в ки й , н еу м ел ы й , ch iq u ih u ite. [м.] (А м ер .) см. ch iq u ig ü ite, ch iq u ilicu atro , [м.] (р а з г .) см. chisgarabís, ch iq u ilín , па. [прил.] (А м ер .) см. chiquillo, ch iq u ilin ad a. [ж .] (А м е р .) р еб я ч е с к и й п о с ту п о к. ch iq u illad a, [ж .] р е б я ч е с т в о , р е б я ч еск и й п о сту п о к. ch iq u illería, [ж .] (р а з г .) д е т в о р а , ку ч а р е б яти ш ек. ch iq u illo , 11а. [п р и л .] р е б я ч е с к и й ; [м . и ж .] р еб ё н о к, м ал ьч и ш ка, д е в ч о н к а , chiq u im o le, [м.] (п е р е н .) (А м ер .) о с т р о у м ны й склочн и к. ch iq u irín . [м.] (А м ер .) р о д ци к ад ы , ch iq u irritico , са, c h iq u irritillo , lia, ch iq u irri tín , n a, c h iq u irritito , ta , c h iq u itín , na. i прил.] о ч е н ь м ал ен ьк и й (о р е б ё н к е ); [су щ .] м ал ю тка , м ал ю то ч ка, ch iq u itito , ta. [п ри л.] м ал ен ьк и й , о ч е н ь м а л ен ьки й , м ал ю сен ьк и й , ch iq u itu ra , [ж .] (А м ер .) см. p e q u e ñ ez; р е б я ч ески й п о сту п о к. ch iq u izu ela. [ж .] (А м ер .) к о л ен н ая ч а ш е ч ка. chira, [ж .] (А м е р .) р а н а ; я з в а ; к о ж у р а б а н ан а; [м н о ж .] л о ск у ть я , ch irajear. [п е р е х .] (А м ер .) и з о р в а т ь на к у с ки (о т к а н и ). ch irajera. [ж .] (А м ер .) с к о п л ен и е л о с к у тьев . chirajo. [м.] (А м е р .) ст а р а я в ещ ь , л о с к у т (ч ащ е м н о ж ). chirajoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) о б о р в ан н ы й , одеты й в л о х м о ть я . chirapa, [ж ,] (А м ер .) д о ж д ь с со л н ц ем ; тряпка; старое п л атье, chiraposo, sa. [п ри л.] (А м ер .) о б о р в ан н ы й , одеты й в л о х м о тья. chirca. [ж .] (А м ер .) р ас тен и е из м о л о ч а й ны х. chirca. [ж .] (А м е р .) о к у р о к си гар ы ; кляча, chircada. [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть, гл у п а я в ы х о д ка . chircagre. [м.] (А м ер .) в ы с о к о к а ч е с т в е н ны й та б ак.
chircaleño. [м.] (А м ер .) см. tejero, chircalero. [м.] (А м ер .) см. chircaleño, гои чар. chircal, [м.] л ес и з chircas; (А м ер .) см. tejar, chircate, [м .] (А м е р .) ю б к а и з гр у б о го х о л ста. chirga. [ж .] (А м ер .) ш у тка, ш у т о в с к а я в ы ходка. ch irg o , ga. [п р и л .] (А м ер .) р ах и ти чн ы й , р а х и ти ч ес к и й ; ча х лы й . ch irg u a. [ж .] (А м е р .) с о с у д д л я п ер е н о ск и воды . c h irh u ar. [п е р е х .] (А м ер .) ж а т ь , в ы ж и м а ть, chiribico. [м .] ку б и н с к а я р ы б ка, ch irib ita, [ж .] (о б л .) п о л е в а я м а р га р и тк а ; (А м е р .) см. chiribico. ch irib ita, [ж .] и с к р а ; [м н о ж .] (р а з г .) м е л ь к а ю щ и е п е р е д гл а за м и то ч к и ; * ec h ar chi ribitas, м е т а ть гр о м ы и м олнии, ch irib ital, [м .] (А м ер .) п у сто ш ь, п у сты р ь, ch irib itil, [м .] ч е р д а к ; (р а з г .) л ач у га , чу л ан , ка м о р к а , м а л е н ьк а я н и зк а я ко м н а та, ch iricatan a, [ж .] (А м е р .) п л а щ и з гр у б о й м атер и и . chiricaya. [ж .] (А м е р .) с л а д к о е и з м о л о к а и яиц. :h irid e s . [м .] (о р н и .) о ч е н ь м ал ен ьк и й п о п угай . chirichi. [м .] (А м е р .) д р о ж ь , о зн о б , chiriga, [ж .] (А м е р .) н ас м еш к а, и зд ё в к а ; и з д е в а т е л ь с т в о ; ш у тка, ch irig aita. [ж .] (о б л .) см. chilacayote. ch irig o ta, [ж .] ш у т к а ; о стр о та , к о л к о с ть , н а с м е ш к а : * to m a r a ch irig o ta, н е п р и д а в а т ь ч е м у -л зн ач ен и я, ch irig o tear, [неперех.] ш у ти ть, с м ея ться, (тж е . в о зв . гл .). ch irig o tero , га. [п р и л .] (р а з г .) л ю б я щ и й ш у ти ть, н ас м еш л и в ы й . ch irig u a. [ж .] (А м е р .) (о р н и .) с а м к а chirig ü e; см. ch irg u a. ch irig u are. [м .] (А м ер .) (о р н и .) х и щ н ая о ч е н ь п р о ж о р л и в а я птица, chirig ü e. [м .] (о р н и .) (А м е р .) чи ли й ская пти ц а. chirija. [ж .] (а р г .) у ч е н и е, н ас тав л ен и е, ch irijar. [п е р е х .] (а р г .) п о у ч а ть , н а с та в л ять. chirije. [м .] (а р г .) аб р и ко с, ch irijim ar. [п ер е х .] (а р г .) см. ad elan tar, chirim bolo, [м .] (р а з г .) (ч а щ е м н о ж .) д о м аш н яя у тв а р ь , п о су д а, го р ш к и ; хлам . ch irim ía, [ж .] (м у з .) св и р ел ь , д у д к а , ch irim iri. [МГ.] (о б л .) м о р о ся щ и й д о ж д ь , и зм о р о с ь . chirim oya, [ж .] п л о д с у л е й н и к а -к о л ю ч к о в о го . chirim oyo, [м .] (б о т .) су л о й н и к-ко л ю ч к о вы й . ch irin ad a, [ж .] (А м ер .) н е у д а ч а , п р о в ал , к р а х ; н езн а ч и те л ьн ы й м ятеж , chirinco. [м.] (А м ер .) о тб р о с ы , c.h i r in c h e [м .] (А м ер .) д р о ж ь , о зн о б , chirin g a, [ж .] (а р г.) ап ел ьси н , ch irin g o , [м .] (А м ер .) ч е р еп о к, о б л о м о к, о с к о ло к . chirin g o , [м.] (А м ер .) м а л е н ьк а я л о ш а д ь, c h irin g u ito . [м .] (А м ер .) в и н о гр а д н ы й со к с водкой. chirinola, [ж .] д е т с к а я и гр а в к е гл и ; ( п е р е н .) п устяк, м е л о ч ь : * estar de chirinola, б ы ть в х о р о ш е м н астр о ен и и , chiripa, [ж .] сч астли вы й случай , у д ач н ы й у д а р (п р и и г р е ) ; (п е р е н .) сч астли вы й случай . ch irip á, [ж.] (Амер.) СМ. c h a m a l.
ch iripear, [п е р е х .] сл у ч а й н о в ы и гр а ть и ли д о с т и га т ь . c hiripero, га. [м . и ж -] у д а ч л и в ы й и гр о к (в б и л ь яр д ); удач ливы й человек, chiripio. [м .] (А м е р .) д е н ьги , c h iriría. [ж .] (А м е р .) д и к а я у тк а, chirivía. [ж .] (б о т .) п а с т е р н а к ; (о р н и .) т р я с о гу з к а . chirivin. [м .] (о б л .) п ти ч к а, chlrivisco. [м*] (А м е р .) с у х о й к у с та р н и к (с л у ж а щ и й т о п л и в о м ). сМИат [ж.] с ъ е д о б н а я р а к у ш к а , chirlada, [ж.] ( а р г .) у д а р п ал к о й , chirlador, га. [прил.] ( р а з г .) кр и к л и в ы й , chirlar, [неперех.] ( р а з г .) к р и ч а т ь, г о р л а н и т ь ; (а р г .) го в о р и т ь , chirlata, [ж.] (р а з г .) и го р н ы й д о м , п р и то н ; (м о р .) к у с о к д о с к и , н а д с та в к а , c h irla ré . [м.] (А м е р .) см. chirlo, chirle, [прил.] (р а з г .) б е зв к у с н ы й , б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й ; [м.] см . sirle, ch irlear. [неперех.] (А м е р .) п е т ь н а р а с с в е т е (о п т и ц а х ), ch irieria . [ж .] б о л то в н я , c h irlerin . [м .] ( а р г .) в о р и ш к а , chirlen», га. [п р и л .] (р а з г .) см. chism oso, chirlerona. [ж .] г о р н ы й ж а в о р о н о к , chirlid o. [м .] (о б л .) п р о н з и т е л ьн ы й кр и к, chirlo, [м.] р у б е ц , ш ра м , п о р е з (н а л и ц е ); (а р г .) в с тр е ч н ы й у д а р . chirlo, la . [п р и л .] (А м е р .) в о д я н и с ты й ; [м .] (А м е р .) г о р н ы й д р о з д , ch irlom irlo, [м .] м ал о п и т а т е л ьн а я в е щ ь ; п р и п е в н е к о т о р о й д е т с к о й и гр ы ; (о б л .)
Дрозд. chirlón. [м .] ( а р г .) б ол тун , chirola, [ж .] (А м е р .) м е л к а я м о н е т а ; см. chirona. chirolazo. [м .] (А м е р .) гл о т о к л и кё р а, chirona. [ж .] (р а з г .) тю р ь м а , к у т у зк а , chiros. [м . м н о ж .] (А м е р .) л о х м о ть я , т р я пьё. chiroso, sa. [п ри л .] (А м е р .) о б о р в а н н ы й , о д е т ы й в л о х м о ть я . ch irota, [п ри л .] (А м е р .) ш а л о в л и в ы й , р е з
ch irrió n , [м .] т е л е ж к а со ск р и п у ч и м и к о л ё сам и ; (А м ер .) к р е п к и й к о ж а н ы й кн ут, ch irrio n a. [ж .] м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и н а ; к о к е тка , л егк о м ы с л е н н а я ж е н щ и н а , ch irrio n ad a. [ж .] с о д е р ж и м о е ch irrió n , ch irrio n ear, [п е р е х .] (А м ер .) стегать, х л е с та ть к р е п к и м к о ж а н ы м к н у то м (chi rrió n ). c h in io n e ro . [м.] тот, кто п р а в и т c h irrió n , c h irriq u itín , па. [п р и л .] (А м е р .) м ал ен ьк и й , о ч е н ь м а л е н ьк и й ; [су щ .] р еб ё н о ч ек , chirrisco, са. [п р и л .] (р а з г .) м ал ен ьк и й , к р о ш ечн ы й . chirrisco, са. [п р и л .] (А м е р .) л е гк о м ы с л е н ны й, в е тр е н ы й ; в л ю б ч и вы й , л ю б я щ и й у х а ж и в а т ь з а ж ен щ и н ам и , c h in is q u e a r. [н е п е р е х .] ( о б л .) см. carras q u ea r. c h in d a , [ж .] (о б л .) н е б о л ь ш а я ф л е й т а (в с т р а н е б а с к о в ). ch iru m b a. [ж .] (о б л .) ч и ж и к (д е т с к а я и г р а ). ch iru m b ela. [ж .] см. ch u ru m b ela, c h iru m en , [м .] (р а з г .) см е к а л к а , п р о н и ц а те л ьн о с ть , сп о с о б н о с т ь су ж д е н и я . с Ы т я , ch iru za. [ж*] (А м е р .) д е р е в е н с к а я ж енщ ина. ¡chis! [м е ж д .] тсс!, ти ш е !; см . ¡chis! ¡chis! ¡chis! ¡chis! [м еж д .] эй ! (в о с к л и ц а н и е , к о т о р ы м п р и в л е к а ю т к с е б е в н и м а н и е ). сЬ1«а. [ж .] (А м е р .) л и ч и н к а н е к о то р о го ж ука. chisaca. [ж*] (А м е р .) (б о т .) р о д х р и з а н т е мы. chiscarra. [ж .] (м и н .) б р ек ч и я, chisco. [м .] (А м е р .) (г а л .) см. chiste, d onai re. chiscón, [м .] л ач у га , ч у л ан , м а л е н ьк а я н и з к а я к а м о р к а. chischís, [м .] (А м ер .) м ел к и й д о ж д и к , и з м о р о с ь ; м ал о сть , к р о ш к а , ка п л я, chischisco. [м .] (А м е р .) св ал ка , chisgarabís, [м .] тщ е д у ш н ы й ч е л о в е к , щ ё го л ь, ф р а н т ; в етр е н и к , в е т р о г о н ; б ал б е с, chisgo. [м .] (р а з г .) (А м ер .) и з я щ е с тв о ; п р и в л е к а те л ь н о с ть , п р ел е сть , chisgua- 1ж *] (А м ер .) см. m o ch ila; н е к о т о р о е р ас тен и е. chisguete, [м .] (р а з г .) гл о т о к в и н а ; с т р у й ка. chisguetear, [н е п е р е х .] в ы п и ть гл о то к , гл о т н у т ь ; (А м ер .) н еп р и н у ж д ён н о п о сту п ать ( о с а м к е ); см. salpicar, chislam a. [ж .] (а р г.) д е в у ш к а , chism a, [ж .] (у с т .) см. chism e, chism ar, [п ер е х .] (у с т .) см. chism ear, chism arajo, [м.] (А м ер .) см. chism e, chism e, [м .] сп л е тн я; зл о с л о в и е ; (р а з г .)
вы й , б е з р а с с у д н ы й (тж е . с у щ .); [ж .] м у ж еп о д о б н ая ж енщ ина, chirotada. [ж .] (А м е р .) гл у п о с т ь ; см. incon veniencia. ch iro te, [м.] (А м е р .) а м е р и к а н с к и й ч и ж ; (п е р е н .) гр у б и я н , м у ж л а н ; [ п р и л .] (А м е р .) в ел и к и й , п р е к р а с н ы й , ш ту ка, п р е д м е т; б е з д е л у ш к а , м ал ен ьк и й п р е д м е т; [м н о ж .] м е л к и е (р а б о ч и е ) и н ch iro tear. [н е п е р е х .] (А м е р .) б р о д и т ь п о ст р у м е н т ы ; п у стя к и ; п е р е с у д ы , с л у х и и у л и ц а м , сл о н я ть ся , ф л а н и р о в а т ь, то л к и ; м ел к и е и н тр и ги : * chism es de ve c h in e a r, [п е р е х .] (о б л .) см . ch irria r. cindad, м ел к и е п е р е с у д ы ; * tra e r у llevar chirreL [м.] ( а р г .) ж а н д а р м , п о л и ц ей ск и й , chism es, сп л е тн и ч ать, и н т р и го в а т ь, ch irria, [ж .] (А м ер .) ш у м н о е в е с е л ь е ; о т chism ear, [п е р е х .] с п л е тн и ч ать о чём -л, в р а щ е н и е , н ен ав и сть. зл о с л о в и т ь, су д а ч и ть, chirriadera . [ж .] (А м ер .) ш у м н о е в е с е л ь е , chism ería, [ж .] сплетни , п е р е с у д ы , зл о с л о ch irriad ero , га. [п ри л .] см. c h irriad o r. вие. c h irria d o r, га. [п р и л .] с к р и п у ч и й ; п о т р е с к и chism ero, га. [п р и л .] см. chism oso, в а ю щ и й ; к р и ч а щ и й (о п т и ц а х ), chism ografía, [ж .] (р а з г .) за н я т и е с п л е тн и ch irriar, [н е п е р е х .] с к р и п е т ь ; т р е щ а т ь , п о к а ; о тн о ш е н и е с п л е тен и т. д. т р е с к и в а т ь ; к р и ч а т ь ( о п т и ц а х ); (п е chism o rrear, [н е п е р е х .] см. chism ear, р е н .) (р а з г .) р а с п е в а т ь в о в сё го р л о , chism orreo, [м .] д ей ст. к ch ism o rrear; п е р е го р л а н и ть . су д ы , зл о с л о в и е . c h im a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) д р о ж а т ь , т р я с chism oso, sa. [ п р и л .] с п л е тн и ч аю щ и й ; ти с ь ( о т х о л о д а и т. д .) . [су щ .] сплетн и к, (-и ц а ). ch irrichote. [п р и л .] (о б л .) н а х а л ьн ы й , с а м о chism oteo, [м .] сп летн и , п е р е с у д ы ; п р и в ы ч д о в о л ь н ы й , ч в а н н ы й (т ж е , с у щ .), к а (с к л о н н о с т ь ) зл о с л о в и т ь, с п л е тн и ч а ch irrid o , [м .] с к р и п ; с к р и п е н и е ; тр е щ а н и е ; ть, су д а чи ть. р е зк и й , п р о н з и т е л ь н ы й з в у к ; к р и к ( н е chispa, [ж .] и с к р а ; о с к о л о к а л м а з а ; м ел ки й к о т о р ы х ж и в о т н ы х ), б р и л л и а н т; к а п е л ь к а ( д о ж д е в а я ) ; ч а с chirrin g o , [м .] (А м ер .) м ал ю тк а , к р о ш к а, ти ца, ч а сти ч к а; (п е р е н .) о с т р о у м и е , ch irrío, [м .] ск р и п ( п о в о з к и ). с о л ь ; ж и в о с т ь ; о го н ё к ; б л е с т я щ а я ф а н т а
зи я ; э н е р ги ч н о с т ь; л ё гк о е о п ь я н е н и е ; [м н о ж .] (а р г .) сплетни , слухи, п е р е с у д ы : ♦ e c h a r chispas, м е т а ть гр о м ы и м о л н и и ; рвать и м етать; * ser uno una c h i s p a , б ы ть о стр о у м н ы м , ж и в ы м , п р о н и за т е л ь ны м ; * ¡chispas!, ч ёр т в о зь м и !; * p ied ra de chispa, (м и н .) к р е м ен ь, chispar, [п е р е х .] (а р г .) сп л е тн и чать, chisparoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) р о б к и й , п у г ли вы й . chispazo, [м .] и с к р е н и е ; о ж о г о т и ск р ы ; (п е р е н .) сп л етн я, с л у х ; (ч а щ е м н о ж .) со б ы ти е, я в л я ю щ е е с я о тго л о с к о м и л и п р е д в е с тн и к о м д р у ги х , б о л е е в а ж н ы х с о б ы ти й ; * chispazos d e in g en io , б л ёстки о стр о у м и я. chispeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к chispear; [п р и л .] п ьян ы й , н ав е с е л е , chispeador, га. [п р и л .] св ер к а ю щ и й , и с к р я щ и й ся, б л естя щ и й ; н а к р а п ы в а ю щ и й ( о д о ж д е ). chispeante, [д е й с т. п р и ч .] к chispear; [ц р и л .] (п е р е х .) у м н ы й , о стр о у м н ы й , и с к р я щ и й ся о с т р о у м и ем , о стр ы й , ж и в о й , chispear, [н е п е р е х .] с в е р к а ть , и с к р и ть ( с я ) ; (э л .) в ы б р а с ы в а т ь и с к р ы ; н а к р а п ы в а ть (о д о ж д е ) ; б л естеть. chispeo, [м .] с в е р к а н и е ; и с к р е н и е ; б л и ста н и е ; д ей ст. к н а к р а п ы в а ть , chispero, га. [п р и л .] и ск р ящ и й ся (о р а к е т е ) ; [м .] к у з н е ц ; (п е р е н .) (р а з г .) гу л я ка, в е с е л ь ч а к (в М а д р и д е ), chispite, [м .] (А м ер .) см. chiste: * d ar en el chispite, р а з га д а т ь . chispo, pa. [п р и л .] (р а з г .) н ав е с е л е , п ь я н ен ьк и й , п о д м у х о й ; [м .] (р а з г .) гл о т о к в ина. chispogear, [перех*] (А м ер .) о см еи в а ть, п о д н и м ать н а с м е х ; chispogearse, [в о зв . гл.] (А м е р .) д и с к р е д и т и р о в а ть се б я, р о н я ть с в о ё д о с т о и н с т в о , л и ш а ть с я п р е с ти ж а. chispogeo, [м .] (А м ер .) о с м е я н и е ; у м а л е ни е и л и п о т е р я п р е с ти ж а и т. д. chispóla, [ж .] (А м ер .) в е н е с у эл ь с к и й н а р о д н ы й тан ец . chispoleta, [ж .] (А м ер .) ж и в а я , весёл а я ж е н щ и н а ; к о к е тк а ; ветр е н и ц а , chispoleto, ta. [п р и л .] ж и в о й , бо й ки й , ш у с тр ы й . chisporretear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. chispo rro te ar. chisporrotear, [н е п е р е х .] (р а з г .) и ск р и ться с ш у м о м (о д р о в а х в п е ч и ), chisporroteo, [м.] (р а з г .) (с ш у м о м ) и с к р е ние. chisposo, sa. [п р и л .] и скром ётн ы й , chisquero, [м .] см. esquero; к а р м а н н а я з а ж и гал к а. ¡chist! [м е ж д .] тсс!, ти ш е! chistar, [н е п е р е х .] б о р м о та ть ; ш е п та ть ; п и к н у ть : ♦ n o h ay q u ie n se atrev a a chis ta r , н и к то н е п и к н е т ; * sin ch istar n i m is tar, (р а з г .) н и ч его н е го в о р я , н е п р о р о н и в ни сл о в а. chiste, [м .] о с тр о та, к а л а м б у р , и гр а с л о в ; за б а в н ы й сл у ч а й ; ш у тка, н а с м е ш к а ; ♦ h a cer c h u te de, см е я ть с я н ад ...; * с а е г или d a r e n el chiste, р а з г а д а т ь ; п о п а с ть в са м у ю т о ч к у ; * te n er chiste, б ы ть с и з ю м ин кой . chistera, [ж .] к о р з и н а д л я р ы б ы ; (п е р е н .) (р а з г .) ц и л и н д р (ш л я п а ); р о д б и ты д л я и гр ы в б ас к ск и й м яч. chistosada, [ж .] (А м ер .) н е у м е с тн а я о с т р о та. chistosam ente, [н а р е ч .] о с т р о у м н о ; з а б а в н о ; в ш у тк у , ш у тл и в о . chistoso, sa. [п р и л .] л ю б я щ и й ка л а м б у р и ть , ш у т и т ь; о стр о у м н ы й ; ш у тл и в ы й , з а б а в ны й, в есёлы й. ¡chit! [м еж д .] тсс!, ти ш е!
chita, [ж .] (а н а т .) та р а н н а я к о с т ь ; и гр а в б а б к и : * a la c h ita callando, в ти х о м о л к у , и сп о д ти ш к а, та й к о м , у к р а д к о й , ти х о , о с т о р о ж н о ; * d a r en la ch ita, п о п а с ть в т о ч к у ; * n o im p o rta r и л и n o valer u n a chita, н е с т о и ть л о м а н о г о гр о ш а, ch itar, [н е п е р е х .] см. chistar; за с т а в и т ь з а м о л ч а т ь ( г о в о р я ¡c h it!); (А м е р .) г о в о р и т ь je hit!. ch ítate, [м .] (А м ер .) к о р з и н а б е з р у чк и , п л етён н ая и з п р у т ь е в и л и ли ан , chite, [м .] (А м е р .) куст, д а ю щ и й с о р т у гл я д л я ри с о в а н и я . chitearse. [в о з в . гл .] (А м е р .) л о п а т ь с я о т ж а р а (о п о с у д е ). chiticalla, [м . и ж .] (р а з г .) с к ром н ы й , с д е р ж анн ы й ч еловек ; [ ж . ] дело, к о торое д е р ж и т с я в та й н е и т. д. ch iticallando (а 1а). [н а р е ч .] (р а з г .) в т и х о м о л к у , ти х о , о с т о р о ж н о , chito, [м .] и гр а , с о с то я щ а я в сб и в ан и и с п р о б к и и т. д . м о н е т ; п р о б к а и т. д . д л я э т о й игры . ¡chito! [м е ж д ,] (р а з г .) тсс!, ти ш е!. ¡chitón! [м е ж д .] см. ¡chito!, ch itó n . [м .] с о р т м о л л ю с к а, ch itra. [ж .] (а р х е о л .) ст а р и н н ы й го р ш о к , chiuchi, [м .] (А м е р .) ю н о ш а , chiva, [ж .] (А м е р .) о д е я л о ; с е т к а д л я п е р е носки о во щ ей ; эспаньолка, chiva, [ж .] ( а р г .) ж е н щ и н а , chivada, [ж .] (А м е р .) р а з о ч а р о в а н и е , chivado, da. [п р и л .] (А м е р .) б е д н ы й ; у в е ч ны й; т р у д н ы й , неудобны й, затруд н и те л ьн ы й . chivar, [п е р е х .] (о б л .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а т ь ; о б м а н ы в а т ь (у п о т р . т ж е . в А м ер и к е ) ; (н е п р а в .) см. delatar, chivarras. [ж . м н о ж .] ш тан ы и з к о ж и м о л о д о г о к о зл а . chivarse, [в о з в . гл.] (о б л .) с е к р е т н о и з в е щ а т ь ; д о н о с и ть . chivata, [ж .] (о б л .) п а с ту ш е с к а я то л с тая п ал к а. chivata, [ж .] ( а р г .) э л е к тр и ч е с к и й к а р м а н ны й ф онарик. • chivatazo, [м .] с е к р е т н о е и з в е щ е н и е ; д о н о с: * d a r el chivatazo, см. delatar, chivatería, [ж .] (А м е р .) см. vocinglería; о б м ан, м о ш е н н и ч еск и й п о сту п о к, chivato, [м.] п о л у го д о в а л ы й к о з л ё н о к ; (п р о с т .) ш п и к; д о н о с ч и к , «н асед ка» , «стукач». chivatón, па. [п ри л .] (А м е р .) см. reto zó n (тж е . с у щ .). chivera, [ж .] (А м е р .) э с п а н ь о л к а ( б о р о д к а ) ; к о зи й з а г о н ; л а в к а ст а р ь ё в щ и к а , chivería. [ж .] (А м ер .) и гра, ш а л о в л и в о с т ь, резвость. chiverrada. [ж .] (А м е р .) с и л ьн ы й у д а р при п ад ен и и . chiverrazo. [м .] (А м ер .) см. chiverrada. chiverre. [м .] (А м е р .) ты к в а, chiveta. [ж .] (А м е р .) д о с а д а , с к у к а ; н а д о е д л и в о с т ь. chivetero, [м .] к о з и й за го н , chivichana. [ж .] (А м е р .) в е щ е в а я л о те р е я , за п р е щ ё н н а я за к о н о м , chivillo. [м .] (А м е р .) (о р н и .) р о д с к во р ц а , chivital. [м .] к о з и й за гон , chivito, [м .] (А м е р .) п р е з р е н н а я л и ч н о с ть ; ко л у м б и й с к а я м он ета, chivo, [м.] в м е с т и л и щ е д л я о с а д к а о л и в к о в о го м асл а. chivo, va. [м . и ж .] к о зл ён о к , к о зо ч к а , chivón, па. [п ри л .] (А м е р .) д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , у то м и тел ьн ы й , chivoso, sa. [п ри л .] (А м ер .) се р д и ты й , р а с се р ж е н н ы й . c h ira , [ж .] (А м е р .) н е к о то р ы й ч е р в я к , я в л я ю щ и й с я в р е д и т е л е м к а р то ф е л я , cho. [м .] (р а з г .) б а с к с к и й м атрос. ¡cho! [межд.] см. ¡so!
choba. [м .] (о б л .) л о ж ь , в ы д у м к а, chocador, га. [п р и л .] с т а л к и в а ю щ и й с я ; н а т а л к и в а ю щ и й с я ; о с к о р б л я ю щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .). chocallero, га. [п р и л .] (о б л .) б о л тл и в ы й , л ю б я щ и й сплетни . chocancia, [ж .] (А м е р .) гр у б а я ш у тка, chocante, [д е й с т. п р и ч .] к chocar; [п р и л .] о стр о у м н ы й , л ю б я щ и й го в о р и т ь н е п р и с то й н о с т и ; (А м е р .) д о к у ч л и в ы й , н а д о е д л и в ы й , ан ти п ати ч н ы й , п р о ти в н ы й , chocantería, [ж .] (А м ер .) гр у б о с ть , д е р зо с т ь ; ч у д а ч е с тв о . chocar, [н е п е р е х .] с т а л к и в а т ьс я ; н а т а л к и в а ть с я , н а т ы к а т ьс я ; в стр е ч а т ьс я , с т а л к и в а т ь с я ; п о д с к а к и в а ть , п о д п р ы ги в а т ь ; б о р о ть с я , б и т ь с я , д р а т ь с я ; н еп р и ятн о п о р а ж а ть , ш о к и р о в а ть , к о р о б и т ь ; к а за т ь с я н е в е р о я тн ы м ; о б ы ч н о се р д и ть, р а з д р а ж а т ь ко го -л . ch o carrear, [н е п е р е х .] го в о р и т ь н еп р и сто й н ости, о тп у с к а т ь п л о ск и е о стр о ты , ch ocarrería, [ж .] г р у б а я ш у тка, о с тр о та, п л о с к а я о стр о та . chocarrero, га. [п р и л .] н е п р и сто й н ы й ; л ю б ящ и й г р у б о ш у т и т ь и л и го в о р и т ь н е п р и с то й н о с ти ; [су щ .] по ш л як, (-я ч к а ). chocel. [м .] п о сё л о к и з х и ж и н , choceño, па. [п р и л .] к х и ж и н а, chocil. [м .] р о д х и ж и н ы и з в е т в е й и зе м ли , chocla. [ж .] д е т с к а я и гр а ; м ягк и й к у к у р у з н ы й п о ч ато к . c h o d a r. [н е п е р е х .] к а та т ь к р о к е тн ы й ш ар . choclear, [п ер е х .] см. chapalear; [н е п е р е х .] ( А м е р . ) н а л и в а т ь с я (о к у к у р у з е ) ; вы пускать поч аток (о к у к у р у зе); п ро р а с та т ь (о к л у б н е ), choclo, [м .] д е р е в я н н ы й б аш м ак, choclo, [м .] (А м ер .) зе л ён ы й п о ч а то к к у к у р у з ы ; к у ш а н ь е и з это й к у к у р у зы , choco, [м .] (А м ер .) в о д о л а з (с о б а к а ) ; см. caparro; тё м н о -к р а с н ы й ц вет, choco, са. [п р и л .] (А м ер .) те м н о к р ас н ы й ; см у гл ы й ; о д н о гл а зы й ; о д н о у х и й ; о д н о н о ги й ; к о р о т к о х в о с ты й , см. rab ó n ; к р и в о й ; [м.] (А м ер .) п е н ь ; (р а з г .) ц и ли н др, choco, [м.] (з о о л .) м а л е н ьк а я к а р ак ати ц а , chócola. [ж .] (А м ер .) д е т с к а я и гра, chocolata, [ж .] (А м ер .) кр о в ь , chocolate, [м.] ш о к о л а д : * e l chocolate del loro, с к а р е д н а я б е р е ж л и в о с т ь ; * las cosas claras y el chocolate espeso, б у д е м го в о р и т ь на чи стоту. Chocolatera. [ж .] ку в ш и н д л я ш о к о л ад а, chocolatería, [ж .] ш о к о л о д н а я ф а б р и к а ; м а гази н , то р г у ю щ и й ш о к о л а д о м ; м есто , гд е п о д а ю т ш о к о л ад . chocolatero, га. [п ри л.] л ю б я щ и й ш о к о л а д (тж е . с у щ .); [м . и ж .] р аб о тн и к , (-и ц а ) ш о к о л а д н о й ф а б р и к и ; п р о д а в ец , (-щ и ц а ) ш о к о л а д а ; [м .] (о б л .) см. chocolatera, chocolatillo. [м.] (А м ер .) п л о д д и к о го к а као. chocolatín, [м.] м а л е н ьк а я п л и тка ш о к о л а д а, ш о к о л ад к а. chocolear. [п ер е х .] (А м ер .) о б р е з а т ь х в о с т; [н е п е р е х .] (А м ер .) п еч ал и тьс я, гр у сти ть, chócolo, [м.] (А м ер .) д е т с к а я и гр а ; зе л ё ны й к у к у р у зн ы й п о ч ато к , chocón, па. [п р и л .] (А м ер .) ан ти п ати ч н ы й , chocorazo. [м .] (А м ер .) м ах и н ац и я п р и в ы борах. chocorí. [м .] (А м ер .) зе л ё н а я к у к у р у за , chocoyo. [м .] (А м ер .) ам е р и к а н с к а я л а з я щ а я п ти ц а; д е т с к а я и гра, chocha (p erd iz), [ж .] (з о о л .) б е к а с : * chocha d e m a r, с о р т р ы б ы . chochar, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. chochear, chochear, [н е п е р е х .] ст р а д а т ь стар ч е ск и м с л аб о у м и ем ; в п а д а т ь в д е т с т в о ; веч н о п о в то р я ть с я ; (п е р е н .) (р а з г .) б е зу м н о лю б и ть. chochera, [ж .] см. chochez.
chochero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) волчьих бобов. chochez, [ж .] с т а р ч е с к о е с л а б о у м и е ; ( п е р е н .) (р а з г .) к р а й н я я л ю б о в ь ; в з д о р (с т а р ч е с к и й ). chochín. [м .] п т е н е ц к у р о п атк и , chochito. [м .] (А м ер .) (б о т .) п о в и л и к а, в ь ю н о к ; (о р н и .) р о д к а н ар ей ки , chocho, [м.] зе р н о л ю п и н а, в о л ч и й б о б ; д р а ж е с к о р и ц е й ; [м н о ж .] ко н ф е ты , chocho, cha. [п р и л .] с л аб о у м н ы й , в п ав ш и й в д е т с т в о ; (п е р е н .) (р а з г .) гл у п ы й о т л ю б в и : * viejo chocho, стар и к а ш к а , chochoco, са. [п р и л .] (А м ер .) стар ы й , д р я хлы й. chochocoL [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й гл и н ян ы й ку вш и н . chocholear, [п е р е х .] (А м ер .) л а с к а т ь ; л е л еять. chochueca. [ж .] (А м ер .) ж а р е н о е б л ю д о и з ю кки . chodejo, ja . [п р и л .] (А м е р .) гр язн ы й , chofe. [м .] (ч а щ е м н о ж .) см. bofe, chófer, [м .] (га л .) ш о ф ёр , в о д и те л ь, chofeta. [ж .] (у с т .) г р е л к а д л я та р е л о к и т. д. chofista. [ж .] (у с т .) б ед н ы й сту д ен т, choique. [м .] (А м е р .) а м е р и к а н с к и й стр ау с, chola, [ж .] (р а з г .) см. ch o lla; (о б л .) у д а р п о го л о в е, п о л ице. choleo, са. [п р и л .] (А м ер .) см. m ellado, cholenco, са. [п р и л .] (А м е р .) б о л езн ен н ы й , сл аб ы й , х и л ы й ; [м .] (А м ер .) кляча, cholgua. [ж .] (А м ер .) с ъ е д о б н а я р ак у ш к а , ем. m ejillón. cholo, la. [п р и л . и с у щ .] ц и в и л и зо ва н н ы й ( и н д е е ц ) ; сы н е в р о п е й ц а и и н ди анки , choloj. [м .] (А м е р .) в н у тр е н н о с т и (ж и в о т н ы х ). cholojería. [ж .] (А м ер .) л а в к а , гд е п р о д а ю т в н у тр е н н о с т и (с в и н ь и и т. д .) cholojero, га. [м . и ж .] (А м е р .) п р о д а вец , (-щ и ц а ) в н у тр е н н о с т е й св и н ь и и т. д. choloque. [м.] (б о т .) м ы л ь н о е д е р е в о ; п л о д ы э то го д е р е в а . cholla, [ж .] (р а з г .) го л о в а, ч е р е п ; р азу м , chollar, [п е р е х .] (А м ер .) сд и р а ть ш к у р у ; р а н и ть ; (п е р е н .) у п р е к а ть , п о р и ц а ть ; у н и ж а ть . chollón. [м.] (А м е р .) см. desolladura, cholloncarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п р и с ед ать, се сть н а ко р то ч ки . ch olludo, da. [п ри л.] (А м е р .) л ен и вы й . chom ba, [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й гл и н ян ы й с о с у д ; ж е н с к и й св и тер , chom bola. [ж .] (А м ер .) п у з а ты й ч е л о в ек , п у з а н (п р о с т .). chom pa, [ж .] (А м е р .) сЬ и тер ; ж е л е з н ы й б рус. chon. [м.] (о б л .) с в и н ья, б о р о в , chona. [ж .] (о б л .) с в и н ь я (с а м к а ), choncaco, [м .] (А м ер .) п и я в к а ; (п е р е н .) н а д о е д л и в ы й ч е л о в ек , choncar. [м.] х и щ н а я птица, c h o n d a rse. [возв* гл .] у с т а в а ть , у то м л яться, chonco, са. [п р и л .] (А м е р .) у в е ч н ы й ; [М.] (А м ер .) к у л ь тя , ку л ь тя п к а, chonete. [м .] (А м е р .) с т а р а я ш ляп а, chonetera. [ж .] (А м е р .) б ед н о сть , н у ж д а, н и щ ета. chongo, ga. [п р и л .] (А м е р .) о д н о р у к и й ; л и ш ён н ы й о д н о го п а л ь ц а ; б о л ь ш о й (о п е ту х е , к у р и ц е ); [м .] (А м ер .) ку л ьтя , ку л ь тя п к а ; с так а н (н и з к о го к а ч е с т в а ); с т а р ы й и ли за зу б р е н н ы й н о ж , н о ж н и зк о го к а ч е с т в а ; кляча.
chongo, [м .] (А м е р .) л о к о н ; ш и н ь о н ; (р а з г .) ш утка. chonguearse, [в о зв . гл.] (А м ер .) в есел о ш у ти ть, п о д т р у н и в а т ь д р у г н а д д р у го м , chonguenga. [ж .] (А м ер .) о п ь ян е н и е, х м е ль. chongueo, [м.] (А м ер .) см. c h u n g a ; зл а я ш у тк а, н ас м еш к а, chon g u ita. [ж .] (А м е р .) п оро сё н о к, chonono. [м.] (А м е р .) л о ко н , chonta, [ж .] (А м е р .) (б о т .) в и д пал ьм ы , ch o n tad u ro . [м.] (А м е р .) в и д п ал ьм ы с с ъ е д о б н ы м и п л одам и . chop, [м.] (н е о л .) к р у ж к а п и в а ; п и в н а я круж ка. chopa, [ж .] (А м е р .) сл у ж а н к а , chopal, chopalera, [ж .] р о щ а и з ч ё р н о го т о п ол я. chope, [м .] п а л к а -м о ты га ; ж е л е з н ы й к р ю к, chopear, [неперех.] (А м е р .) о б р а б а т ы в а т ь зе м л ю с п о м о щ ью chope; р а з р ы х л я т ь зе м л ю , в ы к а п ы в а т ь к о р н и и т. д. chopear, [перех.] (А м е р .) у х а ж и в а т ь за с л у ж ан к ам и . chopeco, са. [прил.] (А м е р .) нед алёкий . о гр а н и ч е н н ы й ; тус кл ы й , chopera. [Ж.] р о щ а и з чё р н о го то п о л я, chopero. [м .] (А м е р .) тот, кто у х а ж и в а е т з а сл у ж ан к ам и . chopí. [м.] (А м е р .) р о д д р о зд а , chopo, [м.] (б о т .) чё р н ы й то п о л ь, chopo, [м .] (р а з г .) р у ж ь ё , chopo, ра. [прил.] (А м е р .) ту п о й , н е п о н я тл и вы й . choque, [м.] то л ч о к , у д а р ; с т о л к н о в е н и е ; с к а ч о к ; с т ы ч к а ; д р а к а ; сп о р , с т о л к н о в е н и е ; п е р е б р а н к а ; (м е д .) ш о к ; (в о е н .) с т ы ч к а : • tro p a de choque, у д а р н а я ча сть, у д а р н ы й о тр я д , «кулак», cho q u e zu ela , [ж .] (а н а т .) к о л е н н а я ч а ш е ч ка. ch o rato . [«*.] (о б л .) м о л о ч н ы й те л ё н о к ( к о р о в ы ). chorcha, [ж .] см. chocha; (А м е р .) р о д и в о л ги. chorche ro, га. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й г у л я т ь. chórchola, [ж .] (А м е р .) (ч а щ е м н о ж .) см. sol (м о н е т а ), c hordón. [ м.] см. chu rd ó n , chorear, [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) в о р ч а т ь, б р ю зж а т ь . choreo, [м.] (А м е р .) в о р ч а н и е , б р ю зж а н и е ; п роявлени е нед овольства, c horeque . [м .] (А м е р .) с к л а д к а и л и ш и р и н а ф а л ь д ы (ю б к и ). choreto, ta. [п ри л .] (А м ер .) о б и л ь н ы й ; к о со й ; ск р ю ч ен н ы й , choriceo. [м.] (а р г .) за н я т и я в о р а , choricera. [ ж . ] п р и б о р д л я и з го то в л е н и я chorizo. choricería, [ж .] л а в к а , гд е д р о д а ю т chorizos, choricero, га. [м . и ж .] тот, кто и з го т о в л я е т chorizos или т о р г у е т ими, к о л б а с н и к ; (п е р е н .) (р а з г .) см. extrem eñ o , chorizo, [м.] и с п а н с к а я к о л б а с а ; б а л а н с и р ( а к р о б а т а ) ; (р а з г .) гу б н а я п о м ад а , chorizo, za. [м. и ж .} ( а р г .) к а р м ан н и к , к а р м ан н ы й в о р , к а р м а н н а я в о р о в к а , chorla. [ж .] р о д б о л ь ш о го р яб ч и к а, chorlito, [м.] (о р н и .) к у л и к : * ch o rlito real, р ж а н к а , зу ё к ; « c a b e z a de c h o rlito , б е з го л о в ы й ч е л о в е к , ш л яп а, в етр е н и к , chorlo, [м.] (м и н .) ту р м а л и н , ш е р л (д р а г о ц е н н ы й к а м е н ь ). choro, [м.] (А м ер .) с ъ е д о б н а я р а к у ш к а , см. m e jillón.
choro, [м.] (о б л .) в о р и ш к а (тж е . в А м ер и к е ). choro, [м.] (А м ер .) л о ко н . choroco, са. [п ри л.] (А м ер .) см. desnarigado; стар ы й , д р я х л ы й ; [м. множ.] см. bártulos, choronazo. [м.] (А м ер .) щ е л ч о к по носу, chororó. [м.] (А м ер .) р о д к у р о п атк и , chorote, [м.] (А м ер .) гу сто й н а п и то к ; со р т с о с у д а д л я в а р к и ш о к о л ад а, choroy. [м.] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь п о п у гая. ch o rq u ito , ta. [п р и л .] (А м ер .) п л о х о ш и т ый. ch o rra, [ж.] (о б л .) ч а с ть н е п а х а н н о й зе м л и ( и з - з а у тё са и л и д р у г о г о п р е п я тс т в и я ) и са м о е п р еп ятс тв и е, ch o rread a, [ж.] (А м е р .) п р о сти ту тк а , ch o rread o , da. [п р и л .] п о л о са ты й (о б ы к е ), ch o rrea d u ra, [ж.] п ятн о о т ка п л и ж и д к о с ти , ch o rrear, [неперех.] с тр у и ться , те ч ь стр у ёй ; к а п ать, с тек а ть , с о ч и ть ся по кап л ям , п р о с а ч и в а т ьс я ; п о я в л я т ь с я (п о с т е п е н н о ) ; б ы ть п р о м о кш и м д о ко стей , chorrel, [м .] (а р г .) сы н, м ал ьч у га н , chorreo, [м.] те ч е н и е с тр у ёй ; п р о с а ч и в а н и е ; д еб и т, р а с х о д (п о с т о я н н ы й ), c h o r r e r a , [ж .] к р о в е л н ы й ж е л о б ; с т о к ; след, о став ш и й с я о т сто ка ж и д к о с ти ; с т р ем н и н а; ж а б о . cho rrero . [м.] (А м ер .) ряд, с о в о к у п н о с ть , ch o rretad a, [ж .] в н е за п н а я с тр у я ; см. cho rrad a: * a chorretadas, стр ем и тел ьн о , ch o rrete, [м.] (А м ер .) ж а б о ; с у б ъ е к т, тип. chorrillo, [м.] ст р у й к а ; д еб и т, р а с х о д (м а л ен ь к и й и п о с т о я н н ы й ): * irse u n o p o r el cho rrillo , д е й с тв о в а ть по п р и в ы ч к е ; « to mar el cho rrillo , п р и в ы к а т ь к. chorro, [м.] ст р у я ; ф о н та н ; те ч е н и е ; в ы т е к а н и е ; * a chorros, в и зо б и л и и ; « b e b e r а chorros, п и т ь б е з п е р е д ы ш к и ( и з b o tija); ♦ s o lta r el ch o rro , б е з у д е р ж н о х о х о т а т ь , cho rro b o rro . [м.] (п е р е н .) ( п р е з р .) по то п , ch o rró n . [м.] о ч и щ е н н а я ко н о п л я, ch o rtal. [м.] кл ю ч, л у ж а (п р и р о д н и к е ), chotacabras, [ж .] к о з о д о й (п т и ц а ), chote, [м.] (А м е р .) см. chayóte (п л о д ), ch o tear, [неперех.] см. re to z a r; * chotearse, [в о з в . гл.] н ас м е х а т ьс я , и з д е в а ть с я , п о д т р у н и в а т ь н а д к е м -л ; л е гк о м ы сл е н н о о тн о с и т ьс я к ч е м у -л ; см. chispogearse, ch o tear, [неперех.] (А м е р .) (с п о р т .) б и ть п о м яч у (в ф у т б о л е ), choteo, [м .] н ас м еш к а, и зд е в к а , chotero, га. [прил.] см. bu rló n , chotis, [м.] б а л ь н ы й та н е ц в М ад р и д е , choto, ta. [м. и ж .] к о зл ё н о к (м о л о ч н ы й ); те л ён о к, м о л о ч н а я тёлка, ch o tu n o , па. [пр и л .] м о л о ч н ы й (о т е л ё н к е ); х у д о й , б о л е зн е н н ы й (о тел ён ке, б а р а ш к е ) : * oler a ch o tu n o , и з д а в а т ь к о зл и н у ю в о н ь. chova, [ж .] (о р н и .) га л к а ; в о р о н а, chovinism o, [м.] ш о в и н и зм , chovinista, [м. и ж.] ш о в и н и ст, choya, [ж.] в о р о н а ; (А м е р .) см. pach o rra, choz, [м.] с т у к о т с т о л к н о в е н и я д в у х те л ; п о р а з и т е л ь н а я н о в о с т ь : * d a r и л и h acer ch o z , п о р а з и т ь ; * d e ch o z, (у с т .) в н е за п н о . choza, [ж.] х и ж и н а ; ш а л а ш ; л а ч у га , ch o z ar, [неперех.] (р а з г .) сп о т ы к а т ьс я , п а д а т ь н а в зн и ч ь . c h o z n o , па. [м. и ж.] п р а п р а в н у к , (-ч к а ). chozo, [ж.] м а л е н ь к а я х и ж и н а, chozón. [м . у в е л .] к choza, б о л ь ш а я х и ж и н а; см. choza. cho zp ar, [неперех.] п р ы гать, с к а к а т ь (о н е к о т о р ы х ж и в о т н ы х ). chozpo, [м.] п р ы ган ье , с к ак ан ье , см. ch o z par. ch o zp ó n , па. [п р и л .] (ч а с т о ) п р ы гаю щ и й , ск ачу щ и й . ch o zu ela. [ж . умен.] к choza.
ch u an . [м.] (и ст.) ш уан . chuanche. [п р и л .] (А м ер .) см. crudo, chuascle, [м.] (А м ер .) кап кан , за п а д н я ; (п е р е н .) обм ан. chubasca, [ж .] (в у л .) п р и то н ; п р о сти ту тка, chubasco, [м.] (в н е за п н ы й ) л и в е н ь ; ш к ва л ; в р ем ен н ая п о м ех а ; (м о р .) чёрн ая ту ч а на го о и зо н те. chubascoso, sa. [прил.] б у р н ы й , п о р ы в и сты й (о в е т р е ) ; ш к в а л и сты й ( о п о г о д е ), chub asq u ería, [ж .] с к о п л ен и е ту ч н а го р и зо н те. chubasquero, [м.] (м о р .) н еп р о м о к а е м а я одеж да. chubico, са. [прил.] (А м ер .) гн о я щ и й с я (о г л а з а х ). chuca, [ж.] в о гн у т а я ч а сть баб к и , ch u cán , па. [прил.] (р а з г .) (А м ер .) ш у т о в с кой , за б ав н ы й , п о теш н ы й , chucanear, [неперех.] (А м е р .) ш у ти ть, р а зы гр ы в а т ь ш у та, п ая сн и ч ать, ch u can ta. [прил.] (А м ер .) за б а в н ы й , ш у то в ск о й , весёл ы й ; н еп р и сто й н ы й , chucao. [м.] н а з в а н и е н е к о то р о й птицы , chucaro, га. [прил.] (А м ер .) ди ки й , н е п р и р у чен н ы й (п ер с и м у щ . о ж и в о т н ы х ), chuce, [м.] (А м е р .) и н д е й ск о е п о к р ы в а л о д л я к р о в а т и или ко в ёр д л я п ола, chucear, [перех.] (А м ер .) см. ag u ijar; в ы м а н и ть д ен ьги , о б м а н ы в а ть ; [ неперех. ] (А м ер .) л и ть к а к и з в е д р а (о д о ж д е ), chucero, [м.] с о л д а т в о о р у ж ё н н ы й ch u zo ; (а р г .) вор. c h u d la . [ж .] (А м ер .) с о л о м ен н ая хи ж и н а, chucllería. [ж .] с о б р а н и е chucllas (с о л о м е н н ы х х и ж и н ). chucua, [ж.] (А м ер .) то п ь, б о л о то , тряси н а, chucun. [м . ] (А м ер .) см. p elad a; [прил.] (А м ер .) п ер гам ен тн ы й , chucupa, [ж.] (А м е р .) см. m an tilla, ch u cu ra. [ж.] (А м ер .) см. m ochila, c h u c u ru . [м.] (А м ер .) (з о о л .) р о д ласки , ch u cu to , ta . [прил.] (А м ер .) см. rabón, chucha, [ж .] (р а з г .) с у к а ; (р а з г .) п о п о й ка, п ь я н к а ; л ен ь , л е н о с т ь ; (А м ер .) д в у у т р о б к а (с у м ч а то е ж и в о т н о е ); [межд.] п р о ч ь! (с о б а к е ). chuchada, [ж.] (А м е р .) с к у п о с ть , с к р я ж н и ч е с тв о ; б е з д е л у ш к а ; о б м ан , chuch an g o . [м.] (о б л .) у л и тка, chuchasm a. [ж.] (А м ер .) н асм еш к а, и з д е в а те л ь с т в о ; (с о б .) сб р о д , ch uchazo. [м.] у д а р х лы стом , chuche, [м.] (а р г .) лицо, chuche, [пр и л .] (А м ер .) ту п о й , см. rom o, chuchear, [н е п е р е х .] ш е п та ть с я ; л о в и ть с е тью , кап кан о м . ch uchería, [ж .] и зя щ н а я в ещ и ц а, б е з д е л у ш ка, б е зд е л и ц а ; в к у сн а я л ёгкая за к у ск а, сласти. ch uchería, [ж .] о х о т а с п о м о щ ью сети, к а п к а н а и т. д. chuchero, га. [прил.] за н и м аю щ и й ся о х о то й с п о м о щ ью сети, к а п к а н а и т. д .; (А м ер .) см. b u h o n ero . chuchi, [м .] (А м е р .) с о б и р а те л ь к о л о с ь е в , ch u ch in g a. [м .] (А м ер .) н еж е н к а, и з н е ж е н н ы й ч е л о в ек . ch u c h iq u ear. [перех.] (А м ер .) п р о си ть, м о л и ть, у м о л я ть ; л аск ать , ch u ch ir. [перех.] (А м ер .) с о б и р а ть к о л о сья (п о с л е ж а т в ы ). chucho, [м .] (р а з г .) с о б а к а, пёс; (А м ер .) хл ы ст, п л еть, кн у т; о зн о б ; п е р е м е ж а ю щ а яся л и х о р а д к а ; [межд.] п р о ч ь! ( с о б а к е ). chucho, [м.] (А м е р .) р о д совы , chucho. [м.] (А м ер .) и гл а ; ш и п ; р о д ры бки , chucho, cha. [прил.] (А м ер .) ск ар ед н ы й , ск у п о й (тж е . с у щ .); в о д ян и с ты й (о п л о д а х ) ; п ер га м е н т н ы й (о л и ц е и т. д .). chuchoco, са. [прил.] (А м ер .) стар ы й , д р я х лы й.
ch u c h u , [м .] (А м е р .) ж е н с к а я гр у д ь , ch uchulu co. [м .] (А м е р .) гр у б ы й и л и б е з о б р а з н ы й ч е л о в е к ; см. frijol, ch uchum eca, [ж .] (А м е р .) п р о с т и т у тк а , п у б л и ч н а я ж е н щ и н а ; см еш н ая м а с к а с и з о б р а ж е н и е м стар у х и , chuchum eco, [м .] ( п р е з р .) м а л о р о с л ы й м у ж ч и н а ; (А м е р .) ш ут. c h u c h u q u e a r. [н е п е р е х .] (А м е р .) д р о ж а т ь о т холода. chueca, [ж .] п е н ь ; а п о ф и з ; и н д е й с к а я и гр а (с о р т к р о к е т а ) ; н ас м еш к а, chueco, са. [п р и л .] (А м е р .) к р и в о н о ги й , chuela, [ж .] (А м е р .) то п о р и к , c h u e q u ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) х о д и т ь в п е ревалку. c hufa, [ж .] (б о т .) зе м л я н о й м и н д а л ь ; (у с т .) н а с м е ш к а : * ec h ar chufas, х в а с т а т ь с я , бравировать. ch u far, [н е п е р е х .] в ы с м е и в а ть , п о д н и м а ть н а см ех, в ы ш у ч и в а т ь, н а с м е х а т ьс я , chufería. [ж .] м есто п р о д а ж и н а п и тк а из зе м л я н о го м и н дал я. chufero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) зе м л я н о го м и н дал я. chufeta, [ж .] н а с м е ш к а ; я з в и т е л ь н а я ш у тка, chufeta, [ж .] п е р е н о с н а я п еч ка, см. chofeta. chuflaina, [ж .] (о б л .) св и сток, chuflar, [н е п е р е х .] сви стеть, chufleta, [ж .] н а с м е ш к а ; я з в и т е л ь н а я ш у т ка. chuflete. [м.] (о б л .) св и сток, chufletear, [н е п е р е х .] (р а з г .) я з в и т е л ь н о ш у ти ть, о с ы п а т ь н асм еш к ам и , chufletero, га. [п ри л .] ск ло н н ы й к я з в и т е л ь ны м ш уткам , л ю б я щ и й го в о р и т ь о с т р о ты. (тж е . с у щ .), chuflido. [м.] (о б л .) см. silbido, c hugo, ga. [п ри л .] с е р ы й в я б л о к а х (о л о ш а д и ); б ул ан ы й . c hugua . [ж .] (А м е р .) в о р (у и н д е й ц е в ), ch u g u a r. [ж .] (А м ер .) в о р о в а т ь (у и н д е й ц е в ). chuica, [ж .] (А м е р .) т р я п к а ; [м н о ж .] в е щ и ; п о ж и тки . chuico. [м .] (А м е р .) гл и н ян ы й к у в ш и н , chula, [ж .] (А м е р .) п л о д о д н о го д е р е в а н а зы в а е м о го candelabro. chillada, [ж .] н еп р и л и ч н о е п о д л о е д е й с тв и е , п р о д е л к а , п р о к а з а ; (р а з г .) н е п р и с т о й ность; весёлое и б еззаб о тн о е вы р а ж е н и е и л и д ей с тв и е . chulam o, т а . [м . и ж .] ( а р г .) м ал ь ч и к , п о д р о сток; ю нош а, девочк а, девуш к а, ch u lan ch ar. [п е р е х .] (А м е р .) х о д и т ь в р а с к а ч к у , в р а зв а л к у , chulapería. [Ж.] см. ch ulería, chulapo, ра. [м . и ж .] н а р о д н ы й ти п М а д р и да. chuleo, са. [м . и ж .] (А м ер .) м л ад ш и й сы н, дочь. chulé, [м .] (а р г .) м о н е т а п яти п ес еты , ch u lear (se), [п е р е х . и в о з в . гл.] п о д д р а з н и в а т ь ; п о д ш у ч и в а т ь, с м ея ть ся н а д ке м -л , в ы с т а в и т ь к о г о -л в см еш н о м в и д е, п о д н я ть к о г о -л н а см ех. chulería, [ж .] н е п р и н у ж д ё н н о с т ь; о зо р с тв о , д е р з о с т ь ; п р о к а з а ; с о б р а н и е chulos, chulesco, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к chulo, н агл ы й , д е р зк и й . chuleta, [ж .] о тб и в н а я к о т л е та ; в с та в к а , к л и н в с т о л я р н о й р а б о т е и т. д .; (р а з г .) п о щ е ч и н а ; [м н о ж .] (п е р е н .) б а к е н б а р ды . chulillo, [м .] п о д м а с те р ь е , п о д р у ч н ы й , ch u lo , la. [п р и л .] за б а в н ы й , п р о к а зл и в ы й (т ж е . с у щ .); [м .] за н о с ч и в ы й ф р а н т (м а д р и д с к и й ); п о м о щ н и к т о р е р о ; п о м о щ н и к с к о то б о й ц а ; су т е н ё р ; (а р г .) м а л ьч и к , п о д р о с то к , ю н ош а , c hulón, па. [п ри л .] (А м ер .) со в сем голый, chulpa. [Ж.] (А м ер .) к а м ен н ая гр о б н и ц а.
chulpajear. [п е р е х .] (в у л .) (А м е р .) гл у б о к о о с к о р б л я ть ; п о зо р и ть , ч е р н и ть ; о т н о си ться с п р ен е б р е ж е н и е м , chulpi. [м.] (А м ер .) м о р щ и н и сты й ; с о р т к у курузы . c h u lq u ero , га. [п р и л .] (А м ер .) р о с т о в щ и ч е с ки й ; [ м . и ж . ] (А м ер .) р о с т о в щ и к , (-и ц а ). ch u lq u in ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) д а в а т ь п о беги, р о стки , см. reto ñ ar, ch ulunco, са. [п р и л .] (А м ер .) к о р о тк и й , см. corto. ch u lla, [ж .] (о б л .) то н к а я ш и р о к а я п о л о с а м яса. chullo, [м .] (А м е р .) ш а п к а ; ко л п а к, ch u m a, [ж .] (А м ер .) п о п о й ка, chum acera, [ж .] п о д ш и п н и к ; (м о р .) у к л ю ч и н а (в е с л а ). c h u m ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ch u m arse; [п р и л .] (А м ер .) п ьян ы й , ch u m an d iar. [п е р е х .] (а р г .) ц е л о в а т ь, ch u m an g o . [м .] (А м ер .) х и щ н а я п тица, ch u m ar, [п ер е х .] (р а з г .) см. beber; (А м ер .) п о д п а и в а ть , с п а и в а ть ; * chum arse, [в о зв . гл.] (А м е р .) н а п и в а ть с я ; п ья н е ть , ch u m azó n . [м .] (А м ер .) п о с т о я н н о е р а з в л е чен и е. ch u m b e, [м .] (А м ер .) р о д п о яса, ch u m b ead o , da. [п р и л .] (А м ер .) пу стячн ы й , ch u m b era, [ж .] (б о т .) к а к т у с (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). chum bo, [м .] (р а з г .) (А м ер .) п уля, п у л ь к а , ch u m b o , Ьа. [п р и л .]: * h ig o chu m b o , п л о д ch u m b era. ch um bearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) н а п и в а ть с я ; п ь я н е ть. ch u m en d o . [м.] (а р г .) п о ц е л у й , c h u m ero , га. [м . и ж .] (А м ер .) у че н и к, п о д м астер ь е. c h u m o , т а . [пр и л .] (А м ер .) п р есн ы й , н е с о лёны й, н е в к у с н ы й ; пьян ы й , c h u m p ar. [п е р е х .] (о б л .) см. ch u p a r, ch u m p i. [п р и л .] (А м ер .) б у р ы й ; [м.] со р т п о я с а ; ш е р с тя н о й ш н у р р а з н ы х ц в е т о в , ch u m p ip ad a. [ж .] (А м е р .) с т а д о и н д е ек , ch u m p ip e, [м.] (А м е р .) и н д ю к, c h u m p ip ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) б ы ть н и ч ем н е за н яты м , сл о н я ть с я б е з д е л а , ch u m u co . [м .] (А м е р .) см. becada, chunca, [ж .] (А м е р .) и гр а ь н а я к о с ть, chu n car. [н е п е р е х .] (А м ер .) и гр а ть в к о сти , chunco, са. [п р и л .] (А м ер .) (в о б р а щ е н и и ) м и л ы й ; и с к ал еч ен н ы й ; см. corto, chuncucuyo. [м .] (А м ер .) г у з к а (у п т и ц ), chu n ch e, [м.] (А м е р .) ч е с о тк а ; п р е з р е н н а я л и ч н о с ть ; ’[м н о ж .] (А м е р .) см. trastos. chunCho, cha. [п р и л .] н ел ю д и м ы й , м р ач н ы й ,
ch u ñ a r, [п е р е х .] (А м ер .) см. arreb atar, ch u ñ ista, [п р и л .] (А м ер .) л ю б я щ и й п р о г у л я т ь за н я ти я (в ш к о л е ) (тж е . с у щ .); см. em brollón. ch u ñ o , [м .] (А м ер .) к а р то ф е л ь н ы й к р а х м ал. chuñusco, са. [п ри л.] (А м ер .) см яты й ; с м о р щ и н и сты м л ицом . chupa, [ж .] п о л у к а ф т а н , к а м зо л : * p o n er со т о ch u p a d e dóm in e, за д а ть , д а т ь и л и с д е л а т ь в з б у ч к у к о м у (п р о с т .) chupa, [ж .] ф и л и п п и н ск ая м е р а ём кости, ch u p ad a, [ж .] о б л и зы в а н и е , сос ан и е, в ы с а сы в ан и е ; за т я ж к а (п р и к у р е н и и ), chupadero, [м.] со с у щ и й ; [М.] см. ch u p ad o r, ch u p ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . ] к ch u p a r; [п р и л .] х у д о й , тощ и й , c h u p a d o r, га. [п р и л .] со су щ и й , в ы с а с ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] сосун , ( - ь я ) ; [м.] соска, р о ж о к ; п о гр е м у ш к а , к о л ь ц о (д а в а е м о е д етям п р и п р о р е з ы в а н и и з у б о в ), ch u p a d u ra , [ж .] со с а н и е ; в ы с асы ва н и е, chupaflor, [м.] (А м ер .) к о л и б р и ; п ти ц а-м у ха. ch upalám paras, [м.] (п р е з р .) п о н о м а р ь, р и з ничий. ch u p alan d ero . [м.] (о б л .) р о д у литки, chupalla, [ж .] (А м ер .) (б о т .) н е к о то р о е р ас те н и е ; ш л яп а и з л и с т ь е в э то го р а с т е ния. chupam edias, [м . и ж .] (р а з г .) н и зк о п о к л о н ник. ch u p a m irto , [м.] (А м ер .) к о л и б р и ; птицам у х а. ch u p am p a. [ж .] (А м ер .) та й н ы й ли кёр н ы й за в о д . ch u p a r, [п е р е х .] со с ать , о б с а с ы в а т ь ; в ы с а с ы в а ть (тж е . п е р е н .); п о с а с ы в а ть (с и г а р у , т р у б к у ) ; в с а с ы в а ть , в п и ты в ать, п о г л о щ а т ь ; (п е р е н .) в ы м а н и в а ть д ен ьги , о б и р а т ь ; з а х в а т ы в а т ь , п о гл о щ а ть ; (А м е р .) к у р и т ь ; * chuparse, [в о з в . гл.] х у д е т ь. ch u p arro sa, [ж .] (А м ер .) к о л и б р и ; пти ц ам уха. chupasangre. [м .] (А м ер .) р о д к л о п а (н а с е к о м о го ). ch u p atin tas, [м .] (р а з г .) ка н ц е л я р с к а я кр ы 'са, чи н у ш а, б у м а ж н а я д у ш а , ch u p ativ o , va. [п р и л .] п о гл о щ аю щ и й , в с а сы в аю щ и й . ch u p ato m ates. [м . и м.] (р а з г .) (А м ер .) г р у за м к н у т ы й ; гр у б ы й , н е о тёса н н ы й ; [м.] б ы й л ьстец . (б о т .) (А м ер .) см. c a l é n d u l a ; ч у н чо ch u p ato to . [м.] (А м ер .) (б о т .) р о д а м е р и (и н д е е ц ). к а н ск о го нар ц и сса. chunchoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ч есо то ч н ы й , chupe, [м.] (о б л .) сл ю н а; (А м ер .) н е к о т о ch u n ch u llo . [м.] (А м ер .) см. trip a, р о е к у ш ан ь е. ch u n ero . [м .] (А м е р .) п о д м а с те р ь е , у че н и к, ch u n g a, [ж .] (р а з г .) н ас м еш к а, и з д е в а т е л ь chupeta, [ж . у м ен .] к chupa, стар и н н ая одеж да. ство , п о д т р у н и в а н и е : * estar de c h u n g a , в е с е л и ть с я ; б ы ть в х о р о ш е м н а с т р о е ch u p eta, [ж .] (м о р .) п о л у ю т; ..(Амер.) с т а кан, б о ка л , к у б о к ; со с ка; нап и ток, л и нии. кёр ; х м ел ь. ch u n g a r, [н е п е р е х .] см. ch u n g u e ar; * c h u n ch u p etad a, [ж .] см. chu p ad a, garse, [в о з в . гл.] см. chunguearse, ch u p ete, [м .] с о с к а : * s e r d e chupete, б ы ть ch u n g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) п ьян ы й , о ч е н ь в ку сн ы м . c h u n g ó n , па. [п р и л .] ш у тл и в ы й , ш у то ч н ы й ; ch u p etear, [п е р е х .] (р а з г .) п о са сы ва ть, н асм еш л и в ы й . chupeteo, [м ,] д ей ст. к п о с а сы ва ть, ch u n g u e ar, [н е п е р е х .] ch u n g u earse, [в о зв . ch u p e tín , [м .] л и ф , б е з р у к а в к а , м ал ен ьк и й гл.] в е с е л о ш у ти ть, и з д е в а ть с я , п о д т р у полукаф тан. н и в а т ь д р у г н а д д р у то м . ch u p etó n , [м .] с и л ь н о е со с ан и е, в ы с а с ы в а ch u n g u e o , [м.] см. ch u n g a, ние. ch u n g u e ro , га. [п р и л .] весёл ы й , о с т р о у м ны й, з а б а в н ы й (тж е . с у щ .), ch u n o , п а. [п р и л .] (А м ер .) м о р щ и н и сты й ; [м.] (А м е р .) с о р т к а р т о ф е л ь н о го х л е б а ; к а р то ф е л ь н ы й кр а х м ал , ch u ñ a , [ж .] (А м ер .) д о м а ш н я я го л е н а с т а я птица.
ch u p ín , [м.] м а л е н ьк и й к а ф тан , ка м зо л , ch u p ín , [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е из м о р ск о го у гр я и л и и з м о р ск о й р ак у ш ки , c h u p in g o , ga. [п р и л .] (р а з г .) н ав ес ел е, п ь я н ен ьк и й , п о д м у х о й , ch u p in o , па. [п р и л .] (А м ер .) см. rab ó n .
c h u rretazo . [м .] большое грязное пятно (на
лице, на руках).
chupo. [ m*1 (А м е р .) ф у р у н к у л ; д е т с к и й р о ж о к (д л я м о л о к а ), c h upón, [м .] (А м е р .) ф у р у н к у л , ch u p ó n , п а. [п р и л .] (р а з г .) со с у щ и й , в ы с а с ы в а ю щ и й ; в ы м а н и в а ю щ и й , в ы т я ги в а ю щ и й (д е н ь г и и т. д .) ; п а р а зи т а р н ы й ; [м>] п а р а з и т ( о р а с т е н и и ); (п е р е н .) п а р а з и т ; ( т е х .) п л у н ж е р , п о р ш е н ь н а с о с а ; м о л о д о е п е р о ( у п т и ц ); (А м е р .) с о с к а, рож ок. chup ó p tero , га. [п р и л .] (р а з г .) ж и в у щ и й з а с ч ёт го с у д а р с т в а (т ж е . с у щ .), ch u p u lú n . [м .] (А м е р .) д е т с к и й к о м б и н е з о н ; [м е ж д .] бум ! ch uquearse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) п ач к ать ся , ch u q u ia. [ж*] (А м е р .) см . hed io n d ez, ch u q u ira g u a . [ж .] (А м е р .) (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е л е ч е б н о е ра с те н и е , chuquisa , [ж .] (А м е р .) п р о с т и т у тк а , п у бличная ж енщ ина. ch u ra , [ж .] (А м е р .) н а л о ж н и ц а , л ю б о в н и ца. c h u ran a . [ж .] (А м е р .) и н д е й ск и й к о л ч ан , c h u te a r, [п е р е х .] (А м е р .) с и л ь н о гр ес ти , churco. [м .] ч и ли й ски й ги ган тск и й щ а в е л ь , ch u rd ó n , [м .] м а л и н о в ы й к у с т ; м а л и н а ; с и р о п и л и п а с ти л а и з м ал и н ы , c h u te a r, [п е р е х .] (А м е р .) за в и в а т ь , ch u rla, [ж .] ch u rlo , [м .] п р и к р ы т ы й к о ж е й м еш о к . ch u ro , [м .] л о к о н ; у л и тк а, ch u rra. [ « • ] см. orte ga; (в у л .) (А м ер .) см. d ia rrea. churrasca, [ж .] (о б л .) п р о с т и т у тк а , п у б л и ч ная ж енщ ина. churrasco, [м .] (А м е р .) м ясо, п о д ж а р е н н о е н а у гл ях . c h u rrasq u ea r, [н е п е р ex .] (А м е р .) п о д ж а р и
ch u rretear, [п е р е х .] (А м е р .) гр я зн и т ь, п а ч к а т ь ; ch u rretearse. [ в о з в . гл . ] (А м е р .) с т р а д а т ь п о н о со м . ch u rreto so , sa. [п р и л .] п о к р ы т ы й гр язн ы м и п я т н а м и (о л и ц е, т е л е ), c h u rrian a, [ж .] (в у л .) п р о сти ту тк а , ш л ю х а (г р у б .).
churrias, [ж. МНОЖ.] (вул.) понос, c h u rrib u rri, [м .] (разг.) см. z u rrib u rri, c h u rrie n to , ta . [п р и л .] потный; грязный, за
саленный. ch u rrig u eresco , са. [п р и л .] (а р х .) в сти л е c h u rrig u era, (см . ch u rrig u erism o ); см. cha rro . c h u rrig erism o . [ м . ] (а р х .) ч у р р и ге р и зм , сти л ь Ч у р р и ге р а (и с п а н с к о е б а р о к к о н а ч а л а X V III в .). chu rrin és. [м . м н о ж .] (р а з г .) (А м е р .) т р я п ки. ch u rrió n , [м .] (о б л .) гр я з н о е п ятн о (н а ли ц е, н а т е л е ). churrioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) см. churroso. ch u rriq u earse. [в о з в . гл.] (А м ер :) п ач каться, c h u rro , [м .] к р е н д е л ь ж а р е н ы й в м асл е ; (р а з г .) х а л т у р а : * s e r u n c h u rro , б ы ть сд е л а н н ы м к о е -к а к . ch u rro , гга. [п р и л .] н и зк о с о р т н ы й (о ш е р с т и ) ; [су щ .] (о б л .) см. añ o jo ; [ж .] (о б л .) тю р ьм а. ch u rro so , sa. [п р и л .] (А м е р .) с тр ад аю щ и й п о н о со м . ch u rru ch a d a. [ж .] (ш у т л .) с о д е р ж и м о е л о ж ки ; л о ж к а ч е го -л . ch u rru lle ro , га. [п р и л .] б о л тл и в ы й , с л о в о о х о тл и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , (- ь я ) . c h u rru m a r. [п е р е х .] (о б л .) п о д ж и га ть , churruscarse, [в о з в . гл.] п о д го р а ть , churrusco, [м.] к у с о к п о д го р е л о го х л еб а,
в а т ь н а у гл я х ( м я с о ), е с ть м ясо , п о д ж а р е н н о е н а у г л я х ; за в т р а к а т ь , ch u rrasq u ería, [ж .] (А м е р ,) за к у с о ч н а я , гд е п о д а ю т churrasco. ch u rre, [м .] (р а з г .) пот, ж и р о в о й в ы п о т; гр я з ь . ch u rrea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) с т р а д а т ь п о н о сом (тж е . в о зв . г л .); * churrearse, [в о зв .
ch u rru sco , са. [ п р и л . ] (А м ер .) к у д р я в ы й ; [м .] (А м е р .) п р и б о р д л я м ы ть я б у ты л о к , c h u rrasq u ea rse , [в о з в . гл .] (А м ер .) п а ч к а т ь ся. ch u ru m b el, [м .] (а р г .) р е б ё н о к , д и тя, ch u ru m b ela, [ж .] (А м е р .) с в и р е л ь ; за б о та , о за б о ч е н н о с ть . c h u ru m e n , [м .] (р а з г .) го л о в а , см ек ал ка, c h u ru m o , [м.] (р а з г .) с о к ; у м ; д ен ьги , ch u ru n o . [м .] (А м е р .) ты к в е н н а я б у ты л к а ; к о м о к с ы р о го к а у ч у к а.
гл .] (А м е р .) гр я з н и т ьс я , п а ч к а т ь с я (о о д е ж д а х ). ch u rre ría , [ж .] м есто , гд е и з го т о в л я ю т и ли п р о д а ю т churros. c h u rre ro , га. [м . и ж .] то т , кто и з го то в л я е т и л и п р о д а с т churros. ch u rre ta , [ж .] см. c h u rre te ; (А м е р .) п о н о с ; р о д п л етён о го бича. ch u rre ta d a . [ж .] б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о г р я з н ы х п ятен (н а л и ц е , н а р у к а х ) и л и г р я зи .
¡chus! [м е ж д .] см. ¡tus!, chusca, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж ен щ и н а. chuscada, [ж .] в есёл а я п р о к а за , п л у тн я, ш а л о сть, у м о р и т е л ь н а я ш у т к а , chuscal. [м .] (А м ер .) м есто , п о к р ы т о е chusq u e. chuscam ente, [н ар е ч .] з а б а в н о и т. д. chusco, са. [п р и л . и су щ .] весёлы й , з а б а в ны й, п р о к а зл и в ы й ; о з о р н о й ; [м.] (о б л .) к у с о к х л е б а ; (в о е н .) х л еб ец .
chuscujeta. [ж .] (А м е р .) т о л с т а я гу б а , chuschar. [перех.] (А м е р .) д ё р г а ть , та с к а ть з а в о л о сы . chuse. [м .] (А м е р .) с о р т гр у б о й ш е р стя н о й ткан и . chusm a, [ж .] (с о б .) (у с т .) ка то р ж н и к и , п р и г о в о р ё н н ы е к га л е р а м ; с б р о д ; (А м ер .) ж ен щ и н ы , д е т и и стар и к и в и н д е й с к о й д е р е в н е ; (а р г .) то л п а, chusm aje, [м.] (А м ер .) (с о б .) сб р о д , chu sm ear, [п е р е х .] (А м ер .) см. chasquear; [н е п е р е х . и в о з в . гл.] (А м е р .) н а с м е х а ться , и з д е в а ть с я , гл у м и тьс я, chusm ero, га. [п р и л .] (А м е р .) н а с м е ш л и в ы й ; [су щ .] н асм еш н и к, ш у тн и к , chusno. [м.] (А м ер .) см. m isto l. chuso, sa. [п р и л .] (А м е р .) с м ал ен ьк и м и гл а з а м и ; п ер гам ен тн ы й , м о р щ и н и сты й ; н еп р и го д н ы й , б е с п о л е зн ы й ; [м.] (А м ер .) к л я ч а; б а ш м ак ; [ су щ . ] м л ад ш и й сын, дочь. chuspa, [ж .] (А м е р .) к о ж а н ы й м еш о к, chuspi, [п ри л.] (А м ер .) с м ал ен ьк и м и г л а за м и ; [м.] (А м е р .) и н д е й ск и й та н е ц (п р и п о гр е б е н и и р е б ё н к а ), chu sq u e. [м.] (А м е р .) н е к о т о р о е зл а к о в о е р а с те н и е , р о д б ам б у к а, ch u sq u el, [м .] ( а р г .) со б а к а , chusquisa, [ж .] (А м е р .) ж е н щ и н а л ёгк о го п о в ед ен и я . chusta. [ж .] (о б л .) искра, chuste. [м .] (А м е р .) ж ё л ты й во ск, c h u t, [м.] (с п о р т .) у д а р по м я ч у (в ф у т б о л е). ch u tar, [н е п е р е х .] (с п о р т .) б и ть по м яч у (в ф у т б о л е ); и гр а ть в ф у т б о л ; (А м е р .) см. h alar. ch u te, [м .] (А м ер .) о с тр и ё; ж а л о ; ш и п ; н а зо й л и в ы й ч е л о в е к ; м о д н и к , щ ёго л ь, ch u te, [м .] ch u tead a, [ж .] (А м е р .) у д а р по м я ч у (в ф у т б о л е ). ch u tear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. ch u tar, chuva. [ж .] (А м ер .) р о д о б е зья н ы , chuvaches, [м , м н о ж .] чу в аш и , chuyo, ya. [п р и л .] (А м ер .) е д и н ств ен н ы й : h ijo chuyo, ед и н ств ен н ы й сы н ; [ м . ] (А м е р .) (п р о с т .) см. centavo, chuza, [ж .] (А м ер .) б и л ь я р д н ы й х о д . ch u z ar, [п е р е х .] (А м ер .) п р о к а л ы в а т ь, р а нить. ch u zazo . [м .] у д а р ch u zo , ch u zn ieto , [м.] (А м ер .) п р а п р а в н у к , ch u zo , [м.] п ика, к о п ьё ; (А м ер .) х л ы ст: * caer или llo v er chuzos, л и т ь к а к и з в е д р а (о д о ж д е ). ch u zo , za. [пр и л .] (А м е р .) м яты й ; ж ё с т ки й (о в о л о с а х ); [м . и ж .] (А м ер .) р е б ё нок, д и тя, м ал ьчи к , д е в о ч к а ; [ м. ] (А м ер .) к л яч а; баш м ак, c h u z ó n , па. [п р и л . и с у щ .] х и тр ы й , л у к а вы й ; н асм еш л и вы й , ch u zo n ad a, [ж .] см. b u fo n ad a, ch u z o n ería, [ж .] см. b u rle ta.
Dd D , d. 5-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та , dable, [п ри л .] в о зм о ж н ы й , исп олн и м ы й , о су щ еств и м ы й . daca, [с т я ж е н и е da и ас а]* д а й с ю д а : * a n d a r al daca у tom a, сп о р и ть , daciano, п а. [п р и л . и су щ .] в о р , ( -о в к а ) д етей . dación, [м .] (ю р .) сд а ч а, д ей ст. к д а т ь , dacríadenalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в с л е зн о й ж елезе. dacriadenitis, ж . (х и р .) в о с п а л е н и е сл е зн о й ж елезы . dacragogo, ga. [п ри л .] (м е д .) с л езо го н н ы й , dacriocistitis. [ж .] (х и р .) в о с п а л е н и е с л е з н о го м еш ка. dacrioideo, а. [п ри л .] (б о т .) п о х о ж и й н а с л е зу (о с е м е н а х ). dacriolita. [ж .] (м е д .) сл е зн ы й к а м ен ь, dacriolito. [м .] (м е д .) к о н к р е м е н т в с л е з н ы х п у тях . dacriom a. [м .] (п а т .) с л е з о те ч е н и е в с л е д с т в и е з а р а щ е н и я с л е зн о й то ч ки , dacrionom a. [ж .] е д к а я я з в а в сл езн ы х п у тях. dacriopo. [м .] (м е д .) о п у х о л ь в сл езн ы х п у тях . dacriorrea, [ж .] (м е д .) х р о н и ч е с к о е с л е з о те ч ен и е. dacriorreico, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к х р о н и ч е с к о м у сл езо те ч е н и ю , dactilado, da. [п ри л .] п ал ь ц е в и д н ы й , пал ь зе о б р а зн ы й . dactilar, [п е р е х .] п а л ь ц е в о й , dactilico, са. [п ри л .] (л и т .) дак ти л и ч еск и й , dactilífero, га. [п р и л .] (з о о л .) с п ал ьц ам и , d ac tiliform e. [п р и л .] ( а р х .) п ал ьм о в и д н ы й , d actilino, па. [п р и л .] (з о о л .) п а л ь ц е в и д ны й. dactilitis. [ж .] (х и р .) в о с п а л е н и е п ал ьц а , dáctilo, [м .] (л и т .) д а к ти л ь , dactilografía, [ж .] д а к ти л о гр а ф и я , п е р е п и с к а н а (п и ш у щ е й ) м аш и н ке , dactilografiar, [п е р е х .] п е р е п и с ы в а ть н а (п и ш у щ е й ) м аш и н ке . dactilográfico, са. [п ри л .] д а к т и л о гр а ф и ч е с кий. dactilografista, [м . и ж .] тот, к т о п и ш е т на м а ш и н ке , м аш и н и с тка , dactiloide. [п ри л .] п а л ь ц е о б р а зн ы й , п а л ь ч а ты й. dactilolalia, dactilología, [ж .] д а к ти л о л о ги я , я з ы к п ал ь ц е в . dactilológico, са. [п ри л .] д а к ти л о л о ги ч еск и й , dac tilo rrizo , za. [п ри л .] (б о т .) с п а л ь ц е о б р а зн ы м к о р н ем . dactiloscopia, [ж .] д ак ти л о с к о п и я , dactiloscópico, са. [п ри л .] д а к ти л о с к о п и ч е с кий. dactilozoide. [м .] (з о о л .) д а к ти л о з о и д , dadaísm o, [м .] (л и т .) (и с к .) д а д а и зм .
dádiva, [ж .] д а р , п о д а р о к , d ad iv ar, [п е р е х .] п о д а р и ть, d ad iv ad o , da. [п р и л .] (м . у п о т р .) п о д к у плен н ы й . dadivosam ente, [н а р е ч .] щ е д р о и т. д. dadivosidad, [ж .] щ е д р о сть , dadivoso, sa. [п р и л .] щ е д р ы й , d ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d a r; д ан н ы й , ск ло н н ы й , п р и с тр ас ти в ш и й ся к : * d a d o q u e , та к ка к, в в и д у то го , ч т о ; ес ли ; в с л у ч а е, если . dad o , [м .] ко с ть ( и г р а л ь н а я ); (т е х .) п о д ш и п н и к ; (а р х .) п ь е д е с та л (к о л о н н ы ): * carg ar los dados, п о д д е л ы в а ть и гр а л ь н ы е к о с ти ; * conform e diere el dad o , см о тр я по о б с т о я те л ьс тв а м , к а к в ы й д ет; * d a r и ли ech ar el d ad o , falso, о б м а н ы в а ть ; * co rrer el dad o , и м еть у д ач у . d ad o r, га. [п р и л . и су щ .] д аю щ и й , ( - а я ) ; [м . и ж .] п о д а те л ь , ( -н и ц а ); (с о м ) тр а ссан т, векселедатель. dafnáceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й на л ав р , dafne, [м .] (б о т .) л ав р , d aga, [ж .] к и н ж ал (с ш и р о ки м кл и н к о м ), d aga, [ж .] р я д к и р п и ча, п о м ещ аю щ и й ся в печи. d agal. [м .] (о б л .) см. zagal, dag am al. [м.] (А м ер .) л е с и з dagam es. dag am e. [м.] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е д е рево. d agazp. [м.] у д а р ки н ж ал о м (d ag a), d agón. [м .] у в ел , к daga, d ag u e rro tip ar, [п е р е х .] д е л а т ь сн и м о к д а гер р о ти п и ей . d ag u erro tip ia, [ж .] д агер р о ти п и я , d ag u e rro tip o , [м.] д а гер р о ти п . d a g u illa . [ж .] в я за л ь н а я спи ца, d ag u illa . [ж .] к у б и н с к о е д и к о е д е р е в о . d a ifa , [ж .] н ал о ж н и ц а, л ю б о в н и ц а, dajao. [м .] (А м е р .) р е ч н а я с ъ е д о б н а я р ы б а, d ala, [ж .] (м о р .) ш п и гат, dalaga. [ж .] (Ф и л и п .) н е з а м у ж н я я д е в у ш к а , dalai-lam a. [м .] д а л ай -л ам а, d ale. [М.] (А м е р .) д е т с к а я игр а. d a lia , [ж .] (б о т .) гео р ги н , д ал и я , dalia, [ж .] (в М а р о к к о ) в и н о гр а д н и к , d álm ata. [п р и л .] д а л м а т с к и й ; [м . и ж .] д а л м ати н ец , (-к а ). dalm ática, [ж .] (и с т .) д а л м а т и к а (м а н т и я );
dam a, [ж .] д а м а ; п р и д в о р н а я д а м а ; (те а т р .) ге р о и н я ; н ал о ж н и ц а, л ю б о в н и ц а ; с т а ри н н ы й и с п а н с к и й т а н е ц ; (ш а х м .) ф е р зь , к о р о л е в а ; (в ш а ш к а х ) д а м к а ; [м н о ж .] и гр а в ш а ш к и : * dam a cortesana, п р о с т и т у тк а ; * d a m a de h o n o r, п р и д в о р н ая д ам а , ф р е й л и н а ; * d a m a joven, г е р о и н я ; * ju eg o d e dam as, и гр а в ш аш ки , dam a, [ж .] п о р о г (д о м е н н о й п еч н ). d am a, [ж .] ( з о о л .) л а н ь , см. gam o, dam aceno, па. [п р и л .] см. dam asceno. d am aju an a , [ж .] о п л етён н ая б у ты л ь, dam asana, [ж .] (А м е р .) см. d am aju an a , dam ascado, da. [п р и л .] см. adam ascado, dam asceno, па. [п р и л .] д а м а с с к и й ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) Д а м а с к а , dam asco, [м .] к а м к а (ш ё л к о в а я у зо р ч а та я т к а н ь ) ; со р т аб р и к о с а , dam asina, [ж .] см. dam asquillo, dam asq u illa. [ж .] (А м ер .) (б о т .) б ар х а тц ы , d am asquillo, [м .] тк ан ь, п о х о ж а я н а к а м к у ; (о б л .) аб р и к о с. d am asq u in a, [ж .] (б о т .) б ар х а тц ы , dam asq u in ad o , [м .] зо л о т а я или се р е б р я н а я н а с е ч к а (н а о р у ж и и и т. д .). d am asq u in ad o r, га. [пр и л .] в ы тр ав л яю щ и й зо л о т ы е или с е р е б р я н ы е у зо р ы на с т а л ь н ы х и зд е л и я х (тж е . су щ .), d am asq u in ar, [п е р е х .] в ы т р а в л я ть зо л о ты е -или с е р е б р я н ы е у зо р ы на стал ьн ы х и з д ел и я х . d am asq u in o , па. [п р и л .] см. dam asceno; к а м ч а т н ы й , из dam asco (т к а н ь ), dam ería, [ж .] ж е м а н н а я н е ж н о с ть ; (п е р е н .) со м н е н и е (в п р а в и л ь н о с т и п о сту п ка, п о в е д е н и я ). dam ero , [м .] ш аш еч н и ц а , ш аш еч н ая д о ск а, dam esana, d am ezan a . [ж .] (А м ер .) б о л ьш ая о п л етён н ая б у ты л ь. dam isela, [ж .] б ар ы ш н я с п р етен зи ям и ; к у р т и за н к а . % dam n ació n , [ж .] (у с т .) см. condenación, dam nificación, [ж .] п о в р е ж д е н и е ; у щ е р б , dam nificado, da. [с т р а д , п р и ч .] к dam nificar; [п р и л .] п о в р еж д ён н ы й , danm ificador, га. [п р и л .] в р ед н ы й , п о в р е ж
д а ю щ и й ; п р и ч и н яю щ и й у щ е р б (тж е . с у щ .). (ц е р к .) с ти х ар ь . dam nificar, [п ер е х .] н ан о си ть, п р и ч и н ять у щ е р б ; п о в р е ж д а т ь , п о р ти ть, dalm ático, са. [п р и л .] см. dálm ata; [м.] м ёр тв ы й д ал м ати н с к и й язы к , dancing, [м.] (а н г л .) дан си н г, d alto n ian o , па. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й д а л ь т о d an d i, [м.] (н е о л .) д ен д и , щ ёголь, н и зм о м ; [м . и ж .] д ал ь то н и к , dan d i, [м .] (А м ер .) ти п у н (б о л е з н ь п ти ц ), d alla, [ж .] (о б л .) (с -х ) коса, dandism o, [м.] (н е о л .) д ен д и зм , d allad o r, га. [м . и ж .] к о с а р ь , то т, кто ко с и т danés, sa. [пр и л .] д а т с к и й ; [м . и ж .] д а т ч а тр а в у . нин, ( - к а ) ; [м .] д а т с к и й язы к , d allar, [п е р е х .] (с -х .) ко с и ть тр а в у , d ango. [м.] (о р н и .) см. plango. d alle, dallo, [м .] (с -х .) коса. dánico, са. [п р и л .] д атски й .
daniel. [м.] (А м ер .) и гр а в и гр а л ьн ы е к о с ти. daniense. [м.] (ге о л .) д а т с к и й я р у с в е р х н е го о тд е л а м е л о в о й си с тем ы ; [п ри л.] к э то м у д а т с к о м у я р у с у , d a n ta , [ж .] л о с ь ; та п и р, d an te. [д е й с т. п р и л .] к d a r, д аю щ и й , d an te. [м.] (з о о л .) см. ante, dantesco, са. [п ри л .] д ан то в ск и й . d entista, [м. и ж .] зн а т о к или и с т о л к о в а те л ь д а н те . d an to , [м .] (А м е р .) пти ц а, ж и в у щ а я в Ц е н т р а л ь н о й А м е р и к е ; с о р т к н у та и з л о с и н о й ко ж и . dan u b ian o , па. [п ри л .] д у н а й ск и й , d an z a, [ж .] та н е ц ; б а л е т ; п л яс ка, п л яс ; с о в о к у п н о с ть та н ц о р о в , т а н ц у ю щ и е ; х а б а н е р а (т а н е ц ); п о д о з р и т е л ь н о е д е л о : * d an z a d e arcos, см. arcada; * d a n z a h ab la da, та н е ц со ш п агам и ; (п е р е н .) с с о р а ; д р а к а ; б о й ; * m e terse e n d an z a de espadas, в м е ш и в а т ь с я в д р а к у ; * m e te r en d an z a, в м е ш а ть к о г о -л в п о д о з р и т е л ь н о е д е л о ; * i siga la danza! б о д р о в п ерёд ! d an z ad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к d a n z a r; [м.] та н е ц ; п л яска, п л яс; с о в о к у п н о с ть та н ц о р о в , та н ц у ю щ и е . d an z ad o r, га. [п р и л .] т а н ц у ю щ и й ; [м . и ж .] т а н ц о в щ и к ( - щ и ц а ) ; та н ц о р , ( - к а ) ; п л я сун, (- ь я ) . d an z an te, [м. и ж .] та н ц о р , ( - к а ) , то т, кто п р и н и м а е т у ч а с т и е в н а р о д н о м та н ц а; (п е р е н .) (р а з г .) л о в к и й , х и тр ы й ч е л о в ек, д е л е ц ; см. b otarate, da n z a r, [н е п е р е х .] т а н ц е в а т ь , п л я с а ть ; б ы с т р о д в и га т ь с я , п р ы гать, с н о в а т ь ; в м е ш и в а ть с я в д е л о . d a n z a rín , па. [м . и ж .] та н ц о в щ и к , ( - и ц а ) ; см. c ha fa ndín. dan z o m an ía , [ж .] (м е д .) х о р е я , в и тт о в а пляска. d an z ó n , [м .] со р т х а б а н е р ы , dan z o n ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) та н ц е в а т ь d anz ón. dañable, [п ри л .] в р ед н ы й , п р и н о сящ и й в р ед , у щ е р б , у б ы то ч н ы й ; д о сто й н ы й п о р и ц ан и я ; (у с т .) см. culpable, dañado, da. [с т р а д , п ри ч .] к d añ a r, и с п о р чен н ы й , п о в р е ж д ё н н ы й ; [пр и л .] зл о д е й с кий, зл о й ; ока ян н ы й , п р о к л я ты й ; (о б л .) п р о к аж ён н ы й . dañ a d o r, га. [п ри л.] зл о в р е д н ы й ; в р ед н ы й , п р и н о сящ и й в р е д (тж е . с у щ .), d añar, [п ер е х .] в р е д и т ь, н а н о с и т ь в р ед , п о в р е ж д а т ь , п о р ти ть, н ан о си ть у щ е р б ; п ри ч и н ять у б ы то к ; р а з в р а щ а т ь (тж е . в о зв . г л .); п р и г о в а р и в а ть , dañ e ro , га. [м . и ж .] (А м е р .) т.от, кто у м еет с гл а зи т ь и т. д. d añ in o , па. [п ри л .] в р ед н ы й , ги б е л ьн ы й , оп ас н ы й , зл о в р е д н ы й , daño, [м.] в р ед , у щ е р б , у б ы то к , у р о н : * d a ños у perjuicios, (ю р .) в о зм е щ е н и е у б ы т к о в ; * en d añ o de, в о в р е д , в у щ е р б ; * h a cer d a ñ o a alguien, о б и д е т ь ; п р и ч и н ять б ол ь. dañosam ente, [н а р е ч .] в р е д н о , dañoso, sa. [п ри л .] в р е д н ы й , dapiferato. [м.] (и ст.) сан с то л ьн и к а, dapifero. [м.] (и с т .) сто л ьн и к, daque. [п ри л .] (о б л .) см. a lg u n o , па. d ar. [п е р е х .] д а в а т ь ; в р у ч а т ь ; д а р о в а т ь ; д а в а ть , п р е д о с т а в л я т ь ; д о с т а в л я ть , п р и ч и н ять, в ы з ы в а т ь ; п е р е д а в а т ь ; д а в а т ь , у с т р а и в а т ь ; д а в а т ь , п р и н о с и т ь; в ы к а з ы в а ть , п р о я в л я т ь ; о б м а з ы в а т ь , п о к р ы в а т ь (ж и р о м и т. д .) , п р о п и ты в а ть ч е м -л ;
в ы д а в а т ь ; р а з д а в а т ь ; о б ъ я в л я т ь , сч и т а т ь ; о т п у с к а т ь ; н ан о си ть (п о щ ё ч и н у и т. д . ) ; б и ть (о ч а с а х ) ; [неперех.] И с т а и в а ть , у п о р с т в о в а т ь ; п о п а д а т ь ; п о п а сть ся ; в ы х о д и ть (о б о к н а х ); п а д а т ь ; з а с т а в л ять, п о б у ж д а т ь ; у д а р и ть п о ; с т у к н у т ь ся о ...; darse [возв* гл.] с д а в а т ь с я ; п р е д а в а ть с я , п р и с тр а с ти т ьс я ; п р и п и сы в а ть с е б е ; в ы д а в а т ь с е б я за ...; с ч и та ть с я ; п р и н о си ть п л о д ы ; б ы в а т ь ; д а в а т ь д р у г д р у г у : * d a r d e palos, б и ть, к о л о т и ть к о г о -л ; * d a r a lu z , п р о и з в о д и т ь н а с в ет, р о д и т ь ; * d a r a la lu z , о п у б л и к о в ы в а ть , п е ч а т а ть , в ы п у с к а т ь в с в е т ( п р о и з в е д е н и е ); * c ste árb o l d a som bra, э то д е р е в о д а ё т те н ь ; * d a r u n concierto, д а т ь к о н ц е р т; * d a r p e r m iso, р а з р е ш а т ь ; * d a r ap e tito , в о з б у ж д а т ь а п п е ти т; * d a r señales d e fatig a, в ы к а зы в а т ь п р и зн а к и у с т а л о с т и ; « d a r fie b re, в ы з в а т ь л и х о р а д к у , п о в ы ш е н и е те м п е р а т у р ы ; * d a r sed, в ы з ы в а т ь ж а ж д у ; * d a r lástim a, в н у ш а ть ж а л о с т ь ; * d a r g u s to, д о с т а в л я ть у д о в о л ь с т в и е ; * d a r u n a b ofetada, д а т ь п о щ ёчи н у ; * d a r u n beso, п о ц е л о в а ть ; * d a r caza а..., п р е с л е д о в а т ь ; « d a r lectura, за ч и тать , о гл а с и ть ; * d a r el pecho, к о р м и ть г р у д ь ю ; * d a r m u e rte, у б и т ь; * d a r los buenos días, п о ж е л а ть д о б р о го у т р а ; * d a r las buenas tardes, п о ж е л ать д о б р о г о в е ч е р а ; * d a r la ra z ó n а, со гл аш ать ся c ...; * d a r m iedo, п у га т ь ; « d a r plenos poderes, о б л е ч ь п о л н о м о ч и ям и ; * d a r u n paseo, с о в ер ш и ть п р о гу л к у ; * d a r las gracias, б л а го д а р и ть ; * d a r la e n h o ra buena, п о з д р а в л я т ь ; * d a r u n paso, ш а гн у т ь ; * d a r a conocer, с о о б щ и ть , д а т ь зн а ть ; * d a r consigo e n el s u e lo , у п а с ть ; * d a r con, н ай ти ; * d a r c o m ie n z o , н ач ать, п о л о ж и т ь н а ч а л о ; * d a r de b ru c e s , п а д а ть н а в зн и ч ь ; * d a r en la t r a m p a , п о п а сть в за п а д н ю ; (п е р е н .) п о п а с ть с я ; # d a r con u n o en tierra, п о в а л и т ь н а зе м л ю ; * d a r en el b la n c o , п о п а д а ть в ц е л ь ; # d a r en cara, у п р е к а т ь ; * d a r co n tra la p ared , у д а р и т ь ся о с тен у ; « d a r al ja rd ín , в ы х о д и ть в са д (о б о к н а х ) ; * d a r c u e n ta de, д а т ь о тч ёт в чём -л; * d a r q u e pen sar, за с та в и ть п о д у м а т ь , за д у м а т ь с я ; * d a r a en ten d er, д а т ь п о н я ть ; * d a r lu g a r а, д а т ь п о в о д ; * darse cuenta, д а в а т ь се б е о тч ё т; * dárse le a u n o poco de, н е сч и та ть ся в о в с е с ч е м -л ; * d a r u n golpe, н а н е с т и у д а р ; * darse p o r vencido, с д а в а т ь с я ; * d a r de alta, в н о с и т ь в сп и со к; в ы п и с ы в а ть н а р а б о т у (п о с л е б о л е з н и ); * d a r d e baja, в ы ч е р к н у т ь и з спи ска, с п и сать со сч ёта; д а в а т ь б о л ь н и ч н ы й л и ст; * d arse a los de m onios, р а с с е р д и т ь с я ; * d a r d e m a n o , п р е к р а щ а т ь ; о с т а н а в л и в а т ь ; * ¡q u é m is da! н е всё л и р а в н о !; « d a le ! ещ ё! * d o n d e las d a n las to m an , н аш л а к о с а н а к а м е н ь ; * d arse рог m u e rto , сч и та ть ся п о ги б ш и м ; • d a r s e prisa, сп е ш и ть ; * darse preso, с д а ть с я в п л ен ; [п е п р . гл .] in d . pres: doy, das, da, и т. д . p re t. in d e f.: d i, diste, dió, dim os, disteis, d ieron; subj. pres: dé, des, dé, dem os, deis, den ; im p erf.: d ie ra o die se, и т. д. d ardabasí. [м .] л у н ь (х и щ н а я п т и ц а ). d ard ad a . [ж .] у д а р д р о т и к о м и т. д. d ard an io , n ia , d árd an o , па. [п р и л .] см. troyano. d ard o , [м .] д р о ти к , К ор о тк о е к о п ьё ; п л о тва, п л о ти ц а ( р ы б а ) ; ж а л о (н а с е к о м ы х ); (п е р е н .) к о л к о с ть. dares у tom ares, [м . м н о ж .] (р а з г .) п р и х о д и р а с х о д ; сп о р , п р ер е кан и я. darico. [м-] с тар и н н ая п е р с и д с к а я м о н ета. dársena, [ж .] в н у тр е н н я я гав ан ь. d arv in ian o , па. [п ри л.] д ар в и н о в ск и й . d arvinism o, [м .] д ар в и н и зм . d arv in ista, [п р и л .] см. d arv in ian o ; [м . и ж .] д а р в и н и с т, (-к а ).
dasianto, ta. [прил.] (бот.) снабжённый пушком. dasicarpo, ра. [прил.] (бот.) мохнатоплод ный. dasifilo, la. [прил.] (бот.) мохнатолистый, dasímetro. [м.] см. baroscopio, dasonomía, [ж.] лесоводство, dasonómico, са. [прил.] лесоводческий, dasótica. [ж.] часть лесоводства, изучаю щая хранение лесов. data, [ж.] название разновидности сливы, data. [Ж.] дата; (бух.) актив; отверстие у водохранилища: *de larga data, давно прошедший. datar, [перех.] датировать, проставлять чи сло; (бух.) заносить в актив; [неперех.] начинаться, считаться от... dataría, [ж.] римская канцелярия, datarlo, [м.] начальник папской канцеля рии. dátil, [м.] финик; [множ.] (разг.) пальцы: * dátil de mar, съедобный моллюск, datilado, da. [прил.] похожий на финик, datilera, [ж.] (бот.) финиковая пальма, datismo. [м.] ненужное употребление сино нимов. dativo, [м.] (грам.) дательный падеж, dato, [м.] (чаще множ.) данные, сведения; сведение, с п р а в к а ; документ; свиде тельство. dato, [м.] сановник (у некоторых восточ ных стран). datura, [ж.] (бот.) дурман, daturina. [ж.] (хим.) датурин. daturismo. [м.] (мед.) отравление организ ма дурманом. dauco. [м.] (бот.) зонтичное растение; ди кая морковь. daudá. [ж] (Амер.) (бот.) см. contrahierba, davalar, [неперех.] (мор.) отходить, укло няться от румба. davrdico, са. [прил.] (библ.) к Давид, daza, [ж.] (бот.) сорго, de. [ж.] название буквы d. de. [предлог.] (указывает) предмет и приаддлемдаость его: * el libro de mi padre, книга моего отца; предмет или явление и его свойство: * grito de alegría, крик радости; место, происхождение; * llegó de Madrid, он приехал из Мадрида; меру, вес, количество чего-л: * un vaso de vino, стакан вина; материал из кото рого сделан предмет: * un clavo de hie rro, железный гвоздь; предмет и его наз вание!: * navio de guerra, военный ко рабль; часть чего-л: * trozo de pan, ку сок хлеба; качество, признак, назначе ние предметов илк профессию: * caballo de batalla, боевой конь; * trabajar de se cretario, работать секретарём; * máquina de escribir, пишущая машинка; действие и лицо или предмет, его совершающий; * el canto de los pájaros; щебетание птиц; промежуток времени или расстояния: * de aquí a Madrid, отсюда до Мадрида; тема), дело, о котором ид^т речь: «ha blamos de mi casa, мы говорим о моём доме; предмет и место его нахождения*. * casa de la calle mayor, ДОМ на большой улице; время: *de día, днём; *de noche, ночью; образ действия: «beber de un trago, «выпить залпом; «vestir de negro, быть одетым в чёрное; дополнение: * es hora de irse, пора уехать; на основе конструкции с de возник, ряд сложных имён: * campo de aviación, аэродром и т. д.; содержание мысли; * deseo de hablar; желание поговорить; возможность или н е о б х о д и м о с т ь : «necesidad de obrar, необходимость действовать: * posibili dad de trabajar, возможность работать; явление и его причину: * morir de ham bre, умереть с голоду; предлог de вхо-
дот в состав многих сложных предло гов и во многих адвербиальных выра жениях: * alrededor de, вокруг; * de buena gana, охотно; # de intento, преднамере нно; * de repente, внезапно; * de nada, не за что; * de vacaciones, в отпуску; * de pie, стоя; *de un salto, одним прыжком; * ¡p o b r e de mil, бедный я!; заменяет союз si: * de saberlo yo antes, если бы я знал это раньше. dea. [ж,] (поет.) богиня, deacuación. [ж.] обезвоживание, deambular, [неперех.] разгуливать, проха живать, прохаживаться, шагать, deambulatorio, [м.] (арх.) часть готическо го храма. deán. [M.J (церк.) декан, deanato, dcanazgo. [м.] (церк.) сан декана, de audito, [лат* выраж.] по слухам, debacle. [ж.] (гал.) разгром, крах, debajero, [м.] (Амер.) нижняя юбка, см. re fajo. debajo, [нареч.] внизу: * debajo de, под. debate, [м.] спор; обсуждение, прения; бой, борьба; [множ.] дебаты, прения, debatir, [перех.] спорить, обсуждать, деба т и р о в а т ь , дискутировать; сражаться, бороться. debe, [м.] (бух.) дебет, debelación, [ж.] победа с помощью ору жий. debelador, га. [прил.] побеждающий с по мощью оружий (тже. сущ.), debelar, [перех.] победить с помощью ору жий. deber, [перех.] быть должным, задолжать; быть обязанным чем-л; в конструкциях с инфинитивом глагол deber выражает: 1) необходимость того, что обозначено инфинитивом; 2)вероятность: • deber la vida a alguien, быть обязанным жизнью кому-л; * él no debe nada, он ничего не должен; * debe de, должно быть, вероят но; # debe de haber llegado, он, наверное, приехал; * debe de ser verdad, это, должно быть, правда; * debe usted esperarme, вы должны подождать меня; deberse, [возв. гл.1 быть следствием, результатом; * со т о es debido, как следует, как надо; se debe а, является следствием, deber, [м.] долг, обязанность; (Амер.) пис ьменная работа, задание (школьное): * es mi deber, я обязан. debidamente, [нареч.] надлежащим обра зом, надлежаще, должным образом, как следует. debido, da. [страд, прич.] к deber: # como es debido, как надо, как следует; * debido а, вызванный, возникающий вследствие, ввиду того, что, вследствие того, что; a su debido tiempo, в своё время, debiente, [дейст. прич.] к deber, débil, [прил.] слабый; хилый, немощный, слабосильный; бесхарактерный, слабый; незначительный, мелкий; неспособный, debilidad, [ж.] слабость, бессилие; хилость; немощность: tener debilidad рог, питать слабость к. debilitación, [ж.] см. debilidad, debilitadamente. [нареч.] см. débilmente, debilitador, га. [прил.] ослабляющий, расс лабляющий. debilitamiento. [М.] см. debilitación, debilitante, [дейст. прич.] к debilitar, осла бляющий. debitar, [неперех.1 (гал.) (бух.) записывать (тже. возв. гл.). débilmente., [нареч.] слабо; едва слышно, debitar, [непех.] (гал.) (бух.) записывать в дебет. débito, [м.] долг; (бух.) дебет, debía, [ж.] андалузская народная песня.
debocar, [неперех.] (А м е р .) р в а т ь , в ы р в а т ь , debrocar. [перех.] (о б л .) н а к л о н я т ь (с т а к а н и т. д .) . d e b u t [м.] (га л .) (т е а т р .) д е б ю т, п е р в о е в ы с ту п л ен и е. debutante, [дейст. прич.] к debutar, н а ч и н а ю щ и й , д е б ю ти р у ю щ и й , debutar, [перех.] (н е о л .) д е б ю т и р о в а т ь , в п е р в ы е в ы с ту п а т ь ; н ач и н а ть, д е л а т ь п е р в ы й ш аг. deca. [приставка, обозначающая] д е с я ть , dccabristas. [м. множ.] (и с т .) д е к а б р и с т ы , d ecacanto, ta . [прил.] (б о т .) и м ею щ и й д е сять ш ипов. decacordo. [м .] ста р и н н а я ар ф а , decada, [ж .] д е с я т о к ; д е к а д а ; д е с я ти л е ти е , decad ario , ría. [п р и л .] д е к а д н ы й , д е с я т и д н ев н ы й . decadencia, [ж .] у п а д о к , д е к а д а н с ; п а д е н и е ; распад; упадочность. dccad cn tad o , da. [прил.] и м ею щ и й д е с я т ь зу б о в . decadente, [дейст. прил.] к decaer и [прил.] п р и х о д я щ и й в у п а д о к ; у п а д о ч н ы й ; см. decaído. decadentism o, [м.] д е к а д е н т с т в о , decadentista, [п р и л .] д е к а д е н т с к и й ; [м. и ж .] декадент, (-к а ). decaedro, [м.] (ге о м .) д ес я ти гр ан н и к , decaer, [неперех.] п р и х о д и ть в у п а д о к ; (м о р .) о т к л о н я ть с я о т р у м б а , д р е й ф о в а т ь п о в е т р у ; [непр. гл.] сп р я га е т с я к а к caer. d e c a g o n a l [прил.] (ге о м .) д е с я ти у го л ьн ы й , d ecágono, п а. [прил.] д е с я ти у г о л ьн ы й ; [м.] д е с я ти у го л ьн и к , decagram o. [м.] д ек агр ам м , d ecaído, da. [прил.] п р и х о д я щ и й в у п а д о к ; у тр а ти в ш и й зн а ч е н и е ; п ав ш и й д у х о м , decaim iento, [м .] см. decadencia, decalaje. [ m .J (т е х .) сд в и г, см ещ ен и е, decalco, [м.] (д е )к а л ь к и р о в а н и е , к о п и р о в а н и е ( н а к а л ь к у ), d ecalitro, [м .] д ек а л и тр , decálogo, [м .] (р е л .) д е с я то с л о в и е , с о в о к у п н о сть д е с я ти за п о в е д е й , decalvación. [ж .] б р и т ьё (в о л о с ) го л о в ы , decalvante, [д ей с т. п р и ч .] к decalvar; [п р и л .] (м е д .) п р и ч и н яю щ и й п л еш и в о сть, decalvar, [н е п е р е х .] б р и ть в о л о сы , го л о в у , d ecam érida. [ж .] д е л е н и е н а д е с я т ь ча сте й , decám etro, [м.] д ек а м е т р , decam par, [н е п е р е х .] (в о е н .) сн и м аться с л аге р я. decanato, [м .] д е к а н а т ; д е к а н с т в о ; с т а р ш и нство. decanía, [ж .] в л а д е н и е и ли ц е р к о в ь , п р и н а д л е ж а щ и е м о н ас ты р ю , decano, па. [м . и ж .] д ек ан , decantación, [ж .] (х и м .) д ек а н т а ц и я , с ц е ж и
decenal, [п р и л .] д е с я ти л е тн и й (о с р о к е ), d ecenar, [м.] гр у п п а и з д е с я ти лиц, д е с я т е ро. d ecenario, ria. [п ри л.] д ес я ти ч н ы й ; [м .] д е с яти л е ти е . decencia, [ж .] п р и л и чи е, б л а го п р и с т о й н о с т ь ; о п р я тн о сть , ч и сто п л о тн о сть; ск р о м н о сть. decenio, [м.] д ес я ти л е ти е , deceno, па. [прил.] д ес яты й , см . décim o, decen tar, [перех.] н ач и н а ть р а с х о д о в а т ь ; н ач и н а ть тр а ти т ь , о т р е за т ь п е р в ы й к у со к , п е р в ы й л о м о т ь ; decentarse, [вози, гл.] п о к р ы в а т ь с я я з в а м и (о т д о л го го л е ж а н и я ); [непр. гл.] сп р я гается к а к acertar. decente, [п р и л .] при ли чн ы й , пр и сто й н ы й , б л аго п р и сто й н ы й , д о с т о й н ы й ; п о д х о д я щ и й ; ск р о м н ы й . decen tem en te, [н ар е ч .] п ри ли чн о, б л а го п р и с то й н о ; в п р и л и ч н о м в и д е ; н а д л е ж а щ им о б р а зо м , decenvir. Гм.] см. decenviro. decenviral. [п р и л .] к д ец ем в и р , decenvirato. [м .] (и с т .) д ец е м в и р а т, decenviro. [м.] (и с т .) д ец ем ви р , decepción, [ж .] р а з о ч а р о в а н и е , decepcionar, [п е р е х .] р а з о ч а р о в ы в а т ь , deci-. [п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я ] д е с я ту ю часть. deciárea. [ж.] д е с я та я ч а сть ар а . d eciatina. [ж.] д ес я ти н а , р у с с к а я м ер а, р а в н а я 2.400 кв. са ж е н я м и л и 1,09 гек тар а , decibel. [м.] (ф и з .) д е ц и б е л (ак у с ти ч е с к а я ед и н и ц а ). decible, [п р и л .] о б ъ яс н и м ы й , в ы р а зи м ы й , decideras, [ж. множ.] (p á 3 r.) м н о го с л о ви е , decididam ente, [н а р е ч .) р еш и те л ь н о , см ело, decidido, da. [с т р а д , п р и ч .] к decidir;, [пр и л .] р еш и те л ьн ы й , у в ер ен н ы й , см ел ы й ; р е ш ённы й. decidir, [п е р е х .] р еш а ть , п р и н и м ать р е ш е н и е ; р а з р е ш и ть , п о к о н ч и т ь; п о б у ж д а ть к ч е м у -л ; decidirse [возв. гл.] р еш ать ся , decidor, га. [прил.] о стр о у м н ы й , весёл ы й
(п р и р а з г о в о р е ) (т ж е . с у щ .); (у с т .) см. trovador. decigram o, [м.] д ец и гр ам м . decilitro, [м.] д ец и л и тр . ~ décim a, [ж .] д е с я та я ч а с ть ; д ес яти с ти ш и е; стар и н н ая м ел к а я м о н ета, decim acuarta. [пр и л .] см. decim ocuarta, decim al, [п р и л .] д ес я ти ч н ы й ; д ец и м ал ьн ы й ; к д е с я ти н а (н а л о г ); [м.] д ес яти ч н ая в ан и е, о с в е т л е н и е ж и д к о с ти , д р о б ь : * s is te m a (m étrico) decim al, д е с я ти ч н ая (м е т р и ч е с к а я ) си с тем а ; * frac decan tad o r, [м .] (х и м .) п р и б о р д л я д е к а н т а c io n e s decim ales, д ес я ти ч н ы е д р о б и , ции. decan tar, [п е р е х .] (х и м .) д е к а н т и р о в а ть , decim alidad. [ж .] свойст. к десяти ч н ы й , о с в е т л я ть ж и д к о с т ь ; с л и в ать (ж и д к о с т ь ) decim aoctava. [прил.] см. decim octava, d ecan tar, [п е р е х .] п р о с л а в л я т ь , в о с п е в а т ь, d ecim aq u in ta. [пр и л .] см. decim oquinta, decim aséptim a. [ж .] см. decim oséptim a, р а с х в а л и в а т ь , в о с х в а л я ть , decapitación, [ж .] о б е згл а в л и в а н и е , decim asexta. [п ри л.] см. decim osexta, d ecapitador, га. [п р и л .] о б е згл а в л и в а ю щ и й , decim atercera. [пр и л .] см. decim otercera, decapitar, [п ер е х .] о б е з гл а в л и в а ть , decim atercia. [пр и л .] см. decim otercia, decápodo. п р к л . ( з о о л .) д е с я ти н о ги й ; [м. d ecím etro, [м.] д ец и м етр , м н о ж .] (з о о л .) д е с я ти н о ги е , д е к а п о д ы . décim o, т а . [п р и л .] д е с я ты й ; [м.] д ес я тая decapterigio, gia. [пр и л .] и м ею щ и й д е с я т ь часть, д о л я ; [м. и ж .] д ес яты й , (-а я ) (п о п о р я д к у и т. д .). п л ав н и к о в. decárea. [ж .] м е р а зем ли , р а в н а я 10 ар а м , decim octavo, va. [прил.] восемнадцатый, decasílabo, ba. [п р и л .] д е с я ти с л о ж н ы й (о d ecim ocuarto, ta. [п ри л.] че ты р н ад ц а ты й , с т и х е ). decim onono, па. [п ри л.] д ев ятн ад ц а ты й , decastilo. [м .] (а р х .) ф а с а д (з д а н и я ), и м е ю decim onoveno, па. [п р и л .] д ев ятн ад ц а ты й , щ ий десять колонн, d ecim o q u in to , ta. [пр и л .] п ятн ад ц аты й , d ecatlón, [м.] (с п о р т .) д е с я т и б о р ь е , decim oséptim o, т а . [п р и л .] сем н ад ц аты й , decdec. [м.] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в ц е , decim osexto, ta . [п р и л .] ш естн ад ц аты й , d ecem brista, [м.] (и ст.) д ек а б р и с т , decim otercero, га, decim otercio, cia. [пр и л .] decena, [ж .] д ес я то к . тр и н ад ц а ты й .
deciocheno, na. [прил.] см. dieciocheno. dccipimur specie recti. [лат. выраж.] наруж ность обманчива. decir, [перех.] говорить; сказать; высказы вать; говорить, произносить; сообщать; звать, называть; соответствовать, под ходить; decirse, [возв. гл.] думать; назы ваться: выдавать себя за кого-л; говори ться; * decir a la сага, говорить, высказы вать в глаза; * decir por decir, говорить зря, лишь бы сказать; *no hay más que decir, ничего не скажешь; *sin decir una palabra, не говоря ни слова; * decir у ha cer, быстро делать что-л; * dicho у hecho, сказано-сделано; * se dice, говорят, идут толки; * eso se dice pronto, легко сказать; * propiamente dicho, в собственном смыс ле; * decir para sí, говорить про себя, ти хо; * el que dirán, что скажут люди; * eso no me dice nada, это мне ничего не гово рит; * eso quiere decir que, значит; * que rer decir, значить; * es decir, то есть; * decir de nones, decir nones, отрицать; * decir de sí, утверждать; # dar que decir, дать повод к сплетням; * decir cuanto viene a la boca, безудержно говорить; * no decir esta boca es mía, не промолвить (ни) слова, не пикнуть; * no hay que decirlo, само собой разумеется; *dime con quién andas y te diré quién eres, ска жи мне, кто твои друзья, и я тебе ска жу, что ты; [непр. гл.1 pres. ind.: digo, di ces, dice, etc.; pret. indef.: dije, dijiste, dijo, и т. д.; pres. sub.: diga, digas, и т. д.; ¡mperf.: dijera, dijese, и т. д.; pot.: diría, ИТ.Д,; part. pas.: dicho. decir, [м.] слово, выражение; заявление: * es un decir, это только слова, decisión, [ж.] решение, постановление; ре шимость, смелость: * tomar una decisión, принять решение. decisivamente, [нареч.] решительно, реши тельным образом и т. д. decisivo, va. [прил.] решительный, оконча тельный; решающий: * momento decisivo, решающий момент, decisorio, ría. [прил.] (юр.) см. decisivo, declamación, [ж.] декламация; напыщенная речь. declamador, га. [прил.] декламаторский; вы сокопарный, напыщенный; [су щ .] декла матор; (разг.) краснобай, declamar, [неперех.] говорить с пафосом, напыщенно, высокопарно; [перех.] де кламировать. declamatoriamente, [нареч.] напыщенно, вы сокопарно. declamatorio, ría. [прил.] высокопарный, на пыщенный. declarable, [прил.] подлежащий объявле нию. declaración, [ж.] объявление, заявление, де кларация; (юр.) показание: # Declaración de los derechos del Hombre y del Ciuda dano, (ист.) декларация прав человека и г р а ж д а н и н а ; * declaración amorosa, признание в любви; declaración de guerra, объявление войны. declaradamente, [нарач.] явно, очевидно; с очевидной целью. declarado, da. [страд, прич.] к declarar: * ene migo declarado, открытый враг, declarador, га. [прил.] объявляющий (тже. сущ.) declarante, [дейст. прич.] к declarar; [М. и ж.] (юр.) подающий заявление, декла рацию (об имуществе, доходах и т д.). /
declarar, [перех.] о б ъ я в л я т ь , за я в л я т ь ; п р о в о згл а ш а т ь ; [неперех.] (ю р .) д а в а т ь п о ка за н и я , с в и д е т е л ь е !в о в а т ь ; (ю р .) см. re solver: ■* d eclarar en co n tra, (ю р .) о б в и н я ть, п о к а зы в а ть п р о ти в о б в и н я е м о го ; de clararse. [в о з в , гл.] О б н ар у ж и в атьс я, о т к р ы в а ть с я ; о б ъ я в л я т ь се б я ; в о зн и к а т ь: * declararse а, п р и зн а т ьс я в л ю б в и ¡от к р ы в аться. declarativo, va. [ прил. ] о б ъ я с н и те л ьн ы й , п о яс н и тел ьн ы й . d ed in a b ilid a d . [ж .] с к л о н яем о сть, declinable, [прил.] (гр а м .) ск ло н яем ы й , declinación, [ж .] склон , п о к а т о с т ь ; (п е р е н .) п ад ен и е, у п а д о к ; (а с т р .) (гр а м .) с к л о н ен и е; (ф и з.) о тк л о н е н и е ; * declinación m ag n ética, м агн и тн о е с к л о н ен и е : * n o sa b er las declinaciones, б ы ть н е в е ж е с т в е н ны м. declinador, [м.] (ф и з.) д е к л и н а т о р ; б у сс о л ь ск ло н ен и я. declin an te, [дейст. прич.] к d eclin ar; [прил.] (ф и з.) о тк л о н я ю щ и й ся (о п л о с к о с ти ), d eclinar, [неперех.] о п у ск ать ся , с к л о н я ть с я ; о тк л о н я ть с я ; у м е н ь ш а ть с я , о с л а б е в а т ь ; (п е р е н .) к л о н и ть с я к . . . ; б ы ть н а у щ е р б е ; и д ти к у п а д к у ; [перех.] о тк л о н ять, о т в е р г а т ь что -л , о т к а зы в а т ь с я о т...; (гр а м .) ск ло н ять. declinatoria, [ж .] (ю р .) за я в л е н и е о п е р е д а че д е л а в в ы с ш у ю инстан ц и ю , declinatorio, [м .] о р и е н ти р -б у с с о л ь , d e d in ó m e tro . [м.] (ф и з.) д ек л и н о м етр , declive, [м.] склон , с к а т; н ак л о н , п о к ато сть, спуск, о тк о с, н ак л о н н ая п л о с к о с ть : * е п declive, н ак л о н н ы й . declividad, [ж .] declivio, [м.] см. declive, decocción, [ж .] о тв ар , д е к о к т ; о тв а р и в а н и е , и зго то в л е н и е о тв а р а ; (м е д .) ам п у тац и я, decoctivo, va. [прил.] (м е д .) см. digestivo, decoloración, [ж .] о б ес ц в е ч и в ан и е, decolorante, [п р и л .] о б е с ц в е ч и в а ю щ и й ; [м.] о б е с ц в е ч и в а ю щ е е ср е д ств о , decolorar, [перех.] о б е с ц в е ч и в а т ь, д е л а т ь б л ед н ы м (тж е . в о зв . гл ). decom isar, [перех.] к о н ф и с к о в а ть , н а к л а д ы в а ть ар е ст. decom iso, [м.] к о н ф и с кац и я, decoración, [ж .] у к р а ш е н и е ; д е к о р и р о в а н и е ; у к р а ш е н и е , у б р а н с тв о ; (т е а т р .) д е ко р а ц и я, д ек о р ац и и . decoración, [ж .] д ей ст. к ч и тать х о р о м или н аи зу сть. decorado, da. [с т р а д , п р и ч .] к decorar; [м.] у к р а ш ен и е, д е к о р и р о в а н и е , decorador, [м.] д е к о р а то р , decorar, [п ер е х .] у к р а ш а т ь ; д е к о р и р о в а т ь ; см. condecorar. decorar, [п ер е х .] чи тать х о р о м ; чи тать н а и зу с т ь ; см. silabear. decorativo, va. [прил.] у к р а ш а ю щ и й , д е к о р ати в н ы й . decoro, [м.] д е к о р у м , в н е ш н е е п р и л и чи е; б л а го п р и с т о й н о с т ь; почёт, честь, у в а ж е н и е ; ск р о м н о с ть ; д о с т о и н с т в о , ч у в с т во д о с т о и н с т в а ; (а р х .) у к р а ш е н и е по ар х и т е к т у р н ы м п р ав и л а м : * g u a rd a r el decoro, со х р а н и ть д ек о р у м , со б л ю д а т ь п рили чия. decorosam ente, [н ар е ч .] п ри ли чн о, б л а го п р и с то й н о и т. д. decoroso, sa. [прил.] п р и л и чн ы й , (б л а г о )п р и с то й н ы й ; ч е стн ы й ; д о с т о й н ы й ; с к р о м н ы й ; п о л ь зу ю щ и й с я п о ч ё т о м , у в а ж е нием . decrecencia, [ж .] у м ен ьш ен и е , п а д е н и е , у б ы в а н и е. decrecer, [неперех.] у б ы в а ть , у м е н ь ш а ть с я , и д ти н а у б ы л ь ; ( с )п а д а т ь ; [непр. гл.] с п р я га е т с я к а к crecer. decreciente, [дейст. прич.] к decrecer, Убы ваю щ и й , сн и ж аю щ и й с я, н и с х о д ящ и й .
decrecim iento, [м .] у м е н ь ш е н и е ; у б ы л ь, п а д ен и е. d ecrem ento, [м.] п ад ен и е, у м ен ьш ен и е , с о к р а щ е н и е ; у б ы л ь ; с н и ж ен и е ; у м е н ь ш е ние, о сл аб л е н и е, decrepitación, [ж*] п о тр ески ва н и е, decrep itan te, [дейст. п р и ч .] к decrepitar, decrepitar, [н еп ер ех .] п о т р е с к и в а ть т р е ск а ть с я (о т огн я, п р и н а г р е в е ), d ecrépito, ta. [п р и л .] д р ях л ы й , decrep itu d , [ж .] д р я х л о с т ь , н ем о щ ь, стар ч е с к а я с л а б о с ть ; (п е р е н .) у п ад о к , decrescendo, [м .] (м у з.) д е к р е ш е н д о , д е к р е щ ендо. decretal, [ж .] (и ст.) д е к р е та л и я (п а п с к а я ); с б о р н и к д е к р е та л и й ; [п ри л.] к д е к р е т а лия. decretalista. [м .] (ю р .) то т, кто за н и м ае тся и зу ч е н и е м и т. д., д ек р ета л и й , d ecretar, [п ер е х .] п о стан о в л я ть, д е к р е т и р о в ать, и з д а в а ть у к а з, д е к р е т ; п р и к а зы в а т ь ; н а л о ж и т ь р езо л ю ц и ю , decretero, [м .] (ю р .) с б о р н и к д е к р е т о в , п о стан о в л ен и й ; сп и со к п р е с ту п н и к о в (у с у д ь и ). decreto, [м .] д е к р е т, п о с т а н о в л е н и е ; у к а з ; п р и к а з: * decreto-ley, ч р е зв ы ч а й н ы й з а кон . decúbito, [ж .] (м е д .) л е ж а ч е е п о л о ж е н и е тел а. decum bente, [пр и л .] л е ж а щ и й в п о стел и , decupelación, [ж .] (х и м .) д ек ан тац и я , decuplar, decuplicar, [п ер е х .] у д е с я те р я ть , décuplo, pía. [п р и л .] д ес яти к р атн ы й , у д е с я те р ён н ы й ; в зя т ы й д е с я ть р а з (тж е . сущ .), decuria, [ m í ] ( ист .) д ек у р и я, decurión, [м .] (и тс.) д ек у р и о н . decursas, [ж . м н о ж .] (ю р .) н ед о и м ки , не у п л ач ен ы й в с р о к чинш , decurso, [м.] те ч е н и е (в р е м е н и ), decusación. [ж .] к р е с т о о б р а зн о е р а с п о л о ж е н и е р а з н ы х тел. decusado, da. [п р и л .] (б о т .) р ас п о л о ж ен н ы й к р е с то о б р а зн о . decusata. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н а я в ф о р м е х ( о к р е с т и ). decuso, sa. [п р и л .] см. decusado, dechado, [м .] п р и м ер , о б р а з е ц , м о д е л ь : • d e chado d e v irtudes, о б р а з е ц д о б р о д е т е л и , ded aco rd u m . [м .] (м у з.) стар и н н ы й с т р у н н ы й и н стр у м ен т. d edada, [ж .] щ е п о ть, щ е п о тк а : * d ed ad a de m iel, (п е р е н .) у те ш ен и е, dedal, [м.] н ап ёр сто к ; ч е х о л д л я п ал ьц а , d edalear. [н е п е р е х .] (А м ер .) за н и м а т ьс я д е лам и. dedalera, [ж .] (б о т .) д и ги тал и с, н а п е р с т я н ка. dedálico, са. [п ри л.] л а б и р и н то в ы й ; (п е р е н .) за п у та н н ы й . dédalo, [м.] л а б и р и н т; п у тан и ц а, су м б у р , dedeo, [м.] (м у з.) л о в к о с т ь п а л ь ц е в (п р и и гр е н а м у з. и н с тр у м е н те ), dedicación, [ж .] п о с в я щ е н и е ; п р е д н а зн а ч е н и е ; п о с в я т и те л ьн а я н а д п и сь (н а з д а н и и ). d edicador, га. [п р и л .] п о с в я щ а ю щ и й ; [су щ .] то т, кто п о св я щ ает. dedicante, [д ей с т. при ч.] к d edicar, п о с в я щ аю щ и й . dedicar, [п е р е х .] п о с в я щ а ть ; н ад п и сать кн и гу, сн а б д и ть кн и гу а в то г р а ф о м ; п р е д н а з н а ч а ть ; * dedicarse, [возв. гл.] п р е д а в а т ь с я ч е м у -л, о тд а в а ть с я , за н и м атьс я чем -л. dedicativo, va. [п р и л .] см. dedicatorio, dedicatoria, [ж .] п о св я щ ен и е , н ад п и сь (н а к н и ге и т. д .). dedicatorio, ría . [пр и л .] за к л ю ч а ю щ и й п о с в я щ е н и е. dedición. [ж .] сд ача, кап и ту л а ц и я. ded il, [м .] ч е х о л д л я п а л ь ц а ; (а р г .) к о л ь цо, п е р с т е н ь ; (у с т .) н ап ёр сто к.
dedillo,
[м. умея.]
к d edo, п а л ь ч и к :
•a l
de
dillo , в с о в е р ш е н с т в е ; * saber al d ed illo , зн а ть н а зу б о к . dedo, [м .] п а л е ц ; м ер а, р а в н а я 1,5 с а н ти м е тр а м ; н еч то ш и р и н о ю в п а л е ц : * d e d o p u lg a r (g o rd o ), б о л ь ш о й п а л е ц ; * d ed o índice, у к а за т е л ь н ы й п а л е ц ; * d e d o cora zó n , ср е д н и й п а л е ц ; * d e d o a n u la r, б е з ы м ян н ы й п а л е ц ; * d ed o m e ñ iq u e , м и зи н е ц ; # chuparse los dedos, о б л и з ы в а т ь п а л ь ч и к и ; * p o n e r el d ed o e n la llag a, у га д а ть , п о п а с ть в т о ч к у ; * estar a dos dedos d e ..., б ы т ь н а в о л о с к е о т . . . ; * señalar con el d e do, п а л ь ц е м п о к а з ы в а т ь н а ; * co n tar p o r los dedos, сч и та ть п о п а л ь ц а м ; * an tojarsele a u n o los dedos huéspedes, б ы ть н е д о в е р ч и в ы м ; * m o rd e rse los dedos, к у с а т ь с е б е л о к т и ; # p o n e r bie n los dedos, х о р о ш о и гр а т ь н а м у з. и н с тр у м е н те ; * p o n e r los cinco d edos e n la cara, д а в а т ь п о щ ё ч и н у ; # poderse co n ta r con los dedos d e la m a n o , о ч е н ь м ал о. dedolar, [перех.] (х и р .) р е з а т ь в ко с о м н а п рав л ен и и . d edóm etro. [м .] (А м е р .) п л о х и е часы , deducción, [ж .] в ы в о з ; в ы ч е т, с к и д к а (в ц е н е ) ; (ф и л .) д е д у к ц и я , d e d u d b le . [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я в ы в о д у ; в ы ч и ты в аем ы й . d educiente, [дейст. прич.] к d educ ir, deducir, [перех.] за к л ю ч а т ь , в ы в о д и т ь ; д е лать вы вод, вы водить за к л ю ч е н и е ; (ю р .) д о к а з ы в а т ь и з л а га т ь с в о и в ы в о д ы ; в ы ч и та ть , д е л а т ь с к и д к у (в ц е н е ), deductivo, va. [прил.] д е д у к ти в н ы й , defacto, [нареч.] ф ак ти ч е ск и , д е -ф а к то , defalcar, [перех.] см. desfalcar, defatigación. [ж .] (м е д .) п е р е у то м л е н и е , defecación, [ж .] и сп р а ж н е н и е , д е ф е к а ц и я ; (х и м .) д е ф е к а ц и я , о с в е т л е н и е ж и д к о с ти , defecar, [п е р е х .] д а т ь о т с то я т ь с я (о ж и д к о с т и ); и сп р аж н я тьс я , defecatorio, ría. [п ри л .] к д е ф е к а ц и я ; [м.] cagadero. defección, [ж .] и зм ен а, о тс ту п н и ч ес тв о , п р е д а т е л ь с т в о , п е р е х о д к н еп р и ятел ю , defeccionar, [н е п е р е х .] (А м ер .) (га л .) п е р е й т и н а с т о р о н у н е п р и ятел я, и з м е н и т ь; о тс ту п а ть о т с в о и х у б е ж д е н и й , defectibilidad, [ж .] н е с о в е р ш е н с тв о , н е п о л нота. defectible, [п ри л .] н ес о в е р ш ен н ы й , с н е д о с та тка м и .
(в о е н .) у к р е п л е н и я , о б о р и т е л ь н ы е с о о р у ж е н и я ; (с п о р т .) за щ и т а , ли н и я з а щ и т ы ; к л ы к (к а б а н а ) ; б и в е н ь (с л о н а ); (м о р .) к р а н е ц ; (ю я .) за щ и т и те л ьн а я р е ч ь ; за щ и тн и к , а д в о к а т : * defensa legí tim a , (ю р .) с а м о з а щ и та ; * en le g ítim a de fensa, о б о р о н я я с ь . defensión, [ж .] за щ и т а , о х р а н а ; з а п р е щ е ние. defensiva, [ж .] о б о р о н а , о б о р о н и т е л ь н о е п о л о ж е н и е : * estar a Id defensiva, д е р ж а т ь с я о б о р о н и т е л ь н о го о б р а з а д е й с тв и й ; б ы ть н а с то р о ж е . defensivo, va. [п р и л .] о б о р о н и т е л ь н ы й ; [м.] за щ и т а , о х р а н а ; за щ и т н о е ср е д ств о ., defensor, га. [п р и л .] за щ и щ а ю щ и й ; [м . и ж .] за щ и тн и к , (-и ц а ), за сту п н и к , ( - и ц а ); (ю р .) ад в о к а т. defensoría. [ж .] (ю р .) д о л ж н о с т ь за щ и т н и ка, а д в о к а та , а д в о к а тс т в о , d efensorio, [м .] а п о л о ги я, за щ и та, d eferencia, [ж .] у ч ти в о сть , у сту п ч и в о с т ь (и з у в а ж е н и я к к о м у - л ) ; (п е р е н .) п о ч ти те л ьн о с ть . d efere n te, [п р и л .] у чти в ы й , у ст у п а ю щ и й (и з у в а ж е н и я к к о м у -л .) (п е р е н .) п о ч ти те л ьн ы й , в е ж л и в ы й ; (ф и з и о л .): # canal d efere n te, се м е н н о й п р о то к , d efere n tem en te , [н а р е ч .] у с л у ж л и в о , у ч ти в о и т. д . (и з у в а ж е н и я к к о м у -л ); п о ч ти те л ьн о . d eferen titis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в ы н о с я щ е го п р о т о к а с е м е н н о го п р и д а тк а (я и ч к а ). deferir, [н е п е р е х .] с н и сх о д и ть к ч е м у -л , у с ту п а т ь ч е м у -л, со гл а ш а т ьс я (и з у в а ж е ния к к о м у -л ); [п ер е х .] п е р е д а в а т ь н а че й -л „су д ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ad q u irir. defervescencia, [ж .] (п а т .) п а д е н и е т е м п е р а туры при лихорадке. d efibríneo, а. [п р и л .] (м е д .) ли ш ён н ы й ф и б р и н а (о к р о в и ). deficiencia, [ж .] н ед о ста то к , и зъ я н , д е ф е к т, н ед о ч ёт; н е з а к о н ч е н н о с ть ; н е с о в е р ш е н ст в о ; д е ф е к ти в н о с т ь . deficiente, [п р и л .] н ед о ста то ч н ы й , н е д о с т а ю щ ий, д еф и ц и тн ы й , déficit, [м.] (б у х .) д еф и ц и т, н ед о с та то к , deficitario, ria. [п р и л .] д е ф и ц и тн ы й , у б ы т о ч ны й. definible, [п р и л .] о п р ед ел и м ы й , п о д д а ю щ и й ся о п р ед ел ен и ю . definición, [ж .] о п р е д е л е н и е ; о б ъ я с н е н и е
defectivo, va. [п р и л .] см. defectuoso; (гр а м .) н ед о ста то ч н ы й . ( ф о р м у л и р о в к а ); п о с т а н о в л е н и е с у д а , defecto, [м.] н е д о с та то к , и з ъ я н , д е ф е к т ; р еш ен и е , о п р е д е л е н и е ; [м н о ж .] стату ты неп равильн ость, н есо вер ш ен ств о ; в о е н н ы х о р д ен о в . [м н о ж .] (п о л и г р .) р а з р о зн е н н ы е л и сты : defin id o r, га. [п р и л .] о п р е д е л я ю щ и й , о б ъ я с # en defecto, (га л .) з а н еи м ен и е м , н яю щ и й ; [м.] о п р ед ел и те л ь , defectuosam ente, [нареч.] н е д о с та то ч н о ; н е definir, [п е р е х .] о п р е д е л я ть , д а в а т ь о п р е полно; неп равильн о; ош ибочно. д е л е н и е ; то ч н о о п и с ы в ать, у к а зы в а т ь ; defectuosidad, [ж .] н е с о в е р ш е н с тв о , н е д о с о б ъ я с н я т ь ; р е ш а т ь ; (ж и в .) за к а н ч и в а ть , та то ч н о с т ь ; н е п р а в и л ьн о с ть , д о в о д и т ь д о со в е р ш е н с т в а , defectuoso, $а. [п ри л .] и м ею щ и й н е д о с т а defin itiv am en te, [н ар е ч .] о к о н ч а т е л ь н о ; р е то к , и зья н , д е ф е к тн ы й , н ед о ста то ч н ы й , ш и тел ьн о . н еп о л н ы й ; п л о х о в ы п о л н е н н ы й ; н е и с п definitivo, va. [п р и л .] о к о н ч ател ьн ы й , б е с р а в н ы й ; н е п р а в и л ьн ы й , п о р о ч н ы й , п о в о р о тн ы й ; о п р ед ел ён н ы й ; * e n definiti defem inación. [ж.1 (м е д .) у т р а т а ж е н щ и н о й va, о к о н ч а т е л ь н о ; р еш и те л ь н о , п о л о в о го ч у в ства , deflación, [ж .] в ы п у с к (га за , в о з д у х а ) ; d efendedero, га. [п ри л .] за щ и ти м ы й , (ф и н .) (ге о л .) д еф л яц и я, defen d e d o r, га. [ п р и л . ] за щ и щ а ю щ и й ; deflagración, [ж .] б ы с тр о е сго р а н и е, д е ф л а [сущ .] за щ и т н и к ; (у с т .) см. abogado, грац и я. d efende r, [п е р е х .] за щ и щ а ть , о б о р о н я т ь ; d eflag rad o r, га. [пр и л .] в о сп л ам ен яю щ и й с я з а щ и щ а т ь (п о д с у д и м о г о ); з а п р е щ а т ь ; [м .] в о сп л ам ен и те л ь, д е ф л а гр а то р . см. e m b araza r; defenderse, [возв. гл.] за щ и щ а ть с я , о б о р о н я т ь с я ; о п р а в д ы в а deflag ran te, [д е й с т. п р и ч .] к deflag rar, в о с п лам е н яю щ и й с я. ть с я ; [непр. гл.] с п р я га е т с я к а к e n te n d e r, deflagrar, [н е п е р е х .] в о сп л ам ен я ть ся , б ы с defendible, [прил.] за щ и ти м ы й , тр о с г о р а т ь ; в с п ы х и в ать, defenecer, [перех.] (о б л .) д а в а т ь к в и т а н deflector. [м .] д е ф л е к то р , ц и ю , р ас п и ск у . defenecim iento, [м .] (о б л .) у п л а т а п о счёту, deflegm ación. [ж .] д е ф л е гм а ц и я ; см. expec toración. defensa, [ж .] за щ и т а (тж е . н а с у д е ) : о б о р о н а, о б о р и т е л ь н о е п о л о ж е н и е ; о х р а н а ; deflegm ador, га. [п р и л .] о тд е л я ю щ и й в о д я
н и с ту ю ч а с ть о т ч е го -л ; [м .] д е ф л е гм а то р . deflegm ar, [п ер е х .] (х и м .) о т д е л я ть в о д я н и с ту ю ч а с ть о т ч е го -л . deflexión, [ж .] о тк л о н е н и е о т п р ям о го н а п р а в л е н и я ; э то са м о е о тк л о н ен и е, defoliación, [ж .] (б о т .) п р е ж д е в р е м е н н ы й л и сто п ад . deform ación, [ж .] д е ф о р м а ц и я , и зм ен ен и е ф орм ы ; искривление; у р одство; иск аж е ние. d efo rm ad o r, га. [п р и л .] о б е зо б р а ж и в а ю щ и й , д еф о р м и р у ю щ и й , уродую щ ий (тж е . с у щ .). d efo rm ar, [п е р е х .] д е ф о р м и р о в а т ь ; о б е з о браж ивать, уродовать, безо б р ази ть; и с к а ж а ть , и з в р а щ а т ь ; deform arse, [в о зв . гл.] д е ф о р м и р о в а т ь с я , у тр а ч и в а т ь о б ы ч н у ю ф о р м у , о б ы ч н ы й в и д ; п о к р и в и ть ся , сто п та ть с я (о б о б у в и ) ; и ск аж атьс я, и зв р а щ а т ьс я . d efo rm ato rio , ria. [п р и л .] д еф о р м и р у ю щ и й , у р о д у ю щ и й и т. д. deform e, [п р и л .] б е з о б р а зн ы й , у р о д л и в ы й , d efo rm em en te, [н ар е ч .] б е зо б р а зн ы м , у р о д л и вы м о б р а зо м . d efo rm id ad , [ж .] б е з о б р а зи е , у р о д с т в о ; у р о д л и в о с т ь ; и ск аж ен и е, defraudación, [ж .] м о ш е н н и ч ество , обм ан , п о д л о г; у к л о н е н и е о т н а л о г о в ; к о н т р а б ан д а. d efrau d a d o r, га. [п р и л . и су щ .] о б м ан щ и к, (-и ц а ), м о ш ен н и к , ( - и ц а ) ; к о н тр а б а н д и ст, ( - к а ) ; то т, кто у к л о н я е тс я о т н а л о го в и т. д. d efrau d a r, [п ер е х .] о б м ан ы в ать , н а д у в а т ь к о г о -л ; у к л о н я ть с я о т н ал о го в и т. д .; с о в е р ш а ть п о д л о г; за н и м а т ьс я к о н т р а б а н д о й ; о тн и м ать н а д е ж д у ; о б м а н ы в а ть н а д е ж д ы ; м еш ать, за тр у д н я ть , defuera, [н ар е ч .] с н а р у ж и , н а р у ж н о : * р 0г d efu era, и звн е. d efunción, [ж .] см ер ть, ко н ч и н а ; см ер тн ы й случай . degeneración, [ж .] д е ге н е р а ц и я , в ы р о ж д е н и е ; у п а д о к ; (м е д .) п е р е р о ж д е н и е , deg en erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d eg en erar l e ) ; [п р и л .] в ы р о ж д а ю щ и й с я ; [м . и ж .] д е г е н е р а т, ( - к а ) , в ы р о д о к , d eg en eran te, [д ей с т. п р и ч .] к deg en erar, d eg en erar, [н е п е р е х .] в ы р о ж д а ть с я , д е г е н е р и р о в а т ь ; (п е р е н .) м ен я ть ся к х у д ш е м у ; (ж и в .) и зм е н я т ьс я д о н е у з н а в а е м о сти (т ж е в о зв . г л .). d egenerativo, va. [п р и л .] д е ж е н е р а т и в н ы й , в ы р о ж д а ю щ и й с я ; в ы зы в а ю щ и й в ы р о ж д е н и е и л и п е р е р о ж д е н и е : * atro fia dege n erativ a, ат р о ф и я м ы ш ц с р е а к ц и е й п е р ер о ж д е н и я . degenerescencia, [ж .] (га л .) в ы р о ж д е н и е, см. degeneración. deglución, [ж .] гл о тан и е , п р о гл а ты в а н и е, а к т гл о тан и я. d eglutible. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся гл о тан и ю , d eg lu tin a d o r, га. [п р и л .] гл о таю щ и й , п р о гл аты в аю щ и й . d eg lu tir, [н е п е р е х . и перех.1 гл о тать, п р о гл аты в ать. d eg lu tiv o , va. [п р и л .] к а к т гл о тан и я, п р о гл аты в ан и я. degodeo. [м .] (А м ер .) щ у п а н ь е (п р и л ю б о в н ы х о тн о ш е н и я х ), degollación, [ж .] о тс еч е н и е го л о в ы , о б е з гл а в л и в а н и е ; р езн я. degolladero, [м .] гл о т к а ; го р л о ; б о й н я ; э ш а ф от. degollado, da. [с т р а д , при ч.] к d eg o llar; [м.] д е к о л ьт е , в ы р е з.
d egollador, га. [п ри л .] п е р е р е зы в а ю щ и й го р л о и т. д ,; [сущ .] уби й ц а, deg o llad u ra, [ж .] р а н а н а ш е е ; в ы р е з, д е ко л ьте . degollante, [д е й с т. при ч .] к d eg o llar; [пр и л .] (р а з г .) н ад м ен н ы й , в ы с о к о м ер н ы й , ч в а н ны й, н ад уты й , ф а то в а т ы й ; р а з д р а ж а ю щ ий, н есн осн ы й . degollar, [п е р е х .] п е р е р е з а т ь го р л о ; о б е з гл а в л и в а ть ; за р е з а т ь , у б и т ь ( с к о т ) ; д е л а т ь в ы р е з (н а п л а т ь е ) ; (п е р е н .) п л о х о и гр а ть (о б а к т ё р а х ) ; р а з о р и т ь , п о гу б и ть ; (р а з г .) б ы ть у б и й с тв е н н о ск у чн ы м ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, degollina, [ж .] (р а з г .) и зб и е н и е , бой н я, р е з ня. degradación, [ж .] р а з ж а л о в а н и е , ли ш ен и е чи н ов, о р д е н о в , в о и н с к о го зв а н и я ; у н и ж е н и е ; п о з о р ; (ж и в .) см ягч ен и е то н о в ; (п е р е н .) д е г р а д а ц и я , у п а д о к , deg rad a n te, [п ри л .] у н и зи т е л ьн ы й , у н и ж а ю щ и й, п о з о р я щ и й ; п о зо р н ы й , deg rad a r, [п е р е х .] р а з ж а л о в а т ь , л и ш и ть ч и н ов , о р д е н о в , в о и н с к о го зв а н и я ; у н и ж а т ь ; п о з о р и т ь ; (ж и в .) с м ягч ать то н а ; degradarse, [в о з в . гл.] у н и ж а т ь с я ; о п у с ка ть ся , д е г р а д и р о в а т ь , d egrero. [м .] (А м ер .) б о л ь н и ц а в н е г о р о д а д л я за р а з н ы х б о л ьн ы х , degresión, [ж .] п о с т е п е н н о е у м е н ь ш е н и е ; см. regresión. degresivo, va. [п ри л.] см. regresivo, d egú. [м .] ( з о о л .) м а л е н ьк и й чи ли й ски й гр ы зу н . degüello, [м .] о тс е ч е н и е го л о в ы , о б е з г л а в л и в а н и е ; и зб и ен и е, р е з н я ; то н ч ай ш ая ч а с ть д р о т и к а и т. д .: * e n tra r a degüello, п е р е к о л о ть , п е р е р е з а т ь ; * tira r a d eg ü e llo, с т а р а т ь с я п р и ч и н и ть б о л ь ш о й в р е д ; * tocar a d egüello, тр у б и т ь в а т а к у (о к о н н и ц е ). degustación, [ж .] (г а л .) п р о б а , д егу с та ц и я , d egusta r, [п е р е х .] (га л .) п р о б о в а т ь , д е г у с ти р о в а т ь . dehesa, [ж .] п ас тб и щ е , л у г ; за п о в е д н и к : # dehesa' boyal, о к о п а н н о е п а с тб и щ е д л я в о л о в ; * te n e r el pelo d e la dehesa, б ы ть гр у б ы м , н еотёса н н ы м . dehesar, [п е р е х .] о т в о д и т ь п о д п ас тб и щ е ( з е м л ю ), см. adehesar, dehesero, [м .] с т о р о ж п ас тб и щ а, dehiscencia, [ж .] (б о т .) е с те с т в е н н о е р а с тр е с к и в а н и е и л и р а с к р ы т и е п л о д о в , dehiscente, [п ри л .] (б о т .) р а с т р е с к и в а ю щ и й ся (о п л о д а х ), dehol. [м .] к а в к а зс к и й б ар а б а н , deicida. [ж .] у б и й ц а бога, deicidio. [м.] у б и й с тв о бога, deidad, [ж .] б о ж е с т в о , deificación, [ж .] о б о ж е с т в л е н и е , о б о г о т в о рен и е. deificar, [п е р е х .] о б о ж е с т в л я т ь , о б о г о т в о р я т ь ; б о го т в о р и ть , св ято ч ти ть ; п о к л о н яться. deífico, са. [п ри л .] б о ж е с к и й , б о ж и й , deiform e, [п р и л .] (п о э т .) п о х о ж и й н а б о га б о го п о д о б н ы й , deísm o, [м .] д еи зм . deísta, [п ри л .] д е и с ти ч е с к и й ; [м . и ж .] д еи ст, ( - к а ) . deja, [ж .] в ы с ту п м е ж д у д в у м я за р у б к а м и , dejación, [ж .] о с т а в л е н и е ; (ю р .) у сту п ка, п е р е д а ч а п р а в , и м у щ е с т в а ; о тр е ч ен и е, dejada, [ж .] о ст а в л е н и е , dejadez, [ж .] н е б р е ж н о с т ь ; в я л о сть , л е н ость, н е р а д е н и е , о п у ск ан и е , н е р я ш л и в ость.
d ejad o , da. [страд, прич.] к d e ja r; [прил.] н е б р е ж н ы й , н е р я ш л и в ы й ; в ял ы й , б е з д е я те л ь н ы й , ап а ти ч н ы й , б е з р а зл и ч н ы й ; у то м л ён н ы й , слабы й . d ejam ien to , [м .] см. d ejación, d ejad ez; п о д а в л ен н о с ть, у п а д о к сил, д у х а ; б е с к о р ы с ти е. dejar, [п ер е х .] о с т а в л я ть ; о с т а в л я ть , поки-, д а т ь ; за в е щ а т ь , о с т а в л я ть п о з а в е щ а н и ю ; н а з н а ч а ть ; п о р у ч а т ь ; п р е д о с т а в л я ть ; п о зв о л я т ь , д о п у с к а т ь ; о п у ск ать, п р о п у с к а т ь, в ы п у с к а т ь; п ер е с та в а ть , б р о с а т ь ; п р е к р а щ а т ь ; п р и н о си ть п о л ь зу и т. д .; о тл у ч а ть с я ; (р а з г .) д а в а т ь ; о д а л ж и в а т ь ; dejarse, [в о з в . гл.] б ы ть н е б р е ж ны м к с е б е ; н е с л ед и ть з а с о б о й ; о п у с к а ть с я ; д а т ь, п о з в о л и т ь с е б е и л и се б я : * d ejar recuerdos, о с т а в л я ть п а м я ть ; • d o ja r e n p az , о с т а в л я ть в п о к о е ; * ¡deja!, п р о ч ь!; * d e ja r el cam po lib re а, п р е д о с т а в и ть с в о б о д у д е й с тв и й ; * d e ja r confuso, о с т а в и ть в з а м е ш а те л ь с т в е ; * d e ja r solo, о с т а в и ть в о д и н о ч еств е , п о к и н у ть ; * d e ja r pasar, д а т ь п рой ти , п р о п у с ти ть , д а т ь д о р о г у ; о с т а в и ть б е з в н и м ан и я; * d ejar caer, у р о н и т ь , с б р о с и ть ; * d e ja r escapar, у п у сти ть, в ы п у с ти т ь ; * d e ja r escapar la ocasión, у п у с т и т ь сл у ч а й ; * n o d e ja r d e chi llar, п р о д о л ж а т ь к р и ч а т ь; * se to m a o se deja, т о р г о в а т ь с я н еч его , н ад о п р и н ять в е щ ь та к о й , к а к а я о н а есть, и л и о т к а з а ть с я о т неё; * d ejar p o r sucesor, н а зн а ч а ть н ас л ед н и к о м ; * d ejar de fu m a r, б р о си ть к у р и ть ; * d ejar el em pleo, б р о с и ть служ г б у ; * déjelo, б р о с т ь е ; * dejar a alg u ien fres co, и л и e n blanco, и л и con u n palm o de n a rices, о с т а в и ть с н о со м ; * d e ja r atrás, о с т а в и ть п о з а д и ; * d ejar q u e desear, о с т а в л ять ж е л а т ь б о л ь ш его , л у ч ь ш е го ; • d e jarse caer, у п а с ть ; о п у с т и т ьс я (в к р е с л о ); * dejarse m a ta r, д а т ь с е б е у б и т ь ; * dejarse de rodeos, п е р е с та ть го в о р и т ь о б и н я к а м и; * dejarse ver, п о к а за т ь с я ; * dejarse lle var, д ать, п о зв о л и т ь с е б я у в ести . dejazó n . [ж .] (А м ер .) см. dejadez, deje, [м .] (п р о с т .) а к ц е н т (в п р о и з н о ш е н и и ). dejillo, [м .] а к ц е н т (в п р о и з н о ш е н и и ); привкус. dejo, [и.] о с т а в л е н и е ; ко н ец , за в е р ш е н и е ; а к ц е н т (в п р о и з н о ш е н и и ); п р и в к у с ; сл а б о с т ь, у то м л е н и е ; (п е р е н .) о с а д о к ; р а д о стн о е чувство, остаю щ ееся после чего -л . de jure. [лат. выраж.] д е -ю р е , ю р и д и че ски ,
delega, [ж .] (р а з г .) п о л и ц ей ск и й у ч а сто к , delegación, [ж .] д ел егац и я , п р е д с та в и т е л ь с т во; поручение; полном очие; о бязан н ос ти , к а б и н е т д е л е г а т а ; с о в о к у п н о с ть и ли с о б р а н и е д е л е г а т о в ; о тд е л ен и е , о тд е л (д е п а р та м е н та и т. д .). delegado, da. [п р и л .] д е л е га тс к и й ; [м . и ж .] д е л е га т, (-к а ), п р е д с та в и т е л ь (-н и ц а ); у п о л н о м о ч ен н ы й , ( -а я ). delegante, [д е й с т. п р и ч .] к d elegar, д е л е г и р у ю щ и й и т. д. delegar, [п ер е х .] п о р у ч ать, у п о л н о м о ч и в а в д е л е г и р о в а ть . delegatorio, ría . [п р и л .] у п о л н о м о ч и в а ю щ и й [м.] (ю р .) см. delegado, deleitabilísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к de leitable, сл ад о стн ей ш и й , deleitable, [п р и л .] сл ад о стн ы й , при ятн ы й , deleitablem ente, [н ар е ч .] сл ад о с тн ы м о б р а зом . deleitación, [ж .] см. delectación, d eleitam ien to , [м.] см. deleite, deleitante, [д е й с т. пр и ч .] к d eleitar, у с л а ж д аю щ и й . deleitar, [п е р е х .] у с л а ж д а ть , в о сх и щ ать , о ч а р о в ы в а ть , р а д о в а т ь ; deleitarse. [Возв. гл.] н а с л а ж д а т ьс я у с л а ж д а ть с я , у п и в а т ь ся. deleite, [м.] н ас л аж д ен и е, у с л а д а (у с т .); ч у в с т в е н н о е н ас л аж д ен и е, deleitosam ente, [н ар е ч .] с н ас л аж д ен и ем , в о сх и ти те л ь н о . deleitoso, sa. [пр и л .] д о с т а в л я ю щ и й н а с л а ж д е н и е и т. д. delesita. [ж .] (м и н .) дел ес си т. deletéreo, а. [п р и л .] см ер то н о сн ы й , я д о в и ты й. d eletread o r, га. [пр и л .] чи таю щ и й п о с к л а д а м (тж е . с у щ .). deletrear, [п ер е х .] ч и тать по ск л а д а м ; р а с ш и ф р о в ы в а ть , р а с п у ты в а ть , р а з г а д ы в ать. d eletreo, [м .] ч тен и е по ск лад ам , d eleznable, [пр и л .] ло м ки й , х р у п к и й ; с к о л ь зя щ и й ; (п е р е н .) н еп р о чн ы й , ло м ки й , н еу с то й ч и в ы й , п р ех о д я щ и й , délfico, са. [п р и л .] д е л ьф и й ск и й , d elfín , [м .] (и с т .) д о ф и н , н ас л ед н и к п р е с то л а. delfín, [м .] ( з о о л .) д е л ь ф и н , delfina. [ж .] (и с т .) ж е н а д о ф и н а , delfinera. [ж .] (м о р .) с о р т га р п у н а д л я л о вли дельф ина. delfínidos. [м . м н о ж .] (з о о л .) д е л ь ф и н о в ы е , delfinio, [м .] д ел ь ф и н и у м , del. стяжение пред лога de и опред. арти delfinita. [ж .] (м и н .) д ел ь ф и н и т, эп и д о т. кля el. delga. [Ж.] (э л .) м е тал л и ч е ск ая п л ас ти н ка delación, [ж.] д о н о с ; о б в и н ен и е, (м е д н а я ). delacrim ación. [ж.] (м е д .) н е н о р м а л ь н о е d elg ad am en te, [н ар е ч .] д е л и к а тн о ; (п е р е н .) с л е зо те ч е н и е . то н ко , л о в ко . delan tal, [м .] ф ар ту к , п ер е д н и к , d elgadez, [ж .] х у д о б а , х у д о щ а в о с ть , с у х о d elan te, [н а р е ч .] в п е р е д и ; н а п р о ти в ; при, в п а р о с ть ; то н к о с т ь ; и з я щ е с тв о ; н е п л о п р и с у тств и и : * р о г d elan te, с п е р ед и , дородие. d elan tera, [ж .] пер ёд , п е р е д н я я ч а с ть че- delgado, da. [п ри л.] х у д о й , то щ и й ; с у х о го -л ; (т е а т р .) п е р в ы й р я д ; (с п о р т .) н а п ар н ы й ; н еп л о д о р о д н ы й , то щ и й ; то н ки й ; п а д е н и е ; [м н о ж .] см. zahones; * coger или и зящ н ы й ; х и тр о у м н ы й , о стр о у м н ы й ; to m a r a u n o la d elan tera, за б е г а т ь вп ер ёд , п р е с н ы й (о в о д е ) ; [м.] (м о р .) н о с о в а я о п е р е д и т ь ; в ы и гр а ть в р ем я, ил и к о р м о в а я ч а с т ь ( к о р о б л я ) ; гр у д и н к а d elan tero , га. [п р и л .] п ер е д н и й , п е р е д о в о й ; (ч а с ть м я с н о й т у ш и ). [м.] ям щ и к ; (с п о р т .) н а п а д а ю щ и й , и г delg ad u ch o , cha. [п р и л .] то щ и й , х у д ен ьк и й , р о к н ап ад ен и я. тщ ед у ш н ы й . d elatable. [п р и л .] д о с т о й н ы й д о н о с а , deliberación, [ж .] о б с у ж д е н и е , с о в е щ а н и е ; delatan te, [д е й с т. п р и ч .] к d e la ta r, д о н о с я р а зм ы ш л ен и е, р а с с у ж д е н и е ; о б д у м ы в а щ ий. ние. delatar, [п е р е х .] д о н о с и ть н а к о г о -л ; в ы д а delib erad am en te, [н ар е ч .] с о зн а т е л ьн о , у м ы в а т ь к о го -л . ш л ен н о , о б д у м ан н о . d elato r, га. [п р и л .] д о н о с я щ и й , в ы д а ю щ и й deliberante, [д е й с т. п р и ч .] к d elib erar, о б с у ж к о г о -л ; [м . и ж .] д о н о с ч и к -(-и ц а ). д аю щ и й и т. д., со в ещ ате л ь н ы й , d eleátu r, [м .] (п о л и г р .) (к о р р е к то р с к и й ) deliberar, [н е п е р е х .] с о в е щ а ть с я ; о б д у м ы зн а к в ы б р о с к и . в а т ь ; о б с у ж д а т ь ; р азм ы ш л я ть , р а с с у ж deleble, [п р и л .] л егк о сти р аю щ и й ся, д а т ь : * d eliberado, у м ы ш л ен н ы й , delectable. [п ри л.] сл ад о стн ы й , при ятн ы й , delectación, [ж .] н ас л аж д ен и е, у д о в о л ь с т deliberativo, va. [п ри л.] о б су ж д а ю щ и й , вие, у с л а д а (у с т .). deliberatorio, ría. [прил.] см. deliberativo.
d elib rar, [п е р е х .] з а в е р ш а т ь , за к а н ч и в а ть , d elicadam ente, [н а р е ч .] н еж н о , д ел и к а тн о , о с т о р о ж н о и т. д. d elicadez, [ж .] ф и зи ч е с к а я с л а б о с т ь ; с л а б о волие; щ епетильность; н едоверчивость; см. delicadeza. delicadeza, [ж .] н е ж н о с ть , т о н к о с т ь ; и з я щ ество; изы сканн ость; хруп кость; щ е к о т л и в о с ть , т р у д н о с т ь ; ч у т к о с т ь ; в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть , д е л и к а тн о с ть , delicado, da. [п ри л .] н еж н ы й , д е л и к а тн ы й ; то н к и й (о за п а х е и т. д .) ; и зя щ н ы й ; в к у сн ы й , л а к о м ы й ; с л а б ы й , х р у п к и й , сл а б ы й зд о р о в ь е м ; уто н ч ён н ы й ; щ е п е т и л ьн ы й ; щ е к о тл и в ы й ; в п е ч а тл и т е л ь н ы й , ч у т к и й ; в е ж л и в ы й , уч ти в ы й , д е л и к а тн ы й ; р а з б о р ч и в ы й ; о стр ы й , то н к и й ( о б у м е и т. д .) . delicaducho, cha. [п р и л .] с л аб ы й з д о р о в ь е м , delicia, [ж .] н а с л а ж д е н и е , б о л ь ш о е у д о вольствие; радость, отрада; наслаж де ние, н е г а ; сл ад о с тр а с ти е , deliciosam ente, [н а р е ч .] в о с х и т и е л ь н о , п р е лестн о. delicioso, sa. [п ри л .] в о с х и т и те л ь н ы й , д и в ны й, п р е л е с тн ы й ; п р е в о с х о д н ы й ; м а н я щ и й ; л ако м ы й , в к у с н ы й ; с л а д о с т р а с т ный. delictivo, va, delictuoso, sa. [п ри л .] п р е с т у п н ы й : * a c to delictivo, п р о с т у п о к , п р е с т у п лен ие, н а к а зу е м ы й п о сту п о к , delicuescencia, [ж .] (х и м .) в п и ты в ан и е влаги. delicuescente, [п ри л .] (х и м .) в п и т ы в а ю щ и й в л агу , о б р а щ а ю щ и й с я в ж и д к о с ть , deligación, [ж .] (х и р .) п е р е в я з к а р а н ы или п е р е р е за н н о го со с у д а, delim itación, [ж .] (г а л .) р а згр а н и ч е н и е ; р а з м е ж е в а н и е ; у с т а н о в л е н и е гр ан и ц , см. lim itación. d elim itar, [п е р е х .] (га л .) р а з гр а н и ч и в а т ь, у с т а н а в л и в а т ь гр а н и ц ы , п р е д е л ы ; (п ер е н .) о ч и щ а т ь ; см. lim ita r, delincuencia, [ж .] п р е с ту п н о с ть ; н а р у ш е н и е з а к о н а ; с о в о к у п н о с ть п р е с ту п л е н и й , delincuente, [д е й с т. п р и ч .] к d e lin q u ir; [м . и ж .] п р а в о н а р у ш и т е л ь , (-н и ц а ), п р е с т у п ник, (-и ц а ). delincación, [ж .] ч е р ч е н и е ; о ч е р та н и е ; ч е р тёж . delineador, а. [п ри л .] и зго то в л я ю щ и й ч е р тё ж ч е го -л ; [м . и ж .] че ртёж н и к, (-и ц а ). delineam ento, d elineam iento, [м .] см. delin ca ción. delineante, [д е й с т. п ри ч .] к delinear; [м . и ж .] че р тёж н и к , (-и ц а ). delinear, [п е р е х .] ч е р ти т ь ; о ч е р ч и в а т ь ; о б в о д и ть , о б р и с о в ы в а т ь к о н ту р ; и з г о т о в л я ть ч е р тёж , н аб р о с о к , э с к и з; о п и с ы в ать. delingarse. [в о з в . гл.] (о б л .) х о д и т ь в р а с ка ч ку , в р а з в а л к у ; сги б аться , гн у т ь с я (о д ер е в ь ях ). d elin q u im ien to , [м .] п р ес ту п л е н и е, н а к а з у е м ы й п о сту п о к . d e lin q u ir, [н е п е р е х .] н а р у ш а т ь за к о н ; с о в е р ш а ть п р е с ту п л е н и е , н а к а зу е м ы й п о с ту п о к . delio, lia. [п ри л .] д е л и й с к и й ; [су щ .] д е л иец . deliquio, [м.] о б м о р о к , delirante, [д е й с т. п ри ч .] к d elirar, н а х о д я щ и йся в б р е д у ; б р е д о в о й ( о с о с т о я н и и ); и сступ лён н ы й , б езу м н ы й , delirar, [н е п е р е х .] б р е д и т ь ; б е з у м с т в о в а т ь ; г о в о р и т ь в зд о р , н ел е п о сти , delirifaciente. [п ри л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й б р е д (тж е . м .). delirio, [м .] б р е д ; го р я ч к а ; м ан и я, п с и х о з (в с л е д с т в и е б о л е з н и , и з -з а с т р а с т и ); (п е р е н .) в зд о р , н ел е п о сть, б р е д н и : * con delirio, д о к р а й н о сти , ч р е зм е р н о ; д о б е зум и я.
delirio tre m en s. [м .] за п о й н ы й б р ед , б ел ая го р я ч к а. delite sc en d a. [ж .] и с ч е зн о в е н и е си м п то м о в б о л е з н и (сы п и , о п у х о л и и т. д .) ; р а з р у ш е н и е к р и с та л л а у д а л е н и е м к р и с та л лизационн ой воды . d elito , [м .] (ю р .) п р а в о н а р у ш е н и е ; п р е с т у п л ен и е, п р о с т у п о к : * el cu erp o del d elito , с о с т а в п р е с ту п л е н и я ; * delito co m ú n , у г о л о в н о е п р е с ту п л е н и е ; # e n fla g ran te d elito , н а м е с т е п р ес ту п л е н и я, d elta, [ж .] д е л ь та . deltaico, са. [прил.] в ф о р м е д ел ь ты , d eltio m an ía, [ж .] п р и с тр а с ти е к со б и р ан и ю о тк р ы т о к . deltoideo. [прил.] т р е у го л ь н ы й , deltoides, [прил.] д е л ь т о в и д н ы й ; [м.] (а н а т .) д е л ь т о в и д н а я м ы ш ц а, d elu d ir, [перех.] в ы с м е и в а ть , в в о д и т ь в з а блуж дение. delusión. [м .] о б м ан , за б л у ж д е н и е , delusivo, va, delusor, га. [прил.] об м ан ч и в ы й , в в о д я щ и й в за б л у ж д е н и е , d elu so riam en te, [нареч.] о б м ан ч и в о , delusorio, ria . [прил.] о б м ан ч и в ы й , л ж и в ы й , della. стяжение предлога d e и опред. ар тикля 1а. dello. стяжение предлога d e и сред, арти кли 1о. dem aciado, da. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й на dem acio. dem acio. [м .] (б о т .) в и д гр и б а , dem acración, [ж .] и сх у д ан и е, и сто щ е н и е, d em acrarse, [в о з в . гл.] и сх у д а ть , о т о щ а т ь : * dem acrad o , и сх у д авш и й , и зм о ж д ён н ы й , dem agogia, [ж .] д ем а го ги я, dem agógico, са. [прил.] д ем а го ги ч еск и й , dem agogo, [м . и ж .] д ем а го г. d em an d a, [ж.] п р о с ь б а , п р о ш ен и е , п ети ц и я; м и л о сты н я в п о л ь з у б л а го т в о р и т е л ь н о го д е л а ; то т, к т о п р о с и т э т у м и л о сты н ю ; в о п р о с, з а п р о с ; о ты ск и в ан и е, п о и с к и ; требован и е; нам ерение; страстное ж е л а н и е ; п о т р е б л е н и е , с п р о с ; за к а з ; (ю р .) и ск: * dem an d as у respuestas, р ас п р и , с п о р ы ; * la o ferta у la d e m a n d a , с п р о с и п р е д л о ж е н и е ; * i r en d e m an d a de, и д ти н а поиски. d em an d ad ero , га. [м . и ж .] р а с сы л ьн ы й , ( - а д ) ; и сп о л н яю щ и й , (- а я ) п о р у ч ен и я, d em an d ad o , da. [с т р а д . п р и ч .] к d e m an d ar; [м . и ж .] (ю р .) о тв етч и к , (-и ц а ). d em an d ad o r, га. [п р и л .] п р о ся щ и й (тж е . с у щ .); [м . и ж .] то т, кто п р о си т п о ж е р т в о в а н и и в п о л ь зу б л а го т в о р и те л ь н о го д е л а ; см. d em an d an te , d em an d an te , [д ей с т. п р и ч .] к d em a n d a r; [м . и ж .] п р о си тел ь, ( -н и ц а ); (ю р .) и стец, истица. d em an d ar, [п ер е х .] п р о с и ть ; и с п р а ш и в а ть ; тр е б о в а т ь ; ж е л а т ь, х о т е т ь ; с п р а ш и в а т ь; (ю р .) п р е д ъ я в л я т ь иск. dem arcación, [ж .] р а згр а н и ч е н и е , о п р е д е л е ние, у с т а н о в л е н и е гр ан и ц , д е м а р к а ц и я : * línea de d em arcación, д е м а р к а ц и о н н а я л и н и я; см. lim itación. dem arcad o r, га. [п р и л .] у с т а н а в л и в а ю щ и й гр ан и ц ы ; д е м а р к а ц и о н н ы й , п о гр а н и ч н ы й (тж е . с у щ .). d em arcar, [п е р е х .] р а згр а н и ч и в а т ь, у с т а н а в л и в а ть гр ан и ц ы , п р е д е л ы ; (м о р .) н а м е ч а ть р у м б п о к о м п асу , dem ás, [прил.] о стал ь н о й , д р у го й ; [множ.] п р о ч е е : * у dem ás, и т а к д а л е е , и п р о ч е е ; п р о ч и е ; д р у г и е : * lo dem ás, о с т а л ь н о е , * los dem ás, д р у ги е , о с т а л ь н ы е ; [нареч.] к р о м е то го , с в е р х то г о ; * р о г lo dem ás, в п р о ч ем , к то м у ж е , п о о тн о ш ен и ю к о стал ь н о м у , к п р о ч е м у : p o r dem ás, ч р е з м ер н о , к р а й н е ; н ап р асн о . dem asía, [ж .] и зл и ш ек , и з б ы т о к ; ч р е зм е р н о с т ь ; д е р з о с т ь , н а г л о с ть ; п р е с ту п л е
н и е ; н е в о з д е р ж а н н о с т ь : * e n dem asía, в и зб ы тк е, с и зл и ш к о м ; ч р е зм ер н о , d em asiad am en te, [нареч.] сли ш ком , и зл и ш не, ч р е зм е р н о . dem asiado, da. [страд, прич.] к dem asiarse; [прил.] чр е зм ер н ы й , н еп о м ер н ы й , к р а й ний, и зл и ш н и й ; [нареч.] слиш ком , сл и ш ком м н о го , ч р е зм е р н о , изл и ш н е, dem asiarse, [возв. гл.] п е р е х о д и ть з а п р е д е л , п р е в ы ш а т ь , в ы х о д и ть з а п р ед ел ы д о зв о л е н н о го . d em ed iar, [перех.] д е л и т ь п о п о л а м ; д о й ти д о п о л о в и н ы ; п о т р е б л я ть п о л о в и н у ч е го-л . d em encia, [ж .] б езу м и е, су м ас ш ес тв и е, д у ш е в н о е р а с тр о й с т в о , у м о п о м е ш а те л ьс т в о ; сл аб о у м и е. d e m e n ta r, [п е р е х .] с в о д и т ь с у м а ; d em en tar se. [в о з в . гл .] сх о д и ть с у м а. d em en te, [п р и л .] су м ас ш ед ш и й , д у ш е в нобольной, ум али ш ён н ы й , б езу м н ы й ; [су щ .] су м ас ш ед ш и й , ( - а я ) , д у ш е в н о б о л ь н о й , (- а я ) . d em érito , [м .] о тс у тс т в и е за с л у ги ; н е д о с то й н ы й п о сту п о к. d em erito rio , ria . [п р и л .] п о д р ы в а ю щ и й у в а ж е н и е и т. д ., н е за с л у ж и в а ю щ и й д о в е ри я, у в а ж е н и я . dem ersión, [ж .] п о гр у ж е н и е в в о д у , dem esuro, га. [прил.] (о б л .) гр у стн ы й , п е ч а л ь н ы й ; п о к р ы ты й ту ч ам и , о б л ач н ы й , dem ias, [ж . м н о ж .] (а р г .) чулки , см. calzas, dem isión, [ж .] п о к о р н о с ть , п о д ч и н ен и е, п о в и н о в ен и е . d e m iu rg o , [м .] д ем и у р г, dem ocracia, [ж .] д е м о к р а ти я : * dem ocracia p o p u la r, н а р о д н а я д е м о к р а ти я ; * dem ocra cia socialista, со ц и ал и сти ч е ск ая д е м о к р а ти я. dem ócrata, [прил.] д е м о к р а т и ч е с к и й ; [сущ.] д е м о к р а т. dem ocráticam ente, [нареч.] д ем о к р а ти ч н о ; д е м о к р а ти ч е с к и . dem ocrático, са. [п р и л .] д е м о к р ати ч еск и й ; д е м о к р ати ч н ы й . d em ocratización, [ж .] д ем о к р ати зац и я , d em o cratizar, [п е р е х .] д е м о к р а ти з и р о в а ть ; dem ocratizarse, [в о зв . гл.] д е м о к р а ти з и р о в а ть с я . dem o d é. [п р и л .] (га л .) в ы ш ед ш и й и з м оды , у с тар ел ы й . d em odulación, [ж .] д ем о д у л яц и я, dem ografía, [ж .] д ем о гр а ф и я , стати сти ка н ас ел ен и я. dem ográfico, са. [прил.] д ем о гр а ф и ч ес к и й , dem ógrafo, [м .] д е м о гр а ф , d em o led o r, га. [прил.] р азр у ш аю щ и й , р а з р у ш и те л ь н ы й ; [сущ.] р азр у ш и т е л ь , (-н и ц а ) ; н и с п р о в е р га т е л ь о сн о в, dem oler, [перех.] р а з р у ш а т ь ; л о м ать, с н о си ть ( з д а н и е ). dem olición, [ж .] р азр у ш е н и е , л о м к а ; слом, сн о с (з д а н и я ). dem onche, [м .] (р а з г .) д ем о н , д ь я в о л , d em oníaco, са. [прил.] б ес н о ва ты й , б е с о в с кий, д ем о н и ч ес к и й ; [м . и ж .] б е с н о в а ты й, ( - а я ) , о д ер ж и м ы й , ( -а я ). dem onio, [м .] д ем о н , бес, д ь я в о л , зл о й д у х : * te n er el d em o n io en el cuerpo, б ы ть ч р е з в ы ч ай н о ж и в ы м , п о д в и ж н ы м , н е п о с е д о й ; * p onerse com o u n dem o n io и л и h e cho u n d em onio, б у ш е в а ть , н е и с то в с т в о в а т ь ; # ¡dem onio! ч е р т в о зьм и ! dem onism o, [м.] д ем о н и зм , d em onista, [прил.] в е р у ю щ и й в д е м о н о в (тж е . с у щ .).
dem onofobia. [Ж.] б о л е з н е н н а я б о я з н ь д е м о н а. d em onografía, [ж .] н а у к а о б ес а х , dem o n ó latra. [м. и Ж.] т о т , к т о п о к л о н я е т с я б ес ам . dem o n o latría. [ж .] р е л и г и о зн о е п о к л о н е н и е бес ам . dem onología. [ж .] д е м о н о л о г и я , d e m o n tre. [м .] (р а з г .) д е м о н , б ес, д ь я в о л ; ¡d em o n tre! [м е ж д .] ч ё р т в о зь м и ! dem o ñ ejo , dem ofiuelo. [м . у м е н .] к d em o n io , д ь я в о л ё н о к , че р тён о к, dem opsicología. [ж .] с о ц и а л ь н а я п с и х о л о гия. dem ora, [ж .] п р о м е д л е н и е , о п о з д а н и е , з а д е р ж к а , за п а з д ы в а н и е ; о тк л а д ы в а н и е ; о с т а н о в к а ; (ю р .) п р о с р о ч к а ; (м о р .) п е л е н г : * sin d em o ra, н е з а м е д л и те л ь н о , н е м ед л ен н о . d e m o ra r, [п е р е х .] м е д л и т ь ; о т к л а д ы в а т ь , о тс р о ч и в а т ь , за д е р ж и в а т ь ; за м е д л я т ь ; [н е п е р е х .] о с т а н а в л и в а т ь с я , d em o ró n , па. [п р и л .] (А м е р .) м е д л и т е л ь н ы й ; [су щ .] м е д л и т е л ь н ы й ч е л о в е к , dem oroso, sa. [п р и л .] (А м е р .) м е д л и т е л ь н ы й ; за п о з д а л ы й (т ж е . с у щ .), dem os, [м .] (г р е ч .) д е м о с , н ар о д , dem óstenes. [м .] (п е р е н .) к р а с н о р е ч и в ы й оратор. dem ostino, па. [п ри л .] д ем о с ф е н о в с к и й , красноречивы й. d em o strabilidad, [ж .] д о к а зу е м о с т ь , dem ostrable, [п р и л .] д о к а зу е м ы й , d em o strablem ente , [н а р е ч .] д о к а зу е м ы м образом . dem ostración. [Ж .] д о к а з а т е л ь с т в о (тж е . м а т .), с в и д е т е л ь с т в о ; п о к а за н и е (н а г л я д н о е ) ; п о к а з, д е м о н с тр а ц и я ; (г а л .) о т к р ы то е п р о я в л е н и е , д е м о н с тр а ц и я (к а к о го -л ч у в с т в а ). d em o strad o r, га. [п ри л .] д о к а зы в а ю щ и й , с в и д е т е л ь с тв у ю щ и й , н агл яд н о п о к а зы в а ю щ и й , д е м о н с тр и р у ю щ и й (тж е . с у щ .), dem ostrar, [п е р е х .] д о к а зы в а т ь , с в и д е т е л ь ство вать; наглядно о бъясн ять, п о к азы в ать , д е м о н с т р и р о в а т ь ; п р о я в л я т ь, в ы к а з ы в а т ь ; п о у ч а ть . dem ostrativam ente, [н а р е ч .] д е м о н с т р а т и в но. dem ostrativo, va. [п ри л .] д ем о н с тр ати в н ы й , н а гл я д н ы й ; д о к а з а т е л ь н ы й ; (гр а м .) у к а з а т е л ь н ы й : * p ro n o m b re dem o strativ o , у к а з а т е л ь н о е м есто и м ен и е, dem ótico, са. [п ри л .] д е м о т и ч е с к и й : • e s c r i tu ra dem ótica, (ф и л о л .) д е м о т и ч е с к о е п и сьм о. d em udación, [ж .] и зм ен ен и е, п ер е м ен а, d e m u d a r, [п е р е х .] (и з )м е н я т ь ; и ск а ж а т ь, д е л а т ь н е у з н а в а е м ы м ; d em u d arse, [в о зв . гл.] б л е д н е ть , м е н я ть с я в лице, с т а н о в и ть с я с и н е в а ты м ; и с к а ж а т ь с я ; с м у щ а ться. d em ulcente, [п ри л .] (м е д .) м я гч и те л ьн ы й (о с р е д с т в е ) ; [ж .] м я гч и те л н о е с р е д с тв о , denantes. [н а р е ч .] см. antes, d enario. [п ри л .] д е с я ты й , с о д е р ж а щ и й д е ся ть ед и н и ц ; [м .] д и н а р (и й ) (д р е в н е р и м с к а я м о н е т а ). dendrícola. [п р и л .] ж и в у щ и й н а д е р е в ь я х , d en d rifo rm e , [п р и л .] д р е в о в и д н ы й , d e n d rita , [ж .] (м и н .) д е н д р и т, den trítico , са. [п р и л .] д е н д р и то в ы й , в ф о р м е д е н д р и т а ; в етв я щ и й ся . d e n d ro id e (o ). [п р и л .] д р е в о в и д н ы й , д е н дроидны й. d en d ro lita . [ж .] д е р е в о и ли к у с т п р е в р а щ ён н ы й в к а м ен ь. d endrología, [ж .] д е н д р о л о г и я , у ч е н и е д р е в е с н ы х в и д а х р ас тен и й .
о
dendro ló g ico , са. [п р и л .] д ен д р о л о ги ч е с к и й , d en d ró lo g o , ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о д е н д р о л о ги и . d e n d ró m etro . [м .] д е н д р о м е тр , d enegación, [ж .] о тк а з, о тр и ц ан и е, d en e g ar, [п е р е х .] о т к а зы в а т ь в чём -л, д а в а т ь о тр и ц а т е л ьн ы й о тв е т : * d e n e g a r u n a solicitud, о т к а з а т ь в п р о с ь б е ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к calen tar, d e n e g ato rio , ría. [п р и л .] за к л ю ч а ю щ и й в с е б е о тк а з. denegrecer, [п е р ё х .] к р а с и ть в чё р н ы й ц в е т (т ж е в о зв . г л .). d en e g rid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d en e g rir; [п р и л .] ч е р н о в а ты й . d en e g rir, [п е р е х .] че р н и ть , в ы ч е р н и т ь ; о к р а ш и в а т ь в чёр н ы й ц в е т (тж е . в о зв . гл .). dengoso, sa. [п р и л .] ж ем ан н ы й , м ан е р н ы й , см. m elindroso. d en g u e , [м .] ж е м а н с тв о , у ж и м к и ; ш а л ь п о в я за н н ы й н а гр у д и ; (м е д .) и н ф л у эн ц а, грип п. d en g u e , [м .] (б о т .) ч и л и й ск о е тр а в я н и с т о е р а с те н и е и ц в ет. d en g u e ro , га. [п р и л .] см. m elin d ro so , d en ig ració n , [ж .] о ч е р н е н и е , о п о з о р и в а н и е , п о н о ш ен и е, х у л а , ш е л ь м о в а н и е ; д и с к р е дитиворание, ум ален ие достоинств; о с ко р б л е н и е . d en ig rad o r, га. [п р и л .] п о зо р я щ и й , п о н о с я щ ий; ди скредитирую щ ий ; оск орбитель н ы й (т ж е . с у щ .). d e n ig ra n te , [д ей с т. п р и ч .] к d e n ig ra r (тж е . с у щ .). d en ig rativ am en te, [н ар е ч .] п о зо р я щ и м , о с к о р б и те л ь н ы м о б р а з о м , d en ig rativ o , va. [н ар е ч .] см. d en ig rad o r, d en o d a d am en te, [н а р е ч .] м у ж е с т в е н н о , с м е л о , о тв а ж н о . d en o d a d o , da. [п р и л .] м у ж е с т в е н н ы й с м е лы й , о тв а ж н ы й , н еу с тр аш и м ы й , d en o m in ació n , [ж .] н а и м е н о в а н и е , н а з в а н и е ; им я. d en o m in ad am en te , [н ар е ч .] и м е н н о ; п о и м е ни. d e n o m in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d en o m in ar; [п р и л .] (м а т .) и м ен о ва н н ы й , d en o m in ad o r, га. [п р и л .] о б о зн а ч а ю щ и й (тж е . с у щ .) ; [м .] (м а т .) зн а м е н а те л ь , d en o m in ar, [п е р е х .] и м ен о в а ть , н а зы в а т ь , п р о з ы в а т ь ; о б о зн а ч а ть , d en o m in ativ o , va. [п р и л .] н ар и ц ател ьн ы й , d en o stad am en te. [н ар е ч .] о с к о р б и те л ь н о , обидно. d e n o sta d o r, га. [п р и л .] о с к о р б и те л ь н ы й , о б и д н ы й , о ск о р б л я ю щ и й , d enostar, [п е р е х .] о с к о р б л я т ь ; б р ан и ть , п о н о си ть, р у г а т ь ; [н е п р .г л .] сп р я га е т с я к а к contar. d enotación, [ж .] у к а за н и е , о б о зн а ч е н и е , d en o tar, [н е п е р е х .] о б о зн а ч а ть , у к а зы в а ть , в ы я в л я т ь, о б н а р у ж и в а ть , d en o tativ o , va. [п р и л .] о б о зн а ч а ю щ и й , у к а зы в аю щ и й . den sam en te, [н ар е ч .] п л о тн о , гу сто , densidad, [ж .] п л о т н о с ть ; у д е л ь н ы й в ес; г у с т о та ; н ас ы щ ен н о с ть, у п л о тн ён н о с ть : • d e n s id a d de población, п л о т н о с ть н а с е лен и я. densificar, [п е р е х .] гу сти ть, с гу щ а т ь ; у п л о тн ять. d en sim etría. [ж .] (ф и з .) о п р е д е л е н и е п л о т н о сти и л и у д е л ь н о го в еса, d en sím etro , [м .] д ен си м етр , п и к н о м етр , а р е о м е тр . denso, sa. [п р и л .] п л о тн ы й , гу сто й , ч а сты й ; со с р е д о то ч е н н ы й , к о м п а к тн ы й ; н а с ы щ е н н ы й ; н ея сн ы й , тём ны й , d en tad a, [ж .] (А м е р .) см. den tellad a, d en tad o , d a. [ п р е д , п р и ч .] к d e n ta r; [пр и л .] зу б ч а т ы й ; (б о т .) зу б ч а т ы й (о л и с т ь я х ).
d e n ta d u ra , [ж .] з у б ы (в с о в о к у п н о с ти ), р я д з у б о в : • d e n ta d u ra p o stiz a, и ск у сстве н н ы е зу б ы . d e n t a l [п р и л .] зу б н о й , о д о н т о л о ги ч е с к и й ; з у б н о й ( о з в у к е ) ; [ж .] зу б н о й зв у к , d en tal, [м .] п о д о ш в а п луга, d e n ta r, [п е р е х .] н а р е зы в а т ь з у б ь я ; [н еп е р е х .] п р о р е з ы в а т ь с я ( о з у б а х ) , см. en den tecer; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к acer ta r. d e n ta rio , ría. [п р и л .] зу б н о й , dentecillo. [м . у м е н .] к d ien te, зу б о к , d en tejó n , [м .] с о р т яр м а, den tellad a, [ж .] с л е д о т у к у с а ; х в а т к а (с о б а к и ) ; л я з г зу б о в : * d a r u n a Н гпЫ ЬН р, х в а т и т ь зу б а м и ; • a d en tellad as, зу б а м и , d en tellad o , d a. [с т р а д , прич*] к d e n tellar; [п р и л .] зу б ч а т ы й ; з у б а с ты й ; п о х о ж и й н а з у б ы ; р а н е н ы й зу б а м и , у ку ш ен н ы й , d en tellar, [н е п е р е х .] сту ч а т ь, щ ё л к ать з у б ам и ( о т х о л о д а и т. д .) . den tellear, [п е р е х .] п о к у с ы в а т ь, п о щ и п ы в а т ь ( з у б а м и ) ; в о н за т ь зу б ы , d en telló n , [м .] я з ы к з а м к а ; (а р х .) см. d en tículo. d en tera, [ж .] о с к о м и н а ; (п е р е н .) за в и с ть ; с т р а с т н о е ж е л а н и е ; • d a r d e n te ra , в ы з ы в а т ь о с к о м и н у ; (п е р е н .) в ы з ы в а т ь з а в и сть. d en tezu elo . [м . у м е н .] к d ie n te, зу б о к , d en tiatría. [ж .] д ен ти а т р и я , зу б о в р а ч е в а ние. d en ticin a. [ж .] с р е д с тв о , с п о с о б с т в у ю щ е е п р о р е з ы в а н и ю зу б о в , d entición, [ж .] п р о р е з ы в а н и е зу б о в , d en ticó m eo , а. [п р и л .] (з о о л .) с зу б ч аты м и р о гам и . d en ticu lad o , da. [п р и л .] (а р х .) сн а б ж ён н ы й д ен ти к у л а м и . d en ticu lar, [п ри л.] и м ею щ и й ф о р м у зу б о в , зу б ч а т ы й ; за зу б р е н н ы й . [кулы . dentículo, [м .] (а р х .) зу б е ц ; [м н о ж .] д ен ти dcntificación. [ж .] о б р а з о в а н и е зу б о в , d en tifo rm e, [п р и л .] зу б о в и д н ы й , d en tífrico , са. [п р и л .] с л у ж а щ и й д л я ч и стк и з у б о в (о п о р о ш к е , п а с т е ); [м .] зу б н а я п ас та, зу б н о й п о р о ш о к , d en tig ero , га. [п р и л .] о б н а ж ё н н ы й зу б а м и , d en tím e tro . [м.] п р и б о р д л я и зм е р е н и я з у б о в. d en tin a, [ж .] д ен ти н , зу б н о е в ещ е ств о , d en tin al. [п ри л.] к д ен ти н , dentinificación. [ж .] о б р а з о в а н и е д ен ти н а . d en tin o id e (o ). [п р и л .] п о х о ж и й н а ден ти н , d en tista, [м . и ж .] зу б н о й в р ач , д ан ти ст, (- к а ) . d en tistería. [ж .] п р о ф е с с и я д а н ти с т а ; см. odontoplasia. dentistica. [ж .] (А м ер .) о д о н то л о ги я, d en tiv an o , па. [п р и л .] сн а б ж ён н ы й д л и н н ы м и ш и р о ки м и зу б а м и (о ж и в о т н ы х ), d en to id e, [п р и л .] зу б о в и д н ы й , d en to id in a, [ж .] о с н о в н о е в е щ е с тв о зу б а , dentolabial, [п р и л .] (гр а м .) зу б н о гу б н о й , d en to lin g u al, [пр и л .] (гр а м .) зу б н о я зы ч н ы й , dentología. [ж .] о д о н то л о ги я, d en tó n , па. [п р и л .] (р а з г .) см. d en tad o (тж е . с у щ .); [м.] к р и в о з у б ,с п а р зу б а с ты й (р ы б а ) ; [м н о ж .] (а р г .) кл ещ и , щ ипцы , den tram b o s, bas. [п ри л.] с т я ж е н и е п р е д л о г а d e и [п р и л .] en tram b o s, bas. d en trera. [ж .] (А м ер .) го р н и чн ая, d en tro , [н ар е ч .] в н у т р ь ; в н у тр и ; в те ч е н и е ; ч е р е з: * d e n tro de, в н у тр и , в ; * а (h a d a ) d en tro , в н у т р ь ; * d e n tro de u n m es, ч е р е з м еся ц ; * p o r d en tro , в н у тр и ; * d e n tro d e la h a b ita d ó n , в к о м н а те ; * d e n tro o fu era, и л и то и л и д р у го е , д а или н е т ? [ная. d en tro d era, [ж .] (А м ер .) сл у ж ан к а, го р н и чd e n tu d o , da. [п р и л .] с б о л ьш и м и н е п р о п о р ц и о н ал ь н ы м и зу б а м и (тж е . с у щ .) ; [м.] р о д ку б и н с к о й ак у лы .
d enuda ción, [ж .] о б н а ж е н и е , ого л ен и е, d e n u d a r, [п е р е х .] о тн и м ать, о б н а ж а т ь , о г о л ять. d en u e d o . [м«] о тв а г а , см ел о с ть , б е с с т р а ш и е, н е у с тр а ш и м о с т ь, d enue sto, [м .] о с к о р б л е н и е , п о н о ш ен и е, d enunc ia, [ж .] о б ъ я в л е н и е , и з в е щ е н и е ; п р е д с к а з а н и е ; п р о в о зг л а ш е н и е ; д о н о с ; р а з о б л а ч е н и е ; (д и п л .) д е н о н с и р о в а н и е , d enunciación, [ж .] см. d enunc ia, d e n u n c iad o r, га. [п р и л .] к d e n u n c iar; [м . и ж .] д о н о с ч и к , ( - и ц а ) ; р а з о б л а ч и т е л ь , d en u n c ian te , [д е й с т. п р и ч .] к d e n u n c ia r; [су щ .] (ю р .) д о н о с ч и к , ( -и ц а ). d en u n c iar, [п е р е х .] о б ъ я в л я т ь , за я в л я т ь , и звещ ать; р азобл ачать; п редсказы вать, п р е д в е щ а т ь ; п р о в о зг л а ш а т ь , о б н а р о д о вать; оф ициально о б ъ яв л ять; доносить н а к о г о -л ; (д и п л .) д е н о н с и р о в а т ь , d en u n c iato rio , ria . [п ри л .] к d enunc ia, d enunc io, [м .] з а я в к а н а м е с т о з а л е ж е й РУДЫ.
d en u trició n , [ж .] (ф и зи о л .) ди с си м и л яц и я, deodara. [п р и л .] о р а з н о в и д н о с т и ке д р а , d eontología. [ж .] н а у к а о б о б я з а н н о с т я х и правах. deontólogo. [м .] с п е ц и ал и ст по deontología. d eorsum . [л а т . н а р е ч .] к н и зу , в н и з, d ep a ra r, [п е р е х .] д о с т а в л я т ь , д о б ы в а т ь ; п р е д о с та в л я т ь , д а в а т ь ; п р е д л а г а т ь ; у с т у п а т ь : * ¡D ios te la d ep a re b u e n a !, ж е л а ю с ч астья , у с п е х а ! d ep a rtam e n tal, [п ри л .] д е п а р та м е н тс к и й ; о тн о с я щ и й с я к д е п а р т а м е н т у ; в е д о м с т в е н н ы й ; о к р у ж н о й , об л а с т н о й , d ep a rtam e n to , [м .] д е п а р та м е н т, у п р а в л е ние, в е д о м с т в о , о тд е л е н и е , о т д е л ; м о р с к а я п р е ф е к т у р а : * D e p a rta m e n to d e E sta do, Г о с у д а р с т в е н н ы й д е п а р та м е н т, d e p a rtid o r, га. [п ри л .] б е с е д у ю щ и й [м . и ж .] с о б е с е д н и к , (-и ц а ). d e p a rtir [н е п е р е х .] р а з г о в а р и в а т ь , б е с е д о в а ть . depauperación, [ж .] о б е д н е н и е , о б н и щ а н и е ; о с л а б л е н и е о р га н и зм а , п о х у д а н и е , и с х у д а н и е , и с то щ е н и е, и зн у р ен и е, d ep a u p erar, [п е р е х .] ‘о б е д н я ть , д о в о д и т ь д о о б н и щ ан и я, р а з о р я т ь ; (м е д .) о сл аб л я ть , и с т о щ а ть ; depauperarse, [ в о з в . гл.] (м е д .) и с т о щ а ть с я , о с л а б е в а т ь , d ependencia, [ж .] за в и с и м о с т ь, п о д ч и н ён н о с т ь ; о т д е л е н и е , ф и л и ал , а ге н с т в о ; ш тат служ ащ и х; сем ейное или д р у ж ес к о е о тн о ш е н и е ; [м н о ж .] п р и н а д л е ж н о ст и ; сл у ж б ы , п р и л е га ю щ и е п ри с тр о й к и , d epe nder, [н е п е р е х .] з а в и с е т ь о т...; в ы т е к а ть, п р о и с х о д и ть и з ; о тн о с и т ьс я , п р и н а д л е ж а т ь к...; о тн о с и т ьс я к в е д е н и ю , к о м п е тен ц и и . d epe n d ien te , [д е й с т. п р и ч .] к d ep e n d e r; [м .] служ ащ ий. d ep e n d ien te m en te, [н а р е ч .] в за в и с и м о с т и от. depilación, [ж .] (м е д .) у д а л е н и е , в ы р ы в а н и е и л и у н и ч то ж е н и е в о л о с , d epilar, [п е р е х .] (м е д .) у д а л я т ь , в ы щ и п ы в а ть , в ы д ё р ги в а ть в о л о с ы (т ж е . в о зв . г л .). d epilatorio, ria . [п р и л .] у д а л я ю щ и й в о л о сы , в о л о с к и ; [м .] д еп и л я то р и й , с р е д с т в о д л я у д а л е н и я в о л о с. depleción. [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е к о л и ч е с т в а ж и д к о с т и в те л е. d eplorable, [п р и л .] п л ач ев н ы й , ж а л к и й ; д о с то й н ы й со ж а л е н и я , п р и с к о р б н ы й , d ep lorablem ente , [н ар е ч .] п л а ч е в н о , ж а л к о , d eplorar, [ п е р е х . ] о п л а к и в а ть , с о ж а л е т ь ; с о ч у в с т в о в а т ь с о с тр а д а н и е к. d eplum ación. [ж .] (м е д .) п о т е р я р ес н и ц (в с л е д с т в и е б о л е з н и ), d epone nte, [д е й с т. п ри ч .] к dep o n e r; [п р и л .] (гр а м .) о тл о ж и т е л ь н ы й ( о гл а г о л е ).
d ep o n er, [п е р е х .] о т к л а д ы в а т ь в с т о р о н у ; с м е щ а т ь , о т р е ш а т ь о т долж ности, уво л ьн ять; у тв ер ж д ать; свидетельство в а т ь , д а в а т ь п о к а за н и я ; с к л а д ы в а т ь ; [н е п е р е х .] и с п р а ж н я т ьс я : * d ep o n e r las arm as, с л о ж и т ь о р у ж и е , d ep o p u lad o r, га. [п р и л .] у м е н ь ш а ю щ и й и л и и с т р е б л я ю щ и й н а с е л е н и е (тж е . с у щ .), d ep o rtació n , [ж .] в ы с ы л ка , сс ы л ка , и з гн а ние. d ep o rtad o , [п р и л .] со с ла н н ы й , вы с ла н н ы й , d ep o rtan te, [м . и ж .] см. d eportista, d e p o rta r, [п е р е х .] в ы с ы л а т ь, сс ы л ать, d ep o rte, [м .] с п о р т ; р а з в л е ч е н и е : * practicar el d ep o rte, за н и м а т ьс я сп о р то м , d ep o rtism o , [м .] л ю б о в ь к с п о р т у ; с п о р т и в ное упраж н ение. d ep o rtista, [м . и ж .] сп о р тсм ен , ( - к а ) , ф и з к у л ь ту р н и к , ( - и ц а ) ; [п р и л .] сп о р ти в н ы й , d ep o rtiv id a d . [ж .] сп о р т и в н о с т ь, d ep o rtiv o , va. [п р и л .] сп о р ти в н ы й , deposición, [ж .] о б ъ я с н е н и е , р а з ъ я с н е н и е ; см ещ ен и е, о т р е ш е н и е ( о т д о л ж н о с т и ); стул, и с п р а ж н е н и е ; (ю р .) с в и д е т е л ь с к о е п о к а за н и е . d epositante, [д е й с т. п р и ч .] к depositar, depositar, [п е р е х .] с д а в а т ь н а х р а н е н и е ; п о м ещ ать; к л а с т ь , полож ить; д оверять; п олож ить (д ен ь ги ); д ав ать осад о к; de positarse, [в о зв . гл .] о с а ж д а ть с я , о с е д а ть , depositaría, [ж .] ск лад , а м б а р ; б а н к ; к а з н а ч е й с т в о ; к а зн а ч е й с к а я д о л ж н о с т ь, depositario, ria. [пр и л .] к depósito; (п е р е н .) с о д е р ж а щ и й в с е б е ч то -л ; [су щ .] х р а н и те л ь, (-н и ц а ); к а зн ач ей , depósito, [м.] сд а ч а н а х р а н е н и е ; в ещ ь , о т д а н н а я н а х р а н е н и е ; х р а н и л и щ е ; ск лад , ам б а р ; р е з е р в у а р , б а к ; (в о е н .) с б о р н ы й п у н к т; м ага зи н , м а га зи н н а я к о р о б к а ; (ф и н .) в к л ад , д е п о зи т ; о са д о к, о т л о ж е н и е ; (м е д .) ск о п л е н и е ж и д к о с ти ; • d e p ó sito de gasolina, б е н зо х р а н и л и щ е ; • d e p ó sito d e ag u a, в о д о х р а н и л и щ е , depravación, [ж .] р а з в р а щ е н и е ; и с п о р ч е н н о сть, р а зв р а щ ё н н о с ть , d ep rav a d am e n te, [н ар е ч .] с р а зв р а щ е н и е м , d epravado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d ep rav a r; [п р и л .] и сп о р чен н ы й , п о р о ч н ы й , р а з в р а щ ённы й, и зв р а щ ён н ы й , р а зв р а тн ы й , d e p rav a d o r, га. [п р и л .] р а з в р а щ а ю щ и й ; [м . и ж .] р а з в р а т и т е л ь , (-н и ц а ). d ep rav a r, [п е р е х .] р а з в р а щ а т ь , п о р т и ть , deprecación, [ж .] м о л ь б а , п р о с ь б а , за к л и н а ние. dep recan te, [д ей с т. п р и ч .] к d ep recar, у м о л яю щ и й , п р о ся щ и й , deprecar, [п е р е х .] у м о л я ть , п р о си ть, deprecativo, va. [п р и л .] п р о си тел ьн ы й , у м о ляю щ ий; (гр а м .) ум оляю щ ий (тж е . с у щ .). dep recato rio , ría. [п р и л .] у м о л яю щ и й , depreciación, [ж .] о б е с ц е н е н и е ; п о н и ж е н и е ц ен ы , с н и ж е н и е сто и м о сти , d ep reciad o r, га. [п р и л .] о б ес ц ен и в аю щ и й , dep reciar, [п е р е х .] о б е с ц е н и в а т ь ; п о н и ж а ть ц ен у , с н и ж а ть сто и м о сть, d epredación, [ж .] о гр а б л е н и е , гр а б ё ж ; р а с х и щ ен и е , р а с т р а т а ; в зя т к а , d ep red a d o r, га. [м . и ж .] гр а б и т е л ь ; р а с х и ти тел , ( -н и ц а ); р а с тр а т ч и к , (-и ц а ). d ep red a r, [п е р е х .] гр а б и т ь ; р а с х и щ а т ь , depresible, [п р к л .] л е гк о п о д а вл яе м ы й , depresión, [ж .] в д а в л е н и е ; п о н и ж е н и е м е с т н о сти , н и зи н а, у гл у б л е н и е , в п ад и н а, к о т л о в и н а ; у п а д о к (н р а в с т в е н н ы й ), д е п рес си я, п о д а в л е н н о с ть , п о д а в л е н н о е с о сто ян и е. depresivo, va. [п р и л .] в д а в л и в а ю щ и й ; ( п е р е н .) д ав я щ и й , п о д а вл яю щ и й , у гн е т а ю щ и й ; у н и зи тел ьн ы й . depresor, га. [п р и л .] п о д а в л я ю щ и й , у н и з и те л ь н ы й (т ж е . с у щ .) ; (а н а т .) н и з в о д я щ и й ; [м.] (а н а т.) н и зв о д я щ и й м у с к у л :
• d e p re s o r de la lengua, (м е д .) я з ы к о д е р ж а т е л ь , ш п ан д ел ь д л я п р и д е р ж и в а н и я я зы к а . d ep rim en te, [д е й с т. п р и ч .] к d ep rim ir; [п р и л .] см. depresivo.
deprimido, da. [страд, прич.] к deprimir; [прил.] (м е д .) о с л а б л е н н ы й ; н и зм ен н ы й : * pu lso deprim ido* сл аб ы й п у л ьс, d e p rim ir, [перех.] с ж и м а ть ; д а в и т ь , у г н е т а ть , в ы з ы в а т ь д е п р е с с и ю , н р а в с т в е н н ы й у п а д о к ; у н и ж а ть , п р и н и ж а ть ; сл о м и ть (в о л ю и т. д .) .
depuesto* ta. [непр. страд, прич.] к deponer, depulsado, da. [прил.] тя ж ёл ы й , у т о м и те л ь ны й , б у р н ы й .
depuración, [ж.] о ч и щ е н и е (к р о в и ; х и м и ч е ск и х с о с т а в о в ), чи стк а,
depurado, da. [страд, прич.] к depurar; [прил.] о чи щ ён н ы й , чи сты й, depurador, га. [прил.] о ч и щ аю щ и й , о чи сти те л н ы й (т ж е . с у щ .),
depuramiento, [м.] см. depuración, depurante, [дейст. прич.] к depurar (тж е . п р и л . и с у щ .).
depurar, [перех.] о ч и щ а т ь (к р о в ь и т. д.). depurativo, va. [прил.] (м е д .) к р о в о о ч и с ти т е л ьн ы й ; [м .] к р о в о о ч и с ти т е л ь н о е с р е д ство . d ep u rato rio , ria . [п р и л .] о чи сти тел ьн ы й , го д н ы й д л я о ч и щ ен и я, d ep u tar, [п е р е х .] см. d ip u ta r, d eq u e, [н ар е ч .] (р а з г .) к а к т о л ь к о , ли ш ь то л ь к о , чу ть. d erad en itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ш ей н ы х ж елез. d erechera, [ж .] п р я м а я д о р о га , d erecha, [ж .] п р а в а я р у к а ; п р а в а я ст о р о н а ; (п о л и т .) п р а в ы е п ар ти и , п р а в а я (в п а р л а м е н те и т. д .) : * а la derech a, н а п р а в о ; * a m i derecha, с п р а в а о т м ен я ; • to m e la derech a, в о зь м и т е н а п р а в о ; * а derechas, п р ав и л ь н о . d erech am en te, [н а р е ч .] п р я м о ; с п р а в е д л и в о ; о тк р о в е н н о . derechera, [ж .] п р ям а я д о р о га , derechista, [п р и л . и с у щ .] (п о л и т .) п р ав ы й , d erecho, cha. [п р и л .] п р ям о й ; п р а в ы й ; п р а в д и в ы й , честн ы й , п рям о л и н ей н ы й , п р я м о й ; [н ар е ч .] п р я м о ; с п р а в е д л и в о ; о т к р о в е н н о ; [м .] п р а в о ; п р а в о (с о в о к у п н о сть з а к о н о в ) ; п р а в о (н а у к а ) ; д о р о га , п у т ь ; л и ц е в а я с то р о н а, л и ц о ( т к а н и ); о с в о б о ж д е н и е (о т н а л о га и т. д .) [м н о ж .] п о ш л и н а, н ал о г, с б о р ; п л а т а з а ; о п л ата, го н о р а р : * а derechas, п р а в и л ь н о ; * a de recho, п р я м о ; * derecho d e voto, п р ав о г о л о с а ; * d erecho electoral, и зб и р а т е л ьн о е п р а в о ; * d erec h o d e asilo, п р а в о у б е ж и щ а ; * derech o de p ern ad a , п р а в о п е р в о й н очи ; • t e n e r d erec h o а, и м еть п р а в о (б ы т ь в п р а в е ) ч то -л д е л а т ь ; * ig u al e n derechos, р а в н о п р а в н ы й ; * d e h ec h o "у d e derecho, ф а к т и ч е с к и и п о п р а в у ; * ¿con q u é dere cho? н а к а к о м о с н о в а н и и ? , по к а к о м у п р а в у ? ; * derecho público, п у б л и ч н о е п р а в о ; * derech o in tern acio n al, м е ж д у н а р о д н о е п р а в о ; * d erecho p rivado, ча стн о е п р а в о ; • derech o canónico и ли eclesiástico, ц е р к о в н о е п р а в о ; • derecho co nsuetudinario, о б ы ч н о е п р а в о ; • d erecho crim in al и л и pe n al, у го л о в н о е п р а в о ; • derecho cesáreo, civil и л и co m ú n , о б щ е е п р а в о ; • derecho d e gentes, м е ж д у н а р о д н о е п р а в о ; • f a c u l ta d d e d erecho, ю р и д и ч е ск и й ф а к у л ь те т; * estu d ian te d e derecho, с т у д е н т ю р и д и ч е с к о го ф а к у л ь т е т а ; • derechos legales, с у д е б н ы е и з д е р ж к и ; * derechos d e au to r, а в т о р с к о е п р а в о ; * ir d erech o al b ulto, идти п р ям о к цели .
derm ato p atía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь ко ж и , d erm ato p ático , са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к ко ж н ы м б о л езн ям . d erm ato p lastia. [ж .] с о в о к у п н о с ть о п ер а ц и й
d erram o , [м .] о тк о с о к о н н ы х и л и д в е р н ы х п р о ё м о в ; то л щ и н а стен ы в п р о ём е (д в е р и , о к н а ). d errap a r, [неперех.] (га л .) (тж е . в А м ер .) с к о л ь з и ть ( о к о л е с е ) ; заносить (на пос п е р е с а д к о й к о ж и , п л а с ти ч е с к о е в о с в о р о т е -о б а в т о м о б и л е ), становление д еф ек тов кож и, dcrcchoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) в л а д е ю щ и й d errasp ad o , da. [прил.] см. desraspado, d erm ato p n o n te. [п р и л .] ( з о о л .) д ы ш ащ и й ч е м -л со в м е с т н о с кем -л . d erred o r, [м .] о к р у ж н о с ть , к р у г, контур; ч е р е з ко ж у . derechuelo. [м .] о с н о в ы ш и тья, м есто в о к р у г : * a l d erred o r, e n d erred o r, derec hura, [ж .] п р ям о та, п р я м о л и н е й н о с ть ; d erm ato rrag ia. [ж .] (п а т .) с а м о п р о и зв о л ь в о к р у г, кр у го м , о к о л о , н о е к р о в о т е ч е н и е и з к о ж и , и н о гд а к р о п р а в и л ь н о с т ь , то ч н о с т ь : * e n d erec h u ra, в а в ы й пот. derrelicto , ta . [непр. страд, прич.] к d errelin по п р я м о м у п у ти ; н е о с т а н а в л и в а я с ь, d erm ato rrca . [ж .] (п а т .) пот. q u ir; [м.] (м о р .) о с тав л ен н ы й ко р а б л ь, derelicción. [ж .] (ц е р к .) б е с п о м о щ н о с ть , d erm ato sd ero sis. [ж .] за т в е р д е н и е к о ж и с е е о б л о м к и п о т о н у в ш е го су д н а, б е з за щ и тн о с ть . у то л щ ен и е м . d e rre lin q u ir, [перех.] п о к и д а ть ; о став л ять, derencefalia. [ж .] о тс у тс т в и е с п и н н о го м о з derm atosis, [ж .] д е р м а т о з, н а к о ж н а я б о л е з d erren e g ar, [неперех.] (р а з г .) п и тать о т га. н ь . deriva, [ж .] (м о р .) о тк л о н е н и е о т п у ти ; в р а щ е н и е ; н ен а в и д е т ь, сн ос, д р е й ф : * ir a la d eriv a, б ы ть о т н е d erm ato terap ia . [ж .] л е ч е н и е к о ж и , d erren g a d a, [ж .] (о б л .) н е к о т о р о е па. d e n n a to to m ía . [ж .] (х и р .) р а з р е з , р а с с е ч е d erren g a d o , da. [страд, прич.] к d erren g a r; сённы м (т е ч е н и е м ). ние кож и. derivación, [ж .] о тв е д е н и е , о т в е т в л е н и е ; о т [п р и л .] кр и во й , в о д (в о д ы и т. д .) ; в ы в о д ; п р о и с х о ж d erm atro fia . [ж .] (п а т .) а т р о ф и я ко ж и , d erren g a d u ra, [ж .] в ы в и х , derm elcosia. [ж .] (п а т .) и з ъ я з в л е н и е ко ж и , д е н и е ; (э л ) у т е ч к а ; ш у н т, о т в е т в л е н и е ; d erren g a r, [п е р е х .] в ы в и х н у т ь ; и зн у р ять, (гр а м .) с л о в о о б р а з о в а н и е ; (в о е н .) д е р и derm esto, [м .] (з о о л .) к о ж е е д , у то м л я т ь ; н е о с т а в и ть ж и в о г о м е ста; d érm ico , са. [п р и л .] (а н а т .) ко ж н ы й , вац и я. н а к л о н я т ь; (о б л .) с б и в а т ь п л о д ы с д е derivada, [ж .] (м а т .) п р о и з в о д н а я ( ф у н к derm is, [ж .] (а н а т .) д е р м а , р е в ь е в (с п о м о щ ью п а л к и ); [н еп р . гл.] d erm itis, [ж .] (п а т .) в о с п а л и те л ь н о е з а б о ц и я ). сп р я га е т с я к а к acertar, левани е кож и. derivado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d eriv ar; d erren g ó , [м .] (о б л .) п ал к а, с п о м о щ ью к о [п ри л .] (гр а м .) (х и м .) п р о и з в о д н ы й ; d en n o fleb itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о ж торой сбиваю т плоды с деревьев, н ы х вен . [м.] (гр а м .) п р о и з в о д н о е с л о в о ; [м н о ж .] d erm o g en ia. [ж .] (б и о л .) о б р а з о в а н и е к о derren ieg o , [м .] (р а з г .) б р ан ь, б о го х у л ь с т п р о д у к ты (за м е щ е н и я ), во, п р о к л я ти е , б р а н н о е сл о в о , ж и. d erivar, [п е р е х .] и зм е н я т ь н а п р а в л е н и е , d erm o id e(o ). [п р и л .] п о х о ж и й н а д е р м у ; о т d erretid o , da. [с т р а д , п р и ч .] d e rre tir; [прил.] о т в о д и т ь ( в о д у ) ; п р о и з в о д и ть , о б р а з о в (п е р е н .) си л ьн о в л ю б л ён н ы й ; [м.] б е нося. и ли п р и н ад л . к д е р м е : * q u iste d erы в а ть ( с л о в а ) ; о т в е т в л я ть , д е л а т ь о т в е т тон. m o id eo , (п а т .) д е р м о и д , м еш к о в и д н а я в л е н и е ; [н е п е р е х .] о тн о с и т ьс я течен и ем , о п у х о л ь с за р о д ы ш е в ы м и к о ж н ы м и о б d erretim ien to , [м.] п л а в л е н и е ; та я н и е ; л ю д р е й ф о в а т ь ; п р о и с те к а ть , п р о и с х о д и ть , б о в н ы й пы л. р а з о в а н и я м и (н о гт и и т. д .) . в ы т е к а ть и з; (гр а м .) п р о и с х о д и ть от... derm olisia, derm olisis. [ж .] (п а т .) р а з р у ш е d e rre tir, [п е р е х .] п л ав и ть, р ас та п л и в а т ь , т о derivativo, va. [п р и л .) о тв о д я щ и й (в о д у и т. пи ть, р а с п л а в л я ть , р а с п у с к а ть ; п р о м а т ы н и е к о ж и ; н е ч у в с тв и т е л ьн о с ть ко ж и , д .) ; (гр а м .) п р о и з в о д н ы й ; (м е д .) о т в л е в а ть , м о та ть, р а с то ч а ть , п о гл о щ а ть , с о derm osifilopatía. [ж .] (п а т .) в е н е р и ч е с к а я к а ю щ и й ; [м .] о т в л е к а ю щ е е ср е д с тв о , р и ть, (р а з г .) м ен я ть д е н ь ги ; derretirse, болезн ь кож и. derivo, [м.] п р о и с х о ж д е н и е , и сто чн и к, п е р [в о з в . гл.] п л ав и тьс я, т а я т ь ; (п е р е н .) d erogable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о тм е н е, н а в оп ри чи н а. м л е т ь; в о с п а л я т ь с я л ю б о в ь ю ; л е гк о в л ю р у ш е н и ю (о д о г о в о р е и т. д .) . d erivóm etro. [м.] (а в .) д р е й ф о м е т р , у к а з а бл ятьс я. derogación, [ж .] о тм е н а, у н и ч то ж е н и е ; те л ь сн оса. d e rrib ad o r. [м .] то т, кто с б и в а е т с н о г (о у м ен ь ш ен и е . derla, [ж .] с о р т глин ы , с к о т е ). d ero g ar, [п е р е х .] о тм е н ять, у н и ч то ж а т ь , d erm a. [ж .] (гр е ч .) (а н а т .) д ер м а , к о ж а , d errib ar, [п ер е х .] р а з р у ш а т ь ; у н и ч то ж а т ь ; у п р а з д н я т ь , а н н у л и р о в а ть ; у м е н ь ш а ть , d erm ag ra. [ж .] (м е д .) п ел а гр а. л о м ать, с н о с и т ь ( з д а н и е ) ; о п р о к и д ы сн и ж ать. d erm algia. [ж .] б о л е з н е н н о с ть к о ж и , р е в ать, в ал и ть, сб и в а т ь с н о г; с в ер га ть, ф л е к т о р н ы е к о ж н ы е бол и , н е в р а л ги я к о d ero g ato ria, [ж .] (А м ер .) см. derogación, н и с п р о в е р га т ь; п о в а л и т ь н а зем лю , с р а d ero g ato rio , ría. [п р и л .] (ю р .) о тм е н яю щ и й , ж и. зи ть ; с б и в ать (с а м о л ё т ); с в а л и в а т ь; derm atalgia. [ж .] (м е д .) н е в р а л ги я ко ж и , d errab a d u ra. [ж .] р ан а п р и о тс еч е н и е х в о с с б р а с ы в а т ь (и г о ) ; у н и ж а ть ; см. po strar: см. d erm algia. та. * derribarse, [в о зв . гл.] (п о )в а л и т ь с я , derm atem ia. [ж .] (м е д .) к р о в о и з л и я н и е в d errab a r, [п ер е х .] о тс е к а ть х в о ст, р у х н у т ь ; у п а с ть ; р а з р у ш а т ь с я ; о б р у ш и кож е. d erraizar, [п е р е х .] (А м ер .) см. d esarraigar, ваться . d erm ático, са. [п р и л .] к о ж н ы й , d erram a, [ж .] р а с п р е д е л е н и е н ал о го в , к о н derrib o , [м.] р а зр у ш е н и е , л о м к а ; слом , снос derm atitis, [ж .] (м е д .) д е р м а ти т , в о с п а л е тр и б у ц и и ; ч р е зв ы ч а й н ы й н алог, (з д а н и я ); св ал и в ан и е, сб р а с ы в а н и е на н и е кож и . d erram ad am en te , [н ар е ч .] в и зо б и л и и , о б и л зе м л ю , о п р о к и д ы в а н и е ; о б л о м к и ; м есто, derm atoesqueleto. [м .] ( з о о л .) п ан ц и р ь, щ и т ьн о ; б е с п о р я д о ч н о , гд е р а зр у ш а ю т. (у ч е р е п а х и т. д .). derrisco, [м .] (А м ер .) гл у б о к и й о в р аг, d erram ad ero , [м .] см. v ertedero, d erm atógeno. [м .] (б о т .) д е р м а то ге н , d erriza. [ж .] (о б л .) р а зр у ш е н и е , и зб и ен и е, d erram ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d e rra m a r; d erm ato g rafía. [ж .] о п и с ан и е к о ж и , р е зн я , бой н я. [п р и л .] щ е д р ы й , р ас то ч и тел ь н ы й , derm atográfico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к d erra m a d o r, га. [п р и л .] п р о л и в аю щ и й , р а з derrocadero, [м .] см. despeñadero, о п и с ан и ю к о ж и . derro cam ien to , [м .] с б р а с ы в а н и е с в ы с о ты ; л и в а ю щ и й и т. д. derm atografism o. [м.] д е р м о гр а ф и зм , см. н испроверж ение; низверж ение; р азр у d erram am ien to , [м.] п р о л и ти е, п р о л и в а н и е ; derm atografía. ш е н и е ; с в ер ж ен и е. разливание; разли в; разбрасы ван и е; рас d e rm ato id e(o ). [п ри л .] (а н а т.) п о х о ж и й на с е и в а н и е ; р а с п р о с тр а н е н и е (н о в о с т е й и derrocar, [п е р е х .] с б р а с ы в а т ь с в ы со ты , к о ж у (о т к а н я х ). н и з в е р га т ь ; св е р га ть , н и с п р о в е р га т ь; т. д . ) ; щ е д р а я р а з д а ч а ; р ас п р е д е л е н и е derm ato liria, derm atolisis. [ж .] (п а т .) р а з м я г р а з р у ш а т ь ; [н е п р .1 гл .] с п р я гается как н а л о го в и т. д .; в о д о сл и в , сток, ч е н и е кож и . contar. derm atología, [ж .] д е р м а то л о ги я , у ч е н и е о derram ap laceres, [м . и Ж.] см. derram asolaces, к о з н ы х б о л е зн я х . d erram ar, [п е р е х .] п р о л и в а т ь; р а з л и в а т ь ; derro ch ad o r, га. [п ри л.] р ас то ч и тел ь н ы й ; [м . и ж .] р ас то ч и тел ь, (-н и ц а ), м о т, (-о в derm atológico, са. [п ри л .] (п а т .) д е р м а т о л о м е д л е н н о л и т ь; р а з б р а с ы в а т ь , р а с с ы к а ). ги ч ески й . п а т ь ; р а с п р е д е л я т ь н ал о ги и т. д .; р а с d rem atólogo, ga. [м . и ж .] д е р м а то л о г, т о ч а т ь ; р а с п р о с тр а н я т ь (н о в о с т и и т. d erro ch a r, [п ер е х .] р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы d erm ato m a. [ж .] (п а т ,) к о ж н а я о п у х о л ь , в а ть , р ас то ч а ть . д .) ; d erram arse, [в о з в . гл.] р а з л и в а т ь с я dennatom icosis. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь к о ж и , ( о р е к е ) ; р а с с ы п а ть с я ; в п а д а т ь (о п о т о d erroche, [м.] р а с то ч е н и е (у с т .), р а с то ч и те в ы з в а н н а я н и тев и д н ы м гр и б к о м и з с е л ь н о с т ь, м о то в ств о , р а з б а за р и в а н и е с р е к е ) ; (м е д .) и зл и в а ть с я , в ы т е к а ть ( о к р о м е й с тв а M ucedineae, р о д а O id iu m , н а п р и дств; распродаж а. в и ) ; (п е р е н .) и зл и в а ть ся , м е р п арш а, д е р м а то м и к о з , derram asolaces, [м . и ж .] н а р у ш и т е л ь, (-н и - d erro ta, [ж .] п у ть, д о р о га , тр о п а ; б е с п о р я д о ч н о е б егств о , р азгр о м , п о л н е й ш е е п о derm ato m io m a. [ж .] (м е д .) м и о м а к о ж и , и с ц а ) в ес е л ь я . х о д я щ а я и з г л а д к о й м ы ш ц ы во л о с, п о derram e, [м.] см. d erram am ien to ; п р о л и в ш а я р а ж е н и е ; (м о р .) р у м б к о м п аса, п у т ь к о то в ы х ж е л е з и с о с у д о в ко ж и , ся ж и д к о с т ь и т. д .; с т о к ; п о т е р я п р и р аб л я : * en d erro ta, в б ес п о р я д к е , п о с derm atoneurosis. [ж .] (п а т .) к о ж н о е з а б о л е тр е щ и н е, д е ф е к т е или р а з б и в а н и и с о с у п еш но. ван и е на п оч ве расстрой ства нервной д а ; (м е д .) и зл и я н и е ; см. d erram o : ♦ d e rra d erro tad am e n te, [н ар е ч .] б ед н о , н ер я ш л и в о , систем ы . d erro tar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь , у н и ч то ж а т ь ; m e cerebral, к р о в о и з л и я н и е в м о зг.
растрачи вать; разби вать, рвать на к у с ки ; р а з о р я т ь ; п о д р ы в а т ь ( з д о р о в ь е ) ; р а с с е и в а т ь ; (в о е н .) р а з б и ть , р а з гр о м и т ь , о б р а т и т ь в б е г с т в о ; derrotarse , [в о з в . гл .] (м о р .) сб и ть с я с курс а, d errote, [м .] (т а в р .) у д а р р о го м в в е р х (п р и н а п а д е н и и ). d erro tero , [м .] (м о р .) л о ц и я ; к у р с , р е й с ; п у т ь к о р а б л я , р у м б к о м п а с а ; (п е р е н .) д о р о га , п у т ь к ц е л и ; с р е д с тв о д л я д о с т и ж е н и я ц ели . d errotism o, [м .] (п о л и т .) п о р а ж е н ч е с тв о , ка п и ту л я н с тв о . derrotista, [п р и л .] (п о л и т .) к а п и ту л я н тск и й , п о р а ж е н ч е с к и й ; [м . и ж .] п о р а ж е н е ц , к а п и тул ян т. d erru b ia r, [п е р е х .] п о д м ы в а ть , п о д т а ч и в а т ь , р а з м ы в а т ь (б е р е г ) . derru b io , [м .] п о д м ы в , р а з м ы в (б е р е г а ) , d e rru ir, [п ерех.1 р а з р у ш а т ь ; л о м а т ь, с н о си ть ( з д а н и е ). d e rru m b ad ero , [м .] о б р ы в , п р о п а с ть , б е з д н а; (п е р е н .) о п а с н о с т ь, риск, d e rru m b am ie n to , [м .] п а д е н и е ; см. d erro ca m iento. d erru m b a r, [п е р е х .] с б р а с ы в а т ь с в ы с о ты , н и з в е р г а т ь ; см. d erroca r, d erru m b e, [м .] см. d erru m b ad ero , d erru m b o , [м.] о б р ы в , п р о п а сть , derviche, [м .] д е р в и ш , м у с у л ь м а н с к и й н и щ е н с т в у ю щ и й м о н ах , des-, п р и с т а в к а , о б о з н а ч а ю щ а я : а ) о т р и ц а н и е и л и о б р а т н ы й см ы сл ; б ) л и ш е н и е ; в ) чрезм ерн ость; г) утверж ден и е, désabarrancam iento. [м.] в ы т а с к и в а н и е (и з гр я зи , ям ы и т. д .) ; (п е р е н .) в ы т а с к и в а н и е (и з з а т р у д н е н и я ), desabarrancar, [п е р е х .] в ы т а с к и в а ть (и з г р я зи, и з ям ы и т. д .) ; (п е р е н .) в ы р у ч и ть в ы в е с т и и з за тр у д н е н и я , desabastecer, [п е р е х .] л и ш а ть п р и п а с о в ; п р е к р а щ а т ь с н а б ж е н и е п р о д у к там и , desabastecim iento, [м.] л и ш ен и е п р и п а с о в ; п р е к р а щ е н и е с н а б ж е н и я п р о д у к та м и , desabejar, [п е р е х .] в ы н и м а ть пчёл и з у л ь я , desabillé. [м.] (г а л .) у тр е н н е е , д о м а ш н е е платье. desabollador, га. [п р и л .] р а з гл а ж и в а ю щ и й в м я ти н ы ; [м .] п р и б о р д л я э т о й ц ел и , desabolladura, [ж .] д ей ст. к р а з г л а ж и в а т ь вм яти н ы . desabollar, [п е р е х .] р а з г л а ж и в а т ь вм яти н ы , desabonarse, [в о з в . гл .] о т к а за т ь с я о т п о д пи ски , о б о н е м е н та . desabono, [м .] о т к а з о т п од п и ски , а б о н е м ента; дискредитаци я, п одры в р еп у та ции . desabor, [м .] б е зв к у с н о с т ь , desabordarse, [ в о з в . гл .] у д а л и т ь с я д р у г о т д р у га , п о с л е с т о л к н о в е н и я (о с у д а х ), desaborido, da. [п ри л .] б е зв к у с н ы й , п р е с н ы й ; (п е р е н .) н е с у щ е с тв е н н ы й ; л и ш ё н н ы й п р е л е с ти ; б е зр а зл и ч н ы й , desabotonar, [п е р е х .] р а с с тё ги в а ть (п у г о в и ц ы ) (т ж е в о зв . г л .) ; [н е п е р е х .] р а с ц в е та ть , р а с п у с к а т ь с я (о ц в е т а х ), desabovedar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь сво д , desabridam ente, [н а р е ч .] с у р о в о , р е з к о , desabrido, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esab rir; [п ри л .] б е зв к у с н ы й , п р е с н ы й ; (п е р е н .) с у р о в ы й , р е зк и й , ж ё с т к и й (о х а р а к т е р е ) ; п е р е м е н ч и в ы й (о п о г о д е ), desabrigadam e nte, [н а р е ч .] ли ш ён н ы й п р и ю т а и т. д. desabrigado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desab rig ar; [п ри л .] б ес п о м о щ н ы й , п о к и н у ты й , л и ш ён н ы й п р и ю та, б езд о м н ы й , desabrigar, [п е р е х .] р а з д е в а т ь , сн и м ать о д е ж д у , п а л ь т о с к о г о -л ; (п е р е н .) п о к и д а т ь , л и ш а ть п о д д е р ж к и , п р и ю т а ; desa brigarse. [в о з в . гл .] р а з д е в а т ь с я , с н и м а ть с с е б я п а л ь т о ; о д е в а т ь с я л егч е.
desabrigo, [м .] д ей ст. к desabrigar; (п е р е н .) б е с п р и ю тн о с ть ; б е з за щ и тн о с ть , б е с п о м о щ н о сть, б ес п о м о щ н о е со с то я н и е ; з а б р о ш е н н о сть . d esab rillan tar, [п е р е х .] д е л а т ь ту скл ы м , л и ш а ть б л еск а (т ж е в о зв . гл .). [м.] н е у д о б с тв о ; л и ш ен и е d esabrim iento, [м.] о тс у тс т в и е в к у са, п р ес т- desacom odo, сл у ж б ы и т. д. н о сть, б е з в к у с н о с т ь ; (п е р е н .) р е зк о с т ь, с у р о в о с т ь, ж ё стк о сть , н е р о в н о с ть ( х а desacom pañam iento, [м.] уед и н ен и е , о д и н о чество. рак тер а) ; н ед овольство, d esacom pañar, [п е р е х .] п е р е с та в а ть в о д и т ь d esabrir, [п е р е х .] д е л а т ь б езв к у сн ы м , n p é c ся с кем -л. н ы м ; (п е р е н .) о го р ч а ть , п еч ал и ть, в ы desacom pasado, da. [п р и л .] (А м ер .) см. d es з ы в а т ь н е у д о в о л ь с т в и е ; * desabrirse, com pasado. [в о з в . гл.] о го р ч а ть с я , ч у в с т в о в а т ь н е у desaconsejadam ente, [н ар е ч .] н е б л а го р а з у м д о в о л ь с тв и е . но, н ео с то р о ж н о . desabrocham iento, [м .] д ей ст. к desabrochar, desaconsejado, da. [с т р а д , п рич.] к desaconse desabrochar, [п е р е х .] р ас стёги в ать, о тс тёги ja r; [п р и л .] н е б л а го р а зу м н ы й , н е о с т о в а т ь ; о тц е п л я т ь; (п е р е н .) р а з в ё р ты в а ть , р о ж н ы й , о п р о м етч и в ы й , с в о ен р а вн ы й , р а с к р ы в а т ь ; desabrocharse, [в о зв . гл.] desaconsejar, [п е р е х .] о т с о в е то в а ть , о т г о в а р а с с тё г и в а ть с я ; (п е р е н .) р а з о т к р о в е н н и р и в а т ь. ч а ться, о тк р ы т ь д у ш у , desacoplam iento, [м . д ей ст.] к desacoplar; desacaloram iento, [м .] о с в е ж е н и е , о х л а ж д е разъединение. ние. desacoplar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з м ы desacalorarse, [в о з в . гл.] о х л а ж д а т ь с я , о с в е к а ть ; р а з р о зн и в а т ь п ары , ж а т ь с я ; у с п о к а и в а т ьс я , d esacordadam ente, [н ар е ч .] н еб л а го р а зу м н о , d esacantonar, [п е р е х .] (в о е н .) сн и м ать с н ео б д у м ан н о . кв ар ти р . desacordado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desacordar; d esacatadam ente, [н ар е ч .] д е р з к о , нагл о , н е [п р и л .] (ж и в .) н ес о гл асо в ан н ы й , п о ч ти тел ьн о . desacordante, [д ей с т. при ч.] к desacordar, desacatado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desacatar; desacordar, [п е р е х .] р а с с тр а и в а ть (м у з. и н с [п р и л .] н еп о ч ти тел ьн ы й , д е р зк и й , тр у м е н т.) (тж е . в о зв . г л .); р а з ъ е д и н я т ь ; desacatador, га. [п р и л .] д е р зк и й , наглы й , н е н а р у ш а т ь со гл а с и е ; desacordarse, [в о зв . п о ч ти тел ь н ы й (тж е . с у щ .), гл.] з а б ы в а т ь ; те р я ть п а м я ть ; [н еп р . гл.] desacatam iento, [м.] см. desacato, с п р я гается к а к acordar, desacatar, [п е р е х .] н е о к а зы в а т ь д о л ж н о го desacorde, [пр и л .] н е с тр о й н ы й (о з в у к а х ) ; п о ч тен и я и л и у в аж ен и я , н ес о гл асн ы й . desacato, [м .] неуваж ение, о тс у тств и е desacordonar, [п ер е х .] р а с ш н у р о в ы в а т ь и д о л ж н о го п о ч тен и я, н еп о ч ти те л ь н о с ть ; т. д. (ю р .) о с к о р б л е н и е вл астей , desacedar, [п е р е х .] у д а л я т ь из ч е го -л к и с л о d esacorralar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь стад о из д в о р а ; (т а в р .) у д а л я т ь б ы к а о г б ар ь е р а , в аты й вкус. desacostum bradam ente, [н ар е ч .] п р о ти в п р и desaceitado, da. [с т р а д , пр и ч .] к desaceitar; вы чки. [п р и л .] о б е зж и р е н н ы й , desaceitar, [п е р е х .] у д а л я т ь м асл я н ы е п я d esacostum brado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desa co stu m b rar; [п ри л.] н ео б ы ч н ы й , н е о б ы тн а ; о б е з ж и р и в а т ь . чайны й. desacentuar, [п ер е х .] сн и м ать зн а к у д а р е desacostum brar, [п е р е х .] о т у ч а т ь ; decacosния. tu m b rarse. [в о з в .г л .] о т в ы к а т ь,о т у ч а ть с я , desacerar, [п е р е х .] у д а л я т ь и з ч е го -л стал ь, desacerbar, [п е р е х .] л и ш а ть го р е ч и ; ( п е desacotar, [п е р е х .] о тн и м ать о гр ад у , р е н .) д е л а т ь м ен е е о стр ы м (б о л ь , о с к о р desacotar, [п ер е х .] о тр е к а т ьс я , о т к а зы в а т ь ся, о тк л о н я ть , н е п р и н и м ать, б л ен и е и т. д .). desacertadam ente, [н ар е ч .] н е о б д у м а н н о ; desacotejar, [п е р е х .] (А м ер .) р а з л а ж и в а ть , р а с с тр а и в а ть , п р и в о д и т ь в б ес п о р яд о к , о ш и б о чн о . desacertado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esacertar; -desacoto, [м .] с н я ти е о гр ад ы , [п р и л .] о п р о м етч и в ы й , desacreditado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desacredi ta r; [п ри л.] д и с к р ед и ти р о в ан н ы й , desacertar, [н е п е р е х .] о ш и б аться , н е б д у м а н н о н ки о ш и б о ч н о д е й с т в о в а т ь ; [н еп р . desacreditador, га. [п ри л.] д и с к р е д и т и р у ю гл.] с п р я гается к а к acertar, щ ий, л и ш аю щ и й д о в е р и я (тж е . су щ .), desacidificación, [ж .] (х и м .) р ас ки сл ен и е, desacreditar. [ п е р е х . ] д и с к р е д и т и р о в а ть , desacidificar, [п ер е х .] (х и м .) р ас к и сл ять, п о д р ы в а ть д о в е р и е , ли ш ать д о в е р и я ; desacidular, [п ер е х .] у д а л я т ь и з п и тья к и о п о р о ч и в а ть ; desacreditarse, [в о з в . гл.] сл о в аты й вкус. д и с к р е д и т и р о в а ть себя, desacierto, [м.] о ш и б ка, п р о м ах , о п л о ш d esacuartelam iento, [м.] в ы в е д е н и е в о й ск из н о сть, о ш и б о чн ы й , н ео б д у м а н н ы й п о с к а за р м . ту п о к, о п р о м етч и в о сть , desacuartelar, [п ер е х .] в ы в о д и т ь в о й ск а из desacio, [м.] (о б л .) л о с к у т ; н е в н и м а те л ь к а за р м . ность. desacuerdo, [м .] н ес о гл аси е, р азн о гл ас и е, desacobardar, [п е р е х .] п р и д а в а ть см ел о сть, р а зл а д , р а з д о р ; п р о м ах , о ш и б к а ; за б н е о тв а гу . н и е ; за б ы в ч и в о с т ь . desacollar, [п е р е х .] (о б л .) о к а п ы в а т ь в и н о desachispar, [п е р е х .] (р а з г .) о тр е зв л я ть , гр а д н ы е л о зы . desaderezar, [п е р е х .] см. desaliñar, desacollarar, [п е р е х .] (п е р е н .) р а з ъ е д и н я т ь , desadeudar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т д о л desacom odadam ente, [н ар е ч .] н е у д о б н о , го в . desacom odado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desacom o desad o rar, [п е р е х .] п р е к р а щ а ть о б о ж ан и е, d a r; [п р и л .] н у ж д а ю щ и й с я ; л и ш и в ш и й desadorm ecer, [п ер е х .] б у д и ть, п р о го н ять ся сл у ж б ы и т. д .; н еу д о б н ы й , с тесн и со н ; (п е р е н .) в ы в о д и т ь из со сто ян и я те л ьн ы й ; д о с т а в л я ю щ и й или и с п ы т ы в а о ту п ен и я и т. д .; [н е п р . гл .] сп р я гается ю щ и й н е у д о б с тв а . к а к adorm ecer. desacom odam iento, [м.] н е у д о б с т в о ; б е с п о desadornado, da. [стр ал . при ч .] к desadornar; к о й ств о . [п р и л .] ли ш ён н ы й у к р а ш е н и я ; (п е р е н .) desacom odar, [п е р е х .] л и ш ать у д о б с т в ; б е с голы й , л и ш ён н ы й чего -л . п о к о и ть , ст е с н я ть ; л и ш а ть сл у ж б ы и т. д., у в о л ь н я т ь ; desacom odarse, [в о зв . desadornar, [п е р е х .] сн и м ать у кр аш ен и я, d esadorno, [м .] о с т у тс т в и е у кр а ш ен и я. гл .] о с т а в л я ть сл у ж б у .
d e sa d v e rtid a m e n te r [н а р е ч .] см. in ad v ertid a m e n te. desad vertido, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esad v ertir; [п р и л .] см. ina dvertido, d esadvertim iento. [M.] см. in ad v erten cia, desadvertir, [п е р е х .] н е за м е ч а т ь , н е о б р а щ а ть в н и м ан и я ; п р о гл я д е т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к adve rtir, desafam ar, [п е р е х .] д и с к р е д и т и р о в а т ь , к л е в е та ть , п о з о р и т ь , ч е р н и ть , desafear, [п е р е х .] у к р а ш а т ь, у м е н ь ш а ть б е з о б р а зи е . desafección, [ж .] н е р а с п о л о ж е н и е , н е л ю б о в ь. desafectado, da. [п р и л .] л и ш ён н ы й а ф ф е к т а ции , н е е с те с тв е н н о с ти и т. д. desafecto, ta . [п р и л .] н е р а с п о л о ж е н н ы й , в р а ж д е б н ы й , н е д о б р о ж е л а те л н ы Я ; п р о т и в о п о л о ж н ы й ; о б р а т н ы й ; [м .] н ел ю . б о в ь , н е р а с п о л о ж е н и е , см. m a lq u eren c ia, desafeitado, da. [п ри л .] ес те с т в е н н ы й , б е з украш ения. desaferrar, [п е р е х .] о тц е п л я т ь, о тв я з ы в а т ь , о т д е л я т ь ; (м о р .) п о д н и м а ть я к о р ь ; (п е р е н .) см. disu ad ir; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к acertar. desafiadero, [м .] м есто, гд е д р а л и с ь н а д у э ли. desafiador, га. [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й (н а д у э л ь и т. д . ) ; [м .] д у э л я н т , д у э л и с т, у ч а с тн и к д у э л и , д у э л е й . desafiar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь , б р о с а т ь в ы з о в ; н е б о я т ь с я ; п р о т и в о с то я т ь , н е п о д д а в а т ь с я ; в е с т и с е б я в ы зы в а ю щ и й , б р а в и р о в а т ь ; в ы х о д и ть н а в с т р е ч у (о п а с н о с т и и т. д .) ; со п е р н и ч а ть , с о с т я з а т ь с я : desa fiar el peligro, п р е н е б р е га т ь о п а с н о с т ью , desafición, [ж .] н е л ю б о в ь, н е р а с п о л о ж е н и е , desaficionadam ente, [н ар е ч .] с н е р а с п о л о ж е нием . desaficionar, [п ер е х .] в ы з ы в а т ь н е р а с п о л о ж е н и е , о х л а ж д е н и е , о т б и в а т ь о х о т у ; des aficionarse. [в о з в . гл .] р а з л ю б и т ь ; о т в ы к а ть от... desafilar, [п е р е х .] за ту п и ть , п р и ту п и ть, desafinación, [ж .] н е б л а го зв у ч и е , д и с га р м о ния, н е в е р н ы й стр о й , н е с тр о й н а я м у з ы к а ; ф а л ь ш и в о е пен и е, desafinadam ente, [н а р е ч .] (м у з.) ф ал ьш и в о , desafinado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desafinar; [п ри л .] р а с с тр о е н н ы й (о м у з. и н с тр у м е н т е ). desafinar, [н е п е р е х .] п еть и л и и гр а ть ф а л ь ш и во, ф а л ь ш и в и т ь, д е т о н и р о в а т ь ; (п ер е н .) (р а з г .) го в о р и т ь н ек ста ти , н е в п о пад. desafío, [м.] в ы з о в ; д у э л ь , п о е д и н о к ; с о
п о с т у п о к п р о т и в зд р а в о г о с м ы с л а ; б е с че стн ы й , б е зн р а в с т в е н н ы й п о с т у п о к ; (ю р .) п о сту п о к , л и ш а ю щ и й п р и в и л еги й , d esag arrar, [перех.] о т в я з ы в а т ь , d esagraciado, d a. [страд, прич.] к desagraciar; [прил.] ли ш ён н ы й п р и в л е к а те л ь н о с ти , н е к р аси вы й . desagraciar, [п е р е х .] л и ш а ть п р и в л е к а т е л ь ности , д е л а т ь н ек р аси в ы м , н е п р и в л е к а те л ьн ы м . desagradable, [п р и л .] н е п р и я т н ы й ; п р о т и в ны й. desag rad ab lem en te, [н а р е ч .] н еп р и ятн о , d esag rad ar, [н е п е р е х .] н е н р а в и т ь с я , б ы ть н е п р и я т н ы м к о м у -д . desagradecer, [п е р е х .] б ы ть н е б л а го д а р н ы м ; [непр. гл.] с п р я га е т с я к а к crecer, desagradecidam ente, [нареч.] н е б л а го д а р н ы м образом . d esagradecido, d a. [страд, прич.] к d esagrade cer; [прил.] н е б л а го д а р н ы й (т ж е . с у щ .), desagradecim iento, [м .] н е б л а го д а р н о с ть , d esagrado, [м.] н е д о в о л ь с т в о , н е у д о в о л ь с т в и е ; д о с а д а ; о го р ч ен и е , desagraviar, [перех.] д а в а т ь у д о в л е т в о р е ние; реаби ли ти ровать; заглаж и вать ви н у ; в о зм е щ а т ь у б ы тки , desagravio, [м.] у д о в л е т в о р е н и е , з а г л а ж и в а н и е в и н ы ; в о зм е щ е н и е у б ы тк о в , desagregable. [прил.] п о д д а ю щ и й с я р а з ъ е д и н е н и ю и т. д. desagregación, [ж .] р а з ъ е д и н е н и е , о т д е л е ние, р а з о б щ е н и е ; р а з л о ж е н и е , р ас п ад , d esagregar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з д е л ять, р а з о б щ а т ь ; р а з л а га т ь н а со с та в н ы е части , в ы з ы в а т ь рас п ад , desagregarse, [в о зв . гл.] р а зл а га т ь с я , d esagriar, [п е р е х .] р а с к и с л я т ь ; (п е р е н .) с м я гч ать; у с п о к а и в а т ь, с м ягч ать гн ев,
н о с т ь ; о тд ы х ; б е с сты д ств о , н агл о сть, н а х а л ьс тв о , д е р з о с т ь ; р а з в я з н о с т ь : * vi v ir con desahogo, за ж и т о ч н о ж и т ь, desahuciadam ente. [н а р е ч .] б езн а д ё ж н о , desahuciar, [п е р е х .] л и ш ать н а д е ж д ы ; п р и з н а в а т ь б езн ад ё ж н ы м ( б о л ь н о г о ) ; о т к а за т ь о т кв ар ти р ы , о т к а з а т ь в а р е н д е или съ ём е. desahucio, [м .] о т к а з а р е н д а т о р у и л и сьём щ и ку . desah u m ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esah u m ar; [п р и л .] в ы д о х ш и й с я ( о н а п и тк е .) d esah u m ar, [п е р е х .] в ы в е т р и ть д ы м (и з к в а р т и р ы и т. д .) . desainar, [п е р е х .] сн и м ать ж и р , о ч и щ а т ь о т ж ира. desairad am en te, [н ар е ч .] н ел о в к о , н е с к л а д но. d esairado, da. [с т р а д , пр и ч .] л d esairar; [п р и л .] н еу к л ю ж и й , н е л о в к и й ; н е у д а ч н ый. d esairar, [п е р е х .] п р е н е б р е га ть , о тн о с и т ьс я с п р е н е б р е ж е н и е м , о тн о с и т ьс я с в ы с о к а ; н е д о о ц е н и в а т ь ; о т к а зы в а ть , desaire, [м .] н е у к л ю ж е с т ь ; н еи зя щ н о с т ь, п р е н е б р е ж е н и е , п р е з р е н и е ; гр у б ы й , р е з ки й о тк а з. desaislarse, [в о з в . гл .] п р е к р а щ а т ь б ы ть одиноким . desajustar, [п е р е х .] р а з л а ж и в а т ь , р а с с т р а и
в а ть , п р и в о д и т ь в б е з п о р я д о к ; desajus tarse. [в о з в . гл .] н а р у ш а т ь д о го в о р , desajuste, [м .] р а з л а ж и в а н и е ; р а с с тр о й с тв о ( д е л ) ; н а р у ш е н и е д о го в о р а , d esalabanza, [ж .] о с у ж д е н и е , п о р и ц ан и е , н е о д о б р е н и е ; р е з к и й уп р ёк , кр и ти ка , п р е зр е н и е . desalabar, [п е р е х .] п о р и ц ать, о с у ж д а т ь , х у л и ть, к р и ти к о в а т ь . d esaguadero, [м.] в о д о о т в о д н ы й ж ё л о б , в о desalabear, [п е р е х .] в ы п р а в л я ть , в ы п р ям л я ть, р а с п р а в л я ть . д о с т о к , т р у б а д л я с т о к а н е ч и с т о т; ( п е р е н .) п р и ч и н а н е п р е р ы в н ы х р а с х о д о в , desalabeo, [м .] вы п р ям л ен и е, р ас п р ям л ен и е , desaguado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desag u ar; desaladam ente, [н а р е ч .] п о сп еш н о ; ст р а с т ны м ж ел ан и ем . [п р и л .] (А м е р .) б е зв к у с н ы й , п р есн ы й , desalado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desalar, л и ш ён desaguador, [м.] о р о с и т е л ь н ы й кан ал, desag u am ien to , [м .] см. desagüe, н ы й к р ы л ь е в ; [п р и л .] п о сп еш н ы й , т о d esaguar, [п е р е х .] о п о р о ж н я т ь ; о с у ш а ть ; ропливы й, ж аж дущ ий, в ы с у ш и в а т ь; (п е р е н .) р а с тр а ч и в а ть , desalar, [п е р е х .] в ы м а ч и в а ть с о л ё н о е ; р а з п р о м а т ы в а т ь ; [н е п е р е х .] в п а д а т ь (о р е б а в л я ть в о д о й п е р е с о л ё н н о е ; и з в л е к а ть к е ) ; desaguarse, [в о зв . гл.] р в а ть , в ы соль. р в а т ь ; и с п р аж н ятьс я. desalar, [п ер е х .] л и ш ать к р ы л ь е в ; desalarse, desag u azar, [п е р е х .] с п у с ти ть в о д у , о с у [в о зв . гл.] стр астн о ж е л а т ь ; и д ти или ш и ть. б е га ть ск о р ы м ш агом , desagüe, [м-] сп у с к в о д ы , о су ш ен и е , о с у ш desalazón, [ж .] в ы м ач и в ан и е со л ён о го ; о п к а ; в о д о сл и в , с т о к ; см. d esaguadero; в п а р е с н е н и е (в о д ы ). д е н и е (р е к и и т. д .). d esalbardar, [п ер е х .] р а зв ь ю ч и в а т ь, desaguisado, da. [пр и л .] н ес п р ав ед л и в ы й , desalcoholización. [ж .] и зв л е ч е н и е а л к о г о б е з за к о н н ы й ; б е з р а с с у д н ы й ; [м.] б е з з а ля. ко н и е, н е с п р а в е д л и в о с т ь, б есчестн ы й , desalcoholizar, [п ер е х .] и зв л е к а ть ал к о го л ь, б е зн р а в с т в е н н ы й , н е р а зу м н ы й п о сту п о к, desatentadam ente. [н ар е ч .] вяло, desah erro jar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т ц е desalen tad o r, га. [п р и л .] п р и в о д я щ и й в у н ы пей , сн и м ать к а н д а л ы (тж е . в о зв . гл .). ние, о б е с к у р а ж и в а ю щ и й , desahijar, [п е р е х .] о тн и м ать о т м атки (о с к о т е ) ; desahijarse, [в о зв . гл .] ч р е зм е р н о desalentar, [п е р е х .] в ы з в а т ь о д ы ш к у , з а т р у д н я ть д ы х а н и е ; п р и в о д и т ь в ун ы н и е, ( о т )р о и т ь с я (о п ч ё л а х ), о б е с к у р а ж и в а т ь , п о д р ы в а ть д у х , л и desahitarse, [в о з в . гл.] и зл е ч и т ь с я о т н е с в а ш а ть б о д р о с т и ; desalentarse, [в о з в . ГЛ.] р ен и я ж е л у д к а . п а д а ть д у х о м , п р и х о д и ть в у н ы н и е ; desah o g ad am en te, [н ар е ч .] ш и р о к о ; д е р з к о , [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, н а гл о : * vivir d esah o g ad am en te, ж и т ь ш и d esalfom brar, [п е р е х .] сн и м ать к о в р ы , р о ко . desalforjar, [п ер е х .] в ы н и м ать и з су м ы ; de desah o g ad o ( da. [с т р а д , п р и л .] к d esahogar; salforjarse. [в о з в . гл.] (р а з г .) р а с с те г и [п р и л .] д е р з к и й , н агл ы й ; р а з в я зн ы й ; н е в а ть с я (д л я у д о б с т в а ), п р и н у ж д ён н ы й , с в о б о д н ы й ; п р о сто р н ы й , ш и р о ки й , св о б о д н ы й , н е з а гр о м о ж д ё н - desalhajado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esalhajar;
п е р н и ч е с тв о , ко н к у р е н ц и я , desaforadam ente, [н ар е ч .] ч р е зм е р н о , б е с п о р я д о ч н о ; б е з у в а ж е н и я к за к о н е , р а з у м е и т. д. desaforado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desaforar; [п ри л .] д е й с тв у ю щ и й б е з у в а ж е н и я к з а к о н е , н е з а к о н н ы й ; (п е р е н .) ч р е з м е р ны й, огр о м н ы й , н е с о р а зм е р н ы й , desaforar, [п е р е х .] д е й с т в о в а т ь п р о т и в п р а в или привилегий; лиш ать п рав или п р и н ы й ; за ж и то ч н ы й . в и л е ги й ; desaforarse, [ в о з в . гл .] в ы х о д и ть и з с е б я , п о з в о л я т ь с е б е л и ш н ее, д е р з к о desahogar, [п е р е х .] о б л е г ч а т ь ; о с в о б о ж д а п о с т у п а т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к т ь ; у те ш а т ь , п о м о га ть ; о б о д р и т ь к о г о -л ; contar. desahogarse, [в о з в . гл .] о т д ы х а т ь ; и з л и d esaforrar, [п е р е х .] с н и м ать п о д к л а д к у , в а ть (ч у в с т в а , д у ш у ), и з л и в а т ь с я ; о с в о desafo rtu n a d am e n te, [н а р е ч .] к н ес ч ас ть ю , б о ж д а т ь с я о т ч е го -л ; о б л е гч и ть се б я ; d e safortuna do, da. [п р и л .] н е с ч а с тн ы й ; н е у п л ати ть в ы к у п . дачны й; неудачливы й, desahogo, [м .] о б л егч ен и е , у те ш ен и е, о с в о desafuero, [м .] н а р у ш е н и е за к о н а , п р а в и л а ; б о ж д е н и е о т ч е го -л ; у д о б с т в а , з а ж и т о ч
[п р и л .] гол ы й , ли ш ён н ы й ч е го -л н е о б х о д и м о го . d esalhajar, [п е р е х .] у б и р а ть м е б е л ь , л и ш ать у кр а ш ен и й . desaliar, [п е р е х .] н ар у ш и т ь со ю з, desaliento, [м .] п о д а в л е н н о с ть , у п а д о к д у х а , ун ы н и е , о тс у тс т в и е б о д р о сти , desalineación, [ж .] о тк л о н е н и е о т п р ям о й лини и.
desalinear, [п е р е х .] о т к л о н я ть о т п р ям о й лини и. d esaliñadam ente, [н ар е ч .] н еч и сто п л о тн о , н ер я ш л и в о . desaliñado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desaliñ ar; [п р и л .] н ер я ш л и в ы й , н еч и сто п л о тн ы й , н еб р еж н ы й . desaliñar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в н е р я ш л и в ы й в и д ; desaliñarse, [в о з в . гл .] п р и х о д и ть в н е р я ш л и в ы й вид. desaliño, [м .] н е б р е ж н о с т ь в о д е ж д е , н е р я ш л и в о с ть , н е ч и с т о п л о тн о с ть ; (п е р е н .) н е б р е ж н о с т ь ; [м н о ж .] с т а р и н н ы е с е р ь ги. desalivar, [н е п е р е х .] п у с к а ть о б и л ь н у ю сл ю н у. desalm acenar, [п е р е х .] в ы в о зи т ь и з ск лад а, d esalm adam ente. [ н а р е ч . ] б е с ч ел о в еч н о , ж естоко. desalm ado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desalm ar; [п ри л .] б ес ч е л о в е ч н ы й , н еч ел о в еч е ск и й , б ес се р д е ч н ы й , ж е с т о к и й , desalm am iento, [м .] б е с ч е л о в е ч н о с ть , б е с с е р д е ч н о с ть , ж е с т о к о с т ь ; зл о д е й с т в о , desalm ar, [п е р е х .] л и ш а ть силы , св о й ств а (тж е . в о зв . г л .) ; б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и т ь ; desalm arse, [в о зв . гл .] с т р астн о ж е л а т ь ; б е с п о к о и т ьс я , тр е в о ж и т ь с я , desalm enado , da. [с т р а д , п ри ч .] к desalm e n a r; [п ри л .] л и ш ён н ы й зу б ц о в , d esalm enar, [п е р е х .] сн и м ать зу б ц ы , d esalm idonar, [п е р е х .] у д а л я т ь к р а х м а л (о т б е л ь я ). desalojam iento, [м .] в ы с е л е н и е ; в ы тесн е н и е, в ы б и в а н и е ; у в о л ь н е н и е ; п е р е е з д на д ругую квартиру. desalojar, [п е р е х .] в ы с е л я ть , в ы ж и в а т ь (и з д о м у ) ; в ы т е с н я ть , в ы б и в а т ь , п р о го н я ть ; у в о л ь н я т ь ; п е р е в о з и т ь в е щ и н а д р у гу ю к в а р т и р у ; см. d esplazar; [н е п е р е х .] в ы с е л я тьс я, п е р е с е л я т ь с я ; (в о е н .) о тх о д и ть о т за н я т ы х п о зи ц и й , desalojo, [м .] см. desalojam iento, desalquilar, [п е р е х .] п р е к р а щ а т ь а р е н д у ; в ы с е л я ть и з д о м у ; п е р е в о з и т ь в е щ и на д р у гу ю к в а р т и р у . desalterar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь ко го -д . d esalum bradam ente , [н ап еч .] сл еп о , б е з р а с су д н о , о ш и б о ч н о . d esalum brado, da. [п ри л .] осл еп ён н ы й (п о д в о зд е й с т в и е м с и л ь н о го с в е т а ) ; (п е р е н .) ош ибочны й, д езориентированны й, d e s a lu m b r a m ie n to , [м .] (п е р е н .) осл еп л ен и е, desam able, [п ри л .] н е д о с то й н ы й л ю б ви , d esam ador, га. [п ри л .] р а з л ю б я щ и й ; ч у в с т в у ю щ и й н е н а в и с т ь к к о м у -л (тж е . с у щ .), desam anerarse, [в о з в . гл .] о с в о б о д и т ь с я от м а н е р н о сти , ж е м а н с тв а , desam ar, [п е р е х .] р а з л ю б и т ь ; ч у в с т в о в а т ь н е н а в и с т ь к ко м у -л , н е н а в и д е т ь, d esam arrar, [п е р е х .] (м о р .) о т д а т ь ш в а р т о вы , о т ш в а р т о в а т ь , о т ч а л и в а т ь ; сн и м а ть ся , о т в а л и в а т ь ; о тп у с к а т ь , в ы п у ск ать, освобож дать, отвязы вать, desam arre, [м .] о т д а ч а ш в а р т о в о в ; о тч а л и ван и е . desam artelar, [п е р е х .] за с т а в л я т ь р а з л ю б и т ь ; desam artelarse, [ в о з в . гл .] р а зл ю б и т ь , desam asado, da. [п р и л .] р а зъ е д и н ё н н ы й , р а зо б щ ён н ы й , р а з л а ж е н н ы й , desam igado, d a. [п р и л .] р а з д р у ж и в ш и й с я ; н а х о д я щ и й с я в с с о р е, desam istarse, [ в о з в . гл .] сс о р и ть с я , р а с с о р и т ь с я с д р у го м . desam oblar, [п е р е х .] см. desam ueb lar; [н еп р . гЛ.] с п р я гается к а к contar, desam oldar, [п е р е х .] д е ф о р м и р о в а т ь , и з м е н я ть ф о р м у ч е го -л ; (п е р е н .) и ск а ж а т ь, d esam ontonar, [п е р е х .] р а з в а л и в а т ь кучу, desam or, [м .] о тс у тс т в и е л ю б ви , н е л ю б о в ь; н е п р и я зн ь, в р а ж д а , в р а ж д е б н о с ть .
desam orado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desam o rar; [п р и л .] р а зл ю б и в ш и й ся. desam orar, [п е р е х .] за с т а в л я т ь р а зл ю б и т ь , о тт о л к н у т ь о т ; desam orarse; [в о з в . гл.] р а зл ю б и т ь . desam oroso, sa. [п р и л .] н е ч у в с тв у ю щ и й л ю б о в ь ; н ас у п л ен н ы й , н а х м у р е н н ы й ; х о лодны й d esam o rrar, [п е р е х .] ( р а з г .) в ы в о д и т ь из за д у м ч и в о сти , п о д н и м ать н ас тр о ен и е, за с т а в л я т ь го в о р и т ь ; desam o rrarse [в о зв . гл.] п е р е с та в а ть с е р д и ться, d esam o rtajar, [п е р е х .] р а з д е в а т ь п о к о й н и ка, сн и м ать с а в а н с п о к о й н и ка , d esam ortecer, [п е р е х .] см. desen tu m ecer; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к favorecer, desam o rtecim ien to . [М>] см. desen tu m ecim ien to , d esam o rtizab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть о с в о б о ж д ён н ы м о т ам о р ти за ц и и , desam ortización, [ж .] освобож дени е от ам о р ти за ц и и . d esam o rtiza d o r, га. [п р и л .] о с в о б о ж д а ю щ и й о т а м о р т и за ц и и (т ж е . с у щ .), d esam o rtiza r, [ п е р е х . ] о с в о б о ж д а т ь о т ам о р ти за ц и и . desam otinarse, [ в о з в . гл .] с н о в а п о в и н о в а т ь с я (о м я т е ж н и к а х ), d esam p arad am en te, [н а р е ч .] б е з за щ и т ы и т. д. desam p arad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к desam pa ra r , п о к и н у ты й , о став л ен н ы й , з а б р о ш е н ны й, б ес п о м о щ н ы й , б езза щ и тн ы й , б е с п р и ю тн ы й . d esam p arad o r, га. [п р и л .] л и ш аю щ и й за щ и ты , п о д д е р ж к и , о с т а в л я ю щ й (н а п р о и з в о л с у д ь б ы и т. д .) . desam p arar, [п е р е х .] л и ш а ть за щ и ты , п о д д е р ж к и ; о с т а в л я ть ( н а п р о и з в о л с у д ь б ы и т. д .) ; о тл у ч аться , п о к и д а ть м есто ; (ю р .) о т к а зы в а т ь с я (о т п р а в а и. т. д .) . d esam paro, [м .] л и ш ен и е за щ и ты , п о д д е р ж ки ; о с т а в л е н и е ; (ю р .) о тк а з (о т п р а в а и т. д .). desam ueblar, [п е р е х .] у б и р а т ь м е б е л ь ; в ы н о си ть м еб е л ь , о п у с т о ш а ть (к в а р т и р у и т. д .) . desanalfabetizar. [п ер е х .] в ы в о д и т ь и з н е г р ам о тн о сти . desanclar, desancorar, [п е р е х .] (м о р .) сн и м а ть (с я ) с я к о р я . desandar, [п е р е х .] в о зв р а т и т ь с я н а за д , идти н а з а д т о й ж е д о р о г о й : * d esan d ar lo a n dado, в е р н у т ь с я н а за д , с д о р о ги , в е р н у т ьс я к и с х о д н о й то ч к е ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к an d a r, desan d erad o , da. [п р и л .] (А м ер .) б е с с м ы слен н ы й , б езр а с с у д н ы й , desan d rajad o , da. [п р и л .] о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я . desanejarse, [в о з в . гл.] п р е в р а щ а т ь с я , п р и н и м а ть и н о й вид. desanestesiar, [п е р е х .] в о с с т а н а в л и в а ть ч у в с т в и те л ь н о с т ь (о а н е с те зи р о в а н н о м ч е л о в е к е ). d esan g ram ien to , [м .] о б е с к р о в л и в а н и е ; п о т е р я к р о в и ; о с у ш е н и е ( б о л о т а и т. д .). d esan g rar, [п е р е х .] ( в ы )п у с к а т ь к р о в ь ; о б е с к р о в л и в а т ь ; о с у ш а т ь ; сп у с ти ть в о д у ; (р а з г .) р а з о р я т ь ; desangrarse, [в о з в .
d esan im ar, [п ер е х .] п р и в о д и т ь в ун ы н и е, о б е с к у р а ж и в а т ь , л и ш а ть б о д р о сти , п о д р ы в а т ь д у х ; d esanim arse, [в о з в . гл.] п а д а т ь д у х о м , п р и х о д и ть в у н ы н и е, desánim o, [м .] у п а д о к д у х а , ун ы н и е , о тс у т с т в и е б о д р о сти . desan u b lar, [п е р е х .] (п е р е н .) п р о я с н я т ь; de sanublarse, [ в о з в . гл.] п р о яс н ятьс я, d esan u d am ien to , [м .] р а з в я зы в а н и е , р а з в я з к а у зл а , у зл о в . d esan u d ar, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь у з е л ; ( п е р е н .) п р и в о д и т ь к р а з в я з к е , р а с п у ты в а ть . desan zo lar, [перех*] о тд е л я ть , о тр ы в а ть (тж е . в о зв . г л .). d esañ u d am ien to . [м .] р а з в я зы в а н и е , d esañ u d ar, [п е р е х .] см. desan u d ar, desapacibilidad, [ж .] р е з к о с т ь , су р о в о с т ь, св а р л и в о с т ь. desapacible, [п р и л .] д о с т а в л я ю щ и й н е п р и я т н о сти , н е у д о в о л ь с т в и е , б е с п о к о й с тв о и т. д .; н еп р и ятн ы й , р е зк и й , су р о в ы й , с в а р л и вы й . desapaciblem ente, [н ар е ч .] н е п р и ятн о и т. д. d esap ad rin ar, [п е р е х .] о с у ж д а т ь , н е о д о б р я т ь, п о р и ц ать. desaparear, [п е р е х .] р а з р о з н и т ь п ар у , desaparecer, [п е р е х .] п р я тать, ск р ы в а т ь (тж е . в о зв . г л .) ; [н е п е р е х .] и сч еза ть , с к р ы в а т ь с я ; п р о п а с ть б е з в е с т и ; и с ч е з н у ть. desaparecim iento, [м .] см. desaparición, d esaparejar, [п е р е х .] р ас сёд л ы в а ть , сн и м ать с е д л о , с б р у ю и т. д . с л о ш а д и , о с л а и т. д., р а с п р я га т ь ; (м о р .) р а с с н а щ и в а ть и ли р а з о р у ж а т ь (с у д н о ), desaparición, [ж .] и сч езн о в е н и е, и сч еза н и е; п р о п а ж а б е з вести . d esap arro q u iar, [п е р е х .] о тд е л я ть о т ц е р к о в н о го п р и х о д а (тж е . в о зв . г л .) ; л и ш ать п о сто ян н ы х п о к у п ате л ей , desapasionadam ente, [н ар е ч .] б е с п р и с т р а с т но. desapasionado, da. [п р и л . с т р а д , п р и ч .] к de sapasionar; [п р и л .] б ес п р и стр астн ы й , desapasionar, [п е р е х .] и зб а в л я ть о т стр асти (тж е . в о зв . гл .). despegar, [п ер е х .] о тк л е и в а ть ; desapegarse, [в о зв . гл.] о тк л еи в ать ся , о тд е л я ть с я ; (п е р е н .) о тд а л я ть с я , о тх о д и ть о т ко го -л . desapego, [м.] о тд а л е н и е о т к о го -л , н е р а с п о л о ж е н и е к ко м у -л , о х л а ж д е н и е ч у в с т в а п р и в язан н о с ти . d esapercibidam ente, [н ар е ч .] в р а с п л о х и т. д. desapercibido, da. [пр и л .] ли ш ён н ы й че го -л н у ж н о г о ; н е п р ед у п р еж д ён н ы й , н е п о д го т о в л е н н ы й ; (га л .) н езам еч ен н ы й , desapercibim iento, [м .] о тс у тств и е ч е го -л н у ж н о го . desapestar, [п е р е х .] д е з и н ф и ц и р о в а т ь (о п о р аж ён н о м ч у м о й ). desapetito, [м .] п р о т и в н а я ск л о н н о сть к че м у -л . гл.] о б е с к р о в л и в а т ь с я ; о б л и в а т ьс я к р о desapiadadam ente, [н ар е ч .] б е зж а л о с тн о , в ью , те р я т ь к р о в ь . н ем и л о сер д н о , б ес п о щ ад н о , desangre, [м .] (А м е р .) см. d esan g ram ien to , desan id ar, [н е п е р е х .] п о к и д а ть г н е зд о ; [п е desapiadado, da. [п р и л .] б езж а л о с тн ы й , б ес п о щ ад н ы й , н ем и л о сер д н ы й , р е х .] (п е р е н .) в ы н и м а ть и з гн е зд а , в ы desapiadarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я б е з ж а го н я ть с н ас и ж е н н о го м еста, л о стн ы м , б ес п о щ ад н ы м , desanim ación, [ж .] о тс у тс в и е о д у ш е в л е н и я desapiolar, [п е р е х .] (о х о т .) о с в о б о ж д а т ь о т о б о д р е н и я , ж и в о сти , за в я зк и л ап ы д ичи. desan im ad am en te , [н а р е ч .] в я л о и т. д. desan im ad o , da. [ст р а л . п р и ч .] к d esan im ar; desaplacer. [п е р е х .] н е н р а в и т ь с я ; в ы зы в а т ь [п р и л .] у п а в ш и й д у х о м , ли ш ён н ы й б о н е у д о в о л ь с т в и е ; [н еп р . гл.] сп р я гается д р о с т и ; ск у чн ы й , м ал о л ю д н ы й , к а к placer. d esan im ad o r, га. [п р и л .] л и ш аю щ и й б о д р о с desaplacible, [п р и л .] н еп р и ятн ы й ; п р о т и в ны й. ти, м у ж е с т в а и т. д.
desaplicación, [ж .] о тс у тс т в и е п р и л е ж а н и я, н е р а д и в о с ть , п р а з д н о с т ь , б е з д е л ь е , desaplicadam ente, [н ар е ч .] б е з п р и л е ж а н и я, л ен и во , н е в н и м а те л ь н о , desaplicado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к desaplicar; [при л .] л ен и вы й , н е р а д и в ы й , н е б р е ж ны й, н е в н и м ател ьн ы й , desaplicar, [п е р е х .] л и ш а ть п р и л е ж а н и я (т ж е . в о зв . г л .). desaplom ar, [п е р е х .] см. desplom ar, desap odera dam e nte, [н а р е ч .] с т р ем и тел ьн о , п о сп еш н о , н е с д е р ж а н н о , desapoderado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desapode ra r; [п ри л .] ст р е м и т е л ьн ы й , п о сп еш н ы й , н есдерж анн ы й ; разъярённ ы й, desapoderam iento. [м .] н е с д е р ж а н н о с ть , в с п ы л ьч и в о с ть , г о р я ч н о с т ь ; л и ш ен и е в л а д е н и я ; л и ш е н и е п о л н о м о ч и й или власти . desapoderar, [п е р е х .] л и ш а ть в л а д е н и я ; л и ш а ть п о л н о м о ч и й и л и вл асти , desapolillar, [п е р е х .] у н и ч т о ж а т ь м о л ь ; de sapolillarse. [в о зи , гл.] (р а з г .) п р о в е т р и ться, в ы х о д и т ь н а п р о гу л к у (п о с л е д о л го го с и д ен и я д о м а и ли п р и си л ь н о м в е т р е ). desaposentar, [п е р е х .] в ы с е л я ть , в ы ж и в а т ь ( и з п о м е щ е н и я ); (п е р е н .) о тд е л я ть от себя, о тт а л к и в а т ь . desaporcar, [п е р е х .] о к а п ы в а т ь (р а с т е н и я ), desaposesionar, [п е р е х .] л и ш а ть в л а д е н и я ; эк с п р о п р и и р о в а ть ( к о г о -л ). desapostem ar, [п е р е х .] (п е р е н .) у с п о к а и в ать , см ягчать. desapoyar, [п е р е х .] л и ш а ть п о д д е р ж к и , о п оры . desapreciar, [п е р е х .] н е д о о ц е н и в а т ь ; п р е н е б р е га т ь, н е у в а ж а т ь , desaprender, [п е р е х .] р а з у ч и т ьс я , за б ы т ь в ы у ч ен н о е . desaprensar, [п е р е х .] д е л а т ь ту с к л ы м ; (п е р е н .) р а з ж и м а ть . desaprensión, [ж .] о т с у тс т в и е со в ести , б е с с о в е с т н о с т ь ; б ес та к тн о с ть , н е д е л и к а т н о сть, б е с ц е р е м о н н о с ть , desaprensivo, va. [п ри л .] ли ш ён н ы й со в ести , б е с с о в е с тн ы й ; б е с та к тн ы й ; н е д е л и к а т ны й, б е с сты д н ы й , (т ж е . с у щ .), d esapretar, [п е р е х .] р а з ж и м а т ь , о сл аб л я ть , у м е н ь ш а т ь н аж и м и т. д .; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, desaprisionar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь н а в о л ю , о с в о б о ж д а т ь и з т ю р ь м ы ; сн и м ать к а н д а л ы и т. д. desaprobación, [ж .] н е о д о б р е н и е , о с у ж д е ние, у к о р , у п р ек , п о р и ц а н и е ; (д и п к .) д е завуи рован ие. desaprabador, га. [п ри л .] н е о д р о б и те л ь н ы й (тж е . с у щ .). desaprobar, [п е р е х .] о с у ж д а т ь , п о р и ц ать , не о д о б р я т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к con ta r. desapropiación, d esapropiam ien to , [м.] о т р е ч е н и е о т с о б с тв ен н о с ти , desapropiar, [п е р е х .] л и ш а ть со б с тв ен н о с ти , desaprovechadam ente, [н а р е ч .] б е з п о л ьзы , б е с п о л е зн о , н ап р асн о , desaprovechado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desapro vechar; [п р и л .] б е с п о л е зн ы й , н а п р а с н ы й ; н е в ы го д н ы й ; о тс та ю щ и й (о б у ч е н и к е ); н е и с п о л ь зо в а н н ы й . desaprovechamiento, [м.] б е с п о л е зн о с т ь ; н е и с п о л ь з о в а н и е ; о тс у тс т в и е п р и л е ж а н и я, н е р а д и в о с т ь ; о т с та в а н и е (о б у ч е н и к е ), desaprovechar, [п е р е х .] н е и с п о л ь з о в а т ь ; н е п р о и зв о д и т е л ь н о р а с х о д о в а т ь ; у п у с к а т ь (с л у ч а й и т. д.)'; [н е п е р е х .] т е р я т ь д о с т и гн у т о е ; н е у с п е в а т ь (о б у ч е н и к е ).
d esap u n talar, [п е р е х .] (а р х .) сн и м ать п о д по р к и . d esap u n tar, [п е р е х .] р а с п а р ы в а т ь ш о в ; и з м е н я ть т о ч к у н а в о д к и , п р и ц е л и в а н и я (п р и с т р е л ь б е ). desaquellarse, [в о з в . гл.] п а д а ть д у х о м , п р и х о д и т ь в у н ы н и е, т е р я т ь б о д р о с т ь и т. д. desarbolar, [п ер е х .] (м о р .) сн и м ать, сб и ть, с р у б и ть м ачты . desarbolo, [м.] (м о р .) сн я ти е м ачт, desarchivar, [п е р е х .] и з в л е к а ть из а р х и в о в , desarenar, [п ер е х .] о ч и щ а т ь о т п еска, desareno, [м .] о ч и стк а о т песка, d esarg en tar, [п е р е х .] с ти р ать с е р е б р о с ч е го-л. desarm ad o r, [м .] сп у с к ( у р у ж ь я ) , d esarm ad u ra, [ж .] d esarm am ien to , [м .] см. desarm e. desarm ar, [п е р е х .] р а з о р у ж а т ь , о б е з о р у ж и в ать; разби рать, дем он ти ровать; р а з в и н ч и в а ть ; (в о е н .) р а с п у с к а ть , д е м о б и л и з о в а т ь ; (м о р .) р а с с н а щ и в а ть или р а зо р у ж а т ь с у д н о ; (р а з г .) у с п о к а и в а т ь, desarm e, [м .] р а з о р у ж е н и е ; д е м о б и л и за ц и я ; р а з б о р к а , д е м о н т а ж ; в ы н и м ан и е б о л то в , р а зв и н ч и в а н и е , р а з ъ е д и н е н и е , d esarm o n izar, [п е р е х .] н а р у ш а т ь гар м о н и ч н о с т ь ; [н е п е р е х .] д и с га р м о н и р о в а т ь, desarraigable. [п р и л .] и ск о р ен и м ы й . d esarraig ar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть , в ы д ё р ги в а ть с к о р н е м ; и с к о р е н я т ь ; (п е р е н .) о тг о в а р и т ь ; с с ы л ать, и зго н я ть, desarraigo, [м .] в ы р ы в а н и е , в ы д ё р ги в а н и е с к о р н е м ; и ск о р ен е н и е, d esarrajar. [п е р е х .] (А м е р .) см. destrozar, desarrancarse, [в о з в . гл.] см. desertar, desarrap ad o , da. [п р и л .] см. desh arrap ad o , desarreb o zad am en te. [н ар е ч .] ясн о , о тк р ы то , о тк р о в е н н о . desarrebozar, [п е р е х .] сн и м ать ч а с ть п л ащ а, к о т о р о й з а к р ы в а ю т л и ц о ; (п е р е н .) р а с к р ы в а ть , о б н а ж а ть , о б ъ я с н я ть , desarreb u jar, [п е р е х .] р а з в ё р т ы в а т ь , р а с п у ты в а ть , р а з м а т ы в а т ь ; р а з д е в а т ь , см. d e sarro p ar; (п е р е н .) р а с п у ты в а ть , в ы яс н ять, d esarreg lad am en te, [н а р е ч .] б ес п о р я д о ч н о , desarreg lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esarreg lar; [п р и л .] б е с п о р я д о ч н ы й ; н е о б у зд а н н ы й , б е зн р а в с т в е н н ы й , р а з н у зд а н н ы й , desarreg lar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к ; р а з л а ж и в а т ь , р а с с тр а и в а ть , п о р ти ть (м е х а н и зм и т. д .) . desarreglo, [м .] б е с п о р я д о к ; б е з н р а в с т в е н н о сть, р ас п у тс т в о , р а з н у зд а н н о с т ь , d esarren d a m ie n to , [м .] о тм е н а ар е н д ы , о т к а з о т ар е н д ы . d esarren d a r, [п е р е х .] о т к а зы в а т ь с я о т а р е н ды , о тм е н я ть а р е н д у ; о т к а зы в а т ь с я с д а в а т ь в а р е н д у ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar. d esarren d ar, [н е р е х .] р а з н у з д ы в а т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar, desarrimar, [н е р е х .] о то д в и г а ть ; (п е р е н .) о тс о в е то в а ть , о тк л о н я ть о т р еш ен и я , desarrimo, [м .] о тс у тс т в и е о п о р ы , п о д д е р ж ки. desarrinconar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь в свет, о гл а ш а ть . desarrollable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я р а з в ё р ты в а н и ю ; (м а т .) р азв ё р ты в а е м ы й , d esarro llad o r, га. [п р и л .] р а з в ё р ты в а ю щ и й ; [м .] ч а с ть тк а ц к о го стан ка, desarrollar, [п е р е х .] р а з в ё р т ы в а т ь ; (п е р е н .) с о д е й с т в о в а т ь р а зв и ти ю , р а з в и в а т ь ; и з л а га ть , р а з ъ я с н я т ь ; (м а т .) р а з л а г а т ь н а; desarrollarse, [в о з в . гл.] р а з в и в а т ь с я ; р а з в ёр ты в ать ся . d esarrollo, [м .] р а зв и ти е , р а зв ё р ты в а н и е , р а с ш и р е н и е ; р о с т ; (м а т .) р а з л о ж е н и е , р а зв ё р тк а . desarro p ar, [п е р е х .] сн и м ать о д е я л о и т. д .; сн и м ать о д е ж д у с к о го -л .
d e sarru g ad u ra . [ж .] р а з гл а ж и в а н и е ск ла д о к, м орщ ин. d e sarru g ar, [п е р е х .] р а з гл а ж и в а т ь ск ла д ки , м орщ ины. d esarru m a r. [п е р е х .] (м о р .) п е р е р а с п р е д е л я т ь тр ю м н ы й гр у з. d e sarru m a zó n , [ж .] (м о р .) п е р е р а с п р е д е л е н и е тр ю м н о го гр у за . desarticulación, [ж .] (х и р .) в ы л у щ и в а н и е ; (п е р е н .) р ас ч л ен е н и е, d esarticular, [п е р е х .] (х и р .) в ы л у щ и в а ть ( к о с т ь ) ; (п е р е н .) р ас ч л ен ять, desartillar, [п е р е х .] р а з о р у ж а т ь (су д н о , к р е п о с т ь ), сн и м ать а р ти л л ер и й с к и е о р у д и я. desarzo n ar, [п ер е х .] в ы б и ть и з се д ла , desasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desasar; [п р и л .] ли ш ён н ы й р у ч е к ; (а р г .) л и ш ён н ы й уш е й . desasar, [п е р е х .] л о м а т ь и л и сн и м ать р у ч ки. desaseadam ente, [н ар е ч .] н еч и сто п л о тн о и т. д . desaseado, da. [с т р а д , п р и ч .] н еч и с т о п л о т ны й, гр язн ы й . desasear, [п е р е х .] д е л а т ь н еч и сто п л о тн ы м , гр я зн ы м , за г р я зн я т ь ; сн и м ать н а р я д ы и т. д. d esasegurar, [перех*] л и ш а ть у в е р е н н о с ти ; р а с то р га т ь , а н н у л и р о в а ть д о г о в о р о стр ах о в ан и и . desasenderearse. [в о з в . гл .] п е р е с та ть п о с е щ а ть и л и б ы в а ть у... desasentar, [п ер е х .] п е р е м е щ а ть , п е р е д в и г а т ь ; [н е п е р е х .] (п е р е н .) н е н р а в и т ь с я ; desasentarse, [в о з в . гл .] п о д н и м ать ся с м е с т а ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar, desaseo, [м .] н еч и сто п л о тн о сть, н е о п р я т н о сть. desasim iento, [м .] о т к а з; у с т у п к а ; (п е р е н .) н е за и н те р е с о в а н н о с т ь , б е с к о р ы сти е , desasim ilación, [ж .] (ф и зи о л .) д и с си м и л я ция. desasim ilar, [п е р е х .] д и с си м и л и р о в ать. desasir, [п е р е х .] о тп у ск ать , в ы п у ск ать, о с в о б о ж д а т ь ; desasirse, [в о з в . гл .] о с в о б о ж д а т ь с я ; о т к а зы в а ть с я , о тр е к а т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к asir, desasistir, [п е р е х .] см. desam parar, desasnar, [п ер е х .] у ч и ть у м у -р а з у м у , в о с п и тать, о б тё сы в а ть ко го -л . desasociable, [п р и л .] н ео б щ и тел ьн ы й , см. in sociable. desasociar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь то в а р и щ е с т во , о б ъ е д и н е н и е , р а з ъ е д и н я т ь , desasosegadam ente, [н ар е ч .] б ес п о ко й н о , тр е в о ж н о . desasosegado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desasose g a r; [пр и л .] б ес п о ко й н ы й , тр е в о ж н ы й , desasosegar, [п е р е х .] б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и т ь, в о л н о в а ть , с м у щ а ть ; [н е п р . гл .] с п р я гается к а к acertar, desasosiego, [м.] б ес п о к о й с тв о , тр е в о г а , в о л н ен и е. desastar, [п ер е х .] (А м ер .) о б л а м ы в а ть , с р е за т ь р о га. desastillar, [п е р е х .] р а с щ еп л ять, desastradam ente, [н ар е ч .] ги б е л ьн о , к а та с тр о ф и ч е с к и ; н еч и сто п л о тн о , н ер я ш л и в о , desastrado, da. [п р и л .] зл о п о л у ч н ы й , з л о с ч а с т н ы й , н ес ч ас тн ы й ; о б о р в а н н ы й , в лохм отья; н еч и сто п л о тн ы й , гр язн ы й , н ер я ш л и в о о д еты й . desastre, [м.] б ед с тв и е, б о л ь ш о е н е с ч а с ть е ; р а з гр о м ; к р а х , к а тас тр о ф а, desastrosam ente, [н ар е ч .] г и б е л ьн о ; к а та с т р о ф и ч е с к и и т. д. desastroso, sa. [п р и л .] б ед с тв е н н ы й ; ги б е л ь н ы й ; гу б и т е л ь н ы й ; н есчастн ы й , з л о п о л у чн ы й : * consecuencias desastrosas, ги б е л ьн ы е п о сл е д ств и я, desatacador, [м .] ш о м п о л.
desatacar, [п е р е х .] о т в я з ы в а т ь ; р а с с тё г и в а т ь ; о тс тё г и в а ть ; п р о ч и щ а т ь к а н ал с т в о л а с т р е л к о в о го о р у ж и я ; desatacarse, [ в о з в . гл .] р а с с тё г и в а ть б р ю к и и л и к а л ь сон ы . d esatadam e nte, [н а р е ч .] б е з у д е р ж н о , desatado, da. [с т р а д , прич*] к d esatar; [п р и л .] гл а д к и й ( о с т и л е ), d esatador, га. [п р и л .] р а з в я зы в а ю щ и й и т. д. d esatadura, [ж .] р а з в я зы в а н и е , о т в я з ы в а н и е ; (п е р е н .) н е и с то в с т в о , р а з гу л , desatalentado, d a. [п р и л .] см ущ ён н ы й , р а с те р я н н ы й , п р и х о д я щ и й в з а м е ш а т е л ь с т в о , н ел о в к и й . desatancar, [п е р е х .] п р о ч и щ а т ь (тр у б у , с т о к ). desatar, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь ; о т в я з ы в а т ь ; расш нуровы вать; распуты вать; р а з в я з а т ь я з ы к ; (п е р е н .) р а з в о д и т ь , р а з б а в л ять, р а з ж и ж а т ь , р а с т в о р я т ь ; р а з ъ я с н я т ь ; desatarse. [в о з в . гл .] р а з в я з ы в а т ь с я ; о твязы ваться; р асш н уровы ваться; (п е р е н .) б е з у д е р ж н о го в о р и т ь и л и что -л д елать; рассердиться; разр аж аться; р а з б у ш е в а т ь с я ; р а з в е р т ы в а т ь с я ; те р я ть робость. desatascar, [п е р е х .] в ы т а с к и в а т ь и з гр я з и (тж е . п е р е н .); п о м о га ть в ы б р а т ь с я (и з за тр у д н е н и я и т. д . ) ; см. desatancar, desataviar, [п е р е х .] сн и м ать с к о г о -л у к р а ш е н и я и т. д. desatavío, [м .] н е б р е ж н о с т ь , н е р я ж л и в о с т ь в о д е ж д е , н еч и сто п л о тн о сть , desate, [м.] н е и с то в с т в о , р а з г у л ; р а с п у щ е н н о с т ь ; р а з в я з н о с т ь ; # desate de v ie n tre, п он ос. desatención, [ж .] р а с с е я н н о с ть , н е в н и м а н и е ; н е в е ж л и в о с т ь , о тс у тс т в и е у ч т и в о с ти , н е в е ж л и в ы й п о сту п о к , d esatender, [п е р е х .] о с т а в л я ть б е з в н и м а ния, н е о б р а щ а т ь в н и м ан и я; о т к л о н я т ь ; н е в е ж л и в о о тн о с и т ьс я к...; за п у с к а т ь (д е л о и т. д .) ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к extender. desatentada m ente, [н а р е ч .] необдум анно, безрассудно. d esatentado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esaten tar; [п ри л .] н ео б д у м ан н ы й , л е гк о м ы с л е н н ы й ; ч р е зм е р н ы й , кр а й н и й , б е с п о р я дочны й, безудерж ны й, desatentam ente , [н а р е ч .] н е в е ж л и в о , н е л ю б е зн о . d esatentar, [п е р е х .] за с т а в и т ь т е р я т ь о с т о р о ж н о с т ь , ч у в с т в о м е р ы ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar, desatento, ta. [п ри л .] н е в н и м а те л ь н ы й ; н е в е ж л и в ы й , н ел ю б езн ы й , d esaterrar, [п е р е х .] (А м е р .) о ч и щ а т ь р у д ни ки от зем ли , щ е б н я и т. д. desatestar, [п е р е х .] п р о т и в о р е ч и т ь с в и д е те л ь с к о м у п о к а за н и ю ; desatestarse, [в о зв . гл .] б р а т ь о б р а т н о с в и д е т е л ь с к о е п о к а зан и е. desatibar, [п е р е х .] (го р н .) р а с ч и щ а ть , о ч и щ а ть (о т м у с о р а , щ е б н я ), desatiento, [м .] о т с у тс т в и е и л и н е д о с та то к ч у в с т в а о с я з а н и я ; тр е в о г а , б е с п о к о й с т во. desatierre, [м.] (А м е р .) св ал к а , м у с о р н а я ям а. desatinadam ente , [н а р е ч .] н е о б д у м а н н о , б е зу м н о ; ч р е зм е р н о , н е с о р а зм е р н о , d esatinado, d a . [с т р а д , п ри ч .] к d esatin ar; [п ри л .] б е зу м н ы й , л егк о м ы с л е н н ы й ; б е з р а с с у д н ы й , б ес см ы с л ен н ы й , d esatinar, [п е р е х .] л и ш а ть к о г о -л р а с с у д к а , ч у в с т в а м е р ы и т. д .; [н е п е р е х .] г о в о р и т ь в зд о р , гл у п о п о с т у п а т ь , г о в о р и т ь и ли д е л а т ь гл уп ос ти . desatino, [м .] о тс у тс т в и е р а с с у д к а , ч у в с т в а м е р ы и т. д., б е з р а с с у д с т в о , с у м а с б р о д с тво , гл у п о с т ь ; о ш и б к а.
d esato lo n d rar, [п е р е х .] за с та в и ть п р и х о д и ть в с е б я (т ж е . в о зв . гл .). desato llar, [п е р е х .] в ы т а с к и в а ть и з гр язи , и з б о л о т а ; (п е р е н .) в ы т а с к и в а ть , п о м о г а т ь в ы п у та т ьс я , в ы р у ч а т ь и з з а т р у д н е н и я ; desatollarse, [в о з в . гл .] в ы б р а т ь с я и з гр я з и и т. д .; (п е р е н .) в ы б р а ть с я , в ы п у т а т ь с я и з за тр у д н е н и я , desatontarse, [в о з в . гл .] в ы х о д и ть и з с о с т о я н и я о ту п ен и я , п р и й ти в се б я , desato rar, [п е р е х .] (м о р . > п е р е р а с п р е д е л я т ь тр ю м н ы й г р у з ; (го р н .) см. descom brar, d esato rn illad o r, [м .] (А м ер .) о тв ёр тк а, см. desto rn illad o r. d esato rn illar, [п е р е х .] о тв и н ч и в ать, desatoserar. [п е р е х .] в ы к о п а т ь и л и т р а ти т ь д е н ь г и (н а к о п л е н н ы е ), desatracar, [п е р е х .] (м о р .) о т д а т ь ш в а р т о в ы ; [н е п е р е х .] о тд а л я ть с я из б е р е го в п р и о п ас н о сти (о с у д н е ), desatraer, [п е р е х .] у д а л я т ь , о тд а л я ть ; о т с т р а н я т ь ; о то д в и г а ть . d esatraillar, [п е р е х .] с п у с к а т ь с о б а к со с в о ры . d esatram p ar, [п е р е х .] п р о ч и щ а т ь т р у б у и т. д. d esatran car, [п е р е х .] сн и м ать, о то д в и г а ть з а с о в ; см. d esatancar. d esatufarse, [в о з в . гл.] о тд ы ш а ть с я ; о тв е с ти д у ш у ; (п е р е н .) у с п о к а и в а т ьс я , п е р е с т а в а ть с е р д и ться. d esatu rd ir, [п е р е х .] см. desatontar, d esau n ad o , da. [п р и л .] н ес о гл асн ы й . d esau to rid ad , [ж .] о тс у тс т в и е в л асти , а в т о р и тета . desau to rizació n , [ж .] л и ш ен и е в л а с т и ; д и с к р е д и та ц и я ; н е о д о б р е н и е , desau to rizad a m en te, [н ар е ч .] б е з в л асти , б е з ав то р и те т а . d esau to rizad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esau to ri z a r; [п р и л .] л и ш ен н ы й вл асти или а в т о р и тета . d esau to rizar, [п е р е х .] л и ш а ть в л а с т и ; д и с к р е д и ти р о в а т ь , п о д р ы в а т ь а в т о р и т е т у ; в ы р а ж а т ь н ес о гл аси е, d esavahado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esavahar; [п р и л .] л и ш ен н ы й ту м а н а , п а р а и т. д. desavahar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т п а р а ; о х л а ж д а т ь ; п р о в е т р и в а т ь ; desavaharse, [в о зв . гл .] р а з в л е к а т ь с я , р а с с е и в а т ьс я , desavasallar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т в а с с а л ь н о й за ви си м о сти , desavecindado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desavecin d arse; [п р и л .] п у сты н н ы й , н ео б и тае м ы й , п о к и н у ты й ж и тел ям и , desavecindarse, [в о з в . гл.] п е р е с е л я т ь с я , desavenencia, [ж .] р а з н о гл а с и е ; в за и м н о е н еп о н и м ан и е, р а з г л а д ; р а з м о л в к а , сс о р а, desavenido, da. [с т р а д , п р и ч .] к desavenir; [п р и л .] н ес о гл асн ы й с кем -л . d esavenir, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в р а з н о г л а сие, с с о р и ть ; desavenirse, [в о з в . гл.] с с о р и т ьс я ; [нещ>. гл.] с п р я га е т с я к а к venir, desav en tajad am en te. [ н а р е ч . ] н ев ы го д н о , у б ы то ч н ы м о б р а зо м . d esaventajado, da. [п ри л.] н ев ы го д н ы й , у б ы то ч н ы й . desaviar, [п е р е х .] сб и в ать , о тк л о н я ть о т п р а в и л ь н о го п у ти ; л и ш а ть ср е д с тв и т. д .; desaviarse, [в о зв . гл.] сб и ть ся с п у ти , desavío, [м .] о тк л о н е н и е о т п р а в и л ь н о го п у ти ; за б л у ж д е н и е ; л и ш ен и е ср е д с тв д л я ч е го -л . desavisado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desavisar; [п р и л .] н е р а с с у д и те л ь н ы й , н е б л а г о р а зу м н ы й ; н е п р е д у п р е ж д ё н н ы й ; н е с в е д у щ ий. desavisar, [п е р е х .] о тм е н я ть п р и к а за н и е , d esayudar, [п е р е х .] м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть п о м о щ и , в р е д и т ь. d esayunar, [п е р е х .] (в а р в .) см. desayunarse.
desayunarse, [в о з в . гл.] за в т р а к а т ь ; (п е р е н .) п о л у ч а ть п е р в о е и з в е с ти е о чём -л. desayuno, [м .] у тр е н н и й за в т р а к , desazogado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esazogar; [п р и л .] ли ш ён н ы й р ту ти , d esazogar, [п е р е х .] с ти р ать р ту т ь с чего -л . desazón, [ж .] б е з в к у с н о с т ь , п р е с н о с т ь; н е п о д го т о в л е н н о с т ь п о ч вы (к п о с е в у и т. д .) ; (п е р е н .) п еч ал ь, о го р ч ен и е , в н у т р е н н е е б е с п о к о й с тв о ; т р е в о г а ; д о с а д а , desazo n ad am en te, [н ар е ч .] тр е в о ж н о и т. д. d esazonado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desazonar; [п ри л.] не п о д го т о в л е н н ы й (о п о ч в е ); н е з д о р о в ы й ; р а зд о с а д о в а н н ы й , desazonar, [п ер е х .] д е л а т ь пр есн ы м , б е з в ку с н ы м ; с е р д и ть, в ы з ы в а т ь д о с а д у ; о г о р ч а ть ; desazonarse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) ч у в с т в о в а т ь се б я н е зд о р о в ы м , d esazu fra m ie n to . [м.] (х и м .) и зв л е ч е н и е с е ры . desazu frar, [п е р е х .] (х и м .) и з в л е к а т ь сер у , desbabar, [н е п е р е х .] п у с к а ть сл ю н у ; [п е р е х .] за с та в и ть п у с к а ть слю н у, desbagar, [п е р е х .] в ы м о л а ч и в а ть лён. deshalagar, [п е р е х .] о п о р о ж н я ть , р а з г р у ж а т ь ; (А м е р .) р а с то ч а ть , п р о м аты в ать , desbam barse, [в о з в . гл .] (А м ер .) р а с п у с к а т ь с я (о тк а н и ). desbancar, [п е р е х .] (к а р т .) с о р в а т ь б ан к ; сн и м ать с к а м ьи ; (п е р е н .) за н и м а т ь м е с т о д р у г о г о в ч ьём -л се р д ц е, desbandada, [м .] б е с п о р я д о ч н о е б е г с тв о : * a la desb an d ad a, б ес п о р я д о ч н о , в р а с с ы п н у ю ; в п ан и ке. desbandarse, [возв. гл.] р а з б е г а т ь с я в о в се с т о р о н ы ; р а з б р е с т и с ь (о с т а д е ) ; и з б е г а т ь о б щ е с т в а л ю д е й ; см. d esertar, desbande, [м .] (А м е р .) б е с п о р я д о ч н о е б е г ство . desbarahustar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к , р а с с тр а и в а ть , см. d esbarajustar, d esbarahuste, [м .] б е с п о р я д о к ; р а с с тр о й с т во , см. desorden. d esbarajustar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к ; р а с с т р а и в а т ь ; см. d esordenar, desbarajuste, [м .] б е с п о р я д о к ; р ас стр о й с тв о , см. desorden. d esb aratad am en te, [н ар е ч .] б ес п о р я д о ч н о , в б ес п о р я д к е . d esbaratado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desb aratar; [п р и л .] б ес п о р я д о ч н ы й , в етр е н ы й , р а з вр атн ы й , п л о х о го п о в ед ен и я, d esb aratad o r, га. [пр и л .] р а зр у ш а ю щ и й ; п р о м аты в аю щ и й , р а с тр а ч и в а ю щ и й ; м е ш а ю щ и й (тж е . с у щ .). desb aratam ien to , [м .] б ес п о р я д о к , р а с с т р о й ство, р а з р у ш е н и е ; р а с п а д е н и е ; р а с тр а т а ; п о р а ж е н и е ; по р ч а. desbaratar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь с д е л а н н о е; п о р т и т ь ; р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь ; р а с с тр а и в а ть п лан ы , за м ы сл ы ; м еш ать о су щ е с т в л е н и ю н ам е р ен и й ; о б р а щ а т ь в б е г с тв о ; н ан о си ть п о р а ж е н и е ; [н е п е р е х .] го в о р и т ь в зд о р , гл у п о с ти см. dispa ra ta r; desbaratarse, [в о з в . гл.] р а з р у ш а т ь ся, р а с с тр а и в а ть с я ; п о р т и ть с я ; го в о р и т ь или д е л а т ь глу п о сти . desbarate, [м.] б е с п о р я д о к , р ас стр о й с тв о , р а з л а д ; * d esbarate de v ie n tre, понос, desbarato, [м .] см. desbarate, desbarbado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desbarbar; [п р и л .] б е зб о р о д ы й . desbarbar, [п е р е х .] о б р е з а т ь , у д а л я т ь (л и ш н е е ) ; с р е за т ь (н е р о в н о с т и ); о б р е з а т ь к о р н и и т. д .; б р и т ь б о р о д у , desbarbillar, [п е р е х .] (с .-х .) о б р е з а т ь п о б е ги ( у в и н о гр а д а ).
з а п р е д е л ы ; desbordarse, [ в о з в . гл .] см. d esb o rd ar; в о с п л а м е н я ть с я , р а с п у с к а ть с я , desborde, [м .] (А м е р .) см. desb o rd am ien to , desb o rn izar. [п е р е х .] с д и р а ть н а р у ж н у ю к о р у (о п р о б к о в о м д у б е ) , d esbardar, [п е р е х .] сн и м ать b ard a, desb arn izar, [п е р е х .] с н и м а ть л а к ; л и ш а ть бл еск а. desbarrancadero, [м .] (А м е р .) о б р ы в , о в р а г, desb arran q u e , [м .] (А м е р .) п а д е н и е с в ы с о ты ; п р ы ж о к в п р о п а с ть , d esbarrar, [н е п е р е х .] б р о с а т ь ш т а н г у к а к м о ж н о д а л ь ш е ; с к о л ь з и т ь ; р а зм ы ш л я ть , го в о р и т ь и л и д е й с т в о в а т ь б е з р а с с у д н о , d esbarretar, [п е р е х .] сн и м ать barretas, desbarrigado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esb arrig ar; н е и м ею щ и й б о л ь ш о го ж и в о т а , desbarrigar, [п е р е х .] (р а з г .) в с п а р ы в а т ь ж и вот. desbarru m barse. [в о з в . гл.] (А м е р .) р у ш и т ь ся. desbarrum bo. [м.] (А м е р .) р а з р у ш е н и е , см. d erru m b o . desbastador, [м.] о б тё с ы в а ю щ и й п р и б о р , стека . desbastadura. [ж .] о б тё с ы в а н и е ; (п е р е н .) о б тё сы в а н и е к о го -л . desbastar, [п е р е х .] о ( б ) т ё с ы в а т ь , о б д е л ы в ать; ум еньш ать; р астр ач и вать; (п е р е н .) о б тё с ы в а ть к о го -л . desbaste, [м .] об тё с ы в а н и е , об тё ска , о б д е л ка; об работка, о бделы вание вчерне; (п е р е н .) о б тё с ы в а н и е к о го -л . desbastecido, da. [п ри л .] п л о х о сн а б ж ён н ы й ,
desb o ro n ar, [п е р е х .] см. d esm o ro n a r, d esboronar, [п е р е х .] (о б л .) в ы м о л а ч и в а ть кукурузу. desb o rrar, [п е р е х .] сн и м ать г р у б у ю ш е р сть , о ч и щ а т ь о т гр у б о й ш е р с т и ( с у к н о ) ; (о б л .) о б р е з а т ь л и ш н и е п о ч к и и п о б е ги , desborregar. [н е п е р е х .] (о б л .) у п а с ть н а зе м лю . desboscar, [п е р е х .] (А м е р .) о ч и щ а т ь, о с в о б о ж д а т ь о т к у с та р н и к о в , д е р е в ь е в и т. д. desbotar, [н е п е р е х .] (о б л .) см. b ro ta r, desbotonar, [п е р е х .] (А м ер .) о б р е з а т ь л и ш н и е п о ч к и и п о б е ги (о т а б а ч н ы х р а с т е н и я х ). desbragado, da. [п р и л .] х о д я щ и й б е з к о р о т к и х ш т а н о в (b rag as); (п е р е н .) (п р е з р .) о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я , desb rag u etad o , d a. [п р и л .] с р а с с те г н у то й ш и р и н к о й ( у б р ю к ). desbravador, га. [м .] о б ъ е з д ч и к д и к и х л о ш а д ей . d esbravar, [п е р е х .] о б ъ е з ж а т ь д и к и х л о ш а д е й ; desbravarse, [в о зв . гл .] (т ж е . н е п е р е х .) в ы х о д и ть и з д и к о го с о с то я н и я ; т е р я т ь с м е л о с ть ; в ы д ы х а т ьс я , desbravecer, [н е п е р е х .] в ы х о д и т ь и з д и к о го со с то я н и я ; т е р я т ь х р а б р о с т ь (тж е . в о зв . гл .). desbrazarse, [в о з в . гл.] с и л ьн о м а х а т ь р у кам и. desb rid am ien to . [м .] (х и р .) у с т р а н е н и е п е р ем ы ч ек , р а с с е ч е н и е ср а щ ен и й , desb rid ar, [п е р е х .] (х и р .) р а з р е з а т ь ; н а д р е за т ь к р а я р а н ы (д л я в ы п у с к а гн о я и т. д .). d esb riz n ar, [п е р е х .] к р о ш и ть ; сн и м ать т ы ч и н ки ( у ш а ф р а н а ) ; т р е п а т ь (л ён и т. д .) ; р а с щ и п а ть н а н и тк и (о ш е р с ти и т. д .). desbroce, [м .] см. desbrozo, d esbrochar, [п е р е х .] см. desabrochar, desbroche, [м .] д ей ст. к о тс тёги в ать , р а с с тё ги в ать. desb ro tar, [п е р е х .] ( в а р в .) о б р е з а т ь п о б е
desbautizarse, [ в о з в . гл .] (п е р е н .) (р а з г .) р а з д р а ж а т ь с я , се р д и ть с я , desbazadero, [м .] м о к р о е с к о л ь з к о е м есто , desbeber, [н е п е р е х .] (р а з г .) м о ч и ть ся , и с п у с к а ть м очу. desbecerrar, [п е р е х .] о т л у ч а т ь о т гр у д и (о м о л о д ы х б ы к а х ). desbezar, [п е р е х .] о тн и м а т ь, о тл у ч а ть о т груд и . desbisagrarse. [в о з в . гл.] (п е р е н .) р у ш и ть ся , desblanquecido, da. [п р и л .] б е л о в а т ы й , d e sbla nquiñado, da. [п р и л .] см. d esb la n q u e cido. desbloquear, [п е р е х .] (к о м .) сн и м ать б л о каду. ги, п о д с тр и га ть д е р е в ь я ; (А м е р .) о б р е desbloqueo, [м .] (к о м .) с н я ти е б л о к а д ы , з а т ь л и ш н и е п о ч к и и п о б е ги , desbocadam ente, [н ар е ч .] б е з у д е р ж н о ; б е с с desbrote, [м .] (А м е р .) о б р е з а н и е л и ш н и х ты д н о . п о б е го в . desbocado, da. [страд, прич.] к desbocar; [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т в а л е ж н и к а , [прил.] (в о е н .) и м е ю щ и й р а с ш и р е н н о е desbrozar, о т ку с та р н и к а , р а с ч и щ а ть п о д п аш н ю , д у л о ; за зу б р е н н ы й , с р а з б и т ы м го р л ы ш п о ч ву . к о м и т. д .; д е р з к и й , н а г л ы й ; о б н а г л е в ш и й ; б е з у д е р ж н ы й ; л ю б я щ и й с к в е р н о d esbrozo, [м .] о ч и с тк а о т в а л е ж н и к а , о т к у с т а р н и к а ; р а с ч и с т к а п о д п аш н ю , п о ч с л о в и ть. в ы ; в е тв и , с о р и т. д. (п о с л е о ч и с тк и ), desbocam iento, [м .] н е о б у зд а н н о с т ь , пы л, г о р я ч н о с т ь, у в л е ч е н и е ; д е р з о с т ь , н а г d esb ru ar. [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т ж и р а (о т к а ни, п р и в а л я н и и ). ло сть. desbocar, [п е р е х .] о т б и в а т ь и л и сн и м ать d esb ru d arse. [в о з в . гл .] (о б л .) у п а с т ь н и ч ком . го р л ы ш к о (с о с у д а ) ; [н е п е р е х .] в п а д а т ь ( о р е к е ) ; desbocarse, [ в о з в . гл .] за к у с и т ь d esb ru ja r, [п е р е х .] см. d esm o ro n ar, у д и л а , п о н е с ти (о л о ш а д и ) ; с т а н о в и т ьс я desbuchar, [п е р е х .] в ы б р а с ы в а т ь и з з о б а (о н агл ы м , г о в о р и т ь и л и п о с т у п а т ь б е с с п т и ц а х ); см. d esem buchar, desbulla, [ж .] у с т р и ч н а я р а к о в и н а , ты д н о . desbom bero, [м .] (с .-х .) зе м е л ь н ы й у ч а с то к , desb u llad o r, [м .] в и л ка, д л я в с к р ы в а н и я устр и ц . п о к р ы т ы й гр а в и е м . desbonetarse. [в о з в . гл .] (р а з г .) с н и м а ть b o desb u llar, [п е р е х .] в с к р ы в а ть у стр и ц , n ete. descabal, [п р и л .] н е п о л н ы й ; н ето ч н ы й , d esboquillar, [п е р е х .] с н и м а ть и л и о т б и в а т ь descabalam iento. [м .] н а р у ш е н и е е д и н с тв а ; д е й с т. к р о зн и ть , р а з р о зн и в а т ь , м у н д ш ту к , я з ы ч о к . d esbordam iento, [м .] р а з л и в , п о л о в о д ь е и descabalar, [п е р е х .] н а р у ш а т ь ед и н с тв о ; т. д . р о зн и ть , р а з р о з н и в а т ь (тж е . в о з в . гл .). desbordante, [д е й с г . п р и ч .] к d esb o rd ar, в ы с d escabalgadura, [ж .] д ей ст. к с п е ш и в атьс я, т у п а ю щ и й и з б е р е г о в ; в ы х о д я щ и й и з descabalgar, [н е п е р е х .] сп е ш и в атьс я , с л е гр а н и ц ; п е р е л и в а ю щ и й с я , б ь ю щ и й ч е за т ь с л о ш а д и ; [п ер е х .] (в о е н .) сн и м ать р е з к р а й ; тр у д н о сд е р ж и в а е м ы й , с лаф ета. desbordar, [н е п е р е х .] п е р е л и в а т ь с я ч е р е з d escabelladam ente, [н ар е ч .] б е з у м н о ; б е с с к р а й ; в ы с ту п а т ь и з б е р е г о в ; в ы х о д и ть м ы сл ен н о , б е зр а с с у д н о .
descabellado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к descabellar; [п р и л .] б е зу м н ы й ; б ес см ы с л ен н ы й , б е з р ас су д н ы й , н ел е п ы й , descabellam iento, [м .] см. despropósito, descabellar, [п е р е х .] р а с тр е п а ть (в о л о с ы ) (тж е . в о зв . г л .) ; (т а в р .) о гл у ш а ть и л и у б и в а т ь б ы к а у д а р о м н о ж а в за ты л о к , descabello, [м .] (т а в р .) л и ш ен и е ж и з н и и л и яс н о с ти с л у х а б ы к а у д а р о м в за ты л о к , descabestrar, [п е р е х .] см. desencabestrar, descabezadam ente, [н а р е х .] б е с п о р я д о ч н о ; б е зр а с с у д н о . descabezado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descabezar; [п р и л .] (п е р е н .) б езр а с с у д н ы й , в е т р е ны й. descabezam iento, [м .] о б е з гл а в л и в а н и е ; о б р е з ы в а н и е в е р х у ш к и ; л о м ан и е го л о в ы , descabezar, [п ер е х .] о б е з гл а в л и в а т ь ; о б р е за т ь в е р х у ш к у ; н ач и н а ть п р е о д о л е в а т ь п р е п я тс тв и я и т. д .; р а з р у ш а т ь сп и со к ж и т е л е й ; (в о е н .) п р е о д о л е в а т ь п р е п я тств и е ; [н е п е р е х .] п р и м ы к а ть к... (о зе м е л ьн о м у ч а с т к е ); о сы п а т ь с я (о зё р н а х ) ; (п е р е н .) л о м а т ь се б е го л о в у , descabritar, [п е р е х .] о тн и м ать, о тл у ч ать, о т гр у д и (о к о з л я т а х ). descabullarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) см. escabu llirse. descabullirse, [в о з в . гл.] см. escabullirse, descacarañado, da. [пр и л .] ли ш ён н ы й с к о р л у пы , ко ж и . descacilar. [п е р е х .] (о б л .) см. descafilar, descachalandrado, da. [п р и л .] (А м ер .) р а с с тр о е н н ы й , у в яд ш и й , поблёкш и й , г р я з ны й. d escachalandram iento, [м.] (А м е р .) н е б р е ж н о сть, н ев н и м ател ь н о с ть , descachar, [п е р е х .] (А м ер .) о б л а м ы в а ть , с р е за т ь р о га. descacharado, da. [п р и л .] (А м е р .) о б о р в а н ны й, в л о х м о ть я , гр язн ы й , н е ч и с т о плотн ы й . descacharrar. [п е р е н .] (А м ер .) см. escacha rra r. descaderar, [п е р е х .] р а з б и в а т ь б е д р а (тж е . в о зв . гл .). descadillar. [п е р е х .] в ы щ и п ы в а ть , у д а л я т ь у зе л к и с ткан и . descaecer, [н е п е р е х .] о с л а б е в а ть , п о с т е п е н н о л и ш а ть с я зд о р о в ь я , в л асти и т. д .; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к favorecer, descaecim iento, [м .] у п а д о к , ф и зи ч е с к о е и л и н р а в с т в е н н о е о сл аб л е н и е, descaer, [н е п е р е х .] см. d ecaer; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к caer. descafilar, [п е р е х .] в ы р а в н и в а ть к р а я к и р п ича, к а м е н н ы х п л и то к, descagazar. [п е р е х .] (о б л .) у к р е п л я ть , д е л а т ь б о л е е к р е п ки м , зд о р о в ы м , с и л ь ны м . descaim iento, [м .] см. decaim iento, descalabazarse, [в о з в . гл .] н а п р я га т ь м о зг, descalabrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descalabrar; [п р и л .] п о тер п ев ш и й н е у д а ч у : * salir descalabrado, п о т е р п е т ь н еу д ач у , d escalabradura, [ж .] р а н е н и е в го л о в у или ш р а м о т э то го ран е н и я, descalabrar, [п е р е х .] р а н и ть в го л о в у ; р а ни ть, д у р н о о б р а щ а т ь с я ( в о о б щ е ) ; п р и ч и н ять в р ед . descalabro, [м .] н еу д ач а, п о р а ж е н и е , п р о вал, н е с ч ас тье, н е в зго д а , н е в е з е н и е ; в р ед . descalandrajar, [п ер е х .] р а з р ы в а т ь , descalce, [м .] см. socava, descalcez, [ж .] н а г о та ног. descalificación, [ж .] (с п о р т .) д и с к в а л и ф и к а ция. descalificar, [п е р е х .] л и ш а ть ч е стн о го и м е ни, р е п у т а ц и и и т. д .; (с п о р т .) д и с к в а л и ф ицировать. descalostrado, da. * n iñ o descalostrado, г р у д
н о й р е б ё н о к (н е с к о л ь к о д н е й п о сл е р о ж д е н и я ). descalzadero. [м.] д в е р к а у го л у б ятн и , descalzar, (п е р е х .] р а з у в а т ь к о г о -л ; сн и м ать т о р м о з ; сн и м ать ш и н у с к о л е с а ; см. socavar; descalzarse, [в о зв . гл .] р а з у в а т ь с я ; потерять подкову. descalzo, za. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к descalzar; [п ри л .] бо со й , н ео б у ты й , р а зу ты й , б о с о н о ги й ; (п е р е н .) бедн ы й , н еи м у щ и й , descam ación, [ж .] (м е д .) ш е л у ш ен и е, descam ador. [м .] (А м е р .) см. pelam b rero , descam ar, [п е р е х .] о тд е л я ть че ш у й к и ; desca m arse. [в о зв . гл*] (м е д .) ш е л у ш и тьс я, descam biar, [п е р е х .] см. destrocar, d escam inadam ente. [н ар е ч .] н ек ста ти , descam inar, [п е р е х .] с б и в а т ь с д о р о ги , с п у ти ; (п е р е н .) в в о д и т ь в за б л у ж д е н и е , д е з о р и е н т и р о в а т ь ; с о в р а щ а т ь с п у ти и с т и н н о го ; (м . у п о т р .) к о н ф и с к о в а ть к о н т р а б а н д у ; descam inarse, [в о з в . гл .] сб и ть с я с ( в е р н о г о ) пути , descam ino, [м.] о тк л о н е н и е о т (в е р н о г о ) п у ти ; (п е р е н .) за б л у ж д е н и е , б е з у м и е ; к о н тр а б а н д н ы й то в а р , descam isado, da. [п ри л .] б е з р у б а ш к и ; н и щ и й, н еи м ущ и й , оборванны й (тж е . с у щ .). descam pado, da. [с т р а д , п ри ч .] к d escam par; [п ри л .] о тк р ы т ы й (о м е с т н о с т и ), б е з л е с ны й, п усты н н ы й , н е о б и та е м ы й ; [м .] о т кр ы та я м е с т н о с т ь : * Cn descam pado, в ч и стом пол е. descam par, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь (м есто , п о м е щ е н и е ); [н е п е р е х .] п е р е с т а в а т ь (о д о ж д е .). descansadam ente, [н а р е ч .] б е з н а п р я ж е н и я ( с и л ) ; м ед л ен н о , не сп еш а, descansadero, [м.] м есто о тд ы х а , descansado, da. [с т р а д , п ри ч .] к descansar; [п ри л .] п р и н о ся щ и й пок ой , о т д ы х ; л ё г кий, н етр у д о ём ки й . descansar, [н е п е р е х .] о т д ы х а т ь ; с п а ть ; л е ж а т ь ; п о к о и ть с я , б ы ть п о х о р о н е н н ы м ; п о л а г а ть с я на к о г о -л ; ч у в с т в о в а т ь или п о л у ч а ть о б л е гч е н и е ; б ы ть п о д п а р о м ; о п и р а ть с я , у п и р а ть с я , п р и с л о н я ть с я ; [п е р е х .] п о м о га ть , п о д д е р ж и в а т ь ; ст а в и ть, у с т а н а в л и в а т ь ; у к л а д ы в а т ь ; о п и р а т ь с я ; * i descansen (arm as)! (в о е н .) в о л ь н о !; * a q u i descansa, зд е с ь п о к о и тся ... descansillo, [м .] п л о щ а д к а н а лестн и ц е, descanso, [м .] о тд ы х , п е р е д ы ш к а ; п е р е р ы в , о с т а н о в к а (в р а б о т е ) ; с о н ; с и д е н ь е или о п о р а ; п о к о й , сп о к о й ств и е, у с п о к о е н и е , о б л е гч е н и е ; п л о щ а д к а (н а л е с т н и ц е ): * interv alo d e descanso, (т е а .) а н т р а к т ; • sin descanso, б е с п р естан н о , descantar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т кам н ей , descantear, [п е р е х .] с р е зы в а т ь , с гл а ж и в а ть углы . descanterar. [перех.] о т р е з а т ь п е р в ы й к у сок, п е р в ы й л о м о ть . descantillar, [п е р е х .] з а зу б р и т ь , в ы щ е р б и т ь ; с р е зы в а т ь у гл ы , к р а я ; (п е р е н .) в ы ч и т а т ь в с в о ю п о л ь зу , descantillón, [м .] см. escantillón, descantonar, [п е р е х .] см. descantillar, descañonar, [п е р е х .] о щ и п ы в а т ь п е р ь я ; ч и сто в ы б р и в а т ь ; (п е р е н .) о б и р а т ь к о г о -л ; о б ы г р ы в а т ь ; в ы м а н и в а ть в с е д е н ьги , d escaperuzar, [п е р е х .] с н и м а ть ш а п о ч к у , колпак. descaperuzo, [м .] сн я ти е ш а п о ч к и , к о л п а к а , descapillar, [перех.] с н и м ать ка п ю ш о н , descapirotar. [перех.] с н и м а ть capirote, descapuchonar. [перен.] с н и м а ть ка п ю ш о н , descaradam ente, [нареч.] н агл о , б ес сты д н о , н а х а л ьн о , д е р з к о . descarado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descararse; [п р и л .] н агл ы й , б е с сты д н ы й , н а х а л ьн ы й , д е р з к и й (т ж е . с у щ .), descaram iento, [м .] см. descaro.
descararse, [в о з в . гл.] г о в о р и т ь или п о с т у п а т ь н агл о , н а х а л ьн о и т. д. d escarbonatar, [п е р е х .] (х и м .) у д а л я т ь у г л е к и сл о ту . descarbonización, [ж .] у д а л е н и е у гл е р о д а и л и у гл я и з ч е го -л , о б е з у гл е р о ж и в а н и е , descarbonizar, [п ер е х .] у д а л я т ь у гл е р о д или у го л ь и з ч е го -л , о б е з у гл е р о ж и в а т ь , descarburación, [ж .] у д а л е н и е у гл е р о д а , о б е зу г л е р о ж и в а н и е . descarburante, [д ей с т. при ч.] к descarb u rar; у д а л я ю щ и й у гл ер о д . descarburar, [п е р е х .] у д а л я т ь у гл е р о д , о б е зу г л е р о ж и в а ть . descarcañalar, [п е р е х .] с т а п т ы в а т ь; descarca ñalarse; [в о з в . гл.] с т ап ты в атьс я, descardar, [п е р е х .] (А м е р .) см. escardar, descarga, [ж .] р а з г р у з к а ; в ы г р у з к а ; за л п , в ы с тр е л ; р а з р я ж е н и е ; (а р х .) о б л е гч е н и е ; (ф и з .) р а з р я д ; р а з р я д к а ; (п е р е н .) о б л е г ч ен и е. descargadero, [м .] м е сто в ы гр у зк и , descargador, га. [п р и л .] р а з г р у ж а ю щ и й ; в ы гр у ж а ю щ и й ; [м . и ж .] гр у зч и к , (- и ц а ) ; ш о м п о л. descarg ad u ra. [ж .] к о с ть и л и к у с о к ко сти , в ы н у ты й д о в зв е ш и в а н и я (в п о л ь з у п о к у п а т е л я ). descargar, [п е р е х .] р а з г р у ж а т ь ; в ы г р у ж а т ь ; с в а л и в а т ь ; н а н о с и т ь (с и л ь н ы е у д а р ы ) ; в ы н и м а ть ко с ти и з м яса (п р и п р о д а ж е ) ; с т р е л я т ь ; р а з р я ж а т ь ; (э л .) р а з р я ж а т ь ; о с в о б о ж д а т ь (о т о б я з а н н о с ти и т. д .) ; [н е п е р е х .] в п а д а т ь (о р е к а х ) ; р а з р а ж а ть с я ( а гр о з е , б у р е ) ; descargarse, [в о з в . гл.] о т к а зы в а т ь с я ( о т д о л ж н о с т и ) ; о с в о б о ж д а т ьс я , и з б а в л я т ь с я о т ; о п р а в д ы в а т ь с я (о б о б в и н я е м о м ); с л а г а ть с с е б я что -л . descargo, [м.] р а з г р у ж к а ; в ы г р у ж к а ; в ы с тр е л ; о с в о б о ж д е н и е ( о т о б я з а н н о с т и ); с л о ж е н и е (п о в и н н о с т е й ); о тл е гч е н и е ; р а с п и с к а : * e n descargo de m i conciencia, д л я о ч и стк и со в ести , descargue, [м .] р а з г р у з к а ; в ы г р у зк а , descariñarse, [в о з в . гл.] р а зл ю б и т ь , о х л а д е т ь к кому*л. descariño, [м .] о х л а ж д е н и е (ч у в с т в а ), о т с у т с тв и е п р и в я за н н о с ти , л ю б ви , descarm enar, [п е р е х .] (А м ер .) см. escarm e n ar. descarnada, [ж .] см ер ть, descarn ad am en te, [н а р е ч .] б е з о б и н я к о в , с у хо. descarnado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descarnar; [п р и л .] голый, н аго й . descam ad o r. [м .] (м е д .) н о ж и к д л я о т д е л ен и я д ё с е н о т зу б о в , descarn ad u ra, [ж .] о тд а л е н и е м яса с ко с тей , d escam ar, [п е р е х .] с р е за т ь м ясо с к о с тей ; (м е д .) о б н а ж а т ь зу б ы ; (п е р е н .) р а з р у ш а ть, р а з в а л и в а т ь ; о т д а л я ть о т о б щ е с тв а, о т св е т с к о й ж и з н и ; descam arse, [в о з в . гл.] р а з о р я т ь с я р а д и к о г о -л ; о б н а ж а т ь с я (о з у б е ). descaro, [м .] б е с сты д ств о , н агл о сть, н а хальство. descarozar. [п е р е х .] (А м е р .) в ы н и м ать к о с то ч ки . d escarretillar, [п е р е х .] (А м е р .) с в е р н у т ь ч е л ю сть . descarriadero, га. [п р и л .] с б и в а ю щ и й с п у т и ; (п е р е н .) в в о д я щ и й в з а б л у ж д е н и е ; [м .] тр о п а , с б и в а ю щ а я с п у ти ; (п е р е н .) д о р о га , в в о д я щ а я в за б л у ж д е н и е , d escarriam ien to , [м .] см. descarn o , descarriar, [п е р е х .] с б и в а т ь с п у ти , с д о р о ги ; (п е р е н .) с б и в а т ь с (и с т и н н о го ) п ути, с о в р а щ а т ь с п у т и ; о т д е л я т ь ч а с ть ск о та о т с т а д а ; descarriarse, [в о з в . гл .] с б и в а т ь ся с п у т и ; о тб и в а ть с я (о т о с т а л ь н ы х ); за б л у д и ть с я .
descarriladura, [ж .] см. descarrilam iento, сх о д с рельсов. descarrilam iento, [м .] с х о д с р е л ь с о в , к р у ш е н и е п о е зд а . d escarrilar, [н е п е р е х .] с х о д и ть с р е л ь с о в , те р п е т ь к р у ш е н и е (о п о е з д е ), d escarrillad u ra. [ж .] в ы в и х челю сти , descarrillar, [п е р е х .] в ы в и х н у т ь ч е лю сть, d escam o , [м .] б л у ж д а н и е ; за б л у ж д е н и е , d escartar, [п е р е х .] о тт а л к и в а т ь , о тб р а с ы в а ть , о т в е р г а ть , у д а л я т ь ; п о л о ть, в ы п а л ы в а т ь ; descartarse, [в о з в . гл .] (к а р т .) с н о с и ть ; (п е р е н .) о тк а зы в а ть с я , у к л о н я т ь с я о т че го -л , о тг о в а р и в а ть с я , descarte, [м .] (к а р т .) сн о с к а ; (п е р е н .) о т г о в о р к а , у в ё р тк а , у к л о н е н и е, d escaitu ch ar. [п е р е х .] (А м е р .) р ас тл и ть, л и ш и ть д е в с т в е н н о с т и ; descartudiarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) с о в е р ш и ть п о л о в о й а к т в п е р в ы й р а з (о м у ж ч и н е ), descasam iento, [м .] р а з в о д ; р а с то р ж е н и е брака. descasar, [п е р е х .] р а з т о р г а т ь б р а к с у д е б ны м п о р я д к о м ; р а з р о зн и в а т ь , р а з р у ш а т ь е д и н с тв о ; descasarse, [в о з в . гл.] р а з в о д и т ь ся (о с у п р у г а х ). descascar, [п е р е х .] см. descascarar; descasca rarse; [в о з в . гл.] р а з б и т ь с я в д р е б е з ги , п р е в р а т и т ьс я в о с к о л к и ; (п е р е н .) г о в о р и ть б е з у м о л к у . descascarado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descascarar; [п р и л .] ли ш ён н ы й с к о р лу п ы , descascaram iento, [м .] о б р а з о в а н и е тр е щ и н н а п о к р ы ту ю г л а з у р ь ю п о в е р х н о с ть , descascarar, [п е р е х .] сн и м ать ск о р л у п у , к о ж у , к о р у , о б о л о ч к у ; .о ч и щ а т ь ; л у щ и ть ( о р е х и ) ; ш е л у ш и т ь; descascararse, [в о з в . гл.] ш е л у ш и тьс я. descascarillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descascarilla r; [м.] о б д и р а н и е ко р ы , о ч и стк а о т коры . descascarillar. [п ер е х .] с д и р а ть к о р у , к о ж у р у , о ч и щ а т ь о т ко р ы , к о ж у р ы , descaspar. [п ер е х .] о ч и щ а т ь о т п ер х о ти , descasque, [м .] с д и р ан и е к о р ы (с д е р е в а ), descastadam ente, [н ар е ч .] б е з л ю б в и к р о д ны м , д р у з ь я м и т. д. descastado, da. [ст р е л , п р и ч .] к descastar; [п ри л.] н е л ю б я щ и й р о д н ы х и т. д. descastar, [п е р е х .] и стр еб л ять, у н и ч то ж а т ь (ж и в о тн ы х , н а с е к о м ы х и т. д .) . descatolización, [ж .] о тд а л е н и е о т к а то л и ц и зм а. descatolizar, [п е р е х .] о тд а л и ть о т к а то л и цизм а. descaudalado, da. [п р и л .] о б ед н ев ш и й , п о т е р я в ш и й св о ё и м у щ ество , descebar, [п ер е х .] в ы в ё р т ы в а т ь в з р ы в а т е л ь из... descendencia, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е ; п о т о м с т во; род. descendente, [д е й с т. п р и ч .] к descender; [п р и л .] н и с х о д ящ и й , сп у с каю щ и й ся, descender, [н е п е р е х .] сх о д и ть вн и з, сп у с к а ть с я ; с л е з а т ь ; с х о д и ть ; п р о и с х о д и ть о т к о г о -ч е го , б ы ть п о то м к о м к о г о -л ; (м о р .) п л ы ть с с е в е р а н а ю г (о с у д н е ) : • d e s ce n d er al sepulcro, с о й ти в м о ги л у ; у м е р е т ь ; [п е р е х .] с п у с к ать, о п у с к а ть , descendida, [ж .] см. bajada, descendiente, [д е й с т. п р и ч .] к d escender, н и с х о д я щ и й , с п у с к а ю щ и й с я ; [м .] п о то м о к , d escendim iento, [м .] сн я ти е с . . . : •d e s c e n d i m ie n to d e la cru z , (р е л .) сн я ти е с кр е с та , descendir. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) см. descen d er. descensión, [ж .] сх о ж д е н и е , с п у с к ; сн я ти е с...
descenso, [м .] с х о ж д е н и е , с п у с к ; с н я ти е с...; пад ение; сни ж ение (ц е н ); п они ж ение (в д о л ж н о с т и ); (п е р е н .) за к а т ; у п а д о к ; * descenso de la m a triz , о п у щ е н и е м атки , descentración. [ж .] п е р е м е щ е н и е ц ен тр а, descentralización, [ж .] д е ц е н тр а л и за ц и я , р а зу к р у п н е н и е . d escentralizador, га. [п ри л .] д е ц е н тр а л и зи р у ю щ ий. descentralizar, [п е р е х .] д е ц е н т р а л и зо в а т ь , р а з у к р у п н я ть . descentrar, [п е р е х .] п е р е м е щ а т ь цен тр, desceñidura, [ж .] р а з в я зы в а н и е по яса, desceñir, [п е р е х .] р а с п у с к а ть , р а з в я з ы в а т ь пояс. descepador, га. [п ри л .] в ы р ы в а ю щ и й с к о р нем , в ы к о р ч ё в ы в а ю щ и й ; [м.] то т, кто з а н и м а е тс я ко р ч ёв к о й . descepar, [п е р е х .] у н и ч то ж а т ь , в ы р ы в а т ь с к о р н е м , вы корчёвы вать, к о р ч е в а т ь ; (п е р е н .) и с к о р е н я т ь , у н и ч то ж а т ь , descepar, [п е р е х .] (м о р .) у д а л я т ь ш то к от якоря. descerar, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з у л ь я п у сты е соты . descercado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descercar; [п р и л .] о тк р ы т ы й (о п о л е и т. д .). descercador, га. [п ри л .] с н и м аю щ и й о гр а д у , о с а д у ; [м .] (в о е н .) тот, кто за с та в л я е т сн я ть о с а д у . descercar, [п е р е х .] р а з г о р о д и т ь , сн я ть о г р а д у , и з г о р о д ь и т. д ; (в о е н .) с н я ть или з а с т а в л я т ь сн я ть о с а д у , descerco, [м .] с н я ти е о са д ы , descerezar, [п е р е х .] сн и м ать ск о р л у п у ( к о ф е ). descerrajado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d escerrajar; [п ри л .] (п е р е н .) (р а з г .) зл о й , з л о д е й с кий. descerrajadura. [ж .] в зл о м , descerrajar, [п е р е х .] в зл а м ы в а т ь (за м о к и т. д . ) ; (р а з г .) ст р е л я ть . descerrar, [п е р е х .] о т к р ы в а т ь , р а с к р ы в а т ь , descerrum arse, [в о з в . гл .] ( в е т .) в ы в и х н у т ь с е б е н огу. descervigam iento. [м .] с в ё р т ы в а н и е ш еи. descervigar, [п е р е х .] с в е р н у т ь ш ею . descifrable, [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я р а с ш и ф р о вк е; разборчивы й, descifrador, га. [м . и ж .] ш и ф р о в а л ь щ и к , расш иф ровщ ик. descifram iento, [м .] д е ш и ф р и р о в а н и е , д е ш и ф ровка; расш иф ровка, descifrar, [п е р е х .] д е ш и ф р и р о в а т ь , д е ш и ф ровать; расш и ф ровы вать, разби рать (п о ч е р к ; п и с ь м е н а ); (п е е р н .) р а с п у т ы в ать, р а з г а д ы в а т ь . descifre, [м .] д е ш и ф р о в к а ; р а с ш и ф р о в к а , descim bram iento. [м .] (с т р .) р а с к р у ж а л и в а ние, сн я ти е о п ал у б к и , descim brar, [п е р е х .] (с т р .) р а с к р у ж а л и в а ть , сн и м ать о п а л у б к у . descim entar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь ф у н д ам ен т, descinchar, [п е р е х .] сн и м ать, р а с п у с к а ть , о с л а б л я ть п о д п р у гу . descinto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desceñir, descintrar, [п е р е х .] (с т р .) сн и м ать о п а л у б ку. desclavador, [м .] гв о зд е д ё р . desclavar, [п е р е х .] в ы д ё р ги в а т ь г в о зд и ; (п е р е н .) в ы н и м а ть к а м н и и з о п р а в ы , descloruración, [ж .] л и ш е н и е х л о р и с т о го н а три я. desclorurar, [п е р е х .] л и ш а ть х л о р и с т о го н а три я. descoagulación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о с т ь ; п р е к р а щ е н и е св ё р т ы в а н и я ж и д к ости .
descoagulante, [д ей с т. п р и ч .] к descoagular, descolladam ente. [ н а р е ч . ] п о в ел и тел ьн о , вл астн о . п р е к р а щ а ю щ и й с в ё р т ы в а н и е ж и д к о с ти , descoagular, [п е р е х .] п р е к р а ти ть с в ё р т ы в а descollam iento. [м .] см. descuello, н и е ж и д к о с т и ; descoagularse, [ в о з в . гл .] descollar, [н е п е р е х .] см. sobresalir; [н еп р . гл .) с п р я гается к а к contar, в е р н у т ьс я в ж и д к о е со с то ян и е, descobajar. [п е р е х .] о б р ы в а т ь я го д ы с г р о з descom brar, [п ер е х .] о ч и щ ать от м у со р а, х л ам а; р а с ч и щ а ть ; (п е р е н .) у с тр ан я ть дьев. п р еп ятс тв и е. descobijar, [п е р е х .] р а с к р ы в а т ь ; см. desabri descom breo, [м.] (А м ер .) см. descom bro, g ar. descocadam ente, [нареч.1 б е с сты д н о , н агло, descom bro, [м .] о ч и щ е н и е о т м у со р а, х л а ма. н а х а л ьн о . descocado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descocar (se); descom bustión. [Ж.] (х и м .) у д а л е н и е ки с л о р о д а , рас ки сл ен и е. [прил.] б ессты д н ы й , н агл ы й , д е р з к и й (тж е . су щ .) descom edidam ente, [н ар е ч .] ч р е зм ер н о , н е со р а зм е р н о , н е п о м е р н о ; н ев еж л и в о , descocado, d a. [п ри л.] (А м е р .) б ес к о стн ы й ; [м.] (А м ер .) су ш ён ы й л о м ти к п ер с и к а , descom edido, da. [с т р а д , п р и ч .] к descom e dirse; [пр и л .] чр е зм ер н ы й , н е с о р а зм е р descocador. [м.] п р и б о р у н и ч то ж а ю щ и й г у ны й ; н ев еж л и в ы й , н еу ч ти в ы й , с е н и ц (с р а с те н и й ). descocam iento. [м .] сн и м ан и е гу с е н и ц (с descom edim iento, [м.] н еу ч ти в о сть, н е в е ж л и в о сть , гр у б о с ть , н еп р и л и чи е, р а с те н и й ). descocar, [п е р е х .] сн и м ать, у н и ч то ж а т ь гу descom edirse, [в о з в . гл.] п о з в о л я т ь с е б е л и ш н ее, н е в е ж л и в о о тн о с и т ьс я к к о м у -л , се н и ц (с р а с те н и й ). в ы к а зы в а т ь н е у в а ж е н и е , descocarse, [ в о з в . гл.] п р о я в л я т ь н агл о сть б ес с ты д с т в о , о б н а гл е ть , descom er, [н еп ер ех .] (р а з г .) см. defecar, descom odidad, [ж .] н е у д о б с тв о ; о тс у тс т в и е descocedura, [ж .] п и щ ев ар ен и е, к о м ф о р та . descocer, [п е р е х .] п е р е в а р и в а т ь (п и щ у ); [п ер е х .] (р а з г .) сс о р и ть, descocerse, [в о з в . гл.] (у с т .) с к о р б е ть , п е d escom padrar, се я ть р а з д о р ; descom padrarse, [возв. гл.] ч а л и ть с я ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к h a сс о р и ться, п р е к р а щ а ть д р у ж б у , cer. descoco, [м .] (р а з г .) б ес сты д ств о , н агл о сть, descom paginación, [ж .] п р и в е д е н и е в б е с п о р яд о к . н а х а л ьс тв о , ц ин изм . descom paginar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о descocotar. [п е р е х .] (о б л .) см. descabezar, р я д о к ; descom paginarse, [возв. ГЛ.] т е р я т ь descochollado, а. [п ри л.] (в у л .) (А м ер .) п о р яд о к . о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я , descodar. [п е р е х .] (о б л .) р а с п а р ы в а т ь ш ов. descom pás, [м.] ч р е зм е р н о с ть , о тс у тс в и е м е ры , н е с о р а зм е р н о с т ь, д и с п р о п о р ц и я , descogollar, [п е р е х .] (с -х .) с р е за т ь п о б еги , descogotado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descogotar; descom pasadam ente, [н ар е ч .] ч р е зм е р н о , н е со р а зм е р н о , н е р а в н о м е р н о ; см. descom e [п ри л.] с б р и ты м за ты л ко м , did a m en te. descogotar. [п е р е х .] см. descabezar, descom pasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descom pa descohesión, [ж .] р а з ъ е д и н е н и е ; б е с с в я з sarse; [п р и л .] ч р е зм е р н ы й , н е с о р а зм е р н о сть. ны й ; н е в е ж л и в ы й , н еу ч ти в ы й , гр у б ы й , descohesionar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з о б descom pasarse, [ в о з в . гл.] б е з у в а ж е н и я о т щ а ть . н о с и ть с я к ко м у -л , с т а н о в и т ьс я н агл ы м ; descohesor, га. [п р и л .] р а з ъ е д и н я ю щ и й , р а см. descom edirse. зо б щ а ю щ и й . descom placer, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь н е у д о descolada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) п р е з р и т е л ь в о л ь с т в и е ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к pla н о е о тн о ш е н и е к к о м у -л . cer. descolar, [п ер е х .] о т р е за т ь х в о с т ; о т р е за т ь descom pletar, [п е р е х .] см. descabalar, ко н ец . descom poner, [п е р е х .] р а з л а га т ь н а части , descolchar, [п е р е х .] (м о р .) р а с к р у ч и в а т ь расчленять; приводить в беспорядок; в е р ё в к у и т. д. р а с с тр а и в а ть , р а з л а ж и в а т ь , п о р т и т ь ; descolgar, [п е р е х .] сн и м ать (с к р ю к а , в и с я сс о р и ть (д р у з е й ) , се я ть р а з д о р ; descom ponerse. [в о зв . гл.] р а з л а га т ь с я н а с о с та в щ и й п р ед м е т, п о в е ш е н н о е ); о тц е п л я т ь; н ы е части , р а с ч л е н я т ь с я ; р а з л а га т ь с я , descolgarse, [ в о з в . гл .] с п у с к а т ьс я п о к а п о р т и ть с я ; в ы х о д и т ь из себ я, р а с т е н а т у и т. д .; сп у с к а т ьс я с г о р ; в ы х о д и ть , р ятьс я. д е л а т ь и л и го в о р и т ь н е о ж и д а н н о , н е к с descom ponible, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я р а с та ти ; н е о ж и д а н н о п о я в л я т ьс я , чл ен ен и ю , р азл о ж и м ы й , descoligado, da. [п р и л .] о тд е л ён н ы й о т с о ю descom posición, [ж .] р а з л о ж е н и е на с о с та в з а и т. д. ны е части , р а с п а д ; р а зл о ж е н и е , р а с ч л е descolm ar, [п е р е х .] с гр е б а т ь л и ш н ее, с в е р х н е н и е ; б е с п о р я д о к , р а з л о ж е н и е , п о р ч а, к р а ёв м ер ы (п р и в зв е ш и в а н и и зе р н а и гн и ен и е ; * e n descom posición, р а з л а г а ю т. д .) ; (п е р е н .) у м е н ь ш а ть , у б а в л я т ь , щ и йся. descolm illar, [п е р е х .] в ы д ё р ги в а ть или л о descom postura, [ж .] см. descom posición; н е м а т ь клы ки . б р е ж н о с т ь в о д е ж д е , н е р я ж л и в о с ть ; descolocado, da. [п р и л .] л и ш и вш и й ся д о л ж (п е р е н .) б ес сты д ств о , н агл о сть, н е в е ж н о сти , сл у ж б ы . л и в о с ть , гр у б о с ть , н е у в а ж е н и е , descolón, [м .] (А м ер .) п рен ебреж ен ие, d escom prim ir, [п е р е х .] р а з ж и м а ть , д е л а т ь п р е з р е н и е , о ск о р б л е н и е , м е н е е сж аты м . descoloram iento, [м .] о б е с ц в е ч и в а н и е ; б л е д d escom puestam ente. [н ар е ч .] небреж но; н о сть, б е с ц в е тн о с ть . д е р з к о , н агл о , гр у б о . descolorante, [д е й с ть . п р и ч .] descolorar, о б е с descom puesto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к des ц в еч и ва ю щ и й . com p o n er; [п р и л .] н ев еж л и в ы й , нагл ы й , descolorar, [п е р е х .] о б е с ц в е ч и в а т ь, д е л а т ь б ес сты д н ы й , гр у б ы й . бледным; * descolorarse, [возв. гл.] обесц descom ulgado, da. [с т р а д . п р и ч .] к descomul в еч и в а т ь с я , б л ё к н у ть ; в ы г о р а ть (о т с о л g a r; [п р и л .] зл о д е й ск и й , п о р о ч н ы й (тж е . н ц а ). с у щ .). descolorido, da. [с т р а д , п ри ч .] к descolorar; d escom ulgador, [м .] то т, кто о тл у ч а е т от [п р и л .] б ес ц ве тн ы й , о б ес ц в е ч ен н ы й , в ы ц ц ер к ви . в етш и й , б л е д н ы й ; п о л и н явш и й , descom ulgar, [п ер е х .] о тл у ч а ть о т ц ер к ви , descolorim iento, [м .] о б е с ц в е ч и в а н и е ; б е с ц descom unal, [пр и л .] о гр о м н ы й , гр о м ад н ы й , в етн о с ть , см. descoloram iento, к о л о с с а л ь н ы й ; н ео б ы к н о в е н н ы й , ч р е з descolorir, [п е р е х .] см. descolorar. в ы ч ай н ы й .
d escom unalm ente, [н а р е ч .] ч р е зм е р н о , н е с о разм ерно, н еобъятно, descom unión, [ж .] о тл у ч е н и е о т ц ер к ви , desconcepto, [м .] см. descrédito, desconceptuar, [п е р е х .] д и с к р е д и т и р о в а ть , п о д р ы в а ть д о в е р и е ; п о р ти ть р е п у т а цию . desconcertadam ente, [н ар е ч .] б е с п о р я д о ч н о и т . д. desconcertado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desconcer ta r, о за д а ч е н н ы й , см ущ ён н ы й , п р и х о д я щ и й в за м е ш а т е л ь с т в о ; [п ри л .] б е с п о р я д очн ы й . desconcertador, га. [п ри л .] с б и в а ю щ и й с то л к у , р а с с тр а и в а ю щ и й , о з а д а ч и в а ю щ и й , п р и в о д я щ и й в за м е ш а те л ь с т в о (т ж е . с у щ .). desconcertadura. [ж .] п р и в е д е н и е в б е с п о ряд о к ; см ущ ение; вы вих, desconcertante, [д е й с т. п р и ч .] к d esconcertar, о за д а ч и в а ю щ и й , п р и в о д я щ и й в за м е ш а т е л ьс тв о . desconcertar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я док, расстраи вать, р азл аж и в ать; вы ви х н у т ь ; (п е р е н .) с м у щ ать , с б и в а т ь с т о л ку, п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , в о л н о в а ть , т р е в о ж и т ь ; desconcertarse, [в о зв . гл.] р а с с т р а и в а т ь с я ; (п е р е н .) см у щ ать ся , п р и х о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , р а с т е р я т ь с я ; с с о р и ть с я ; н е с о гл а с о в а ть с я , н е соответствовать; позволять себе лиш нее, б ы ть н е в е ж л и в ы м , desconcierto, [м.] р а с с т р о й с т в о ; п о р ч а (в м е х а н и з м е ); в ы в и х ; б е с п о р я д о к ; с с о р а ; р а з д о р , р а з н о гл а с и е , р а с п р я ; н е в е ж л и в о с ть , г р у б о с ть , н е у в а ж е н и е ; п о н о с, desconcordia, [ж .] н е с о гл а с и е ; н е с о о т в е т с т в и е ; р ас п р я. desconchado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desconchar; [м.] о б л у п и в ш а я с я ч а с ть стен ы , гл а зу р и , desconchadura. [ж .] с о с к а б л и в а н и е ш т у к а ту р к и . desconchar, [п е р е х .] о тб и в а ть , с о с к а б л и в а ть ш т у к а т у р к у ; desconcharse, [возв. гл.] о б с ы п а т ь с я (о с т е н е и т. д .) . desconchinflado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desconch infiar; [п ри л .] р ас с тр о е н н ы й , р а з л а ж е н ны й, п о в р е ж д ё н н ы й . desconchinflar. [п е р е х .] (А м е р .) р а з л а ж и в а ть , р а с с т р а и в а т ь , п о р т и ть , desconchón, [м.] о б л у п и в ш а я с я ч а с ть стен ы и т. д. deconectación. [ж .] р а с ц е п л е н и е ; р а з о б щ е н и е ; в ы к л ю ч е н и е (с ц е п л е н и я ), desconectar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь ; р а з о б щ а т ь ; (э л .) в ы к л ю ч а ть , desconexión, [ж .] р а з ъ е д и н е н и е ; р а з о б щ е н и е ; (э л .) в ы к л ю ч е н и е , desconfiadam ente, [н а р е ч .] н е д о в е р ч и в о и т. д. desconfiado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desconfiar; [п р и л .] н е д о в е р ч и в ы й , п о д о зр и те л ь н ы й , desconfianza, [ж .] н е д о в е р ч и в о с ть , н е д о в е рие; подозрительность, desconfiar, [н е п е р е х .] н е д о в е р я т ь , п о д о з р е в а т ь , о тн о с и т ьс я н е д о в е р ч и в о , п о д о з р и т е л ь н о , п и тать н е д о в е р и е , о с т е р е г а т ь ся; т е р я т ь н а д е ж д у . desconflautar, [п е р е х .] (А м е р .) см. d esbara ta r. desconform ar, [п е р е х .] б ы ть н ес о гл асн ы м ; desconform arse, [в о зв . гл.] н е с о г л а с о в а т ь ся, н е с о о т в е т с т в о в а т ь чем у-л. desconform e, [п р и л .] см. disconform e, desconform idad, [ж .] см. disconfo rm id ad , descongelación, [ж .] о тт а и в а н и е ч е го -л . descongelar, [п е р е х .] о т т а и в а т ь что -л . descongestión, [ж .] у м е н ь ш е н и е и л и п р е к р а щ е н и е ги п ер ем и и , к р о в о и зл и я н и я , descongestionar, [п е р е х .] о т в л е к а т ь к р о в ь , о с л а в л я т ь п ри л и в к р о в и ,
descongojar, [п е р е х .] у те ш ать , desconocedor, га. [п р и л .] не у зн а ю щ и й ; н ес в е д у щ и й . desconocer, [п е р е х .] не зн а т ь ; б ы ть н е з н а ко м ы м ; не п о м н и ть; н е у зн а в а ть , не п р и з н а в а т ь ; о тр е к а т ь с я ; п р и тв о р я ть ся н езн аю щ и м и т. д. desconocidam ente, [н ар е ч .] б е з в е д о м а ; н е б л а го д а р н о . desconocido, da. [с т р а д , п р и ч .] к desconocer; [п ри л.] н еи зв естн ы й , н е в е д о м ы й ; н е з н а ко м ы й ; н е б л а го д а р н ы й ; [су щ .] н е б л а го д а р н ы й ч е л о в е к ; н езн а к о м е ц , ( - к а ) . desconocim iento, [м.] н е зн а н и е ; н е п р и зн а н и е ; н е б л а го д а р н о с ть , desconsentir, [п е р е х .] не п р е д о с та в л я т ь, н ед о п у с к а т ь , н е со гл а ш а т ьс я на... desconsideración, [ж .] п о т е р я у в а ж е н и я , н е у в а ж е н и е ; н ео б д у м а н н о с т ь , desconsideradam ente, [н ар е ч .] н е в н и м а те л ь но, н е о б д у м а н н о , о п р о м е т ч и в о ; б е с ц е р е м он н о. desconsiderado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desconsi d e ra r; [п р и л .] н ео б д у м ан н ы й , о п р о м е т ч и в ы й ; н е п о ч ти те л ь н ы й (тж е . с у щ .), desconsiderar, [п е р е х .] л и ш ать у в аж ен и я , п о д р ы в а т ь у в а ж е н и е , н е о к а зы в а т ь д о л ж н о го п о ч тен я ; н ео б д у м а н н о п о с т у п ать. desconsolablem ente, [н ар е ч.] см. desconsola d am en te. desconsolación, [ж .] см. desconsuelo, desconsoladam ente, [н ар е ч .] б е зу те ш н о , н е у теш н о. desconsolado, da. [с т р а д , пр и ч .] к desconsolar; [п р и л .] гл у б о к о ого р ч ён н ы й , б е з у т е ш ны й, н еу теш н ы й , ск о р б н ы й ; сл аб ы й (о ж е л у д к е ). desconsolador» га. [пр и л .] п р и в о д я щ и й в ун ы н и е, п р и ч и н яю щ и й го р е, л и ш аю щ и й н ад еж д ы . desconsolante, [д ей с т. п р и ч .] к desconsolar, п р и ч и н яю щ и й го р е, л и ш аю щ и й н а д е ж ды . desconsolar, [п ер е х .] п р и в о д и т ь в о т ч а я ние, в ун ы н и е , л и ш ать н а д е ж д ы ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к consolar, desconsuelo, [м .] о тч аян и е, б е зн а д ё ж н о с ть , б е зу те ш н о с т ь, н е у т е ш н о с т ь; сл а б о с ть (о ж е л у д к е ). descontable, [пр и л .] у ч и ты в а ем ы й и т. д. descontagiar. [ п е р е х . ] д е зи н ф и ц и р о в а т ь , о б е з за р а ж и в а т ь . descontaminación, [ж .] о б е з за р а ж и в а н и е , descontam inar, [п е р е х .] о б е з за р а ж и в а т ь , descontar, [п е р е х .] у б а в л я ть , д е л а т ь ск и д ку , у сту п к у , с к и д ы в а т ь ; с н и ж ать к а ч е с т в о ; д и с к р е д и т и р о в а т ь ; б ы ть у в е р е н н ы м в .чём -л; у ч и ты в а ть в е к с е л ь, д и с к о н ти р о в а т ь ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к contar, d escontentadizo, za. [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й ся у д о в л е тв о р е н и ю , тр е б о в а те л ь н ы й ; п р и т я за те л ь н ы й , к а п р и зн ы й ; в с е гд а н е д о в о л ьн ы й . desco n ten tam ien to , [м.] н е д о в о л ь с т в о , н е у д о в о л ь с т в и е ; в з а и м н о е н еп о н и м ан и е, р а згл а д . desco n ten tar, [п е р е х .] п р и ч и н я т ь н е у д о в о л ь с тв и е ; в ы з ы в а т ь н е д о в о л ь с т в о (тж е . в о зв . гл .). descontento, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к d es co n ten tar; [м .] н е д о в о л ь с т в о , н е у д о в о л ь
стви е, д о с а д а . descontinuación, [ж .] п е р е р ы в , о стан о в к а, desco n tin u ar, [п ер е х .] п р е р ы в а ть , desco n tin u o , n u a . [п ри л.] п р ер ы в и сты й ; п р ер в ан н ы й . descontrapesar, [п е р е х .] (А м ер .) н ар у ш а т ь р ав н о в е с и е . descontrolar, [п ер е х .] п р е к р а щ а ть к о н тр о л ь , проверку. descongestivo, va. [п р и л .] (м е д .) о с л а в л я ю desconvenible, [п ри л.] н ес о о тв етств у ю щ и й . щ и й п ри л и в к р о в и .
desconveniencia, [ж .] н е у д о б с тв о ; б е с п о к о й ств о ; в р е д ; н еп р и л и чи е; н е с о о тв е т с т вие. desconveniente, [д ей с т. п р и ч .] к desconvenir; [п р и л .] н е с о о тв е т с тв у ю щ и й , н е п о д х о д я щ ий. desconvenir, [н е п е р е х .] н е со гл а ш а т ьс я ; не п о д х о д и ть , н е с о о т в е тс т в о в а т ь (тж е . в о зв . г л .); [н е п р . гл.] с п р я гается к а к ve n ir. desconversable, [п р и л .] нел ю д и м ы й , в о р ч л и вы й, н е у ж и вч и в ы й . desconvidar, [п е р е х .] в зя т ь н а з а д п р и гл аш е ние, о б е щ а н и е и т. д. descopar, [п ер е х .] с р е за т ь, сн и м ать в е р х у ш ку. descorazón, [м.] у н ы н и е, у п а д о к д у х а ; о т су т с тв и е б о д р о сти . descorazonadam ente. [н ар еч.] б ез б о д р о сти , с ун ы н и ем , уны л о . d escorazonam iento, [м.] (п е р е н .) у ны ние, о тч аян и е, у п а д о к д у х а , descorazonar, [п ер е х .] в ы р ы в а ть или в ы н и м ать и з гр у д и с е р д ц е ; (п е р е н .) п р и в о д и т ь в ун ы н и е, о б е с к у р а ж и в а т ь, л и ш а ть б о д р о с т и ; descorazonarse, [в о зв . гл.] п р и х о д и ть в ун ы н и е, п а д а ть д у х о м , descorchado, da. [с т р а д , при ч.] к descorchar; [м.] сн я ти е к о р ы с п р о б к о в о го д е р е в а ; о тк у п о р и в ан и е, о т к у п о р к а (о б у ты л к е и т. д .). descorchador, га. [прил.] к descorchar; [м.] ш то п о р , п р о б о ч н и к ; то т, кто за н и м ае тся снятием к о р ы с п р о б к о в о го д е р е в а , descorchar, [п ер е х .] сн и м ать к о р у с п р о б к о в о го д е р е в а ; о тк у п о р и в а т ь, р а с к у п о р и в а ть б у ты л к у ; в зл а м ы в а ть , descorche, [м .] о б д и р а н и е, с н я ти е к о р ы с п р о б к о в о го д е р е в а . descordar, [п е р е х .] сн и м ать с т р у н ы ; (т а в р .) см. descabellar; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к alm o rzar. descorderar, [п е р е х .] о тн и м ать о т гр у д ы (о я гн ё н к е ). descoritar, [п е р е х .] р а з д е в а т ь , о б н а ж а ть (тж е . в о зв . г л .). descornar, [п е р е х .] о б л а м ы в а ть р о г а ; (а р г.) р а с к р ы в а т ь ; descornarse, [в о зв . гл.] ( п е р е н .) (р а з г .) см. descalabazarse; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, d escoronam iento, [м .] л и ш ен и е вен ц а , к о р о н ы ; с н я ти е в е р х у ш к и д е р е в а , descoronar, [п е р е х .] л и ш и ть вен ц а , к о р о ны ; срубать верхуш к у дерева, descorrear, [н е п е р е х .] л и н я ть (тж е . в о зв . гл .). descorregido, da. [п ри л.] б е с п о р я д о ч н ы й ; н е в еж л и в ы й , гр у б ы й . descorrer, [п е р е х .] б е ж а т ь н а з а д по п р о й д е н н о й д о р о ге , в о б р а т н о м н ап р ав л ен и и ; п я ти тьс я ; р а з д в и га т ь, о тд ё р ги в ать ( з а н а в е с к у и т. д .) ; р а с п р а в л я ть (ч то -л . с л о ж е н н о е ) ; [н е п е р е х .] р а з л и в а ть с я (о ж и д к о с ти ) : * descorrer el velo, р а зо б л а ч а т ь , о б н а р у ж и в а ть , р ас к р ы в а т ь , descorrim iento, [м.] сток, ст е к а н и е ; п р о т е кан и е. descortés, [пр и л .] н еу ч ти в ы й , н ев еж л и в ы й , н ев о сп и та н н ы й , гр у б ы й (тж е . с у щ .), descortesía, [м.] н еу ч ти в о сть, н ев еж л и в о сть, н е в о сп и та н н о сть, гр у б о с ть , dcscortésm ente. [н ар е ч .] н еу ч ти в о , н е в е ж л и во. d escortezador, га. [п ри л.] сд и р аю щ и й к о р у , о ч и щ аю щ и й о т к о р ы (еж е, с у щ .), descortezadura. [ж .] ку с о к ко р ы , сн яты й с д е р е в а ; м есто, о ч и щ ен н о е от ко р ы .
descriptor, га. [п р и л .] оп и с ы в аю щ и й , descrism ar, [п ер е х .] сн и м ать ел ей ; си л ьн о у д а р я т ь в го л о в у (тж е . в о зв . г л .) ; des crism arse. [в о з в . гл.] л о м а т ь се б е го л о в у н а д чем -л, см. descalabazarse, descristianar, [п е р е х .] сн и м ать ел е й ; си л ьн о descortezam iento. [м.] о б д и р а н и е ко р ы , о ч и у д а р я т ь в г о л о в у (т ж е . в о зв . гл .). ст к а от к о р ы ; сн я ти е к о р к и ; (п е р е н .) descristianizar, [п е р е х .] о тл у ч а ть о т х р и с (р а з г .) о б тё сы ва н и е, восп и тан и е, ти ан ств а. descortezar, [п е р е х .] сн и м ать, с д и р а ть к о р у , descrito, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к describir, о ч и щ а т ь о т к о р ы ; сн и м ать к о р к у ; ( п е оп и сан н ы й . р е н .) (р а з г .) об тё с ы в а ть , в о сп и тать, descortezo, [м.] об д и р а н и е , сн я ти е к о р ы (с descruce, [м.] д ей ст. к d escruzar, descrudecer. [п ер е х .] о б в а р и в а т ь к о к о н ы , д е р е в а ). descortinar, [п е р е х .] (в о е н .) п р о р в а т ь или descrudecim iento. [м.] о б в а р и в а н и е к о к о нов. п р о б и т ь б р еш ь. descosedura, [ж .] р а с п о р о в ш е е с я м есто , п р о d escruzar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь ф о р м у к р е с ти. р е х а , сп о р о к . descoser, [п е р е х .] р а с п а р ы в а ть , р а с ш и в а т ь ; d escuacharrangado, da. [с т р а д , п р и ч .] к des cu a ch arran g arse; [п р и л .] (А м ер .) н е р я ш о т п а р ы в а т ь : * descoserse, [в о з в . гл.] ( п е л и в ы й , н еч и сто п л о тн ы й , р е н .) р а з б а л т ы в а т ь ; п о р о т ьс я , р а с п а р ы d escuacharrangarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. в а ть с я , р а с ш и в а т ь с я ; п у к а ть , descuajaringarse. descosidam ente, [н а р е ч .] ч р е зм е р н о ; б е с п о descuadernado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descua р я д о ч н о , б е с с в я зн о . d e rn a r; [м .] (р а з г .) (ш у т .) (к а р т .) к о л о descosido, da. [с т р а д , п р и ч .] к descoser; д а. [п р и л .] б о л тл и в ы й , н е у м е ю щ и й х р а н и ть descuadernar, [п е р е х .] см. desen cu ad ern ar; та й н у ; (п е р е н .) б ес п о р я д о ч н ы й , б е с с в я з (п е р е н .) р а с с тр а и в а ть , р а з р у ш а т ь , п р и н ы й ; [м .] с п о р о к , р а с п о р о т о е м е с т о : • c o в о д и ть в б е с п о р я д о к , m e r com o un. descosido, е с ть д о о т в а л а ; • h a b la r com o u n descosido, го в о р и т ь б е з descuadrar, [ н е п е р е х . ] см. desconvenir; (А м е р .) не н р а в и т ь с я , б ы ть н еп р и ятн ы м , ум олку. descostarse, [ в о з в . гл.] о т х о д и т ь в сто р о н у , descuadrillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descuadri llarse; [п р и л .] о тд а л ён н ы й о т гр у п п ы , удаляться. ш а й к и ; [м.] (в е т .) в ы в и х б ед р а , descostillar, [п е р е х .] л о м а т ь р ё б р а (к о м у -л ); descostillarse, [в о з в . гл .] б о л ь н о у д а р и т ь descuadrillarse, [в о з в . гл .] (в е т .) в ы в и х н у т ь с е б е б ед р о . ся п р и п а д е н и и н а сп и н у, descostrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descostrar; descuajar, [п ер е х .] о б р а щ а т ь в ж и д к о с ть , р а з ж и ж а т ь , р а с т о п л я т ь ; л и ш а ть б о д р о с [м .] сн я ти е к о р к и и т. д. ти , о б е с к у р а ж и в а т ь ; (с .-х .) в ы р ы в а ть descostrar, [п е р е х .] сн и м ать или с р е за т ь к о р к у с ч е го -л (тж е . в о зв . г л .). с к о р н е м ( р а с т е н и я ); descuajarse, [в о з в . гл .] о б р а щ а т ь с я в ж и д к о с ть , р а с т о п л я т ь descotar. [п е р е х .] см. escotar, ся. descote, [м.] см. escote, descotorrar, [п е р е х .] (А м ер .) р а с с тр а и в а ть , descuajaringarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) ч у в с т в о в а ть кр а й н ю ю у ст а л о с т ь, разруш ать. descoyuntam iento, [м.] в ы в и х ; ч р е зм е р н а я descuaje, [м .] (с .-х .) в ы р ы в а н и е с ко р н ем , descuajeringado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descua у с т а л о с т ь, р а з б и т о с т ь , н е з д о р о в ь е , je rin g arse; [п р и л .] (А м е р .) н ер я ш л и в ы й , descoyuntar, [п е р е х .] в ы в и х и в а т ь ; (п е р е н .) н а в о д и т ь с к уку, н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; descuajeringarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. des cu ajarin g arse; (А м е р .) л о м а т ьс я , п о р descoyuntarse, [в о з в . гл.] в ы в и х и в а т ьс я , descoyunto, [м .] см. descoyuntam iento, ти ть с я (м е б е л ь ). descozor. [м .] (А м е р .) см. escozor, descuajilotado, da. [п р и л .] (А м е р .) б л ед н ы й , descrecencia, [ж .] у б ы л ь, у м ен ьш ен и е , и ск аж ён н ы й (о л и ц е ), descrecer, [н е п е р е х .] у б ы в а ть , у м е н ь ш а т ь descuajo, [м .] (с .-х .) в ы р ы в а н и е с ко р н ем . ся; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к favorecer, р а с ч и с т к а п о д п аш н ю , descrecim iento, [м.] с н и ж ен и е , у м е н ь ш е н и е ; d escuartelar, [п ер е х .] (в о е н .) в ы в о д и т ь из (с )п а д е н и е , у б ы л ь. к а за р м (в о й с к а ). descrédito, [м .] п о т е р и я к р е д и та , д о в е р я ; descuartizamiento. [m.J ч е тв е р то в а н и е ; р а з дискреди ти рован и е; подры в доверия, р у б а н и е н а части , д ел е н и е , descreer, [п е р е х .] п е р е с та ть в е р и т ь, д о в е descuartizar, [перех.] ч е т в е р т о в а т ь ; р а з р у р я т ь ко м у -л , п о т е р я т ь в е р у в ; п р е к р а б ать, р а з н и м а т ь , р а з д е л я т ь н а ча сти ; щ а ть кр е д и т. р в а т ь н а ку с ки . descreídam ente, [н ар е ч .] н е д о в е р ч и в о и т. д. descubierta, [ж .] с о р т п и р о г а ; (м о р .) н а д descreído, da. [с т р а д , п р и ч .] к d escreer; з о р ; (м о р .) (в о е н .) р а з в е д к а , р е к о гн о с [п р и л .] н е д о в е р ч и в ы й ; н ев е р у ю щ и й , цировка. descreim iento, [м .] н е д о в е р ч и в о с ть , н е д о в е descubiertam ente, [н а р е ч .] о тк р ы т о , б е з п р и р и е ; н ев ер и е. к р ы ти я. descrem adora, [ж .] (А м е р .) с е п а р а т о р д л я descubierto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к descu сл и в ок. b rir; [п р и л .] о тк р ы ты й , н еп р и к р ы ты й , descrem ar, [п е р е х .] (А м е р .) сн и м ать с л и н е п о к р ы ты й , н е за щ и щ ё н н ы й ; п р о с т о в о вки. л о сы й , с н е п о к р ы то й г о л о в о й ; р и с к у ю descrestadera. [ж .] (А м ер .) о б м ан , щ и й б ы т ь п р и го в о р ё н н ы м к н а к а за н и ю descrestar, [п е р е х .] о т р е з а т ь гр е б е н ь , и т. д .; [м .] д е ф и ц и т, н ед о и м к а, д о л г: descriarse, [ в о з в . гл .] у х у д ш а ть с я , п о р т и т ь • a l descubierto, о т к р ы т о ; н а о тк р ы то м ся; тер ять зд о р о вье. в о з д у х е ; * en descubierto, (к о м .) б е з о б е с desciibiblc. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о п и с а печ ен и я. нию , о п и с ы в ае м ы й . descubretalles, [м.] м а л е н ьк и й в еер , describir, [п е р е х .] о п и с ы в а т ь ; [н еп р . гл.] descubridero, [м .] г о с п о д с тв у ю щ а я н а д м е сп р я га е т с я к а к escribir, стн о стью в ы со та. descripción, [ж .] оп и с а н и е ; о п и сь, d escubridor, га. [п р и л .] р ас к р ы в а ю щ и й , о т descriptible. [п ри л .] оп и с ы в ае м ы й , к р ы в а ю щ и й ; р а з в е д ы в а ю щ и й ; [м.] о т к р ы в а те л ь н о в ы х з е м е л ь ; и зо б р е та те л ь , descriptivo, va. [п ри л .] о п и с ате л ьн ы й , (-н и ц а ); и с с л е д о в а т е л ь , ( - н и ц а ) ; descripto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к describir, (в о е н .) р а зв е д ч и к . о п и сан н ы й .
descubrim iento, [м.] о тк р ы т и е ; н а х о д к а : *los gran d es descubrim ientos, в е л и к и е о т к р ы тия. descubrir, [п ер е х .] о тк р ы в а т ь, р а с к р ы в а т ь , о б н а ж а т ь ; о с т а в л я т ь н езащ и щ ён н ы м , б е з п р и к р ы ти я; д е л а т ь о тк р ы ти е; (п е р е н .) о б н а р у ж и в а ть , о тк р ы в а т ь, в ы д а в а т ь ; descubrirse, [в о зв . гл.] р а с к р ы в аться , о б н а ж а т ь с я ; о б н а ж а т ь го л о в у , сн и м ать ш л яп у ; о б н а р у ж и в а ть с я , descuellado, da. [п р и л .] (А м ер .) в ы р е за н н ы й с в ы р е зо м , д е к о л ьт е . descuello, [м.] п р е в о с х о д с тв о (в р о сте, в ы с о т е и т. д .) ; (п е р е н .) н р а в с т в е н н о е или и н т е л л е к т у а л ь н о е п р е в о с х о д с тв о ; ч у в с т в о п р е в о с х о д с тв а , см. altanería, descuento, [м.] ск и д ка, у с ту п к а в ц ен е; в ы ч е т; у м е н ь ш е н и е д о л га ; (б у х .) учёт в ексе л я, д и ско н т. d escuerador, га. [п р и л .] (А м ер .) сд и р аю щ и й ш к у р у (тж е . с у щ .). descuerar, [п ер е х .] (А м ер .) с д и р а ть ш к у р у ; зл о с л о в и т ь. descuerear, [п ер е х .] см. descuerar, descuernacabras, [м .] си л ьн ы й , х о л о д н ы й с е в е р н ы й в ете р . descuem apadrastros. [м .] (а р г.) см. m achete, d escuernar, [п е р е х .] (А м ер .) о б л ам ы в а ть , с р е за т ь р о га. descuerno, [м.] (р а з г .) о б и д а ; о ск о р б л ен и е, п р е н е б р е ж е н и е , п р е з р е н и е ; (а р г .) н а ходка. descuidadam ente, [н ар е ч .] н еб р е ж н о , б е з з а б о тн о и т. д. descuidado, da. [с т р а д , п р и ч .] к descuidar; [п р и л .] н еб р еж н ы й , н ер я ш л и в ы й , н е о п р я тн ы й ; н еб р еж н ы й , н ер а д и в ы й , б е с п е ч н ы й ; б е з за б о т н ы й ; см. desprevenido, descuidar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т о б я з а н н о сти и т. д .; о тв л е к а ть в н и м ан и е; [н е п е р е х .] о с т а в л я ть б е з вн и м ан и я, б ы ть н е б р еж н ы м , б е з за б о т н ы м ; d e s c u i d a r s e , [в о з в . гл.] о с в о б о ж д а т ь с я о т о б я з а н н о с ти и т. д .; не с л е д и ть з а с о б о й ; п р е н е б р е га т ь св о и м и о б я за н н о с тя м и и т. д .; п р о з е в а т ь что -л . descuidero, га. [п р и л .] п о л ь зу ю щ и й р а с с е я н н о стью (о в о р е ) (тж е . су ш .), descuido, [м .] н е б р е ж н о с т ь, н ев н и м ан и е; н е д о с м о тр ; о ш и б ка, л о ж н ы й ш а г: * р о г descuido, по н ед о с м о тр у , по н е б р е ж н о с ти ; • al descuido, н еб р е ж н о , с н ап у ск н о й н еб р е ж н о с т ью . descuitado, da. [п р и л .] б езза б о т н ы й , descular, [п е р е х .] в ы ш и б а т ь д н о . d esculatar. [п е р е х .] о тн и м ать п р и к л ад , d escum brado, da. [п р и л .] пл о ски й , р о в н ы й , descum plir, [н еп ерех.1 н е в ы п о лн ять, d eschanzado, da. [п р и л .] (а р г .) поги бш ий , deschapar, [п е р е х .] (А м ер .) в зл а м ы в а ть з а м ок. deschavetado, da. [с т р а д , п р и ч .] к deschave tarse; [п р и л .] (А м е р .) см. chiflado ( m e . с у щ .). deschavetarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) т е р я т ь р ас с у д о к , б е з р а с с у д н о г о в о р и т ь и ли п о с ту п ать . deschuponar, [п ер е х .] (с .-х .) о б р е з а т ь л и ш н и е в етв и , су ч ья . d esdar, [п ер е х .] в р а щ а т ь в о б р а т н о м н а п р а в л е н и и (о р у к о я т к е и т. д .). desde, [п р ед л о г.] с, со, от, со вр ем ен и , с м о м ен та: 1) м естн ы е о тн о ш ен и я : * desde P arís, о т П а р и ж а ; 2) в р е м е н н ы е отнюше^ н и я ; • desde las cuatro, с ч е ты р ёх ч а со в ; * estar en ferm o desde hace dos días, б ы ть б о л ьн ы м в те ч е н и и д в у х д н е й ; • desde el jueves, с ч е тв е р га ; 3) в х о д и т В со с тав с л о ж н ы х н а р е ч и й : * desde hace poco, с н е д а в н ы х пор, н е д а в н о ; * ¿desde cuando? с к а к и х п о р ? ; * desde aq u í, о тс ю д а ; • d e s de luego, с е й ч ас ; ко н еч н о , е щ ё бы , р а з у м е е т с я ; * desde q u e , с т е х п о р как, п о сл е
то г о к а к , з а т о в р е м я к а к ; * desde a h o ra, о тн ы н е, в п р е д ь ; у ж е с е й ч а с ; * desde e n tonces, с т о г о в р е м е н и ; с т о г о м о м ен та, к а к ; * d esd e el in s ta n te e n q u e , к а к т о л ь к о , desdecir, [н е п е р е х .] (п е р е н .) в ы р о ж д а т ь с я , п р и х о д и т ь в у п а д о к , д е г е н е р и р о в а т ь ;, н е с о о т в е т с т в о в а т ь , н е п о д х о д и т ь ; desdecirse. [ в о з в . гл .] б р а т ь о б р а т н о с в о и с л о в а ; о т р е к а т ь с я о т с к а за н н о г о ; * desd ecir d e su prom esa, н е с д е р ж а т ь о б е щ а н и я ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к decir, d esdén. 1м.] п р е н е б р е ж е н и е , п р е з р е н и е : *а1 desdén, н е б р е ж н о ; с д е л а н н о й н е б р е ж н о стью . d esdentado, d a. [с т р а д , п ри ч .] к d esd en tar; [п р и л .] б е з зу б ы й . d esdentar, [п е р е х .] в ы р ы в а т ь , у д а л я т ь з у б ы : [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к acertar, d esdentición, [ж .] п о т е р я зу б о в , desdeñable. [п р и л .] д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , прен ебреж ен и я, п резрен н ы й ; н езн ачи те л ьн ы й . desdeñada m en te. [н а р е ч .] см. desdeñosa m e n te . d esdeñador, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я с п р е н е б р е ж е н и е м , св ы с о к а , п р е н е б р е га ю щ и й (т ж е . с у щ .). desdeñar, [п е р е х .] п р е н е б р е га т ь , п р е з и р а т ь , о тн о с и т ьс я с п р е н е б р е ж е н и е м , с в ы с о к а ; desdeñarse, [в о з в . гл .] н е с о и зв о л и ть , d esdeñosam ente, [н а р е ч .] п р е н е б р е ж и т е л ь н о, в ы с о к о м е р н о . desdeñoso, sa. [п р и л .] п р е н е б р е ж и т е л ь н ы й , н ад м е н н ы й , п р е з р и т е л ь н ы й ; ( р а з г.) ж е с т о к и й ; [м . и . ж .] го р д е ц , го р д я ч к а , desdevanar, [п е р е х .] р а з м а т ы в а т ь (к л у б о к и т. д . ) ; desdevanarse, [в о д в . га .] р а з м а т ы в а ть с я . d esdibujado, da. [п р и л .] н ея сн ы й , см утн ы й , тум а н н ы й . desdibujarse, [ в о з в . гл .] д е л а т ь с я н ея сн ы м (о б о ч е р т а н и я х ч е г о -л ). desdicha, [ж .] н е с ч а с ть е , н е в з г о д а ; б е д а ; н и щ ета, к р а й н я я б е д н о с ть , d esdichadam ente, [н а р е ч .] н е с ч а с тл и в о ; н и щ ен ски . d esdichado, da. [п р и л .] н ес ч ас тн ы й , о б е з д о л е н н ы й ; (р а з г .) м а л о д у ш н ы й , р о б к и й , desdicho, cha. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desde cir. d esdientar. [п е р е х .] (А м е р .) в ы р ы в а т ь и л и у д а л я т ь зу б ы . d esdine rar. [п е р е х .] р а з о р я т ь , d esdoblam iento, [м .] р а з д в о е н и е ; р а з в е р т ы в а н и е ; (х и м .) р а з л о ж е н и е (н а д в а э л е м е н т а ) ; (п е р е н .) о б ъ я с н е н и е , т о л к о в а н ие. d esdoblar, [п е р е х .] р а з в ё р т ы в а т ь ; р а з д в а и в а ть . d esdoncellar. [п е р е х .] р а с тл и т ь, л и ш и ть девственности. desdorar, [п е р е х .] сн и м ать и л и у д а л я т ь п о з о л о т у ; (п е р е н .) ( о )б е с ч е с т и т ь , п о з о р и ть, п о р о ч и ть , п а ч к а т ь , м а р а т ь , п о р т и ть р е п у т а ц и ю (т ж е . в о зв , г л .). desdoro, [м .] сн я ти е п о з о л о т ы ; (п е р е н .) п о з о р н о е п ятн о, п о зо р . d esdorosam ente, [н а р е ч .] б ес ч е с т н о , п о з о р но. desdoroso, sa. [п р и л .] п о з о р я щ и й ; п о з о р ны й, б е с ч естн ы й . deseable, [п р и л .] ж е л а т е л ь н ы й ; п р и в л е к а т е л ьн ы й . d eseablem ente, [н а р е ч .] ж е л а т е л ь н о , deseador, га. [п р и л .] ж е л а ю щ и й ; ж а ж д у щ ий. desear, [п е р е х .] ж е л а т ь , и с п ы т ы в а т ь ж е л а ние, с т р е м и т ьс я к ч е м у -л : * d e ja r q u e de sear, о с т а в л я ть ж е л а т ь л у ч ш е го , desebar. [п е р е х .] (А м е р .) с н и м ать ж и в о т н о е са л о , о ч и щ а т ь о т ж и в о т н о г о сала, desecación, [м .] в ы с у ш и в а н и е , о су ш ен и е , су ш к а.
desecador, га. [п р и л .] в ы с у ш и в аю щ и й , о с у ш аю щ ий. desecam iento, [м.] см. desecación, desecante, [д е й с т. п р и ч .] к desecar, и с с у ш а ю щ и й и т. д. desecar, [п е р е х .] в ы с у ш и в а т ь ; о с у ш а ть , с у ш и ть (т ж е . в о з в . г л .). desecativo, va [п р и л .] в ы с у ш и в аю щ и й , deseco, са. [п р и л .] су х о й , в ы с о х ш и й (о р а с т е н и я х ). desecha, [ж .] (А м е р .) см . desecho, desechadam ente, [н а р е ч .] п о д л о , н и зк о , г а д ко, п р е з р е н н ы м о б р а зо м , desechar, [п е р е х .] о тв е р г а ть , о тк л о н я ть , о т т а л к и в а т ь ; и с к л ю ч а т ь , у с т р а н я т ь ; отг б р а с ы в а т ь ; (з а ) б р а к о в а т ь ; н е у в а ж а т ь , п р е н е б р е га ть , п р е з и р а т ь ; п о в е р т ы в а т ь к л ю ч ; о т к а зы в а ть с я , о т р е к а т ь с я ; н е п р и н и м а ть. desechito. [м*] (А м е р .) в т о р о й со р т та б а к а , desecho, [м .] о тб р о с ы , н е го д н ы й о с т а то к ч е г о -л ; н е г о д н а я в е щ ь , б р ак , х л а м ; (п е р е н .) п р е н е б р е ж е н и е , п р е з р е н и е , униж ение. desedificación, [ж .] (п е р е н .) д у р н о й п р и м ер , desedificar, [п е р е х .] д а в а т ь д у р н о й п р и м ер , d eseguida, [п р и л .] д у р н о го п о в е д е н и я (о ж е н щ и н е ). desejarse. [в о з в . гл .] (п е р е н .) см. desqui ciarse. deselectrización, [ж .] (э л .) р а з р я д , deselectrizar, [п е р е х .] (э л .) р а з р я ж а т ь , о с в о б о ж д а т ь о т э л е к тр и ч е с к о го за р я д а , d esellad u ra, [ж .] сн я ти е печ ати , desellar, [п е р е х .] сн и м ать п еч ати , desem balaje, [м .] р а с п а к о в к а , d esem balar, [п е р е х .] р а с п а к о в ы в а ть , desem baldosado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desem baldosar; [м .] сн я ти е п л и то к, desem baldosar, [п е р е х .] сн и м ать п литки, desem banastar, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з к о р з ы н ы и т. д., (п е р е н .) б о л та ть , го в о р и т ь б е з у м о л к у , б е з см ы сл а; (п е р е н .) (р а з г .) в ы н и м а ть и з н о ж е н ; desem banastarse, [в о з в . гл .] в ы р ы в а т ь с я (о за п е р т о м ж и в о т н о м ); (р а з г .) в ы х о д и ть и з э к и п а ж а , desem b araza d am en te, [н а р е ч .] л е гк о , б е з с т есн е н и я, н еп р и н у ж д ён н о , d esem b arazad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к desem ba ra z a r; [п р и л .] с в о б о д н ы й , н е з а п о л н е н н ы й , о тк р ы т ы й ; н еп р и н у ж д ён н ы й , с в о б о дны й. d esem b arazar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , у с т р а н я т ь п р е п я тс в и е ; о б л е г ч а т ь ; о с т а в л я ть , о с в о б о ж д а т ь (м е с т о , п о м е щ е н и е и т. д .) ; desem barazarse, [ в о з в . гл.] и зб а в л я ть с я , с б ы в а т ь ч т о -л и з р у к , о тд е л ы в а т ь с я о т ... desem b arazo , [м .] н е п р и н у ж д ё н н о с т ь; р а з в я зн о с ть , б е з за с те н ч и в о с т ь, desem barcadero, [м.] д е б а р к а д е р , п р и с тан ь, d esem barcar, [п е р е х .] в ы г р у ж а т ь ; в ы с а ж и в а т ь (н а б е р е г; тж е . о д е с а н т е ); [н е п е р е х .] с х о д и ть н а б е р е г; в ы с а ж и в а ть с я ; о с т а в л я ть с л у ж б у н а к о р а б л е ; desem bar carse. [ в о з в . гл.] в ы г р у ж а ть с я , в ы с а ж и в а т ь с я ( с к о р а б л я ). desem barco, [м .] в ы г р у з к а ; в ы с а д к а ; д е с а н т ; в ы с а д к а д е с а н т а ; п л о щ а д к а (л е с т н и ч н а я ). d e se m b a rg a d o s га. [п р и л .] к desem b arg ar; [м .] ст а р и н н ы й п о р т у га л ь с к и й с л у ж а щ ий с у д е б н о го в ед о м с т в а , desem bargar, [п е р е х .] у с т р а н я т ь п р е п я тс т в и е, о с в о б о ж д а т ь ; (ю р .) сн и м ать а р е с т с и м у щ е с т в а ; сн и м ать эм б а р го , desem bargo, [м.] (ю р .) сн я ти е а р е с т а с и м у щ е с тв а ; о тм е н а за п р е щ е н и я ; сн я ти е э м б ар го . desem b arq u e, [м.] в ы г р у зк а ; в ы с ад к а, desem b arran car, [п е р е х .] (м о р .) сн и м ать с м ели. d esem b arrar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т гр я зи (у л и ц ы , дороги) и т. д .) .
desem baular, [п е р е х .] в ы н и м а ть (и з с у н д у к а и т. д .) ; (п е р е н .) (р а з г .) о б л е гч а ть , и з л и в а ть д у ш у , д е л и т ь с я св о и м го р ем , desem bebecerse, [ в о з в . гл .] п р и й ти в с о з н а ние, в ч у в с т в о , п р и й ти в себ я, desem belesarse, [в о з в . гл.] р а з о ч а р о в ы в а т ь ся. desem bellecer, [п е р е х .] д е л а т ь н ек р аси вы м , desem b lan tad o , d a. [п р и л .] б л ед н ы й , с и с к а ж ён н ы м л ицом . desem blantarse, [в о з в . гл.] м е н я ть с я в л и ц е ; и ск а ж а т ьс я , см. dem udarse, desem bocadero, [м .] в ы х о д (о б у л и ц е, д о р о г е и т. д . ) ; у стье . desem bocadura, [ж .] у с т ь е ; в ы х о д (о б у л и ц е и т. д .) . desem bocar, [н е п е р е х .] в ы х о д и ть и з п р о л и в а, и з к а н а л а ; в п а д а т ь (о р е к е ) ; в ы х о д и т ь н а п р о с т о р (и з т е с н и н ы ); в ы х о д и ть (о б у л и ц е и т. д .) . desem bojadera. [ж .] ж е н щ и н а , за н и м а ю щ а я ся сн и м ан и ем к о к о н о в , desem bojar. [п е р е х .] сн и м ать к о к о н ы , desem bolsar, [п е р е х .] в ы н и м ать и з к о ш е л ь к а ; (п е р е н .) п л ати ть, о тд а в а ть д ен ьги , тр а ти ть . desem bolso, [м .] о п л а т а ; п л атёж ; р а с х о д , з а тр а та . desem boque, [м .] см. desem bocadero, desem borrachar, [п е р е х .] п р о т р е зв л я т ь, см. desem briagar. desem b o rrar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т (ш ё л к о в ы х и т. д .) о х л о п к о в . desem boscarse, [в о з в . гл .] в ы х о д и ть и з л е с а и т . д . ; н а п а д а т ь и з за с а д ы , d esem botam iento, [м.] в о с с т а н о в л е н и е ч у в с т ви тел ьн о сти , ги б к о сти , desem botar, [перех.] (п е р е н .) в ы в о д и т ь и з со с то я н и я о ц е п ен ен и я, о н е м е н и я ; п р и д а т ь р а з в я зн о с т ь и т . д , desem b o zad am en te, [нареч*] см. descocadate ; о тк р ы т о , о тк р о в е н н о , desem bozar, [перех.] с н и м ать с к о г о -л ча сть о д е ж д ы , п о к р ы в а ю щ у ю л и ц о (тж е . в о зв . г л .). desem bozo, [м .] д ей ст. к desem bozar, desem bragar, [п е р е х .] в ы к л ю ч а ть (м о т о р ), desem brague, [м .] в ы к л ю ч е н и е (м о т о р а ), desem bravecer, [п еп ех .] п р и р у ч а ть (тж е . в о зв . г л .). d esem bravecim iento, [м .] п р и р у ч ен и е , d esem b razar, [п е р е х .] сн и м ать ч то -л с р у к и ; к и д ать, б р о с а ть , м е т а ть с б о л ь ш о й си лой. desem briagar, [п е р е х .] п р о т р е зв л я т ь, о т р е з в л я ть ; desem briagarse, [в о зв . гл.] о т р е з в л яться, п р о т р е зв л я т ьс я , desem b rid am ien to . [м.] р а з н у зд ы в а н и е , desem bridar, [п е р е х .] р а з н у зд ы в а т ь , desem brollar, [п о р о х .] (р а з г .) р а с п у ты в а ть , р а з м а т ы в а т ь в ы я с н я т ь, р а з б и р а т ь , desem brollo, [м-] р ас п у ты в а н и е, desem b ro zar, [п е р е х .] см. desbrozar, desem brutecer, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з ж и в о т н о го с о с то я н и я ; о б тё сы в а ть , в о сп и тать, desem buchar, [п е р е х .] в ы б р а с ы в а т ь и з зо б а ( о п т и ц а х ); в ы л о ж и т ь всё, что е с ть на д у ш е , в ы б а л т ы в а т ь та й н у , в ы с к а з а т ь все. desem bullar, [п ер е х .] (А м ер .) л и ш ать б о д р о сти , о б е с к у р а ж и в а т ь , desem bullo, [м.] (А м ер .) ун ы н и е, у п а д о к д у х а , о тс у тс т в и е б о д р о сти , desem buñegarse, [в о з в . гл.] (о б л .) о с в о б о ж д а т ь с я о т д о л го в . desem ejable, [п р и л .] см. desem ejante; (у с т .) о гр о м н ы й , у ж асн ы й , ч р е зв ы ч ай н ы й , d esem ejante, [п р и л .] н е с х о д н ы й , н е п о х о ж и й , р азл и ч н ы й .
d esem ejantem ente. [н а р е ч .] р азл и ч н о , н е с х о д н ы м о б р а зо м . desem ejanza, [ж .] н е с х о д с т в о , р азл и ч и е , desem ejar, [н е п е р е х .] не п о х о д и т ь , р а з л и ч а ть с я м е ж д у с обой , б ы ть н еп о х о ж и м , р а зл и ч н ы м ; [п е р е х .] о б е з о б р а ж и в а т ь , п р и д а в а т ь д р у г у ю ф о р м у , о б р а з ; (у с т .) см. d isfraza r. desem pacar, [п е р е х .] р а с п а к о в ы в а т ь , в ы н и м а т ь т о в а р и з тю к о в , desem pacarse, [в о з в . гл.] у с п о к а и в а т ьс я , п е р е с т а в а т ь се р д и ть с я . desem pachar, [п е р е х .] о б л е гч а т ь ж е л у д о к (т ж е . в о зв . г л .); (у с т .) см. despachar; desem pacharse, [в о з в . гл .] д е л а т ь с я с м е л ее, о см е л е ть . desem pacho, [м .] р а з в я з н о с т ь , н е п р и н у ж д ё н н о с ть , б е з за с т е н ч и в о с т ь ; см ел о с ть, дерзость. desem pajar, [п е р е х .] (А м е р .) см. despajar; сн и м ать со л о м е н н у ю к р ы ш у , desem palagar, [п е р е х .] сн и м ать о т в р а щ е н и е ; с п у с к а т ь и з б ы т о ч н у ю в о д у (у м е л ь н и ц ы ). d esem pantana r, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з б о л о та. desem pañar, [п ер е х .] сн и м ать п о ту скн е н и е, п р о т и р а т ь ч то-л п о т у с к н е в ш е е ; р а с п е л ён ы в ать. desem papelar, [п е р е х .] сн и м ать о б о и ; с н и м а т ь б у м а гу (п р и р а с п а к о в к е ), desem paque, [м.] р а с п а к о в к а , d esem paquetar, [п е р е х .] р а с п а к о в ы в а ть , desem parejar, [п е р е х .] р а з р о з н и в а т ь п ар у , р а з ъ е д и н я т ь (ч т о -л п а р н о е ), d esem parentado, da. [п р и л .] о д и н о к и й , н е и м ею щ и й р о д с т в е н н и к о в , desem parvar, [п е р е х .] (с .-х .) ск о п л я ть p arv a (х л е б н а т о к у ). desem pastar, [п е р е х .] сн и м ать зу б н у ю п л о м б у ; (А м е р .) сн и м ать п ер е п л ёт, desem patar, [п е р е х .] п р и й ти к о п р е д е л ё н н о м у ре ш е н и ю (п р и с о с тя за н и я х и т. д .). desem pavonar, [п е р е х .] сн и м ать к р а с к у д л я пред охранени я о т рж авчины , desem pedrador, га. [м . и ж .] тот, кто за н и м а ется р а з б о р к о й м о сто в о й , d esem pedrar, [п е р е х .] р а з о б р а т ь м о сто в у ю , р а з м о с т и т ь у л и ц у ; (п е р е н .) м ч а ться во в е с ь о п о р ; ча сто п р о х о д и т ь п о то й ж е ул и ц е . desem pegar, [п е р е х .] сн и м ать см олу, desem peñar, [п е р е х .] в ы к у п а т ь (и з л о м б а р д а, з а л о г а ) ; о с в о б о ж д а т ь о т д о л г о в ; п о га с и т ь за д о л ж е н н о с т ь ; и с п о л н я т ь ( р о л ь и т. д .) ; за н и м а т ь (д о л ж н о с т ь ); вы руч ать и з трудн ого полож ени я; d e sem peñarse. [в о з в . гл .] о с в о б о ж д а т ь с я о т д о л г о в ; в ы п л а ти т ь в ы к у п , desem peño, [м.] в ы к у п (и з л о м б а р д а , з а л о г а ) ; о с в о б о ж д е н и е ( о т д о л г о в ) ; у п л ата, п о га ш е н и е ( д о л г а ) ; и сп о л н ен и е (о б я з а н ности) ; вы ручка, пом ощ ь в трудн ы х о б с т о я те л ь с тв а х . desem peorarse, [ в о з в . гл .] у к р е п л я т ь с я ; в ы з д оравли вать, п оправляться, desem perezar.* [н е п е р е х .] с т р я х н у т ь л ен ь , (т ж е в о зв . г л .). desem pernar, [п е р е х .] в ы н и м а ть б о л ты , desem plom ar, [п е р е х .] ст и р а т ь с в и н е ц с чего-л . d esem plum a r, [п е р е х .] о щ и п ы в а т ь п ер ь я , пух. desem pobrecer, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з б е д н о го со с то ян и я. desem polvadura. [ж .] с т и р ан и е п ы л и ; с т и р а ние пудры .
desem polvar, [п ер е х .] с м етать, сти р ать пы ль, п у д р у . desem polvoradura. [ж .] ом. d esem polvadura. desem polvorar, [п ер е х .] см. desem polvar, desem pollar, [п ер е х .] в ы в о д и т ь цы плят, desem p o n zo ñ ar, [п ерех.]- д а в а т ь п р о т и в о я д и е ; у н и ч то ж а т ь д е й с тв и е яда. desem p u lg ar. [п е р е х .] сн и м ать, о сл а б л я ть те ти в у . desenalbardar, [п ер е х .] р а з в ь ю ч и в а т ь , desen am o rar, [п е р е х .] за с та в л я т ь р а з л ю б и т ь ; desenam orarse, [ в о з в . гл .] р а з л ю б и ть. desenastar, [п е р е х .] в ы н и м а ть д р е в к о , р у к о ятк у . desencabalgar, [п е р е х .] сн и м ать с л а ф е т г (а р т и л л е р и й с к о е о р у д и е ), desencabar, [п ер е х .] (А м е р .) см. desenastar, desencabestrar, [п е р е х .] в ы с в о б о д и ть и з н е д о у зд к а . desencadenam iento, [м .] с п у с к ан и е с цеп и , о с в о б о ж д е н и е о т о к о в и т. д , р а с к о в к а , d esencadenar, [п е р е х .] сн и м ать ц еп ь, сп у с к а т ь с ц еп и ; р а с к о в ы в а т ь (за к о в а н н о г о в ц е п и ); о с в о б о ж д а т ь о т о к о в , гн ёта и т. д .; р а з в я з ы в а т ь (в о й н у и т. д .) ; desencadenarse, [возв. гл .] с ц е п и с о р в а т ь ся ; р а з б у ш е в а т ь с я , п о д н я ть с я , р а з р а зи ть с я (о б у р е ) ; н е и с то в с т в о в а т ь , б у ш е в ать. desencajam iento, [м .] в ы е м к а, с д в и г с м е с т а ; в ы в и х ; с и л ь н о е и зм е н е н и е (о в ы р а ж е н и и л и ц а ). desencajar, [п ер е х .] в ы н и м ать , с д в и га ть с м еста; вы вихнуть; « d e s e n c a d e n a r s e , [в о з в . гл.] с д в и га ть с я с м е с т а ; в ы в и х н у ть с я ; и с к а ж а т ьс я (о в ы р а ж е н и и л и ц а ), desencaje, [м.] см. desencajam iento, d esencajonam iento. [м.] в ы е м к а и з ящ и к а, desencajonar, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з ящ и ка, d esencalabrinar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з с о с то я н и я о гл у ш е н и я ; о б р а з у м л и в а ть , desencalar. [п е р е х .] стаф ать, сн и м ать и з в е с ть со стены . desencalcar, [п е р е х .] р а з ж и м а ть , о сл аб л я ть , d esencalladura, [ж .] сн я ти е с м ели, desencallar, [п е р е х .] п о д н я ть с е в ш е е на м ел ь су д н о , сн и м ать с м ели, ка м н я (с у д н о ). d esencam inar, [п ер е х .] см. d escam inar, desencanallar, [п ер е х .] о тд а л я ть о т н е д о с то й н ы х л ю д ей . d esencandilar, [п е р е х .] о ж и в л я ть , desencantador, га. [п р и л .] р а з о ч а р о в ы в а ю щ ий. d esencantam iento, [м .] см. desencanto, d esencantar, [п е р е х .] р а з о ч а р о в ы в а т ь , р а з р у ш а ть и л л ю зи и ; сн и м ать к о л д о в с т в о , чар ы . d esencantaración. [Ж.] д ей ст. к d esen can tarar, п о д с ч ёт го л о со в . desen can tarar, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з к у в ш и н а, у р н ы (б ю л л е те н и , ж р е б и й и т. д .) , п о д с ч и т ы в а т ь го л о са , desencanto, [м .] р а з о ч а р о в а н и е ; о с в о б о ж
desencargar, [п е р е х .] о тм е н я ть за к а з и т. д .; (у с т .) см. descargar. desencarnar, [п ер е х .] (о х о т .) о ту ч а ть есть д и ч ь ; (п е р е н .) о тв ы к а т ь (о т ч е го -л ). desencartonar, [п ер е х .] сн и м ать к а р то н , d esencastillar, [п ер е х .] в ы б и в а т ь и з з а ’м ка, к р е п о с ти ; о тк р ы т о п р о я в л я ть, о б н а р у ж и в а ть , р а с к р ы в а т ь . desencenagar, [п ер е х .] см. desatascar; (п е р е н .) в ы т а с к и в а ть из гр язи , d esencerrar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь н а с в о б о д у ; о тк р ы в а т ь, р а с к р ы в а т ь , р а с тв о р я ть ; (п е р е н .) о б н а р у ж и в а ть , о т к р ы в а т ь ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к en cerrar, desencinchar, [п ер е х .] (А м ер .) о сл а б л я ть и ли сн и м ать п о д п р у гу , desencintar, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь л ен ты и т. д .; о тн и м ать к р а й т р о т у а р а , desenclavar, [п е р е х .] см. desclavar; за с т а в л я т ь в ы й ти н а с и л ьств ен н ы м путём , desenclavijar, [п е р е х .] в ы н и м ать д е р е в я н н ы е гв о зд и , ш и пы , к о л к и ; (п е р е н .) р а з ъ е д и н я т ь ; р ас с тр а и в а ть , desencoger, [п е р е х .] р а з в о р а ч и в а т ь в ы т я ги в ать , р а с тя ги в а ть ; п р о т я ги в а т ь ; р а с п р я м л я т ь ; desencogerse, [в о з в . гл .] п е р е с т а в а т ь р о б е т ь. desencogim iento, [м.] р ас тя ги в а н и е, в ы т я ги в а н и е ; (п е р е н .) р а з в я зн о с т ь , б е з з а с т е н чи во сть. desencoladura, [ж .] о тк л еи в ан и е , desencolar, [п е р е х .] о тк л е и в а ть , р а с к л е и в а т ь ; desencolarse, [в о з в . гл.] о т к л е и в аться . desencolerizar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, с м яг ча ть, у н и м а ть, о с л а б л я ть гн е в ; desenco lerizarse. [в о з в . гл.] п е р е с та ть с е р д и ться, desenconam iento, [м .] у м е н ь ш е н и е в о с п а л е ни я (о р а н е ) ; см ягчен и е, у сп о к о ен и е , desenconar, [п ер е х .] у м е н ь ш а ть в о сп ал е н и е ( р а н ы ) ; (п е р е н .) у с п о к а и в а т ь, см ягчать (гн е в и т. д .) ; desenconarse, [в о з в . гл.] см ягч атьс я, о с в о б о ж д а т ь с я о т н е р о в ности . desencono, [м .] см. d esenconam iento; с м я гч е ние, у с п о к о е н и е (г н е в а и т. д .). d esencordar, [п е р е х .] сн и м ать с тр у н ы ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, desencordelar, [п е р е х .] р а з в я зы в а т ь , desencorvar, [п е р е х .] в ы п р ям л ять, р а с п р а
в л ять, в ы п р а в л я ть . desencovar, [п е р е х .] в ы гн а ть и з п е щ е р ы и Т. д. desencrespar, [п ер е х .] р а з в и в а т ь в о л о сы , desencuadernar, [п ер е х .] см. descuadernar, desencuartar, [п е р е х .] (А м е р .) в ы с в о б о д и ть и з н е д о у зд к а . d esencubar [п ер е х .] в ы л и в а т ь в и н о и з б о ч ки. desencum brar, [п е р е х .] н и зв е р га т ь, desenchuecar, [п ер е х .] (А м ер .) в ы п р ям л ять, р ас п р а в л я ть . desenchufar, [п е р е х .] р а з м ы к а т ь ; в ы к л ю чать. desen d em o n iar, desendiablar, [п е р е х .] и з г о д е н и е о т к о л д о в с т в а , чар. н ять, за к л и н я т ь зл ы х д у х о в , d esencapillar, [п е р е х .] (м о р .) т р а в и т ь ( к а desendiosar, [п е р е х .] сб и ть с к о г о -л спесь, н ат и т. д .) . desenejar, [п е р е х .] см е щ а т ь ось. d esencapotadura, [ж .]с н я т и е п л ащ а, п а л ь т о ; d esenfadadam ente, [н ар е ч .] в о л ьн о , н еп р и п р о я с н ен и е п о го д ы ; о б н а р у ж е н и е ; у с н у ж д ён н о . п о к о ен и е. desenfadaderas, [ж . м н о ж .] (р а з г .) у м ен и е desencapotar, [п е р е х .] сн и м ать пл ащ , п а л ь в ы п у ты в а т ь с я , в ы х о д и ть из з а т р у д н е т о ; (п е р е н .) (р а з г .) о б н а р у ж и в а т ь , р а с к н и я и т. д . р ы в а т ь ; з а с т а в л я т ь п о д н я ть го л о в у (о d esenfadado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desen fad ar; л о ш а д и ); desencapotarse, [в о з в . гл.] [пр и л .] н еп р и н у ж д ён н ы й , весёлы й , с в о (р а з г .) п р о я с н я т ьс я (о н е б е ) ; у с п о к а б о д н ы й , б е з за б о т н ы й ; о б ш и р н ы й , п р о с и в атьс я, п е р е с т а в а т ь се р д и ть с я , то р н ы й (о м е с т е ). d esencaprichar, [п е р е х .] о т г о в о р и т ь о т к а d esenfadar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь ; р а з го н я т ь п р и за и т. д. с к у к у ; desenfadarse, [в о з в . гл.] п е р е с та desencarcelar, [п ер е х .] в ы п у с к а т ь и з т ю р ь в а ть с е р д и ть с я ; п о в есе л еть , мы . desenfado, [м.] н е п р и н у ж д ён н о сть, р а з в я з desencarecer, [п е р е х .] см. ab a ra tar. н о сть, л ёгк о сть, н е за в и с и м о с ть ; р а з в л е
ч е н и е : * con desenfado, л егк о , н е п р и н у ж д ё н н о ; р а з в я зн о . desenfaldar, [п е р е х .] о п у с к а т ь п о д о б р а н н о е п л ать е. desenfangar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т ти ны , от гр язи . desenfarda r, d esenfarde lar, [п ер е х .] р а с п а к о в ы в ать. desenfilar, [п е р е х .] (в о е н .) у к р ы в а т ь (р е л ь е ф о м м е с т н о с т и ): * desenfilado, у к р ы т ы й р е л ь е ф о м м естн о сти , н а х о д я щ и й с я в н е о б с т р е л а , н е п р о с тр е л и в а е м ы й . desenfrailar, [н е п е р е х .] о с т а в и ть м о н а ш е с т во, с л о ж и т ь с с е б я д у х о в н ы й са н ; (п е ре н .) с б р о с и ть и го ; (р а з г .) в р е м е н н о о с та в и ть д е л а , б ы ть н езан я ты м , desenfrascarse, [в о з в . гл .] о с в о б о ж д а т ь с я , и з б а в л я ть с я . desenfrena dam e nte, [н ар е ч .] б е з у д е р ж н о и
т. д. d esenfrena m ie nto, [м .] см. desenfreno, d esenfrenar, [п е р е х .] р а з н у з д ы в а т ь ; desen frenarse. [в о з в . гл .] п р е д а в а т ь с я с т р а с тя м ; р а з р а ж а т ь с я , р а з б у ш е в а т ь с я , п о д н я т ь с я (о б у р е и т. д .) desenfreno, [м .] н е о б у зд а н н о с т ь , н е с д е р ж а н н о с т ь ; н е и с то в с т в о , р а з г у л с т р астей ; р а с п у тс т в о , р а с п у щ е н н о с т ь : # d esenfreno de vie ntre, п он ос. desen fu n d ar, [перех.] в ы н и м ать из ч ех ла, сн и м ать ч е х о л . d esenfurecer, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, см я г ч а ть гн е в ; desenfurecerse, [в о зв . гл.] п е р е с та т ь се р д и ть с я . desengalgar, [п е р е х .] сн и м ать то р м о з (в э к и п а ж е ). desenganchador, [м.] (ж .-д .) сц еп щ и к, desenganchar, [п е р е х .] о тп р я га т ь , р а с п р я г а т ь ; о тц е п л я т ь; сн и м ать с к р ю к а ; de sengancharse. [ в о з в . гл.] о тц еп л ятьс я, d esenganche, [м .] р а с п р я га н и е ; сн и м ан и е с крю ка. d esengaña dam e nte, [н ар е ч .] о тк р о в е н н о , о т к р ы то ; (п е р е н .) (р а з г .) с к в ер н о , п л о х о ; с р а зо ч а р о в а н и е м . d esengañado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desen g añ ar; [п ри л .] р а з о ч а р о в а н н ы й , б е з и л л ю зи й ; п р е зр е н н ы й , п л о х о й , ск верн ы й , d esengaña dor, га. [п ри л .] о тк р ы в а ю щ и й о б м ан, в ы в о д я щ и й и з за б л у ж д е н и я (тж е . с у щ .). d esengañar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з з а б л у ж ден и я , о т к р ы в а т ь об м ан , о т к р ы в а т ь г л а з а к о м у -л ; р а з о ч а р о в ы в а т ь ; d esen g añ ar se. [в о з в . гл.] п е р е с т а т ь за б л у ж д а ть с я , п о н и м а ть и л и в и д е т ь о ш и б к у , о б м ан ; р а зо ч а р о в ы в а т ь с я . d esengaño, [м.] р а з о ч а р о в а н и е , о б м а н у т а я н а д е ж д а ; с о зн а н и е о ш и б к и ; [множ.] го р ь к и й опы т. desengarce, [м .] д ей ст. к р а з н и з ы в а т ь ( б у с ы ) ; см. desengaste. desengargolar, [п е р е х .] (А м ер .) р а с п у т ы в ать. d esengarrafar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь и з р у к. desengarz ar, [п е р е х .] р а з н и з ы в а т ь , р а с п у с к а ть ( б у с ы ) ; см. desengastar, d esengastar, [п е р е х .] в ы н и м ать и з , о п р а в ы (д р а го ц е н н ы й к а м е н ь и т. д .) . desengaste, [м.] в ы н и м ан и е и з о п р а в ы (о д р а г о ц е н н о м к а м н е ). desengom ado, [м.] в ы в а р и в а н и е к л е я (и з п р я ж и ). desengom ar, [п е р е х .] в ы в а р и в а т ь кл ей (и з п р я ж и ); см. desgom ar. d esengoznar, [п е р е х .] см. desgoznar, d e sengrana r, [п е р е х .] р а с ц е п л я т ь, р а з н и м а т ь з у б ч а т ы е кол ёса, desengrasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esen g ra sar. [м .] о б е з ж и р и в а н и е , d esengrasar, [п е р е х .] о б е з ж и р и в а т ь ; сн и м ать, ж и р , о ч и щ а т ь о т ж и р а ; в ы в о д и т ь
ж и р н ы е п ятн а; [н е п е р е х .] (р а з г .) х у д е т ь ; см. desensebar; п ер е м ен и ть с л у ж б у , desengrase, [м.] о б е з ж и р и в а н и е ; п р о м ы вк а ш ер сти , у д а л е н и е ж и р а и з н е о б р а б о т а н н о й ш ер сти . desengraso, [м.] (А м ер .) д ес ер т, desensabanar, [п ер е х .] сн и м ать про сты н и , desengrosar, [п ер е х .] см. enflaquecer, [н еп р . desensam blar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з о б гл.] с п р я гается к а к contar, щ а ть. d esen g ru d am ien to , [м.] д ей ст. к сн и м ать desensañar, [п ер е х .] у с п о к а и в а т ь, см ягчать кл ей сте р . ож есточение. d esen g ru d ar, [п е р е х .] сн и м ать кл ей сте р , d esensartar, [п е р е х .] р а з н и з ы в а ть , р а с п у с d esen g u an tar, [п е р е х .] сн и м ать п е р ч а т к и ; к а ть (б у с ы и т., д .) . desenguantarse, [в е зв . гл.] сн и м ать п е р desensatar, [п ер е х .] (А м ер .) см. desatar, чатки . desensebar, [п ер е х .] сн и м ать ж и в о т н о е с а desen h eb rar, [п е р е х .] в ы н и м ать н и тку из ло, о ч и щ ать о т ж и в о тн о г о с а л а ; о тб и в а ть иголки. в к у с ж и р а и т. д. (п р и е д е м ясн о го d esen h etrar, [п е р е х .] (у с т .) р ас ч ёсы в ать в о б л ю д а ); см. desengrasar, лосы . desenseñar, [п ер е х .] о ту ч и в ать , d esen h o rn ar, [п ер е х .] в ы н и м ать и з печи, desensillar, [п ер е х .] р а с сёд л ы ва ть, d esenjaezar, [п ер е х .] сн и м ать у к р а ш ен и я desensoberbecer, [п ер е х .] сб и ть с к о го -л (у п р я ж н ы е ). сп е сь ; desensoberbecerse, [в о з в . гл.] п е d esenjalm ar, [п е р е х .] р а з в ь ю ч и в а т ь , р е с т а в а т ь б ы ть в ы с о ко м ер н ы м , desenjaular, [п ер е х .] в ы н и м ать из к л етки , desensortijado, da. [п ри л.] гл ад к и й (о в о л о d esenlabonar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь зв е н ья , с а х ); вы в и х н у ты й . desenlace, [м.] р а з в я зы в а н и е ; и с х о д д ел а, desentablar, [перех*] сн и м ать д о с к и ; п р и в о р а з в я з к а ; (л и т .) р а з в я зк а , д и ть в б е с п о р я д о к , р а с с т р а и в а т ь ; н а р у d esen lad rillar. [п ер е х .] р а з о б р а т ь , ки р п и ч ш и ть сд елк у . н у ю м о с т о в у ю , в ы н и м ать ки рпичи , d esen tarim ar, [п е р е х .] в ы н и м ать п ар к ет, desenlazar, [п ер е х .] р а з в я з ы в а т ь ; (п е р е н .) d esentechar, [п ер е х .] (А м ер .) сн и м ать к р ы (л и т.) п р и в о д и т ь к р а з в я з к е ; d esen lazar ш у. se. [в о зв . гл.] р а з в я зы в а т ь с я , d esentejar, [п ер е х .] (А м ер .) см. d estejar, desenliar, [п ер е х .] (А м ер .) см. desliar, desentendencia, [ж .] (А м ер .) н е р а с п о л о ж е desenlodar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т гр язи , ние, н е л ю б о в ь. desenlosar, [п ер е х .] в ы н и м ать пли ты (тж е . desentenderse, [в о зв . гл.] п р и т в о р я ть с я н е в о зв . гл .). п о н и м аю щ и м и ли н е зн а ю щ и м ; н е п р и d esen lu tar, [п е р е х .] сн и м ать т р а у р (тж е . н и м а ть у ч а с ти е в чём-л, у с т р а н я т ь с я от в о зв . гл .). у ч а сти я в чём -л; н е и н т е р е с о в а ть с я , desenm alezar. [п е р е х .] о ч и щ ать о т с о р н о й desen ten d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esenten тр а в ы , о т к у с тар н и к а, derse: * hacerse el desen ten d id o , п р и т в о р я desen m allar, [п е р е х .] в ы н и м ать и з се ти (о ть с я н езн аю щ и м , н ес ве д у щ и м , р ы б е ). desentería. [ж .] (А м ер .) д и зе н т е р и я , d esen m arañ ar, [п е р е х .] р а с п у ты в а ть ; ( п е d esen terrad o r, га. [п р и л .] о тк ап ы в аю щ и й , р е н .) р а с п у ты в а ть , в ы яс н ять, р а з м а т ы в ы к а п ы в а ю щ и й , о тр ы в а ю щ и й ( чащ е в а ть (п р о с т .) сущ . м .). desenm ascaradam ente. [н ар е ч .] п у б л и ч н о и d esen terram ien to , [м.] в ы к ап ы в а н и е, о т к а б ес сты д н о . п ы в ан и е. desenm ascarar, [п е р е х .] сн и м ать м а с к у ; (п е d esen terrar, [п ер е х .] о тк а п ы в а ть , в ы к а п ы р е н .) с р ы в а ть м аск у , р а з о б л а ч а т ь , у л и в ать, о т р ы в а т ь ; в ы з ы в а т ь в п а м я т и ; ч а ть ко го -л ; desenm ascararse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) о тк ап ы в ать. сб р о с и ть маску. desen tierram u erto s, [ м . и ж . ] (п е р е н .) (р н з г.) desenm ohecer, [п ер е х .] с в о д и т ь р ж а в ч и н у , ч е л о в ек , п о р о ч а щ и й п ам я ть м ёр твы х , desenm ohecim iento. [м .] о ч и стк а о т р ж а в desentierro, [м.] см. d esen terram ien to , чины . desentoldar, [п ер е х .] сн и м ать п ар у с и н о в у ю desenm udecer, [неперех.] п р и о б р е та т ь д а р п о к р ы ш к у , те н т; (п е р е н .) л и ш а ть у к р а р е ч и ; п е р е с т а в а т ь м о л ч ать, ш ений. d esennegrecer, [перех.] у д а л я т ь чер н о ту , desentonación, [ж .] см. desentono, desenojadizo, za. [прил.] л е гк о у с п о к а и в а ю desen to n ad am en te, [н ар е ч .] в н е то н а, щ и й ся. desen to n am ien to , [м.] см. desentono, desenojador, га. [п ри л.] у сп о к аи в аю щ и й , desentonar, [п ер е х .] сб и ть с к о го -л сп е сь; с м я гч а ю щ и й гн ев, я р о сть , [н е п е р е х .] сб и в а т ь с я с тон а, ф а л ь ш и desenojar, [п е р е х .] у с п о к а и в а т ь, см ягчать в и ть, не в то н п еть или и гр а ть ; н е с о о т гн ев, я р о с т ь ; desenojarse, [в о зв . гл.] у с п о в е тс тв о в а ть (о ц в е т а х и т. д .) ; desento к а и в а ть с я , п е р е с т а в а т ь с е р д и ть с я ; р а з narse. [в о зв . гл.] н е у в а ж а т ь , го в о р и т ь го н я ть ск у ку , в есел и ть ся , за б а в л я т ь с я ; н агло. п о в е с е л е ть . desentono, [м.] (м у з.) н ев ер н ы й то н ; ( п е desenojo, [м.] п ри м и р ен и е , п р о щ ен и е , р е н .) п о в ы ш ен н ы й тон . desenojoso, sa. [п р и л .] у с п о к а и в а ю щ и й , d esen to rn illar, [п е р е х .] о тв и н ч и в ать, см я гч аю щ и й гн ев, я р о сть , desentorpecer, [п ер е х .] в ы в о д и т ь и з с о с то я d esen raizar, [п е р е х .] см. desarraigar, н и я оц еп ен ен и я, о н ем е н и я ; р а з м и н а т ь ; desenredar, [п е р е х .] р а с п у т ы в а т ь ; п р и в о д и (п е р е н .) п р и д а ть р а з в я зн о с т ь , у в е р е н ть в п о р я д о к ; desenredarse, [в о зв . гл.] в ы ность. п у т ы в а т ьс я , в ы х о д и ть из за тр у д н е н и я , desen to ip ecim ien to . [ м. ] восстановление desenredo, [м.] р а с п у ты в а н и е ; и сх о д д ел а, ч у в ств и тел ьн о сти , ги б к о сти (о н е м е в ш е р а з в я зк а . го ч л е н а ); (п е р е н .) п р и д а н и е р а з в я з н ости, у в ер ен н о сти . d esen rizar, [п е р е х .] (о б л .) р а з в и в а т ь в о л о сы. d esen tram p ar, [п ер е х .] у п л а ч и в а ть чу ж и е desenrollar, [п ер е х .] р а з м а ты в а ть , р а з в ё р д о л ги ; d esentram parse, [в о зв . гл.] у п л а ч и ты в ать . в а ть д о л ги . desen ro n ar. [п е р е х .] (о б л .) о ч и щ а т ь о т м у d esen trañ am ien to . [м.] (п е р е н .) ж е р т в а р ад и с о р а и т. д. д р у го го (с в о и м и м у щ ество м и т. д .), desenroscar, [п е р е х .] р а с к р у ч и в а т ь. у сту п ка.
desen trañ ar, [п е р е х .] в ы н и м а ть в н у т р е н н о с ти ; в н и к а ть в са м у ю с у щ н о с т ь ; desen trañarse. [в о з в . гл .] (п е р е н .) о тк а зы в а т с я о т и м у щ е с т в а , ж е р т в о в а т ь с в о е й с о б с т в е н н о с ть ю р а д и д р у го го , desentristecer, [п е р е х .] р а з г о н я т ь п еч ал ь , d esen tro n izar, [п е р е х .] с в е р гн у т ь с п р е с т о л а ; (п е р е н .) л и ш а ть в л асти , с м е щ а т ь о т долж ности. desentum ecer, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з с о с т о я н и я о ц еп ен ен и я , о н е м е н и я ; р а зм и н а т ь чл ен ы (тж е . в о зв . гл .) [н е п р . гл.] с п р я га е тс я к а к agradecer. d esentum ecim iento. [ м . ] в о с с т а н о в л е н и е ч у в с т в и те л ь н о с т и , ги б к о с ти (о н е м е в ш е го ч л е н а ). d esen tu m ir, [п е р е х .] см. desentum ecer, desenvainar, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з н о ж ен , о б н а ж а т ь (ш п а гу и т. д .) ; в ы п у с к а т ь к о гт и ( о ж и в о т н о м ); (п е р е н .) о б н а р у ж и в а ть , о тк р ы в а т ь . desenvelejar, [п е р е х .] (м о р .) о т в я з ы в а т ь п а р у са . desenvendar, [п е р е х .] сн и м ать п о в я зк у , р а з б и н т о в ы в а т ь ; (п е р е н .) о т к р ы в а т ь г л а з а ; см. desvendar. desenvoltura, [ж .] н е п р и н у ж д ё н н о с т ь, р а з в я зн о с ть , б е з за с т е н ч и в о с т ь ; б е с ц е р е м о н н о с т ь ; б е с с ты д с т в о ; д е р з о с т ь ; с н о р о в к а , ловкость. desenvolver, [п е р е х .] р а з в ё р т ы в а т ь (п а к е т и т. д .) ; р а з в и в а т ь , и з л а г а т ь те о р и ю ; (п е р е н .) р а с п у ты в а ть , р а з г а д ы в а т ь , д о и с к и в а т ь с я , в ы я с н я т ь ; desenvolverse, [в о з в . гл .] р а з в ё р т ы в а т ь с я ; (п е р е н .) р а с путы ваться; делаться с м е л е е , бодрее; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, desenvolvim iento, [м .] р а з в ё р ты в а н и е , р а з в и ти е. d esenvueltam ente , [н а р е ч .] н еп р и н у ж д ён н о , р а з в я з н о ; ясн о . desenvuelto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desen volver; [п р и л .] (п е р е н .) н еп р и н у ж д ён н ы й , р а з в я з н ы й ; с в о б о д н ы й ; в о л ьн ы й , д е р з ки й, н а г л ы й ,н еп р и с то й н ы й , desenyugar, [п е р е х .] р а с п р я га т ь (в о л о в ) , desen y u n tar. [п е р е х .] (А м е р .) р а з ъ е д и н я т ь , разобщ ать. desenzarzar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т к о л ю ч е г о к у с т а р н и к а ; р а з н и м а т ь сп о р я щ и х , дерущ ихся. desenzolvar, [п е р е х .] см . zarcear, deseo, [м.] ( п о )ж е л а н и е , х о те н и е , о х о та : * а m e d id a de sus deseos, п о ж е л а н и ю ; к а к н е л ь з я л у ч ш е , о тл и ч н о ; с к о л ь к о у г о д н о ; * a rd e r e n deseos, го р е т ь ж е л а ни ем . deseoso, sa. [п р и л .] ж е л а ю щ и й , ж а ж д у щ и й ч е го -л . d esequido, da. [п р и л .] см. reseco, d esequilibrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desequi lib ra r; [п р и л .] с у м ас ш ед ш и й , н е у р а в н о в еш е н н ы й , р а з в и н ч е н н ы й ( о ч е л о в е к е ); безрассудны й . deseq u ilib rar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з р а в н о в е с и я , н а р у ш а т ь р а в н о в е с и е ; (п е р е н .) в ы б и в а т ь и з ко л е и . desequilibrio, [м.] о т с у тс т в и е р а в н о в е с и я , deserción, [ж .] д е з е р т и р с т в о ; (ю р .) о с т а в л е ние. deserizar, [перех.] (п е р е н .) с м ягч ать, о б л е г ча ть. deserrado, da. [п ри л .] с в о б о д н ы й о т з а б л у ж д ен и я. desertar, [н е п е р е х .] (в о е н .) д е з е р т и р о в а т ь , б е ж а т ь ; п о к и д а т ь о б щ е с тв о , к р у ж о к и т. д .; (ю р .) о с т а в л я ть (а п е л л я ц и ю ).
desértico, са. [п р и л .] п у сты н н ы й ; н е о б и т а е мы й. desertícola: [п р и л .] ж и в у щ и й н а п у сты н н ы х областях. desertificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в п у сты н ю , deserto r, [м.] д е з е р т и р ; п е р е б е ж ч и к ; о т с ту п н и к. deservicio, [м .] о к а за н и е п л о х о й у сл у ги , deservidor, га. [п р и л .] п л о х о о б с л у ж и в а ю щ ий; не вы полняю щ ий свойх об язан н о с т е й (тж е . с у щ .). deservir, [п е р е х .] о к а з ы в а т ь п л о х у ю у с л у гу ; п л о х о о б с л у ж и в а т ь ; н е в ы п о л н я ть св о и х о б я за н н о с те й . desescom brar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т щ е б н я, м у с о р а и т. д .; (п е р е н .) р а с ч и щ а ть , deseslabonar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь зв е н ь я , см. deslabonar. desespaldar, [п е р е х .] л о м ать, р а н и ть в сп и н у (тж е . в о зв . г л .). desespañolizar, [п е р е х .] л и ш а ть и сп ан ск и х св о й ств . desesperación, [ж .] о тч аян и е, б е з н а д е ж н о с т ь ; (п е р е н .) о т к р ы т о е п р о я в л е н и е гн е ва , я р о с т и и т. д .: * ser u n a desespera ción, б ы ть н есн о сн ы м , desesperadam ente, [н ар е ч .] о тч аян н о , desesperado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desesperar; [п р и л .] о тч аян н ы й , б е з н а д ё ж н ы й ; о т ча я в ш и й с я : * u n caso desesperado, б е з н а д ё ж н ы й с л у ч а й ; * a la desesperada, не н а х о д я д р у г о г о в ы х о д а , з а н еи м ен и е м л у ч ш его . desesperante, [д е й с т. п р и ч .] к desesperar, п р и в о д я щ и й в о тч аян и е, desesperanza, [ж .] б е зн а д ё ж н о с ть , desesperanzar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в о т ч а я ние, л и ш а ть н а д е ж д ы ; desesperanzarse, [в о з в . гл .] т е р я т ь н а д е ж д у , desesperar, [н е п е р е х .] о тч а и в а т ьс я , п р и х о д и т ь в о т а я н и е [п е р е х .] см. desesperan z a r; с и л ь н о р а з д р а ж а т ь , в ы в о д и т ь и з с е б я ; desesperarse, [ в о з в . гл .] о т ч а и в а т ь с я ; п о к у ш а т ь с я н а са м о у б и й ств о , desespero, [м.] (о б л .) см. desesperación, d esespum ar, [п е р е х .] (А м ер .) сн и м ать пен у , н ак и п ь. desestancar, [п ер е х -] сн и м ать за п р е щ е н и е , р а з р е ш а т ь п р о д а ж у , о тм е н я ть м о н о п о лию . desestanco, [м .] о тм е н а м о н о п о л и и , desestañar, [п е р е х .] сн и м ать о л о в о , desesterar, [п е р е х .] сн и м ать ц ы н о в ки , р о г о ж и. desestero, [м.] сн я ти е ц ы н о в о к. desestim a, desestim ación, [ж .] д у р н о е м н е ние; потеря уваж ени я, п рен ебреж ен ие, п р е з р е н и е ; (ю р .) о т к а з в и ске, desestim ador, га. [п р и л .] н е у в а ж а ю щ и й , п р е н е б р е га ю щ и й , (т ж е . с у щ .), desestim ar, [п е р е х .] н е у в а ж а т ь , п р е н е б р е
desfalco, [м .] р а с тр а т а , р ас х и щ ен и е, desfallecer, [п ер е х .] о сл аб л я ть , л и ш а ть си л ы ; [н е п е р е х .] сл а б е ть , и зн е м о га ть , п а дать в обм орок; чувствовать себя п л о х о ; п р о я в л я т ь м а л о д у ш и е ; desfallecido, с л аб е ю щ и й , у га с а ю щ и й ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, desfalleciente, [д ей с т. п р и ч .] к desfallecer, с л аб е ю щ и й , и зн ем о га ю щ и й , desfallecim iento, [м.] в н е за п н ы й у п а д о к сил, о с л а б л е н и е ; о б м о р о к ; с л аб о с ть, d esfan atizar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т ф а н а ти зм а. desfavorable, [п р и л .] н е б л а го п р и я тн ы й , п р о ти вн ы й . d esfavorablem ente, [н ар е ч .] н е б л а го п р и я тн о , desfavorecedor, га. [п р и л .] л и ш аю щ и й м и л о сти , о тк а зы в а ю щ и й , п р о ти в н ы й (тж е . с у щ .). desfavorecer, [п е р е х .] л и ш а ть м и л о сти , п о д в е р га т ь о п а л е ; н е б л а го п р и я тс т в о в а т ь; в р е д и т ь, н ан о си ть в р е д ; [н еп р . гл.] с п р я га е тс я к а к agradecer, desfayadero. [м .] (о б л .) см. despeñadero, desfayar. [п е р е х .] (о б л .) см. despeñar, desfibrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desfibrar; [м.] о ч и с тк а о т в о л о к о н , desfibrador, га. [п р и л .] о ч и щ аю щ и й о т в о л о к о н (тж е . с у щ .). desfibrar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т в о л о к о н , desfibrinar. [п е р е х .] о тд е л я ть ф и б р и н о т крови. desfiguración, [ж .] desfiguram iento, [м.] о б е з о б р а ж и в а н и е , и ск аж ен и е, desfigurar, [п е р е х .] о б е з о б р а ж и в а т ь , у р о д о в а ть , и с к а ж а т ь ; и зм е н я т ь д о н е у з н а в а е м о сти ; desfigurarse, [ в о з в . гл .] м ен я ть ся (в л и ц е ) ; и с к а ж а т ьс я , с т а н о в и т ьс я н е у з н ав ае м ы м . desfiguro, [м.] (А м е р .) см. desfiguración; э к с тр а в а га н т н а я в е щ ь , desfijar, [п е р е х .] в ы р ы в а т ь ; о тр ы в а ть , d esfilachan [п е р е х .] в ы т а с к и в а ть н итки, desfiladero, [м .] у щ е л ье , те сн и н а, д е ф и л е ; узк и й п роход. desfilar, [н е п е р е х .] в ы х о д и ть , п р о х о д и т ь к о л о н н о й ; д е ф и л и р о в а т ь , п р о х о д и т ь (о п р о ц е сси и , д е м о н с т р а ц и и ); (в о е н .) д е ф и л и р о в а ть , п р о х о д и т ь то р ж е с тв е н н ы м м ар ш ем . desfile, [м.] (в о е н .) д е ф и л и р о в а н и е , п р о х о ж д е н и е в о й с к (н а п а р а д е , с м о т р у ), dcsfiluchar. [п е р е х .] (о б л .) см. deshilacliar, desflecar, [п е р е х .] д е л а т ь б а х р о м у , д ёр га ть п о н и тк е ( т к а н ь ). desflem ador. [м.] (х и м .) д е ф л е гм а то р , desflem ar, [п е р е х .] и з в е р га т ь м о к р о т у ; (х и м .) о ч и щ а т ь сп и р т-сы р ец , desflocar, [п е р е х .] см. desflecar; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к co n tar, d esflo rad ó n . [ж .] л и ш е н и е с в е ж е с ти и т. д .; л и ш ен и е д ев с т в е н н о с т и , d esfloram iento. [м.] л и ш ен и е д е в с т в е н н о с ти ; р а с тл е н и е ; л и ш е н и е с в е ж е с т и и т. д . desflorar, [п е р е х .] л и ш а ть св е ж е с ти , д е л а т ь
гать, н е ц ен и ть, н е д о о ц е н и в а т ь ; (ю р .) о т к а з а т ь в и ске. desexualizar. [ п е р е х . ] л и ш а ть п о л о в ы х с в о й с т в ; к а с тр и р о в а т ь , desfacedor, [п р и л .]: desfacedor d e en tu erto s, (и р о н .) п о б о р н и к сп р а в е д л и в о с ти , блёклы м , т у с к л ы м ; с р ы в а ть ц в е т ы ; р а с desfach atad am en te, [н а р е ч .] б е с сты д н о , н а г тл и ть, л и ш и ть д е в с т в е н н о с т и ; (а р г .) о б ло. н а р у ж и в а ть , о тк р ы в а т ь, desfachatado, da. [п р и л .] (р а з г .) б е с с ты д desflorecer, [п е р е х . н е п е р е х .] о тц в е та т ь, н ы й, н агл ы й , д е р зк и й , desflorecim iento, [м.] о тц ве тан и е, d esfachatez, [ж .] (р а з г .) б е с сты д ств о , н а desfogar, [п е р е х .] д а в а т ь в ы х о д о гн ю ; га с и гл о сть, н а х а л ьс тв о . ть ( и з в е с т ь ) ; (п е р е н .) д а в а т ь в о л ю с в о е desfajar, [п е р е х .] сн и м ать п о я с ; р а с п е л ё н ы м у гн е в у и т. д .; desfogarse [ в о з в . гл .] д а в ать. в а т ь в о л ю св о е м у гн е в у и т. д. desfalcador, га. [п р и л .] р а с тр а ч и в а ю щ и й , desfogue, [м.] д ей ст. к д а в а т ь в ы х о д о гн ю ; п р и с в а и в а ю щ и й (ч у ж и е д е н ь г и ) (тж е . и зл и я н и е ч у в с т в ; и с с ту п л е н и е гн ева, в о зв . г л .). desfalcar, [п е р е х .] см. descabalar; сб а в л я т ь, desfollonar, [п ер е х .] п о д ч и щ а ть в и н о гр а д ск о с ти т ь ; р а с х и щ а т ь , р а с тр а ч и в а ть , п р и н ы е л о зы , о б р ы в а т ь л и стья, с в а и в а т ь ( ч у ж и е д е н ь г и ) ; л и ш а ть п о к р о desfondar, [п е р е х .] в ы ш и б а т ь д н о ( у б о ч в и те л ь с т в а , б л и зо с ти к в л и я те л ьн о м у к и и т. д .) ; (м о р .) н ан о си ть п р о б о и н у ; л и ц у и т. д. (с -х .) г л у б о к о п ах а ть .
desfonde, [м .] в ы ш и в а н и е д н а ; ( о х . ) г л у бо кая вспаш ка. d esfondo, [м .] (с .-х .) гл у б о к а я в сп аш к а, desforestación. [ж .] в ы р у б к а л е с а , d esforestar, [п е р е х .] в ы р у б а т ь , у н и ч то ж а т ь рубкой. d esform ar, [п е р е х .] см. defo rm ar, d esforrar, [п е р е х .] с н и м ать, р а с ш и в а т ь п о д кладку, облож ку. desfortalecer, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь к р е п о с т ь ; в ы в о д и т ь га р н и зо н и з к р е п о с ти ; [п е щ ь гл.] с п р я га е т с я к а к crecer, desfosforación. [ж .] л и ш е н и е ф о с ф о р а , desfosforar, [п е р е х .] л и ш а ть ф о с ф о р а , d esfrenam iento, [м .] см. desenfreno, desfrenar, [п е р е х .] см. desenfrenar, d esfru tar, [п е р е х .] сн и м ать п л о д ы (д о з р е л о с т и ); (у с т .) см. disfru ta r, desgaire, [м .] н е б р е ж н о с т ь ; н е б р е ж н а я п о за ; н еб реж н ое слово; прен еб р еж и тел ь н ы й ж е с т : * a l desgaire, н е б р е ж н о , к а к попало. desgajadura, [ж .] н е р о в н ы й п е р е л о м в етв и , desgajar, [п е р е х .] о т р ы в а т ь , о тл а м ы в а т ь с с и л о й ( о т д е р е в а с у к ) ; О тры вать, р а з б и в а т ь н а к у с к и ; desgajarse, [в о зв . гл.] о т р ы в а т ь с я ; о тл а м ы в а т ьс я , desgaje, [м .] о тр ы в с си л о й ; о тд е л ен и е , d esgalgadero, [м .] к р у т о й к а м ен и сты й с к а т; п р о п а сть . desgalgar, [п е р е х .] с б р а с ы в а т ь , ш в ы р я ть с в ы с о ты , с б р а с ы в а т ь в н и з; см', despeñar, desgalichado, da. [п р и л .] (р а з г .) н е б р е ж н о , н е р я ш л и в о о д е т ы й ; н ео тёса н н ы й , л и ш ён н ы й о с а н к и (о ч е л о в е к е ), desgalillarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) к р и ч а т ь д о х р и п о т ы , д р а т ь го р л о , d e s ta lo n a r, [п е р е х .] сн и м ать и ли с п а р ы в а т ь гал у н ы , н аш и в ки . desgana, [ж .] п о т е р я и л и о тс у тс т в и е а п п е ти та, в к у с а , о т в р а щ е н и е к п и щ е ; (п е р е н .) о тв р а щ е н и е , н е ж е л а н и е ч т о -л д е л а т ь ; о тс у тс т в и е п р и л е ж а н и я ; (о б л .) см. con goja, desfallecim iento. desganado, da. [п ри л .] л и ш и в ш и й ся ап п е ти та, desganar, [п е р е х .] о т б и в а т ь о х о ту , в к у с к ч е м у -л ; desganarse, [ в о з в . гл.] т е р я т ь о х о ту , в к у с к ч е м у -л ; те р я т ь а п п ети т, desganchar. [п е р е х .] п о д р е з а т ь д е р е в ь я , о б р е з ы в а т ь л и ш н и е в е тв и , суч ья , d esganguilla r. [п е р е х .] (о б л .) р а з ъ е д и н я т ь , р а з л а ж и в а т ь (ч а с ти ч е г о -л .), п о р т и ть , л о м а т ь (т ж е . в о зв . г л .). desgano, [м .] см. desgana, d esgañifarse, [в о з в . гл .] см. desgañifarse, desgañifarse, [в о з в . гл .] д р а т ь го р л о , н а д с а ж и в а т ь с я ( о т к р и к а ), к р и ч а т ь д о х р и п о т ы ; х р и п н у ть . desgañotar, [п е р е х .] (А м е р .) п е р е р е з а т ь го р л о . desgarbado, da. [п р и л .] л и ш ён н ы й о са н к и , н е о т ё с а н н ы й (о ч е л о в е к е ), d esgarbilado, da. [п р и л .] (о б л .) см. desgar bado. d esgargantarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) н а д с а ж и в а т ь с я ( о т к р и к а ), к р и ч а т ь д о х р и п о ты , d esgargolar, [п е р е х .] в ы м о л а ч и в а ть лён. d esgaritar, [н е п е р е х .] (ч а щ е в о зв . гл .) с б и т ь с я с п ути , з а б л у д и т ь с я ; desgaritarse, [ в о з в . гл .] о т б и в а т ь с я о т с т а д а (т ж е . п е р е н .) ; п е р е д у м а т ь . d esg arrad a m en te, [н а р е ч .] б ес с ты д н о , н агл о , d esgarrado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к d esg arrar; [п р и л .] б е с сты д н ы й , н а гл ы й ; р а с п у щ е н ны й. desgarrador, га. [п р и л .] р а з р ы в а ю щ и й ; р а з д и р а ю щ и й , м у ч и те л ь н ы й , д у ш е р а з д и раю щ и й . d esgarranchado, da. [п р и л .] (А м е р .) н е ч и с топ л о тн ы й . d esgarrar, [п е р е х .] р а з р ы в а т ь , р а з д и р а т ь , р в а ть , п р о р ы в а т ь ; (п р я м .) (п е р е н .) т е р
за ть , р а з д и р а т ь ; (п е р е н .) см. e sg arrar; desgarrarse, [ в о з в . гл .] р а з р ы в а т ь с я , п р о р ы в а ть с я , (п е р е н .) у д а л я т ь с я , d esg arretar. [п е р е х .] (А м е р .) п о д р е зы в а т ь п о д ж и л к и ; о б е с с и л и в а т ь, d esg arriate. [м .] (А м е р .) р а з р у ш е н и е , б о л ь к л а с с и ф и к а ц и и ); d esgranarse, [ в о з в . гл.] ш о е н е с ч а с т ь е ; б ед с тв и е, о с ы п а т ь с я ( о з е р н е ) ; р ас с ы п а ть с я , р а з desgarro, [м .] р а з р ы в а н и е ; (п е р е н .) б е с н и з ы в а т ь с я ( о б у с а х ), с ты д с тв о , н а г л о с т ь , н а х а л ь с т в о ; б а х desg ran e, [м .] в ы м о л а ч и в а н и е ; о б р ы в а н и е в а л ь с т в о ; х в а с т о в с тв о , с а м о х в а л ь с т в о , я г о д (с г р о з д ь е в и т. д .) . d esg arró n , [м .] д ы р а , п р о р е х а ; о то р в а н н ы й d esg ran za r. [п е р е х .] (с .-х .) сн и м ать в ы с е в лоскут. ки , о т с е в к и ; (ж и в .) то л о ч ь к р а ск и , desgastador, га. [прил.] изнашивающий и т. d esgrasar, [п е р е х .] о б е з ж и р и в а ть , д. desgrase, [м .] о б е з ж и р и в а н и е , desgastar, [п е р е х .] и з н а ш и в а т ь ; и с тр ёп ы desgravación. [ж .] с н и ж ен и е и л и сл о ж ен и е в а т ь ; с гл а ж и в а ть тр е н и е м ; п о р т и т ь ; р а з н а л о го в . в р а щ а т ь ; desgastarse, [ в о з в . гл .] и з н а ш и d esgravar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть н ал о ги , с л о в а ть с я , п о р т и ть с я ; (п е р е н .) с л а б е т ь ; ж и т ь п о д а ти . у то м л я т ь с я ( в б о я х ). desg reñ ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к desg reñ ar; desgaste, [м .] и зн о с, и зн аш и в а н и е, и стр ёп ы [п р и л .] с р ас тр ёп а н н ы м и во л о сам и , н е в а н и е ; тр е н и е ; о сл аб л е н и е, чёсаны й. desg atar. [п е р е х .] (с -х .) п о л о т ь, в ы п а л ы desg reñ ar, [п е р е х .] п о м ять, р а с т р е п а т ь п р и в а ть . чё ску ; d esgreñarse. [ в о з в .г л .] го р я ч о с п о desgay. [м .] см. retal. р и ть, в ц еп и ть ся в в о л о сы , п о д р а ть с я , desg azn atarse, [в о з в . гл .] н а д с а ж и в а т ь с я (о т desguace, [м .] р а з б о р к а н а сл о м (о с у д н е ), к р и к а ), к р и ч а т ь д о х р и п о ты , desguaje, [м .] (А м е р .) к а та с тр о ф а , сти х и й d esgobernado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desgober н о е б ед с тв и е. n a r; [п р и л .] б ес п о р я д о ч н ы й , d esgualetado, da. [п р и л .] оп у сти в ш и й ся, н е d esgobernar, [п е р е х .] н а р у ш а т ь, р а с с т р а и р я ш л и в о , н е б р е ж н о о д еты й , в а т ь п о р я д о к ; в ы в и х н у т ь ; (м о р .) не d e n g u a n zad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esguan с л е д и ть з а р у л ь ю ; desgobernarse, [в о зв . z a r; [п р и л .] (А м е р .) в ял ы й , сл аб ы й , гл.] д е л а т ь б е с п о р я д о ч н ы е д в и ж е н и я ; d esg u an za r, [п е р е х .] (А м е р .) о с л а б л я ть ; des g u an zarse. [в о з в . гл.] у с т а в а ть , у т о м л я т ь [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, с я ; см. desfallecer. desgobierno, [м .] б е с п о р я д о к ; п л о х о е р у к о desg u an zo , [м .] (А м е р .) о тс у тс т в и е сил. в о д с тв о , у п р а в л е н и е . desgolletar, [п е р е х .] л о м а т ь г о р л ы ш к о ; о б desg u añ an g ad o , d a. [п р и л .] (А м ер .) о б о р в ан н ы й , в л о х м о ть я . н а ж а т ь ш ею . desg o m ad u ra. [ж .] в ы в а р и в а н и е к л е я (и з d esg u añ an g ar, [п е р е х .] (А м е р .) в р е д и т ь, н а н о с и ть у щ е р б ; d esguañangarse, [в о з в . гл.] п р я ж и ). (А м е р .) т е р я т ь м у ж е с т в о , desgom ar, [п е р е х .] в ы в а р и в а т ь к л е й (и з desg u ard o , [м .] (А м е р .) л а р е ц с р ел и к ви ей , п р я ж и ). та л и см ан . desgonzar. [п е р е х .] с н и м ать с п е т е л ь ( д в е р ь и т. д .) ; (п е р е н .) р а с с тр а и в а ть , d esguarnecer, [п е р е х .] л и ш а ть у к р а ш е н и й ; в ы в о д и т ь га р н и зо н (и з к р е п о с ти и т. развали вать. д . ) ; р а з б и р а т ь (м а ш и н у и т. д .) ; с н и d esgorrarse, [в о з в . гл.] с н и м ать го л о в н о й м а т ь с б р у ю ; р а с п р я га т ь ; (в о е н .) о с т а убор. в л я ть н езащ и щ ён н ы м , d esg o zn ar, [п е р е х .] с н и м ать д в е р н ы е п етл и ; d esg u arn ir, [п е р е х .] (м о р .) р ас сн ащ и в ать , desgoznarse, [в о з в . гл.] д е л а т ь б е с п о р я desguasar. [п е р е х .] (А м е р .) см. d esg u azar; д очн ы е движ ения. (А м е р .) р а с с тр а и в а ть , р а з р у ш а т ь ; п о р desgracia, [ж .] н ес ч а с ть е , б ед а , б е д с тв и е ; ти ть. н ес ч ас тн ы й с л у ч а й ; н ем и л о сть, о п а л а ; d esg u atar, [п е р е х .] (А м е р .) в ы н и м ать в н у суровость, ж ёсткость (х ар ак тер а ); н е тр е н н о сти , п о т р о ш и т ь, л о в к о с т ь , н е у к л ю ж е с т ь ; у п а д о к с и л ; d esg u azar, [п е р е х .] о б тё с ы в а ть б р е в н о ; * caer e n desgracia, в п а с т ь в н ем и л о сть, (м о р .) р а з б и р а т ь н а сл о м (с у д н о ), desgraciadam ente, [н а р е ч .] к н ес ч ас ть ю и т. desguince. [м .] с о р т н о ж а (д л я р е за н и я д .; н е у д а ч н о . к л о ч к о в б у м а г и ); те л о д в и ж е н и е с ц е л d esgraciado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к d esgraciar; ью и збеж ать удара. [п р и л . и с у щ .] н ес ч ас тн ы й ; п р и н о сящ и й d esg u in d a r, [п е р е х .] (м о р .) с п у с к а т ь (ф л а г н е с ч а с т ь е ; н еу д ач н ы й , зл о п о л у ч н ы й ; и т. д . ) ; см. descolgarse, н ес ч ас тн ы й , о б е з д о л е н н ы й ; н е к р аси вы й , d esg u in z ar. [п е р е х .] р е з а т ь к л о ч к и б у м аги , н е у к л ю ж и й , н е л о в к и й ; н еп р и ятн ы й , н е d eshabitado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esh ab itar; л ю б е зн ы й : * estoy desgraciado, м н е н е в е [п р и л .] н ео б и тае м ы й , н е ж и л о й ; б е з л ю д зё т; * ser u n desgraciado, б ы ть б ед н як о м , ны й. desgraciar, [п е р е х .] се р д и ть , р а з д р а ж а т ь , d esh ab itar, [п р и л .] п о к и д а ть ж и л и щ е ; о б е з в ы з ы в а т ь н е у д о в о л ь с т в и е ; п р и н о си ть л ю д и ть , с о к р а щ а т ь н а с ел ен и е, о п у с т о н е с ч а с ть е ; гу б и ть , п о р т и т ь ; к а л е ч и т ь ; ш а ть м е стн о сть. desgraciarse, [в о з в . гл .] сс о р и ть с я , те р я ть d eshabituación, [ж .] п о т е р я п р и в ы чки , ч ьё-л р а с п о л о ж е н и е ; л и ш а ть с я м и лости; d esh ab itu ar, [п е р е х .] о т у ч а т ь ; deshabituarse. в п а с т ь в н е м и л о с ть ; п о т е р п е т ь н е у д а ч у ; [ в о з в . гл .] о тв ы к а т ь, о ту ч ать ся , ч у в с т в о в а т ь с е б я н е зд о р о в ы м , deshacedor, га. [п р и л .] р а з р у ш а ю щ и й с д е d esg ram ar. [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т п ы р ея, л а н н о е и т. д .: * deshacedor d e agravios, d esg ran ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esg ran ar; п о б о р н и к сп р а в е д л и в о с ти , [п р и л .] з а зу б р е н н ы й ( о з у б ч а т о м к о л е deshacer, [п е р е х .] у н и ч то ж а т ь , р а з р у ш а т ь с е ).
desgranador, га. [п р и л . и с у щ .] в ы м о л а ч и в а ю щ и й зё р н а : * m á q u in a desg ran ad o ra, м о л о ти л к а. d esg ran ad o ra, [ж .] м о л о ти л к а, d esg ran ar, [п е р е х .] в ы м о л а ч и в а ть зё р н а ; л у щ и ть (б о б ы и т. д . ) ; о б р ы в а т ь я го д ы (с г р о з д ь е в ) ; п р о с е и в а т ь п о р о х (д л я
с д е л а н н о е ; п о б е д и ть , р а згр о м и ть , р а з б и ть н а г о л о в у , о б р а щ а т ь в б е г с тв о ; р а з б и в а т ь, р а з р у б а т ь н а к у с к и ; р а с т в о р я т ь ; разводи ть, разбавлять, р азж и ж ать, р ас то п л я ть , о б р а щ а т ь в ж и д к о с т ь ; р а с п а р ы в а т ь ; р а с то р га т ь , а н н у л и р о в а т ь ; р а с с т р а и в а ть , р а з в а л и в а т ь ( д е л о ) ; и с п р а в л я ть (о ш и б к у ); deshacerse, [ в о з в . гл.]
р а з р у ш а т ь с я с д е л а н н о е ; ск о р б е ть , п е ч а л и тьс я, с о к р у ш а т ь с я ; б ес п о к о и т ьс я , т е р я т ь терпени е; раство р яться; рассы п а т ь с я ; о т д е л ы в а т ь с я о т к о го -л , ч е го -л ; и с ч е за т ь ; х у д е т ь ; н а д с а ж и в а т ьс я , н а д ры ваться; с усердием р аб о тать; р ас с т р а и в а ть с я , р а в а л и в а т ь с я ; у ш и б и т ь с я : •d e s h a c e rse en llan to , за л и ть с я сл е за м и ; * deshacerse com o el h u m o , р а з в е я т ь с я к а к д ы м ; * deshacerse en cum plidos, р а с с ы п а т ь с я в ко м п л и м е н та х ; [н еп р . гл .] с п р я га е тс я к а к hacer, deshaldo. [м.] см. m arceo, desham brido, da. [п ри л .] о ч е н ь го л о д н ы й , и зго л о д а в ш и й с я . d esharrapado, da. [п ри л .] о б о р в а н н ы й , в л о х м о т ь я ; [су щ .] о б о р в а н е ц , ( - к а ) . desharrapa m ie nto, [м.] н и щ ета, кр а й н я я нуж да. deshebiliar, [п ер е х .] р а с с тё ги в а ть п р я ж к у , deshebrar. [п е р е х .] в ы д ё р ги в а ть н и тки (и з т к а н и ) ; р а з ъ е д и н я т ь н а в о л о к н и с ты е части . deshecha, [ж .] п р и т в о р с тв о , с к р ы в а н и е ; в е ж л и в ы й о т к а з; п р и п е в ; в ы н у ж д е н н ы й о т ъ е з д , у х о д ; о т д е л ь н о е д в и ж е н и е (в т а н ц е ) : * hacer la deshecha, с к р ы в а т ь , у та и в а ть , п р и т в о р я ть с я , deshechizar, [п ер е х .] р а с к о л д о в а т ь , сн ять к о л д о в с т в о , чары . deshechizo, [м.] о с в о б о ж д е н и е о т к о л д о в с т ва, чар. deshecho, cha. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desha cer; [п ри л .] си л ьн ы й , н еи сто в ы й , б у р ны й, н е у д е р ж и м ы й , в н е з а п н о р а з р а ш и в ш и й ся ( о д о ж д е , в е т р е и т. д .) ; [м .] (А м е р .) в ы н у ж д е н н ы й о т ъ е зд , у х о д , deshelar, [п е р е х .] о тт а и в а т ь, в ы з ы в а т ь т а я н и е (тж е . в о зв . г л .); [н еп р . гл.] с п р я га ется к а к h elar. deshem atizar. [п е р е х .] л и ш а ть к р о в и , desherbador, га. [п ри л .] (с .-х .) за н и м а ю щ и й ся п о л к о й с о р н я к о в (тж е . с у щ .), d esherbar, [п е р е х .] (с .-х .) п о л о т ь со р н у ю траву. desheredación, [ж .] л и ш е н и е н ас л ед ств а , desheredado, da. [страд* п р и ч .] к desh ered ar; [п р и л .] о б е з д о л е н н ы й , о б о й д ё н н ы й с у д ь б о й ; н у ж д а ю щ и й с я (тж е . с у щ .), d eshereda m ie nto, [м*] л и ш е н и е н ас л ед ства , d esheredar, [перех*] л и ш а ть н а с л е д с т в а ; des. heredarse, [возв* гл.] п о р ы в а ть с се м ьёй ; вы рож даться. desh erm an ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esh erm a n a r; [п р и л .] ли ш ён н ы й б р а т ье в , d esh erm an ar, [п е р е х .] р а з р о зн и в а т ь , р а з ъ е д и н я т ь ; d esherm anarse, [в о з в , гл.] н а р у ш а ть б р а т с к и е отн о ш ен и я, d esh errad u ra , [ж .] (в е т .) н ам и н к а п о д о ш в ы к оп ы та. desherrar, [п е р е х .] сн и м ать о к о в ы ; р а с к о в ы в а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acer ta r. d e sh e rru m b ra m ie n to . [м .] о ч и с тк а о т р ж а в чи ны .,. d e sh e rru m b ra r, [п е р е х .] с в о д и т ь р ж ав ч и н у , d esh etrar. [п е р е х .] см. desenredar, deshidratación. [ж .] (х и м .) о б е з в о ж и в а н и е , d esh id ra tar, [п е р е х .] (х и м .) о б е з в о ж и в а т ь , отщ еп лять воду. d eshidrogenación. [ж .] (х и м .) д е г и д р о г е н и за ц и я , о б е з в о д о р о ж и в а н и е . desh id ro g e n ar, [п е р е х .] (х и м .) д е г и д р о ге н и зировать, удалять водород, deshielo. [ m .J о т т е п е л ь ; та я н и е ; о тт а и в а н и е ; л е д о х о д (в о в р е м я т а я н и я ).
deshierba, [ж .] deshierbe, [м.] п р о п о л к а с о р н як о в. deshijar, [п е р е х .] (А м ер .) сн и м ать о тп р ы с ки (о та б а ч н о м р а с те н и и ), deshilacliado, da. [с т р а д , п р и ч .] к deshilacliar; [м.] щ и п ан и е, р а з д ё р ги в а н и е ( т р я п ь я ); в ы д ё р ги в ан и е ниток. deshilacliar, [п ер е х .] щ и п ать, р а з д ё р ги в а т ь (т р я п ь ё ); в ы д ё р ги в а ть н и тк и (и з т к а н и ) ; deshilacliarse, [в о з в . гл .] м о х н а т и т ь ся (о т к а н и ) / deshilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esh ilar; [п р и л .] в ы с тр о е н н ы й в р яд , д р у г за д р у го м ; [м.] аж у р , а ж у р н а я р а б о т а : * а 1а deshilada, Д руг з а д р у го м , по о д н о м у в з а ты л о к ; п р и тв о р н о , ск р ы тн о , desh ilad u ra. [ж .] в ы д ё р ги в а н и е н и ток, б а х р о м ы ; щ и п ан и е, р а зд ё р ги в а н и е (т р я п ь я ) ; р а с щ и п ы в а н и е н а н и тк и (т к а н и ), deshilar, [п ер е х .] в ы т а с к и в а ть н и тки ; р а с щ и п ы в а т ь (т к а н ь ); п е р е с та в л я т ь у л ей (п р и п е р е м е щ е н и и р о я ) ; [н е п е р е х .] х у д ет ь, т о щ а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ahilar. deshilo, [м.] п е р е с та н о в к а у л е я (п р и п е р е м е щ е н и и р о я ). deshilvanado, da. [с т р а д , п р и ч .] к deshilva n a r; [пр и л .] (п е р е н .) б ес св язн ы й , deshilvanar, [п е р е х .] в ы д ё р ги в а ть н ам ё тку (т ж е в о зв . гл .). desh in cad u ra, [ж .] в ы д ё р ги в а н и е ( з а б и т о г о ). deshincar, [п ер е х .] в ы д ё р ги в а ть (з а б и т о е ), dcsh in ch ad u ra. [ж .] о п а д е н и е о п у х о л и , deshinchar, [п е р е х .] у н и ч то ж а т ь в зд у т о с ть , о п у х о л ь ; (п е р е н .) у м е р я т ь , см ягч ать ( г н е в ) ; deshincharse, [в о з в . гл.] о п а д а ть , с п а д ать (о б о п у х о л и ); о тк л о н я ть с я (о т вы соком ерия и т . д . ) . d esh ip n o tiza r, [п е р е х .] в ы в о д и т ь к о го -л и з со с то ян и я ги п н о за , deshipoteca, [ж .] в ы к у п и з за л о га, deshipotecar, [п е р е х .] в ы к у п а т ь и з за л о га, deshoja, [ж .] (о б л .) <;м. deshojadura. d eshojador, га. [п р и л .] о б р ы в а ю щ и й л и стья (тж е . су щ .). deshojadura. [ж .] о б р ы в а н и е л и стьев, deshojaldrado, da. [п ри л.] (р а з г .) р а с с т р о е н ны й, п о в р еж д ён н ы й . deshojar, [п е р е х .] о б р ы в а ть л и стья, л е п е с т ки ; deshojarse, [в о з в . гл.] о сы п ать ся (о л и с т ь я х ), те р я т ь л и ству , deshoje, [м .] л и сто п ад , deshollejar, [п ер е х .] сн и м ать к о ж и ц у (п л о д о в ). d eshollinadera, [ж .] щ ё тк а д л я п р о ч и стк и д ы м о х о д о в , о б м етан и я п о т о л к о в и л и стен. d esh o llin ad o r, га. [п ри л.] п р о ч и щ а ю щ и й д ы м о х о д ы , т р у б ы ( с а ж у ) ; п ы тл и в ы й , л ю б о п ы тн ы й ; [м . и ж .] тр у б о ч и с т ; л ю б о п ы тн ы й , ( - а я ) ; щ ётка, б ан н и к (д л я чи стки т р у б ) ; щ ё тк а д л я о б м е т а н и я п о т о л к о в и л и стен . d esh o llin ar, [п ер е х .] п р о ч и щ а т ь д ы м о х о д ы ; о б м е т а ть п о т о л к и , ст е н ы ; (п е р е н .) (р а з г .) л ю б о п ы т с т в о в а т ь, д о п ы т ы в а т ь ся. d esh o n d o n ad o , da. [п р и л .] л и ш ён н ы й д н а. deshonestam ente, [н ар е ч .] б ес честн о . deshonestarse, [в о з в . гл .] т е р я т ь ч е сть, п р и ли чи е. d eshonestidad, [ж .] б е с ч е с т н о с т ь ; н е п р и с то й н о сть, н еп р и л и ч и е: н еп р и сто й н о е сл о в о , н еп р и сто й н ы й п о сту п о к , deshonesto, ta . [п р и л .] н еч естн ы й , б е с ч е с т ны й, б ессты д н ы й , н еп р и л и ч н ы й , н е п р и с то й н ы й . d eshonor, [м .] п о т е р я ч е сти ; б ес ч ести е, п о зо р . d esh o n o rar, [п е р е х .] (о )б е с ч е с т и т ь , п о з о
р и т ь; л и ш ать д о л ж н о сти , зв а н и я ; desho n orarse. [в о зв . гл.] б ес ч ести ть себя, d eshonra, [ ж .] , б ес ч е с т и е ; п о з о р ; п о тер я к р е д и та ; б есчестн ы й , п о з о р н ы й п о с т у пок. d eshonrabuenos, [м . и ж .] кл ев етн и к , (-и ц а ); (р а з г .) в ы р о д о к в сем ье, desh o n rad am en te, [н ар е ч .] см. deshonrosa m e n te. d esh o n rad o r, га. [п ри л.] п о з о р я щ и й ; п о з о р ны й, б ес ч естн ы й (тж е . с у щ .), desh o n rar, [п е р е х .] (о )б е с ч е с т и т ь , п о з о р и ть, п о р о ч и ть ; о с к о р б л я ть , п о н о с и ть ; р ас тл и ть, л и ш и ть д е в с т в е н н о с т и , н а с и л о в а т ь ; d eshonrarse, [в о з в . гл .] б ес ч е с ти ть себя. d eshonrible, [п р и л .] б ессты д н ы й , наглы й , д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , п р езр ен н ы й , deshonrosam ente, [н ар е ч .] п о сты д н о , п о з о р но. deshonroso* sa. [п р и л .] б ес честн ы й , п о с т ы д ны й, п о з о р н ы й ; п о зо р я щ и й , d eshora, [ж .] н е п о д х о д я щ е е в р е м я : * a desh o ra (s), н е с в о е в р е м е н н о , н е в о -в р е м я , в н е у д о б н о е в р ем я, н е о ж и д а н н о , d esh o rn ar. [перех*] в ы н и м ать и з п ечи, deshospedam iento, [м.] о т к а з о т д о м а, п р и ю та. d esh u esad o ^ га. [п р и л .] в ы н и м аю щ и й кости, ко сто чк и . deshuesadora, [ж .] (с .-х .) м аш и н а, в ы н и м а ю щ а я ко с то чк и . d eshuesam iento. [м.] в ы н и м ан и е костей , ко с то ч е к. deshuesar, [п е р е х .] в ы н и м ать к о с ти (и з м я са, д ичи, р ы б ы ), ко с то чк и , d eshum anización, [ж .] п о т е р я п р и в е т л и в о с ти, тщ есл а ви е . d esh u m a n o , па. [п р и л .] см. in h u m an o , d eshum edecer, [п ер е х .] л и ш ать в л а ги ; des hum edecerse. [в о з в . гл.] те р я т ь в л агу , d esh u m illar, [п ер е х .] в ы в о д и т ь и з у н и ж а ю щ е го со сто ян и я. desh u m o rad o , da. [п р и л .] (А м ер .) в п л о х о м н ас тр о ен и и . desiderable, [п р и л .] ж ел ател ь н ы й , desiderativo, va. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в с е б е ж ел ан и е. desid erátu m , [м.] ж е л а е м о е , и ск о м о е, desidia, [ж .] н ер а д ен и е , н е б р е ж н о с т ь ; б е с п е ч н о с т ь; б е з д е я т е л ь н о с т ь ; м е д л и т е л ь н о с т ь ; в ял о сть. desidiosam ente, [н ар е ч .] н е б р е ж н о , л ен и во , вяло. desidioso, sa. [прил.] н е б р е ж н ы й , н ер я д и вы й , б ес п еч н ы й ; в ял ы й ; м ед л и тел ьн ы й , desierto, ta . [прил.] п у сты н н ы й ; н е о б и т а е м ы й ; н еп о сещ аем ы й , б е зл ю д н ы й ; [м ,] п у сты н я ; б е з л ю д н о е м ес т о ; г л у ш ь : * ¿1 pred ica en el desierto, э т о гл а с в о п и ю щ е го в пу сты н е. designación, [ж .] о б о зн а ч е н и е , н а зв а н и е ; н а зн ач ен и е , п р е д с та в л е н и е к н а з н а ч е нию . designar, [п е р е х .] о б о зн а ч а ть , н а з ы в а т ь ; н а зн а ч а ть , о п р е д е л я т ь ; п р е д с та в л я т ь к н а зн а ч е н и ю ; у к а зы в а ть , н а м е ч а т ь ; п р о е к ти р о в а т ь, за д у м ы в а т ь, н ам е р е в а ть с я , designativo, va. [п р и л .] с л у ж а щ и й н а з н а ч е н ием , о б о зн а ч е н и е м и т. д. designio, [м .] н а з н а ч е н и е ; н а м е р ен и е , за м ы сел, п р о ек т, п лан , ц ел ь. desigual, [п р и л .] н е р а в н ы й ; н ер о в н ы й , н е г л а д к и й ; неравн ом ерны й; неод инако в ы й ; н е с х о д н ы й , н е п о х о ж и й ; тр у д н ы й , за тр у д н и те л ь н ы й ; н е п о с т о я н н ы й , и з м ен ч и в ы й ; оп асн ы й . desigualara [п е р е х .] д е л а т ь ч то -л н ер о в н ы м , н е п о х о ж и м ; desigualarse, [ в о з в . гл.] п р е в о с х о д и т ь, о тл и ч атьс я, в ы д в и га ть ся , desigualdad, [ж .] н е р а в е н тс в о ; н ер о в н о с ть , н егладкость; н еравн ом ерность; несх о д ство , р а зл и ч и е ; н е с о о тв е т с тв и е ; н е п о с то я н с т в о , тр у д н о с ть .
d esigua lm e nte, [н а р е ч .] н е р а в н о , н е о д и н а к о в о ; неровно. desilusión, [ж .] р а з о ч а р о в а н и е ; р а з о ч а р о в а н н о с т ь ; с о з н а н и е ош и бки , desilusionar, [п е р е х .] р а з о ч а р о в ы в а т ь , р а з р у ш а т ь и л л ю зи и ; desilusionarse, [в о зв . гл .] р а з о ч а р о в ы в а т ь с я , desim agina r. [п е р е х .] и з гл а д и т ь и з пам яти , из воображ ени я. d esim anación, [ж .] (ф и з .) р а зм а гн и ч и в а н и е , d esim anar, [перех*] (ф и з .) р а зм а гн и ч и в а ть , d esim antación, [ж*] р а зм а гн и ч и в а н и е , d esim an ta r, [п е р е х .] р а з м а гн и ч и в а ть , desim presión, [ж .] в ы в е д е н и е и з з а б л у ж д е ния. desim presionar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з з а б л у ж д е н и я , о т к р ы в а т ь г л а з а к о м у -л ; d e sim presionarse. [в о з в . гл .] п е р е с т а т ь з а блуж даться desinclinar, [п е р е х .] о т в л е к а т ь о т с к л о н н о с ти к ч е м у -л ; desinclinarse, [ в о з в . гл .] у д а л я т ь с я о т ск л о н н о с т и к ч е м у-л. d esincorporar. [п е р е х .] в ы в о д и т ь , и с к л ю ч а ть и з с о с та в а . desincrustar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т н ал ёта, осадка. desinencia, [ж .] (г р а м .) о к о н ч а н и е (с л о в а ), desinencial. [п р и л .] (г р а м .) о тн о с я щ и й с я к о к о н ч а н и ю (с л о в а ). d esin fa rtar, [п е р е х .] (м е д .) в ы з ы в а т ь о п а д е н и е о п у х о л и (и н ф а р к т ), п р о ч и щ а т ь , desinfección, [ж .] д е з и н ф и ц и р о в а н и е , д е зи н ф ек ц и я . d esinfectador, га. [м . и ж .] д е з и н ф е к т о р , desinfectante, [д е й с т. п р и ч .] к desin fectar, д е зи н ф и ц и р у ю щ и й ; [м .] д е з и н ф и ц и р у ю щ е е с р е д ств о . d esinfectar, [п е р е х .] д е з и н ф и ц и р о в а т ь (тж е . в о зв . гл .). desinficionar, [п е р е х .] см. desinfectar, desinflam ación, [ж .] п р е к р а щ е н и е в о с п а л е ния. desinflam ar, [п е р е х .] л и к в и д и р о в а т ь в о с п а л и т е л ьн ы й п р о ц е сс. desinflar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь в о зд у х , газ. d esin q u ieta r, [п е р е х .] ( о б л .; тж е . в А м ер .) б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и т ь ; desinquietarse, [в о зв . гл .] б е с п о к о и т ь с я т р е в о ж и т ь с я , d esinquieto, ta. [п ри л .] (о б л .; тж е . в А м ер .) беспокойны й, тревож ны й, d esin q u ietu d , [ж .] (о б л .) б е с п о к о й с тв о , т р е в о га. desinsaculación, [ж .] в ы н и м ан и е и з у р н ы ; п о д с ч ё т го л о со в . desinsacular, [п е р е х .] в ы н и м а ть и з у р н ы (б ю л л е те н и и т. д .) , п о д с ч и т ы в а т ь г о л о са. desinsectación, [ж .] и с т р е б л е н и е н ас ек о м ы х , д е зи н с е к ц и я . desinsectar. [ перех. ] дезинсекти ровать, у н и ч т о ж а т ь н а с е к о м ы х , п а р а зи т о в , desintegración, [ж .] (ф и з .) р а с п а д е н и е , р а с щ е п л ен и е , д е з и н т е гр а ц и я : * d esin teg ra ción atóm ica, р а с щ е п л е н и е а т о м н о г о я д р а ; * desintegración e n cadena, ц еп н ая я д е р н а я ре а к ц и я . d esin teg rad o r, га. [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й р а с п а д ; [м .] д е з и н т е гр а т о р , д р о б и л к а , d esintegrante , [д е у с т . п р и ч .] к d e sin teg rar и [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й р ас п ад , d esintegrar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь р ас п а д , d e s in telig en d a. [ж .] р а з н о г л а с и е ; в за и м н о е н еп о н и м ан и е, р а з л а д , desinterés, [м .] н е за и н те р е с о в а н н о с т ь , б е с к о р ы с т и е , б е с к о р ы с тн о с ть , d esinteresadam ente, [н а р е ч .] б е с к о р ы с тн о и т. д. desinteresado, d a . [п р и л .] н е з а и н т е р е с о в а н ны й, б е с к о р ы с тн ы й . d esinteresarse, [в о з в . гл .] о с т а в л я т ь б е з в н и м ан и я, н е и н т е р е с о в а ть с я , у с т р а н я т ь с я о т у ч а сти я. d esintería. [ж .] (А м е р .) д и з е н т е р и я .
desin testin ar. [п е р е х .] в ы н и м а ть ки ш ки, desintoxicación, [ж .] б о р ь б а с о тр а в л е н и е м ; обезвреж ивание. desintoxicar, [п е р е х .] д а т ь п р о т и в о я д и е , б о р о т ь с я с о тр а в л е н и е м ; о б е з в р е ж и в а т ь , desin v ern ar, [н е п е р е х .] (в о е н .) о с т а в л я ть зи м н и е к в а р т и р ы , [н е п р . гл.] с п р я гается к а к acertar. desistencia, [ж .] desistim iento, [м .] о т р е ч е н и е ; (ю р .) о т к а з о т п р а в а , desistir, [н е п е р е х .] о т р е к а т ьс я , о т к а з ы в а т ь ся; (ю р .) о т к а зы в а т ь с я о т п р а в а , desjarciar, [п е р е х .] (м о р .) сн и м ать т а к е л а ж , о с н а с тк у (с у д н а ), desjarretad era. [ж .] и н с тр у м е н т д л я п о д р е з ки п о д ж и л о к (ж и в о т н о г о ), d esjarretar, [п е р е х .] п о д р е зы в а т ь п о д ж и л к и (ж и в о т н о г о ); о б е с с и л и в а т ь, и сто щ а ть, desjarrete, [м ,] п о д р е з к а п о д ж и л о к (ж и в о т н о г о ). desjugar, [п е р е х .] в ы ж и м а ть сок. desjuiciado, d a. [п р и л .] л и ш ён н ы й с п о с о б н о с т и с у ж д е н и я ; ум али ш ён н ы й , d esju n tam ien to , [м .] р а з ъ е д и н е н и е , р а з о б щ е н и е, р а зд е л е н и е . d esju n tar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з о б щ а ть ; р а з л у ч а т ь . deslabonar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь з в е н ь я ; (п е р е н .) разъединять, расстраи вать; deslabonarse, [в о зв . гл .] о с т а в и ть к о го -л .
d eslenguam iento. [м .] н е в о з д е р ж н о с т ь н а я з ы к ; н агл о сть. d eslenguar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть я з ы к ; deslen g uarse. [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я наглы м , б ессты д н ы м . desliar, [п е р е х .] р а з в я зы в а т ь , р а с п а к о в ы в а ть . desliar, [п е р е х .] сл и в а т ь в и н о (в ы д е л я я о с а д о к ). d esligadura, [ж .] р а з в я зы в а н и е , desligar, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь ; р а с п у ты в а т ь ; (п е р е н .) о п р а в д а т ь ; о с в о б о ж д а т ь о т о б я з а н н о с ти ; (м у з .) в зя т ь н о ту п и ч чи като . deslindable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я р а з м е ж е в ан и ю . deslin d am ien to , [м .] см. deslinde, d eslin d ad o r га. [п р и л .] к d eslin d ar; [м .] м е ж е в и к , м еж ев щ и к . deslindar, [п е р е х .] р а з м е ж ё в ы в а т ь ; р а з г р а н и ч и в ать, у с т а н а в л и в а т ь гр ан и ц ы , п р е д е л ы ; о п р е д е л я ть , у то ч н я т ь, deslinde, [м.] р а з м е ж е в а н и е ; у с т а н о в л е н и е гр а н и ц ; (п е р е н .) р азгр ан и ч ен и е, desliñar. [п е р е х .] в ы щ и п ы в а ть у зе л к и и з desladrillar, [п е р е х .] см. desen lad rillar, ш е р стя н о й ткан и . d eslam ar. [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т ила. deslío, [м.] сл и в ан и е в и н а (в ы д е л я я о с а deslastrar, [п е р е х .] (м о р .) р а з г р у ж а т ь , в ы д о к ). б р а с ы в а т ь б ал л ас т. desliz, [м .] ск о л ь ж е н и е , с о с к а л ь зы в а н и е ; deslastre, [м .] (м о р .) в ы б р а с ы в а н и е б а л л а с п а д е н и е н а с к о л ь з к о м м е с т е ; (п е р е н .) та. п р о м ах , л о ж н ы й ш аг, о п л о ш н о сть, о ш и б deslatar. [п е р е х .] сн и м ать о б р е ш ё тк у со ка, н е л о в к о с ть , п р о в и н н о сть . стр о п и л . deslavado, da. [с т р а д , п р и ч .] к deslavar; deslizable. [п р и л .] ск о л ь зк и й , deslizadero, га. [п р и л .] с к о л ь з к и й ; [м.] с к о [п ри л.] б ес сты д н ы й , н агл ы й , д е р зк и й , л ь з к о е м есто . d eslavadura, [ж*] л ё гк о е м ы тьё, deslavam iento, [м.] (у с т .) б е с с ты д с т в о , н а г deslizadizo, za. [п р и л .] ск о л ьзк и й , deslizam iento, [м .] ск о л ь ж е н и е , с о с к а л ь зы л о сть. ван и е , с п о л зан и е , сд в и г, deslavar, [п е р е х .] л е гк о м ы ть ; д е л а т ь п о л и deslizante, [д ей с т. п р и ч .] к deslizar, с к о л ь з нялы м , за сти р ан н ы м , кий. deslavazar, [п е р е х .] см. deslavar, deslizar, [н еп ер ех .] с к о л ь зи ть (в д о л ь че deslave, [м .] (А м ер .) р а зм ы в , го -л ; н а п о в е р х н о с т и ), с о с к а л ь зы в а ть ; deslazam iento. [м .] р а з в я зы в а н и е ; р а з в я з к а п о с к о л ьзн у ть с я ; в ы с к о л ь з н у т ь ; (п е р е н .) deslazar, [п е р е х .] см. d esenlazar, с о в ер ш и ть о п л о ш н о сть, с д е л а ть л о ж desleal, [п р и л .] в ер о л о м н ы й , б ес честн ы й , ны й ш а г; deslizarse. [ в о з в .г л .] с к о л ь з и т ь ; к о в а р н ы й , п р е д а те л ь с к и й , у с к о л ь з а т ь ; п р о с к а л ь зы в а ть , п р о л е за ть , deslealm ente, [н ар е ч .] в ер о л о м н о , б е с ч е с т п р о б и р а ть с я ; (п е р е н .) у б е г а ть , с б е ж а т ь ; но, п р е д а те л ь с к и . сд е л а ть л о ж н ы й ш аг, со в е р ш и ть о п л о ш deslealtad, [ж .] в е р о л о м с тв о , б ес ч естн о сть, н о сть и т. д .; п р о я в и т ь с л аб о с ть, и зм ен а. desloar, [п ер е х .] п о р и ц ать, х у л и ть, б р ан и ть, deslechar, [п е р е х .] (о б л .) м ен я ть п о д с ти л к у deslom ada, [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть, н е л е у ш е л к о в и ч н ы х ч е р ве й , п о сть. deslechar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь сл и в о ч н о е d eslom adura. [ж .] п ер е л о м п о зв о н о ч н и к а, м асл о о т м о л о к а ; (А м ер .) д о и т ь, хребта. desleche, [м .] о с в о б о ж д е н и е о т м о л о к а (о deslom ar, [п ер е х .] п ер е л о м и ть п о з в о н о ч сл и в о ч н о м м а с л е ). ник, х р еб е т. deslecho, [м.] (о б л .) м ен а п о д с ти л к и у deslucidam ente, [н ап еч.] б е з б л еск а, ш е л к о в и ч н ы х ч е р ве й , deslucido, da. [с т р а д , при ч .] к deslucir; d eslechugador, га. [пр и л .] п о д ч и щ а ю щ и й [пр и л .] тусклы й , блёклы й, б есц ветн ы й , в и н о гр а д н ы е л о зы (тж е . с у щ .), серы й , н ичем не за м е ч а т е л ь н ы й , ли ш ён deslechugar, [п е р е х .] (с .-х .) п о д ч и щ а ть в и ны й бл еска, п р и в л е к а те л ь н о с ти , н о гр а д н ы е л о зы ; п о л о т ь ( о в и н о гр а д н и deslucim iento, [м.] л и ш ен и е б л еск а, п р и в л е к а х ). ка тел ьн о сти . deslechuguillar, [п ер е х .] см. deslechugar, deslucir, [п ер е х .] д е л а т ь ту скл ы м , о б е с ц в е desleíble, [п р и л .] р ас тв о р и м ы й , ч и вать, л и ш ать б л е с к а , п р и в л е к а т е л ь desleidura, [ж .] desleim iento, [м.] р а з в е д е ности , э ф ф е к т а и т. д .; (п е р е н .) о ч е р ние, р а с тв о р е н и е . н и ть; deslucirse, [в о з в . гл.] те р я ть блеск, desleír, [п е р е х .] р а з в о д и ть , р а с т в о р я т ь ; п р и в л е к а те л ь н о с ть ; [н еп р . гл.] с п р я га е т (п е р е н .) м н о го с л о в н о и зл а га т ь св о ю ся к а к lucir. м ы сл ь; desleírse, [в о з в . гл .] р а с п у с к а ть с я в ж и д к о с т и ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к deslu m b rad o r, га. [п р и л .] о сл еп и те льн ы й , о сл еп л яю щ и й . reír. deslen d rar, [п ер е х .] о ч и ш ать о т гн и д ; [н еп р . deslu m b ram ien to , [м.] о сл еп л ен и е (о т я р к о го с в е т а ) ; за б л у ж д е н и е , за тем н ен и е р а с гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, су д к а (о т ст р а с т и ). d eslenguado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d eslenguar(se); [п р и л .] н е в о з д е р ж н ы й н а язы к , d eslum brante, [д ей с т. при ч .] к d eslu m b rar; б ес сты д н ы й , нагл ы й . осл еп л яю щ и й .
d eslu m b rar, [п е р е х .] о с л е п л я ть (о я р к о м с в е т е и т. д .) ; п о м р а ч а ть з р е н и е ; (п е р е н .) о б о л ь щ а т ь , о б м а н ы в а т ь ; за т м е в а т ь (с л а в о й и т. д . ) ; п о к о р я ть , э п а ти р о в а ть , п у с к а ть п ы л ь в г л а з а ; deslum brarse, [в о з в . гл.] о б о л ь щ а т ь с я , deslustrador, га. [п р и л .] с в о д я щ и й л о ск, гл я нец, б л е с к (тж е . с у щ .), deslustram iento, [м .] см. deslustre, deslustrar, [п е р е х .] д е л а т ь ту с к л ы м ; с в о д и т ь л о ск , гл ян ец , б л е с к ; д е л а т ь м а т о в ы м ; (п е р е н .) л и ш а ть б л еск а, п о зо р и ть , че р н и ть , к л е в е т а т ь . deslustre, [м.] ту с к л о с т ь ; л и ш ен и е л о ска , бл еск а, гл я н ц а ; (п е р е н .) л и ш ен и е б л е с к а ; см. descrédito. deslustroso, sa. [п р и л .] н еп р и л и чн ы й , н е п р и сто й н ы й ; ту с к л ы й , н еб л а го в и д н ы й , deslutar. [п е р е х .] сн и м ать тр а у р , desm adejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desm ade ja r; [п ри л .] ч у в с т в у ю щ и й с л аб о с ть, у с та л о сть. desm adejam iento, [м.] с л аб о с ть , у стал о сть, и зн у р ен и е. desm adejar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь сл аб о с ть, у с тал о сть. d esm adrado, da. [с т р а д , п ри ч .] к d esm a d rar; [п ри л .] п о к и н у ты м а т е р ь ю (о ж и в о т н о м ). d esm a drar, [п е р е х .] о т р ы в а т ь о т м а т е р и (о ж и в о т н ы х ). desm adrinarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) р а з л ю би ть. desm agnetización, [ж*] разм агн и ч и в ан и е , desm a gnetizar, [п е р е х .] р а зм а гн и ч и в а ть , desm ajolar, [п е р е х .] (с .-х .) в ы р ы в а т ь м о л о д ы е в и н о гр а д н ы е л о з ы ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к contar. desm ajolar, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь к о ж а н ы е ш н у р к и ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к co n tar, d esm a laza do, d a. [п р и л .] сл аб ы й , у то м л ё н н ы й ; н ер я ш л и в ы й , н е б р е ж н ы й , desm alezar, [п е р е х .] (А м е р .) о ч и щ а т ь от с о р н о й тр а в ы , о т к у с та р н и к а , desm a lrar. [п е р е х .] (А м е р .) о т р е з а т ь х в о с т, desm a lla d o r, га. [п р и л .] с п у с к аю щ и й п е т л и ; [м .] (а р г .) к и н ж а л , d esm a lla d u ra . [ж .] д ей ст. к с п у с к а т ь п етл и , desm allar, [п е р е х .] с п у с к а т ь петли , desm a m ar, [перех*] о тн и м ать, о т л у ч а т ь о т гр у д и . desm am eyar, [п е р е х .] (А м е р .) р а с с т р а и в а ть . d esm a m onar, [п е р е х .] (с .-х .) о б р е з ы в а т ь л и ш н и е в е тв и . desm a m parar, [н е п е р е х .] см. d esam p arar, desm án, [м .] б е с п о р я д о к ; б е с ч и н с тв о ; б е з за к о н н ы й ж е с т о к и й п о с т у п о к ; н ес ч а с ть е , н е с ч а с тн ы й с л уча й , desm án, [м .] ( з о о л .) в ы х у х о л ь , desm anarse, [ в о з в . гл .] о тд е л я ть с я ча сть с к о та о т с т а д а . d esm a ndado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esm a n d ar; [п р и л .] н е п о с л у ш н ы й , гр у б ы й , desm a n d am ien to , [м .] к о н тр п р и к а з, о тм е н а п р и к а за ; о т к а з п о за в е щ а н и ю ; зл о у п о тр е б л е н и е ; н е п о в и н о в е н и е , н е п о с л у ш а н и е ; н е в е ж л и в о с т ь , гр у б о с ть , d esm andar, [п е р е х .] о тм е н я ть п р и к а з; d es m andarse. [в о з в . гл .] р а с п у с к а ть с я ; п о з в о л я ть с е б е л и ш н е е ; б ы ть н е в е ж л и в ы м ; о тб и в а ть с я , о т с т а в а т ь ( о т с т а д а и т. д . ) ; р а зб р е с т и с ь (о с т а д е ), d esm andigar. [п е р е х .] (А м е р .) р а с с т р а и в а ть , п о р т и ть . desm ando, [м.] см. descom edim iento.
desm an ear, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т пут, с н и м ать п у т ы ; desm anearse, [в о з в . гл .] о с в о б о ж д а т ь с я о т пут. d esm an g an illad o , da. [п р и л .] (А м е р .) н е р я ш л и в ы й , н еч и сто п л о тн ы й , н ео тёса н н ы й (о ч е л о в е к е ). d esm an g ar, [п е р е х .] сн и м ать р у к о я т к у , р у ч к у ; desmangarse. [ВОЗВ. ГЛ.] с н и м аться с р у к о я тк и , с ру чки , desm angó, [м.] сн я ти е р у к о я тк и , d esm an g u illar. [н е п е р е х .] (А м ер .) х р о м а т ь н а п е р е д н ю ю н о гу , ч а сто с п о ты к атьс я ( о л о ш а д и ). desm an o tad o , da. [пр и л .] (р а з г .) н ел о в ки й , м ал о д у ш н ы й . desm antecar, [п е р е х .] о т д е л я ть ж и р от м о л о ка. desm an telad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к desm ante la r; [п р и л .] о п у сто ш ён н ы й , н е у с т р о е н ны й ; н е м е б л и р о ва н н ы й , d esm an telam ien to . [м .] (в о е н .) р а з р у ш е н и е , ср ы ти е у к р е п л е н и й ; сн о с ка, л о м к а ; ( п е р е н .) о с т а в л е н и е ; в ы н есен и е м еб е л и ; (м о р .) сн я ти е м ач т; п о т е р я м ачт, desm an telar, [п ер е х .] (в о е н .) с р ы в а ть , р а з р у ш а ть у к р е п л е н и я ; сн о с и ть, л о м а т ь; (п е р е н .) п о к и д а ть д о м , в ы в о зи т ь м е б е л ь ; (м о р .) сн и м ать, сб и ть, ср у б и ть м ачты . d esm aña, [ж .] н е л о в к о с ть , о тс у тс т в и е л о в кости, сн о р о в к и , н еу м е н и е, н е у к л ю ж есть. d esm añ ad am en te, [н ар е ч .] н ел о в к о , н е у м е ло, н еу к л ю ж е. desm añado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esm a ñ ar; [п ри л.] н ел о в ки й , н еу м е л ы й , н е у к л ю ж ий. desm añ ar, [п ер е х .] (у с т .) м еш ать, п р е п я тс т в о в а ть . desm año, [м .] н е б р е ж н о с т ь , см. desaliño, d esm arañ ar, [п е р е х .] р а с п у ты в а ть , см. de sen m arañ ar. d esm arcar, [п е р е х .] сн и м ать м етку , клей м о, desm aro jad o r, га. [м* и ж*] то т, к то сн и м ает ом елу с д еревьев. desm arojar. [п е р е х .] сн и м ать о м е л у с д е р е в ье в . d esm arrid o , da. [п р и л .] сл аб ы й , с л аб е ю щ и й , и зн ем о га ю щ и й , б е с с и л ь н ы й ; гр у стн ы й , п е ч ал ьн ы й , то с кл и в ы й , desm atar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть и л и в ы д ё р ги в а ть с к о р н ем (о к у с т а р н и к а х ), desm ayadam ente, [н а р е ч .] сл аб о , в ял о и т. д. desm ayado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desm ayar; [п р и л .] сл аб ы й , б л ед н ы й , в я л ы й (о ц в е т е ). desm ayar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь о б м о р о ч н о е со с то я н и е ; л и ш а ть я р к о с ти (о ц в е т е ); о б е с к у р а ж и в а т ь ; [н е п е р е х .] т е р я т ь м у ж ество, дух, б о дрость; п роявлять м ало д у ш и е ; desm ayarse, [в о з в . гл .] п а д а ть в обм орок. d e s m a y o , [м .] о б м о р о к , б ес п а м я т с тв о , п о т е р я с о зн а н и я ; у п а д о к д у х а , у н ы н и е ; п л а к у ч а я и ва. desm azalado, da. [п р и л .] сл аб е ю щ и й , п а в ш и й д у х о м , ли ш ён н ы й б о д р о с т и ; н е р я ш ли вы й . d esm echado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esm echar; [п р и л .] (А м ер .) р а с тр ё п а н н ы й (о в о л о с а х ). d esm echar, [п ер е х .] (А м е р .) р в а т ь , в ы р ы в а ть в о л о сы . d esm ed id am en te, [н ар е ч .] ч р е зм е р н о , н е п о м ер н о , с в е р х м ер ы . d esm edido, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esm ed ir; [п р и л .] ч р е зм е р н ы й , н е с о р а зм е р н ы й , н е п о м ер н ы й , к р ай н и й . desm edirse, [в о з в . гл.] за б ы в а т ь с я , з а р в а т ь ся, п е р е й ти гр ан и ц ы , п о з в о л я т ь с е б е л и ш н ее, м н о го п о з в о л я т ь с е б е, н е зн а ть ч у в с т в а м ер ы , б ы ть н е в е ж л и в ы м .
desm edra, [ж .] см. d esm edro, desm ed rar, [п е р е х .] п о в р е ж д а т ь , п о р ти ть, п р и в о д и т ь в н е го д н о с т ь (т ж е в о зв . г л .) ; [н е п е р е х .] п о р ти ться , п р и х о д и ть в у п а д о к , у м е н ь ш а ть с я ; у х у д ш а т ь с я ; р у ш и ть ся. desm edro, [м.] п о в р е ж д е н и е , п о р ч а ; у м е н ь ш е н и е; у х у д ш е н и е ; р а зр у ш е н и е , desm edular, [п ер е х .] в ы н и м ать ко стн ы й м о зг. desm ejora, [ж .] п о в р е ж д е н и е , п о р ч а ; у щ е р б ; у м ен ьш ен и е . d esm ejoram iento, [м.] у х у д ш е н и е ; по р ч а, повреж дение. d esm ejorar, [п ер е х .] у х у д ш а ть , п о в р е ж д а т ь , п о р т и ть ; л и ш ать б л еск а, к р а со ты , с в е ж ести , с о в е р ш е н с т в а ; [н е п е р е х .] п о с т е п ен н о те р я т ь зд о р о в ь е ; desm ejorarse; [в о зв . гл.] у х у д ш а ть с я , п о р ти ться , т е р я т ь к р а со ту , св е ж е с ть , с о в ер ш ен ств о , d esm elancolizar, [п ер е х .] в ы в о д и т ь и з м е л ан х о л и ч е с к о го со с то ян и я, весел и ть, у в е с е л я ть . desm elar, [п е р е х .] о тд е л я ть м ёд о т в о ска, о ч и щ ать со ты ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar. d esm elenar, [перех.] р а с тр е п а ть (в о л о с ы ); desm elenado, р астр ёп ан н ы й , desm em bración, [ж .] р а с ч л ен е н и е, р а з д р о б л ен и е, р а с п а д ; р а з д е л , р а зд е л е н и е , desm em b rad o r, га. [пр и л .] р а с ч л ен яю щ и й , в ы зы в а ю щ и й р ас п ад , д р о б л е н и е (тж е . с у щ .). desm em b rar, [п е р е х .] р а с ч л е н я т ь , д р о б и т ь, раздроблять, вы зы вать распад; р азд е л ять, д е л и т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я как acertar. desm em oria, [ж .] о тс у тств и е пам яти , з а б ы в ч и в о сть, б ес п ам я тн о сть (у с т .), desm em oriado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desm e m o riarse; [пр и л .] за б ы в ч и в ы й , б е с п а м я т н ы й ; ли ш ён н ы й п ам я ти ; (ю р .) с л а б о у м ны й. desm em oriarse, [в о з в . гл.] за б ы в а т ь , те р я ть п ам я ть. d esm en g u ar, [п е р е х .] у м ен ь ш ать , см. am en g u a r; (п е р е н .) у м ал ять, с б а в л ять, desm en tid a, [ж .] о п р о в е р ж е н и е ; ул и че н и е и л и и зо б л и ч е н и е в о л ж и . d esm en tid o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к d esm e n tir; [М.] (га л .) см. desm entida, d esm en tir, [п е р е х .] у л и ч а ть или и з о б л и ч а ть в о л ж и ; о тр и ц а т ь, о п р о в е р га т ь ; (п е р е н .) п р о т и в о р е ч и т ь ; с к р ы в ать, у та и в а ть , м ас к и р о в а ть , и с к а ж а т ь ; [н е п е р е х .] (п е р е н .) т е р я т ь н ап р ав л ен и е, о т в е с ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к sentir, desm en u d ear, [п ер е х .] (А м е р .) п р о д а в а т ь в р о зн и ц у . d esm enuzable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся д р о б л ен и ю н а м ел к и е ку ски , d esm e n u zad o r, га. [п р и л .] д р о б я щ и й ; п р и д и р ч и в ы й (тж е . с у щ .), d esm en u zam ien to , [м.] д р о б л е н и е н а м е л к и е к у с к и ; тщ а т е л ь н о е и сс л ед о в ан и е , d esm en u zar, [п е р е х .] д р о б и т ь н а м ел ки е ку с ки , к р о ш и ть, р а з м е л ь ч а т ь ; т щ а т е л ь но и сс л ед о в ать , п р и д и р ч и в о к р и ти к о в ать. desm eollam iento. [м.] и зв л еч ен и е , у д а л е н и е (к о с т н о го ) м о зга. d esm eollar. [ п е р е х . ] и зв л е к а ть , у д а л я т ь (к о с тн ы й ) м о зг. desm erecedor, га. [п р и л .] н е за с л у ж и в а ю щ ий, н ед о с то й н ы й чего -л . desm erecer, [п е р е х .] н е за с л у ж и в а ть , б ы ть н ед о сто й н ы м ч е го -л ; [н е п е р е х .] те р я ть располож ение, уваж ен и е, важ н ость, ц ен н о сть, зн а ч е н и е ; б ы ть н и ж е , у с т у п а т ь по ка ч е с т в у и т. д .; [н еп р . гл.] с п р я га е тс я к а к agradecer. desm erecim iento, [м .] о тс у тств и е и л и п о т е р я д о с т о и н с т в а , н ед о сто й н ы й п о сту п о к.
desm esura, [ж .] н е у м е р е н н о с ть , ч р е з м е р н ость, о тс у тс т в и е ч у в с т в а м е р ы ; н е в о з д е р ж а н н о с т ь ; н е в е ж л и в о с т ь , см. desco m e d im ien to . d esm esuradam ente, [н ар е ч .] ч р е зм е р н о , н е с о р а зм е р н о , н еп о м е р н о , desm esurado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desm esu ra r; [п р и л .] ч р е зм е р н ы й , н е с о р а зм е р н ы й ; н е в о з д е р ж а н н ы й ; н е в е ж л и в ы й , гр у б ы й ; н еп р и л и ч н ы й , бес сты д н ы й , н а г л ы й (тж е . с у щ .). desm esurar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к , р а с с т р а и в а т ь , р а з л а ж и в а т ь ; desm e surarse; [в о з в . гл.] п о з в о л я т ь с е б е л и ш н ее, в ы х о д и т ь и з р а м о к п ри л и чи я, с т а н о в и ть с я нагл ы м . desm icar. [п е р е х .] (а р г .) п ял и ть г л а з а , с м о т р е т ь н ап р яж ён н о , н е о тр ы в а я с ь , desm igajar, [п е р е х .] кр о ш и ть , desm igar, [п е р е х .] см. desm igajar, desm ilitariza r, [п е р е х .] д е м и л и т а р и з о в а т ь , desm ina, [ж .] (м и н .) д ес м и н , сти л ь б и т. d e sm in e ra liz a d ó n . [ж .] (м е д .) в ы в е д е н и е и з о р га н и зм а м и н е р а л ь н ы х сол ей , desm irlado, da. [п р и л .] ( а р г .) н и зки й , гн у с н ы й, п од л ы й . desm irriado, da. [п р и л .] (р а з г .) тщ ед у ш н ы й , хи л ы й , х у д о й , то щ и й , и стощ ён н ы й , desm itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с в я зо к , desm ocha. [Ж.] см. desm oche, desm ochador, га. [п р и л .] с н и м аю щ и й в е р х у ш к у ; с о к р а щ а ю щ и й (тж е . с у щ .), desm ochadura, [ж .] см. desm oche, desm ochar, [п е р е х .] с р е за т ь , о б р е з а т ь , сн и м ать в е р х у ш к у ( д е р е в ь е в ) ; с н и м а т ь в е р х н ю ю ч а с т ь ч е го -л ; (п е р е н .) в ы б р а с ы в а ть л и ш н е е (и з п р о и з в е д е н и я ), с о к р а щ а т ь , у м е н ь ш а ть ч а с ть (п р о и з в е д е н и я.) desm oche, [м .] с р е за н и е , о б р е з ы в а н и е в е р х у ш е к ( д е р е в ь е в ) ; сн я ти е в е р х н е й ча сти ч е го -л ; (п е р е н .) у м е н ь ш е н и е , с о к р а щ е н и е (п р о и з в е д е н и я ); р я д о тс тр а н е н н ы х о т д о л ж н о с т и и т. д. desm ocho, [м .] о б р е з а н н ы е в е р х у ш к и ; ( п е р е н .) о с т а тк и (п о с л е ум е н ь ш е н и я , с о к р а щ е н и я ч е го -л .). * desm odinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в с в я з к а х , desm odio. [м .] (б о т .) д ес м о д и у м , desm oflogosis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с в я зок . desm ogar. [п е р е х .] с б р а с ы в а т ь , м ен я ть, о б н о в л я ть р о ги (о ж и в о т н ы х ), desm ografía. [ж .] о п и с ан и е с в я з о к , desm ogue. [м .] с б р а с ы в а н и е р о г о в ( о л е н е м ). desm olde, [п р и л .] ф и б р о зн ы й ; [м.] (п а т .) т в ё р д а я ф и б р о м а и л и м и ом а, desm olado, da. [п р и л .] ли ш ён н ы й к о р е н н ы х зу б о в , б е з зу б ы й . lesm oldar. [п е р е х .] в ы н и м а ть и з ф о р м ы , desm olde, [м.] в ы н и м а н и е и з ф о р м ы , desm ología. [ж .] у ч е н и е о п о в я зк а х , desm o n d o n g a r, [п е р е х .] (А м е р .) в ы н и м а ть в н у тр е н н о с т и , п о т р о ш и т ь, desm onetización, [ж .] д е й с т. к d esm o n e tiz ar, д е м о н е ти за ц и я . desm one tiz ar, [п е р е х .] о тм е н я ть п о л ь з о в а н и е м е т а л л а (п р и ч е к а н к е м о н е т ы ), desm ontable, [п р и л .] р а з б о р н ы й , с ъ ё м н ы й ; [м .] с о р т р ы ч а га . d esm o n tad u ra, [ж .] р а з б о р к а , д е м о н т а ж ; вы рубка л еса н а горе; вы равнивание п о ч в ы ; сл ом , с н о с ( з д а н и я ), desm ontaje, [м .] р а з б о р к а , д е м о н т а ж , d esm ontar, [п е р е х .] в ы р у б а т ь л е с н а г о р е ; р а з б и р а т ь , д е м о н т и р о в а т ь ; с н и м ать, с р е з а т ь ( з е м л ю ) ; у р а в н и в а т ь (п о ч в у ) ; д е л а т ь в ы е м к у (в з е м л е ) ; л о м а т ь, с н о си ть ( з д а н и е ) ; в ы б и ть и з с е д л а (т ж е . н е п е р е х . и в о з в . г л .) ; ( в о з и .) с п у с к а т ь ку р о к .
desm o n te, [м .] в ы р у б к а л е с а н а г о р е ; в ы р а в н и в а н и е п о ч в ы ; в ы е м к а (в зе м л е ), desm oñar. [п е р е х .] сн и м ать и л и п о р т и ть ш и н ьо н . desm opatia. [ж .] (п а т .) с в я з о ч н а я б о л е зн ь , desm oralización, [ж .] д е м о р а л и за ц и я , р а з л о ж е н и е , у п а д о к н р а в о в ; (га л .) см. desa liento. desm o ralizad o r, га. [п р и л .] р а з в р а щ а ю щ и й ; д е м о р а л и зу ю щ и й ; [су щ .] р а з в р а ти т е л ь , (-н и ц а ). desm o ralizar, [п е р е х .] д е м о р а л и зо в а т ь , р а з в р а щ а ть , р а з л а г а т ь ; (га л .) л и ш ать б о д р о с т и , п о д р ы в а ть д у х ; d esm oralizarse; [в о зв . гл .] р а з в р а щ а т ь с я ; (га л .) те р я т ь б о д р о с т ь , о п у ск ать ся , см. indisciplinarse, desm orecerse, [в о з в . гл.] и сп ы ты в ать с и л ь н у ю стр асть. d esm o ro n a d izo , za . [п р и л .] о б в а л и в а ю щ и й ся, о сы п аю щ и й ся , ш атки й , desm o ro n am ien to , [м .] о б в ал , о сы п ан и е, р а з вал, р а зр у ш е н и е . desm o ro n ar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь , р а з в а л и в ать, о б р у ш и в а т ь ; d esm oronarse; [в о з в . гл.] о б р у ш и в а ть с я , о б в а л и в а ть с я , р а з р у ш а ться, р а з в а л и в а ть с я , о сы п аться, р у х н у ть, р а с с ы п а ть с я ; (п е р е н .) п р и х о д и ть в у п ад о к . d esm orono, [м.] (А м ер .) см. d esm oronam ien to. desm osis. [ж .] (п а т .) с в я з о ч н а я б о л е з н ь , desm oso, sa. [п р и л .] (а н а т .) св язо ч н ы й , desm ostarse. [в о з в . гл.] (с -х .) т е р я т ь с у с ло , desm ostelar. [п ер е х .] (А м ер .) к р о ш и ть , р а з м ел ьч ать, см. d esm en u zar, desm ostolar, [п е р е х .] р а с с тр а и в а ть , см у
d esn atu ralizad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esnatu ra liz a r; [п р и л .] ли ш ён н ы й ч е л о в е ч е с к и х ч у в с т в ; [м .] в ы р о д о к , d esn atu raliz ar, [п е р е х .] л и ш а ть п о д д а н с т в а ; (п е р е н .) и с к а ж а т ь, и з в р а щ а т ь, desnazificación. [ж .] д е н ац и ф и к ац и я, desnazificar. [п ер е х .] д ен ац и ф и ц и р о в а ть , desnegam iento, [м .] п р о т и в о р е ч и е ; о тр и ц а н и е с в о и х слов. desnegar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) п р о т и в о р е ч и ть ; desnegarse; [в о з в . гл.] о тр е к атьс я , о тп и р а т ьс я о т ск а за н н о го , о т к а зы в а ть с я о т св о и х слов, п о к азан и й , d esnervar. [п е р е х .] и зн у р я ть , о сл аб л я ть, desnevado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desnevar; [п р и л .] н е п о к р ы ты й сн егой . desnevar, [н е п е р е х .] та я ть (о с н е г е ); [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, desnieve, [м.] та я н и е сн ега, desnitrificación, [ж .] (х и м .) в ы д е л е н и е а з о та. desnitrificador, га. [п р и л .] (х и м .) в ы д е л я ю щ и й а з о т (тж е . с у щ .), desnitrificar, [п ер е х .] (х и м .) в ы д е л я ть а з о т, desnivel, [м .] р а з н о с т ь у р о в н е й ( в ы с о т ); н е р о в н о с ть (п о ч в ы ), desnivelación, [ж .] и зм ен ен и е у р о в н я, desnivelar, [п е р е х .] и зм е н я т ь у р о в е н ь ; с о з д а в а т ь н е р о в н о с ть п о в е р х н о с ти , д е л а т ь н ер о в н ы м . desnucar, [п е р е х .] в ы в и х н у т ь за ты л о к , л о м ать ш е ю ; desnucarse, [в о зв . гл.] в ы в и х щ а ть , о ш е л о м л я ть. н у т ь с е б е за ты л о к . desm o tad era, [ж .] р а б о т н и ц а и ли п р и б о р , в ы щ и п ы в а ю щ и й у зе л к и и з ш е р стя н о й d esn u d e a d o , da. [п р и л .] л и ш ён н ы й яд р а , d esn u d ad o r, га. [п р и л .] р а з д е в а ю щ и й , о б тк ан и . н а ж а ю щ и й (тж е . с у щ .), d esm o tar, [п е р е х .] в ы щ и п ы в а ть у зе л к и и з ш е р с тя н о й тк а н и ; ( а р г .) си л о ю р а з д е d esn u d am en te, [н ар е ч .] о тк р о в е н н о , р е з к о , н ап р ям и к. в а т ь ко го -л . desn u d am ien to , [м .] р а з д е в а н и е , о б н а ж е н и е , d esm otropía. [ж .] (х и м .) д ес м о тр о п и я , о го л ен и е. desm otrópico, са. [п р и л .] (х и м .) д е с м о т р о d esn u d ar, [ п е р е х . ] р а з д е в а т ь , о б н а ж а т ь ; пи ч еск и й . в ы н и м ать и з н о ж е н , о б н а ж а т ь (ш п а гу и desm ovilización, [ж .] д ем о б и л и за ц и я , т. д .) ; desnudarse, [в о з в . гл .] р а з д е в а ть с я , desm ovilizar, [п е р е х .] д е м о б и л и зо в а ть , о б н а ж а ть с я , сн и м ать с с е б я ( о д е ж д у и d esm uelado, da. [п р и л .] (А м ер .) ли ш ён н ы й т. д .) ; (п е р е н .) о тк а зы в а т ь с я о т ч е го -л . к о р е н н ы х зу б о в . r e m id e * [ж .] н а го та , о б н а ж ё н н о сть , desm u ltip licad o r, [м.] (э л .) р е д у к т о р с к о desnudism o, [**.] н ю д и зм . р о сти , за м е д л я ю щ и й м ех ан и зм , д е м у л ь d esn u d o , d a. [п р и л .] р а з д е ты й , н аго й , г о л ти п л и к а то р . ы й, о б н а ж ё н н ы й , н е п о к р ы ты й ; п л о х о desmbllir. [п е р е х .] сж и м а ть , у п л о т н я ть ; о д е т ы й ; б ед н ы й , н и щ и й ; яв н ы й , н е п р и к р ы ты й (о б и сти н е и т. д .) ; о тк р ы ты й ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к m u llir, л и ш ён н ы й (ч е го -л о т в л е ч ё н н о г о ); [м.] d esm u ra r, [п е р е х .] (о б л .) и с т р е б л я т ь м ы (ж и в .) о б н а ж ё н н а я н ату р а, ш ей . desn u n car. [п е р е х .] (А м е р .) в ы в и х н у т ь з а desmurgia. [ж .] (х и р .) у ч е н и е о п о в я зк а х , ты л о к. desmurriar. [п е р е х .] (р а з г .) п р о гн а ть х а н desn u trició n , [ж .] (м е д .) и с т о щ е н и е о т п л о ДРУх о г о п и тан и я; р а с с тр о й с тв о п итани я, desnacionalización, [ж .] д ен ац и о н а л и зац и я , d esn u trirse, [ в о з в . гл .] и ст о щ а ть с я о т п л о у т р а т а н а ц и о н а л ь н ы х черт, х о го п и тан и я и л и р а с с тр о й с тв а пи тан и я, d esnacionalizar, [п е р е х .] д е н а ц и о н а л и зи р о в а ть , л и ш а ть н а ц и о н а л ь н ы х о с о б е н н о с desobedecer, [п е р е х .] н е п о в и н о в а т ьс я , о с л у ш а т ь с я ; о б х о д и т ь, н а р у ш а т ь ( о за к о н а х тей . и т. д .) ; [н е п р . гл .] с п р я гается к а к ag ra desn arig ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esn arig ar; decer. [п р и л .] к у р н о сы й , б езн о сы й , desobediencia, [ж .] н е п о в и н о в е н и е , н е п о с л у d esn arig ar. [п е р е х .] л и ш а ть н о са , д е л а т ь ш а н и е. б езн о сы м . desobediente, [д е й с т. п р и ч .] к desobedecer; d esn atad o r, га. [п р и л .] сн и м аю щ и й сл и в ки [п р и л .] н еп о сл у ш н ы й , desobligar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т о б я з а н (т ж е . с у щ .). desnatadora* [ж .] с е п а р а т о р д л я сл и в о к, н о сти ; (п е р е н .) в о с х и щ а ть , п р и в о д и т ь в в о сто р г. d esn atalid ad , [ж .] у м е н ь ш е н и е р о ж д а е м о с desobligo, [м .] (А м е р .) р а з о ч а р о в а н и е , ти. d esn atar. [п е р е х .] сн и м ать сл и в к и (тж е . desobstrucción, [ж .] у с т р а н е н и е п р е п я тс т в и я ; р ас ч и стка. п е р е н .); сн и м ать п е н к у (с м о л о к а ); ( п е desobstruir, [п ер е х .] у с т р а н я т ь п р е п я тс тв и е ; р е н .) б р а т ь са м о е л у чш ее, р ас ч и щ а ть . deslíate, [м .] сн и м ан и е сл и в о к , d esn atu ralizació n , [ж .] л и ш ен и е п о д д а н с т в а ; desobstruyente, [д е й с т. п р и ч .] к desobstruir, р ас ч и щ а ю щ и й , у ст р а н я ю щ и й п р еп я тс т (п е р е н .) и з м е н е н и е ес те с т в е н н ы х с в о йств, и с к а ж е н и е , и з в р а щ е н и е . в и я (тж е . при л. и с у щ .).
desocasionado, da. [п ри л .] с к а за н н ы й и т. д. н ек ста ти . desocupación. [Ж.] п р а з д н о с т ь , б е з д е л ь е ; б е з р а б о ти ц а . desocupadam ente, [н ар е ч .] с в о б о д н о и т. д. desocupado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desocupar, св о б о д н ы й , н е за н я ты й (о к в а р т и р е и т. д .) ; [п ри л.] п р азд н ы й , ни ч ем н е з а н я ты й ; [м. и ж.] б е з д е л ь н и к (-и ц а ), п р а з д н о ш ата ю щ и й ся , (-а я с я ). desocupar, [п ер е д .] в ы н и м а ть с о д е р ж и м о е , о п о р а ж н и в а т ь ; о ч и щ а т ь, о с в о б о ж д а т ь (п о м е щ е н и е и т. д .) ; д е л а т ь б е з р а б о т н ы м ; desocuparse, [в о з в . гл.] о с в о б о ж д а т ь с я от за н я т и я и т. д., и зб а в л я ть с я , desodorante, [д е й с т. п ри ч .] к d esodorar, у с тр а н я ю щ и й з а п а х (тж е . п р и л .); [м.] д е зо д о р а т о р . desodorar, [п ер е д .] у с т р а н я т ь за п ах , d esodorizante, d esodorizar, см. desodorante, desodorar. desoír, [п ер е д .] и у х о м не в ести , п р и к и д ы в а т ь с я гл ухи м , н е с л у ш ать , п р о п у с к а т ь м и м о уш ей . desojar, [п ер е д .] л о м а т ь у ш к о (и го л ь н о е и т. д .) ; desojarse, [в о зв . гл.] п р о гл я д е ть в се гл а за . desolación, [ж .] о п у с т о ш е н и е , р а з о р е н и е ; го р е , с к о р б ь, б е з у те ш н о с т ь , отч аян и е, п о д а в л е н н о е сос тоян и е, desolador, га. [прилй] (м . у п о т р .) о п у с т о ш и те л ь н ы й ; р а зр у ш и т е л ь н ы й , desolar, [п ер е д .] о п у с т о ш а ть , р а з о р я т ь , р а з р у ш а ть , р а з г р о м и т ь ; (п е р е н .) п р и в о д и т ь в о тч ая н и е, в ун ы н и е ; desolarse, [в о зв . гл.] со к р у ш а т ьс я , о тч а и в а т ьс я , с к о р б е т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, desoldar, [ п е р е д . ] р а с п а я т ь ; desoldarse. [в о з в . гл.] р а с п а я т ьс я , о тп а я т ьс я , desolladam ente, [н ар е ч .] б е с с ты д н о , нагл о , дерзко. desolladero, [м.] ж и в о д ё р н я , desollado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desollar; [п ри л .] (р а з г .) бес сты д н ы й , нагл ы й , д е р зк и й ; [м . и ж .] б е с сты д н и к , (-и ц а ), н а глец , н агл ая ж е н щ и н а , н ах а л , (- к а ) . desollador, га. [п ри л .] с д и р а ю щ и й ш к у р у с у б и т ы х ж и в о т н ы х (т ж е . с у щ .) ; (п е р е н .) за с та в л я ю щ и й п л ати ть в т р и д о р о г а ; [м.] (о р н и .) см. alcaudón. desolladura, [ж .] сд и р а н и е к о ж и с у б и ты х ж и в о т н ы х ; см. desollón, desollar, [п е р е д .] о б о д р а т ь , с д и р ать , д р а т ь ш к у р у ; (п е р е н .) п р и ч и н я ть б о л ь ш о й в р е д ; (р а з г .) сп л е тн и ч ать, п е р е м ы в а т ь к о с то ч к и к о м у -л : * d esollar el lobo и л и la z o rra , п р о с п а ть с я п о с л е п ь я н с тв а ; ♦ d e so lla rle a u n o vivo, (п е р е н .) (р а з г .) б р а т ь сл и ш к о м д о р о го , д р а т ь тр и ш к у р ы , г р а б и ть, о б о д р а т ь п о к у п а т е л я ; [н е п р . гл.1 с п р я га е т с я к а к contar, desollón, [м .] (р а з г .) сс ад и н а , ц ар а п и н а , desonzar, [п е р е д .] (п е р е х .] б р а н и ть ; п о н о си ть, п о зо р и ть . desopilación, [ж .] (м е д .) п р о ч и стк а, у с т р а н е н и е за с о р е н и я . desopilante, [д е й с т. п р и ч .] к d e s o p i l a r ; [п р и л .] с м е х о т в о р н ы й , desopilar, [п е р е д .] (м е д .) п р о ч и щ а т ь , у с тр а н я т ь з а с о р е н и е ; (г а л .) в о зб у д и т ь с м е х ; desopilarse, [ в о з в . гл .] (га л .) в о всё го р л о см ея ться, х о х о т а т ь , desopilativo, va. [п ри л .] (м е д .) у с т р а н я ю щ и й за с о р е н и е . desopinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desopinar; [п р и л .] д и с к р е д и т и р о в а н н ы й , л и ш ён н ы й доверия.
desopinar, [п ер е д .] л и ш ать д о в е р и я , п о д р ы в а т ь д о в е р и е , д и с к р е д и т и р о в а ть , desopresión, [ж .] о с в о б о ж д е н и е о т у гн е т е ния. desoprim ir, [п ер е д .] о с в о б о ж д а т ь о т у г н е те н и я и т. д . d esorbitado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desorbitarse; [п р и л .] (п е р е н .) (А м ер .) б езу м н ы й , б е з р а с с у д н ы й (тж е . с у щ .): * o jo s desorbita dos, в ы т а р а щ е н н ы е гл аза, desorbitarse, [возв. гл.] в ы л е з а т ь и з о р б и ты , d esorden, [м .] б е с п о р я д о к ; р ас стр о й с тв о , за м е ш а т е л ь с т в о ; см я тен и е; п у т а н и ц а ; см. dem asía: # en deso rd en , в б ес п о р я д к е , deso rd en ad am en te, [н ар е ч .] б е с п о р я д о ч н о , в б ес п о р я д к е . d esordenado, da. [страд, прич.] к d eso rd en ar; [прил.] б е с п о р я д о ч н ы й ; н е о б у зд а н н ы й , б е з н р а в с т в е н н ы й : * vida d esordenada, р а з гу л ь н а я ж и з н ь ; * ap etito d esordenado, н е у м ер ен н ы й ап п ети т. deso rd en am ien to , [ж .] б е с п о р я д о к , п у т а н и ца. desordenar, [п е р е д .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к , р а с с т р а и в а т ь ; п у т а ть ; desordenarse, [возв. гл.] р ас с тр а и в а ть с я , п р и х о д и ть в б ес п о р я д о к . desorejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desorejar; [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) п о д л ы й , г н у с ны й, н и зки й , м ер зк и й , п р е зр е н н ы й , desorejam iento. [м.] о б р е з ы в а н и е уш ей , desorejar, [п е р е х .] о б р е з а т ь уш и . desorganización, [ж .] д е з о р га н и за ц и я , р а с с тр о й ств о . d eso rg an izad am en te, [н ар е ч .] б е з о р г а н и з а ц и и и т. д. deso rg an izad o r, га. [п р и л .] д е з о р г а н и з у ю щ ий, р а с с тр а и в а ю щ и й ; [су щ .] д е з о р г а н и зато р . deso rg an izar, [п е р е х .] д е з о р га н и зо в ы в а т ь , р а с с тр а и в а ть . desorientación, [ж .] д е з о р и е н т а ц и я ; п р и в е д е н и е в за м е ш а те л ь с т в о ; з а м е ш а т е л ь с т во. d eso rien tad o r, га. [п р и л .] д е з о р и е н т и р у ю щ ий, п р и в о д я щ и й в за м е ш а те л ь с т в о и т. д . (тж е . с у щ .). d eso rien tar, [п е р е д .] н а п р а в л я ть п о л о ж н о м у п у ти ; д е з о р и е н т и р о в а т ь , п ри вод и ть* в за м е ш а те л ь с т в о , сб и в а т ь с то л к у , в ы б и в а т ь и з к о л е и ; d esorientarse, [в о з в . гл.] п о т е р я т ь о р и е н т и р о в к у ; deso rien tad o , сб и вш и й ся с п у ти ; в ы б и ты й и з ко л еи , desorillar, [п е р е д .] о т д е л я ть к р о м к у , кр ай , d eso m a m en tad o , da. [п р и л .] л и ш ён н ы й у к р аш ен и я . desortijado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к deso rtijar; [п р и л .] (в е т .) в ы в и х н у ты й , d eso rtijar, [п е р е д .] (с .-х .) в с п а х а ть зе м лю в о к р у г м о л о д ы х р а с те н и й ; desortijarse, [в о з в . гл .] (в е т .) (А м е р .) в ы в и х н у т ь се б е б а б к у (о л о ш а д и ), desosada, [ж .] ( а р г .) язы к , desosar, [п е р е д .] см. d csh u sar; [н еп р . гл.] in d . pres. deshueso, -sas, -a, desosam os, -ais, deshuesan; subj. p res. desuese, -es, -e, deso sem os, -éis, deshuesen. desovar, [н е п е р е д .] м е т а ть и к р у (о р ы б е ) ; к л а с ть яйц а. desove, [м .] м е тан и е и к р ы ; к л а д к а я и ц ; н е р е с т (в р е м я м етан и я и к р ы ), desovillar, [п ер е д .] р а з м а т ы в а т ь (о к л у б к е ) ; (п е р е н .) р а з п у т ы в а т ь ; о б о д р я т ь , desoxidable, [п р и л .] (х и м .) п о д д а ю щ и й с я у д а л е н и ю к и с л о р о д а и ли о ч и щ ен и ю о т р ж ав ч и н ы . desoxidación, [ж .] у д а л е н и е ки сл о р о д а , р а с к и сл ен и е ; о ч и щ е н и е о т р ж а в ч и н ы , desoxidante, [д ей с т. п р и ч .] к desoxidar; [м.] (х и м .) р ас к и сл и тел ь . desoxidar, [п е р е д .] (х и м .) р а с к и с л я т ь , у д а лять ки слород; удалять рж авчин у, очи щ а ть о т р ж ав ч и н ы .
desoxigenación, [ж .] (х и м .) у д а л е н и е ки с л о р о д а , рас ки сл ен и е. desoxigenante, [д е й с т. при ч.] к desoxigenar, desoxigenar, [п ер е д .] (х и м .) у д а л я т ь к и сл о р о д , р ас к и сл ять. despabiladeras, [ж . м н о ж .] щ и п ц ы д л я с н я ти я н а г а р а (со с в е ч е й ), despabilado, da. [с т р а д , при ч.] к despabilar; [пр и л .] ж и в о й , б ойкий, ш у с тр ы й ; у м н ы й ; ст р а д а ю щ и й о тс у тсв и е м с н а (в р е м е н н о ). despabilador, га. [п ри л.] сн и м аю щ и й н а га р ; п р и д а ю щ и й р а з в я зн о с т ь и т. д .; [м.] (т е а т .) то т, кто за н и м ал ся сн яти ем н а г а р а (с о с в е ч е й ); щ и пцы д л я сн я ти я н а г а р а (с о с в е ч е й ). despabiladura. [ж .] н агар (ф и ти л я ), despabilar, [перед.] сн и м ать н а г а р (с о с в е ч е й ); (п е р е н .) б ы стр о и сп о л н и ть р а б о ту ; б ы стр о п о к о н ч и ть (с д е л о м ); к р а сть, в о р о в а т ь (о с т о р о ж н о ); п р и д а ть р а з в я зн о с т ь и т. д .; б у д и ть (м ы с л ь ); (р а з г .) у б и т ь ; despabilarse, [ в о з в . гл.] н е сп а ть ; (п е р е н .) в стр я х н у ть ся , п р о с н у т ь ся. despacio, [нареч.] м ед л ен н о , потихоньку, ти х о ; п о степ е н н о , м ал о -п о м ал у , понем н о гу ; д о л г о ; [межд.] о с т о р о ж н о ! despacioso, sa. [прил.] м ед л ен н ы й ; м е д л и те л ьн ы й , н ето р о п л и в ы й , despacito, [нареч.] п о т и х о н ь к у , о ч е н ь м е д л е н н о ; [межд.] см. despacio, despachaderas, [ж. множ.] р е зк и й , о тр ы в и с т ы й о т в е т ; л о в к о с т ь , л ёгк о сть, б ы с тр о т а (в и сп о л н ен и и ч е г о -л ). despachado, d a. [страд, прич.] к despachar; [прил;] (р а з г .) б ес сты д н ы й , н агл ы й ; л о в ки й , б ы стр ы й (в и сп о л н еи и ч е го -л ). d espachador, га. [прил.] п р о в о р н ы й , б ы ст р ы й (тж е . с у щ .). despachante. [деЙСТ. Прич.] к despachar; [м.] (А м е р .) п р о д а в е ц , с л у ж а щ и й ; * despa ch a n te d e ad u an a. (А м ер .) та м о ж е н н ы й сл у ж ащ и й , з а в е д у ю щ и й о т п р а в к о й т о в ар о в . despachar, [п ер е д .] п о к о н ч и ть с д е л о м ; о т п р а в л я т ь, п о с ы л а т ь; с б ы в ать, п р о д а в а т ь т о в а р ы ; сб ы ть с р у к , с п р о в а д и ть ; (р а з г .) п р о д а в а т ь ( в р о з н и ц у ); о т п р а в л я т ь н а т о т с в е т ; [ н е п е р е д .] то р о п и ть с я , с п е ш и ть ; р о ж д а т ь ; despacharse, [в о з в . гл.] освобож даться, избавляться; рож дать, despacho, [м .] и сп о л н ен и е ( д е л а ) ; о т п р а в ка, о тп р а в л е н и е , сб ы т (т о в а р о в ) ; сбы т, р о зн и ч н а я п р о д а ж а ; л ав о ч к а , л а р ё к ; к о н то р а , к а б и н е т ; б ю р о ; те л егр ам м а, д е п е ш а ; с о о б щ е н и е ; (э л .) о б о р о т ; р е ш е н и е ; и сп о л н ен и е д е л а ; (А м ер .) см. p u l p ería: * despacho de billetes, б и л етн ая к а с са; * te n er b uen despacho, б ы ть л о в ки м , проворны м . desp ach u rram ien to , [м.] р а зд а в л и в а н и е ; р а с п л ю щ и в ан и е. desp ach u rrar, [п е р е д .] р а з д а в л и в а т ь ; сп л ю щ и в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) б о р м о та ть , б ес св я зн о , н ев н я тн о го в о р и т ь ; з а ж а т ь р о т. despachurro, [м.] р а з д а в л и в а н и е ; р а с п л ю щ и ван и е. despajadura, [ж .] (с .-х .) о тд е л е н и е со л о м ы о т зе р н а , в еян и е, п р о в е и в а н и е (з е р н а ), d espajar, [п ер е д .] (с .-х .) о т д е л я ть со л о м у о т зе р н а , в е я т ь (з е р н о ), despajo, [м .] см. d espajadura, despaldar, [п ер е д .] см. desespaldar, desp ald illad u ra. [ж .] (в е т .) в ы в и х л о п атки , d espaldillar, [п е р е д .] (в е т .) в ы в и х н у т ь л о п атку . despaletillar, [п ер е д .] см. despaldillar; ( п е р е н .) (р а з г .) у ш и б и ть спи ну, despalillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к despalillar; [м .] о ч и щ ен и е о т ж и л о к .
despalillar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т ж и л о к (о т а б а к е ) ; о б р ы в а т ь я го д ы (с г р о з д ь е в ) ; (А м е р .) у б и т ь. d e sp a lm a d o s [м.] (м о р .) су д о р е м о н тн а я п л а т ф о р м а ; с о р т к р и в о го н о ж а, despalom ado, da. [п ри л .] (А м ер .) о д у р е в ш ий, о ту п ев ш и й . d e sp a m p a n a d o ^ га. [м. и ж .] (с .-х .) то т, кто п о д ч и щ а е т в и н о гр а д н ы е л о зы , despam panadura. [ж .] (с .-х .) п о д ч и с т к а в и н о гр а д н ы х л оз. d espam panante, [д ей с т. п ри ч .] к d espam pa n a r; [п ри л .] с н о гсш и б ате л ьн ы й , despam panar, [п е р е х .] (с .-х .) п о д ч и щ а ть в и н о гр а д н ы е л о з ы ; о б р е з а т ь л и ш н и е п о ч к и и п о б е ги (в и н о г р а д а ); (п е р е н .) (р а з г .) п о р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в в е л и ч а й ш е е и з у м л е н и е ; [н е п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) о б л е гч а ть д у ш у , и зл и в а т д у ш у ; despam panarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) р а с ш и б атьс я, у ш и б ать ся . despam panillar. [п е р е х .] (с .-х .) о б р е з а т ь л и ш н и е п о ч к и и п обе ги , п о д ч и щ а ть в и н о гр а д н ы е л о зы . despám pano, [м .] см. d espam pan ad u ra, d espam plonadura. [ж .] (с .-х .) р а з р е ж е н и е п о б е го в . despam plonar, [п е р е х .] (с .-х .) р а з р е ж а т ь п о б е ги и т. д .; despam plonarse, [в о з в . гл .] вы вихнуть себе руку, despanam iento. [м.] (о б л .) (с .-х .) с о б и р а ние, у б о р к а х л е б о в . despanar. [п е р е х .] (о б л .) (с .-х .) с о б и р а ть х л еб а. despancijar, [п е р е х .] (р а з г .) в с п а р ы в а ть ж и в о т. despancreatización. [ж .] (х и р .) и зв л е ч е н и е п о д ж е л у д о ч н о й ж е л е зы , despancreatizar. [п е р е х .] (х и р .) и з в л е к а ть подж елудоч ную ж елезу, d esp an zu rra r, [п е р е х .] (р а з г .) в с п а р ы в а ть ж и в о т. desp an zu rro , [м.] (п е р е н .) (А м ер .) г л у п ость, н ел е п о сть. despapar, [н е п е р е х .] х о д и т ь в ы с о к о й г о л о в о й (о л о ш а д и ). despapucho, [м.] (А м ер .) гл у п о с ть, н е л е пость. desparecer. [ неп ерех. ] см. desaparecer; [п ер е х .] (м . у п о т р .) п р я тать, ск р ы в а т ь, у к р ы в а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer. desparedar. [п е р е х .] л о м а т ь, сн о с и ть стен ы и т. д. desparejar, [п е р е х .] р а з р о зн и в а т ь (ч то -л п а р н о е ). desparejo, ja. [п ри л .] см. dispar, desparejadura. [ж .] (А м ер .) р азл и ч и е , н е с х од ство; неравенство, desparpajado, da. [с т р а д , при ч.] к desparpa ja r; [я р и л .] н еп р и н у ж д ён н ы й ; л о в ки й , б ы стры й , п р о в о р н ы й . desparpajar, [п е р е х .] р а с с тр а и в а ть , п р и в о д и т ь в р а с с тр о й с тв о ; [н е п е р е х .] (р а з г .) б е з у м о л к у го в о р и т ь, тр е щ а т ь , б о л та ть, т а р а т о р и т ь ; desparpajarse, [в о з в . гл.] (о б л .) н е б р е ж н о о б р а щ а ть с я , п о с т у п а т ь с ке м -л ; (А м ер .) п р о сн у ть ся , desparpajo, [м.] (р а з г .) р а з в я зн о с т ь , н е п р и н у ж д ё н н о с т ь; ясн ы й у м ; б о л тл и в о с т ь ; (р а з г .) (А м ер .) б е с п о р я д о к , desparpucho. [м.] (о б л .) см. disparate, desparram ado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desp arra m a r; [п ри л .] ш и р о ки й , об ш и р н ы й , п р о с то р н ы й , отк р ы ты й . desp arram ad o r, га. [п ри л .] р а з б р а с ы в а ю щ ий, рассы паю щ ий; р а с то ч а ю щ и й ; [сущ .] тот, кто р а с с ы п а е т ; м от, ( -о в к а ), р ас то ч и те л ь , (-н и ц а ). desparram am iento. [м.] р а з б р а с ы в а н и е ; р а с сы п а н и е ; м о то в с т в о , р ас то ч и те л ь н о с т ь, d esparram ar, [п е р е х .] р а с с ы п а т ь ; р а з б р а с ы в а т ь ; (п е р е н .) п р о м а т ы в а т ь , р а с т р а ч и в а ть , р а с то ч а ть .
desparram e, [м .] (А м ер .) б е с п о р я д о ч н о е б егств о , р ас сы п ан и е . desparram o, [м .] р а з б р а с ы в а н и е ; р а с с ы п а н и е ; (А м ер .) б е с п о р я д о к , р а с с тр о й с тв о , d espartidero, [м .] (о б л .) р а з в е тв л е н и и е д о р о ги , пути. desp artid o r, га. [п р и л .] д ел ящ и й , о т д е л я ю щ и й , р а з ъ е д и н я ю щ и й ; р азн и м аю щ и й (д е р у щ и х с я ). d esp artim ien to , [м.] д е л е н и е ; р азд е л е н и е , о тд е л ен и е , р а з ъ е д и н е н и е / despartir, [п ер е х .] д ел и ть, р а з д е л я т ь ; о т д е л ять, р а з ъ е д и н я т ь ; р а зн и м а т ь д е р у щ и х ся, с п о р я щ и х . d esparvar, [п ер е х .] (с .-х .) с о б и р а ть х л е б а (п о с л е м о л о т ь б ы ). despasm arse, [в о з в . гл .] п р и х о д и ть в себ я, desp atarrad a, [ж .] р а с с т а в к а н о г (п р и т а н ц е ) : * h acer la d esp atarrad a, (п е р е н .) (р а з г .) л е ж а т ь н а зе м л е и с и м у л и р о в а т ь б о л е з н ь и т. д. d esp atarrar, [п е р е х .] (р а з г .) р а с с та в и т ь н о ги ; (р а з г .) (п е р е н .) п у га ть , н а в о д и т ь и зу м л е н и е, с т р а х и т. д. н а к о г о -л ; despa tarrarse. [в о з в . гл.] у п ас ть, ш и р о к о р а с с тав л яя ноги . despatillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к despatillar, despatillar, [п е р е х .] в ы т а ч и в а т ь гн е зд а , п а зы ; б р и т ь б а к е н б а р д ы ; (т е х .) л и ш ать н о ж е к (о ж е л е з н ы х п р е д м е т а х ), despatriar, [п е р е х .] (А м ер .) в ы с ы л а т ь за п р ед ел ы р о д и н ы , экс п а тр и и р о в а т ь , d esp atu rra r. [п ер е х .] (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) см у щ ать, п р и в о д и т ь в з а м е ш а те л ьс тв о ; despaturrarse, [ в о з в . г л . ] (А м ер .) см. despatarrarse, despavesaderas, [ж . м н о ж .] щ и пцы д л я с н я ти я н а га р а (со с в е ч е й ), despavesadura. [ж .] сн я ти е н а г а р а (с о с в е ч е й ). despavesar, [п ер е х .] сн и м ать н а г а р ; сн и м ать п е п ел ьн ы й слой с у гл е й (с п о м о щ ью в о зд у ш н о й с т р у и ). despavonar, [п е р е х .] сн и м ать к р а ск у , п р е д о х р а н я ю щ у ю о т р ж ав ч и н ы , despavoridam ente, [н ар е ч .] в у ж а с е ,
d esp e d a z a d o s га. [прил.] р а зр ы в а ю щ и й , р а з б и в а ю щ и й и т. д. н а к у с к и (тж е . су щ .). despedazam iento, [м.] р а з р у б а н и е и т. д . н а куски . despedazar, [п ер е х .] р а з р ы в а т ь , р а з б и в а ть р в а т ь н а к у с к и ; р а з р у б а т ь , р азн и м ать, р а з д е л я т ь н а ча сти ; (п е р е н .) р азб и ть , н ан о си ть в р ед , в р е д и т ь : * d esp ed azar la h o n ra , о б е с ч е с т и т ь; * d espedazado, о б о р в ан н ы й , в л о х м о тья. despedida, [ж .] п р о щ а н и е ; р а з л у к а ; у в о л ь н е н и е ; (о б л .) см. desaguadero, despedir, [п ер е х .] м етать, б р о с а ть , ки д ать, о тб р а с ы в а т ь ; у в о л ь н я ть ; п р о в о ж а т ь п о сети тел я, го стя ; п р о гн а ть ; о тс ы л ать, о т п у с к а ть ; и ск л ю ч ать, и зго н я т ь; у д а л я т ь о т с е б я ; р а с п р о с тр а н я т ь (за п а х , с в е т ); despedirse, [в о з в . гл.] о тк л ан я тьс я , п р о с ти ть ся с ...: * despedirse a la francesa^ у й ти п о т и х о н ь к у , н е п р о щ а я с ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т ь с я к а к pedir, despedrar, [п ер е х .] о ч и щ а т ь о т к а м н ей ; (п р о с т .) см. d esem pedrar, d espedregar, [п е р е х .] о ч и щ ать о т кам н ей , despegable. [пр и л .] п о д д а ю щ и й ся о т к л е и в а нию , отд ел и м ы й . d espegadam ente, [н ар е ч .] б е з л ю б ви , х о л о д но. despegadizo, za. [пр и л .] л егк о д о д д аю щ и й ся о тк л еи в ан и ю , л е гк о отд ел и м ы й , despegado, da. [с т р а д , п р и ч .] к despegar; [п р и л .] р ав н о д у ш н ы й , су р о в ы й , гр у б ы й , н е о б щ и тел ьн ы й . despegador, га. [прил*] о тк л е и в а ю щ и й и т. д. d espegadura, [ж .] о тк л еи в ан и е , о тк л ей ка , despegam iento, [м.] см. despego, despegar, [п е р е х .] о тк л е и в а ть ; о тд е л я ть ; [н е п е р е х .] п о д н я ть с я в в о зд у х , п о л ететь, о т о р в а т ь с я о т зем ли , о т в о д ы (о са м о л ёте и т. д .) ; despegarse, [в о з в . гл.] о т к л е и в а ть с я ; о тд е л я ть с я ; о тв ы к а т ь о т чего -л ; (п е р е н .) н е со о т в е тс т в о в а т ь , despego, [м.] см. desapego, despegue, [м.] взл ёт, о тр ы в о т зе м ли , от в о д ы (о са м о л ё те ). despeinar, [п е р е х .] п о р ти ть при ч ёск у , р а с тр е п а т ь в о л о сы , п р и ч ёск у ; despeinarse, [в о зв . гл.] р а с тр е п а ть с я (о в о л о с а х ), despejadam ente, [н ар е ч .] с в о б о д н о , р а з в я з но. despejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к despejar; [прил.] о тк р ы ты й , о б ш и р н ы й , п р о с т о р ны й ; н еп р и н у ж д ён н ы й , р а з в я зн ы й ; у м н ы й ; п о н ятл и вы й , см ы ш л ён н ы й ; о с т р о у м н ы й ; ясн ы й : * tiem po despejado, х о р о ш а я п о го д а . despejar, [п ер е х .] о св о б о ж д ать^ о чи сти ть ( м е с т о ); р а з ъ я с н я т ь ; despejarse, [в о зв . гл.] д е л а т ь с я р а зв я зн ы м ; п р о я с н я т ьс я (о н е б е ); (м . у п о т р .) см. divertirse,
despavorido, da. [с т р а д , п р и ч .] к despavorir; [п р и л .] о б ъ я т ы й у ж асо м , despavorir, [н е п е р е х .] despavorirse, [в о зв . гл.] у ж а с а ть с я , п у га ть ся , despeado, da. [п р и л .] и зн у р ён н ы й , п о в р е ж д ён н ы й о т д о л го го х о ж д е н и я (о н о г а х ); с п о в р е ж д ё н н о й п о д о ш в о й ко п ы та, d espeadura, [ж .] п о в р е ж д е н и е о т х о ж д е ния. despearse, [в о зв . гл.] п о в р е ж д а т ь с я о т д о л го го х о ж д ен и я . despectivam ente, [н ар е ч.] п р е зр и т е л ьн о и т. д. despectivo, va. [пр и л .] п р е зи р а ю щ и й ; и с п ол н е н н ы й п р езр ен и я, п р е зр и т е л ьн ы й ; (гр а м .) п р езр и тел ьн ы й , d espechadam ente, [н ар е ч .] с д о с а д е й , о т чаян н о. despechar, [п ер е х .] д о с а ж д а т ь , п р и ч и н ять н е го д о в а н и е , в о зм у щ е н и е , д о с а д у , о т чаян и е, п р и в о д и т ь в о тч а я н и е ; despechar se. [возв. гл.] д о с а д о в а ть , п р и х о д и ть в despejo, [м.] о с в о б о ж д е н и е (м е с т а и т. д .) ; у с т р а н е н и е п р еп ятс тв и й ; л ёгк о сть, н е о тч аян и е. п р и н у ж д ён н о с ть, р а з в я з н о с т ь ; ясн ы й despechar, [п е р е х .] о тн и м ать от гр у д и ( р е у м ; о с т р о у м и е ; п р о я с н ен и е; (т а в р .) о с б ё н к а ). в о б о ж д е н и е ар е н ы о т л ю д е й (д л я б оя despecho, [м.] д о с а д а , гн ев, н е г о д о в а н и е ; б ы к о в ). о тч а я н и е ; о го р ч ен и е , г о р я ч е е о щ у щ е н и е ; (о б л .) (А м е р .) см. destete: * а des despelotar. [п ер е х .] р а с тр е п а ть в о л о с ы ; dcspelotarse. [в о зв . гл.] (р а з г .) р а зв и в а т ь с я , pecho, н ап е р е к о р , в о п р еки , н ес м о тр я ж и р е т ь (о д е т я х ). н а..., н а з л о к о м у -л . despelucar, [п е р е х .] (о б л .) (А м ер .) ер о ш и ть d espechugadura. [ж .] о т р е з б ел о го м я с а ( к у в о л о сы , р а с тр е п а ть во л о сы (тж е . в о зв . р и н о го и т. д .) ; о б н а ж е н и е гру д и , гл.) см. despeluzar. d espechugar, [п ер е х .] о т р е зы в а т ь б е л о е м я со (к у р и н о е и т. д .) ; despechugarse, [возв. despeluchar. [п ер е х .] (о б л .) см. despeluzar, гл.] (п е р е н .) (р а з г .) о б н а ж а т ь св о ю despeluzam iento. [м.] д ей ст. к р ас тр е п а ть , гр у д ь . е р о ш е н и е (о в о л о с а х ).
despeluzar, [п е р ex .] р а с тр е п а ть , е р о ш и ть в о л о сы , за с т а в л я т ь в о л о с ы с т а н о в и т ьс я д ы б о м (о т у ж а с а ), п р и в о д и т ь в у ж а с ; despeluzarse, [ в о з в . гл.] с т а н о в и т ь с я д ы б о м о т у ж а с а (о в о л о с а х ), у ж а с а ть с я , despeluznante , [д е й с т. п р и ч .] к d esp elu zn ar; [п р к л .] за с та в л я ю щ и й в о л о с ы с т а н о в и т ь ся д ы б о м , уж асн ы й , despeluznar, [п е р е х .] см. desp elu zar, d e s p e a d u r a , [ж .] см. desollad u ra, despellejar, [п е р е х .] с д и р а т ь ш к у р у , к о ж у ; зл о с л о в и т ь. despelletar. [п е р е х .] (о б л .) с д и р а т ь ш к у р у , ко ж у . d esp e n a d o ^ га. [п р и л .] у те ш и т е л ь н ы й ; [м. и ж .] у те ш и т е л ь , (-н и ц а ). despenar, [п е р е х .] у т е ш а т ь ; у с т р а н я т ь з а б о ты и т. д .; (п е р е н .) (р а з г .) л и ш ать ж и зн и . despendedor, га. [п ри л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р а с то ч и те л ь , (-н и ц а ). despender, [п е р е х .] р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь ; (п е р е н .) тр а ти т ь , п р о в о д и т ь ( в р е м я и т. д .) . despendió, [м .] (А м е р .) м е д л и т е л ь н о с т ь ; ф л егм ати ч н о сть . despenolar. [п е р е х .] (м о р .) л о м а т ь к о н е ц р еи . despensa, [ж .] к л а д о в а я , ч у л ан , ш к а ф д л я п ровизии; за п ас прови зи и ; долж ность эконом а, дворец кого, клад овщ и ка; п р о в и зи я (н а д е н ь ) ; (м о р .) п р о д о в о л ь с т в е н н а я к л а д о в а я ; п р о в и з и о н н ы й п о гр е б , despensaría, [ж .] (А м е р .) см. despensería. despensería. [ж .] д о л ж н о с т ь эк о н о м а , к л а довщ ика. despensero, га. [и - и ж .] эк о н о м , к л а д о в щ и к ; д в о р е ц к и й ; (м о р .) батал ёр , d espeñadam ente, [н а р е ч .] см ел о , о тв а ж н о , стр е м и т е л ьн о . d espeñad ero, га. [п р и л .] к р у т о й (о с п у с к е ) ; Ш п р о п а с ть , б е з д н а , о б р ы в ; (п е р е н .) р и ск , о п а с н о с т ь. despeñadizo, za. [п ри л .] к р у т о й (о с п у с к е ), despeñam iento, [м .] см. despeño, despeñar, [п е р е х .] с б р а с ы в а т ь вн и з, с в ы с о ты ; despeñarse. [в о з в . гл.] б р о с а ть с я вн и з, с в ы с о ты , п а д а т ь с в ы с о ты ; (п е р е н .) ц ел и к о м о тд а ть с я св ои м стр а с т я м и т. д . despeño, [м .] п а д е н и е с в ы с о ты ; п р ы ж о к в п р о п а с т ь ; п о н о с ; (п е р е н .) п ад ен и е, п р о в ал , ги б е л ь. despeo, [м .] см. despeadura, despepitar, [п е р е х .] в ы н и м а ть зе р н ы ш к а , се м е ч ка , ко с то ч к и . despepitarse, [в о з в . гл.] о р а т ь , д р а т ь го р л о , с и л ь н о к р и ч а т ь ; (п е р е н .) си л ьн о ж е л а т ь ч е го -л ; см . descom edirse, despercatarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) с т а н о в и т ь ся небреж ны м , неряш ливы м ; н е заб о ти ть ся . despercudido, da. [с т р а д , п р и ч .] к despercu d ir; [п ри л .] (п е р е н .) (А м е р .) р а з в я зн ы й , п он я тл и в ы й , у м н ы й . despercudir, [п е р е х .] чи сти ть, о ч и щ ать, м ы ть, о б м ы в а т ь ; (А м е р .) см. despabilar, d e sp e rd id a d a m e n te . [н а р е ч .] р а с т о ч и т е л ь н ы м о б р а з о м и т. д. desperdiciado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esperdi ciar; [п р и л .] см. desperdiciador, desperdiciador, га. [п р и л .] р а с то ч и те л ь н ы й , п р о м а т ы в а ю щ и й ; у п у с к а ю щ и й (с л у ч а й и т. д .) . (тж е . с у щ .). desperdiciar* [п е р е х .] п р о м а т ы в а т ь , р а с т о ч а ть , н е п р о и з в о д и т е л ь н о р а с х о д о в а т ь ; у п у с к а ть (с л у ч а й и т. д .) .
desperdicio, [м .] р а с т о ч и те л ь н о с т ь, н е п р о и з в о д и те л ьн ы й р а с х о д , р а з б а з а р и в а н и е с р е д с тв ; о т б р о с ы : • n o te n e r desperdicio, б ы ть превосходн ы м . desp erd ig am ien to . [м .] р а с с е и в а н и е , р а з б р а с ы в а н и е ; к р о ш ен и е . desp erd ig ar, [п е р е х .] о тд е л я ть , р а з ъ е д и н я т ь ; р а з б р а с ы в а т ь , р а с с е и в а т ь ; desperdigarse, [ в о з в . гл.] р а з б е г а т ь с я ; р а з б р е с т и с ь , desperecerse, [в о з в . гл .] и з к о ж и л е з т ь в о н ; с и л ь н о ж е л а т ь ч е го -л ; [н еп р . гл .] с п р я г а е тс я к а к agradecer. desperezarse, [в о з в . гл .] п о т я ги в а т ь с я , т я н у ться . desperezo, [м .] п о тяги в ан и е, desperfeccionar, [п е р е х .] (А м е р .) п о в р е ж д а т ь , п о р т и ть , п р и в о д и т ь в н е го д н о с т ь: desperfecto, [м .] н е б о л ь ш о й и з ъ я н , н е д о с т а то к , п о в р е ж д е н и е . desperfilar, [п е р е х .] (ж и в .) с м я гч ать к о н ту р , о ч е р та н и е ; (в о е н .) м а с к и р о в а ть к о н т у р ф о р ти ф и к а ц и и ; desperfilarse, [в о з в . гл.] п ер е м е н и т ь п о л о ж е н и е (о сто ящ е м в п р о ф и л ь ч е л о в е к е и л и п р е д м е т е ), d esperfollar. [п е р е х .] (о б л .) о б р ы в а т ь л и стья у п о ч а тк и ( к у к у р у з ы ), d espernada, [ж .] с о р т па (в н е к о то р о м с т а р и н н о м т а н ц е ). desp ern ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esp ern ar;
despiadam ente. [н ар е ч .] б е зж а л о с тн о , б е с п о щ ад н о , н ем и л о сер д н о , despiadado, da. [п р и л .] б е зж а л о с тн ы й , б е с п о щ ад н ы й , н ем и л о сер д н ы й , despicado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к d e s p ic a rse ); [п р и л .] (А м е р .) у д р у чё н н ы й , п о д а в л е н ны й. despicar, [п е р е х .] за гл а ж и в а т ь (в и н у и т. д .) , д а т ь у д о в л е т в о р е н и е ; despicarse, [в о з в . гл.] м сти ть. d espicarazar. [п е р е х .] (о б л .) к л е в а т ь в и н н ы е я го д ы (о п т и ц а х ), despicarse, [возв* гл .] л о м а т ь с е б е к л ю в (о п т и ц а х ). despichar, [п е р е х .] у д а л я т ь в л агу , со к и ; (о б л .) о б р ы в а т ь я го д ы (с г р о з д ь е в ) ; р а з д а в л и в а т ь ; [н е п е р е х .] у м и р а т ь , к о н ча ться. despidida. [ж .] (о б л .) в о д о о т в о д н ы й к а н ал , см. desaguadero, despido, [м .] у в о л ьн е н и е , см. despedida, d esp iertam en te. [н а р е ч .] о стр о у м н о , л о в к о , d espierte, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desper ta r; [п р и л .] ж и в о й , бо й к и й , о стр о у м н ы й , п р о в о р н ы й , см ы ш лён ы й, х и тр ы й , л о в ки й , d espiezar, [п е р е х .] (а р х .) см. despezar: despiezo, [м .] (а р х .) см. despezó, desp ilaram ien to . [м .] (А м е р .) (г о р н .) у д а л е
н и е к р е п л е н и я ( в ш а х т е ), [п ри л.] у стал ы й , р а зб и ты й , у то м л ё н н ы й despilar, [п е р е х .] (А м е р .) (го р н .) у б и р а ть (о т х о д ь б ы ). к р е п л е н и е ( в ш а х т е ), despernancarse. [в о з в . гл .] (о б л .) (А м ер .) despilchado, d a. [п р и л .] (в у л .) (А м ер .) см. esparrancarse. о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я , п л о х о о д е despernar, [п е р е х .] п о в р е ж д а т ь и ли о т с е ты й. к а ть н о ги ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к desp ilfarrad am en te, [н ар е ч .] р ас то ч и те л ь н о acertar. и т . д. despersonaüzación. [ж .] о б е з л и ч е н и е ; о б е з desp ilfarrad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к despilfa ли чи ва н и е. rr a r ; [п р и л .] о б о р в а н н ы й , в л о х м о т ь я ; desp ertad o r, га. [п р и л .] б у д я щ и й и т. д .; [м.] р а с то ч и те л ь н ы й : [м . и ж .] о б о р в а н е ц , и ж .] ч е л о в ек , б у д я щ и й в т р е б у е м о е ( - к а ) ; р ас то ч и те л ь , (-н и ц а ). в р е м я ; [м .] б у д и л ь н и к ; (п е р е н .) п о б у д и d esp ilfarrad o r, га. [п р и л .] р а с то ч и тел ьн ы й , те л ь н а я п р и ч и н а, стим ул, п р о м а т ы в а ю щ и й ; [м* и ж .] р а с то ч и те л ь , desp ertam ien to , [м .] п р о б у ж д е н и е (тж е . (-н и ц а ), м о т, ( - о в к а ) . п е р е н .). d esp ilfarrar, [п е р е х .] п р о м а т ы в а т ь , р а с т р а d esp en an te, [д ей с т. п р и ч .] к d esp ertar, б у д я ч и в а т ь ; d espilfarrarse, [ в о з в . гл .] р а с т щ ий, п р о б у ж д а ю щ и й и т. д. р а ч и в а т ь (п р и н е о б ы к н о в е н н о м с л у ч а е ; despertar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) б у д и ть, о с к р я г е ). п р о б у ж д а т ь ; (п е р е н .) в о з б у ж д а т ь ( з а despilfarro, [м .] р а с то ч и те л ь н о с т ь, м о т о в в и сть, ж е л а н и е ); н а п о м и н а т ь ; в ы в ести ст в о , р а з б а з а р и в а н и е с р е д с тв ; п е р е р а с и з з а б л у ж д е н и я ; [н е п е р е х .] п р о с ы п а ть х о д ; н ер я ш л и в о сть. ся; despertarse, [возв* гл .] п р о с ы п а ть с я ; despilonar, [п е р е х .] (А м е р .) о б р е з а т ь у ш и . б у ж д а т ь с я ; с т а н о в и т ьс я р а з в я зн ы м , т е d esp im p o llad u ra. [ж .] (с -х .) о б р е з а н и е л и ш р я т ь гр у б о с ть , о ж и в л я тв ея . н и х п о ч е к и п о б е го в . despesar, [м .] п еч ал ь , о го р ч ен и е , despim pollar, [п е р е х .] ( с -х .) о б р е з а т ь л и ш despestañar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть р ес н и ц ы ; н и е п о ч к и и п о б е ги , despestañarse, [в о зв . гл .] п р о гл я д е ть в с е despinces, [м . м н о ж .] см. despinzas, г л а з а ; (п е р е н .) (м . у п о т р .) у с е р д с т в о despinochar, [п е р е х .] о б р ы в а т ь л и с т ь я к у в ать, и з к о ж и л е з т ь в о н ; (А м е р .) у с е р к у р у з н о го п о ч атк а. д н о у чи ться. desp in tar, [п е р е х .] ст и р а т ь (к р а с к у , р и с у despetrificación, [ж .] в ы в е д е н и е и з у д и в л е н о к ); (п е р е н .) и с к а ж а т ь что -л , (в и д о ) н и я и т. д. и зм е н я т ь ; р а с с т р а и в а т ь к а к о е -л д е л о ; despetrificar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з у д и в л е [н е п е р е х .] (п е р е х .) в ы р о ж д а т ь с я ; des н и я и т. д. pintarse. [в о з в . гл.] о б е с ц в е ч и в а т ь с я : # despetroncarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п о с п е ш n o d espintarse u n a cosa, у д е р ж и в а т ь в п а н о у б е ж а т ь , у д и р а ть . м яти (о б р а з ч е го -л ). despezar, [п е р е х .] у то н ч а т ь к о н е ц тр у б ы и desp in zad era. [ж .] р а б о т н и ц а и л и п р и б о р , т. д . (п р и с м ы к е ); (а р х .) д е л и т ь стены , в ы щ и п ы в а ю щ и й у зе л к и и з ш е р стя н о й с в о д ы и т . д .; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к тк ан и . acertar. desp in zad o , da. [с т р а д , при ч.] к d esp in z ar; despezó, [м .] у то н ч е н и е к о н ц а тр у б ы и т. д . [м .] в ы щ и п ы в а н и е у зе л к о в и з ш е р с т я (п р и с м ы к е ); (а р х .) д е л е н и е стен, с в о н о й ткан и . д о в и т. д .; к у с о к д е р е в а , desp in zad o r, га. [п р и л .] в ы щ и п ы в а ю щ и й d espezonam iento. [м.] в ы р ы в а н и е ч е р е н к а ; у зе л к и и з ш е р с тя н о й тк а н и (тж е . с у щ .), (п е р е н .) р а з ъ е д и н е н и е , d esp in zad u ra. [ж .] в ы щ и п ы в а н и е у зе л к о в и з ш е р стя н о й ткан и . d espezonar, [п ер е х .] в ы р ы в а ть ч е р е н о к ; р а з ъ е д и н я т ь ; despezonarse, [в о з в . гл .] л о desp in zar, [п ер е х .] в ы щ и п ы в а ть у зе л к и и з м а т ьс я (о ч е к е о с и ). ш е р с тя н о й тк ан и . despezuñarse, [в о з в . гл.] п о в р е ж д а т ь с я (о despinzas, [ж . м н о ж .] щ и п ц ы д л я в ы щ и п ы п о д о ш в е к о п ы т а ); (А м ер .) б ы стр о х о в ан и я у зе л к о в и з ш е р стя н о й ткан и . д и т ь и т. д .; си л ьн о ж е л а т ь д е л а т ь ч то -л ; despiojador, га. [пр и л .] и зб а в л я ю щ и й о т см. desvivirse. в ш ей и т. д. (тж е . су щ .).
despiojar, [п е р е х .] в ы ч ё с ы в а ть в ш ей , и с к а ть в ш е й ; (п е р е н .) (р а з г .) и з б а в л я т ь о т н и щ е ты . despioje, [м .] в ы ч ёсы в а н и е, у д а л е н и е в ш ей , despique, [м .] у д о в л е т в о р е н и е з а о б и д у ; м щ е н и е. despistar, [п е р е * .] с б и в а т ь со сл ед а, despistojarse. [ в о з в . гл .] у то м л я т ь зр е н и е ; п р о гл я д е т ь в с е гл а за , d espitorrado, da. [п ри л .] (т а в р .) с л о м ан н ы м р о го м и л и с л о м а н н ы м и рогам и , despizcar, [п е р е х .] к р о ш и ть ; despizcarse, [возв. гл.] (п е р е н .) с т а р а т ь с я и з о в с е х сил, у с е р д с т в о в а т ь , п р и л а га т ь в с е у с и л и я, и з к о ж и л е з т ь в он . desplacer, [п е р е х .] н е н р а в и т ь с я , б ы ть н е п р и я тн ы м к о м у -л ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer. desplacer, [и.] н е у д о в о л ь с т в и е ; н е п р и я т н о с т ь ; д о с а д а ; о го р ч е н и е , desplaciente, [д е й с т . п р и ч .] к desplacer, н е п р и я тн ы й и т. д. desplanchar, [п е р е х .] к о м к а ть , м я ть (б е л ь ё ) (тж е . в о зв . г л .). desplantación, [ж .] в ы р ы в а н и е с к о р н ем , desp la n tad o r, га. [п р и л .] в ы р ы в а ю щ и й с к о р н е м ; [м.] (с -х .) п р и б о р , в ы р ы в а ю щ и й с ко р н ем . desp la n tar, [п е р е х .] в ы р ы в а ть с к о р н е м ; о т к л о н я ть о т в е р ти к а л ь н о го п о л о ж е н и я ; desplantarse, [ в о з в . гл .] о тк л о н я ть с я от в е р т и к а л ь н о го п о л о ж е н и я (о т а н ц е и т. Д) desplante, [м.] н е п р а в и л ь н о е п о л о ж е н и е (о та н ц е и т. д .) ; (п е р е н .) (р а з г .) н агл о сть, д ер зк ая вы ходка, d esp la ta d ó n . [ж .] см. desplate, desplatado, da. [с т р л . п ри ч .] к desp latar; [п р и л .] (А м е р .) не и м ею щ и й ни гр о ш а, desplatar, [п е р е х .] в ы д е л я ть с е р е б р о и з с о с т а в а че го -л . desplate, [п е р е х .] в ы д е л е н и е с е р е б р а из с о с т а в а ч е го -л . desplatear, [п е р е х .] с т и р а т ь с е р е б р о с ч е го -л ; (п е р е н .) (р а з г .) в ы м а н и в а ть д е ньги . desplayado, da. [с т р а д , п ри ч .] к desplayar; [п ри л .] п р о с т о р н ы й , о б ш и р н ы й ; [м.] (А м е р .) п л я ж (п р и о т л и в е ); п о л ян а, п р о га л и н а. desplayar, [н е п е р е х .] (м о р .) у д а л я т ь с я от п л я ж а (о в о д е ). desplaye, [м .] (м о р .) у д а л е н и е о т п л я ж а (о в о д е ). d esplazam iento, [м .] п е р е м е щ е н и е ; у с т р а н е н и е ; (м о р .) в о д о и зм е щ е н и е с у д н а ; ♦ d e s p la z a m ie n to de fases, (э л .) с д в и г ф аз. desplazar, [п е р е х .] и м еть в о д о и зм е щ е н и е ; п е р е м е щ а ть , п е р е д в и га т ь ; устранять; desplazarse, [в о з в . гл.] (м е д .) с м ещ атьс я, desplegadu ra, [ж .] р а зв ё р ты в а н и е , desplegar, [п е р е х .] р а з в ё р т ы в а т ь ; (п е р е н .) п р о я в л я т ь, п о к а з ы в а т ь ; в ы к а зы в а т ь ; д е л а т ь ясн ы м , о б ъ я с н я т ь , в н о си ть я с н о с ть ; (в о е н .) р а з в ё р т ы в а т ь ; desplegarse, [в о зв . гл .] (в о е н .) р а з в ё р ты в а ть с я , despleguetear, [п е р е х .] (с -х .) о б р е з а т ь у с и к и ( в и н о г р а д а ). desplegueteo, [и.] (с -х .) о б р е з а н и е у с и к о в ( в и н о г р а д а ). despliegue, [м .] (в о е н .) р а з в ё р т ы в а н и е ; р а з в о р о т. desplom ar, [п е р е х .] о тк л о н я ть о т о тв е с н о й л и н и и ; desplom arse, [в о з в . гл.] у к л о н я т ь ся о т о тв е с н о й л и н и и ; р у ш и ть с я ( о с т е н е ) ; (п е р е н .) у п а с т ь в о б м о р о к ; у п а с ть за м е р т в о ; р а з о р я т ь с я , desplom e, [м.] ( а р х .) у к л о н е н и е о т о тв е с н о й л и н и и ; ч а с ть ч е го -л , о тк л о н ён н ая о т о т в е с н о й л и н и и ; о б в а л (с т е н ы ), desplom o, [м .] (а р х .) у к л о н е н и е о т о т в е с н о й л и н и и ; (А м е р .) см . regaño .
d esp lu m ad o r, га. [п р и л .] о щ и п ы в аю щ и й п е р ь я ; (п е р е н .) о б и р а ю щ и й к о г о - л ; [су щ .] о б и р а л а (п р о с т ), d esp lu m ad u ra. [ж . д е й с т.] к о щ и п ы в а т ь п е р ь я ; (п е р е н .) д ей ст. к о б и р а ть , р а з о р ен и е. d esp lu m ar, [п е р е х .] о щ и п ы в а т ь п е р ь я ; ( п е р е н .) о б и р а ть , р а з о р я т ь , desplum e, [«*.] см. d esp lu m ad u ra. despoblación, [ж .] о тс у тс т в и е л ю д е й ; б е з л ю д ье . despoblado, da. [страд, п р и ч .] к despoblar; [м .] н е н асел ё н н о е, о б е з л ю д е в ш е е м есто , despoblador, га. [п р и л .] у м е н ь ш а ю щ и й и ли с о к р а щ а ю щ и й н ас е л е н и е (тж е . с у щ .), despoblar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть и л и с о к р а щ а т ь н ас ел ен и е, о б е з л ю д и т ь ; о п у с т о ш а т ь ; despoblarse, [в о зв . гл .] о б е з л ю д е т ь ; о п у с т е т ь. d espoetizar, [п е р е х .] л и ш ать и о эти ч н о сти . despojador, га. [п р и л .] гр аб и тел ь ск и й , х и щ н и ч еск и й ; [м . и ж .] гр а б и те л ь , (-н и ц а ); х и щ н и к, (-и ц а ). despojar, [п е р е х .] о тн и м ать у к о го -л , р а с х и щ а ть , п о х и щ а т ь, гр а б и ть ; (ю р .) л и ш а ть со б с тв е н н о с ти ; despojarse, [в о зв . гл.] сн и м ать с с е б я о д е ж д у и т. д. о т к а зы в а т ь с я о т с о б с тв е н н о с ти и м у щ е с т ва. despojo, [м.] р а с х и щ е н и е , п о х и щ ен и е, о г р а б л ен и е, гр аб ёж , о тн я ти е; л и ш ен и е ( ч е г о - л ) ; д о б ы ч а (п о б е д и т е л я ); [м н о ж .] остатк и , о тб р о с ы ; о б л о м к и (з д а н и я ); п ти ч ь и п о т р о х а и т. д .; б р е н н ы е о с т а н ки. despolarización, [ж .] (ф и з .) д е п о л я р и за ц и я , desp o larizad o r, га. [п р и л .] (ф и з .) д е п о л я р и зу ю щ и й ; [м .] д е п о л я р и за т о р , despolarizar, [п е р е х .] (ф и з .) д е п о л я р и з о в ать. despolvar, [п е р е х .] см. desem polvar, despolvoream iento. [м .] с ти р ан и е п ы л и ; (п е р е н .) о тд а л е н и е о т се б я, despolvorear, [п е р е х .] см етать, с т и р а т ь п ы л ь; (п е р е н .) о тго н я т ь о т с е б я ; (А м ер .) см. espolvorear. despolvoreo, [м .] с ти р ан и е пы ли, despopularización, [ж .] л и ш ен и е п о п у л я р ности. desp o p u larizar, [перех*] л и ш а ть п о п у л я р ности. desp o rrar. [п е р е х .] (А м е р .) р а с п у ты в а ть п р я д ь к о р о т к и х в о л о с, desp o rro n d in g arse, [в о з в . гл.] (А м ер .) с о р и т ь д е н ь га м и ; см. arrellanarse, d esp o rtilla d u ra, [ж .] о тб и ты й к у с о к (и з п о с у д ы ); щ е р б и н а ( у п о с у д ы ), d esp o rtillar, [п е р е х .] о т б и в а т ь к у с о к (у п о с у д ы ) (тж е . в о зв . гл .). desposado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desposar; [п р и л . и с у щ .] н о в о б р а ч н ы й ; с н а р у ч н и кам и. desposando, da. [м . и ж .] то т, кто в с ту п а е т в б р ак . desposar, [п е р е х .] р а з р е ш а т ь б р а к ; desposar se. [ в о з в . гл .] в ен ч а ть с я , в с ту п а ть в б р ак , desposeer, [п е р е х .] л и ш а ть в л а д е н и я ; э к с п р о п р и и р о в а т ь ( к о г о - л ) ; desposeerse, [в о з в . гл.] о т к а зы в а т ь с я о т и м у щ е с т в а и т. д. desposeim iento, [м .] л и ш ен и е в л ад ен и я, и м у щ е с т в а ; эксп р о п р и ац и я , desposorio, [м .] (ч а щ е м н о ж .) п о м о л в к а ; б р ак . d esp o stad o s [м .] (А м ер .) м ясн ик, despostar, [п е р е х .] (А м ер .) р а з р у б а т ь , д е л и т ь н а ч а сти (о ж и в о т н ы х ), desposte, [м .] (А м е р .) р а з р у б а н и е , д е л ен и е н а ч а с ти (о ж и в о т н ы х ), depostillar. [п е р е х .] (А м е р .) о тб и в а ть к у с о к ( у п о с у д ы ), déspota, [м .] д ес п о т, despóticam ente, [н а р е ч .] д е с п о ти ч н о .
despótico, са. [пр и л .] дес п о ти ч н ы й , despotism o, [м .] д ес п о ти зм , despotizar, [п е р е х .] (А м ер .) п р а в и т ь и л и о б р а щ а т ь с я д ес п о ти ч н о , despotricar, [н е п е р е х .] (р а з г .) го в о р и т ь к с та т и и н ек ста ти , го в о р и т ь всё, что в зб р е д ё т в го л о в у , б о л та ть , то ч и ть л я сы. desp o triq u e, [м .] в зд о р н а я б о л то в н я, despreciable, [п р и л .] д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , п р е зр е н н ы й , гн у сн ы й , н и зки й , м ер зк и й , п а к о с тн ы й ; н и ч то ж н ы й , d e sp re d a d o r, га. [п р и л .] п р е зи р а ю щ и й , п р е зр и тел ь н ы й . despreciar, [п е р е х .] п р е з и р а т ь , п р е н е б р е г а т ь ; н е с о б л ю д а т ь (п р а в и л и т. д .) ; н е у ч и т ы в а т ь ; н е б о я т ьс я (о п а с н о с т и ); des preciarse. [в о з в . гл .] н е с ч и та ть ся с кем -л. d espreciativam ente, [н а р е ч .] п р е з р и т е л ьн о и т. д . despreciativo, va. [н а р е ч .] и сп о л н ен н ы й п р е зр е н и я , п р езр и т е л ьн ы й , desprecio, [м .] п р е з р е н и е ; п р е з р и т е л ь н о е о тн о ш е н и е ; п р е н е б р е ж е н и е , d espredicar, [п е р е х .] (А м е р .) о т р е к а т ь с я о т с к а за н н о го . d esp ren d er, [п е р е х .] о тд е л я ть , о т р ы в а т ь ; отвязы вать; о тц е п л я т ь; desprenderse, [в о з в . гл.] о т д е л я т ь с я ; о тр ы в а т ь с я ; ( п е р е н .) п р о и с те к а ть , п р о и с х о д и ть , и с х о д и т ь, в ы т е к а ть , я в с т в о в а т ь ( к н и ж .); о т к а зы в а т ь с я ( о т и м у щ е с т в а и т. д .). desp ren d id o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к d esp ren d er; [прил*] щ е д р ы й , б ес к о р ы стн ы й , d esp ren d im ien to . [м>] о тд е л е н и е ; о тк л е и в а н и е ; о б в а л , о с ы п а н и е ; в ы д е л е н и е, о с в о б о ж д е н и е (те п л о ты и т. д .) ; с а м о о т р е ч е н и е ; щ е д р о с т ь ; б ес к о р ы сти е , despreocupación, [ж .] о тс у тс т в и е п р е д р а с судков; б е з за б о т н о с т ь , б ес п еч н о сть, (га л .) н е б р е ж н о с т ь , н е р а д и в о с ть , despreocupadam ente, [н ар е ч .] б е з за б о т н о и т. д. despreocupado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к despreo cu p a r; [п р и л .] п р е н е б р е га ю щ и й о б щ е с т вен н ы м м н ен и ем ; (га л .) н еб р еж н ы й , н е р я ш л и в ы й и т. д. despreocuparse, [в о з в . гл .] о тб р а с ы в а ть , о т го н я ть з а б о т ы ; н е п р и н и м ать в о в н и м а ние. despresar, [п е р е х .] см. descu artizar, desprestigiador, га. [п р и л .] л и ш аю щ и й п р е с ти ж а, д и с к р е д и т и р у ю щ и й , desprestigiar, [п е р е х .] л и ш ать п р ес ти ж а , д и с к р е д и т и р о в а ть , п о д р ы в а ть д о в е р и е ; desprestigiarse, [в о з в . гл.] те р я ть п р е с ти ж . desprestigio, [м .] п о т е р я и ли у м ал ен и е п р е с ти ж а, ав то р и те т а , к р е д и т а ^ д и с к р е д и т и р о в ан и е . desprevención, [ж .] н е п р е д у с м о т р и те л ь н о с т ь ; н е п о д го то в л е н н о с ть ; о тс у тсв и е н е о б х о д и м о го и л и п р и го то в л ен и я , desp rev en id am en te, [н ар е ч .] в р а с п л о х и т. д. desprevenido, da. [п р и л .] л и ш ён н ы й н е о б х о д и м о го ; н е п о д го то в л е н н ы й , н е п р е д у п р е ж д ё н н ы й : * coger desprevenido, з а х в а ты в а т ь в р а с п л о х . d esprevenir, [п е р е х .] не п р е д у п р е ж д а т ь ; не п о д го т а в л и в а ть к чем у -л. desproporción, [ж .] д и с п р о п о р ц и я , н е с о р а з м е р н о с ть , н е п р о п о р ц и о н а л ьн о с ть , desprop o rcio n ad am en te, [н ар е ч.] н е п р о п о р ц и о н а л ь н о и т. д. d esproporcionado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к despro p o rcio n ar; [п р и л .] н еп р о п о р ц и о н ал ьн ы й , н е с о р а зм е р н ы й .
desproporcional, [п р и л .] н е п р о п о р ц и о н а л ь ны й. desproporcionar, [п е р ex .] д е л а т ь н е с о р а з м е р н ы м ; и с к а ж а т ь (ф а к т и т. д .) . despropositado, da. [п ри л .] н е у м е с тн ы й ; н е су р а зн ы й , н ел е п ы й . despropósito, [м .] н е л е п о с т ь, н е с у р а зн о с т ь ; н еу м е с тн ы й п о с т у п о к , с к а за н н о е и ли с д е л а н н о е н ек ста ти . desproveer, [п е р е х .] л и ш а ть (н у ж н о г о , ср е д с тв и т. д .) . desproveidam ente. [н ар е ч .] см. d esprevenida m e n te ; (у с т .) н е о ж и д а н н о , desprovisto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к despro veer; [п ри л .] ли ш ён н ы й н у ж н о го , despueble, despueblo, [м .] у м е н ь ш е н и е или сок ращ ен и е народонаселения, despuente, [м .] ч и с тк а сот. después, [н а р е ч .] за тем , п о сл е , п о т о м : * des pués?, ну, а д а л ь ш е ч т о ? ; * u n día después, н а с л е д у ю щ и й д е н ь ; * р о с о después, в с к о р е п о с л е ; después de, п о сл е , п о о к о н ч а н и и ; п о с л е то го , как. despulgar, [п е р е х .] (А м е р .) в ы в о д и т ь б л о х ; см. descerezar. despulir, [п е р е х .] с в о д и т ь л о ск, despulm onarse, [ в о з в . гл.] (п е р е н .) у т о м л я т ьс я. despulpado, da. [с т р а д , п ри ч .] к despulpar; [м.] и з в л е ч е н и е м якоти , d e sp u lp a d o s [м .] п р и б о р д л я и зв л еч ен и я м якоти (п л о д о в и т. д .). despulpar, [п ер е х .] и з в л е к а т ь м я к о ть (о ф р у к т а х ). despulsam iento. [м.] л и ш е н и е сил, п у л ь с а ; с и л ь н о е ж е л а н и е ч е го-л . despulsar, [п е р е х .] л и ш а ть сил, п у л ь са, и з м о та ть , к р а й н е у то м и ть , и зн у р и т ь, о с л а б и т ь ; д о в о д и т ь д о б е с ч у в с тв и я : des pulsarse. [в о з в . гл.] (п е р е н .) си л ьн о ж е л а т ь ч е го-л . despullar, [п е р е х .] (у с т .) (о б л .) р а з д е в а т ь , о б н а ж а ть . despum ación, [ж .] с н и м ан и е пен ы , н ак и п и , d espum adera. [ж .] ш у м о в к а , despum ar, [п е р е х .] сн и м ать п ен у , н ак и п ь, desp u n ta d o r, [м .] (А м е р .) п р и б о р д л я о т д е л е н и я м и н е р а л о в ; о тб о й н ы й м о л о то к , d e sp u n ta d u ra. [ж .] о тл а м ы в а н и е о стр и я, к о н ч и к а , п р и ту п л ен и е, desp u n ta r, [п е р е х .] о тл о м и т ь , за ту п и ть о с три ё, к о н ч и к ; в ы н и м а ть и з у л ь я п у с т ы е с о т ы ; (м о р .) о ги б а ть м ы с ; [н е п е р е х .] р а с п у с к а ть с я (о п о ч к а х ) ; (п е р е н .) о т л и ч а ть с я ; п р о я в л я т ь п р о н и ц а т е л ь н о с ть ; р а с с в е т а т ь : * а 1 d e s p u n ta r el alba, н а р а с св е т е . d espunte , [м .] см . d e sp u n ta d u ra ; (А м е р .) с р е з а е м ы е в е р х у ш к и , в е то ч к и , desque, [н а р е ч .] (п р о с т .) (п о э т .) с т е х п о р ка к, з а т о в р е м я к а к , п о с л е то г о как. d esquebrajar, [п е р е х .] см . resq u eb rajar, d esquebrar, [п е р е х .] р а с к а л ы в а т ь ; о б р а з ы в а т ь т р е щ и н ы (т ж е . в о з в . г л .). d esquejar, [п е р е х .] (с .-х .) ч е р е н к о в а т ь, р а з м н о ж а т ь о тв о д к а м и , ч е р ен ка м и , desqueje, [м .] (с .-х .) ч е р е н к о в а н и е , р а з м н о ж ен и е отводкам и, черенкам и, d esquem ar, [п е р е х .] (х и м .) у д а л я т ь к и с л о р од. d esquerer, [п е р е х .] р а з л ю б и т ь , desquiciado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desquiciar l e ) ; [п ри л .] (п е р е н .) б ес п о р я д о ч н ы й , desquiciador, га. [п р и л .] сн и м аю щ и й с п е т е л ь ; р а с с тр а и в а ю щ и й (т ж е . с у щ .), desquiciam iento, [м .] с н и м ан и е с п е т е л ь (о д в е р и и т. д .) ; (п е р е н .) п р и в е д е н и е в
р а с с тр о й с тв о ; л и ш е н и е п о м о щ и , п о д д е р ж к и , б л и зо с ти к" в л и я те л ьн о м у л и ц у , desquiciar, [п е р е х .] сн и м ать с п е т е л ь (д в е р ь , о к н о и т. д .) ; р а з ъ е д и н я т ь ; ( п е р е н .) р а с с тр а и в а ть , п р и в о д и т ь в р а с с т р о й с тв о ; л и ш ать по м о щ и , п о д д е р ж к и ; л и ш ать б л и зо с ти к в л и я те л ьн о м у ли ц у , desquicio, [м.] (А м ер .) б е с п о р я д о к , р а с с тр о й ств о . d esq u ijaram ien to . [м .] в ы в и х челю сти , d esq u ijarar, [п е р е х .] в ы в и х н у т ь , св е р н у т ь че лю сть. d esq u ijarrar. [п ер е х .] (в а р .) см. desq u ijarar, d esq u ilata r, [п е р е х .] с н и ж ать п р о б у зо л о т а ; обесценивать. desq u ilib rar. [п е р е х .] (в у л .) (А м ер .) в ы в о д и т ь и з р ав н о в е с и я . desquilibrio. [м.] (в у л .) (А м ер .) н а р у ш е н и е р ав н о в е с и я . d esq u itar, [п е р е х .] в о зм е щ а т ь у б ы тк и , к о м п е н с и р о в а т ь ; о ты гр а т ь ; (п е р е н .) м сти ть; d esquitarse, [в о з в . гл.] в о з н а г р а ж д а т ь с е б я ч е м -л ; п о к в и т а т ьс я ; в зя т ь р е в а н ш ; о п л а т и ть те м ж е ; м сти ть ; о ты гр ы в а ть с я , desquite, [м.] в о зм е щ е н и е ( у б ы т к а ) ; о т ы гр ы ш ; св е д е н и е сч ёто в ; р е в а н ш ; м есть, desrab ad illar. [п е р е х .] (А м е р .) см. d erren g a r, desrabar, [п е р е х .] см. d esrabotar, d esrabotar, [п ер е х .] о б р е з а т ь х в о с т (п р еи м у щ . я гн я та м ). desraizar, [п ер е х .] (А м ер .) в ы р ы в а т ь с к о р н е м ; и ск о р ен ять. desram ar, [п е р е х .] п о д р е за т ь д е р е в ь я , desram illar. [п е р е х .] (с .-х .) п о д ч и щ а ть в и н о гр а д н ы е л о з ы ; п о л о т ь (о в и н о гр а д н и к а х ). desrancharse, [в о зв . гл.] п о к и д а ть ran ch o (о б щ у ю к о м н а ту ). desraspado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esraspar; [п р и л .] б е зо с ты й (о п ш ен и ц е и т. д .) . desraspar, [п е р е х .] (с .-х .) о с в о б о ж д а т ь о т к и с те й (в и н о гр а д н ы й с о к ), d esrastrojar, [п е р е х .] (с .-х .) у б и р а т ь о с т а т ки с ж а т ы х к о л о с ь е в . desrastrojo, [м .] (с .-х .) у б о р к а о с т а тк о в сж аты х колосьев. d esratización. [ж .] и с т р е б л е н и е кр ы с, м ы ш ей, д е р а ти за ц и я . d esratizar, [п е р е х .] и с т р е б л я т ь к р ы с, м ы ш ей. desrayar, [п е р е х .] (с .-х .) п р о в о д и т ь м е ж у на паш не; проводить вы водны е б о р о з ды . desrazonable, [п р и л .] (р а з г .) б е зр а с с у д н ы й , н е р а зу м н ы й . desrazo n ab lem en te, [н а р е ч .] б е з р а с с у д н о , d esrazo n ar, [н е п е р е х .] го в о р и т ь в зд о р , desreg lad am en te, [н а р е ч .] б е с п о р я д о ч н о , см. d esarreg lad am en te. d esreglado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d esreg lar; [п р и л .] б ес п о р я д о ч н ы й , desreglar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к ; р а с с т р а и в а т ь (т ж е . в о зв . гл .). desrelin g ar, [п е р е х .] (м о р .) о т п а р ы в а т ь л и к тр о сы . desrep u tació n , [ж .] б е с ч ести е, п о т е р я к р е д и та, п о р ч а р еп у тац и и , d esrielam iento, [м .] (А м е р .) с х о д с р е л ь с о в , d esrielar, [н е п е р е х .] (А м ер .) с х о д и ть с р е л ь с о в ; о тн и м а т ь р е л ь с ы о т ш п ал, d e sriñ o n a r, [п е р е х .] н а д р ы в а т ь , в ы м а т ы в а т ь в с е силы . desriscar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) с б р а с ы в а т ь с вы с о ты . d esriz ar, [п е р е х .] р а з в и в а т ь в о л о с ы ; (м о р .) развязы вать рифы , desroblar, [п е р е х .] р а с к л ё п ы в а ть , d esro d rig ar, [п е р е х .] (с .-х .) о тн и м а т ь п о д по р к и . desro ñ ar, [п е р е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь в е т ви. destacam ento, [м .] (в о е н .) о т р я д (в о й с к а ).
destacar, [п е р е х .] (в о е н .) о тк о м а н д и р о в а т ь ; в ы д е л я ть о т р я д ; в ы д е л я ть , о тд е л я ть , п о д ч ё р к и в а т ь; [н е п е р е х .] destacarse, [ в о з в . гл .] в ы д е л я ть ся , destace, [м .] р а з р у б а н и е и т. д . н а части , destaconar, [п е р е х .] с тап ты в ать, destajador, [м .] к у зн е ч н ы й м о л о т, destajar, [п е р е х .] у то ч н я т ь у с л о в и я ( р а б о ты и т. д .) ; (к а р т .) сн и м ать к о л о д у ; (А м ер .) см. destazar. d estajazar. [п е р е х .] (А м е р .) р е з а т ь , р а з р у б а т ь н а части . destajero, га, destajista, [м . и Ж.] сд е л ьщ и к , (-и ц а ), то т, к то р а б о т а е т с д е л ьн о , destajo, [м .] с д е л ь н а я р а б о т а : * а destajo, с д е л ь н о ; (п е р е н .) у се р д н о , с у се р д и ем , н а с то й ч и в о ; * tra b a ja r a destajo, р а б о т а ть с д е л ь н о ; * h ab lar a d e s t a j o , (п е р е н .) (р а з г .) го в о р и т ь б е з у м о л к у , destalonar, [п е р е х .] о тд е л я ть , п о в р е ж д а т ь за д н и к ( о б у в и ) ; о т р е з а т ь та л о н ы ; стр и ч ь ку п о н ы . destallar, [п е р е х .] (с .-х .) о б р е з а т ь л и ш н и е п о б е ги . destantearse, [в о з в . гл .] (А м е р .) д е з о р и е н т и р о в а ть с я , п о т е р я т ь о р и е н ти р о в к у , destanteo, [м .] (А м ер .) д е з о р и е н т а ц и я ; з а м е ш а те л ь с т в о . destapada, [ж .] с о р т сл о ён н о го п и р о га, d estap ad o r, га. [п р и л .] о тк р ы в а ю щ и й , о тн и м аю щ и й к р ы ш к у (тж е . с у щ .) [м .] п р и б о р о тн и м аю щ и й к р ы ш к у (м е т а л л и ч е с к у ю ) о т б у ты л о к . d estap ad u ra, [ж .] о тк р ы ти е, сн и м ан и е к р ы ш ки, о тк у п о р и в а н и е . destapar, [п е р е х .] о тк р ы в а т ь, сн и м ать к р ы ш к у ; в ы н и м ать з а т ы ч к у ; о тк у п о р и в а т ь б у ты л к у и т. д. d estapiado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d estap iar; [м .] м есто , п о сл е р а з р у ш е н и я стен , destapiar, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь ст е н ы ; сн и м ать за го р о д к у . destaponar, [п е р е х .] о тк у п о р и в а т ь, d estarar, [п е р е х .] о п р е д е л я т ь в е с тар ы , d esta rra r, [п е р е х .] (А м ер .) р а н и ть и л и у б и в а ть (п р и н ес ч ас тн о м с л у ч а е ) (тж е . в о зв . гл .). d estartalad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d esta rtala r; [п р и л .] б е с п о р я д о ч н ы й ; н е с о р а зм е р н ы й ; р азл о м а н н ы й , р а зв а л е н н ы й , п о л у р а з в а л и вш и й ся. d estartalar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в р а с с тр о й с тв о . destartalo , [м .] (р а з г .) б ес п о р я д о к , destazador, [м .] р аб о ч и й , сп е ц и ал и ст п о р е за н и ю ж и в о тн ы х . d estazar, [п е р е х .] р а з р е з а т ь , д е л и т ь н а к у с ки. d estebrechador. [м .] ( а р г .) т о л к о в а те л ь , п е реводчик. d estebrechar. [п е р е х .] (а р г .) о б ъ я с н я т ь , р а з ъ я с н я ть , р а с т о л к о в ы в а т ь , и с т о л к о в ы в ать. destechadura. [ж .] сн я ти е кр ы ш и , к р о в л и , destechar, [п е р е х .] сн и м ать к р ы ш у , к р о в л ю , destejam iento. [м .] сн я ти е че р еп и ц ы , destejar, [п е р е х .] сн и м ать че р еп и ц у , к р ы ш у ; (п е р е н .) л и ш а ть за щ и ты , destejer, [п е р е х .] р а с п у с к а ть т к а н ь ё ; ( п е р е н .) с р ы в а ть , р а с с тр а и в а ть план ы , destejido, [м . д е й с т.] к р а с п у с к а ть тк ан ьё, destelarse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) у с е р д с т в о в ать, р а б о т а т ь с у се р д и ем , destelengar. [п е р е х .] (А м ер .) в р е д и т ь, п р и ч и н ять в р ед . destellar, [п ер е х .] си ять, м ер ц а ть, и с к р и ть ся, с в е р к а ть . destello, [м .] с в е р к а н и е ; сияние, м е р ц а н и е ; в сп ы ш к а ; о тб л е ск. d estem p lad am en te, [н ар е ч .] н е в е ж л и в о ; н е у м ер ен н о .
destem plado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к deste m p la r; [п р и л .] н еп о сто я н н ы й , и зм е н ч и в ы й ; р а с с тр о е н н ы й ( о м у з. и н с т р у м е н т е ); (ж и в .) н е с о о т в е т с т в у ю щ и й ( о т о н а х ), d este m pla dor, га. [п р и л .] о тж и га ю щ и й ( с т а л ь ); [м .] р а б о ч и й , о тж и га ю щ и й стал ь. deste m pla nza, [ж .] п е р е м е н ч и в о с ть (о п о г о д е ); н ев о зд ер ж > (а н )н о сть, н е у м е р е н н о с т ь ; н е п о с т о я н с т в о ; п е р е б о и (п у л ь с а ) ; б е с п о р я д о к ; го р я ч н о с т ь, р а з д р а ж е ние. destem plar, [п е р е х .] н а р у ш а т ь п о р я д о к , с т р о й ; р а с с т р а и в а т ь (м у з. и н с т р у м е н т ); destem plarse, [ в о з в . гл .] р а с с т р а и в а т ь с я ' (о м у з. и н с т р у м е н т е ); б и т ьс я н е р о в н о (о п у л ь с е ) ; т е р я т ь за к а л к у (о м е т а л л е ); л е гк о з а б о л е в а т ь ; те р я т ь м ер у , з а б ы в а т ь с я ; в с п ы л и ть ; (А м е р .) н а б и ть о с к о м и ну. destem ple, [м .] р а с с тр о е н н о с т ь (м у з. и н с т р у м е н т а ); л ё гк о е н е з д о р о в ь е , н е д о м о га н и е ; п о т е р я за к а л к и (о м е т а л л е ); (п е р е н .) б е с п о р я д о к ; н е с о гл а с о в а н н о с ть ; н е в о з д е р ж (а н )н о с т ь , н е у м е р е н н о с ть , d este ntar, [п е р е х .] и з б а в л я т ь о т и с к у ш е н и я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к te n ta r, deste ñ id u ra, [ж .] с в е д е н и е к р а с к и ; о б е с ц в е ч е н и е ; п о т е р я к р а ск и , d esteñim iento. [м .] с в е д е н и е к р а с к и ; о б е с ц в еч е н и е. desteñir, [п е р е х .] с в о д и т ь к р а с к у ; о б е с ц в е ч и в а т ь : desteñirse, [в о з в . гл.] ли н я ть, в ы ц в е т а т ь, те р я т ь к р а с к у : * desteñ id o , в ы ц в е т ш и й ; п ол и н яв ш и й ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к te ñ ir. d esternerar. [п е р е х .] (А м ер .) см. desbecerrar, desternillarse, [в о з в . гл.] сл о м ать, п о в р е д и т ь с е б е х р я щ : * d esternillarse d e risa, гр о м к о , во всё го р л о см ея ться, х о х о та ть , desterradero. [м.] п у с т ы н н о е м есто , о т д а л ён н ая м естн о сть. d esterrar, [п е р е х .] сс ы л ать, и зго н ять, о т п р а в л я ть в сс ы л к у ; (п е р е н .) о тг о н я т ь о т с е б я ; о ч и щ а т ь о т зе м л и (к о р н и и т. д .) ; [н е п р . гл.] с п р я гаётся к а к acertar, deste rrdna m ie nto. [м.] р а з б и в а н и е к о м ь е в зем ли . d este rrona r, [п е р е х .] р а з б и в а т ь к о м ь я з е м ли. destetadera. [ж .] п р и б о р , с н а б ж ён н ы й к о л ю щ и м и ко н ц ам и д л я о тл у ч е н и я о т г р у д и (о ж и в о т н ы х ). destetar, [п е р е х .] о тл у ч а ть , о тн и м ать от гр у д и ; (п е р е н .) у д а л я т ь о т д о м а д л я у ч е б н ы х за н я т и й и т. д. (о д е т я х ) : * des tetarse con u n a cosa, с д е т с т в а зн а ть что -л . destete, [м .] о тн яти е, о тл у ч е н и е о т гр у д и , desteto, [м.] с о в о к у п н о с ть ж и в о тн ы х , о т л у чённы х о т гр у д и ; за г о н д л я их. d estiem po (а ), [н а р е ч .] не в о -в р е м я , н е к с та ти, н е у м еста, н еу м е стн о , н ев п о п ад , destiento, [м .] в н е з а п н ы й и сп уг, стр ах , destierre. [м .] (г о р н .) о с в о б о ж д е н и е о т з е м л и ( о м и н е р а л а х ). destierro, [м.] в ы с ы л к а , ссы лка, и згн а н и е ; м есто сс ы л ки ; (п е р е н .) о тд а л ён н о е м е с то и л и дом . destilable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я д и с ти л л я ции. destilación, [ж .] д и с ти л л яц и я, п е р е го н к а ; в и н о к у р е н и е ; (м е д .) и стеч ен и е ( г н о я ): * destilación seca, с у х а я п ер е го н к а , destiladera, [ж .] п е р е го н н ы й к у б ; (о б л .) ф и л ь тр (д л я о ч и щ ен и я в од ы , тж е . в А м е р .); (п е р е н .) л о в к и й приём, destilado, da. [с т р а д , п ри ч .] к destilar; [м.] п р о д у к т п р его н к и , д и сти л л ят, destilador, га. [п ри л .] д и с ти л л яц и о н н ы й , п е р е го н н ы й ; за н и м а ю щ и й с я п е р е го н к о й ; [сущ .] д и с ти л л я то р , п е р е го н щ и к , в и н о к у р ; [м.] п е р е го н н ы й куб, д и с ти л л я т о р ; ф и л ь тр (д л я в о д ы ).
d estilar, [п е р е х .] д и с ти л л и р о в а т ь п е р е г о н я т ь ; ф и л ь т р о в а т ь ; о п р е с н я т ь; [н еп ер е х .] к а п ать , со ч и ться, d estilato rio , ría. [п р и л .] о ч и щ а ю щ и й п е р е го н к о й , ф и л ь тр у ю щ и й (о п р и б о р е ); [м.] м есто д л я д и с ти л л я ц и и ; п е р е го н н ы й куб . destilería, [ж .] п о м ещ ен и е д л я д и с ти л л я ции, в и н о к у р е н н ы й за в о д , destinación, [ж .] н а з н а ч е н и е ; п р е д н а зн а ч е н и е ; (у с т .) м е сто н а зн ач ен и я , d estin ar, [п е р е х .] п р е д н а зн а ч а ть , н а з н а ч а т ь ; у к а зы в а т ь м есто ( р а б о т ы ), destin ata rio , ría. [м . и ж .] ад р е с а т , п о л у ч а те л ь, (-н и ц а ). destino, [и .] с у д ь б а , у ч а с ть , р о к ; стеч е н и е о б с т о я те л ь с тв ; н а зн а ч е н и е ; п р е д н а зн а ч е н и е ; д о л ж н о с т ь , пост, м е с т о ; за н яти е, d estiñ an [п е р е х .] в ы н и м ать и з у л ь я п у сты е соты . destiño, [м .] ч е р н о в а та я п у стая ч а сть со то в, d estiran iza d o , da. [пр и л .] о с в о б о ж д ё н н ы й о т ти р ан и и . d estiran iza r, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т ти р а нии. destitución, [ж .] с м ещ ен и е, у в о л ьн е н и е , о т с тр а н е н и е о т д о л ж н о сти , destituible. [п р и л .] см ещ аем ы й , о т р е ш а е м ы й о т д о л ж н о сти . d estitu id o r, га. [п р и л .] у в о л ьн я ю щ и й , о т р е ш а ю щ и й о т д о л ж н о с т и (тж е . с у щ .), destitu ir, [п е р е х .] о тс тр ан я ть , см ещ ать, о т р е ш а ть о т д о л ж н о с т и , у в о л ьн я ть , с н и м ать с р а б о т ы . d estitu lad o , da. [п р и л .] л и ш ён н ы й ти ту л а, destocar, [п е р е х .] р а с тр е п а ть п р и ч ёск у ; des tocarse. [ в о з в . гл.] р а с тр е п а ть с я (о в о л о с а х ) ; (у с т .) сн и м ать го л о в н о й у б о р , destoconar. [п е р е х .] (с .-х .) к о р ч е в а т ь п н и ; (А м е р .) о б р е з а т ь , за ту п и ть остр и ё б ы ч ьи х ро г. d estorcedura, [ж .] р а с к р у ч и в а н и е ; в ы п р я м лени е. destorcer, [п е р е х .] р а с к р у ч и в а т ь ; в ы п р я м л я ть ; destorcerse, [в о з в . гл.] (м о р .) с б и в а т ь с я с ку р с а. destorgar. [п ер е х .] (о б л .) л о м ать, п е р е л а м ы в а т ь в е тв и д у б о в (к о г д а в л е за ю т н а д у б ы з а п л о д о м ). d estorlongado, da. [п р и л .] (А м ер .) р а с то ч и те л ьн ы й ; н ер а зу м н ы й , destorlongo, [м.] (А м ер .) р а с то ч и тел ь н о сть, м о то в ств о . d esform ar, [п ер е х .] (о б л .) р а з б и в а т ь к о м ья зем ли . desto rn illad o , da. [с т р а д , при ч .] к destorni llar; [п р и л .] в етр е н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й ; о п р о м етч и в ы й , н е о с то р о ж н ы й ; н е р а зу м н ы й . d esto rn illad o r, [м.] о тв ёр тка, d esto rn illam ien to . [м.] отв и н чи в ан и е , d esto rn illar, [п е р е х .] о тв и н ч и в а ть ; destorni llarse. [в о з в . гл.] т е р я ть г о л о в у ; б е з р а с су д н о п о с т у п а т ь и ли го в о р и т ь, destornillarse, [в о з в . гл.] (в а р .) см. desterni llarse. d esto rn u d a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) чи х ать, d esto rn u d o , [м.] (А м ер .) ч и х ан ье, d esto rren tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к desto rren tarse; [прил.] р ас то ч и тел ь н ы й , d esto rren tar, [п ер е х .] (А м ер .) п р о го н я ть ; desto rren tarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) те р я ть го л о в у , р а с те р я т ь с я . destoserse, [в о з в . гл.] и з д а в а т ь с и м у л и р о в а н н ы й к а ш ел ь. destostarse, [в о зв . гл.] те р я ть за гар , destozolaг. [п е р е х .] (о б л .) р а н и ть в го л о в у , d estrabalenguas, [м.] (А м ер .) см. trab alen guas. destrabar, [п ер е х .] сн и м ать п у ты (с л о ш а д и ) ; о тп у ск ать , в ы п у ск ать, о с в о б о ж д а т ь от, о тд е л я ть , о тр ы в а т ь ; о т в я з ы в а т ь (тж е . в о зв . гл .). destraillar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т своры .
d estral, [м .] то п о р и к, destraleja. [ж . у м ен .] к destral, destralero, га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т и л и п р о д а ё т то п о р и ки , d estra m ar, [п е р е х .] р а с п у с к а ть о с н о в у ( т к а н и ) ; (у с т .) р а с с тр а и в а ть план ы , destrancar, [п е р е х .] см. d esatran car; (А м ер .) и с п р аж н ятьс я. destrastar. [п е р е х .] (А м ер .) о с в о б о ж д а т ь к о м н а ту о т д о м а ш н е й у т в а р и и т. д. d estre. [м .] (о б л .) м е р а дл и н ы , р а в н а я 4’21 м, destrejar, [п е р е х .] л о в к о п о сту п ать. d estre n zar, [п е р е х .] р а с п л е та ть ; d estrenzarse. [в о з в . гл.] р а с п л ета ться, destreza, [ж .] у м ен и е, л о в к о с т ь, сн о р о в к а , и ск у сство , п р о в о р с т в о ; (у с т .) ф е х т о в а ние, и ск у сств о ф ех то в ан и я , destrincar, [п е р е х .] (м о р .) о тв я з ы в а т ь, о тш в а р то в а т ь . d estrin q u e, [м.] (м о р .) о тв я зы в а н и е , о т в я з ка. destripacuentos, [м . и ж .] (р а з г .) то т, кто н ек ста ти п р е р ы в а е т р а с с к а з ч и к а (п о д с к а з ы в а я к о н е ц ). d estrip ad o r, га. [п р и л .] вы н и м аю щ и й в н у тр е н н о сти , в с п а р ы в а ю щ и й ж и в о т ; [су щ .] п о т р о ш и т е л ь ; то т, кто п р е р ы в а е т р а с с к а з, п о д с к а зы в а я кон ец, d estrip ad u ra, [ж .] d estrip am ien to , [м .] п о т р о ш ен и е, д ей ст. к destripar, d estrip ar, [п ер е х .] в ы н и м ать в н у тр е н н о сти , п о т р о ш и т ь; в с п а р ы в а ть ж и в о т ; ( п е р е н .) в ы н и м ать с о д е р ж и м о е ; р а з д а в л и в ать, см. d esp ach u rra r; (р а з г .) п р е р ы в а ть р а с с к а з, п о д с к а з ы в а я к о н е ц ; [н еп ер ех .] (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) б р о с а ть у ч е ние. d e s t r i p a t e r r o n e s , [м.] (п е р е н .) (р а з г.) (п р е з р .) зе м л е к о п , зе м л е д ел ец , d estripe, [м .] см. destrip ad u ra, d estrip u lar, [п е р е х .] (м о р .) у в о л ьн я ть с р а б о ты э к и п а ж су д н а. destrísim o, т а . [п р и л . п р е в о с . степ .] к dies tro , о ч е н ь л о в к и й и т. д. d estriu n far, [п е р е х .] (к а р т .) за с та в л я т ь л и ш а ть с я ко зы р е й . d estrizar, [п ер е х .] р а зн е с т и на к у с к и ; и з о д р а т ь в к л о ч ья ; d estrizarse, [в о з в . гл.] ч а х н у ть о т о го р ч ен и я, destrocar, [п ер е х .] о тм е н я ть о б м ен ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar, d estro m p ar, [п е р е х .] (п р о с т .) л и са ть носа, д е л а т ь б езн о сы м , destrón, [м.] п о в о д ы р ь, destro n am ien to , [м .] свер ж ен и е- с п р ес то л а, destro n ar, [п ер е х .] с в е р гн у ть с п р е с то л а ; (п е р е н .) р а з в е н ч и в а т ь, destroncam iento, [м.] р у б к а д е р е в а ; (п е р е н .) ч р е зм е р н а я у с тал о сть, р а з б и т о с т ь ; р а зо р е н и е ; п р о в ал . d estroncar, [п ер е х .] р у б и т ь д е р е в о ; ( п е р е н .) в ы з ы в а т ь л о м о ту , ч р е зм е р н у ю у с т а л о с ть ; л и ш а ть сил, р а с с тр а и в а ть з д о р о в ь е ; р а з о р я т ь , р а с с тр а и в а я п лан ы и т. д .; п р е р ы в а т ь ; (А м ер .) в ы р ы в ать с ко р н ем (р а с т е н и я и т. д .). d estro n q u e , [м.] (А м ер .) в ы р ы в а н и е с к о р нем. destróyer, [м .] (а н гл .) (м о р .) эск ад р е н н ы й м и н о н о сец . d estro zad o r, га. [пр и л .] р азр у ш а ю щ и й , р а з б и в а ю щ и й н а к у с к и и т. д. (тж е . су щ .) destro zam ien to . [м.] см. destrozo.
d estroz ar, [п е р е х .] р в а ть , и з о р в а т ь , р а з н е с ти, р а з б и в а т ь н а к ус ки , л о м а т ь , и з о д р а т ь в к л о ч ь я ; п о р в а т ь ; (п е р е н .) п о р т и ть , п о в р е ж д а т ь ; р а з р у ш а т ь ; у н и ч то ж а т ь , и с т р е б л я т ь ; р а з б и т ь , р а з г р о м и т ь (н е п р и я т е л я ); наносить б ольш ое потрясен ие; н е р а зу м н о р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь , destrozo, [м .] р а з р ы в а н и е н а к у с ки , р а з лам ы вание; р азруш ен и е; п овреж ден ие, п о р ч а ; у н и ч то ж е н и е , и с т р е б л е н и е ; б о л ь ш ое потрясен ие; р азгром ; пораж ение, урон ; разорен и е. destro z ó n , п а. [п р и л .] б ы стр о и з н а ш и в а ю щ и й, р в у щ и й о д е ж д у , и стр ёп ы в аю щ и й обувь. destrucción, [ж .] р а з р у ш е н и е ; и стр еб л ен и е, у н и ч то ж е н и е ; о п у ш то ш е н и е , р а з о р е н и е , destructibilidad. [ж .] р а з р у ш а е м о с т ь ; н е п р о ч н о с ть . destructible, [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я р а з р у ш е нию , р а зр у ш а е м ы й . d estructivam ente, [н ар е ч .] р а з р у ш и т е л ь н о и т. д. d estructividad, [ж .] см. destru c tib ilid ad ; н а кл о н н о с ть к р а зр у ш е н и ю , destructivo, va. [п ри л .] р а з р у ш и т е л ь н ы й ; гу б и тел ь н ы й . destru c to r, га. [п ри л .] р а зр у ш и т е л ь н ы й ; и с тр е б и те л ь н ы й (о б о гн е и т. д .) ; [м . и ж .] р а зр у ш и т е л ь , ( - н и ц а ) ; и ст р е б и т е л ь , (-н и ц а ); (м о р .) э с к а д р е н н ы й м и н о н о сец. d estructorio, ria. [п ри л .] см. destructivo, destrueco, d estrue que, [м .] а н н у л и р о в а н и е о б м ен а , м ен ы . destruible, [п ри л .] л е гк о р а зр у ш а е м ы й , d cstru irió n . [ж .] (у с т .) см. destrucción, d estru id o r, га. [п ри л .] см. destru cto r, d estru ir, [п е р е х .] р а з р у ш а т ь ; у н и ч то ж а т ь , и с т р е б л я т ь ; р а з гр о м и ть , р а з б и т ь н а г о л о в у ; (п е р е н .) р а з о р я т ь ; р а с с тр а и в а ть п л ан ы и т. д .; п р о м а т ы в а т ь , р а с т р а ч и ва ть , р а с т о ч а т ь ; л и ш а ть с р е д с т в ; des tru irse . [в о з в . гл .] (м а т .) в за и м н о у н и ч т о ж а т ь с я ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к h u ir. d estruye nte. [д е й с т. п р и ч .] к d estru ir, destu n g a r, [п е р е х .] (А м е р .) у б и т ь у д а р о м в з а т ы л о к (т ж е . в о зв . г л .). destusar, [п е р е х .] (А м е р .) о ч и щ а т ь к у к у р у зн ы е п о ч атк и . destu stu z ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. d estu n g a r, d estu tan ar, [п е р е х .] (А м е р .) в ы н и м ать ко с тн ы й м о зг ; destutanarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с л о м а т ь с е б е ш е ю ; с т р астн о ж е л а т ь, и з к о ж и л е з т ь в о н ; см. consum irse, d esu ard ar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь о т ж и р а (о б о в е ч ь е й ш е р с ти ). desubstanciar, [п е р е х .] см. desustanciar, desucarión. [ж .] в ы ж и м а н и е со к а, desucar. [п е р е х .] в ы ж и м а ть сок. desudación, [ж .] в ы т и р а н и е п о та, desudar, [п е р е х .] в ы т и р а т ь п о т (тж е . в о зв . гл .). desuelar. [п е р е х .] с н и м а ть п о д о ш в у , desuellacaras, [м .] (п е р е н .) ( р а з г .) п л о х о й ц и р ю л ь н и к ; [м* и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) б е с с ты д н и к (-и ц а ), н а гл е ц , н а г л а я ж е н щ и н а. desuello, [м .] с д и р а н и е ш к у р ы ; (п е р е н .) б е с с ты д с т в о , н агл о с ть , н а х а л ь с т в о ; ч р е з м е р н о в ы с о к а я ц ен а, в з д у т а я цен а, desueradora. [ж .] а п п а р а т д л я о тж и м а с ы в о ро тк и . desuerar, [п е р е х .] и з в л е к а ть , о т ж и м а т ь с ы в о р о тк у . desuero, [м .] о тж и м сы в о р о тк и .
desu g ar. [п е р е х .] (о б л .) м ы ть п о с у д у , d esulfuración, [ж .] (х и м .) о б е с с е р и в а н и е , у д а л е н и е сер ы . d esu lfu rar, [п е р е х .] (х и м .) о б е с с е р и в а т ь, у д а л я т ь сер у . desuncir, [п е р е х .] р а с п р я га т ь в о л о в , d esu n id a m en te, [н ар е ч .] о тд е л ьн о , р а з д е л ь но. desunificar, [п е р е х .] (А м ер .) р а з ъ е д и н я т ь , р а з о б щ а т ь , о тд е л я ть . desu n ió n , [ж .] р а з ъ е д и н е н и е , р а з о б щ е н и е ; р а з л у ч е н и е ; р а з р ы в ; (п е р е н .) р а з р ы в , р а з л а д , н ес о гл аси е, р а з д о р , d esu n ir, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з о б щ а т ь ; р а з л у ч а т ь ; р а з р ы в а т ь ; (п е р е н .) в ы з ы в а т ь р а зн о гл а с и е , р а з л а д , р ас к о л , desu n tad o ra, [ж .] ап п а р а т , о ч и щ аю щ и й ш е р с ть о т ж и р а . d esu ñ ar, [п е р е х .] в ы р ы в а т ь н о гт и ; (с -х .) в ы р ы в а т ь с т а р ы е к о р н и р а с те н и й ; desu ñ arse. [ в о з в . гл .] у с е р д с т в о в а т ь ; п р е д а в а ть с я ка к о м у -л . п о р о к у , d esurcar, [п е р е х .] (с -х .) р а з р у ш а т ь б о р о з ды . d esu rd ir, [п е р е х .] р а с п у с к а ть о с н о в у ( т к а н и ) ; (п е р е н .) р а с с тр а и в а ть п л ан ы и т. д. desusadam ente, [н ар е ч.] р ед к о , desusado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desusar; [п р и л .] у стар ел ы й , вы ш ед ш и й и з у п о тр е б л ен и я . desusar, [п е р е х .] о т у ч а т ь ; в ы в о д и т ь и з у п о тр е б л е н и я ; desusarse, [в о з в . гл.] о т у ч а ть с я ; в ы й ти из у п о тр еб л ен и я, desuso, [м .] н е у п о тр е б и те л ь н о с т ь ; у с т а р е л о с т ь (за к о н а , о б ы ч а я ) : * caer en desuso, вы й ти из у п о т р е б л е н и я , у ст а р е т ь, desustanciación. [ж .] л и ш ен и е су щ н о сти , су б с тан ц и и ; о сл аб л е н и е, desustanciar, [п е р е х .] л и ш а ть су щ н о сти , су б с тан ц и и ; о сл аб л я ть , d esvahar, [п е р е х .] (с -х .) о т р е за т ь за с о х ш и е ветк и . desvaho, [м .] (с .-х .) о тр е за н и е за с о х ш и х в ето к . desvaído, d a. [п р и л .] н ес к л ад н ы й , д о л г о в я зы й (о ч е л о в е к е ); б л ед н ы й , ту с кл ы й , р а с п л ы в ч а ты й (о к р а с к а х ), desv ain ad u ra. [ж .] о ч и щ ен и е о т ск о р л у п ы , кож ури. d esvainar, [п е р е х .] л у щ и ть (б о б ы , г о р о х ) ; (у с т .) см. desenvainar. desvaír. [п е р е х .] (о б л .) в ы н и м ать с о д е р ж и м о е, о п о р а ж н и в а т ь ; desvairse, [в о зв . гл .] и с ч е за т ь ; то н ч а т ь. desvaler, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть в л а с т ь, д е й с т в е н н о с ть ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к valer, d esvalidam ente, [н ар е ч .] б е з за щ и т ы , п о к р о в и т е л ь с т в а и т. д. desvalido, da. [п р и л .] п о к и н у ты й , о с т а в л е н ны й, за б р о ш е н н ы й ; л и ш ён н ы й за щ и ты , б ес п о м о щ н ы й ; (у с т .) см. presuroso, desvalijador, га. [м . и ж .] гр а б и те л ь , (-н и ц а ). desvalijam iento. [М.] о гр аб л е н и е, desvalijar, [п е р е х .] о гр а б и ть , о чи сти ть, о б о б р а т ь, о б о к р а с ть , о б и р а ть , desvalijo, [м .] см. desvalijam iento, desvalim iento, [ж .] з а б р о ш е н н о с т ь , б е з з а щ и тн о с ть, б ес п о м о щ н о с ть , d esvalorar, [п е р е х .] о б е с ц е н и в а т ь ; (п е р е н .) н е д о о ц е н и в а т ь ; (А м е р .) д и с к р е д и т и р о в а ть . desvalorización, [ж .] о б ес ц ен е н и е, desvalorizar, [п е р е х .] девалори зи ровать, обесценивать, прои звести девальвацию , desván, [м .] ч е р д а к ; ч е р д а ч н о е п о м е щ е н и е ; * desván g atero и л и p erd id o , н е ж и л о й ч е р д ак . desvanecedor, га. [п р и л .] р а с с е и в а ю щ и й и т. д. desvanecer, [п ер е х .] р а с с е и в а т ь, р а зго н я т ь, р азвеи вать; в н у ш а т ь тщ еславие, го р
д о с т ь ; у с т р а н и т ь , р а з р у ш а т ь сд е л а н н о е, а н н у л и р о в а т ь ; р а с с е и в а т ь (с о м н е н и я и т. д .) ; desvanecerse, [ в о з в . гл .] р а с с е и в аться , и сч е за ть , р а с с ы п а ть с я ; в ы д ы х а ть с я ; го р д и т ь с я ; п а д а ть в о б м о р о к , d esvanecidam ente, [н ар е ч .] го р д о , го р д е л и во, сп еси в о . desvanecido, d a. [с т р а д , пр и ч .] к desvanecer(se); [п р и л .] вы с о ко м ер н ы й , спеси вы й , тщ есл а в н ы й , н ад м ен н ы й , desvanecim iento, [м.] р ас с е я н и е ; и с ч е зн о в е н и е ; о б м о р о к , б ес п ам ятств о , п о т е р я с о з н ан и я; сам о м н ен и е , в ы с о к о м ер и е , са м о д о в о л ь с т в о , тщ е с л а в и е , н ад м е н н о сть, desvaneo, [м .] (А м е р .) см. devaneo, dev ap o rizad ero . [вс.] о т в е р с ти е д л я в ы х о д а п а р а ; см. respiradero, desvaporizar, [п е р е х .] см. evaporar, desvarar, [п е р е х .] с к о л ь зи ть , в ы с к а л ь зы в а т ь (т ж е . в о зв . г л .) ; (м о р .) сн и м ать с м ели. desvaretar. [п е р е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь п а р а з и т ы (п р еи м у щ . о б о л и в к о в ы х д е р е в ь я х ). d esvariadam ente, [н ар е ч .] б е зр а с с у д н о , с у м а сб р о д н ы м о б р а зо м , desvariado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к desvariar; [п р и л .] б е з р а с с у д н ы й ; б р ед я щ и й , н а х о дящ ийся в бреду. desvariar, [н е п е р е х .] б р е д и т ь ; го в о р и т ь н е с у р а зн о с ти , н ел е п о сти ; су м ас б р о д с т в о в а ть . desvario, [м.] б р е д ; б ессм ы сл ен н ы й , н е у м естн ы й п о с т у п о к и ли в ы р а ж е н и е ; н е л е п о с т ь ; с у м а с б р о д с т в о ; (п е р е н .) ч у д о в и щ н о с ть ; н е п о с т о я н с т в о , и зм ен ч и в о сть, п р и х о тл и в о сть , d esvarizar. [п е р е х .] (о б л .) с к о л ь зи ть , в ы с к а л ь з ы в а т ь (тж е . в о зв . гл .). desvasar, [п е р е х .] (А м ер .) о б р е з ы в а т ь к о п ы то л о ш а д и . desvastador, [м .] (А м ер .) (в о е н .) сапёр, desvastar, [п е р е х .] (в а р .) см. devastar, desvastigar. [п е р е х .] п о д ч и щ а ть , п о д с тр и га т ь ( д е р е в ь я ) . desvedar, [п ер е х .] сн и м ать за п р е щ е н и е , в е то. d e sv d a d a m e n te . [н а р е ч .] тщ ат е л ьн о , с т а р а те л ьн о , с б о л ь ш и м у с е р д и е м ; в б е с с о н н ом со с то ян и и , desvelam iento, [м .] см. desvelo, desvelar, [п е р е х .] л и ш а ть сн а ; desvelarse, [в о з в . гл .] н е сп а ть ( н о ч ь ю ); (п е р е н .) о ч е н ь в н и м а т е л ь н о , с б о л ьш и м у с е р д и е м д е л а т ь что -л . desvelo, [м .] б е с с о н н и ц а ; (п е р е н .) б д и т е л ь н о сть, н е у с ы п н о с т ь; за б о та , в н и м ател ь н о сть , у с е р д и е . d esvenar, [п е р е х .] о тн и м ать вен ы о т м яса и т. д .; у д а л я т ь ж и л к и (о л и с т я х ); (го р н .) и з в л е к а ть р у д у и з ж и лы , desvencijar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з л а ж и в а т ь ; п о р т и ть ; р а с с т р а и в а т ь ; desvencijar se. [в о з в . гл .] (м. у п о т р .) см. relajarse, d esvendar, [п е р е х .] сн и м ать п о в я зк у , бинт, р а з б и н т о в ы в а т ь ; desvendarse, [в о з в . гл.] р а з б и н т о в ы в а ть с я . desveno, [м .] ч а сть у д и л (г д е п о м ещ ается я з ы к ). d esventaja, [ж .] н е в ы го д а , у щ е р б ; н е б л а го п р и я тн о е о б с т о я т е л ь с т в о ; х у д ш е е к а ч е ств о . d esventajosam ente, [н ар е ч .] н е в ы го д н о и т. Д. desventajoso, sa. [п ри л.] н ев ы го д н ы й , у б ы то ч н ы й , н еб л а го п р и я тн ы й , desventar, [п е р е х .] в ы п у ск ать в о зд у х , п р о в е т р и в а т ь ; [н ец р . гл .] с п р я гается как acertar. desv en tu ra, [ж .] н ес ч ас ть е, б ед а , зл о к л ю ч е ние, н е у д а ч а .
desv en tu rad am e n te, [н а р е ч .] н е у д а ч н о и т. d eszulacar, [п е р е х .] сн и м ать см о л у , d eszu m ar, [п е р е х .] в ы ж и м а ть с о к и з че го -л . д. desventurado, da. [п р и л .] н ес ч ас тн ы й , о б е з d e ta l (e n ), [н ар е ч .] в р о зн и ц у , д оленн ы й; н еуд ачны й; м ал о д у ш н ы й , d etall, [м .] * a l detalL (г а л .) в р о зн и ц у , ро б к и й , ж а л к и й ; ск у п о й , d etallad am e n te, [н а р е ч .] п о д р о б н о , о б с т о я d esvergonza dam e nte, [н ар е ч .] б е с с ты д н о , н а те л ьн о . гло, н а х а л ьн о . detallad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d e tallar; desvergonzado, da. [с т р а д , п р и ч .] к desver п о д р о б н ы й , д е т а л ь н ы й , р а з в ё р н у ты й ; gonza rse; [п р и л .] бессты д н ы й , н агл ы й , о т б о р н ы й ( о с о с н о в о м д е р е в е ), д е р з к и й , б ес со в естн ы й , d etallar, [п е р е х .] п о д р о б н о р а с с к а з ы в а т ь , desvergonzarse, [в о з в . гл .] б ы ть или с т а н о о п и с ы в а т ь , п ер е ч и с л я ть , д е т а л и з и р о в и ть с я б ес сты д н ы м , н агл ы м и т. д., н а в а ть . гл еть, б е з у в а ж е н и я о тн о си тьс я к ко м у - d etalle, [м .] д е т а л ь , п о д р о б н о с т ь ; о б с т о я л, б ы т ь н е п о ч ти тел ь н ы м с к е м -л ; [н е п р . те л ьс тв о , о б с т о я те л ьн о е , п о д р о б н о е с о гл.] сп р я га е т с я к а к contar, о б щ е н и е. desvergüen za, [ж .] б е с сты д ств о , н агл о сть , d etallista, [м . и ж .] ж и в о п и с е ц , т щ а т е л ьн о н а х а л ьс тв о . в ы п и с ы в а ю щ и й д е т а л и ; р о зн и ч н ы й , м е desvestir, [п е р е х .] р а з д е в а т ь , сн и м ать о д е ж лочной торговец (-к а ). ду. detasa, [ж .] у м ен ьш ен и е , с л о ж е н и е о б л о ж е desvezar, [п е р е д .] отучать; desvezarse. ния. [в о з в . гл.] о ту ч а ть с я , о тв ы к а т ь, detección, [ж .] о б н а р у ж е н и е ; д е т е к т и р о в а desviación, [ж .] д е в и а ц и я , о тк л о н е н и е , р а с ние. х о ж д е н и е ; (м е д .) и ск р и в л ен и е , с м е щ е detectar, [п е р е х .] о б н а р у ж и в а ть , в с к р ы в а н и е (к а к и х -л о р г а н о в ), т ь ; д е т е к т и р о в а ть . desviador, га. [п ри л .] о тк л о н я ю щ и й и т. д. detective, [ж .] а ге н т сы скн о й п о лиц ии, с ы desviar, [п е р е х .] о тк л о н я ть , о тв о д и т ь , о т щ и к, д ет е к т и в . в л е к а т ь ; (п е р е н .) о т с о в е т о в а т ь , о т г о в а detecto r, га. [п р и л .] д е т е к т о р н ы й ; о б н а р у р и в а т ь, о т в л е к а т ь (о т н а м е р е н и я и т. д .) ; ж и в а ю щ и й ; [м .] (р а д и о ) д е т е к т о р , п а р и р о в а ть , о тв о д и т ь ( у д а р и т. д .) ; detectora. [ж .] (р а д и о ) д е т е к т о р н а я л ам п а, desviarse, [в о зв . гл.] о тк л о н я ть с я в с т о d etención, [ж .] за д е р ж а н и е , п р е к р а щ е н и е , р о н у ; и д ти к р у ж н ы м путём , о с т а н о в к а ; за д е р ж к а , за м ед л ен и е, о т с desviejar. [п е р е х .] о тд е л я ть с т а р ы х о в е ц и р о ч к а, п р о м ед л е н и е, за м и н к а ; ар е ст, т. д . о т стада. п р е д в а р и т е л ь н о е за к л ю ч е н и е , desvigorizar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , у б а в л я т ь d eten er, [п е р е х .] о с т а н а в л и в а т ь ; з а д е р ж и кр е п о с ть , силы . в а ть , у д е р ж и в а т ь ; а р е с т о в ы в а т ь ; с о д е р desvincular, [п е р е х .] (А м е р .) см. d esam o rti ж а т ь в тю р ь м е ; d etenerse, [в о з в . гл.] о с za r. т а н а в л и в а ть с я ; м е д л и т ь ; з а п а з д ы в а т ь ; desvío, [м .] о тк л о н е н и е ; у к л о н е н и е ; о б х о д р а с с м а тр и в а ть , в зв е ш и в а ть , н ы й п у т ь ; (п е р е н .) н е р а с п о л о ж е н и е , н е л ю б о в ь ; (А м е р .) (ж -д .) за п а с н о й п у т ь ; deten id am en te , [н ар е ч .] п о д р о б н о , со в сей (м о р .) д е в и а ц и я (к о м п а с а ), тщ а т е л ь н о с т ь ю ; н е сп еш а, desvirar, [п е р е х .] о б р е з ы в а т ь по к р а я м (о d eten id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d eten er, а р е с п о д о ш в е ; о кн и ге, п ри п е р е п л е т е н и и ), то в а н н ы й ; [п р и л .] тщ а т е л ьн ы й , к р о п о т d esv irg a d ó n . [ж .] л и ш ен и е д е в с т в е н н о с т и , л и в ы й ; м ал о д у ш н ы й ; ск у п о й , м ел о ч н ы й р ас тл ен и е. (тж е . с у щ .). desvirgar. [п е р е х .] л и ш и ть д е в с т в е н н о с т и , deten im ien to , [м .] см. deten ció n ; о с м о т р и те ра с тл и т ь. л ь н о с т ь, о с т о р о ж н о с т ь, desvirilizar, [п е р е х .] л и ш а ть м у ж е с т в е н н о с deten tació n , [ж .] н е з а к о н н о е у д е р ж а н и е , ти ; см. castrar. d eten tad o r, га. [м . и ж .] то т, кто н е за к о н н с d esvirtuar, [п е р е х .] л и ш а ть су щ н о сти , ц е н у д е р ж и в а е т что -л . ности , св о й ств и г. д., и с к а ж а т ь, d e ten tar, [п е р е х .] (ю р .) н е за к о н н о у д е р ж и d esvic eradón. [ж .] у д а л е н и е в н у тр е н н и х о р в а ть , у д е р ж и в а т ь ч у ж о е , ган о в . deterg en te , [д ей с т. п р и ч .] к d eterg er; [п р и л .] desviscerar. [п е р е х .] у д а л я т ь в н у тр е н н и е (м е д .) о ч и щ а ю щ и й ; [м.] о ч и щ а ю щ е е о р ган ы . с р е д ств о . d e sv italizad ó n . [ж .] л и ш е н и е ж и зн е н н о с ти , d eterg er, [п е р е х .] (м е д .) о ч и щ а т ь п о в е р х d esvitalizar, [п е р е х .] л и ш а ть ж и зн е н н о с ти , н о с т ь р ан ы . ж и з н е н н о й силы . d esv ita m in a z a d ó n . [ж .] л и ш ен и е в и та м и н о в , d eterio r. [п р и л .] (м . у п о т р .) н и з к о к а ч е с т в енны й. desvitam inizar, [п е р е х .] л и ш а ть в и та м и н о в , d esvitrific adón. [ж .] п о т е р я с тек л о м п р о з deterioración, [ж .] п о в р е ж д е н и е , п о р ч а, см. deterioro. р а ч н о с т и о т д о л го го н агр ев ан и я , desvitrifícar. [п е р е х .] д е л а т ь ту с к л ы м , н е d eterio rad o r, га. [пр и л .] п о в р е ж д а ю щ и й и т. п р о з р а ч н ы м (о с т е к л е ), Д. desvivirse, [в о з в . гл .] п о с т о я н н о п р о я в л я т ь d eterio rar, [п е р е х .] п о в р е ж д а т ь , п о р ти ть , з а б о т у и т. д .; и з к о ж и л е з т ь вон . п р и в о д и т ь в н е г о д н о с т ь ; deterio rarse, desvolcanarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) о б р у ш и в а [в о зв . гл.] п о н е с ти у щ е р б , у б ы т о к : d ete ть с я , о б в а л и в а т ь с я , rio rad o , и сп о р ч ен н ы й , п р и ш ед ш и й в н е desvolvedor, [м .] ф р а н ц у з с к и й клю ч, го д н о с ть. desvolver, [п е р е х .] и зм е н я т ь, п р и д а в а т ь d eterio ro , [м .] п о в р е ж д е н и е , п о р ч а ; и з н а д р у г у ю ф о р м у ; в з р ы х л я т ь п о ч ву , о б р а ш и ва н и е, и зн о с. б а т ы в а т ь зе м л ю ; desvolverse, [в о з в . гл .] d eterm inabU idad. [ж .] о п р ед ел и м о сть, и з м е н я т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к dctexm inable. [п р и л .] о п р ед ел и м ы й , п о д m over. даю щ и йся определению , desvuelto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к desvol d eterm in ació n , [ж .] о п р е д е л е н и е , у с т а н о в л е ver. desyem ar, [п е р е х .] о б р е з а т ь л и ш н и е п о ч ки , н и е ; р е ш е н и е ; р е ш и те л ь н о с ть , о тв а га , desyerba, [ж .] в ы п а л ы в а н и е ; ц ап ка, с а п к а х р а б р о с т ь , м у ж е с т в о : * to m a r u n a d e te r (д л я п р о п о л к и с о р н я к о в ), m in ació n , п р и н я ть р еш ен и е , desyerbar, [п е р е х .] см . desherbar, d e term in ad am e n te, [н ар е ч .] р еш и те л ь н о , desyugar, [п е р е х .] (о б л .) р а с п р я га т ь в о л о в , с м ел о и т. д . deszocar, [п е р е х .] п о в р е ж д а т ь н о г у ; ( а р х .) d ete rm in a d o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к d e te rm in a r; л и ш а ть ц о к о л я . [ц р и л .] р еш и те л ь н ы й , см елы й , о т в а ж
ны й, н еу с тр а ш и м ы й ; (гр а м .) о п р е д е л ё н н ы й (т ж е . су щ .) d e term in an te, [д е й с т. п р и ч .] к d e term in ar; [п р и л .] о п р е д е л я ю щ и й ; (гр а м .) о п р е д е л и тел ьн ы й . d eterm in ar, [п е р е х .] о п р е д е л я ть , у с т а н а в л и в а т ь ; н а з н а ч а т ь ; п о с т а н о в л я т ь; р а з л и ч а ть ; р е ш а т ь ; п р и н ять р е ш е н и е ; (ю р .) см. se n te n c ia ^ [в о зв . гл.] п р и н и м ать р е ш ен и е, р е ш а т ь с я н а что-л. d eterm in ativ o , va. [п р и л .] о п р е д е л я ю щ и й ; (гр а м .) о п р ед ел и те л ь н ы й , d eterm in ism o . [м .] (ф и л .) д етер м и н и зм , determ in ista, [п р и л .] (ф и л .) д ете р м и н и с ти ч е ск и й ; [м . и ж .] д етер м и н и ст, (- к а ) . d etersión, [ж .] очи щ ен и е, detersivo, va. [п р и л .] о ч и щ аю щ и й (тж е . су щ ). detersivo, va, d etersorio, ría. [п р и л .] о ч и щ а ю щ и й (т ж е . м .). detestable, [п р и л .] о тв р ати те л ьн ы й , м е р з кий, гн у с н ы й ; н ен ав и стн ы й , detestablem ente, [н ар е ч .] о тв р а т и те л ьн о и т.
Д. detestación, [ж .] си л ьн о е о тв р а щ е н и е ; н е н ав и сть. detestar, [п е р е х .] п р о к л и н а т ь; н ен ав и д еть, п и тать о тв р ащ ен и е , detienebuey, [м .] (б о т .) см. g atu ñ a, detonación, [ж .] в ы с тр ел , д ето н ац и я , в зр ы в , d eto n ad o r, [м .] (А м ер .) д е т о н а т о р , d eto n an te, [д е й с т. п р и ч .] к d eto n ar; [пр и л .] в зр ы в ч а ты й . d eto n ar, [н е п е р е х .] в зр ы в а ть с я , д е т о н и р о в ать, р а з д а в а т ь с я (о в зр ы в е и т. д .) . detorsión, [ж .] (м е д .) р а с тя ж е н и е ; в ы в и х , detracción, [ж .] о тк л о н е н и е ; о т д е л е н и е ; в ы ч и тан и е; у м а л е н и е д б с т о и н с тв ; зл о с л о ви е, о тр и ц ан и е. d etractar, [п е р е х .] х у л и ть, п р и н и ж ать, п о зо р и ть , п я тн ать ч ь ю -л честь, d etracto r, га. [п р и л .] х у л ящ и й ся, п о з о р я щ ий. [м . и ж .] х у л и т е л ь, (-н и ц а ), о с к о р б и тел ь , (-н и ц а ), к л ев етн и к , (-и ц а ). d etraer, [п е р е х .] о тк л о н я ть , о т с тр а н я ть ; о т д е л я т ь ; в ы ч и та ть ; см. d etracta r; [н еп р . гл.] с п р я га е т к а к tra er, detrás, [н ар е ч .] с зад и , п о з а д и ; н а з а д : * h a b la r p o r d etrás, г о в о р и т ь з а г л а з а ; * ir de trá s de, и д ти с з а д и ; * detrás de, за , п о з а д и ; * d etrás d e la p u e rta , з а д в е р ь ю ; • d etrás de m í, з а м н о й ; * p o r d etrás de, в о тс у тств и е, з а гл аза. d e tririó n . [ж .] и зн а ш и в а н и е зу б о в о т т р е ния. d etrim e n to , [м.] у щ е р б , в р е д ; п о в р е ж д е н и е ; п о тер я. d etrítico , са. [п р и л .] (ге о л .) о б л о м о чн ы й , д е т р и то в ы й , п р о и с ш ед ш и й qt р а з р у ш е ния. d etrito , [м .] д е т р и т, п р о д у к ты в ы в е т р и в а н и я го р н ы х п о р о д , о б л о м к и , d etritu s, [м .] (л а т и н и з м ) (г е о л .) см. d etri to. d etroncación. [ж .] (х и р .) о тс е ч е н и е го л о в ы (п р еи м у щ . о в ы к и д ы ш е и т. д .) . detum escencia, [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е п р и п у х л о сти . detum escente, [п р и л .] го д н ы й д л я у м е н ь ш е н и я п р и п у х л о с ти ( о с р е д с т в е ), d eu d a , [ж .] д о л г (д е н е ж н ы й ); д о л г (о б я за н н о с т ь ); (п е р е н .) о ск о р б л е н и е , о б и д а , в и н а, г р е х : # d e u d a pública, го с у д а р с т в ен н ы й д о л г ; * d e u d a consolidada, к о н с о л и д и р о в ан н ы й , о т в е р ж д ё н н ы й д о л г; * d e u d a flotante, н е о т в е р ж д ё н н ы й д о л г; • e s ta r llen o d e d eu d a s, б ы ть п о у ш и в д о л га х .
и ж .] р о д с т в е н н и к , (- и ц а ) ; [м .] р о д с т в о , у з ы р о д с т в а , d eu d o r, га. [п р и л .] б е р у щ и й в д о л г и т. д .; [м . и ж .] д о л ж н и к , ( - и ц а ) ; (б у х .) [м .] д еб е т. deutergia, [ж .] в то р и ч н о е д е й с тв и е л е к а р с т ва. deuterio. [м .] (х и м .) д е й те р и й , deu teró g am o , т а . [п р и л .] в то р о б р а ч н ы й . D eu te ro n o m io . [м .] (р е л .) В то р о к н и ж и е . deuteropatía, [ж .] (п а т .) п о с л е д о в а те л ь н а я б о л е зн ь . deuterosis. [ж .] н а з в а н и е в то р о го за к о н а (е в р е е в ) . deutoplasm a. [м .] (б и о л .) д е й то п л а зм а , deutóxido. [м.] (х и м .) в т о р а я ст е п е н ь о к и сл ен и я ( т е л а ). devalar, [н е п е р е х .] (м о р .) о тк л о н я ть с я о т ку р с а, д р е й ф о в а т ь , devaluación, [ж .] д е в а л ь в а ц и я , devaluar, [п е р е х .] п р о и з в е с ти д е в а л ь в а ц и ю , девальвировать. devanadera, [ж .] м о то в и л о ; (т е а т р .) в р а щ аю щ аяся декорация, devanado, [м .] (э л .) о б м о тк а, deva nador, га. [м . и ж .] м о та л ьщ и к , ( -и ц а ); [м.] к а ту ш к а. devanagari. [м.] (ф и л о л .) д е в а н а га р и . devanar, [п е р е х .] см аты в ать , р а з м а ты в а ть , н а м а ты в а ть (н а к а т у ш к у и т. д .) ; d eva narse. [в о зв . гл:] (А м ер .) к о р ч и ть с я (о т бол и и т. д .); # devanarse los sesos, н а п р я гать м озг. devanear, [н е п е р е х .] б р е д и ть , го в о р и т ь в зд о р , н ел еп ости . devaneo. [М.] б р е д ; в зд о р , н е л е п о с т ь; б е с п о л е зн а я т р а т а в р е м е н и ; м и м о л ётн о е л ю б о в н о е у в л еч ен и е. devantal. [м.] (м. у п о г р .) п ер е д н и к , ф а р тук. devastación, [ж .] о п у с т о ш е н и е , р а з о р е н и е , р а з р у ш е н и е (тж е . п е р е н .). devastador, га. [п р и л .] о п у с т о ш и те л ь н ы й ; [м. и ж .] о п у с т о ш и те л ь , (-и и ц а ). devastar, [п е р е х .] о п у с т о ш а ть , р а з о р я ть , разруш ать.
d e u d o , d a. [м .
develación, [ж .] (п е р е н .) р а зо б л а ч е н и е , develar, [п е р е х .] (п е р е н .) р а зо б л а ч и т ь , о б наруж ивать. d evengar, [п е р е х .] з а с л у ж и в а т ь п р а в о на п о л у ч е н и е ч е го-л . devengo, [м .] д е н е ж н о е с о д е р ж а н и е , devenir, [м .] (ф и л .) ст а н о в л е н и е , devenir, [п е р е х .] (ф и л .) д е л а т ь с я , с т а н о в и ться . deverbal, deverbativo, va. [п р и л .] (гр а м .) о т гл аго л ьн ы й . de verbo a d v érb u m . [л а т . в ы р а ж .] с л о в о в сл о в о . deviación. [Ж.] см. desviación, devisar, [п е р е х .] (А м е р .) о с т а н а в л и в а т ь, з а г о р а ж и в а т ь ; см. divisar, devoción, [ж .] н а б о ж н о с ть , б л а го ч е с т и е ; (п е р е н .) п р и в е р ж е н н о с т ь , п р е д а н н о с т ь , с к л о н н о с т ь; б л а г о г о в е н и е : * estar а Ь devoción de, б ы ть б е з гр а н и ч н о п р е д а н ны м к о м у -л ; с л у ж и т ь к о м у -л . devocionario, [м.] м ол и тв ен н и к , devolución, [ж .] о тд а ч а, в о зв р а т , в о зв р а щ е ние, о тс ы л к а о б р а т н о , devolutivo, va. [п р и л .] (ю р .) о тд а ю щ и й обратно. devolver, [п е р е х .] о т д а в а т ь , в о з в р а щ а т ь ; (р а з г .) и з р ы га ть , р в а ть , в ы р в а т ь, в ы б р а с ы в а ть и з себя. devoniano, п а. [п р и л .] (г е о л .) д е в о н с к и й ; [м .] д ев о н .
devónico, са. [п р и л . и су щ .] см. devoniano, dev o rad o r, га. [пр и л .] п о ж и р а ю щ и й , и с т р е б л яю щ и й (тж е . с у щ .), d evorante, [д ей ст. при ч .] к d ev o rar; [прил.] пож ираю щ ий. devorar, [п ер е х .] с ъ е д а т ь , п о ж и р а т ь ;.и с т р е б л ять, у н и ч то ж а т ь , п о гл о щ а т ь ; (п е р е н .) ц ел и ко м п о с в я щ а т ь : * d ev o ra r los libros, г л о т а ть книги. dev o tam en te, [н ар е ч .] н а б о ж н о , б л а го ч е с ти в о ; с б л аго го в е н и ем , d evotería, [ж .] х ан ж е с тв о , devotism o. [м.] ч р е зм е р н а я н а б о ж н о с ть , devoto, ta . [пш и л .] н а б о ж н ы й , б л а го ч е с т и в ы й ; (п е р е н .) п р ед ан н ы й ; [м . и ж .] н а бож ны й человек ; преданны й человек; [м.] п р е д м е т н аб о ж н о сти , dev u elto , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к devolver, dexiocardia. [ж .] (м е д .) се р д ц е, р а с п о л о ж е н н о е сп р а ва . d ex terid ad . [ж .] п р о в о р с т в о , л о в к о с т ь р ук. d ex trin a. [ж .] (х и м .) д ек стр и н , d ex trín ad o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й д е к с три н . destrínico, са. [п р и л .] (х и м .) прин . и ли о тн о сящ . к д ек стр и н . d ex trin iz ar. [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в д е к с т рин. dex tro . [м .] н еп р и к о с н о в е н н а я м е стн о сть в о к р у г ц ер к в и . dextro card ia. [ж .] (м е д .) см. dexiocardia. d ex tró g iro , га. [п р и л . и с у щ .] (х и м .) п р а в о вращ аю щ ийся, вращ аю щ ий п л о с к о с т ь п о л я р и за ц и и в п р а в о . d ex tró m an o , п а. [п р и л .] в л а д е ю щ и й п р а в о й р у к о й л у ч ш е, чем л е в о й (тж е . с у щ .), d extrorso, sa. [п р и л .] (ф и з.) д в и га ю щ и й с я слева направо. d ex tro rsu m . [нареч.1 с л е в а н а п р а в о , по д в и ж е н и ю ч а с о в о й стр ел ки , dextrosa. [ж .] д е к с т р о з а , в и н о гр а д н ы й с а х ар . dex tro to rsió n . [ж .] в р а щ е н и е с л ев а н ап р ав о , deyección, [ж .] и сп р аж н ен и е, д е ф е к а ц и я ; э к ск р е м ен ты , к а л ; (г е о л .) в у л к а н и ч е с к а я л ав а. deyectar. [н е п е р е х .] и сп р аж н я тьс я , dezm able. [п р и л .] (у с т .) п о д ч и н ён н ы й д е с я ти н е (н а л о г у ), d ez m ar, [н еп ех .] см. d ie zm ar, d ez m ato rio . [м .] м есто , гд е в зи м а л и д е с я ти н у. d ezm ería. [ж .] (у с т .) зе м л я п о д л е ж а в ш а я д ес я ти н о м у н ал о гу . d ez m ero , га. [п р и л .] (у с т .) о тн о с я щ и й с я к д е с я ти н е ; [м . и ж .] ч е л о в е к , о б л ага ем ы й д ес яти н о й . dezocar. [п е р е х .] (А м ер .) см. deszocar, di-, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я п р о т и в о п о с тавление, п роисхож дение, распростра н ен и е. di-, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я д в а . día-, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я р а зд е л е н и е , р о зд в о е ш !е (и л и ч е р е з, в м е с т е с ), día. [ж .] д е н ь, д н е в н о е в р е м я ; су тк и ; и м е н и н ы ; [м н о ж .] ж и зн ь, д н и ж и з н и ; и м е н и н ы ; д е н ь р о ж д е н и я ; * d ía de trabajo, р а б о ч и й д е н ь ; б у д н и ; * día de descanso, festivo, colendo, д е н ь о тд ы х а , в ы х о д н о й д ен ь, н ер а б о ч и й , п р а зд н и ч н ы й д е н ь : * d ía de añ o nuevo, д е н ь н о в о го го д а ; * día d e vigilia, de viernes, de pescado, п о стн ы й д е н ь ; * d ía lectivo, у ч е б н ы й д е н ь ; * día de carne, ск о р о м н ы й д е н ь ; * d ía del C orpus, к а то л и ч е ск и й п р а з д н и к « Т е ла Г о с п о д н я» ; * d ía civil, г р а ж д а н с к и е с у тк и (и сч и сл . о т 12 ч. н о ч и ); * d ía astronóm ico, а с тр о н о м и ч е с к и е с у т к и (и сч и сл . о т 12 ч. д н я ) ; * al o tro d ía, н а с л е д у ю щ и й д е н ь * u n d ía, о д н а ж д ы ; к а к -т о ; со в р е м е н е м ; * d ía tras d ía , д е н ь з а д н ё м ; # el o tro d ía, u n o d e estos días, н а д н я х ; * días a tr á s / н е с к о л ь к о д н е й т о м у н а з а д ; * de u n d ía al
otro , со д н я со д е н ь ; * d e d ía en d ía, c к а ж д ы м днём, и зо д н я в д е н ь ; * c l otro día, u n d ía d e estos, к а к то, на д н я х ; * e n nuestros días, в н аш е в р ем я ; * d ía у noche, д е н ь и н о ч ь; днём и н о ч ью ; * d e día, дн ём ; * рог día, в д е н ь ; е ж е д н е в н о ; ♦ t o dos los días, е ж е д н е в н о ; * de cada día, ка ж д о д н е в н ы й , еж е д н е в н ы й ; * e n su día, в св о ё в р е м я ; * h o y d ía, h oy e n día, в н а с то я щ е е в р е м я ; * a lg ú n día, el m e jo r día, к о г д а -л ; в д р у го й р а з ; * e n los días de la vida, н и к о гд а ; * al d esp u n ta r el día, н а р а с с в е т е ; * e n plen o día, с р е д и б ел а д н я ; * buenos días, д о б р ы й д е н ь ; * d a r los buenos días, п р и в е т с т в о в а т ь ; # d ar los días, п о з д р а в и ть с п р а з д н и к о м ; * hasta o tro día, д о ск о р о го св и д ан и я ; * a l día, д е н ь в д е н ь ; то ч н о ; * vivir al d ía, ж и т ь се го д н яш н и м д н ё м ; * to d o el san to día, д е н ь -д е н ь с к о й ; * u n b u en d ía, в о д и н п р е к р а с н ы й д е н ь ; * to d o el d ía , ц ел ы й д е н ь ; * c a d a dos días, u n d ía sí y otro no, ч е р е з д е н ь ; * a tantos días vista, (б у х .) ч е р е з с т о л ь к о -то д н е й п о п р е д ъ я в л е н и и ч е к а ; * d a r el día, п р и ч и н и ть б о л ь ш о е о го р ч е н и е ; * hacer d ía p u en te, п р о гу л я ть р а б о ч и й д е н ь м е ж д у д в у м я п р а зд н и к а м и : * a l fin de sus días, н а ск л о н е д н е й с в о и х ; * m u y de d ía , яр к и й д н е в н о й с в е т ; * d ía d e(l) juicio, д е н ь С тр а ш н о го су д а, к о н е ц св ета, с в е т о п р е с та в л е н и е ; * días h a, у ж е д а в н о ; * en trad o en días, п о ж и л о й ; cerrarse el día, за т я н у т ь ся ту ч а м и ; al día, в к у р с е ; estar al día, б ы ть в к у р се. d ia b an tita. [ж .] (м и н .) д и а б ан ти т. diabasa, [ж .] (м и н .) д и а б а з, diabaso, [м.] (з о о л .) р о д ю ж н о а м е р и к а н с ко го слеп ня. diabasofira. [ж .] (м и н .) д и а б а зо в ы й п о р ф и р , diabetes, [ж.1 (п а т .) д и а б ет, м о ч е и зн у р е н и е : # diabetes insípida, н е с а х а р н о е м о ч е и зн у р е н и е ; * diabetes sacarina, diabetes m e llitu s, с а х а р н о е м о ч е и зн у р е н и е, diabético, са [п р и л .] д и а б е ти ч е с к и й ; [м . и ж .] д и а б е т и к (б о л ь н о й ), diabla, [ж .] (р а з г .) (ш у т л .) ч е р т о в к а ; к а р д а, ч е с а л ь н а я м аш и н а, ш е р с то ч е с а л к а ; (о б л .) м а л е н ьк и й э к и п а ж (д в у х к о л ё с н ы й ) : * a la diabla, (р а з г .) к а к п о п ал о , небреж но. diab lam en te. [н ар е ч .] д ь я в о л ьс к и , d iablear, [н е п е р е х .] (р а з г .) ш а л и ть, п р о к а зи ть. diablejo, [м.] ч е р тён о к, бесён ок, diablero. [м.] (у с т .) за к л и н а те л ь зл ы х д у хов. diablesa, [ж .] (р а з г .) ч е р то в к а , diablesco, са. [прил.1 д ь я в о л ьс к и й , d iablillo, [м.] ч е р тён о к, б ес ён о к ; и н т р и га н ; ч е л о в е к о д е т ы й в д ь я в о л ь с к о м к о с тю м е; (А м е р .) д е т с к а я и гр а ; * diablillo casero, (ф о л ь к .) гном . diablism o, [м.] д ь я в о л ь с к а я в е щ ь ; п р о д е л к а ; (п е р е н .) о тв р а т и те л ьн а я зл о б н о сть , diablista. [м . и ж .] п р и в е р ж е н е ц д ь я в о л а , diablo, [м.] д ь я в о л , чёрт, б е с ; зл о й д у х ; (п е р е н .) х и тр ец , п р о й д о х а , л у к ав ы й , зл о й ч е л о в е к ; б е з о б р а зн ы й ч е л о в е к ;л о в к а ч ; см ел ы й ч е л о в е к ; ш ал у н , п р о к а зн и к ; ч е с а л ь н а я м аш и н а, ш е р с то ч е с а л к а ; т а ч ка, п о в о зк а (д л я п е р е в о з к и т я ж е с т е й ); (А м ер .) гв о зд е д ё р ; (а р г.) т ю р ь м а : * dia blo en carn ad o , зл о й ч е л о в е к ; з л ю к а ; * po b re diablo, б е д н я к ; * ¡diablo!, ч ё р т в о з ь м и ; * ¡al diablo!, к ч ё р ту ; * d a r al diablo, d a r a todos los diablos, п о с л а ть к о всем ч е р тя м ; * estar d ad o al diablo, darse a to dos los diablos, в зб е с и ть с я , в ы х о д и ть и з себ я, зл и ть с я ; о тч а и в а т ьс я ; * d o n d e el diablo p erd ió el poncho, (А м е р .) у чё р та н а к у л и ч к ах , о ч е н ь д а л е к о ; * s e r d e la p iel del diablo, б ы ть н еп о с е д о й ; б ы ть
о ч е н ь л у к а в ы м , * e l dia b lo h a rto d e c a rn e se m e tió fraile, к о г д а с т а р о с т ь п р и д ёт, то и чё р т в м о н а с ты р ь п о й д ё т; * d a r q u e re ír al diablo, сд е л а ть , с о в е р ш и ть о ш и б к у ; * te n e r pac to con el d ia blo, б ы ть с м е л ы м, л о в ки м , л у к а в ы м н т. д .; * h a b e r u n a d e todos los diablos, н е и с то в о ш у м е ть , п р о и з в о д и т ь а д с к и й ш у м ; * diablos azules, (А м е р .) б е л а я го р я ч к а ; * a n d a r и л и estar com o los diablos, ж и т ь и ли ч у в с т в о в а т ь себя плохо. diablofuerte. [м .] (А м е р .) в е л ь в е т , d iablotín. [м .] ч е р тён о к , б есён ок, dia b lu ra, [ж .] ч е р то в щ и н а , д ь я в о л ь щ и н а ; зл а я в ы х о д к а ; ш а л о с ть , п р о к а з ы ; с м е лы й , б е з р а с с у д н ы й , о п а с н ы й п о с т у п о к , diabólica, [ж .] с о р т в я за н о й ку р тк и , diabólicam ente, [н а р е ч .] д ь я в о л ь с к и и т. д . diabólico, са. [п р и л .] д ь я в о л ь с к и й , ч е р т о в с к и й ; (п е р е н .) (р а з г .) о ч е н ь зл о й , о ч е н ь п р о к а зл и в ы й ; о ч е н ь тр у д н ы й , з а п у т а н ны й. diábolo. [м .] д и а б о л о (и г р а ), diabrosis. [ж .] (м е д .) р а з ъ е д а н и е (с о с у д а ). diarynsia. [ж .] (м е д .) ч р е зм е р н ы й ж а р . d ia d tró n . [м .] в а р е н ь е и з ц е д р а та , dia dasas. [ж .] (г е о л .) д и а к л а зы , т е к т о н и ч е с к и е тр е щ и н ы . diaclasia. [ж .] (х и р .) р а з л а м ы в а н и е , о с о б е н н о и ск у с с т в е н н о е , х и р у р ги ч е с к о е , diacodión. [ж .] (ф а р м .) у с п о к а и в а ю щ и й с и роп . deaconado. [м.] см. diaconato; [с т р а д , п р и ч .] к diaconar. diaconal, [п ри л .] д ь я к о н с к и й , diaconar. [н е п е р е х .] д ь я к о н с т в о в а т ь , diaconato. [м .] д ь я к о н с тв о , diaconía. [ж .] те р р и т о р и я и д о м д ь я к о н а , diaconisa. [ж .] (у с т .) с л у ж а н к а п р и ц ер к в и , diácono, [м.] д ь я к о н : * m u je r del diácono, (р а з г .) д ь я к о н и ц а . diacorem a. [ж .] diacoresis. [м .] в ы д е л е н и е , и сп р аж н ен и е. diacraneano, па. [п ри л .] (а н а т ь ) н и ж н я я (о ч е л ю с т и ). d ia crante ra. [ж .] (з о о л .) в и д у ж а . diacrítica, [ж .] (м е д .) д и а гн о з, diacrítico, са. [п ри л .] (л и н г в .) д и а к р и т и ч е с к и й ; (м е д .) х а р а к те р н ы й , о т л и ч и т е л ь н ы й (о с и м п то м е б о л е з н и ), diacronía. [ж .] (л и н г в .) д и а х р о н и я . ¡diache! [м еж д ,] (А м е р .) чёрт! diada, [ж .] (ф и л .) д у а л и зм , dia dem a, [ж ,] ц а р с к и й в е н е ц ; в ен ец , д и а д е м а; корон а, ореол. d ia dem ado, da. [п р и л .] н о ся щ и й д и а д е м у и т. д . (см . d ia d em a), diado, [п р и л .] н а зн а ч е н н ы й (о д н е ), dia fan id ad , [ж .] п р о з р а ч н о с ть , d ia fanipenne . [п ри л .] (з о о л .) с п р о з р а ч н ы м и к р ы л ьям и . d ia fan iza r, [п е р е х .] д е л а т ь п р о зр а ч н ы м , d iáfano, па. [п р и л .] п р о зр а ч н ы й , dia fan o m etría. [ж .] ( ф и з .) и с к у с с т в о о и з м е р е н и и п р о з р а ч н о с ти , dia fan ó m etro . [м .] д и а ф а н о м е т р , diafanoscopia. [ж .] (м е д .) и с с л е д о в а н и е с п о м о щ ью д и а ф а н о с к о п а , diafanoscopio. [м .] д и а ф а н о с к о п , diafiláctico, са. [п р и л .] (м е д .) п р о ф и л а к ти чески й . d ia íix ia . [ж .] (м е д .) п р о л и в а н и е , у в л а ж н е ние, с м ач и в ан и е . diaforesis. [ж .] (м е д .) п о т о о тд е л е н и е , diaforético, са. [п р и л .] (м е д .) п о т о го н н ы й ; [м .] п о т о го н н о е с р д с тв о . dia fo rita. [ж .] (м и н .) д и а ф о р и т. dia frag m a, [ж .] (а н а т .) д и а ф р а г м а -п е р е г о р о д к а , г р у д о б р ю ш н а я п р е г р а д а ; (ф о т .) д и а ф р а гм а . d ia frag m ar, [н е п е р е х .] д и а ф р а гм и р о в а т ь , dia frag m ático , са. [п р и л .] д и а ф р а г м а л ь ны й, п р и н а д л е ж а щ и й к д и а ф р а гм е .
d ia frag m atitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д и а ф р агм ы . diafrag m ato cele. [м .] (п а т .) п р о х о ж д е н и е в н у тр е н н о с т е й ч е р е з д е ф е к т ы д и а ф р а г м ы в б р ю ш н у ю п о л о сть, d iafrag m o d in ia. [ж .] (м е д .) д и а ф р а г м а л ь н а я б о л ь. diagnosis, [ж .] (м е д .) д и а гн о с т и к а ; (б о т .) к р а т к о е о п и с ан и е р ас тен и я, diagnosticar, [п е р е х ,] (м е д .) д и а гн о с т и р о в а ть , ст а в и ть д и а гн о з, о п р е д е л я т ь б о л е зн ь. diagnóstico, са. [п р и л .] (м е д .) д и а гн о с т и ч е с кий, р а с п о зн а в а т е л ь н ы й ; [м .] д и а г н о з ; п р и з н а к и б о л е зн и . d iag o n al, [п р и л .] д и а го н а л ь н ы й (о л и н и и ); [ж .] д и а г о н а л ь ; д и а го н а л ь ( т к а н ь ), d iag o n alm en te, [н а р е ч .] п о д и а го н ал и , d ia g ram a, [м .] д и а гр а м м а , гр аф и к , с х е м а , d ia g ram ad o r, [м .] с о с та в и т е л ь д и а гр ам м ы , d ia g ra m a r, [п е р е х .] с о с та в л я ть д и а гр ам м у , и з о б р а ж а т ь сх е м а ти ч еск и , dia g ram ático , са. [п р и л .] сх е м а ти ч еск и й , ¡diajule! [м е ж д .] (о б л .) чёрт! ч ёр т в о зь м и ! л ы [п е р е х .] д н е в н о й ; [ж . м н о ж .] за п и с ь со б ы ти й , д н е вн и к , d iálaga, [ж .] (м и н .) д и а лл а г. d ialectal, [п р и л .] о тн о сящ и й ся к д и а л е к ту , д и а л е к та л ьн ы й , д и а л е к тн ы й , dialectalism o, [м .] д и а л е к ти зм ; д и а л е к т а л ь н о е св о й ств о , dialéctica, [ж .] д и а л е к ти к а,
в е р ш е н н о : " d ia m etralm e n te opuesto, д и а м е т р а л ь н о п р о ти в о п о л о ж н ы й , d iám etro , [м .] (ге о м .) д и а м е тр ; п о п е р еч н и к, diam orfism o. [м .] (м и н .) д и а м о р ф и зм , d ian a, [ж .] (в о е н .) за р я (у тр е н н и й с и гн а л ), си гн ал п о д ъ ё м а ; ц е л ь : * tocar d ia n a, и гр а т ь зо р ю . d ian a, [ж .] (А м е р .) о б е з ь я н а (о д и н и з в и д о в ). D ian a , [ж .] (м и ф .) Д и ан а. ¡dianche! [м е ж д .] (р а з г .) чёр т в о зьм и ! d ia n d ria. [ж .] (б о т .) св о й ст. к д в у т ы ч и ночны й . d ia n d ro , d ía . [п р и л .] (б о т .) д в у ты ч и н о ч ны й. dianoesis. [ж .] р а зм ы ш л е н и е ; р а с с у ж д е н и е ; м ы сл ь, ид ея. d ia n tre. [м.] (р а з г .) чёрт, д ь я в о л ; [м еж д .] ч ё р т в о зьм и ! diañe, diaño. [м.] (о б л .) д ь я в о л , чёрт, бес.
diapasón, [м.] (м у з.) (ф и з.) д и а п а зо н ; (м у з.) к а м е р то н ; о с н о в н о й р е ги с тр о р г а н а : * b ajar eí diapasón, (п е р е н .) (р а з г .) сб а в и т ь то н ; * su b ir el diapasón, п о в ы ш а ть го л о с. diapédesis. [ж .] (м е д .) с п о с о б н о сть к р о в и , е е п л а зм ы и ш а р и к о в п р о х о д и т ь стен ку d ialécticam ente, [н а р е ч .] д и а л е к ти ч ес к и , с о с у д о в б е з н ар у ш ен и я е е ц елости , dialéctico, са. [п р и л .] д и а л е к ти ч ес к и й , д и а diap en te, [м.] (м у з.) к в и н та (и н т е р в а л ), л ек ти ч н ы й ; [су щ .] д и а ле кти к, diapiem a. [ж .] (м е д .) н агн о ен и е, г н о е те ч е dialecto, [м.] д и а л е к т, н ар е чи е , ние. dialectología, [ж .] (ф и л о л .) д и а л е к то л о ги я , diapiético, са. [п р и л .] (м е д .) в ы зы в аю щ и й diálisis, [ж .] (х и м .) д и а л и з, н агн о ен и е. d ializad o r. [м .] (х и м .) д и а л и за т о р , d ializar, [п е р е х .] (х и м .) о ч и щ а т ь с п о м о щ diaplasm a. [м.] (м е д .) п р и п а р к а и т. д. diaplejía, [ж .] д в у с то р о н н и й п ар а л и ч, о б ью д и а л и за т о р а и т. д. щ и й п ар а л и ч. d ialo g ad am en te. [н ар е ч .] в ф о р м е д и а л о га , d ia p n ó m etro . [м .] (м е д .) п р и б о р д л я и з м е dialogado, da. [с т р а д , п р и ч .] к dialogar, р ен и я п о то о тд ел е н и я , dialogal, [п р и л .] см. dialogístico, dialo g ar, [н е п е р е х .] р а з г о в а р и в а т ь , в ести diapositiva, [ж .] (ф о т .) д и а п о зи ти в , д и а л о г ; [п е р е х .] п и с ать в ф о р м е д и а diaprea, [ж .] с о р т м а л е н ьк о й сливы , diap read o , da. [п р и л .] пёстры й, л о га. dialogístico, са. [п р и л .] д и а л о ги ч е с к и й ; н а d ia q u iló n , [м .] (м е д .) с в и н ц о в ы й п л ас ты р ь, d ia riam en te, [н ар е ч .] е ж ед н ев н о , п и с ан н ы й в ф о р м е д и а л о га , б ес ед ы , d ialo g izar. [н е п е р е х .] р а з го в а р и в а т ь , вести diariero , [м .] (А м ер .) газетч и к, diario, ria . [п р и л .] е ж е д н е в н ы й ; п о в с е д н е в д и а л о г. н ы й ; [м.] г а з е т а ; д н е в н и к ; е ж е д н е в н ы е diálogo, [м .] д и а л о г (в р о м а н е и т. д .) ; р а з р а с х о д ы ; (б у х .) м ем о р и а л : d ia rio de n a гб в о р . vegación, (м о р .) в ах те н н ы й ж у р н а л : * dialoguista. [м . и ж .] а в т о р д и а л о г о в ; п и с а d ia rio hab lad o , п о сл е д н и е и зв е с ти я (п о те л ь, и с п о л ь з у ю щ и й д и а л о ги ч е с к у ю р а д и о ); [н ар е ч .] (А м ер .) е ж е д н е в н о : а ф орму. d ia rio , d e d ia rio , еж е д н е в н о , dialtea, [ж .] (ф а р м .) м а з ь и з ал теи , diarism o, [м.] (А м ер .) ж у р н ал и с ти к а, г а з е т d iam ag n ético , са. [п р и л .] ди а м а гн и тн ы й , н о е д ел о . d iam ag n etism o . [м .] д и а м а гн ети зм , d ia m ag n etó m etro . [м .] и зм и р и те л ь д и а м а г diarista, [м .] ч е л о в ек , в е д у щ и й д н е вн и к, diaro m aticó n . [м .] (ф а р м .) с о р т п л асты р я, н е т и зм а те л . d ia m an tad o , da. [пр и л .] п о х о ж и й н а а л м аз, d ia rrea, [ж .] (м е д .) пон ос, diarreico, са. [п р и л .] (м е д .) по н о сн ы й . б р и л ьян т. d ia m a n ta r, [п е р е х .] п е р е д а в а т ь ал м азн ы й diartro d iaL [п р и л .] о тн о с я щ е й с я к д и а р тр о з у . б л еск . d ia m a n te, [м*] ал м аз, б р и л ь я н т : * d ia m an te diartrosis. [ж .] д и а р тр о з, п о д в и ж н о е с о ч л ен е н и е. (en ) b ru to , н е о б р а б о та н н ы й а л м а з ; ( п е р е н .) ч е л о в е к , о б л а д а ю щ и й в н у тр е н н и diascopia. [ж .] д и а ск о п и я, м и д о с то и н ств ам и , н о н е и м е ю щ и й diascordio. [м .] (ф р а м .) в я ж у щ а я л е к а р с т в е н н а я к а ш а. в н е ш н е го л о с к а ; * d ia m a n te de vid riero , а л м а з д л я р е з к и стекл а, diasen, [м .] (ф а р м .) с л а б и те л ь н а я л е к а р с т d ia m an tear, [н е п е р е х .] с в е р к а т ь к а к ал м аз, в е н н а я к аш а. d ia m an tífero , га. [п р и л .] а л м а зо н о с н ы й , diasirm o. [м.] (р е т .) и р о н и я, d ia m a n tin o , па. [п р и л .] ал м азн ы й , о б л а д а ю diasóstico, са. [п р и л .] (м е д .) ги ги ен и ч ес кий, п р е д о х р а н и т е л ь н ы й , щ и й с в о й с т в а м и а л м а з а ; (п е р е н .) diáspero, diásporo. [м .] (м и н .) д и а сп о р , (п о э т .) тв ёр д ы й , н е п р ек л о н н ы й , d ia m an tista, [м . и ж .] ю в е л и р ; ш л и ф о в а л ь diaspro. [м .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь яш м ы , щ и к а л м а зо в . diasque, [м .] (А м ер .) са тан а , д ь я в о л ; ( п е diam asem a. [ж .] см. m asticación, р е н .) д ь я в о л ё н о к ; [м е ж д .] чёрт!, чёрт díam ela, [ж .] (б о т .) в и д Ж асмина, в о зь м и ! d ia m etral, [п р и л .] д и а м е тр а л ь н ы й , diastalsis. [ж .] р еф л ек с . d ia m etralm e n te, [н ар е ч .] д и а м е т р а л ь н о ; с о díastaltica. [ж .] (ф и з .) д и с п ер си я (с в е т а ).
diastasa. [ж .] (х и м .) д и а с та з, ф ер м ен т, п р е в р а щ а ю щ и й к р а х м а л в с а х а р и д ек стр и н , diastásico, са. [п р и л .] (х и м .) п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к д и а с та зу , diastasífero, га. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й д и а с та з. diástasis. [ж .] (х и р .) р а с х о ж д е н и е ко с тей , diastático, са. [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й к р а с х о ж д е н и ю к о с т е й ; см. disyuntivo, diástole. [ж .] д и а с т о л а , diastólico, са. [п р и л .] (ф и з и о л .) п р и н а д л е ж а щ и й и ли о т н о с я щ и й с я к д и а с то л е , d ia strem a. [м.] (м е д .) в ы в и х , в ы в о р о т, diastrofía. [ж .] (х и р .) в ы в и х ко с ти , м ы ш ц ы и т. д. d ia term ancia , [ж .] (ф и з .) те п л о п р о з р а ч н о сть, д и а те р м и ч н о с т ь, dia té rm a n o , па. [п р и л .] ( ф и з .) д и а т е р м и ч е с кий, т е п л о п р о зр а ч н ы й , dia term ia, [ж .] (м е д .) д и а те р м и я , п р о г р е в а н и е т к а н е й те л а. d ia térm ico, са. [п р и л .] ( ф и з .) д и а т е р м и ч е с кий. diatesación. [Ж.] (м е д .) о б о б щ е н и е б о л езн и , diatesarón. [м .] (м у з .) к в а р т а (и н т е р в а л ), diatésico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о с я щ и й с я к д и а те з у , diátesis, [ж .] (м е д .) д и а те з , п р е д р а с п о л о ж е н и е о р г а н и зм а к н е к -р ы м за б о л е в а н и я м (н а п р и м е р , ге м о р р а ги ч е с к и е д и а т е з ы ), diatom áceas, diatónicas, [м н о ж .] (б о т .) д и а то м о в ы е в о д о р о с л и , diatóm ico, са. [п ри л .] д в у х а то м н ы й , dia to m ita. [ж .] (м и н .) д и а то м и т, к и зе л ь гу р , и н ф у з о р н а я зе м ля . diatom ología. [ж .] ч а сть б о та н и ки , и з у ч а ю щ ая ди ато м о вы е водоросли, diatom ológico, са. [п ри л .] к и зу ч е н и е д и а т о м овы х водорослей. diatónico, са. [п р и л .] (м у з .) д и а то н и ч еск и й , d ia triba , [ж .] д и а тр и б а , р е з к а я (и л и ж ё л ч н ая ) к р и ти к а ; о б л и ч и те л ь н а я р е ч ь, п а м ф л ет. dia trib a r. [п е р е х .] р е з к о к р и ти к о в а т ь , d ia trita , [ж .] (м е д .) т р ё х д н е в н а я д и е та, diazoación. [ж .] (х и м .) д и а зо ти р о в а н и е , diazoico, са. [п р и л .] (х и м .) д и а зо ти сты й . dibásico, са. [п р и л .] д в у х о с н о в н ы й , d ib u jan te , [д е й с г. п р и ч .] к d ib u jar; [м . и ж .] р и с о в а л ь щ и к , ( - и ц а ) ; че р тёж н и к, (-и ц а ). d ibujar, [п е р е х .] р и с о в а т ь ; ч е р ти т ь ; (п е р е н .) и з о б р а ж а т ь , о б р и с о в ы в а ть , dibujo, [м .] р и с у н о к ; р и с о в а н и е ; ч е р ч е н и е ; ч е р тёж , п л а н ; м о ти в (в р у к о д е л и и ); п о ч е р к : # d ib u jo del n a tu ra l, р и с у н о к с н а ту р ы ; * d ibujos anim ados, (к и н о ) м у л ь т и п л и к ац и я ; * d ib u jo lineal, in d u stria l, те х н и ч е ски й ч е р тёж , ч е р ч е н и е ; * d ib u jo a pulso, р и с у н о к о т н а т у р ы ; * no m e terse en d ib u jos, о гр а н и ч и в а т ь с я д е л а т ь и л и го в о р и т ь нуж ное. dicacidad, [ж .] я зв и т е л ь н о с т ь , ед к о с ть , н а с м е ш л и в о с ть ; о с т р о у м н а я н ас м еш к а, dicalco, [м .] с т а р и н н а я м о н ета, dicaz, [п р и л .] я з в и т е л ь н ы й , ко л ки й , едки й , остроум ны й. dicción, [ж .] д и к ц и я ; п р о и зн о ш е н и е : • d i c ción viciosa, н е п р а в и л ь н о е п р о и з н о ш е ние. diccionario, [м .] с л о в а р ь , diccionarista, [п ри л .] с л о в а р н ы й ; [м . и Ж.] с о с та в и т е л ь с л о в а р я , dicéfalo, la. [п ри л .] д в у х го л о в ы й , d ic e n te .. [д е й с т. п ри ч .] к decir, го в о р я щ и й с к а ж у щ и й (тж е . с у щ .), díceres, [м . м н о ж .] (А м е р .) слу х и .
diciem bre. [■*•] д е к а б р ь : * e n (el m es d e) d i ciem bre, в д е к а б р е , diciente. [д е й с т. п р и ч .] к decir, d id o ra d o , da. [п р и л .] (х и м .) д в у х л о р и с т ы й , dicolor, [п р и л .] д в у х ц в е тн ы й , diconco, са. [п р и л .] д в у с тв о р ч а ты й , dicotóm ico, са. [п р и л .] д и х о то м и ч ес к и й , dicopétalo, la . [п р и л .] д в у л е п е с тн ы й , dico tiled ó n , dicotiledóneo, а. [п р и л .] (б о т .) д в у с е м я н о д о л ьн ы й . dicotom ía, [ж .] д и х о т о м и я , в и л о о б р а зн о е разветвление, раздвоение, dicotóm ico, са. [п р и л .] д и х о то м и ч ес к и й , dicó to m o , т а . [п р и л .] в и л о о б р а зн о р а з д е л ен н ы й . dicroe. [п р и л .] (ф и з .) д в у х ц в е тн ы й , dicroico, са. [п р и л .] см. dicroe, dicroísm o. [м .] д и х р о и з м , d ie m ita. [ж .] (м и н .) д и х р о и т , ко р д и е р и т. dicrom asia. [ж .] (ф и з .) д а л ь то н и зм , dicrom ático, са. [п р и л .] д и х р о м а т и ч е с к и й , d icrom atism o, [и .] д и х р о м а т и з м , dicrotism o. [м .] (м е д .) д в у у д а р н ы й п у л ь с , d icro to , ta . [п р и л .] (м е д .) д в у у д а р н ы й : * p ulso d ic ro to , д в а р а з а у д а р я ю щ и й п у л ьс. dictado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d ic tar; [м .] д и к то в к а , д и к т а н т ; п р о з в и щ е ; ти ту л , з в а н и е ; [мно1к.] (п е р е н .) п р е д п и с а н и е , в е л е н и е р а з у м а , с о в е с т и : • escribir al dictad o , п и с а ть п о д д и к то в к у , d ictad o r. [BC-] д и к та т о р , d ic tad u ra, [ж .] д и к т а т у р а ; д и к т а т о р с т в о ; с р о к д и к та т о р с к и х п о л н о м о ч и й : • d ic ta d u ra del p ro le taria d o , д и к т а т у р а п р о л е т а р и ата. d ictafonista. [м . и ж .] то т, кто о б р а щ а е т с я с д и к то ф о н о м , dictáfono, [м .] д и к то ф о н , d ictam en , [м .] м н ен и е, о т з ы в ; с у ж д е н и е ; с о в е т : • d ic tam en pericial, э к с п е р т и з а ; * to m a r d ictam en , с о в е т о в а ть с я , d ic tam in ad o r, га. [п р и л .] в ы с к а з ы в а ю щ и й м н ен и е, д а ю щ и й о т з ы в (т ж е . с у щ .), d ic tam in ar, [н е п е р е х .] в ы с к а з ы в а т ь своё м н ен и е, су ж д е н и е , в ы с к а з ы в а т ь с я ; д а в а ть о тзы в . díctam o, [м.] (б о т .) ясе н ец , б а д ь я н ; (А м ер .) (б о г .) р а з н о в и д н о с т ь м о л о чая , dictar, [п е р е х .] д и к т о в а т ь ( т е к с т ) ; (п е р е н .) д и к то в а ть , п р е д п и с ы в а ть ; в н у ш а ть , п о д с к а зы в а т ь ; о б ъ я в л я т ь , о гл а ш а т ь (п р и г о в о р и т. д .). dictatorial, [п р и л .] д и к та т о р с к и й ; (п е р е н .) п р о и зв о л ь н ы й , са м о у п р ав н ы й , d ic tato rialm en te, [н ар е ч .] д и к та т о р с к и м о б р азо м . d ictato rio , ria. [п р и л .] д и с к та то р ск и й . dicterio, [м .] я з в и т е л ь н а я ш у тк а, о с к о р б и т е л ь н о е сл о в о и л и в ы р а ж е н и е ; о с к о р б л ен и е, о б и д а . dictiocarpo, ра. [п ри л.] (б о т .) с е т ч а то п л о д ны й. dictiopsia. [ж .] в и д ен и е п р е д м е то в в т у м а не, к а к б ы ч е р е з п ау ти н у , dictitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е се тча тки , d icha, [ж .] с ч астье , у д а ч а : • а и л и рог dicha, к сч астью , п о с ч а с т ью ; с л у ч а й н о , dich arach ero , га. [п р и л .] л ю б я щ и й у п о т р е блять в ульгарн ы е слова или вы раж ения; о стр о у м н ы й , за б а в н ы й ; [м . и ж .] то т, к т о у п о т р е б л я е т в у л ь га р н ы е с л о в а и л и в ы р а ж е н и я , б ал агу р . dicharacho, [м .] (р а з г .) в у л ь г а р н о е с л о в о или вы раж ение. dich ero , га. [п р и л .] (р а з г .) (о б л .) за б а в н ы й , о ст р о у м н ы й , весёл ы й (п р и р а з г о в о р е ) (тж е . с у щ .). dicheya. [ж .] (А м ер .) н а з в а н и е л е ч е б н о го р а с тен и я. dicho, cha. [н еп р . стр а д , п р и ч .] к d ecir; [м .] в ы р а ж е н и е , сл о в о , о б о р о т р е ч и ; и з р е ч е ние, а ф о р и з м ; п о г о в о р к а ; п о с л о в и ц а ;
о с т р о у м н о е с л о в ц о ; за я в л е н и е , п о к а з а н и е с в и д е т е л я ; п о м о л в к а, со гл а с и е н а б р а к (ч а щ е м н о ж .); (р а з г .) б р а н н о е с л о в о ; • d ich o d e las gentes, с л у х и , с п л е т н и ; • d ich o у hecho, с к а за н о -с д е л а н о ; • lo dicho, dicho, ч т о ск а за н о , т о в е р н о ; та к и е с ть ; • d el dich o al hech o h ay g ra n tr e cho, л е гк о с к а за т ь , и з п о с у л а ш у б ы н е со ш ьё ш ь ; • to m arse los dichos, п о м о л в и т ь ; • dicho sea d e paso, го в о р я м е ж д у прочим. d ich ó n , n a. [п р и л .] (А м ер .) ед ки й , ко л ки й , язв и т е л ь н ы й . dichosa, [ж .] (ш у т л .) п л е в а т е л ь н и ц а ; н о ч н о й го р ш о к . dichosam ente, [н ар е ч .] сч астли во , у д ач н о , dichoso, sa. [п р и л .] сч астли вы й , у д а ч н ы й ; (р а з г .) н еп р и ятн ы й , у то м и тел ьн ы й , н а в о д я щ и й с к у к у ; (и р о н .) п р о к л я ты й ; [м . м н о ж .] (а р г .) д а м с к и е б о ти н ки , d id á^ e a . [ж .] д и д а к ти к а, didácticam ente, [н ар е ч .] д и д а к ти ч еск и м о б р а зо м . didáctico, са. [п р и л .] д и д а к ти ч еск и й , п о у ч и те л ьн ы й . didactilism o. [м .] ( з о о л .) д в у п а л о с т ь , д в о й н ы е п ал ьц ы . didáctilo, la. [п р и л .] (з о о л .) д в у п а л ы й (о ж и в о т н о м ). didascalia. [ж .] (ф и л о л .) м ето д и ч е с к а я с о в о к у п н о с ть д и д а к ти ч е с к и х п р ав и л , didascálico, са. [п р и л .] д и д а к ти ч еск и й , п о у чи тел ьн ы й . didélfico, са. [п р и л .] ( з о о л .) п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о ся щ и й ся к д в о й н о й м атк е, did elfo , fa. [п р и л .] (з о о л .) с д в о й н о й м а т ко й , с у м ч аты й ; [м .] су м ч а то е ж и в о т н о е ; [м . и м н еж .] с у м ч а ты е ж и в о тн ы е . И im algia [ж .] (м е д .) б о л ь в яи ч ке. didim in- [м .] н а з в а н и е о ч е н ь р е д к о го м е та л ла . d id im itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е яи ч ка, d id im o . [п р и л .] (б о т .) д в о й ч а ты й ; [м.] (а н а т .) яи ч ко . didim opso. [м .] р о д ам е р и к а н с к о й ст р е к о зы , didodecaedro, [м .] д и д о д е к а э д р , 2 4 -гр ан н и к в го л о э д р и и и 1 2 -гр ан н и к в гем и эд р и и . did racm a. [ж .] стар и н н ая е в р е й с к а я м о н ета, d id u c to r, га. [п р и л .] о тм ы к а ю щ и й (о м ы ш ц е ). diecinueve, [п ри л.] д в я тн а д ц а т ь . diecinueveavo, va. [п р и л .] д е в я т н а д ц а ты й ; [м .] д е в я н а д ц а т а я д о л я, ч а сть, dieciochavo, va. [п р и л .] в о сем н а д ц аты й [м .] в о с е м н а д ц а т а я д о л я, ч а с ть : • en diciochavo, в в о с е м н а д ц а т у ю д о л ю л и ста (о ф о р м а т е ). dieciocheno, па. [п ри л.] см. decim octavo; [м.] стар и н н ая с е р е б р я н а я м о н ета (в а л е н с и й с к а я ). dieciochista, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о с я щ и й с я к X V III в. dieciocho, [п р и л .] в о се м н а д ц а т ь, dieciséis, [п р и л .] ш е стн ад ц ать, dieciseisavo, va. [п р и л .] ш е стн ад ц аты й ; [м.] ш е с тн а д ц а т а я д о л я , ч а с ть : * e n dieciseisa vo, в ш е с тн а д ц а т у ю д о л ю л и ста (о ф о р м а т е ). died seisen o , па. [п р и л .] см. decim osexto, diecisiete, [п р и л .] сем н ад ц ать, diecisieteavo, va. [прил.] с е м н ад ц аты й ; [м .] с е м н ад ц атая д о л я, ча сть, diedro, [п р и л .] (ге о м .) д в у гр а н н ы й ; [м .] д в у гр а н н ы й у го л , diego, [м.] (б о т .) ч у д о ц в е т. dieléctrico, со. [п р и л .] (ф и з .) д и э л е к т р и ч е с кий, н еп р о в о д я щ и й . d ien aed ro , d ra . [п р и л .] в о с е м н а д ц а т и гр а н н ы й ; [м .] в о с е м н а д ц а т и гр а н н и к (к р и с т.) diencefalo. [м .] (а н а т.) п р о м е ж у т о ч н ы й м о зг. d ie n te, [м .] з у б ; зу б е ц , зу б ч и к ; з а зу б р и н а ; д о л ь к а ; зу б ч а т ы й к р а й к и р п и ч н о й с т е
н ь г * d ie n te m o la r, к о р е н н о й з у б ; • d ie n te incisivo, р е з е ц , п е р е д н и й з у б ; • d i e n t e canino, кл ы к , г л а з н о й з у б ; • d ie n tes posti zos, в с т а в н ы е з у б ы ; • d ie n te d e ajo , д о л ь к а ч е с н о к а ; • d ie n te d e león, (б о т .) о д у в а н ч и к ; • d ie n te d e lobo, за щ ё л к а ; • d ie n te d e p e rro , д о л о т о (с д в у м я з у б ь я м и ) ; • d ie n te d e caballo, (о б л .) п о л е в о й ш п а т ; • a g u z a r los die ntes, п р о г о л о д а т ь с я ; • a r e gañ a d ien te s, н е о х о т н о , п р о т и в в о л и , п р о т и в ж е л а н и я ; • e n señ ar los d ie n tes, п о к а з а т ь зу б ы , о г р ы з а т ь с я ; • h a b la r e n t r e d ientes, ц е д и ть с к в о з ь з у б ы ; • d a r d ie n te con d ie n te , с т у ч а т ь, л я з г а т ь з у б а м и ; • alargársele a u n o los d ie ntes, ч у в с т в о в а т ь в я ж у щ е е о щ у щ е н и е в о р т у ; (п е р е н .) ст р а с т н о ж е л а т ь ; • d e d ie n tes a fu era , н е и с к р е н н о ; • esta r a d ie n te , п р о г о л о д а т ь ; • c ru jirle и л и re c h in a rle a u n o los d ien tes, с к р е ж е т а т ь зу б а м и , б ы ть с е р д и ты м , гн е в а т ь с я ; • m e te r el d ie n te, п р е д п р и н и м а ть ; • te n e r b u e n d ie n te, н е б ы т ь р а з б о р ч и в ы м в е д е ; • n o lle g a r a u n d ie n te, п о te n e r p a ra u n d ie n te, n o h a b e r p a ra u n ta r u n d ie n te, н е и м еть д о с т а т о ч н о (о е д е ) ; • q u ita r а u n o los dientes, д а т ь в р о ж у ; • п о e n tra rle a u n o de los d ientes ad e n tro , и сп ы ты в ать о т в р а щ е н и е к ... d ie n tim ellad o , da. [п р и л .] с н е д о с та ю щ и м и зу б а м и (т ж е . с у щ .), d ie n tu d o , da. [п р и л .] зу б а сты й , dierésico, са. [п р и л .] (гр а м .) к д и е р е з ; см. dierótico. diéresis, [ж .] (гр а м .) д и е р е з, д и а к р и т и ч е с к и й з н а к н а д ü; (х и р .) р а зд е л е н и е , р а с с е ч ен и е. d ierético, са. [п р и л .] ( х и р .) н а р у ш а ю щ и й ц е л о с ть тк а н и ; [п р и л .] к р а зд е л е н и е , diesel, [п ри л .] (т е х .) д и з е л ь н ы й ; [м .] д и з е л ь. diesi. [м .] (м у з .) д и е з, diesófago, [м .] д в о й н о й п и щ ев о д , diestra, [ж .] п р а в а я р у к а , d ie stram en te, [н а р е ч .] л о в к о , п р о в о р н о , d iestro, tra . [п р и л .] п р ав ы й , н а х о д я щ и й с я с п р а в а ; л о в к и й , п р о в о р н ы й , у м ел ы й , и с кус н ы й , о п ы тн ы й ; х и т р ы й ; п р о н и ц а т е л ь ны й, с о о б р а зи т е л ь н ы й ; [м .] и ск у сн ы й ф е х т о в а л ь щ и к ; ( т а в р .) м а т а д о р ; н е д о у з д о к , п о в о д : • a diestro у siniestro, н а п р а в о и налево; необдум анно; беспорядочн о; б е с т о л к о в о ; кс та т и и н е к с та ти ; б е з р а з бора, вкривь и вкось, d ie ta, [ж .] д и е т а ; в о з д е р ж а н и е в п и щ е : • e s ta r a d ie ta , с о б л ю д а т ь д и е т у , с и д е т ь н а д и е те . d ieta, [ж .] сейм , с о б р а н и е в ы б о р н ы х п р е д с т а в и т е л е й ; го н о р а р (в р а ч а , а д в о к а т а ) ; [м н о ж .] к о м а н д и р о в о ч н ы е , d ie tar. [п е р е х .] п о с а д и ть н а д и е ту , d ietario, [м .] п р и х о д о -р а с х о д н а я к н и га ; з а п и с ь с о б ы ти й п о ч и сл ам и д н ям , dietética, [ж .] д и е те т и к а , die téticam ente , [н а р е ч .] по п р а в и л а м д и е т е ти ки . dietético, са. [п р и л .] д и е те т и ч е с к и й ; д и е т и ч ески й . d ic tin a . [ж .] (и с т .) п о м е с тн ы й сейм , d ietista. [м .] д и е тети к . dietología. [ж .] (м е д .) д и е те т и к а , dietológico, са. [п р и л .] д и е те т и ч е с к и й , d ie z, [п р и л .] д е с я т ь ; д е с я т ы й ; [м .] (ц и ф р а ) д е с я т ь ; д е с я т к а (и г р а л ь н а я к а р т а и т. д .) ; д е с я т о е ч и с л о : • el d ie z de m ay o , д е с я т о е м ая. d ie zm a, [ж .] (о б л .) д е с я ти н а , d ie zm ad o r. [м .] тот, к т о в зи м а л д е с я ти н у . diezm aL [п р и л .] к д е с я т и н а (н а л о г ), d ie zm ar, [п е р е х .] н а к а з ы в а т ь к а ж д о г о д е с я т о го ; в зи м а т ь , б р а т ь д е с я ти н н ы й сб о р , д е с я т и н у ; (п е р е н .) и с т р е б л я т ь, о п у ш то ш ать ряды ; п рои зводи ть кровавую р а с праву.
d ie z m e ro , га. [м . и ж .] т о т к т о в зи м а л и л и п л а т и л д е с я ти н у . d iezm esin o , п а. [п р и л .] д ес яти м е сяч н ы й , d iezm ilésim o , т а . [п р и л .] д ес я ти т ы с я ч н ы й ; [ж .] д е с я ти т ы с я ч н а я д о л я , ча сть, d ie zm ilím etro . [м .] д е с я т а я ч а с ть м и л л и м е ф ест, о п р а в д ы в а ы щ и й о б ъ я в л е н и е в о й тр а . ны . d ie zm illo . [м .] (А м е р .) ф и л ей , ф и л ей н ая difidencia, [ж .] н е д о в е р и е , н е д о в е р ч и в о с ть , ч а с ть м яса. difidente, [п р и л .] н ед о в ер ч и в ы й , dfegm illftnérim o, т а . [п р и л .] д ес яти м и л л и о н н ы й ; [ж .] д ес я ти м и л л и о н н я д о л я , ч а с difilo, la. [п р и л .] (б о т .) с д в у м я л и стьям и , д в у л и стн ы й . ть. d ie zm o , [м .] (и с т .) д е с я ти н а (н а л о г ); d ifin ir, [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. d efinir, difiorígero, га. [п р и л .] (б о т .) с д в у м я ц в е т (у с т .) см. décim o. кам и. difam ación, [ж .] д и ф ф ам ац и я , к л е в е т а , з л о difluente, [п р и л .] р ас тек аю щ и й с я , р а с п л ы сл о в и е. ваю щ и й с я. d ifa m ad o r, га. [п р и л .] п о зо р я щ и й , к л е в е т difluir, [н е п е р е х .] р ас п л ы в а т ьс я , р а с т е к а т ь н и ч еск и й , о б е с с л а в л и в а ю щ и й ; [м . и ж .] ся, р ас п р о с тр а н я т ьс я . кл ев етн и к , (-и ц а ). d ifo rm e, [п р и л .] (в а р .) б е зо б р а зн ы й , у р о д d ifa m an te, [д е й с г. п р и ч .] к d ifa m ar, п о з о р я ли вы й . щ ий, о б е с с л а в л и в а ю щ и й и т. д. difracción, [ж .] (ф и з .) д и ф р ак ц и я , п р е л о м d ifa m ar, [п е р е х .] п о зо р и ть , че р н и ть , к л е в е лен и е, л у ч еп р ел о м л ен и е , та ть , д и с к р е д и т и р о в а ть , d ifractar, [п е р е х .] (ф и з.) п р ел о м л я ть (л у d ifa m ato rio , ría. [п р и л .] к л ев етн и ч ески й , чи ). d ifa n ita . [ж .] (м и н .) д и ф ан и т. difractivo, va. [п р и л .] (ф и з.) д и ф р а к ц и о н d ifa riar. [н е п е р е х .] (А м ер .) (в у л .) б р е д и ть , ны й, п р ел о м л я ю щ и й (л у ч и ), го в о р и т ь н е с у р а зн о с ти , d ifra n g en te, [п р и л .] (ф и з.) в ы зы в а ю щ и й л у difario. [м .] (А м е р .) (в у л .) б р е д ; н е л е че п р ел о м л ен и е , п о сть. d ifríg e. [м .] м ед н ы й ш лак, difarreació n . [ж .] о б р я д п р и р а з в о д е (у d ifteria, [ж .] (п а т .) д и ф те р и я, д р е в н и х р и м л я н ). d iftérico, са. [п р и л .] д и ф те р и й н ы й , д и ф т е diferencia, [ж .] р а зл и ч и е , р а зн и ц а , о тл и ч и е ; р итны й. р а зн о гл а с и е , р а з н о р е ч и в о с т ь ; р а с п р я , сп о р ; с п о р н ы й в о п р о с ; (м а т .) р а з н о с т ь , difteritis, [ж .] (п а т .) д и ф те р и й н о е в о с п а л е ние, д и ф те р и т. о с т а то к : • a diferencia, р азл и ч н о , в о т л и d iftero id e. [п р и л .] п о х о ж и й н а д и ф те р и ю , ч и е; * co n la sola d iferen cia d e q u e, з а и с d ifu m ar, [п е р е х .] см. esfu m a r (тж е . в о зв . кл ю ч ен и ем это го . гл .). diferenciación, [ж .] д и ф ф е р е н ц и а ц и я ; (м а т .) d ifu m in a r. [п е р е х .] см. esfu m in ar, disfu m ar, диф ф ерен цирование. d ifu m in o , [м .] (ж и в .) эсто м п . diferencial, [п р и л .] р азл и ч н ы й , о тл и ч а ю d ifu n d ir, [п е р е х .] р а з л и в а ть , п р о л и в а т ь ; щ и й ся ; д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы й ; [ж .] д и ф ф е (п е р е н .) р а згл а ш а ть , о гл аш ать , р а с п р о с р е н ц и а л ; [м .] (т е х .) д и ф ф е р е н ц и а л , д и ф тр а н я т ь, р а с п у с к а ть ( с л у х и ) ; difu n d irse, ф еренц иальная передача, диф ф ерен ц и [в о з в . гл.] р а зл и в а ть с я , п р о л и в а т ьс я ; а л ь н ы й м ех ан и зм . (п е р е н .) р ас п р о с тр а н я т ьс я , diferen ciar, [п е р е х .] о тл и ч ать, р а зл и ч а т ь , d ifu n te a r, [п е р е х .] у б и т ь (н а с и л ь с тв е н н о ), р а с ч л е н я т ь ; и з м е н я т ь ; д и ф ф е р е н ц и р о d ifu n to , ta . [п р и л .] п о к о й н ы й , у м ер ш и й , в а т ь (т ж е . м а т .); [неп ерех*] о тл и ч атьс я у со п ш и й ; [м . и ж .] п о к о й н и к, (-и ц а ), от.., р а с х о д и т ь с я ( в о м н ен и ях и. т. д .) ; м ер тв е ц , тр у п , у со п ш и й , ( - а я ) , у м ер ш и й , d iferenciarse, [в о з в . гл .] р а зл и ч а т ь с я , о т ( - а я ) : • d ifu n to d e t a b e r n a , (п е р е н .) л и ч а ть с я о т . . . ; в ы д а в а ть с я , (р а з г .) п ьян ы й ч е л о в е к , л и ш ён н ы й с о з d ife ren te, [п р и л .] р а зл и ч н ы й , н е с х о д н ы й ; н ан и я. д р у го й , н е т а к о й ; [н а р е ч .] р азл и ч н о , d ifu sam en te, [н ар е ч .] п р о стр ан н о , м н о го с ловно. d ife ren tem en te , [н а р е ч .] р а з л и ч н о ; и н а че, difusibilidad, [ж .] д и ф ф у зи о н н а я с п о с о б н е так. н о сть. d ife rir, [п е р е х .] о тс р о ч и в а т ь, м ед л и ть с..., о т к л а д ы в а т ь , з а д е р ж и в а т ь ; [н е п е р е х .] difusible, [п р и л .] л ету чи й , р а зл и ч а т ь с я , о тл и ч а т ьс я ; [н е п р .г л .] сп р я d ifu sió n , [ж .] р а с п р о с тр а н е н и е ; (ф и з .) д и ф ф у зи я , р а с с е я н и е ; ш и р о к о в е щ а н и е ; м н о га е т с я к а к sen tir. го с л о в и е ; и зл и ш н и е д л и н н о ты (в р е ч и и difícil, [п р и л .] тр у д н ы й , за тр у д н и те л ь н ы й ; т. д .) . тя ж ё л ы й ; с л о ж н ы й ; тр у д н ы й , тя ж к и й ; р а з б о р ч и в ы й , п р и х о т л и в ы й ; т р е б о в а т е difusivo, va. [п р и л .] р а с п л ы в ч а ты й ; лету чи й , л ьн ы й , п р и д и р ч и в ы й ; н ес го в о р ч и в ы й ; difu so , sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к d ifu n d ir; [п р и л .] п р о стр ан н ы й , р а с тя н у т ы й ; м н о тр у д н о п р о х о д и м ы й : • tiem pos difíciles, го сл о в н ы й . т я ж ё л ы е в р ем ен а . difu so r, га. [п р и л .] р ас сеи в аю щ и й , р а с п р о с d ifícilm en te, [н ар е ч .] с т р у д о м и т. д . т р а н я ю щ и й ; [м .] (т е х .) д и ф ф у зо р , dificultad. [Ж.] т р у д н о с ть , за т р у д н е н и е ; п р е d igam ía. [ж .] д в о е ж е н с тв о , д в о е б р а ч и е , п я тстви е , з а г в о з д к а ; в о з р а ж е н и е : • s a l б и гам и я. v a r u n a d ificu ltad , у с т р а н и т ь за т р у д н е d i g a m m a , [ж .] д и га м м а, н и е ; • sin d ificu ltad , б е з за тр у д н е н и й , digástrico, са. [п р и л .] д в у б р ю ш н о й (о м ы ш б е с п р е п я т с т в е н н о ; л е гк о ; • p o n e r dificul ц а х ) ; [м .] д в у б р ю ш н а я м ы ш ц а ( ч е tades, с о з д а в а т ь за тр у д н е н и я , л ю с ти ). d ificu ltad o r, га. [прил*] с о з д а ю щ и й з а т р у д dig erib le, [п р и л .] у д о б о в а р и м ы й , н ен и я (т ж е . с у щ .). d ig e rir, [п е р е х .] п е р е в а р и в а т ь ( п и щ у ) ; (п е dificultar, [п е р е х .] с о з д а в а т ь , ч и н и ть пре* р е н .) в ы н о си ть, сн о с и ть, те р п е т ь, п р е п ятстви я , за т р у д н я т ь , м е ш а т ь ; с ч и та ть те р п е в а т ь , п е р е н о с и т ь ; тщ а т е л ь н о о б тр у д н ы м . д у м ы в а ть , о б с у ж д а т ь ; (х и м .) в а р и т ь н а dificultosam ente, [н ар е ч .] с тр у д о м и т. д. м ед л ен н о м о гн е ; [н е п р . гл.] с п р я гается dificultoso, sa. [п р и л .] тр у д н ы й , тя ж ёл ы й , к а к sen tir. з а тр у д н и те л ь н ы й ; с о з д а ю щ и й з а т р у д н е digestibilidad. [ж .] у д о б о в а р и м о с т ь , н и я ; [п ер е н .] (р а з г .) стр ан н ы й , н е п р а digestible, [п р и л .] у д о б о в а р и м ы й , в и л ьн ы й , (о л и ц е ). digestión, [ж .] п и щ е в а р е н и е , п е р е в а р и в а ние. difidación, [ж .] о б ъ я в л е н и е в о й н ы ; мани*
digestivo, va. [п ри л .] п и щ е в а р и т е л ь н ы й ; способствую щ ий пищ еварен ию ; [м.] с р е д с тв о , с п о с о б с т в у ю щ е е п и щ е в а р е н и ю ; (х и р .) с р е д с тв о , у с к о р я ю щ е е н а р ы ва н и е. D igesto, [м.] (ю р .) ди ге сты . digestor, [м .] ав то к л а в , digitación, [ж .] п а л ь ц е о б р а зн о е р а с п о л о ж е н и е ; (м у з .) а п п л и к ату р а, d ig itad o , da. [п ри л .] (б о т .) д л ан е в и д н ы й , п ал ь ч а ты й . dig ital, [п ри л .] (а н а т.) п а л ь ц е в о й ; [ж .] (б о т .) н ап ер стя н к а , д и ги тал и с, dig italin a. [ж .] (ф а р м .) д и ги тал и с, digitalism o. [м.] о тр а в л е н и е н а п ер стян к о й , dig itífc ro , га. [п ри л .] сн а б ж е н н ы й п а л ь ц а м и. d igitifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) с п а л ь ц е в и д н ы м и ли стьям и . dig itifo rm e, [п ри л .] п а л ь ц е о б р а зн ы й , п а л ь цевидны й. dig itig ra d o , da. [п ри л .] (з о о д .) п а л ь ц е х о д я щ и й. d ígito, [м .] (м а т .) о д н о з н а ч н о е чи сло, dignación, [ж .] с н и х о д и те л ьк о с ть , с н и с х о ж д е н и е , б л а го с к л о н н о с ть , d ig n a m en te, [н а р е ч .] с д о с т о и н с т в о м , д о с то й н ы м о б р а зо м , д о с т о й н о ; сп р а в е д л и в о , dignarse, [в о з в . гл.] у д о с т а и в а т ь, с н и с х о д и т ь ; о к а з а т ь л ю б е зн о с ть , dig n a tario , [м .] с а н о вн и к, в ы с о к о п о с т а в л е н н о е л и ц о (о с о б , ц е р к о в н ы й ) : * alto d ig n a tario , в ы с ш е е д о л ж н о с т н о е ли ц о, d ig n id a d , [ж .] д о с т о и н с т в о ; ч у в с т в о с о б с т в ен н о го д о с т о и н с т в а ; в ы с о к о е зв ан и е, сан, ти тул . dignifícable. [п ри л.] м о гу щ и й ст а н о в и т ьс я до сто й н ы м . dignificación, [ж .] в о зв е д е н и е в д о с т о и н с тв о , в сан. dignificante, [д е й с т. п ри ч .] к dignificar; [при л .] у д о с т а и в а ю щ и й и т. д. dignificar, [п е р е х .] в о зв о д и т ь в д о с т о и н с т во, в са н ; у д о с т а и в а т ь ; в е л и ч а ть ; д е л а т ь д о сто й н ы м . dig n o , по. [п ри л .] д о с т о й н ы й ; з а с л у ж и в а ю щ и й (у в а ж е н и я и т. д .) ; о б л а д а ю щ и й ч у в с т в о м со б с тв е н н о го д о с т о и н с т в а ; с о ответствую щ ий digresar. [н е п е р е х .] см. digresionar, digresión, [ж .] о тс ту п л е н и е, о тк л о н ен и е (о т т е м ы ). d igresionar, [н е п е р е х .] (в а р .) о тс ту п а ть , о т в л е к а т ь с я , о тк л о н я ть с я ( о т те м ы ), digresivo, va. [при л .] о тк л о н яю щ и й ся, о т с ту п а ю щ и й (о т те м ы ), digresor, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , л ю б я щ и й о т к л о н я ть с я , о тс ту п а ть (о т те м ы и т. д .) . d ig u a n a, [ж .] (в М а р о к к о ) та м о ж н я, dih u e ñ e , d ih u e ñ i. [м .] (А м ер .) с ъ е д о б н ы й гри б. d ij, dije, [м .] б р е л о к ; м е д а л ь о н ; (п е р е н .) (р а з г .) м астер н а все р у к и ; л о в к и й ч е л о в е к ; ч е л о в е к п р е к р а с н ы х д о сто и н ств , dijes, [м . м н о ж .] б р а в а д ы , dilaceración. [ж .] р а з р ы в а н и е ; о с к о р б л е н и е. d ilacerante, [д е й с т. п р и ч .] к d ilacerar, р а з р ы в аю щ и й , о с к о р б л я ю щ и й , dilacerar, [п е р е х .] р в а т ь , р а з р ы в а т ь , р а з д и р а т ь ; (п е р е н .) о с к о р б л я ть , п р и тесн ять, п о н о с и ть , х у л и т ь. dilación, [ж .] о с т р о ч к а , з а д е р ж к а , п р о м е д л ен и е, за м е д л е н и е ; (у с т .) см. dilatación, dilapidación, [ж .] р а с т о ч и т е л ь н о с т ь ; р а с т о ч е н и е ; р а с т р а т а ; к а зн о к р а д с т в о , d ilapida dor, га. [п ри л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р а с то ч и те л ь , (-н и ц а ).
d ilap id ar, [п ер е х .] р а с то ч а ть , р а с т р а ч и в а ть; пром аты вать. dilatab ilid ad , [ж .] р а с тя ж и м о с т ь , с п о с о б н о сть к р ас ш и р ен и ю , р а с ш и р я е м о с ть , dilatable, [пр и л .] р ас тя ж и м ы й ; р а с ш и р я е м ы й. dilatación, [ж .] р а с ш и р е н и е ; р а с тя ж е н и е ; р а с тя ги в а н и е ; (ф и з.) (м е д .) р а с ш и р е н и е ; (п е р е н .) о б л егч ен и е , у с п о к о е н и е ; см. dilación; р ас п р о с тр а н е н и е , dilata d am en te, [н ар е ч .] п р о стр ан н о , о б ш и р н о ; тщ а т е л ьн о , кр о п о тл и в о , d ilatad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d ilata r; [прил.] р а с тя н у т ы й ; о б ш и рн ы й , п р о с т р а н н ы й ; м н о го ч и сл ен н ы й ; м н о го с л о в н ы й , d ilata d o r, га. [п р и л .] р ас ш и р я ю щ и й , р а с т я ги в а ю щ и й и т. д . ; [м .] р а с ш и р и т е л ь , d ilata n te, [д е й с т. п р и ч .] к d ilata r, dilata r, [п е р е х .] р ас ш и р ять, р а с т я ги в а т ь ; о тк л а д ы в а т ь , о тс р о ч и в а т ь, за м е д л я ть , м е д л и т ь с...; (п е р е н .) р а с п р о с тр а н я т ь ; dilatarse, [в о з в . гл.] р а с ш и р я т ь с я у в е л и ч и в а ть с я в о б ь ё м е ; р а с тя н у т о , п р о с т р ан н о и зл а га т ь. d ilatativ o , va. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й р а с ш и р ен и е, р ас тя ги в а ю щ и й , d ilató m etro . [м .] (ф и з .) д и л а т о м е т р , d ilato ria, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) о тс р о ч к а , о т тя ж к а , за д е р ж к а , п р о м е д л е н и е ; о п о з д а н ие. d ilato riam en te, [н ар е ч .] с о т с р о ч к о й ; с о п о з д ан и ем . d ilato rio , ria. [п р и л ,] (ю р .) о тс р о ч и в а ю щ и й ; в ы з ы в а ю щ и й п р о в о л о ч к у ; тр е б у ю щ и й о тс р о ч к и ; за д е р ж и в а ю щ и й , dilección, [ж .] (м . у п о т р .) чи ста я л ю б о в ь ; в за и м н а я п р и в я за н н о с ть , dilecto, ta. [п р и л .] л ю б и м ы й (ч и с т о ), dilem a, [м .] д и л ем м а. dilem ático, са. [п р и л .] (ф и л .) д и л ем м н ы й . diletan te, [п р и л .] (и т а л .) д и л е т а н т с к и й ; [м . и ж .] д и л етан т, (-к а ). d iletan tism o , [м .] (и т а л .) д и л етан ти зм , д и л етан тств о . diligencia, [ж .] с тар ан и е, п р и л е ж а н и е ; п р о в о р с тв о , б ы с т р о т а ; д е л о , х л о п о т ы ; (у с т .) см. dilección; д и л и ж а н с, п о ч то в а я к а р е т а ; (ю р .) в ы п о л н ен и е ю р и д и ч е с к о го а к т а : * evacuar u n a diligencia, за к о н чи ть д е л о ; * hacer u n o sus diligencias, сд е л а ть всё в о зм о ж н о е , п р и л о ж и ть в се уси ли я, что б ы ...; * hacer u n a diligencia, и с п р аж н ятьс я. diligenciar, [п е р е х .] х л о п о т а ть о..., сд е л а ть всё в о зм о ж н о е ; (ю р .) п р о д в и га т ь д е л о п о инстан ц и ям . diligenciero, [м.] х о д а т а й , аген т, dilig en te, [п р и л .] стар а т е л ь н ы й , п р и л е ж н ы й ; за б о тл и в ы й ; п р о в о р н ы й , х л о п о т л и вы й. d ilig en tem en te, [н ар е ч .] п р о в о р н о ; с т а р а т е л ь н о ; у се р д н о . dilogía, [ж .] д в у с м ы с л е н н о с ть ; (т е а т р .) д и логи я. diludación. [ж .] р а з ъ я с н е н и е , о б ъ я с н е н и е , то л к о в а н и е. d ilu cid ad o r, га. [п р и л .] р а з ъ я с н я ю щ и й , и с т о л к о в ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .), d ilu cid ar, [п е р е х .] р а з ъ я с н я т ь , и с т о л к о в ы в ать, о б ъ я с н я ть . dilucidario, [м .] о б ъ я с н и те л ь н а я за п и ск а; ко м м ен тар и и . dilúcido, da. [п ри л.] ясн ы й , п он ятн ы й , dilución, [ж .] р а з ж и ж е н и е , р а з б а в л е н и е , d ilu en te . [д е й с т. п р и ч .] к d ilu ir, р а з ж и ж а ю щ ий, р а з в о д я щ и й , р а зб а в л я ю щ и й , diluíble. [пр и л .] п о д д а ю щ и й с я р а з б а в л е нию , р а зж и ж е н и ю , d ilu ir, [п ер е х .] р а з ж и ж а т ь , р а з в о д и т ь , р а з б а в л я ть ; (х и м .) п р и б а в л я т ь ж и д к о с т ь к рас тв о р у . diluviada, [ж .] о б и л ь н ы й д о ж д ь .
diluvial, [прил.] к п о то п ; (ге о л .) н ан осны й, д и л ю ви ал ьн ы й . d iluviano, по. [п ри л.] к всем и р н ы й по то п , diluviar, [н е п е р е х .] и д ти (о п р о л и в н о й д о ж д е ), л и ть к а к и з в ед р а, diluvio, [м.] н а в о д н е н и е ; (в сем и р н ы й ) п о то п ; (п е р е н .) (р а з г .) п р о л и в н о й д о ж д ь ; и зо б и л и е. d iluyem e, [д ей с т. при ч.] к d ilu ir, р а з ж и ж а ю щ и й, р а зб а в л я ю щ и й , dille, [м.] (А м ер .) ц и к ад а, d im anación, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е ; и сточни к, н ач ал о . d im an an te, [д ей с т. п р и ч .] к d im an ar, п р о и с х о д я щ и й из... от... d im an ar, [н е п е р е х .] п р о и с х о д и ть , п р о и с те к а ть, и сх о д и ть. d im ensión, [ж .] р а з м е р ; п р о т я ж е н и е ; и з м е р е н и е ; д л и н а , п р о т я ж е н н о с ть ; [м н о ж .] га б а р и ты , р а зм е р ы , в ел и ч и н а; о б ъ ём , d im ensional, [п р и л .] п р о стр ан с тв ен н ы й , d im es у d iretes, [р а з г . в ы р а ж .] сп о р , п р ен и я, п р е р е к а н и я , с с о р а и з -за п у с т я к о в : • a n d a r e n dim es у d iretes, с п о р и ть о п у с т я к а х , п р е р е к а т ьс я . dim icado. [м .] (А м ер .) с о р т а ж у р н о й р а б о ты . d im id ia r. [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. dem ed iar, d im id o r, га. [м . и ж .] (о б л .) тот, кто сб и в а е т п л о д ы с д е р е в ь е в (с п о м о щ ью ш е с т а ). dim in u ció n , [ж .] см. dism inución, d im in u en d o , [м .] (и т а л .) (м у з.) д и м и н у эн до. d im in u en te, [д ей с т. п р и ч .] к d im in u ir; [п р и л .] (ю р .) см ягч аю щ и й и т. д .: * cir cunstancias d im in u en tes, с м ягч аю щ и е о б с то я те л ь с т в а . d im in u ir, [п ер е х .] см. d ism in u ir, d im in u ta m e n te , [н ап еч.] с к у д н о ; м ел ко , d im in u tiv am e n te, [н ар е ч .] в м ал о м к о л и ч е с тв е ; н еп о л н о . d im in u tiv o , va. [п р и л .] у м ен ь ш аю щ и й ; (гр а м .) у м е н ь ш и те л ь н ы й ; [м .] (гр а м .) у м е н ь ш и те л ь н о е (с л о в о ), d im in u to , ta. [п р и л .] к р о ш еч н ы й ; н е д о с т а то ч н ы й , неп о л н ы й . d im ir. [п е р е х .] (о б л .) с б и в а т ь п л о д ы с д е р е в ь е в (с п о м о щ ью ш е с та ), dim isión, [ж .] о тс та в к а ; в ы х о д в о тс та в к у ; о т к а з о т ч е го -л : * p resen tar la dim isión, в ы й ти и ли п о д а ть в о тс тав к у , dim isionario, ria. [п р и л . и су щ .] о тс та в н о й ; п о д а вш и й , у ш е д ш и й в о тс тав к у , d im ite n te. [д ей с т. при ч .] к d im itir; [су щ .] см. dim isionario. d im itir, [п ер е х .] в ы й ти или п о д а ть в о тс та вк у . dim orfism o, [м.] (м и н .) д и м о р ф и зм , d im o rfo , fa. [п ри л.] (м и н .) д и м о р ф н ы й , d in . [м.] (р а з г .) д е н ь ги : * el d in у el don, б о га тс т в о и зн атн о сть , d in a, [ж .] (ф и з.) д и н а (е д и н и ц а си л ы ), d in a m arq u és, sa. [п ри л.] д а т с к и й ; [м . и ж .] д а тч ан и н , ( - к а ) ; [м.] д а т с к и й язы к , dinám ica, [ж .] (ф и з.) д и н а м и ка, d inám ico, са. [п ри л.] д и н а м и ч е ск и й ; д и н а м ичны й. d inam ism o, [м.] (ф и л .) д и н а м и зм ; д и н а м и ч н о сть. din am ista. [п р и л . и су щ .] (ф и л .) п р и в е р ж е н ец д и н а м и зм а . d in a m ita, [ж .] д и н ам и т, в зр ы в ч а т о е в е щ е с т во. d in a m itar, [п е р е х .] в зр ы в а т ь д и н ам и то м , d in a m itazo , [м.] в зр ы в д и н ам и ты , d in a m itero , [м.] д и н ам и тч и к, d in am o , [м.] д и н а м о , д и н а м о -м аш и н а, dinam oelétrico, са. [п р и л .] д и н а м о эл е к тр и ческий . d in am ó g rafo . [м.] (т е х .) д и н а м о гр аф , d in a m o m e tría. [ж .] д и н а м о м етр и я.
dina m o m é trico , ca. [п ри л .] (ф и з .) д и н а м о м е тр и ч ес к и й . d in a m ó m e tro , [м .] ( ф и з .) д и н а м о м е тр , с и лом ер. dinam oscopio. [м .] (м е д .) д и н а м о с к о п , d iñ a r, [м .] д и н а р , д е н е ж н а я ед и н и ц а И р а к а и Ю г о с л а в и и ; с т а р и н н а я зо л о т а я м о н ета. d inasta, [м .] м а л е н ьк и й м о н а р х , к н я зь . dinastía, [ж .] д и н а сти я, dinástico, са. [п р и л .] ди н а сти ч ес к и й , dinastism o. [м .] в е р н о с т ь , п р е д а н н о с т ь ка к о й -л д и н а сти и . d in a tró n , [м .] ( р а д и о ) д и н а тр о н , d in d e . [м .] (о б л .) п о гр е б е н и е р еб ё н к а, din e rad a, [ж .] см. d in e ra l; с т а р и н н а я с е р е б р я н а я м о н ета. d in e ral, [м .] к р у п н а я су м м а д е н е г ; с т а р и н н ы е весы д л я в з в е ш и в а н и я м онет; (о б л .) м а л е н ь к а я м е р а ём к ости . dineralada, [ж .] к р у п н а я с у м м а д е н е г, d ine rillo, [м .] с т а р и н н а я м е д н а я м о н е т а ; (р а з г .) м а л е н ь к а я с у м м а д е н е г, din e ro , [м .] д е н ь г и ; б о га тс т в о , к а п и та л ; д и н е р о (м е л к а я с е р е б р я н а я м о н е т а в П е р у ) ; см. p e n iq u e : * din e ro co n tan te, d i n ero co n ta n te y sonante, d in e ro al co n tad o , d ine ro en tabla, н ал и ч н ы е д е н ь г и ; * d in e ro suelto, м е л к и е д е н ьги , м е л о ч ь ; * a n d a r corto de din e ro , б ы ть стесн ён н ы м в д е н ь г а х ; # te n e r d ine ro, б ы ть б о га ты м , б ы ть п р и д е н ь г а х ; * p o r poco d in e ro poca m ú sica, по о д ё ж к е п р о т я ги в а й н о ж к и ; e stru ja r el d ine ro, с к у п и ть с я ; * po d ero so ca ballero es d o n d in e ro , с д е н ь г а м и м н о го е м о ж н о с д е л а т ь ; * din e ro llam a d in e ro , д е н ь г и к д е н ь га м ; * estar u n o m a l co n su d ine ro, б е з р а с с у д н о т р а т и т ь и л и в к л а д ы в а т ь д е н ь ги ; # alzarse и л и lev an tarse con el d in e ro , в ы и гр а ть (в и г р е ); * hacer d ine ro, о б о га щ а т ьс я . dineroso, sa. [п ри л .] б о га ты й , за ж и то ч н ы й , dineruelo. [м . ум ен .] к din e ro , д е н е ж к и , д е ньж ищ и, деньж онки, д ен ьж ата, dingo. [м .] (з о о л .) д и н го (д и к а я а в с т р а л и й с к а я с о б а к а ). dingolo n d an g o , [м .] (р а з г .) л а с к а т е л ь н о е сл о в о , л ь с т и в а я л а с к а (ч а щ е м н о ж .). d initrobenc eno. [м .] (д и м .) д и н и тр о б е н зо л , dinofobia. [ж .] (м е д .) б о я з н ь г о л о в о к р у ж е н и я (б о л е з н ь ). dinom anía . [ж .] (м е д .) х о р е я , в и т т о в а п л я с ка. d i n o s a u r i o s , [м . м н о ж .] (п а л е о н т .) д и н о з а вры . din o terio . [м .] д и н о т е р и й , d in tel, [м .] (а р х .) п р и т о л о к а , р и ге л ь, п е р е м ы ч к а (н а д д в е р ь ю , о к н о м ), d in tela r, [п е р е х .] п р и д а в а т ь и т. д. ф о р м у п р и то л о к и . d in u m e ra r. [п е р е х .] п е р е ч и с л я ть , сч и та ть, d iñ a r, [п е р е х .] (а р г .) д а в а т ь ; * d iñ a rla, (а р г .) у м е р е т ь ; * diñ á rse la a u n o , (а р г .) о б м а н у т ь к о г о -л ; * diñ á rse la u n o , (а р г .) у д и р а ть . diocesano, п а. [п р и л .] еп а р х и а л ь н ы й . diócesi(s). [м .] еп а р х и я , diodo, [ж .] д и о д , д в у х э л е к т р о д н а я р а д и о лам п а . dioico, са. [п р и л .] (б о т .) д в у д о л ьн ы й , dionea, [ж .] (б о т .) м у х о л о в к а , dio n in a. [ж .] ди он и н , dionisíaco, са. [п ри л .] в ак х и ч еск и й . D ionisio, (м и ф .) Д и он и с, diópsido. [м .] (м и н .) ди оп с и д, dioptasa. [ж .] (м и н .) д и о п т а з , аш и ри т. d ioptra. [ж .] (г е о д .) д и о п т р (а л и д а д ы ); см. alidada. dioptría, [ж .] (ф и з.) ди о п тр и я, dióptrica. [ж .] ди о п тр и к а , dióptrico, са. [п ри л .] д и о п тр и ч еск и й , dio ra m a, [м .] (ж и в .) д и о р а м а , diorám ico, са. [п ри л .] к д и о р а м а .
d io rita. [ж .] (ге о л .) д и о р и т. diorítico, са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й д и о р и т. diortosis. [ж .] (х и р .) в п р ав л ен и е . D ios, [м .] Б о г ; и д о л , к у м и р : * c o m o D ios m a n d a , п р и л и ч н ы й ; * u n a persona с о т о D ios m a n d a , п о р я д о ч н ы й ч е л о в е к ; • l l a m a r a D io s, п е ч ал и тьс я, с к о р б е т ь ; б ы ть н е з п р а в е д л и в ы м ; * ¡a D ios!, п р о щ а й ( т е ) !; • d e D ios, о б и л ь н о ; * а la b u en a de D ios, п о п р о с ту ; н а у д а ч у ; н а а в о с ь ; к о е -к а к ; к а к п р и д ётся, н а о б у м } • a la d e D ios, в етр е н о , н е о б д у м а н н о ; * s a b e D ios, Б о г зн а е т , Б о г в е с т ь ; * D io s n o lo q u ie ra , н е д а й Б о г ( Б о ж е ) ; * p o r D ios, р а д и Б о г а ; • a D ios gracias, с л а в а Б о г у ; * v a y a u sted con D ios, п р о щ а й т е ; jp o r D ios!, ей -Б о гу !, кл я н у с ь Б о го м ; * D io s m e d ian te, с п о м о щ ь ю Б о г а ; * p o r el am o r d e D ios, р а д и Б о г а ; • ¡con D ios!, п р о щ а й ( т е ) ! ; с Б о го м !; * D io s d elan te, с п о м о щ ью Б о га ; • {Dios m ío !, Б о ж е м ой !, Б о ж е п р а в ы й !; • ¡vive D ios!, чё р т в о зь м и !, е щ ё бы !, ей ей1, е й -Б о г у !, н а к о й чё р т!; * a D ios ro g a n d o у con el m a zo d an d o , н а Б о г а н а д ей ся, а сам н е п л о ш ай ; * p o n erse bien con D ios, и с п о в е д о в а т ь с я ; * la d e D ios es C risto, п е р е б р а н к а и т. д .; * estar de D ios, б ы ть н ем и н у ем ы м ; * recib ir a D ios, п р и ч а щ а ть с я ; * a D ios, q u e esq u ilan , я т о р о п л ю с ь ; * a D ios, y veám onos, д о с в и д а н и я ; * d a r a D ios, с о б о р о в а т ь . diosa, [ж .] б оги н я. diostedé, [м.] (з о о л .) (А м ер .) л а з я щ а я п тица. dióxido, [м .] (х и м .) д в у о к и с ь , dip étalo , la. [п р и л .] (б о т .) д в у л еп ес тн ы й , diplejía. [ж .] (п а т .) д в у с то р о н н и й п ар ал и ч, diplex. (ф и з .) д и п л е к с (о д н о в р е м е н н а я п е р е д а ч а по о д н о й ли н и и д в у х д е п е ш в о д н о м н а п р а в л е н и и ), diplococo. [м .] (б а к т .) д и п л о к о к к , diplodoco. [м.] (п а л е о н т.) д и п л о д о к , diploe. [м .] (а н а т.) г у б ч а то е в е щ е с тв о п л о с к и х ко с тей . diplom a, [м.] д и п л о м , а т те с та т ; у д о с т о в е р ен и е, с в и д е т е л ь с тв о : * d iplom a d e h onor п о ч ётн а я гр ам о та. diplom acia, [ ж . ] д и п л о м а ти я ; (п е р е н .) (р а з г .) д и п л о м а ти ч н о сть, dip lo m ad o , [с т р а д , при ч.] к d ip lo m ar; [п р и л .] (га л .) п о л у ч и вш и й д и п л о м , d ip lo m ar, [п е р е х .] (н е о л .) в ы д а в а т ь д и п ло м , у д о с т а и в а т ь ди п л о м а , d iplom ática, [ж .] д и п л о м а ти к а ; д и п л о м а ти я. d ip lo m áticam en te, [н ар е ч .] д и п л о м а ти ч н о , diplom ático, са. [п р и л .] д и п л о м н ы й ; д и п л о м ати ч ес к и й ; (п е р е н .) (р а з г .) д и п л о м а ти чес ки й , д и п л о м а ти ч н ы й , л о в к и й : • c u e r po diplom ático, д и п л о м а ти ч еск и й к о р п у с ; • rep resen tan te d iplom ático, д и п л о м а ти ч е с ки й п р е д с т а в и т е л ь ; * in m u n id a d d iplom á tica, д и п л о м а ти ч еск и й им м ун и те, д и п л о м ат и ч е с к а я н е п р и к о с н о в е н н о с т ь; * valija diplom ática, д и п л о м а ти ч е с к а я п о ч та ; [м.] д и п л о м а т. diplopia. [ж .] (м е д .) д и п л о п и я, д в о й н о е зр е н и е , в и д е н и е п р е д м е то в в д в о й н о м в и д е. dip n eo , а. [п р и л .] (з о о л .) д в о я к о д ы ш а щ и й (о р ы б е ). dipodia. [ж .] д и п о д и я. dip o d o , da. [п р и л .] ( з о о л .) д в у н о ги й . dipsáceo, о. [пр и л .] (б о т .) в о р с я н к о в ы й ; [ж . м н о ж .] в о р с я н к о в ы е , dipsesis. [ж .] (м е д .) б о л е зн е н н а я ж а ж д а , dipséptico, са. [п р и л .] (м е д .) в ы зы в а ю щ и й ж аж ду. dipsom anía, [ж .] (м е д .) д и п с о м ан и я , зап о й , dipsom aníaco, са, dipsóm ano, па. [прил.] с т р а д а ю щ и й за п о е м (тж е . с у щ .), d íp tero , га. [п р и л .] (з о о л .) д в у к р ы л ы й ; (а р х .) с д в у м я ф л и гел ям и ; [м . м н о ж .] (з о о л .) д в у к р ы л ы е , ди п тер ы .
díptica, [ж .] (и ст.) д и п ти х , díptico, [м.] см. díptica; (ц е р к .) д в у с т в о р ч а ты й ск л а д ен ь. diptongación, [ж .] (гр а м .) д и ф то н ги зац и я, п р е в р а щ е н и е в д и ф то н г, d ip to n g ar, [перех.] (гр а м .) о б р а з о в ы в а т ь д и ф то н г; [неперех.] п р е в р а щ а т ь с я в д и ф то н г. dip to n g o , [м .] (гр а м .) д и ф то н г, dip u tació n , [ж .] о т п р а в к а п р е д ста ви тел ей , д е п у т а т о в ; д е п у та ц и я ; о б я за н н о с ть , з в а ние деп утата; полномочия д е п у т а т а ; с р о к п о л н о м о ч и й д е п у т а т а : diputación provincial, п р о в и н ц и а л ь н ы й со в ет, d ip u tad o , da. [страд, прич.] к d ip u ta r; [м . и ж .] д е п у тат, в ы б о р н ы й ; п р ед ста в и тел ь , d ip u tad o r, га. [прил.] и зб и р а ю щ и й д е п у та т а и т. д . (тж е , с у щ .). d ip u ta r, [перех.] о тп р а в л я ть , н а зн а ч а ть в к а ч е с т в е д е п у та т а , п р е д с та в и т е л я , и з б и р а т ь д е п у т а т а ; к о м а н д и р о в а ть ; см. con cep tu ar. d iq u e , [м .] п л о ти н а, з а п р у д а ; м о л ; п е р е м ы ч к а; д а м б а ; д о к ; (п е р е н .) п р е г р а д а ; (ге о л .) д а й к а ; (го р н .) п р е д о х р а н и т е л ь н ы й ц ел и к : * d iq u e flotante, п л ав у чи й д о к ; * d iq u e seco, с у х о й д о к . d iq u e lar, [п е р е х .] (а р г .) п о н и м ать, в о с п р и н и м ать. dirceo, а. [прил.] см. tebano. dirección, [ж .] н а п р а в л е н и е ; р у к о в о д с т в о , у п р а в л е н и е ; у п р а в л е н и е , п р ав л ен и е, д и р е к ц и я ; м есто , п о с т у п р а в л я ю щ е го ; а д р е с (н а п и с ьм е и т. д .) ; (го р н .) п р о с т и р а н и е ( п л а с т а ) : • dirección g en eral, г л а в н о е у п р а в л е н и е ; * b a jo la dirección de, п о д р у ка в о д с тв о м . d irectam en te, [н ар е ч .] п р ям о , н е п о с р е д с т в ен н о . directiva, [ж .] д и р е к ти в н ы й о р га н (о б щ е с т в а и т. д .) . directivo, va. [прил.] н а п р а в л я ю щ и й ; д и р ек ти в н ы й , р у к о в о д я щ и й , directo, ta . [прил.] п р я м о й ; пр ям о й , н е п о с р е д с тв е н н ы й : * com unicación directa, п р я м о е с о о б щ е н и е ; * tre n d irecto, п о е з д п р я м о го сл ед о в ан и я, п р ям о го со о б щ е н и я ; * com p lem en to directo, (гр а м .) п р я м о е д о п о л н ен и е. d irecto r, га. [п р и л .] р у к о в о д я щ и й , н а п р а в л я ю щ и й ; в е д у щ и й ; [су щ .] д и р е к то р , (- р и с а ) ; за в е д у ю щ и й , ( - а я ) , у п р а в л я ю щ и й ; н а ч а л ь н и к гл а в н о го у п р а в л е н и я ; р у к о в о д и т е л ь , (-н и ц а ): * d ire cto r espiri tu a l, д у х о в н и к ; * d ire cto r d e o rquesta, (м у з.) д и р и ж ё р : * d ire cto r d e esc en a, (т е а т .) р еж и с сёр , directo ral, [пр и л .] д и р е к то р с к и й , d irecto ría, [ж .] м есто , д о л ж н о с т ь д и р е к т о р а, у п р а в л я ю щ е го . directorial. [п ри л.] (и с т .) о тн о сящ и й ся к д и р е к то р и и . directo rio , ria. [пр и л .] с л у ж а щ и й п р а в л е н и е м ; [м .] то , что с л у ж и т н о р м о й и т. д .; д и р е к ти в н ы е н о р м ы ; д и р е к ти в н ы й о р ган ; (и ст.) д и р е к то р и я , d irectriz, [прил.] (ге о м .) н ап р ав л я ю щ и й (о л и н и и ); [ж .] д и р е к тр и с а , н ап р ав л я ю щ ая лини я. dirig en te, [д ей с т. при ч.] к d irig ir, р у к о в о д я щ ий, н ап р ав л я ю щ и й и т. д. d irigibilidad. [ж .] (у д о б о )у п р а в л я е м о с т ь dirigible, [п р и л .] у п р а в л я е м ы й ; [м.] д и р и ж абль. d irig ir, [п е р е х .] у п р а в л я т ь ; н ап р ав л ять, р у к о в о д и т ь, р е гу л и р о в а т ь ; п о с ы л а т ь; д и р и ж и р о в а т ь ( о р к е с т р о м ); а д р е с о в а т ь : • d ir i g ir la palabra, з а го в о р и ть с кем -л, о б р а т и ть с я к к о м у -л ; dirigirse, [в о з в . гл.] н а п р а в л я ть с я ; о б р а щ а т ь с я к ко м у -л .
dirigism o. [м .] ад м и н и с т р и р о в а н и е , у п р а в л ен ч е с тв о . d irim e n te , [д е й с т. п р и ч .] к d irim ir, [п р и л .] о тм е н яю щ и й , у п р а зд н я ю щ и й , а н н у л и рую щ ий. d irim ible. [п ри л .] м о гу щ и й б ы ть о тм е н я ю щ и м , у п р а зд н я ю щ и м . d irim ir, [п е р е д .] р а з ъ е д и н я т ь , р а с т о р га т ь ; а н н у л и р о в а ть , у п р а з д н я т ь , о тм е н я ть ; р е ш а т ь ( с п о р ) ; р а с с е и в а т ь (с о м н е н и я и т. д .) . dis.- п р и с т а в к а , о б о з н а ч а ю щ а я о тр и ц ан и е, п р о т и в о п о л о ж н о с т ь , о тд е л е н и е , disanto, [м .] (ц е р к .) п р а зд н и к , d isartria. [ж .] (м е д .) д и з а р тр и я , discantar, [п е р е д .] п е т ь ; со ч и н я ть м у зы к у ; с о ч и н я ть и л и ч и та т ь с т и х и ; п р о с т р а н н о р а с с у ж д а т ь о чём -л. discante, [м .] (м у з .) д и с к а н т ; н е б о л ь ш а я ги т а р а : с т р у н н ы й к о н ц е р т ; (А м е р .) см. ridiculez. discantera, [ж .] (б о т .) м е к с и к а н с к о е т ы к в е н н о е р ас тен и е, discelia, [ж .] (п а т .) за п о р , disceptación. [ж .] (м . у п о т р .) п р и в е д е н и е доводов. disceptar. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) п р и в о д и т ь д о в о д ы , ар гу м е н ты , д и с п у ти р о в а т ь , discem ible. [п ри л .] р а с п о зн а в а е м ы й , р а з л и чи м ы й ; в и д и м ы й ; за м етн ы й , discernidor, га. [п ри л .] р а зл и ч а ю щ и й , р а с п о з н а ю щ и й (тж е . с у щ .), discerniente, [д е й с т. п р и ч .] к discernir, р а з л и ч а ю щ и й и т. д. discernim iento, [м .] у м е н и е р а зл и ч а т ь , р а с п о з н а в а т ь ; р а с п о зн а в а н и е ; с у ж д е н и е ; п р е д о с та в л е н и е ( п р а в ), discernir, [п е р ь е д .] р а з л и ч а т ь , р а с п о зн а в а т ь ; р а з г л я д е т ь ; о тл и ч а т ь ; (А м е р .) п р е д о с т а в л я т ь ( п р а в о ) ; [н е п р . ГЛ.] in d . pres.: discierno, -es, e, discernim os, -ís, disciernen; subj. pres.: discierna, as, -a, discernam os, -áis, disciernan. disciform e. [п р и л .] д и с к о о б р а з н ы й , д и с к о в и дн ы й . disciplina, [ж .] ди с ц и п л и н а, о т р а с л ь зн а н и я ; н а у к а , и с к у с с т в о ; д и с ц и п л и н а (с о б л ю д е н и е п р а в и л п о в е д е н и я ), п о в и н о в е н и е , п равила поведения, р асп орядок; н ак аза н и е ( р о з г а м и ) ; н а с та в л е н и е ; (ц е р к .) е п и ти м ь я ; у м е р щ в л е н и е п л о т и ; (ч а щ е м н о ж .) р о зг и , м н о го х в о с т н а я п лётка, disciplinablc. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я д и с ц и п л и н е, п осл уш н ы й . discip linadam ente, [н а р е ч .] д и с ц и п л и н и р о в ан н о . disciplinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к disciplinar; [п р и л .] д и с ц и п л и н и р о в а н н ы й ; (п е р е н .) п е с тр ы й (о ц в е т а х ). d isd p lin a l. [п р и л .] о тн о с я ю щ и й с я к д и с ц и п л и н е, д и с ц и п л и н ар н ы й , disciplinante, [д е й с т . ц р и ч .] с а м о б и ч у ю щ и й ; [м н о ж .] с а м о б н ч у ю щ и е с я . disciplinar, [п е р е д .] д и с ц и п л и н и р о в а т ь ; у п о р я д о ч и в а ть , у с т а н а в л и в а т ь п о р я д о к , п р а в и л а п о в е д е н и я ; Н а с т а в л я ть ; н а к а з ы в а т ь (р о з г а м и ) ; disciplinarse, [в о з в . гд .] (ц е р к .) б и ч е в а т ь се б я . Ииг-ip H n a ríam en tc [н а р е ч .] п о п р а в и л а м ди с ц и п л и н ы . disciplinario, ria . [п р и л .] д и с ц и п л и н ар н ы й , и с п р а в и те л ь н ы й : * b atalló n disciplinario, ш траф ной батальон, disciplinazo, [м .] у д а р р о зг а м и , discipulado, [м .] у ч е н и ч е с т в о ; у че н и ки , discipular, [п р и л .] уч е н и ч е ск и й , discípulo, la. [ и . и ж .] у ч е н и к , у ч е н и ц а , п о с л е д о в а т е л ь , (- н и ц а ) ; ( ц е р к .) а п о с то л .
discisión, [ж .] (х и р .) р ас сеч е н и е, д и с ц и зи я. disco, [м .] д и с к ; п л ас ти н к а (п а т е ф о н н а я и т. д .) ; и зб и та я те м а ; (с п о р т .) м е т а т е л ь н ы й д и с к ; (б о т .) ц в е т о л о ж е ; (м е д .) к р у г, к р у ж о к , д и с к (в н у тр и с у с та в н о й х р я щ ) : # disco m icrosurco, д о л го и г р а ю щ а я п л а с т и н к а ; • disco d e señales, (ж . д .) си гн а л ь н ы й д и ск. discóbolo, [м .] д и с к о б о л , м е т а те л ь д и с к а, discóíilo, la. [м . и ж .] л ю б и те л ь п атеф о н а, d isc o id a l [п р и л .] д и с к о о б р а з н ы й , т а р е л ь ч а ты й. discolia. [ж .] (м е д .) д у р н о е р а с п о л о ж е н и е духа. díscolo, la. [п р и л .] н еп о сл у ш н ы й , н е п о к о р ны й, у п р ям ы й , стр о п ти вы й , discolor, [п р и л .] (у с т .) р азн о ц в етн ы й , d isconform e, [п р и л .] н е с о гл а с н ы й с ке м -л . disco n fo rm id ad , [ж .] н е с о о тв е т с тв и е ; р а з н о гл аси е. discontar, [п е р е д .] (о б л .) п о в е с т в о в а т ь , рассказы вать. discontinuación, [ж .] п е р е р ы в , о с т а н о в к а , прекращ ение. d isco n tin u ar, [п е р е д .] п р е р ы в а ть , п р е к р а щ а т ь ; н е п р о д о л ж а т ь, d isco n tin u id ad , [ж .] п р е р ы в и с т о с ть , disco n tin u o , n u a . [п р и л .] п р е р ы в а ю щ и й с я ; п р е р ы в и с т ы й ; п р ер в ан н ы й , disconveniencia. [Ж.] н е с о о тв е т с тв и е , d isconveniente, [д е й с т. п р и ч .] к disconvenir; [п ри л.] н ес о о тв е т с тв у ю щ и й , disconvenir, [н е п е р е д .] н е со гл а ш а т ьс я , о т р и ц а ть ; не с о о т в е тс т в о в а т ь , [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к venir. discordancia, [ж .] н е с о гл а с о в а н н о с ть ; н е с о гл а с и е ; р а з н о гл а с и е ; н е с о о тв е т с тв и е , discordante, [д е й с т. п р и ч .] к discordar; [п р и л .] н ес о гл асн ы й ; н е с о гл а с о в а н н ы й ; н ес о о тв е т с тв у ю щ и й , н е п о д х о д я щ и й ; (м у з .) н е с о зв у ч н ы й , д и с с о н и р у ю щ и й , н е с тр о й н ы й (о з в у к а х ), discordia, [ж .] р а зн о гл а с и е , р а з д о р , р а с п р и : • s e m b r a r la d iscordia, с е я т ь р а з д о р ; *1а m a n z a n a d e la discordia, я б л о к о р а з д о р а , discoria. [ж .] н е п р а в и л ь н а я ф о р м а зр а ч к о в , discoteca, [ж .] д и с к о те к а , г р а м м о т е к а (к о л л е к ц и я гр а м м о ф о н н ы х п л а с ти н о к ), discrasia. [ж .] (м е д .) х у д о с о ч и е , discreción, [ж .] с д е р ж а н н о с т ь , ск р о м н о сть,
discrim inación, [ж .] (А м е р .) д и с к р и м и н а ц и я ; р азн и ц а . d iscrim in an te, [д е й с т. п р и ч .] к d iscrim in ar, р а зл и ч а ю щ и й ; [м .] (м а т .) д и с к р и м и н ан т. discrim in ar, [п е р е д .] о тл и ч ать, р а зл и ч а т ь , д и ф ф е р е н ц и р о в а т ь ; д и с к р и м и н и р о в а ть , о тн о с и т ьс я п о -р а зн о м у , d iscu tien te, [п р и л .] (м е д .) р ас сасы в аю щ и й , discuento, [м .] (о б л .) в е с т ь, и з в е с ти е ; о т чёт. disculpa, [ж .] и зв и н е н и е ; о п р а в д а н и е , disculpabilidad, [ж .] св о й ст. к и з в и н и те л ь ны й. disculp ab le [п ри л.] и з в и н и те л ьн ы й , п р о с т и те л ьн ы й . d isculpablem ente, [н ар е ч .] п р о сти тел ьн о , d isculpador, га. [п р и л .] и зв и н я ю щ и й ; о п р а в д ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .), disculpar, [п е р е д .] и зв и н ять, о п р а в д ы в а т ь ; приводить до во д ы в оправдание, discu rrid ero . [м .] (о б л .) р у с л о ( р е к и ), d iscu rrir, [н е п е р е х .] п р о х о д и т ь , п р о б е га ть (п о к а к о м у -л м е с т у ); те ч ь (о ж и д к о с т и ) ; те ч ь, п р о т е к а т ь , п р о х о д и т ь (о в р е м е н и ); (п е р е н .) р а с с у ж д а ть , р а з м ы ш л я т ь, о б д у м ы в а ть ; [п ер е д .] в ы д у м ы в а т ь ; в ы в о д и т ь, п р е д п о л о га т ь. discursante, [д ей с т. п р и ч .] к discursar, discursar, [п ер е д .] (м . у п о т р .) р а с с у ж д а ть , discursear, [н е п е р е х .] (р а з г .) п р о и зн о си ть р е ч ь. discursero, га. [м . и ж .] (А м ер .) го в о р у н , (-ь я ). discursista. [м . и ж .] го в о р у н , (- ь я ) . discursivo, va. [п р и л .] в д у м чи в ы й , discurso, [м .] р е ч ь (д а р р еч и , в ы с ту п л е н и е ) ; р а с с у ж д е н и е ; н е б о л ь ш о е н ау ч н о е со ч и н е н и е ; п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; (гр а м .) предлож ение. discusión, [ж .] о б с у ж д е н и е , д и с к у с с и я ; п р е н и я ; сп о р . discusivo, va. [п р и л .] (м е д .) р а с с а с ы в а ю щ ий. discutible, [п р и л .] сп о р н ы й , д и с ку сси о н н ы й , d iscu tid o r, га. [п р и л .] л ю б я щ и й с п о р и ть и
т. д .; [с у щ .] сп о р щ и к , (-и ц а ). discutir, [п е р е д .] о б с у ж д а т ь , д и с к у т и р о в а т ь ; с п о р и ть ; discutirse, [в о з в . гл .] о б су ж д а т ь с я . к о р р е к т н о с т ь ; б л а го р а зу м и е , о с м о т р и т е л ь н о с т ь ; р а з у м н о е , п р а в и л ь н о е с у ж disecable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я в ск р ы ти ю д е н и е ; н а х о д ч и в о с ть , о с т р о у м и е ; м о л ( о т р у п е ) и т. д . ча н и е, с о б л ю д е н и е та й н ы : * a discreción, disecación, [ж .] см. disección, с к о л ь к о у го д н о , в в о л ю ; п о у с м о т р е н и ю , disecador, га. [м . и ж .] ч у ч ел ь н и к , ( - и ц а ) ; по ж е л а н и ю ; • darse, en treg arse, ren d irse см. disector. a discreción, с д а ть с я н а м и л о с т ь п о б е д и disecar, [п е р е д .] р а с с е к а т ь ; а н а то м и р о в а т ь, те л я. д е л а т ь в ск р ы ти е, в с к р ы в а т ь ( т р у п ) ; discrecional, [п р и л .] б л а го р а зу м н ы й ; з а в и (а н а т .) п р е п а р и р о в а т ь ; и з го то в л я ть ч у ч е л а ; з а с у ш и в а т ь (р а с т е н и и ), сящ и й о т л и ч н о го у с м о т р е н и я , п р о и з disección, [ж .] в ск р ы ти е, а н а то м и р о в а н и е ; в о л ьн ы й , ф а к у л ь та ти в н ы й , (а н а т .) п р е п а р и р о в а н и е ; р а с с е ч е н и е ; н а d iscrecionalm ente, [н ап еч .] п о у с м о т р е н и ю и т. д . б и в к а чу ч ел . discrepancia, [ж .] р а с х о ж д е н и е (в ч ё м -л ); disector, га. [м . и ж .] п р о з е к т о р , н е с о о тв е т с тв и е . disem ia. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о е и з м е н е н и е с о с та в а к р о в и . discrepante, [д ей с т. п р и ч .] к d iscrepar; [п р и л .] р а с х о д я щ и й с я , н е с о гл а с н ы й в disem inación, [ж .] р а с с е и в а н и е се м я н ; р а с с чём -л. р е д о т о ч е н и е ( в о й с к ) ; р а с п р о с тр а н е н и е , discrepar, [н е п е р е д .] р а с х о д и т ь с я (в о м н е d isem tn ad o r, га. [п р и л .] р а с с е и в а ю щ и й ; р а с н и я х и т. д . ) ; р а зл и ч а т ь с я , с ы п аю щ и й и т. д . (т ж е . с у щ .), d iscretam en te, [н а р е ч .] о с т о р о ж н о ; с д е р d isem in ar, [п е р е д .] р а с с е и в а т ь ; р а с с ы п а ть ; ж а н н о , с к р о м н о ; н е за м е т н о , р а с п р о с тр а н я т ь. discretear, [н е п е р е х .] о с т р о у м н и ч а ть , disensión, [ж .] р а з д о р , р а с п р я , м е ж д о у с о discreteo. [м .] о с т р о у м н и ч а н ь е , би е, р а с к о л ; н ес о гл аси е, р а с х о ж д е н и е d iscreto, ta . [п р и л .] с д е р ж а н н ы й , ск р о м н ы й , (в о м н е н и я х ). н е б о л т л и в ы й ; б л а го р а зу м н ы й ; о с т р о у м disenso, [м .] н ес о гл аси е, р а с х о ж д е н и е в о ны й, н а х о д ч и в ы й ; та к ти ч н ы й ; (м а т .) в згл я д а х , р азн о гл а с и е , д и с к р етн ы й , п р е р ы в н ы й : * а lo discreto, disenteria, [ж .] (м е д .) д и зе н т е р и я , см. a discreción, d iscretam en te, disentérico, са. [п р и л .] д и зе н т е р и й н ы й , discrim en, [м .] (м . у п о т р .) р и ск , о п а с н о с т ь; d isen terifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а д и з е н т е р а с х о ж д е н и е ( в ч ё м -л ). ри ю .
d isentim iento, [м .] н ес о гл аси е, р а с х о ж д е н и е в о в згл я д а х , р а з н о гл а с и е , d isentir, [н е п е р е х .] р а с х о д и т ь с я в о в з г л я д а х , м н е н и я х ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к sentir. d iseña dor, га. [м . и ж .] тот, к т о д е л а е т н а б р о с о к , р и с о в а л ь щ и к , (-и ц а ). diseñar, [п е р е х .] р и с о в а т ь , д е л а т ь н а б р о сок. diseño, [м .] р и с у н о к ; н а б р о с о к , п л а н ; (п ер е н .) оп и с ан и е . d isip ó lo , la. [п р и л .] (б о т .) с д в у м я ч а ш е л и с ти кам и . disertación, [ж .] р а с с у ж д е н и е ; д и с с е р т а ц и я ; доклад. d isertador, га. [п ри л .] р а с с у ж д а ю щ и й ; д е лаю щ и й диссертацию , до к л ад (тж е .
сущ.). disertan te, [д е й с т. п р и ч .] к d isertar, disertar, [п е р е х .] р а с с у ж д а т ь о ч ё м -л ; д е л ать диссертацию , доклад, d iserto, ta . [п р и л .] р еч и сты й , к р а с н о р е ч и вы й , г о в о р я щ и й у б е д и те л ь н о , disfagia. [ж .] (м е д .) за т р у д н е н н о е г л о т а ние. disfógico, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й з а т р у д н ен н ы м гл о тан и е м . d isfa m a d ó n , d isfam ador, d isfam ar, disfam atorio . (м . у п о т р .) см. difa m ación и т. д . disfasia. [ж .] р а с с тр о й с тв о р е ч и б е з н а р у ш е н и я х о д а м ы слей . disfavor, [м .] н ем и л о сть, о п а л а ; н е в н и м а ние, п р е н е б р е ж е н и е , disfem ia. [ж .] (м е д .) за и к а н и е , disfonia. [ж .] (м е д .) т р у д н о е п р о и з н о ш е ние, р а с с тр о й с тв о го л о са , disforia. [ж .] (м е д .) п л о х о е с а м о ч у в с тв и е , н е д о м о га н и е . d isfb n n a r. [п е р е х .] см. d efo rm ar, disform e, [п р и л .] б е с ф о р м е н н ы й ; б е з о б р а з ны й, у р о д л и в ы й ; о гр о м н ы й , гр о м а д н ы й ; ч р е зм е р н ы й . disform idad, [ж .] см. d e fo rm id ad ; б е з о б р а з н ость, у р о д л и в о с т ь ; о гр о м н о с ть , н е о б ъ я т н о с т ь ; ч р е зм е р н а я в ел и ч и н а, disfrasia. [ж .] (м е д .) н а р у ш е н и е р е ч и в с л е дстви е расстройства интеллекта, disfraz, [м .] п е р е о д е в а н и е ; м а с к а р а д н ы й к о с тю м ; (п е р е н .) п р и т в о р с тв о , л и ц е м е р и е : * sin d iz fra z , о тк р ы т о , disfraza d am e n te. [н а р е ч .] п р и т в о р н о и т. д. disfraza r, [п е р е х .] п е р е о д е в а т ь , п е р е р я ж а т ь ; и з м е н я т ь в н е ш н о с т ь ; (п е р е н .) п р е д с та в л я т ь в и н ом св е т е , ск р ы в а т ь, л и ц е м е р и ть ; disfrazarse, [в о з в . гл .] п е р еодеваться, рядиться, н ад евать м аск а р а д н ы й к о с тю м ; л и ц е м е р и ть , disfrenia. [ж .] (м е д .) п с и х и ч е с к о е р а с с тр о й с тв о . disfru ta r, [п е р е х .] п о л ь з о в а т ь с я ч е м -л ; н а с л а ж д а т ь с я ч е м -л ; и м еть, о б л а д а т ь ; [н е п е р е х .] н а с л а ж д а т ь с я , р а д о в а т ь с я , d isfrute , [м .] п о л ь зо в а н и е ; н а с л а ж д е н и е че м -л, у т е х а . d isfuerzo, [м .] (А м е р .) ж е м а н с т в о ; н а г л о с т ь ; см. bravata, d isfu m a r, [п е р е х .] см . e sfu m a r, d isfu m in o , [м .] см . esfum ino, disgeusia. [ж .] (м е д .) р а с с тр о й с тв о в к у с о вы х ощ ущ ени й d isg re g a d ó n . [ж .] р а з д р о б л е н и е ; р а с п а д е н и е н а со с та в н ы е ч а с ти ; р а з ъ е д и н е н и е , разо б щ ен и е; расчленение, d isgregador, га. [п р и л .] р а з ъ е д и н я ю щ и й ; р ас ч л ен я ю щ и й . disgregar, [п е р е х .] р а з д р о б л я т ь ; р а з ъ е д и н ять, р а з о б щ а т ь ; р а з л а г а т ь н а части , ра с ч л е н я т ь . disgregativo, va. [п ри л .] р а з д р о б л я ю щ и й ; р а зл а га ю щ и й . d isgustada m ente, [н ар е ч .] н ео х о т н о , с о т вращ ением .
d isgustado, da. [с т р а д , п р и ч .] к disg u star; [п р и л .] р ас с е р ж е н н ы й , р а з д о с а д о в а н н ы й ; о п еч ал ен н ы й ; н е д о в о л ь н ы й , disgustar, [п ер е х .] в ы з ы в а т ь о т в р а щ е н и е (о п и щ е и т. д .) ; б ы ть н еп р и ятн ы м , н е п о в к у с у , с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь , н а д о е д а т ь ; в ы з ы в а т ь н е у д о в о л ь с т в и е ; о го р ч а ть , п е ч а л и ть ; disgustarse, [в о з в . гл.] с е р д и ть с я ; р ас со р и ть ся . disgusto, [м .] о тв р а щ е н и е ; сс о р а, р а с п р я ; н е у д о в о л ь с т в и е ; н е п р и я т н о с ть ; н е д о в о л ьс тв о , д о с а д а ; о го р ч е н и е ; с к у к а ; * a disgusto, н ео х о т н о , 'п р о ти в во л и , п р о ти в ж е л а н и я . disgustoso, sa. [п р и л .] (п е р е н .) н еп р и ятн ы й , д о са д н ы й , н а в о д я щ и й ск у к у . НкЬмтма. [ж .] (п а т .) н е п р а в и л ьн ы й с о с та в крови. dishidrosis. [ж .] (м е д .) р а с с тр о й с тв о п о т о о тд е л ен и я . d isiden cia г [ж .] о т к а з о т п р е ж н и х в згл я д о в ; р а с к о л ; с е р ь ё зн о е р азн о гл а с и е , disidente, [д ей с т. п р и ч .] к d isid ir; [м .] д и с сид ен т. disidió, [м .] (п о э т .) р а з н о гл а с и е ; р а з д о р , disidir, [н е п е р е х .] о тк а зы в а ть с я о т п р е ж н и х в зг л я д о в ; р а с х о д и ть с я в о в згл я д а х , disílabo, Ьа. [п р и л .] д в у с л о ж н ы й ; [м.] д в у с л о ж н о е сл о в о . disím bolo, la. [п р и л .] (А м ер .) н е с х о д н ы й , р а зл и ч н ы й , н е п о х о ж и й , d isim etría, [ж .] аси м м етр и я, disim étrico, со. [п р и л .] ас и м м етр и чн ы й . disím il, [п р и л .] н ес х о д н ы й , н еп о х о ж и й , disim ilación, [ж .] (л и н гв .) д и сси м и л яц и я, р ас п о д о б л е н и е . disim ilar, [п е р е х .] (л и н гв .) с о в е р ш и ть д и с си м и л яц и ю . d isim ilitu d , [ж .] н е с х о д с т в о , р азл и ч и е , disim ulable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть с к р ы т н ы м ; и зви н и те л ьн ы й . disim ulación, [ж .] с к р ы т н о с т ь; у та и в а н и е , со к р ы ти е, с к р ы в а н и е (м ы сл ей , ч у в с т в ); м а с к и р о в к а , и зм е н е н и е вн еш н о сти , см. d is im u la disim tilflda. [ж .] (А м е р .) п л е в а т е л ь н и ц а ; н о ч н о й го р ш о к . d isim u lad a m en te, [н а р е ч .] с к р ы т н о ; п р и т ворно. d isim u lad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к d isim u lar; [п р и л .] п р и т в о р н ы й ; за м аск и р о в а н н ы й , с к р ы т ы й : * а lo d isim u lad o , см. d isim ula d am en te. d isim u lad o r, га. [п р и л .] ск р ы тн ы й ; [м . и ж .] ск р ы в аю щ и й , ( - а я ) с в о и м ы сли; ч у в с т в а ; п р и т в о р щ и к , ( -и ц а ). d isim u lar, [п е р е х .] ск р ы в а т ь, у т а и в а т ь (м ы сли, ч у в с т в а и т. д .) ; м а с к и р о в а т ь ; п р и тв о р я т ь с я ; п о т в о р с т в о в а т ь , б ы ть с н и с х о д и т е л ь н ы м ; и зв и н я ть , п р о щ а ть , disim ulo, [м .] ск р ы в а н и е , у та и в а н и е , с о к р ы т и е (м ы сл ей , ч у в с т в ) ; п р и т в о р с т в о ; сн и с х о д и т е л ь н о с ть , п о б л а ж к а , п о т в о р с т в о ; (а р г .) п р и в р а т н и к (т ю р ь м ы ), disipable, [п р и л .] л е гк о п о д д а ю щ и й с я р а с се и в а н и ю . disipación, [ж .] р а с с е и в а н и е ; и с п а р е н и е ; р а с то ч и те л ь н о с т ь, м о т о в с т в о ; р а з н у з д а н н о с ть . d isip ad am en te, [н а р е ч .] р а с п у тн о и т. д . disipado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d isip ar; [п р и л .] р а с с е я н н ы й ; б ес п у тн ы й , р а зн у зд а н н ы й ; р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р ас то ч и тел ь, (- н и ц а ) ; б ес п у тн и к, (-и ц а ). disipador, га. [п р и л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р ас то ч и те л ь , (-и ц а ). disipante, [д е й с т. п р и ч .] к disipar, disipar, [п е р е х .] р а с с е и в а т ь, р а зго н я т ь, р а з в е и в а т ь ; р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь ; di siparse. [в о з в . гл.] р а с с е и в а т ьс я , и с ч е за ть , р а з в е и в а т ь с я ; у л е т у ч и в а т ь с я ; и с п а р ятьс я.
dislalia, [ж .] (м е д .) за тр у д н е н и е в п р о и з н о ш ении, д в и га т е л ь н ы е р а с с тр о й с тв а а р ти ку л яц и и . dislate, [м .] гл у п о с ть ; н ел е п о сть, в зд о р ; б ессм ы сл и ц а, см. disparate, dislexia. [ж .] (п а т .) за тр у д н е н и я в чтен и и (п р и а ф а з и и ). dislocación» dislocadura, [ж .] см ещ ен и е, д и слокация; вывих. dislocar, [п ер е х .] с м е щ а т ь; (в о е н .) в ы в и х н у т ь; dislocarse, [в о зв . гл.] (х и р .) в ы в и х н у ть се б е что -л . dislogia, [ж .] (м е д .) р ас стр о й с тв о р ечи, disloque, [м .] (р а з г .) в ер ш и н а, в е р х , п р е д ел , в ы с ш ая с т е п е н ь; п р е в о с х о д н а я в е щ ь : * es el disloque, э то п р е д е л , д а л ь ш е и д ти н ек у д а. disloquia. [ж .] (м е д .) н ар у ш ен и е п о с л е р о д о в ы х в ы д е ле н и й . d ism em bración, [ж .] р ас ч л ен е н и е, см. des m em b ració n . dism enia. [ж .] (м е д .) т р у д н а я м ен стр у ац и я, dism enorrea. [ж .] (м е д .) за тр у д н е н н ы е, б о л е з н е н н ы е и н е п р а в и л ьн ы е м е н с тр у а ц и и (м е н с тр у а л ь н ы е к о л и к и ), dism inución, [ж .] у м ен ьш ен и е , с о к р а щ е н и е (о б ъ ё м а , к о л и ч е с т в а ); сн и ж ен и е , п о н и ж е н и е ; у м ен ь ш ен и е , о с л аб л е н и е, у б ы л ь, п о т е р я ; л и т о та (р и т о р и ч е с к а я ф и гу р а у м а л е н и я ). d ism in u ir, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , с о к р а щ а т ь (о б ъ ё м , ко л и ч е с т в о , р а с х о д ы ); у м е н ь ш а ть, п о н и ж а ть , о сл а б л я ть , у б а в л я т ь ; [н е п е р е х .] у м е н ь ш а ть с я , п а д а т ь (тж е . в о зв . г л .). dism nesia, [ж .] (м е д .) о с л а б л е н и е п ам яти, dism orfia, [ж .] у т р а т а ф о р м ы , disnea, [ж .] (м е д .) тр у д н о е д ы х ан и е , о д ы ш ка. disneico, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й о д ы ш к о й (тж е . с у щ .); о тн о с я щ и й с я к о д ы ш ке , disociabilidad, [ж .] св о й ст. к р а зъ е д и н и м ы й , disociable, [п р и л .] р а зъ е д и н и м ы й , disociación, [ж .] р а з ъ е д и н е н и е ; (х и м .) д и с со ц и ац и я, р а зл о ж е н и е , р ас п ад , disociar, [п е р е х .] р а з ъ е д и н я т ь , р а з р о з н и в а ть , р а з д р о б л я т ь , р а з д е л я т ь , о тд е л я ть ; (х и м .) р а з л а га т ь , д и с со ц и и р о в ать , disolubilidad, [ж .] р ас тв о р и м о с ть , disoluble, [п р и л .] р ас тв о р и м ы й , disolución, [ж .] р а з в я зы в а н и е ; р а с тв о р е н и е ; р а з л о ж е н и е ; р а с то р ж е н и е ; р а с т в о р ; р а з ъ е д и н е н и е ; п е к р а щ е н и е д е я те л ь н о с т и ; р о с п у с к (п а р л а м е н та и т . д . ) ; р а с т о р ж е н и е (б р а к а ) ; р а с п у тств о , р а з в р а т ; р а с пад , у н и ч то ж ен и е. d iso lu tam en te, [н ар е ч .] б ес п у тн о и т. д. disolutivo, va. [п р и л .] р а с тв о р я ю щ и й , disoluto, ta . [п р и л .] р ас п у щ ен н ы й , р а з н у з д а н н ы й ; бес п у тн ы й , р а с п у тн ы й ; [м . и ж .] р а зв р а тн и к , р ас п у тн и к, disolvente, [д е й с т. п р и ч .] к disolver, р а с т в о р я ю щ и й ; р а з л а га ю щ и й ; (п е р е н .) п о д р ы в н о й ; [м .] р а с тв о р и те л ь , disolver, [п е р е х .] р а з в я з ы в а т ь ; р а з ъ е д и н я т ь ; р а с т в о р я т ь ; р а з л а г а т ь ; р а с то р га т ь ( б р а к ) ; р а с п у с к а ть , р а с ф о р м и р о в ы в а ть ; р а з го н я т ь (д е м о н с т р а ц и ю ); р а з р у ш а т ь, у н и ч то ж ать , disolverse, [в о з в . гл.] р а з в я зы в а т ь с я ; р а с то р га т ь с я (о б р а к е и т. д .) ; р ас тв о р я ть с я . disón. [м .] (м у з.) н ес о зв у ч н о с ть , д и с с о нанс. disonancia, [ж .] (м у з.) д и с со н ан с, н е с о зв у ч н о с т ь ; (п е р е н .) н е с о о тв етств и е, д и с с о н ан с; р а зн о гл а с и е .
disonante, [д е й с т. при ч .] к disonar, [прил.] (п е р е н .) н е с о о тв е т с тв у ю щ и й , н е п о д х о д я щ и й ; н ес тр о й н ы й , д и с со н и р у ю щ и й , disonar, [н е п е р е х .] д и с с о н и р о в а т ь, зв у ч а ть н е в то н ; (п е р е н .) не с о о т в е тс т в о в а т ь , dísono, па. [п ри л .] ди с со н и р у ю щ и й , disopia, disopsia. [ж .] (м е д .) ту м а н н о е з р е ние. disorexia, [ж .] (м е д .) п л о х о й а п п е ти т; л о ж н ы й го л о д . disosm ia. [ж .] (м е д .) р а с с тр о й с тв о о б о н я ния. dispar, [п ри л .] н ес х о д н ы й , н е п о х о ж и й , н е р ав н ы й , н е о д и н а к о в ы й , disparada, [ж .] (А м ер .) п о с п е ш н о е б е гс тв о : * de u n a disparada, б ы стр о , в о д и н м и г; * to m a r la disparada, п у сти тьс я б е ж а т ь ; * a la disparada, в о всю п р ы ть, d ispara dam ente, [н ар е ч .] с тр ем и тел ьн о , п о с п еш н о, н а с п е х ; бес см ы с л ен н о . disparadero, [м .] сп у с к (у р у ж ь я ) : * po n er e n el disparadero, в ы в о д и т ь и з себя, disparador, га. [п ри л .] ст р е л я ю щ и й ; о т б р а с ы в а ю щ и й ; [м .] с т р е л о к ; сп у с к (у р у ж ь я ) ; ч а с о в а я п р у ж и н а : * p o n e r en el d is parad o r, в ы в о д и т ь и з себя, disparar, [п е р е х .] с т р е л я ть ; в ы с тр е л и т ь ; р а з р я ж а т ь ; б р о с а ть , о т б р а с ы в а ть , м е та ть, ш в ы р я ть , [н е п е р е х .] см. d isp ara tar; dispararse, [в о з в . гл.] б р о с а ть с я б еж а т ь , б р о с а ть с я вп ерёд, у с т р е м л я ть с я ; м ч а ться, н е с ти с ь; б р о с и ть с я н а; р е з к о г о в о р и т ь и л и п о сту п ать . dispara tadam ente , [н ар е ч .] н е л е п о ; в зд о р н о , гл уп о, б е с то л к о в о . disparatado, da. [с т р а д , п ри ч .] к d isp ara tar; [п ри л .] б е з р а с с у д н ы й ; н ел е п ы й ; б е с с м ы сл ен н ы й ; (р а з г .) ч р е зм ер н ы й , о гр о м ны й, ч у д о в и щ н ы й . d isp a ra ta d o ^ га. [п ри л .] го в о р я щ и й и л и д е л а ю щ и й гл у п о с ти (тж е . с у щ .), d isparatar, [п е р е х .] го в о р и т ь или д е л а т ь гл у п о с ти , б е с см ы с л ен н ы е в ещ и , disparate, [м .] н е л е п о с т ь, а б с у р д , в зд о р , гл у п о с ть , б ес см ы с л и ц а; б е з р а с с у д с т в о ; (р а з г .) ч р е зм е р н о с ть , и зл и ш ек , d isp a ra te a d o ^ га. [п ри л .] (А м ер .) г о в о р я щ и й и л и д е л а ю щ и й гл у п о с ти (тж е . с у щ .). d isparatear, [н е п е р е х .] (А м ер .) го в о р и т ь и л и д е л а т ь гл у п о с ти , см. d isp aratar, disparatorio, [м .] р е ч ь, р у к о п и с ь и л и р а з г о в о р п о л н ы й гл у п о с те й и т. д. disparejo, ja. [п ри л .] н е р а в н ы й , н ес х о д н ы й , н е о д и н а к о в ы й , см. dispar, disparidad, [ж .] р а зл и ч и е , н е с х о д н о с т ь, н е о д и н а к о в о с т ь ; н е с о гл а с о в а н н о с ть ; н е р а в е н с тв о . disparo, [м .] в ы с тр е л , за л п ; с п у с к ан и е с т р е л ы ; б р о са н и е, ш в ы р я н и е ; м е т а н и е ; (т е х .) за л п , за ж и га н и е ; (п е р е н .) см. dis p arate. dispendio, [м .] кр у п н а я , ч р е зм е р н а я , з н а ч и те л ь н а я т р а та , р а с х о д ; (п е р е н .) р а с т о ч и т е л ьн о с ть , т р а т а в р е м е н и и т. д. dispendiosam ente, [н ар е ч .] р а з о р и т е л ь н о , dispendioso, sa. [п р и л .] д о р о го с то я щ и й , р а зо р и те л ь н ы й . dispensa, [ж .] и з ъ я т и е и з о б щ е го п р а в и л а ; освобож дени е, льгота; докум ент об ос в о б о ж д е н и и (о т н а л о г о в и т. д .) : ♦ o b te n e r u n dispensa de edad, п о л у ч и ть о с в о б о ж д е н и е по в о зр а с ту , dispensable. [п ри л .] р а с п р е д е л я е м ы й ; н е о б я за те л ь н ы й , б е з к о т о р о го м о ж н о о б о й ти с ь ; и зв и н и те л ьн ы й , п р о сти тел ьн ы й .
dispensación, [ж .] р а зд а ч а , р а с п р е д е л е н и е ; п р е д о с та в л е н и е ; см. dispensa; и зви н ен и е , п р о щ ен и е . dispensador, га. [пр и л .] д аю щ и й , п р е д о с т а в л яю щ и й ; р а с п р е д е л я ю щ и й ; о с в о б о ж д а ю щ и й от...; и зв и н я ю щ и й ; [м . и ж .] р а зд а тч и к , (-и ц а ). dispensar, [п ер е х .] о тп у ск ать , р а з д а в а т ь , р а з п р е д е л я т ь ; д а в а т ь , п р е д о с та в л я т ь ; о к а з ы в а т ь ; и зб а в л я ть , о с в о б о ж д а т ь о т...; и зви н ять, п р о щ а т ь : * dispense usted !, и з в и н и те!; * dispensado, с в о б о д н ы й , о с в о б о д и в ш и й ся, о тд е л а в ш и й с я от... dispensaría, [ж .] (А м ер .) д и с п ан се р .dispensario, [м.] д и с п ан се р , dispepsia, [ж .] (м е д .) д и сп еп си я, dispéptico, са. [п ри л.] д и с п еп си ч ес к и й ; с т р а д а ю щ и й д и с п еп си ей (тж е . с у щ .), disperm atism o. [м.] (м е д .) за тр у д н е н и е и за м е д л е н и е в ы д е л е н и я сем ени, dispersar, [п ер е х .] р а з б р а с ы в а т ь , р а с с ы п а ть р а с с е и в а т ь ; распы лять; р азгон ять; (в о е н .) о б р а щ а т ь в б е г с тв о ; dispersarse, [в о з в . гл.] р а с сы п аться , р а з б е г а т ь с я ; (в о е н .) р а зв ё р ты в а ть с я , dispersión, [м.] р а с сы п ан и е , р а з б р а с ы в а н и е ; р а з го н : * dispersión d e la lu z , (ф и з .) р а с се ян и е, д и с п е р с я с в е т о в ы х л у чей , dispersivo, va. [п р и л .] д и с п ер си в н ы й , р а с се и ва ю щ и й . disperso, sa. [п р и л .] р ас сея в ш и й ся , р а с с е я н ны й, р а зб р о с а н н ы й . displacer, [п е р е х .] см. desplacer; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, displasia. [ж .] (м е д .) р а с с тр о й с тв о р а з в и ти я к о с те й ; н е п р а в и л ь н о е ст р о е н и е или р а з в и т и е кл етки , о с о б е н н о в ат и п и ч е с ких или гетером орф ны х опухолях, displicencia, [ж .] у гр ю м о с т ь, н е п р и в е тл и в о с ть , н е б р е ж н о с т ь ; х о л о д н о с т ь ; р а в н о д у ш и е ; н е д о в о л ь с т в о ; о т с у тс т в и е о х о ты и т. д. к ч е м у -л. displicente, [п р и л .] н е п р и ятн ы й ; н е п р и в е тл и вы й , у гр ю м ы й ; х о л о д н ы й ; н е д о в о л ь ны й. dispnea. [ж .] (м е д .) о д ы ш к а , з а тр у д н е н н о е ды хание. disp o n ed o r, га. [п р и л .] р ас п о л а га ю щ и й , р а з м е щ а ю щ и й ; у с т р а и в а ю щ и й и т. д .; [су щ .] р а с п о р я д и т е л ь , (-н и ц а ); у с т р о и те л ь, (-н и ц а ). disp o n en te, [д е й с т. п р и ч .] к disponer, disp o n er, [п е р е х .] р ас п о л а га т ь , р а з м е щ а т ь , р а с с т а в л я т ь ; у с т р а и в а т ь ; п о д го т о в л я ть , н а с тр а и в а ть , р а с п о л а га т ь ; п р е д п и с ы в а ть , п р и к а зы в а ть [н е п е р е х .] р а с п о р я ж а т ь с я , и м еть в с в о ём р а с п о р я ж е н и и , р а с п о л а га т ь че м -л ; р е ш а т ь (с д е л а т ь ч т о -л ); d is ponerse. [в о зв . гл .] го т о в и ть с я , с о б и р а ться , н а м е р е в а т ь с я ; го т о в и ть с я к с м ер ти ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к p o n er, disponibilidad, [ж .] н е з а н я тн о с т ь ; в о з м о ж н о сть и с п о л ь з о в а н и я ; н ал и ч и е; (в о е н .) с о с то я н и е в за п а с е ; [м н о ж .] н ал и чн ы е, с в о б о д н ы е ср е д ств а. disponible, [п р и л .] н а х о д я щ и й с я (и м е ю щ и й ся) в р а с п о р я ж е н и и , н ал и ч н ы й ; с в о б о д н ы й ; н е за н я ты й : * d in e ro disponible, н а л и ч н ы й ка п и та л ; * estar disponible, б ы ть вакан тн ы м , н езан я ты м , disposición, [ж .] р ас п о л о ж е н и е , р а з м е щ е н и е ; п о л о ж е н и е ; н а с тр о е н и е , р а с п о л о ж е н и е ; п р е д р а с п о л о ж е н и е ; с п о с о б н о сть, д а р о в а н и е ; с о с то я н и е з д о р о в ь я ; п р е д п и сан и е, п о с т а н о в л е н и е ; м ер о п р и я ти е , п р и го то в л ен и е, н а м е р е н и е ; п р е д с т а в и т е л ь н о сть, с т р о й н о с т ь ; (в о е н .) р а с п о л о ж е н и е в о й с к : * ú ltim a disposición, за в е щ а н и е ; * estar, hallarse en disposición, б ы ть го т о в ы м к чем у -л. dispositivam ente, [н ар е ч .] с р ас п о л агаю щ и м , п р и к а зы в а ю щ и м и т. д. х а р а х те р о м .
dispositivo, va. [пр и л .] р а с п о л а га ю щ и й ; у с т р а и в а ю щ и й ; п р и к а зы в а ю щ и й и т. д .; [м.] ав то м а ти ч е с к о е п р и с п о со б л ен и е, у с тр о й ств о . dispuesto, ta. [н еп р . с т р а д , при ч .] к disponer; [п ри л.] стр о й н ы й , м о л о д ц е в а т ы й ; л о в кий, у м ел ы й : * b ie n , m al dispuesto, х о р о ш о, п л о х о н ас тр о ен н ы й ; зд о р о в ы й , н е з д о р о в ы й ; * estar dispuesto а, б ы ть п р е д р а с п о л о ж ен н ы м к чем у-л. disputa, [ж .] в ед ен и е д и с п у та ; п р е п и р а те л ьс тв о , сп ор, п р ер е к ан и е, сс о р а ; д и с п у т: * sin d isp u ta, н есо м н ен н о , в н е со м н е ния. disputable, [п ри л.] сп орн ы й , со м н и тел ьн ы й ; н ах о д я щ и й ся п о д в о п р о со м , d isp u ta d o r, га. [пр и л .] л ю б я щ и й сп о р и ть; [м . и ж .] сп о р щ и к, (-и ц а ). d isp u tan te, [д е й с т. п р и л .] к d isp u ta r, с п о р я щ и й и т. д. d isp u ta r, [п ер е х .] (и н е п е р е х .) д и с п у ти р о в а ть , сп о р и ть, п р е п и р а т ьс я ; со п е р н и ч а ть ; о сп а р и в а ть , о тс таи в а ть , б о р о ть с я за ...; д и с п у ти р о в а т ь ; disputarse, [в о зв . гл.] сс о р и ться, б р ан и ться, d isp u tativ am en te, [н ар е ч .] сп о р н ы м путём , d isq u ero , га. [м . и ж .] ч е л о в ек , за н и м а ю щ и й ся то р г о в л е й п л ас ти н о к (п а т е ф о н н ы х ). disquesia. [ж .] (м е д .) за тр у д н е н н о с т ь и с п р аж н ен и я . disquisición, [ж .] и сс л ед о в ан и е , и зу ч ен и е, и сп ы тан и е, и зы с к а н и е ; р ас с л е д о в а н и е , d isritm ia, [ж .] н а р у ш е н и е р итм а, d isru p d ó n . [ж .] (х и р .) р а з р ы в ; (э л .) п р о бой. disru p tiv o , va. [п р и л .] п р е р ы в а ю щ и й ; (э л .) п р о б и в аю щ и й . distancia, [ж .] р ас сто ян и е, д и с та н ц и я ; д а л ь н о с т ь ; п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; н ес х о д ств о , р а зн и ц а , р а зл и ч и е : * distancia an g u lar, у г л о в о е р а с с то я н и е ; * а distancia, н а р а с сто ян и и ; * ac o rtar las distancias, с гл а ж и в а т ь р а с с то я н и е ; * m a n te n e r a distancia, д е р ж а т ь н а (п о ч ти т е л ь н о м ) р ассто ян и и , distanciado, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] (га л .) о тс таю щ и й , о тс та ю щ и й с я п о зад и , d istanciar, [ п е р е х .] о тд е л я ть ; у д а л я т ь ; (г а л .) о с т а в л я ть п о за д и , о б го н я ть, d istan te, [д е й с т. пр и ч .] к d istar; [п р и л .] д а лёки й, о тд ал ён н ы й , у д ал ён н ы й ; н а х о д я щ и й ся н а р ас сто ян и и , distaxia. [ж .] (м е д .) н ар у ш ен и е к о о р д и н а ции. distaxiado, da. [п р и л .] (б о т .) д в у к о л о сн ы й . distelacia. [ж .] (м е д .) о тс у тс т в и е м о л о ка, distena, [ж .] (м и н .) д и с тен , ки анит, disten d er, [п е р е х .] (м е д .) тя н у ть, р а с тя ги в ать. distensibilidad. [ж .] р ас тяж и м о сть, distensible. [п р и л .] р ас тяж и м ы й , эл а сти ч ны й. distensión, [ж .] р ас тя ж е н и е , р ас ш и р ен и е, dístico, [м.] (л и т.) д и с ти х , д в у сти ш и е , disticoso, sa. [п ри л.] (А м ер .) л и ш и вш и й ся ап п ети та, ж ел ан и я. distim ia. [ж .] (м е д .) с о с то ян и е угн е тен и я, distinción, [ж .] р а з л и ч е н и е ; р азл и ч и е , о тл и чи е; р а зн и ц а ; о тч ётл и во с ть, о п р е д е л ё н н о сть, ясн о сть, т о ч н о с т ь; б л а го в о с п и та н н о сть, б л а г о р о д с т в о ; п р е и м у щ е с тв о ; и зы с к а н н о с ть ; п о ч е с т ь; * h acer d istin ción, о т л и ч а т ь ; * sin d istinción de, н е з а ви си м о от...; * persona de distinción, в ы д а ю щ и й с я че л о в ек . distingo, [м.] р а зл и ч и е ; р а згр ан и ч ен и е, distinguible, [п ри л.] отли чи м ы й , р а з л и ч и мы й. d istin g u id am en te , [н ар е ч .] отл и чн о , d istin g u id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d istin g u ir; [пр и л .] в идны й, в ы д а ю щ и й с я ; зн а м е н и ты й ; б л а го р о д н ы й ; б л аго в о сп и тан н ы й , d istin g u ir, [п ер е х .] р а зл и ч а т ь , о тл и ч ать, ви-
д е т ь или п р о в о д и т ь р а з л и ч и е ; р а з л и ча ть, у зн а в а т ь , о тл и ч а т ь, в ы д е л я т ь ; р а з г л я д е т ь ; о т м е ч а т ь ; d istingu irse, [в о зв . гл.] о тл и ч а т ь с я ; в ы д а в а т ь с я , в ы д е л я ть с я , п р е в о с х о д и т ь ; с т а н о в и т ь с я р азл и ч и м ы м , distin tiv a m en te, [н а р е ч .] я сн о , в н ятн о , о т ч ё тл и в о ; см. d ife ren tem en te , d istintivo, va. [п р и л .] о тл и ч и тел ьн ы й , х а р а к т е р н ы й ; [м .] о тл и ч и е ; з н а к о тл и чи я, о р д е н ; о тл и ч и т е л ьн ы й зн а к , з н а к р а з л и чия. distin to , ta. [п р и л .] р а з л и ч н ы й ; о тл и ч н ы й ; п о н я тн ы й , вн ятн ы й , о тч ётл и вы й , я сн ы й ; о п р е д е л ё н н ы й ; о со б ы й , distocia, [ж .] (м е д .) т р у д н ы е р о д ы , distócico, са. [п ри л .] т р у д н ы е (о р о д а х ), distom atosis. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь п еч ен и , distom o, т а . [п ри л .] (з о о л .) с д в у м я р та м и ; [м .] ( з о о л .) д в у у с тк а , distonía. [ж .] (м е д .) д и с то н и я , distorsión, [ж .] (ф и з .) д и с то р с и я ; (м е д .) (з о о л .) св е д е н и е (ч л е н о в ) ; см. esguince, distorsionar, [п е р е х .] к р у т и ть , п е р е к р у ч и в а ть. distracción, [ж .] р а с с е я н н о с ть , н е в н и м а те л ь н о с т ь, о т в л е ч е н и е в н и м а н и я ; р а з в л е ч ен и е, з а б а в а ; р а с п у щ е н н о с т ь : * d istrac ción de fondos, см. m alversación, distraer, [п ер е х .] о т в л е к а т ь ; р а с с е и в а т ь (в н и м а н и е и т. д . ) ; р а з в л е к а т ь ; р а з в р а щ а т ь ; (п е р е н .) р а с т р а ч и в а т ь ; distraerse. [в о зв . гл .] б ы ть р а с с е я н н ы м ; р а з в л е к а т ь ся. d istra ídam ente, [нареч.] р ас с е я н н о и т. д. distraído, da. [с т р а д . ПрИЧ,] к d i s t r a e r ; [прил.] р а с п у щ е н н ы й (о ч е л о в е к е ); р а с се ян н ы й , н е в н и м а те л ь н ы й (тж е . с у щ .); (А м ер .) о б о р в а н н ы й , н еч и сто п л о тн ы й , d istraim iento, [м.] см. distracción, distribución, [ж .] р а з д а ч а , р а с п р е д е л е н и е ; разм ещ ение; располож ение, р асстан ов ка, р а с п р е д е л е н и е ; (п о л и г р .) р а с к л а д к а ш р и ф т а по к ассам , р а з б о р ; с о с тав и с п о л н и т е л е й (ф и л ь м а и т. д .).
disuria, [ж .] (м е д .) д и з у р и я , за т р у д н е н н о е м о ч е и сп у с к ан и е, р а с с тр о й с тв о м о ч е о т д ел ен и я. disúrico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о с я щ и й с я к д и зу р и и . disyunción, [ж .] р а з ъ е д и н е н и е , р а з д е л е н и е , р а з о б щ е н и е ; (гр а м .) р а з р ы в м е ж д у п р е д л о ж ен и ям и . disyuncir, [п е р е х .] (э л .) р а зм ы к а ть , d isyunta, [ж .] (м у з .) п е р е м е н а то н а, d isyuntiva, [ж .] а л ь те р н а ти в а , в ы б о р , d isy u n tiv am en te, [н ар е ч .] о тд е л ьн о , р а з д е л ьн о , о б о с о б л е н н о ; п о п е р ем ен н о , disyuntivo, va. [п ри л.] р а з ъ е д и н я ю щ и й , р а з деляю щ и й; ( г р а м .) р а з д е л и т е л ь н ы й ; (л о г.) а л ьте р н ати вн ы й , d isyuntor, [м .] (ф и з.) в ы к л ю ч а те л ь ; п р е р ы в ате л ь, р а з ъ е д и н и те л ь , d ita, [ж .] п о р у к а , п о р у ч и те л ь с т в о ; (о б л .) (А м ер .) д о л г (д е н е ж н ы й ); (о б л .) р о с то в щ и ч е с к а я ссуда. d itaín a. [ж .] р о д п р о т и в о л и х о р а д о ч н о го ср е д ств а. diteísm o, [м.] р е л и ги о зн ы й д у ал и зм , д в о е б о ж и е. d itero , го. [су щ .] (о б л .) п р о д а в е ц -р о с т о в щ ик. dítico. [м.] п л а в у н е ц (в о д я н о й ж у к ) , d itirám b ico , са. [п р и л .] д и ф и р а м б и ч ес к и й , х в ал еб н ы й . d itiram b o , [м.] (п р я м .) (п е р е н .) д и ф и р а м б , п о х в ал а. dítono, [м.] (м у з.) и н т е р в а л в д в а то н а, се ку н д а. diuca, [ж .] (А м ер .) р о д в о р о б ь я ; и з л ю б л е н н ы й у чен и к. diucazo. [м.] (А м ер .) п ен и е diuca: * a l p ri m e r d iucazo, (А м е р .) н а р а с с в е те , diuresis, [ж .] о б и л ь н о е м о ч е о тд ел ен и е, diu rético , са. [п р и л .] (м е д .) м о ч е го н н ы й ; [м .] м о ч е го н н о е с р е д с тв о , d iu rn o , па. [п р и л .] д н е в н о й ; [м .] с о р т м о л и твен н и ка . d iu tu rn id a d . [ж .] б о л ь ш о й п р о м е ж у т о к в р е distrib u id o r, га. [п ри л .] р а з д а ю щ и й , р а с п р е м ени. д е л я ю щ и й ; [сущ .] р а з д а тч и к , ( -и ц а ); diva, [ж .] д и в а , зн а м е н и та я п ев и ц а, [м.] (т е х .) р а с п р е д е л и т е л ь ; р а зд а тч и к , divagación, [ж .] б л у ж д а н и е , ш а та н и е ; о т с d istribuidora, [м.] (с .-х .) р а з б р а с ы в а т е л ь ту п л е н и е о т п р е д м е т а р еч и , о тк л о н е н и е удобрений. о т те м ы ; б о л то в н я , р а з гл а го л ь с т в о в а н и я , distrib u ir, [п е р е х .] р а з д а в а т ь , р а с п р е д е б р ед н и . л я т ь ; (п о л и г р .) р а с к л а д ы в а т ь ш р и ф т по d iv a g ad o r, га. [п р и л . и с у щ .] б р е д о в о й , ка ссам , р а з б и р а т ь ( н а б о р ) ; distribuirse, div ag ar, [н е п е р е х .] б р о д и т ь, б л у ж д а т ь ; ш а [в о з в . гл.] р а с п р е д е л я т ь с я , р а з д а в а т ь с я ; т а т ь с я ; го в о р и т ь, б л у ж д а т ь ; го в о р и т ь [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к h u ir, и л и п и с ать м н о го с л о в н о , о тк л о н я я с ь о т distrib u tiv a m en te, [н а р е ч .] п о за с л у га м , по те м ы ; р а з г л а г о л ь с т в о в а т ь ; п у сто сл о в и ть , сп р а в е д л и в о с ти . d ivalente. [п р и л .] (х и м .) д в у х в а л е н тн ы й , d istributiv o, va. [п ри л .] р а з д а ю щ и й ; р а с п р е diván, [м .] д и в а н (г о с у д а р с тв е н н ы й с о в е т делительны й; соответствую щ и й засл у в ста р о й Т у р ц и и ); за л с о в е т а ; д и в ан , к у гам ; (гр а м .) р а з д е л и т е л ь н ы й , ш етка. d istrib u to r, га. [п ри л .] см. distrib u id o r, divergencia, [ж .] д и в ер ге н ц и я , р а с х о ж д е d istribuyem e , [д е й с т. п ри ч .] к d istrib u ir, р а з н и е ; о тк л о н е н и е ; (п е р е н .) р а с х о ж д е н и е , даю щ ий, распределяю щ и й, р азл и ч и е , р азн о гл а с и е , d istrito, [м .] у е з д , о к р у г, г о р о д с к о й р а й о н ; d iv erg en te, [п р и л .] р а с х о д я щ и й с я ; (п е р е н .) м е с т н о с т ь ; к р а й (а д м . е д и н и ц а ), р азл и ч н ы й , о тл и ч аю щ и й ся, о тл и чн ы й distrofia, [ж .] (п а т .) д и с тр о ф и я , от..., н ес о гл асн ы й (в о м н е н и я х ), distrófico, са. [п ри л .] (п а т .) д и с тр о ф и ч е с divergifloro, га. [п р и л .] с р а с х о д я щ и м и с я кий. ц в етам и . d istu rb a r, [п е р е х .] н а р у ш а т ь (п о к о й , д у ш е в d iv erg ir, [н е п е р е х .] р а с х о д и ть с я (о л и н и ях , н о е р а в н о в е с и е и т. д .) ; в о л н о в а ть , с м у л у ч а х ) ; (п е р е н .) р а зл и ч а т ь с я , р а с х о щ ать; расстраи вать; приводить в беспо д и т ьс я (в о м н е н и я х ); не с о гл а ш атьс я, рядок. diversam ente, [н ар е ч .] р а зл и ч н о , н е о д и н а d isturbio. 1м.] н а р у ш е н и е (п о к о я , п о р я д к а к о го . и т. д .) ; т р е в о г а , б е с п о к о й с тв о ; б е с п о diversidad, [ж .] р а з н о о б р а з и е ; н е с х о д с т в о , р я д о к ; см ятен и е, в о л н е н и е , б е с п о р я д к и ; р а з л и ч и е ; о б и л и е, м н о ж ес тв о , р а з д о р , сс ора. d isuadir, [п е р е х .] о т с о в е т о в а т ь , о т г о в а р и diversificar, [п е р е х .] р а з н о о б р а з и т ь ; d iv e r sificarse. [в о з в . гл .] р а з н о о б р а з и т ь с я , в а ть , р а з у б е ж д а т ь . disuasión, [ж .] о тг о в а р и в а н и е , о т с о в е т о в а - diversifoliado, d a. [п р и л .] (б о т .) р а з н о л и с т ны й. ние, р а з у б е ж д е н и е . disuasivo, va. [п р и л .] о тг о в а р и в а ю щ и й , diversiform e. [п р и л .] р а з н о о б р а з н ы й ; и м е ю щ ий различны е ф орм ы, о тс о в е ту ю щ и й , р а з у б е ж д а ю щ и й , disuelto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к disolver. diversión, [ж .] о тв л е ч е н и е ; о тк л о н е н и е ;
р а зв л е ч е н и е , у в е с е л е н и е ; (в о е н .) д и в е р си я ; [м н о ж .] зр е л и щ а , diversivo, va. [п р и л .] (м е д .) о тв л е к а ю щ и й ; [**.] о тв л е к а ю щ е е ср е д ств о , efiverso, sa. [п ри л.] р азл и ч н ы й , р азн ы й , н е с х о д н ы й , н ео д и н ак о в ы й , р а з н о о б р а з н ы й ; [м н о ж .] н е с к о л ь к о ; м н о ги е, р азн ы е, diverticular. [пр и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к divertículo. diverticulitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е diver tículo. divertículo. [м.] (а н а т.) полы й, сл еп о й п р и д а т о к ; о тр о с то к со сл еп ы м ко н ц о м ; в ы п я ч и в ан и е : * div ertícu lo de M eckel, в ы п я чи в ан и е стен к и п о д в зд о ш н о й киш ки, d iv ertid am en te, [нареч*] р а зв л е к а т е л ь н о и т. д. d iv ertid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d iv e rtir; [прил.] р а зв л е к а те л ьн ы й , в есёлы й, з а б ав н ы й ; за н и м ател ьн ы й , р а зв л е к а ю щ и й , d iv ertim ien to , [м.] р а зв л е ч е н и е , у в е с е л е н и е , за б а в а , см. diversión. d iv e rtir, [п ер е х .] о т в о д и т ь ; о тв л е к а ть , н а п р а в л я ть в д р у гу ю с т о р о н у ; за б а в л я ть , р а з в л е к а ть , у в е с е л я т ь ; (в о е н .) с о в е р ш а ть д и в е р с и ю ; divertirse, [в о з в . гл.] о тв л е к а т ь с я ; р а з в л е к а ть с я , весел и ться, за б а в л я ть с я , к у т и ть ; [н еп р . гл.] с п р я га е т ся к а к sentir. d ividendo, [м.] (м а т .) д е л и м о е ; (ф и н .) д и в и д ен д . d iv id ir, [п ер е х .] р а з д е л я т ь , д е л и т ь ; о т д е л я т ь ; р а с п р е д е л я т ь ; (п е р е н .) в н о си ть р а з д о р , н а р у ш а т ь ед и н ств о , р а с к а л ы в а т ь ; dividirse, [в о з в . гл .] д е л и т ь с я ; о т д а л ятьс я, с с о р и ться, те р я ть д р у ж б у , д о в ер и е. dividivi, [м .] (б о т .) б о б о в о е д е р е в о , d iv id u o , d u a. [п р и л .] (ю р .) дел и м ы й , div ierta, [ж .] (А м ер .) в у л ьга р н ы й танец, divieso, [м.] (м е д .) ф у р у н к у л , чи рей, d ivinal, [п р и л .] (п р еи м у щ . п о э т.) б о ж е с т вен н ы й . d iv in am e n te, [н ар е ч .] б о ж е с т в е н н о ; ч у д е с но, д и в н о , в о сх и ти те л ь н о , div in ativ o , va, d iv in ato rio , ría. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к гад ан и ю , к у гад ы в ан и ю , d iv in id ad , [ж .] б о ж е с т в о ; б о ж е с т в е н н а я п р и р о д а , б о ж е с т в е н н о с ть ; (п е р е н .) о ч е н ь к р а си в ы й ч е л о в е к или п р е д м е т; * hacer divinidades, к с та т и и о тл и чн о го в о р и т ь или д е л а т ь что -л . divinizable. [п р и л .] д о сто й н ы й о б о ж е с т в л е ния. divinización, [ж .] о б о го т в о р е н и е , о б о ж е с т в л ен и е. d iv in iza d o r, га. [п р и л .] о б о го т в о р я щ и й . d iv in iza r, [п ер е х .] о б о го т в о р я ть , о б о ж е с т в л я ть ; б о го т в о р и т ь ; (п е р е н .) в о с х в а л ять, п р ев о сн о си ть. d ivino, па. [П рил.] б о ж и й , б о ж е с к и й (у с т .); б о ж е с т в е н н ы й ; (п е р е н .) д и в н ы й , ч у д е с ны й, б о ж еств ен н ы й . divisa, [ж .] д е в и з , л о зу н г; зн а к р азл и чи я , о тл и ч и я; б у м а ж н ы е д е н ь ги ; [м н о ж .] в а л ю та ; (о б л .) см. m o jo n era, divisa, [ж .] (ю р .) к а ж д а я ч а сть о тц о в с к о го н ас л ед ств а . divisar, [п е р е х .] в и д е т ь в д ал и , р а зл и ч а т ь ч т о -л н ея сн о е, за м е ч а т ь , divisibilidad, [ж .] д ел и м о с ть , divisible, [п р и л .] д е л и м ы й ; (м а т .) кр атн ы й , д ел и м ы й б е з о ст а тк а .
división, [ж .] д е л е н и е , р а з д е л е н и е , д р о б л е н и е ; р а с п р е д е л е н и е , р а з д е л ; (м а т .) д е л е н и е ; о т д е л (е н и е ), ч а с ть ; (с п о р т .) кл асс, р а з р я д ; р а з н о гл а с и е , н ес о гл аси е, р а з д о р , р а с к о л ; (в о е н .) д и в и з и я : • d i v i sión de in fa n te ría , п е х о т н а я и ли с т р е л к о в ая д и в и з и я ; • p rim e ra división, (с п о р т .) кл ас с А (в ф у т б о л е и т. д .) . divisional, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к д е л е н и ю ; (в о е н .) д и в и зи о н н ы й , divisionario, ria. [п р и л .] см. divisional, divisionista. [п р и л .] р а с к о л ьн и ч е с к и й ; [м.] р а с к о л ьн и к . divisivo, va. [п р и л .] д ел ящ и й , diviso, sa. [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к d iv id ir, divisor, [м.] (м а т .) д е л и т е л ь : * m á x im o co m ú n divisor, о б щ и й н а и б о л ьш и й д е л и т е л ь ; * com ún divisor, о б щ и й д е л и т е л ь , divisorio, ria . [п ри л .] р а з д е л и т е л ьн ы й , р а з деляю щ ий. divo, va. [п р и л .] (п о э т .) см. d iv in o ; [м.] п е р в о к л а с с н ы й о п е р н ы й п е в е ц ; (п о э т .) бог, б о ж е с т в е н н а я п р и р о д а , divorciar, [п е р е х .] р а с т о р га т ь б р а к ; (п е р е н .) о тд е л я ть , р а з ъ е д и н я т ь , р а з л у ч а т ь , р а з д е л я т ь ; divorciarse, [в о з в . гл .] р а з в о д и т ь с я (о с у п р у г а х ); (п е р е н .) р а з в о д и т ь с я с ... divorcio, [м .] р а з в о д , р а с т о р ж е н и е б р а к а ; (п е р е н .) о тд е л е н и е , р а з р ы в ; р азд е л е н и е , divulgable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть р а з г л а ш енны м . divulgación, [ж .] р а з гл а ш е н и е , о гл аш ен и е , о б н арод ован и е; распространени е; п о п у л я р и за ц и я . div u lg ad o r, га. [п р и л .] р а з гл а ш а ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] г а з гл а ш а те л ь , (-н и ц а ); п о п у л я р и за т о р . div u lg ar, [п е р е х .] р а з гл а ш а ть , о гл а ш а ть , обнародовать; распространять; п опуля р и з и р о в а т ь ; р а з б а л т ы в а т ь (с е к р е т и т. Д .).
divulsión. [ж .] (м е д .) н а с и л ь с тв е н н ы й р а з ры в . dixi. (л а т .) я к он чи л , я с к а за л всё, что сч и та л н у ж н ы м . diyam bo, [м .] (л и т .) стоп а, с о с то я щ а я с я и з д в у х ям бов, d iz . [с т а ж .] г о в о р я т , d iz q u e , [м*] с л у х , м о л в а ; сп л етн я, do. [м .] ( м у з .) д о (н о т а ), do. [н а р е ч .] ( п о э т .) где, см. d o n d e, dobla, [ж .] с т а р и н н а я зо л о т а я м о н е т а ; (р а з г .) у д в о е н и е (п р и и г р е ), doblada, [ж -] (о б л .) р о д д о р а д ы ; (А м е р .) см. ánim as. d obla dam ente, [н а р е ч .] в д в о й н е ; д в о я к о ; д в у л и ч н о , л и ц е м ер н о , dobladilla, [ж .] с т а р и н н а я к а р то ч н а я и гр а , d o b ladillar, [п е р е х .] п о д р у б а т ь (м а т е р и ю ), dobladillo, [м .] р у б е ц (м а т е р и и ), п о д ш и в к а ; то л с та я ш е р с тя н а я н и тка, гар у с , doblado, da. [с т р а д . П рич.] к d o b la r; [п р и л .] ко р е н а с т ы й , п р и з е м и с ты й ; н е р о в н ы й (о п о ч в е ) ; (п е р е н .) д в у л и ч н ы й , л и ц е м е р н ы й ; [м .] м е р а м а т е р и й ; (о б л .) см . des ván. do b la d o r. [м .] (т е к с т .) тр о с т и л ь щ и к и т. д . d o b la d u ra, [ж .] с ги б ; р у б е ц ; с к л а д к а ; (у с т .) (в о е н .) з а п а с н а я л о ш а д ь, doblaje, [м .] д у б л я ж (ф и л ь м а ), dobla m ie nto. [м .] с ги б ан и е , с к л а д ы в а н и е ; удвоение. doblar, [п е р е х .] у д в а и в а т ь ; с д в а и в а т ь ; с к л а д ы в а т ь ; с ги б а ть , п е р е г и б а т ь ; гн у ть ( с п и н у ); о б х о д и т ь , о г и б а т ь ; с в о р а ч и в а т ь ( з а у го л и т. д .) ; (р а з г .) п р и ч и
н я ть у щ е р б ; п р о и з в о д и т ь д у б л я ж (ф и л ь м а ); [н е п е р е х .] зв о н и ть п о п о к о й н и к е; сл у ж и т ь д в е о б е д н и в о д и н ь д е н ь ; (т е а т р .) и сп о л н ять в п ь е с е д в е р о л и ; doblarse, [в о з в . гл.] сги б аться , п о д ги б а ть ся; о тс ту п а ть с я о т ч е го -л ; с т а н о в и т ьс я н ер о в н ы м (о п о ч в е ) : • d o b la r a palos, н е щ а д н о и зб и ть , о т к о л о ти т ь ; • d o b la r la cerviz, п о к о р я ть с я , п о д ч и н я т ьс я ; • d o b la r la ho ja, п е р е в е р н у т ь стр ан и ц у , doble, [п р и л .] д в о й н о й , сд в о е н н ы й ; д в о я ки й ; п ар н ы й , сп а р ен н ы й ; п р и зем и с ты й , к о р е н а с т ы й ; (б о т .) м а х р о в ы й ; (п е р е н .) д в о й ств е н н ы й , д в у л и ч н ы й , л и ц е м е р н ы й ; [м .] д в о й н о е к о л и ч е с т в о ; сги б, с к л а д к а ; п о х о р о н н ы й з в о н ; (б у х г .) р е п о р т ; д е п о р т (б и р ж е в а я с д е л к а ); [м н о ж .] (о б л .) (к у л .) р у б ц ы ; [н ар е ч .] в д в о й н е , в д в о е , в д в о ё м : • d oble ju eg o , д в о й н а я и гр а ; • d o b le sentido, д в о я к о е зн а ч е н и е ; • estar a tre s dobles у u n rep iq u e, (р а з г .) (А м ер .) б ы ть стесн ён н ы м в. д е н ь г а х ; * v e r doble, д в о и т ь с я в гл а з а х ( у п ь я н о г о ); * a l d o ble, в д в о й н е . doblegable, [п р и л .] ги бки й , л е гк о с ги б а е м ы й ; п о д а тл и в ы й . d oblegadizo, za. [п р и л .] ги б ки й , гн у щ и й ся, dob leg ar, [п е р е х .] сги б ать, с к л а д ы в а т ь ; ( п е р е н .) п р и у ч а т ь ; с м и р я ть ; у к р о щ а т ь , п о к о р я т ь ; см. b lan d ear. d o b lem en te, [н а р е ч .] в д в о й н е ; л и ц е м е р н о , двулично. doblero, [м .] (о б л .) со р т кр е н д е л я , doblescudo. [м .] (б о т .) к р е с то ц в е т н о е р а с те н и е. doblete, [п р и л .] ср е д н и й (м е ж д у д в о й н ы м и о р д и н а р н ы м ); [м .] (п о д д е л ь н ы й д р а г о ц е н н ы й к а м е н ь ) д у б л е т ; (н а б и л ь я р д е ) д у п л ет. doblez, [м .] сги б, с к л а д к а ; [м . и ж .] (п е р е н .) д в о й с т в е н н о с т ь, д в о е д у ш и е , д в у л и ч н о с ть , д в у л и ч и е , л и ц е м ер и е, doblilla. [ж .] стар и н н ая зо л о т а я м о н ета, doblón, [ж .] д у б л о н , стар и н н ая зо л о т а я м о н е т а : * d o b ló n d e vaca, р у б ц ы ( к о р о в ь и ), doblonada. [ж .] кр у п н а я с у м м а д е н е г, d o b lu ra. [ж .] (у с т .) д в у л и ч и е , д в о е д у ш и е , doca. [ж .] (б о т .) ч и л и й ско е п о л з у ч е е р а с тен и е. doce, [ п р и л .] д в е н а д ц а т ь ; д в е н а д ц а т ы й ; [м.] д в е н а д ц а т о е ч и сл о ; (ц и ф р а ) д в е н а д ц а ть : * el doce de m a rz o , д в е н а д ц а т о е м а р т а , д в е н а д ц а т о г о м ар та, doceañista. [п р и л . и с у щ .] с т о р о н н и к к о н с ти ту ц и и 1812. docena, [ж .] д ю ж и н а : • p o r docenas, д ю ж и н ам и ; о б и л ь н о ; * docena d el fra ile , (р а з г .) ч ертова дю ж ина. docenal, [п р и л .] п р о д а ю щ и й с я д ю ж и н ам и , docenario, ria. [п р и л .] с о с то я щ и й и з д в е н а д ц а ти е д и н и ц и т. д. docencia, [ж .] (А м е р .) о б р а з о в а н и е ; (А м ер .) п е д а го ги ч е с к и й п ер с о н ал , doceno, па. [п р и л .] д в е н а д ц а ты й , docente, [п р и л .] п р е п о д а ю щ и й , о б у ч а ю щ и й : * el cuerpo docente, п р е п о д а в а те л ь с к и й с о с т а в ; * cen tro docente, у ч е б н о е з а в е д е ние. doceta. [п р и л .] гн о сти ч еск и й , docetico, са. [п р и л .] см. doceta. docctism o. [м .] гн о сти ц и зм , docible. [п р и л .] (м . у п о т р .) см. dócil, dócil, [п р и л .] п о д а тл и в ы й ; п о к о р н ы й , п о с л у ш н ы й ; л е гк о п о д д а ю щ и й с я о б р а б о т к е , docilidad, [ж .] п о к о р н о с ть , п о с л у ш а н и е ; п о д а тл и в о с ть . docilitar, [п е р е х .] д е л а т ь п о с л у ш н ы м ; д е л а т ь ги бки м . dó cilm en te, [н а р е ч .] п о к о р н о , п о сл у ш н о , docim asia. [ж .] и с к у сств о о б и сп ы тан и и м и нералов. d o d m a sista. [м.] (х и м .) п р о б и р е р , п р о б и р щ и к.
dock, [м .] (а н г л .) (м о р .) д о к. doctam ente, [н ар е ч .] у чёно, н а у чён ы й м а нер . d o ctitu d . [ж .] учё н о сть, э р у д и ц и я, docto, ta. [п р и л .] у чёны й , зн аю щ и й , doctor, га. [м . и ж .] д о к т о р (у ч ё н ая с т е п е н ь ); у чё н ы й ; вр ач. doctora, [ж .] ж е н щ и н а -в р а ч ; (р а з г .) ж е н а в р а ч а ; (р а з г .) си н ий чу л о к , doctorado, [м .] д о к т о р с к а я с т е п е н ь; зв а н и е д о к т о р а ; (п е р е н .) гл у б о к о е зн ан и е ка к о й -л н ау к и . doctoral, [пр и л .] д о к т о р с к и й ; н ау ч н ы й ; (ц е р к .) с о в е т у ю щ и й (о к а н о н и к е ) (тж е . с у щ .). d o cto ralm en te, [н ар е ч.] гл у б о к о м ы сл ен н о , d octoram iento. [м .] в ы д а ч а д о к т о р с к о й с т е пени. docto ran d o , da. [м . и ж .] тот, кто с о б и р ается п о л у ч и ть д о к т о р с к у ю степ ен ь, doctorar, [п е р е х .] д а в а т ь , п р и с у ж д а ть д о к то р с к у ю с т е п е н ь; doctararse. [в о з в . гл.] п о л у ч а ть д о к т о р с к у ю степ ен ь, doctrin a, [ж .] д о к т р и н а , у ч ен и е, те о р и я ; п р ав и л о , н а с та в л е н и е ; к а те х и зи с ; п р о п о в е д ь ; (А м е р .) (с о б .) н о в о о б р а щ ё н н ы е в х р и с т и а н с тв о и н д е й ц ы : * m a la d o ctrin a, со р н а я тр а в а . doctrinable. [п ри л.] п о д л е ж а щ и й о б у че н и ю и т. д. d o ctrin ad o r, га. [П рил.] н а с та в л я ю щ и й в в е р е ; н ас тав л яю щ и й , п о у ч аю щ и й (тж е . с у щ .). doctrinal, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к д о к т р и н е , д о гм а т и ч е с к и й ; п о у ч и те л ь н ы й ; [м .] к н и г а п р а в и л и н ас тав л ен и й , d o ctrin alm en te , [н ар е ч .] п о д о к т р и н е , d o ctrin an te, [д е й с г. п р и ч .] к d o ctrin ar, н а с та в л яю щ и й , п о у ч аю щ и й , d o ctrin ar, [п е р е х .] н ас та в л я т ь, п о у ч ать, о б у ч а ть . d o ctrin ario , ria . [п ри л.] д о к т р и н ё р с к и й ; [м.] д о к т р и н ё р ; те о р ети к . doctrin ero , [м .] то т, кто н ас та в л я е т в х р и с ти а н с к о й в е р е ; (А м ер .) п р и х о д с к и й с в я щ е н н и к (у и н д е й ск о го п л ем е н и ), doctrino, [м.] си р о та, в о сп и тан н и к д е т с к о го д о м а ; (п е р е н .) р о б к и й и н ед ал ёк и й ч е л о в е к : * parecer u n d o ctrin o , и м еть р о б ки й ВИД. d ocum entación, [ж .] д о к у м е н тац и я , п о д т в е р ж д е н и е д о к у м е н та л ь н ы м и дан н ы м и , д о к у м е н та м и ; и зу ч е н и е по п е р в о и с то ч н и к ам ; д о к у м е н ты ; с о б р а н и е д о к у м е н то в . d o cu m en tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к d ocum en ta r. д о к у м е н ти р о в а н н ы й ; [п р и л .] сн а б ж ён н ы й н у ж н ы м и д о к у м е н там и , d o cu m en tal., [п р и л .] д о ку м е н та л ь н ы й , д о с то в е р н ы й ; [м .] д о к у м е н та л ь н ы й ф и л ьм , d ocum entalista, [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о д о к у м е н тал ь н ы м ф и л ьм ам , docu m en talm en te. [н ар е ч .] с д о к у м е н там и , d o cu m en tar. [ п е р е х . ] д о к у м е н ти р о в а т ь , п о д т в е р ж д а т ь д о к у м е н та л ь н ы м и д а н ны м и, д о к у м е н та м и ; о св ед о м л я ть, d o cu m en tarlo , ria. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к д о к у м е н те. docu m en to , [м .] д о к у м е н т; с в и д е т е л ь с тв о ; (м . у п о т р .) со в ет, п р е д у п р е ж д е н и е , dodécada. [ж .] д ю ж и н а, dodecadactilitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д в е н а д ц а ти п е р с т н о й ки ш ки , dodecaédrico, са. [прил*] о тн о сящ и й ся к д в е н ад ц ати гр ан н и к у . dodecaedro, [м .] (ге о м .) д в е н а д ц а т и гр а н ник, д о д е к а э д р . dodecágono, [м .] (го о м .) д в е н а д ц а т и у го л ь ник. dodecasílabo, ba. [п р и л .] д в е н а д ц а ти с л о ж н ы й ; [м .] д в е н а д ц а ти с л о ж н ы й стих, doga, [ж .] (о б л .) б о ч а р н а я д о с к а , клёп ка.
dogaL [м .] п р и в я з ь ( у л о ш а д и ) ; в е р ё в к а с м ё р т в о й п е т л е й : * estar con el d o g a l a la g a rg a n ta , al cuello, б ы т ь в б е з в ы х о д н о м п о л о ж ен и и . dogaresa. [ж .] (и с т .) д о г а р е с с а ( ж е н а д о ж а ). d o g c a rt [м .] (а н г л .) д о г к а р (э к и п а ж ) , dogm a, [м .] д о гм а т , д о гм а , d ogm ática, [ж .] д о гм а т и к а , dogm á tic am ente. [ н а р е ч . ] д о гм а т и ч е с к и ; к а те го р и ч е с к и м то н о м , d ogm ático, са. [п р и л .] д о гм а т и ч е с к и й , dogm atism o, [м ,] д о гм а т и зм , d o gm a tista . [м . и ж .] д о гм а т и к , d o g m a tiz a d o s [м .] см. d o g m a tiz an te, d o g m a tiz a n te , [д е й с т. п р и ч .] к d o g m a tiz a r; [с у щ .] то т, к т о д о гм а т и зи р у е т, d o g m a tiz ar, [п е р е х .] д о гм а т и з и р о в а т ь , у с та н а в л и в а т ь д о гм а т ы ; п р о в о зг л а ш а т ь н о в ы й д о гм а т ; г о в о р и т ь н ас та в и т е л ь н ы м то н о м , н е д о п у с к а т ь в о зр а ж е н и й , dogo, [м .] д о г (т ж е . п р и л .). dogre. [м .] (м о р .) с о р т р ы б о л о в н о г о с у д на. dolabela. [ж .] ( с -х .) с е л ь с к о х о зя й с т в е н н о е орудие. doladera, [ж .] с к о б е л ь (б о ч а р н ы й ); се к и р а, dolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к do la r; [п р и л .] (м . у п о т р .) со в е р ш е н н ы й , за к о н ч е н н ы й , d o la d o s [м .] р а б о ч и й , за н и м а ю щ и й с я о б с тр у ги в а н и е м . do la d u ra. [ж .] щ е п к и (п р и о б с т р у ги в а н и и ), dolaje. [м .] в и н о , в п и т а н н о е б о ч е ч н ы м и д о ск ам и . dolam as, [ж . м н о ж .] см. dolam es; (А м е р .) ч а с то е н е д о м о г а н и е . dolam es. [м . м н о ж .] (в е т .) с к р ы т ы е б о л е з н и ( у ж и в о т н ы х ), dólar, [м .] д о л л а р (м о н е т а ), dolar, [п е р е х .] с т р о га т ь, ск о б л и ть , о б тё с ы в ать . dolara, [ж .] си д р. dolencia, [ж .] б о л е з н ь , н е д о м о га н и е , н е з д о р о в ь е , н ем о ч ь, н е д у г; с л а б о с т ь ; х р о н и ч е с к о е н е д о м о г а н и е ; у н ы н и е ; (у с т .) см. a fre n ta , infa m ia . doler, [н е п е р е х .] б о л е т ь : * m e d u ele la cabe za, у м ен я б о л и т го л о в а ; dolerse, [в о зи , гл.] ка я ть с я , р а с к а и в а т ь с я в чём -л, ж а л е т ь ; ж а л е т ь , с о ж а л е т ь о то м , ч т о ; ж а л о в а ть с я . d olerita. [ж .] (м и н .) д о л е р и т . d o lerhico, са. [п р и л .] к д о л е р и т . dolicocefalia. [ж .] д о л и х о ц е ф а л и я , д л и н н о го л о в о с ть . dolicocefálico, са. [п р и л .] см. dolicocéfalo; п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к д о лихоцеф али и. dolicocefalism o. [м .] см. dolicocefalia. dolicecéfalo, la . [п р и л .] д о л и х о ц е ф а л ь н ы й , д л и н н о го л о в ы й , д л и н н о ч ер еп н ы й . dolicócero, га. [п р и л .] ( з о о л .) с д л и н н ы м и уси к ам и . dolido, da. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к doler, doliente, [д ей с т. п р и ч .] к do le r; [п р и л .] стр а д а ю щ и й , б о л ь н о й , б о л е з н е н н ы й (тж е . с у щ .) ; г л у б о к о о го р ч ён н ы й , б е з у те ш н ы й , с к о р б н ы й . dolina. [ж .] (ге о л .) д о л и н а , к а р с т о в а я в п а дина. d olm en, [м .] (а р х е о л .) д о л ( ь ) м е н . dolm énico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к д о л ( ь ) м ен ам . dolo, [м .] об м ан , п о д в о х , н а д у в а т е л ь с т в о ; си м ул яц и я, п р и т в о р с т в о ; п р е д н а м е р е н н о с т ь ( в п р е с ту п л е н и и ), dolobre, [м .] к и рка. d olom ía, [ж .] ( г е о л .) д о л о м и т о в а я с к ал а, dolom ita , [ ж . ] (м и н .) д о л о м и т, го р ь к и й ш п ат. dolom ítico, са. [п р и л .] (м и н .) д о л о м и т о в ы й ; с о д е р ж а щ и й д о л о м и т.
d o lo m iz a d ó n . [ж .] (г е о л .) д о л о м и т и за ц и я , d o ló n . [м .] ( а р х е о л .) с о р т к и н ж ал а, d o lo r, [м .] б о л ь ; с к о р б ь, го р е , п еч ал ь , о г о р ч е н и е ; р а с к а я н и е , с о ж а л е н и е : * d o lo r a g u d o , о с т р а я б о л ь ; * d o lo r de cabeza, г о л о в н а я б о л ь ; • d o lo r d e v iu d o , о ст р а я , н о в р е м е н н а я б о л ь ; * d o lo r sordo, la te n te , ту п ая , ти х а я н е п р е р ы в н а я б о л ь ; • estar co n dolores, м у ч и ть с я р о д а м и ; * jes u n d o lo r!, к а к а я ж а л о с т ь ! d o lo ra. [ж .] (л и с т .) к о р о т к о е д р а м а т и ч е с к о е со ч и н ен и е. d o lo rid am e n te, [н ар е ч .] см. dolorosam ente, d o lo rid o , d a . [п р и л .] б о л ь н о й , стр а д а ю щ и й , с к о р б н ы й ; н а б о л е в ш и й ; о го р ч ён н ы й , у д р у чё н н ы й . d o lo ró n . [м .] (А м е р .) о с т р а я б о л ь, d olorosam ente, [н а р е ч .] б о л е з н е н н о ; см. las tim o sam en te. doloroso, sa. [п р и л .] б о л е зн е н н ы й , в ы з ы в а ю щ и й б о л ь ; м у ч и те л ь н ы й ; п еч ал ьн ы й , п р и с к р р б н ы й , го р ес тн ы й , d olosam ente, [н а р е ч .] о б м ан н ы м п у тём и т. Д. doloso, sa. [п р и л .] у м ы ш л ен н ы й ; л ж и в ы й , о б м ан н ы й , м о ш е н н и ч ески й , d o m . [м .] зв а н и е н е к о то р ы х м о н а х о в , d o m a , [ж .] у к р о щ е н и е , о б у з д а н и е ; (п е р е н .) о б у зд а н и е , у см и р е н и е, dom able, [п р и л .] у к р о ти м ы й , d o m a d o r, га. [м . и ж .] у к р о т и те л ь , (-н и ц а ). d o m a d u ra , [ж .] у к р о щ е н и е , о б у зд а н и е (т ж е . п е р е н .) см . d o m a . d o m a r, [п е р е х .] у к р о щ а т ь , п о к о р я ть , о б у з д ы в а т ь ; (п е р е н .) о б у зд ы в а т ь , у см и р я ть , do m b o . [м .] ку п о л , см. dom o , d o m e lla r. [п е р е х .] см. d o m e ñ ar, d om eñable. [п р и л .] у к р о ти м ы й , d o m e ñ ar, [п е р е х .] п о д ч и н я т ь се б е , см и р я ть, у к р о щ а т ь , п о к о р я т ь ; п р и р у ч а ть , dom csticable. [п р и л .] п р и р у ч и м ы й . dom esticación, [ж .] п р и р у ч е н и е (ж и в о т н ы х ). dom esticad o r, га. [п р и л .] п р и р у ч а ю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .). dom ésticam ente, [н ар е ч .] п о п р о с ту , б е з ц е р ем о н и й , за п р о с т о , д р у ж е с к и , dom esticar, [п е р е х .] д е л а т ь д ом аш н и м , п р и р у ч а т ь (ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) д е л а т ь м ягк и м в о б р а щ е н и и , dom esticidad. [ж .] п р и р у ч ён н о с ть (ж и в о т н ы х ). dom éstico, са. [п р и л .] д о м а ш н и й ; п р и р у чён н ы й : * anim ales dom ésticos, д о м а ш н и е ж и в о т н ы е ; [м .] сл у га , п р и с л у га. d o m e stiq u ez (a ). [ж .] (п . у п о т р .) п р и р у ч ё н н о сть. dom iciliado, da. [с т р а д , п р и ч .] к do m iciliar; [пр и л .] и м ею щ и й п о с т о я н н о е ж и т е л ь с т в о гд е -л , п р о ж и в а ю щ и й , dom iciliar, [п е р е х .] п о се л я ть , д а в а т ь п о с т о я н н о е ж и т е л ь с т в о ; dom iciliarse, [в о з в . гл .] п о с е л я ть с я гд е -л . dom iciliario, ria. [п р и л .] д о м о в ы й ; д о м а ш н и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь (-н и ц а ) (о п р е д е л ён н о го м е с т а ); # visita dom iciliaria, (ю р .) д о м а ш н и й о б ы ск, о с м о т р д о м а о ф и ц и ал ь н ы м и о р ган ам и . dom icilio, [м .] п о с т о я н н о е м е с т о ж и т е л ь с т в о ; ж и л и щ е ; (ю р .) ю р и д и ч е с к и й а д р е с л и ц а и л и ф и р м ы : * а dom icilio, н а д о м , н а д о м у ; # a d q u irir, c o n traer dom icilio, п о с е л я ть с я гд е -л . d ó m id a. [ж .] (о б л .) р яд , слой , do m in ació n , [ж .] п р е о б л а д а н и е , го сп о д ств о , в л а д ы ч е с т в о , в л а с т ь ; (в о е н .) г о с п о д с т в у ю щ а я в ы с о та . d o m in ad o r, га. [п р и л .] го с п о д с тв у ю щ и й [м . и ж .] в л астел и н , в л ас т и те л ь , (-н и ц а ). d o m in an cia, [ж .] в л а с т н о с ть ; п р е в о с х о д с т во, п р е о б л а д а н и е , в л и ян и е, d o m in an te , [д е й с т. п р и ч .] к d o m in a r, г о с п о д с тв у ю щ и й ; п р е о б л а д а ю щ и й ; д о м и н и
р у ю щ и й ; [п р и л .] в л асто л ю б и в ы й , в л а с т ны й, л ю б я щ и х в л а с т в о в а т ь ; [ж .] (м у з.) д о м и н а н та , п я т а я ст у п е н ь д и а то н и ч е с к о й гам м ы . d o m in a r, [п е р е х .] г о с п о д с тв о в а ть , в л а с т в о в а ть , в л а д ы ч е с т в о в а т ь ( н а д к е м -ч е м ); сд е р ж и в а ть , п о д а в л я т ь ; п о д ч и н я т ь; в л а д е т ь (я з ы к о м ) ; о б л а д а т ь (з н а н и я м и ); [н е п е р е х .] д о м и н и р о в а ть , в о зв ы ш а ть с я н а д о к р у ж а ю щ е й м е с т н о с т ь ю ; d o m in a r se. [в о з в . гл .] в л а с т в о в а т ь н а д со б о й , в л а д е т ь со б о й . d o m in ativ o , va. [п р и л .] го с п о д с тв у ю щ и й и т. д . см. d o m in an te . d o m in a triz . [п р и л .] г о с п о д с тв у ю щ а я ; [ж .] в л асти тел ьн и ц а. d ó m in e, [м .] (р а з г .) п р е п о д а в а те л ь л а т и н с к о г о я з ы к а ; п е д ан т, d o m in g ad a. [ж .] з а б а в а в в о с к р е с е н ь е , d o m in g o , [м .] в о с к р е с е н ь е ( д е н ь ) : * los do m in g o s, п о в о с к р е с е н ь я м ; # d o m in g o de R am os, (ц е р к .) в е р б н о е в о с к р е с е н ь е ; * h acer d o m in g o , н е р а б о т а т ь , о тд ы х а т ь , d o m in g u eja . [ж .] (А м ер .) п р е з р и т е л ь н а я ж енщ ина. d o m in g u eja d a. [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть, д у р а ч е ств о . d o m in g u ejo , [м .] см. d o m in g u illo ; (А м ер .) б ед н я га , н и ч то ж ес тв о , d o m in g u ero , га. [п р и л .] (р а з г .) в о скр ес н ы й , п р а зд н и ч н ы й ; л ю б я щ и й н а р я ж а т ь с я или за б а в л я т ь с я т о л ь к о п о в о с к р е с е н ь я м и л и п о п р а зд н и к а м . d o m in g u illo , [м .] в а н ь к а -в с т а н ь к а (и гр у ш к а ) ; (п е р е н .) м а р и о н е тк а : * tra e r и л и lle v a r com o u n d o m in g u illo , п о м ы к ать , dom inica, [ж .] (ц е р к .) в о с к р е с е н ь е ; в о с к р е с н а я сл у ж б а . d om inical, [п р и л .] в о с к р е с н ы й ; (и с т .) д о м а н и ал ьн ы й . d o m in ica n a, па. [п р и л .] д о м и н и к а н с к и й ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц (-к а ) Д о м и н и к ан ск о й р е с п у б л и к и ; см. dom inico, d o m inico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о ся щ и й ся к о р д е н у д о м и н и к а н ц е в ; [м .] м о н ах -д о м и н и к а н ец , d o m in io , [м .] в л а д ы ч е с т в о го сп о д ств о , власть; владени е; и м ущ ество; ( о в л а д е н и е ; (п е р е н .) о б л а с т ь , с ф е р а : * d o m in io de sí m ism o, са м о о б л а д а н и е , в ы д е р ж к а , d o m in ió n , [м .] (п о л и т .) д о м и н и о н , d ó m in o , [м .] см. d o m in ó ; (с о б .) ко с то ч к и дом ино. d o m in ó , [м.] д о м и н о (и г р а ) ; д о м и н о (м а с к а р а д н ы й к о с тю м ). d o m ita. [ж .] (г е о л .) д о м и т, с л ю д и сты й т р а хи т. d om o, [м .] (а р х .) к у п о л, см. cúpula, d o m p e d ro , [м*] (б о т .) см. d o n d ieg o ; н о ч н о й го р ш о к. d o m ra . [ж .] (м у з.) д о м р а , р у сс к и й н а р о д н ы й стр у н н ы й и н с тр у м ен т, d o n . [м .] д а р , п о д н о ш ен и е, п о д а р о к ; д а р , д а р о в а н и е , с п о с о б н о сть, т а л а н т : * d o n de gentes, о б щ и те л ь н о с т ь ; * el d o n de la p a lab ra, д а р реч и . do n . [К .] д о н , го сп о д и н (ти ту л о в а н и е в с т р а н а х и сп ан ск о го и п о р т у га л ь с к о г о я зы к о в -с т а в и тс я п е р е д и м ен ем ), do n a, [ж .] (м . у п о т р .) ж ен щ и н а, д ам а , d ona, [ж .] (А м ер .) д а р , п о д а р о к , п о д н о ш е н и е ; [м н о ж .] с в а д е б н ы е п о д а р к и , donación, [ж .] д а р , п о д а р о к ; д а я н и е ; (ю р .) д а р е н и е ; д а р с т в е н н а я за п и с ь : # donación e n tre vivos и л и in te r vivos, д ар с тв е н н а я .
d o nado, da. [с т р а д , п р и ч .] к d o n a r; [м . и ж .] (ц е р к .) п о сл у ш н и к , ( - ц а ) . d o n a d o r, га. [п р и л .] с о в е р ш а ю щ и й д а р , д а р е н и е ; [м* и ж .] д а р и т е л ь , (-н и ц а ). d onaire, [м .] о ст р о у м и е , н а х о д ч и в о с т ь ; и з я щ е с тв о , гр а ц и я ; статн о с ть , с т р о й н о с т ь ; б л а г о р о д с т в о ; о с т р о т а : * hac er d o n aire de, о с т р о у м н о ш у т и т ь н ад ... d o n airosam ente, [н а р е ч .] и зя щ н о , гр а ц и о з н о ; о стр о у м н о . donairoso, sa. [п р и л .] гр а ц и о зн ы й ; п р и в л е к а те л ь н ы й ; и зя щ н ы й ; б л а го р о д н ы й ; о с т р о у м н ы й , за б а в н ы й . d o n an te, [д е й с т. п р и ч .] к d o n a r; [м . и ж .] д а р и т е л ь , (-н и ц а ). d o n a r, [п е р е х .] д а р и ть , d o n atario , [м .] л и ц о , п о л у ч и в ш е е д а р , п о д а рок. donativo, [м .] д а я н и е , п о ж е р т в о в а н и е , д а р , подарок. doncel, [м .] д в о р я н с к и й ю н о ш а ; п а ж ; (о б л .) см. ajenjo; [п ри л .] н е ж н ы й , м ягк и й (о н е к о т о р ы х ф р у к т а х ). doncella, [ж .] д е в с т в е н н и ц а ; д е в и ц а , б а р ы ш н я ; го р н и ч н а я ; п р и с л у ж н и ц а (п р и к о р о л о в е и т. д .) ; см. b u d ió n ; (о б л .) (А м е р .) п ан ар и ц и й , н о гт о е д а ; (А м ер .) м и м оза . doncellazgo. [м.] п р и т в о р н а я , п о к а зн а я д е в с т в е н н о с т ь. doncelleja. [ж . у м ен .] к doncella, doncellería. [ж .] (р а з г .) см. doncellez, doncellez, [ж .] д е в с т в е н н о с т ь , doncellidueña. [ж .] с т а р а я д е в а , в ы х о д я щ а я за м у ж . doncellil. [п р и л .] к doncella, doncelliventera. [ж .] (ш у т л .) (р а з г .) м о л о д а я с л у ж а н к а (п о с т о я л о го д в о р а ) , doncellueca, [ж .] (р а з г .) с т а р а я д е в а , d onde, [н а р е ч .] там , гд е ; к у д а ; [о тн о си , м ест.] где , в к о т о р о м ; * ¿d ó n d e?, гд е : # а do n d e, к у д а ; * en d o n d e, гд е ; * hacia, p a ra do n d e, к у д а , в к а к у ю с т о р о н у ; * рог d onde, ка к и м путём , к а к о й д о р о г о й ; п о к о т о р о м у ; * allí d onde, та м гд е ; *1а ciu d a d (en) d o n d e hem os pasado el in v iern o , го р о д , г д е (в к о т о р о м ) м ы п р о в е л и з и м у ; # ¿a d ó n d e vas?, к у д а ты и д ё ш ь ? ; * d o n d e п о, и н а че, в п р о т и в н о м с л у ч а е ; • ¿ p o r dónde? п о к а к о й п р и ч и н е ? ; * de d ónde? , о т к у д а ; • d o n d e las d an las to m an , н аш л а к о с а н а к а м ен ь, d o n d eq u iera, [н а р е ч .] гд е б ы то ни бы ло, п о в с ю д у , в е зд е . dondiego, [м .] ( б о т .) : * don d ieg o de noche, ч у д о ц в е т ; * d ondie go de d ía, д е н н а я к р а сави ц а, т р ё х ц в е тн ы й в ью н о к , d o n d io , dia. [п ри л .] (о б л .) н е ж н ы й , м ягкий, dongola. [ж .] с о р т э ф и о п с к о го п и в а, d o n fró n . [м .] с т а р и н н а я тк ан ь , d o n g ó n . [м .] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е р е в о (stcrculia helicteres). d o n g u in d o , [м .] (б о т .) с о р т гр у ш и ( д е р е в а ). d o nillero, [м .] м о ш е н н и к ; ш у л е р , d o n ju á n , [м .] (б о т .) ч у д о ц в е т. donjuanesco, са. [п р и л .] д о н ж у а н с к и й , donju a n ism o , [м .] д о н ж у а н с т в о , donosam ente, [н а р е ч .] г р а ц и о зн о ; у ч т и в о ; о ст р о у м н о . donosidad, [ж .] о с т р о у м и е ; и гр и в о с ть , ш у т л и в о с т ь ; гр а ц и я , и з я щ е с т в о , donosilla. [ж .] (о б л .) ( з о о л .) л аск а, donoso, sa. [п р и л .] весёл ы й , п р и я тн ы й ; d o nostiarra, [п р и л .] са н с е б а с ть я н с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) San Sebastián.
d o nosura, [ж .] о с т р о у м и е , и з я щ е с тв о , г р а ц и я ; п р и в л е к а те л ь н о с ть ; у ч т и в о с ть , d o ñ a. [ж .] го с п о ж а , с у д а р ы н я (с т а в и тс я п е р е д и м е н е м ). d o ñ ag u il. [п р и л .] ( о б л .) : • ac eitu n a dofiaguil, с о р т м а л е н ь к о й м асл и н ы , d o ñ ea r, [н е п е р е х .] (р а з г .) б ы в а т ь у ж е н щ ин. d o ñ eg al, d o ñ ig al. [п р и л .] : • h ig o dofiegal, с о р т о ч е н ь к р а с н о й ф иги, d o q u ie r (а), [н ар е ч .] см. d o n d eq u iera, d o rad a, [ж .] д о р а д а (р ы б а ), d o rad illa , [ж .] см . d o rad a; (б о т .) р о д л е ч е б н о го ск р еб н и ц ы . d o rad illo . [м .] то н к а я н и ть и з л а т у н и ; (о р н и .) тр я с о г у з к а ; [п р и л .] (А м ер .) к р а с н о в а т о -к о р и ч н е в ы й (о л о ш д и ). d o rad o , da. [егград. п р и ч .] к d o ra r; [п ри л.] зо л о т о й ц в е т ы ; р о с к о ш н ы й ; б л естящ и й ; с ч а с т л и в ы й ; [м.] зо л о ч е н и е ; д о р а д о (р ы б а ). d o rad o r, [м . и ж .] зо л о т и л ь щ и к , (-и ц а ), п о зо л о тч и к , (-и ц а ).
im p erf. d u rm iera, d u rm iere, и т. д .; ger. d u rm ien d o . dorm irlas, [м .] п р я т к и (и г р а ), d o rm itació n . [ж .] д ей ст. к д р е м а ть , d o rm ita r, [н е п е р е х .] д р е м а ть , d o rm itiv o , va. [п р и л .] (м е д .) с н о т в о р н ы й ; [м.] с н о т в о р н о е ср е д ств о , d o rm ito rio , [м .] сп ал ьн я, d o rm izo rro , гга. [п р и л .] (о б л .) с о н л и вы й ; д р ем л ю щ и й . d o rn a, [ж .] (о б л .) р ы б а ч ь я л о д к а , dornajo, [м.] л о х а н ь ; к о р ы т о ; т а з ; (о б л .) ясли , к о р м у ш к а . do rn iel. [м .] (о б л .) в ы п ь (п т и ц а ), d o m ille ro . [м . ж .] то т, к т о д е л а е т и л и п р о д а ё т d o m illo s. d o m illo . [м .] см. d o rn ajo ; д е р е в я н н а я м и ск а; л о х а н к а , с л у ж а щ а я п л ев ател ь н и ц е й , d o ro n d ó n . [м .] (о б л .) гу с т о й х о л о д н ы й т у м ан. dorsal, [п р и л .] сп и н н о й : * espina dorsal, п о з
в о н о ч н ы й сто л б , п о зв о н о ч н и к , dorso, [м .] сп и н а; т ы л ь н а я или о б р а т н а я d o rad u ra, [ж .] зо л о ч ен и е , сто р о н а. d o ral, [м .] (з о о л .) р о д м у х о л о в к и , dorsodim ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в спине. d o rar, [п е р е х .] зо л о т и т ь ; (п е р е и .) п р и к р а ш и в а ть ; (к у л .) с л е гк а п о д ж а р и в а т ь : dos. [прил.] д в а, д в е, д в о е ; в то р о й ; [м .] ц и ф р а д в а ; д в о й к а (и гр а л ь н а я к а р т а и т. • d o r a r la p íld o ra, п о з о л о ти т ь п и л ю л ю ; д .) ; в т о р о е ч и сл о ; * los dos, в д в о ё м ; о б а ; d orarse, [в о зв . гл.] з о л о т и т ь с я ; п р и н и м ать * las dos, о б е ; * dos a dos, по д в о е , п о п а р зо л о т у ю ц в ету . н о ; * d e dos en dos, ч е р е з д в а ; п о д в а в dórico, са. [п р и л .] д о р и ч е с к и й : * o rd e n d ó ri р я д ; * en dos, н а д в о е , п о п о л а м ; * en dos co, д о р и ч е с к и й о р д е р ; [м .] д о р и ч е с к о е tiem pos, в д в а п р и ём а; * en u n dos p o r tres, н ар е ч и е . в о д и н м и г; в д в а сч е та ; * а cada dos p o r d o rio , doria, [п р и л .] д о р и ч е с к и й ; [су щ .] д о tres, п о м и н у тн о ; * n u n ca hay dos sin tres, ри ец . б о г т р о и ц у л ю б и т; * el dos d e m ayo, в т о d o rm á n , [м .] (в о е н .) д о л о м а н , м ен ти к (у р о е м ая, в то р о го м а я ; * dos p u n to s, д в о е г у с а р о в ). то ч и е ; * d o s p o r dos, д в а ж д ы д в а ; dos o d o rm id a, [ж .] о ц е п е н е н и е (у ш е л к о в и ч н о tres, д в а -т р и ; д в е -тр и . го ч е р в я и т. д .) ; м есто , гд е н о ч у ю т д и ки е ж и в о т н ы е ; со н ; (А м е р .) н о ч ле г, м е с dosalbo, ba. [пр и л .] с д в у м я б ел ы м и н о г а ми. то д л я ночёвки . d o rm id era, [ж .] (б о т .) м а к ; (А м ер .) (б о т.) dosañal, [пр и л .] д в у х л етн и й , см. sensitiva; [м н о ж .] сп о с о б н о с т ь л егк о doscientos, tas. [п р и л . м н о ж .] д в е с т и ; д в у х соты й . за с ы п а ть . d o rm id ero , га. [п ри л.] с н о т в о р н ы й ; [м.] dosel, [м.] б а л д а х и н ; за н а в е с , п о р т ье р а , doselera. [ж .] к ай м а (у б а л д а х и н а ). н о ч н о й за го н д л я ск о та, d o rm id o ,
da.
[с т р а д ,
пр и ч .]
к
d o rm ir;
(А м ер .) (го р н .) н е э к сп л у ати р о в ан н ы й , d o rm id o r, га. [п р и л .] л ю б я щ и й п о с п а ть ; [су щ .] соня. d o rm ilen to , ta. [прил*] н а х о д я щ и й с я в д р е м о те . d o rm iló n , па. [п ри л.] л ю б я щ и й п о с п а ть ; [м. и ж .] со н я ; [м.] (о р н и .) р о д а м е р и к а н с к о й пти чки . d o rm ilo n a, [ж .] с е р ь га ; к р е с л о д л я о тд ы х а, п о с л е о б е д е н н о го сн а ; (А м е р .) (б о т.) м и м о за. d o rm ir, [н е п е р е х .] с п а ть ; п о к о и ть с я ; н о ч е в ать, п р о в о д и т ь н о ч ь ; (п е р е н .) п р о с п ать, п р о з е в а т ь ; у с п о к а и в а т ь с я ; о б д у м ы в а т ь ; [п е р е х .] у сы п л ять, н а в о д и т ь со н ; dorm irse, [в о зв . гл.] за с ы п а т ь ; у тр а ти т ь б д и т е л ь н о с т ь ; за те к а ть , н е м е ть ; * d o rm ir al raso, en cam p o raso, a la serena, a cortinas verdes, сп а ть п о д о тк р ы ты м н е б о м ; * d o rm ir com o u n tronco, com o u n liró n , com o u n b en d ito , com o u n leño, с п а ть к а к су р о к , сп а ть к а к у б и ты й , к р е п к о с п а ть ; * d o rm ir a p ie rn a suelta, с п а ть б е з м я т е ж н о ; * d o r m ir la b o rrach era, la m o n a , la z o rra , el vino, п р о с п а ть с я ; * d o rm ir la siesta, о тд ы х а т ь , сп а ть п о сл е о б е д а ; # e n tre d u e rm e у vela, a d u e rm e у vela, d u rm ie n d o velan d o , в п о л у с н е ; * n o d o rm irse , за б о т и т ь с я о . . . ; * d o r m irse sobre sus laureles, п о ч и ть н а л а в р а х ; * q u ie n m u c h o d u e rm e , poco ap ren d e , к т о м н о го спи т, н е м н о го м у н а у ч и ть с я ; [н еп р . гл.] in d . p res. d u erm o , es, e, d o rm im o s, d o r m ís, d u e rm e n ; in d e f. d o rm í, -iste, d u rm ió , d o rm im o s, dorm isteis, d u rm ie ro n ; subj. pres. d u erm a, -as, -a, d u rm a m o s, -ais, d u e rm a n ;
doselete. [м . у м ен .] к dosel, dosificable. [прил.] д о зи р у е м ы й , о п р е д е л и мы й. dosificación, [ж .] д о зи р о в к а , dosificar, [п е р е х .] (м е д .) д о зи р о в а т ь , о п р е д е л я т ь к о л и ч ество , dosillo, [м.] к а р то ч н а я игра, dosim etría, [ж .] д о зи м етр и я , dosim étrico, са. [п р и л .] д о зи м етр и ч еск и й , dosím etro, [м.] д о зи м е тр , dosis, [ж .] д о за , п р и ем л е к а р с т в а ; д о за , п о р ц и я. dosista. [м* и ж .] ка р м ан н и к , в о р у ю щ и й п ал ьц ам и . dotación, [ж .] д о та ц и я ; п р и д а н о е ; в к л а д ; д а р , п о ж е р т в о в а н и е ; (м о р .) ( в о е н . ) о с н а щ е н и е ; л и ч н ы й со с тав , ш тат, п е р сонал. d o tad o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к d o ta r, о д а р ё н н ы й ; сн а б ж ён н ы й , осн ащ ён н ы й , d o ta d o r, га. [п р и л .] д а ю щ и й п р и д а н о е ; о п р е д е л я ю щ и й д о х о д ы ; о д а р я ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ ,). dotal. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п р и д а н о м у ; д а н н ы й в п р и д а н о е, d o ta n te, [д ей с т. п р и ч .] к d o tar, d o ta r, [п ер е х .] д а в а т ь в п р и д а н о е ; о п р е д е л я т ь д о х о д ы ; д а в а т ь д о та ц и ю ; сн а б ж а ть , о д ар ять; д ел ать в клад; оснащ ать, сна ряж ать. dote. [м . и ж .] п р и д а н о е ; [м .] (к а р т .) в з я т к а ; [м н о ж .] д а р , та л ан т, d o to r, га. [п р и л .] (о б л .) л ю б о п ы тн ы й , н а зо й л и вы й . d o to re ar. [н е п е р е х .] (о б л .) л ю б о п ы т с т в о в ат, в м е ш и в а т ь с я , в ы с л е ж и в а ть .
dotoreo. [м .] ( о б л .) в ы с л е ж и в а н и е , ш п и о dravídico, са. [п ри л.] д р ав и д и й ск и й , д р а в и д н аж . ский. drecera, [ж .] р я д д о м о в , д е р е в ь е в и т. д . dovela, [ж .] (а р х .) к а м е н ь св о д а , dovelare, [ж .] ( а р х .) в н е ш н я я о к р у г л о с т ь св о д а , и зги б с в о д а. dovelar, [п е р е х .] о б тё с ы в а ть к а м н и св о д а , п ридавать ф орм у кам ня свода, doxología. [ж .] (ц е р к .) сл а в о с л о в и е , d oza vado, da. [п р и л .] и м ею щ и й д в е н а д ц а т ь б о к о в , г р а н е й и л и ча сте й , dozavo, va. [п р и л .] д в е н а д ц а т ы й ; [м .] (п о л и гр .) д в е н а д ц а т а я д о л я л и ста, d ra . [м .] (а р г .) стр а х , б о я з н ь ; и сп у г, d raba. [ж .] (б о т .) к р е с т о ц в е т н о е р а с те н и е , dracm a. [ж .] д р а х м а (д е н е ж н а я ед и н и ц а; м е р а ).
d ren aje, [м .] (га л .) д р е н а ж , д р е н и р о в а н и е , о с у ш е н и е п о ч вы , см. av en am ien to , d re n a r, [перех.] (га л .) д р е н и р о в а т ь , о с у ш а ть п о ч в у , см. av en ar, d rep an ó fo ro , га. [прил.] см. falcado, d ría , d ría d a, d ría d e, [ж .] (м и ф .) д р и а д а , d rib la r, [перех.] (а н г л .) (с п о р т .) в е с т и м я ч
(в ф у т б о л е ). d ril, [м .] г р у б а я х л о п ч а то б у м а ж н а я тк а н ь , d r i l l [м .] ( з о о л .) д р и л л (п о р о д а о б е з ь я н ), d rim irríc o , а. [прил.] (б о т .) и м б и р н ы й ; [ж. м н о ж .] и м б и р н ы е р ас тен и я, d rin o . [м .] (з о о л .) о ч е н ь я д о в и т а я зм ея, d raconiano, па. [п ри л .] д р а к о н о в с к и й , с у р о d riz a, [ж .] (м о р .) ф ал. вы й . d riz a r, [перех.] (м о р .) став и ть, п о д н и м а ть ф ал ы . dracontocéfalo, la. [п ри л .] с г о л о в о й д р а к о н а (тж е . м .). d ro g . [м .] (А м ер .) сп и р тн ы й н ап и то к , d raga, [ж .] д р а г а , зе м л е ч е р п а те л ь н а я , d ro g a, [ж .] м о ск ател ь н ы й , а п т е к а р с к и й т о drag ad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к d ra g a r; [м.] в а р ; н а р к о ти к ; (п е р е н .) о б м ан , л о ж ь , д р а г и р о в к а , ч и с тк а д н а (р е к и и т. д .) ; враки : п лутовство; н е п р и я т н о с т ь ; д р а г и р о в а н и е , зе м л е ч е р п а н и е , (А м ер .) н е о п л а ч е н н ы й д о л г, dragaje. [м .] (га л .) см. dragado. d ro g m á n . [м .] д р а го м а н , п е р е в о д ч и к (н а
d u a l [п р и л .] (гр а м .) д в о й с т в е н н ы й ; [ м.] д в о й с т в е н н о е чи сло. d u alid ad , [ж .] д в о й с т в е н н о с т ь : * dualid ad d e poderes, д в о е в л а с ти е , d u alin a. [ж .] (х и м .) с о р т в зр ы в ч а то г о в е щ е ств а. dualism o, [м.] (ф и л .) д у ал и зм , dualista, [су щ .] д у а л и с т (тж е . п р и л .). dualístico, са. [прил.] д у ал и с ти ч еск и й , du b a, [ж .] гл и н ян ая стен а, о гр ад а, dubio. [м.] (ю р .) с о м н и тел ьн ы й во п р о с, dubitable, [прил.] со м н и тел ьн ы й , dubitación, [ж .] со м н е н и е, к о л еб ан и е, du b itativ am en te, [нареч.] со м н и тел ьн о , d u b itativ o , va. [прил.] в ы р а ж а ю щ и й со м н е ние, со м н и тел ьн ы й . dublé, [м.] н а к л а д н о е зо л о то , н а к л а д н о е с е
р еб р о . В о с т о к е ). ducado, [м.] ге р ц о гс т в о ; ти ту л ге р ц о га ; д у d ro g ó n . [м .] (А м ер .) за л е ж а в ш и й с я т о в а р ; кат, ч е р во н е ц , тр у д н о е д ел о . ducal, [п р и л .] гер ц о гски й , d ro g u ería, [ж .] то р г о в л я м о ск ател ьн ы м и , ducas. [м . м н о ж .] (а р г .) за б о ты , о го р ч ен и е а п т е к а р с к и м и то в а р а м и ; а п т е к а р с к и й м а и т. д. га з и н ; (о б л .) см. abacería, ducentésim o, т а . [п р и л .] д в у х с о ты й (тж е . d ro g u ero , га. [м . и ж .] т о р г о в е ц м о с к а те л ь с у щ .). ны м и, ап т е к а р с к и м и то в а р а м и ; (о б л .) ducientos, tas. [прил. МНОЖ.] д в е с т и ; д в у х л ав о ч н и к , (-и ц а ) ; (А м е р .) то т, кто н е соты й . п л ати т сл е д у е м о е с н его, dócil, [м .] (о б л .) д е р е в я н н ы й к р а н (б о ч к и ), d ro g u ete. [м .] д р о г е т (т к а н ь ), dro g u ista, [м . и ж .] т о р г о в е ц м о с к а те л ь н ы duco. [м .] ( з о о л .) п о р о д а о б е зья н , ми, ап т е к а р с к и м и то в а р а м и ; (п е р е н .) о б dúctil, [прил.] тя гу чи й , к о в к и й ; р а с т я ж и м ы й ; (п е р е н .) п о д а тл и в ы й , посл у ш н ы й , м ан щ и к, (-и ц а ), плут, (- о в к а ) . (т ж е . п о д д а ю щ и й с я в л и ян и ю , п о к ла д и сты й , п р и л .). drolático, са. [п р и л .] за б а в н ы й , п о теш н ы й , d u ctilid ad , [ж .] к о в к о с ть , тя гу ч е с ть , в я з к о с т ь ; р а с тя ж и м о с т ь ; (п е р е н .) п о д а тл и о р у ж и е ; (б о т .) эс тр а го н , д р а к о н -т р а в а ; см еш н о й ; о зо р н о й . в о сть, п о к л а д и сто сть , у сту п ч и в о сть , с го [м н о ж .] л ь в и н ы й зе в . d ro m e d al, d ro m ed ario , [м .] ( з о о л .) д р о м а в о р ч и в о с т ь. drag o n ea r, [п е р е х .] (А м е р .) сл у ч а й н о и с д е р , о д н о го р б ы й в е р б л ю д , п о л н я ть о б я з а н н о с т ь ; н е з а к о н н о и с п о л d ro m o m an ía . [ж .] ск л о н н о сть к с т р а н с т в о d u ctilím etro . [м .] (ф и з .) и зм е р и те л ь к о в к о с н я т ь о б я з а н н о с т ь ; х в а с т а т ь ч е м -л ; в л ю т и м етал л о в. ван и ю . би ть d ro m ó n . [м.] (и с т .) б ы с тр о х о д н о е в о е н н о е ductivo, vo. [прил.] п р о в о д я щ и й и т. д. drag o n ete. [м .] см. d ra g a n te , и л и т о р г о в о е су д н о , и м е в ш е е и п а р у с а d u cto r, [м .] п р о в о д н и к , в о ж а ты й , в о ж а к , d rag o n tea. [ж .] (б о т .) д р а к о н о в к о р е н ь , и в ёсла. г л а в а р ь ; (х и р .) х и р у р ги ч е с к и й и н с тр у зм е й к а . dropacism o. [м .] (м е д .) со р т с р е д с т в а д л я м ент. d ra g o n tin o , п а. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и d u ctriz. [ж .] (м . у п о т р .) п р о в о д н и ц а и т. д. у д а л е н и я в о л о с. о тн о с я щ и й с я к д р а к о н у , d ro p e, [м .] (р а з г .) п р е з р и т е л ь н ы й м у ж ч и d ú ctu lo . [м .] (м е д .) м а л е н ьк и й п р о то к , х о dra m a , [м .] д р а м а , д и к , ка н ал ец . н а. dram ática, [ж .] д р а м а ту р ги я , d ro p e, [м .] д р о п (м а ш и н а д л я н а г р у зк и с у du ch a, [ж .] д у ш , о б л и в а н и е : * d u ch a d e agua d ram áticam e n te, [н а р е ч .] д р а м а ти ч е с к и м д о в ). fría , (п е р е н .) у ш а т х о л о д н о й в о д ы , образом . drosera, [ж .] (б о т .) р о сян к а, d u ch a r, [п ер е х .] д е л а т ь к о м у -л о б л и в ан и я ; dram ático, са. [п р и л .] д р а м а ти ч е с к и й ; д р а dro so m etria. [ж .] и з м е р е н и е к о л и ч е с т в а в ы ducharse, [в о з в . гл.] п р и н и м ать д у ш . м ати ч н ы й ; [м .] д р а м а ту р г, п а в ш е й р о сы . d u ch o , cha. [прил.] зн аю щ и й , св ед у ю щ и й , d ra m a tis personae. [л а т . в ы р а ж .] д е й с т в у ю d ro só m etro . [м.] (ф и з .) р о с о м е р , щ и е л и ц а (ф а к т а ) . оп ы тн ы й , искусн ы й , ум ел ы й , dram atism o, [м .] д р а м а ти з м , д р а м а т и ч н о d ru id a , [м .] д р у и д (ж р е ц у к е л ь т о в ), d u d a, [ж .] со м н ен и е, ко л е б а н и е , н е р е ш и сть. d ru id esa. [ж .] ж е н а и л и д о ч ь д р у и д а ; ж р и ц а те л ь н о с т ь ; с о м н и тел ьн ы й в о п р о с : * s in dram atizab le . [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть д р а м а у кельтов. d u d a , n o h ay d u d a , n o cabe d u d a , б е з со м ти зи р о в а н н ы м . d ru íd ico , so. [прил.] д р у и д и ч еск и й , нен и я, н ес о м н ен н о ; * p o n e r-e n d u d a , п о д d ra m a tiz a d ó n . [ж .] д р а м а ти з а ц и я , d ru id ism o , [м .] д р у и д и зм , р е л и ги я д р е в н и х в е р гн у т ь со м н ен и ю , с тав и ть п о д с о м н е d ra m a tiz a r, [п е р е х .] д р а м а т и з и р о в а т ь , п р и кельтов. н и е ; *1а cosa está e n d u d a , э то ещ ё в о д ав ать драм атическую ф орм у, d ru p a , [ж .] (б о т .) п л о д с к о с то ч к о й , к о с d ra m a tu rg ia , [ж .] д р а м а ту р ги я , пр о с. точ ковы й плод. d ra m a tu rg o , [м .] д р а м а ту р г, d u d ab le, [прил.] со м н и тел ьн ы й , dru p áceo , а. [прил.] (б о т .) к о с то ч к о в ы й d rao . [м .] (а р г .) я д , о тр а в а , d u d a r, [неперех.] с о м н е в а ть с я ; б ы ть в н е (п л о д ). d rap a. [ж ,] (а р х .) см. g rap a, р еш и те л ь н о с ти , к о л е б а т ь с я ; [перех.] с т а d ru p éo la. [ж .] (б о т .) м а л е н ь к и й к о с т о ч к о d ra q u e , [м .] (А м е р .) н а п и то к и з в о д ы , в о д в и т ь п о д со м н е н и е ; (у с т .) см. te m er, вы й плод. ки и м уск атного ореха, d ru p eo lad o , da. [п р и л .] (бот-.) п о х о ж и й н а du d o sam en te, [нареч.] н е в е р о я тн о и т. д. d rasticidad. [ж .] с в о й ст. к с и л ь н о д е й с т в у ю dudoso, sa. [прил.] со м н и тел ьн ы й ; со м н е d ru p éo la. щ и й, р е з к и й (о с л а б и т е л ь н о м ), в аю щ и й с я, к о л е б л ю щ и й с я ; н е р е ш и т е л ь drástico, са. [п ри л .] (м е д .) с и л ь н о д е й с т в у drusa, [ж .] (м и н .) д р у з а , ны й, н е у в е р е н н ы й ; н ео п р ед ел ён н ы й , ю щ и й , р е з к и й (о с л а б и т е л ь н о м ); [м .] d ru sifo rm e . [п р и л .] (м и н .) в ф о р м е д р у зы , с и л ь н о д е й с т в у ю щ е е с л а б и те л ь н о е с р е д d ru so , sa. [м . и ж .] ж и т е л ь, (-н и ц а ) Л и в а н а duela, [ж .] б о ч а р н а я д о с к а ; клёп ка, (т ж е . п р и л .). duelaje. [м.] см. dolaje. ство. drav id a, drav id ian o , па. [п р и л .] д р а в и д и й с d ú a. [ж .] ст а р и н н ы й д а р о в о й т р у д к р е с duelista, [м .] то т, кто х в а с т а е т с я зн ан и ем ки й, д р а в и д с к и й ; [су щ .] д р а в ц д ; [м.] д у э л ь н ы х п р а в и л ; (н е п р .) д у э л я н т; т ь я н н а ф о р ти ф и к а ц и о н н ы х р а б о т а х ; б р и га д а го р н о р а б о ч и х ; (о б л .) см. du la. о х о тн и к д о д у э л е й и т. д. д р а в и д с к и й язы к . d ragam inas, [м .] (м о р .) тр а л ер . d rag an te, [м .] (г е р .) го л о в а д р а к о н а с о т к р ы то й п ас тью . d ra g a r, [п е р е х .] о ч и щ а т ь д н о р е к и и т. д., драгировать. d rago, [м .] (б о т .) д р а ц е н а , d rag o m án , [м .] д р а го м а н , п е р е в о д ч и к , т о л м ач. d rag ó n , [м .) д р а к о н ; (б о т .) л ь в и н ы й з е в ; (о б л .) б у м а ж н ы й зм е й ; (з о о л .) д р а к о н , к р ы л а т а я я щ е р и ц а ; (а с т р .) д р а к о н (с е в е р н о е с о з в е з д и е ); (в о е н .) д р а г у н , drag o n a, [ж .] с а м к а д р а к о н а ; (в о е н .) со р т э п о л е т а ; (А в е р .) те м л я к ; с о р т п л ащ а с п е л е р и н о й (м у ж с к о й ), dragoncillo, [м.] ст а р и н н о е о г н е с тр е л ь н о е
d ulcinia. [ж .] (б о т .) зе м л я н о й м и н д ал ь, dulcísono, па. [п р и л .] (п о э т .) с л а д к о зв у ч ны й. d u lero . [м .] п а с ту х о б щ и н н о го с т а д а (см . d u la ). d u lía. [ж .] к у л ь т а н ге л о в и св яты х ,
duelo. [M.] д у э л ь , п о е д и н о к : * batirse e n d u e lo, д р а т ь с я н а д у э л и . d u d o , [м .] го р е , б о л ь, с к о р б ь, п еч ал ь, с т р а дан и е; соболезн ован и е; соболезнование (п р и с м ер ти к о г о -л ) ; т р а у р н а я п р о ц е с си я ; (ч а щ е м н о ж .) м у ’ки, с т р а д а н и я : * sin duelo, б е з с о ж а л е н и я , о б и л ь н о ; * duelos у qu eb ran to s, ст а р и н н о е к у ш а н ь е и з яиц. du en d e , [м .] д о м о в о й ; см. restañ o (т к а н ь ) ; (а р г .) н о ч н а я то л п а. d u en d o , da. [п р и л .] п ри руч ён н ы й , д о м а ш ний. dueña , [ж .] в л а д е л и ц а , х о зя й к а , г о с п о ж а ; д у э н ь я , к о м п а н ь о н к а , гу в е р н а н т к а (м о л о д ы х д е в у ш е к ), duefíesco, са. [п р и л .] к д у э н ь я , d ueño, [м .] в л а д е л е ц , х о зя и н ; го сп о д и н , б а р и н ; (м . у п о т р .) в о с п и т а т е л ь, г у в е р н ёр: # hacerse d u e ñ o de, п р и с в а и в а т ь ( с е б е ) , о в л а д е т ь ч е м -л ; « s e r d u e ñ o de sí m ism o, у м е т ь в л а д е т ь с о б о й ; # ser m u y du eñ o , п о с т у п а т ь п о -с в о е м у , d u e rm e v d a . [м .] (р а з г .) ч у тк и й со н ; п о л у сон, п л о х о й , б е с п о х о й н ы й сон. d u e rn a , [ж .] см. artesa, d u ern o . [м .] (о б л .) см. d u ern a, d uetista. [м . и ж .] д у э тн ы й п ев ец , (-и ц а ). dueto. [м . у м е н .] к d ú o , д у э т, du g o , [м.] (А м е р .) п о м о щ ь, п о д д е р ж к а ; * de d u go, (А м е р .) д а р о м , б ес п л атн о . d u g ongo. [м .] (з о о л .) м о р с к а я к о р о в а , d ujo. Гм.] (о б л .) со р т у л ья, du la , [ж .] ч а с ть о б щ и н н о й зем ли , о р о ш а е м а я и о тв е д ё н н а я д л я п а с тб и щ ; о б щ и н н о е с т а д о ; зе м ля , о р о ш а е м а я по о ч е р е д и : • | vete, idos a la d ula !, (р а з г .) у б и р а й ся о тс ю д а ! ИпЬг- [п ри л .] о тн о с я щ и й с я и ли п р и н а д л е ж а щ и й к dula. dulc am ara , [ж .] (б о т .) с л а д к о го р ь к и й п асДён. dulce, [п ри л .] с л а д к и й ; п р ес н ы й (о в о д е ) ; м ягки й , н е ж н ы й ; д о б р ы й ; м ягки й , к о в ки й, ги б к и й (о ж е л е з е ) ; к р о тк и й , п о д а т л и в ы й , м илы й, п р и я тн ы й ; (ж и в .) м я г к и й ; [н а р е ч .] см. du lc em en te; [м.] с л а д к о е , д е с е р т ; [м н о ж .] сл асти , du lc ed u m b re, [ж .] с л а д о с т ь ; к р о т о с т ь ; л а с к о в о с т ь , н е ж н о с т ь ; м я гк о с т ь ; п р и я т н о сть. dúlcem ele. [м.] ( м у з .) гусл и , ц и тр а, dulc em en te, [н а р е ч .] н е ж н о , л ю б о в н о ; т и х о ; м едленно. dulc en ta. [ж .] (с .-х .) с о р т б о л ь ш о го яб л о к а , и д у щ е г о н а и з г о т о в л е н и е си д р а, d ulcera, [ж .] с о с у д д л я ф р у к т о в в си р о п е, d ulcería, [ж .] к о н д и те р с к а я , d ulcero, га. [п р и л .] л ю б я щ и й с л а с ти ; [м. и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а .) с л а д о с т е й ; к о н д итер. dúlcete, [п ри л .] (А м е р .) сл а щ а в ы й , dulcificación, [ж .] п о д с л а щ и в а н и е ; (п е р е н .) с м я гч е н и е ; о б л егч ен и е , dulcificante, [д е й с т. п р и ч .] к d ulcificar, п о д
duplicar, [п е р е х .] у д в а и в а т ь ; (ю р .) о т в е ча ть. d u p ü cata. [м .] д у б л и к ат. duplicativo, va. [п р и л .] у д в аи в аю щ и й , d u p licatu ra. [ж .] (м . у п о т р .) см. d obladura, dúplice. [п р и л .] д в о й н о й , см. doble,
d u lim in . [м .] т у р е ц к а я д л и н н о п о л а я о д е ж dup licid ad , [ж .] д в о й с т в е н н о с т ь ; д в о е д у да. ш и е, д в у л и ч н о с ть , д в у л и ч и е . dulzag u íco la. [п р и л .] ж и в у щ и й в п р ес н о й d u p lo , pía. [п р и л .] д в о й н о й ; [м .] д в о й н о е в о д е (о р ы б е ). к о л и ч ество . d u lz ain a, [ж .] (м у з .) св и р ел ь , ф л ей та, d u q u e , [м .] ге р ц о г: * g r a n d u q u e , ф илин. d u lz ain a, [ж .] (р а з г .) б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о п л о х и х сл ад о с тей . d u q u esa, [ж .] гер ц о ги н и я. d u lz ain ero , га. [м . и ж .] и гр о к н а св и р ел и , d u ra , [ж .] (р а з г .) п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь. d u lz a rró n , n a , d u lz ó n , па. [п р и л .] с л а щ а d u rab ilid a d , [ж .] д л и т е л ь н о с т ь ; д о л г о в е ч вы й , с л ад к о в а ты й , н о сть, п р о ч н о сть . d u lz o r, [м .] см. d u lz u ra , d u rab le, [п р и л .] д о л го в р е м е н н ы й , д л и т е л ь d u lz o ra r. [п ер е х .] (м . у п о т р .) п о д с л а щ и н ы й ; п р о ч н ы й , д о л го в е ч н ы й , в а т ь ; см ягч ать. d u lz u ra , [ж .] с л а д о с ть ; (п е р е н .) к р о т о с т ь ; d u ració n , [ж .] п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь, d u rad era m en te, [н а р е ч .] д о л го в р е м е н н ы м л а с к о в о с ть , н е ж н о с т ь ; п р е л е с т ь ; д о б р о т а ; п р и я тн о е и т. д . сл о в о , о б р азо м ; прочно. d u lz u ra r. [п е р е х .] (у с т .) см. d u lz o ra r; (х и м .) d u ra d e ro , га. [п р и л .] д о л го в р е м е н н ы й , д л и и з в л е к а т ь со л ь. те л ьн ы й , п р о д о л ж и т е л ь н ы й ; п р о ч н ы й , d u m a . [ж .] (и с т .) д у м а : * d u m a d el E stado, d u r a l [п р и л .] (а н а т .) о тн о с я щ и й с я к тв ё р госуд арствен н ая дум а, дой м озговой оболочки, d u m d u m . [ж .] п у л я д у м -д у м (с н а р е за н н о й d u ra lex, sed lex. [л а т в ы р а ж .] за к о н с у р о в , о б о л о ч к о й ) (т ж е . п р и л .). d u m o rtie rita . [ж .] (м и н .) д ю м о р ти е р и т. н о та к о в за к о н . d u m p in g , [м .] (а н г л .) (э к .) д ем п и н г, б р о с о d u ralu m in io , [м .] д ю р а л ю м и н (и й ), д ю р а л ь , d u ra m a d re , [ж .] (а н а т .) н а р у ж н а я « тв е р в ы й эк с п о р т . d u n a , [ж .] д ю н а , п е с ч а н ы й н ан о с, д а я » о б о л о ч к а м о зга . d u n d ec o , са. [п р и л .] (А м е р .) д у р а ц к и й , гл у И и гатеп . [м .] (б о т .) с е р д ц е в и н а д е р е в а , пы й. d u ra m e n te , [н а р е ч .] ж ёстк о , ж е с т о к о , с у d u n d e ra . [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть , д у р о с т ь , рово. d u n d o , da. [п р и л .] (А м е р .) д у р а ц к и й , гл у d u ran d o . [м>] ст а р и н н о е к а с ти л ь с к о е с у к но. п ы й ; [ с у щ .] гл у п е ц , д у р а к , д у р а , d u ra n te , [д е й с т. п р и ч .] к d u ra r; [н а р е ч .] в d u n e ta , [ж .] (м о р .) п о л у ю т, d u n ita . [ж .] (ге о л .) д у н и т. те ч ен и е, в п р о д о л ж е н и е , в о в р ем я, d ú o . [м .] (м у з .) д у э т , d u ra n z a . [ж .] (А м е р .) о гл о б л я , duodecaedro. [м .] (ге о м .) см. dodecaedro, d u ra r, [н е п е р е х .] д л и т ьс я , п р о д о л ж а т ь с я ; duodecim al, [п р и л .] см. duodécim o, со х р а н я ть с я , д е р ж а т ь с я ; в ы д е р ж и в а ть , du ed écim o , т а . [п р и л .] д в е н а д ц а ты й ; [м.] d u ra tó n . [м .] (а р г .) м о н ета, р а в н а я 5 п е з е д в е н а д ц а т а я д о л я , ча сть, там . d u o d en a l, [п р и л .] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к d u ra z n a l. [м .] у ч а с то к зем ли , за с а ж е н н ы й д в е н а д ц а ти п е р с т н о й ки ш ке, д в е н а д ц а т и d u razn o s. п ер с тн ы й . d u razn e ro , [м .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь п е р d u o d en a rio , ria. [п р и л .] п р о д о л ж а ю щ и й с я сик ового дерева. д в е н а д ц а т ь д н ей . d u razn illa. [ж .] см. d u razn o , d u o d en itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д в е н а д d u razn o , [м.] см. d u ra z n e ro ; п л о д э то го д е ц ат и п е р с тн о й к и ш к и и л и ч а сти ее. р е в а (с о р т п е р с и к а ), d u o d en o , па. [пр и л .] д в е н а д ц а т ы й ; [м.] d u reto . [м.] (с .-х .) р а з н о в и д н о с т ь яб л о ка , (а н а т.) д в е н а д ц а ти п е р с т н а я ки ш ка, duodenocistostom ía. [ж .] (х и р .) н а л о ж е н и е с о у с т ь я м е ж д у д в е н а д ц а ти п е р с т н о й к и ш к о й и м о ч е в ы м п у зы р е м , duodenocolangitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д в е н а д ц а т и п е р с т н о й к и ш к и и о б щ е го
d u reza , [ж .] тв ё р д о с ть ; з а т в е р д е л о с т ь ; с у р о в о с ть , ж ё с т к о с т ь ; ж е с т о к о с т ь ; ч е р с т в о с т ь ; б е с с е р д е ч и е ; у п р я м с тв о ; с к у п о с т ь; м о зо л ь . d u rillo , 11а. [п р и л . у м е н ь .] к d u ro ; [м.]
(б о т .) в е ч н о зе л ё н а я к а л и н а ; ки зи л ( д е ж е л ч н о го п р о т о к а . р е в о ) ; ста р и н н а я м о н ета, d u o d en o en tero sto m ía. [ж .] (х и р .) н а л о ж е н и е d u rin a . [ж .] (в е т .) за р а з н а я б о л е з н ь (у л о соустья м еж д у д в е н а д ц а т и п е р с т н о й ш а д я х ). к и ш к о й и то н к и м и ки ш кам и , d u o d en o sto m ía. [ж .] (х и р .) с в и щ д в е н а д ц а d uriso. [м .] (з о о л .) (А м е р .) р о д гр е м у ч е й зм е и . ти п е р с т н о й ки ш ки , d u ritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е т в ё р д о й м о з d u o m e sin o , п а. [п р и л .] д в у х м еся ч н ы й ,
говой оболочки. d u p a, [м .] (а р г .) о б м а н у т ы й ч е л о в е к , п р о с d u rm id e ra . [ж .] d u rm id e ro [м.] (А м ер .) то ф и л я. н о ч н о й за го н д л я ск о та, dúp lex , [п р и л .] д в о й н о й ; [м .] д у п л ек с, d u rm ie n te , [д е й с т. п р и ч .] к d o rm ir, сп ящ и й dúplica. [ж .] (ю р .) о т в е т о тв е т ч и к а , duplicación, [ж .] у д в о е н и е ; у д в а и в а н и е , (т ж е . с у щ .); [м .] п о п е р е ч н а я б а л к а ; (ж .d u p ü ca d am en te. [н а р е ч .] в д в о й н е ; с у д в о е -д .) ш п а л а ; (м о р .) н е п о д в и ж н а я с н а сть: нием . * lo s siete d u rm ien te s, со н я ; *1а Bella D u r d u p licad o , da. [стр ад , п р и ч .] к d u p licar; [м.] m ie n te (d el bosq u e), сп я щ ая к р а с а в и ц а с л а щ и в а ю щ и й ; (п е р е н .) см ягчаю щ и й , д у б л и к а т, ко п и я. dulcificar, [п е р е х .] п о д с л а щ и в а т ь ; (п е р е н .) (в с к а з к е ). d u p licad o r, га. [п р и л .] у д в а и в а ю щ и й ; [м.] см ягч ать, о б л е гч а ть , d u ro , га. [п р и л .] тв ёр д ы й , ж ёстк и й ; ч ё р с т (ф и з.) у д а о й те л ь . dulcina. [ж .] (х и м .) ду л ь ц и н , в ы й ; с у р о в ы й , чёр ствы й , ж ёстки й ; с у р о dulcinea. [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) д у л ь ц и н е я , d u p licad u ra. [ж .] см. d u p licatu ra; (а н а т.) вы й , тя ж ёл ы й ; гр у б ы й , р е з к и й ; п р о ч в о зл ю б л е н н а я , л ю б и м а я ж е н щ и н а ; п р е д ск л а д к а, в о зн и к ш а я о т сл о ж е н и я в д в о е ны й, кр е п к и й ; стой ки й , в ы н о сл и в ы й ; м е т п о к л о н ен и я . (с л и з и с т о й о б о л о ч к и ). ж есто к и й , св и р еп ы й ; у п р ям ы й , у п о р н ы й ;
duz 353 гл уп ы й , ту п о й ; ск уп ой , скаредны й; jo, (А м е р .) с си л о й ; у п о р н о ; * d u ro de p e (А м е р .) п ь я н ы й ; [м .] м о н е т а , р а в н а я 5 ' la r, о ч е н ь тр у д н ы й ; * es d u ro d e p elar, он тя ж ёл н а п о д ъ ё м ; * h a y q u e estar a las п е з е т а м ; [м н о ж .] (а р г .) б а ш м а к и ; р о з ги ; [н а р е ч .] к р е п к о , с и л ь н о : * d u ro de d u ra s y a las m a d u ras, л ю б и ш ь ка та т ьс я , л ю б и и с а н о ч к и в о зи т ь, cascos, т у п о й ; * a d u ras penas, с б о л ьш и м т р у д о м ; * p a n d u ro , ч ё р ств ы й х л е б ; * ca d u u n v ir. [м .] (и с т .) д у у м в и р , be z a d u ra , т у п а я го л о в а ; * h u e v o d u ro , d u u n v ira l. [п р и л .! (и с т .) о тн о с я щ и й с я к д у к р у т о е я й ц о ; * ser d u ro de oído, б ы ть т у у м в и р ам . ги м н а у х о , п л о х о с л ы ш а т ь ; * d u ro у p are d u u n v ira to . [м .] (ист.) дуумвират.
d u u n v iro . [м .] (и с т .) д у у м в и р , d u v et. [м .] (ф р .) п у х , п у ш о к, d u x . [м .] (и с т .) д о ж . d u z . [п р и л .] (в у л .) см. dulce.
Ее ecarté. [м.] (к а р т.) э к ар те, с. б-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та , е. [союз.] и (у п о т р е б л я е т с я в м есто у п е ecbólico, са. [п ри л.] (м е д .) в ы зы в а ю щ и й выкидыш , вы зы ваю щ и й аборт; у ск оряю р е д сл ов ам и , н а ч и н а ю щ и м и ся на i и ли щ и й р о д ы (о с р е д с т в е ), Ы ). ecdém ico, са. [п р и л .] (м е д .) н езар азн ы й , ¡еа! [м еж д .] нуI н у же1 в п ер ёд ! бей !, easonense. [п ри л .] са н с е б а с ть я н с к и й ; [м . и ecijano, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к E d ja ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то ге го р о д а , ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) S. Sebastián, ebanáceo, а. [п ри л .] п о д о б н ы й эб е н о в о м у , ecfiaditis. [ж .] (п а т .) ап п ен д и ц и т, чёрном у дереву. ecfim a. [ж .] (м е д .) б у го р , в ы р о с т, ebanificar, [п е р е х .] п о л и р о в а т ь и п р и д а в а т ь ecfonem a. [ж .] в о скл и ц ан и е , в о згл ас , ц в е т э б е н о в о го д е р е в а , eclam psia, [ж .] (м е д .) экл ам п си я, eclam ptico, са. [пр и л .] (м е д .) экл а м п с и ч е с ebanista, [м.] (с т о л я р -)к р а с н о д е р е в е ц , кий. ebanistería, [ж .] р ем е с л о к р а с н о д е р е в ц а ; м а с т е р с к а я к р а с н о д е р е в ц а ; х у д о ж е с т в е н eclécticam ente, [нареч.] эк л ек ти ч е ск и м о б р а зом . н ая р е з н а я р а б о т а . eb a nizar. [перех.] п р и д а в а ть ц в е т э б е н о eclecticism o, [м.] (ф и л .) экл екти зм , ecléctico, са. [пр и л .] (ф и л .) эк л ек ти ч е ск и й ; вого дерева. э к л ек ти ч н ы й ; [м.] эк л ек ти к ébano, [м .] (б о т .) э б е н о в о е д е р е в о , чё р н о е ed é ctid o . [м.] (з о о л .) п о р о д а п о п у гая, дерево. eclesiásticam ente, [н ар е ч .] ч е р е з, п о с р е д с т в о ebanóxilo. [м.] (б о т .) э б е н о в о е д е р е в о , ц е р к в и и т. д. ebenáceo, а. [ц р и л .] (б о т .) э б е н о в ы й ; [ж . eclesiástico, са. [п ри л.] ц ер к о вн ы й , д у х о в м н о ж .] э б е н о в ы е рас тен и я, н ы й ; [м.] свящ ен н и к , д у х о в н о е лицо, ebenuz. [м.] (б о т .) ам е р и к а н с к о е д е р е в о , служ итель к ульта. ebonita. [ж .] (т е х .) эбон и т, ed esiastizar. [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в и м у eboraria, [ж .] и с к у сств о о в ы р е зы в а н и и на щ е ств о д у х о в е н с т в а . сл о н о в о й кости. eclím etro, [м.] (ге о д .) экл и м етр , кл и н о м етр , eborario, ria. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к в ы р е зы eclipsable. [п ри л.] п о д д а ю щ и й с я за тм ен и ю , в ан и ю н а сл о н о в о й кости, eclipsar, [п ер е х .] (а с т р .) (п е р е н .) з а т м е ebracteado, da. [п ри л.] (б о т .) б ес п р и ц в етн в а т ь ; eclipsarse [в о зв . гл.] (а с т р .) з а т м е и к овы й . в а ть с я ; (п е р е н .) ск р ы тьс я, и сч езн у ть , ebrasteolado, da. [п ри л .] (б о т .) б ес п р и ц в етсм ы ться. н и ч ков ы й . eclipse, [м.] (а с т р .) за тм е н и е ; (п е р е н .) и с ebrancado, da. [п ри л .] (г е р .) ли ш ён н ы й в е т ч е зн о в е н и е : * eclipse de sol, с о л н е ч н о е в е й (о д е р е в е ), за тм е н и е ; * eclipse to tal, п о л н о е за т м е ebriedad, [ж .] о п ь ян е н и е, н и е ; * eclipse parcial, ч а с тн о е за тм ен и е, ebrio, bria. [п ри л .] п ьян ы й , х м е л ь н о й (тж е . eclipsis. [ж .] (гр а н .) см. elipsis, с у щ .); (п е р е н .) оп ьян ё н н ы й , о сл еп л ён eclíptica, [ж .] (а с т р .) экл и п ти ка, eclíptico, са. [прил.] (а с т р .) экл и п ти чес ки й , ный. eclisis. [ж .] п о тер я со зн ан и я, за тем н ен и е, ebriosidad. [ж .] п р и в ы ч к а п ь я н с тв о в а ть , ebrioso, sa. [при л .] п о сто ян н о п ь я н с тв у ю eclógico, са. [пр и л .] к экл о га, щ и й ; л е гк о о п ь я н я ю щ и й ; [су щ .] п ь я н ed o g ita . [ж .] (ге о л .) экл о ги т. ица. eclosión. [Ж.] (га л .) см. n acim ien to , b ro ta d u ra, aparición. ebulición, [ж .] (м. у п о т р .) см. ebullición, ebullición, [ж .] к и п ен и е, в ск и п ан и е ; ( п е ecm nesia. [ж .] п о т е р я пам яти , з а б ы в ч и р е н .) в о зб у ж д е н и е , в о сть. eb ullóm etro. [м.] (ф и з.) эб у л л и о ск о п , eco. [м-] э х о ; (п е р е н ч ) о тго л о со к , о тзв у к , ebulloscopia. [ж .] (ф и з .) эб у л л и о ск о п и я, о тк л и к ; п о д р а ж а н и е ; п о д р а ж а т е л ь ; ebulloscopio. [м.] (ф и з.) эб у л л и о ск о п , (о б л .) ан ти п ати я, н е д о б р о ж е л а те л ь с т в о , eburnación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в с л о н о в у ю н е н а в и с т ь: * te n er eco, (п е р е н .) р а с п р о с кость. тр а н ятьс я. eb ú rn eo , а. [при л .] сл о н о в ы й , из с л о н о в о й ecofrasia. [ж .] (м е д .) см. ecolalia, кости , п о х о ж и й н а с л о н о в у ю ко сть, ecoico, са. [пр и л .] к эх о . eburnificación. [ж .] п р е в р а щ е н и е в к о с ть ; ecolalia, [ж .] (м е д .) м е х а н и ч е с к о е п о в т о р е см. eburnación. н и е сл о в п р и тр а н с к о р т и к а л ьн о й , сенeburnificar. [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в к о с ть зо р н о й аф ази и , п р и и д и о ти и и п ри D e(тж е . в о зв . гл .). m e n tia praecox. eb urn itis. [ж .] (п а т .) за т в е р д е н и е зу б н о й ecología, [ж .] эко л о ги я, эм ал и . ecológico, са. [пр и л .] э ко л о ги ч е ски й .
econdrom a. [м.] (п а т .) о п у х о л ь , со с то ящ ая и з х р я щ е в о й тк а н и (chondros). econom ado. [м.] (А м ер .) д о л ж н о с т ь э к о н о ма, з а в е д у ю щ е го х о зя й с т в о м ; к о н то р а эко н о м а. econom ato, [м.] д о л ж н о с т ь э к о н о м а ; к о о п е р а ти в н ы й м ага зи н ; (А м ер .) к о н то р а э к о ном а. econom ía, [ж .] эк о н о м и к а ; х о зя й с т в о ; э к о н ом ия, э к о н о м и к а (н а у к а ) ;э к о н о м и я , б е р е ж л и в о с т ь ; ск у д о с ть , н у ж д а ; [м н о ж .] с б е р е ж е н и я : * econom ía política, п о л и т э к о н о м и я; * econom ía ru ral, се л ь с к о е х о зя й с т в о ; * econom ía p riv ad a, ч а стн о е х о зя й с т в о ; ч а с тн о е зе м л е в л а д е н и е , económ icam ente, [н ар е ч .] х о зя й с т в е н н о , б е р е ж л и в о , э к о н о м и ч н о , э ко н о м н о , económ ico, са. [п р и л .] э к о н о м и ч еск и й ; эко н о м и ч н ы й ; эко н о м н ы й , б е р е ж л и в ы й ; х о зя й с т в е н н ы й ; ск у п о й , ск ар ед н ы й , econom ista, [м.] эк о н о м и с т (тж е . п р и л .). econom izar, [п ер е х .] сб е р е га т ь, эк о н о м и ть, о тк л а д ы в а т ь ; х о р о ш о в ести х о зя й с т в о , ecónom o, [м.] в и кар и й , п о м о щ н и к, за м е с т и те л ь п р и х о д с к о го с в я щ е н н и к а ; эко н о м , за в е д у ю щ и й ц е р к о в н ы м и м у щ е с т в о м , за м е с т и те л ь ц е р к о в н о й д о л ж н о с т и ; э к о ном. ecopraxia, ecoquínesis. [ж .] (м е д .) м е х а н и ч е с к о е п о в то р е н и е в и д и м ы х д в и ж ен и й п р и ид и о ти и , т и к о в ы х б о л езн ях , ecpiem a. [м.] (м е д .) аб с ц есс , н ар ы в , гн о й ник. ecpiético, са. [п р и л .] (м е д .) в ы зы в аю щ и й н агн о ен и е. ecptom a. [м.] (х и р .) в ы в и х , ecrisis. [ж .] (м е д .) см. secreción, ecrítico, са. [п р и л .] (м е д .) в ы зы в а ю щ и й в ы д ел ен и е. ectal. [пр и л .] (м е д .) п о в ер х н о с тн ы й , н а р у ж н ы й , в неш ний. ectasia. [ж .] (м е д .) р а с тя ж е н и е к о ж и , р а с ш и р ен и е р а д у ш н о й о б о л о ч к и (г л а з а ), ectásico, са. [п ри л.] (м е д .) р ас тян у ты й , р а с ш и рен н ы й . ectilótico, са. [п ри л.] (м е д .) в ы зы в а ю щ и й у д а л е н и е в о л о с и л и м о зо л ей , ectim a. [ж .] (п а т .) гн о й н и ч к о в а я сы пь, ectim atiform e. [пр и л .] (м е д .) п о х о ж и й на ectim a. ectipografía. [ж .] эк ти п о гр аф и я , ectipográfico, са. [пр и л .] эк ти п о гр а ф и ч е с кий. ectlim o. [м.] (пат.) пов ерхн остн ое и зъ я з вление кожи. ectocardia. [ж .] выступание сердца через щ ель в грудобрю ш ной преграде, гр у д ной кл етке. ectodérm ico, са. [прил.] к эк то д е р м а.
ectoderm o. [м*] (б и о л .) э к т о д е р м а ; н а р у ж н ы й (в е р х н и й ) з а р о д ы ш е в ы й л и с т о к ; и з н его п р о и с х о д я т к о ж а , н е р в н а я с и с тем а , о р га н ы ч у в ств . ectófito. [м .] (м е д .) р а с ти т е л ьн ы й п а р а зи т , ж и в у щ и й н а т е л е х о зя и н а , ectogénesis. [ж .] э к то ге н е з, ectom a. [ж ,] (х и р .) в ы р е зы в а н и е , и с с е ч е ние, у д а л е н и е . ectoparásito, ta . [п р и л .] ж и в у щ и й н а т е л е х о зя и н а (о п а р а з и т е ), ectopia. [ж .] (х и р .) см е щ е н и е ( о р г а н а ) , э к то п и я. ectópico, са. [п ри л .] э к то п и ч е с к и й ; см е щ ё н н ы й (о б о р г а н е ) ; в н е м а т о ч н ы й (о б е р е м е н н о с т и ). ectoplasm a. [м .] (б и о л .) э к то п л а зм а , ectoplasm ático, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к эк то п л а зм е , ectopocistis. [ж .] (х и р .) см е щ е н и е м о ч е в о го п у зы р я . ecto rretin a. [ж .] (а н а т .) о б о л о ч к а се тч а тк и (гл а за ). ectozoario. [м .] (м е д .) п а р а зи т , ж и в у щ и й н а т е л е ч е л о в е к а и л и ж и в о тн о г о , ectropión. [м .] (м е д .) в ы в о р о т в ек а, ectrosis. [Ж.] (м е д .) см. aborto, ectrótico, са. [п ри л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й а б о р т (о с р е д с т в е ). ecuación, [ж .] (м а т .) у р а в н е н и е : * ecuación de p rim e r, segundo g rad o , у р а в н е н и е п е р в ой , в т о р о й с т е п е н и ; * ecuación con dos in cógnitas, у р а в н е н и е с д в у м я н е и зв е с т н ы м и ; * resolver u n a ecuación, р е ш и ть у р а в н е н и е ; * ecuación de tiem po, (а с т р .) у р а в н ен и е в р ем ен и . ecuador, [м .] э к в а т о р : * ec uado r te rrestre, зе м н о й э к в а т о р . ecuánim e, [п р и к .] р о в н ы й (о х а р а к т е р е ) ; те р п е л и в ы й . ec uanim idad , [ж .] п о с т о я н с тв о ( х а р а к т е р а ) ; те р п е л и в о с т ь ; б ес п р и с т р а с т н о с т ь, ecuatorial, [п ри л .] э к в а т о р и а л ь н ы й ; [м .] (а с т р .) э к в а то р и а л . ecuatorianism o. [м .] о б о р о т р е ч и и м а н е р а г о в о р и т ь, с в о й с т в е н н ы е у р о ж е н ц а м Э к вадора. ec uatoriano, па. [п ри л .] э к в а д о р с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Э к в а д о р а , ecuestre, [п ри л .] ко н н ы й (о стату е , в с а д н и к е ) ; к о н с к и й : * estatua ecuestre, к о н н а я с т а т у я ; * o rd e n ecuestre, (и ст.) р и м ск и е в сад н и ки . ec um énicam ente, [н а р е ч .] п о в с е м е с тн о и т. д. ecum enicidad. [ж .] св о й ст. к в сем и р н ы й , в сел ен ск и й , у н и в е р с а л ь н о с ть , ecum énico, са. [п р и л .] в сем и р н ы й , в с е л е н с ки й : * concilio ecuménico!, в с е л е н с к и й с о бор. ecuóreo, а. [п ри л .] (п о э т .) м о р ск о й , ecuyere. [ж .] а м а з о н к а (п р и ц и р к е ), eczm a. [ж .] (м е д .) э к зе м а , ли ш ай , eczem atoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а э к зе м у , eczem atosis. [ж .] (м е д .) э к з е м а т о з н а я б о лезнь. eczem atoso, sa. [п р и л .] э к зе м а то з н ы й , echacantos, [м .] (р а з г .) п р е з р и т е л ь н ы й м у ж чи н а, н и ч то ж е с тв о . echacorvear, [н е п е р е х .] (р а з г .) св о д н и ч а ть , за н и м а т ь с я св о д н и ч е с т в о м , echacorvería, [ж .] (р а з г .) св о д н и ч е с т в о , echacuervos. [м .] (р а з г .) с в о д н и к ; п р е з р и те л ь н ы й м у ж ч и н а, м ош е н н и к , echada, [ж .] б р о с а н и е , м етан и е , ш в ы р я н и е ; м есто, за н я т о е ч е л о в е к о м (п р и л е ж а н и и ); (А м е р .) х в а с т о в с т в о , б а х в а л ь с т в о , echadera. [ж .] (о б л .) п е к а р н а я л о п ата, echadero. [м .] м есто о тд ы х а , сна. echadillo, 11а. [п р и л .] (р а з г .) п о д к и н у ты й м а т е р ь ю ч у ж и м л ю д я м ; [сутц.] п о д к и ды ш . ech ad izo , za . [п р и л .] за н и м а ю щ и й с я ш п и
о н с к о й р а б о т о й ; р ас п р о с тр а н я ю щ и й с я ( с к р ы т н о ); н е п р и го д н ы й ; (р а з г .) см. echadillo; [с у щ .] ш п и о н ; (р а з г .) п о д к и ды ш . echado, da. [с т р а д , п р к ч .] к ech ar; [прил.] (А м ер .) б е зза б о т н ы й , л е н и в ы й ; [м.] (го р н .) н ак л о н н о с т ь п л аста. ech ad o r, га. [п р и л .] б р о ся щ и й , м етаю щ и й , ки д а ю щ и й и т. д .; (А м ер .) х в а с т л и в ы й ; [с у щ .] м ет а те л ь , (А м е р .) х а в а с т у н , ( - ь я ) : * echadora d e cartas, га д а л к а . ech ad u ra, [ж .] в ы с и ж и в а н и е (ц ы п л я т ); см. ah e ch ad u ra; [м н о ж .] зе р н о в ы е о тб р о с ы ; д а л ь н о с т ь м етан и я ; * ec h ad u ra de pollos, вы водок. echam iento, [м .] д ей ст. к echar, м етан и е ,
cigarrillo, п о к у р и ть с и г а р е т у ; * ec h ar u n a carta al correo, о т п р а в и ть п и с ьм о п о п о ч т е ; • ec h ar u n d ra m a , п о с т а в и т ь д р а м у ; • e c h a r u n a m a n o , п о м о ч ь, п о д с о б и ть ; • e c h a r s e a re ír, за с м е я т ьс я ; * echarse so bre, о б р у ш и ть с я н а; • echarse a la larg a, л еч ь, р а с тя н у т ь с я ; echarse a llo rar, за п л а к а т ь ; echarse a p erd er, п о р ти ться , echarpe, [ж .] (га л .) ш а р ф , echazón, [ж .] д ей ст. к ec h ar; (м о р .) в ы б р а с ы в а н и е з а б о р т ч а сти гр у за , б р о с а н и е и т. д. echapellas. [м . и ж .] ч е л о в ек , за н и м а ю щ и й echón, па. [п р и л .] (А м е р .) х в астл и вы й , т щ е сл ав н ы й ; [су щ .] х в а с т у н , (- ь я ) . ся м о й к о й ш ер сти . , echaperros. [м .] с т о р о ж п р и со б о р е , в ы г о echona, [ж .] (А м ер .) се р п . ed ad , [ж .] в о зр а с т, л е т а ; в ек, э п о х а : * c d a d н я ю щ и й со б а к. te m p ra n a , м л а д ен ч еств о , д е т с т в о ; # ed ad echar, [п е р е х .] б р о с а ть , ки д а ть , м етать, m a d u ra и л и provecta, зр е л ы й в о з р а с т ; ш в ы р я ть ; в ы б р а с ы в а т ь , в ы к и д ы в а т ь , в ы • e d a d av a n zad a, п р е с та р е л ы й в о зр а с т ; ш в ы р и в а т ь ; в ы л и в а т ь, л и ть, н а л и в а ть ; • m a y o r d e e d a d , с о в ер ш ен н о л етн и й ; сы п ать, в сы п ать, н а с ы п а ть ; р а с п р о с • m e n o r d e ed a d , н ес о в е р ш е н н о л е тн и й ; тр а н я т ь ; гн а ть, в ы г о н я ть ; у в о л ь н я т ь ; • d e cierta ed ad , d e ed a d av an zad a, m a d u ra , п у с к а ть (л и с т ь я и т. д .) ; с о в о к у п л я ть , п о ж и л о й ; * e d a d m ed ia, ср е д н и е в ека, с л у ч а ть ; п и т ь ; е с ть ; к л ас ть, п р и к л аы edafología, [ж .] н а у к а о п о ч ве, в а т ь ; п о в о р а ч и в а т ь (к л ю ч ); за д в и га т ь ( з а с о в ) ; н ач и н а ть, п р и н и м атьс я з а что -л ; edafólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о и з у чен и ю п о ч вы . н ал а га т ь, н а к л а д ы в а ть (ш т р а ф и т. д .) ; о б в и н я т ь , п р и п и с ы в а ть ; н а к л о н я т ь, н а edea. [м .] (м е д .) п о л о в ы е о р ган ы , ги б а т ь ; д е р ж а т ь п а р и ; с о п е р н и ч а ть ; в ы edecán, [м .] а д ъ ю т а н т ; (п ё р е н .) (и р о н .) п о с ту п и ть (с р е ч ь ю ) ; п р е д с та в л я т ь (н а м о щ н и к, сп у тн и к . с ц е н е ); р а з д а в а т ь ; п р е д п о л а га т ь ; п о д edeitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е п о л о в ы х о р в о д и ть , с в о д и т ь (с ч ё т ы ); (к и н .) д е м о н с ган о в. т р и р о в а т ь ; echarse, [возв. гл .] б р о с а т ь с я ; edelw eis. [м .] (б о т .) э д е л ьв е й с , у к л а д ы в а ть с я , л е ч ь , р а с тя ги в а ть с я ; у л е edem a, [м .] (м е д .) о тёк, ч ь с я ( о в е т р е ) ; п р е д а в а ть с я , п р и с тр а с edem atoso, sa. [п р и л .] (м е д .) о тёчны й, ти ть с я : * ec h ar los d ien tes, п р о р е з ы в а т ь с я edén, [м .] эд ем , р ай . ( о з у б а х ) ; * ec h ar u n trag o , в ы п и ть ; e d e n ian o , n a. edénico, са. [п р и л .] к эд ем , ec h ar la llave, за п е р е т ь н а к л ю ч ; * ec h a r рай с ки й . el cerrojo, з а д в и н у т ь з а д в и ж к у ; * ec h ar ed en tad o , da. [п р и л .] б е з зу б ы й ; [м . м н о ж .] m aldiciones, к л яс ть, п р о к л и н а т ь; * ech ar б е з зу б ы е ж и в о тн ы е , a p erd er, п о р ти ть , п о гу б и ть ; # ec h ar a ed én tu lo , la. [п р и л .] б е ззу б ы й , presidio, п р и г о в о р и ть к к а то р ж н ы м рабсь- edeodina. [ж .] (м е д .) б о л ь в п о л о в ы х о р г а та м ; * ec h ar d e m en o s, н е д о с ч и т а т ьс я ; нах. х в а т и т ь с я ; т о с к о в а т ь (п о к о м - л ) ; * ech ar ed eografía. [ж .] (а н а т.) оп и с ан и е п о л о в ы х a p iq u e , то п и ть, п у с к а ть к д н у ; * ec h ar о р га н о в . a co rrer, п о б е ж а ть , п у сти тьс я б е ж а т ь ; edeográfico, са. [пр и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся * gehar a a n d a r, п о й ти ; * ec h ar abajo, к о п и сан и ю п о л о в ы х о р ган о в , с в е р г а т ь ; * м-Ьаг p o r tierra, в а л и ть н а ed etan o , па. [п р и л . и с у щ .] к E d e tan ia (с т а зе м л ю ; р а з о р я т ь ; * ec h ar al m a r, п о р и н н а я и сп ан ск ая о б л а с т ь ), г р у ж а т ь ( о т р у п е ) ; * ec h a r la b endición, б л а го с л о в л я т ь ; н а в с е гд а р а с п р о щ а т ь с я ; edición, [ж .] и з д ан и е , п е ч а т а н и е ; и зд ан и е (и з д а н н о е п р о и з в е н е н и е ); т и р а ж : • e d i • e c h a r d e v er, з а м е ч а т ь ; * e c h a r e n cara, ción p rín cip e, п е р в о е и з д а н и е ; * edición у п р е к а т ь , п о п р е к а т ь к о г о -л ч е м -л ; * п о ag o tad a, р а с п р о д а н н о е , р а з о ш е д ш е е с я и з *>nrbar e n saco ro to , н е у п у с к а т ь у д о б н о г о д а н и е ; * ser la seg u n d a edición de alguien, с л у ч а я ; н и ч его н е у п у с к а т ь (и з с к а за н (р а з г .) б ы ть о ч е н ь п о х о ж и м н а к о го -л . н о г о ) ; * ec h ar a ch a n za, п р е в р а т и т ь в ш у т к у ; * ec h ar bravatas, х р а б р и т ь с я , edictal. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к эд и кту , у к а зу , п о стан о в л ен и ю . х в а с т а т ь с я ; • echar(se) a la espalda, о с т а в л я ть б е з вн и м ан и я, н е п р и н и м ать в р а с edicto, [м .] у к а з, эд и кт, п о стан о в л ен и е, чёт; * ec h a r cu en tas, п о д в о д и т ь , с в о д и т ь edículo, [м .] д о м и к . сч ёты ; о б д у м ы в а т ь ; * ec h ar b arrig a, то л с edificación, [ж .] стр о и те л ьс т в о (д е й с т .); (н е п р .) с т р о й к а ; (п е р е н .) п о у ч ен и е , н а с т е т ь ; * e c h a r las cartas, г а д а т ь н а к а р т а х ; та вл е н и е. • e c h a r la capa al to ro , п р е н е б р е ч ь о б щ е ств ен н ы м м н ен и ем , п р а в и л а м и п р и edificador, га. [п р и л .] за н и м аю щ и й ся в о з в е л и ч и я; * e c h ar el resto, п о с т а в и т ь в сё н а к а р т у ; * ec h ar la casa р ог la v en tan a, с о р и т ь д е н ь га м и ; • ec h a r sapos y culebras, и з р ы г а т ь п р о к л я ти я ; • e c h a r рог, п о й т и п о (у л и ц е и т. д . ) ; • e c h a r la cu lp a a u n o с в а л и в а т ь в и н у н а гого-л; • e c h a r рог 1а calle d e e n m ed io , п р и н я ть эн е р ги ч н о е р е ш е н и е ; • ec h ar tierra a algo, с т р ем и тьс я п р е д а т ь за б в е н и ю ; с т а р а т ь с я за м я т ь ч т о -л ; • ec h ar b aladronadas, х о р о х о р и т ь ся ; * ech arla de, с т р о и ть и з се б я, к о р чи ть, и з о б р а ж а т ь ; * ec h ar carnes, т о л с т е т ь ; * ec h ar suertes, б р о с а ть ж р е б и й ; •e c h a r s e atrás, см. desdecirse; • e c h a r u n
д е н и е м зд а н и й и. т. д .; д а ю щ и й х о р о ш и й п р и м е р ; I м -] с тр о и те л ь, edificante, [д е й с т. п р и ч .] к edificar, н а с та в и те л ьн ы й , н а зи д а т е л ь н ы й , п о у ч и тел ьн ы й , даю щ и й хорош и й прим ер, edificar, [п е р е х .] с тр о и ть, со зи д а т ь, в о зд в и га т ь ; (п е р е н .) д а в а т ь х о р о ш и й п ри м ер, edificadvo, va. [п р и л .] см. edificante, edificatorio, ría. [п р и л .] стр о и те л ьн ы й , edificio, [м .] зд а н и е , с тр о ен и е , с о о р у ж е н и е . ediL [м .] (и с т .) э д и л ; (п е р е н .) ч л ен г о р о д с к о г о у п р ав л ен и я , м у н и ц и п ал и тета, edila. [ж .] ж е н щ и н а чл ен го р о д с к о го у п р а в л ен и я, м ун и ц и п ал и тета.
edilicio, cia. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к э д и л у , к ч л е н у го р о д с к о го у п р а в л е н и я , м у н и ц и п ал и тета. edilidad. [ж .] д о л ж н о с т ь эд и л а, г о р о д с к о го у п р а в л е н и я (т ж е в р е м я ), ed itar, [п е р е х .] и з д а в а т ь , п еч а т а ть , e d ito r, га. [м . и ж .] и з д а те л ь , (-н и ц а ); [п р и л .] и зд а те л ьс к и й , и з д а ю щ и й : • edi to r responsable, о тв е т с т в е н н ы й р е д а к то р , ed itorial, [п р и л .] и з д а т е л ь с к и й ; [м .] п е р е д о в а я с т а т ь я ( т е . п р и л .); [ж .] и з д а т е л ьс тв о . editorialista. [м . и ж .] а в т о р п е р е д о в о й с т а тьи . edito ria liza r. [н е п е р е х .] (А м е р .) со ч и н ять п е р е д о в ы е статьи . e d ra r. [п е р е х .] (с .-х .) д в о и ть , в то р и ч н о п р о п а х и в а т ь ( з е м л ю ), ed red ó n , [м .] га га ч и й п у х ; п ер и н а, п у х о в и к , educabilidad. [ж .] в о с п р и и м ч и в о с ть к в о с п и т а т е л ьн о м у в о зд е й с тв и ю , educable. [п р и л .] в о сп р и и м ч и в ы й к в о с п и та те л ь н о м у в о зд е й с тв и ю , educación, [ж .] в о сп и тан и е, о б у ч е н и е ; в о с п и тан н о сть , в е ж л и в о с т ь , у ч т и в о с т ь : * educación física, ф и зк у л ь т у р а , educacionista, [м . и ж .] в о с п и т а т е л ь (-н и ц а ). educado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ed u c ar; [п ри л.] бл аго в о сп и тан н ы й , х о р о ш о в о с п и т а н ны й, в е ж л и в ы й , учти в ы й , ecuador, га. [п р и л .] в о с п и т а т е л ьн ы й ; [м . и ж .] в о с п и т а т е л ь, (-н и ц а ). educ ando, da. [м . и ж .] в о сп и тан н и к , (-и ц а ), у ч а щ и й с я , ( - а я с я ) , у че н и к, (-и ц а ), (п р е и м у щ . к о л л е ж а ), educar, [п е р е х .] в о с п и т ы в а т ь , educativo, va. [п ри л .] в о с п и т а т е л ьн ы й , п р о с в е т и т е л ьн ы й , educción, [ж .] и з в л е ч е н и е ; в ы в о д , educ ir, [п е р е х .] и з в л е к а т ь , в ы н и м ать , в ы таскивать; вы водить. edulcoración. [ж .] (ф а р м .) п о д с л а щ и в ан и е, ed ulcorar, [перех.] (ф а р м .) п о д с л а щ и в а т ь, ed u lo , la . [прил.] с ъ е д о б н ы й , efa. [ж .] ( з о о л .) е ги п е т с к а я я д о в и т а я зм е я, efe. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы f. efébico, са. [прил.] в зр о с л ы й , в о зм у ж а л ы й , efebo. [м.] (и с т .) э ф е б ; (и р о н .) ю н о ш а , efebocracia. [ж .] в л а с т ь ю н о ш е й , efebologia. [ж .] и з у ч е н и е ю н о ш е ств а, efectism o, [м.] п о го н я з а э ф ф е к та м и , efectista, [прил.] стр е м я щ и й с я к вн еш н и м э ф ф е к т а м (тж е . с у щ .), efectivam ente, [н ар е ч .] д е й с тв и т е л ь н о , н а д е л е , в са м о м д е л е . efectividad, [ж .] д е й с тв и т е л ь н о с ть , э ф ф е к ти в н о с ть . efectivo, va. [п ри л .] д е й с тв и т е л ьн ы й , н а с тоящ ий; эф ф ек тивны й; ф актический, н а л и ч н ы й ; ш т а т н ы й (о д о л ж н о с т и ); [м .] м е т а л л и ч е с к и е д е н ь ги : * h ac er efectivo, с о в е р ш а т ь , в ы п о л н я ть , efecto, [м .] д е й с тв и е , р е з у л ь т а т , с л ед с тв и е, п о с л е д с тв и е , э ф ф е к т ; в п е ч а тл е н и е , э ф ф е к т : т о в а р ; в е к с е л ь, ч е к ; [м н о ж .] м е б е л ь ;д о м а ш н и е в ещ и , д в и ж и м о е и м у щ е с т в о : * efecto retroactivo, (ю р .) о б р а т н о е д е й с т в и е ; * s u rtir efecto, д а в а т ь ж е лаем ы й р езу л ьтат; п о д ей ство вать; о к а зы в а т ь д е й с т в и е ; * lle v a r a efecto, с о в е р ш а ть , в ы п о л н я т ь ; * co n efecto, e n efecto, д е й с тв и т е л ь н о , в са м о м д е л е ; * efectos públicos, г о с у д а р с т в е н н ы е ц е н н ы е б у м а ги ; * efecto ú til, ( т е х .) п р о и з в о д и т е л ь н о сть. efectuación, [ж .] в ы п о л н ен и е , efectuado, da. [с т р а д , п р и ч .] к efectu ar.
efectuar, [п е р е х .] в ы п о л н ять, с о в е р ш а ть , и сп о л н ять, о су щ е с т в л я т ь , п р о и з в о д и т ь ; efectuarse, [в о зв . гл.] с о в е р ш а ть с я , о с у щ е ств л ятьс я. efedra. [ж*] (б о т .) э ф е д р а , efelcis. [м.] стр у п (п р и я з в е ), efeleoflo, [м .] (А м ер .) и н ти м н о е д е л о ; [м н о ж .] (А м ер .) у к р а ш е н и я (н а ж е н с к о й о д е ж д е ). efélide, [ж .] (м е д .) в есн у ш к а, efém era, [п р и л .] (м е д .) о д н о д н е в н ы й (о л и х о р а д к е ) [ж .] о д н о д н е в н а я л и х о р а д к а , efem érid es, [ж . м н о ж .] д н е в н и к ; за п и с ь со б ы ти й ; го д о в щ и н а , efém ero. [м .] (б о т .) зл о в о н н ы й и р и с / efem eropira. [ж .] (м е д .) е ж е д н е в н а я л и х о радка. efen d i. [м .] эф е н д и . eferen te, [п р и л .] (ф и зи о л .) в ы н о ся щ и й (о к р о в е н о с н ы х с о с у д а х ) ; ц е н тр о б е ж н ы й : • n e r v i o efere n te, д в и га т е л ь н ы й н е р в ; • vasos eferentes, в ы н о с я щ и е со с у д ы , efervescencia, [ж .] б у р н о е в ы д е л е н и е г а з а ; в с к и п а н и е ; (п е р е н .) в о з б у ж д е н и е , во л н ен и е . efervescente, [п р и л .] в с к и п аю щ и й , б у р л я щ и й ; (п е р е н .) п ы лки й , в о зб у ж д ё н н ы й , efeta. [м .] (и ст.) аф и н с к и й су д ья, efialtes. [м .] (м е д .) ко ш м ар , eficacia, [ж .] си л а д ей ств и я , д е й с тв е н н о с ть , э ф ф е к ти в н о с т ь . eficaz, [п р и л .] д ей ств ен н ы й , п р о и зв о д я щ и й и зв е с тн ы й эф ф е к т, эф ф е к ти в н ы й , п р о д у к т и в н ы й : * rem ed io eficaz, д е й с тв е н н о е с р е д ств о . eficazm ente, [н ар е ч .] д е й с тв е н н о , п р о д у к ти вн о , э ф ф е к ти в н о и т. д. eficiencia, [ж .] сп о с о б н о с т ь ч то -л с д е л а ть ; э ф ф е к ти в н о с т ь . eficiente, [п р и л .] д ей ств ен н ы й , д е й с т в у ю щ и й : * causa eficiente, д е й с т в у ю щ а я п р и чи на. eficientem ente, [н а р е ч .] д е й с тв е н н о и т. д. efigie, [ж .] и з о б р а ж е н и е , о б р а з, efím era, [ж .] (з о о л .) п о д ён ка, efím eram en te , [н а р е ч .] н е д о л г о в е ч н о и т. д . efím ero , га. [прил*] о д н о д н е в н ы й ; (п е р е н .) эф е м е р н ы й , м и м о л ё т н ы й , н е д о л г о в е ч н ы й ; (м е д .) о д н о д н е в н ы й (о л и х о р а д к е ), eflorescerse. [в о з в . гл .] (х и м .) в ы в е т р и в а ться . eflorescencia, [ж .] (м е д .) (в ы )с ы п ь , э к з а н те м а ; ( х и м .) в ы в е т р и в а н и е , р а с п а д е н и е со л ей . eflorescente. [п р и л .] (х и м .) в ы в е т р и в а ю щ и й ся, п о д д а ю щ и й с я в ы в е т р и в а н и ю , efluencia. [ж .] и с т е ч е н и е ; эм а н ац и я, efluente, [п р и л .] в ы тек а ю щ и й , в ы д е л я ю щ и й ся. efluvio, [м .] в ы д е л е н и е , и стеч ен и е (м е л ь ч а й ш и х ч а с т и ц ); (п е р е н .) в е я н и е : • e f l u vio eléctrico, тл е ю щ и й р а з р я д (э л е к т р и ч е с т в а ). efod. [м .] т у н и к а е в р е й с к о го с в ящ ен н и к а, éfodo. [м .] (а н а т .) за д н и й п р о х о д , éforo. [м .] (и с т .) э ф о р , efracción. [ж .] (г а л .) в зл о м , см. fractu ra: • r o b o co n efracción, к р а ж а со в зл о м о м , efrac to r, га. [м . и ж .] (ю р .) то т, к т о с о в е р ш а е т к р а ж у с о в зл о м о м , efugio, [м .] о тг о в о р к а , у л о в к а , у в ё р тк а ; у х о д и з за т р у д н и т е л ь н о го п о л о ж е н и я , efu lg u ració n , [ж .] л у ч е з а р н о с т ь , б л еск , e fu n d ir, [п е р е х .] п р о л и в а т ь, р а з л и в а ть , efusión, [ж .] п р о л и т и е ; (п е р е н .) и зл и я н и е : • e f u s ió n d e san g re, к р о в о п р о л и т и е ; * s in efu sió n d e san g re, б е с к р о в н ы й , б е з п р о л и т и я кр о в и . efusivam ente, [н а р е ч .] се р д е ч н о , р а д у ш н о ; п р и в етл и в о . efusivo, va. [п р и л .] (п е р е н .) се р д еч н ы й , о т к р о в ен н ы й , и ск р ен н и й , efuso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к e fu n d ir.
egabrense. [прил.] о тн о ся щ и й ся к C ab ra; [м. и ж .] у р о ж о н е ц , (-к а ) э то го к о р д о в с к о го го р о д а . egeo, а. [пр и л .] эгейскиЙ . egestivo, va. [п ри л.] (м е д .) в ы д е ля ю щ и й , и з в е р га ю щ и й (о б о р г а н а х ), egialito, ta. [п р и л .] ж и в у щ и й на п л а ж е (о п т и ц а х ) (тж е . су щ . м .). egida, и л и égida, [ж .] (м и ф .) Э ги д а (щ и т А ф и н ы -П а л л а д ы ); (п е р е н .) за щ и та, п о кр о в и т е л ьс тв о , egílope, [м .] (б о т .) с о р т о в са, egipcíaco, са, egipciano, n a, egipcio, d a , egip ta n o , па. [п р и л .] еги п етск и й ; [м . и ж .] еги п тян и н , ( - к а ) . egiptología, [ж .] е ги п то л о ги я, cgiptológico, са. [п р и л .] к е ги п то л о ги я, egiptólogo, ga. [м . и ж .] е ги п то л о г, eg irin a. [ж .] (м и н ) эги р и н . égloga, [ж .] (л и т.) эк л о га, eglogista, [м . и ж .] то т, кто с о ч и н яе т экл о ги , egocéntrico, са. [пр и л .] э го ц ен тр и ч е ски й , egocentrism o, [м.] эго ц ен тр и зм , egoísm o, [м.] эго и зм , се б ял ю б и е, egoísta, [лри л.] с е б ял ю б и в ы й , э го и с т и ч е с кий, эго и сти ч н ы й ; [м . и ж .] эго и ст, ( - к а ) , се б ял ю б е ц . eg o ístam en te, egoísticam ente, [н ар е ч .] э го и с ти чн о. egoístico, са. [пр и л .] к эго и зм , egolatría, [ж .] (н е о л .) са м о о б о ж а н и е , ку л ь т с в о е го «я*. egolátrico, са. [пр и л .] к са м о о б о ж а н и е , egom anía. [ж .] б о л е зн е н н ы й эго и зм , egotism o, [м.] эго ти зм , с а м о в л ю б л ён н о с ть, egotista, [м . и ж .] эго ти с т (тж е . п р и л .). eg reg iam en te, [н ар е ч .] о тл и чн о , в в ы с ш ей степ ен и , зн ам ен и ты м о б р а з о м , egregio, gia. [п р и л .] зн ам ен и ты й , в ы д а ю щ и йся, п р о сл а вл ен н ы й , и з ве стн ы й , и з р я д а в о н в ы х о д я щ и й ; отл и чн ы й , egresar, [н е п е р е х .] (А м е р .) о к о н ч и т ь у ч е б н о е за в е д е н и е . egresión, [ж .] (ю р .) п е р е д а ч а го с у д а р с т в е н н о го и м у щ е с т в а ч а с тн о м у ли ц у , egreso, [м .] и сх о д , в ы х о д ; (А м е р .) р а с х о д , тр а та . eguepa. [ж .] (м у з.) с о р т м ек си к а н ск о го ко р н е та . eg u ila. [ж .] (б о т .) р о д ж а б р и ц ы . ¡ehl [м еж д .] эй!, эге!, гм!, eibarrés. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к E ib a r; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э то го го р о д а . eid er(o ) [м .] (о р н и .) га г а (п т и ц а ), ejarbe. [м .] (о б л .) п р и б ы л ь в о д ы , eje. [м .] о с ь ; (т е х .) о с ь , в а л : • eje p o lar, п о л я р н а я о с ь ; * e j e d e u n a elipse, (ге о м .) б о л ь ш а я о с ь эл л и п с а ; • eje d e sim etría, (ге о м .) о с ь си м м е тр и и ; • p a rtir a u n o рог el eje, п р и ч и н и ть б о л ь ш о й в р е д и л и н е п р и я тн о с ть. ejecu d ó n . [ж .] и сп о л н ен и е, с о в ер ш ен и е , в ы п о л н ен и е ; к а зн ь , э к зе к у ц и я ; (ю р .) п р о д а ж а и м у щ е с т в а за д о л ги ; н а л о ж е н и е за п р е щ е н и я : * p o n er e n e jecu d ó n , и сп о л н ять, в ы п о л н ять, с о в е р ш а т ь ; п р и в о д и ть в и сп о л н ен и е; * tra b ar ejecución, н а л а га т ь ар е с т ( н а и м у щ е с т в о ), ejecutable, [пр и л .] исп олн и м ы й , в ы п о л н и м ы й ; п о д л е ж а щ и й и сп о л н ен и ю ; (ю р .) м о гу щ и й б ы ть оп и с ан н ы м и п р о д а н н ы м з а д о л ги . ejecu tan te. [деЙ ст. п р и ч .] к ejecu tar; (ю р .) о п и с ы в аю щ и й и м у щ е с т в о ; [су щ .] (м у з.) и сп о л н и те л ь, (-н и ц а ). ejecutar, [п ер е х .] и сп о л н ять, в ы п о л н я ть ; с о в е р ш а т ь ; п р и в о д и т ь в и сп о л н ен и е; к а з н и т ь ; (ю р .) о п и с ы в а т ь и м у щ еств о , н а л а га ть а р е с т (н а и м у щ е с т в о ), ejecutivam ente, [н ар е ч.] б ы стр о и т. д.
ejecutivo, va. [п ри л .] и с п о л н и те л ьн ы й ; б ы с т р ы й : * el p o d e r ejecutivo, и с п о л н и те л ьн а я в л а с т ь. ejecutor, га. [п р и л .] и с п о л н я ю щ и й ; [м,] (ю р .) e jecu to r de la justicia, с у д е б н ы й и с п о л н и те л ь ; п а л а ч ; э к з е к у т о р , ejecutoria, [ж .] д в о р я н с к а я г р а м о т а ; п о д в и г; и с п о л н и те л ьн ы й л и с т : * carta ejecutoria, ca rta ejecutoria d e h id a lg u ía , д в о р я н с к а я гр а м о т а . ejecutoría, [ж .] д о л ж н о с т ь с у д е б н о го и с п о л н и тел я, э к з е к у т о р а . ejecutorial, [п р и л .] ( ю р .) и м ею щ и й з а к о н н у ю с и л у (о б а к т е и т. д .) . ejecutoriar, [п е р е х .] п о л у ч а т ь и с п о л н и те л ь н ы й ли ст, (п е р е н .) п р о в е р я т ь ; у д о с т о верять. ejecutorio, ría . [п р и л .] д в о р я н с к и й (о г р а м о т е ) ; (ю р .) д а ю щ и й п р а в о н а у д о в л е т в о р е н и е и з и м у щ е с т в а о тв е т ч и к а , н а к л а д ы в а ю щ и й з а п р е т ( з а д о л г и ) ; тв ёр д ы й , неп р е к л о н н ы й , н еп о к о л е б и м ы й , ejem plar, [п р и л .] п р и м е р н ы й , о б р а з ц о в ы й ; н а з и д а т е л ь н ы й ; [м .] о б р а з е ц , э к зе м п л я р ; (п о л и г р .) о тт и с к : * sin ejem p lar, б е с п р и м ерн о. ejem plar, [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) д а в а т ь х о р о ш и й п ри м е р. ejem p larid ad . [ж .] п р и м е р н о с т ь ; н а з и д а т е л ь н о с т ь. ejem p lariza d o r, га. [п ри л .] п р и м е р н ы й ; н а зи д а те л ьн ы й . ejem p lariza r, [п е р е х .] (А м е р .) д а в а т ь х о р о ш и й п ри м ер. ejem p larm en te, [н а р е ч .] п р и м е р н о ; н а з и д а т е л ь н о ; д л я п р и м е р а д р у ги м (о н а к а за н и и ). ejem plificación. [ж .] п р и в е д е н и е п р и м е р о в , и л л ю с тр а ц и я п ри м е рам и , ejem plificar, [п е р е х .] и л л ю с тр и р о в а т ь п р и м ерам и . ejem plo, [м .] п р и м е р , о б р а з е ц : * p o r ejem plo, н ап р и м ер , к п р и м е р у : * sin ejem plo, б е с п р и м е р н ы й ; н е с л ы х а н н ы й ; * a ejem plo de, по п р и м е р у . ejercer, [п е р е х . и н е п е р е х .] за н и м а т ьс я ( м е д и ц и н о й и т. д .) ; п р а к т и к о в а т ь (о в р а ч е и т. д . ) ; о к а з ы в а т ь (в л и я н и е и т. д . ) ; за н и м а т ь ( д о л ж н о с т ь ) ; о с у щ е с т в л я т ь , п р о в о д и н .. ejercicio, [м .] у п р а ж н е н и е ; ги м н асти к а; п р о гу л к а , м оц и он , х о д ь б а ; у п р а ж н е н и е (у ч е б н о е з а д а н и е ) ; и сп о л н ен и е, о т п р а в л е н и е д о л ж н о с т и и т. д .; (в о е н .) у ч е н и е, с т р о е в ы е за н я т и я ; п р а к т и к а ( д е й с т .); х о зя й с твен н ы й , б ю д ж е тн ы й , о тч ётн ы й го д . ejerrítación. [ж .] у п р а ж н е н и я , т р е н и р о в а н и е ; за н яти е. ejercitado, da. [с т р а д , п ри ч .] к eje rc ita n [п ри л .] о п ы тн ы й , ум ел ы й , ejercitante, [д е й с т. п р и ч .] к ejercitar; п р а к т и к у ю щ и й ; [су щ .] п р е т е н д е н т (н а к о н к у р с е ). ejercitar, [п е р е х .] о б у ч а т ь у п р а ж н я ть , т р е н и р о в а т ь , р а з в и в а т ь ; за н и м а т ьс я , п о с в я щ а ть се б я ; ejercitarse [в о зв . га .] у п р а ж н яться, тр е н и р о в а т ь с я , ejército, [м .] а р м и я ; ( а р г .) т ю р ь м а : « e jé rc ito d e tie rra , с у х о п у т н а я а р м и я ; « e jé rc ito de ocupación, о к к у п а ц и о н н а я ар м и я , ejido, [м .] о б щ е с т в е н н о е п о л е ; п ас тб и щ е, п р и м ы к а ю щ е е к се лу, ejió n, [м .] ( а р х .) д е р е в я н н а я п о д к л а д к а , ejote, [м .] (А м е р .) к о ж у р а с тр у ч к а , el. о п р е д а р т . п р е д ш е с т в у е т с у щ е с т в и т е л ь н ом у, о б о зн ач ает п р ед м ет или явление, к а к и з в е с т н ы е г о в о р я щ е м у : « e l vino, в и н о ; * e l q u e , тот, к о то р ы й , él. [л и ч . м ест.] (3 л. ед. ч. м. р .) он. elaborable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о б р а б о т ке. elaboración, [ж .] о б р а б о т к а , о т д е л к а ; р а з р а б о т к а , в ы р а б о т к а (п л а н а н т. д .) .
elab o rar, [п ер е х .] п о д го т а в л и в а т ь ; р а з р а б а ты вать; вы рабаты вать; обрабаты вать, о тд е л ы в а т ь . elación, [ж .] го р д о с ть , в ы с о к о м е р и е , н а д м е н н о с ть ; в е л и ч и е ; н а п ы щ е н н о с ть , в ы с о к о п а р н о с ть (в р е ч и ), elafiano, па. [п р и л .] (з о о л .) о л ен и й , elafografía. [ж .] т р а к та т о б о л ен я х , elapso, [м .] (з о о л .) в и д я д о в и т о й зм еи , elasm osa. [ж .] (м и н .) н аги аги т. elasm oterio. [м .] (п а л е о н т.) э л а см о те р и й , elástica, [ж .] ф у ф ай к а , elásticam ente, [н ар е ч .] у п р у ги м о б р а з о м и т. д . electicidad. [ж .] э л а сти ч н о сть, у п р у го с т ь ; ги б к о сть. elástico, са. [п р и л .] эла сти чн ы й , у п р у ги й ; (п е р е н .) п р и с п о саб л и в а ю щ и й ся , ги б к и й ; Гм.] эл а с ти ч е с к а я тк ан ь, elastificar. [п е р е х .] д е л а т ь э л а сти ч н ы м ; clastificarse. [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я э л а с ти ч ны м . elaterio, [м .] д и к и й о гу р ец , elatero m etría. [ж .] и зм е р е н и е степ ен и в о зд у х н о й эла сти чн о сти , elateró m etro . [м .] (ф и з .) и з м е р и те л ь с т е п е н и в о з д у х н о й эла сти ч н о сти , elay ó m etro . [м .] (х и м .) и н с тр у м ен т д л я о п р е д е л е н и я м асл а, elayotecnia. [ж .] о б р а б о т к а м асл а, elche, [м .] о тс ту п н и к, ele. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы 1. ¡elé! [м е ж д .] (А м е р .) во т!, зд е с ь ! eleboráceo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а ч е м ер и ц у . eleborastro. [м .] (б о т .) р о д че м ер и ц ы , eleborizar. [п е р е х .] (ф а р м .) м е ш а ть с ч е м е ри ц ей . eléboro, [ж .] (б о т .) че м ер и ц а , м о р о зн и к , elección, [ж .] и зб р ан и е , в ы б о р , о тб о р ; н а з н а ч е н и е н а к а к у ю -л д о л ж н о с т ь ; с в о б о д а д е й с тв и я ; [м н о ж .] в ы б о р ы , eleccionario, ría . [пр и л .] (А м ер .) и з б и р а т е л ьн ы й . electivam ente, [н ар е ч .] по в ы б о р у ; по и з б р а нию ; по предпочтению ; в п орядке в ы б о ров. electividad, [ж .] в ы б о р н о с т ь ; и зб и р а е м о с ть , electivo, va. [п р и л .] в ы б о р н ы й , и з б и р а т е л ь н ы й ; в ы б р а н н ы й , и зб р ан н ы й , electo, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к eleg ir; [м.] ч е л о в е к , и зб р а н н ы й н а д о л ж н о с т ь , но ещ ё н е и сп о л н яю щ и й её, и зб р ан н и к , elector, га. [п р и л .] и зб и р а ю щ и й ; [м . и ж .] и з б и р а т е л ь , (-н и ц а ). electorado, [м.] ( и с т . ) к у р ф ю р ш е с т в о ; и зб и р а т е л и . electoral [п р и л .] и з б и р а т е л ь н ы й : « c a m p a ñ a electoral, п р е д б ы в о р н а я к а м п ан и я ; « v ic to ria electoral, п о б е д а н а в ы б о р а х , electorero, [м .] и н тр и га н п р и в ы б о р а х , eléctricam ente, [н ар е ч .] п о ср е д с т в о м э л е к тр и ч е с тв а , эл е к тр и ч еск и , electricidad, [ж .] э л е к тр и ч е с т в о : « electrici d a d positiva, п о л о ж и т е л ь н о е э л е к тр и ч е с т в о ; « ele c tric id a d negativa, о т р и ц а т е л ь н о е эл е к тр и ч е с т в о ; « e lectricid a d estática, с т а ти ч е с к о е э л е к тр и ч е с т в о , electricista, [су щ .] эле к тр о т е х н и к , э л е к т р о м о н тёр (тж е . п р и л .). eléctrico, са. [п р и л .] эл е к тр и ч е с к и й : « in s ta lación eléctrica, э л е к т р о о б о р у д о в а н и е ; en e rg ía eléctrica, э л е к тр о э н е р г и я , electrificación, [ж .] эл е к тр и ф и к ац и я, electrificar, [п е р е х .] э л е к тр и ф и ц и р о в а ть , electriz. [ж .] и зб и р а т е л ьн и ц а , electrizable, [п р и л .] эл е к тр и зу ем ы й , electrización, [ж .] эл е к тр и за ц и я , electrizad o r, га. [п р и л .] эл е к тр и зу ю щ и й (тж е . с у щ .). electrizan te, [д е й с т. при ч .] к electrizar, э л е к т р и зу ю щ и й и т. д. electrizar, [п е р е х .] э л е к т р и зо в а т ь , н а э л е к
т р и з о в а т ь ; (п е р е н .) в о о д у ш е в л я т ь, в о з буж дать. electro, [м .] я н т а р ь ; сп л ав з о л о т а и с е р е б р а я н т а р н о г о ц в ета. electro, [м .] (с о к р .) эл е к тр о м а гн и т, electroacústica. [ж .] эл е к тр о а к у с т и к а , electroacústico, са. [п р и л .] эл е к тр о а к у с т и чески й . electroanálisis, [ж .] (х и м .) эл е к тр о а н а л и з, electrobom ba. [ж .] эле к тр о н а с о с , electrobús, [м .] эл е к тр о б у с , э л е к тр и ч е с к и й а в то б у с . electrocapilar. [п р и л .] (ф и з .) эл е к тр о к а п и л л яр н ы й . electrocapilaridad. [ж .] (ф и з.) э л е к тр о к а п и л л я р н о с ть. electrocardiografía, [ж .] (м е д .) э л е к т р о к а р д и о гр а ф и я , за п и с ь эл е к тр и ч е с к и х то к о в с е р д ц а н а д в и ж у щ е й с я ф о то гр а ф и ч е с к о й б у м аге. electrocardiógrafo, [м .] (м е д .) э л е к т р о к а р д и о гр а ф . electrocardiogram a, [ж .] (м е д .) э л е к т р о к а р д и о гр а м м а. electrocución, [ж .] см е р т ь о т э л е к тр и ч е с к о го т о к а ; см е р т н а я к а зн ь н а э л е к тр и ч е с ко м сту л е. electrocultura. [ж .] эл е к тр о п а х о та , electrocutar, [п е р е х .] у б и в а т ь эл е к тр и ч е с ки м т о к о м ; к а зн и т ь н а э л е к тр и ч еск о м сту л е. electrocutor, га. [пр и л .] п о р а ж а ю щ и й или у б и в а ю щ и й э л е к тр и ч еск и м то к о м , electrod in á m ica, [ж .] эл е к тр о д и н ам и к а, electrodinám ico, са. [п р и л .] э л е к тр о д и н а м и ческий . electro d in am ó m etro , [м .] (ф и з.) э л е к т р о д и н ам о м е тр . electrodo, [м.] (э л .) э л е к т р о д : * electrodo po sitivo, п о л о ж и т е л ь н ы й э л е к т р о д ; « elec tro d o negativo, о тр и ц а т е л ьн ы й эле к тр о д , electrofisiología. [ж .] (ф и зи о г.) э л е к т р о ф и зи о л о ги я. electrofisiológico, са. [п р и л .] (ф и зи о л .) элек* тр о ф и зи о л о ги ч еск и й . electrófono, [м .] (ф и з .) э л е к тр о ф о н , electroforesis. [ж .] м е х а н и ч е с к о е п р о д в и ж е н и е ч а с ти ц ж и д к о с те й п о д в л и ян и ем э л е к т р о т о к а к к а т о д у (cataphoresis) и л и к а н о д у (anaphoresis). e k c tró fo ro . [м .] (ф и з .) э л е к тр о ф о р , electrogenerador. [м .] (ф и з .) э л е к т р о г е н е р а то р . electrógeno, па. [п р и л .] э л е к т р о г е н е р а т о р ны й, э л е к тр о г е н е р и р у ю щ и й : * g ru p o elec tró g e n o , э л е к тр о г е н е р и р у ю щ и й агр е га т , electroim án, [м .] (ф и з .) э л е к тр о м а гн и т, electrólisis, [ж .] (х и м .) эле к тр о л и з, electrolítico, са. [п р и л .] (х и м .) э л е к тр о л и т и чески й . electrólito, [м .] (х и м .) э л е к тр о л и т, electrolizar, [п е р е х .] (х и м .) п о д в е р гн у ть эл е к тр о л и зу . electrología. [ж .] н а у к а о эле к тр и ч е с т в е , electrom agnético, са. [п р и л .] (ф и з .) э л е к т р о м агн и тн ы й . electrom agnetism o, [м.] (ф и з.) э л е к т р о м а гн ети зм . electrom ecánica, [ж .] эле к тр о м е х а н и к а , electrom ecánico, са. [п р и л .] э л е к т р о м е х а н и ческий . electro m etalu rg ia, [ж .] эле ктр о м е та л л у р ги я , electrom etría, [ж .] (ф и з.) эл е к тр о м е тр и я , electrom étrico, са. [п ри л.] (ф и з .) э л е к т р о м е тр и чес ки й . electróm etro, [м.] (ф и з .) эл е к тр о м е тр .
electrom otor, га. [п р и л .] (ф и з .) э л е к т р о д в и ж у щ и й ; [м .] э л е к т р о д в и г а т е л ь , э л е к т р о м о то р . e lectrom otriz , [п р и л .] ( ф и з .) * fu e rz a electro m o triz , э л е к т р о д в и г а т е л ь н а я сила, electrón, [м .] (ф и з .) эл е к тр о н , electronarcosis. [ж .] (м е д .) н а р к о з с п о м о щ ь ю п р е р ы в а е м о го 100-200 р а з в с е к у н д у п о с т о я н н о го т о к а н и зк о го н а п р я ж е ния, т а к н а з ы в а е м о го у н д у л и р у ю щ е го . electronegativo, va. [п р и л .] (ф и з .) э л е к т р о о тр и ц а т е л ьн ы й . electrónico, са. [п ри л .] ( ф и з .) э л е к тр о н н ы й , electrónica, [ж .] (ф и з .) э л е к тр о н и к а , electronográfíco, са. [п р и л .] э л е к т р о н о г р а ф и че ски й . electronvoltio, [м .] (ф и з. и х и м .] э л е к тр о н в о л ьт . electro-ósm osis. [ж .] (ф и з . х и м .) э п е к т р о о с -
моз. electropositivo, va. [п р и л .] (ф и з .) э л е к т р о полож ительны й. electróptica. [ж .] (ф и з .) эл е к тр о о п ти к а , electro p u n to r. [м .] сп е ц и ал и ст по э л е к тр о п у н к ту р е , га л ь в а н о п у н к т у ре. e le c tro p u n tu ra , [ж .] эл е к тр о п у н к т у р а , гал ь в а н о п у н к ту р а , п р о к о л и гл о й с п р о п у с к а ни ем э л е к тр и ч е с к о го т о к а в гл у б и н у т е ла. electroquím ica, [ж .] эле к тр о х и м и я , electroquím ico, са. [п р и л .] э л е к тр о х и м и ч е с ки й. electroscopia, [ж .] (ф и з .) эл е к тр о с к о п и я , electroscopio, [м .] (ф и з .) э л е к тр о с к о п , electrosoldadura, [ж .] э л е к тр о с в а р к а , electrostática, [ж .] э л е к тр о с та т и к а , electrostático, са. [п ри л .] э л е к тр о с та т и ч е с кий. electrotanasia. [ж .] см е р т ь о т э л е к т р и ч е с к о го то к а. electrotecnia, electrotécnica. [Ж.] (ф из.) элек
тротехника. electretécnico, са. [п ри л .] (ф и з .) э л е к т р о те х н и ч е ск и й . electroterapéutica, electroterapia, [ж .] (мед.) э л е к тр о т е р а п и я . electroterápico, са. [п ри л .] (м е д .) электроте-
рапевтический. electroterm ia, [ж .] (ф и з .) эле к тр о т е р м и я , electrotipia, [ж .] эл е к тр о т и п и я , electrotípico, са. [п р и л .] (ф и з .) к э л е к т р о т и пия. electrotono. [м .] (э л .) в о з б у ж д е н и е в сего н е р в а п р и п р о п у с к а н и и п о с т о я н н о го т о к а ч е р е з ч а с т ь его . electrotropism o. [м .] э л е к тр о т р о п и з м , electuario. [м .] (в р е ц е п т у р е ) к а ш к а (folior u m S ennae). elefancía, [ж .] (м е д .) э л е ф а н ти а зи с , с л о н о вая болезнь. elefancíaco, са. [прил.] (м е д .) к э л е ф а н т и а
elefantoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а э л е ф а н ти ази с. elefantón. [м .] эл е ф а н ти а зи с , сл о н о в о с т ь, elegancia, [ж .] и зя щ е с тв о , э л е га н т н о с т ь; то н к и й в к у с, и з ы с к а н н о с ть ; то н к о е , э л е га н тн о е в ы р а ж е н и е (ч а щ е м н о ж .). eleg an te, [прил.] и зящ н ы й , э л е ган тн ы й , и з ы ск ан н ы й ; с л е д у ю щ и й м о д е ; [су щ .] м о д ник, (-и ц а ), щ ё го л ь, щ е го л и х а , eleg an tem en te, [нареч.] эл е ган тн о , и зящ н о , eleg an tizar, [перех.] д е л а т ь эл е га н т н ы м ; п р и д а в а ть и зя щ е с тв о , elegía, [ж .] (л и т .) эл е ги я, elegiaco, са. [п р и л .] э л е ги ч е с к и й ; м е ч т а т е л ь н о -гр у с тн ы й , ж а л о б н ы й , п еч ал ьн ы й , elegibilidad, [ж .] и зб и р а е м о с ть , п р а в о б ы ть и зб р ан н ы м . elegible, [п ри л.] и зб и р аем ы й , п о д л е ж а щ и й и з б р ан и ю , и м е ю щ и й п р а в о б ы ть и з б р ан н ы м . elegido, d a [с т р а д , пр и ч .] к eleg ir; [м .] и з б р ан н и к. elegir, [п е р е х .] и зб и р а т ь, в ы б и р а т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к pedir. «lego, ga. [п р и л .] эл е ги ч е ск и й , см. elegiaco, elem en tad o , da. [п р и л .] (А м е р .) рас сеян н ы й , н е в н и м ател ьн ы й . elem en talm en te, [н ар е ч .] эл е м е н т а р н о , elem en tal, [п р и л .] эл е м ен тар н ы й , п р о с т е й ш и й ; н ач ал ьн ы й , о сн о в н о й , п ер в и ч н ы й ; о б р а з у ю щ и й с о с тав н у ю ч а с т ь ; (ф и з .) о сн о в н о й , п р о с т о й (о ц в е т е с п е к т р а ); ясн ы й , о ч е в и д н ы й ; (п е р е н .) о сн о в н о й , elem en tar, [п р и л .] см. elem en tal, elem entarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) и зу м л я ть с я ^ elem ento, [м .] эл е м ен т, п р о с т о е те л о ; э л е м ен т, с о с та в н а я ч а с ть ; ч а с т ь ; (о б л .) б е з р ас су д н ы й , в е тр е н ы й ч е л о в е к ; (А м ер .) чу д ак, э к с т р а в а г а н т н а я л и ч н о с ть ; [м н о ж .] о сн о в ы , н а ч а т к и ; д а н н ы е ; с т и х и я ; (п е р о н .) с р е д ств а, с п о с о б ы ; * estar en su elem ento, б ы ть в с в о е й стихии, elem entología. [ж .] н а у к а о а н а то м и ч еск и х эл е м ен тах . elem í. [м .] (х и м .) со р т ар о м а т и ч е с к о й см олы . elenco, [м .] к а тал о г, у к а за т е л ь , п ер е ч ен ь, eleófago, ga. [п ри л.] у п о т р е б л я ю щ и й в п и щ у ол и в ки . eleolita. [ж .] (м и н .) эле о л и т, н еф ел и н , м а с л ян ы й кам ен ь. eleolítico, са. [п р и л .] (ге о л .) (м и н .) с о д е р ж а щ и й эле о л и т. eleóm etro. [м.] о л ео м етр , а р е о м е тр д л я м асел. eléquem a. [м.] (А м ер .) (б о т .) б о б о в о е р а с те н и е. eleusino, па. [п р и л .] э л е в зи н ск и й . elevación, [ж .] в о зв ы ш е н и е , п о в ы ш ен и е, п о д ъ ё м , п о д н и м ан и е , п о д н я ти е ; в о з в ы ш е н н о сть, в о зв ы ш е н и е , в ы с о та ; э к за ь т а ц и я ; э к с т а з ; г о р д о с ть , в ы с о к о м е р и е , н а д м е н н о с т ь ; (п е р е н .) п о в ы ш е н и е : • e l e vación a potencias, (м а т .) в о зв е д е н и е в степ ен ь. elev ad am en te. [н а р е ч .] с в о зв ы ш е н и е м и т.
Д.
elevado, da. [с т р а д , п р и ч .] к elevar; [п ри л.] зи с ; с т р а д а ю щ и й э л е ф а н т и а зи с о м (тж е . (п е р е н .) в о зв ы ш ен н ы й , в ы с о ки й , в е л и с у щ .). к и й ; в ел и ко л еп н ы й . elefanta, [ж .] с а м к а сл о н а , сл о н и х а, elev ad o r, га. [п р и л .] п о д ы м а ю щ и й ; [м.] elefante, [м .] ( з о о л .) с л о н : * elefan te blanco, (А м е р .) (в а р .) э л е в а т о р (г р у з о п о д ъ е м (А м е р .) о б р е м е н и т е л ь н о е и л и р а з о р и н а я м а ш и н а ) : elev ad o r d e granos. (А м ер .) т е л ь н о е и м у щ е с т в о ; * e l e f a n t e m a rin o , з е р н о в о й э л е в а то р . (з о о л .) м о р ж . elevam iento, [м .] в о с х и щ е н и е , в о с то р г, э к с elefantiasis, [ж .] (м е д .) э л е ф а н ти а зи с , с л о та з. н о вая болезнь, слоновость, elevar, [п е р е х .] в о зв ы ш а ть , п о в ы ш а т ь, п о д elefántido, da. [прил.] сл о н о п о д о б н ы й , с л о н и м а ть н а б о л ь ш у ю в ы с о т у ; elevarse, н ов ы й . [в о з в . гл .] п о д н и м аться , в о зв ы ш а ть с я ; e lefan tin o , п а. [п ри л .] ( з о о л .) сл о н о в ы й , п р и х о д и ть в э к стаз, в о с то р г ; ч в ан и ться, св о й с т в е н н ы й сл о н у , с л о н о о б р а зн ы й , го р д и т ь с я : * elevar al cu a d ra d o , (м ат.) в о зв о д и т ь в к в ад р а т, elefantófago, ga. [п р и л .] у п о т р е б л я ю щ и й в elfína, [ж .] (м и ф .) ж е н а э л ь ф а ; ф ея. п и щ у м я со сл он а.
elfo, [м .] (м и ф .) эл ь ф , elícito, ta . [п р и л .] д о б р о в о л ьн ы й , elid ir, [п е р е х .] у н и ч то ж а т ь , и с к л ю ч а ть ; (л и н гв .) о п у с к а ть гл ас н у ю , эл и д и р о в ать . elijable. [п р и л .] (ф а р м .) п о д д а ю щ и й с я о т в а р и в ан и ю . elijación. [ж .] (ф а р м .) о тв а р и в а н и е , elijar. [п ер е х .] (ф а р м .) о тв а р и в а ть , elim a. [ж .] со р т гр е ч е с к о й ф л ей ты , elim inación, [ж .] и ск л ю ч ен и е , у с тр ан ен и е, у д ал ен и е, и з ъ я т и е ; о тс тр а н е н и е ; в ы б р а сы в ан и е , в ы т е с н е н и е ; эл и м и н ац и я; в ы д е л е н и е ; (м а т .) и ск л ю ч ен и е, elim in ad o r, га. [пр и л .] у стр ан я ю щ и й , у д а л яю щ и й . elim in ar, [п е р е х .] и ск л ю ч ать, у стр ан ять, э л и м и н и р о в ать, устранять; вы брасы в ать , в ы т е с н я ть ; у д а л я т ь ; (ф и зи о л .) в ы д е л я т ь ; (м а т .) э л и м и н и р о в а т ь, и с к л ю ч а ть (н е и зв е с т н о е и з у р а в н е н и я ), elim inatorio, ria . [п р и л .] у с тр ан яю щ и й , и с кл ю ч а ю щ и й : * p ru eb a elim in ato ria, п р е д в а р и т е л ь н о е к о н к у р с н о е и сп ы тан и е ; [ж .] (с п о р т .) п р е д в а р и те л ь н о е , о т б о р о ч н о е со р е в н о в а н и е (н еп р . н о о ч е н ь у п о т р .). elipse, [ж .] (ге о м .) э л л и п с (и с ). elipsis, [ж .] (гр а м .) э л л и п с (и с ). elipsógrafo. [м .] эл л и п со гр аф , elipsoidal, [п ри л.] (ге о м .) эл л и п с о и д а л ь ны й. elipsoide, [м .] (в е о м .) элл и п со и д , elipsología. [ж .] тр а к т а т о элл и п си са х , elipsoderm o, т а . [п ри л.] (б о т .) и м ею щ и й эл л и п с о и д а л ь н ы е сем ен а, elípticam ente, [н ар е ч .] (л и н гв .) с о д е р ж а щ и й в с е б е элли п си с. elipticidad, [ж .] э л л и п ти ч еск и й х а р а к т е р (ф р а з ы ) ; (ге о м .) элл и п ти ч н о сть, elíptico, са. [п р и л .] (ге о м .) (л и н г в .) э л л и п ти ческий. elíseo, а. [п ри л.] ели сей ски й . Elíseo, (м и ф .) Э лизиум , elisio, sia. [пр и л .] см. elíseo; Campos Elíseos, Е л и с ей ск и е п о л я (у л и ц а в П а р и ж е ), elisión, [ж .] (гр а м .) эли зи я, в ы п ад ен и е гл асной. élite, [ж .] (га л .) л у ч ш ее, и зб р а н н о е , elitrol. [пр и л .] (зо о л .) к н а д к р ы л ье, élitro, [м.] (э о о л .) н ад к р ы л ь е, н ад к р ы л ь ник. elitrocele. [м.] (м е д .) в ы п ад ен и е в л а га л и щ а. elitroideo, а. [прил.] п о х о ж и й н а в л а га л и щ е. elitroitis. [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е в л а га л и щ а. elix ir и л и elíxir. [м.] (ф а р м .) эл и к си р ; (п е р е а .) ч у д е с н о е ср е д ств о , elocución, [ж .] с п о с о б в ы р а ж е н и я , о б о р о т; м ан е р а , сти л ь р еч и . elocuencia, [ж .] к р а с н о р е ч и е ; в ы р а зи т е л ь н о сть, к р а с н о р е ч и в о с ть , у б е д и те л ь н о с т ь , elocuente, [п р и л .] к р а с н о р е ч и в ы й ; в ы р а зи те л ьн ы й . elocuentem ente, [н ар е ч .] кр а с н о р е ч и в о , elogiable, [п р и л .] д о с т о й н ы й х в а л ы , п о х в а лы . elogiador, га. [прил.] в о с х в а л я ю щ и й ; [м . и ж .] в о с х в а л я ю щ и й ( - а я ) . elogiar, [п е р е х .] х в а л и т ь ; в о с х в а л я ть , с л а в о с л о в и ть . elogio, [м .] х в а л а , п о х в а л а , в о с х в а л е н и е , elogioso, sa. [п р и л .] х в а л е б н ы й , elongación, [ж .] , (а с т р .) э л о н га ц и я ; (м е д .) у д л и н е н и е. elotada. [ж .] (А м ер .) п о л д н и к и з elotes, elote, [м.] (А м ер .) к у к у р у зн ы й п о ч а то к ( м о л о д о й ): * p a g a r los elotes, (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) б ы ть к о з л о м о тп у щ ен и я, elucidación, [ж .] р а з ъ я с н е н и е , то л к о в а н и е ; вы яс н ен и е.
elucidar, [п е р е х .] р а з ъ я с н я т ь , и с т о л к о в ы в а ть , п р о л и в а т ь с в е т ; в ы яс н ять, elucidario, [м .] р у к о в о д с т в о , т о л к о в ы й с л о варь. elución, [ж*] (г о р н .) о ч и щ ен и е, п р о м ы в а ние руды . eluctable, [п р и л .] п о б е д и м ы й (п р и б о р ь б е ), elucubración, [ж*] (га л .) см. lucubración, eludible. [п р и л .] у стр ан и м ы й , elu d ir, [п е р е х .] о б х о д и т ь что -л , и з б е га т ь че го -л , у к л о н я т ь с я от..., у в и л и в а ть от... elurofobia. [ж .] б о л е з н е н н а я б о я з н ь к о то в , eluvial, [п р и л .] (ге о л .) о с тато ч н ы й , э л ю в и а л ьн ы й . elutriación. [ж .] э л ю гр и а ц и я (д е с о р б ц и я и о н о в с и о н и т а ). eluvio, [м .] (г е о л .) элю в и й , э л ю в и а л ь н ы е о тл о ж е н и я . elzevir, [м .] см. elzevirio, elzeviriano, па. [п ри л .] к э л ь з е в и р , elzevirio, [м.] э л ь з е в и р , кн и га го л л а н д с к о го и з д а н и я X V I-X V II вв. ella. [л и ч . м ест.] (3 л . ед . ч. ж . р .) он а. elle, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы 11. ello. [л и ч . м ест.] (3 л . е д . ч. ср . р .) о н о : * ello es, д е л о в том . ellos, ellos, [л и ч. м ест.] (3 л . м н о ж . ч . м. и ж . р .) они. em aciación, [ж .] (м е д .) к р а й н е е и с х у д ан и е, em anación, [ж .] э м а н а ц и я ; и сп а р е н и е ( л е ту ч и х в е щ е с т в ) ; и ст е ч е н и е ; (п е р е н .) происхож дение. em an an te , [д е й с т. п р и ч .] к em anar, em an ar, [н е п е р е х .] в ы д е л я ть с я ; и с п а р я т ь ся ; и сх о д и ть , и с т е к а т ь ; п р о и с х о д и ть , п р о и с те к а ть , и с х о д и ть, em ancipación, [ж .] о с в о б о ж д е н и е , р а с к р е п о щ е н и е ; эм а н си п ац и я , em ancipa dor, га. [п ри л .] о с в о б о д и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] о с в о б о д и т е л ь , (-н и ц а ). em ancipar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , р а с к р е п о щ а т ь ; э м а н с и п и р о в а ть ; сн и м ать о п е к у (с н е с о в е р ш е н н о л е т н и х ); e m a n c i p a r se. [в о з в . гл.] о с в о б о ж д а т ь с я , em asculación. [м.] (х и р .) к а стр а ц и я, о с к о плен и е. em asculador, га. [п ри л .] к а с тр и р у ю щ и й , em ascular, [п е р е х .] (х и р .) к а с тр и р о в а т ь , х о л о сти ть . em babiam iento, [м .] (р а з г .) и зу м л е н и е, em babucar, [п ер е х .] см. em baucar, em b a d u rn a d o r, га. [п ри л .] м а р аю щ и й , м а ж у щ и й ; [ м . и ж . ] м ази л а , п ач ку н , (-ь я ) и т. д. e m b a d u rn a m ie n to . [м .] м а з а н ь е , м а зк а , м а ра н ь е . em b a d u rn a r, [п е р е х .] м а р а т ь , п ач к ать, м а з а т ь ; м а з а т ь , м а л е в а т ь (о х у д о ж н и к е ), em b aid o r, га. [п ри л .] о б м а н ы в а ю щ и й ; в ы д а ю щ и й к а ж у щ е е с я з а д е й с тв и т е л ь н о е ; [м . и ж .] о б м ан щ и к , (-н ц а ), л ж е ц ; о б о л ь с ти те л ь , (-н и ц а ), с о б л а з н и т е л ь , (-н и ц а ). em baír, [п е р е х .] о б м а н ы в а т ь ; в ы д а в а ть к а ж у щ е е с я з а дей стви тельн ое; о б о л ь щ а ть, к р у ж и т ь г о л о в у ; em baírse, [в о зв . гл.] (о б л .) за н и м атьс я , em bajada. [ж .] посольство; послание; (р а з г .) п о р у ч ен и е . em bajador, [м .] п о с о л ; (п е р е н .) эм и ссар ; п о сл а н ец , п о сл а н н ы й , вестн и к, em bajadora, [ж .] ж е н а п о с л а ; ж е н щ и н а -п о со л ; п о сл а н н и ц а. em balador, га. [м . и ж .] у п а к о в щ и к , (-и ц а ), у к л ад ч и к , (-и ц а ). em baladura, [ж .] (А м е р .) у п а к о в к а , у к л а д ка. em balaje, [м .] у п а к о в к а , у к л а д к а ; та р а, у п а к о в о ч н ы й м а т е р и а л ; с то и м о сть та р ы , em balar, [п е р е х .] у п а к о в ы в а ть , у к л а д ы в а т ь ; [н е п е р е х .] п у га ть р ы б у у д а р а м и вёсел (п р и р ы б н о й л о в л е ) ; e m b a la r s e
[в о з в . гл.] (н е о л .) р а б о т а т ь п о л н ы м х о д о м (о м о т о р е ). em baldosado, da. [стр ад , п р и ч .] к em b ald o sar; [м .] пли точн ы й , к а м ен н ы й п ол, насти л из п л и т; м о щ е н и е п л и т (к )а м и ; о б л и ц о в ка, в ы с ти л к а п л и т (к )а м и . em baldosadura, [ж .] м о щ е н и е п л и т (к )а м и ; о б л и ц о в к а , в ы с ти л к а плитам и, em baldosar, [п е р е х .] м о сти ть, вы с ти л ать, о б л и ц о в ы в а ть п л и т (к )а м и . em balsadero, [м.] м есто, гд е за с та и в а е тс я вода; луж а. em b a lsa m a d o s га. [п ри л.] б а л ь за м и р у ю щ и й ; [м . и ж .] то т, кто за н и м а е тс я б а л ь за м и р о в ан и е м . em b alsam am ien to , [м .] б а л ь за м и р о в а н и е , em balsam ar, [п е р е х .] б а л ь за м и р о в а т ь ; д у ш и ть ( д у х а м и ); н а т и р а т ь д у ш и с т ы м б ал ь за м о м . em balsam iento, [м.] б а л ь за м и р о в а н и е ; з а с то й в о д ы . em balsar, [п е р е х .] гр у з и ть н а п л о т; за б о л а ч и вать, в ы з ы в а т ь за с т о й в о д ы ; (м о р .) п о д в е ш и в а ть . em balse, [м .] за б о л а ч и в а н и е ; в о д о х р а н и л и щ е; количество воды , содерж ащ ей ся в водохранилищ е. em b alu m ar, [п е р е х .] н а г р у ж а ть , за гр о м о ж д а т ь ; em balum arse, [возв. гл.] п е р е г р у ж а т ь с е б я (д ел ам и , х л о п о т а м и и т. д .) . em ballen ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b allen ar; [м.] к о р с е тн ы е кости, e m b a lle n a d o s га. [м . и ж .] то т, к т о с н а б ж а е т к о р с етн ы м и костям и . em b allen ad m e , [ж .] с н а б ж е н и е к о р с етн ы м и костям и . em b allen ar, [п е р е х .] с н а б ж а ть к о р с етн ы м и костям и . em ballestado, do. [с т р а д , п р и ч .] к em balles tarse; [м.] см. em ballestadura.
em barbascarse, [в о з в . гл.] за п у ты в а ть с я в к о р н я х (о п л у т е ); (п е р е н .) за п у т ы в а т ь ся, о к а зы в а т ь с я в за тр у д н и те л ь н о м п о л о ж ен и и . em barbecer, [н е п е р е х .] о б р а с та т ь б о р о д о й , em barbillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em barbi lla r; [м.] в р у б к а ш и п о м и л и зу б о м и т. д. em b a A illa r. [п е р е х .] с а ж а ть н а ш и п ы , с о е д и н я ть д е р е в я н н ы е ча сти ш и пам и, в с т а в л я ть в п азы . em barcación, [ж .] с у д н о , к о р а б л ь ; п о гр у з к а ( с у д н а ) ; п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь п л ав ан и я с у д н а : # em barcación m e n o r, л о д к а , к о р а б е л ь н а я ш л ю п к а и т . д. em barcadero, [м .] п р и с тан ь, п р и ч ал ; (А м ер .) в о к за л ь н а я п л атф о р м а , em barcador, [м . и ж .] гр у зч и к , (-и ц а ) (с у д н а ). em barcar, [перех.] гр у з и ть с у д н о ; п р о и з в о д и ть посадку на судн о; брать пассаж и р о в (н а с у д н о ); (п е р е н .) в п у та ть к о го -л в о ч т о -л ; em barcarse, [ в о з в . гл.] в п у та ться , в в я за т ь с я в о ч т о -л ; са д и ть с я н а судно. em barco, [м.] п о с а д к а , п о м ещ ен и е п а с с а ж и р о в ( н а с у д н о ); (в о ё н .) п о с а д к а в п о езд . em b ard ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ко л ю чи м и
к у с та р н и к а м и и т. д . в е р х н ю ю ч а с т ь стены . em b arg ab ilid ad . [ж .] (ю р .) св о й ст. к п о д л е ж а щ и й а р е с ту , за п р е щ е н и ю , с е к в е с т р о в ан и ю . em bargable. [п р и л .] (ю р .) п о д л е ж а щ и й em ballestadura. [ж .] (в е т .) (А м ер .) н е к о т о ар е с ту , за п р е щ е н и ю , се к в е с тр о в а н и ю , р а я б о л е зн ь ( у л о ш а д е й ), em b arg ad o r. [м .] (ю р .) ли ц о , по т р е б о в а em ballestarse, [в о з в . гл.] за р я ж а т ь ар б а л е т, ни ю к о т о р о го н а л а га е т с я а р е с т н а ч ьё-л e m b a n a sta d o s га. [п р и л .] к л а д у щ и й что -л в и м у щ ество . к о р зи н у (тж е . с у щ .). em b arg an te , [д е й с т. п р и ч .] к em b arg ar, м е em b an astad u ra. [ж .] у к л а д к а ч е го -л в к о р ш а ю щ и й , сте с н я ю щ и й и т . д .: # n o em зи н у ; (п е р е н .) н а б и в к а п о м ещ ен и я (л ю b arg an te, н ес м о тр я н а это , о д н а к о , д ь м и ). em b arg ar, [п е р е х .] п р е п я тс тв о в а ть , м еш а ть ; em b an astam ien to . [м .] см. em b an astad u ra. (п е р е н .) п а р а л и зо в а т ь ; (ю р .) н а к л а д ы em banastar, [п ер е х .] к л а с ть ч то -л в к о р з и в а ть а р е ст, за п р е щ е н и е , э м б а р го ; с е к н у ; (п е р е н .) н а б и в а ть п о м е щ е н и е (л ю д ь в е с т р о в а ть , н а к л а д ы в а ть се к ве стр , м и ). em bancarse, [в о з в . гл.] (м о р .) с а д и ть с я н а em bargo, [м .] н е с в а р е н и е ж е л у д к а ; (ю р .) н а л о ж е н и е а р е с т а н а и м у щ ество , за п р е м ел ь (о с у д н е ); (А м ер .) в ы с ы х а т ь , м е щ е н и е, эм б а р го ; се к в е стр , с е к в е с т р о в а н л е т ь ( о р е к е и т. д .) . ие, с е к в е с тр а ц и я : * em b arg o prev en tiv o , em b an d eram ien to , [м .] у к р а ш е н и е ф л агам и , налож ение ар еста на им ущ ество для em b an d erar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ф л агам и , о б е с п е ч е н и я гр а ж д а н с к о г о и ск а; * sin em b an q u eta r. [п е р е х .] (А м е р .) с т р о и ть т р о em b arg o , о д н а к о , н ес м о тр я н а это. ту а р ы . em barnecer, [н е п е р е х .] то л с теть, п о л н е ть ; em b araza d am en te, [н ар е ч .] в б о л ь ш о м з а [н еп р . гл .] с п р я гается к а к crecer. тр у д н ен и и . em b arazad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b araza r, стесн ён н ы й , см у щ ён н ы й ; п о став л ен н ы й в з а т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж е н и е ; [п р и л .] б е р е м е н н ы й ; [ж .] б ер е м ен н ая , em b araza d o r, га. [п р и л .] за тр у д н и те л ь н ы й , м еш аю щ и й , за тр у д н я ю щ и й , em b araza r, [п е р е х .] стесн я ть, м еш ать, з а т р у д н я т ь ; з а г р а ж д а т ь ( в х о д и т. д .) ; д е л а т ь б е р е м е н н о й ; em barazarse, [вовв. гл.] п у т а ть с я ; с м у щ аться, б ы ть с тесн ё н н ы м ; б е р е м е н е т ь. em b arazo , [м .] п р еп ятс тв и е, п о м е х а ; б е р е м е н н о с ть ; стесн е н и е, за тр у д н е н и е , за т р у , д н и г е л ъ н о е п о л о ж е н и е ; за м е ш а те л ь с т в о , см у щ е н и е : em b arazo gástrico, за с о р е н и е ж елудка. em barazosam ente, [н ар е ч .] с л о ж н о и т. д. em barazoso, sa. [пр и л .] за тр у д н и те л ь н ы й ; стесн и тел ьн ы й , н еу д о б н ы й , стесн я ю щ и й , em b arb ar, [п ер е х .] (т а в р .) в зя т ь б ы к а за р о га .
em b a rn e d m ie n to . [м . д ей ст.] к то л с теть, п о п о л н ен и е. e m b a m iz a d u ra . [ж .] л а к и р о в к а , em b arn iza r, [п е р е х .] л а к и р о в а ть , п о к р ы в а т ь л ако м , см. b arn izar, em b arq u e, [м .] п о гр у з к а (н а с у д н о ), em b arrad a, [ж .] (А м ер .) за б л у ж д е н и е , п р о м ах. em b arrad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к e m b arrar; [м .] п о к р ы т и е гл и н о б и тн ы х с т е н и т. д. (г р я з ь ю ). em b arrad o r, га. [п р и л .] п о к р ы в а ю щ и й г р я зь ю (тж е . с у щ .); и н тр и гу ю щ и й ; [с у щ .] ин тр и ган , ( - к а ) , о б м ан щ и к, (-и ц а ). e m b arrad u ra, [ж .] п о к р ы ти е гл и н о б и тн ы х стен гр я зь ю . em b arran car, [н е п е р е х .] (м о р .) са д и ть с я на м е л ь ; б ы ть в ы б р о ш ен н ы м н а б е р е г; em barrancarse. [в о з в . гл.] у в я зн у т ь в б о л о те , в гр я з и ; за п у ты в а ть с я в чём -л (тж е . н е п е р е х .).
em b a rra r, [п е р ex .] п о к р ы в а т ь г р я з ь ю ; з а гр я з н я т ь , п а ч к а т ь , м а р а т ь , и з м а за т ь ; (о б л .) б е л и т ь ; (А м е р .) в т я н у т ь в н е ч е с т н о е д е л о , с к о м п р о м е т и р о в а т ь ; e m b arrarse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я г р я з ь ю , м а р а т ь с я ; у к р ы в а т ь с я , с а д и ть с я н а в е т к у (о к у р о п а т к е ). e m b a rrila d o ^ га. [м . и ж*] то т, к т о у п а к о в ы в а е т ч т о -л в б о ч к и ; у к л а д ч и к , (-и ц а ) се л ь д е й . em b arrila r, [п е р е д .] у п а к о в ы в а т ь , у к л а д ы в а т ь в бочки . em barriza rse , [в о з в . гл .] у в я з н у т ь в гр я зи , em b arro tar, [п е р е д .] у к р е п л я т ь ж е л е з н ы м и брусьям и. e m b aru llad o r, га. [п р и л .] за п у ты в а ю щ и й ; д е л а ю щ и й ч т о -л н ас п ех , н а с к о р о , к о е ка к, н е б р е ж н о , х а л т у р н ы й ; [м . и ж .] х а лту р щ и к , (-и ц а ). em b aru llar, [п е р е д .] (р а з г .) за п у ты в а ть , с м е ш и в а ть (в б е с п о р я д к е ); д е л а т ь н е б р е ж н о , н ас п ех , х а л т у р и т ь , em basam iento, [м .] (а р х .) ц о к о л ь , ф у н д а м ен т, б а за . em bastador, га. [п р и л .] н а м ё ты в а ю щ и й , п р и м ё т ы в а ю щ и й и т. д. em bastar, [п е р е д .] м етать , н а м ё ты ва ть, п р и м ёты в ать. em bastar, [п е р е д .] н а д е в а т ь в ь ю ч н о е се д л о на. em baste, [м .] н ам ётка, см ёты ван и е, ш и тьё н а ж и в у ю н и тку. em bastecer, [н е п е р е д .] то л с те т ь, п о л н е ть ; em bastecerse, [в о з в . гл .] г р у б е т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к crecer, em basurar, [п е р е д .] н а п о л н я ть д о в е р х у м у с о р о м и т. д .; (с -х .) у н а в о ж и в а т ь , у д о б р я ть. em bate, [м.] си л ь н ы й у д а р , н а п о р (в о л н , м о р я ) ; н ати ск , б у р н о е н а п а д е н и е ; (м о р .) св е ж и й в е т е р о к ( у м о р я ), em baucador, га. [п ри л .] о б м ан ч и в ы й , л ж и в ы й, п л у т у ю щ и й ; [м . и ж .] о б м ан щ и к, (-и ц а ), плут, в р а л ь , о б о л ь с ти те л ь , (-и и ц а ). em baucam iento, [м .] о б м ан , н а д у в а т е л ь с тв о , м и сти ф и к а ц и я, о б о л ь щ е н и е , em baucar, [п е р е д .] о б м а н ы в а ть , о б о л ь щ а т ь , п р е л ь щ а т ь , к р у ж и т ь г о л о в у , за в л е к а т ь , e m baulado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em b au lar; (п е р е н .) с ж аты й , п л отн ы й , em b au lar, [п е р е д .] у к л а д ы в а т ь в с у н д у к ; (п е р е н .) (р а з г .) н а е д а т ьс я , с ж а д н о с т ь ю г л о т а т ь д о о тв а л а , em bausam iento, [м .] и зу м л е н и е , em bayarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) п р и х о д и ть в гн е з , р а з д р а ж а т ь с я . em bayón, па. [п р и л .] (А м е р .) р а з д р а ж и те л ьн ы й . em b azad o r, га. [прил*] к р а с я щ и й в б е ж е в ы й ц в е т (т ж е . с у щ .), em b azad u ra , [ж .] б е ж е в ы й ц в ет, em b a z a d u ra , [ж .] у д и в л е н и е , и зу м ле н и е, о ц еп ен ен и е. em b azar, [п е р е д .] к р а с и ть в б е ж е в ы й ц в ет, em b azar, [п е р е д .] за д е р ж и в а т ь , за тр у д н я ть , м еш ать , т о р м о з и т ь ; (п е р е н .) у д и в л я ть , и зу м л я ть, п о р а ж а т ь ; [н е п е р е д .] ц е п е н е т ь ; em bazarse, [в о з в . гл.] ч у в с т в о в а т ь о тв р а щ е н и е к ; п р е с ы щ а т ь с я ; (к а р т .) б р а т ь в зя т к у ; се р д и ть ся , em bebecer, [п е р е д .] р а з в л е к а т ь ; в о сх и щ ать , о ч а р о в ы в а т ь , у в л е к а т ь ; em bebecerse, [в о з в . гл.] в о с х и щ а т ь с я ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к crecer.
em b eb etíd am e n te. [н ар е ч .] с в о сх и щ ен и е м , в о сх и щ ён н о . em bebecim iento, [м .] в о с х и щ е н и е , в о с то р г ; у д и в л е н и е , и зу м л е н и е, em b eb ed o r, га. [п р и л .] в са с ы в а ю щ и й , в п и т ы ва ю щ и й , п о гл о щ а ю щ и й ; а б с о р б и р у ю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .), em beber, [п е р е д .] в с а с ы в а ть , в п и ты в ать, п о гл о щ а т ь в с е б е ; д е л а т ь б о л е е у зк и м , те сн ы м ; в к л а д ы в а т ь (о д и н п р е д м е т в д р у г о й ) ; с о е д и н я т ь (ч а с т и в о д н о ц е л о е ) ; [н е п е р е д .] с а д и ть с я (о т к а н я х ) ; em beberse. [в о з в . гл.] см. em bebecerse, п р о н и к а ть с я (и д е я м и и т. д .) . em bebido, da. [с т р а д , п р и ч .] к em beber, em b eb im ien to , [м .] п р о п и ты в а н и е ; в п и т ы в а ние, в сасы в ан и е . em becadura. [ж .] (а р х .) п а з у х а св о д а, em belecador, га. [п р и л .] о б м а н ы в а ю щ и й , о б м анчивы й; вкрадчивы й, о больсти тель н ы й ; [м . и ж .] о б м ан щ и к , ( -и ц а ), о б о л ь сти те л ь, (-н и ц а ). em belecam iento, [м .] о б м ан , н а д у в а т е л ь с т во. em belecar, [п ер е д .] о б м а н ы в а ть , в ы д а в а т ь к а ж у щ е е с я за д е й с т в и т е л ь н о е ; п л у т о в ать. em beleco, [м.] о б м ан , п л у т о в с т в о ; (п е р е н .) (р а з г .) п у сто й , н и ч то ж н ы й ч е л о в е к (и л и в е щ ь ). em beleñar, [п е р е д .] н а в о д и т ь со н (б е л е н о й ); см. em belesar, em beleq u ería, [ж .] (А м ер .) о б м ан , em b eleq u ero , га. [п р и л .] (А м ер .) п устой , л егк о м ы сл е н н ы й . em belesador, га. [п р и л .] о ч а р о в а те л ь н ы й , em belesam iento, [м .] см. em beleso, em belesar, [п е р е д .] в о с х и щ а ть , о ч а р о в ы в а ть , у в л е к а т ь . em beleso, [м .] в о сх и щ ен и е , в о с то р г, о ч а р о в а н и е ; о ч а р о в а т е л ь н ы й ч е л о в е к и ли вещ ь. em bellaquecerse, [в о з в . гл.] с в я за ть с я , я к ш а ть с я со всяки м с б р о д о м ; о п у с к а т ь с я ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, em bellecedor, га. [п р и л .] у к р а ш аю щ и й , em bellecer, [п е р е д .] у к р а ш а т ь , д е л а т ь к р а си в ы м ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag ra decer. em bellecim iento, [м .] у к р а ш е н и е , em beodar, [п е р е д .] (у с т .) о п ь я н я ть , em bericídeo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж ё л ту ю о в ся н к у . em b erizo , [м .] (о р н и .) ж ё л та я о в сян к а, em b erm ejar, [п е р е д .] к р а с и ть в а л ы й ц в е т ; в го н я т ь в к р а с к у , с т ы д и ть ; [н е п е р е д .] с ты д и ться, к р а с н е т ь. em b erm ejecer, см. em b erm ejar; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, em b erm ello n ar. [п е р е д .] к р а с и ть в к и н о в а р ь, em b erren ch in arse, em b errin ch arse, [возв. ГЛ.] (р а з г .) п р и х о д и ть в гн е в ; то п а ть и з гн е в а ; у п р я м и ть ся . em bestida, [ж .] н а п а д е н и е ; б о д а н и е ; ( п е р е н .) п р и с тав ан и е. em b estid o r, га. [п р и л .] н а п а д а ю щ и й , а т а к у ю щ и й ; [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) ч е л о в е к , л ю б я щ и й за н и м а т ь д е н ьги , п о п р о ш а й н и чать. em b estid u ra. [ж .] см. em bestida, em bestir, [п е р е д .] н ап а д а т ь, а т а к о в а т ь , н а б р а с ы в а т ь с я ; б о д а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) п р и с та в а т ь ; н а зо й л и в о за д е р ж и в а т ь ; з а н и м ать, в ы м а н и в а ть д е н ь г и ; [н еп ер ед .] (п е р е н .) (р а з г .) н е п р и ятн о п о р а ж а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к pedir, e m b e tu n a d o s [м .] то т, кто м а ж е т биту м о м , са п о ж н о й м азью . em b etu n ar, [п ер е д .] см о л и т ь; п о к р ы в а т ь би ту м о м , м а з а т ь с а п о ж н о й м азью , em bicar, [п ер е д .] (м о р .) сп у с к а т ь ф л а г в з н а к т р а у р а ; л а в и р о в а т ь , и д ти п р о ти в в е т р а ; (о б л .) з а о с т р я т ь ; [ н е п е р е д . ]
(А м ер .) в р е за т ь с я в б е р е г (о с у д н е ); в с о в ы в а т ь и л и б р о с а ть ч то -л в о тв ер с ти е , (А м ер .) п ь я н с тв о в а ть , em b ig o tar, [п е р е д .] у к р а ш а т ь у с а м и ; (м о р .) п р и ч ал и в ать, ш в а р т о в а ть , em bijado, da. [ с т р а д , п р и ч . ] к em b ija r; [п р и л .] (А м е р .) р а зл и ч н ы й , em b ijar, [п е р е д .] к р а с и ть и л и п о к р ы в а т ь к и н о в а р ь ю ; (А м е р .) за гр я зн я ть , em bije, [м*] к р а ш е н и е к и н о в а р ью , em bizcar, [н е п е р е д .] с т а н о в и т ьс я к о с о г л а з ым. em blandecer, [п е р е д .] см. a b lan d ar; [н еп р . гл*] сп р я га е т с я к а к agradecer, em b lan q u ecer, [п е р е д .] б е л и т ь ; e m b lan q u e cerse. [в о з в . гл .] б е л е т ь ( с я ) ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, em b lan q u ecim ien to , [м .] п о б е л к а, em blem a, [м . и л и ж .] э м б л е м а, си м во л , em b lem áticam en te, [нареч*] за га д о ч н о , em b lem ático , са. [п р и л .] эм б л е м ати ч еск и й , си м в о л и ч ески й . em b lem atiz ar. [п е р е д .] р и с о в а т ь э м б л е м ы ; в ы р а ж а т ь с я си м в о л и ч ески , em blem atología. [ж .] т р а к т а т о б э м б л е м ах , em blem ista. [м . и ж .] то т, кто р и с у е т и т. д. эм б л е м ы . em b o b am ien to , [м .] у д и в л е н и е , и зу м л е н и е ; о ту п ен и е . em bobar, [п е р е д .] п о в е р гн у ть в и зу м л е н и е, и зу м и ть, о ш е л о м и ть ; р а з в л е к а т ь ; em bo barse. [в о зв гл.] и зу м и ться, б ы ть п о р а ж ён н ы м , о то р о п е ть . em bobecer, [п е р е д .] д е л а т ь гл у п ы м , ту п ы м ; em bobecerse, [в о зв р . гл .] гл у п е т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, em bobecidam ente. [н ар е ч .] гл у п о и т. д . em bobecim iento, [м .] о д у р е н и е , о ту п ен и е , em bobinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em b o b in ar; [м.] (э л .) н ам а ты в а н и е н а к а ту ш к у , em bobinaje. [м.] (э л .) н а м а ты в а н и е на к а ту ш ку . em b o b in ar, [п ер е д .] (э л .) н а м а ты в а ть на ка ту ш к у . em bocadero, [м .] у с т ь е : * estar al em bocadero, б ы ть б л и зк о к цели . em bocado, da. [п р и л .] п о л у с у х о й ( о в и н е ), em bocadura, [ж*] д ей ст, к em bocar; м у н д ш т у к (д у х о в ы х и н с т р у м е н т о в ); у д и л а, м у н д ш ту к (л о ш а д и ); вку с, б у к е т в и н а; у с т ь е (р е к и ) ; в х о д в п р о л и в , в к а н ал ; (т е а .) а в а н с ц е н а : * to m ar la em bo cad u ra, н а ч и н а ть ти х о и гр а ть н а д у х о в о м и н с т р у м е н те ; (п е р е н .) п р е о д о л е в а т ь п е р в ы е тр у д н о сти . em bocar, [п е р е д .] п р и с та в л я т ь к о р т у ; в х о д и т ь в у з к о е м е с т о ; н а д у в а т ь , в ти р а ть о чки , за с т а в л я т ь верить небы лице; (р а з г .) б ы стр о и ж а д н о е с т ь ; (м у з.) п р и с та в л я т ь к о р т у (д у х о в о й и н с тр у м е н т ); (м о р .) в х о д и т ь в п р о л и в , в к а н а л ; в зя т ь с я з а д е л о , em bocinado, da. [п р и л .] см. abocinado, em bocinarse. 1 в о зв . гл.] се р д и ть с я , д у ться , em boco, [м .] (А м ер .) см. em boque, em b o ch etar. [п е р е д .] (о б л .) с о х р а н я ть , em bochinchar, [п е р е д .] (А м е р .) в ы з ы в а т ь б е с п о р я д о к , с у м а т о х у и т. д. em bodarse, [в о з в . гл.] ж е н и ть с я ; в ы х о д и ть за м у ж . e m b o d e g a d o s [м.] р а б о ч и й п р и п о гр е б е, em bodegam iento, [м.] п о м ещ ен и е в п о гр е б ; х р а н е н и е в п о гр е б е. em b o d eg ar, [п е р е д .] став и ть в п о гр е б ; д е р ж а т ь в п о гр е б е. em bojar. [п ер е д .] о к р у ж а т ь п ер е п л е т ё н н ы м и в е тк а м и (м есто , гд е р а з в о д я т ч е р в е й ). em bojo. [м . д ей ст.] к em bojar; п е р е п л е т н ы е в е тк и в о к р у т ш е л к о в и ч н ы х че р в е й , em bojotar, [п е р е д .] (А м ер .) с в я з ы в а т ь в е р ё в к о й и т. д . em bolada, [ж .] (т е х .) д в и ж е н и е п о р ш н я.
em bolado, d a . [с т р а д , п р н ч .] к em b o lar; [м.] (п е р е н .) ( т е а .) м а л е н ь к а я р о л ь ; (р а з г .) н а в я з а н н о е н е п р и я т н о е д е л о ; (т а в р .) б ы к с д е р е в я н н ы м и ш а р а м и н а р о га х , em bolar, [п е р е х .] ( т а в р .) н а д е в а т ь д е р е в я н н ы е ш а р ы н а р о г а б ы к а ; (А м е р .) о п ь я н ять. em bolar, [п е р е х .] м а з а т ь с а п о ж н о й м а з ь ю ( о б у в ь ) ; п о к р ы в а т ь ж и р н о й гл и н о й (п р и п о з о л о т е ). em bolatar, [п е р е х .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть ; см. em boticar; em boticarse, [в о з в . гл .] у г л у б л я т ьс я (в д е л а и т. д .) . em bolem ia. [ж .] (м е д .) п р и с у тс т в и е п р о б о к в то к е крови. em bolia, [ж .] (м е д .) э м б о л и я , за к у п о р к а сосудов. em bolicar. [п е р е х .] (о б л .) за п у т ы в а т ь , с п у ты в а ть . em bólico, са. [п р и л .] (м е д .) к э м б о л и я и л и к п р о б к а , за н е с е н н а я т о к о м к р о в и , em boliform e, [п ри л .] п о х о ж и й н а п о р ш е н ь , em bolinarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) з а п у т ы в аться . em b o lism a d o s га. [п р и л .] с п л е тн и ч аю щ и й ; [м . и ж .] сп л е тн и к, (-и ц а ). em bolism al, [п ри л .] ( а с т р .) : * a ñ o em b o lis m a l, го д , с 13 л у н н ы м и м еся ц ам и , em bolism ar, [п е р е х .] (р а з г .) сп л е тн и чать, с е я ть р а з д о р . em bolism ático, са. [п ри л .] н еп о н ятн ы й , н е я с н ы й (п р е к м у щ . о р е ч и ), em bolism o, [м .] п р и б а в л е н и е д л я с о гл а с о в ан и я к а л е н д а р я с сол н е чн ы м го д о м ; (п е р е н .) п у т а н и ц а ; сп л етн я, и н тр и га, ém bolo, [м.] п о р ш е н ь ; (п а т .) с г у с т о к к р о в и , тр о м б . em bolsar, [п е р е х .] к л а с ть в к ош ел ёк, в к а р м а н ; п о л у ч а ть о б р а т н о д о л г и т. д .; п о л у ч а т ь д е н ьги . em bolsicar, [п е р е х .] (А м е р .) кл а с ть в к а р м ан. em bolso, [м . д е й с т.] к em bolsar; п о л у ч е н и е о б р а т н о д о л г а ; п о л у ч е н и е д е н е г, em bollar, [п е р е х .] (А м е р .) ск а ты в а ть , св ё р т ы в а т ь ; ( п е р е н . ) о б м а н ы в а ть , с п у т ы в ать. em bonar, [п е р е х .] у л у ч ш а т ь ; (А м ер .) п р и с п о с а б л и в а ть , п р и л а ж и в а т ь ; у д о б р я т ь зе м лю . em boñigar, [п е р е х .] о б м а з ы в а т ь , п о к р ы в а т ь к о р о в ь и м н а в о зо м . em boque, [м .] п р о х о д в у з к о е м ес т о ; ( п е р е н .) (р а з г .) о б м а н ; (А м ер .) б о л и ч е (и г р а .). e m boquillado, da. [с т р а д , п рн ч .] к em b o q u i llar; [п ри л .] с м у н д ш ту к о м (о п а п и р о с а х и т . д . ) ; [м.] с н а б ж е н и е м у н д ш ту к а м и (о п а п и р о с а х ). em b o q u illar, [п е р е х .] с н а б ж а т ь м у н д ш ту к а м и (о п а п и р о с а х ); (го р н .) д е л а т ь б у р о в у ю с к в а ж и н у и т. д. e m b o n ad o , da. [п ри л .] (о б л .) п о к р ы т ы й т у м ан ом , тум ан н ы й , em bornal, [м .] (м о р .) см. im born al, e m borrachador, га. [п ри л .] оп ь я н я ю щ и й (тж е . с у щ .) em b orracham iento, [м.] (р а з г .) о п ь я н е н и е, х м ел ь. em borrachar, [п е р е х .] оп ь я н я ть , н ап о и ть д о п ь я н а , н а п о и ть п ь я н ы м ; о д у р м а н и в а т ь ; em borracharse, [ в о з в . гл.] н а п и ться п ьян ы м , о х м е л е т ь , о п ь я н е ть , em b o rrar, [п е р е х .] н а б и в а ть ш е р с ть ю (г р у б о й ) ; в то р и ч н о ч е с а т ь ш е р с ть (н а к а р д е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) б ы стр о и ж а д н о е с ть , н а е д а т ьс я . em borrascar, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь , о з л о б л я т ь ; em b o rras carse. [ в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я б у р н ы м (о п о г о д е ); (п е р е н .) п р о в а л и т ь с я (о д е л е ) ; (А м е р .) и с т о щ а ть с я (о р у д н и к е ).
em b o rrazam icn to . [**.] (к у л .) о б к л а д ы в а н и е п ти ц ы л о м ти к а м и са л а , e m b o n a z a r. [п е р е х .] (к у л .) о б к л а д ы в а т ь п ти ц у л о м ти к а м и сала, em borricarse, [в о з в . гл .] о с т о л б е н е т ь , б ы ть к р а й н е п о р а ж ё н н ы м ; ( р а з г .) б е з п ам я ти в л ю б л ятьс я. e m b o rrizar, [п е р е х .] в п е р в ы е ч е с а т ь ш е р с ть (н а Н ар д е); (о б л .) о б л и в а т ь с а х а р о м и т. д . em b o rran ad o r, га. [п р и л .] м а р а ю щ и й б у м а г у и т. д .; [м . и ж .] п ач к у н , ( - ь я ) ; б у м а г о м а р а те л ь , (-н и ц а ). e m b o rro n ar, [п е р е х .] чё р к а т ь, м а р а т ь б у м а г у ; п и с а ть к а р а к у л я м и , н ап и сать , н а р и совать н а скорую руку, неб реж но, н ас п ех . e m b o rru llarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) гр о м к о с с о р и ться. em b o ru car. [п е р е х .] (А м е р .) з а п у ты в а ть , п е р е п у ты в а ть . em boscada, [ж .] за с а д а , л о в у ш к а : * c aer e n u n a em boscada, п о п а с ть в за с а д у , em boscadura, [ж .] у гл у б л е н и е в ч а щ у л е с а ; у в и л и в а н и е о т (в о е н н о й и т. д .) сл у ж б ы , м есто , гд е с и д я т в за с а д е , em boscar, [п е р е х .] у с т р а и в а т ь за с а д у , п о м е щ а т ь в за с а д у ; em boscarse, [в о з в . гл.] з а с е с т ь в за с а д у , с и д е ть в за с а д е ; п р я та ть с я в ч а щ е л е с а ; (п е р е н .) у в и л и в а ть о т сл у ж б ы . em bosquecer, [н е п е р е х .] п о к р ы в а т ь с я л е со м ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, em bostar, [п е р е х .] (о б л .) у д о б р я т ь зе м л ю к о р о в ь и м н а в о зо м . em bosugado, da. [п р и л .] (А м е р .) ж е л т о в а ты й. em b o tad o r, га. [п р и л .] п р и ту п л я ю щ и й (о с т р и ё) и т. д. em b o tad u ra, [ж .] п р и ту п л ен и е, у т о л щ е ни е (о с т р и я ). e m b o tam ien to , [м .] см. e m b o tad u ra, о ту п л е н и е ; (п е р е н .) о сл аб л е н и е, em b o tar, [п ер е х .] п р и ту п л я ть, ту п и ть, д е л а т ь ту п ы м , у то л щ а ть (о с т р и ё ); (п е р е н .) п р и ту п л ять, о с л аб л я ть , em b o tar, [п е р е х .] у к л а д ы в а т ь в к о н с е р в н у ю б ан к у и т. д. em botarse, [в о зв . гл.] (р а з г .) н а д е в а т ь с а п о ги ; (р а з г .) б о га те т ь, em b o tellad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b o tellar; [п р и л .] у зк и й ; п о д го т о в л е н н ы й (о р е ч и ); [м.] р а з л и в (а н и е ) в б у ты л ки , em b o tellad o r, га. [м . и ж .] то т, кто за н и м а е тся р а зл и в а н и е м по б у ты л к а м ; [ж .] а п п а р а т д л я р а з л и в а н и я п о б у ты л кам , em b o tellam ien to , [м.] р а з л и в а н и е по б у ты л кам , в б у ты л ки . em b o tellar, [п е р е х .] р а з л и в а т ь в бу ты л ки , по б у ты л к а м ; (м о р .) за п е р е т ь (с у д н о ) в у зк о м м есте; (п е р е н .) за п и р а т ь о тр е за т ь , о т р е за т ь в ы х о д к о м у -л ; с к о в ы в а ть , em boticar, [п е р е х .] (о б л .) (А м ер .) д а в а т ь л е к а р с т в а ; (о б л .) то л к а ть ,
em b o zar, [п е р е х .] з а к р ы в а т ь н и ж н ю ю ч а с ть л и ц а ; н а д е в а т ь н а м о р д н и к ; с к р ы в ать, у т а и в а т ь ( м ы с л и , ч у в с т в а и т. д .) ; (о б л .) з а к у п о р и в а т ь ; (у с т .) (п е р е н .). сдерж и вать и т . д . em bozo, [м .] ч а с ть п л ащ а, к о т о р о й з а к р ы в а ю т н и ж н ю ю ч а с ть л и ц а ; о тв ё р н у та я ч а с ть (п р о с т ы н и н а о д е я л е ); (п е р е н .) с к р ы т н о с т ь: * q u ita rse el em bozo^ (п е р е н .) (р а з г .) с б р о с и ть м аск у , em bracilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em bracilar; [п р и л .] (р а з г .) п о сто ян н о н о си м ы й на р у к а х (о р е б ё н к е ). em bracilar, [п е р е х .] (о б л .) н о с и ть н а р у к а х , em b rag ar, [п е р е х .] (т е х .) в к л ю ч а т ь п е р е д а ч у , м о то р . em b rag u e, [м .] ( т е х .) в к л ю ч е н и е п е р е д а чи, м о т о р а ; п е д а л ь сц е п л ен и я, em b ram ar, [п е р е х .] (А м е р .) п р и в я з ы в а т ь к о н е ц л а с с о к д е р е в у , с то л б у , em b rasu ra, [ж .] (г а л .) бо й н и ц а, а м б р а зу р а , em b rav ar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в я р о с т ь , с е р д и т ь ; [н е п е р е х .] у к р е п л я т ь с я ( о р а с т е н и я х ); [н еп р . гл .] сп р я га е т с я к а к ag ra decer. em b rav ecim ien to , [м .] (тж е . д е й с т.) р а з д р а ж е н и е , гн е в, я р о с т ь . em b razad u ra , [ж .] р у ч к а (щ и т а и т. д .) ; д ей ст. к п р о д е в а т ь р у к у в щ ит. em b razalar. [п е р е х .] н а д е в а т ь н а р у к а в н у ю п о в я зк у . em b razar, [п е р е х .] п р о д е в а т ь р у к у в щ и т; (у с т .) см. ab razar, em b read u ra, [ж .] п р о см а л и в а н и е. em b rear, [п ер е х .] см о л и ть, п р о с м а л и в а ть ; д е л а т ь н еп р о м о к аем ы м , em bregarse, [в о з в . гл.] в с ту п а ть в сп о р ы , em breñarse, [в о з в . гл.] п р о б и в а т ь с я с к в о з ь ск ал и сту ю м естн о сть, за р о с ш у ю к у с т а р ником . em b riag ad o r, га. [п р и л .] о п ь ян я ю щ и й , у п о и тел ьн ы й . em b riag an te, [д е й с т. п р и ч .] к em b riag ar, em b riag ar, [п е р е х .] о п ь я н я ть , н а п о и ть п ь я н ы м ; (п е р е н .) о п ь я н я ть , о ч а р о в ы в а т ь ; em briagarse. [в о зв . гл .] н ап и ть ся п ьян ы м , н а п и в аться, о х м е л е т ь ; (п е р е н .) у п и в а ться , о п ь я н я ть с я чем -л.
em b riag o , ga. [п р и л .] (м . у п о т р .) пьян ы й , х м ел ьн о й . em b riag u ez, [ж .] о п ь я н е н и е, х м е л ь ; (п е р е н .) у п о ен и е, в о сто р г, em bribar, [п е р е х .] (о б л .) п р и гл аш ать к о б е дуem b rid ar, [п ер е х .] в зн у з д ы в а т ь , em brioctonía. [ж .] (х и р .) у м е р щ в л е н и е п л о д а. em brioctónico, са. [п р и л .] (м е д .) у н и ч то em b o tijar, [п ер е х .] р а з л и в а т ь в к у в ш и н ы ; ж а ю щ и й за р о д ы ш . б е т о н и р о в а т ь ( п о л ) ; em botijarse, [в о з в . em briogenario, ría . [п р и л .] (а н а т.) (ф и зи о л .) гл.] (п е р е н .) (р а з г .) н а б у х а т ь ; п у х н у т ь ; к эм б р и о ге н е з. в о зм у щ а ть с я , н е г о д о в а ть , с е р д и ться, р а з em briogenia, [ж .] (ф и зи о л .) эм б р и о ге н е з, д р а ж а т ь с я , п р и х о д и ть в гнев, em briogenia», са. [п р и л .] (ф и зи о л .) к эм em b o tin a r, [п е р е х .] н а д е в а ть б оти нки, б р и о ге н е з. em bovedado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em bovedar; [п р и л .] с в о д о о б р а з н ы й ; [м.] (а р х .) с о в о em briogenista. [м.] сп е ц и а л и с т п о эм б р и о ген езу . к у п н о сть св о д о в . em bovedam iento, [м.] п о с т р о й к а с в о д о в ; с о em briografía. [ж .] (ф и зи е л .) о п и с ан и е э м б р и о н а. в о к у п н о с ть св о д о в . em bovedar, [п е р е х .] (а р х .) св о д и т ь св о д ы , em briográfico, са. [п р и л .] (ф и зи о л .) о тн о с я с т р о и ть св о д ы , ар к и . щ и й ся к оп и с ан и ю эм б р и о н а, em b o za, [ж .] (о б л .) н е р о в н о с ть д н а бочки, em brio id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а эм б р и о н , em b o zad am en te, [н ар е ч .] не п о д а в а я ви д у , em briología, [ж .] (ф и зи о л .) эм б р и о л о ги я. н а у к а о р а з в и т и и за р о д ы ш а , п л о д а, em bo zad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b o zar; [п р и л .] за к у та н н ы й ; н ея сн о ви д н ы й ; em briológico, са. [п р и л .] (ф и зи о л .) эм б р и о ск р ы тн ы й , н еи скр е н н и й , л о ги ч ески й . em b o zalar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н ам о р д н и к. em briólogo, [м . и ж .] эм б р и о л о г.
em briom a. [м .] (п а т .) д е р м о и д н а я ки ста яи ч н и к а. embrión, [м.] эм б р и о н , за р о д ы ш , п л о д в у т р о б е ; (п е р е а .) за ч а т о к , embrionado, da. [п ри л .] (б о т .) с о д е р ж а щ и й в се б е эм б р и о н ы . e m brional, e m brionario, ría. [п р и л .] эм б р и о н ал ьн ы й , за р о д ы ш е в ы й ; (п е р е н .) з а ч а точ н ы й . em brioniform e. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у эм б р и о н а. em briotom ía. [ж .] (х и р .) э м б р и о то м и я , р а с с е ч ен и е за р о д ы ш а . em briotóm ico, са. [п ри л .] (х и р .) о тн о с я щ и й ся к эм б р и о то м и и . em briótom o. [м .] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я р а з д р о б л е н и я п л о д а п р и п а т о л о ги ч е с ки х р о д а х (э м б р и о т о м и и ), em briotrofia. [ж .] п и тан и е эм б р и о н а, em brisar, [п ер е н .] (о б л .) кл а с ть в ы ж и м к и в и н о гр а д а в в и н о (д л я в к у с а ), em briscam iento, [м .] (А м е р .) б егств о , п о бег. em briscar, [н е п е р е х .] (А м е р .) у б е г а ть , с п а с а ть с я б егств о м . em brisque, [м .] (А м е р .) см. em briscam iento, em broca, [ж .] (ф а р м .) п р и п а р к а , em brocación, [ж .] (м е д .) о б л и в а н и е ; ( ф а р м .) п р и п ар к а. em brocar, [п е р е х .] п е р е л и в а т ь (и з о д н о го сосуда в д р у го й ); приколачивать п о д м ётки ; н а м а ты в а ть н а ш п у л ьк у н и тки ; (о б л .) р о н я т ь ; (т а в р .) п о д н и м а ть м е ж д у р о го в (о б ы к е ); (А м е р .) н а д е в а ть p o n c h o и т. д. em brochalar. [п е р е н .] (а р х .) п е р е п л е т а ть бал к и . em brolla, [ж .] (р а з г .) см. em brollo, em brolla dam ente. [н ар е ч .] за п у та н н о и т. д. em b ro lla d o r, га. [п ри л .] см. em b ro lló n , em b ro lla r, [п е р е х .] з а п у т ы в а т ь ; с м еш и в ать, п е р е м е ш и в а т ь ; em brollarse, [в о з в . гл.] с п у татьс я , з а п у т а т ь с я ; с м еш атьс я , em brollo, [м .] п у тан и ц а, з а п у т а н н о с т ь ; з а п у т а н н а я и н три га , с п л е тн я ; о б м ан , л о ж ь , д ы дум ка; затруд н и тельн ое полож ение, e m brollón, п а. [п ри л .] л ю б я щ и й у с т р а и в а т ь п утан и ц у, за н и м а т ь с я м ел к и м и и н т р и га м и и т. д .; [м . и ж .] о б м а н щ и к ( - и ц а ) ; и н тр и ган , (- к а ) . em brolloso, sa. [п ри л .] ( р а з г .) с о д е р ж а щ и й в с е б е н еч то за п у та н н о е , н е я с н о е и т. д. em b ro m ad o r, га. [п р и л .] н а с м еш л и в ы й , ш у тл и в ы й ; [ м , и ж . ] н ас м еш н и к , ( - и ц а ) ; о б м ан щ и к, (-и ц а ). em b ro m ar, [п е р е х .] ш у ти ть, в ы ш у ч и в а т ь ; д у р а ч и т ь ; (А м е р .) з а д е р ж и в а т ь ; се р д и ть, д о с а ж д а т ь ; в р е д и т ь. em brom ista, [п ри л .] (А м е р .) ш у т л и в ы й ; [м . и ж .] ш утн и к , (-и ц а ). em b ro m ó n , па. [п ри л .] (А м е р .) ску чн ы й , наводящ ий скуку; надоедливы й, em broquelarse, [в о з в . гл .] п р и к р ы в а т ь с я щ и то м ; з а щ и щ а т ь с я чем -л. em brosquilla r. [п е р е х .] (о б л .) п о м е щ а т ь с к о т в за го н . em brociar, [п е р е х .] (о б л .) н а к л о н я т ь и т. д. em b ru jad o r, га. [прил.] о ч а р о в ы в а ю щ и й , ч а р у ю щ и й (тж е . с у щ .), em b ru jam ien to , [м.] д ей ст. к о к о л д о в а т ь ; колдовство, чары ; очарование, em b ru jar, [п ер е х .] о к о л д о в а т ь , о б в о р о ж и т ь , о ч а р о в а ть . em brujo, [м .] см. em b ru ja m ie n to ; к о л д о в с т во, ч а р ы ; о ч а р о в а н и е , em brotece dor, га. [п ри л .] д о в о я щ и й д о с к о т
ск о го со сто ян и я, п р и ту п л яю щ и й , у ту п л яю щ и й , у д у р я ю щ и й . em b ru tecer, [п ер е х .] д о в о д и т ь д о с к о тс к о го с о с то я н и я ; п р и т у п л я т ь (у м с т в е н н о ); с д е л а ть гр у б ы м , о гр у б и т ь ; em brutecerse, [ в о з в . гл.] д о х о д и т ь д о ск о тс к о го с о с то я н и я ; о ту п е ть ; о д и ч ать, em b ru tecim ie n to , [м.] о ту п е н и е ; о гр у б е н и е ; о зв е р е н и е . em buciado, [ж .] (о б л .) п р и го р ш н я, em buciar, [п е р е х .] (а р г .) см. em b u ch ar, em buchacarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) п р и с в а и в ать. em b u ch ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b u ch ar; [м .] к о л б а с а ; с в и н а я к о л б а с а и т. д .; ( п е р е н .) (р а з г .) м о ш е н н и ч е с т в о (в и г р е ); о б м а н ; ск р ы т а я б о л ь, д о с а д а ; и з б и р а т е л ь н ы й о б м а н ; (в е т .) б о л е з н ь з о б а у п ти ц ; (т е а .) о тс еб яти н а, в ы д у м к а ак тё ра. em b u ch ar, [п е р е х .] д е л а т ь к о л б а с у ; за п и х и в а т ь в з о б п тицы ( п и щ у ) ; (р а з г .) б ы с тр о и ж а д н о есть. e m b u d ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b u d ar; [п ри л.] в о р о н к о о б р а з н ы й ; сн а б ж ен н ы й воронкой. em b u d ad o r, га. [м . и ж .] то т, кто д е р ж и т в о р о н к у (п р и р а з л и в а н и и ), em b u d ar, [п е р е х .] в с та в л я т ь в о р о н к у (в с о с у д ); (п е р е х .) за н и м а т ьс я м ал ен ьк и м и и н тр и га м и ; (о х о т .) за го н я т ь, о к р у ж а т ь д и ч ь. em budista, [пр и л .] (п е р е н .) л ю б я щ и й и н тр и го в а ть , за н и м аю щ и й ся м ал ен ьк и м и и н тр и гам и , п л у т о в а т ы й ; [м . и ж .] о б м а н щ и к, (-и ц а ), и н тр и ган , ( - к а ) . em budo, [м .] в а р о н к а (д л я р а з л и в к и ж и д к о с т е й ); м а л е н ь к а я и н тр и га , л о в у ш к а , п л у т о в с т в о , о б м а н ; [м н о ж .] (а р г .) ш а р о в а р ы : * ley d e l em b u d o , н езак о н н ы е, н е с п р а в е д л и в ы е д е й с тв и я , e m b u lla d o r, га. [п р и л .] о ж и в л я ю щ и й , в ы з ы в а ю щ и й ш у м н о е в е с е л ь е ; [с у щ .] д у ш а о б щ е с тв а , в е с е л ь ч а к , em b u lla m ien to , [м .] (А м е р .) см. em b u llo , em b u lla r, [п е р е х .] (А м е р .) о ж и в л я ть , в ы з ь г в а т ь ш у м н о е в е с е л ь е ; [н е п е р е х .] (А м ер .] ш у м е ть, к р и ч ать. em b u llo , [м .] (А м е р .) ш у м н о е в е с е л ь е , о ж и в л е н и е ; о гл у ш и те л ь н ы й ш ум . e m b u ñ eg ar, [п е р е х .] (о б л .) см. e n m a ra ñ a r, em b u rria r, [п е р е х .] (о б л .) т о л к а ть , см. em p u ja r. em b u ru jar, [п е р е х .] (р а з г .) б е с п о р я д о ч н о с в а л и в а т ь ; (А м ер .) п р и в о д и т ь в за м е ш а те л ь с т в о , с б и в а т ь ; em b u ru jarse, [в о зв . гл .] (А м е р .) у к у т ы в а т ь с я , т е п л о у к р ы в аться . emburujo, [м .] (А м ер .) о б м ан , у л о в к а , х и тр о с ть . em b u ru jó n , [м .] (А м е р .) см. en v o lto rio , em buste, [м .] л о ж ь , л ган ьё , о б м ан , в ы д у м ка, в р а н ь ё ; [м н о ж .] б е зд е л у ш к и , em b u stear, [н е п е р е х .] ч а сто л гать , em b u sterear, [н е п е р е х .] см. em b u stear, em b u stería, [ж .] (р а з г .) л о ж ь , о б м ан , п л у тн и, н а д у в а т е л ь с тв о . em b u stero , га. [п р и л .] л гу щ и й ; [м . и ж .] л ж е ц , л гу н , ( - ь я ) , в р а л ь , em b u stid o r, га. см. em bustero, em b u stir, [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) л га т ь , г о ворить лож ь. em b u tid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em b u tir; [м.] к о л б а с а , см. e m b u ch ad o ; и н к р у с т и р о в а н и е ; м о за и к а и н к р у с та ц и я ; (А м е р .) п р о ш и вк а. em b u tid o r. [**-] * e m b u tid o r d e rem aches, к л е пальщ ик. e m b u tir, [п е р е х .] д е л а т ь к о л б а с у ; и н к р у с ти р о вать; всовы вать один п редм ет в д р у г о й ; н а б и в а ть , п и ч к а т ь ; (п е р е н .) см. in c lu ir; (р а з г .) б ы с тр о и ж а д н о ес ть, em e. [м .] н а з в а н и е б у к в ы т .
em elga, [ж .] (с .-х .) б о р о зд а см. am elga, em enagogo, ga. [п ри л.] (м е д .) м е с я ч н о го н н ы й ; [м.] м е с я ч н о го н н о е с р е д сто . em enagografía. [ж .] (м е д .) тр а к та т о м е с я ч н о го н н ы х ср е д с тв а х , em en d ad u ra, [ж .] (А м е р .) см. en m ien d a, em enología. [ж .] у ч е н и е о м ен с тр у ац и и , em ensita. [ж .] (х и м .) с о р т а м е р и к а н с к о го в зр ы в ч а то г о в е щ е с тв а , em ergencia, [ж .] п о я в л е н и е н а п о в е р х н о с ти в о д ы ; в н е з а п н о е п о яв л ен и е, н е п р е д в и д е н н ы й слу чай , п р и к л ю ч ен и е , п р о и с ш е с тв и е, со б ы ти е. em erg en te, [д е й с т. прич.] к em erg er; [прил.] п р о и с х о д я щ и й из. em erg er, [п е р е х .] в ы с ту п ать и з в о д ы , в с п л ы в а т ь , в ы н ы р н у ть , п о к а зы в а ть с я , п о я в л я ть с я н а п о в е р х н о с ти в о д ы , em eritense. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к M érida; 1м. и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , em érito , ta. [п р и л .] в ы с л у ж и в ш и й п ен си ю , о тс тав н о й . em ersión, [ж .] (ф и з .) в сп л ы ва н и е, в сп л ы ти е н а п о в е р х н о с т ь ; (а с т р .) п о я в л ен и е п л ан еты (п о с л е за тм е н и я ), em esia, em esis, [ж .] (м е д .) р в о та , em eticidad. [ж .] сво й ст. к р в о тн ы й , em ético, са. [п р и л .] (м е д .) р в о тн ы й , то ш н о т в о р н ы й ; [м .] р в о т н о е (с р е д с т в о ), em etin a. [ж .] (х и м .) ал к а л о и д и з и п е к а к у а ны . em etizan te . [д е й с т. п р и ч .] к e m e t i z a r ; [п р и л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й р в о т у (о к а ш л е ). em etizar. [п е р е х .] п р и б а в л я т ь , п о д м е ш и в а ть р в о т н о е в к а к о й -л н ап и то к ; (м е д .) в ы з ы в а ть р в о ту . em etología. [ж .] (м е д .) тр а к т а т о р в о т а х и р в о тн ы х ср е д с тв а х . em étro p e. [п р и л .] н о р м а л ь н ы й (о г л а з а х ), em etro p ía, [ж .] н о р м а л ь н о е зр е н и е. emigración, [ж .] эм и гр ац и я, п е р е с е л е н и е (в д р у гу ю с т р а н у ); п ер е л ё т п ти ц : • e m i g ració n g o lo n d rin a, с е зо н н о е п ер е с е л е н и е (р а б о ч и х ). e m ig rad o , da. [оград, прич.] к e m ig ra r [м . и ж .] эм и гр ан т, (- к а ) , п о л и тэм и гр ан т, (-к а ). em ig ran te, [д ей с т. прич.] к em ig rar; [м . и ж .] эм и гр ан т, ( - к а ) , п ер е с е л е н е ц , ( - к а ) . e m ig rar, [неперех.] э м и гр и р о в а ть , п е р е с е л я т ь с я (в д р у г у ю с т р а н у ); п е р е л е те ть н а зи м у ( о п т и ц а х ), em ig rato rio , ría. [прил.] эм и гр ац и о н н ы й . em inencia, [ж .] в о зв ы ш е н и е , в о зв ы ш е н н о сть, в ы с о к о е м есто , б у го р , в ы с о та ; (п е р е н .) п р е в о с х о д с тв о , в ы с о к о п р е о с в я щ е н ств о (ти ту л к а р д и н а л а ) ; • V uestra E m in en c ia, в а ш е п р е о с в я щ е н с тв о ; * con em inencia, (ф и л .) в по тен ц и и , em inencial. [прил.] (ф и л .) м о гу ш и й в ы з ы в а т ь э ф ф е к т п о с р е д с т в о м в ы с ш е й си лой . em in en te, [прил.] вы с о ки й , в о зв ы ш а ю щ и й ся (о м естн о сти и т. д .) ; ви дн ы й , к р у п н ы й , в ы д а ю щ и й ся , зн ам ен и ты й , em in en tem en te, [нареч.] в в ы с ш ей с теп ен и ; (ф и л .) в о зм о ж н о , в п о тен ц и и , em in en tísim o , т а . [п р и л .] п р е о с в я щ е н н ы й (ти ту л к а р д и н а л а ), em ir, [м .] эм и р , em irato , [м.] эм и р ат. em isario, ria . [м . и ж .] эм и с с а р ; п о сл а н ец ; [м.] (м . у п о т р .) в о д о о тв о д н ы й к а н а л (и з п руда или о зе р а). em isión, [ж .] и сп у ска н и е, в ы д е л е н и е (ж и д к о с ти и т. д .) ; (ф и з.) и сп у ск а н и е, и з л у ч е н и е ; эм и сси я ; п е р е д а ч а (зв у к а , го л о с а ); эм и сси я, в ы п у с к (д е н е ж н ы х зн ак о в , ц ен н ы х б у м а г ) : * em isión radiofónica, р а д и о п е р е д а ч а , р а д и о в е щ а н и е , тр а н с л яц и я п о р ад и о .
em isivo, va. [п р и л .] (ф и з .) способны й и с п у с к а ть св ет, и з л у ч а т ь те п л о , em isor, га. [п ри л .] в ы п у с к а ю щ и й ; и с п у с ка ю щ и й , п е р е д а ю щ и й и т. д . ( т е . с у щ .) ; [м«] (ф и з .) п е р е д а т ч и к ; [ж .] п е р е д а ю щ а я р а д и о с та н ц и я , em itir, [п е р е х .] и с п у с к а ть ; ( ф и з .) и зл у ч а т ь, и с п у с к а ть : (ф и н .) в ы п у с к а т ь, п у с к а ть в обращ ение, эм и ти ровать; вы сказы вать (м н е н и е и т . д . ) ; (р а д и о ) п е р е д а в а т ь , em oción. [ж .] в о л н е н и е , в о з б у ж д е н и е ; э м о ц и я ; * con em oción, в зв о л н о в а н н о ; р а с т р о га н н о . em ocionabilidad, [ж .] с в о й ст. к л е г к о в о з б у д и м ы й ; в о зб у ж д а е м о с т ь , em ocionable. [п р и л .] л е гк о в о з б у д и м ы й , em ocional, [п ри л .] э м о ц и о н а л ь н ы й ; в о л ную щ ий. em ocionante, [д е й с т. п р и ч .] к em ocionar, волную щ ий, вы зы ваю щ и й волнение; т р о г а те л ьн ы й . em ocionar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в в о л н ен и е , в о л н о в а т ь , т р о г а т ь ; em ocionarse, [в о зв . гл.] п р и х о д и ть в в о л н ен и е , в о л н о в а ть с я , em oliente, [п ри л .] (м е д .) м ягч и те л ьн ы й , [м .] м я гч и те л ьн о е с р е д с тв о , em olir, [п е р е х .] (м е д .) см. ab lan d ar; с п р я га е тс я т о л ь к о в ф о р м а х и м е ю щ и е i. em o lu m e n to , [м .] з а р а б о т о к , в о з н а г р а ж д е н и е ; ж а л о в а н ь е , д о х о д ; п р и п л ата , н а д бавка к ж алован ью ; вы года; (ч а щ е м н о ж .) ж а л о в а н ь е . em otividad, [ж .] в о зб у д и м о с т ь ; э м о ц и о н а л ь н о с т ь. em otivo, va. [п р и л .] эм о ц и о н а л ь н ы й ; л е гк о в о зб у д и м ы й ; л е гк о в о зб у ж д а ю щ и й с я , em pacador, га. [п ри л .] у п а к о в ы в а ю щ и й ; м а ш ина для упаковки, em pacam iento, [м .] у п а к о в к а , em pacam iento, [м .] (А м е р .) д ей ст. к о с т а н а в л и в а я с ь с т о я ть к а к в к о п а н н ы й (о л о ш а д и и т. д .) .
em p ajad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p ajar; п о к р ы ти е и л и н а б и в к а со л о м о й ; em p ajar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь и л и н а б и в а ть с о л о м о й ; (А м е р .) п о к р ы в а т ь с о л о м е н н о й к р ы ш е й ; см е ш и в а ть с с о л о м о й ; em p ajarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) н а е с ть с я н е в кусной пищ и; идти в солом у (о р асте н и я х ). em p ajo lar, [п е р е х .] о к у р и в а т ь с е р о й (б о ч к у ). em p alag am ien to , [м .] п р ес ы щ ен и е , о т в р а щ е н и е к п и щ е, см. em palago, em p alag ar, [п е р е х .] в н у ш а ть о т в р а щ е н и е (о п и щ е ); (п е р е н .) н а д о е д а т ь, н а с к у ч и в а ть , em p alag o , [м*] о т в р а щ е н и е (в ы з ы в а е м о е сл и ш ко м с л а д к о й п и щ е й ) см. em palaga m ien to . em palagoso, sa. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й о т в р а щ е н и е ( о сл и ш ко м с л а д к о й п и щ е ) ; ( п е р е н .) н ад о е д л и в ы й , н а в о д я щ и й ск у ку ( о ч е л о в е к е ). em p alam ien to . [м .] с а ж а н и е н а кол (п ы т к а ), em p a la r, [п е р е х .] с а ж а ть н а к о л ; em palarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) у п р я м и ть с я ; к о ч е н еть. em paliada, [ж .] у к р а ш е н и е у л и ц п ёстры м и тк а н я м и ( н а п р а з д н и к а х ), em p aliar, [п е р е х .] (о б л .) у к р а ш а т ь ули ц ы , д о м а п ёстр ы м и тк ан я м и ; (у с т .) см. pa liar. em palicador, га. [п р и л .] (А м ер .) л ь с ти в ы й ; [м . и ж .] льсте ц , л ь с ти в а я ж е н щ и н а , em palicar, [п ер е х .] (А м ер .) л ь сти ть , о б м а н ы в а ть л есть ю , о б о л ь щ а т ь , em palidecer, [н е п е р е х .] б л е д н е ть ; т у с к н е т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, em p alizad a, [ж .] и зго р о д ь , ч а с то к о л ; д о щ а ты й за б о р ; (в о е н .) за с е к а , em p alizar, [п ер е х .] о б н о с и ть з а б о р о м , ч а с то к о л о м . em p alm ad u ra, [ж .] см. em p alm e,
em p alm ar, [п е р е х .] с о е д и н я т ь ко н ц ам и ; em pacar, [п е р е х .] у п а к о в ы в а т ь , у к л а д ы в а т ь см ы к а т ь ; с р а щ и в а т ь, с т ы к а ть ; (м о р .) см. e m p aq u eta r. сп л е та т ь ко н ц ы к а н а то в , с п л е сн и в ать, em pacarse, [ в о з в . гл .] с е р д и ть с я , р а з д р а ж а с р а щ и в а т ь, п р и п л е с н и в а т ь (л и н ь , т р о с ) ; т ь с я ; у п р я м и ть с я , у п о р с т в о в а т ь ; (п е со ч е та ть , к о м б и н и р о в а ть ; [н е п е р е х .] р е н .) см у щ а ть с я , к о н ф у з и т ь с я ; (А м ер .) с о в п а д а т ь ; с х о д и ть с я (о д о р о г а х и т . д .). о с т а н а в л и в а я с ь с т о я ть к а к в к о п а н н ы й (о em p alm e, [м .] с о е д и н ен и е, с м ы к а н и е ; с р а л о ш а д и и т. д .) . щ и ва н и е, м есто с р а щ е н и я ; (м о р .) с п л е em pacón, па. [п ри л .] (А м е р .) н о р о в и сты й , с е н ь; (ж .-д .) у з л о в а я с тан ц и я; с о ч е т а с н о р о в о м (о л о ш а д и ), ние, ко м б и н ац и я . em pachado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em p ach ar; em p alm illar. [п е р е х .] н а к л е и в а т ь сте л ь к у , em palom ado. [м .] п л о ти н а, за п р у д а ( у р е [п ри л .] р о б к и й и н еу к л ю ж и й , к и ). em pachar, [п е р е х .] м е ш а ть , з а тр у д н я ть , стесн я ть , о б р е м е н я т ь к о г о -л ; за с о р я т ь em p alo m ad u ra, [ж .] (м о р .) п е р е в я зк а , к о т о ж ел у д о к, переполнять ж ел у д о к ; ск ры р о й п р и ш и в а ю т л и к т р о с ы к п ар у с у , в а ть , п р и к р ы в а т ь ; em pacharse, [в о з в . гл.] em p alo m ar, [п е р е х .] (м о р .) п р и ш и в а ть сты д и ть ся , с м у щ а т ь с я ; о б ъ е д а т ь с я , р а с с л и к т р о с ы к п ар у с у . траивать себе ж елудок, em p alletad o . [м .] (м о р .) с о р т б о р т о в ы х к о em pachera, [ж .] (о б л .) р а с с тр о й с тв о ж е е ч н ы х сето к. лудка, несварение. em p am p an arse, em p am p arse, [ в о з в . г л .] em pacho, [м .] с м у щ ен и е , р о б о с т ь , з а м е ш а (А м е р .) за б л у д и т ь с я в п ам п е, те л ь с тв о , с т ы д ; за тр у д н е н и е , стес н е н и е ; em p am p iro lad o , da. [п р и л .] чв ан н ы й , тщ е несварение, р а с с т р о й с т в о ж ел у д к а: сл ав н ы й , н ад у ты й . * em p ach o de estóm ago, н е с в а р е н и е , em p an ad a, [ж .] к у л е б я к а , п и р о г с м ясо м ; em pachoso, sa. [п р и л .] н е у д о б о в а р и м ы й ; (п е р е н .) п р о и с к и , у х и щ р е н и я , ж у л ь н и с м у щ а ю щ и й ; за т р у д н и т е л ь н ы й ; см. ver ч е ств о , а ф е р а . gonzoso. em p an ad illa, [ж . у м е н .] к em p an ad a; сл о ё em padrarse, [в о з в . гл .] к р а й н е л ю б и ть р о н ы й пи р о г. д и тел ей . em p an ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p a n a r; em p ad re, [м.] (А м е р .) с п а р и в а н и е , сл у чк а, [п р и л .] б е зо к о н н ы й , н е и м е ю щ и й о к о н em p a d ro n a d o r, га. [м . и ж .] с о с та в и т е л ь, ( о к о м н а т е ) ; [м .] к о м н а та б е з о к о н , (-н и ц а ) с п и с к о в ж и т е л е й (п о п е р е п и с и ), em p an ar, [п е р е х .] за в ё р т ы в а т ь в т е с т о ; о б e m p ad ro n am ien to , [м .] с о с та в л е н и е сп и ско в в а л и в а т ь в с у х а р я х ; (с .-х .) з а с е в а т ь
зе м л ю зе р н о в ы м и ; em p an arse, [в о з в . гл.] ж и т е л е й (п о п е р е п и с и ); п е р е п и с ь н а с е (с .-х .) п о ги б а ть (о п о с е в а х , п о се ян н ы х л ен и я, с п и с о к ж и т е л е й , с л и ш к о м т е с н о ) ; (о б л .) н а л и в а ть с я , с о з e m p ad ro n ar, [п е р е х .] в н о с и т ь в сп и ски ж и р е в а т ь ( о х л е б а х и т. д .) . т е л е й ; п р о и з в о д и т ь п е р е п и с ь н ас ел ен и я, e m p a d ro n a r, [п е р е х .] (А м е р .) с о в о к у п л я ть , em pancinarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) о б ъ е д а т ь с л у ч а ть . ся. em p ajad a , [ж .] к о р м (д л я с к о т а ) и з с о л о e m p an d ar, [п е р е х .] гн у ть, д е л а т ь в ы ги б в м ы и тр а в ы . чём -л.
e m p an d illar, [перех.] (р а з г .) с о е д и н я т ь д в е к а р т ы (м о ш е н н и ч еск и й п р и ё м ), em p an d o rg ar, [перех.] (А м ер .) п у тать , з а п у т ы в а т ь. em p an erar, [п е р е х .] ск л а д ы в а т ь в х л е б н ы й а м б а р (о х л е б а х ). em p an jarse. [ в о з в . гл.] (А м ер .) о б ъ е д а т ь с я , em p an talo n arse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) о б о д р и т ьс я , п р и к и д ы в а ть с я х р аб р ы м , em p an tan a m ie n to . [м .] за то п л ен и е, з а б о л а ч и в а н и е ; д ей ст. к за в о д и т ь в б о л о то ; з а д е р ж и в а н и е ( х о д а д е л а ), e m p an tan a r, [п е р е х .] за то п л ять, за л и в а ть ; за б о л а ч и в а т ь ; за в о д и т ь в то п ь, в б о л о то ; з а д е р ж и в а т ь (х о д д е л а ) ; em p an tan a r se. [в о з в . гл.] за то п л я т ь с я ; за б о л а ч и в а т ь ся; у в я зн у т ь в то п ь ; за д е р ж и в а т ь с я (о х о д е д е л а ). em p an zarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) о б ъ е д а тс я , с т р а д а т ь н е с ва р ен и е м , em p añ ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p añ ar; [п р и л .] н еч и сты й (о го л о с е ), em p añ ad u ra, [ж .] п елён ки (р е б е н к а ), em p añ ar, [п е р е х .] п ел е н ать (р е б ё н к а ); (п е р е н .) о б е с ц в е ч и в а т ь, д е л а т ь тусклы м , м у тн ы м ; м а р а т ь (и м я и т. д .) ; о м р ач ать (с л а в у ). em p añ eta d o , da. [с т р а д , п р и ч .] (А м ер .) к e m p añ eta r; [м.] (А м ер .) ш ту к ату р к а, em p añ eta r, [п ер е х .] (А м ер .) ш ту к ату р и ть, б е л и т ь стен ы . em p añ ete, [м .] (А м е р .) ш т у к а т у р к а , п о б е л ка. em p añ icar, [перех.] (м о р .) у б и р а ть п а р у с а , em papagayarse. [в о з в . гл.] (р а з г .) сги б аться (к а к к л ю в п о п у г а я ), em p ap am ien to , [м .] п р о п и ты ва н и е, em p ap ar, [п е р е х .] п р о п и ты в а ть , с м ач и в ать ; в п и т ы в а т ь ; em paparse, [в о зв . гл.] п р о п и ты в а т ь с я (тж е . п е р е н .); (р а з г .) о б ъ е д а т ьс я . em pap elad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p ap elar; [М-] о б о и ; за в ё р ты в а н и е (в б у м а г у ); о к л е й к а о б о ям и . em p ap elad o r, га. [м . и ж .] о б о й щ и к, em p ap elar, [п е р е х .] з а в ё р ты в а ть в б у м а гу ; о к л е и в а т ь о б о я м и ; (р а з г .) п о д а в а т ь в су д . em p ap iro tar, [п е р е х .] (р а з г .) н а р я ж а ть , у к р а ш а т ь (т ж е в о зв . г л .). em p ap u ciar, e m p ap u jar, [п е р е х .] (р а з г .) з а к а р м л и в а ть , н а к о р м и ть д о с ы та ; em pa puciarse. [в о з в . гл.] н а е д а т ьс я д о о тв ал а , e m p ap u zar, [п е р е х .] (о б л .) см. em p ap u jar, e m p aq u e, [м .] у п а к о в к а , за в ё р ты в а н и е ; о б ё р т к а ; у п а к о в о ч н ы й м атер и ал , у п а ковка. em p aq u e, [м .] (р а з г .) вид, в н е ш н о с ть ; н а п у с к н а я с е р ьё зн о с т ь ; (А м ер .) н а х а л ь с т во , н агл о сть. em p aq u eta d o , da. [с т р а д . приЧ.] к em p aq u e ta r; (т е х .) н аб и в к а. e m p a q u e ta d o r, га. [м . и ж .] у п ак о вщ и к , (-и ц а ). e m p aq u eta d u ra, [ж .] (т е х .) сальн и к, em p aq u eta m ie n to , [м .] у п а к о в к а , em p aq u eta r, [п е р е х .] у п а к о в ы в а ть , п а к о в а т ь ; (п е р е н .) н а б и в а ть б и тк о м ; н а р я ж а т ь , у к р а ш а т ь ; em p aq u etarse, [в о зв . гл.] н а б и ть с я к а к с е л ь д и в б о ч к е ; н а р я ж а т ь ся. em p ara, [ж .] (о б л .) (ю р .) см. em p aram en to , em p aram arse, [в о зв . гл.] (А м ер .) к о ч ен еть от холода. e m p aram e n tar, [п ер е х .] у к р а ш ать, em p aram e n to , em p aram ien to , [м.] (ю р .) (о б л .) н а л о ж е н и е а р е с та на и м у щ ество , се к в е стр .
em p a ra r, [п е р е х .] (ю р .) ( о б л .) н а л а га т ь ар ест на им ущ ество, секвестровать, em parchar, [п е р е х .] н а к л а д ы в а т ь п л а с ты р ь ; н а к л а д ы в а т ь за п л а т к у н а а в т о м о б и л ь н у ю ш и ну. e m p ard ar, [п е р е х .] (о б л .) (с п о р т .) см. em p a ta r. em p ared ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p ared ar; 1прил. и с у щ .] за к л ю ч ё н н ы й ; за п е р т ы й ; [м .] б у те р б р о д , са н д ви ч , em paredam iento, [м .] з а к л ю ч е н и е в о д и н о ч н у ю к а м е р у ; за м у р о в ы в а н и е , e m paredar, [п е р е х .] за т о ч а т ь ; з а м у р о в ы в а т ь ; за к л ю ч а т ь в о д и н о ч н у ю к а м ер у , em parejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em p areja r, em p areja d o r, га. [м . и ж .] тот, кто с о е д и н я е т в п а р ы и т. д. em p ereja d u ra. [ж .] с п а р и в а н и е ; у р а в н е н и е , em pareja m ie nto, [м .] с п а р и в а н и е ; с о е д и н е н и е п о п а р н о ; у р а в н е н и е ; д е й с т. к em pa rejar. em p areja r, [п е р е х .] с о е д и н я т ь п о п а р н о , в п а р ы ; у р а в н и в а т ь ; п р и л а ж и в а ть , п р и г о н я т ь (о к н о и л и д в е р ь ) ; [н е п е р е х .] д о г н ать, п о р а в н я т ь с я ; р а в н я т ь с я с кем -л . em parejo, [м .] (у с т .) у п р я ж к а в о л о в , e m p aren ta m ie n to , [м .] у с т а н о в л е н и е р о д с т в е н н ы х отн о ш ен и й . em p a re n ta r, [п е р е х .] п о р о д н и т ь с я с кем -л , установлять родственны е о т н о ш е н и я ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к acertar, e m p arrad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p a rra r; [м .] б е с е д к а и з в и н о гр а д н ы х л о з, н авес, о б в и ты й в и н о гр а д н ы м и л о за м и , em p arran d arse, [в о з в . гл.] (А м е р .) ш у м н о в е с е л и ть с я . em p a rra r, [п е р е х .] у с т р а и в а т ь в и н о гр а д н у ю беседку. em p arrillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p arri lla r; [м.] см. za m peado, em p a rrilla r, [п е р е х .] ж а р и т ь н а р еш ётк е; (а р х .) см. za m p ear. em p arv ar, [п е р е х .] р а с с ти л а ть сн о п ы д л я м о л о т ь б ы н а то к у , em pastada, [ж .] (А м е р .) п а с тб и щ е, em pastador, га. [п р и л .] п о к р ы в а ю щ и й п а с то й и т. д .; п е р е п л е т а ю щ и й ; п л о м б и р у ю щ и й ( з у б ы ) ; гр у н т у ю щ и й ; [м .] к и сть д л я гр у н т о в а н и я ; (А м е р .) п ер е п л ётч и к, em pastadura, [ж .] (А м е р .) п е р е п л е т а н и е , c m pastam iento. [м .] п о к р ы т и е п ас то й , м а с сой; п ереплетание; п лом би ровка; гр у н то в к а . em pastar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п ас то й , м а с с о й ; п е р е п л е т а т ь к н и гу ; п л о м б и р о в а т ь ( л у б ы ); (ж и в .) гр у н т о в а т ь ; н а п и с ы в а ть со ч н ы м и к р а ск ам и . em pastar, [п е р е х .] (А м е р .) п р е в р а щ а т ь зе м л ю в л у г ; em pastarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) з а р а с т а т ь с о р н о й т р а в о й ; (в е т .) страд ать м етеоризм ом , em paste, [м .] п о к р ы т и е п ас то й , м а с с о й ; з у б н а я п л о м б а ; (ж и в .) гр у н т о в к а ; п и с ан и е сочны м и краскам и; сочетание красок; (А м е р .) (в е т .) м е т е о р и з м , em p astelam iento. [м .] (п о л и г р .) д е й с т. к п е р е п у т ы в а т ь ш р и ф т. em pastelar, [ п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) у с т р а и в а т ь с в о и д е л а н еч е с т н ы м п у тём ; (п о л и г р .) п е р е п у т ы в а т ь ш р и ф т (тж е . в о зв . г л .). em p atad e ra, [ж . ] з а д е р ж к а , за д е р ж и в а н и е ; з а т р у д н е н и е ; п о м е х а , п р е п я тс в и е . e m p atad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к em p a ta r; [п р и л .] (А м е р .) гр я зн ы й , ж и р н ы й .
em p atar, [п е р е х .] д е л а т ь н и ч ь ю ; сы гр а т ь в н и ч ь ю ; з а д е р ж и в а т ь , м е ш а ть ; (А м ер .) со е д и н я ть, п р и л а ж и в а ть ( д в а п р е д м е т а ) ; em p atarse. [в о зв .* гл .] п о л у ч а ть р а в н о е ко л и ч е с т в о го л о с о в (п р и го л о с о в а н и и ). em p ate, [м.] сч ёт в н и ч ь ю ; р а в н ы й счёт ( г о л о с о в и зб и р а т е л е й и л и о ч к о в в и г р е ) ; за д е р ж к а , п о м ех а , п р еп ятс тв и е, em p atro n izar, [п е р е х .] д е л а т ь в л а д е л ь ц е м ч е го -л ; em p atro n izarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и ть с я в л а д е л ь ц е м ч е го -л . e m p atu rrarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) н а е д а т ь с я д о о тв а л а . em p au to , [м .] (А м е р .) д о г о в о р с д ь я в о л о м , em p av ar, [п е р е х .] (А м е р .) п о д т р у н и в а т ь, н а с м е х а т ь с я ; с е р д и т ь ; [в о з в . гл .] с е р диться; раздраж аться; покраснеть от сты д а , см у щ а ть с я . em pavesada, [ж .] за щ и т а , п р и к р ы ти е, у с т р о е н н о е и з щ и т о в ; (м о р .) ф а л ь ш б о р т ; ф л а ги р а с ц в е ч и в а н и и ( н а к о р а б л е ), em pavesado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к em pavesar; [п р и л .] в о о р у ж е н н ы й щ и то м ; [м .] вои н , в о о р у ж ё н н ы й щ и то м ; (м о р .) р а с ц в е ч и в ан и е , у к р а ш е н и е с у д н а ф л а га м и ; ф л аги р а с ц в е ч и в а н и я ( н а к о р а б л е ), em pavesar, [п е р е х .] р а с ц в е ч и в а т ь и л и у к р а ш а ть ф л а га м и ; п о д н я ть в с е ф л а ги (н а с у д н е ). em p av ó n , па. [п р и л .] (А м е р .) сты д л и в ы й , em p av o n ar, [п е р е х .] см. p av o n a r; (А м ер .) о б м а з ы в а т ь , п о к р ы в а т ь (м а з ь ю и т. д .). em pecatado, da. [п р и л .] н еи сп р ав и м ы й , з л о н а м е р ен н ы й , з л о стн ы й ; н еу д ач л и в ы й , н е за д а ч л и в ы й . em pecer, [п е р е х .] в р е д и т ь, н ан о си ть в р е д ; [н е п е р е х .] м е ш а т ь , п р е п я тс тв о в а ть ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, em peciente, [д е й с т. п р и ч .] к em pecer, em pecim iento, [м .] у щ е р б , в р е д ; п о м ех а , п р еп ятс тв и е. em p ecin ad am en te, [н ар е ч .] у п р ям о и т. д. em pecinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em p ecin ar; [п р и л . и су щ .] п р о з в и щ е ж и т е л е й C astri11o d e D u e ro (V allad o lid ); [м.] с м о л о ку р , em pecinado, da. [с т р а д , при ч.] к em pecinarse; [п р и л .] (А м ер .) уп р ям ы й , em pecin am ien to , [м .] (А м ер .) у п р ям с тв о , em pecinar, [п е р е х .] см оли ть, em pecinarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) у п р я м и ть ся, у п о р с т в о в а ть . em pedarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) н а п и в аться, em p ed ern id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к empeder-* n ir(se ); [п р и л .] чёр ствы й , ож есто чён н ы й , б е с ч у в с тв е н н ы й ; за в з я т ы й ; за к о р е н е л ы й , з а к о с н е л ы й : * b orracho em p ed ern id o , н еи сп р ав и м ы й п ьян и ц а, em p ed ern ir, [п е р е х .] д е л а т ь тв ёр д ы м к а к к а м е н ь ; em ped ern irse, [в о з в . гл.] ч е р с т в е ть, с т а н о в и т ьс я б ес ч у в ств ен н ы м , ч ё р с твы м . e m p ed rad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к em p ed rar; [пр и л .] п ятн и с ты й ; (п е р е н .) п о к р ы ты й б а р а ш к а м и (о н е б е ) ; ( р а з г ) р я б о й (о л и ц е ) ; [м .] (к а м н е м ) м о щ е н и е, н ас ти л к а м остовой ; м остовая, em p ed rad o r, га. [м . и ж .] м о сти л ьщ и к, e m p ed ram ien to , [м.] м о щ е н и е, н асти л к а
em peine, [м .] (а н а т .) п о д б р ю ш ь е ; п о д ъ ё м (н о г и ); (м . у п о т р .) коп ы то, em p ein e, [м .] (м е д .) лиш ай, р о д э к зе м ы ; (б о т .) л е к а р с тв е н н о е р ас тен и е, п р е д н а з н а ч е н н о е д л я л е ч е н и я э то й б о л езн и , em peinoso, sa. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й л и ш а я ми. em p elar, [н е п е р е х .] п о к р ы в а т ьс я в о л о со м ; п о х о д и т ь ( о м а с т и л о ш а д е ); [п е р е х .] (о б л .) р а с ч и щ а ть п о д паш н ю , em pelazgarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) в м е ш и в а т ь ся в сп о р . em pelechador, [м .] то т, кто по р е м е с л у п о к р ы в а е т м р ам о р н ы м и п л и там и и л и п р и л а ж и в а е т м р а м о р н ы е плиты , em pelechar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь м р а м о р н ы м и п л и там и , о б л и ц о в ы в а ть м р а м о р о м ; п р и л а ж и в а ть м р а м о р н ы е плиты , em pelotarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) з а п у т ы в а т ь ся, с б и в а т ь с я ; сп о р и ть , с с о р и ть с я ; (о б л .) р а з д е в а т ь с я , о б н а ж а т ь с я (тж е . в А м е р .); (А м е р .) в л ю б л я т ьс я , у в л е к а т ь с я , и м еть с и л ь н о е ж е л а н и е , п р и х о ть, em p elo tillad o , d a. [п р и л .] за п у та н н ы й , em p eltre, [м .] (с .-х .) п р и в и в к а щ и тком , em pella, [ж .] с о ю зк а ( о б у в и ) ; (А м ер .) с в и ной ж ир. em p ellar, [п е р е х .] то л к а ть , см. em p u jar, em pellejar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь м ех ам и , em peller, [п е р е х .] см. em p ellar; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к ta ñ er, em pellita, [ж .] (А м ер .) ш к ва р к а, em pellón, [м .] с и л ьн ы й то л ч о к : * a em pello nes, (п е р е н .) (р а з г .) гр у б о , о с к о р б и те л ьн о . em pellóse, sa. [п р и л .] (о б л .) д о к у ч л и вы й , н а д о е д л и в ы й , у то м и тел ьн ы й , em penachado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к em pena ch a r; [п р и л .] у к р а ш е н н ы й п ер ьям и , п л ю м аж ем . em pen ach ar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь п ер ьям и , п л ю м аж ем . em p en ta, [ж .] п о д п о р к а , п о д с тав к а, em p en tar, [п е р е х .] (о б л .) т о л к а т ь ; (го р н .) у креп лять подпоркам и, em p en tó n , [м .] (о б л .) то л ч о к , с и л ь н о е т о л чок. em p eñ ad am en te, [н ар е ч.] у п о р н о , н ас то й ч и в о ; у се р д н о , с т а р ател ь н о , em p eñ ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p eñ ar; [прил.] ж а р к и й (о с п о р е и т .д .). em p eñ ar, [п е р е х .] за к л а д ы в а ть , о т д а в а т ь в за л о г; д а в а т ь п о д за л о г; в ы н у ж д а ть , п р и н у ж д а ть , за с та в л я т ь ; в в о д и т ь (в б о й ), в тя г и в а ть ; д е л а т ь к о го -л п о с р е д н и к о м ; em peñarse, [в о зв . гл.] в х о д и ть в д о л ги ; у п о р н о н а с т а и в а т ь н а чём-л, уп орствовать; п о с р е д н и ч а т ь ; завя зы в а ть с я ( о с с о р е и т. д .). em p eñ ero , га. [м . и ж .] (А м ер .) р о сто вщ и к , (-и ц а ). em peño, [м.] за к л а д ы в а н и е , за к л а д , о тд а ч а в за л о г; за л о г; с и л ь н о е ж е л а н и е ; ст р е м л е н и е ; ц ел ь, стр ем л ен и я , ж е л а н и я ; у п о р н о е р е ш е н и е ; у п о р с т в о , тв ёр д о с ть , н е п о к о л е б и м о с ть , н а с то й ч и в о с ть ; д о л г; о б я за те л ь с т в о (д е н е ж н о е и т. д .) ; п о к р о в и те л ь, за с ту п н и к ; (р а з г .) в л и ян и е, а в т о р и т е т; (А м е р .) л о м б а р д : * e n em p eñ o , в за л о г; * c o n em p eñ o , н ас то й ч и в о , у п о р м о с т о в о й (к а м н е м ). н о ; * te n e r em p eñ o en, с и л ь н о х о те ть , em p ed rar, [п е р е х .] м о с т и ть (к а м н е м ); (п е и м еть о х о т у к. р е н .) п е р е с ы п а т ь, у с н а щ а т ь (ц и т а т а м и и т. д .) , п е р е п о л н я т ь (р е ч ь и т. д .) ; em peñ o sam en te, [н а р е ч .] (А м е р .) н а с то й ч и во, у п о р н о . [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, em p eg a, [ж .] см о л а, в а р ; к л ей м о (с м о л о й ), em peñoso, sa. [п р и л .] (о б л .) (А м ер .) н а с то й чи в ы й , у п о р н ы й , у се р д н ы й , em p eg ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к em p eg ar; [м .] em p eo ram ien to , [м .] у х у д ш е н и е, п р о с м о л ё н н о е п о л о т н о и т. д. em p eg ad u ra, [ж .] п р о см а л и ва н и е. em peorar, [п е р е х .] у х у д ш а т ь ; [н е п е р е х .] у х у д ш а ть с я . em p eg ar, [п е р е х .] п р о с м а л и в а ть , с м о л и ть; к л ей м и ть (с м о л о й ). em pequeñecer, [п ер е х .] у м е н ь ш а ть , у б а em pego, [м .] к л е й м е н и е см о л о й (о с к о т е ), в л ять, с о к р а щ а т ь ; em pequeñecerse, [в о з в . e m p eg u n tar, [п е р е х .] к л ей м и ть с м о л о й (о га.] у м е н ь ш а ть с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается с к о т е ). к а к agradecer.
em p equeñecim iento. 1м.] у м е н ь ш е н и е , em p erad o r, [м .] и м п е р а то р ; (А м е р .) м еч -р ы б а. e m p eratriz, [ж .] и м п е р атр и ц а, e m percudir, [п е р ex .] (А м е р .) см. p ercu d ir, em perchado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em p erch ar; [м.] с о р т р еш ё тч а то й за го р о д к и , em perchar, [п е р е х .] в е ш а ть на в е ш а л к у ; em percharse, [в о з в . гл.] п о п а д а т ь с я в с и л о к (о п т и ц а х ). e m perdigar, [п е р е х ,] с л егк а п о д ж а р и в а т ь (д л я п р е д о х р а н е н и я о т п о р ч и ); (п е р е н .) п р и го то в л я ть . em perejilar, [п е р е х .] (р а з г .) н а р я д и ть , р а з о д е т ь ; em perejilarse, [в о з в . гл.] р а з о д е т ь с я , в ы р я д и ть с я . em p ereza r, [н е п е р е х .] л е н и ть с я ; п р е д а в а т ь ся л е н и ; [п е р е х .] за м е д л я ть , з а д е р ж и в ать. em p erg am in ad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к em p er g a m in a r; [п ри л .] п о к р ы т ы й п ер гам ен то м , em p erg am in ar, [п е р е х .] з а в ё р т ы в а т ь в п е р гам е н т, п о к р ы в а т ь п ер гам ен то м , em pergar. [п е р е х .] (о б л .) в ы ж и м а ть , д а в и ть п о д п р е с с о м о л и в ки , м асл и н ы , e m p erg u e. [м .] (о б л .) в ы ж и м а н и е м а с л и н ; ж о м , п р е с с (д л я м а с л и н ), em pericarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) (А м е р .) н а п и т ь с я п ьян ы м , о х м е л е т ь , em perifollar, [п е р е х .] ч р е зм е р н о р а з у к р а ш и в а т ь ; em perifollarse, [в о з в . гл .] в ы р я д и тьс я. em perfar. [п е р е х .] у к р а ш а т ь ж ем ч у ж и н а м и , e m p ern ar, [п е р е х .] ск р е п л я т ь, с х в а т ы в а т ь б ол там и . em pero, [с о ю з.] н о, о д н а к о , те м н е м ен е е, п р и всём том , в сё ж е . e m perrad a, [ж .] к а р то ч н а я и гра, em p erram ien to , [м.] (р а з г .) у п р я м с тв о , у п о р с т в о ; р а з д р а ж е н и е , я р о с т ь , гн ев, em perrarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) у п о р с т в о в а т ь , уп р я м и ть ся . em perrechinarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) п р и х о д и т ь в гн ев, р а з д р а ж а т ь с я , em personar. [п е р е х .] в н о с и т ь в с п и ск и ж и те л ей , em p ertig ar. [п е р е х .] З ап р я га т ь в п л у г и т. д. em pesador, [м .] м е т ё л о ч к а (т к а ч а ), em petacar. [п е р е х .] (А м е р .) в к л а д ы в а т ь в сундук, короб. e m p etatar, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь ц и н о в к ам и . em petrencarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) в з б и р а т ь ся, в л е за т ь . em p etro , [м .] (б о т .) в и д у к р о п а , em p ezar, [п е р е х .] н а ч и н а ть ; [н е п е р е х .] н а ч и н а ть с я ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к ac ertar. em picarse, [в о з в . гл .] п р и с тр а с ти т ьс я к. em picotadura. [ж .] д ей ст. к в ы с т а в и т ь или п р и г в о з д и т ь к п о з о р н о м у сто л б у , em picotar, [п е р е х .] в ы с та в и т ь и л и п р и г в о з д и т ь к п о з о р н о м у сто л б у , em piece, [м .] (р а з г .) н ач ал о , em piem a. [м.] (м е д .) эм п и ем а, гн о й в з а к р ы то й п о л о с т и (п л е в р ы , с у с та в а , в ж е л ч н ом п у з ы р е ). em piem ático, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к э м п и ем е. em piesis. [ж .] (м е д .) н а гн о ен и е, em pilchar. [п е р е х .] (А м е р .) се д л а ть , em p ilo n a r, [п е р е х .] (А м е р .) с к л а д ы в а т ь в к у ч и л и с т о в о й та б ак . em p ilu c h ar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з д е в а т ь , об* н а ж а ть . em pina, [ж .] (о б л .) к р у г л а я ч а с ть л у га , гд е т р а в а р а с тё т в ы ш е ; т р а в а , м е ш а ю щ а я д е й с тв и ю п л у га . e m p in a d a (irse a la ). с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы , em p in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p in a r; [п р и л .] о ч е н ь в ы с о к и й , к р у т о й ; (п е р е н .) н а д м е н н ы й , ч в ан л и в ы й .
em p in ad o r, га. [п р и л .] (р а з г .) п ью щ и й , em p in ad u ra. [ж .] em p in am ien to . [м .] п о д н и м ан и е; д ей ст. к с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы , em p in an te, [д ей с т. п р и ч .] к em p in ar, em p in ar, [п е р е х .] п о д н и м а ть ; в ы с о к о п о д н и м а ть ; с т а в и ть ; ч р е зм е р м о н ак л о н я ть б у ты л к у , стака н и т. д. (п р и п и т ы е ) ; ( п е р е н .) (р а з г .) п ь я н с тв о в а ть ; em pinarse, (в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я н а ц ы п о ч к и ; с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы ; в ы с о к о п о д н и м ать ся (о д о м е и т .д .) : * e m p in ar el ja rro , el codo, (р а з г .) п ь я н с тв о в а ть . em p in g o ro ta d o , da. [страд.прич.] к e m p in g o ro ta r; [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й в ы с о к о м у со ц и а л ь н о м у с о с л о в и ю ; в ы с о к о м ер н ы й , с а м о н ад еян н ы й , em p in g o ro ta r, [перех.] (р а з г .) став и ть, к л а с т ь в ы ш е ч е го -л . em p in o , [м .] (м . у п о т р .) в о зв ы ш е н н о с ть , в ы с о та, б у го р ; (а р х .) в ы с ш ая ч а сть с в о да. em p iñ o n ad o . [м.] п е ч е н ь е и з к е д р о в ы х о р е хов. em p ip ad a, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) см. h artazg o , em piparse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) н а с ы щ а ть с я , н а е д а т ьс я , о б ъ е д а ться . em p íreo , а. [п р и л .] н еб е с н ы й ; [м .] эм п и р ей , н еб еса, в ы сь. em p íricam en te, [н ар е ч .] эм п и р и че ски , о п ы т н ы м путём . em pírico, са. [п р и л .] эм п и р и чески й , о с н о в ан н ы й н а оп ы те, о п ы тн ы й ; [м.] эм п и р и к, em piriocriticism o. [M.J (ф и л .) эм п и р и о к р и ти ц и зм . em p irism o , [м .] (ф и л .) эм п и р и зм , e m p ito n a r. [П ерех.] (т а в р .) п о д н и м а ть н а р о га. em p izarra d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e m p iz a rra r; [м.] ш и ф е р н а я кр ы ш а, em p iz a rra r, [п е р е х .] к р ы ть ш и ф е р о м , em p lan tillar, [п е р е х .] (А м е р .) п л о тн о з а п о л н я ть стр о и те л ьн ы м м у со р о м ф у н д а м ен т; (о б л .) см. atran car, em p lasta d u ra . [ж .] em p lasta m ien to , [м .] д ей ст. к к л а с ть п л а с т ы р ь ; у к р а ш е н и е ; за д е р ж к а . em p lastar, [п е р е х .] к л а с ть п л а с т ы р ь ; к р а си ть, п о д к р а ш и в а т ь , р у м я н и ть л и ц о ; у к р а ш а т ь ; за д е р ж и в а т ь х о д д е л а ; em plas tarse. [в о з в . гл.] м а з а ть с я , п ач к ать ся , em plastecer, [п е р е х .] (ж и в .) гр у н т о в а т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, em plástico, са. [п р и л .] ли п ки й , в язк и й , к л е й
em plear, [п е р е х .] у п о т р е б л я ть , п р и м е н ять; и с п о л ь з о в а т ь ; тр а ти т ь ; д а в а т ь р аб о ту , за н и м а т ь (к а к и м -л д е л о м ); em plearse, [в о зв р . гл.] у п о т р е б л я ть с я д л я ...; с т а р а т ьс я р а д и ч е го -л ; п о сту п и ть на р аб о ту , сл у ж б у . em pleita, [ж .] п л етён к а (и з кам ы ш а, п а л ь м о в о го л и ста и т. д .). em p leitero , га. [м . и ж .] то т, кто и з го т о в л я е т и л и п р о д а ёт плетёнки, em p len ta. [ж .] ча сть стены , с д е л а н н ая в о д и н приём. em pleo, [м.] у п о тр еб л ен и е, п р и м е н ен и е; и с п о л ь зо в а н и е ; д о л ж н о с т ь, м е с т о ; з а н я ти е ; (а р г.) к р а ж а , в о р о в с тв о : ‘ suspender del em pleo, в р ем ен н о о тс тр а н я ть о т д о л ж н о сти . em pleom anía, [ж .] (р а з г .) п о го н я з а ч и н а ми, в ы с о ки м и д о л ж н о стям и , em p lo m ad o r. [м . и ж .] то т, кто п о к р ы в а е т ч т о - л св и н ц о м ; п а я л ьщ и к (с в и н ц о м ); п л о м б и р о в щ и к (т о в а р о в ), em p lo m ad u ra, [ж .] п ая н и е или п о к р ы ти е св и н ц о м ; п л о м б и р о в ан и е, п л о м б и р о в к а ; к у с о к св и н ц а д л я э ти х ц ел ей , em p lo m am ien to . [м.] п ая н и е и ли п о к р ы ти е св и н ц о м ; п л о м б и р о в а н и е (т о в а р о в ), em p lo m ar, [п е р е х .] п ая ть и л и п о к р ы в а т ь св и н ц о м ; п л о м б и р о в а т ь ( т о в а р ), em p lu m a d u ra. [ж .] (а в .) о п ер е н и е, em p lu m a r, [п ер е х .] о п е р я т ь ; н а д е в а ть п е р ь я ; (А м е р .) в ы с ы л а т ь; о б м а н ы в а ть к о го -л , о т в о д и т ь гл а за , в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; [н е п е р е х .] о п е р я ть с я ; (А м ер .) у б е г а ть , у д и р а т ь : * em p lu m arlas, (А м ер .) у д и р а ть , н а в о с т р и т ь л ы ж и , em plum ecer, [н е п е р е х .] о п е р я ть с я ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, em pobrecedor, га. [п р и л .] р а з о р я ю щ и й ; о б ед н яю щ и й . em pobrecer, [п е р е х .] р а з о р я т ь ; о б е д н я т ь ; и с т о щ а ть (п о ч в у ) ; [н е п е р е х .] ( о б е д н е ть, и сто щ а ть ся , о с к у д е в а ть (тж е . в о зв . г л .) ; [н еп р . гл .] сп р я гается к а к ag radecer, em pobrecim iento, [м .] о б ед н ен и е , о б н и щ а н и е ; о ск у д ен и е , и сто щ е н и е, em pochar. [п е р е х .] (о б л .) гн о и ть ; п о р ти ть, см. p u d rir. em p o d ió m etro , [м .] (ф и з .) р ео с тат, ки й ; (м е д .) в ы зы в а ю щ и й н агн о ен и е, em podrecer, [н е п е р е х .] см. p o d rir; [н еп р . гл.] em plasto, [м .] п л а с т ы р ь ; (п е р е н .) (р а з г .) с п р я гается к а к agradecer, м ал о уд овлетворяю щ ее со гл а ш е н и е ; em pojarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. h enchirse, с л аб ы й ч е л о в е к ; (А м е р .) см. p arch e; estar em p o lin ar. [п е р е х .] (А м ер .) у к р е п л я ть , д е hecho u n em p lasto , и м е т ь с л а б о е з д о р о в ь е , л а т ь б о л е е кр еп ки м . em plástrico, са. [п р и л .] ли п к и й , кл ей ки й , em poltronecerse, [в о з в . гл .] см. apoltronarse; в я зк и й ; (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й н агн о ен и е, [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, em plastropoyesis. [ж .] и ск у сств о о п р и г о то e m p o lv ad u ra. [ж .] п о к р ы ти е п ы л ью и л и в л е н и и п л ас ты р ей . пудрой. em p laza d o r. [м .] (ю р .) то т, к т о в ы з ы в а е т в em polvar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п ы л ью ; п у су д . д р и т ь , п о к р ы в а т ь пудрой,* em polvarse, em p laza m ie n to , [м .] (ю р .) в ы з о в в суд. [в о зв . гл .] п о к р ы в а т ь с я п ы л ью ; п у д р и т ь em p laza m ie n to , [м .] м есто , м е с т о н а х о ж д е ся ; em polvado, п ы л ьн ы й , зап ы лён н ы й , ние, р а с п о л о ж е н и е ; у с т а н о в к а ; п о зи ц и я, em p o lv o ram ien to . [м.] п о к р ы т и е п у д р о й em p laza r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь (в с у д ) ; н а з и л и п ы л ью . н а ч и ть с в и д а н и е ; (о х о т .) р а з в е д ы в а т ь , em p laza r, [п е р е х .] (г а л .) п о м е щ а т ь, р а з м е щ а т ь ; с т а в и ть ; с а ж а т ь ; em plazarse, [возв. гл.] (т а в р .) о с т а н а в л и в а т ь с я в ц е н тр е а р е н ы (о б ы к е ). em plea, [ж .] (А м е р .) п л етён к а (и з к ам ы ш а, п а л ь м о в о го л и с т а и т. д .) . em pleado, da. [с т р а д , п р и ч .] к em p lear; [м. и ж .] с л у ж ащ и й , ( - а я ) ; чи н о вн и к, em p lead o r, га. [п р и л .] к em p lear; [м . и ж .] (А м ер .) н ан и м ател ь, (-н и ц а ), п р е д п р и н и м а тел ь, (-н и ц а ).
em po lv o rar, em p o lv o rizar, [п е р е х .] см. em polvar. em polla, [ж .] (А м е р .) п у зы р ь , в о л д ы р ь (н а к о ж е ). em p o lla d u ra, [ж .] в ы с и ж и в а н и е п тен ц о в ; детён ы ш и , в ы в о д о к . em p o llar, [н е п е р е х .] с и д еть н а я й ц а х ; [н еп ер е н .] в ы в о д и т ь д етён ы ш е й (о п ч е л а х ) ; (р а з г .) зу б р и т ь : ‘ em pollado, с в е дущ ий. em polleta, [ж .] (А м ер .) см. am p o lleta; н а зо й л и в а я п р о с ь б а .
e m pollón, n a. [п р и л .] за н и м а ю щ и й с я з у б р ё ж к о й ; [м . и ж .] зу б р и л а , em ponchado, d a. [п р и л .] (А м е р .) з а к у т а н н ы й в п о н ч о ; п о д о з р и те л ь н ы й , в о з б у ж д а ю щ и й п о д о з р е н и е (т ж е . с у щ .), em poncharse, [в о з в . гл .] (А м е р .) за к у т а т ь с я в пон ч о. em p o n zo ñ ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к em p o n zo ñ a r; [п ри л .] о тр а в л е н н ы й , и сп о р ч ен н ы й , e m p o n z o ñ a d o s га. [п р и л .] о тр а в л я ю щ и й , п р и г о то в л я ю щ и й о т р а в у (т ж е . с у щ .); (п е р е н .) п р и ч и н я ю щ и й б о л ь ш о й у щ е р б , в р е д ; [ м . и ж . ] о т р а в и т е л ь , (-н и ц а ). em p o n zo ñ am ien to , [м .] о тр а в л е н и е , e m p o n zo ñ ar, [п е р е х .] о т р а в л я т ь ; (п е р е н .) о т р а в л я т ь , з а р а ж а т ь , п о р т и ть , в р е д и т ь , повреж дать. [н о м в е тр е , em popada, [ж .] (м о р .) п л а в а н и е п р и п о п у т е т р о р а г . [н е п е р е х .] (м о р .) за х л ё с т ы в а т ь в о л н о й с к орм ы . em porcar, [п е р е х .] п а ч к а т ь , гр я зн и т ь, м а р а т ь ; em porcarse [в о з в . гл.] п а ч к а т ь с я ; з а п а ч к а т ь с я ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к con ta r em porético, са. [п ри л .] ф и л ь тр о в а л ь н ы й : * papel em porético, ф и л ь т р о в а л ь н а я б у м ага. em porio, [м .] то р г о в ы й ц е н тр ; р ы н о к ; т о в а р н а я в а з а ; (п е р е н .) цен тр, em porrongarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) н ап и ться п ьян ы м . em porroso, sa. [п ри л .] (А м е р .) о б р е м е н и т е л ьн ы й , д о к у ч л и в ы й , н ад о ед л и в ы й , em p o tram ien to , [м .] в к л а д ы в а н и е , в д е л ы в а н и е в с т е н у и л и в п ол. em p o tra r, [п е р е х .] в м а зы в а т ь , з а м у р о в ы в ать, в д е л ы в а т ь в с т е н у и л и в п ол. e m p o trerar, [п е р е х .] за го н я т ь л о ш а д е й в з а гон. em p o zar, [п е р е х .] б р о с а ть в к о л о д е ц ; м о чи ть (лён и л и к о н о п л ю ); em pozarse, [в о з в . гл.] з а с т а и в а т ь с я (о в о д е ) (тж е . н еп ер ех ., в А м е р .); (п е р е н .) (р а з г .) за д е р ж и в а т ь с я (о д е л е ) , e m p rad iza r, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в л у г; em prad izarse. [в о з в . гл.] п р е в р а щ а т ь с я в луг. em p ren d ed o r, га. [п ри л .] п р ед п р и и м ч и вы й , см елы й. em p ren d er, [п е р е х .] п р е д п р и н и м а ть , з а т е в а т ь ; б р а т ь с я , п р и н и м атьс я з а ; н ач а т ь п р о в о д и т ь, о с у щ е с т в л я т ь ; (р а з г .) н а п а с ть н а ко го -л , с ц е п и т ь с я с к е м -л : * e m p re n d e r p a ra u n sitio, (р а з г .) о т п р а в и ть с я в п у ть. e m p reñ ar, [п е р е х .] с д е л а ть б е р е м е н н о й ; em preñarse, [ в о з в . гл.] за б е р е м е н е т ь , em presa, [ж .] п р е д п р и я т и е ; д е в и з ; н а м е р е ние, п лан , п р о е к т, за м ы с е л ; а н т р е п р и за , em presarial, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п р е д п р и я т и ю ; (т е а .) ан тр еп р е н ёр ск и й , em presario, ría. [м . и ж .] п р е д п р и н и м а те л ь п о д р я д ч и к ; ( т е а .) ан т р е п р е н ё р , и м п р е с са ри о, em préstito, [м .] за ё м ; сс уда. em pretecer, [н е п е р е х .] (А м е р .) ч е р н е т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, e m p rim a , [ж .] п е р в ы й , р а н н и й п лод, em p rim a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e m p rim a r; [м.] в т о р о е ч е с а н и е ш ерсти , em p rim a r, [перех.] в то р и ч н о ч е с а т ь ш е р с ть ( н а к а р д е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) д у р а ч и т ь ; (ж и в .) г р у н т о в а т ь . e m p rin g ar. I п е р е х .] н а м а зы в а т ь ж и р о м ; п я тн ать, м а р а т ь ; em pringarse, [в о з в . гл.] и з в л е к а т ь н е з а к о н н у ю п р и б ы л ь (те р а я р е п у т а ц и ю ).
em proetodfosis. [ж .] (п а т .) сги б а н и е ст о л б н я к а и л и гр у д и н ы . em ptisis. [ж .] (м е д .) о тх а р к и в а н и е (п р е и м у щ . к р о в и ). em p u esta (d e), (о х о т .) сзад и , em p u jad o r, га. [п р и л .] т о л к а ю щ и й (тж е . с у щ .). e m p u jar, [п е р е х .] т о л к а ть , с д в и га ть с м е с т а ; (п е р е н .) в ы г о н я ть ( с м еста, со с л у ж б ы ) ; п о б у ж д а т ь , п о д го н я ть , с т и м у л и р о в а ть , п о д т а л к и в а т ь. em p u je, [м .] то л ч о к , то л к а н и е ; д а в л е н и е ; си л а д а в л е н и я ; н а п о р ; н а т и с к ; сти м у л ; реш и м о сть. em p u jó n , [м .] то л ч о к , то л к а н и е , у д а р ; п р о д в и ж е н и е ( р а б о т ы и т. д . ) : * а em pujones, то л ч к ам и , с си л о й , р е з к о , em p u lg ad u ra. [ж .] з а р я ж а н и е сам о с тр ел а , а р б а л е та . e m p u lg ar, [п е р е х .] н а т я ги в а т ь те ти в у са м о с тр е л а. em p u lg u era, [ж .] м есто п р и к р еп л ен и я т е ти вы ( у а р б а л е т а ) ; [м н о ж .] стар и н н о е о р у д и е п ы тки. em p u n ta d o r. [м .] то т, кто з а о с т р я е т иглы , e m p u n ta d u ra . [ж .] за о стр е н и е, игл. e m p u n ta r, [п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) н а п р а в л я т ь к, у к а зы в а т ь п у т ь ; в ы г о н я ть ( н а д о е д л и в о го ч е л о в е к а ); [н е п е р е х .] о т п р а в л я ть ся к у д а -л , у е з ж а т ь , у х о д и т ь : ♦ e m p u n ta rlas (А м е р .) у д и р а т ь ; у л еп ё ты в а ть , em p u ñ ad o r, га. [п р и л .] сх в а т ы в а ю щ и й , о б х в а ты в а ю щ и й и т. д. ( р у к о й ), e m p u ñ ad u ra, [ж .] р у к о я т к а , р у ч к а ; э ф е с (ш п аги , ш а ш к и ); (п е р е н .) (р а з г .) н а ч а л о (р е ч и и т . д .). em p u ñ ar, [п е р е х .] х в а т а т ь , сх в а т и ть , са ж а ть в к у л а к ; сх в ати ть , д е р ж а т ь ( р у к о й ) ; (п е р е н .) д о с т а т ь д о л ж н о с т ь , e m p u rp u rad o , da. [п р и л .] о д е т ы й в п у р п у р , em p u rp u ra r, [п е р е х .] о д е в а т ь в п у р п у р ; п окры вать пурпуром . e m p u rrarse , [в о з в . гл.] (А м е р .) зл и ться, б е си ться, п р и х о д и ть в я р о сть , em ú . [м .] (з о о л .) эму. em ulación, [ж .] со р е в н о в а н и е , к о н к у р и р о в а н и е ; с о с тя з а н и е ; с о п е р н и ч еств о , e m u lad o r, га. [п р и л .] с о р е в н у ю щ и й с я ; [м. и ж .] со р е в н у ю щ и й с я , ( - а я с я ) ; со п е р н и к, (-и ц а ). em u lar, [п ер е х .] с о р е в н о в а т ь с я , с т р е м и т ь ся п р е в зо й ти , к о н к у р и р о в а т ь ; с о с т я з а ться . em u lg en te. [п р и л .] (м е д .) п о ч еч н ы й (о с о с у д а х ). ém ulo, la. [п р и л .] со р е в н у ю щ и й с я , с о п е р н и ча ю щ и й , к о н к у р и р у ю щ и й ; [м . и ж .] с о р ев н у ю щ и й ся , (- а я с я ) ; со п е р н и к, (-и ц а ). em ulsina. [ж .] (х и м .) эм у л ьси н , em ulsión, [ж .] (ф а р м .) э м у л ьси я, em ulsionar, [п е р е х .] п р и г о то в л я ть э м у л ь сию . em ulsivo, va. [п р и л .] (ф а р м .) э м у л ь с и о н ны й. em ulsor. [м.] эм у л ь со р , em unción. [ж .] (м е л .) в ы д е л е н и е н е н у ж н ы х со к о в ( т е л а ). em u n to rio . [м .] (м е д .) в ы д е л и те л ь н ы й о р ган . en. [п р ед д .] 1) у к а з ы в а е т н а м е с т о : 2 ) о т в е ч а е т н а в о п р о с г д е ? : в, н а :* e n (la ) casa, в д о м е ; * e n la fábrica, н а з а в о д е ; 6 ) о т в е чаегг н а в о п р о с к у д а ? : в, н а : * m e te r las m an o s e n los bolsillos, за с у н у т ь р у к и в к а р м а н ы ; 2) у к а з ы в а е т н а в р е м я : * e n in vierno, зи м о й ; * e n ju n io , в и ю н е ; * e n dos m eses, в д в а м е с я ц а ; 3) у к а з ы в а е т н а о б с т о я те л ь с тв а , н а о к р у ж а ю щ у ю о б с т а н о в к у : * e n d efensa p ro p ia , в с о с то я н и и с а м о о б о р о н ы ; * e n u n a to rm e n ta , в б у р ю ; 4) у к а з ы в а е т н а д е й с т в и е : * en b ro m a , в ш у т к у ; * e n acción, в д е й с т в и и ; 5 ) у к а з ы в а е т н а с ф е р у д е й с тв и я и т . д . * estar
указывает характерный признак, отличие: • e n el m o d o d e h ab lar, п о г о в о р у ; 7 ) указывает н а объект: • cree r e n , в е р и т ь в ; 8) ука зывает пт средство изображения мм выражения: * e n pocas palabras, в н е с e n el p o d er, б ы ть у в л а с т и ; 6)
к о л ь к и х с л о в а х ; • e n secreto, п о с е к р е т у ; * u n a obra te a tra l e n inglés, п ь е с а н а а н гл и й ск о м я з ы к е : 9) входит в состав многочисл. нареч. и предл. оборотов: * e n rea lid ad , в д е й с тв и т е л ьн о с ти ; * e n cuestión, о к о т о р о м и т .д .; * 1 а persona e n cuestión, ч е л о в ек , о к о т о р о м и д ё т р е ч ь ; * e n abso lu to а б с о л ю т н о ; * e n cam bio, за то , в за м е н ; * e n alm acén, в за п а с е ; * e n v ez d e,в м е с т о ; * e n resu m id as cuentas, п р и н я в в с е в о в н и м ан и е; * e n m is tiem pos, в м оё в р е м я ; * e n lleg an d o ..., т о т ч а с по п р и е зд е... en aceitar, [п е р е х .] с м а зы в а т ь м асл о м ; en a ceitarse. [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я м асл я н и с ты м ; п р о го р к н у ть . enacerar, [п е р е х .] п р и д а в а ть с в о й с т в а с т а л и ; (п е р е н .) у к р е п л я ть , за к а л я т ь, en a g u a, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) н и ж н яя ю бка, en a g u ach ar, en a g u ar, [п ер е х .] (ч р е зм е р н о ) н ап о л н я ть в о д о й (т ж е . в о зв . я л .), en a g u ar, [п е р е х .] см ач и в ать, п р о п и ты в а ть (в о д о й ) (тж е . в о зв . гл .). en a g u azar, [п е р е х .] за л и в а ть , за то п л я т ь , см. encharcar. enagüetas. [ж . м н о ж .] (о б л .) р о д ш а р о в а р , enaguillas, [ж . м н о ж .] к о р о т к а я н и ж н яя ю б ка. enajenable, [прил.] (ю р .) о тч у ж д аем ы й , м о гу щ и й б ы ть о тч у ж д ён н ы м , enajenación, [ж .] (ю р .) о т ч у ж д е н и е ; у с т у п к а ; (п е р е н .) р а с с е я н н о с ть ; * enajenación m e n ta l, у м о п о м е ш а те л ьс тв о , д у ш е в н о е р ас стр о й с тв о , су м ас ш ес тв и е, en a jen ad o r, га. [прил.] (ю р .) о т ч у ж д а ю щ и й ; у с т у п а ю щ и й (тж е . с у щ .), en a jen am ien to , [м .] см. enajenación, en a jen an te, [д е й с т. прич.] к en a jen ar, о т ч у ж д а ю щ и й и т. д. en ajen ar, [п е р е х .] (ю р .) о т ч у ж д а т ь ; у с т у п а т ь ; (п е р е н .) в ы в о д и т ь из с е б я ; с в о д и ть с у м а ; п р и в о д и т ь в в о с то р г ; en ajenarse, [в о з в . гл.] о тч у ж д а ть с я , п е р е д а в а ть с я (о с о б с т в е н н о с т и ); о тт а л к и в а т ь о т се б я ; в о с х и щ а ть с я ; с х о д и ть с ум а. enalbar, [п е р е х .J н а к а л и в а т ь д о б е л а , en a lb ard ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en a lb ard ar; [п р и л .] (п е р е н .) (ш у т л .) осё д ла н н ы й ; вью чн ы й . en alb ard ar, [п е р е х .] н а д е в а т ь в ью ч н о е с е д л о н а ...; (к у л .) о б м а з ы в а т ь (яй ц о м , м у ко й и т. д .) ; (к у л .) о б к л а д ы в а т ь л о м т и к а м и сала. e n a lfo m b rar, [п е р е х .] (А м ер .) п о к р ы в а т ь, у ст и л а т ь к о в р ам и . en a lfo rjar, [п е р е х .] (р а з г .) в к л а д ы в а ть в сум у. en a lm ag ra d o , da. [страд, прич.] к en a lm a g ra r; [прил.] п о л ь зу ю щ и й с я д у р н о й с л а вой. en a lm ag ra r, [п е р е х .] к р а с и ть к р а с н о й о х рой. en a lm en a r, [п е р е х .] у в е н ч и в а ть зу б ц ам и (с т е н у ). en a ltar, [п е р е х .] (А м е р .) п о в ы ш а т ь, en alteced o r, га. [п р и л .] в о с х в а л я ю щ и й , в о з в е л и ч и ва ю щ и й , enaltecer, [перех.] см. ensalzar, enaltecim iento, [м .] в о зв е л и ч е н и е , в о с х в а л е ние, (п о ) х в а л а . enam arillecer, [ н е п е р е х .] ж е л т е т ь (с я ); [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, en am o rad a, [ж .] (у с т .) п р о сти ту тк а , en a m o rad am en te , [н а р е ч .] в л ю б л ён н о ; л ю бовно. en a m o rad iz o , z a . [п р и л .] вл ю б ч и вы й .
ena m orado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e n a m o rar; [п ри л .] в л ю б л ён н ы й ; см. e n a m o rad iz o ; [м . и ж .] в о зл ю б л е н н ы й , ( - а я ) : * estar en a m o ra d o de, б ы ть вл ю б л ён н ы м в к о г о -л ; с т р а стн о л ю б и ть что-л. en a m o rad o r, га. [п р и л .] с к л о н н ы й в л ю б л я т ь в с е б я ; [м . и ж .] у х а ж ё р , в о л о к и т а и т. д. en a m o ram ien to , [м .] д ей ст. к в л ю б и т ь с я , л ю б о в ь ; в л ю б л ён н о сть. en a m o ran te , [д е й с т. прИЧ.] к e n a m o ra r; в л ю б л я ю щ и й в себя. ena m orar, [п е р е х .] в л ю б л я т ь в с е б я ; у х а ж и в а т ь з а ж е н щ и н о й ; enam o rarse, [в о з в . гл.] в л ю б и т ь с я . enam oricarse, ( р а з г .) , enam oriscarse, (о б л .) (А м е р .) [в о з в . гл .] ч у в с т в о в а т ь м и м о л ёт ную лю бовь. enancado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enancarse; [п р и л .] (А м е р .) с и д я щ и й н а к р у п е (л о ш а д и ). enancarse, [п е р е х .] (А м е р .) с е с ть н а к р у п (л о ш а д и ). en a n ch ar, [п е р е х .] (р а з г .) р а с ш и р я т ь ; у в е л и ч и в а ть . en angostar, [п е р е х .] д е л а т ь узк и м , тесн ы м , с у ж и в а т ь ; enangostarse, [в о з в . гл.] д е л а т ь с я у зк и м и т. д. en a n o , па. [п р и л .] н и зк о р о с л ы й , к а р л и к о вы й , м а л о р о с л ы й ; [м. и ж .] к а р л и к , ( - и ц а ) ; [м .] (а р г .) к и н ж ал , en a n te, [ж .] (б о т .) в и д зо н ти ч н о го я д о в и т о г о р ас тен и я . [ж .] (п а т .) эн а н т е м а , с ы п ь н а с л и зи с т ы х о б о л о ч к а х , в п ол о сти , enantem atoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й с в о й с т в а эн ан тем ы . en a n z a r. [н е п е р е х .] (о б л .) д в и г а т ь с я в п е рёд, п р о д в и га ть с я вп ер ёд , и д ти вп ер ёд , enarbolado, da. [с т р а д , п ри ч .] к en a rb o lar; [м.] о с т о в к у п о л о о б р а зн о й б а ш е н к и и т. д. enarbolar, [п е р е х .] в о д р у ж а т ь , п о д н и м а ть (ф л а г и т. д .) ; enarbolarse, [ в о з в . гл .] в с т а в а т ь н а д ы б ы ; (п е р е н .) п р и х о д и ть в я р о сть , р а з д р а ж а т ь с я , en a rc ad u ra, [ж .] и з ги б ; а р к а ; д у га , enarcar, [п е р е х .] с ги б а ть в д у г у ; н а б и в а ть о б р у ч и : * e n a r c a r las cejas, н а х м у р и ть б р о в и ; enarcarse, [в о з в . гл .] у м е н ь ш а ть с я , с ж и м а ть с я ; (п е р е н .) (о б л .) с м у щ а ть с я ; (А м е р .) в с та в а ть н а ды б ы , en ardecedor, га. [п ри л .] в о зб у ж д а ю щ и й , з а ж и га ю щ и й , в осп л ам ен я ю щ и й , enardecer, [п е р е х .] в о зб у ж д а т ь , в о с п л а м е н ять, за ж и га т ь , п р и д а в а ть см ел о с ть, о т в а гу ; enardecerse, [в о зв . гл.] в о с п а л я т ь с я ; [е п р . гл .] с п р я гается к а к agradecer, en ardecim iento, [м .] о д у ш е в л е н и е , пы л, ж а р . enarenación, [ж .] р а с т в о р д л я стен (п е р е д к р а ш е н и е м ). en a re n am ien to . [м .] п ес ч ан ы й нан о с, e n a re n ar, [п е р е х .] п о сы п а ть , за с ы п а ть п е с к о м ; за н о с и т ь п е с к о м ; enarenarse, [в о зв . гл.] с а д и ть с я н а м е л ь (о с у д н е ), e n a rm a, [м .] р у к о я т к а н е б о л ь ш о го щ и та (b ro q u el). e n a rm o n ar, [п е р е х .] п о д н и м ать , п о с т а в л я ть н а н о ги ; ena rm onarse, [в о зв . гл .] в с т а в а т ь н а ды б ы . en arm ónico, са. [п ри л .] (м у з.) э н га р м о н и чески й . e n a rta r. [п е р е х .] о к о л д о в ы в а т ь ; (у с т .) см. en g a ñ ar, enc ubrir. en a rtritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е о р е х о в и д н о го с у с тав а. enartrosis. [ж .] (м е д .) о р е х о в и д н ы й су с тав , enastado, da. [с т р а д , п ри ч .] к ena star; [п ри л.] ро гаты й , сн а б ж ён н ы й рогам и , enastar, [п е р е х .] н а с а ж и в а т ь н а р у к о я т к у , н а р у ч к у , н а ч е р е н о к , н а то п о р и щ е ; с н а б ж ать рукояткой.
en astilar, [п е р е х .] с н а б ж а ть р у к о я т к о й (о б о р у д и я х ). encabador. [м.] (А м ер .) р у ч к а (д л я п е р а ), encabalgam iento, [м.] л а ф е т ; у с т а н о в к а (о р у д и й н а я и т. д .) ; п о д п о р н ы е л еса , encabalgante, [с т р а д , п р и ч .] к encabalgar, encabalgar, [н е п е р е х .] л е ж а т ь и ли с т о я ть н а чём -л; [п е р е х .] с н а б ж а ть в е р х о в о й л о ш а д ью . encaballado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en cab allar; [м.] (п о л и г р .) р а с с тр о й с тв о н аб о р а, encaballar, [п е р е х .] п е р е к р ы в а т ь в в и д е ч е ш у и (ч е р еп и ц е й , ш и ф е р о м и т. д .) ; к л ас ть и л и с т о я ть н а чём -л; encaballarse, [в о з в . гл.] (п о л и г р .) р а с с тр а и в а ть с я ( н а б о р ). en cabar, [п е р е х .] (А м е р .) н а с а ж и в а ть на рукоятку. encabellecerse, [в о з в р . гл.] о тп у с к а т ь в о л о сы ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к ag radecer, encab estrad u ra, [ж .] (в е т .) п о тёр то с ть (в ы з ы в а ю щ а я н е д о у зд к о м и т. д .) . encabestram icnto. [м . д ей ст.] к en cabestrar, en cabestrar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н е д о у з д о к ; за с т а в л я т ь с л е д о в а т ь з а б ы ка, и д у щ е го в о г л а в е с т а д а ; (п е р е н .) п р и в л е к а ть , в о влекать. encabezado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к en cab ezar; [м.] з а г о л о в о к ; (А м ер .) см. capataz, encabezam iento, [м .] со с та в л е н и е сп и ско в ж и т е л е й (п р и в зи м ан и и н а л о г а ); сп и со к н а л о г о п л а те л ьщ и к о в ; р а с к л а д к а н а л о г а ; за го л о в о к , ш а п к а encabezar, [п е р е х .] в н о си ть в сп и ски (п р и в зи м а н и и н а л о г а ); о за г л а в л и в а т ь ; д о б а в л я ть сп и р т в в и н о ; за н и м а т ь п е р в о е м е с т о (н а с п и с к е ); (А м ер .) в о згл а в л я т ь, encabillar, [п е р е х .] (м о р .) п р и к о л а ч и в а т ь д е р е в я н н ы м и кли н ам и . encabrahigar, [п е р е х .] (с -х .) см. cab rah ig ar, encabrestar, [п ер е х .] (А м ер .) см. encabestrar; п р и в я з ы в а т ь к о н е ц л асс о к д е р е в у , с т о л б у ; encabrestarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) см. em perrarse. en cabriar, [п ер е х .] (а р х .) с тав и ть стр о п и л а, encabritarse, [в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы ; в зд ы б и ть ся . encabronar, [п ер е х .] (А м ер .) се р д и ть , в ы зы в а т ь гн е в ; encabronarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) с е р д и ться, п р и х о д и ть в гн ев, en cab ru ñ ar, [п ер е х .] (о б л .) то ч и ть ко су , encabuyar, [п е р е х .] (А м ер .) п р и в я зы в а т ь, п р и к р е п л я т ь п и то й (cabuya), encachado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encachar; [м .] облицовка русла м еж д у м остовы м и бы ка м и ; м о с т о в а я м е ж д у тр а м в а й н ы м и р е л ь с а м и ; (о б л .) м о сто ва я, encachar, [п е р е х .] м о сти ть р у с л о м е ж д у м о с т о в ы м и б ы к ам и ; с н а б ж а ть с к л а д н о й нож рукояткой. en cach arrar, [п е р е х .] (А м ер .) за к л ю ч а т ь в тю р ь м у . encacharse, [в о з в . гл.] (А м ер .) н а к л о н я т ь го л о в у п р и н ап а д е н и и (о с к о те ), encachilarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п р и х о д и ть в яр о с т ь . encachorrarse, [в о зв . гл .] (А м ер .) р а з д р а ж а т ьс я . encadarse, [в о з в . гл .] (о б л .) п р я т а т ьс я в л о го в и щ е ; п р и таи ться, за б и ть с я ; ( п е р е н .) стр у си ть. encadenación, [ж .] см. encadenam iento, encad en ad u ra, [ж .] encad en am ien to , [м.] сц е п л ен и е; с о е д и н е н и и е ; р яд , св я зь, ц е п ь; н а л о ж е н и е цеп ей, encadenar, [ п е р е х . ] с а ж а т ь н а ц е п ь ; (п е р е н .) с в я зы в а т ь, со е д и н я ть, п р и в о д и ть в с в я з ь ; п о р а б о щ а т ь , п о д ч и н ять, encajad o r, га. [п р и л .] в ста в л я ю щ и й в о п р а в у ; [м .] и н с тр у м ен т с п о м о щ ью к о т о р о го о п р ав л я ю т. encajadura, [ж .] о п р а в а ; в с та в к а (д е й с т.) о тв е р с ти е (к у д а в с та в л я ю т ч т о -л ).
encajar, [п е р е х .] о п р а в л я т ь, в с та в л я т ь в о п р а в у , в п аз, п р и го н ять, п р и л а ж и в а ть ; в д е л ы в а т ь ; в р у б а т ь ; за п и р а т ь что -л (в я щ и к е и т. д .) ; кл ас ть в к а с с у ; (п е р е н .) (р а з г .) сб ы в ать, в с у ч и в а т ь ; ш в ы р ять, н а н о си ть у д а р ; в ста ви ть, в ве р н у ть , в п л е т а ть (в р е ч ь ) ; б ы ть к с тати ; encajarse, [в о зв . гл.] п о м е щ а т ьс я в у з к о е м есто ; с о в а т ь с я ; (п е р е н .) (р а з г .) в м еш и в ать ся н е в сво ё д е л о ; н ад е в а ть , encaje, [м.] в с та в л е н и е в п азы , в к л а д ы в а ние, в с та в к а (о д н о го в д р у г о е ); п аз, о т в е р с т и е (к у д а в с та в л я ю т ч т о -л ); (те х .) см ы ч ка ; к р у ж е в о ; р е з ь б а п о д е р е в у , по м етал л у . encajerarse. [ в о з в . гл .] (м о р .) о с т а н а в л и в а т ь с я к а н а т (в ж ё л о б е б л о ч н о го к о л е с а ), encajero, га. [м. и ж .] м астер , (-и ц а ) и з г о то в л я ю щ и й (-а я ) к р у ж е в а ; п р о д а в ец , (-щ и ц а ) к р у ж е в ; [ж ,] кр у ж е в н и ц а , encajetar, [п е р е х .] (А м ер .) см. encajar. encajetiU ar. [п е р е х .] д е л а т ь п ач к и и ли к о р о б к и п ап и р о с, си гар ет, encajonado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encajonar; [М.] см. a tag u ía; (с т р .) стен а, к о т о р а я с тр о и тс я п р и н ап о л н ен и и д е р е в я н н о й ф о р м ы зе м ло й . encajonam iento, [м.] у к л а д к а и ли у п а к о в к а в я щ и к ; п о с а д к а р а с те н и й в кад ки , en cajo n ar, [п е р е х .] у к л а д ы в а ть и л и у п а к о в ы в а т ь в я щ и к ; с а ж а т ь в к а д к и (р а с т е н и я ) ; (с т р .) ст а в и ть п о д п о р к и ; encajonar se. [в о зв . гл.] в ти с к и в а ть с я в у з к о е п р о с т р а н с т в о ; п р о т е к а т ь п о у зк о м у м е с т у (о р е к е и т. д .) . encalabernarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) у п р я м и ться , у п о р с т в о в а ть . encalabozar, [п е р е х .] (р а з г .) за к л ю ч а т ь или с а ж а т ь в тю р ьм у . encalabrinam iento. [м.] п о м р а ч е н и е с о з н а ни я о т и сп ар ен и я и т. д .; р а з д р а ж е н и е ; (р а з г .) у п р ям с тв о . encalabrinar, [п ер е х .] о д у р м а н и в а ть , з а т у м а н и в а ть ; р а з д р а ж а т ь ; encalabrinarse, [в о з в . га.] (р а з г .) у п р ям и ться, в б и в а ть с е б е в го д о в у . encalada, [ж .] м етал л и ч е ск ая ча сть (н а у п р я ж и ). encalado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encalar; [м .] п о б е л к а и з в е с ть ю ; н а н есен и е сл о я и з вести ; в ы м ач и в ан и е в и зв е с тк о в о м р а с тв о р е. en calador, га. [п ри л.] п о к р ы в аю щ и й , б е л я щ и й и з в е с ть ю ; [м. и ж .] тот, кто б ел и т и зве стью . encaladura, [ж .] см. encalado, encalam brarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) к о ч ен еть, ц еп ен еть. encalam ocar, [п ер е х .] (А м ер .) о ш е л о м л я ть, encalar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, о б м а зы в а т ь и зв е с ть ю , б е л и т ь ; н ан о си ть с л о й и з в е с ти ; см еш и в ать с и з в е с ть ю ; в ы м ач и в ать в и зв е с тк о в о м р а с тв о р е , encalatarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) р а з д е в а ть с я , о б н а ж а т ь с я ; (п е р е н .) р а зо р я ть с я , encalcar, [перех*] (о б л .) см. recalcar, encalillarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) з а п у т ы в а т ь ся в д о л га х . encalm achira. [ж .] (о б л .) б о л е з н ь л о ш а д е й от ж а р ы и устал о сти , encalm arse, [в о зв . гл*] (в е т .) за д ы х а ть с я о т ж а р ы и у с т а л о с т и и т. д .; у ти х а ть (о в е т р е ). encalo, [м.] (о б л .) см. encaladura, encalom ado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encalom ar(se); [п р и л .] (в у л .) за п у та н н ы й в л ю б овны х похож дениях.
encalom ar. [п е р е х .] ( в у л .) у го в а р и в а т ь , у б е ж д а т ь ; (а р г .) см. llev ar; encalom arse. [возв. гл.] (в у л .) б ы ть в с в я з и с ке м -л . cncalostrarse. [в о з в . гл .] з а б о л е т ь о т м о л о зи в а . encalvecer, (н е п е р е х .] л ы с е т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к crecer, encalladero, [м.] (м о р .) м ел ь, enc alla dura, [ж .] (м о р .) п о с а д к а н а м ел ь , encallar, [н е п е р е х .] ( м о р .) с е с ть н а м е л ь ; (п е р е н .) п о п а с ть в т р у д н о е п о л о ж е н и е ; encallarse, [возв. гл.] т в е р д е т ь (п р и п р е р ы в а н и и в а р к и ), encalle, [м.] (м о р .) п о с а д к а н а м ел ь, encallecer, [н е п е р е х .] н а т и р а т ь м о зо л и , с т а н о в и т ьс я м о зо л и с ты м ; encallecerse, [возв. гл.] с т а н о в и т ьс я м о зо л и с ты м ; (п е р е н .) о ч е р с т в е т ь ; з а к а л я т ь с я ; [н е п р . гл .] с п р я га е тс я к а к agradecer. encallecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к encallecer; [п ри л.] п р и в ы к ш и й к ч е м у -л , в тя н у в ш и й ся. encallejonar, [п е р е х .] з а го н я т ь в ту п и к, encam ación, [ж .] (г о р н .) к р е п л е н и е ш а х ты , encam ar, [п е р е х .] к л а с ть и л и б р о с а т ь н а зе м л ю ; (го р н .) п о к р ы в а т ь или н а б и в а ть в е тв я м и ; encam arse, [в о з в . гл.] (р а з г .) сл еч ь в п о с т е л ь (о б о л ь н о м ); за л е ч ь в л о г о в о (о д и ч и ); п о л е ч ь (о к о л о се , п о с е в е ). en cam arar, [п е р е х .] п р я т а т ь в ам б а р , en cam brar, [п е р е х .] п р я т а т ь в ам б а р , en c am bronar, [п е р е х .] о г о р а ж и в а т ь и з г о р о д ь ю и з к о л ю ч и х р а с те н и й ; с н а б ж а ть ж е л е з о м ; encam bronarse, [в о зв р . гл.] с т а н о в и т ьс я н а д ы б ы . enc am ina dor, га. [п ри л .] н ап р ав л я ю щ и й , у к а зы в а ю щ и й п у т ь (т ж е . с у щ .), en c am in a d u ra, [ж .] en c am in a m ie n to , [ж .] у к а за н и е п у ти ; у к а за н и е н а п р а в л е н и я , enc am ina r, [п е р е х .] н а п р а в л я ть , у к а зы в а т ь п у т ь, н ап р а в л е н и е , д а в а т ь н а п р а в л е н и е , н а п р а в л я ть к ц е л и ; encam in arse, [в о з в . гл .] п у с к а т ь с я в п у ть, н а п р а в л я ть с я , и д ти к у д а -л . encam isada- [ж .] в н е з а п н о е н о ч н о е н а п а д е н и е ; н о ч н о е ш е с тв и е с ф а к е л а м и (д л я р а з в л е ч е н и я ). encam isar, [п е р е х .] н а д е в а т ь р у б а ш к у ; в к л а д ы в а т ь , п р я т а т ь в ф у т л я р и т. д .; (п е р е и .) с к р ы в а т ь, у к р ы в а т ь , encam orrarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) в м е ш а ть с я в драку. encam otarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) в л ю б и т ь с я п о уш и . e nc am pana do, da. [с т р а д , п р и ч .] к encam pa n a r; [п р и л .] к о л о к о л о о б р а з н ы й ; р а с ш и р я ю щ и й с я ; * d e ja r en c am p an a d o , п о к и н у т ь ко го -л . en c am p an a r, [п е р е х .] (А м е р .) п о д н и м ать , в о з в ы ш а т ь ; б р о с и ть , п о к и н у ть к о г о -л ; encam panarse, [в о з в . гл.] б а х в а л и т ь с я , у с л о ж н я т ь с я ( о п о л о ж е н и и ); (т а в р .) п о д н и м а ть г о л о в у ( о б ы к е ), encam parse, [в о з в . гл .] (о б л .) у д а л я т ь с я , en canalar, [п е р е х .] п у с к а ть в о д у в ка н ал ы , п р о в о д и т ь в о д у п о ка н а л а м , enc analizar, [п е р е х .] см. en can alar, en c anallam iento. [м .] падение, потеря чувства достоинства. en c anallar, [п е р е х .] с в е с т и к о г о -л с п о д о з р и т е л ь н ы м и л ю д ь м и ; encanallarse, [в о зв . гл .] т е р я т ь ч у в с т в о д о с т о и н с т в а , с в я з а т ь , ся, в о д и ть с я , я к ш а т ь с я со всяки м сб р о д ом . enc añar, [п е р е х .] (А м е р .) за к л ю ч а т ь в тю р ь м у .
encanarse, [в о з в . гл .] за д ы х а т ь с я ( о т гн е в а и т. д .) ; (о б л .) за б о л та т ьс я , encanastar, [п е р е х .] к л а с ть в к о р зи н у , encancerarse, [в о з в . гл.] см. cancerarse, en canchinarse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) л е гк о п о л ю б и ть к о г о -л ; -р азд р аж атьс я , с е р д и тьс я. en can ch o n ar. [п е р е х .] (А м е р .) за го н я т ь в за го н . encandecer, [п е р е х .] раскалять добела; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, en can d elar, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а ть , р а з д р а ж а т ь ; [н е п е р е х .] ц в ести (в в и д е к и с ти м е л к и х ц в е т о в ), encan d elillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к encandeli lla r; [м .] (А м е р .) ш о в ч е р е з кр а й , en can d elillar, [п е р е х .] (А м е р .) ш и ть ч е р е з к р ай . en can d ellar, [п е р е х .] (А м е р .) р а з д у в а т ь о го н ь ; см. encandelillar, en can d ilad era, [ж .] (р а з г .) с в о д н я, с в о д н и ца. encan d ilad o , da. [страд, прич.] к en c an d ilar; [прил.] (р а з г .) н атян у ты й , ту го й , п р я м ой, сто ящ и й то р ч к о м , н егн у щ и й ся. encandiladora, [ж .] (р а з г .) с в о д н и ц а, с в о д ня. encan d ilar, [п е р е х .] о с л е п л я ть ; (п е р е н .) в т и р а т ь очк и , в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; р а з г .) р а з д у в а т ь о го н ь ; encandilarse, [в о з в . гл.] с в е р к а ть , з а г о р а т ь с я (о гл а з а х ). encanecer, [н е п е р е х .] с е д е т ь ; п о к р ы в а т ь с я п л е с е н ь ю ; (п е р е н .) с тар еть, en canecim iento, [м .] п о с е д е н и е ; с тар ен и е, e ncanijado, da. [с т р а д , пр и ч .] к en can ijar; [п р и л .] хи л ы й , сл аб ы й , б о л е зн е н н ы й ; (А м ер .) о к о ч ен ев ш и й , encan ijam ien to . [м.] и сто щ е н и е, у п а д о к сил. encanijar, [п е р е х .] д е л а т ь х и л ы м , сл аб ы м , б о л е зн е н н ы м ; encanijarse, [в о з в . гл.] х у д е т ь, х и р е т ь , с л аб е ть, encanillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en can illar; [м .] н а м о т к а н а ш п у л ьк у , en can illad o ra. [ж .] ш п у л ьн а я м аш и н а, en c an illar, [п е р е х .] н а м а ты в а ть н а ш п у л ьк у , encantación, [ж .] о ч а р о в а н и е , к о л д о в с т в о , en c an tad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en c an tar; [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) р а с с е я н н ы й ; с п р и в ед е н и я м и (о д о м е ) ; п р о сто р н ы й , и м ею щ и й м ал о к о л и ч е с т в а ж и т е л е й (о д о м е ) : * en c an tad o d e verle, я о ч е н ь р а д в а с в и д е т ь ; * estar en can tad o , б ы ть в в о с хи щ ен и и , в в о с то р г е , о ч а р о в а н н ы м , en c an tad o r, га. [п р и л .] ч а р у ю щ и й , в о л ш е б н ы й ; п л е н и те л ьн ы й , о ч а р о в а те л ь н ы й , о б о л ь с ти те л ь н ы й , о б а я те л ь н ы й , п р е л е с т н ы й ; [м . и ж .] ч а р о д е й , ( - к а ) , в о л ш е б н ик, (-и ц а ). en c an tam en to , en c an tam ien to , [м .] о ч а р о в а ние, к о л д о в с т в о , ч а р ы , о б а я н и е , en c an tar, [п е р е х .] за к о л д о в ы в а т ь , з а в о р а ж и в ать; очаровы вать, п риводить в вос то р г, в о с х и щ а т ь ; о к о л д о в ы в а т ь , к р у ж и т ь г о л о в у , за в л е к а т ь , en c an tar, [п е р е х .] (о б л .) п р о д а в а т ь с а у к ц и о н а. e n c an tara m ie n to . [м .] о п у щ е н и е в и з б и р а те л ь н у ю у р н у . en c an tara r, [п е р е х .] о п у с к а т ь в и з б и р а т е л ь ную урну. en c an tarillad o . [м .] (А м е р .) си с те м а с т о ч н ы х тр у б , см. alcan tarillad o , e n c an tatriz, [ж .] ч а р о д е й к а , в о л ш еб н и ц а, en can te, [м .] п р о д а ж а с то р г о в , с м о л о тк а, а у к ц и о н ; а у к ц и о н н ы й зал . encantis. [м .] (м е д .) н о в о о б р а з о в а н и е с л е з н о го м я сц а (в г л а з у ), encanto, [м .] о ч а р о в а н и е ; о б а я н и е ; п р е л есть , п р и в л е к а те л ь н о с ть ; ч а р ы , в о л ш е б с тв о : # com o рог en can to , к а к по в о л ш е б ств у . en can to m a. [м .] (м е д .) о п у х о л ь .
encantorio, [м.] (р а з г .) см. en c an tam ien to , en can tu sar, [перех.] (р а л г .) о б о л ь щ а т ь , з а в л е к а т ь , к р у ж и т ь го л о в у , en c an u tar, [перех.] п р и д а в а ть ф о р м у т р у бки; п ом ещ ать в труб к у; снабж ать м ун д ш т у к а м и (о п ап и р о сах , с и г а р е т а х ), encañada, [ж .] у щ е л ье , те сн и н а, encañado, da. [страд, прич.] к en c añ ar; [м.] в о д о п р о в о д ; р еш ётк а, за г о р о д к а и з тр о с тн и к а. en c añ ad o r, га. [м. и ж .] то т, кто за н и м ае тся н а м о т к о й н а ш п у л ьк у , en c añ ad u ra. [ж .] р ж а н а я с о л о м а (д л я н а б и в ки тю ф я к о в ). encañar, [перех*] п р о в о д и т ь в о д у по т р у б ам ; о с у ш а ть у ч а с т о к с п о м о щ ью к а н ав ; ст а в и ть п о д п о р к и д л я р ас тен и й ; н а м а ты в а т ь н а ш п у л ьк у ; ск л а д ы в а т ь д р о в а в к у ч у д л я о б ж и га у гл я ; [неперех.] к о л о ситься. encañizada, [ж .] п е р е г о р о д к а и з тр о с тн и к а д л я з а д е р ж к и р ы б ы ; р еш ётк а, за го р о д к а и з тр о с тн и к а. en cañ izar, [перех.] п о м е щ а т ь н а п л етён к и и з п р у т ь е в (ш е л к о в и ч н ы х ч е р в е й ) ; п о к р ы в а т ь п л етён к ам и и з п р у т ье в , encañodado, da. [страд, прич.] к en cañ o n ar; [прил.] д у ю щ и й с к в о з ь щ е л и (о в е т р е ) ; проходящ ий через узк ое п родольное о тв е р с т и е ( о д ы м е ). encañonar, [п е р е х .] н ап р а в л я ть , п о м е щ а т ь в т р у б у ; в в о д и т ь в р у с л о ; н а м а ты в а ть на ш п у л ьк у ; п р и ц е л и в а ть с я ; п л о и т ь , го ф р и р о в а т ь ; [ н е п е р е х . ] о п е р я т ь с я (о п т и ц а х ). encapacetado, da. [п р и л .] в ш лем е, encapachar, [п е р е х .] к л ас ть в п л етён у ю к о р з и н у ; (о б л .) с в я з ы в а т ь п о б е ги в и н о гр а д н о й л о зы , ч т о б ы за щ и щ а т ь к и сти в и н о гр а д а о т со л н ц а. encapado, da. [С1рад. п р и ч .] к en cap ar; [п р и л .] б е з в ы х о д а н а п о в е р х н о с ть (о м ес т о р о ж д е н и и , п л а с т е ), encapar, [п е р е х .] н а д е в а т ь плащ , en cap arazo n ar, [п е р е х .] н а д е в а ть п о п о н у , encapazar, [п е р е х .] см. encapachar, encap eru zad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к епсарегаz a r; [п р и л .] (р а з г .) в к а п ю ш о н е, en c ap eru zar. [п е р е х .] н а д е в а т ь ка п ю ш о н , en cap illad u ra. [ж . д е й с т.] к encapillar, encapillar, [п е р е х .] см. en c ap iro ta r; (м о р .) п р и к р е п л я т ь; оснащ ать, такелаж и ть; (г о р н .) р а с ш и р я т ь м и н н у ю га л е р е ю ; en cap illare; [в о зв . гл .] н а д е в а т ь о д е ж д у ; (м о р .) за то п л я т ь п а л у б у (о в о д я н о м в а л е ). encap iro tad o , da. [страд* прич*] к en cap iro tar; [прил.] (о х о т .) в к о ж а н о м к о л п а ч к е ( о с о к о л е ). encap iro tar, [п е р е х .] (о х о т .) н а д е в а т ь к о ж а н ы й к о л п а ч о к н а со к о л а , encapotado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en c ap o tar (se); [п р и л .] (А м ер .) п еч ал ьн ы й , у н ы л ы й , с о п у щ ен н ы м и к р ы л ь я м и (о п т и ц а х ), en c ap o tad u ra, [ж .] encapotam iento, [м.] :к л а д к а , м о р щ и н а н а л б у . encap o tar, [п е р е х .] н а к р ы в а т ь п л ащ о м и т. д .; encapotarse, [в о з в . гл .] н а к р ы в а т ьс я п л а щ о м и т. д .; (п е р е н .) в ы г л я д ы в а т ь м р ач н ы м , х м у р ы м ; п о к р ы в а т ь с я ту ч ам и (о н е б е ) ; ч р е зм е р н о о п у с к а ть го л о в у (о л о ш а д и ); (А м ер .) то с к о в а т ь (о п т и ц а х ), en cap rich am ien to . [м.] д ей ст. к к а п р и зн и ч а ть и т. д., ка п р и зн и ч а н ье , encapricharse, [возв. гл.] к а п р и зн и ч а т ь ; у п р я м и т ь с я ; (р а з г .) в л ю б л я т ьс я ; п р и с тр а с ти ться, у в л е к а т ь с я . encapsular, [п е р е х .] за к л ю ч а т ь в к а п с у л у и т. д. encapuchar, [п ер е х .] н а к р ы в а т ь к а п ю ш о ном. encap u llad o , da. [п ри л.] (б о т .) за кл ю ч ён н ы й в чем -л.
enc a p a z a r, [п е р е х .] н а к р ы в а т ь к а п ю ш о н о м , encara, [н а р е ч .] (о б л .) е щ ё ; о д н а к о , н е с м о тр я , т е м н е м ен е е. encaracolado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к en caracolar; [м .] (а р х .) у к р а ш е н и е в ф о р м е сп и р ал и , encaracolar. [п е р е х .] п р и д а в а т ь у л и т к о о б разную ф орму. encarado, da. [с т р а д , п ри ч .] к en c arar; [п р к л .] * Ы е п en c arad o , к р а с и в ы й , б л а г о о б р а зн ы й , п р и в е т л и в ы й ; # m a l en cara d o , а н т и п а ти ч н ы й , н е п р и в е т л и в ы й (о л и ц е ). enc aram a r, [п е р е х .] п о д н и м а ть , в ы с о к о п о м е с т и т ь; в о с х в а л я т ь , п р е в о з н о с и т ь ; (р а з г .) в о зв ы ш а т ь , п р е д о с т а в л я т ь в ы с о к и й п о с т ; encaram arse, [в о з в . гл .] в з б и р а т ь с я , в л е з а т ь ; в о с х в а л я т ь се б я, enc aram iento. [м .] д е й с т. к с т а н о в и т ь с я л и ц ом к л и ц у. encarapitarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) в з б и р а т ь ся, в л е за т ь . encarar, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ь с я л и ц о м к л и ц у ; [перех*] п р и ц е л и ть с я (и з р у ж ь я ) , encaratularse, [в о з в . гл .] н а д е в а т ь н а с е б я м аск у . enc arauta do, da. [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) у п рям ы й . e nc arbonad o, da. [п р и л .] п о к р ы т ы й са ж е й , за ко п ч ён н ы й . encarcavinar, [п е р е х .] п о гр е б а т ь , х о р о н и т ь ; о д у р я т ь зл о в о н и е м , с м р а д о м ; (п е р е н .) см. sofocar. encarcelación, [ж .] за к л ю ч е н и е в тю р ь м у , encarcelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encarcelar; [м . и ж .] ч е л о в е к , за к л ю ч ё н н ы й в т ю р ь му. en c a rc e la d o s га. [п р и л .] за к л ю ч а ю щ и й в тю р ь м у (тж е . с у щ .), encarcelam iento, [м.] см. encarcelación, encarcelar, [п е р е х .] за к л ю ч а т ь в тю р ь м у ;
encarnación, [ж .] в о п л о щ е н и е ; о л и ц е т в о р е н и е ; (ж и в .) те л е с н ы й ц в е т ; (м е д ) з а ж и в л е н и е р ан ы . encarnadino» па. [п р и л .] ал ы й , ц в е т а к р о в и , р о зо в ы й . en c arn ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к e n c a m a r; к р а с н ы й (ц в е т а м я с а ); я р к о к р а с н ы й ; [м .] (ж и в .) те л е с н ы й ц в ет, en c arn ad u ra, [ж .] со с то я н и е р а н ы ; (о х о т .) о тк а р м л и в а н и е с о б а к и д и ч ь ю : * b u e n a en c a rn a d u ra, х о р о ш а я з а ж и в л я е м о с т ь ; * m a la en c arn ad u ra, п л о х а я за ж и в л я е м о с ть . en c arn am ien to , [м .] (х и р .) за ж и в л е н и е ( р а н ы ). en c a m a r, [н е п е р е х .] в о п л о щ а т ь ( с я ) ; з а ж и в а ть , п о к р ы в а т ь с я тк а н ь ю ( о р а н е ) ; в о н за т ь с я в те л о (о б о р у ж и и ) ; (п е р е н .) п р о и з в о д и т ь с и л ь н о е в п е ч а тл е н и е ; (о х о т .) о тк а р м л и в а ть с я д и ч ь ю (о с о б а к е ). [п е р е х .] в о п л о щ а т ь , о л и ц е тв о р я ть с о б о й ; н а ц е п л я т ь м ясн у ю п р и м а н к у (н а у д о ч к у ) ; о т к а р м л и в а ть о х о тн и ч ь ю с о б а к у д и ч ь ю ; п р и д а в а т ь с т а ту е те л есн ы й ц в е т ; enc am arse, [в о з в . гл .] (п е р е н .) с о е д и н я ть ся , с л и в а т ьс я (в о д н о е ц е л о е ), en c am ativ o , va. [п р и л .] (х и р .) ж и в и т е л ь ны й, за ж и в л я ю щ и й . en c am e, [м .] ч а с ть д и ч и , д о б ы ч и , о т д а в а е м а я н а о х о т е со б а к а м (в п е р в о е р а з ) , en carnecer, [н е п е р е х .] то л с т е т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к ag radecer, en c arn iza d am en te, [н ар е ч .] ож есточён но; лихорадочно. e n c arn iza d o , da. [с т р а д , прич.] к e n c arn iza r [Прил.] к р о в а в о -к р а с н ы й ; в о сп ал ё н н ы й ; о ж есто ч ён н ы й , о з л о б л е н н ы й ; ж гу ч и й (о н е н а в и с т и ): * com bate en c arn iza d o , о ж е с то ч ён н ы й бой. en c arn iza m ie n to , [м.] о ж е с т о ч е н и е , о ж е с т о ч ё н н о сть; ж е с т о к о с т ь , к р о в о ж а д н о с ть , en c arn iza r, [п е р е х .] о тк а р м л и в а ть д и ч ью (о х о тн и ч ь ю с о б а к у ); (п е р е н .) о ж е с т о ч ать, о зл о б л я т ь , д е л а т ь ж е с т о к и м ; en carnizarse. [в о зв . гл.] (о х о т .) о тк а р м л и в а ть с я д и ч ью ( о с о б а к а х ) ; о ж е с т о ч а т ь ся, о зл о б л я т ь с я (п р о т и в к о г о -л ) ; в ы м е щ а т ь з л о в у (н а к о м -л ); о ж есто ч ён н о н а п а д а ть н а к о г о -л ; (в о е н .) о ж есто ч ён н о с р а ж а ть с я . encaro, [м .] д ей ст. к п р и с та л ь н о с м о тр еть, р а з гл я д ы в а т ь (к о г о - л ) ; п р и ц е л и в а н и е ; п р и ц ел ; р о д м у ш к е та ; ч а сть р у ж ь я , на к о т о р у ю о п и р а е тс я щ ека, en c arp eta r, [п е р е х .] х р а н и ть в п ап к ах ( б у
en c artam ien to , [м . д ей ст.] к e n c artar; за о ч н ы й п р и г о в о р ; см. encartación, en c artar, [п е р е х .] в ы н ести за о ч н ы й п р и го в о р к о м у -л ; в ы з ы в а т ь с с у д ; вн о си ть, в к л ю ч а т ь в сп и сок. en c arto n ad o r, га. [м . и ж .] п ер е п л етчи к, (-.ица) (в п а п к у ). en c arto n ar, [п е р е х .] п е р е п л е т а ть в п а п к у ; п о д к л а д ы в а т ь к а р т о н ; за щ и щ а т ь к а р то ном . en c artu ch a r, [п е р е х .] (А м ер .) за в ё р ты в а ть в к у л ек ; encartucharse, [ в о з в . гл.] за в ё р ты в а т ь с я в ку л ёк . e n c artu ja d o . [м .] (а р г .) ж е н с к и й го л о в н о й убор. en c asa m (i)e n to . [м .] (а р х .) л е п н о е у к р а ш е ние. encasar, [п е р е х .] (х и р .) в п р а в л я т ь (к о с т ь ), encascabelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encascabela r; [п р и л .] п о к р ы т ы й б у б ен ч и ка м и , encascabelar. [п е р е х .] с н а б ж а т ь б у б е н ч и к а ми. encascotar. [п е р е х .] н ап о л н я ть с т р о и те л ь ны м м у со р о м . encasillable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся р а с к л а д к е п о о тд е л е н и я м (ш к а ф а и т. д .) . encasillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e n c a silla s [м.] о тд е л е н и я (ш к а ф а и т. д .) ; сп и со к к а н д и д а т о в (п о д д е р ж и в а е м ы х п р а в и т е л ь с т в о м ). encasillar, [п е р е х .] р а с к л а д ы в а ть по о т д е л е ниям ( ш к а ф а и т. д .) ; р а с п р е д е л я т ь ;
к л а с с и ф и ц и р о в а ть ; с о с та в л я ть спи сок к а н д и д а т о в (п о д д е р ж и в а е м ы х п р а в и т е л ь с т в о м ). encasim bar. [п ер е х .] (А м ер .) та й н о у б и ть ко го -л . en casquetar, [п ер е х .] н а х л о б у ч и в а ть (ш л я п у и т. д .) ; в б и в а ть ко м у -л в го л о в у ; в с та в и ть (с л о в о и т. д .) ; encasquetarse, [в о з в . гл.] в б и в а ть с е б е в го л о в у ; (о б л .) в н езап н о , н е о ж и д а н н о в х о д и ть, encasquillador, [м.] (А м ер .) ку зн ец , encasquillar, [п е р е х .] с к р еп л ять (ж е л е зн ы м и к о л ь ц а м и и т. д .) ; (А м ер .) п о д к о в ы в а ть ( л о ш а д е й ); encasquillarse, [в о зв . гл.] з а с т р е в а т ь (о г и л ь з е ); (п е р е н .) (р а з г.) (А м ея.) стр у си ть, у п ас ть д у х о м , encastar, [п ер е х .] у л у ч ш а ть п о р о д у ( с к р е м аги и .т д .) ; (А м ер .) к р а с ть п о д сукно, щ и в а н и е м ); [н е п е р е х .] р азм н о ж а ть с я , encarrañarse. [в о з в . гл.] (о б л .) р а з д р а ж а т ь encastillado, da. [с т р а д , при ч.] к encastillarся, п р и х о д и ть в гн е в,
п р и к р е п л я т ь ги п сом и т. д .; за к р е п л я т ь (п о с л е к л е й к и ). encardarse, [в о з в . гл.] за р а с т а т ь ч е р т о п о л о хом . encardía. [ж .] стар и н н ы й д р а г о ц е н н ы й к а м ен ь. encarecedor, га. [п р и л . и су щ .] н а б а в л я ю щ и й цен у, в о с х в а л я ю щ и й ; п р е у в е л и ч и в аю щ и й . encarecer, [п е р е х .] н а д б а в л я ть , п о в ы ш а т ь ц е н у ; (п е р е н .) в о с х в а л я т ь , п р е в о з н о си т ь ; п р е у в е л и ч и в а ть , р а з д у в а т ь , у б е д и те л ьн о п р о с и т ь ; [н е п е р е х .] д о р о ж а т ь (тж е . в о зв . г л .); [н е п р . гл .] с п р я гается к а к agradecer. encarecidam ente, [н а р е ч .] у с и л е н н о , н а с то й чи во, н а с то я т е л ь н о , н ео тсту п н о , e n c a rrila d o s га. [п р и л .] н а п р а в л я ю щ и й ; encarecim iento, [м .] п о в ы ш е н и е ц ен ы , в з д о с т а в я щ и й н а р ел ьсы . р о ж а н и е ; в о зв е л и ч е н и е ; н а с то я т е л ь н а я e n c arrila m ie n to . [м.] у к а за н и е н а п р а в л е н и я ; п р о с ь б а ; п р е у в е л и ч е н и е : * con encareci д ей ст. к с т а в и ть н а р ел ьсы , m ien to , см. en carecidam ente, en carrilar, [п е р е х .] н а п р а в л я ть к...; (ж . д .) encargado, da. [с т р а д . п р и ч .] к en c arg ar; ст а в и ть н а р е л ь с ы ; (п е р е н .) д а т ь в е р [п р и л .] и м е ю щ и й и л и в ы п о л н я ю щ и й п о н о е н а п р а в л е н и е , н а в е с ти н а п у т ь ; см. р у ч е н и е ; [м^ и ж*] за в е д у ю щ и й , ( - а я ) ; encarrillarse. и сп о л н и те л ь, (-н и ц а ) п о р у ч е н и й ; у п р а en c arrillar, [п е р е х .] см. en c arrila r; en carri в л я ю щ и й : * e nc argado d e negocios, (д и п .) llarse. [в о з в . гл.] п у т а ть с я (о ка н ате , п р и поверенны й в делах. в р а щ е н и и к о л е с а б л о к а и. т. д .). enc argar, [п е р е х .] п о р у ч а т ь ; д о в е р я т ь ; с о e n c arro ñ ar, [п е р е х .] п о д в е р га т ь гни ению , в ето в ать; возл агать обязан н ость; за п о р т и ть ; encarro ñ arse, [в о з в . гл.] п о р т и к а з ы в а т ь ; encargarse, [в о з в . гл ] б р а т ь н а ться , гн и ть, р а зл а га т ьс я , с е б я п о р у ч е н и е и т. д .; за н и м а т ь с я че м -л. encargo, [м .] п о р у ч е н и е ; з а к а з ; п о ст, д о л ж en c arru jad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en carrujarse, [п р и л .] за в и то й , к у д р я в ы й ; (А м ер .) н о с т ь : # com o d e en c arg o , с о т о h ec h o de и зр ы т ы й (о п о ч в е ) ; [м .] (у с т .) п л и с се; encargo, с о в е р ш е н н ы й , б е з у к о р и з н е н ( а р г .) ж е н с к и й го л о в н о й у б о р , н ы й : * de encargo, н а за к а з , enc ariñam iento, [м .] л ю б о в ь ; п р и в я з а н en carru jarse, [в о з в . гл.] з а в и в а т ь с я ; в и ть с я ; н о сть. закручи ваться. en c ariñ ar, [п е р е х .] в н у ш а т ь п р и в я з а н н о с ть , encartación, [ж .] за п и с ь о л ь г о т а х и л и п р и в и л е ги я х ; н ал о г, со б и р а е м ы й с в а с с а л ю б о в ь ; encariñarse, [в о з в . гл .] п р и в я з ы в а т ь с я ; п р и с тр а с ти т ьс я , л о в ; м есто , гд е со б и р а л и та к о й н а л о г; [м н о ж .] р ай о н , п р и н а д л е ж а щ и й Б и с к а й с enc arna, [ж .] (о х о т .) д е й с т. к о т д а в а т ь ко й п р о ви н ц и и . ч а с ть д и к и с о б а к а м ( н а о х о т е ).
(se); [п р и г.] го р д ы й , в ы с о ко м ер н ы й , н а д м ен н ы й . en c a stilla d o s га. [прил.] у к р е п л я ю щ и й (з а м ка м и и т. д .). encastillam icnto. [м.] д ей ст. к за щ и щ ать ся , за п и р а т ь с я в за м к е и т. д .; у п р ям с тв о , encastillar, [п е р е х .] у к р е п л я ть за м к ам и ; ск л а д ы в а т ь в ш та б е л я ; с т р о и ть или с т а в и ть л еса , п о д м о стк и ; ст р о и ть со то в ы е я ч ей к и д л я п ч ел и н ы х м а т о к ; encastillarse, [в о зв . гл.] за п и р а т ь с я , за щ и щ а ть с я в за м к е ; н а с та и в а ть н а своём , у п о р с т в е в ать. encastrar, [п ер е х .] (т е х .) сц е п л ять зу б ц ы , encastillar, [п ер е х .] (о б л .) у д о б р я т ь, у н а в о ж и в а т ь ; encastillarse, [в о зв . гл.] (о б л .) в с ту п а ть в б р ак . encatalejar. [п е р е х .] (о б л .) см у тн о р а з л и ча ть, в и д еть. en c atarra d o , da. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й н а с м о р к о м , п р о сту ж ен н ы й , en catrad o , [м .] (А м е р .) б р е з е н т о в а я к р о в а т ь ; см. an d a m io . encatrin arse. [в о з в . гл .] (А м е р .) ф р ан ти ть, en catu sar, [п ер е х .] з а в л е к а ть , к р у ж и т ь г о лову, обольщ ать.
encauchado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en cau ch ar; [м .] (А м е р .) п р о р е з и н е н н а я тк ан ь , encauchar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь , п р о п и ты в а т ь ка у ч у к о м . encaum a, [ж .] (м е д .) о ж о г ; п у з ы р ь о т о ж о га; ш рам , р у б е ц о т о ж о г а ; гл у б о к а я я з в а рого в и ц ы . encausar, [п е р е х .] (ю р .) п р и в л е ч ь к с у д е б н о й о тв е т с т в е н н о с т и , encauste. [м .] см. encausto, encausticar, [п е р е х .] н а т и р а т ь в о ско м , encáustico, са. [п р и л .] (ж и в .) с о д е р ж а щ и й в о с к д л я н а т и р а н и я п о л о в и т. д. encausto, [м .] к р а с н ы е ч е р н и л а (у п о т р . и м п е р а т о р а м и ); (ж и в .) в ы ж и г а н и е ; о б ж и г: * p in ta r al encausto, в ы ж и г а ть , enc auzam iento. [м .] в в е д е н и е в р у сл о , в к а н ал ; (п е р е н .) у к а з а н и е п р а в и л ь н о го н а п р ав л ен и я. en c au zar, [п е р е х .] в в о д и т ь в р у сл о , в к а н ал ; (п е р е х .) н а п р а в л я ть , у к а з ы в а т ь п р а в и л ьн о е н а п р а в л е н и е , encavarse, [в о зи , гл .] п р я т а т ьс я , у х о д и т ь в нору. encebadam iento. [м .] ( в е т .) яч м е н н ы й м е те о р и зм . encebadar, [п е р е х .] (в е т .) в ы з ы в а т ь м е т е о р и зм яч м е н е м ; encebadarse, [в о зв . гл .] с т р а д а т ь яд м ен н ы м м е т е о р и зм о м , encebollado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enceb o llar; [М.] к у ш а н ь е и з .м я с а с л у к о м , encebollar, [п е р е х .] (к у л .) п р и б а в л я т ь л у к а в б о л ь ш о м к о л и ч е с т в е в ку ш а н ь е , encefalalgia, [ж .] (п а т .) го л о в н а я б о л ь, encefalálgico, са. [п ри л .] (п а т .) о тн о ся щ и й ся к го л о в н о й боли. encefalelcosis. [ж .] (п а т .) и з ъ я зв л е н и е г о л о в н о го м озга. encefalia. [ж .] (п а т .) м о з г о в а я б о л е зн ь , encefálico, са. [п ри л .] (а н а т .) ц е р е б р а л ь н ы й , м о зго в о й . encefalítico, са. [п ри л .] к э н ц еф ал и т, encefalitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г о л о в н о го м о зга, эн ц е ф а л и т , encéfalo, [м .] (а н а т .) г о л о в н о й м о зг, encefalocele. [м .] (п а т .) м о з г о в а я гр ы ж а, encefalocélico, са. [п р и л .] (п а т .) о тн о с я щ и й ся к м о зг о в о й гр ы ж е, encefalodiálisis. [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е г о л о в н о го м о зга. encefalodialítico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к р а зм я гч е н и ю г о л о в н о го м о зга, encafalófim o. [м .] (п а т .) м о з г о в а я о п у х о л ь , encefalografía, [ж .] э н ц е ф а л о гр а ф и я , encefalógrafo. [м .] а п п а р а т , с н и м аю щ и й м озг. encefalogram a. [м .] (м е д .) с н и м о к м о зга , encefaloide. [п р и л .] м я гк и й к а к м о зг о в о й (м о з г о в и к ). encefalolito. [м .] (п а т .) к а м е н ь в го л о в н о м м о згу . pnri-falnlngiQ [ж .] н а у к а о го л о в н о м м о зге , encefalólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по и зу ч е н и ю го л о в н о го м о зга, encefalom a. [м .] (п а т .) м о з г о в а я г р ы ж а ; м о зго вая сарком а или рак. encefalom alacia. [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е г о л о в н о го м о зга . encefalom eningitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г о л о в н о го м о зг а и т. д. encefalom ielitis. [ж .] (п а т .) р а с с е я н н о е в о с п а л е н и е го л о в н о го и с п и н н о го м о зга, encefalopatía, [ж .] (п а т .) з а б о л е в а н и е м о зга, encefalopático, са. [п ри л .] (п а т .) о тн о с я щ и й ся к за б о л е в а н и ю м о зга , encefalorragia. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е в м о згу .
en cefalo rraq u íd eo , а. [п р и л .] (а н а т .) сп и н н о м о зго в о й , ц ер е б р о с п и н а л ь н ы й , encefalosis. [ж .] (м е д .) о р г а н и ч е с к о е з а б о л е в а н и е м о зга. encefalosism o. [м .] (п а т .) с о т р я с е н и е м о зга, encefalotom ía. [ж .] (а н а т .) п р е п а р и р о в а н и е м о зга. enceguecer, [н е п е р е х .] (А м ер .) т е р я т ь з р е ние, ск еп н у ть, с т а н о в и т ьс я сл еп ы м ; [п е р е х .] (А м е р .) сл еп и ть, д е л а т ь слеп ы м , о с л е п л я ть ; сл еп и ть, п о м р а ч а ть зр е н и е ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, en ceguecim iento. [м .] (А м е р .) о с л е п л е н и е ; д ей ст. к с л еп н у ть. encelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encelar (se); [п р и л .] в л ю б л ён н ы й по уш и . encelajarse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я о б л а к а ми. encelar, [п е р е х .] в о з б у ж д а т ь р е в н о с т ь ; en celarse. [в о зв . гл.] н ач и н а ть р е в н о в а т ь ; н а х о д и ть с я в п е р и о д е п о л о в о й а к т и в н о с т и (т е ч к е ). enceldam iento. [м .] за к л ю ч е н и е в к а м ер у , enceldar, [п е р е х .] за к л ю ч а т ь в ка м ер у , encelialgia. [ж .] (п а т .) ки ш е ч н а я б о л ь, encelitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ки ш ек. encella, [ж .] ф о р м а д л я сы ра, en cellar, [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у с ы р у с п о м о щ ью encella. encenagado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encenagarse. [п р и л .] п о к р ы т ы й г р я зь ю , encenagam iento, [м.] д ей ст. к у в я зн у т ь в гр я з и или п р е д а в а т ь с я п о р о к ам , encenagarse, [в о з в . гл.] в а л я ть с я в гр язи , п о гр у ж а т ь с я в г р я з ь ; п а ч к а т ь с я г р я з ь ю ; (п е р е н .) п р е д а в а т ь с я п о р о к ам , encencerrado, d a. [п р и л .] н о ся щ и й к о л о к о л ь ч и к (о с к о т е ). encencerrar, [п е р е х .] н а д е в а т ь к о л о к о л ь ч и ки ( н а с к о т ). encendaja, [ж .] р а с т о п к а (м а т е р и а л ), e n c en d ed o r, га. [п р и л .] за ж и га ю щ и й и т. д .; [м.] за ж и га л к а . encender, [п е р е х .] з а ж и г а т ь ; ж е ч ь , за с т а в л я ть г о р е т ь ; р а с та п л и в а т ь ( п е ч ь ); п о д ж и га т ь ;п р и чи н ять ж а р ; (п е р е н .) р а з ж и г а т ь , в о сп л ам ен я ть , в о о д у ш е в л я т ь ; encenderse, [в о зв . гл.] к р а с н е т ь ; за ж и г а т ь ся; в о сп л ам ен я ть ся , в о о д у ш е в л я т ь с я : en ce n d er la lu z , з а ж е ч ь с в е т ; en c en d er u n ci g arrillo , з а к у р и т ь с и г а р е т у ; en c en d er el fuego, р а з в е с т и о го н ь ; en c en d er la estufa, за то п и ть п е ч ь ; encenderse en ira, р а з г н е в а т ь с я ; [непр. гл.] сп р я га е т с я к а к e n te n d er. encendida, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) п о б о и , в зб у ч к а , п ал о ч н ы е у д ар ы , en cen d id am en te, [н ар е ч .] го р я ч о , п ы л ко , п л ам е н н о , ж и в о . encendido, da. [с т р а д , при ч.] к en cen d er; [пр и л .] я р к о к р а с н ы й , [м .] (т е х .) з а ж и ган и е, за п ал . encendiente, [д ей с т. п р и ч .] к en cen d er, з а ж и га ю щ и й и т. д. en c en d im ien to , [м .] го р е н и е ; (п е р е х .) з а д о р , пы л, ж а р , р в е н и е , en c en d rar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) см . ac en d rar, en cen izar. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь з о л о й ; encerti zarse. [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я зо л о й , en c en tad o r, га. [п р и л .] н ач и н а ю щ и й р а с х о д о в а т ь , тр а т и т ь ; н а д р е зы в а ю щ и й ; о т р е зы в а ю щ и й п е р в ы й к у с о к и т. д. en c en tad u ra . [ж .] п е р в ы й к у с о к , п е р в ы й л о м о т ь ; см. en c en tam ien to . en c en tam ien to . [м .] д ей ст. к н а ч и н а ть р а с х о д о в а т ь , т р а т и т ь ; н а д р е з, о т р е з п е р в о го к у с к а и т. д. en cen tar, [п е р е х .] н а ч и н а ть р а с х о д о в а т ь , тр а ти т ь ; н а д р е з ы в а т ь ; о т р е з ы в а т ь п е р в ы й к у с о к , л о м о ть ; н а р у ш а т ь ц е л о с ть ; encentarse, [в о зв . гл.] (м е д .) п о л у ч а ть п р о л е ж е н ь ; [н еп р . гл.] с п р я г а е т с я . к а к acertar.
en c en trar, в ать.
[п е р е х .]
ц е н тр и р о в а т ь, ц е н тр о
encepador. [м .] о р у ж е й н ы й м астер , с н а б ж аю щ и й корпусом руж ьё, encep ad u ra. [ж .] с о е д и н ен и е р а зл и ч н ы х ч а сте й (с т р о и т е л ь н ы х ), encepar, [п е р е х .] н а д е в а т ь к о л о д к и н а но ги (а р е с т а н т а м ); с н а б ж а т ь р у ж ь ё к о р п у со м ; с о е д и н я т ь р а з л и ч н ы е стр о й те л ьн ы е ч а сти ; (м о р .) с н а б ж а т ь с т о к а м и ; [н е п е р е х .] п у с к а ть к о р н и ; (м о р .) з а п у т ы в а т ь ся ( о я к о р е ) . encepe, [м .] д ей ст. к п у с к а ть ко р н и , en cerado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к en c erar; ц в е т а в о с к а ; н е к р у т о е ( о в ар ён о м я й ц е ) ; [м.] ш к о л ьн а я д о с к а ; к л е ё н к а ; в о щ ё н а я б у м ага, в о щ а н к а ; п л а с ты р ь и з в о с к а и т. д .; л ёгк и й с л о й в о с к а н а м е б е л и ; (м о р .) б р е зе н т, см о л ён ая п ар у с и н а, en cerad o r, га. [м . и ж .] п о л о тёр С -ка ); [ж .] э л е к тр о п о л о тёр . enceram ien to . [м .] н ати р ан и е в о с к о м , в о щ ен и е. encerar, [п е р е х .] н а т и р а т ь в о ско м , в о щ и т ь; за к а п а т ь в о с к о м ; сгу щ а т ь и з в е с т ь ; ence rarse. [в о з в . гл .] ж е л т е т ь (о х л е б а х ) , en c em ad a r. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь щ е л ко м , encerotar, [п е р е х .] п р о см а л и в а ть , в о щ и т ь дратву. en cerrada, [ж .] (А м ер .) см. en c erram ien to ; (р а з г .) (А м е р .) д о б р о в о л ь н о е за то ч е н и е ; л о в у ш к а , об м ан . encerrad ero , [м ] за го н д л я с к о та ; см. to ril, en c errad o r, га. [п р и л .] за п и р а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .); [м .] р а б о т н и к , за н и м а ю щ и йся за п и р а н и е м с к о та в с к о то б о й н ю , en c errad u ra, [ж .] en c erram ien to , [м.] з а п и р а н и е ; (у с т .) о гр а д а . en cerrar, [п е р е х .] за п и р а т ь ; за т о ч а т ь ; п р я т а т ь ; за к л ю ч а т ь ; (п е р е н .) за к л ю ч а т ь в ; с о д е р ж а т ь в с е б е ; та и ть в с е б е ; (ш а х т.) д е л а т ь м а т ; en cerrarse, [в о зв . гл .] за м к н у тьс я, з а п е р е т ь с я ; у д а л я т ь с я в з а т о че н и е; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к calentar, en c ertiz ar, [п е р е х .] (о б л .) н а у с ьк и в а ть , в о з б у ж д а т ь см е л о с ть ; encerrizarse. [в о зв . гл.] н а с та и в а ть у п о р с т в о в а ть , en cerrona, [ж .] (р а з г .) д о б р о в о л ь н о е з а т о ч е н и е; л о в у ш к а , з а с а д а ; (т а в р .) б о й б ы к о в (за к р ы т ы й ). encesa, [ж .] л о в л я р ы б ы п р и огнях, encespedar, [п ер е х .] о б к л а д ы в а т ь д ёр н о м , п о к р ы в а т ь д ёрн ом . encestar, [перех.] к л ас ть в к о р зи н у и л и в ко р зи н ы . en cetad u ra, [ж .] н ач ал о че го -л . encetar. [п е р е х .] см. en c en tar; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к calentar, encía. [Ж.] д ес н а. encíclica, [ж .] эн ц и к л и к а (п о сл а н и е р и м с к о го п а п ы ). encíclico, са. [п р и л .] ц и р к у л яр н ы й , enciclopedia, [ж .] эн ц и к л о п е д и я ; э н ц и к л о п е д и ч еск и й с л о в а р ь ; см. enciclopedism o, enciclopédico, са. [п р и л .] э н ц и к л о п е д и ч е с ки й : * diccionario enciclopédico, э н ц и к л о педический словарь, enciclopedism o, [м .] э н ц и к л о п ед и зм , enciclopedista, [м. и. ж .] эн ц и кл о п ед и ст, ( - к а ) (т ж е . п р и л .). en cierra, [ж .] (А м е р .) о т п р а в к а с к о та на б о й н ю ; за г о н д л я ск о та, en cierro , [м .] за п и р а н и е ; м есто , г д е за п и р а ю т ; за т о ч е н и е ; т ю р ь м а ; за п и р а н и е , загон б ы к о в в помещение; помещение дл я бы ков. encim a, [н а р е ч .] с в е р х у , п о в е р х ; н а в е р х у ; в ы ш е, на, над , с в е р х ; с в е р х то го , к р о м е т о г о ; н ес м о тр я н а ; п о з а д и з а : en c im a de, на, п о в е р х ; * рог en cim a, п о в е р х н о с тн о ; * p o r en cim a de u n a persona, в о п р ек и , п р о ти в в о л и к о г о -л ; * p o r en cim a de, вы ш е, по те ч ен и ю о т...; ч е р е з, п о в е р х ; * р о г
encim a d e todo, п р е в ы ш е в с е г о ; * venirse e n c u n a, н е о ж и д а н н о с л у ч а ть с я и т. д .; * de enc im a, с, со. en c im ar, [п е р е д .] в о зв ы ш а т ь , п о д н и м ать , с т а в и т ь н а д ; у в е л и ч и в а т ь с т а в к у (п р и л о м б е р е ) ; (А м е р .) н а д б а в и ть , д а т ь б о л ь ш е усл о вл ен н о го ; д ости гать верш и ны ; encim arse, [в о з в . гл .] в о зв ы ш а ть с я , enc im ero, га. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я н а в е р х у , в е р х н и й , в ы с ш и й ; ( о б л .) см. m iró n , encina, [ж .] (б о т .) д у б (р а з н о в и д н о с т ь ), en c inal, en c in ar, [м .] д у б о в ы й л ес. en c inta, [п р и л . и ж .] б е р е м е н н а я : w d ejar e n c in ta , д е л а т ь б е р е м е н н о й ; # estar en c in ta, б ы т ь б е р е м е н н о й ; * q u e d a r e n c in ta, б е р е м е н е ть . enc in tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n c in ta r; [м*] край тротуара. e n c in tar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь л ен там и , б а н т а м и ; с н а б ж а т ь к р а е м (о т р о т у а р е ), enciscar, [п е р е д .] п а ч к а т ь у го л ь н о й п ы л ью , encism ar, [п е р е д .] с е я ть р а з д о р , с с о р и ть, enciso. [м .] п а с тб и щ е д л я о в е ц (п о с л е я г н е н и я ). encisto. [м .] (п а т .) с о р т о п у х о л и , en c izaña dor, га. [п ри л .] с е ю щ и й р а зд о р , враж ду. en cizañar, [п е р е д .] се я ть в р а ж д у , р а з д о р , enclancharse, [в о з в . гл.] (А м е р .) н а д е в а ть на себя одеж ду. enclaustrado, da. [с т р а д , п ри ч .] к enclaus tra r; [п р и л .] за то ч ё н н ы й в м о н а с ты р ь, enclaustram iento. [м .] за то ч е н и е в м о н а с ты рь. enclaustrar, [п е р е д .] за т о ч а т ь в м о н ас ты р ь, enclavación, [ж .] за к о л а ч и в а н и е (г в о зд я м и ), enclavado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enclavar; [п ри л .] в кл и н и вш и й ся, вдаю щ ийся в у ч а с то к зе м л и в ч у ж и е в л а д е н и я ; [м .] т е р р и то р и я , о к р у ж ё н н а я ч у ж и м и в л а д е ниям и. enclavadura, [ж .] см. clavadura; гн е зд о , п аз. enclavam iento. [м .] п р и б и в к а гв о зд я м и ; р а с п о л о ж е н и е те р р и то р и и , в п р е д е л а х ч у ж о г о в л а д е н и я ; (ж . д .) б л о к и р о в к а , (м е д .) у щ е м л е н и е (г о л о в к и п л о д а ), enclavar, [п е р е д .] п р и б и в а ть г в о зд я м и ; з а к о л а ч и в а ть , з а б и в а т ь г в о зд я м и ; п р и г в о ж д ать; п рон зать (н а с к в о зь ); окруж ать т е р р и то р и ю ч у ж и м и в л а д е н и я м и ; в б и ть г в о з д ь д о м я са (п р и к о в к е ); (п е р е н .) (р а з г .) о б м а н у т ь , п р о в е с т и , enclavijar, [п е р е д .] с к р е п л я т ь (ш и п ам и , б о л та м и и т . д .) ; с т а в и ть к о л к и н а м у з ы к а л ь н о м и н с тр у м е н те ; (а р г .) см. ce rra r, apretar. enclenque, [п ри л .] тщ е д у ш н ы й , щ у п л ы й , хи л ы й , ча хлы й , сл абы й , б о л е зн е н н ы й (тж е . с у щ .). enclítico, са. [п ри л .] (гр а м .) э н кл и ти ч ес ки й , enclocar, [н е п е р е д .] стр е м и т ьс я се сть на яй ц а ( о п т и ц а х ); [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar. encloquecer, [н е п е р е д .] см. enclocar; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, encobar, [н е п е р е д .] си д е ть н а яй ц ах , encobertado, da. [п ри л .] (р а з г .) п о к р ы ты й о д ея л о м . encobijar, [п е р е д .] п р и ю ти ть, п о м ес ти ть у себя. encobrado, da. [п ри л .] и м е ю щ и й п р и м е сь м е д и ; м едн ы й , м е д н о го ц в е т а ; [м .] о бм ед н е н и е, п о к р ы т и е м ед ью , encobrar, [п е р е д .] (м. у п о т р .) с п а с а т ь; (А м ер .) п р и в я з ы в а т ь к о н е ц л а с с о к д е р е в у , с тол бу. encobrar, [п е р е д .] п о к р ы в а т ь м е д ь ю , сл о ем м еди . encoclar, [н е п е р е д .] см. enclocar; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar, encorar, [п е р е д .] н а д о е д а т ь , д о к у ч а ть , к р а й н е м е ш а ть , р а з д р а ж а т ь .
encochado, da. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в а в т о м о б и л е, ча сто е д у щ и й в а в то м о б и л е , encofinar. [п е р е х .] (о б л .) кл а с ть в к о р з и н ы (о и н ж и р а х ). enco frad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en co frar; [ж .] (с т р .) о п а л у б к а ; (го р н .) о б ш и в к а ( д е р е в о м ). en co frar, [п е р е х .] к р е п и ть ш а х т у ; (с т р .) с т а в и ть о п а л у б к у . encoger, [п е р е д .] с т я ги в а т ь ; с ж и м а ть ; у к о р а ч и в а т ь ; (п е р е н .) п р и в о д и т ь в ун ы н и е , о б е с к у р а ж и в а т ь , п р и н и ж а ть ; [н е п е р е д .] с а д и ть с я (о т к а н и ) ; сж и м а ть ся , с у ж и в а т ь с я ; б ы ть р о б к и м и т . д ,; # encogerse d e ho m b ro s, п о ж а т ь п л еч ам и , en co g id am en te, [н а р е ч .] р о б к о , за с те н ч и в о , encogido, da. [с т р а д , п р и ч .] к encoger; [п р и л .] р о б к и й , за с те н ч и в ы й , тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й (тж е . су щ .) en cogim iento, [м .] с у ж и в а н и е ; (п е р е н .) р о б о с т ь, за с те н ч и в о с т ь , с м у щ е н и е : • e n c o g im ie n to de hom b ro s, п о ж и м а н и е п л е ч а м и. encogollado, da. [с т р а д , пр и ч .] к encogollarse; [п р и л .] н ад м е н н ы й , чв ан л и вы й , encogollarse. [в о з в . гл.] са д и ть с я н а в е р х у ш к е д е р е в ь е в (о п т и ц а х ), en co g u llar. [п ер е д .] н а д е в а т ь м о н аш еск у ю р я с у с к а п ю ш о н о м (cogulla) н а ко го -л . en co h etar. [п ер е д .] д р а з н и т ь с п о м о щ ью р а к е т (о б ы к е ); encohetarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) п р и х о д и ть в я р о с т ь , в гн ев, encojar, [п ер е д .] д е л а т ь х р о м ы м ; encojarse, [в о з в . гл.] х р о м е т ь ; з а б о л е в а т ь ; с и м у л и р о в а т ь б о л е зн ь . encolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encolar; [пр и л .] (п е р е н .) (А м ея.) щ е го л ев аты й , ф р а н то в с к о й ; [м.] о с в е т л е н и е вина, encoladura, [ж .] н ак л еи в ан и е, п р и к л е и в а н и е ; (ж и в .) п р о к л е й к а, encolam iento, [м.] н ак л еи в ан и е, п р и к л е и в а ние. encolar, [п е р е д .] кл еи ть, н а к л е и в а т ь, п р и к л е и в а т ь ; (ж и в .) п р о к л е и в а т ь ; о с в е т л я ть вино. encolcar. [п е р е д .] (А м е р .) с к л а д ы в а т ь в а м б а р , с к л а д и р о в а т ь (о зе р н а х и т. д .) . en co lerizar, [п е р е д .] (р а с )с е р д и т ь , п р и в е с т и в гн е в, в ы в е с т и и з се б я ; encolerizarse, [в о зв . гл.] (р а с )с е р д и т ь с я , encolpitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в л а га л и щ а. en co m en d ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к encom en d a r; [м .] с л у ж а щ и й п р и к о м а н д о р е , en c o m en d am ien to , [м .] п о р у ч е н и е , en co m en d ar, [п е р е д .] п о р у ч а т ь ; д е л а т ь к о м а н д о р о м (о р д е н а ) ; (у с т .) р е к о м е н д о в а ть , в о с х в а л я т ь ; (А м е р .) д а в а т ь п р а в о н а п о л ь зо в а н и е зем лёй с п р о ж и в а ю щ и м и н а н ей и н д е й ц ам и ; [н е п е р е д .] с т а н о в и ть с я к о м а н д о р о м ( о р д е н а ) ; encom en darse. [в о з в . гл .] о т д а в а т ь с я п о д ч ь ё-л п о к р о в и т е л ь с т в о ; в в е р я т ь с е б я к о м у -л ; п е р е д а в а т ь п о к л о н ы и т. д .: * n o saber а q u e san to e n c o m e n d a r s e , н е зн а т ь к а к б ы ть, к к о м у о б р а т и т ь с я ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acertar, enco m en d ería, [ж .] (А м е р .) м ел о ч н ая л а в к а , encom en d ero , [м . и ж .] р а с с ы л ь н ы й ; и с п о л н я ю щ и й п о р у ч е н и я ; [м .] (и ст.) о б л а д а т е л ь зе м л ё й с п р о ж и в а ю щ и м и н а н ей и н д е й ц ам и ; (А м ер .) п о с т а в щ и к м яса ; л ав о ч н и к . enco m iad o r, га. [п р и л .] в о сх в ал я ю щ и й , п р е в о зн о с я щ и й ; [м. и ж .] в о сх в ал я ю щ и й , (-ая ). encom iar, [п е р е д .] х в а л и ть , в о с х в а л я ть , п р е в о з н о с и т ь , с л а в о с л о в и т ь (к н и ж .). encom iasta, [м.] п ан еги р и ст, encom iásticam ente, [н ар е ч .] х в ал еб н о , encom iástico, са. [п р и л .] п ан еги р и ческ и й , х в ал еб н ы й .
encom ienda, [ж .] п о р у ч е н и е ; ко м а н д о р с тв о (ч и н и д о л ж н о с т ь ) ; д о х о д ы с зе м ли , п о ж алован н ой ком андору; ры царский о р д е н ; в ы ш и ты й н а о д е ж д е к р е с т (з н а ч о к о р д е н а ) ; х в а л а , в о с х в а л е н и е ; за щ и та, покровительство; ( А м е р .) п р а в о н а п о л ь зо в а н и е з е м л ё й с п р о ж и в а ю щ и м и н а н е й и н д е й ц ам и ; п о ч т о в а я п о с ы л к а ; [м н о ж .] п р и в е т ы , п о к л о н ы , п о ч тен и е, encom io, [м .] х в а л а , п о х в а л а , в о сх в ал ен и е , encom ioso, sa. [прил.] (А м е р .) п а н е ги р и ч е с кий, х в ал еб н ы й . en co m p ad rar, [н еп ер ед .] с т а н о в и т ьс я к у м о в ья м и ; в с ту п и ть в си л ь н ы е д р у ж е с к и е о тн о ш ен и я. enco n ad am en te, [н ар е ч .] с н ен ав и стью и т. д. en co n ad u ra, [ж .] в о с п а л е н и е п о в р е ж д ё н н о й ч а сти тел а. enconamiento. [М.] см. enconadura; (п е р е н .) зл о п ам я тн о сть , зл о б а , н е н а в и с т ь; (у ст.) яд, о тр а в а . enconar, [п е р е д .] в о с п а л я т ь (о п о в р е ж д ён н о й ча сти т е л а ), р а с т р а в л я т ь р а н у ; раздраж ать, ож есточать, о злоб лять; п о д л и в а ть м асл а в о го н ь ; enconarse, [в о зв . гл.] в о с п а л я т ь с я (о п о в р е ж д ё н н о й ча сти т е л а ) ; и з в л е к а ть н е за к о н н у ю п р и б ы л ь, enconcharse, [в о з в . гл.] (А м е р .) у й ти в сво ю р а к о в и н у , у ед и н я ть ся , en co n d ro m a, [м .] (п а т .) х р я щ е в а я о п у х о л ь (в н у т р и к о с т и ). enconfitar, [п е р е д .] в а р и т ь в с а х а р е ; з а с а харивать. e n c o n g a rs e , [в о з в . гл.] (А м ер .) ( р а с с е р д и ться . encono, [м .] зл о п а м я тн о с ть , зл о б а , н е н а в и сть. enconoso, sa. [п р и л .] (п е р е н .) в р е д н ы й ; зл о п ам я тн ы й ; (А м е р .) и зъ я зв л ё н н ы й , enconrear, [п е р е д .] см. conrear, enco n tad o , [м .] (а р х .) у к р а ш е н и е в ф о р м е чёто к. en c o n trad am en te , [н ар е ч .] д р у г п р о ти в д р у га. en c o n trad iz o , za. [п р и л .] в стр е ч н ы й , и д у щ и й н а в с т р е ч у : * hacerse (u n o ) en co n trad i zo, д е л а т ь ви д , что в с тр е ч а п р о и з о ш л а с л у ча й н о . en c o n trad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en c o n trar; [п р и л .] п р о т и в о п о л о ж н ы й , п р о т и в о л е ж а щ и й ; п р о ти в о п о ста в л е н н ы й , e n c o n trar, [п ер е д .] най ти , н а х о д и т ь ; о ты с к а т ь ; най ти , з а с т а т ь ; о б н а р у ж и в а т ь ; в с тр е ч а т ь (н е о ж и д а н н о ); с л у ч а й н о н а х о д и т ь, с л у ч а й н о н а т ы к а т ьс я н а ч то -л ; с н о в а н а х о д и ть , н а х о д и ть и л и о ты с к а ть п отерянн ое; [н е п е р е д .] в с тр е ч атьс я , с т а л к и в а т ьс я ; enco n trarse, [в о з в . гл.] в с т р е ч а ть с я ; с х о д и ть с я ; с ъ е з ж а т ь с я ; н а х о д и тьс я , б ы ть ; с т а л к и в а т ьс я ; п р о т и в о р е чи ть, р а с х о д и ть с я в о м н е н и я х ; с х о д и ть ся (х а р а к т е р о м ); ч у в с т в о в а т ь с е б я : * encon tra rse sin u n cuarto, н е и м еть ни гр о ш а, б ы ть б е з гр о ш а ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к cantar. e n c o n tró n , en co n tro n azo , [м .] то л ч о к , у д ар , (п р и с т о л к н о в ен и и и т. д .). encopado, da. [п р и л .] (А м ер .) н ав ес ел е, п о д м у х о й , п ь ян е н ьки й . encope, [м.] (м е д .) р а н а о т р е ж у щ е го о р у д ия. encopetado, da. [с т р а д , при ч .] к encopetar; [пр и л .] в ы с о к о м ер н ы й , н ад м ен н ы й , с а м о н ад е ян н ы й , к и ч л и в ы й ; (п е р е н .) з н а т н о го п р о и с х о ж д ен и я .
encopetar, [п е р е х .] п о д н и м а ть , в о зв ы ш а т ь ; encopetarse, [ в о з в . гл .] в о зго р д и т ь с я , г о р д и т ьс я , х в а с т а т ь с я ; в о зо м н и т ь о с е б е ; п о д н и м а ть с я , в о зв ы ш а ть с я , encorachar, [п е р е х .] к л а с т ь в к о ж а н ы й м е ш ок . enc ora jar, [п е р е х .] о б о д р я т ь , в о о д у ш е в л я т ь , п р и д а в а т ь б о д р о с т ь , с м ел о с ть, о тв а г у ; encorajarse, [в о з в . гл.] (р а с )с е р д и т ь с я , encorajinarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) ( р а с ) с е р д и т ь с я ; (А м е р .) н е у д а в а т ь с я ( о д е л е ) , encorar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь к о ж е й ; п о м е щ ать в б у р д ю к ; з а ж и в л я т ь рану; [н е п е р е х .] з а ж и в а т ь (о р а н е ) ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, encorazado, da. [п р и л .] п о к р ы т ы й б рон ёй или кож ей. encorcovar, [п е р е х .] (А м е р .) и ск р и в л ять, с ги б ать. e n c o rc h a d o s га. [п ри л .] за к у п о р и в а ю щ и й ; с о б и р а ю щ и й в у л е й ; [ж .] и н с тр у м е н т для закупорки . e nc orc hadura. [ж .] за к у п о р и в а н и е , з а к у п о р к а (б у т ы л о к ) ; (р ы б .) с н а б ж е н и е п о п л а в к а м и ; п о п л а в к и (н е в о д а ), encorchar, [п е р е х .] з а к у п о р и в а т ь (буты л* к и ) ; с о б и р а т ь в у л е й (п ч ё л ), encorchetar, [п е р е х .] п р и ш и в а ть к р ю ч к и ; за с тё ги в а ть н а к р ю ч к и ; (а р х .) ск р е п л я т ь с к о б а м и (к а м н и ). encordado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e n c o rd a r; [м.] (А м е р .) с т р у н ы (и н с т р у м е н т а ), en c o rd a d u ra, [ж .] (м у з .) стр у н ы (и н с т р у м е н т а ). enc orda r, [п е р е х .] ( м у з .) с н а б ж а т ь с т р у н а м и ; в я за т ь , п е р е в я з ы в а т ь в е р ё в к о ю ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к contar, encordelar, [п е р е х .] с в я з ы в а т ь верёвкаМ и. encordia. [ж .] (А м е р .) (в у л .) (м е д .) б у б о н , encordonado, da. [с т р а д , п ри ч .] к e n c o rd o n a r; enc ordona r, [п е р е х .] с н а б ж а т ь ш н у р ам и ; ш н у р о в а т ь ; у к р а ш а т ь ш н у р ам и ,
encorvable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я и с к р и в л е нию , сги б ан и ю . encorvada, [ж .] с ги б а н и е ( т е л а ) ; т а н е ц с с у д о р о ж н ы м и д в и ж е н и я м и : • h ac er la en corvada, с и м у л и р о в а т ь б о л е зн ь , en c o rv a d u ra, [ж .] enco rv am ien to , [м .] сги б ан и е, и с к р и в л е н и е ; и зги б , encorvar, [ п е р ш .] гн у ть , с ги б ать, и с к р и в л я т ь ; encorvarse, [в о з в . гл .] гн у ться, с г и б атьс я , к р и в и т ь с я ; с к л о н я ть с я к ч е м у -л ; п р и с тр а с тн о о тн о с и т ьс я к чем у-л. encosadura. [ж .] н е к о то р ы й ш о в (у ж е н с к о й р у б а ш к и ). encostalar, [п е р е х .] с с ы п а ть в м еш ки ( з е р н о ). encostarse, [в о зв . гл.] (м о р .) п о д п л ы в а ть к б е р е г у ( о с у д н е ). encostillado. [м .] (г о р н .) с о в о к у п н о с ть п о д п ор. en co strad u ra. [ж .] (м . у п о т р .) (к у л .) к о р к а ; (а р х .) о б ш и в к а стены , encostrar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь к о р к о й ; п о к р ы в а т ь п л ас ты р ем (д л я п р е д о х р а н е н и я ); [н е п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь к о р к у ; encostrarse, [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я к о р кой . enco v ad u ra. [ж .] п о м е щ е н и е в п о гр е б , в ям у, в п е щ е р у ; (п е р е н .) п р я т а н ь е , скры вание. encovar, [п е р е х .] с тав и ть , п р я т а т ь в п о гр е б , в ям у , в п е щ е р у ; (п е р е н .) п р я т а т ь, с к р ы в а т ь, за п и р а т ь , х р а н и ть , о б е р е г а т ь ; у к р ы в а т ь к о г о -л [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к co n tar. encovilarse. [в о з в . гл.] ( о х о т .) за л е ч ь в л о го в о (о д и ч и ). encracia, [ж .] в о зд е р ж а н и е , у м е р е н н о с т ь, тр е з в о с т ь . encrasam ien to . [м .] сгу щ е н и е (ж и д к о с т и ); (с .-х .) у д о б р е н и е . encrasar, [п е р е х .] с гу щ а т ь (ж и д к о с т ь ); (с .-х .) у д о б р я т ь (зе м л ю ), encrespado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encrespar (se); [м .] за в и в а н и е , за в и в к а (в о л о с ), en cresp ad o r, га. [п р и л .] за в и в а ю щ и й и т. д .; [м.] щ и п ц ы (д л я з а в и в к и ), encrespadura. [Ж.] за в и в к а , з а в и в а н и е ( в о л о с ). encrespam iento. [м .] к у р ч а в о с ть , encrespar, [п е р е х .] за в и в а т ь в зб и в а т ь ( в о л о с ы ); е р о ш и ть ; encresparse, [в о з в . гл.] в и ть с я ; е р о ш и т ь с я ; с т а н о в и т ь с я н е с п о к о йны м , б у ш е в а т ь ( о м о р е ) ; (п е р е н .) в о л ь н о в а т ьс я , п р и й ти в в о з б у ж д е н и е ; з а п у т ы в а ть с я (о д е л а х ) ; зл и ть с я , о б о с т р я ть с я ; раздраж аться. encrestado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encrestarse;
encorecer, [п е р е х .] з а ж и в л я т ь ; [н е п е р е х .] з а ж и в а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к con ta r. encoriación, [ж .] за ж и в л е н и е , з а р у б ц о в ы в а ние. encorial. [п ри л .] см. dem ótico. en c o m iar, [п е р е х .] б р а т ь в п л ен и т. д., см. aprisionar. enc orna do, da. [с т р а д , п р и ч .] к e n c o rn a r: • b i e n enc orna do, и м ею щ и й х о р о ш о р а з [п р и л .] в ы с о к о м е р н ы й , н ад м е н н ы й , ч в а в и ты е р о г а ; * m a l encorn ad o , и м ею щ и й н ли вы й . п л о х о р а з в и т ы е р о га . encrestarse, [в о з в . гл.] п о д н и м а ть гр е б е н ь , enc o rn a d u ra, [ж .] ф о р м а и р а с п о л о ж е н и е хохол. р о г о в ; р о га . encrinidos. [м . м н о ж .] (п а л е о н .) к р и н о и д ы , en c o rn a r, [п е р е х .] б о д а т ь ; и н к р у с т и р о в а т ь м о р с к и е л илии. р о го м ; [н е п е р е х .] (А м е р .) п р о б и в а т ь с я encrucijada, [ж .] п е р е к р ё с то к ; (п е р е н .) з а са д а, за п а д н я . (о р о г а х ). e n c o rn u d a r, [п е р е х .] (п е р е н .) н а с та в л я т ь encrudecer, [п е р е х .] д е л а т ь р е зк и м , ж ё с т к и м ; о ж е с т о ч а т ь , р а з д р а ж а т ь , се р д и ть , р о г а ; [н е п е р е х .] п р о б и в а т ь с я , п о я в л я т ь в ы в о д и т ь и з се б я, п р и в о д и т ь в гн е в ; ся (о р о г а х ) . [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, en corozar, [п е р е х .] н а д е в а т ь co ro za н а к о го-л . en c orque tarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) в л е за т ь , карабкаться. e n c o rra lar, [п е р е х .] з а г о н я т ь в з а г о н (с к о т ), encorrear, [п е р е х .] н а д е в а т ь р е м н и ; п р и в я з ы в а т ь р ем н я м и . encorrer, [п е р е х .] (о б л .) п р е с л е д о в а т ь , т р а в и ть, гн а т ь с я п о п ятам , encorselar, encorsetar. [п е р е х .] н а д е в а т ь к о р с е т: encorselarse. [в о зв . гл.] н а д е в а т ь н а с е б я ко р с е т. en c o rtin ar, [п е р е х .] в е ш а ть за н а в е с к и , д р а при.
en cru d ecim ien to , [м .] о т в е р д е н и е ; си л ь н о е р аздраж ен и е, ож есточен ие, encruelecer, [п е р е х .] д е л а т ь ж е с т о к и м ; en cruelecerse. [ в о з в . гл.] с т а н о в и т ьс я ж е с то к и м ; с и л ь н о се р д и ть ся , п р и х о д и ть в гн е в ; [ н е п р .г л .] сп р я га е т с я к а к agradecer, en c ru q u illarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) се сть н а к о р то ч к и , п р и с е д а т ь, en cu ad ern ab le. ¡п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п е р е п л етён н ы м (о к н и ге ), encu ad ern ació n , [ж .] п е р е п л е т а н и е ; п е р е п л ёт; п ер е п л ётн ая м а с т е р с к а я : •e n c u a d e r n ac ió n e n cartó n , к а р то н н ы й п ер еп л ёт.
en c u ad ern ad o r, га. [м . и ж .] п ер еп л ётчи к, (-и ц а ). en c u ad ern ar, [п е р е х .] п е р е п л е т а ть (к н и гу ), en c u ad rar, [п е р е х .] в с та в л я т ь в р а м у ; (п е р е н .) в с та в л я т ь о д н о в д р у г о е ; [н еп е р е х .] за к л ю ч а т ь, с о д е р ж а т ь в себ е, e n c u artar, [п е р е х .] в ы ч и с л я т ь н а д б а в к у к ц е н е д о с о к ; (о б л .) с п у т ы в а т ь (о к о з а х ) ; (А м е р .) п р и в я з ы в а т ь у зд е ч к о й ; en c u artarse [ в о з в . гл .] (А м е р .) п у таться , за п у т ы в а т ь с я (о д е л е ), encuarte, [м .] п р и с тя ж н а я л о ш а д ь ; н а д б а в к а к ц е н е (о д о с к а х ), en c u artelar, [п е р е х .] (А м ер .) см. acuartelar, encu b ad o r, га. [п р и л .] н а л и в а ю щ и й в ч а н ы (в и н о ). en cu b am ien to . [м .] н ал и в в ча н ы (о в и н е ). (го р н .) к р е п и т ь к р у г о м (о с т в о л е ), en cu b ertad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en c u b ertar; [ * ] см. arm ad illo . en c u b ertar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ш ёл ко в ы м и тк а н я м и и т . д .; п о к р ы в а т ь п о п о н о й ; en cubertarse. [в о з в . гл.] в о о р у ж а т ь с я щ и то м и т. д .; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, encubierta, [ж .] у к р ы в а те л ь с т в о (п р е с т у п л е н и я ). en c u b ierta m en te, [н ар е ч .] та й н о , та й ко м , с е к р е тн о ; о б м ан н ы м п у тём ; см. recatada m e n te. en cu b ierto , ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к encu b rir. en c u b rid izo , za. [п р и л .] л е гк о п о д д а ю щ и й ся у к р ы в а те л ь с т в у . en c u b rid o r, га. [пр и л .] (ю р .) у к р ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] у к р ы в а т е л ь (-н и ц а ), ш и р м а, en c u b rim ien to , [м.] у к р ы в а те л ь с т в о , у та й к а, ск р ы т и е (к н и ж .) en cu b rir, [п ер е х .] п р ятать, с к р ы в а т ь, у т а и в ать, у к р ы в а ть . encucar, [п е р е х .] (о б л .) с о б и р а ть о р е х и и Т. д. encucurucharse, [в о з в . гл.] (А м е р .) в з б и р а ть с я , в л е за т ь . e n c u en d ar, [п е р е х .] (А м е р .) д о г о в а р и в а т ь ся о чём -л. e n c u en tro , [м .] в с т р е ч а ; с т о л к н о в е н и е ; т о л чок; противоречие; (в о е н .) ст ы ч к а ; (а н а т .) п о д м ы ш е ч н ая в п а д и н а : (а р х .) у г о л (о б р а з о в а н н ы й д в у м я б а л к а м и ); (с п о р т .) м а т ч ; [м н о ж .] ч а с ть к р ы л а б л и ж е к т е л у : • salir al en c u en tro , в ы х о д и ть н а в с т р е ч у ; п р о т и в и ть с я ; п р е д у п р е ж д а т ь , en cu erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en c u erar; [п р и л .] (А м е р .) р а з д е ты й , го л ы й ; н и щ и й (тж е . с у щ .). en cu erar, [п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) р а з д е в а т ь , о б н а ж а т ь ; encuerarse, [в о зв . гл .] р а з д е в а ть с я , о б н а ж а ть с я . encuesta, [ж .] а н к е та ; р а с с л е д о в а н и е ; р о з ы ск, о б ы с к ; д о п р о с . encuevado, da. [с т р а д , п р и ч .] к encuevar; [п р и л .] (А м е р .) о см о тр и те л ь н ы й , о с т о р о ж н ы й ; ск р ы тн ы й , encuevar, [п е р е х .] см. encovar, encuitarse, [ в о з в . гл .] с к о р б е ть , п е ч ал и тьс я, с о к р у ш а т ьс я , о го р ч а ть с я , encularse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) в л ю б л я т ьс я (в ж е н щ и н у ). en c u lata r. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь у л е й (к р ы ш к о й ). enculillarse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) стр у си ть, en c u m b rad am en te , [н а р е ч .] в ы с о к о м е р н о и т. д. en c u m b rad o , da. [с т р а д , прич.] к en c u m b rar; [прил.] за н и м а ю щ и й в ы с о к о е , в ы д а ю щ ееся полож ение. en c u m b ram ien to , [м .] п о д ъ ё м , п о д н и м ан и е (н а в е р ш и н у ); в о зв ы ш е н и е , в о зв ы ш е н н о с т ь ; в о з в е л и ч е н и е , в о зв е л и ч и в а ние, п р о с л а в л е н и е . en c u m b rar, [п е р е х .] п о д н и м ать (н а в е р ш и н у ) ; п р о в о зн о с и ть , в о зв е л и ч и в а ть , в о с х в а л я т ь ; [н е п е р е х .] п о д н и м а ть с я ; епеш п-
brarse. [в о з в . гл .] в ы с и ть ся , в о з в ы ш а т ь с я ; г о р д и т ь с я ; б ы ть о ч е н ь в ы с о к и м и л и о ч е н ь в ы с о к о п о д н и м а ть с я , en c u n ar, [ п е р е х . ] к л а с ть в к о л ы б е л ь ; (т а в р .) п о д н и м а ть н а р о га , en c u rtid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n c u rtir; [м . м н о ж .] м ар и н а д , м а р и н о в а н н ы й п р о д у к т, пи кул и . e n c u rtid u ra . [ж .] м а р и н о в а н и е , e n c u rtir, [перех.] м а р и н о в а ть , enchalecar, [перех.] (А м е р .) н а д е в а т ь с м и р и т е л ь н у ю р у б а ш к у н а к о го -л . e n c h am arra r, [перех.] (А м е р .) з а п у т ы в а т ь ; п у т а ть . en c h am b ro n ar. [перех.] (А м е р .) п р и в о д и т ь в беспорядок. enc hancle tar, [п е р е х .] н а д е в а т ь ш л ё п ан ц ы б а ш м а к и (н е с о в с е м ) (т ж е . в о з в . г л .). en c hapado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en c h ap ar; [м .] см. chapería. e nc hapar, [п е р е х .] п л а к и р о в а т ь (н а к л а д ы в а т ь т о н к и й с л о й м е т а л л а ) см. ch ap ear, en c haparrarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) за р а с т а т ь , п о к р ы в а т ь с я л есо м . enchap in ad o , da. [п р и л .] (а р х .) с т р о е н н ы й на своде. en chapinarse. [возв. гл .] н а д е в а т ь с е б е ж е н с к и е т у ф л и (chapines). en chaquetarse, [возв. гл.] (А м е р .) н а д е в а т ь к у р т к у , ж а к е т и л и п а л ь т о ; н а р я ж а ть с я , encharcada, [ж .] л у ж а , за с т о я в ш а я с я в о д а , en c harcam iento. М образование луж . encharcar, [п е р е х .] з а л и в а т ь , о б р а з о в ы в а т ь л у ж и ; н а п о л н я ть в о д о й ( ж е л у д о к ), en charralarse. [в о зв . гл .] (А м е р .) см . em bos carse. enchancharse, [ в о з в .г л .] (р а з г .) (А м ер .) н а п и т ь с я п ьян ы м . enchicharse, [возв. гл.] н а п и ть с я п ь я н ы м ( о т ch ich a); с и л ь н о р а з д р а ж а т ь с я , enchilada, [ж .] (А м е р .) п и р о г, с д о б р е н н ы й п е р ц е м ; с т а в к а (п р и л о м б е р е ), enchilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enc h ilar; [м .] к уш ан ье и з ракуш ек, сдобренное п ер цем . enchilar, [п е р е х .] (А м е р .) п р и п р а в л я ть п е р ц ем ; р а з д р а ж а т ь ,, к о л о т ь ; п р о в е с т и к о го-л , с ы гр а т ь ш у тк у . enchiloso, sa. [п р и л .] (А м е р .) о с т р ы й к а к п ер е ц . enchilotarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) р а з д р а ж а т ь с я , с е р д и ть с я , д у ть с я , e n c h in ar, [п е р е х .] в ы с ти л ать , м о с т и ть б у лы ж ником . en c h in ar, [п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь к у д р я в ы м (в о л о с ы ). en c h in a rra r, [п е р е х .] см. en c h in ar, e nc hinchar, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь к л о п а м и ; за тя г и в а ть , о т к л а д ы в а т ь ч т о -л ; терять врем я; заставлять терять врем я; enchincharse, [ в о з в . г л .] се р д и ть с я , enc h ip ar, [перех.] п о к р ы в а т ь с о л о м о й с а х а р н ы е го л о в ы (п р и э к с п о р т е и т. д .) . en c h iq u e ra r, [перех.] за п и р а т ь в з а г о н е ; (п е р е х .) (р а з г .) за к л ю ч а т ь , с а ж а т ь в тю р ь м у . en c h iro n ar. [п е р е х .] (р а з г .) с а ж а т ь в т ю р ь м у. en chism ar. [п е р е х .] (А м е р .) с п л е тн и ч а т ь о ч ё м -л; enchism arse, [возв. гл.] (А м е р .) с е р д и ть с я , р а з д р а ж а т ь с я , enchispar, [п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь п ьян ы м , п о д п а и в а т ь ; п р и в о д и т ь в гн е в ; enchis parse. [возв. гл.] н а п и ть с я п ь я н ы м ; п р и х о д и т ь в гн е в. enchocorarse. [возв. гл.] (А м е р .) п р я т а т ь с я в п о гр е б , в п е щ е р у и т. д . e n c h o n d arse . [возв. гл.] (А м е р .) п о с т о я н н о с и д е ть д о м а . enchivarse, [в о з в . гл .] п р и х о д и ть в гн е в , enchuecar, [п е р е х .] гн у т ь , сги б а ть , и с к р и в л ять.
en c h u fa r, [перех*] ( т е х .) с м ы к ать, с о е д и н ять, с в я з ы в а т ь ; (э л .) в к л ю ч а т ь, о т в е т в л я ть , п р и с о е д и н я ть ; (п е р е н .) к о м б и н и р о в а т ь ( о д е л а х ) ; enchufarse, [в о зв . гл.] (р а з г .) н а х о д и т ь тё п л о е м естеч к о , enchufe, [м .] см ы кан и е, со е д и н е н и е , у с т а н о в л е н и е с в я з и ; (э л .) в к л ю ч ен и е, о т в е т в л е н и е ; в к л ю ч а т е л ь ; в и л к а (ш т е п с е л я ); (п е р е н .) те п л о е м е с т е ч к о : * te n e r u n en c h u fe, с и д е ть в тёп л о м м е стеч к е, enchufista, [м . и ж .] (р а з г .) л и ц о , с о в м е щ аю щ ее н есколько долж ностей, en c h u lcta r. [п е р е х .] н а п о л н я ть щ е л ь и т. д. п л а н к а м и и т. д . en c h u m b ar, [п е р е х .] (А м е р .) п р о п и ты в а ть , en c h u tar, [п е р е х .] (А м е р .) в с о с ы в а т ь (о д и н п р е д м е т в д р у г о й и т. д .) . en c h u te, [м .] (А м е р .) б и л ь б о к е (и г р а ), en d en tarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с о ж и т е л ь с т в о в а т ь в н е б р ак а. en d a o rtitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у т р е н н е й о б о л о ч к и ао р ты . en d a rteria . [ж .] (а н а т .) в н у тр е н н я о б о л о ч к а ар т е р и и . en d a rteria l. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т н о с я щ и й с я к в н у тр е н н е й о б о л о ч к е а р т е рии. en d a rteritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у т р е н н е й о б о л о ч к и а р тер и и , en d e, [н а р е ч .] (у с т .) там , в то м м е с т е ; • рог en d e , п о э т о м у , с л е д о в а т е л ь н о , стал о б ы ть. en d eb lar. [п е р е х .] (А м ер .) д е л а т ь сл аб ы м , endeble, [п р и л .] сл аб ы й , с л аб о с и л ьн ы й , х и л ы й , тщ ед у ш н ы й , н ем о щ н ы й , en d eb lez, [ж .] с л аб о с ть , б ес с и л и е ; н е п р о ч н о сть. en d eb lu ch o , cha. [п р и л .] хи лы й , тщ е д у ш ны й, ча х лы й . endécada, [ж .] с р о к в о д и н н а д ц а ть л ет. endecágono, па. [п р и л .] (ге о м .) о д и н н а д ц а ти у го л ьн ы й ; [м .] о д и н н а д ц а ти у го л ь н и к , endecasílabo, ba. [п р и л .] о д и н н а д ц а ти с л о ж ны й. endecha.- [ж .] (ч а щ е м н о ж .) п еч а л ь н а я , н а д гр о б н а я п е с н я ; р о д н а д гр о б н ы х с т и хов. endech ad era, [ж .] п л ак ал ь щ и ц а , en d ech ar, [п е р е х .] п е т ь п еч а л ь н ы е , н а д гр о б н ы е п ес н и ; en decharse, [в о зв . гл .] п е ч а л и ться, о го р ч а ть с я . en d eh esar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь н а п а с тб и щ е, endejas, [ж . м н о ж .] зу б ч а т ы й к р а й к и р п и ч н о й стен ы . en d e m ia, [ж .] (м е д .) э н д ем и я, м ес т н а я б о л е зн ь. e n d e m id d a d . [ж .] с в о й ст. к э н д ем и ч еск и й ; э н д е м и ч е с к о е с о с то я н и е б о л ь н о го , endémico, са. [п р и л .] э н д ем и ч еск и й , м е с т н ы й (о б о л е з н и ). en d e m o n iad a m en te, [н а р е ч .] д ь я в о л ь с к и и т. д. e n d e m o n iad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к e n d e m o n ia r; [прил*] о д е р ж и м ы й д ь я в о л о м , б е с н о в а т ы й , б е ш е н ы й ; (п е р е н . р а з г .) и з в р а щ ённы й, п о р о ч н ы й , и сп о р ч ен н ы й , зл о й ; [м . и ж .] б е с н о в а ты й , ( - а я ) . en d e m o n iar, [п е р е х .] в с е л я т ь б е с о в , зл ы х д у х о в ; (п е р е н .) (р а з г .) си л ьн о с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь , о зл о б л я т ь , б ес и ть, з л и т ь ; en d em o n iarse, [в о з в . гл .] с и л ь н о с е р д и т ь ся, зл и ться. en d en an tes, [н ар е ч .] (А м е р .) н ед ав н о , e n d e n tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en d e n ta r; [прил.] (г е р .) зубчатый, en d e n tam ien to . [м .] (т е х .) н а р е з к а з у б ь е в ; в с та в л е н и е з у б ь е в ; з у б ч а т о е с о е д и н е н и е ; с о е д и н е н и е в зу б . e n d e n tar, [п е р е х .] н а р е за т ь зу б ц ы , з у б ь я ; с о е д и н я т ь в зу б , зу б ь я м и ; з а з у б р и в а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, end en tecer, [н е п е р е х .] п р о р е з ы в а т ь с я (о з у б а х ) ; [непр. гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer.
e n d e n teritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у т р е н н е й о б о л о ч к и ки ш ек. en d e re zad a m en te , [н ар е ч .] п р ям о и т. д. en d e re zad o , d a. [с т р а д , прич.] к en d e re zar; [прил.] го д н ы й к, п р е д н а зн а ч е н н ы й
ДЛЯ... en d e re zad o r, га. [п р и л .] в ы п р ав л я ю щ и й , в ы п р ям л яю щ и й (т ж е . с у щ .), en d e re zam ien to , [м .] в ы п р ям л ен и е, р а с п р я м л е н и е ; и с п р а в л е н и е ; ( а в .) в ы р а в н и в а ние. en d e re zar, [п е р е х .] в ы п р ям л ять, р а с п р а в л ять, в ы п р а в л я ть , и с п р а в л я ть ; п о п р а в л я т ь ; п р и в о д и т ь в и с п р а в н о с т ь; н а к а з ы в а т ь ; н ас тав л я ть, в р а зу м л я т ь ; (а в .) в ы р а в н и в а т ь ; [н е п е р е х .] п р ям о и д т и к у д а л, н а п р а в л я ть с я к . . . ; enderezarse, [в о зв . гл.] в ы п р ям л яться, и с п р а в л я ть с я ; н а п р а в л я ть с я к ... en d erezo , [м .] (о б л .) см. en d erezam ien to , en d érm ico , са. [п р и л .] (п а т .) д ей с тв у ю щ и й через кож у. endeudarse, [в о з в . гл .] в х о д и т ь в д о л ги ; п р и з н а в а т ь о б я з а т е л ь с т в а , д о л ги , end ev o tad o , da. [п р и л .] н аб о ж н ы й , б л а го ч е с ти в ы й ; у в л ечён н ы й , вл ю б л ён н ы й , п о с в яти в ш и й себ я. en d iab lad a, [ж .] р о д м а с к а р а д а в д ь я в о л ь с ки х к о с тю м ах . en d iab lad a m en te, [н ар е ч .] б е з о б р а зн о , н е к р а си в о , о тв р а т и те л ьн о , о м е р зи те л ь н о , en d iab lad o , da. [с т р а д , прич*] к en d iab lar; [пр и л .] у р о д л и в ы й б е з о б р а зн ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) д ь я в о л ьс к и й , зл о й , о т в р а т и тел ьн ы й . en d iab lar, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) в р е д и т ь, п о р ти ть , р а з в р а щ а т ь ; (у с т .) в с е л я т ь б е с о в ; endiablarse, [в о з в . гл .] с и л ьн о се р д и ть ся , в ы х о д и ть и з се б я, п р и х о д и ть в я р о с т ь , в гн е в ; р а з в р а щ а т ь с я , п о р т и т ь ся. endibia. [ж .] (б о т .) эн д и в и й (с о р т ц и к о р и я ). endicharse. [в о з в . гл.] (А м ер .) с в ататься , e n d ien tar, [п е р е х .] (А м е р .) см. end en tecer; см. en d e n ta r. endilgador, га. [п р и л .] (р а з г .) н а п р а в л я ю щ и й, п о сы л аю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .), en d ilg ar, [п е р е х .] н а п р а в л я т ь к..., п о с ы л а т ь; р а с с к а з ы в а т ь , о б р а щ а т ь к к о м у -л ( р е ч ь ) ; в зв а л и в а ть . en d in o , па. [п р и л .] (р а з г .) н ед о сто й н ы й , зл о й . end io sam ien to , [м .] к р а й н е е в ы с о к о м е р и е , п о л н о е с а м о м н ен и е ; с а м о о б о ж а н и е ; э к с т а з, и ссту п л ён н ы й в о сто р г, endiosar, [п е р е х .] о б о ж е с т в л я т ь ; * endiosar se. [в о з в . гл .] к р а й н е в о зго р д и т ь с я ; у н о с и т ь с я м ы сл я м и к у д а -л , у гл у б л я т ьс я , п р и й ти в э к стаз. enditarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) в х о д и ть в д о л ги , за п у т ы в а т ь с я в д о л га х , endoblado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к en d o b lar; [п р и л .] со с у щ и й г р у д ь д в у х о в ец , en d o b lar, [п е р е х .] за с та в л я т ь со с а ть г р у д ь д в у х о в ец . endocardíaco, са. [пр и л .] (м е д .) в н у тр и с е р д еч н ы й . endocardio, [м .] (а н а т.) э н д о к а р д (и й ), в н у тр е н н я я о б о л о ч к а сер д ц а, endocardítico, са. [п р и л .] к эн д о к а р д и т, endocarditis, [ж .] (п а т .) эн д о к а р д и т, в о с п а л е н и е в н у тр е н н е й с е р о зн о й о б о л о ч к и се р д ц а. endocarpio. [м.] (б о т .) в н у тр и п л о д н и к , эн д о к а р п и й .
endocarpo. [м .] (б о т .) эн д о к а р п у с . endocelular. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я и л и п р о и с х о д я щ и й в н у тр и к л етк и , endocrino, па. [п р и л .] (ф и з и о л .) э н д о к р и н н ы й : # glándulas endocrin as, эн д о к р и н н ы е ж елезы . endocrinología, [ж .] э н д о к р и н о л о ги я , endoflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у тр е н н е й о б о л о ч к и в ен . endogam ia. [ж .] эн д о га м и я , endogám ico, са. [п р и л .] эн д о гам н ы й , endogástrico, са. [п ри л .] н а х о д я щ и й с я или происходящ ий внутри ж елудка, e ndóge no, п а. [п ри л .] э н д о ге н н ы й , в н у тр и родовой. e n d o ü n fa. [ж .] (а н а т .) ж и д к о с т ь в л а б и р и н т е у х а. end o ü n fático , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ж и д к о с ти в л а б и р и н те у х а. en d o m etría. [ж .] эн д о м е тр и й , en d o m etritis. [ж .] (п а т .) э н д о м е тр и т, в о с п а л е н и е в н у т р е н н е й с л и зи с т о й о б о л о ч к и м атк и (с т е н к и м а т к и ), en d o m in g ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en d o m in g a r; [п р и л .] см. d om ing u ero , e n d o m in g ar, [п е р е х .] н а р я ж а т ь п о п р а з д н и ч н ом у. endom orfism o. [м .] э н д о м о р ф и зм , endom orfo, fa. [п ри л .] э н д о м о р ф н ы й , endonarse, [в о з в . гл.] п р и о б р е т а т ь ти ту л don. endonasal. [п ри л .] в н у тр и н о с о в о й . en donefritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у т р е н н е й о б о л о ч к и п оч ек, endo n e u ritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о е д и н и т е л ь н о тк а н н о й о б о л о ч к и в н у тр и н е р в н о го с тво л а . endone uro. [м .] с о е д и н и т е л ь н о тк а н н а я о б о л о ч к а в н у т р и н е р в н о го ство л а , endoparásito. [м .] э н д о п а р а з и т (тж е . п р и л .). endoplasm a. [м .] (б и о л .) эн д о п л а зм а , en d o rm ir, [н е п е р е х .] (А м е р .) сп а ть, см. d o r m ir. endorreico, са. [п р и л .] (г е о г р .) н е и м ею щ и й с т о к а в о к е а н (о ги д р о г е о л о ги ч е с к о м р е ж и м е о б л а с т е й ), en d o rsar, endorso, см. e ndo sar, endoso, endosable. [п ри л .] (к о м .) и н д о с си р у ем ы й , en dosam iento, [м .] см. endoso, endosante, [д е й с т. п р и ч .] к en d o sar; [м .] и н д о сс ан т. endosar, [п е р е х .] (к о м .) д е л а т ь п е р е д а т о ч н у ю н ад п и сь (н а в е к с е л е ) ; (п е р е н .) в зв а л и в а т ь н а к о го -л . endosatario, ria . [м . и ж .] л ицо, в п о л ь з у к о то р о г о д е л а ю т и н д о с сам ен т, endoscopia. [ж .] (м е д .) э н д о с к о п и я , о см о тр п о л о с т е й те л а. endoscopio, [м.] (м е д .) эн д о с к о п , endoselar. [п е р е х .] с т р о и ть б ал д а х и н , endosm óm etro. [м.] (ф и з .) эн д о с м о м е т р , endósm osis. [ж .] (ф и з .) э н д о см о с, endosm ótico, са. [п ри л .] к эн д о с м о с , e ndoso, [м .] и н д о с сам ен т, п е р е д а т о ч н а я н а д п и с ь (н а в е к с е л е ), endosperm o. [м .] (б о т .) эн д о с п е р м а , endosteíds. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н у т р е н н его п о к р о в а к о с т н о м о з го в ы х п о л о стей , endostio. [м.] (а н а т ,) в н у тр е н н и й п о к р о в к о с тн о м о з го в ы х п о л о стей , en d otelial. [п р и л .] (а н а т .) к эн д о тел и й , endotelio. [м .] (а н а т .) эн д о те л и й , п л о ск и е эп и те л и а л ь н ы е к л е т к и , в ы с ти л а ю щ и е и з н у тр и со с у д ы , с е р д ц е, с е р о зн ы е о б о л о ч к и , п о д о б о л о ч е ч н ы е п р о с т р а н с тв а м о зга.
en d o telio m a. [м .] (п а т .) э н д о те л и а л ь н а я опухоль. en d o térm ico , са. [п р и л .] (х и м .) э н д о те р м и чески й , п о гл о щ а ю щ и й те п л о ту , en d rag o n arse. [в о з в . гл .] (р а з г .) п р и х о д и ть в я р о с т ь , с и л ь н о се р д и ть с я , en d riag o , [м .] с к а зо ч н о е ч у д о в и щ е , en d rin a, [ж .] тё р н (п л о д ), en d rin al, [м.] за р о с л и те р н о в н и к а , e n d rin o , па. [п р и л .] с и н е в а то -ч ё р н ы й ; [м.] (б о т .) те р н о в н и к . e n d ro g ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к end ro g arse; [п р кл .] (о б л .) за п у та н н ы й в д о л га х , endrogarse, [в о з в . гл.] в х о д и т ь в д о л ги , з а п у т ы в а т ьс я в д о л га х . en d u lz a d u ra , [ж .] с а х а р е н и е , п о д с л а щ и в а н и е ; см ягчен и е, о б л е гч е н и е , e n d u lzar, [п е р е х .] п о д с л а щ и в а т ь ; (п е р е н .) см ягч ать, о б л е гч а т ь ; (ж и в .) см ягч ать к р а ски . e n d u ra d o r, га. [п р и л .] б е р е ж л и в ы й , э к о н о м н ы й ; с к у п о й ; [ м .и ж .] б е р е ж л и в ы й ч е л о в е к ; ск р яга. e n d u ra r, [п е р е х .] см. en d u rec er; в ы н о си ть , сн о с и ть, т е р п е т ь , п р е т е р п е в а т ь , п о д в е р га т ь с я ; о т к л а д ы в а т ь ; эк о н о м и т ь, о тк л а ды вать, со к ращ ать расходы , en d u rec er, [п е р е х .] д е л а т ь т в ё р д ы м ; ( п е р е н .) у к р е п л я ть , за к а л я т ь , п р и у ч а т ь ; сильно разд р аж ать, вы водить из себя; [н е п е р е х .] с т а н о в и т ь с я тв ё р д ы м ; en d u re cerse. [в о зв . гл.] т в е р д е т ь , о т в е р д е в а т ь ; с т а н о в и т ьс я б ес ч у в с тв е н н ы м , чё р ств ы м ; о ж е с т о ч а т ь с я ; з а к а л я т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, endurecible. [п р и л .] сп о с о б н ы й т в е р д е ть , e n d u rec id am en te . [н ар е ч .] ж ёстк о , ж е с т о к о , с у р о в о и т. д. e n d u rec im ien to , [м .] см. d u re z a ; з а т в е р д е н и е ; о ж е с т о ч е н и е ; (п е р е н .) у п р ям с тв о , у п о р с т в о , н а с то й ч и в о с ть ; за к а л и в а н и е (т е л а ). ene. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы n .: * en e d e palo, (р а з г .) в и сел и ц а; * s e r d e en e, б ы ть о б я за те л ь н ы м , н е и зб е ж н ы м ; * e s d e ene, са м о с о б о й р а з у м е е т с я , enea, [ж .] (б о т .) см. espadaña, eneagonal. [пр и л .] (ге о м .) д е в я т и у го л ь н ы й , eneágono, [м.] (ге о м .) д е в я т и у го л ь н и к , eneal. [М.] за р о с л и кам ы ш а, eneasílabo, ba. [пр и л .] д е в я т и с л о ж н ы й ( о разм ере, с т и х а ). en eb ral, [м .] м есто , п о р о с ш е е м о ж ж е в е л ь н иком . en e b rin a, [ж .] я г о д а м о ж ж е в е л ь н и к а , eneb ro , [м .] (б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к , enechado, da. [пр и л .] п о д к и н у ты й м а т е р ь ю ( о р е б ё н к е ) ; [су щ .] п о д к и д ы ш , eneilem a. [ж .] (б о т .) в н у тр е н н я я о б о л о ч к а сем ени. enejar, [п ер е х .] в с та в л я т ь о с ь ; н а с а ж и в а ть н а о сь. eneldo, [м .] у к р о п , enem a. [М.] кл и зм а. enem icísim o. [п р и л . п р е в , степ .] к enem igo, en em ig a, [ж .] н ен а в и с т ь, в р а ж д а , н е п р и я з н ь ; в р а г (о ж е н щ и н е ), en e m ig am en te , [н а р е ч .] в р а ж д е б н о , н е п р и язн е н н о . en e m ig o , ga. [прил*] в р а ж е с к и й , н е п р и я т е л ьс к и й ; в р а ж д е б н ы й , н е п р и я зн е н н ы й ; [м . и ж .] в р аг, н ед р у г, н е п р и я т е л ь, п р о т и в н и к ; б ес, чёрт, д ь я в о л : * en em ig o m alo , бес, д ь я в о л ; * en e m ig o ju ra d o , за к л я ты й в р а г ; * g a n a r en em ig o s, н а ж и т ь с е б е в р а г о в ; # pasarse al en em ig o , п е р е й ти н а с т о р о н у в р а г а ; * ser en e m ig o d e, н е л ю б и ть что-л. en em istad , [ж .] н е п р и я зн ь, в р а ж д а , в р а ж д е б н о с ть , в за и м н а я н ен ав и сть, en em istar, [п е р е х .] с с о р и ть, с е я ть в р а ж д у ; enem istarse, [в о зв . гл.] с с о р и ться.
епео, а. [прил.] (п о э т .) м ед н ы й , б р о н з о в ы й. energética, [ж .] э н е р ге т и к а , energético, са. [п р и л .] э н ер гети ч е ск и й , energetism o, [м.] эн е р ге т и зм , energía, [ж .] э н е р ги я ; (п е р е н .) эн ер ги я , с и л а : * en e rg ía atóm ica, ат о м н а я эн ер ги я , enérgicam ente, [н ар е ч .] эн ер ги ч н о , р е ш и те л ьн о . enérgico, са. [п р и л .] эн ер ги ч н ы й , д е я т е л ь ны й, р е ш и те л ь н ы й ; с и л ьн о д е й ству ю щ и й , e n e rg ú m en o , [м . и ж .] о д ер ж и м ы й , ( -а я ), б ес н о в а ты й , ( - а я ) ; и сступ лён н ы й , ( - а я ) ; в зб еш ён н ы й ч е л о в ек , м о л о д чи к , en e rizar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. erizar, enero, [м .] я н в а р ь . en ervación, [ж .] и с т о щ е н и е н е р в н о й си с тем ы , у п а д о к си л ; и зн у р е н и е , о с л а б л е н и е ; см. afem inación. en e rv a d o r, га. [прил.] р ас сл аб л я ю щ и й , о б е с си л и ва ю щ и й . en e rv am ien to , [м .] и с т о щ е н и е н е р в н о й си с тем ы , у п а д о к си л ; о с л аб л е н и е, en erv an te, [д е й с т. п р и ч .) к en e rv a r; [п р и л .] р а с сл аб л я ю щ и й , о б ес си л и в аю щ и й , en erv ar, [п е р е х .] и зн у р я ть , о с л а б л я ть ; ( п е р е н .) о сл аб л я ть. enésim o, т а . [п р и л .] (м а т .) энн ы й , enético, са. [п р и л .] с м е р т е л ь н ы й ; с м е р т о носн ы й . en fad a d izo , za. [п ри л.] о б и д ч и в ы й ; р а з д р а ж и тел ьн ы й . en fad a r, [п ер е х .] с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь , в ы з ы в а т ь д о с а д у ; enfadarse, [ в о з в . гл.] сер д и т ь с я , р а з д р а ж а т ь с я , д о с а д о в а т ь на что-л. enfado, [м.] н е д о в о л ь с т в о , н е у д о в о л ь с т в и е ; д о с а д а , р а з д р а ж е н и е , п л о х о е н а с тр о е н и е ; с к у к а ; н а с то й ч и в о сть, у с е р д и е , enfadosam ente, [н ар е ч .] д о с а д н о ; с р а з д р а ж ен и ем . enfadoso, sa. [прил.] д о с а д н ы й , н е п р и ятн ы й ; д о к у ч л и в ы й , н ад о ед л и в ы й , enfaen ad o , d a. [прил.] н ап р яж ён н о р а б о т а ю щ ий. en fajar, [п е р е х .] (А м ер .) за в ё р т ы в а т ь в д л и н н ы й ш и р о к и й пояс, en fajin ar, [п е р е х .] (А м ер .) в е р б о в а т ь с т о р о н н и к о в ; п о б у ж д а т ь , п о д т а л к и в а т ь, en fald ad o r. [м .] с о р т б о л ь ш о й б у л ав к и , en fald ar, [п е р е х .] п о д б и р а ть п о д о л ( ю б к и ); п о д р е за т ь н и ж н и е в е тк и д е р е в а , enfald o , [м .] ю б к а и т. д. с п о д о б р а н н ы м п о д о л о м ; ск л а д к а (п р и п о д б и р а н и и п о д о л а ю б к и и т. д .) . enfaltricarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) к л ас ть в к а р м а н (в н у тр е н н и й ), en fan d an g arse. [в о з в . гл.] п р и х о д и ть в яр о с т ь , в гнев. en fan g a r, [п е р е х .] за в о д и т ь в гр я зь , в то п ь; enfangarse, [в о з в . гл.] у в я зн у т ь в гр я з и ; (п е р е н .) (р а з г .) в п у ты в а ть с я в гр я з н о е д ело; предаваться разврату, en fard a d o r, га. [п р и л .] у в я зы в а ю щ и й в т ю ки ; [м. и ж .] у п а к о в щ и й , (-и ц а ). e n fard a d u ra, [ж .] у в я зк а в тю ки , у п а к о в к а , en fard a r, [п е р е х .] у в я зы в а т ь в тю ки , в ки пы , у п а к о в ы в а ть . en tarascarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) ж и т ь в з а то ч ен и и . enfascar, [п е р е х .] (о б л .) в ы з ы в а т ь о т в р а щ ен и е. énfasis, [м . и ж .] э м ф а з а , в ы р а зи т е л ьн о с ть , сила, у д а р е н и е ; н а п ы щ е н н о с ть , п а ф о с ; в ы с о к о п а р н о с ть : * c o n énfasis, с п а ф о со м ; п о д ч ё р к н у т о ; с у д ар е н и е м , en fastiar, [п е р е х .] (о б л .) в ы з ы в а т ь о т в р а щ е н и е, н а в о д и т ь с к у к у ; н а д о е д а т ь, enfáticam ente, [н ар е ч .] н ап ы щ ен н о , в ы с п р е н н о ; с п а ф о с о м и т. д. enfático, са. [п р и л .] эм ф а т и ч е с к и й ; н а п ы щ ен н ы й , в ы с о к о п ар н ы й , в ы сп р ен н и й .
e n fatu ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en fa tu a r, (тж е . с у щ .). en fa tu a r, [перед*] см. in fa tu ar, enfebrecer, [неп ерех*] тр я с ти с ь в л и х о р а д к е , с т р а д а т ь л и х о р а д к о й ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, enfebrecido, da. [с т р а д . п р и ч .] к enfebrecer; [прил.] л и х о р а д о ч н ы й , en ferm ar, [неперех.] з а б о л е т ь ; [перех.] в ы з ы в а т ь б о л е з н ь ; (п е р е н .) о с л а б л я т ь , и з н у р я т ь ; en ferm arse, [возв. гл .] (о б л .) (А м е р .) за б о л е т ь . en ferm ed ad , [ж .] б о л е з н ь , н е д у г, з а б о л е в а н и е ; (п е р е н .) б о л е з н ь ; с т р а с т ь : * en fer m e d a d infecciosa, и н ф е к ц и о н н о е з а б о л е в а н и е ; « e n fe rm e d a d m e n ta l, п с и х и ч е с к о е за б о л е в а н и е ; * en ferm ed ad e s d e la m u je r, ж е н с к и е б о л е зн и . en ferm era, [ж .] с а н и та р к а , с и д е л к а ; м е д и ц и н с к а я с е стр а. e n ferm ería , [ж .] л а з а р е т , м е д п у н к т; и з о л я то р . en ferm ero , [м .] са н и та р , б о л ь н и ч н ы й с л у ж итель. en fe rm iz o , za . [прил.] б о л е зн е н н ы й , х и л ы й ; способны й вы зы вать болезнь, вредны й д л я зд о р о в ь я . en ferm o , т а . [прил. и су щ .] б о л ь н о й , ( - а я ) , п ац и ен т, ( - к а ) : * a p e lar el e nferm o , ( п е р е н .) ( р а з г .) в ы з д о р о в е т ь ( о б о л ь н о м , б ы в ш ем п р и с м е р т и ), enferm oso, sa. [прил.] (А м е р .) бо л езн ен н ы й , хилы й. enferm u ch o , cha. [п р и л .] б о л е зн е н н ы й , ча сто б о л ею щ и й . en ferv o rizad o r, га. [п р и л .] в с е л я ю щ и й б о д р о с т ь , в о о д у ш е в л я ю щ и й (т ж е . с у щ .), enfervorización. [ж .] в о о д у ш е в л е н и е , н а п о л н е н и е э н ту зи а зм о м . en ferv o rizar, [п е р е х .] в о о д у ш е в л я т ь , н а п о л н ять э н ту з и а зм о м , у се р д и ем , enfeudación, [ж .] (и с т .) и н ф е о д а ц и я ; л е н н о е в л а д е н и е ; в ы д а ч а гр а м о т ы н а л е н н о е в л ад ен и е. en feu d a r, [п е р е х .] (и с т .) ж а л о в а т ь зе м лю , н а г р а ж д а т ь леном» enfielar. [п е р е х .] у р а в н о в е с и в а т ь (о в е с а х ), enfierecerse. [ВОЗВ. гл.] (м . у п о т р .) п р и х о д и т ь в я р о с т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer. enfiestarse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) в е с е л и ть с я , развлекаться. enfilada, [ж .] (у с т .) а н ф и л а д а ; (в о е н .) п о с тан овка в ряд. enfilador, га. [п р и л .] н а н и зы в а ю щ и й ; [м . и ж .] тот, кто н а н и зы в а е т что-л .
enfilamiento. [ж .] р а с п о л о ж е н и е по п р ям о й л и н и и ; CM.enfilada.
т ь ; с л а б е т ь ; (п е р е н .) те р я т ь б о д р о с т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к crecer, enflaquecim iento, [м.] п о х у д е н и е , и с х у д а н и е ; и с т о щ е н и е ; о сл аб л е н и е, enflatarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) о го р ч а ть с я , п е ч а л и т ьс я ; п р и х о д и ть в п л о х о е н а с тр о е н и е . en flau tad o , da. [с т р а д , при ч.] к en flau tar; [прил.] (р а з г .) зв у ч н ы й , гр ом ки й , н а п ы щ е н н ы й ; [ж .] н ел е п о сть, гл у п о с ть, e n flau tad o r, га. [прил.] н ад у в аю щ и й , р а з д у в а ю щ и й (т ж е . с у щ .) г [м. и ж .] (р а з г .) с в о д н и к , (-и ц а ). en flau tar, [п е р е х .] н а д у в а т ь , р а з д у в а т ь ; (р а з г .) с в о д н и ч а ть , за н и м а т ьс я с в о д н и ч е с тв о м ; (р а з г .) см. em b au car; (р а з г .) (А м е р .) в су ч и ть , сб а гр и ть , в зв а л и в а т ь , enflechado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en flech ar; [прил.] со с т р е л о й (о л у к е и т. д .) . en flechar, [перех.] н а т я ги в а т ь л у к (с о с т р е л о й ). en flo rar, [перех.] у к р а ш а т ь ц в етам и , enfocador, га. [прил.] н а в о д я щ и й н а ф о к у с ; [м .] (ф о т .) в и зи р , в и д о и с к а те л ь, en fo car, [п е р е х .] (ф о т .) н а в о д и т ь н а ф о ку с , в и зи р о в а т ь ; (п е р е н .) став и ть , р а с с м а т р и в а ть (в о п р о с и т. д .) . e n fo g o n ar. [п е р е х .] (А м е р .) в ы в о д и т ь и з с е бя, п р и в о д и т ь в яр о с т ь , enfollinarse. [ в о з в . гл.] (А м ер .) р а з г о р я ч и ть ся , п р и х о д и ть в гн ев, e n fo llo n ar. [п е р е х .] (А м е р .) см. en fo g o n ar; enfogonarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) н а п и ться п ьян ы м . e n fo q u e, [м .] у ст а н о в л е н и е , н а в е д е н и е н а ф о к у с ; (п е р е н .) у с т а н о в л е н и е , enfosado, [м .] (в е т .) см. encebadam iento. enfoscadero. [м .] (о б л .) у з к и й ск р ы т ы й п р о ход. enfoscado, d a. [с т р а д . п р и ч .] к enfoscar; [м .]
en friad era, [ж .] в а з а д л я о х л а ж д е н и я н ап и т ков. en friad ero , [м .] м есто , гд е о х л а ж д а ю т что -л . en friad o r, га. [п р и л .] о х л а ж д а ю щ и й (тж е . с у щ .); [м .] см. enfriadero, en friam ie n to , [м .] (п р я м .) (п е р е н .) о х л а ж д ен и е, о с т ы в а н и е ; п р о с т у д а : * coger u n en friam ie n to , п р о сту д и тьс я , en friar, [п е р е х .] охлаж дать, остуж ать; (п е р е н .) у м е р я т ь ( с т р а с т и ); enfriarse, [ в о » , гл .] о х л а ж д а т ь с я ; (п е р е н .) о х л а д е в а т ь ; п р о с т у ж и в а ть с я , e n frijo la re , [в о з в . гл.] (А м ер .) за п у т ы в а т ь ся (о д е л а х и т. д .). en fro n ta r, [п е р е х . и н е п е р е х .] в с тр е ч а т ь л и ц ом к л и ц у ; см. a fro n tar, e n fro n tila r. [п е р е х .] (о б л .) к л ас ть п о д у ш е ч к у н а г о л о в у в о л о в (п о д я р м о ) ; с т а н о в и ть с я л и ц о м к к о м у -л (п е р е д н а п а д е нием , о б ы к е ). enfroscarse, [ в о з в . гл.] см. enfrascarse, en fu ertarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) у к р е п л я т ь ся. e n fu lla r, [п е р е х .] (р а з г .) м о ш е н н и ч ать, п л у т о в а т ь (в и г р е ). en fu llin a rse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) с е р д и ться, р а з д р а ж а т ь с я , р а з гн е в а т ь с я , e n fu n a d o , da. [п р и л .] (А м е р .) тщ есл а вн ы й , чв ан н ы й . en fu n ch a r, [п е р е х .] (А м е р .) с е р д и ть, р а з драж ать. en fu n d a d u ra . [ж .] в к л а д к а в н о ж н ы , в ф у тляр. e n fu n d a r, [п е р е х .] в к л а д ы в а т ь в н о ж н ы , в ф у т л я р ; н а п о л н ять, н аб и в а ть , en fu ñ arse, [в о з в . гл .] (А м ер .) д у ть с я , с е р
ш т у к а т у р к а , ш п акл ёв ка , enfoscar, [п е р е х .] (у с т .) о м р а ч а т ь ; ш п а к л е д и т ь с я ; з а в о л а к и в а т ь с я ту ч а м и (о н е б е ), в а т ь ; за м а зы в а т ь д ы р ы ; ш т у к а т у р и т ь ; e n fu ñ in g arse . [в о з в . гл.] (А м е р .) см. e n fu rru enfoscarse, [возв. гл.] х м у р и т ь с я ; у г л у ñ arse. б л ятьс я, п о г р у ж а т ь с я (в д е л а и т. д . ) ; enfurecer, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в я р о сть, с е р п о к р ы в а т ьс я ту ч ам и (о н е б е ) ; (о б л .) д и т ь, р а з д р а ж а т ь ; д е л а т ь го р д ы м , в ы с о п о к р ы в а т ьс я , за к у т ы в а т ь с я ; п р я т а т ьс я , к о м е р н ы м ; enfurecerse, [в о з в . гл.] п р и х о с к р ы в атьс я . д и т ь в я р о с т ь , се р д и ть с я , р а зд р а ж а т ь с я , зл и ть с я ; б у ш е в а т ь (о в е т р е ) ; [н е п р . гл.] enfotarse. [в о з в . гл.] (о б л .) в е р и т ь, н а д е я т ь с я (ч р е з м е р н о ); се р д и ть ся , д у ть ся , сп р я га е т с я к а к ag radecer, en frailar, [п ер е х .] п о с т р и га ть в м о н ах и ; e n fu rec id am en te . [н ар е ч .] я р о с т н о , зл о б н о и [н е п е р е х .] п о с т р и га ть с я в м о н а х и (тж е . т. д. в о зв . гл .). en fu rec im ien to , [м .] р а з д р а ж е н и е , д ей ст. к en fran jar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь бах р о м а м и . п р и х о д и ть в я р о сть . en fran je, [м.] (А м е р .) см. en fran q u e . en fu rru ñ a m ie n to . [м .] н е д о в о л ь с т в о , в ы р а e n fra n q u e . [м.] са м а я у зк а я ч а сть п о д о ш вы , ж е н и е св о и м вн еш н и м в и д о м н е у д о в о п о дм ётки. л ь с тв и я , о б и д ы . e n fran q u e cer, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , о т п у с en fu rru ñ arse, [в о з в . гл.] (р а з г .) се р д и ться, к а ть н а в о л ю ; о с в о б о ж д а т ь о т о п л а т ы , д у т ь с я ; з а в о л а к и в а т ь с я ту ч а м и (о н е б е ), [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, enfu rru scarse. [в о з в . гл .] (о б л .) см. e n fu rru enfrascam iento. [м.] у гл у б л е н и е (в д е л о и т. ñ arse, (тж е . в А м е р .). Д .); у гл у б л е н и е (в л е с и т. д .). e n fu rtid o , d a. [с т р а д , при ч.] к e n fu rtir; [м.] в а л я н и е (с у к н а ). enfrascar, [п е р е х .] в л и в а ть в б у ты л к у , в e n fu rtir, [п е р е х .] в а л я ть (о с у к н е ), п у зы р ё к. enfrascarse, [в о з в . гл.] у гл у б л я т ьс я (в л е с ), en fu sar. [п е р е х .] (о б л .) д е л а т ь к о л б а с у и т. д .; см. ato lla r, h u n d ir . за л е з а т ь ( в ч а щ у и т. д .) ; у г л у б л я т ьс я en g ab an ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en g a b an ar; (в д е л о ). enfraxia. [ж .] (п а т .) за к у п о р к а , [п р и л .] н а к р ы т ы й п ал ьто , e n tre n a d o r, га. [м . и ж .) то т, к т о в з н у з д ы en g a b an ar, [п е р е х .] н а д е в а т ь п а л ь т о н а ко в ает. го-л , н а к р ы в а т ь к о г о -л п ал ьто , en fren a m ie n to , [м .] в зн у з д ы в а н и е , engace, [м .] см. engarce; со е д и н ен и е, с ц е en fren a r, [п е р е х .] в з н у з д ы в а т ь ; (п е р е н .) п л ен и е. с д е р ж и в а ть , о б у зд ы в а т ь , e n g a fa r, [п е р е х .] н ат я ги в а т ь а р б а л е т (со
enfilar, [п е р е х .] с т а в и ть в ряд , р а с п о л а га т ь п о п р я м о й л и н и и ; н а н и зы в а т ь ; в и з и р о в а т ь ; (в о е н .) о б с т р е л и в а ть с ф л а н го в : * en filar el ru m b o , (м о р .) н а п р а в л я ть курс. e nfingir, [п е р е х .] ч в ан и ться, го р д и т ь с я , п р о я в л я т ь г о р д о с ть , н а д м е н н о сть, enfisem a, [м .] (м е д .) э м ф и з е м а : « en fise m a p u lm o n a r, э м ф и з е м а л ёгки х, enfisem atoso, sa. [п ри л .] (м е д .) э м ф и з е м а то зн ы й . enfistolarse. [в о з в . гл.] п р е в р а щ а т ь с я в ф и с ту л у . enfiteusis. [ж .] (ю р .) д о л го с р о ч н ы й д о г о вор, пред оставляю щ и й ипотеку на и м у щ е с т в о ; п е р е д а ч а ч е го -л ч е р е з та к о й д о en fre n ta r, [п е р е х .] ст а в и ть ли ц о м к л и ц у , го в о р . д р у г п р о т и в д р у г а ; см е л о в ы с т у п а т ь enfitéutico, са. [п ри л .] * con trato en fitéu tico , п р о т и в к о го -ч е го , в с тр е ти т ь л и ц о м к д о л го с р о ч н ы й д о г о в о р , п р е д о с т а в л я ю л и ц у (в р а г а и т. д .) ; en fren tarse, [в о зв . щ и й и п о т е к у н а и м у щ еств о , гл.] в с тр е ти т ь л и ц о м к л и ц у (в р а г а и enflacar, [н е п е р е х .] х у д е т ь, т. д .) п р о т и в о с т о я т ь ( в р а г у ), enflaquecer, [п ер е х .] д е л а т ь х у д ы м ; и з н у р я e n fren te, [н ар е ч .] н а п р о ти в ; п р о т и в : « e n т ь ; (п е р е н .) о с л а б л я т ь ; [н е п е р е х .] х у д е fre n te de, н а р я д у с...
с т р е л о й ); (м о р .) за ц е п л я т ь к р ю к а м и и т. д. engaitabobos, [м.] о б м ан щ и к , п лут, en g a itad o r, га. [м . и ж .] (р а з г .) о б м ан щ и к, ( -и ц а ), плут. en g a itar, [п е р е х .] (р а з г .) о б м а н ы в а ть , о б о л ь щ а т ь , к р у ж и т ь го л о в у , engajado, da. [п р и л .] (А м е р .) к у д р я вы й .
en g a lab ern a r. [п е р е х .] (А м е р .) см. em b arb i llar. enga lanada m ente. [н а р е ч .] с у к р а ш е н и я м и и т. д. e n g a la n a d o s га. [п р и л .] у к р а ш а ю щ и й (тж е . су щ .) eng a lan am ien to . [м .] (д е й с т .) у к р а ш е н и е ; совокупн ость украш ений, en g a lan ar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь , н а р я ж а т ь ; en galanarse. [в о з в . гл .] у к р а ш а т ь с я , н а р я ж аться. eng a lg ar, [п е р е х .] (о х о т .) п р е с л е д о в а т ь (с п о м о щ ью б о р з о й ) ; т о р м о з и т ь , en ga libar, [п е р е х .] (А м е р .) у к р а ш а т ь , н а р я ж ать. enga llado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en g allarse; [прил.] п р я м о й ; (п е р е н .) в ы с о к о м е р н ы й , н ад м е н н ы й . e nga llador, [м .] р е м е н ь у зд ы , п р и н у ж д а ю щ и й ( л о ш а д ь ) в ы с о к о д е р ж а т ь го л о в у , e n g a llad u ra , [ж .] за р о д ы ш (в я й ц е ), engallarse, [ в о з в . гл.] в а ж н и ч а ть , в ы с о к о д ерж ать голову; хорохориться; гордить с я ; в зд ё р г и в а т ь го л о в у (о л о ш а д и ), engallolar, [п е р е х .] (А м е р .) за к л ю ч а т ь, с а ж а т ь в тю р ь м у . enganchabobos, [м .] (А м е р .) л о к о н ; за в и то к , enganchador, га. [п ри л .] зац еп л я ю щ и й , п р и ц еп л я ю щ и й и т. д. enga n ch am ien to , [м .] за ц е п л е н и е , п р и ц еп ка , сц еп ка, с ц е п л е н и е ; (в о е н .) в е р б о в к а ; п р и в л еч ен и е . enganchar, [п е р е х .] п р и ц е п л я т ь; в е ш а ть (н а к р ю к ) ; з а ц е п л я т ь (к р ю ч к о м ); за п р я г а т ь ; (п е р е н .) п р и в л е к а т ь ; (в о е н .) в е р б о в а т ь ; (т а в р .) п о д н и м а ть н а р о г а ; e n gancharse. [в о з в . гл.] п о с т у п а т ь в с о л д аты . enganche, [м .] см. en g a n ch am ien to ; с ц е п к а ; п р и ц еп (п р и с п о с о б л е н и е ): * e n g a n c h e automático, ав то с ц е п к а , e n g a n d u ja r, [п е р е х .] (А м е р .) у к р а ш а т ь , н а ряж ать. e n ga ngre narse. [в о зв . гл .] (п а т .) см , g an g renarse. engañabobos, [м . и ж.] (р а з г .) о б м ан щ и к, п л у т; (о б л .) к о з о д о й (п т и ц а ), engalladamente, [н ар е ч .] по о ш и б ке, engañadizo, za. [п ри л .] л е гк о п о д д а ю щ и й с я о б м ан у . engañador, га. [п ри л .] о б м ан ч и в ы й . engañamundo(s). [м . и ж.] (р а з г .) о б м а н щ и к (-и ц а ). engañanecios, [м .] о б м ан щ и к , плут, engañaniños, [м .] об м ан , п л у то в ств о , e n g a ñ an te, [д е й с т. прич*] к e n g a ñ a r, о б м а н ы в аю щ и й . engañapastores, [м .] (о р н и .) к о з о д о й (п т и ц а ). e nga ñapicha nga, [ж .] (А м е р .) о б м а н ; [м.] б р о д я ч и й т о р г о в е ц с л о тк о м , стар ьёщ и к. en g a ñ ar, [п е р е х .] о б м а н ы в а ть , в в о д и т ь в заблуж дение, н ад увать; создавать и ллю зи ю , в и д и м о с т ь ч е г о - л ; о т в л е к а т ь ; о б о л ь щ а т ь , о б м а н ы в а т ь л е с т ь ю ; en g a ñarse. [в о з в . г л .] о ш и б а ть с я , о б м а н ы в а т ь с я : * e n g a ñ a r el h a m b re , з а м о р и т ь ч е р в я ч к а ; * e n g a ñ a r el tiem p o , у б и в а т ь в р е мя. eng a ñ ifa, [ж .] (р а з г .) о б м ан , х и т р о с ть , engañifla, [ж .] ( о б л .) (А м е р .) см. en g añ ifa, engaño, [м .] о б м ан , н а д у в а т е л ь с т в о ; н е п р а в д а , л о ж ь ; п л у т н я ; за б л у ж д е н и е ; р ы б о л о в н а я с е ть и т. д .; (т а в р .) м у л ета, п л а щ : * deshacer u n en g a ñ o , в ы в о д и т ь и з за б л у ж д е н и я . engañosam ente, [н а р е ч .] о б м а н ч и в о и т. д.
engañoso, sa. [п р и л .] о б м ан ч и в ы й , л о ж н ы й ; ф а л ь ш и в ы й ; (о б л .) го в о р я щ и й н е п р а в ды. en g a ñ o tar. [п е р е х .] (А м ер .) см. apercollar, acogotar. e n g a ra b ata r, [ п е р е х .] (р а з г .) за ц е п л я т ь к р ю ч к о м ; engarabatarse, [в о з в . гл .] с к р ю чи в ать ся . en g a ra b ita r, [н е п е р е х .] в зб и р а ть с я , в л е з а т ь ; с к р ю ч и в а тс я ; ц е п е н е т ь о т х о л о д а (тж е . в о зв . г л .). en g a ra tu sar, [п е р е х .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть eng arb arse, [в о з в . гл .] в ы с о к о п о м е щ а т ьс я ( н а к р о н е д е р е в а , о п т и ц а х ), e n g a rb e rar, [п е р е х .] (о б л .) гр у п п и р о в а т ь (о с н о п ах , н а п о л е ). e n g a rb u lla r, [п е р е х .] (р а з г .) с м е ш и в а ть ; з а п у т ы в а т ь. engarce, [м .] н а н и зы в а н и е ; с в я зы в а н и е , с ц е пление; о п равка; оп р ава драгоценного кам н я. en g a rfa r. [п е р е х .] (А м ер .) н а н и зы в а ть , en g arfiar. [п е р е х .] (А м е р .) за ц е п л я т ь к р ю ч ком . en g a rg a n tad u ra , [ж .] см. e n g a rg a n te, e n g a rg a n tar, [п е р е х .] в п и х и в а т ь, в с о с ы в а ть ч то -л в гл о т к у ; [н е п е р е х .] с ц е п л ять з у б ь я м и ; п л о тн о в с та в л я т ь в с т р е м я ( н о г у ), en g a rg a n te, [м .] (т е х .) сц е п л ен и е (зу б ч а т ы х ко л ё с ). en g arg o lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en g arg o lar; [м .] в ы е м к а, п аз, ж е л о б о к (у р а з д в и ж н о й д в е р и ) ; (т е х .) с о е д и н ен и е, в с та в к а в п аз, в ж е л о б о к и т. д. e n g a rg o lad u ra, [ж .] в с та в к а в п аз, в ы е м к у и т. д. en g arg o lar, [п е р е х .] п р и г о н я т ь; в с та в л я т ь в п аз, в ы е м к у и т. д. en g arg o lar, [п е р е х .] (А м е р .) см. en red a r, eng arip o lar. [п е р е х .] (р а з г .) у к р а ш а т ь б е з д е л у ш к а м и ; engarípolarse. [в о з в . гл .] у к р а ш а т ь с я б е з д е л у ш к а м и ; (А м е р .) у к р а ш а ть с я , н а р я ж а ть с я . en g a ritar, [п е р е х .] ст а в и ть с т о р о ж е в ы е б у д к и ; (р а з г .) о б м а н ы в а ть х и т р о с ть ю , en g a rn io , [м .] (р а з .) в е щ ь и л и ч е л о в е к н и к у д а н е го д н ы й , н и ч то ж ес тв о , en g a rra , [ж .] р а з г .) (А м ер .) сп о р , сс о р а, драка. e n g a rra fa d o s га. [п р и л .] си л ьн о за х в а т ы в а ю щ и й и т. д . en g a rra far, [п е р е х .] (р а з г .) си л ьн о з а х в а т ы в а ть , с х в а т ы в а т ь и т. д. en g a rra far, [п е р е х .] н а л и в а ть в гр аф и н ы , en g a rra r, [п е р е х .] см. a g a rra r, en g a rria r, [п ер е х .] в л е за т ь , в зб и р а ть с я (тж е . в о зв . гл ,). en g a rro , [м .] д ей ст. к х в а та ть , с х в а т и ть и т. д. en g a rro n a r. [п е р е х .] (о б л .) с в я з ы в а т ь л ап ы у б и т о го ж и в о тн о г о . en g a rro tar, [п ер е х .] см. a g a rro tar; (о б л .) д е л а т ь б е с ч у в ств ен н ы м ( о х о л о д е ), e n g a rru lla r, [п е р е х .] (А м е р .) с м еш и в ать ; за п у ты в а ть . en g a rru ñ a rse , [ в о з в .г л .] м р а ч н е ть ; гр у сти ть см. en g u rru ñ arse. e n g a rz a d o s га. [п ри л.] н а н и зы в а ю щ и й ; с в я зы в а ю щ и й ; в с та в л я ю щ и й в о п р а в у ; [м . и ж .] о п р а в щ и к (д р а го ц е н н ы х к а м н е й ); то т, кто по р е м е с л у н а н и зы в ает, en g a rz a d u ra , [ж .] н а н и зы в а н и е ; с в я з ы в а н и е, сц е п л е н и е ; о п р а в к а (к а м н е й ), e n g a r z a r , [п е р е х .] н а н и зы в а т ь ; с в я з ы в а т ь, с ц е п л я ть ; за в и в а т ь (в о л о с ы ); о п р а в л я т ь, в с та в л я т ь в о п р а в у (д р а го ц е н н ы е к а м н и ). engasar, [п е р е х .] (А м е р .) см. e n g a tu sa r; en g atusarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) с т р а д а т ь б е л о й го р я ч к о й . en g a stad o r, га. [п р и л .] о п р а в л я ю щ и й , в с т а в л я ю щ и й в о п р а в у (д р а го ц е н н ы е к а м
н и ); [су щ .] о п р а в щ и к (д р а го ц е н н ы х к а м н е й ). en g astad u ra, [ж .] о п р а в к а ; о п р а в а ; н е р о в ная ж ем чуж ина. engastrílocuo, cua. [п р и л .] обладаю щ ий с п о с о б н о с т ью ч р е в о в е щ а н и я , [м . и ж .] ч р е в о в е щ а т е л ь , (-н и ц а ). engastrílogo. [м .] ч р е в о в е щ а те л ь , eng astrim ism o . [м .] ч р е в о в е щ а н и е , en g a tad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к e n g a tar; [п р и л .] ск л о н н ы й к р а с ть , в о р о в а т ь , en g a tar, [п е р е х .] (р а з г .) о б м а н ы в а ть л е с ть ю . en g a tillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en g a tillar; [п р и л .] с то л с т о й п р я м о й ш е е й ; [м .] с п о с о б д л я со е д и н е н и я д в у х м етал л и ч е ск и х п л и т; (а р х .) с о о р у ж е н и е , ск р еп л ён н о е ск о б ам и . en g a tillar, [п е р е х .] п р и к р е п л я т ь, ск р еп л ять ск о б ам и . en g a tu sad am e n te. [н а р е ч .] (р а з г .) с л естью , с п о м о щ ью п р и т в о р н о й л аск и , e n g a tu s a d o s га. [п р и л .] о б м а н ы в а ю щ и й л е с т ь ю ; [м . и ж .] л ь сте ц , л ь с ти в а я ж е н щ и н а , en g a tu sam ien to . [м .] (р а з г .) л ь с т и в а я л аск а, л есть. en g a tu sar, [п ер е х .] о б о л ь щ а т ь , за в л е к а ть , к р у ж и т ь го л о в у , о б м а н ы в а т ь л есть ю , en g av iar, [н е п е р е х .] к а р а б к а т ь с я , в л е за т ь , в зб и р а т ь с я ; (о б л .) с а ж а т ь в кл етк у , en g av illad a, [ж .] (А м е р .) к у ч а сн о п о в, en g av illam ien to , [м.] с в я з ы в а н и е сн о п о в, engavillar, [п е р е х .] (с .-х .) в я з а т ь в сноп ы , e n g a z a d o s га. [п р и л .] см. e n g a rz ad o r. en g a zam ien to . [м .] см. engarce, e n g a zar, [п е р е х .] см. e n g a rz a r; к р а с и ть (с у к н о ) ; (м о р .) с н а б ж а ть стр о п ам и , eng azg arse. [возв. ГЛ.] (о б л .) с с о р и ться, e n g a z u z a r, [п е р е х .] (А м е р .) см. en g a tu sar; н а р у ш а т ь ти ш и н у , з а в о д и т ь ск ан д ал , ш у м и т. д . en g e n d ra b le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п о р о ж дён ны м . e n g e n d ra d o s га. [п р и л .] п о р о ж д а ю щ и й ; п р о и з в о д я щ и й ; д а ю щ и й н а ч а л о ; [м .] (у с т .) о те ц ; п р о и зв о д и те л ь , en g e n d ra m ie n to , [м .] п о р о ж д е н и е , e n g e n d ra r, [п е р е х .] п л о д и ть, п о р о ж д а т ь , р о ж д а т ь ; (п е р е н .) р о ж д а т ь , п о р о ж д а т ь , п р о и зв о д и ть , в ы з ы в а т ь , в о з б у ж д а т ь ; д а в а т ь н ач ал о . en g e n d ro , [м .] см. feto ; в ы р о д о к , у б л ю д о к , у р о д ; н е у д а в ш е е с я п р о и з в е д е н и е и т. д. en g en tarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) и сп ы ты в ать го л о в о к р у ж е н и е и т. д. en g e rid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en g e rir(se ); [п ри л.] (А м ер .) с о п у щ ен н ы м и к р ы л ь ям и ; (п е р е н .) (р а з г .) (А м ер .) п еч ал ьн ы й , ун ы лы й . e n g e rid o s га. [п р и л .] в с о с ы в а ю щ и й и т. д .; [м.] п р и в и в а л ь н ы й н о ж и к , engerirse, [возв. гл.] (А м ер .) н ах о х л и ть с я (о п т и ц а х ). engero. [м .] (о б л .) д ы ш л о (п л у га ), engestado, da. [пр и л .] см. agestado, engibacaire, eng ib ad o r, [м . м .] (а р г .) см. ru fián. en g ib ar, [п ер е х .] д е л а т ь го р б а ты м ; (р а з г .) о х р а н я ть , б е р е ч ь ; п о л у ч а ть , englífico, са. [п р и л .] гр а в и р о в а л ь н ы й , englobar, [п ер е х .] с о е д и н я т ь в о д н о ц ел о е , в к л ю ч ать, о б ъ е д и н я ть , engolado, da. [п ри л.] н о ся щ и й стар и н н ы й г о ф р и р о в а н н ы й в о р о тн и к ; (м у з.) го р л о в о й (о го л о с е ). engolfa, [ж .] (о б л .) ч е р д а к , х л е б н ы й а м б ар . eng o lfar, [п е р е х .] в в о д и ть в за л и в ; [н е п е р е х .] в ы х о д и ть в о тк р ы т о е м о р е (о с у д н е ) ; engolfarse, [в о з в . гл.] в ы х о д и ть в о т к р ы то е м о р е (о с у д н е ) ; (п е р е н .) у гл у б л ятьс я, п о г р у ж а т ь с я (в д е л а и т. д .) .
engolillado, da. [п р и л .] н о с я щ и й б р ы ж и ; (п е р е н .) (р а з г .) с т р о го с о б л ю д а ю щ и й с т а р и н н ы е об ы ч аи . engolillarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) в х о д и т ь в д о л ги ; п р и х о д и т ь в гн е в, en g o lo n d rin a r, [п е р е х .] (р а з г .) см. e n g re ír; e n golond rinarse, [в о з в . гл .] г о р д и т ь с я ; (р а з .) в л ю б л я т ьс я . engolosinador, га. [п р и л .] за м а н ч и в ы й , м а н я щ и й , п ри м а н и в аю щ и й , engolosinar, [п е р е х .] п р и м а н и в а ть , п р е л ь щ а т ь ; engolosinarse, [в о з в , гл .] п р и с т р а с ти ть ся , п р и о х о т и т ьс я , en g ollam iento, [м .] (п е р е н .) са м о м н ен и е , с а м о д о в о л ь с тв о , в ы с о к о м е р и е , тщ е с л а в и е , х в а с т о в с тв о . en golletado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к en g o lletarse; [п ри л;] (р а з г .) н а п ы щ ен н ы й , н ад м е н н ы й , са м о н ад ея н н ы й , ч в ан л и вы й , engolletarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) го р д и т ь с я , к и ч и тьс я, чв а н и ть с я . engom ado, da. [с т р а д , прич*] к e n g o m ar; [п р и л .] (А м е р .) ф р а н т о в а ты й , л ю б я щ и й н а р я ж а ть с я . en g o m ad u ra. [ж .] гу м м и р о в к а , п о к р ы в а н и е к а м е д ь ю , кл ее м , п р о к л е й к а (т к а н е й ), en g o m ar, [п е р е х .] н а м а зы в а ть , п о к р ы в а т ь, п р о п и ты в а ть к л ее м , к а м е д ь ю , en g o rar, [п е р е х .] см. e n h u e ra r; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к co n tar, e ngorda, [ж .] (А м е р .) см . en g o rd e; (А м е р .) ск от, п р е д н а зн а ч е н н ы й н а о тк о р м , en gordade ro, [м*] св и н а р н и к (д л я о т к о р м а ) ; о т к о р м о ч н о е врем я; употревляем ы й к о р м (д л я о т к о р м а ). e n g o rd ad o r, га. [п ри л .] за н и м а ю щ и й с я о т к а р м л и в а н и е м с к о та и т. д. (тж е . с у щ .), en g o rd ar, [п е р е х .] о тк а р м л и в а ть ( с к о т ) ; [н е п е р е х .] ж и р е т ь , п р и б а в л я т ь в в есе, т о л с т е т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) о б о га щ а т ь с я , б о га те т ь. engorde, [м .] о тк о р м ; о т к а р м л и в а н и е ( с к о т а и т. д .) . e ngordero. [м .] (А м е р .) ч е л о в е к , за н и м а ю щ и й ся о тк а р м л и в а н и е м ( с к о т а ), e n g orgollota do, da. [п р и л .] (п е р е н .) н а п ы щ е н н ы й , ч в ан л и в ы й . en g o rg o n ar, [п е р е х .] (А м е р .) п р о м а т ы в а т ь , р а с т р а ч и в а т ь ; за тя г и в а ть , о т к л а д ы в а т ь ч то-л . engorgonearse. [в о з в . гл.] (А м е р .) см. albo rotarse. en g o rg o ritar. [п е р е х .] (о б л .) л о в к о и л и л е с ть ю о б м а н ы в а т ь ; у х а ж и в а т ь ; д о м о г а т ь ся лю бви. e n g o rrar, [п е р е х .] (о б л .) за м е д л я ть , з а д е р ж и в а т ь ; (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а т ь , en gorrarse, [ в о з в . гл .] за ц е п и т ь с я з а к р ю ч о к ; с и л ь н о за н о з и т ь ( р у к у и т. д .) . e n g o n in a rs e . [возвь гл»] (о б л .) см . am an ce barse. en g o rro , [м .] п о м е х а , п р е п я тс тв и е , з а т р у д н ен и е, н е у д о б с тв о . en g o rro n arse, [в о з в . гл .] (о б л .) ж и т ь в уед и н ен и и . e ngorroso, sa. [п р и л .] н е у д о б н ы й , о б р е м е н и т ел ьн ы й , за тр у д н и те л ь н ы й , engotarse. [в о з в . гл .] (п а т .) за б о л е т ь п о д а гр о й . en g o z n a r, [п е р е х .] п р и д е л ы в а т ь к р ю ч ь я ( к д в е р и и т. д .) . e n g ra m a r. [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь п ы рее м . en g ran a je, [м .] (т е х .) з у б ч а т а я п е р е д а ч а , з у б ч а т о е с ц е п л е н и е ; си с те м а з у б ч а т ы х колёс, ш е с те р н я ; з у б ч а т о е за ц е п л е н и е ; (п е р е н .) с т е ч е н и е с л о ж н ы х о б с т о я т е л ь ств. e n g ra n a r, [н е п е р е х .] сц е п л яться , за ц е п л я т ь ся (о з у б ч а т ы х к о л ё с а х ); (п е р е н .) с о е д и н я ть , о б ъ е д и н я т ь , сп л а ч и в а т ь, e n g ra n a r, [п е р е х .] к р а с и ть к а р м и н о м .
en g ran d e ccd o r, га. [п р и л .] у в е л и ч и в а ю щ и й и т. д . e n g ra n d a r, [п е р е х .] см. ag ran d a r, en g ran d e cer, [п е р е х .] у в е л и ч и в а ть , р а с ш и р я т ь ; в о зн о с и ть , в о зв е л и ч и в а т ь ; п р е у в е л и ч и в а т ь ; (п е р е н .) п о в ы ш а т ь ( в д о л ж н о с т и ); [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag rad e cer. en g ran d e cim ien to , [м .] у в е л и ч е н и е , р а с ш и рени е; преувеличение; восхваление; п о в ы ш е н и е ( в д о л ж н о с т и ), en g ra n e ra r, [п е р е х .] (о б л .) у б и р а т ь , с к л а д ы вать в хлебны й ам бар, зерн охран и л и щ а , за к р о м а . en g ran u jarse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я п р ы щ а м и ; п р ы щ а в е т ь ( р а з г .) ; н и з к о п а с т ь ; с о й ти сь с н е д о с то й н ы м и л ю д ьм и , e n g ra p a r, [перех*] с к р е п л я т ь ск о б ам и , engrasación, [ж .] с м а зы в а н и е , см азк а, e n g rasad o , d a. [б гр ад . прич*] к en g rasar; [м*] см. engrase. en g rasar, [перех*] с м а з ы в а т ь , п р о п и ты в а ть , п о к р ы в а т ь ж и р о м ; у м я г ч а т ь м а сл о м ( ш е р с т ь ), а п п р е т и р о в а т ь ( т к а н ь ) ; (с .-х ) у н а в о ж и в а т ь ( з е м л ю ) ; engrasarse, [возв. гл.] (А м е р .) о т р а в л я т ь с я св и н ц о м , engrase, [м .] см. engrasación; см а зк а , с м а з о ч н ы й м атер и ал . en g ravecer, [п е р е х .] у т я ж е л я т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, en g red a r, [перех*] о б м а з ы в а т ь гли н ой , en g reim ien to , [м .] тщ е с л а в и е , сам о м н ен и е , с а м о д о в о л ь с тв о , вы соком ерие, хвас то в с т в о . e n g reír, [п е р е х .] д е л а т ь тщ есл а в н ы м , г о р д ы м ; (А м ер .) л а с к а т ь ; л е л е я т ь ; engreírse, [в о з в . гл*] с т а н о в и т ь с я тщ есл а в н ы м , г о р д и т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к reír, en g ren a je. [м .] (А м ер .) см. en g ran a je, en g red a d o , da. [п р и л .] р ас тр ёп а н н ы й , л о х м аты й . en grescar, [п ер е х .] п о д с тр е к а ть к с с о р е и т . д .; engrescarse, [в о з в . гл.] сс о р и ться, б р ан и ть ся , п е р е р у ги в а т ь с я , гр ы зт ьс я , en g rifar, [п е р е х .] ер о ш и ть, п о д н и м а ть т о р ч ком , т о п о р щ и т ь ; en g rifarse, [в о з в . гл.] т о п о р щ и ть ся , стан о в и ться , д ы б о м ; с тать н а ды бы . engrillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к engrillar; [п р и л .] в к а н д а л а х . en g rilla r, [п е р е х .] заковать в кандалы, на девать ножные кандалы; engrillarse, [в о з в . гл .] опускать голову (о лошади), e n g rilla rse. [ВОЗВ. ГЛ.] Пускать роСТКИ (о
картофеле). e n g rille tar, [п е р е х .] (м о р .) со е д и н я т ь, с к р е п л я т ь к о л ь ц о м (ц е п и ). e n g rin ch a rse, [в о з в . гл .] (А м е р .) п р и н и м ать о ч е н ь с у р о в ы й в и д , се р д и ть ся , e n g r in g a r se. [ВОЗВ. ГЛ.] (А м е р .) п о д р а ж а т ь и н о с тр ан ц ам . en grip arse. [ВОЗВ. ГЛ.] З а б о л е ть ГрИППОМ. en g rasam ien to , [м .] у то л щ е н и е ; у в е л и ч е н и е , en grosar, [п е р е х .] у т о л щ а т ь ; у в е л и ч и в а т ь ; (п е р е н .) п р и б а в л я т ь , у м н о ж а т ь ; [н е п е р е х .] т о л с те т ь, ж и р е т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е тс я к а к co n tar. e n g ru d a d o r, га. [м . и ж .] то т, к т о п о к р ы в а е т ч т о -л кл е й с те р о м (тж е . п р и б о р ), e n g ru d am ien to , [м .] п о к р ы т и е кл ей сте р о м , e n g ru d a r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь кл е й с те р о м ; en g ru d arse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ь с я п л о т н ы м к а к кл ей сте р , en g ru d o , [м .] кл ей сте р , e n g ru esar, [н е п е р е х .] см. eng ro sar, engru m ecerse, [в о з в . гл .] св ё р т ы в а т ьс я (о ж и д к о с т и ); [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer. enguacharse. [в о з в . гл .] (А м е р .) о п у сти тьс я, д е л а т ь с я в у л ьга р н ы м , en g u a ch in ar, [п е р е х .] н а п о л н я ть в о д о й , e n g u a d ar, ¡[п ер ех .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть л е с т ь ю , см. en g a tu sar.
en g u a ld rap ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ч е п р ако м (л о ш а д ь ) ; (п е р е н .) п о к р ы в а т ь, п р я тать, en g u alich ar, [п е р е х .] (в у л .) (А м е р .) с гл а зи ть , о к о л д о в ы в а т ь . en g u a n d o , [м .] (А м е р .) (ч а щ е м н о ж .) н е нуж ная вещ ь. en g u a n d u jarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) н а р я ж а т ь с я , у к р а ш а т ьс я . e n g u a n g arar. [п е р е х .] (А м е р .) в ы з ы в а т ь с к а н д а л и т. д. en g u a n ta r, [п е р е х .] н а д е в а т ь п е р ч а т к и к о м у -л ; en g u a n tarse, [в о з в . гл .] н а д е в а ть п ер ч атки . enguapearse, [в о з в . гл.] (А м е р .) н ап и ться п ьян ы м . enguaracarse. [ в о з в .г л .] (А м ер .) п р ятатьс я, с к р ы в атьс я . en g u a ta r, [п е р е х .] п о д б и в а т ь в ато й , en g u a y a b a n e . [в о з в . гл .] (А м е р .) ч у в с т в о вать себя плохо. en g u b iar. [п е р е х .] (А м е р .) у гн е та т ь , п о д а в л ять, п о д ч и н ять. en g u ed ejad o , da. [п р и л .] к у д р я в ы й ; (р а з г .) за б о тя щ и й с я о с в о и х к у д р я х , e n g u e ra n [п е р е х .] (о б л .) о тк л а д ы в а т ь , з а д е р ж и в а т ь и л и п р е р ы в а т ь (н е у д о б н у ю р а б о т у ) ; с к у п и ть с я ; н а д е в а т ь в п е р в ы е ; в ы з ы в а т ь за тр у д н е н и я , en g u errillarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) р а с п о л а га т ь с я п а р т и з а н с к и м и о тр я д ам и , e n g u ijarrad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en g u ija rra r; [м .] н а с ти л и з б у л ы ж н и к а, e n g u ija rra r, [перех*] в ы с ти л ать, м о сти ть б у лы жником . en g u illo tarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) у гл у б л я т ь ся, п о гр у ж а т ь с я (в д е л о ) , en g u irn a ld a r, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ги р л я н д а ми. e n g u izg ar, [п е р е х .] п о д с тр е к а ть , п о б у ж д а т ь. e n g u llid o r, га. [п р и л .] гл о т а ю щ и й н е п р о ж ё в ы в а я ; [м . и ж .] о б ж о р а , e n g u llir, [п е р е х .] г л о т а ть н е п р о ж ё в ы в а я , с ж а д н о с т ь ю гл о тать . en g u rrio , [вс*] п еч ал ь , гр у с т ь , м ел ан х о л и я, en g u rrio so , sa. [прил*] (А м ер .) за ви стл и в ы й , e n g u rru ñ a r, [п е р е х .] к о м к а ть , м я т ь ; en g u rru ñ a rse . [в о з в . гл.] м я тьс я ; м р а ч н е ть ; п еч ал и тьс я , г р у с т и т ь ; н а х о х л и ть с я (о п т и ц а х ). e n g u r r u ñ i r , [п е р е х .] к о м к ать , м ять. e n h a c i n a r , [п е р е х .] н а г р о м о ж д а ть , с в а л и в а т ь в ку ч у . e n h a r i n a r , [п е р е х .] за с ы п а ть , п о сы п а ть м у к о ’й. en h astiar, [п е р е х .] н а д о е с т ь, о п р о т и в е ть ; н а в о д и т ь ск у к у . e n h a s tilla r , [п е р е х .] в м е щ а ть в к о л ч а н (о с т р е л а х ). en h a tijar. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь у л ь и (п р и п е р е м е щ е н и и ). e n h e b illa r . [п е р е х .] за стё ги в ать, e n h e b r a r , [п е р е х .] в д е в а т ь н и т к у ; н а н и зы в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) б о л та ть н ес в я зн о , рассказы вать. en h e ch iza r, [п е р е х .] (о б л .) о к о л д о в ы в а т ь , см. h ec h izar. en h e n ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, за в ё р ты в а ть сен ом . en h e rb o lar, [п е р е х .] о тр а в л я т ь (с т р е л ы и т. д .). en h e stad o r, га. [м . и ж .] то т, к то в ы п р я м л я е т что -л . en h e stad u ra. [ж .] en h estam ien to . [м.] п о д н и м а н и е ; в ы п р ям л ен и е. en h e star, [п е р е х .] п о д н и м ать, в о зд в и га т ь ; в ы п р я м л я ть ; в ы с о к о д е р ж а т ь ; enhestarse, [в о з в . гл.] п о д н и м а ть с я ; в ы п р ям л яться.
en h ielar. [п е р е х .] см е ш и в а ть с ж ёл ч ью , enhiesto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к en h iestar; [п р и л .] п о д н я ты й ; с т о я щ и й п р ям о , en h ilar, [п е р е х .] см. en h e b ra r; (п е р е н .) п р и в о д и т ь в п о р я д о к ( м ы с л и ); н а п р а в л я ть , р у к о в о д и т ь ; см. en filar; [н е п е р е х .] н а п р а в л я т ь с я к к а к о й -л цел и , enhipnalism o, [м .] ж и в о т н ы й м агн ети зм , en h o llin a r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь с а ж е й , enh o rab u e n a, [ж .] п о з д р а в л е н и е ; [н ар е ч .] с ч астл и в о , у д а ч н о , у с п е ш н о ; о ч е н ь х о р о ш о , п р е к р а с н о : # d a r la en h o rab u e n a, п о з д р а в л я т ь к о г о -л с чем -л. enh o ram ala , [н а р е ч .] к н ес ч а с ть ю , в н е д о б р ы й ч а с : # vaya u sted (m u y ) en h o ram ala , у б и р а й ся!, в о н о тс ю д а !, enhorca r, [п е р е х .] с в я з ы в а т ь в п у ч к и ( г о л о в к и л у к а , ч е с н о к а ); (о б л .) с о б и р а ть и т. д . с п о м о щ ь ю в и л ам и , en h o rn a r, [перех*] с а ж а т ь в п еч ь, en h o rq u e ta r. [п е р е х .] (А м е р .) п о м е щ а т ь в ер х о м . enhuecar, [п е р е х .] см. ahuecar, en huerarse. [в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я н ео п л о д о тв о р ё н н ы м (о я й ц е ), enícola, [п р и л .] за н и м а ю щ и й с я то р г о в л е й ви н а. enigm a, [ж .] за га д к а , enigm áticam ente , [н а р е ч .] за га д о ч н о , en igm ático, са. [п ри л .] за гад о ч н ы й , e n lgm atista. [м . И ж .] ч е л о в е к , го в о р я щ и й за га д о ч н о . en ig m atizar, [п е р е х .] за га д о ч н о го в о р и т ь, го в о р и т ь за га д к а м и . enjabegarse. [ в о з в . гл.] (м о р .) за п у ты в а ть с я ; о б в и в а т ь с я ; см. enroscarse, enjabonado, da. [с т р а д , п ри ч .] к en jab o n ar; [п ри ч .] (А м е р .) се р ы й в я б л о к а х (о л о ш а д и ); [м.] н ам ы л и в ан и е, enjab onadura, [ж .] enjab o n am ien to , [м .] н а м ы л и в ан и е. enjabonar, [п е р е х .] сти р а т ь м ы л о м ; н а м ы л и в а ть , м ы л и ть ; (п е р е х .) (р а з г .) л ь с т и т ь ; н ам ы л и ть г о л о в у , б р а н и ть , ж у р и т ь , enjaezado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e n jaeza r; [м .] (а р г .) ч е л о в е к , л ю б я щ и й и з я щ н о о д е в а ть с я . en jaeza m ie nto. [м .] н а д е в а н и е с б р у и , en jaeza r, [п е р е х .] н а д е в а т ь у п р я ж ь , с б р у ю , en ja g u a d u ra , e n jag u ar, см. en ju a g a d u ra , en ju a g ar. enjagüe, [м .] (м о р .) п р и с у ж д е н и е су д н а кр е д и то р а м . enjalbegado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к en jalb eg a r; [м .] см. en jalbegadura, enjalbegador, га. [п ри л .] б е л я щ и й (и з в е с т ь ю ) (т ж е . с у щ .). en jalbegadura, [ж .] en jalbeg am ien to , [м .] п о б е л к а и з в е с ть ю . enjalbegar, [п е р е х .] б ел и ть, п о к р ы в а т ь , о б м а з ы в а т ь (и з в е с т ь ю ) ; (п е р е н .) б ел и ть , п о д к р а ш и в а т ь л и ц о ; en jalbegarse, [в о з в . гл.] к р а с и ть с я , р у м я н и ть с я , у п о т р е б л я т ь к о с м ети к у . enjalbiego, [м .] (о б л .) п о б е л к а и з в е с ть ю , enjalm a, [ж .] (л ё гк о е ) в ь ю ч н о е се д л о , en jalm ar, [п е р е х .] н а д е в а т ь в ь ю ч н о е с е д л о на..., н а в ь ю ч и в а т ь ; д е л а т ь в ь ю ч н ы е сёдла. en jalm ero , га. [м . и ж .] тот, к то д е л а е т и л и п р о д а ё т в ь ю ч н ы е сё д л а (en jalm as), en jam b rad e ra, [ж .] к р ы ш к а я ч е й к и п ч ел ы м а т к и ; п ч е л а -м а т к а . e n jam b rad e ra, [м .] м есто, гд е п ч ёлы р о ятся, e n ja m b ra d o r, га. [п р и л .] с о б и р а ю щ и й п ч ёл в у л е й ; о тд е л я ю щ и й р о й (т ж е . с у щ .).
e n jam b rar, [п е р е х .] с о б и р а т ь п чёл в у л е й ; о т д е л я т ь р о й , в ы н и м а ть р о й и з у л ь я ; [н е п е р е х .] (о т )р о и т ь с я ( о п ч е л а х ); ( п е р е н .) п л о д и ться, м н о ж и тьс я, п р о и з в о д и т ь ч т о -л в и зо б и л и . en jam b raz ó n , [ж .] р о е н и е пчёл, д ей ст. к en ja m b rar. en jam b re, [м.] р о й ; (п е р е н .) м н о ж ес тв о , б о л ь ш о е ко л и ч е с т в о л ю д е й , то л п а, en jam in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en jam in ar; [п р и л .] (А м е р .): * m a l en jam in ad o , н е р я ш ли вы й . en jam in ar, [п е р е х .] (А м ер .) см. en jalm ar; en jam inarse. [в о зв . гл.] (А м е р .) у к р а ш а т ь ся, н а р я ж а ть с я . en jaq u im ar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н е д о у зд о к ; (о б л .) п р и в о д и т ь в п о р я д о к и т. д. en jaran ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en jaran arse; [п р и л .] (А м ер .) за п у та н н ы й в д о л га х . en ja ranante. [ВОЗВ. ГЛ.] (А м ер .) ВХОДИТЬ В
ДОЛГИ. enjarciado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en jarciar; [п ри л.] (м о р .) с н а б ж ён н ы й та к е л а ж е м , enjarciar, [п е р е х .] (м о р .) о с н а щ а т ь ; в о о р у ж а т ь (т а к е л а ж е м и т. д .). en jard in ar, [п е р е х .] р а с п о л а га т ь п о с а д о в о м у п о р я д к у (о д е р е в ь я х ) , en jareta d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en jareta r; [м.] (м о р .) р е ш е тч а ты й насти л , en jareta r, [п е р е х .] ш н у р о в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) го в о р и т ь и л и д е л а т ь ч т о -л п о с п е ш н о ; н а в я з а т ь ч то -л , в з в а л и в а т ь ; (А м ер .) в к л ю ч а т ь, в с та в л я т ь , en jarrarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) п о д б о ч е н и т ь -
ся. en jau lar, [п е р е х .] с а ж а т ь в к л е т к у ; (п е р е н .) (р а я в .) са ж а ть , з а к л ю ч а т ь в тю р ь м у , enjaule, [м.] с а ж а н и е в кл е т к у , enjebar, [п е р е х .] к в а с ц е в а т ь (с у к н о ) п е р е д к р а с к о й ; см. en jab o n ar, enjebe, [м .] к в а с ц ы ; д е й с т. к к в а с ц е в а т ь п е р е д к р а с к о й (о с у к н е ), en jerg ar, [п е р е х .] (р а з г .) п р и с ту п и ть к д е л у , р у к о в о д и т ь д ел о м , en jertació n , [ж .] (с .-х .) п р и в и в к а , en jertal. [м*] ф р у к то в ы й с а д (и з п р и в и ты х д ер е в ь ев ). en je rta r, [п е р е х .] (с .-х .) п р и в и в а т ь, см. in je rta r, e n jerto , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к en je rta r; М п р и в и т о е р а с те н и е ; (п е р е н .) см ес ь ч е го -л р а з н о р о д н о го , en jillad u ra, [ж .] (А м е р .) см. raq u itism o , enjillirse, [в о з в . гл.] (А м е р .) н е д о с т и га т ь н о р м а л ь н о го р а з в и т и я и л и р о с т а , en jiq u e ra r, [п е р е х .] (А м е р .) к л а с ть в в е щ е в о й м еш о к , в р ан е ц . e n jo rd an ar. [п е р е х .] (м . у п о т р .) чи сти ть, о с в е ж а т ь , п р и д а в а т ь м о л о ж а в ы й вид. en jo rg u in arse. [ в о з в . гл .] с т а ть к о л д у н о м , enjoyar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь д р а г о ц е н н о с т я ми; об огащ ать; д елать п рекрасн ее, у к р а ш а ть ; о п р а в л я т ь, в с та в л я т ь в о п р а в у д р а г о ц е н н ы е кам н и . enjoyelado, da. [п р и л .] п р е в р а щ ё н н ы й в д р а г о ц е н н о с ть (о зо л о т е и т. д .) ; у к р а ш е н н ы й д р аго ц ен н о с тя м и , enjoyelador. [м.] о п р а в щ и к (д р а го ц е н н ы х к а м н е й ). enjoyelar. [п е р е х .] у к р а ш а т ь м ал ен ьк и м и д р аго ц е н н о с тя м и . en ju ag ad ie n tes, [м .] к о л и ч е с т в о ж и д к о с т и д л я п о л о с к а н и я зу б о в , en ju a g a d u ra , [ж .] п о л о с к а н и е ; п о м о и , en ju ag ar, [н е п е р е х .] п о л о с к а ть , п р о п о л а с к и в а т ь , в ы п о л а с к и в а т ь : * e n ju a g a r la boca, п о л о с к а т ь р о т. en ju ag ato rio , [м .] см. en ju ag u e, en ju ag u e, [м .] см. e n ju a g a d u ra ; п о л о с к а т е л ь н иц а, с о с у д д л я п о л о ск ан и и ; (п е р е н .) тё м н ы е д е л а . e n ju g ad ero , [м.] с у ш и л ьн я ; [п р и л .] в ы т и р а ю щ ий, о су ш аю щ и й .
en ju g am an o s, [м .] (А м е р .) п о л о тен ц е , en ju g ar, [п е р е х .] в ы т и р а т ь, о с у ш а ть ; ( п е р е н .) р а с п л а ч и в а т ь с я (с д о л га м и и. т. д .) ; enjugarse, [в о з в . гл .] х у д е т ь, enjugascarse. [п е р е х .] (о б л .) п о гр у ж а ть с я в и гр у и т. д. enjuiciable, [п р и л .] (ю р .) м о гу щ и й б ы ть суди м ы м . enju iciam ien to , [м .] (ю р .) р а з б о р д е л а ; сл ед с тв и е, р а с с л е д о в а н и е ; с у д е б н а я п р о цедура. enjuiciar, [п е р е х .] (ю р .) в о з б у ж д а т ь д е л о ; п рои зводи ть д ело; разби рать д ело; су д и т ь. en ju lio , en ju lio , [м .] (т е к с т .) н ав о й , en ju n car, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь к а м ы ш о м ; (м о р .) с в я з ы в а т ь ка м ы ш о м (о п а р у с а х ), e n ju n d a r. [п е р е х .] (о б л .) п о к р ы в а т ь о с о к о й (у л и ц ы , п р и п р а з д н и к е ), en ju n d ia, [ж .] ж и р ( у п ти ч ьего я и ч н и к а ); ж и р в б р ю ш н о й п о л о с т и ( у н е к о то р ы х ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) с у щ н о с т ь ; р е ш и м о сть, сила, м о щ ь ; п р и р о д н о е св о й ств о , х а р а к те р . enjundioso, sa. [п р и л .] ж и р н ы й ; (п е р е н .) с о д е р ж а т е л ь н ы й ; с у щ естве н н ы й , e n ju n q u e , [м .] (м о р .) о ч е н ь тя ж ё л ы й б а л л а с т ; н а г р у з к а б ал л ас то м , en ju tez, [ж .] су х о с ть , о тс у тс т в и е в л а ж н о с ти. en ju to , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к en ju g a r; [п р и л .] с у х о п а р ы й , с у х о й , х у д о й , х у д о щ а в ы й ; [м . м н о ж .] х в о р о с т ; щ е п к и (д л я р а с т о п к и ); л ёгк ая за к у с к а , в о з б у ж д а ю щ ая ж аж ду. e n la b e rin ta n e . [в о з в . гв .] (А м ер .) п р и х о д и т ь в в о сто р г. en lab iad o r, га. [п р и л .] со б л а зн я ю щ и й (с л о в а м и и т . д . ) [ м .и ж .] со б л а зн и т е л ь , (-н и ц а ) сл о в ам и , о б ещ ан и я м и , en lab iar, [п е р е х .] о б м а н ы в а ть , з а в л е к а ть , с о б л а з н я т ь (сл о в ам и , о б е щ а н и я м и ), en lab iar, [п е р е х .] п р и с та в л я т ь к губ ам , enlabio, [м .] о б м ан , со б л а зн , п о су л ы , enlace, [м .] (р а з и , з н а ч .) с в я з ь, с о е д и н ен и е; (п е р е х .) б р а к (с у п р у ж е с т в о ), р о д с т в о ; (в о е н .) в за и м о д е й с т в и е ; с в я зи с т; (ж . д .) . см. em p alm e: • enlace m a trim o n ial, с у п р у ж е с тв о , б р ак . e n la d a r. [п е р е х . и н е п е р е х .] су ш и ть, и с с у ш а т ь ; enlaciarse, [ в о з в . гл.] у в я д а т ь , с о х н у т ь ; б л ёк н у ть. en lad rillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en lad rillar; [м .] п л и то ч н ы й и л и ки р п и ч н ы й п ол, н а с ти л и з п л и т и т. д. en lad rillad o r, [м .] см. solador, en lad rillad u ra, [ж .] п л и то чн ы й и ли к и р п и ч н ы й п ол. en lad rillar, [п е р е х .] м о сти ть ки рп и чом , e n lag u n ar, [п е р е х .] за то п л я т ь (п о л я ), en lam ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п о л я и л о м (о н а в о д н е н и и и т. д . ) ; у д о б р я т ь зе м л ю илом . enlam in arse, [ в о з в . гл .] (о б л .) п р и о х о т и т ь ся, п р и с тр ас ти тьс я. e n lan ad o , d a. [п р и л .] ш ер сти сты й , н аб и ты й и л и п о к р ы т ы й ш е р сть ю . enlanchar, [п е р е х .] (о б л .) в ы с ти л ать п л и ткам и. e n la n g u id e c e r , [п е р е х .] за с та в л я т ь ч а х н у ть, сл а б е ть , то м и ть с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается как ag rad ecer. e n lard ar, [п е р е х .] с м а з ы в а т ь с а л о м ; ш п и го в а ть . en latar, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь п л а н к а м и (о к р ы ш е ). en latar, [п е р е х .] к л а с ть в ж е с т я н ы е б ан к и (к о н с е р в ы ). enlazable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я сп л е тен и ю и т. д. e n la z a d o r , га . [п р и л .] со е д и н я ю щ и й ; с в я з ы в а ю щ и й ; сц е п л я ю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .).
en la z a d u ra . [ж .] e n lazam ien to . [м .] см. enlace, e n la z a r, [п е р е х .] с о е д и н я т ь (б а н т а м и ); с в я з ы в а т ь ; с ц е п л я ть ; л о в и т ь с п о м о щ ью л а с с о ; enlazarse, [в о з в . гл.] с о ч е та ть с я б р а к о м ; п о р о д н и т ь с я (ч е р е з б р а к ) ; с о е д и н я ть с я ( б а н т а м и ); с в я з ы в а т ь с я ; с ц е п л ятьс я. enlechar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь и звё стк о й , enlegajar, [п е р е х .] с в я з ы в а т ь п ач кам и , en legam a r, [п е р е х .] у д о б р я т ь и л о м ; п о к р ы в а т ь илом . en lejiar, [п е р е х .] к л а с ть в щ ё л о к ; р а с т в о р я т ь щ е л о ч ь в в о д е. en len zar. [п е р е х .] у к р е п л я т ь у зк и м и п о л о с к а м и ( п о л о т н а ) ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar. en lerd ar. [п е р е х .] за д е р ж и в а т ь ; з а м е д л я т ь ; м е ш а ть , п р е п я т с т в о в а т ь , enlig am ien to , [м .] с м а з ы в а н и е к л е е м (д л я л о в л и п т и ц .). en ligar, [п е р е х .] с м а з ы в а т ь к л е е м (д л я л о в л и п т и ц ); enligarse, [в о з в . гл.] з а в я зн у т ь в к л е е ( о п т и ц а х ). enlistar, [п е р е х ,] (А м е р .) за н о с и т ь в сп и с о к ; en listar, [возв. гл .] за п и с ы в а ть с я , см. alistar(se). e nlistonado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en listo n ar, [м .] с о в о к у п н о с т ь б р у с к о в ; с о о р у ж е н и е из брусков. enlistonar, [п е р е х .] (а р х .) с н а б ж а т ь б р у с к а м и (д л я о п о р ы и т. д .) . en lizar. [п е р е х .] п р и б а в л я т ь о сн о в ы , enlobreguecer, [п е р е х .] за те м н я ть , д е л а т ь тём ны м , м р а ч н ы м ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer. enlo d ad u ra, [ж .] enlod am ien to , [м.] з а б р ы з ги в а н и е гр я з ь ю , з а г р я зн е н и е гр я з ь ю , en lo d ar, en lodazar, [п е р е х .] п а ч к а т ь , г р я з н ить, м а р а т ь ( г р я з ь ю ) ; п о к р ы в а т ь г р я з ью (о с т е н а х и т. д .) ; (п е р е н .) п я тн ать, о с к в е р н я ть , п р и н и ж а ть , enlodocinarse. [в о з в . гл .] п ач к ать ся , м а р а т ь ся ( г р я з ь ю ) ; (п е р е н .) б ес ч е с т и т ь себя, enloquecedor, га. [п р и л .] д о в о д я щ и й д о б е зум и я. enloquecer, [п е р е х .] с в о д и т ь с у м а ; [н еп ер е х .] с х о д и ть с у м а ; (с .-х .) п е р е с т а в а т ь п л о д о н о с и ть (о ф р у к т о в ы х д е р е в ь я х ) ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, en loquecim iento, [м .] б е зу м и е , с у м а с ш е с т ви е, п о м е ш а т е л ьс тв о , enlosado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enlosar; [м.] н ас ти л и з п л и т; п л и то ч н ы й п ол. enlosador, [м .] м о сти л ьщ и к , enlosar, [п е р е х .] в ы с ти л а т ь п л и т (к )а м и , н а с ти л а ть плиты . enlozanarse, [в о з в . гл .] чв ан и ться, х в а с т а т ь ся силой , м у ж е с т в о м . enlucido, da. [с т р а д , п р и ч .] к en lu cir; [прил.] п обе лё н н ы й , ш т у к а т у р е н н ы й ; [м .] и з в е с т к о в о е м о л о к о , ги п с о в ы й слой , ш т у к а турка. en lucim iento, [м .] ш т у к а т у р к а , п о б е л к а, enlucir, [п е р е х .] б ел и ть , ш т у к а т у р и т ь ; н а ч и щ а т ь, ч и с ти т ь д о б л еск а, ш л и ф о в а т ь (м е т а л л ы и т. д . ) ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к luc ir. en lu strad o , [м .] (А м е р .) б и с к ви т, п о к р ы т ы й са х а р о м . enlustrecer, [п е р е х .] л о щ и ть , н а ч и щ а ть , н а в о д и ть гл ян ец , б л е с к ; [н е п р . гл .] с п р я га е тс я к а к agradecer. e n lu ta r, [п е р е х .] о д е в а т ь в т р а у р ; (п е р е н .) о м р а ч а т ь ; п еч а л и т ь, о го р ч а ть , e n llan tar, [п е р е х .] ( а в т .) н а т я ги в а т ь , н а с а ж и в а т ь ж е л е з н у ю ш и н у н а о б о д к о л ес а, enllan te, [м .] о к о в к а , о б т я ж к а ко л ёс ш и н а ми. en llentecer, [п е р е х .] р а з м я гч а ть , см я гч а т ь; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, enllocar, [н е п е р е х .] см. enclocar; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar.
e n m an ch am b rar. [п е р е х .] в с та в л я т ь в п азы , с к о л а ч и в а т ь (д е р е в я н н ы е и з д е л и я ), en m ad eja r, [п е р е х .] (А м е р .) м о та ть , с м аты в а ть . en m ad eració n , [ж .] см. en m ad eram ien to , e n ti bación. en m ad erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n m ad erar; [м.] см. m a d eraje ; о б ш и в к а д е р е в о м , en m ad eram ien to , [м .] о б ш и в к а д е р е в о м , en m ad erar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь д е р е в о м , о б ш и в а ть д е р е в о м ; с т р о и ть д е р е в я н н ы е о сто в ы . en m ad rarse, [в о з в . гл .] ч р е зм е р н о л ю б и ть м ать. en m ag recer, [п е р е х .] и с с у ш а т ь ; [н е п е р е х . и в о з в . гл.] х у д е т ь ; т о щ а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag radecer, enm alecer, [п е р е х .] п о р т и ть , в р е д и т ь ; [н еп е р е х .] з а б о л е т ь ; enm alecerse [ в о з в . гл.] (А м е р .) з а р а с т а т ь со р н о й т р а в о й , [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ag radecer, enm allarse, [в о з в . гл.] (р ы б .) п о п а с ть с я (в с е ти ). en m an g ad o r. [м.] р аб о ч и й , за н и м аю щ и й ся н ас аж и в ан и е м , н а с а д к о й н а р у к о я т к у и т. д. en m an g ad u ra. [ж .] н а с а ж и в а н и е , н а с а д к а на р у к о я т к у , н а р у ч к у и т. д. en m an g ar, [п е р е х ,] н а с а ж и в а ть н а р у к о я тк у , н а р у ч к у , н а ч е р е н о к , н а т о п о р и щ е ; с н а б ж а ть р у к о я т к о й . en m an ig u ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n m an i g u arse; [м.] (А м е р .) к у с т а р н и к о в о е м е с то. en m an ig u arse, [в о з в . гл.] (А м е р .) з а р а с т а т ь к у с та р н и к о м ; п р и в ы к а т ь к д е р е в е н с к о й ж и зн и . en m a n ta r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь о д ея л о м , п л е д о м ; en m an tarse, [в о зв . гл .] д е л а т ь с я п е ч а л ь н ы м (о п т и ц а х ), en m a ra ñ a d o r, га. [п р и л .] за п у ты в а ю щ и й (тж е . с у щ .). en m arañ am ien to , [м.] д ей ст. к en m a ra ñ a r, en m ararse, [в о зв . гл.] (м о р .) в ы й ти в о т к р ы т о е м о р е. en m a ra ñ a r, [п е р е х .] з а п у ты в а ть , п у т а т ь ; (п е р е н .) з а п у ты в а ть , с б и в а т ь с т о л к у ; enm arañ arse, [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я о т б л е с к а м и с о л н ц а (н а к р а я х о б л а к о в ), e n m arid ar, [н е п е р е х .] вы й ти , п о й ти за м у ж (тж е . в о зв . г л .). enm arillecerse, [в о зв . гл.] ж е л т е т ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к carecer, e n m aro m ar, [п е р е х .] п р и в я з ы в а т ь , п р и к р е п л я ть к а н ато м . en m ascarad am en te. [н ар е ч .] та й ко м , enm ascarado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enm ascarar; [м .] м а с к а (ч е л о в е к ), enm ascaram iento, [м .] м а с к и р о в к а ; м а с к и р о в о ч н ы й м атер и ал . enm ascarar, [п е р е х .] н а д е в а т ь м а с к у н а к о г о -л ; п е р е о д е в а т ь ; (п е р е н .) м а с к и р о в а ть , с к р ы в а т ь ; (в о е н .) м а с к и р о в а ть ; enm ascararse, [в о з в . гл .] н а д е в а т ь н а се б я м аск у , м а с к и р о в а ть с я , en m asillad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en m asillar; [м.] з а м а з ы в а н и е (о с т ё к л а х ), en m asillad o r, га. [м . и ж .] то т, к т о з а м а з ы в а е т (с т ё к л а и т. д .) . en m asillar, [п е р е х .] з а м а зы в а т ь , за д е л ы в а т ь зам азкой ; ш паклевать, en m atarse, [в о з в . гл .] с к р ы в а т ь с я с р е д и к у с т о в ; см. en z arzarse, enm ayenarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) в п а с т ь в н ем и л о сть. en m elar, [п е р е х .] м а з а т ь м ёд о м ; д е л а т ь м ёд (о п ч ё л а х ); (п е р е н .) п о д с л а щ и в а т ь, см ягч ать, о б л е гч а т ь ; [н еп р . гл .] с п р я га е тс я к а к acertar. en m elen a d o , da. [п р и л .] д л и н н о в о л о с ы й , en m elo tar, [п е р е х .] (А м ер .) м а з а т ь м ёдом , en m en d ab le , [п р и л .] п о п р а ви м ы й , en m en d ació n , [ж .] и с п р а в л е н и е (о ш и б к и );
за гл а ж и в а н и е (в и н ы ); в о зм е щ е н и е (у б ы т к а ). e n m en d ad am en te . [н ар е ч .] п р а в и л ь н о ; т о ч но. en m e n d a d o r, га. [п р и л .] и сп р ав л яю щ и й , вносящ ий поправки, en m e n d a d u ra , [ж .] см. en m ien d a, en m e n d a r, [п е р е х .] и с п р а в л я ть (о ш и б к у ); за г л а ж и в а т ь ( в и н у ) ; в н о с и т ь п о п р а в к и ; в о зм е щ а т ь (у б ы т к и ); (ю р .) в н о с и т ь и з м е н е н и е (в п р и г о в о р е ) ; enm en d arse, [ в о з в . гл.] и с п р а в л я ть с я : [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acertar, en m e n d a tu ra . [ж .] (А м ер .) см. en m ien d a, en m en ia, [ж .] (м е д .) м ен с тр у ац и я, en m én ico , са. [п р и л .] (м е д .) м е н с тр у а л ь ны й. en m en io p atía. [ж .] (м е д .) м е н с тр у а л ь н о е р ас с тр о й с тв о . en m ielar, [п е р е х .] (А м ер .) см. en m elar, en m ien d a, [ж .] см. en m en d ació n ; п о п р а вк а, и зм е н е н и е (в д о г о в о р е , р е з о л ю ц и и ); у л у ч ш ен и е , и сп р а в л е н и е ; (м . у п о т р .) в о зн а гр а ж д е н и е ; [м н о ж .] (с .-х .) у д о б р е ния. en m o h ecer, [п ер е х .] п о к р ы в а т ь п л е с е н ь ю ; enm ohecerse, [в о зв . гл .] п о к р ы в а т ь с я п л е се н ью , п л е с н е в е ть ; (п е р е н .) в етш ать , в ы х о д и т ь из употребления, у стареть; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, en m o h ecim ien to . [м .] п о к р ы т и е п л е с е н ь ю ; д е й с т. к п л е с н е в е т ь ; п л ес ен ь, ц в е л ь , enm ollecer, [п е р е х .] см ягч ать, р а з м я гч а ть ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, en m o n arse, [ в о ю . гл .] (А м ер .) н ап и ться п ьян ы м . en m o n tañ arse. [в о з в . гл.] (А м ер .) п р я т а т ьс я в ч а щ е л еса. en m o n tarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) за р а с т а ть к у с тар н и к о м , п о к р ы в а т ь с я л есо м , e n m o rd azar, [п ер е х .] см. am o rd azar, enm ostachado. [п р и л .] уса ты й , en m o star. [п ер е х .] з а б р ы з га т ь суслом , e n m o tar, [п е р е х .] (в о е н .) у к р е п л я ть , с т р о и ть за м ки . en m u d ecer, [п ер е х .] за с та в л я т ь м о л ч а т ь ; [н е п е р е х .] н е м е ть ; у м о л к а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, en m u d ecim ien to . [м.] д ей ст. к н ем еть, e n m u g ra r, [п е р е х .] (А м ер .) п ач к а т ь ж и р н о й г р я зь ю . en m u g recer, [п ер е х .] п ач к ать, п о к р ы в а т ь ж и р н о й гр я з ь ю ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к ag rad ecer. e n m u ra r, [п е р е х .] о б н о с и ть, о к р у ж а т ь к а м ен н о й ст е н о й ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к agradecer. e n m u stiar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) в ы з ы в а т ь у в я д а н и е ; д е л а т ь б л ёк лы м ; enm ustiarse, [в о з в . гл.] у в я д а т ь ; б л ёк н у ть, enneciarse, [в о з в . гл.] гл у п е ть , с т а н о в и т ь ся гл у п ы м . e n n e g re cer, [п ер е х .] о к р а ш и в а т ь, к р а с и ть в ч ё р н ы й ц в е т ; че р н и ть , в ы ч ер н и ть , п я т н а т ь ; о м р а ч а т ь ; о б к у р и т ь ; ennegrecerse, [в о з в . гл.] см . n ublarse, [н е п р . гл.] сп р я г а е тс я к а к agradecer. en n eg recim ien to . [м .] п о ч е р н е н и е ; о к р а ш и в а н и е в чё р н ы й ц в е т ; за к а п ч и в а н и е ; о б к у р и в а н и е (т р у б к и ). ennoblecedor, га. [п р и л .] о б л а го р а ж и в а ю щ и й ; п р и д а ю щ и й в ел и к о л е п и е и т. д. ennoblecer, [в д р е х .] ж а л о в а т ь д в о р я н с т в о м ; о б л а г о р а ж и в а т ь ; ( п е р е н . ) у к р а ш ать, о б о га щ а т ь , у л у ч ш а т ь ; п р и д а в а ть блеск, в ел и к о л еп и е.
en n oblecim iento, [м .] в о з в е д е н и е в д в о р я н с т в о ; о б л а го р а ж и в а н и е , en n u d e cer, [н е п е р е х .] п е р е с т а в а т ь р ас ти , с т а н о в и т ь с я р а х и т и ч н ы м ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, enodio, [м*] (з о о л .) тр ё х л е тн и й о л ен ь , e n o d rin a . [п р и л .] п е р е с т а ю щ а я к л а с т ь я й ц а ( о с т а р о й к у р и ц е ). enófilo, la . [п р и л .] л ю б я щ и й в и н о (т ж е . су щ ). enofobia. [ж .] о т в р а щ е н и е к в и н у , enófobo, Ьа. [п р и л .] ч у в с т в у ю щ и й о т в р а щ е н и е к в и н у. enóforo. [м .] (и с т .) с о с у д д л я в и н а ; в и н о че р п и й . en o ftalm ia. [ж .] (п а т .) за п а д е н и е гл а зн о го я б л о к а в гл а зн и ц у , enografía. [ж .] у ч е н и е о в и н ах , enojada, [ж .] (А м е р .) р а з д р а ж е н и е , enojadam e nte, [н а р е ч .] р а з д р а ж и т е л ь н о , eno jad izo , za . [п р и л .] р а з д р а ж и т е л ь н ы й , л е гк о в о зб у д и м ы й . enojado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en o jar; [пр и л .] с е р д и ты й , р а с с е р ж е н н ы й , enojar, [п е р е х .] с е р д и ть , р а з д р а ж а т ь , в ы з ы в а т ь д о с а д у , г н е в ; п р и ч и н я ть н е п р и я т н о с т и ; о г о р ч а т ь ; enojarse, [в о зв . гл .] с е р д и т ь с я , р а з д р а ж а т ь с я ; д о с а д о в а т ь на ч т о -л ; (п е р е н .) р а з б у ш е в а т ь с я (о в е тр е и т. д .) . enojo, [м .] р а з д р а ж е н и е , д о с а д а , гн е в ; б е с п о к о й с тв о , н е у д о б с тв о , м у к а : * crecido de enojos о ч е н ь р а з д р а ж е н н ы й , enojón, па. [п р и л .] (А м е р .) р а з д р а ж и т е л ь ны й, см. enojadizo. enojosam ente, [н ар е ч .] р а з д р а ж и т е л ь н о , с р а з д р а ж е н и е м , с гн е во м , enojoso, sa. [п р и л .] д о с а д н ы й , н еп р и ятн ы й , вы зы ваю щ и й досаду, раздраж ен и е, бес п о к о й ств о . enología, [ж .] н а у к а о в и н о д ел и и , enológico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к н а у к е о в и н о д ел и и . enólogo, ga. [м . и ж .] т е о р е т и к в и н о д ел и я, enom anía, [ж .] (п а т .) б е л а я го р я ч к а, enom aníaco, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й б ел о й г о р я ч к о й (т ж е . с у щ .), enom el. [м .] н а п и то к и з в и н а и м ёда, e nóm etro, [м*] сп и р то м ер , enópota. [М.] тот, к т о п ь ё т м н о го в ина, enorgullecer, [п е р е х .] д е л а т ь го р д ы м , н а п о л н я ть г о р д о с т ь ю ; e n o rg u lle c e , [в о зв . гл .] го р д и т ь с я , к и ч и т ьс я ч е м -л ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, enorg u llecim ie n to , [м .] д е й с ть . к en o rg u lle c e r s e ) , г о р д о с ть , н а д м е н н о с т ь , в ы с о к о м ери е . en o rm e, [п р и л .] огр о м н ы й , гр о м а д н ы й ; н е п о м е р н ы й ; ч у д о в и щ н ы й ; се р ьё зн ы й , e n o rm em en te, [н а р е ч .] ч р е зм е р н о ; ч р е з в ы ча й н о . enormidad, [ж.] о гр о м н о с ть , н е о б ъ я т н о с т ь , ч р е зм е р н о с т ь , н е п о м е р н о с т ь ; о гр о м н ы й р а з м е р ; ч у д о в и щ н о с т ь ; н е в е р о я т н а я гл у пость; н евероятная развращ ённ ость и т. д .; зл о д е й с т в о . enostosis. [ж .] (м е д .) о п у х о л ь в н у тр и к о с ти . enoteca. [ж .] в и н н ы й м у зе й , enotecnia, [ж .] т е х н о л о ги я в и н о д ел и я, enoterm o. [м.] п р и б о р д л я н а г р е в а н и я вин. en q uelioideo, а. [п ри л .] у гр е в и д н ы й , enquiciar, [п е р е х .] н а в е ш и в а ть (д в е р ь , о к н о и т. д .) . e nquijota rse. [ в о з в . гл.] д о н к и х о тс т в о в а ть , e n q u illo tra r, [п е р е х .] д е л а т ь тщ есл а в н ы м , го р д ы м , н а п о л н я ть г о р д о с ть ю , в н у ш а ть
тщ е с л а в и е ; en q u illo trarse, [в о зв . гл .] г о р д и тьс я , ч в а н и т ь с я ; (р а з г .) в л ю б л я тьс я , e n q u im o . [м .] (м е д .) н асто й , e n q u iñ a r, [п е р е х .] (А м е р .) с п у т ы в а т ь (л о ш а д ь и т. д .) . en q u irid ió n . [м .] с ж а т ы й сб о р н и к, en q u istad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en q u istarse; [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у к и сты ; (п е р е н .) в с та в л е н н ы й в... en q u istam ien to . [м.] (м е д .) ин к ап су л яц и и , и н ц и сти р о в а н и е, з а к л ю ч е н и е в м еш о ч ек , в ки сту. en q u istarse, [в о з в . гл.] и н к а п с у л и р о в а ть с я , за к л ю ч и т ь с я в м еш о ч ек , в ки сту , en rab iar, [п е р е х .] с и л ьн о р а з д р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в я р о с т ь , б е с и т ь ; enrabiarse, [в о з в . гл.] п р и х о д и ть в я р о с т ь , en raizad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en ra iz a r; [п р и л .] (о б л .) см. arraig ad o , en ra iz a r, [н е п е р е х .] п у с к а ть к о р н и ; у к о р е н яться. en ra jo n a r. [ п е р е х . ] (А м е р .) н ап о л н я ть стр о и те л ьн ы м м у с о р о м и т. д. enralecer, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ь с я р е д к и м ; [п е р е х .] п р о р е ж а т ь ( л е с и т. д .) ; п о д с т р и га ть ( д е р е в ь я ) . en ram ad a, [ж .] п ер е п л е т ё н н ы е в е т к и д е р е вье в; украш ени е и з ветвей ; н авес из в етв ей . en ram ad o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к e n ra m a r; [м.] с о в о к у п н о с ть ш п а н го у т о в су д н а, e n ram ar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь и л и за т е н я т ь в е тв я м и ; [н е п е р е х .] д а в а т ь п о б е ги ; en ra m arse. [ в о з в . гл .] п р я татьс я , с к р ы в а т ьс я en ram e, [м .] у к р а ш е н и е в етв ям и , enranciarse, [ в о з в . гл .] п р о го р к н у ть , en rarecer, [п е р е х .] р а з р е ж а т ь , д е л а т ь р е д к и м ; д е л а т ь н е д о с та то ч н ы м ; enrarecerse, [в о з в . гл .] р а з р е ж а т ь с я , ста н о в и т ьс я р ед к и м , м е н е е п л о тн ы м ; н е д о с т а в а т ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag radecer, en rare cim ien to , [м .] р а з р е ж е н и е , en rasam ien to . [м .] см. enrase, en rasar, [п е р е х .] в ы р а в н и в а ть п о у р о в н ю (стен у , ф у н д а м е н т ); в ы р а в н и в а ть , сгл а ж и в а т ь ; (ф и з .) п р и в о д и т ь к о д н о м у уровню . enrase, [м .] в ы р а в н и в а н и е (к а м е н н о й к л а д ки, с т е н ы ); в ы р а в н и в а н и е ; (ф и з.) п р и ведени е к одном у уровню , en rastra r, [п ер е х .] (о б л .) н а н и зы в а ть ш е л к о в и ч н ы е ко к о н ы , en rato n arse, [возв* гл»] см. rato n arse, en ray a d u ra. [ж .] en ray a m ie n to . [м .] в с т а в л е н и е с п и ц (в к о л ё с а ). en ray ar, [перех.] в с та в л я т ь сп и ц ы (в к о л ё с а ) ; т о р м о з и ть . e n raz ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к e n ra z a r; [п р и л .] (А м е р .) см. m estizo, e n ra z a r, [п е р е х .] (А м е р .) с к р е щ и в а т ь п о роды . en red a d era, [п р и л .] (б о т .) в ь ю щ и й с я ; [ж .] в ью н о к . e n re d a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] л о в я щ и й с е
(п е р е н .) ш а л о сти , п р о к а з ы ; о б м ан , и н тр и га, сп л е тн и ; л ю б о в н а я с в я з ь , л ю б о в н ы е п о х о ж д е н и я ; сп л е те н и е ( о б с т о я т е л ь с т в ) ; з а в я з к а (д р а м ы и т. д .) ; [м н о ж .] (р а з г .) и н с тр у м ен ты , п р и н а д л еж н о с ти . enredoso, sa. [п р и л .] с л о ж н ы й ; за п у та н н ы й ; (А м ер .) см. enredista. en rejad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en re ja r; [м .] р еш ётк и (зд а н и я и т. д .) ; р е ш ё тк а ; р е ш ё тч а тая за г о р о д к а ; р о д ж а л ю з и ; (а р г .) с е т к а д л я в о л о с ; п л е н н и к ; (о б л .) см. ag u i jada. en rejad u ra. [ж .] (в е т .) р а н а , в ы з в а н н а я л е м ех о м (в н о га х ж и в о т н о г о ), en rejar, [п е р е х .] п р и д е л ы в а т ь л е м е х к п л у г у ; (в е т .) п р и ч и н ять р а н у в н о ги ж и в о т н о го (л е м е х о м ). en rejar, [ п е р е х .] о б н о с и ть р е ш ётк о й ; (А м е р .) ш то п ать, ч и н и ть ; (а р г .) с а ж а ть в тю р ь м у . en relig ar, [перех.] (о б л .) п у тать , за п у т ы в ать . enrevesado, d a . [п р и л .] см. revesado, en riad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к e n ria r; [м .] м о ч к а (л ь н а , к о н о п л и ). en ria d o r, га. [м . и ж .] то т, к т о п о р е м е с л у м о ч и т (л ён , к о н о п л ю ), en riam ien to , [м .] м о ч к а (л ь н а , к о н о п л и ), e n ria r, [п е р е х .] м о ч и ть (лён, к о н о п л ю ), en rielar, [п е р е х .] д е л а т ь р е л ь с ы ; л и т ь в л и те й н у ю ф о р м у ; (А м е р .) к л а с ть р е л ь с ы ; с т а в и ть н а р е л ь с ы ; (п е р е н .) н а п р а в л я ть , e n rie n d a r, [п е р е х .] (А м е р .) в зн у з д ы в а т ь , en rip iar, [п е р е х .] н а п о л н я ть щ е б н ем , м у с о ро м . en riq u e . [м .] ста р и н н а я з о л о т а я м о н ета, e n riq u eced o r, га. [п р и л .] о б о га щ а ю щ и й ; украш аю щ ий, увеличиваю щ ий, en riq u ecer, [п е р е х .] о б о г а щ а т ь ; (п е р е н .) у к р а ш а т ь ; у в е л и ч и в а т ь ; [н е п е р е х . и в о з в . гл .] о б о га щ а т ьс я , б о г а т е т ь ; п р о ц в е т а т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag rad e cer. en riq u ecim ien to , [м .] о б о га щ е н и е ; у к р а ш е н и е (д е й с т .) enriscado, da. [п р и л .] у тё си сты й , ск ал и сты й ; к р у т о й (о с п у с к е ), enriscam iento, [м .] у к р ы ти е в ск ал ах , enriscar, [п е р е х .] п о в ы ш а т ь п о д н и м ать, в о зв ы ш а т ь ; enriscarse, [в о з в . гл.] с к р ы в аться , п р я т а т ьс я с р е д и скал, en ristrar, [перех*] с в я з ы в а т ь в п у ч к и (г о л о в к и л у к а, ч е с н о к а ); (п е р е н .) п р ям о и д ти к у д а -л ; у г а д а т ь ч то -л . enrobinarse. [в о з в . гл.] (о б л .) п о к р ы в а т ьс я р ж ав ч и н о й . enrocar, [п ер е х .] (ш а х т.) р о к и р о в а т ь , д е лать роки ровку. enrocar, [п е р е х .] н а д е в а т ь (п р я ж у ) н а п р я л к у ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к co n tar enroco, [м .] (А м е р .) (ш а х м .) р о к и р о в к а , enrodar, [п е р е х .] (и с т .) к о л е с о в а т ь ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, en ro d elad o , d a. [п р и л .] в о о р у ж ё н н ы й к р у гл ы м щ и то м (ro d ela). enrodelar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, за щ и щ а ть к р у г л ы м щ и то м (ro d ela), enrodrigar, enrodrigonar, [п е р е х .] (с .-х .) п о д в я з ы в а т ь , п о д п и р а ть ж е р д я м и , п о д п о р к а м и (р а с т е н и я ), enrojar, см. enrojecer. enrojecer, [п е р е х .] р а с к а л я т ь д о к р а с н а ; д е
т ь ю ; р а с с та в л я ю щ и й с е ти ; ш ал о в л и в ы й , резвы й, подвиж ной; за п у ты в а ю щ и й , с п л е тн и ч а ю щ и й ; л гу щ и й ; [м . и ж .] ш а л у н , ( - ь я ) ; сп л е тн и к, ( - и ц а ) ; и н тр и га н , ( - к а ) , л ж е ц , л гу н , ( - ь я ) , ск ло ч н и к , (-и ц а ). en red a r, [п е р е х .] л о в и т ь с е т ь ю ; р а с с та в л я т ь с е ты ; с п у т ы в а т ь , з а п у т ы в а т ь ; ш а л и ть, р е з в и т ь с я ; (п е р е н .) с е я т ь р а з д о р , с с о р и т ь ; в п у та ть , в т я н у т ь ; en red arse, [в о з в . л а т ь кр а сн ы м , о к р а ш и в а т ь в к р а с н ы й ; гл .] з а п у т ы в а т ь с я (о д е л а х ) ; (р а з г .) см. [н е п е р е х .] к р а с н е т ь ( о т с т ы д а ); en ro je am ancebarse. cerse. [в о з в . гл.] к р а с н е т ь ( о т с т ы д а ); сты д и ть с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к en red ijo , [м .] (р а з г .) п у т а н и ц а ; л ю б о в н а я с в я зь, с о ж и т е л ь с тв о . ag radecer. en red ista. [п р и л .] (А м ер .) сп л е тн и ч аю щ и й ; enrojecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к enrojecer; [п р и л .] кр а сн ы й . л гу щ и й ; [м . и ж .] сп л етн и к, (- и ц а ) ; и н тр и ган , ( - к а ) ; л гу н , ( - ь я ) . enro jecim ien to , [м .] д ей ст. к р а с к а л я т ь д о en red o , [м .] п у т а н и ц а ; за п у та н н о с т ь, с л о ж красна; окраш ивани е в красны й цвет; н о с т ь ; з а т р у д н е н и е ; ослож нение; д ей ст. к к р а с н е т ь.
en ro lad o ,
da.
[с т р а д .
П рич.]
к
e n ro la r;
ensalivar,
[п е р е х .] сл ю н и ть, с л ю н яв и ть,
[прил.] за н е с ё н н ы й в сп и сок, en salm ad o r, га. [м . и ж .] (у с т .) к о с т о п р а в ; зн ахарь. e n ro lam ien to , [м.] (м о р .) за н е с е н и е в с п и с о к л и ч н о го с о с т а в а с у д н а ; (А м е р .) з а н е с е н и е в в о е н н ы й сп и со к , en ro lar, [п е р е х .] з а н о с и т ь в с п и с о к л и ч н о го с о с т а в а с у д н а ; (Амер.) п р и з ы в а т ь , з а н о с и т ь в в о е н н ы й сп и со к , en ro llad o , da. [страд, прнч.] к e n ro lla r, [м.] в о л ю т а , за в и т о к . e n ro llam ien to , [м.] с в ё р т ы в а н и е ; м о щ е н и е (у л и ц ). e n ro lla r, [п е р е х .] с в ё р т ы в а т ь , с к а т ы в а т ь ; см. a rro lla r; м о с т и ть (у л и ц ы ), e n ro lliz a r, [перех.] (г о р н .) к р е п и ть , e n ro m ar, [перех.] д е л а т ь ту п ы м , п р и т у п л я т ь. en ro n a , [ж .] (о б л .) щ е б е н ь , с т р о и те л ь н ы й м усор. e n ro ñ a r, [п е р е х .] ( о б л .) н а п о л н я ть щ е б н ем , с т р о и те л ь н ы м м у с о р о м ; гр я з н и т ь , п а ч к а ть. e n ro n q u e c e n [п е р е х .] д е л а т ь о х р и п ш и м ; e n ronquecerse. [в о з в . гл .] х р и п н у т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, e n ro n q u ec im ien to , [м.] х р и п о т а , о х р и п л о с ть , e n ro ñ a r, [п е р е х .] з а р а ж а т ь о в е ч ь е й п а р ш о й ; п о к р ы в а т ь р ж а в ч и н о й ; en ro ñ arse, [в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я р ж а в ч и н о й , en ro q u e , [м .] (ш а х м .) р о к и р о в к а , enrosar, [п е р е х .] о к р а ш и в а т ь в р о з о в ы й ц в ет. enroscadam ente, [н а п е ч .] в и н т о о б р а зн о , сп и р а л ь н о , в ф о р м е сп и р ал и , enroscadura, [ж .] с в ё р т ы в а н и е с п и р а л ь ю , enroscar, [п е р е х .] с в ё р т ы в а т ь с п и р а л ь ю ; в в и н ч и в а т ь, з а в и н ч и в а т ь ; enroscarse, [в о з в . гл .] с в ё р т ы в а т ьс я , в и ть с я в и н т о о б р а з н о , сп и р а л ь н о . en ro strar, [п е р е х .] (А м е р .) б р о с и т ь в л и ц о (у п р ё к и т. д .) , у п р е к а т ь , у к о р я т ь , п о р и ц а ть . en ru b ia d o r, га. [п р и л .] о к р а ш и в а ю щ и й в б е л о к у р ы й ц в ет. en ru b iar, [п е р е х .] о к р а ш и в а т ь в б е л о к у р ы й ц в е т ; enrubiarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и ть с я б е л о к у р ы м . en ru b io , [м .] о к р а ш и в а н и е в б е л о к у р ы й ц в ет. enrudecer, [п е р е х .] о гр у б и т ь , д е л а т ь г р у бы м ; п р и т у п л я т ь (у м с т в е н н о ); e n ru d e cerse. [в о з в . гл.] о т у п е т ь ; [н е п р , гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, en ru d ec im ien to . [м .] о г р у б е н и е ; о ту п е н и е , en ru in ecer, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ь с я н и зки м , п о д л ы м и т. д .; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer. e n ru la r, [п е р е х .] (А м е р .) (г а л .) за в и в а т ь , e n ru n a , [ж .] (о б л .) см. e n ro n a ; ти н а , ил. e n ru n a r. [п е р е х .] (о б л .) см. e n ro ñ a r; з а с о р я т ь г р я з ь ю ; гр я з н и т ь, п а ч к а т ь гр я з ь ю , ensabanada, [ж .] см. encam isada, ensabanado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en sab an a r; [п ри л .] ( т а в р .) б е л ы й с ч е р н о й г о л о в о й и ч ё р н ы м и н о га м и ; (с т р .) п е р в ы й с л о й ги п са. ensabanar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п р о с т ы н я м и ; (с т р .) п о к р ы в а т ь с л о е м ги п са, ensacador, га. [п р и л .] сс ы п а ю щ и й в м е ш о к (тж е . с у щ .). ensacam iento, [м .] сс ы п а н и е в м еш о к , в м еш ки . ensacar, [п е р е х .] с с ы п а ть в м еш о к , в м е ш ки . ensaim ada, [ж .] с о р т с л а д к о го п и р о г а в ф о р м е сп и рал и . ensalada, [ж .] с а л а т; (п е р е н .) в и н е г р е т, м е ш а н и н а , с м е с ь; (А м е р .) п р о х л а д и т е л ь н ы й н а п и т о к и з л и м о н н о г о со к а, м яты , а н а н а с а и т. д .: * ensalada de le ch u g a, с а л а т -л а т у к ; * ensalada rusa, в и н е г р е т (тж е . п е р е н .). ensaladera, [ж .] са л а тн и к , с а л а тн и ц а.
en salm ar, [п е р е х .] в п р а в л я т ь в ы в и х ( о к о с т о п р а в е ) ; з а г о в а р и в а т ь (б о л е з н ь ), ensalm ista, [м .] л е к а р ь -ш а р л а т а н ; з н а х а р ь , ensalm o, [м .] м о л и тв ы и т. д . (п р и з а г о в а р и в а н и и б о л е з н и ); зн а х а р с т в о : # рог e n salm o, м гн о в е н н о , ч у д о м , ensalobrarse, [ в о з в . гл.] с т а н о в и т ь с я с о л о н о в аты м (о в о д е ). ensalvajar, [п е р е х .] (р а з г .) д о в о д и т ь д о с к о тс к о го с о с то я н и я ; ensalvajarse, [в о з в . гл.] зв е р е т ь . en salzad o r, га. [п р и л .] в о с х в а л я ю щ и й , прост л а в л я ю щ и й , п р е в о зн о с я щ и й , en salzam ien to , [м .] в о с х в а л е н и е , п р о с л а в л е ние, в о зв е л и ч и в а н и е . ensalzar, [п е р е х .] в о с х в а л я ть , п р е в о з н о с и ть, п р о с л а в л я т ь , р а с х в а л и в а т ь , en sam b en itar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н а к о г о -л sam benito. en sam b lad o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к en sam b lar; [м .] с б о р о ч н а я р а б о т а , en sam b lad o r, га. [м .] с б о р щ и к ; сто л яр , en sam b lad u ra, [ж .] ( т е х .) сб о р к а , с в я з ы в а н и е, с о е д и н е н и е д е р е в я н н ы х ч а сте й ш и п а м и и т. д . ensam blaje, [м .] см. en sam b lad u ra, en sam b lar, [п е р е х .] с о б и р а ть , п р и л а ж и в а ть , с в я з ы в а т ь , с о е д и н я т ь д е р е в я н н ы е ч а сти м е ж д у с о б о й (ш и п а м и и т. д .) . ensam ble, [м .] см. en sam b lad u ra, ensancha, [ж .] р а с ш и р е н и е ; р а с тя ги в а н и е : • d a r ensanchas, (п е р е н .) д а в а т ь о т с р о ч ки д л я удовлетвори тельн ого р е ш е н и я д е л а , в о п р о с а и т. д .; (р а з г .) д а в а т ь ч р е зм е р н у ю с в о б о д у д ей ств и я , e n san ch a d o r, га. [п р и л .] р а с ш и р я ю щ и й и т. д . (т ж е . с у щ .) ; [м .] и н с тр у м е н т д л я р а с ш и рения перчаток. en san ch am ien to , [м .] р а с ш и р е н и е ; р а с т я г и в ан и е . en san ch ar, [п е р е х .] р а с ш и р я т ь ; р а с т я ги в а т ь ; р а з д в и г а т ь ; у в е л и ч и в а т ь ; ensancharse, [в о з в . гл .] р ас ш и р я тся , р а с тя ги в а ть с я ; в а ж н и ч а ть , го р д и т ь с я , ч в а н и ть с я ; з а с т а в л я ть с е б я п р о с и ть (тж е . н е п е р е х .). ensanche, [м .] см. en san ch am ien to ; за п а с (в ш в е ) ; п р и г о р о д н ы й у ч а с т о к зе м л и д л я за с тр о й к и . ensandecer, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ьс я глуп ы м , гл у п е т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к a g ra decer. en sa n d e d m ie n to . [м .] д ей ст. к ensandecer; гл у п о с ть. ensangostar, [п е р е х .] см. an g o star, an g u stiar, e n san g ren tam ien to . [м .] о к р о в а в л е н и е , en san g ren tar, [п е р е х .] о к р о в а в л и в а ть , о б а гр я ть , п а ч к а т ь к р о в ь ю ; ensan g ren tarse, [в о з в . гл.] о к р о в а в л и в а т ь с я ; п р и х о д и ть в я р о с т ь , р а з д р а ж а т ь с я ; * en san g ren tarse con, co n tra, (п е р е н .) о ж е с т о ч а т ь с я : • e n san g ren tad o , о к р о в а в л е н н ы й , en san g u stiar, [п е р е х .] н а п о л н я ть тр е в о го й , с т р а х о м ; о го р ч а ть . en sañ am ien to , [м .] о ж е с т о ч е н и е , зл о б а , en sañ ar, [п е р е х .] р а з д р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в я р о с т ь , в гн е в, о зл о б л я т ь , б е с и т ь ; ensa ñarse. [в о з в . гл.] р а з д р а ж а т ь с я , п р и х о д и т ь в я р о с т ь , в гн ев, о ж е с т о ч а т ь с я ; н а с л а ж д а т ьс я , п р и ч и н яя с тр ад ан и я , e n sarm en tar, [п е р е х .] см. a m u g ro n a r; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, ensarnecer, [н е п е р е х .] за б о л е т ь ч е с о тк о й ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к ag radecer, en sartar, [п е р е х .] н а н и зы в а т ь ; п р о к а л ы в а т ь ; н е с в я зн о и н е п р е р ы в н о б о л та ть , en sarte, [м .] д ей ст. к en sartar, н ан и зы в ан и е , ensarto, [м .] (А м ер .) см. sarta, ensay. [м .] п р о б а (м е т а л л о в ).
ensayador, га. [м . и ж .] то т, к т о и сп ы ты в ае т, п р о б и р у е т (м е т а л л ы ), ensayar, [п е р е х .] п р о б о в а т ь , д е л а т ь п р о б у , и с п ы т ы в а т ь; п р о б и р о в а т ь (д р а го ц е н н ы е м е т а л л ы ); у п р а ж н я ть , тр е н и р о в а т ь , р а з в и в а ть , о б у ч а т ь , п р и у ч а ть ; р е п е т и р о в а т ь ( п ь е с у ) ; ensayarse, [в о з в . гл .] у п р а ж н я ть с я . ensayarse, [в о з в . гл .] н а д е в а т ь н а се б я ю б КУensaye, [м .] и сп ы тан и е, п р о б а (п р еи м у щ . м е т а л л о в ). ensayista, [м . и ж .] эссеи ст, о че р ки ст, ensayo, [м .] п р о б а , и сп ы тан и е ; п о п ы т к а ; (т е а т .) реп е ти ц и я, р е п е ти р о в а н и е ; п р о бировани е ( д р а г о ц е н н ы х м еталлов) о ч е р к , этю д , э с с е : • ensayo g en eral, (т е а т р .) г е н е р а л ь н а я реп е ти ц и я, п р о с м о тр . ensebado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к ensebar; [п р и л .] ж и р н ы й , си л ьн ы й , ensebadura. [ж .] ensebam iento. [м .] с м а з ы в а н и е ж и в о тн ы м ж и р о м , са л о м и л и м а слом . ensebar, [п е р е х .] с м а з ы в а т ь ж и в о тн ы м ж и р о м , с а л о м ; с м а з ы в а т ь м асл о м , enseguida, [н ар е ч .] н ем е д л ен н о , то тч ас , сл ед о м . enselvado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enselvar; [п р и л .] п о к р ы т ы й гу с т ы м л есо м , л еси с ты й. enselvar, [п е р е х .] см. em boscar. с л у п я т [ж .] б у х то ч к а , н е б о л ь ш а я б у х та , гу б а . ensenado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en sen ar; [пр и л .] в ф о р м е г р у д и (ж е н с к о й ), en sen ar, [п е р е х .] п р я т а т ь н а гр у д и , з а п а з у х у ; (м о р .) у к р ы в а т ь в б у х т о ч к е ; en senarse. [в о з в . гл.] у к р ы в а т ь с я в б у х т о ч ке. ensento, ta . [п р и л .] (о б л .) о д и н о к и й , у е д и н ён н ы й ; с е р ьё зн ы й , в а ж н ы й , enseña, [ж .] зн ам я, ф л а г; (в о е н .) ш тан д а р т. « w fiflH lf. [п р и л .] п о д л е ж а щ и й о б у че н и ю , enseñado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en señ ar; [п ри л.] в о с п и т а н н ы й : • b ien , m a l enseña d o , б л аго в о сп и тан н ы й , х о р о ш о в о с п и т а н ны й, п л о х о во сп и тан н ы й , d ise ñ a d o r, га. [п р и л .] п р е п о д а ю щ и й , о б у ч а ю щ и й (тж е . с у щ .), enseñam iento, [м .] см. en señ an za. ensefifltiT-a. [ж .] п р е п о д а в а н и е , о б у ч е н и е, учение; об р азо ван и е; м етод преп о д ава н и я ; (п е р е н .) у р о к , н ас тав л ен и е, п р и м е р ; • p rim e ra еп^ейапжа, н а ч а л ь н о е о б у ч е н и е ; • seg u n d a en señ an za, en señ an z a se cu n d a ria, с р е д н е е о б р а з о в а н и е ; с р е д н яя ш к о л а ; • e n s e ñ a n z a su p erio r, в ы с ш ее о б р а з о в а н и е ; в ы с ш а я ш к о д а, en señ ar, [п е р е х .] о б у ч а т ь (к о го -л ч е м у -л ); п р е п о д а в а ть (ч т о -л к о м у -л ); у ч и ть (ч е м у -л ); п о к а зы в а ть , у к а з ы в а т ь ; ense ñ arse. [в о з в . гл.] п р и у ч а ть с я , п р и в ы к а т ь, с в ы к атьс я. en señ o ram ien to , enseñoream iento. [м .] о б л а д а н и е ч е м -л ; п р и с в а и в а н и е п о л о ж е н и я х о зя и н а . enseñorearse, [в о зв . гл.] (d e) о в л а д е в а т ь ч е м -л ; п р и с в а и в а ть с е б е в л асть, п о л о ж е н и е х о зя и н а . enserar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п летён ы м и к о р з и н а м и (seras, см. sera), enseres, [м . м н о ж .] м е б е л ь , н о с и л ьн ы е в е щ и , д о м а ш н и е вещ и , у тв а р ь , enseriarse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) стан о в и т ьс я с е р ьё зн ы м , п р и т в о р я ть с я се р ьё зн ы м .
en serpentado, da. [страд* прич*] к en seip en tarse; [п ри л .] (р а з г .) яр о с т н ы й , р а з д р а ж ён н ы й . enserpentarse, [ в о з в . гл.] (п е р е х .) р а з д р а ж а т ь с я , се р д и ть ся . ensífero, га. [п ри л .] (б о т .) с м еч еви д н ы м и в етв ям и . ensiform e, [п р и л .] м еч ев и д н ы й , ensilador. [м .] (с .-х .) тот, кто за н и м а е тс я сс ы п а н и ем з е р н а и т. д. в силос, ensilare, [м.] (с .-х .) с с ы п а н и е, сс ы п к а зе р н а и т. д. в силос. ensilar, [п е р е х .] (с .-х .) с с ы п а ть зе р н о и т. д. в си л ос, х р а н и т ь з е р н о в я м а х ; (у с т .) см. tra g a r. ensilvecerse, [ в о з в . гл .] з а р а с т а т ь , п о к р ы в а т ь с я л есо м . ensillada, [ж .] н е б о л ь ш о й х о л м и л и н и зи н а ( у г о р ы ). ensilladura, [ж .] с е д л а н и е к о н я ; ч а с ть х р е б е т а к о н я, н а к о т о р у ю н а д е в а ю т с е д л о ; п е р е д н я я п о я с н и ч н а я в ы п у к л о с ть , ensillam iento, [м .] с е д л а н и е ко н я, ensillar, [п е р е х .] с е д л а ть , о с ё д л ы в а т ь : * п о dejarse ensillar, н е п о з в о л я т ь к о м а н д о в а т ь с обой . en sim ism ado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к en sim is m a rse ; [п р и л .] за д у м ч и в ы й , м е ч т а т е л ь ны й. en sim ism am iento, [м .] гл у б о к а я з а д у м ч и в о с ть . ensim ism arse, [в о з в . гл .] п о г р у ж а т ь с я в с в о и м ы сли , о т в л е к а т ь с я , с т а н о в и т ьс я з а д у м ч и в ы м ; (А м е р .) ч в а н и ть с я , го р д и ться . ensobacarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с о п р о т и в л я т ьс я , у п р я м и ть с я . ensobear. [п е р е х .] (о б л .) п р и к р е п л я т ь я р м о к д ы ш л у (р е м н е м ). ensoberbecer, [перех.] д е л а т ь г о р д ы м ; в ы з ы в а ть , в о з у б у ж д а т ь г о р д о с т ь ; ensoberbe cerse. [в о з в . гл .] г о р д и т ь с я , в о з г о р д и т ь ся, к и ч и т ьс я ч е м -л ; в з д ы м а т ь с я (о в о л н а х ). ensoberbecim iento. [м .] д е й с т. к го р д и т ь с я и л и в о з б у ж д а т ь г о р д о с т ь ; го р д о с ть , ensobrar, [п е р е х .] (А м е р .) к л а с т ь в к о н в е р т , ensogar, [п е р е х .] п р и в я з ы в а т ь и л и о б в я з ы в а т ь к а н а то м , в е р ё в к о й , en soguillar, [п е р е х .] (А м е р .) см. en so g ar; б р а т ь в п лен . ensolver, [п е р е х .] в к л ю ч а т ь , в с т а в л я т ь ; с о к р а щ а т ь , с ж и м а т ь ; (м е д .) р а с с а с ы в а т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к m o v er, ensom brecer, [п е р е х .] за те м н я ть , о м р а ч а т ь ; ensom brecerse, [в о з в . гл .] о м р а ч а ть с я , т е м н е т ь, м р а ч н е т ь ; [н е п р . гл .] с п р я г а е т с я к а к agradecer. ensom brerado, da. [п р и л .] (р а з г .) в ш ляп е, enso ñ ad o r, га. [п ри л .] м е ч та т е л ь н ы й ; [м . и ж .] м еч та т е л ь , (-н и ц а ). ensoñar, [неп ерех»] (о б л .) м е ч т а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, ensopar, [п е р е х .] д е л а т ь п о х л ё б к у и з м о ч ё н о го х л е б а ; (А м е р .) п р о п и т ы в а т ь д о к о с тей , д о н и т к и ; ensoparse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) п р о м о к н у т ь д о к о с те й , en so rd ar. [п е р е х .] (о б л .) о гл у ш а ть , ensordecedor, га. [п р и л .] о гл у ш и те л ь н ы й , о гл у ш а ю щ и й . ensordecer, [п е р е х .] о г л у ш а т ь ; д е л а т ь гл у х и м ( о з в у к е ) ; [н е п е р е х .] г л о х н у т ь, с т а в о н и т ьс я гл у х и м ; м о л ч а т ь , п р е д с т а в л я т ь с я гл у х и м ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer. ensordecim iento, [м .] о гл у ш е н и е .
en so rtijad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en so rtijar; [п р и л .] в ью щ и й ся, ку д р я в ы й , e n so rtijam ien to , [м .] з а в и в к а (л о к о н а м и ), en so rtijar, [п е р е х .] з а в и в а т ь в л о к о н ы , м е л к о за в и в а т ь . en so tan ar. [п е р е х .] н а д е в а т ь н а к о г о -л с у та н у , р я с у ; ensotanarse. [в о з в . гл.] н а д е в а т ь н а с е б я со тан у . ensotarse, [в о зв . гл.] с к р ы в а т ь с я в р о щ у , ensuavecer. [п е р е х .] (о б л .) см я гч а т ь; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, ensuciador, га. [п р и л .] п ач к аю щ и й , м а р а ю щ и й и т. д. ensuciam iento, [м.] з а г р я зн е н и е ; п ач к ан ье , м ар а н ье . ensuciar, [п е р е х .] п а ч к а т ь , гр я зн и т ь, м а р а т ь ; (п е р е н .) ч е р н и ть к о г о -л , б е с ч е с т и ть, п о р о ч и ть , о с к в е р н я т ь ; [н е п е р е х .] (р а з г .) и с п р а ж н я т ь с я ; ensuciarse, [в о зв . гл .] ( з а )п а ч к а т ь с я , з а г р я зн и т ь с я ; ( п е р е н .) (р а з г .) д а в а т ь с е б я п о д к у п и ть : * ensuciarla (р а з г .) п о р т и ть ( д е л о ) , ensueño, [м .] сон , сн о в и д е н и е ; м еч та, гр ёза, м еч тан и е, о б м а н ч и в о е п р е д с та в л е н и е , и л л ю зи я. ensullo. [м .] (т е к с т .) см. en ju llo . ensurucarse. [в о з в . гл .] (А м ер .) н а п и в а ть с я п ьян ы м . ensutarse. [в о з в . гл.] (А м е р .) х у д е т ь , entabicar, [п е р е х .] п е р е г о р а ж и в а т ь , ст а в и ть п е р е го р о д к и . entablación, [ж .] н а с ти л к а п о л а, о б ш и в к а д о ск ам и , о б л и ц о в к а . en tab lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en ta b la r; [м.] п о м о ст, д о щ а т ы й н асти л , п ол. c n tab lad o r. [м .] (А м ер .) н а с ти л ь щ и к п о л о в (д о с к а м и ). en tab lad u ra , [ж .] н а с ти л к а д о ск ам и , en tab lam en to , [м*] ( а р х .) а н таб л ем е н т, en tab lar, [п е р е х .] н а с ти л а ть , п о к р ы в а т ь , о б ш и в а ть (д о с к а м и ), н а с ти л а ть п а р к е т ; см. en tab lillar; (ш а х м .) р а с с та в л я т ь ф и гу р ы ; п р е д п р и н и м а ть , за т е в а т ь ; за в я зы в а т ь , н а ч и н а ть, п р е д п р и н и м а ть ; (А м е р .) (ю р .) н а ч и н а ть, в о з б у ж д а т ь д е л о , п р е д ъ я в л я т ь и ск ; п р и у ч а т ь л о ш а д е й х о д и т ь в та б у н е ; entablarse, [в о зв . гл.] п р о т и в и ть с я (о л о ш а д и ) ; у с т а н о в и т ьс я в о п р е д е л ё н н о е н а п р а в л е н и е (о в е т р е ) : * e n ta b la r la lucha, н а ч и н а ть б о р ь б у ; * e n ta b la r u n a acción judicial, (А м е р .) п о д а ть в с у д н а к о го -л . entable, [м.] см. e n ta b la d u ra ; (ш а х м .) р а с п о л о ж е н и е ф и гу р . en tab lillad u ra . [ж .] entab lillam ien to . [м.] (х и р .) н а к л а д ы в а н и е л у б к о в , ш и ны , en tab lillar, [п е р е х .] (х и р .) н а к л а д ы в а ть л у б к и , ш и н у , ф и к с и р у ю щ у ю п о в я зк у ; ф и к с и р о в а т ь (л у б к о м и т. д .) . e n tab ló n , п а. [п р и л .] (А м е р .) х в а с т л и в ы й , х рабьгй н а с л о в а х ; п л у т о в а т ы й ; [м . и ж .] б а х в а л , х в а с т у н , ( - ь я ) ; пл у т, en tab lo n ad a , [ж .] (А м е р .) см. fan farro n a d o . e n tab lo n ad o . [м .] п о л , д о щ а т ы й насти л , en ta la m a d u ra , [ж .] б р е з е н т о в а я к р ы ш а н а ф у р го н а х , д в у к о л к а х и т. д. en talam ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь б р е з е н т о в о й к р ы ш е й (д в у к о л к у и т. д .). en taleg a r, [п е р е х .] к л а с ть в м е ш к и ; к о п и ть д е н ьги . e n talin g ar. [п е р е х .] (м о р .) п р и в я з ы в а т ь к я к о р ю (к а н а т ). entalonar. [н е п е р е х .] п у с к а ть п о б е ги , entalla. [Ж.] см. entalladura, entallable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я в аян и ю и т. д. en tallad o r, [м.] с к у л ь п т о р ; р е зч и к , гр а в ё р , e n ta lla d u ra , [ж .] в ы с е ч к а , в а я н и е , г р а в и р о в а н и е ; гн е зд о , п а з ; в ы р е з, н а д р е з, e n tallam ie n to , [м .] см. e n tallad u ra, en ta lla r, [п е р е х .] в ы с е к а т ь , в а я т ь , в ы р е з а т ь (и з д е р е в а , м р а м о р а и т . д . ) ; д е л а т ь гн ё зд а, п а з ы ; д е л а т ь н а д р е з, en tallar, [н е п е р е х .] б ы ть в та л и ю ( о - п л а
т ь е ) ; (о п л а т ь е ) с и д еть (х о р о ш о , п л о х о ) ; [п е р е х .] п р и д а в а ть ф о р м у та л и и (о п л а т ь е ). entallecer, [н е п е р е х .] (б о т .) п р о р а с т а т ь ; и д ти в с т е б е л ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer. en tallo , [м .] р е з н а я р а б о т а , с к у л ь п ту р а, en tam ar. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь в о л о к н ам и ( л ь н а ) ; (о б л .) о т р е за т ь п е р в ы й ку со к, п е р в ы й л о м о ть , см. en cen tar, enfangarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) с в ё р т ы в а т ь ся, ск аты в ать ся . en tap ar, [п е р е х .] (А м е р .) п ер е п л е т а ть , о б ё р т ы в а т ь (к н и ги ). e n tap arar, [п е р е х .] (А м е р .) п р я т а т ь, с к р ы в а ть , у к р ы в а т ь . en tap eta d o , da. [п р и л .] н ак р ы ты й к о в р о в о й ск а те р ть ю . en tap iar, [п е р е х .] о б н о с и ть (гл и н о б и тн о й ) ст е н о й и л и за б о р о м , за м у р о в ы в а т ь , en tap iza d a, [ж .] к о в ё р , см. alfom bra, en tap iza r, [п е р е х .] о б и в а т ь о б о я м и ; п о к р ы в а ть , о б в е ш и в а ть , у к р а ш а т ь к о в р а м и ; (п е р е н .) п о к р ы в а т ь. e n tap u jar, [п е р е х .] (р а з г .) п о к р ы в а т ь, н а к р ы в а т ь ; (п е р е н .) с к р ы в а т ь п р а в д у , го в о р и т ь о б и н я кам и . entarascar, [п е р е х .] р а з у к р а ш и в а т ь , н а р я д и т ь, р а з о д е т ь (тж е . в о зв . г л .). en tarim ad o , [м .] д о щ а т ы й п ол, п ар к ет, e n tarim ad o r. [м .] п ар к етч и к , п а р к е тн ы й м астер . e n ta rim a r, [п е р е х .] н а с ти л а ть п а р к е т, п о к р ы в а т ь п ар к ето м . en ta rq u in a d o , d a. [с т р а д . Прич*] к e n ta rq u i n a r; [м .] (с .-х .) у д о б р е н и е зе м л и илом , en ta rq u in a m ie n to . [м .] у д о б р е н и е зе м ли и лом . e n ta rq u in a r, [п е р е х .] у д о б р я т ь и л о м ; п а ч к а т ь и л о м ; п о д н и м ать у р о в е н ь зе м ли п р и п о м о щ и н а н о с н ы х н ас л о ен и й , e n taru g ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n ta ru g a r; [м .] м о щ е м и е то р ц ам и , en ta ru g a r, [п ер е х .] м о сти ть то р ц ам и , óntasis. [ж .] (а р х .) у то л щ е н и е д и а м е т р а (у н е к о то р ы х к о л о н н ). ente, [м .] с у щ е с т в о ; всё с у щ е с т в у ю щ е е ; (р а з г .) н ел е п ы й , с м е ш н о й ч е л о в ек , entecado, da. [с т р а д , п р и ч .] к entecarse; [п р и л .] сл аб ы й , б о л езн ен н ы й , хи л ы й , ч ах лы й . entecarse, [в о з в . гл.] (о б л .) у п о р с т в о в а ть , у п р я м и ть ся . enteclado, [м.] (А м ер .) кл а в и а ту р а , enteco, са. [п р и л .] слабы й , хи л ы й , б о л е з нен н ы й , чах лы й , щ у п л ы й , en tech ar, [п ер е х .] (А м ер .) см. techar, en tejar, [п е р е х .] (А м е р .) см. tejar, en telar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь м а т е р и е й ; в у а л и р о в а т ь ; (р а з г .) за те м н я ть в з о р ; (о б л .) п у ч и ть, в з д у в а т ь ж и в о т ; entelarse, [в о зв . гл.] (о б л .) с т р а д а т ь м е т е о р и зм о м , en teleq u ia. [ж .] (ф и л .) эн те л е х и я , en telerid o , da. [п р и л .] за сты в ш и й , о б ъ я т ы й у ж а с о м ; (о б л .) (А м ер .) сл аб ы й , х и л ы й , en te n a , [ж .] (м о р .) д л и н н ы й р еёк. e n ten ad o , da. [м. и ж .] п ас ы н о к, п ад ч ер и ц а, entenallas, [ж . м н о ж .] (т е х .) р у ч н ы е ти ски, en ten d ed eras, [ж . м н о ж .] (р а з г .) ум , р а з у м : * te n er m alas en ten d ed eras, б ы ть глуп ы м , e n ten d ed o r, га. [п р и л .] п о н и м аю щ и й и т. д .; * al b u en en te n d e d o r pocas p alabras, у м н ы й см ы сл и т с п о л сл о в а. en ten d er, [п ер е х .] п о н и м ать, р а з у м е т ь ; зн а ть , у м е т ь д е л а т ь , б ы ть зн ато к о м , с в е д у щ и м ч е л о в е к о м в, зн а т ь т о л к в чём -л, р а з б и р а т ь с я в ; д у м а т ь , су д и ть, и м еть м н е н и е ; ж е л а т ь , х о т е т ь ; в ы в о д и т ь, д е л а т ь в ы в о д ; en ten d erse, [в о зв . гл .] зн а ть , п о н и м а ть с е б я ; п о д р а з у м е в ать; д оговариваться, уславливаться; л а д и т ь д р у г с д р у го м ; б ы ть в л ю б о в н ы х с н о ш ен и ях (т а й к о м ): # а m i en ten -
d er, по м о е м у м н ен и ю , на м о й в згл я д , я д у м аю , что..., я н а х о ж у , ч то...; * ¿cóm o se en tie n d e ? , что э то зн а ч и т ; * e n te n d e r m a l, н е т а к п о н и м а ть ; * e n te n d e r de, з н а т ь т о л к в чём -л, б ы ть зн а то к о м в ч ё м -л; • e n te n d e rs e con u n o , д о г о в о р и т ь с я ; • t e n e r q u e en ten d erse con alg u n o , и м е т ь д е л о с к е м -л ; [н е п р . гл.] in d . pres. e n tien d o , -es, -e, entendem os, -éis, e n tien d en ; pres. snbj. e n tien d a, -as и т. д. en ten d id a m e n te , [н ар е ч .] зн а ю щ и м о б р а зом ; ловко. en te n d id o , da. [с т р а д , п ри ч .] к e n te n d e r; [п ри л .] зн аю щ и й , св е д у ю щ и й , о п ы тн ы й , и ск усн ы й , уч ё н ы й : * m u y e n te n d id o en, б о л ь ш о й зн а т о к в чё м -л; * n o d arse рог e n ten d id o , и у х о м н е вести , п р и к и д ы в а т ь с я глу хи м . e n ten d im ien to , [м .] р а с с у д о к , сп о с о б н о с т ь су ж д е н и я , м ы с л и те л ьн а я с п о с о б н о с т ь ; п о н и м ан и е , р а з у м е н и е ; со зн ан и е, у м ; м н ен и е: * e n te n d im ie n to lim itad o , о г р а н и че н н ы й у м ; • de en te n d im ie n to , о ч е н ь у м ны й. en tenebrecer, [п е р е х .] о к р у ж а т ь м р ак о м , з а
en terizo , za. [п р и л .] ц е л ь н ы й ; и з о д н о го к у с к а. en tem ec ed o r, га. [п р и л .] р а зм я гч а ю щ и й ; тр о г а те л ьн ы й , у м и л и тел ьн ы й , en tern ecer, [п е р е х .] см ягч ать, р а зм я гч а ть , (п е р е н .) см ягчать, т р о г а ть , р а с тр о га т ь , разнеж ивать, ум илять; enternecerse, [в о зв . гл.] р а з м я гч а т ь с я ; с м я гч а т ьс я ; б ы ть тр о н у ты м , р а с тр о га т ь с я , р а с ч у в с т в о в а т ь с я ; у м и л я т ьс я ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, e n te m e d d a m e n te . [н ар е ч .] н еж н о и т. д . en tern ecim ien to , [м .] см ягчен и е, р а з м я гч е н и е ; р а с т р о га н н о с т ь ; у м и л ен и е, en tero , га. [п р и л .] ц елы й , в есь , п о л н ы й ; ц ел ь н ы й ; (п е р е н .) кр е п ки й , си льн ы й , зд о р о в ы й , м о гу ч и й ; тв ёр д ы й , н е п о к о л е бим ы й; м уж ественны й; справедливы й; п р я м о й ; н еи сп о р ч ен н ы й ; н е з а п я тн а н ны й, н е п о р о ч н ы й ; н е к а с т р и р о в а н н ы й ( о ж и в о т н о м ) : • p o r en tero , см. en te ra m e n te ; [м .] ц е л о е ч и сл о ; (А м е р .) в ы д а ч а д е нег, у п л ата. enteroanastom osis. [ж .] (м е д .) со е д и н е н и е ш в о м д в у х к о н ц о в ки ш к и п о с л е и сс еч е ни я ч а с ти ее. enterocele. [м .] (п а т .) к и ш еч н ая гр ы ж а, enterocentesis. [ж .] (х и р .) п р о к о л ки ш к и (п р и с и л ьн о м в зд у т и и е е г а з а м и ), en tero d sto cele. [ж .] (п а т .) гр ы ж а , с о д е р ж а щ а я к и ш еч н ы е п етл и и ча сть м о ч е в о го п у зы р я . en tero d isia. [м.] в л и в а н и е в ки ш ечн и к, enterococo. [м .] эн те р о к о к к , enterocolitis, [ж .] (п а т .) э н тер о к о л и т, в о с п а л е н и е с л и зи сто й о б о л о ч к и то н к и х и то л с ты х ки ш ок. en tero d in ia. [ж .] ки ш еч н ая ко л и к а, б оль, enteroflogia, enteroflogosis. [ж .] в о сп ал е н и е ки ш ок. en teró g en o , па. [п ри л.] п р о и с х о д я щ и й в н у тр и ки ш ок. en tero h em o rra g ia. [ж .] к и ш еч н о е к р о в о т е ч е ние. en tero lito . [м.] (п а т .) ки ш еч н ы й (к а л о в ы й ) ка м ен ь. enterología. [ж .] со ч и н ен и е о ки ш ках ,
те м н я т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к ag ra decer. entenebrecido, da. [страд, прич.] к en ten eb re cer; [прил.] п о к р ы ты й , о к р у ж ё н н ы й м р а ком . e n te n e b re d m ie n to . [м .] за те м н е н и е , п о т е м н ен и е. en ten g a, [ж .] (о б л .) д л и н н ы й гв о зд ь , enten te, [м.] (га л .) в за и м н о е п он и м ан и е , со гл а си е, с о гл а ш ен и е, сго в о р , enteo, а. [п ри л .] в д о х н о в е н н ы й , enteo. [м .] (о б л .) ж е л а н и е , х о те н и е , п р и х о ть . enteom anía. [ж .] с о р т р е л и г и о зн о г о с у м а с ш е ств и я. e n teq u ez. [ж .] х и л о с т ь , б о л е зн е н н о с ть , entera, [ж .] (о б л .) см. d intel, e n te ra d o , da. [с т р а д , п ри ч .] к en te ra r; з н а ю щ ий, о с в е д о м л ё н н ы й ; [п ри л .] (А м е р .) го р д ы й , в ы с о к о м е р н ы й , н а д м е н н ы й ; г р у бы й, н е в е ж л и в ы й ; н азо й л и в ы й , enteralgia. [ж .] (п а т .) к и ш еч н ая ко л и к а, б о л ь. enterom alacia. [ж .] (п а т .) р а зм я гч е н и е к и ш enterálgico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к к и ки. cnterom egalia. [ж .] (п а т .) у в ел и ч е н и е о б ш е ч н о й ко л и к е , боли , ъ ё м а ки ш ки . en teram e n te, [н ар е ч .] в п о л н е, со в е р ш е н н о , en terom erocele. [м .] (х и р .) б е д р е н н а я к и п о л н о с ть ю , ц ел и ком . ш е ч н а я гр ы ж а , enteranastom osis. [ж .] (х и р .) со е д и н е н и е ш в о м д в у х к о н ц о в к и ш к и п о с л е и с с е e n teró n . [м .] ки ш ка. en tero p atía. [ж .] (п а т .) к и ш еч н о е з а б о л е в а че н и я ч а с ти ее . ние. e n te ra r, [п е р е х .] с о о б щ а ть , и н ф о р м и р о в а ть , и з в е щ а т ь , о с в е д о м л я т ь, у в е д о м cnteroptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е в н у т р е н н о с т е й (к и ш о к ). л я т ь ; (п е р е н .) н а с т а в л я т ь ; (А м е р .) п л а ти ть, д а в а т ь д е н ь г и ; en terarse, [в о з в . гл.] en tero rraíia. [ж .] (х и р -) с ш и в ан и е ки ш ок, о с в е д о м л я т ьс я , с п р а в л я т ь с я о к о м -л , о en tero rrea. [ж .] понос, enteroso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см. en terizo , чём -л, р а з у з н а в а т ь , у зн а в а ть , entercarse, [в о з в . гл.] у п о р с т в о в а т ь , у п р я enterospasm o. [м .] (м е д .) к и ш еч н ая с у д о р о га. м и ться. e n te rd a r. [п е р е х .] (А м ер .) у п а к о в ы в а т ь (о enterostom ía. [ж .] (х и р .) и с к у сстве н н ы й к и ш е ч н ы й сви щ . т а б а к е ). [ж .] (х и р .) в ы р е зы в а н и е , e n te rd o p e la r. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь б ар х а то м , en tero to m ía. в ск р ы ти е ки ш ок. enterectasia. [ж .] (п а т .) р а с тя ж е н и е ки ш ки, en teró to m o . [м.] (х и р .) н о ж н и ц ы для разреenterectom ía. [ж .] (п а т .) у д а л е н и е части зы в а н и я ки ш о к. ки ш ки. en tero trip ia. [ж .] (п а т .) п р о б о д е н и е ки ш ок, enterelcosis. [ж .] (п а т .) к и ш еч н ая я з в а , enterozoico, са. [п ри л.] (з о о л .) о тн о сящ и й ся enterepiplocele. [м.] (м е д .) г р ы ж а к и ш к и и к к и ш еч н ы м п ар а зи там , с а л ьн и ка. enterozoo. [м.] (з о о л .) ки ш еч н ы й п ар а зи т, entereza , [ж .] ц е л о с н о с т ь; (п е р е н .) ц ел о с - e n terrad o r, [м.] м о ги л ь щ и к ; (з о о л .) ж у к н ость, п р я м о т а ; сила, м у ж е с т в о , т в ё р -м о ги л ы ц и к . д о сть, э н е р ги я ; ст р о го с т ь, д и сц и п л и н а, en terram ien to , [м.] см. en tierro ; м о ги л а ; с а р enterh em o rra g ia. [ж .] (л а г .) к и ш еч н о е к р о ко ф аг. в о теч ен и е . e n terrar, [п ер е х .] за к а п ы в а ть , з а р ы в а т ь ; entérico, са. [п ри л .] ки ш еч н ы й , в р ы в а т ь (в з е м л ю ); п о гр е б а ть , х о р о enterítico, са. [п ри л .] (п а т .) о тн о с я щ и й с я к н и ть; (перен.) п е р е ж и ть к о г о -л ; п р е д а эн тер и ту . в а ть за б в е н и ю ; en terrarse, [в о з в . гл.] з а enteritis, [ж .] (п а т .) э н тер и т, в о с п а л е н и е ж и в о п о х о р о н и ть се б я, у е д и н и ть с я (в то н к и х ки ш ок. г л у ш и ) ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar.
en terrato rio , [м .] (А м ер .) к л ад б и щ е, en te ire g a r. [п е р е х .] (А м ер .) н ап о л н ять, п о к р ы в а т ь п ы л ью . en terriar. [перех.] (о б л .) н ен ав и д еть, en terro n ar. [перех.] п о к р ы в а т ь ко м к ам и зем ли . entesam iento. [м.] у си л ен и е, н атяги ван и е, entesar, [п ер е х .] у с и л и в а ть ; н атяги вать, н а п р я га ть ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к acer ta r. entestado, da. [п ри л.] уп р ям ы й , у п о р н ы й , entético, са. [п ри л.] вкл ю ч ён н ы й и т. д .; см. exógeno. e n tib a d ó n . [ж .] (г о р .) к р е п л ен и е ш ахти . en tib ad o r, [м .] к р е п и л ь щ и к (в ш а х т е ), en tib ar, [перех.] (го р н .) к р е п и ть ш а х ту ; (о б л .) з а п р у ж и в а т ь ; [неперех.] см. es trib ar. entib iad ero . [м.] м есто , гд е о х л а ж д а ю т что-л. entibiado, da. [страд. прич.] к en tib iar; [п ри л.] те п л о в а ты й , см. tibio, en tib iam ien to . [м.] о х л а ж д е н и е ; о сл аб л е н и е (с т р а с т е й и т. д .). en tib iar, [п ер е х .] о с т у ж а ть , о х л а ж д а т ь ; (п е р е н .) у м е р я т ь (с т р а с т и и т .д .). entibo, [м.] о п о р а, у п о р , п о д п о р к а ; (го р н .) п о д п о р к а ; см. estribo. en tid ad , [ж .] (ф и л .) су щ н о сть, с у щ ество , с у щ е с т в е н н о с т ь; у ч р е ж д е н и е ; п р е д п р и я ти е ; о р га н и за ц и я ; в а ж н о с т ь, зн а ч е н и е : * de e n tid ad , сущ естве н н ы й , en tierrad o , da. [страд, прич.] к en ticrrar;
[прил.] (А м ер .) п о к р ы ты й зем лёй или п ы л ью ; п ы льн ы й . en tierrar. [п е р е х .] (А м ер .) (м . у п о т р .) н а п о л н я ть, п о к р ы в а т ь зем лёй и ли п ы л ью ; см. em polvar. en tierro , [м .] за к а п ы в а н и е в зе м л ю ; п о гр е бен и е, п о х о р о н ы ; п р е д а н и е зе м л е ; п о г р е б а л ь н о е ш е с тв и е ; м о ги л а ; за р ы т ы й к л а д : • S anto E n tie rro , п р о ц е сси я п р и в е л и к о й с т р астн о й пятн и ц е, entiesar, [п ер е х .] см. atiesar, entigrecerse, [в о зв . гл.] зв е р е ть , п р и х о д и ть в я р о с т ь ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к ag ra decer. en tila r, [п е р е х .] (А м ер .) см, tiz n a r, en tim e m a. [ж .] (ф и л .) эн ти м е м а ( р о д си л л о ги з м а ). en tim e m ático , са. [прил.] к энти м ем а. en tin ar, [п е р е х .] у к л а д ы в а ть в чаны , en tin ta d o , da. [с т р а д , пр и ч .] к en tin ta r; [п ри л.] о кр а ш ен н ы й . e n tin ta r. [ п е р е х . ] п ач к а т ь че р н и л ам и ; (п е р е н .) к р а си ть. entiposis. [ж .] (а н а т.) с у с тав н ая в п ад и н а ло п атки . entisar. [п ер е х .] (А м ер .) п о к р ы в а т ь со су д се тью . e n tita tiv o , va. [пр и л .] (ф и л .) и ск л ю ч и те л ь но п р и н а д л е ж а щ и й к сущ н ости , en tizar, [п ер е х .] с н а б ж а ть ги п со в о й п ас то й (б и л ь я р д н ы й к и й ), en tiz n a r, [п ер е х .] п ач кать саж ей , entlasia. [ж .] (х и р .) в д а в л е н и е чер еп а, entocito. [м.] (б и о л .) со д е р ж а н и е клетки , ento d erm o . [м.] (б и о л .) эн то д ер м а , en to ftalm ia. [ж .] (п а т .) в н у тр е н н е е в о с п а л е н и е гл аз. en to ld ad o , da. [с т р а д , при ч .] к en to ld ar; [ж .] с о в о к у п н о с ть п а р у с и н о в ы х н а в е с о в ; см. en to ld am ien to . en to ld am ien to . [м.1 д ей ст. к п о к р ы в а т ь п а р у си н о вы м н ав ес о м и т. д. (см . en to ld ar).
ento ld ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п ар у с и н о в ы м н а в е с о м ; у с т р а и в а т ь н ав ес , п а л а тк у , те н т ; н а в е ш и в а т к о в р ы ; en to ld arse, [в о з в . гл.] п о к р ы в а т ь с я т у ч а м и ( о н е б е ) ; г о р д и т ьс я , ч в ан и ться, entoldo, [м .] см. eng reim ien to , en to m atad o , [м .] к у ш а н ь е , п р и п р а в л е н н о е помидором. en tóm ico, са. [п р и л .] ( з о о л .) п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к н ас ек о м ы м , en to m iz a r. [п е р е х .] п о к р ы в а т ь д о с к и в е р ё в к о й и з и с п а н с к о го д р о к а , entom ófago, ga. [п р и л .] н а с е к о м о я д н ы й , en tom ófiio, la. [п р и л .] э н то м о ф и л ь н ы й . ento m ó fo ro , га. [п р и л .] (ф а р м .) с о д е р ж а щ и й в с е б е н ас ек о м ы х . e n to m ó fa g o , ga. [п р и л .] гл и с то го н н ы й , ento m o g rafía . [ж .] о п и с а н и е н ас ек о м ы х , en tom ográíico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к о п и с а н и ю н ас е к о м ы х , e n tom ógrafo. [м .] о п и с а те л ь н ас ек о м ы х , ento m o id e o , а. [щ ж л .] н а с е к о м о о б р а зн ы й , en to m o lita. [ж .] (м и н .) к а м е н ь с о т п е ч а т к а м и н ас ек о м ы х . e ntom olito. [м .] и с к о п а е м о е н ас е к о м о е , en tom ología, [ж .] эн то м о л о ги я , н а у к а о н а се к о м ы х . entom ológicam ente, [н а р е ч .] п о п р ав и л а м эн то м о л о ги и . entom ológico, са. [п р и л .] эн то м о л о ги ч еск и й , e ntom ólogo, g a. [м . .и ж .] эн то м о л о г, entom óstom o, т а . [п р и л .] ( з о о л .) р а з д е л ь н о р о ты й . entom ostráceos. [м . м н о ж .] ( з о о л .) щ и тн и (р а к о о б р а з н ы е ж и в о т н ы е ), ento m ó tilo , la. [п р и л .] у н и ч то ж а ю щ и й н а. се к о м ы х . entom ozoaríos. [м . м н о ж .] с у с та в ч а ты е ж и в о тн ы е. en to m p eatad a, [ж .] (р а з г .) о б м ан , н а д у в а те л ьс тв о . en to m p eatar, [п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) о б м а н ы в а ть , н а д у в а т ь , о б о л ь щ а т ь , entonación, [ж .] и н т о н а ц и я ; н а п е в ; н а г л о сть, д е р з о с т ь . en to n ad era. [ж .] р ы ч а г о р га н н ы х м ех о в , en to n ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en to n a r; [п р и л .] (А м е р .) (м у з .) зв у ч н ы й , га р м о н и ч н ы й ; чв ан н ы й , см. p resu m id o , e n to n a d o r, га. [п ри л .] за п е в а ю щ и й ; д а ю щ и й т о н ; у к р е п л я ю щ и й о р га н и зм и т. д .; [м . и ж .] п о м о щ н и к ор га н и с т а , e n to n am ien to . [м .] см. entonación, en to n a r, [п е р е х .] з а п е в а т ь ; н а п е в а т ь ; (м у з.) в р е м я ; то гд а , в т а к о м с л у ч а е ; [с о ю з] ч а г ( о р г а н а ) ; (м е д .) у к р е п л я т ь ; (ж и в .) г а р м о н и ч е с к и с о ч е та ть т о н а ; en to n arse, [ в о з в . гл.] г о р д и т ь с я , чв а н и ть с я , entonces, [н а р е ч .] то г д а , в т о в р ем я , в э то в р е м я ; т о г д а , в та к о м с л у ч а е ; [с о ю з.] (А м е р .) см . pues: * d e entonces, то г о в р е м ен и , т о й э п о х и ; * hasta entonces, д о т е х п о р ; * e n a q u e l entonces, т о г д а , в т о в р е м я. en to n elad u ra . [ж .] en to n elam ien to . [м .] р а з ли вка по бочкам , нали вание в бочки, en to n elar, [п е р е х .] н а л и в а ть в б о чк и , р а з л и в а т ь п о бочкам . en to n g a r, [п е р е х .] с к л а д ы в а т ь в ш таб ел и , en to n o , [м .] см. enton ació n ; (п е р е н .) в ы с о к о м е р и е , сп е сь. e n to n ta r, [п е р е х .] (А м е р .) см. en to n tecer, entontece r, [п е р е х .] д е л а т ь гл у п ы м , ту п ы м , д у р а к о м , о д у р я т ь ; [н е п е р е х .] гл у п е ть , д у р е т ь (тж е . в о зв . гл .) [н е п р . гл.] с п р я гае тся к а к agradecer. entontecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к en to n tece r; [п ри л .] гл уп ы й , д у р а ц к и й .
en to n tecim ie n to , [м .] о ту п е н и е , П оглупени е. en to n ar, [п е р е х .] (о б л .) (в зе м л ю ) з а к а п ы в а ть , х о р о н и т ь . ento p arásito . [м .] п а р а зи т в т е л е х о зя и н а , en to rta rse . [ в о з в . гл .] п а д а т ь в п р о п а с ть (о с к о т е ) ; у в я з а т ь (в б о л о т е и т. д .). en to rch ad o , [м*] з о л о т о е и л и с е р е б р я н о е ш и ть ё ( н а м у н д и р е ). en to rch ar, [п е р е х .] д е л а т ь ф а к е л ы ; о б в и в а т ь зо л о т о й н и ткой , en to rila r, [п е р е х .] (т а в р .) за п и р а т ь в to ril (о б ы к е ). e n to rn a r, [п е р е х .] п р и к р ы в а т ь, н еп л о тн о за к р ы в а т ь (д в е р ь , о к н о ); п р и к р ы в а т ь, щ у р и ть ( г л а з а ) ; н а к л о н я т ь, н а г и б а т ь ; (о б л .) см. d o b lad illar. e n to rn illa r, [п е р е х .] п р и д а в а ть в и н т о о б р а з ную ф орм у. e n to rn o , [м#] (о б л .) см. dobladillo, en to rp eced o r, га. [п р и л .] за тр у д н я ю щ и й , з а тр у д н и те л ьн ы й . entorpecer, [п е р е х .] д е л а т ь н ел о в к и м , т я ж ё л ы м и т. д .; п р и т у п л я т ь; п о м р а ч а ть р а с с у д о к ; з а тр у д н я ть , м еш ать, за д е р ж и в а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, entorpecido, da. [с т р а д , п ри ч .] к en to rp ecer; [п р и л .] см. to rp e . en to rp ecim ien to , [м .] о т у п е н и е ; з а д е р ж к а ; пом рачение рассудка, en to rta d u ra , [ж .] у д а л е н и е г л а з а ; и с к р и в л е ние. e n to rta r, [п е р е х .] у д а л я т ь г л а з ; в ы к о л о т ь гл аз, о с л е п и ть н а о д и н г л а з ; и с к р и в л я ть ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, entosigar, [п е р е х .] о тр а в л я т ь , en to zo ario , [м .] ( з о о л .) п а р а з и т в т е л е х о з я и н а в о тл и ч и е о т н а к о ж н ы х н ас ек о м ы х , глист. entozoología. [ж .] у ч е н и е о гл и с тах , entozoólogo. [м .] с п е ц и ал и ст п о у ч е н и и о гл и с тах . en trab ar, [п ер е х .] (о б л .) (А м е р .) м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть . entracom o. [м .] (о б л .) л у п и н , см. altra m u z , en trad a, [ж .] в х о д , в ъ е з д ( м е с т о ) ; в с т у п л е ние, в х о д , в ъ е з д (д е й с т .); в стр е ч а , п р и ём ; (п е р е н .) право, полном очие; (т е а т р .) зр и те л и ; с б о р ; б и л е т ; н ач ал о , н а с ту п л е н и е ; д р у ж б а , ф а м и л ь я р н о с т ь ; д о х о д , п о с т у п л е н и е ; (м у з .) в с ту п л е н и е ; п е р в о е к у ш а н ь е ; н ач ал о , п е р в ы е д н и (м е с я ц а и т. д .) ; н аш еств и е, в т о р ж е н и е (н е п р и я т е л я ); п р а в о с в о б о д н о го в х о д а к...; (А м е р .) см. z u rra ; (а р х .) к о н е ц в с та в л е н н о го б р е в н а ; (г о р н .) р а б о ч и й д е н ь (с м е н ы р а б о ч и х ): # e n tra d a de ge neral, б и л е т н а га л ё р к у ; « e n tr a d a de pa vana, в з д о р ; * e n tra d a de palco; б и л е т н а м е с т о в л о ж е ; * buena entrada, х о р о ш и й те а т р а л ь н ы й с б о р ; * n e g a r la e n tra d a , о т к а з а т ь к о м у -л о т д о м у ; * e n tra d a de fa vor, в х о д б ес п л а тн ы й ; * a la en tra d a , У входа, около входа. e n tra d o r, га. [п р и л .] (А м ер .) см ел ы й , о т в аж н ы й , м у ж еств е н н ы й , р е ш и те л ь н ы й ; н азо й л и в ы й , в м е ш и в а ю щ и й с я в ч у ж и е дела. en trad o ra, [п р и л .] (А м ер .) к о к е тл и в а я , в е т р е н а я ; [ж .] к о к е тк а , в е т р е н а я ж е н щ и н а , en tram ad o , [м .] д е р е в я н н а я р еш ётк а, e n tra m a r, [п е р е х .] и с к а ть с с о р ы , п о в з д о р и ть. en tram b o s, bas. [п р и л . м н о ж .] о б а . e n tra m o ja r. [п е р е х .] (А м е р .) п р е п я т с т в о в а ть , за тр у д н я ть . en tra m p a r, [п е р е х .] л о в и ть за п ад н ё й , за м а н и в а т ь в за п а д н ю ; (п е р е н .) о б м а н ы в а ть , н а д у в а т ь ; (р а з г .) з а п у т ы в а т ь ( д е л о ) ; за п у т ы в а т ь в д о л га х , в в о д и ть в д о л ги ; en tram p arse, [в о зв . гл.] в х о д и т ь в д о л ги , за п у т ы в а т ь с я в д о л г а х ; у в я зн у т ь ,, з а се сть в г р я з и и т. д.
en tra n te , [д е й с т. п р и ч .] к e n tra r, в х о д ящ и й , в д а ю щ и й с я в о ч т о -л : * án g u lo e n tra n te , (ге о м .) в х о д я щ и й у го л : « e n tra n te s y sa lientes, (р а з г .) п о сто я н н ы е п о се ти тел и , сл и ш ко м ч а сты е го сти , en tra ñ a , [ж.] в н у тр е н н и й о р га н ; [множ.] в н у тр е н н о сти , ки ш к и ; у тр о б а , ч р е в о ; н е д р а (з е м л и и т. д .) ; н у т р о ; в о л я ; н е ж н о сть, л ю б о в ь ; х а р а к те р , н р а в : * arran c ar las en trañ as, в ы р ы в а ть в н у тр е н н о с т и ; • s a c a r las e n trañ as, у б и в а т ь ; р а з о р я т ь ; • te n e r m alas en trañ as, б ы ть б ес сер д еч н ы м , н е и м е т ь с е р д ц а ; • u n a perso n a sin e n tra ñ as, ч е л о в е к б е з в с я к о г о с о с т р а д а т е л ь ности . en trañ ab le , [п р и л .] р о д н о й , д о р о го й , б л и з кий, за д у ш е в н ы й ; се р д еч н ы й , и ск р ен н и й , н еж н ы й . en trañ ab le m en te, [н ар е ч .] за д у ш е в н о , и н ти м н о и т. д. en tra ñ a r, [п е р е х .] гл у б о к о в с та в л я т ь ; та и ть в с е б е ; п р е д п о л о га т ь, за к л ю ч а т ь, с о д е р ж а т ь в с е б е ; en trañ arse, [в о зв . гл.] и н ти м но п о д р у ж и т ь с я с ке м -л , с б л и ж а ть с я и т. д .; п о л ю б и ть д р у г д р у га , e n tra ñ u d o , da. [п р и л .] (А м ер .) чёрствы й , б ес ч у в ств ен н ы й . en tra p a d a . [ж .] с о р т тк а н и м ал и н о в о го ц в ета. en trap aja r, [п е р е х .] за к у т ы в а т ь в т р я п к и ; entrap ajarse, [ в о з в . гл .] п о к р ы в а т ь с я п ы л ью и г р я з ь ю ( о т к а н и ), en tra p a r. [п е р е х .] п у д р и т ь го л о в у ; (с .-х .) за к а п ы в а т ь в зе м л ю тр я п к и (ч т о б ы у д о б р я т ь в и н о гр а д н ы е к у с т и ); en trap arse. [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ь с я п ы л ью и л и ж и р н о й гр я з ь ю (о т к а н и ) ; п р и т у п л я т ьс я (о б о р у д и и ). en trap aza r, [н е п е р е х .] см. trapacear, e n tra r, [н е п е р е х .] в х о д и ть , в ъ е з ж а т ь ; в с т у п ать, п о с т у п а т ь ; в н и к а ть , п р о н и к а т ь; в п а д а т ь (о р е к е ) ; эн е р ги ч н о н а п а д а т ь, а т а к о в а т ь ; (п е р е н .) б ы ть п р и н яты м , б ы ть в х о ж и м к у д а -л ; в с т у п а т ь (в к а к у ю -л о р г а н и з а ц и ю ); п р и с о е д и н я ть с я ; с л е д о в а т ь ( ч е м у -л ) ; и м еть н ач ал о , н а ч и н а т ь ; (м у з .) в с ту п а ть ( о б и н с тр у м е н т а х ) ; н ач и н а ть ч у в с т в о в а т ь ; за н и м а т ь с и л о й ; д о ж и т ь д о ; [п е р е х .] в в о д и ть , в в о з и т ь ; (в о е н .) в т о р га т ь с я (в с т р а н у ); т р о г а т ь ; в с т а в л я т ь (о д и н п р е д м е т в д р у г о й ) ; (м о р .) д о с т и га т ь ; en trarse, [в о зв . гл.] см. in tro d u cirse; n o e n tra rle a u n o , не п о н и м а ть ; б ы ть н е п р и ятн ы м ; • e n tra r en años, п о с т а р е т ь ; • e n tra d o en años, п о ж и л о й ; • n o e n tra r n i salir, н е в м е ш и в а т ь с я ; * e n tra r en , п р и с ту п а ть к...; • a h o ra e n tro yo, т е п е р ь м о я о ч е р е д ь ; • e n tra r e n sospe chas, н а ч и н а ть п о д о з р е в а т ь ; « e n t r a r d e novicio, п о с т р и ч ь с я ; * e n tra r b ien , о к а з а т ь с я в о -в р е м я , кстати . e n trazad o , da. [п р и л .] (А м ер .) « b ie n e n tra zad o , х о р о ш о сл о ж ён н ы й ; * m a l en trazad o , п л о х о слож ён н ы й . en tre, [п р ед л .] м е ж д у , с р е д и ; в ч и сл е; и з; п р о м е ж д у , п р о м е ж ( у с т .) : * e n tre dos fu e gos, м е ж д у д в у х о гн е й ; * estar e n tre dos aguas, к о л е б а ть с я , н е з н а т ь н а ч т о р е ш и ть с я ; « e n tr e dos luces, в с у м е р к а х ; « e n tr e am igos, м е ж д у д р у з ь я м и ; « e n tr e tú у yo, т ы и я ; • en tre q u e , м е ж д у тем , п о к а. en treab ie rto , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] п р и о т к р ы ты й . en treab rir, [п е р е х .] п р и о т к р ы в а ть , п р и о т в о р я т ь (тж е . в о зв . г л .); [ н е п р .г л .] сп р я гаеть с я к а к ab rir. entreacto, [м.] а н т р а к т ; м а л е н ьк а я си гар а, en trean ch o , cha. [п р и л .] ср е д н е й ш и ри н ы , entreay u d arse, [в о з в . гл.] п о м о га ть д р у г Д ругу. en treb arrera, [ж .] (т а в р .) п р о стр ан с тв о м е ж д у д в у м я б ар ь ер а м и .
entrebastidor, [м .] (т е а т р .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я кул и с ам и , en treb o lar. [п е р е х .] (А м е р .) з а с е я т ь п о л е клевером . entrebóvedas, [ж . м н о ж .] п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я св од ам и . entrecalle, [м .] (а р х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я карнизам и^ en trecanal, [м*] (а р х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я ка н е л ю р а м и , entrecano, па. [п р и л .] с се д и н о й , с п р о с е дью . entrecanoso, sa. [п р и л .] см. entrecano, entrecapilla, [ж .] п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я ч а со в н ям и . entrecasco, [м .] см. en treco rte za, entrecava, [ж .] н е г л у б о к а я о б р а б о т к а ( з е м л и ). entrecavar, [п е р е х .] (с .-х .) н е г л у б о к о к о п ать, п о д к а п ы в а ть . entrecejo, [м.] м е ж б р о в ь е , п р о с т р а н с тв о м е ж д у б р о в я м и ; (п е р е н .) х м у р о е в ы р а ж ен и е лица. entrecerca, [ж .] п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я за б о р а м и . en trecerra r, [п е р е х .] (А м е р .) п р и о т к р ы в а ть , п р и о т в о р я т ь ( д в е р ь и т. д .) . en trecin ta, [ж .] (а р х .) п е р е к л а д и н а , en treclaro, га. [п р и л .] п ол утём н ы й , entrecoger, [п е р е х .] с х в а т ы в а т ь , х в а та ть , в з я т ь ; к р е п к о сж и м а ть ; (п е р е н .) п р и те сн я ть , п р и н у ж д а т ь , см у щ а ть , п р и п и р а т ь к стен ке . en treco m a r, [п е р е х .] (гр а м .) с т а в и ть в з а п яты х. en treco rd illera , [ж .] п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я го р н ы м и х р е б е та м и . entrecoro, [м .] п р о с т р а н с тв о м е ж д у х о р а м и и гл ав н ы м п р е с то л о м , en treco rta d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n tre c o rta r; [п ри л .] о тр ы в и с т ы й , п р ер ы в и сты й , п р е р ы в а ю щ и й с я (о го л о с е и т. д .) . en tre c o rta d u ra , [ж .] н а д р е з, en treco rta r, [п е р е х .] н а д р е зы в а т ь , entreco rte za, [ж .] н е д о с т а т о к д е р е в а , entrecote, [м .] (г а л .) а й т р е к о т см. e n tre cuesto. entrecriarse, [ в о з в . гл .] (с .-х .) р а с ти ср е д и д р у г и х р ас тен и й . en tre c ru z a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en tre c ru z a r; [п р и л .] п ере сеч ён н ы й , e n trecru za m ie n to . [м.] п е р е к р е щ и в а н и е , п е р ес еч ен и е. en tre c ru z a r, [п е р е х .] с к р е щ и в а т ь , кл а с ть к р е с т -н а к р е с т ; entrecruza rse, [в о з в . гл .] перекрещ иваться. en trecubiertas, [ж . м н о ж .] (м о р .) м е ж д у п а л у б н о е п р о с т р а н с тв о (тж е . е д и н ст.) entrecuesto, [м .] п о з в о н о ч н и к ; ф и л ей , ф и л е й н а я ч а с ть м я с а ; (о б л .) см. estorbo, entrechocarse, [ в о з в . гл.] ст а л к и в а т ьс я , у д а р я т ь с я д р у г о д р у га , en trech o q u e, [м .] сто л к н о в е н и е , en tredecir, [п е р е х .] за п р е щ а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к decir. en tred ich o , cha. [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к e n tre decir; [м .] за п р е щ е н и е , за п р е т ; и н т е р д и к т, ц е р к о в н о е з а п р е щ е н и е ; ( у с т .) з а тр у д н е н и е , п о м е х а : * p o n e r e n en tred ich o , н е с о в с е м в е р и т ь , н е п о л о ж и т ь с я на. entredoble, [п р и л .] п о л у то р н ы й , e n tre d o rm id o , da. [п р и л .] п о л у со н н ы й , entredós, [м -j п р о ш и в к а ; ш к а ф м е ж д у д в у м я б а л к о н а м и ( к о м н а т ы ); (п о л и г р .) б о ргес. entrefilete, [м .] (г а л .) г а з е т н а я за м е тк а , en trefo rro , [м .] б о р то в к а , п о д к л а д о ч н ы й х ол ст. e n tre fu e rte , [п ри л .] н е с о в сем к р е п к и й (о т а б а к е ). en trefin o , па. [п ри л .] с р е д н есо р тн ы й , e n treg a, [ж .] п е р е д а ч а , о тд а ч а , в ы д а ч а ;
в р у ч е н и е , д о с т а в к а ; с д а ч а ( з е р н а и т. д .) ; о т г р у з к а ; в ы п у с к (к н и г и ); (в о е н .) с д а ч а ; (ю р .) в ы д а ч а (п р е с т у п н и к а ), en treg ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n tre g a r: * en tre g a d o а, п р ед ан н ы й , ск ло н н ы й , п р и с тр а с ти в ш и й с я к... en treg ad o r, га. [п р и л .] п е р е д а ю щ и й ; с д а ю щ и й и т. д . (тж е . с у щ .), en treg am ien to , [м .] п е р е д а ч а , о тд а ч а , в ы д а ч а ; в р у ч е н и е ; д о с т а в к а ; сд ача, en treg ar, [п е р е х .] п е р е д а в а т ь ,,в р у ч а т ь , д о с та в л я т ь , о т д а в а т ь ; с д а в а ть (тж е . в о е н .); п о ст а в л я ть , о тп у с к а т ь ; (о б л ) и з н у р я ть ; # e n tre g a r а, о с т а в л я т ь ; entregarse, [в о зв . гл.] п р е д а в а т ь с я ч е м у -л ; о т д а в а т ь с я ч е м у -л ц е л и к о м ; б р а т ь н а с е б я ; (в о е н .) с д а в а т ь с я : * en treg arse a la m elancolía, п р е д а в а т ь с я м р а ч н ы м м ы сл ям ; • e n t r e garse a los vicios, п о гр я зн у т ь в п о р о к а х ; * en treg arla , у м и р а т ь . e n treh en d er, [п е р е х .] р а с к а л ы в а т ь ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к h en d e r, e n tre ju n ta r, [п е р е х .] со е д и н я т ь в ц ел о е, с б и р ать. en trelaz ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en trelaz ar; [м .] а р х и т е к т у р н о е у к р а ш е н и е , en trelaz am ien to , [м .] п ер е п л етен и е , e n trelaz ar, [п ер е х .] п е р е п л е т а ть , вп л ета ть, ск л а д ы в а т ь к р е с т -н а к р е с т ; за п л е та ть , en trelin ea, [ж .] м е ж д у с т р о ч и е ; (п о л и г р .) см. in terlín ea. en trelin ear, [п е р е х .] в п и с ы в а ть м еж ду стр о кам и . entrelifio. [м .] (с .-х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я р я д а м и в и н о гр а д н ы х к у с то в и л и оливковы х деревьев. en trelistad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к en trelistar; [п р и л .] с п о л о ск ам и , п о л о с а ты й ; с р и су н к о м м е ж д у п о л о с к а м и (о тк а н и ), en trelu b ric án . [м .] (у с т .) с у м ер к и (в е ч е р н и е ). entreluces, [м . м н о ж .] су м е р к и (у тр е н н и е и ли в е ч е р н и е ); п о л у с в е т ; р ас св е т, en trelu cir, [н е п е р е х .] п р о с в е ч и в а т ь ; [Henpw гл.] сп р я га е т с я к а к lucir. en trem ed iar, [п е р е х .] в к л а д ы в а ть , в с т а в л я ть м е ж д у чем -л. en trem ed ias, [н ар е ч .] м еж д у , м е ж д у те м как. en trem és, [м .] з а к у с к а ; (т е а т р .) и н т е р м е д и я ; о д н о а к т н а я п ь еса , ф а р с ; [м н о ж .] за ку ск и . en trem esear, [п е р е х .] и сп о л н ять р о л ь (в о д н о а к тн о й п ь е с е ) ; (п е р е н .) д е л а т ь у в л е к а те л ь н ы м (о р а з г о в о р е и т. д .). entrem esil. [п е р е х .] о тн о сящ и й ся к о д н о а к т н о й п ь есе . entrem esista. [м . и ж .] то т, кто и гр а е т или с о с та в л я е т о д н о а к тн ы е п ьесы , en trem eter, [п е р е х .] в к л а д ы в а ть , в с та в л я т ь м е ж д у че м -л ; п е р е м е ш и в а т ь ; ск л а д ы в а т ь п е л е н ы ; en trem eterse, [в о з в . гл.] в м е ш и в а т ь с я , в сту п ать ся , в в я зы в а т ь с я , en trem etid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n trem eter; [п р и л .] н а зо й л и в ы й ; [м . и ж .] н а з о й л и в ы й ч е л о в е к , и н тр и ган , (- к а ) . en trem etim ien to , [м .] в к л а д ы в а н и е , в к л а д ка. en trem ez cla d u ra, [ж .] см еш ен и е, entrem ez cla r, [п е р е х .] с м еш и в ать, п е р е м е ш и вать. entremorir, [н е п е р е х .] гас н у ть, за т у х а т ь ; за м и р а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к d o r m ir. e n tren ad o r, [м .] (га л .) (с п о р .) тр е н ер , en tren am ien to , [м .] (га л .) (с п о р т .) тр е н и ровка. e n tren ar, [п е р е х .] (га л .) (с п о р т .) т р е н и р о в ать, у п р а ж н я т ь ; en tren arse, [в о зв . гл.] т р е н и р о в а т ьс я , у п р а ж н я ть с я , en tren car. [п ер е х .] с тав и ть п о д п о р к и по д со ты .
e n tren u d o , [м .] (б о т .) м е ж д о у з л и е , ко л ен о , e n tre n z a r, [п е р е х .] за п л е та ть , сп л е тать, см. tre n z a r. en treo ír, [п е р е х .] н ея сн о сл ы ш ать ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к oír. en treo rd in ario , ría. [п р и л .] н е со с в ем о б ы к н о в ен н ы й . entreoscuro, га. [п р и л .] н е с о в сем ясн ы й , en txepalm adura. [ж .] (в е т .) н ам и н к а п о д о ж вы к о п ы т а ( у л о ш а д и ), en trep alm ad o , da, [п р и л .] (в е т .) с п о в р е ж д ён н о й п о д о ш в о й ко п ы та, entrepanes, [м . м н о ж .] п о л я п о д п ар о м с р е д и п о се в о в . entrepafiado, da. [п р и л .] и з п р о стен к о в и т. Д. en trep añ o , [м.] п р о с т е н о к ; по л ка, д о с к а (ш к а ф а ) ; ф и лён ка. en treparecerse, [в о зв . гл.] п р о с в е ч и в а ть ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к ag radecer, entrepaso, [м .] сб и в ч и в а я п о б е ж к а (у л о ш а д и ). entrep ech ad o , da. [п р и л .] (о б л .) сл аб ы й , б о л е зн ен н ы й , х и л ы й ; х у д о й , entrepeines, [м . м н о ж .] о чё ски (ш е р с ти ), en trep elad o , da. [п ри л.] чёрны й , б ел ы й и р ы ж и й (о м асти л о ш а д и ), en trep iern as, [ж . м н о ж .] в н у тр е н н я я ч а сть л я ж е к ; (А м ер .) к у п а л ьн ы е тр у с ы , п л а в ки. en trep ilastra, [м .] (а р х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у п и л я стр ам и . entrepiso, [м .] (го р н .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у г о р и з о н т а л ьн ы м и ш то л ьн ям и , en trép ito , ta. [п р и л .] (А м ер .) н азо й л и в ы й , e n trep itu ra , [ж .] (А м ер .) н а з о й л и в о с т ь; в м е ш а те л ь с т в о в ч у ж и е д е л а , en trep reta d o , da. [п р и л .] (в е т .) с п о в р е ж д ён н о й гр у д ь ю и л и л о п аткам и , en trep u en te s, [м . м н о ж .] (м о р .) м е ж д у п а л у б н о е п р о с т р а н с тв о , en trep u erta , [ж .] (о б л .) щ и т, в о д о сп у ск (ш л ю з а ). en tre p u n z a d u ra , [ж .] с т р е л я ю щ а я б о л ь, e n tre p u n z a r, [п е р е х .] (м е д .) к о л о т ь, р в а т ь д ё р га ть ( о б о л и ), en trera, [ж .] (А м е р .) сл у ж ан к а, en trerren g lo n a d u ra, [ж .] в п и сы в ан и е м еж д у стр о к. entrerrenglonar, [п е р е х .] в п и сы в ать м е ж д у ст р о к (а м и ). en trerriel, [м .] д о р о ж к а м е ж д у ж е л е з н о д о р о ж н ы м и п у тям и , м е ж д у п у т ь е , en trerrisa, [ж .] с д е р ж а н н ы й см ех, entresaca, [ж .] р а с ч и с т к а л е с а ; п р о с е к а ; в ы би ран и е. entresacadura, [ж .] см. entresaca, entresacar, [п е р е х .] р а с ч и щ а ть ( л е с ) ; в ы с тр и га т ь (ч а с т ь в о л о с ы ); в ы б и р а ть , о т б и р а ть. entresijo, [м .] (а н а т.) б р ы ж е й к а ; (п е р е н .) ск р ы тая, та й н а я в е щ ь : * te n e r m uchos en tresijos, б ы ть о ч е н ь сл о ж н ы м , за п у т а н ны м (о д е л е ) ; б ы ть о с т о р о ж н ы м и т. д . entresuelo. [м>] а н т р е с о л ь ; ц о к о л ь н ы й этаж , entresurco, [м .] (с .-х .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у д в у м я б о р о зд а м и , e n tre ta lla , e n tretallad u ra , [ж .] б а р е л ь е ф , en tretallar, [п е р е х .] д е л а т ь б а р е л ь е ф ы ; в аять, в ы с ек ать , в ы р е зы в а т ь ; в ы к р а и в а ть (и з м а т е р и и ); г р а в и р о в а т ь ; с у ж и в а т ь ; (п е р е н .) м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть , с тес н ять. e n tretan to , [н ар е ч .] м е ж д у те м ка к, п о к а, те м в р е м е н е м ; [м .] п р о м е ж у т о к в р е м е ни: * el e n tre ta n to , о ж и д ан и е.
entretecho, [м.] (А м е р .) ч е р д а к , см. desván, en tretejed o r, га. [п ри л .] с в я зы в а ю щ и й , с п л е та ю щ и й , в п л е та ю щ и й и т. д. e n tretejed u ra. [ж .] п е р е п л е т е н и е и т. д. en tretejer, [п е р е х .] в ы т к а т ь р азл и ч н ы м и н и тк ам и ; п е р е п л е т а ть , в п л е та ть , с в я з ы в а ть , с п л е т а т ь ; (п е р е н .) п е р е с ы п а т ь р е ч ь сти хам и , цитатами и т. д. en tretejim ien to , [м .] с п л е тен и е, п е р е п л е т е ние. entretela, [ж .] б о р т о в к а , п о д к л а д о ч н ы й х о л с т ; [м н о ж .] (п е р е н .) (р а з г .) се р д ц е, в н у тр е н н о с т и ; г л у б и н а д у ш и , entretelar, [п е р е х .] в ш и в а т ь б о р то в к у , entretención, [ж .] (А м е р .) р а з в л е ч е н и е , з а б ав а, у в е с е л е н и е . en tre te n e d o r, га. [п ри л .] за б а в н ы й , за н и м а т е л ь н ы й ; о тв л е к а ю щ и й ; з а д е р ж и в а ю щ и й ; [м .] за б а в н и к , ш у т н и к и т. д. en tre te n e r, [п е р е х .] р а з в л е к а т ь , у в е с е л я ть , за б а в л я ть , р а з в е с е л я т ь , о т в л е к а т ь ; о б л е гч а ть , см я гч а т ь; о т к л а д ы в а т ь , з а т я ги в ать , з а д е р ж и в а т ь , т о р м о з и т ь ; с о х р а н ять, с о д е р ж а т ь в п о р я д к е : ‘ en treten e rse [в о з в . гл.] з а б а в л я т ь с я , в сел и тьс я , р а з влекаться, п роводить врем я; зад ер ж и в а ть с я ; м ед л и ть, м е ш к а т ь ; [ н е п р .г л .] с п р я га е тс я к а к te n er. e n treten id a, [ж .] с о д е р ж а н к а , л ю б о в н и ц а : # d a r con la e n tre te n id a , (р а з г .) в о д и ть з а нос. e n tre te n id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n tre te n e r; [п р и л .] за н и м а т е л ь н ы й , за б а в н ы й , в е с ё лы й, у в е с е л и те л ь н ы й ; [м .] к а н д и д а т на д олж ность. e n treten im ie n to , [м .] п р и я тн о е в р е м я п р е п р о в о ж д е н и е , за б а в а , у в е с е л е н и е , р а з в л е чение; поддерж ание, сохранение, en tretiem p o , [м .] п е р е х о д н о е в р е м я (в е с н а , о с е н ь ) : * abrigo de e n tre tie m p o , д е м и с е зо н н о е п ал ь т о . e n tre u n ta r, [п е р е х .] п о в е р х н о с т н о с м а з ы в а ть . en tre v a r, [п е р е х .] (а р г .) зн а ть , п о н и м ать, en trevenarse, [в о з в . гл .] п р о н и к а т ь в в ен ы , e n trev en ta n a, [ж .] п р о с т е н о к , en trev er, [п е р е х .] в и д е т ь н е я сн о , м ел ько м , с м у тн о р а з л и ч а т ь ; см у тн о п р е д в и д е ть , п о д о з р е в а т ь , д о г а д ы в а т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ver. en trev erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n trev erar; [п ри л .] см е ш а н н ы й ; с о с та в н о й ; [м.] (А м е р .) ж а р к о е и з в н у тр е н н о с т е й ягн ён ка. en trev erar, [п е р е х ,] п е р е м е ш и в а т ь , см еш и в а т ь ; п р и м е ш и в а т ь ( к ч е м у -л ); в с т а в л я т ь ; entreverarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) с м е ш а т ьс я ; с т а л к и в а т ьс я ( о д в у х к а в а л е р и й с к и х о т р я д а х ). entrevero, [м.] с м е ш е н и е ; (А м е р ) б е с п о р я д о ч н о е см еш ен и е, см есь, en trevia, [ж .] (ж .-д .) м е ж д у п у т ь е , en trevista, [ж .] с в и д а н и е , в с т р е ч а ; и н т е р в ью . entrevistarse, [в о з в . гл .] в и д е т ьс я , и м еть с в и д ан и е. en trev u elta, [ж .] (с .-х .) м а л е н ь к а я б о р о зд а , e n trilla d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к cn trilla r;
к а ; (п е р е н .) (р а з г .) ск р ы т а я д о с а д а , н е у д о в о л ь с т в и е ; с к р ы т а я зл о б а , entriparrar, [п е р е х .] (о б л .) з а с о р я т ь ж е л у д о к , н а к о р м и ть д о сы та , д о о тв а л у , entripar, [п ер е х .] (А м ер .) см. enso p ar, mojar; entriparse, [в о з в . гл .] се р д и ть ся , р а з д р а ж а т ьс я . entristecedor, га. [пр и л .] о п еч ал и в аю щ и й , п еч ал ьн ы й . entristecer, [п е р е х .] (о )п е ч а л и т ь , о го р ч а ть , о п е ч а л и в а т ь ; п р и д а в а ть гр у с т н ы й в и д ; entristecerse, [в о з в . гл.] п еч ал и тьс я , г р у с ти ть ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, en tristecim ien to , [м .] о го р ч е н и е , п еч ал ь, гр у сть . en tro jam ien to . [м .] с к л а д ы в а н и е в а м б а р (х л е б о в и т. д .) . en tro jar, [п е р е х .] с к л а д ы в а т ь в а м б а р (х л е б а и т. д .). e n tro m e te r, en tro m etid o , и T. д . см. e n tre m e te r, en trem etid o . en tro m p arse, [ в о з в . гл.] (А м ер .) с е р д и ть с я раздраж аться, досадовать, en tro m p c ta r. [п е р е х .] (А м ер .) н а п о и ть п ь я ны м. e n tró n , па. [п р и л .] см елы й , о тв а ж н ы й , м у
en tu erto , [м .] о б и д а , о с к о р б л е н и е ; у щ е р б , у б ы т о к ; [м н о ж .] п о с л е р о д о в ы е б оли , en ta lla d a , [ж .] (о б л .) с о р т с е ти (у п о т р . п р и м а л о й в о д ы ). entallecer, [п е р е х .] (п е р е н .) о ст а н а в л и в а т ь, п р е к р а щ а ть , п р и о с та н а в л и в а ть , з а д е р ж и в а т ь ; entullecerse, [в о зв . гл.] б ы ть р а з би ты м п ар а л и ч о м (тж е . н е п е р е х .) [н еп р . гл .] с п р я гается к а к agradecer, entu m ecer, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь он ем е н и е, д е л а т ь о н ем ел ы м , б ес ч у в ств ен н ы м , н е п о д в и ж н ы м ; entum ecerse, [в о з в . гл .] ц е п ен еть, к о ч ен еть , н е м е ть ; (п е р е н .) в зд ы м атьс я (о м о р е и т. д .) ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag radecer, en tu m ecim ien to , [м .] о н ем е н и е, о ц еп ен ен и е, e n tu m id ó n . [ж .] (А м ер .) см. en tu m ecim ien to , en tu m irse, [в о з в . гл.] н ем е ть, ц еп ен ет, к о ч е н еть. e n tu n ic a d ó n . [ж .] (ж и в .) гр у н то в ан и е , en tu n icar, [п е р е х .] н а д е в а т ь и ли п о к р ы в а т ь ту н и к о й ; (ж и в .) гр у н т о в а ть , en tu ñ arse, [в о з в . гл .] (о б л .) п о к р ы в а т ь с я п лодам и (о д ер е в ь ев ), en tu p ir, [п ер е х .] з а г о р а ж и в а т ь (п р о х о д ) ; д а в и т ь, ж а т ь . e n tu ra r, [п е р е х .] (а р г .) см. d a r; гл яд е ть, ж е с т в е н н ы й ; н а зо й л и в ы й , с м о т р е ть ; р а с с м а тр и в а ть , en tro n a, [ж .] (А м е р .) к о к е тк а , в е тр е н а я en tu rb iam ien to , [м.] д ей ст. к м у т и т ь ; см у ж ен щ и н а. щ е н и е, в о л н ен и е , н а р у ш е н и е п о р я д к а и e n tro n a r, [п е р е х .] см. en tro n iz a r, т. д .; за тем н ен и е. en tro n cam ien to . [м . д е й с т.] к en tro n car, д о e n tu rb ia r, [п е р е х .] м у ти ть, д е л а т ь м у тн ы м ; к а зы в а н и е , у с т а н о в л е н и е р о д с т в е н н ы х (п е р е н .) в о зм у щ а ть , н а р у ш а т ь, в о л н о о тн о ш е н и й ; со е д и н е н и е в п а р ы (о л о в а ть , с м у щ ать, т р е в о ж и т ь , п р и в о д и т ь в ш а д и о д и н о к о й м а с т и ); с к р е щ е н и е ( д о за м е ш а те л ь с т в о , в с м ятен и е; за т е м н я т ь ; р о г ). en tu rb iarse, [в о зв . гл.] м у ти ть с я ; п р и х о e n tro n car, [п е р е х .] у с т а н а в л и в а т ь, д о к а з ы д и т ь в б е с п о р я д о к ; за тем н я ть ся , в а т ь р о д с т в о ; (А м е р .) п о д б и р а ть п а р у к о н е й о д и н а к о в о й м а с т и ; [неперех.] entusarse, [в о зв . гл .] (А м ер .) п еч ал и тьс я, о го р ч а ть с я . в с ту п и ть в р о д с т в о ; (А м е р .) с х о д и ть с я gntiiMflpparfammte. [ННреЧ.] С ВОСТОрГОМ, С (о д о р о г а х ). en tro n e ra r, [п е р е х .] сд е л а ть , п о л о ж и т ь в в о с х и щ е н и е м и т. д. e n tu siasm ad o ^ га. [п р и л .] в о сх и щ аю щ и й , л у з у (ш а р ). п р и в о д я щ и й в в о сто р г, en tro n izac ió n , [ж .] в о с ш е с тв и е , в сту п л е н и е entusiasm ar, [п е р е х .] в о с х и щ а ть , п р и в о д и т ь н а п р е с то л . в в о с т о р г ; в о о д у ш е в л я т ь ; entusiasm arse, e n tro n iz a r, [п е р е х .] в о з в о д и т ь н а п р е с то л ; [в о зв . гл .] п р и х о д и ть в в о с то р г, в о с т о р (п е р е н .) в о с х в а л я ть , п р е в о з н о с и т ь ; en гаться, в о сх и щ а ть с я . tro n izarse. [в о з в . гл .] го р д и т ь с я , х в а с entusiasm o, [м.] э н ту зи а зм , в о о д у ш е в л е н и е та ть ся . в о с то р г ; в о с т о р ж е н н о с т ь ; в д о х н о в е н и е , e n tro n q u e , [м .] р о д с т в о , р о д с т в е н н ы е о т н о entusiasta, [п р и л .] в о с то р ж е н н ы й , в о о д у ш е ш е н и я ; (А м е р .) с к р е щ е н и е (д о р о г ), en tro p ía, [ж .] (ф и з .) эн тр о п и я, в л ён н ы й ; [м. и ж.] эн ту зи а с т , ( - к а ) , в о с en tró p ico ,са. [п р и л .] к эн тр о п и я, то р ж е н н ы й ч е л о в е к ; п о к л о н н и к , (-и ц а ). en tro p illad o , [м .] (А м ер .) ж е р е б е ц -п р о и з в о д и те л ь. en tro p ió n . [м .] (х и р .) за в о р о т (в е к а ) в н у тр ь . en tro tarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) стр астн о в л ю б л я тьс я . e n tru c h a d ita . [ж .] (А м е р .) д р у ж е с к и й р а з го в о р . en tru ch ad a, [ж .] о б м ан , м о ш е н н и ч ество , м ах и н ац и я , и н тр и га, п р о и с ки , e n tru ch ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n tru c h a r; [м .] см. e n tru c h a d a ; р а з д р а ж е и е , д о с а д а ,
entusiástico, са. [п р и л .] в о с то р ж е н н ы й , в о о д у ш е вл ё н н ы й , в д о х н о в ен н ы й , en tu tu m a rse, [в о з в . гл .] (А м ер .) п р и х о д и ть в за м е ш а те л ь с т в о , см. confundirse, e n u d e a d ó n . [ж .] (х и р .) в ы л у щ е н и е о п у х о ли, гл а з н о го я б л о к а и т. д. enuclear. [п е р е х .] (х и р .) в ы л у щ и в а ть ; о б н а ж а ть к о с ть. enulón. [ m .J (а н а т.) в н у тр е н н я я ч а с ть д ё сен. enum erable, [прил.] и счислим ы й, и сч и сл я ем ы й. en tru c h a r, [п е р е х .] (р а з г .) м ан и ть, п р и м а e n u m e ra d ó n . [ж .] и сч и сл ен и е, п ер е сч и ты н и в ать, о б о л ь щ а т ь , о б м а н ы в а т ь ; (а р г .) в ан и е , п ер е ч и с л е н и е. п о н и м ать, зн а ть . en u m erad o r, га. [п р и л .] и сч и сл яю щ и й , п е р е en tru c h ó n , па. [п р и л .] л у к а в ы й , м о ш е н н и ч и сл яю щ и й и т. д. ч е ск и й ; [ м . и ж . ] о б м ан щ и к , (-и ц а ), п л у т en u m erar, [п е р е х .] п ер е ч и с л я ть , и сч и сл ять, ( - о в к а ) , м о ш е н н и к , ( -и ц а ). сч и та ть, с о с ч и ты в ать, п е р е с ч и ты в а ть , en tru ejo . [м .] м асл е н и ц а , к а р н а в а л , см. a n en u m erativ o , va. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й п е р е tru e jo . чи слен и е. e n tru ja r, [п е р е х .] к л а с ть о л и в к и п о д п р е с с ; см. e n tro ja r; (п е р е н .) (р а з г .) к л ас ть, e n u n c iad ó n . [ж .] в ы с к азы в ан и е , и зл о ж е н и е,
[п ри л .] (о б л .) н а х о д я щ и й с я м е ж д у д в у с п р я та т ь в ка р м ан . en u n c iar, [п е р е х .] в ы р а ж а ть , в ы с к а зы в а т ь, м я п р а зд н и к а м и . и зл агать. en tu alito . [н а р е ч .] (А м ер .) то тч ас , сей час, e n trilla r, [п е р е х .] (о б л .) х в а та ть , с х в а т ы н ем е д л ен н о . en unciativo, va. [п р и л .] и зл агаю щ и й , в ы р а в ать. ж аю щ и й . entu b ació n . [ж .] en tu b am ien to . [м .] у к р е п л е en trip ad a, [ж .] (А м ер .) с м . m o jad u ra, н и е тр у б а м и . enuresia, [ж .] (п а т .) н е д е р ж а н и е м очи , н е en trip ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e n trip a r(se ); en tu b a r, [п е р е х .] у к р е п л я ть тр у б а м и , в с т а п р о и з в о л ь н о е и с т е ч е н и е м очи, [п ри л .] к и ш еч н ы й ; н а х о д я щ и й с я в о в н у в л я ть д е р е в я н н ы е и т. д. т р у б ы в б у р о en v a g o n ar, [п е р е х .] (А м е р .) г р у з и т ь в в а г о т р е н н о с т я х ; н еп о тр о ш ё н н ы й ; [м .] к о л и ны . ву ю ск а в а ж и н у .
envaina, [ж .] (г о р н .) с о р т б о л ь ш о го м о л о т ка. envainador, га. [п р и л .] в к л а д ы в а ю щ и й в нож ны . e n v a in a r, [п е р е х .] в к л а д ы в а т ь в н о ж н ы ; з а в ё р ты в а ть . enva lenta r, [п е р е х .] (А м е р .) см. e n v a len to n a r. env a len to n a m ie n to , [м .] о б о д р е н и е и т. д . en v a len to n a r, [п е р е х .] о б о д р я т ь , п р и д а в а т ь с м ел о с ть, о т в а г у и л и с п е с ь ; e n v a len to narse. [возв. гл.] д е л а т ь с я с м е л е е , о с м е л е т ь , о б о д р и т ь с я ; п р и к и д ы в а ть с я х р а бры м . en va lijar, [п е р е х .] у к л а д ы в а т ь в ч е м о д а н , envallicar, [п е р е х .] (А м е р .) д а в а т ь за р а с т и с о р н о й тр а в о й . enva necedor, га. [п р и л .] в н у ш а ю щ и й т щ е с л ав и е , г о р д о с ть . envanecer, [п е р е х .] в н у ш а ть тщ е с л а в и е , го р д о с т ь ; envanecerse, [в о з в . гл.] г о р д и ть ся , в о зго р д и т ь с я , б ы ть т щ е с л а в н ы м ; (А м е р .) п о р т и ть с я , с о х н у т ь (о зе р н е о р е х а ;) [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к ag ra decer. envanecim iento. [м«] тщ е с л а в и е , г о р д о с ть , \ ч в а н с тв о . enva ra do, da. [о гр ад . Прич.] к en v a ra r; \[п р и л .] с в я з а н н ы й в д в и ж е н и я х ( о л о ш а д и ). enva ra m ie n to , [м .] о ц еп ен ен и е, о н ем е н и е, en v a ra r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь он е м е н и е , д е л а т ь б е с ч у в с тв е н н ы м , п р и в о д и т ь в о ц е п ен ен и е . envarbascar, [п е р е х .] о т р а в л я т ь в о д у (п р и л о в л е р ы б ы ). e n va rona r, [н е п е р е х .] в о зм у ж а т ь , envasador, га. [п р и л .] р а з л и в а ю щ и й п о б о ч ка м и т. д .; у п а к о в ы в а ю щ и й , н а к л а д ы в аю щ и й , н а с ы п а ю щ и й в м е ш к и и т. д. (тж . с у щ .); [м .] б о л ь ш а я в о р о н к а д л я п е р е л и в а н и я в б о ч к и и т. д. envasar, [п е р е х .] р а з л и в а т ь п о б о ч к ам и т. д .; п и ть (д о о т в а л у ) ; н а к л а д ы в а ть , н а с ы п ать в м еш ки; у п а к о в ы в а т ь в та р у ; (п е р е н .) п р о н з а т ь -(к и н ж ал о м и т. д .) . envase, [м .] р а з л и в в б у ты л к и и т. д .; н а клады вание, насы пание в м еш ки; у п а к о в к а (д е й с т.) [м .] у п а к о в к а , т а р а , с о суд, б у ты л к а , м еш о к , б у р д ю к и т. д . envasijar. [п е р е х .] (А м е р .) р а з л и в а т ь п о б о ч к а м и т. д. envedijarse, [в о з в . гл.] за п у ты в а ть с я , с п у т ы в а т ь с я (о ш е р с ти и т. д .) ; (п е р е н .) (р а з г .) п о д р а ть с я . envegarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) з а б о л а ч и в а ть с я , с т а н о в и т ь с я бо л о ти сты м , envejecer, [п е р е х .] д е л а т ь стары м , с т а р и т ь ; [н е п е р е х .] с т а р е т ь, п о с т а р е т ь , с о с т а р и т ь ся, д р я х л е т ь , у с т а р е в а т ь ; в е т ш а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, envejecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к envejecer, п о с т а р е в ш и й и т. д .; [п р и л .] о п ы тн ы й , и сп ы тан н ы й , у м ел ы й , п ри в ы чн ы й , envejecim iento, [м .] п р и б л и ж е н и е стар о сти , постарен ие, одряхлен ие, envelar, [н е п е р е х .] (А м е р .) о тп р а в л я ть с я , уходить, уезж ать. envenado, [м .] (А м е р .) к и н ж ал , н о ж . en v e n d ar, [п е р е х .] см. vendar, en v e n en ad o r, га. [п р и л .] о т р а в л я ю щ и й ; [м . и ж .] о т р а в и те л ь , (-н и ц а ). enven en am ien to , [м .] о тр а в л е н и е , о т р а в а , env e n en ar, [п е р е х .] о т р а в л я т ь ; (п е р е н .) и з вращ ать, то л к о вать в дурн ую сторону; о тр а в л я т ь , в р е д и т ь, п о р т и т ь , р а з в р а щ а ть. enve ra r, [н е п е р е х .] н а ч и н а ть с о з р е в а т ь (о п л о д а х ). enverbascar, [п е р е х .] см. envarbascar, enverdecer, [н е п е р е х .] зе л е н е т ь, з а з е л е н е т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agrad ecer, en v e rd in ar, [н е п е р е х .] (о б л .) з е л е н е т ь .
en v e re d ar, [п е р е х .] п о к а зы в а т ь д о р о гу , en v e rg a d u ra, [ж .] (м о р .) ш и р и н а п а р у с а ; д л и н а р е я ; ( з о о л .) р а з м а х , ш и р и н а р а с м а х а к р ы л ь е в ( у п т и ц ы ); (г а л .) ш и р и н а, р а з м а х , о х в а т, м а с ш та б ; с и л а ( у м а ) ; в а ж н о с т ь, зн а ч и т е л ь н о с т ь. en,vergar. [п е р е х .] (м о р .) п р и в я з ы в а т ь п а р у с а к р еям . enverjado, [м .] с о в о к у п н о с т ь р еш ёто к , envero, [м .] ц в е т с о з р е в а ю щ е го в и н о гр а д а ; в и н о гр а д , и м еу щ и й та к о й ц в ет, envés, [м .] о б о р о т н а я с т о р о н а, о б о р о т ; и з н а н к а ; (р а з г .) спи на, за д н я я ча сть, envesado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к envesar; [пр и л .] п о к а зы в а ю щ и й о б о р о тн у ю с т о рону. envesar, [п ер е х .] (а р г .) н а к а зы в а т ь ( р о з г а м и ). en v e stid u ra, envestir, см. in v e stid u ra, in v estir, envetarse, [ в о з в . гл.] (А м ер .) за д ы х а т ь с я о т р у д н и ч н о го газа. enviada, [ж .] о тп р а в к а , п о с ы л к а (д е й с т.) enviado, da. [с т р а д , п р и ч .] к en v iar; [м .] п о сл ан н и к, п о сл а н н ы й п о с л а н е ц ; г о н е ц : • e n v ia d o especial, с п е ц и а л ь н ы й к о р р е с п о н д е н т; • env iad o ex trao rd in ario , ч р е з в ы ч а й н ы й п о со л . enviajado, da. [п р и л .] (а р х .) ко с о й , кр и во й , enviajarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с о б и р а ть с я у е х а ть . en v iar, [п е р е х .] п о сы л ать, о тп р а в л я ть : * en v ia r a escardar (cebollinos) и л и a paseo или n o ra m a la и л и a fre ír espárragos, в е л е т ь у б р а т ьс я , п о с л а ть к ч ё р ту ; * e n v ia r al o tro b arrio и л и al o tro m u n d o , о тп р а в и ть н а т о т свет. enviciam iento. [м.] п о р ч а, р а з в р а щ е н и е , enviciar, [п е р е х .] п о р ти ть , р а з в р а щ а т ь ; [н е п е р е х .] (с .-х .) п о й ти в л и с т ь я ; enviciarse, [в о з в . гл.] п о р ти ться , р а з в р а щ а т ь с я , п р е д а в а т ь с я п о р о к а м ; ч р е зм е р н о п р и с тр а с ти ть с я к ч е м у -л. env id ad a, [ж .] п р и б а в к а , п р и м а зк а (в и г р е ), en v id ad o r, га. [п р и л .] п р и м а зы в а ю щ и й (в и г р е ). en v id ar, [п е р е х .] п р и м а зы в а ть , п о н т и р о в а ть (в и г р е ) ; (п е р е н .) л и ц е м ер н о п р е д л а га т ь что -л . envidia, [ж .] за в и с т ь ; со р е в н о в а н и е , envidiable, [п р и л .] за ви д н ы й , en v id iar, [п е р е х .] з а в и д о в а т ь ко м у -л , ч е м у -л ; (п е р е н .) ж е л а т ь , envidioso, sa. [п р и л .] за в и с тл и в ы й ; [м . и ж .] за ви стн и к , (-и ц а ). en v id rar, [п е р е х .] (п о э т .) п р и д а в а ть ви д стекл а. enviejar, [п е р е х .] (о б л .) стар и ть, д ел ать" стар ы м , см. envejecer. envigado, da. [с т р а д , при ч.] к en v ig ar; [м.] с о в о к у п н о с ть б а л о к зд а н и я, env ig ar, [п е р е х .] у к л а д ы в а т ь б а л к и зд а н и я, en v ig o rizar, [п е р е х .] см. v ig o rizar, envilecedor, га. [пр и л .] у н и ж а ю щ и й и т. д. envilecer, [п е р е х .] у н и ж а ть , п р и н и ж а ть ; о п о ш л я ть ; envilecerse, [в о зв . гл.] у н и ж а т ь с я , у н и ж а ть себ я, д е л а т ь с я п р е з р е н н ы м ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к ag ra decer. envilecim iento, [м.] у н и ж е н и е, у н и ч и ж ен и е (у с т .), п о т е р я ч у в с т в а д о с то и н ств а, en v ilo rta r. [п е р е х .] (о б л .) в я за т ь сн о п ы (с п о м о щ ью vilortos). en v in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к en v in ar;
enviscar, [п е р е х .] н а м а зы в а ть к л е е м (п р и л о в л е п т и ц ). enviscar, [п е р е х .] см. a z u z a r; (п е р е н .) п р и водить в ярость, р азд р аж ать, в о зб у ж д а т ь гн е в. en v ite, [ми] п р и б а в к а , п р и м а зк а (в и г р е ); (п е р е н .) п р и гл а ш е н и е ; си л ьн ы й то л ч о к : * al p rim e r en v ite, с н ач ал а, с с а м о го н а чала. e n v iu d ar, [н е п е р е х .] о в д о в е ть , env o latad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к envolatarse; [п р и л .] (А м ер .) п е р е гр у ж е н н ы й р а б о той , за н ято й . envolatarse, [ в о з в . гл.] (А м ер .) см. alboro tarse. envoltijo. [М.] о б ёр тк а, envoltorio, [м .] с в я зк а , у зе л , п ач ка, п ак ет, с в ё р т о к ; н е к о т о р о й н е д о с т а т о к тк ан и , en v o ltu ra, [ж .] о б ё р т к а ; [м н о ж .] п елёнки, envolvedero. [м .] см. envolvedor, envolvedor, [м .] о б ё р т к а ; стол, н а ко т о р о м п ел е н аю т, о к у т ы в а ю т р еб ё н ка, envolvente, [д ей с т. п р и ч .] к envolver, за в ё р ты в а ю щ и й , о к у т ы в а ю щ и й , з а в о л а к и в а ю щ и й и т. д .: * m o v im ie n to envolvente, вр ащ ател ьн о е движ ение, envolver, [п е р е х .] за в ё р ты в а ть , за в о р а ч и в а т ь , о б ё р т ы в а т ь, о к у т ы в а т ь ; за к у т ы в а т ь ; п е л е н а т ь ; н а м а ты в а ть ; (п е р е н .) в тя ги в а ть , за п у т ы в а т ь (в с п о р ); (в о е н .) о б с т у п а т ь, о х в а т ы в а т ь , о к р у ж а т ь , о б х о д и т ь ; (п е р е н .) в п у ты в а ть , за м е ш и в а т ь ; envolverse, [в о зв . гл .] в с ту п а ть в св я зь, сож и тельствовать вне б рак а; вм еш ива т ь с я ; за п у т ы в а т ь с я ; с м е ш и в а ть с я ; з а в е р ты в а ть с я , за к у т ы в а т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к m o v er, en v olvim iento, [м .] за в ё р ты в а н и е , о б ё р т ы в ан и е, окуты ван ие; см. revolcadero; (в о е н .) о х в а т , о к р у ж е н и е , en v u elto , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к envolver; [м.] (А м ер .) к у к у р у зн ы й п и р о г с ф а р ш е м ; [ж . м н о ж .] (о б л .) п елёнки, enyerbarse, [в о зв . гл .] (А м ер .) за р а с т а т ь тр а в о й ; о тр а в л я т ь с я , enyerbo, [м.] (А м ер .) к о л д о в с т в о , enyesado, da. [с т р а д , п р и ч .] к enyesar; [м .] (с .-х .) ги п со в ан и е , д ей ст. к ги п со в ать (в и н о ). enyesudura. [ж .] ш т у к а т у р к а ; ш т у к а т у р н а я р а б о т а ; ги п со в ан и е ; (х и р .) ги п со в ан и е , н а к л а д к а ги п са. enyesar, [п ер е х .] ги п с о в а ть ; п о к р ы в а т ь ги п со м ; ш т у к а т у р и т ь ги п со м ; (х и р .) ги п со в ать, н а к л а д ы в а ть гипс, en y u g ar, [п е р е х .] за п р я га т ь в яр м о , enyuyarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) за р а с т а ть yuyo. en za. [ж .] (о б л .) п р и м а н ка, п р и м а н н ая п т и ц а ; (п е р е н .) о б м а н ; с к л о н н о сть к ч е м у-л. enzacatarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) за р а с т а ть зе л ён ы м к о р м о м (zacate); д о х о д и т ь д о с к о тс к о го со с то ян и я. enzainarse, [в о з в . гл.] с м о т р е ть к о с о ; (р а з г .) с т а н о в и т ьс я п р ед ате л е м , e n z alam ar, [п ер е х .] (р а з г .) н а у с ьк и в а ть ,
[п р и л .] в и н н о го ц в ета, сеять раздор. en v in ag rar, [п е р е х .] п р и п р а в л я ть у кс у со м , en z am arra d o , da. [с т р а д , пр и ч .] к en zain ae n v i n a r , [п ер е х .] п о д к р а с и т ь в о д у в ином , rra r; [п р и л .] п о к р ы ты й о в чи н о й , envío, [м .] п о с л а н и е ; о тп р а в к а , п о сы л ка , e n z a m a m r . [п е р е х .] н а д е в а ть и ли п о к р ы en v ió n , [м.] с и л ьн ы й то л ч о к, в а т ь о в чи н о й . en v irar, [п е р е х .] с к р е п л я т ь (ш и п а м и ) у л е й en zan jo n arse, [в о зв . гл.] (А м ер .) л е з т ь в н ы е чаш и. д у р н о е д ел о . e n v iro tad o , da. [п р и л .] ч р е зм е р н о в ы с о к о en z arzad a , [ж .] (в о е н .) с к р ы то е у к р е п л е м ер н ы й , н ад м ен н ы й , ние. enviscam iento. [м .] н а м а зы в а н и е клеем .
e n z a rz a r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ко л ю ч и м к у с та р н и к о м ; (п е р е н .) с е я ть р а з д о р ; en z a r zarse. [в о зв . гл .] с с о р и ть с я , д р а т ь с я ; з а п у т ы в а т ь с я в к о л ю ч и х к у с та р н и к а х ; л е з т ь в тр у д н о е п о л о ж е н и е , в т р у д н ы е д ел а. e n z a rz a r. [п е р е х .] р а с к л а д ы в а т ь н а п л е т ё н к а х (ш е л к о в и ч н ы х ч е р в е й ), en z im a, [ж .] э н зи м а , б р о д и л о , за к в а с к а , дрож ж и. en z im ático , са. [п р и л .] к эн зи м а , б р о д и л о , за к в а с к а , д р о ж ж и , enzimología. [ж .] у ч е н и е о эн зи м а х , enzimuria. [ж .] п р и с у тс т в и е э н зи м в к р о ви. enzocar, [п е р е х .] (А м е р .) в к л а д ы в а ть , в с т а в л ять. enzolvar, [п е р е х .] (А м е р .) з а т ы к а т ь (т р у б у ). enzootia, [ж .] (в е т .) э н зо о т и я , п о в а л ь н а я м естн ая б о л е з н ь д о м а ш н и х ж и в о тн ы х , enzoótlco, са. [п р и л .] (в е т .) эн зо о т и ч е с к и й , e n z o rra r, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а т ь ; enz orra rse , [ в о з в . гл.] см. azo rrarse. en z u lu car. [п е р е х .] (о б л .) см. em b etu n ar, en z u n c h a r, [п е р е х .] с к р е п л я т ь ж е л е з н ы м и о б р у ч а м и , к о л ьц ам и . e n z u rd e cer, [п е р е х .] с т а н о в и т ь с я л е в ы м ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, e n z u riz a r, [п е р е х .] сс о р и ть , се я ть р а з д о р , e n z u rro n a r, [п е р е х .] к л а с ть в к о т о м к у ; (п е р е н .) (р а з г .) в с та в л я т ь , en z u rro n a rse , [ в о з в . гл.] (о б л .) (с .-х .) н е н а л и в а ть с я , с о з р е в а т ь о т ч р е зм е р н о г о ж а р а (о х л е б а х ), eñe. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы й. eoceno, па. [п р и л .] (ге о л .) э о ц е н о в ы й ; [м.] эоц ен . eocretácco. [м .] ч а с ть м е л о в о го п е р и о д а , о х в а т ы в а ю щ а я н е о к о м и ап т; н и ж н и й м ел (тж е . п р и л .). eodevónico, са. [п ри л .] (г е о л .) н и ж н е д е в он ски й . eógeno. [м .] (г е о л .) эо ген . eólico, са. [п р и л .] эол и й ск и й , и з Э о л и и ; [м.] э о л и й с к о е н ар е ч и е , eolio, lia. [п р и л .] см. eólico. eolipila. [ж .] (ф и з .) э оли п и л . eolítico, са. [п ри л .] (а р х е о л .) э о л и ти ч е с кий. eolito, [м .] (а р х е о л .) эо л и т. Eolo. [м .] (м и ф .) Э ол , б о г в е тр о в , eolodicón. [м .] (м у з .) с о р т и н с тр у м ен та, eonística. [ж .] (и с т .) и с к у с с т в о а в гу р а , eosina. [ж .] (х и м .) эо зи н , ера. [м е ж д .] (А м е р .) эй!, ну!, алл о !, epacigüil, [м .] (А м е р .) (б о т .) кл е щ е в и н а , е р а с т о . [м .] (п а т .) кр и зи с, п е р е л о м б о л е з ни. epacta. [ж .] э п а к т а (11 дн е й , к о и м и с о л н е ч н ы й г о д д л и н н е е л у н н о г о ); тр е б н и к , epagoge. [ж .] (ф и л .) см. inducción, epagógico, са. [п р и л .] (ф и л .) и н д у к ти в н ы й , epagóm eno. [м .] п я т ь д н е й , п р и б а в л я в ш и е с я Е ги п тя н а м и к го д у , с о с то я в ш е м у и з 360 д н е й (т ж е . п р и л .). epanadiplosis. [ж .] (р и т о р .) п о в т о р е н и е н а чального слова о д н о го периода, в ко н це д р у го го периода. epanáfora, [ж .] (р и т о р .) п о в т о р е н и е с л о в а в н ачале каж д ого из член ов периода, epanalepsis. [ж .] (р и т о р .) п о в т о р е н и е сл о в а и л и ц ел о й ф р а зы , epanastasia. [ж .] (п а т .) сы п ь, epanástrofe. [ж .] (р и т о р .) п о в т о р е н и е к о
н е ч н о го с л о в а о д н о го с т и х а в н а ч а л е д р у г о г о сти х а. epanortosis. [ж .] (р и т о р .) п о п р а в л е н и е (с к а за н н о г о ). ep a n to , ta . [п р и л .] (б о т .) р а с ту щ и й н а ц в е та х . ep a rq u ía, [ж .] (и с т .) эп а р х и я , е п а р х и я, ep a tar, [п е р е х .] (га л .) п о р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в в е л и ч а й ш е е и зу м л е н и е, э п а т и р о в ать. epató, [п р и л .] (ф р .) у д и в л ен н ы й , у зу м л е н ны й. epazote, [м .] (А м е р .) см. p az o te. epecha. [м .] (о б л .) к о р о л ё к (п т и ц а ), ependim itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е э п е н д и мы . ep en d im o . [м .] (а н а т .) э п ен д и м а , о б о л о ч к а , п о к р о в , сл о й эп и те л и я в ы с ти л аю щ и й ж е л у д о ч е к и с п и н н о м о зг о в о й ка н ал , epéntesis, [ж .] (гр а м .) эп е н т е за , в с та в к а б у к в ы ( в с р е д и н у с л о в а ), epentético, са. [п р и л .] (гр а м .) э п е н т е ти ч е с кий. eperlano, [м .] (и х т и о л .) к о р ю ш к а (р ы б а ), epl. приставка, обозначающая, с в е р х , по в е р х , н а-, н а д -, в ы ш е-, в н е -, у -, п р и -, ep iarterial. [п р и л .] н а д а р те р и а л ь н ы й . eplblasto. [м .] (б и о л .) н а р о с т о к ( у за р о д ы ш а з л а к о в ); экто д е р м а , epiblefarón. [м.] св и са н и е с к л а д к и к о ж и н а в е р х н е м в ек е. epíbulo. [м.] (и х т и о л .) гу б а н (р ы б а ), épica, [ж .] э п и ч е с к а я п о эзи я , épicam ente, [н ар е ч .] эп и ч е ски м о б р а зо м , гер о й ски . epicanto. [м.] (п а т .) к о ж н а я с к л а д к а н ад в н у тр е н н и м у гл о м гл а зн о й щ ели,
epidém icam ente, [н ар е ч .] п о в а л ь н о , э п и д е м ически . ep id e m id d a d . [ж .] эп и д ем и ч н о сть. epidém ico, са. [п р и л .] п о в ал ьн ы й , э п и д е м и чески й . epidem iología, [ж .] э п и д ем и о л о ги я, epidem iológico, са. [п р и л .] эп и д е м и о л о ги чески й . epidem iólogo, ga. [М. и ж .] эп и д ем и о л о г, ep id en d ro , d ra. [п р и л .] (б о т .) р а с ту щ и й на д е р е в ь я х ; [м .] (б о т .) д р е в о к о р н и к ( ч у ж е я д н о е о р х и д е й н о е р а с т е н и е ), epidérm ico, са. [п р и л .] (а н а т .) (б о т .) э п и д ер м и ч еск и й . e p id e rm is [ж .] (а н а т .) эп и д ер м и с , к о ж н ы й п о к р о в ; (б о т .) э п и д е р м и с ( у р а с т е н и й ): * te n e r la ep id erm is fin a и л и sensible, (п е р е н .) б ы ть о б и д ч и в ы м , ep id en n o id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а э п и д ер м и с . epiderm ólisis. [ж .] н а с л е д с т в е н н а я ск л о н ность к о бразованию пузы рей н а кож е, ep id erm o n a. [м .] (п а т .) к о ж н ы й н ар о с т, epidiascopio. [м .] ( ф и з .) эп и д и ас к о п , epidim itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п р и д а т к а яи ч к а. ep ld íd im o . [м .] (а н а т .) п р и д а т о к яи ч к а, epidota. [ж .] (м и н .) эп и д о т. epiespinal. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й н а м о зг е и л и н а п о зв о н о ч н и к е , epifanía, [ж .] б о го я в л е н и е , epifenóm eno, [м .] (п а т .) эп и ф ен о м ен , д о п о л н и те л ь н ы й си м п то м к о с н о в н о й к а р ти н е б о л езн и . epifilo, la. [п р и л .] (б о т .) н ад ли стн ы й , эп и ф и л ьн ы й . epífisis, [ж .] (а н а т.) эп и ф и з, epifisitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е эп и ф и за , epicardio, [м.] (а н а т .) э п и к а р д и й , в и с ц е epífito, ta . [п р и л .] (б о т .) эп и ф и тн ы й , р а с т у щ и й н а д р у ги х р а с те н и я х , н о н е п и т а ю р а л ь н ы й л и с т о к с е р д е ч н о й сум ки, щ и й ся и х со к ам и . epicarpio. [м .] (б о т .) н а р у ж н о п л о д н и к , в н е п л о д н и к, н ад п л о д н и к, э к зо к а р п и й , эп и - epifonem a. [м .] (р и т о р .) в о згл а ш е н и е , epífora. [ж .] (п а т .) э п и ф о р а , н е п р е р ы в н о е кар п и й . с л е зо те ч е н и е . epicaum a. [м.] (х и р .) и з ъ я зв л е н и е , epifragm a. [м .] (б о т .) п е р е п о н о ч к а (п о к р ы epicedio, [м.] э л е ги ч е с к о е со ч и н ен и е, в а ю щ а я о к о л о у с т ь е к о р о б о ч к и м х о в ), epiceno, [п р и л .] (гр а м .) о б щ е го р о д а , epífrasis. [ж .] (р и т о р .) п р и б а в л е н и е, epicéntrico, са. [п р и л .] э п и ц ен тр и ч еск и й , epigastralgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в н а д ч р е в н о й epicentro, [м .] (ге о л .) э п и ц ен тр , о б л асти . epicídico, са. [п р и л .] к эп и ц и к л , epigástrico, са. [п р и л .] (а н а т .) н ад ч р ев н ы й , epiciclo, [м .] (а с т р .) эп и ц и кл. epigastrio, [м .] (а н а т .) н а д ч р е в н а я о б л асть, epicidoidaL [п р и л .] (ге о л .) к эп и ц и к л о и д а, epigastrocele. [ж .] (м е д .) н а д ч р е в н а я гр ы e p id d o id e . [м .] (г е о л .) э п и ц и к л о и д а, ж а. epicistom ía. [ж .] (х и р .) в ы с о к о е к а м н е с е ч е epigenésico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и ли ние. о тн о с я щ и й с я к э п и ге н е зу , épico, са. [п р и л .] эп и че ски й , п о в е с т в о в а т е epigénesis, [ж .] (ф и зи о л .) эп и ген ез, л ь н ы й ; [м.] эп и ч е ск и й п о эт, epigenia. [ж .] (г е о л .) эп и ген и я, epicólico, са. [п р и л .] (а н а т.) о тн о с я щ и й с я к epiginóm eno. [м.] (м е д .) с л у ч а й н ы й п р и о б о д о ч н о й ки ш ке. п а д о к в б о л е з н и о т в н еш н ей п р и ч и н ы , epicondilalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в л а т е р а л ь epiglosis. [ж .] н а д гл о то ч н и к ( у н а с е к о м ы х ), н ом н а д м ы щ е л к е плеч а, epicondilitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н ад - epiglótico, са. [п р и л .] (а н а т.) н ад го р тан н ы й , epiglotis. [ж .] (а н а т.) эп и гл о тти с, н а д го р м ы щ е л к о в о й о б л асти , та н н ы й х р я щ , н ад го р тан н и к , epicóndilo. [м .] (а н а т.) н а д м ы щ е л о к п л е ч е epiglotitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е н а д го р в о й к о сти . тан н и к а. epicostal. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й н а спи не, epicráneo, а. [п р и л .] (а н а т.) н ад ч ер еп н о й , epígono, [м.] эп и го н , р а с п о л о ж е н н ы й н а ч е р е п е ; [м.] су х о epígrafe, [ж .] э п и гр а ф ; н ад п и сь, epigrafía, [ж .] н ау к а, и з у ч а ю щ а я н ад п и си , ж и л ь н ы й п о к р о в го л о в ы , эп и гр аф и к а. epicrisis, [ж .] (м е д .) со с то я н и е п о сл е к р и зи ep igráficam ente, [н ар е ч .] по п р а в и л а м э п и са ; к о н е ч н о е с у ж д е н и е о б о л е зн и , гр аф и к и . epicrosis. [ж .] п и гм ен тац и я (о к р а ш и в а н и е ) epigráfico, са. [п р и л .] э п и гр аф и ч еск и й , кож и. epicureism o, [м.] эп и к у р е и зм , у ч е н и е Э п и epigrafista, [м . и ж .] э п и гр аф и с т, ep ig ram a, [м.] эп и гр а м м а ; н ас м еш к а, к о л кура. ко с ть. epicúreo, а. [п р и л .] э п и к у р е й с к и й ; (п е р е н .) epigramatorio, ría. [п р и л .] см. ep ig ram ático ; чувственны й; [м . и ж .] эп и к у р е ец , (-йка). [м . и ж .] со ч и н и тел ь, (-н и ц а ) эп и гр ам м , epidem ia, [ж .] эп и д ем и я , п о в е т р и е , п о в а л ь ep ig ram áticam en te, [н а р е ч .] э п и гр а м м а ти н а я б о л е зн ь . чески. * ep id em iad o , da. [п р и л .] (А м е р .) э п и д е м и epigram ático, са. [п р и л .] э п и гр ам м а ти ч ес ч е с к и й б о л ьн о й , кий. epidem ial, [п р и л .] см. epidém ico. ep ig ram atista. [м.] со ч и н и тел ь эп и гр ам м .
ep ig ra m a tiz a r, [н е п е р е х .] соч и н ять, о т п у с к а т ь эп и гр ам м ы . epigram ista. [м.] см. ep igram atista. epilación, [ж .] э п и л яц и я , в ы щ и п ы в а н и е в о л о с. ep ilatorio, ria . [п рн л .] в ы в о д я щ и й в о л о с ы ; [м*] с р е д с т в о д л я у д а л е н и я в о л о с, epilepsia, [ж .] (п а т .) эп и л еп с и я, н е р в н о пси хическое страдан ие, п ад учая б о л ез н ь. epiléptico, са. [п рн л .] (п а т .) эп и л е п т и ч е с ки й ; [с у щ .] эпилепггик, (-и ч к а ). epileptiform e. [п р и л .] (п а т .) п о х о ж и й н а п а д у ч у ю б о л е з н ь , н а эп и л еп с и ю , epilogación, [ж .] см. epilogo, epilogal. [п р и л .] в к р а т ц е и зл о ж е н н ы й , epilogar, [п е р е х .] в к р а т ц е и зл а га т ь , р е з ю м и р о в а т ь. epilogo, [м .] эп и л о г, за к л ю ч е н и е , epím one, [ж .] (р и т о р .) п о в т о р е н и е с л о в а и л и ф р а зы . e p in e u r(i)o . [м.] (а н а т .) с о е д и н и т е л ь н о т канная обо л о ч к а нерва, epinicio, [м .] тр и у м ф а л ь н ы й гимн, epiótico, са. [п ри л .] р а с п о л о ж е н н ы й н а у х е. epiplerosis. [ж .] (п а т .) о ж и р е н и е , ч р е з м е р н а я п о л н о та. epipleural. [п ри л .] р а с п о л о ж е н н ы й н а п л е в ре. epiplocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а са льн и ка, q rip lo h is. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с а л ьн и ка, epiplón. [м .] (а н а т .) са льн и к, q riq u e re m a . [м .] (ф и л .) э п и х е р е м а (с и л л о ги з м ). epiqueya. [ж .] о с т о р о ж н о е то л к о в а н и е з а к о н а. episde ritis. [ж .] (п а т .) п о в е р х н о с т н о е в о с паление склеры . e pisde rótico, са. [п ри л .] л е ж а щ и й у ск ле р ы , episcopado, [м .] сан, д о л ж н о с т ь еп и ск о п а ; еп и скоп ы . episcopal, [п р и л .] еп и скоп с ки й , episcopalism o. [м .] д о к т р и н а п р и в е р ж е н ц е в е п и с к о п с тв а (в а н гл и к а н с к о й ц е р к в и ), episcopalistas. [м . мноЖ .] п р и в е р ж е н ц ы эпи ск о п с т в а ( в а н гл и к а н с к о й ц е р к в и ), episcopio, [м .] (ф и з .) э п и ск о п (п р и б о р ), episcopologio. [м .] сп и со к е п и ск о п о в ц е р к ви. episem asia. [ж .] (п а т .) п о я в л е н и е п е р в о го п р и с ту п а , н а ч а л о б о л е зн и , episiocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а б о л ь ш и х п о л о в ы х гу б (в ы п а д е н и е в л а г а л и щ а ), episiorrafía. [ж .] (х и р .) в л а га л и щ н ы й ш о в (п р и в ы п а д е н и и м а т к и ), episism o. [м .] (г е о л .) м е с т н о е з е м л е т р я с е ние. episódicam ente, [н а р е ч .] эп и зо д и ч е с к и , episódico, са. [п р и л .] эп и зо д и ч е с к и й , episodio, [м .] э п и зо д , в в о д н ы й р а с с к а з ; с л у ч а й ; см. digresión. epispadias. [м .] (ф и зи о л .) д е ф е к т в е р х н е й с т е н к и м о ч е и с п у с к а т е л ь н о го к а н ал а, epispásticó, са. [п р и л .] н а р ы в н о й ; [м .] н а р ы в н о й п л ас ты р ь. episperm o. [м .] (б о т .) п о к р о в сем ен и , epistaxis, [ж .] (п а т .) к р о в о т е ч е н и е и з н о са , episternal. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й н а г р у ди н е . epistilo, [м.] (а р х .) а р х и т р а в , эп и сти л ь, epístola, [ж .] э п и сто л а, п о сл а н и е, п и сьм о , epistolar, [п р и л .] э п и сто л яр н ы й , п и с ьм е н ны й. epistolario, [м .] сб о р н и к п и с ем ; м о л и тв е н ник. epistolero. [м.] (ц е р к .) тот, кто п о ёт э п и с т о лы . epistolio. [м.] см. epistolario, epistolografía. [ж .] с о ч и н ен и е п и сем (и с к у с с т в о ). epistológrafo, fa. [м . и ж .] с о ч и н и тел ь, (-н и ц а ) п и сем .
epístrofe, [ж .] (р и т о р .) эп и с т р о ф а , п о в т о р ен и е, ед и н о о к о н ч ан и е . epitafio, [м .] н а д гр о б н а я н ад п и сь, эп и та ф и я, cpitalám ico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й э п и та л ам е. epitalam io, [м .] эп и та л ам а, с в а д е б н а я п е с ня. epitasis. [ж .] з а в я з к а д р ам ы , epitelial, [п р и л .] (а н а т .) эп и те л и ал ьн ы й , epitelio, [м .] (а н а т .) эп и тел и й , epiteliode, epitelioideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а эп и тел и й . epiteliom a. [м .] (х и р .) э п и те л и а л ь н ы й р ак . ep itelizar. [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в э п и те л и й ; ep itelizaise. [в о зв . гл.] п р е в р а щ а т ь с я в эп и тел и й . ep ítem a, [ж .] (м е д .) к о м п р е сс, п р и м о ч ка, п р и л о ж ен и е, п р и п ар к а, ep íteto , [м .] эп и те т, epitifiitis. [ж .] (п а т .) ап п ен д и ц и т, ep ítim a, [ж .] (м е д .) см. ep ítem a; (п е р е н .) о б л егч ен и е . ep itim ar. [п е р е х .] (м е д .) н а к л а д ы в а ть п р и п а р к и и т. д. ep itim ia. [ж .] п р и х о т ь , к а п р и з; (п а т .) с и л ь н о е м о з г о в о е в о зб у ж д е н и е , ep ítim o , [м .] (б о т .) п а р а зи т н о е р ас тен и е, с о р т п о ви л и к и . ep ito m ad am en te. [нареч.] в к р а т ц е и т . д . ep lto m ad o r, га. [прил.] с о ч и н яю щ и й к р а т к и е и зл о ж е н и я (тж е . с у щ .), ep ito m ar, [п ер е х .] р е з ю м и р о в а т ь , в к р а т ц е и зл а га т ь, со ч и н ять кр а тк и е и зл о ж е н и я , epítom e.- [м.] с о к р ащ ён н о е и зл о ж е н и е , и з в л еч ен и е, с о к р а щ е н и е книги, epitróclea. [ж .] (а н а т.) в н у тр е н н и й м ы щ е л о к п л е ч е в о й ко сти . epítrope. [ж .] (р и т о р .) у с ту п л ен и е (ф и г у р а ). epixilo, la. [п р и л .] (б о т .) д р е в е с н ы й , ж и в у щ и й и л и р а с ту щ и й н а д е р е в е , epizoario, ria. [п р и л .] (з о о л .) ж и в у щ и й ч у ж е я д н о н а к о ж е и л и п о д ко ж е ю ж и в о тн ы х . epizootia, [ж .] эп и зо о ти я , п ад ёж скота, epizoótico, са. [п р и л .] эп и зо о ти ч е ск и й , п о в ал ьн ы й . época, [ж .] эп о х а , в р ем я, эр а, п о р а ; п е р и о д в р е м е н и : * fo rm a r и л и h acer época, с о з д а в а т ь э п о х у ; и м еть р е ш а ю щ е е зн а ч е ние. epoda, [ж .] epodo, [м .] (л и т .) эп о д , тр е ть я ч а сть о д ы . ep ónim o, т а . [п р и л .] д а ю щ и й н а зв а н и е э п о х е и т. д . epopeya, [ж .] эп о п ея , э п о с ; э п и ч е с к а я п о э м а. épsilon. [ж .] (гр а м .) эп си л о н (5 -я б у к в а г р е ч е с к о й а з б у к и ). epsom ita. [ж .] го р ь к а я и л и а н гл и й ск ая со л ь, epulis. [м .] (п а т .) з л о к а ч е с тв е н н а я о п у х о л ь д ес н ы . epu ló n , [м*] ж р е ц (в д р е в н е м Р и м е ) ; и з б а л о в а н н ы й ч е л о в е к , л ак о м к а, epuloeis. [ж .] (м е д .) за ж и в л е н и е , epulótico, са. [п р и л .] (м е д .) за ж и в л я ю щ и й , equi-. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я р а в е н с т в о , e q u ián g u lo , la. [п р и л .] (ге о м .) р а в н о у г о л ь ны й. equiaxial. [п р и л .] р ав н о о сн ы й . eq u id ad , [ж .] с п р а в е д л и в о с ть , п р а в о с у д и е ;
eq u id n a, [м .] ( з о о л .) эх и д н а, тр у б к о н о с (м л е к о п и та ю щ е е ж и в о т н о е и з о тр я д а п т и ц е з в е р е й ). eq u id n ita . [ж .] (м и н .) п ятн и сты й агат, équidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) се м е й ство л о ш адины х. eq u ilátero , га. [п р и л .] (ге о м .) р а в н о с т о р о н н и й : * triá n g u lo eq u ilátero , р а в н о с т о р о н н и й тр е у го л ь н и к . eq u ilib rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e q u ilib ra r; [п р и л .] р ас су д и тел ьн ы й , зд р а в о м ы с л я щ ий, у р ав н о в еш е н н ы й , eq u ilib ra d o r, га. [пр и л .] у р а в н о в е ш и в а ю щ ий. e q u ilib ra r, [п ер е х .] у р а в н о в е ш и в а ть , п р и в о д и т ь в р а в н о в е с и е ; (п е р е н .) у р а в н и в а т ь, equ ilib re, [п р и л .] н ах о д я щ и й с я в р а в н о в е сии. equilibrio, [м .] р а в н о в е с и е ; у р а в н о в е ш е н н о с т ь ; б ес п р и стр астн о сть, у м е р е н н о с т ь: # eq u ilib rio estable, у с т о й ч и в о е р а в н о в е си е ; # eq u ilib rio inestable, н еу с то й ч и в о е р а в н о в е с и е ; * eq u ilib rio in d iferen te , б е з р а з л и ч н о е р а в н о в е с и е ; p e rd e r el eq u i lib rio , п о т е р я т ь р а в н о в е с и е . equilibrioso, sa. [п р и л .] (А м ер .) щ е п е т и л ь ны й, о б и д ч и в ы й , equilibrism o, [м.] э к в и л и б р и сти к а , equilibrista, [м . и ж .] э к ви л и б р и ст, (- к а ) . equim olecular. [п р и л .] э к в и м о л ек у л я р н ы й , eq u im o m a . [м .] с о с у д и с т а я о п у х о л ь , equim osis, [м.] (п а т .) к р о в о п о д т е к , п о д к о ж н о е к р о в о и зл и я н и е . eq u im ú ltip lo s, [п р и л . м н о ж .] и м ею щ и е о б щ и й м н о ж и тел ь, eq u in ia. [ж .] (в е т .) сап. eq u in o , [м .] м о р с к о й ё ж ; (а р х .) гр еч еск и й вал. equino, па. [пр и л .] (п о э т .) ко н ски й , equinocacto. [м .] (б о т .) э х и н о к а к ту с , equinoccial, [п р и л .] (а с т р .) р а в н о д е н с т в е н ный. equinoccio, [м.] (а с т р .) р а в н о д е н с тв и е : * equinocio d e p rim av era, в е с е н н е е р а в н о д ен ств и е. equinococo, [м .] (з о о л .) эх и н о к о к к , п у з ы р ч а ты й глист. equinodermo. [п р и л .] ( з о о л .) и гл о к о ж и й ; [м . м н о ж .] ти п и гл о к о ж и х ж и в о тн ы х , eq u in ó fo ro , га. [п р и л .] сн а б ж ён н ы й ш и пам и, eq u in o ftalm ia. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в ек. e q u in u lad o , da. [п р и л .] с н а б ж ён н ы й м а л е н ьк и м и ш и пам и. equ ip aje, [м .] б а га ж , кл а д ь, п о к л а ж а , п о ж и т к и ; (м о р .) э к и п а ж , к о м а н д а, eq u ip al. [м .] (А м е р .) со р т сту л а, eq u ip am ien to , [м .] с н а р я ж е н и е , с н а б ж е н и е в сем н е о б х о д и м ы м ; э к и п и р о в к а ; о с н а щ ен и е, о б о р у д о в а н и е , eq u ip ar, [п ер е х .] с н а р я ж а т ь, сн а б ж а ть , э к и п и р о в а т ь ; о б о р у д о в а т ь , о с н а щ а т ь ; eq u i parse. [в о зв . гл.] сн а р я ж а т ьс я , э к и п и р о в а ть с я ; о сн а щ аться, equiparable, [п ри л.] ср авн и м ы й , equiparación, [ж .] с р а вн е н и е, у р ав н и в ан и е, со п о с тав л ен и е. equiparar, [п ер е х .] ср а в н и в а ть , у р а в н и в а т ь, б ес п р и с т р а с т и е ; у м ер ен н о сть, equidiferencia, [ж .] (м а т .) р а в е н с тв о д в у х equipo, [м.] см. eq u ip am ien to ; о б о р у д о в а ние, к о м п л е к т; н а б о р ; о тр я д ; к о л л е к ти в ; о тн о ш е н и й в а р и ф м е т и ч е с к о й п р о п о р к о м а н д а ; б р и га д а ; см ен а ( р а б о ч и х ); ции. (с п о р т .) ко м а н д а ; в ещ и : * eq u ip o de fú t eq u íd ila tad o , da. [п р и л .] (н е о л .) р а в н о р а с bol, ф у т б о л ь н а я к о м а н д а ; * eq u ip o de ш и р ен н ы й . novia, п р и д а н о е. equ id istan cia, [ж .] р а в е н с тв о рас сто ян и й , eq u id istan te, [д е й с т. п р и ч .] к eq u id istar, р а в equipolencia, [ж .] (л о г.) см. equivalencia, н о о тсто я щ и й . eq u ip o len te, [п р и л .] (л о г.) см. eq u iv alen te, e q u id istar, [п е р е х .] (ге о м .) н а х о д и ть с я на eq u ip o n d eran cia, [ж .] (н е о л .) р а в н о в е с и е , р а в н о м р ас сто ян и и . р а в н о т я го те н и е .
e q u ip o n d eran te , [д е й с т. п р и ч .] к eq u ip o n d e ra r, р а в н о г о в еса. e q u ip o n d e ra r, [н е п е р е х .] и м е т ь р а в н ы й вес. equipotencial, [п р и л .] (ф и з .) э к в и п о те н ц и а л ьн ы й . equis, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы х. equisetáceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) х в о щ и , e quisonancia. [ж .] (н е о л .) (м у з .) с о з в у ч н ость. equitación, [ж .] и с к у с с т в о в е р х о в о й е з д ы ; ко н н ы й сп орт, в е р х о в а я езд а , eq u itativ am e n te, [н а р е ч .] с п р а в е д л и в о и т. д. eq u itativ o , va. [п ри л .] сп р а в е д л и в ы й , б е с п р и с тр ас тн ы й . equivalencia, [ж .] р а в н о ц е н н о с т ь, э к в и в а л е н т н о с т ь ; (г е о м .) р а в н о м е р н о с ть , eq u ivalente, [п р и л .] р а в н о ц е н н ы й , э к в и в а л ен тн ы й ; р а в н о з н а ч н ы й , р ав н о с и л ьн ы й ; с о о т в е тс т в е н н ы й ; (г е о м .) р а в н о м е р н ы й ; [м .] (х и м .) э к в и в а л е н т, equivaler, [н е п е р е х .] б ы ть р ав н о ц е н н ы м , э к в и в а л е н тн ы м , и м еть о д и н а к о в у ю с т о и м о сть, зн ач ен и е, р а в н я т ь с я ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к valer. equivalvo, va. [п ри л .] ( з о о л .) р а в н о с т в о р ч а ты й (в р а к о в и н а х ). equivocación, [ж .] о ш и б к а, п р о м а х ; н е д о р а зу м е н и е ; с м е ш е н и е (д в у х пон яти й , п р е д м е т о в ) : * p o r equivocación, п о о ш и б ке. equivocadam ente, [н а р е ч .] п о о ш и б к е и т. д. equívocam ente, [н а р е ч .] д в у с м ы с л е н н о и т. д . equivocar, [п е р е х .] с м еш и в ать , п р и н и м ать о д н о з а д р у г о е , equivocarse, [в о з в . гл.] ош и б а ть с я , п р и н и м а т ь о д н о за д р у го е , д е л а т ь о ш и б к у в сч ёте ; за б л у ж д а т ь с я , equívoco, са. [п р и л .] д в у с м ы с л е н н ы й ; д в о я ки й ; с о м н и те л ь н ы й ; [м .] д в у с м ы с л е н н ость, э к и в о к ; о б и н я к ; (м. у п о т р .) см.
equivocación. equivoquista. [м . и ж .] то т, кто ча сто д в у с м ы сл ен н о го в о р и т ь. era. [ж .] эр а, л е т о с ч и с л е н и е ; в р е м я го д а , в р е м я ; с е зо н ; (с .-х .) гу м н о ; гр я д к а ; к л у м б а ; (го р н .) м есто , гд е р а зм е л ь ч а ю т
руду. eraje. [м .] (о б л .) с а м ы й чи сты й мёд. eral, [м .] ( з о о л .) м о л о д о й б ы ч о к (м е н ь ш е д в у х л е т ). erar, [п е р е х .] к о п а т ь гр я д к и ; р а з д е л ы в а т ь кл у м б ы . erario, [м .] к а зн а ч е й с т в о ; к а зн а , erbedo. [м .] (о б л .) см. m a d ro ñ o , erbio, [м .] (х и м .) эр б и й , erbúa. [м .] (т е х .) п л а в е н ь ( к а м е н ь ), ere. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы г. E rebo, [м .] (п о э т .) Э р е б , с а м а я м р а ч н а я ч а с ть ада. erección, [ж .] п о д н я ти е , в ы п р я м л е н и е ; о с н о в ан и е , с о о р у ж е н и е , в о зд в и ж е н и е , в о з в е д е н и е ; (ф и з и о л .) э р е к ц и я , н а п р я ж е ние. eréctil. [п ри л .] н а п р я га ю щ и й с я , с п о с о б н ы й н а п р я га т ь с я , эр е к т и л ьн ы й , erectilidad. [ж .] н а п р я га е м о с ть , с п о с о б н о с т ь н ап р я га т ь с я . erecto, ta . [п р и л .] ту го й , н ап р яж ён н ы й , н а тя н уты й . erector, га. [п ри л .] (а н а т .) п о д н и м аю щ и й , erem ita, [м .] о тш е л ь н и к , см. erm ita ñ o , erem ítico, са. [п ри л .] отш е л ь н и ч е с к и й , п у с ты н н и чес ки й . erem itorio, [м .] п у сты н ь, скит, erem ofobia. [ж .] б о я з н ь о д и н о ч е с т в а , erético, са. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й э р ети зм о м , болезненн о раздраж и тельн ы й .
eretism o, [м .] (м е д .) эр е ти зм , п а т о л о ги ч е с кая раздраж и тельн ость, п о в ы ш е н н а я в о зб у д и м о с ть . eretístico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся и л и п р и н а д л е ж а щ и й э р е т и з м у ; см. provocativo, excitante. erg . [м .] (ф и з .) эр г. ergasiofobia. [ж .] б о л е з н е н н о е о тв р а щ е н и е к р аб о т е . ergasiom anía. [ж .] б о л е з н е н н о е ж е л а н и е б е с п р е р ы в н о р а б о т а ть , ergastulario. [м .] тю р е м щ и к (в д р е в н е м Р и м е ). ergástula. [ж .] см. ergástulo. ergástulo. [м .] т ю р ь м а д л я р а б о в (в д р е в н ем Р и м е ), ergio, [м .] (ф и з.) эр г. ergo. [л ат. с о ю з] с л е д о в а т е л ь н о , с тал о б ы ть. ergofobia. [ж .] б о л е зн е н н а я б о я з н ь р аб о ты , ergógrafo, [м .] (м е д .) э р го гр а ф , ergóstato. [м.] (м е д .) ап п ар ат, д о зи р у ю щ и й м ы ш еч н у ю р а б о т у . erg o tin a. [ж .] (х и м .) эр го ти н (эк с т р а к т и з с п о р ы н ь и ). ergotism o. [м .] (п а т .) о тр а в л е н и е с п о р ы ньёй. ergotism o. [м.] (ф и л .) э р го ти зм , зл о у п о т р е б л ен и е си л л о ги зм ам и , ergotista. [п р и л .] (ф и л .) зл о у п о т р е б л я ю щ и й с и л л о ги зм ам и (тж е . с у п ь ), erg o tizar, [п е р е х .] (ф и л .) з л о у п о тр е б л я т ь си л л о ги зм ам и ; с п о р и ть п о п у стякам , ergotoxina. [ж .] (х и м .) э р го то к с и н , erg u en . [м .] (б о т .) а н д а л у зс к о е ко л ю ч е е дерево. erg u im ie n to , [м .] п о д н я ти е , в ы п р я м л е н и е и т. д , erg u ir, [п е р е х .] п о д н и м а ть ; став и ть , п р и в о д и т ь в ст о я ч е е п о л о ж е н и е ; в ы п р я м л я ть ; erg u irse, [в о зв . гл.] в о зв ы ш а т ь с я , в ы с и ть ся ; го р д и ть ся , х в а с т а т ь с я : [н еп р . гл .] in d . pres. irg o и л и yergo, irg u e s и л и yergues, irg u e и ли yerg u e, erg u im o s, erguís, irg u e n и л и yerguen; p r e t in d ef. erg u í, erguiste, irg u ió , erguim os, erguisteis, irg u iero n ; subj. pres. irg a , -as и л и y erga, -as и т. д .; im p erf. irg u iera или irguiese и т. д .; im p erat., irg u e и л и y ergue, Írga и л и y erg a, irgam os и ли yergam os, erg u id , irg a n и л и yerg an ; ger. ir g u ien d o . ería. [ж .] (о б л .) о б ш и р н ы й у ч а с т о к зем ли , erial, [п р и л .] н е в о з д е л а н н ы й , за б р о ш е н н ы й (о з е м л е ) ; [м .] п у с т о ш ь ; н е за с е я н н о е п о л е ; (о б л .) тел ён ок, eriazo, [п р и л . и м .] см. erial, ericáceo, са. [п р и л .] (б о т .) в е р е с к о в ы й ; [ж . м н о ж .] с е м е й с т в о в е р е с к о в ы х р астен и й . E rid an o . [м .] (а с т р .) Э р и д а н р е к а (ю ж н о е с о з в е з д и е ). erig ir, [п е р е х .] в о зд в и га т ь , с о о р у ж а т ь , в о з в оди ть; учреж дать, создавать, основы в а т ь ; erigirse, [в о з в . гл.] в ы с ту п а т ь в к а че ств е..., н а с ы в а т ь се б я (ч е м -л ), в ы д а в а т ь с е б я за..., п р и с в а и в а ть се б я (ч т о ), п р о в о зг л а ш а т ь с е б я (к е м -л ). erin a. [ж .] (х и р .) к р ю ч о к , п о д ъ ё м (о р у д и е ). erinaceidos, [м . м н о ж .] ( з о о л .) се м е й ство еж ей . erináceo, а. [п р и л .] (з о о л .) е ж и с ты й , е ж е в а ты й. erin g e, [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь ч е р т о п о л о х а , п е р е к а т и -п о л е . E rinias. (м и ф .) Э р ин нии, e rin ita . [ж .] (м и н .) эр и н и т. erio, а. [п р и л . и м .] см. erial, erió m etro . [м .] эр и о м е тр , о р у д и е д л я и з м е р ен и я то л щ и н ы са м ы х то н к и х в о л о к о н и м е л ь ч а й ш и х части ц, erisife. [м .] (б о т .) сл и зн я к (гр и б о к , п р о и з в о д я щ и й н а р а с те н и я х б о л е з н ь м у ч н у ю р о с у ).
erísim o, [м .] (б о т .) су р е п и ц а, ж е л ту ш н и к (р а с т е н и е сем . к р е с то ц в е т н ы х ), erisipela, [ж .] (м е д .) р о ж а , р о ж и с т о е в о с п ал ен и е. erisipelar. [п е р е х .] (м е д .) в ы з ы в а т ь р о ж у : erisipelarse. [в о з в . гл .] с т р а д а т ь р о ж и с ты м восп ал е н и ем . erisipelatoide. [п р и л .] п о х о ж и й н а р о ж у , erisipelatoso, sa. [п р и л .] (м е д .) р о ж и сты й , eristia. [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь тю л ь п а на. eristico, са. [п р и л .] сп о р н ы й , с о с т я з а т е л ь ны й. eritem a, [м .] (п а т .) э р и тем а , в о с п а л и те л ь н ая к р а с н о та ко ж и . eritem ático, са. [п ри л.] (п а т .) э р и т е м а т о з ны й. eritem oide. [п р и л .] п о х о ж и й н а эр и тем у , eritreo , а. [п р и л .] э р и тр е й с к и й ; [м . и ж .] эр и тр ее ц . e ritrin a, [ж .] (б о т .) к р а с н о ц в е т н и к (и н д е й с к о е б о б о в о е р а с т е н и е ); (м и н .) э р и т ри т, к о в а л ь т о в ы е ц в еты , eritroblasto. [м .] яд р о , с о д е р ж а щ е е э р и т р о циты . eritrocéfalo, la. [п р и л .] (з о о л .) с к р а с н о й г о ловой. eritrocito. [М.] (ф и зи о л .) эр и тр о ц и т, к р а с н о е к р о в я н о е те л ьц е. eritrocitolisis. [ж .] (п а т .) р а с п а д е н и е э р и т р о ц и то в . eritrocitosis. [ж .] у в е л и ч е н и е к о л и ч еств а эр и тр о ц и то в . eritro d erm ia. [ж .] б о л е з н ь к о ж и с к р асн ы м её о к р а ш и в ан и ем , eritro id eo , а. [п р и л .] к р а сн о в аты й , eritropoyesis. [ж .] (ф и зи о л .) о б р а з о в а н и е эр и тр о ц и то в . eritropsia. [ж .] (п а т .) в и д е н и е п р е д м е то в о к р а ш е н н ы м и в к р а с н ы й ц в ет, erizad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к e riz a r; [пр и л .] п о к р ы т ы й ко л ю ч к а м и , ш и п ам и ; ш е р ш а вы й , щ е ти н и сты й ; в з ъ е р о ш е н н ы й , erizam ien to . [м .] п о д н я ти е т о р ч к о м и т. д. e rizar, [п е р е х .] п о д н и м а ть то р ч к о м , т о п о р щ и ть, е р о ш и ть , т о п ы р и ть ; с т а в и ть п р е п я т с т в и я ; erizarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я д ы б о м , то п о р щ и т ь с я ; (п е р е н .) с м у щ а ть ся, б ес п о к о и тьс я. erizo , [м .] ё ж ; к о л ю ч а я ш е л у х а ( у к а ш т а н а ) ; к о л ю ч и й к у с та р н и к ; (в о е н .) ё ж ; ( п е р е н .) (р а з г .) с в а р л и в ы й ч е л о в е к : * erizo m a rin o и л и de m a r, м о р с к о й ёж . erm ita , [ж .] скит, х и ж и н а о т щ е л ь н и к а ; ч а со в н я ; (п р о с т .) см. ta b ern a, erm ita ñ o , [м .] о тш ел ьн и к , п у сты н н и к , з а т в о р н и к ; (з о о л .) р а к -о тш е л ь н и к : • e r m i ta ñ o d e cam in o , р а зб о й н и к , erm u n io . [м .] (у с т .) ч е л о в е к , о с в о б о ж д е н н ы й о т п о д а те й и т. д . erodio, [м .] (б о т .) гр а б е л ьн и к , аи стн и к, erogación, [ж .] р а с п р е д е л е н и е , р а з д а ч а ; (А м е р .) п о д а я н и е, м и л о сты н я, ero g ar, [п е р е х .] р а з д а в а т ь , р а с п р е д е л я т ь ; (А м е р .) д а в а т ь , у ч а с т в о в а т ь д е н ь г а м и в к а к о м -л д е л е ; п р и ч и н ять. Eros. (м и ф .) Э р о с. erosión, [ж .] (г е о л .) р а зм ы в а н и е , р азм ы в , э р о зи я (т ж е . м е д .), erosivo, va. [п р и л .] эр о зи в н ы й , ero tem a. [ж .] (р и т о р .) н а в о д я щ и й в о п р о с, erótica, [ж .] э р о ти ч е с к а я п о э зи я , eró ticam en te, [н а р е ч .] эр о ти ч е с к и , л ю б о в н о , eroticism o. [м .] б о л е зн е н н ы й се к с у а л ь н ы й и н с ти н к т и л и ж е л а н и е , erótico, са. [п р и л .] э р о ти ч еск и й , л ю б о в н ы й , erotism o, [м .] э р о ти зм , e rotogénico, са. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й э р о т и ч еское ж елание. ero to m an ía. [ж .] (п а т .) э р о то м а н и я , erotom aníaco, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й э р о то м а н и е й ; [м . и ж .] э р о то м а н , ( - к а ) . e ro tó m an o , па. см . erotom aníaco.
erra b u n d o , da. [п р и л .] см. e n a n te , errad a , [ж .] п р о м а х , н е у д а ч н ы й у д а р (в б и л ь я р д е ). errad a m en te, [н а р е ч .] о ш и б о ч н о и т. д . erradicación, [ж .] и с к о р е н е н и е , erradicar, [п е р е х .] и с к о р е н я т ь , в ы р ы в а т ь с ко р н ем . e rrad izo , za. [п р и л .] б л у ж д а ю щ и й , см . e rra bundo. erra d o , da. [о тр а д , п р и ч .] к e rra r; [п р и л .] ош ибочны й, лож ны й, erra j. [м .] у г о л ь н а я п ы л ь и з о л и в к о в о й к о с точ ки . e n a n te . [деЙст. прич.] к e rra r; [прил.] б р о д яч и й , ск и таю щ и й ся , с тр ан ств у ю щ и й , блуж даю щ ий . e rra r, [п е р е х .] з а б л у ж д а т ь с я , о ш и б а ть с я ; н е п о п а д а ть , у п у с к а т ь ; [н е п е р е х .] б л у ж д а т ь , б р о д и т ь, с к и таться, с л о н я ть с я ; errarse, [в о з в . гл .] о ш и б а ть с я , з а б л у ж д а т ь с я : * e r r a r el ca m ino, с б и ть с я с д о р о ги ; * e rra r el golpe, п р о м а х н у т ь с я ; [н е п р . гл.] In d . P res., yerro, as, a, erram o s, erráis, y e rra n ; sub. pres. y erre, -es и т. д. e rra re h u m a n u m est. [л а т . в ы р а ж .] о ш и б а ться свойственно человеку, e rra ta , [ж*] о п е ч а т к а , о ш и б к а (в п и с ь м е ), errático , са. [п р и л .] см. e rra b u n d o ; б е з д о м н ы й ; (п а т .) б л у ж д а ю щ и й , п е р е м е ж а ю щ и й, п е р е м е ж а ю щ и й с я ; (г е о л .) б л у ж д а ю щ и й , э р р а ти ч е с к и й , e rrá til, [п р и л .] см. e rra n te ; б е з д о м н ы й ; н е у в е р е н н ы й (о п о х о д к е ) ; н ео п р ед ел ён н ы й , erre, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы г в с и л ь н о й п о з и ц и и : * e rre q u e erre, у п р я м о , у п о р н о , erreal. [м .] (о б л .) с о р т в е р е с к а , errin o , па. [п р и л .] ч и х а те л ь н ы й ; [м .] ч и х а т е л ь н о е ср е д с тв о . erro n a. [ж .] (А м е р .) о ш и б о ч н ы й у д а р и т. д. (в и гр е ). erró n ea m en te, [н а р е ч .] о ш и б о ч н о и т. д. erróneo, а. [п ри л .] о ш и б о ч н ы й , л о ж н ы й , н е правильны й. e rronia. [ж .] н е р а с п о л о ж е н и е , н е л ю б о в ь, н ед оброж елательство, e rro r, [м .] за б л у ж д е н и е ; о ш и б к а, п о гр е ш н о с т ь ; о ш и б к а в сч ёте ; н е д о р а зу м е н и е ; нехорош ий поступок, проступок; ош и б о ч н о е п о с т у п о к : * рог e rro r по о ш и б к е, erubescencia, [ж .] (м е д .) кр а с н о та , п о к р а с н ен и е. erubescente, [п р и л .] к р а с н е ю щ и й (о т ст ы д а и т. д .) . eructación, [ж .] о тр ы ж к а . eru ctar, [н е п е р е х .] ( о т )р ы г а т ь , о т р ы ги в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) х в а с т а ть с я , х в а л и ть с я , eructo, [м .] о т р ы ж к а . erudición, [ж .] у ч ё н о сть, э р у д и ц и я ; н а ч и та н н о сть . eru d ita m e n te , [н ар е ч .] с э р у д и ц и ей , eru d ito , ta. [п ри л .] учён ы й , о б л а д а ю щ и й зн ан и я м и , э р у д и р о в а н н ы й ; н ач и та н н ы й ; [м. и ж .] учён ы й , ( - а я ) , э р у д и т : * eru d ito a la violeta, зн а ю щ и й всё п о в е р х н о с тн о , eruginoso, sa. [п ри л .] н ап о м и н аю щ и й р ж а в ч и н у ; п о к р ы т ы й п ати н ой , erupción, [ж .] п о я в л е н и е сы п и ; сы п ь ; (ге о л .) и з в е р ж е н и е . e ru p tiv o , va. [п р и л .] (м е д .) сы п н о й ; в у л к а н и ч еск и й . eru tació n , e ru ta r, e ru to , см. eru ctació n , eru c ta r, eructo. ervato. [м .] (б о т .) см. servato, ervilla. [ж .] (б о т .) см. arveja,
esb atim en to , [м .] (ж и в .) те н ь, esbeltez, esbelteza, [ж .] стр о й н о сть, г и б к о с ть, с татн о сть. esbelto, ta. [п р и л .] стр о й н ы й , и зящ н ы й , г и б кий, статн ы й. esbirro, [м.] сб и р , п о л и ц ей ск и й аге н т, с ы щ и к (в И та л и и и И сп ан и и ), esblencar. [п е р е х .] (о б л .) сн и м ать ты чи н ки у ш аф рана. esbogar. [п е р е х .] (о б л .) см. d esbrozar, esborregar. [н е п е р е х .] (о б л .) п а д а т ь н а з е м л ю (п р и с к о л ь з к о й п о ч в е ), esbozar, [п е р е х .] о б р и с о в ы в а ть , н а б р а с ы в а ть , н ам е ч а т ь. esbozo, [м.] н а б р о с о к , ч е р н о в о й п р о ек т, э с ки з, нам ётка. esbronce. [м .] (о б л .) р е з к о е д в и ж е н и е , escaba. [ж .] (о б л .) л ь н я н ы е очёски, escabechado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escabechar; [п р и л .] к р а ш ен ы й (о в о л о с а х , л и ц е ), escabechar, [п е р е х .] з а го т о в л я т ь в п р о к ( р ы б у ) ; м а р и н о в а ть , п р и п р а в л я ть у к с у с о м ; (п е р е н .) к р а с и т ь ( в о л о с ы , л и ц о ) ; (р а з г .) п р е д а т е л ь с к и у б и т ь ; з а к о л о т ь ; п р о в а л и т ь (н а э к за м е н е ), escabeche, [м.] м а р и н а д ; м а р и н о в а н н а я р ы ба. escabechina, [ж .] (п е р е н .) р а з р у ш е н и е , п о в р е ж д е н и е ; и с т р е б л е н и е ; р езн я , escabel, [м .] ск а м е й к а д л я н о г; б ан к етк а, т а б у р е т. escábido, d a. [п р и л .] (м е д .) че со то ч н ы й , п о х о ж и й н а ч е со тк у , escabies, [ж .] (м е д .) че со тк а, escabiosa, [ж .] (б о т .) с к а б и о за , escabioso, sa. [п р и л .] (м е д .) че со то ч н ы й , escabrido, d a. [п р и л .] ш е р о х о в а ты й , escabrifoiiado, d a. [п р и л .] (б о т .) ш е р о х о в а то л и стн ы й . escabro. [м .] о в е ч ь я п а р ш а ; (б о т .) б о л е з н ь д р е в е с н о й ко р ы , ( у д е р е в ь е в и в и н о гр а д н ы х л о з ) . escabrosam ente, [н ар е ч .] н еп р и л и чн о и т. д . escabrosearse, [ в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я н е р о в ны м, б у гр и с ты м и т. д . escabrosidad, [ж .] ш е р о х о в а то с т ь , н е р о в н о с т ь ; гр у б о с ть (в о б р а щ е н и и и т. д .) ; ск а б р ё зн о с ть . escabroso, $а. [п р и л .] ш е р о х о в а ты й , н е р о в ны й, б у гр и с ты й ; ск аб р ёзн ы й , н е п р и л и ч н ы й ; гр у б ы й , ж ёстки й , escabuchar. [п е р е х .] (о б л .) р а б о т а т ь о г о р о д н о й м о ты го й . escabuche, [м .] м о ты га (о г о р о д н а я ), escabullar. [п е р е х .] (о б л .) сн и м ать ч а ш ки у ж ё л у д е й ; encabullarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. escabullirse. escabullim iento. [м .] б егств о (т а й к о м ), и сч е зан и е. escabullir, [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) у б е г а т ь ; escabullirse, [в о зв . гл.] в ы с к а л ь зы в а т ь ; у б е г а т ь (т а й к о м ), и сч езн у ть , у с к о л ь з н у т ь ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к m u llir, escacado, da. [п р и л .] ш ах м атн ы й , escachalandrado, da. [п ри л.] (А м ер .) гр у б ы й , н ео тёса н н ы й (о ч е л о в е к е ), escachar, [п е р е х .] с п л ю щ и в а ть ; р а з д а в л и в а т ь ; (о б л .) р а з б и в а т ь , р а з л а м ы в а т ь, escacharrar, [п е р е х .] р а з б и т ь в д р е б е з ги , п р е в р а т и т ь в о с к о л к и (о го р ш к е и т. д . ) ; п о р т и ть . escachifollar, [п е р е х .] см. cachifollar, escaecer. [н е п е р е х .] (о б л .) о с л а б е в а ть , т е р я т ь силы , х у д е т ь ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к ag radecer. es. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я д в и ж е н и е и з escafandra, [ж .] escafandro, [м.] с к аф ан д р , нутри, лиш ение или сокращ ен и е зн аче в о д о л а зн ы й костю м , н и я слюна. escafocefalia. [ж .] л а д ь е в и д н а я го л о в а, escafocéfalo, la. [п р и л .] (а н а т.) с л а д ь е в и д esbarar. [н е п е р е х .] см. resbalar, н о й го л о в о й . esbardo. [м .] ( о б л .) м е д в е ж ё н о к . ¡ésbate! [м е ж д .] н е ш е в е л и те с ь! cscafoideo, а. [п р и л .] (а н а т .) л а д ь е в и д н ы й , esbatim e ntante , [д е й с т. п р и ч .] к esb atim en tar, escafoides. [п ри л.] (а н а т.) л а д ь е о б р а зн ы й ; [м.] л а д ь е о б р а з н а я ко сть. esbatim e ntar, [п е р е х .] (ж и в .) о тт е н я ть .
escafópodos. [м . м н о ж .] (зо о л .) л о п атч ато н о ги е м о л л ю ски . escagüite, [м .] (А м ер .) (б о т.) д р ац ен а, escajo. [м .] н е о б р а б о та н н а я зе м л я ; (о б л .) (б о т .) см. aliaga. escajocote. [м .] (б о т .) а м е р и к а н с к о е д е р е в о , escala, [ж .] л е с т н и ц а (п р и с т а в н а я ); тр а п ; м ас ш та б ; (ф и з .) д е л е н и е н а г р а д у с ы ; ш к а л а ; з а х о д в п о р т, п о р т с н а б ж е н и я ; (в о е н .) к а тего р и я , п о с л у ж н о й сп и со к ; (м у з.) гам м а : * hacer escala, за й ти в г а в а н ь ; # escala fran ca, п о р т о -ф р а н к о ; * en g ra n escala, в б о л ь ш о м м асш та б е ; * escala de com plem ento, (в о е н .) за п а с п е р в о й о ч е р е д и ; * escala d e reserva, (в о е н .) за п ас в т о р о й о ч е р е д и ; «escala doble, ст р е м я н ка. escalable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я в зл е за н и ю и т . д. escalabrar, [п е р е х .] см. descalabrar, escalada, [ж .] в о с х о ж д е н и е ; л а за н и е , за л е за н и е, в о р о в с к о е в зл е з а н и е ; п ри ступ , э с к а л а д а , ш ту р м к р е п о с тн о го в ал а, escalador, га. [п р и л .] л е зу щ и й , в сх о д я щ и й п о лестн и ц е и т. д .; [м.] с к а л о л а з; (а р г.) в о р , п е р е л е за ю щ и й ч е р е з стен у , за б о р и т. д. escalafón, [м .] п о с л у ж н о й сп и со к ; (в о е н .) к о н тр о л ь н ы й сп и со к, к о н тр о л ь н а я в е д о м о сть. escalafonal. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся к п о с л у ж н о м у сп и ску. escalam era. [ж .] (м о р .) в е р х н я я ч а сть б о р та (у
ш лю пки).
escalam iento, [м.] см. escalada, escálam o, [м.] (м о р .) у кл ю чи н а, escalar, [м .] (о б л .) у щ е л ь е м е ж д у го р ам и , перевал. escalar, [п е р е х .] р а з д е л и т ь н а д в е п о л о в и н ы (п р еи м у щ . о р ы б е ), escalar, [п ер е х .] к а р а б к а т ь с я , в зб и р а ть с я , в л е за т ь н а ; п е р е л е за т ь ч е р е з ; п о д н и м ать ш л ю з; (п е р е н .) д о с т и га т ь в ы с о к и х ч и н о в ; (о б л .) д е л а т ь б о р о з д ы : « e scalar el p o d er, (п е р е н .) к а р а б к а т ь с я в власти , escaldado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escaldar; [п р и л .] (п е р е н .) (р а з г .) н ау ч ен н ы й о п ы то м ; б ес сты д н ая , б е с ч естн ая (о ж е н щ и н е ) ; [ж .] (о б л .) к у ш а н ь е и з к а р то ф е л я и к а п у с т а : * el g ato escaldado del ag u a fría huye, об ж ёгш и й с я н а м о л о к е д у е т н а в о ДУescaldadura, [ж .] в ы м ач и в ан и е в ки п ятке, о ж о г (к и п я т к о м ); н ак ал и в ан и е (д о к р а с н а ). escaldar, [п ер е х .] в ы м ач и в ать в ки п ятк е, о б в а р и в а т ь к и п ятк о м ; н а к а л и в а т ь (д о к р а с н а ); escaldarse, [в о зв . гл.] о б в а р и в а ть с я ки п я тк о м ; кр а с н е т ь, в о с п а л я т ь с я ( о к о ж е ). escaldo, [м.] с к а л ь д (д р е в н е с к а н д и н а в с к и й п е в е ц ). escalecer. [п е р е х .] (о б л .) см. calen tar, [н е п р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, escaleno, [п р и л .] (ге о м .) н е р а в н о с то р о н ний, р а з н о с т о р о н н и й : * trián g u lo escaleno, р азн о с т о р о н н и й тр е у го л ь н и к , escalentam iento. [м.] (в е т .) о п у х о л ь н а н оте лош ади. escalera, [ж .] л е с т н и ц а ; к о л ёсн ы й х о д ; с о о тн о си тел ьн ы й р я д и гр а л ьн ы х к а р т : « e s calera d e caracol, d e hu sillo , в и н т о в а я л е с т н и ц а; « escalera falsa, п о тай н а я л естн и ц а; * escalera d e servicio, ч ё р н ая лестн и ц а, чёр н ы й х о д ; « esc a le ra d e tijera и л и doble, ст р е м я н к а ; * escalera m ecánica, ro d a n te и л и m óvil, эс к а л а т о р ; * escalera excusada, n o -
та й н а я л е с т н и ц а ; * escalera p rin c ip al, п а р а д н а я л е с т н и ц а ; « e sc a le ra d e incendios, п о ж а р н а я л е с т н и ц а ; « s u b ir la (s) escalera (s ), п о д н я т ь с я п о л е с т н и ц е ; • p o n e r la escalera, п р и с та в и т ь л естн и ц у , escalerilla, [ж . у м е н .] к escalera; со о т н о с и те л ь н ы й р я д и з т р ё х и гр а л ьн ы х к а р т ; ( в е т .) в е т е р и н а р н ы й и н с тр у м е н т: « e n escalerilla, с т у п ен ч ато , у сту п ам и , escalerón, [м . гвел.] к escalera; с т р е м я н к а ; (о б л .) см. escalón, escaleta, [ж .] с о р т д о м к р а т а , escalfado, da. [страд* п р и ч .] к escalfar; [п р и л .] ш е р о х о в а т ы й (о с т е н е ); вар ён ы й (о я й ц е ). escalfador, [м.] м е т а л л и ч е с к и й к у в ш и н с р у ч к о ю и н о с и к о м ; н а с то л ь н а я гр е л к а , escalfar, [п е р е х .] в а р и т ь я й ц а б е з с к о р л у пы , в ы п у с ти т ь я й ц а н а с к о в о р о д у ; п еч ь х л е б (п р и си л ьн о м о г н е ) ; (м . у п о т р .) (А м ер .) см. m e rm a r, descontar, escalfarote. [м.] с о р т тё п л о го са п о га, escalfecerse. [возв. гл.] (о б л .) см. en m o h e cerse; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, escalfeta. [ж .] см. chofeta. escaliar. [п ер е х .] (о б л .) см. ro tu ra r, escalibar. [п е р е х .] (о б л .) р а з ж и г а т ь о го н ь ; (п е р е н .) п о д л и в а т ь м асл о в о го н ь, escalinata, [ж .] в н е ш н я я л естн и ц а о д н о го прол ёта. escalio, [м.] зе м л я в за л е ж и , escalm o, [м.] см. escálam o; б о л ь ш о й клин, escalo, [м.] в зл е з а н и е , в о с х о ж д е н и е , л а з а ние; подкоп, лазейка, escalofriado, da. [п ри л .] д р о ж а щ и й , escalofrío, [м.] (ч а щ е м н о ж .) о зн о б , д р о ж ь ; со д р о га н и е . escalóm e, [ж .] (б о т .) л у к -ш а р л о т, escalón, [м .] с т у п ен ь, с т у п е ь н к а ; п е р е к л а д и н а л е с т н и ц ы ; у сту п , с т у п е н ь ; (п е р е н .) чин, зв а н и е ; (в о е н .) э ш е л о н ; ( а р г .) п о с то я л ы й д в о р , т р а к т и р : « e n escalones, н е ровно. r
escam broso, sa. [п р и л .] (А м е р .) п угли вы й, р о б ки й . escam el. [м.] в е р с т а к д л я в ы д е л к и х о л о д н о го о р у ж и я . escam eta. [ж .] с о р т х л о п ч а то б у м а ж н о й т к а ни. escam iform e. [п р и л .] че ш у й ч аты й , ч е ш у е ви д н ы й , ч е ш у е о б р а зн ы й , escantilla, m ita . [ж . у м е н .] к escam a, ч е ш у й ка. escam ochar, [п е р е х .] (о б л .) о б р ы в а т ь н е с ъ е д о б н ы е л и с т ь я ; (п е р е н .) р а с то ч а ть , пр о м а т ы в а т ь . escam oche, [м.] (о б л .) см. desm oche, escam ocho, [м.] о б ъ е д к и ; о п и в к и ; н е б о л ь ш о й р о й ; (п е р е н .) (о б л .) х у д о й , х и л ы й ч е л о в е к ; н е о п р а в д а н н о е и зв и н ен и е , escam ón, па. [п р и л .] н е д о в е р ч и в ы й , п о д о з р и тел ьн ы й . escam onda, [ж .] см. escam ondo, escam o n d ad u ra, [ж .] о б р е з а н н ы е в етк и , су ч ья . escam ondar, [п е р е х .] п о д ч и щ а ть , п о д с тр и га т ь ( д е р е в ь я ) ; (п е р е н .) у н и ч то ж а т ь н е нуж ное. escam ondo, [м.] о б р е з к а л и ш н и х в етв ей , с у ч ье в . escam onea, [ж .] ск ам о н и й ( с м о л а ) ; (б о т .) п е с ь я см е р т ь (р а с т е н и е ), escam oneado, da. [п р и л .] и м ею щ и й св о й ств а ск ам о н и я и т. д. escam onearse, [в о з в . гл.] (р а з г .) б ы ть н а с т о р о ж е , б ы ть п о д о зр и те л ь н ы м , о с т е р е га т ь с я к о го , чего. escam onita. [ж .] (х и м .) в и н о с ск ам о н и ем (с л а б и т е л ь н о е ). escam oso, sa. [п р и л .] че ш у й ч аты й , escam otar, [п е р е х .] см. escam otear, escam o tea d o s га. [п р и л .] л о в к о п о д м е н я ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] ф о к у с н и к , (- и ц а ) ; (п е р е н .) л о в к и й в о р , м о ш е н н и к , (-и ц а ). escam otear, [п е р е х .] л о в к о , н е з а м е т н о п р я т а т ь ч т о -л (п р и п о к а зы в а н и и ф о к у с о в ); (п е р е н .) л о в к о п о д м е н я ть ; л о в к о с т а щ и ть. escam oteo, [м.] л о в к о е , н е з а м е т н о е с о к р ы ти е ч е го -л ; н е о щ у ти м а я д л я г л а з а см ен а ч е го -л ; ф о к у с ; п о х и щ ен и е, л о в к о е в о р о в с тв о . escam pada, [ж .] (р а з г .) в р е м е н н о е п р о я с н е н и е п о го д ы . escam pado, da. [п р и л .] см. descam pado, escam par, [п ер е х .] о с в о б о ж д а т ь , р а з г р у ж а т ь (м е с т о и т. д .) ; [н е п е р е х .] п е р е с т а в а ть (о д о ж д е ) ; о т к а зы в а т ь с я (о т н а м е р ен и я и т. д .) ; (А м е р .) у к р ы в а т ь с я от дож дя. escam pavía, [ж .] р а з в е д ы в а т е л ь н о е су д н о ; а в и з о ; т а м о ж е н н о е су д н о , escam pilla. [ж .] (о б л .) ч и ж и к (д е т с к а я и г р а ). escam po, [м .] п р о я с н е н и е п о го д ы ; о с в о б о ж д е н и е (м е с т а ), escam udo, da. [п р и л .] че ш у й ч аты й , escam ujar, [п е р е х .] (с .-х .) о ч и щ а т ь и п о д р е з а т ь (о л и в к о в ы е д е р е в ь я ) , escam ujo, [м .] о б р е з а н н а я в е т в ь (о л и в к о в о
ние; усту п о о б р азн о е располож ение, escalonar, [п е р е х .] ( в о е н .) э ш е л о н и р о в а т ь , р а с п о л а га т ь , с т р о и ть э ш е л о н а м и ; р а с п о л а га ть в о п р е д е л е н н о й п о с теп е н н о сти , р а с п о л а га т ь у сту п ам и , escaloña, [ж .] (б о т .) л у к -ш а р л о т, escalope, [м.] (ф р .) ( к у л .) эск а л о п , escalpar, [п е р е х .] с к а л ь п и р о в а ть , с д и р а ть ч е р е п н у ю к о ж у с к о го , escalpelo, [м.] (х и р .) с к а л ьп е л ь , а н а то м и ч е ск и й н о ж . escalplo, [м.] к о ж е в е н н ы й н о ж , н о ж д л я м е зд р е н и я . escalla. [ж .] с о р т п ш ен и ц ы , escam a, [ж .] ч е ш у я ; ч е ш у й к а , п л ён ка; в е щ ь в ф о р м е ч е ш у и ; п л ас ти н к а (н а ч е ш у й ч а то й б р о н е ); (п е р е н .) д о с а д а , п о д о з р е го д е р е в а ); в р е м я о ч и с тк и и п о д р е зы ние, н е д о в е р и е , н е п р и я т н ы й о с а д о к : в ан и я о л и в к о в ы х д е р е в ь е в , * en forma d e escam a, ч е ш у ев и д н ы й , escancana. [ж .] (м о р .) (о б л .) п р и б о й , escancia, [ж .] д ей ст. к н ал и ть, д а т ь н а п и ть escam ada, [ж .] ч е ш у й ч а та я в ы ш и в к а, ся. escam ado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escam ar; [м.] ч е ш у й ч а та я т к а н ь (н а д о с п е х а х и т. д . ) ; escanciador, га. [п ри л.] н ал и в а ю щ и й в и н а и т. д .; [м.] в и н о че р п и й , сто л ьн и к, с о в о к у п н о с ть ч е ш у и : « a n d a r escam ado, п одозревать. escanciano. [м.] см. escanciador, e sc a n d a n [п е р е х .] о б н о с и ть , у г о щ а т ь в и escam adura, [ж .] со с к а б л и в а н и е чеш у и , н о м ; [н е п е р е х .] п и ть вино, escam ar, [п е р е х .] сч и щ а т ь ч е ш у ю (с р ы б ы ), чи сти ть р ы б у ; (р а з г .) д е л а т ь п о д о з escanda, [ж .] зл а к о в о е р ас тен и е, п о х о ж е е н а пш ен и ц у. р и тел ьн ы м , т р е в о ж и т ь ; [н е п е р е х .] п р и д а в а т ь ч е ш у й ч а ту ю ф о р м у ( р а б о т е ) ; es escandalada, [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й ск ан д ал , шум. cam arse. [в о зв . гл.] (р а з г .) б ы ть п о д о з р и те л ьн ы м . escandalar. [м .] (м о р .) н а к т о у з (у г а л е р ы ).
escandalar. [перех.] (о б л .) о б р е з ы в а т ь с о сн о в ы е в е т в и (п о с л е в а л к и ), escandalera, [ж .] (р а з г .) б о л ь ш о й ск ан д ал , ш ум . e scan d a liz ad o s га. [прил.] в ы зы в а ю щ и й ск ан д ал , в о зм у щ а ю щ и й ; [м. и ж*] с к а н д ал и ст, (- к а ) . escandilazar. [перех.] в ы з ы в а т ь ск а н д а л ; п р и в о д и т ь в н его д о в а н и е , в о зм у щ а ть , с м у щ ать, ск ан д ал и ть, (к н и ж .) с к а н д а л и з и р о в а т ь ; escandalizarse, [возв. гл.] п р и х о д и т ь в н е го д о в а н и е , в о зм у щ а ть , б ы ть во зм у щ ё н н ы м . escandalizativo, va. [прил.] м о гу щ и й в ы з ы в а т ь ск ан д ал . escándalo, [м.] с к а н д а л ; о гл ас ка, н е п р и л и ч н ы й п о сту п о к, срам , сты д ; в о зм у т и т е л ь н ы й п о с т у п о к ; и зу м л е н и е ; ш ум , в о л н е н и е : « a r m a r u n escándalo, у с т р а и в а т ь с к а н д а л : * ¡q u é escándalo!, к а к о й п о зо р !, к а к о й срам! escandalosa, [ж .] (м о р .) то п с е л ь ( п а р у с ): * echar la escandalosa, у п о т р е б л я ть с у р о в ы е ф р а зы п р и сп оре. escandalosam ente, [н ар е ч .] с к а н д а л ь н о ; в о зм у ти те л ь н о ; п о сты д н о , escandaloso, sa. [пр и л .] в ы з ы в а ю щ и й с к а н д ал , ск а н д а л ь н ы й ; в о зм у ти те л ь н ы й , н е п р и л и чн ы й ; ш у м н ы й ; [м . и ж .] с к а н д а л ист, (-к а ). escandallada, [ж .] (м о р .) и з м е р е н и е гл у б и н ы с п о м о щ ью л о та , escandallar, [перех.] (м о р .) и зм е р я ть гл у б и н у в о д ы , р а з в е д ы в а т ь с п о м о щ ью лота; у с т а н о в л я ть с е б есто и м о сть , escandallo, [м.] (м о р .) л о т ; г р у з и л о ; (к о м .) у с т а н о в л е н и е се б е с т о и м о с ти ; (п е р е н .) п р о б а , оп ы т. escandecenda. [ж .] г о р я ч е е р а з д р а ж е н и е , escandecer, [перех.] (о б л .) си л ьн о р а з д р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в г н е в ; [непр.гл.] с п р я га е тс я к а к agradecer, escandelar. [м .] (м о р .) см. escandalar. PcrqnHifl, [ж .] (б о т .) со р т зл а к о в о го р а с т е ния. escandinavo, va. [п р и л .] ск а н д и н а в с к и й ; [м. и ж .] с к ан д и н аве ц , (-к а ) escandio, [м.] (х и м .) скан ди й , escandir, [перех.] ск а н д и р о в а т ь, escandola, [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й ск ан д ал , ш ум . escanilla. [ж .] (о б л .) см. cuna, escansión, [ж .] ск ан д и р о в ан и е, escantillar, [п е р е х .] о тм е р я ть ; (о б л .) см.
descantillar. escantillón, [м.] ш а б л о н ; см. escuadría, escañarse. [возв. ГЛ.] (о б л .) см. atrag an tarse, escañero. [м .] то т, кто и м ее т н а п о п е ч ен и и с к а м ьи и т. д . (у м у н и ц и п а л и т е т е ), escañeto. [м .] (о б л .) м ед в е ж о н о к , escañil. [м.] (о б л .) м а л е н ьк а я с к а м ья со сп и н кой . escaño, [м .] ск а м ья со сп и н кой , escañuelo, [м.] ск а м е е ч к а д л я ног. escapada, [ж .] escapam iento, [м .] б егств о (т а й н о е и б ы с т р о е ). escapar, [п е р е х .] п у с к а ть л о ш а д ь в о в есь о п о р ; о с в о б о ж д а т ь , и з б а в л я ть (о т о п а с ности, р аб о т ы и т. д .) ; [н е п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь с я о т че го -л , и з б е г а т ь , и з б а в л я ть с я ; в ы х о д и ть (та й н о и б ы с т р о ); у д и р а ть , у б е г а ть , у с к о л ь з а т ь : « escap a r bien, дёш ев о о тд е л а ть с я ; * escapar de buena, ел и у н е с ти н о ги ; « d e ja r escapar, у п у с к а ть ; escaparse, [возв. гл.] у б е г а ть (та й н о и б ы с т р о ); у с к о л ь з а ть , с к р ы в аться , с б е ж а т ь ; о с в о б о ж д а т ь с я ; у п у с кать, н е за м е ч а т ь ч е го -л ; п р о р ы в а ть с я с силой , в ы т е к а ть ; * escapado, с б е ж а в ш и й ; * se m e escaparon estas palabras, У м еня в ы р в а л и с ь эти сл о ва. escaparate, [м.] в и тр и н а ( м а г а з и н а ); с т е кл ян н ы й ш к аф (д л я ц ен н ы х в е щ е й ).
escapatoria, [ж .] б е гс тв о , п о б е г; (р а з г .) у в ер тк а, у л о в к а , о т г о в о р к а ; л а з е й к а , escape, [м .] п о с п е ш н о е б е гс тв о , п о б е г; у т е ч к а ; в ы т е к а н и е ; п отеря', сп у с к о в о й м ех а н и зм , с п у с к ; ( т е х .) в ы х о д н а р у ж у , в ы х л о п , в ы п у с к ( г а з о в и т. д . ) : * a escape, во весь опор, поспеш но; * de e s c a p e , с п у с к н д й ; в ы п у ск н о й , в ы х л о п н о й , о т в о д н о й ; * tu b o d e escape, с п у с к н а я т р у б а , escapo. [м .] ( а р х .) с т е р ж е н ь ( у с т о л б а ); (б о т .) см. bohordo, escapolita. [ж .] (м и н .) в ер н е р и т. escápula, [ж .] (а н а т .) л о п а т к а , escapular. [п р и л .] (а н а т .) л о п ато ч н ы й , escapular. [п е р е х .] (м о р .) о ги б а т ь м ы с и т. Д. escapulario, [м .] м о н а ш е с к а я о д е ж д а ; л а д а н к а ; (ж и р .) н а п л е ч н а я п о в я зк а , escapulodinia. [ж .] (п а т .) р е в м а т и зм л о п а то ч н ы х м ы ш ц. escaque, [м .] п о л е (н а ш а х м а тн о й д о с к е ) ; [м н о ж .] ш а х м аты , escaqueado, da. [п ри л .] ш а х м атн ы й , escara, [ж .] (х и р .) струп , escarabajas. [ж . м н о ж .] (о б л .) х в о р о с т, escarabajear, [н е п е р е х .] х о д и т ь в п е р е в а л к у ; (п е р е н .) п и с а ть к а р а к у л я м и , м а р а т ь ; (р а з г .) гр ы зт ь , б е с п о к о и т ь (о з а б о т е и т. д .) . escarabajeo, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) м а р а н ь е ; за б о та . escarabajo, [м .] (э н т .) с к а р а б е й (н а в о з н ы й ж у к ) ; ж у к (о б щ е е н а з в а н и е ); н е д о с т а т о к тк а н и ; н е д о с т а т о к п у ш к и ; (р а з г .) м алорослы й, н евзрачны й ч еловек ; (п е р е н .) (р а з г .) к а р а к у л и : * escarabajo d e la p atata, к а р т о ф е л ь н ы й ж у к , к о л о р а д с к и й ж ук. escarabajuelo. [м . у м е н .] к escarabajo; к а р а п у з и к (ж у к ) . escaram ucear, [н е п е р е х .] см. escaram u zar, escaram ujo, [м .] (б о т .) ш и п о в н и к (р а с т е н и е и п л о д ) ; (з о о л .) см. percebe, escaram uza, [ж .] (в о е н .) сх в а т к а , сты ч ка, сш и бка, л ёгк ая п е р е с т р е л к а ; (п е р е н .) сс ора, сп о р . escaram uzador. [м.] н а е зд н и к или со л д ат, у ч а с тв у ю щ и й в с т ы ч к е ; сп о р ш и к . escaram uzar, [н е п е р е х .] (в о е н .) з а в о д и т ь сты ч ку, с ш и б к у ; п р и н и м ать у ч а с ти е в с п о р е и т. д. escarapela, [ж .] к о к а р д а ; с с о р а, п е р е х о д я щ а я в д р а к у ; тр и к а р ты р а з н ы х м астей , escarapelar, [н е п е р е х .] сс о р и ть ся , б р а н и т ь ся, гр ы зт ь с я (п р е и м у щ . о ж е н щ и н а х ); [п е р е х .] (А м е р .) см. descascarar; п р и в ес ти в н е г о д н о с т ь, р а с т р е п а т ь ; escarapelarse, [в о з в . гл.] сс о р и ть с я , б р а н и ть с я ; п р и х о д и т ь в у ж а с , в со д р о га н и е , escarbadero. [м.] м есто, гд е о б ы к н о в е н н о д и к и е ж и в о т н ы е р о ю т зе м лю , escarbadientes, [м*] зу б о ч и с т к а , escarbador, га. [п р и л .] р о ю щ и й зе м л ю ; [м.] и н с тр у м е н т д л я р ы т ь я зем ли , escarbadura. [ж .] р ы ть ё зем ли , escarbaorejas. [м .] у х о в ё р тк а , escarbar, [п е р е х .] ры ть , р а з р ы в а т ь зе м л ю ; р а з ж и г а т ь ( о г о н ь ) ; чи сти ть с е б е уш и , зу б ы ; к о в ы р я т ь с е б е в у ш а х , в з у б а х ; (п е р е н .) л ю б о п ы т с т в о в а т ь , д о к а п ы в а т ь ся. escarbillos, [м . м н о ж .] м ел к и й у го л ь с п е плом . escarbo, [м.] см. escarbadura. escarce, [м .] (ч а щ е м н о ж .) в о л ьт ы , скачки , п р ы ж к и (п р и в е р х о в о й е з д е ), escarceador, га. [п ри л .] (А м е р .) д е л а ю щ и й в о л ьты , ск ачки , п р ы ж к и (о л о ш а д и ), escarcear, [н е п е р е х .] (А м е р .) д е л а т ь ск ачки , в о л ьты , п р ы ж к и ( о л о ш а д и ). \ escarcela, [ж .] м ош н а, к о ш е л ь ; с у м к а (п о я с н а я ) ; я гд т а ш ; чепчик.
escarceo, [м.] (м о р .) з ы б ь ; (п е р е н .) у в ё р т ка, п р е д л о г ; [м н о ж .] в о л ьт ы , ск ачки ; п р ы ж к и (п р и в е р х о в о й е з д е ) , escarcina, [ж .] с о р т я таган а, escarcinazo. [м.] у д а р с п о м о щ ью escarcina, escarcuñar. [п е р е х .] (о б л .) см. escu d riñ ar, escarcha, [ж .] и н е й ; и з м о р о зь , escarchadera, [ж .] со су д , г д е п о к р ы в а ю т гл а з у р ь ю (ф р у к т ы и т. д .) . escarchado, da. [страд* п р и ч .] к escarchar; [п р и л .] п о к р ы т ы й и н еем , за и н д е в е л ы й ; [M.] см. escarche. escarchar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь гл а з у р ь ю ( ф р у к т ы ); д а т ь с а х а р у за с т ы т ь (п р и п р и го то в л е н и и а н и с о в о й в о д к и ) ; п о с ы п ать т а л ьк о м и т . д .; см е ш и в а ть с в о д о й (г л и н у ); [н е п е р е х .] за и н д е в е т ь , escarche, [м .] тк а н ь с зо л о т ы м и и ли с е р е б р ян ы м и н и тям и ; см. escarcha, escarchilla, [ж .] м ел ки й снег, к р у п а, escarcho, [м.] (и х т и о л .) тр и гл а (р ы б а ) , escarda, [ж .] п р о п о л к а , в ы п а л ы в а н и е ; п о л о л ь н и к ; в р е м я п р о п о л к и со р н я к о в , escardadera, [ж .] п о л о л ь щ и ц а ; ц ап ка, са п к а (д л я п р о п о л к и ). escardador, га. [м . и ж .] п о л о л ь щ и к , ( -и ц а ). escardadura, [ж .] см. escarda, escardar, [п е р е х .] п о л о ть, п р о п а л ы в а т ь ; в ы п а л ы в а ть с о р н я к и ; (п е р е н .) р а з б и р а т ь , escardilla, [ж .] п о л о л ь н и к ; (о б л .) с о р т п о л о л ь н и к а ; д е р е в я н н ы е гр аб ли , escardillar, [п е р е х .] см. escardar, escardillo, [м .] п о л о л ь н и к ; с в е р к а н и е , ( о т б л е с к ; ц в е т о к ч е р то п о л о х а , р е п е й н и к а ; (о б л .) м а л е н ь к а я м о ты га, escarearse. [в о з в . гл .] (о б л .) тр е с к а т ь с я о т х о л о д а (о к о ж е ). escariador, [м .] св е р л о д л я р ас ш и р е н и я д ы ры . escariar, [п е р е х .] р а с ш и р я т ь д ы р у и т. д., разверчи вать. escarificación, [ж .] н а н есен и е н а с е ч е к н а ко ж у . escarificado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escarificar, escarificador, [м.] (х и р .) с к а р и ф и к а то р ; (с .-х .) с к а р и ф и к а то р , п р о п а ш н и к, р а с п аш ник. escarificar, [п ер е х .] (х и р .) д е л а т ь н а д р е з, н а д р е за т ь , с к а р и ф и зи р о в а т ь ; (с .-х .) о б р а б а т ы в а т ь с к а р и ф и к а то р о м , п р о п а ш н и ком , с к а р и ф и зи р о в а ть . escarioso, sa. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ц в е т и л и п л о т н о с ть су х о го листа, escarización. [ж .] (х и р .) с н я ти е ст р у п ь е в , escarizar, [п е р е х .] (х и р .) снимать* стр у п ь я , escariador, [м .] с о р т н о ж а д л я и зго то в л е н и я гр еб ён о к. escarlata, [ж .] я р к о к р а с н ы й , а л ы й ц в е т ; м а те р и я а л о го ц в ета, я р к о к р а с н а я м а т е р и я ; (п а т .) ск ар л ати н а. escarlatina, [ж .] я р к о к р а с н а я м а т е р и я ; (п а т .) ск ар л ати н а. escarlatinoide. [пр и л .] п о х о ж и й н а с к а р л а ти ну. escarlatinoso, sa. [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й ск ар л ати н е, в ы з ы в а ю щ и й ск ар л ати н о й , escarm enador, [м.] см. carm en ad o r, escarm enar, [п ер е х .] см. ca rm en ar; (п е р е н .) н а к а зы в а т ь ; м а л о -п о м а л у м о ш е н н и ч а ть ; (го р н .) с о р т и р о в а ть , в ы б и р ать , escarm en tar, [п е р е х .] с т р о го н а к а за ть , п р о у ч и ть ; [н е п е р е х .] у з н а т ь ч т о -л н а с о б с т в е н н о й ш к у р е , п о го р ь к о м у о п ы ту , у ч и т ы в а т ь о п ы т : * escarm en ta r e n cabeza ajen a, у ч и ть с я н а ч у ж о м о п ы те ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, escarm iento, [м .] го р ь к и й о п ы т, у р о к ; н а к а за н и е, ш тр аф . escarnecedor, га. [п р и л .] н ас м ех аю щ и й ся н а д (т ж е . с у щ .). escarnecer, [п е р е х .] п о д н и м а ть н а см ех , в ы с м е и в а т ь , о с м е и в а ть , н ас м е х а т ьс я , и з д е
в а т ь с я ; [н е п р . гд.] сп р я га е т с я к а к ag rad e cer. e scam ed d am en te . [н ар е ч .] о ск о р б и те л ь н о , с н ас м е ш к о й и т. д . escarnecim iento, [м .] см. escarnio, escarnio. [м«] и з д е в а те л ь с т в о , н ас м еш к а (о с к о р б и т е л ь н а я ). escaro, [м .] (и х т и о л .) кл ю вы ш , зе л е н о брю ш ка. escaro, га. [п р и л .] к р и во н о ги й , escarola, [ж .] (б о т .) б е л ы й ц и к о р и й (р а з н о в и д н о с т ь с а л а т а ). escarolada, [ж .] (б о т .) (А м е р .) ч у д о ц в е т. escarolado, da. [с т р а д , п р и к .] к e s c a rd a r; [п р и л .] в ью щ и й ся. escarolar, [п е р е х .] с к л а д ы в а т ь в в и д е б р ы ж е й ; (о б л .) в ы ч и щ а ть, escarolero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-¡ц и ц а) б е л о го ц и к о р и я. escarótico, са. [п р и л .] (м о д .) ед к и й , р а з ъ е д аю щ и й . escarpa, [ж .] к р у т о й сп у ск, ск ло н , к р у т и з н а; (в о е н .) эскар п . escarpado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escarp a n [п р и л .] к р у т о й (о с п у с к е ), escarpadura, [ж .] к р у т о й сп уск, о тк о с , к р у ти зн а , скат. escarpam iento, [м .] (А м е р .) см. escarpadura, escarpar, [п е р г а .] с тёсы в ать р е зц о м , д о л о то м . escarpar, [п е р е х .] о б р е з ы в а т ь в у тёс, кр у т о с п у с к ать, с р е за т ь п о д у гл о м ; д е л а т ь склон , у кл о н . escarpe, [м .] см. escarpa; ч а сть д о с п е х о в , п о к р ы в а ю щ а я но гу . escarpelo, [м .] см. escalpelo; р е з е ц , д о л о то , escarpia, [ж .] к о с ты л ь ( г в о з д ь ) ; [м н о ж .] (а р г .) уш и. escarpiador. [м .] к о с ты л ь ( г в о з д ь ) д л я п р и кр е п л е н и я тр у б о п р о в о д а к стен е, escarpidor, [м .] р е д к и й гр е б е н ь , escarpín, [м .] л о д о ч к а (т у ф л я ), л ёгк и й б а ш м ак. escorpión (e n ), [н ар е ч .] в в и д е у ти н о го к л ю ва. escarpiza, [ж .] (А м е р .) п ал о ч н ы е у д а р ы ; н а к а за н и е п ал к ам и , e scam u n án . [м .] т а н е ц X V II в. escarram anchones (а), [н а р е ч .] (р а з г .) (о б л .) в е р х о м (н а с т у л е и т. д .) . esc a n a m a r. [п е р е х .] (о б л .) см. d esp arram ar, escarrancharse, [ в о з в . ГЛ.] (А м е р .) ш и р о к о р а с с та в л я т ь н оги . escarrio, [м .] (б о т .) (о б л .) р о д клён а, escartivana. [ж .] ф ал ь ц , за ги б (в п ер е п л ёт н о м д е л е ). escarza, [ж .] (в е т .) п о в р е ж д е н и е ч а с ти к о п ы та л о ш а д и . escam adura, [ж .] encarnam iento, [м.] в ы р е зы в а н и е со т. escarzano, [п р и л .] (а р х .) н и зки й , п о н и ж е н ны й (о с в о д е ). escarzar. [п ер е х .] в ы р е зы в а т ь с о т ы ; о ч и щ а т ь ; (о б л .) в о р о в а т ь м ёд и л и я й ц а (п о у л ь я м , п о г н е з д а м ); о ч и щ а т ь о т ко р ы , escarzar, [п е р е х .] п р и д а в а ть п а л к е ф о р м у д у г и (с п о м о щ ью в е р ё в к а м и ), escarzo, [м .] за гр я зн ё н н ы е с о т ы ; в р е м я в ы р е з ы в а н и я с о т ; в ы р е зы в а н и е сот, о ч и ст к а п ч ел и н ы х у л ь е в ; т р у т о в и к ; очи стки , о т б р о с ы ш ё л к а; (о б л .) к у с о к с у х о го дерева. escasam ente, [н ар е ч .] с к у д н о ; е д в а ; е д в а ли. escaseada, escaseadura, [ж .] (м о р .) н е д о с т а т о к в е тр а .
escasear, [п ер е х .] с к р я ж н и ч а ть ; с б е р е га т ь, э к о н о м и т ь, с к у п и ться , ж а л е т ь ; [н е п е р е х .] н е д о с та в а т ь , н е х в а т а т ь ; р а з р е з а т ь н аи скос ь. escasero, га. [п ри л .] с к р я ж н и ч а ю щ и й и т . д ,; [м . и ж .] ск ряга. escasez, [ж .] с к а р е д н о с ть , с к у д о с ть ; м е л о ч н о с т ь ; н е х в а т к а , н е д о с та то к , н у ж д а в чё м -л; б е д н о с ть , н у ж д а , н и щ ета, escasitud, [ж .] (А м е р .) н е д о с та то к , н у ж д а в чём -л; н у ж д а , н и щ ета, escaso, sa. [п ри л .] н е д о с та то ч н ы й ; скуд н ы й , б ед н ы й ч е м -л ; с л и ш к о м эко н о м н ы й , ск уп ой , м елки й , м е л о ч н ы й ; с к ар ед н ы й ; е д в а -е д в а : * 5 m etros escasos, е д в а -е д в а п я т ь м етр о в. escatim ar, [п е р е х .] ск р я ж н и ч а ть , ж а д н и чать, ск у п и ть с я ; с к у п о д а в а т ь (д о л ж н о е ). escatim osam ente, [н ар е ч .] л у к а в о , х и тр о и т. д. escatim oso, sa. [п ри л .] (м . у п о т р .) х и тр ы й , л у к а в ы й ; ск уп ой , escatol. [м .] (х и м .) ск ато л , escatología. [ж .] эс х а то л о ги я , escatológico, са. [п ри л .] эсх а то л о ги ч е с к и й , escaupil. [м .] с т а р и н н а я м е к с и к а н с к а я к у р т к а ; (А м е р .) см. m ochila, escavanar, [п е р е х .] р а з р ы х л я т ь зем лю , escavillo. [м.] (о б л .) м а л е н ь к а я м о ты га, escayola, [ж .] ги п с ; ш т у к а т у р к а , escayolar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь гип сом , escelalgía. [ж .] б о л ь в л я ж к е , escena, [ж .] с ц е н а ; те а тр , п о д м о с т к и ; сцена, к а р ти н а , яв л е н и е ( т е а т р а л ь н о е ) ; д р а м а ти ч е с к о е и с к у с с т в о ; и с к у с с т в о д е к л а м а ц и и ; п р о и с ш е с тв и е : * po n er en escena, п о с т а в и т ь (н а с ц е н е ), escenario, [м .] сц ен а, п о д м о с т к и ; (п е р е н .) м есто дей ств и я , п р о и с ш ес тв и я, escénico, са. [п ри л .] сц ен и ч ески й , т е а т р а л ь ны й. escenificación, [ж .] и н с ц е н и р о в к а ; с ц е н и ч ес ки й в ар и ан т, сц е н ари й , escenificar, [п е р е х .] и н с ц е н и р о в а ть , escenografía, [ж .] д е к о р а ц и о н н а я ж и в о п и с ь ; п ер с п е к ти в н о е ч е р ч ен и е, escenográficam ente, [н а р е ч .] по п р а в и л а м те а т р а л ь н о й ж и в о п и си , escenográfico, sa. [при л .] о тн о с я щ и й с я к т е а т р а л ь н о й ж и в о п и си , escenógrafo, [м.] д е к о р а т о р (т е а т р а л ь н ы й ), escenopegia. [ж .] с к и н о п и ги я (п р а з д н и к а у Е в р е е в ). escépticam ente, [н ар е ч .] ск еп ти чес ки , escepticism o, [м.] ск еп ти ц и зм , скеп си с, н е в ер и е. escéptico, са. [п ри л .] ск еп ти чес ки й , esciadófilo, la. [п ри л .] (б о т .) зо н ти к о л и с тны й. esciagrafía. [ж .] (а р х .) р а з р е з зд а н и я ; и с к у с с тв о у з н а в а т ь в р е м я п о с р е д с т в о м д л и н ы тен и . esciam ancia. [ж .] см. nigrom an cia, esciente. [п р и л .] зн аю щ и й , escifoideo, а. [п ри л .] б о к а л о в и д н ы й , esd la . [ж .] (б о т .) ск в и л л а, м о р с к о й л у к (р а с т е н и е ). escilítico, са. [п ри л .] к м о р с к о й л у к ; п р и п р а в л ен н ы й м о р ск и м л у к о м , escinco. [м .] (з о о л .) с ц и н к (я щ е р и ц а ), escindir, [п е р е х .] р а з д е л я т ь , р а з д р о б л я т ь ; раскалы вать; расщ еплять; раскалы вать; в ы з ы в а т ь р ас к о л . escintilar. [н е п е р е х .] и ск р и ть ся , с в е р к а т ь ; м е р ц а ть . escirro, [м .] (х и р .) т в е р д ы й р а к , ск и р р .
escirroidco, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ск и р р . escirrosidad. [ж .] (п а т .) о тв е р д е н и е , з а т в е р делость. escirroso, sa. [п р и л .] (п а т .) о тв е р д е л ы й , з а т в ер д ел ы й . escisión, [ж .] р а с п а д е н и е , р ас к о л , р а з н о г л а сия. escisiparidad, [ж .] (б и о л .) р а з м н о ж е н и е д е лен и ем . escisíparo, га. [п р и л .] (б и о л .) р а з м н о ж а ю щ и й ся д ел ен и ем . escita, [п р и л .] ск и ф ски й ; [м . и ж .] скиф , escítala. [ж .] п о сл а н и е, т а й н о е со о б щ ен и е , escítico, са. [п р и л .] ск и ф ски й , esd a fa r. [п е р е х .] (о б л .) р а з м е л ь ч а т ь , р а з дроблять. esclarar. [п е р е х .] (о б л .) п о л о с к а ть (б е л ь ё ), esclarea. [ж .] (б о т .) л у го в о й ш а л ф е й , esclarecedor, га. [п ри л.] в ы я с н я ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). esclarecer, [п е р е х .] вы яс н ять, р а з ъ я с н я ть , о с в е щ а ть , о б ъ я с н я т ь ; о б л а го р а ж и в а т ь ; п р о с л а в л я т ь , д е л а т ь зн а м е н и ты м ; [н е п е р е х .] р а с с в е та т ь , с в етать, esclarecidam ente, [н ар е ч .] сл ав н о и т. д. esclarecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к esclarecer; [п ри л.] сл авн ы й , зн ам ен и ты й , п р о с л а в л ен н ы й ; ясн ы й , о св ещ ён н ы й ; п р о с в е щ ённы й. esclarecim iento, [м.] вы яс н ен и е, о б ъ я с н е н и е , разъяснение, освещ ение; о б л аго р аж и в ан и е. esclavina, [ж .] п ел е р и н ка , esclavista, [п р и л .] р а б о в л а д е л ь ч е с к и й ; [м . и ж .] с т о р о н н и к (за щ и т н и к ) р а б с тв а , р абовладельчества; рабовладелец, esclavitud, [ж .] н е в о л ь н и ч е с т в о , р аб с тв о , н е в о л я ; иго, за в и с и м о с т ь; п о р а б о щ е н и е ; б р атств о . esclavizar, [п ер е х .] п о р а б о щ а т ь, esclavo, va. [п р и л .] р аб с к и й , н е в о л ь н и ч е с ки й ; [м . и ж .] р а б , р а б ы н я н е в о л ь н и к , ( - и ц а ) ; (п е р е н .) р а б (с т р а с т е й и т. д .) ; в л ю б л ён н ы й ; [ж .] с о р т б р а с л е т а ( б е з у к р а ш е н и й ): * m e rcad er de esclavos, р а б о то р г о в е ц . esclavón, па. [п ри л.] (А м е р .) см . servil, esclavonia. [ж .] (А м е р .) б р ат с тв о , esclera, [ж .] (а н а т .) ск л е р а , escleradenitis. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н и е и у п л о тн е н и е л и м ф а ти ч е с к и х у з л о в (о с о б е н но п а х о в ы х ). escleral, [п р и л .] (а н а т .) с к л е р о ти ч еск и й , esderectasia. [ж .] (п а т .) р а с т я ж е н и е и в ы п я ч и в а н и е ск л е р ы , esclerem a. [м .] (п а т .) с к л е р ем а. esclerodasa. [м .] (м и н .) са р то р и т . esclerocoroiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е б е л о ч н о й и с о с у д и с т о й о б о л о ч е к гл а за , esclerodactilia. [ж .] (п а т .) с к л е р о д е р м и я п а льцев ног и рук. escleroderm ia. [ж .] (п а т .) ск л е р о д е р м и я , р а с с тр о й с тв о ко ж и , в ы р а ж а ю щ е е с я в ее д и ф ф у зн о м у п л о т н е н и и и п о т е р е э л а с т и ч ности . esd ero d erm o s. [м . м н о ж .] ( з о о л .) т в е р д о к о ж и е. esd ero m a. [м .] (п а т .) о т в е р д е н и е к а к о й -л тк а н и ; см. esderosis. esd eró m etro . [м .] с к л е р о м етр , esderosis. [ж .] (п а т .) с к л е р о з (за т в е р д е н и е , п а т о л о ги ч е с к о е у п л о т н е н и е тк а н е й ), escleroso, sa. [п р и л .] с к л е р о ти ч еск и й , esclerótica, [ж .] (а н а т.) ск л е р а , esclerótico, са. [п р и л .] см. esd ero so ; п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к с к л е р о зу , escleroticotom ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з в с к л е ре, о п е р а ц и я п р и гл ау к о м е, esd ero titis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е гл а зн о й оболочки. esclerotom ía. [ж .] (х и р .) см. escleroticotom ía. esd isiad o , da. [п р и л .] (а р г .) р а н е н ы й в ‘л и цо.
esclusa, [ж .] ш л ю з; ш л ю зн ы й за тв о р , esclusero, [м.] с м о тр и те л ь з а ш л ю за м и , escoa. [ж .] (м о р .) то ч к а м а к с и м а л ь н о й к р и ви зн ы . escoba, [ж .] м е т л а ; п о л о в а я щ ё тк а ; в ен и к ; (б о т .) р ас тен и е, и з к о т о р о го и з г о т о в л я ю т в ен и к и . escobada, [ж .] л ёгк о е п о д м е т а н и е ; д в и ж е н и е м етл ы п р и п о д м етан и и , escobadera, [ж ,] п о д м етал ь щ и ц а, у б о р щ и ц а, escobajar. [п ер е х .] сн и м ать в и н о гр а д н ы е ки сти. escobajo, [м.] стёр ты й в е н и к ; г р е б е н ь , в и н о гр а д н а я ки сть б е з яго д , escobar, [п е р е х .] м ести, п о д м е т а т ь, в ы м е та ть. escobar, [м.] м есто, за с а ж е н н о е д р о к о м , escobazar, [п ер е х .] б р ы зга ть в ен и к о м , escobazo, [м.] у д а р м етлой , в ен и к о м ; см. escobada. escobén, [м.] (м о р .) кл ю з, escobera, [ж .] (б о т .) д р о к ; ж ен щ и н а, и з г о т о в л я ю щ а я или п р о д а ю щ а я вен и ки , escobero, [м.] тот, кто и з го т о в л я е т или п р о д а ё т в еники. escobeta, [ж .] см. escobilla; (А м ер .) м етёлка, escobilla, [ж .] щ е то ч к а, м етёл о ч к а д л я п ы л и ; щ е то ч к а (д л я чи стки и зд ел и й у зо лот. д е л м а с т е р о в ); зо л о т а я и с е р е б р я н ая п ы л ь (о с т а ю щ а я с я п р и о б р а б о т к е ); р ас тен и е, из к о т о р о го и зго то в л я ю т в ен и к и ; во л чец , в о р с я н к а ; су х о й ч е р т о п о л о х ; (э л .) щ ё тка ге н е р а т о р а : * escobi lla am arg a, (б о т .) см. m a stu erzo ; * escobilla de ám b ar, (б о т .) м у с к у с н а я тр а в а , escobillado, da. [с т р а д , пр и ч .] к escobillar; [м.] (А м е р .) д ей ст. к та н ц е в а т ь п о д р а ж а я д в и ж е н и я м п о д м е т а л ь щ и ц ы ), escobillar, [п е р е х .] чи сти ть щ ё тко й ; (А м ер .) та н ц е в а т ь (п о д р а ж а я д в и ж е н и я м п о д м е т а л ь щ и ц ы ). escobillón, [м.] (в о е н .) б ан н и к ; щ ё тк а на д л и н н о й р у ч к е д л я п о д м етан и я, escobillonaje. [м.] (м е д .) чи стк а м атк и с п о м о щ ь ю сп е ц и ал ь н о й щ ётки, escobina, [ж .] м е тал л и ч е ск и е о п и л к и ; д р е в е с н ы е оп и лки , escobino. [м.] (б о т .) см. brusco, escobio. [м .] (о б л .) у щ е л ье , те с н и н а ; т р у д ная, о п а с н а я д о р о га , escobo, [м .] гу с т ы е за р о сл и , escobón, [м . у в е л .] к escoba; щ ётка, б ан н и к д л я п р о ч и стк и д ы м о х о д о в ; к о р о т к а я м етл а; (б о т .) см. escoba, escocar. [п ер е х .] (о б л .) р а з б и в а т ь ко м ья зем ли . escocedura, [ж .] ж гу ч а я б о л ь, escocer, [н е п е р е х .] в ы з ы в а т ь ч у в с т в о ж ж е н и я ; (п е р е н .) в ы з ы в а т ь о го р ч ен и е , д о с а д у ; escocerse, [в о зв . гл.] с е р д и ть с я ; кр а с н е т ь, в о с п а л я т ь с я (о к о ж е ) ; [н еп р. гл.] с п р я гается к а к m over, escocés, sa. [п р и л .] ш о тл ан д с к и й ; [м . и ж .] ш о тл ан д е ц , ( - к а ) ; ш о т л ан д к а (м а т е р и я ), escocia, [ж .] ш о тл ан д с к ая тр е ска , escoda, [ж .] (а р х .) ск о ц и я, о б р а т н а я в ы кр у ж к а . escocim iento, [м.] ж гу ч а я б о л ь, ч у в с т в о ж ж ения. escocherar. [п ер е х .] (А м ер .) л о м а т ь (м е б е л ь ). escoda, [ж .] м о л о то к кам ен щ и ка, escodar, [п е р е х .] о б тё с ы в а ть ка м ен ь, escofia, [ж .] см. cofia. escoliar, [п ер е х .] н а д е в а ть с е тк у ; escoliarse. [в о з в . гл.] н а д е в а ть н а с е б я сетку , escofieta, [ж .] (А м ер .) д е т с к а я ш ап ка, escofina, [ж .] н ап и л ьн и к, раш п и л ь, те р п у г, п о д п и л о к. escofinar, [п ер е х .] о б д е л ы в а ть , п о д п и л и в а ть (н а п и л ьн и к о м ). escofión. [м . у в ел .] к escofina; стар и н н ы й ж е н с к и й го л о в н о й у б о р .
escogedor, га. [п р и л .] в ы б и р а ю щ и й , с о р т и р у ю щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .), escoger, [п е р е х .] д е л а т ь в ы б о р , в ы б и р а ть и з н е с к о л ь к и х п р е д м е то в , escogida, [ж .] (А м е р .) с о р т и р о в к а т а б а к а ; м есто , г д е с о р т и р у ю т та б а к , escogidam ente, [н а р е ч .] б л а г о р а зу м н о ; п р е красно. escogido, da. [с т р а д , п р и ч .] к escoger; [п р и л .] о тб о р н ы й , и з б р а н н ы й : * obras escogidas, и з б р а н н ы е соч и н ен и я, escogiente, [д е й с т. п р и ч .] к escoger, escogim iento, [м .] в ы б о р ; р а з б о р к а , с о р т и ровка. escolanía. [ж .] с о в о к у п н о с т ь и л и к о р п о р а ц и я escolanos. esColano. [м .] (у с т .) п ев ч и й ( в ц е р к в и ); (о б л .) ш к о л ьн и к . escolar, [п р и л .] ш к о л ьн ы й , у ч е б н ы й ; у ч е н и ч е с к и й : [м . и ж .] ш к о л ьн и к , (- и ц а ) ; * a ñ o escolar, у ч е б н ы й го д . escolar, [н е п е р е х .] п р о х о д и т ь ч е р е з у зк и й п р о х о д ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, escolaridad, [ж .] ш к о л ь н ы е го д ы , у ч е б н ы е курсы . escolariego, ga. [п р и л .] ш к о л ьн ы й и т. д. escolástica, [ж .] с х о л ас ти к а, escolásticam ente, [н ар е ч .] сх о л ас ти ч еск и м образом . escolasticism o, [м .] с х о л а с ти к а ; с х о л а с ти ч н о сть. escolástico, са. [п ри л .] сх о л а с ти ч е с к и й ; [м.] сх о л ас ти к . escoleciform e. [п ри л .] ч е р в е о б р а зн ы й , escolecitis, [ж .] (п а т .) ап п ен ди ц и т, escolecófago, ga. [п ри л .] п и таю щ и й ся ч е р вям и. escolero, га. [м . и ж .] (А м е р .) ш к о л ьн и к, ( -и ц а ), у ч е н и к , (-и ц а ). escoleta, [ж .] (А м е р .) л ю б и те л ь с к и й о р ке стр. escólex. [м .] ( з о о л .) го л о в к а л е н т о ч н о го гл и с та ; ч е р в е о б р а зн ы й о тр о с то к , escoliador, га. [м.] с х о л и а ст, ко м м е н та т о р д р е в н и х а в то р о в . escoliar, [п е р е х .] т о л к о в а т ь , к о м м е н т и р о в ать, с н а б ж а т ь П ояснениям и к с о ч и н е нию д р е в н е г о а в то р а , escoliasta, [м .] с х о л и а с т, см. escoliador, escolim ado, da. [п р и л .] (р а з г .) с л аб ы й , х и лы й , тщ е д у ш н ы й . escolim oso, sa. [п ри л .] в с е гд а н ед о в о л ь н ы й , раздраж и тельн ы й . escolino, па. [п ри л .] (А м е р .) ш к о л ьн ы й ; [м и ж .] ш к о л ьн и к , (- и ц а ) ; [м.] см. escolano. escolio, [м .] сх о л и я , п р и м е ч ан и е, п о я с н ен и е к с о ч и н ен и ю д р е в н е г о а в то р а , escoliosis, [ж .] (п а т .) ск о л и о з, б о к о в о е и с к р и в л е н и е п о зв о н о ч н и к а , escoliótico, са. [п р и л .] к с к о л и о з, escolopendra, [ж .] (з о о л .) ск о л о п е н д р а , с о р о к о н о ж к а , т ы с я ч е н о ж к а ; (б о т .) о л ен и й язы к . escolopom aquerio. [м .] (х н р .) со р т м а л е н ь к о г о к р и в о го л а н ц е та , escolta, [ж .] к о н в о й , эск о р т , о х р а н а ; св и та;
д .) ; (о б л .) с тр о и те л ьн ы й м у со р , щ е б е н ь и т. д. escom brar, [п ер е х .] о ч и щ ать о т щ е б н я, м у сора; сн и м ать м ел ки й и зю м (н и зш е го с о р т а ); (п е р е н .) о ч и щ ать, р ас ч и щ а ть, освобож дать. escom brera, [ж .] с тр о и те л ьн ы й м у со р , щ е б е н ь ; с в а л к а , м у с о р н а я ям а. escom bro, [м.] щ е б е н ь , м у с о р ; р а з в а л и н ы ; о т х о д ы ; м ел ки й и зю м (н и зш е г о с о р т а ), escom bro, [м .] (и х т и о л .) м ак р ел ь, escom endrijo, [м .] т щ е д у ш н ы й ч е л о в ек , escom erse, [в о з в . гл.] (м . у п о т р .) и зн а ш и в аться . esconce, [м.] в ы с ту п а ю щ и й у го л , escondecucas, [м .] (о б л .) п р я т к и (и г р а ), escondedero, [м .] с к р ы то е, п о т а й н о е м есто , тай н и к , у к р о м н о е м естеч к о , esconder, [м .] п р я т к и (и г р а ), esconder, [п е р е х .] п р я т а т ь, с к р ы в а т ь ; у т а и в а т ь ; у м а л ч и в а ть ; та и ть ; esconderse, [в о зв . гл.] п р я т а т ьс я , ск р ы в а т ьс я , escondidam ente, escondidas (a), escondidillas (а) [н ар е ч .] та й ко м , у к р а д к о й , и с п о д т и ш ка, тай н о , се кр етн о , escondido, da. [с т р а д , п р и ч .] к esconder, ск р ы ты й , та й н ы й ; [м. м н о ж .] (А м е р .) п р я тк и ( и г р а ) : * en escondido, см. escon d idam ente. escondijo, [м .] (А м ер .) ск р ы то е, п о тай н о е м есто , тайник. escondim iento, [м.] п р я тан ь е, ск р ы в ан и е, escondite, [м .] см. escondrijo; п р ятк и (и г р а ), escondrijo, [м.] с к р ы то е, т а й н о е м есто , у к р о м н о е м естеч ко , тай н и к , esconzado, da. [п ри л.] у гл о в аты й , с в ы с ту пами. esconzar. [п ер е х .] с т р о и ть с в ы с ту п ам и (о к о м н а те и т. д .). escopero. [м.] (м о р .) м ази л ка, escopeta, [ж .] о х о тн и ч ь е р у ж ь ё : ‘ escopeta n eg ra, п р о ф е с с и о н а л ь н ы й о х о тн и к , escopetar, [п ер е х .] в ы н и м ать зе м л ю (н а з о л о ты х п р и и с к а х ). escopetazo, [м.] р у ж е й н ы й в ы с тр е л ; р у ж е й н а я р а н а ; (п е р е н .) н е о ж и д а н н о е , в н е за п н о е , н е п р и я т н о е и з в е с ти е и л и д ел о , escopetear, [п е р е х .] с т р е л я ть (м н о го р а з ) ; escopetearse, [в о з в . гл.] (п е р е н .) (р а з г .) п е р е б р а н и в а т ь с я ; о б м е н и в а ть с я п о х в а л ам и и л и гр у б ы м и сл о в ам и , escopeteo, [м.] р у ж е й н а я п ал ь б а, стр е л ь б а , п е р е с тр е л к а . escopetería, [ж .] с т р е л к о в а я ча сть, с тр ел к и ; см. escopeteo. escopetero, [м .] со л д а т в о о р у ж ё н н ы й р у ж ьём ; о р у ж е й н ы й м а с т е р ; п р о ф е с с и о н ал ь н ы й о х о тн и к. escopl(e)adura. [ж .] в ы р е зы в а н и е и т! д . с п о м о щ ью стам еск и , зу б и л а, escoplear, [п е р е х .] в ы р е за т ь , в ы д а л б л и в а ть
с п о м о щ ью стам еск и , зу б и л а, escoplo, [м .] ст а м е с к а ; зу б и л о ; д о л о т о ; р е зец . escora, [ж .] (м о р .) п о д п о р а су д н а н а с т а п е л е ; сто й ка, п и л л е р с ; н а к л о н су д н а, крен . [м .] к о н в о и р , ко н в о й н ы й , escoraje, [м .] (м о р .) у к р е п л е н и е п о д п о р к а escoltar, [п е р е х .] к о н в о и р о в а т ь , э с к о р т и р о ми, п о д п и р а н и е с у д н а н а стап ел е , в а ть , с о п р о в о ж д а т ь , escorar, [п е р е х .] (м о р .) п о д п и р а ть , п о д д е р escollar, [п е р е х .] см. descollar, ж и в а т ь п о д с тав к ам и , п о д п и р а ть су д н о на escollar, [н е п е р е х .] (А м е р .) н а с к о ч и ть на с т а п е л е ; (А м е р .) ст а в и ть п о д п о р к и ; [н е п о д в о д н ы й к а м е н ь ; н е у д а в а т ь с я (о п л а п е р е х .] (м о р .) к р е н и ть с я : д о с т и га т ь с а н е и т. д .) . м о го н и зк о го у р о в н я (о б о т л и в е ); escollera, [ж .] (м о р .) в о л н о р е з, в о л н о л о м , (А м е р .) п р я т а т ьс я в у гол, м ол. escorbútico, са. [п р и л .] ц и н го тн ы й , с к о р б у т escollo, [м .] п о д в о д н ы й ка м е н ь , р и ф ; (п ены й. р е н .) к а м е н ь п р е т к н о в е н и я ; ск р ы тая escorbuto, [м.] ц и н га, с к о р б у т, о п а с н о с т ь ; п р еп я тс тв и е, escorchapín, [м .] (м о р .) ст а р и н н о е п а р у с н о е су д н о (н е б о л ь ш о е ), escom ar. [п е р е х .] (о б л .) в ы м о л а ч и в а ть зёр* escorchar, [п е р е х .] сд и р а ть ш к у р у , на. escom bra, [ж .] о ч и стк а, у б о р к а (м у с о р а и т. escordio. [м.] (б о т .) в и д д у б р о в н и к а .
escoria, [ж .] ш л а к, о к а л и н а ; л а в а ; (п е р е н .) п р е з р е н н а я в е щ ь и т. д. escoriáceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ш лак, escoriación, [ж .] см. excoriación, escorial, [м .] м е сто с в а л к и ш л а к а ; к у ч а ш л а ка. escoriar, [п е р е х .] см. excoriar, escorifícadón. [ж .] ш л а к о о б р а зо в а н и е , ошл а к о в а н и е ; п р е в р а щ е н и е в ш лак, escorificar, [п е р е х .] о б р а з о в а т ь ш л а к ; о ш л а к о в ы в а ть . escoriform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а ш л ак, escorodita. [ж .] (м и н .) ск о р о д и т, escorpena, escorpina, [ж .] м о р с к о й ёрш . Escorpio, [м .] (а с т р .) с о з в е зд и е С ко р п и о н а, escorpioide. [ж .] (б о т .) ск о р п и о н н и к, ск о р п и о н н ая т р а в а (р а с т е н и е ), escorpión, [м.] (з о о л .) ск о р п и о н (я д о в и т о е п а у к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ); с о р т р ы б ы ; (и ст.) би ч и з ц еп ей ; (в о е н .) стар и н н ая п р а щ а ; (а с т р .) с о з в е зд и е с к о р п и о н а , escorredero, [м.] о су ш и те л ь н ы й канал, escorredor. [м.] (о б л .) см. escorredero; з а т в о р , п о д ъ ё м н ы й з а т в о р (ш л ю за ), escorrer. [п е р е х .] (о б л .) см. escurrir, escorrocho, [м.] (А м ер .) у р о д л и в ы й ч е л о век. escorrogio, [м.] (А м ер .) х и л ы й п р езр ен н ы й ч е л о в ек . escorroso. [м.] (А м ер .) кри к, ш ум (р а д о с т н ы й ). escorrozo, [м.] (А м ер .) (р а з г .) см. regodeo; (о б л .) ж е м а н с тв о . escorzado, da. [с т р а д , при ч.] к escorzar; [м.] (ж и в .) см. escorzo. escorzar, [п е р е х .] (ж и в .) и з о б р а ж а т ь в р а ку р с е. escorzo, [п е р е х .] (ж и в .) и з о б р а ж е н и е в р а к у р с е ; р ак у р с , escorzón, [м .] см. escuerzo, escorzonera, [ж .] (б о т .) к о зел ец , сл ад к и й ко р е н ь . escosa. [п р и л .] (о б л .) п е р е с та ю щ и й д а в а т ь м о л о ко . escosar. [н е п е р е х .] (о б л .) п е р е с та ть д а в а т ь молоко. escoscar. [п ер е х .] л у щ и ть ( о р е х и ) ; escoscar se. [в о зв . гл.] см. concom erse, escota, [ж .] (м о р .) ш к о т; (о б л .) см. escoda, escotado, da. [с т р а д , п р и ч .] к escotar; [м .] в ы р е з, д е к о л ь т е . escotadura, [ж .] о б н а ж е н и е ш еи, п л еч ; в ы р е з, д е к о л ь т е ; (т е а т р .) л ю к ; п о л у к р у глы й в ы р е з, п о л у к р у г л а я в ы е м к а ; о б р е за н и е ; в ы е м к а. escotar, [п ер е х .] (п о л у к р у г о м ) в ы р е зы в а т ь , в ы к р а и в а т ь ; с п у с к а т ь в о д у (и з р е к и и т. д .). escotar, [п ер е х .] п л ати ть св о ю д о л ю (п р и с к л а д ч и н е ). escote, [м .] д е к о л ь т е , гл у б о к и й в ы р е з (п л а т ь я ) ; к р у ж е в н о е ш и тьё (ш е й н о е ) ; о б н а ж ё н н а я ч а с т ь т е л а (п р и в ы р е з е п л а т ь я ), escote, [м .] д о л я ск лад чи н ы , и з д е р ж е к : * а escote, в ск ла д чи н у , escotera, [ж .] (м о р .) о тв е р с ти е ш ко та, escotero, га. [п р и л .] х о д я щ и й б е з б а га ж а (тж е . с у щ .) ; (м о р .) о д и н п л ы в у щ и й (о к о р а б л е ). escotilla, [ж .] (м о р .) лю к. escotillón, [м .] л ю к ; (т е а т р .) лю к. escotín. [м .] (м о р .) ш к о т (у м ал е н ьк о го п а р у с а ). escotodinia. [ж .] (п а т .) г о л о в о к р у ж е н и е с обм ороком . escotofobia. [ж .] б о я з н ь тем н о ты , escotom a. [ mj ] т е м н о е п ятн о в п о л е зр ен и я.
escritorzu elo, Ja. [м . и ж . у м е н .] к escritor, п и сак. escritura, [ж .] п и с а н и е ; п и с ь м о ; п о ч е р к , р у к а ; п и с ьм о , д о к у м е н т ; н о т а р и а л ь н ы й а к т ; [м н о ж .] с в я щ е н н о е п и с а н и е : * escri tu ra priv a d a, д о к у м е н ты , с о с та в л е н н ы е
escrotoccle. [м .] м о ш о н о ч н а я гр ы ж а , escrupulillo, [м.] ш а р и к в н у тр и б у б ен ч и к а , escru p u lizar, [п е р е х .] т е р за т ь с я со м н е н и я м и ; с о в ести тьс я. escrúpulo, [м .] со м н е н и е (в п р а в и л ь н о с т и п о сту п ка , п о в е д е н и я ); см. escrupulosidad; к а м е ш е к в н у тр и б а ш м а к а и т . д . ; (а с т р .) м и н у та: * escrúpulo d e M arig a rg a jo , и л и del p a d re G argajo, н е о б о с н о в а н н ы е со м н ен и я ; * e scrú p u lo de m o n ja, н а и в н о е с о м н ен и е (в п р а в и л ь н о с т и п о с т у п к а и т. д .). escrupulosam ente, [н ар е ч .] д о б р о с о в е с т н о ; с о в е с т л и в о ; с к р у п у л ёзн о , стар а т е л ь н о , тщ а т е л ьн о . escrupulosidad, [ж .] со в ес т л и в о с ть , д о б р о с о в е с т н о с т ь ; то ч н о сть, с к р у п у л ёзн о сть , т щ а т е л ьн о с ть . escrupuloso, sa. [п р и л .] со в естл и в ы й , д о б р о с о в естн ы й ; ск р у п у л ёзн ы й , тщ а т е л ьн ы й , escru tad o r, га. [п р и л .] и сп ы ту ю щ и й , д о и с к и ваю щ и й ся, п ы тл и вы й , и сп ы тате л ьн ы й , п р о н и ц а т е л ьн ы й (в з г л я д ) ; [м.] счётчик го л о с о в (п р и в ы б о р а х ), escrutar, [п е р е х .] и с п ы ты в ать, и с с л е д о в а ть д о и с к и в а ть с я , д о п ы ты в а ть с я , в ы в е д ы в а т ь ; п о д с ч и т ы в а т ь го л о с а (п р и в ы б о р а х ). escrutinio, [м .] тщ а т е л ь н о е и с с л е д о в а н и е ; п о д с ч ёт го л о с о в (п р и в ы б о р а х ), escru tiñ ad o r, га. [м . и ж .] и сс л е д о в а те л ь , (-н и ц а ), р а с с л е д о в а те л ь , (- н и ц а ) ; ц е н з о р ; стати сти к. escuadra, [ж .] у гл о м ер , э к к е р ; н а у го л ьн и к (д л я с к р еп л ен и я у г л о в ); см. escuadría; (в о е н .) н е б о л ь ш о й о тр я д по к о м а н д е к а п р а л а ; гр у п п а, о т р я д ; э с к а д р а : * ca b o de escuadra, к а п р а л ; * a escuadra, п р я м о у го л ь н о ; * escuadra falsa, м а л к а ; # fu era de escuadra, к о с о у го л ь н о ; * escuadra de fusileros g ran ad ero s, с т р е л к о в а я гр у п п а, escuadrar, [п е р е х .] о б тё сы в а ть , о б д е л ы в а ть по н а у г о л ь н и к у ; о б тё с ы в а ть , п р и д а в а я ф о р м у ч е ты р ёх у го л ь н и к а, escuadreo, [м .] в ы ч и сл ен и е п о в е р х н о с ти в к в а д р а т н ы х чи сл ах . escuadría, [ж .] к в а д р а т н а я т о л щ и н а б р е в н а (о б тё с а н н о го п о д п р ям ы м у гл о м ), escuadrilla, [ж .] (м о р .) м а л а я э с к а д р а , ф л о ти л и я, д и в и з и о н м а л ы х к о р а б л е й ; (а в .) эс к а д р и л ь я . escuadro, [м .] см. escrita, escuadrón, [м .] (в о е н .) э с к а д р о н (к а в а л е р и й с к и й ). escu ad ro n ar, [п е р е х .] (в о е н .) д е л а т ь э в о л ю ц и и эск а д р о н а м и , ф о р м и р о в а т ь э с к а д р о ны . escuadronista. [м .] (в о е н .) о п ы тн ы й о ф и ц е р -к а в а л е р и с т. escuajeringarse. [в о з в . гл .] (р а з г .) (А м ер .) см. descuajeringarse.
дом аш ним порядком . escrituración, [ж .] (А м е р .) ( ю р .) с о с та в л е н и е о ф и ц и а л ьн ы х а к т о в и п р о т о к о л о в , cscritural. [п р и л .] п и с ьм е н н ы й ; и м ею щ и й ф о р м у п и с а н и я ; н а п и сан н ы й , e scritu rar, [переде.] (ю р .) с о с т а в л я т ь о ф и ц и а л ь н ы е а к ты , п и с ьм е н н о у д о с т о в е р я т ь , за в е р я т ь . escrituario, ria. [п р и л .] (ю р .) н о т а р и а л ь н ы й ; засви детельствован н ы й в нотариальном п о р я д к е ; [м .] с п е ц и а л и с т п о с в я щ е н н о м у п и с ан и ю , то л к о в а т е л ь с в я щ е н н о го п и с а ния. escrófula, [ж .] (п а т .) зо л о т у х а , о п у х о л ь ш ейны х ж елез. cscrofularia. [ж .] (б о т .) н о р и ч н и к , escrofulariáceo, а. [п р и л .] (б о т .) н о р и ч н и к о в ы й ; [ж . м н о ж .] н о р и ч н и к о в ы е р ас тен и я , escrofuloso, sa. [п р и л .] (п а т .) зо л о т у ш н ы й ; с т р а д а ю щ и й зо л о т у х о й (т ж е . с у щ .). escrotaL [п р и л .] м о ш о н о ч н ы й , escrotitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м о ш о н ки , escroto, [м .] (а н а т .) м о ш о н к а.
escualidez, [ж .] г р я з ь , н еч и с т о п л о тн о с ть ; к р а й н е е и сх у д ан и е, х у д о б а , escuálido, d a. [п р и л .] и с х у д а в ш и й , и з м о ж д ён н ы й , и сто щ ён н ы й , то щ и й ; гр язн ы й , н еч и сто п л о тн ы й , о тв р а т и те л ьн ы й , escualino, па. [п р и л .] п о х о ж и й н а а к у л у , escualo, [м .] а к у л а (р а з н о в и д н о с т ь ), escualor, [м .] см. escualidez, escuatina, [ж .] (и х т и о л .) м о р с к о й ан гел (р ы б а и з с е м е й с т в а а к у л ), escuatinorraya. [ж .] (и х т и о л .) с о р т ск ата, escubilla. [ж .] (А м е р .) щ ё то ч к а, м етёл о ч к а д л я пы ли. escucha, [ж .] сл у ш а н и е ; п р и с л у ш и в а н и е ; п о д с л у ш и в а н и е ; (в о е н .) с е к р е т (ч а с о в о й ); развед ч и к ; м онахиня со п р о в о ж д а ю щ а я д р у гу ю в п р и ё м н у ю ; о к о ш е ч к о д л я п о д с л у ш и в а н и я ; го р н и ч н ая , сп я щ ая о к о л о к о м н а ты х о зя й к и , escuchador, га. [п р и л .] с л у ш а ю щ и й и т. д. escuchante, [д е й с т. п р и ч .] к escuchar, escuchar, [п е р е х .] сл ы ш ать, с л у ш а ть ; п о д с л у ш и в а ть ; в ы с л у ш и в а ть ; с л у ш а ть с я ;
escotopsia. [ж .] (п а т .) ч ё р н ы е то ч к и п е р е д гл азам и . escotorrar. [п е р е х .] (о б л .) о ч и щ а т ь в и н о гр а д н у ю л о з у от зе м л и (к о т о р о й о н а б ы л а у к р ы т а ). escoyo. [м .] (о б л .) гр е б е н ь (в и н о гр а д н а я к и сть б е з я г о д ). escozor, [м .] ж г у ч а я б о л ь, ч у в с т в о ж ж е н и я ; (п е р е н .) в н у т р е н н е е б е с п о к о й с тв о , с к о р б ь. escrachar. [п е р е х .] (А м е р .) л о м а т ь, р а з б и в а ть , д р о б и т ь . escríba, [м .] т о л к о в а т е л ь и у д е й с к о г о з а к о н а ; п и с ар ь, писец. escribana, [ж .] ж ена секретаря суда; с е к р е т а р ш а су д а . escribanía, [ж .] к а н ц е л я р и я ; п и с ьм е н н ы е п р и н а д л е ж н о с ти ; п и с ьм е н н ы й п р и б о р , escribanil. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к с у д е б н о м у с е к р е т а р ю и т. д. escribano, [м.] с у д е б н ы й п и с ец ; п и с ь м о в о дитель у нотариуса; секретарь; реги стра т о р ; см. pendolista. escribido, da. [п р а в , с т р а д , п р и ч .] к escribir: * leído у escribido, (ш у т л .) к у л ь ту р н ы й , escribidor, [м .] (р а з г .) п и сака, escribiente, [д ей с т. п ри ч .] к escribir; [м.] п е р еп и счи к, п и с а р ь ; (у с т .) см. escritor, escribir, [п е р е х .] п и с а ть ; с о ч и н ять, п и с а ть ; п и с ьм е н н о с о о б щ а т ь ; escribirse, [в о зв . гл.] п е р е п и с ы в а ть с я ; за п и с ы в а ть с я , см. inscribirse. escriño, [м .] п л етён а я к о р з и н а ; л а р ч и к для д р а г о ц е н н о с т е й ; (о б л .) ч а ш е ч к а ж о л у д я . escrita, [ж .] (и х т и о л .) р а з н о в и д н о с т ь .ската, escritas, [ж . м н о ж .] см. escritillas. escritillas. [ж . м н о ж .] б а р а н ь и яи ч ка, escrito, ta. [н е п р с т р а д , п р и ч .] к escribir; [прил.] п о к р ы т ы й кр а п и н (к ) ам и, с п о л о с к а м и ; [м.] п и сьм о, н ап и сан н о е, б у м а га, д о к у м е н т, р у к о п и с ь , за п и с к а ; со ч и н е н и е ; (ю р .) см. alegato: * p o r escrito, п и с ьм е н н о ; * estaba escrito, т а к бы л о п р е д н а ч е р та н о . escritor, га. [м . и ж .] п и с а те л ь, (-н и ц а ). escritorio, [м .] б ю р о , п и с ьм е н н ы й ст о л ; д е л о в а я к о н т о р а ; л а р е ц , ш к ату л к а .
п р и с л у ш и в а т ьс я ; в н и м а т ь: * escucharse, [в о зв . гл.] у п и в а т ь с я с о б с тв ен н ы м к р а с н о р е чи е м . escuchim izado, da. [прил.] тщ ед у ш н ы й , щ у п лы й, х и л ы й , х у д о й , сл аб ы й , и сто щ ё н ны й. escuchim izar. [п е р е х .] (о б л .) п о р ти ть , escucho, [м .] (о б л .) д ей ст. к го в о р и т ь на у х о : * а(1) escucho, н а у х о . escudaño. [м .] (о б л .) м есто , за щ и щ ё н н о е о т в етр а , х о л о д а . escudar, [перех.] за щ и щ а ть , п р и к р ы в а т ь щ и то м ; за щ и щ а ть , о б о р о н я т ь , п р е д о х р а н я т ь ; escudarse, [ в о з в . гл.] за щ и щ а ть с я , п р и к р ы в а т ь с я щ и то м ; (п е р е н .) п о л ь з о в а ть с я ч е м -л к а к щ и то м , escudellóm etro. [м .] п е р е н о с н а я п еч ь, escudera je. [м .] с л у ж б а о р у ж е н о с ц е м , escuderear, [прил.] с л у ж и т ь о р у ж е н о с ц е м , escuderia. [ж .] д о л ж н о с т ь , зв а н и е о р у ж е носц а. escuderil, [п р и л .] к escudero, escuderilm ente, [н ар е ч .] п о п р а в и л а м о р у ж е н о сц а. escudero, га. [п р и л .] см. escuderil; [м.] о р у ж е н о с е ц ; щ и то н о с е ц ; и д а л ь го , д в о р я н и н (в И с п а н и и ); м астер , д е л а ю щ и й щ и ты ; сл у га, с о п р о в о ж д а ю щ и й х о з я й к у ; сл у га , с о п р о в о ж д а ю щ и й зн а м е н и то го х о за и н а ; м о л о д о й к а б ан , с о п р о в о ж д а ю щ и й с т а р ш его . escuderón, [ж .] (п р е з р .) х в асту н , то т, кто н а п у с к а е т в а ж н о с т ь н а себя, escudete, [м .] кл и н (в о д е ж д е ) ; б о л е з н ь п л о д о в о л и в к о го д е р е в а ; п р е д м е т п о х о ж и й н а м а л е н ьк и й ш и т; см. n e n ú fa r: ♦ i n je rta r de escudete, п р и в и в а т ь щ и тк о м и л и гл азко м . escudilla, [ж .] м иска, с у п о в а я ч аш ка, п л о ш ка. escudillador, га. [п р и л .] р а з л и в а ю щ и й су п по м и ск ам и т. д. escudillar, [п е р е х .] р а з л и в а т ь су п п о м и с ка м : за л и в а т ь л о м ти к и х л е б а б у л ь о н о м ; (п е р е н .) р а с п о л а га т ь п о с в о е м у у с м о т р е н и ю ; (о б л .) в сё ск а за т ь , escudillero. [м .] (о б л .) п о с у д н а я п о л ка , escudillo, [м .] с тар и н н ая зо л о т а я м о н ета, escudo, [м .] щ и т; ста р и н н а я зо л о т а я м о н е т а ; эк ю (с т а р и н н а я ф р а н ц у з с к а я м о н е т а ); эс к у д о (д е н е ж н а я е д и н и ц а в П о р т у га л и и ) ; ста р и н н а я с е р е б р я н а я м о н е т а ; н а л и чн и к, щ и то к ( у з а м к а ) ; г е р б о в ы й щ и т, г е р б ; ко м п р е с с (п р и к р о в о п у с к а н и и ); (п е р е н .) за щ и т а , п о к р о в и т е л ь с т в о ; (ф и з .) см. bólido; (м о р .) с п и н к а ; л о п а т к а к а б а н а : * e n fo rm a d e escudo, щ и т о о б р азн ы й . escudriñablc. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я и с с л е д о в ан и ю и т. д. escu d riñ ad o r, га. [прил.] и сп ы ту ю щ и й , п ы тл и вы й , л ю б о п ы т н ы й ; и щ у щ и й ; [м . и ж .] и с с л е д о в а те л ь , (-н и ц а ) р а с с л е д о в а те л ь , (-н и ц а ), и с п ы тате л ь, (-н и ц а ); л ю б о п ы т ны й, ( - а я ) . escu d riñ am ien to , [м .] и сс л ед о в ан и е , escu d riñ ar, [п е р е х .] и сп ы ты в ать, в ы в е д ы в а ть , и с с л е д о в а т ь ; д о и с к и в а ть с я , д о п ы ты в а т ь с я ; р а с с л е д о в а ть , escuela, [ж .] ш к о л а (тж е . з д а н и е ) ; у ч и л и щ е ; у ч е б н о е за в е д е н и е ; ш к о л а, у ч е н и е, к у р с о б у ч е н и я ; ш к о л а (т е ч е н и е в л и т е р а т у р е , и с к у с с т в е и т. д . ) : * escuela p rim a ria , н а ч а л ь н а я ш к о л а ; * escuela secundaria, с р е д н я я ш к о л а ; * e s c u e l a su p erio r, в ы с ш ая ш к о л а ; * escuela n o rm a l, п е д а го ги ч е с к о е у ч е б н о е за в е д е н и е ; * escuela n aval, в о е н н о -м о р с к о е у ч и л и щ е ; * escuela d e artes у oficios, т е х н и ч е с к о е у ч и л и щ е ; * e s c u e l a E spañola, и сп ан ск ая ш к о л а ж и в о п и си , escuelante, ta . [м . и ж .] (А м ер .) ш к о л ьн ы й у ч и тел ь, (-н и ц а ); ш к о л ьн и к, (-и ц а ). escuelero, га. [м . и ж .] (А м ер .) ш к о л ьн и к,
(- и ц а ) , у ч а щ и й с я , ( - а я с я ) , с ту д ен т, escurrajas, [ж . м н о ж .] п о д о н к и , escurreplatos, [м .] р е ш ё тк а д л я су ш ки п о ( - к а ) ; ш к о л ьн ы й у ч и тел ь , (-н и ц а ). су д ы . escuelista, [м . и ж .] (А м е р .) ш к о л ьн и к , (-и ц а ), у ч а щ и й с я , ( - а я с я ) , сту д е н т , escu rrib an d a, [ж .] б е г с т в о ; (р а з г .) п о н о с , р а с с тр о й с тв о ж е л у д к а ; д р а к а , п о т а с о в (-к а ). к а ; п о б о и , в зб у ч к а . escuerzo, [м .] ж а б а ; (р а з г .) с л аб ы й ч е л о escurridero, [м.1 м есто , гд е п р о и з в о д и тс я esfaceloderm a. [ж .] (п а т .) га н гр е н а ко ж и , век. esfagitis. [ж .] в о сп ал е н и е го р л а, с у ш к а п о с у д ы и т. д . escuetam ente, [н а р е ч .] б е з о б и н я к о в , п р ям о , escurridizo, za. [п р и л .] с к о л ь з к и й ; с к о л ь з я esfagno, [м .] м о х . о тк р ы т о , точ н о. щ и й ; у с к о л ь з а ю щ и й : * hacerse u n o escu esfalerita. [Ж.] (м и н .) ц и н к о в а я о б м ан к а, escueto, ta . [п ри л .] о тк р ы т ы й , с в о б о д н ы й ; esfarrapado, da. [с т р д . п р и ч .] к esfarrap ar; rrid iz o , см. escabullirse, о б н а ж ё н н ы й , п р о сто й , н еп р и к р аш ен н ы й , [п р и л .] (о б л .) в л о х м о ть я , о б о р в ан н ы й , escurrido, da. [с т р а д , п р и ч .] к e scu rrir; точ н ы й . [п ри л.] с у зк и м и б ёд р а м и ; н о ся щ и й у з esfarrap ar. [перех.] (о б л .) и з о р в а т ь о д е ж д у , escueznar. [перех.] ш е л у ш и т ь ( о р е х и ) , к у ю ю б к у ; (А м е р .) см у щ ён н ы й , п р и с ты esfeno. (м и н .) сф ен , ти тан и т, escuezno. [м .] я д р о о р е х а , esfenocefalia. [ж .] кл и н о в и д н о е о б е з о б р а ж ен н ы й , с к о н ф у ж е н н ы й , escuintle, [м.1 (А м е р .) б р о д я ч а я с о б а к а ; ж и в а н и е ч е р еп а. escu rrid o r, [м .] д у р ш л а г; р еш ё тк а д л я с у ш м ал ьч и к . esfenoetm oidal. [п р и л .] к л и н о в и д н о -р е ш е т к и п о су д ы . esculapio, [м .] (м . у п о т р .) ск у л а п , в р а ч , чаты й. esculcar, [п е р е х .] в ы с л е ж и в а ть , п о д с т е р е escurriduras, [м . м н о ж .] п о д о н к и : * lle g a r а esfcn o fro n tal. [п р и л .] кл и н о ви д н о -л о б н ы й . las escu rrid u ras, о п а з д ы в а т ь , га т ь , ш п и о н и т ь; (о б л .) (А м е р .) о ты с к и esfenoidaL [пр и л .] к л и н о о б р а зн о й ко сти , escurrim bres, [ж . м н о ж .] см. escurriduras, в а т ь ; см. espulgar. esfenoideo, а. [п р и л .] к л и н о о б р а зн ы й ; см . escurrim iento. [м .] о тж и м к а, в ы ж и м к а и т. д. esculco, [м .] (А м е р .) в ы с л е ж и в а н и е , р а з в е esfenoidal. escurrir, [п е р е х .] в ы л и в а т ь в сё д о п о с л е д ды вание. н е й к а п л и ; в ы ж и м а ть, о тж и м а ть ; [н е п е esfenoides. [п р и л .] (а н а т .) hueso esfenoides, esculpidor, [м .] р е з ч и к п о д е р е в у и т. д .; см. к л и н о о б р а зн а я ко с ть, р е х .] к а п а т ь ; с к о л ь з и т ь ; у с к о л ь з а т ь ; es escultor. cu rrirse. [в о з в . гл.] см. escabullirse; п р о г о esfenoiditis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е к л и н о esculpir, [п е р е х .] в а я т ь , в ы с е к а т ь , в ы р е з а т ь ; в и д н о й п азу х и . в о р и т ь с я ; д е л а т ь л о ж н ы й ш аг. р е з а т ь п о д е р е в у и т. д .; гр а в и р о в а т ь , esfenom axilar. [п р и л .] кл и н о в и д н о -ч е л ю с т escurrir, [п е р е х .] (о б л .) п р о в о ж а ть , escultor, га. [м . и ж .] ск у л ь п т о р , в а я т е л ь , ной. escultórico, са. [п ри л .] с к у л ь п т у р н ы й ; д о с escusa, escusabaraja, [ж .] (А м е р .) м а л е н ьк а я esfenopalatino, па. [п р и л .] к л и н о в и д н о -н е б корзи н ка с кры ш кой, то й н ы й р е з ц а с к у л ь п т о р а , ны й. escusalí. [м .] м а л е н ьк и й п ер е д н и к , ф ар ту к , escultura, [ж .] в а я т е л ь н о е и ск у с с т в о , в а я esfenoparietal. [п р и л .] кл и н о в и д н о -п р и с т е ние, с к у л ь п т у р а ; р е з ь б а , и з в а я н и е , р е з escuta, [ж .] (м о р .) лю к. н очны й . escutiform e. [п р и л .] щ и то о б р азн ы й , н ая р а б о т а , ск у л ь п т у р а , esfenorbitario. [п р и л .] к л и н о в и д н о -гл а зн и ч escultural, [п ри л .] ск у л ь п т у р н ы й ; д о с т о й eschangar. [п е р е х .] (о б л .) р а з р у ш а т ь , р а з ны й. б и ть в д р е б е зги . ны й р езц а ск ульптора, п охож ий н а ста esd ru ju lizar. [п ер е х .] с т а в и ть у д а р е н и е на esfenosira. [ж .] (б о т .) м е к си к а н ск а я в о д о тую . р о сл ь. тр е ти й с л о г о т ко н ц а, esculturar. [п е р е х .] см. esculpir, esfera, [ж .] с ф ер а , ш а р ; г л о б у с ; (п о э т .) н е escullador. [м .] ж е с т я н о й с о с у д д л я ч е р п а esd rú ju lo , la. [п р и л .] с у д а р е н и е м н а т р е б е с а ; ц и ф е р б л а т; (п е р е н .) с ф ер а , ср е д а, ть е м сл о ге о т к о н ц а ; (л и т .) ко н ч аю щ и й ся н и я о л и в к о в о го м а с л а и з п р есса, о б с т а н о в к а ; с ф е р а в л и ян и я, д е й с тв и я : сл о в о м , и м ею щ и м у д а р е н и е н а тр е т ь е м escullir, [п е р е х .] (о б л .) см. resbalar, caer; * esfera arm ila r, н е б есн ы й г л о б у с ; * esfera сл о ге о т к о н ц а ; [м .] с л о в о с у д а р е н и е м [в о з в . гл.] у с к о л ь з н у т ь , и с ч е зн у ть , у л и з te rrá q u e a (te rre stre ), зе м н о й ш а р ; * esfera н а тр е ть е м сл о ге о т кон ц а, н у т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к m u llir, d e actividad, п о л е, к р у г д ея тел ь н о сти , ese. [м .] н а з в а н и е б у к в ы s; зв е н о цеп и , escullón. [м .] (о б л .) ск о л ь ж е н и е , esferal, [п р и л .] (м . у п о т р .) см. esférico, и м ею щ е е ф о р м у б у к в ы s; * a n d a r h acien escuna, [ж .] (м о р .) ш х у н а, do eses, в ы д е л ы в а ть к р е н д е л я (о п ь я esféricam ente, [н ар е ч .] ш а р о в и д н о , с ф е р и escupetina, [ж .] см. escupitina, чески . н о м ); * echar a u n o u n a ese, и л и u n a ese escupida, [ж .] (А м ер .) п л ев о к , esfericidad, [ж .] с ф ер и ч н о сть, ш а р о в и д y u n clavo, (п е р е н .) п л ен ять, escupidera. [Ж.] п левательница; (о б л .) ность. ese, esa, eso, esos, esas. [у к а з. п р и л . или м ест.] (А м ер .) н о ч н о й го р ш о к , т о т (та , то, т е ), э т о т (эт а , это , э т и ) : esférico, са. [п р и л .] (ге о м .) сф ер и ч еск и й , ш а р о ви д н ы й . escupidero, [м .] м есто д л я сп л ё в ы в ан и я ; (п е# eso m ism o, в о т им ен н о , э т о (д е й с т в и р е н .) о б и д н о е п о л о ж е н и е , т е л ь н о ) так, э т о с о в е р ш е н н а я п р а в д а ; esfericulado, da. [пр и л .] (б о т .) ш а р о ви д н ы й , escupido, da. [с т р а д , п ри ч .] к escupir; [п р и л .] # p o r eso, п о это м у , п о т о м у ; * ¿no es eso?, esferisterio. [М.] м есто д л я игр ы в м яч. в ы л и т ы й : * es escupido al p ad re , о н в ы л и н е п р а в д а л и ? ; * ¿e so es todo? в с е го esferística. [ж .] и ск у сство и гр а ть в мяч. ты й о те ц ; [м .] см. esputo, т о л ь к о ? ; ¿cóm o es eso?, к а к э т о ? ; * n i esferobacteria. [ж .] (м е д .) м и кр о к о кк, escupidor, га. [су щ .] п л е в а к а (тж е . п р и л .); po r esas, n i p o r esas n i p o r esotras, н и к аки м esferocaipáceas. [ж . м н о ж .] к р у гл о п л о д н ы е р астен и я. [м .] ( А м е р . ) (о б л .) п л е в а т е л ь н и ц а ; о б р а зо м , д у д к и ; * e s a , м е с т о н а х о ж д е esferoédrico, са. [п ри л.] (м и н .) п очти к р у (А м ер .) к р у г л а я ц ы н о в к а. ни я ч е л о в е к а к к о т о р о м у п иш ут, глы й. escupidura. [ж .] п л е в о к ; сл ю н а, сл и зь, м о esecilla, [ж .] к р ю ч о к в в и д е S, м а л е н ьк о е esferoidal, [пр и л .] (ге о м .) сф ер о и д ал ьн ы й , к р о т а ; т р е щ и н к а н а гу б а х , зв е н о ( у п у го в и ц ы и т. д .). esferoide, [м.] (ге о м .) сф ер о и д , escupina. [ж .] (о б л .) см. escupidura; п л е в о к , eseíble. [п р и л .] (ф и л .) в о зм о ж н ы й , esferom a. [ж .] (п а т .) ш а р о в и д н а я о п у х о л ь, м о к р о та, х а р к а н ь е к р о в ь ю , eseidad. [ж .] (ф и л .) с у щ н о сть, су щ еств о , escupir, [н е п е р е х .] п л е в а т ь ; х а р к а т ь ; [пе esencia, [ж .] с у щ н о сть, с у щ е с т в о ; эссен ц и я ; esferóm etro, [м.] (ф и з.) сф ер о м етр , р е х .] в ы п л ё в ы в а ть ; о тб р а с ы в а т ь о т се б я ; э ф и р н о е м а с л о : * q u in ta esencia, к в и н esferosiderita. [ж .] (м и н .) с ф ер о с и д ер и т. п о я в л я т ьс я на к о ж е (п р ы щ и и т. д .) ; (п етэссе н ц и я , са м а я с у т ь ; * s e r de esencia, esfígm ico, са. [п р и л .] (м е д .) п у л ьсо в ы й , р е н .) оп л ёв ы в а ть , о с к о р б л я т ь : * escupir esfigm ófono. [м .] (м е д .) п р и б о р * д ля в ы с л у б ы ть н ео б х о д и м ы м . por el colm illo, в е с т и се б я в ы зы в а ю щ е , ш и ва н и я п у л ьса. esencial, [прил.] с у щ е с т в е н н ы й ; о сн о в н о й , гл ав н ей ш и й , в а ж н е й ш и й ; су щ е с т в е н н о esfigm ografía. [ж .] (м е д .) за п и с ы в а н и е п у escupitajo, [м .] ecupitina. [ж .] escupitinajo. л ьса. в а ж н ы й ; п р и су щ и й . [м .] (р а з г .) п л е в о к ; м о к р о та, esencialidad. [ж .] су щ ес т в е н н о с т ь, с у щ е с т esfigm ógrafo. [м.] (м е д .) сф и гм о гр аф , п р и escupo, [м .] п л е в о к , см. esputo, б о р для г р а ф и ч е с к о г о изображ ени я в е н н о е зн ач ен и е. escurana. [ж .] (А м е р .) те м н о та , п а с м у р н а я п у л ьса. esencialm ente, [н ар е ч .] с у щ еств е н н о , по с у п о го д а . escurar, [п е р е х .] о б е з ж и р и в а т ь (с у к н о ) п е щ е с тв у ; п о су т и д е л а ; гл ав н ы м о б р а esfigm ogram a. [ж .] сф и гм о гр ам м а, esfígm oideo, а. [п ри л.] (м е д .) п о х о ж и й на р е д в ал ян и е м . зо м , в о сн о в н о м . пу л ьс. escurcar. [п е р е х .] (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , esenciero. [м«1 ф л а к о н д л я эссен ц и и , esfigm om anóm etro. [м.] (м е д .) сф и гм о м а н о р а з в е д ы в а т ь , ш п и он и ть, esenio, n ia. [п р и л . и су щ .] ес сей (е в р е й с к и й escurcón, па. [п р и л .] (А м е р .) в ы с л е ж и в а ю с е к та н т). м етр, п р и б о р д л я и зм е р е н и я д ав л ен и я щ и й, р а з в е д ы в а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .), esera. [ж .] (п а т .) р о д к р а п и в н о й л и х о р а д к и , крови. escureta. [ж .] (о б л .) р о д гр еб н я д л я о ч и щ е esexita. [ж .] (ге о л .) эссекси т. esñ g m o m etria. [ж .] и зм е р е н и е п у л ьса, ни я к а р д о ч е с а л ь н о й м аш и н ы , esfacelación. [ж .] х о л о д н о е о м ер тве н и е, esfigm óm etro. [м .] п р и б о р д л я и зм ер ен и я escurialense. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й или esfacelado, da. [п р и л .] п о р аж ё н н ы й с у х о й п у л ьса. о тн о с я щ и й с я к и сп ан ск о м у м о н ас ты р ю ган гр ен о й , о м ер тв е л ы й , esfinge, [м . и ж .] сф и н к с; с у м е р е ч н а я б а el Escorial. esfacclarse. [в о з в . гл.] (п а т .) ста н о в и т ьс я б о чк а. escurificar. [н е п е р е х .] (о б л .) те м н еть, о м ер тве л ы м . esfínter, [м .] (а н а т.) сф и н к тер , сж и м а те л ь escurra. Гм.] ш ут, га е р . esfacelo. [м.] (п а т .) с у х а я ган гр ен а . н а я м ы ш ца.
esfinteriano, na. [п ри л .] (м е д .) п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к с ф и н к те р у , esflecar. [п е р е х .] (А м е р .) д ё р г а т ь п о н и тке (т к а н ь ). esfogar. [п е р е х .] см. desfogar, esfolar. [п е р е х .] с д и р а ть ш к у р у , esforrocinar, [перех.] (с .-х .) о б р е з а т ь д и ч к и в и н о гр а д н о й л о зы . esforrocino, [м.] (с .-х .) д и ч о к в и н о гр а д н о й л о зы . esforzadam ente, [н а р е ч .] м у ж е с т в е н н о , с м е ло, с уси л и ем . esforzado, da. [с т р а д , п ри ч .] к esfo rzar; [п р и л .] м у ж е с т в е н н ы й , см ел ы й , х р а б р ы й , esforzar, [п е р е х .] у си л и в а ть , п р и д а в а ть с и лу, к р е п о с т ь ; о б о д р я т ь , в о о д у ш е в л я т ь ; [н е п е р е х .] о б о д р я т ь с я ; esforzarse, [в о зв . гл.] д е л а т ь уси л и я, с т а р а т ь с я ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, esfoyar. [п е р е х .] (о б л .) о б р ы в а т ь л и сть я к у к у р у з н ы х п о ч а тк о в . esfoyaza. [ж .] (о б л .) г р у п п а л ю д ей , з а н и м аю щ аяся обры ванием л и с т ь е в к у к у р у зн ы х п о ч а тк о в . esfrayádico, са. [п ри л .] (о б л .) н ап у ган н ы й чем -л. esfuerzo, [м.] у си л и е, н а п р я ж е н и е (с и л ); х р а б р о с т ь , м у ж е с т в о , см ел о с ть, б о д р о с т ь , си л а : * sin escatim ar esfuerzos, н е ж а л е я сил, уси ли й , esfum ación. [ж .] (ж и в .) за т у ш ё в к а ; с м я г ч е н и е те н ей . esfum ar, [п е р е х .] (ж и в .) за ту ш ё в ы в а ть ; с м ягч ать т е н и ; esfum arse, [ в о з в . гл.] (п ер е н .) р а с с е и в а т ьс я , и с ч е за ть , e sfum inar, [п е р е х .] (ж и в .) р а с ту ш ё в ы в а ть , за в о л а к и в а т ь о ч е р тан и я , esfum ino, [м .] (ж и в .) эсто м п , с в и т о к д л я р ас ту ш ё вк и . esgarrapazo. [м .] (о б л .) ц а р а п и н а , esgarrar, [п е р е х .] с т р у д о м х а р к а ть , esgarre, esgarro, [м .] (А м е р .) п л е в о к , м о к р о та. esgolizarse. [в о з в . гл .] (в у л .) (А м е р .) см. escurrirse. esgrafiado, da. [с т р а д , п ри ч .] к esgrafiar; [м .] д ей ст. к esgrafiar; в ы с к о б л е н н ы й р и с у нок по чёрному ф ону, esgrafiar. [п е р е х .] в ы с к а б л и в а т ь р и с у н о к по чёрному ф ону. esgrim a, [ж .] ф е х т о в а н и е ; ф е х т о в а л ь н о е и с к у с с т в о : * m a estro de esg rim a, ф ех тм е й стер. e sgrim idor, га. [м . и ж .] ф е х то в а л ь щ и к , esg rim id u ra. [ж .] ф е х то в а н и е , esgrim ir, [п е р е х .] ф е х т о в а т ь , д р а т ь с я н а р а п и р а х , ш п а г а х и т. д .; п о л ь зо в а т ь с я ч е м -л к а к о р у ж и е м ; в е с т и у чё н ы й сп о р , л о в к о з а щ и щ а т ь с я в с п о р е и т. д. esgrim ista, [м . и ж .] (А м е р .) ф е х то в а л ь щ и к , esg u ard am illar, [п е р е х .] (р а з г .) п о р ти ть, р азруш ать, расстраи вать, esguazable. [п р и л .] п е р е х о д и м ы й в б р о д , esguazada, [ж .] (А м е р .) с тад о , п е р е х о д я щ е е вброд. esguazadero. [м.] (А м е р .) б р о д , esguazar, [п е р е х .] п е р е х о д и т ь в б р о д , esguazo, [м .] п е р е х о д в б р о д ; б р о д , м ел к о е м есто р ек и , у д о б н о е д л я п е р е х о д а , esgucio. [м.] (а р х .) п о л у ж е л о б о к (л е п н о е у к р а ш е н и е ). esgueva. [ж .] (о б л .) с то к д л я н еч и сто т, esguila. [ж .] (о б л .) к р е в е т к а ; б ел к а, esguilar. [н е п е р е х .] (о б л .) в л е за т ь н а д е рево. esguiiero. [м .] (о б л .) р о д се ти д л я л о в л и креветок.
esguín, [м .] (и х т и о л .) м ал ен ьк и й л о с о с ь , м о л о д а я сёмга. esguince, [м.] те л о д в и ж е н и е с ц е л ь ю и з б е ж а т ь у д а р а ; ж е с т д о с а д ы , о тв р а щ е н и я и т . д .; в ы в и х ; р а с т я ж е н и е св язо к , esguízaro, га. [п р и л .] ш в е й ц а р с к и й ; [м . и ж .] ш в е й ц а р е ц , ( - к а ) : * p o b re esg u ízaro , (р а з г .) б ед н яга. eslabón, [м .] к о л ь ц о , зв е н о (ц е п и ); о гн и в о ; с о р т то ч и л ь н о го б р у с к а ; (з о о л .) ч ё р н ы й ск о р п и о н ; (в е т .) о п у х о л ь , к о с тя н о й ц а р о с т (н а н о ге л о ш а д и ), e sla b o n ad o s га. [прил.] с в я зы в а ю щ и й , с о е д и н я ю щ и й з в е н ь я (в ц е п ь ), eslabonam iento, [м .] со е д и н е н и е зв е н ь е в и т. д. eslabonar, [п е р е х .] с в я зы в а т ь, со е д и н я т ь з в е н ь я (в ц е п ь ) ; (п е р е н .) с в я з ы в а т ь , с о е д и н я ть, п р и в о д и т ь в с в я зь, к о о р д и н и р о в а ть . eslávico, са. [п р и л .] сл ав ян ски й , eslavism o. [м .] п ан сл ав и зм , eslavista, [м . и ж .] сл ави ст, с л а в я н о в е д , eslavística, [ж .] с л а в я н о в е д е н и е , сл ав и с ти к а, eslavístico, са. [п р и л .] сл ав и с тск и й , eslavizar. [п е р е х .] п р и д а в а ть сл ав я н с к и й х а р а к т е р ч е м у -л ; eslavizarse. [в о зв . гл.] п р и н и м а ть с л а в я н с к и е н р ав ы , eslavo, va. [пр и л .] сл ав я н с к и й ; [м . и ж .] с л а в янин , ( - к а ) ; с л ав ян с к и й язы к , eslavófilo, la. [п р и л .] сл ав я н о ф и л ь ск и й , eslavón. [м.] ста р о с л а в я н с к и й язы к , eslilla, [ж .] (А м ер .) клю чи ц а, eslinga, [ж .] (м о р .) строп, eslingar. [п е р е х .] (м о р .) о б в я з ы в а т ь с т р о пом. eslizón, [м.] (з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь я щ е рицы . eslora, [ж .] (м о р ,) д л и н а судн а, eslovaco, са. [п ри л.] с л о в а ц к и й ; [м. и Ж.] сл о в ак , ( -ч к а ). esloveno, па. [п р и л .] сл о в е н с к и й ; [м . и ж .] с л о в ен е ц , ( - к а ) . esllavas. [Ж.] (м н о ж .) (о б л .) п о м о и , esm altad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к esm a lta r; [м.] э м а л и р о в а н и е , э м а л и р о в к а и т. д. esm a lta d o r, га. [м . и ж .] эм а л и р о в щ и к , esm a lta d u ra , [ж .] эм а л и р о в к а , esm altar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь э м а л ью , г л а з у рью , эм али ровать; украш ать краскам и; (п е р е н .) у к р а ш а т ь. esm alte, [м .] э м а л ь ; г л а з у р ь ; и з д е л и е и з эм а л и ; (п е р е н .) у к р а ш е н и е , б л е с к ; з у б н а я э м а л ь. esm altín , [м .] си н яя эм а л ь и л и гл а з у р ь , esm altina, [ж .] (м и н .) м ы ш ь я к о в ы й к о б ал ь т. esm altista, [м .] эм а л и р о в щ и к , esm arag d in o , па. [п р и л .] и зу м р у д н ы й , с м а р а гд о в ы й . esm arag d ita, [ж .] (м и н .) с м а р а гд и т (м и н е р а л и з у м р у д н о го ц в е т а ), esm cctico, са. [п р и л .] о чи щ аю щ и й , esm ectita. [ж .] (м и н .) с у к н о в а л ь н а я глина, e sm echudar, [п е р е х .] (А м е р .) п о р т и ть п р и чёску, р а с тр ё п ы в а ть . esm erad am en te, [н ар е ч .] т щ а т е л ь н о ; с т а р а
тельно.
esm erilado, da. [страд, прич.] к esm erilar; [м .] ш л и ф о в к а, п о л и р о в к а , ч и стк а н а ж д ак о м . esm erilad o r, га. [м . и ж .] то т, кто чи сти т н аж д а к о м . esm eriladora, [ж .] п о л и р о в а л ь н ы й стан о к, esm erilar, [п ер е х .] п о л и р о в а т ь, ш л и ф о в а т ь, чи сти ть н а ж д а к о м , esm erilazo. [м.] в ы с тр ел и з esm eril, esm ero, [м.] ак к у р а т н о с ть , тщ а т е л ьн о с ть , о с о б о е стар ан и е. esm irnio. [м.] (б о т .) со р т д и к о го се л ь д е р е я , esm irriad o , da. [п р и л .] х у д о й , тощ ий, esm ola. [ж .] (о б л .) к у с о к х л е б а (п р и п о л д н и к е ). esm oladera, [ж .] то ч и л ь н ы й кам ен ь, esm orecer. [н е п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) п а д а т ь в о б м о р о к и т , д .; [н еп р . гл.] сп р я га е тс я к а к agradecer. esm orecido, da. [с т р а д , пр и ч .] к esm orecer; [прил.] (о б л .) о ц еп ен ев ш и й о т х о л о д а , esm orecim iento. [м.] (А м ер .) о б м о р о к , esm uciarse. [в о зв . гл.] (о б л .) в ы с к о л ьзн у ть (и з р у к и т. д .). esm uir. [п ер е х .] с р ы в а ть о л и в к и (р у к а м и ); сб и в а т ь о л и в к и с п о м о щ ь ю ш е с та ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к m u ir, esnob, [м .] (а н г л .) сн о б (тж е . п р и л .) esnobism o, [м.] (ан гл .) сн о б и зм , eso. см. ese. esódico, са. [п р и л .] (м е д .) п р и н о сящ и й , ц е н тр о с тр ем и тел ь н ы й . esofagectom ía. [ж .] (х и р .) р е зе к ц и я , о п е р а ти в н о е у д а л е н и е п и щ е в о д а д л я у с т р а н ен и я с у ж ен и я в х о д а в ж е л у д о к , esofágico, са. [п р и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к пищ еводу. esofagism o. [м .] (п а т .) с у д о р о г а м ы ш ц п и щ евода. esofagitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п и щ ев о д а, esófago, [м.] (а н а т.) п и щ ев о д , esofagocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а п и щ е в о д а , esofagodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п и щ е в о д е , esofagóm etro. [м .] и зм и р и те л ь д л и н ы п и щ е вода. esofagorragia. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е и з с л и зи сто й о б о л о ч к и п и щ е в о д а , esofagoscopia. [ж .] (м е д .) о см о тр п и щ е в о д а с п о м о щ ью зе р к а л а . esofagoscopio. [м .] (м е д .) п р и б о р д л я и сс л е д ован и я пищ евода. esofagospasm o. [м .] (м е д .) с у д о р о г а п и щ е вода. esofagostenosis. [ж .] (м е д .) с у ж е н и е п и щ е вода. esofagostom a. [м .] (п а т .) н е н о р м а л ь н о е о т верстие пищ евода. esofagostom ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з п и щ е в о д а , esópico, са. [п р и л .] э з о п о в с к и й (я зы к , с т и л ь ). esotérico, са. [п р и л .] (ф и л .) эзо те р и ч е с к и й , та й н ы й , с к р ы т ы й , со о б щ а е м ы й ли ш ь п о свящ ён н ы м . esoterism o. [м.] э зо т е р и ч е с к а д о к тр и н а, esotro, tra . [у к а з , м ест.] то т, д р у го й , esotropía, [ж .] (м е д .) о тк л о н е н и е о се й гл аз в н у тр ь, с х о д я щ е е с я к о с о гл ази е, espabiladeras, [ж . м н о ж .] см. despabiladeras, espabilar, [п ер е х .] см. despabilar, espaciador, [м:] б р у с о к д л я р а з б и в к и ( у п и ш у щ е й м аш и н к и ). espacial, [п р и л .] п р о с т р а н с тв е н н ы й ; к о с м и ческий .
esm erado, da. [стр ад , п р и ч .] к esm erar; [п ри л.] у с е р д с тв у ю щ и й , стар аю щ и й ся , esm erador, [м.] п о л и р о в щ и к , ш л и ф о в щ и к , esm eralda, [ж .] и з у м р у д : * esm erald a o rie n tal, см. corindón. esm erald in o , па. [прил.] и зу м р у д н ы й , espaciar, [перех.] р а зм е щ а ть , р а с с та в л я т ь с esm eraldita, [ж .] (м и н .) см ар а гд и т. пром еж уткам и; разделять, о с т а в л я ть esm erar, [перех.] п о л и р о в а т ь, ш л и ф о в а т ь ; п р о м е ж у т о к ; (п о л и гр .) о тб и в а ть с л о в а; ч и сти ть, н а в о д и т ь б л е с к ; (о б л .) с г у р а з б р а с ы в а т ь ; р а с п р о с тр а н я т ь (и з в е с щ а ть с п о м о щ ью в ы п а р и в а н и я : esm erar se. [в о з в . гл*] ста р а т ьс я , у с е р д с т в о в а т ь , т и е и т. д .) ; esp ad arse, [возв. гл.] (п е р е н .) esm erejón, [м .] ( з о о л .) я с т р е б ; (в о е н .) м е л р ас тя н у т о , п р о с т р а н н о и з л а га т ь ; р а с с е и к о к а л и б е р н а я п у ш ка, в аться , р а з в л е к а ть с я . esm eril, [м .] н а ж д а к , esp ad o , [м .] п р о с т р а н с т в о ; п р о м е ж у т о к (в о в р е м е н и и л и п р о с т р а н с т в е ); и н т е р в а л ; esm eril. [м>] о д н о ф у н т о в а я п у ш к а .
за м е д л е н и е , п р о м е д л е н и е ; (о б л .) о т к р ы т а я м е с т н о с т ь ; (п о л и г р .) ш п а ц и я ; (м у з .) п ром еж уток м еж д у нотны м и линейкам и: * espacio m u e rto , м ё р т в о е п р о с т р а н с тв о ; * espacios im aginarios, м и р ф ан т а зи и , espaciosam ente, [н а р е ч .] п р о с т о р н о , о б ш и р н о ; м ед л ен н о . espaciosidad, [ж .] о б ш и р н о с т ь, ш и р о та, п р о с т о р н о с т ь , п р о т я ж ё н н о с ть , в м е с т и м ость. espacioso, sa. [п р и л .] п р о с т о р н ы й , о б ш и р н ы й ; м ед л ен н ы й , сп ок ой н ы й , espacie, [м .] (А м е р .) зм е й н а я к р о в ь (с м о л а). espachurra r, [п ер е д .] см. d espach u rra r, espada, [ж.] ш п а га ; м е ч ; ф е х т о в а л ь щ и к ш п а го й ; ч е л о в е к , х о р о ш о в л а д е ю щ и й ш п аго й ; (к а р т .) т у з п и к ; м е ч -р ы б а ; т о р е р о , в о о р у ж ё н н ы й ш п а го й ; [множ.] (к а р .) п и к и ; (ге о м .) в ы с о т а с е гм е н т а : # espada d e D am ocles, Д а м о к л о в м е ч ; * espada de dos filos, п а л к а о д в у х к о н ц а х ; * e n tre la espada y la p are d , м е ж д у м о л о то м и н а к о в а л ь н е й , к с т е н к е ; * q u ed a rse a espadas, о с т а ть с я б е з г р о ш а ; н е у д а в а т ь с я ( о д е л е ) ; * novela d e capa у espada, р о м а н п л а щ а и ш п а ги ; * sacar, d esn u d a r la espada, о б н а ж и т ь ш п а гу ; * ec har m a n o a la es p a d a , с х в а т и т ь с я з а ш п а гу ; * p rim e r espa d a, зн а м е н и ты й т о р е р о ; м а с т е р с в о е го д е л а ; * ce ñ ir espada, б ы ть в о о р у ж ё н н ы м ш п а го й ; б ы ть в о е н н ы м ч е л о в е к о м ; * с о п la espada desn u d a, (п е р е н .) р е ш и те л ь н о ; # la espada d e B ernardo, б е с п о л е з н а я в ещ ь или человек. espadachín, [м .] х о р о ш и й ф е х т о в а л ь щ и к ; з а б и як а, д р а ч у н ; б ретёр, espadadero. [м .] д о щ е ч к а д л я тр е п а н и я ( л ь на, к о н о п л и ). espadador, га. [м . и ж.] тр е п а л ь щ и к , (-и ц а ). espadaña, [ж.] (б о т .) ш п а ж н и к ; к о л о к о л ь н я , зв о н н и ц а (о д н о й с т е н о й ), espadañada, [ж.] в н е з а п н о е к р о в о те ч е н и е и зо р та ; стр е м и т е л ьн а я стру я, п о то к, espadañal. [м.] м есто, и зо б и л у ю щ е е ш п а ж н иком . espadañar, [перех.] р а с п у с к а ть х в о с т (о п т и ц а х ). espadar, [перех.] т р е п а т ь, м ять (лён, к о н о п л ю ). espadarte, [м .] м е ч -р ы б а , espadería, [ж .] м а с т е р с к а я х о л о д н о го о р у ж и я ; о р у ж е й н ы й м ага зи н , espadería, [ж.] м а с т е р с к а я , гд е и з го то в л я ю т ш п аги ; м а га зи н , г д е п р о д а ю т их. espádice, [м .] (б о т .) п о ч а т о к (с о ц в е т и е в в и д е ко л о с а , о б ъ е д и н ё н н о е о д н и м п р и л и с т н и к о м ). espadilla, [ж . у м ен .] к espada; о т л и ч и т е л ь н ы й зн а к о р д е н а св я т о го И а к о в а (в в и д е к р а с н о й ш п а г и ); тр е п а л к а , л ь н о м я л к а ; больш ое в е с л о , с л у ж а щ е е р у л ё м ; (к а р т .) п и к о в ы й т у з ; б о л ь ш а я го л о в н а я ш п и л ьк а ; (м о р .) за п а с н о й р у л ь , espadillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esp ad illar; [м .] т р е п а н и е (л ь н а , к о н о п л и ), espadillad or, [м .] т р е п а л ь щ и к , espadillam iento. [м .] тр е п а н и е (л ь н а , к о н о п л и ). espadillar, [п е р е х .] т р е п а т ь , м я ть (лён, к о н о п л ю ). espadín, [м.] м а л е н ь к а я ш п а га (п р и ц е р е м о н и и ). espadinazo. [м .] р а н а и л и у д а р м а л е н ьк о й ш п агой . espadista, [м. и ж.] (а р г .) в зл о м щ и к , (-и ц а ), гром и л а . espadón, [м . у в е л .] к espada; (п е р е н .) (р а з г .) г е н е р а л ; вы с ш и й чи н овн и к, espadón, [м .] к а с т р и р о в а н н ы й м у ж ч и н а (с о х р а н я ю щ и й половой о р г а н ), espadrapo, [м .] л и п к и й п л ас ты р ь.
espagiria. [ж .] с т а р и н н о е н а з в а н и е х и м и и и ал х и м и и . espagírica. [ж .] и с к у с с т в о о ч и щ е н и я м е т а л лов. esp ah i. [м .] сп а ги (м у с у л ь м а н с к и й к а в а л е р и с т ). espalar, [п е р е х .] с гр е б а т ь л о п а т о й снег, espalda, [ж.] сп и н а; сп и н ка, ч а с ть о д е ж д ы , п о к р ы в а ю щ а я сп и н у ; [множ.] о б р а т н а я сторон а; конвой, охран а, эскорт: *соп espaldas d e in fa n tería , п о д о х р а н о й п е х о т ы ; * espaldas d e m o lin ero , Или d e p a n a dero , (р а з г .) ш и р о к а я сп и н а; * а espaldas, a espaldas vueltas, п р е д а те л ь с к и ; * a espal d as de, б е з в ед о м а , за сп и н о й у к о г о -л ; * carg ad o d e espaldas, с у т у л ы й ; * d a r d e es p ald as, у п а с ть н а в з н и ч ь ; * echarse a las espaldas, (р а з г .) за б ы т ь , за б р о с и т ь ; * d a r las espaldas, п о к а з а т ь ты л н е п р и я т е л ю ; о б р а т и т ь с я в б е г с т в о ; * g u a rd a r las espal das, за щ и щ а т ь с я ; за щ и щ а ть , п р и к р ы в а т ь к о г о -л ; # m e d ir las espaldas, (р а з г .) п о б и т ь ; * te n e r buenas espaldas, б ы ть в ы н о с л и в ы м , в ы н о си ть , сн о с и ть, т е р п е т ь, п р е т е р п е в а т ь ; h acer espaldas, за щ и щ а ть с я ; за щ и щ а т ь , п р и к р ы в а т ь к о г о -л ; * relucir la espalda, (р а з г .) б ы ть б о га ты м ; * а las espaldas, н а п л еч и ; * echarse sobre las espaldas, в зв а л и т ь н а п л еч и ; • ec h ar u n a cosa sobre las espaldas d e o tro , с в а л и т ь н а к о г о -л в сю в и н у ; * te n e r g u ard ad a s las es paldas, б ы ть в б езо п асн о сти , espaldar, [м.] ч а с ть б р о н и , п р и к р ы в а ю щ а я сп и н у ; с п и н к а (с т у л а и т. д .) ; ш п а л е р а (д л я в ью щ и х с я р а с т е н и й ); ( з о о л .) в е р х н я я ч а с т ь п а н ц и р я ; [множ.] д р ап р и , espaldarazo, [м.] у д а р ш п а го й (п л а ш м я ); у д а р р у к о й п о сп и н е; ц е р е м о н и я п о с в я щ е н и я в р ы ц ар и . espaldarón, [м.] ч а с ть б р о н и , п р и к р ы в а ю щ а я спи ну. espaldear, [п е р е х .] (м о р .) у д а р я т ь с си л о й п о к о р м е (о в о л н а х ). espalder. [м.] гр еб ец , си д я щ и й сп и н о ю к к о р м е (н а г а л е р е ). espaldera, [ж .] ш п а л е р а ; р е ш ётк а д л я в ь ю щ и х с я р а с т е н и й ; с тен а за щ и щ а ю щ а я р а с те н и я : * p o n er en espaldera, п р и в я з ы в а т ь в е тк и д е р е в ь е в к с т е н е (д л я о б р а зо в а н и я ш п а л е р ). espaldería. [ж .] (А м е р .) с л еп о е со гл а си е с то р о н н и к а. espaldero, [м.] (А м е р .) то т, к то ид ёт п о п я та м ; с т о р о н н и к , п р и в е р ж е н е ц , espaldilla, [ж .] (а н а т .) л о п а т к а ; сп и н ка ( п л а т ь я ) ; л о п а т к а , п л еч о (ж и в о т н о г о ), esp ald iten d id o , da. [п р и л .] (р а з г .) л е ж а щ и й н а спи не. espaldón, па. [пр и л .] (А м ер .) см. espaldudo; [м.] п о д п о р н а я сте н а ; (в о е н .) б р у с т в е р , espaldonarse, [в о зв . гл.] (в о е н .) у к р ы в а ть с я , esp ald u d an te. [н ар е ч .] (р а з г .) гр у б о и т. д. espaldudo, da. [пр и л .] ш и р о к о п л еч и й , п л е чи сты й . espalera, [ж .] р еш ё тк а д л я в ью щ и х с я р а с те -^ ний. espalm ador. [м.] см. d e sp a lm a d o s
espanopnea. [ж .] (п а т .) з а м е д л е н н о е д ы х а ние. espantable, [п р и л .] см. espantoso, espantablem ente, [н а р е ч .] у ж а с н о и т. д. espantabobos. [м .] тот, к т о в н у ш а е т с т р а х гл у п ц ам и т. д. espantada, [ж .] в н е з а п н о е б е гс тв о ж и в о т н о г о ; п ан и ч е с к о е б е г с тв о ; в н е з а п н о е о т р е ч е н и е (в ы з в а н н о е с т р а х о м ), esp an tad izo , za. [прил.] р о б к и й , пугл и вы й , esp an tad o , d a. [страд, прич.] к e s p a n ta rs e ); [прил.] (А м ер .) н е д о в е р ч и в ы й , п о д о з р и те л ьн ы й . esp an tad o r, га. [п р и л .] у ж а с а ю щ и й , п у га ю щ и й, в ы з ы в а ю щ и й стр ах , espantagustos, [м . и ж .] у гр ю м ы й ч е л о в ек , л ю б я щ и й м е ш а ть в е с е л ь ю и т. д. espantajo, [м .] о го р о д н о е чу ч ел о , п у га л о ; с т р аш и л и щ е; (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д л и вы й человек. espantalobos, [м.] (б о т .) ж ё л та я а к а ц и я , м о ш н и к. espantam oscas, [м .] м етёл к а д л я о тм а х и в а ния мух. espantanublados, [м .] (р а з г .) б р о д я г а , ш а р л а т а н ; н а в я з ч и в ы й ч е л о в е к , р а с с тр а и в а ю щ и й п лан ы . espantapájaros, [м .] о го р о д н о е п у га л о , espantapastores, [и .] (б о т .) б езв р е м ен н и к , espantar, [п е р е х .] у ж а с а ть , п р и в о д и т ь в у ж а с , в ы з ы в а т ь у ж а с , ст р а х , с и л ьн о и с п у га ть ; с п у г и в а ть ; espantarse, [возв. гл.] у ж а с а ть с я , си л ьн о п у га ть с я ; и з у м л я ть ся, п о р а ж а ть с я . espantavillanos, [м.] (р а з г .) п у стяк о б м ан ч и в о й вн еш н о сти . espanto, [м.] у ж а с , стр ах , и сп у г; у гр о з а ;
за п у ги в а н и е ; и зу м л е н и е; (А м е р .) п р и в и д ен и е: * estar curado de espantos, б ы ть б ы валы м . espantosam ente, [н ар е ч .] у ж а с н о и т. д. espantosidad, [ж .] (А м ер .) у ж а с , стр ах , espantoso, sa. [пр и л .] стр аш н ы й , уж асн ы й , ж у тк и й ; у д и в и тел ьн ы й , и зу м и тел ьн ы й , п о р ази тел ьн ы й . español, la. [п р и л .] и сп ан ск и й ; [м . и ж .] и сп ан ец , ( - к а ) ; [м .] и сп ан ск и й язы к , españolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к españolar; [пр и л .] п о х о ж и й н а и сп ан ц а (о и н о с тр а н ц е ). españolear, [н е п е р е х .] в о с х в а л я ть и сп ан ск о е (в и н о с тр а н н ы х г о с у д а р с т в а х ), españoleta, [ж .] стар и н н ы й и сп ан ск и й т а н ец ; (га л .) ш п и н галет, о к о н н а я за д в и ж к а , españolidad, [ж .] сво й ст. к исп ан ски й , españolism o, [м.] л ю б о в ь ко в с е м у и сп ан с к о м у ; исти н н ы й и сп ан ск и й х а р а к те р , españolista. [прил.] л ю б я щ и й и за щ и щ а ю щ и й И сп ан и ю (тж е . с у щ .), españolización. [ж .] п р и д а н и е и сп ан ск о й ф орм ы. españolizar, [перех.] п р и д а в а ть и сп ан ск у ю ф о р м у ; españolizarse, [возв. гл.] п е р е н и м а т ь и с п ан ск и й я зы к , и сп ан ск и е обы чаи , esp alm ad u ra. [ж .] (в е т .) о б р е з к и к о п ы т а (л о ш а д и ). esparadrapo, [м.] (ф а р м .) л и п к и й п л ас ты р ь, espalm ar. [п е р е х .] (м о р .) п р о м а з ы в а т ь м а esparajism o. [м.] (о б л .) п р и т в о р н о е или сл о м п о д в о д н у ю ч а сть с у д н а ; (в е т .) сч и ч р е зм е р н о е в ы р а ж е н и е к а к о го -л чу в ства , щ а т ь к о п ы то ( у л о ш а д и ), esparante, [п ри л.] (А м ер .) од и н о к и й , espalm o. [м.] (м о р .) с о с тав см еш и в аем ы й esparaván, [м.] (з о о л .) я с т р е б -п е р е п е л я т н и к ; (в е т .) о п у х о л ь н а п ято ч н о й кости с о см о л о ю (д л я п р о м а з к и п о д в о д н о й ск а к а т е л ь н о го су с та в а (у л о ш а д и ), ч а с ти с у д о в ). esparavel, [м .] к р у г л а я р ы б о л о в н а я с е т ь ; д о espalto. Гм.] п л а в и к (тё м н ы й ц в е т .), espaluco. [м.] (з о о л .) р о д о б е зья н ы , щ е ч к а с р у к о я т к о й ( у к а м е н щ и к а ), espanem ia. [ж .] (п а т .) м ал о к р о в и е , ан ем и я, esparceta, [ж .] (б о т .) э с п а р ц е т ( т р а в а ), espanóm ico, са. [п р и л .] (м е д .) м ал о к р о в н ы й , esparciata, [п р и л .] сп а р тан ск и й ; [м . и ж .] ан е м и че ски й . сп а р тан ец , (-к а ). espaniolita. [ж .] (м и н .) б л ёк ла я р у д а, т е esparcidam ente, [н ар е ч .] о тд е л ьн о , р а з д е л ь т р а эд р и т . но.
esparcido, da. [стр ад , п ри ч .] к esparcir; [п ри л .] весёл ы й , р ад о с тн ы й , х а р о ш е го н а с тр о ен и я, и ск рен н и й , esparcidor, га. [п ри л .] р а с п р о с тр а н я ю щ и й и т. д. esparcilla, [ж .] (б о т .) то р и ц а, р а зм ё тк а ( р а с т е н и е ). esparcim iento, [м .] р а з б р а с ы в а н и е , р а с п ы л е ние; рассеивани е; расп ростран ен и е; о т к р о в е н н о с ть , н е п р и н у ж д ё н н о с т ь; в е с е л ье, р а зв л е ч е н и е , за б а в а , esparcir, [п е р е х .] р ас с ы п а ть , р а з б р а с ы в а т ь , р а с с е и в а т ь, п о сы п а ть, с ы п ать, в ы б р а с ы в а т ь ; р а с п р о с т р а н я т ь ; и зл у ч а т ь , и сп у с к а ть, р а с п р о с тр а н я т ь ( з а п а х и т. д .) ; р а з в л е к а т ь ; esparcirse, [в о э в . гл.] р а с с ы п а т ь с я , р а з б р а с ы в а т ь с я ; р а з л и в а ть с я , р а с п р о с тр а н я т ь с я ; р а з в л е к а т ь с я , з а б а в л я ть ся , р а с с е и в а т ьс я , espardec. [м.] (м о р .) сп а р д ек , espargosis. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н о е н а п р я ж е н и е гр у д е й о т и зл и ш е с тв а м о л о к а, esparo. [м .] (и х т и о л .) зл а то б р о в , esparragado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esp arrag ar; [м.] к у ш а н ь е и з с п а р ж и , esparragador, га. [м . и ж .] тот, кто р а з в о д и т с п а р ж у ; сб о р щ и к , (-и ц а ) сп а р ж и , esparragal, [м .] с п а р ж е в а я р а с с а д а , с п а р ж е в ы е гряды . esparragam iento. [м;] р а з в е д е н и е или сб о р сп а р ж и . esparragar, [п е р е х .] р а з в о д и т ь и л и со б и р а ть спарж у: « a n d a , v e t e a e s p a r r a g a r ! , (п е р е н .) (р а з г .) у б и р а й ся! esparrag íneo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а сп а р ж у , espárrag o, [м .] (б о т .) с п а р ж а ; с т р ем я н к а; ш ест, ж е р д ь : # espárrago p erico, б о л ь ш а я с п а р ж а ; « a n d a , vete a fre ír espárra gos, (п е р е н .) (р а з г .) у б и р а й с я ; * echar, m a n d a r a fre ír espárragos, (п е р е н .) (р а з г .) п о с л а ть к ч ё р ту ; # solo com o el espárrago, solo com o el espárrago e n el yerm o , (р а з г .) о д и н о к и й , н е и м ею щ и й се м ьи , б л и зк и х , esparragón. [м.] с о р т ш ё л к о в о й тк ан и , esparrag uera, [ж .] (б о т .) с п а р ж е в о е р а с т е н и е ; см. esparraga l; та р е л к а д л я сп а р ж и , esp arrag u e ra, га. [м . и ж .] см. esp arrag ad o r; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) сп а рж и , esparraguina, [ж .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь ап а ти та. esparram ar, [п е р е х .] см. desparram ar, esparrancado, da. [с т р а д , п ри ч .] к esp arran car se; [п ри л .] с р а с с та в л е н н ы м и н о га м и ; о т д е л ь н ы й , уд ал ён н ы й . esparrancarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) ш и р о к о р а с с та в л я т ь н оги . esparrillado, da. [п ри л .] ж а р е н н ы й н а р е ш ё т ке. esparsil. [п ри л .] (а с т р .) * estrellas esparsiles, з в е з д ы н е в о ш е д ш и е в с о з в е зд и я , espartal. [м .] см. espartizal, espartano, па. [прил.] с п а р та н с к и й ; [м . и ж .] сп а р тан ец , (* к а ). espartañero, га. [м . и ж .] (о б л .) см. espartero, espartaq uista. [п ри л .] (п о л и т .) с п а р т а к о в с ки й ; [м . и ж .] с п а р та к о в е ц , espartar, [п е р е х .] (о б л .) п о к р ы в а т ь с т е к л я н н ы е и л и гл и н я н ы е к у в ш и н и и т. д. и с п ан ски м д р о к о м . esparteña, [ж .] х о л щ о в а я т у ф л я н а в е р ё в о ч н ой п о д о ш в е . espartería, [ж .] п л етён ы е и з д е л и я и з и с п а н с к о го д р о к а ; м а с т е р с к а я по п р о и з в о д с т в у м ягк и х п л етён ы х и з д е л и й ; м ага зи н п л етён ы х и зд ел и й . espartero, га. [м . и ж .] тот, к т о д е л а е т и л и п р о д а ё т п л е т ё н ы е и зд е л и я и з и с п а н с к о re дрока.
espartilla. [ж .] м етёл о ч к а и з и сп ан ск о го д р о к а (д л я о чи стк и ж и в о т н ы х ), esp artillar, [м.] (А м ер .) м есто , и з о б и л у ю щ е е и сп ан ск и м д р о к о м , espartillo. [м . у м ен .] к esparto; (о б л .) в о л о к н а ш а ф р а н н о й л у ко б и ц ы . espartizal, [м .] по л е, п о к р ы т о е исп ан ски м дроком . esparto, [м .] (б о т .) и сп ан ск и й д р о к , esparvar. [п е р е х .] (о б л .) см. em parvar, esparvel. [м .] (о б л .) я с т р е б -п е р е п е л я т н и к ; к р у г л а я р ы б о л о в н а я с е т ь ; (п е р е н .) в е р зи ла. esparver, [м.] ястр е б -п е р е п е л я т н и к , espasm ático, са. [п р и л .] (п а т .) с п а зм а т и ч е с кий. espasm o, [м .] см. pasm o; (п а т .) сп а зм а, с у д о р о га, д л и т е л ь н о е с о к р а щ е н и е м ы ш ц, espasm ódicam ente. [н ар е ч .] сп а зм ати че ски , су д о р о ж н о . espasm ódico, са. [п р и л .] сп а зм ати че ски й , с у дорож ны й. espasm odism o. [м.] сп а зм а т и ч е с к о е с о с то я ние. espasm ofilia. [ж .] (п а т .) с к л о н н о сть к с п а з м ам , сп а зм о ф и л и я. espasm ología. [ж .] (п а т .) у ч е н и е о с у д о р о гах , сп а зм ах . espasm otoxina. [ж .] сто л б н яч н ы й яд. espata. [ж .] (б о т .) о б ё р т к а со ц в ети я, esp atarrad a, [ж .] см. despatarrada, espatarrarse, [в о з в . гл.] см. despatarrarse, espatela. [ж .] (б о т .) м а л е н ьк о е ц в е т о ч н о е в л агал и щ е, кр ы л о , espático, са. [прил.] (м и н .) ш п ато в ы й , espatiform e. [прил.] (м и н .) ш п ато в и д н ы й , espato, [м.] (м и н .) ш п ат: « e sp a to flúor, п л а
зи н ; п р я н о сти ; т о р г п р я н о стя м и и б а к а л еею . especiero, га. [м . и ж .] б ак ал ей щ и к , ( -и ц а ); [м.] ш к а ф ч и к д л я п р ян о стей , espedficable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я с п е ц и ф и кац и и , о п р ед ел яем ы й , especificación, [ж .] сп е ц и ф и кац и я, п о д р о б н о е о б о зн а ч е н и е , оп и сан и е, у то ч н ен и е, о п р е д е л е н и е , д етал и зац и я , específicadam ente. [н ар е ч .] сп ец и ф и ч ески , о со б ы м о б р а зо м . especificador, га. [п ри л.] то ч н о о п р е д е л я ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .), especificar, [п е р е х .] то ч н о о п р е д е л я ть , о г о в а р и в а т ь, у т о ч н я т ь; (ю р .) п р ед у м о с тр е т ь, о п р е д е л и ть ча стн ы е сл у чаи , п о д р о б н о с ти (в за к о н е , к о н тр а к те и т. д .). especificativo, va. [п р и л .] п о д р о б н о о зн а ч а ю щ ий, сп е ц и ф и ц и р у ю щ и й , especificidad, [ж .] сп е ц и ф и ч н о сть, сп е ц и ф и ч е ск ая о со б е н н о с т ь. específico, са. [пр и л .] сп ец и ф и ч ески й , с п е циф и чн ы й , о со б е н н ы й , х а р а к те р н ы й , о т л и ч и те л ь н ы й ; в и д о в о й : « p e s o específico, (ф и з.) у д е л ь н ы й в е с ; « c a lo r específico, у д е л ь н а я те п л о т а ; [м.] (м е д .) сп е ц и ф и ч е с к о е ср е д с тв о . espécim en, [м .] э к зе м п л я р , о б р а зе ц , о б р а з чик. especiosam ente, [н ар е ч .] с к а ж у щ е й с я п р а в д о п о д о б н о с ть ю , д ем а го ги ч еск и , especioso, sa. [п р и л .] п р ек р асн ы й , с о в е р ш е н н ы й ; (п е р е н .) ка ж у щ и й с я , п р а в д о п о д о б н ы й , об м ан ч и в ы й , especiota, [ж .] (р а з г .) н е с у р а зн о е п р е д л о ж ен и е; лож ное, преувели ченн ое и звес ти е. в и к о в ы й ш п ат, ф л ю о р и т; * espato pesado, espectacular, [п р и л .] п о к азн о й , э ф ф ек тн ы й , тя ж ёл ы й ш п ат. се н сац и о н н ы й . espatogenesia. [ж .] (ге о л .) о б р а з о в а н и е ш п а espectáculo, [м .] зр е л и щ е , сп е к та к л ь , п р е д с то в . та в л е н и е ; с к а н д а л : « d a r u n espectáculo, espátula, [ж .] ш п ате л ь , л о п а т о ч к а ; (з о о л .) у с т р о и ть ск ан д ал , у с т р о и ть сц е н у ко к о л п и к (б о л о т н а я п т и ц а ), м у -л , п р и в л е к а ть к с е б е в н и м ан и е п у espatulado, da. [прил.] л о п атч аты й . блики . espatularia. [ж .] (б о т .) р о д гр и б а, espectador, га. [п р и л .] см о тр ящ и й ; [м. и ж .] espaviento, [м .] см. aspaviento, зр и те л ь , (-н и ц а ). espavorido, da. [прил.] и сп у ган н ы й , especiar, [перех*] в н и м а т е л ь н о р а с с м а тр и espavorizarse. [в о з в . гл.] р а з в л е к а т ь с я , р а с в а т ь ; п р и с у тс т в о в а т ь , се и в а ть ся . espectral, [п р и л .] (ф и з.) сп е к тр а л ьн ы й : espay. [м.] сп аги (м у с у л ь м а н с к и й к а в а л е «an á lisis espectral, с п е к тр а л ьн ы й ан а л и з, р и с т ). espectro, [м .] п р и зр а к , п р и в и д е н и е ; (ф и з.) especería, [ж .] см. especiería, с п е к тр : * espectro solar, с о л н е ч н ы й especia, [ж .] п р я н о сть , с п е ц и я; [м н о ж .] д е с п е к тр ; « espectro de em isión, с п е к тр и с с е р т к вину. п у ск ан и я ; « esp e c tro de absorción, сп е ктр especial, [прил.] сп е ц и ал ь н ы й ; о со б е н н ы й ; п о гл о щ ен и я . о с о б о г о н а зн а ч е н и я ; ч а стн ы й : « e n espe cial, см. especialm ente: * tre n especial, с п е espectrofotom etría. [ж .] (ф и з.) с п е к т р о ф о т о м етр и я. ц и а л ьн ы й п о езд . especialidad, [ж .] с п е ц и а л ь н о с ть ; о с о б е н н о сть. especialista, [м. и ж .] сп ец и ал и ст, (-к а ). especialización. [ж .] сп е ц и ал и зац и я, especializar, [неперех.] с п е ц и а л и зи р о в а т ьс я ; с п е ц и а л и зи р о в а т ь ; п р е д н а зн а ч а ть д л я к а к о й -л о п р е д е л ё н н о й ц ел и ; especializar se. [возв* гл.] сп е ц и а л и зи р о в а т ьс я , especialm ente, [нареч.] сп е ц и а л ь н о ; о со б о , especiar, [перех.] п р и п р а в л я ть (п р я н о с т я м и ). especie, [ж .] п о р о д а ; р о д , в и д ; с о р т ; р а з н о в и д н о с т ь ; (б и о л .) в и д ; п р е д с та в л е н и е ; п о н я ти е ; д е л о , сл у ча й , п р о и с ш е с тв и е ; т е м а ; и зв е сти е , с л у х ; п р е д л о г ; (ф е х т .) л о ж н ы й в ы п а д : * d e la m ism a especie, о д н о р о д н ы й , о д и н а к о в ы й ; # 1а especie h u m a n a, р о д ч е л о в е ч е с к и й ; « d e to d a espe cie, в с я к о г о р о д а ; * u n a especie d e..., н е ч то в р о д е ; « e n especie, н ату р о й , п р о д у к та м и ; * escapársele a u n o u n a especie, п р о го в о р и т ь с я ; « v a ria c ió n d e especie, и з м е н ен и е в и д о в ; * ¡especie de im bécil!, д у р а к ж е ты ! especiería, [ж .] б а к а л е я ; б а к а л е й н ы й м а г а
espectrofótom etro. [м.] (ф и з.) с п е к т р о ф о т о м етр. espectrofotografía. [ж .] (ф и з.) с п е к т р о ф о т о гр аф и я . espectrógrafo, [м .] (ф и з.) с п е к тр о гр аф , espectroheliógrafo. [м.] (ф и з.) с п е к тр о г е л и о гр аф . espectrohelioscopio. [м.] (ф и з .) с п е к тр о гел и оск о п . espectrom etría, [ж .] (ф и з .) сп е к тр о м е тр и я , esp ectro m etría), са. [п р и л .] (ф и з.) с п е к тр о м етр и чес ки й . espectróm etro, [м .] (ф и з.) сп е к тр о м е тр , espectroscopia, [ж .] (ф и з.) с п е к тр о с к о п и я , espectroscópicam ente. [н ар е ч .] (ф и з.) с п о м о щ ью сп е к тр о с к о п а . espectroscopia), са. [пр и л .] (ф и з.) с п е к тр о с к о п и чески й . espectroscopio, [м .] (ф и з .) сп е ктр о с ко п , especulación, [ж .] (ф и л .) у м о зр и те л ь н о е п о стр о ен и е, сп е к у л я ц и я ; р а зм ы ш л е н и е ; (к о м .) сп е ку л яц и я. especulador, га. [п р и л .] с п е к у л и р у ю щ и й ; [м; и ж .] (ф и л .) п о с л е д о в а те л ь у м о зр и т е л ь н о й ф и л о с о ф и и ; сп е ку л ян т, (-к а ).
especular, [п р и л .] (у с т .) п р о зр а ч н ы й , especular, [п е р е х .] в н и м а т е л ь н о р а с с м а тр и в а т ь ; (п е р е н .) р а з м ы ш л я ть , п р е д а в а т ь ся о т в л е ч ё н н о м у м ы ш л е н и ю ; [н е п е р е х .] спекулировать. especulativa, [ж .] у м о зр и т е л ь н а я с п о с о б н о сть. especulativam ente, [н а р е ч .] у м о зр и т е л ь н о и т. д . especulativo, va. [п р и л .] у м о зр и те л ь н ы й , сп е к у л я т и в н ы й ; с к л о н н ы й к р а з м ы ш л е н и ю ; (к о м .) сп е к у л яти в н ы й , с п е к у л я н т с кий. especulatoria. [ж .] о б ъ я с н е н и е я в л е н и й п р и рода. especulífero, га. [п ри л .] (з о о л .) с п я тн ам и в ф о р м е зе р к а л . espéculo, [м .] (х и р .) зе р к а л о д л я о см о т р а в н у т р е н н и х п ол о стей , espejado, da. [с т р а д , п р и ч .] к espejar; [п р и л .] ясн ы й , г л а д к и й к а к зе р к а л о ; о т р а ж а ю щ и й св ет. espejar, [п е р е х .] см. despejar; espejarse, [возв. гл.] ( п е р е х . ) о т р а ж а т ь с я в зе р к а л е . espejear, [н е п е р е х .] б л е с т е т ь, с в ети ться, с в е р к а т ь , о т с в е ч и в а т ь, о т р а ж а т ь с я , espejeo, [м .] CM.espejismo. espejería, [ж .] з е р к а л ь н ы й м ага зи н , espejism o, [м .] (п р я м .) (п е р е н .) м и р аж , espejero, га. [м . и ж .] з е р к а л ь н ы х д е л м а с те р , зе р к а л ь щ и к ; п р о д а в е ц , ( - щ и ц а ) зе р к а л . espejo, [м .] з е р к а л о ; з е р к а л ь н а я п о в е р х н о с т ь ; о б р а з е ц , п р и м е р ; (а р х .) о в а л ь н о е у к р а ш е н и е ; (о б л .) п р о з р а ч н о с т ь з о л о т ы х в и н : * espejo de cuerpo en tero , б о л ь ш о е з е р к а л о ; * espejo ustorio, з а ж и г а те л ь н о е с т е к л о ; • espejo de los Incas, см. obsidiana. espejuela. [ж .] д у г а уд и л , espejuelo, [м .] (м и н .) к р и с та л л и ч е с к и й ги п с; ( с л у х о в о е ) о к н о з а к р ы т о е п р о зр а ч н ы м и ги п с о в ы м и п л ас ти н ам и ; та л ь к о в а я п л а с ти н к а ; с и л о к с зе р к а л о м д л я л о в л и ж а в о р о н к о в ; ты к в е н н о е и л и л и м о н н о е в а р е н ь е ; г р я з ь о б р а з о в ы в а ю щ а я с я зи м о й в с о т а х ; (в е т.) к о н с к и й ; к а ш та н ; [м н о ж .] с тёк л а д л я о ч к о в ; очки , espeleología, [ж .] и зу ч е н и е п е щ е р , с п е л е о л оги я . espeleológico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я и ли п р и н а д л е ж а щ и й к и зу ч е н и ю п е щ е р , espeleólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст, (-к а ) п о и зу ч е н и ю п е щ е р , с п е л ео л о г, espelm a. [м .] ( в а р .) сп е рм а, espelta. [ж .] (б о т .) п о л б а, espélteo, а. [п ри л .] п ол бен н ы й , espelucar. [перех*] (А м е р .) см. despeluzar, espelunca, [ж .] тё м н ая п е щ е р а , гр о т, espeluzar, [п е р е х .] см. despeluzar, espeluznam iento. [м.] см. d espelu zam ien to . espeluznante , [д е й с т. пр и ч .] к esp elu zn ar, за с тавляющий в о л о с ы в с та ть д ы б о м , с тр аш н ы й , уж а с н ы й , espeluznar, [п е р е х .] см. d espeluzn ar, espeluzno, [м.] (разГ .) см. escalofrío, espenjador. [м .] (о б л .) ш ест, espeque, [и.] п о д п о р к а , espera, [ж .] о ж и д а н и е , в ы ж и д а н и е ; т е р п е ние; срок ; п роволочка, отклады ван ие; (о х о т .) м е сто з а с а д ы ; стар и н н ая п у ш к а : * а la espera de q u e , п о к а ; в о ж и д а н и и ; * sala de espera, за л о ж и д а н и я * esta r en espera, в ы ж и д а ть . e s p ia d a m e n te , [н ар е ч .] # n o esp erad am en te, в н е за п н о , н е о ж и д а н н о , esperadero. [м.] (о б л .) (о х о т .) м есто з а с а ды .
esp eran za, [ж .] н а д е ж д а , ч а я н и е (к н и ж .), у п о в а н и е ; * d a r esperanzas, п о д а в а т ь н а д е ж д у ; * v iv ir d e esperanzas, п и т а т ьс я и л л ю зи я м и ; * acariciar u n a esp eran za, л е л е я т ь н а д е ж д у ; * ¡q u é esp eran za!, (А м е р .) к у д а там1 esp eran zad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к esp eran zar; [п р и л .] п и т а ю щ и й н а д е ж д у и л и н ад е ж д ы , esp eran zar, [п е р е х .] п о д а в а т ь н а д е ж д у , esperar, [п е р е х .] н а д е я ть с я н а ч то -л , п и тать н а д е ж д у и л и н а д е ж д ы ; о ж и д а т ь ч е го -л ; ж д а т ь , о ж и д а т ь ; стр а ш и ть с я (с м е р т и и т. д .) : * esp erar e n u n o , н а д е я ть с я , у п о в а т ь н а к о г о -л ; * n o espere n a d a d e él, н е р а с с ч и ты в а й те н а н е г о ; * espéram e sentado, (р а з г .) п о с л е д о ж д и ч к а в ч е т в е р г; * ir a esp erar a alg u ien , в ы х о д и ть в с тр е ч а т ь ко го -л . esperece, [м.] см. desperezo, esperezarse, [возв. гл.] см. desperezarse, e s p e re z a [м.] см. desperezo, espérgula, [ж .] (б о т .) то р и ц а , р азм ётк а. esp erg u rar. [п е р е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь л и ш н и е в и н о гр а д н ы е в етв и , esperiego, ga. [п р и л .] см. asperiego. esperm a, [м . и л и ж .] (б и о л .) сп ер м а, семя, м у ж с к а я с е м е н н ая ж и д к о с т ь : • esperm a d e b allen a, (ф а р м .) сп е р м ац ет, esperm aceti, [м .] (х и м .) сп е р м ац ет, esperm acrasia. [ж .] (п а т .) н е п р о и зв о л ь н о е ч а с то е и стеч ен и е сем ени, esperm atia. [ж .] (б о т .) сп ер м ац и я. esperm ático, са. [п р и л .] (б и о л .) сем ен н о й , esperm atides. [м . м н о ж .] сп е р м ати д ы , с е м е н
espernada, [ж .] п о с л е д н е е зв е н о цепи, espernancarse, [в о з в . гл.] (о б л .) (А м ер .) ш и р о к о р а с с та в л я т ь ноги, espernible, [пр и л .] (о б л .) д о сто й н ы й п р е з рен и я, п р езр ен н ы й . esperón, [м.] (м о р .) в о д о р е з, та р а н (к о р а б л я ). esperón, [м .] (А м е р .) о ж и д ан и е, в ы ж и д а ние. esperóm e, [м.] (в о е н .) к о н тр ф о р с, esperpento, [м.] (р а з г .) стр аш и ли щ е, у р о д л и в ы й ч е л о в е к или в е щ ь ; н ел е п о сть, в зд о р . esperriaca. [ж .] (о б л .) п о сл е д н и й со к и з о т ж и м а е м о го в и н о гр а д а , esp erru g id o , da. [п р и л .] (А м ер .) н ес час тн ы й ; о б о р в а н н ы й ; н ер я ш л и в о о д еты й ,
espertar, [п е р е х .] (о б л .) б у д и ть, см. desper ta r. espesado, da. [с т р а д , п р и ч .] к espesar; [м.] (А м ер .) с о р т м у ч н о й каш и, espesam iento, [м.] с гу щ е н и е ; у п л о тн ен и е , у то л щ ен и е , espesar, [м.] чащ а. espesar, [п ер е х .] с гу щ а т ь ; у п л о т н я ть ; д е л а т ь п л о тн ее (тк а н ь и т. д . ) ; espesarse, [в о зв . гл.] гу с т е т ь, с гу щ а т ьс я ; те с н о п е р е п л е та т ьс я (о д е р е в ь я х и т. д .). н ы е за р о д ы ш и . espesativo, va. [п р и л .] с гу щ а ю щ и й ; у п л о т esperm atitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с е м е н няю щ и й . н о го к а н ати к а. espeso, sa. [п р и л .] гу сто й , ч а сты й (о л е с е ; о esperm atoblastos. [м . м н о ж .] се м е н н ы е з а р о т у м а н е ; о с е ти и т. д .) ; пл о тн ы й , с гу д ы ш е в ы е кл етки . щ ён н ы й ; то л с ты й (о с л о е ); (п е р е н .) esperm atocelc. [м .] (п а т .) ки ста я и ч к а или гр язн ы й , с а л ь н ы й ; (о б л .) (А м е р .) н а е го п р и д а т к а , Н аполненная с о д е р ж а д о ед л и в ы й , д о к у ч л и в ы й , несн о сн ы й , щ е й сем я ж и д к о с ть ю , espesor, [м .] т о л щ и н а ; гу сто та , esperm atocistitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с е espesura, [ж .] гу с т о т а ; ч а щ а, гу сты е з а м ен н ы х п у зы р к о в . р о с л и ; (п е р е н .) г у с т ы е в о л о с ы ; н еч и сто п л о тн о сть, гр я з ь , з а с е л е н н о с ть ; (у с т .) esp erm ato d sto . [м.] (а н а т .) се м е н н о й п у з ы р ь. см. solidez. esperm atocito. [м .] се м е н н ая кл етка, espetado, da. [с т р а д , пр и ч .] к espetar; [пр и л .] esperm atofobia. [ж .] б о я з н ь сп е р м ато р е и , п р и т в о р я ю щ и й с я се р ьё зн ы м , esperm atogénesis, [ж .] (ф и зи о л .) с п е р м а то esp etap erro (а), [н а р е ч .] п о сп еш н о , ге н е з, р а з в и т и е м у ж с к и х п о л о в ы х к л е espetar, [п е р е х .] н а с а ж и в а т ь н а в е р те л ; п р о ток. к а л ы в а ть , п р о д ы р я в и ть н а с к в о зь ; ( п е р е н .) (р а з г .) п и с ьм е н н о и л и у стн о с к а esperm atogonio. [м .] (б и о л .) с п е р м ато го н и й , п е р в и ч н а я се м е н н а я к л етк а, за т ь что -л о б и д н о е ; espetarse, [в о з в . гл.] esp erm ato g rafía. [ж .] (б о т .) с п е р м а то г р а ф и я > с е р ьё зн и ч а ть ; (п е р е н .) п р и с тр а и в а ть с я к ко м у -л . о п и с а н и е р а с ти т е л ь н ы х сем ян , csp erm ato id eo , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а с п е р espetera, [ж .] д о с к а д л я в еш а н и я ку х о н н о й му. п о с у д ы ; к у х о н н ы е п р и н ад л еж н о с ти , у т esperm atolisis. [ж .] (м е д .) у н и ч то ж е н и е в а р ь ; (р а з г .) ж е н с к а я гр у д ь , с п е р м а то зо и д о в . espetera, [ж .] (А м е р .) п р ед л о г, о тг о в о р к а , esperm atología. [ж .] н а у к а о сем ен и , espetón, [м.] в е р т е л ; к о ч е р га ; р а п и р а ; д л и н esperm atopeo, а. [п р и л .] у с и л и в а ю щ и й в ы н а я б у л а в к а ; у д а р в е р те л о м ; (и х т и о л .) р а б о т к у сем ен и . р ы б а - игла. esperm atopoyesis. [ж .] о б р а з о в а н и е сем ен и , espía, [м . и ж .] ш п и о н , ( - к а ) ; л а з у тч и к ; сп ер м ы . (р а з г .) д о н о с ч и к , ( .ц а ). esp erm ato rrea. [ж .] (п а т .) сп е р м а то р е я , н е espía, [ж .] (м о р .) б у к с и р о в а н и е ; б у кс и р н ы й п р о и з в о л ь н о е ч а с то е и с т е ч е н и е сем ен и , к а н а т; д л и н а б у к с и р н о го к а н ата , esperm ato rreico , са. [п р и л .] к с п е р м а то р е я ; esp ian tar, [н е п е р е х .] (А м ер .) (в у л .) у б е с т р а д а ю щ и й с п е р м а то р е е м (тж е . с у щ .), гать, сп а сатьс я б е г с тв о м ; к р а сть , в о р о esperm atosis. [ж .] (б и о л .) в ы д е л е н и е с п е р в ать. м ы , сем ен и . espiante, [м.] (А м е р .) б егств о , по б ег, esperm atozoide, [м.] (ф и зи о л .) с п е р м а т о з о espiar, [п ер е х .] п о д с те р е га ть , в ы с л е ж и в а ть , ид, се м е н н а я н и ть, ж и в ч и к , м у ж с к а я п о ш п и о н и ть. л о в а я к л етк а. espiar, [н е п е р е х .] (м о р .) б у к с и р о в а ть , esperm atozoo, [м .] (з о о л .) см. zoosperm o. espibia. [ж .] espibio, espibión. [м .] (в е т .) в ы esp erm atu ria . [ж .] в ы д е л е н и е се м е н и с м о в и х ш еи. чой . espica. [ж .] (б о т .) б о л ь ш а я л а в а н д а (р а с т е esperm iola. [ж .] л я гу ш е ч ь я и кра, н и е ); (х и р .) к о л о с о в и д н ы й бинт, e sp erm o d em o . [м .] (б о т .) с п е р м о д е р м а , espicanardi. [ж ] espicanardo. [м .] (б о т .) к о се м я н н о й п о к р о в . р е н ь и н д и й ско й в ал е р ь я н ы , esperador, га. [п ри л .] ж д у щ и й и т. д. (тж е . esperm ófilo. [м .] (з о о л .) с у с л и к и л и о в р а espicifloro, га. [п р и л .] (б о т .) к о л о со ц ве тн ы й , с у щ .). ж е к (и з о т р я д а г р ы з у н о в ), espiciform e. [п р и л .] (б о т .) к о л о со в и д н ы й , esperantista, [м . и ж .] эсп е р а н ти с т, ( - к а ) . esperm óforo. [м.] (б о т .) се м я н о сец , се м я н - esp id leg io . [м.] с о б р а н и е (б у м аг, д о го в о р о в esperanto, [м .] эсп е р а н то . н ая н о ж ка . и т. д .).
espícula. [ж .] (з о о л .) сп и кул а, игла, и го л о ч ка. espicular, [п ри л .] (м и н .) и го л ьч а ты й , к о п ь е ви дн ы й . espich. [м.] (а н г л .) спич, к р а тк а я з а с т о л ь н ая р еч ь. espichar, [п е р е х .] п р о к а л ы в а т ь, п р о т ы к а ть , п р о н з а т ь , см. p in c h a r; [н е п е р е х .] (р а з г .) п о д ы х а т ь ; (А м е р .) см. espitar; espicharse, [в о з в . гл.] (А м е р .) х у д е т ь , espiche, [м .] к ол ю щ и й , о с т р ы й и н с тр у м ен т и л и о р у ж и е ; (м о р .) за ты ч к а , espiche, [м .] (р а з г .) (А м е р .) спич, espichear. [п е р е х .] (м о р .) за т ы к а т ь о т в е р с ти я к у с к а м и д е р е в а . espiga, [ж .] к о л о с ; с т е р ж е н ь (н о ж а и т. д .) ; д е р е в я н н ы й г в о з д ь ; (т е х .) ш и п ; ж е л е з ны й гво зд ь без ш ляпки; язы к колокола; в з р ы в а т е л ь ; п р и в и в о к ; (м о р .) г о л о в к а м а ч ты ; га л е р н ы й п арус , espigadera, [ж .] с б о р щ и ц а к о л о с ь е в , espigadilla, [ж .] (б о т .) д и к и й яч м е н ь, espigado, da. [с т р а д , п р и ч .] к espigar; [п р и л .] с о з р е в ш и й (о б о д н о л е т н и х р а с т е н и я х ); в ы т я н у в ш и й с я (о м о л о д о м д е р е в е ) ; к о л о с о в и д н ы й ; (п е р е н .) стр о й н ы й , р о с л ы й (о ю н о ш е ). espigador, га. [м . и ж .] со б и р а те л ь , (-н и ц а ) колосьев. espigajo. [М.] (о б л .) п у к к о л о с ь е в , espigar, [п е р е х .] с о б и р а ть к о л о с ь я п о сл е ж а т в ы ; (п е р е н .) п о д б и р а ть ц и таты и т. д .; д е л а т ь ш и п ; [н е п е р е х .] ко л о си ться, и дти в к о л о с ; espigarse, [в о зв . гл.] с л и ш ком р а с т и и т в е р д е т ь (о р а с т е н и я х ); б ы с тр о р а с т и (о ч е л о в е к е ), espigo, [м.] (о б л .) с т е р ж е н ь н о ж а и т. д., в с та в л я е м ы й в р у ч к у ; (о б к .) остри ё во л ч ка. espigón, [м .] ж а л о ; о стр и ё; ко л ю ч и й к о л о с ; к у к у р у зн ы й п о ч а то к ; о с т р ы й го р н ы й п и к ; м ол, в о л н о р е з : * espigón d e ajo> д о л ь к а ч е сн о к а . espigüela, [ж .] (о б л .) н ам ёк, ко л к о с ть ,
сто л б , х р е б е т ; (а р х .) за м о к , за м о ч н ы й к а м е н ь с в о д а : * d o b lar el espinazo, ( п е р е н .) (р а з г .) у н и ж а ть с я , б ы ть п о к о р н ы м к о м у -л (р а б с к и ), espinel, [м.] (р ы б о л о в н ы й ) ярус, espinela, [ж .] (м и н .) ш п и н ел ь, espinelero, га. [м . и ж .] то т, кто, л о б и т р ы б у с п о м о щ ью я р у са . espíneo, а. [п р и л .] ко л ю чи й , с ш ипам и, espinera, [ж .] (б о т .) к о л ю чи й ку с тар н и к, espinescente. [п р и л .] (б о т .) ко л ю чи й , сн а б ж ён н ы й ш и пам и, ко л ю чкам и , espineta, [ж .] (м у з.) ш п и н ет (стар и н н ы й м у з. и н с тр у м е н т). espingarda, [ж .] ф у н то в а я п у ш к а; а р а б с к о е р у ж ь ё (с о ч е н ь дл и н н ы м с т в о л о м ), espin g ard ería. [ж .] с о в о к у п н о с ть espingardas; в о й с к а в о о р у ж ё н н ы е espingardas, espingardero. [м .] со л д ат, в о о р у ж ё н н ы й es p in g a rd a. espinicruro, га. [п р и л .] ( з о о л .) ко л ю чен о ги й , espinífero, га. [п ри л.] (ест. и ст.) ко л ю чи й , с ш и пам и. espinifoliado, da. [пр и л .] (б о т .) ко л ю ч е л и с тн ы й . espiniform e. [п р и л .] в в и д е ш и п а, к о л ю чки , espinilla, [ж .] п е р е д н я я ч а сть го л е н и ; п р ы щ , espinillazo. [м .] у д а р по п е р е д н е й ч а сти г о л ени . espinillento, ta . [п р и л .] п р ы щ а вы й , espinillera, [ж .] ча сть л атн о го в о о р у ж е н и я , п о к р ы в а ю щ а я п е р е д н ю ю ча сть го л ен и ; су к о н н а я н а к л а д к а , н а д е в а е м а я н а п е р ед н ю ю ч а с ть го л ен и , за щ и щ а ю щ а я о т у д а р о в (п р и р а б о т е и т. д .). espinillo. [м.] (б о т .) (А м ер .) м и м о за (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); р о д акац и и .
espinilludo, da. [п ри л.] п р ы щ а вы й , espinípedo, da. [п ри л.] (з о о л .) ко л ю ч ен о ги й , espinitis. [ж .] (п а т .) м и ели т, espino, [м.] (б о т .) к о л ю ч и й к у с та р н и к : * es p in o albar, blanco и л и m aju elo , б о я р ы ш н и к ; * espino neg ro и л и cerval, к р у ш и н а ; # espino artificial, к о л ю ч а я п р о в о л о к а ; • p u e rc o espino, д и к о б р а з espinocárpeo, а. [п р и л .] (б о т .) к о л ю ч е п л о д ны й. espinochar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь к у к у р у зн ы е п о ч атк и . espigueo, [м .] с о б и р а н и е к о л о с ь е в п о сл е espinosism o. [м .] (ф и л .) сп и н о зи зм , ж а т в ы (т ж е . в р е м я ). espinosista. [п р и л .] к сп и н о зи зм , espiguilla, [ж .] н и тян ы й га л у н ; (б о т .) к о л о espinoso, sa. [п е к л .] к о л ю чи й , и гли сты й , с с о к ; н а з в а н и е зл а к о в о г о р ас тен и я, ш и п ам и ; (п е р е н .) те р н и сты й , тр у д н ы й ; espillador, [м .] ( а р г .) и гр о к , за тр у д н и те л ь н ы й , щ е к о тл и вы й , espillantes, [м . м н о ж .] и гр а л ь н ы е к ар ты , espintera. [ж .] espintero. [м .] (м и н .) ти тан и т, espillar, [п е р е х .] ( а р г .) и гр а ть , сф ен . espillo, [м .] ( а р г .) с т а в к а (в и гр е ), esp in teró m etro . [м .] и ск р о м ер , и н с тр у м ен т espín. [м .] (з о о л .) д и к о б р а з, д л я и зм е р е н и я силы эл е к тр и ч е с к и х искр, espina. [Ж.] ш ип, к о л ю ч к а , о сть, и гл а (у р а с т е н и й ); з а н о з а ; р ы б ь я к о с то ч к а ; espinudo, da. [п р и л .] (А м ер .) см. espinoso, (а н а т.) п о зв о н о ч н и к , х р е б е т ; со м н ен и е, espinilla, [ж .] м ал ен ьк и й ш ип, к о л ю чка , п о д о з р е н и е ; к о л е б а н и е ; п р о д о л ж и т е л ь espinzar. [п е р е х .] (о б л .) сн и м ать ты чи н ки у ш аф рана. н ое р а с к а я н и е и т. д .: * espina dorsal, п о з в о н о ч н и к ; # espina blanca, ч е р то п о л о х ; * espiocha. [ж .] ки р ка, м о ты га, darle a u n o m a la espina, в о з б у ж д а т ь espión, [м .] ш п и он , п о д о з р е н и е у к о го -л . espionaje, [м .] ш п и о н аж , espinablo. [м .] (о б л .) к у с т те р н о в н и к а , espionar, [п е р е х .] ш п и о н и ть, в ы с л е ж и в а ть , espinaca, [ж .] (б о т .) ш п и н ат, espira, [ж .] (ге о м .) с п и р а л ь ; о б о р о т сп и espinadura. [ж .] у к о л ш и пом , р а л и ; в и то к ; (а р х .) ви та я б а з а (у к о espinai. [м . и ж .] (о б л .) ш п и н ат, л о н н ы ). espinal, [п ри л .] (а н а т .) х р е б т о в ы й , сп и нной, espiración, [ж .] в ы д ы х а н и е ; и сп у ск а н и е ( з а espinalgia. [ж .] ч у в с т в и те л ь н о с т ь к д а в л е п а х а ); ды хание. нию II-V II ш е й н ы х п о з в о н к о в п р и т у esp irad o r, га. [п р и л .] в ы д ы х а т е л ь н ы й (о б ерк ул езе бронхиальн ы х ж елез, м ы ш ц а х ). espinapez. [м.] н ас ти л (в ё л к у ) ; (п е р е н .) з а espiral, [п р и .] в и н то в о й , сп и р а л ь н ы й ; [ж .] тр у д н е н и е , п о м ех а . сп и р ал ь, с п и р а л ь н а я л и н и я; ч а с о в а я espinar, [м .] за р о с л и к о л ю ч е г о к у с та р н и к а ; п р у ж и н а : * e n espiral, в и н т о о б р а зн о , сп и (п е р е н .) за тр у д н е н и е , п о м е х а , р а л ь н о , в ф о р м е с п и р а л и ; у л и тко й , espinar, [п е р е х .] к о л о т ь, р а н и ть ш и п ам и ; esp iralm en te, [н ар е ч .] в и н т о о б р а зн о , сп и за щ и щ а т ь к о л ю ч и м и к у с та р н и к а м и ; ( п е р а л ь н о , в ф о р м е сп и р ал и ; у л и т к о й .' р е н .) у к о л о т ь , у я зв и т ь , espirante, [д е й с т. п р и ч .] к espirar, в ы д ы х а ю espinazo, [ ml] п о зв о н о ч н и к , п о з в о н о ч н ы й щ и й и т. д .
espirar, [п е р е х .] в ы д ы х а т ь ; и зд а в а ть , и сп у ск а ть за п а х ; о б о д р я т ь, п о д н я ть д у х ; [ н е п е р е х .] д ы ш а т ь ; (п о э т.) в е я т ь (о в е т е р к е ). espirativo, va. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к и сх о ж д ен и и (о С вято м д у х е ), espirea, [ж .] (б о т .) сп и р ея, та во л га , та в о л ж ник. espírico, са. [пр и л .] (ге о м .) в и н то о б р азн ы й , espiricornio, nia. [пр и л .] (з о о л .) с в и н т о о б р а зн ы м и щ у п ал ьц ам и , espiriform e. [п р и л .] в и н то о б р азн ы й , espirilar. [пр и л .] к спи рилл, espirilo. [м .] (б а к т .) спи рилл, espirilosis. [ж .] (м е д .) б о л е зн ь , в ы зв а н н а я сп и ри ллам и . espiritado, da. [стр ад , п р и ч .] к espiritar; [п ри л.] (р а з г .) и сх у д ал ы й , esp iritar, [п е р е х .] см. en d e m o n iar; (п е р е н .) (р а з г .) си л ьн о в о л н о в а ть , esp irítelo , га. [п р и л .] ( п р е з р .) (А м е р .) с п и р и ти ч ес к и й ; [м . и ж .] спи ри т, (-к а ). espiritism o, [м .] сп и р и ти зм , espiritista, [п р и л .] сп и р и ти ч еск и й ; [м . и ж .] спи ри т, ( - к а ) . espiritosam ente, [н ар е ч .] см ело, м у ж е с т в е н но. espiritoso, sa. [п р и л .] ж и в о й , о ж и в л ён н ы й ; сп и р тн о й ; к р е п к и й (о сп и р тн ы х н а п и т к а х ). espíritu, [м.] д у х ; д у ш а ; с в е р х ъ е с т е с т в е н ны й д а р ; м и сти ч е ска я н а у к а ; к р е п о с ть ; б о д р о с т ь , см ел о с ть ; ж и в о с ть , и з о б р е т а те л ь н о с т ь ; о с т р о у м и е ; в и н н ы е п ар ы ; см ы сл, зн а ч е н и е ; [м н о ж .] б е с ы : * Espíri tu Santo, С в я то й д у х ; * esp íritu m aligno, зл о й д у х ; * esp íritu de las tinieblas, д у х ть м ы ; * esp íritu de la contradicción, д у х п р о т и в о р е ч и я ; * esp íritu d e la golosina, оч е н ь то щ и й ч е л о в е к ; * esp íritu fu erte, (га л .) в о л ьн о д у м е ц ; * esp íritu de cuerpo, к о р п о р а ти в н ы й д у х ; * esp íritu d e sal, со л ян ая ки с л о та ; * e sp íritu d e vino, в и н н ы й сп и р т; * e sp íritu m esítico, ац е то н ; *d ar, despedir, re n d ir, и л и ex h alar el espíri tu , и сп у сти ть д у х , у м е р е т ь ; * le v an tar el esp íritu , н а б и р а ть с я м у ж е с т в а , х р а б р о с ти и т. д. espiritual, [п р и л .] д у х о в н ы й ; (га л .) о с т р о у м ны й. esp iritu alid ad , [ж .] д у х о в н ы й х а р а к т е р ; д у ховн ая вещ ь. espiritualism o. [м.] (ф и л .) сп и р и ту а л и зм , espiritualista, [п р и л .] сп и р и ту а л и сти ч ес ки й ; [м . и ж .] сп и р и ту а л и ст, ( - к а ) . espiritualización, [ж .] о д у х о тв о р е н и е , esp iritu alizar, [п е р е х .] о д у х о т в о р я т ь ; п р и з н а в а т ь ц е р к о в н ы м и м у щ е с т в о м ; (п е р е н .) у то н ч ать. esp iritu alm en te, [н ар е ч .] д у х о в н о , espirituosidad. [ж .] с п и р ту о зн о сть . espirituoso, sa. [п р и л .] см. espiritoso, espiróforo. [м.] (м е д .) п р и б о р д л я и с к у с с т в ен н о го д ы х а н и я п р и асф и кси и , espiroidal, espiroideo, а. [п р и л .] в и н т о о б р а з ны й, сп и р ал ьн ы й , espirol. [м.] (х и м .) ф ен о л , espirólico, са. [п р и л .] (х и м .) сали ц и ловы й , espirom etría, [ж .] (м е д .) сп и р о м етр и я, esp iro m etría), са. [пр и л .] (м е д .) сп и р о м е тр и чески й . espiróm etro, [м .] (м е д .) сп и р о м етр , espiroqueta, [м .] (б а к т .) сп и р о х ета , esp írala, [ж .] (з о о л .) в и ту ш к а м о л л ю с к (и з к л а с с а го л о в о н о ги х ). espita, [ж .] п я д ь (м е р а д л и н ы , р а в н а я 21 с а й т .); б о ч е ч н ы й к р а н ; (п е р е н .) (р а з г .) п ьян и ц а. espitar, [п е р е х .] с н а б ж а ть кр ан о м , espito, [м .] (п о л и г р .) к о з л ы д л я п р о су ш к и в л а ж н ы х о тти ск о в. esplacnectopia. [ж .] (м е д .) н е п р а в и л ьн о е п о л о ж е н и е в н у тр е н н о стей .
esplacnenfraxis. [ж .] (м е д .) з а к у п о р к а к и ш ок. esplácnico, са. [п р и л .] (а н а т .) чр е в н ы й , вис ц е р а л ьн ы й , в н у тр е н н о стн ы й , esplacnocele. [м .] (п а т .) в и с ц е р а л ь н а я г р ы ж а. esplacnodinia. [ж .] (п а т .) к ол и к и , б о л ь в ж и в о те . esplacnografía. [ж .] о п и с а н и е в н у т р е н н о стей. esplacnolito. [м .] (п а т .) к и ш еч н ы й ка м ен ь , esplacnología, [ж .] н а у к а о в н у тр е н н о с т я х , esplacnom egalia. [ж .] г и п е р тр о ф и я в н у т р е н н и х о р га н о в . esplacnopatía. [ж .] (п а т .) в и с ц е р а л ь н а я б о лезнь. esplacnopleura. [ж .] (б и о л .) в н у тр е н н и й в и с церальн ы й ли сто к м езодерм ы , esplacnoptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е в н у т р е н н о с т е й в б р ю ш н о й п ол о сти , esplacnoscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е в н у т р е н н остей . esplacnotom ía. [ж .] р а с с е ч е н и е в н у т р е н н о с тей. esplenalgia. [ж.1 (и а т .) б о л ь в с е л е зе н к е , esplénculo. [м .] (м е д .) д о б а в о ч н а я с е л е з е н ка. esplendente, [д е й с т. п ри ч .] к esp len d er; [п ри л .] (п о э т .) б л естящ и й , св е р к а ю щ и й , блещ ущ ий. esplender, [н е п е р е х .] (п о э т .) си ять, б л и с та ть, с в е р к а ть . esp léndidam ente, [н а р е ч .] б л естящ е, в е л и к о л еп н о, п ы ш н о, р о ск о ш н о , esplendidez, [ж .] б л еск , в е л и к о л е п и е , п ы ш н о сть, р о с к о ш ь ; щ е д р о с ть , espléndido, da. [п ри л .] бл естящ и й , в е л и к о л еп н ы й , п ы ш н ы й , р о с к о ш н ы й ; щ е д р ы й ; (п о э т .) си я ю щ и й , б л ещ у щ и й , esplendor, [м.] б л еск , с в е р к а н и е , с и я н и е; (п е р е н .) б л еск , в е л и к о л е п и е , сл ав а, з н а м ен и то сть. esplendorar, [н е п е р е х .] (н е о л .) си я ть, б л и с та ть. esplendorosam ente, [н дреч .] б л е с т я щ е и т. д. esplendoroso, sa. [п ри л .] бл естящ и й , с в е р каю щ ий. esplenectasia. [ж .] р а с тя ж е н и е или у в е л и ч е н и е с е л е зе н к и . esplenectom ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е с е л е з е н ки. esplenectopia. [ж .] (п а т .) п е р е м е щ е н и е с е л е зен ки . esplencm ia. [ж .] к р о в о и з л и я н и е в се л е зе н к е , esplénico, са. [п ри л .] (а н а т.) се л е зе н о ч н ы й , espleniform e. [п ри л .] п о х о ж и й на с е л е зён к у , esplenitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е се л е зен к и , esplenización. [ж .] (м е д .) о с е л е зн е н и е . esplenocele. [м.] (п а т .) с е л е зе н о ч н а я гр ы ж а, esplenodinia. [ж .] б о л ь в се л е зе н к е , esplenoflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с е л е з е н о ч н о й вен ы . esplenografía. [ж .] оп и с а н и е се л е зе н к и , esplenoideo, а. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у с е л езен к и . esplenología. [ж .] у ч е н и е о се л е зе н к е , esp le n o m alad a. [ж .] р а з м я гч е н и е с е л е з е н ки. esplenom egalia. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н и е с е л е зе н ки . esplenopatía. [ж .] (п а т .) с е л е зе н о ч н а я б о л е зн ь. esplenopexia. [ж .] п р и ш и в а н и е б л у ж д а ю щ е й се л е зе н к и . esplenoptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е с е л е з е н ки. esplénulo. [м.] (м е д .) д о б а в о ч н а я се л е зе н к а , esplicaderas, [ж . м н о ж .] (р а з г .) м а н е р а в ы раж аться. espliego, [м .] (б о т .) л а в а н д а , esplín, [м .] спли н, х а н д р а , то с ка, esplique, [м .] за п ад н я , л о в у ш к а д л я л о в л и птиц.
espodio. [м .] ч ё р н ая к р а с к а и з ж ж ё н о й к о сти ; (у с т .) ц и н к о в ы е оки си , espodúm eno. [м .] (м и н .) тр и ф а н . espolada, [ж .] espolazo, [м.] у д а р и ли у к о л ш п о р о й : * espolada de vin o , (п е р е н .) (р а з г .) гл о т о к вина. espoleadura. [ж .] р а н а п р и у к о л е ш п о р о й , espolear, [п е р е х .] п р и ш п о р и в а т ь, д а в а т ь ш п о р ы ; в о н за т ь ш п о р ы ; (п е р е н .) п о д г о н ять, п о д с тр е к а ть , espoleo, [м .] у д а р ы ш пор'ой. espolera. [ж .] ф у тл я р д л я ш п о р , espoleta, [ж .] (в о е н .) в з р ы в а т е л ь ; кл ю чи ц а ( у п т и ц ). espolín, [м. у м ен .] к espuela; ш п у л ьк а, ц ев ка , н е б о л ь ш о й тк а ц к и й ч е л н о к ; п а р ч а ; (б о т .) зл а к о в о е р ас тен и е, espolinar. [п е р е х .] т к а ть в в и д е п а р ч и ; тк ать с п о м о щ ью ш п у л ьк о й , espolio, [м.] и м у щ е с т в о о с т а в ш е е с я п о с л е п р е л а та . espolique, [м .] сл у га, (п е ш к о м ) с о п р о в о ж д а ю щ и й х о зя и н а (е д у щ е г о в е р х о м ); у д а р к а б л у к о м (п р и ч е х а р д е ), espolista, [м . и ж .] то т, кто а р е н д у е т и м у щ е с тв о о с т а в ш е е с я п о с л е п р ел а та, espolista, [м .] сл у га, (п е ш к о м ) с о п р о в о ж д а ю щ и й (е д у щ е г о в е р х о м ) х о зя и н а, espolón, [м .] ш п о р а (п т и ц ); (м о р .) ф о р ш т е в е н ь ; та р а н ( к о р а б л я ) ; в о л н о р е з ; м о я ; д а м б а ; н а б е р е ж н а я ; го р н ы й о тр о г ; (а р х .) к о н т р ф о р с ; о т м о р о ж е н н о е м есто (н а п я т к е ) : * te n er m ás espolones q u e u n gallo, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть стар ы м , espolonada, [ж .] с т р е м и т е л ьн а я а т а к а к о н н и цы. espolonado, da. [п р и л .] (з о о л .) в о о р у ж ё н н ы й ш п о р ам и . espolonazo, [м .] у д а р , у к о л ш п о р о й , espolsador. [м.] (о б л .) м етёл о ч к а и л и в ен и к д л я о б м е т а н и я пы ли. espolvorear, [п е р е х .] см е т а т ь п ы л ь; п о с ы п ать (с о л ь ю , м у к о й и т. д .). espolvorizar, [п е р е х .] п о с ы п а ть (с о л ь ю , м у к о й и т. д .) . espondaico, са. [п р и л .] сп о н д ей ч ески й . espondalario. [м .] (о б л .) за в е щ а т е л ь н ы й св и д е т е л ь . espondeo, [м .] (л и т .) сп о н д ей , espóndil, [м .] п о зв о н о к , espondilalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п о з в о н о ч нике. esp o n d ilartritis. [ ж .) в о с п а л е н и е с у с та в о в п о зв о н к о в . espondilartrocace. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е со ч л е н ен и й п о з в о н к о в , espondileo, а. [п р и л .] п о зв о н о ч н ы й , espondilitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о з в о н ко в . espóndilo, [м .] (а н а т .) п о з в о н о к ; п о з в о н о ч н и к ( р а к о в и н а ). espondilodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п о з в о н о ч нике. espondilolistesis. [ж .] (п а т .) с о с к а л ь зы в а н и е п о з в о н к а ( с к р е с тц о в о й к о с ти в т а з ) , espondilom ielitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о з в о н к а и сп и н н о го м о зга, espondilopatía. [ж .] (п а т .) п о з в о н о ч н а я б о л е з н ь. espondilosis. [ж .] (п а т .) н е п о д в и ж н о с ть с у с та в о в п о зв о н о ч н и к а . espondilosquisis. [ж*] (п а т .) п е р в а я с теп ен ь сп о н д и л о л и стеза . espongiarios, [м . м н о ж .] (з о о л .) гу б к и , espongiform e, [прил.] гу б к о о б р а зн ы й , espongilo. [ж .] (з о о л .) п р е с н о в о д н а я гу б к а , espongioblasto. [м.] (а н а т .) к л етк а, д а ю щ а я н ач ал о г у б ч а то м у о с т о в у в н е р в н о й си с те м е. espongioideo, а. [п р и л .] г у б к о о б р а зн ы й , espongiola. [ж .] (б о т .) гу б о ч ка, esponja, [ж .] гу б к а ; (п е р е н .) о б и р а л о , к р о в о с о с ; (х и м .) г у б ч а то е в ещ е ств о .
esponjado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esponjar; [м.] см. azucarillo. esponjadura, [ж .] д ей ст. к esponjar, esponjar, [п е р е х .] д е л а т ь гу б ч аты м , п о р и с ты м ; esponjarse, [ в о з в . гл.] го р д и ться, х в а с т а т ь с я ; (р а з г .) р а с ц в е та т ь ( о т и з б ы т к а зд о р о в ь я , б л а го п о л у ч и я ), esponjera, [ж .] се тк а д л я гу б о к , esponjita. [ж .] сп он ги т, о к а м е н е л а я м о р с к а я гу б к а. esponjosidad, [ж .] гу б ч а то с ть , н о з д р е в а то с ть . esponjoso, sa: [п р и л .] гу б ч аты й , н о з д р е в а т ы й. esponsales, [м . м н о ж .] п о м о л в к а, esponsalicio, а. [п р и л .] к п о м о л в ке, esp o n tán eam en te, [н ар е ч .] с а м о п р о и зв о л ь но, сп о н тан н о , н еп о с р е д с тв е н н о , сти хийно. espontanearse, [в о з в . гл.] и з л и в а ть св о и ч у в ств а , о тк р ы в а т ь с я ко м у -л . espo n tan eid ad , [ж .] с а м о п р о и зв о л ь н о с ть , сп о н тан н о сть, н е п о с р е д с тв е н н о с ть , сти х и й н о с ть ; д о б р о в о л ь н о с т ь ; и ск р ен н о с ть, espontáneo, а. [п р и л .] п р о и зв о л ь н ы й , са м о п р о и зв о л ь н ы й , н еп о ср ед с тв ен н ы й , с п о н та н н ы й ; сти х и й н ы й ; (б о т .) д и к о р а с т у щ и й : g eneración espontánea, с а м о з а р о ж д е ние. espontón. [м.] к о р о т к о е коп ьё, espontón. [м .] с а м о з а р о ж д е н и е , esp o n to n ad a. [ж .] с а л ю т и л и у д а р espontón. espora, [ж .] (ест. и ст.) сп о р а, esporádicam ente, [н ар е ч .] с п о р а д и ч е ск и , esp o rad id d ad . [ж .] с п о р а д и ч н о сть, esporádico, са. [п р и л .] сп о р а д и ч е ск и й , н е р е гу л яр н ы й . esporángico, са. [п р и л .] к сп о р ан ги й , esporangio, [м.] (б о т .) сп о р ан ги й , esporgar. [п е р е х .] (о б л .) т е р я т ь ч а сть п л о д о в (о р а с те н и я х ), esporidio. [м .] сп о р и д и я, esporífero, га. [п р и л .] (б о т .) с о д е р ж а щ и й сп о р ы . esporo, [м.] (ест. и ст.) см. espora, esporocarpio. [м .] (б о т .) с п о р о п л о д н и к , с п о р о ка р п и й . esporocisto. [м .] (б и о л .) п у зы р ё к с о д е р ж а щ и й сп оры . esporófilo. [м .] (б о т .) сп о р о ф и л л , esporofito. [м .] (б о т .) сп о р о ф и т, esporogonia. [ж .] (б и о л .) с п о р о го н и й , esporozoarios. [м . множ*] (з о о л .) сп о р о в и к и (м и к р о с к о п и ч е с к и е ж и в о тн ы е и з ти п а п р о с т е й ш и х ). esportada, [ж .] с о д е р ж и м о е к о р зи н ы , esportear, [п е р е х .] нести, п е р е н о с и т ь в к о р зи н ы . esportilla, [ж .] н е б о л ь ш а я п летён а я к о р з и н к а ; (о б л .) см. av en tad o r, esportillero, [м .] н о си л ьщ и к , esportillo, [м .] п л етён а я к о р з и н к а д л я п р о в и зи и . esportivo, va. [п р и л .] (А м ер .) щ е д р ы й , л ю б езн ы й . esportón, [м .] (о б л .) у в е л , к esp u erta; (о б л .) п л етён а я к о р з и н к а д л я м яса, esportonada, [ж .] с о д е р ж и м о е esportón, esporulación. [ж .] (б и о л .) сп о р у л я ц и я, р а з м н о ж е н и е п о с р е д с т в о м сп о р , esporulado, da. [п р и л .] сп о р о н о сн ы й , espórulo. [м.] (б о т .) м а л е н ьк а я с п о р а ; сп о р а . esposado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esposar; [прил.] см. desposado. esposa. [Ж.] с у п р у га, ж е н а ; (А м ер .) еп и с ко п ски й п ер с тен ь.
esposas, [ж . м н о ж .] н ар у ч н и к и , esposar, [п е р е х .] н а д е в а т ь н ар у ч н и к и , esposo, [м .] с у п р у г, м у ж . csprí. [м .] (ф р .) о с тр о у м и е, espuela, [ж .] ш п о р а ; (п е р е н .) в о з б у ж д а ю щ е е с р е д с тв о , сти м ул, п о б у ж д е н и е , в о з б у д и т е л ь ; п о о щ р е н и е ; (о б л .) ш п о р а (у н е к о т о р ы х п т и ц ); (А м е р .) к л ю ч и ц а ( у п т и ц ) : * espuela de caballero, (б о т .) ш п о р ц ы ; * calzar la(s) espuela(s), п о с в я щ а ть , п р о и з в о д и т ь в р ы ц а р и : * picar espuelas, п р и ш п о р и т ь ; * echar, to m ar la espuela, ( р а з г .) в ы п и ть п о сл е д н и й гл о то к , espueleado, da. [с т р а д , п ри ч .] к espuelar; [при л .] (А м е р .) о п ы тн ы й , зн аю щ и й , ум ел ы й . espuelear, [п е р е х .] (А м е р .) в о н за т ь ш п о р ы ; п р и ш п о р и в а т ь ; д е л а т ь оп ы тн ы м , espuelero, га. [м . и ж .] тот, кто д е л а е т и л и п родаёт ш поры . espuelicurvo, va. [п ри л .] (А м е р .) с и з о гн у ты м и ш п о р а м и (о п т и ц е ), espuelón, па. [п ри л .] (А м е р .) с б о л ьш и м и ш п о р а м и (о п т и ц е ); [м.] (А м е р .) см. es polón. espuenda. [ж .] (о б л .) б е р е г, к р а й (к а н а л а , п о л я ). espuerta, [ж .] п л етён а я к о р з и н а с д в у м я р у ч к а м и : * а espuertas, гр у д а м и , о б и л ь н о ; * estar p a ra q u e le saq u en e n u n a esp u erta al sol, п о с т о я н н о н е д о м о г а ть . espulgadero. [м .] м есто, гд е л о в я т в ш ей и ли б л о х (о н и щ и х ). espulga dor, га. [п р и л .] л о в я щ и й б л о х или в ш ей и т. д. (тж е . с у щ .), espulgar, [п е р е х .] л о в и ть , в ы в о д и т ь б л о х и ли вш ей , в ы ч ё с ы в а ть вш ей , и с к а ть б л о х или в ш е й ; (п е р е н .) тщ а т е л ь н о и с с л е д о в ать, и зу ч а т ь. espulgo, [м.] в ы ч ёсы ва н и е, у д а л е н и е б л о х и ли вш ей . espum a, [ж .] п е н а ; п е н к а ; н а к и п ь ; (о б л .) р е д к о е , н е п л о тн о е .п о л о тн о : # esp u m a de m a r, (м и н .) м о р с к а я п ен к а, с е п и о л и т; * crecer com o (la ) espum a, (п е р е н .) (р а з г .) р а с т и н е по д н ям , а п о ч асам . espum adera, [ж .] ш у м о в к а , espum a dor, га. [м . и ж .] то т, кто сн и м ает п е ну. espum a dura. [ж .] с н и м ан и е п ен ы , н акипи, espum aje, [м .] и з о б и л и е пен ы , espum ajear, [н е п е р е х .] п е н и ть с я ; б р ы зга ть слю ной (о т з л о б ы ); говори ть с пеной у рта . espum ajo, [м.] см. espum arajo, espum ajoso, sa. [п ри л .] п о к р ы т ы й п ен о й , п е н ящ и й с я, п ен и сты й . espum ajante. [д е й с т. п р и ч .] к e sp u m a r, п е н я щ и й ся. espum aollas, [м. и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) см.
п о л о т н о ; (А м е р .) м ер ен га, б е з е (с о р т п и р о ж н о г о ). e sp u m illó n . [м .] то л с ты й ш ё л к о в ы й тр и к о та ж . espum osidad. [ж .] п ен и сто сть, espum oso, sa. [п р и л .] п ен и сты й , п ен ящ и й ся, espum uy, [ж .] (А м е р .) р о д го л у б я , espundia, [ж .] (в е т .) н а р о с т в ко п ы тн о й с т р е л к е ( у л о ш а д е й ), esp u n d io , [м .] (о б л .) п о д зе м е л ь е , espurcicia. [ж .] гр я зь , н еч и сто та, espurcilocuo, cua. [п р и л .] п о х аб н ы й , н е п р и с то й н ы й (в р а з г о в о р е ), espurio, ría. [п р и л .] н е за к о н н о р о ж д ё н н ы й , в н е б р а ч н ы й ; (п е р е н .) н ен асто ящ и й , н е по д л и н н ы й . esp u rrear, e sp u rriar, [п е р е х .] с п р ы с к и в а ть (р т о м ). esp u rrir. [п е р е х .] (о б л .) п р о т я н у т ь н о ги ; см. esp u rrear; espurrirse. [в о з в . гл.] (о б л .) п о тя ги в а ть с я ; в с тр я х и в а ть с я , esp u ru ro , [м.] (А м е р .) о тб р о с ы , о тх о д ы , esputación, [ж .] о тх а р к и в а н и е , в ы д е л е н и е м о к р о ты . esp u tar, [п е р е х .] о т х а р к и в а т ь , в ы д е л я ть м о к р о ту . esputo, [м .] п л е в о к , м о к р о та, esq u eb rajar, [п е р е х .] см. resq u eg rajar. esquejar, [п е р е х .] ч е р е н к о в а т ь , р а з м н о ж а т ь ч е р е н к а м и : * acción de esq u ejar, ч е р е н ко в ан и е. esqueje, [м .] ч е р е н о к . esquela, [ж .] к о р о т к о е п и с ьм о ; п е ч а т н о е и з в е щ е н и е и л и п р и гл аш ен и е, esquclalgia. [ж .] б о л ь в но ге, esq u eletad o , d a , esquelético, са. [п р и л .] с к е л е то п о д о б н ы й , то щ и й . esq u eletizar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ск е л е т; esqueletizarse, [в о з в . гл.] к р а й н е х у д е т ь, esqueleto, [м .] с к е л е т; о с т о в , к о с тя к ; (п е р е н .) (р а з г .) с к е л о то п о д о б н ы й ч е л о в е к ; (А м е р .) п еч атн ы й б л а н к ; п л ан л и т е р а т у р н о го п р о и з в е д е н и я ; (б о т .) з а с у ш е н н о е р ас тен и е. esqueletología. [ж .] о с тео л о ги я , н а у к а о к о с тя х .. esqueletopea, esqueletopega. [ж .] (а н а т.) и с ку с с тв о п р и г о то в л я ть к о сти и с о с т а в л я ть ск ел еты . esquem a, [м.] сх е м а , эск и з, план, esq u em áticam en te, [н ар е ч .] сх е м а ти ч н о , esquem ático, са. [пр и л .] сх е м а ти ч еск и й , esquem atism o, [м.] с х е м а ти зм , esq u em atizar, [п е р е х .] с х е м а ти зи р о в а ть , esquena, [ж .] п о з в о н о ч н и к ; ц е н тр а л ь н а я р ы б ь я ко сть. esq u en an to . [м,] з л а к о в о е рас тен и е, esquero. [м .] с о р т м ош н ы , esquí, [м.] (м н о ж . esquís) (с п о р т .) л ы ж а , esq u iad o r, га. [м . и ж .] л ы ж н и к , (-и ц а ). esquiar, [н е п е р е х .] к а та т ьс я н а л ы ж а х , esquiascopia. [ж .] ск и аск о п и я, т е н е в о й м е то д определения реф ракции, esquiascopio. [м.] п р и б о р д л я ск и аск о п и и , esquiciar. [п е р е х .] д е л а т ь э ски з, н аб р о со к , esquicio, [м.] эс к и з, н а б р о с о к , esquienta. [ж .] (о б л .) в е р ш и н а го р ы , esquifada, [ж .] г р у з к о р а б е л ь н о й ш л ю п к и ;
esquilar, [п е р е х .] стр и ч ь овец , esquilar, [н е п е р е х .] (о б л .) в л е за т ь на д е р е во. esquileo, [м .] с т р и ж к а о в е ц ; м есто стр и ж ки о в е ц ; в р е м я с т р и ж к и о в ец , esquileta. [ж .] к о л о к о л ь ч и к (н а ш е е с к о т а ), esquilim oso, sa. [пр и л .] ( р а з г . ) к р а й н е б р езгл и в ы й , щ е п ети л ьн ы й , esq u ilm ar, [п е р е х .] с о б и р а ть у р о ж а й (п л о д о в ) ; п о л у ч а ть п р и п л о д у с к о та ; и с т о щ а ть зе м л ю (о р а с т е н и я х ); (п е р е н .) и с т о щ а ть . esquilm eño, [м .] (о б л .) п р и н о сящ и й м н о го п л о д о в (о р а с т е н и я х ), esquilm o, [м.] п л о д ы , у р о ж а й , ж а т в а ; п р и плод; (о б л .) п о д с ти л к а д л я с к о та; (А м ер .) гр е б е н ь , в и н о гр а д н а я ки сть б ез я го д ; п о б о ч н ы е п р о д у к т ы ж и в о т н о в о д с тв а . esquilo, [м .] (о б л .) бел к а, esquilón, [м .] б о л ь ш о й ко л о к о л ьч и к , esquim al, [м.] эск и м о сс к и й ; [м . и ж .] э с к и м ос, (-к а ) . esquina, [ж .] у го л (у л и ц ы , и т. д .) : M ás cu a tro esquinas, у го л к и (д е т с к а я и г р а ); ♦ d o b la r la esq u in a, п о в е р н у т ь з а у го л ; * estar d e esq u in a, б ы ть в х о л о д н ы х о тн о ш ен и я:: с..; * d e e sq u in a , у гл о в о й ; * e n 1а esq u in a d e la calle, н а у гл у ул и ц ы , esq u in ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к esq u in a r (se), [пр и л .] у гр ю м ы й , н ео б щ и т е л ьн ы й , н е у с ту п чи в ы й , н ес го в о р ч и в ы й , esq u in a d u ra. [ж .] у гл о в а то с ть , esquinal, [м .] (о б л .) у го л д о м а, esq u in a n te, esq u in a n te, [м .] см. esquenanto. esq u in ar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у угл а, о б тё с ы в а ть п р е д а в а я ф о р м у ч е ты р ё х у го л ь н и к а ; (п е р е н .) се я ть р а зд о р , esq u in azo , [м .] (р а з г .) см. esq u in a; (А м ер .) с е р е н а д а : * d a r esq u in azo , (р а з г .) у б е гать, с к р ы в а т ьс я з а у гл о м ; (п е р е н .) ( р а з г .) н е о ж и д а н н о о с т а в л я ть , esquinco. [м .] (з о о л ) см. estinco. esquinela, [ж .] см. espinillera, esquinencia, [ж .] (п а т .) ан ги н а, ж а б а , esq u in era, [ж .] (А м е р .) у гл о в о й сто л или ш к аф . esq u in u d o , da. [п р и л .] у гл о в аты й , esq u in z ad o r. [м.] м есто , гд е р а с щ и п ы в а ю т тр я п ь ё (д л я и зго то в л е н и я б у м а ги ), esq u in z ar. [п е р е х .] р а с щ и п ы в а ть тр я п ь ё (д л я и зго то в л е н и я б у м а ги ), esquinzo, [м.] (з о о л .) р о д кр о к о д и л а , esq u ip arte. [м.] (о б л .) м а л е н ьк а я л о п а т а (д л я о ч и щ ен и я о р о с и т е л ь н ы х к а н а л о в ), esq u iraza. [ж .] стар и н н ы й тр а н с п о р т н ы й к о рабль. esquirla, [ж .] о с к о л о к кости, e s q u iro l [м.] (зо о л .) б е л к а ; (п р е з р .) ш т р е й к б р ех ер . esquiruelo. [м.] (о б л .) (з о о л .) бел к а, esquisto, [м.] (м и н .) сл ан ец , ш и ф ер , esquistoideo, а. [пр и л .] п о х о ж и й н а ш и ф е р , esquistoso, sa. [пр и л .] (м и н .) сл ан ц ев ы й , сл ан ц ев аты й , ш и ф ер н ы й , esquite, [м.] (А м ер .) ж а р е н а я к у к у р у за , esquitero, [м.] (А м ер .) см. estallido, esquivam ente, [н ар е ч .] п р е н е б р е ж и т е л ь н о , су р о в о , н ел ю д и м о . esquivar, [п ер е х .] л о в к о и з б е ж а т ь ; у в и л и в ать, у с к о л ь з а т ь ; esquivarse, [в о зв . гл.] о т к а зы в а т ь с я ; о тд е л ы в а т ь с я от.... esquivez, [ж .] н е б р е ж н о с т ь, п р е н е б р е ж е
catacaldos; н а з о й л и в ы й ч е л о в е к , espum a r, [п е р е х .] сн и м ать пен у , н а к и п ь ; [н е п е р е х .] п е н и ть с я ; (п е р е н .) б ы стр о (а р г .) с о б р а н и е в о р о в и ли су тен ёр о в , у в е л и ч и в а ть с я . esq u ifar, [п е р е х .] (м о р .) э к и п и р о в а т ь с у д espum araja, [ж .] (А м е р .) см. espum arajo, но. espum arajear. [н е п е р е х .] в ы д е л я т ь с л ю н у с esq u ifazó n . [м.] э к и п а ж и в ё с л а к о р а б л я , пен ой . esquife, [м .] (м о р .) к о р а б е л ь н а я ш л ю п ка, espum arajo, [м.] о б и л ь н а я с л ю н а с п ен о й : esquila, [ж .] к о л о к о л о о б р а зн ы й б у б ен ч и к, н и е ; н е о б щ и т е л ьн о с ть , н ел ю д и м о сть , с у * echar espum arajos рог la boca, (п е р е н .) к о л о к о л ь ч и к ; н е б о л ь ш о й к о л о к о л (в р о в о с ть . (р а з г .) бы ть в н е се бя, б ы ть в я р о сти , м о н а с ты р я х и т. д .). esquivo, va. [п р и л .] п р е н е б р е ж и т е л ь н ы й ; б ес и ться. н ел ю д и м ы й , н ео б щ и т е л ьн ы й , су р о в ы й , esquila, [ж .] с т р и ж к а о в ец , espum azón, [ж .] и зо б и л и е пен ы , esquila, [ж .] (з о о л .) к р е в е т к а ; ж у к -п л а в у за м к н у ты й . espúm eo, а. [п ри л .] п ен и сты й , п о к р ы т ы й пен ец ; ск ви л л а, м о р с к о й л у к (р а с т е н и е ), esq u izad o , da. [п р и л .] пёстры й, п о к р ы ты й ной. esquilada, [ж .] (о б л .) см. cencerrada, к р а п и н к а м и (о м р а м о р е ), espum ero. [м.] м есто, гд е со л ён ая в о д а esquiladero, [м .] м есто с т р и ж к и о в ец , esq u izo fren ia, [ж .] (п а т .) ш и зо ф р е н и я , п р а к р и с та л л и зу е т с я . esq u ilad o r, га. [м . и ж .] стр и гу щ и й , ( - а я ) ; в и л ь н е е сх и зо ф р е н и я . [ж .] м а ш и н к а д л я с т р и ж к и о в е ц и т. д. esquizofrénico, са. [п р и л .] ш и зо ф р е н и ч е с espum illa, [ж .] п е н к а ; р е д к о е , н еп л о тн о е
к и й ; с т р а д а ю щ и й ш и зо ф р е н и е ю ; [м . и ж .] ш и зо ф р е н и к , ( -и ч к а ). esquizolita. [ж .] (м и н .) с х и зо л и т. esquizom icctos. [м . м н о ж .] в и д гр и б к о в , б а к те ри и . esquizópodos. [М. м н о ж .] (з о о л .) р а с щ е п н о н о ги е р ак и . e sq u iz o triq u ia. [ж .] р а с щ е п л е н и е в о л о с на ко н ц ах . essonita. [ж .] (м и н .) в и л у й с к а я в ен и с а. esta. см. este. estábil, [п ри л .] см. estable (о э л е к тр и ч е с к о м т о к е ). estabilidad, [ж .] ст а б и л ь н о с т ь, у с т о й ч и в о с т ь , п р о ч н о с т ь ; п о сто я н с тв о , estabilism o, [м .] (п о л и т .) стаб и л и зм , п о л и т и ч е с к а я си с те м а о с т а в л я ть всё н а п р е ж н ем о с н о в а н и и . estabilita. [ж .] б е з д ы м н ы й п о р о х , estabilización, [ж .] ста б и л и за ц и я , у п р о ч е ние. estabilizador, га. [п р и л .] с т а б и л и з и р у ю щ и й ; м с т а б и л и за то р . estabilizar, [п е р е х .] с т а б и л и з и р о в а ть , п р и д ав ать устойчивость. estable, [п р и л .] ста б и л ь н ы й , усто й ч и в ы й , п р о ч н ы й , п о сто ян н ы й , стой ки й , establear, [п е р е х .] п р и у ч а т ь ж и в о т н о е к сто й л у . establecedor, га. [п р и л .] у ч р е ж д а ю щ и й , у с т а н а в л и в а ю щ и й (тж е . с у щ .), establecer, [п е р е х .] о с н о в ы в а ть , у ч р е ж д а т ь ; у страивать; устанавливать; вводить, за в о д и т ь ; став и ть , у с т а н а в л и в а т ь ; estable cerse. [в о з в . гл.] п о с е л я ть с я , осн о ьгв аться в ; о тк р ы в а т ь то р г о в л ю , п р е д п р и я т и е ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, estableciente, [д е й с т. п р и ч .] к establecer, establecim iento, [м .] ос н о в а н и е , у ч р е ж д е н и е ; у с т а н о в л е н и е ; у с т р о й с т в о ; у став , статут, у с т а н о в л е н н ы й п о р я д о к , р е г л а м ен т; п р е д п и с а н и е ; у ч р е ж д е н и е , з а в е д е ние, п р е д п р и я т и е ; т о р г о в о е за в е д е н и е , пред приятие; м естопребы вание; у стр о йств о (л и ч н о й ж и з н и ), establem ente, [н ар е ч .] с т а б и л ь н о ; п р о ч н о ; п о с т о я н н о и т. д. establero, [м .] ск отн и к , establo, [м .] сто й л о , х л е в ; за к у т (а ) (о б л .). establón. [м .] (о б л .) б о б о в ы й к у с т б е з п л о д ов . estabulación, [ж .] с т о й л о в о е с о д е р ж а н и е ж и в о тн ы х . estabular, [п е р е х .] р а з в о д и т ь ж и в о тн ы х в сто й л е, п о с т о я н н о д е р ж а т ь с к о т в с т о й л ах . estaca, [ж .] к ол , с в а я ; с т о л б ; ч е р е н о к ; б о л ь ш ой гв о зд ь; т о л с т а я , крепкая палка; (а р г .) к и н ж а л ; (А м е р .) в л а д е н и е з а л е ж а м и с е л и т р ы ; * p la n ta r, clavar estacas, (м о р .) и с п ы т ы в а т ь к и л е в у ю к а ч к у ; * по dejar estaca e n p ared , в с ё р а з р у ш а т ь , estacada, [ж .] и з г о р о д ь , ч а с т о к о л ; р я д св ай , кольев; ш такетник; огорож ен н ое м есто; п о л е б о я, м есто п о е д и н к а ; (о б л .) м о л о д а я о л и в к о в а я р о щ а : « d e ja r e n la esta cada, п о к и н у т ь в о п а с н о с т и ; * q u e d a r(s e ) e n la estacada, п о ги б н у ть н а п о л е б о я ; (п е р е н .) п о т е р п е т ь н е у д а ч у , estacado, da. [с т р а д , п р и ч .] к estacar; [м .]
та н о в к а , с т о я н к а (в п у т и ); те л е гр а ф н о е и т. д . о тд е л е н и е ; (ц е р к .) в р е м е н н ы й а л т а р ь ; (п е р е н .) о т р я д с и д ящ и й в за с а д е : • a n d a r las estaciones, х л о п о т а т ь о чём -л. estacional, [п р и л .] с е зо н н ы й ; (а с т р .) н е п о д ви ж н ы й . estacionam iento, [м .] сто ян и е, estafilom atoso, sa. [пр и л .] к стаф и л о м а, estacionar, [п е р е х .] р а с п о л а га т ь , п о м е щ а т ь ; estafilomicosis. [ж .] (п а т .) с т а ф и л о к о к к о в а я estacionarse, [в о з в . гл.] р а с п о л а га т ь с я , п о и н ф екц и я. м е щ а ть с я ; о с т а н а в л и в а т ьс я , сто ять, не estafiloptosis. [ж .] р а с тя ж е н и е я зы ч к а, д в и га т ь с я в п ер ёд . estafilorrafia. [ж .] (х и р .) н еб н ы й ш о в , сш и estacionario, ría. [п р и л .] стац и о н ар н ы й , н е в а н и е р а с щ е п л е н н о го м ягк о го н еб а, п о д в и ж н ы й ; н е и зм ен яю щ и й ся, estafilotom ía. [ж .] р а з р е за н и е я зы ч к а, estaciónelo, га. [прил.] б о го м о л ь н ы й ; [м . и estafisagria. [)Ц.] (б о т .) в ш и в ая тр а в а , ж .] б о го м о л , ( - к а ) . estagnación, [ж .] за с то й (в д е л а х и т. д .) ; estacte. [ж .] м и р р о в о е м асл о , см. estancam iento. estacha, [ж .] к а н а т га р п у н а (п р и л о в л е к и estajadera, [ж .] estapador. [м .] со р т м о л о тк а, т о в ) ; (м о р .) к а н ат, к а б е л ь т о в , б у кси р , estada, [ж .] п р е б ы в а н и е , в р е м е н н о е ж и estajanovism o. [м .] с т а х а н о в с к и й м е т о д т р у д а. те л ьс тв о . estadal, [м .] м е р а д л и н ы , р а в н а я 3,334 м .; estajar. [п е р е х .] у то н ч а т ь (о ж е л е з е ), о св я щ ё н н а я л е н т а ( н а ш е е ) ; в и та я в о с estaje, estajear. (А м ер .) см. destajo, destajar, к о в а я св еч а. estadero, [м .] к а д а с т р о в ы й с л у ж ащ и й , estadía, [ж .] з а д е р ж к а , п р е б ы в а н и е ; (ж и в .) с е а н с ( н а т у р щ и к а ); (м о р .) о с т а н о в к а в п о р т у (п о с л е с р о к а ) ; ш т р а ф з а п р о с рочку. estadio, [м .] р и с т а л и щ е ( у г р е к о в ) ; стад и я (п у т е в а я м ер а, 85 с а ж .) ; ст а д и о н ; к о р о т к о е п е р и о д ; (м е д .) стад и я, п р о м е ж у то к , п е р и о д (р а з в и т и я б о л е з н и ), estadista, [м . и ж .] стати сти к; го с у д а р с т в е н н ы й д е я те л ь . estadística, [ж .] стати сти ка, estadísticam ente, [н ар е ч .] по п р ав и л а м с т а ти сти ки. estadístico, са. [п р и л .] стати сти ческ и й , estadizo, za. [п р и л .] о с т а н о в и в ш и й с я ; з а с то я в ш и й с я ; за тх л ы й . estado, [м .] с о с то ян и е, п о л о ж е н и е ; (ф и з.) с о с то я н и е ; о б щ е с тв е н н о е п о л о ж ен и е, с о с л о в и е ; ш тат; го с у д а р с т в о ; п р а в л е н и е : • u n estado d e h o m b re , м ер а, р а в н а я в ы со те м у ж ч и н ы ; * d a r estado, ж е н и т ь ; * to m ar estado, ж е н и т ь с я ; * en estado de, в со с то ян и и ...; * e n estado in teresan te, de b u en a esperanza, б е р е м е н н а я ; * hallarse, estar e n estado de, б ы ть в со с то я н и и ; * estado civil, гр а ж д а н с к о е со с то я н и е ; * estado llan o , т р е т ь е с о с л о в и е ; * estado de g u e rra , в о е н н о е п о л о ж е н и е ; * estado m a yor, ш т а б ; * g olpe d e estado, го с у д а р с т в е н н ы й п е р е в о р о т ; « M in is te rio d e estado, м и н и с те р с тв о и н о с тр а н н ы х д е л . estad o u n id en se, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к С о е д и н ён н ы м Ш та та м ; п р и н а д л е ж а щ и й С о ед и н ён н ы м Ш т а т а м ; ам е р и к а н с к и й ; [м. и ж .] ам ер и к ан е ц , ( - к а ) . estafa, [ж .] м о ш е н н и ч ество , ж у л ь н и ч е с тв о , о б м ан . estafa, [ж .] стр ем я. estafador, га. [м . и ж .] м о ш е н н и к , (-и ц а ).
estajero, estajista, estajo, см. d estajero, desta jista, destajo. estala, [ж .] сто й л о , к о н ю ш н я ; (м о р .) п о р т с н а б ж ен и я . estalación. [ж .] к а тего р и я , р а зр я д , estalactita, [ж .] (ге о л .) стал акти т, estalactítico, са. [п р и л .] стал акти то вы й , estalagm ita, [ж .] (ге о л .) стал агм и т, estalagm ítico, са. [п ри л.] стал агм и то в ы й , estallante, [д ей с т. при ч.] к estallar, estallar, [н е п е р е х .] в зр ы в а ть с я , р а з о р в а т ь ся, л о п а т ь с я ; р а з р а ж а т ь с я ; щ ёл кать (б и ч о м ); в с п ы х и в а ть (о б у р е и т. д .) : « e s ta lla r (la risa), р а с х о х о та т ьс я , р а з р а з и т ь ся см ех о м . estallido, [м.] в зр ы в , р а з р ы в , в сп ы ш ка ;
тр е ск, гр о м ; х л о п а н ь е : * d ar u n estallido, в зо р в а т ь с я с тр е ско м , estallo, [м.] см. estallido, estam brado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esta m b rar; [м.] (о б л .) ш е р с тя н а я м атер и я, estam b rar, [п е р е х .] п р я с ть (ш е р с т ь ), estam bre, [м . и ж .] дл и н н ая, гр еб ен н ая ш е р с ть ; ш е р стя н ая н и т ь ; о с н о в а (т к а ц к а я ) ; (б о т .) ты чи н ка, estam ento, [м .] (и с т .) ш тат; к а ж д а я и з д в у х п а л а т к о р о л е в с к о го с т а ту т а 1834. estam eña, [ж .] гр у б а я , ш е р с тя н а я м атер и я, estam eñete. [м .] с о р т гр у б о й , ш е р стя н о й м а те р и и . estam ina. [ж .] (м е д .) к р е п о с ть , сила, estam inal. [пр и л .] (б о т .) ты чи н о чн ы й , estam in ífero , га. [п р и л .] (б о т .) ты ч и н к о носн ы й . estam inodio. [м.] (б о т .) стам и н о д и й , estam pa, [ж .] гр а в ю р а , эстам п ; и з о б р а ж е н и е ; к а р ти н к а ; о б р а з , ф и гу р а, в и д ; (т е х .) ш там п ; ш там п , п е ч а т ь ; (п е р е н .) о т п е ч а то к , сл ед , п е ч а т ь : « b u e n a estam pa, х о р о ш и й вид. estafar, [п е р е х .] в ы м а н и в а ть м о ш е н н и ч ес estam pable. [п р и л .] го д н ы й д л я печ ати , estam pación, [ж .] п е ч а т а н и е ; ш там п о в ан и е, ки м с п о с о б о м , м о ш е н н и ч ать, ш т ам п о в к а, ти сн ен и е, estaferm o, [м.] в р а щ а ю щ и й с я м ан е к ен , в к о т о р ы й бросали! д р о т и к а м и ; (п е р е н .) estam pado, da. [с т р а д , п р и ч .] к estam par; гл у п ец , д у р е н ь. [п р и л .] ш там п о в ан н ы й ; ти сн ёы й ; н а estafeta, [ж .] к о н н ы й п о сы л ь н ы й ; э с т а ф е б и в н о й (о т к а н и ); [м .] н а б о й к а (т к а н ь ) т а ; п о ч та ; п о ч то в а я к о н т о р а ; д и п л о м а см. estam pación. т и ч е с к а я п о ч та. estam p ad o r, га. [п р и л .] п е ч атаю щ и й , о т п е ч а поле боя; м олодая оливковая рощ а, estafetero, [м .] п о ч то в ы й с л у ж ащ и й , п о ч та ты в а ю щ и й ; ш там п у ю щ и й ; [су щ .] п е estacadura. [ж .] б о к о в а я р е ш ё тк а те л еги , л ьо н . ч а тн и к ; ш т а м п о в щ и к ; н аб о й щ и к , estacar, [п е р е х .] з а б и в а т ь к о л и п р и в я з ы estafetil, [п р и л .] п о ч то в ы й . estam par, [п е р е х .] п е ч атать , о тп еч а ты в а ть , в а т ь к н е м у с к о т; с т а в и ть в е х и ; (А м е р .) estaíiate. [м .] (А м е р .) р о д ч е р н о б ы л ь н и к а . ти ск ать , ш т а м п о в а т ь ; (р а з г .) б р о си ть , п р и б и в а т ь к о л ы ш к а м и ; estacarse, [возв. estaíilino, п а. [п р и л .] (а н а т .) я з ы ч к о в ы й ; у д а р и т ь (о стен у и т. д .) . гл .] о с т о л б е н е т ь , с т о я т ь с т о л б о м ; [м .] (з о о л .) х в о с т о в ё р т к а (н а с е к о м о е ), estam pería, [ж .] м ас т е р с к а я или м ага зи н (А м е р .) у к о л о т ьс я . estafilitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е я зы ч к а , гр ав ю р . estacazo, [м .] у д а р то л с т о й п а л к о й ; (п е р е н .) estafilococem ia. [ж .] (п а т .) п р и с у тс т в и е с т а estam pero, га. [м . и ж .] то т, кто р и с у е т или у б ы то к , у щ е р б . ф и лококков в крови, п р о д а ё т ка р ти н к и , гр а в ю р ы , estación, [ж .] в р е м я го д а ; в р е м я , п о р а , п е estafilocódco, са. [п р и л .] ст а ф и л о к о к к о в ы й , estam pía, [ж .] * d e estam pía, в н е за п н о , в д р у г, р и о д в р е м е н и ; с е зо н ; с тан ц и я; п у н к т; estafilococo, [м .] (б а к т .) стаф и л о к о к к , н е о ж и д а н н о , п о сп еш н о (с гл. salir, p ar (ж .-л .) стан ц и я, о с т а н о в к а ; в о к з а л ; о с estafilom a. [м .] (х и р .) стаф и л о м а. tir, em b estir и т. д .)
estan q u illero , га. [ м .и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) м онопольны х товаров, estan q u illo , [м .] м есто п р о д а ж и м о н о п о л ь н ы х т о в а р о в ; (А м ер .) л а в о ч к а ; см. ta bern a. estantal. [м .] п о д п о р к а , сто й ка, estam pida, [ж .] см. esta m p id o ; (о б л .) п о д п о р ( к ) а ; (А м е р .) п о с п е ш н о е б е гс тв о estan talar. [п е р е х .] п о д п и р а ть сто й кам и , став и ть п о д п о р к и . (п р еи м у щ . ж и в о т н о г о ) : * d a r estam pida, estante, [с т р а д , п р и ч .] к estar, п р е б ы в а ю в з о р в а т ь с я с тр е с к о м , щ ий, н а х о д я щ и й с я гд е -л ; [прил.] о с е estam pido, [м.] в ы с тр ел , зв у к в ы с тр е л а ; д л ы й ; [м.] э т а ж е р к а , г о р к а ; к н и ж н ая т р е с к : * d a r u n esta m p id o , в з о р в а т ь с я с п о л к а ; н о ж к и (у с т а н к а ), тр е ско м . estantería, [ж .] э т а ж е р к а ; стел л аж , к н и ж estam pidor. [м.] (о б л .) п о д п о р ( к а ) . н ы е полки . estam pilla, [ж .] ш тем п е л ь , п е ч а т ь ; кл ей м о , estan tig u a, [ж .] н о ч н о е п р и в и д е н и е, п р и з м а р к а ; (А м е р .) п о ч т о в а я м ар к а, р ак , ф а н т о м ; (п е р е н .) д ы л д а , в е р зи л а , estam pillado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e sta m p illar; estan tío , а. [пр и л .] н еп о д в и ж н ы й , стоячий , [м.] ш т е м п е л е в а н и е , к л ей м ен и е , о ст а н о в и в ш и й с я ; (п е р е н .) м ед л ен н ы й , esta m pillar, [п е р с х .] ст а в и ть , п р и л а га т ь п е вялы й , ап ати ч н ы й . ч а т ь ; ш т е м п е л е в а ть , кл ей м и ть, ст а в и ть estañado, da. [стр ад , п р и ч .] к estañar; [м.] кл ей м о. estam pista. [м . и ж .] а в т о р ка р ти н о к , г р а вю р. estancación, [ж .] о с т а н о в к а у т е ч к у (ж и д к о с т и ) ; за с т о й ; п р е к р а щ е н и е , за д е р ж к а ; м о н о п о л и зац и я . estancam iento, [м .] см. estancación, estancar, [п е р е х .] о с т а н а в л и в а т ь те ч ь , у т е ч к у (ж и д к о с т и ); з а д е р ж и в а т ь ; м о н о п о л и з и р о в а т ь ( т о р г о в л ю ) ; в ы з ы в а т ь за с то й (в д е л а х и т. д .) ; estancarse, [в о з в . гл.] за с т о я т ь с я ( о в о д е ) ; estancado, за с т о я в ш и й ся (о в о д е ). estancia, [ж .] п р е б ы в а н и е ; ж и л и щ е, к о м ната, п о м е щ е н и е ; ж и л а я п л о щ а д ь ; с у т о ч н ая п л а т а (в б о л ь н и ц е ); (л и т .) станс, с т р о ф а с т и х о т в о р е н и я ; (А м ер .) и м ен ие, п о м е с ть е ; у с а д ь б а ; д ач а , estanciero, га. [м . и ж .] (А м е р .) в л а д е л е ц es tancia; [м .] (А м ер .) н а д с м о тр щ и к (н а п о л е в ы х р а б о т а х ). estanco, са. [п ри л .] (м о р .) н еп р о н и ц а ем ы й , ге р м е ти ч е с к и й ; [м.] з а п р е т н а п р о д а ж у н е к о то р ы х п р о д у к т о в ; м есто , г д е п р о д а ю т м о н о п о л и з и р о в а н н ы е п р о д у к ты : т а б а ч н а я л а в о ч к а и т. д .; (п е р е н .) ск лад , а р х и в ; (м . у п о т р .) см . d eten ció n ; (А м ер .) м есто п р о д а ж и в о д к и , esta ndardiza ción, [ж .] с т а н д а р ти за ц и я , e sta n d ard iza r, [п е р е х .] с т а н д а р ти з и р о в а ть , esta n dariza ción, e sta n d ariza r, см. esta n d ard i zación, e sta n d ard iza r. esta ndarte, [м .] зн ам я, ф л аг, ш т а н д а р т; (ц е р к .) х о р у г в ь ; с т а н д а р т ; з н а ч о к : ♦ a l z a r, le v an tar e sta n d a rte (s), (п е р е н .) п о д н я т ь зн ам я. esta ndartiz ación, [ж .] (к о м .) с т а н д а р т и з а ция. esta n d artiz ar, [п е р е х .] (к о м .) с т а н д а р ти з и р о в а ть . esta n g u rria. [ж .] б о л е з н е н н о е м о ч е и с п у с к а н и е « н а п о р м очи ». cstannato. [м .] (х и м .) о л о в я н н о к и с л а я со л ь, estannífero, га. [п р и л .] (х и м .) о л о в ян н ы й , оловоносны й, содерж ащ и й олово, e sta nnina. [ж .] (м и н .) о л о в я н н ы й к о л ч ед ан , esta nnita . [ж .] (м и н .) стан н и т, estannoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а о л о в о , о л о в ян н ы й . estannolita. [ж .] (м и н .) о к и с ь о л о в а, esta nque, [м .] п р у д ; б ас сей н , в о д о ё м ; (а р г .) се д л о . esta n q u eid ad . [ж .] н е п р о н и ц а е м о с т ь, г е р м е ти ч н о с т ь ; см. estancación, e sta n q u ero , га. [м , и ж .] то т, к т о н а д зи р а е т за прудом . e sta n q u ero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) м о н о п о л ь н ы х т о в а р о в ; п р о д а в е ц , ( -щ и ц а ) в та б а ч н о й л а в к е , esta n q u id ad , [ж .] н е п р о н и ц а е м о с т ь, г е р м е ти ч н о с т ь : * e s ta n q u id a d al ag u a , в о д о н е п р о н и ц а е м о с ть ; * esta n q u id a d a los gases, г а з о н е п р о н и ц а е м о с ть .
лужение.
estañ ad o r, [м.] л у д и л ьщ и к , estañ ad u ra, [ж .] л у ж ен и е , estañar, [п е р е х .] л у д и т ь ; п ая ть, estañero, га. [м . и ж .] то т, кто и з го то в л я е т или п р о д а ё т о л о в я н н ы е и зд ел и я, estañífero, га. [прил.] (А м е р .) о л о в о н о с ны й, ол о в ян н ы й , estaño, [м .] (х и м .) олова, estaqueada, [ж .] (А м ер .) битьё, б и ч ев ан и е ;
натягивание кожи между столбами, estaqueadero. [м.] (А м ер.) место для натяги вания кожи (м еж д у столбами), estaquear, [п ер е х .] (А м ер.) натягивать ко жу (между столбами); бичевать привя занного к столбам человека, estaquero. [м.] (зоол.) годовалая лань, estaquilla. [Ж.] деревянный гвоздь; сапож ный гвоздь; длинный гвоздь, estaquillador, [м.] большое шило, estaquillar, [п е р е х .] скреплять (шипами, гвоздями). estar, [п е п е р е х .] б ы ть, б ы в а ть , с у щ е с т в о в а ть , ж и т ь, п р о ж и в а т ь , н а х о д и т ь с я (гд е - л ) ; б ы ть , н а х о д и ть с я (в о п р ед ел ён н о м м есте, п о л о ж е н и и и л и с о с т о я н и и ); п о ж и в а т ь , ч у в с т в о в а т ь ( с е б я ) ; б ы ть з а н я ты м ч е м -л (в со ч е та н и и с g e ru n d io ); за к л ю ч а т ь с я в ; estarse, [в о з в . гл .] о с т а в а т ь с я ; п р е б ы в а т ь ; * estoy en ferm o , я (е с м ь ) б о л е н ; * estoy e n casa, я (е с м ь ) д о м а ; * ¿cóm o está V d .?, к а к в ы п о ж и в а е т е ? ; * estoy escribiendo, я п и ш у ; * su libro está aq u í, в а ш а к н и га з д е с ь ; * estar d e pie, с т о я т ь ; * esta r sen tad o , с и д е ть ; * es ta r escribiendo, п и с а ть ; * esta r leyendo, ч и т а т ь ; * esta r de servicio, б ы ть д е ж у р н ы м ; * esta r en el secreto, б ы ть п о св ящ ён н ы м в та й н у ; * esta r d e viaje, б ы ть в п у т е ш е с т в и и ; * esta r d e vacaciones, б ы ть в о тп у с к е ; * esta r e n condiciones de, б ы ть в с о с то я н и и ; и м е т ь в о зм о ж н о с т ь ; estam os а 5 d e agosto, с е го д н я 5 а в г у с т а ; * esta r p ara, со б и р а ть с я , н а м е р е в а т ь с я ; * el v in o está m u y саго, в и н о с т о и т б о л ь ш и х д е н е г ; * esta r p o r las nubes, с т о и ть б о л ь ш и х д е н е г; * esta r p o r u n o , б ы ть з а к о го -л , б ы ть с т о р о н н и к о м к о г о -л ; * esta r e n co n tra de, б ы ть п р о т и в н и к о м к о г о -л ; * esta r d e p ri sa, с п е ш и ть; * esta r a p u n to , б ы т ь г о т о в ы м ; * esta r de m ás, б ы ть л иш ним , н е н у ж н ы м ; * estar d e lu to , б ы ть в тр а у р е ; * esta r fu e ra d e sí, б ы ть в н е с е б я ; * estar e n to d o , в н и к а ть в о в сё; * esta r d e m u d an z a, п е р е е з ж а т ь н а д р у г у ю к в а р т и р у ; * esta r d e acuerdo, б ы ть со гл а сн ы м ; * esta r fu e ra d e casa, н е б ы ть д о м а ; * esta r au sen te, о т с у тс т в о в а т ь , н а х о д и т ь с я в о т с у тс т в и и ; * estoy p o r irm e a d o rm ir, м н е х о ч е тся с п а ть ; * este vestido te está b ien , это п л а т ь е т е б е и д ё т (и л и т е б е к л и ц у ); * está m a l o b ra r así, н е го д и т ь с я т а к п о с
ту п а т ь ; * (ellos) están a m a ta r, о н и см ер т е л ьн ы е в р а ги м е ж д у с о б о ю ; * estar а obscuras, н е зн ать , н е в е д а т ь ; * esta r bien, ч у в с т в о в а т ь с е б я х о р о ш о ; * esta r m a l con u n o , н а х о д и ть с я в н е л а д а х ; * esta r en condiciones favorables, б ы ть в б л а го п р и я т н ы х у с л о в и я х ; * esta r sobre sí, б ы ть, д е р ж а т ь с я н а с т о р о ж е ; * e sta r v ie n d o (u n a cosa), п р е д в и д е т ь ; * ¿-estamos?, (р а з г .) п о н я тн о ? , п о н я л и ? ; * e l co n trato está por firm ar, ко н тр а к т д о л ж е н б ы ть п о д п и сан ; * estar a p a rtir u n p iñ ó n , б ы ть в тесн ы х о тн о ш е н и я х ; * estam os m e jo r q u e q u ere m os, м ы в н еп р и ятн о м п о л о ж е н и и ; * ¡es tá (él) fresco!, ем у з д о р о в о д о с т а л о с ь ; • e s ta r d e Dios! б ы ть н е и зб е ж н ы м ; * los problem as están p o r resolver, за д а ч и ещ ё не р е ш е н ы ; * le está bien, п о д е л о м ем у, т а к ем у и н а д о ; [н еп р . гл.] in d . prest.: estoy, estás, está, estam os, estáis, están; p ret. in d e f.: estuve, estuviste, и т. д .; subj. prest.: éste, -és, -é, и т. д .; im p erf. estuviera или estuviese, и т. д. estarcido, [м.] к а л ь к и р о в а н н ы й р и су н о к, estarcim a, [ж .] (м о р .) п о л о с а б ер е га , п о к р ы в а е м а я в о д о й то л ь к о в о в р е м я п р и л и ва. estarcir, [п ер е х .] н а б и в а ть р и су н о к, estaría, [ж .] (м о р .) см. estadía, estaribé, [м .] (а р г .) тю р ьм а, estarn a, [ж .] с е р а я к у р о п атк а, estasis, [ж .] за с то й (к р о в и и т. д .). estatal, [п ри л.] го су д ар ств ен н ы й , estática, [ж .] (ф и з .) стати ка, н а у к а о р а в н о в еси и тв ё р д ы х тел. estático, са. [п ри л.] стати ч ес к и й ; н е п о д в и ж н ы й ; (п е р е н .) п о р аж ё н н ы й , estatificación. [ж .] о б о в щ е с тв л е н и е , н а ц и о н ал и зац и я. estatificar, [п е р е х .] о б о в щ е с тв л я ть , н ац и о н а л и зи р о в а т ь. estatism o, [м .] н е п о д в и ж н о с ть , estatism o, [м .] у ч а с ти е го с у д а р с т в а в у п р а в л ен и и х о зя й с т в о м , estatm ética. [ж .] си с тем а м ер и в есо в , estator, [м.] (ф и з .) стато р , estatórico, са. [п ри л.] (ф и з. э л .) о тн о с я щ и й ся к с т ато р у , estatoscopio, [м .] (ф и з .) стато с ко п , estatua, [ж .] стату я , и з в а я н и е : * esta tu a ecu estre, к о н н а я стату я , estatu ar, [п ер е х .] у к р а ш а т ь стату ям и , estatuaria, [ж .] ваян и е, ск у л ь п т у р а , estatu ario , ría. [п р и л .] с к у л ь п т у р н ы й ; [м.] ск у л ь п т о р , в а я т е л ь, estatú d er. [м .] ш татга л ь те р , estatu d erato . [м .] ш та т га л ь те р с тв о . estatu ir, [п е р е х .] п о стан о в л я ть, в ы н о си ть постановление, у с т а н о в л я т ь ; д о к азы в а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к h u ir, estatu ra, [ж .] р о с т (ч е л о в е к а ), esta tu ta rio , ría. [п р и л .] со гл а сн ы й с у став о м , у став н ы й . estatu to , [м .] стату т, у став , у с т а н о в л е н и е , п р ав и л о , п о с т а н о в л е н и е , за к о н , estaurolita. [ж .] (м и н .) став р о л и т, estaxis. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е кап лям и , estay, [м .] (м о р .) ш таг, л еер , este, [м .] в о с т о к ; в о с то ч н ы й в ете р , este, esta, esto, estos, estas, [у к а з, п р и л .] и ли [м ест.] это т, эта, это , эти ; esta, м есто , о т к у д а п о с ы л а ю т п и с ьм о ; este h o m b re, э т о т м у ж ч и н а ; esta ta rd e, с е го д н я в е ч е р о м ; en esto, в э т о в р е м я ; * ¿q u é es esto? что э т о ? cstearato. [ж*] (х и м .) стеарат (соль или
эфир стеариновой кислоты), esteárico, са. [п р и л .] с т еар и н о вы й , estearina, [ж .] (х и м .) с теар и н (с о с т а в н а я ч а сть с а л а ). esteatita, [ж .] (м и н .) стеати т, esteatom a, [м .] (п а т .) ж и р о в а я о п у х о л ь , ж и ровик.
esteatopigia. [ж .] о т л о ж е н и е ж и р а в о б л а с т и к р е с т ц а и я го д и ц . esteatorrea. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н н о е о т д е л е ние из сальны х ж елез, esteatosis. [ж .] (п а т .) о ж и р е н и е , ж и р о в а я и н ф и л ь тр а ц и я . esteba. [ж .] (б о т .) р о д зл а к о в о го р а с те н и я ; (м о р .) то л с то й ш ест, estebar. [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е esteba. estefanio. [м.] (а н а т .) м есто п е р е к р е с т а в е н е ч н о го ш ва. estefanote. [м.] (А м е р .) (б о т .) р а с те н и е с к р а с и в ы м и б е л ы м и ц в етам и , esteganografía, [ж .] сте га н о гр а ф и я , csteganópodos. [м . м н о ж .] в е с л о н о г и е п ти цы . estegnosis. [ж .] (п а т .) сж и м а н и е пор. estegnótico, са. [п ри л .] к estegnosis; в я ж у щ ий. estegocéfalo. [м.] (п а л е о н .) с тего ц е ф а л , estegosaurio. [м .] (п а л е о н .) с т е го за в р , esteirosis, [ж .] (м е д .) стер и л ь н о с т ь, estela, [ж .] (а р х .) стел а, н а д гр о б н ы й п а м я т ник. estela, [ж .] с тр у я за к о р м о й ; ки л ь в а те р , estelado, [п р и л .] cardo estelado, п е р е к а т и -п о ле. estelaje, [м .] н еб о , н еб еса, атм о с ф е р а , estelaria, [ж .] (б о т .) зв е з д ч а т к а , л ь в и н ая л ап к а. esteláridos. [м . м н о ж .] м о р с к и е зв е з д ы ( ж и в о тн ы е из ти п а и гл о к о ж и х ), estelífero, га. [п р и л .] (п о э т .) зв ёзд н ы й , esteliform e. [п ри л .] з в е з д о о б р а з н ы й , estelión. [м .] ( з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь я щ е р и ц ы ; ж а б н ы й к а м ен ь. estelionato, [м .] (ю р .) у т а й к а и ли у м е н ь ш е н и е и п отек. estelón. [м .] ж а б н ы й к а м ен ь, estelulado, da. [п ри л .] (б о т .) зв е зд ч а т ы й , estellés, sa. [п р и л . и су щ .] к Estella ( н а в а р р с к и й г о р о д ). esterna, [м .] р о д о с л о в н о е д е р е в о ; см. estem ato. estem ato. [м .] (з о о л .) п р о с т о й гл а з н а т е м е ни ( у н е к о т о р ы х н а с е к о м ы х .) estem ple, [м .] (г о р н .) п о д п о р (к ) а. esténico, са. [п р и л .] д е й с тв у ю щ и й , кр е п ки й , estenio, [м .] (ф и з .) с тен (е д и н и ц а си л ы в с и с те м е м . т. с .). esteno, па. [п р и л .] (о б л .) я сн ы й (о п о г о д е ), estenocardia, [ж .] (п а т .) с т е н о к а р д и я , г р у д ная ж аб а. estenocarpo. [м .] (б о т .) у зк о п л о д н и к . estenocefalia. [ж .] (п а т .) у з о с т ь го л о в ы , estenocoria. [ж .] (п а т .) с у ж е н и е о р ган а, estenocoriasis. [ж .] (п а т .) с о к р а щ е н и е з р а ч ка. estenofilo, la. [п ри л .] (б о т .) у зк о л и стн ы й , estenografía, [ж .] ст е н о гр а ф и я , estenografiar, [п е р е х .] с т е н о гр а ф и р о в а ть , estenográficam ente, [н ар е ч .] с т е н о гр а ф и ч е с ки, с к о р о п и с н о . estenográfico, са. [п ри л .] с т ен о гр а ф и ч ес к и й , с к о р о п и сн ы й . estenógrafo, fa. [м . и ж .] с т е н о гр а ф , (-и стк а ), с к о р о п и се ц . este nom etría. [ж .] и зм е р е н и е сил ч е л о в е ч е с к о г о те л а . estenosado, da. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й с т е н о зом . estenostérm ico, са, estenosterm o, т а . [прил.] стен о т е р м и ч е с к и й , стен о тер м н ы й . estenostom ía. [ж .] (п а т .) у з о с т ь р та . estenotórax. [м .] (п а т .) у зо с т ь г р у д н о й к л е т ки. este ntóreo, а. [п р и л .] о гл у ш и те л ь н ы й , г р о м кий, г р о м о в о й ( о го л о с е ), estepa, [ж .] с т е п ь ; (б о т .) к о в ы л ь , estepal. [м .] (А м е р .) со р т яш м ы , estepar. [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е ко в ы л ь ю . estepario, ria . [п ри л .] степ н ой .
ésteperol. [м.] (м о р .) к о р о т к и й гв о зд ь , estepilla, [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь р о за н а , estequiología. [ж .] с тех и о л о ги я, у ч е н и е об эл е м е н т а х . estequiológico, са. [п р и л .] стех и о л о ги ч еск и й . esteq u io m etría. [ж .] стех и о м етр и я, estequiom étrico, са. [п р и л .] ст е х и о м е т р и ч е с кий. estera, [ж .] ц и н о вк а, м ат, пл етён ка, р о го ж а , esterador, га. [прил.] п о к р ы в а ю щ и й ц и н о в к а м и и т. д .; [м^] то т, кто п о к р ы в а е т ко м н а ты ц и н о в к а м и и т. д. esteral, [м.] (А м ер .) н и зки е , сы р ы е зем ли , esterar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ц и н о вк ам и и т. [н е п е р е х .] (п е р е н . р а з г.) о д е в а т ь с я п ози м н ем у . estercoladura, [ж .] estercolam iento, [м.] у н а в аж и в ан и е . estercolar, [п е р е х .] у н а в а ж и в а т ь , у р о б р я т ь ; [н е п е р е х .] и с п р а ж н я т ьс я (о ж и в о т н ы х ), estercolar, [м .] н а в о з н а я ям а. estercolero, [мг.] ч е л о в е к за н и м аю щ и й ся с о б и р а н и ем н а в о з а ; н а в о з н а я ям а. estercolizo, za. [п р и л .] п о х о ж и й н а н ав о з, estercoráceo, а. [пр и л .] к а л о в ы й , ф ека льн ы й , estercoral. [пр и л .] см. estercoráceo. estercorario, ria. [п р и л .] (б о т .) ж и в у щ и й в н а в о зе . estercóreo, а. [п р и л .] к а л о в ы й , ф ек а л ьн ы й , estercuelo, [м.] у н а в а ж и в а н и е , estereagnosia. [ж .] н е с п о с о б н о с ть о тл и ч ать п р е д м е ты о щ у п ы в ан и ем , estéreo, [м.] стер , к у б и ч еск и й м етр , к у б о м етр ( д р о в ). estereóbato, [м.] (а р х .) ц о к о л ь зд а н и я, estereocrom ía. [ж .] с т е р е о х р о м и я , estereofonía, [ж .] ст е р е о ф о н и я , estereofónico, са. [п р и л .] с т е р е о ф о н и ч е ский, стер ео ф о н и ч н ы й , estereofotografía, [ж .] с т е р е о ф о то г р а ф и я , estereofotográfico, са. [п р и л .] с т е р е о ф о то г р а ф и чески й . estereo fo to g ram etría. [ж .] с т е р е о ф о т о г р а м м етр и я. estereografía, [ж .] стер е о гр а ф и я , estereográfico, са. [п р и л .] с т е р е о гр а ф и ч е ский. estereógrafo, fa. [м. и ж .] сп е ц и ал и ст по с т е р е о гр а ф и и . estereom étria, [ж .] с тер ео м етр и я, estereom étrico, са. [п р и л .] с т е р е о м е т р и ч е ский. estereóm etro. [м.] с т ер ео м етр , estereoquím ica, [ж .] стер ео х и м и я, e stereoram a. [ж .] сте р е о р а м а , estereoscopia, [ж .] с т ер ео ск о п и я, estereoscópico, са. [п р и л .] с т е р е о с к о п и ч е ский. estereoscopio, [м .] стер ео ск о п , estereotipado, da. [с т р а д , п р и ч .] к estereotipar; [п р и л .] (п о л и г р .) п о сто ян н ы й , н е и зм е н ны й, стер ео ти п н ы й . estereotipador, га. [ м .и ж .] (п о л и г р .) с т е р е о ти пёр. estereotipar, [п е р е х .] (п о л и г р .) с т е р е о т и п и р о в а т ь , о тл и в а т ь с т е р е о т и п н ы е д о с к и ; п е ч а т а ть с т ер ео ти п ам и , estereotipia, [ж .] (п о л и г р .) стер ео ти п и я ; с т е р е о т и п ; с т е р е о т и п н а я ти п о гр аф и я , estereotípico, са. [п р и л .] с т е р ео ти п н ы й , estereotipo, [м .] (п о л и г р .) стер ео ти п , esterería, [ж .] м а с т е р с к а я или м а га зи н ц и н о в о к , м ато в , р о го ж . esterero, га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т и л и п р о д а ё т ц и н о в к и и т. д . estéril, [п р и л .] б ес п л о д н ы й , н еп л о д н ы й , н е п л о д о р о д н ы й ; с т е р и л ь н ы й ; (п е р е н .) н е у р о ж а й н ы й (г о д ). esterilidad, [ж .] б е с п л о д н о сть, б ес п л о д и е, неплодородность; неурож ай ; неурож айн о с т ь ; (м е д .) б ес п л о д и е ж е н с к о е ; с т е ри л ьн о сть.
esterilización, [ж .] стер и л и зац и я , esterilizador, га. [пр и л .] д е л а ю щ и й б е с п л о д ны м, л и ш аю щ и й п л о д о р о д и я ; ( м е д . ) с т е р и л и зу ю щ и й ; [м.] с тер и л и зато р , esterilizar, [п е р е х .] сд е л а ть бесп лод н ы м , о б е с п л о д и ть ; л и ш и т ь п л о д о р о д и я ; (м е д .) с тер и л и зо в а ть , estérilm ente, [н ар е ч .] б есп л о д н о , esterilla, [ж .] ш н у р о к из зо л о т ы х или с е р е б р ян ы х н и то к; зо л о т а я и ли с е р еб р я н а я к а н и те л ь; со л о м е н н а я т к а н ь ; м ал ен ьк ая ц и н о в к а ; (о б л .) п л етён ая ф о р м а д ля сы р а; (А м ер .) к а н в а , сето чка, esterlín. [м.] см. bocací. esterlina, [п р и л .] libra esterlina, ф у н т с т е р ли н го в. esterlinguita. [ж .] (м и н .) к р а сн ая ц и н ко в ая р у д а. esterna, [ж .] (о р н и .) м о р ск ая л асто ч к а, esternal, [пр и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к гр у д н о й кости. esternalgía. [ж .] (п а т .) гр у д н а я ж а б а , esternbergita. [ж .] (м и н .) ги б к и й с е р е б р я н ы й бл еск. estem oclavivular. [п р и л .] (а н а т.) гр у д и н о кл ю чи ч н ы й . esternoclidom astoideo, а. [п р и л .] (а н а т.) гр у д и н о -к л ю ч и ч н о -с о сц ев и д н ы й , esternocostal. [п р и л .] (а н а т.) г р у д и н о -р е б ер н ы й . estern o d in ia. [ж .] б о л ь гр у д н о й кости, esternoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а гр у д н у ю ко с ть. esternón, [м.] (а н а т .) гр у д и н а, гр у д н а я к о сть. estero, [м .] за сти л ц и н о в к ам и (тж е . в р е м я ), estero, [м .] п о л о с а б ер е га , п о к р ы в а е м а я в о д о й то л ь к о в о в р е м я п р и л и в а ; (А м ер .) за л и в н о й л у г; б о л о то , за р о с ш е е в о д я н ы м и р а с те н и я м и ; л у ж а , б о л о то ; р еч ка, р еч у ш к а . esteróscopo, [м .] с тер ео ск о п , este rq u ero , esterq u ilin io . [м .] н а в о з н а я куч а, ям а. estertor, [м.] х р и п , х р и п е н и е (п р е д с м е р т н о е ) ; (м е д .) х р а п , х р ап е н и е, estertoroso, sa. [п р и л .] х р и п я щ и й , х р и п л ы й , estesia. [ж .] (ф и зи о л .) ч у в ств и тел ь н о сть , estésico, са. [п р и л .] эстети че ски й , estesiom etría. [ж .] о п р е д е л е н и е степ ен и в п е ч а тл и т е л ьн о с ти ч у в с т в а о щ у щ ен и я, estesióm etro. [м.] (м е д .) п р и б о р д л я о п р е д е л ен и я степ ен и в п е ч а тл и т е л ь н о с т и ч у в с т в а о щ у щ ен и я . esteta, [м . и ж .] э с те т ; (р а з г .) см. sodom ita, estetem ia. [ж .] в о с п а л е н и е лёгки х, estética, [ж .] эстети к а , estéticam ente, [н а р е ч .] эстети чн о , кр а си в о , estético, са. [п р и л .] эстети че ски й , и зящ н ы й , estetofonóm etro. [м .] (м е д .) тр у б к а д л я в ы с л у ш и ва н и я гр у д н о й кл етки , estetografía. [ж .] с тето гр аф и я , estetográfico, са. [п р и л .] стето гр аф и ч ес к и й , estetógrafo. [м .] (м е д .) с тето гр аф . estetom etría. [ж .] и зм е р е н и е гр у д и , estetóm etro. [м .] (м е д .) п р и б о р д л я и з м е р е ния гру д и . estetoparálisis. [ж .] п ар а л и ч гр у д н ы х мы ш ц, estetoscopia, [ж .] стето с к о п и я , и с с л ед о в ан и е гр у д и . estetoscopia), са. [п р и л .] стето с ко п и ч еск и й , estetoscopio, [м.] (м е д .) стето с ко п , тр у б к а д л я в ы с л у ш и в ан и я гр у д н о й клетки, esteva, [ж .] р у к о я т к а п луга, estevado, da. [п р и л .] к р и в о н о ги й ; к о с о л а п ы й (тж е . с у щ .).
estilóbato, [м .] (а р х .) с т и л о б а т (о с н о в а н и е , п о д н о ж и е к о л о н н а д ы ), estilográfica, [ж .] в е ч н о е п е р о , а в то р у ч к а , estilográfico, са. [п р и л .] • p lu m a estilográfica, в е ч н о е п е р о , а в т о р у ч к а ; * escrito estilo gráfico, б у м ага , н ап и сан н ая ав то р у ч к о й , estevón. [м .] см. esteva, estilógrafo, [м .] см. estilográfica, estezad o, d a. [сп ред, п ри ч .] к estezar; [м.] estiloideo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а сти лет. см. correal. estezar, [перех.] о б р а б а т ы в а т ь к о ж и у д а р а estiloides. [п р и л .] (а н а т .) к и н ж ал о ви д н ы й , estilom etría. [ж .] ( а р х .) и ск у сство о и з м е р е м и ; (о б л .) би ть, к о л о т и ть к о го -л . нии колонн. estiaje, [м .] н а и б о л е е н и зк и й у р о в е н ь в о д ы в р е к е ( л е т о м ); л етн и й п ер и о д , estilóm etro. [м.] (а р х .) п р и б о р д л я и з м е р е ни я ко л о н н . estiba, [ж*] (а р т .) б а н н и к ; п о м ещ ен и е, гд е т я го сжимают ш е р с т ь (п р и у п а к о в estiloso, sa. [п р и л .] (А м е р .) к р а й н е тщ е с л а в н ы й ; [сущ .] о ч е н ь тщ е с л а в н ы й ч е л о в ек , к е ) ; (м о р .) г р у з в тр ю м е, estibador, [м . и ж.] тот, кто ту го сж и м а ет estilp n o m elan a. [ж .] (м и н .) сти л ьп н о м ел ан . (п р и у п а к о в к е ) ; гр у зч и к , (* ц а). estilla, [ж .] (А м е р .) см. astilla, у м ны й, см етл и в ы й , х и т р ы й ч е л о в ек , estibar, [перех.] ту го стяги в а т ь, с ж и м а ть ; в с о в ы в а т ь ; (м о р .) р а з м е щ а т ь , р а с п р е estillar, [п е р е х .] (А м е р .) см. astillar, estim a, [ж .] у в а ж е н и е , п о ч те н и е ; в н и м ан и е; д е л я т ь гр у з , н а г р у з к у (н а с у д н е ); (а р г.) (м о р .) сч и сл ен и е (п о л а гу и к о м п а с у ), н а к а зы в а ть . estim abilidad. [ж .] св о й ст. к у в а ж а е м ы й , cstibia. [ж .] (в е т .) см. espibia. estim able, [п р и л .] у в а ж а е м ы й , д о с т о й н ы й estibialism o. [м .] о тр а в л е н и е су р ьм о й , у в а ж е н и я , п о ч тен и я, п о ч тен н ы й , estíbico, са. [п ри л .] с у р ьм ян ы й , estim ación, [ж .] о ц е н к а ; у в а ж е н и е , п о ч т е estibina. [ж .] (м и н .) сти бн и т, ан ти м о н и т, н и е ; в н и м а н и е ; л ю б о в ь , п р и в я з а н н о с ть : см. antim onio. • estim ación p ro p ia , са м о л ю б и е , estibio, [м .] су р ь м а , ан ти м он и й , estim ad o r, га. [п р и л .] о ц ен и в аю щ и й , о ц е estibioso, sa. [п р и л .] су р ьм ян и сты й , ночны й; уваж аю щ ий , esticom ancia. [ж .] га д а н и е сти х ам и , estim ar, [п е р е х .] д е л а т ь о ц е н к у ; о ц ен и в ать , esticom etría. [ж .] р а з д е л е н и е н а стихи, сч и та ть, д у м а т ь, с у д и ть, п о л а г а ть ; п о ч и estiércol, [м.] н а в о з ; ес те с т в е н н о е у д о б р е та ть , у в а ж а т ь , в ы с о к о став и ть , ц ен и ть, ние. estim ativa, [ж .] способность суж ден ия; estigio, gia. [п ри л .] (м и ф .) сти к со в ы й ; и н с ти н кт ( у ж и в о т н ы х ), (п е р е н .) (п о э т .) адски й , estim ato rio , ría . [п р и л .] о ц ен о чн ы й , estigm a, [м .] сти гм ат, с л ед н а те л е (о т р ан ы , estim u la d o r, га. [п р и л .] с ти м у л и р у ю щ и й , п о о ж о га , осп ы и т. д .) ; кл ей м о (в ы ж ж е н буж даю щ ий. н о е р ас к ал ён н ы м ж е л е з о м ) ; (п е р е н .) estim u la n te, [д е й с т. п р и ч .] к estim u la r, ст и п о з о р н о е п ятн о, к л е й м о ; (б о т .) р ы л ь ц е м у л и р у ю щ и й , в о з б у ж д а ю щ и й ; [м .] в о з ( у п е с т н и к а ); д ы х а л ь ц е , сти гм а ( у н а с е б у ж д а ю щ е е с р е д с тв о , к о м ы х ). estim u la r, [п е р е х .] ст и м у л и р о в а ть , п о б у ж estigm atism o. [м .] сти гм ати зм , д а т ь , п о о щ р я ть , п о д т а л к и в а т ь ; в о з б у ж estigm atización. [ж .] кл е й м е н и е (п р е с т у п н и дать. к а ) ; я в л е н и е сти гм аты н а к о ж е , estim u lo , [м.] сти м у л , п о б у ж д е н и е , п о о щ estig m atizad o r, га. [п р и л .] к л е й м я щ и й (п р е с р е н и е , сти м у л и р о в ан и е , т у п н и к а ); п о з о р я щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .). estinco. [м .] а ф р и к а н с к а я ящ ер и ц а , estío, [м .] л ето . estigm atizar, [п е р е х .] к л е й м и ть (п р е с т у п н и к а ) ; (п е р е н .) х у л и т ь, п о з о р и ть , з а к л е й estio m en ar. [п е р е х .] (м е д .) р а з ъ е д а т ь , м и ть, н а л о ж и т ь п о з о р н о е к л е й м о ; estiom ónico, са. [п р и л .] (м е д .) ед к и й , р а з ъ е даю щ ий. (ц е р к .) о тм е ч а т ь зн а к а м и р а н I. Х р и ста. estU. [прил*] (о б л .) су х о й , го р я ч и й ; б е с п estióm eno. [м .] (м е д .) р а з ъ е д а н и е , estipa, [ж .] к о м п р е сс, л о д н ы й , ск у д н ы й , бедн ы й , estipa, [ж .] ( б о г .) к о в ы л ь , estilación, [ж .] ка п ан и е , estilar, [н е п е р е х .] (ч а щ е с м ест, se) б ы т ь в estip en d iar, [п е р е х .] в ы п л а ч и в а т ь ж а л о в а н ь е и л и с ти п ен д и ю , д е р ж а т ь н а ж а л о в а у п о т р е б л е н и и ; б ы ть м од н ы м , п р и в ы ч н ь е и т. д. ны м , п ри н я ты м ; [п е р е х .] р е д а к т и р о в а т ь estip en d iario , ría. [м . и ж .] то т, кто п о л у ч а е т в с о о т в е гс в у ю щ е м сти ле, estilar, [п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) д и с т и л л и р о ж а л о в а н ь е и ли сти п ен д и ю , в ать. estipendio, [м.] ж а л о в а н ь е ; сти п ен д и я, estilbón, [м.] (а р г .) п ьян и ц а, estipitado, da. [п р и л .] с теб ел ь ч а ты й , estilete, [м.] с т и л ет; м а л е н ьк и й о с т р ы й к и н estípite, [м .] (а р х .) к о л о н н а в ф о р м е у с е ч ё н ж а л ; то н к и й зо н д ; см. p u n z ó n , н о й п и р а м и д ы ; (б о т .) с т е б е л ь (п ал ьм , п а п о р о т н и к о в ). estilicidio. [м.] и ст е ч е н и е п о кап лям , estiliform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а сти лет, estipsis. [ж .] (м е д .) в я ж у щ е е св о й ств о , estilisco. [м .] (х и р .) то н к и й ц и л и н д р и ч е ск и й estipticar. [п е р е х .] (м е д .) см. astrin g ir, зон д. estipticidad, [ж .] (м е д .) в я ж у щ е е св о й ств о , estilista, [м. и ж .] сти л и ст, ( - к а ) . estipticina. [ж .] (х и м .) сти птицин, estilística, [ж .] сти л и сти ка, estíptico, са. [п р и л .] в я ж у щ е г о в к у с а ; (м е д .) estilístico, са. [п р и л .] сти л и сти чески й , вяж ущ ий; с т р а д а ю щ и й з а п о р о м ; estilita, [п р и л .] ж и в у щ и й н а ст о л п е ; [м.] (п е р е н .) ск у п о й , м ел о чн ы й , стол п н и к . e stip tiq u e z, [ж .] (А м е р .) см. estipticidad, estilización, [ж .] с ти л и за ц и я, estípula, [ж .] (б о т .) п р и л и стн и к, estilizar, [п е р е х .] с т и л и зо в а т ь , п р и д а в а т ь estipulación, [ж .] у с л о в и е , о г о в о р к а ; (ю р .) ч е м у -л о п р е д е л ё н н ы й жанр> сти ль, п ун кт, с т а ть я ; д о го в о р , п о стан о в л ен и е, estilo, [м .] сти л ь (и н с тр у м ен т, к о т о р ы м д р е в н и е п и с ал и н а н а в о ш ё н н ы х п л а с ти н estip u lan te, [д е й с т. п р и ч .] к estip u lar, о б у с ловливаю щ ий. к а х ) ; у к а з а т е л ь (с о л н е ч н ы х ч а с о в ); ст и ль, ж а н р , м а н е р а ; о б ы ч а й ; стиль, сл о г; estip u lar, [п е р е х .] о го в а р и в а т ь , о б у с л о в л и в а т ь ; п р е д у с м а т р и в а т ь ( в д о г о в о р е ), (б о т .) с т о л б и к (ц в е т о ч н о го п е с т и к а ): •e s tilo gótico, го ти ч ес к и й ст и л ь ; * estilo estique, [м .] (и с к .) ш ти х ел ь, directo, п р ям а я р е ч ь ; * estilo enfático, н а estiq u irín , [м.] (А м ер .) ф илин, estira, [ж .] с к о б ел ь. д у ты й сл о г; * estilo im perio , ам пи р.
estiracáceo, а. [п р и л .] (б о т .) ст и р а к с о в ы й ; [ж . м н о ж .] с т и р а к с о в ы е рас тен и я, estirad am en te, [н ар е ч .] е д в а , с н а т я ж к о й , с т р у д о м ; (п е р е н .) с б о л ь ш о й силой, estirado, da. [стр ад , п р и ч .] к estirar, [п ри л.] щ е го л ьс к и о д е т ы й ; тщ есл а вн ы й , г о р д ы й , н ад м е н н ы й ; (п е р е н .) ску п о й , м е лочн ы й . estirajar, estirajón, (р а з г .) см. estirar, estirón, estiram iento, [м .] р ас тя ги в а н и е, в ы т я ги в а н и е ; (А м ер .) н а д м е н н о сть, го р д о с ть , спесь. estirar, [п е р е х .] в ы т я ги в а т ь, р а с тя ги в а ть ; п р о т я ги в а т ь ; о тт я ги в а т ь ( с р о к ); (т е х .) в о л о ч и т ь; р а с тя ги в а ть (д е н ь г и ); с л егк а п р о гл а ж и в а ть ( б е л ь ё ) : # estirarse, [в о ав . гл.] п о т я ги в а т ьс я ; р ас тя ги в а ть с я , в ы т я ги в а т ь с я : • estirar las piernas,, в ы т я н у т ь ноги , п р о т я н у т ь н оги , р а з м я ть н о ги ; * es tira r la pata, (р а з г .) п р и к а за ть д о л го ж и т ь. estirazar, [п е р е х .] (р а з г .) см. estirar, estirazo, [м .] (о б л .) с о р т саней. estiroL [м .] (х и м .) сти р о л , estirón, [м .] си л ьн ы й , р е з к и й р ы в о к (п р и р а с т я г и в а н и и ); н е о б ы ч н о б ы стр ы й р о с т : # d ar u n o u n estiró n , (п е р е н .) (р а з г .) в ы р а с та т ь б ы стр о , с р а зу . estironear, [п е р е х .] (А м е р .) та щ и т ь, тя н у ть, ( з а п л а т ь е и т. д .). estirpe, [ж*] н ач ал о , п р о и с х о ж д е н и е , р о д , пл ем я. estirpia. [ж .] (о б л .) б о р т (т е л е ги ), estítico, са. [п р и л .] (м е д .) в яж у щ и й , estitiq u e z, [ж .] (А м ер .) см. estipticidad, estivación. [ж .] (б о т .) п о ч к о с л о ж е н и е (ц в е то ч н о й п о ч к и ); (м о р .) у к л а д к а (г р у з а ), estivo, [ж .] (а р г .) см. zapato, estival, [п р и л .] летн и й , estivar. [п е р е х .] см. estibar, estivo, [ж .] ( а р г .) б аш м ак, (п о л у )б о т и н о к , ту ф л я. estivo, va. [п р и л .] л етн и й , esto. см. este: • esto es, т о есть, estocada, [ж .] у к о л (в ф е х т о в а н и и ); у д а р ш п аго й ; р ан а , н ан есён н ая ш п аго й , estocafís, [м .] см. pejepalo, estofo, [ж .] ш то ф ( т к а н ь ) ; со р т, к а ч е с т в о : * d e baja estofo, н и зк о со р тн ы й , estofado, da. [с т р а д , п р и ч .] к esto far; [м.] р агу (и з м яса) н а пару, estofodo, da. [с т р а д , п р и ч .] к estofar; [прил.] х о р о ш о о д еты й , о д е т ы й п о -п р а зд н и ч н о м у, н а р я д н ы й ; [м .] р о с п и с ь п о зо л о т о м у фону. estofodor, га. [м . и ж .] то т, к то в ы ш и в а е т по зо л о т о й п а р ч е и л и п и ш и т и т. д . п о з о лотом у ф ону. estofar, [п е р е х .] тк а ть , в ы ш и в а ть по з о л о то й п а р ч е ; п и с ать, ти с к а т ь п о з о л о т о м у ф ону. estofar, [п е р е х .] в а р и т ь, ту ш и т ь н а п ар у , estofo, [м .] п и сан и е, ти с н е н и е п о зо л о т о м у фону. estoicam ente, [н ар е ч .] сто и че ски , тв ёр д о , e sto id d a d . [ж .] н еп о к о л еб и м о с ть , estoicism o, [м .] сто и ц и зм , у ч е н и е с т о и к о в ; (п е р е н .) тв ёр д о с ть , н е п р е к л о н н о с ть , estoico, са. [п р и л .] сто и ч е ск и й ; (п е р е н .) н е п о к о л е б и м ы й , тв ё р д ы й ; [м . и ж .] сто и к, estojar, [н е п е р е х .] (о б л .) р ас ти , р а з в и в а т ь ся. estola, [ж .] ста р и н н а я ж е н с к а я о д е ж д а ; (ц е р к .) е п и тр а х и л ь, о р а р ь ; д л и н н а я м е х о в а я п о л о са , н а д е в а е м а я н а ш ею , б о а (у ж е н щ и н ). estólidam ente, [н ар е ч .] ту п о , гл у п о и т. д. estolidez, [ж .] гл у п о с ть, ту п о у м и е, ту п о сть, estólido, da. [п р и л .] ту п о у м н ы й , ту п о й , г л у п ы й ; [м . и ж .] см. estúpido, estolón, [м.] б о л ь ш а я еп и тр ах и л ь, estolón, [м.] (б о т .) сто л о н , п о д зем н ы й п о бег.
estolonífero, га. [прил.] (бот.) побегонос ный. estoma, [м.] (бот.) устьице (на листьях), estomacada. [ж.] (пат.) изъязвление слизис той оболочки рта. estomacal, [прил.] желудочный; полезный для желудка. estomacalgia. [ж.] боль в желудке, estomatoscopia, [ж.] исследование желудка, estomagante, [дейст. прич.] к estomagar, estomagar, [перех.] вызывать несварение желудка; (разг.) надоедать до тошноты, estómago, [м.] желудок: * estómago aventure ro, блюдолиз, прихлебатель; * asentarse en el estómago, вызывать несварение же лудка, не перевариваться (о пищ е); • te ner buen estómago, обладать здоровым желудком, переваривать всякую пищу; * me revuelve el estómago, меня тошнит; * tener (sentado) en la boca del estómago, не выносить кого-л; # e s tó m a g o ham briento no quiere argumentos, голодное брюхо к учению глухо; соловья басня ми не кормят. estomaguero, [м.] набрюшник, estomalgia. [ж.] боль в полости рта. estomáquico, са. [прил.] желудочный; полез ный для желудка (о средствах), estomatalgia. [ж.] (пат.) боль в полости рта. estomatical, [прил.] см. estomacal, estomático, са. [прил.] ротовой, estomatitis, [ж.] (пат.) воспаление слизис той оболочки рта, стоматит, estomatndinia. [ж.] (пат.) см. estomatalgia. estomatodisodia. [ж.] дурной запах изо рта. estomatología, [ж.] (мед.) стоматология, учение о болезнях полости рта. estomatológico, са. [прил.] (мед.) стоматоло гический. estomatólogo, ga. [м. и ж.] стоматолог, estomatomicosis. [ж.] (пат.) молочница, бо лезнь рта у новорожденных, estomatopatía. [ж.] (пат.) болезнь ротовой полости. estomatorragia. [ж.] (пат.) кровотечение изо рта. estomatoscopia, [ж.] (мед.) исследование ро товой полости. estomatoscópico, са. [прил.] стоматоскопи ческий. estomatoscopio. [м.] (мед.) стоматоскоп (инструмент для того, чтобый держать рот раскрытым.). estoniano, na, estonio, nia. [прил.] эстонский; [м. и ж.] эстонец, (-ка); [м.] эстонский язык. estopa, [ж.] льняные или конопляные очес ки, пакля; кудель;рядно, толстая ткань (из кудели). estopada, [ж.] пучок льняных или конопля ных очесок. estopear, [перех.] (мор.) конопатить, заты кать. estopeño, ña. [прил.] пакляный; из пакли, estopero, га. [м . и ж.] чесальщик, (-ица) па кли. estoperol. [м.] (мор.) короткий гвоздь с большой шляпкой; (Амер.) см. bollón, (гвоздь). estoperol. [м.] (мор.) пакляный фитиль, estopilla, [ж.] тонкая кудель; ткань из тон кой кудели; редкая ткань; хлопчатобу мажная ткань. estopín, [м .] (арт.) запальный фитиль, сто пин. estopón, [м.] самая грубая часть пакли; ряд но, грубый холст из очёсков, estopor, [м.] (мор.) стопор, estoposo, sa. [прил.] пакляный, estoque, [м.] длинная шпага; рапира; (бот.) гладиолус, шпажник; (обл.) остриё, estoqueador, [м.] (тавр.) матадор, тореро, убивающий или ранящий быка шпагой.
esto q u ear, [п е р е х .] н ан о си ть у д а р ы ш п аго й ; (т а в р .) у б и в а т ь и ли р а н и ть ш п аго й , estoqueo, [м .] д ей ст. к у б и в а т ь и л и р а н и ть ш п а го й ; н а н е с е н и е у д а р о в ш п аго й , estoquillo. [м .] (б о т .) ч и л и й ск о е р ас тен и е, estor. [м .] (г а л .) ш то р а, estora. [ж .] к р ы л о (э к и п а ж а ), estoraca, [ж .] (А м е р .) гл у п ы й ч е л о в е к , гл у пец. estoraque, [м.] (б о т .) с т и р а к с : # esto raq u e líq u id o , д у ш и с та я см ола, esto rb ad o r, га. [пр и л .] м еш аю щ и й , за т р у д н и тел ьн ы й . estorbar, [п е р е х .] м еш ать, за тр у д н я ть , п р е п я т с т в о в а т ь ; (п е р е н .) б ес п о к о и т ь, м е ш а ть : * estorbarle a u n o lo n eg ro , (п е р е н .) (р а з г .) н е у м е т ь и л и н е л ю б и ть чи тать, estorbo, [м.] п о м ех а , п р еп ятс тв и е, п р е гр а д а , estorboso, sa. [п р и л .] м еш аю щ и й , з а т р у д н и т е л ьн ы й ; (о б л .) м еш аю щ и й п о л ев ы м р а б о та м ( о п о г о д е ). estórdiga. [ж .] (о б л .) п о л о с к а м е х а ; д л и н н а я у з к а я п о л о с а зем ли , estornija. [ж .] ж е л е з н о е к о л ь ц о ; д е т с к а я и г р а. estornino, [м .] (о р н и .) ск во р ец , e sto m u d ad o r, га. [п р и л .] чи х аю щ и й , e sto rn u d a r, [н е п е р е х .] чи х ать, esto rn u d o , [м .] чи х ан ь е, esto n u tato rio , п а . [прил.] ч и х а те л ь н ы й ; [м .] ч и х а те л ь н о е ср е д ств о , estotro, tra . [у к а з , м ест.] то т, д р у го й , estovar, [п е р е х .] (к у л .) в а р и т ь, ту ш и т ь н а п ар у . estozar. [п ер е х .] (о б л .) с л о м ать ш е ю ; este zarse. [в о з в . гл.] сл о м ать с е б е ш ею . estozolar. [п е р е х .] см. esto zar; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к contar, estrábico, са. [п р и л .] к о со й , к о с о гл азы й , estrabism o, [м .] (м е д .) с тр аб и зм , к о с о гл а зи е. estrabóm etro. [м .] (м е д .) п р и б о р д л я и з м е р е н и я степ ен и к о с о гл ази я, estrabotom ia. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я к о с о гл а зи я. estracilla, [ж .] к у с о к гр у б о й тк а н и ; со р т б у м аги . estrada, [ж .] п р о е з ж а я , п р о сё л о ч н ая д о р о г а ; (о б л .) с о р т п о л к и ; д о р о г а м е ж д у д в у м я гл и н о б и тн ы м и и л и к а м ен н ы м и стен ам и : • b a t i r la estrad a, (в о е н .) п р о и з в о д и ть разведку. cstrad io ta. [ж .] р о д ко п ья, estradivario, [м .] с т р а д и в а р и у с (с к р и п к а ), estrado, [м.] п о м о ст, в о зв ы ш е н и е (д л я т р о н а ) ; д о ск и , н а к о т о р ы е к л а д у т х л е б ы п е р е д п еч ен и ем ; (у с т .) го с т и н а я ; с а л о н ; о б с т а н о в к а го сти н о й ; [м н о ж .] за л с у д а : * citar p a ra estrados, в ы з ы в а т ь в суд. estrafalariam en te, [н ар е ч .] н е р я ш л и в о ; с т р а н но, н ел е п о . estrafalario, ria . [п р и л .] (р а з г .) н ер я ш л и в ы й ; стр ан н ы й , ч у д а к о в а ты й , н ел еп ы й , с м еш ной. estra g ad o r, га. [п р и л .] п о р тящ и й , п р и в о д я щ и й в н е го д н о с т ь и т. д. estragal. [м .] (о б л .) в ести б ю л ь , п ер е д н яя, estrag am ien to , [м .] б е с п о р я д о к , р а з в р а щ е ние. estrag ar, [п е р е х .] п о р т и ть ; р а з в р а щ а т ь ; н а н о си ть в р е д , у щ е р б , р а зр у ш е н и е , estrago, [м.] в р ед , у щ е р б , р а зр у ш е н и е , и с т р е б л е н и е (п р и ч и н ён н ы е в о й н о й ), estragón, [м.] (б о т .) эстр аго н , д р а к о н -т р а ва. estralló n . [М.] (А м ер .) си л ьн ы й у д а р (п р и в с т р е ч е ), сто л к н о в ен и е , estram ad o r, [м.] (А м ер .) см. carm enador, estram bote. [м.] (л и т.) п р и б а вл е н и е, estram bóticam ente, [н ар е ч .] стр ан н о , э к с т р а в аган тн о и т. д. estram bótico, са. [пр и л .] (р а з г .) стр ан н ы й , н ео б ы ч н ы й , н ел еп ы й , э к стр ав а ган тн ы й .
estram o n iad o , d a. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й д у р м ан. estram onio, [м .] (б о т .) д у р м ан , estra n g u l, [м .] я з ы ч о к (у н е к о то р ы х д у х о в ы х и н с тр у м е н то в ). estrangulación, [ж .] за д у ш ен и е, у д у ш е н и е, у д а в л е н и е ; (х и р .) у щ е м л е н и е ; с т р а н гу л яц и я; у д а в л е н и е петлей , estra n g u la d o ^ га. [пр и л .] у д у ш а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). estran g u lam ien to . [м.] см. estrangulación, estran g u lar, [п е р е х .] у д а в и т ь, за д у ш и ть, у д у ш и ть ; (х и р .) у щ е м л я ть ; н а к л а д ы в а ть ж гу т : * h e rn ia estran g u lad a, ущ е м лё н н ая гр ы ж а. estran g u ria. [ж .] (п а т .) б о л е зн е н н о е м о ч е и сп у ск а н и е “н ап о р м о ч и ” , estrapada, [ж .] (у с т .) п ы тк а д ы б о ю , estrapalucio. [м .] (р а з г .) см. estropicio; г р о х о т, тр е ск , б о л ь ш о й ш ум . estraperlear, [н е п е р е х .] за н и м атьс я сп е к у л я цией, с п е к у л и р о в а т ь. estraperlista, [п р и л .] с п е к у л ян тск и й ; [м . и ж .] (р ы н о ч н ы й ) сп е ку л ян т, (-к а ). estraperto, [м .] чё р н ы й р ы н о к ; сп еку л яц и я, estrás. [м.] с т р а з (п о д д е л ь н ы й б р и л ьян т, а л м а з и т. д .) . estrasijarse. [в о з в . гл.] (А м ер .) х у д е т ь, estratagem a, [ж .] с тр ата гем а, в о е н н а я х и тр о с ть , у л о в к а , estratega, [м .] стр атег. estrategia, [ж .] стр а те ги я ; (п е р е н .) л о в к о сть, у м е н и е у п р а в л я т ь чем -л. estratégicam ente, [н ар е ч .] стр ате ги че ски м о б р азо м . estratégico, са. [п р и л .] стр ате ги че ски й , estratificación, [ж .] (ге о л .) н ап л а с т о в а н и е ; с тр ати ф и к ац и я, н а с л о ен и е , сл о и с то сть, estratificar, [п е р е х .] (ге о л .) р а с п о л а га т ь пл астам и , н а с л аи в ать, estratifo rm e, [п р и л .] (ге о л .) п л а с т о о б р а з ны й, слои сты й , н ап л асто ван н ы й , estratigrafía, [ж .] (ге о л .) стр ати гр аф и я, estra tig rafía), са. [п р и л .] (ге о л .) с т р а ти гр а ф и чески й . estratigráficam ente. [н ар е ч .] по п р ав и л а м стр ати гр аф и и . estrato, [м .] (ге о л .) пласт, н ас л о ен и е , сл о й ; (м е т е о р .) сл о и с то е о б л ак о , estratocracia, [ж .] в о е н н о е п р ав л ен и е, estratografía. [ж .] о п и с ан и е в о й ска, estratoide. [п р и л .] (м и н .) слои сты й , estra to n au ta , [м .] стр ато н ав т, estratosfera, [ж .] стр а то с ф е р а , estratosférico, са. [пр и л .] стр ато с ф е р н ы й , с тр ато с ф е р и ч е ск и й , estrafero n au ta. [м . и ж .] стр ато н ав т, estratostato, [м .] с тр ато с тат, estrave, [м .] (м о р .) ф о р ш т е в е н ь , стем . estraza, [ж .] тр я п к а, к у с о к гр у б о й ткан и , estrecham ente, [н ар е ч .] т е с н о ; б л и зк о , и н ти м н о ; то ч н о , п у н к ту а л ь н о ; стр о го , estrecham iento, [м .] с у ж е н и е ; с у ж и в а н и е ; сж ати е. estrechar, [п ер е х .] су ж и в а т ь, д е л а т ь б о л ее у зк и м , те сн ы м ; (п е р е н .) сж и м а ть, за ж и м а т ь; п р и ж и м ать к гр у д и ; п о ж и м а ть ( р у к у ) ; за с та в л я т ь , п р и н у ж д 0 ть ; н е д а в а ть п р о х о д а ; за п и р а т ь , о т р е за т ь в ы х о д ко м у -л : * estrecharse, [в о зв . гл.] ж атьс я, те с н и т ь с я ; б л и з к о с х о д и ть с я ; у р е з ы в ать, о гр а н и ч и в а т ь (в р а с х о д а х ), estrechez, [ж .] у зо с т ь ; те с н о т а ; н ед о ста то к в р ем ен и ; о гр ан и ч е н н о сть, у зо с т ь ; н у ж да, стесн ён н ы е о б с т о я те л ьс тв а ; б л и зки е о т н о ш е н и я ; с у р о в ы й о б р а з ж и зн и ; (м е д .) су ж ен и е.
estrecho, cha. [п ри л .] у зк и й , те с н ы й ; (п е р е н .) те сн ы й , инти м н ы й , б л и зк и й ; с т р о гий , с у р о в ы й ; ск у д н ы й , о гр ан и ч е н н ы й ; ск а р е д н ы й , с к у п о й ; [м .] н у ж д а , б е д н о с т ь ; (г е о г р .) п р о л и в , estre chura, [ж .] у з о с т ь ; б л и зо с ть , и н ти м н о с т ь ; н у ж д а ; с у р о в ы й о б р а з ж и зн и , estrefopodia. [ж .] и с к р и в л е н и е стопы , estrefópodo, da. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й и с к р и в л е н и е м стоп ы . estregadera, [ж .] ж ё с т к а я щ ётка, estregadero. [*f.j м есто п о к о т о р о м у ж и в о т н ы е т р у т с е б е те л о ; п л о то м о й н я, м есто д л я с ти р к и б ел ья. estre gadura, [ж .] estregam ien to , [м.] тр е н и е, estregar, [п е р е х .] т е р е ть , н а т и р а т ь ; сти р а т ь (п я т н а и т. д .) : estregarse, [в о зв . гл.] с и л ь н о те р е ть , п о т и р а т ь с е б е ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, estregón, [м .] с и л ь н о е н а ти р ан и е, р а с т и р а ние. estrella, [ж .] з в е з д а ; зв е з д о о б р а з н ы й п р е д м ет; с о р т п о л о т н а ; з в е з д а , зв ё з д о ч к а , б е л о е п ятн о (н а л б у л о ш а д и ); (п е р е н .) зв е з д а , у ч а сть, с у д ь б а ; в ы д а ю щ и й с я ч е л о в е к , з н а м е н и то с т ь ; к и н о з в е з д а ; (о б л .) см. lá m psana; (а р г .) см. iglesia; * estrella p olar, П о л я р н а я з в е з д а ; * estrella fija, н е п о д в и ж н а я з в е з д а ; * estrella erra n te , e rrá tica, б л у ж д а ю щ а я с я з в е з д а ; * estrella fu gaz , п а д а ю щ а я з в е з д а ; *cam par u n o con su estrella, б ы ть сч астл и в ы м ; * te n er estrella, и м е т ь с ч астье , у д а ч у ; * levantarse con estrellas, в с т а в а т ь н а р а с с в е т е ; * nacer con estrella, р о д и т ь с я п о д с ч астл и в о й з в е з д о й ; * p o n e r sobre и л и p o r las estrellas, п р е в о з н о с и т ь д о н е б е с ; * ver las estrellas, ч у в с т в о в а т ь си л ь н у ю б о л ь, estrellada, [ж .] (б о т .) см. am elo, estrelladera, [ж .] д у р ш л а г, estrelladero. [м .] с к о в о р о д а с о тд е л ен и я м и , estrellado, da. [страд. Прич.] к estrellar; [прил.] зв е з д о о б р а з н ы й , зв е з д ч а т ы й ; зв ё з д н ы й ; со з в е з д о й н а л б у (о л о ш а д и ), estre llam ar, [ж .] (з о о л .) м о р с к а я з в е з д а , estrellar, [прил.] зв ёзд н ы й , estrellar, [перех.] у с ы п а т ь зв ё з д а м и ; (р а з г .) б р о с а т ь о б о что-л , р а з б и в а т ь ; ж а р и т ь я й ц а ; estrellarse, [возв. гл.] р а з б и в а т ь с я о б о ф т о -л ; (п е р е н .) т е р п е т ь н е у д а ч у : * estrellarse con u n o , (п е р е н .) гр у б о п р о т и в о р е ч и т ь ко м у -л . estre llera , [ж .] (м о р .) тал и , estrellería, [ж .] а с тр о л о ги я , estre llero, га. [прил.] п о д н и м а ю щ и й г о л о в у ( о л о ш а д и ) ; [м .] (у с т .) зв е з д о ч ё т , estrellón, [м . увел.] к estrella, к р у п н а я з в е з д а ; (А м е р .) у д а р , то л ч о к , estrelluela. [ж . у м е н .] к estrella, зв ё з д о ч к а , estrem a. [ж .] в ы в и х , с м ещ ен и е к о с тн ы х п о в е р х н о с т е й су с та в а . estrem ecedor, га. [п р и л .] вы зы ваю щ и й д р о ж ь , со д р о га н и е . estrem ecer, [п е р е х .] с о т р я с а т ь , за с т а в л я т ь д р о ж а т ь , в з д р а г и в а т ь ; estrem ecerse, [в о з в . гл .] в зд р а г и в а т ь , с о д р о г а т ь с я ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, estrem ecim iento, [м.] д р о ж ь тр е п е т , в з д р а ги в ан и е, с о д р о г а н и е ; п о тр я сен и е, estrem ezo, [м.] (о б л .) см. estrem ecim ien to , estre m ezón, [м.] (о б л .) д р о ж ь , о зн о б ; (А м е р .) см. estrem ecim iento, estrena, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) п о д а р о к , н а г р а д а; обновка. estre n ar, [п е р е х .] д е л а т ь п о ч и н ; и с п о л ь з о в а т ь в п е р в ы е , о б н о в л я ть , н а д е в а т ь в п е р в ы е ; (т е а т р .) с т а в и ть в п е р в ы й р а з , д а в а т ь п р е м ь е р у ; estrenarse, [ в о з в . гл.] с д е
л а т ь п о ч и н ; в п е р в ы е в ы с ту п а т ь , д е б ю т и р о в а ть , в с ту п а ть в д о л ж н о с т ь , estreno. Гм-] п о ч и н ; п р й с ту п к ; о б н о в к а ; н а ч а л о ; (т е а т р .) п р е м ь е р а , estre n q u e, [м .] б о л ь ш о й к а н а т и з д р о к а ; (о б л .) ж е л е з н а я ц еп ь, estre n u id ad . [ж .] сила, к р е п о с ть , м о щ н о сть , с то й к о сть. estren u o , n u a . [п р и л .] си л ьн ы й , м о щ н ы й , кр е п ки й , стой ки й . estreñ id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к estre ñ ir; [п р и л .] (п е р е н .) ск у п о й , м ел о ч н ы й , с к а р е д н ы й ; с т р а д а ю щ и й за п о р о м , estre ñ im ien to , [м.] (м е д .) за п о р , estreñ ir, [п ер е х .] (м е д .) в ы з ы в а т ь за п о р , з а к р е п л я ть ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к ceñir. estrepada. [ж .] о б щ е е у си л и е, н а п р я ж е н и е (п р и г р о б л е и т. д .) ; (м о р .) см. arranca da. estrepitarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) (А м ер .) р а д о в а ть с я , в есел и ться. estrépito, [м.] гр о х о т, тр е ск , гр о м , си л ьн ы й ш у м ; (п е р е н .) п о к а зн а я п ы ш н о с ть : * sin estrépito n i fig u ra d e juicio, (ю р .) п р ям о , б е з о к о л и ч н о стей . estrepitosam ente, [н ар е ч .] с гр о х о т о м , с т р е с ком , р ас к ати сто . estrepitoso, sa. [п р и л .] ш ум н ы й , о гл у ш и те л ь ны й, р а с к ати сты й , гр о м ки й , estrepsípteros. [м . м н о ж .] (з о о л .) в е е р о к р ы л ы е н ас ек о м ы е. estreptobacilo. [м .] (м и к р о б .) стр е п т о б а ц и л л а ц еп о ч еч н ая. estreptococia, [ж .] (м е д .) с т р е п т о к о к к о в а я ан ги н а. estreptocócico, са. [п р и л .] с т р е п т о к о к к о в ы й , estreptococo, [м .] (б а к т .) с т р еп то к о к к , estreptom icina, [ж .] (ф а р м .) стреп то м и ц и н , estría, [ж .] (а р х .) к а н н ел ю р а, ж е л о б о к , д о р о ж к а ( у к о л о н н ы и т. д .) . estríación. [ж .] ка н н ел ю р ы , д о р о ж к и ( у к о л о н н ы ). estriado, da. [с т р а д , пр и ч .] к estriar; [прил.] и зб о р о ж д ё н н ы й , п о к р ы ты й б о р о зд к а м и , стр у й ч а ты й ; с к а н н ел ю р ам и , estriar, [п е р е х .] (а р х .) д е л а т ь в ы е м к и , ж е л о б ки , ка н н е л ю р ы , в ы р е за т ь п р о д о л ь н ы е п азы . estribación, [ж .] о т р о г (го р н о й ц е п и ), estribadero, [м .] о п о р а, estribar, [н е п е р е х .] о п и р а ть ся , у п и р а ть с я , п р и с л о н яться , с то ять, б ы т ь п о с т р о е н н ы м н а чём -л; (п е р е н .) о с н о в ы в а т ь с я н а ч«м-л. estribera, [ж .] с т р е м я ; (о б л .) ш т р и п к а ; ч у л о к б е з н и ж н е й ч а с ти (с т е с ь м о й ); (А м е р .) п у т л и щ е (р е м е н ь с т р е м е н и ), estribería. [ж .] м а с тер ск ая , гд е д е л а ю т с т р е м е н а ; с к л а д стр ем ян . estriberón, [м . у в е л .] к estrib era; в ы с ту п д л я п р о х о д а (п р и с к о л ь з к о й п о ч в е ) ; (в о е н .) н асти л , га т ь д л я п р о х о д а ч е р е з б о л о то , estribillo, [м .] р еф р е н , п р и п е в ; л ю б и м о е с л о в еч к о . estribitos, [м . м н о ж .] (А м ер .) за и ск и в а н и е, ж е м а н с т в о ; п о д ё р ги в а н и е гу б (п е р е д п л а ч е м ), estribo, [м .] с т р е м я ; п о д н о ж к а ( э к и п а ж а ); о п о р а , у п о р ; го р н ы й о т р о г ; (а р х .) к о н т р ф о р с , о п о р а ; (а р г .) с л у га ; (п е р е н .) п о д д е р ж к а ; (а н а т .) с т р е м я ч к о ( в у х е ) ; ♦ p e r d e r los estribos, п о т е р я т ь с т р е м е н а ; (п е р е н .) б ы ть в ы б и ты м и з с е д л а ; си л ь н о се р д и ть с я , р а з д р а ж а т ь с я , т е р я т ь т е р п ен и е, в ы х о д и ть и з се б я ; * esta r con u n p ie e n el estribo, б ы т ь го т о в ы м к о т ъ е з д у , с и д е ть н а ч е м о д а н а х , estribor, [м .] (м о р .) ш ти р б о р т, п р а в ы й б о р т (с у д н а ). estricción. [ж .] см. estrechez, constricción, estricn in a, [ж .] (х и м .) (ф а р м .) стр и х н и н .
estricnism o. [м .] (п а т .) о тр а в л е н и е стр и х н и н ом . cstricno. [м.] (б о т .) ч и ли б у х а, estricote. [м .] (А м ер .) р а з в р а т , р а с п у тс т в о : * al estricote, см. a l reto rtero , estrictam ente, [н а р е ч .] стр о го , то ч н о , с т р о ж ай ш и м о б р а зо м , estrictez, [ж .] стр о го с т ь, то ч н о сть, estricto, ta . [п р и л .] стр о ги й , то ч н ы й , estrictu ra. [ж .] с и л ь н о е су ж е н и е ка н ал а, estríctu ro to m ia. [ж .] (х и р .) се чен и е с у ж е ния. estridencia, [ж .] п р о н зи тел ьн ы й , р е зк и й зв у к . estridente, [пр и л .] п р о н зи тел ьн ы й , р е зк и й ; (п о э т.) см. estruendoso, estridor, [м.] п р о н зи тел ьн ы й , р е зк и й зв у к , estrídulación. [ж .] ст р е к о т а н и е (н а с е к о м ы х ), зв у ки , и зд а в а е м ы е н ас еко м ы м и с е м е й с тв а стр ек о з. estrid u lan te, [п р и л .] стр ек о ч у щ и й , estrid u lar, [н е п е р е х .] с т р е к о т а ть (о н а с е к о м ы х ). estridulóse, sa. [п р и л .] (м е д .) св и стящ и й : ♦resp iració n estridulosa, св и с т я щ е е д ы х а ние. estriga. [ж .] п у ч о к л ьн а, н а д еты й н а пр ял к у , estrígar. [п е р е х .] (о б л .) см. ap retar, estrige, [ж .] см. lechuza, estrigilación. [ж .] (м е д .) т р е н и е ж естк и м и щ еткам и . estrilar, [н е п е р е х .] (А м ер .) в зб е с и ть с я , б е ситься, в ы х о д и ть и з себ я, б ы ть в я р о с ти. estrilo, [м.] (А м ер .) б о я зн ь , о п а с е н и е ; п о д о зр е н и е , н е д о в е р и е ; д о с а д а , р а з д р а ж е н и е ; зл о с ть. estrin q u e, [м.] (м о р .) см. estre n q u e; (о б л .) ж е л е з н о е к о л ьц о . estro, [м .] п о э ти ч е с к о е в д о х н о в е н и е ; т е ч к а ; (э н т о .) см. m oscardón, estro, [м.] (А м ер .) в е р ё в о ч н о е к о л ь ц о (д л я кр е п л е н и я в е с л а ). estrobiliáceo, а. [п р и л .] ш и ш ко в и д н ы й , estrobilífago, ga. [п р и л .] (з о о л .) п и таю щ и й ся ш и ш кам и, estróbilo, [м .] с тр о б и л у с, estrobo. [м .] (м о р .) в е р ё в о ч н о е к о л ь ц о (д л я к р е п л ен и я в е с л а ). estroboscopia. [ж .] (ф и з.) стр о б о ско п и я, estroboscópico, са. [п р и л .] ст р о б о с к о п и ч е с кий. estroboscopio, [м .] (ф и з .) стр о б о ск о п , estrofa, [ж .] стр о ф а , estrofanto. [м .] (б о т .) стр о ф а н т, estrófico, са. [п р и л .] с т р о ф и ч е с к и й ; р а з д е л ён н ы й стр о ф а м и , estrofoide. [ж .] (ге о м .) стр о ф о и д , estrófulo. [м .] (п а т .) у зе л к о в ы е к о ж н ы е сы пи у д е т е й (л и ш ай , п о ч е с у х а , к р а п и в н и ц а ). estrom a. [ж .] (а н а т.) о сн о в а, о с т о в ткан и , estrom atecnia. [ж .] и ск у сство т к а ть к о в р ы , estrom bo, [м .] (з о о л .) к р ы л а т к а (м о р с к а я у л и т к а ). estronciana. [ж .] (м и н .) о к и сь строн ц и я, estroncianita.- [ж .] (м и н .) стр о н ц и ан и т, estróncico, са. [п р и л .] к строн ц и й , estroncio, [м .] (х и м .) строн ц и й , estrongilo. [м .] п а л и сад н ы й че р в ь , estropajear, [п ер е х .] о б м ы в а ть стены , estropajeo, [м .] о б м ы в а н и е стен, estropajo, [м .] м о ч а л к а, тр я п к а, щ ё то чк а; [п ер е н .] п р е з р е н н а я в ещ ь , estropajosam ente, [н ар е ч .] (п е р е н .) (р а з г .) н еч ётк о (о п р о и зн о ш е н и и ), estropajoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) (п е р е н .) г о в о р я щ и й н еч ётк о ; гр язн ы й , н еч и сто п л о т ны й, р ас тр ёп а н н ы й ; ж ёстки й , ж и л и сты й ( о м я с е ). estropeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к estropear; [п р и л .] и ск ал еч ен н ы й , и зу в е ч е н н ы й ; [м . и ж .] к а л е к а.
estropear, [п е р ex .] к а л е ч и т ь, у в е ч и т ь , и з у в е ч и в а т ь , у р о д о в а т ь ; п о р т и ть , п о в р е ж дать, наносить у щ ерб, приводить в н е го д н о с т ь ; estropearse, [в о з в . гл.] п о р т и т ь ся и т. д. estropeo, [м .] ка л е ч е н и е , у в е ч ь е ; п о в р е ж д ен и е. estropicio, [м .] (р а з г .) ш у м н о е р а з р у ш е н и е ( н е в а ж н о е ) ; г р о х о т , тр е с к , estru c tu ra, [ж .] с т р у к ту р а , с тр о ен и е , у с тр о й с тв о . estru c tu ral, [п ри л .] с т р у к ту р н ы й ; о сн о в н о й , estruendo, [м .] гр о м к и й , о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , с т у к ; (п е р е н .) ш ум , с у м ато х а, к ри к, гам , со д о м , см я т е н и е ; п ы ш н о с ть, п ом па. estruendoroso, sa. [п р и л .] (А м е р .) гр о х о ч у щ ий, ш ум н ы й , гром ки й , estruendosam ente, [н ар е ч .] ш у м н о , с г р о х о том , с тр е ск о м . estruendoso, sa. [п ри л .] гр о х о ч у щ и й , ш у м ны й, гр о м к и й , estru ja, [ж .] см. estru jad u ra, estru jad o r, га. [п ри л .] ж м у щ и й , в ы ж и м а ю д .) [ж .] п рес с, м аш и н а д л я в ы ж и м а н и я сок а. estru jad u ra, [ж .] сж и м а н и е ; в ы ж и м а н и е, estrujam iento, [м .] см. estru jad u ra, estrujar, [п е р е х .] ж а т ь , д а в и т ь , в ы ж и м а ть, п р е с с о в а т ь ; с ж и м а ть ; (п е р е х .) в ы ж и м а т ь в с е соки. estrujón, [м.] сж и м а н и е ; в ы ж и м а н и е ; (о б л .) п е р в о е в ы ж и м а н и е м асли н, estrum a. [ж .] (п а т .) зо л о т у х а ; з о б : * cstru m a m a ligno, зл о к а ч е с тв е н н а я о п у х о л ь (р ак , с а р к о м а ) щ и то в и д н о й ж е л е з ы , estrum ectom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е у д а л е н и е зо б а , зо л о т у ш н о г о ган гл и я, e stru m ifo rm e. [п ри л .] п о х о ж и й н а зо б , н а зо л о т у х у . estrum iprívico, са, estru m íp riv o , va. [п р и л .] (м е д .) п р о и с х о д я щ и й в с л е д с т в и е у д а л е н и я щ и то в и д н о й ж е л е з ы , estrum itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е у в е л и ч е н ной в связи с зоб ом ж елезы , estrum osidad. [ж .] (п а т .) гр у п п и р о в а н и е опухолей. estrum oso, sa. [п ри л .] (п а т .) зо л о ту ш н ы й , estru m p id o , da. [с т р а д , п ри ч .] к estru m p ir; [м.] (о б л .) см. estallido, estru m p ir. [н е п е р е х .] (о б л .) см. estallar, estru p a r. [п е р е х .] н ас и л о в ать , estrupo. [м.] н аси л и е, estuación, [ж .] м о р с к о й п ри л и в, estuante, [п ри л .] к р а й н е го р яч и й , estuario, [м .] эсту ар и й , estucado, [м .] ш т у к а т у р к а , estucador, [м .] ш т у к а т у р , л еп щ и к, estucar, [п е р е х .] ш т у к а т у р и т ь, estuco, [м .] ш т у к а т у р к а ; ш т у к а т у р к а п о д м р ам о р . e stuc urú, [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й ф илин, estuche, [м .] ф у тл я р , л а р е ц ; ч е х о л ; ш к а т у л ка, к о р о б к а ; н е с е с с е р ; гр е б е ш о к ; с о д е р ж а н и е ф у т л я р а и т. д .: * s e r u n estuche, (п е р е н .) (р а з г .) б ы ть м ас т е р о м н а в се р у к и ; * estuche d e viaje, н ес есс ер , estuchista. [м . и ж .] ф у тл я р н ы й м астер , estudiado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к estu d iar; [п ри л .] (г а л .) п р и т в о р н ы й , д ел ан н ы й , н ее сте ств ен н ы й . estu d iad o r, га. [п р и л .] (р а з г .) у се р д н ы й , уси д ч и в ы й , п р и л е ж н ы й (в у ч е н и и ), estu d ian ta d o , [и.] (А м е р .) ш к о л а, ги м н ази я , estudiante , [д е й с т. п ри ч .] к estu d iar; [м . и ж .] сту д ен т, ( - к а ) ; у ч а щ и й с я, (-а я с я ). estudiantil, [п ри л .] (р а з г .) сту д ен ч еск и й , estu d ian tin a, [ж .] с т у д е н ч е с к и й м у зы к а л ь н ы й к р у ж о к ; в е с ё л а я ком п а н и я, estu d ian tin o , п а. [п р и л .] (р а з г .) с т у д е н ч е с к и й : * a la estu d ian tin a, ( р а з у .) п о с т у д е н чески м м ан е р ам .
estu d ian tó n , [м .] (п р е з р .) п р и л е ж н ы й , но н е с п о с о б н ы й сту д ен т, estu d iar, [п е р е х .] у ч и ть , у ч и ться, р а з у ч и в а ть , и з у ч а т ь ; за у ч и в а т ь ; п р о х о д и т ь к у р с (в у ч е б н о м з а в е д е н и и ); и с с л е д о в а ть ; (ж и в .) р и с о в а т ь н ату р ы , estudio, [м .] у ч е н и е, и з у ч е н и е ; и зу ч ен и е, и с с л е д о в а н и е ; о ч е р к ; о б з о р ; к л ас с (в ш к о л е ); к о н т о р а н о т а р и у с а ; б ю р о ; с т у д и я, м а с т е р с к а я ; (ж и в .) (м у з .) э тю д ; (п е р е н .) п р и л е ж а н и е , у с е р д и е : * te n er es tu d io s, о б л а д а т ь зн ан и я м и ; * estudios, [м н о ж .] н а у ч н о -и с с л е д о в а те л ь с к и е р а боты . estu d io sam en te, [н ар е ч .] п р и л е ж н о , у се р д н о , estudiosidad, [ж .] п р и л е ж а н и е , у с е р д и е в у ч е н и и , ск л о н н о с т ь к у че н и ю , estudioso, sa. [п р и л .] п р и л е ж н ы й , у сё р д н ы й , л ю б я щ и й у ч е н и е, л ю б о зн а т е л ь н ы й , у с и д ч и вы й . estufa, [ж .] п еч ь, п е ч к а ; о р а н ж е р е я , т е п л и ц а ; су ш и л к а ; п р и б о р д л я д е зи н ф е к ц и и паром ; натоплен ное пом ещ ение; п ари ль ня (в б а н е ) ; к а р е т а ; н о ж н а я г р е л к а : * estu fa d e azulejos, к а ф е л ь н а я п еч ь, estu fad o r, [м .] к о т е л о к д л я ту ш ен и я м яса, estufero. [М.] см. estufista, estufido. [м.] (о б л .) см. bufido, estufilla, [ж .] м а л е н ь к а я м у ф та ; гр е л к а д л я ног, н о ж н а я гр е л к а ; ж а р о в н я , estufista, [м.] п еч н и к ; п р о д а в е ц п еч ей и п е ч ных приборов. estu ltam en te, [н а р е ч .] гл у п о , б е с то л к о в о , ту п о . estulticia, [ж .] гл у п о с ть , ту п о сть, estu lto , ta. [пр и л .] гл у п ы й , б ес то л к о в ы й , д у р ац к и й . estuosidad, [ж .] ч р е зм е р н ы й пы л, ж а р . estuoso, sa. [п р и л .] р ас к ал ён н ы й ; го р ящ и й , п ы л аю щ и й , пы л ки й , п л ам ен н ы й , estupefacción, [ж .] о ц еп ен ен и е, с и л ь н о е и з у м лен и е. estupefaciente, [п р и л .] д у р м а н я щ и й , о д у р м а н и в аю щ и й , н ар к о ти ч еск и й , сн о тв о р н ы й ; [м.] н а р к о ти к ; д у р м а н я щ е е с р е д ств о , estupefactivo, va. [п р и л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й о ц еп ен ен и е. estupefacto, ta. [п р и л .] изу м лён н ы й , п о р а ж ён н ы й , о ш е л о м л ё н н ы й : * q u ed a r estupe facto, о ст о л б е н е т ь . estu p e n d am en te, [н ар е ч .] и зу м и тел ьн о , п о р а з и те л ь н о , у д и в и т е л ьн о , estu p en d o , da. [п р и л .] п о р а зи т е л ьн ы й , у д и в и те л ьн ы й , и з у м и тел ьн ы й , estú p id am en te, [н ар е ч .] гл у п о , ту п о , б е с то л ково, по дурацки. estupidez, [ж .] гл у п о с ть , ту п о сть , б е с то л к о в о с т ь, б ес см ы с л ен н о с ть, estú p id o , da. [п р и л .] гл у п ы й , ту п о й , б е с то л к о в ы й , д у р а ц к и й , ту п о у м н ы й , estu p o r, [м .] (м е д .) о ц еп ен ен и е, о ту п ен и е , н е п о д в и ж н о с ть , н а р у ш е н и е со зн а н и я ; (п е р е н .) к р а й н е е и зу м л е н и е, e stu p ra d o r, [м .] н ас и л ьн и к, estu p ra r, [п е р е х .] н ас и л о в ать, estupro, [м .] наси ли е, e stu q u e , [м .] ш ту к а т у р к а , e stu q u e ría, [ж .] ш т у к а т у р н а я р а б о т а ; ш т у к атурн ое дело. estu q u ista, [м .] ш ту к а т у р , л еп щ и к, estu ra d o , da. [стр ад , п р и к .] к estu ra r; [п ри л.] (о б л .) р азд р а ж ё н н ы й , estu ra r. [п е р е х .] д а т ь п о д го р е ть ку ш ан ью , esturdecer. [п е р е х .] (о б л .) см. a tu rd ir; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к agradecer, estu rg a r. [п е р е х .] л о щ и ть го н ч а р н ы е и з д е ли я. estu rió n , [м .] (и х т и о л .) о с ё тр : * carne d e es tu rió n , о сё тр и н а ; d e estu rió n , о с е тр о в ы й ; [м н о ж .] см. esturiónidos. esturiónidos. [м .] (м н о ж .) (и х т и о л .) о с е т р о вые. estu rn iro . [м.] (з о о л .) м а л е н ьк а я л е т у ч а я м ы ш ь.
estusar. [п е р е х .] (А м ер .) см. p elar; см. azo tar, ésula. [ж .] (б о т .) м о л о чай , esvarar, [н е п е р е х .] ск о л ь зи ть , esvarón, [м .] ск о л ь ж ен и е, esviaje, [м .] (а р х .) к о с о е н ап р ав л ен и е, eta. 7 -я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф ав и та , etalaje. [м .] ч а сть д о м е н н о й печи, etalin g ar. [п е р е х .] (м о р .) п р и в я зы в а т ь к я к о р ю (к а н а т ), etam in a. [ж .] (га л .) ки сея, etano. [м.] (х и м .) этан , etapa, [ж .] (в о е н .) со л д ас тк и й п о х о д н ы й п а ё к ; этап , п р и в а л ; этап , п ер и о д , etcétera (etc.), [а д в е р . в ы р а ж .] и та к д а л е е (и т. д .) éter, [м.] (п о э т .) э ф и р ; (х и м .) эф и р , etéreo, а. [п р и л .] э ф и р н ы й ; (п о э т .) н е б е с ный. eterificable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п р е в р а щ ённы м в эф и р . ae rifica ció n , [ж .] (х и м .) п р е в р а щ е н и е в эф и р . eterificar, [п ер е х .] (х и м .) п р е в р а щ а т ь в эф и р . etérim o . [м.] (х и м .) э ф и р (в о о б щ е ), eterism o, [м.] о тр а в л е н и е эф и р о м , eterización, [ж .] (м е д .) а н е с те зи я эф и р о м , eteriza r, [п е р е х .] (х и м .) со е д и н я ть с э ф и р о м ; (м е д .) у с ы п л ять эф и р о м , etern al. [п р и л .] вечн ы й , б ес ко н еч н ы й , см. etern o . etern alm en te . [н а р е ч .] вечн о , etern am e n te, [н ар е ч .] в еч н о , в о в е к ( и ) ; (м . у п о т р .) н и к о гд а ; (п е р е н .) п о сто ян н о , etern id ad , [ж .] в е ч н о с ть ; б е с к о н е ч н о с т ь; (п е р е н .) б у д у щ а я ж и зн ь, etern izab le. [п р и л .] д о с т о й н ы й у в е к о в е ч е ния. etern izació n , [ж .] у в е к о в е ч е н и е , e tern iza d o r, га. [п р и л .] у в е к о в е ч и в а ю щ и й , etern iza r, [п ер е х .] у в е к о в е ч и в а ть , п р е д а в а ть в е ч н о с ти ; за тя г и в а ть д о б е с к о н е ч н о с ти, н а д о л го е в р ем я, д л и ть б е з ко н ц а; etern izarse, [в о з в . гл.] у в е к о в е ч и в а ть с я ; д л и тьс я б е з ко н ц а. etern o , па. [п р и л .[ вечн ы й , б ес к о н еч н ы й : * sueño etern o , в еч н ы й со н ь, см ер ть, eteroide. [пр и л .] п о х о ж и й на эф и р , eterólico, са. [п р и л .] (ф а р м .) со д е р ж а щ и й эф и р , эф и р н ы й , etero m an ía. [ж .] эф и р о м а н и я, e teró m an o , па. [м . и ж .] э ф и р о м а н , (-к а ) (тж е . п р и л .). etesio. [п р и л .] е ж е г о д н ы й : * vientos etesios, л е т н и е с е в е р о з а п а д н ы е п ас сатн ы е в е т ры . ética, [ж .] эти к а , н р ав о у ч е н и е , eticarse, [в о з в . гл .] (А м ер .) за б о л е т ь ч а х о т кой. ético, са. [п р и л .] эти ч ески й , н р ав ств ен н ы й , м о р а л ь н ы й ; эти ч н ы й ; [м.] м о р ал и с т, у чёны й , зан и м аю щ и й ся эти ко й , ético, са. [п р и л .] ч а х о то ч н ы й , чах лы й , и сто щ ённы й. etilato. [м.] (х и м .) эти лат. etileno. [м .] (х и м .) эти л ен : * óxido de etileno, о к и с ь эти л ен а, etílico, са. [п р и л .] эти л о в ы й , etilo, [м.] (х и м .) этил, etim ología, [ж .] эти м о л о ги я , с л о в о п р о и з в о д ств о , ко р н есл о в и е, etim ológicam ente, [н ар е ч .] эти м о л о ги ч еск и , etim ológico, са. [п ри л.] эти м о л о ги ч еск и й , сл о в о п р о и зв о д н ы й , etim ologista. [м .] эти м о л о г, etim o lo g izar. [п ер е х .] эти м о л о ги зи р о в а ть ; за н и м атьс я эти м о л о ги е ю , ко р н есл о в и ем .
e tim ó lo g o . [м .]
cm .
e tim o lo g is ta .
e tim ó n . [ж .] эти м он .
e tio la d ó n . [ж .] б л е д н о с ть о т н е д о с та тк а св ета. etiología, [ж .] эти о л о ги я , etiológico, са. [п ри л .] э ти о л о ги ч еск и й , etíope, [прил.] э ф и о п с к и й ; [м . и ж .] эф и о п , -к а ). etiópico, са. [п р и л .] эф и о п ск и й , etiopio, [п р и л . и су щ .] см. etíope, etiq u eta, [ж .] эти к е т, ц е р е м о н и а л ; я р л ы к, я р л ы ч о к , э ти к е тк а , н а д п и сь, e tiq u e ta r, [п е р е х .] н а к л е и в а т ь , п р и к р е п л я т ь я рл ы к, яр л ы ч о к , эти к е тк у , e tiq u e te ro , га. [п р и л .] л ю б я щ и й го в о р и т ь ко м п л и м е н ты , с к л о н н ы й к ц ер е м о н и ям , e tiq u ez, [ж .] (м е д .) и ст о щ е н и е , см. h etiq u ez. etisis. [ж*] (п а т .) м ар азм , и сто щ е н и е, etites. [ж*] (м и н .) п о ч к о в а ты й гл и н и сты й ж е л е з н я к , о р л и н ы й или гр е м у ч и й к а м ен ь, ж е л е з н а я п оч ка. etm oidal. [п ри л .] (а н а т .) к р е ш е т ч а т а я к о с ть. etm oldeo, а. [п р и л .] ре ш е тч а ты й , etm oldes. [м .] (а н а т .) р е ш е т ч а т а я ко с ть, etm oiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е р е ш е т ч а то й к ости . etnarca. [м.] о б л а с т е н а ч а л ь н и к , н ам е стн и к, e tn a rq u ía . [ж .] н ам е стн и ч ес тв о , etneo, а. [п ри л .] к E tn a ( в у л к а н ), étnica, [ж .] этн о л о ги я , étnico, са. [п р и л .] этн и ч еск и й , etnodicea. [ж .] (н е о л .) н а р о д н о е п р ав о , etn ogenia. [ж .] э тн о ге н е з, etnografía, [ж .] э тн о гр а ф и я , н а р о д о в е д е н и е , etn ográficam ente, [н а р е ч .] по п р а в и л а м э т н о граф и и . etnográfico, са. [п р и л .] этн о гр а ф и ч е с к и й , etn ó g rafo , fa. [м . и ж .] э тн о гр а ф , etnología, [ж .] этн о л о ги я , н р а в о о п и с а н и е , etnológico, са. [п р и л .] этн о л о ги ч е с к и й .
eucrático, са. [п р и л .] х о р о ш е г о х а р а к те р а , eu d em o n ía. [ж .] с ч астье , б л а ж е н с тв о , eud em o n ism o , [м .] (ф и л .) эвд е м о н и зм , eudem onístico, са. [п р и л .] э в д е м о н и с т и ч е с кий. eudem onología. [ж .] со ч и н ен и е о сч астье , eu d io m etría. [ж .] (ф и з.) эвд и о м е тр и я , о п р е д е л е н и е с о с та в а газо в , eu d io m étrico , са. 1прил.] эв д и о м е тр и ч еск и й . eu d ió m etro . [м .] (ф и з .) э в д и о м е тр , euem ia. [ж .] (м е д .) н о р м а л ь н о е с о с то ян и е крови. eueretism o. Гм.] н о р м а л ь н о е в о зб у ж д е н и е , euestesia. [ж .] н орм альное с о с то ян и е ч у в ств. eufem ism o, [м .] (л и т .) эв ф ем и зм , с м ягч е ние вы раж ения. eufcm ísticam ente. [н ар е ч .] с м ягчи тел ьн о , eufem ístico, са. [п ри л.] (л и т .) эв ф е м и с ти ч е ский, см ягчи тел ьн ы й , eufonía, [ж .] б л а го зв у ч и е , э вф о н и я , eufónico, са. [п р и л .] б л аго зв у ч н ы й , с л а д к о з в у чн ы й . eu fo n izar. [п ер е х .] с м ягч ать ( о з в у к а х ), euforbiáceo, а. [п р и л .] (б о т .) м о л о ч ай н ы й ; [м . м н о ж .] се м е й ство м о л о ч а й н ы х р а с т е ний. euforbio, [м.] (б о т .) м о л о чай , euforbism o. [м.] о тр а в л е н и е м о л о чае м , euforia. [Ж.] эй ф о р и я , эв ф о р и я . eufó tld a. [ж .] (м и н .) га б б р о , со с с ю р и то в о е габ б р о . eufrasia, [ж .] (б о т .) о чан ка, eufuísm o. [м .] (л и т.) эв ф у и зм , eufuístico, са. [пр и л .] (д и т .) э в ф у и зти ч е с кий, eugenesia, [ж .] (б и о л .) ев ген и ка, engenol. [м .] (х и м .) эв ге н о л , eulalia. [ж .] чи сто е п р о и зн о ш е н и е. E u m én id es. (м и ф .) ф у р и и , э вм ен и д ы , eum olpo, [м.] (э н т о .) п о ч к о гр ы з ( ж у к ), eunuco, [м .] ев н у х , к а стр а т, ск о п ец , eupatorio, [м .] (б о т .) п о ск о н н и к . eu p á trid a. [м*] эв п а тр и д , ч л ен б л а го р о д н о й с е м ь и (у Г р е к о в ). eupepsia, [ж .] (м е д .) х о р о ш е е п и щ е в а р е н и е , eupéptico, са. [п р и л .] с п о с о б с т в у ю щ и й п и' щ е в а р ен и ю . eup io n a. [ж .] (х и м .) ж и р н о е м асл о и з см о л ы к а м е н н о го угл я, eup irex ia. [ж .] л ёгк ая л и х о р а д к а , eu p n ea. [ж .] (м е д .) п р а в и л ь н о е д ы х а н и е , euquiesia. [ж .] (м е д .) н о р м а л ь н а я б е р е м е н н о сть. eu q u ilia . [ж .] (м е д .) х о р о ш е е со с то я н и е ж и д к о с т е й те л а. eurasiático, са. [п р и л .] ев р а з и й с к и й ; [м . к ж .] е в р а з и е ц . eurasio. [м .] м е т и с о т е в р о п е й ц а и т у з е м н о й ж е н щ и н ы (в И н д и и ), le u rek a! [м е ж д .] эв р и к а ! euricéfalo, la. [п р и л .] с ш и р о к о й го л о в о й , e u rig n ato , ta. [п р и л .] с ш и р о к о й че л ю стью , eu ritm ia, [ж .] эвр и тм и я, со р а зм е р н о с ть , eu rítm ico , са. [п р и л .] со р а зм ер н ы й , euro, [м .] ( п о э т . ) э в р (ю го -в о с то ч н ы й в е т е р ). europeización, [ж .] ев р о п е и за ц и я , e u ro p eizar, [п е р е х .] е в р о п е и зи р о в а т ь , europeo, а. [п р и л .] ев р о п е й с к и й ; [м . и ж .] ев р о п е е ц , ( - е й к а ). e u r r i t m i a , [ж .] (м е д .) п р а в и л ьн ы й , р и т м и ч е ски й п у л ьс. eu rrítm ico , са. [п р и л .] (м е д .) м ер н ы й , п р а в и л ьн ы м р и тм о м . éuscaro, га. [п р и л .] б ас к ск и й ; [м.] б ас кски й язы к . eusem ia. [ж .] (м е д .) с о е д и н ен и е б л а го п р и я тн ы х п р и зн а к о в в б о л езн и , eusitia. [ж .] н о р м ал ь н ы й а ш етит.
etnologista, etnólogo, ga. [м . и ж .] э тн о л о г, etocracia. [ж .] о б р а з п р а в л е н и я о с н о в а н н ы й н а н ачалах нравственности, etografía. [ж .] о п и с а н и е н р а в о в и стр астей , e tógrafo, а. [п р и л .] сп е ц и а л и с т п о eto g rafía. etología. [ж .] с о ч и н е н и е о н р а в а х , н р а в о о п и сан и е. otológico, са. [п р и л .] н р а в о о п и с а т е л ьн ы й , э то л о ги ч е с к и й . etopeya. [ж .] (р и т .) к а р т и н а н р а в о в и с т р а с тей . etrioscopio. [м .] ( ф и з .) и н с тр у м е н т д л я и з м е р е н и я и н т е н с и в н о с ти н о ч н о го о х л а ж д е н и я зе м л и в с л е д с т в и е л у ч е и с п у с к а н и я , etrusco, са. [п ри л ,] э т р у с с к и й ; [м . и ж .] э т р у с к ; [м .] э тр у с с к и й я зы к , etruscología. [ж .] э тр у с к о л о г и я . etruscólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и а л и с т по э т р у с с к о й к у л ь ту р е , э тр у с к о л о г и и . etusa. [ж .] (б о т .) с о б а ч ь я п е т р у ш к а , eubages. [м . м н о ж .] д р у и д ы , га л л ь с к и е ж р е цы. eubeo, а. [п р и л .] э в б е й с к и й ( т ж е с у щ .), euboico, са. [п р и л .] э в б ей ск и й , eubolia. [ж .] о с т о р о ж н о с т ь п р и р а з г о в о р е , eucalipto, [м .] (б о т .) эв к а л и п т, eucaristía, [ж .] (ц е р к .) е в х а р и с ти я , с в я т о е п р и ч асти е, с в я т ы е та й н ы , e u u r b tic o , са. [п р и л .] (церк.) евхаристичес кий. eucinesia. [ж .] (ф и зи о л .) н о р м а л ь н о е ф у н к ц и о н и р о в а н и е о р ган и зм а , eucologio, [м .] тр е б н и к , п р а з д н и ч н ы е с в я т ц ы ; м о л и тв о сл о в . eucrasia. [ж .] х о р о ш е е х а р а к т е р ; зд о р о в о е eusplacnia. [ж .] н о р м а л ь н о е с о с то я н и е в н у с л о ж е н и е те л а. тр е н н и х о р ган о в.
eúsq u ero , га. см. éuscaro, eustilo. [м .] (а р х .) м е ж д у с т о л б и е в 2 1 /4 д и а м е тр а . eutanasia. [Ж.] (м е д .) ти х ая, б е з б о л е з н е н н ая см ер ть. eutaxia. [ж .] (м е д .) си л ь н о е с л о ж е н и е ; з д о р о в о е со с то я н и е тела, eutaxita. [ж .] (м и н .) эвтак си т. eutéctico, са. [п р и л .] (ф и з.) э втекти ч ес ки й , eu ten ia. [ж .] (ф и зи о л .) х о р о ш е е з д о р о в ь е , eutesia. [ж .] п р а в и л ь н о е р а с п о л о ж е н и е ч а с те й тел а. eu tim ia. [ж .] (м е д .) с п о к о й стви е д у х а , eu tiq u ia n o . па. [прил*] ев ти х ей ск и й ; [м. и ж .] е в ти х и а н е ц (-н к а ). eu to d a . [ж .] п р а в и л ь н ы е р о д ы , eu trap elia, [ж .] с д е р ж а н н о с т ь в р а з в л е ч е н и и ; б е з о б и д н а я ш у т л и в о с ть и т. д. eutrofia. [ж .] х о р о ш е е п и тан и е, eutropelia, [ж .] см. eu trap elia, evacuación, [ж .] э в а к у а ц и я ; о п о р о ж н е н и е , у д а л е н и е ; о ч и щ ен и е, о с в о б о ж д е н и е (п о м е щ е н и я ); очи щ ен и е, в ы д е л е н и е (и с п р а ж н е н и й и т. д .) ; и с п р аж н ен и е, evacuado, da. [страд, прич.] к evacuar;- [м. и ж.] эв а к у и р о в а н н ы й , ( -а я ). evacuante, [дейст. прич,] к evacuar, evacuar, [перех.] э в а к у и р о в а т ь ; удалять, в ы б р а с ы в а т ь н а р у ж у ; и с п р а ж н я т ьс я ; (м е д .) о п о р о ж н я ть , о ч и щ ать (ж е л у д о к , к и ш еч н и к и т. д .) ; в ы в о д и т ь и з о р га н и з м а; в ы п о л н и ть п о р у ч е н и е ; сд е л а ть ш аг. evacuativo, va. [прил*] (м е д .) о п о р о ж н я ю щ и й ; [м .] о п о р о ж н я ю щ е е ср е д ств о , evacuatorio, ría. [прил*] (м е д .) см. evacuati vo; [м.] у б о р н а я (о б щ е с т в е н н а я ), evadir, [прил.] и зб е га т ь , у к л о н я ть с я ; ev a d ir se. [в о з в . гл.] у б е га ть , evagación. [ж .] р а зв л е ч е н и е , р а с сеян н о сть, ev a lo rad ó n , evaluación, [м.] о ц ен ка, evaluador, га. [прил.] о ц ен и в аю щ и й [м . и Ж.] о ц ен щ и к , (-й ц а ). evaluar, [п е р е х .] о ц ен ять, о ц е н и в а ть ; ц е н и ть, у в а ж а т ь . evanescencia. [ж .] сво й ст. к р а с с е и в а ю щ и й ся, м и м о л ётн о сть. evanescente, [п р и л .] р ас сеи в аю щ и й ся , м и м о лётны й . evangeliario, [м .] кн и га Е в ан гел и я, evangélicam ente, [н ар е ч .] ев ан гел ьс ки , evangélico, са. [п р и л .] ев а н ге л ьс к и й , ев ан ге л и чески й . e v a n g e lio , [м .] Е в ан гел и е, e v a n g e lis ta , [м .] ев а н ге л и с т ; ( А м е р .) писец, e v a n g e lis te ro . [м .] свящ ен н и к , п о ю щ и й Е в а н ге л и е . evangelización. [ж .] п р о п о в е д ы в а н и е Е в а н гели я. ev an g elizar, [п ер е х .] п р о п о в е д ы в а ть Е в а н гели е. evanta. [ж .] (м и ф .) в а к х а н к а , evaporable, [прил.] л егк о и сп ар яю щ и й ся, evaporación, [ж .] и сп ар ен и е, в ы п ар и в ан и е , evaporar, [п е р е х .] и сп ар ять, в ы п а р и в а ть ; evaporarse, [в о зв . гл.] и с п ар ятьс я, в ы д ы х а т ь с я ; (п е р е н .) и сч еза ть , у л е т у ч и в а т ь ся, и сп ар ятьс я. evaporatorio, ría . [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й в ы п а р и в а н и е (тж е . с у щ .), evaporizar, [н е п е р е х .] см. vaporizar, evasión, [ж .] см. evasiva; п о б е г, б егств о , evasiva, [ж .] о т г о в о р к а , о тп и ска , у к л о н ч и в ы й о тв ет. e v a s iv o , v a . [п р и л .] у кл о н ч и в ы й , e v a s o r, а . [п ри л.] у б е г а ю щ и й ; [м . и ж .] б е г лец , (-я н к а ). evección. [м .] (а с т р .) эвек ц и я, о тк л о н е н и е (л у н ы ). evectante. [м .] (м а т .) эв е к та н та . evento, [м .] со б ы ти е, сл у чай , п р о и с ш ес тв и е, п р и к л ю ч ен и е : # e n todo ev en to , в о в с я ком сл у ча е, п р и л ю б ы х о б с т о я те л ьс тв а х : *а to d o evento, н а в сяки й случай .
eventración. [ж .] (п а т .) б р ю ш н а я гр ы ж а, exacción, [ж .] в зы с к а н и е д ен ег, н а л о г о в ; н е за к о н н ы е п о б о р ы , в ы м о га те л ь с т в о , ev e ntual, [п р и л .] в о зм о ж н ы й , в е р о я т н ы й ; за в и с я щ и й от с л уча я, сл учай н ы й , э в е н т у exacerbación, [ж .] о ж ес т о ч е н и е , о б о с т р е н и е , а л ьн ы й , м о гу щ и й с л у ч и ть ся или н е с л у у с и л е н и е (б о л е з н и ); о ж е с т о ч е н и е , р а з чи ться. драж ен ие. eve ntualidad, [ж .] в о зм о ж н о с т ь , в о зм о ж н ы й exacerbam iento, [м .] см. exacerbación, exacerbante, [д ей с т. при ч.] к exacerbar; сл уча й , в е р о я т н о с т ь ; с л у ч а й н о сть, [п ри л.] р а з д р а ж а ю щ и й , в ы з ы в а ю щ и й ev e n tu alm en te , [н ар е ч .] сл учай н о , гн е в и. т. д. eversión, [ж .] р а з р у ш е н и е , р а з о р е н и е , н и с exacerbar, [п е р е х .] о б о с т р я ть , у с и л и в а ть проверж ение. (б о л е з н ь ); р а з д р а ж а т ь , с е р д и т ь ; exacer eversor, га. [м . и ж .] р а зр у ш и т е л ь , (-н и ц а ); barse. [в о зв . гл.] р а з д р а ж а т ь с я , с е р и ст р е б и т е л ь , (-н и ц а ), ди т ьс я . e v icd ó n . [ж .] (ю р .) л и ш ен и е и м у щ е с т в а п о exactam en te, [нареч.] то ч н о , в то ч н о с т и ; а к суду. ку р а тн о , тщ а т е л ьн о . evidencia, [ж .] о ч е в и д н о с ть , я в н о с т ь ; н е с о м н е н н о с т ь : * ponerse en evidencia, в ы с т а в л я ть с я н а п о к а з, н а г л а з а в с е м ; « p o n e r en evidencia, д е л а т ь о ч е в и д н ы м ; п о к а за т ь в сю о ч е в и д н о с т ь ч е го -л ; с т а в и ть в н ел о в к о е полож ение. evidenciar, [п е р е х .] д о к а з ы в а т ь ; д е л а т ь я в ны м , о ч е в и д н ы м , н ес о м н ен н ы м , ev id en te, [п р и л .] я в н ы й , о ч е в и д н ы й , ясн ы й , н ес о м н ен н ы й . evid en tem en te , [н а р е ч .] о ч е в и д н о , я в н о , я с но. ev itación, [ж .] см. castración; п р е ж д е в р е м е н н о е п о л о в о е б е с с и л и е ( о м у ж ч и н е ), eviscerar. [п е р е х .] (а н а т .) в ы н и м а ть ки ш ки , п о т р о ш и т ь. evltabU idad. [ж .] св ой ст. к устр ан и м ы й , и зб еж и м ы й . evitable, [п ри л .] у стр ан и м ы й , и зб еж и м ы й , м и н уе м ы й . evitación, [ж .] и з б е ж а н и е , у к л о н е н и е , evitar, [п е р е х .] и зб е га т ь , с т о р о н и т ьс я ; у к л о н я т ь с я : * e v ita r u n p elig ro , ( п р е д ) о т в р а т и ть оп а с н о с т ь. e v ite rn o , па. [п р и л .] и м ею щ и й н ач ал о , но б е з кон ц а, в ечн ы й . evo. [м.] в е ч н о с ть ; (п о э т .) б ес к о н е ч н о с т ь, evocable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я в ы зы в а н и ю д у х о в , в о с с т а н о в л е н и ю в пам яти , evocación, [ж .] за к л и н а н и е, в ы з ы в а н и е д у х о в ; в о с с т а н о в л е н и е в пам яти , п р и п о м и н а н и е; в о с п о м и н а н и е о... evocador, га. [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й о б р а зы , н ап о м и н аю щ и й . evocar, [п е р е х .] в ы з ы в а т и л и за к л и н а ть д у х о в ; в ы з ы в а т ь , в о с к р е ш а т ь в пам яти , в п р е д с та в л е н и и ; м ы сл ен н о п р и зы в а т ь , ¡evohé! [м е ж д .] эв о е ! (к р и к в а к х а н о к в ч е с ть В а к х а ). evolución, [ж .] эв о л ю ц и я , р а з в и т и е ; (в о е н .) э в о л ю ц и я , п е р е с тр о е н и е , м а н е в р и р о в а ние, п е р е д в и ж е н и е . evolucionar, [н е п е р е х .] э в о л ю ц и о н и р о в а т ь , соверш ать эволю цию ; разви ваться п о сл ед о вател ьн о ; соверш ать постепенное и зм ен ен и е, р а з в и т и е ; (в о е н .) п е р е с т р а и в аться . evolucionario, ría. [п ри л .] эвол ю ц и о н н ы й , evolucionism o, [м .] э в о л ю ц и о н и зм , evolucionista, [п р и л .] э в о л ю ц и о н и с тс к и й ; [м . и ж .] эво л ю ц и о н и с т, ( - к а ) . ev oluta. [ж .] (м а т .) э в о л ю т а ; (м у з .) см. ca racola. evolutivo, va. [п ри л.] р а з в и в а ю щ и й с я , э в о лю ционны й. evolvente, [ж .] (м а т .) э в о л ь в е н та ,
exantem ó g cn o , па. [п р и л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й эк за н те м у . ex an tro p ía. [ж .] (п а т .) п о сл е д н я я степ ен ь м е л а н х о л и и ; н ач ал о б о л е зн и в н е тела, exaracm a. [ж .] (х и р .) в и д в ы в и х а, exarca, [я*.] э к за р х , exacardo, [м .] э к за р х а т, exarco, [м .] см. exarca, exarm a, [ж .] в ы д а ю щ а я с я о п у х о л ь , exarticulación, [ж .] (х и р .) вы ч л ен ен и е, ex actitu d , [м .] то ч н о с т ь, в е р н о с т ь ; п у н к ex a rtrem a , exartrosis. [ж .] (м е д .) в ы в и х в ту а л ь н о с ть , а к к у р а т н о с ть , с у с тав е. exacto, ta. [прил.] то ч н ы й , в е р н ы й ; п у н к exasperación, [ж .] о б о стр ен и е , у с и л е н и е ту а л ьн ы й , а к к у р а т н ы й , (б о л и ); сильное раздраж ени е, ож есто exactor, [м .] с б о р щ и к н ал о го в , п о д а тей , чен и е. ex sequo. [лат. выраж.] ничья, exasperador, га. [п р и л .] о б о с т р я ю щ и й ; с и л ь exageración, [ж.] п р е у в е л и ч е н и е , но раздраж аю щ ий , вы водящ ий из себя ex ag erad am en te, [нареч.] п р е у в е л и ч и т е л ь(тж е . с у щ .). ны м о б р а з о м и т. д. ex agerado, da. [страд, прич.] к ex a g erar; exasperante, [д е й с т. п р и ч .] к exasperar, exasperar, [п е р е х .] о б о с т р я ть , у с и л и в а ть [прил.] ч р е зм е р н ы й , п р е у в е л и ч е н н ы й , ( б о л ь ) ; (п е р е н .) с и л ь н о р а з д р а ж а т ь ; р а зд у ты й , у тр и р о в а н н ы й , п р е у в е л и ч и т е exasperarse, [в о зв . гл .] с и л ь н о р а з д р а льн ы й . ж а т ьс я , о ж е с т о ч а т ь с я , ex ag erad o r, га. [прил.] п р е у в е л и ч и в а ю щ и й ; excandecencia, [ж .] г о р я ч е е р а з д р а ж е н и е , [м . и ж .] л ю б и те л ь , (-н и ц а ) п р е у в е л и ч и excandecer, [п е р е х .] си л ьн о р а з д р а ж а т ь , в ы в а ть . в о д и ть и з с е б я ; excandecerse, [в о эв . гл.] exag eran te, [д е й с т. пр и ч .] к ex ag erar, п р е у в е си л ьн о р а з д р а ж а т ь с я ; [н е п р . гл .] с п р я личиваю щ ий. га е тс я к а к ag radecer. exag erar, [п е р е х .] п р е у в е л и ч и в а ть ; п е р е х о excarcelable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть о с в о д и т ь гр ан и ц ы . б о ж д ён н ы м и з тю р ьм и . ex a g erativ am en te. [н а р е ч .] exag erad am en te, excarcelación, [ж .] в ы п у с к н а с в о б о д у , о с в о exagerativo, va. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й п р е у б о ж д е н и е (и з т ю р ь м ы ), вел и ч е н и е. excarcelar, [п е р е х .] в ы п у с к а т ь н а с в о б о д у exaltación, [ж .] э к за л ь т а ц и я , в о с т о р ж е н (и з т ю р ь м ы ). н о с т ь ; п р о с л а в л е н и е , в о зв е л и ч и в а н и е , excarnación, [ж .] о тд е л е н и е м яси сты х ч а с exaltado, da. [страд, прич.] к ex a ltar; [прил.] те й о т о р ган а. в о с п л а м ен я ю щ и й ся, в о с т о р г а ю щ и й с я ; excava, [ж .] о к а п ы в а н и е (р а с т е н и й ), (п е р е н .) см. exagerado, excavación, [ж .] р ы тьё, к о п ан и е, в ы к а п ы в а ex altam ien to , [м .] см. exaltación, н и е ; р а с к о п к и ; я м а ; см. excava, ex altar, [п е р е х .] п р е в о з н о с и т ь, п р о с л а excavador, га. [п р и л .] р о ю щ и й , к о п а ю щ и й вл ять, в о с х в а л я т ь : exaltarse, [в о зв . гл.] и т. д. (тж е . с у щ .) ; см. excavadora, в о сп л ам ен я ть ся , в о о д у ш е в л я т ьс я , exam en, [м.] р а с см о тр ен и е, и зу ч е н и е , о б с у excavadora, [ж .] э к с к а в а то р , зе м л е ч е р п а л ь ная, зе м л е к о п н а я м аш и н а, ж д е н и е ; и с с л ед о в ан и е , о б с л е д о в а н и е ; эк за м е н , и с п ы тан и е : * libre ex am en , с в о excavar, [п е р е х .] р ы ть, к о п ать, в ы к а п ы в а ть ; о к а п ы в а т ь (р а с т е н и я ), б о д а с о в е с т и ; « e x a m e n m édico, м е д и ц и нски й о с м о т р ; * ex am en de rev álid a, в ы excedencia, [ж .] сво й ст. к изли ш н и й , п р е в ы п у ск н ы е эк за м е н ы ; * su frir u n exam en , ш а ю щ и й и т. д .; [м.] ж а л о в а н ь е п р и д е р ж а т ь э к за м е н ; * a p ro b ar u n ex am en , со с то ян и и в за п асе . в ы д е р ж а т ь эк зам е н , * de ex am en , э к з а excedente, [д ей с т. п р и ч .] к exceder; [прил.] м ен а ц и о н н ы й ; * ex am en de p erito , э к с и зл и ш н и й , п р ев ы ш аю щ и й , ч р е зм ер н ы й , п е р т и з а ; h acer ex am en de conciencia, с п о с т а т о ч н ы й ; с в ер х ш татн ы й , н а х о д я р о с и т ь у с в о е й со в ести , щ и й ся и л и и м ею щ и й ся в р а с п о р я ж е н и и ; ex a m in ad o r, га. [м . и ж .] и с с л е д о в а те л ь , [м.] и зл и ш ек , о стато к , ( -н и ц а ); э к за м е н а т о р , exceder, [п е р е х .] п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш а т ь ; ex a m in an d o , da. [м. и ж .] экза м е н у е м ы й , [н е п е р е х .] в ы х о д и ть за п р е д е л ы за к о н эк за м е н у ю щ и й с я . н о го и ли д о зв о л е н н о го (ч а щ е в о зв . гл.) ex a m in an te, [д е й с т. п р и ч .] к ex a m in ar, р а с с excelencia, [ж .] п р е в о с х о д с т в о ; п р е в о с х о д и м атр и в аю щ и й , о с м а т р и в а ю щ и й , э к з а м е т е л ь с т в о ( т и т у л ): * p o r excelencia, по ную щ ий. п р е и м у щ е с тв у , по п р е в о с х о д с тв у ; п р е и ex a m in ar, [п е р е х .] р а с с м а тр и в а ть , о с м а т р и м у щ е ств ен н о . в а т ь ; и зу ч а т ь, и с с л е д о в а т ь ; и сп ы ты в ать, excelente, [п ри л.] п р ев о сх о д н ы й , о тли чны й, э к з а м е н о в а т ь ; о б с у ж д а т ь ; exam inarse, отм е н н ы й , п р е к р а с н ы й ; в ы с ш его к а ч е с т [в о з в . гл.] д е р ж а т ь эк зам е н , в а ; [м .] стар и н н ая зо л о т а я м о н ета, exan g ü e, [п р и л .] б е с к р о в н ы й , о б е с к р о в л е н excelentem ente, [н а р е ч .] о тл и чн о , п р е в о с н ы й ; (п е р е н .) б е с с и л ь н ы й ; б е з ж и з н е н ходно. ны й, м ёр твы й . excelentísim o, т а . [п р и л .] п р е в о с х о д и т е л ь exania. [ж .] в ы п а д е н и е п р я м о й ки ш ки, ней ш ий , п р е в о с х о д н е й ш и й ,
evom ición. [ж .] р в о та , evónim o, [м .] (б о т .) б е р е с к л е т , evulsión. [ж .] (м е д .) и зв л е ч е н и е , evulsivo, va. [п р и л .] (м е д .) с п о с о б с т в у ю exanim ación, [ж .] гл у б о к и й о б м о р о к , б е з ж и зн е н н о с ть . щ и й и зв л е ч е н и ю . ех-. п р и с т а в к а о б о зн а ч а ю щ а я п о л о ж е н и е exánim e, [п р и л .] б е зж и зн е н н ы й , б е з д ы х а н н ы й ; о ч е н ь сл аб ы й . в о в н е и л и д в и ж е н и е о т к у д а -л ; о т р и ц а ние, л и ш е н и е ; к зв а н и ю , о б е з н а ч а ю щ а я ex an tem a, [м .] (п а т .) эк за н те м а , сы п ь н а экс...., бы вш и й . к о ж е (п ятн и с тая, п у зы р и , п у сту л ы , у з е л к и ). exabeva. [ж .] (м у з.) м а в р и т а н с к а я ф л ей та, ex a brupto, [н а р е ч .] р е з к о , в д р у г, в н е з а п exantem ático, са. [п р и л .] сы п н ой , н а к о ж н ы й : н о ; [ м .] б е с та к тн о с ть . * tifus exantem ático, сы п н ой ти ф .
excelsam ente, [н ар е ч .] о тл и чн о , п р е в о с х о д но, в в ы с ш е й степ ен и , excelso, sa. [п р и л .] вы с о чай ш и й , н а и в ы с ш и й ; в ел и к и й ; в ы д а ю щ и й ся , н аи л у ч ш и й : * el Excelso, В севы ш ни й, excéntricam ente, [н ар е ч .] эксц е н тр и ч н о , excentricidad, [ж .] эк сц е н тр и ч н о сть, с т р а н н о сть, ч у д а к о в а т о с т ь ; (ге о м .) э к с ц е н тр и си тет, о тк л о н е н и е о т ц ен тр а.
exclaustrar, [п е р е х .] л и ш а ть м о н а ш е с к о го гу и т. д .) ; ли ш н и й , и зл и ш н и й , н е н у ж зв а н и я ; п о з в о л я т ь п о к и н у ть м о н ас ты р ь, ны й, о тд е л ьн ы й , см. reservado; п о т а й р ас стр и гать. н о й ( о д в е р и и т. д .) ; [м.] о т х о ж е е м е с excluible. [п р и л .] и ск л ю ч аем ы й , то, у б о р н а я. e x d u id o r, га. [п р и л .] и ск л ю ч аю щ и й , у с т р а excusador, га. [п р и л .] и зв и н я ю щ и й ; [м .] з а н яю щ и й . м ести тел ь. excéntrico, ca. [п ри л .] эксц е н тр и ч н ы й , с т р а н ны й, ч у д а к о в а ты й , ч у д н о й ; (ге о м .) э к с excluir, [п е р е х .] и ск л ю ч ать, у с т р а н я т ь ; и з e x c u s a lí, [м .] м а л е н ьк и й п ер е д н и к , ф ар ту к , го н я ть ; [н еп р . гл.] с п р я гается как. h u ir, e x c u sa p e c a d o s. [м . и Ж .] то т, кто и зви н яет, ц е н тр и ч еск и й ; [ж .] (т ж е . м .) (т е х .) ( т е exclusión, [ж .] и ск л ю ч ен и е, и з ъ я т и е ; у с т р а e x c u s a r, [п е р е х .] и зви н я ть , п р о щ а т ь ; о п р а в а т р .) эк сц е н тр и к . н ен и е; у д ал ен и е. д ы в а т ь ; о к а зы в а т ь с н и с х о ж д е н и е ; и з б а excepción, [ж .] и с к л ю ч е н и е ; (ю р .) в о з р а в л я ть от...; и зб е га т ь , п р е д о т в р а щ а т ь ; ex ж е н и е : * a excepción de, з а и зк л ю ч е - exclusiva, [ж .] о тк а з (в п риём е и т. д .) ; и с c u sa rse. [в о зв . гл.] о т к а зы в а тс я о т ч е го -л ; к л ю ч и т е л ь н о е или м о н о п о л ь н о е п р ав о , нием ..., кр о м е ...; * n o h ay reg la sin ex м онополия. и зв и н яться . cepción, н е т п р а в и л а б е з и ск л ю ч ен и я ; [н ар е ч .] и с к л ю ч и те л ь н о ; excusión, [ж .] (ю р .) н а л о ж е н и е а р е с т а на * la excepción confirm a la reg la, исклю че exclusivam ente, то л ь к о , ед и н ств ен н о . и м у щ е с т в о д о л ж н и к а и ли п о р у ч и тел я , ние п о д твер ж д ает правило, excepcional, [прил.] и ск л ю ч и те л ь н ы й , о с о exclusive, [н ар е ч .] и с к л ю ч и те л ь н о ; не в к л ю excuso, [м.] и зв и н ен и е , о п р а в д а н и е ; и з б а чая. в л ен и е о т...; и з б е ж а н и е ; о тк л о н ен и е, бен н ы й , ч р е зв ы ч а й н ы й , exea, [м .] (в о е н .) р а зв е д ч и к , excepcionalm ente, [нареч.] и с к л ю ч и те л ь н о ; exclusividad, [ж .] и ск л ю ч и те л ь н о с ть , exclusivism o, [м.] о д н о с то р о н н о с ть , о д н о б о exección, [ж .] см. escisión, в в и д е и ск л ю ч ен и я . к о с т ь ; н ет е р п и м о с ть к ч у ж и м м нен и ям , execrable, [п р и л .] о тв р а т и те л ьн ы й , м ер зк и й , excepcionar. [п е р е х .] (м . у п о т р .) и с к л ю ч а ть ; в ку сам . н ен ав и стн ы й . д е л а т ь и с к л ю ч е н и е ; (ю р .) о п и р а ть с я , exclusivista, [п р и л .] к о д н о с то р о н н о с ть , о д execrablem ente, с с ы л а т ьс я н а что -л . [н а р е ч .] о тв р а т и те л ьн о , н о сто р о н н и й , н а п р а в л е н н ы й в о д н у с т о м е р зк о . exceptio p ro b a t reg u lam . [лат. вы раж .] и с рону. клю чен ие п о д твер ж д ает правило, execración, [ж .] о м е р з е н и е ; о тв р а щ е н и е , н е exclusivo, va. [п р и л .] и ск л ю ч аю щ и й ( ч т о - л ) ; exceptivo, va. [прил.] и ск л ю ч аю щ и й , н а в и с ть ; р у г а т е л ь с т в о ; п р о к л я ти е , и ск л ю ч и те л ьн ы й . excepto, [нареч.] кр о м е , и ск л ю ч ая , з а и с ex ecrador, га. [п р и л .] ч у в с т в у ю щ и й о м е р з е excluso, sa. [н е п р . с т р а д . п р и ч .] к excluir, кл ю ч ен и ем . ние, п и таю щ и й о тв р а щ е н и е , п р о к л и н а ю excogitar, [п е р е х .] п р и д у м а ть, exceptuación, [ж .] см. excepción, щ и й и т. д. (тж е , с у щ .), exceptuar, [п е р е х .] и с к л ю ч а ть ; д е л а т ь и с excogitable. [пр и л .] м ы сли м ы й , в о о б р а з и execrando, da. [п р и л .] м ер зк и й , гн у с н ы й ; о т мы й. к л ю ч е н и е ; и з ы м а т ь ; exceptuarse, [в о з в . в р ати тел ь н ы й , н ен ав и стн ы й , excom ulgado, da. [с т р а д , п р и ч .] к excom ul гл.] и ск л ю ч ать ся . execrar, [п е р е х .] ч у в с т в о в а т ь о м е р зе н и е , g a r; [м . и ж .] о тл у ч ён н ы й , (- а я ) о т ц е р к ex c er(p )ta. [ж .] к р а т к о е и з л о ж е н и е , р е з ю п и тать о тв р а щ е н и е , н е н а в и д е т ь ; п р о к л и ви. м е. н ать, гн у ш атьс я. ex co m u lg ad o r, [м .] то т, кто о т л у ч а е т о т excesivam ente, [н а р е ч .] ч р е зм е р н о , к р а й н е, execrativo, va. [п р и л .] см. execrador. ц ер к ви . excesivo, va. [п р и л .] ч р е зм е р н ы й , н е п о м е р execratorio, ría. [п р и л .] о с к в е р н и те л ьн ы й , excom ulgar, [п е р е х .] о тл у ч а ть о т ц е р к в и ; ны й, в л е к у щ и й о с к в е р н е н и е и т. д. (п е р е н .) (р а з г .) у стр ан ять, exceso, [м.] и зл и ш ек , и з б ы т о к ; ч р е з м е р ex edra. [ж .] (а р х .) э к с е д р а , п о л у к р у гл а я , н о с т ь ; п р е с ту п л е н и е , з л о у п о тр е б л е н и е , exco m u n ió n , [ж .] о тл у ч е н и е о т ц ер к ви , ск в о зн а я , к р ы т а я б е с е д к а со с к а м е й э к сц е сс (ч а щ е м н о ж .) : * con exceso, e n ex excoriación, [ж .] сс ад и н а , п о в е р х н о с тн о е кам и. и з ъ я зв л е н и е . ceso, с исл и ш ком , с л и ш к о м ; * exceso de exégesis. [ж .] то л к о в а н и е , и з ъ я с н е н и е , э к з е ге за . velocidad, п р е в ы ш е н и е с к о р о с ти ; * exceso excoriar, [п е р е х .] с с ад и ть, с о д р а т ь ко ж у , de poder, (ю р .) п р е в ы ш е н и е в л а с т и ; * р о г ex coiporación. [ж .] о тл у ч е н и е о т к о р п о р а exégeta. [м .] э к зе г е т, т о л к о в а те л ь , ции. exegético, са. [п р и л .] и сто л к о в ате л ьн ы й , exceso, (м а т .) с п р и б л и ж е н и е м по и з б ы т excorporar. [п е р е х .] о тл у ч а ть о т к о р п о р а эк зе ге ти ч е с к и й . ку. ции. exención, [ж .] о с в о б о ж д е н и е , и зб а в л е н и е , excipiente, [м-1 (ф а р м .) э к сц и п и ен т, и н д и ф excrecencia, [ж .] н а р о с т; (б о т .) н ап л ы в, у в о л ьн е н и е . ф е р е н т н о е в е щ е с т в о (д л я п р и г о т о в л е excreción, [ж .] (ф и зи о л .) в ы д е л е н и е, exencionado, da. [с т р а д , п р и ч .] к exencionar; ни я л е к а р с т в ). [пр и л .] св о б о д н ы й , о с в о б о ж д ё н н ы й , и з excípulo. [м-] (б о т .) п л о д о в м е с т и л и щ е (у ex crem en tal, [п р и л .] см. excrem enticio, б ав л ен н ы й от... л и ш а ё в ). ex crem en tar, [н е п е р е х .] (ф и зи о л .) и с п р а ж exencionar, [п е р е х .] см. exentar, н я т ь с я ; в ы д е л я ть , excitabilidad, [ж .] в о зб у д и м о с ть , в о зб у д а е ex e n tam e n te, [н ар е ч .] св о б о д н о , в о л ь н о ; м ость. excrem enticio, cia. [п р и л .] к а л о в ы й , ясн о. excitable, [п ри л.] л е гк о в о зб у д и м ы й , р а з excrem ento, [м .] кал, эк с к р е м е н ты , ex en tar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , и зб а в л я ть , драж им ы й. excrem entoso, sa. [п р и л .] (м е д .) и с п р а ж н я е у в о л ь н я т ь ; exentarse. [ в о з в .г л .] о с в о б о ж excitación, [ж .] в о з б у ж д е н и е ; п о б у ж д е н и е , м ы й, см. excrem enticio, д а т ьс я , и зб а в л я ть с я , у в о л и ть с е б я (о т excitador, га. [п ри л .] п о б у д и те л ь н ы й ; [м.] excrescencia, [ж .] см. excrecencia, ч е го -л ), см. exim ir. (ф и з .) р а з р я д н и к ; в о зб у д и т е л ь , excretar, [н е п е р е х .] в ы д е л я ть , и з в е р га т ь ; exenteración. [ж .] (п а т .) и з в л е ч е н и е в н у excitante, [д ей с т. п ри ч .] к excitar, в о з б у ж и сп р аж н я тьс я . тр е н н о стей . д а ю щ и й , р а з д р а ж а ю щ и й ; [м.] в о з б у ж excretor, га, excretorio, ría. [п р и л .] (ф и зи о л .) exento, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] и ex e n tar; д а ю щ е е с р е д с тв о . в ы д е л и тел ь н ы й , эк с к р е то р н ы й , в ы в о д [п р и л .] у в о л ен н ы й , св о б о д н ы й , о с в о excitar, [п е р е х .] в о з б у ж д а т ь ; п о д с т р е к а т ь н о й : * vaso excretorio!, н о ч н о й го р ш о к , б о ж д ён н ы й , и зб а в л е н н ы й о т...; (а р х .) к...: * exc itar la sed, в о з б у ж д а т ь , в ы з ы exculpación, [ж .] сн я ти е о б в и н ен и я, о п р а в о тд е л ён н ы й ( о к о л о н н е ) : * ex e n to d e cul в а т ь ж а ж д у ; * ex c itar los án im o s, п о д л и д ан и е. pa, н и в чём н е в и н о в н ы й , в а т ь м а с л о в о г о н ь ; * ex c ita r a la rebelión, exculpar, [п е р е х .] сн я ть о б в и н е н и е , о п р а в ex e q u átu r, [м .] (ю р .) (д и п .) э к зе к в а т у р а , п о д с т р е к а т ь к б у н т у ; excitarse, [во зВ . гл.] д а т ь. exequial, [п р и л .] (А м е р .) п о х о р о н н ы й , п о в о зб у ж д а т ь с я . excursión, [ж .] см. co rrería; эк с к у р с и я ; (ю р .) гр еб ал ьн ы й . excitativo, va. [п ри л.] в о з б у ж д а ю щ и й ; [м.] н а л о ж е н и е а р е с т а н а и м у щ еств о , exequias, [ж . м н о ж .] п о х о р о н ы , п о г р е б а л ь в о з б у ж д а ю щ е е ср е д с тв о , excursionism o, [м .] э к с к у р с и о н н а я д е я т е л ь н ая ц ер е м о н и я. e x d ta triz . [ж .] (э л .) в о зб у д и т е л ь , н о сть. exequible, [п р и л .] в о зм о ж н ы й , о с у щ е с т в и excitom otor, га. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й в о з excursionista. [м. и ж .] э к с к у р с а н т , ( - к а ) . м ы й, в ы п о лн и м ы й . б у ж д е н и е и л и д в и ж е н и е (т ж е . с у щ .), excusa, [ж .] и з в и н е н и е ; о п р а в д а н и е , о т г о exerción. [ж .] (м е д .) в о зб у ж д е н и е , н а п р я excitosecretorio, п а . [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й с е в о р к а , п р е д л о г ; см. ex cusabaraja; (ю р .) ж ение, раздраж ени е, упраж нение, д в и крецию . в о з р а ж е н и е : * а excusa(s), (ю р .) л у к а в о , ж ен и е. exclam ación, [ж .] в о ск л и ц ан и е , в ы к р и к , в о з у к р а д к о й , ск р ы тн о . exéresis, [ж .] (х и р .) у д ал ен и е, о тн я ти е в р е д глас. excusabaraja, [ж .] м а л е н ьк а я к о р з и н к а с н о го о т те л а. exclam ar, [п ер ех.] в о с к л и ц а ть , в о с к л и к н у ть , кр ы ш к о й . exergo. [м .] м есто д л я н ад п и си и д а т ы на exclam ativo, va, exclam atorio, п а . [прил.] в о с excusable, [п р и л .] и зв и н и те л ьн ы й , и з в и н я е м о н ете, м ед а ли . к л и ц ате л ьн ы й . м ы й. ex értil, exerto, ta. [п р и л .] (б о т .) в ы с ту п а ю exclaustración, [ж .] л и ш е н и е м о н а ш е с к о го excusación, [ж .] см. excusa, щ ий. зв а н и я , п о з в о л е н и е п о к и н у ть м о н ас ты р ь, excusadam ente, [н а р е ч .] б е з н у ж д ы , н е о б х о exesión. [ж .] р а з ъ е д а н и е , д и м о сти . exclaustrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ex clau strar; ex fe ta d ó n . [ж .] (п а т .) в н е м а т о ч н а я б е р е [м . и ж .] тот, к то п о к и д а е т м о н а с ты р ь, excusado, da. [с т р а д , п р и ч .] к excusar; [п р и л .] м ен н о сть. р ас стр и га. о с в о б о ж д ё н н ы й , н е п о д л е ж а щ и й (н а л о ex fo liad ó n . [ж .] о тс л о ен и е , о тс л аи в ан и е ,
о т р ы в а н и е л и с т о ч к о в , о тп ад ен и е, о т д е л е н и е сл оям и . exfoliador, [м .] (А м е р .) б л о к н о т, exfoliar, [п е р е х .] р а з р е з а т ь н а п л ас ты , о т д е л я т ь слоям и . exfoliativo, va. [п р и л .] о тд е л я ю щ и й сл о ям и , exhalación, [ж .] в ы д е л е н и е , и с п а р е н и е ; п а д а ю щ а я з в е з д а ; м ол н и я, и с к р а ; за р н и ц а ; пар. exhalador, га. [п р и л .] в ы д е л я ю щ и й , и с п а р яю щ и й . exhalante, [д е й с т. п ри ч .] к exhalar, exhalar, [п е р е х .] в ы д е л я ть , и с п а р я т ь (га з, п а р и т. д . ) ; и с п у с к а ть ( з а п а х ) ; (п е р е н .) и з д а в а т ь (сто н ы , в з д о х и и т. д .) : ex h alar se. [в о з в . гл .] и з к о ж и л е з т ь в о н , у с е р д с т в о в а ть . exhalatorio, ría. [п р и л .] и с п а р и т е л ьн ы й ; [ж .] снаряд для вы п аривания (н а со л ев ар н я х ). exhaustivo, va. [п р и л .] и сто щ а ю щ и й , exha usto, ta . [п р и л .] и стощ ён н ы й , и сто м л ён ны й, о б ес си л ен н ы й . e x h e re d a ría n , [ж .] (ю р .) л и ш е н и е н а с л е д ства. exhe re dar, [п е р е х .] (ю р .) л и ш а ть н а с л е д ства. exhibición, [ж .] в ы с т а в к а ; в ы с та в л е н и е н а п о к а з; п р е д ъ я в л е н и е , п о д а ч а , п р е д с т а в л ен и е (д о к у м е н т о в и т. д .). exhibicionism o, [ж .] ск л о н н о с т ь к с а м о р е кл ам е, в ы с та в л е н и ю с е б я н а п о к а з, exhibicionista, [м . и ж .] ч е л о в е к , с к л о н н ы й к са м о р е к л а м е , ч е л о в е к , ж е л а ю щ и й п р и в л е ч ь к с е б е в н и м ан и е, e xhibidor, га. [п ри л .] в ы с та в л я ю щ и й ; п р е д ъ я в л я ю щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .), exhibir, [п е р е х .] в ы с та в л я ть , э к с п о н и р о в а ть , п о к а з ы в а т ь ; (п е р е н .) в ы с та в л я ть н а п о к а з ; (ю р .) п р е д ъ я в л я т ь (д о к у м е н ты и т . д .). exhibita. [ж .] (ю р .) (о б л .) п р е д ъ я в л е н и е , п р е д с та в л е н и е (д о к у м е н т о в и т. д .) . exhibitorio, ría . [п ри л .] в ы с та в л я ю щ и й , п о к а зы в а ю щ и й ; п р е д ъ я в л я ю щ и й , exhilarantc. [п ри л .] в есел я щ и й , р а з в е с е л я ю щ и й. exhilarativo, va. [п ри л .] см. exhilaran te, exhortación, [ж .] у в е щ а н и е , п р и зы в ( к чем у -л ); п о у ч ен и е , н а с тав л ен и е, ex h o rtad o r, га. [п ри л .] у в е щ а ю щ и й , у в е щ а те л ьн ы й . ex h o rtar, [п е р е х .] увещ ать, увещ евать, п р и з ы в а т ь , у б е ж д а т ь , у го в а р и в а т ь , п о у чать. e xhortativo, va, ex h o rtato rio , ría. [п р и л .] у в е щ а те л ь н ы й , п о у ч и тел ь н ы й , exhorto, [м .] (ю р .) п о р у ч е н и е о д н о го с у д е б н о го у ч р е ж д е н и я д р у го м у , exhum ación, [ж .] эк сгу м ац и я, в ы к а п ы в а н и е тр у п а. e x h u m a d o r, га. [п ри л .] э к с гу м и р у ю щ и й (тж е . с у щ .). e x h u m a r , [п е р е х .] э к с гу м и р о в а т ь , в ы к а п ы в а т ь тр у п ; (п е р е н .) о б н а р у ж и ть , о т к о п ать, в ы т а щ и ть н а свет, e x ig e n c ia , [ж .] тр е б о в а н и е ; т р е б о в а т е л ь н о с т ь , в зы с к а т е л ь н о с т ь ; п о т р е б н о с т ь , н а д о б н о с т ь, н у ж д а . e x ig e n te , [д ей с т. п ри ч .] к e x ig ir ; [пр и л .] т р е б о в а те л ьн ы й , в зы с к а те л ь н ы й (тж е . с у щ .). exigibilidad. [ж .] в о зм о ж н о с т ь в зы ск а н и я , exigible. [п ри л .] тр е б у е м ы й , п о д л е ж а щ и й в зы с к а н и ю , тр е б у е м ы й , exigidero, га. [п р и л .] см. exigible. exigir, [п е р е х .] т р е б о в а т ь ; в зы с к и в а т ь , ex igüidad, [ж .] м ал о с т ь , с к у д ( н ) о с т ь , н е д о с та то ч н о с ть . exiguo, а. [п р и л .] н е з н а ч и те л ьн ы й п о р а з м е рам , м ал ы й , м ел ки й , ск уд н ы й , н и ч т о ж ны й. exiliado, da. [п р и л .] со с ла н н ы й , в ы с л а н н ы й ,
и згн ан н ы й ; [м . и ж .] сс ы л ьн ы й , ( - а я ) , и згн ан н и к, (-и ц а ). exiliar, [п е р е х .] с с ы л ать, и зго н я т ь, exilio, [м .] сс ы л ка , в ы с ы л ка , и згн ан и е, см. destierro. exim ente, [д ей с т. пр и ч .] к exim ir; [прил.] (ю р .) о с в о б о ж д а ю щ и й о т о т в е т с т в е н ности. ex im iam en te, [н ар е ч .] ст а р а т е л ь н о , т щ а те л ьн о , о тл и чн о . exim io, m ia. [п р и л .] отл и чн ы й , п р е в о с х о д н ы й ; зн ам ен и ты й , в ы д а ю щ и й ся , п р о с л а вл ен н ы й . exim ir, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , у в о л ьн я ть , и з б а в л я ть ( о т д о л ж н о с т и и т. д .) ; ex im ir se. [в о з в . гл .] о с в о б о ж д а т ь с я , exinanición, [ж .] к р а й н е е и сто щ е н и е, и з н у р ен и е. ex in an id o , da. [п р и л .] к р а й н е истощ ён н ы й , и зн у р ён н ы й . e x is te n c ia , [ж .] с у щ е с т в о в а н и е , ж и з н ь, б ы ти е ; [м н о ж .] н ал и чи е, за п а с (п р о д у к т о в и т. д .) . existencial. [п р и л .] к су щ е с т в о в а н и е , existencialism o. [м .] экзи с тен ц и ал и зм , existencialista. [пр и л .] э к зи с те н ц и а л ь н ы й ; [м . и ж .] экзи с тен ц и ал и с т, existente, [д ей с т. п р и ч .] к existir, с у щ е с т в у ю щ ий. existim ación. [ж .] м н ен и е, п о н яти е, ex istim ar, [п е р е х .] сч и та ть, д у м а т ь, п о л а гать, с о с та в л я ть с е б е п о н я ти е о ...; сч и тать за правду. existim ativo, va. [п р и л .] см. p u ta tiv o , existir, [п е р е х .] с у щ е с т в о в а т ь, б ы ть, ж и т ь, éxito, [м.] р е з у л ь т а т , и сх о д , к о н е ц ; д о с т и ж е н и е ; у сп е х , у д а ч а : * b u en éxito, у с п е х ; * m a l éxito, н е у с п ех , н е у д а ч а ; * te n er b u en éxito, и м еть у сп е х . ex libris. [м .] эксл и б р и с , к н и ж н ы й зн ак, exlibrism o. [м.] ко л л ек ц и я, с о б р а н и е э к с л и б р и с о в. exlibrista. [м. и ж .] к о л л е к ц и о н е р э к с л и б р и сов. exocardia. [ж .] (п а т .) п е р е м е щ е н и е и л и н е п р а в и л ь н о е п о л о ж е н и е се р д ц а, exocardiaco са. [п р и л .] (м е д .) в н е с е р д е ч н ы й . exocarditis. [ж .] (п а т .) в н е ш н е е в о с п а л е н и е се р д ц а. ехосагро. [м.] (б о т .) о б о л о ч к а (п л о д а ), exoceto, [м.] (и х т и о л .) л е т у ч а я с е л ь д ь , exocisto. [м .] (х и р .) в ы п а д е н и е м о ч е в о го п у зы р я . exoderm o. [м.] (б и о л .) экс о д е р м а . exódico, са. [п р и л .] ц ен тр о б е ж н ы й , exodio, [м.] э к зо д , к о н е ц тр а ге д и и с р а з в я зк о ю п ь е с ы ( у Д р е в н и х ) ; ш у т о ч н о е п р е д с та в л е н и е (у Р и м л я н ), éxodo, [м .] И сх о д (М о и с с е е в а К н и г а ) ; м а с с о в а я эм и гр ац и я, п ер е сел ен и е, exoftalm ía, [ж .] (п а т .) э к зо ф та л ьм , п у ч е гл а зи е. exoftalm ico, са. [п р и л .] к э к зо ф та л ьм , ex o ftalm ó m etro . [м.] п р и б о р д л я и зм ер ен и я степ ен и э к зо ф та л ьм а , exoftalm os. [м.] (м е д .) эк зо ф та л ьм , exogam ia, [ж .] эк зо га м и я , exogastrítis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в н е ш н е го сл о я ж е л у д к а . exogenético, са, exógeno, па. [п ри л.] э к з о г е н ны й. exóm etra. [ж .] (п а т .) в ы в о р о т, в ы п ад ен и е м атки. exom etrítis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е вн еш н ей п о в е р х н о с ти м атки. exoneración, [ж .] о с в о б о ж д е н и е , о б л е гч е ние, и з б а в л е н и е ; у в о л ь н е н и е ; р а з г р у зк а ( о т р а б о т ы и т. д .) . ex o n erar, [п е р е х .] о б л е гч а ть , о с в о б о ж д а т ь , и з б а в л я т ь ; у в о л ь н я ть , л и ш а ть м е с т а ,р а б о ты ; р а з гр у ж а т ь , exónfalo. [м .] п у п о ч н ая гр ы ж а, exonirosis. [ж .] н о ч н о е и стеч ен и е сем ен и .
exoplasm a. [м.] н а р у ж н ы й сл о й п р о т о п л а з мы. exoplásm ico, са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к н а р у ж н о м у слою п р о то п р азм ы . exorable, [прил.] ум о л и м ы й , у сту п аю щ и й п р о сь б е . exorar, [п е р е х .] у м о л я ть , п р о си ть, exorbitancia, [ж .] н еп о м ер н о сть , ч р е зм е р н о сть. exorbitante, [п р и л .] н еп о м ер н ы й , ч р е зм е р н ы й : * precio ex o rb itan te, ч р е зм е р н о в ы с о к а я ц ен а, в зд у т а я ц ен а, exo rb itan tem en te. [Н ареч.] н еп о м ер н о , ч р е з м ер н о . exorbitism o. [м .] э к зо ф та л ьм , п у ч егл ази е, exorcism o, [м .] и згн ан и е и ли за к л и н а н и е б е сов, зл ы х д у х о в . exorcista. [м . и ж .] за к л и н а те л ь б ес о в, зл ы х духов. exorcizante, [д ей с т. п р и ч .] к ex orcizar, exorcizar, [п ер е х .] и зго н ять, за к л и н а ть з л ы х д у х о в , б ес о в. exordio, [м .] в сту п ле н и е, в в е д е н и е (в р еч и т. д .) ; (п е р е н .) (у с т .) н ач ал о , exornación, [ж .] у к р а ш ен и е, у б р а н с тв о , ex o rn ar, [п ер е х .] у кр а ш а т ь, к р а си ть, у б и р ать, н а р я ж а ть , о б р я ж а т ь ; р а с ц в е ч и в а т ь ( р е ч ь ) ; exornarse, [в о зв . гл.] у к р а ш атьс я , н а р я ж а ть с я . exósmosis. [ж .] (ф и з.) (б и о л .) экзо см о с , exosm ótico, са. [п ри л.] к экзо см о с , exosplenopexia. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я н а с е л е з е н к е п о ти п у exotireopexia. exóstosis. [ж .] (п а т .) н ар о с т (н а к о с т и ) ; р а з р а щ е н и е кости. exotérico, са. [п р и л .] э к зо тер и ч е ск и й , я в ны й, в с ен а р о д н ы й . exotérm ico, са. [п р и л .] эк зо тер м и ч е ск и й , те п л о о тд а ю щ и й . exoticidad, [ж .] сво й ст. к эк зо ти ч ес к и й , э к зо ти чн ы й , экзо т и ч н о с ть , см. exotism o, exótico, са. [п р и л .] эк зо т и ч е с к и й , и н о с тр а н н ы й ; эк зо ти ч н ы й , п р и ч у д л и в ы й , ex o tiq u ez, [ж .] см. exoticidad, exotiropexia. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е см е щ е н и е щ и то в и д н о й ж е л е з ы в н и з и н а р у ж у. exotism o, [м.] э к зо т и ч н о с ть ; эк зо т и к а , exotoxina. [ж .] (м е д .) эк зо то к си н , ex p a n d ir, [п е р е х .] (А м е р .) р а с ш и р я т ь ; р а с п р о с т р а н я ть . expansibilidad, [ж .] (ф и з .) р ас ш и р я е м о сть , р а с тя ж и м о с т ь ; у п р у го с ть (о г а з а х ) , expansible. [п р и л .] (ф и з .) р ас ш и р яе м ы й , expansión, [ж .] (ф и з .) р ас ш и р ен и е, р а с т я ж е н и е , р а с п р о с тр а н е н и е ; и зл и ян и е ч у в ств, о тк р о в е н н о с т ь ; о б щ и те л ь н о с т ь ; э к с пан сия. expansionarse, [в о з в . гл.] и зл и в а ть (ч у в с т в а , * д у ш у ), и зл и в а ть ся . expansionista. [пр и л .] эксп а н си о н и стс ки й ; [м . и ж .] эксп а н си о н и ст, expansivo, va. [п р и л .] с п о с о б н ы й к р а с ш и р е нию , к у в ел и ч е н и ю в о б ъ ё м е ; эк с п а н си в н ы й ; о тк р о в е н н ы й ; о б щ и тел ьн ы й , expansor, га. [пр и л .] р ас ш и р яю щ и й , expatriación, [ж .] эксп а тр и ац и я, удаление, в ы х о д и л и и згн а н и е и з о те ч ес тв а, expatriarse, [в о зв . гл.] п о к и д а ть р о д и н у , эк с п а тр и и р о в а т ь с я . expectación, [ж .] с т р астн о е о ж и д ан и е, в ы ж идание. expectante, [п р и л .] о ж и д аю щ и й , в ы ж и д а те л ьн ы й : * m edicina expectante, в ы ж и д а те л ьн ы й с п о с о б л ечен и я.
expectativa. [ж .] н а д е ж д а , о ж и д а н и е ; в и д ы н а б у д у щ е е : * а la expectativa, в о ж и д а нии, в н а д е ж д е , в чаян и и , expectativo, va. [п ри л .] п о д а ю щ и й н а д е ж д у , ож идаем ы й. expectoración, [ж .] о тх а р к и в а н и е , у д а л е н и е м о к р о т ы , о тк а ш л и в а н и е , в ы к а ш л и в а н и е ; м окрота. expectorante, [п ри л ,] (м е д .) о т х а р к и в а ю щ и й ; [м .] о т х а р к и в а ю щ е е с р е д ств о , expectorar, [п е р е х .] в ы х а р к и в а ть , о т х а р к и в а ть , о тк а ш л и в а т ь , в ы д е л я ть м о к р о ту , expedición, [ж .] о тп р а в л е н и е , эксп е д и ц и я, о тп р а в к а , п о с ы л к а ; эксп е д и ц и я, п о х о д ; п о сп еш н о сть , б ы стр о та, л е гк о с ть (в р а б о те и т. д .) ; э к с к у р с и я ; см. bula, expedicionario, ría. [п ри л .] э к сп е д и ц и о н н ы й ; [м.] у ч а стн и к эксп е ди ц и и ,
р а с х о д ы ; (ю р .) с у д е б н ы е и з д е р ж к и : * а expensas, з а счёт. experiencia, [ж .] оп ы т, о п ы тн о с ть ; оп ы т, э к сп е р и м ен т. ex p erim en tació n , [ж .] э к сп е р и м ен ти р о в ан и е, п р о и з в о д с т в о о п ы то в ; оп ы т, э к с п е р и м ент. ex p e rim en tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к experi m e n ta r; [п р и л .] оп ы тн ы й , м н о го и с п ы т а в ш ий, и сп ы тан н ы й , с в ед у щ и й , и ск у сн ы й , ex p e rim en tad o r, га. [п р и л .] эк с п е р и м е н т и р у ю щ и й , д е л а ю щ и й экс п е р и м е н т ы ; [м . и ж .] эксп е р и м е н т а то р . ex p erim en tal, [п р и л .] оп ы тн ы й , эк с п е р и м е н та л ьн ы й , и с п ы тате л ьн ы й , ex p e rim en talm en te , [н ар е ч .] о п ы тн ы м путём , н а оп ы те. ex p e rim en tar, [п е р е х .] и сп ы ты в ать, э к с п е р и м е н т и р о в а т ь ; д е л а т ь , п р о и з в о д и ть о п ы ты ; и сп ы ты в ать, у зн а в а т ь , и з в е д ы в а т ь н а о п ы те ; с т р а д а т ь, ex p erim en to , [м .] опы т, эксп е р и м ен т, ex p e rtam e n te, [н а р е ч .] л о в к о , и ск у сн о , со зн ан и е м д е л а , м астер ск и , experto, ta . [п р и л .] оп ы тн ы й , с в ед у щ и й , и с кусн ы й , у м е л ы й ; [м.] э к сп е р т, зн ато к , сп ец и али ст. expiable. [п р и л .] и ск у п ае м ы й , и скуп и м ы й . expiación, [ж .] и ск у п л ен и е, о ч и щ ен и е гр ех а , expiar, [п е р е х .] и ск у п ать, о ч и щ а т ь, за г л а ж и в а т ь (в и н у ). expiativo, va. [п р и л .] и ск у п и тел ьн ы й , expiatorio, ría. [п р и л .] и ск у п и тел ьн ы й , о ч и с ти тел ьн ы й . expilación. [Ж.] х и щ ен и е , к р а ж а , expilar, [п е р е х .] к р а сть , о тн и м ать у кого-л, гр аб и ть , о б и р а ть , р ас х и щ а т ь , expillo, [м.] (б о т .) р о м аш к а, м а то ч н ая т р а ва expiración, [ж .] к о н чи н а, см е р т ь ; (п е р е н .) о к о н ч ан и е, и с т е ч е н и е (с р о к а и т. д .) . exp iran te, [д е й с т. п р и ч .] к ex p irar, у м и р а ю щ и й и т. д. ex p irar, [н е п е р е х .] и сп у сти ть д у х , с к о н ч а ться, у м е р е т ь ; (п е р е н .) о к а н ч и в атьс я , и с т е к а ть (о с р о к е и т. д .). ex p irato rio , ría . [п р и л .] в ы д ы х ател ь н ы й ,
expedicionero. [м .] тот, кто за н и м а е тс я х о д а т а й с тв о м и о тп р а в л е н и е м п ап ск и х г р а м от. expedidor, га. [м . и ж .] экс п е д и то р , о т п р а в и те л ь, (-н и ц а ). expediente, [м.] д ел о , д о с ь е ; (ю р .) с л е д с т в и е ; п р о ц е с с ; д о к у м е н ты , а к ты ; п а п к а с д о к у м е н та м и ; сп о с о б , приём , с р е д с тв о ; п ри ч и н а, п р ед л о г, вид, п о в о д ; л ёгк о сть, б ы с тр о т а , р а з в я з н о с т ь (в в ы п о л н ен и и ч е г о - л ) : * expediente personal, л и ч н о е д е л о ; # c u b rir el expediente, с о б л ю д а т ь в и д и м о с т ь ; * in s tru ir u n exped ien te, п р о и з в о д и т ь с л ед с тв и е. expedienteo, [м .] ч р е зм е р н а я ск л о н н о с т ь к с л ед с тв и ям и т. д .; за т я г и в а н и е д е л а , в о локита. expedir, [п е р е х .] о тп р а в л я ть , п о сы л ать, о т с ы л а т ь ; п е р е д а в а т ь ч т о -л п о н а з н а ч е н и ю ; с о с та в л я ть , о ф о р м л я т ь (д о к у м е н т ы ), в ы д а в а т ь (д о к у м е н т ы ); и с п о л н я ть ; б ы с т р о реш ать; об ъ явл ять приговор; explanación, [ж .] в ы р а в н и в а н и е , п л а н и р о в к а [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к p ed ir, (с т р о и т е л ь н о г о у ч а с т к а ); (п е р е н .) о б ex p editam ente, [н а р е ч .] б ы с тр о , п р о в о р н о , ъ я с н е н и е , то л к о в а н и е , р а з ъ я с н е н и е , expeditivo, va. [п р и л .] п р о в о р н ы й , б ы стр ы й , ex p lan ad a, [ж .] эсп л а н а д а , п л о щ а д ь , плац , с к о р ы й в о тп р а в л е н и и д е л , о п ер а ти в н ы й , о т к р ы т о е м е с т о ; (в о е н .) гл ас и с; ск ло н expedito, ta . [п р и л .] св о б о д н ы й , о тк р ы т ы й ; (н а с ы п и ). р а с то р о п н ы й , л о в к и й (в р а б о т е ) ; р а с explanar, [п е р е х .] в ы р а в н и в а ть , с гл а ж и п о р я д и те л ь н ы й . в а т ь ; п р о и з в о д и т ь п л а н и р о в к у (с т р о и expelente. [д е й с т. п р и ч .] к expeler, и з в е р т е л ь н о го у ч а с т к а ) ; о б ъ я с н я т ь , р а з ъ я с га ю щ и й и т. д. н ять, т о л к о в а ть . expeler, [п е р е х .] и з в е р г а т ь , в ы б р а с ы в а т ь , explayar, [п е р е х .] р а с ш и р я т ь ; р а с тя ги в а ть ; и з р ы г а т ь ; и з го н я т ь, в ы го н я ть , explayarse, [в о з в . гл.] р а с ш и р я т ь с я , р а с т я expe n d ed o r, га. [п р и л .] р а с х о д у ю щ и й (тж е . ги в а т ь с я ; р а с тя н у т о , п р о с т р а н н о и з л а с у щ .) ; [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) в т а гать, го в о р и т ь ; с о в е р ш а ть за го р о д н у ю б а ч н о й л а в к е н т. д ., р о зн и ч н ы й то р г о п р о гу л к у ; и з л и в а ть д у ш у , о т к р о в е н н и в е ц , р о зн и ч н а я то р г о в к а : * e x p en d ed o r чать. de m o n e d a falsa, (ю р .) сб ы тч и к ф а л ь ш и expletivo, va. [п р и л .] (гр а м .) п о п о л н и те л ь в ы х д е н е г. ны й, в с та во ч н ы й . e xpe ndeduría, [ж .] м есто, гд е п р о д а ю т в explicable, [п р и л .] о б ъ я с н и м ы й , и зъ я с н и р о зн и ц у н е к о т о р ы е т о в а р ы к а к т а б а к и мы й. т. д., л а в к а : * exp e n d ed u ría d e tabacos, т а explicación, [ж .] о б ъ я с н е н и е , р а з ъ я с н е н и е , б а ч н а я л ав к а. то л к о в а н и е , и з л о ж е н и е : * p e d ir explica expendencia, [ж .] см. expendición. ciones a u n o , п о т р е б о в а т ь о б ъ я с н ен и и , e xpe nder, [п е р е х .] тр а ти т ь , р а с х о д о в а т ь ; explicaderas, [ж . м н о ж .] (р а з г .) м а н е р а в ы прои зводи ть и здерж ки ; п родавать, сбы раж аться. в а ть (в р о з н и ц у ); (ю р .) с б ы в а ть ф а л ь explicador, га. [п р и л .] о б ъ я с н я ю щ и й , о б ъ я с ш и в ы е д е н ь ги и ли к р а д е н ы е в ещ и , н и т е л ь н ы й ; [м. и ж .] т о л к о в а те л ь , (-н и expendición. [ж .] т р а т а ; сбы т, р о зн и ч н а я ц а ). п р о д а ж а ; (ю р .) сбы т ф а л ь ш и в ы х д е н е г explicar, [п е р е х .] о б ъ я с н я ть , р а з ъ я с н я т ь , и л и к р а д е н ы х в ещ е й . р а с т о л к о в ы в а т ь ; и з л а га т ь ; и м еть к а ф е expendio, [м.] тр а та , р а с х о д ; и з д е р ж к и ; д р у , п р е п о д а в а т ь ; о п р а в д ы в а т ь (с л о в а (А м е р .) сбы т, п р о д а ж а в р о зн и ц у ; л а и л и д е й с т в и я ) ; explicarse, [в о з в . гл.] о б ъ я с н я ть с я ; в ы с к а з ы в а т ь с я ; в ы р а ж а т ь с я ; в очка , см. expendeduría. д а в а т ь с е б е о тчёт. expensar, [п ер е х .] (А м е р .) о п л а ч и в а ть , п о к р ы в а ть , о п р а в д ы в а т ь р а с х о д ы . explicativo, va. [п р и л .] о б ъ я с н и те л ьн ы й , и з ъ я с н и те л ь н ы й (у с т .). expensas, [ж . м н о ж .] з а тр а т ы , и з д е р ж к и ,
explícitam ente, [н а р е ч .] ясн о , о п р ед ел ён н о , яв н о , о тч ётл и во , ясн ы м о б р а зо м , н е д в у см ы с л ен н о . explícito, ta . [п р и л .] ясн ы й , то ч н ы й , о п р е д е л ён н о в ы р а ж е н н ы й , яв н ы й , н е д в у с м ы с л ен н ы й . explicotear, [п е р е х .] (А м е р .) см. explicar, explorable. [п р и л .] и сс л ед у ем ы й , о б с л е д у ем ы й. exploración, [ж .] и с с л е д о в а н и е ; (в о е н .) р а з в ед ка . explorador, га. [п р и л .] и сс л ед у ю щ и й , зо н д и р у ю щ и й ; [м. и ж .] и сс л ед о в ате л ь, ( -н и ц а ); п у теш е ств ен н и к , (-и ц а ) с ц е л ь ю и с с л е д о в а н и я ; б о й -ск ау т, ск а у т; (в о е н .) р а зв е д ч и к . explorar, [перех*] о б с л е д о в а т ь ; и с с л е д о вать; разведы вать. exploratorio, ría. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к и с с л е д о в а н и ю ; (м е д .) н азн ач ен н ы й д л я о см о тр а, о щ у п ы в а н и я (б о л ь н о г о ), explosible, [п р и л .] в зр ы в ч а ты й , в зр ы вн о й , сп о с о б н ы й в зр ы в а т ь с я ; р а зр ы в н о й , explosión, [ж .] в з р ы в ; (п е р е н .) в сп ы ш ка, explosivo, va. [п р и л .] в зр ы в ч а ты й ; с о п р о в о ж д а ю щ и й в з р ы в ; п р о и зв о д я щ и й в з р ы в ; (л и н гв .) в зр ы в н о й , эк с п л о зи в н ы й (о з в у к е ) ; р езк и й , си л ьн ы й ; [м.] в з р ы в ч а то е в ещ е ств о . explosor, [м.] п о д р ы в н а я м аш ина, explotable, [пр и л .] у д о б н ы й и л и го д н ы й д л я эксп л у атац и и , д л я р а з р а б о т к и ; м о гу щ и й б ы ть и сп о л ьзо в а н н ы м , explotación, [ж .] эк с п л у а т а ц и я (к о го -л *<ем-л); р а з р а б о т к а , д о б ы в а н и е , э к с п л у а та ц и я ; и с п о л ьзо в а н и е , в е д е н и е х о за й с т в а ; х о зя й с т в о . explotador, га. [п р и л .] эк с п л у а т и р у ю щ и й ; э к с п л у а т а т о р с к и й ; [м.] эксп л у а т а т о р , explotar, [п е р е х .] эк с п л у а т и р о в а ть к о го -л , у гн е т а т ь ; р а з р а б а т ы в а т ь , д о б ы в а т ь , эк с п л у а т и р о в а ть ; п о л ь зо в а т ь с я , и сп о л ь зо в а т ь , и з л в е к а т ь в ы г о д ы ; в зр ы в а ть с я , expoliación, [ж .] о гр а б л е н и е , р ас х и щ ен и е, п о х и щ ен и е, гр аб ёж . expoliador, га. [п р и л .] гр аб и тел ь ск и й , х и щ н и ч еск и й ; [м. и ж .] гр а б и те л ь , (-н и ц а ). expoliar, [п е р е х .] р а с х и щ а т ь , гр аб и ть , п о х и щ а ть , о гр а б л я ть , о б о б р а т ь , expoliativo, va. [п р и л .] о тн и м аю щ и й и т. д. expolición. [ж .] (р и т .) п о в то р е н и е м ы сли в р а з н ы х ф о р м ах . expolionato. [м.] (А м е р .) см. expoliación, exponencial, [п р и л .] (м а т .) п о к а за т е л ь н ы й , степ ен н о й , э к с п о н ен ц и а л ьн ы й , exponente, [д ей с т. п р и ч .] к ex p o n er; [м.] (м а т .) п о к а за т е л ь ; (п е р е н .) п р и зн ак , д о к а за т е л ь с тв о . exponer, [п е р е х .] в ы с та в л я ть , э к с п о н и р о вать; п оказы вать; вы раж ать ( м ы с л и , ч у в с т в а ); и зл а га т ь, в ы с к а з ы в а т ь ; о б р и с о в ы в а т ь ; п о д в е р га т ь (ч е м у -л ); в ы с та вл ять, став и ть, п о д с та в л я ть (п о д д е й ств и е ч е г о -л ); т о л к о в а ть , и с т о л к о в а ть ; п о д к и д ы в а т ь ( р е б ё н к а ); (ф о т .) э к с п о н и р о в а т ь ; exponerse, [в о зв . гл.] п о д в е р га т ь с я ч е м у -л ; р и с к о в а ть , exportable, [п р и л .] э к сп о р ти р у ем ы й , э к с по р тн ы й . exportación, [ж .] эк сп о р т, в ы в о з; э к с п о р т н ы е то в ар ы . ex p o rtad o r, га. [п ри л.] эк с п о р т и р у ю щ и й ; [м .] эк сп о р тёр . exp o rtar, [п е р е х .] в ы в о зи ть , эк с п о р т и р о вать. exposición, [ж .] в ы с та в л е н и е (д л я о б о з р е ни я и т. д .) ; в ы с т а в к а ; и зл о ж е н и е, о б ъ я с нен ие, и с т о л к о в а н и е ; э к с п о зи ц и я ; о б ъ я с н и т е л ь н а я за п и с к а ; (ф о т о .) эксп о зи ц и я , вы держ ка. expositivo, va. [п р и л .] о б ъ я с н и те л ьн ы й ; т о л ку ю щ и й , и зл агаю щ и й .
expósito, ta. [п р и л .] п о д к и н у ты й м а т е р ь ю ч у ж и м л ю д я м (о р е б ё н к е ); [сущ.] п о д ки ды ш . expositor, га. [прил.] о б ъ я с н и т е л ь н ы й ; т о л к у ю щ и й , н а л а га ю щ и й ; [м . и ж .] э к с п о н е н т; [м.] т о л к о в а т е л ь ; и н т е р п р е та т о р , exprem ijo. [м.] сто л к л я с т о к а с ы в о р о тк и (п р и п р и г о т о в л е н и и с ы р а ), exprés, [прил.] ск о р ы й (о п о е з д е ) ; п р и г о то в л я е м ы й на о с о б о м а п п а р а т е ( к о ф е ) ; [м .] ск о р ы й п о е зд , э к сп р е сс, (А м е р .) тр а н с п о р т н а я ко н то р а , expresado, da. [страд, прич.] к ex presar; [прил.] в ы ш е у к а за н н ы й , в ы ш е у п о м я н у ты й . expresam ente, [нареч.] то ч н о , о п р е д е л ё н н о , в я сн ы х в ы р а ж е н и я х , н ед в у с м ы с л е н н о , expresar, [перех.] в ы р а ж а т ь , о тк р ы т о п р о я в л ять, в ы с к а з ы в а т ь ; expresarse, [в о зв . гл.] в ы р а ж а т ь с я , в ы р а ж а т ь с в о и м ы сли , о б ъ я с н я ть с я . expresión, [ж .] в ы р а ж е н и е ; в ы р а ж е н и е (л и ца, ч у в с т в ); в ы р а ж е н и е (о б о р о т р е ч и ); в ы р а зи т е л ь н о с т ь , э к с п р е с с и я ; п о д н о ш е ние, п о д а р о к ; зн а к л ю б в и и т. д .; в ы ж и м ан и е, в ы д а в л и в а н и е ; в ы ж а т ы й со к ; (м а т .) в ы р а ж е н и е , ф о р м у л а ; [м н о ж .] м ем у ар ы , в о сп о м и н ан и я, expresionism o, [м .] (и с к .) эк сп р е сси о н и зм , expresionista, [прил.] э к с п р е с с и о н и с ти ч е с ки й ; [сущ.] эк сп р е сси о н и ст, expresivam ente, [нареч.] в ы р а зи т е л ь н о , expresividad, [ж .] в ы р а зи т е л ь н о с ть , э к с п р е с с и вн о сть. expresivo, va. [п ри л .] в ы р а зи т е л ьн ы й , экс>. п р е с с и в н ы й ; см. afectuoso, expreso, sa. [непр. страд, прич.] к expresar;
e x p u rg ad o r, га. [п р и л .] о ч и щ а ю щ и й ; в ы ч ё р ки ваю щ и й , в ы м а р ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .), e x p u rg ar, [п е р е х .] о ч и щ а т ь ; в ы ч ёр к и в ать, в ы м а р ы в а т ь (о ц е н з у р е ), ex p u rg ato rio , ría. [пр и л .] о ч и щ а ю щ и й ; [м.] с п и со к за п р е щ ё н н ы х к н и г (в Р и м е ), expurgo, [м .] см. expurgación, ex q u isitam en te, [н ар е ч .] п р е в о с х о д н о , и з ящ н о , в к у сн о , о ч а р о в а те л ь н о , ex q u isitez, [ж .] св о й ст. к в ку сн ы й , о ч а р о в а те л ьн ы й , о тб о р н ы й , и зы с кан н ы й , и з ы с ка н н о сть, о ч а р о в а те л ь н о с т ь , exquisito, ta. [п р и л .] в к у сн ы й ; чу д е сн ы й , о ч а р о в а те л ь н ы й , о тб о р н ы й , п р е в о с х о д н ы й ; и зящ н ы й , éxtasi, [м .] см. éxtasis. extasiadam ente, [н ар е ч .] в о с то р ж е н н о и т. д. extasiador, га. [п р и л .] в о сх и щ аю щ и й , в о с то р г а ю щ и й (тж е . с у щ .), extasiarse, [в о з в . гл.] в о с х и щ а ть с я , в о с т о р гаться, п р и х о д и ть в в о сто р г, éxtasis, [м .] э к с т а з, в о с то р г, в о с х и щ е н и е ; и сс ту п л ен и е. ex táticam en te, [н а р е ч .] в о с х и т и те л ь н о и т. д. extático, са. [п р и л .] в о с х и т и те л ь н ы й , в о с то р ж е н н ы й , э к стати ч еск и й , и сс ту п л ё н ны й. extem poral, [п р и л ,] н ес в о е в р е м е н н ы й , с д е ланны й н ек Л ати . ex tem p o rán eam en te, [н ар е ч .] н е с в о е в р е м е н но, н ек стати . extem p o ran eid ad . [ж .] н ес в о е в р е м е н н о с т ь , extem p o rán eo , а. [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й в
ная с т о р о н а ; в ел и к о л еп и е, п ом па, в н е ш ний блеск. ex teriorización. [ж .] о тк р ы т о е п р о яв л ен и е (к а к о го -л ч у в с т в а ). ex terio rizar, [перех.] п р о я в л я ть, в ы к а зы в ать, в ы р а ж а ть , в ы я в л я т ь; зая в л я ть , exteriorm ente. [н ар е ч .] вн еш н е, сн ар у ж и , н а р у ж н о , п о н ар у ж н о сти . exterm inable. [п ри л.] м о гу щ и й б ы ть и с т р е блённ ы м и т. д. exterm inación, [ж .] и стр еб л ен и е, у н и ч то ж е ние, и ск о р ен е н и е. e x term in ad o r, га. [прил.] и стр еб и тел ьн ы й , гу б и тел ь н ы й ; [м . и ж .] и стр еб и тел ь, (-н и ц а ). ex term in ar, [перех.] и стр еб л ять, у н и ч то ж а т ь ; и с к о р е н я т ь ; (у с т .) и зго н ять и з стр ан ы , ссы л ать. ex term in io , [м.] и стр еб л ен и е, у н и ч то ж ен и е, о п у сто ш е н и е. externado, [м.] у ч и л и щ е д л я п р и х о д я щ и х учеников. ex tern am e n te, [н ар е ч .] сн а р у ж и , н а вид, н аруж но. externar, [п ер е х .] п р о я в л я ть, о б н а р у ж и в ать, в ы к а зы в а ть , в ы р а ж а ть , ex tern o , па. [прил.] внеш н и й , н ар у ж н ы й ,
н е о б ы ч н о е в р е м я ; н ес в о е в р е м ен н ы й , с д е л а н н ы й н ек стати . exten d er, [перех.] р а с тя ги в а ть , в ы тяги в ать, р ас сти л а ть, п р о т я г и в а т ь ; р ас ш и р ять, [прил.] точ н ы й , ясн ы й , я сн о в ы р а ж е н п р и х о д я щ и й ; [м . и ж .] п р и х о д я щ и й у ч е р а с п р о с тр а н я т ь ; р а з б р а с ы в а т ь ; р а с к р ы ны й, к а те го р и ч е с к и й ; о п р е д е л ё н н ы й ; [м.] ник, экстер н . в а ть (к р ы л ь я ); со с тав л я ть , о ф о р м л я ть н а р о ч н ы й ; ск о р ы й п о е з д , э к сп р е сс, exteroceptor. [м .] (ф и зи о л .) к о н еч н ы й о р ган (д о к у м е н т ); extenderse, [в о зв . гл.] в ы т я ч у в ств (р е ц е п т о р ) д л я сти м у л о в, д е й с т express. (а н г л .) см. exprés, ги в ать ся , р а с тя ги в а ть с я ; п р о с т и р а т ь с я ; в у ю щ и х н а о р га н и зм и звн е, exprim elim ones. [м .] м аш и н к а д л я в ы ж и м а р а с с ти л а ть с я ; р ас ш и р я ть ся , т я н у ть с я ; ния л и м о н о в . р а с п р о с тр а н я т ь с я ; го в о р и т ь, и з л а га т ь ex territo rialid ad , [ж*] эк с т е р р и то р и а л ь н о с ть , extinción, [ж .] ту ш ен и е, гаш ен и е, у га с а н и е ; exprim ide ra , [ж .] ex prim idero, [м .] п р ес с, п р о с т р а н н о ; (п е р е н .) д о х о д и т ь д о ...; м а ш и н к а д л я в ы ж и м а н и я сока, [непр. гл.] с п р я гается к а к en ten d er, (п е р е н .) у гас ан и е , п о ту х ан и е , з а т у х а ex p rim id o r, га. [прил.] в ы ж и м а ю щ и й и т. д. ex ten d id am en te , exten sam en te, [нареч.] о б ние, у н и ч то ж ен и е, (тж е . с у щ .); [м .] см. ex prim id ero , ш и рн о, ш и р о ко . extinguible. [прил.] угаси м ы й . ex p rim ir, [перех.] в ы ж и м а ть , в ы д а в л и в а т ь ; extensibilidad. [ж .] тя гу ч е с ть , р а с тя ж и ex tin g u ir, [перех.] гас и ть, ту ш и т ь; п р е к р а (п е р е н .) в ы р а ж а т ь ; в ы ж и м а ть в с е со к и , м о сть, р ас ш и р я е м о сть , щ а ть, у н и ч т о ж а т ь : ex tin g u irse. [возв.гл.] ex-profeso. [лат. нареч.] н а р о ч н о , с п е ц и а л ь г а с н у ть ; п р е к р а щ а ть с я , к о н ч а т ь с я ; у м и extensible. [п р и л .] тя гу чи й , рас тяж и м ы й , н о. р ать, в ы м и р а ть ; за м и р а т ь (о з в у к е ), р ас ш и р яю щ и й ся. expropiable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я э к с п р о extintivo, va. [прил.] гасящ и й , extensión, [ж .] р ас ш и р ен и е, р а зв и ти е , р а с п ри ац и и . п р о с т р а н е н и е ; п р о т я ж е н и е , п р о т я ж ё н ex tin to , ta. [непр. страд, прич.] к ex tin g u ir; expropiación, [ж .] э к с п р о п р и а ц и я ; э к с п р о н о с т ь ; п р о с т р а н с тв о ; (ге о г р .) п л о щ ад ь, [прил.] п о т у х ш и й (о в у л к а н е ) ; [м. и ж.] п р и и р о в а н н а я в е щ ь (ч а щ е м н о ж .). extensivam ente, [н ар е ч .] ш и р о к о и т. д. (А м ер .) п о к о й н и к, м ер тве ц , expropiador, га. [прил.] э к с п р о п р и а то р с к и й , extensivo, va. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть р а с ex tin to r, га. [прил.] га с я щ и й ; [м .] о гн е ту expropiar, [перех.] э к с п р о п р и и р о в а ть , п р о стр ан ё н н ы м (н а к о го , ч т о -л ); (с.-ю .) ш и тел ь. expuesto, ta . [непр. страд, прич.] к ex p o n e r; экстен си в н ы й . extirpable. [п р и л .] и ск о р ен и м ы й . [прил.] ри ск о в а н н ы й , оп асн ы й , extirpación, [ж .] у д ал ен и е, в ы р ы в а н и е с extenso, sa. [непр. страд, прич.] к ex ten d er; expugnable. [прил.] о д о л и м ы й , м о гу щ и й к о р н е м ; (п е р е н .) и с к о р е н е н и е ; у д а л е [прил.] о б ш и р н ы й , п р о с т р а н н ы й : * р о г б ы ть в зя т ы м п р и с ту п о м , н и е (х и р у р ги ч е с к и м п у тём ), э к с т и р п а extenso, п о д р о б н о , в п о д р о б н о м и з л о ж е expugnación, [ж .] в зя т и е п р и с ту п о м , з а н я ция. нии. ти е, з а в о е в а н и е к р е п о с ти и т. д. ex tirp ad o r, га. [п р и л .] в ы р ы в а ю щ и й с к о р ex p u g n a d o r, га. [прил.] б е р у щ и й п р и с ту п о м , extensor, га. [прил.] р а з ги б а ю щ а я ( м ы ш ц а ) ; н ем ; и с к о р е н я ю щ и й ; [сущ;] и с к о р е н и [м .] эк с т е н зо р , р а зги б а т е л ь , (тж е . с у щ .). т е л ь ; [м.] (с .-х .) к у л ь т и в а т о р -эк с т и р п а e x pugna r, [перех.] в зя т ь , за н я т ь п р и с ту п о м , extenuación, [ж .] и сто щ е н и е, и зн у р ен и е, о с то р . л аб л ен и е, и з н е м о ж е н и е ; с м ягч ен и е (р и за в о е в а т ь . то р . ф и г у р а ). ex tirp ar, [перех.] в ы р ы в а ть с ко р н ем , в ы expuición.. [ж .] в ы п л е в ы в а н и е , ко р ч ё в ы в а т ь, к о р ч е в а т ь ; (п е р е н .) и с к о ex ten u an te , [д ей с т. п р и ч .] к ex ten u ar, и з н у expulsador, га. [п р и л .] и зго н яю щ и й , в ы с ы р е н я ть , у н и ч то ж а т ь ; (х и р .) у д ал ять, р яю щ и й , и зн у р и тел ьн ы й , л а ю щ и й (т ж е . с у щ .). expulsar, [перех.] и з го н я т ь, в ы с ы л а т ь ; и с ex ten u ar, [п е р е х .] и зн у р я ть , и сто щ а ть , д о extorcar, [перех.] в ы м о га ть, кр а сть, в о р о в ать. в о д и ть д о и зн е м о ж е н и я ; и з м а т ы в а т ь ; к л ю ч а т ь (и з о р г а н и з а ц и и ); у д а л я т ь (и з extenuarse, [в о з в . гл.] и сто щ а ть с я ; и з н е extorsión, [ж .] в ы м о га те л ь с т в о ; (п е р е н .) о р ган и зм а ); вы брасы вать, в р ед , у щ е р б . м о га т ь ; и зм а ты в а ть с я , expulsión, [ж .] и з гн а н и е ; и с к л ю ч е н и е (и з о р г а н и з а ц и и ); в ы б р а с ы в а н и е , у д а л е н и е ; exten u ativ o , va. [п р и л .] и зн у р яю щ и й , и з н у extorsionar, [перех.] о тн и м ать силой , з а х в ы д е л е н и е (и з о р г а н и зм а ), expulsivo, va. [п ри л .] и зго н я ю щ и й (тж е . м .) expulso, sa. [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к expeler и л и expulsar. expulsor, га. [п ри л .] в ы го н я ю щ и й ; [м.] (в о е н .) о тс е ч к а о тр а ж а те л я , expurgación, [ж .] о ч и щ е н и е ; в ы ч ёр ки в ан и е, в ы м а р ы в а н и е , вы б р о с .
р и тел ьн ы й . в аты в ать , п р и с в а и в а ть ; в ы м о га ть ; п р и exterior, [п р и л .] в неш ний, н а р у ж н ы й ; и н о с чи н ять в р ед , у щ е р б . тр а н н ы й ; [м.] н а р у ж н о с ть , в н е ш н о с ть ; extra, [прил.] чр е зв ы ч ай н ы й , о тл и чн о го к а о б л и к ; вн еш н яя с т о р о н а ; (с .-х .) э к с т е ч еств а, н аи лучш и й , п р е в о с х о д н ы й ; [м.] р ь е р ; [м н ож .] (к и н .) н ату р н ы е съ ё м ки ; п р и б а в к а, н а д б а в к а (ж а л о в а н ь я и т. д .) ; * com ercio ex terio r, вн еш н яя то р го вл я, [н ар е ч .] (р а з г .) кр о м е. ex terio rid ad , [ж .] в н еш н о сть, н а р у ж н о с ть ; 'extra-, п р и с та в к а , и м ею щ а я м естн о е з н а ч е н а р у ж н ы й вид, н а р у ж н а я ч а с ть ; п о к а з н и е : вне.
extracapsular, [п ри л .] (п а т .) в н е к а п с у л я р ны й. extracción, [ж .] д о б ы в а н и е , д о б ы ч а ; (х и р .) и зв л еч ен и е , в ы д ё р ги в ан и е , эк с т р а к ц и я ; в ы т а с к и в а н и е ; (м а т .) и з в л е ч е н и е (к о р н я ); происхож дение, extracelular, [п е р е х .] (м е д .) в н екл е то чн ы й .
ex tran jero , з а гр а н и ц у ; * en el ex tran jero , extravascular, [п р и л .] (а н а т.) в н есо с у д и сз а гр ан и ц ей , з а р у б е ж о м , ты й. ex tran jía, [ж .] (р а з г .) см. extran jería: * de ex ex trav en ar, [п е р е х .] в ы л и в а т ь к р о в ь и з в ен ; (п е р е н .) о тв л ек ать , о тк л о н ять, tra n jía , (р а з г .) и н о с тр а н н ы й ; (п е р е н .) ex trav en tricu lar. [пр и л .] (м е д .) н а х о д я щ и й (р а з г .) ч у ж о й , н ео ж и д ан ы й . ся и л и со в е р ш а ю щ и й с я в н е ж е л у д о ч к а ex tran jís (d e), см. de ex tran jía; та й ко м , (с е р д ц а ). ск р ы тн о . ex tran u clear, [п р и л .] н а х о д я щ и й с я и ли с о extraviado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ex trav iar; [пр и л .] р а с п у тн ы й ; удалён н ы й . верш аю щ ийся вне ядра, ex trañ a, [ж .] с л о ж н о ц в е т н о е р ас тен и е, extraviar, [п ер е х .] сб и в ать с д о р о ги , с п у ти ; ex trañación, [ж .] см. ex trañ am ien to , с м ещ ать, сд в и га ть (с п р и в ы ч н о го м е с ex trañ ad am en te . [н ар е ч .] стр ан н о , ex trañ am ien to , [м .] и згн ан и е, с с ы л к а ; у д и в л ен и е, и зу м ле н и е. ex trañ ar, [п ер е х .] в ы с ы л ать, сс ы л ать, и з г о
т а ) ; п р и в о д и ть, в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; extraviarse, [возв. гл.] за б л у д и ть с я ; з а т е р я т ьс я ; п о т е р я т ьс я ; (п е р е н .) у кл о н я ть с я о т п р а в и л ь н о го пути.
н я т ь ; у д и в л я ть , и з у м л я т ь , в ы зы в а т ь ex tracorto, ta. [п ри л .] у л ь т р а к о р о т к и й : * o n у д и в л е н и е ; ч у ж д а т ь с я ; п о р и ц а ть , у п р е d a s extracortas, у л ь т р а к о р о т к и е во л н ы , к а ть ; л и ш ать п р а в ; (А м е р .) то с к о в а ть extracraneal, [п ри л .] н а х о д я щ и й с я в н е ч е (п о ко м -л , ч ё м -л ): ex trañ arse, [в о зв . гл.] реп а . п о к и д а ть р о д и н у , эк с п а тр и и р о в а т ь с я ; extracta, [ж .] (о б л .) ко п и я ю р и д и ч е ск о го о т к а зы в а т ь с я (с д е л а ть ч т о -л ); у д и в л я д о к у м е н та . ться. extracta dor, га. [п ри л .] д е л а ю щ и й э к с т р а к т ex trañ ez. [м .] см. ex trañ eza. и т. д. (тж е . с у щ .). ex trañ eza. [ж .] с т р а н н о с ть ; н е о б ы ч н о с ть ; extractar, [п е р е х .] и з в л е к а ть , д е л а т ь э к с р а з н о гл а с и е ; о тч у ж д ё н н о с ть ; у д и в л ен и е, т р а к т ; д е л а т ь в ы д е р ж к и (и з к н и ги ), и зу м л е н и е ; н о в о сть. extractivo, va. [п ри л .] и зв л е к а ю щ и й , д о б ы ex trañ o , ñ a. [п р и л .] ч у ж о й , ч у ж д ы й , п о с т о в аю щ и й , г о р н о д о б ы в а ю щ и й , р о н н и й ; стр ан н ы й ; р е д к и й ; у д и в и т е л ь extracto, [м.] экс т р а к т , в ы т я ж к а ; э к стр ак т, ны й ; н еб ы в ал ы й , н ес л ы х а н н ы й ; [м.] к р а т к о е с о д е р ж а н и е , с у т ь ; р е зю м е , (о б л .) н е о ж и д а н н о е п р ы ж о к ( л о ш а д и ): к р а т к о е и з л о ж е н и е ; в ы д е р ж к а (и з кн и ги * hacer u n e x trañ o , н е о ж и д а н н о п у га ть с я и т. д .) . (о л о ш а д и ); [м . и ж .] ч у ж о й или п о с т о ex tractor, га. [м . и ж .] тот, кто и зв л е к а е т р о н н и й ч е л о в е к ; и н о с тр ан ец . что -л и з ч е го -л ; п р и б о р д л я и з в л е ч е н и я ; extraoficial, [п р и л .] о ф и ц и о зн ы й , н е о ф и эк с т р а к т о р . ц и ал ьн ы й . extradición, [ж .] (ю р .) эк с т р а д и ц и я , в ы д а ч а extraoficialm ente, [нареч.} о ф и ц и о зн о , н е о п р е с ту п н и к а и н о с тр а н н о м у г о с у д а р с т в у , ф и ц и а л ьн о . extradós. [м.] в н е ш н я я п о в е р х н о с т ь св о д а, ex trad u ral. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в н е т в е р ex trao rd in ariam e n te, [н ар е ч .] н е о б ы к н о в е н но, чр е зв ы ч ай н о . д о й о б о л о ч к и г о л о в н о го и л и сп и н н о го e x trao rd in ario , ria. [п ри л.] ч р е зв ы ч ай н ы й , м озга. ex traente , [д е й с т. п р и ч .] к ex traer, и зу м и те л ь н ы й ; э к с т р а о р д и н а р н ы й ; [м.] ex traer, [п е р е х .] и з в л е к а т ь ; в ы т а с к и в а ть , срочны й к у р ьер ; доб аво ч н о е блю до, в ы д ё р ги в а т ь ; (м а т .) и з в л е к а т ь (к о р е н ь ) ; extrapélvico, са. [п р и л .] (м е д .) н а х о д я щ и й с я (го р н .) д о б ы в а т ь ; (х и р .) у д а л я т ь , э к с т и л и с о в е р ш а ю щ и й с я в н е т а за , р а г и р о в а т ь ; ( х и м . ) э к с т р а г и р о в а т ь ; extrapolación, [ж .] (м а т .) эк стр ап о л я ц и я , (ю р .) (о б л .) сн и м ать к о п и ю с ю р и д и ч е с ex trap u lm o n ar, [пр и л .] н ах о д я щ и й с я или с о к о г о д о к у м е н т а ; [н е п р . гл.] с п р я гается в е р ш а ю щ и й с я в н е лёгких, к а к tra er. extrahepático, са. [п ри л .] (м е д .) н а х о д я щ и й ex trarrad io , [м .] п р е д м е с ть е го р о д а , extrasecular, [п ри л.] сл и ш ко м сто л етн и й , ся в н е п еч ен и . extrasístole, [ж .] (м е д .) п р е ж д е в р е м е н н ы е extrajudicial, [п ри л .] в н есу д е б н ы й , си с то л ы с е р д ц а с б о л е е д о л го й к о м п е н ex trajudicialm ente. [н а р е ч .] в н есу д е б н ы м са то р н о й п ау зо й . путём . extrasocial, [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в н е с о extralegal, [п ри л .] не п р е д у с м о тр е н н ы й з а
extravío, [м.] п о т е р я д о р о ги , о тк л о н е н и е от п у ти ; з а б л у ж д е н и е ; о ш и б ка, в и н а ; б е с п о р я д о к , р а с п у т с т в о , р а с п у щ е н н о с т ь; (р а з г .) б е с п о к о й с тв о , в р ед , у б ы то к , ex trem a, [ж .] к о н ец ; (р а з г .) з а т р у д н и т е л ь н о е п о л о ж е н и е ; см ер тн ы й ч а с; с о б о р о в а н и е (у м и р а ю щ е го ), ex trem ad a m en te, [н ар е ч .] кр а й н е, ч р е з м е р но, н ео б ы ч ай н о . extrem adas, [ж . м н о ж .] в р е м я п р и г о то в л е ни я сы ра. ex trem ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ex trem ar;
к о н о м ; н езак о н н ы й . extralim itación. [ж .] п р е с ту п л е н и е гр а н и ц д о зв о л е н н о го . ex tralim itarse, [в о з в . гл.] за р в а т ь с я , п ер е й ти гр а н и ц ы ; п р е в ы ш а т ь (п р а в а и т. д .) . ex tra m e d u lá r. [п ри л .] (м е д .) н ах о д я щ и й ся , с о в е р ш а ю щ и й с я в н е сп и н н о го м о зга, ex tram u ral, [п ри л .] н а х о д я щ и й с я и ли с о в е р ш а ю щ и й ся в н е стены , extram uros, [н ар е ч .] в н е го р о д с к о й ч ер ти , в н е го р о д а , з а г о р о д с к и м и стенам и , extran jería, [ж .] п р а в о н а ж и т е л ь с т в о и н о с тр а н ц а ; э к с т е р р и то р и а л ь н о с ть .
[п р и л .] к р ай н и й , ч р е зм е р н о п л о х о й и ли хорош ий. extrem am en te , [н ар е ч .] к р а й н е, ч р е зм е р н о , н ео б ы ч ай н о . ex trem ar, [п е р е х .] д о в о д и т ь д о к р а й н о сти ; п р е у в е л и ч и в а ть ; (о б л .) у б и р а т ь к о м н а ты ; [н е п е р е х .] см. tra sh u m a r; extrem arse, [в о з в . гл.] у с е р д с тв о в а ть , ex trem au n ció n . [Ж.] (р е л .) с о б о р о в а н и е (у м и р а ю щ е го ). ex trem eñ o , fía. [п р и л .] э к с т р е м а д у р с к и й ; [м. и ж .] эк с т р е м а д у р е ц , ( - к а ) . ex trem id ad , [ж .] ко н ец , к р а й ; п р е д е л ; к р а й н о с т ь ; [м н о ж .] ко н еч н о с ти , extrem ism o, [м.] п о л и ти к а кр а й н и х м ер, эк стр ем и зм . extrem ista, [п р и л .] э к с тр ем и стск и й ; [м. и
ж .] ст о р о н н и к кр а й н и х м ер , экстр ем и ст, extrem o , т а . [п ри л.] к р ай н и й , п р ед ел ьн ы й , ч р е зв ы ч ай н ы й , ч р е зм е р н ы й ; о ч е н ь с и л ь н ы й и л и д е й с тв е н н ы й ; д а л ь н ы й , у д а дён ны й , д ал ёк и й ; н е п о х о ж и й ; [м.] кон ец , край , п р е д е л ; н ач ал о или к о н е ц ч е го -л ; к р а й н о с т ь; о с о б о е стар ан и е, тщ а т е л ь н о с т ь ; тем а, с о д е р ж а н и е ; зи м н ее п а с тб и щ е : * con ex trem o , en ex trem o , p o r ex trem o , ч р е зм е р н о , кр а й н е, д о к р а й н о с т и : * de extrem o a ex trem o , о т о д н о го к р а я (к о н ц а ) ц и а л ьн о го п о р яд к а. д о д р у г о г о ; * hacer extrem os, ч р е зм е р н о extrasom ático, са. [пр и л .] (м е д .) н а х о д я щ и й в ы р а ж а т ь с в о и ч у в с т в а ; * los cu a tro ex tre ся и л и со в е р ш а ю щ и й с я в н е те л а, m os d e l m u n d o , ч е ты р е стр ан ы с в е т а ; * los ex traterre stre, [п р и л .] в н езем н о й , ex trem o s se tocan, к р а й н о с т и сх о д я тся, ex traterrito ria l, [п ри л.] экстерритори аль ex trem o rien tal. [п ри л.] д а л ь н е в о с т о ч н ы й ; ны й. [су щ .] д а л ь н е в о с т о ч н и к , ex traterrito ria lid a d , [ж .] э к с т е р р и т о р и а л ь н о сть. extrem oso, sa. [прил.] н еп о м ер н ы й , п р е у в е л и ч е н н ы й ; сл и ш ко м л аск о вы й , e x trau terin o , па. [п р и л .] (м е д .) в н е м а т о ч extrínsecam ente, [н ар е ч .] сн а р у ж и , с в н е н ы й : * em b arazo ex trau terin o , в н ем ато ч н а я ш н ей сто р о н ы , н ар у ж н о , б ер е м ен н о сть . extravagancia, [ж .] с у м а с б р о д с т в о ; э к с т р а extrínseco, са. [прил.] вн еш н и й , н ар у ж н ы й ,
в аган тн о с ть , с т р а н н о с ть ; н ел е п о сть, н е п р и с у щ и й ч е м у -л : * valor extrínseco, ex tranjerism o, [м.] л ю б о в ь к в сем у и н о с ex trav ag an te, [пр и л .] с у м а с б р о д н ы й ; э к с н о м и н ал ьн ая сто и м о сть, тр а н н о м у , п р е к л о н е н и е п е р е д и н о с тр а н тр а в а га н т н ы й ; н ел е п ы й ; [м . и ж .] с у м а с extrorso, sa. [п ри л.] (б о т .) э к с т р о р зн ы й . щ и н о й ; и н о с тр а н н о е сл о в о , в ы р а ж е н и е exuberancia. [Ж.] и зо б и л и е, и зб ы т о к , б о б р о д , (-к а ). и л и о б о р о т речи . гатство . ex trav ag an tem e n te, [н ар е ч .] с у м ас б р о д н о , e x tran jerizar, [перех.] в в о д и т ь и н о с т р а н exuberante, [п р и л .] о б и л ьн ы й , р о с к о ш н ы й ; э к с т р а в а га н т н о . н ы е п р и в ы ч к и и т. д. ex tran jero , га. [п р и л .] и н о с тр а н н ы й ; з а г р а extrav ag in al, [п р и л .] (м е д .) н ах о д я щ и й с я б у й н ы й , р а зр о с ш и й с я (о р а с т и т е л ь н о с и л и с о в е р ш а ю щ и й с я в н е в л агал и щ а, т и ). н и ч н ы й ; ч у ж о й ; и н о зе м н ы й ; ч у ж е с т р а н extravasación, [ж .] в ы л и в ан и е, и зл и я н и е ; ны й, ч у ж е зе м н ы й (у с т .) ; [м . и ж .] и н о с т ex u b e ra n tem en te , [н ар е ч .] в и зо б и л и и , б о (м е д .) к р о в о и зл и я н и е . р ан е ц , ( - к а ) ; и н о зем ец , ч у ж е зе м е ц , (- е м гато , ш и р о ко . к а ), ч у ж е с тр а н е ц , ( -а н к а ) ( у с т .), [м .] extravasarse, [в о з в . гл .] и зл и в а ть с я , в ы т е exúbero, га. [п р и л .] о тн яты й о т г р у д и (о р е за гр а н и ц а ; ч у ж б и н а , ч у ж а я с т р а н а : # al к а т ь (о ж и д к о с ти , к р о в и ). б ё н к е ).
ezquerdear 419 exucción, [ж .] в с а с ы в а н и е , в ы с асы в а н и е, exudación, [ж .] экс с у д а ц и я , в ы п о те в а н и е . exudado, da. [с т р а д , п р и ч .] к e x u d a r: [м.] (м е д .) в ы п о т, эк с с у д а т, exudar, [н е п е р е х .] п р о с а ч и в а т ьс я н а р у ж у , в ы с ту п а т ь ( о к р о в и и т. д .) , в ы д е л я ть (гн о й и т. д . ) ; с о ч и ться, exudativo, va. [п р и л .] (м е д .) э к ссу д а ти в н ы й , exulceración, [ж .] (п а т .) и з ъ я з в л е н и е (п о в е р х н о с т н о е ). exulcerar, [п е р е х .] (п а т .) и з ъ я з в л я т ь , р а з ъ е д а т ь , н а г н а и в а т ь. exulcerativo, va. [п ри л .] и з ъ я зв л я ю щ и й и т. д.
exultación, [ж .] л и к о в ан и е, ex u ltar, [н е п е р е х .] л и к о в а т ь, тр е п е т а ть от р ад о с ти . exutorio. [м .] (м е д .) за в о л о к а , ф о н та н ел ь . exvinculación, [ж .] см. desam ortización, exvincular, [п е р е х .] см. d esam o rtizar, exvoto, [м .] п р и н о ш е н и е п о о б е т у , eyeculación, [ж .] (ф и зи о л .) и з в е р ж е н и е с е м ени . eyaculador, га. [п р и л .] (ф и зи о л .) в ы н о с я
eyaculatorio, ría. [п р и л .] (ф и зи о л .) и з в е р г а те л ьн ы й . eyección, [ж .] и з в е р ж е н и е ; и сп у ск а н и е; в ы б р ас ы в ан и е. eyector, [м .] э ж е к т о р ; о т р а ж а т е л ь (в о гн е с щ и й , и зв е р га ю щ и й , и зв е р га те л ьн ы й . тр е л ьн о м о р у ж и и ). eyacular, [п е р е х .] (ф и зи о л .) и з в е р га т ь , и з ez q u erd ear. [н е п е р е х .] о тк л о н я ть с з в л ево . л и в а ть .
Ff f. 7 -я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та , fa. [м.] (м у з.) н о т а ф а, 4 -я в н о т н о й а з б уке. fa. [м.] (А м е р .) р а з в л е ч е н и е , т а н ц е в а л ь н ы й в е ч е р ; [ж .] (А м о р .) см. borrach era, faba. [ж .] (о б л .) бо б , ф а с о л ь , fabada, [ж .] а с ту р и й с к о е б л ю д о и з ф а с о л и и л и б о б о в с к р о в я н о й к о л б а с о й и т. д. fabagela. [ж .] fabago. [м .] (б о т .) р а с те н и е с е м е й с т в а п ар н о л и стн ы х , fabla. [ж .] у с л о в н о е п о д р а ж а н и е с т а р и н н о м у и сп ан ск о м у я зы к у , fabliella. [ж .] см. h ablilla, fabo, [м .] (о б л .) (б о т .) бук. fabordón. [м .] (м у з .) п е н и е в о д и н го л о с, fábrica, [ж .] и з го то в л е н и е , п р о и з в о д с тв о , в ы д е л к а ; за в о д , ф а б р и к а ; з д а н и е ; к а м е н н ая к л а д к а ; п о с т р о й к а , к о р п у с ; ц е р к о в ны е доходы , капиталы ; вы дум ка: • p r e cio de fábrica, ф а б р и ч н а я ц е н а ; d e fábrica, к а м ен н ы й . fabricación, [ж .] и з го то в л е н и е , п р о и з в о д с тв о , в ы д е л к а. fabricador, га. [м . и ж .] ф а б р и к а н т : * fabrica d o r de enredos, сп л е тн и к, fabricano, [м .] (А м е р .) ф а б р и ч н ы й р аб о ч и й , fabricante, [д е й с т. п р и ч .] к fab ricar; [м .] ф а б р и к ан т, в л а д е л е ц ф а б р и к и , fabricar, [п е р е х .] п р о и з в о д и т ь , и з го то в л я ть , в ы д е л ы в а т ь ; с т р о и т ь ; в ы д у м ы в а ть , с о чи н я ть и зм ы ш л я ть , ф а б р и к о в а т ь : • f a b ric ar enredos, к л е в е т а т ь , fabrico, [м .] (А м е р .) п е р е го н н ы й к у б . fabril, [п р и л .] за в о д с к о й , ф аб р и ч н ы й , fab riq u ero , [м .] ф а б р и к а н т ; ц е р к о в н ы й с т а р о с т а ; у го л ь н ы й р аб о ч и й , fabuco, [м .] (б о т .) п л о д б у к о в о го д е р е в а , fábula, [ж .] б а с н я ; м и ф , с к а з к а ; н еб ы л и ц а , бас н я, в ы д у м к а , с к а з к а ; м и ф о л о ги я, б а с нословие; ф абула, сю ж ет; п ред м ет то л ков . fabulador, [м .] б ас н о п и се ц , fabulario. [м .] сб о р н и к бас ен , fabulesco, са. [п р и л .] б ас ен н ы й , fabulista, [м .] б а с н о п и с е ц ; сп е ц и а л и с т по м и ф о л о ги и . fabulosam ente, [н а р е ч .] б а с н о с л о в н о , fabulosidad. [ж .] б а с н о с л о в н о с т ь, fabuloso, sa. [п р и л .] б а с н о с л о в н ы й , н е в е р о ятн ы й , н е п р а в д о п о д о б н ы й , н е и м о в е р ны й. faca, [ж .] к р и в о й н о ж ; б о л ь ш о й с к л а д н о й ки н ж ал . facción, [ж .] с б р о д , б ан д а, к у ч к а за г о в о р щ и к о в ; ф р ак ц и я , гр у п п и р о в к а ; м ятеж , загов ор; (в о е н .) поход; караульн ая с л у ж б а ; ч а с о в о й ; [м н о ж .] ч е р ты л и ц а : * esta r d e facción, б ы т ь в к а р а у л е , н ес ти к а р а у л , с т о я ть н а п о сту , н а ч а сах .
faccio n ario , ría. [п р и л .] с л е д у ю щ и й к а к о й -л facistor, га. [п р и л .] (А м ер .) тщ есл а вн ы й , чван н ы й . гр у п п и р о в к е и т. д. facciosam ente, [н ар е ч .] м ятеж н о , faco. [м.] (а р г .) н о с о в о й пл ато к, faccioso, sa. [п р и л .] см. faccionario; м я т е ж faco. [м.] (о б л .) б о л ь ш о й но ж . н ы й ; [су щ .] м ятеж н и к , з а г о в о р щ и к ; н а facocele. [ж .] г р ы ж а х р у с т а л и к а , в ы п а д е р у ш и те л ь п о р я д к а, н и е его п р и я з в а х р о го в и ц ы , facélide. [ж .] (б о т .) ф ац ел и я, facoide, facoideo, а. [п р и л .] ч е ч е в и ц е о б р а facendero, га. [м . и ж .] зе м л е в л а д е л е ц , зн ы й. (-и ц а ), п о м ещ и к, (-ц а ). facom alacia. [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е х р у с facera, [ж .] т р о т у а р , см. acera, та л и ка. facería, [ж .] (о б л .) см е ж н о е п а с тб и щ е о б facóm etro. [м .] п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я ф о щ е го п о л ь зо в а н и я . к у с а и ц е н тр а ч ечев и ц ы , facero, га. [п р и л .] (о б л .) о тн о с я щ и й с я к fa facón, [м . у в е л .] к faca; (А м ер .) д л и н н ы й cería. нож. faceta, [ж .] гр ан ь, ф а с е т ( к а ); (п е р е н .) с т о facosderosis. [ж .] (п а т .) з а т в е р д е н и е и м у т н о с т ь х р у с т а л и к а , ст а р ч е с к а я к а т а р а к т а р о н а (в о п р о с а и т. д . ) : * d e faceta, ф а с е facoscopia. [ж .] (м е д .) и с с л е д о в а н и е х р у с то ч н ы й , ф асе тч а ты й , та л и ка. facetada, [ж .] (А м ер .) п л о ск ая ш у тка, facetar, [п е р е х .] гр ан и ть, д е л а т ь гр а н и н а facoscopio. [м .] и н с тр у м ен т д л я и с с л е д о в а ния хрусталика. чём-л. facetear. [п е р е х .] см. facetar; (А м е р .) г о в о facoscotasm o. [м .] (п а т .) за те м н е н и е х р у с т а л и ка . р и т ь п л о ск и е ш у тки . faceto, ta. [пр и л .] (А м ер .) о стр о у м н ы й , в е facosis. [ж .] (м е д .) ч ё р н о е п ятн ы ш к о (в гл а зу ). сёлы й. facial, [п р и л .] ли чн о й , л и ц е в о й ; и н т у и т и в facsim ilar. [п р и л .] ф акси м и л ьн ы й , н ы й : * ángulo facial, л и ц е в о й у го л ; nervio facsím ile, [м .] ф акс и м и л е, то ч н ы й сни м ок, factaje. [м .] (г а л .) см. facturación, facial, л и ц е в о й н е р в , factible, [п р и л .] исп олн и м ы й , в о зм о ж н ы й , facialm ente, [н а р е ч .] и ту и ти в н о . о су щ естви м ы й . facies. [ж .] (м е д .) л и ц о , в и д л и ц а (у б о л ь н о г о ) : * facies hipocrática, ги п п о к р а т о в о factib lem en te, [н ар е ч .] в о зм о ж н о , ли ц о , л и ц о у м и р а ю щ е го . facticiam ente, [н ар е ч .] д е л а н н о , н е е с те с т fáciL [п р и л .] лёгки й , н е т р у д н ы й ; в о з м о ж в ен н о , и ск у сстве н н о . н ы й ; у ж и в ч и в ы й ; с го в о р ч и в ы й , п о с л у ш facticio, cia. [п р и л .] и ск у сстве н н ы й , н е е с т н ы й ; л егк о м ы сл е н н ы й , в е тр е н ы й , д о с ес тв ен н ы й , д е л ан н ы й , ту п н ы й (о ж е н щ и н е ); [н а р е ч .] л егк о , factiv am en te. [н а р е ч .] д е й с тв и т е л ьн о , facilidad, [ж .] л ёгк о сть, н е т р у д н о с т ь , д о с т у factivo, va. [п р и л .] и сп о л н и те л ьн ы й , д е й с т п н о с ть ; с л аб о с ть , с н и с х о д и т е л ь н о с ть ви те льн ы й . (ч р е з м е р н а я ); с п о с о б н о с т ь к . . . ; го т о factor, [м.] ко м и с си о н е р , а ге н т; (ж .-д .) то т, в н о с т ь, п р е д у п р е д и т е л ь н о с т ь ; п о д х о д я к т о за н и м а е тс я о тп р а в л е н и е м б а г а ж а и щ ий, у д о б н ы й сл у ч а й ; [м н о ж .] л ь го ты ; т. д .; ф ак то р , д в и ж у щ а я си л а ; (м а т .) л ь г о т н ы е у с л о в и я : * d a r todas las facilida м н о ж и т е л ь ; к о эф ф и ц и ен т, des, п р е д о с та в и т ь к о м у -л в с е л ь го т ы ; fa factoraje, [м.] д о л ж н о с т ь и к о н т о р а factor, cilid ad de palabra, б егл о с ть , л ёгк о сть factoría, [ж .] см. factoraje; ф ак то р и я , (р е ч и ). factorial, [п р и л .] (м а т .) ф а к т о р и а л , facilitación, [ж .] о б л е гч е н и е ; с о д е й стви е , facto rizar. [н е п е р е х .] о с н о в ы в а ть ф а к т о facilitad o r, га. [п р и л .] о б л е гч а ю щ и й , с п о рию . с о б с тв у ю щ и й . factó tu m , [м.] (р а з г .) ф ак то ту м , в сем з а в е facilitar, [п е р е х .] о б л е гч а ть , (ч т о -л ), с п о ды ваю щ ий. с о б с тв о в а ть , п о м о га ть ( ч е м у -л .); п р е factu m . [м.] те к с т о б л и ч и те л ь н о го и л и з а д о с т а в л я ть . щ и ти т е л ь н о го х а р а к те р а , fácilm ente, [н ар е ч .] л егк о , б е з тр у д а , factu ra, [ж .] (б у х .) фактура, н а к л а д н а я ; facineroso, sa. [п р и л .] зл о д е й ск и й , з а к о р е (ж и в .) ф а к т у р а , р а зр а б о т к а , в ы п о л н е н ел ы й ; [м .] зл о д е й ; за к о р е н е л ы й п р е с ние. туп н и к. facturación, [ж .] (ж .-д .) сд а ч а в б агаж , facistol, [м.] (ц е р к .) н а л о й ; п ю п и тр ; factu rar, [п ер е х .] в ы п и сы в а ть счёт, ф а к т у (А м е р .) тщ е с л а в н ы й ч е л о в е к ; [п р и л .] ру, н а к л а д н у ю ; (ж .-д .) сд а в а ть в б агаж , (А м ер .) тщ есл а вн ы й . factu rería, [ж .] (А м ер .) м агази н , т о р г у ю facistolería, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) тщ есл а ви е . щ и й с д о б н ы м и булкам и .
fácula, [ж .] (а с т р .) п р о т у б е р а н е ц , facultad, [ж .] сп о с о б н о с т ь, св о й с т в о , си л а ; п р а в о , в л а с т ь, п о л н о м о ч и е ; п о зв о л е н и е , р а з р е ш е н и е ; зн ан и е , н а у к а ; (м е д .) с о п р о т и в л я е м о с т ь ; ф а к у л ь т е т ; [м н о ж .] д а рование. facilitador, га. [п ри л .] д а ю щ и й п о л н о м о ч и я н а ч то -л . facultar, [п е р е х .] у п о л н о м о ч и в а ть , д а т ь к о м у -л п о л н о м о ч и я н а ч то-л , facultativam ente, [н ар е ч .] ф а к у л ь та ти в н о , произвольно. facultativo, va. [п р и л .] п р е д о с та в л е н н ы й н а у с м о т р е н и е ; ф а к у л ь та ти в н ы й , н е о б я з а те л ь н ы й ; н а у ч н ы й ; в р а ч е б н ы й : * р о г pres cripción facultativa, п о п р е д п и с а н и ю в р а ч е й ; [м .] в р ач . faculto, ta . [п р и л .] (А м е р .) св е д у щ и й , о п ы т ны й, ум ел ы й . facundia, [ж .] л ё гк о с ть р е ч и ; с л о в о о х о т л и в о с ть , го в о р л и в о с т ь , м н о го с л о в и е , facu n d o , d a. [п р и л .] о б л а д а ю щ и й л ё гк о с ть ю р е ч и ; го в о р л и в ы й . facha, [ж .] ( р а з г .) в н е ш н и й в и д , в н еш н о сть , наруж н ость; у р о д л и в о е лицо, р о ж а: # fach a a facha, л и ц о м к л и ц у ; * po n erse e n facha, (м о р .) л е ч ь в д р е й ф ; (р а з г .) г о т о в и т ь с я к ...; * ir hec ho u n a fach a , б ы ть см еш но одеты м . fachada, [ж .] ф а с а д (з д а н и я ) ; (п е р е н .) (р а з г .) в н еш н и й в и д , в н е ш н о с ть , н а р у ж н о с т ь ; за гл а в н ы й л ист, fachado, da. [п р и л .] * bie n fachad o , х о р о ш о в ы г л я д я щ и й ; * m a l fachado, п л о х о в ы г л я дящ ий. fachear. [н е п е р е х .] (м о р .) л е ч ь в д р е й ф , fachenda, [ж .] ( р а з г .) б а х в а л ь с т в о , т щ е с л а в и е, с а м о м н е н и е ; [м .] (р а з г .) см. fachen doso. fache ndear, [н е п е р е х .] н а п у с к а ть н а с е б я важ ность, ри соваться, fachendista, fach e n d ó n , n a , fachendoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) х в а с т л и в ы й ; [м . и ж .] хвастун, (-ь я ), бахвал, fachina, [ж .] (о б л .) о г о р о д (н а го р н о м с к л о н е ). fachinal, [м .] (А м е р .) б о л о ти с та я п о ч ва, fachosear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. fach en d ear, fachoso*, sa. [п р и л .] и м е ю щ и й п л о х о й или см еш н о й в и д , п л о х о и л и см еш н о о д е ты й ; (А м е р .) х в астл и вы й , fachudo, da. [п р и л .] см еш н о о д еты й , и м е ю щ и й п л о х о й вид. fada. [ж .] ф ея, в о л ш е б н и ц а ; (о б л .) с о р т р а н ета. fado, [м .] п о р т у га л ь с к а я н а р о д н а я п есн я, faena, [ж .] ф и зи ч е с к и й т р у д ; (п е р е н .) у м с т в е н н ы й т р у д ; [м н о ж .] д е л а ; (п е р е н . р а з г .) з л а я ш у т к а ; (А м е р .) с в е р х у р о ч н а я р аб о та; п ол евы е работы , производим ы е у тр о м . faenero, [м .] (о б л .) (А м е р .) б ат р а к , faetón, [м .] ф а э т о н (л ё гк а я к о л я с к а ), fafa. [ж .] п о р т у га л ь с к и й та н ец , fafara ch ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) см. fa n fa rro nea r. fafarachero, га. [п р и л .] (А м ер .) х р а б р ы й н а сл о в а х , х в а с т л и в ы й ; [м . и ж .] б а х в а л , хвастун, (-ь я ), ф анф арон, fagáceo, а. [п ри л .] (б о т .) см. cupulífero. fagedenia. [ж .] (м е д .) ч р е зм е р н ы й ап п ети т; зл окачествен н ая язва, fagedenico, са. [п р и л .] (м е д .) едк и й , р а з ъ е д а ю щ и й , га н гр е н о з н ы й , fagedeno. [м .] (м е д .) е д к а я я з в а , fa g o d ta rio , ría . [п ри л .] (ф и зи о л .) ф а го ц и та р н ы й . fagocito, [м .] (ф и зи о л .) ф аго ц и т, fagocitolisis. [ж .] у н и ч то ж е н и е ф аго ц и то в , fagocitosis, [ж .] (ф и зи о л .) ф а го ц и то з, fagom anía. [ж .] (п а т .) н еу то л и м ы й го л о д , fagom aníaco, са. [п р и л .] (п а т .) ст р а д а ю щ и й н еу то л и м ы м го л о д о м (т ж е . с у щ .).
fagopirism o. [м .] (м е д .) о тр а в л е н и е гр е ч и хой. f a g o t [м .] (м у з .) ф а г о т ; ф аго ти ст, fagote, [м .] см. fag o t; в я за н к а , о х а п к а д р о в , fagotista, [м .] (м у з.) ф аго ти ст, fagiieño. [м .] (о б л .) зе ф и р , тёп л ы й в е те р о к , faifa, [ж .] (А м ер .) к у р и те л ь н а я тр у б к а , fainada, [ж .] (А м е р .) н е п р и сто й н о сть, faino, п а. [п р и л .] (А м е р .) гр у б ы й , н е п р и с то й н ы й , н е в о сп и та н н ы й , faiq u e. [м .] (А м ер .) ви д Ъ ш м о зы . faisán, [м.] ( з о о л .) ф а за н : * carn e d e faisán, ф а за н и н а . faisan a. [ж .] с а м к а ф а з а н а , ф а за н и х а (р а з г .) faisanera. [ж .] ф а за н и й питом н и к. fa is a n e ría , [Ж .]
фаЗЗНИЙ ДВОр.
fa is a n e ro , га . [м . и ж .] то т, к т о за н и м ае тся
р а з в е д е н и е м ф а за н о в , faja, [ж .] пояс, к у ш а к ; д л и н н ы й ш и р о к и й п о я с ; б а н д е р о л ь, б у м а ж н а я л е н т а д л я у п а к о в к и ; зн а к о тл и ч и я в о е н н ы х и л и д у х о в е н с т в а ; ( а р х .) п о я с н о й к а р н и з; п о л о с а (з е м л и и т. д .) ; [м н о ж .] (а р г .) см. azotes. fajad a, [ж .] (о б л .) (А м е р .) н ап ад ен и е, а т а ка. fajad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к fajar; [п р и л .] п о н ёс ш и й те л е с н о е н а к а за н и е ; (ге р а л .) р а с п о л о с о в а н н ы й ; (го р и .) к р у г л о е б р е в н о д л я у к р е п л е н и я к о л о д ц а ; б р е в н о или то л с та я д о с к а д л я н ас ти л а , fajad u ra, [ж .] см. fajam ien to ; (м о р .) б р е з е н т о в а я (п р о с м о л ё н н а я ) п о л о ск а, fajam ien to , [м .] д е й с т. к о п о я с ы в а т ь, н а д е в а т ь п о яс , к у ш а к ; п ел е н ан и е, fajar, [п е р е х .] о п о я с ы в а т ь, н а д е в а т ь п о яс , к у ш а к ; за в ё р т ы в а т ь ; п е л е н а т ь, с в и в а т ь ; (о б л .) н а п а д а т ь, а т а к о в а т ь , б и ть, и з б и в а т ь : # fa ja r con u n o , (р а з г .) н еи сто в о н а п а с т ь н а к о го -л . fajard o , [м .] (к у л .) с о р т в о л о в а н а . fajatin a, [ж .] fajazo, [м .] (А м е р .) н а п а д е н и е ; (п е р е н .) в ы м ан и в ан и е д ен ег, fajeado, da. [п р и л .] п о л о са ты й , с п о л о ск ам и , fajero, [м .] св и в ал ь н и к , fajilla. [ж . у м ен .] к faja; (А м ер .) б а н д е р о л ь, fajín , [м . у м ен .] к faja; ш ё л ко в ы й п о я с (зн а к о тл и ч и я в ы с ш и х в о е н н ы х ч и н о в ), fajin a, [ж .] с в я з к а х в о р о с т а ; (с .-х .) к у ч а с н о п о в ; ф а ш и н а ; (в о е н .) си гн ал т р е в о ги ; с и гн ал “р а з о й д и с ь ” ; (о б л .) о го р о д : * m e te r fajin a, го в о р и т ь п о п у с ту , fajin a, [ж .] д е л о , р а б о т а , тр у д , fajin ad a. [ж .] ф аш и н н ая р а б о т а ; к л а д к а ф а ш ин. fajo, [м.] с в я з к а , у зе л , п а ч к а ; [м н о ж .] п е л ё н к а : * f a jo d e billetes, п а ч к а б у м а ж н ы х д е н е г. fajo, [м .] (А м е р .) у д а р п л аш м я; г л о т о к л и кёр а. fajol, [м .] (б о т .) гр еч а, гр еч и х а, fajón. [м . у в е л .] к faja; (а р х .) ги п с о в о е о б р а м л е н и е (о к н а и т. д .) . fala. [ж .] (о б л .) р е ч ь, д а р р еч и , fala. [п р и л .] (о б л .) чван н ы й , тщ есл а вн ы й , falacia, [ж .] о б м ан , н а д у в а т е л ь с тв о , м о ш е н н и ч е с т в о ; л ж и в о с ть , л и ц е м ер и е, fa la d a n o , па. [пр и л .] (А м ер .) * papel falaciano, п р о м о к а те л ь н а я и ли о б ёр то ч н а я б у м ага . falacrosis. [ж .] (п а т .) п ад ен и е в о л о с, falag u era. [ж .] (о б л .) пы л, го р я ч н о сть, fala je. [м .] (о б л .) р е ч ь, язы к ,
falan g ian o , па. [п р и л .] (а н а т.) см. falangótico. falan g ifo rm e. [прил*] и м ею щ и й ф о р м у ф а л анги. falan g in a. [ж .] (а н а т.) ср е д н я я ф ал ан га. falan g i o * [м . м н о ж .] ко н ц ы ф ал ан г, falangínico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к с р е д н и м ф ал ан гам . falan g io , [м .] ( з о о л .) с е н о к о с е ц ( п а у к ) ; (б о т .) л и л е й н о е р ас тен и е, falangism o, [м .] (п о л и т .) ф ал ан ги зм . falangista, [м . и ж .] (п о л и т .) ф ал ан ги ст, ( - к а ) ; [п ри л.] ф ал ан ги сгс ки й , falan g ita. [м .] в о и н ф ал ан ги , falan g ita. [ж .] (а н а т .) н о гт е в а я ф ал ан га, falangitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е ф ал ан г, falan sterian o , па. [п р и л . и су щ .] ч л ен ф а л а н с т е р а ; с то р о н н и к с о ц и ал ь н о го у че н и я Ф у р ье. falanstérico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о ся щ и й ся к с о ц и ал ь н о м у у че н и ю Ф у р ь е. falansterio. [м .] ф а л а н с те р , о б р а з ц о в о е с о ц и а л и сти ч еск о е о б щ е ств о , falar. [н е п е р е х .] (о б л .) тщ е с л а в н о г о в о р и т ь ; го в о р и т ь ; б о л та ть, falárica. [ж .] о гн е н н ая , з а ж и га т е л ь н а я с т р е л а ( у Д р е в н и х ). falaz, [п р и л .] о б м ан ч и в ы й , л о ж н ы й , л ж и вы й , ко в ар н ы й . falazm e n te, [н а р е ч .] о б м ан ч и в о , л ж и в о , к о варно. falbala. [ж .] см . faralá, falca, [ж .] к р и в и з н а ( д о с к и ) ; (м о р .) д о с к а п л ан ш и р а; (о б л .) клин, falcada, [ж .] п р и с е д а н и е (р о д к у р б е т а ), falcadina. [ж .] (п а т .) в и д си ф и л и са, falcado, da. [с т р а д , п р и ч .] к falcar; [п р и л .] с е р п о о б р а зн ы й , с е р п о в и д н ы й ; [ж .] (о б л .) п у ч о к к о л о с ь е в , falcar, [п ер е х .] (о б л .) в б и в а ть кли н ья, falcarlo, [м.] р и м ск и й воин, в о о р у ж ён н ы й серп ом . falce, [ж .] к о с а или к р и в о й нож . falceño. [м.] (о б л .) к р и в о й н о ж . falcicular. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й или о т н о ся щ и й ся к к о с е ; се р п о о б р азн ы й , falcidia. [ж .] (ю р .) ч е тв ёр та я ча сть н а с л е д с тв а (у Р и м л я н ). falcifoliado, da. [п р и л .] (б о т.) сер п о л и стн ы й , falciforme. [пр и л .] се р п о ви д н ы й , с е р п о о б р азн ы й . falcinelo. [м .] (о р н и .) ибис зе л ён о н о ги й или ев р о п ей ски й . falcino. [м .] (о б л .) см. falceño; (о р н и .) стр и ж . falcirrostro, tra . [п р и л .] (о р н и .) с е р п о к л ю в ы й. falcón. [м .] р о д стар и н н о й п у ш к и ; (у с т .) с о кол. falconete. [м .] ф а л ь к о н е т (р о д п у ш к и ), falcónidas, [ж . м н о ж .] (о р н и .) со к о ли н ы е, falconídeo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а с о к о л а ; [м. м н о ж .] см. falcónidas, falcónido, da. [прил.] (о р н и .] со к о ли н ы й ;
[ж . м н о ж .] со к о ли н ы е, falculado, da. [п р и л .] се р п о ви д н ы й , с е р п о о б р азн ы й . falcular. [п р и л .] см. falciform e. falalgia. [ж .] б о л ь в п о л о в о м член е, falda, [ж .] ю б к а ; п о д о л ; ш л е й ф ; п о л я (ш л я falan eu rism a. [ж .] а н е в р и зм а п о л о в о го ч л е п ы ) ; ск л о н г о р ы ; х р е б т о в а я ч а с ть го в я на. д и н ы ; [м н о ж .] ж е н щ и н ы : # g u starle a u n o falange, [ж .] (и с т .) (а н а т .) ф а л а н г а : # F a la n las faldas, у х а ж и в а т ь з а ж е н щ и н ам и , g e E spañola, И сп ан ск ая ф ал ан га, fald am en ta, [ж .] fald am en to , [м .] н и ж н яя falangeta. [ж .] (а н а т .) н о гт е в а я ф ал ан га, ч а сть д л и н н о п о л о й о д е ж д ы ; (р а з г .) ш и falangódco, са. [п р и л .] (а н а т.) отн о сящ и й ся р о к а я ю бка. к ф ал ан гам . fald ar. [м .] н а б е д р е н н и к (у л а т ) ; (о б л .) falan g ia. [ж .] (з о о л .) с е н о к о с е ц (п а у к ). ж е н с к и й п ер е д н и к .
faldear, [н е п е р е х .] и дти п о с к л о н у го р ы , faldellín, [м .] к о р о т к а я н и ж н я я ю б к а ; см. re fajo. faldeo, [м .] (А м е р .) н е р о в н ы й ск л о н го р ы , faldero, га. [п р и л .] ю б о ч н ы й ; л ю б я щ и й д а м с к о е о б щ е с т в о ; [м .] л ю б и м а я с о б а ч ка ;ж е н о л ю б , ю б о ч н и к , л ю б и те л ь д а м с к о го о б щ е с т в а ; [ж .] ж е н щ и н а , сп е ц и а л и ст к а по ш и ть ю ю б о к . faldeta. [ж . у м е н .] к falda, ю б о ч к а ; м а л е н ь ки й т е а т р а л ь н ы й за н а в е с , faldicorto, ta. [п р и л .] с к о р о т к о й ю б ко й , faldillas, [ж . м н о ж .] ф а л ь д ы . fald in eg ro , gra. [п ри л .] (А м е р .) и м ею щ и й р ы ж у ю сп и н у и ч е р н ы й ж и в о т (о с к о т е ), fald iq u era. [ж .] (о б л .) (А м е р .) в н у тр е н н и й ка р м ан . fald ó n [увел*] к falda; ш и р о к а я к о р о т к а я ю бка; пола; ф алда; ш лейф ; ск ат кры ш и (т р е у г о л ь н ы й ); н а л и ч н и к (к а м и н а ); в е р х н и й ж ёр н о в . fa ld riq u e ra , [ж .] в н у тр е н н и й ка р м ан , fald u d o , da. [п р и л .] с ш и р о к о й ю б к о й ; [и .] (арг.) см. broquel, fald u lario . [м .] fa ld u m e n ta . [ж .] (р а з г .) сл и ш ком д л и н н а я о д е ж д а , falena. [ж .] (з о о л .) н о ч н ая б аб о ч к а , falencia, [ж .] о ш и б к а ; о б м а н ; (А м ер .) б а н к р о тств о . falencioso, sa. [прил*] о ш и б о ч н ы й , л о ж н ы й , falera. [ж .] (о б л .) б о л е з н ь о в ец , в ы р а ж а ю щ а я с я ти м п ан и том . falerno. [м .] ф а л е р н с к о е в и н о ( у Р и м л я н ), falencio, falenco. [п ри л .] * verso ¿a len d o , п я ти с то п н ы й стих. falibilidad, [ж .] в о зм о ж н о с т ь о ш и б к и ; п о гр еш и м о сть. falible, [п ри л .] п о д в е р ж е н н ы й о ш и б кам , м о гу щ и й о ш и б и ть с я ; р и с к о ва н н ы й , fálico, са. [п р и л .] ф ал л и че ски й , faliform e. [п ри л .] в ф о р м е п о л о в о го член а, faligote. [м.] (о б л .) с о р т р ы б ы , falilla. [п ри л .] (о б л .) н ем н о го тщ есл а вн ы й , falim iento, [м.] (м . у п о т р .) о б м ан , н еп р а в д а , лож ь. falitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о л о в о го ч л е на. falo, [м .] ф а л л о с , м у ж с к о й п о л о в о й член , falodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п о л о в о м чл ен е, faloideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф ал л о с, falo n d res (d e), [н а р е ч .] в н е з а п н о и т. д. fa lo r(d )ia . [ж .] (о б л .) л о ж ь , в ы д у м к а, falorra gia. [ж .] (п а т .) г о н о р р е я . falorrea. [ж .] (п а т .) б л е н о р р е я , тр и п п ер , falota. [п р и л .] (о б л .) о ч е н ь тщ есл а в н ы й , чв ан н ы й . falsa, [ж .] (о б л .) см. desván ; (о б л .) (А м ер .) т р а н с п а р а н т (д л я п и с ь м а ), falsa arm ad u ra . [ж .] в т о р о й с к а т кр ы ш и , fa ls a b ra g a . [ж .] п о д с те н о к , falsada. [ж .] с т р е м и т е л ь н ы й по л ёт х и щ н о й п тицы . falsam ente, [н а р е ч .] л о ж н о , л ж и в о ; п р и т ворно, дел ан н о ; н еверн о, falsaportada. [ж .] см. an tep o rtad a , falsario, ria. [п р и л .] ф а л ь ш и в ы й ; л ж и в ы й ; [м . и ж .] п о д д е л ы в а т е л ь , (-н и ц а ), ф а л ь с и ф и к а то р ; и с к а ж а ю щ и й , (-а я ) и сти н у ; л ж ец . falseador, га. [п р и л .] ф а л ь с и ф и ц и р у ю щ и й , подделы ваю щ ий . falseam iento, [м .] п о д д е л к а , и с к а ж е н и е , falsear, [п е р е х .] п о д д е л ы в а т ь , ф а л ь с и ф и ц и р о вать; и звращ ать, иск аж ать; п р о н и к а т ь ; в з л а м ы в а т ь ; [н е п е р е х .] сл а б е ть , те р я т ь р а в н о в е с и е ; ф а л ь ш и в и т ь, р а с с
т р а и в а т ь с я (о м у зы к а л ь н о м и н с тр у м е н т е ) ; зв у ч а т ь н е в тон . falsedad, [ж .] ф а л ь ш и в о с т ь, л ж и в о с ть , д в оедуш и е; лож ь, неп равда, falseo, [м .] (а р х .) о тк л о н ен и е, falseta. [ж .] (м у з .) ф и о р й т у р а (ги т а р ы ), falsete, [м .] д е р е в я н н а я за ты ч к а , в т у л к а (в б о ч к е ) ; м а л е н ь к а я одностворчатая д в е р ь ; (м у з .) ф ал ь ц е т , falsía, [ж .] ф а л ь ш ь , д в у л и ч н о с ть , в е р о л о м ство . falsificadón. [ж .] ф а л ь с и ф и к а ц и я , п о д д е л к а , falsificado, da. [с т р а д , п р и ч .] к falsificar; [п р и л .] п о д д е л ь н ы й , ф ал ь ш и в ы й , falsificador, га. [п р и л .] п о д д е л ы в а ю щ и й ; ф а л ь с и ф и ц и р у ю щ и й ; [м. и ж .] ф а л ь с и ф и к а то р , п о д д е л ы в а те л ь, (-н и ц а ). falsificar, [п ер е х .] ф а л ь с и ф и ц и р о в а т ь , п о д д е л ы в а т ь ; и с к а ж а т ь. falsificatorio, ria. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ф ал ь си ф и к а ц и и , п о д д е л к е , falsiloquio, [м .] л о ж н ы й р а с с к а з ; н еп р а в д а , лож ь. falsilla, [ж .] тр а н с п а р а н т (д л я п и с ьм а ), falsío. [м.] (о б л .) ф ар ш , falso, sa. [п р и л .] л о ж н ы й , о б м а н ч и в ы й ; л ж и в ы й ; п о д д е л ь н ы й , ф ал ь ш и в ы й , п о д л о ж н ы й ; п р и тв о р н ы й , д в у л и ч н ы й , в е р о ломны й, лж ивы й, д воедуш н ы й, лицем ер н ы й ; н ев ер н ы й , о ш и б о ч н ы й ; (о б л .) т р у сл и вы й , р о б к и й ; сл аб ы й , в ял ы й , л е н и в ы й ; б р ы к л и в ы й ; [м .] п о д к л а д к а (п а л ь то , к о с т ю м а ); о п у ш к а п л а т ь я ; (а р г .) п а л а ч : * e n falso, н е п р о ч н о ; л о ж н о , л ж и в о , falta, [ж .] о тс у тв и е че го -л , н у ж д а , н е х в а тк а, н е д о с т а т о к (в ч ё м -л ); о ш и б к а ; п р о м ах , в и н а, п о гр е ш н о с ть , о п л о ш н о с ть , упущ ение, н аруш ени е; проступок: и з ъ ян, н е д о с та то к ; о т с у тс т в и е ( н а п е р е к л и ч к е ) ; о т с у тс т в и е м е н с тр у а ц и и : (ю р .) л ёгк о е н а р у ш е н и е з а к о н а : * hacer falta, б ы ть н у ж н ы м ; * рог falta de, з а н е и м е н ием, з а о тс у тс т в и е м ч е го -л ; * hacer ta n ta falta com o los p erros en m isa, не б ы ть н у ж ны м ; * sin falta, то ч н о , н а в е р н я к а ; б е з у с л о в н о ; * falta de disciplina, (в о е н .) н а р у ш е н и е д и с ц и п л и н ы ; * d a r q u in c e y falta п р е в о с х о д и ть . faltan te. [д е й с т. п р и ч .] к faltar, faltar, [н е п е р е х .] о т с у т с т в о в а т ь ; не п р и й ти ; к о н ч атьс я, п р и х о д и ть к к о н ц у ; н е соот-* ветствовать; не удаваться, провали вать ся (о п л а н а х и т. д .) ; н е х в а т а т ь , н е д о с т а в а т ь ; о с к о р б л я ть , о б и ж а т ь ; о ш и б и т ь ся; п ром ахн уться; м ан ки ровать; н ар у ш а ть, н е с о б л ю д а т ь ; и з м е н я т ь : * fa lta r а su p alab ra, н е с д е р ж а т ь с л о в а ; * m e faltó poco p a ra caer, я е д в а н е у п а л ; * fa lta r а u n a cita, н е п р и й ти н а с в и д а н и е ; * ¡no faltab a m á s!, т о л ь к о э т о го н е д о с т а в а л о !; * m e fa ltó v alor, у м ен я н е х в а т и л о д у х у ,
falla, [ж .] с т ар и н н ы й ж е н с к и й го л о в н о й у б о р ; (А м ер .) д е т с к и й ч е п ч и к ; (в В а л ен с и и ) а р т и сти ч ес к и й костёр, fallada, [ж .] (п р и и гр е в к а р ты ) к о зы р я н и е , fallad o r, га. [п р и л .] тот, кто к о з ы р я е т (п р и и гр е в к а р т ы ). fallar, [п е р е х ,] (ю р .) в ы н о с и ть п р и го в о р , fallar, [п е р е х .] к о з ы р я т ь ; [н е п е р е х .] не удаваться, не им еть успеха, п р овали ва ть с я ; д а в а т ь о с е ч к у ; н е о ж и д а н н о с л о м атьс я, о т к а за т ь с я д е й с т в о в а т ь ; * I e falla la memoria, п ам я ть ем у и з м е н я е т ; * fallar el tiro, н е п о п а сть в ц ел ь, falleba, [ж .] ш п и н галет, fallecer, [н е п е р е х .] с к о н ч аться, у м е р е т ь ; к о н ч а т ьс я ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к agradecer. fa lle d e n te . [д ей с т. п р и ч .] к fallecer у м и р а ю щ ий. fallecim iento, [м.] см ер ть, кон чи н а, fallencia. [ж .] (о б л .) ко н ец , о ко н ч ан и е, fallen q u e. [п р и л .] (А м ер .) н у ж д а ю щ и й с я в д е н ьга х . fallero , га. [пр и л .] (А м е р .) м ан к и р у ю щ и й с в о и м и о б я зан н о с тя м и , ч а с то о тс у тс т в у ю щ и й (тж е . с у щ .), fallible, [п р и л .] сп о с о б н ы й о ш и б аться , fallid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к fa llir; [п р и л .] н еу д ав ш и й с я, н е у д а ч н ы й ; н е к р е д и т о с п о со б н ы й ; н е м о гу щ и й б ы ть в зы ска н н ы м , fallir, [н е п е р е х .] к о н ч атьс я, н е у д а в а т ь с я , fallo, [м .] п р и г о в о р ; р е ш е н и е : • ec h ar el f a llo , в ы н о с и ть п р и г о в о р ; р е ш а т ь ; п р и з н а в а т ь б е зн а д ё ж н ы м (б о л ь н о г о ), fallo , 11а. [п р и л .] ли ш ён н ы й о д н о й м асти (п р и и г р е ). falló n , па. [п р и л .] (А м ер .) см. fallero ; н е н а
дёж н ы й , н е в ы п о л н я ю щ и й о б е щ а н и я и т. д. fallu to , ta. [п р и л .] (о б л .) п у с т о й ; (А м ер .) (в у л .) л о ж н ы й ; тр у с л и в ы й , м а л о д у ш ны й. fam a, [ж .] сл ав а, и з в е с тн о с ть ; р е п у т а ц и я ; о б щ е с тв е н н о е м н ен и е; (п е р е н .) слух, м о л в а : b u en a fam a, д о б р о е им я * es fam a, го в о р я т , и зв е стн о , х о д я т сл у х и ; * correr fam a, д а в а т ь з н а т ь ; * cobrar fam a, за в о е в а т ь с л а в у ; * d e fam a, зн ам ен и ты й , fam élico, са. [п р и л .] го л о д н ы й , и з г о л о д а в ш и йся. fam eniense. [п ри л.] (ге о л .) ф ам ен ски й . fam ilia, [ж .] се м ья, с е м е й ство , р о д н я , ф а м и л и я; р о д , д о м ; п о т о м с тв о ; (м о н а ш е с ки й ) о р д е н ; п р и с л у га, сл у ги ; (р а з г .) м н о го л ю д н а я гр у п п а ; (А м ер .) р о й ; с е м е й с т в о (р а с т е н и й и т. д . ) : * e n fam ilia, м е ж д у с о б о й , м е ж д у свои м и , в с в о е й сем ье, ш и то -к р ы то . fam iliar, [п р и л .] сем ей н ы й , д о м а ш н и й ; с е м ей с тв ен н ы й ; б л и зки й , р о д н о й ; д р у ж е с кий, и н ти м н ы й ; б л и зк о зн ак о м ы й , х о р о faltativ o , va. [п р и л .] (А м е р .) н е п о ч ти те л ь ш о и зв е с тн ы й ; н еп р и н у ж д ён н ы й , п р о с ны й. той , б е зы с к у с с т в е н н ы й ; о б и х о д н ы й , р а з falte, [м .] (А м е р .) м е л о ч н о й то р го в е ц , го в о р н ы й (о я з ы к е и т. д . ) ; [м .] б л и зки й , falted ad , [ж .] (А м ер .) т щ е с л а в и е , с а м о м н е свой , ч л ен с е м ьи (к р о м е о т ц а ) ; ген и й ние. -х р а н и те л ь , д о м о в о й св ящ ен н и к е п и с к о falto , ta . [п р и л .] н у ж д а ю щ и й с я в чё м -л; л и п а; ч и н о в н и к и н к в и зи ц и и ; б о л ь ш о й э к и ш ён н ы й ч е го -л ; н ед о ста то ч н ы й , п а ж : # h acerse fam iliar, см. hab itu arse, faltó n , п а. [п р и л .] н е в ы п о л н я ю щ и й о б е щ а fam iliarid ad , [ж .] п р о с т о та ; и с к р е н н о с ть ; ния, о б я з а т е л ь с т в а ; (А м е р .) н е у в а ж и ф ам ильярность, непринуж дённость в о б те л ьн ы й . р ащ ен и и , б л и зо с ть , и н ти м н о с ть, в о л ь faltoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) с у м ас ш ед ш и й , н о с т ь ; см. fam iliatu ra. faltrero , га. [м . и ж .] (м . у п о т р .) в о р , к а р м ан н и к. fam iliarizable. [п р и л .] о ч е н ь о б щ и тел ьн ы й , р а зго в о р ч и в ы й . fa ltriq u e ra , [ж .] к а р м а н ; в н у тр е н н и й м е ш о ч е к (п о д о д е ж д о й , у ж е н щ и н ) ; л о ж а fam iliariza r, [п е р е х .] зн ак о м и ть с чем -л, о к о л о сц е н ы в с тар и н н ы х т е а т р а х М а п р и у ч а ть к . ..; fam iliarizarse, [в о з в . гл.] дрида. у с в а и в а т ь ; п р и в ы к а т ь; с б л и ж а ть с я с кем -л . falú a, [ж .] (м о р .) к о м а н д и р с к и й к а тер , falucho, [м .] (м о р .) ф е л у к а , ф ел ю га, fam iliarm en te, [н ар е ч .] за п р о с т о , д р у ж е с к и ; ф ам и л ь я р н о . falú n , [м .] (ге о л .) р ак у ш еч н и к , falla, [ж .] б р а к (в тк а н и и т. д .) ; (ге о л .) fam iliatu ra. [ж .] д о л ж н о с т ь ч и н о в н и к а (fa с б р о с , с д в и г (го р н ы х п о р о д ). m ilia r) и н к ви зи ц и и ; д о л ж н о с т ь сл у ги у
н е к о то р ы х у ч е б н ы х за в е д е н и й ; см. ge nealogía. fam ilión. [м . у в е л .] к fam ilia, м н о го д е тн а я се м ья. fam ilism o. [м .] се м е й н а я л ю б о в ь , fam osam ente, [н а р е ч .] сл ав н о , зн а м е н и то ; за м е ч а т е л ь н о , п р е к р а с н о , отл и чн о , fam oso, sa. [п ри л .] сл ав н ы й , зн ам ен и ты й , и з в е с тн ы й ; (р а з г .) за м е ч а т е л ь н ы й , о т личн ы й , п р е в о с х о д н ы й ; п р и в л е к а ю щ и й вн и м ан и е. fám ula, [ж .] (р а з г .) го р н и ч н ая , с л у ж ан к а, п р и с л у га. fam iliar, [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т н о сящ и й с я к сл у га м и т. д. fam ulato, [м .] за н я т и я сл у ги ; ч е л я д ь, п р и с л у га, слуги . fám ulo, [м .] сл уга, л аке й , fanal, [м .] б о л ь ш о й ф о н а р ь ; м аяч н ы й о го н ь ; с у д о в о й ф о н а р ь ; с тек л ян н ы й к о л п ак ; (а р г .) гл аз. fan áticam ente, [н а р е ч .] ф ан ати ч н о , fanático, са. [п ри л .] ф ан ати ч н ы й , ф а н а т и чески й , и з у в е р с к и й ; за я д л ы й ; [м. и ж .] ф ан ати к , (-и ч н а ). fanatismo, [м.] ф а н а т и з м ; н е т е р п и м о с ть ; страстное увлечение. fanatización. [ж .] п р е в р а щ е н и е в ф а н ати к а , fan atiza d o r, га. [п ри л .] в о зб у ж д а ю щ и й ф а н ати зм . fan atiza r, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ф ан ати ка , в о з б у ж д а т ь ф ан ати зм , fan d an g a . [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й в н у т р е н н и й к а р м а н (п о д о д е ж д о й ), fa ndango, [м.] ф а н д а н го (и сп ан ск и й та н е ц и м у зы к а к н е м у ); (р а з г .) ш ум , д р а к а , св ал к а , б е с п о р я д о к . fan d an g u e ar. [н е п е р е х .] (р а з г .) ш у м н о в е с е л и ть с я ; ш у м е ть, с к ан д ал и ть , fan d an g u e ro , га. [п ри л .] л ю б я щ и й ф ан д а н го , р а з в л е ч е н и е ; [ м . и ж . ] л ю б и те л ь , (-н и ц а ) ф а н д а н го , р а зв л е ч е н и й , fan d an g u illo . [м .] с о р т ф а н д а н го , fan d u lario . [м .] см. faldulario. fané. [п ри л .] (га л .) ув яд ш и й , по б л ёкш и й , в ы ц ветш и й . faneca, [ж .] р о д м а л е н ь к о й тр е с к и (к а н та б р и й с о го м о р я ). fanega, [ж .] м е р а с ы п у ч и х те л , р а в н а я 55,5 л .: * fan eg a d e tie rra , м е р а зем ли , р а в н а я 64,5 а. (в К а с ти л и и ), fanegada, [м .] см. fan e g a de tie rra ; * a fan e gadas, (р а з г .) в и з о б и л и и , fanerocarpo, ра. [п ри л .] (б о т .) яв н о п л о д н ы й , fanerogam ia. [ж .] (б о т .) я в н о б р а ч и е . fa neróga m o, т а . [п ри л .] (б о т .) я в н о б р а ч н ы й ; [ж . м н о ж .] я в н о б р а ч н ы е , faneróge no п а. [п р и л .] (ге о л .) г р у б о к р и с та л л и ч ес ки й . faneroscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е к о ж и , fan farre ar, [н е п е р е х .] см. fan arro n e ar. fan farria, [ж .] (м у з .) ф а н ф а р а , х о р т р у б а ч е й ; в есёл а я м у зы к а . fan farria, [ж .] (р а з г .) см. fan farro n e ría; (о б л .) х в а с т у н ; ф а н ф а р о н , fa n fa rró n , па. [п ри л .] х р а б р ы й н а с л о в а х , х в а с т л и в ы й ; [м . и ж .] б а х в а л , х в асту н , (-ь я ), ф анф арон. fan farro n a d a, [ж .] х в а с т о в с тв о , с а м о х в а л ь с тв о , б а х в а л ь с т в о , п о х в а л ь б а , fa n fa rro n a m e n te , [н а р е ч .] х в а с т л и в о и т. д. fan farro n e ar, [н е п е р е х .] х в а с т а т ь ( с я ) , х в а л и тьс я , в р а т ь , б ы т ь х р а б р ы м н а сл о в ах , fanfarro n e ría, [ж .] х в а с т л и в о с ть , ф а н ф а р о н ство. fanfarronesca, [ж .] о б р а з ж и зн и , м а н е р а д е р ж а т ь себя, п о в е д е н и е ф а н ф а р о н о в , fan fu rriñ a , [ж .] (р а з г .) в р е м е н н о е р а з д р а ж ение, досада. fan g al, fan g ar, [м .] б о л о ти с то е м есто , т р я с и на, то п ь.
fango, [м.] ти н а, гр я зь , и л ; (п е р е н .) р а с п у т ство. fangosidad. [ж .] св о й ст. к гр язн ы й , ти н и с т ы й, то п ки й . fangoso, sa. [п р и л .] гр я зн ы й ; ти н и сты й , т о п к и й ; б о л о ти сты й . fan g o terap ia, [ж .] л е ч е н и е и лом , гр я з ь ю , fan g u ero , [м .] (А м е р .) г р я зь , ти н а, ил. fan ó n , [м .] п о д гр у д о к ( у б ы к а ), fan o tró n . [м.] г а з о р а з р я д н а я в ы п р я м и те л ь н а я л ам п а. fan tasead o r, га. [п р и л .] ф а н т а зи р у ю щ и й ; [м. и ж .] ф ан т а зё р , ( - к а ) . fan tasear, [н е п е р е х .] ф а н т а зи р о в а т ь , в ы д у м ы в а т ь ч т о -л н е п р а в д о п о д о б н о е и т. д., за н о с и т ь с я в о о б р а ж е н и е м ; чв ан и ться, ки чи тьс я. fantasía, [ж .] ф а н т а зи я , в о о б р а ж е н и е ; в ы д у м к а ; в ы м ы сел й (р а з г .) тщ есл а ви е , н е е с те с тв е н н о с ть , са м о м н ен и е ; (м у з.) ф а н т а зи я ; (г а л .) за те я , ф ан тази я , м и м о л ётн о е ж е л а н и е , п р и х о т ь ; [м н о ж .] ж е м ч у ж н о е о ж е р е л ь е : * de fantasía, ф ан тази . fantasioso, sa. [п р и л .] (р а з г .) п у сто й , са м о н ад еян н ы й , тщ есл а в н ы й , х в астл и вы й , fantasma, [м .] п р и в и д е н и е, п р и зр а к , ф а н т о м ; х и м ер а , н е с б ы т о ч н а я м е ч та ; ( п е р е н .) н ад м е н н ы й , тщ е с л а в н ы й ч е л о в е к ; п у га л о . fan tasm ag o ría, [ж .] ф а н т а с м а г о р и я ; (п е р е н .) в и д ен и е, п р и зр а к . fan tasm ag ó ricam en te, [н ар е ч .] ф а н т а с м а г о р и ч ески . fantasm agórico, са. [п р и л .] ф а н т а с м а г о р и чески й . fan tasm al, [пр и л .] п р и зр ач н ы й , fantasm atoscopio. [м.] (ф и з.) о п ти ч ес ки й п р и б о р , в к о то р о м ч е р е з о т к р ы в а ю щ у ю ся д в е р ь яв л я е т с я п р и з р а к в ы р а ста ю щ и й по м е р е п р и б л и ж ен и я к зр и тел ям , fantasm atología. [ж .] су м м а зн ан и й о п р и в и д ен и ях , п р и зр а к а х . fan tasm ó n , па. [п р и л .] (р а з г .) о ч е н ь х в а с тл и вы й , тщ есл а вн ы й , х л ы щ е в а т ы й (тж е . су щ .) [м . у в е л .] к fan tasm a; п у га л о ; п е р е о д е т ы й че л о в ек . fantásticam ente, [н ар е ч .] ф ан тасти чески , fantástico, са. [п р и л .] ф ан тасти чес ки й , с к а зо ч н ы й ; н е в е р о я тн ы й ; с тр ан н ы й ; н е с б ы то чн ы й , хи м ер и чес ки й , м еч тател ьн ы й , в о о б р а ж а е м ы й , ф ан тасти ч н ы й ; (п е р е н .) са м о н ад еян н ы й , тщ есл а вн ы й , х в а с т л и вы й. fan tastró n . [м.] (ф и з.) ф ан тастр о н . fantochada. [ж .] д ей ств и е, св о й с т в е н н о е м а р и о н е тке . fantoche, [м .] (п р я м .) (п е р е н .) м ар и о н етк а, ку к ла.
farad o terap ia. [ж .] л е ч е н и е ф ар а д и ч е с к и м то к о м . faradoterápico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к л е чен и ю ф ар а д и ч е с к и м то к о м , faralá, [м .] о б о р к а ; (п е р е н .) п ы ш н ая, б е з в к у с н а я о тд е л к а . fartallo . [м .] (о б л .) х л е б н а я к р о ш к а, faralló n , [м.] н е б о л ь ш о й у тё с; (м и н .) в ы х о д н а п о в е р х н о с ть , в е р х н я я ч а с ть р у д н о й ж илы . faram alla, [ж .] (р а з г .) п у сто сл о в и е, з а г о в а р и в а н и е зу б о в ; в е щ ь , и м е ю щ а я в е л и к о л е п н ы й в и д ; [м . и ж .] го в о р у н , ( - ь я ) , о б м ан щ и к, (-и ц а ). faram allear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. farolear, faram allero , га. [п р и л .] (р а з г .) б о л тл и в ы й , п л у то ваты й , ж у л и к о в а т ы й ; [м . и ж .] го в о р у н ь , (- ь я ) , о б м ан щ и к, (-и ц а ), п л у т о в аты й ч е л о в е к ; (А м е р .) ф а н ф а р о н , х в а с ту н , ( - ь я ) . faram alló n , па. [п р и л .] (р а з г .) см. faram alle ro. faran d o la. [ж .] (о б л .) см. faraló. faran d o la. [ж .] ф а р а н д о л а (т а н е ц ), farán d u la, [ж .] р ем ес л о ко м е д и а н т а ; тр у п п а к о м е д и а н т о в ; (п е р е н .) (р а з г .) за г о в а р и в а н и е зу б о в . faran d u lear, [н е п е р е х .] (А м ер .) б ы ть тщ е с л ав н ы м , пу сты м , б ах в ал и ть ся , faran d u lero , га. [м . и ж .] к о м е д и ан т, ( - к а ) ; [п р и л .] б о л тл и в ы й , п л у то ваты й , ж у л и к о в аты й , о б м ан ч и в ы й ; [м . и ж*] го в о р у н , (- ь я ) , о б м ан щ и к, (-и ц а ), ко м е д и ан т, (-к а). faran d ú lico , са. [п р и л .] ком е д и ан тски й , faran g u e ar. [п е р е х .] (А м е р .) и зб е га т ь , у к л о н яться, о тк л о н я ть с я в сто р о н у , faraó n , [м .] (и с т .) ф а р а о н ; ф а р а о н ( а з а р т н ая к а р то ч н а я и г р а ). faraónico, са. [п р и л .] (и с т .) ф а р а о н о в , ф а р ао н о в ск и й . farau te, [м.] го н е ц , г е р о л ь д , в е с т н и к ; (т е а т .) актёр, в ы с ту п аю щ и й с п р о л о го м ; (р а з г .)
ч е л о в е к в с ю д у су ю щ и й с в о й нос, б е р у щ и й ся з а всё. farb u lo , la. [пр и л .] (о б л .) пу сто й , л е гк о м ы слен н ы й , тщ есл а вн ы й , л о ж н ы й , farcino, [м.] (в е т .) к о ж н ы й сап (у л о ш а д е й ). farcinom a. [м .] са п н ая о п у х о л ь , fard a, [ж .] стар и н н ы й н а л о г ; у зе л , св ёр то к ; гн е зд о , п аз. fan to ch ín , [м .] м ар и о н етк а, к у к ла , fardacho, [м .] р а з н о в и д н о с т ь ящ ер и ц ы , fañ ad o , da. [п р и л .] го д о в ал ы й , fañicar. [н е п е р е х .] (о б л .) р а б о т а т ь б е з fard ar, [п ер е х .] с н а б ж а ть ч е м -л (п р еи м у щ . о д е ж д о й ). п о л ьзы . fañoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) гн у с ав ы й , гн у с а fardel, [ми] ко то м к а, м еш о к, с у м а ( у п а с ту х а , н и щ и х и т. к .) ; см. fard o ; (п е р е н .) в ящ и й . (р а з г.) н е б р е ж н о о д е в а ю щ и й с я ч е л о в ек , fapo. [м.] (о р н и .) р о д го л у б ья. fárdela, [ж .] (о б л .) м еш о к, к о то м ка, су м а; faq u í. [м .] см. alfaq u í. су м к а д л я к н и г и те тр а д е й , faq u ín , [м .] н о си л ьщ и к , гр у зч и к, fard ería, [ж ,] с о в о к у п н о с ть тю к о в , кип. faq u ir. [М.] ф аки р , fardero, [м.] (о б л .) н о си л ьщ и к, fara. [ж .] а ф р и к а н с к и й у ж . fard ialed ra, [ж .] (а р г.) м ел к и е м о н еты , м е farabusteador, [м.] (а р г .) п р о в о р н ы й вор. л о ч ь. farabustear. [п е р е х .] (а р г .) п р о в о р н о , л о в к о fard o , [м.] ки па, тю к (т о в а р о в ), в о р о в а ть . farab u ti. [п р и л .] (А м е р .) с п р е т е н зи е й на fares. [ж . м н о ж .] (о б л .) в е ч е р н я я с л у ж б а н а С тр а стн о й н ед ел е, э л е ган тн о сть. farfala, [ж .] о б о р к а , в о л ан , faracha. [ж .] (о б л .) тр е п а л к а , л ьн о м ял к а, farach ar. [п е р е х .] тр е п а т ь, м ять (лён, к о н о farfalilla. [ж .] н и ч то ж н а я, м а л о ц е н н ая вещ ь, farfallear. [н еп ер ех .] (о б л .) см. tartam u d ear, п л ю ). farad ím etro . [м .] (ф и з.) и зм е р и те л ь ё м к о с farfallo. [м.] (о б л .) п ищ а, farfalló n , па. [п р и л . и су щ .] см. chapucero, ти. farad (io ). [м .] (ф и з .) ф а р а д ( а ) . farfalloso, sa. [прил.] за и к аю щ и й ся, farad iziació n . [ж .] ф а р а д и за ц и я , л е ч е н и е и н farfan te, [м.] (р а з г .) ф ан ф ар о н , б а х в а л ; [пр и л .] х р а б р ы й в сл о в ах , хв астл и вы й , д у к т и р о в а н н ы м и то к ам и , farad izar. [п е р е х .] п р и м е н я ть ф а р а д и за ц и ю . farfan tó n , [м.] (р а з г .) х в асту н , бол ту н .
fa rfa n to n a d a , farfan to n ería , [ж*] (р а з г .) х в а с т о в с т в о , д е й с тв и е и л и в ы р а ж е н и е с в о й ст в е н н о е х в а с т у н а и т. д. fárfara , [ж .] (б о т .) м а т ь -и -м а ч е х а , fárfara , [ж .] я и ч н ая к о ж и ц а : * e n fárfa ra , б е з яи ч н о й с к о р л у п ы ; (п е р е н .) н е о к о н ч е н ны й. farfaro, [м .] (а р г .) д у х о в н о е ли ц о , с в я щ е н ник. farfu lla, [ж .] б о р м о та н и е , н е в н я тн о е п р о и з н о ш е н и е ; к о с н о я зы ч и е ; [м . и ж .] (р а з г .) б о р м о ту н , ( - ь я ) , з а и к а ; [п р к л .] г о в о р я щ и й б ы с т р о и н е в н я т н о ; [м . и ж .] (А м е р .) беспорядочн ы й человек, farfu llad am en te , [н а р е ч .] н е в н я т н о и п о с п еш н о , в т о р о п я х и т. д . fa rfu lla d o r, га. [п р к л .] (р а з г .) б и с т р о и н е в н я т н о го в о р я щ и й ; б е с п о р я д о ч н ы й ; [м . и ж .] б о р м о ту н , ( - ь я ) , з а и к а ; б е с п о р я д о ч ны й человек. fa rfu lla r, [п е р е х .] (р а з г .) б о р м о та ть , б ы с т р о и н е в н я тн о г о в о р и т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) б е с п о р я д о ч н о и п о сп еш н о д е л а т ь что-л. farfu llero , га. [п р и л . и с у щ .] см. farfu llad o r, farg alló n , па. [п ри л .] б е с п о р я д о ч н о и п о с п еш н о д е л а ю щ и й ч т о -л ; н е б р е ж н ы й в о д еж д е; [ м .и ж .] халтурщ ик, (-и ц а ); не р я ш л и в ы й ч е л о в ек , farináceo, а. [п ри л .] м учн и сты й , farin ato . [м .] (о б л .) к о л б а с а и з х л е б а и т. д. farinetas. [ ж .м н о ж .] (о б л .) м у ч н ая к аш а, faringalgia. [ж .] б о л ь в гл о т к е , faringe, [ж .] (а н а т .) гл о тк а, зе в . faringectom ía. [ж .] и сс еч е н и е гл о тки , faringenfraxis. [ж*] за к у п о р к а гл о тки , faríngeo, а. [п р и л .] (а н а т .) гл о то ч н ы й , з е в ны й. faringism o. [м .] (п а т .) гл о т о ч н ы й сп а зм , faringitis, [ж .] ф а р и н ги т, в о с п а л е н и е с л и з и с то й о б о л о ч к и зе в а , гл о т к и . , faringocele. [м .] (п а т .) гл о т о ч н а я о п у х о л ь , farin g o d in ia. [ж .] б о л ь в гл о т к е , farin g o g ra fía. [ж .] о п и с а н и е гл о тки , faring ográfico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к оп и с ан и ю гл отки . fa ringolarínge o, а. [п р и л .] гл о т о ч н о -го р т а н ны й. faringologia. [ж .] и з у ч е н и е гл о тк и (ч а с ть а н а то м и и ). faringom icosis. [ж .] (п а т .) р а з р а с т а н и е г р и б к о в в зе в е , гл о тк е, faringonasal. [п р и л .] г л о т о ч н о -р о т о в о й , farin g o p alatin o , па. [п р и л .] гл о т о ч н о -н е б ны й. faríngoplejía. [ж .] (п а т .) п а р а л и ч го р л а, faringoqueratosis. [ж .] (п а т .) о р о го в е н и е гл отки . farin g o rra g ia. [ж .] (п а т .) к р о в о т е ч е н и е и з гл отки . faringoscopia. [ж .] ф а р и н г о с к о п и я , о см о т р гл о тки . faringoscópico, са. [п ри л .] ф а р и н г о с к о п и ч е с ки й. faringospasm o. [м .] (п а т .) с у д о р о г а гл о тки . farm gostenosis. [ж .] с у ж е н и е гл о тки , faringoterapia. [ж .] л е ч е н и е гл о т о ч н ы х б о л е зн е й . faringotom ía. [ж .] о п е р а т и в н о е в ск р ы ти е гл отки . faringoxerosis. [ж .] с у х о с т ь гл о тки . farinoso, sa. [п р и л .] м учн и сты й . farifia. [ж .] (А м е р .) м а н и о к а ( м у к а ) ; [м н о ж ,] (о б л .) к у к у р у з н а я к аш а, farifiera. [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й н о ж . farifio^ fia. [п р и л .] (о б л .) лёгки й , н е в е с о м ы й.
farisaicam ente, [н ар е ч .] л и ц е м е р н о и т. д. farisaico, са. [п р и л .] ф а р и с е й с к и й ; (п е р е н .) л и ц е м ер н ы й , х а н ж е с к и й , farisaísm o, [м .] ф а р и с е й с т в о , ф а р и с е й с к о е у ч е н и е. fariseísm o, [м .] см. farisaísm o; (п е р е н .) л и ц е м ер и е , ф ар и с е й с т в о , х а н ж е с тв о , fariseo, [м .] ф а р и с е й ; (п е р е н .) ф ар и се й , л и ц ем е р , х а н ж а ; в ы с о к и й и х у д о й м у ж ч и н а (д у р н о й в н е ж н о с т и ). farm acéutico, са. [п р и л .] ф ар м ац е в ти ч е ск и й , а п т е к а р с к и й ; [м . и ж .] а п т е к а р ь , ф а р м а ц евт. farm acia, [ж .] ф а р м а ц и я ; п р о ф е с с и я а п т е к а ря, ф а р м а ц е в т а ; а п тек а , fárm aco. [м .] (м . у п о т р .) л е к а р с тв о , с р е д с т во. farm aco d in am ia. [ж .] у ч е н и е о д е й с тв и и л е к а р с тв н а о р ган и зм , farm acognosia, [ж .] ф а р м а к о гн о зи я , farm acografía. [ж .] о п и с а н и е л е к а р с тв , farm acolita. [ж .] (м и н .) м ы ш ь я к о в и с т а я и з в е с т ь. farm acología, [ж .] ф а р м а к о л о г и я , у ч е н и е о д е й с т в и и л е к а р с тв н а ж и в о й о гр ан и зм . farm acológico, са. [п р и л .] ф а р м а к о л о г и ч е с кий. farm acólogo, [м . и ж ,] ф ар м а к о л о г , с п е ц и а л и ст п о ф ар м ак о л о ги и , farm acopea, [ж .] ф а р м а к о п е я (к н и га ), farm acopedia. [ж .] о п и с ан и е св о й ств п р е п а р а т о в и р у к о в о д с т в о к п р и го то в л ен и ю л е к а р с тв е н н ы х ф о р м , farm acopola. [м .] а п т е к а р ь , ф ар м ац е в т, farm acopólico, са. [п р и л .] ф а р м а ц е в т и ч е с ки й, а п тек а р ск и й . farm acopoyesis. [ж .] (ф а р м .) п р и го то в л е н и е л е к а р с тв е н н ы х ф орм , farm acoquím ica. [ж .] ф ар м ак о х и м и я, farm acorictología. [ж .] ф а р м а ц е в т и ч е с к а я м и н е р ал о ги я. farm acosiderita. [ж .] (м и н .) ф а р м а к о с и д е р и т, к у б и ч е с к а я р у д а, farm aco terap ia. [ж .] л е ч е н и е ф а р м а ц е в т и ч е ски м и п р еп ар атам и , fam aca. [ж .] (о б л .) за й ч о н о к , fin o , [м .] м а я к ; ф о н а р ь м а я к а ; (а в т .) ф а р а ; (п е р е н .) св ето ч, faro, [м .] б р ю с с е л ь с к о е п и в о , faro l, [м .] ф о н а р ь ; у л и ч н ы й ф о н а р ь ; (п е р е н .) см. fach en d a; (к а р т .) л о ж н а я став к а и л и х о д (д л я д е з о р и е н т а ц и и п ар тн ё р а ). farola, [ж .] б о л ь ш о й у л и ч н ы й ф о н а р ь ; с у д о в о й ф о н а р ь , о п о з н а в а те л ь н ы й о го н ь, farolazo, [м .] у д а р ф о н а р ё м ; (п е р е н .) (А м е р .) б о л ь ш о й г л о т о к в о д к и , faro lear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б ы ть тщ е с л а в ны м , пу сты м , х в астл и в ы м , в а ж н и ч а ть , faroleo, [м .] тщ е с л а в и е , в а ж н и ч а н ь е , farolería, [ж .] м а га зи н п о п р о д а ж е ф о н а р е й ; ф о н а р н а я м а с т е р с к а я ; (п е р е н .) б а х в а л ь с тв о . farolero, га. [п р и л .] тщ есл а в н ы й , х в а с т л и вы й , п у с т о й ; [м . и ж .] х в а с т у н , ( - ь я ) , б а х в а л ; то т, к т о д е л а е т и л и п р о д а ё т ф о н а р и ; ф о н а р щ и к : * m e terse u n o a faro lero , (п е р е н .) (р а з г .) в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е дела. farolillo, [м .] (б о т .) п о в и л и к а, в ь ю н о к ; к о л о к о л ь ч и к ; ф о н ар и к , faro lito , [м .] (б о т .) к о л о к о л ь ч и к , faro ló n , па. [п р и л .] тщ е с л а в н ы й , п у сто й , л ю б я щ и й в а ж н и ч а ть (т ж е . с у щ .) ; [м. у в е л .] к farol. faro ta, [ж .] (р а з г .) н агл ая ж е н щ и н а , faro tear. [н е п е р е х .] (А м е р .) ш а л и ть, ш у м еть. faroto. [м .] (А м е р .) и н д е й ск и й тан ец , faro tó n , па. [п р и л .] (р а з г .) б ес сты д н ы й , н а глы й, д е р з к и й ; [м . и ж .] б ес сты д н и к , ( - и ц а ) ; н агл ец , н а г л а я ж е н щ и н а , farp a, [ж .] о с т р ы й ко н ец .
farp ad o , da. [п р и л .] зу б ч аты й , farra, [ж .] (А м ер .) у в е с е л е н и е , ш у м н о е р а з вл еч ен и е. farraca. [ж .] (о б л .) см. faltriq u era , fárrag o , [м .] г р у д а х л ам а, farragoso, sa. [п р и л .] за х л ам л ён н ы й , б е с п о р яд о ч н ы й . farrag u as. [м . и ж .] (р а з г .) (о б л .) ш ал у н , ( - ь я ) , п р о к азн и к , (-и ц а ). farrag u ista, [м . и ж .] су м б у р н ы й ч е л о в ек , farran ca. [ж .] (о б л .) о тш л и ф о в а н н ы й в о д о й ка м ен ь. farrapas. [ж . м н о ж .] (о б л .) к у к у р у зн а я к а ш а. farrea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) ш у м н о в е с е л и тьс я, ш у м е ть. fa rre ro , га. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й ш у м н ое веселье, ш ум ливы й, farrio . [м .] (о б л .) х л а м (ч а щ е м н о ж .). farrista, [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й ш у м н о е в е с е л ь е ; ш у м н ы й , ш у м л и в ы й , в есёл ы й ; о тн о с я щ и й с я к у в е с е л е н и ю , ш у м н о м у р а з в л е ч е н и ю ; [м . и ж .] л ю б и те л ь , (-н и ц а ) ш у м н ы х у в есел е н и й , farro , [м .] п е р л о в а я кр у п а, farru co , са. [п р и л .] (р а з г .) х р а б р ы й , м у ж еств ен н ы й , д е р зк и й , н еу с тр аш и м ы й , fa rru to , ta. [прил*] (А м ер .) хи л ы й , слабы й, б о л езн ен н ы й . farsa, [ж .] (т е а т р .) ф а р с ; тр у п п а к о м е д и а н т о в ; (п р е з р .) п о ш л о е д р а м а ти ч е с к о е п р о и зв е д е н и е , п ь е с а ; (п е р е н .) ф ар с, farsan ta, [ж .] к о м е д и ан тк а, ак тр и са , farsan te, [м .] ко м е д и ан т, а к т ё р ; (п е р е н .) ф ал ь ш и в ы й ч е л о в ек , ш а р л а та н (тж е . п р и л .). farsear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) см. bro m ear. farseto. [м.] стар и н н ы й к а м зо л (п о д д о с п е х а м и ). farsido, da. [п р и л .] н аб и ты й , н ап о л н ен н ы й , farsista, [м .] а в т о р ф ар са , fiu talla. [ж .] (о б л .) см. h artazg o , faruca. [ж .] (А м е р .) ш у м н о е в е с е л ь е , fas (p o r) о p o r nefas, [а д в е р . в ы р а ж .] всем и п р а в д а м и и н еп р ав д ам и , fascal. Гм.] (о б л .) к у ч а 30 с н о п о в ; п е н ь к о в ы й ка н ат, в ер ёв к а. fasces, [м . м н о ж .] п у ч о к п р у т ь е в с се к и р о й ( у Р и м ск и х л и к т о р о в ), fascia. [ж .] (а н а т.) ф асц и я, п о в я зк а , fasciculado, da. [п р и л .] (б о т .) п у ч к о о б р а з ны й. fasd cu lar. [п р и л .] п у ч к о о б р а зн ы й . fascículo, [м .] о тд е л ьн ы й в ы п у с к (к н и ги и т. д .) , б р о ш ю р а , в ы п у ск, т е т р а д ь (ч а с ть к н и ги ). fascinación, [ж .] с гл а з; о б а я н и е , о ч а р о в а н и е , fascinadam ente. [н ар е ч .] о б а я те л ь н ы м о б р а зо м и т. д. fascinador, га. [п р и л .] о б а я те л ь н ы й , ч а р у ю щ и й, в о л ш еб н ы й , о б в о р о ж и те л ь н ы й , fascinam iento. [м .] см. fascinación, fascinante, [д е й с т. п р и ч .] к fascinar, ч а р у ю щ ий. fascinar, [п е р е х .] сгл а зи т ь ; о ч а р о в а т ь ; о б в о р о ж и ть , п р е л ь щ а ть , fasd o la . [ж ;] (а н а т .) д в у у с т к а п еч ён о ч н ая, fasd o la ria. [ж .] м о р щ и н о в а ти к ( р а з н о в и д н о с т ь м о л л ю с к о в ), fascism o, [м .] ф аш и зм , fascista, [прил.] ф аш и стс к и й ; [м . и ж .] ф а ш и ст, (- к а ) . fase. [ж . р а з и , зн а ч .] ф а за , fascoláceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф асо л ь , fasiánidas, [ж . м н о ж .] (о р н и .) ф а за н о в ы е , fasím etro. [м .] (ф и з .) ф азо м е тр , fasionable. [п р и л .] (а н г л .) м о д н ы й , э л е га н т н ы й ; [м .] щ ёго л ь, ф р ан т, fasistor, [м .] (А м е р .) тщ е с л а в н ы й ч е л о в ек , fasistorería, [ж .] (А м е р .) тщ есл а в и е , fásm idos. [м . м н о ж .] се м е й ств о п р я м о к р ы л ы х н ас еко м ы х .
fásoles, [м . множ.] (б о т .) ф ас о л ь , fastén. [п р и л .] (А м е р .) х в а с т л и в ы й , ч в а н н ы й , н а д у ты й . fastial. [м .] (а р х .) са м ы й в ы с о к и й к а м е н ь зд а н и я . fastidiar, [п е р е х .] в н у ш а ть , в ы з ы в а т ь о т в р а щ е н и е, о т б и в а т ь в к у с, о х о т у ; (п е р е н .) н а в о д и т ь ск у к у , н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а ть ; у то м л я т ь ; см. perjudicar, fastidio. [ m .J о тв р а щ е н и е , о м е р з е н и е ; (п е р е н .) с к у к а ; д о с а д а , р а з д р а ж е н и е ; д о к у ч л и в о сть, н а д о е д л и в о с ть , fastidiosam ente, [н а р е ч .] ск у ч н о и т. д. fastidioso, sa. [п ри л .] п р о т и в н ы й ; ск у чн ы й , н ад о ев ш и й , н а д о е д л и в ы й , д о к у ч л и в ы й , у то м и те л ь н ы й ; с е р д и т ы й , р а с с е р ж е н ны й. fastigiado, da. [п р и л .] (б о т .) р а в н о в ы с о к и й , fastigio, [м.] о с т р о к о н е ч н а я в е р ш и н а ; ( п е р е н .) в ер ш и н а, в е р х ; (а р х .) ф р о н то н , fasto, ta . [п р и л .] счастли вы й , у д а ч н ы й , п а м я тн ы й ; [м .] п ы ш н о с ть, р о с к о ш ь , б л е с к : * días fastos, п р и с у тс т в е н н ы е д н и ( у Р и м л я н ). fastos, [м . м н о ж .] х р о н и к а, л е то п и сь, fastosam ente, fastoso, sa. см. fastuosam en te, fas tuoso. fastrén. [п ри л .] (А м е р .) см. fasten. fastuosam ente, [н а р е ч .] п ы ш н о, р о с к о ш н о , fastuosidad, [ж .] в ы с та в л е н и е н а п о к а з, fastuoso, sa. [п ри л .] л ю б я щ и й п ы ш н о с ть, тщ е с л а в н ы й , ч в а н н ы й ; п ы ш н ы й , р о с кош н ы й . fatagino. [м.] (з о о л .) д о л г о х в о с т ы й я щ ер , fatal, [п р и л .] ф а та л ьн ы й , р о к о в о й , н е и з б е ж н ы й ; ги б е л ьн ы й , п а г у б н ы й ; зл о п о л у ч н ы й , н е с ч а с тн ы й ; (к о м .) н е д о п у с к а ю щ и й о тс р о ч е к (о с р о к е ), fatalidad, [ж .] ф а та л ь н о с ть , с у д ь б а , р о к , п р е д о п р е д е л е н и е ; н е и зб е ж н о с т ь ; р о к о в о е сте ч е н и е о б с т о я т е л ь с т в ; зл о п о л у ч и е , н ес ч а с ть е , з л а я у ч а с ть , fatalism o, [м .] ф ата л и зм , в е р а в п р е д о п р е д е л е н и е или в н е и зб е ж н о с т ь су д ь б ы , fatalista, [п ри л .] в е р у ю щ и й в н е и зб е ж н о с т ь с у д ь б ы ; [м . и ж .] ф ата л и ст, ( - к а ) . fatalm en te, [н а р е ч .] ф а та л ьн о , н е и зб е ж н о , р о к о в ы м о б р а з о м ; по р о к о в о м у н ес ч ас ти ю . fatam o rg an a , [ж .] (ф и з .) ф а та -м о р га н а , fatídic am ente, [н а р е ч .] р о к о в ы м о б р а зо м , в о л е ю су д е б , п о в о л е су д ь б ы , fatídico, са. [п р и л .] в ещ и й , п р е д с к а з ы в а ю щ и й ; п р е д н а ч е р та н н ы й , п р е д с в е щ а ю щ и й н ес ч ас ть е, зл о в е щ и й . fatiga, [ж .] у с т а л о с т ь, у то м л е н и е ; тя ж ё л о е д ы х а н и е ; (ч а щ е м н о ж .) о тв р а щ е н и е , с т р ад ан и е, м уче н и е, fatigación. [ж .] см. fatiga, fatig ad am en te . [н а р е ч .] у то м и те л ь н о , т я ж е л о. fatig ad o r, га. [п ри л .] у то м и те л ь н ы й , т р у д ны й. fatig an te, [д е й с т. п ри ч .] к fa tig a r, у т о м л я ю щ и й ; [п р и л .] (г а л .) см. fatigoso, fatig ar, [п е р е х .] у то м л я т ь ; о б р е м е н я ть , д о к у ч а ть , б е с п о к о и т ь, н а д о е д а т ь , п р и т е с н ять, д о с а ж д а т ь ; ( а р г .) см. h u rta r, fatigosam ente, [н ар е ч .] с тр у д о м , с у си л и ем , тя ж е л о . fatigoso, sa. [п ри л .] тя ж ёл ы й , тр у д н ы й , у т о
fatula. 1 (А м ер .) б о л ь ш о й та р ак а н , fatu lo , «i п р и л .] (А м ер .) тр у с л и в ы й (о п е т у х е ). fatu o , а. [п р и л .] глуп ы й , д у р а ц к и й ; с а м о д о в о л ьн ы й , ф ато в а т ы й , х л ы щ е в а т ы й ; [м . и ж .] гл у п ец , д у р а к , д у р а ; ф ат, х л ы щ , fa tu to , ta. [п р и л .] (А м ер .) чи сты й, faucal. [п р и л .] го р т а н н ы й ; о тн о сящ и й ся к Пасти. fauces, [ж . м н о ж .] гл о т к а ; го р т а н ь ; п ас ть, faucitis. [ж .] в о с п а л е н и е гл о тки , го р тан и , fau m en to , [м .] (А м ер .) (в у л .) п ищ а, fau n a, [ж .] ф а у н а ; ф ау н и с ти к а, о п и с ан и е ж и в о тн ы х к а к о й -л м естн о сти , fáunico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ф а у н е ; ф ау н и с ти ч еск и й . fau n o , [м .] (м и ф .) ф ав н , л е с н о е б о ж е с т в о , fau sta m en te , [н а р е ч .] п ы ш н о ; см. felizm en te, fausto, [м .] п ы ш н о с ть, р о с к о ш ь , п о м п а, б л еск , в ел и к о л еп и е. fau sto , ta . [п р и л .] сч астли вы й , у д ач н ы й , б л аго п р и ятн ы й . faustoso, sa. [п р и л .] (м. у п о т р .) пы ш н ы й , р о с к о ш н ы й ; л ю б я щ и й п ы ш н о сть, fa u to r, га. [м . и ж.] п о со б н и к , (- и ц а ) ; у к р ы в а те л ь , (-н и ц а ). fau to ría, [ж .] п о со б н и ч е ств о , п о м о щ ь, favéola. [Ж.] (б и о л .) я ч ей ка , к л ето ч к а, faveolado, da. [прил*] со т о о б р а зн ы й , favila, [ж.] (п о э т .) см. pavesa, favo, [м .] с о т ы ; (п а т .) п ар ш и в ы й лиш ай, favonio, [м .] (п о э т .) зе ф и р , за п а д н ы й т е п л ы й в ете р о к . favor, [м .] м и л о сть, о д о л ж е н и е ; б л а го с кл о н н о сть , б л а го в о л е н и е , б л а го р а с п о л о ж е н и е , р а с п о л о ж е н и е ; п о к р о в и т е л ь с тв о , п р о тек ц и я, п о м о щ ь ; см. p riv a n z a ; у з к а я ш ё л к о в ая л е н т о ч к а : * a fav o r de, в п о л ь зу к о го -л , за к о г о -л ; п о д п о к р о в о м ; # рог fav o r, из л ю б е зн о с ти ; п о ж а л у й с та ; * h acer u n favor, с д е л а ть о д о л ж е н и е ; * hág a m e el fav o r de, с д е л а й те та к у ю м и л о сть, та к о е о д о л ж е н и е ; jfavor! п о м о ги те !; # estar en fav o r, п о л ь зо в а т ь с я р а с п о л о ж е н и е м к о г о -л ; * b illete d e fav o r, б ес п л атн ы й б и лет. favorable, [п р и л .] б л аго п р и ятн ы й , у д о б н ы й ; п о п у тн ы й (о в е т р е ) ; б л аго с кл о н н ы й , р ас п о л о ж е н н ы й , м и л о сти в ы й , favorablem ente, [н ар е ч .] б л аго с к л о н н о , б л а го п р и ятн о , с н и с х о д и т е л ь н о ; п о ж е л а нию . favorecedor, га. [п р и л .] с о д е й ству ю щ и й , п о м о гаю щ и й , п о к р о в и т е л ь с тв у ю щ и й ; [м . и ж .] п о к р о в и т е л ь , (-н и ц а ). favorecer, [п ер е х .] п о к р о в и т е л ь с тв о в а ть , б л а го п р и я тс тв о в а ть , с о д е й с т в о в а т ь, с п о с о б с тв о в а ть , за щ и щ а ть , п о м о га ть ; идти, б ы ть к л и ц у ; у д о с т а и в а т ь ; favorecerse, [в о з в . гл .] п о м о га ть д р у г д р у гу , favorecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к favorecer; [п ри л.] щ е д р о н ад ел ён н ы й чем -л. favoreciente, [страд, прич.] к favorecer, favoritism o, [м.] ф а в о р и ти зм ,
fe. [ж .] в ер а, в е р о в а н и е ; в ер а, р е л и ги я ; д о в е р и е ; о б ещ ан и е , сл о в о , к л я тв а ; в е р н о сть, п р ед ан н о сть , ч е с тн о с ть ; с в и д е т е л ь с тв о : * f e católica, к а то л и ч е с к а я в е р а ; •b u en a fe, ч е с тн о с ть ; *m ala fe, б ес ч е с ти е ; н е и с к р е н н о с т ь; * fe de erratas, сп и со к о.петаток; # а b uena fe, н ес о м н ен н о ; * de buena fe, ч и сто с ер д еч н о , п р о с т о д у ш н о ; * ja fe m ía! ч е стн о е с л о в о ; * a fe, n o и стине, н а сам о м д е л е ; * d a r fe, у д о с т о в е р я т ь, п о д т в е р ж д а т ь ; * f e de vida, м е т р и ч е с к а я в ы п и с к а ; • d ig n o d e fe, д о с то й н ы й д о в е р и я ; * profesión d e fe, к р е д о , и з л о ж е н и е с в о и х в згл я д о в , у б е ж д е н и й . fealdad, [ж .] б е з о б р а з и е ; (п е р е н .) н е ч е с т н о сть, б е с ч естн о сть , б ес ч е с т ь е , н и зо сть, гн у с н о сть, п о д л о с т ь , п о сты д н ы й п о сту пок. feam ente, [нареч.] б е з о б р а зн о , н е к р а с и в о ; н ед о сто й н о , п о сты д н о , febeo, а. [п р и л .] (п о э т .) ф е б о в , о тн о ся щ и й ся и Ф еб у. feblaje. [м.] д о п у с к а е м а я ск и д к а н а в е с (м о н е т ы ). feble, [прил.] сл аб ы й , вял ы й , х у д о й ; н е п о л н о в есн ы й , н и зк о п р о б н ы й (о м о н е т а х ): * p la ta feble, н и з к о п р о б н о е се р е б р о , febrera, [ж .] н е б о л ь ш о й о р о с и т е л ь н ы й к а нал, см. cacera. febrero, [м .] ф е в р а л ь : • e n febrero, e n el m es de feb rero , в ф е в р а л е ; * d e feb rero , ф е в р ал ьск и й . febricante. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й л и х о р а д к у , feb ririd a. [ж .] п р о т и в о л и х о р а д о ч н ы й , febricidad. [ж .] (п а т .) св о й ст. к л и х о р а д о ч ны й. febriciente, [прил.] (А м е р .) см. febricitante, febricitante, [прил.] (п а т .) л и х о р ад о ч н ы й , febrícula, [ж .] (п а т .) л ёгк ая л и х о р а д к а , febrido, da. [п р и л .] блестящ и й , с в е р к а ю щ ий. febrifaciente, febrífico, са. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ ий лихорадку. feb rífu g o , ga. [п ри л.] п р о т и в о л и х о р а д о ч ны й, ж а р о п о н и ж а ю щ и й ; [м.] п р о т и в о л и х о р а д о ч н о е с р е д ств о , febril, [п ри л.] (п а т .) л и х о р а д о ч н ы й ; (п е р е н .) л и х о р ад о ч н ы й , н ер в н ы й , ч р е зм е р но сп еш н ы й . febrilidad, [ж .] л и х о р а д о ч н о е со сто ян и е, feb rilm en te, [н ар е ч .] л и х о р а д о ч н о , fecal, [пр и л .] (м е д .) к а ло в ы й , ф ека льн ы й , fecaluria. [ж .] п р и с у тств и е к а л а в м оче, ferial, [м.] св ящ ен н ы й г е р о л ь д (у Р и м л ян ), fécula, [ж .] к р а х м ал , к р а х м ал и сто е в е щ е с тв о (р а с т е н и й ), feculencia, [ж .] к р а х м ал и сто сть, feculento, ta. [прил.] к р а х м ал и сты й ; с о д е р ж а щ и й кал. feculoide. [пр и л .] п о х о ж и й на кр ах м ал , feculóm etro. [м.] п р и б о р , о п р ед ел я ю щ и й с о д е р ж а н и е кр а х м ал а, feculoso, sa. [п р и л .] см. feculento,
fav o rito , ta. [прил.] л ю б и м ы й ; [м . и ж.] л ю би м ец , (-м и ц а ), ф ав о р и т, (- к а ) . favoso, sa. [прил.] (п а т .) п ар ш и в ы й , faya. [ж.] ф а й (ш ё л к о в а я т к а н ь ), faya. [ж.] (о б л .) б о л ь ш о й у тё с; ск ал а, fecu n d ad o r, га. [прил.] о п л о д о т в о р я ю щ и й ; fayado. [м .] (о б л .) н е ж и л о й ч е р д ак , п л о д о тв о р н ы й . fayalita. [ж .] (м и н .) ф аял и т, fecu n d am en te, [нареч.] п л о д о р о д н ы м о б р а fayal. [м .] (о б л .) с к ал и стая м естн о сть, зо м и т. д . м и т е л ьн ы й ; т я г о с т н ы й , м у ч и те л ь н ы й ; fayanca. [ж.] ш а та ю щ е е с я п о л о ж е н и е те л а : fecu n d an te, [д е й с т. прич.] к fecu n d a r, о п л о тр у д о ё м к и й . * d e fayanca, н е б р е ж н о , д о тв о р я ю щ и й . fatn o m a. [ж .] (а н а т .) зу б н а я л у н о ч к а , fecu n d ar, [перех.] о п л о д о т в о р я т ь , д е л а т ь fato. [м .] (о б л .) о б о н я н и е ; д у р н о й за п а х , fayuca, [ж.] (А м ер .) п у сто сл о в и е, плодородны м . faz. [ж.] л и ц о ; в и д ; с т о р о н а (л и ц е в а я ): * а в о н ь. p rim a fa z , a p rim e ra fa z , н а п е р в ы й fecu n d ativ o , va. [прил.] о п л о д о тв о р я ю щ и й , fato, ta . [п р и л .] (о б л .) см. fatuo, в згл я д ; * f a z a fa z , л и ц о м к л и ц у ; * Сп fecu n d id ad , [ж .] п л о д о р о д и е ; п л о д о р о д fatu am en te, [н а р е ч .] с тщ ес л а в и е м , го р д о , fa z у e n p az , п у б л и ч н о и м и р н о ; * b o rrar fatu id ad , [ж .] л е гк о м ы с л и е , п у с т о та ; г л у н о с т ь ; п л о д о в и то с ть ; и зо б и л и е, de la fa z d e la tierra, с т е р е т ь с л и ц а зе м fecundización, [ж .] о п л о д о т в о р е н и е , п о с т ь ; д у р а ч е с т в о ; с а м о д о в о л ь с тв о , ф а ли. то в с т в о , са м ом н ен и е , fecu n d izad o r, га. [прил.] о п л о д о тв о р я ю щ и й , fatuism o, [м .] с л аб о у м и е. fazo, [м .] (а р г .) н о с о в о й пл ато к. fecu n d izan te, [д ей с т. прич.] к fecundizar.
fecu n d izar, [п е р е х .] о п л о д о т в о р я т ь , д е л а т ь плодородны м. fecundo, da. [п ри л .] п л о д о р о д н ы й ; п л о д о н о сн ы й ; п л о д о в и ты й ; о б и л ьн ы й , и з о б и л ьн ы й . fecha, [ж .] д а т а , чи сло ( м е с я ц а ); п р о с р о ч е н н ы й д е н ь ; д а н н о е в р е м я : * hasta la fe cha, д о сих п ор, по се го д н я ш н и й д е н ь ; * de la c ru z a la fecha, о т н а ч а л а д а кон ц а, fechador, [м .] (А м е р .) ш там п д л я п о г а ш е н и я м ар о к , п о ч то в ы й ш тем п е ль, fechar, [п е р е х .] д а т и р о в а т ь , п р о с т а в л я ть чи сло. fechillo. [м .] (о б л .) за д в и ж к а , fecho, cha. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к h ac er (у с т .) ; [п ри л .] (с п е ц .) сд е ла н н ы й , в ы п о л н е н н ы й ; [м.] п о м е т к а о б исп о л н ен и и , fechoría, [ж .] зл о й п о сту п о к, п р ес ту п л е н и е, fechuría, [ж .] см. fechoría, fedegar. [п е р е х .] см. am asar, federación, [ж .] ф е д е р а ц и я , о б ъ е д и н е н и е го с у д а р с т в ; со ю зн о е го с у д а р с т в о ; о б ъ е д и н е н и е, сою з, ф е д е р а ц и я , о р ган и за ц и я, federal, [п ри л .] ф е д е р а л ь н ы й , с о ю зн ы й ; см. federalista. federalism o, [м.] ф е д е р а л и зм , ф е д е р а л ь н а я систем а. federalista, [п ри л .] ф е д е р а л и с ти ч е с к и й ; [м.] ф е д е р а л и с т; см. federativo, federalización. [ж .] ф е д е р а л и за ц и я , federalizar. [п ер е х .] о б ъ е д и н я т ь в ф е д е р а ц и ю ; с о з д а в а ть , о р га н и зо в ы в а т ь на ф е д е р а т и в н ы х н ач ал ах , з а в о д и т ь ф е д е р а л ь н о е п р ав л ен и е. federar, [п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь со ю з, ф е д е р ац и ю из...; о б ъ е д и н я т ь в с о ю з; fed era r se. [в о зв . гл.] о б ъ е д и н я т ь с я в со ю з,
ч е м -л; ж е л а т ь сч а с т ья ; felicitarse, [в о зв . гл.] п о з д р а в л я т ь д р у г д р у га , félidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) к о ш к и (с е м е й с т в о ). feligrés, sa. [м . и ж .] п р и х о ж а н и н , ( - к а ) ; (п е р е н .) (м . у п о т р .) то в а р и щ , feligresía, [ж .] ц е р к о в н ы й п р и х о д ; п р и х о ж ан е . felin am en te, [н ар е ч .] п р и тв о р н о , о б м а н ч и во, л у к ав о . felino, па. [п р и л .] (з о о л .) ко ш ач и й ; [м .] ж и в о т н о е из с е м е й ств а к о ш е к ; [м . м н о ж .] см. félidos. feliz, [п р и л .] сч астли вы й , д о в о л ь н ы й ; у д а ч ны й, б л аго п о л у ч н ы й , усп е ш н ы й , с ч астл и в ы й ; св о е в р е м е н н ы й : ‘ expresión feliz, у д ач н о е, м е т к о е в ы р а ж е н и е , felizm en te, [н ар е ч .] сч астли во , у д ач н о , у с п еш н о ; б л аго п о л у ч н о , felón, па. [п ри л.] в ер о л о м н ы й , п р е д а т е л ь с ки й ; д в у р у ш н и ч е с к и й ; [м . и ж .] и з м е н ник, (-и ц а ), п р е д а те л ь , (-н и ц а ); д в у ру ш н и к. felonía, [ж .] в е р о л о м с тв о , и зм ен а, п р е д а те л ь с тв о ; д в у р у ш н и ч е с т в о , fcloplástica. [ж .] и ск у сство в ы р е зы в а н и я из пр о б к и . feloplástico, са. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к и ск у сству в ы р е зы в а н и я из п р о б к и . felpa, [ж .] п л ю ш ; (п е р е н .) (р а з г .) п о б о и ; в зб у ч к а , таска, нагон яй , felpado, da. [с т р а д , пр и ч .] к felp ar; [прил.]
п р о х о д я щ а я ч е р е з б е д р е н н ы й кан ал , н и ж е п а х о в о й с в язки , fem oropoplíteo, а. [п р и л .] б е д р е н н о -п о д к о лен ы й . fem orotibial. [п р и л .] * articulación fem orotibial, (а н а т.) ко л ен н ы й су став , fém u r, [м.] (а н а т.) б е д р о , б е д р е н н а я ко сть, fenacetina. [ж .] (х и м .) (м е д .) ф ен ац ети н , fenal. [м.] (о б л .) луг. fenaquistiscop(i)o. [м .] (ф и з.) о п ти чески й и н стр у м ен т, в к о т о р о м р азл и ч н ы е ф и гу р ы к а ж у т с я д в и ж у щ и м и ся, fen azo . [м.] (о б л .) (б о т .) р о д зл а к о в о го р астен и я. fenda. [ж .] щ е л ь, тр е щ и н а (в д е р е в е ), fendi. [м.] эф е н д и , за к о н н и к (в Т у р ц и и ), fen d ien te. [м .] см. h en d ien te, fenecer, [п е р е х .] к о н ч ать, о к а н ч и в а т ь; [н еп ер е х .] ск о н ч аться, у м е р е т ь ; [н еп р .гл.] с п р я гается к а к agradecer, fenecim iento, [м.] см ер ть, ко н ч и н а ; о к о н ч а ние, за в е р ш ен и е. fenestrado, da. [п р и л .] с о тв ер сти ям и , feniano. [м.] ф ен и й (у ч а с тн и к и р л ан д ск о го н ац и о н а л ь н о го д в и ж е н и я ), fenicado, da. [прил.] с о д е р ж а щ и й к а р б о л о в у ю ки сл о ту . fenice. [п р и л . и су щ .] (п о э т.) см . fenicio, fenicio, cia. [пр и л .] (и ст.) ф и н и к и й ск и й ; [м . и ж .] ф и н и ки ец , (-и я н к а ), ф и никияни н, (-н к а ). fénico, са. [пр и л .] (х и м .) * ácido fénico, к а р б о л о в а я ки слота. fenicópiro, га. [п ри л.] (б о т.) с красн ы м и плодам и . fenicóptero. [м.] (о р н и .) к р а сн о к р ы л , к р а с ны й гу сь, ф л ам и н го . fenilado, da. [п р и л .] (х и м .) с о д е р ж а щ и й ф е нил. fen ilam id a. [ж .] (х и м .) ани лин, fenílico, са. [пр и л .] (х и м .) ф ен и л о в ы й . fenilo. [м.] (х и м .) ф енил, fénix, [м.] ф ен и к с (с к а зо ч н а я п т и ц а ); ( п е р е н .) ед и н ств ен н ы й в своём р о д е ч е л о в е к ; р е д к о с ть , ун и к у м , fenol, [м .] (х и м .) ф ен о л , fenolado, da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ф ен ол, fen o lam in a. [ж .] анилин, fenólico, са. [п р и л .] к ф ен о л , fenogreco. [м.] (б о т.) с е н н о й п аж и тн и к ,
м о х н аты й , п у ш и сты й (о тк а н и ), falpar. [п ер е х .] п о к р ы в а т ь п л ю ш ем ; ( п е р ец .) (п о э т .) п о к р ы в а т ь п ухом , felpeada, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) п о б о и ; в з б у ч ка, нагон яй . felpear, [п ер е х .] (р а з г .) (А м ер .) б и ть, п о р о т ь ; д а т ь, з а д а т ь или с д е л а ть в зб у ч к у , н агоняй. felpilla, [ж .] си н ел ь, felpo, [м .] с о л о м ен н ы й м ат, ц и н о вк а, federativo, va. [п ри л .] со ю зн ы й , ф е д е р а т и в felposo, sa. [п р и л .] б а р х а ти с ты й , м о х н аты й , пу ш и сты й , м ягкий. ны й. feeder. [м .] (а н г л .) (э л .) ф и д ер , п и т а т е л ь felp u d o , da. [п р и л .] см. felposo; [м.] с о л о н ы й п р о в о д , п и т а т е л ьн ы й ка б е л ь, м ен н ы й м ат, ц ы н о в ка. feérico, са. [п р и л .] (га л .) ф е ер и ч еск и й , в о л felsita. [ж .] (м и н .) ф ел ь зи т. ш е б н ы й ; с к азо ч н ы й . fem ar, [п ер е х .] (о б л .) н а в о зи ть , у д о б р я т ь féferes, [м . м н о ж .] (А м е р .) вещ и , п о ж и тк и , зе м л ю н а в о з о м ; [н еп р . гл.] сп р я гается fen o lftalcín a. [ж .] (х и м .) ф ен о л ф та л е и н , fegaritis. [ж .] (п а т .) и з ъ я з в л е н и е сл и зи сто й fenólico, са. [п р и л .] ф ен о л о в ы й , к а к acertar. о б о л о ч к и р та . fem atero , га. [п ри л.] (о б л .) за н и м аю щ и й ся fenología, [ж .] (ф и з.) ф ен о л о ги я, о тд е л м е fehaciente, [п р и л .] (ю р .) в ески й , у б е д и т е л ь те о р о л о ги и , и зу ч а ю щ и й кл и м а ти ч еск о е сб о р о м и т. д. н а в о з а (тж е . с у щ .), ны й, д о с т о в е р н ы й . в л ян и е на ц ветен и е , fem en il, [п р и л .] ж е н с тв ен н ы й , feh acientem ente, [н ар е ч .] у б е д и те л ь н о , д о с fenológico, са. [прил.] ф ен о л о ги ческ и й , fem en ilid ad , [ж .] ж ен с тв е н н о с ть , то в е р н о . fem en ilm en te, [н ар е ч .] ж е н о п о д о б н ы м о б fen o m en al, [пр и л .] о тн о сящ и й ся к я в л ен и ю ; fe(i)je. [м .] (о б л .) с в я зк а , пук. ф е н о м е н а л ь н ы й ; и ск л ю ч и те льн ы й , н е о р азо м . felá, [м .] ф е л л а х . б ы ч ай н ы й ; (р а з г .) о гр о м н ы й , fem en in o , па. [п ри л.] ж е н с к и й ; ж е н с т в е н feladiz. [м .] (о б л .) у зк а я п л етён а я л ен та, fen o m cn alid ad . [ж .] ф ен о м ен ал ь н о сть , ны й, б аб и й ; (п е р е н .) с л аб ы й ; (гр а м .) felandrio. [м .] (б о т .) зо н ти ч н о е р а с те н и е , ж е н с к о го р о д а ; [м.] (гр а м .) ж ен с к и й fenom enalism o, [м.] (ф и л .) ф ен о м ен ал и зм , feldespático, са7 [п ри л .] (м и н .) п о л е в о ш п а fenom enalista. [п р и л .] (ф и л .) ф е н о м е н а род. то в ы й . л и стски й ; [м . и ж .] ф ен о м ен ал и ст, fem en tid am en te, [н ар е ч .] п р и тв о р н о , в е р о feldespátidos. [м . м н о ж .] (м и н .) ф е л ь д ш п а fen o m en alm en te, [н ар е ч .] ф ен о м ен ал ьн о , л о м н о и т. д. ти ды . и ск л ю ч и те льн о . fem en tid o , da. [пр и л .] в ер о л о м н ы й , к о в а р feldespato, [м.] (м и н .) п о л е в о й ш п ат, fenom énico, са. [п ри л.] (ф и л о с .) о тн о с я щ и й feldespatoide. [п ри л .] п о х о ж и й н а п о л е в о й ны й, п р е д а те л ь с к и й , н е д е р ж а щ и й с л о ся к яв л ен и ю . ш п ат. в а ; о б м ан ч и в ы й , н е в е р н ы й ( о в е щ а х ), fenóm eno, [м.] (ф и л .) ф ен о м ен , яв л ен и е ; feldm ariscal, [м .] (м и л .) ф е л ь д м а р ш а л , fem era. [ж .] (о б л .) н а в о з н а я ям а. чу д о п р и р о д ы ; р е д к о е я в л е н и е ; р ед к и й felequera. [ж .] (о б л .) п ап о р о тн и к , fem ia. [ж .] (о б л .) сам ка, э к зе м п л я р ; (р а з г .) у р о д л и в ы й ч е л о в е к felfa, [ж .] (А м е р .) см. z u rra , fem in eid ad , [ж .] ж ен с тв е н н о с ть , и ли ж и в о тн о е . felibre. [м .] ф е л и б р (п р о в а н с а л ь с к и й п о э т fem ín eo , а. [п р и л .] ж е н с к и й ; ж е н с тв ен н ы й , fenom enología, [ж .] ф ен о м ен о л о ги я, fem in id a d , [ж .] ж е н с тв е н н о с ть , и л и п и с а т е л ь ). fenom enológico, са. [пр и л .] ф е н о м е н о л о ги fem inilism o. [м.] ж е н с тв е н н о с ть ; и з н е ж е н felice, [п р и л .] (п о э т .) см. feliz. ческий . felicidad, [ж .] б л а ж е н с тв о , в ы с ш е е с ч а с т ье ; н о сть, н а л и ч и е ж е н с к и х п р и зн а к о в у fen o tip o , [м .] (б и о л .) ф ен оти п , д о в о л ь с т в о ; у д а ч а , у сп е х , сч астье , м у ж чи н . feo, а. [п р и л .] н ек р аси вы й , б езо б р а зн ы й , felicitación, [ж .] п о з д р а в л е н и е , п о ж е л а н и е fem inism o, [м .] ф ем и н и зм , д у р н о й (с о б о ю ), н ев зр ач н ы й , гад ки й , с ч а с т ья ; б л а го д а р н о с т ь п о с л у ж б е : • c a r fem inista, [п р и л .] ф ем и н и сти ч еск и й ; [м . и у р о д л и в ы й ; п о сты д н ы й ; [м.] о с к о р б л е ta de felicitación, п о з д р а в и т е л ь н о е п и с ь ж .] ф ем и н и ст, (- к а ) . ние, о с к о р б и те л ь н ы й п о с т у п о к : * dejar мо. fem in iz ar. [п е р е х .] п р и д а в а ть ж е н с т в е н feo, hacer un feo, п р е н е б р е ч ь, о тк а за ть , fe lic ita d o s га. [п ри л .] п о з д р а в и т е л ь н ы й ; [м. ность. feote, ta. [у в ел .] к feo. и ж .] п о з д р а в и те л ь , (-н и ц а ). fem o ral, [пр и л .] (а н а т.) б ед р е н н ы й , feracidad, [ж .] п л о д о р о д и е , п л о д о р о д н о с ть , felicitar, [п е р е х .] п о з д р а в л я т ь к о г о -л с fem orocele. [м.] (п а т .) б е д р е н н а я гр ы ж а, п л о д о н о с н о сть (о зе м л е ).
feral, [п р и л .] ж е с т о к и й , лю ты й , к р о в о ж а д н ы й ; о п асн ы й , см ертн ы й , feraz, [п р и л .] п л о д о р о д н ы й , п л о д о н о с н ы й (о зе м л е ), féretro , [м .] гроб. feria, [ж .] д е н ь н е д е л и (к р о м е с у б б о т ы и в о с к р е с е н ь я ); п р а зд н и к , д е н ь о т д ы х а ; я р м а р к а ; (п е р е н .) со гл ш ен и е , д о го в о р , то р г о в а я с д е л к а ; (А м е р .) м е л о ч ь , м е л к и е д е н ь ги ; ч а е в ы е , см. ade h ala; [м н о ж .] п р а зд н и ч н ы е п о д а р к и : * cada u n o habla de la feria según le va en ella, У в с я к о г о с в о и п он я ти я. feriado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fe ria r; [п р и л .] н е п р и с у т с тв е н н ы й , н е р а б о ч и й (о д н е н е д е л и ). ferial, [п р и л .] б у д н и ч н ы й (о д н е н е д е л и ); я р м а р о ч н ы й ; [м .] я р м а р к а , я р м а р о ч н а я п л о щ ад ь . ferian te, [п р и л .] я р м а р о ч н ы й (о к у п ц е ) ; [м .] я р м а р о ч н ы й ку п ец , то р г о в е ц , feriar, [п е р е х .] п о к у п а т ь н а я р м а р к е ; п о к у п а т ь , п р о д а в а т ь , то р г о в а т ь , м е н я т ь ; д е л а т ь п р а з д н и ч н ы е п о д а р к и ; [н е п е р е х .] о т д ы х а т ь ; feriarse, [в о з в . гл.] к у п и ть с е б е. ferin o , п а. [п р и л .] ж и в о т н ы й : * tos fe rin a , с у х ой и упорны й каш ель, коклю ш , ferm a. [ж .] д е к о р а ц и я з а д н е й части , ferm entable. [п р и л .] сп о с о б н ы й к б р о ж е нию , п о д в е р ж е н н ы й б р о ж е н и ю , ferm en tac ió n , [ж .] ф ер м е н т а ц и я , б р о ж е н и е : * ferm en tac ió n alcohólica, в и н н о е б р о ж е ние. fe rm e n ta d o r, га. [п ри л .] б р о д я щ и й , н а х о д я щ и й ся в б р о ж е н и и . fe rm e n ta n te , [д е й с т. п р и ч .] к fe rm e n ta r, в ы зы ваю щ ий брож ени е, бродящ ий, fe rm e n ta r, [н е п е р е х .] б р о д и т ь, б ы ть в с о с тоянии брож ени я, ф ерм ентировать, з а к и с а ть ; п о д н и м а ть с я (о т е с т е ) ; (п е р е н .) в о л н о в а ть с я , б р о д и т ь (о б у м а х и т. д .) ; [п е р е х .] в ы з ы в а т ь б р о ж е н и е , за к в а ш и в а т ь ; ф е р м е н т и р о в а ть , ferm en tativ o , va. [п р и л .] ф е р м е н т и р у ю щ и й , вы зы ваю щ и й брож ение, ferm en tem ia. [ж .] п р и с у тс в и е ф е р м е н т о в в крови. ferm entescibilidad. [ж .] сп о с о б н о с т ь к б р о ж ен и ю . ferm entescible. [п ри л .] сп о с о б н ы й к б р о ж е нию . ferm en to , [м .] (х и м .) ф ер м ен т, за к в а с к а , бродило. ferm en to id e . [м .] и зм ен и в ш и й ся ф е р м е н т л и ш ён н ы й д е й с тв у ю щ и х свой ств, ferm osura. [ж .] (у с т .) к р а с о т а ; к р а с а в и ц а , fern a n d in a . [ж .] ста р и н н а я тк ан ь , feroce, [п р и л .] (п о э т .) см. feroz, ferocidad, [ж .] с в и р е п о с ть , л ю то с т ь, ж е с т о к о с ть , зв е р с т в о ; к р о в о ж а д н о с т ь , feróstico, са. [п р и л .] (р а з г .) р а з д р а ж и т е л ь ны й, л ю ты й ; о ч е н ь н е к р а с и в ы й , у р о д л и вы й . fero z, [п р и л .] х и щ н ы й , д и к и й (о з в е р я х ) ; к р о в о ж а д н ы й , св и р еп ы й , ж е с т о к и й , л ю ты й ; х и щ н ы й , зв е р с к и й ( о в з г л я д е ), fero zm en te , [н а р е ч .] с в и р е п о , ж е с т о к о , ferrad a , [ж .] ж е л е з н а я п а л к а ; (о б л .) б а д ь я , ferrad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к fe rra r; [м.] (о б л .) зе м е л ь н а я м е р а ; м е р а ём к о сти , fe rra r, [п е р е х .] о к о в ы в а т ь ж е л е з о м ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, ferrato . [м .] (х и м .) со л и ж е л е з н о й к и сл о ты , ferre. [М.] (о б л .) см. azor, ferreal. [м .] (о б л .) с о р т в и н о гр а д а , férrea m en te, [н ар е ч .] о ч е н ь си л ьн о , у п о р н о , ferreña. [п ри л .] о ч е н ь тв ё р д ы й (о б о д н о м с о р т е о р е х а ). férreo, а. [п р и л .] ж е л е з н ы й ; (п е р е н .) о т н о с ящ и й с я к ж е л е з н о м у в е к у ; тв ёр д ы й , стой ки й , у п о р н ы й , тв ё р д о ст о я щ и й на своём .
ferrería. [ж .] л и т е й н а я м а с т е р с к а я ; ку зн и ц а , ferreru elo , [м .] с т ар и н н ы й н е б о л ь ш о й пл ащ , ferrete, [м .] м ед н ы й к у п о р о с ; и н с тр у м ен т, к о т о р ы м д е л а ю т м етку , ferretear, [п е р е х .] о тм е ч ать, о б р а б а ты в а ть , о к о в ы в а т ь ж е л е з о м ; к л ей м и ть, ferretería , [ж .] см. ferrería; т о р г о в л я с к о б я н ы м и и зд ел и ям и . ferretero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ск о б я н ы х и зд ел и й . ferretreq u e. [м .] (А м е р .) ш ум , б е с п о р я д о к , п у тан и ц а. ferretretes. [м . м н о ж .] (А м ер .) вещ и , п о ж и т ки. férrico, са. [п р и л .] (х и м .) ж е л е з н ы й : * ácido férrico , ж е л е з н а я к и с л о та ; * óxido férrico; оки сь ж ел еза. ferrífe ro , га. [п р и л .] (м и н .) с о д е р ж а щ и й ж е л е з о , ж е л е зи с т ы й . fen iíic arse . [в о з в . гл.] (м и н .) п р е в р а щ а т ь с я в ж елезо. ferrilito . [м .] (м и н .) р о д б а за л ь та , ferrito . [м-] (х и м .) ф ер р и т, fe rriz o , za. [п р и л .] ж е л е зн ы й , и з ж е л е з а , ferro , [м .] ж е л е з о ; (м о р .) я к о р ь , ferro carril, [м .] ж е л е з н а я д о р о г а : •f e r r o c a rr il d e circunvalación, о к р у ж н а я ж е л е з н а я д о р о г а ; * ferro ca rril fu n ic u lar, ф у н и к у л ё р ; • f e r r o c a r r il d e vía estrecha, у з к о к о л е й к а ; * ferro ca rril d e vía ún ica, о д н о к о л е й к а ; * ferro ca rril de vía doble, д в у х к о л е й н а я ж е л е з н а я д о р о г а ; * p o r ferro ca rril, п о ж е л е з н о й д о р о ге . ferro carrilero , га. [п р и л .] (А м ер .) ж е л е з н о дорож ны й. fe rro d a n u ro . [м .] * ferro cian u ro férrico, б е р л и н с к ая л а з у р ь ; • fe rro cian u ro potásico, цианистое ж елезо. ferrocrom o. [м .] ф е р р о х р о м , сп л ав ж е л е з а с хромом. ferro la n o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к F e rro l; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э то го г о р о д а , ferrom agnésico, са. [п р и л .] ж е л е з и с т о -м а гн е зи ал ьн ы й . ferro m ag n ético , са. [п р и л .] ф ер р о м агн и тн ы й , ferro m ag n etism o . [м .] (ф и з.) ф е р р о м а гн е ти зм . ferro m an g an eso . [м.] ф ер р о м а р га н е ц , ferro m o lib d en o . [м .] (х и м .) ф е р р о м о л и б д е н , ferró n . [м.] к у зн ец , ferronas. [ж . м н о ж .] (а р г .) ш п о р ы , ferro n íq u el. [м .] ф е р р о н и к е л ь , ferrosilicio. [ж .] ф ер р о си л и ц и й , ferroso, sa. [п р и л .] (х и м .) ж е л е зи с т ы й , ferro te rap ia . [ж .] л е ч е н и е ж е л е зо м , ferro tip ia. [ж .] ц и ан о ти п и я. fe rro tu n g sten o . [м .] сп л а в ж е л е з а с в о л ь ф р а м ом , ф е р р о в о л ь ф р а м ,
fertilizar, [п е р е х .] у д о б р я т ь , п о в ы ш а т ь у р о ж а й н о с ть . féru la, [ж .] (б о т .) ф е р у л а , а з а -ф е т и д а , в о н ю ч к а (р а с т е н и е се м е й с т в а з о н т и ч н ы х ); ф е р у л а , л и н е й к а д л я наказания ш коль н и к о в п о р у к а м ; (х и р .) ш и н а ; (п е р е н .) п о д ч и н е н и е : • estar bajo la fé ru la de, б ы ть в п о д ч и н ен и и у к о го -л . feruláceo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а ф ерулу. ferv elló n , [м .] (А м ер .) ш ум , б ес п о р я д о к , во л н ен и е . fervencia. [ж .] см. hervencia. fervescencia, [ж .] п о в ы ш ен и е те м п е р а т у р ы те л а. férvido, da. [п р и л .] ки п ящ и й , го р я ч и й ; п ы л ки й, у се р д н ы й , р ев н о стн ы й , ferv ien te, [п р и л .] у се р д н ы й , р ев н о стн ы й , п л ам ен н ы й . ferv ien tem en te, [н ар е ч .] р е в н о с т н о , у се р д н о , го р яч о , с р в ен и е м . ferv o r, [м.] ж а р ; (п е р е н .) у с е р д и е , ж а р , р в ен и е , р е в н о с т ь , го р я ч н о с т ь, ferv o rar, [п е р е х .] см. en ferv o rizar, fe rv o rín . [м .] к о р о т к а я у с е р д н а я м о л и тв а, ferv o riz ar, [п е р е х .] см. en ferv o rizar, fervorosam ente, [н ар е ч .] р е в н о с т н о , у с е р д но. fervoroso, sa. [п р и л .] р ев н о стн ы й , п л а м е н ны й, у се р д н ы й , го р яч и й , fescenino, па. [п р и л .] * versos fesceninos, в о л ьн ы е, н ес к р о м н ы е стихи, feseta. [ж .] (о б л .) м ал ен ьк и й за сту п , fesoria. [ж .] (о б л .) за сту п , ки р ка, festear. [п е р е х .] (о б л .) см. festejar, festejada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) см. festejo; (р а з г .) п о б о и , с т р о го е н а к а за н и е , festejador, га. [пр и л .] л ю б е зн ы й , п р и в е т л и вы й, у х а ж и в а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .), festejante, [д е й с т. п р и ч .] к festejar, у г о щ а ю щ и й и т. д . festejar, [п ер е х .] р ад о с тн о , т о р ж е с тв е н н о п р и н и м ать, в стр е ч ать, о к а зы в а т ь р а д у ш ны й приём, у го щ а ть ; у х а ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н а м и ); у го д н и ч а т ь; о тм е ч ать, п р а з д н о в а т ь ; (р а з г .) (А м ер .) би ть, к о л о ти ть;
festejarse, [возв. гл.] в есел и ться, за б а в л я ться. festejo, [м.] п р азд н е с тв о , т о р ж е с т в о ; у х а ж и в а н и е ( з а ж е н щ и н о й ); [м н о ж .] н а р о д н ы е п р азд н ес тв а, festilogio. [м.] к н и га о п р азд н и к ах , ferro v ial, [п р и л .] см. ferroviario, festín, [м.] пир, п и р ш ество , ferro v iario , ría. [п р и л .] ж е л е з н о д о р о ж н ы й ; festin ad ó n . [ж .] ск о р о сть , б ы стр о та, [м.] ж е л е з н о д о р о ж н и к , festinar, [п ер е х .] (А м ер .) у с к о р я ть , т о р о ferru co , са. [п р и л .] (А м е р .) п л о х о о д е т ы й ; пить, п о д го н я ть (н е б л а го р а з у м н о ), [м . и ж .] (А м ер .) м ал ьчи к , д е в о ч к а ; п а festival, [м.] ф ести в ал ь, м у зы к а л ь н ы й рень, девуш ка. п р азд н и к . ferru g ie n to , ta . [п р и л .] ж е л е зн ы й , и з ж е л е festiv a(l)m e n te. [н ар е ч .] в ес е л о , р ад о с тн о , за. festividad, [ж .] то р ж е с тв е н н ы й п р а з д н и к ; ferru g ín e o , а. [п р и л .] см. ferruginoso, п р а зд н е с тв о , п р а з д н и к ; о стр о та , о с т р о fe rru g in o sid ad . [ж .] ж е л е з и с т о с ть . у м н ая ш у тка. ferru g in o so , sa. [п р и л .] ж е л е зи с т ы й , с о д е р festivo, va. [п р и л .] о тс р о у м н ы й ; весёлы й , ж ащ ий ж елезо. р а д о с тн ы й ; п р азд н и ч н ы й ; т о р ж е с т в е н fértil, [п р и л .] п л о д о р о д н ы й , п л о д о н о с н ы й , ны й. у р о ж а й н ы й ; (п е р е н .) п л о д о в и ты й ; б о г а festón, [м .] ги р л я н д а ; (а р х .) ф есто н , ты й (о ф а н т а зи и и т. д .). festoneado, da. [страд, прич.] к festonear; fertilid ad , [ж .] п л о д о р о д и е , п л о д о н о с н о сть, [прил;] с к р а е м в ф о р м е ф есто н а. п л о д о р о д н о с ть ; (п е р е н .) п л о д о в и то с ть, fe$ton(e)ar. [п ер е х .] у к р а ш а т ь ф есто н ам и , fertilizable. [п ри л.] п о д д а ю щ и й ся у д о б р е ги р л я н д ам и , в ы ш и в а ть ф есто н ам и , нию . fe ta d ó n . [ж .] п е р и о д б ер е м ен н о сти , fetal, [п ри л.] (а н а т.) за р о д ы ш е в ы й , за р о fertilización, [ж .] у д о б р е н и е (п о ч в ы ), fertilizad o r, га. [п р и л .] у д о б р я ю щ и й , п о в ы ды ш н ы й . ш аю щ ий плодородие, удобрительны й, fe tid d a . [п р и л . и су щ .] п р о и з в о д я щ и й в ы тр а в л е н и е у т р о б н о го п л о д а (о ч е л о в е fertilizan te , [д е й с т. п р и ч .] к ¿ertilizar; [м.] у д о б р е н и е (в е щ е с т в о ). к е ).
fcticidio. [м .] у м е р щ в л е н и е у т р о б н о го п л о д а. fetiche, [м*] ф ети ш , и д о л , ку м и р , fetichism o, [м .] ф ети ш и зм , и д о л о п о к л о н с т в о ; (п е р е н .) с л е п а я п р и в я за н н о с ть , fetichista, [п р и л .] ф е т и ш и с т с к и й ; [м . и ж .]
фетишист.
fetid ez, [ж .] зл о в о н и е , с м р а д ; в о н ь ( р а з г .) . fétido, da. [п р и л .] зл о в о н н ы й , см р ад н ы й ; в о н ю ч и й ( р а з г .) . feto, [м .] у т р о б н ы й п л е д , за р о д ы ш , м л а д е I нец в у тр о б е; вы киды ш , fetografía. [ж .] р е н т ге н о гр а ф и я у т р о б н о го п л о д а, за р о д ы ш а . fetom etria. [ж .] и з м е р е н и е за р о д ы ш а , fetor. [м .] см. hed o r. feúco, са. feúcho, cha. [п ри л .] н е к р аси вы й , п л о х ен ьк и й . feudal, [п ри л .] ф е о д а л ь н ы й , у д е л ь н ы й : • r é g im e n feu d al, ф е о д а л ь н ы й строй, feudalidad. [ж .] св ой ст. к ф е о д а л ь н ы й , feudalism o, [м .] ф е о д а л и з м ; ф ео д а л ь н а я , у д е л ь н а я си стем а, ф е о д а л ь н ы й строй , feu d ar. [п е р е х .] п л а т и ть ф е о д а л ь н ы й н а лог. feu d atario , ría . [п ри л .] п л атящ и й ф е о д а л ь н ы й н а л о г ; [ н . и ж .] в асса л , feudista. [м .] (ю р .) зн а т о к в л е н н ы х з а к о н ах, в ф е о д а л ь н о м п р ав е, feudo, [м .] (и с т .) л еи , л ен н о е, ф е о д а л ь н о е в л а д е н и е ; ф е о д , ф и еф , у д е л ; ф е о д а л ь н о е н ал о г; ф е о д а л ь н ы й д о г о в о р ; за в и с и м о сть (л е н н а я ), feú ra, [ж .] см. fealdad, fez. [м .] ф еск а. fía. [ж .] (о б л .) п р о д а ж а в к р е д и т; п о р у к а, п о р у ч и те л ь с т в о . fiable, [п ри л .] д о с т о й н ы й д о в е р и я , н а д ё ж ны й. fiacre. [м .] (г а л .) ф и а к р , н аём н ы й э к и п а ж , fiado, da. [с т р а д , п ри ч .] к fiar; [п р и л .] (у с т .) д о с т о й н ы й д о в е р и я : * a l fiado, в д о л г, в к р е д и т; * e n fiado, п о д п о р у ч и т е л ь с т во. fiador, ra. [м . и ж .] п о р у ч и те л ь , (-н и ц а ); п р и в я з ь ; ш н у р о к ( у п е н с н е ); за в я зк а , за с т ё ж к а ; за с о в , за п о р ; (р а з г .) я го д и ц ы ; (А м е р .) п о д б о р о д н ы й р е м е н ь (ф у р а ж к и и т. д .) . fiadora, [ж .] п р о д а в щ и ц а в кр е д и т, fiala. [ж .] ф и ал , ч а ш а с д в у м я р у к а м и (у Д р е в н и х ). fiama, [ж .] ф ья м а , р а с т и т е л ь н ы й я д в Ю ж н о й А м ер и к е . fiam brar, [п е р е х .] п р и г о то в л я ть х о л о д н ы е за к у с к и . fiam bre, [п р и л .] х о л о д н ы й ; (п е р е н .) с т а р ы й ; [м .] х о л о д н а я за к у с к а ; (р а з г .) тр у п , м е р т в е ц ; (А м е р .) с к у ч н ы й в е ч е р и т. д. fiam bre, [н а р е ч .] (А м е р .) в д о л г, в к р е д и т, fia m brera, [ж .] к о р з и н к а и л и я щ и к д л я х о л о д н ы х к у ш а н и й ; с у д к и ; (А м е р .) х о л о д и л ьн и к . fiam brería. [ж .] (А м е р .) л а в к а , г д е п р о д а ю т х о л о д н ы е за к у с к и , к о н с е р в ы и т. д . fiam bren», га. [п р и л .] то т, к т о п р и г о то в л я е т и л и п р о д а ё т х о л о д н ы е за к у ск и , fianza, [ж .] п о р у ч и те л ь с т в о , п о р у к а , р у ч а т е л ьс тв о , о б е с п е ч е н и е ; з а л о г ; см. fiador, fiar, [п е р е х .] п о р у ч и ть с я з а ; п р о д а в а т ь в к р е д и т; д о в е р я т ь к о м у -л ; [н е п е р е х .] в е р и ть, н а д е я т ь с я : fiarse, [в о зв . гл .] п о л а га т ь с я н а к о г о -л : * Ser de fiar, б ы ть н а дёж н ы м . fiasco, [м.] ф и аск о , н е у д а ч а , п р о в ал , fíat, [м .] со гл а си е, р а зр е ш е н и е , п о зв о л е н и е .
fibra, [ж .] (а н а т.) (б о т .) ф и б р а , в о л о к н о ; (т е х .) ф и б р а ; (п е р е н .) кр е п о с ть , сила, fibráceo, а. [п р и л .] (а н а т .) в о л о к н и с ты й , libración, [ж .] (б о т .) р а с п о л о ж е н и е в о л о кон . fib ran a, [ж .] ц е л л ю л о зн о е ш т а п е л ь н о е в о л о кн о . fibrila, [ж .] (б о т .) в о л о к о н ц е , ф и б р и л л а, fibrilación. [ж .] ф и б р и л л яц и я, к о р о т к о е ч а с т о е п о д е р ги в а н и е о тд е л ь н ы х м ы ш еч н ы х пучков. fibrilar. [п р и л .] (а н а т .) к в о л о к о н ц е ; т о н к о в о л о к н и сты й . fibriloso, sa. [п р и л .] с о с то я щ и й и з то н к и х в о л о к о н е ц , то н к о в о л о к н и с ты й , fibrilla, [ж .] в о л о к о н ц е ; (б о т .) м о чк а, fibrina, [ж .] (х и м .) ф и б р и н , в о л о к н и н а. fibrinem ia. [ж .] (п а т .) п р и с у тс т в и е ф и б р и н а в крови. fib tin o celu lar. [п р и л .] с о с то я щ и й и з ф и б р и н а и к л ето к . fibrinogénico, са. [п р и л .] ф и б р и н о р о д н ы й . fibrinógeno, па. [п р и л .] см. fibrinogénico: [м.] ф и б р и н о ген . fibrinoplástico, са. [п р и л .] ф и б р и н о о б р а зо в а те л ьн ы й . fibrinosis. [ж .] (п а т .) и зл и ш е к ф и б р и н а в крови. fibrinoso, sa. [пр и л .] ф и б р и н о зн ы й , в о л о к нисты й. fib rin u ria. [ж .] о б и л ь н о е в ы д е л е н и е ф и б р и н а с м очой . fibroblastos, [м . м н о ж .] ф и б р о б л а с т и , к л е т ки, и з к о т о р ы х о б р а з у е т с я с о е д и н и т е л ь ная, о с о б е н н о р у б ц о в а я , тк ан ь, fibrocartilaginoso, sa. [п р и л .] в о л о к н и с то х р я щ е во й . fibrocartílago. [м.] (а н а т.) в о л о к н и с ты й х р ящ . fibrocem ento. [м.] (с т р .) э тер н и т, а с б е с т о цем ен т. fib ro ferrita. [м.] (м и н .) ф и б р о ф е р и т . fibroide. [м .] о п у х о л ь по ти п у с о е д и н и т е л ь н о й тк ан и . fibrolipom a. [м .] (п а т .) ф и б р о м а с ж и р о в о й тк ан ью . fibrolita. [ж .] (м и н .) си л л и м ан и т, ф и б р о л и т, fibrom a, [м .] (п а т ) ф и б р о м а, о п у х о л ь и з ч и сто й со е д и н и т е л ь н о й тк ан и , fibrom atoide. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф и б р о м у , fibrom atosis. [ж .] о б р а з о в а н и е ф и б р о м , fibrom iom a. [м .] ф и б р о м и о м а, о п у х о л ь с р е д н е го т и п а м е ж д у ф и б р о м о й и м и о м ой. fibropapilom a. [м .] в о р с и н ч а та я о п у х о л ь д н а м о ч е в о го п у з ы р я с то н к о й со е д и н и те л ь н о й т к а н ь ю и о б и л ьн ы м и , и н о гд а к р о в о то ч а щ и м и со с у д ам и , fibropericarditis. [ж .] м о зо л и с т о е у то л щ е н и е с е р д е ч н о й сум ки , fibrosarcom a. [м .] т в е р д а я са р к о м а, fibrosis. [ж .] ф и б р о з. fibroso, sa. [п р и л .] в о л о к н и с ты й , ф и б р о з ны й. fihmgpÁngidns. [м . м н о ж .] (з о о л .) р о го в ы е гу б к и . fíb u la, [ж .] ф и б у л а , а гр а ф , за с тё ж к а (у Р и м л я н ); (а н а т .) м ал ая б е р ц о в а я ко с ть, fibulaciún. [ж .] за п и р а н и е , за м ы к а н и е п о л о в ы х о р га н о в п о с р е д с т в о м к о л ь ц а, fib u lar. [п р и л .] (а н а т.) м ал о б е р ц о в ы й , ficante, [м .] (а р г.) и гр о к , ficar. [п е р е х .] (а р г .) и гр а ть, ficaria. [ж .] (б о т .) л ю ти ч н ы й чи стяк, ficarieas. [ж . м н о ж .] (б о т .) л ю ти к о в ы е р а с тен и я. ficción, [ж .] ф и кц и я, в ы м ы сел , в ы д у м к а; п р и т в о р с тв о , л о ж ь ; п о эти ч е с к и й в ы м ы сел: * ficción de d erecho, legal, (ю р .) ю р и дическая ф и к ц и я , предполож ение, д о п у с к а е м о е за к о н о м . ficcioso, sa. [п р и л .] (А м ер .) п р и тв о р н ы й , л и ц ем ер н ы й .
fice, [м .] (и х т и о л .) м о р ск ая с ъ е д о б н а я р ы ба. liceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о д о р о сл и , fid fo rm e . [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ф иги, ficoliquen. [м .] (б о т .) л и ш ай п о х о ж и й на ф и гу . ficología, [ж .] у ч е н и е о в о д о р о с л я х , ficologista. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о у че н и ю водорослей. ficticiam ente, [н ар е ч .] ф и к ти в н о и т. д. ficticio, d a . [п р и л .] ф и к ти в н ы й , м ним ы й, в ы м ы ш л ен н ы й , в о о б р а ж а е м ы й , ficto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к fingir, ficus. [м .] (б о т .) ф и ку с, ficha, [ж .] м ар к а, ф и ш к а, ж е т о н (в и г р е ); к о с тя н а я п л ас ти н к а; к о с то ч к а д о м и н о ; к а р т о ч к а (р е ги с тр а ц и о н н а я , у чётн ая, к а т а л о ж н а я ); (А м ер .) м ош ен н и к, fichar, [п е р е х .] кл а с ть к о с тя н у ю п л ас ти н ку (п р и и гр е д о м и н о ); за п о л н и т ь а н т р о п о м етрически» к а р то ч к у ; о тн о си тьс я н е д о в е р ч и в о ; и м еть н а п р и м е те, fichar, [н е п е р е х .] (А м ер .) у м и р ать , к о н чаться. fichero, [м .] к а та л о ж н ы й ящ и к, ка р то те к а , fichingo, [м .] (А м ер .) н е б о л ь ш о й н о ж . fidalgo. [м.] (у с т .) см. hidalgo, fidecom iso. [м .] см. fideicom iso, fidedigno, па. [п р и л .] д о сто й н ы й д о в е р и я , д о сто в е р н ы й . fideería, [ж .] (А м е р .) м а к а р о н н а я ф аб р и к а, fideero, га. [м . и ж .] п р о и зв о д и те л ь , (-н и ц а ) или п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) вер м и ш е л ей , fideicom isario, [м .] (ю р .) д у ш е п р и к а зч и к ; тот, к о м у у с л о в н о п е р е д а н о н а с л ед ств о н а х р ан е н и е. fideicom iso, [м.] (ю р .) ф и д еи ко м и с. fideísm o, [м.] ф и д еи зм , fideísta. [п ри л.] ф и д еи сти ч еск и й ; [м . и ж .] ф и д еи ст, ( - к а ) . fidelería, [ж .] (А м е р .) м ак а р о н н а я ф аб р и к а, fidelidad, [ж .] в е р н о с т ь , п р е д а н н о с т ь ; в е р н о сть, то ч н о сть, п р ав и л ьн о сть, fidelísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к fiel, fideo, [м .] (ч а щ е м н о ж .) в е р м и ш е л ь: * s e r u n fideo, б ы т ь о ч е н ь х у д ы м , fid u c ia l [ж .] (то п о гр .) о тп р а в н а я т о ч к а и з м ер ен и я. fiduciario, ría . [п р и л .] (ю р .) д о в ер ен н ы й , порученны й; основанны й на общ ествен н ом д о в е р и и : * m o n e d a fiduciaria, б у м а ж н ы е д е н ьги . fiebre, [ж .] л и х о р а д к а , ж а р ; го р я ч к а ; ( п е р е н .) л и х о р а д о ч н о с т ь, (н е р в н о е ) в о з б у ж д е н и е , в о л н е н и е : • fiebre am arilla, ж ё л та я л и х о р а д к а ; • fiebre palúdica, б о л о тн а я л и х о р а д к а , м ал а р и я ; * fiebre conti n u a , п р о д о л ж и т е л ь н а я , б е з за м етн ы х п о с л аб л е н и й л и х о р а д к а ; * fiebre in te rm i te n te, п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о р а д к а ; • f i e b re h é(c)tica , и з н у р и т е л ьн а я п р и т у б е р к у л е з е л и х о р а д к а ; • fiebre efém era, о д н о д н е в н а я л и х о р а д к а ; • fiebre tifoidea, ти ф , т и ф о з н а я го р я ч к а ; * fiebre p u erp era l, п о с л е р о д о в а я , р о д и л ь н а я го р я ч к а ; • f i e b re rem ite n te, л и х о р а д к а с ч е р е д о в а н и е м в ы с о к и х и н и зк и х с теп ен ей е е : * te n e r fie b re, л и х о р а д и ть . fiel, [пр и л .] вер н ы й , п ред ан н ы й , н ад ёж н ы й ; то ч н ы й , д о сто в е р н ы й , в ер н ы й , п р а в д и в ы й ; п р а в о в е р н ы й ; [м.] п р а в о в е р н ы й ' ка то л и к ; ко н тр о л ёр (в е с о в и т. д .) с т р е л к а в е с о в ; винт, ск р еп л яю щ и й н о ж н и ц ы ; ♦ fie l alm otacén, и н с п ек то р м ер и в е с о в ; * en fiel, то ч н о в зв еш е н ы й . fielato, [м.] fielatura, [ж .] (А м ер .) fielazgo, [м.] д о л ж н о с т ь и п о ст ко н тр о л ё р а н е к о т о р ы х о б щ е с тв е н н ы х у ч р е ж д е н и й ; г о р о д с к о й та м о ж ен н ы й пост, fieldad, [ж .] д о л ж н о с т ь и п о ст к о н тр о л ёр а н ек о то р ы х о б щ е с тв е н н ы х у ч р е ж д е н и й ; см. seguridad.
fielm ente, [н а р е ч .] п р е д а н н о ; в е р н о , то ч н о , правдиво. fieltro, [м .] ф е тр , в о й л о к ; ф е т р о в а я ш л яп а, fiem o, [м .] (о б л .) н а в о з, fiera, [ж .] х и щ н ы й , д и к и й з в е р ь , х и щ н и к ; (п е р е н .) з в е р ь , ж е с т о к и й ч е л о в е к : * casa de fieras, зв е р и н е ц ; # ser u n a fiera p ara, o en, (р а з г .) р е в н о с т н о в ы п о л н я ть что -л . fierabrás, [м .] н его д яй , зл о й ч е л о в ек , fieram ente, [н а р е ч .] св и р еп о , ж е с т о к о , fiereza, [ж .] к р о в о ж а д н о с т ь ; св и р е п о с ть , ж е с т о к о с т ь , б е с ч е л о в е ч н о с ть , зв е р с тв о , л ю т о с т ь ; (п е р е н .) н е п р и я т н о е б е з о б р а зи е. f ie r o ,га. [п ри л .] х и щ н ы й , д и к и й (о з в е р я х ); св и р еп ы й , ж е с т о к и й , л ю ты й ; у р о д л и в ы й , б е з о б р а з н ы й ; о гр о м н ы й , б о л ь ш о й ; (г а л .) г о р д ы й , в ы с о к о м е р н ы й ; [м . м н ож .] б р а в а д а ; у гр о з ы : * echar, hacer fieros, у гр о ж а т ь . fierro, [м .] ж е л е з о ; (А м е р .) кл ей м о ( у ск о та и т. д .) . fiesta, [ж .] в е с е л ь е , гу л я н ь е ; п р азд н и к , п раздн ество; ц е р к о в н ы й п р а зд н и к ; за д а р и в а н и е , з а д а б р и в а н и е ; п о д а р о к : [м н о ж .] л а с к и ; к а н и к у л ы : * día d e fiesta, п р а зд н и ч н ы й д е н ь ; * fiesta nacional, н а ц и о н а л ь н ы й п р а з д н и к ; * a g u a r la fiesta, п о м е ш а т ь в е с е л ь ю , и сп о р ти ть п р а з д н и к ; * no estar para fiestas, б ы ть н е в д у х е ; * са га de fiesta, в е с ё л о е л и ц о ; * hacer fiesta, не р а б о т а т ь п о сл у ч а ю п р а з д н и к а ; * estar de fiesta, б ы ть п р а зд н и ч н о н а с тр о е н н ы м ; * todos los días no son fiesta, н е в с е гд а п о п о в ы м р е б я та м Д м и тр и е в а су б б о т а , fiestero, га. [п ри л .] л ю б я щ и й п р азд н и к и , ш у м н о в е с е л и ть с я и т. д. fifiriche, [м .] (р а з г .) (А м е р .) б о л езн ен н ы й , сл аб ы й ч е л о в е к ; см. p etim e tre, fifirifao, [м .] (р а з г .) (А м е р .) с к у д н ы й и н е в к у с н ы й пир. fígana. [ж .] (А м е р .) р о д к у р и н о й птицы , fígaro, [м .] ц и р ю л ь н и к ; б о л е р о , ж е н с к а я ко ф то ч к а . figle, [м .] (м у з .) ко н тр -тр о м б о н . figón, [м .] х а р ч е в н я ; к о р ч м а ; тр а к ти р , figonal. [п ри л .] к х а р ч е в н я , figueral. [м .] ф и го в ы й сад. figonero, га. [м . и ж .] с о д е р ж а т е л ь , (-н и ц а ) х а р ч е в н и , тр а к ти р а , тр а к ти р щ и к , (- к ц а ) . figuerense. [п р и л . и с у щ .] к F ig u e ra s (в п р о в и н ц и и Х е р о н ы ). figurino, па. [п р и л .] те р р а к о т о в ы й , figura, [ж .] в н еш н и й ви д, в н е ш н о с ть ; н а р у ж н о с т ь ; л и ц о , о б л и к ; и зо б р а ж е н и е , о б р а з ; гр и м а с а ; м у зы к а л ь н а я н о т а ; п е р со н а ж , г е р о й ; (ж и в .) (с к у л .) (ге о м .) (р и т .) (в т а н ц а х ) (в к а р т а х ) ф и г у р а : * caballero de la triste fig u ra , р ы ц а р ь п е ч а л ь н о го о б р а з а ; * to m a r fig u ra , п е р е д р а з н и в а т ь к о г о -л ; [м .] п о з ё р ; [м . и ж .] с м еш н о й ч е л о в ек . figurable, [п р и л .] и зо б р а ж а е м ы й , и з о б р а з им ы й, в о о б р а ж а е м ы й , figuración, [ж .] н а г л я д н о е и з о б р а ж е н и е ; в о о б р а ж е н и е ; ф и гу р и р о в а н и е , fig u ra d am en te, [н а р е ч .] п ер е н о с н о , и н о с к а за т е л ь н о , о б р а з н о , в п е р е н о с н о м см ы сле. figurado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fig u ra r; [п р и л .] ф и гу р а л ь н ы й , и н о с к а за те л ьн ы й , о б р а з н ы й (с м ы с л с л о в а ) : # e n sen tid o fig u ra d o , см. fig u ra d am en te. fig u ra n te, ta . [м . и ж .] (т е а т р , и т. д .) ф и гу р ан т, ( - к а ) , стати ст, ( - к а ) . fig u ra r, [п е р е х .] и з о б р а ж а т ь , п р е д с та в л я т ь, н ачерты вать; в ооб раж ать; притворять ся, с и м у л и р о в а т ь ; [н е п е р е х .] за н и м а т ь п о л о ж е н и е , и гр а ть р о л ь ; ф и гу р и р о в а т ь ; figurarse, [в о з в . гл.] п р е д с та в л я т ь с е б е ; в о о б р а ж а т ь себе, fig urativam ente, [н а р е ч .] о б р а з н о .
fig u rativ o , va. [п р и л .] о б р а зн ы й , си м в о л и ч е ск и й ; и зо б р а зи те л ь н ы й , fig u rería, [ж .] гр и м а с а ; гр и м а сн и ч ан ье, fig u rero , га. [п р и л .] к р и в л я ю щ и й с я ; ж е м а н н ы й ; [м . и ж .] кр и в л як а, гр и м асн и к, ( - и ц а ) ; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) стату э то к , figurilla, [м . и ж .] (р а з г .) м а л е н ьк и й или см еш н о й ч е л о в ек . fig u rín , [м .] м о д н а я к а р ти н к а ; (п е р е н .) м о д ник, щ ёго л ь. fig u rin a, [ж .] ф и гу р к а , с т а ту этк а, fig u rin ista. [ м . и ж . ] м о д е л ь е р д а м с к о го п л а тья. figurism o. [м .] (б о г .) ф и гу р и зм , м н ен и е о п р о о б р а зо в а т е л ь н о с т и В етх о го З а в е т а , figurista. [м . и ж .] ч е л о в е к , о тл и в аю щ и й ги п с о в ы е ф и гу р ы ; (б о г .) ст о р о н н и к figu rism o. fig u rita, [м . и ж .] м а л е н ьк и й или см еш н о й ч е л о в ек . fig u ró n , [м . у в е л .] к fig u ra ; (п е р е н .) (р а з г .) по зёр , х в а с т у н ; (т е а т р .) ак тёр , и гр а ю щ и й р о л ь п о зёр а, х в а с т у н а , fija, [ж .] д в е р н а я и л и о к о н н а я п етл я; с о р т л о п а т к и к а м ен щ и ка. fijación, [ж .] за к р е п л е н и е , п р и к р еп л ен и е, ф и к с ац и я ; ф и к с и р о в а н и е, с о с р е д о то ч и в а н и е ; у стан о в л ен и е , о п р е д е л е н и е , н а з н ач ен и е; (х и м .) ф и к с ац и я ; (ч о т .) ф и к си р о в ан и е. fijado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fijar; [м .] (ф о т.) ф и к с и р о в а н и е. fijador, га. [п р и л .] за к р еп л я ю щ и й , п р и к р е п л яю щ и й ; [м.] (ф о т .) ф и к с аж , з а к р е п и те л ь, ф и к с а ти в ; (ж и в .) ф и кс ати в , fijam ente, [н ар е ч .] то ч н о , о п р е д е л ё н н о ; п р и с тал ьн о , не с в о д я глаз, fijante, [п р и л .] (а р т .) н а п р а в л е н н ы й п од п р ям ы м у гл о м , п р и ц ел ь н ы й (о с т р е л ь б е ), fijar, [п е р е х .] в к о л а ч и в а ть , в б и в а ть ; п р и кр е п л я ть , за к р е п л я ть , у к р е п л я ть ; п р и к л е и в а т ь ; п р и в и н ч и в а ть ; п р и б и в а ть ; п р и делы вать; устанавливать; н азн а ч а ть , о п р е д е л я ть , ф и к с и р о в а ть ; ф и к с и р о в а ть , с о с р е д о то ч и в а ть , н а п р а в л я ть ; (ф о т .) ф и к с и р о в а т ь : * fijar la vista, у с т р е м и т ь г л а з а н а...; * fijar carteles, р а с к л е и в а т ь аф и ш и ; fijarse, [в о зв . гл.] р е ш а ть с я о с т а в а ть с я , о с т а н а в л и в а т ьс я н а чё м -л; о б р а щ а ть в н и м ан и е, fijativo, [м .] ф и к с аж , ф и кс ати в , fijeza, [ж .] н е п о д в и ж н о с ть ; у с т о й ч и в о с т ь ; п о сто ян с тв о , н еи зм ен н о сть, fijo, ja. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к fijar; [пр и л .] н е п о д ви ж н ы й , тв ёр д ы й , у сто й ч и в ы й ; п о сто ян н ы й , н еи зм ен н ы й , о п р ед ел ён н ы й ; т в ё р д о у с т а н о в л е н н ы й ; п р и с тал ь н ы й ; у в е р е н н ы й : * d e fijo, н а в е р н о е ; * a purfto fijo, н а в е р н о ; * precio fijo, о п р ед ел ён н а я, н азн а ч е н н а я , р е ш и те л ь н а я , тв е р д а я ц е н а ; * v en d e r a precio fijoi, п р о д а в а т ь п о о п р е д е л ё н н о й ц ен е, б е з з а п р о с а ; # idea fija, н а в я з ч и в а я и д ея. fil. [м .] ко н тр о л ё р в е с о в п р и с к о то б о й н е : * fil d erecho, ч е х а р д а . fila, [ж .] р яд , в е р е н и ц а ; (в о е н .) р яд , ш е р е н га ; ги д р а в л и ч е с к а я м е р а ; ( п е р е н . ) (р а з г .) н е п р и я зн ь, н е п р и я зн е н н о е ч у в с т в о ; (а р г .) л и ц о : * cogerle о to m arle a u n o la fila, н е в з л ю б и т ь к о г о -л ; * e n fila, (in d ia ), гу ськ о м . filáceo, а. [п р и л .] с о с то я щ и й и з в о л о к о н , filactería. [ж .] (д р е в .) ф и л а к т е р и я (н е б о л ь ш о й к у с о к к о ж и и л и п е р гам ен та, к о т о р ы й Е в р е й п р и в я з ы в а л и к р у к е и л и ко л б у ). filadelfo. [м .] (б о т.] чу б у ш н и к , filadiz. [м .] ш ёл к-сы р ец , filam ento, [м.] в о л о к н о , filam entoso, sa. [п р и л .] во л о кн и с ты й , filandón. [м.] (о б л .) н о ч н о е со б р а н и е п р я ди л ьщ и ц .
filandria. [ж .] ч е р в ь (у п ти ц ), filantropía, [ж .] ф и л ан тр о п и я, ч е л о в е к о л ю бие. filantrópico, са. [п р и л .] ф и л ан тр о п и ч ески й , filantropism o. [м .] с и с тем а ф и л ан тр о п о в , filántropo, ра. [м. и ж .] ф и л ан тр о п , (-к а ), ч е ловеколю бец. filantropom anía. [ж .] п р и т в о р н а я л ю б о в ь к ч е ло в е ч е с т в у . filar, [п е р е х .] (а р г .) с м о тр еть, гл я д е ть ; (м о р .) тр а в и ть , в ы т р а в л и в а ть кан ат, filarca. [м.] (и ст.) гр а д о н а ч а л ьн и к (в А ф и н а х ). filaría [ж .] (з о о л .) н и тчатка, filariosis. [ж .] (п а т .) б о л езн и , в ы зы в а е м ы е н и тчатко й . fiilarm onía. [ж .] л ю б о в ь к м у зы ке , filarm ónica, [ж .] (о б л .) см. acordeón, filarm ónico, са. [п ри л.] л ю б я щ и й м у зы к у ; ф и л ар м о н и ч еск и й , м у зы ка л ьн ы й , filástica. [ж .] (м о р .) в о л о к н а из с тар ы х к а н ато в . filatelia, [ж .] ф и л ател и я, filatélico, са. [п ри л.] ф и л ател и сти чески й , filatelista, [м . и ж .] ф и л ател и ст, (-к а ). filatería, [ж .] ж у л и к о в а т о е р а згл а го л ь с т в о ван и е, п у сто сл о в и е. filatero, га. [п ри л.] б о л тл и в ы й , с л о в о о х о тл и вы й ; [м . и ж .] б о л ту н , ( -ь я ). filático, са. [пр и л .] (А м ер .) п л у то ваты й , ж у л и к о в а т ы й (тж е . с у щ .); св о ен р а вн ы й , ка п р и зн ы й . filatu ra. [ж .] (га л .) п р я д и л ьн ая ф аб р и к а, см. h ilan d ería. filautero, га. [п р и л .] эго и сти ч н ы й ; [м. и ж .] эго и ст, ( - к а ) , се б ял ю б е ц , (-и ц а ). filazo, [м.] (А м ер .) у к о л , р ан а, fild erreto r. [м .] стар и н н ая ш е р стя н ая тк ан ь, fileno, па. [п р и л .] (р а з г .) н еж н ы й , д е л и к а т ны й. filera. [ж .] н е к о то р а я р ы б о л о в н а я сеть, filero, [м .] (А м ер .) но ж . filete, [м .] (а р х .) п о яс о к, п о л о ч к а ; п л ан ка; п о л о са , п о л о с к а ; ш н у р о к ; д р а т в а ; ф и л ей , ф и л ей н ая ч а сть м яса ; б и ф ш текс, о тб и в н а я (п о л у ф а б р и к а т ); (п о л и гр .) л и н е й к а ; н а р е з к а , р е з ь б а ( в и н т а ); (о б л .) в е р ё в к а : * filete nervioso, н ер в н ы й пу ч о к. fileteado, da. [с т р а д , при ч.] к filetear; [прил.] д ел и к атн ы й . filetear, [п е р е х .] п о д р у б а ть , о то р а ч и в а т ь; у к р а с а т ь н а р е зк а м и , filetón. [м.] с о р т ш и тья, filfa, [ж .] (р а з г .) в р ан ьё, л о ж ь , вы д у м к а, filiación, [ж .] п р о и с х о ж д ен и е , р о д ; р о д ство , р о д с т в е н н а я с в я з ь ; св я зь, сц е п л ен и е; д о к у м е н ты о п р о и с х о ж д е н и и ; п р и н а д л е ж н о с т ь ; о с о б а я п р и м е та; (в о е н .) за н есе н и е в в о й с к о в о й спи сок. filial, [п ри л.] сы н о вн и й , д о ч е р н и й ; ф и л и а л ь н ы й (о с а м о с то ял ьн о м о тд е л ен и и как о го -л у ч р е ж д е н и я ): * am o r filial, с ы н о в н яя л ю б о в ь . filialm ente, [н ар е ч .] п о -сы н о в н ем у , п о -д о че р н ем у , к а к сы н, к а к д о ч ь, filiar, [п ер е х .] за н о си ть, о тм е ч а т ь о со б ы е п р и м е ты : filiarse, [в о зв . гл.] п р и зы в ать ся н а в о е н н у ю с л у ж б у : см. afiliarse, filiatra. [пр и л .] за н и м аю щ и й ся у че н и ем м е дици ны . filiatría. [ж .] л ю б о в ь к учен и ю м едиц ины , filibote. [м.] стар и н н о е м а л е н ьк о е судн о, filibusterism o. [м.] п ар ти я б о р ц е в за н е з а в и си м о сть А н ти льск и х о ст р о в о в , filibustero, [м.] ф л и б у стье р , п и р а т; (ист.) б о р е ц з а н езав и си м о с ть А н ти льск и х остр о в о в .
filicida, [п ри л .] у б и в а ю щ и й с в о е го сы н а ; [су щ .] с ы н о у б и й ц а, filicidio, [м .] сы н о у б и й с тв о , filicíneas, [ж . м н о ж .] (б о т .) п а п о р о тн и к о вы е. filiform e, [п р и л .] н и т ев и д н ы й , н и т е о б р а з ны й. filigrana, [ж .] ф и л и гр а н ь , п л етён а я с е р е б р я н а я и л и зо л о т а я р а б о т а ; в о д я н о й зн а к (н а б у м аге ); изящ ная, тон кая раб о та или вещ ь. fililí, [м .] (р а з г .) и з я щ е с тв о , то н к о с т ь, filim isco, са. [п р и л .] ж ем ан н ы й , filiondo, d a. [п р и л .] (о б л .) см. h ed io n d o , filipéndula, [ж .] (б о т .) та в о л га , л а б а з н и к (р а с т е н и е с е м е й с т в а р о з о ц в е т н ы х ), filípica, [ж .] ф и л и п п и к а, о б л и ч и те л ь н а я ре ч ь. filipichín, [м .] ш е р с тя н а я тк а н ь , filipina, [ж .] (А м е р .) с о р т п и д ж а к а, filipino, па. [п ри л .] ф и л и п п и н ск и й ; [м . и ж .] ф и л и п п и н ец , (- к а ) . filirrostro, [п р и л .] ( з о о л .) о с т р о к л ю в ы й , filis, [ж .] и зя щ е с тв о , д е л и к а тн о с ть , п р е л есть. filisteo, а. [п ри л .] (п е р е н .) (р а з г .) ф и л и с т е р ск и й ; [м .] ф и л и сти м л ян и н ; (п е р е н .) в ы сок и й м у ж ч и н а к р е п к о го те л о с л о ж е н и я , filistrín, [м .] (А м ер .) см. pisaverde; х и л ы й м у ж ч и н а. filita. [ж .] ф иллит, film , [м.] (а н г л .) ф и л ьм , film ación, [ж .] к и н о съ ём к а, film ar, [п е р е х .] п р о и з в о д и т ь ки н о съ ём к у , сн и м ать ф и льм . film ografía. [ж .] ф и л ь м о гр а ф и я , film ología. [ж .] и с с л е д о в а н и е о ки но, к и н о кри ти ка , ф и л ьм о л о ги я. film ólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по и с с л е д о в а н и ю о ки но. filo, [м.] л е зв и е , остр и ё; р а з д е л я ю щ а я л и н и я : * filo del viento, (м о р .) н а п р а в л е н и е в е т р а ; * d a r (u n ) filo, то ч и ть , о ттач и в а ть, з а о с т р я т ь ; * darse u n filo a la lengua, (р а з г .) зл о с л о в и т ь ; * a r m a de dos filos, п а л к а о д в у х к о н ц а х ; # h e rir p o r los m is m os filos, п о л ь зо в а т ь с я , б и ть те м ж е о р у ж и е м ; * рог filo, точ н о, и м ен но, filobiosis. [ж .] п р и в я з а н н о с ть к ж и зн и , filobús, [м.] тр о л л е й б у с , filocalia. [ж .] л ю б о в ь к кр а с о те , к и с к у с с т вам .
filosofador, га. [пр и л .] ф и л о с о ф с т в у ю щ и й н ам е р ен и е м ; p o r (en ) fin , н ак о н ец , в к о н (тж е . с у щ .). ц е к о н ц о в ; el fin del m u n d o , к о н е ц св ета, filosofal, [п р и л .] p ie d ra filosofal, ф и л о с о ф с св ет о п р е с т а в л е н и е . ки й к а м ен ь ( у а л х и м и к о в ), finado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fin a r; [м . и ж .] filosofante, [д ей с т. пр и ч .] к filosofar; [пр и л .] у м ер ш и й , п о к о й н и к, (-и ц а ). ф и л о со ф ств у ю щ и й . f in a l [п р и л .] о к о н ч ател ьн ы й , к о н е ч н ы й ; п о сл ед н и й , за к л ю ч и тел ьн ы й , ф и н ал ь н ы й ; filosofar, [н е п е р е х .] ф и л о с о ф с т в о в а т ь ; ( п е [м.] ко н ец , о к о н ч а н и е ; ф и н а л ; [ж .] р е н .) д у м а т ь, р азм ы ш л ять, (с п о р т .) ф и н ал , ф и н а л ь н а я в с т р е ч а : # filosofastro, [м.] (п р е з р .) л о ж н ы й ф и л о со ф , p o r fin al, см. fin alm en te, filosofía, [ж .] ф и л о с о ф и я ; ф и л о с о ф с к и й ф а к у л ь т е т ; ф и л о со ф и я, т в ё р д о с т ь д у х а ; finalidad, [ж .] ц ел ь, н а м е р е н и е ; п о б у д и т е л ь н а я пр и ч и н а. яс н о с ть м ы сли. filosóficam ente, [ н а р е ч . ] п о -ф и л о со ф ск и , finalista, [п р и л .] (с п о р т .) в ы ш ед ш и й в ф и н а л ; [м . и ж .] у ч а стн и к, (-и ц а ) ф и н ал а, ф и л о со ф ск и , ф и л о со ф и ч е ск и , filosófico, са. [п р и л .] ф и л о со ф ск и й , ф и л о с о finalización [ж .] о к о н ч ан и е, fin alizar, [п е р е х .] о ка н ч и в а т ь, к о н ч а т ь, з а ф и ч н ы й ; ф и л о с о ф и ч е с к и й (у с т .) к а н ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] о ко н ч а т ьс я , п р е к filosofism o, [м .] л о ж н а я ф и л о со ф и я , л ж е р а щ а ть с я . м удрствовани е, лж еф илософ ия. fin a lm e n te, [н ар е ч .] в к о н ц е к о н ц о в, в к о filósofo, fa. [п р и л .] см. filosófico; [м . и ж .] н еч н о м счёте, н ак о н ец , то т, кто за н и м а е тс я у ч е н и ем ф и л о со ф и и ; fin am en te, [н ар е ч .] то н к о , и ск у сн о , д е л и к а т [м.] ф и л о со ф . но. filotecnia. [ж .] л ю б о в ь к и ск у сствам , filóstomo. [м.] (з о о л .) в ам п и р (л ету ч ая fin am ien to , [м .] см ер ть, кон чи н а, financiar, [п ер е х .] ф и н ан си р о в ать, су б с и д и м ы ш ь ). р о в а ть , с н а б ж а ть д ен ьга м и , filosera. [ж .] (з о о л .) ф и л л о к се р а, в и н о гр а д н а я тля (н а с е к о м о е ); (р а з г .) оп ьян е н и е, financiero, га. [п р и л .] ф и н ан со в ы й ; [м.] ф и нан сист, с в е д у ю щ и й в ф и н ан сах , filoxérico, са. [п ри л.] о тн о с я щ и й с я к ф и л л о к finanzas, [ж . м н о ж .] (га л .) ф и н ан сы , сер е. finar, [н е п е р е х .] ск о н ч аться, у м е р е т ь ; finar filtrable. [п р и л .] ф и л ь тр и р у ю щ и й ся . se. [в о зв . гл.] си л ьн о ж е л а т ь ч е го -л . filtración, [ж .] ф и л ьтр ац и я, п р о ц е ж и в а н и е , ф и л ь тр о в а н и е , п р о с а ч и в а н и е ; р а с х и- ^ n caн е д в и ж и м а я со б с тв ен н о с ть , вла_________ _____ С п м rustica, t-Mefiz-n vf-flTTT.rta д е н и е : ** finca у са д ьб а , щ е н и е; р а с тр ата. fincabilidad, [ж .] н е д в и ж и м о е и м у щ ество , filtrado, da. [с т р а д , при ч.] к filtra r; [м.] ф и fincado, da. [с т р а д , при ч.] к fincar; [м.] л ь тр ат, п р о ц е ж е н н а я ж и д к о с ть , (А м ер .) у са д ьб а . filtrad o r, га. [п р и л .] ф и л ь тр у ю щ и й ; [м.] fincar, [н е п е р е х .] fincarse, [в о з в . гл .] п р и о ф и л ь тр ; тот, кто ф и л ь тр у е т что -л . б р е т а ть н ед в и ж и м у ю со б с тв ен н о с ть . filtran te, [д ей с т. п р и ч .] к filtra r; [прил.] ф и л ьтр у ю щ и й . finchado, da. [с т р а д , п р и ч .] к lin ch ar; [прил.] filtrar, [п ер е х .] ф и л ь тр о в а ть , ц е д и ть, п р о ц е (р а з г .) са м о д о в о л ь н ы й , тщ есл а вн ы й , ж и в а т ь ; [н е п е р е х .] с о ч и ться, п р о с а ч и lin ch ar, [п е р е х .] (у с т .) см. h in c h ar; fincharse, в а ть с я ; п р о н и к а т ь; filtrarse. [ в о з в .г л .] н е [в о з в . гл.] го р д и ть ся , х в а с т а ть с я , ч в а за м е тн о и с ч е за ть (о д е н ь г а х и т. д .) . ниться. filtro, [м .] ф и л ьтр , ц е д и л к а ; к л ю ч, р о д н и к finés, sa. [п р и л .] ф и н ск и й ; [м . и ж .] ф инн, (о к о л о м о р я ) ; л ю б о в н ы й н ап и то к , п р и ф ин ка. в о р о т н о е зе л ье . fineta, [ж .] л ёгк ая в о р с и с т а я б у м а ж н а я м а filudo, da. [п р и л .] (А м е р .) о с т р о о т т о ч е н тер и я. ны й. fineza, [ж .] х о р о ш е е к а ч е с т в о ; то н к о сть, filustre, [м .] (р а з г .) и зя щ е с тв о , э л е га н т н о с и з я щ е с тв о ; в ы р а ж е н и е л ю б в и , б л а го с ть. кл о н н о сти , з н а к в н и м ан и я; н е б о л ь ш о й filván, [м .] за у сен и ц а, ш е р о х о в а т ы й к р а й п о д а р о к ; д ел и к а тн о с ть , (п р и о тт а ч и в а н и и ), fin g id am en te, [н ар е ч .] ск р ы тн о , п р и т в о р н о fillingo, [м .] (А м ер .) н е б о л ь ш о й н о ж . ИТ. д. filloga. [ж .] (о б л .) с о р т к р о в я н о й к о л б а сы . fin g id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к fin g ir; [пр и л .] fillo(a)s. [ж . м н о ж .] бли н ы , п р и тв о р н ы й , д ел ан н ы й , н ап у скн о й , н а и г fim atosis. [ж .] (п а т .) т у б е р к у л ё з , р а н н ы й ; л о ж н ы й , ф ал ь ш и в ы й , м ним ы й, fim atoso, sa. [п р и л .] (п а т .) ту б е р к у л ё зн ы й , fin g id o r, га. [п р и л .] п р и т в о р н ы й и. т. д . [м. fim bria, [ж .] к ай м а, к р о м к а, о б ш и в к а, fim ícola. [п р и л .] ( з о о л .) ж и в у щ и й н а н а в о и ж .] о б м ан щ и к, (-и ц а ), л и ц е м ер , ( - к а ) , зе. п р и тв о р щ и к , (-и ц а ). fim o, [м .] н ав о з. fin g im ien to , [м.] п р и т в о р с тв о , си м уляц и я, fim ósico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о сящ и й ся к у та и в ан и е , со к р ы т и е (м ы сл ей , ч у в с т в ); ф и м о зу . х и т р о с ть ; и зм ы ш л е н и е ; (у с т .) см. ficción, fim osis. [ж .] (м е д .) ф и м о з, н е за л у п а , у зо с т ь fingir, [п е р е х .] п р и к и д ы в а ть с я , п р и т в о р я т ь о тв е р с ти я к р а й н е й плоти, ся, с и м у л и р о в а т ь ; в ы д у м ы в а ть , и з м ы fim ótico, са. [п р и л .] см. fim ósico; с т р а д а ю ш л я т ь ; п о д р а ж а т ь ; fingirse, [в о зв . гл .] д е щ и й ф и м о зо м (т ж е с у щ .),
filodendro, [м.] (б о т .) ф и л о д е н д р о н , filodio. [м.] (б о т .) ф и л л од и й . filodram ático, са. [п ри л .] л ю б я щ и й д р а м у (тж е . с у щ .). filófago, ga. [п ри л .] (з о о л .) п и таю щ и й ся л и с т ь я м и (тж е . с у щ .), filogenético, са. [п ри л .] ф и л о ген ети ч еск и й , filogenia, [ж .] ф и л о ген и я, filogenitura. [ж .] л ю б о в ь к сы н о в ья м , ч а д о fin. [м.] ко н ец , о к о н ч ан и е, за в е р ш е н и е ; ф и л ю б и е (у с т .), н ал ; н а м е р ен и е , ц ел ь, за м ы с е л ; ру аа аз ов ля оз кл а ;, filología, [ж .] ф и л о л о ги я, гр ан и ц а, п р е д е л ; кон чи н а, с м е р т ь : *а fin filológicam ente, [н ар е ч .] ф и л о л о ги ч ески , de (q u e ), что б ы , с ц ел ью что б ы , д л я то г о filológico, са. [п ри л .] ф и л о л о ги ч еск и й , fines de, в к о н ц е ; * al fin, чтобы , filólogo, ga. [м . и ж .] ф и л о л о г, н ак о н ец , в к о н ц е к о н ц о в ; *" al• fin у filom anía. [ж .] (б о т .) и з б ы т о к л и сть ев , a la postre, al fin у al cabo, al fin y al postre, filom atía. [ж .] л ю б о в ь к н ау к ам , н ак о н ец , в ко н ц е к о н ц о в ; сл о в о м ; * filom ático, са. [п ри л .] л ю б я щ и й нау к и , d a r fin, и сто щ а ть, тр а ти ть, р а с х о д о filom ela, filom ena, [ж .] (п о э т .) с о л о в ей , в а т ь ; у м и р а т ь ; * p o n er fin, п о л о ж и т ь к о н ец ч е м у -л ; * llevar a bu en fin , п р и в ес ти filón, [м.] (го р н .) р у д н а я ж и л а ; (п е р е н .) в ы го д н о е д е л ь ц е . к ж е л а н н о м у к о н ц у ; # para este fin, с filopatridalgia. [ж .] то с к а, н о стал ьги я, э то й ц е л ь ю ; # el fin justifica los m edios, filoseda, [ж .] п о л у ш ё л к о в а я и ли п о л у ш е р ц ел ь о п р а в д ы в а е т с р е д с тв а ; * sin fin , б е з стян ая тк ан ь . ко н ц а, б ес ко н еч н ы й , б ес ч и сл е н н ы й ; *а1 filoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) о стр ы й ; [ж .] fin del m u n d o , н а к р а ю с в е т а ; * h asta el (а р г.) ш п ага. fin , д о к о н ц а ; * c o n b u en fin , с х о р о ш и м
л а т ь вид, п р е д с та в л я т ьс я , finible. ---------------[п -р и л .]- м о гу •' щ и й б ы ть за ко н ч ен н ы м . finibusterre, [м.] (а р г.) к о н е ц ; в и сели ца: (р а з г .) в ер х , п р ед ел . frnico, са. [пр и л .] ф ински й . fin iq u ita r, [п е р е х .] п о га ш а т ь (сч ёт, д о л г ) ; (п е р е н .) (р а з г .) к о н ч ать, за к а н ч и в а ть , за в е р ш а т ь . fin iq u ito , [м.] о ч и с тк а счёта, о ко н ч а т е л ьн ы й рас чёт: * d a r fin iq u ito , п о л о ж и т ь кон ец. finir, [н е п е р е х .] (А м ер .) к о н ч атьс я, за к а н ч и ва ться, п р е к р а щ а ть с я , п е р е с та в а ть finítim o, т а . [пр и л .] п р и л е гаю щ и й ; п о гр а н ичны й, со сед н и й , см еж н ы й , л и м и тр о ф ' н ы й > бли зки й . finito, ta. [п ри л.] и м ею щ и й ко н ец , п р ед ел ы , finlandés, sa. [пр и л .] ф и н л ян д ски й ; [м. и ж .]
ф и н л ян д ец , ( - к а ) ; [м .] ф инляндский язы к . fino, па. [п ри л .] х о р о ш и й , х о р о ш е го к а ч е с т ва, в ы с о к о к а ч е с т в е н н ы й , о тб о р н ы й ; о т ли чн ы й , с о в е р ш е н н ы й , д е л и к а тн ы й , и ск у сн о сд е л а н н ы й , чи сты й , н а с то я щ и й ; то н к и й ; и зя щ н ы й ; м е л к и й ; п р о н и ц а т е л ь н ы й ; ч у т к и й ; д е л и к а тн ы й , в е ж л и в ы й ; л ю б ящ и й , п о с т о я н н ы й в л ю б в и ; х и тр ы й , ловкий, лукавы й, finojo. [м .] (у с т .) ко л ен о , finque ro. [м .] се л ь ск и й в л ад ел ец , finta, [ж .] ст а р и н н ы й н а л о г ; о б м а н н о е д в и ж е н и е , ф и н т (в ф е х т о в а н и и ), finura, [ж .] х о р о ш е е к а ч е с т в о ; с о в е р ш е н с т в о ; т о н к о с т ь, и зы с к а н н о с ть , д е л и к а т н о с т ь ; в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть , finústico, са. [п ри л .] ( п р е з р .) с п р е т е н з и е й н а в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть и т. д. fiñana. [ж .] с о р т п ш ен и ц ы , fifie, [прил*] (А м е р .) рах и ти ч н ы й , ча х лы й , fío. [м .] (о р н и .) ч и л и й ск а я пти чка. fio rd (o ). [м .] ф и о р д . fiorita. [ж .] (м и н .) о п ал (р а з н о в и д н о с т ь ), fiorituras, [ж* м н о ж .] у к р а ш е н и я , fique, [м .] (А м е р .) в о л о к н о а га вы , firm a, [ж .] п о д п и с ь ; п о д п и сы в а н и е, п о д п и са н и е, за к л ю ч е н и е ; б у м а ги н а п о д п и с ь ; ф и рм а, т о р г о в ы й д о м ; зн а м е н и ты й п и с а те л ь * firm a en blanco, н е з а п о л н е н н ы й б л а н к с п о д п и с ь ю ; с в о б о д а д е й с тв и й ; * b u en a firm a, ч е л о в е к д о с т о й н ы й д о в е р и я ; " m a la firm a, ч е л о в е к н е д о с т о й н ы й д о в е р и я * ec har u n a firm a, м е ш а ть ж а р ы (в ж а р о в н е ) ; * le g alizar u n a firm a, у д о с т о в е р и т ь п о д п и сь. firm al, [м .] с т а р и н н а я д р а г о ц е н н о с т ь в ф о р м е б рош к и . firm am ento, [м*] н е б е с н ы й св од, н еб е с а , fírm án . [м .] ф и р м а н ( у к а з с у л т а н а и л и ш а х а ). firm ante, [д е й с т. п р и ч .] к firm a r; [м . и ж .] п о д п и с а в ш и й (с я ), -а я (с я ). firm ar, [п е р е х .] п о д п и с ы в а ть ; п о с т а в и т ь с в о ю п о д п и с ь : * firm a r e n blanco, п р е д о с т а в л я т ь с в о б о д у д ей ств и й , firm e, [п ри л .] тв ёр д ы й , п р о ч н ы й , к р е п к и й ; у с т о й ч и в ы й ; (п е р е н .) тв ёр д ы й , н е п р е к л он н ы й , н еп о к о л е б и м ы й , ц ел ь н ы й , п о с то я н н ы й ; [м .] тв ё р д а я п о ч в а (г о д н а я д л я ф у н д а м е н т а ); д о р о ж н о е п о к р ы т и е ; [н а р е ч .] к р е п к о , тв е р д о , у в е р е н н о , н е п о к о л е б и м о : # de firm e, н а с то й ч и в о , тв ё р д о , к р е п к о ; * en firm e, р е ш и т е л ь н о ; о п р е д ел ён н о ; * estar (u n o ) e n firm e, и л и e n lo firm e, б ы ть о ч е н ь х у д ы м “ к о ж а д а к о с т и ” ; * ¡firm es!, (в о е н .) см и рн о! firm ed u m b re. [ж .] т в ё р д о с ть , к р е п о с ть , с то й к о сть, см. firm eza, firm em ente, [н а р е ч .] кр е п к о , тв ё р д о , н е п о к о л еб и м о , у в е р е н н о . firm eza, [ж .] т в ё р д о с ть к р е п о с т ь с то й к о сть, ж ё с т к о с т ь ; (п е р е н .) с то й к о сть , т в ёр д о с ть , р е ш и те л ь н о с ть ; п о с т о я н с тв о ; н е з ы б л е м ость. firm ón, [п ри л .] п о д п и с ы в а ю щ и й р а б о т ы с д е л а н н ы е д р у ги м ( з а д е н ь г и ) (о а д в о к а та х , а р х и т е к т о р а х и т. д .) (т ж е . с у щ .), firuletes, [м . м н о ж .] (А м е р .) н а р я д ы , у к р а ш ен и я. fisaliform e, [прил*] и м ею щ и й ф о р м у п у з ы ря. fisán. [м .] (о б л .) ф а с о л ь , fisberta, [ж .] (а р г .) ш п ага, fisca. [ж .] (о б л .) м ал о сть, к р о ш к а, кап л я, (тж е . в А м е р и к е ). fiscal, [п ри л .] ф и ск ал ьн ы й , н а л о г о в ы й ; к а зё н н ы й ; [м .] н а л о г о в ы й и н с п е к т о р ; п р о курор при суде первой и н с т а н ц и и ; (п е р е н .) ф и ск ал , д о н о с ч и к , fiscalía, [ж .] п р о к у р а т у р а ; д о л ж н о с т ь п р о ку р о р а .
fiscalizable. [п р и л .] к о н тр о л и р у ем ы й , fiscalización, [ж .] к о н тр о л ь , п р о в е р к а ; (ю р .) о б в и н ен и е. fiscalizador, га. [п р и л .] п р о в е р я ю щ и й , к о н т р о л и р у ю щ и й ; (ю р .) о б в и н яю щ и й , fiscalizar, [п ер е х .] (ю р .) о б в и н я т ь , и с п о л нять долж ность п р о к урора; проверять, .к о н тр о л и р о в а ть ; сл ед и ть, н аб л ю д а т ь , fisco, [м .] г о с у д а р с т в е н н а я к а зн а , ф и ск ; м е л к а я в е н е с у э л ь с к а я м о н ета, fisga, [ж .] гар п у н , о стр о га, тр е з у б е ц ; ( п е р е н .) н а с м е ш к а , . и з д е в а т е л ь с т в о ; (о б л .) с о р т х л еб а. fisgador, га. [ п р и л . ] б ь ю щ и й о с т р о го й (р ы б у ); разню хиваю щ ий; вы слеж иваю щ и й ; н ас м еш л и в ы й (т ж е с у щ .), fisgar, [перех*] б и ть о с т р о го й ( р ы б у ) ; р а з н ю х и в а ть , в ы н ю х и в а т ь, в ы в е д ы в а т ь , в ы с л е ж и в а т ь , ш п и о н и т ь; [н е п е р е х .] н а с м е х а т ьс я , и з д е в а ть с я , см е я ть с я н а д к е м -л (тж е . в о зв . гл .). fisgón, па. [прил*] н ас м еш л и в ы й , л ю б я щ и й и з д е в а ть с я , с м е х а ть с я н а д к е м -л ; в ы с л е ж и в а ю щ и й , р а з н ю х и в а ю щ и й ; [м . и ж .] н асм еш н и к, (-и ц а ), з у б о с к а л ; л ю б о п ы т ны й, -ая, ш п ион. fisgonear, [п ер е х .] в ы с л е ж и в а ть , с о в а т ь с в о й н о с в ч у ж и е д е л а , в ы в е д ы в а ть , в ы ню х и в а ть , ш п и о н и ть. fisgoneo, [м .] д е р з к о е л ю б о п ы т с т в о , в ы с л е ж и в ан и е . fisgonería, [ж .] д е р з к о е , н агл о е л ю б о п ы т с т во. física, [ж .] ф и зи к а : " fís ic a atóm ica, ат о м н а я ф и зи к а ; * física n u clear, я д е р н а я ф и зи к а ; * física- subnuclear, ф и зи к а эл е м е н т а р н ы х части ц. físicam ente, [н ар е ч .] ф и зи ческ и , físico, са. [п р и л .] ф и зи ческ и й , м а т е р и а л ь н ы й ; (А м ер .) м ан е р н ы й , ж е м а н н ы й ; [м.] ф и зи к ; вн еш н и й вид, в н е ш н о с ть ; (о б л .) вр ач. fisicom atem ático, са. [прил*] ф и зи к о -м а те м а ти чески й . fisicoquím ica, [ж .] ф и зи ч е с к а я хи м и я, fisicoquím ico, са. [п р и л .] ф и зи к о -х и м и ч е с кий. fisidáctilo, la. [п р и л .] (з о о л .) р а з д е л ь н о п а лы й. fisiocracia, [ж .] у ч е н и е ф и зи о к р а т о в , fisiócrata, [м . и ж*] ф и зи о к р ат, fisiognom onía. [ж .] (ф и зи о л .) ф и зи о гн о м и ка. fisiognom ónico, са. [п р и л .] (ф и зи о л .) ф и зи огн о м и ческ и й . fisiognosia. [ж .] ф и зи о гн о зи я , о п и с ан и е сил природы . fisiografía, [ж .] ф и зи о гр аф и я , о п и с ан и е п р о и зв е д е н и й п р и р о д ы . fisiografía», са. [п р и л .] ф и зи о гр аф и ч е ск и й , fisiógrafo, fa. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по ф и зи о гр аф и и . fisiología, [ж .] ф и зи о л о ги я, fisiológicam ente, [н ар е ч .] ф и зи о л о ги ч е ск и , fisiológico, са. [п р и л .] ф и зи о л о ги ч е ск и й , fisiologista. [прил*] см. fisiológico, fisiólogo, ga. [м* и ж»] ф и зи о л о г, fisión, [ж .] се гм ен тац и я ; (ф и з .) (х и м .) р а с сл о ен и е, д е л е н и е , р а с щ е п л е н и е : " fis ió n del áto m o , р а с щ е п л е н и е а т о м а ; " fis ió n del núcleo, р а с щ е п л е н и е яд р а , fisionable. [пр и л .] сп о с о б н ы й к р а с щ е п л е нию , р ас щ еп л я ю щ и й ся , fisionar, [п е р е х .] (ф и з.) в ы з ы в а т ь р а с щ е п л ен и е яд р а . fisionom ía, [ж .] см. fisonom ía, fisioterapia, [ж .] ф и зи о тер а п и я , fisioterápico, са. [п р и л .] ф и зи о те р а п е в ти ч е с кий. fisiparidad, [ж .] р а з м н о ж е н и е д ел ен и ем , fisípedo, da. [прил*] (з о о л .) р а з д е л ь н о к о п ы тн ы й.
fisipennidos. [м . м н о ж .] п ер и с то к р ы л ы е (с е м ей с тв о б а б о ч е к ). fisirrostro, tra . [п р и л .] (о р н и .) р ас щ еп н о к л ю в ы й ; [м . м н о ж .] ш и р о к о к л ю в ы е или р а с щ е п н о к л ю в ы е п тицы (к о з о д о й , к а с а т ки, л а с т о ч к и ). fisobléfaron. [ж .] (п а т .) в зд у т и е век. fisocófalo. [м .] (п а т .) о п у х о л ь лица, fisocele. [ж .] (м е д .) в зд у т и е м о ш о н ки , fisoideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п у зы р я, fisóm etra. [ж .] (п а т .) в е тр е н а я о п у х о л ь м а т ки. fisonom ía, [ж .] ф и зи о н о м и я, черты л и ц а ; в н еш н и й вид, с в о й ств о , об л и к, fisonóm ico, са. [п ри л.] ф и зи о н о м и чески й , fisonom ista, [п р и л . и сущ*] ф и зи о н о м и ст, fisónom o, т а . [м . и ж .] ф и зи о н о м и ст, fisospasmo. [м .] (п а т .) сп а зм ы п р и ч и н яе м ы е в е тр о в в ки ш еч н о м ка н ал е, fisóstqmos. [м . м н о ж .] о тв е р с то п у зы р н ы е ры бы. fisotórax. [м.] (м ел .) н ак о п л ен и е га з о в в гру д и . fistol, [м.] х и тр ец , л о в к ач , п р о д у в н а я б е с ти я; (А м ер .) б у л а в к а д л я гал сту ка, fistra. [ж .] (б о т .) аж го н . fístula, [ж .] (м е д .) свищ , ф и с т у л а ; (м у з.) с в и р е л ь ; о р га н н а я тр у б а ; в о д о п р о в о д н а я тр у б а , в о д о п р о в о д . fistulación. [ж .] (м е д .) о б р а з о в а н и е ф и стул, fistular. [п ри л.] тр у б ч а т ы й ; (м е д .) ф и сту л о зн ы й . fistular. [п ер е х .] д е л а т ь св и щ ева ты м , fistularia. [ж .] (з о о л .) т р у б к о р о т, д у л о р о т к а (р ы б а ). fistuloso, sa. [п р и л .] св и щ ев а ты й , ф и с т у л е з ны й. fisura, [ж .] (х и р .) тр е щ и н а (к о с т и ); т р е щ и н а за д н е го п р о х о д а ; р а с щ е л и н а в г о р ной породе. fisu ia d ó n . [ж .] (п а т .) р ас тр е с к и в а н и е , о б р а з о в а н и е тр е щ и н . fisuraL [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к тр е щ и н е (к о с ти и т. д .) . fitin a, [ж .] (ф а р м .) ф ити н, fitobiología, [ж .] ф и то б и о л о ги я, fitobiológico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к ф и то б и о л о ги и . fitófago, ga. [п р и л .] (з о о л .) р а с ти т е л ьн о я д ны й. fitofisiología, [ж .] (б о т.) ф и то ф и зи о л о ги я , fitogenótico, са, fitógeno, па. [п ри л.] ф и то ге н ны й, р а с ти т е л ьн о го п р о и с х о ж д ен и я , fitogeografía. [ж .] ф и то гео гр аф и я , fitogeográfico, са. [п р и л .] п р и н ад л еж ащ и й и л и о тн о сящ и й ся к ф и то гео гр аф и и , fitografía, [ж*] ф и то гр аф и я , оп и с ан и е р а с т е ний. litoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а р ас тен и е, fitolita. [ж .] о к а м е н е л о е рас тен и е, fitología, [ж .] ф и то л о ги я, и зу ч е н и е и о п и сан и е р астен и й . fitológico, са. [п р и л .] ф и то л о ги ч ески й , fitólogo, ga. [м . и ж .] ф и то л о г, б о тан и к, fitonom ía. [ж .] у ч е н и е о н а р у ж н о м в и д е рас тен и й . fitopatología, [ж .] ф и то п ато л о ги я, fitopatológico, са. [пр и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к ф и то п ато л о ги и , fitoplancton, [м .] (б о т.) р ас ти тел ьн ы й план ктон . fitoquím ica. [ж .] ф и то х и м и я, р а с ти тел ьн ая хи м и я. fíto ra. [ж .] с о р т о стр о ги , гар п у н а, fitotecnia. [ж .] ч а сть бо та н и ки , и м ею щ а я п р е д м е то м к л ас си ф и к а ц и ю и н о м е н к л а т у р у п р о зя б а е м ы х .
fitotom ía, [ж .] а н а то м и я р ас тен и й , fitotom ista. [м . и ж .] сп е ц и а л и с т п о а н а т о м и и р ас тен и й . litu rg ia , [ж .] ( с -х .) и с к у с с т в о о р а з в е д е н и ю р ас тен и й . fiyuela. [ж .] (о б л .) к р о в я н а я к о л б а са, fizar, [п е р е х .] (о б л .) ж а л и т ь , к у с а ть , fizón, [м .] (о б л .) ж а л о (н а с е к о м ы х ). Я а М а п л п . [ж*] ( т е х .) п р о в е т р и в а н и е , flabelado, d a . [п р и л .] в е е р о в и д н ы й , в е е р о о б р а зн ы й , о п а х а л о в и д н ы й , flabclicornio. [п ри л-] ( з о о л .) и м ею щ и й в е е р о в и д н ы е щ у п а л ьц а . fla b d ífe ro , га. [п р и л .] н о с я щ и й о п а х а л о и м а ш у щ и й им. flabelifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) в е е р о л и с т ны й. flabeliform e, [п ри л .] в е е р о в и д н ы й , в е е р о о б р азн ы й , о п а х а л о в и д н ы й , flabelo, [м .] о п а х а л о , flacam ente, [н ар е ч .] с л аб о и т. д. flaccidez, [ж .] (м е д .) сл а б о с ть , д р я б л о с т ь , fláccido, da. [п ри л .] сл аб ы й , д р я б л ы й , flaco, са. [п ри л .] х у д о й , то щ и й , и с х у д а в ш и й ; (п е р е н .) с л аб ы й ,в ял ы й , с л а б о с и л ь н ы й ; с л а б о х а р а к т е р н ы й ; [м.] сл а б а я с т о р о н а, сл аб о с ть. flacuchento, ta . (п р е з .) (А м е р .) flacucho, cha, [у м ен .] (п р е з р .) [п р и л .] х у д о й , то щ и й , flacura, [ж .] х у д о б а , х у д о щ а в о с т ь ; с л а бо сть. flacha, [ж .] (а р г .) см. ceniza, flachoso, sa. [п ри л .] (а р г .) п е п е л ь н ы й (о ц в е т е ). flagelación, [ж .] б и ч ев ан и е , с е ч ен и е ( н а к а з а н и е ). flagelador, га. [п ри л .] б и ч у ю щ и й (тж е . с у щ .). flagelados, [м . м н о ж .] ф л а ге л л а т ы , ж г у т и к о вы е, б и ч ен осц ы . flagelante, [д ей с т. п р и ч .] к flagelar; [м. м н о ж .] (и с т .) са м о б и ч у ю щ и е с я , ф л а ге л лан ты . flagelar, [п е р е х .] (п р я м .) (п е р е н .) б и ч ев ать , сечь. fla g d ifo rm e . [п ри л .] п л етев и д н ы й , б и ч е в и д ны й. flagelo, [м .] бич, х л ы с т; (п е р е н .) бич, б е д с т вие. flagrancia. [Ж.] (п о э т .) п л ам е н н о сть, б л е с к ; св ой ст. к flagrante. flagrante, [д е й с т. п р и ч .] (п о э т .) к fla g rar; [п р и л .] с о в е р ш а ю щ и й с я : *en fla g ran te de lito, н а м е с т е п р ес ту п л е н и я , с п о л и ч н ы м ; * coger e n fla g ra n te d elito, п о й м а ть , з а х в а ти ть н а м е с т е п р ес ту п л е н и я , flagrar, [н е п е р е х .] (п о э т .) п ы л ать, п л а м е н еть. flam a, [ж .] п л а м я ; о тб л е с к и пл ам ен и , flam ante, [п ри л .] б л естящ и й , с в е р к а ю щ и й ; с в еж еи сп еч ён н ы й , н о в ы й ; (у с т .) п ы л а ю щ ий, п л ам е н ею щ и й . flam ear, [п е р е х .] п ы л а ть , п л ам е н еть , г о р е т ь ; п о л о с к а ть с я , р а з в е в а т ь с я (о ф л а г а х ) ; н а д у в а т ь с я (о п а р у с е ) ; (м е д .) п р о к а л и в а ть . flam en, [м .] ж р е ц ( у Р и м л я н ), flam enco, са. [п р и л .] ф л а м а н д с к и й ; ц ы га н с ки й ; ц ы га н с к о -а н д а л у зс к и й ; р а з в я зн ы й , н агл ы й ; п о л н о к р о в н ы й , ц в е т у щ и й (о ж е н щ и н е ); (А м е р .) х у д о й , то щ и й ; [м . и ж .] ф л ам ан д е ц , ( - к а ) ; н агл ец , ц ы ган ; [м .] ф л а м а н д с к и й я з ы к ; ( з о о л .) ф л ам и н го, (о б л .) (А м е р .) ф л а м а н д с к и й н о ж . fla m enquería. [ж .] см. ch u lería; с в о й с т к н а р о д н о -а н д а л у зс к и й .
flam en q u ism o . [м .] ск ло н н о сть- к н а р о д н о -а н д а л у зс к и м п р и в ы ч к а м и т. д . flam eo, а. [п р и л .] п л ам е н н ы й ; [м .] в е н ч а л ь н о е п о к р ы в а л о р и м л ян о к , flam eo, [м.] д е й с т. к п л а м е н е ть , п ы л а ть ; д е й с т. к р а з в е в а т ь с я . flam ero, [м.] к а н д е л я б р ; (ц е р к .) п а н и к а д и ло. flam íg ero , га. [п р и л .] (п о э т .) п ы л аю щ и й , п л ам е н ею щ и й , о гн е д ы ш ащ и й , flám ula, [ж .] вы м п ел . flan, [м .] ф л ан , с л а д к о е б л ю д о и з в зб и т ы х я и ц и м о л о к а. flanco, [м .] б о к , с т о р о н а ; (в о е и .) ф л ан г; ф л а н к (у к р е п л е н и я ); (м о р .) б о р т, flanear, [н е п е р е х .] (га л .) сл о н я ть ся , б р о д и т ь, ф л а н и р о в а т ь, см. callejear, flaneo, [м .] (г а л .) ф л а н и р о в а н и е , ш а тан и е, llan ero , [м .] ф о р м а д л я flan, flan q u ead o , d a. [п р и л .] ф л а н к и р о в а н н ы й ; и м ею щ и й ч то -л п о б о кам , fla n q u ead o r, га. [п р и л .] ф л а н к и р у ю щ и й , flan q u ean te, [д ей с т. п р и ч .] к fla n q u ear, ф л а н к и р у ю щ и й и т. д . flan q u ear, [п е р е х .] о к а й м л я ть ( с о д н о й с т о р о н ы ), н а х о д и ть с я п о б о к а м ч е го -л ; (в о е н .) ф л а н к и р о в а ть , о б е с п е ч и в а ть ф л а н го в ы м опнён. flanqueo, [м .] ф л а н к и р о в а н и е ; р а с п о л о ж е н и е в о й ск , а т а к у ю щ и х п о б о ка м , flaq u ear, [н е п е р е х .] сл а б е ть , т е р я т ь си л ы ; д р о ж а т ь , тр я с ти с ь (о н о г а х ) ; у н ы в а ть , flaquencia, [ж .] (А м ер .) см. fla q u era, flaquenco, са. [п р и л .] (А м ер .) х у д о й , то щ и й , flaquera, [ж .] (р а з г .) с л а б о с т ь ; (о б л .) б о л е з н ь пчёл ( и з - з а о тс у тс т в и я е д ы ), flaq u eza, [ж .] х у д о б а , х у д о щ а в о с т ь , с у х о п а р о с т ь ; (п е р е н .) с л а б о с ть ; х р у п к о с ть , flato, [м.] с к о п л е н и е г а з о в в к и ш еч н и к е ; (у с т .) в е т е р ; (А м е р .) м е л а н х о л и я , у н ы ние. flatosidad. [ж .] (м е д .) п о д в е р ж е н н о с т ь в е тр ам . flatoso, sa. [п р и л .] (м е д .) п о д в е р ж е н н ы й в е тр а м , с т р а д а ю щ и й в етр а м и , flatulencia. [ж .] (м е д .) со с то я н и е ч е л о в е к а с т р а д а ю щ е го в етр а м и , fla to le n to , ta . [п р и л .] см. flatoso; п р и ч и н я ю щ и й в е тр ы в ки ш еч н и ке , в ы з ы в а ю щ и й газы (и л и о т р ы ж к у ), flatooso, sa. [п р и л .] см. flatoso, flauta, [ж .] (м у з .) ф л е й т а ; [м . и ж .] ф л е й ти ст. flau tad o , da. [пр и л .] п о х о ж и й н а ф л е й т у ; [м .] р е ги с тр о р ган а, н ап о м и н аю щ и й з в у к ф л ей ты . flau tead o , da. [с т р а д , п р и л .] к fla u tear; [пр и л .] н еж н ы й , м ел о д и ч н ы й , м ягк и й (о зв у к е , п р еи м у щ . го л о с а ), flau tear, [п е р е х .] и гр а ть н а ф л ёй те; (п е р е н .) см ягчать. flau tero , га. [м . и ж .] м а с т е р ф л ей т, flautillo. [м .] с о р т д у д к и , flau tín , [м .] м а л е н ьк а я ф л е й т а р е з к о г о то н а ; м у зы к а н т, и гр а ю щ и й н а это м и н с тр у м ен те. flautista, [ м .и ж .] ф л ей ти ст, ( - к а ) . flautos. [м . м н о ж .] (р а з г .) * pitos flautos, (р а з г .) см. devaneos, flavedo, [м .] ж е л ти зн а , flavescente, [п р и л .] (п о э т .) ж ел то в а т ы й , ж е л те ю щ и й , р ы ж е в а ты й , flavo, va. [п р и л .] р ы ж и й , flebarteritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е л е г о ч н о й ар т е р и и . flcbcctasia. [ж .] р а с ш и р е н и е в ен . flebectom ia. [ж .] и сс е ч е н и е в ен ы , flebectopia. [ж .] п е р е м е щ е н и е в ен ы , flebeurism a. [ж .] (п а т .) см. varice, flébil, [п р и л .] д о с т о й н ы й с о ж а л е н и я ; п л а че вн ы й , гр у стн ы й , flebitis, [ж .] (п а т .) ф л еб и т, flebografía. [ж .] (а н а т .) о п и с а н и е вен.
flebogram a. [м .] (м е д .) к р и в а я в ен н о го п у л ьса. flebolito. [м .] (п а т .) в е н н ы й ка м е н ь , flebología. [ж .] у ч е н и е о в е н а х , flebólogo, g a. [м. и ж .] с п е ц и ал и ст п о у ч е н и ю в ен . flebom alacia. [ж .] р а з м я гч е н и е вен . fle g o n ag ia. [ж .] к р о в о т е ч е н и е и з в ен ы , fleborrexia. [ж .] р а з р ы в вен ы , flebosderosis. [ж .] (п а т .) за т в е р д е н и е с т е н о к в ен . flebotom ar, [н еп ер ех -] (м е д .) п у с к а ть к р о в ь ; п р о п и с ы в а т ь кр о в о п у с к а н и я , flebotom ía, [ж .] в е н о з н о е кр о в о п у с к а н и е , flebotom iano. [м.] к р о в о п у с к а те л ь. flebótom o, [вс.] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я в с к р ы ти я в е н ; (А м е р .) к р о в о п у с к а те л ь. flebotrom bosis. [ж .] (п а т .) т р о м б о з вен . fleco, [м .] б а х р о м а ; ч о л к а ; п р я д ь в о л о с, flecha, [ж .] с т р е л а ; с тр ел а, с т р е л к а (д л я у к а за н и я н а п р а в л е н и я ); (ге о м .) в ы с о та с е гм е н т а ; с т р е л а п р о ги б а, п р о в е с а ; (ф о р т .) ф л е ш ь ; (а с т р .) с т р е л а (с о з в е з д и е ). flechador, [м .] стр ел о к , л у чн и к, flechadura, [ж .] (м о р .) в ы б л ен ки , flechar, [п е р е х .] н а т я ги в а т ь л у к ; р а н и ть и ли у б и в а т ь с т р е л о й ; (п е р е н .) (р а з г .) в н у ш а ть в н е за п н у ю л ю б о в ь , п л ен ять, flechaste, [м .] (м о р .) в ы б л ен к а, flechazo, [м .] с п у с к с т р е л ы ; р ан а , у д а р с т р е л о й ; (п е р е н .) (р а з г .) в н е з а п н а я п ю б о в ь. flechería, [ж :] гр а д с т р е л ; стр ел ы , flechero, [м .] с т р е л о к и з л у к а, л у ч н и к ; то т, к т о и з г о т о в л я е т стр ел ы , flechilla, [ж . у м ен .] к flecha; (А м е р .) со р т п о д н о ж н о го ко р м а . flechillar. [м .] (А м е р .) у ч а сто к , п о к р ы ты й flechilla. flegim enitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е сл и зи с то й о б о л о ч к и . flegm asía, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е (в н у т р е н н е е ). fleg m ato rrag ia. [ж .] (п а т .) (о б и л ь н о е ) с л и зе теч ен и е . fle ja(r). [м .] (о б л .) (б о т .) ясе н ь, fleje, [м .] о б р у ч . flem a, [ж .] с л и зь, м о к р о т а ; (п е р е н .) м ед л и т е л ь н о с т ь , хладнокрови е, н евозм ути м о сть, ф л е гм а ; (о б л .) о с а д о к в у к с у с е : * g asta r flem a, ф л егм ати ч н о п о с т у п а т ь , flem agogo, ga. [п р и л .] (м е д .) сл и зего н н ы й ; [м .] с л и зе го н н о е с р е д с тв о , flem áticam ente, [н а р е ч .] ф л егм ати ч е ски , ф л егм ати ч н о , р ав н о д у ш н о , х л а д н о к р о в но. flem ático, са. [п р и л .] м о к р о т н ы й ; (п е р е н .) ф л егм ати чн ы й , ф л егм ати ч е ски й , р а в н о д у ш н ы й , хладнокровн ы й, невозм ути мы й. flem ato rrag ia. [ж .] (п а т .) те к у ч и й н асм о р к, fiem e, [м .] л а н ц е т (в е т е р и н а р а ), flem ón, [м . у в е л .] к flem a; (п а т .) ф л егм о н а , flem onoideo, а. [п р и л .] (п а т .) п о х о ж и й на ф л егм о н у . flem oso, sa. [п р и л .] (п а т .) ф л егм о н о зн ы й , flem oso, sa. [п р и л .] сл и зи сты й , flem u d o , da. [п р и л .] р ав н о д у ш н ы й , ф л е гм а ти чны й. fleo, [м .] (б о т .) Тимофеева трава, fle o d an o , па. [п р и л .] (б о т .) растущий на к о
рне деревьев. flequetería, [ж .] (А м ер .) см. trapacería, flequetero, га. [п р и л .] (А м е р .) см. trapacero, flequillo, [м . у м ен .] к Песо; чолка, п р я д ь в о л о с н а л б у ( у ж е н щ и н ), flerecía. [ж .] (п а т .) п о д а гр а, fleta, [ж .] (А м ер .) р ас ти р ан и е, в ти р а н и е, м а с с а ж ; см. azo tain a. fletada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) с т р о ги й в ы г о вор. fletador, [м .] (м о р .) ф р а х то в щ и к .
fle tam ento. [м.] ф р а х т о в а н и е , о т д а ч а в на* см ( с у д н а ) ; н а г р у з к а ; ф р а х т о в ы й к о н тр а к т. fle tante. [д е й с т. п рн ч .] к fle tar; [м .] (А м е р .) см . fletador. fletar, [п е р е х .] (м о р .) ф р а х т о в а т ь , о т д а в а т ь в н аё м с у д н о , о т д а в а т ь п о д ф р а х т ; п р и н и м а ть г р у з ; fletarse, [в о зи . гл .] (А м е р .) убегать, уд и рать; являться б е з пригла ш ен и я. flete, [м.] (м о р .) ф р а х т ; (А м е р .) п л а т а з а п р о в о з ( н а су д н е , н а л о ш а д и и т. д ,) ; п е р е в о з и м ы й г р у з ; л ёгк ая, х о р о ш а я л о ш а д ь. fletera, [ж .] (А м е р .) ш л ю х а , п р о с т и т у тк а , fletero» га. [п р и л .] (А м е р .) ф р а х т у е м ы й ; н а н и м а е м ы й ; [м .] (А м е р .) то т , к т о п о л у чает плату за п р о во з: лодочник; владе л е ц п о в о з о к ; н о си л ьщ и к , flexibilidad, [ж .] ги б к о с ть , с ги б а е м о с т ь ; (п а р е н .) п о д а тл и в о с ть , ги б к о с ть , flexible, [п р и л .] ги б к и й ; гн у щ и й с я, с ги б а ю щ и й с я ; (п е р е н .) п о д а тл и в ы й , ги б к и й : * som brero flexible, м я гк а я ш л яп а, flexión, [ж .] сги б, с ги б а н и е ; (г р а м .) ф л е к с и я ,и зм е н я ю щ е е с я о к о н ч ан и е, flexional, [п р и л .] (г р а м .) о тн о с я щ и й с я к ф л ек си и , ф л ек ти в н ы й , flexor, га. [п р и л .] с ги б а ю щ и й ( о м ы ш ц е ), flexuosidad. [ж .] (б о т .) и з ги б ч и в о с т ь ; м я г ко с ть . flexuoso, sa. [п р и л .] (б о т .) и зги б и с ты й ; м ягки й . flexura, [ж .] сги б, с к л а д к а , п е р е ги б , flictena, [ж .] (п а т .) в о д я н и с ты й п у з ы р ь ( н а к о ж е). flictenógeno, па. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й в о д я н и с ты е п у зы р и . flictenoidoe, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о д я н и с ты й п у з ы р ь , п у зы р ч а ты й , flirt, [м .] (а н г л .) (н е о л .) ф л и р т, л ю б о в н а я и гра, к о к е тс тв о . flirteador, га. [п р и л .] за н и м а ю щ и й с я ф л и р том , ф л и р ту ю щ и й (тж е . с у щ .), flirtear, [н е п е р е х .] (а н г л .) (н е о л .) ф л и р т о в а ть , за н и м а т ь с я ф л и р то м , flirteo, [м .] (а н г л .) (н е о л .) см. flirt, flisacio. [м .] (п а т .) в о д я н и с ты й п у з ы р ь в ы з в а н н ы й о ж о го м , flisis. [ж .] (п а т .) сы п ь, flocadura. [Ж.] о б ш и в к а и з б ах р о м ы , floco. [м .] (о б л .) б а х р о м а , floculo, [м .] (а н а т .) м а л а я д о л ь к а н а н и ж н ей п о в е р х н о с т и м о зж е ч к а , floculoso, sa. [п р и л .] (х и м .) кл о ч к о в а ты й , flocho, [м .] (А м е р .) кл яч а, flochón, па. [п р и л .] (А м е р .) н а зо й л и в ы й , н а в я зч и в ы й . flogístico, са. [п р и л .] (х и м .) ф л о ги сто н н ы й , flogisto. [м .] (х и м .) ф л о ги сто н , го р ю ч е е н а ча л о . flogistología. [ж .] у ч е н и е о го р ю ч и х , flogodio, а. [п р и л .] (ест. и ст.) ц в е т а огн я, flogógeno, па. [п р и л .] (м е д .) в ы з ы в а ю щ и й и л и м о гу щ и й в ы з ы в а т ь в о с п а л е н и е ; [м .] см. h idróge no. flogopira. [ж .] (п а т .) в о с п а л и те л ь н а я го р я ч ка. flogopita. [ж .] (м и н .) ф л о го п и т, flogoquím ica. [ж .] ч а с ть хи м и и , и з у ч а ю щ а я л е гк о в о с п л а м е н я ю щ и е с я те л а, flogosis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е , п о в е р х ностное воспаление, flogótico, са. [п р и л .] в о с п а л и те л ь н ы й , flojam ente, [н а р е ч .] н е б р е ж н о , с л а б о и т. д. flojear, [н е п е р е х .] лениво и л и н е б р е ж н о з а н и м а ть с я че м -л , р а б о т а т ь и т. д .; см. fla q uea r. flojedad, [ж .] с л а б о с т ь ; (п е р е н .) л е н ь , л е н о сть, н е б р е ж н о с т ь , в я л о с ть , flojel, [м .] ш е р с ти н к а ; п уш и н ка , flojera. [ ж .| (р а з г .) см. flojedad, flojo, ja. [п р и л .] сл а б о н атян у ты й , с л аб о
д е р ж а щ и й с я , с л а б ы й (о у з л е и т. д . ) ; с л а б ы й ; (п е р е н .) л ен и вы й , н е б р е ж н ы й , flojonazo, za . [п р и л .] (о б л .) л е н и в ы й (т ж е . в А м е р и к е ). flojuelo. [м .] (о б л .) ш е р сти н к а, flo q u ead o , d a. [п р и л .] б а х р о м ч а ты й , flor, [ж .] ц в е т о к ; ц в е т ; ц в ет, о т б о р н а я ч а сть , л у ч ш е е ; налёт, п у ш о к ( н а п л о д а х ) ; п л е с е н ь ( н а в и н е ) ; р а с ц в е т ; (к а р т .) к р а п ; п л у т о в с т в о (в и г р е ) ; и р и за ц и я (м е т а л л и ч е с к а я ); д е в с т в е н н о с т ь ; м е н с тр у а ц и я ; к о м п л и м е н т, л ю б е з н о с т ь л е с т н о е с л о в о ( ч а щ е м н о ж .) ; (р а з г .) (А м е р .) б е л о е п я т н ы ш к о н а н о гт е : * flo r d e am o r, (б о т .) а м ар а н т, б а р х а тн и к ; * flo r d e lis, г е р а л ь д и ч е с к а я л и л и я ; * p a n d e flo r, х л е б и з к р у п ч а т о й м у к и ; * la flo r у la n ata, la flo r d e la canela, л у ч ш и й в св о ём р о д е ; п р е к р а с н е й ш и й ; * flo r d el v ien to , (м о р .) п е р в ы й п о р ы в в е т р а ; * f lo r de la T rin id a d , (б о т .) а н ю ти н ы гл а з к и ; * flo r de la ed ad , м о л о д о с т ь ; * flo r d e m acho, (о б л .) (б о г .) о д у в а н ч и к ; # flo r d e cantueso, в зд о р , п у с тя к ; * a flor de, н а р а в н е с...; в у р о в е н ь с...; * en flo r, в ц в е т у ; * f lo r de h a rin a , к р у п ч а т к а ( м у к а ) ; * flores blancas, (м е д .) б е л и ; * ech ar flores, го в о р и т ь л ю б е зн о с т и ; * an d a rse а, и л и buscar la flo r d el b erro , п р е д а в а т ь с я р а з в л е ч е н и я м ; # an d a rse en flores, (р а з г .) и з б е г а т ь о т в е т а ; * caer u n o e n flo r, у м е р е т ь в ц в е т е л е т ; * com o m il flores, п р е к р а с н о , о тл и ч н о ; * d a r e n la flo r, у с в о и т ь п р и в ы ч к у ; * d e m i flo r, (р а з г .) о тл и ч н о ; * pasársela u n o en flor, ж и т ь н а ш и р о к у ю н о гу , flora, [ж .] (б о т .) ф л о р а ,
florescencia, [ж .] см. eflorescencia; (б о т .) ц в е те н и е ; п о р а ц в етен и я, floresta, [ж .] л ес, р о щ а ; (п е р е н .) с о б р а н и е к р а с и в ы х , и з я щ н ы х в ещ е й , florestal, [п р и л .] (А м е р .) л есн о й , florestero, [м.] л есн и чи й , flo retazo , [м.] у д а р р ап и р о й , florete, [п р и л .] в ы с о к о го к а ч е с т в а (о с а х а р е , о б у м а г е ) ; [м.] ф е х т о в а н и е н а р а п и р ах : учебная рап и ра; со р т бум аж ной ткан и . floretear, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ц ветам и , flo retero , га. [п р и л .] (А м ер .) л ьсти вы й , floretista, [м.] ф е х т о в а л ь щ и к н а р ап и р ах , flo rib u n d o , da. [п р и л .] ц в ети сты й , с б о л ь ш и м к о л и ч еств о м ц в ето в , florícola. [п р и л .] ж и в у щ и й н а ц в етах , flo ricu lto r, га. [м . и ж .] ц в е т о в о д , flo ricu ltu ra, [ж .] ц в е т о в о д с тв о , floricundio, [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й ц в е т (н а т к а н и и т. д .) . flo rid am en te, [н ар е ч .] и зящ н о , эле ган тн о , гр а ц и о зн о . flo ríd an o , па. [п р и л . и су щ .] к Ф л о р и д а, floridez, [ж .] и зо б и л и е ц в е т о в ; (п е р е н .) и з я щ е с тв о (с т и л я ), flo rid in a. [ж .] (х и м .) ф л о р и д и н , florido, d a. [п р и л .] ц в е т у щ и й ; (п е р е н .) и з
б р ан н ы й , о тб о р н ы й ; и зящ н ы й (о сти л е ) ; ( а р г .) б о гаты й , florífero, га. [п р и л .] ц в ето н о сн ы й , floración, [ж .] (б о т .) ц в е т е н и е , в р е м я ц в е т е floriform e. [п р и л .] в в и д е ц в етк а, ния. florada, [ж .] (о б л .) (п ч е л .) в р е м я ц в етен и я, florígero, га. (п о э т .) см. florífero, florilegio, [м .] (п е р е н .) сб о р н и к и зб р ан н ы х flo rain a, [ж .] (а р г .) о б м ан , п р о и з в е д е н и й ; а н то л о ги я, х р ес то м ати я, floral, [прил*] ц в ето ч н ы й , flo rín , [м.] ф л о р и н , гу л ь д е н (м о н е т а ) ; з о л о florales, [п р и л . м н о ж .] * juegos florales, и гр ы той . в ч е сть Ф л о р ы ( у Р и м л я н ) ; п о э ти ч е с к н и е flo rió n , па. [п р и л .] (А м ер .) х в астл и вы й , со с тязан и я. floríparo, га. [п рил:] (б о т .) п ри н о сящ и й flo rar, [н е п е р е х .] ц в ести , ц в е т ы ( о п о ч к е ). flordelisar. [п е р е х .] у к р а ш а т ь г е р а л ь д и ч е с floripondio, [м .] (б о т .) д у р м а н (я д о в и т о е ки м и лили ям и . п а с л ё н о в о е р а с т е н и е ); (п е р е н .) (п р е з р .) floreado, da. [с т р а д , п р и ч .] к flo rear; и з к р у п б о л ь ш о й ц в е т (в т к а н и д у р н о го в к у с а ), ч а т к и ( о х л е б е ), flo rip u n d ia. [ж .] (А м ер .) см. floripondio, floreal. [м .] (и с т .) ф л о р е а л ь . florear, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ц в е т а м и ; в ы б и florista, [м . и ж .] п р о д а в е ц (-и ц а ) ц в е т о в ; ц в е т о ч н и ц а ; то т, к то д е л а е т и ли п р о д а ёт рать лучш ую м уку; вы бирать лучш ее; и ск у сств е н н ы е ц веты , [н е п е р е х .] в и б р и р о в а т ь (о к о н ц е ш п а florón, [м . у в е л .] к flo r, (а р х .) р о зе тк а , у к ги ) ; б р а т ь а к к о р д ы а р п е д ж и о (н а г и т а р аш ен и е , п л а ф о н в в и д е ц в е т к а ; (ге р .) р е ) ; (р а з г .) го в о р и т ь л ю б е зн о с и ; (А м е р .) зу б е ц (к о р о н ы ); (п е р е н .) сл ав н ы й п о д ц в ести . виг. florecedor, га. [п р и л .] ц в ету щ и й , florecer, [н е п е р е х .] ц в е с т и ; (п е р е х .) п р о ц floronado, da. [п р и л .] у к р а ш е н н ы й р о з е т к а м и и т. д. в е т а т ь ; florecerse, [в о з в . гл.] п л е с н е в е ть ; flórula. [ж .] (б о т .) ц в е т о ч е к ; ц в е т о к ко л о са, [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к ag radecer, flosculáridos. [м . м н о ж .] (з о о л .) ко л о в р атк и . florecido, da. [с т р а д , п р и ч .] к florecer; [п р и л .] flósculo. [м .] (б о т.) ц в ето к, ц в ето ч ек, п о к р ы т ы й п л ес ен ью . floreciente, [д ей с т. прич*] к florecer, ц в е т у flosculoso, sa. [п р и л .] (б о т.) сло ж н о ц в етн ы й , щ и й ; [п р и л .] (п е р е н .) ц в ету щ и й , п р о ц flosferri. [м .] (м и н .) в етв и с ты й ар а го н и т, flota, [ж .] ф л о т; (п е р е н .) (м. у п о т р .) м н о в ета ю щ и й . ж ество, куч а; ( А м е р . ) бахвальство; florecim iento, [м.] ц в е т е н и е ; п р о ц в е т а н и е , о б м ан , л о ж ь . р а с ц в е т. flo re n tin (o ), па. [п р и л .] ф л о р е н т и н с к и й ; [м . flotabilidad, [ж .] п л а в у ч е с ть ; сп о с о б н о сть д е р ж а т ь с я н а п о в е р х н о с ти в о д ы , и ж .] ф л о р е н т и н е ц ( - к а ) . florenttsim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] flo re flotable, [п р и л .] п л о в у ч и й ; сп л а вн о й (о р е ciente. к а х ). floreo, [м .] п у стая б о л то в н я ; (п е р е н .) н е flotación, [ж .] п л а в а н и е ; сп л а в : • línea de flo н у ж н о е о с т р о у м н о е с л о в ц о ; в и б р ац и я tació n , (м о р .) вате р л и н и я, к о н ц а ш п аги ; п е р е б и р а н и е стр у н (н а г и flotador, [п р и л .] п л ав аю щ и й , п л а в у ч и й ; [м.] п о п л а в о к д л я у к а за н и я ск о р о с ти т е ч е т а р е ) ; ан тр аш а, н и я; п о п л а в о к , у к а за т е л ь у р о в н я в о д ы ; florería, [ж .] см. floristería, п о п л а во к , п л а в а ю щ е е тел о , florero, га. [п р и л .] (п е р е н .) го в о р я щ и й л ю б е з н о с т и (тж е . с у щ .) ; [м. и ж .] п р о д а в е ц , flo tad u ra, [ж .] flo tam ien to , [м.] см. flotación, (-щ и ц а ) ц в е т о в ; [м .] в а з а д л я ц в е т о в ; flotante, [д е й с т. п р и ч .] к flotar, п л ав аю щ и й , ц в е т о ч н ы й го р ш о к ; м е с т о д л я х р а н е н и я п л а в у ч и й ; [п р и л .] н е о т в е р ж д ё н н ы й (о ц в е т о в ; (а р г .) ш у л е р ; (ж и в .) к а р ти н а с д о л г е ) : # costilla flo tan te, (а н а т.) л о ж н о е ребро. и зо б р а ж е н и е м ц в ето в .
flotar, [н е п е р е х .] п л ы ть , п л а в а т ь , д е р ж а т ь с я н а п о в е р х н о с т и в о д ы и т. д .; н о с и ть ся; развеваться. flote, [м .] см. flo ta d u ra ; a flo te, н а в о д е ; (п е р е н .) н е в р е д и м о , б л а го п о л у ч н о , flotear, [п е р е х .] (А м е р .) р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь. flotilla, [ж .] (м о р .) ф л о ти л и я . flox(ia). [ж .] ф л о к с (р а с т е н и е ), fluaje. [м .] п о л з у ч е с т ь (н а и р , б е т о н а ) ; т е ч е н и е (п р и п л а с ти ч е с к о й д е ф о р м а ц и и ), flua tado, da. [п ри л .] (х и м .) п л а в и к о в о к и слы й. fluctícola, [прил*] в о д я н о й , ж и в у щ и й в в о де. fluctígena. [п ри л .] р о ж д ё н н ы й в в о д е , fluctisono, па. [п р и л .] (п о э т .) ш у м я щ и й (о м о р е, в о л н а х ). fluctuación, [ж .] п о к а ч и в а н и е н а в о л н а х ; (п е р е н .) ко л е б а н и е , н е р е ш и т е л ь н о с т ь, с о м н е н и е; к о л е б а н и я (ц е н и т. д .). fluctuante. [д е й с т. п ри ч .] к flu c tu ar, к о л е б л ю щ и й ся, ф л у к ту и р у ю щ и й , fluctuar, [н е п е р е х .] к о л е б а ть с я , к а ч а т ьс я (н а в о л н а х ); (п е р е н .) б ы ть в о п ас н о сти ; к о л е б а ть с я , б ы ть в н е р е ш и т е л ь н о с т и ; к о л е б ать ся . fluctuoso, sa. [п ри л .] к а ч а ю щ и й с я н а в о л н а х ; к о л еб л ю щ и й ся , п р и в е д ё н н ы й в к о л е б а ние, н ер е ш и тел ь н ы й . fluencia, [ж .] т е ч е н и е ; м есто, о тк у д а в ы т е к а е т ж и д к о с ть . fluente. [д е й с т. п ри ч .] к flu ir, те ку ч и й , fluidal. [п р и л .] (г е о л .) ф л ю и д а л ьн ы й . fluidam e nte, [н ар е ч .] с в о б о д н о (о сти л е и т. д .) . fluidez, [ж .] ж и д к о е со с то я н и е, те ку ч е с ть , ж идкотекучесть; газооб разн ое состоя н и е ; р а с п л ы в ч а то с т ь ; * h a b la r con flu id ez, с в о б о д н о го в о р и т ь. fluidifícable. [п ри л .] п о гу щ и й б ы ть п р е в р а щ ён н ы м в ж и д к о е и л и в г а з о о б р а з н о е со с то ян и е. fluidific adón. [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о е и л и в г а з о о б р а з н о е со с то я н и е, о ж и ж е ние. fluidificador, га. [п ри л .] п р е в р а щ а ю щ и й в ж и д к о е и л и г а з о о б р а з н о е со с то я н и е (т ж е с у щ .). fluidificante, [д е й с т. п р и ч .] к fluidificar, fluidificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ж и д к о е и л и в г а з о о б р а з н о е с о с то ян и е, fluidím e tro. [м .] п р и б о р д л я и зм е р е н и я п о д в и ж н о с т и ж и д к о с ти . fluido, da. [п р и л .] те к у ч и й , ж и д к и й ; г а з о о б р а з н ы й ; п л ав н ы й , с в о б о д н ы й , св язн ы й , ( о с т и л е ) ; [м .] ф л ю и д, ж и д к о е и л и г а з о о б р а з н о е те л о ; * fluido eléctrico, э л е к т р и ч е ск и й ток . fluir, [н е п е р е х .] те ч ь , л и т ьс я , с тр у и ться , с т е к а т ь ; в ы т е к а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я гается к а к m u ir. flujo, [м .] д в и ж е н и е ж и д к и х и л и г а з о о б р а з н ы х те л , те ч е н и е ; п о т о к ; и с теч ен и е; (м о р .) п р и л и в ; (х и м .) ф л ю с , п л а в е н ь ; (п е р е н .) и з л и ш н е е п р о я в л е н и е ч е го -л ; * flujo blanco, (м е д .) б е л и ; * flujo d e san g re, к р о в а в ы й п о н о с ; * flujo de v ie n tre, п о н о с ; * flu jo de palabras, м н о го с л о в и е , flum inense, [п р и л . и су щ .] к Р и о -д е -Ж а н е й ро. flúor, [м .] (х и м .) ф то р , fluoreno. [м .] (х и м .) ф л у о р е н . fluorescencia, [ж .] (ф и з .) ф л у о р е с ц е н ц и я , с в еч ен и е. fluorescente, [п р и л .] (ф и з .) ф л у о р е с ц и р у ю щ ий, с в е т я щ и й с я : * lá m p a ra fluorescente, л а м п а д н е в н о г о с в ета.
fluo rh íd rico , са. [п р и л .] * ácido fluo rh íd rico , (х и м .) ф то р и с т о в о д о р о д н а я к и сл о та, fluórico, са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ф то р , flúorido. [м .] (х и м .) ф л у о р и д . flu o rin a, flu o rita, [ж .] (м и н .) п л а в и к о в ы й ш п ат, ф л ю о р и т. fluoruro, [м .] (х и м .) с о л ь ф т о р и с т о в о д о р о д н о й ки сл о ты . flu o s ilic a to . [М .] (х и м .) с о л ь к р е м н е ф то р и с то в о д о р о д н о й ки сл о ты , flu s , [м .] (А м е р .) тр о й к а , м у ж с к о й ко стю м , i lu s tr a , [ ж .] ( з о о л .) ф л ю с тр а (м ш а н к а ), flu v ia l, [п р и л .] р е ч н о й : # navegación flu v ia l, р е ч н о е с у д о х о д с т в о ; * p u e rto f l u v i a l ,' р е ч н о й по р т. fluviátil, [п р и л .] ж и в у щ и й и ли р а с ту щ и й в т е к у ч е й в о д е. fluviógrafo, fluv ió m etro . [м«] п р и б о р д л я и з м е р е н и я в ы с о ты в о д ы в к а н а л е н т. д. flux, [м.] (А м ер .) тр о й к а (м у ж с к о й к о с т ю м ): # h acer flux, (п е р е н .) (р а з г .) п р о ж и тьс я , з а л е зт ь в д о л ги , fluxión, [ж .] (м е д .) в о с п а л и те л ь н ы й п р о ц ес с; ф л ю с : * cálculo d e fluxiones, (м а т .) д и ф ф е р е н ц и а л ь н о е исч и сл ен и е, fluxóm etro. [м .] (ф и з .) ф л ю к см етр . ;fo! [м еж д .] ф у! fobia. [ж .] ф о б и я, б о я зн ь , foca, [ж .] ( з о о л .) тю л ен ь, focáceo, а. [п р и л .] тю л ен и й , focal, [п р и л .] (ф и з.) (м а т .) ф о к а л ь н ы й , ф о ку с н ы й ; * distancia focal, ф о к у с н о е р а с с то я н и е. focar, [п е р е х .] (ф и з.) ф о к у с и р о в а т ь , foceifiza, [ж .] с о р т а р а б с к о й м о за и к и , fócidos, [м* м н о ж .] (з о о л .) тю л е н е в ы е , focino. [м .] д л и н н а я п а л к а с ж е л е з н ы м к р и вы м н ак о н еч н и к о м , к о т о р о й п о го н я ю т сл о н о в . foco, [м .] (ф и з .) (ге о м .) ф о к у с ; (п е р е н .) ср е д о то ч и е , ц ен тр , о ч а г: * foco lum inoso, и сто ч н и к св ета. focóm etro. [м .] (ф и з .) ф о к о м етр . fóculo, [м .] м а л е н ьк и й ичаг. focha, [ж .] (о р н и .) см. foja; (А м е р .) (п р о с т .) в етр ы , газы . fodolí, [п р и л .] н азо й л и в ы й , б о л тл и в ы й , в м е ш иваю щ ийся в ч у ж и е дела, fo d o n g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) гр я з н ы й ; [м.] (А м е р .) в е тр ы , газы , fofadal, [м .] (А м ер .) см. tre m ed al, fofo, fa. [п р и л .] гу б ч аты й , п о р и с ты й , м я г кий. fogaje, [м .] (и с т .) п о д ы м н ая , т е п л о в а я п о д а т ь ; (о б л .) о ч а г; (А м ер .) сы п ь н а к о ж е ; л етн и й зн о й ; я р к о е п л ам я, в с п ы ш к а ; к р а с к а сты д а. fogarada, [ж .] я р к о е плам я, в сп ы ш ка , fo g arata, [ж .] (р а з г .) см. fogata, fogarear. [п е р е х .] (о б л .) п ал и ть, о п ал и в а ть, fogaril, [м .] п о м е щ е н и е и з ж е л е з н ы х п р у т ь е в д л я (с и гн а л ь н о го и т. д .) о гн я ; см. fo g arín ; (о б л .) о чаг, fo g arizar, [п е р е х .] за ж и га т ь к о с тр ы , fo g ata, fogatada, [ж .] (А м ер .) я р к о е п л ам я; ф у гас. fogón, [м .] о чаг, к у х о н н а я п л и т а ; то п к а ; (в о е н .) за п ал , з а т р а в к а ; (А м е р .) о го н ь ; с о б р а н и е л ю д ей , со л д а т о в в о к р у г огня, fo g o n ad u ra, [ж .] (м о р .) п я р т н е р с ; о тв е р с ти е н а п о л у (д л я п р о х о д а м ач ты и т. д . ) . fogonazo, [м .] в с п ы ш к а п р и в ы с тр ел е,
fogueación. [ж .] п е р е п и с ь о ч а го в , fo g u ear, [п е р е х .] п р о ч и щ а т ь о гн е с тр е л ьн о е о р у ж и е п о р о х о в ы м и вы с тр е л а м и ; (в о е н .) п р и у ч а ть к с т р е л ь б е ; (п е р е н .) п р и у ч а ть к н еп р и ятн о стя м и т. д .; (в е т е р .) см. ca u teriz ar. fogueo. [М.] п р о ч и с тк а о г н е с тр е л ьн о г о о р у ж и я п о р о х о в ы м и в ы с тр е л а м и ; (в о е н .) приучение к стрельбе, fo g u ear, [п е р е х .] (А м ер .) за ж и га т ь костры , foguista, [м .] (А м е р .) к о ч е в а р , исто п н и к, foja, [ж .] (ю р .) л и с т с у д е б н о го д ел а, foja, [ж .] (о р н и .) л ы су у я (п т и ц а ), fojear. [п е р е х .] (А м ер .) см. ojear, fojo, ja. [п р и л .] (А м ер .) гу б ч аты й , п о р и сты й , м ягкий. fólade. [ж .] к а м н е то ч е ц (м о л л ю с к сем. д в у с т в о р ч а т о р а к о в и н н ы х ). fole. [м .] (о б л .) к о ж а н ы й м еш о к ( у в о л ы н к и ). foleto, ta . [п р и л .] б езр а с с у д н ы й , в етр е н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й . folgo, [м .] м е х о в о й м е ш о к д л я за щ и т ы н о г о т холода. folia, [ж .] л ёгк ая м у зы к а (н а р о д н о го в к у с а ); (о б л .) п у с т я к ; [м н о ж .] п о р т у га л ь с ки й тан ец . foliáceo, а. [п р и л .] (б о т .) л и с т о в о й ; л и с т о в и д н ы й ; сл оисты й. foliación, [ж .] н у м ер а ц и я, н у м е р о в к а с т р а н и ц ; (б о т .) п о я в л е н и е л и с т ь е в , о б л и ств е н и е ; л и ст о р а с п о л о ж е н и е , foliado, d a . [с т р а д , п р и л .] к fo liar; [п р и л .] с л и стьям и , п о к р ы т ы й л и с т в о й ; (х и м .) сл о и сты й . follad o r, га. [м . и Ж.] то т, кто н у м е р у е т с т р а н и ц ы ; [м .] н у м е р а то р , foliar, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к л и стьям , л и сто во й . foliar, [п е р е х .] н у м е р о в а т ь стр ан и ц ы , fo liatu ra, [ж .] н у м е р а ц и я стран и ц , folicular, [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ф о л л и к у л а, м еш о тча ты й . foliculario. [м .] (п р е з р .) га з е т н ы й п и с ака , foliculina. [ж .] (м е д .) ф о л л и ку л и н , foliculitis. [ж .] (п а т .) ф о л л и к у л и т, в о с п а л е н и е м е ш о тч а ты х ж е л е з с л и зи сто й о б о л о чк и . folículo, [м .] (а н а т .) ф о л л и к у л ( а ) , м еш о ч е к ; (б о т .) м еш о ч ек . foliculoso, sa. [п р и л .] (а н а т .) ф о л л и к у л я р ны й. folífero, га. [п р и л .] л и сто н о сн ы й , foliform e. [п р и л .] л и сто ви д н ы й , л и с т о о б р азн ы й . f«1ín. [м .] (м о р .) в о р о н к а , folio, [м .] л и ст (б у м а ги , к н и г и ); (п о л и г р .) л и ст; к о л о н т и т у л ; (б о т .) м о л о ч ай н ая т р а в а : * folio recto, л и ц е в а я с т о р о н а л и с та ; * folio v u elto , о б р а т н а я с т о р о н а л и с та ; * folio español, ф о р м а т и н -к в а р то ; * c n folio, и н -ф о л и о ; * d e a folio, о гр о м ны й, к р у п н ы й ; * folio índico, л и ст к о р и ч н о в о го д е р е в а . foliófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся л и стьям и , foliolado, da. [прил*] с л и сто ч к а м и (foliólos), foliólo, [м .] (б о т .) л и с т о ч е к (с л о ж н о го ли0та ). folión, [м .] п о р т у га л ь с к и й тан ец , foliote, [м .] за м о ч н а я п р у ж и н а, folíparo, га. [п р и л .] (б о т .) л и с т о в о й (о п о ч к а х ). folklore, [м.] ф о л ьк л о р , н а р о д н о е т в о р ч е с т во.
fogo n ear. [п е р е х .] (А м е р .) с тр ел я ть , fogonero, га. [м .] к о ч е га р , и сто п н и к : * cu arto folklórico, са. [прил.] de fogoneros, к о ч егар к а, folklorista, [м . и ж .] ф о л ьк л о р и ст, (-к а ). fogosam ente, [н а р е ч .] го р яч о , стр астн о , fo lu z. [ж .] с тар и н н ая м ел к а я м он ета, стр ем и тел ьн о . fogosidad, [ж .] п ы л к о сть, ж а р , го р я ч н о сть, folla, [ж .] б ес п о р я д о ч н ы й б о й м е ж д у д в у м я ч р е зм е р н а я п о р ы в и с то с ть , б у р н о с ть , о тр я д а м и (п р и т у р н и р е ); б е с п о р я д о ч н а я стр е м и т е л ьн о с ть . к у ч а р а з н ы х п р е д м е то в ; (т е а т р .) п ь е с а fogoso, sa. [п р и л .] го р яч и й , пы л ки й , б у р н ы й , с н а р о ч и то за п у та н н о й интри гой , с тр ем и тел ьн ы й , б у й н ы й . follada, [ж .] сл о ён ы й п и рог.
фольклорный,
follado, а. [с т р а д , п ри ч .] к fo llar; [м .] (о б л .) с а м а я ш и р о к а я ч а с ть р у к а в о в и л и м а н и ш к и ; [множ.] с т а р и н н ы е к а л ь с о н ы , follador, [м .] (р а з г .) тот, к т о р а з д у в а е т м е х ам и . follaje, [м .] л и с т в а ; у к р а ш е н и е и з л и с т ь е в ; (и е р е и .) с л о ж н о е б е з в к у с н о е у к р а ш е н и е ; м н о го с л о в и е . follar, [п е р е х .] р а з д у в а т ь м е х а м и ; follarse, [в о з в . гл.] б зд е т ь , б зд н у т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к contar, folleo, [м .] (А м е р .) с с о р а ; о п ь я н е н и е , folleque, [м .] (А м е р .) м а л е н ьк и й а в т о м о би л ь. follero, га. [м . и ж .] тот, кто и з г о т о в л я е т или п р о д а ё т в о з д у х о д у в н ы е м ех и , folletero, га. [м . и Ж.] см. follero. folletín. [М. у м е н .] к folleto; п о д в а л ( г а з е т н ы й ); ф ел ь е то н . folletinesco, са. [п ри л .] п о д в а л ь н ы й ; з а п у та н н ы й , и н т р и гу ю щ и й (х а р а к т е р н ы й д л я р о м а н о в , п е ч а т а ю щ и х с я в п о д в а л е ), folletinista. [м . и ж .] а в т о р г а з е т н ы х п о д в а л ов . folletista, [м . и ж .] а в т о р бр о ш ю р , folleto, [м .] б р о ш ю р а , folletón, [м .] (га л .) ф е л ь е то н , см. fo lletín , follín, [м .] (п е р е н .) (А м е р .) р а з д р а ж и т е л ь ны й человек. follisca, [ж .] (А м е р .) б у р н а я сс о р а, follón, па. [п ри л .] л ен и вы й , в ял ы й , м е д л и те л ь н ы й ; тр у с л и в ы й , м ал о д у ш н ы й , х в а с тл и в ы й ; [м . и ж .] л ен тяй , ( - к а ) ; трус, ( - и х а ) ; х в асту н , ( - ь я ) ; [м.] б е с ш у м н а я р а к е т а ; (б о т .) п о б е г (и д у щ и й о т к о р н я ) ; б ес ш у м н ы е в е тр ы ; [м н о ж .] (А м ер .) н и ж н я я ю бка. follosas, [ж .] (а р г .) ш тан ы , см. calzas, fom entación, [ж .] (м е д .) п р и к л а д ы в а н и е п р и п а р о к ; п р и м о ч ка. fo m e n tad o r, га. [п ри л .] п о д д е р ж и в а ю щ и й , р а з ж и га ю щ и й , о ж и в л я ю щ и й и т. д .; [м; и ж.] п о д с тр е к а те л ь , (-н и ц а ). fo m e n tar, [п е р е х .] с о г р е в а т ь ; (п е р е н .) п о д д е р ж и в а т ь , р а з ж и га т ь , в о з б у ж д а т ь , п о д ст р е к а ть , п о о щ р я т ь ; с о д е й с т в о в а т ь р а з в и ти ю ; о ж и в л я т ь ; к л а с ть п р и п ар к и , п р и м очки , к о м п р е сс. fom e nto, [м .] с о гр е в а н и е ; (п е р е н .) в о з б у ж д ен и е, п о о щ р е н и е , п о д с т р е к а т е л ь с т в о ; с о д е й с т в и е р а з в и т и ю ; п и щ а д л я ч е го -л ; п о м о щ ь ; (м е д .) п р и м о ч к а, п р и п а р к а , fom es. [м .] п о б у д и т е л ь н а я п ри ч и н а, fon. [м .] (ф и з .) ф он . fonación, [ж.] ф о н ац и я, о б р а з о в а н и е го л о с а , fo n a sd a . [ж.] (м у з.) н а у к а об о б р а з о в а н и и го л о са . fonatorio , ría . [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к о б р а зо в а н и ю го л о са . fonda, [ж .] п о с т о я л ы й д в о р ь ; го сти н и ц а; (ж .-д .) б у ф е т ; (А м е р .) к а б а ч о к ; к и о с к с п р о х л а д и те л ь н ы м и н ап и тк ам и , fondable, [п ри л .] го д н ы й д л я я к о р н о й с т о я н ки. fondado, da. [п ри л .] с п о д к р еп л ён н ы м д н о м
(о бочке). fondazo, [м .] (А м ер .) у д а р ку л ак о м , fondeadero, [м .] я к о р н а я сто ян к а , я к о р н о е м есто. fondeado, da. [с т р а д , п ри ч .] к fo n d e a r; [п ри л .] (А м е р .) б огаты й , fo ndear, [п е р е х .] (м о р .) и с с л е д о в а ть д н о м о р я ; п р о и з в о д и т ь та м о ж е н н ы й о см о т р (н а к о р а б л е ) ; (п е р е н .) т щ а т е л ь н о и с с л е д о в а т ь ; (м о р .) р а з г р у ж а т ь тр ю м ; [н е п е р е х .] (м о р .) с т а н о в и т ьс я н а я к о р ь , сто я ть н а я к о р е ; fondearse, [ в о ю . гл.] (А м ер .) р а з б о г а т е т ь ; п р и о б р е с т и к а п и тал. fondeo, [м.] и с с л е д о в а н и е д н а м о р я ; и з м е р е н и е гл у б и н ы ; т а м о ж е н н ы й о с м о т р (н а к о р а б л е ) ; б р о с а н и е як о р я .
fo n d ero , га. [м . и ж .] (А м е р .) см. fo n d ista , fo n d illó n . [м .] о с а д о к в и н а ; ал и к а н т с к о е в и н о. fondillos, [м . м н о ж .] за д н я я ч а с ть ш тан о в , fondista, [м . и ж .] х о зя и н , (-к а ) го сти н и ц ы или п о с т о я л о го д в о р а , fo n d o , [м .] д н о ; д н о , гр у н т, гл у б и н а ; г л у б и н а ; д н о , д н и щ е ; о с н о в а н и е , о сн о в а, с у щ н о с т ь ; за д н я я ч а сть, гл у б и н н а я ч а с т ь ; з а д н е е м есто ( в э к и п а ж е ); гл у ш ь ( л е с а ) ; ка п и та л , ф о н д ; (ж и в .) ф о н ; п о л е ; т о л щ и н а а л м а з а ; х а р а х т е р , н р ав , н а т у р а ; о б щ а я с т а в к а (в а з а р т н ы х и г р а х ) ; р е д а к ц и о н н ая с т а т ь я ; с о р т н и ж н е й ю б к и ; с о б р а н и е к н и г б и б л и о т е к и ; [м н о ж .] (ф и н .) ф о н д ы , д е н ьги , ц ен н о сти ; п о д в о д н а я ч а сть с у д н а ; (о б л .) р ы б о л о в н ы й п р и б о р ; (А м е р .) ко т ё л : * s in fo n d o , б е з д о н н ы й ; * a fo n d o , гл у б о к о , о с н о в а т е л ь н о , д о с к о н а л ь н о ; со в сем , в п о л н е ; * irse al fo n d o , и д ти к о д н у ; * d a r fo n d o , (м о р .) б р о с а т ь я к о р ь ; (п е р е н .) за к а н ч и в а т ь с я ; * ec h a r а fo n d o , п о гр у ж а ть , п о т о п л я ть , то п и т ь ; * de d o b le fo n d o , с д в о й н ы м д н о м ; * artícu lo d e fo n d o , р е д а к ц и о н н а я с т а ть я ; * e n el fo n d o , в гл у б и н е ; в су щ н о с т и ; * fo n d o n e g ro , тё м н о е п о л е ; * los fo n d o s públicos, г о с у д а р с тв е н н ы е ф о н д ы (б у м а г и ), к а зё н н ы е д ен ьги . fo n d ó n , [м .] см. fo n d illó n ; [п р и л .] (р а з г .) (п р е з р .) то л с ты й ( о м о л о д о м ч е л о в е к е ), fo n d o n g a. [ж .] (А м ер .) к о р о в а и л и к о б ы л а с б о л ь ш и м ж и в о то м , fo n d o n g o , [м .] (А м е р .) за д . fo n d o n g ó n , п а. [п р и л .] (А м е р .) то л с ты й , ту ч н ы й , д о р о д н ы й . fo n d o q u e. [м .] (А м е р .) о б ъ ё м и с ты й за д . fo n d o r, [м .] (о б л .) гл у б и н а, fo n d u ch o , [м .] тр а к ти р , х а р ч е в н я , fo n em a, [ж .] (л и н г в .) ф о н ем а, fonendoscopia. [Ж.] (м е д .) в ы с л у ш и в а н и е с п о м о щ ью ф о н эн д о с к о п а . fonendoscopio, [м .] (м е д .) ф о н эн д о с к о п , при бор д ля вы слуш ивания сердца и л ег ки х. fonética, [ж .] (л и н г в .) ф о н ети к а, fo n éticam en te, [н а р е ч .] ф о н ети ч е ск и , fonético, са. [п р и л .] (л и н г в .) ф о н ети ч е ск и й , з в у к о в о й , го л о с о в о й , fo n etista, [м . и ж .] (л и н г в .) ф о н ети ст, fónico, са. [п р и л .] ф о н и ч ески й , зв у к о в о й , fo n il [м .] с о р т в о р о н к и , fonism o. [м .] ф о н и зм . fonje, [п р и л .] м ягки й , гу б ч аты й , п о р и с ты й , fonocam ptica. [ж .] (ф и з .) у ч е н и е о б о т р а ж е н и и зв у к а . fonocaptor, [м.] зв у к о с н и м а т е л ь , а д а п те р , fonogénico, са. [п р и л .] ф о н о ген и чн ы й , fonografía, [ж .] ф о н о гр а ф и я , зв у к о з а п и с ь , и з о б р а ж е н и е зв у к о в п и сьм о м , fonografiar. [п е р е х .] и з о б р а ж а т ь з в у к и п и сьм о м , за п и с а ть н а п л ас ти н ку , fonográfico, са. [п р и л .] ф о н о гр а ф и ч е с к и й , fonógrafo, [м .] (ф и з .) ф о н о гр а ф ; п а теф о н , fo n o g ram a, [м .] ф о н о гр ам м а , fo n o lita, [ж .] (г е о л .) ф о н о л и т. fo nolocalizador, [м .] з в у к о у л о в и т е л ь , fonología, [ж .] ф о н о л о ги я , fonológico, са. [п р и л .] ф о н о л о ги ч еск и й , fonólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст п о ф о н о логи и . fo n o m e tría, [ж .] ф о н о м етр и я, зв у к о м е тр и я , и з м е р е н и е си л ы зв у к о в , fo n o m étricam en te. [н а р е ч .] п о п р а в и л а м ф о н о м етр и и . fon o m étrico , са. [п р и л .] ф о н о м етр и ч ес к и й , fon ó m etro , [м .] ф о н о м етр , зв у к о м е р , ш у м о м ер . fonoscopio, [м .] (ф и з .) ф о н о ск о п . fonosofía. [ж .] н а у к а о зв у к а х . fonoteca, [ж .] ф о н о те к а . fonsadera. [ж .] стар и н н ы й в о е н н ы й н а л о г ;
с т ар и н н ы й д а р о в о й и п р и н у д и те л ьн ы й т р у д п р и в о й н е. fonsado. [м .] см. fonsadera; р ы ть ё р о в а . f o n ta l [п р и л .] к л ю ч ев о й , р о д н и к о в ы й ; (п е р е н .) п е р в ы й и о сн о в н о й , fo n ta n a, [ж .] (п о э т .) (о б л .) р о д н и к , и с т о ч ник, кл ю ч. fo n ta n a l [п р и л .] к л ю ч ев о й , р о д н и к о в ы й ; [м .] р о д н и к , и сто чн и к, к л ю ч ; м естн о сть, и з о б и л у ю щ а я р о д н и к ам и , fo n ta n ar, [м .] р о д н и к , и сто чн и к, клю ч, fo n tan ela, [ж.] (а н а т .) р о д н и ч о к , fo n ta n ería, [ж .] и ск у сство в о д о п р о в о д ч и к а ; водопровод. fo n ta n ero , га. [п р и л .] ф о н та н н ы й ; [м .] в о д о проводчик. fo n teg í, [м .] (с .-х .) р а з н о в и д н о с т ь п ш ен и цы . fo n te zu ela . [ж . у м ен .] к fu e n te , р о д н и ч о к, fontícola. [п р и л .] ж и в у щ и й в р о д н и к а х и т. д. fontículo. [м .] (х и р .) ф о н та н ел ь . fo n u rg ia . [ж .] (м у з .) те о р и я о б о тз в у к а х , fofiieo. [м .] (о б л .) с у х о й к у к у р у зн ы й лист, fo q u e, [м .] (м о р .) кл и в ер , foración, [ж .] с в ер л ен и е, forado, [м .] (А м ер .) о тв е р с ти е в стен е, forajido, da. [пр и л .] беглы й , с к р ы в аю щ и й ся о т п р а в о с у д и я ; [м .] б ан д и т, р азб о й н и к , foral. [п р и л .] к fuero , [м.] (о б л .) в л ад ен и е о тд а н н о е в а р е н д у н а д о л ги й срок, fin a lm e n te, [н а р е ч .] п о п р ав и л а м fuero, fo ram en , [м .] о тв ер с ти е , д ы р а ; о тв е р с ти е в м ел ьн и ч н о м ж ё р н о в е (д л я н а с а д к и на в а л ). fo ram in ad o , da. [п р и л .] (ест. и ст.) д ы р ч а ты й. foram iníferos. [м . м н о ж .] (з о о л .) м н о го д ы рочн ы е корненож ки. fo rán eo , а [пр и л .] см. forastero; (о б л .) н а руж ны й. fo ran g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) (ш у т л .) см. fo rastero. forastero, га. [п р и л .] ч у ж о й , п р и е зж и й , и н о го р о д н и й ; (п е р е н .) ч у ж д ы й , д ал ёк и й , [м. и ж .] п р и е зж и й , (- а я ) . forcate. [м.] (о б л .) п л у г с д в у м я о гл о б л ям и (д л я о д н о г о ж и в о т н о г о ), forcatear. [п е р е х .] (о б л .) п а х а ть с п о м о щ ью forcate. fo rcaz. [п р и л .] с д в у м я о гл о б л ям и , fo rcejar, forcejear, [н е п е р е х .] н ап р ягаться, д е л а т ь у си л и я (ч т о б ы п р е о д о л е т ь с о п р о ти в л е н и е ) ; ( п е р е н . ) с о п р о ти в л яться , п р о ти в и ться, в о з р а ж а т ь (у п р я м о ). forcej(e)o. [м .] у с и л и е ; с о п р о ти в л ен и е , forcejón, [м .] с и л ь н о е уси л и е, forcejudo, da. [п р и л .] си л ьн ы й , креп ки й , fórceps, [м .] (х и р .) а к у ш е р с к и е щ ипцы , forcipresíón. [ж .] за ж и м а н и е к р о в о то ч а щ е го со с у д а. forcito. [м .] (А м ер .) м ал ен ьк и й ав то м о б и л ь, forch in a. [ж .] о р у ж и е в ф о р м е вил. forense, [п р и л .] с у д е б н ы й : * m ed ico forense, с у д е б н ы й в р ач. forense, [п р и л .] (м . у п о т р .) см. forastero, fo rero , га. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к fu ero ; [м.] а р е н д а т о р н а д о л ги й срок. forestal, [прил.] лесной, forfícula, [ж .] (з о о л .) у х о в ё р тк а (н ас ек о м о е и з о т р я д а п р я м о к р ы л ы х ), fo ríg ar. [п е р е х .] (о б л .) см. h u rg o n ear, forillo, [м .] (т е а т р .) за д н я я д е к о р а ц и я (за окн о м , д в е р ь ю ). forja, [ж .] к у зн и ц а м а с т е р а с е р е б р я н ы х д ел ; см. ferrería; к о в к а ; ш ту к ату р н ы й р ас тв о р , forjable, [пр и л .] ко вки й .
forjación, [ж .] к о в к а ; и з го то в л е н и е , forja do, d a . [с т р а д , п р и ч .] к fo rja r, [п р и л .] к о в а н ы й ; [и.] ( а р х .) д е р е в я н н а я р еш ётк а, fo rja d o r, га. [прил*] к у ю щ и й и т. д .; [м.] кузн ец ; вы дум щ ик, fo rja d u ra , [ж .] к о в к а , к о в а н и е , fo rja r, [п е р е х .] к о в а т ь , в ы к о в ы в а т ь ; к р е п и ть, у к р е п л я т ь ; (п е р е н .) и зм ы ш л я ть, в ы д у м ы в а ть , сп л е та т ь, в ы м ы ш л я т ь ; в н о в ь ш т у к а т у р и т ь , б е л и т ь (г р у б о ) , fo rlip ó n , п а. [п р и л .] (А м е р .) х в а с т л и в ы й , fo rión. [м .] ст а р и н н ы й ч е ты р ё х м е с т н ы й э к и паж . form a , [ж .] ф о р м а , в и д , о б р а з , в н е ш н о с ть ; ф о р м а , стр о е н и е , с т р у к т у р а ; у с т а н о в л е н н ы й п о р я д о к и т. д .; ф и г у р а ; ф о р м а т ( к н и г и ); ф о р м у л а ; с п о с о б н о с т ь, с в о й с т в о ; ф о р м а , ти п ; см. m o ld e ; сн о с о б , п р иём, м а н е р а ; п р о с ф о р а , о б л а т к а ; (а р х .) д у г а ; (п о л и г р .) п е ч а т н а я ф о р м а ; ф о р м а л ь н о с т ь ; [м н о ж .] ф о р м ы , о ч е р та н и я ч а с те й т е л а : * d a r fo rm a , п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; в ы п о л н я ть ; * g u a rd a r las fo rm a s, (р а з г .) в е с т и се б я п р и л и ч н о ; * de fo rm a , qu e, т а к ч т о ; # e n fo rm a , e n d eb id a fo rm a , к а к с л е д у е т, д о л ж н ы м о б р а з о м ; * d e fo r m a , б л а го р о д н ы й ; en fo rm a , (с п о р т .) в х о р о ш е м ф о р м е, form able. [п р и л .] ф о р м и р у ем ы й , form ación, [ж .] о б р а з о в а н и е , ф о р м и р о в а н ие, с о з ( и ) д а н и е ; с о с т а в л е н и е ; п о д г о т о в к а, ф о р м и р о в а н и е , в о с п и т а н и е , о б у ч е н и е ; ф о р м а ц и я ; (г е о л .) ф о р м а ц и я ; (в о е н .) п о стр о ен и е, строй , п о р я д о к ; (э л .) ф о р м о в ан и е , ф о р м о в к а (а к к у м у л я т о р а ): • f o r m a c ió n ce rrada, с о м к н у ты й с тр о й ; * fo rm ación en colum na, п о с т р о е н и е в к о л он н у. fo rm a d o r, га. [п р и л .] о б р а з у ю щ и й , с о з и д а ю щ и й (тж е . с у щ .), fo rm aje, [м .] ф о р м а д л я с ы р а ; сы р. form al, [п р и л .] ф о р м а л ь н ы й ; в н е ш н и й ; т о ч ны й, а к к у р а т н ы й , с е р ьё зн ы й , о п р е д е л ё н ны й, ка те го р и ч е с к и й . formaleta. [ж .] (о б л .) в н у тр е н н я я п о в е р х ность свода. formalete. [м .] ( а р х .) п о л у к р у г л а я ар к а , formalidad, [ж .] ф о р м а л ь н о с т ь ; то ч н о сть, а к к у р а т н о с т ь ; с е р ь ё зн о с т ь , б л а го р а зу м и е , formalismo, [м .] ф о р м а л и зм , formalista, [п р и л .] ф о р м а л и с т и ч е с к и й ; [м . и ж .] ф о р м а л и с т ( - к а ) . form a liza r, [п е р е х .] о ф о р м л я т ь ; к о н к р е т и зи р о в а т ь , о п р е д е л я т ь , у с т а н а в л и в а т ь ; fo r m a liz arse . [в о з в . гл .] п р и н и м а т ь в с е р ь ё з, fo rm a lm en te, [н а р е ч ] о п р е д е л ё н н о , к а т е г о р и ч е с к и ; с е р ь е зн о ; ф о р м а л ь н о , fo rm a n te , [д е й с г. п р и ч .] к fo rm a r, fo rm a r, [п е р е х .] п р и д а в а т ь ф о р м у ; о б р а з о вы вать, созд авать, ф о р м и р о вать; соста в л я ть , д е л а т ь ; ф о р м и р о в а т ь , о р г а н и з о в ы в а ть , у с т р а и в а т ь ; ф о р м и р о в а т ь , р а з в и в а ть , в ы р а б а т ы в а т ь , ( в о е и .) п о с т р о и т ь ; [н е п е р е х .] в х о д и т ь в с о с т а в ; form arse, [в о з в . гл .] рас ти , р а з в и в а т с я , о б р а з о в ы в а ть с я , ф о р м и р о в а ть с я , fo rm a tiv o , va. [п р и л .] ф о р м а ти в н ы й , п р и
fo rm iato . [м.] (х и м .) с о л ь м у р а в ь и н о й к и сл о ты . form icación, [ж .] (м е д .) м у р а ш к и (п о т е л у ), fo rm ican te , [п р и л .] м у р а в ь и н ы й ; м е д л и т е л ь ны й, н е п о в о р о т л и в ы й : • p u lso fo rm ican te , ( м е д .) с л а б ы й и ч а сты й п у л ь с , fo rm ic irid o s. [м . м н о ж .] ( з о о л .) м у р а в ь е я д н ы е. form ícidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) м у р а в ь и н ы е , form icív o ro , га. [п р и л .] ( з о о л .) м у р а в ь е я д ны й. fórm ico , са. [п р и л .] (х и м .) м у р а в ь и н ы й : • ácido fórm ico, м у р а в ь и н а я к и сл о та, fo rm icu lar. [п р и л .] (з о о л .) м у р а в ь и н ы й , fo rm id ab le, [п р и л .] гр о м ад н ы й , о гр о м н ы й , ч у д о в и щ н ы й ; стр аш н ы й , у ж а с н ы й ; (р а з г .) в ел и к о л еп н ы й , form id o lo so , sa. [п р и л .] (м . у п о т р .) о ч е н ь робкий, боязливы й; уж асаю щ ий, страш ны й. form o l. [м .] (х и м .) ф о р м а л ь д е ги д , fo rm ó n , [м .] ст а м е с к а ; п р о б о й н и к ; (о б л .) ч а с ть пл у га. fó rm u la, [ж . в р а з и , з н а ч .] ф о р м у л а ; р е ц е п т: • p u r a fó rm u la, п р о с т а я п р о ф о р м а ; * р о г fó rm u la, д л я в и д а, р а д и и л и д л я п р о ф о р мы . form idable, [п р и л .] ф о р м у л и р у ем ы й , form u lació n , [ж .] ф о р м у л и р о в к а , ф о р м у л и р о в ан и е . fo n n u la d o r, га. [п р и л .] ф о р м у л и р у ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). fo rm u la r, [п е р е х .] ф о р м у л и р о в а т ь , и з л а г а т ь ; то ч н о в ы р а ж а т ь ; (м е д .) п и с а ть р е цепт. fo rm u lar, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ф о р м у л е, fo rm u lario , ría. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ф о р м у л е и л и к ф о р м а л и зм у ; [м .] с б о р н и к у с та н о в л е н н ы х ф о р м и о б р а з ц о в ; ф о р м у л я р ; р е ц е п ту р н ы й сб о р н и к, fo rm u lism o , [м .] ф о р м ал и зм , fo rm u lista, [п р кл .] ф о р м а л и с т и ч е с л и й ; [м . и ж .] ф о р м ал и ст, ( - к а ) . fo rnáceo, а. [п р и л .] (п о э т .) п еч н о й , fo m a lla . [ж .] (А м е р .) зо л ь н и к , fo m e cer. [п е р е х .] (н е у п о т р .) д о с т а в л я ть , п о ст а в л я ть , с н а б ж а т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer. fornecino, па. [п р и л .] (ч а щ е с у щ .) (о б л .) в и н о гр а д н а я л о з а б е з п л о д а. fo m eL [м .] (о б л .) ж а р о в н я ; п е р е н о с н а я п еч ь. fo m e lo . [м .] см. chofeta. fornicación, [ж .] с о в о к у п л е н и е , с о в е р ш е н и е п о л о в о г о а к т а с к е м -л (в н е б р а к а ), fornicado, d a. [п р и л .] д у го о б р а зн ы й , fo rn icad o r, га. [п р и л . су щ .] с о в е р ш а ю щ и й п о л о в о й а к т (в н е б р а к а ) ; [м . и ж .] р а з в р а тн и к , ( - и ц а ) , б л у д н и ц а, fornicar, [н е п е р е х .] с о в е р ш а ть п о л о в о й а к т (в н е б р а к а ). fo m icífero , га. [п р и л .] (ест. и ст.) с в о д ча ты й , fo rn id o , [м .] см. fo rn ic a d ó n . fo rn id o , d a. [п р и л .] си л ьн ы й , кр е п ки й , к о р е насты й , м о гу ч и й . fo rn itu ra , [ж .] (п о л и г р .) к о м п л е к т ш р и ф та; (в о е н .) ам у н и ц и я. foro, [м .] (и с т .) ф о р у м , в е ч е в а я п л о щ а д ь (в (Р и м е ) ; су д , с у д е б н а я п а л а т а ; с у д е б н о е с о с л о в и е ; (ю р .) о тд а ч а в а р е н д у на д о л ги й с р о к ; (т е а т р .) за д н и й пл ан , foroblasto. [м .] со е д и н и т е л ь н а я тк а н ь , fo ro n d o , d a. [п р и л .] (А м ер .] тщ е с л а в н ы й , са м о в л ю б л ён н ы й . foro n o m ía. [ж .] н а у к а о п р а в и л а х р а в н о в е си я и о д в и ж е н и и тел . fo rraje, [м .] ко р м , ф у р а ж (з е л ё н ы й ); сб о р к о р м а д л я с к о т а ; (в о е н .) ф у р а ж и р о в к а ; (А м е р .) с е н о ; (п е р е н .) (р а з г .) м н о ж е с т во пустых веп ?р»
даю щ и й ф орм у, образовы ваю щ и й , ф о р мирую щ ий, образовательны й, воспита те л ьн ы й . fo rm a to , [м .] (и т а л .) ф о р м а т, р а з м е р ( к н и г и ). fo rm a triz , [п р и л .] с о з и д а ю щ а я , о б р а з у ю щ а я (т ж е . ж .) . fo rm e no. [м .] (х и м .) м етан , б о л о тн ы й га з. fo rm e ro , [и.] ( а р х .) а р к а с в о д а ; (о б л .) см. fo rrajead o r, [м .] (в о е н .) ф у р а ж и р , cintra. fo rrajear, [п е р е х .] с о б и р а ть к о р м д л я с к о та;
(в о е н .) ф у р а ж и р о в а т ь , д о б ы в а т ь ф у раж . fo rraje ra, [ж .] (в о е н .) э тш и к е т ( р о д а к с е л ь б а н т а ) ; з н а к о тл и чи я з а б о е в ы е п о д в и ги ; п о я с (п р и п а р а д н о м к о с т ю м е ); в е р ё в к а ( у ф у р а ж и р а ). fo rraje ro , га. [прил*] к о р м о в о й : • p lan tas fo rrajeras, к о р м о в ы е тр а в ы , fo rra r, [п е р е х .) к л а с ть н а п о д к л а д к у , п о д ш и в а ть ; п о к р ы в а т ь ч е х л о м ; с н а б ж а ть о б л о ж к о й ; (м о р .) о б ш и в а ть ; forrarse, [в о зв . гл.] (р а з г .) о б ъ е д а т ь с я , о б ж и р а т ь с я , fo rrear, [н е п е р е х .] (А м ер .) си л ьн о ф ы р к а ть (о ж и в о т н о м ); [п е р е х .] (А м ер .) о б м а н у ть. forro , [м.] п о д к л а д к а ; ч е х о л ; о б л о ж к а (к н и г и ) ; (м о р .) о б ш и в к а ( с у д н а ); (А м е р .) л о в у ш к а , о б м а н ; с п о с о б н о с т ь: * n i p o r el fo rro , н и чу то чки , fo rsterita. [ж .] (м и н .) ф о р сте р и т, fo rtacán . [м .] (о б л .) о т в о д в к а н а л е д л я х и щ ения воды. fo rtach o , cha. (А м е р .) fo rtach ó n , па. (р а з г .) [п р и л .] си л ьн ы й , кр еп ки й , м о гу ч и й , к о рен а сты й . fortalecedor, га. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й ; о б о д р яю щ и й . fortalecer, [п е р е х .] у к р е п л я ть , п о д к р е п л я т ь; о б о д р я т ь ; [н е п р .г л .] сп р я гается к а к ag ra decer. fortalecim iento, [м .] у к р е п л ен и е , п о д к р е п л е ние; ободрение. fo rtaleza, [ж .] сила, м у ж е с т в о , к р е п о сть, м о щ ь ; эн ер ги я , б о д р о с т ь ; (в о е н .) к р е п о сть, у кр е п л ён н ы й г о р о д и т. д .; е с т е с тв е н н о е у к р е п л е н и е ; (А м е р .) з л о в о н и е ; д е т с к а я и гр а ; [м н о ж .] и з ъ я н у х о лодны х оруж ий. forte, [н ар е ч .] (и т а л .) (м у з.) ф о р те. ¡forte! (м о р .) стой! fortepiano, [м.] (м у з .) ф о р те п ья н о , р о я л ь , fo rte zu elo , la. [п р и л . у м ен .] к fu e rte ; [м . у м е н .] к fu e rte , к р е п о стц а, forticable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я у к р е п л е нию . fo rtificad ó n . [ж .] укрепление (д е й с т.) ( в о е н . ) ф о р ти ф и к а ц и я , у к р е п л е н и е ; ф о р ти ф и к а ц и я ( н а у к а ) , и с к у сств о о у к р е п л е н и и : * t r a b a i o s d e fortificación, ф о р ти ф и к а ц и о н н ы е р а б о т ы ; •fo rtific a ción d e cam paña, п о л е в о е у к р е п л е н и е ; * fo rtific a d ó n p erm an en te , д о л го в р е м е н н о е у к р е п л ен и е . fortificad o r, га. [п р и л .] у к р е п л яю щ и й , fortificante, [д е й с г. п р и ч .] к fortificar, у к р е п л яю щ и й , п о д к р е п л я ю щ и й ; о б о д р я ю щ ий. fortificar, [п ер е х .] п р и д а в а ть силу, э н е р ги ю ; к р е п и т ь , у к р е п л я ть , п о д к р е п л я т ь ; (в о е н .) у к р е п л я ть , о к р у ж а т ь у к р е п л е ниям и, о б о р у д о в а т ь (м е с т н о с т ь ); fo rti ficarse. [в о зв . гл.] у к р е п л я ть ся , fo rtín , [м .] м ал ы й ф о р т ; у к р е п л ён н а я то ч ка, fortísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к fu erte, fo rtu itam en te, [н ар е ч .] сл у ча й н о , н е о ж и д а н но. fo rtu ito , ta. [пр и л .] сл у чай н ы й , н е о ж и д а н ны й, н еп р ед в и д ен н ы й , неч аян н ы й , fo rtu n a , [ж .] су д ь б а , у ч а сть, р о к , сл у ч а й ; у сп ех , с ч астл и вы й сл у ч а й ; ф о р ту н а , сч а с ть е , у д а ч а ; с о с то ян и е, ка п и та л , и м у щ е с т в о ; ш то р м : • p o r f o r t u n a , к с ч а с т ь ю ; • p r o b a r fo rtu n a , п о п ы т а ть с ч а с т ь я ; • r e veses d e fo rtu n a , п р е в р а т н о с т и с у д ь б ы ; • h a c e r f o r t u n a , п р и о б р е с ть состояние, р а з б о г а т е т ь ; • la ru e d a d e la fo rtu n a , ко л е с о ф о р ту н ы . F o rtu n a , [ж .] (м и ф .) Ф о р ту н а , б о ги н я сч а с т ь я и л и н е с ч ас тья. fo rta n ó n . [м . у в е л .] к fo rtu n a , б о л ь ш о е б о гатств о , со с то ян и е. fo rtu n o so , sa, [п р и л .] (А м ер .) сч астли вы й , б л аго п о л у ч н ы й .
forúnculo, [ il ] (мед.) фурункул, см. fu rúnculo. forzadamente, [нареч.] поневоле, forzado, da. [спред, црнч.] к forzar; [прил.] принудительный, насильственный; взят ый с боя, силой; принуждённый, натяну тый, неестественный; форсированный, усиленный, ускоренный; [м.] каторжник; каторжанин: * trabajos forzados, катор жные работы; * risa forzada, натянутая улыбка * marcha forzada, форсированный марш. forzador, га. [м. и ж.] тот, кто принуждает; [м.] насильник. forzal. [м.] опора для зубцов у гребня, forzamiento. [м>] принуждение; насилие, изнасилование. forzar, [перех.] вынуждать, принуждать, заставлять; брать силой, проникнуть си лой; преодолевать; взламывать, выла мывать; изнасиловать, насиловать; уси ливать, напрягать (голос); forzarse, [возв. гл.] заставлять себя; [непр. гл.) спрягается как contar, forzosa, [ж.] ход (в игре в шахматы); необ ходимость, крайность, forzosamente, [нареч.] в силу необходимос ти, по необходимости, обязательно, по неволе. forzoso, $а. [прил.] неизбежный, вынужден ный, нужный, необходимый: *paro for zoso, безработица, fonudo, da. [прил.] очень сильный, fosa, [ж.] место погребения, могила; (анат.) полость; (уст.) яма, ров; (обл.) фрукто вый сад: * fosas nasales, (анат.) носовая полость; * fosa c om ún, братская могила, fosado, [м.] ров перед замком, fosal [М.] кладбище, погост, fosar, [перех.] окружать рвом, fosca, [ж.] см. calina; (обл.) густой лес. foscarral. [М.] (обл.) чаща, густые заросли, fosco, са. [прил.] см. hosco; тёмный, мрач ный. fosear, [перех.] (обл.) окружать рвом, fosero, [м.] (обл.) мо^илыцик. fosfatado, da. [прил.] содержащий фосфат, фосфатный, фосфатовый, fosfatar, [перех.] (хим.) образовывать фос фат. fosfático, са. [прил.] (хим.) фосфатный, fosfoto. [ v l ] (хим.) фосфат, fosfataría. [ж.] (пат.) обильное выделение в м о ч е нерастворимой фосфорнокислой извести. fosfina. [м.] (хим.) жёлтая анилиновая крас ка. fosfito. [м.] (хим.) фосфит, соль фосфорис той кислоты. fosforado, da. [прил.] содержащий фосфор, фосфорный, фосфористый, fosforar, [перех.] соединять с фосфором, насыщать фосфором, fosforecer, [неперех.] фосфоресцировать, fosforera, [ж.] коробка со спичками, fosforero, га. [м. и ж.] продавец, (-щица) спичек. fosforescencia, [ж.] (физ.) фосфоресценция, fosforescente, [дейст. прич.] к fosforecer, фос форесцирующий. fosforescer, [неперех.] см. fosforecer; [непр. гл.] спрягается как agradecer, fosfórico, са. [прил.] (хим.) фосфорический; фосфорный. fosfórido, da. [прил.] фосфористый, фос форный. fosforismo. [м.] отравление фосфором, fosforita, [ж.] (мин.) фосфорит, fosforización. [ж.] фосфоризация. fósforo, [м.] (хим.) фосфор; спичка, fosforocalcita. [ж.] (мин.) псевдомалахит, фосфористая медь.
fosforogénico, са. [прил.] производящий фосфоресценцию. fosforoscopio. [м.] (физ.) фосфороскоп, fosforoso, sa. [прил.] (хим.) фосфористый, fosforaría, [ж.] присутствие фосфора в мо че. fosforado, da. [прил.] (хим.) содержащий фосфористое соединение, fosforo, [м.] (хим.) фосфористое соедине ние. fosgénico, са. [прил.] производящий свет; см. fotógeno. fosgenita. [ж.] (мин.) роговой свинец, fosgeno, [м.] (хим.) фосген, fosia. [ж.] фоз, субъективное ощущение света и цвета. fósil [прил.] (палеон.) ископаемый, окаме нелый; (перен.) устарелый, отсталый, обветшалый; [м.] ископаемое, окамене лость. fosilífero, га. [прил.] (геол.) содержащий ископаемые органические остатки, fosilización, [ж.] (геол.) процесс окамене ния. fosilizarse, [возв. гл.] каменеть, foso, [м.] см. hoyo; помещение под сценой; углубление в полу гаража (для удобно го р е м о н т а автомобилей); ров окру жающий крепость, fosquera. [ж.] (обл.) см. broza, fostró, [м.] (шутл.) (Амер.) шум, гам, гул (голосов). fósula. [ж.] (анат.) ямка, fótico, са. [прил.] световой, fotismo. [м.] фотизм, вторичные зритель ные ощущения при раздражении других органов чувств, foto, [м.] фото, фотокарточка, fotobacteria. [ж.] (зоол.) фотобактерия, fotocélula, [ж.] фотоэлемент, fotocincografía, [ж.] фотоцинкография, fotocopia, [ж.] фотокопия, fotocromía, [ж.] фотохромия, fotoelectricidad. [ж.] фотоэлектричество, fotoeléctrico, са. [прил.] фотоэлектрический: * célula fotoeléctrica, фотоэлемент, fotoescultura. [ж.] фотоскульптура, fotófilo, la. [прил.] любящий свет, fotofobia, [ж.] фотофобия, светобоязнь, fotófono. [м.] (физ.) фотофон, fotóforo, [м.] лампа с рефлектором, fotogénesis. [ж.] образование света или фос форесценции. fotogénia. [ж.] фотогения; образование све та; фотогеничность. fotogénico, са. [прил.] способствующий хи мическому действию света; фотогенич ный. fotó g en o , па. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й Свет;
[м.] фотоген. fotograbado, [м.] фотогравюра, fotograbar, [перех.] изготовлять фотогра вюры. fotografía, [ж.] фотография; фотографичес кий снимок, фотоснимок, фото, фотока рточка: * aficionado a la fotografía, фотол юбитель; # fotografía aérea, аэрофотос ъёмка; * exposición d e fotografías, фотов ыставка; # hacer u n a fotografía, сделать снимок. fotografiar, [перех.] ф о т о г р а ф и р о в а т ь ; (перен.) точно описывать, fotográficamente, [нареч.] фотографически, fotográfico, са. [прил.] фотографический: * fidelidad fotográfica, фотографичность; * ilustración fo to g rá fic a , фотоиллюстра ция; • c á m a ra fotográfica, фотокамера; * taller fotográfico, фотография, фотомас терская; * reportaje fotográfico, фоторе портаж. fotógrafo, [м.] фотограф, fotograma, [м.] фотограмма; (кино)изобра жение.
fotogiametría. [ж.] фотограмметрия, fotogramétrico, са. [прил.] фотограмметри ческий. fotoheliógrafo. [м.] фотогелиограф, fotolitografía, [ж.] фотолитография, fotolitografiar. [перех.] фотолитографировать. fotolitográficamente. [нареч.] фотолитогра фическим путём. fotolitográfico, са. [прил.] фотолитографи ческий. fotolitógrafo. [м.] специалист по фотолито графии. fotología. [ж.] наука о свете, fotomatón. [м.] автоматический фотоаппа рат. fotomecánico, са. [прил.] фотомеханический, fotometría, [ж.] (физ.) фотометрия, fotométrico, са. [прил.] (физ.) фотометри ческий. fotómetro, [м.] (физ.) фотометр, fotón, [м.] (физ.) фотон, fotoquímica, [ж.] (хим.) фотохимия, fotoquímico, са. [прил.] (хим.) фотохими ческий. fotosensible, [прил.] (физ.) светочувстви тельный. fotosfera, [ж.] (астр.) фотосфера, fotosíntesis. [Ж.] фотосинтез, fototaxia, fototaxis. [ж.] фототаксис, fototeca, [ж.] фототека, fototelegrafía, [ж.] фототелеграфия, fototdegráfico, са. [прил.] фототелеграфный, fototerapia, [ж.] фототерапия, лечение све том. fototerápico, са. [пприл.] фототерапический. fototipia, [ж.] (физ.] фототипия, fototipia», са. [прил.] фототипический, fototipografía. [ж.] фототипография, автоти пия. fototopografía. [ж.] фототопография, fototropismo, [м.] фототропизм, fotoxilogiafía. [Ж.] фотоксилография, fótula. [ж.] (энто.) таракан (одна из разно видностей). foturia. [ж.] выделение светящейся мочи, fotuto, [м.] (Амер.) большая морская раковнна, труба. fotuto, ta. [прил.] (Амер.) разорённый; больной; зелёный, недозрелый (о пло дах). fovea. [ж.] (анат.) центральная ямка сетчат ки. fovcolar. [прил.] (анат.) ямчатый, покрытый ямочками. fovila. [ж.] (бот.) живучка, выделение ры льца (пестика и плодника растения), fox-terrier, [м.] (англ.) фокстерьер, fox-trot. [м.] (англ.) [м.] фокстрот: •b ai lar el fox-trot, фокстротировать. foya. [ж.] (обл.) количество угля помещаю щееся в* печи. foyaita. [ж.] (геол.) фойяит. foyer. [M.] (гал.) фойе, frac, [м.] фрак (мужское платье); [множ.] fraques. fracasado, da. [страд, прич.] к fracasar; [прил*] дискредитированный, потерпев ший крах; [м.] неудачник, fracasar, [перех.] (неупотр.) разбивать вдребезги; раздроблять; [неперех.] по терпеть неудачу, не иметь успеха, про валиться; разбиваться: • hacer fracasar, провалить. fracaso, [м.] грохот, шум, треск; несчаст ный случай; неудача, провал, неуспех, крах.
fraca tán. [м .] (А м е р .) б е с ч и с л е н н о е м н о ж ество. fracatua, [ж .] (о б л .) сс о р а , сп о р , fracción, [ж .] д о л я , ч а сть , ч а с ти ц а ; л о м к а ; д р о б л е н и е , р а з д р о б л е н и е ; (м а т .) д р о б ь ; (в р а зн . зн а ч .) ф р а к ц и я ; * fracción deci m a l, д е с я ти ч н а я д р о б ь ; * fracción m ix ta, см е ш а н н а я д р о б ь ; * fracción co n tin u a, неп реры вная дробь. fraccio nado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fraccionar. [п р и л .] ф р ак ц и о н н ы й , fraccio nam iento, [м .] ф ракц ионировани е, д р о б л е н и е , д е л е н и е н а м е л к и е части , fraccionar, [п е р е х .] д р о б и т ь , р а з д р о б л я т ь , д е л и т ь н а м е л к и е ч асти , fraccionario, ria . [п р и л .] (м а т .) д р о б н ы й : # n ú m e ro fraccionario, д р о б н о е чи сло, fractu ra, [ж ,] и зл о м , р а з л о м ; в зл о м (д в е р и И т. д . ) ; п е р е л о м ( к о с т и ) : * ro b o con frac tu ra , к р а ж а со в зл о м о м , fra c tu ra r, [п е р е х .] л о м а т ь, в з л а м ы в а т ь ; р а з л а м ы в а т ь ; п е р е л о м и ть , п р о л о м и т ь, frad a. [ж .] (о б л .) о б р е з ы в а н и е в е р х у ш е к (д е р е в ь е в ). fra d a r. [п е р е х .] (о б л .) о б р е з а т ь в е р х у ш к и (д ер е в ь ев ). frag a, [ж .] м а л и н о в ы й к у с т ; (о б л .) зе м л я н и ка. frag a, [ж .] с к а л и с т о е м е с т о , п о р о с ш е е к у с та р н и к о м . frágala. [ж .] (о б л .) о с а д о к в и н а, fragancia, [ж .] б л а го у х а н и е , а р о м а т ; д о б р а я сл ав а. frag an te, [п ри л .] б л а го у х а н н ы й , а р о м а т ны й, д у ш и с ты й ; см. fla gran te, fragaria, [ж .] (б о т .) зе м л я н и к а , frag ata, [ж .] (м о р .) ф р е г а т ; (о р н и .) ф р е га т (в о д я н а я п т и ц а ) : * fra g a ta lig era, см. cor b eta; ca pitán de frag ata, к а п и та н в т о р о г о р ан га. frágil, [п ри л .] л ом ки й , х р у п к и й ; (п е р е н .) н е п р о ч н ы й , н е д о л г о в е ч н ы й ; сл аб ы й , с л а б о х а р а к т е р н ы й ; н еу с то й ч и в ы й , fragilidad, [ж .] х р у п к о с т ь , л о м к о с т ь ; ( п е р е н .) н еп р о ч н о с ть , н е д о л г о в е ч н о с т ь ; н е п о с т о я н с тв о ; н е у с то й ч и в о с ть , fragino. [м .] (б о т .) (о б л .) я с е н ь, fragm entac ión, [ж .] (р а з .) д р о б л е н и е , д е л е ние, ф р агм ен тац и я. fra g m e n ta d o , da. [п ри л .] со с то я щ и й и з ф р а г м ен то в , и з ку с к о в . fra g m e n ta r, [п е р е х .] д р о б и т ь , р ас ч л ен я ть , р а з д е л я т ь н а части . frag m en tario , ría. [п ри л .] к ф р а гм е н т; ф р а г м е н тар н ы й , о тр ы в о ч н ы й , frag m en to , [м .] о б л о м о к , о ск о л о к , о тр ы в о к , ф р а гм е н т (р о м а н а и т. д . ) ; ф р агм ен т, о б л о м о к , о с т а т о к (д р е в н е г о п р о и з в е д е н и я и с к у с с т в а ). fragón, [м.] (б о т .) и гл и ц а п о н ти й с кая. frag o r, [м .] гр о х о т , гр о м , тр е с к , ш ум . fragoroso, sa. [п ри л .] гр о х о ч у щ и й , ш ум н ы й , fragosidad, [ж .] л е с н а я ч а щ а, гл у ш ь ; у х а б и с та я д о р о га . fragoso, sa. [п р и л .] у х а б и с ты й , п о к р ы т ы й р ы тв и н ам и , п о р о с ш и й к у с т а р н и к о м ; см. fragoroso. frag ran c ia, fra g ra n té , см. frag an c ia, frag an te, frag u a, [ж .] к у з н е ч н ы й г о р н ; ку зн и ц а , frag u ad o , [м .] (т е х .) сх в а т ы в а н и е , з а т в е р д е в ан и е . frag u ad o r, га. [п ри л .] в ы д у м ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] в ы д у м щ и к , ( -и ц а ). frag u ar, [п е р е х .] к о в а т ь ; (п е р е н .) и зм ы ш л ять, в ы д у м ы в а ть , з а т е в а т ь ; [н е п е р е х .] (т е х .) с х в а т ы в а т ь с я , з а т в е р д е в а т ь , frag ü ín . [м .] (о б л .) к а м ен и сты й р у чеёк.
frag u ra, [ж .] см. fragosidad, fraile, [м.] м о н а х ; п о д о б р а н н ы й к р а й о д е ж д ы ; б у го р о к в ф о р м е м о н а х а ; (п о л и гр .) с л е п о й о тти ск ; (о б л .) к у ч а м о л о ч е н о го х л е б а и л и в ы ж а т о го в и н о г р а д а : * m e terse a fraile, п о с т р и ч ь с я в м о н ах и , frailear, [п е р е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь в е р х у ш к и (д е р е в ь е в ) , frailecillo, [м .] (о р н и .) чи бис, frailecito. [м .] м а л е н ь к а я д е т с к а я и гр у ш к а ( и з ф а с о л и ). frailejó n . [м .] (А м е р .) (б о т .) к а м е д и с т о е р ас тен и е. frailen g o , g a, fraileñ o , па. [п р и л .] (р а з г .) м о н аш еск и й . frailería, [ж .] (с о б .) м о н а ш е с т в о , м о н а ш е ств о , м о н а ш е с к а я б р ати я, frailero , га. [п р и л .] м о н аш еск и й , с в о й с т в е н н ы й м о н а х а м ; (р а з г .) д р у ж е с к и р а с п о л о ж е н н ы й к м о н ах а м , frailesco, са. [п р и л .] (р а з г .) м о н аш еск и й , и н о ч еск и й . frailía, [ж .] м о н аш еств о , и н о ч е с т в о , м о н а ш е с к о е со с то ян и е. frailillos. [м . м н о ж .] (б о т .) а р о н н и к п ятн и с ты й. frailóte, [м . у в е л .] к fraile, frailuco, [м .] (п р е з р .) м о н аш и ш к а, р а с п у т ны й м онах. frailu n o , па. [п р и л .] (п р е з р .) м о н аш еск и й , frajenco. [м .] (о б л .) с в и н ья еш ё н е го д н а я д л я у б о я. fram besia, [ж .] (п а т .) э н д е м и ч е с к о е з а б о л е в а н и е в тр о п и ч е с к и х с т р а н а х (ф р а м б е а и я ). fram buesa, [ж .] м ал и н а (п л о д ), fram bueso, [м .] (б о т .) м ал и н о в ы й ку ст, м а лина. frám ea. [ж .] д р о ти к , м е т а те л ь н о е ко п ьё (у Ф р а н к о в и Г е р м а н ц е в ), francachela, [ж .] (р а з г .) п и р у ш к а, ку тёж , п о п о й к а : * a n d a r de francachela, ку ти ть, п ь я н с тв о в а ть . francalete, [м.] р е м е н ь с п р яж к о й , fran cam en te, [н ар е ч .] ч и с то с ер д еч н о , о т к р о в ен н о . francés, sa. [п р и л .] ф р а н ц у з с к и й ; [м . и ж .] ф р а н ц у з, ф р а н ц у ж е н к а ; [м .] ф р а н ц у з с ки й я з ы к : * m a rch arse или despedirse а la francesa, у х о д и т ь н е п р о щ а я с ь , francesada, [ж .] н аш е с т в и е ф р а н ц у з о в (в 1808 г .) : (р а з г .) ч т о -л с д е л а н н о е или с к а за н н о е н а ф р а н ц у зс к и й лад . francesilla, [ж .] (б о т .) л ю ти к ; с о р т сл и в ы ; ф р а н ц у з с к а я бу л ка, francesism o, [м.] (л и н гв .) гал л и ц и зм , franciscano, па. [п р и л .] ф р ан ц и ск ан ск и й ; [м.] ф р ан ц и ск ан ец . francisco, са. [п р и л . и с у щ .] см. franciscano, francm asón, па. [м . и ж .] ф р ан к м а со н , francm asonería, [ж .] ф р а н к м а с о н с т в о , francm asónico, са. [п р и л .] ф р ан к м а со н ск и й , fran co , са. [п р и л .] щ е д р ы й ; в о л ьн ы й , с в о бодны й; свободны й от обязательств; н ео п л ач и в ае м ы й , ф ранкированны й, с о п л а ч е н н о й д о с т а в к о й ; о тк р ы ты й , ч и с то с е р д е ч н ы й , и ск р ен н и й , п р я м о й ; (и ст.) ф р а н к с к и й ; ф р а н ц у з с к и й ; (в А ф р и к е ) ев р о п е й с к и й ; * fran co d e p o rte , ф р а н к и р о в ан н ы й , с о п л а ч е н н о й д о с т а в к о й ; * p u e r to franco, с в о б о д н ы й по р т, п о р т о ф р а н к о ; [м . и ж .] (и с т .) ф р ан к , ж е н щ и н а п л е м е н и ф р а н к о в ; ф р а н ц у з, ф р а н ц у ж е н к а ; [м .] ф р а н к (м о н е т а ). francocuaiteL [м .] (г е р а л .) п е р в а я ч е тв е р ть щ и та. francoespañol, la . [п р и л .] ф р а н ц у з с к о -и с п ан ски й . francófilo, la. [п р и л .] ф р а н к о ф и л ь с к и й ; [ м .и ж .] ф р ан к о ф и л . fran có fo n o , па. [п р и л .] го в о р я щ и й п о ф р а н ц у з с к и (т ж е . с у щ .). francolín, [м .] (о р н и .) к а в к а зс к и й р яб ч и к .
francolino, па. [п р и л .] (А м ер .) б е с х в о с ты й (о п т и ц а х ). francote, [п р и л . у в е л .] к fran co ; (р а з г .) о ч е н ь о тк р о в е н н ы й , иск р ен н и й , fran co tirad o r, [м .] ф р а н т и р ё р ; п а р ти зан , fran ch ó n , n a. fran ch o te, ta . fran ch u te, ta. [пр и л .] (р а з г .) (п р е з р .) ф р а н ц у зс к и й ; и н о с тр ан н ы й (тж е . с у щ .), fran ch u tería . [ж .] с к л о н н о сть (с п р е т е н зи е й н а эл е га н т н о с т ь ) к ф р а н ц у зс к и м вещ а м , м о д а м и т. д. fran ela. [Ж.] ф л ан ел ь , fran g ea r. [п е р е х .] (о б л .) п р е с с о в а ть , fran g en te, [д е й с т. п р и ч .] к fra n g ir, л о м а ю щ и й ; [м .] н е о ж и д а н н ы й и н е с ч ас тн ы й сл у чай . fran g ib ilid ad , [ж .] л о м к о с т ь , х р у п к о с ть , fran g ib le, [п р и л .] х р у п к и й , л о м ки й , fra n g ir, [п е р е х .] д р о б и т ь , р а з д р о б л я т ь , fran g le, [м .] (г е р а л .) у з к а я п о л о са , fran g o llar, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) д е л а т ь ч т о -л н а с к о р о , к о е -к а к , н е б р е ж н о , сп у с тя р у к а в а ; (у с т .) м о л о ть ( з е р н о ) , fran g o llero , га. [п р и л .] (А м е р .) см. fran g o llón. fran g o llo , [м .] в а р ё н а я п ш ен и ц а; к о р м д л я с к о та (и з о в о щ е й , з ё р е н ); (о б л .) в а р ё н ая к у к у р у з а с м о л о к о м ; (А м е р .) с л а д о с ти и з б а н а н а ; п л о х о п р и г о то в л е н н о е к у ш а н ь е ; (п е р е н .) (А м е р .) см. m escolanza; н е б р е ж н а я р а б о т а ; и сто л ч ён н ая п ш е ниц а, я ч м е н ь и т. д. fran g o lló n , па. [п р и л .] (о б л .) (А м е р .) д е л а ю щ и й ч т о -л н а с к о р о , к о е -к а к ; [м . ц ж .] х ал т у р щ и к , (-и ц а ). fran g o te, [м .] ки па, тю к ( т о в а р о в ), frán g u la, [ж .] (б о т .) л о м к а я кр у ш и н а, fran g u lin a. [ж .] (х и м .) г о р ь к о е н ач ал о из к р у ш и н н о й ко р ы . fran h u eso , [м .] (о б л .) (з о о л .) см. q u e b ra n ta huesos. fran ja, [ж .] б а х р о м а ; п о л о са . fra n j(e )a r. [перех*] у к р а ш а т ь и л и о б ш и в а ть б ах р о м о й . fran jo lín , п а. [п р и л .] (А м е р .) б ес х в о с ты й , fran q u ea b le, [п р и л .] п р ео д о л и м ы й , п р о х о д им ы й. fran q u ea m ie n to , [м .] см. fran q u eo , fra n q u e a r, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , и з б а в л я ть о т (о п л аты , п ош ли н ы , н а л о г а ); щ е д р о д а р о в а т ь ; о тк р ы в а т ь (д о р о г у и т. д .) ; п е р е с ту п а ть ; о п л а ч и в а ть п о ч то в ы м и м а р к а м и ; о тп у с к а т ь н а в о л ю ( р а б а ) ; у с т р а н ять п р е п я тс тв и е ; fran q u earse, [в о з в . гл.] о тк р ы в а т ь д у ш у ; см. prestarse, fran q u eo , [м .] о п л а т а п о ч то в ы м и м ар к ам и ; о с в о б о ж д е н и е (р а б а ), fran q u ez a, [ж .] о с в о б о ж д е н и е о т н ал о го в , о т о п л а т ы ; щ е д р о с ть , в е л и к о д у ш и е ; о т к р о в е н н о с ть , и с к р ен н о с ть, ч и с то с е р д е ч ие. fra n q u ía , [ж .] (м о р .) п р и го то в л е н и я к о тп л ы ти ю : * e n fra n q u ía , го т о в ы й к о тп л ы ти ю ; (п е р е н .) п о л ь зу ю щ и й с я с в о б о д о й д ей ств и я. fran q u icia, [ж .] о с в о б о ж д е н и е о т п ош лины , fra n q u in d e n so . [м .] л у ч ш и й л ад ан , frañ er. [п ер е х .] (о б л .) см. q u eb ra n ta r, fraq u e, [м*] ф р а к , см. frac, frasca, [ж .] в е то ч к и д е р е в ь е в ; (п е р е н .) А м ер .) ш у м н о е в е с е л ь е , frasco, [м .] ф л ак о н , п у зы р ё к , б у ты л к а ; п о роховница ; с о д е р ж а н и е ф лакона; (А м ер .) м е р а ж и д к и х тел , р а в н а я 2,44 л .; м е р а ём кости , р а в н а я 21,37 л.
frase. [Ж.] ф р а за , п р е д л о ж е н и е ; в ы р а ж е н и е ; м а н е р а и з л о ж е н и я , язы к , сл о г: # frase hecha, ш а б л о н н о е в ы р а ж е н и е ; • frase m u sical, м у зы к а л ь н а я ф р а з а ; * frase р г о ^ г bial, п р о в е р б и а л ь н а я ф р а за , frasear, [п е р е х .] с о с та в л я ть ф р азы .
fraseo(logía). [м . ж .] ф р а зе о л о г и я ; м н о го с fregués, [м .] (А м е р .) и зд о л ьн и к , и з д о л ь л ов и е. щ и к. fraseológico, са. [п ри л .] ф р а зе о л о ги ч е с к и й , freidera, [ж .] п о с у д а д л я ж а р е н ь я , frasquera, [ж .] к о р з и н а д л я б уты л о к, freidor, га. [м . и Ж.] то т, кто ж а р и т р ы б у и frasqueta , [ж .] (п о л и г р .) р аш к ет. п р о д а ё т её. freidura, [ж*] ж а р е н ь е , frasquete . [м . у м е н .] к frasco, ф л ак о н ч и к , ти в л е н и е ; * con la fre n te levantada, с п о fratás, [м .] с о р т л о п а т к и (к а м е н щ и к а ), freiduría, [ж .] п ал а тка , г д е п р о д а ё тс я ж а р е к о й н о ; с чи сто й с о в е с т ь ю ; * fre n te p o н ая ры ба. fratasa r, [п е р е х .] р а з г л а ж и в а т ь с п о м о щ ью p u la r, н а р о д н ы й ф р о н т; * fre n te d e ataq u e, fratás. freila. [ж .] м о н а х и н я в о е н н о г о о р д е н а , ф р о н т н ас ту п л е н и я ; * estar en el fren te, fra te rn a , [ж .] в ы г о в о р , в н у ш е н и е, freile. [м .] м о н а х и л и св я щ ен н и к в о е н н о г о н а х о д и ть с я н а ф р о н те ; [н ар е ч.] см. e n о р д ен а. fratern al, [п р и л .] б ратски й , frente. freim ien to , [м.] ж а р е н ь е , fra te rn a lm e n te , [н а р е ч .] п о -б р атск и , fra te m a r. [п е р е х .] д е л а т ь в ы г о в о р , в н у ш е freír, [п е р е х .] ж а р и т ь (в м а с л е ); (п е р е н .) fren tero . [м .] д е т с к а я ш ап о чк а, fren tó n , па. [пр и л .] л о б асты й , м у чи ть, и зв о д и ть , д р а з н и т ь, н а д о е д а т ь , ние. д о с а ж д а т ь : * fre írs e la a u n o , м а з а т ь к о - frém u lo . [м.] (а н а т.) см. frenillo, fra te rn id a d , [ж .] б р а т с тв о , б р а т с к о е д р у ж ество. го -л п о гу б а м ; • al fre ír será el re ír, с м е freo, [м .] (м о р .) у зк и й кан ал, ётся то т, к то см еётся п о с л е д н и м ; [н еп р . fres, [м .] (ч а щ е м н о ж .) см. fran ja, fratern iza ció n , [ж .] б р атан и е , fresa, [ж .] (б о т .) зе м л я н и к а (р а с т е н и е и гл.] сп р я га е т с я к а к reír, fra te rn iz a r, [н е п е р е х .] б р а т а ть с я , п л о д ). freirá , freire. см. freila, freile. fra te rn o , па. [п р и л .] б р атск и й , fresa, [ж .] (т е х .) ф р е за , ф р е зе р , freiría, [ж .] (с о б .) м о н а х и и ли св ящ ен н и к и fra tría , [ж .] б р а т с тв о , о б щ е с тв о , fresada, [ж .] к у ш а н ь е и з м у ки , м о л о к а и м а военного орден а, fratricida, [п р и л .] б р а т о у б и й с тв е н н ы й ; сла. fréjol, [м.] ф асо л ь , [сущ .] б р а т о у б и й ц а , fresado, da. [с т р а д , п р и ч .] к fresar; [м.] frém ito , [м .] см. bram ido, fratricidio, [м .] б р а т о у б и й с тв о , (т е х .) ф р е зе р о в к а , ф р е зе р о в а н и е , frau d e, [м .] м о ш е н н и ч еств о , о б м ан , н а д у fren , [м.] д и а ф р а гм а ; см. intelecto, fresadora, [ж .] (т е х .) ф р е зе р н ы й стан ок, fren aje, fren am ien to , [м.] то р м о ж е н и е, в а те л ьс т в о , п о д л о г, fre n a r, [п е р е х .] т о р м о з и т ь ; в з н у з д ы в а т ь ; fresal, [м.] у ч а сто к , за р о с ш е е зем лян и ко й , fraudulencia , [ж .] см. frau d e, с д е р ж и в а ть , з а д е р ж и в а т ь ; о б у зд ы в а т ь , fresar, [п ер е х .] (т е х .) ф р е з е р о в а т ь ; о б ш и fra u d u le n ta m e n te , [н а р е ч .] о б м ан н ы м , м о в а т ь и л и у к р а ш а т ь б ах р о м о й , fren asten ia. [ж .] п си х и ч е ск ая сл аб о с ть, ш е н н и ч еск и м путём , ж у л ь н и ч е с к и , fra u d u le n to , ta . [п р и л .] м о ш е н н и ч еск и й , о б fren el. [м.] (м о р .) с о р т к а н ата , к а б е л ь т о в а , fresca, [ж .] п р о х л а д а , х о л о д о к ; у тр е н н яя и л и в е ч е р н я я п р о х л а д а (в п е р и о д с и л ь fren ería. [ж .] м а с тер ск ая , г д е и з го то в л я ю т м ан н ы й , ж у л ь н и ч е с к и й , н о й ж а р ы ) ; (р а з г .) п р ав д а, в ы с к а за н н а я у д и л ы и т. д .; л а в к а , г д е п р о д а ю т их. fraxinela. [ж .] (б о т .) я се н ец , в л и ц о : • decir cu a tro frescas, го в о р и т ь fraxineos. [ж . м н о ж .] (б о т .) я с е н е в ы е р а с т е fren ero . [м .] м а с т е р по и зго то в л е н и ю у д и л п р а в д у в ли ц о. и т. д .; п р о д а в е ц у д и л и т. д. ния. frescachón, па. [п р и л .] зд о р о в ы й , д ю ж и й ; frenesí, [м.] н еи с то в с т в о , и сс ту п л е н и е, б е fray, [м .] б р а т (о м о н а х е ) ; см . frey. (м о р .) с и л ь н ы й (о в е т р е ), ш е н ство , б езу м и е. fraza d a, [ж .] п л ю ш е в о е о д е я л о , frescal. [п р и л .] н ем н о го со л ён ы й (о р ы б е ), fraza d ero , га. [м . и ж .] то т, к т о и з го т о в л я е т fren éticam en te, [н а р е ч .] и ссту п л ён н о , н е и с frescales, [м . и ж .] (р а з г .) н а гл о в а ты й ч е л о то в о . (тк ё т) frazadas. век. fren ético , са. [п р и л .] б езу м н ы й , и сс ту п л ё н freático, са. [п р и л .] к о л о д е зн ы й , frescam ente, [н ар е ч .] н е д а в н о ; н агло, д е р з ны й, н еи сто в ы й , беш ен ы й , б у й н ы й , frecuencia, [ж .] ч а с то е п о в то р е н и е , ч а сто та, ко. frénico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т ча с то т н о с т ь, м н о го к р а тн о с ть ; (радио) fresco, са. [п р и л .] п р о х л ад н ы й , с в е ж и й ; с в е н о ся щ и й ся к д и а ф р а г м е и л и к ум у . ч а с т о т а : * alta frecuencia, в ы с о к а я ч а с т о ж и й , н е д а в н о и зго то в л е н н ы й ; свеж и й , fren illo , [м .] (а н а т.) у з д е ч к а ( я з ы к а ) ; у з т а ; * baja frecuencia, н и з к а я ч а с то т а ; • f r e н е д а в н и й ; св еж и й , с в е ж е г о ц в е т а (о л и д е ч к а к р а й н е й п л о ти ; (м о р .) см. re b e n cuencia acústica, з в у к о в а я ч а с то т а ; * со п ц е ), зд о р о в ы й ; (п е р е н .) н е п р и н у ж д ё н q u e ; * n o te n er fren illo en la le n g u a, н е frecuencia, ч асто. н ы й ; р а зв я зн ы й , н а х а л ьн ы й , н а г л ы й ; л е з т ь з а с л о в о м в ка р м ан , frecuencím etro, [м .] (р а д и о ) ч а с то т о м е р , лёгкий, то н к и й (о т к а н и ) ; [м.] п л о х л ад а , frenism o. [м .] см. frenesí, frecuentación, [ж .] ч а с то е п о се щ ен и е, х о л о д о к ; св е ж и й в о з д у х ; (ж и в .) ф р е с fren ítico , са. [п р и л .] (п а т .) о тн о сящ и й ся к frecu e n tad o r, га. [п ри л .] ча сто п о с е щ а ю щ и й ; ка; свеж ая, ры ба; свеж ее свиное сало; в о сп ал е н и ю д и а ф р а гм ы , [м. и ж .] ч а сты й п о се ти тел ь , (-н и ц а ), frenitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д и а ф р а гм ы , (А м ер .) п р о х л а д и те л ь н ы й н ап и то к : * а 1 за в с е гд а т а й . в о с п а л е н и е гр у д о б р ю ш н о й п р егр ад ы , fresco, п о д о тк р ы ты м н е б о м ; • to m a r el frecu e n tar, [п е р е х .] ча сто п о се щ ать , б ы в а ть fren o , [м .] т о р м о з ; у д и л а, у з д а : (п е р е н .) fresco, в ы й ти н а с в е ж и й в о зд у х , в ы й ти у...; ча сто п о в то р я ть . у зд а : * sin fren o , б е з у д е р ж н о , н е о б у з д а н п о д ы ш а ть в о з д у х о м ; (р а з г .) п р о в е т р и frecue ntativo, va. [п ри л .] (гр а м .) м н о г о к р а т н о ; * tascar el fren o , г р ы зт ь у д и л а ; • tira r т ь с я ; * ser u n fresco, б ы ть н ах а л ьн ы м , н а г ны й. del fre n o a u n o , (п е р е н .) у д е р ж и в а т ь к о лы м. frecuente, [п ри л .] часты й , ч а сто п о в т о р я ю r o -л от. frescor, [м.] св е ж е с ть , п р о х л ад а , х о л о д о к ; щ и йся. frenoblabia. [ж .] п си х и ч е ск и й б е с п о р я д о к , (ж и в .) с в е ж и й ц в е т лица, frecue ntem ente , [н а р е ч .] ч асто, ч а с те н ь к о , frenocólico, са. [п р и л .] д и а ф р а г м о -о б о д о ч frescote, [п р и л . у в е л .] к fresco; (п е р е н .) fregadero, [м .] р а к о в и н а д л я м ы ть я п о су д ы , н о к и ш еч н ы й . (р а з г .) к р еп ки й , зд о р о в ы й , fregado, da. [с т р а д , п ри ч .] к fre g a r; [п р и л .] frenocom io, [м.] д о м д л я у м ал и ш ён н ы х , frescura, [ж.] п р о х л а д н о с ть , п р о х л а д а , х о (А м е р .) у то м и те л ь н ы й , н а д о е д л и в ы й ; fren o d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в д и а ф р а гм е , лодок, свеж есть; н еп р и н у ж д ён н о сть; уп рям ы й , у п о р н ы й ; [м .] ч и стк а, м ы тьё frenología, [ж .] ф р ен о л о ги я , г р у б а я ш у тка, гр у б о с т ь ; н е б р е ж н о с т ь ; (п о с у д ы и т. д .) ; (п е р е н .) см. en red o , fren o ló g icam en te, [н ар е ч .] ф р ен о л о ги ч еск и , сп о к о й стви е, б ес стр а ш и е, н е у с тр а ш и fregador, [м .] см. freg ad e ro ; м о ч а л к а (д л я frenológico, са. [п р и л .] ф р ен о л о ги ч еск и й , м о сть. чи стки , м ы т ь я ), frenologista, fren ó lo g o , ga. [м . и ж .] ф р е н о fresera, [ж .] (б о т .) к у с т зем ля н и ки , зе м л я fregadura , [ж .] чи стк а, м ы тьё, лог. н и к а (р а с т е н и е ). fregajo. [м .] м о ч а л к а , fren o p ato lo g ía. [ж .] н а у к а о д у ш е в н ы х б о fresero, га. [м . и Ж.] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) зе м fregam iento, [м .] см. fricación, л е зн я х . ляни ки. fregar, [п е р е х .] м ы ть, ч и сти ть, о ч и щ а т ь (п о fren o p ató lo g o , ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст по fresnal, [п ри л.] (б о т .) ясен ев ы й , с у д у и т. д .) ; в ы т и р а т ь , м ы ть (п о л ) д у ш е в н ы м б о л езн ям , fresneda, [ж .] я с е н е в а я р о щ а, (А м е р .) н а д о е д а т ь , н а в о д и т ь с к у к у ; frenoptosis. [ж .] о п у щ е н и е д и а ф р а гм ы , fresnillo. [м.] (б о т .) ясенец, [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, fren tal, [п р и л .] (а н а т.) л о б н ы й , fregatina, [ж .] (А м е р .) п о м е х а , fren tazo , [м .] у д а р л б о м ; (п е р е н .) (А м ер .) fresno, [м.] (б о т.) ясен ь, fre g a triz , [ж .] с у д о м о й к а , fresón, [м.] к л у б н и ка, н еу д ач а. fregón, [м.] (о б л .) м о ч а л к а, fren te, [ж .] л о б ; ч е л о ; ли ц о, л и ц е в а я , п е р е д fresq u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) н ах а л ьн о п о с fregón, па. [п р и л .] (А м е р .) н а д о е д л и в ы й , ту п а т ь ; го в о р и т ь п р а в д у в ли ц о, няя сто р о н а, п ер ё д ; ф а с а д ; п р о б е л , н е д о к у ч л и в ы й , у то м и те л ь н ы й ; н агл ы й , б е с за п о л н е н н о е м е сто в н а ч а л е п и с ьм а и т. fresquedal, [м.] в л а ж н а я п о ч в а (зе л ё н а я п р и с ты д н ы й ; [ж .] см. fre g a triz , ж ар е). д .; (п е р е н .) ли ц о , в ы р а ж е н и е л и ц а ; [м .] fre g o n il [п р и л .] (р а з г .) с в о й с т в е н н ы й с у д о (в о е н .) ф р о н т: * fre n te despejada, чи сты й fresq u era, [ж .] х о л о д и л ь н и к , ш к аф д л я п р о м ой кам . визи и. л о б ; • al ¿ e n te , в п е р е д и ; • al fre n te de, в о fregotear, [п е р е х .] (р а з г .) м ы ть , чи сти ть гл а в е ; * fre n te a fren te, ли ц о м к л и ц у ; * en fresquería, [ж .] (А м ер .) м есто п р о д а ж и п р о н а с п ех , н е б р е ж н о . fren te, fre n te а, н а п р о ти в ; * fre n te p o r fre n х л а д и т е л ь н ы х н ап и тк о в, fregoteo, [м .] (р а з г .) н е б р е ж н а я чи стк а, м ы te , к а к р а з н а п р о ти в ; * h acer fren te, п р о т и fresquero, га. [ м . и ж . ] то р го в е ц , (-к а ) м о р с тьё. в о сто я ть, не с д а в а ть с я ; о к а зы в а т ь с о п р о ко й р ы б о й св е ж е г о у л о в ы .
fresquilla, [ж .] с о р т п ер с и к а , fresquista, [м . и ж .] х у д о ж н и к , п и ш у щ и й ф реск и . freu d ian o , па. [п ри л .] ф р е й д о в с к и й ; [м . и ж .] ф р ей д и ст, п о с л е д о в а т е л ь Ф р ей д а , freudism o, [м .] (м е д .) ф р е й д и зм , frey. [м .] б р а т (о м о н а х е в о е н н о г о о р д е н а ). fre z (a ). [ж .] пом ёт, н а в о з (м е л к и х ж и в о т н ы х ). freza, [ж .] м ет а н и е и к р ы ; и к р а ( р ы б ) ; м а л ь к и ; в р е м я м е т а н и я и к р ы ; в р ем я, к о г д а ш елковичны е черви о б ъ ед а ю т листья; р ы ть ё зе м л и (к а б а н о м и т. д .) . fresada, [ж .] см. fraza da, freza r, [н е п е р е х .] и с п р а ж н я т ь с я (о м ел к и х ж и в о тн ы х ); вы б расы вать гр язь улья, freza r, [н е п е р е х .] м е т а ть и к р у ; о б ъ е д а т ь л и с т ь я (о ш е л к о в и ч н ы х ч е р в я х ) ; р ы ть зе м л ю (о к а б а н е ). friabililad. [ж .] р а с с ы п ч а т о с ть , сп о с о б н о с т ь к р о ш и ть с я ; х р у п к о с ть , friable, [п р и л .] л е гк о к р о ш а щ и й с я , р ы х л ы й , х р у п к и й , р ас сы п ч аты й , fria ldad, [ж .] х о л о д ; х о л о д н о с т ь , су х о с ть , с д е р ж а н н о с т ь , р а в н о д у ш и е , ч ё р с тв о с т ь; п о л о в о е б е с си л и е, в я л о с т ь ; гл у п о с ть, б а нальное вы раж ение, fría m en te , [н а р е ч .] х о л о д н о , friático, са. [п ри л .] зя б к и й ; х о л о д н ы й , гл у п о в аты й , ли ш ён н ы й о стр о у м и я , frica, [ж .] (п е р е н .) (А м е р .) и зб и ен и е, fricación, [ж .] в ти р а н и е, р а с ти р а н и е ; т р е ние. fricar, [п е р е х .] р а с ти р а т ь , те р е т ь , fricasé, [ж .] (ф р .) ф р и к а се, fricasm o, [м .] л и х о р а д о ч н ы й о зн о б , fricativo, va. [п р и л .] (л и н г в .) ф р и к а ти в н ы й , fricción, [ж .] р а с т и р а н и е ; в ти р а н и е, н а т и р а н и е ; тр е н и е. friccionar, [п е р е х .] т е р е т ь , р а с т и р а т ь ; в т и р а т ь ; м а с с и р о в а ть . friega, [ж .] р а с ти р а н и е (б о л ь н о г о м е с т а ); (А м е р .) у то м л е н и е , д о с а д а ; и зб и е н и е : # d a r friegas, м а с с и р о в а ть , р а с ти р а т ь , friegaplatos, [м . и ж .] м о й щ и к, (-и ц а ) п о суды . frie ra , [ж .] о т м о р о ж е н н о е м есто , см. saba ñón. frigá nea. [ж .] в е с н я н к а (н а с е к о м о е и з о т р я д а с е т ч а т о к р ы л ы х ), frig id ez, [ж .] х о л о д , см. fria ld ad , frígidísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к frío , очень холодны й. frígido, da. [п р и л .] (п о э т .) х о л о д н ы й , frigio, а. [п р и л .] ф р и ги й с к и й ; [м : и ж .] ф р и гиец, ( - й к а ) : * g o rro frig io , ф р и ги й ски й ко л п а к. frigoría. [ж .] ф р и го р и я (е д и н и ц а х о л о д а ), frigorífero, [м .] к а м е р а х о л о д и л ь н и к а , frigorífico, са. [п ри л .] о х л а ж д а ю щ и й , о с т у ж а ю щ и й ; [м .] х о л о д и л ь н и к , р е ф р и ж е р а то р . fríg o ríterap ia. [ж .] л е ч е н и е х о л о д о м , frijol, [м .] (б о т .) ф а с о л ь , frijolar, [м .] у ч а с то к , за с а ж е н н ы й ф ас о л ь ю , frijolear, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о к у ч ать. frijolillo, [м .] (б о т .) к у б и н с к о е б о б о в о е д е рево. frijo liz ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. em b ru jar, frijón, [м .] (о б л .) ф асо л ь , frim ario. [м .] (и с т .) ф р и м ер . fringa , [ж .] (А м е р .) с о р т п он ч о , fringilago, [м.] (о р н и .) си н ица, fringilinos. [м . м н о ж .] (о р н и .) в ь ю р к о в ы е , fringolear, [п е р е х .] (А м е р .) б и ть, п о р о т ь, frío, а. [п ри л .] х о л о д н ы й ; с ту д ён ы й ; ( п е
р е н .) и м п о тен тн ы й ; н е с п о с о б н ы й ; с д е р ж ан н ы й , р а в н о д у ш н ы й ; н е д е й с т в и те л ь н ы й ; ли ш ён н ы й о с т р о у м и я ; б е с ц в е тн ы й (о с л о г е ) ; [м .] х о л о д , с т у ж а ; о ч е н ь х о л о д н ы й н а п и то к : * coger frío , п р о с т у ж и в а т ь с я ; * n o m e d a frío n i calor, м н е в сё р а в н о ; * D ios d a el frío co n fo rm e a la ro p a, Б о г п о си л е к р е с т н а л а га е т ; * hace frío , холодно. friolenco, са. (р а з г .) frio len to , ta . [п р и л .] зя б ки й . friolera, [ж .] м ел о ч ь , п у с т я к : * p o r u n a friole ra , п о п у с ту , и з -з а п у стяк о в , frio lero , га. [п р и л .] зя б ки й , frió n , па. [п р и л .] к frío , с о в с е м л и ш ё н н ы й о стр о у м и я , п р и в л е к а те л ь н о с ти , friq u itín , [м .] (р а з г .) (А м ер .) тр а к ти р , х а р ч е вн я . frisa, [ж .] б а й к а ; (о б л .) ш е р с тя н о е о д е я л о ; (А м е р .) в о р с ; (в о е н .) р о га т к а , frisad o , d a. [страд, п р н ч .] к frisar; [м-] с т а р и н н а я ш ё л к о в а я тк а н ь , frisad o r, га. [м . и Ж.] то т, к т о в о р с у е т , frisad u ra, [ж .] в о р с о в а н и е (с у к н а ), frisar, [п е р е х .] в о р с о в а т ь , в о р с и т ь ; см. re fre g a r; с б л и ж а ть , с о е д и н я т ь ; (м . у п о т р .) ум еньш ать; [н е п е р е х .] с о гл а ш а т ьс я ; (п е р е н .) б ы т ь б л и зк и м к ч е м у -л , гр а н и ч и ть с ч е м -л : * frisa r e n los cin cu en ta, п р и б л и ж а ть с я к 50 го д а м ; * fris a r e n el rid ícu lo , гр а н и ч и т ь с о см еш н ы м , frisca, [ж .] (А м е р .) и зб и ен и е, friso, [м .] (а р х .) ф р и з, frísol, [м .] ф а с о л ь . frisolera, [ж .] (А м е р .) (б о т .) ф а с о л ь (р а с т е н и е ). frisu d o , da. [п р и л .] (А м е р .) в о р си сты й , frisuelo, [м .] см. frísol; сорт, п о н ч и ка, fritad a, [ж .] ж а р е н о е к у ш а н ь е ; (о б л .) б л ю д о и з ту ш ён ы х о в о щ е й : * frita d a d e pes cado, ж а р е н а я р ы б а. fritan g a, [ж .] ж а р е н о е к у ш а н ь е (и з о б и л у ю щ е е м а с л о м ); (А м ер .) у ст а л о с т ь, д о с а д а , frita r, [перех*] (о б л .) (А м ер .) ж а р и т ь в м а сле. fritera, [ж .] (А м ер .) с к о в о р о д а , fritería. [ж .] (А м ер .) п ал а тк а , гд е п р о д а ё т ся ж а р е н а я р ы б а. fritila ria. [ж .] (б о т .) ц а р с к и е к у д р и , fritilla. [ж .] п о д ж а р е н н о е св и н о е сало , fritillas. [ж . множ*] (о б л .) ж а р е н ы е п и р о ж ки, п о н ч и ки и т. д. frito , ta. [с т р а д , пр и ч .] к fre ír; [м .] см. frita d a; ж а р е н о е , ж а р к о е : * estar frito , ( п е р е н .) (р а з г .) с и д е ть к а к н а у г о л ь я х , н а у гл ях . fritu ra , [ж .] см. fritad a, friv o lam en te, [н а р е ч .] ф р и в о л ьн о , friv o lid ad , [ж .] п у сто та , л егк о м ы сл и е, в е т р е н о с т ь ; ф р и в о л ь н о с т ь ; в зд о р , п у стяки , frivolo, la. [п р и л .] п у сто й , л егк о м ы сл е н н ы й , в е тр е н ы й ; ф р и в о л ьн ы й , frix ió n , [ж .] су ш ка, в ы с у ш и в ан и е, см. dese cación. friz . [м .] (б о т .) б у к о в ы й ц в е т о к , fro g a, [ж .] ки р п и ч н ая к л ад к а, к и р п и ч н о е сооруж ен ие. fro n d a , [ж .] р а с те н и е , и з к о т о р о го и з г о т о в л я ю т с я в ен и х и . fro n d a , [ж .] л и с т ; п а п о р о тн и к о в а я л и с т в а ; [м н о ж .] л и с т в а ; (и с т .) ф р о н д а ,
fro n d o sid ad , [ж .] гу с т а я л и ства , о б и л и е л и ствы . fro n d o so , sa. [прил.] гу сто л и стве н н ы й , в е т в и сты й ; гу с т о й (лес и т. д .) . fro n e m itic o , са. [прил.] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о ся щ и й ся к м ы сли , fro n ta l, [прил.] л о б н ы й ; л о б о в о й , ф р о н т а л ьн ы й ; [м.] у к р а ш е н и е а л т а р я ; (о б л .) д н о б о ч к и ; (А м ер .) н а л о б н и к ( у л о ш а д и ) ; (а н а т.) л о б н а я к о с ть ; (а р х .) см. ca rrera. fro n ta lera, [ж .] н а л о б н и к (у л о ш а д и ) ; у к р а ш е н и я п е р е д н е й ча сти а л т а р я ; п о м е щ е н и е д л я х р а н е н и я fro n tales; п о д у ш е ч к а п о д яр м о м (п р и з а п р я ж к е ), fro n te ra , [ж .] г о с у д а р с т в е н н а я гр а н и ц а ; ф а с а д ; с о р т о п ал у б к и . fro n te rizo , za . [прил.] п о гр а н и ч н ы й ; п р о т и волеж ащ и й. fro n te ro , га. [п р и л .] п р о т и в о л е ж а щ и й ; [м .] см. fre n te ro ; [н ар е ч .] н ап р о ти в , fro n té s, [п р и л .] (А м е р .) б е с сты д н ы й , н а г лы й. fro n til, [м .] с о р т п о д у ш е ч к и п о д яр м о м (п р и з а п р я ж к е ) ; (А м е р .) н а л о б н и к (у л о ш а д и ). fro n tín , [м .] (А м е р .) щ е л ч о к ; н а л о б н и к ( у л о ш а д и ). fro n tin o , па. [прил.] и м ею щ и й п ятн о и т. д . н а л б у ( о ж и в о т н о м ), fro n tis, [м .] (а р х .) ф р о н то н , fro n tisp id o . [м .] (а р х .) гл а в н ы й ф а с а д ; ф р о н то н ; (п о л и г р .) ф р о н ти сп и с ; п е р е д няя, л и ц е в а я сто р о н а, fro n to m ax ilar. [прил.] (а н а т.) л о б н о -ч е л ю стн о й . fro n tó n , [м .] с тен д л я и гр ы в м яч (в С тр а н е Б а с к о в ) ; зд а н и е и л и м есто , гд е и гр а ю т в м я ч ; о б р ы в и с ты й б е р е г ; (а р х .) ф р о н то н . fro n to o c d p ita l. [прил.] (а н а т .) л о б н о -з а т ы л о чн ы й . fro n to p a ricta l. [прил.] (а н а т .) л о б н о - п а р и е та л ьн ы й . fro n to tem p o ral. [п р и л .] (а н а т .) л о б н о -в и со ч н ы й . fro n ta d o , d a. [п р и л .] л о б а с т ы й ( о ж и в о т н ы х ). fro ta d ó n . [ж .] т р е н и е ; н а ти р ан и е, fro ta d o r, га. [п р и л .] т р у щ и й ; го д н ы й д л я тр е н и я , н ати р ан и я, fro ta d u ra , [ж .] см. fro ta d ó n . fro ta n te , [д е й с г. п р и ч .] к fr o ta r,т р у щ и й и т. д , fro ta r, [п е р е х .] т е р е т ь , н а т и р а т ь ; р а с ти р а т ь ; fro tarse, [в о з в . гл .] т е р е т ь с я ; н а т и р а т ь с я ( ч е м -л ) ; те р е ть , п о т и р а т ь с е б е : * fro ta rse las m an o s, п о т и р а т ь р у ки , fro te, [м .] см. fro ta d ó n . fru ctid o r. [м .] (и с т .) ф р у к ти д о р , 12-й м е с я ц р е с п у б л и к а н с к о го г о д а (с 18 ап р . п о 18 с е н т.). fru ctíferam en te , [н ар е ч .] с п о л ь зо й , п л о д о т в о р н о , усп е ш н о . fru ctífero , га. [п р и л .] п л о д о н о с н ы й ; п л о д о т в о р н ы й , п р о и зв о д и те л ь н ы й , fructificable. [прил.] м о гу щ и й п р и н о си ть плоды . fru ctifica d ó n . [ж .] о б р а з о в а н и е п л о д а, о п л о д отворен ие. fru ctificad o r, га. [п р и л .] п р и н о с я щ и й п л о д ы , fru ctifican te, [д е й с т. прич.] к fru ctificar, п р и
н о с я щ и й п л о д ы ; [прил.] (п е р е н .) п р о и з в о д и те л ьн ы й . fro n d e, [м .] п а п о р о тн и к о в а я л и ств а , fructificar, [н е п е р е х .] п р и н о си ть п лоды , frondescente. [п р и л .] п о к р ы т ы й ли стьям и , п л о д о н о с и ть ; п р и н о с и т ь п о л ь зу , б о га ты й л и ство й . fru ctifo rm e, [прил.] (б о т .) в ф о р м е пл о д а, Lrondícola. [п р и л .] (б о т .) р а с ту щ и й и л и ж и fru ctív o ro , га. [п р и л .] п л о д о яд н ы й , в у щ и й н а л и сть я х , fructosa, [ж .] (х и м .) ф р у к то з а , п л о д о в ы й fro n d ícu lo , la. [п р и л .] см. ram oso, са х ар . fro n d ífero , га. [п р и л .] (б о т .) см. frondoso; fru cto su ria. [ж .] п р и с у тс т в и е ф р у к т о з ы в м о че . л и с т о о б р а зн ы й , л и сто ви д н ы й , fro n d io , día. [п р и л .] у гр ю м ы й ; (А м ер .) fru ctu ario , ría . [п р и л .] см. u su fru ctu ario ; з а гр язн ы й , нечи сты й . п л ач ен н ы й п л о д ам и .
fru ctu o sam en te , [нвреч.] с п о л ь зо й , у с п е ш но. fru ctu o so , sa. [п р и л .] п л о д о н о с н ы й , п л о д о в ы й ; п о л е зн ы й , в ы г о д н ы й , п р и б ы л ь н ы й , д о х о д н ы й , усп е ш н ы й , fru frú . М ш е л е с т ь, ш у р ш а н и е (ш е л к о в о г о п л а т ь я и т. д .) . f r u g a l [п р и л .] у м е р е н н ы й , в о з д е р ж ( а н ) ны й, н е т р е б о в а т е л ь н ы й (в п и щ е ); с к р о м н ы й , п р о сто й , с к у д н ы й ( о п и щ е ), fru g alid ad . [ж .] у м е р е н н о с т ь , в о з д е р ж ( а н ) н о с т ь ( в п и щ е ). fru g a lm e n te , [н а р е ч .] ск р о м н о , п р о с т о , у м е р ен н о , в о зд е р ж н о . fru g ífero , га. [п р и л .] (п о э т .) н е с у щ и й н а себе плоды , плодоносны й, fru g ív o ro , га. [п р и л .] п л о д о я д н ы й , fruic ión, [ж .] у д о в о л ь с т в и е ; у д о в л е т в о р е ние. fru ir, [н е п е р е х .] н а с л а ж д а т ь с я че м -л. fru itiv o , va. [п р и л .] п р и н о с я щ и й н а с л а ж д е ние. fru m e n táce o , а. [п ри л .] (б о т .) п о д о б н ы й п ш ен и ц е. fru m e n ta l, fru m e n ta rio , ría. fru m e n ticio . [п р и л .] п ш ен и ч н ы й , fru m e n to , [м .] (п о э т .) п ш ен и ц а, frunce, [м .] сб о р к и , с к л а д к и ( н а п л а т ь е ), fru n c id o , da. [с т р а д , п ри ч .] к fru n c ir; [п р и л .] х м у р ы й ; (А м е р .) гр у стн ы й , п е ч а л ь н ы й ; [м .] см. frunce. fru n tíd o r, га. [п р и л .] д е л а ю щ и й с б о р к и и т. д. (тж е . с у щ .), fru n cim ien to , [и .] м о р щ е н и е , н а х м у р и в а н и е ( б р о в е й ) ; с б о р к а (ш и т ь ё ); ( п е р е н . ) п р и т в о р с тв о . fru n c ir, [п е р е х .] м о р щ и ть , х м у р и т ь ; д е л а т ь ск л а д ки , с б о р к и ; с ж и м а ть , к о м к а т ь ; и с к а ж а т ь (ф а к т ы и т . д . ) ; fruncirse, [в о з в . гл .) п р и т в о р я т ь с я р о б к и м , frufiir. [п е р е х .] (о б л .) с е р ь ё зн о в р е д и т ь, fruslera, [ж .] л а т у н н ы е оп и л к и , fruslería, [ж .] п у стяк , м е л о ч ь , б е з д е л и ц а ; н и ч то ж н о с ть . fruslero, га. [п р и л .] п у сто й , н и ч то ж н ы й , fru sto , ta . [п р и л .] (а р х е о л .) стёр ш и й ся (о м ед а л и , м о н е т е ) ; в ы в е т р и в ш и й с я ( о к а м н е). frustración, [ж .] л и ш е н и е н а д е ж д ы ; д е й с т. к сры вать попы тку. fru stra d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к fru s tra r, [п р и л .] н е у д а ч н ы й , н е у д а в ш и й с я , б е с п о л е зн ы й , б е з р е зу л ь т а т н ы й , fru strá n e o , а. [п р и л .] н е д а ю щ и й ж е л а е м о г о р е з у л ь т а т а , б е с п о л е зн ы й , fru s tra r, [п е р е х .] р а с с т р а и в а т ь п л ан ы , м е ш а ть о с у щ е с т в л е н и ю н ам е р ен и й , о тн и м а т ь, л и ш а т ь н а д е ж д ы , о б м а н ы в а т ь н а д е ж д ы ; с р ы в а т ь п о п ы т к у ; fru strarse, [в о з в . гл .] п р о в а л и в а т ь с я , т е р п е т ь н е у дачу. fru stato rio , ría. [п ри л .] л и ш а ю щ и й н а д е ж д ы , с р ы в а ю щ и й п о п ы тк у , fru stro , tra . [п р и л .] ( г а л .) (а р х е о л .) см . fru s to . fru ta , [ж .] ф р у к т ; (п е р е н .) (р а з г .) р е з у л ь та т, с л е д с т в и е : • f ru ta seca, с у ш ён ы е ф р у к т ы ; • fr u ta d e sa rté n , ж а р е н ы е п и р о ж к и , п о н ч и к и ; • fr u ta p ro h ib id a , з а п ретны й плод. fru ta je , [м .] (ж и в .) к а р т и н а с и зо б р а ж е н и е м ф р у к то в и цветов. f r u t a l [п р и л .] ф р у к то в ы й , п л о д о в ы й (о д е р е в е ) ; [м .] п л о д о в о е , ф р у к т о в о е д е р е в о , fru ta r, [н е п е р е х .] п р и н о с и т ь п л о д ы ( о д е р е в е ). fru ta ria n o , п а. [п р и л .] п и т а ю щ и й с я ф р у к т а ми. fru te a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. f r u ta r; с н и м ать плоды с деревьев, frute cer, [н е п е р е х .] (п о э т .) н а ч и н а ть п р и н о с и ть п л о д ы ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer.
fru te ría , [ж .] ф р у к т о в а я л а в к а , fru te ro , га. [п р и л .] ф р у к то в ы й , п р е д н а зн а ч е н н ы й д л я ф р у к т о в ; [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ф р у к т о в ; т а р е л к а д л я ф р у к т о в ; (ж и в .) к а р т и н а с и з о б р а ж е н и е м ф р у к т о в ; к о р з и н а с и ск у с с т в е н н ы м и ф р у к т а ми. fru tescen te. [п р и л .] (б о т .) к у с тар н и к о в ы й , frú tice, [ib ] (б о т .) п о л у к у с та р н и к , fm tíco la. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к р а з в е д е нию п лодовы х дер евьев, fm ticoeo, sa. [п р и л .] (б о т .) к у с тар н и к о в ы й , fruticuloso, sa. [п р и л .] (б о т .) к у с та р н и к о вы й . fru tic u ltu ra , [ж .] р а з в е д е н и е п л о д о в ы х д е ревьев, п лодоводство, fru tilla , [ж . у м е н .] к fru ta ; зе р н о ч ё то к ; (А м ер .) к л у б н и к а (о д и н и з с о р т о в ), fru tilla r, [м .] (А м е р .) к л у б н и ч н а я гр я д к а , fru tille to . [м .] (А м ер .) б р о д я ч и й п р о д а в е ц к л у б н и ки . fru to , [м.] п л о д , ф р у к т ; в ы го д а , п р и б ы л ь, п о л ь з а ; п л о д , с л ед с тв и е, р е з у л ь т а т , fu . [м .] ф ы р к а н ь е к о ш к и : * hac er f u (com o el g a to ), у д и р а т ь ; * n i fu n i fa, б е зр а зл и ч н о , fu á. [м .] (р а з г .) (А м ер .) с тр ах , б о я з н ь ; и с пуг. fuacata. [Ж.] (А м ер .) б ед н о с ть , н у ж д а ; н и щ е та. fucáceo, а, [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а ф у к у с ; [ж . м н о ж .] (б о т .) с е м е й с т в о ф у к у со в . fú car, [м .] (п е р е н .) б о га ч . fu c ila rm e , [п р и л .] (б о т .) в ф о р м е ф у к у са . fucilar, [неперех.] с в е р к а ть , и ск р и ться . fucilazo, [и-] за р н и ц а . fuco, [м .] (б о т .) м о р с к а я в о д о р о с л ь , ф у к у с. fucoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о д о р о с л ь ; [ж . м н о ж .] (б о т .) се м е й с т в о ф у к у с о в , fucsia, [ж .] (б о т .) ф у кси я, fucsina, [ж .] (х и м .) ф у кси н , fu cú , [м .] (р а з г .) н е у д а ч а , н е в е зе н и е , jfucha! jfucri! [м еж д .] (А м ер .) ф у! fu ch in a, [ж .] (о б л .) см. escapatoria, fueg o , [м .] о го н ь , о гн ь (у с т .) ; п о ж а р ; с и г н а л ь н ы й о г о н ь ; (в о е н .) о го н ь , с т р е л ь б а ; то п к а ; о чаг, п еч ь , п л и та, о го н ь ; д в о р (к р е с т ь я н с к и й ), д о м ; в о сп ал е н и е, ж а р ; пы л, п ы л к о сть, ж и в о с т ь , в о о д у ш е в л е н и е ; (ф о р т .) см. flanco; (в е т .) см . c a u terio ; [м н о ж .] ф е й е р в е р к ; [ м е о д ] о го н !, п л и !; • fu eg o s artificiales, ф е й е р в е р к ; * fu eg o fa tu o , б л у ж д а ю щ и й , б о л о тн ы й о го н ё к ; • fu e g o d e S an telm o , о г о н ь С в. Э л ь м а ; * fu eg o griego, гр е ч е с к и й о го н ь ; * а fu eg o len to , н а м ед л е н н о м о гн е ; * fu eg o !, п о ж а р !; * p eg a r fu eg o a u n a casa, п о д ж е ч ь д о м ; * co rtar el fu eg o , о гр ан и ч и ть р а с п р о ст р а н е н и е п о ж а р а ; * ro m p e r el fueg o , о т к р ы ть о го н ь и л и п а л ь б у ; * a san g re у f u e go, о гнём и м е ч о м ; * estar e n tre dos fuegos, б ы т ь м е ж д у д в у х о гн е й ; * рог el h u m o se sabe d o n d e está el fu eg o , н е т д ы м а б е з о гн я ; # echar le ñ a a l fu eg o , п о д л и в а т ь м а с л а в о го н ь ; * ec h ar fu e g o ро г los ojos, м е т а т ь гр о м и м о л н и и ; п р е д а в а т ь с я н е и с то в о м у гн е в у ; * p o n e r las m a n o s e n el fu eg o , д а т ь г о л о в у н а о тс е ч е н и е в то м , ч то ...; * tocar a fu eg o , зв а т ь н а п о м о щ ь (п р и п о ж а р е ) ; * fuego! п о ж а р ! го р и м !; * d e color d e fu eg o , о гн е ц в е тн ы й ; * p u n to s d e fuego, (м е д .) п р и м е н ен и е о с т р ы х (га л ь в а н и ч е с к и х ) п р и ж и га те л е й ; * h u ir del fu eg o y caer e n las llam as, п о п а д а ть и з о гн я д а в п о лы мя. fueguecillo, fu eg u ezu elo . [м . у м ен :] к fu eg o , огонёк. fu eg u in o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к О гн е н н о й З е м л и ; [м . и ж ;] у р о ж е н е ц ( - к а ) О г н ен н о й З ем л и . fu elle, [м .] в о зд у х о д у в н ы е м е х и ; п у з ы р ь (у в о л ы н к и );-с к л а д к и н а п л а т ь е ; в е р х ( у э к и п а ж а ); (т е х .) п а р о п о р ш н е в а я в о з д у
х о д у в к а (в д о м е н н ы х п е ч а х ) ; (п е р е н .) о б л а к а в г о р а х ; (р а з г .) д о н о с ч и к , с п л е т н и к ; (о б л .) к а м е н н о е к о р ы то , к у д а с т е к а е т и з -п о д п р е с с а о л и в к о в о е м асл о , fu en tad a, [ж .] (р а з г .) п о л н о е б л ю д о чего -л , с о д е р ж и м о е б л ю д а. fu en te, [ж .] и сто чн и к, р о д н и к , к л ю ч ; ф о н тан; куп ель; раковин а с краном ; блю до; м иска, ч а ш а ; с о д е р ж и м о е б л ю д а ; (п е р е н .) н ач ал о , о сн о в а, и сто ч н и к ; (х и р .) ф о н т а н е л ь : * fu en tes fidedignas, д о с т о в е р н ы й и сто чн и к. fu en tezu ela. [ж . у м ен .] к fu en te, р о д н и ч о к, fu er, [м .] (у с е ч ё н а я ф о р м а о т fu e ro ): * a fu e r de, в с о о тв е тств и и , с о о б р а зн о , н а о с н о ван и и , в силу. fuera, [н ар е ч .] с н а р у ж и ; н а р у ж у , н а д в о р е , вне, за, и з, в о н ; с в е р х то г о : * estar fu era, б ы ть в н е д о м а, в о т ъ е з д е , в о тл у ч ке, о т с у т с т в о в а т ь ; * fu era d e las horas d e trabajo, в н е у р о ч н ы е ч а сы ; * fu e ra d e eso, к р о м е то г о ; * fu era de tiem po, не в о -в р е м я ; # p o r fu era, с н а р у ж и ; * fu era de, в н е ; * fu era d e quicio, fu e ra d e sí, в н е с е б я ; « p o r fu era, с н а р у ж и , и з в н е ; * ¡fu era el som brero! ш а п ки д о л о й ; * ¡fuera! в о н !, д о л о й !, fu eran o , па. [прил.] (А м ер .) см. forastero, fu ereñ o , па. [п р и л .] (А м ер .) п р о в и н ц и а л ь н ы й ; гл у п ы й , п р о с т о в а ты й ; [м. и ж .] п р о в и н ц и ал , ( - к а ) ; д у р а к , д у р а , глуп ец , fuerista, [м .] за ко н н и к, fuero , [м.] м у н и ц и п ал ьн ы й за к о н ; в л асть, ю р и сд и к ц и я; п р а в о , п р и в и л еги я ; с в о д з а к о н о в ; (п е р е н .) (р а з г .) (ч а щ е м н о ж .) с а м о н ад ея н н о сть, н а д м е н н о с т ь : * fu ero in te rn o , in te rio r и л и d e la conciencia, с о в е с т ь ; « d e fu ero , за к о н н ы й ; « a ( l ) fu ero , п о за к о н у ; * e n su fu e ro in te rio r, в гл у б и н е душ и. fu erte, [прил.] си л ьн ы й , кр е п к и й , м о щ н ы й , зд о р о в ы й ; д ю ж и й (о б л .) ; кр е п ки й , п р о ч н ы й ; тв ё р д ы й ; м у ж еств е н н ы й , см елы й , о тв а ж н ы й ; кр у п н ы й , б о л ь ш о й , зн а ч и т е л ь н ы й ; и ск у сн ы й , си л ьн ы й в чё м -л; к р е п ки й, н ас ы щ ен н ы й ; си л ьн ы й , э ф ф е к т и в ны й, эн ер ги ч н ы й ; то л сты й , п р о ч н ы й ; о б и л ь н ы й ; стой ки й , т р у д н о п р е о д о л и м ы й ; к р а й н и й ; у п р ям ы й ; тём ны й ; (А м ер .) в о н ю ч и й ; « fu e rte su m a, к р у п н а я су м м а: * tabaco fu erte, к р е п к и й та б а к ; [м.] ф о р т, к р е п о с ть ; ( п е р е н .) ( р а з г . ) ко н ёк; [нареч.] си л ьн о , к р е п к о ; о б и л ьн о , fu ertem en te, [нареч.] си л ьн о , кр е п ко , с с и л о й ; в в ы с ш ей степ ен и , го р яч о , fu erza , [ж .] сила, к р е п о с ть (ф и з и ч е с к а я ); сила, ф а к т о р ; сила, н аси л и е, п р и н у ж д е н и е ; (ф и з .) (т е х .) си л а ; у с и л и е ; м о щ н о с т ь ; э н е р г и я ; сила, М огущ ество, в л а с т ь ; сила, р а с ц в е т; в ес, зн а ч е н и е ; с и л а, тв ёр д о с ть , м у ж е с т в о ; к р е п о с ть (н а п и т к о в и т. д .) ; (в о е н .) сила, ч и сл ен н о с т ь ; [множ.] силы , в о й с к а ; у к р е п л е ние, у то л щ е н и е (д л я п р о ч н о с т и ); * а 1а fu erza , р о г fu e rz a , a viva fu erza , си л о ю , н а си л ь н о ; * fu e rz a m ay o r, н еп р е о д о л и м о е п р еп ятс тв и е, ф о р с -м а ж о р ; * en fu erza de, в с л е д с т в и е ; * n o te n e r fu e rz a d e ley, не и м еть за к о н н о й си л ы ; * a fu e rz a de, б л а го д а р я , п о ср е д ств о м , п р и п о м о щ и ; * con fu erza , си л ьн о , с си л о й ; с эн е р ги е й ; * es fu e rz a , н е о б х о д и м о ; « cam isa d e fu erza , см и р и тел ь н ая р у б а ш к а ; * golp ear con to d a (la) fu erza , у д а р и т ь и з в с е й силы , м о чи ; * em p lear la fu erza , у п о т р е б л я ть н ас и л и е; « f u e r z a viva, ж и в а я си л а; « fu e rz a a s c e n s i o n a l , п о д ъ ё м н а я си ла; « fu e rz a de atracción, си л а п р и т я ж е н и я ;
• f u e r z a electro m o triz , э л е к т р о д в и ж у щ а я си л а ; * fu e rz a ce n trífu g a, ц е н т р о б е ж н а я си л а ; * fu e rz a cen tríp eta, ц е н тр о с т р е м и те л ь н а я си л а ; * fu e rz a de inercia, си л а и н е р ц и и ; * fu e rz a de p en etració n , п р о б и в н ая си л а ; * fu e rz a resu ltan te, р а в н о д е й с т в у ю щ а я си л а ; * fu e rz a ac eleratriz, у с к о р и т е л ь н а я си л а ; * fu e rz a pública, ж а н д а р м е р и я ; * fu erza s arm adas, в о о р у ж ё н н ы е си л ы ; • f u e r z a s terrestres, с у х о п у т н ы е си л ы ; * fu e rz a s aéreas, в о е н н о -в о з д у ш н ы е си л ы ; * fuerza s enem igas, с и л ы п р о ти в н и к а ; * fu erza s vivas, п р е д с та в и т е л и о б щ е с тв е н н о с ти ; * fu e rz a activa (efectiva), н ал и чн ы й с о с та в ; * falta d e fu erzas, б е с силие. fu etazo. [M-] (А м е р .) (г а л .) у д а р х л ы сто м , fuete, [м .] (А м е р .) (г а л .) х л ы ст, кн у т, fu etear, [п е р е х .] (А м е р .) х л е с т а т ь , стегать, fu etera, fu etiza, [ж .] (А м е р .) х л е с т а н и е , п о б ои . fufa, [ж .] (А м е р .) ч е р н ь. fu fa r, [н еп ерех.1 ф ы р к а т ь (о к о ш к е ). fufo, [м .] см. fu . fu fú , [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з б а н а н а и т. д. fuga, [ж .] б е гств о , п о б е г; те ч ь , п р о с а ч и в а н и е ; у те ч к а ; (м у з .) ф у га : * fu g a d e gas, у т е ч к а г а з а ; * p o n e r en fu g a, о б р а т и т ь в б е г с тв о ; * ley de fugas, за к о н , р а з р е ш а ю щ и й с т р е л я ть в а р е с то в а н н о го п р и п о п ы тк е к б е г с тв у ; * aplicar la ley d e fugas, у б и т ь п р и п о п ы т к е к б егств у , fugacidaz. [ж .] с к о р о те ч н о с т ь, б ы с т р о т е ч н ость, м и м ол ётн ость, fugada, [ж .] п о р ы в в е тр а , fu gado, da. [с т р а д , п р и ч .] K fu g a r(se ); [пр и л .] (м у з .) в ф о р м е ф уги . fu g ar, [п е р е х .] (у с т .) о б р а т и т ь в б е г с тв о ; fugarse, [в о з в . гл.] б е ж а т ь , у б е г а ть , у д и р а т ь , у л е т у ч и в а т ьс я . fu g az, [п р и л .] с к о р о п р е х о д я щ и й , м и м о л ёт ны й, б еглы й , с к о р о те ч н ы й , fu g azm en te , [н ар е ч .] б ы с тр о , м гн о в е н н о ; м и м ол ётн ы м о б р а зо м , fu gitivo, va. [п ри л .] у б е га ю щ и й , беглы й , б е гу щ и й ; с к о р о те ч н ы й , п р е х о д я щ и й , к р а т ко в р е м е н н ы й , м и м о л етн ы й ; [м . и ж .] б е глец , ( -я н к а ). fu guillas, [м .] (р а з г .) ж и в о й , н ет е р п е л и в ы й м у ж ч и н а. fuina. [ж .] (зо о л .) к ун и ц а, fu l. [п ри л .] (а р г .) л о ж н ы й ; н еу д ачн ы й , н еу д ав ш и й с я. fulano, па. [м . и ж .] та к о й -т о , н ек то , и м яр ек, т о т -т о : * fu la n o у z u t a n o , т а к о й -т о и т а кой -то. fu la r, [м .] ф у л яр , ш ё л к о в а я тк ан ь, fulastre, [п ри л .] (р а з г .) гр у б о , х а л т у р н о сд е ла н н ы й . fulcro, [м .] т о ч к а о п о р ы р ы ч ага , fule, [м .] (А м е р .) у д а р к у л ак о м , fu le ro , га. [п р и л .] м а л о п о л езн ы й , го д н ы й ; л о ж н ы й , л ж и в ы й ; б о л тл и в ы й , fu lg e n d a . [ж .] см. fu lg o r, fu lg e n te, fúlgido, da. [п р и л .] б л естящ и й , б л и стаю щ и й , си я ю щ и й . fu lg ir, [н е п е р е х .] с в е р к а ть , б л ес т е т ь, сиять, fu lg o r, [м .] б л еск , си ян и е, fu lg o ra . [ж .] (з о р л .) с в е т о н о с к а (н а с е к о м о е и з о т р я д а п о л у ж е с т к о к р ы л ы х ), fulg u ra ció n , [ж .] с в е р к а н и е ; д е й с тв и е , у д а р м ол н и и . fulgural. [п р и л .] (м е т е о р .) м о л н и е вы й , fulgurante, [д е й с т. п р и ч .] к fulgurar, с в е р к а ю щ и й , м еч у щ и й м о л н и и ; (м е д .) в н е з а п н о в о зн и к а ю щ и й и б ы стр о и с ч е за ю щ и й (о б о л и ).
fu lg u recer, [неперех.] см. fu lg u ra r; [непр. гл .] сп р я га е т с я к а к agradecer, fu lg u rita . [ж .] (м и н .) ф у л ьгу р и т, fu lg u ro so , sa. [п р и л .] св ер к а ю щ и й , си я ю щ ий. fúlica, [ж .] (о р и и .) л ы с у х а (п т и ц а ), fulig in o sid ad , [ж .] св о й ст. к п отем н ев ш и й , fuliginoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а с а ж у ; тём н о го ц в ета, п о тем н ев ш и й , fu lm ic o tó n .-[м.] (х и м .) п и р о к си л и н , fulm in ació n , [ж .] в зр ы в , в сп ы ш к а ; д е т о н а ци я г р е м у ч е го с о с тав а, fu lm in a d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] К f u l m in a r ; [прил.] п о р а ж ё н н ы й м олн и ей , fu lm in ad o r, га. [прил.] м е ч у щ и й гр о м и и и т. д . (т ж е . с у щ .). fu lm in an te, [д ей с т. п р и ч .] к fu lm in a r; [прил.] м еч у щ и й м о л н и и ; ск о р о п о сти ж н ы й , в н е зап н ы й ; в зр ы в ч а ты й , д е т о н и р у ю щ и й : • m u e r t e fu lm in a n te , ск о р о п о с ти ж н а я с м е р т ь ; [м.] ка п сю л ь, fu lm in a r, [п е р е х .] м е т а ть м о л н и и ; м е т а ть б о м б ы и п у л и ; с в е р к а т ь ; (п е р е н .) м е т а ть гр о м ы и м о л н и и ; р а з р а зи т ь с я ( п р о к л я ти я м и ). fu lm in ato , [м .] (х и м .) ф у л ьм и н ат, со л ь г р е м у че й ки сл о ты . fu lm in a triz . [п р и л .] см. fu lm in ad o r. fu lm ín eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а м о л н и ю и
fu m ig ato rio , ría . [п р и л .] о к у р и в а ю щ и й ; [м.] к у р и л ьн и ц а. fu m in (o ). [м .] (А м ер .) см. difu m in o , fum ista, [м .] тр у б о ч и ст, п ечник, fu m istería, [ж .] л а в к а и л и м а с т е р с к а я т р у б о чи ста, п еч н и к а. fu m ív o ro , га. [п р и л .] д ы м о п о гл о щ а ю щ и й , fu m ó g e n o , па. [п р и л .] д ы м о во й , д ы м о о б р а зу ю щ и й . fum osidad. [ж .] д ы м н о е в ещ е ств о , fum oso, sa. [п р и л .] д ы м н ы й , о б и л ь н о д ы м я щ и й ся. funam bulesco, са. [п р и л .] а к р о б ати ч еск и й , fu n ám b u lo , la. [м . и ж .] к а н а то х о д е ц , к а н а т н ы й п л яс у н , к а н а тн а я п л я с у н ь я ; а к р о б ат. función, [ж .] д ей ств и е, х о д , р а б о т а ; (ф и зи о л .) о тп р ав л е н и е, ф у н кц и я, д е я т е л ь н о с т ь ; д о л ж н о с т ь, о б яза н н о с ть , ф у н к ц и я ; (м а т .) ф у н к ц и я ; т о р ж е с тв о , п р а з д н е с тв о ; п р а з д н и к ; т е а т р а л ь н о е п р е д с т а в л е н и е ; в о е н н о е д ей с тв и е , б о й : * función deriv ad a, п р о и з в о д н а я ф у н к ц и я ; * e n tra r en funciones, п р и с ту п и ть к и сп о л н ен и ю с л у ж е б н ы х о б я зан н о с тей , funcional, [п р и л .] ф у н кц и о н ал ьн ы й , fun cio n am ien to , [м .] д ей с тв и е , д е я те л ь н о с т ь, ф у н к ц и о н и р о в ан и е, х о д , р аб о т а , fu n cio n ar, [н е п е р е х .] д е й с тв о в а ть , ф у н к ц и о н и р о в ать , р а б о т а т ь ( о м а ш и н е ), Т. д. funcionario, [м .] д о л ж н о с т н о е ли ц о , (г о с у fulm ínico, са. [п р и л .] (х и м .) гр ем у ч и й , д а р с тв е н н ы й ) сл у ж а щ и й ; чи н овн и к, fu lm in ífe ro , га. [пр и л .] м о л н и е н о сн ы й ; funcionarism o, [м .] б ю р о к р ати зм , (го р н .) гл у б о ки й , funche, [м .] (А м ер .) к у к у р у зн а я к аш а, fulm in o so , sa. [п р и л .] см. fu lm ín eo , fu n d a, [ж .] п о к р ы ш к а ; ч е х о л ; н а в о л о ч к а ; fu lla, [ж .] о б м ан , л о ж ь , в ы м ы сел ; [м н о ж .] кобура. (о б л .) в а ф е л ь н ы е тр у б о ч к и , fundación, [ж .] о сн о в ан и е, у ч р е ж д е н и е , с о з fu llear, [п ер е х .] о б м а н ы в а ть , п л у т о в а т ь (в д а н и е ; за к л а д к а (ф у н д а м е н т а ), и гр е ). fun d acio n al, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о т fulleco, са. [п р и л .] (о б л .) п у сто й , п олы й , н о ся щ и й ся к о сн о в ан и ю , у ч р е ж д е н и ю , fulleresco, са. [п р и л .] св о й с т в е н н ы й ш у л е fu n d ad am en te , [н ар е ч .] с о сн о в ан и ем , о б о с р ам , ш у л е р ски й . н о в ан н о . fu llería, [ж .] п л у т о в с т в о , о б м а н (в и г р е ) ; fu n d a d o r, га. [п р и л .] о с н о в ы в а ю щ и й и т. д .; х и т р о с ть , л у к а в с т в о . [м . и ж .] о с н о в а т е л ь , (-н и ц а ), у ч р е д и те л ь, (-н и ц а ). fu llero , га. [п р и л .] ж у л ь н и ч а ю щ и й в и гр е ; [м . и ж .] ш у л е р , п л у т, ( -о в к а ) в и гр е , fu n d am en tal, [п р и л .] с л у ж а щ и й о сн о в ан и ем , ф у н д ам ен тал ь н ы й , о сн о в н о й , fu llin g u e, [п р и л .] (А м е р .) н е в ы с о к о г о к а ч е с т в а ( о т а б а к е ) ; б о л езн ен н ы й , р а х и fu n d am en talm en te, [н ар е ч .] в о сн о в н о м , ти чн ы й . о с н о в а т е л ь н о , ф у н д а м е н та л ь н о , fu llo n a, [ж .] (р а з г .) с с о р а, св ал к а , д р а к а : fu n d a m e n ta r, [п е р е х .] за к л а д ы в а т ь ф у н д а • a rm a r fu llo n a, в ы з ы в а т ь с с о р у , м ен т; (п е р е н .) о б о с н о в ы в а ть , п о д в о д и т ь fum ab le, [п р и л .] го д н ы й д л я к у р е н и я, б а зу . fu m ad a, [ж .] за т я ж к а (т а б а к о м ), fu n d am en to , [м .] ф у н д ам ен т, о с н о в а н и е ; о с fu m ad ero , [м.] к у р и те л ь н а я ко м н а та, к у р и н о в а, б ази с, н а ч а л о ; с е р ьё зн о с т ь (х а р а к те л ьн ая , (п р о с т .) ку р и л к а, т е р а ) ; (п е р е н .) о сн о в ан и е, п р и ч и н а; м о ти в, с ю ж е т ; (те к с т .) у то к , fu m a d o r, га. [п р и л .] к у р я щ и й ; [м . и ж .] к у fu n d a r, [п е р е х .] с о зи д а т ь, с т р о и ть ; к л ас ть р и л ьщ и к , (-и ц а ). fu m a n te , [с т р а д , пр и ч .] к fu m a r, д ы м ящ и й ся, о сн о в ан и е, о с н о в ы в а т ь , с о з д а в а т ь , к у р ящ и й с я. у ч р е ж д а т ь ; о б о с н о в ы в а ть , п о д т в е р ж fu m a r, [н е п е р е х .] д ы м и ть , д ы м и ться, к у р и д а т ь ; fu n d arse, [в о зв . гл.] о п и р а ться, ть с я ; к у р и ть (тж е . п е р е х .) ; fu m arse, о с н о в ы в а ть с я (н а ч ё м -л .). [в о зв . гл.] н е н а д л е ж а щ и м о б р а з о м р а с fu n d en te, [пр и л .] (х и м .) с п о с о б ств у ю щ и й х о д о в а т ь , тр а ти т ь ; с м ы ться с у р о к а и т . д. п л а в к е ; [м.] ф л ю с, п л а в е н ь ; (м е д .) р а с т fu m a rad a, [ж .] к л у б ы д ы м а ; п о р ц и я та б а к а в о р я ю щ е е ср е д ств о . в тр у б к е . fu n d ería, [ж .] л и тей н ы й з а в о д ; п л ав и л ьн я, fu m a ría, [ж .] (б о т .) д ы м ян ка , л и т е й н а я м астер ск ая , fum ariáceo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а д ы fu n d ib le, [п р и л .] п л ав ки й , л егк о п л ав к и й , м ян ку . fu n d ib u lario . [м .] (в о е н .) р и м ск и й п р ащ н и к , fu m a ro la. [ж .] (г е о л .) ф у м а р о л а , д ы м о в а я fu n d íb u lo , [м .] кам н ем ётн и ц а (в о е н н а я м а т р е щ и н а (в у л к а н а ), ш и н а ). fu m a zo , [м .] (А м ер .) си гар , см. fu m a d a, fund ició n , [ж .] п л ав к а , п л а в л е н и е ; в ы п л а в fu m ífag o , ga. [п р и л .] д ы м о п о гл о щ а ю щ и й , к а ; ли тьё, о тл и в к а ; л и т е й н ы й з а в о д ; п л а fu m ífero , га. [п ри л.] (п о э т .) д ы м я щ и й (с я ). в и л ьн я, л и т е й н а я м а с т е р с к а я ; (п о л и гр .) fu m ifo rm e. [п р и л .] д ы м н ы й , п о д о б н ы й д ы к о м п л е к т ш р и ф та. му. fu n d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к fu n d ir, [п р и л .] fu m ífu g o , ga. [п р и л .] д ы м о о тв о д н ы й , л и го й . fu m ig ació n , [ж .] о к у р и в а н и е , fu n d id o r, [м .] л и т е й щ и к : # fu n d id o r d e acero, с т а л е в а р , с тал ел и тей щ и к , fu m ig ad o r, га. [п р и л .] о к у р и в а ю щ и й ; [м .] fu n d id o ra , [ж .] (п о л и г р .) с л о в о л и тн а я м а п ри бор дл я окуривания, ш и на. fu m ig an te , [д е й с т. п р и ч .] к fu m ig a r, о к у р и ваю щ ий. fu n d ifo rm e. [п р и л .] в ф о р м е п р ащ и , fu m ig ar, [п е р е х .] о к у р и в а т ь . fu n d illo , [м .] (А м ер .) за д .
fu n d ir, [п е р е х .] п л ав и ть, р а с п л а в л я т ь ; р а с та п л и в а ть , т о п и т ь ; л и т ь, о тл и в а т ь , в ы п л а в л я т ь ; fu n d irs e [в о з в . гл .] п л а в и т ьс я , т а я т ь ; с о е д и н я т ьс я , с л и в а т ьс я ; (э л .) п е р е г о р а т ь ; (А м е р .) р а з о р я т ь с я , fu n d o , [м .] (ю р .) н а с л е д с т в е н н о е и м ен и е, усадьба. fu n d ó n , [м .] (А м е р .) д л и н н а я п о к р ы ш к а и т. д .; д л и н н а я ю б к а ; а м а з о н к а (п л а т ь е ), fú n e b re , [п р и л .] п о х о р о н н ы й , п о г р е б а л ь ны й, н а д гр о б н ы й ; ун ы л ы й , м р ач н ы й , п о х о р о н н ы й : * pom pas fú n eb res, п о х о р о н н о е бю ро. fú n eb rem en te , [н а р е ч .] м р а ч н о , у н ы л о , у г рю мо, похоронно. fu n e ra l, [п р и л .] п о х о р о н н ы й , п о г р е б а л ь ны й, н а д гр о б н ы й ; [м.] п о гр е б а л ь н а я ц е р ем о н и я, п о х о р о н ы ; [м н о ж .] т о р ж е с т венны е похороны . fu n e ra la (а 1а). [а д в е р . в ы р а ж .] в зн а к т р а у р а (н е с ти р у ж ь я д у л о м в н и з в т о р ж е с т в е н н о й п р о ц е с с и и ), fu n e ra ria , [ж .] п о х о р о н н о е б ю р о , fu n e ra rio , ría . [п ри л .] п о х о р о н н ы й , п о г р е б ал ьн ы й . fu n éreo , а. [прил.] (п о э т .) см. fú n eb re, fun esta m en te , [нареч.] г и б е л ьн о , п агу б н о , funesta r, [перех.] п я тн ать, м а р а т ь (ч е с т ь и
т. д.).
fu ñ id o , da. [п р и л .] б о л езн ен н ы й , х и л ы й , сл аб ы й , р а х и т и ч н ы й ; св ар л и в ы й , д р а ч ливый. fu ñ iq u e , [п р и л .] н ел о в к и й , н е у м е л ы й ; н а в я зч и в ы й , с к р у п у л ёзн ы й , fu ñ o , па. [п р и л .] (о б л .) см. h u ra ñ o ; (о б л .) н ах м у р и в а н и е . fu ñ ó n , па. [П рил.] (А м ер .) см. carg an te, furcia, [ж .] (р а з г .) ш л ю х а, п р о сти ту тк а , fu rcu lar. [п р и л .] (а н а т .) и м е ю щ и й ф о р м у fu ru n d a n g a , [ж.] (А м ер .) г р у д а н ен у ж н ы х за к о л к и . в е щ е й ; см. p o rq u ería, fu rel. [м .] (А м е р .) см. ju re l, fusa. [ж.] (м у з .) т р е х в я зн а я нота, fu ren te, [п р и л .] (п о з т .) о сл еп л ён н ы й г н е fusca, [ж.] р о д чё р н о й у тк и ; (о б л .) со р н ая в о м , в зб еш ён н ы й , яр о стн ы й . тр а в а . fusco, са. [пр и л .] тём ны й, fú rfu r, [м .] о тр у б и , fuselado, da. [п ри л.] (ге р а л .) у к р а ш ен н ы й fu rfu ráceo , а. [п р и л .] о тр у б е в и д н ы й , р о м б ам и . fu rfu ro l. [м .] (х и м .) ф у р ф у р о л , fuselaje, [м.] (а в .) ф ю зе л я ж , fu rg ó n , [м.] ф у р го н ; б а г а ж н ы й в аго н , fu rg o n eta, [ж .] л ёгки й гр у з о в о й а в т о м о б и fusibilidad, [ж .] п л ав ко с ть, fusible, [прил.] п л ав к и й ; л егк о п л а в к и й ; [м.] ль. п л ав к и й п р е д о х р а н и т е л ь , fu ria, [ж .] (м и ф .) ф у р и я ; яр о с т ь , с в и р е п о с ть, б е ш е н с т в о н е и с то в с т в о ; п о с п е ш н о с fusiform e, [прил.] в е р е т е н о о б р а зн ы й , т ь ; (п е р е н .) ф у р и я : * а to d a fu ria , п о с fúsil, [прил.] п л ав ки й , fusil, [м.] р у ж ь ё ; в и н т о в к а : * fu sil d e chispa, п еш н о , с б о л ь ш о й п о сп еш н о стью , fu rib u lle, [п р и л .] (о б л .) ш а л о вл и в ы й , р е з кремнёвое ружьё; # fu sil d e repetición, вы й , н е п о сед л и в ы й , о ч е н ь ж и в о й , магазинная винтовка; * fu sil am etrallad o r, fu rib u n d o , da. [п р и л .] яр о стн ы й , р а з ъ я р ё н ручной пулемёт. ны й, н еи сто в ы й ( о ч е л о в е к е ),
funestidad, [ж.] (А м ер .) п р и с к о р б н ы й с л у fu rie n te, [п р и л .] см. fu ren te, чай. fu rierism o , [м .] (ф и л .) у ч е н и е Ф у р ье, ф у funesto, ta . [п ри л .] ги б е л ьн ы й , п агу б н ы й , р о к о в о й ; н ес ч ас тн ы й ; м рач н ы й , fu n g a r, [п е р е х .] (о б л .) см. g ru ñ ir, fu n g ia , [ж .] (з о о л .) гр и б о в и д н ы й к о р а л л , fungible. [п ри л .] и зм е н я ю щ и й с я о т у п о т р е бл ен и я. fungicida, [п р и л .] у н и ч то ж а ю щ и й гр и б ы , fungicola. [п ри л .] ж и в у щ и й в гр и б а х , fun g ifo rm e, [п р и л .] гр и б о в и д н ы й , гр и б ч а ты й. fu n g in a . [ж .] (х и м .) г р и б к о в о е в е щ е с тв о , fu n g ir, [н е п е р е х .] (А м ер .) з а м е щ а т ь к о г о -л п о р а б о т е ; (р а з г .) х о зя й н и ч а т ь (н а п р е д п р и я т и и ); и с п р а в л я ть св о ю д о л ж н о сть. fu n g ita. [ж .] и с к о п а е м ы й гри б, fu n g ív o ro , га. [п ри л .] п и таю щ и й ся гр и б а м и ; см. fungicola. fu ngo, [м.] (н е о л .) д и к о е м ясо, н ар о с т, fu n g o , ga. [п ри л .] (о б л .) гн у с ав ы й , fungocelulosa. [ж .] (х и м .) г р и б к о в о е в е щ е ств о . fungoide o, а. [п р и л .] гри б о в и д н ы й , г р и б о о б р азн ы й . fu n g ó n , па. [п ри л .] (р а з г .) см. fu m a d o r; (о б л .) в о р ч ащ и й . fungosidad, [ж .] (х и р .) м яси ста я г р и б о в и д н а я о п у х о л ь ; п о р и с то с т ь , fungoso, sa. [п р и л .] гу б ч аты й , п о р и с ты й , гр и б о в и д н ы й . fuñí, [м .] (А м е р .) CM.bragueta. funic ulado, da. [п ри л .] с н а б ж ён н ы й с е м я нож кой. fu n ic u lar, [п ри л .] к а н а тн ы й ; [м.] ф у н и к у лёр. funiculitis. [ж .] (п а т .) ф у н и к у л и т, в о с п а л е н и е се м е н н о го к а н ати к а, funículo, [м .] (б о т.] с е м я н о ж к а ; к а н а ти к ; (а р х .) р о м а н с к о е ук р а ш н и е . fu n ifo rm e, [п ри л .] и м е ю щ и й ф о р м у ш н у р ка. funis, [м .] п у п о в и н а, fu ñ a d o r, [м .] (а р г .) д р а ч у н , за д и р а , fu ñ ar, [н е п е р е х .] (а р г .) в ы з ы в а т ь д р а к у и т. д. fu ñ en d a, [ж .] (р а з г .) б ед с тв и е , н е с ч а с ть е ; досада. fu ñ era, [ж .] (А м е р .) гн у с а в о с ть , fuñicar, [н е п е р е х .] (р а з г .) в о зи т ь с я с чем -л, к о в ы р я ть с я .
р ь е р и зм . fu rie rista, [м . и ж .] ф у р ье р и с т , (-к а ). furioso, sa. [п р и л .] яр о стн ы й , н еи сто в ы й , б еш ен ы й , б у р н ы й ; б у й н ы й (с у м а с ш е д ш и й ); ж есто к и й , си л ьн ы й ; ч р е зв ы ч а й ны й, н е о б ы ч а й н ы й [м.] б у й н ы й с у м а с ш едш и й . fu rló n . [м.] см. forlón,
fusllador, га. [прил. и сущ.] расстреливаю щий. fusilam iento, [м.] р а с стр ел , fusilar, [перех.] р а с с тр е л и в а ть ; (р а з г .) в ы д а в а т ь з а своё, с о в е р ш а ть п л аги ат, fusilazo, [м.] р у ж е й н ы й в ы с тр ел , fusilería, [ж .] к о м п л е к т р у ж е й ; к о л и ч е с т в о с о л д а т (« ш т ы к о в » ). fusilero, га. [п р и л .] р у ж е й н ы й ; [м.] с т р е ло к. fusión, [ж.] п л ав л ен и е, п л а в к а ; (п е р е н .) о б
fu rn ia , [ж .] (о б л .) п о гр е б ; (А м ер .) п р о п а с ъ е д и н е н и е , слияние, со е д и н ен и е, ть. fu sio n ar, [перех.] с л и в ать, о б ъ е д и н я т ь , с о е д и н я ть. fu ro , [м .] * h acer fu ro , (о б л .) л о в к о п р я т а т ь, fu ro , га. [п р и л .] см. h u ra ñ o ; (о б л .) я р о с т fusionista. [п р и л . и с у щ .) ф у зи о н и с т (в п о л и т и к е ). ны й, н еи сто в ы й , б еш ен ы й ; д и к и й (о ж и fusípedo, da. [п р и л .] с в е р е т е н о в и д н ы м в о тн о м ). с т в о л о м , веретеновидностебельч а fu ro r, [м .] яр о с т ь , н е и сто в ств о , б е ш е н с т в о ; ты й ; ( з о о л .) с в е р е т е н о о б р а з н ы м и н о и сс ту п л е н и е; в д о х н о в е н и е ; с и л ьн а я гам и. с т р а с т ь ( к ч е м у -л ): * fu ro r u te rin o , б е ш е н ство м атк и ; h ac er fu ro r, п р о и з в о д и ть fuslina, [ж .] п о м ещ ен и е, гд е п л а в я т р у д у , фурор. fu ro r lo q u e n d i. [л ат. в ы р а ж .] м ан и я г о в о р и ть. fu ro r scribendi. [л а т . в ы р а ж .] м ан и я п и сать. fu rrie l, fu rrie r, [м .] (в о е н .) ф у р а ж и р , к а п т е н ар м у с -с ч е то в о д . fu rriela, fu rriera . [Ж.] д в о р ц о в а я к о м е н д а т у ра. fu rrin a , fu rriñ a . [ж .] (А м ер .) д о с а д а , гн ев, раздраж ени е. fu rrio , rria . [п р и л .] (А м ер .) п р езр ен н ы й , д о с т о й н ы й п р е зр е н и я , fu rrio n a , [ж .] кр и к, ш ум , ссо р а, свал ка, fu rru co , [м .] (А м е р .) р о д б ар а б ан а. f u r r u m a ( l) la . [ж .] (А м ер .) ч е р н ь ; д р я н н а я вещ ь. furru sca, [ж .] д р а к а , сс о р а, п е р е б р а н к а , fu rtiv am en te, [н ар е ч .] у к р а д к о й , ск р ы тн о , fu rtiv o , va. [п р и л .] с д е л а н н ы й у к р а д к о й ; ск р ы ты й , та й н ы й : cazad o r fu rtiv o , б р а ко н ье р . fu rto , [м .] * a fu rto , та й ко м , у к р а д к о й , fu ru m in g a , [ж .] (р а з г .) (А м ер .) п у тан и ц а, см. em brollo. fu ru n c u la r. [п р и л .] (н е о л .) (п а т .) п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к ф у р у н к у л у , fu rú n cu lo , [м .] (п а т .) ф у р у н к у л , чи р ей , в е р е д (о б л .). fu ru n cu lo id e. [п р и л .] п о х о ж и й н а ф у р у н к у л , furunculosis, [ж .] ф у р у н к у л е з , ч и р ье в а т о с т ь . fu ru n cu lo so , sa. [п р и л .] (п а т .) ск л о н н ы й к Ф у р у н ку л ёзу .
fu so c d u la r. [п р и л .] с в е р е т е н о о б р а з н ы м и к л еткам и . fusor, [м .] ти гел ь, с о с у д д л я п л а в к и м е т а л ло в. fusta, [ж .] п р у т ; ш е р с тя н а я м а т е р и я ; х л ы с т; стек; с о р т л ё гк о го гр е б н о го су д н а, fustal, [пр и л .] б у м азея, fu stán , [м.] см. fu stal; (А м ер .) н и ж н я я ю б ка, fu stan ero , га. [м. и ж.] то т, кто и зго то в л я е т б у м а зе ю . fu stan q u e , [м.] (А м ер .) пал к а, к р е п к а я п а л ка. fustansón, [м.] (А м ер .) б е л а я н и ж н яя ю бка, fustaño. [м.] см. fu stán , fuste, [м.] д р е в е с и н а , п а л к а ; п р у т ; д р е в к о ; о сто в с е д л а ; (п о э т .) с е д л о ; (п е р е н .) о с н о в ан и е, с у щ н о с т ь; (а р х .) ф уст, ство л ко л о н н ы . fustero, га. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к с т в о л у ко л о н н ы и т. д .; [м.] т о к а р ь ; (н е у п о тр .) столяр, fustete, [м.] (б о т .) п а р и к о в о е д е р е в о , с к у м пия. fustíbalo. [м.] кам н ем ётн и ц а. fustigación, [ж .] с е ч ен и е плетьм и , п о р к а ; (п е р е н .) би ч ев ан и е . fu stig a d o r, га. [п р и л .] стегаю щ и й п л е т ь м и и т. д . (тж е . с у щ .). fu stig a n te, [дейсг. прич.] к fu stig a r, с т е га ю щ и й п л е т ь м и ; (п е р е н .) б и ч у ю щ и й , fu stig a r, [перех.] с е ч ь, с т е га т ь п л етьм и , п о р о т ь ; (п е р е н .) б и ч ев ать .
fa s to , [ m . 1 (о б л .) б р у с (в 5 и л и 3 м. д л и н о ю ). fusuco, [м .] (А м е р .) р а к е та , f ú tb o l [м .] ф у тб о л , fu tbolista, [м*] ф у тб о л и с т, futbolístico} са. [п р и л .] ф у тб о л ь н ы й , fu te a ise . [ в о з в . гл .] (А м е р .) п о р т и т ь с я (о к а р т о ф е л е ).
futesa, [ж .] п у стяк , б е зд е л и ц а , б е з д е л у ш к а , f ú t i l [п р и л .] п у сто й , н и ч то ж н ы й , fu tile z a , fu tilid a d , [ж .] н и ч то ж е с тв о , п у с т о та. fu tra q u e , [м .] (р а з г .) е ю р ту к ; (п р е з р .) щ е го л ь . fu tra rse, [в о з в . гл.1 (А м е р .) с к у ч а т ь ; п а ч к а ться. fu tre , [п р и л .] (А м е р .) о д е т ы й п о м о д е ; [м .] ч е л о в е к о д е т ы й п о м о д е ; щ е го л ь , ф р ан т, fu trir, [п е р е д .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а ть . fu tu ra , [ж .] к а н д и д а т у р а ; п р а в о н а п р е е м с т в о ; (р а з г .) н ев ес та.
fu tu ra rio , ría . [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к п р а в у н а п р ее м ств о , fu tu rism o . [и>] ф у ту р и зм . fu tu rista , [п р и л .] ф у ту р и с ти ч е с к и й ; [м. и ж .] ф у ту р и с т, ( - к а ) . fu tu ro , га. [п р и л .] б у д у щ и й , гр я д у щ и й ; (гр а м .) б у д у щ и й ; [вс.] б у д у щ е е , гр я д у щ е е ; (гр а м .) б у д у щ е е в р е м я ; (р а з г .) ж е н и х : * fu tu ro co n tin g en te, н е и зв е с т н о е будущ ее. fuy en d a, [ж .] (А м е р .) б е г с тв о : * to m a r la f u yenda, у б е га ть .
Gg g.
[ж*] 8-я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и т а и 6-я ник, ( - и ц а ) : * m e n tir m ás q u e la gaceta, с о гл а сн ая . б ес сты д н о л га т ь . gabacha, [ж .] с о р т п ел е р и н к и , gacetera, [ж .] газетч и ц а , у л и ч н а я п р о д а в щ gabachada. [ж .] (п р е з р .) д е й с т в и е с в о й с т и ц а газет. в е н н о е ф р а н ц у зу . gacetero, [м .] га з е т н ы й р а б о т н и к ; ж у р н а gabacho, cha. [п ри л .] ж и в у щ и й н а с к л о н а х л и ст; газетч и к , п р о д а в е ц газеты , П и р е н е й ; (п р е з р .) ф р а н ц у з с к и й ; м о х н о gacetilla, [ж .] к р а т к и е и з в е с ти я (в г а з е т е ) ; н о ги й ( о г о л у б е ) ; [сущ .] ж и т е л ь , (-н и ц а ) о тд е л х р о н и к и ; (п е р е н .) (р а з г .) р а с се л е н и й н а с к л о н а х П и р е н е й ; (п р е з р .) п р о с т р а н и те л ь с л у х о в и т. д. (р а з г .) ф р а н ц у з , ф р а н ц у ж е н к а ; [м .] и с gacetillero, [м . и ж .] то т, кто р е д а к т и р у е т п ан ск и й я з ы к , за с о р ё н н ы й га л л и ц и зм а х р о н и к и ( в г а з е т е ). м и ; к р у п н ы й м о х н о н о г и й го л у б ь , gacetista. [**. и ж .] то т, кто л ю б и т ч и та т ь г а gabá n, [м .] п а л ь т о . зе ты ; л ю б и те л ь , (-н и ц а ) н о в о стей , g abanear. [п е р е х .] (А м е р .) к р а с ть , в о р о gacha, [ж .] к а ш а ; (А м ер .) ф а я н с о в а я п о с у в а ть , за х в а т ы в а т ь , д и н а , п л о ш к а ; [м н о ж .] м у ч н а я к а ш а с gabarda, [ж .] (б о т .) ш и п ов н и к, м ёд о м и м о л о к о м ; (п е р е н .) (р а з г .) ж и д gab a rd in a, [ж .] к р е с т ь я н с к а я о д е ж д а ; н е к а я г р я з ь ; (о б л .) л аск и , б а л о в с т в о , п р о м о к а е м о е п а л ь т о ; г а б а р д и н (т к а н ь ), g ach ap an d a, (а 1а) [а д в е р . в ы р а ж .] б е с ш у gaba rra , [ж .] га б а р а (в и д п а р у с н о й и г р е б м но, та й к о м , в ти х о м о л к у , ной л о д к и ); барж а, гр у зо в о е судно, g achapero. [м .] (о б л .) см. lo d azal. g ab a rre ro . [м>] то т, к т о за н и м а е тс я п е р е в о з к о й н а га б а р е , н а б а р ж е ; д р о в о с е к , gachapo. [вс.] к о р о б к а д л я то ч и л ь н о го б р у с g abarro, [м .] тв ё р д а я с е р д ц е в и н а в к а м н е ; к а ( у к о с а р я ). б р а к в тк а н и ; т и п у н (б о л е з н ь п т и ц ); gaché. [м>] а н д а л у зе ц ; (о б л .) м у ж ч и н а ; л ю б о в н и к. с о р т ц е м е н та ; (п е р е н .) н е п р и я т н а я о б я за н н о с т ь , б р е м я ; о ш и б к а в сч ёте; (о б л .) gacheta, [ж . у м ен .] к gacha; кл ей сте р , ш м е л ь ; (п е р е н .) тр у т е н ь , gacheta, [ж .] за щ ё л к а за м к а, gabarse. [в о з в . гл.] х в а л и ть с я , х в а с т а ть с я , gachí, [ж .] (о б л .) (в у л .) ж е н щ и н а , д е в у ш gabasa. [ж .] п р о с т и т у тк а , п у б л и ч н а я ж е н ка. щ и на. gacho, cha. [п р и л .] со гн у ты й , н ак л о н ён н ы й gábata. [ж .] со л д а т с к и й и т. д . к о тел о к , в н и з; с за гн у т ы м и в н и з р о г а м и ( о к о gabazo, [и .] см. bagazo, р о в е ) ; с н ак л о н ён н о й в н и з г о л о в о й (о gabear. [н е п е р ex .] (А м е р .) л а з и т ь (к а к к о ш л о ш а д и ); перекрученны й вниз ( о p d r e ) ; к а ). с о п у щ е н н ы м и п о л я м и (о ш л я п е ): * а gabejo, [м .] н е б о л ь ш о й сн о п ; о х а п к а (д р о в gachas, н а ч е тв е р е н ь к а х , и т. д .) . gachó, [м .] (о б л .) см. gaché, gabela, [ж .] п о ш л и н а ; н а л о г ; п о в и н н о с ть ; g ach ó n , па. [п р и л .] п р и в л е к а те л ь н ы й ; г р а (п е р е н .) б р е м я ; (А м е р .) в ы г о д а , gabelo, [м .] (а н а т .) м е ж б р о в ь е , gabia. [ж .] (о б л .) р у к о я т к а п л у га , gabijón, [м .] (о б л .) с н о п р ж а н о й со л о м ы , gabina, [ж .] (о б л .) (р а з г .) ц и л и н д р , gabinete, [м .] к а б и н е т ; т у а л е т н а я к о м н а та ; к а б и н е т м и н и стр о в . gabita. [ж .] (о б л .) п р и с тя ж н а я п а р а в о л о в и т. д. gablete, [м .] (а р х .) с т р е л ь ч а т ы й ф р о н то н ,
gaélico, са. [п р и л .] ге л ь с к и й ; [м .] ге л ь с к и й я з ы к (в Ш о тл а н д и и ). gafa, [ж .] к р ю к (д л я п о д н я ти я т я ж е с т е й ); с к о б а ; к р ю к ( у а р б а л е т а ) ; [м н о ж .] за у ш н и к и ( н а о ч к а х ) ; очки , g afar, [п е р е х .] за ц е п л я т ь , за х в а т ы в а т ь (к р ю ч к о м , н о г т я м и ); с к л е и в а ть (п о с у д у ). g afar, [п е р е х .] см. m aleficiar, g aferró n . [вс.] (о б л .) см. p ard illo , gafe, [м .] ч е л о в е к п р и ч и н яю щ и й в р ед , gafearse. [ в о з в . гл .] (А м е р .) см. despearse, gafedad, [ж .] х р о н и ч е с к а я су д о р о г а , с к р ю че н н о с т ь п а л ь ц е в ; р о д п р о к а зы , п р и к о т о р о й ск р ю ч и в а ю т с я п ал ьц ы , gafete, [вс.] к р ю ч о к с п е т л е й см. corchete, gafo , fe. [п р и л .] со с к р ю ч ен н ы м и п ал ь ц а м и ; б о л ь н о й п р о к а зо й (п р и к о т о р о й с к р ю ч и в а ю т с я п а л ь ц ы ) ; (А м е р .) см. despeado, g ag o , g a. [п р и л .] (А м ер .) заи к аю щ и й ся, g ag u e ar, [н е п е р е х .] (о б л .) в ы х о д и ть н а р у ж у , о б н а р у ж и в а т ь с я ; ш е п та ть ; (А м ер .) за и к а т ь с я . gagueo, [м .] (А м е р .) за и к ан и е, g aguera, [ж .] (о б л .) (А м е р .) см. gagueo, gaguillo. [м .] (А м е р .) го р л о , гл о тк а, gaicano, [м .] (и х т и о л .) п р и л и п ал о (р ы б а ), g ain a. [ж .] (о б л .) о тс у тс т в и е и л и п о т е р я ап п ети та. gaita, [ж .] (м у з .) в о л ы н к а ; р о д ф л ей ты ; (п е р е н .) (р а з г .) см. pescuezo; т р у д н а я в е щ ь , за п у та н н о е д е л о ; н е п р и я т н о с ть : • t e m p la r gaitas, за д а б р и в а т ь ; • estar de g aita, б ы ть в х о р о ш е м н ас тр о ен и и , g aitería, [ж .] п ёс тр о е у к р а ш е н и е , п ёс тр ая о д е ж д а ; п е с т р о т а ( в о д е ж д е и т. д .) . g aitero , га. [п р и л .] (р а з г .) см еш н о й , к р а й н е
ц и о зн ы й ; (р а з г .) (о б л .) о ч е н ь и з б а л о весёл ы й , ж и в о й ; пёстры й , к р и ч а щ и й (о б ван н ы й . о д е ж д е ) ; [м . и ж .] в о л ы н ш и к, ч е л о в ек , g achonada, [ж .] см. g ac h o n ería; (р а з г .) и гр а ю щ и й н а в о л ы н к е ; в е с е л ь ч а к , к р а й (о б л .) л аск а. н е в есёл ы й ч е л о в ек , gach o n d o , d a. [п р и л .] о ч е н ь и зб а л о в а н н ы й , g achonería, [ж .] (р а з г .) п р и в л е к а те л ь н о с ть , g aja. [ж .] (о б л .) в етк а, су к . м и л о в и д н о с т ь ; гр а ц и я ; л аск а, л ь с т и в а я g ajar. [п е р е х .] (о б л .) о т р ы в а т ь с си лой , о т л а м ы в а ть . л аск а. g aje, [м .] (ч а щ е м н о ж .) ж а л о в а н ь е ; в о з н а g achuela. [ж . у м ен .] к gacha, гр а ж д е н и е : • gajes d el oficio (em p leo ), gach u m b o , [в*-] (А м ер .) т в ё р д а я к о р а н е к о н е п р и я т н о с ти п о сл у ж б е , gabote. [м .] (о б л .) в о л а н (и г р а ), т о р ы х п л о д о в (и з к о т о р о й д е л а ю т п о gajo, [м .] в е тк а , с у к (о т л о м а н н ы й ); гр о з д о gabrieles, [м . м н о ж .] (п е р е н .) (р а з г .) т у р е ц с у д у ). чек, в и н о г р а д н а я к и с то ч к а ; г р о з д ь ; ки е бобы . g ac h u p ín , [м .] (А м е р .) см. cachupín, д о л ь к а (а п е л ь с и н а и т. д . ) ; зу б , зу б е ц gabro. [м .] (г е о л .) г а б б р о , зе р н и с т о е с м е gadafio. [м .] см. ran o . (ви л , гр а б е л ь и т. д .) о т р о г ( г о р ) ; ш ение б рон зи та с лабрад ором , gad ejó n . [вс.] (о б л .) в я за н к а , с в я з к а х в о р о с (А м ер .) п р я д ь к о р о т к и х в о л о с ; (б о т .) gabuzo. [м .] ф а к е л и з в е р е с к а . та. gaceL [м .] (з о о л .) с а м е ц га зе л и , gádidos, [м . м н о ж .] тр е с к о в ы е р ы б ы , gacela, [ж .] ( з о о л .) г а зе л ь , g ad itan o ; п а. [п р и л .] к а д и к ск и й [м* и ж .] у р о ж е н е ц (-к а ) C ád iz, gaceta, [ж .] г а з е т а (с о с п е ц и а л ь н ы м у к л о н о м ) ; п р а в и т е л ь с тв е н н ы й в е с т н и к (в И с gado, [вс.] (и х т и о л .) р о д тр е ски , пан и и , д о 1 9 3 9 ); (р а з г .) б о л т у н ; с п л е т g ad o lin ita. [ж .] (м и н .) гад о ли н и т.
см. lóbulo. gajo rro , [м .] (о б л .) го р л о , г л о т к а ; р о д в а ф ли. gajoso, sa. [п р и л .] в е тв и с ты й ; и м ею щ и й г р о з д ь я и т. д.
gala, [ж .] п а р а д н о е , п р а з д н и ч н о е п л а т ь е ; п р е л е с ть , гр а ц и я , и з я щ е с т в о ; л у ч ш а я ч а с т ь ч е г о -л ; (А м е р .) ч а е в ы е ; [м н о ж .] п разднич ны е платья, у к раш ен и я; п о д а р к и ж е н и х у и н е в е с т е ; (о б л .) ц в е т к и т р а в я н и с ты х р а с т е н и й : * c a n ta r la g ala, х в а л и т ь, в о с х в а л я т ь ; * d e gala, п р а з д н и ч ный, п арадны й; в п а р а д н о й ф орм е, празднично о д е т ы й * h ac er g a la de, х в а с т а т ь с я че м -л, в ы с т а в л я т ь н а п о к а з ; * tra je d e gala, п а р а д н ы й к о с тю м ; * galas de F ran cia, (б о т .) см. balsam ina, g alabardera. [Ж.] (б о т .) см. escaram ujo, galactagogo, ga. [п р и л .] м о л о к о го н н ы й (о с р е д с т в а х ). galacthidrosis. [ж .] (м е д .) м о л о ч н ы й пот. galáctico, са. [п р и л .] (а с т р .) гал а к ти ч еск и й , galactisquia. [ж .] з а д е р ж к а о тд е л е н и я м о лока. galactita. [ж .] (м и н .) га л а к ти т. galactites. [ж .] см. galactita. galactocele. [м .] (п а т .) к и с т а м о л о ч н о го х о д а в с л е д с т в и е за д е р ж а н и я м о л о к а, galactofágia. [ж .] п р и в ы ч к а п и т а т ьс я м о л о ком . galactófago, ga. [п ри л .] п и т а ю щ и й с я м о л о ком . galactófigo, ga. [п ри л .] за д е р ж а щ и й о т д е л е ние м олока. galactoideo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а м о л о к о , молочны й. galactología. [ж .] у ч е н и е о м о л о ч н ы х со к ах , galacto m etiía. [ж .] о п р е д е л е н и е у д е л ь н о го веса м олока. galactóm etro. [м .] г а л а к то м е тр , л акт о м е т р , galactoposia. [ж .] л е ч е н и е м о л о к о м , м о л о ч н ая д и е та . galactopoyesis. [ж .] л ак тац и я , galactorrea. [ж .] (п а т .) у с и л е н н о е о тд е л е н и е (и с т е ч е н и е ) м о л о к а , galactosa, [ж .] (х и м .) га л а к т о з а , galactoscopio. [м .] л а к т о с к о п . galactosis. [ж .] м о л о к о о б р а з о в а н и е м о л о ч ны ми ж елезам и. galactosquesis. [ж .] з а д е р ж к а о тд е л е н и я м о л о к а. galactosuria. [ж .] п о я в л е н и е в м о ч е и к р о в и г а л а к то з ы . galacto terapia. [ж .] л е ч е н и е м о л о к о м ; и н ъ е к ц и и м о л о к а и л и его п р е п а р а т о в , galactoxism o. [м>] (п а т .) с а м о о т р а в л е н и е вследстви е появлени я м олочной ки сло ты в к р о в и . galactozim a. [ж .] кум ы с, galacho, [м .] (о б л .) о в р а г о б р а з о в а н н ы й в о дой. galafate, [м .] л о в к и й в ор. gálago. [м .] ( з о о л .) га л а го ( п о л у о б е з ь я н а ), galaico, са. [п ри л .] гал и си й с ки й , galalita. [ж .] (х и м .) га л а л и т (п л а с т м а с с а ), galam ero, га. [п ри л .] (м . у п о т р .) см. goloso, galam p ern a . [ж .] (о б л .) (б о т .) с о р т гр и б а, g alán, [п ри л .] (у с е ч е и и е ) см. g alan o ; [м.] с т р о й н ы й м у ж ч и н а ; в л ю б л ён н ы й , к а в а л е р , п о к л о н н и к ; (г е а т р .) п е р в ы й л ю б о в н и к : * g a lá n de noche, (А е р .) (б о т .) ц в е т у щ и й к а к ту с . galana, [ж .] (б о т .) ч е р е п а ш н и к (р а с т е н и е ), galanam e nte, [н а р е ч .] гал а н тн о , л ю б е зн о , у ч т и в о ; и зя щ н о , эл е ган тн о , galancete, [м . у м е н .] к g a lá n ; (т е а т р .) м о л о д о й герой . galaneta, [ж .] (А м е р .) и з я щ е с тв о , и з ы с к а н н о с т ь (в о д е ж д е и т. д .) . g alanga, [ж .] (б о т .) к а л г а н (р а с т е н и е сем. п р я н ы х ) ; н о ч н о й го р ш о к (д л я б о л ь н ы х ) :
•g a la n g a m ay o r, (б о т .) г а л а н го в ы й к о рень. g alan o , п а. [п р и л .] х о р о ш о и со в к у с о м у к р а ш е н н ы й ; х о р о ш о о д еты й , н ар я д н ы й , о д е т ы й с о в к у с о м ; гал а н тн ы й , л ю б е зн ы й ; п я тн ас ты й ( о с к о т е ) ; [ж .] (о б л .) м а ргар и тк а . g alan te, [п р и л .] л ю б е зн ы й , м илы й, в е ж л и в ы й , у ч ти в ы й , гал а н тн ы й , о б х о д и т е льны й; лю бящ ий ухаж ивать за ж ен щ и н ам и ; к о к е тл и в ы й : m u je r g a la n te , ж е н щ и н а л ё гк о го п о в е д е н и я , g alan tea d o r, га, [п р и л .] л ю б я щ и й у х а ж и в а т ь ; [м .] в о л о к и т а , у х а ж ё р ; в зд ы х а те л ь , g alan tea r, [п е р е х .] д о м о га т ь с я л ю б в и ; у х а ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н о й ), g alan tem en te , [н ар е ч .] гал а н тн о , л ю б е зн о , у ч т и в о и т. д. galanteo, [м .] у х а ж и в а н и е з а ж е н щ и н о й , galan tería, [ж .] в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть , о б х о д и т е л ь н о с т ь , га л а н тн о с ть ; и зя щ е с тв о , гр а ц и я ; щ е д р о с ть , в ел и к о д у ш и е , g alan tin a, [ж .] х о л о д н а я ф а р ш и р о в а н н а я д и ч ь ; (А м ер .) с у х о й ж е л а т и н , g alan u ra, [ж .] и зя щ е с тв о , и зы с к а н н о с ть , э л е га н т н о с т ь ; гр ац и я, и зя щ е с тв о , galapagar. [м.] м есто , и з о б и л у ю щ и й ч е р е п а х а м и (см galápago). galápago, [м .] (з о о л .) ч е р е п а х а (а м е р и к а н с к а я р а з н о в и д н о с т ь ); п о д о ш в а п л у га ; с о р т б л о к а ; ф о р м а д л я ч е р е п и ц ; сл и то к ( с в и н ц а и л и о л о в а ) ; л ё гк о е се д л о ; (м о р .) к а н и ф а с -б л о к ; м а л е н ь к о е к р у ж а л о ; и з в е с тк о в ы й р а с т в о р ; (х и р .) г о л о в н ая п о в я зк а ; (в е т .) за с е ч к а ; (в о е н .) ч е р е п а х а (п р и к р ы т и е из щ и т о в ); с т а р и н н ая в о е н н а я м аш и н а; (А м е р .). л ёгк о е д а м с к о е се д л о : * te n e r m ás conchas q u e u n galápago, б ы т о ч е н ь х и тр ы м , galap ag u era. [ж .] п р у д д л я р а з в е д е н и я galá pagos. galapatillo. [м.] п о л у ж е с т к о к р ы л о е н а с е к о м о е, п р и ч и н я ю щ е е в р е д н е зр е л ы м п ш е ничны м ко л о сьям . g alapero, [м.] (о б л .) д и к а я гр у ш а (д е р е в о ), g alard ó n , [м .] н агр а д а , в о зн а гр а ж д е н и е , g a la rd o n a d o s га. [п р и л .] в о зн а гр а ж д а ю щ и й и т. д. g alard o n ar, [п ер е х .] н а г р а ж д а т ь , в о зн а г раж дать. g alatea. [м.] р а к о о б р а з н о е ж и в о тн о е , galavardo. [м.] в е р зи л а , д ы л д а, galaxia, [ж .] см. g alactita; (а с т р .) М л ечн ы й П уть, Г а л акти ка, galayo, [м.] го л ы й утёс, galbana, [ж .] (р а з г .) л ен о с ть , б е з д е л ь н и ч а нье. galb an ad o , da. [п р и л .] ж е л т о в а т о -с е р ы й , galb an ero , га. [п р и л .] (р а з г .) см. galbanoso, g álbano. [м.] ка м е д и с т а я см ола, galbanoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) л ен и вы й , в я лы й, б езд е я т е л ь н ы й . galbo, [м.] (а р х .) ко н ту р , о ч е р та н и е ; в ы гиб. gálbula, [ж .] к и п а р и с о в а я ш и ш ка, gálbulo, [м.] см. gálb u la; (о р н и .) с и в о р о н к а, galce. [м.] (о б л .) п а з ; рам а, galchugo, [м.] (о б л .) м яки на, g ald id o , da. [п р и л .] го л о д н ы й , g ald ru fa. [ж .] (о б л .) в о л ч о к (и г р у ш к а ), galea, [ж .] р и м ск и й ш л е м ; (а н а т .) ш лем (к о ж а н ы й ). g aleana. [ж .] со р т в и н о гр а д а, g aleaza, [ж .] б о л ь ш а я г а л е р а (в е н е ц и а н с к а я). galega, [ж .] (б о т .) к о зл я тн и к (р а с т е н и е и з сем . м о т ы л ь к о в ы х ): galega co m ú n , л е к а р с тв е н н ы й к о зл ятн и к , galeiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ш лем а, g alena, [ж .] (м и н .) с в и н ц о в ы й блеск, с е р нисты й сви н ец , гален и т.
galénico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о с я щ и й с я к у ч е н и ю Г а л е н а ; (ф а р м .) гал е н о в ы й . galenism o. [м .] (м е д .) м е д и ц и н ск ая си стем а Г а л ен а. galenista. [м .] п о с л е д о в а те л ь си с тем ы Г а л е на. galeno, [м .] (р а з г .) в р ач, g aleno, [м .] (м о р .) л ёгк и й (о в е т е р к е ), gáleo, [м .] (и х т и о л .) м е ч -р ы б а ; см. cazón, galeodo. [м .] ( з о о л .) со л ь п у га , ф а л а н г а (п а у к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ), g aleón, [м .] (м о р .) (и ст.) гал и о н (в и д г а л е р ы ). galeoplteco. [м .] (з о о л .) ш е р с то к р ы л (п о л у о б езь я н а). galeota, [ж .] (м о р .) (и с т .) н е б о л ь ш а я г а л е ра. galeote, [м.] ка то р ж н и к , п р и го в о р ё н н ы й к гал е р ам . galera, [ж .] ф у р го н , к р ы та й п о в о з к а ; т ю р ь м а д л я ж е н щ и н ; (м о р .) (и ст.) г а л е р а ; р я д к р о в а т е й н а с е р е д и н е п ал а ты (в б о л ь н и ц е ); (А м ер .) кр ы ш а , н ав ес ; (р а з г .) ц и л и н д р , к о т е л о к ; б о л ь ш о й ф у га н о к ; (п о л и гр .) н а б о р н а я д о с к а ; (зо о л .) р о д к р е в е т к и ; [м н о ж .] гал е р ы , к а т о р ж н ы е р а б о т ы ; сс ы л к а н а гал е р ы , galerada, [ж .] г р у з ф у р го н а (g alera); (п о л и гр .) гр ан ка. g aleraro. [м .] л о м о в о й и зв о зч и к , galería, [ж .] в о с к о в а я м о л ь, g alería, [ж .] к р ы ты й п р о х о д , га л е р е я ; за с т е кл ён н ы й к о р и д о р ; п о д зе м н а я г а л е р е я ; ш тр ек, ш т о л ьн я ; (т е а т р .) га л е р е я , гал ё р к а ; п у б л и к а (г а л е р е и ); (м о р .) (к а п и т а н ск и й ) м о с т и к га л е р е я , ряд . g alerín , [ м .у м е н .] к g alera; (п о л и г р .) н а б о р н ая д о с к а . galerita, [ж .] (о р н и .) х о х л а т ы й ж а в о р о н о к , galerita, [ж .] (А м ер .) к о тел о к , galern a, [ж .] с и л ьн ы й с е в е р о з а п а д н ы й в е те р (л е т о м в И сп ан и и ), galern azo , [м .] (о б л .) н о р д -в е с т , galerno. [М.] см. g alern a, g alera, [м .] (о б л .) с о р т к р у г л о й ш ляп ы , galerón, [м.] (А м ер .) к р ы ш а , н а в е с ; н а р о д н ая п есня, н а р о д н ы й та н е ц ; р е ч и та ти в ; тю р ьм а. galés, sa. [п ри л.] у э л ь с к и й , в ал л и й ск и й ; [м. и ж .] ж и т е л ь, (-н и ц а ) У эл ьса , В ал л и са; [м.] у э л ь с к и й язы к , galfaro, [м.] (А м ер .) к у ти л а, л ен тяй , galfarro, [м .] (о б л .) я с т р е б ; (п е р е н .) см. gal faro. galga, [ж .] б о л ь ш о й ка м е н ь (п р и го р н ы х о б в а л а х ); ж ё р н о в ; (А м ер .) ж ё л ты й м у р ав ей . galga, [ж .] (м е д .) сы пь, galga, [ж .] л е н т а (у ж е н с к о го б а ш м а к а ), galga, [ж .] т о р м о з (в э к и п а ж е ); п о х о р о н н ы е н оси лки. galgal. [м.] (а р х е о л .) н ас ы п н о й м о ги л ьн ы й х о л м (п р и п и с ы в а е м ы й к е л ь т а м ), galgo, ga. [п ри л.] (з о о л .) б о р зо й ; (о б л .) (А м ер .) см. goloso; [м.] б о р за я , galguear, [п е р е х .] (о б л .) п р о ч и щ а т ь о р о с и т е л ь н ы е кан ал ы , galgueño, ña. [п ри л.] к б о р за я , galguera, га. [м . и ж .] ч е л о в ек , у х а ж и в а ю щ и й з а б о р зы м и , galguesco, са. [пр и л .] см. galgueño, gálgulo. [М.] (о р н и .) д л и н н о х в о с тк а . galiana, [ж .] д о р о га , по к о т о р о й п е р е г о н я ю т скот. galianos, [м . м н о ж .] со р т су п а (е д а п а с ту х о в ). g alibar, [м .] см. g ab a rre ra, g alibar, [п ер е х .] (м о р .) п р о в о д и т ь к о н ту р по ш а б л о н у , по л е к а л у , galibí. [м.] (ге о л .) ч е л о в е ч е с к и й с к е л е т н а х о д и м ы й в и зв е с тк о в о м ту р ф е, gálibo, [м .] (ж .-д .) г а б а р и т; (п е р е н .) э л е га н тн о с ть ; (м о р .) ш а б л о н , л ек а л о .
galicado, da. [п р и л .] за с о р ё н н ы й г а л л и ц и з п р о й д о х а , л о в к а ч ; (м о р .) ю н га: * galopín м ам и (о я з ы к е ), d e cocina, п о в ар ён о к , galicanism o. [м .] га л л и к а н с тв о , galo p in ad a, [ж .] п о с т у п о к galopín, galicano, па. [п ри л .] га л л ь с к и й ; га л л и к а н с galopo, [м.] плут, м о ш е н н и к ; х и тр ец , л о в ки й ; см. galicado, кач, п р о й д о х а . galpito. [м .] х у д о й и б о л е зн е н н ы й ц ы п л ё galiciano, па. [п р и л .] гал и си й ски й , gallear, [перех.] с п а р и в а ть с я с са м к о й (о нок. galicism o, [м.] (л и н г.) гал л и ц и зм , п е т у х е ) ; [неперех.] (п е р е н .) (р а з г .) galicista. [м. и ж .] ч е л о в е к , ч а с то у п о т р е б л я galp ó n , [м .] (А м е р .) (и с т .) б а р а к д л я н е п е т у ш и ть с я ; (п е р е н .) в ы д е л я ть ся , в ы д а в о л ь н и к о в ; н ав ес , б а р а к , ю щ и й га л л и ц и зм ы в р а з г о в о р е и т. д. в а ть с я (с р е д и д р у г и х ) ; о б р а з о в а т ь ся на g alú a, [ж .] (о б л .) (и х т и о л .) р о д к е ф а л и ; gálico, са. [п р и л .] г а л л ь с к и й ; (м е д .) в е н е р и р о с т ы н а м ета л л а х (п р и п л а в к е ), (А м е р .) п о щ ёчи н а, ч е ск и й ; М СМ. sífillsr g allegada, [ж .] к о м п а н и я гал и си й ц ев (в н е galicoso, sa. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й си ф и л и galucha, [ж.] (А м ер .) гал о п , с в о е й с т р а н ы ); п о с т у п о к и л и в ы р а ж е с о м ; [м . и ж .] си ф и л и ти к , си ф и л и ти ч ка, galuchar, [н е п е р е х .] га л о п и р о в а ть , н ес ти с ь ние, с в о й с т в е н н ы е гал и си й ц ам ; га л и в ск ач ь , ск а к а т ь , м ч а ть с я гал о п о м , g alifardo, da. [п р и л .] (А м е р .) го л о д н ы й , л е си й ски й т а н е ц и м у зы к а к н ем у, galumbo, ba. [п р и л .] (о б л .) л ен и вы й , н и вы й , б езд о м н ы й , п р а з д н о ш а т а ю щ и й galusa. [Ж.] (о б л .) в о р о в к а , к а р м а н н а я в о gallego, ga. [прил.] гал и си й с ки й ; [су щ ,] г а ся; [м.] (А м о р .) я стр еб , л и си ец ; гал и си й с ки й я з ы к ; с е в е р о -з а п а ровка. galilea, [ж .] п а п е р т ь ; к р ы то е к л а д б и щ е (в н е д н ы й в е т е р (д у ю щ и й и з Г а л и ц и и ); galvánicam ente, [н ар е ч .] гал ь в ан и ч еск и , ц е р к в и ). (А м ер .) в ы х о д е ц и з И сп ан и и ; (з о о л .) galileo, а. [п ри л .] гал и л е й ск и й ; [м. и ж .] galvánico, са. [п р и л .] (ф и з .) г а л ь в а н и ч е с р а з н о в и д н о с т ь м ел к о й яш ер и ц ы ; р о д кий. гал и ле ян и н , (- я н к а ) ; [м.] И и су с Х ри стос, чайки. galillo, [м.] (а н а т .) я з ы ч о к ; (р а з г .) см. g az galvanism o, [м .] га л ь в а н и зм , g alvanización, [ж .] (ф и з .) га л ь в а н и за ц и я , galleguism o, [м .] о б о р о т р е ч и и м а н е р а г о nate. в о р и ть, с в о й ств ен н ы е гад и си й ц ам . га л ь в а н и зи р о в а н и е . galim atías, [м.] (р а з г .) гал и м ать я , ч е п у х а , g alv an iza d o r, га. [п р и л .] г а л ь в а н и з и р у ю galleo, [м.] н ар о с т н а м етал л е (п р и п л а в к е ); ер у н д а , ахи н ея. (т а в р .) п риём то р е р о . щ и й ; [м.] г а л ь в а н и з а т о р . galináceo, а. [п ри л .] см. gallináceo, g alv an izar, [ п е р е х . ] га л ь в а н и з и р о в а т ь ; g allera, [ж .] (А м ер .) см. gallería; к л етк а д л я galio, [м.] (б о т .) п о д м ар е н н и к , п е р е в о з к и б о й ц о в ы х п ету х о в , о ц и н к о в ы в а т ь ; (п е р е н .) о ж и в л я ть , в о з galio, [м.] (х и м .) га л л и й (м е т а л л ), gallería, [ж .] (А м ер .) п о м ещ ен и е, кл етка б у ж д а т ь. galiparla, [ж .] и сп ан ск и й я з ы к с б о л ь ш о й д л я б о й ц о в ы х п е т у х о в ; п о м ещ ен и е д л я galvano. [м .] (п о л и гр .) га л ь в а н о , га л ь в а н о п р и м е с ь ю гал л и ц и зм о в , п ету ш и н ы х боёв. п л а с ти ч е с к о е кл и ш е, galiparlista, [м. и ж .] см. galicista. g allero, [м .] (А м ер .) л ю б и те л ь п ету ш и н ы х galipote, [м.] (м о р .) г а л и п о т (с м о л а м о р с galvanocaustia, [ж .] га л ь в а н о к а у с ти к а , б о ёв ; ч е л о в е к , у х а ж и в а ю щ и й з а б о й ц о g alvanocauterio, [м .] (х и р .) га л ь в а н о к а у т е р . к о й с о с н ы ). в ы м и п ету х ам и . galizabra, [ж .] (м о р .) ст а р и н н о е п а р у с н о е g alv an ó m etro . [**.] (ф и з .) га л ь в а н о м е т р , g alleta, [ж .] гал е та, м о р с к о й с у х а р ь ; л еп ё ш galvanoplastia, galvanoplástica, [ж .] (ф и з .) с удн о. к а ; п е ч е н ь е ; п о щ ёчи н а; (А м ер .) тём гал ь в а н о п л а с ти к а . galo, la . [п ри л .] (и с т .) г а л л ь с к и й ; [су щ .] н ы й х л е б ; (м и н .) к р у п н ы е к у с к и к а м е н galvanoplástico, са. [п р и л .] га л ь в а н о п л а с ти гал л , ж и т е л ь , (-н и ц а ) Г ал ли и , н о го угл я. ческй й . galocha, [ж .] д е р е в я н н ы й и л и ж е л е з н ы й galleta, [ж .] с о с у д с н о си ко м (р о д ч а й н и к а ); g a lv an o p u n tu ra. [ж .] (х и р .) у к о л утлой , р а с б аш м ак. (А м ер .) ты к в е н н ы й с о с у д д л я п и тья м а к а л ё н н о й га л ь в а н и ч е с к и м то к о м , galochero, га. [м. и ж .] то т , к т о и з го т о в л я е т те. galvanoscopia. [ж .] гал ь в а н о с к о п и я , и л и Продаёт galochas. galletazo, [м.] (р а з г .) (А м ер .) п о щ ёчин а, galocho, cha. [п р и л .] р а з в р а т н ы й ; (р а з г .) galvanoscopio, [м .] (ф и з .) га л ь в а н о с к о п , galletear, [п е р е х .] (А м ер .) у в о л ьн я ть , galv an o m ag n etism o . [м .] (ф и з .) га л ь в а н о б е зв о л ь н ы й , м ал о д у ш н ы й , galletería, [ж .] л а в к а , г д е п р о д а ю т п еч ен ье, м агн ети зм . galofobia, [ж .] гал л о ф о б и я , galletero, [м .] то т, к т о и з го то в л я е т п е ч е н ь е ; galófobo, ba. [п ри л .] с к л о н н ы й к г а л л о ф о galvanostegia. [ж .] (ф и з .) гал ь в а н о с т е ги я , в а з а и л и т а р е л к а д л я п еч ен ья, galvanotecnia, [ж .] га л ь в а н о т е х н и к а , б и и ; [су щ .] га л л о ф о б , galligastro, [м .] в о д я н а я к у р о ч к а , ку л и к , galom anía, [ж .] гал л о м ан и я, п р и с тр а с ти е ко g alv an o tec n ia), са. [пр и л .] г а л ь в а н о т е х н и g allig ato , ta . [п р и л .] (А м ер .) х и тр ы й , л о в ческий . в с е м у ф р а н ц у зс к о м у . кий, п р о в о р н ы й (тж е . с у щ .), galón, [м.] г а л у н ; н а ш и в к а ; ш ё л к о в а я и ли galvanoterapia, [ж .] гал ь в а н о т е р а п и я , л е ч е gallillo, [м .] см. galillo, ш е р с тя н а я т е с ь м а ; (м о р .) стр и н ге р , н и е п о сто ян н ы м то к о м , gallin a, [ж .] к у р и ц а ; [м . и ж .] (п е р е н .) galón. Гм.] гал л о н , а н гл и й ск ая м е р а ж и д galvanotipia. [ж .] (ф и з.) га л ьв ан о ти п и я , (р а з г .) тр у с л и в ы й ч е л о в ек , тр у с, тр у с и х а, g alvanotropism o. [м .] (б о т .) г а л ь в а н о т р о кос тей , р а в н а я 4,5 л. м о к р а я к у р и ц а : * g allin a ciega, ж м у р к и пизм . g aloneador, га. [м . и ж .] тот, кто о б ш и в а е т ( и г р а ) ; * g allin a de G u in ea, ц е с а р к а ; • ga гал ун ом . galla, [ж .] за в и т о к в о л о с (у л о ш а д и ), llin a de río , в о д я н а я к у р о ч к а , к у л и к ; • g a g aloneadura. [ж .] у к р а ш е н и е гал у н о м , g allad u ra, [ж .] за р о д ы ш (в я й ц е ), llin a de m a r, с р е д и зе м н о м о р с к а я р ы б а ; galonear, [п е р е х .] о б ш и в а ть гал у н о м , g allar, [п е р е х .] с п а р и в а ть с я с са м к о й (о * carn e de gallin a, гу си н ая к о ж а ; * cuando galonear, [п е р е х .] (А м ер .) и з м е р я ть в м е с т и п е т у х е ) ; (о б л .) с п а р и в а ть с я с са м к о й (о m e en las gallinas, к о г д а р а к сви стн ет; м о сть с о с у д о в (п р и у п л а т е та м о ж е н н ы х п т и ц а х ). * acostarse con las gallinas, л о ж и ть с я сп ать с б о р о в ). gallara, [ж .] н а р о с т (н а р а с те н и и ). о ч е н ь р ан о ; * m a ta r la gallin a d e los h u e g alonero, га. [м. и ж .] тот, кто и з го т о в л я е т gallarda, [ж .] стар и н н ы й и сп ан ск и й та н е ц и vos d e oro, п и л и ть сук, н а ко т о р о м си и л и п р о д а ё т гал ун ы . м у зы к а к н ем у ; (п о л и гр .) б о р ге с, д и ш ь ; • ca n tar la g allin a , п р и з н а в а т ьс я в galonista. [м.] (р а з г .) в ы д а ю щ и й с я у ч е н и к gallard am en te , [н ар е ч .] л и х о , м о л о д ц е в а т о ; чём -л; • g allin a e n corral ajen o , стесн ён в о е н н о й ш к ол ы . о тв а ж н о . ны й ч е л о в е к (с р е д и н е з н а к о м ы х ). galop, [м.] galopa, [ж .] га л о п (в е н ге р с к и й g allard ear, [н е п е р е х .] к а за т ь с я р а з в я зн ы м ; gallináceo, а. [п р и л .] ку р и н ы й ; п р и н а д л е т а н е ц и м у з ы к а ), в ы г л я д е ть и л и б ы ть м о л о д ц е в а т ы м и т. д. ж а щ и й к се м е й с т в у к у р ; .[ж , м н о ж .] galopada, [ж .] е з д а гал о п о м , g allard ete, [м*] (м о р .) вы м п ел, (з о о л .) ку р и н ы е . galopante, [д е й с т. п р и ч .] к g alo p ar, с к а ч у g allard etó n , [м .] (м о р .) б р ей д -вы м п ел , g allin aza [ж .] (о р н и .) см. a u ra; к у р и н ы й п о щ и й гал о п о м , га л о п и р у ю щ и й : * tisis g a мёт. g allard ía [ж .] м у ж е с т в о , см ел о с ть, о т в а г а ; lo p a n te, с к о р о те ч н а я ч а х о тк а , ст р о й н о с т ь , с т а тн о с ть ; н а р я д н о с т ь ; м о g allin azo , [м .] (о р н и .) см. au ra, galopar, [н е п е р е х .] ск а к а т ь , м ч а ть с я г а л о л о д ц е в а т о с т ь ; р а з в я зн о с т ь , н е п р и н у ж gallinejas. [ж . м н о ж .] к у р и н ы е п о т р о х а (ж а п ом , н ес ти с ь в ск ач ь, г а л о п и р о в а ть , д ён н о сть. р е н ы е ). galope, [м.] га л о п (а л л ю р л о ш а д и ) : * a galo g allard o , d a. [п р и л .] м у ж еств е н н ы й , см елы й, g allin ería, [ж .] п ти ч и й р ы н о к , м есто , гд е pe, гал о п о м , в с к а ч ь ; п о сп еш н о , б ы стр о , п р о д а ю т к у р ; (с о б .) к у р ы ; (п е р е н .) т р у о тв а ж н ы й ; и зящ н ы й , гр ац и о зн ы й , н а galopeada, [ж .] (А м е р .) см. galopada, со с ть, м ал о д у ш и е. р я д н ы й ; р а з в я зн ы й , н еп р и н у ж д ён н ы й ; galopeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к g alo p ear; в есёл ы й , ж и в о й ; м о л о д ц е в а т ы й ; в ы д а ю g allin ero , га. [су щ .] т о р г о в е ц к у р и ц ей ; [м.] [п ри л .] сд е л а н н ы й то п о р н о , к о е -к а к , на щ и йся. к у р я т н и к ; к о р з и н а д л я к у р ; м есто , н а п о с к о р у ю р у к у , н е б р е ж н о ; [м.] (р а з г .) в з g allareta, [ж .] л ы с у х а (п т и ц а ), л н е н н о е го м о н о м ; (р а з г .) гал ёр ка, бу ч к а, в стр ё п ка. gallaro fa. [ж .] (о б л .) см. perfolia. g allin eta, [ж .] л ы с у х а ; б е к а с ; ку л и к ; galopear, [н е п е р е х .] ск а к а т ь , га л о п и р о в а т ь ; g allaró n , [м .] см. sisón, (А м ер .) ц ес ар к а . см. galopar. g allaru za , [ж .] п л а щ с к а п ю ш о н о м ( у г о р g allin e to , ta. [п р и л .] (А м ер .) х р а б р ы й , о т н ы х ж и т е л е й И с п а н и и ), galopillo, [м.] п о в ар ён о к , в а ж н ы й ; кр е п ки й , п р о ч н ы й (о в е щ а х ), galopín, [м .] гря зн ы й , о б о д р а н н ы й м а л ь g allaru za , [ж .] (А м е р .) ( п р е з р .) м у ж е п о gallino. [м .] (о б л .) п е т у х ли ш ён н ы й х в о с т о д о б н а я Женщина; (о б л .) СМ. g a l l i n a s . ч и ш к а ; п л ут, м о ш е н н и к ; (п е р е н .) (р а з г .) вы х перьев.
[M. м н о ж .] ( энт.) семейство орехотворок (насекомое и з отряда пере пончатокрылых).
gallinsectos.
gallínula, [ж .] в о д я н а я го л е н а с т а я п тица, gallipato, [м .] ( з о о л .) тр и то н , gollipava. [ж .] к р у п н а я кур и ц а, gallipavo, [ n i . ] и н д ю к (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); (п е р е н .) (р а з г .) ф ал ьш и в ы й зв у к (в п е н и и ). g allipuente. [м .] (о б л .) м о сти к ч е р е з о р о с и те л ь н ы й ка н ал . gallístico, са. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й к п е ту ш и н ы м боям , к б о й ц о в ы м п ету х ам , gallito, [м .] ч е л о в ек , в ы д а ю щ и й с я в чём -л; п ер в о е лицо; п ервы й парень н а д е р е в н е ; (А м е р .) с т р е к о з а ; ( и г р а ) в о л а н ; * ga llito del rey, см. b u dión. gallo. [ m .J п е т у х ; м о р с к а я р ы б а ; (а р х .) см. p a rh ile ra ; де,тская б у м а ж н а я м ел ь н и ц а ( и г р у ш к а ); п о ж и л о й м у ж ч и н а ; (р а з г .) ф а л ь ш и в ы й зв у к ( в п е н и и ); п е р в ы й п а р е н ь н а д е р е в н е , за п р а в и л а , в е р х о в о д ; п л е в о к ; ко н ёк к р ы ш и : # g allo silvestre, т е т е р е в , г л у х а р ь ; * g allo d e m o n te , (о б л .) см. grajo ; a lzar, le v a n ta r el gallo , (р а з г .) ч в ан и ться, за н о с и т ь с я ; « e n m enos qu e canta u n g allo, в о д и н м и г; # a n d a r de ga llo, к у ти ть, гу л я т ь; « a l p rim e r gallo, в п о л н о ч ь; * escaparse u n gallo, с ф а л ь ш и ви ть, п у сти ть п е т у х а : te n er m u c h o g a llo, б ы ть в ы с о к о м е р н ы м ; * e n tre gallos y m e dia noche, н е в о -в р е м я . gallocresta. [ж .] (б о т .) п ету ш и й гр еб еш о к , gallofa, [ж .] п и щ а, к о т о р а я д а в а л и п а л о м н и кам (в п у т и к С а н т-Я го -д е К о м п о с т е л е ); са л а т; сп летн и , б а б ь и р о с с к а зн и ; см. añ a lejo; (о б л .) с в е ж а я б у л к а : * a n d a r а 1а gallofa, н и щ е н с тв о в а ть , п р о си ть м и л о с т ы ню , б р о д я ж н и ч а т ь. gallofear, [н е п е р е х .] н и щ е н с то в а ть , п р о си ть м и л осты н ю , б р о д я ж н и ч а т ь , gallofero, га. [п ри л .] б р о д я ч и й , ни щ и й , ж и в у щ и й п о д а я н и е м ; [су щ .] б р о д я г а , н и щ ий ; лен тяй . gallofo, fa. см. gallofero, gallón, [м .] д ё р н ; (о б л .) гл и н о б и тн а я стен а, gallón, [м .] (а р х .) я й ц е о б р а з н о е у к р а ш е ние. gallonada, [ж .] за г о р о д к а и з д ёр н а, gallote, ta . [п ри л .] (о б л .) (А м е р .) р е ш и т е л ь ны й, р а з в я зн ы й , н а п о р и с т ы й (т ж е . с у щ .), g alludo, [м .] (А м е р .) а к у л а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). gam a, [ж .] с а м к а л а н и ; (о б л .) р о г. gam a, [ж .] (м у з .) (ж и в .) гам м а ; д и а п а зо н , g am arra. [ж .] м ар ти н га л (р е м е н ь ), g am arró n , [м .] (А м е р .) л о ш а д и н а я го л о в а, g am arza. [ж .] (б о т .) см. a lh árg am a ; (о б л .) х и т р о с ть . gam ba, [ж .] б о л ь ш а я р о з о в а я к р е в е т к а , g am bado, da. [п р и л .] (А м е р .) кр и в о н о ги й , gám balo. [м .] с т а р и н н о е п о л о тн о , gam balúa, [м .] (р а з г .) см . g alavardo. g ám baro, [м .] к р е в е т к а , см. cam aró n , gam barón, [м .] р ы б о л о в н а я с е ть д л я л о в л и креветок; садок креветок, gam bax. [м .] ф у ф а й к а н а д е в а е м а я п о д л аты , g am berra, [ж .] (о б л .) п у б л и ч н а я ж е н щ и н а , п р о с т и т у тк а . g am berrism o. 1м .] с к л о н н о с т ь к х у л и га н с т в у ; х у л и га н с т в о ; х у л и га н с к и й п о с т у п о к ; (с о б и р .) х у л и га н ьё, g am b erro , rra. [п ри л .] см. lib ertin o , х у л и га н ск и й ; [м . и ж .] х у л и га н , ( - к а ) : * hac er el gam b erro , х у л и га н и ть , х у л и га н с т в о в а т ь, gam besina. [ж .] gam besón, [м .] д л и н н а я ф у ф а й к а н а д е в а е м а я п о д л аты .
gam b eta, [ж .] к у р б е т (н а з в а н и е п а в т а н ц е ) ; см. corveta; (А м е р .) те л о д в и ж е н и е с ц ел ью и з б е ж а т ь у д а р а , gam b eta, [п р и л .] (А м е р .) к р и в о н о ги й (тж е . с у щ .). g am b etea r, [н е п е р е х .] д е л а т ь к у р б е ты (в в е р х о в о й е зд е , в та н ц е ), g am b eto , [м .] с т ар и н н о е к а та л о н с к о е п а л ь т о ; д е т с к и й чепчик. gam b ito , [м .] (ш а х т .) гам б и т, гам б и тн ы й д еб ю т. gam bo. Гм.] д е т с к и й чепчик, gam boa, [ж .] ай в а (о д н а из р а з н о в и д н о с те й ). gam b o ta. [ж .] (м о р .) к о н тр ти м б ер с, g am b ro n a. [ж .] гр у б а я тк ан ь. g a m b u j(o ). [м.] п о л у м а с к а ; д е т с к и й чепчик, gam b u sin a, [ж .] гр у ш а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). g am b u sin a, [ж .] (А м ер .) ш у м н о е в е с е л ь е , g am busino, [м .] с т а р а т е л ь (н а зо л о т ы х п р и и с к а х ). g am ela, [ж .] к о р з и н а ; (А м е р .) чан, б о л ь ш о й со су д . g a m d ia s. [ж . м н о ж .] (м и ф .) с в а д е б н ы й с е м ей н ы й п и р ( у Д р е в н и х ), g a m d ió n . [м .] с в а д е б н ы й м е с я ц ( у А ф и н я н ). g am ella, [ж .] к о р ы т о ; б а д ь я ; д е р е в я н н ы й ч а н ; д у г а у к а ж д о го к о н ц а яр м а, gam ella, [ж .] к а м л о т (ш е р с тя н а я тк а н ь ) см. cam ellón. gam ellad a. [ж .] с о д е р ж а н и е к о р ы та , чана, п о л н о е к о р ы то . gam elló n , [м . у в е л .] к gam ella, б о л ь ш о й с о с у д в в и д е в е д р а ; д а в и л ь н ы й чан. gam eto , [м .] (б и о л .) га м е т а ; м у ж с к а я и ж е н с к а я к л етки , со е д и н я ю щ и е с я к о н ъ ю гац и ей и к о п у ля ц и ей . gam etocitos, [м . множ*] р о д и т е л ь с к и е , или н е зр е л ы е , п р е д в а р и т е л ь н ы е ста д и и г а м ет. gam etoide. [пр и л .] п о х о ж и й н а гам ету , g am ezn o , [м.] (з о о л .) д е т ё н ы ш л ани , g am illó n . [м.] д а в и л ь н ы й чан. g am in . [м .] (А м е р .) (га л .) у л и ч н ы й м а л ь чи ш ка. gam ita d era. [ж .] (о х о т .) с о р т м ан к а, g am ita r, [н е п е р е х .] б л е я т ь (о л а н я х ), g am itid o . [м .] б л е я н и е (л а н и ), g am m a, [ж .] гам м а (т р е т ь я б у к в а г р е ч е с к о го а л ф а в и т а ). gam o, [м .] (з о о л .) л а н ь : * co rrer com o u n g a m o , н ес ти с ь, м ча ться, gam ófilo, la. [п р и л .] (б о т .) ср о с тн о л и с тн ы й , gam ogénesis, [ж .] р а з м н о ж е н и е о п л о д о т в о рен и ем . gam ología. [ж .] р а с с у ж д е н и е о б р ак ах , g am ó n , [м .] (б о т .) л и л и я -а с ф о д е л а . g am ó n , па. [п р и л .] (о б л .) х у д о щ а в ы й , с у х о п ар ы й . g am o n al, [м .] м есто, и зо б и л у ю щ и й л и л и ею -а с ф о д е л о й ; (А м ер .) в л и яте л ьн ы й , б о г а ты й ч е ло в ек . gam onalism o, [м.] в л а с т ь в л и я те л ьн о го , б о га т о го ч е л о в е к а (в д е р е в н е ), g am o n ear, [н е п е р е х .] (о б л .) б е ж а т ь , в л е з а ть. g am o n ita . [ж .] (б о т .) л и л и я -а с ф о д е л а . g am o n ita . [ж .] (о б л .) б о л то в н я , ш у м н о е в е се л ь е. g am o n ito , [м .] о тр о с то к , gam onoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й л и л и и -а сф о д е л ы в и зо б и л и и . gam o p étalo , la. [п р и л .] (б о т .) с п а й н о л е п е с т ны й. gam osépalo, la. [п р и л .] (б о т .) с п а й н о ч аш ел и сти ко в ы й . g am u n o , па. [п р и л .] за м ш ев ы й , g am u to . [м .] п р я ж а и з н и тей го м у т о в о й п ал ьм ы . g am u za, [ж .] ( з о о л .) с е р н а ; за м ш а, g am u zad o , da. [п р и л .] ц в е т а зам ш и .
g a m u zó n . [м . у в е л .] к g am u za, g an a, [ж .] ж е л а н и е , о х о та , п о з ы в ; ап п ети т; п р и х о т ь : * d e b u en a g an a , о х о т н о ; * de m a la g an a , н е о х о т н о ; # d e g an a , у с е р д н о ; * de bu en a o de m a la g an a , в о л е й -н е в о л е й ; # v en ir en g an a , з а х о т е т ь ; * tengo m u c h a g an a , m e d a g an a , м н е о ч е н ь х о ч е тся ; * a b rir las g an a s de com er, в о з б у ж д а т ь ап п ети т; * no m e d a la (real) g an a, не х о ч у ; # d onde h ay g an a hay m a ñ a , гд е х о те н ь е , та м и у м е н ь е ; * hacer u n o lo qu e le da la g an a , п о с т у п а т ь п о с в о е й п р и х о ти ; * te n erle g anas a u n o , п и тать н еп р и я зн ь к ко м у -л ; с е то в а ть н а ко го -л . g anable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть в ы и гр а н ны м , д о б ы ты м . gan ad ear. [н е п е р е х .] то р г о в а ть ск о то м , g an a d a, [ж .] (А м ер .) см. ganancia, g an ad ería, [ж .] с к о т; ск о то в о д с тв о , ж и в о т н о в о д с т в о ; ск о т, с т а д о ; т о р г о в л я с к о то м . g an a d eril, [п р и л .] (А м е р .) с к о то в о д ч е с к и й и т. д. g an a d ero , га. [п р и л .] о х р а н я ю щ и й с т ад о (о с о б а к е и т. д . ) ; [м . и ж .] с к о т о в о д ; т о р г о в е ц с к о то м ; п ас ту х , п ас ту ш к а, скотн и к, (-н и ц а ). g an ad illo . [м . у м ен .] к gan ad o , gan ad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к g a n a r; [м.] ск о т; ст а д о ; р о й (п ч ё л ); (п е р е н .) (р а з г .) т о л па, м н о ж е с тв о н а р о д а : * g an a d o m ayor, к р у п н ы й р о га т ы й ск о т; * g an a d o m e n o r, м ел ки й р о га т ы й с к о т; * g an ad o de cerda, св и н ь и ; * g an ad o caballar, л о ш а д и ; * gan a do m u l a r , м у л ы ; * g anado cabrío, к о зл ы ; * g an a d o la n ar, о в ц ы ; * g an a d o vacuno, к р у п н ы й р о га т ы й с к о г; * g an ad o d e p ata, g an ad o de p ez u ñ a, во л ы , ко р о в ы , ко зл ы , о в ц ы , св и н ьи ; * gan ad o bravo, н еп р и р у чённы й с к о т (п р еи м у щ . о б ы к а х ) ; • g a n ad o m e n u d o , м о л о д н як . g an a d o r, ха. [п р и л .] в ы и гр ы в аю щ и й , в ы и г р ав ш и й , б е р у щ и й п р и з (т ж е . с р щ .). ganancia, [ж .] в ы и гр ы ш ; б ар ы ш , п р и б ы л ь, н аж и в а , д о х о д ; з а р а б о т о к ; (А м о р .) д о бавка), п о х о д (п р и п о к у п к е ): « n o 1е arrien d o la gan an cia, я е м у н е за в и д у ю ; * g anancias у pérdidas, (б у х .) п р и х о д и расход. g a n a n r ia i. [прИЛ.] ВЫГОДНЫЙ, ПрибыЛЬНЫ Й, п р и н а д л е ж а щ и й к б ар ы ш у , в ы и гр ы ш у и т. д ; [м н о ж .]: • bienes gananciales, (ю р .) и м у щ ество , с о с та в л я ю щ е е о б й у ю с о б с т в е н н о с ть с у п р у го в . ganancioso, sa. [х р и л .] п р и б ы л ьн ы й , д о х о д н ы й ; п о л у ч а ю щ и й д о х о д (тж е . с у щ .), g an a p án , [м .] н о с и л ьщ и к ; гр у з ч и к ; (п е р е н .) (р а з г .) гр у б ы й , н ео тёса н н ы й ч е л о в ек , gan ap ierd e, [м .] и гр а в п о д д а в к и , g an a r, [п ер е х .] за р а б а т ы в а т ь , д о б ы в а ть , п о л у ч а ть ; (п р я м .) (п е р е н .) в ы и гр ы в а т ь, брать; заслуж и вать; приобретать; при в л е к а т ь н а св о ю с т о р о н у ; в о в л е в а т ь ; п о д к у п а ть ; о в л а д е в а т ь ; д о б и р а ть с я , д о с т и га т ь ; о х в а ты в а ть , р а с п р о с т р а н я т ь ся ; за в о ё в ы в а ть , з а х в а т ы в а т ь (к р е п о с т ь и т. д .) ; о б ы гр ы в а т ь ; (м о р .) н а п р а в л я ть с я ; (п е р е н .) п р е в о с х о д и ть , б р а т ь в е р х ; [н еп ер ех .] р а з в и в а т ь с я , п р е у с п е в а ть , п р о ц в е т а т ь ; • g a n a r d e com er, з а р а б а т ы в а т ь н а ж и з н ь ; * g a n a r tiem po, в ы и гр а ть в р е м я ; * g a n a r te rren o , п р о д в и гаться, р а с п р о с тр а н я т ьс я ; * g a n a r u n p u erto , д о с т и гн у т ь п о р т а ; « g a n a r el m a r abierto, в ы х о д и ть н а о т к р ы т о е м о р е ; « g a n a r la o rilla, д о б р а т ь с я д о б ер е га , g a n d ía , [ж .] (о б л .) к и сто ч к а в и н о гр а д а, ganchero, [м .] п л о то вщ и к, с п л а в щ и к леса, ganchete, [м .] * a m ed io gan ch ete, (р а з г .) н а п о л о в и н у ; « d e m ed io g an ch ete, н е б р е ж но, н еа к к у р а тн о . ganchillo, [м .] в я за л ь н ы й к р ю ч о к ; в я за н ье к р ю ч к о м ; (о б л .) за к о л к а д л я в о л о с: « h a c e r gan ch illo , в я за т ь к р ю чк о м .
gancho, [м .] к рю к, к р ю ч о к ; с у ч о к ; п а с т у g an g o rra. [ж .] (А м е р .) б еч ёв к а, ш е ск и й п о с о х ; см. sacadilla; (п е р е н .) g angosam ente, [н а р е ч .] гн у с ав ы м о б р а з о м и (р а з г .) м о ш е н н и к ; в е р б о щ и к ; к а р а к у л я ; т. д . (о б л .) за к о л к а д л я в о л о с ; м о ты га, с а д о gangosear, [н е п е р е х .] (А м е р .) гн у с ав и ть, г о в о р и т ь в н о с, гу н д о с и ть (п р о с т .), в а я к и р к а ; (А м е р .) д а м с к о е с е д л о : * echar (А м е р .) го в о р е н и е в но с. el g an c h o , a u n o , о б о й т и к о г о -л , о п у т а ть gangoseo. № g arab atad a. [ж .] за к и д к а кр ю ка , gan g o sid ad , [ж .] гн у с а в о с ть , х и т р о с ть ю . g arab atear, [н е п е р е х .] за к и д ы в а т ь кр ю к ganchoso, sa. [п р и л .] и м е ю щ и й к р ю к ; за г н у gangoso, sa. [п р и л .] гн у с ав ы й , гн у с ав ящ и й , (д л я л о в л и ч е г о -л ); п и с ать кар ак у л ям и ; гу н д о с ы й (п р о с т .); [м . и ж .] гн у с а в ы й ты й кр ю ч к о м , к р ю ч к о в а ты й , (п е р е н .) (р а з г .) д е й с т в о в а т ь о ко л ьн ы м и человек. g an c h u d o , d a. [п р и л .] за гн у т ы й кр ю ч к о м , п утям и. к р ю ч к о в а ты й . g an g ren a , [ж .] (п а т .) ган гр ен а , ан то н о в garabateo, [м .] см. g arab a tad a ; кар аку л и , о го н ь , о м е р т в е н и е , в и д н е к р о з а ; (б о т .) g a n c h u d o , [м . умен*] к gancho, м а р а н ь е ; о к о л ь н ы е пути, ган гр ен а . g an d a lín . [м .] см. escudero, garabatillo. [м .] (р а з г .) за тр у д н е н и е в о т g án d a ra , [ж .] н и з к о е м есто , за р о с ш е е с о р н я g an g ren a rse . [в о з в . гл .] за р а ж а т ь с я г а н гр е х ар к и ва н и и . ною . ком . garabato, [м .] к р ю к ; см. alm ocafre; в и д п л у g angrenoso, sa. [п р и л .] га н гр е н о зн ы й , о м е р т gandaya, [ж .] п р а з д н а я , б е с п о р я д о ч н а я га ; к а р а к у л я ; (п е р е н .) (р а з г .) ж е н с к а я в ел ы й . ж и зн ь, п раздн ость, б езд ел ье: * andar а п р ел е сть, п р и в л е к а те л ь н о с ть ; (А м ер .) gán g ster, [м .] (а н г л .) ган стер . la gan d a y a, b uscar и л и c o rrer la g an d a y a, в и л ы ; (п е р е н .) [м н о ж .] к а р а к у л и ; и з g an g u e ar, [н е п е р е х .] гн у с а в и ть , гу н д о с и ть i r p o r la g an d a y a, и з ы с к и в а т ь с р е д с т в а к л и ш н яя ж ести к у л я ц и я , (п р о с т .). с у щ е с т в о в а н и ю ( о п р а з д н о м ч е л о в е к е ), garabatoso, sa. [п ри л.] см. garrapatoso; п р и gan g u eo , [м .] г о в о р е н и е в нос. gandaya, [ж .] т к а н ь и з п е т е л ь , се тка , в л е к а т е л ь н ы й , п р ел е стн ы й , статн ы й, g a n d id ó n . [ж .] (А м е р .) и зл и ш е с тв о в ед е. g an g u e ro , га. [п р и л .] л ю б я щ и й л ёгк и й з а р а garabero. [м.] (а р г.) в о р , в о р у ю щ и й с п о б о то к , и щ у щ и й л ёгк у ю д о б ы ч у и т. д. м о щ ь ю кр ю ка . g a n d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g a n d ir; [п р и л .] (тж е . с у щ .). garab ito , [м.] л о то к , п р и л а в о к (р ы н о ч н ы х (м у п о т р .) го л о д н ы й , н у ж д а ю щ и й с я ; g án g u il, [м.] р ы б о л о в н о е с у д н о ; б а р к а д л я т о р г о в ц е в ); к р ю к ; (о б л .) п о р о д а с о (А м е р .) п р о ж о р л и в ы й , л а к о м ы й ; (о б л .) у д а л е н и я и л а (и зв л е ч ё н н о го зе м л е ч е р баки. у стал ы й . п а т е л ь н о й м а ш и н о й ); р ы б о л о в н а я сеть, garafatear, [п ер е х .] (А м ер .) д а в а т ь п о щ ё g a n d in g a, [ж .] ш л и х, ш л и х о в а я р у д а ; (о б л .) g an ib era. [ж .] р ы б б л о в н а я сеть, чину. п о т р о х а ; и з ю м н и з к о г о к а ч е с т в а ; см. ganoideos. [м . м н о ж .] тв ё р д о ч е ш у й н ы е р ы g aragay, [м .] (А м ер .) х и щ н а я птица, р о д ch a n fa in a: # b uscar la g a n d in g a , и з ы с к и бы . ко р ш у н а. вать средства к сущ ествовани ю , g anosam ente, [н ар е ч .] (м . у п о т р .) с ж е л а g arage, [м.] (ф р .) см. garaje, g an d ío , а. [п р и л .] (А м е р .) (в у л .) п р о ж о р л и нием . g araje, [м .] г а р а ж ; а в то б а за , вы й . ganoso, sa. [п р и л .] ж а ж д у щ и й че го -л . g aram a. [ж .] (в М а р о к к о ) н ал о г; се м ей н ы е g a n d ir, [п е р е х .] ес ть , с ъ е д а т ь , gan sad a, [ж .] (р а з г .) гл у п о с ть, н ел е п о сть, подарки. gan d iro b a. [ж .] (о б л .) р о д ты к в ы , гл у п ы й п о сту п о к . g aram b ain a . [ж .] б е з в к у с н о е у к р а ш е н и е ; g an d u ja d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к g a n d u ja n ста- g ansear, [н е п е р е х .] (р а з г .) п о с т у п а т ь гл у п о ; [м н о ж .] (р а з г .) ж ем а н с тв о , к р и в л я н ь е ; го в о р и т ь гл у п о с ти , ринн ое п лиссированное украш ение, к а р ак у л и . g a n d u ja r, [п е р е х .] д е л а т ь с б о р к и , п л и с си р о gansillo, [м .] (А м е р .) д и к и й гу сь, g aram b u llo , [м .] (А м ер .) р о д м ек си к а н ск о го g anso, sa. [м . и ж .] гу сь, гу с а к ; (п е р е н .) л е в а ть . ка кту с а. н и вы й , гл у п ы й , н е б р е ж н ы й и л и гр у б ы й g aran cin a. [ж .] (х и м .) га р а н с и н (к р а с я щ е е g a n d u l, la . [п р и л .] (р а з г .) л ен и в ы й , б л у ж ч е л о в е к ; [м .] ( у д р е в н и х ) в о с п и т а т е л ь: д а ю щ и й ; [с у щ .] л ен тяй , ( - к а ) , л о д ы р ь , в е щ е с т в о ). * gan so bravo, д и к и й гу сь, бездельник, (-и ц а ); бродяга, g aran d a r, [н е п е р е х .] (а р г .) ж и т ь в п р а з д g an d u lear, [н е п е р е х .] л о д ы р н и ч а ть , б е з д е g an ta. [ж .] ф и л и п п и н ск ая м е р а ём кости , н ости, б р о д я ж н и ч а т ь. р а в н а я л. 3. л ь н и ч а ть , б р о д я ж н и ч а т ь, g aran d u m b a, [ж .] (А м ер .) р о д б о л ь ш о го п а g andulería, [ж .] п р а з д н о с т ь , б е з д е л ь е ; б р о gan te, [м .] с о р т с у р о в о го п о л о тн а, ро м а. gantelea. [ж .] (б о т .) с о р т ко л о к о л ь ч и к а , д я ж н и ч е с т в о ; п р а зд н о ш а та н и е , g aran te, [су щ .] п о р у ч и тел ь , (-н и ц а ). g an tés, sa. [п р и л . и су щ .] ген тски й . gan d u m b as, [п р и л .] (р а з г .) л ен и вы й , б е с g ara n tía , [ж .] гар а н ти я, о б ес п еч е н и е, р у ч а п еч н ы й , б е зза б о т н ы й , ап а ти ч н ы й ; [су щ .] g an z ú a, [ж .] о тм ы ч к а; (п е р е н .) (р а з г .) л о в т е л ь с т в о , п о р у ч и те л ь с т в о : * garantías ки й в о р ; то т, к т о л о в к о в ы п ы ты в ает б е з за б о т н ы й , б е с п е ч н ы й ч е л о в ек , constitucionales, п о с т а н о в л е н и я к о н с ти т у с е к р е т ы ; (а р г .) палач, gan d u m b as, [ж . м н о ж .] (А м е р .) яи ч к а, ции, о б е с п е ч и в а ю щ и е п о л и т и ч е с к и е g a n d u rro , rra . [п р и л .] п л у т о в а т ы й , п о д л ы й ; g an z u a d u ra . [ж .] g an z u am ie n to . [м .] о тк р ы п р а в а гр а ж д а н . ти е з а м к а о тм ы ч к о й ; д ей ст. к в ы п ы т ы [с у щ .] п л у т, п р о й д о х а , g a ra n tir, [п е р е х .] см. g a ra n tiz a r; (га л .) п р е в а т ь се к р ет, та й н у . gan e ta. [ж .] (з о о л .) в и в е р а г е н е тт о в а я , г е д о х р а н я т ь ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к g an z u a r, [п е р е х .] о тк р ы в а т ь за м о к о тм ы ч н е т т а (х и щ н о е м л е к о п и т а ю щ е е ), abolir. к о й ; (п е р е н .) в ы п ы т ы в а т ь с е к р ет, та й gan fo rro , ira . [п р и л .] (р а з г .) см. b rib ó n ; [м . g aran tiza d o r, га. [п р и л .] гар а н ти р у ю щ и й , ну. о б о сп еч и в аю щ и й , р у ч а ю щ и й с я з а ; п р и н и и ж .] плут, ( - о в к а ) , ш е л ь м а ; м о ш ен н и к , g an z u ero , [м .] (о б л .) в о р , о тк р ы в а ю щ и й м аю щ и й н а се б я п о р у ч и те л ь с т в о ; [м . и (-и ц а ), м а зу р и к , за м к и отм ы чк о й . ж .] п о р у ч и тел ь , (-н и ц а ). ganga , [ж .] (о р н и .) рябч и к, g añ á n , [м .] б а т р а к ; (п е р е н .) гр у б и я н , м у ж g a ra n tiz a r, [п ер е х .] га р а н ти р о в а ть , о б е с п е gan g a , [ж .] (г о р н .) п у с т а я п о р о д а ; (п е р е н .) л ан . 1 чи вать, р у ч а ть с я , б ы ть п о р у к о й , у д а ч н а у н а х о д к а , л ёгк ая д о б ы ч а ; (о б л .) g añ a n ía, [ж .] (с о б .) б а т р а к и ; п о м ещ ен и е g arañ ó n , [м .] о с ё л -п р о и зв о д и т е л ь; в е р б п л у г; (А м е р .) н ас м еш к а, и з д ё в к а ; см. д л я б а т р а к о в ; (о б л .) см. alq u ería, л ю д -с а м е ц ; (п е р е н .) к о з ё л -п р о и з в о д и gangueo. g añ id o , [м .] в о й ; в и зг, т е л ь ; (м . у п о т р .) (ч а щ е в А м ер .) ж е р е ganga rilla. [ж .] б р о д я ч а я тр у п п а, g añ id o r, га. [п р и л .] в и зж у щ и й (о ж и в о т б е ц -п р о и зв о д и т е л ь . н ы х ). gang liad o , da. [п ри л .] ган гл и о зн ы й , и з о б и л у ю щ и й у зл а м и , ган гли ям и , gañiles, [м . м н о ж .] го р л о (ж и в о т н о г о ); ж а garapacho, [м^] щит (черепахи и т.д.); д е ревянная миска (в форме черепаш ьего б р ы (т у н ц а ). g angliform e. [п р и л .] (а н а т .) у зл о в а т ы й , у з g añ ín , [м .] (о б л .) ли ц е м ер , л о в и д н ы й , у зл о п о д о б н ы й , g anglio, [м .] (а н а т .) ган гл и й , н е р в н ы й у зе л ; g añ ir, [н е п е р е х .] т я в к а т ь ; в и зж а т ь ; к а р к а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) с о п е т ь (о л ю д я х ); опухоль в сухож ильном в л а г а л и щ е : [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к m u llir, * gan g lio linfático, л и м ф а ти ч е с к а я ж е л е з а ; * g an glio de A rn o ld , au ricu lar, ótico, g añ iz, [м .] (а р г .) и гр а л ьн ы е кости, g añola, [ж .] (о б л .) го р л о , гл о т к а ; кад ы к , у ш н о й у з е л А р н о л ьд а, а д а м о в о яб л о к о . g a n g lio d to . [м .] га н гл и о зн а я к л етк а, g añ ó n , gañote, [м .] (р а з г .) го р л о , го р т к а ; g angliom a . [ж .] о п у х о л ь (р а к ) л и м ф а ти ч е с (о б л .) с о р т п он чи ка, ки х ган гл и ев ( у з л о в ) , gañuelo. [м .] (о б л .) го р л о , гл о тка, gan g lio n ar. [п р и л .] у зл о в о й , о тн о ся щ и й ся к gao. [м.] (а р г.) в о ш ь, ган гл и ям . gaollo. [м.] (о б л .) р о д в ер еск а, ganglionitis. [ж .] в о с п а л е н и е у зл о в , gara, [ж .] (о б л .) п очка, gangocho, [м .] см. h arp ille ra , gara, [ж .] (а р г .) см. andén, g angolina, [ж .] (А м е р .) п у тан и ц а, б е с п о р я gáraba. [ж.] (о б л .) (б о т .) см. argoma, д о к , крик, ш ум . garabasta. [Ж.] (о б л .) см. estopa.
щита).
garap ad a. [ж .] (о б л .) п р и го р ш н я, g arap a n d a. [ж .] (о б л .) р о д р ы б о л о в н о й с е ти. garap iñ a, [ж .] за м о р о ж е н н а я ж и д к о с ть ; с о р т га л у н а ; (А м ер .) н ап и то к и з а н а н а са. g arap iñ ar, [п ер е х .] за м о р а ж и в а т ь ; о б л и в ать с и р о п о м ; подж ари вать обсахаренны й м и н д а л ь: * alm en d ra g arap iñ ad a, о б с а х а р ен н ы й и п о д ж а р е н н ы й м и н д ал ь, garap iñ era, [ж .] м о р о ж ен и ц а, garap ita. [ж .] н е б о л ь ш а я гу стая сеть, garap ito , [м.] в о д я н о й клоп, g arap u llo . [м .] о п ер ё н н ая стр ел а, g arar. [н е п е р е х .] (о б л .) (б о т .) расти .
g arata. [ж .] (А м е р .) сп о р , с с о р а, д р а к а ; ш ум , кри к. g aratear, [н е п е р е х .] (А м е р .) с с о р и ть с я ; ш у м еть, к р и ч а т ь, б у ян и ть, g aratero , га. [п ри л .] (А м е р .) д р а ч л и в ы й , л ю б я щ и й д р а т ь с я и т . д . ; [м .] д р а ч у н , з а д и ра. garatura. [ж .] с к р е б о к , garatusa, [ж .] (к а р т .) с н о с к а ; (р а з г .) л есть , л аск а, п о х в а л а ; у д а р ш п аго й (в ф е х т о в а н и и ). garba, [ж .] (о б л .) с н о п ; т р а в а д л я ск о та, garbancera, [ж .] (б о т .) с о р т стал ь н и к а , garbancero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к т у р е ц к о м у г о р о х у ; [м . и ж .] то т, к т о т о р г у е т ту р е ц к и м г о р о х о м . garbancillo, [м .] в е н е с у э л ь с к о е б о б о в о е р а с те н и е ; м ел к и й грав и й , garbanz a, [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й т у р е ц к и й го р о х . garb an z al, [м .] п о л е, за с е я н н о е ту р е ц к и м го р о х о м . garb an z o , [м .] (б о т .) т у р е ц к и й го р о х , т у р е ц к и е б о б ы : * g arb a n z o n eg ro , п а р ш и в а я о в ц а ; * g arbanz os de a lib ra, р е д к а я в е щ ь ; * tro p e zar en u n garb an z o , т е р я т ь с я по п устяка м . garb an z ó n . [м .] (о б л .) (б о т .) см. agracejo, g arbanz uelo. [м . у м е н .] к g a rb a n z o ; (в е т .) ш п а т ( б о л е з н ь за д н и х н о г у л о ш а д и ), g arbar. [п е р е х .] (с .-х .) в я з а т ь в с н о п ы ; сн и м ать сн оп ы . garbear, [н е п е р е х .] (о б л .) см. g a ib a r; (а р г .) в о р о в а т ь ; [н е п е р е х .] и с к а ть п р о п и тан и я, см. tra m p ear. g arbear, [н е п е р е х .] в ы с та в л я ть с е б я б л а г о ро д н ы м , щ е д р ы м , б ес к о р ы стн ы м , garbear, [н е п е р е х .] (А м е р .) м о р о с и т ь , garbera, [ж .] к о п н а ; стог, garb illa d o r, га. [п р и л .] п р о с е и в а ю щ и й ч е р е з гр о х о т (т ж е . с у щ .). g arb illa r, [п е р е х .] в е я т ь з е р н о ; п р о с е и в а ть ч ер ез грохот. g arbillo, [м .] в е я л к а ; г р о х о т , б о л ь ш о е си то ; (о б л .) д л и н н ы й и с п а н с к и й д р о к п е р в о го качества; руда, просеянная чер ез гр о х о т. g arb ín , [м .] см. g a rv ín , g arbino. [м .] ю го -за п а д н ы й в е те р , garbo, [м .] ст р о й н о с т ь , с т а тн о с ть ; (п е р е н .) гр ац и я, и з я щ е с т в о ; п р и в л е к а т е л ь н о с т ь ; б л а го р о д с тв о , б е с к о р ы с ти е , щ е д р о с ть , gárboli, [м .] (А м е р .) п р я т к и ( и г р а ), g a rbón. [м .] ( о б л .) н е б о л ь ш а я в я за н к а (х в р о с т а ). garbo; m e -te. [н а р е ч .] и з я щ н о ; щ е д р о , garboso, sa. [п р и л .] статн ы й , ст р о й н ы й ; г р а ц и о зн ы й , и з ящ н ы й , п р и в л е к а те л ь н ы й ; (п е р е н .) щ е д р ы й , б л а го р о д н ы й , gárb u la. [ж .] (о б л .) с у х а я о б о л о ч к а с т р у ч к а ту р е ц к о го г о р о х а . g arbullo, [м .] ш у м н а я то л п а, с у м ато х а, св ал к а . garcear. [н е п е р е х .] (А м е р .) ш а та т ь с я , б р о дить б ез дела. garcero, [п р и л .] * h alcón garcero , со к о л в ы д р е с с и р о в а н н ы й д л я о х о т ы з а цап лям и , garceta, [ж .] х о х л а т а я ц а п л я ; л о к о н ы н а в и с к а х ; о т р о с т о к р о г о в о л ен я , garcete. [м .] л о к о н ы н а в и ска х , garcía, [ж .] (р а з г .) (о б л .) ли са, ли си ц а, g arda, [ж .] (а р г .) б ал к а,
g ard u b era . [ж .] (о б л .) за я ч ь я к а п у с та , см. cerraja. g ard u ja. [ж .] (го р н .) н е п р и го д н ы й к а м ен ь, g a rd u ñ a, [ж .] ( з о о л .) ку н и ц а, g ard u ñ o , [м.] л о в к и й в о р . garepa, [ж .] (о б л .) ст р у ж к а , g arete, [м .] • ir (se) al g arete, п л ы ть п о в о л е во л н , б ы ть о тн есён н ы м те ч ен и ем , в е тр о м . garetear, [н е п е р е х .] (А м е р .) п л ы ть в н и з п о те ч ен и ю . g arfa, [ж .] к о г о т ь ; с т ар и н н ы й н а л о г : • ech ar la g arfa, (п е р е н .) (р а з г .) з а п у с к а т ь л а п у к у д а -л . g arfad a, [ж .] у д а р к о гтя м и ; з а х в а т ы в а н и е ч е го -л ко гтям и . g arfear, [н е п е р е х .] за ц е п л я т ь б а гр о м , к р ю ком . g arfil, [м.] (п р о с т .) (А м е р .) п о л и ц ей ск и й аге н т, п о л и ц ей ск и й , garfiña, [ж .] (а р г .) к р а ж а , в о р о в с тв о , g arfiñ ar, [п е р е х .] (а р г .) к р а с ть , в о р о в а ть , garfio, [м .] кр ю к , g argajeada, [ж .] см. gargajeo, g arg ajear, [н е п е р е х .] х а р к а т ь , п л е в а т ь, gargajeo, [м .] х а р к а н ь е , о тп л ёвы в ан и е . g argajo, [м .] г у с т а я м о к р о т а , с гу с то к м о кроты , плевок. gargajoso, sa. [п р и л .] б е с п р е с т а н н о х а р к а ю щ и й (тж е . с у щ .). g arg al. [м .] (А м е р .) с ъ е д о б н ы й гр и б , н а рост на дубах. g arg allo . [м .] (о б л .) см. ra n u ra , g arg an ch ó n , [м .] (а н а т .) в е р х н и е д ы х а т е л ь н ы е пути . g arg an ta, [ж .] го р л о ; гл о тка, зе в , г о р т а н ь ; г о л о с ( п е в ц а ) ; п о д ъ ё м н о ги ; л о д ы ж к а , щ и к о л о т к а ; (п е р е н .) у зк и й п р о х о д ; у щ е л ье , те с н и н а ; ш е й к а (б у т ы л и и т. д .) ; (а р х .) п о л у ж е л о б о к : * g arg a n ta d e polea, ж е л о б о к (в б л о к е ), g arg an tad a. [ж .] ко л и ч е с т в о ж и д к о с ти , и з в е р ж е н н о е ч е р е з го р л о (в о д и н п р и ё м ), g arg an tear, [н е п е р е х .] п у с к а ть р у л а д ы , т р е л и (о п е в ц е ); [п е р е х .] (а р г .) п р и з н а в а т ь ся (п р и п ы тк е ). g arg an teo , [м .] (д ей с т. к п у с к а т ь ) р у л а д ы , тр е л и . g a r g a n tii [м .] п о л у к р у г л а я в ы е м к а ( у б р и т в е н н о г о т а з и к а ). g a rg an tilla [ж .] б у сы , о ж е р е л ь е (о б л е г а ю щ е е ш е ю ) ; б у си н а. g arg an tó n . [ и . у в е л .] к g a rg a n ta ; (А м ер .) р о д н е д о у зд к а . g árg ara , [ж .] п о л о с к а н и е го р л а ; [м н о ж .] (А м е р .) п о л о с к а н и е д л я г о р л а : • m a n d a r a h acer g árg aras, (р а з г .) п о с ы л а т ь к чёрту. g arg are ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) п о л о с к а ть го р л о . g a rg a rism o [м.] п о л о с к а н и е (д е й с т в и е и ж и д к о с т ь ). g arg arita, [ж . у м е н .] к g á rg a ra : • h ac er u n a g arg arita, (А м е р .) п и т ь в о д к у н ат о щ а к , g a rg a riz a r [н е п е р е х .] п о л о с к а т ь го р л о , g árg aro , [м .] (А м е р .) п р я т к и ( и г р а ), gargavero, [м.] см. g a rg u e ro ; д в о й н а я ф л е й та . gárg o l, [п р и л .] н ео п л о д о тв о р ё н н ы й ( о я й ц е ). gárg o la, [ж .] (б о т .) к о р о б о ч к а л ь н а ; (о б л .) к о ж у р а стр у ч к а . gárg o la, [ж .] ф и гу р н о е о к о н к а н и е в о д о с
т о ч н о й тр у б ы и л и т р у б ы и сто чн и ка, g arg o tero . [м .] (р а з г .) см. b u h o n ero , g arg u ero , [м .] (а н а т.) в е р х н и е д ы х а т е л ь н ы е п ути. gardacho. [м .] (о б л .) ящ ер и ц а , g arib ald in o , па. [п р и л .] га р и б а л ь д и й с к и й ; gard am a. [ж .] (о б л .) ч е р в ь -д р е в о т о ч е ц , [м .] га р и б ал ь д и ец , gardenia, [ж .] (б о т .) гар д ен и я , g arifo , fa. [п р и л .] см. jarifo, g ardillo, [м .] (а р г .) м а л ь ч о н о к , garigola. [ж .] (о б л .) (о х о т .) с о р т кле.тки gard o , [м .] (а р г .) м о л о д о й ч е л о в ек , ю н о ш а. д ля хорька.
gario, [м .] (о б л .) см. b ield a; р о д г р а б е л ь ; т р о й н о й к р ю к. gariofilea. [ж .] (б о т .) д и к а я г в о зд и к а , g arita, [ж .] б у д к а ч а с о в о го , п о с т о в а я б у д к а , с т о р о ж е в а я б у д к а ; с т о р о ж к а (с т р е л о ч н и к а ), б у д к а с т р е л о ч н и к а ; к а м о р к а ш в е й ц а р а ; о т х о ж е е м есто , g aritear, [н е п е р е х .] п о с е щ а т ь и го р н ы е д о ма g aritero , га. [м . и ж .] с о д е р ж а те л ь , (-н и ц а ) и го р н о го д о м а ; за в с е гд а т а й и го р н ы х д о м ов. g arito , [м .] и го р н ы й д о м ; д о х о д п о л у ч а е м ы й с о д е р ж а те л е м и го р н о го д о м а ; п р и то н ; (а р г .) дом . g aritó n , [м .] (а р г.) ко м н а та, п о м ещ ен и е, g arla, [ж .] (р а з г .) б е с е д а , р а з го в о р , g arlad o r, га. [п р и л .] л ю б я щ и й б е с е д о в а т ь ; [м . и ж .] б о л ту н , ( - ь я ) . g arlan ch a, [ж .] (А м е р .) ж е л е з н а я л о п ата, см. laya. g arlan te, [д е й с т. п р и ч .] к g arlar, го в о р я щ и й , б ес ед у ю щ и й . g arlar, [н е п е р е х .] (р а з г .) б о л та ть , р а з г о в а р и в а т ь ( б е з у м о л к у ), g arlera, [ж .] ( а р г .) см . ca rre ta, g arlero , га. [п р и л .] (А м е р .) б о л тл и в ы й ; [м . и ж .] (А м е р .) б о л ту н , ( - ь я ) . g arlid o . [м.] (м . у п о т р .) см. c h irrid o , g arlito , [м .] в е р ш а ; (п е р е н .) (р а з г .) з а п а д ня, л о в у ш к а : • caer e n el g arlito , (р а з г .) п о п а с ть в л о в у ш к у , п о п а сться , п о п а сть в п р о сак . garlo, [м .] (о б л .) в е р ш а ; ( а р г .) б о л то в н я, g a rlo c h í [м.] (а р г .) х р а б р о с т ь , м у ж е с т в о , garlo p a, [ж .] ф у ган о к , g arlo p ín , [м .] м а л е н ьк и й ф у га н о к : • g arlo p ín de can tero , с к р е б о к (к а м е н щ и к а ), g arm a. [ж .] (о б л .) о ч е н ь к р у т о й склон , g arn ach a, [ж .] о д е ж д а с л у ж а щ е го с у д е б н о го в е д о м с т в а ; ста р и н н а я т р у п п а к о м и к о в ; (о б л .) г у с т а я ш е в е л ю р а ; (р а з г .) п о д з а т ы л ь н и к ; (А м е р .) б о л ь ш о й ом лет, g arn ach a, [ж .] с о р т в и н о гр а д а ; в и н о и з э т о го в иноп> ада. g araa tad a . [ж .] п о щ ёчи н а, g arn iel, [м .] су м а, ко ш ёл ь. g am u ch o . [м .] (А м е р .) д у р е н ь , garó , [м .] п р и п р а в а и з р ы б ь и х к и ш о к (у Р и м л я н ). garosina, [ж .] (А м ер .) см. glotonería, garoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) го л о д н ы й , п р о ж орливы й. g arp a. [ж .] к и сть (в и н о г р а д а ), g arra, [ж .] л а п а с ко гтя м и ; (п е р е н .) р у к а ; (о б л .) н о г а ( ж и в о т н о г о ); (м о р .) к р ю к га р п у н а ; (А м е р .) ж ёстк и й к у с о к к о ж а ; [м н о ж .] (А м е р .) л о х м о ть я , т р я п к и : * ech ar la g arra, х в а та ть , за х в а т ы в а т ь ; * sacar d e las g arras, о с в о б о ж д а т ь ; • con los cinco y la g a rra , в о р о в с к и м путём . g arrab u ñ o . [м .] п у тан и ц а, garrafa, [ж .] гр а ф и н : • g arrafa p eq u eñ a, г р а ф инчик. g arrafa l, [п р и л .] к р у п н ы й (о н е к о то р ы х в и ш н ях и т. д .) ; (п е р е н .) о гр о м н ы й , н е о б ы ч ай н ы й : • e rro r g arrafa l, гр у б е й ш а я о ш и б к а. g arrafiñ ar, [п е р е х .] (р а з г .) з а х в а т ы в а т ь что-л, отн и м ать. g arrafó n , [м . у в е л .] к g arrafa ; б о л ь ш а я о п л е тё н н ая б у ты л ь . g arram a, [ж .] м у су л ь м ан ск и й н а л о г ; (р а з г .) к р а ж а , в о р о в с т в о ; гр а б ё ж ; м о ш е н н и че ств о , о б м ан . g arram ar, [п ер е х .] (р а з г .) кр а сть, в о р о в а т ь ; л о в к о , о б м ан н ы м о б р а з о м п р и с ва и в ать, g arran ch a, [ж .] (р а з г .) ш п ага; к р ю к ; (б о т .) о б ё р т к а со ц в ети я, garran c h ad a, [ж .] см. garran ch azo , g arran c h ar. [п ер е х .] (А м ер .) см. rasg u ñ ar, g arran c h azo , [м.] р а н а о т о б р у б к а су ч ка и т . д.
garran c h o , [ mu] о б р у б о к су ч ка, g arranc huclo. [м .] (б о т .) зл а к о в о е р а с те н и е , g arrap a ta. [ж .] (з о о л .) к л е щ (н а с е к о м о е ); (в о е н .) кл яч а. garra p a te a r, [н е п е р е х .] п и с ать к а р ак у л я м и , g a n a p a tc ro . [м .] (А м е р .) п ти ц а, п и т а ю щ а я ся к л ещ ам и . g arrapaticida. [п р и л .] у н и ч то ж а ю щ и й к л е щ ей . g arrap a to , [м .] р о с ч е р к ; [м н о ж .] к а р а к у л и , g arrapa toso, sa. [п р и л .] н ап и сан н ы й к а р а к у лям и . g a rra p iñ a r. [п е р е х .] см . g arrafiñ ar, g a rra p íñ e la . [Ж.] см . g arap iñ era, garrap o , [м.] б о р о в ( д о г о д а ), g arrap o , р а . [п р и л .] (о б л .) см. tacaño, g a n a r , [н е п е р е х .] (м о р .) д р е й ф о в а т ь (н а як о р е ). garrasí. [и .] (А м е р .) с о р т ш т а н о в (д о к о л е н ). g arraspar, [п е р е д .] (о б л .) см. desg ran ar, garraspera, [ж.] (п р о с т .) см. carraspera, g arrea r, [н е п е р е х .] (м о р .) см. g a n a r, garría, [ж .] (о б л .) б о л ь ш о й л у г б е з д е р е в ь е в ; о в ц а о с т а ю щ а я с я п о за д и , g a n id e z a . [ж.] э л е га н т н о с т ь, и зя щ е с тв о , и зы с к ан н о сть . g a rrid o , da. [прил.] см. galano, g a rrir, [неперех.] к р и ч а т ь (о п о п у г а е ), g arro , [м .] (а р г .) р у к а , garro b a, [ж .] (б о т .) см. a lg a n o b a . garrobal, [м .] см. a lg a n o b a l. g arrobilla. [ж .] щ е п к и и з р о ж к о в о г о д е р е в а (п р и д у б л е н и и ). garrobo, [м .] (А м ер .) (з о о л .) б о л ь ш а я я щ е рица. garrocha, [ж .] (т а в р .) га р р о ч а (д л и н н а я з а ос т р е н н а я п а л к а ), garrochada, [ж .] см. g arrochazo, g arrocha dor. [м .] тот, кто к о л о т и т б ы к а с п о м о щ ью гар р о ч и , см. picador, g arro ch a r. [п е р е х .] в о н за ть , к о л о т и ть , р а н и ть б ы к а с п о м о щ ью гар р о ч и , см. ag a rrochar. garrochazo, [м.] р ан а , у д а р га р р о ч е й см. g a rro ch a). g arrochear. [п е р е х .] см. g arro ch a r. garrochista. [м .] см. g a n o c h a d o r. g arrochón, [м .] (т а в р .) р о д пики, g arrofa, [ж .] см. algarroba, garrofal, [м .] см. a lg a n o b a l. garrofero, [м .] (о б л .) см. algarrobo, g arró n , [м .] ш п о р а ( у п т и ц ); к о н е ц н о ги (ч е т в е р о н о г и х ); с у ч о к ; (о б л .) см. calca ñ a r; # te n e r garrones, (р а з г .) и м е т ь б о л ь ш о й оп ы т. g arro n u d a . [ж .] (А м е р .) р о д п ал ьм ы , garro ta, [ж .] (р а з г .) см. garro te, garrotal, [м .] м о л о д а я о л и в к о в а я р о щ а , g arro tazo , [м .] м о л о д а я о л и в к о в а я р о щ а , g arro tazo . [M.j у д а р п а л к о й и т. д. g arrote, [м .] то л с к а я , к р е п к а я п а л к а ; д у б и н а; о л и в к о в о е с а ж е н е ц ; за к р у ч и в а н и е , за тя г и в а н и е (п о с р е д с т в о м п ал к и , р ы ч а г а ) ; к а зн ь ч е р е з у д у ш е н и е ; п р о ги б ; п р е р ы в и с то с т ь (п р и п р о в е д е н и и л и н и и ); (о б л .) р о д к о р з и н ы ; (А м е р .) т о р м о з (в э к и п а ж е ): * d a r g a n ó te , к а зн и т ь ч е р ез удуш ение. g arro tear, [п е р е х .] (А м е р .) б и ть п ал к ам и , g a n o tillo . [М.] (м е д .) круп , g a n o tín . [м .] ц ы га н с к и й тан ец , ga rro tiz a , [ж .] (А м е р .) п ал о ч н ы е у д а р ы , п о бои . garru b ia. [ж .] (б о т .) см. algarroba (с е м я ), g arru ch a , [ж .] ( т е х .) б л о к , рол и к, g arru ch e ar, [п е р е х .] (А м е р .) к р а сть , в о р о в а ть . g arrucho. [м .] (м о р .) д е р е в я н н о е и ли ж е л е з н ое кольцо. g a rru d o , da. [п р и л .] когти сты й , g arru fad a . [ж .] (о б л .) л и в е н ь , п р о л и в н о й дож дь.
g árru la, [ж .] б о л то в н я, g a rru la d o r, га. [п р и л .] б о л тл и в ы й , с л о в о о х о тл и в ы й . g arru lería, [ж .] б о л то в н я, g a rru lid a d . [ж .] б о л тл и в о с т ь . ¿ a n u lo , la. [прил.] м н о го п о ю щ и й (о п ти ц а х ) ; (п е р е н .) см. g a rru la d o r; ш у м я щ и й ( о в е тр е , р е к е и т. д .) . garsin a, [ж .] (а р г .) к р а ж а , в о р о в с тв о , g a rsin a d o r, га. [м. и ж .] (а р г .) в о р , (-о в к а ). g arsin a r, [перех.] (а р г .) к р а с ть , в о р о в а ть , g arú a, [ж .] (м о р .) (А м е р .) м ел ки й д о ж д ь , и зм о р о сь . g a ru a r, g aru b ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) м о р о сить. g aru fa, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) н о ч н о е у в е с е лен и е. g aru fea r, [н е п е р е х .] (А м ер .) ку ти ть, гу л ять, garu jo , [м.] б ето н . g aru lla, [ж .] я го д ы в и н о гр а д а ; (п е р е н .) (р а з г .) то л п а (ш у м н а я ): * cam par de g a ru lla, х в а с т а ть , б ах в ал и ться, g aru llad a, [ж .] (п е р е х .) (р а з г .) ш у м н ая т о л па. g aru m n ien se. [м.] (ге о л .) о тл о ж е н и я д а т с к о го я р у с а в д о л и н е р е к и Гар о н н ы , g aru ñ a. [ж .] (о б л .) л а п а с когтям и , л ап а (х и щ н ы х ж и в о т н ы х ), g arv ín , [м .] стар и н н ы й ж ен с к и й го л о в н о й убор. g arza , [ж .] (о р н и .) се р а я ц ап л я; (А м ер .) д л и н н о ш еи й че ло в ек , g arzo , za. [п р и л .] си н еваты й , се р о -с и н и й (о г л а з а х ) ; [м.] см. agárico, g arzó n , [м.] п ар е н ь , м о л о д ец , статн ы й п а р е н ь ; сы н ; (А м ер .) р о д цап ли, g arzo n ía, [ж .] л а с к и у ж и в о тн ы х (п р и т е ч к е ). g arzu l. [п р и л .] ( о б л .) : * trig o g a rz u l, со р т тв ё р д о й пш ен и ц ы . gas. [м .] г а з ; о т р а в л я ю щ е е в е щ е с тв о ; (А м ер .) см. p etróleo; [м н о ж .] (ф и зи о л .) га зы : * g a s de los pan tan o s, б о л о тн ы й газ, м етан ; * gas h ilaran te, в е с е л я щ и й га з ; * gas de com bate, б о е в ы е га зы ; # gas asfi x ian te, sofocante, у д у ш л и в ы й газ. gasa, [ж .] га з (т к а н ь ) ; м а р л я ; к р еп , к р е п о в а я п о в я зк а ( з н а к т р а у р а ), gascón, па. [п р и л .] га с к о н с к и й ; [м . и ж .] г а с ко н ец , ( - к а ) . gasconada, [ж .] (р а з г .) х в а с т о в с тв о , б а х в а л ь с тв о . gaseado, da. [страд, п р и ч .] к gasear; [сущ.] п о р аж ё н н ы й о тр а в л я ю щ и м и газам и , gaseam iento. [м.] г а з и р о в к а ; о т р а в л е н и е г а зом . gasear, [п ер е х .] г а з и р о в а т ь ; о тр а вл ятЬ г а зам и . gaseidad, [ж .] га з о о б р а з н о е со с то ян и е, г а зо о б р а зн о с ть . gaseiform e, [п р и л .] га зо о б р а зн ы й , gaseom etría. [ж .] (ф и з.) и зм ер ен и е газо в , газо м етр и я . gaseom étrico, са. [ п р и л .] га з о и з м е р и т е л ь ный. gaseosa, [ж .] га зи р о в а н н ы й нап и то к , ш и п у чи й ли м о н а д . gaseoso, sa. [прил.] см. gaseiform e; газо в ы й , с о д е р ж а щ и й газ. g a s e ro , га. [м. и ж .] тот, кто и з го т о в л я е т или п р о д а ёт газы . gasífero, га. [пр и л .] газо р о д н ы й , г а з о н о с ны й. gasificable. [п ри л.] п р е в р а щ а е м ы й в газ. gasificación, [ж .] о б р а щ е н и е в г а з ; о б р а з о в а н и е га з а ; п р е в р а щ е н и е в г а з о о б р а з н о е со с то я н и е ; га зи ф и к а ц и я, gasificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в газ, в га зо о б р а з н о е со с то я н и е ; га зи ф и ц и р о в а т ь , gasifista, [м .] (А м ер .) см. lam pista, g asiform e, [м .] (х и м .) см. gaseiform e, gasino, [м .] (А м ер .) р аб о т н и к , р а б о ч и й г а
зо в о й се ти ; р а б о ч и й в г а з о в о м п р о и з в о д с тв е , р а б о ч и й и л и с л у ж а щ и й г а з о в о й к о м п а н и и ; га з о в и к ( р а з г .). gasista. [м .] (А м ер .) га з о п р о в о д н и к ; см. ga sino. gasoducto, [м.] га з п р о в о д . gasógeno, [м .] (т е х .) г а з о ге н е р а т о р , gas-oil. [м.] га зо й л ь , д и з е л ь н о е то п л и во , gasoleno, [м-] gasolina, [ж .] га зо л и н ; б ен зи н , gasolinera, [ж .] м о то р н а я л о д ка , gasom etría, [ж .] и зм е р е н и е к о л и ч еств а газа, газо м етр и я . g aso m e tría), са. [пр и л .] газо и зм е р и те л ьн ы й , газо м етр и ч ес к и й . gasóm etro, [м .] га зо м е т р ; га зго л ь д е р , gasón, [м.] см. yesón; б о л ь ш о й ком (з е м л и ); (о б л .) дёрн . gastable. [п р и л .] тр а тя щ и й с я ; и з н а ш и в а ю щ ийся, п о р тящ и й ся. gastado, da. [с т р а д , п р и ч .] к gastar; [прил.] о сл аб л е н н ы й , у стал ы й , п о с т а р е в ш и й ; и з н о ш ен н ы й , истр ёп ан н ы й , п о д е р ж а н н ы й , п о тр ёп ан н ы й ; и стр ач ен н ы й ; б ан ал ьн ы й , gastador, га. [п ри л.] р ас то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р а с то ч и тел ь , (-л и ц а ), м от, (- о в к а ) ; [м.] ч е л о в ек , п р и с у ж д ён н ы й к тю р ем н ы м п р и н у д и те л ьн ы м р а б о т а м ; (в о е н .) с а пёр. gastad u ra, [ж .] п о т ё р то е м есто, gastam bera. [ж .] (о б л .) п р о сто к в аш а, gastam iento, [м.] и зн аш и ва н и е, и с тр ёп ы в а н и е ; и сто щ ен и е. gastar, [п ер е х .] р а с х о д о в а т ь , тр а ти т ь ; п р о ж и в а ть , п р о м а т ы в а т ь , р а с т р а ч и в а т ь , п р о е д а т ь ; и з н а ш и в а ть ; и с т р ё п ы в а ть ; н о сить, и м еть ; и зм а т ы в а т ь ; у п о т р е б л я ть ; р а з р у ш а т ь , сн о с и ть ; п е р е в а р и в а т ь (п и щ у ) ; п о р т и ть : * gastarlas, п о сту п ать, в е с ти се б я ; * g asta r bigote, н о с и ть у с ы ; * gas ta r b u en h u m o r, б ы ть в с е гд а в х о р о ш е м н ас тр о е н и и ; * g asta r la p ólvora en salvas, с т р е л я ть и з п у ш е к по в о р о б ья м , g asterópodo, d a. [п р и л .] б р ю х о н о ги й ; [м. м н о ж .] ( з о о л .) б р ю х о н о ги е , гас тр о п о д ы . gasto, [м .] и з д е р ж к а , р а с х о д , тр а та , р а с х о д о в а н и е ; и з н аш и ва н и е, и з н о с : * gastos d e conservación, и з д е р ж к и н а с о д е р ж а н и е н ед в и ж и м о го и м у щ е с т в а ; * gastos g en e rales, н а к л а д н ы е р а с х о д ы ; * p a g a r los gas tos, р а с п л а ч и в а т ь с я з а ч т о -л ; * h acer el gasto, п о д д е р ж и в а ть р а зго в о р , gastón, па. [пр и л .] (А м ер .) р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] (А м ер .) р ас то ч и тел ь, (-н и ц а ), м от, ( -о в к а ). gastoso, sa. [п р и л .] м н о го тр а тя щ и й и т. д. g astralgia, [ж .] (п ат.) ж е л у д о ч н а я б о л ь, ж е л у д о ч н а я н ев р ал ги я. gastráigico, са. [п ри л.] (п ат.) ж е л у д о ч н ы й (о б о л и ). g astrastenia. [ж .] (п а т .) ф у н к ц и о н ал ьн ая (н е р в н а я ) с л аб о с ть ж е л у д к а , gastrectasia. [ж .] р ас ш и р ен и е ж ел у д к а , gastrectom ía. [ж .] в ы р е зы в а н и е части ж е лу д ка. g astrid sm o . [м.] (п ат.) ж е л у д о ч н а я б о л езн ь, gástrico, са. [пр и л .] (м е д .) ж ел у д о ч н ы й , га с тр и ч ес к и й : * ju g o gástrico, ж е л у д о ч н ы й сок. gastrítico, са. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к га с тр и ту. gastritis, [ж .] (п а т .) гастри т, в о сп ал е н и е ж е л у д ка . gastroblenorrea. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н о е в ы д е л е н и е сл и зи в ж е л у д к е , gastrobrosia. [ж .] (х и р .) п р о б о д е н и е ж е л у д ка.
gastrocele. [м .] (п а т .) ж е л у д о ч н а я гр ы ж а , в ы с т у п а н и е ж ел у д ка н аруж у через щ е л ь в б е л о й л и н и и ж и в о та , gastrocólico, са. [п р и л .] ж е л у д о ч н о о б о д о ч ны й. gastrocolitis. [ж .] (п а т .) ж е л у д о ч н о о б о д о ч н о е воспаление. gastrodiafanía. [ж .] о с в е щ е н и е п о л о с т и ж и в о та . gastrodiáfano. [м .] п р и б о р д л я о с в е щ е н и я п о л о с т и ж и в о та . g astrodinia. [ж .] (м е д .) б о л ь в ж е л у д к е . gastroduodenaL [п р и л .] ж е л у д о ч н о д в е н а д ц ати п е р стн ы й . gastroduodenitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ж е л у д к а и д в е н а д ц а т и -п е р с т н о й ки ш ки , g astroe litrotom ia. [ж .] в с к р ы ти е п о л о с т и ж и в о т а с о с т о р о н ы в л а га л и щ а , g astroe nteritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ж е л у д к а и к и ш о к, га с тр о э н те р и т, g astroenterostom ía. [ж .] н а л о ж е н и е с в и щ а м е ж д у ж е л у д к о м и ки ш еч н и ко м , gastroepiploico, са. [п р и л .] ж е л у д о ч н о -с а л ь н и к о вы й . gastrohepático, са. [п р и л .] (а н а т .) ж е л у д о ч н о -п е ч ен о ч н ы й . g a s tro in te s tin a l [п р и л .] (а н а т .) ж е л у д о ч н о -ки ш ечн ы й . g a s tro lie n a l [п ри л .] ж е л у д о ч н о -с е л е з е н о ч ны й. gastrología, [ж .] п оварское искусство; (м е д .) п о зн а н и я о ж е л у д к е , ga stro m a la d a . [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е ж е лудка. g astrom anía, [ж .] ч р е в о у го д н и ч е с тв о , gastronom ía, [ж .] га с тр о н о м и я , gastronóm ico, са. [п р и л .] гас тр о н о м и ч еск и й , g astrónom o, т а . [м . и ж .] гас тр о н о м , gastropexia. [ж .] (х и р .) п р и ш и в а н и е ж е л у д к а к б р ю ш н о й стен ке, gastroplejía. [ж .] (п а т .) п ар а л и ч ст е н о к ж е лудка. gastroplicadón. [ж .] о б р а з о в а н и е п р о д о л ь ны х ск ладок на стенках ж елудка, gastroptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е ж е л у д к а , gastrorrafia. [ж.] (х и р .) ж е л у д о ч н ы й ш ов, н а л о ж е н и е ш в а н а ж е л у д о ч н ы й свищ ,
gastrorragia. [ж .] (п а т .) ж е д у д о ч н о е к р о в о те чен и е.
gastrorrea. [ж.] (м е д .) и стеч ен и е ж е л у д о ч н о го сока.
gastrorrcxis. [ж .] (п а т .) р а з р ы в ж е л у д к а , gastrospasm o. [м .] (п а т .) с у д о р о ж н о е с о к р а щ ение ж елудка. g astrotom ia. [ж .] (х и р .) в с к р ы ти е ж е л у д к а , gastrotom o. [м .] п р и б о р д л я в с к р ы ти я ж е лудка. gastroxía, gastrozinsis. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н а я к и с л о тн о с ть ж е л у д о ч н о г о сока, g ata, [ж .] к о ш к а ; (б о т .) стал ь н и к , б ел и ц а (р а с т е н и е сем . б о б о в ы х ) ; о б л а ч к о , с т е л ю щ е е с я п о г о р а м ; (п е р е н .) (р а з г .) ж е н щ и н а М а д р и д а : • g a ta parida, (р а з г .) д р а н а я к о ш к а ; • h acer la g a ta m u e rta , п р и т в о р я т ь с я см и ре н н и ц ей , g atad a, [ж .] к о ш а ч ь я п о в а д к а ; (п е р е н .) (р а з г .) з л а я ш у т к а , м о ш е н н и ч е с к а я п р о делка. g a te lló n , п а. [п р и л .] п л у т о в с к о й , х и тр ы й , л у к а в ы й ; [м . и ж .] х и тр ец , п р о й д о х а , проны ра. gatas (а), [а д в е р . в ы р а ж .] н а ч е т в е р е н ь к а х , ga ta tu m b a , [ж .] (р а з г .) п р и т в о р с тв о , к о ш а ч ь и н еж н о сти . gatazo, [м . у в е л .] к g a to ; (р а з г .) в ы м о га
те л ьс тв о , о б м а н : * d a r g atazo , н ад у ть , о б м а н у т ь , о б л а п о ш и т ь (п р о с т .) gatead o , d a. [с т р а д . прич.] к g a te a r; [прил.] п о х о ж и й н а к о т а ; с п р о ж и л к ам и , с ж и л к а м и ( о д е р е в е ) ; [м.] см. g ateam ien to . gatear, [неперех.] л а з и т ь к а к к о ш к а ; (р а з г .) х о д и т ь н а ч е т в е р е н ь к а х ; [перех.] ц а р а п а т ь (о к о ш к е ); (р а з г .) к р а с ть , в о р о в а ть . gatera, [ж .] о т в е р с т и е в д в е р и и л и о к н е д л я к о ш ек , л а з е й к а д л я к о ш к и ; (м о р .) к л ю з; [с у щ .] в о р и ш к а , м е л к и й ж у л и к , gatería, [ж .] (р а з г .) с б о р и щ е к о ш е к ; (п е р е н .) (р а з г .) с б о р и щ е ш а л у н о в ; п р и т в о р ство , л и ц е м ер и е. g atero , га. [п р и л .] ч а с то п о с е щ а е м ы й к о ш к а м и (о м е с т е ); [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) к о ш е к ; л ю б и те л ь , (-н и ц а ) к о ш ек. gatesco, са. [п р и л .] (р а з г .) ко ш ачи й , gatillazo , [м .] у д а р с п у с к о в ы м к р ю ч к о м : * d a r g atillazo , (п е р е н .) (р а з г .) н е у д а в а ть с я . gatillo, [м .] з у б о в р а ч е б н ы е щ и п ц ы ; (в о е н .) ку р о к , с п у с к о в о й к р ю ч о к , га ш е т к а ; х о л ка, за г р и в о к ; в о р и ш к а , (р а з г .) м ел ки й ж у л и к ; (о б л .) ц в е т о к ак ац и и , g atita. [ж . у м е н .] к g a ta , к о ш е ч к а : * g a tita m u e rta , л и ц е м е р к а , н е д о тр о га , g atito . м . у м е н , к g a to , к о тён о к , g ato , [м .] (з о о л .) к о т ; к о ш е л ь ; к л ад , п р и п р я т а н н ы е д е н ь г и ; (т е х .) д о м к р а т ; м ы ш е л о в к а ; (п е р е н .) (р а з г .) л о в к и й в о р ; х и т р е ц , л о в к а ч ; м а д р ц д е ц ; (А м е р .) н а р о д н ы й т а н е ц и м у з ы к а к н е м у : * g a to d e algalia, ц и в е т т а ; * g a to d e an g o ra, а н г о р с к а я к о ш к а ; * g a to cerval, с е р в а л , д и к а я к о ш к а ; * g a t o m o n tés, д и к и й к о т ; * buscar el g a to e n el g arb a n z a l, и с к а ть н е в о зм о ж н о го ;* b u scar tre s pies al g ato , и с к а ть с с о р ы , л е з т ь в д р а к у ; #a ta el g ato , с к у п е ц ; * d e n o ch e todos los g ato s son p a r dos, н о ч ью в с е к о ш к и с е р ы ; * i r , c o rrer, p asar com o g ato p o r ascuas, б е ж а т ь сл о м я г о л о в у ; # a q u í h a y g ato en cerrad o , з д е с ь ч т о -то к р о е тс я , т у т ч т о -то н е л а д н о ; • d a r g ato p o r liebre, о б м а н ы в а ть , в ы д а в а т ь о д н о з а д р у г о е ; • caer d e p ie com o los gato s, в ы х о д и т ь су х и м и з в о д ы ; * g a to escalda do d el a g u a fría h u y e, о б ж ё гш и с ь н а м о л о к е , б у д е ш ь д у т ь и н а в о д у ; * e l g ato con botas. К о т в с а п о га х ( и з с к а з к и ); * vivir com o p erro s у gatos, ж и т ь к а к к о ш к а с с о б а к о й ; • c u a tro gatos, м ал о л ю д е й ; * llev ar el g a to a l agua, п р е о д о л е т ь т р у д н о с т ь ; * carn e d e g ato , к о ш ати н а. gato, [м .] (А м е р .) б а з а р , р ы н о к , gatofobia. [ж .] б о л е з н е н н а я б о я з н ь ко ш ек, g atu n a, [ж .] (б о т .) с т ал ьн и к , б е л и ц а ( р а с те н и е с е м е й с т в а б о б о в ы х ), g atu n ero , га. [м . и ж .] (о б л .) то т, кто п р о д а ё т м я с о та й к о м , g atu n o , па. [прил.] к о ш ачи й , g atu ñ a, [ж .] (б о т .) с т ал ьн и к , б е л и ц а (р а с т е н и е сем . б о б о в ы х ), g a tu ñ a r. [перех*] (о б л .) ц а р а п а т ь, g atu p erio , [м .] см ес ь, м е ш а н и н а ; н е р а з б е р и х а ; (п е р е н .) (р а з г .) п у тан и ц а, за п у т а н н о е д е л о ; и н тр и га . g an riia [ж .] (А м е р .) м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и н а д у р н о го п о в е д е н и я , gauchada. [Ж.] (А м е р .) л о в к и й п о сту п о к, в ы х о д к а , с в о й с т в е н н ы е г а у ч о ; (п е р е н .) (А м е р .) у с л у га , п о м о щ ь, gauchaje, [м .] (А м е р .) (п р е з р .) с б о р и щ е
к е ) ; л о в ки й , о б о р о тл и в ы й ; гр у б ы й ; б р о д я ч и й ( о с о б а к е ) ; [м .] га у ч о (а р ге н ти н с ки й к р е стьян и н , ж и т е л ь п а м п ), g au d eam u s. [вс.] (р а з г .) п р а з д н е с т в о ; см. festín , b an q u e te. g au g a . [ж .] (в М а р о к к о ) м ятеж , в о сстан и е , g av an za, [ж .] ц в е т о к ш и п о в н и ка , g avanzo, [м.] (б о т .) ш и п о в н и к, g av era, [ж .] (о б л .) (А м е р .) ф о р м а д л я ч е р е п и ц и л и ки р п и ч е й ; (А м е р .) см . ta p ial; ап п арат д л я о хлаж д ен и я патоки (и з са х а р н о г о тр о с т н и к а ), gaveta, [ж .] я щ и к п и с ьм е н н о го сто л а, g avia, [ж .] (о р н и .) ча й ка, gavia, [ж .] м еж а, м е ж е в а я к а н а в к а ; (м о р .) м а р с е л ь ; (м . у п о т р .) к л е т к а д л я с у м ас ш едш их. gavia, [ж .] (г о р н .) б р и га д а р а б о ч и х , п е р е н о с я щ а я р у д у в к о р з и н а х и т. д. g a v ia l [м .] (з о о л .) га в и а л (и н д и й ск и й к р о к о д и л ). gaviar, [н е п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь с я к о л о сь я м и , ц в е т к а м и ( о к у к у р у з е и т. д .). gaviero, [м .] (м о р .) м а р с о в о й , gavieta, [ж .] (м о р .) м а р с п о х о ж и й н а с т о р о ж евую будку. gaviete. [м .] (м о р .) р о д к р а м б о л а , gav ilán , [м .] я с т р е б (п т и ц а ), к о н е ч н а я ч е р т а ( у н е к о то р ы х б у к в ) ; ко н чи к, о стр и ё п е р а ; п о п е р е ч н а я ч а с ть ш п а ж н о й р у к о я т к и ; (м о р .) а б о р д а ж н ы й к р ю к ; ц в е т о к ч е р то п о л о х а , р е п е й н и к а ; ( о б л .) (А м ер .) н о гт о е д а , см . u ñ ero . g avilana. [ж .] (А м е р .) т р а в я н и с т о е р а с т е ние. g av ilan d llo . [м .] к р и в о й к о н ч и к ( у л и с т ь е в а р т и ш о к а ). gavilucho, [м .] (А м е р .) я с т р е б (ж и щ н а я п т и ц а ). gavilla, [ж .] с н о п ; (п е р е н .) с б о р и щ е ; б ан д а, ш а й ка. gavillador, [м .] в о р , р у к о в о д я щ и й ш а й ко й , gav illar, [м .] м есто , п о к р ы т о е сноп ам и , gav illar, [п е р е х .] (с .-х .) в я з а т ь сн о п ы ; со б и р а ть . gavillero, [м .] м есто , гд е с к л а д ы в а ю т с н о п ы ; (А м е р .) р о б о ч и й , у к л а д ы в а ю щ и й сн о п ы н а те л егу , gavina, [ж .] чай ка.
gavión, [м .] т у р ; (п е р е н .) (р а з г .) ш и р о к о п о л ая ш ляп а, gaviota, [ж .] чай ка. gavota. [ж .] гав о т, стар и н н ы й та н е ц и м у зы к а к н ем у. gaya, [ж .] ц в е т н а я н аш и в ка, п о л о с а ; с о р о к а ; (а р г .) п у б л и ч н ая ж е н щ и н а , п р о с т и ту тка. g ayadura, [ж .] у к р а ш е н и е ц в етн ы м и н а ш и в кам и, п о л о сам и . gayaL [м .] (зо о л .) и н д и й ски й бы к. gayar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ц в етн ы м и н аш и в кам и, п о л о сам и . gayata, [ж .] (о б л .) п ас ту ш еск и й п о со х , gayera. [ж .] (о б л .) с о р т б о л ь ш о й виш н и, gayo, ya. [п р и л .] весёлы й , ж и в о й , п р и я тн ы й ; [м .] (о б л .) см. grajo: * g a y a ciencia, и с к у с с т в о п о эзи и . gayola, [ж .] к л е т к а ; (п е р е н .) (р а з г .) т ю р ь м а ; (о б л .) см. candelecho. gayom ba, [ж .] (б о т .) и сп ан ск и й д р о к , б о бровик. gayón, [м .] ( а р г .) н е г о д я й ; су тен ёр , gayuba, [ж .] (б о т .) м е д в е ж ь я яго д а , то л о к н ян ка. га у ч о ; п р о с т о й н а р о д , ч е р н ь. gaza, [ж .] (м о р .) п е т л я (к а н а т а ), gauch(e)ar. [неперех.] ж и т ь к а к га у ч о ; п о g az afató n , [м .] (р а з г .) см. g az ap ató n , д р а ж а т ь гау ч о . g azap a, [ж .] (р а з г .) г р у б а я л о ж ь , о б м ан , gauchesco, са. [прил.] о тн о с я щ и й с я к га у ч о ; g az ap ató n . [■*.] (р а з г .) б о л ь ш о й п р о м ах , и м е ю щ и й м а н е р ы и т. д . св о й с т в е н н ы е о ш и б к а (п р и р а з г о в о р е и т. д .) . гау ч о . g azapela, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) сс о р а, д р а ка. gaucho, cha. [п р и л .] ж и в у щ и й в п а м п е ; см . gauchesco; (А м е р .) х о р о ш и й (о н а е зд н и gazap era, [ж .] к р о л и ч ья н о р а ; (п е р е н .)
(р а з г .) п р и то н , с б о р и щ е б р о д а г и т. д .; (р а з г .) см. gazapela. g az apina, [ж*] сб о р и щ е , б а н д а п л у т о в и т. д .; сс о р а , д р а к а . gazapo, [м .] м о л о д о й к р о л и к ; (п е р е н .) (р а з г .) л у к а в ы й м у ж ч и н а ; см. gaz ap a; б о л ь ш о й п р о м а х ; о ш и б к а, g az apón, [м .] см. garito , g a z m ia r, [п е р е х .] см . g u lu sm e a r; g u lu sm e ar se; [в о з в . гл .] (р а з г .) ж а л о в а т ь с я , с е т о в а ть . gazm oL [м>] ти п у н ( у х и щ н ы х п т и ц ), g a z m o ñ a d a , g az m o ñ ería , [ж .] п о к а з н а я д о б р о д е т е л ь , п р е у в е л и ч е н н а я с ты д л и в о сть, н е п р и с т у п н о с т ь; х а н ж е с т в о , g az m o ñ ero , га, g az m o ñ o , п а. [п р и л .] п р и творно д обродетельны й, п реувели ченн о с ты д л и в ы й ; х а н ж е с к и й ; [м . и ж .] х а н ж а , лицем ер, (-к а ). g az n áp iro , га. [п р и л .] гл у п ы й , ту п о й , н е о т ё са н н ы й ; [м . и ж .] у в а л е н ь , т у п и ц а ; г р у би ян , ( - к а ) . g a z n a r, [н е п е р е х .] к а р к а т ь , g az n atad a , [ж .] у д а р р у к о й п о го р л у ; (А м е р .) п о щ ёч и н а. g a z n a ta z o , [м .] см. g a z n a ta d a ; (о б л .) п о щ ё чи н а. g az n ate, [м .] см. g arg u e ro ; с о р т п о н ч и к а ; (А м е р .) с л а д к о е к у ш а н ь е и з к о к о с о в о го о р е х а , я и ц и а н а н а с а , g az n atea r. [п е р е х .] (А м е р .) д а т ь п о щ ёчи н у , g az n a tó n , [м .] у д а р р у к о й п о г о р л у ; со р т п он ч и ка . g a z n a tó n , па. [п р и л .] (А м е р .) см. alb o ro ta dor. gazpacho, [м .] с о р т о к р о ш к и ; (А м е р .) о с та тки , о тб р о с ы . g a z u z a , [ж .] (р а з г .) с и л ьн ы й го л о д , g az u zo , za . [п р и л .] (А м ер .) го л о д н ы й , и з г о л о д ав ш и й ся , ge. н а з в а н и е б у к в ы g. gea. [ж .] н е о р г а н и ч е с к о е ц а р с тв о с тр ан ы ; о п и с а те л ьн о е п р о и з в е д е н и е о б это м ц а р с тв е . geantracc. [м .] и с к о п а е м ы й у го л ь, geca. [ж .] (о б л .) у д а р в о л чком , gcco, gecko. [м .] ( з о о л .) ге к к о (я щ е р и ц а ), gecoto. [м .] (з о о л .) я щ е р и ц а п о х о ж а я на гек к о . gedeonada. [ж .] (р а з г .) о б щ е и зв е с т н а я и с ти н а. g ed ríta. [ж .] (м и н .) ж е д р и т . g egionense, sa. [п р и л . и су щ .] см. gijones, g ehena, [ж .] гее н н а, п р еи сп о д н я я , ад. geiser, [м .] (ге о л .) ге й зе р , geiserita. [ж .] (м и н .) ге й зе р и т, geisha. [ж .] гей ш а. gelasino, п а. [п р и л .] * dientes gelasinos, п е р е д н и е зу б ы , з у б ы в и д и м ы е п р и см ех е, gelatina, [ж .] с т у д е н ь ; ж е л а т и н , g elatin ad o , da. [п р и л .] п о к р ы т ы й ж е л а т и н ом , с о д е р ж а щ и й ж е л а т и н , gelatinificar. [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ст у д е н ь , в ж елатин. g elatin ifo rm e. [п р и л .] сту д ен и с ты й , ж е л а т и н о п о д о б н ы й , ж е л а т и н о о б р а зн ы й , g elatinización, [ж .] ж е л а т и н и з а ц и я , о б р а щ е н и е в с т у д е н и с ту ю м ассу, g e latin izar. [п е р е х .] см. gelatinificar. g elatin o b ro m u ro . [м .] (х и м .) б р о м о ж е л а т и н о в а я э м у л ьси я. g elatinoidco, а. [п р и л .] ж е л а т и н о о б р а зн ы й , gelatinoso, sa. [п р и л .] с т у д ен и с ты й , ж е л а т и н о зн ы й . g elatinado, da. [п ри л .] (А м е р .) см. gelatinoso; (п е р е н .) (р а з г .) л е н и в ы й ; б е з р а з л и ч ны й, ап а ти ч н ы й . geldre. [м .] (б о т .) к а л и н а м а х р о в а я , б у л ь ден еж . gélido, da. [п ри л .] (п о э т .) л ед ян о й , geliz. [м.] см. posadero, gelosa, [ж .] а г а р -а г а р (р а с т и т е л ьн ы й с т у д ен ь ).
gem a, [ж .] д р а г о ц е н н ы й к а м е н ь ; (б о т.) п о ч к а : * sal g em a, к а м е н н а я со л ь, gem ación, [ж .] п о ч к о в а н и е р а з м н о ж е н и е п о ч к о в ан и ем . g em ara. [ж .] в т о р а я ч а сть Т а л м у д а , g em atría. [ж .] а р и ф м е т и ч е с к о е и г е о м е тр и ч е с к о е то л к о в а н и е сл о в Б и б л и и (к а б а л и с т и ч е с к о е ). g em eb u n d o , da. [п р и л .] сто н у щ и й , ж а л у ю щ и й ся. gem ela, [ж .] (б о т .) р о д ж а зм и н а . g em elifloro, га. [п р и л .] (б о т .) п о ч ко ц в етн ы й , gem elo, la. [п р и л .] д в о й н о й ; д в о й ч а ты й , п а р н ы й : * h erm an o s gem elos, б р а т ь я б л и з н е ц ы ; [су щ .] б л и зн е ц ; [м . м н о ж .] б и н о к л ь ; п а р а з а п о н о к ; (а с т р .) Б л и зн е ц ы : * gem elos prismáticos, п р и зм а ти ч е с к и й б и н о к л ь. g em id o , [м .] сто н , о х а н ь е , ж а л о б а , g em id o r, га. [п р и л .] с т о н у щ и й ; о х а ю щ и й ; (п е р е н .) (р а з г .) и з д а ю щ и й зв у к п о х о ж и й н а стон . g em ífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й д р а г о ц е н н ы е кам н и . g em ificar. [н е п е р е х .] (б о т .) п о к р ы в а т ь с я п о ч кам и . g em iflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) п о ч к о ц в етн ы й , g em ifo rm e, [п р и л .] (б о т .) п о ч к о в и д н ы й , gem in ació n , [ж .] (р е т .) п о в то р е н и е , g em in ad o , d a. [п р и л .] (б о т .) д в о й н о й . G em inis. [м .] (а с т р .) Б л и зн е ц ы , с о з в е зд и е Б л и зн е ц о в ( з н а к з о д и а к а ), g em ip arid ad . [ж .] п о ч к о в а н и е , g em íp aro , га. [п р и л .] р а з м н о ж а ю щ и й с я п о ч ко в ан и ем . g em iq u ear. [н е п е р е х .] (о б л .) х н ы к а т ь , g em iq u eo . [м .] (о б л .) х н ы к а н ье , g em ir, [неп ерех*] сто н а т ь, о х а т ь , ж а л о в а т ь ся; (п е р е н .) в ы ть, с к у л и ть (о ж и в о т н ы х ) [н е п р . гл.] сп р я гается к а к p ed ir. G em onias. [ж . м н о ж .] м есто к а зн и ( у Р и м л я н ). gem oso, sa. [п р и л .] с о б о д р а н н о й к о р о й (о с т в о л е д е р е в а ). g em u la. [ж .] (б о т .) гем м у л а, п о ч ечка , genal. [п р и л .] (а н а т .) щ ёчны й, genciana, [ж .] (б о т .) го р е ч а в к а , g en d a n áceo , а. [п р и л .] (б о т .) о тн о сящ и й ся к сем. го р е ч а в к о в ы х р а с те н и й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) се м е й ств о го р е ч а в к о в ы х р ас тен и й . gencianela. [ж .] (б о т .) го р е ч а в к а о сен н яя, g e n d a n e o . а. [пр и л .] см. g en d a n áceo . g en d a rm e, [м.] ж ан д а р м , g en d a rm ería , [ж .] ж а н д а р м с к и й к о р п у с ; ж а н д а р м е р и я ; ж а н д а р м с к а я ка за р м а , genealogía, [ж .] ген еал о ги я , р о д о с л о в н а я , geneológicam ente. [н ар е ч .] ге н еал о ги ч еск и , genealógico, са. [п р и л .] ген еал о ги ч еск и й , р о д о с л о в н ы й : * árb o l genealógico, р о д о с л о в ное дерево. genealogista. [су щ .] ге н е а л о г, g eneógeno, п а. [п р и л .] см . co n g én ito . g en ep i. [ж .] (б о т .) а л ь п и й с к а я б е л а я п о л ы н ь. g e n e ra d ó n . [ж .] р о ж д е н и е , за р о ж д е н и е , о б р а з о в а н и е ; п о к о л е н и е , п о т о м с тв о ; р о д , к о л е н о : * d e g en e ra ció n e n g e n e ra d ó n , и з р о д а в род, и з поколения в поколение, g en e ra d o r, га. [п р и л .] за р о ж д а ю щ и й , п о рож даю щ и й ; образую щ и й ; прои зводя щ и й : [м .] ге н е р а т о р ; п р о и з в о д и т е л ь , g en eral, [п р и л .] о б щ и й , в с е о б щ и й , п о в с е м естн ы й ; гл ав н ы й , ге н е р а л ь н ы й ; часты й , о б щ е у п о тр е б и те л ь н ы й ; вы сокообразо в ан н ы й , у ч ё н ы й ; н е о п р ед ел ён н ы й , н е т о ч н ы й ; [м .] (в о е н .) г е н е р а л ; н ач ал ьн и к , г е н е р а л (м о н а ш е с к о го о р д е н а ) ; (у с т .) к л ас сн ая к о м н а та ; (о б л .) та м о ж н я : « e n g en e ra l, в о о б щ е ; о б ы к н о в е н н о , о б ы ч н о ; • h a b l a r e n té rm in o s g enerales, го в о р и т ь о б щ и м и ф р а за м и ; * g en e ra l d e b rigada, б р и га д н ы й г е н е р а л ; « g e n e ra l d e división,
д и в и зи о н н ы й г е н е р а л ; • g en e ra l e n jefe, гл а в н о к о м а н д у ю щ и й ; « s ecretario g en eral, ге н е р а л ь н ы й се к р е т а р ь , generala, [ж .] ж е н а ге н ер ал а, ге н е р а л ь ш а ; (в о е н .) тр е в о г а . generalato, [м.] ге н е р а л ь с т в о , ген е р а л ь с к и й чи н ; н а ч а л ь с тв о ( о р д е н а ); (с о б .) г е н е рал ы , ген ер ал и тет, generalero, [м.] (о б л .) см. aduanero, g en eralid ad , [ж .] б о л ь ш и н с тв о ; о б щ н о с ть ; о б щ и е сл о в а, р а с п л ы в ч а то с т ь (в р е ч и и т. д .) ; с т ар и н н ы й к а тал о н с к и й п а р л а м ен т; (о б л .) о б щ и н а ; та м о ж е н н а я п о ш лина. generalísim o, [м.] ге н ер ал и с си м у с; в е р х о в н ы й гл ав н о к о м а н д у ю щ и й , generalizable. [п р и л .] о б о б щ и м ы й . g en e ra liz ad ó n . [ж .] о б о б щ е н и е , g en e ra liz a d o ^ га. [п р и л .] о б о б щ аю щ и й , gen e ra liz ar, [п е р е х .] о б о б щ а т ь ; д е л а т ь в с е о б щ и м д о с т о я н и е м ; п р и д а в а ть б о л е е ш и р о к о е то л к о в а н и е ; го в о р и т ь в о б щ е м , н е к а с а я с ь ча стн о сте й , д е р ж а т ь с я о б щ и х м ест, го в о р и т ь о б щ о ; gen eralizarse, [в о зв . гл.] р ас п р о с тр а н я т ьс я , gen e ra lm e n te, [н ар е ч .] в о о б щ е ; о б ы чн о , п о б о л ь ш е й части . g en e ra r, [п ер е х .] п р о и з в о д и ть н а св ет, р о ж а т ь ; п о р о ж д а т ь , в ы з ы в а т ь ; (э л .) ге н е р и р о в а т ь. gen erativ o , va. [п р и л .] в о зп р о и зв о д я щ и й ; сп о с о б н ы й к д е т о р о ж д е н и ю , g en e ra triz , [ж .] (ге о м .) о б р а з у ю щ а я , g enéricam ente, [н ар е ч .] р о д о в ы м о б р а зо м , genérico, са. [п р и л .] р о д о в о й ; (гр а м .) н а р и ц а т е л ь н ы й ; н ео п р ед ел ён н ы й (о б а р т и к л е ) : * n o m b re genérico, им я н а р и ц ател ь но е. género, [м.] р о д , в и д ; сорт, кл ас с; о б р а з , п о р я д о к , с к л а д ; ж а н р , с ти л ь; (гр а м .) р о д ; т о в а р ; т к а н ь : « g é n e ro s de p u n to , т р и к о та ж н ы е и з д е л и я ; « g é n e ro h u m a n o , ч е л о в е ч е с тв о ; « g é n e ro d e vida, о б р а з ж и з н и ; * g én ero chico, (те а т р .) м ал ы е ф орм ы , generosam ente, [н ар е ч .] в е л и к о д у ш н о ; щ е дро. generosidad, [ж .] в е л и к о д у ш и е ; б л а го р о д с т в о ; щ е д р о с ть . generoso, sa. [п ри л.] в ел и к о д у ш н ы й ; б л а го р о д н ы й ; щ е д р ы й ; к р еп ки й , б о д р ящ и й , п р е в о с х о д н ы й : * v in o generoso, в к у с к о е и к р е п к о е ви н о (в ы д е р ж а н н о е ), genesíaco, са. [п р и л .] то л к у ю щ и й о с о т в о р е н и и м ира. genésico, са. [пр и л .] ген ети ческ и й , génesis, [м .] Б ы ти е (п е р в а я к н и га В етх. З а в е т а ) ; [ж*] ген ези с, п р о и с х о ж д е н и е , в о з н и к н о в е н и е ; п р о ц е сс о б р а зо в а н и я , genética, [ж .] (б и о л .) ген ети ка, genéticam ente, [н ар е ч .] по ген ети к е, g enético, са. [п р и л .] ген ети ч еск и й ; в р о ж дён н ы й , н ас л ед стве н н ы й , genetista, [м . и ж .] сл ец и ал и ст п о ген ети ке, genetliaca. [ж .] га д а н и е п о го р о ск о п у , gcnetlíaco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к га д а н и ю п о го р о с к о п у ; н ап и сан н ы й н а р о ж д е н и е , со ч и н ён н ы й п о сл у ч а ю р о ж д е н и я ; [м . и ж .] то т, к т о г а д а е т п о го р о с к о пу. genetlio g rafía. [ж .] у ч е н и е о го р о с к о п е , g e n i [м .] п о д б о р о д о к , g e n ia l [п р и л .] св о й ств ен н ы й о т п р и р о д ы , п р и р о ж д ё н н ы й ; ген и ал ь н ы й ; р ад о с тн ы й , в есел я щ и й . gen ialid ad , [ж .] п р и р о д н о е с в о й ств о ( х а р а к т е р а ); ген и ал ь н о сть.
genialm en te, [ н а р е ч . ] по п риродн ом у с в о й с т в у ; ге н и а л ь н о . gen ian o , па. [п ри л .] (а н а т .) п о д б о р о д о ч н ы й , genian tritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г а й м о р о в о й п ол ости . g e n ian tro . [м .] га й м о р о в а п о л о с т ь в е р х н е й ч е лю сти . geniazo, [м. у в е л .] к g enio ; (р а з г .) си л ьн ы й те м п е р а м е н т. genicidio, [м .] м е т о д и ч е с к о е у н и ч то ж е н и е э тн и ч е с к о й гр у п п ы , ген о ц и д , g eniculado, da. [п р и л .] (б о т .) ( з о о л .) к о л е н чаты й . genio, [м .] ге н и а л ь н о с т ь, о д ар ё н н о с т ь, д а р о в а н и е , т а л а н т ; ген и й ; д у х , ге н и й ; х а р а кт е р , те м п е р а м е н т; с к л о н н о с т ь; п ы л ко с ть , ж и в о с т ь : * g en io d el m a l, з л о й г е н и й ; « b u e n genio, х о р о ш и й х а р а к т е р ; * m a l genio, п л о х о й х а р а к т е р ; • co rto de g en io , р о б к и й ; # genio y fig u ra h asta la se p u ltu ra , го р б а т о го м о ги л а и с п р а в л я е т; * te n e r (m a l) genio, б ы ть всп ы л ьч и в ы м , geniogloso, sa. [п ри л .] п о д б о р о д о ч н о -я з ы ч ны й. g en iofaríngeo, а. [п ри л .] п о д б о р о д о ч н о -гл о точ н ы й . geniohioideo, а. [п ри л .] п о д б о р о д о ч н о -п о д ъ я зы ч н ы й . genioso, sa. [при л .] в сп ы л ьч и в ы й , g enipa. [ж .] (б о т .) а л ь п и й с к а я б е л а я п о л ы нь. genista. [Ж.] (б о т .) д р о к , genital, [п ри л.] д е т о р о д н ы й , п о л о в о й ; [м.] см. testículo. genitalia, [ж .] (м е д .) п о л о в ы е о р ган ы , g enitivo, va. [п ри л.] сп о с о б н ы й к за ч ати ю , к р а з м н о ж е н и ю : [м .] (гр а м .) р о д и т е л ь н ы й падеж . gen ito r, [м .] п р о и з в о д и т е л ь ; р о д и тел ь , g en ito u rin a rio , ría. [п ри л .] (а н а т .) м о ч е п о л о вой. g e n itriz , [ж .] б е р е м е н н а я ж е н щ и н а , gen ízaro , га. [п ри л .] см. je n ízaro , genocidio, [м .] ген о ц и д , genocito, [м*] п о л о в а я кл е т к а , genojo, [м.] к о л ен о , genol. [м .] (м о р .) ф у то к с . genotípico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я и л и п р и н а д л е ж а щ и й к ген о ти п у , genotipo, [м .] (б и о л .) ген о ти п , genovés, sa. [п ри л .] ге н у э з с к и й ; [м . и ж .] ге н у эз е ц , ( - к а ) ; [м.] (в X V I-X V II в .в .) б ан к и р . g ente, [ж .] л ю д и ; т о л п а ; н а р о д , н ац и я; (в о е н .) о тр я д , к о м а н д а ; (м о р .) э к и п а ж ; (р а з г .) с е м ья, р о д н я ; (гр у п п а л ю д е й ; п р и с л у ги ; [множ*] я з ы ч н и к и ; (а р г .) у ш и ; (А м е р .) ч е с тн ы е л ю д и : * g e n te de arm as, в о е н н ы е ; * g e n te de b arrio , л е н и в ы е л ю д и ; * g e n te de p lu m a , п и с ате л и , п и ш у щ а я б р а т и я ( р а з г .) ; * g e n te de bien , п о р я д о ч н ы е л ю д и ; * g e n te d e m a r, м о р я к и ; * g e n te m e n u d a , д ети , р е б я т а ; * g e n te d e capa n e g ra , б л а го в о с п и та н н ы е л ю д и , го р о ж а н е ; * g e n te de capa p ard a, de g alla ru z a , н ар о д , к р е с т ь я н е ; * g e n te d e la cuchilla, м ясн и ки ; * g e n te de la g a rra , в о р ы , м о ш е н н и к и ; * g en te de bronce, в есёл ы е, см е л ы е л ю д и ; * g e n te del Rey, d e Su M ajestad, fo rzad a , к а то р ж н и к и , п р и го в о р ё н н ы е к га л е р а м ; * g e n te de m e d io p elo, с р е д н е е с о с л о в и е ; * g e n te de pelo, de pelusa, б о га т ы е л ю д и ; * g e n te d e toda b roza, л ю д и б е з о п р е д е л ё н н ы х за н я т и й ; * g e n te de tra to , т о р г о в ц ы ; • g e n t e perd id a, б р о д я г и ; « g e n te bien , ( г а л .) со л и д н ы е л ю д и ; • el A p ó sto l d e las g en tes, св. П а в е л ; « g e n t e d e la m ism a ca
lañ a, л ю д и и з о д н о г о т е с т а ; « d e re c h o de g en tes, м е ж д у н а р о д н о е П раво; * |c u á n ta gente! с к о л ь к о н а р о д у ! gentecilla, [ж .] (п р е з р .) л ю д и ш к и , сб р о д , g en til, [п р и л .] я з ы ч е с к и й ; кр а си в ы й , и з я щ н ы й ; п р и в л е к а те л ь н ы й ; в есёл ы й ; л ю б е з н ы й ; м и л ы й ; см. no tab le; [м . и ж .] я з ы ч ник, (-н и ц а ). g en tile za, [ж .] см. g arb o ; в е ж л и в о с ть , л ю б е ж н о с ть , у ч т и в о с ть . g en tilh o m b re, [м ,] д в о р я н и н ; статн ы й , к р а сивы й , п р е д с та в и т е л ь н ы й м у ж чи н а, gentilicio, cía. [пр и л .] р о д о в о й ; п л ем е н н о й ; н а ц и о н а л ь н ы й ; (гр а м .) о б о зн а ч а ю щ и й п р и н а д л е ж н о с ть к к а к о й -л нац ии, н а р о д у (о п р и л а га т е л ь н о м ), gentílico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к я з ы чн и кам . g en tilid ad , [ж*] я з ы ч е с т в о ; язы ч н и ки , g en tilizar. [н е п е р е х .] с л е д о в а т ь язы ч е с т в у , g en tilm en te, [н ар е ч .] м ило, с л а в н о ; л а с к о в о ; п о п р ав и л а м ч зы ч еств а . g en tío , [м .] то л п а, лю д . g e n tu alla, g e n tu 2 .*. [ж .] (п р е р .) ч е р н ь, g en u al, [п р и л .] ко л ен н ы й , genuflexión, [ж .] ко л е н о п р е к л о н е н и е , genuflexo, ха. [п р ч л .] к о л ен о п р ек л о н ён н ы й , genuflexorio. [м.] ск ам ей к а д л я м о л и тв ы на к о л ен ях . g en u in am en te. [н а р е ч .] исти н н о, п о д л и н н о и т. д. g en u in o , па. [п р и л .] н ас то ящ и й , н е п о д д е л ь ны й, ес теств ен н ы й , исти н н ы й , п о д л и н н ы й ; чи сты й (о я з ы к е и т. д .). geobotánica, [ж .] ге о б о та н и к а , geobotánico, са. [п р и л .] ге о б о тан и ч ес к и й . geocéntrico, са. [п р и л .] ге о ц ен тр и ч ес к и й , geocídico, са. [п р и л .] (а с т р .) п о к а зы в а ю щ и й о б р а щ е н и е зе м л и в о к р у г солн ц а, geoda, [ж .] ж е о д а (п у с т о т а в го р н о й п о р о д е ). geodesia, [ж .] ге о д е зи я , зе м л е м ер и е, з е м л е м е р н а я м атем ати к а. geodésicam ente, [н ар е ч .] по п р а в и л а м г е о д е зии. geodésico, са. [п р и л .] ге о д е зи ч е с к и й , зе м л е м ер н ы й . geodesta, [м . и ж .] ге о д е зи с т, сп е ц и ал и ст по ге о д е зи и . geodinám ica, [ж .] (г е о л .) ге о д и н ам и к а, g eodinám ico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к г е о д и н а м и к е. geofagia. [ж .] у п о т р е б л е н и е в п и щ у зем ли , geófago, ga. [п р и л .] зе м л е я д н ы й ; [су щ .] с е м л е яд ец . geofísica, [ж .] ге о ф и зи к а , geofísico, са. [п р и л .] ге о ф и з и ч е с к и й ; [м . и ж .] ге о ф и зи к , с п е ц и ал и ст п о г е о ф и зи к е . g eogenia. [ж .] н а у к а о п р о и с х о ж д е н и и З е м ли. geogénico, са. [п р и л .] гео ген и ч еск и й . geognosia. [ж .] ге о г н о зи я , geognosta. [м. и ж .] сп е ц и а л и с т п о ге о г н о зи и. geognóstico, са. [п ри л.] ге о гн о сти ч ес к и й . geogonía. [ж .] н а у к а о п р о и с х о ж д е н и и З е м ли. g e o g r a fía , [ ж .] гео гр а ф и я , зе м л е о п и са н и е, зе м л е в е д е н и е : * g eografía física, ф и зи ч е с к а я ге о гр а ф и я . g eo gráficam ente, [н а р е ч .] по п р ав и л а м г е о гр аф и и , гео гр аф и ч е ск и , geográfico, са. [п р и л .] гео гр а ф и ч е с к и й , з е м л е о п и сател ьн ы й . geógrafo, £а. [м . и ж .] ге о г р а ф , зе м л е о п и с а те л ь, с п е ц и ал и ст по гео гр аф и и , geoide. [м .] гео и д . geoisoterm a. [ж .] (м е т е о р .) г е о и зо т е р м а , geología, [ж .] ге о л о г и я или и с т о р и я З ем л и , geológicam ente, [н ар е ч .] по п р ав и л а м г е о логи и . geológico, са. [п р и л .] гео л о ги ч ес к и й .
geólogo, ga. [м. и ж.] геолог, специалист по геологии. geómetra, [м. и ж.] геометр, специалист по геометрии. geometral, [прил.] геометральный, геоме трический, см. geométrico, geometría, [ж.] геометрия: * geometría plana, планиметрия; «geometría del espacio, сте реометрия; * geometría analítica, аналити ческая геометрия; «geometría descriptiva, начертательная геометрия, geométricamente, [нареч.] по правилам гео метрии, геометрически, geométrico, са. [прил.] геометрический; (перен.) очень точный. geomorfía. [ж.] геоморфия, наука о форме Земли. geomorfogenia. [ж.] учение об образовании земной коры. geomorfología. [ж.] геоморфология, geomorfológico, са. [прил.] геоморфологи ческий. geomorfólogo, ga. [м. и ж.] специалист по геоморфологии. geonomía. [ж.] учение о чернозёме, geopolítica, [ж.] геополитика, geopolítico, са. [прил.] относящийся или принадлежащий к геополитике, geoponía, geopónica. [ж.] см. agricultura, geopónico, са. [прил*] земледельческий, geoquímica, [ж.] геохимия, geoquímico, са. [прил.] геохимический, georama. [ж.] георама (пустой глобус, вну три которого изображён вид земли), georgiano, па. [прил.] грузинский; [м. и ж.] грузин, (-ка). geórgico, са. [прил.] земледельческий; geór gicas. [ж. множ.] (лит.) георгики, поэма о земледелии. georgina. [ж.] (бот.) далия, георгин (а), geosaurio, ría. [прил.] сухопутный (о яще рицах); [м. множ.] (зоол.) сухопутные, наземные ящерицы. geosofía. [ж.] (физ.) знания о земном шаре, geotermia, [ж.] (геол.) геотермия, глубин ная температура. geotérmico, са. [прил.] (геол.) геотермичес кий. geotermómetro. [м.] (физ.) почвенный тер мометр. geotrópico, са. [прил.] (бот.) относящийся или принадлежащий к геотропизму, geotropismo, [#*.] (бот.) геотропизм, geraniáceo, а. [прил.] (бот.) гераниевый; [ж. множ.] (бот.) гераниевые, geranio, [м.] (бот.) герань, журавленник, герании. gerbo. Гм.] (зоол.) тушканчик, gerencia, [ж.] заведование, управление, ру ководство, ведение дел; контора, долж ность управляющего. gerenta, [ж.] (Амер.) управляющая домом терпимости. gerente, [м.] управляющий, заведующий, администратор. gereología. [Ж.] наука о старости, gerifalco, garifalte. [м.] (орни.) кречет; ста ринная пушка; (арг.) вор: *como un ge rifalte, очень хорошо, превосходно, germán. [прил. усеч.] к germano, germana, [ж.] (арг.) проститутка, публич ная женщина. germandrea, germandria. [Ж.] (бот.) дубров ник, чаврец. germanesco, са. [прил.] арготический, gemianía, [ж.] арго, жаргон; внебрачное со жительство; (обл.) толпа ребятишек, germánico, са. [прил.] германский, немец кий. germanio. [м.] (хим.) германий, germanismo, [м.] германизм, germanista, [прил.] занимающийся герма-
н и с ти н ой ; [м . и ж .] гер м а н и ст, с п е ц и а л и с т п о гер м а н и сти к е , germ aniza ción. [ж .] ге р м а н и за ц и я , о н е м е ч е ние. g e rm a n iz a r, [п е р е х .] герм ан и зС И р )о в ать, о н е м е ч и в а т ь ; g erm an iza rse , [в о з в . гл.] ге р м а н и з (и р ) о в а ть с я . g e rm a n o , п а. [п р и л .] н ем е ц ки й , гер м а н ск и й ; [м. и ж .] гер м а н ец , ( - к а ) . g erm an o , [м .] к р о в н ы й б р а т ; (а р г .) см. таfian. g erm anófilo, la. [п ри л .] ге р м а н о ф и л ьс к и й ; [м . и ж .] ге р м а н о ф и л , g erm en , [м .] за р о д ы ш ; за в я зь , за ч а т о к , р о с то к ; (п е р е н .) за р о ж д е н и е , н а ч а л о ; и с точ н и к . germ icida, [п ри л .] у б и в а ю щ и й б ак тер и й , з а роды ш . germ ificación. [ж .] о б р а з о в а н и е за р о д ы ш а , з а в я зи . germ ificar, [н е п е р е х .] о б р а з о в а т ь с я (о з а р о д ы ш е и т. д .) . germ inación, [ж .] п р о р а с т а н и е ; в о зн и к н о в е ние, за р о ж д е н и е . g crm in a d o r, га. [п ри л .] с п о с о б н ы й в ы з ы в а т ь п р о р ас тан и е. germ inal, [п ри л .] за р о д ы ш е в ы й , ге р м и н а т и в н ы й ; [м.] (и с т .) ж е р м и н а л ь, 7- й м е с яц р е с п у в л и к а н с к о го г о д а (с 13 м а р та по 19 а п р .). g erm in an te, [д е й с т. п ри ч .] к g erm in ar, ge rm in a r, [н е п е р е х .] за р о ж д а т ь с я ; п р о р а с та ть, п у с к а ть р о с т к и ; (п е р е н .) р а з в и в аться . g erm inativo, va. [п ри л .] с п о с о б н ы й к п р о р ас тан и ю . gerontocom io, [м.] п р и ю т д л я п р е с та р е л ы х , gerontocracia. [ж .] п р а в л е н и е стар ей ш и н , gerontología, [ж .] н а у к а о старости , gersdorfita. [ж .] (м и н .) ге р с д о р ф и т, н и к е л е в ы й бл еск .
gerundense. [прил.] относящийся к Gerona; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э то го го р о д а , g eru n d iad a, [ж .] ( р а з г .) в ы ч у р н о е , в ы с о к о п арн ое вы раж ение. g e r u n d ia r . [н е п е р е х .] ч асто у п о т р е б л я ть г е р ун ди и . g e rundio, [м.] (гр а м .) д е е п р и ч а с ти е , г е р у н дий. gerundio, [м.] (п е р е н .) (р а з г .) тот, кто в ы р а ж а е т с я в ы с о к о п а р н о и т. д. g erundio, [п ри л .] (ш у т л .) (А мер„) в е л и к о д уш н ы й , б л а го р о д н ы й , щ е д р ы й , gerupio. [м .] (о б л .) м ы тьё, чи стка, gesta, [ж .] п одв и г, ге р о и ч е с к и й п о с т у п о к ; [м н о ж .] д е я н и я : * ca n tar de gesta, rom ance de gesta, и сп ан ск и й ге р о и ч е с к и й эпос, gesta. [Ж.] (м е д .) те л о д в и ж е н и е , gestación, [ж .] п е р и о д б ер е м ен н о сти , в ы н а ш и в а н и я ; те л е с н о е у п р а ж н е н и е (у Р и м л я н ) ; (п е р е н .) за р о ж д е н и е , gestante, [д е й с т. п ри ч .] к g esta r (тж е . п р и л .). gestapo, [м .] гес тап о. gestar, [н е п е р е х .] н а х о д и ть с я в п е р и о д е б е р ем ен н о сти , н оси ть, б ы ть б ер е м ен н о й , (п е р е н .) р а з в и в а т ь с я , gestatorio, ría . [п ри л .] # silla gestatoria,
gesticular, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся и ли п р и н а д л е ж а щ и й к ж е с т у и т. д. gesticular, [н е п е р е х .] гр и м а сн и ч ать, ж е с т и к у л и р о в а т ь. gesticuloso, sa. [п р и л .] гр и м а сн и ч аю щ и й , ж естикулирую щ ий. gestión, [ж .] (у )п р а в л е н и е , за в е д о в а н и е ; ад м и н и стр ац и я ; д е я т е л ь н о с т ь ; х л о п о т ы : # hacer gestiones, х л о п о т а т ь о чём -л. gestio n ad o r, га. [п р и л . и сутц.] у п р а в л я ю щ и й д ел ам и . g estionar, [н е п е р е х .] х л о п о т а ть о чём-л. gesto, [м.] в ы р а ж е н и е л и ц а ; гр и м а с а ; д в и ж е н и е ; ж е с т ; л и ц о : « h a c e r gestos а, б ы ть н е д о в о л ь н ы м ч е м -л ; п р е н е б р е га ть ке м -л ; « e s ta r de bu en (m a l) gesto, б ы ть в д у х е ( н е в д у х е ) ; * ponerse a gesto, у к р а ш а т ьс я , gesto r, га. [п р и л .] у п р ав л я ю щ и й , з а в е д у ю щ и й ; [м . и ж .] за в е д у ю щ и й , ( - а я ) , у п р а в л я ю щ и й (- а я ) д е л а м и ; гл а в н ы й к о м п а н ьо н , р у к о в о д я щ и й д ел ам и , gestu d o , da. [п р и л .] (р а з г .) б р ю згл и в ы й ; [м . и ж .] б р ю зга , в о р ч у н , ( - ь я ) . g etap ú . [м .] (А м е р .) клин , g ia u r. [м .] гяу р , н е в е р н ы й ( у т у р о к ), giba, [м.] го р б ; (р а з г .) н е п р и ятн о сть, д о с а д а , б ес п о к о й с тв о , н е у д о б с тв о , gibado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к g ib a r; [п р и л .] го р б а ты й . g ibar, [п е р е х .] го р б и т ь , с к р ю ч и в а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) д о к у ч а ть , д о с а ж д а т ь , л е зть , н а д о е д а т ь , б е с п о к о и ть, gibelino. [м .] ги б е л л и н (п р и в е р ж е н е ц и м п е р а т о р с к о й п а р т и и в И та л и и ), gibón. [М.] (з о о л .) ги бб он , gibosidad, [ж .] го р б . giboso, sa. [п р и л .] г о р б а ты й ; [м . и ж .] г о р бун, ( - ь я ) , (п р о с т .) го р б а ч , g ib ra lta re ñ o , ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к G i b ra lta r; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) это го го р о д а . giennense. [п р и л .] см. jiennense. giga. [ж .] стар и н н ы й т а н е ц и м у зы к а к н е му. g ig a n ta, [ж .] в е л и к а н ш а ; (б о т .) п о д с о л н е ч ник. g ig an te, [п р и л .] ги ган тски й , и сп о л и н ск и й ; [м.] вел и ка н , гигант, и сп о л и н (тж е . п е р е н .); см. g ig a n tó n . gigantea, [ж .] (б о т .) п о д с о лн еч н и к, п о д с о лнух. gigantesco, са. [пр и л .] ги ган тски й , и сп о л и н с кий. g ig a n tez, [ж .] ги ган тски й , и сп о л и н ск и й р а з м ер. g ig a n tilla, [ж .] б е з о б р а зн а я к у к л а ; м а л е н ь к а я и то л с та я ж ен щ и н а, g igantism o, [м.] ги ган ти зм , gigantología. [ж .] р а с с у ж д е н и е о в ел и к а н ах , g ig a n to m a q u ía. [ж .] в о й н а и сп о л и н о в п р о ти в б о го в ; в о й н а м е ж д у исп оли н ам и , g ig a n tó n , па. [м . и ж .] к а р то н н ы й исп оли н
(п р и п р а з д н и к е ); [м .] (б о т .) р о д дали и , gigote, [м.] к у ш а н ь е и з р у б л е н о г о м яса ; к у ш а н ь е из м ел к о н а р у б л е н н о го м яса, р ы б ы и т. д. gig u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. gim o tear, gijas, [м . м н о ж .] сила, к р е п о сть, м о щ ь, (ц е р к .) п а л а н к и н в к о т о р о м п е р е н о с я т gijonense, gijonés, sa. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к р и м с к о го п ап у в о в р е м я т о р ж е с тв е н н ы х G ijó n ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) это го ц ер е м о н и й . го р о д а . gestear, [н е п е р е х .] д е л а т ь гри м асы , к о р ч и ть gil. [пр и л .] (р а з г .) (А м ер .) глуп ы й , д у р а ц р ож и . ки й ; [м . и ж .] д у р а к , д у р а , глупец. gestero, га. [п ри л .] и м ею щ и й п р и в ы ч к у д е gilí, [п р и л .] (р а з г .) глу п ы й , д у р ац к и й , л а т ь гр и м а сы и т. д. gilvo, са. [п р и л .] р ы ж и й , géstico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я и л и п р и gim nasia, [ж .] ги м н асти ка, н а д л е ж а щ и й к ж е с т у и т. д., в ы р а ж а ю g im nasiarca. [м .] у ч и те л ь ги м н асти ки ; (и ст.) щ и й ся ж естам и . ги м н аси ар х . gesticulación, [ж .] ж е с т и к у л я ц и я ; в ы р а ж е gim nasio, [м .] ги м н асти чес ки й за л ; ги м н а н и е лица. зи я. g esticulador, га. [п ри л .] см. gestero; [м . и ж .] g im n asta, [м . и ж .] гим н аст, ( -к а ). гри м асн и к , (-н и ц а ). gim nástica, [ж .] ги м н асти ка.
gim nástico, са. [п р и л .] ги м н асти чес ки й : * pa so gim nástico, м е р н ы й бег. g ím nico, са. [п р и л .] гим н ический, g im n o b ran q u io s. [м . м н о ж .] го л о ж а б е р н ы е сл и зн як и (и з б р ю х о н о ги х ), g im nocarpo. [п р и л .] (б о г .) го л о п л о д н ы й , g im n o d erm o , т а . [п р и л .] го л о к о ж и й , g im n o d o n te. [п р и л .] (з о о л .) го л о з у б ы й ; [м .м н о ж .] (з о о л .) с к а л о зу б ы (с е м е й с т в о ко с ти сты х р ы б ). g im nofobia. [ж .] б о л е з н е н н а я б о я з н ь н а го ты . gim nosofista. [м .] ги м н о со ф и ст, го л о м у д р ец , gim nospórm eos. [ж . м н о ж .] (б о т .) г о л о с е м ян н ы е р а с те н и я (к л а с с се м я н н ы х р а с т е н и й ). g im n o to . [м .] (и х т и о л .) э л е к тр и ч еск и й у го р (к о с ти с т а я р ы б а ). g im o q u ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) сто н ать, х н ы к ать , см. gim o tear, g im o tea d o r, га. [п р и л .] х н ы ч у щ и й ; [м . и ж .] п л ак са, н ы ти к, g im o tead u ra. [ж .] см. gim oteo, gim otear, [н е п е р е х .] ( р а з г .) (п р е з р .) с т о н ать, х н ы к ать , н ы ть, g im oteo, [м .] х н ы к а н ье , н ы тьё, стон, g im p lar. [н е п е р е х .] (о б л .) см. g im o tea r; п л а ка ть. g in . [м .] д ж и н ( в о д к а ), g in a n d ría. [ж .] (б о т .) ж е н о м у ж с тв о или ты ч и н ко п ести ч и е. g in á n tro p o . [м .] ж е н о н о д о б н ы й г е р м а ф р о дит. g inatresia. [ж .] (п а т .) у зо с т ь в л агал и щ а, g in d a m a. [ж .] стр ах , б о я з н ь ; тр у с о сть , м а л о д у ш и е. g inebra, [ж .] р о д к с и л о ф о н а ; см ятени е, с у е та ; (п е р е н .) ш ум (г о л о с о в ); к а р то ч н ая игра. ginebra, [ж .] м о ж ж е в е л о в а я насто й к а, ginebrada. [ж .] п и р о г из сл о ён о го теста, ginebrés, sa; g in e b rin o , па. [прил.] ж е н е в с ки й ; [м . и ж .] ж е н е в е ц , ж и т е л ь (-н и ц а ) Ж ен ев ы , gineceo. [м.] ги н екей , ж ен с ки й те р е м (у Г р е к о в ); (б о т .) см. v e rtid lo , g in é d co , са. [пр и л .] ж ен с ки й , g in eco crad a. [ж .] ж е н о д е р ж а в и е , ги н еко к р ати я. ginecografía. [ж .] о п и с ан и е ж ен щ и н ы ; н а у ч н о е со ч и н ен и е о ги н еко л о ги и , ginecología, [ж .] (м е д .) ги н еко л о ги я, ginecológico, са. [п р и л .] ги н еко л о ги ческ и й , ginecologista. [м .] см. ginecólogo, ginecólogo, ga. [м . и ж .] гин еко л о г, g inecom orfo, fa. [п р и л .] ж е н о п о д о б н ы й , ж е н о о б р а зн ы й . ginecotom ía. [ж .] (а н а т.) ж е н с к а я ан ато м и я , ginefobia. [ж .] б о я зн ь ж е н щ и н ы ; ж е н о н е н а в и стн и честв о . ginéfobo, ba. [пр и л .] ж е н о н е н а в и с т н и ч е с ки й ; [м.] ж е н о н ен ав и стн и к , ginesta. [Ж.] (б о т .) д р о к , gin eta. [ж .] (з о о л .) л аск а, см. jineta, g in g ib rin a. [ж .] и м б и р н ы й п о р о ш о к, gingidio. [м.] (б о т .) см. bizn ag a, gingiva, [ж .] д ес н а, gingival, [п р и л .] (а н а т.) д ёсенны й, gingivitis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е д ес ен , g in g lim ifo rm e. [пр и л .] см. ginglim oidco. gin g lim o . [м.] (а н а т.) о д н о о с н ы й , ц и ли н д р и ч е с к и й су с тав . g im glim oideo, а. [пр и л .] (а н а т.) к g inglim o. g in iatría. [ж .] л е ч е н и е ж е н с к и х б о л езн ей , gínico, са. [п ри л.] ж ен с ки й , ginsen, [м.] (б о т .) ж е н ь ш е н ь .
giobertita. [ж .] (м и н .) с а м о р о д н а я у гл е к и с л а я м агн ези я . g iorno: * a g io rn o , [и твл . в ы р а ж .] я р к о о с в е . щ ённы й. gipaeto. [м .] я гн я тн и к -б о р о д а ч (х и щ н а я п т и ц а ). gipsífero, га. 1прил.] с о д е р ж а щ и й гип с. gipso. [м .] гип с. gipsóm etro. [м .] ги п сом етр . gira, [ж .] п о е з д к а ; п р о гу л к а ; о б ъ е з д . giración, [ж .] в р а щ е н и е . girada, [ж .] п и р у эт. g ira d o r, га. [м . и ж .] (к о м .) в е к с е л е д а т е л ь , g ira lda, [ж .] ф л ю г е р (в ф о р м е ч е л о в е к а и ли ж и в о т н о г о ). giraldete. [м .] (ц е р к .) с т и х а р ь ( б е з р у к а в о в ). g ira ldilla. [ж .] ас ту р и й с к и й н а р о д н ы й тан ец , g irá n d u la, [ж .] сн оп в о д я н ы х ст р у й ; к о л ес о (в ф е й е р в е р к е ). g ira n te, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж е н щ и н а . g ira n te. [деЙ ст. п ри ч .] к g ira r, в р а щ а ю щ и й ся. gira r, [н е п е р е х .] в е р те ть с я , в р а щ а ть с я , п о в о р а ч и в а т ь с я , к р у ж и т ь с я ; (п е р е н .) ид ти ( о р а з г о в о р е и т. д .) ; д е л а т ь п о в о р о т (о б у л и ц е и т . д . ) ; [п е р е х .] (к о м .) в ы д а в а т ь (в е к с е л я и т. д .) ; р а с с ы л а ть (ц и р к у л я р ы и т. д .). girasol, [м .] (б о т .) п о д с о л н еч н и к , п о д с о л н у х ; (м и н .) к в а р ц с о п а л о в ы м о тт е н к о м ; (п е р е н .) п о д х а л и м . gira to rio , ría. [п р и л .] в р а щ а те л ь н ы й ; в р а щ а ю щ и й ся , к р у ж а щ и й с я : • m o v im ien to gira to rio , в р а щ а т е л ь н о е д в и ж е н и е , в и х р ев о е движ ени е. g irin o, [м .] в е р т я ч к а -п о п л а в о к ( ж у к ) ; (м. у п о т р .) го л о в а с т и к . giro, [м .] к р у г о о б р а з н о е д в и ж е н и е , в р а щ е н и е ; х о д , н а п р а в л е н и е , о б о р о т (р еч и , д е л а и т. д .) ; б р а в а д а , у г р о з а ; см. ch irlo ; п е р е в о д (д е н е ж н ы й , п о ч то в ы й и т. д .) ; в е к с е л ьн ы й о б о р о т : * g ir o postal, п о ч т о в ы й п е р е в о д ; * g iro telegráfico, те л е г р а ф ны й п е р е в о д ; • to m a r o tro g iro , п р и н и м ать д р у г о е о б о р о т ; * g ir o idiom ático, и д и о м а ти ч е с к и й о б о р о т , и д и о м а , giroflé, [м .] (б о т .) гв о зд и ч н о е д е р е в о , giróla, [ж .] н е ф аб с и д ы (ч а с т ь го ти ч ес к о го и л и р о м а н с к о го х р а м а ), girom agnético, са. [п ри л .] (ф и з .) ги р о м а г н итны й. girom ancia. [ж .] ги ром а н ти я, g iró m etro . [м.] та х о м е тр , сч ётч и к о б о р о то в , girom o. [м .] (б о т .) п л о д о в м е с т и л и щ е (у л и ш а й н и к о в ); п л о д о в а я к у ч е ч к а ( у п а п о р о т н и к о в ). giro n d in o , па. [п ри л .] (и с т .) ж и р о н д и с тс ки й ; [м . и ж .] ж и р о н д и с т, (-к а ). giroplano, [м .] ав то ж и р , giroscópico, са. [п р и л .] (ф и з .) ги р о с к о п и ч е с кий. giroscop(i)o. [м .] ги р о с к о п , ж и р о с к о п , giróstato, [м .] (ф и з .) ги р о с тат, giróvago, ga. [п р и л .] б р о д я ч и й ; [м.] б р о д я чи й м о н ах . gis. [м .] м ел, м ел о к , см. clarión, giste, [м .] п и в н а я п ен а, gisum i. [м.] (А м е р .) гн е зд о ку р и ц ы , g itanada, [ж .] п о сту п о к , св о й ств ен н ы й ц ы га н а м ; (п е р е н .) л ес т ь , л и ц е м е р н а я ласк а, g itan am en te, [н а р е ч .] ц ы ган ски м о б р а зо м , ловко, лукаво. gitanear., [н е п е р е х .] (р а з г .) л ьсти ть, л и ц е м ер и ть. gitan ería, [ж .] см. g ita n a d a ; (с о б .) цы ган е.
gitanesco, са. [п р и л .] ц ы ган ски й , g itanism o, [м .] ц ы ган ск и е н р а в ы и о б ы чаи , (с о б .) ц ы ган е. g itan o , па. [п р и л .] ц ы ган ск и й ; (п е р е н .) л ь с ти в ы й ; [м . и ж.] цы ган , ( - к а ) ; (п е р е н .) х и т р е ц ; л ьсте ц , л ь с ти в а я ж ен щ и н а, glabela. [ж.] п р о с т р а н с тв о м е ж д у б р о в ям и , glab ro , b ra. [прил.] (б о т .) гл ад к и й , б е з в о л о сы й, голы й . glaciación, [ж*] о л е д е н е н и е , glacial, [пр и л .] л ед я н о й , л е д н и к о в ы й ; х о л о д н ы й , л е д е н я щ и й ; л е д о в и т ы й ; (п е р е н .) х о л о д н ы й , л ед ян о й , glacialm ente, [н ар е ч .] х о л о д н о и т. д. glaciar, [ж.] (ге о л .) (го р н ы й ) л ед н и к, г л е т чер . glaciario, ría. [прил.] (г е о л .) л ед н и к о в ы й , glacis, [м.] (в о е н .) гл аси с, g lad iad o , da. [прил.] м еч еви д н ы й , glad iad o r, [м .] гл ад и а то р , g lad iato rio , ría . [прил.] о тн о с я щ и й с я или п р и н а д л е ж а щ и й к гл ад и ато р а м , gladio, gladiolo, [м .] (б о т .) гл ад и о л у с, glagol. [м.] ст а р и н н о е н а з в а н и е б у к в ы г. glagolítico, са. [прил.]: * alfabeto glagolítico, гл аго л и ч ес к и й ал ф ав и т, glan d e, [м.] (а н а т .) го л о в к а м у ж с к о г о п о л о в о г о ч л е н а ; [ж.] (о б л .) ж ёл у д ь . * g la n d ífero , га. [прил.] (б о т .) ж е л у д е н о с н ы й , glflndifnrm e. [прил.] (б о т .) ИМеюЩИЙ ф о р м у ж елудя. g la n d íg ero , га. [прил.] см. g lan d ífero . g lan d ív o ro , га. [прил.] п и таю щ и й ся ж е л у дям и . g lán d u la, [ж.] (а н а т.) ж е л е з а , гл а н д а ; (б о т .) ж е л ё з к а : * g lá n d u la p in e al, ш и ш ко в и д н а я ж е л е з а (в м о з г у ) ; « g lá n d u la p itu ita ria, п р и д а то к м о зг а ; * g lá n d u las endocrinas, эн д о к р и н н ы е ж е л е з ы , glandulación. [ж .] (м е д .) р а з в и т и е ж е л е з , g la n d u lar, [прил.] (а н а т .) ж е л е зи с т ы й , с в о й с т в е н н ы й ж е л е за м , g la n d u laria. [ж.] (б о т .) в е р б е н а , g la n d u lífe ro , га. [прил.] (а н а т .) с ж ел е за м и , g la n d u lifo rm e. [прил.] (а н а т .) и м ею щ и й ф о р м у ж е л е зы . g lan d u lo g en ia. [ж.] (а н а т.) о б р а з о в а н и е ж е л ез. glanduloso, sa. [пр и л .] ж е л е зи с т ы й , glaréola. [ж .] (о р н и .) ти р к у ш к а (б о л о тн а я п т и ц а ). glasé, [м.] (те к с т .) та ф та. gleseado, da. [с т р а д , п р и ч .] к glasear; [прил.] п о х о ж и й н а та ф ту . glaseam iento. [м.] г л а з и р о в а н и е б у м а ги ; л о щ е н и е т к а н и и х. д. glasear, [перех.] г л а з и р о в а т ь ; л о щ и ть, g laserita. [ж .] (м и н .) гл азер и т. glasto, [м.] (б о т .) вай д а, с и н и л ьщ и к ( р а с т е
ние).
gleroso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й на (яи ч н ы й ) бел о к . glicem ia. [ж .] (п а т .) гл и к ем и я, н ал и чи е с а х а р а в кр о в и . glicém ico, са. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к гл икем ии, glicerina. [ж .] гли ц ери н , glicerinado, da. [п р и л .] гл и ц ер и н о в ы й , с о д е р ж а щ и й гли ц ери н . gliceríneo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а гли ц ери н , glicerofosfato. [м.] (х и м .) гл и ц е р о ф о с ф а т, glicerofosfórico, са. [пр и л .] гл и ц е р и н о ф о с ф орны й. glicina, [ж .] (б о т .) глиц иния, glicogénesis. [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е с а х а р а glicógeno, па. [п р и л .] см. glucógeno; [м.] (х и м .) гл у ко ген . glicolisis. [ж .] р а с щ е п л е н и е са х а р а , с го р а н и е е го в о р ган и зм е . glicona. [ж .] гл и ц ер и н о в ы й с у п п о зи то р и й , gliconio, n ia. [п р и л .] * verso gliconio, гл и к о н и ч еск и й сти х (и з сп о н д е я и д в у х д а к т и л е й ). glicoptiaÚsm o. [м .] (п а т .) н ал и ч и е гл ю к о зы в сл ю н е. glicorrea. [ж .] (п а т .) о б и л ь н о е в ы д е л е н и е са х а р а . glicosa. [ж .] (х и м .) гл ю к о за , в и н о гр а д н ы й с а х ар . glicosóm etro. [м .] п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я к о л и ч е с т в а с а х а р а в м о че , glífico, са. [п р и л .] (а р х .) у к р а ш е н н ы й в ы е м кам и, glifo, [м .] (а р х .) в ы е м к а, glíptica, [ж .] гл и п ти к а, и с к у с с т в о р е з ь б ы н а д р а г о ц е н н ы х ка м н ях , glipticense. [м .] (ге о л .) са м ы е в е р х н и е о т л о ж е н и я с е к в а н с к о го я р у са , glip to g rafía. [ж .] гл и п то гр аф и я , зн а н и е а н ти ч н ы х р е з н ы х кам н ей , gliptología. [ж .] (а р х е о л .) ч а с ть а р х е о л о гии, и з у ч а ю щ а я ан ти ч н ы е р е з н ы е кам н и , gliptoteca, [ж .] (а р х е о л .) гл и п то те ка, global, [п р и л .] о б щ и й , гл о б ал ьн ы й , в зя т ы й в ц ел о м , в ал о в о й , и то го в ы й , су м м ар н ы й , globalm ente, [н ар е ч .] в ц ел о м , в с о в о к у п ности . globiform e. [п р и л .] ш а р о в и д н ы й ш а р о о б р азн ы й . globina. [ж .] гл о б и н , globitos. [м . м н о ж .] в ью н о к , globo, [м .] ш а р ; ш а р о в и д н о е те л о ; зе м н о й ш а р ; г л о б у с ; в о зд у ш н ы й ш а р ;'с т е к л я н н ы й к о л п а к ( н а л а м п у и т. д .) : « g lo b o te rráq u eo , te rrestre, зе м н о й ш а р ; « d a r la v u elta al globo, о б ъ е х а т ь в о к р у г с в е т а ; « g lo b o celeste, н еб есн ы й г л о б у с ; « g lo b o dirigible, д и р и ж а б л ь ; « g lo b o aerostático, а э р о с т а т ; « g lo b o cautivo, п р и в я з н о й а э р о с т а т ; * globo sonda, (м е т е о р .) ш а р - пилот, зо н д ; « e n globo, в ц ел о м , в с о в о к у п н о с ти ; оп том . globocelular. [п р и л .] (п а т .) к р у г л о к л е то ч ны й. globom ielom a. [м.] (п а т .) кр у гл о к л е то ч н а я са р ко м а. globosidad, [ж .] ш а р о в и д н о с т ь, ш а р о о б р а з н о сть. globoso, sa. [п р и л .] ш а р о о б р а зн ы й , ш а р о ви дн ы й . globular, [пр и л .] ш а р о о б р а зн ы й , ш а р о в и д ны й, гл о б у л яр н ы й , с ф е р о и д а л ьн ы й ; с о с то я щ и й и з ш а р и к о в . g lobularia, [ж .] (б о т .) гл о б у л я р и я , ш а р о в ниц а. globulicida. [п р и л .] р а з р у ш а ю щ и й к р о в я н ы е те л ьц а. g lobuliform e. [п р и л .] ш а р о о б р а зн ы й , ш а р о ви дн ы й . globulina, [ж*] (х и м .) гл о б у л и н ; см. hem a-
g la u b erita. [ж .] (м и н .) гл ау б е р и т. glaucio. [м.] (б о т .) р о га т ы й или л есн о й мак. glauco, са. [пр и л .] си н е-зе лё н ы й , ц в ета м о р с к о й в о д ы ; [м.] б р ю х о н о ги й м о л л ю ск (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ), glaucofana. [ж .] (м и н .) гл а у к о ф а н . glaucom a. [ж .] (п а т .) гл ау к о м а, glaucom atoso, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к гл ау к о м е. g lauconia, glauconita. [ж .] (ге о л .) г л а у к о нит. glaucosuria. [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е зе л е н о в а то й (о к р а ш е н н о й и н д и к ан о м ) мочи, glayo. [м.] (о б л .) (о р н и .) см. arren d ajo , gleba, [ж .] глы б а, к о м зе м л и ; (о б л .) у ч а с т о к зем ли , п о к р ы ты й д ё р н о м : * siervo de la gleba, п р и к р еп л ён н ы й к зем ле, к р е п о с т ной. glena. [ж.] (а н а т.) су с та в н а я в п ад и н а, ♦ in a . g lenoidal, glenoideo, а. [п р и л .] (а н а т.) с у с та вн о й , о тн о сящ и й ся к с у с та в н о й ям ке, g lo b u lin u ria. [ж .] с о д е р ж а н и е в м о ч е гл о б у g le r a ., [ж.] см. cascajar. линов.
glóbulo, [м . у м е н .] к globo; ш а р и к ; (ф и зи о л .) к р о в я н о е те л ьц е , к р о в я н о й ш а р и к : • g lóbulos blancos, б е л ы е к р о в я н ы е ш а р и к и ; # blobulos rojos, к р а с н ы е к р о в я н ы е ш арики. globuloso, за. (п р и л .] с о с то я щ и й и з ш а р и ков. g lo m cru la r. [п р и л .] (б о т .) о тн о с я щ и й с я и ли прин адлеж ащ ий к клубочку, glom eru lifo rm e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у клубочка. glom erulitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о ч е ч ны х клубочков. glom órulo. [м .] клубочек (п о ч е ч н ы й ); (б о т .) к л у б о ч е к (ц в е т о р а с п о л о ж е н и е ), glnnnína [ж .] (х и м .) н и тр о гл и ц е р и н , glonoinism o. [м .] о т р а в л е н и е н и т р о гл и ц е ри н ом . gloria, [ж .] б л а ж е н с тв о (в р а ю ) ; р а й (тж е . п е р е н .); с л а в а ; ч е с т ь ; б л еск , с и я н и е ; в е л и к о л е п и е ; в е л и ч и е ; п и р о г и з сл о ён о го т е с т а ; с т а р и н н а я т к а н ь ; (т е а т р .) п о д н я т и е з а н а в е с а (п о с л е к а ж д о г о д е й с т в и я ) ; [м .] о д н а и з м о л и тв , к о т о р а я п о ётся з а о б е д н е й у к а т о л и к о в : * estar e n la gloria, esta r e n sus glorias, д е л а т ь ч т о -л с б о л ь ш и н у д о в о л ь с т в и е м ; * saber a g lo ria, ка* з а т ь с я о ч е н ь в к у с н ы м ; * m o rir sin p en a n i glo ria, н е о с т а в и т ь п а м я ти п о с л е себ я, glo ria P a tri. [м .] (ц е р к .) см. glo ria; d e glo ria P a tri. (А м е р .) н и ч тож н ы й , g loriado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к g lo riar; [м .] (А м е р .) н а п и то к и з г о р я ч е й в о д ы , в о д к и и сахара. glo riar, [п е р е х .] п р о с л а в л я т ь , с л а в о с л о в и т ь, в е л и ч а т ь ; gloriarse, [ в о з в . гл .] х в а л и ть с я , г о р д и т ь с я , ки ч и т ьс я ; р а д о в а т ь с я , glorieta, [ж .] б е с е д к а ; п л о щ а д к а с с а д о в о й беседкой ; площ адь, на которую вы хо д и т н е с к о л ь к о ули ц . glorificable, [п р и л .] д о с т о й н ы й п р о с л а в л е ния. glorificación, [ж .] п р о сл а в л ен и е, в о с х в а л е ние. g lo rific a d o s га. [п ри л .] п ро сл а в л я ю щ и й , в о с х в а л я ю щ и й (тж е . с у щ .), glorificante, [д е й с т. п р и ч .] к glorificar, п р о сл а в л я ю щ и й и т. д. glorificar, [п е р е х .] п р о с л а в л я т ь , с л а в о с л о в и ть, в ел и ч а ть , сл ав и ть, в о с х в а л я т ь ; g lo rificarse. [в о зв . гл .] х в а л и ть с я , го р д и ть ся , ки чи тьс я. gloriosam ente, [н ар е ч .] сл ав н о , с о сл ав о й , glorioso, sa. [п ри л .] сл ав н ы й , зн ам ен и ты й , прославлен ны й ; блаж енны й; го р д ы й чем -л, са м о д о в о л ь н ы й , тщ есл а вн ы й , glosa, [ж .] гл о сс а, то л к о в а н и е , и з ъ я с н е н и е ; (м у з.) в ар и ац и я . .glosador, га. [п ри л .] т о л к у ю щ и й и т. д .; [м . 1 и ж .] гл о с с а то р , т о л к о в а те л ь , glosagra, glosalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в я зы к е , н е в р а л г и я я зы к а . glosántrax. [м .] (п а т .) о п у х о л ь н а я зы к е , glosar, [п е р е х .] с о с та в л я ть гл о сс ы ; то л к о в ать, к о м м е н ти р о в а т ь ; (п е р е н .) п е р е с у ж и в а ть , и с т о л к о в ы в а т ь в п л о х о м см ы сле. glosario, [м .] гл о сс ар и й , сл ов н и к , glosato, ta . [п ри л .] ( з о о л .) с б о л ь ш и м я з ы ком . glose, [м .] с о с та в л е н и е глосс, glosectom ía. [ж .] и сс еч е н и е я зы к а , gloseina. [ж .] (х и м .) н и трогл и ц е р и н , g losem a. [ж .] с л о в о и л и в ы р а ж е н и е , т р е бую щ ие объяснения, glosiano, па. [п ри л .] (м е д .) язы ч н ы й , glosilla, [ж .] (п о л и г р .) м ал ен ьк и й ш р и ф т, glositis, [ж .] (п а т .) гл осси т, в о с п а л е н и е я з ы ка. glosocele. [м .] (п а т .) в ы с ту п ан и е я з ы к а из п о л о с т и р т а п р и в о сп ал и тел ь н о м , о т е ч н о м и л и в р о ж д е н н о м у в е л и ч е н и и его р а зм е р а .
glosocpiglótico, са. [п р и л .] (а н а т.) я зы ч н о -н ад го р тан н ы й . glosofaríngeo, а. [п р и л .] я зы к о гл о то ч н ы й , glosografía. [ж .] (а н а т .) о п и с а н и е я з ы к а ; сл о в о то л к о в а н и е . glosoideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ч е л о в е ч е с к о го я зы к а , glosolisb. [ж .] п а р а л и ч я зы к а , glosom anía. [ж .] б о л тл и в о сть , glosopalatino, п а. [п р и л .]'я зы ч н о -н е б н ы й , glosopatía. [ж .] б о л е з н ь я з ы к а , glosopeda, [ж .] (в е т .) я щ у р , glosoplejía. [ж .] п ар а л и ч я з ы к а , п о д ъ я з ы ч н о го н е р в а . glosorrafía. [ж .] ш о в н а я зы к е , glosospasm o. [м .] с у д о р о г а я з ы к а (п р и э п и л еп си и , и с т е р и и ). glosotom ía. [ж .] у д а л е н и е я з ы к а (и л и ч асти его ). glo so triq u ia. [ж .] в о л о с а т о с ть язы к а, g lo tal, ¿ ó tic o , са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й я зы к у . glótico, са. [п р и л .] (а н а т .) о тн о ся щ и й ся к г о л о с о в о й щ ел и . glótide. [п р и л .] (з о о л .) с д л и н н ы м я зы к о м , glotis, [ж .] (а н а т .) го р тан н а я, г о л о с о в а я щ е л ь, го р т а н н о е о тв е р с ти е , glotología, [ж .] л и н гви с ти к а, я зы к о зн а н и е , ¿(otólogo, [м .] я з ы к о в е д , л и н гви ст, g lo tó n , па. [п р и л .] п р о ж о р л и в ы й , ж а д н ы й ; [м . и ж .] о б ж о р а ; [м .] (з о о л .) р о со м а х а , g lo to n am e n te, [н а р е ч .] п р о ж о р л и в о , ж а д н о , g lo to n ear, [н е п е р е х .] о б ъ е д а т ь с я , о б ж и р а т ь с я , ж а д н о ес ть. glo to n ería, [ж .] о б ж о р с т в о , п р о ж о р л и в о с т ь, gloxinia, [ж .] (б о т .) гл о к с и н и я (р а с т е н и е сем . к о л о к о л ь ч а т ы х ), glucem ia, [ж .] (п а т .) н ал и ч и е с а х а р а в к р о в и ,гл и к ем и я. glucida. [ж .] (х и м .) са х ар и н , glucina. [ж .] гл и ц и н а, glucinio, [м .] (х и м .) б ер и лл и й , glucogenia. [ж .] (ф и зи о л .) о б р а з о в а н и е с а хара. glucógeno, па. [п ри л.] (ф и зи о л .) о б р а з у ю щ и й с а х а р ; [м.] (х и м .) гл и к о ген , glucom etría. [ж .] о п р е д е л е н и е к о л и ч еств а с а х а р а в с у с л у и т. д. glucóm etro. [м.] п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я ко л и ч е с т в а с а х а р а в с у с л у и т. д. glucosa, [ж .] (х и м .) гл ю к о за , в и н о гр а д н ы й са х ар . glucósido, [м.] (х и м .) гл ю к о зи д . glucosuria. [ж .] (м е р .) г л ю к о э у р и я . glucosúrico, са. [п р и л .] д и а б ети ч еск и й , с т р а д а ю щ и й гл ю к о зу р и е ю . g lu m a, [ж .] (б о т .) о б о л о ч к а з е р н а ,'к р о ю щ а я че ш у й к а, ство р к а, glum ela. [ж .] (б о т .) ц в ето ч н ая ч еш у й к а, плён ка. g lu ten , [м.] (б и о л .) кл ей ко в и н а, g lu ten o id e. [пр и л .] п о х о ж и й н а к л ей ко в и н у , g lú teo , а. [п р и л .] (а н а т.) яго д и чн ы й , с е д а ли щ н ы й . g lu tin a . [ж .] (х и м .) р ас ти тел ьн ы й б ел о к , g lu tinosidad, [ж .] к л ей к о сть, л и п к о сть, в я з ко сть. glu tin o so , sa. [п р и л .] кл ей ки й , ли п ки й , в я з кий. g lu titis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ягод и ц , g m elin ita. [ж .] (м и н .) гм ели нит. g nafalio. [м.] (б о т .) су ш ен и ц а, g n atalg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в н и ж н ей ч е л ю с ти. gnático, са. [пр и л .] челю стн о й , g n atió n . [м.] н и ж н яя че лю сть, са м а я н и ж н яя е е то ч ка. g n atitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е н и ж н ей ч е лю сти . g n ato d in ia . [ж .] б о л ь в н и ж н ей челю сти, gnatoplastia. [ж .] п л ас ти ч еск а я х и р у р ги я ч е лю сти .
g natoplejía. [ж .] п а р а л и ч ч е лю стей , gnatospasm o. [м .] (п а т .) су д о р о га , сж ати е челю сти . gnatosquisis. [ж .] р а с щ е п л е н и е челю сти , ча сто с р а с щ е п л е н и е м гу б ы и неб а, gneis, [м .] (г е о л .) гн е й с: * gneis gran u lítico , гр ан и то гн ей с . gnéisico, са. [п р и л .] (ге о л .) гн е й со в ы й , gneisita. [ж .] (ге о л .) гр ан и то гн ей с. gn eto . [м.] (б о т .) х в о й н и к (р а с т е н и е сем. х в о й н и к о в ы х ). gnóm ico, са. [п р и л .] гн о м и ческ и й , н р а в о у чи телн ы й . gnomo, [м .] гном, ка р ли к, gnomología. [ж.] гн о м о л о ги я, со б р а н и е н р а в о у ч и т е л ь н ы х и зр еч ен и й , gnomológico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к гн о м о л о ги и ; н р а в о у ч и те л ь н ы й , gnom ó lo g o , ga. [м . и ж .] тот, кто п о у ч и те л ь н о п и ш ет и л и го в о р и т, g n o m o n , [м .] (а с т р .) гн о м о н , у к а за т е л ь в ы со т ы с о л н ц а ; у к а за т е л ь , с т р е л к а (с о л н еч н ы х ч а с о в ); у г о л ь н и к (к а м е н щ и к а ). gnom ónica. [ж .] гн о м о н и ка, и ск у сств о д е л а т ь со л н е ч н ы е часы , g nom ónico, са. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к гн о м о н и ке. g n om onista. [ж .] то т, кто д е л а е т со л н е чн ы е часы . gnosis. [ж .] в ы с ш ая б о го с л о в с к а я н а у к а ; см. gnosticism o. gnosis. [ж .] в ы с ш ая б о го с л о в с к а я н а у к а ; см. gnosticism o. gnosticism o, [м .] (ф и л .) гн о сти ц и зм , gnóstico^ са. [ц р и л .] гн о с ти ч еск и й ; [су щ .] гн о сти к , ( - а ) . g n u . [м .] (з о о л .) гн у , ко н еб ы к . goa. [ж .] р ас к а л ё н н а я м асс а ж е л е з а , gobelinos. [ м .м н о ж .] го б е ле н ы , gobernable, [п ри л.] у п р ав л яем ы й , п о д д а ю щ и й ся у п р ав л ен и ю . gobernación, [ж .] у п р ав л ен и е, п р а в л е н и е ; гу б е р н а то р с тв о ; М и н и с тер с тв о в н у тр е н н и х д е л : # M in isterio de la G obernación, М и н и с тер с тв о в н у тр е н н и х д ел . gab ern ad o r, га. [п р и л .] п р ав ящ и й , у п р а в л я ю щ и й ; [м.] п р а в и т е л ь , н ам е стн и к; г у б е р н а т о р ; к о м е н д а н т кр е п о сти , g obernadora, [ж .] ж е н а гу б е р н а то р а , г у б е р н а то р ш а (р а з г .) ; ж е н щ и н а , у п р а в л я ю щ а я н ац ией. gobernadorcillo. [м.] стар и н н ы й ф и л и п п и н с ки й м и р о в о й су д ья, gobernalle. [м.] (м о р .) р у л ь, gob ern an ta, [ж .] (А м ер .) гу в ер н а н тк а, в о с п и тател ьн и ц а, н астав н и ц а, gob ern an te, [д ей с т. п р и ч .] к g o b ern ar, у п р а в л яю щ и й , п р а в я щ и й ; [м.] п р а в и т е л ь ; (р а з г .) то т, кто в м еш а ется в ч у ж и е д е ла. gobernar, [п ер ен .] (тж е . н е п е р е х .) п р ав и ть, у п р а в л я т ь; р у к о в о д и т ь ; за в е д о в а т ь ; г у б е р н а т о р с т в о в а т ь ; р а с п о р я ж а т ьс я ; (м о р .) п р ав и ть, у п р а в л я т ь су д н о м ; [н е п е р е х .] (м о р .) с л у ш аться р у л я: * de ja rs e g o b ern ar, п о зв о л я т ь в е р те ть со б о й ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, gobernativo, va. [п р и л .] п р ав и тел ьств ен н ы й , gobernoso, sa. [п р и л .] с тар ател ьн ы й , л ю б я щ и й п о р яд о к , gobierna, [ж .] ф л ю гер , gobiernista, [прил.] (А м ер .) п р а в и т е л ь с т в енны й.
gobierno, [м.] правительство; правление, управление; образ правления; руковод ство; губернаторство; (мор.) руль; руле вое устройство; управление кораблём: * gobierno representativo, представитель ное правительство; # gobierno provisional, временное правительство; # gobierno ab soluto, самодержавие; • gobierno republi cano, республиканский образ правления; * gobierno militar, военное губернаторст во; * servir de gobierno, (разг.) служить предостережением; • mirar contra el go bierno, (разг.) косить, быть косым. gobio, [м.] (ихтиол.) пескарь, goce, [м.] наслаждение, утеха, радость, удовольствие; пользование, владение, gócete, [м.] старинный подмышник, gochapeza. [ж.] (обл.) детская игра, gocho, cha. [м. и Ж*] боров, свинья, godefio, fia. [прил.] (арг.) богатый, важный, godesco, са, godible, [прил.] весёлый, радост ный. godo, da. [прил.] (ист.) готский; (арг.) дво рянский; (Амер.) (презр.) испанский; (арг.) правый; [сущ.] (ист.) гот; дворя нин; (Амер.) (презр.) испанец; * Ser go do, принадлежать к старинному дворянс кому роду; * hacerse d e los godos, хвас таться дворянином. goecia. [ж.] чернокнижие, чародейство, goético, са. [прил.] чернокнижный, чаро дейский. goetita. [ж.] (мин.) гётит, игольчатая же лезная руда. gofio, [м.] (обл.) (Амер.) поджаренная,ку курузная или пшеничная мука; (Амер.) сладкое тесто из кукурузной муки, gofo, fa. [прил.] глупый, тупой; грубый, не отёсанный; невежественный; ( ж и в . ) малорослый. gofrado, da. [страд, прил.] к gofrar; [м.] тис нение узоров. gofrar. [перех.] тискать узоры и т. д. gol. [м.] (спорт.) гол. gola, [ж.] см. garganta; латный нашейник; старинный гофрированный в о р о т н и к ; (воен.) верхняя часть карниза, шейка; узкий вход в гавань; (форт.) горжа, golde. [м.] (обл.) род плуга, goldre. [м.] колчан, goleta, [ж.] (мор.) шхуна, golf, [м.1 (спорт.) гольф, golfán. [М.] водяная лилия, golfear, [неперех.] (разг.) бродяжничать, жить как бродяга; быть беспризорным, беспризорничать. golfería, [ж.] (соб.) бродяги; беспризор ные; поступок, свойственный бродяге, беспризорнику, golfín, [м.] дельфин, golfín, [м.] вор (в шайке), golfista, [м. и ж.] тот, кто играет в гольф, golfo, [м.] залив; море; часть моря, лишён ная островов. golfo, [м.] (обл.) дверная или оконная пе тля. golfo, [м.] бродяга; беспризорный, беспри зорник. goliardesco, са. [прил.] (ист.) голиардическиЙ. goliardo. [м.] средновековый бродячий рас путный студент или монах, goliat, [м.] (зоол.) голиаф-гигант (жук), golilla, [ж.] брыжи (у духовных особ, у су дей); короткая труба (для соединения); (Амер.) см. estomija; кашне гаучо; перья на шее петуха; [м.] (разг.) судебный пи
сец, с л у ж а щ и й су д е б н о го в е д о м с т в а и т. д .: * ap re ta r la golilla, (р а з г .) о б р а з у м и т ь; в е ш а ть , к а зн и т ь г а р р о т о й ко го -л . golillero, га. [м. и ж .] то т, к т о и з го то в л я л или продавал бры ж и, g o lim b ro , bra. [прил.] (о б л .) л ак о м ы й , л ю б ящ и й л а к о м с тв а ; [м . и ж .] л ако м к а. g o lim b ró n , па. (о б л .) см. g olim bro, golm ajear, [неперех.] (о б л .) л ак о м и ть ся , golm ajería. [ж .] (о б л .) см. golosina, golm ajo, ja. [прил. и сущ.] см. goloso, g o lo n d rera, [ж .] (а р г .) (в о е н .) р о та , g o lo n d rin a, [ж .] (о р н и .) л а с т о ч к а ; (и х т и о л .) л е т у ч а я р ы б а ; п р о г у л о ч н ы й к а те р ; (А м ер .) ф у р го н н а р е с с о р а х : •g o lo n d r i n a d e m a r, м о р с к а я л а с т о ч к а ; * voló la g o lo n d rin a, (р а з г .) д е л о не у д а л о с ь , g o lo n d rin era. [ж .] (б о т .) чи стотел, g o londrino, [м.] (о р н и .) м о л о д а я л а с т о ч к а ; (и х т и о л .) л е т у ч а я р ы б а ; (п е р е н .) б р о д яга , н е п о с е д а ; (в о е н .) д е з е р т и р ; (а р г.) со л д ат, р я д о в о й ; (п а т .) п о д м ы ш е ч н ая о п у х о л ь : * voló el g o lo n d rin o , (р а з г .) д е л о не у д ал о сь. golondro, [м.] (р а з г .) ж е л а н и е , п р и х о т ь : * cam p ar de go lo n d ro , (р а з г .) д а р м о е д н и ч а ть ; * a n d a r en golondros, (р а з г .) в и та ть в о б л ак ах . goloria. [ж .] (а р г.) см. estafa. golorito. [м .] (о б л .) (о р н и .) щ его л , golosear, [неперех.] л ак о м и ть ся , golosina, [ж .] л а к о м с тв о ; ж е л а н и е ; (п е р е н .) п р и я тн ая, но б е с п о л е зн а я в е щ ь , golosinar, golosinear, [неперех.] л ак о м и ть ся , golosism o. [м.] п р и с тр ас ти е к л ак о м с тв ам , golosm ear, [неперех.] н а с л а ж д а т ьс я за п а х о м куш ан и й . goloso, sa. [пр и л .] л ю б я щ и й в к у с н о п о к у ш а ть ; л а к о м ы й д о ч е го -л ; в о з б у ж д а ю щ и й ап п ети т; [м . и ж .] л а к о м к а , golpazo. [м . у в е л .] к golpe; си л ьн ы й или ш у м н ы й у д ар . golpe, [м.] у д а р , то л ч о к , с т о л к н о в е н и е ;
g olpear, [п е р е х .] у д а р я ть , н ан о си ть у д ар ы , б и ть, с ту ч ать, к о л о т и ть ; [н е п е р е х .] с т у чаться. golpeo, [м.] см. golpeadura, golpetear, [п е р е х .] п о с т у к и в а т ь (т ж е . н е п е р е х .). golpeteo, [м.] ча сты й сту к, с у х и е зв у к и (о т у д а р о в ). g o lp etü lo . [м.] (о б л .) п р у ж и н а ( у и с п а н с к о го ск л а д н о го н о ж а ). golpiza, [ж .] (А м ер .) п ал о ч н ы е у д ар ы , в зб у ч к а , п о б о и . goluba. [ж .] (о б л .) п ер ч атк а, с п о м о щ ью к о т о р о й в ы р ы в а ю т ч е р то п о л о х и , gollería, [ж .] л а к о м с тв а , л а к о м ы й к у с о к ; (п е р е н .) (р а з г .) д е л и к а те с ; и зл и ш ес тв о , golleroso, sa. [п р и л .] д ел и к атн ы й , ж е м а н ны й. gollete, [м.] го р л о , го р т а н ь (в е р х н я я ч а с т ь ) ; го р л ы ш к о , ш е й к а (б у т ы л к и и т. д . ) ; в о р о тн и к : • estar h asta el gollete, б ы ть сы ты м по го р л о ; б ы ть п р ес ы щ ен н ы м ; б ы ть за п у та н н ы м в д о л га х , g o llizn o , gollizo, [м.] у зк и й п р о х о д , у щ е л ь е (в г о р а х ). golloría, [ж .] (м у п о т р .) см. gollería, g om a, [ж .] к а м е д ь ; с м о л а; р е з и н к а ; с и ф и л и ти ч ес к ая о п у х о л ь ; [м .] щ ё го л ь, ф р а н т : * g o m a arábiga, гу м м и а р а б и к ; * g o m a laca, ш ел лак, гу м м и л ак ; * g o m a elástica, р е з и на, к а у ч у к ; • g o m a d e b o rrar, р е з и н к а (д л я с т и р а н и я ), л а с т и к (р а з г .) ; * g o m a ad rag a n te, а д р а га н т ; • g o m a cerasina, cere sina, в и ш н ёвы й кл ей (н а д е р е в е ), gom al, [м .] (А м ер .) п л ан тац и я к а у ч у к о н о с ны х деревьев, g o m a rra. [ж .] (а р г.) ку р и ц а, gom ecillo, [м.] (р а з г .) см. lazarillo , g om eral. [м.] (А м е р .) см. gom al, g om ero, га. [п р и л .] к ка м е д ь , с м о л а; [м.] (А м ер .) то т, кто за н и м ае тся эк с п л у а т а цией каучуконосны х дер евьев, gom ia, [ж .] см. tarasca; (п е р е н .) (р а з г .) о б ж о р а ; р а зо р е н и е , gom ia, [ж .] (о б л .) то л п а, g om ífero, га. [п р и л .] см. gum ífero, gom ioso, sa. [п р и л .] (о б л .) п р о ж о р л и в ы й , н ен асы тн ы й ; ж ад н ы й , вл асто лю б и в ы й , gom ista. [м . и ж .] т о р г о в е ц (-к а ) р е з и н о в ы м и п р ед м е там и . gomistería. [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т р е з и н о в ы е п р ед м е ты .
м н о ж е с тв о , о б и л и е, б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о ; в н е з а п н о е н ес ч ас тье, н е о ж и д а н н ы й у д а р ; б и е н и е; п р у ж и н н ы й за м о к ; л у н к а д л я се м я н ; у к р а ш е н и е и з п о з у м е н т о в ; у д и в л ен и е, и зу м л е н и е ; к л а п а н (в к а р м ан е ) ; к о л к а я ш у тка, о с т р о у м н о е сл о в о , в ы р а ж е н и е , б л е с к т а л а н т а и т. д .; (А м ер .) ж е л е з н ы й м о л о т: * g olpe m o rta l, g om orresina, [ж .] (х и м .) см о л и с тая к а м ед ь, см е р т е л ь н ы й у д а р ; * g olpe d e gracia, п о к а м ед есм о л а. сл ед н и й у д а р ; о к о н ч а т е л ь н а я н а с м е ш к а ; gom orresinoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а ка* d a r el g olpe de g racia, п р и к о н ч и ть, д о м ед е см о л у . б и т ь; * golpe de g en te, т о л п а ; • g olpe de gom os. [м .] (п а т .) си ф и л и ти ч еска я о п у х о л ь , to s, п р и п а д о к к а ш л я ; * g o lp e d e E stad o , gom osidad, [ж .] сво й ст. к к а м ед и сты й ; го с у д а р с т в е н н ы й п е р е в о р о т ; • g olpe к л ей к о сть. b ru s c o , п о р ы в и с то е , р е з к о е д в и ж е н и е ; gom oso, sa. [п р и л .] к а м ед и сты й ; кл ей ки й ; * golpe de m a r, в о д я н о й в ал , ш к в а л ; * gol с т р а д а ю щ и й си ф и л и ти ч ески м и о п у х о pe de m a n o , (в о е н .) п о и с к ; в ы л а з к а ; л ям и ; [м .] щ ёго л ь, ф р ан т, * golpe en vago, у д а р в п у с т у ю ; (п е р е н .) g o n ac ra d a. [м .] (п а т .) п о л о в о е б е с си л и е; н еу д ач а, п р о в а л ; * d e u n golpe, с о д н о го н е п р о и зв о л ь н о е ч а с то е и с теч ен и е се м е р а з а , р а з о м ; од н и м м а х о м ; о д н и м г л о т ни. к о м ; * d e l p rim e r golpe, п е р в о г о р а з а ; g o nadotrópico, са. [п р и л .] д е й с тв у ю щ и й н а * a golpe seguro, н а в е р н о , б е з риска.; * d e п о л о в ы е ж е л е з ы (го р м о н ы ), golpe у p o rrazo , п о сп еш н о , н е о б д у м а н н о ; g o n ag ra. [ж .] (п а т .) п о д а гр а к о л ен а, * de golpe, б ы с тр о ; * e rra r el g olpe, н е п о gonalgia. [ж .] б о л ь в к о л ен н о м су с тав е, п а д а ть в ц ел ь, п р о м а х н у ть с я ; * g olpe d e gonangiectom ia. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е в ы н о p e c h o , п р и зн а н и е с в о е й в и н ы ; * d a r el с я щ его п р о то к а. golpe, у д и в л я ть , и зу м л я ть ; * p a ra r el gol g o n artritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о л е н н о pe, и зб е га т ь о п ас н о сти ; • d a r golpe e n bo го су с тав а. ta, д о с т и гн у т ь у с п е х а в чём -л; * а golpes, gonartrocace. [м .] (п а т .) х р о н и ч е с к о е ту б е р р ы в к а м и ; * golpe t e a t r a l , н е о ж и д а н н а я к у л е з н о е п о р а ж е н и е к о л е н н о го с у с тав а, р а з в я зк а . g o n artro m en in g itis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е golpeadero, [м .] м есто , по к о т о р о м у у д а р я т; си н о в и ал ьн о й о б о л о ч к и ко л е н н о го с у с ш у м у д а р о в ; м есто , На к о т о р о е п а д а е т тава. в о д а (в о д о п а д ы и т. д .) g o n artro to m ía. [ж .] о п е р а ти в н о е в ск р ы ти е golpeador, га. [п р и л .] у д а р я ю щ и й , с т у ч а к о л ен н о го су с тав а, щ и й (тж е . с у щ .). gonce, [м.] д в е р н а я п етл я, кр ю к, golp ead u ra, [ж .] д ей ст. к у д а р я ть , сту ч а т ь и góndola, [ж .] го н д о л а , в ен ец и ан с к ая л о д к а ; т. д. м н о го м е стн ы й ав то м о б и л ь.
gondolero, [м .] г о н д о л ь е р , goneitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о л е н н о го су с та в а . gonela. [ж .] с т а р и н н а я ту н и к а, gonepoycsis. [ж .] о т х о ж д е н и е се м ен и , gonfalón, [*t.j см. confalón, gonfalonero, [м .] х о р у г в е н о с е ц ; зн а м е н о сец. g o nfolita. [ж .] (м и н .) и з в е с т к о в ы й к о н гл о м е р а т м и о ц е н о в о го в о зр а с та , gong, [мг.] гон г. gon g o rin o , па. [п р и л .] и з ы с к а н н ы й и н а т я н у т ы й ( о с о ч и н е н и я х ); [м .] п и с а те л ь употребляю щ ий изы сканны й и натяну ты й сти л ь в с в о и х соч и н ен и ях , gongorism o. [м .] и зы с к а н н о с ть и н а т я н у то с ть в со ч и н ен и я х и т. д. go n g o riz ar. [н е п е р е х .] у п о т р е б л я ть и з ы с к а н н ы й и н а т я н у т ы й сти л ь в со ч и н ен и ях , р а з го в о р а х . g o ngrona. Гж.] (б о т .) ш и ш к а (н а д е р е в е ), gonicele. [м .] (п а т .) в о с п а л е н и е ко л ен а, goniocraneom etría. [ж .] и з м е р е н и е ч е р еп н ы х у гл о в . goniógrafo. [м .] го н и о гр а ф , g o niom etría. [ж .] го н и о м етр и я , и зм е р е н и е у гл о в , у гл о и зм е р е н и е . goniom ótrico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к г о н и о м е тр и и и л и к го н и о м е тр у , у гл о м е р ны й. g o nióm etro, [м .] го н и о м е тр , у гл о м ер , g onión. [м .] у го л н и ж н е й ч е лю сти , goniongo. [м .] (п а т .) к о л е н н а я о п у х о л ь , gonitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о л е н н о го с у с тав а. gonococcem ia. [ж .] п р и с у тс т в и е г о н о к о к к о в в крови. gonococo, [м .] (б а к т .) го н о к о к к , в о з б у д и те л ь го н о р р е и . g o norrea, [ж .] г о н о р р е я , в о с п а л е н и е сл и зи с то й о б о л о ч к и м о ч е п о л о в ы х о р ган о в , gonorreico, са. [п ри л .] го н о р р о й н ы й . gonotoxina. [ж .] го н о к о к к о в ы й яд. goñada. [ж .] (о б л .) -обм ан , си м у л яц и я, л и ц ем е ри е. goñear. [п е р е х .] (о б л .) о б м а н ы в а ть , н а д у в а ть . g oñero, га. [п ри л .] (о б л .) в к р ад ч и в ы й , л ь с ти вы й . goral. [м.] (з о о л .) горал , gorbetear. [н е п е р е х .] (А м ер .) м о та ть г о л о в о й (о л о ш а д и ) ; в ы с о к о м е р н о го в о р и т ь, gorbión. [м.] см. g u rbión, gorbiza. [ж .] (о б л .) в ер еск , go rd a, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш а я к у к у р у зн а я л еп ёш ка. gordal, [п ри л .] о ч е н ь тол сты й , g ordana. [ж .] са ло, ж и р . gordiano, [п ри л .] # n u d o go rd ia n o , го р д и е в у зе л . g o rd i(n )fló n , па. [п ри л .] (р а з г .) ж и р н ы й , п о л н ы й ; о б р ю згш и й . go rd ito , ta. [п р и л . ум ен .] к g o rdo , ж и р н е н ь кий. g o rdo, da. [п ри л .] то л с ты й ; ж и р н ы й ; т о л с ты й, п л отн ы й , д о р о д н ы й ; н а с ы щ ен н ы й ( о в о д е ) ; б о л ь ш о й ( о п а л ь ц е ); гл ав н ы й (о в ы и г р ы ш е ); [м .] сало, ж и р ( у с к о т а ) : • a l g o g ordo, в а ж н о е с о б ы ти е ; • a r m a r s e la g o rd a , н е о ж и д а н н о с л у ч а ть с я с к ан д ал и т. д. gordolobo, [м .] (б о т .) м е д в е ж ь е у х о .
gorgojoso, sa. [п р и л .] и з ъ е д е н н ы й д о л го н о си к о м . G orgonas. [ж . м н о ж .] (м и ф .) Г о р го н ы , g o rg ó n eo , а. [п р и л .] (м и ф .) к Г о р го н ы , g o rg o r, [м .] б у л ь к а н ь е , g o rg o rán . [м .] ш ё л к о в а я м атер и я, g o rg o rear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. gorg o ri g o rro , [м .] ш а п к а ; к о л п а к ; че п чи к ; д е т с к и й tear. к а п о р : * g o rro cuartelero, d e cu a rtel, п и g o rg o rcta. [ж .] (ф и л и п .) п о р и с ты й гл и н я л о т к а ; • g o rro d e d o rm ir, н о ч н о й к о л п а к ; н ы й со с у д . • p o n e r el g o rro , (А м ер .) и зм ен ять, н а с g o rg o rita, [ж .] м а л е н ьк и й п у з ы р ь н а в о д е та в л я т ь р о г а ; * llenársele a u n o el g o rro , (в о в р е м я д о ж д я ) ; (р а з г .) тр е л ь (ч а щ е в ы х о д и ть и з те р п ен и я, м н о ж .) тр ел и . g o rró n , [м .] го л ы ш (к а м е н ь ); ш е л к о в и ч gorgoritear, [неперех.] пускать трели; щ е ны й червь, не доделавш ий кокон; бетать. ш к в а р к а ; ( т е х .) ц ап ф а , g o rg o rito , [м .] (р а з г .) тр е л ь (ч а щ е м н о ж .) g o rró n , па. [п р и л .] ж и в у ж и й , за б а в л я ю щ и й тр е л и ; (о б л .) м а л е н ьк и й п у з ы р ь н а в о ся и т. д. н а ч у ж о й сч ёт (тж е . с у щ .); [м. д е (в о в р е м я д о ж д я ), и ж .] п а р а зи т, б л ю д о л и з, п р и х л е б ате л ь , górg o ro . [м.] (о б л .) гл о т о к ; (А м е р .) п у зы р ь н ах л е б н и к, п р и ж и в а л ь щ и к ; [м.] м у ж ч и н а в о д е (в о в р е м я д о ж д я ) (ч а щ е на, ж и в у щ и й с р е д и п р о сти ту то к, м н о ж .). g o rro n a, [ж .] п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж е н g o rg o ro tad a, [ж .] гл о т о к (к о л и ч е с т в о ж и д щ и на. к о с т и ). g orronal, [м.] п о ч в а, п о к р ы т а я гр ав и ем , g o rg o tear, [н е п е р е х .] см. b u rb u jear, g o rro n ear, [н е п е р е х .] ж и т ь н а ч у ж о й счёт, gorgoteo, [м .] б у л ь к а н ь е , g o rro n ería, [ж .] п о в е д е н и е ч е л о в е к а ж и в у go rg o tero , [м .] б р о д я ч и й т о р г о в е ц с л о т щ его , за б а в л я ю щ е го с я й а ч у ж о й счёт, ком . goru ch o n ear. [п е р е х .] (о б л .) л ю б о п ы т с т в о g o rg u era. [ж .] с тар и н н ы й го ф р и р о в а н н ы й в а ть , с о в а т ь с в о й н о с в ч у ж и е д ел а, в о р о тн и к ; л атн ы й н аш ей н и к ; ( б о т .) см. goru llo , [м.] к о м о к . involucro. g o ru lló n , [м .] ( а р г .) н а ч а л ь н и к тю р ьм ы , g o rg u z . [м .] к о п ье ц о ; со р т д л и н н о го ш е с gosipino, па. [п р и л .] х л о п ч а ты й , п уш исты й, та. goslarita. [ж .] (м и н .) го сл а р и т, б ел ы й ц и н g o rig o ri. [м .] п о х о р о н н о е пен и е. к о в ы й к у п о р о с. gorila, [м .] (з о о л .) го р и л л а. gota, [ж .] к а п л я ; к а п е л ь к а ; (п а т .) п о д а гр а ; gorja. [Ж.] горло, гортань: * estar de gorja, [м н о ж .] к а п л и : * g o ta caduca, coral, эп и быть весёлым. л е п с и я ; * g o ta serena, тём н ая в о д а ; * n o gorjal, [м .] л а т н ы й н аш ей н и к ; в о р о т (у v er g o ta, (р а з г .) не в и д е т ь н и зг и ; • g o ta а о д е ж д а св я щ е н н и к а ). g o ta , к а п л я п о к а п л е ; * g o ta d e sangre, g o rje ad o r, га. [п р и л .] и зд а ю щ и й тр е л и , (о б л .) г о р и ц в е т , ста р о д у б к а , за ячи й g o rjear, [н е п е р е х .] и з д а в а т ь тр е л и ; go rjear м ак ; * com o u n a g o ta a o tra g o ta, к а к д в е se. [в о зв . гл .] л е п е та т ь, н ач и н а ть г о в о ка п л и в о д ы ; • su d ar la g o ta g o rd a, т р у р и т ь (о р е б ё н к е ), д и т ьс я д о с е д ьм о го п о т а ; # u n a у o tra gorjeo, [м .] т р е л ь ; д е т с к и й л еп ет, g o ta ap ag an la sed, ка п л я п о к а п л е и к а g o rm a r, [п ер е х .] см. vom itar, м ен ь д о л б и т ; *1а g o ta de leche, м о л о ч gorobeto, ta. [п р и л .] (А м ер .) го р б а ты й , н ая к у х н я (д л я гр у д н ы х д е т е й ), g o rra, [ж .] ш а п к а; ф у р а ж к а , к е п и ; д етск а я ш а п к а ; су к о н н ы й б е р е т ; ш а п к а гр ен а- gotario, [м.] (А м е р .) кап ел ьн и ц а, goteadero. [М.] (А м ер .) ка п ан ье, д ё р а ; [м.] (п е р е н .) см. g o rró n : * g o rra de p lato , ф о р м е н н а я ф у р а ж к а ; * g o rra d e vi goteado, da. [с т р а д , пр и ч .] к go tear; [пр и л .] п о к р ы ты й кап лям и . sera, к е п ка, кепи, ф у р а ж к а ; * d e g o rra, на ч у ж о й счёт; * vivir, com er de g o rra, ж и ть, gotear, [н е п е р е х .] к а п ать, р о н я т ь ка п л и ; д а п и татьс я н а ч у ж о й счёт; * hacer g o rra, в а ть или п о л у ч а ть п о н ем н о гу , (о б л .) о тл ы н и в а т ь о т у р о к о в , п р о гу л и в а goteo, [м .] ка п ан ь е. ть у р о ки . g otera, [ж .] к а п е л ь (с к р ы ш и ), м есто, на g o rrad a, [ж .] п о к л о н см. g o rretad a, к о т о р о е п а д а ю т к а п л и с кр ы ш и и сл ед ы g o rrear. [н е п е р е х .] (А м ер .) го в о р и т ь л ю о т к а п е л ь ; к а й м а (н а з а н а в е с е ); б о л е зн ь б езн о сти , ш у ти ть с ж е н щ и н о й ; б е з д е л ь д е р е в ь е в ; (р а з г .) б о л езн ь , н ед о м о ган и е ; н и ч ать. [м н о ж .] (п е р е н .) (А м ер .) о к р естн о сти , g o rrería , [ж .] м астер ск ая, гд е и зго то в л я ю т п р и г о р о д ; * es u n a gotera, (п е р е н .) (п е ш а п ки , ф у р а ж к и , б е р е ты и т. д .; л ав к а, р е н .) (р а з г .) б ес п р е р ы в н а я ц еп ь (н е п гд е п р о д а ю т их. р и ятн о стей и т. д .). g o rrero , га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т goterear. [н е п е р е х .] (А м ер .) п ад ать кр у п н ы е капли. и л и п р о д а ё т ш ап ки , ф у р а ж к и , б е р е ты ; gotero, [м .] (А м е р .) к а п ел ьн и ц а, [м .] п р и ж и в ал ь щ и к , g oterón, [м .] к р у п н а я к а п л я ; (а р х .) жёлоб g o rretad a, [ж .] п о к ло н , н а н и ж н ей ч а сти ка р н и за , g o n e ta z o . [м .] у д а р ш а п к о й и т. д. goticidad. [ж .] го ти ч н о с ть. g o rrete. [м . у м е н .] к g o rro , ш а п о ч к а, gótico, са. [п р и л .] го тск и й ; го ти ч ес к и й ; ( п е g o rri. [м .] (о б л .) л е с н а я зе м л я н и к а , р е н .) б л аго р о д н ы й , зн атн ы й ; [м .] го т с g o rria to . [м .] (о б л .) в о р о б е й , ки й я з ы к : * estilo gótico, го ти ч ес ки й стиль, g o rrilla. [ж .] (о б л .) р о д ф е т р о в о й ш ляп ы ,
g o rrín , [м .] см. g o rrin o , g o rrin a d a, [ж .] см. g o rrin e ría, g o rrin e ra , [ж .] с в и н о й х л ев , g o rd u ra, [ж .] ж и р ; п о л н о та, д о р о д н о с т ь ; g o rrin e ría, [ж .] с в и н с тв о ; га д о с ть , то л щ и н а. g o rrin g o . [м .] (о б л .) св и н ья, gorfe, [м .] гл у б о к а я з а в о д ь в р е к е , о б р а g o rrin o , па. [м . и Ж.] м о л о ч н ы й п о р о сё н о к ; зую щ ая водоворот. св и н ь я ; (п е р е н .) св и н ья, gorga. [ж .] (о х о т .) п и щ а д л я с о к о л о в и т. g o rrió n , [м .] в о р о б е й , д .; (о б л .) в о д о в о р о т (в р е к е ), g o rrio n a. [ж .] с а м к а в о р о б ья , gorgojarse. [в о зв . гл .] б ы ть и з ъ е д е н н ы м д о g o rrio n e ra , [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) пр и то н , л го н о с и ко м . gorrista, [п р и л .] ж и в у щ и й н а ч у ж о й счёт; gorgojo, [м .] д о л го н о с и к , сл он н и к ( ж у к ) ; [су щ .] б л ю д о л и з, п р и х л е б а те л ь , п р и ж и (п е р е н .) н и з к о р о с л ы й ч е л о в ек . в ал ь щ и к .
gotícula. [ж . у м е н .] к g o ta , к а п ел ь к а, gotillón. [м .] (о б л .) кр у п н а я ка п л я ( д о ж д я ). g o tó n , па. [п р и л .] го тск и й ; [су щ .] гот. gotoso, sa. [пр и л .] п о д а гр и ч е ск и й ; [м . и ж .] п о д а гр и к, (-и ч к а ). gotuco, [м .] гл о то к, gova. [ж .] (о б л .) гр о т, п ещ ер а, goyesco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к G oya (ж и в о п и с е ц ). g p zad o r, га. [п р и л .] п о л ь зу ю щ и й с я че м -л; р а д у ю щ и й с я и т. д . go zan te, [д ей с т. п р и ч .] к go zar.
g rad a, [ж .] п р и ё м н ая (в м о н а с т ы р е ); (с. g raja. [ж*] со й к а (с а м к а ), g rajear, [н е п е р е х .] ка р к а т ь, -х .) в о л о к у ш а (р о д б о р о н ы ), g ra d a d ó n . [ж .] гр ад ац и я , р а с п р е д е л е н и е grajero , га. [п р и л .] п о се щ ае м ы й со й к ам и (о м е с т е ). п о степ ен ям , п о степ е н н о сть, п о с л е д о в а т е л ь н о с т ь ; п е р е х о д ; (р и т .) п р и р а щ е н и е ; grajo, [м .] с о й к а (п т и ц а ); (м . у п о т р .) ш а р (м у з .) и зм е н е н и е тем п а, л а т а н ; (А м ер .) в о н ь ( о т п о т а ), g oza r, [п е р е х .] и с п о л ь з о в а т ь ; п о л ь зо в а т ь , о б л а д а ть , и м е т ь (тж е . н е п е р е х .); н а с g rad ad o , da. [п р и л .] со с то я щ и й ся и з с т у п е g raju n o , па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к со й к е; п о х о ж и й н а со й к у , ней. л а ж д а т ь с я , п о л у ч а ть у д о в о л ь с т в и е ; р а g ram a, [ж .] (б о т .) пы р ей , д о в а т ь с я ; п о л ь зо в а т ь с я ч е м -л ; с о в е р ш а ть g rad ar, [п е р е х .] (с .-х .) б о р о н и т ь , g ram al. [м.] п о ч ва, п о к р ы т а я п ы р еем , gradeo, [м .] (с .-х .) б о р о н о в а н и е , б о р о н ь б а , п о л о в о й а к т (о м у ж ч и н е ); gozarse, [в о зв . gram alote, [м.] (А м ер .) к о р м о в а я т р а в а g rad ería, [ж .] с ту п ен и ; см. escalinata, гл.] н а с л а ж д а т ьс я , р а д о в а т ь с я , (сем . з л а к о в ы х ). gozne, [м.] п етл я (д в е р н а я , о к о н н а я ); см. g rad illa, [ж .] п е р е н о с н а я л естн и ц а, g rad illa, [ж .] ф о р м а д л я в ы д е л к и ки рп и чей , g ram alla. [ж .] с тар и н н ая о д е ж д а ; к о л ь ч у га , bisagra. g ram allera. [ж .] (о б л .) ц еп ь с к р ю к о м д л я gozo, [м .] у д о в о л ь с тв и е , н а с л а ж д е н и е ; р а gradiolo, [м*] (б о т .) см. gladiolo, п о д в еш и в а н и я к о т л а н а д огнём, д о с т ь, в е с е л ь е ; п л ам я о т х в о р о с т а : * п о g rad o , [м .] с т у п ен ь, с т у п е н ь к а ; с т е п е н ь; у ч ё н ая с т е п е н ь; чин, зв а н и е ; (в о е н .) п р а g ram ar. [п ер е х .] (о б л .) в т о р и ч н а м еси ть caber e n sí de gozo, б ы ть в н е с е б я о т р а те сто . во н а чи н п о в ы с л у г е л е т ; к л а с с (в ш к о д о с т и ; [м н о ж .] со ч и н е н и е в ч е сть Б о г о л е ) ; (м а т .) (гр а м .) с т е п е н ь; (м а т .) (ф и з.) gram ática, [ж .] гр ам м а ти к а: * gram ática his р о д и ц ы и т. д. tórica, и сто р и ч е ск а я гр а м м а ти к а ; • g r a г р а д у с ; (п е р е н .) п о к а за т е л ь к а ч е с т в а : gozosam ente, [н ар е ч .] р а д о с т н о и т. д. m ática com parada, ср а в н и те л ь н а я г р а м м а * d e g ra d o en g rad o , p o r grad o s, сту п ен ь gozoso, sa. [п ри л .] в есёл ы й , р ад о с тн ы й , ти к а ; * g ram ática p ard a, л о в к о с т ь, и з в о р о з а сту п ен ью , п о с т е п е н н о ; * h asta ta l g ra gozque , [м .] ш а в к а (с о б а к а ), тл и во сть, у м ен и е у с т р а и в а т ь с в о и д ел а, d o , д о та к о й с теп ен и : * estam os a cinco grabación, [ж .] гр а в и р о в а н и е ; за п и с ы в а н и е gram atical, [п ри л.] гр ам м ати ч ески й , grad o s sobre сего, п я ть гр а д у с о в те п л а, ( о з в у к а х ). gram aticalm en te, [н ар е ч.] гр ам м ати ч ески , п ять гр а д у с о в в ы ш е н у л я ; * cinco g rados grabado, [м .] гр а в и р о в а н и е ; гр а в ю р а , э с по п р ав и л а м гр ам м ати к и , bajo сего, п я т ь г р а д у с о в н и ж е н у л я и л и т а м п : * g rab ad o al a g u a fu erte, о ф о р т; х о л о д а ; * en sum o g rad o , en g rad o su p er gram ático, са. [п р и л .] гр ам м а ти ч ески й ; [м . и # g rab ad o e n fo n d o , e n hueco, г р а в и р о ж .] гр ам м ати ст. lativo, в в ы с ш ей степ ен и . в а н и е по д е р е в у и л и м е т а л л у (д л я ч е g rad o , [м.] во л я, ж ел ан и е, о х о т а : * m a l de gramatiquear. [неперех.] (р а з г .) (п р е з р .) к а н к и ) ; * g ra b a d o a fuego, п и р о г р а в ю р а . с у д и ть о гр ам м а ти к е. su (d e él) g rad o , в о п р е к и е го в о л е ; * d e g rabador, [м .] гр ав ёр , р езч и к , b u en g rad o , d e g rad o , de su g rad o , о х о тн о ; gramatiquería. [ж.] (р а з г .) (п р е з р .) гр а м g rab ad u ra , [ж .] гр а в и р о в а н и е , м ати ч ес к и е в о п р о сы . * d e g ra d o o p o r fu erza , в о л е й -н е в о л е й ; grab ar, [п е р е х .] гр а в и р о в а т ь , в ы р е за т ь , в ы g ram atista. [м.] (у Д р е в н и х ) п р е п о д а в а те л ь * de m a l g rad o , н ео х о тн о , с е к а т ь ; н а и гр а т ь, за п и с ы в а т ь ; (п е р е н .) эл е м е н т а р н о й грам м ати ки , g rad ó m etro . [м .] (х и р .) и зм е р и те л ь то л щ и за п е ч а т л е в а т ь в пам яти , g ram atita. [ж .] (м и н .) тр е м о л и т, гр ам м ати т. ны зо н д о в . g rabaz ón, [м.] с о в о к у п н о с ть г р а в и р о в а н graduable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я гр а д у и р о gram ato lo g ía. [ж .] ф и л о с о ф и ч е с к а я н а у к а о н ы х в ещ е й . в ан и ю и т. д . гр ам м а ти к е. gracejada, [ж .] (А м е р .) см. gracejo, gracejar, [н е п е р е х .] ш у ти ть, о с т р и ть ; г о в о graduación, [ж .] гр а д а ц и я ; гр а д у и р о в а н и е , g ram il, [м.] р ей с м у с, р ей см ас, гр а д у и р о в к а ; р а з л и ч и е п о чи н у, зв ан и ю , р и т ь о стр о у м н о . g ram illa. [ж .] в е р ти к а л ь н а я д о с к а д л я т р е п ан и я в о л о к н а (л ь н а и т. д .) . gracejo, [м .] о с т р о у м и е ; (А м е р .) паяц , ш ут. g rad u ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g ra d u a r; [п р и л .] (в о е н .) за н и м аю щ и й п о с т вы ш е g ram ín eo , а. [п р и л .] (б о т .) зл а к о в ы й ; [ж . gracia, [ж .] гр ац и я, и з я щ е с т в о ; п р и я тн о с ть, с в о е г о чи на. м н о ж .] зл а ки , зл а к о в ы е рас тен и я, п р е л е с т ь , гр а ц и я ; п р и в л е к а т е л ь н о с т ь ; л ю б е зн о с ть , п р и в е т л и в о с ть ; д р у ж б а , п о g rad u ad o r, [м .] п р и б о р д л я д е л е н и я н а г р а g ram in ív o ro , га. [п р и л .] п и таю щ и й ся зл а к о д у сы . в о й тр а в о й , к р о в и т е л ьс тв о , р а с п о л о ж е н и е , б л а г о в о л е н и е ; м и л о с т ь; п о м и л о в ан и е, п о щ а д а , g rad u al, [п ри л.] п остеп е н н ы й , п о с л е д о в а gram o , [м.] грам м . те л ь н ы й ; сту п ен ч аты й [м .] (ц е р к .) о б и g ram ófono, [м .] гр а м м о ф о н , п а теф о н , п р о щ е н и е ; о с т р о у м и е ; ( р а з г . ) и м я; ход. gram ola, [ж .] р о д гр ам м о ф о н а , (р е л .) б л а го д а т ь б л а го в о л е н и е , [м н о ж .] g rad u alm en te, [н ар е ч .] и сп о д в о л ь , п о с т е gram oso, sa. [п р и л .] (б о т ) п р и н а д л е ж а щ и й п р е л е с ти ; б л а г о д а р н о с т ь : * caer en gracia, пен н о , м ал о -п о м ал у . и ли о тн о сящ и й ся к п ы р е ю ; д а ю щ и й п ы п о п а д а ть в м и л о сть, р а с п о л а га т ь к с е б е ; рей . * d a r gracias, п о б л а г о д а р и т ь к о г о -л ; * de g rad u an d o , [м.] к а н д и д а т н а п о л у ч е н и е у ч ё н о й степ ен и . g ram u ro , га. [п р и л .] (з о о л .) д л и н н о х в о с gracia, б ес п л атн о , д а р о м ; * estar en gracia, ты й. б ы т ь в со с то я н и и б л а го д а т и ; * g ra d a s а, g rad u ár. [п ер е х .] г р а д у и р о в а т ь ; р е г у л и р о в а т ь ; и зм е р я ть гр а д у с а м и ; д а в а т ь чи н; gran, [пр и л .] у се ч ё н н а я ф о р м а о т gmnde, б л а го д а р я ; * ¿cuál es su g racia?, к а к в а ш е п р и с у ж д а ть учён у ю с т е п е н ь; graduarse, вел и ки й , б о л ьш о й , к р у п н ы й : • g r a n M o и м я ? ; * hacer g r a d a , р а с п о л а га т ь к с е б е ; [в о зв . гл.] п о л у ч а ть у чён у ю степ ен ь, gol, вел и ки й М о го л ; • g ra n fiesta, п р а з д # ¡gracias a D ios!, с л а в а Б о гу !; * ac d ó n ник. de gracias, б л а го д а р с тв е н н ы й м о л е б е н ; g rafía, [ж .] н ач ер тан и е, н ап и сан и е, gran bestia, [ж.] (з о о л .) л о с ь ; та п и р , * d a r en la grada de, у с в о и т ь п р и в ы ч к у ; g ráficam ente, [н ар е ч .] гр аф и ч еск и , gráfico, са. [пр и л .] гр аф и ч еск и й , н а ч е р т а gran-ducal. [прил.] в ел и к о гер ц о гс к и й , * M inisterio de G r a d a y Justicia, М и н и с те л ьн ы й , че р тёж н ы й ; (п е р е н .) о б р а з grana. [Ж.] п е р и о д с о з р е в а н и я з е р н а ; см. т е р с т в о ю сти ц и и ; * ¡g ra d a s !, сп а си б о !; н ы й ; (п е р е н .) о б р азн ы й , ж и в о й (о я з ы granazón; зёр н ы ш ко , к р у п и н к а , с е м я ч к о ; # m uchas g ra d a s !, m il g ra d a s , tan tas g ra к е и т. д .) ; [ж .] ч е р тёж ; гр а ф и к ; д и а cias, б о л ь ш о е сп а с и б о !; * ¡vaya u n a g ra (о б л .) п л о д ы го р н ы х д е р е в ь е в (ж о л у д и гр ам м а : * re v is ta gráfica, и л л ю с тр и р о в а н d a ! , в о т т а к ш тука. т. д .) ; (п е р е н .) (р а з г .) плут, м ош ен н и к, ный ж урнал. g rad ab le. [п ри л .] л ю б е зн ы й , у с л у ж л и в ы й ; grana, [ж.] (з о о л .) ч е р ве ц , к о ш е н и л ь ; к е р g ráfido, [м.] (б о т .) се р ы й ли ш ай , со гл а су ем ы й . м ес; к о ш ен и л ь, ка р м и н (к р а с к а ), к р а с grácil, [п ри л .] х р у п к и й , то н е н ь к и й , с л а б е grafila. [ж .] гурт, р е б р о м о н еты , н ая к р а с к а : * grana del paraíso, (б о т .) к а р grafioles, [м . м н о ж .] п еч е н ь е в ф о р м е s. н ьки й . д ам о н . gracilidad, [ж .] х р у п к о с ть , то н к о сть, g ra d lifo lia d o , da. [п ри л .] то н ко л и стн ы й , graciola, [ж .] (б о т .) а в р а н а п т е ч н ы й и л и л и х о р а д о ч н а я т р а в а (р а с т е н и е сем . н о р и ч н и к о в ы х ). graciosam ente, [н а р е ч .] г р а ц и о зн о , и з я щ н о ; б ес п л атн о , д а р о м . graciosidad, [ж .] к р а с о та , г р а ц и о зн о с ть , м и л о в и д н о с т ь , п р е л е с ть , и зя щ е с тв о , g ra d o so , sa. [п р и л .] гр а ц и о зн ы й ; м и л о в и д ны й, п р и в л е к а те л ь н ы й , п р е л е с тн ы й ; о с тр о у м н ы й ; б е з в о з м е зд н ы й ; б есп л атн ы й , д а р о в о й ; [м .] (т е а т р .) ком и к , ш у т (в и с п ан ск и х к о м е д и я х ). grada, [ж .] ст у п е н ь к а , у с т у п ; (т е а т р .) а м ф и т е а т р ; (м о р .) э л л и н г; с т а п е л ь ; н асти л п е р е д а л т а р е м ; (А м е р .) п л о щ а д к а п е р е д д о м о м ; [м н о ж .] п о д ъ е з д .
grafito, [м.] (м и н .) гр аф и т, grafitoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а гр аф и т, с о д е р ж а щ и й гр аф и т, g rafófono, [м.] гр а ф о ф о н . grafología. [ж .] гр а ф о л о ги я , о п р е д е л е н и е х а р а к т е р а ч е л о в е к а п о е го п о ч е р к у , grafológico, са. [п р и л .] гр аф о л о ги ч еск и й , grafólogo, ga. [м . и ж .] гр а ф о л о г, g rafo m an ía, [ж .] гр аф о м ан и я , g rafó m an o , па. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й г р а ф о м ан и ей ; [су щ .] гр аф о м ан , ( - к а ) . g rafo m etría . [ж .] и зм е р е н и е у гл о в с п о м о щ ь ю у гл о м ер а , g rafó m etro , [м.] у гл о м ер , grafospasm o, [м.] (п а т .) п и с ч ая с у д о р о га, g ragea, [ж .] д р а ж е . g rah o m a. [ж .] с о р го (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ).
g ranación. [ж .] (о б л .) см. g ran az ó n , g ran ad a , [ж .] гр а н а т (п л о д ) ; (в о е н .) г р а н а т а ; с н а р я д : * g ra n a d a de m a n o , р у чн ая гр ан ата . g ran ad a l, [м.] гр а н а то в ы й сад. g ran ad era, [ж .] су м к а д л я р у ч н ы х гр ан ат, g ran ad ero , [м.] (в о е н .) (и ст.) гр е н а д е р ; ( п е р е н .) р о сл ы й че л о в ек , g ran ad illa, [ж*] (б о т .) стр асто ц в ет, g ran ad illo . [м*] а м е р и к а н с к о е д е р е в о , g ran ad in a, [ж .] гр а н а д и н (с о р т ш ё л к а), g ran ad in a, [ж .] гр а н а то в ы й сироп , g ran ad in o , па. [пр и л .] гр а н а то в ы й ; [м.] ц в е т о к гр а н а та ( д е р е в а ), g ran ad in o , па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к G ra n ad a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го г о р о д а. gran ad o , [м.] (б о т.) гр а н а т (д е р е в о ).
gran ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g ra n a r; [п р и л .] (п е р е н .) зн атн ы й , и зв е с тн ы й ; с о з р е в ш ий, оп ы тн ы й . g ran ad o r. [м .] р е ш е т о и л и м а с т е р с к а я д л я з е р н о о ч и с тк и п о р о х а , g ran alla, [ж .] м ет а л л в зё р н ах , зе р н и с т ы й м етал л . g ra n a r, [н е п е р е х .] н а л и в а ть с я , с о з р е в а т ь (о х л е б а х ) ; (а р г .) о б о га щ а т ь с я , g ran ate, [м .] (м и н .) г р а н а т (д р а го ц е н н ы й к а м е н ь ) ; гр а н а т о в ы й ц в ет, g ra n a tín . [м .] ста р и н н а я тк ан ь, g ra n a tita . [ж .] (м и н .) став р о л и т, gran ato ed ro . [м .] гр а н а то э д р , р о м б о д о д е к а эд р . g ra n a z ó n , [ж .] н ал и в зе р н а , graneé, [п р и л .] о к р а ш е н н ы й м а р е н о й , м а р е н о го ц в ета. grancero. [м .] м есто д л я м яки ны , grancina. [ж .] (х и м .) к р а с я щ е е в е щ е с тв о , g rancolom biano, па. [п ри л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о тн о с я щ и й с я к G ra n C o lo m b ia (В е н е с у эл а , К о л у м б и я и Э к в а д о р ), g ran d e, [п р и л .] б о л ь ш о й , к р у п н ы й ; б о л ь ш ой , с и л ь н ы й в е л и к и й ; в аж н ы й , з н а т н ы й ; гр о м к и й ; си л ь н ы й ; [м .] ч е л о в е к зн а тн о го происхож дения; вельм ож а; гр а н д : * P ed ro el G ra n d e , П ётр В ел и к и й ; * G ra n d e d e E spaña , гр а н д (и сп ан ск и й д в о р я н и н ); * e n g ra n d e в н а т у р а л ь н у ю в е л и ч и н у ; в б о л ь ш о м м а с ш та б е ; н а ш и р о к у ю н о гу , ш и р о к о ; * v iv ir en g ra n d e , ж и т ь н а ш и р о к у ю н о гу ; * sem ana g ran d e, С тр а стн ая н ед ел я. / grandecer. [п е р е х .] см. a g ra n d a r; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, g ran d em en te , [н а р е ч .] о ч е н ь си л ь н о ; в е с ь м а ; в в ы с о к о й степ ен и , к р а й н е ; п р е к р а с но, в е л и к о л е п н о . g randec ito, ta. [п р и л . у м е н .] к g ra n d e , п о д р о сш и й и т. д. grandevo,va. [п р и л .] (п о э т .) п р ес тар е л ы й , g ran d ez a, [ж .] вел и ч и н а, б о л ь ш и е р а з м е р ы ; в ел и ч и е, б л а го р о д с т в о ; в л а с т ь , м о гу щ е с т в о ; ти ту л гр а н д а , gran d iflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) к р у п н о ц в е т ны й. gran d ifo liad o , d a. [п р и л .] (б о т .) к р у п н о л и с т ны й. grandilocuencia, [ж .] н а п ы щ е н н о с ть (р е ч и ) ; в ы с о к и й ст и л ь grand ilo cu en te, [п р и л .] н ап ы щ ен н ы й , в ы с п р ен н и й . g randílocuo, cua. [п ри л .] см. g ran d ilo cu en te, g ra n d illó n , па. [п р и л .] (р а з г .) у в е л , к g ra n de, очень больш ой. g randiosam ente, [н а р е ч .] в е л и ч е с тв е н н о и т.
g ran ero , [м .] х л е б н ы й ам б а р ; (п е р е н .) ж и т ниц а. g ran év a n o . [м .] (б о т .) см. tra g acan to , g ran g u ard ia. [ж .] (в о е н .) гл ав н ы й к а р а у л , g r a n je r o , га. [п р и л .] (б о т .) зе р н о н о сн ы й , g ran ifo rm e. [п р и л .] зе р н о в и д н ы й , g ran illo , [ж .] ш и ш еч к а, у з е л о к (н а т к а н и ), g ran ille ro , га. [п р и л .] (о б л .) п и таю щ и й ся ж е л у д я м и (о с в и н ь е ), g ran illo , [м . у м е н .] к g ra n o , зё р н ы ш к о ; м а л е н ь к а я о п у х о л ь в г у з к е ; (п е р е н .) ч а с та я м а л е н ь к а я п о л ь за , granilloso, sa. [прил*] зе р н и сты й , g ran itela. [ж .] (г е о л .) гр а н и те л л о , п о л у гр а нит. granítico, са. [п р и л .] гр ан и тн ы й , g ran ito , [м . у м ен .] к g ran o ; (ге о л .) гр а н и т: * g ra n ito alcalino, щ е л о ч н о й гр ан и т, g ran ito id e o , а. [п р и л .] гр ан и то в и д н ы й , гр а .м и топ од об н ы й . g ran ív o ro , га. [п р и л .] зер н о я д н ы й , g ran izad a, [ж .] с и л ьн ы й гр а д ; (п е р е н .) м н о ж е с т в о , б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о ; (о б л .) (А м е р .) н ап и то к , о х л аж д ён н ы й н а л ь д у , g ran izad o , [м .] п р о х л а д и те л ь н ы й н ап и то к , в о д а со л ь д о м и ф р у к то в ы м со ко м , g ran izal, [м .] (А м ер .) с и л ьн ы й гр ад , g ran izar, [н е п е р е х . и п е р е х .] сы п аться, и д ти ( о г р а д е ) ; (п е р е н .) си л ьн о и о б и л ьн о м етать, в ы б р а с ы в а т ь , g ran izo , [м.] гр а д ; (п е р е н .) м н о ж ес тв о , б о л ь ш о е к о л и ч ество , ц ел ы й р я д ; (м е д .) б ел ьм о , п ятн о в зр а ч к е : * saltar com o g ra n iz o en .a lb ard a, се р д и ть с я и з -з а п у стяко в . g ran ja, [ж .] ф ер м а, х у то р , granjeable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть д о б ы ты м и т. д. g ran jear, [п е р е х .] п о л у ч и ть д о х о д (о т т о р г о в л и ); п р и о б р е сти , п о л у ч и ть, д о с т и ч ь ; (п е р е н .) см. gran jearse; (А м е р .) в о р о в ать, м о ш е н н и ч а ть ; granjearse, [в о з в . гл.] за в о ё в ы в а ть , п р и о б р е та т ь (р а с п о л о ж е н и е и т. д .) . gran jeo , [м .] д о х о д , п р и б ы л ь ; п р и о б р е т е ние. g ran jeria, [ж .] д о х о д о т с е л ь с к о го х о зя й с т в а ; д о х о д , п р и б ы л ь,
g ran jero , [м .] ф ер м ер . g ran o , [м .] зе р н о ; се м я ; зё р н ы ш к о ; к р у п и н ка, к р у п и ц а, м а л е н ьк а я ч а сти ц а; п ес ч и н к а ; (м е д .) п р ы щ ; я ч м е н ь ; е д и н и ц а в еса, р а в н а я 48 м г.: * g ran o s del Paraíso, ам о м , р о д к а р д а м о н а ; * a l g ran o , к д е л у ; * i r al g ran o , п р и с ту п и ть п р ям о к д е л у ; * g ra n o de aren a, ск р о м н ы й в к л а д в о б щ е е д ел о , л е п т а ; * n o ser g ra n o d e anís, и м еть зн а ч е н и е (о д е л е и т. д .) . gran ó fid o , gran ó flro . [м .] (ге о л .) гр ан о ф и р , Д. гр ан у л и г. g randiosidad, [ж .] г р а н д и о зн о с ть , в е л и ч е с т gran o lleren se, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к в ен н о с ть . G ran o llers; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э т о grandioso, sa. [п р и л .] гр а н д и о зн ы й , в е л и го б а р с е л о н с к о го го р о д а , ч е ств ен н ы й . g ran d iso n a r, [н е п е р е х .] си л ьн о з в у ч а т ь ; g ranoso, sa. [п р и л .] зе р н и с т ы й (о п о в е р х н о с т и ). [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, g randísono, п а. [п р и л .] (п о э т .) см. altísono, g ran o to . [м .] (а р г .) яч м ен ь, g ran u d o , da. [п р и л .] см. granilloso, g ra n d o r, [м .] в ел и ч и н а, р а з м е р ы , g ra n d o te , ta , g ra n d u lló n , п а. [п р и л . у в е л .] к g ran u ja, [ж .] я го д ы в и н о гр а д а ; зёр н ы ш ко , се м е ч к о , к о с то ч к а (в п л о д а х ); (р а з г .) g ra n d e . см. g ran u jería; [м .] (р а з г .) б е с п р и зо р н и к ; gran ea d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g ra n e a r; б е з д е л ь н и к ; б р о д я г а ; п лут, м ош ен н и к, [п р и л .] в зё р н а х , зе р н и с т ы й ; у с е я н н ы й т о ч к а м и ; (в о е н .) б е г л ы й : * fu eg o g ran ea g ran u jad a, [ж .] п л у то в ств о , м о ш е н н и ч ество , g ran u jad o , d a. [п р и л .] см. ag ran u jad o , d o , б е г л ы й о го н ь . g ran ea d o r. [м .] р е ш е т о д л я в то р и ч н о го п р о g ran u jería, [ж .] сб о р и щ е б р о д я г ; см. g ra n u jad a. се и в а н и я п о р о х а ; м есто , г д е с о в е р ш а ю т э т у р а б о т у ; п р и б о р д л я ч е р ч е н и я п у н к g ran u jien to , ta. [п р и л .] п р ы щ а вы й , g ran u jilla, [м .] (р а з г .) б ес п р и зо р н и к , ти ром . g ran ea r, [п е р е х .] р а з б р а с ы в а т ь с е м е н а (п р и п о с е в е ) ; гр а н у л и р о в а ть , д р о б и т ь , к р о ш и ть, зе р н и т ь ( п о р о х ) ; ч е р ти т ь п у н к ти ром . g ra n e l (а ), [н а р е ч .] ро с с ы п ь ю , к у ч е й (о з е р н е ) ; (п е р е н .) ку ч ей , об и л ь н о .
g ran u jo , [м .] (р а з г .) п р ы щ , ф у р у н к у л , о п у холь. gran u jo so , sa. [п р и л .] п р ы щ а вы й , g ran u la, [ж .] (б о т .) зе р н ы ш к о , гр ан у л а, g ran u lació n , [ж .] гр ан у л яц и я, зе р н ен и е, д р о б л е н и е ; г р а н у л и р о в а и е ;г р а н у л я ц и я .
g ran u lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g ra n u la r; [п р и л .] (б о т .) зе р н и сты й , g ran u lar, [п р и л .] (б о т .) зе р н ён ы й , зе р н и стты й : * erupción g ra n u la r, сы пь, g ran u lar, [п ер е х .] о б р а щ а т ь в зёрна, д р о б и ть, зе р н и ть, г р а н у л и р о в а ть ; g ranularse, [в о зв . гл.] в ы с ы п а ть (о п р ы щ а х ), g ran u lato rio . [м .] д р о б и л к а, п р и б о р д л я д р о б л е н и я м етал л о в. g ran u lia. [ж .] (п а т .) м и л и а р н ы й т у б е р к у л ез. g ran u lita . [ж .] (ге о л .) гр ан у л и т. g ran u lítico , са. [п р и л .] (г е о л .) гр а н у л и то в ы й. g ran u lo , [м . у м ен .] к g ra n o ; ш ар и к, м а л е н ь к а я п и л ю л я, п и л ю л ька, g ra n u lo d to s. [м . м н о ж .] гр ан у л о ц и ты , л е й ко ц и ты с зе р н и с т о й п р о то п л азм о й , g ran u lo m a, [ж .] (п а т .) о п у х о л ь и з р а з р а с та ю щ и х с я гр ан у л яц и й , g ranulosidad. [ж .] зе р н и сто сть, granuloso, sa. [п р и л .] см. granilloso, g ran za , [ж .] (б о т .) м ар ен а, granzas, [ж . м н о ж .] м яки н а; ш лак, g ran zó n , [м .] к у с о к р у д ы ; [м н о ж .] с о л о м ен н ы е к о л ен ц ы ; (А м ер .) кр у п н ы й п е сок. g ranzoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й м н о го м я кины . g rañ ó n . [м.] вар ён а я м ан н ая к р у п а ; в ар ён ая п ш ен и ц а (в зё р н а х ), grao, [м.] б ер е г, у д о б н ы й д л я в ы гр у зк и , g rapa, [ж .] ск о б а ; (в е т.) я з в а (п о д к о л е н н а я ) ; (А м ер .) в и н о гр а д н а я в о д к а, grapso. [м .] (з о о л .) гр о п с (к о р о т к о х в о с т ы й р а к и з сем. к р а б о в ), graptolítidos. [м . м н о ж .] (п а л е о н т.) гр а п то ли ты . grasa, [ж .] ж и р , с а л о ; с м а з к а ; с а л ь н о е п я тн о ; см. grasilla; [м н о ж .] ш л ак, g rasar, [н е п е р е х .] (А м ер .) р а с п р о с тр а н я т ь ся (о в ести и т. д .) . grasaría, [ж .] б о л е зн ь ш е л к о в и ч н ы х ч е р вей. grasera, [ж .] с о с у д д л я ж и р а ; п о су д а п о д в е р те л о м , в к о т о р у ю с т е к а е т ж и р или м ясн о й сок. graseria, [ж .] св е ч н о й за в о д , g rasera, [м .] м есто с в а л к и ш л ака, graseza. [ж .] ж и р н о с ть , grasicnto, ta . [п р и л .] ж и р н ы й , са л ьн ы й ; с а л я щ и й ; с м азан н ы й ж и р о м , grasilla. [ж .] с а н д ар ач н ы й п о р о ш о к , g rasin ar. [п е р е х .] (о б л .) се р д и ть, р а з д р а ж а т ь , о зл о б л я т ь . graso, sa. [п р и л .] ж и р н ы й , ж и р о в о й , с а л ь ны й, м асл я н и сты й ; [м.] см. graseza. grasones. [м . м н о ж .] р о д каш и, grasoso, sa. [п р и л .] ж и р н ы й , п р о п и тан н ы й ж иром. graspo, [м .] р о д в е р е с к а , grasu ra, [ж .] см. g rosura, g rata, [ж .] ск р еб о к, g ratam en te, [н ар е ч .] пр и ятн о , g ratar, [п е р е х .] ск р ести , ск о б л и ть, g ratén , [м .] см. g ratín , gratificación, [ж .] д е н е ж н а я н агр ад а, в о з н а гр а ж д е н и е ; п ри п лата. gratificador, га. [приЛ.] н а г р а ж д а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). gratificar, [п ер е х .] н а г р а ж д а т ь, в о зн а г р а ж д а т ь ; д о с т а в л я ть у д о в о л ьс тв и е , g ratil. [м.] (м о р .) л и к т р о с ; ш к ато р и н а п а р у са . g ratín , [м .] (к у х .) к у ш ан ье, о б ж а р е н н о е в с у х а р я х : * a l g ra tín , в су х а р ях .
gratis, [н а р е ч .] д а р о м , б ес п л атн о , б е з в о з м езд н о , б е з д е н е ж н о . g ratisdato, ta . [п ри л .] б е с п л атн ы й , д а р о в о й , б е з в о з м е зд н ы й . g ra titu d , [ж .] п р и з н а т е л ь н о с т ь, б л а го д а р н ость. g rato , ta . [п ри л .] п р и я тн ы й ; д а р о в о й , б е с п л атн ы й , б е з в о з м е зд н ы й : * g ra ta n u ev a, р а д о с т н а я в е с т ь. g rato n ad a. [ж .] к у ш а н ь е и з ц ы п лят, g ra tu id a d . [ж .] б е с п л а тн о с ть ; н е о б о с н о в а н н о сть. g ra tu ita m e n te , [н ар е ч .] б ес п л а тн о , д а р о м ; н ео б о с н о в а н н о , б е з о сн о в ан и й , б е з п р и чин. g ra tu itid a d . [ж .] (А м е р .) см. g ratu id ad . g ra tu ito , ta . [п ри л .] д а р о в о й , бес п л атн ы й , б е з в о з м е зд н ы й ; б е з о с н о в а т е л ь н ы й , б е с причинны й, необоснованны й, g ratulación, [ж .] п о з д р а в л е н и е ; п р и в е т с т в и е ; л и к о в а н и е , р а д о с ть , g ra tu la r, [н е п е р е х .] п о з д р а в л я т ь ; g ratu larse, [в о зв . гл.] р а д о в а т ь с я , л и к о в а т ь , сч и та ть с е б я сч астли вы м . g ra tu la to rio , ria. [п ри л .] п о з д р а в и те л ь н ы й (о р е ч и ). grauvaca. [ж .] (г е о л .) гр а у в а к к а , с е р а я в ак ка. grava, [ж .] гр ав и й , гал ьк а , g ravam en, [м .] б рем я, т я го с т ь, тя го т а ; д о л г, о б я з а н н о с ть , и п о т е к а ; н а л о г ; п о ш л и н а ; п о в и н н о сть. gravar, [п е р е х .] о б р е м е н я ть , о тя го щ а ть (н ал о гам и , о б я з а н н о с т я м и ), gravativo, va. [п ри л .] о б р е м е н и те л ьн ы й , т я ж ёлы й . grave, [при л .] тя ж ёл ы й ; в аж н ы й , с т е п е н н ы й ; с е р ьё зн ы й , в а ж н ы й , зн а ч и т е л ь н ы й ; си л ьн ы й , тя ж ёл ы й ( н е д у г ) ; н и зк и й (о зв у к е , го л о се , т о н е ) ; тя ж к и й ; о б р е м е н яю щ и й , п р и ч и н яю щ и й б е с п о к о й с тв о ; ск р о м н ы й ; с у р о в ы й ; осм о тр и те л ьн ы й , о с т о р о ж н ы й ; см ер тн ы й ( о г р е х е ) ; (гр а м .) и м ею щ и й у д а р е н и е н а п р е д п о с л е д н е м с л о ге : * pecado g rav e, см ер тн ы й гр е х ; * e n ferm ed ad grave, тя ж ё л а я о п ас н ая б о л е з н ь ; [м.] тя ж ё л о е те л о , gravear, [н е п е р е х .] л е ж а т ь н а чём -л. gravedad, [ж .] (ф и з .) тя ж е с т ь , си л а т я ж е с ти ; о с т о р о ж н о с т ь , о с м о т р и те л ь н о с ть ; в а ж н о с т ь, с т е п е н н о с т ь; с е р ьё зн о с т ь , з н а чи тел ь н о сть , в а ж н о с т ь ; с у р о в о с т ь ; см. eno rm id ad : * centro de g rav ed a d , ц ен тр тя ж ести . gravedo. [м .] н ас м орк, gravedoso, sa. [п ри л .] п р е у в е л и ч е н н о с е р
g ravitacional. [приЛ.] п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о с я щ и й с я к тя го те н и ю , g rav itar, [н е п е р е х .] (ф и з .) тя го те ть , п р и т я ги в а т ь с я к ц е н тр у тя ж ести , о б л а д а т ь си л о й т я го те н и я ; л е ж а т ь тя ж е с т ь ю , д а в и т ь ; (п е р е н .) о б р е м е н я ть , о тя го щ а ть , gravivolo, la. [п р и л .] (з о о л .) т я ж е л о л е т у чий. gravoso, sa. [п р и л .] тя го стн ы й , тяж ёл ы й , у то м и те л ь н ы й ; д о р о го с то я щ и й , g ra z n a d o r, га. [п р и л .] ка р к а ю щ и й , g ra z n a r, [н е п е р е х .] к а р к а т ь, g razn e ar. [н е п е р е х .] ч а сто к а р к а т ь , g razn id o , [м .] к а р к а н ь е ; ф а л ь ш и в о е и ли в и зг л и в о е п ен и е. greba. [ж .] н аб е д р е н н и к , н а б е д р е н н а я ч а сть л а т н о го в о о р у ж е н и я , greca, [ж .] гр е ч е с к и й о р н ам е н т, grecánico, са. [п р и л .] гр е ч е с к и й ; [м. и ж .] гр ек , гр еч ан к а. g reciano, па. [п р и л .] гр еч еск и й , grecism o, [м .] (л и н г в .) гр ец и зм , grecizar. [п е р е х .] п р и д а в а ть (с л о в у ) г р е ч е с к о е о к о н ч ан и е, гр е ч е с к у ю ф о р м у ; [н е п е р е х .] у п о т р е б л я т ь гр е ч е с к и е о б о р о ты речи . greco, са. [п р и л .] см. griego. grecolatino, па. [п р и л .] гр ек о -л ати н ск и й . g reco rro m an o , па. [п р и л .] гр е к о -р и м с к и й : * lucha g reco rro m an a, кл а с с и ч е с к а я б о р ба. g red a, [ж .] го л у б а я гл и н а (о д и н и з с о р т о в ), g red al. [п р и л .] б о га ты й г о л у б о й гл и н о й ; [м .] п о ч ва, б о га та я го л у б о й глин ой, gredoso, sa. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о ся щ и й ся к го л у б о й глин ы , гли н и сты й , g regal, [м.] с е в е р о -в о с т о ч н ы й в е те р , g reg al, [п р и л .] стад н ы й , gregarinas. [ж . м н о ж .] (з о о л .) гр егар и н ы (м и к р о с к о п и ч е с к и е ж и в о т н ы е и з г р у п пы с п о р о в и к о в ). gregarinosis. [ж .] (п а т .) б о л е зн ь , в ы з в а н н а я гр егар и н а м и . greg ario , ria. [п ри и л.] о б ы ч н ы й ; п р о сто й , за у р я д н ы й ; р я д о в о й ; сл еп о п о д р а ж а ю щ ий. g regarism o, [м.] с тад н о с ть, gregoriana, [ж .] см. espinillera,
gres, [м .] (ге о л .) п есчан и к, п ес ч ан ы й к а м е н ь : # de la n atu ralez a del gres, п е с ч а н и ко в ы й . gresca, [ж .] сс о р а, св ал ка , д р а к а , g reta, [ж .] (А м ер .) (ч а щ е м н о ж .) ш л ак, g retear. [п е р е х .] (А м ер .) см. vidriar, grevillo. [м.] (б о т .) (А м ер .) б о л ь ш о е д е р е во с кр а сн ы м и или ж ё л ты м и ц в етам и , grey, [ж .] с т а д о ; та б у н ; (п е р к .) п а с тв а ; (п е р е н .) н ар о д , плем я, р од. grial. [м .] со су д , сл у ж и в ш и й Х р и сту в о в р е м я Т а й н о й В ечери. grib ar, [н е п е р е х .] (м о р .) д р е й ф о в а т ь , griego, ga. [п р и л ] гр е ч е с к и й ; [м . и ж .] гр ек , г р е ч а н к а ; [м .] гр еч еск и й я з ы к ; (р а з г .) та р а б а р щ и н а ; игр о к, ж у л ь н и ч а ю щ и й в игре. g rieta, [ж .] тр е щ и н а, щ е л ь, р ас щ ел и н а, р а с се л и н а; тр е щ и н а н а к о ж е , g rietad o , d a. [прил.] с щ елям и . g rie t(e)arse. [возв. гл.] (р а с )т р е с к а т ь с я , grietoso, sa. [прил.] со м н о ги м и щ е л ям и и т. д., щ ел и сты й , п о тр еска вш и й с я, g rifa d o , d a. [страд, прич.] к g rifarse; [прил.] к о с а я (о б у к в е ), g rifalto . [м .] ста р и н н а я п у ш ка, grifarse, [возв. гл.] см. engrifarse, grifería, [ж .] к о м п л е к т к р а н о в , н а б о р к р а н о в ; л а в к а , гд е п р о д а ю т их. g rifería, [ж .] (А м е р .) н егр ы -р а б ы , g rifo , fa. [прил.] рас тр ёп а н н ы й , к у д р я в ы й ; к у р с и в н ы й ; [м .] гр и ф (б а с н о с л о в н о е ж и в о т н о е ); кр а н , в ен ти л ь, g rifo , fa. [прил.] (А м ер .) ц в етн о й (о л ю д я х ). grifó n , [м.] кр а н , в ен ти л ь, g rifó n , [м.] гр и ф о н (п о р о д а с о б а к ), g rig allo , [м .] (о р н и .) р о д ку р о п атк и , grijo. [м .] (о б л .) гр ав и й , grilla, [ж .] с а м к а с в е р ч к а : * e sa es g rilla, (р а з г .) н еп р ав и л ьн о !, в р ан ьё! grillarse, [в о з в . гл.] п р о р а с та т ь , п у с к а ть р о стки , см. en tallecer; (А м ер .] у б е г а ть , grillera, [ж .] н о р к а с л у ж а щ а я с в е р ч к у ж и л и щ е м ; к л е т о ч к а д л я с в е р ч к о в ; (п е р е н .] (р а з г .) с у м ато х а, ш ум . grillero, [м .] тю р ем н ы й к у зн ец , grillete, [м .] к о л ь ц о ц еп и ; (м о р .) я к о р н а я ск о б а. grillo, [м.] с в е р ч о к (н а с е к о м о е и з о тр я д а п р я м о к р ы л ы х ); (б о т.) р о с т о к ; п р о р о с ш е е сем я: * g rillo cebollero (real), м е д в е д к а (н а с е к о м о е ). grillos, [м.] (ч а щ е м н о ж .) н о ж н ы е к а н д ал ы ; (п е р е н .) п о м ех а , п р е г р а д а : * ech ar g ri llos, з а к о в а т ь в кан д ал ы , g rillo talp a, [м .] м е д в е д к а (н а с е к о м о е ), g rim a, [ж .] н еп р и ятн о сть, д о с а д а ; у ж ас, с т р а х ; (А м ер .) н и ч то ж н о е к о л и ч еств о : * d a r g rim a, в ы з ы в а т ь н е п р и я т н о е ч у в с т во, у ж а с и т. д. g rim illó n , [м.] (А м ер .) м н о ж ес тв о , ку ч а, g rim orio. [м.] чёрная, в о л ш еб н а я кн ига, grim o sam en te, [н ар е ч .] у ж асн о , о т в р а т и те л ьн о . grim oso, sa. [п р и л .] уж асн ы й , о т в р а т и т е л ь ный. g rím p o la, [ж .] ф л а ж о к , g rim p o ló n . [м.] (м о р .) б о л ь ш о й ф л а ж о к ,
greg o rian o , па. [п ри л.] гр е г о р и а н с к и й (о п е нии, о к а л е н д а р е ). greg o rito , [м.] (р а з г .) (А м ер .) н асм еш к а, п о д тр у н и в ан и е. greguería, [ж .] ш ум , гам , кри к, см. algarabía, gregüescos. [м . м н о ж .] (у с т .) ш и р о к и е ш т а ны д о колен . greguisco, са. [п р и л .] гр еч еск и й , g reg u izar. [п е р е х .] см. g recizar. grelo. [м.] (о б л .) р е п н ы е л и с т ь я ( с ъ е д о б н ы е ). grem ial, [пр и л .] (и ст.) ц е х о в о й ; к о р п о р а ти вн ы й ; п р о ф е с с и о н а л ь н ы й ; [м.] член ко р п о р ац и и , ц е х а ; н а к о л е н н ы й п л ат (у ьёзн ы й , о с м о т р и те л ь н ы й , о сто р о ж н ы й , е п и с к о п о в ). grávela, [ж .] б о л ь ш о й п е с о к в м оче, grem ialism o. [м.] к о р п о р а ти в н а я си стем а, g ravem ente, [н а р е ч .] в а ж н о , с т еп ен н о ; с е р grem io, [м.] ко р п о р ац и я , ц е х ; п р е п о д а в а ьёзн о, о п ас н о . те л ьс к и й со с тав (п р и у н и в е р с и те те ), gravera, [ж .] гр ав и й н ы й к а р ь е р , grenacha. [ж .] чёрн ы й в и н о гр а д и в и н о из gravidez, [ж .] б е р е м е н н о с т ь , н его. grávido, da. [п ри л .] (п о э т .) б ер е м ен н ая , g rávigrado, da. [п ри л .] т я ж е л о х о д я щ и й ; [м. g re n ch u d o , da. [п ри л.] в о л о саты й , к о с м а g rin a ld e. [ж .] (в о е н .) стар и н н ы й сн а р яд , м к о ж .] ( з о о л .) т я ж е л о х о д я щ и е ж и в о т ты й, с р ас тёп а н н ы м и в о л о сам и , g rin g a d a. [ж .] (А м ер .) п о сту п о к, с в о й с т в е н ны е. greña, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) сп у тан н ы е , н еч ё н ы й g rin g o . gravígrafo. [м.] (ф и з .) п р и б о р д л я и з м е р е сан ы е, р а с тр ёп а н н ы е в о л о с ы ; (о б л .) g rin g o , ga. [п р и л .] и н о с тр ан н ы й (п р еи м у щ . ния силы тя ж ести . п ер в л я л и с т в а н а в и н о гр а д е ; м о л о д о й а н г л и й с к и й ); (в о о б щ е ) н е го в о р я щ и й g ravim etría, [ж .] (ф и з.) гр ав и м е тр и я , в и н о гр а д н и к ; к о л и ч е с т в о сн о п о в, п р е д п о -и с п ан с ки ; [сущ.] и н о с тр ан ец , ( - к а ) ; gravim étrico, са. [п ри л .] (ф и з .) гр а в и м е тр и н а з н а ч е н н о е д л я м о л о т ь б ы н а то к у : ан гли чан и н , ( - к а ) ; и н о с тр ан ец , н е г о в о ческий . * a n d a r a la g reñ a, т а с к а ть д р у г д р у г а за р я щ и й п о -и с п ан с к и ; [м.] (р а з г .) т а р а б gravím etro, [м.] гр ав и м е тр , в о л о с ы ; сс о р и ть с я ; * en g re ñ a , (А м ер .) а р щ и н а : * h ab lar en g rin g o , г о в о р и т ь на gravisonante. [п ри л .] гром ки й , н е о ч и щ е н н ы й (о ш е р с ти и т. д .). н еп о н ятн о м я зы к е. gravitación, [ж .] гр а в и т а ц и я , п р и тя ж ен и е, g reñ u d o , da. [п р и л .] с р ас тр ёп п ан н ы м й в о g rin g o lad o , da. [п ри л.] (ге р а л .) с зм е и н о й л о сам и ; п р о б н и к (ж е р е б е ц ), тя го те н и е, си л а тя го те н и я : # ley de la g ra го л о в о й . vitación universal, за к о н в с е м и р н о го т я г о greñ u ela. [ж .] (о б л .) го д о в а л ы й в и н о гр а g rin g u ele, [м.] (А м о р .) ку б и н с к о е л и л ей н о е тен и я. дн и к. р ас тен и е.
g riñ o lera. [ж .] (б о т .) р о зо ц в е т н ы й к у с т, g riñ ó n , [м .] а п о с то л ь н и к ; п е р с и к (о д и н из с о р т о в ). grio ta. [ж .] (г е о л .) к р а п ч а т ы й м р ам о р , gripa. [ж .] (А м е р .) грип п, gripal, [п р и л .] (п а т .) гр и п п о зн ы й , gripe, [ж .] (п а т .) грип п, gripo. [м .] с т а р и н н о е т о р г о в о е су д н о , gris, [п ри л .] с е р ы й ; се д о в а ты й , с п р о с е д ь ю ; (п е р е н .) н ев ес ёл ы й , б е с ц в е тн ы й ; [м .] с е р ы й ц в е т ; ( з о о л .) с и б и р с к а я б е л к а ; (р а з г .) х о л о д , х о л о д н ы й в ете р , grisáceo, а. [п р и л .] се р о в а т ы й , grisalla, [ж .] (ж и в .) ж и в о п и с ь в с е р ы х т о н ах. g risar. [п е р е х .] ш л и ф о в а т ь (д р а го ц е н н ы е к а м н и ). gríseo, а. [п р и л .] се р о в а т ы й , griseta, [ж .] с о р т л ёгк о й тк а н и ; б о л е з н ь д е ревьев. grisgrís. [м.] ам у л ет, та л и см ан , g risie nto, ta . [п р и л .] (А м е р .) се р о в а т ы й , g rism a, [ж .] (А м е р .) к р о ш к а , ка п л я, о ч е н ь м а л о е ко л и ч е с т в о . grisóm etro. [м .] п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я к о л и ч е с т в а р у д н и ч н о го га за , grisón, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к к а н то н у Г р а у б ю н д е н ; (с у щ .) г р а у б ю н д е н е ц ( - д е н к а ). grisú, [м .] р у д н и ч н ы й газ, м етан , g rita, [ж .] кри к, гам ; кри к, в о п л ь н е г о д о в а н и я: * d a r u n a g rita, о св и с т ы в а т ь , g ritad era, [ж .] (А м е р .) кри к, гам. g ritad o r, га. [п р и л .] к р и ч а щ и й ; [м . и ж .] крикун, (-ь я ). g rita r, [н е п е р е х .] к р и ч ать, ги к а т ь ; в о п и т ь; в ы р а ж а т ь н е о д о б р е н и е кри кам и , g riteo, [м .] см. gritería, gritería, [ж .] g riterío , [м .] к ри к, ш у м ; в ы к рики. grito, [м .] к р и к ; го р я ч а я д е м о с тр а ц и я в с е о б щ е го ч у в с т в а : * а g rito h erid o , pelad o гр о м к о , в о в е с ь го л о с, в о всё го р л о ; * p o n e r el g rito e n el cielo, в зы в а ть , ж а л о в а т ь ся; * a lzar, le v an tar el grito , в о зв ы ш а т ь г о л о с (н а г л о ) ; * estar en u n g rito , б е с п р е р ы в н о ж а л о в а ть с я . g ritó n , na. [п ри л .] (р а з г .) м н ого кр и чащ и й , кри кл и в ы й . g rito n ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) м н о го к р и ч а ть. gro. [м .] (р а з г .) атл ас, g ro ar, [н е п е р е х .] к в а к а ть . g ro t(n )la n d é s, sa. [п ри л .] гр е н л а н с к и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь , (-н и ц а ) Г ре н л ан д и и , groera. [ж .] (м о р .) д ы р а в д о с к е , grofa. [ж .] ( а р г .) п р о с т и т у тк а , п у б л и ч н ая ж ен щ и н а. grog, [м.] грог, ро м с в одой , groja, [ж .] (А м е р .) н ас м еш к а, п о д т р у н и в а ние. grajear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ш у ти ть, п о д т р у н и в ать. g rajo, [м .] (о б л .) р а з н о в и д н о с т ь м о ж ж е в ел ь н и к а . g rom o, [м .] (б о т .) п оч ка, гл а зо к , gros. [м .] ста р и н н а я м о н е т а ; (А м е р .) см. gro. g rasam ente, [н а р е ч .] г р у б о ; то п о р н о , grosella, [ж .] см о р о д и н а, grosellero, [м.] (б о т .) см о р о д и н н и к, с м о р о
grosísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к grueso. graso, sa. [п р и л .] в зё р н а х (о т а б а к е ), grosor, [и.] то л щ и н а. grosso m o d o . [л а т . в ы р а ж .] в к р атц е, в о б щ и х ч е р та х . grosularia. [ж .] (м и н .) гр о сс у л яр , в и л у й ск ая в ен и са. g rosularieo, а. [п р и л .] (б о т .) к р ы ж о в н и к о в ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) к р ы ж о в н и к о в ы е р ас тен и я (с е м е й с т в о ), gro su ra, [ж .] са л о , ж и р ; ж и р н а я м а з ь ; в н у тр е н н о сти , к о н ечн о с ти , grotescam ente, [н ар е ч .] см еш н о , с тр ан н о , чу д н о . grotesco, са. [п р и л .] см еш н о й , ком и ч н ы й , с тр ан н ы й ; гр о теск н ы й , п р и ч у д л и в ы й , н ел еп ы й , ч у д а к о в а т ы й ; (ж и в .) гр о т е с к о в ы й ; [м .] гр о теск , g ro to . [м .] п ел и кан . g rú a, [ж .] п о д ъ ём н ы й к р а н ; л е б ё д к а : * g rú a g ira to ria, п о в о р о тн ы й кран , g ru e ro , га. [п р и л .] за н и м аю щ и й ся о х о т о й на ж уравлей. g ruesa. [Ж.] гр о с с (д в е н а д ц а т ь д ю ж и н ), g ru esam en te, [н ар е ч .] гр у б о , п р и б л и зи т е л ь но. grueso, sa. [прил*] то л с ты й ; ж и р н ы й ; б о л ь ш ой , к р у п н ы й ; (п е р е н .) ту п о й , н е п о н я тл и в ы й ; б у р н ы й (о м о р е ) ; [м .] т о л щ и н а ; с а м а я т о л с т а я ч а с ть ; то л щ а ; гл ав н а я часть, гл а в н о е ; о с н о в н а я часть, о с н о в а ; то л с та я ч ё р то ч к а б у к в ы : * d g rueso del ejército, гл ав н ы е си лы ар м и и ; * m a r g rueso (sa), б у р н о е м о р е ; * en, p o r g rueso, г у р т о м ; оп том , вм есте. g ru ir, [н е п е р е х .] к у р л ы к а т ь (о ж у р а в л я х ) ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к m u ir, g ru jid o r, [м .] и н с тр у м ен т д л я о б р е з а н и я стекл а. g ru jir, [п е р е х .] о б р е з а т ь (с т е к л о ), g ru lla, [ж .] (о р н и .) ж у р а в л ь ; (и с т .) та р ан , g ru lla d a , [ж .] см. g u ru lla d a , p e ro g ru llad a; (п е р е н .) (р а з г .) н о ч н о й д о зо р , g ru llero , га. [п р и л .] см. gru ero. g ru llo , 11а. [п р и л .] (А м ер .) п е п ел ьн ы й (о ц в е т е л о ш а д и ); [м.] (А м ер .) ж е р е б е ц п р о и з в о д и т е л ь ; п есо (м о н е т а ), g ru m a d a. [ж .] (о б л .) к р у т о й с к ат; в ето ч ки н а п о ч в е (п о с л е в ы р у б к и л е с ы ), g ru m e te, [м.] (м о р .) ю нга, g ru m o , [м.] гу с т о к ; (б о т.) п о ч к а; к о н е ц о щ и п ан н о го кр ы л а. g ru m o sid ad . [ж .] свой ст. к за п ёкш и й ся, с в ер н у в ш и й ся. g ru m o so , sa. [п и р л .] за п ёк ш и й с я; с в е р н у в ш ийся. g ru n e rita . [ж .] (м и н .) гр ю н ер и т. g ru ñ id o , [м .] х р ю к а н ь е : ры чан и е, ворчащ ие (ж и в о т н ы х ); б р ю зж а н и е , в о р ч ан и е,
g ru ñ id o r, га. [п р и л .] х р ю к а ю щ и й ; б р ю згл и вый. g ru ñ im ie n to , [м.] см. g ru ñ id o , g ru ñ ir, [н е п е р е х .] х р ю к а т ь ; р ы ч ать, в о р ча ть (о ж и в о т н ы х ); б р ю зж а т ь , в о р ч а т ь, g ru ñ o , [м .] д и к а я сл и в а (д е р е в о и п л о д ), g ru ñ ó n , па. [п р и л .] (р а з г .) в о р ч л и в ы й , б р ю згл и в ы й ; [м . и ж .] б р ю зга , в о р ч у н , (- ь я ) . g ru p a, [ж .] круп , з а д ( л о ш а д и ) : * volver g ru pas, la g ru p a, п о в е р н у т ь о б р а т н о (о в с а д н и к е ). grupada, [ж .] п о р ы в в е тр а и п р о л и в н о й дож дь. д и н о в ы й кус т, с м о р о д и н а (к у с т ), g ru p era, [ж .] см. baticola; п о д у ш е ч к а н а grosello, [м .] (А м е р .) см. grosellero, круп е лош ади. g roseram ente, [н а р е ч .] г р у б о ; т о п о р н о ; н е g ru p eto . [м .] (м у з .) гр у п п етто , веж ливо. grosería, [ж .] гр у б о с ть , д е р з о с т ь ; н е в е ж л и g ru p o , [м .] гр у п п а ; (в о е н .) отд е л ен и е , в о сть, н е у ч ти в о с т ь ; н е к у л ьт у р н о с т ь, н е гр у п п а. веж ество; грубая обработка, g ru ta , [ж .] грот, п ещ ер а, grosero, га. [п ри л .] г р у б о сде ла н н ы й , то п о р grutesco, са. [п р и л .] п ещ ер н ы й , о тн о с я щ и й н ы й ; грубы й , н е п р и сто й н ы й ; н е в е ж л и в ся к г р о т у ; (ж и в .) гр о т е с к о в ы й ; [м.] ы й, н е о б р а зо в а н н ы й : [м . и ж .] гр у б и я н , (ж и в .) гр о теск . (- к а ) . gru y ere, [м.] ш в ей ц ар ск и й сы р.
¡gua! [м еж д .] (А м ер .) ть ф у !, ф у ! g uabá, [ж .] (А м ер .) см. g u am a; яд о в и ты й п аук. guabairo. [м.] (А м е р .) н о ч н ая птица, g u ab án . [м .] к у б и н с к о е д и к о е д е р е в о , guabazo, [м.] (А м ер .) пощ ёчи н а, guabico. [м.] к у б и н с к о е д е р е в о , gu ab in a, [ж .] (А м ер .) р е ч н а я с ъ е д о б н а я р ы б а ; н а р о д н а я песня, g u ab irá. [м.] (А м ер .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е дерево. guabiyú. [м .] (щ м е р .) д е р е в о с съ е д о б н ы м плодом. guab o , [м .] см. g uam o, g uabucho, [м .] (А м ер .) ш и ш ка (н а г о л о в е ), g u ab u l, [м .] (А м е р .) н ап и то к и з вар ён о го б ан ан а. guaca, [ж .] и н д е й с к а я м о ги л а ; (А м ер .) з а р ы ты й к л а д ; п о д зе м н ы е о в о щ е х р а н и л и щ а ; к о п и л ка. guacacoa. [ж .] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , guacal, [м.] (о б л .) (А м ер .) ко р о б , к о р зи н а д л я п е р е н о с к и ф р у к то в , п о су д ы , с те кл а и т. д .; д е р е в о с к р у глы м и п л о д ам и ; с о с у д и з п л о д а э то го д е р е в а , guacalón, па. [пр и л .] (А м ер .) кр и кл и в ы й , guacalote. [м.] (А м ер .) к у б и н ск о е в ь ю щ е е ся рас тен и е. guacam ari. [м .] (б о т .) ку б и н с к о е д и к о е р а с тен и е. guacam aya, [ж .] (А м е р .) см. guacam ayo; (б о т .) см. espantalobos, guacam ayo, [м .] (о р н и .) а р а (д л и н н о х в о с ты й п о п у г а й ). g u acam o l(e). [м.] (А м ер .) с а л а т и з а гв и а та. g uacam ote, [м .] (А м ер .) ю к к а ; м ан и о ка. guacan(c)o. [м.] (А м ер .) то л с тая, к р е п к а я палка, п алка. guacarnaco, [м. и Ж.] (А м ер .) д о л го в я зы й ч е л о в е к ; д у р е н ь, д у б и н а, guácara. [ж .] (ш у т л .) (А м ер .) п ал ьто , с ю р тук. guácaro, га. [м . и ж .] (А м ер .) кр е стьян и н , (- ь я н к а ) ; д е р е в е н с к и й ж и тел ь, д е р е в е н с к а я ж и тел ьн и ц а. guacia, [ж .] (б о т.) а к а ц и я ; с о к акац и и , g uácim a. [ж .] (о б л .) guácim o. [м.] (А м ер .) дикое дерево. guaco, [м .] (б о т .) гу а к о (р а с т е н и е ); п ти ц а и з о тр я д а ку р и н ы х , х о х л а ч ; (А м ер .) к у м и р и л и п р е д м е т н а й д ен н ы е в guaca (и н д е й с к о й м о ги л е ). g u achachear, [п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) т о л кать. guachada, [ж .] (А м ер .) в у л ьга р н о с т ь, п о ш л о сть. guachaje. [м.] (А м ер .) м а л е н ьк о е стад о о т лу чён н ы х о т вы м ен и телят, guacham aca. [ж .] (А м ер .) (б о т .) яд о в и ты й куст. g u ach am aró n . [м.] (А м ер .) х в а с т у н ; ф а н ф а рон. guachapeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к guacha p ea r; [п р и л .] (А м ер .) п о сто ян н о н е д о м о гаю щ и й , б о л езн ен н ы й , стары й, guachapear, [п ер е х .] (р а з г .) п л ес кать ( в о д о й ) ; б о л та ть н о га м и (в в о д е ) ; д е л а т ь к о е -к ак , н а ск о р у ю р у ку , н еб р еж н о , guachapelí, [м.] (А м ер .) р о д акац и и , guachapita, [ж .] (А м ер .) кри к, ш ум , п у т а ница, б ес п о р я д о к . guachara. [ж .] (А м ер .) л о ж ь , о б м а н ; (о б л .) ж аб а. guacharaca, [ж .] (А м ер .) р о д ку р и ц ы , guácharo, га. [прил.] б о л езн ен н ы й , х в о р ы й ; п л ак си в ы й ; [м.] н е о п ер и в ш и й ся п тен ец ; (о р н и .) ам е р и к а н с к а я н о ч н ая п ти ц а; (о б л .) ж а б а .
guacharro, [м .] д етён ы ш ; птен ец , guache, [м .] (ж и в .) гу аш ь, guachicola, (ж .] (А м е р .) в о д к а и з тр о с т н и ка. guachiconga. [Ж.] (А м е р .) л ю б о в н и ц а, н а лож ница. guach in an g a, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш о й д е р е вянны й засо в ; старинн ая мексиканская п есн я. gu ac h in an g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) х и тр ы й , л ь с ти в ы й ; м е к с и к а н с к и й ; (А м е р .) [м . и ж .] х и тр ец , л ь с те ц , х и т р ы й , л ь с ти в ы й ч е л о в е к ; м ек си к а н ец , ( - к а ) ; ж и т е л ь , (-н и ц а ) в н у тр е н н и х п р о в и н ц и й с т р а н ы ; [м.] (А м е р .)п а г р (р ы б а ). guacho, cha. [п ри л .] ( о б л .) п р о м о к ш и й д о н и тки ; (А м е р .) о с и р о т е в ш и й ; в н е б р а ч ны й, н е з а к о н н о р о ж д ё н н ы й ; д и к и й , д и к о р а с т у щ и й ; [м .] д е т ё н ы ш ; п тен ец ; (А м е р .) подкиды ш ; борозд а; (о б л .) реб ё н ок. guachucho, [м .] в о д к а , guada, [ж .] (А м ер .) л у ж а , guadafiones, [м . м н о ж .] п у ты (л о ш а д и и т. д .) . g uadal, [м ,] (А м е р .) б о л о то , тр я си н а, guada laja reño, ñ a. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к G uad alajara ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . g uadam ací, guadam ecil. [М.] ти сн ён ая к о ж а , g u a d a m a c ik ría . [ж .] и ск у с с т в о о ти сн ен и и п о к о ж е ; м а с т е р с к а я и л и л а в к а , гд е п р о д а в а л и ти сн ён ы е кож и , g u ardam acilero. [м .] м а стер , за н и м аю щ и й ся ти сн ен и ем к о ж и . guadam ecí, guadam ecil, [м.]- см. guadam ací, guadam eco. [м.] ст а р и н н о е ж е н с к о е у к р а ш ен и е. g uada ña, [ж .] (с .-х .) коса, g u ad a ñ ad o r, га. [п ри л .] к о с я щ и й ; [ж .] к о с илка. g u ad a ñ ar, [п е р е х .] к о с и ть, с к аш и в ать, g u ada ñero, [м .] к о с а р ь , кос ец , guad a ñ eta. [ж .] (о б л .) п р и б о р д л я л о в л и ка л ь м а р а . g uada ñil, [м .] к о с а р ь (к о с я щ и й с е н о ), g u ad a ñ in o , па. [п ри л .] (о б л .) ко сящ и й , guadaño, [м.] л о д ка . g uadapero, [м.] (б о т .) д и к а я гр у ш а ( д е р е в о ). guada pero, [м .] б а т р а к , п р и н о с я щ и й е д у косц ам . g uadarnés, [м.] м есто х р а н е н и я у п р я ж и ; с е д е л ь н ы й ч у л а н ; тот, к т о за н и м а е тс я х р а н ен и ем у п р я ж и ; м у зе й о р у ж и я , guadianés. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к р е к е G uadia na. g uadijeño, ñ a. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к G uad ix ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э то го г о р о д а ; [м .] со р т н о ж а. g u ad ram añ a, [ж .] об м ан , у л о в к а , х и т р о с ть , g uadua , [ж .] (б о т .) (А м е р .) то л с ты й б а м бук. g u ad u a l. [м .] (А м е р .) м есто , и зо б и л у ю щ е е guaduas. g u ad u b a , [ж .] (А м е р .) см . g u ad u a , g uagua , [ж .] п у стяк , м е л о ч ь ; (А м е р .) в р е дитель апельсиновы х и лимонны х д ер е в ь е в : * de g u ag u a , д а р о м , б ес п л атн о , g uagua , [су щ .] (А м е р .) р еб ё н о к , м алы ш , g uagua, [м.] (А м е р .) б у к а , п у га л о , guag u a l. [м .] (А м ер .) р о сл ы й , си л ьн ы й м уж чи н а. g u agua lón, [м.] (А м е р .) см. n iñ o zan g o lo ti n o ; н а б и ты й д у р а к .
g u ag u a re ar, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) б о л та ть. guaguasí. [м .] (Амер.*) к у б и н с к о е д и к о е д е рево. g u ag ü e ro , га. [п р и л .] (А м ер .) ж и в у щ и й на ч у ж о й счёт (тж е . с у щ .), g u ag u ó n . [м .] (А м ер .) б о л ь ш а я ку к ла, guaicán, [м.] (А м ер .) п р и л и п ал о , см. rem o ra. g u aicu rú . [м.] (б о т .) ц е л е б н о е р ас тен и е, gu aim a. [ж .] (А м ер .) м ел к а я ящ ер и ц а , g u áim ara. [ж .] (А м ер .) м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и н а, g u ain a, [м .] (А м ер .) п о д р о с то к , guaipe. [м .] (А м ер .) см. filástica. g u aip il, g u aip ín , [м .] (А м е р .) п о н ч о , пл ащ , g u aira, [ж .] гл и н ян ая п е ч ь д л я п л а в к и с е р е б р а ( у и н д е й ц е в П е р у ) ; (м о р .) т р е у го л ь н ы й п а р у с ; (А м е р .) р о д ф л ей ты (у и н д е й ц е в ). guairabo. [м.] (А м ер .) н о ч н ая п тица, g uairachina, [ж .] (А м ер .) гл и н ян ая п еч ь д л я п л ав к и с е р е б р а ( у и н д е й ц ев П е р у ), guairana, [ж .] (А м ер .) см. gu airach in a, g uairo. [м.] (А м е р .) н е б о л ь ш а я л о д к а с д в у м я т р е у го л ь н ы м и п ар у с ам и , g u airu ro , [м .] (А м ер .) п о л и ц ей ск и й агент, п о л и ц ей ск и й . guaita. [м .] (в о е н .) н о ч н о й р а зв е д ч и к , guaja, [су щ .] (р а з г .) п л у т, (- о в к а ) , м о ш е н ник, (-и ц а ). guaja, [ж .] (А м ер .) с е р а я ц ап ля, guajaca. [ж .] (А м ер .) (б о т .) а н ти л ьск а я л и ан а. guajacón. [м .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б а, guajada, [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть , н ел е п о сть, g u ájar. [м . и ли ж .] g uájaras. [ж . м н о ж .] с а м ая гу стая, п о р о с ш а я ку с та р н и к о м и т. д. ч а с ть ц еп и го р . g uaje, [м .] (А м е р .) (б о т .) а к а ц и я (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); р о д д л и н н о й ты к в ы ; (п е р е н .) гл у п ы й ч е л о в ек , д у р а к , guajear, [н е п е р е х .] (А м е р .) о б м а н ы в а ть , надувать. g uajería, [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть , н е л е п о сть, guajin o . [м .] (А м ер .) п о р о сё н о к, g u ajira, [ж .] (А м ер .) к у б и н с к а я н а р о д н а я песня. g u ajiro , га. [м . и ж .] (А м ер .) ку б и н ск и й ( б е л ы й ) к р е стьян и н , (-ь я н к а ). guajolote, [м .] (А м ер .) и н дю к, g u ajo lo tó n , па. [п р и л .] (А м е р .) глу п ы й , чв ан л и вы й . g uala, [ж .] (А м ер .) п е р е п о н ч а то л а п а я п ти ц а ; см. g allinazo. ¡gualá! [м еж д .] чёрт в о зь м и !; ещ ё бы !, ей-б о гу ! g u alam b ear. [п е р е х .] (А м е р .) о б и р а ть , р а зо р я ть . gu alatin a. [ж .] к у ш а н ь е и з я б л о к , м и н д а л ь н о го м о л о к а, р и с о в о й м у к и и т. д. gu alato . [м .] (А м е р .) д е р е в я н н а я к и р ка, gu ald a, [ж .] (б о т .) к р а с и л ь н а я р е з е д а , g u ald ad o , da. [п р и л .] к р а ш е н ы й ж ёл ты м ц в ето м . guald o , da. [п р и л .] ж ёл ты й , g u ald rap a, [ж .] п о п о н а, ч е п р а к ; (п е р е н .) (р а з г .) тр я п к а , р в а н ь . gualdrapazo. [M.J (м о р .) х л о п а н ь е п о м а ч та м (п а р у с а м и ). g u ald rap ear. [п ер е х .] (м о р .) х л о п а т ь по м ач там (о п а р у с а х ), g u ald rap ero , [м .] о б о р в а н е ц , guale, [м .] (А м е р .) см. a u ra (х и щ н а я п ти ц а ) ; п еч ал ь, гр у с т ь , у н ы н и е, g u aleta. [ж .] (А м е р .) п л ав н и к , gualetazo. [м .] (А м ер .) у д ар , g u aletu d o , da. [п р и л .] (А м ер .) б о л ьш ен о ги й , с б о л ь ш и м и ногам и. g u alin a. [ж .] (А м е р .) с р е д с тв о п р о т и в г р у с ти. g u aliq u em e. [м .] (А м е р .) р а с т е н и е с н а р к о ти ч ес к и м и св о й ств ам и .
g u alp u ta. [ж .] (А м е р .) р а с те н и е п о х о ж е е н а клевер. gualle. [м .] (А м е р .) (б о т .) р о д чи ли й ско го к а м е н н о го д у б а . g u allip é n , па. [п р и л .] (А м ер .) к р и во н о ги й , g u am a, [ж .] (А м ер .) п л о д g u am o (см . g u a m o ). g u am a, [м.] (А м ер .) д е р е в о и з сем . б о б о вы х. g u am ara. [ж .] (А м е р .) (б о т .) р о д о р х и д е и , g u am azo . [м .] (А м е р .) пощ ёчи н а, g uam bas. [м .] (А м ер .) гл у п ец , g u am b ia, [ж .] (А м ер .) с о р т ран ц а, g u am b iar, [п е р е х .] н а к а зы в а ть , б и ть, п о р о ть . gu am b o . [м .] (А м е р .) н е б о л ь ш о й те с а к ; з е л ён ы й б ан ан . g u am b ra, [м .] (А м ер .) и н д е й ск и й ю н о ш а, guam ica. [ж .] (А м ер .) р о д го л у б я, g u am il, [м .] (А м ер .) д и к о р а с т у щ е е р а с т е ние. gu am o , [м.] (б о т .) б о б о в о е д е р е в о з а щ и щ а ю щ е е к о ф е й н ы е д е р е в ь я о т со лнц а, g u am p a, [ж .] р о г (ж и в о т н о г о ); со с у д из р о га. g u am p ad a. [ж .] (А м ер .) с о д е р ж и м о е с о с у д а и з р о га (g u ám p aro ), g u ám p aro , [м .] (А м ер .) с о с у д и з р о га, g uam po, [м.] (А м ер .) со р т п и р о ги и з ство л а дерева. g u am p u d o , da. [п р и л .] (А м ер .) р о гас ты й , с б о л ь ш и м и р о гам и , guam ú ch il. [м .] (А м е р .) р о д ак ац и и , g u án . [м .] к у р и н а я п тица, g u an ab a, [м .] (А м ер .) го л е н а с т а я п тица, g u an á b an a, [ж .] (А м ер .) гв а н а б а н о (п л о д ), g u an a b an ad a. [ж .] (А м е р .) о с в е ж а ю щ и й н а п и т о к и з в о д а, г в а н а б а н о и с а х а р а , см. cham pola. g u anabanism o. [м .] (А м ер .) гл у п о с ть, н е л е п о сть. guan áb an o , [м .] (о б т .) г в а н а б а н о в и д а н о н ы ). g u an ab in a. [ж .] (А м ер .) п л о д corojo, guanacaste, [м .] (б о т .) ги га н т с к о е д е р е в о из сем. б о б о в ы х . guanaco, [м .] (з о о л .) в и д л ам ы ; (п е р е н .) (А м ер .) н еотёса н н ы й ч е л о в ек , д е р е в е н щ и н а; гл у п ец , д у р а к , п р о стак, g u an ajad a, [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть, д у р а ч е с т во. guan ajo , [м.] (А м ер .) и н д ю к ; (о б л .) лен тяй , g u an a l, [м .] (А м ер .) п а л ь м о в а я р о щ а ; м о р с к а я птица. g u an an a, [ж .] (А м ер .) р о д гуся, g u an a q u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) о х о ти ть с я н а guanacos. guanaro. [М.] (А м ер .) к у б и н ск и й д и к и й г о л у б ь. guanay, [м .] (А м ер .) гр е б е ц , л о д о ч н и к ; п о р т о в ы й г р у з ч и к ; (п е р е н .) си л а ч ; п е р е п о н ч а то л а п а я пти ц а. g u an c h aq u ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) в с к о л ь з н у ть, н е у п л ати в . g uanche. [п р и л .] ту з е м н ы й К а н а р с к и х о с т р о в о в ; [м . и ж .] т у з е м е ц (-к а ) К ан ар ск и х о стр о в о в . g u an d a jo , ja. [п р и л .] (А м ер .) п л о х о о д еты й , g u an d a l, [м .] (А м ер .) б о л о то , тр я си н а, g u an d e ro . [м.] (А м ер .) са н и та р , см. cam ille ro. g u an d o , [м .] (А м ер .) н оси лки , guandoca, [ж .] (А м ер .) тю р ьм а, g u an d ú . [м .] (А м е р .) (б о т .) ка ян у с. g u an e ar, [п е р е х .] (А м ер .) у д о б р я т ь зем лю г у а н о ; гр я зн и т ь, п а ч к а т ь ; [н е п е р е х .] и с п р а ж н я ть с я ( о ж и в о т н ы х ), g u an era, [ж .] з а л е ж и гу ан о , g u an e ro , га. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к г у а но. g u an g a d a. [ж .] (А м е р .) со б р а н и е л ю д е й или ж и в о тн ы х .
guango, [м .] (А м е р .) г р о з д ь б а н а н о в ; с в я з к а , с н о п ; (о б л .) д л и н н а я и у з к а я х и ж и н а , guangoche, [м.] (А м е р .) д е р ю га , у п а к о в о ч н а я тк а н ь . g u angoc ho, cha. [п р и л .] ш и р о к и й , п р о с т о р н ы й ; [м.] см . g u angoche, g u an í, [м.] (А м е р .) к о л и б р и (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). g u a n in a , [ж .] (б о т .) б о б о в о е р а с те н и е , зё р н а к о т о р о г о у п о т р е в л я ю т ко ф е , g u an in al. [м .] (А м е р .) м есто , и з о б и л у ю щ е е g uaninas. guajuro. [м.] (А м е р .) м л а д ш и й сы н. guaniquL [м.] к у б и н с к а я л и ан а, guaniquinal. [м.] (А м е р .) м есто, и з о б и л у ю щ е е л и ан ой . g uano, [м .] (А м е р .) п а л ь м а ; со ч н ы й л и ст п ал ьм ы . g uano, [м .] гу а н о (п т и ч и й п о м ё т ) ; у д о б р е н и е п о х о ж е е н а гу ан о , guanoche. [м.] (А м е р .) с о р т г р у б о й ткан и , g u a n q u í. [м.] (А м е р .) р о д и н ьям а. g u a n ta , [ж.] (А м е р .) ( з о о л .) см. g u atu sa ; (а р г .) п уб л и ч н ы й дом . g u an tad a, [ж .] у д а р л а д о н ь ю ; п о щ ёчи н а, оплеуха. g u a n te , [м.] п е р ч а т к а ; [множ.] п р и д а ч а, д о б а в о к ; (А м ер .) р о зг и : * g u a n te de bo xeo, б о к с ё р с к а я п е р ч а т к а ; * calzarse, des calzarse los g uantes, н а д е в а ть , сн и м ать п е р ч а т к и ; * echar el g u a n te , п о й м а ть, с х в а ти ть ; л о в и т ь ; см. arro jar el g u a n te ; ec har u n g u a n te , с о б и р а ть д е н ь г и п о п о д п и с к е ; * a rro ja r el g u an te, (п е р е н .) б р о с и ть п е р ч а т к у ко м у -л , в ы з в а т ь н а п о е д и н о к * p o n e r com o u n g u a n te , p o n e r m ás suave (blando) q u e u n g u a n te , д е л а т ь п о с л у ш ны м , к р о т к и м ; * recoger el g u a n te , п р и н ять в ы з о в п о д н я т ь п ер ч атк у . g u antelete, [м.] (и ст.) л а т н а я р у к а в и ц а , g u an tera, [ж .] (А м е р .) к о р о б к а д л я п е р ч а ток . gu an tería, [ж.] п е р ч а т о ч н а я м а с т е р с к а я или м а га зи н ; р ем е с л о п е р ч ато ч н и к а, g u an tero , га. [м. и ж.] п е р ч ато ч н и к , (-и ц а ). g u an tó n , [м.] (А м е р .) у д а р л а д о н ь ю , п о щ ё чи на, см. g u a n ta d a . guañanga. [Ж.] (А м ер .) н о стал ьги я, то с к а по р о д и н е , у н ы н и е , х а н д р а ; см. harapo, guañil. [м.] (А м е р .) (б о т .) д е р е в ц е и з сем. сл о ж н о ц в е т н ы х . g u a ñ ín . [п ри л .] (А м е р .) н и з к о п р о б н ы й (о з о л о т е ). g u a ñ ir. [неперех.] (о б л .) х р ю к а т ь (о п о р о сё н к е). guapa m ente , [н ар е ч .] (р а з г .) см ел о , о т в а ж но; прекрасн о; очень хорош о, g u a p a rra n d ó n . [м.] (А м е р .) х в асту н , с м е л ь ч а к н а сл о в ах . guapear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б ы ть з а н о с ч и в ы м ; б р а в и р о в а т ь ; щ е го л я т ь ; (А м ер .) х в а с т а ть с я . guapería, [ж .] б а х в а л ь с т в о , х в а с т о в с тв о , ф а н ф а р о н с тв о . guapeza, [ж .] (р а з г .) см ел о с ть, д е р з о с т ь ; за н о с ч и в о с т ь ; щ е го л ьс тв о , ф р а н т о в с тв о , guapí. [м.] (А м е р .) о с т р о в ; о с т р о в о к , guapo, ра. [п ри л .] см елы й , х р а б р ы й , м у ж е с т в е н н ы й ; (р а з г .) л ю б я щ и й щ е го л я ть и т. д .; к р а с и в ы й (о ч е л о в е к е ); [м.] д р а ч у н ,за б и я к а ; л ю б о в н и к ; га л а н тн ы й к а в а л е р ; х р а б р ы й ч е л о в е к : * ec h arla d e g u a po, х в а с т а ть с я , п р и к и д ы в а ть с я х р а б р ы м ; * ponerse g uapo, н а р я ж а ть с я . guapote, ta. [п ри л .] (р а з г .) д о б р о д у ш н ы й ; к р а с и в ы й (о ч е л о в е к е ), g u ap u ra, [ж .] (р а з г .) к р а со та , gu aq u e . [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й ст р у ч к о в ы й перец . g uara, [ж .] (А м ер .) д е р е в о п о х о ж е е на ка ш та н ; (о р н и .) а р а (п о п у г а й ); б е з д е л у ш к а. g u ara, [м.] с о р т в о д ки .
gu araca. [ж .] (А м е р .) п р ащ а, gu aracazo , [м .] (А м е р .) н ео ж и д а н н ы й у д а р , g uaraco. [м .] (А м е р .) р о д б а з а л ь та , g u arac h a, [ж .] с о р т та н ц а и п ес н я к н ем у , g u arach e, [м .] (А м е р .) к о ж а н а я са н д ал и я, gu arac h ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) к у ти ть , г у л я т ь ; ш у ти ть, с м ея ться, gu arach o , [м .] (А м е р .) см. g u arac h e; и з н о ш е н н а я ш л яп а. g u arag u a , [ж .] (А м е р .) г р а ц и о зн ы е д в и ж е н и я (в т а н ц а х и т% д .) ; л о ж ь , о б м а н ; о б и н я к и ; [м н о ж .] б е з в к у с н ы е у к р а ш е н и я; ко м п л и м е н ты , л ю б е зн ы е сл о в а, у х а ж и в а н и е ( з а ж е н щ и н о й ), g u arag u ao , [м .] (А м ер .) я с т р е б (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). g u araib a. [м .] (А м ер .) к о з о д о й (п т и ц а ), g u áram o , [м .] (А м ер .) см. valor, d enuedo, g u a rá n . [м .] (о б л .) о с ё л -п р о и зв о д и т е л ь, g u aran á , [ж .] (б о т .) см. p au lin ia ; л е ч е б н а я
guardacostas, [м .] (м о р .) к о р а б л ь б е р е г о в о й о б о р о н ы ; т а м о ж е н н о е суд н о, g u ard a n iñ o s, [м.] к о н тр о л ёр ч е к а н о в (м о н е т ). g u ard ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g u a rd a r, [п р и л .] у м ер ен н ы й , о сто р о ж н ы й , g u ard ad o r, ra. [п р и л .] б е р е ж л и вы й , э к о н о м н ы й ; с т р о го с о б л ю д аю щ и й (за к о н ы и т. д .) ; м ел о чн ы й , ск у п о й , с к ар ед н ы й ; Ш о п ек у н . g u ard afa n g o . [м.] (А м ер .) кр ы л о а в то м о б и ля, в е л о с и п е д а и т. д. g uardafrenos, [м.] (ж .-д .) то р м о з н о й к о н дуктор. gu ard ag u jas, [м.] (ж .-д .) стр ел о чн и к, паста. g u ard ah u m o , [м .] (м о р .) п ар у с , за щ и щ а ю g u a ra n d in g a . [ж .] (А м о р .) см. baratija, щ и й к о р м у о т д ы м а. g u aran g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) н еотёса н н ы й , гр у б ы й , н ев о сп и та н н ы й ; [м .] (А м ер .) guardajoyas, [м .] к о н тр о л ёр ко р о л е в с к и х д р а г о ц е н н о с те й ; м есто , г д е х р ан и л и их. р о д д и к о й а к а ц и и ; см. d iv id iv i; гр у б и я н , g u ard alad o , [м.] пер и л а, хам . g u aran í, [м .] г в а р а н и (н а з в а н и е и н д е й ск о го g u ard alm acén , [м.] с т о р о ж или с м о тр и те л ь ск ла д а, м ага зи н а. п л е м е н и ); я з ы к гв ар ан и . g u arañ a , [ж .] (А м е р .) в е н е с у эл ь с к и й н а g uardalobo, [м.] м н о го л е тн ее рас тен и е, guardalodos, [м.] кр ы л о ав то м о б и л я и т. д. р о д н ы й та н е ц ; с о р т р у л етки , g u arap alo , [м.] (А м ер .) см. varapalo; ( п е g u ard am alleta , [ж .] л ам б р ек ен , guardam ancebo. [м.] (м о р .) ф ал р еп , р е н .) (р а з г .) гр у б и я н , хам . g u ard am an g el. [м.] к л а д о в а я д л я п р о в и ц и и g u arap a zo . [м .] (А м ер .) гл о т о к л икёра, ( у д в о р ц е ), g u arap ead o , da. [п р и л .] (А м е р .) п ьян ы й , g u arap e ar. [н е п е р е х .] (А м ер .) н а п и в а ть с я ; g u ard am an o , [м .] эф е с, g u arapearse. [в о зв . гл.] (А м ер .) п и ть л и g u ard am eta , [м.] (с п о р .) в р а та р ь , g u ard am o n te, [м .] с п у с к о в а я с к о б а (в о р у кёр. ж и и ) ; п а л ь т о ; [множ*] (А м ер .) к о ж а н ы е g u arap e ra. [ж .] (А м ер .) л ав ч о н к а, ге т р ы ( у в с а д н и к а ). g u arap ería. [ж .] (А м ер .) л а в к а , гд е п р о д а ю т g uardam uebles, [м.] к л а д о в а я д л я х р а н е н и я gu arap o . м еб ели . g u arap eta, [п р и л .] (А м е р .) с к л о н н ы й п ь я н с т в о в а т ь ; (А м е р .) [м . и ж .] п ь я н и ц а ; g u ard am u jer. [ж .] сл у ж а н к а к о р о л ев ы , g u ard an iñ o s. Гм.] д е т с к и й д о м . [м .] (А м ер .) о п ь я н е н и е, х м ел ь, g u arap o , [м .] с о к с а х а р н о го т р о с тн и к а ; в и g u ard ap ap o . [м.] л а т н ы й наш ей н и к. guard ap elo , [м.] б о л ь ш а я м ед а л ь, н о и з с а х а р н о го тр о с тн и к а, g u arap ó n , [м .] (А м е р .) ш и р о к о п о л а я к р е с guardapesca, [м.] су д н о д л я о х р а н ы р ы б о л о в с тв а . ть я н с к а я ш л яп а. g uardapeso, [м.] (п е р е н .) за щ и та, g u aratazo . [м .] (А м е р .) у д а р кам н ем , g uardapiés. [м.] ю б ка. g u a ra tu ro . [м .] (А м е р .) к р е м ен ь, g u a rd a , [м . и ж .] с т о р о ж , с т о р о ж и х а ; с м о guard ap o lv o , [м.] п ы л ьн и к, че х о л , н ав ес тр и те л ь , (-н и ц а ), х р а н и те л ь , (-н и ц а ); (н а д б ал к о н о м , к р ы л ь ц о м ), [ж .] х р а н е н и е ; п р и с м о тр ; о х р а н а ; з а б о guardapuerta, [ж .] д р а п и р о в к а (н а д в е р и ), т а ; с о б л ю д е н и е (за к о н а , п р а в и л а ); о п е guardar, [перех*] х р а н и ть , б е р е ч ь , о б е р е к а ; э ф е с ; (п о л и г р .) ф о р за ц : * án g e l d e la гать, о х р а н я т ь ; с т ер еч ь, к а р а у л и ть ; с л е g u a rd a , а н г е л х р а н и т е л ь ; * g u a rd a ru ra l, д и т ь, п р и с м а тр и в а т ь ; х р ан и ть , со б л ю се л ь с к и й п о л и ц ей ск и й ; * g u a rd a fo restal, д а т ь ; о став л я ть , у д е р ж и в а т ь ; п р е д о х р а л есн и к. н я т ь о т...: * guardar cam a, о с т а в а ть с я в guard ab an d eras, [м .] (м о р .) си гн ал ь н ы й п о стел и , б ы ть н а п о стел н о м р еж и м е , л е стар ш и н а. ж а т ь в п о с т е л и (о б о л ь н о м ) ; * guardar un guardabarrera. [М. и Ж.] (ж.-д.) барьерный secreto, х р а н и ть та й н у ; * guardar silencio, с т о р о ж (-и х а ). х р а н и ть м о л ч ан и е; * guardar rencor, та и ть g u ard ab arro s, [м.] кр ы л о ав то м о б и л я , м о т о з л о б у п р о ти в к о г о -л ; guardarse. [ВОЗВ. ци кла, в ел о си п ед а. гл.] о с т е р е га ть с я , б ы ть н ач еку , gu ard ab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть с о х р а н ё н guardarraya, [ж.] (А м ер .) м е ж а ; в е х а , м е ж е ны м и т. д . в о й столб. g u ardabosque, [м .] л есн и к, g u ard arra y ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) гр ан и чи ть, guard ab o tas. [м .] (о б л .) б о ти н о к, g u ard arrío , [м.] з и м о р о д о к (п т и ц а ), g u ard ab ra zo . [м.] (в л а т а х ) н ар у ч и (м н о ж .) g u ard arro p a , [ж .] га р д е р о б н а я , гар д е р о б , g u ard ab risa, [м .] к о з ы р ё к о т в етр а , р у ч н о й р а з д е в а л ь н я ; [м . и ж .] га р д ер о б щ и к , ф о н а р ь ; в е т р о в о е ст е к л о ав то м о б и л я , ( -и ц а ); (т е а т р .) ко с тю м ер , ( - ш а ) ; [м.] g uardacabo, [м .] н а к о н е ч н и к д л я п р и ш и в а п л атя н о й ш к аф , га р д е р о б , ния провода. g u ard arro p ía, [ж .] (те а т р .) га р д е р о б ; р е к в и guardacabras, [м . и ж .] см. cabrero, га. зи т; ко с тю м ер н ая , g uardacalada. [ж .] о тв е р с ти е в к р ы ш е, g uardacam isa, [ж .] (А м ер .) н и ж н яя р у б а ш g u ard arru e d as, [ж .] см. guard acan tó n , guardasellos, [м .] х р а н и те л ь п ечати, ка. guardasol, [м.] зо н (т и к ) (со л н е ч н ы й ), g u ard ac an tó n , [м .] у гл о в а я тум б а , guardacapas, [м .] см. g u ard arro p a ; (п е р е н .) g u ard atim ó n . [м.] (м о р .) к о р м о в а я пуш ка, соучастник, укрыватель (преступника), g u ard atrin ch e ra. [м.] р о д п у т е в о го сто р о ж а, guardacartuchos. [М.] (мор.) ящик для пере g u ard atú n el. [м.] ту н н ел ьн ы й сто р о ж , guardavalla, [м.] (сп о р т .) в р а та р ь, носки снарядов. guardacom idas. [м.] (А м ер .) к о р з и н к а или g uardavía, [м.] (ж .-д .) п у т е в о й сто р о ж , я щ и к д л я х о л о д н ы х куш ан и й . g uardavientos, [м.] (с .-х .) за щ и т а о т ветр а.
g u ard ería. 1ж.] с т о р о ж е в а я с л у ж б а ; д о л ж н о с т ь с т о р о ж а : * g u a rd e ría in fa n til, д е т с ки й сад. guardesa. [ж .] с т о р о ж и х а ; ж е н а с т о р о ж а , gu ard ia, [ж .] о х р а н а , п р и с м о т р ; н а д з о р ; с т р а ж а , к а р а у л ; к о н в о й ; гв а р д и я ; (м о р .) в а х т а ; к а р а у л ь н о е п о м е щ е н и е ; га р д а , п о л о ж е н и е “ к б о ю ” (в ф е х т о в а н и и ); [м.] к а р а у л ь н ы й ; с т о р о ж ; п о л и ц ей ск и й , к о н в о й н ы й ; г в а р д е е ц : * g u a rd ia d e h o n o r, п о ч ётн ы й к а р а у л ; # g u a rd ia e n tra n te , с м е н я ю щ ий, н о в ы й к а р а у л ; * g u ard ia saliente, см ен яем ы й , ст а р ы й к а р а у л ; # g u a rd ia ci vil, гр а ж д а н с к а я гв а р д и я ; ж а н д а р м г р а ж д а н с к о й гв а р д и и (в И с п а н и и ); • g u a r d ia m a rin a , га р д е м а р и н ; * estar d e g u ard ia, н ес ти к а р а у л , б ы ть в к а р а у л е , сто я ть на к а р а у л е , н а п о с т у ; б ы ть в н а р я д е , б ы ть в д е ж у р с т в е ; (м о р .) с т о я ть н а в а х те , н е с т и в а х т у ; * m o n ta r la g u a rd ia , д е ж у р и т ь ; •re le v a r la g u a rd ia , с м ен и ть к а р а у л ; * de g u a rd ia , к а р а у л ьн ы й , д е ж у р н ы й ; * g u a r d ia m un icip a l, б л ю с ти те л ь п о р я д к а , м и л и ц и о н е р ; р е г у л и р о в щ и к у л и ч н о го д в и ж е н и я ; * en g u ard ia!, за щ и щ а й с я 1; • m a n te nerse en g u a rd ia , б ы ть н а с то р о ж е , g u ard ián , па. [м. и ж .] с т о р о ж , ( - и х а ) ; х р а н и тел ь, (-н и ц а ); [м.] н ас то я т е л ь , с м о т р и тел ь, с т о р о ж (в м о н а с т ы р е ); (м о р .) к а н а т х о р о ш е го ка ч е с т в а , gu ard ian ato . [м .] см. gu ard ian ía. gu ard ian ía. [ж .] м е с т о см о т р и те л я или с т о р о ж а (в м о н а с т ы р е ), guardiero, [м .] (А м е р .) с т о р о ж и м ен ия, х у т о р а и т. д. guardilla , [ж .) м а н с а р д а ; ч е р д а ч н о е п о м е щ ение. guard illó n , [м.] ч е р д ак , м ан с а р д а н е п р и го д ная д л я ж и л ья. gu ard ín . [м .] (м о р .) ц еп н о й ш т у р тр о с ; п у ш е чн ы е тали. g u ard ó n , па. [п ри л .] л ю б я щ и й э к о н о м и ть, эко н о м н ы й (тж е . с у щ .), guardoso, sa. [п ри л .] б е р е ж л и в ы й , х о зя й с т вен н ы й , э к о н о м н ы й ; ск уп о й , м елочн ы й , g uarear. [п е р е х .] (о б л .) см. p astar, guarea r. [п е р е х .] (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , н а б л ю д а ть , к а р а у л и ть , сто р о ж и ть , guarearsc. [в о з в . гл.] (А м е р .) н а п и в аться, guarecer, [п е р е х .] п р и н и м ать (в своём д о м е н т. д .) , д а в а т ь п р и ю т к о м у -л ; з а щ и щ а ть ; о х р а н я т ь ; у к р ы в а т ь ; п р е д о х р а н ять; и зл е ч и в а т ь, л е ч и ть ; guarecerse, [в о з в . гл.] у к р ы в а ть с я , с п а с а т ьс я ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к agrad ecer, gu arén , [м .] (А м ер .) в о д я н а я кр ы са, guarcncia. [ж .] (о б л .) см. crianza, guares, [м .] (м о р .) с о р т п а р о м а ; [м н о ж .] (А м ер .) бл и зн ец ы , gu areto , ta. [п ри л .] (А м ер .) см. igual, g uaría, [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь о р х и деи . g uariao. [м.] к у б и н с к а я г о л е н а с т а я птица, g u aricandilla, [м. и ж .] (А м е р .) см. q u íd a m , guaricha, [ж .] (п р е з р .) (А м е р .) ж е н щ и н а ; (А м ер .) л ю б о в н и ц а со л д а т а , сл е д у ю щ а я з а ним. g uariche. [м.] (п р е з р .) (о б л .) ч е р д ак , к а м о р к а ; (А м е р .) п р о с т и т у тк а , g uarida, [ж .] л о го в и щ е , б ер л о га , л о го в о ; у б е ж и щ е ; п ри тон . gu arig u a. [ж .] (А м е р .) л о ж ь , в ы д у м к а ; о б м ан. g u arím án . [м.] (б о т .) а м е р и к а н с к о е м а гн о лиевое дерево. g u arín . [м.] п о сл е д н и й п о р о с ё н о к о д н о го пом ёта.
g u a rir, [н е п е р е х .] п р о д о л ж а т ь с у щ е с т в о в а ть , к о р м и ться, guarisapo, [м .] го л о в асти к , guarism al. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к а р а б с к о й ц и ф р е, к чи слу. guarism o, [м .] а р а б с к а я ц и ф р а ; ч и сл о : * п о te n e r g u arism o , б ы ть н еи счи сли м ы м , g u arisn a q u i, [м .] (А м ер .) в о д к а ; б ед н яга, н и ч то ж н ы й ч е ло в ек . g u arito to . [м .] (б о т .) в е н е с у э л ь с к о е д е р е во. guaraní. [ж .] (А м е р .) х о зя й с т в е н н а я ж е н щ и на. g u a rn id la , [м .] (А м ер .) ж е н о п о д о б н ы й м у ж чи н а. g u arn e, [м.] (м о р .) б у х та , g u arn eced o r, га. [п р и л .] с н а б ж а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). gu arn ecer, [п е р е х .] с н а б ж а т ь ; в о о р у ж а т ь , снаряж ать; оснащ ать; убирать, у к р а ш а ть, о т д е л ы в а т ь ; о б ш и в а ть ; с тав и ть га р н и зо н ; с т а н о в и т ьс я г а р н и зо н о м ; п е р е к р а ш и в а т ь , в н о в ь б е л и т ь (с т е н ы ); [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к agradecer, g u arn ecid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к g u arn ec er; [м.] п о б е л к а, о к р а с к а , g u arn és, см. g u ad arn és. g u a rn id ó n . [ж .] у к р а ш е н и е , о т д е л к а (о д е ж д ы ) ; о п р а в к а (д р а го ц е н н ы х к а м н е й ); э ф е с ; (в о е н .) га р н и зо н ; [м н о ж .] сб р у я , упряж ь. g u a rn irio n a r. [п е р е х .] р а з м е щ а т ь га р н и зо н , g u arn icio n ería, [ж .] се д е л ьн а я , ш о р н а я м а с те р с к а я и л и л а в к а . g u arn icio n ero , [м .] ш о р н и к, се д ел ьн и к , g u a m ie l. [м .] к о ж а н а я су м к а, g u arn ig ó n . [м .] м о л о д а я п ер е п ёл ка , g u arn im ie n to . [м .] (м о р .) с о в о к у п н о с ть т р о со в (п а р у с н ы х и т. д .). g u a rn ir, [п е р е х .] см. g u arn ec er; (м о р .) н ад л еж аи ц гм о б р а з о м п о м е щ а т ь тал и , g u aro , [м.] м а л е н ьк и й п о п у гай , g u aro , [м .] (А м ер .) в о д к а и з с а х а р н о го т р о стника. g u áralo , la. [п р и л .] глуп ы й , ту п о й , guaroso, sa. [п р и л ,] (А м е р .) и з ящ н ы й , г р а ц и о зн ы й ; р о с к о ш н о о д еты й , g u arrasq u eñ o , ña. [п ри л.] (А м ер .) см. ru m b o so. g u arraz o . [м.] (о б л .) ш у м п р и п ад ен и и , g u arrea r. [н е п е р е х .] см. berrear, g u arrería, [ж .] (р а з г .) св и н ств о , g u arrero , га. [м . и ж .] сви н о п ас, п ас ту х (-ш к а ) с в и н о го стад а, g u arrilla. [ж .] (о б л .) м а л е н ьк и й орёл, g u a rro , гга. [п р и л . и су щ .] см. cochino; (А м ер .) м а л е н ьк и й орёл, см. g u arrilla. gu arrú s, [м .] (А м ер .) н а п и то к и з к у к у р у зы , р и са и са х ар а. guarrusca, [ж .] (А м ер .) ш п ага, п ал аш , тесак, б о л ь ш о й но ж . jg u a rte! [м еж д .] б ер е ги сь !, с то р о н и сь !, о с то р о ж н о ! g u aru b a. [ж .] р о д п о п у гая с к р а с н о й ш еей , g u aru m o . [м .] ам е р и к а н с к о е д е р е в о , g u aru ra, [ж .] б о л ь ш а я р а к о в и н а сл у ж а щ а я рож ком . guasa, [ж .] б е зв к у с и ц а , п о ш л о с ть ; гл у п о с т ь ; (р а з г .) ш у тка, н а с м е ш к а ; (А м ер .)
guascazo, [м .] у д а р guasca, guascoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ги б к и й , л о в ки й. guasearse, [в о зв . гл .] (р а з г .) н а с м ех атьс я , с м ея ть ся н а д к е м -л , и зд е в а ть с я , guasería, [ж .] гр у б о с ть , н е о т ё с а н н о с т ь ; т у п о с т ь ; н е у к л ю ж е с ть . guaso, sa. [п р и л .] (А м е р .) д е р е в е н с к и й , п р о с т о й ; (п е р е н .) гр у б ы й , н ео тёсан н ы й , н еу ч ти в ы й . guasón, па. [п р и л .] н ас м еш л и в ы й , ш у тл и в ы й ; [м . и ж .] н асм еш н и к, (-н и ц а ), ш у т н и к (-и ц а ). gu asq u ead o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к g u asq u ear; [п р и л .] (А м ер .) о п ы тн ы й , gu asq u ear, [п ер е х .] (А м ер .) б и ть кн у то м ; guasquearse, [в о з в . гл.] (А м е р .) о т с к а к и в а т ь в с т о р о н у ; б е з п р и ч и н ы се р д и ться, guasq u ero . [м .] (А м е р .) (ж .-д .) п у т е в о й с т о рож . guasusa, [ж .] (А м ер .) го л о д , g u ata, [ж .] х л о п о к -с ы р е ц , в а т а ; (А м ер .) б р ю х о , п у з о ; п р о ги б ; в е р ё в к а ; б л и зки й Д руг: * echar g u ata, (р а з г .) о тр а с ти ть б р ю ш к о ; б о га теть, guataca, [ж .] (А м ер .) ки р ка, м о ты га, g uatacare. [м .] (А м ер .) б у р а ч н и к о в о е р а с те н и е. g uatacazo. [м.] (А м ер .) см. batacazo, g uataco, са. [п р и л .] (А м е р .) ко р е н асты й , то л с ты й ; н ео тёсан н ы й , н е о б р а зо в а н н ы й , н еп р о св ещ ё н н ы й . g u atacu d o , d a. [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) д л и н ноухий. g u ataq u ería , [ж .] (А м е р .) л е с т ь ; з а и с к и в а ние, у го д н и ч е с тв о . guataraco , са. [п р и л .] (А м е р .) у в яд ш и й , п о б лёкш ий, вы ц ветш и й , и стр ёп ан н ы й , п о но ш ен н ы й . g u ate, [м.] (А м е р .) к у к у р у зн о е п о л е (гу с т о е ). guatearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) о тр а с ти ть брю ш ко. guatemalteco, са. [пр и л .] гв а т е м а л ь с к и й ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц (-к а ) Г в атем ал ы , g u atep ín , [м .] (А м е р .) у д а р к у л а к о м п о г о л о в е. g u ateq u e, [м .] (А м е р .) ш у м н ы й та н ец , g u atin í. [М.] см. tocororo. guatitas. [ж . м н о ж .] (А м ер .) сальн и к, gu ato , [м .] (А м ер .) п е н ьк о в ы й к а н ат, в е р ёв ка. guatoco, са. [п ри л.] (А м ер .) п р и зем и сты й , м а л о р о с л ы й (тж е , с у щ .), guatusa, [ж .] (А м ер .) р о д б р а зи л ь с к о й свинки. g u au , о н о м а т о п е я зв у к а , и зд а в а е м о го с о бако й . guaucho, [м .] (А м ер .) (б о т .) б ак х ар и с. guax im a. [ж .] (А м ер .) с о р т в о л о кн а, guaxocote. [м .] (б о т .) м ек си ка н ски й щ а в е л ь , ¡guay! [м еж д .] (п о э т .) ай!, ох! guaya, [ж .] п лач, ж а л о б а , сто н ы : * hacer u n o la g uaya, с т а р а т ьс я р а з ж а л о б и ть ,
guaya, [ж .] (А м ер .) ч о л к а ( у л о ш а д и ), guayaba. [Ж.] гу а й я в а ( п л о д ); ж е л е и з г у а й я в ы ; (р а з г .) л о ж ь , об м ан , guayabal, [м .] у ч а сто к , за р о с ш и й гу ай яв о й , guayabate, [м .] (А м е р .) ж е л е и з гу ай яв ы , к у б и н ск а я р ы б а. guayabear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м ер .) л га т ь ; guasada, [ж .] (А м ер .) см. g au c h ad a; см. g u a [п ер е х .] (А м ер .) ц е л о в а т ь, sería. guayabera, [ж .] (А м ер .) к у р т к а (к р е с т ь я н с guasam alleta, [м .] (А м ер .) ту п о й , о гр а н и к а я о д е ж д а ). че н н ы й ч е л о в ек . guayabo, [м .] гу а й я в а (р а с т е н и е сем . м и р guasanga, [ж .] (А м ер .) о гл у ш и тел ь н ы й т о в ы х ); (к р а с и в а я ) м о л о д е н ь к а я д е в у ш ш ум , кр и к, гам . ка. guasán g ara. [ж .] (А м ер .) ш ум , гам (г о л о guayaca, [ж .] (А м ер .) к о ш е л ь ; к и сет; а м у с о в ), св ал к а , сс о р а, лет. guasasa. [ж .] ку б и н ск и й ко м ар , guayacán, guayaco, [м .] (б о т .) (А м ер .) б а guasca, [ж .] (А м ер .) п о л о с к а и з к о ж и , р е кау т, г в а я к о в о е д е р е в о , м ен ь. guayacol, [м.] (х и м .) гв аяк о л , guascam a. [ж .] (А м ер .) р о д зм еи . guayaquil. [м.] со р т к а као .
g uaya quileño, ñ a. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к G u ay aq u il; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) G u a y a q u il guayare, [м .] (А м е р .) с о р т кор зи н ы , guayate, [м .] (о б л .) м ал ю тк а , м л ад ен ец , guáyete, [м .] ( о б л .) ю н га, guayín. [м .] ч е ты р ё х к о л ё с н а я п о в о зк а , guayo. 1м.] (А м е р .) т ё р к а ; д у р о (м о н е т а ); о п ь я н е н и е , х м е л ь ; с к в е р н а я м у зы к а ; [м н о ж .] о б у в ь . guayo, [м .] (А м е р .) р о з о ц в е т н о е р а с те н и е , guayoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) п о сто я н н о н е д о м о га ю щ и й , б о л е зн е н н ы й , guayuco, [м .] (А м е р .) н а б е д р е н н а я п о в я зк а ( у д и к а р е й ), см. ta p arrab o , g u az á. [м .] (А м е р .) м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т. gu az ap a. [ж .] (А м е р .) м а л е н ьк и й в о л ч о к , ю л а. g u a z u b irá , [м .] (з о о л .) р о д ю ж н о а м е р и к а н с к о й ко с у л и . g u az u eta. [ж .] (А м е р .) ( з о о л .) р о д о л ен я , g u az u p u cú . [м .] (А м е р .) ( з о о л .) ю ж н о а м е риканский олень. g ubán. [м .] (ф и л .) б о л ь ш а я л о д к а , g u b ern am en ta l, [п ри л .] п р а в и т е л ь с тв е н н ы й , gub ern ativ am en te , [н ар е ч .] п р а в и т е л ь с т в е н ны м п о р яд к о м . g u bernativo, va. [п р и л .] п р а в и т е л ь с тв е н н ы й , gubia, [ж .] п о л у к р у г л о е д о л о то , guedeja, [ж .] д л и н н а я ш е в е л ю р а ; л ь в и н а я гр и в а. guedejado, da. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у гр и вы . g uede jón, n a , guedejoso, sa, guedejudo^ da. [п ри л .] д л и н н о в о л о сы й , guedo, da. [п ри л .] (о б л .) о тн яты й о т гр у д и (о м о л о д о м к о з л е ), güegüecho, [м .] (А м е р .) зо б . gueldo. [м .] (р ы б .) н ас ад к а , н а ж и в (к ) а (и з к р е в е т о в и к у с к о в р ы б ы ), gueldrés, sa. [п ри л .] ге л ь д р с к и й ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) Г е л ьд р и и . güelfo, fa. [п р и л . и с у щ .] (и ст.) гв е л ь ф (п р и в е р ж е н е ц П апы , п р о ти в н и к ги б е л и н а ). g u e lt(r)e . [М.] (м . у п о т р .) д ен ьги , güello. [м .] (о б л .) гл аз, о ко. g üem ul, [м .] (о б л .) р о д ол ен я , g ü engüe . [м .] (А м ер .) б о л ь ш о й кр о л и к , güeña , [ж .] (о б л .) а р а го н с к а я к о л б а са, g u epa rdo, [м .] ( з о о л .) геп ар д , g uercho, cha. [п ри л .] (о б л .) ко с о й , к о с о гл а зы й . g u ereq u e q u e. [м .] а м е р и к а н с к а я д л и н н о н о гая п тица. gu erlin g u ete. [м .] (з о о л .) р о д б ел к и , guérm eces. [м . м н о ж .] ти п ун (б о л е з н ь х и щ н и х п т и ц ). g ü ero , га. [п ри л .] (А м е р .) б е л о к у р ы й ; г р а ц и о зн ы й . gu erra, [ж .] в о й н а ; сп ор, б о р ь б а ; в р а ж д а , с о п е р н и ч е с тв о ; В о е н н о е м и н и с те р с тв о ; ( п е р е н . ) н е с о о тв е т с тв и е ; б и л ь я р д н а я и гр а ; * g u e rra civil, гр а ж д а н с к а я в о й н а ; • g u e r r a de g u errillas, п а р т и з а н с к а я в о й н а ; * g u e rra fría , х о л о д н а я в о й н а ; • g u e rra m u n d ia l, м и р о в а я в о й н а ; * declarar la g u e rra , о б ъ я в и т ь в о й н у ; • estar e n g u e rra , б ы ть в с о с то я н и и в о й н ы ; * d a r g u e rra , р а з д р а ж а т ь ; н а д о е д а т ь ; п р и ч и н и ть б е с п о к о й с тв о , н а д е л а т ь х л о п о т, g u errea d o r, га. [п ри л .] в о ю ю щ и й и т. д .; [су щ .] в о я к а . g u errea n te, [д е й с т. п р и ч .] к g u e rre a r, в о ю ю щий и т .д . g u errea r, [неперех.] в о е в а т ь , в ести в о й н у , б о р ь б у , с р а ж а т ь с я ; (п е р е н .) в о зр а ж а т ь , противоречить, gu errera , [ж .] ги м н астёрка, g u errera m en te, [н ар е ч .] в о и н с т в е н н о и т. д. gu errero , га. [п ри л .] в о и н с т в е н н ы й ; б о е в о й ; в о е н н ы й ; о зо р н о й ; [м.] в о и н ; б о е ц ; в о и т е л ь ( у с т .) ; со л дат, ратн и к.
g u errilla, [ж .] с т р е л к о в а я ц е п ь ; п а р т и з а н с ки й о т р я д ; п а р т и за н с к а я в о й н а ; н а з в а н и е о д н о й к а р то ч н о й игры , g u errillea r, [н е п е р е х .] в е с т и п а р т и за н с к у ю войну. g u errillera , [ж .] (А м е р .) со р т ку р тки , g u errillero , [м.] п а р ти зан , güétag o . [м ,] (о б л .) п еч ен ь, guezalé. [м.] (А м ер .) (о р н и .) р о д ту к ан а, п ер ц еяд а. guía. [м . и ж .] гид, п р о в о д н и к , (-ц а ), в о ж а ты й, п р о в о ж а ты й ; р у к о в о д и т е л ь , (-н и ц а ) ; н а с та в н и к ; (в о е н .) с е р ж а н т ; к а п р а л ; у к а за т е л ь н ы й с т о л б ; в е х а ; с п р а в о чн и к , р у к о в о д с т в о ; гид, п у т е в о д и те л ь ; ф и ти л ь; то в а р н ы й д о к у м е н т; п е р е д н я я л о ш а д ь ; р ы ч а г н о р и и и т . д . ; то л с ты й с у к (о с т а в л е н н ы й п р и с т р и ж к е д е р е в ь е в ) ; н е к о т о р о е п л у т о в с т в о (в и г р е ); (т е х .) н а п р а в л я ю щ а я ; р у л ь управлен ия; [м н о ж .] в о ж ж и , п о в о д ь я ; (м о р .) о т т я ж ка; кончики закрученны х кв ерху усов: * g u ía d e circulación, т а м о ж е н н о е п р о п у с к н о е с в и д е т е л ь с тв о ; * g u ía d e teléfonos, те л е ф о н н ы й с п р а в о ч н и к ; * g u ía d e la ciu d ad , п у т е в о д и те л ь п о го р о д у ; * g u ía de conversación, р а з го в о р н и к ; * g u ía de fe rro carriles, ж е л е з н о д о р о ж н ы й с п р а в о ч н и к ; * g u ía d e m o n ta ñ a , п р о в о д н и к в го р а х , g u iad era, [ж .] р ы ч а г н о р и и ; б ал к а, б р у с д л я у п р а в л е н и я п р ям о л и н ей н о го д в и ж е н и я , g u iad o , da. [с т р а д , при ч.] к g u ia r; [п р и л .] с о п р о в о ж д ё н н ы й то в а р н ы м д о к у м е н то м (о т о в а р а х ). g u ia d o r, га. [п р и л .] у к а зы в а ю щ и й д о р о г у ; управляю щ ий,'» [м.] в о ж а ты й , п р о в о д ник; руководитель. g u ia r, [п ер е х .] в ести , у к а з ы в а т ь д о р о г у ; в о д и ть, у п р а в л я т ь, п р а в и т ь (м аш и н о й и т. д .) ; (п е р е н .) р у к о в о д и т ь, н а п р а в л я ть ; guiarse. [ в о з в .г л .] р у к о в о д с т в о в а т ь с я , g u ib e lu rd ín . [м .] (б о т.) (о б л .) с ъ е д о б н ы й гри б. guiber. [м .] л ь н я н а я тк ан ь, güica. [ж .] (р а з г .) (А м е р .) с тр ах , б о я з н ь , и сп уг. gücoy. [м .] (А м ер .) с о р т ты кв ы . g ü ic h ich i(l). [м .] (А м е р .) ко л и б р и , güichol. [м .] (А м ер .) п а л ь м о в а я ш ляп а, g u id o , da. [п р и л .] (а р г .) х о р о ш и й и т. д. guífa. [ж .] (о б л .) в н у тр е н н о сти , g u ig u í. [м .] (з о о л .) р о д б ел к и , ф и л и п п и н с к а я б ел к а. gu ija, [ж .] га л ь к а (к а м е н ь ); (б о т .) см. alm o rta ; (А м е р .) кв ар ц , g u ija r r a l [м .] п о ч в а п о к р ы т а я гравие'м. g u ijarrazo , [м .] у д а р б у л ы ж н и к о м , g u ijarreñ o , ñ a. [п р и л .] б у л ы ж н ы й ; ка м е н и с
g u illa, [ж .] о б и л ь н ы й у р о ж а й : * de guilla, о б и л ь н о ; х о р о ш е го ка честв а, g u illad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к guillarse; [п р и л .] с в и х н у в ш и й ся, п о м еш ан н ы й , g u illad u ra , [ж .] л ёгк о е п о м еш ател ьс тв о , g u illam e, [м.] ка лё вк а, р у б а н о к , ф а л ь ц го б ел ь. guillarse, [в о з в . гл.] у б е га ть , у х о д и т ь ; т е р я т ь го л о в у , см. chiflarse, guillegüille. [м.] (А м ер .) го л о в асти к, g u illín . [м.] (А м е р .) (з о о л .) р о д в ы д р ы , guillo, [м.] (А м ер .) л о ж ь , об м ан , guillom o. [м.] р о д к у с та с с ъ е д о б н ы м п л о дом . g u illo te, [м.] в л а д е л е ц у р о ж а я ; а р е н д а т о р ; [п р и л .] лен и вы й , б ес п еч н ы й ; н ео п ы тн ы й (о ш у л е р е ). gu illo tin a, [ж .] ги л ь о ти н а; (т е х .) и н с тр у м е н т п о х о ж и й н а ги л ь о ти н у (д л я р е з а н и я б у м аги и т. д . ) ; * ven tan a d e g u illo tin a, о п у с к н о е о к н о ; о к н о с ф р ам у го й , g u illo tin ar, [п ер е х .] ги л ь о ти н и р о в а т ь, к а з н и ть н а ги л ь о ти н е : * acción de g u illo tin ar, ги л ьо ти н и р о в ан и е, gü im b a. [ж .] (А м ер .) см. guabico. guim balete, [м.] р у ч к а (н а с о с а ), g u im b ard a, [ж .] м ал ен ьк и й р у б ан о к, g üim o, [м .] (А м ер .) м о р ск ая свинка. gü ín , [м.] (А м ер .) тр о с тн и к о в ы й ц в е т о н о с ны й сте р ж е н ь . güin ch a, [ж .] (А м ер .) те сьм а, лен та, gü in ch ad a. [ж .] (А м ер .) м ер а дл и н ы , р а в н ая 10,20 или 25 м. g u in c h ar, [п е р е х .] к о л о т ь (о стр ы м ко н ц о м п а л к и ). guinche, [м.] (А м ер .) с о р т к р а н а, см. pescan te. guincho, [м .] о стр ы й к о н е ц (п а л к и ); (о б л .) о с т р о к о н е ч н ы й к р ю к ; (А м ер .) х и щ н ая птица. g u in ch ó n . [м .] см. desgarrón, g u in d a , [ж .] (м о р .) в ы с о та, п о д ъ ё м м ач ты g u in d a . [Ж.] в и ш н я ( п л о д ) : * ag u a rd ien te d e g u in d a s, ви ш н н ёв ы й нап и то к , g u in d a d a, [ж .] (А м ер .) в и ш н ёвк а, в и ш н ёвы й н а п и то к (с р е д с т в о п р о ти в с к о р б у т а ), g u in d a d o , da. [с т р а д , при ч .] к g u in d a r; [п р и л .] и з виш н и. g u in d a l, [м .] (А м ер .) ви ш н я (д е р е в о ), g u in d a led a, g u in d a lera, [м-] ви ш ен н и к, в и ш
н як (п р о ст, о б л .). ты й, п о к р ы т ы й гр а в и е м ; (п е р е н .) к р е п g u in d a leta. [ж .] в е р ё в к а в о д и н п ал е ц т о л кий, си льн ы й , щ и н о й ; о п о р а. g u ijarro , [м.] б у л ы ж н и к, g u ijarró n . [м . у в е л .] к g u ijarro ; тв ёр д ы й к а g u in d aleza, [ж .] (м о р .) п ер л и н ь, м е н ь ; (п е р е н .) н е ч у в с тв и т е л ьн а я в е щ ь , g u in d a m ain a. [ж .] (м о р .) са лю т (в ы к и д ы в а н и ем ф л а г а ). guijarroso, sa. [п р и л .] к а м ен и сты й , п о к р ы g u in d a r, [п е р е х .] в е ш а ть в ы с о к о ; (м о р .) ты й гр ав и е м . п о д н и м ать р е й ; (р а з г .) д о сти гн у ть, д о б и guijas, [ж .] (б о т.) б о б о в о е р ас тен и е, ть с я ц ел и (в со п е р н и ч е с тв е с д р у ги м и ); g u ijeñ o , ñ a. [пр и л .] к га л ь к а ; (п е р е н .) тв ё р в еш а ть, к а зн и т ь ; (а р г .) см. m a ltra ta r; д ы й , чёр ствы й . gu in d arse, [в о з в . гл.] св еш и в а ть ся , сп у с guijo, [м.] щ е в е н ь , гр а в и й ; (т е х .) ц ап ф а, к а т ь с я ; п о в е с и ть с я ; (о б л .) с к о л ь зи ть , guijoso, sa. [п р и л .] см. g uijeño, güila, [ж .] (А м ер .) тр я п к а ; м а л е н ьк и й в о л g u in d a reza. [ж .] (м о р .) п ер л и н ь, g u in d aste, [м .] (м о р .) л е ж а ч и й в о р о т, с о р т ч о н о к ; п р о сти ту тк а . л еб ёд ки . g uilalo. [м .] ф и л и п п и н ск о е к а б о т а ж н о е с у д g u in d illa , [ж .] м елки й , о ч е н ь г о р ь к и й п е н о. рец; (разг.) (разг.) (разг.) полицейский; g u ild e, [ж .] (и с т .) ц е х ; ко р п о р ац и я , см. polizonte. gu ileñ a. [м .] (б о т .) см. aguileña, g u in d o , [м.] (б о т.) ви ш н я (д е р е в о ), g u ilin d u jes. [м . м н о ж .] (о б л .) б езд ел у ш к и , g u in d o , [м.] (А м ер .) о ч е н ь кр у т о й отко с, у кр а ш ен и я. gü ilo n a. [Ж.] (А м ер .) п р о сти ту тк а , п у б л и ч gu in d o la, [ж .] (м о р .) сп а сател ьн ы й кр у г; се к то р л ага. н а я ж ен щ и н а. gü ilo ta. [ж .] (А м ер .) р о д м ек си к а н ск о го g u in d ó n . [м.] (о б л .) д и к ая зем ля н и ка, го л у б я. guinea, [ж .] (и ст.) ги н ея (м о н е т а ).
g uineo, а. [п ри л .] гв и н е й с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Г в и н е и ; [м .] н е гр и та н с ки й т а н е ц и м у зы к а к н ем у ; (А м е р .) с о р т м а л е н ь к о го б ан ан а, g uinga . [ж .] гр и н с б о н ( т к а н ь ), gu in ja. [ж .] гр у д н а я я г о д а (п л о д ), g uinjo. [м .] (б о т .) гр у д н а я я г о д а (р а с т е н и е ). g uinjol. [м .] гр у д н а я я г о д а (п л о д ), g u in jo k ro . [м .] (б о т .) гр у д н а я я го д а ( р а с т е н и е ). g uiña , [ж .] (А м е р .) д и к и й к о т ; н е у д а ч а , н е в е зе н и е . guiñ a d a, [ж .] м и га н и е, м о р га н и е ; п о д м и ги в а н и е ; (м о р .) о тк л о н е н и е о т ку р с а, g u iñ a d o r, га. [п р и л .] м и га ю щ и й , п о д м и ги в а ю щ и й (тж е . с у щ .), g u iñ a d u ra , [ж .] см. g uiñada, g u iñ a p ien to , ta. [п ри л .] см. guiñaposo, guiñapo, [м .] тр я п к а, л о х м о ть я , р в а н ь ; (п еген .) о б о р в а н е ц ; п р е з р е н н ы й ч е л о в ек , guiñaposo, sa. [п ри л .] о б о р в а н н ы й , о д е т ы й в л о х м о ть я . g u iñ a r, [п е р е х .] м и га ть, м о р гать , п о д м и ги в а т ь ; (м о р .) о тк л о н я ть с я от к у р с а ; g u i ñarse. [в о зв . гл.] п е р е м и ги в а т ьс я ; (а р г.) у б е г а ть , у х о д и т ь. g u iño, [м .] (А м е р .) м и ган и е, м о р га н и е ; п о д м и ги в а н и е ; * haces g uiños, д е л а т ь гл азки . gu iñ ó te, [м .] к а р то ч н а я и гра, güío. [м .] (А м е р .) (з о о л .) у д ав , guió n , [м .] в о ж а к св о р ы с о б а к ; ш т а н д а р т;
g u iñ e s (h ace r), (о б л .) о тл ы н и в а т ь о т у р о к о в , п р о гу л и в а т ь уроК и. guisa, [ж .] сп о с о б , о б р а з д е й с тв и я , м а н е р а : * a (d e, e n ta l) gu isa, н а п о д о б и е , та ки м о б р а зо м . guisado, d a. [страд, прич.] к g u isar; [м .] р а гу ; ж а р к о е ; ту ш ё н о е м я с о ( с п о д л и в к о й ); (а р г .) п у б л и ч н а я д о м а : * estar u n o m a l gu isad o , (р а з г .) б ы ть н е в д у х е , g u isad o r, gu isan d ero , [м .] п о в ар , gu isan tal, [м .] го р о х о в о е п о л е, g u isan te, [м .] г о р о х : * g u isan te d e olo r, д у ш и сты й го р о ш е к . guisar, [перех.] с тр яп ать, го т о в и т ь ; ту ш и ть ( к у ш а н ь е ) ; у с т р а и в а т ь, п р и го то в л я ть , р а с п о р я ж а т ьс я . guisaso. [м .] (А м е р .) н а з в а н и е р а з н ы х к о л ю ч и х рас тен и й . güiscano. [м .] (А м е р .) у д а р кн у то м , б ичом , удар. g ü isclacu ac h i [м.] (А м е р .) (з о о л .) д и к о б р а з. guiso, [м .] к у ш а н ь е ; р агу , guisote, [м.] н еу м е л о п р и го то в л е н н о е , н е в к у с н о е ку ш а н ь е . g üisque, [м .] (А м ер .) (в у л .) в о д к а , g ü isq u elite. [м .] (А м ер .) р о д ар ти ш о к а, g u ita, [ж .] б еч ёв ка, в е р ё в о ч к а , ш п агат; (а р г .) д ен ьги . g u itar. [п е р е х .] ш и ть б еч ёв ко й , g u ita rra , [ж .] (м у з.) ги т а р а ; с о р т т р а м б о в ки д л я д р о б л е н и я ги п са: * estar b ie n (m a l) te m p la d a la g u i t a r r a , б ы ть в х о р о ш е м (п л о х о м ) н ас тр о ен и и , g u itarrazo . [м .] у д а р ги тар о й , g u itarrear, [н е п е р е х .] и гр а ть н а ги тар е, g u itarreo , [м .] п р о д о л ж и т е л ь н а я , с к у ч н ая и гр а н а ги тар е. g u ita rre ría , [ж .] м а с т е р с к а я и ли м а га зи н г и т а р и д р у ги х м у зы к а л ь н ы х и н с тр у м ен то в . g u itarrero , [м .] то т, кто и з го то в л я е т или п р о д а ёт ги т а р ы ; см. g u itarrista , guitarresco, са. [п р и л .] (р а з г .) ги тар н ы й , g u itarrillo , [м .] м а л е н ьк а я ч е ты р ёх стр у н н ая ги тар а. g u itarrista , [м . и ж .] ги тар и с т, ( - к а ) .
х о р у г в ь (в п р о ц е с с и я х ); зн ам я, ф л а г; справочник, ру ко во д ство ; к о н с п е к т ; предварительны й план ( с о ч и н е н и я ) ; сц е н а р и й ; р у к о в о д и т е л ь ; в о ж а к ( с т а и ) ; (гр а м .) ти р е , д е ф и с ; (м у з .) р е п р и за ( з н а к ) ; то н ч а й ш а я ч а с ть в есл а, guionaje. [м .] р е м е с л о п р о в о д н и к а и т. д. g uionista, [м . и ж .] с ц е н ар и с т, ( - к а ) . g u ita rro , [м .] о ч е н ь м а л е н ьк а я ги тар а, g u ip u r. [м .] ги п ю р, к р у ж е в о и з к р у ч ён о го g u ita rró n , [м . у в е л .] к g u ita rra ; (п е р е н .) ш ёлка. (р а з г .) х и тр ец , л и ц е м ер , g u ip a r, [п е р е х .] (р а з г .) в и д е т ь, за м е ч а т ь , g u itero , га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т различать. и л и п р о д а ёт б еч ёв к у , в ер ёв о ч к у , guip u z co an o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к g ü ito , ta. [п р и л .] (о б л .) н о р о в и сты й , с н о G u ip ú zc o a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) р о в о м (о л о ш а д и и т. д .). g ü ito , [м .] (р а з г .) ш л яп а (п р еи м у щ . к о т е э т о й и сп ан ск о й п ров и н ц и и , л о к ) ; к о с то ч к а (в п л о д а х ), g u iq u ilite. [м .] (А м е р .) и н ди го , g u itó n , [м .] (в с т а р и н у ) со р т м он еты , g ü ira , [ж .] (б о т .) в и д к а л а б а с с о в о го д е р е g u itó n , па. [п р и л .] п л у то ваты й , п р а зд н ы й ; ва; плод это го дерева,
g u lu sm ear, [н е п е р е х .] н а с л а ж д а т ьс я з а п а х о м ку ш ан и й . g u lu sm e ro , га. [п р и л .] н ас л а ж д а ю щ и й с я з а п а х о м ку ш ан и й , gu llería, [ж .] см. gollería, g u llo ría. [ж .] го р н ы й ж а в о р о н о к ; см. golle ría. g ú m e n a, [ж .] (м о р .) то л с ты й ка н ат, g u m ía, [ж .] а р а б ск и й к р и в о й ки н ж ал , g u m ífero , га. [п ри л.] к ам ед и сты й , g u m m i, [м.] (м е д .) (ф а р м .) ка м ед ь, g u ra , [ж .] (а р г .) п р ав о су д и е, g u ra , [ж .] си н ий г о л у б ь Ф и ли п п и н ски х о с тр о в о в . gurapas. [ж . м н о ж .] (а р г.) (и с т .) к а т о р ж ны е работы . g u ra r. [н е п е р е х .] см. encobar, g u rb ia , [ж .] (А м е р .) п о л у к р у г л о е д о л о то , g u rb io , Ыа. [п р и л .] за гн у т ы й (о м е тал л и ч е с к и х р а б о ч и х и н с тр у м е н та х ), g u rb ió n , [м .] с о р т ш ё л к о в о й тк а н и ; то л сты й ш ё л ко в ы й кр у ч ён ы й ш н у р , g u rb io te. [м.] (о б л .) см. m a d ro ñ o (fru to ), g u rd o , da. [п р и л .] гл у п ы й ; ту п о й , о гр а н и чен н ы й . g u rg u ciar, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) см. g u lu sm e ar; о б с л е д о в а т ь , р а с с л е д о в а т ь ; р а с с п р а ш и в а ть . g u rg u n e ra . [ж .] (А м ер .) см. m a d rig u era, g u rí, [м .] (А м ер .) м ал ь ч и к и н д е е ц и л и м е тис. gurisa, [ж .] (А м ер .) д е в у ш к а и н д и ан ка и ли м ети ска. g u ro . [м .] (а р г .) см. alguacil, g u ró n . [м .] (а р г.) ал ь к а й д , н ач ал ь н и к тю р ьм ы . g u rrea. [м.] п алач. g u rre ro , [м .] (А м е р .) б ес п л о д н а я зе м ля , g u rri. [м .] (А м ер .) д и к и й индю к, g u rria to , [м .] в о р о б ь ё н о к ; (о б л .) п о р о с ё нок. g u rrip a to . [м.] в о р о б ь ё н о к ; (п р о с т .) см. chi q u illo . g u rru fa d a . [ж .] (о б л .) см. ventisca, g u m ífe ro , [м .] (р а з г .) кляча, g u r r u m in a , [ж .] (р а з г .) сл а б о с ть х а р а к те р а , б е з в о л и е п о о тн о ш ен и ю к с в о е й ж е н е ; (о б л .) (А м ер .) п у стяк, м е л о ч ь ; (р а з г .) (А м е р .) см. pejiguera. g u rru m in o , па. [п р и л .] (р а з г .) тщ ед у ш н ы й , м а л о р о с л ы й ; [м . и ж .] (А м е р .) м а л о д у ш н ы й ч е л о в е к , т р у с , ( - и х а ) ; (о б л .) (А м е р .) м а л ю тк а ; (А м е р .) тщ ед у ш н ы й , м ал о р о с л ы й ч е л о в е к ; [м.] (р а з г .) м у ж , н а х о д я щ и й с я п о д б а ш м ак о м у ж ен ы , g u rru m io . [м .] (о б л .) в ы п ь, g u ru llad a, [ж .] (р а з г .) с б о р и щ е п о д о з р и те л ьн ы х л ю д ей . g u ru llo . [м .] св е р т о к , у з е л ; (о б л .) со р т м а к а р о н н о го и зд ел и я, g u ru lló n . [м .] (А м е р .) р о д ж у р а в л я , g u ru p a , g u ru p e ra . [ж .] см. g ru p a , g ru p era, gusa, [ж ,] (а р г .) го л о д , gu san ear, [н е п е р е х .] ки ш еть, gu san era, [ж .] ям а д л я ч е р в е й (п р е д н а зн а ч е н н ы х н а ко р м п т и ц а м ); ч е р в и в о е м е с т о ; (п е р е н .) (р а з г .) си л ьн а я с т р асть; (о б л .) р а н а н а го л о в е,
[су щ .] б р о д я г а ; н ищ ий, g u ito n ear, [н е п е р е х .] б р о д я ж н и ч а т ь ; п о б и р атьс я. g u ito n ería , [ж .] б р о д я ж н и ч е с тв о ; н и щ ен с т во. g u iz. [м .] (о б л .) см. aguijón, guizacillo. [м .] (б о т .) з л а к о в о е р ас тен и е, g u iz azo . [м .] (А м е р .) (б о т .) з л а к о в о е р а с те н и е ; см. capirotazo, g u iz g ar, [п е р е х .] см. en g u izg ar, g u iz q u e. [м .] п а л к а с ко н ечн ы м к р ю к о м ; gusanería. [ж .] б о л ь ш и н ств о че р ве й , gusan ien to , ta. [п р и л .] че р ви в ы й , (о б л .) см. ag u ijó n , gusanillo, [м.] ч е р в я ч о к ; к а н и те л ь (к р у ч ё g u ja. [ж .] со р т ал е б а р д ы , н ая н и т ь ); (о б л .) со р т о л а д ь и : * m a ta r el gu jo . [м.] р е ч н а я ры б а, gusanillo, (п е р е н .) (р а з г .) п и ть в о д к у н а gula, [ж .] о б ж о р с т в о , ч р е в о у го д и е , н е в о з то щ ак . д е р ж а н н о с т ь в е д е и п и ть е; (о б л .) т р а к gusano, [м .] ч е р в ь , ч е р в я к ; гу с е н и ц а ; (п е ти р, х а р ч е в н я ; та ве р н а, р е н .) у н и ж е н н ы й , у гн е те н н ы й ч е л о в е к : gu ld en . [м.] г у л ь д е н (м о н ета), gules, [м . м н о ж .] (ге р а л .) к р а сн ы й цвет, * g u sano de -eda, ш ел к о в и ч н ы й ч е р в ь ; gulosidad, [ж .] о б ж о р с т в о , п р о ж о р л и в о с т ь, * g u sano de lu z , с в е т л я к ; * g usano d e la g ü iro , га. [м . и ж .] (А м е р .) б е с п р и зо р н ы й guloso, sa. [п ри л.] п р о ж о р л и в ы й , m a d era, д р е в о т о ч е ц ; * gu san o de sangre м а л ь ч и к (д е в у ш к а ). g u lu m b a. [ж .] (А м ер .) л ю б о в н и ц а со л д ата, roja, см. an élid o ; * g u sano de la conciencia, guiropa, [ж .] (о б л .) к у ш а н ь е и з м я са и к а р g u lu n c h a. [м.] (А м ер .) те сти ку л , м у ж ск о е ч е р в ь со м н ен и я, у гр ы зе н и е со вести . то ф ел я . яичко. gusanoso, sa. [п р и л .] че р ви в ы й , g u irre . [м .] (о б л .) см. buitre. g u lu n g u e ar. [н е п е р е х .] (А м ер .) в и сеть. g u sarap ien to , ta. [п р и л .] с в о д я н ы м и че р вяч -
gu ira zo . [м .] (А м е р .) у д а р го л о в о й , g u i r i [м .] (и с т .) л и б е р а л ( в о в р е м я г р а ж д а н с к и х в о й н XIX в .) ; (а р г .) см. g u a r d ia civil; (о б л .) д р о к , g ü in c h e , [м .] (А м е р .) х у д о й те л ён о к, guirigay, [м.] (р а з г .) н е в н я тн о е б о р м о т а ние, л о м а н ы й я з ы к ; гам , гу л го л о со в , güirla. [ж .] (А м е р .) л еп ё ш к а и з н о в о й к у курузы . g u irin d o la, [ж .] ж а б о , güiris. [м .] (А м е р .) ш а хтёр, guirlache, [м .] к о з и н а к и и з м и н д ал я, g u irla n d a , g u irn a ld a , [ж .] ги р л я н д а ; (б о т .) б е с с м е р т н и к ; ста р и н н а я ш е р стя н ая тк а н ь . gü iro , [м.] (А м е р .) гу и р о (р а з н о в и д н о с т ь л иан , д а ю щ и х ты к в о о б р а з н ы е п л о д ы ); м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т из п л о д а э т о го д е р е в а ; зе л ён ы й р о с т о к к у к у р у зы ,
н ам и и т. д .; (п е р е н .) о тв р а т и те л ьн ы й , g u sto , [м .] в к у с, в к у с о в о е о щ у щ е н и е ; гн у с н ы й ; п о р о ч н ы й . ч у в с т в о и зя щ н о го , в к у с ; у д о в о л ь с тв и е , н а с л а ж д е н и е ; о х о та , с к л о н н о с т ь; в о л я ; g usarapo, ра. [м . и ж .] р о д о в о е н а з в а н и е в о сти л ь, м а н е р а : * а su g u sto , п о с в о е м у дяны х червячков. ж елан ию , по своем у усм отрению ; • t o guslí. [м .] гу с л и (м у зы к а л ь н ы й и н с тр у m a r el gu sto a algo, п р и о х о т и т ьс я и л и м е н т ). п р и с тр а с ти т ьс я к ч е м у -л ; в о й ти в о в к у с gustable. [п р и л .] в к у с о в о й ; ( о б л .) (А м е р .) ч е го -л ; * c o n m u c h o g usto, с б о л ь ш и м в ку сн ы й . у д о в о л ь с т в и е м ; * d a r g u sto v er, п р и я тн о gustación, [ж .] о тв е д ы в а н и е , п р о б а , д е г у с в и д е т ь ; • sobre gustos у colores n o h a y та ц и я. n a d a escrito, о в к у с а х н е сп о р я т, н а в к у с g u stad u ra , [ж .] о т в е д ы в а н и е , п р и к у ш и в а и ц в е т т о в а р и щ е й н е т ; * despacharse a su g u sto , п о с т у п а т ь п о с в о е м у (ж е л а н и ю ); ние, д е гу с та ц и я , п р о б а ; в к у с о в о е в о с * d a r g u sto , д о с т а в и т ь у д о в о л ь с тв и е , п ри я ти е . g u sto sam en te, [н а р е ч .] о х о тн о , с у д о в о л ь с т g u star, [п е р е х .] п р о б о в а т ь н а в к у с, о т в е д ы в и ем . в а т ь ; ч у в с т в о в а т ь в к у с ; и с п ы т ы в а т ь; gustoso, sa. [п р и л .] в к у сн ы й , с м ач н ы й ; д о п о д в е р га т ь и сп ы тан и ю ; [н е п е р е х .] н а х о в о л ьн ы й , у д о в л е т в о р е н н ы й ; п р и я тн ы й : д и т ь п ри я тн ы м , н а с л а ж д а т ь с я ; н а х о д и ть * lo h a ré gustoso, я с у д о в о л ь с тв и е м э то у д о в о л ь с т в и е ; н р а в и т ь с я , б ы ть п р и я т сделаю . н ы м ; * (n o ) m e g usta, м н е ( н е ) н р ав и тся , g u ta g am b a. [ж .] (ф а р м .) гу м м и гу т, м н е (н е )п р и я т н о . g u ta p erch a. [Ж.] гу т та п е р ч а , gustativo, va. [п ри л .] в к у с о в о й . g u tiám b a r. [ж .] с о р т ж е л т о й к ам ед и , gustazo, [м .] (р а з г .) б о л ь ш о е у д о в о л ь с т gutáfero, га. [п р и л .] (б о т .) гу м м и гу то в ы й ; ви е. [ж . м н о ж .] (б о т .) гу м м и г у то в ы е р а с т е gustillo, [м .] п р и в ку с . ния.
g u tifo rm e. [п р и л .] к а п л е о б р а зн ы й , g u tu ra l. [п р и л 4 го р л о в о й , го р тан н ы й ; (гр а м .) гу тту р а л ь н ы й , го р тан н ы й , g u tu ra lm e n te . [н ар е ч .] го р т а н н о , g u tu ro te ta n ia . [ж .] (п а т .) г о р т а н н а я с у д о р о га. g u zg o , ga. [п р и л .] (А м ер .) см. goloso, g u zg u e ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) н а ж и р а ть с я , обж ираться. g u zg u e ra . [ж .] (А м е р .) го л о д ; н е н а с ы т н о с т ь ; п р о ж о р л и в о с т ь, g u zla. [ж .] гу з л я (м у з. и н с тр у м е н т), g u zm án . [м .] (в с т а р и н у ) д в о р я н с к и й с о л д ат. g u zm an ad a, [ж .] п р о д е л к а , ш у тка, об м ан , g u zp a tara. [ж«] (А м е р .) п р о к а за (р а с п р о с тр а н е н н а я н а А н ти льск и х о с т р о в а х ), g u zp a tarra. [ж .] стар и н н ая д е т с к а я игра.
Hh h . [ж .] 9 -я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та . ¡ha! [м еж д .] ах!, ай! haba, [ж .] б о б ; к о ф е й н ы й б о б о к и т. д .; я д р о (в к а м е н я х ); см. ro n ch a; го л о в к а м у ж с к о г о п о л о в о го ч л е н а ; (в е т .) о п у х о л ь н ёб а ( у л о ш а д и ); ф и гу р к а (в п и р о г е ) ; (о б л .) см. habich u ela; (а р г .) н о го т ь ; (м и н .) к у с о к р у д ы : * son habas con tadas, сч и та н н ы е, в о гр а н и ч е н н о м к о л и че ств е. h aba chiqui. [ж .] (о б л .) со р т м ал е н ьк о го б о б а. h aba d o, da. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й о п у х о л ь ю н ёб а (о л о ш а д и ); с п я тн ам и н а к о ж е в ф о р м е бобов. h abanera, [ж .] х а б а н е р а (т а н е ц и м у зы к а к н е м у ). h aba nero, га. [п ри л .] га в а н с к и й ; р а з б о г а те в ш и й в А м ер и к е (о и с п а н ц е ); [ м . и ж . ] га в а н е ц ; (р а з г .) исп ан ец , р а з б о г а т е в ш и й в А м ери ке. haban o, па. [п ри л .] га в а н с к и й ; т а б а ч н о го ц в е т а ; [м.] га в а н н а (с и г а р а ), h aba r, [м.] б о б о в о е п оле, habascón. [м.] (А м ер .) с ъ е д о б н ы й ко р е н ь , h aba to, ta. [п ри л .] (А м ер .) гр у б ы й , н е о т ё санны й. h aber, [м.] д о к т о р е в р е й с к о го за к о н а, h aber, [м.] и м у щ еств о , д о с т о я н и е , с о с т о я н и е ; д е б е т ; з а р а б о т н а я п л ата, ж а л о в а н ь е ; [м н о ж .] а в у а р ы ; за сл у ги , д о с т о ин ства. haber, [п ер е х .] и м еть; о б л а д а ть , в л а д е т ь ; за в л а д е в а т ь , з а х в а т ы в а т ь ; в с п о м о га т е л ь ны й глагол (в соединени е с страд, прич. с п р я га е м о г о г л а г о л а с л у ж и т д л я о б р а з о в а н и я с л о ж н ы х ф о р м д е й с тв , з а л о г а ) ; [б е зл .] и м е т ь с я ; и м еть м есто , с о с т о я т ь с я ; с л у ч а ть ся , п р о и с х о д и ть ; н а х о д и т ь ся ; бы ть, с у щ е с т в о в а т ь : * h a b e r q u e , н а д леж ать, долж енствовать, следовать, б ы ть н у ж н ы м , т р е б о в а т ь с я ; * h ay q u e, д о л ж н о , с л ед у е т, н а д л е ж и т, н а д о ; • h a brá qu é, н а д о б у д е т , п о н а д о б и тс я ; * hay, и м е е тс я ; (в ы р а ж а е т в р е м е н н ы е о т н о ш е н и я ): * h e hecho, я с д е л а л ; * h a 2 años, д в а го д а т о м у н а з а д ; haberse, [в о з в . гл .] в е с т и се б я : * habérselas con, с ц е п и ть ся с ке м -л , с п о р и ть ; [н еп р . гл.] in d . pres.: h e, has ha, и ли h ay , hem os или habernos, habéis h a n ; in d e f.: h u b e, hu b iste, h u b o , hu b im o s, hubisteis, h u b ie ro n ; fu t.: h abré, -á, и т. к.; p o t.: hab ría и т. к.; subj. pres.: haya, -as, -а, и т, д .; im p erf.: h u b iera и л и hubiese и т. д. im p e ra t.: h e, haya, h a yam os, habed, hayan, habería. [ж .] (о б л .) то в а р , haberío, [м.] в ь ю ч н о е ж и в о т н о е ; скот, habichuela, [ж .] ф асо л ь .
h ab ien te, [д е й с т. п р и ч .] к h ab e r, и м ею щ и й : * to m a d e h áb ito , п о с т р и ж е н и е в м о н ах и , • h ab ien te derecho, (ю р .) и м ею щ и й п р а в о в м о н ах и н и ; • to m a r los hábitos, п о стр и чься. или п р и т я за н и е н а что-л. hábil, [п р и л .] иск у сн ы й , л о в к и й , у м ел ы й ; h abituación, [ж .] д ей ст. к п р и у ч а т ь (с я ), п р и у ч ен и е. п р о в о р н ы й ; сп о с о б н ы й , (п р и )г о д н ы й к; п р а в о м о ч н ы й : * d ía h áb il, р а б о ч и й д ен ь, h ab itu ad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к h ab itu ar; [м.] (га л .) за вс е гд а т а й . б у д н и й д е н ь , будн и . h ab ilid ad , [ж .] л о в к о с т ь, с н о р о в к а , п р о h ab itu al, [п р и л .] об ы чн ы й , п ри вы чн ы й , в о р с тв о ; у м е н и е ; и зо б р е та те л ь н о с т ь , х и hab itu alm en te , [н ар е ч .] о б ы к н о в ен н о , по тр о с т ь ; сп о с о б н о с т ь, п р и г о д н о с т ь; л о о б ы к н о в ен и ю , обы чн о , в у ш ка , к о з н и : * hacer sus habilidades, с т а h ab itu ar, [п ер е х .] п р и у ч а ть ( к ч е м у -л ); h a р атьс я. bituarse. [в о зв . гл.] п р и у ч аться , с в ы к а т ь habilidoso, sa. [пр и л .] и ск у сн ы й , л о в ки й , ся, п р и в ы к а т ь (к ч е м у -л ). у м ел ы й ; п р о в о р н ы й ; сп о со б н ы й , h ab itu d , [ж .] о тн о ш ен и е (м е ж д у п р е д м е та м и ); (у с т .) п р и в ы чка , о б ы чай , habilitación, [ж .] с п о с о б н о с т ь; п р а в о м о ч н о с т ь ; п о л н о м о ч и е; п р и зн а н и е п р а в о с habla, [ж .] р еч ь, д а р р е ч и ; я з ы к ; р е ч ь, о б р а щ е н и е; н ар е чи е , го в о р : * p onerse al h abla, п о с о б н о с ти ; д о л ж н о с т ь и к о н т о р а к а з з а в я зы в а т ь р а з го в о р , н ач и н а ть г о в о р и т ь; н ачея. * al h ab la, н а р ас сто ян и и го л о с а ; • p erd er h abilitado, da. [стр ад , п р и ч .] к h a b ilita r; [м.] el habla, те р я ть д а р р ечи. к а зн ач ей . h ab ilitad o r, га. [п ри л.] д е л а ю щ и й п р а в о с п о hab lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к h a b la r и [прил.] ск азан н ы й , р а з го в о р н ы й : * bien (m al) со б н ы м , п р ав о м о ч н ы м (тж е . с у щ .), hablado, р а з у м н о (н е р а зу м н о ) с к а за н о ; hab ilitar, [п ер е х .] у п о л н о м о ч и в а ть , д а в а т ь * lengua hablada, р а з го в о р н ы й язы к , п р а в а ; д е л а т ь п р ав о сп о со б н ы м , п р а в о м о чн ы м ; с н а б ж а ть ср е д с тв а м и (д л я ка- h ab lad o r, га. [пр и л .] р а зго в о р ч и в ы й , б о л тл и вы й ; [ м .и ж .] б о л ту н , (- ь я ) , го в о р у н , к о го -л д е л а ) ; п р и с п о саб л и в а ть, (- ь я ) . háb ilm en te, [н ар е ч .] л о в к о , и с к у с н о ; п р о h ab lad u ría, [ж .] р о с с к а зн и ; б о л то в н я ; во р н о . сп л етн и ; сл у х и и то л к и (ч а щ е м н о ж .). habiloso, sa. [п ри л.] (А м ер .) л о в к и й , и с к у с ны у м ел ы й ; п р о в о р н ы й ; х и тр ы й , к о h ab lan ch ín , па. [п ри л.] (р а з г .) см. hablador, в ар н ы й . hab lan te, [д ей с т. пр и ч .] к h ab lar, го в о р я щ и й habilla. [ж . у м ен .] к h ab a; (А м ер .) (б о т .) и т. д. а м е р и к а н с к о е тр о п и ч е с к о е д е р е в о , h ab lan tín , па. [прил.] (р а з г .) см. hablador, hab itab ilid ad , [ж .] п р и го д н о сть д л я ж и л ья, h ab lan tin a, [ж .] (А м ер .) б о л то в н я ; см. alga habitable, [п ри л.] об и таем ы й , ж и л о й , п р и rabía. го д н ы й д л я ж и л ья. h ab lar, [н еп ер ех .] го в о р и т ь ; р а з го в а р и в а ть , habitación, [ж .] ж и л и щ е, кв а р т и р а , п о м е щ е б е с е д о в а т ь ; о б р а щ а т ь с я к ко м у -л ; п р о н и е ; к о м н а та ; п р о ж и в ан и е, и зн о си ть, с к а за т ь ; hablarse, [в о з в . гл.] г о habitáculo, [м .] у б о г о е ж и л и щ е ; (ш у т я .) в о р и ть с я ; б ы ть п о м о л в л ен н ы м ; го в о р и т ь о б и тал и щ е . д р у г с д р у го м ; б ы ть в х о р о ш и х о тн о ш е h ab itad o r, га. [п ри л.] п р о ж и в аю щ и й , о б и н и я х ; * h ab lar en voz alta (baja), го в о р и ть т а ю щ и й ; [су щ .] ж и т е л ь, (-н и ц а ), о б и т а гр о м к о ( т и х о ) ; * h ab lar a tontas у a locas, те л ь, (-н и ц а ). б о л та ть всяки й в з д о р ; * h a b la r рог los co h ab itan te, [д ей с т. при ч.] к h a b ita r; [м . и ж .] dos, б е з у м о л к у го в о р и т ь ; • h ab lar con ж и т е л ь, (-н и ц а ), о б и т а те л ь, (-н и ц а ). afluencia, го в о р и т ь б е з п о д го т о в к и ; * está h ab itar, [п е р е х .] за н и м а т ь; ж и т ь, п р о ж и hab lan d o , к а к ж и в о й (о ка р ти н е , п о р т р е в а т ь ; в о д и ть ся , о б и тать , т е ) ; * h a b la r claro, о тк р о в е н н о г о в о р и т ь; h ab itav id ad . [ж .] (ф и л .) с к л о н н о сть к п ас • h a b l a r p o r boca de ganso, го в о р и т ь по то я н н о м у ж и т е л ьс тв у , р о д и н е и т. д. сл у х а м ; • h a b la r fam iliarm en te, б е с е д о hábito, [м .] о д е ж д а , п л а т ь е (п р еи м у щ . м о в а т ь ; • h a b la r sin rep aro , р а з в я з а т ь я з ы к ; н а ш е с к о е о д е я н и е ); п р и в ы ч ка , н а в ы к ; • q u e d a rs e sin p o d er h ab lar, за п н у т ьс я ; п о в а д к а ; о б ы ч а й ; зн а к о тл и чи я в о е н н о го h a b la r fu erte, и л и g o rd o , к р у п н о г о в о о р д е н а ; (п е р е н .) в о ен н ы й о р д е н : * ah o r р и т ь ; * h ab lar varias lenguas, го в о р и т ь на car и л и colgar los hábitos, сн и м ать с се б я р а з н ы х я з ы к а х ; • h a b la r d e m úsica, р а з д у х о в н ы й сан, м о н аш ество , у й ти и з м о го в а р и в а т ь, т о л к о в а т ь , р а с с у ж д а т ь о н а с ты р я ; (п е р е н .) (р а з г .) м е н я ть п р о м у зы к е ; * h a b la r m a l de, д у р н о о т з ы ф есс и ю ; * el h áb ito n o hace al m o n je, n o в а т ь с я о к о м -л ; • hacer h ab lar, з а с т а н а р у ж н о с ти не су д я т; не д е л а е т п л атье в и ть г о в о р и т ь; в ы в е д а т ь ; * asi se h abla, м о н а х о м ; н е в с я к м о н ах , на ко м к л о б у к ; это б л а го р а зу м н ы е р еч и ; • h a b la r sensa-
ta m cn te, го в о р и т ь д е л ь н о ; * h a b la r en fa v or de, в ы с ту п а т ь в п о л ь з у к о г о -ч е го ; * h a b la r com o u n libro, г о в о р и т ь к а к п о -п и с а н о м у ; * hacer h a b la r al violín, з а с т а в и ть го в о р и т ь с к р и п к у ; * h a b la r con, Д ру ж и т ь с к е м -л ; у х а ж и в а т ь за, к е м -л ; * q u ie n m u c h o habla, m u c h o yerra, м е н ь ш е го в о р и т ь , м е н ь ш е с о гр е ш и т ь ; * n o h ab lar se, н е р а з г о в а р и в а т ь ; б ы ть в сс о р е. hablilla, [ж .] сл у ч , м о л в а ; п е р е с у д ы ; с п л е т ня. hablista, [м . и ж .] ч е л о в е к , о тл и ч а ю щ и й с я ч и с то т о й я з ы к а , реч и , h ablistán, [п р и л .] (р а з г .) б о л тл и в ы й , р а з г о в о р ч и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , ( - ь я ) , г о в о р ун , ( - ь я ) . h ab ó n , [м .] п р ы щ в ф о р м е б о б а, haca, [ж.] л о ш а д к а . hacam ari, [м .] (А м е р .) ан д с к и й м е д в е д ь , h acán. [м .] е в р е й с к и й у ч ё н ы й и л и д о к т о р , hacanea. [ж .] и н о х о д е ц , hacecillo, [м . у м е н .] к h a z , п ук, в я зк а , п у ч о к ; (б о т .) м етёл ка. hacedero, га. [п р и л .] в о зм о ж н ы й , и с п о л н и м ы й, ос у щ е с т в и м ы й . hacedor, [п р и л .] тв о р я щ и й (о Б о г е ) ; [м .] (р е л .) т в о р е ц , с о з д а т е л ь ; у п р а в л я ю щ и й и м ен и ем : # el S um o H aced o r, Б о г. h acendado, da. [с т р а д , п р и ч .] к h ac en d ar; [п ри л .] в л а д е ю щ и й зе м ля м и , и м у щ е с т в о м ; (А м е р .) в л а д е ю щ и й ста д а м и ; [су щ .] зе м л е в л а д е л е ц , (-и ц а ), п о м ещ и к , (- и ц а ) ; в л ад ел ец , (-и ц а ) и м у щ е с т в а ; б о га ты й ч е ловек; (А м е р .) с к о т о в о д ; в л ад ел ец , (-и ц а ) с а х а р н о й п л ан тац и и , h acendar, [п е р е х .] п е р е д а в а т ь в л а д е н и е зем лёй , и м ен и е; hacendarse, [в о з в . гл.] обзаводи ться и м ен и ем ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, hacendera, [ж .] о б щ е с тв е н н а я п о в и н н о сть , hacendero, га. [п ри л .] см. hacendoso; [М.] г о с у д а р с тв е н н ы й р аб о ч и й , ш а х тё р (в ш а х т а х A lm a d é n ). hacendista, [м . и ж .] з н а т о к в ф и н а н с о в ы х д ел а х . hacendoso, sa. [п ри л .] х о зя й с т в е н н ы й , т р у д о л ю б и в ы й , д е л о в о й , за б о тл и в ы й , б е реж л и в ы й . hacer, [п е р е х .] д е л а т ь , с д е л а т ь ; т в о р и т ь, созд авать, о б р азо вы в ать ; делать, со в ер ш а ть ; с о в е р ш а т ь ; в ы п о л н я ть , п р и в о д и т ь в п орядок; приучать; заставлять; гото в и ть, п р и г о то в л я ть , и з го т о в л я т ь ; д е л а т ь ви д, и з о б р а ж а т ь ; п р и ч и н я т ь ; с о б и р а т ь ; с о д е р ж а т ь , в м е щ а т ь ; у л у ч ш а ть ; о б у ч а ть , тр ен и р о вать; д елать ловким ; искусно р е з а т ь и т. д .; п р е в р а щ а т ь в ; н а зн а ч а ть , в ы бирать; употреблять; и звергать; п ола гать , с ч и та ть ; с н а б ж а т ь ; с о с т а в л я т ь ; (с сущ . б е з а р т и к л я о б р а з у е т р я д с л о в о с о ч е та н и й ) : * h a c e r fo rtu n a , с о с та в и т ь с о с т о я н и е ; * h ac er escarnio, н а с м е х а т ь с я ; [н е п е р е х .] п о д х о д и ть , с о о т в е т с т в о в а т ь ; п р и т в о р я т ь с я ; в р е м е н н о за н и м а т ь ( д о л ж н о с т ь и т. д .) ; [б е зл и ч .] б ы т ь (о п о г о д е , яв л е н и я х п р и р о д ы ) : * hace sol, св е т и т с о л н ц е ; * h ace calor, те п л о , ж а р к о ; * hace viento, в е т р е н о ; (п р и о б о зн а ч е н и и в р е м е н и ); * h a c e cinco años, п ять л е т то м у н а з а д ; * hace tiem po, у ж е д а в н о ; hacerse, [ в о з в . гл .] стан о в и т ьс я , д е л а т ь с я ; п р и в ы к а ть к ; * n o hay n a d a q u e hacer, н и ч его не п о д е л а е ш ь ; # hac er penitencia, h a c e r acto de contricción, п о к а я ть с я , р а с к а я т ь с я ; * h ac er deporte, за н и м а т ь с я сп о р т о м ; # h a cer el cuerpo a los ejercicios, п р и у ч а ть те л о к у п р а ж н е н и я м ; * h ac er la habitación, у б и р а т ь к о м н а ту ; * hac er la cam a, о п р а в л я т ь п о с т е л ь ; * h ac er la barba, б р и т ь к о г о -л ; * hac er ru id o , ш у м е ть ; * h ac er ag u ad a, з а п а с а ть с я в о д о й ; * hac er carbón, за п а с а т ь ся у гл е м ; * hac er el payaso, га е р н и ч а ть ; * hac er causa com ún, con, б ы ть за о д н о ;
* hac er fre n te а, п р о т и в о с то я т ь ; * h ac er uso de, п р и м е н я ть ; * h ac er llo rar, за с та в л я т ь п л а к а т ь ; * hac er el artículo, р а с х в а л и в а т ь то в а р ; * h ac er la com ida, го т о в и ть о б е д ; * h acer el gracioso, о с т р о у м н и ч а ть ; * h acer caso, о б р а щ а т ь в н и м ан и е; * h acer tiem p o , вы ж идать; * hac er reír, р ас с м е ш и ть ; * h ac er llo rar, в ы з в а т ь сл ёзы ; * h ac er su frir, п р и ч и н ять б о л ь ; за с т а в л я т ь с т р а д а т ь ; * h ac er b u rla , н а с м е х а т ь с я ; # h ac er añicos, р а з б и т ь , в д р е б е з г и ; * hac er fu eg o , (в о е н .) в ести о го н ь ; * h ac er p o r hacer, т р у д и ть с я зр я ; * ¡q u é hacer!, н е ч е го д е л а т ь !; * h ac er alto, о с т а н о в и т ь с я ; * h ac er carne, в о п л о щ а т ь ; * estar p o r hacer, ещ ё н е б ы ть в ы п о л н ен н ы м ; б ы ть н а о ч е р е д и ; * hac er del c u e r p o , и с п р а ж н я т ьс я ; • h a c e r b u en o , д о к а з ы в а т ь ; • h a c e r fa lta , н е д о с т а в а т ь ; • hac er con, с н а б ж а т ь ; " h a cer justicia, о т д а т ь с п р а в е д л и в о с ть к о м у -л ; • h ac er boca, з а к у с ы в а т ь ; * n o ten g o n a d a q u e h acer, м н е н е ч е го д е л а т ь ; • hac er al caso, б ы ть к с та т и ; • h ac er m a l (b ie n ), поступать плохо (х о р о ш о ); • d ar que ha cer, д о с т а в и т ь м н о го х л о п о т ; " h a c e rse viejo, с т а р е т ь ; " h a c e rse al frío , п р и в ы к а т ь к х о л о д у ; " h a c e rs e fu erte, (в о е н .) за к р е п л я т ь с я ; * h acer q u e hacem os, у б и т ь в р е м я ; " h a c e r estim ación, о ц е н и в а т ь ; " h a c e rse a la m a r, в ы х о д и ть в о т к р ы т о е м о р е ; * hacerse el to n to , п р и т в о р я ть с я д у р а ч к о м ; * hacerse a u n lado, о то й ти в ст о р о н у ; "h a c e rse atrás, о то й ти н а з а д ; " h a cer ver, п о к а зы в а т ь ; * dicho y hech o , к а к с к а за н о т а к и с д е л а н о ; " h a c e rse (d e) ro g ar, за с та в л я т ь с е б я п р о с и ть ; " h a c e rse cargo, п о н я ть, у з н а т ь ; * hacerse d añ e , п о в р е д и т ь с е б е ; у ш и б и ть с я ; " h a c e rs e u n tra je, сш и ть се б е п л а т ь е ; * a lo hecho pe cho, что сд е л а н о , то и св я т о ; * hac er h o ra, в ы ж и д а ть ; [н еп р . гл.] in d . pres.: hago, h a ces и т. д .; in d e f.: hice, hiciste, h izo , hicim os, hicisteis, hicieron; fu t.: h a ré и т. д .; subj. pres.: haga, и т. д .; im p erf.: h i ciera и л и hiciese и т. д .; p o t.: h aría и т. д .; im p er.: h az , h ag a и т. д .; p a rt. pas.: hecho. hacera, [ж .] т р о т у а р , см. acera, hacezuelo. [м . а м ен .] к h a z п ук, св я зк а , hacia, [п р ед л о г] к, п о н а п р а в л е н и ю к; о к о л о , п р и б л и зи т е л ь н о : " h a c ia abajo, к н и з у ; * hacia arrib a, к в е р х у ; * ¿hacia dónde?, к у д а ? ; * hacia atrás, н а з а д ; * hacia adelan te , вп ер ёд . hacienda, [ж .] и м ен и е; п о м е с ть е ; и м у щ ест во, б о га тс т в о с о с то я н и е; ф и н ан сы ; (о б л .) (А м е р .) ск о т; [м н о ж .] д о м аш н и е д е л а : " H a c ie n d a Pública, н а ц и о н а л ь н о е (го с у д а р с т в е н н о е ) у м у щ е с тв о ; "Ministe rio d e H acien d a, м и н и сте р ств о ф и н ан со в , hacina, [ж .] ск и р д а, с т о г; (п е р е н .) ку ч а, гр у д а . h acin ad o r, га. [м . и ж .] то т, кто с в а л и в а е т в к у ч у и т. д. hacinamiento, [м .] с к л а д ы в ан и е в ск и р д ы , в с т о га ; с в ал и в ан и е в к у ч у ; н а г р о м о ж д е ние, ско п л ен и е. hacinar, [п е р е х .] ск л а д ы в а т ь в ск и р д ы , в с то га; (п е р е н .) св ал и в ать в ку ч у ; н а гр о м о ж д а т ь ; hacinarse, [в о зв . гл.] с к о пл яться. hacha, [ж .] то л с тая в о с к о в а я с в е ч а ; с м о л я н о й ф а к е л ; (А м ер .) д е т с к а я игра, hacha, [ж .] то п о р ; (с т а р и н н ы й ) и сп ан ски й та н е ц : " s e r u n hacha, х о р о ш о в л а д е т ь (ч е м -л ). hach ar, [п е р е х .] см. hachear, h achazo, [м.] у д а р то п о р о м ; (А м ер .) с к а чок, п р ы ж о к в с т о р о н у (о л о ш а д и ), hache, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы h . h achear, [п ер е х .] о б тё с ы в а ть т о п о р о м ; [н е п ер е х .] у д а р я т ь то п о р о м , hachero, [м.] п о д с в е ч н и к (д л я ф а к е л а ).
h achero, [м.] то т, кто р а б о т а е т с п о м о щ ью то п о р а, то п о р н и к ; (в о е н .) сапёр, hacheta. [ж . у м ен .] к h acha, то п о р и к, hachita. [ж .] (А м ер .) д е т с к а я игра, hacho, [м.] см о л и сты й ф а к е л ; в ы с о к о е м е с то н а б е р е гу ; (а р г .) в о р . hachón, [м.] ф а к е л ; то л с та я с в е ч а ; костёр, ж а р о в н я д л я о св ещ ен и я, h achóte, [м. у в е л .] к h ach a, то п о р ; (м о р .) ф акел. hach u d o . [м .] (А м ер .) р о д сар д и н ы , hachuela. [ж . у м ен .] к h ach a, то п о р и к , h ad a, [ж .] ф ея, в о л ш е б н и ц а : • cuento de h a das, в о л ш е б н а я сказка, h ad a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к h a d a r; [п р и л .] к с у д ь б а ; во л ш еб н ы й , д и в н ы й , h ad a r, [п е р е х .] п р е д в е щ а т ь ; п р е д о п р е д е лять судьбу; околдовы вать, h ado, [м .] су д ь б а , р о к , у ч а сть, д о л я ; п р о в и д ен и е. haedo. [м .] (о б л .) б у к о в а я р о щ а , см. hayal, hafiz, [м.] сто р о ж , х р ан и тел ь , hagada. [ж .] м о л и тв а н ак ан у н е П асх и (у Е в р е е в ). hagiasm a. [ж .] в о д о св я ти е , hagiasm o. [м.] см. h agiasm a; св яты й х л еб , hagiografía, [ж .] с в я щ ен н о о п и сан и е; ж и з н ео п и сан и е с в яты х , гаги о гр аф и я . higiográfico, са. [пр и л .] гаги о гр аф и ч еск и й . h agiógrafo. [м .] га ги о гр а ф , ж и зн е о п и с а те л ь св яты х . h aitia n o , па. [прил.] гаи тск и й ; [м . и ж .] ж и те л ь, (-н и ц а ) Гаити. ¡hala! [м еж д .] ну,! н е у н ы в а й (т е )!, скорей !, см ел е й !; п о д и сю д а!, эй! halacabuyas, [м .] (м о р .) гр у б ы й , н е в е ж е с т в ен н ы й м о р як. h alag ad o r, га. [п р и л .] см. halag ü eñ o , h alag ü eñ am en te, [н ар е ч .] л е с т н о ; л ьсти во , h alag ar, [п ер е х .] л ьсти ть, у го ж д а т ь , р а с х в а л и в а ть ; д о с т а в л я ть у д о в о л ьс тв и е , halago, [м .] л е с т ь ; л аск а, в ы р а ж е н и е п р и в я зан н о сти . h alag ü eñ o , ñ a . [п р и л .] л ь с ти в ы й ; л естн ы й ; л а с к о в ы й ; л а с к а ю щ и й ; м н о го о б е щ а ю щ и й ; п ри ятн ы й , п л ен и те льн ы й , h alar, [п е р е х .] (м о р .) тя н у ть ; (А м ер .) тя н у ть к себе. halcón, [м .] со к о л : " h a lc ó n coronado, л у н ь п о л е в о й ; " h a lc ó n lanero, см. alfan eq u e; * h alcón g en til, см. neblí, halconado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а со к о ла, halconear, [н еп ерех.1 б е г а ть з а м у ж чи н ам и ( о ж е н щ и н е ). halconera, [ж .] со к о л и н ы й д в о р , halconería, [ж .] со к о л и н ая о х о та , halconero, га. [п р и л .] б егаю щ и й з а м у ж ч и н ам и ( о ж е н щ и н е ); [м.] со к о льн и чи й , с о к о льн и к. h alda, [ж .] ю б к а ; м еш о ч н ая т к а н ь ; см. h al d ad a; (о б л .) см. regazo: * de h ald as о de m angas, т а к и ли и н аче, hald ad a, [ж .] со д е р ж и м о е ск л а д ки по д о л ы , b ald ear, [н е п е р е х .] б ы стр о х о д и т ь (о ч е л о в е к е в ю б к е ). h a ld u d o , da. [п р и л .] с д л и н н о й ю б ко й . ¡hale! [м еж д .] см. ¡hala! haleche, [м .] а н ч о у с (р ы б а ), halieto. Гм.] о р л а н (п т и ц а ), haliéutico, са. [п р и л .] р ы б о л о вн ы й , haligote. [м .] (о б л .) р о д кр а сн о п ё р о го спар а (р ы б ы ). haliotis. [м.] (зо о л .) м о р с к о е у ш ко, у х о в и д ка. halíptero, га. [п р и л .] (з о о л .) л е т а ю щ и й н ад м орем .
ж а ж д а : • h a m b re canina, в о л ч и й го л о д ; • m a ta r el h am b re, за гл у ш а т ь г о л о д ; • m o r i r l e ) de h am b re, у м и р а т ь с го л о д у ; н а х о д и т ьс я в к р а й н о сти , в к р а й н е й н у ж д е ; * ten g o h am b re, м н е х о ч е тс я ес ть, я г о л о д е н ; * m a ta r d e h a m b re , за с т а в л я т ь г о h alite rio. [M.] (п а л е о н .) и с к о п а е м о е м л е к о л о д а т ь, м о р и т ь г о л о д о м ; * a b u e n h a m b re п и т а ю щ е е тр е ти ч н о го п е р и о д а с е м е й ст n o h ay p a n d u ro , го л о д н о м у Ф е д о т у и в а си рен . р е п а в о х о ту , г о л о д н о м у всё в к у с н о ; hálito, [м.] д ы х а н и е , д у х ; и с п ар ен и е; * ju n tarse el h am b re con la g an a d e com er, (п о э т .) д у н о в е н и е . (п е р е н .) го р е, д а н а б е д е ж ен и тся . halitoso, sa. [п р и л .] н а с ы щ ен н ы й п а р а м и ; в h am b read o , da. [с т р а д , п р и ч .] к h am b rear; ф о р м е п а р а ; (п а т .) в л а ж н ы й (о к о ж е ), [п р и л .] (А м ер .) го л о д н ы й , и з г о л о д а в halo, [м.] гал о (с в е т о в о е к о л ь ц о в о к р у г ш ийся. со л ьн ц а , л у н ы ). h am b read o r, га. [п р и л .] за с та в л я ю щ и й го л о halófilo, la. [п р и л .] (б о т .) л ю б я щ и й с о л о н д а т ь ; (А м ер .) с п е к у л я н тск и й ; [м. и ж .] ч а к о в у ю п о ч в у ( о р а с т е н и я х ), (А м е р .) к р у п н ы й сп е ку л ян т, halofita. [ж .] (б о т .) с о л о н ч а к о в о е р ас тен и е, h am b rear, [п ер е х .] м о р и т ь г о л о д о м ; [н еп е halógeno, па. [п р и л .] (х и м .) со л етв о р н ы й , р е х .] го л о д а т ь . о б р а з у ю щ и й га л о и д н ы е соли, h a m b rien to , ta. [п р и л .] го л о д н ы й , и з го л о halografía. [ж*] со л ео п и сан и е. д а в ш и й с я ; (п е р е н .) ж а ж д у щ и й ч е го -л ; halográfíco, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к со[м . и ж .] го л о д а ю щ и й , ( - а я ) . л ео п и сан и ю . h am b rin a, [ж .] (о б л .) с и л ьн ы й го л о д , haloideo, а. [п р и л .] (х и м .) гал о и д н ы й , h am b río , b ría. [п р и л .] (о б л .) го л о д н ы й , и з haloisita. [ж .] (м и н .) гал л у а зи т . го л о д ав ш и й ся. halología. [ж .] р а с с у ж д е н и е о солях, halom ancia. [ж .] га д а н и е с о л ью , со л е га д а - h am b ró n , па. [п р и л . и с у щ .] (р а з г .) о ч е н ь го л о д н ы й ; н ен асы тн ы й , ние. h am b ru n a, [ж .] (А м е р .) с и л ьн ы й го л о д , h alóm etro. [м .] гал о м е тр , со л ем е р , h am b u rg u és, sa. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Г а м halón, [м .] см. halo, б у р гу ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го h aloque. [м .] с т ар и н н ы й к о р а б л ь, го р о д а . haloquím ica. [ж .] гал о х и м и я, х и м и я солей , halotecnia. [ж .] гал о т е х н и я , п р и г о то в л е н и е h am ifo rm e. [п р и л .] имеющий форму рыбо ловного крючка, солей . ham o, [м .] рыболовный крючок, h a lo triq u ita . [ж .] (м и н .) гал о тр и х и т. haloza. [ж .] д е р е в я н н ы й и л и ж е л е з н ы й h am p a. [Ж.] образ жизни воров, бродяг и т. д .; о б р а з ж и з н и п р о й д о х и и т. д. баш м ак. h alterio, [м .] ги ря , ш а р д л я у в е л и ч е н и я р а з ham pesco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к о б р а з у м а х а р у к а м и п р и п р ы ж к е ; [м н о ж .] ж и з н и в о р о в , б р о д я г и т. д., в о р о в с к о й , (с п о р т .) ги ри , га н те л и ; (з о о л .) ж у ж ж а - h am p o , ра. [пр и л .] см. ham pesco; [м.] о б р а з л ь ц ы и л и р а в н о т я ж к и (н е д о р а зв и т а я ж и з н и в о р о в , б р о д я г и т. д. п а р а к р ы л ь е в м у х и к о м а р о в ), h am p ó n , [м .] д р ач у н , за б и я к а , за д и р а , halterofilia, [ж .] (с п о р т .) тя ж е л а я атл ети ка, h am p u d o , da. [п р и л .] (о б л .) си л ьн ы й , к р е п h alu rg ia. [ж .] н а у к а д о б ы в а н и я и о б р а б о т кий. ки солей . hám ster, [м .] (з о о л .) х о м як. h allada, [ж .] н а х о ж д е н и е (д е й с т в и е ), h am u la r. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у к р ю к а ; hallado, da. [с т р а д , п ри ч .] к h a lla r; [п р и л .] сн а б ж ён н ы й к р ю ч ьям и , • b ie n h allad o , в х о р о ш и х о тн о ш ен и я х , h ám u lo , [м .] к р ю ч о к , р ы б о л о в н ы й к р ю ч о к в д о б р о м с о гл а с и и ; • m a l h allad o , в п л о (м а л е н ь к и й ). хо м согл аси и . h an d icap , [м .] (а н г л .) ган д и кап , h allad o r, га. [п р и л .] н а х о д я щ и й (тж е . h an d icap ar. [п е р е х .] у р а в н и в а т ь ш ан сы с у щ .) ; (м о р .) сп а с а ю щ и й о с т а тк и к о р а у ч а с тн и к о в с о с т я з а н и я н а ск а ч к а х ; б л е к р у ш е н и я и т. д. (т ж е . с у щ .), (п е р е н .) п о с т а в и т ь к о го -л в н е в ы го д н о е h allan te, [д е й с т. п р и ч .] к h a lla r, н а х о д я щ и й п о л о ж ен и е. и т. д. h an e g a, h an e g ad a. [ж .] (м . у п о т р .) см. fane h allar, [п е р е х .] н ай ти , н а х о д и т ь ; в с т р е ч а т ь ; g a, fanegada. н а х о д и ть , о т к р ы в а т ь , и з о б р е т а т ь ; за м е h an g a r, [м .] (Ф р ан .) а н г а р д л я са м о л ё то в , ч а ть ; о ты с к а ть , о б н а р у ж и т ь ; hallarse, h an n o v e rian o , па. [п р и л .] г а н о в е р с к и й ; [м. и [в о з в . гл.] н а х о д и ть с я , п р и с у тс т в о в а т ь , ж .] га н о в е р е ц , у р о ж е н е ц , (-к а ) Г а н о в е б ы ть (в к а к о м -л с о с то я н и и ), ра. hallazg o , [м .] н а х о ж д е н и е ; н а х о д к а ; о т к р ы ти е ; н а г р а д н а я с у м м а з а н а х о ж д е н и е че - hansa. [ж .] (и с т .) ган за, га н зе й с к и й со ю з, hanseático, са. [п р и л .] (и ст.) ган зей ски й , го-л . h apale. [м.] (з о о л .) см. tití. halleflinta. [ж .] (г е о л .) гел л е ф л и н та. hallulla, [ж .] hallullo, [м .] х л е б и сп ечён н ы й h ap a lo n iq u ia. [ж .] (п а т .) м ягк о сть, н е о р о го в е н и е н о гтей . п о д ж а р о м ; (А м е р .) м у ч н ая л еп ёш ка, hamaca. [Ж.] га м а к ; (м о р .) п о д в е с н а я ко й - h aplopétalo, la. [п р и л .] (б о т .) с р о с тн о л е п естн о й . ка. ham acar, [п е р е х .] (А м е р .) к а ч а т ь (в га м а h áp tico , са. [п р и л .] о с я за е м ы й , о с я з а т е л ь ны й. ке, л ю л ь к е и т. д .) . h a m ad riad a , h a im d ría d e , [ж .] (м и ф .) д р и а h a ra g á n , па. [п р и л .] л сш п .м м ; [м. и ж .] л е н д а ; га м а д р и л , с о б а ч и й п а в и а н ( о б е з ь я тяй, ( - к а ) . б е зд е л ь н и к , (-и ц а ). н а ). h arag a n am e n te. [н а р е ч .] л е н и в о и т. д. hám ago, [м .] п ч ел и н ы й к л е й ; (п е р е н .) д о h arag a n ear, [н е п е р е х .] б е з д е л ь н и ч а ть , л о с а д а ; то ш н о та. д ы р н и ч а ть , л ен и ться. h a m aq u ear, [п е р е х .] (А м е р .) см. h am acar; h arag a n ería , [ж .] п р а з д н о с т ь ; л ен о с ть , б е з (п е р е н .) н а д о е д а т ь , у то м л ять, дельничанье. ham aq u ero , [м .] тот, к т о и з г о т о в л я е т и ли h araganoso, sa. [п р и л .] (м . у п о т р .) см. h ara п р о д а ё т га м а к и ; к р ю к д л я п о д в е с к и г а g án . м ака. h aram b el. [м .] см. aram bel, h am artritis. [ж .] (п а т .) о д н о в р е м е н н о е з а h arap ien to , ta . [п р и л .] о б о р в а н н ы й , р в ан ы й , б о л е в а н и е н е с к о л ь к и х су с тав о в , п о к р ы т ы й р у б и щ ем , о д е т ы й в л о х м о ть я , ham b re, [ж .] го л о д ; н е д о с та то к , н у ж д а в harapo, [м .] т р я п к а ; сл а б а я р а з в е д е н н а я в о д к а ; [м н о ж .] с т а р о е п л атье, о тр е п ья, чём -л; (п е р е н .) страстное ж елание,
л о х м о ть я , р в а н ь , р у б и щ е ; * cubierto de harapos, в л о х м о ть я . haraposo, sa. [п р и л .] о б о р в ан н ы й , о д е т ы й в л о х м о тья. haras. [м .] (А м ер .) к о н н ы й за в о д , h a rb u lla r, [п е р е х .] б о р м о та ть , см. farfu llar, h arb u llista. [п р и л . и с у щ .] (м. у п о т р .) см. farfu llad o r. harca. [ж .] (в о е н .) (в М а р о к к о ) о тр я д ; о т р я д м ятеж н и к о в . h arén или h arem , [м.] (н еп р . см. serrallo ), гарем . harense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Н аго ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , h arfan g o , [м .] со в а -б е л я н к а , h arg an e ar. [н е п е р е х .] (о б л .) б е зд е л ь н и ч а ть , лен и ться. harija, [ж .] м у чн ая п ы л ь (п р и п о м о л е ), h arin a, [ж .] м у к а ’: * h a rin a fósil, (ге о л .) и н ф у зо р н а я зе м ля , к и зе л ь гу р ; * h a rin a lac teada, д е т с к а я м у к а ; * estar m e tid o en h a rin a , у й т и с го л о в о й в р а б о т у ; * hacer b uena, и л и m a la, h a rin a , (р а з г .) п о с т у п ать х о р о ш о ( д у р н о ) ; * hacer h a rin a , р а з б и ть в д р е б е з ги ; * eso es h a rin a d e o tro costal, э то со в сем д р у г о е д е л о ; * d o n d e n o hay h arin a, todo es m o h ín a, го л о д н о м у н а ум в е с е л ь е н е идёт, harin ad o . [м .] м у ч н о й р а с тв о р , harin ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) м о р о си ть, harineo, [м.] (А м е р .) м ел ки й д о ж д ь , h arin ero , га. [п р и л .] м у ч н о й ; [м. и ж .] т о р го в е ц м у ко й , м у чн и к; л а б а з н и к (у с т .); л а б а з, п о м ещ ен и е д л я х р а н е н и я м у к и ; h arin illa. [ж . у м ен .] к h a rin a ; (А м е р .) мука* п р о сто го р азм о л а , harin o so , sa. [п р и л .] м учн и сты й , h arm a. [ж .] (б о т .) р у т а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). h a rm a ta n . [м .] ж а р к и й и су к о й а ф р и к а н с ки й в ете р . h arm ó fan o , па. [п р и л .] (м и н .) я в н о с о с та в ны й. h arm o n ía, h arm ó n ico , и т. д., см. arm o n ía, arm ó n ico и т. д. h arm o sta. [м .] в о е н н ы й н ач ал ь н и к (С п ар та н ц е в ). h arm ó to m o . [м .] (м и н .) гар м о то м , к р е с т о в ы й ка м ен ь. h arn ea d u ra. [ж .] (А м ер .) п р о с е и в а н и е ( ч е р е з гр о х о т, р е ш е т о ). h arn ea r, [п е р е х .] (А м ер .) п р о с е и в а ть ( ч е р е з гр о х о т, р е ш е т о .), h a rn e re ro , га. [м . и ж .] см. criba, h arn ere ro , га. [м . и ж .] то т, кто и з го то в л я е т и л и п р о д а ё т сита. h arn ero , [м .] си то : * estar hecho u n h arn e ro , б ы ть и зр еш е чён н ы м пулям и, h aró n , па. [п р и л .] л ен и в ы й : * sacar de h a ró n , о ж и в л я ть . h aro n ea r, [н е п е р е х .] л ен и ться, б е з д е л ь н и ч ать. h a ro n (e r)ía . [ж .] л ен о с ть, б е зд е л ь н и ч а н ь е , п р а зд н о с т ь . h arp a, h arp ad o , и т. д., см. arp a, arp ad o и т. д. h arp ag ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) о ч е н ь х у д о й , h arp ía. [Ж.] см. arp ía; гар п и я (х и щ н а я п т и ц а ). h arp ille ra , [ж .] м еш о ч н ая тк ан ь , м е ш к о в и н а ; у п а к о в о ч н а я тк ан ь , h a rq u e ñ o , ñ a. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к h a r ca. b arrad o , [м.] (а р х .) в х о д я щ и й у го л . ¡barre! [м еж д .] ну! (п о н у к а н и е л о ш а д и ) h a rre a r, h a rria , h arriero , см. a rre a r, a rría , arriero . h arru q u e ro , [м .] (о б л .) п о го н щ и к в ью ч н ы х ж и в о тн ы х , см. arriero, hartabellacos. [м.] ви н н а я я го д а , ф и га (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ), h artad a, [ж .] н ас ы щ ен и е ; п р ес ы щ ен и е , h artar, [п ер е х .] н а с ы щ а ть ; (п е р е н .) у д о в л е т в о р я т ь (ап п ети т, ж е л а н 'и е ); п р е с ы
щ а т ь ; о с ы п а т ь ; у то м л я т ь , н а д о е д а т ь ; el h ato , п р и г о то в л я ть с я в п у т ь ; « a n d a r h artarse , [возв. гл.] н а с ы щ а ть с я , н а е д а т ь con el h a to a cuestas, ча сто м е н я ть м е с т о с я ; п р е с ы щ а ть с я , у д о в л е т в о р я т ь ( а п п е ж и т е л ь с т в о ; « m e n e a r el h a to a u n o , п о ти т, ж е л а н и е ) : * h a r ta r d e palos, о с ы п а т ь к о л о т и ть к о г о -л ; « h a t o у g arab ato , всё ударам и. д о б р о ; « re v o lv e r el h a to , в ы з ы в а т ь с м у h a rta z g o , [м .] н а с ы щ е н и е ; п р е с ы щ е н и е : ту. • d a r s e u n h a r t a z g o , п и ч к а т ь с я че м -л, h au sm an ita. [ж .] (м и н .) гау с м ан н и т. п р ес ы ти ть ся . haustorio. [м.] (з о о л .) с о с а те л ь н ы й х о б о hartazón, [м .] hartera, [Ж.] (А м е р .) см. har то к . tazgo. h au stro . [м.] в ы п у к л о с ти т о л с то й ки ш ки . h a rtita . [ж .] (м и н .) га р т и т . Ьат1т’ [м.] гаш и ш (н а р к о ти ч е с к о е в е щ е с т h a rto , ta . [н е п р . страд, прич.] к h a rta r, с ы в о ). ты й , н а с ы т и в ш и й с я ; [щ ж л .] д о с т а т о ч haxixism o. [м.] о тр а в л е н и е гаш и ш ем . н ы й ; [нареч.] д о с т а т о ч н о : • estoy h a rto , hay. 3 л . е д . ч . н а с т. в р . о т гл . h a b e r (у п о т р . х в а ти т, н а д о е л о , б е з л .) : ес ть, и м еется . h a rto lan a, [ж .] (о б л .) м ята, haya, [м.] (б о т .) бук. h a rtó n . [м.З ( а р г .) х л еб , Ьауаса. [ж .] с о р т в о л о в а н а (сл о ён о го п и р о h a rtu ra , [ж .] см. h a rta z g o ; и з о б и л и е ; (п е г а ). р е н .) у д о в л е тв о р е н и е . h ayal, hayedo, [м .] б у к о в а я р о щ а , hasanL [прил.] м а р о к к а н с к и й (о м о н е т е ), hayesina. [ж .] (м и н .) га й е зи н , б о р о к а л ьц и т. hasiglipac. [м .] (А м е р .) с о у с и з ты к в е н н ы х hayo, [м .] (б о т .) к о к а ( д е р е в о ) ; (А м е р .) се м е ч ек . ж в а ч к а и з л и с т ь е в ко к и , hasta, [предлог] д о ; п о ; н а ; в ; [нареч.] т а к h ay o m al. [м.] л е с и л и р о щ а h ay o m o s. ж е , д а ж е (у п о т р . к а к с о ю з ) : • hasta la h ay o m o . [м.] (б о т .) б у к б о л ь ш и х р а з м е р о в , ciu d ad , д о г о р о д а ; • hasta ah o ra, д о си х hayucal. [м.] (о б л .) б у к о в ы й л ес, б у к о в а я п о р ; • hasta el extrem o, д о п р е д е л а ; • hasta рощ а. n o p o d e r m ás, д о о т к а з а ; д о п о т е р и си л ; hayuco, [м.] б у к о в ы й о р е х . • con el ag u a hasta la rodilla, по к о л е н о в h az . [м .] (в о е н .) (у с т .) с т р о й во й ск. в о д е ; • (él) llegó hasta A frica, о н п о е х а л h az . [м .] л и ц о ; л и ц е в а я с т о р о н а (т к а н и ); в са м у ю А ф р и к у ; «hasta en el (m ism o ) вид, о б л и к ; (у с т .) ф а с а д : « h a z d e la infierno, и в са м ом а д у ; • ¡hasta lu eg o !, tierra, п о в е р х н о с ть зе м л и ; « a dos haces, ¡hasta la vista!, ¡hasta o tro día!; ДО с к о р о л и ц е м е р н о ; * a sobre h a z , п о в и д у ; • ser го!, д о с к о р о го с в и д а н и я !; «¿hasta cu án , d e dos haces, б ы ть д в у л и ч н ы м , do? д о к о л е ? ; * hasta q u e, д о т е х п о р , п о h a z . [м>] с н о п ; п ук, п у ч о к ; в я за н к а , св я зк а , ка ...; * (él) q u ie re hasta a sus enem igos, он h az a, [ж .] п аш н я, п о с е в н а я п л о щ а д ь : * m o n d a r la h a z a , (п е р е н .) ( p a r .) р а с ч и л ю б и т д а ж е в р а г о в с в о и х ; « n o te vayas щ а ть ч т о -л ; р а з ъ я с н я т ь . hasta q u e (yo) vuelva, н е у е з ж а й о тс ю д а , h azaleja, [ж .] п о л о тен ц е . п о к а я н е в о зв р а щ у с ь . h a s tia l, [м .] (а р х .) ф р о н то н зд а н и я ; г р у Ь атапа. [ж .] (о б л .) д о м а ш н е е за н яти е, бы й, н ео тсса н н н ы й ч е л о в е к , г р у б и я н ; h a z a n a r. [н е п е р е х .] (о б л .) с т а р а т е л ь н о р а б о т а т ь ; в ы б и в а т ь с я и з си л , у с т а в а ть , (о б л .) (ч а щ е м н о ж .) см. porche; (г о р .) ст е н а в ы р а б о тк и . h az añ a, [ж .] п о д в и г, ге р о й с к и й п о сту п о к, hastiar, [перех.] в ы з ы в а т ь о тв р а щ е н и е , о т haz añ ería , [ж .] ж ем а н с тв о , л и ц е м е р н о е у д и в л ен и е, л и ц е м е р н а я б о я з н ь и т. д. б и в а т ь о х о т у ; н а д о е д а т ь , н а с к у ч и в а ть , hastío, [м .] о т в р а щ е н и е к е д е (п р е и м у щ . о т h az añ ero , га. [п р и л .] л и ц е м ер н о б о язл и в ы й , п р е с ы щ е н и я ); (п е р е н .) д о с а д а , ск у к а, л и ц е м ер н о у д и в л я ю щ и й с я и т. д .; д е hastiosam ente, [н а р е ч .] с о тв р а щ е н и е м и т. лан н ы й , н ап у скн о й . Д. hazañ o sam en te, [н ар е ч .] м у ж е с т в е н н о , с м е hastioso, sa. [прил.] п р о ти в н ы й , д о к у ч л и л о и т. д. вы й , у то м и тел ь н ы й , н ад о ед л и в ы й , hazañoso, sa. [пр и л .] гер о й ски й , г е р о и ч е с hataca, [ж .] б о л ь ш а я д е р е в я н н а я л о ж к а ; кий. с к а л к а (д л я т е с т а ), h az m erreír, [м . и ж .] п о см е ш и щ е: * s e r el hatad a, [ж .] (о б л .) см. hatería, h a z m e rre ír de to d o el m u n d o , б ы ть в с е о б h atajad o r, [м .] (А м ер .) п о го н щ и к в ью ч н ы х щ и м п о см еш и щ ем , ж и в о тн ы х . h azu ela. [ж . у м ен .] к haza, h atajar, [перех.] д е л и т ь с к о т н а н е б о л ь ш и е he. [н ар е ч.] « h e aq u í, вот, з д е с ь ; « h e allí, стада. во т, вон , та м ; * ¿ e m e aq u í (allá) в о т и я ; hatajo, [м .] м а л е н ь к о е с т а д о ; с о в о к у п н о с ть ; * h e te a q u í (a llá ), в о т и ты . м н о ж е с тв о . h eb d ó m ad a, [ж .] н е д е л я ; сем и л етн и й п е hatch etin a. [ж .] (м и н .) и с к о п а е м ы й с п е р м а ри о д . ц ет, го р н о е са ло, гаш ети н . h eb d o m ad aria m en te, [н ар е ч .] е ж е н е д е л ь н о , h atear, [н е п е р е х .] у к л а д ы в а т ь с я ; д а в а т ь h eb d o m ad ario , ría. [п р и л .] е ж е н е д е л ь н ы й бел ьё, за п а с ы и т. д. п ас ту х ам , ш а х тёр а м , н е д е л ьн ы й ; [су щ ,] о ч е р ед н о й , н е д е л ь п од ё н щ и к ам . н ы й с в я щ е н н и к и т. д. hatería, [ж .] бел ьё, п и щ е в ы е п р о д у к ты , з а hebe. [ж .] л о б к о в ы е в о л о с ы ; см. p u b ertad , п ас ы и т. д. д л я п а с ту х о в , ш а х тё р о в , h eb etar. [п ер е х .] (м . у п о т р .) п р и ту п л ять, подёнщ иков. о с л а б л я ть . h atero , га. [п ри л .] п р и н о ся щ и й б ел ьё, з а п а hebético, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п о л о в о й сы и т. д. п а с ту х а м ( о м у л а х и т. д . ) ; [вс.] зр е л о сти . тот, к т о п р и н о с и т за п а с ы п а с ту х а м ; h eb e tu d . [ж .] (м е д .) о ту п ен и е , о с л а б л е н и е (А м е р .) в л а д е л е ц ж и в о т н о в о д ч е с к о й у м ств е н н ы х сп о с о б н о стей , ф ер м ы . hebijón. [м.] ш п ен ёк (у п р я ж к и ), hatijo . [м .] п о к р ы ш к а ул ья, h atillo, [м . у м е н .] к hato , м а л е н ь к о е с т а д о : hebilla, [ж .] п р яж к а, « e c h a r el h a tillo al m a r, с е р д и ть с я , р а з h eb illa je. [м.] п р я ж к и (о д е ж д ы и т. д .). д р а ж а т ь с я ; « c o g e r и л и to m ar el h atillo , h eb illero , га. [м. и ж .] то т, кто и з го то в л я е т и ли п р о д а ё т п р яж к и . у х о д и т ь, у е з ж а т ь ; п р и г о то в л я ть с я в п у ть, h ato, [м .] п ож и тк и , н е о б х о д и м ы е п р и н а д hebillón. [м . у в е л .] к hebilla, б о л ь ш а я п р я ж ка. л е ж н о с ти ; н е б о л ь ш о е с т а д о ; м е с т о н о ч л е га п а с т у х о в ; см. h a tería; (п е р е н .) м н о hebilluela. [ж . у м ей .] к h eb illa, п р яж е ч к а , ж е с т в о , о б и л и е , с к о п и щ е ; с б о р и щ е ; hebotom ia. [ж .] (х и р .) б о к о в о е р ас с е ч е н и е (р а з г .) к р у ж о к , со б р а н и е, б а н д а ; (р а з г .) и ли р а с п и л и в а н и е т а зо в о го к о л ь ц а п р и у зк о м т а зе . (А м ер .) ж и в о т н о в о д ч е с к а я ф е р м а : * Наг
hebra, [ж .] н и тк а; в о л о к н о ; ш а ф р а н н о е р ы л ьц е ; н и ть р е ч и ; ж и л а (о р у д е ) ; [м н о ж .] (п о э т .) в о л о с ы : « p e g a r la heb ra, (р а з г .) за в о д и т ь р а з г о в о р ; * co rtar la h e b ra d e la vida, л и ш и ть ж и з н и ; * estar и л и ser d e b u en a h eb ra, б ы ть к р е п к и м ; * d e u n a h eb ra, о д н и м д у х о м . hebraico, са. [п р и л .] (д р е в н е )е в р е й с к и й ; д р е в н е е в р е й с к а я р ел и ги я, hebraísm o, [м.] ге б р а и зм , ев р е й с к и й о б о р о т речи . h ebraísta, [м . и ж .] геб р аи ст, зн а т о к д р е в н е е в р е й с к о г о язы к а. h eb raizan te. [д ей ст. п р и ч .] к h eb raizar; [м. и ж .] см. h eb raísta; и у д е й ств у ю щ и й . h eb raizar. [н е п е р е х .] у п о т р е б л я ть д р е в н е е в р е й с к и е о б о р о ты речи , heb reo , а. [п р и л .] е в р ей с к и й , д р е в н е е в р е й с к и й ; [м . и ж .] е в р е й , ( - к а ) ; [м .] (д р е в н е -) е в р е й с к и й я з ы к ; (п е р е н .) (р а з г .) то р го в е ц . hebrero. [м.] см. herbero, hebroso, sa. [п ри л.] см. fibroso, h eb ru d o , da. [п р и л .] (о б л .) (А м ер .) см. hebroso. hecatom be, [ж .] (и ст.) ге к а то м б а ; (п е р е н .) м а с с о в о е у б и й с тв о , и зб и ен и е, бойня, hecatom bcas. [ж . м н о ж .] ж е р т в о п р и н о ш е н и е ста б ы к о в ( у Г р е к о в ), hecatom beón. [м .] (х р о н .) 1-й м е с я ц (о л и м п и й с к о го г о д а ). hecatom fonias. [ж . м н о ж .] п р и н есен и е ста ж е р т в ( у А ф и н я н ), h ectárea, [ж .] гек тар . hecticidad. [ж .] (п а т .) и зн у р е н и е , и с т о щ е ние. héctico, са. [п р и л .] (п а т .) и зн у р и тел ьн ы й , и с т о щ а ю щ и й : « fie b re héctica, и з н у р и т е льная лихорадка. hecticopira. [ж .] (п а т .) и з н у р и т е л ьн а я л и хорадка. h ectiq u ez. [ж .] (п а т .) см. hecticidad. hecto. п р и с та в к а , о б о зн о ч а ю щ а я с т о -, г е к то . hectocotilo. [м .] (з о о л .) о т о р в а в ш е е с я и с в о б о д н о п л а в а ю щ е е щ у п а л ьц е г о л о в о н о го го м о л л ю с ка. hectoédrico, са. [п ри л.] (м и н .) ш е с ти гр а н ный. hectoedro. [м.] (м и н .) ш ести гр ан н и к, hectógrafo, [м.] ге к т о гр а ф : « sa c a r copias con u n hectógrafo, ге к т о гр а ф и р о в а т ь ; « re la tivo al hectógrafo, гек то гр а ф и ч ес к и й , hectogram o. [м .] гек то гр а м м , hectolitro, [м.] гек то л и тр , hectóm etro. [м .] гек то м етр , hectóreo, а. [п р и л .] к Г е кто р , hecha, [ж .] (у с т .) д ел о , п о сту п о к, д е й с т в и е ; (о б л .) стар и н н ы й о р о си тел ь н ы й н а л о г: * de esta hecha, в п р ед ь , отн ы н е, hechiceresco, са. [п р и л .] к о л д о в ск о й , hechicería, [ж .] ко л д о в с т в о , в о л ш еб с тв о , ч а р о в ан и е , о б ая н и е. hechicero, га. [п р и л .] ко л д о в ск о й , в о л ш е б ны й, о ч а р о в ы в а ю щ и й ; (п е р е н .) о ч а р о вате л ьн ы й , о ч а р о в ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] ч а р о д ей , (-к а ), ко л д у н , (- ь я ) , в о л ш е б ник, (-и ц а ). h ech izad o r, га. [м . и ж .] ко л д у н , ( - ь я ) , в о л ш еб н и к, (-и ц а ), ча р о д ей , ( -к а ). hech izar, [п ер е х .] о к о л д о в а т ь ; о ч а р о в а ть , о б в о р о ж и ть , п р ел ь щ а ть , hechizo, za. [прил.] п р и тв о р н ы й , д ел ан н ы й ; с ъ ё м н ы й , п ер е н о сн ы й ; сд е ла н н ы й п о в сем п р а в и л а м и ск у сств а ; [м.] в о л ш е б с т во , ко л д о в с т в о , ч а р ы ; (п е р е н .) о ч а р о в а те л ьн ы й ч е л о в е к и л и в е щ ь .
hecho, cha. [непр. страд, прич.] к hacer, с д е л а н н ы й , и зго то в л е н н ы й , з а к о н ч е н н ы й ; [прил.] зр е л ы й ; го т о в ы й ; с о в е р ш ён н ы й ; с л о ж и в ш и й с я (о ч е л о в е к е ); п о х о ж и й : * bien hecho, ск ла д н ы й , х о р о ш о сл о ж ён н ы й ; * vino hecho, го т о в о е , в ы д е р ж а н н о е в и н о ; * hecho у derecho, в п о л н е сл о ж и в ш и й ся , р а з в и в ш и й с я ; * hech o u n a fiera, р а з ъ я р ё н н ы й ; * dicho у h echo, с к а за н о -с д е л а н о ; * del dicho al h ec h o va m u c h o trecho, от с к а за н н о го д о сд е л а н н о го д а лёки й п у т ь ; * ¡hecho! ес ть!, л а д н о !; * а 1о hecho pecho, сд е л а н о , и н и ч его б о л ь ш е н е п о д е л а е ш ь , о т сл о в д о д е л а д а л е к о (с т о п е р е г о н о в ); с к о р о с к а зк а с к а зы в а ется, д а н е д с о р о д е л о д е л а е т с я ; в з я в ш и сь з а гу ж , н е го в о р и , ч т о не д ю ж ; * а caso hecho, н ар о ч н о , у м ы ш л е н н о ; [м.] д е л о , д ея н и е, п о с т у п о к ; п р о и с ш е с тв и е , п р и к л ю ч ен и е , сл учай , с о б ы ти е ; ф а к т : * h echo de arm as, в о ен н ы й п о д в и г; * h echo p robado, д о с т о в е р н ы й ф а к т ; * a h echo, н еп р е р ы в н о ; * de hecho, д ей с тв и т е л ьн ы й , ф ак ти ч е ск и й . hec hor, га. [м . и ж .] (о б л .) (А м е р .) см. m a l hec h o r; [м .] (А м ер .) ж е р е б е ц -п р о и з в о д и те л ь. hec h u ra , [ж .] и зго то в л е н и е , в ы д е л к а ; ф о р м а, с т р у к т у р а ; в н еш н и й в и д ; п о к р о й ; п л а т а з а р а б о т у , с т о й м о с т ь р а б о т ы ; тв о р ен и е, с о з д а н и е ; к р е а т у р а , с тав л ен н и к ; с т а ту я : * n o te n er h ec h u ra , б ы ть н е в о з м о ж н ы м ; * p o r la hec h u ra , за р а б о т у ( п о ш и в к у и т. д .). hechusgo, [м.] (А м ер .) в н еш н и й вид. hede m b erg ita. [ж .] (м и н .) гед ен б ер ги т. h ed e n tin a. [Ж.] зл о в о н и е ; зл о в о н н о е м есто , h ed e r, [н е п е р е х .] в о н я т ь ; (п е р е н .) н а д о е д а т ь, в ы з ы в а т ь д о с а д у , р а з д р а ж е н и е , д о к у ч а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к en te n d e r. hederáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) п л ю щ е в ы е р а с тен и я. hederáceo, а. 1прил.] (б о т .) п л ю ш ев ы й , hede ro. [м .] (б о т .) п л ю щ , h e d ien te, [д е й с г . п р и ч .] к h ed e r, в о н ю чи й , hed ífan o . [м .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь м и м ети та. h ed io n d am en te, [н ар е ч .] см р ад н о , h ed io n d ez, [ж .] в о н ь, зл о в о н и е , с м р а д ; в о ню чая вещ ь. h ed io n d o , da. [п р и л .] в о н ю ч и й , зл о в о н н ы й , с м р а д н ы й ; (п е р е н .) о тв р а т и те л ьн ы й , о т та л к и в а ю щ и й ; о м е р зи те л ь н ы й , п р о т и в н ы й ; н е п р и сто й н ы й , п о х а б н ы й ; н е в ы н оси м ы й , д о с а д н ы й , н а д о е д л и в ы й ; [м .] (б о т .) в о н ю ч к а. hedonism o, [м .] (ф и л .) гед о н и зм , h ed o r, [м .] в о н ь , зл о в о н и е , см р ад , hedrocele. [ж .] (п а т .) гр ы ж а п р о м еж н о сти , с е д а л и щ н а я г р ы ж а п р я м о й ки ш ки , в ы п а д е н и е п р я м о й ки ш ки, hegelianism o, [м .] (ф и л .) ге г е л ь я н с т в о , h ege liano, па. [п р и л .] (ф и л .) ге г е л ь я н с к и й ; [м . и ж .] ге г е л ь я н е ц , ( - к а ) . h ege m onía, [ж .] гегем о н и я , гл ав ен ств о , h é g ira , héjira. [ж .] ге д ж р а , х и д ж р а (б е гс тв о М а го м е т а из М ек к и в М ед и н у ; в р ем я, о т ко то р о го м усильм ане вед у т своё л е то с ч и с л е н и е ). hegúm cno. [м .] и гум ен , н а с то я т е л ь м о н а с т ы ря. h e id u q u e. [м .] гай д у к . helable. [п ри л .] сп о с о б н ы й за м е р за ть , з а м ораж иваем ы й. helada, [ж .] м о р о з ; за м е р за н и е : * h elad a blanca, и н е й ; * caer heladas, м о р о зи ть .
helicoidal, [п р и л .] в и н то о б р азн ы й , с п и р а л ь ны й, в и н то во й . helicoide. [м .] (ге о м .) гел и ко и д , helicóm etro. [м.] (м о р .) п р и б о р д л я и з м е р е н и я д е й с тв и т е л ьн о й м о щ н о с ти ви н та, helicón, [м .] гел и к о н (м у з. и н с тр у м ен т), helicóptero, [м .] (а в .) гел и к о п тер , в ер то л ё т, heheosofía. [ж .] (ге о м .) и ск у сств о ч е р чен и я с п и р а л ь н ы х лини й. helicotrem o. [м .] (а н а т.) о тв е р с ти е в у л и тк е (в о в н у тр е н н ем у х е ) , helio, [м .] (х и м .) гели й, heliocéntrico, са. [п р и л .] (а с т р .) ге л и о ц е н тр и чески й . helicom eta. [ж .] (а с т р .) огн е н н ы й столп или х в о с т (п р и з а х о ж д е н и й со л н ц а ), heliocrom ía, [ж .] гел и о х р о м и я, heliofilia. [ж .] л ю б о в ь к св ету , heliófilo, la. [п р и л .] гел и о ф и л ьн ы й , heliofobia. [ж .] (м е д .) гел и о ф о б и я, с в е т о б о язн ь. heliófobo, ba. [п р и л .] гел и о ф о б н ы й . heliogábalo. [м .] о б ж о р а , heliograbado, [м .] (п о л и гр .) гел и о гр ав ю р а , heliografía. [ж .] гел и о гр аф и я , со л н ц ео п и сан и е ; см. heliograbado. heliográfico, са. [пр н л .] гел и о гр аф и ч е ски й . helcología. [ж .] (м е д .) у че н и е о я з в а х и н а h eliógrafo, [м .] гел и о гр аф , р ы ва х . h eü o g ram a. [м.] со о б щ ен и е , п е р е д а н н о е по helcom a. [ж .] язв а . гел и о гр аф у . helcoplastia. [ж .] п л а с ти ч еск о е з а к р ы ти е д е heliolatría. [ж .] р е л и г и о зн о е п о к л о н ен и е ф е к т о в , о б р а з о в а в ш и х с я в сл е д с т в и е язв . солн ц у. helcosis. [ж .] (м е д .) и з ъ я зв л е н и е , helió m etro . [м .] (ф и з.) ге л и о м етр (и н с тр у h elear. [п е р е х .] д е л а т ь о ч е н ь го р ьки м , м ен т д л я и зм ер ен и я в и д и м о го д и а м е тр а helechal, [м.] за р о с л и п ап о р о тн и к а, м есто, с в е т и л ). п о р о с ш е е п ап о р о тн и к о м , helioscopio, [м .] (а с т р .) гел и о ск о п (и н с т р у helécho, [м.] (б о т .) п ап о р о тн и к, м е н т д л я с о л н е чн ы х н а б л ю д е н и й ), helena, [ж .] о го н ь Св. Э л ь м а (о г о н ь к и в и д heliosis. [ж .] (п а т .) со л н е ч н ы й у д ар , н е ю щ и е с я и н о г д а н а в е р х у м а ч т ), heliostático, са. [п р и л .] (ф и з .) п р и н а д л е ж а helénico, са. [п р и л .] элл и н ски й , д р е в н е г р е щ и й к гел и о ста ту , чески й . helióstato. [м .] (ф и з .) гел и о стат, h elen in a. [ж .] (х и м .) инули н, helioterapía, [ж .] гел и о тер а п и я, л еч е н и е helenio, [м .] (б о т .) о л ь х а , со л н е ч н ы м и л у чам и , helenism o, [м .] э лл и н и зм , гр е ч е с к и й о б о р о т р еч и ; в л и я н и е д р е в н е г р е ч е с к о й к у л ь h eü o tro p in a. [ж .] (х и м .) гел и о тр о п и н , heliotropio. [м.] (б о т .) гел и о тр о п , со л н ц е ту р ы . в о р о т. helenista, [м .] элли н и ст, heliotropism o. [м.] (б о т .) гел и о тр о п и зм helenístico, са. [п р и л .] элл и н и сти чес ки й , (с в о й с т в о н е к о то р ы х р ас тен и й о б р а щ а helen izació n . [ж .] р а с п р о с тр а н е н и е г р е ч е с т ь с я к с о л н ц у ). к о го вли ян и я. h elen iza r. [п е р е х .] (м . у п о т р .) р а с п р о с т р а heliotropo. [м .] (б о т .) ге л и о тр о п ; (м и н .) гел и о тр о п , те м н о зе л ё н а я яш м а с к р а с н я ть гр е ч е с к о е вли ян и е, н ы м и б р ы зга м и ; (ф и з .) с о р т гел и о ста та, helen o , па. [п ри л.] (д р е в н е )г р е ч е с к и й ; [м . heliozoarios. [м . м н о ж .] (з о о л .) солн ечн и ки , и ж .] элли н , ( - к а ) , д р е в н и й гр ек , гр ек , h elm in tag o g o , ga. [п р и л .] (м е д .) гл и с то го н helépolis. [м .] (в о е н .) сте н о б и т н а я м аш и н а н ы й ; [м .] гл и с то го н н о е ср е д ств о , ( у Д р е в н и х ). helm intiasis. [ж .] (м е д .) гл и стн ая б о л е зн ь , helera. [ж .] м а л е н ьк а я о п у х о л ь в гу з к е (у ск о п л е н и е гл и с то в в ки ш еч н и ке, п т и ц ). h elm ín tico , са. [п р и л .] гл и с тн ы й ; п р о т и в о h elero, [и.] го р н ы й л ед н и к , гл е т ч е р ; п р о с гл истны й. тр а н с т в о , п о к р ы т о е сн е го м и л ьд о м , h elm in to , [м .] глист, гел ьм и н т, h d e sp ó n tic o , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Н ел - h elm in to fo b ia. [ж .] (м е д .) б о я з н ь з а р а ж е л есп о ц ту . н и я гли стам и . helg ad o , d a. [п р и л .] с н е р о в н ы м и и р е д к и м и h elm in to id eo , а. [п р и л .] гл и с то о б р азн ы й , зу б а м и . helm in to lo g ía, [ж .] ге л ьм и н то л о ги я, н а у к а о helgadura, [ж .] п р о м е ж у т о к м е ж д у д в у м я гл и с тах . з у б а м и ; н е р о в н о с ть ( о з у б а х ) , h elm intológico, са. [п р и л .] гел ь м и н то л о ги heliaco, а. [п р и л .] ( а с т р .) : * o rto , ocaso heliaческий . со, в о с х о ж д е н и е , з а х о ж д е н и е зв е з д ы , h eloda. [ж .] (п а т .) п о то ва я, б о л о тн ая л и х о близкое по врем ени к восх о д у или зак а радка. т у со л н ц а. helopitecos. [м . м н о ж .] (з о о л .) се м ей ство heliantáceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а п о д с о л ц е п к о х в о с ты х о б е з ь я н и л и о б е з ь я н Н о нечн и к. в о го С вета. h elian tem o . [м .] (б о т .) со л н ц ец в ет, h elor, [м .] (о б л .) ж е с т о к а я , л ю тая сту ж а, h elianto. [м.] (б о т .) п о д с о лн ечн и к, helosis. [ж .] (п а т .) за в о р о т век. heliastas. [м . м н о ж .] гел и асты , ч л ен ы г р а ж helveciense. [п р и л .] (ге о л .) ге л ь в е тс к и й ; д а н с к о го су д а (в А ф и н а х ), [м.] ге л ь в е тс к и й я р у с, ср е д н и й м иоц ен , hélice, [ж .] (ге о м .) сп и р ал ь, с п и р ал ьн ая, helvecio, cia. [п р и л .] гел ьв ети ч ес к и й , ш в е й в и н т о в а я л и н и я; (а н а т.) з а в и т о к у х а ; ц ар с к и й ; [м. и ж .] ж и т е л ь, (-н и ц а ) Г е л ь в и н т (к о р а б е л ь н ы й и л и в о з д у ш н ы й ); вец и и , ге л ь в е т, ш в ей ц ар ец , (-к а ) . (а с т р .) Б о л ь ш а я М е д в ед и ц а , h e lv d a . [ж .] (б о т .) стр о ч о к , б аб у р а , с ъ е helicino, па. [п р и л .] у л и то ч н ы й ; с п и р а л ь д о б н ы й гриб. ны й, в и н то во й . helvético, са. [п р и л . и су щ .] см. helvecio. heladera, [ж .] м о р о ж е н и ц а ; л ед н и к, х о л о д и л ь н и к ; (А м ер .) с о с у д д л я м о р о ж е н о г о , heladería, [ж .] (А м ер .) м е сто гд е п р и г о т о вляю т или п родаю т м орож еное, heladero, [м .] (А м ер .) п р о д а в е ц п р о х л а д и те л ьн ы х н ап и тк о в. helad izo , za. [п р и л .] л е гк о и б ы стр о з а м е р за ю щ и й . h elad o , da. [с т р а д . п р и ч .] к h elar; [прил.] о ч е н ь х о л о д н ы й , л ед ян о й , о б л ед е н ел ы й , за м о р о ж е н н ы й ; (п е р е н .) л ед ен я щ и й , х о лодны й, враж дебны й; в недоум ении; о с т о л б е н е в ш и й ; и сп у ган н ы й ; [м.] м о р о ж е н о е ; н ап и то к о х л аж д ён н ы й н а л ьд у , h elad o r, га. [пр и л .] за м о р а ж и в а ю щ и й и т. д .; [ж .] м о р о ж ен и ц а, h elam ien to , [м.] за м о р а ж и в а н и е ; за м е р з а ние. h elar, [п ер е х .] за м о р а ж и в а ть , с т у д и ть ; (п е р е н .) х о л о д и т ь (д у ш у , с е р д ц е ); о х л а ж д а т ь (в о о д у ш е в л е н и е и т. д .) ; л е д е нить, п р и в о д и т ь в о ц еп ен ен и е, в у ж ас, [н е п е р е х .] м ёр зн у ть, за м е р з а т ь : * está h e lando, hiela, м о р о зи т; helarse, [в о з в . гл.] м ёр зн у ть, з а м е р за т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га ется к а к acertar. helcoideo, а. [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у язв ы ,
helvina. [ж .] (м и н .) гел ьв и н . h em abaróm e tro. [м .] и зм е р и те л ь у д е л ь н о го веса крови. hem afobia. [ж .] к р о в о б о я з н ь , h em aglutinación. [ж .] (п а т .) с к л е и в ан и е э р и тр о ц и то в . h em ag lu tin in a. [ж .] аггл ю ти н и н ы , в ы з ы в а ю щ и е ск л е и в а н и е к р о в я н ы х те л ец , h em angio endoteliom a. [м*] (п а т .) з л о к а ч е с т в е н н а я о п у х о л ь , эн д о те л и о м а , и с х о д я щ а я из э н д о те л и я к р о в е н о с н ы х с о с у дов. hem artrosis. [ж .] к р о в о и з л и я н и е в п о л о с т ь с у с тав а. hem astática. [ж .] (м е д .) у ч е н и е о р а в н о в е си и к р о в и . hem atem esis. [ж .] (п а т .) к р о в а в а я р в о та, hem atidrosis. [ж .] (п а т .) к р о в а в ы й по т. h em atíe, [м.] (ф и зи о л .) к р а сн ы й к р о в я н о й ш а ри к, эри тр о ц и т, hem atin a. [ж .] (х и м .) гем ати н . h e m a tin u ria . [ж.] (п а т .) ж ё л та я л и х о р а д к а , h em atíta, h em atites, [ж.] (м и н .) гем а ти т, красны й ж елезн як.
hematoblasto. [м.] (физиол.) зародышевый эритроцит. he m a to c a ta n is. [ж .] о ч и щ е н и е к р о в и , hem atocatártlco, са. [п р и л .] к р о в о о ч и с т и те л ьн ы й . hem atocele. [ж .] к р о в а в а я о п у х о л ь я и ч к а и ли м ош он ки . hem atocelia. [ж .] с к о п л е н и е к р о в и в п о л о с ти ж и в о та . hem atocisto. [м.] к р о в о и з л и я н и е в м о ч е в о й п у з ы р ь ; к р о в я н а я ки ста, hem atocolpo. [м.] (п а т .) ск о п л е н и е м е н с тр у а л ь н о й к р о в и в о в л агал и щ е, h em atógeno, па. [п р и л .] к р о в е р о д н ы й . h em atografía. [ж .] оп и с ан и е к р о в и , hem atoideo, а. [п ри л .] к р о в а в ы й , п о х о ж и й н а кр о в ь . hematolinfangioma. [М.] (п а т .) о п у х о л ь из к р о в е н о с н ы х и л и м ф ати ч ес к и х с о с у д о в , hematología, [ж.] гем а то л о ги я , hematólogo, ga. [м . и ж .] гем а то л о г, hematoma, [м.] (п а т .) гем а то м а, к р о в я н а я о п у х о л ь , к р о в я н а я ш и ш ка, hematometra. [ж .] с к о п л ен и е м е н с т р у а л ь н ой к р о в и в м атке. hem atom icosis. [ж .] (п а т .) п р о н и к н о в е н и е б о л е з н е т в о р н ы х гр и б к о в , б а к те р и й в кровь. h em atom ielia. [ж .] (п а т .) к р о в о и з л и я н и е в с е р о е в е щ е с т в о сп и н н о го м о зга, hem atopoyesis, [ж .] к р о в е т в о р е н и е , о б р а з о в а н и е к р а с н ы х к р о в я н ы х те л ец , h em ato rraq u is. [м .] (п а т .) к р о в о и з л и я н и е п о д м о зг о в ы е о б о л о ч к и , hem atoscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е к р о в и м и к р о с к о п о м , с п о м о щ ью с п е к тр а л ьн о го ан а л и за . hem atosis. [ж .] (ф и зи о л .) к р о в о о б р а з о в а ние, г е м а то з. hematoso, sa. [п ри л .] к р о в ян о й . h em atoxilina. [ж .] (х и м .) к р а с я щ е е в е щ е с т во кам пеш евого дерева, hem atoxilon. [м.] (б о т .) к р о в о д р е в н и к , к а м пеш евое дерево, h em atozoario. [м.] п а р а зи т к ров и . he m a tu ria . [ж .] (п а т .) гем а ту р и я , к р о в ь в м оче. h em b ra, [ж .] с а м к а ; (п е р е н .) п е т л я д л я к р ю ч к а и т. д .; ( т е х .) л и т е й н а я ф о р м а , м атрица; лош адины й хвост с редким и волосам ы ; ж ен щ и н а; б аб а; бабёнка: * flor h e m b ra , ж е н с к и й ц в е т о к ; [п р и л .] тон ки й , в ял ы й . h em braje, [м .] (А м ер .) са м к и стад а, h em b rear. [н е п е р е х .] п р о я в л я т ь с к л о н н о сть к с а м к е (о с а м ц е ); р о д и т ь т о л ь к о (б о л ь ш е й ч а с ть ю ) сам ок .
hem b rilla, [ж .] гай ка, п етл я д л я кр ю ч к а и т. д .; (о б л .) см. sobeo; чи стая, б е л а я п ш е ница. h em b rim a ch ar. [п ер е х ,] (А м ер .) см. m ach i h em b rar. h em b rita . [ж .] (А м ер .) со р т м ал е н ьк о го б а н ан а. hembruca. [Ж.] (А м ер .) са м к а щ е го л а. hemeralope. [прил.] о д е р ж и м ы й к у р и н о й сл еп о то й . hem eralopia. [ж .] (п а т .) н о ч н ая, ку р и н а я сл еп о та. hem erobio. [м.] (эн т.) к р е п к а, ц в е т о ч н и ц а (с е т ч а т о к р ы л о е н а с е к о м о е ), hem erocala. [ж.] (б о т.) к р а сн о ц в етн и к , в л асто ц в е т, м о р ец в ет. h em ero d ro m o . [м.] го н е ц , к у р ь е р ( у Д р е в н и х ). hem erología. [ж .] и с к у сств о со с та в л е н и я ка л е н д а р е й . hem cró lo g o , ga. [м. и ж.] со с та в и т е л ь, (-н и ц а ) ка л е н д а р я . h em eroteca, [ж .] у ч р е ж д е н и е , с о б и р а ю щ е е и х р а н я щ е е га з е т ы и ж у р н а л ы д л я о б щ е с тв е н н о го п о л ь зо в а н и я ; за л п е р и о д и ки (в б и б л и о т е к а х ). h em i. приставка, обозначающая п о л у ... пол, гем и . hem iablepsia. [ж.] (п а т .) п о л у сл е п о та. hem ianacusia. [ж.] (п а т .) о д н о с то р о н н я я п о т е р я с л у х а. hem ianalgesia. [ж .] (п а т .) у т р а т а б о л е в о й ч у в с т в и те л ь н о с т и н а о д н о й ст о р о н е т е ла. hem ianestesia. [ж .] (п а т .) н е ч у в с тв и т е л ь н о с т ь о д н о й п о л о в и н ы тела, hem ianopsia. [ж .] (п а т .) п о л о в и н н о е з р е ние. hem iartrosis. [ж .] (а н а т.) п о л у п о д в и ж н о е с о ч л е н ен и е п о л у с у с та в о в .
hem ocultivo. [м.] гем о к у л ьт у р а , п о се в к р о ви. hem o d ia. [ж .] (п а т .) оск о м и н а, h e m o d in am ó m etro . [м.] (ф и зи о л .) гем оди н ам о м е тр , и зм е р и те л ь к р о в я н о го д а в л е ния. hem ofilia, [ж .] (п а т .) гем о ф и л и я, h em o ftalm ía. [ж .] (п а т .) к р о в о и зл и я н и е в глазу. h em oglobina, [ж .] (ф и зи о л .) гем о гл о б и н , hem o g lo b in ad o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й г е м о гл о б и н . h em o g lo b in u ria. [ж .] (п а т .) п р и с у тств и е г е м о гл о б и н а в м о че. hem olisina. [ж .] (х и м .) в е щ е с тв а , р а с т в о р я ю щ и е ге м о гл о б и н эр и тр о ц и то в , h em o n eu m o to rax . [м .] с к о п л ен и е к р о в и и в о з д у х а в п л ев р е. hem o p atía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь к р о в и , hem opatología. [ж .] у ч е н и е о б о л е з н я х к р о ви, п а т о л о ги ч е с к а я ф и зи о л о ги я кр о в и , hem operícaxdio. [м>] (п а т .) с к о п л ен и е к р о в и в п о л о с т и с е р д е ч н о й сум ки, hem op erito n eo . [м .] к р о в о и з л и я н и е в б р ю ш н у ю п олость.* hem opexis. [ж .] св е р т ы в а н и е к р о в и , hem opiésico, са. [п р и л .] у в е л и ч и в а ю щ и й д а вление крови. hem óptico, са. [п р и л .] (п а т .) х а р х а ю щ и й к р о в ь ю ; о тн о сящ и й ся к кр о в о х а р к а н и ю , hem optísico, са. [п р и л .] х а р к а ю щ и й к р о в ь ю (тж е . с у щ .). hemoptisis, [ж.] (п а т .) к р о в о х а р к а н и е , hemorragia. [Ж.] (п а т .) гем о р р а ги я, к р о в о т е ч е н и е : * hemorragia in tern a, в н у т р е н н е е к р о в о и зл и я н и е ; * hemorragia cerebral, к р о в о и зл и я н и е в м озг, hemorrágico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к к р о во теч ен и ю . hem orrea. [ж .] (п а т .) са м о п р о и зв о л ь н о е кр о в о те ч е н и е . [н осу, h em o rrin ia. [ж .] (п ат.) кр о в о те ч е н и е из h em o rro id a, [ж .] см. hem orroide,
hem iatro fia. [ж .] (п ат.) о д н о с то р о н н я я а т р о ф и я. h em icarpo. [м.] (б о т .) п о л у п л о д . hem iciclo, [м.] п о л у к р у ж и е , п о л у к р у г ; а м ф и те атр . hém ico, са. [п ри л.] к р о в ян о й , hem icorea. [ж .] (п а т .) х о р е я п о л о в и н ы т е ла. hem icránea, [ж .] (п а т .) си л ьн а я б о л ь в п о л о в и н е го л о в ы (м и гр е н ь ), h em o rro id al, [прил.] (п ат.) гем о р р о й н ы й , гем о р р о и д а л ь н ы й . hem ied ría. [ж .] (м и н .) гем и эд р и я , н еп о л hem o rro id e, [ж .] (п ат.) гем о р р о й , п о ч ечу й н о гр а н н о сть. (у с т .) hem iédrico, са, h em ied ro , d ra. [прил.] (м и н .) гем и эд р и ч еск и й . hem orroisa* [ж .] к р о в о то ч и в а я ж е н а (в Е в а н г е л и и ); к р о в о то ч и в а я ж ен щ и н а, h em im o rfita. [ж .] (м и н .) гем и м о р ф и т, к а л а hem orroo. [м.] (з о о л .) р о га т а я га д ю к а мин. (я д о в и т а я аф р и к а н с к а я зм е я ), h em in a. [ж .] гем и н а (м е р а в м ести м о сти у Р и м л я н ); (о б л .) м е р а ём к о сти , р а в н а я hem orroscopia. [ж .] и сс л е д о в а н и е в ы п у щ е н ной крови. 18 л .; к в а д р а т н а я м е р а , р а в н а я 939 и ли hem oscopia. [ж .] гем о с ко п и я , 628 со ты м ч а стя м ар а . h em ío n o , [м .] ( з о о л .) д ж и ге та й , д и к и й осёл, hem osporidios. [м . м н о ж .] п ар а зи ты к р а с н ы х к р о в я н ы х те л ец . h em ip arap lejía. [м .] п ар а л и ч о д н о й (н и ж hem ostasis. [ж .] (п а т .) гем о с таз, за сто й н е й ) ко н еч н о с ти . крови. hem iparesia. [ж .] (п а т .) д в и га т е л ь н а я с л а б о с т ь п о л о в и н ы те л а, hem ostático, са. [пр и л .] гем о с тати че ски й , о с т а н а в л и в а ю щ и й к р о в о те ч е н и е ; [м.] hem iplejía, [ж .] (п а т .) п ар а л и ч п о л о в и н ы к р о в о о с т а н а в л и в а ю щ е е ср е д ств о , тел а. h em íp te ro , га. [пр и л .] (эн то .) п о л у ж ёс тк о к - h em o tim ia. [ж .] ск л о н н о сть к у б и й с тв у (зл о д е й с к о м у ). р ы л ы й ; [м.] п о л у ж е с тк о к р ы л о е н а с е к о hem otórax. [м .] к р о в о и зл и я н и е в гр у д н у ю м ое. п о л о сть, с к о п л е н и е к р о в и в п л е в р а л ь hem isférico, са. [пр и л .] п о л у сф ер и ч еск и й , н о й п о л о сти , hem isferio, [м.] п о л у ш ар и е, ге м и с ф е р а : * hem isferio au stral, ю ж н о е п о л у ш а р и е ; h enaje, [м .] су ш к а сена, * h em isferio b oreal, с е в е р н о е п о л у ш ар и е, henal, [м .] сен о вал , hem ispasm o. [м.] (п а т .) о д н о с то р о н н я я с у h en a r, [м .] л у г (д л я с е н а ), henasco. [м .] (о б л .) в ы с у ш ен н ая тр а в а , о с д о р о га . та ю щ а я с я н а л у га х (л е т о м .) h em istiq u io , [м .] п о л у сти ш и е, h em itre m o r. [м .] (м е д .) о д н о с то р о н н е е д р о hen azo . [м .] (о б л .) стог, ск и р д а, ж ание. h en c h id o r, га. [п р и л .] н ап о л н яю щ и й , н а б и h e m itrig lifo . [м.] (а р х .) п о л у т р о е р е зн и к . в а ю щ и й и т. д. (тж е . су щ .), h em itro p ía. [ж .] (м и н .) гем и тр о п и я. h en c h id u ra, [ж .] за п о л н е н и е ; н ап о л н ен и е; h em itro p o , ра. [пр и л .] д в о й н и к о в ы й ; с д в о р ас п у х ан и е . енны й. h en ch im ien to , [м.] см. hen ch id u ra.
h enc hir, [п е р е х .] н а п о л н ять, н а б и в а т ь ; д о с то й н о за н и м а т ь м ес т о ; (п е р е н .) р а с п р о с т р а н я ть ; henchirse, [в о зв . гл.] о б ъ е д а т ь с я , о б ж и р а т ь с я ; н ап и в а ть с я , h e n d e d o r, га. [п ри л .] о б р а з о в ы в а ю щ и й т р е щ ины ; рассекаю щ ий, h en d e d u ra . [Ж.] см. h en d id u ra , h en d e r, [п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь т р е щ и н ы ; (п е р е н .) р а с с е к а т ь (в о з д у х и т. д .) ; р а с та л к и в а ть то л п у ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к en ten d er. h endible, [п ри л .] р ас щ еп л я е м ы й , h en d id u ra , [ж .] щ е л ь ; тр е щ и н а , р ас щ ел и н а, h en d ien te, [м.] р у б я щ и й у д а р , hendija. [ж .] (А м е р .) см. ren d ija, h e n d im ie n to , [м .] р а с с е ч е н и е , р а с к а л ы в а н ие, см. h e n d id u ra . h e n d ir. [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. h e n d e r; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к discernir, h en e ar, [п е р е х .] су ш и ть т р а в у ( с е н о ), h en e q u én , [м.] (А м е р .) (б о т .) а га в а , с т о л етн и к. henestrosa. [ж .] за р о с л и д р о к а , h énide. [ж .] н и м ф а л у го в , henefícar. [п е р е х .] ш е в е л и ть , с у ш и ть се н о и т. д. henil, [м .] се н о в а л , hen n é . [м .] (га л .) см. alheña, h eno, [м .] сено, henojil. [м .] см. cenojil, henoso, sa. [п ри л .] о б и л ь н ы й сен ом , henótico, са. [п ри л .] с в я зы в а ю щ и й , с в я з у ю щ ий. h eñ ir, [п е р е х .] м еси ть т е с то ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к ceñir, h epa r. [м .] п е ч ен ь. hepatalgia. [ж .] п е ч е н о ч н а я ко л и к а, н е в р а л ги ч еск ая б о л ь печ ен и , hepatapostem a. [м .] (п а т .) а б с ц есс печен и , h epatau xia. [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я печен и , hepatectom ía. [ж .] о п е р а ти в н о е у д а л е н и е ч а сти печен и . hepatenfrasis. [ж .] (п а т .) за в а л п ечени , hepática, [ж .] (б о т .) п еч ён оч н и ц а , п е р е л е с ка. hepático, са. [п ри л .] печ ён оч н ы й , hepaticoduodenostom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ц ия о б р а з о в а н и я с о у с ть я м е ж д у п о ч е ч ны м п р о т о к о м и д в е н а д ц а ти п е р с т н о й ки ш кой . hepaticoenterostom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я о б р а з о в а н и я с о у с ть я м е ж д у п е ч е н о ч ны м п р о т о к о м и к и ш еч н и ко м , hepaticogastrostom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я о б р а з о в а н и я с о у с т ь я м е ж д у п еч ен о ч н ы м протоком и ж елудком , hepaticolitotripsia. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я р а з д р о б л е н и я к а м н ей в п е ч ен о ч н о м п р о т о ке. h ep a tita. [ж .] (м и н .) геп ати т, б ар и т, тя ж ё л ы й ш п ат. h epa titis, [ж .] (п а т .) геп ати т, в о с п а л е н и е печ ен и . hepa tiza ción. [ж .] (п а т .) о п е ч е н е н и е . hepatocelc. [м .] (х и р .) гр ы ж а , в к л ю ч а ю щ а я п е ч е н ь и л и ч а с т ь ее. hepatocisto. [м .] ж ёл ч н ы й п у з ы р ь ,
h ep ató g en o , па. [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й в п е ч е н и ( ж е л т у х а ). hepatografía. [Ж.] о п и с ан и е п ечени , hepatolito. [м.] (п а т .) п еч ен о ч н ы й , ж е л ч ны й ка м ен ь. hepatología. [ж .] у ч е н и е о печен и , h epatom alacia. [ж .] (п а т .) р азм я гч е н и е п е чени. hepatom egalia. [Ж.] (п а т .) у в е л и ч е н и е п е чени. hepatoptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е печен и , hep ato rrafia. [ж .] (х и р .) за ш и в а н и е р а н ы печен и . hepatoscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е п еч ен и , h ep ato terap ia. [ж .] л е ч е н и е б о л е з н е й п е ч е ни. h ep ato to m ia. [ж .] (х и р .) р а з р е з п еч ен и , hepiolo. [м .] (э н т о .) то н к о п р я д , hepsóm etro. [м.] (ф и з .) и зм е р и те л ь то ч к и к о н ц е н т р а ц и и си р о п а, h epta-, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я сем и -, hep taco rd io . [м .] (м у з .) се м и стр у н н ая л и р а (д р е в и х Г р е к о в ). h ép tad a. [ж .] гр у п п а, с о с то я щ а я и з се м и в е щ ей . h ep taéd rico , са. [п р и л .] (ге о м .) с е м и гр а н ны й. h ep taed ro . [м .] (ге о м .) сем и гр ан н и к, hep tag in ia. [ж .] (б о т .) се м и ж ён ство . hep tag o n al, [п р и л .] (ге о м .) с е м и у го л ьн ы й , h e p tág o n o , па. [п р и л .] (ге о м .) с е м и у го л ь н ы й ; [м .] се м и у го л ьн и к , h ep tam eró n . [м .] (л и т .) ге к та м е р о н , се м и д н ев н и к. h ep tám etro , [п р и л .] с е м и сто п н ы й ; [м .] ге п та м е тр , с е м и сто п н ы й стих, h ep tan d ria. [ж .] (б о т .) се м и м у ж и е ; 7 -о й к л ас с Л и н е е в о й систем ы , h ep tap éta lo , la. [п р и л .] (б о т .) се м и л еп ес тны й. h cptarca. [м.] (и ст.) геп та р х , о д и н и з к о р о л е й геп тар х и и . h e p tarq u ía. [ж .] (и ст.) геп тар х и я, се м и д ер ж авие. h eptasñabo, Ьа. [п р и л .] с е м и сл о ж н ы й ; [м.] се п тен ар и й , се м и сл о ж ен ы й стих. H ep ta teu co . [м.] с е м и кн и ж и е (п е р в ы е 7 кн иг Б и б л и и ). h e r. [п е р е х .] (о б л .) см. hacer, h eráclida. [п р и л . и с у щ .] п о т о м о к Г е р акл а, herald ía, [ж .] д о л ж н о с т ь ге р о л ь д а , heráldica, [ж .] ге р а л ьд и к а , heráldico, са. [п ри л.] гер а л ьд и ч ес к и й , herald o , [м.] ге р о л ь д , гл аш атай , herbáceo, а. [п р и л .] тр а вя н и сты й , h erb ad a, [ж .] (б о т .) м ы льн я н ка, h erb ajar, [п ер е х .] п асти, в ы го н я ть н а п о д н о ж н ы й к о р м ; [н е п е р е х .] п асти сь, herbaje, [м.] вы гон , п а с тб и щ е ; п л ата за в ы го н ск о та ; (м о р .) г р у б а я н е п р о м о ка е м а я тк ан ь. herbajear, [п е р е х . и н е п е р е х .] см. h erb ajar,
herbajería, [ж .] (о б л .) л у г; о б щ е е п а с тб и щ е. h erb ajero , га. [м . и ж .] то т, кто сд а ёт или б е р ёт л у г в ар е н д у . h erb al. [п р и л .] (о б л .) х л еб н ы й , зе р н о в о й , зл а к о в ы й . h erb ar, [п е р е х .] д у б и т ь, в ы д е л ы в а ть к о ж у с п о м о щ ью т р а в ; [н е п р . гл.] сп р я гается к а к acertar. h eib a rio , ría . [п р и л .] т р а в я н о й , тр а в я н и с hepatocistostom ia. [ж .] (х и р .) в ы р е зы в а н и е ты й ; [м .] б о та н и к ; ге р б а р и й ; ( з о о л .) р у ж ё л ч н о го п у зы р я . б е ц (п е р в ы й ж е л у д о к у ж в а ч н ы х ), h epa todinia. [ж .] б о л ь в о б л а с т и печ ен и , h erb aza. [ж . у в е л .] к h ie rb a, в ы с о к а я тр а в а , hepatoesplenitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п е h erb az al, [м .] м есто , за р о с ш е е тр а в о й , ч е н и и се л е зен к и . herbecer, [н е п е р е х .] п р о р а с та т ь (о т р а в е ) ; h epatofim a. [ж .] (п а т .) о п у х о л ь п еч ен и , п о к р ы в а т ь с я т р а в о й ; [н е п р . гл.] с п р я hepatoflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е и га е тс я к а к agradecer, т р о м б о з п е ч е н о ч н ы х вен . h e rb e d e a . [ж . у м е т .] к h ie rb a, травка.* hepatogástrico, са. [п р и л .] (м е д .) п е ч е н о ч h erb ero , [м .] ( з о о л .) р у б е ц (п е р в ы й ж е л у н о -ж е л у д о ч н ы й . д о к у ж в а ч н ы х ).
h e rb id d a . [прил. и м.] гер б и ц и д , h erb ifo rm e. [прил.] тр а вя н и сты й , и м ею щ и й ф о р м у тр а вы . herbívoro, га. [п р и л .] ( з о о л .) т р а в о я д н ы й ; [м.] т р а в о я д н о е ж и в о тн о е , h erb o lar, [п е р е х .] о т р а в л я т ь (с т р е л ы и т. см. en h erb o lar. h erb o lario , ría . [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) с у масброд, ( - к а ) ; человек, продаю щ ий или со б и р а ю щ и й л е ч е б н ы е т р а в ы ; [м .] т р а вяная лавка. h erb o rista, [м .] (г а л .) т о р г о в е ц л е к а р с тв е н н ы м и тр а в а м и . herboristería, [ж .] (га л .) тр а в я н а я л ав к а, herborización, [ж .] (б о т .) с о б и р ан и е р а с т е ний, тр а в , б о та н и зи р о в а н и е , h e rb o riz a d o s га. [п р и л .] (б о т .) со б и р аю щ и й р ас тен и я, т р а в ы ; [м. и ж .] с о б и р ате л ь, (-н и ц а ) р ас тен и й , тр а в , h erb o rizar, [н е п е р е х .] (б о т .) с о б и р а ть р а с те н и я, тр а в ы , б о та н и зи р о в а ть , herboso, sa. [п р и л .] тр а в я н и сты й , п о к р ы ты й г у с т о й тр а в о й . hercúleo, а. [прил.] ге р к у л е с о в , ге р к у л е с о вски й , и сп оли н ски й , б о га ты р ски й , hércules, [м.] (п е р е н .) силач, б о га ты р ь; (м и ф .) Г е р к у л ес, (а с т р .) h erd erita. [ж .] (м и н .) гер д е р и т. h eredable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся н а с л ед ст ву. h ered a d , [ж .] и м ен ие, п о м е с ть е ; у ч а с то к зе м л и ; н ас л е д с т в е н н о е им ен ие. da. [страд, прич.] к h e re d a n [прил.] см. hacen d ad o ; п о л у ч а ю щ и й что -л в н ас л ед ств о . h ered am ien to , [м.] и м ен и е, п о м е с ть е ; (ю р .) н а зн а ч е н и е н ас л ед н и к о м , h ered a r, [п е р е х .] п о л у ч а ть в н ас л е д с т в о ; у н а с л е д о в а т ь ; н а с л е д о в а т ь ; о ст а в л я ть в н а с л е д с т в о ; н а зн а ч и ть н асл ед н и к о м , hered ero , га. [п р и л .] н а с л е д н ы й ; н а с л е д с т в ен н ы й ; [м. и ж.] н ас л ед н и к , ( -и ц а ); в л ад ел ец , (-и ц а ) и м ен ия, п о м е с ть я : • h e red ero universal, ед и н ств ен н ы й н ас л ед н и к ; in stitu ir (p o r) h ered e ro , (ю р .) н азн ач и ть н ас л ед н и к о м . hered íp eta. [м . и ж .] (ю р .) и ск ате л ь, (-н и ц а ) н ас л ед ств. h ered itariam e n te, [н ар е ч .] н ас л е д с т в е н н о ; по п р а в у н ас л ед ства , h ered itario , ría. [п р и л .] н ас л ед стве н н ы й , heredosífilis. [ж .] (м е д .) н ас л ед стве н н ы й сиф или с. heredotuberculosis. [ж .] (м е д .) н а с л е д с т в е н ны й ту в е р к у л ё з. h ereje, [ п р и л .] ер е ти ч е с к и й ; (п е р е н .) (р а з г .) б ес сты д н ы й ; [м. и Ж.] ер е ти к (-ч к а ); (п е р е н .) (р а з г .) р асп у тн и к, (-и ц а ), б ес сты д н и к , (-и ц а ). herejía, [ж .] ер е сь , л ж е у ч е н и е , р а с к о л ; (п е р е н .) л ж е у ч е н и е ; о ч е н ь о с к о р б и те л ь н о е слово. herejo te, ta. [м. и ж . увел.] к hereje, h erén . [ж .] (б о т .) д и к а я ч е чев и ц а, herencia, [ж .] п р а в о н а с л е д о в а н и я ; н а с л е д ство , д о с т о я н и е ; н а с л е д с т в е н н о е и м ен и е; (п е р е н .) н а с л е д и е : * a d i r la h e r e n c i a , (ю р .) п р и н и м ать н а с л е д с т в о ; herencia ya cente, (ю р .) в ы м о р о ч н о е и м у щ еств о , heresiarca. [м.] ер е с и а р х , е р е сен а ч ал ьн и к . heresiografía. [ж .] и с т о р и я ер е сей , heresiología. [ж .] с о ч и н ен и е о е р е сях , heretical, [прил.] ер е ти ч еси й . h e re tid d a d . [ж .] е р е ти ч н о сть , ер е ти ч е с т в о h erético, са. [прил.] ер е ти ч ески й , h ería, [ж .] (а р г .) см. h a m p a ; (у с т .) см. feria, herid a, [ж .] р ан а, р а н е н и е ; я з в а ; (п е р е н .) о с к о р б л ен и е, о б и д а ; д у ш е в н а я б о л ь, с т р а д а н и е : * h erid a p en e tran te , гл у б о к а я р а н а ; * h e rid a contusa, к о н ту зи я ; h erid a p u n z a n te , к о л о т а я р а н а ; * to c ar e n la h e ri da, з а д е т ь з а ж и в о е ; • ren o v ar la h erid a, (п е р е н .) б е р е д и ть с т а р у ю р ан у . h ered a d o ,
h erido, da. [с т р а д , п р и ч .] к h e rir; [п р и л .] р а н е н ы й ; [сущ .] р ан е н ы й , ( - а я ) : * m a l herid o , т я ж е л о р а н е н ы й ; * h e rid o g rav e, тя ж е л о р а н е н ы й ; * h e rid o leve, л е г к о р а н ен ы й ; [м .] (А м е р .) см. zanja, h e rid o r, га. [п р и л .] н а н о с я щ и й р а н у ; о с к о р б и тел ьн ы й . h erim ie n to . [м.] р ан е н и е, н а н е с е н и е р а н ы ; (л и н г в .) зи ян и е . h e rir, [п е р е х .] р а н и т ь ; п о в р е д и т ь , у ш и б и т ь ; п р и ч и н я ть б о л ь , с т р а д а н и е ; п а д а ть (о с о л н е ч н ы х л у ч а х ) ; за д е в а т ь , п е р е б и р а т ь (с т р у н ы ); н е п р и я т н о д е й с тв о в а ть , п о р а ж а т ь , р а з д р а ж а т ь (с л у х , з р е н и е ) ; (п е р е х .) о с к о р б л я ть , о б и ж а т ь , з а д е в а т ь ; п о п а д а ть в ц е л ь ; * h e rir de m u e rte , с м е р те л ь н о р а н и т ь : * h e rir en lo vivo, за д е т ь з а ж и в о е ; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к sen tir. h erm a, [м .] с т о л б и к с го л о в о й М е р к у р и я , h erm afro d ita . [п ри л .] д в у п о л ы й ; [м . и ж .] ге р м а ф р о д и т. herm afro d itism o , [м .] ге р м а ф р о д и ти зм , д в у п о л о сть. h e rm afro d ito . [м .] г е р м а ф р о д и т, h erm an a, [ж .] с е с т р а ; ( а р г .) р у б а ш к а ; м онахиня; [м н о ж .] н о ж н и ц ы :h e rm an a carnal, е д и н о к р о в н а я с е с тр а ; * h e rm a n a de la C aridad, с е с т р а м и л о с е р д и я ; * h e r m a n a política, с в о я ч е н и ц а ; з о л о в к а ; н е в естк а. herm anable . [п ри л .] бр атн и н , б р а т с к и й ; поддаю щ ийся п одбору, herm an ab le m en te. [н ар е ч .] п о -б р а т с к и , h e rm an ad o , da. [страд* п р и ч .] к h e rm a n a r; [прип*] со в с е м п о д о б н ы й , сх о ж и й , h e rm an am ien to , [м .] б р а т а н и е ; с о о т в е т с т вие; подбор. h e rm a n a r, [п е р е х .] сое д и н я т ь, о б ъ е д и н я т ь ; п р и л а ж и в а ть (с х о д н ы е п р е д м е т ы ) ; те с н о с б л и зи ть, с д р у ж и т ь , с о з д а т ь д р у ж е с к и е , б р а т с к и е о тн о ш е н и я ; п о д б и р а т ь ; h e rm a narse, [в о з в . гл.] с о е д и н я т ьс я ; те с н о с б л и з и т ь с я ; б р а т а ть с я . h erm an astro , tra . [м . и ж .] св о д н ы й б р ат, с в о д н а я с е стр а. herm an azg o , [м .] h e rm a n d a z . [ж .] р о д н о е о тн о ш е н и е м е ж д у б р а т ь я м и ; б р а т с т в о ; б л и з к а я д р у ж б а ; с о о т в е т с т в и е ; (у с т .) о б щ и н а, со ю з, л и г а : * S anta H e rm a n d a d , (и с т .) С в я та я Э р м ан д ад а. h e rm an ear, [н е п р е х .] о б р а щ а т ь с я п о -б р а т с ки. herm an ece r. [н е п е р е х .] р о ж д а т ь с я б р а т ; [н еп р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer, h e rm a n ito , ta . [м . и ж . у м е н .] к h e rm a n o , h e r m a n a , б р ати к , б р а т е ц , б р ати ш к а, с е с т р ица, с е стр и ч к а. h erm an o , [м .] (в разы , зн а ч .) б р а т : * h e rm a n o c a rna l, р о д н о й б р а т ; * h e rm a n o d e leche, м о л о ч н ы й б р а т ; * h e rm a n o d e p a d re , е д и н о к р о в н ы й б р а т ; * h e rm a n o d e m a d re , е д и н о у тр о б н ы й б р а т ; * m e d io h e rm a n o , св о д н ы й б р а т ; * h e rm a n o político, ш у р и н ; д е в е р ь ; * h e rm a n o bastardo, п о б о ч н ы й б р а т ; h erm an o s gem elos, б л и зн е ц ы ; h e rm a nos siam eses, с и а м ск и е б л и зн е ц ы * h e rm a n o del tra b ajo см. gan a p án , h erm anuco, [м .] (п р е з р .) м о н аш ек , сл у ж к а , п осл уш н и к . h erm en eu ta . [м .] сп е ц и ал и ст п о ге р м е н е в т и ке. herm en éu tica, [ж .] гер м е н е в ти к а , herm en éu tico , са. [п ри л .] гер м е н ев ти ч еск и й , herm es. [M.J го л о в а и л и б ю с т М е р к у р и я ; см. h erm a. herm éticam e nte, [н а р е ч .] гер м е ти ч еск и , н а гл у х о . h erm eticidad, [ж .] ге р м е ти ч н о сть, н е п р о н и ц ае м о сть . herm ético, са. [п р и л .] гер м е ти ч еск и й , г е р м ети чн ы й , н е п р о н и ц а е м ы й ; (п е р е н .) з а ум н ы й , н е п о н я т н ы й ; н е п р о н и ц а ем ы й .
h erm etism o , [м .] ге р м е ти к а ; м аги я, h erm o d áctil. [м .] (ч а щ е м н о ж .) б е з в р е м е н ник. h erm o g rafía. [ж .] о п и с а н и е п л ан еты М е р к у рия. h erm o sam en te, [н ар е ч .] п р е к р а с н о ; п р е в о с х о д н о ; отл и чн о . h erm o sead o r, га. [п р и л .] у к р а ш а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). herm o seam ien to . [м .] у к р а ш ен и е, herm osear, [п е р е х .] у к р а ш а т ь , д е л а т ь к р а сивы м . herm oseo. [M.J (м . у п о т р .) у к р а ш ен и е, herm osilla. [ж -] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь к о л о к о л ьч и к а. herm oso, sa. [пр и л .] кр а си в ы й , п р е к р а с н ы й ; п р ев о сх о д н ы й , о тли чны й, х о р о ш и й ; я с ны й, тёплы й , б е з о б л а ч н ы й ; г р а н д и о з ны й, в н у ш и те л ь н ы й : * ¡q u é tiem p o ta n herm oso! ч то з а ч у д е с н а я п о го д а ! h erm o su ra, [ж .] к р а с о т а ; к р а сав и ц а, h ern ia, [ж .] (п а т .) гр ы ж а , h em iació n . [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е гр ы ж и , h ern iad o , da. [п р и л . и с у щ .] ст р а д а ю щ и й гр ы ж ей . h e m iaria, [ж .] (б о т .) гр ы ж н и к , h e m ia rio , ría. [прил*] (п а т .) гр ы ж е в о й , гр ы ж н ы й , гр ы ж ев ы й . h ern io en tero to m ía . [ж .] (х и р .) гр ы ж е с е ч е н и е со в ск р ы ти ем ки ш к и и ли у д ал ен и ем ча сти ее . h em io id e o , а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у г р ы ж и. h em io lo g ía. [ж .] у ч е н и е о гр ы ж ах , h ern io rra fía. [ж .] (х и р .) за ш и в а н и е гр ы ж и , hern io so , sa. [п р и л . и су щ .] ст р а д а ю щ и й гр ы ж ей . h ern io to m ía. [ж .] гр ы ж есе ч ен и е, h em u ta s. [м . м н о ж .] г е р н гу те р ы , м о р а в с к и е б р а т ь я (с е к т а ). héroe, [м .] ге р о й : * com o u n h éro e, ге р о й с ки, д о б л ес тн о . hero icam en te, [н а р е ч .] гер о й ск и , д о б л е с тн о , heroico, са. [п р и л .] гер о и ч ес к и й , гер о й ски й , д о б л е с ты й ; кр а й н и й , эн ер ги ч н ы й : rem e dio heroico, (м е д .) с и л ь н о д е й с т в у ю щ е е с р е д с тв о . heroicóm ico, са. [п р и л .] гер о и ко м и ч ески й , ге р о и к о -к о м и ч еск и й . h ero id a. [ж .] (л и т .) ге р о и д а , ге р о и ч е с к о е п о сл а н и е. h eroificar. [п е р е х .] п р и д а в а ть ге р о и ч е с к и м х а р а к те р о м , h ero ín a, [ж .] гер о и н я , hero ín a, [ж .] ге р о и н (н а р к о т и к ), h eroinism o. [м .] о тр а в л е н и е ге р о и н о м ; б о л е з н е н н а я п р и в ы ч к а к гер о и н у , heroísm o, [м .] ге р о й с тв о , д о б л е с ть , г е р о изм . h erp e, [м . и л и ж .] (ч а щ е м н о ж .) п у з ы р ч а ты й ли ш ай . herpético, са. [п р и л .] л и ш ай н ы й , с т р а д а ю щ и й л и ш аем (тж е . с у щ .), h erp etifo rm e. [п р и л .] сх о д н ы й с ли ш аем , herp eto g rafía. [ж .] н а у к а о п р е с м ы к а ю щ и х ся. herpetología. [ж .] у ч е н и е о л и ш а я х ; см. h er petografía. h erp il, [м .] с е тч а ты й м еш ок, h errad a , [ж .] б ад ья. h errad e ro , [м.] к л ей м ен и е ск о та ; м есто или в р е м я к л ей м ен и я скота, h errad o r, [м*] к у зн ец , h errad o ra , [ж .] (р а з г .) ж е н а ку зн е ц а , h e rra d u ra , [ж .] п о д к о в а ; (з о о л .) р о д л е т у ч ей м ы ш и : * m o stra r las h errad u ra s, б р ы к а т ь с я ; б ы с тр о у б е г а ть . h e rra j(e ). [м .] у го л ь и з о л и в к о в ы х к о с т о чек. herraje, [м .] ж е л е з н ы е ча сти (к а к о го -л п р е д м е т а ); со в о к у п н о с ть п о д к о в и г в о з д и к ним.
[прил. И М.] р а б о ч а я Сумка к у зн е ц а , с л е с а р я ; о р у д и е п р о и зв о д с тв а , h e rra m ie n ta , [ж .] о р у д и е , (р а б о ч и й ) и н с тр у м е н т; н а б о р и н с тр у м е н то в ; (п е р е н .) (р а з г .) зу б ы ; р о га. h erran z a, [ж .] (А м ер .) к о в к а (л о ш а д е й ); оковка. h e rra r, [перех.] п о д к о в ы в а т ь ; о к о в ы в а т ь ; кл ей м и ть калён ы м ж е л е з о м ; [непр. гл.] сп р я гается к а к acertar, h errén , [м .] к о р м о в ы е тр а в ы , зел ён ы й ко р м (д л я с к о т а ); см. h erren al, h erren a l, [м.] по л е, за с е я н н о е к о р м о в ы м и тр а ва м и . h erren a r. [п е р е х .] (о б л .) к о р м и ть к о р м о в ы м и тр а ва м и , д а в а т ь к о р м о в ы е тр а в ы ж и в о тн ы м . h erren a l, [м.] см. h erren a l, h errera , [п р и л .] ж е л е з н ы й ; [ж .] (р а р г .) ж е н а ку зн ец а . h errería, [ж .] к у зн и ц а ; к у зн е ч н о е р е м е с л о ; л а в к а ку зн е ц а , с к о б я н а я л а в к а ; (п е р е н .) ш ум , стук. h errerillo , [м.] д я т е л (п т и ц а ), h errero , [м.] к у зн е ц : * e n casa del h e rre ro cu chillo de palo, с а п о ж н и к (х о д и т ) б е з с а пог. h erreru elo , [м . у м ен .] к h errero ; р о д д я т е л а ; стар и н н ы й с о л д а т к а в а л е р и й с к о го п о л ка. h errete, [м . у м ен .] к h ie rro ; м етал л и ч е ски й н а к о н е ч н и к (н а ш н у р к а х и т. д .). h erretear, [п е р е х .] о б н а ж а т ь м е т а л л и ч е с к и м и н а к о н е ч н и к а м и (о ш н у р к а х и т. д .). h errez u elo . [м .] м а л е н ь к а я ч а сть ж е л е з а , h errial. [п р и л .] чёрн ы й h e rrín , [м .] р ж ав ч и н а, h erró n . [М.] ж е л е з н а я ш а й б а (д л я и г р ы ); ш а й б а ; ж е л е з н ы й б р у с (д л я п о с а д к и р а с те н и й ). h erro n ad a . [ж .] у д а р h e rró n (б р у с о м ); к л е вок. h e rru m b ra r, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь р ж а в ч и н о й ; в ы з ы в а т ь р ж ав ч и н у , h e rru m b re , [ж .] р ж а в ч и н а ; ж е л е зи с т ы й п р и в к у с ; р ж а ( у с т .), го л о в н я, h e rru m b ro so , sa. [п р и л .] р ж а в ы й , п р о р ж а в лен н ы й . h ertzian o , па. [ п р и л .]: * ondas h ertzian a s, р а диоволны . h ervencia. [ж .] с тар и н н ая пы тка, h erv en tar, [п е р е х .] ки п я ти ть ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, h erv er. [н е п е р е х .] (о б л .) (А м е р .) ки п еть, hervidero, [м .] к и п ен и е, к л о к о т а н и е ; ( п е р е н .) ки п ящ и й и сто ч н и к ; х р и п е н и е (п р и д ы х а н и и ); то л п а, то л к о тн я, h ervido, d a. [с т р а д , п р и ч .] к h erv ir; [м.] (А м ер .) го р я ч е е б л ю д о и з м яса с о в о щ ам и. h e rv id o r, [м.] к и п яти л ьн и к ; ч ай н и к (д л я в о д ы ). h erv ien te, [д ей с т. п р и ч .] к h erv ir, ки пящ и й, h erv ir, [н е п е р е х .] ки п еть, б у р л и ть, к л о к о т а т ь ; (п е р е н .) к и ш е т ь; в о л н о в а ть с я (о м о р е ) ; ки п еть, б у ш е в а ть (о с т р а с т я х ); [н еп р . гл.] сп р я гается к а к sentir, h erv o r, [м.] к и п ен и е ; б у р л ен и е, к л о к о т а н и е ; (п е р е н .) ж а р , п ы л : * h e rv o r d e la san g re , л ёгк ая сы п ь ; * a lz a r и л и le v an tar el h erv o r, за к и п е ть. hervoroso, sa. [п р и л .] го р яч и й , пы лкий, б у р н ы й ; ки п ящ и й . hesita, [ж .] (м и н .) гессит, те л л у р и с то е с е ребро. hesitación, [ж .] к о л еб ан и е, н е р е ш и т е л ь ность. h e r ra m e n t a l,
hesitar, [н е п е р е х .] <м. у п о т р .) ко л е б а ть с я , б ы ть в н ер е ш и м о с ти , hespéride. [п ри л .] к Г е с п е р и д ы ; [ж . м н о ж .] см. Pléyades. hesperidio. [м .] ге с п е р и д и й (п л о д ), hespérido, da. [п р и л .] см. h esp érid e; (п о е т .) за п а д н ы й ; (э н т .) го л о в ч а т к а , т о л с т о го л о в к а (б а б о ч к а ). hesperis. [м .] (б о т .) в е ч е р н и ц а , н о ч н ая к р а сави ц а, н о ч н а я ф и ал к а . H éspero, [м.] (а с т р .) В е н е р а (п л а н е т а ) в за п а д е . hespirse, [ в о з в . гл .] (о б л .) го р д и т ь с я , к и ч и ть с я че м -л ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к pe d ir. hetaira, [ж .] см. hetera, h etar. [п е р е х .] (а р г .) см. lla m a r, heteo, а. [п ри л .] х е т тс к и й ; [су щ .] хетты , hetera, [ж .] ге т е р а , б л у д н и ц а (в А ф и н а х ); см, m anceba. h e te ra n d ro , d ra. [п р и л .] р а з н о ты ч и н к о в ы й ; [м.] (б о т .) а м е р и к а н с к о е в о д я н о е р а с т е ние. heteria. [ж .] (и ст.) ге т е р и я , о б щ е с тв о о с н о в а н н о е д л я б о р ь б ы з а гр е ч е с к у ю н е з а ви си м ос ть. heterism o. [м.] гетер и зм , hetero-. п р и с та в к а , обозначающая п о -д р у гом у, ин аче, в то р о й , д в о й н о й . h etero carp (e )o , р (е)а. [п р и л .] (б о т .) р а з н о п л одн ы й . heterócero. [м.] (э н т .) р а з н о р о ж к а ( ж у к ), heterocíclico, са. [п ри л .] гетер о ц и к л и ч е ск и й , h eteróclito, ta. [п ри л .] (гр а м .) н е п р а в и л ьн о ск ло н яем ы й , о тс ту п а ю щ и й о т п р ав и л ; (п е р е н .) стр ан н ы й , п ри ч у д л и в ы й , h eterocrinia. [ж .] (п а т .) а н о р м а л ь н а я с е к р е ция. heterocromo, т а . [п ри л .] р а зн о ц в е тн ы й , heterocronia. [ж .] (п а т .) н е с в о е в р е м е н н о е в о зн и к н о в е н и е (т к а н и ), hcterocrono, па. [п ри л .] н е р о в н ы й , heterodáctilo, la. [п ри л .] (з о о л .) р а з н о п а л ы й ; [м . м н о ж .] с е м е й с т в о р а з н о п а л ы х л а з у н о в (к у к у ш к а и т. д .) . h etero d erm o , т а . [п ри л .] р а з н о к о ж и й , р а з нопокровны й. h etero d in o , па. [п ри л .] ( р а д и о ) ге т е р о д и н н ы й ; [м.] ге т е р о д и н . hetero d o n te. [п ри л .] (з о о л .) р а з н о зу б ы й ; [м .] г е т е р о д о н т . heterodoxia, [ж .] р а зн о м ы с л и е , heterodoxo, ха. [п ри л .] и н о в е р н ы й ; и н а к о м ы сл ящ и й (тж е . с у щ .), h eterofonía. [ж .] (п а т .) а н о р м а л ь н о е с о с то я н и е го л о са . h eterogeneidad, [ж .] ге т е р о ге н н о с т ь , р а з н о р о д н о с т ь ; м н о го о б р а зи е , heterogéneo, а. [п ри л .] гетер о ге н н ы й , р а з н о р о д н ы й , н е о д н о р о д н ы й , см еш ан н о го со с тав а. heterogenia. [ж .] (б и о л .) р а з н о р о д н о е р а з м н о ж ен и е, гетер о ге н и я , heterogenita. [ж .] (м и н .) ге т е р о ге н и т . h cterogonia. [ж .] (з о о л .) гет е р о го н и я , h eterógono, па. [п ри л .] ( з о о л .) ги б р и д н ы й , heterógono, па. [п ри л .] (ге о м .) с р азн ы м и углам и . heteró g rad o , da. [п ри л .] и м е ю щ и й р а зн у ю степ ен ь. heterolalia. [ж .] (п а т .) у п о т р е б л е н и е б о л ь ны м н е те х слов, к о т о р ы е о н х о т е л бы с к а за т ь . heterolisis. [ж .] р а с т в о р е н и е тк а н е й п о д в л и ян и ем в е щ е с тв , в о зн и к а ю щ и х в д р у гих о р га н а х и л и к л етк ах .
hetero m erita. [ж .] (м и н .) гет е р о м е р и т. heteróm eros. [м . м н о ж .] (э н т .) р а з н о с у с т а в ч а ты е ж у к и . h etero m etría. [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е о п у х о л и в сл е д с т в и е н е н о р м а л ь н о го р о с т а ткан и . h etero m etro p ia. [ж .] р а зл и ч н а я р еф р ак ц и я , h eterom orfism o. [м .] ге т е р о м о р ф и зм , h e tero m o rfo , fa. [пр и л .] ге тер о м о р ф н ы й , неод инаковой ф орм ы, heterom orfosis, [ж .] (б и о л .) ге т е р о м о р ф о з, h etero n im ia. [ж .] сво й ст. к р азн о и м ён н ы й , h eteró n im o , т а . [п р и л .] (гр а м .) р а зн о и м ё н ны й. h etero n o m ia. [ж .] гетер о н о м и я, h eteró n o m o , т а . [п ри л.] гетер о н о м н ы й . , h ctero p étalo , la. [п р и л .] (б о т .) р а зн о л е п е с т ны й. h eteroplastia. [ж .] (х и р .) п е р е с а д к а тк ан и от ж и в о тн о г о д р у го го р о д а и ви д а, h eteró p o d o , da. [п р и л .] (з о о л .) р а зн о н о ги й , heterópteros. [м. м н о ж .] (эн т.) п о л у ж е с тк о кр ы л ы е н ас еко м ы е. h etero sd o , d a . [пр и л .] (ге о г р .) гетер о ск и й . heteroscopia. [ж .] (п а т .) н е н о р м а л ь н о е з р е ние. heterotricos. [м . м н о ж .] (з о о л .) р а з н о р е с н и ч н ы е и н ф у зо р и и . h eteró tro p o , ра. [п р и л .] (б о т .) г е т е р о т р о п ны й, н е с о гл а с н о л е ж а щ и й . heticarse. [в о зв . гл.] (А м ер .) за б о л е т ь ч а х о тк о й . hético, са. [пр и л .] ч а х о то ч н ы й ; [м . и ж .] ч а х о то ч н ы й б о л ь н о й , (- а я ) . h e tiq u ez. [ж .] (п а т .) и зн у р е н и е , и сто щ е н и е, hevea, [ж .] (б о т .) х е в е я , к а у ч у к о в о е д е р е во. hexa. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я ш ести , hexacanto, ta. [п р и л .] ш е сти к о л ю ч к о в ы й , ш ести кр ю чеч н ы й . hexacordio. [м.] (м у з.) ш е сти стр у н н ы й и н с тр у м е н т. hexacordo. [м.] (м у з.) секста, hexactinal. [п р и л .] ш е с ти к о л ю ч к о в ы й и т. д. hexaédrico, са. [п р и л .] ш е сти гр ан н ы й , h exaedro, [м.] (ге о м .) ш е сти гр ан н и к, hexagonal, [п р и л .] ш е сти у го л ьн ы й , hexágono, па. [п р и л .] (ге о м .) ш е с ти у го л ь н ы й ; [м.] ш е сти у го л ьн и к , hex ám etro , tra . [п р и л .] гек за м е тр и ч е с к и й , ш е сти сто п н ы й ; [м .] гек за м е тр , h e x a n d ro , d ra. [п р и л .] (б о т .) ш е сти ты ч и н ко в ы й . h ex án g u lo , la. [пр и л .] ш е сти у го л ьн ы й , hexapétalo, la. [п ри л.] (б о т .) ш е сти л е п естны й. hexápodo, da. [пр и л .] (зо о л .) ш е сти н о ги й ,
hialo. [м.] (з о о л .) с к в о зн ян к а, стек л у ш к а (к р ы л о н о ги й м о л л ю с к ), h ialofana. [ж .] (м и н .) ги а л о ф а н . hialografía, [ж .] ги а л о гр аф и я , с т е к л о гр а ф ия. hialográfico, са. [п р и л .] с тек л о гр а ф и ч еск и й , hialógrafo, [м.] с тек л о гр а ф , hialoideo, а. [пр и л .] стекл о в и д н ы й , с т е к л я нисты й, стек л о в аты й , сту д ен и сты й , hialoides. [ж .] (а н а т.) о б о л о ч к а с т е к л о в и д н о го тела. hialoiditis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е о б о л о ч к и с тек л о в и д н о го тела, hialom elana. [ж .] (м и н .) ги а л о м ел ан . hialom icta. [м.] (ге о л .) гр ей зен . hialosom o, т а . [прил*] (з о о л .) п р о зр а ч н о г о тел а. hialotecnia, [ж .] те х н о л о ги я п р о и з в о д с т в а стекл а. hia lo tu rm alita. [ж .] (г е о л .) ту р м а л и н о в а я порода. h ialu rg ia, [ж .] ги а л у р ги я, стек л о д ел и е, hialú rg ico , са. [п р и л .] с т ек л о д ел ь н ы й , ст е к л о в ар н ы й . h ia n te. [п р и л .] с ги а ту са м и (о с т и х а х ), hiato, [м .] (л и н гв .) ги а ту с, зи ян и е, hibern ació n . [ж .] зи м н яя сп ячка, h ib e rn al, [п р и л .] зи м ний, hib ern és, sa, h ibérnico, са. [п р и л .] ги б е р н ский. h ib e rn izo , za. [п р и л .] зи м ний, h ibierno, [м .] зи м а. hibisco. [м .] (б о т .) м а л ь в о в о е р ас тен и е, h ib rid a d ó n . [ж .] ги б р и д и за ц и я, с к р е щ и в а ние пород. h ib id rez. [ж .] hibidrism o. [м .] ги б р и д н о сть. h íb rid o , da. [п р и л .] ги б р и д н ы й , п ом есн ы й , у б л ю д о ч н ы й (п р о с т .), hibuero. [м .] см. h ig ü iro . hicaco. [м.] (б о т .) антиЛ ьский ку ст, р о д сливы . h icad u ra. [ж .] (А м е р .) в ер ёв к и гам а ка, hico. [м .] (А м ер .) в е р ё в к а гам а к а, h id a lg am en te, [н ар е ч .] б л а го р о д н о , в е л и к о душ но. hidalgo, [м .] (г)и д а л ь г о , д в о р я н и н (в И сп а н и и ); [п р и л .] к (г )и д а л ь г о ; д в о р я н с ки й ; (п е р е н .) б л аго р о д н ы й , в е л и к о д у ш ны й, р ы ц а р с к и й : * h id alg o de g o tera, д в о р я н ч и к (м е л к о п о м е с тн ы й ). h id alg o te, ta. [м . и ж . у в е л .] к hidalgo, h id a lg u ejo , ja, h id a lg ü d o , la , h id a lg u ete, ta. [ m , и ж . у м ен .] к hidalgo, h id a lg u ez, h id alg u ía, [ж .] д в о р я н с т в о , з в а
н и е ( г )и д а л ь г о ; (п е р е н .) б л а го р о д с тв о ч е стн о сть. hidartrosis. [ж .] (п а т .) в о д я н к а су с тав а, с к о п л ен и е с е р о зн о й ж и д к о с ти в су с тав е, hexasílabo, ba. [п р и л .] ш е сти сл о ж н ы й ; [м.] h id á tid e . [ж .] (м е д .) эх и н о к о к к , п у з ы р ч а ш е сти с л о ж н о е сл о в о . ты й гл и с т; п р о зр а ч н а я , м еш е тч а та я о п у h ex asp erm (e)o , m (e )a . [п р и л .] (б о т .) ш ести х о л ь. сем янны й. hexástilo. [м.] (а р х .) ш е сти к о л о н н ы й п о р h idatism o. [м.] (п а т .) п л ес к ж и д к о с ти , с о д е р ж а щ е й с я в п о л о сти , тик. hexástom o. т а . [прил.] (з о о л .) ш ести р о ты й , h id ató g en o , па. [п р и л .] ги д а то ге н н ы й , ги д р о ген н ы й . hexatóm ico, са. [п р и л .] ш е сти ато м н ы й , hexoctaedro. [м.] (ге о м .) (м и н .) со р о к а - hidatoscopia. [ж .] га д а н и е в о д о й (у Д р е в н и х ). в о сьм и гр ан н и к, h id ra , [ж .] (зо о л .) ги д р а ; (а с т р .) В одян ая hexodo. [м-] (ф и з.) ге к с о д , З м е я ( с о з в е з д и е ). h ez . [ж .] о са д о к , о тс то й , гу щ а (в н ап и тк ах , п о д в е р ж е н н ы х б р о ж е н и ю ); ( п е р е н.) hidrácido. [м.] (х и м .) ги д р а т о ки си, в о д н а я оки сь. о тб р о с ы , п о д е н к и (о б щ е с т в а ); [м н о ж .] hid racn a. [ж .] (з о о л .) в о д я н о й п ау ч о к, и с п р а ж н е н и я ; о тб р о с ы . hid rag o g o , ga. [п ри л.] (п а т .) в о д о го н н ы й (о Ы. [м.] и ли [ж .] см. hijo. с р е д с т в е ). H íad a s и л и H íad es. [ж . м н о ж .] (а с т р .) ги ад ы (гр у п п а з в е з д в с о з в е зд и и Т е л ь ц а ), hidralcohol. [м.] в о д н ы й спи рт, в о д к а, hialino, па. [п р и л .] ги а л и н о в ы й , с т е к л о в и д hid ram n io s. [м.] (п ат.) ч р е зм е р н о е с к о п л е н и е о к о л о п л о д н о й ж и д к о с ти в в о д н о й ны й, с тек л о в аты й , п р о зр ач н ы й , о б о л о ч к е з а р о д ы ш а (ам н и о ти ч еск о м hialinosis. [ж .] ги а л и н о в о е п е р е р о ж д е н и е м е ш к е ). (т к а н и ). hialita. [ж .] (м и н .) ги али т, о п ал , см о л ян о й h id ran g ea. [ж .] (б о т.) ги д р а н те я, в о д о ж и кв ар ц . д о ч н и к (к у с т а р н и к ); h id ra n g ea hortensia, го р тен зи я. h ialitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с т е к л о в и д h id ra rg ilita. [ж .] (м и н .) ги д р ар ги л л и т. н о го т е л а (в гл азн о м я б л о к е ).
h id ra rg iria . [ж .] (п а т .) к о ж н а я сы п ь п о сл е р ту т н ы х в ти ран и й . h id ra rg írid o , da. [п ри л .] п о х о ж и й н а р ту ть, hid ra rg irism o , [м.] (п а т .) о тр а в л е н и е р ту -
тью. (хим.) ртуть, Гж.] (мед.) втирание ртути, [M.J (хим.) амальгама, сортуч
h id ra rg iro , [м .] hidrargirosis. h id ra rg iru ro .
ка. hidrartrosis. [ж .] (п а т .) в о д я н к а с у с тав а, hidrastis. [м.] (б о т .) ги д р а сти с, ж е л т о к о рен ь . h idra table. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я г и д р а т а ции. hidra tación. [ж .] (х и м .) ги д р а тац и я, h id ra tad o , da. [страд* п ри ч .] к h id ra ta r; [п ри л .] в одн ы й . h id ra ta r, [п е р е х .] (х и м .) ги д р а ти р о в а т ь , h id ra to , [м.] (х и м .) ги д р а т, в о д н ы й р ас тв о р , h idrá ulic a, [ж .] ги д р а в л и к а, hidráulico, са. [при л .] ги д р а в л и ч е с к и й ; в о д о д е й с тв у ю щ и й : * prensa h id rá u lic a, ги д р а в л и ч е с к и й п р е с с ; * ene rg ía h id rá u lic a, ги д р о э н е р г и я ; [м. и ж .] и н ж е н ер , с п е ц и а л и ст по ги д р а в л и к е , hidria. [ж .] стар и н н ы й со с у д д л я во д ы , h íd rid o , da. [при л .] (з о о л .) в о д я н о й , ж и в у щ и й в в о д е. h idro. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я в о д у , hidroaviación. [ж .] ги д р о а в и а ц и я , h idroa vión, [м .] ги д р о с ам о л ёт; ги д р о а е р о план . hidrobáscula. [ж .] сн аряд, п р е п я тс тв у ю щ и й п о т е р е в о д ы (п р и п р о х о д е с у д о в ч е р е з ш л ю зы ). hidrobase. [ж .] б а з а ги д р о а в и а ц и и , hidrobiología, [ж .] ги д р о б и о л о ги я , hid ro b lefaro n . [м .] в о д я н к а век. h id ro b o ra d ta . [ж .] ги д р о б о р а ц и т , h idrobróm ico, са. [при л .] (х и м .) б р о м и сто -в о д о р о д н ы й . h idrocarbonado, da. [п ри л .] (х и м .) в о д о у г л е родн ы й . h idroc arbonato. [м.] (х и м .) ги д р о к а р б о н а т, hidrocarbonism o. [м.] -о т р а в л е н и е у гл е к и сл отой . h id roc arburo, [м.] (х и м .) у г л е в о д о р о д , hidrocefalia, [ж .] в о д я н к а го л о в ы , hidroc efalias, [ж.*] (п а т .) в о с п а л е н и е м о зга, hidrocéfalo, la. [при л .] ст р а д а ю щ и й в о д я н к о й го л о в ы . hidrocefalocele. [м.] (п а т .) м о зг о в а я гр ы ж а, hidrocele. [м .] (п а т .) в о д я н к а яи ч ка, hidroccram io. [м.] в о д о о х л а д и т е л ь н ы й с о суд. h idrocerusita. [ж .] (м и н .) ги д р о ц ер у сси т. hidroconio. [м.] (м е д .) д у ш , о б л и в а н и е или опры ски вание водой. hidrocotile. [м.] (б о г .) щ и тол и стн и к , в о д я н ой п уп ок . h id ro d e rm ia. [ж .] (п а т .) отёк, в о д я н а я б о л е зн ь. hidro d in ám ica, [ж .] (ф и з .) ги д р о д и н ам и к а, h idrodinám ico, са. [п ри л .] (ф и з.) г и д р о д и н ам и чески й . hidroeléctrico, са. [при л .] ги д р о э л е к т р и ч е с кий. hidro e x iracto r. [м .] (ф и з .) в о д о у д а л и т е л ь , апп арат для обезвож и ван ия, о безвож й в а те л ь. h id ró fa n a. [ж .] (м и н .) ги д р о ф а н , р а з н о в и д н о сть оп ал а . hidrofilácea. [ж .] (б о т .) в о д о п р я т к а , в о р о н -
чатка. hidrofílacio. водой.
[м.]
п о д зе м н а я в о гн у т о с ть с
hidrofilita. [ж .] ги д р о ф и л и т, х л о р о к а л ь ц и т . hidrófilo, la. [при л .] в п и т ы в а ю щ и й в о д у , водолю бивы й; [м.] (э н т .) водолю б, в о д о ж и л , в о д я н и к ( ж у к ) : * algodón h i drófilo, ги гр о с к о п и ч е с к а я вата.
h id ró fita, [ж .] (б о т .) в о д я н о е р а с те н и е ; в о доросль. h id ro fito g rafía. [ж .] (б о т .) о п и с ан и е в о д я н ы х рас тен и й . h idrofobia, [ж .] (м е д .) ги д р о ф о б и я , в о д о б о я зн ь, б еш ен ств о . h idrofóbico, са. [п р и л .] к в о д о б о я зн ь , ги дроф обны й. hidró fo b o , Ьа. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й в о д о б о я з н ь ю (тж е . с у щ .), h id ró fo n o , [м .] (ф и з .) ги д р о ф о н , h id ró fo ro , га. [п р и л .] (б о т .) в о д о н о сн ы й , h id ro ftalm ía. [ж .] (п а т .) в о д я н к а гл аза, h id ró fu g o , ga. [п р и л .] в о д о у п о р н ы й , h id ro g ala. [ж .] м о л о к о с в о д о й , hid ro g en ació n . [ж .] (х и м .) ги д р о ген и зац и я, ги д р и р о в а н и е , п р и с о е д и н е н и е в о д о р о д а , h id ro g e n ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к h id ro g e n ar, [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в о д о р о д , в о д о р о д ны й, в о д о р о д и с т ы й . h id ro g e n ar, [п е р е х .] (х и м .) со е д и н я т ь с в о д о р о д о м , ги д р и р о в а ть , h id ró g en o , [м.] (х и м .) в о д о р о д : * h id ró g en o su lfu rad o , с е р о в о д о р о д , hidrogeología. [ж .] (ге о л .) ги д р о г е о л о ги я : # relativo a la hidrogeología, ги д р о г е о л о гически й . h id ro g n o m o n ía. [ж .] и ск у сств о н а х о д и ть п о д зе м н ы е к л ю чи с п о м о щ ью п р у ти ка, h idrognosia. [ж .] и сто р и я зе м н ы х вод. h id ro g ra fía, [ж .] ги д р о гр а ф и я , h idrográfico, са. [п р и л .] ги д р о гр аф и ч е ск и й , h id ró g ra fo , fa. [м. и ж .] ги д р о гр аф , h id ro h e m ia . [ж .] (п а т .) в о д я н и с то с т ь к р о ви. h id ro id e. [п р и л .] и м ею щ и й ви д вод ы , hidroides. [м . м н о ж .] (з о о л .) ги д р о и д н ы е полип ы . hidrolasa. [ж .] (х и м .) ги д р о л и ти ч ески й ф ер м ен т, или эн зи м , в ы зы в а ю щ и й ги д р о л и з. h id ro lato . [м.] д и с ти л л и р о в а н н а я во д а, h id ro latu ro . [м.] (ф а р м .) н ас то й или д е к о к т (к а к о го -л в е щ е с т в а ), h id ro lea. [ж .] (б о т .) м а с л о в о д , ги д р о л и я. hidrólisis, [ж .] (х и м .) ги д р о л и з, hid ró fita, [ж .] (м и н .) гм ели н и т, ги д р о л и т. hidrofitico, са. [пр и л .] (х и м .) ги д р о л и зн ы й , hidrología, [ж .] ги д р о л о ги я, у ч е н и е о в о д е, hidrológico, са. [п р и л .] ги д р о л о ги ч ес ки й , h idrólogo, ga. [м. и ж .] ги д р о л о г, h idrolotivo. [м.] (ф а р м .) р а с т в о р д л я п о д к о ж н о г о в сп р ы ски ван и я, h id ro m a. [м.] (п а т .) о п у х о л ь сл и зи сто й су м к и и с у х о ж и л ь н ы х в л агал и щ , h id ro m ad re. [ж .] гр е л к а д л я и н к у б ато р н ы х ц ы плят. h id ro m ag n esita. [ж .] (м и н .) ги д р о м а гн еа и т. h id ro m an cia. [ж .] га д а н и е в о д о й , h id ro m an ía . [ж .] (п а т .) б р ед , п р и к о т о р о м б о л ь н о й б р о с а е тс я в в о д у ; н еу то л и м ая ж аж да. h idrom ecánico, са. [пр и л .] ги д р о м е х а н и ч е с кий. h id ro m ed u sa. [ж .] (з о о л .) ги д р о м е д у за , h id ro m el, [м .] м ёд (н а п и то к ), h id ro m eló n . [м .] (ф а р м .) л е к а р с тв о н а м ед у и т. д. h id ro m en in g itis. [ж .] (п а т .) в о д я н к а м о зг о вой оболочки. h id ro m ete o ro . [м.] ги д р о м е те о р , h id ró m etra, [м.] (з о о л .) в о д о м е р к а ; (п а т .) с к о п л ен и е ж и д к о с т и в м а т к е ; ги д р о м е три ст. h id ro m etría, [ж .] (ф и з .) ги д р о м е тр и я , h id ro m etrico , са. [прил.] гидрометрический, h id ró m etro , [м .] (ф и з .) ги д р о м е тр (и н с т р у м е н т ). h id ro m iel, [м .] см. h id ro m el, hidrom ielocele. [м .] (п а т .) сп и н н о м о зго в а я гр ы ж а. h id ro n e felita. [ж .] (м и н .) ги д р о н еф ел и н .
h idronefrosis. [ж .] (п а т .) о п у х о л ь п очки, в о зн и к а ю щ а я в с л е д с т в и е ск о п л ен и я в п о л о с т и п о ч еч н о й л о х а н к и ж и д к о с ти , h id ro n e m áu tico , са. [п р и л .] в о зд у ш н о -ги д р ав л и ч е ск и й . h id ro n e u m o n ía . [ж .] (п а т .) в о д я н к а лёгки х, h id ro n e u m o tó rax . [м .] (п а т .) ск о п л ен и е га за и ж и д к о с т и в гр у д н о й п о л о сти , h id ró p a ta. [м . и ж .] (м е д .) ги д р о п ат, h id ro p a tía , [ж .] (м е д .) ги д р о п ати я, в о д о л е чен и е. h id ro p ático , са. [п р и л .] (м е д .) ги д р о п а ти ческий . hidropedesis. [ж .] (п а т .) и зо б и л и е пота, h id ro p e ricard io . [м .] (п а т .) в о д я н к а с е р д е ч н о й с о р о ч к и (п е р и к а р д и я ), hidropesía, [ж .] (п а т .) в о д я н к а , в о д я н а я б о лезнь. h idropicarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) за б о л е т ь водянкой. hidró p ico , са. [п р и л .] ст р а д а ю щ и й в о д я н к о й (тж е . с у щ .); (п е р е н .) н еу то л и м ы й , h id ro p íg en o , па. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й в о д ян ку. h id ro p íp ero . [м .] (б о т .) в о д я н о й п ер ец , г о р чак, б р ы л ен а. hid ro p lan o , [м .] ги д р о п л ан , h id ro p leu ritis. [ж .] (п а т .) ск о п л ен и е ж и д к о с ти в п л ев р е. h id ró p o ta. [п р и л . и сущ.] п ь ю щ и й о д н у в о
ду. h id ro rraq u is. [м .] (п а т .) ск о п л ен и е ж и д к о с ти в сп и н н о м п о згу . h id ro rre a . [ж .] (п а т .) в о д я н и с то е о тд е л е н и е сл и зи сто й о б о л о ч к и . hidroscopia. [ж .] ги д р о с к о п и я , и ск у сство н а х о ж д е н и я п о д зе м н ы х во д . h idroseleniato. [м .] (х и м .) с е л е н и с т о в о д о р о д о к и с л а я со л ь. hidroselénico. [п р и л .] ( х и м .) : * ácid o hid ro se lénico, с е л е н и с т о в о д о р о д н а я ки сл о та, hid ro sfera, [ж .] ги д р о с ф е р а , hidrosqueocele. [м .] (п а т .) м о ш о н о ч н а я гр ы ж а , с о д е р ж а щ а я ж и д к о с ть , h idrostática. [ж .] (ф и з.) ги д р о с тати к а , н а у к а о р а в н о в е с и и ж и д к и х тел . h id ro státicam en te. [н ар е ч .] п о п р ав и л а м ги д р о стати к и . h idrostático, са. [п р и л .] ги д р о с тати ч е ск и й , hid ro stato . [м .] (ф и з.) б ати с ф е р а , ги д р о с тат, h id ro su lfato . [м .] (х и м .) с е р н и с т о в о д о р о д о к и сл ая со л ь, ги д р о с у л ьф а т , h idrosulfito. [м .] (х и м .) ги д р о с у л ьф и т, h id ro su lfu ro . [м .] (х и м .) с е р о в о д о р о д , hidro su lfu ro so , sa. [п р и л .] ги д р о с ер н и с ты й , hid ro tax is. [ж .] ги д р о такс и с, h id ro tecn ia, [ж .] ги д р о тек н и к а. hidrotécnico, са. [п р и л .] ги д р о тех н и ч ес к и й , h id ro terap éu tica , h id ro terap ia , [ж .] ги д р о т е р ап и я, в о д о л еч ен и е. h id ro te ra p ia ), са. [п р и л .] г и д р о т е р а п е в ти чески й , в о д о л еч еб н ы й , h id ro term al, [п р и л .] (ге о л .) г и д р о т е р м а л ь ны й. h id ro térm ico , са. [п р и л .] ги д р о тер м и ч еск и й , hid ró tico , са. [п р и л .] (м е д .) п о то го н н ы й , h id ro tím p a n o . [м .] (п а т .) в о д я н к а б а р а б а н н о й п олости . h id ro tio n em ia. [ж .] (п а т .) о тр а в л е н и е с е р о водородом . h id ro tio n u ria . [ж .] в ы д е л е н и е с е р о в о д о р о д а в м о ч е п р и тя ж е л ы х цисти тах, h id ro titis. [ж .] (п а т .) в о д я н к а с р е д н его у х а. h id ro tó rax . [м.] (п а т .) гр у д н а я в о д ян ка , ск о п л ен и е ж и д к о с ти в гр у д н о й полости, hid ro tro p ism o . [м .] (б о т .) ги д р о тр о п и зм , hid ró x id o . [м .] (х и м .) ги д р а т о ки си.
h id ru ro . [м ,] (х и м .) в о д о р о д н о е с о е д и н е ние. h ie d ra, [ж .] (б о т .) п л ю щ , hiel, [ж .] (а н а т .) ж е л ч ь ; (п е р е н .) ж е л ч ь , го р е ч ь ; [м н о ж .] за б о ты , о го р ч е н и я : * d ar a b eb e r hieles, п ри ч и н я ть за б о т ы ; ♦ h ec h ar и л и su d a r la hie l, н а д р ы в а т ь с я , ч р е з м е р н о у с е р д с т в о в а т ь ; * h i d d e la tie rra , см. ce n ta u ra m e n o r. hiem ación. [ж .] (б о т .) с п о с о б н о с т ь н е к о то р ы х р а с те н и й р а з в и в а т ь с я зи м о й , hiem al, [п р и л .] зи м ний, h iena, [ж .) ( з о о л .) ги ен а, h ie nda, [ж*] см. estiércol, hierático, са. [п ри л .] с в ящ ен н ы й , и е р а ти ч е с ки й. hieratism o. [м .] и е р а ти ч е с к и й х а р а к те р , си с те м а и т. д. h ie rba. [Ж.] т р а в а ; з е л ь е , б ы л ь е ( у с т .) ; к о р м о в ы е т р а в ы ; тр е щ и н а , пятн о, н е д о с т а т о к (о д р а г о ц е н н ы х к а м н я х ); (ч а щ е м н о ж .) р а с ти т е л ьн ы й я д ; с а л а т; го д ы (о л о ш а д я х и т. д .) : * e n h ie rb a, зелён ы й , н е з р е л ы й ; * h ie rb a artética, см. pin illo ; * h ie rb a ballestera, ч е м е р и ц а ; * h ie rb a b d id a, л ю ти к ; * h ie rb a bu en a , м я т а ; * h ie rb a m a te, h ie rb a d e l P arag u ay , п а р а гв а й с к и й чай, м а т е ; * h ie rb a cana, к р е с то в н и к ; * h ie rb a de S anta M aría , пи ж м а, д и к а я ря б и н к а , та н а ц е т ( р а с т е н и е ); * h ie rb a m o ra , п ас л ён (р а с т е н и е ) ; * h ie rb a d e canó nigos, м а у н и ц а ( р а с т е н и е ) ; * h ie rb a d e las g olondrinas, ч и с то т е л ; * h ie rb a d e la gota, р о с я н к а ; # hie rb a de las asnos, осли н н и к, о н а г р и к ( р а с т е н и е ) ; * h ie rb a ju lia, т ы с я ч е л и стн и к б а л ь за м и ч е с к и й (р а с т е н и е ) ; * h ie rb a galera, к о ш я ч ь я м я т а ; * h ie rb a de m a r, ф у к у с , м о р с к а я в о д о р о с л ь ; * h ie rb a lo m b rig u era, п и ж м а ; * h ie rb a de S. Ju an , з в е р о б о й (р а с т е н и е ); * h ie rb a d e Santiago, б о л ь ш о й к р е с то в н и к , д о л го у с и к , як о б и н к а ; * h ie rb a h o rm ig u era, см. p az o te; * h ier ba m e lera, ш п а те л ь ; * h ie rb a m e o n a, ты с я ч е л и стн и к ; * h ie rb a d e la T rin id a d , в аси л ё к л у го в о й ; * h ie rb a d o n c e l l a , б а р в и н о к ; ♦ h ie rb a g ig a n ta, ак ан т, м е д в е ж ь я л а п а ; ♦ h ie rb a pajarera, к у р о с л е п н и к ; * h ie rb a pastel, в а й д а , с и н и л ь щ и к ; * h ie rb a peji g u era, п о ч е ч у й н а я т р а в а ; * h ie rb a pio jen ta, и л и piojera, м ы ш и й п ер е ц , в ш и в о е с е м я; * hie rb a p u lg u e ra, к о м а р н и к , б л о ш ник, б о га ти н к а ; * h ie rb a sag rad a, ж е л е з н як, в е р б е н ; * hie rb a to ra , за р а з и х а ; ♦ h ie rb a santa, м я т а ; * h ie rb a del ala, э ф е д р а , х в о й н и к : * h a b e r p isad o m a la hieriba, б ы ть н е в д у х е ; * se n tir crecer и л и nacer la h ie rb a, б ы ть о ч е н ь п р о н л з а т е л ь н ы м ; * y otras hierbas, и п р о ч е е , h ierbabuena, [ж .] (б о т .) м ята, hierbajo. [м .] (ц р е з р .) к h ie rb a. h ie rbal, [м .] (А м ер .) м есто, з а р о с ш е е т р а вой . hie rb atero . 1м.] (А м е р .) р о зн и ч н ы й т о р г о в е ц сен ом , ф у р а ж о м , hie rbear, [н е п е р е х .] (А м е р .) п и ть м ате, hierbezuela. [ж . у м е н .] к h ie rb a , тр а в к а , h ie ro d ram a. [ж .] с в я щ е н н а я д р а м а , h ie ro fa n ta , hie ro fan te. [М-] ж р и ц а Ц е р е р ы (в А ф и н а х ). h ierofántidas. [ж . м н о ж .] ж р и ц ы Ц е р е р ы (в А ф и н а х ). hieróforo. [м .] ж р е ц , н оси в ш и й п р и с в я щ е н н ы х ц е р е м о н и я х с т а ту и б о г о в и л и с в я щ е н н ы е п р ед м е ты . hieroglífico, са. [п ри л .] и е р о гл и ф и ч е с к и й ; [м .] и ер о гл и ф .
h ie ro g rafía. [ж .] о п и с ан и е с в е щ е н н ы х п р е д м е т о в ; и с т о р и я рел и ги й , hierología. [ж .] зн а н и е р а з л и ч н ы х р ел и ги й , h ie ro m an ía. [ж .] р е л и г и о зн а я м ан и я, hieros. [м . м н о ж .] см. yeros, hieroscopia. [ж .] св ящ е н н о га д а н и е . h ie rra, [ж .] (А м о р .] h ie rre, [м .] (б о л .) к л е й м ен и е ск о та. h ie rrezu elo . [м . у м е н .] к h ie rro , h ie rro , [м .] ж е л е з о ; кл ей м о ( н а с к о т е ) ; ж е лезн ы й н а к о н е ч н и к (Н а о р у ж и и ) ; (п е р е н .) о р у ж и е ; ж е л е з н о е и з д е л и е ; тю р е м н о е за к л ю ч е н и е ; [м н о ж .] цеп и, к а н д а л ы : * h ie rro fo rja d o , к о в а н о е ж е л е з о ; * h ie rro dulce, ч и с то е ж е л е з а ; * h ie rro colado, (fu n d id o ), чу гу н , ч у г у н н о е л и т ьё, ч у гу н н ы е о тл и в к и ; * h ie rro arq u e ro , о б р у ч н о е ж е л е з о ; * h ie rro e n hojas, л и с т о в о е ж е л е з о ; * h ie rro v iq o , ло м , ста р о е ж е л е з о ; * llev ar h ie rro a V izcaya, е х а т ь в Т у л у с о св о и м с а м о в а р о м ; * q u ie n a h ie rro m a ta , a h ie rro m u e re, в зя в ш и й м е ч о т м е ч а и п о ги б н е т ; * а h ie rro caliente b a tir de rep en te, к у й ж е л е з о п о к а го р яч о , hie to m e tría. [ж .] и зм е р е н и е к о л и ч е с т в а а т м осф ерны х осадков в дан н ой м естнос ти, см. p lu v io m etría. higa, [ж .] ам у л ет, и з о б р а ж а ю щ и й к у л а к ; ф и га, к у к и ш ; (п е р е н .) н ас м еш к а, п р е з р е н и е ; • d a r h ig a , д а в а т ь о с е ч к у ; * d a r h i gas, п р е з и р а т ь . h ig a d ar. [н е п е р е х .] (о б л .) у с е р д н о р а б о та ть. h ig ad illa, [ж .] h ig ad illo , [м .] п е ч е н ь и ти ц и т. д .; (А м е р .) к у ш а н ь е и з п еч ен и , hígado, [м.] п е ч е н ь ; (п е р е н .) (ч а м е м н о ж .) см ел о с ть, о тв а га , х р а б р о с т ь , м у ж е с т в о : ♦m alos hígados, зл о с ть , з л о б а ; * ech ar los hígados, ч р е зм е р н о у с е р д с т в о в а т ь ; * has ta los hígados, д о гл у б и н ы д у ш и ; * m o ler los hígados, см. fastidiar, higadoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) н ад о е д л и в ы й , н азо й л и в ы й . higate. [м.] ст а р и н н о е и н ж и р н о е к у ш ан ь е, h íg id o , da. [п р и л .] зд о р о в ы й , higiene, [ж .] ги ги ен а : * h ig ien e pública, о б щ е с тв е н н а я ги ги ен а ; * h ig ien e priv ad a, л и ч н ая ги ги ен а. h ig ién icam en te, [н а р е ч .] ги ги ен и чн о , ги ги е н и ч еск и . higiénico, са. [п р и л .] ги ги ен и ческ и й , higienista, [м . и ж .] ги ги ен и ст, ( - к а ) . higo, [м .] ф и га, в и н н а я яго д а , с м о к в а , инж ир; венерический н арост в округ за д н е го п р о х о д а : * h ig o ch u m b o , см о к в а (п л о д к а к т у с а ) ; * de h igos a brevas, о ч е н ь р е д к о ; * n o vale u n h ig o , в ы е д е н н о го я й ц а не сто и т; * по d a r u n h ig o p o r u n a cosa, п р е з и р а т ь что -л . hígrico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к в л а ж н о с ти, к сы р о сти . higro-. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я , в л а ж ность. h ig ro d e rm ia. [ж.1 в л а ж н о с т ь к о ж и , higrogeófilo, la. [п ри л.] зе м н о в о д н ы й (тж е . с у щ .). h ig ró g rafo . [м .] / ф и з . ) ги гр о гр а ф , higrología. [ж .] (ф и з .) и сто р и я в о д ы ; р а с с у ж д е н и е о в о д е и в л а ге ; (ф и зи о л .) у ч е н и е о с о к а х (о р г а н и зм а ), h ig ro m a. [м .] (п а т .) ги гр ом а, в о д я н к а сл и зи с то й сум ки . h ig ro m etría, [ж .] (ф и з .) ги гр о м етр и я, h ig ro m étrico , са. [п р и л .] (ф и з .) ги гр о м етр и чески й . [м ер . h ig ró m etro . [м .] (ф и з.) ги гр о м етр , вл аго higroscopia. [ж .] (ф и з .) ги гр о м етр и я, higroscopicidad. [ж .] (ф и з .) ги г р о с к о п и ч н о сть. higroscopio, [м .] (ф и з .) ги гр о ск о п , hig ro sto m ia. [ж .] сл ю н о те ч ен и е, h ig u a n a, [ж .] см. ig u an a, h ig u e ra, [ж .] ф и го в о е д е р е в о , см о к о в н и ц а :
♦ h ig u e ra loca, m o ra l и л и silvestre, д и к а я см о к о в н и ц а ; * h ig u e ra ch u m b a и л и de Indias, и н д е й с к а я с м о к в (р а с т е н и е сем. к а к т у с о в ы х ); ♦ h ig u e ra de E g ip to , см. cabrahigo; * h ig u e ra del in fiern o и л и in fe r n al, к л е щ е в и н а ; * estar e n la h ig u e ra , в и та т ь в о б л ак ах . h ig u e ral, [м .] см оквичны Й , ф и го в ы й сад. h ig u e reta, [ж .] (б д о т .) кл ещ ев и н а, hig u e rilla, [ж . у м е н .] h ig u e ra; (б о т .) к л е щ е ви н а. h ig u e rillo . [м.] (б о т .) к л ещ ев и н а, h ig u e ra , [м .] см. g ü ira, h ig u e ró n , h ig u e ro te. [м .] (А м ер .) и н д е й ск ая см о к ва. h ig u e ru ela. [ж . у м ен .] к h ig u e ra; б о б о в о е р ас тен и е. h ijadalgo. [ж.] см. hid alg a, hijad o , da. [прил.] (А м ер .) см. ahijado, h ijastro , tra . [м . и ж.] п ас ы н о к, п ад ч ер и ц а, h ijato , [м .] см. reto ñ o , h ijear, [неперех.] (А м ер .) см. re to ñ a r, h ijo , ja. [м. и ж.] сы н, д о ч ь ; зя ть , н ев ес тк а , с н о х а ; м о н ах , м о н а х и н я ; (п е р е н .) о т пр ы ск, п о б е г; п р о и з в е д е н и е (л и т е р а т у р н о е и т. д . ) ; (л а с к о в о е о б р а щ е н и е ) милы й; в н у тр е н н е е в е щ е с т в о р о га ; [множ.] д е т и (с ы н о в ь я и д о ч е р и ) : * Ыjo político, п а с ы н о к ; з я т ь ; # h ijo adoptivo, п р и ём н ы й сы н ; * h ijo bastardo, m a n cillad o , m a n cer и л и espurio, н е за к о н н ы й сы н ; * h ijo h ab id o en b u en a g u e rra , в н е б р а ч н ы й р е б ё н о к ; ♦ h ijo leg ítim o и л и d e b endición, з а к о н н о р о ж д ё н н ы й сы н ; * h ijo d e confesión, п о к аян н и к, (-н и ц а ); # h ijo d e la p ied ra, н а й д е н ы ш ; * h ijo d e la gan an cia, в н е б р а ч н ы й р е б ё н о к ; * H ijo del h o m b re , С ы н Б о ж и й И и су с Х р и сто с; * h ijo d e la calle, у л и ч н ы й м ал ьч и ш ка, б е с п р и з о р н и к ; ♦ cad a u n o es h ijo d e sus obras, что п о се еш ь, т о и п о ж н ё ш ь ; в с я к к у з н е ц с в о е го сч а с т ь я ; * com o cada h ijo d e vecino, к а к все, к а к о с т а л ь н ы е ; ♦ ¡h ijo m ío!, м о й м а л ь чи к!, м о й сы н о к! (в о б р а щ е н и и ); * (él) es h ijo d e su p ad re, о н в е с ь п о б а т ю ш к е п о ш ёл; * echar al hijo , о став и ть, п о д б р о с и ть сы на. hijodalgo, [м .] (г )и д а л ь г о , и сп ан ск и й д в о рян и н . hijuela, [ж . у м ен .] к h ija, д о ч к а ; д о п о л н е ние, п р и л о ж е н и е к ч е м у -л ; о тв о д н ы й к а н ал ; п о л о с а тк а н и ( у з к а я ) ; ан ти м и н с; тр о п а, о тв е т в л е н и е о т гл а в н о й д о р о г и ; м ал ен ьк и й м а т р а ц ; п а л ь м о в о е се м я ; о п и с ь н а с л е д с т в а ; за к о н н а я ч а с ть н а с л е д с т в а ; (о б л .) н е б о л ь ш а я в я з а н к а х в о р о с та ; т а ф т а д л я п р и к р е п л е н и я р ы б о л о в н о го к р ю ч к а ; (А м ер .) о тд е л ён н а я ч а с т ь з е м е л ь н о го в л ад ен и я. h iju e la d ó n . [ж .] (А м ер .) д е л е н и е зе м л и н а у ч а с тк и (п р и н а с л е д с т в е ), h iju elar, [п е р е х .] (А м ер .) д е л и т ь зе м л ю на у ч а с тк и (п р и Н асл ед с тв е), hijuelero, [м .] се л ь с к и й п о ч тал ьо н , h ijuelo, [м . у м е » .] к h ijo , с ы н о к ; см. reto ñ o , hila, [ж .] р яд , л и н и я; у зк а я к и ш к а ; ни ть (в ы д е р н у т а я из т к а н и ); [м н о ж .] к о р п и я ; * a la h ila, о д и н з а д р у ги м , п о с л е д о в а т е л ьн о . hila, [ж .] п р я д е н и е у о гн я (зи м о й ), hilable. [п р и л .] го д н ы й д л я п р яж и , hilacata, [м.] (А м ер .) п р и к а зч и к (в и м е н и и ). hilacha, [ж .] в о л о к н о , в ы д е р н у та я и з тк ан и н и тк а; [м н о ж .] (А м ер .) тр яп ьё, hilach en to , ta. [п р и л .] (А м ер .) см. hilacho so. hilacho, [м.] см. h ilach a; (А м ер .) см. g u iñapo, hilachoso, sa. [пр и л .] в о л о кн и сты й , hilada, [ж .] р яд , л и н и я; р я д ки р п и ч е й или к а м н ей (п р и к л а д к е ), hiladillo. [м.] сы р ц о в а я н и тка; у зк а я л е н т а ; (о б л .) к р у ж е в о .
hiladiz o, za. [прил.] п о д д а ю щ и й с я п р я д е нию . h ilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к h ila r; [м .] п р я д е ние; пряж а. h ilador, га. [м . и ж .] п р я д и л ьщ и к , (-и ц а ). hilandería, [ж -] п р я д и л ь н о е и с к у с с т в о ; п р я дильная ф абрика. h ilan d ero , га. [м. и ж .] см. hilad o r, [м.] п р я д и л ь н а я м аст е р с к а я , h ilan za, [ж .] п р я д е н и е ; п р я ж а , hilar, [перех.] п р яс ть, с у ч и ть ; (т е х .) в о л о ч и ть ; (п е р е х .) р а с с у ж д а т ь , за к л ю ч а т ь, в ы в о д и т ь за к л ю ч е н и е : # h ila r delgado, п оступать осторож но, крайней точ н ос т ь ю ; # h ila r largo, д е л а т ь что -л м ед л ен н о , hilaracha, [ж .] см. hilacha, hilaran te, [прил*] в е с е л я щ и й , в ы з ы в а ю щ и й с м е х : * g a s h ila ra n te , в е с е л я щ и й газ, з а к и сь а з о та . hilarid a d , [ж .] в есёл о с ть, с м е х ; в зр ы в с м е ха. hilarza. [ж*] (о б л .) см. hilacha, hilaza, h ilatu ra , [ж .] п р я д и л ь н о е и ск у сство , h ilaza, [ж .] п р я ж а ; гр у б а я н и т ь ; о с н о в а т к а н и : * descubrir la hila z a , р а с к р ы в а т ь н ед о с та то к . h ilera, [ж .] р яд , л и н и я ; (т е х .) в о л о ч и л ь н ы й с т а н о к ; т о н к а я н и т ь ; (а р х .) см. p a rh ilera; (в о е н .) р я д (в с т р о ю ), hílete, [м. умен.] к h ilo, н и точк а, hilero, [м.] сл ед те ч е н и я в о д ы ; о тв о д н о е те чен и е. hilio. Гм.] (б о т .) в х о д е ц (с е м е н и ), hilio. [м.] (а н а т .) м есто в х о ж д е н и я к р о в е н о сн ы х с о с у д о в . hilo, [м.] н и ть, н и т к а ; в о л о к н о ; л ь н я н о е и л и к о н о п л я н о е б е л ь ё ; о ч е н ь то н к а я п р о в о л о к а ; э л е к тр и ч е с к и й п р о в о д , э л е к тр о п р о в о д ; т о н к а я ст р у й к а в о д ы ; см. Шо; (п е р е н .) ни ть, с в я з ь : * h ilo b ram an te, de (en )salm ar, ш п а га т ; * h ilo cru d o , с у р о в а я н и т к а ; * hilo lazo, н ек р у ч ё н а я н и т ь ; * h ilo d e perlas, н и ть ж е м ч у г а ; * h ilo a hilo , б е с п р е р ы в н о ; * p e n d e r de u n h ilo , в и с е т ь н а в о л о с к е ; * p e rd e r el h ilo , п о т е р я т ь н и ть (р е ч и , м ы с л е й ); * p o r el h ilo se saca el ovillo, п о н а ч а л у Видно о с т а л ь н о е ; * cor ta r el h ilo, п р е р ы в а т ь , п е р е б и в а т ь ; * cor ta r el h ilo de la vida, у б и т ь ; * d e hilo , п р ям о , б е з о с та н о в о ч н о , hilo, [м.] (б о т .) в х о д е ц (с е м е н и ); (а н а т .) м есто в хож ден и я кровеносны х сосудов, hilogenia. [ж .] (ф и л .) н ач а л о м атер и и , hilognosia. [ж .] н а у к а о м атери и , h ilografía. [ж .] (ф и л .) оп и с а н и е м атер и и , hilología. [ж .] (ф и л .) у ч е н и е о м атер и и , hilom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь и з з а р о д ы ш е в о й м о зг о в о й ткан и , h ilom orfo, fa. [п ри л .] см. corpóreo, hilospérm eo, а. [п ри л .] (б о т .) р у б ч и к о с е м ян н ы й . h ilota. [м . и ж .] см. ilota, hilótom o. [м .] (э н т .) д р е в о г р ы з, д р е в о т о ч е ц (п е р е п о н ч а т о к р ы л о е н а с е к о м о е ), hilván, [м .] н ам ётка, ш и тьё н а ж и в у ю н и т к у ; (А м е р .) н а м ё тк а ^ (н и т к а ), hilv an ad o r, га. [м, и ж .] тот, к то н ам ё ты в ает. hilv an ar, [п е р е х .] п р и м ё ты в а ть , н ам ё ты в а ть , п р и ш и в а ть н а ж и в у ю н и т к у ; (п е р е н .) д е л а т ь что -л н а с п е х ; п р о е к ти р о в а т ь , з а д у м ы в а т ь : * h ilv an ar m e n tira s, н а г о в о р и ть с тр и к о р о б а . him alayense. [п р и л .] ги м а л ай ск и й ; [м . и ж .]
h im en io . [м .] (б о т .) гр и б н и ц а, м и ц е л и й ( у г р и б о в ). him en itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е д е в с т в е н н о й п л ев ы . him enofiláceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) п ел е н о л и с т н и к о в ы е п ап о р о тн и ки , h im en o id eo , а. [п р и л .] п лён очны й, him enom icetos. [м . м н о ж .] (б о т .) ги м ен о м и ц еты , п е л е н асты е , ш л яп о ч н ы е гр и б ы , h im en ó p te ro , га. [п р и л .] (э н т .) п е р е п о н ч а то к р ы л ы й , п л е в и с то к р ы л ы й ; [м . м н о ж .] п е р е п о н ч а то к р ы л ы е н ас ек о м ы е, h im en o rrafia. [ж .] с ш и в ан и е д е в с т в е н н о й п л ев ы . h im n arío . [м .] кн и га ги м н о в, кн и га песн ей , h im n o , [м .] гимн. h im n o d a. [м . и ж .] п ев ец , п е в и ц а ги м н о в, п е с н о п ев ец . him n o lo g ía. [ж .] р а с с у ж д е н и е о ги м н ах ; с б о р н и к ги м н о в. h im p lar, [н е п е р е х .] р ы к а т ь (о ры си, п а н т е р е ). h in . Гм.] з в у к о п о д р а ж а т е л ь н о е сл о в о о крике лош ади. hin cad a, [ж .] (А м ер .) см. h in c ad u ra; к о л е нопреклонение. h in c ad u ra, [ж .] в к о л а ч и в а н и е , в ты к а н и е и т. д. h incapié, [м .] у п о р н о ги (п р и с о п р о т и в л е н ии и т. д .) : * h ac er h in cap ié en, (р а з г .) н а с та и в а ть , н е у с т у п а т ь ; д е л а т ь у п о р на чём -л. h in c ar, [п е р е х .] в к о л а ч и в а ть , в б и в ать , в ты к а ть, в го н я т ь ( р а з г .) ; п р и с л о н я ть к ; (о б л .) с а ж а ть р а с те н и я ; hincarse, [в о зв . гл.] с т а н о в и т ь с я на к о л ен и : * h in c a r el d ien te, к у с а т ь ; зл о с л о в и т ь ; * h in c a r el
h io id al, hioideo, а. [п р и л .] (а н а т.) п о д ъ я зы ч н ы й (о к о с ти ). h io sd am o . [м.] (б о т .) б е л е н а (р а с т е н и е ), h iotiroideo, а. [п р и л .] (а н а т.) п о д ъ я зы ч н о •щ и то в и д н ы й . hipacidem ia. [ж .] н е д о с та то ч н о е с о д е р ж а ние белковины в крови, hipáctico, са. [п р и л .] см. laxante, h ipalage. [ж .] (гр а м .) и зв р а щ е н и е п о р я д к а слов. hipalbum inosis. [ж .] (м е д .) н е д о с та то ч н о е с о д е р ж а н и е б е л к а в кр о в и , hipalgesia. [ж .] п о н и ж е н и е б о л е в о й ч у в с т в и те льн о с ти . h ip a n to . [М.] (б о т .) н и ж н яя ч а сть ч а ш еч ки ; ги п ан ти й ; с о ц в ети е см о к о вн и ц ы , h ip ar, [н е п е р е х .] и к а ть ; п р ер ы в и сто , т я ж е л о д ы ш а т ь ( о со б а к а х , п р и о х о т е ) ; х н ы к а т ь ; (п е р е н .) стр астн о ж е л а т ь, h ip a rg irita. [ж .] (м и н .) м и ар ж и р и т. h ip a rio n . [м .] (п а л е о н т.) ги п п ар и о н , и с к о п ае м ая л о ш а д ь тр е ти ч н о го п ер и о д а, h ip a rteria l. [п р и л .] (а н а т.) н ах о д ящ и й ся п о д ар тер и ей . Мрег-. приставка* о б о а н в л а ю щ а я . с в е р х , п ер е , сли ш ком , гип ер. hiperacidez. [ж*] ч р е зм е р н а я ки сл о тн о с ть ж е л у д о ч н о го сока. hiperacusia. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н а я (н е н о р м а л ь н а я ) о с т р о т а слу х а, hipcrbático, са. [п ри л.] с о д е р ж а щ и й и з в р а щ е н и е р ечи. pico, у м е р е т ь ; * h in c a r la ro d illa, п р е к л о h ip e rb ató n . [м.] (л и н г.) и н в ер си я, и з в р а щ е н ять к о л ен о . ни е реч и . hinco, [м .] с то л б или ко л , в р ы т ы й в зе м лю , hipérbola, [ж .] (ге о м .) ги п ер б о л а, h in có n , [м .] п р и ч ал , п р и ч ал ь н ы й сто л б hipérbole, [ж .] (р и т .) ги п ер б о л а, п р е у в е л и ( р е ч н о й ); (о б л .) см. h ito , m o jó n , чен и е. h in ch a, [ж .] (р а з г .) н ен а в и с т ь, н е п р и я зн ь, h iperbólicam ente, [н ар е ч .] ги п ер б о л и че ски , враж да, зл оба; отвращ ение; болельщ ик, п р еу в ел и ч ен н о . (-и ц а ). hiperbólico, са. [п р и л .] ги п ер б о л и ч е ск и й ; h in c h ad am e n te, [н а р е ч .] н ап ы щ ен н о , в ы с п р еу в ел и ч ен н ы й . п р ен н о . h ip erb o lizar, [н е п е р е х .] п о л ь зо в а т ь с я ги h in c h ad o , d a. [с т р а д , прич.1 к h in c h a r; п ер б о л а м и , п р е у в е л и ч и в а ть , [п рил;] н а д у ты й , ч в ан н ы й ; н ап ы щ ен н ы й , h iperboloide, [п р и л .] (ге о м .) ги п ер б о л о и д , в ы с о к о п а р н ы й , вы с п р ен н и й , э м ф а т и ч е с hiperbóreo, а. [п р и л .] се вер н ы й , л ед о в и ты й , кий. ги п ер б о р ей с ки й . h in ch am ien to . [м .] см. h in c h azó n , hiperbraquicefalia. [ж .] ч р е зм е р н а я к о р о т h in c h ar, [п е р е х .] н а д у в а т ь , р а з д у в а т ь , н а ко с ть ч е р е п а с д л и н н о -ш и р о тн ы м го к а ч и в а т ь ; н ап о л н я ть ( г а з о м ) ; у в е л и ч и л о в н ы м п о к а за т е л е м в ы ш е 8 5 % . в а т ь ; (п е р е н .) р а з д у в а т ь , у в е л и ч и в а ть hipercatarsis. [ж .] (м е д .) ч р е зм е р н ы й понос, (с л у х и т. д .) ; hin ch arse, [в о зв . гл.] о п у hipercitem ia. [ж .] (м е д .) п о в ы ш ен н о е чи сло х а т ь ; у в е л и ч и в а ть с я (в о б ъ ё м е ); в з д у э р и тр о ц и то в . в а ть с я (о р е к е и т. д .) ; (п е р е н .) н а д у в а hiperclorhidria. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н н о е с о ться , ч в ан и ться, п ы ж и ться , ки ч и тьс я : д е р ж а н и е со л ян о й ки сл о ты в ж е л у д о ч hin ch arse las narices, (р а з г .) р а с сер д и тьс я , н ом соке. h in c h azó n , [ж .] в зд у т и е ; о п у х о л ь , п р и п у х h ip e rd o ru ria . [ж .] (м е д .) п о в ы ш ен н о е в ы л о с т ь ; (п е р е н .) н ап ы щ ен н о с ть , в ы с п р е н д е л е н и е х л о р и д о в в м оче, н о с т ь ; ч в ан л и в о с ть , к и ч л и в о сть, hipercolia. [ж .] (м е д .) п о в ы ш е н н о е в ы д е л е h in c h ir. [п е р е х .] (о б л .) см. h en c h ir, н и е ж ел ч и . h in d ú , [п р и л .] и н д у с ск и й ; [м . и ж .] ин д у с, h ip ercrin ia. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н о е в ы д е л е (-к а ). н и е (и з ж е л е з ) . hin iesta, [ж .] (б о т .) см. retam a, hipercrítica, [ж .] с т р о га я п р и д и р ч и в ая к р и h in o jal. [м .] м есто , за с а ж е н н о е у к р о п о м , ти ка. hin o jo . Гм.] (б о т .) у к р о п , hipercrítico. [м.] строги й , п р и д и р ч и в ы й к р и hin o jo , [м .] к о л е н о : * d e hinojos, н а к о л е тик. нях. hipercrom atism o. [м .] (м е д .) у си л е н н ая п и г h in q u e , [м .] д е т с к а я и гр а с п о м о щ ью к о л м ен тац и я к о ж и . ьев. h ip e rd in am ia. [ж .] (ф и зи о л .) ч р е зм ер н а я h in tero . [м .] стол, н а ко т о р о м м е с я т тесто , сила. h iñ ir. [п е р е х .] (о б л .) см. h e ñ ir, h ip e id u lia. [ж .] * culto de h ip e rd u lia , п о к л о hioepiglótico, са. [п р и л .] (а н а т .) п р и н а д л е н ен и е Св. Б о го р о д и ц е ,
у р о ж е н е ц , (-к а ) ги м а л а й с к о й о б л асти , h im an tó p o d o , da. [п ри л .] д л и н н о н о ги й (о п т и ц а х ). ж а щ и й п о д ъ я зы ч н о й к о с ти h im en . [м.] (а н а т .) к о ж и ц а , д е в с т в е н н а я нику. п л ев а. h im enal. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к д е в с т в е н h io farm g eo , а. [п р и л .] (а н а т.) -гл о то чн ы й . н ой п л е в е . him eneo, [м .] б р ак , с в а д ь б а ; э п и та л ам а, hiogloso, sa. [п р и л .] (а н а т.) с в а д е б н а я п е с н ь ; (м и ф .) Ги м ен ей . щ и й п о д ъ я зы ч н о й к о с ти и
и н а д го р т а н п о д ъ я зы ч н о п рин адлеж а язы к у .
hiperefidrosis. [ж .] (м е д .) о б и л ь н ы й пот. hipercinesia, [ж .] (п а т .) н еу к р о ти м а я р в о та, hip erem ia, [ж .] ги п ер ем и я , п р и л и в, и зб ы т о к крови . h lperem iado, da. [п ри л.] (п а т .) с тр ад аю щ и й ги п ер ем и ею .
h ipe repinefría. [ж .] (п а г .) повы ш енная ф у н к ц и я н ад п о ч еч н и к о в , hiperestesia, [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н а я ч у в с т в и те л ь н о с ть , ги п е р е с т е зи я , hiperexoforia. [ж .] о тк л о н е н и е о с е й гл а з вверх и кн аруж и. hiperextensión. [ж .] ч р е зм е р н о е р а с тя ж е н и е Или р а зги б а н и е . hiperflogosis. [ж .] (п а т .) си л ь н е й ш е е в о с п а л ен и е. h ip e rfre n ia. [ж .] м ани я, h ip ergenitalism o. [м .] ч р е зм е р н о е и л и с л и ш ком р а н н е е р а з в и т и е п о л о в ы х ж е л е з и в то р и ч н ы х п о л о в ы х п р и зн а к о в , hiperglicem ia. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н о е с о д ер ж ан и е Захара в крови, h iperglobulia. [ж .] (м е д .) у в е л и ч е н и е к о л и ч е с т в а к р а с н ы х к р о в я н ы х те л ец , hiperhidrosis. [ж .] (п а т .) п о в ы ш е н н о е п о т о о тд е л ен и е . hipericeas. [ж . множ»] (б о т .) с е м е й ств о з в е р о б о й н ы х рас тен и й . hip e ricó (n ). [м .] (б о т .) зв е р о б о й , hiperinosem ia. [ж .] п о в ы ш е н н а я с в е р т ы в а е м о сть к р о в и . hip e rita . [ж .] (м и н .) ги п ер и т, но р и т, hiperleucocitosis. [ж .] (м е д .) у в е л и ч е н и е ч и сл а б е л ы х к р о в я н ы х те л ец , h iperm astia. [ж .] ч р е зм е р н о е р а з в и т и е г р у ди. h ip e rm a tu ro , га. [п ри л .] п е р е зр е л ы й , п е р е с пелы й . h ip ¿ rm etro . [п ри л .] и м ею щ и й л и ш н и й сл о г (о с т и х е ). hipe ro d o n te. [м .] (з о о л .) м н о го з у б (м л е к о п и т а ю щ е е и з о т р я д а к и т о о б р а з н ы х ), hiperonicosis. [ж .] ч р е зм е р н о е р а з в и ти е н огтей . hiperorexia. [ж .] в о л ч и й го л о д , п о в ы ш е н н о е ч у в с т в о го л о д а . hiperoréxico, са. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й а п пети т. hiperóxido. [м .] (х и м .) п ер е к и с ь, h ip e ip itu h a rism o . [м .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я и л и п о в ы ш е н н а я ф у н к ц и я п р и д а тк а м о зга . hiperplasia. [ж .] ги п е р п л а зи я , п о в ы ш е н н о е о б р а з о в а н и е к л е т о ч н ы х эл е м е н т о в , hiperplerosis. [ж .] (п а т .) п е р е п о л н е н и е , h ipersaturación. [ж .] п ер е н а с ы щ е н и е , hipersecreción. [ж .] ч р е зм е р н о е о тд е л е н и е соков, особенно ж елуд очн ого и слю н ны х ж елез. hipersensibilidad. [ж .] (п а т .) п о в ы ш е н н а я ч у в с т в и те л ь н о с т ь . hipersensitivo, va. [п р и л .] о б л а д а ю щ и й п о в ы ш е н н о й ч у в с т в и те л ь н о с т ь ю , h ipe rsteno. [м .] (м и н .) ги п ер стен , л а б р а д о р н а я р о г о в а я о б м а н к а (и з гр у п п ы а в г и т о в ). h ipertensión, [ж .] (п а т .) ги п ер то н и я, п о в ы ш е н н о е н а п р я ж е н и е , д а в л е н и е : • h ip e r tensión a r t e r i a l , п о в ы ш е н н о е к р о в я н о е д ав л е н и е . hip e rterm ia. [ж .] (п а т .) ги п ер те р м и я, п е р е гр ев ан и е. hipertim ism o. [м.] (м е д .) п о в ы ш е н н а я ф у н к ци я в и л о ч к о в о й ж е л е з ы , h ipc rtiroidism o. [м .] (м е д .) ги п е р ти р е о з, п о в ы ш е н н а я ф у н к ц и я щ и то в и д н о й ж е л езы . h ipe rtonía , [ж .] ги п ер то н и я, п о в ы ш ен н ы й то н у с и л и н а п р я ж е н и е , hipertónico, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к г и п е р т о н и и ; (х и м .) о б л а д а ю щ и й б о л ьш и м о см оти чес ки м д ав л ен и ем , hipertricosis. [ж .] ч р е зм е р н о е р а з в и ти е в о л о с я н о го п о к р о в а.
h ip ertro fia, [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я , ч р е з м ер н о е у в е л и ч е н и е о б ъ е м а о р ган а, h ip e rtro fiad o , da. [стр в д . п р и ч .] к h ip e rtro fiarse; [п р и л .] (п а т .) ги п ер тр о ф и ч еск и й , hipertro fiarse, [в о з в . гл.] у в е л и ч и в а ть с я в о б ъ е м е (о б о р га н е ). hip ertró fico , са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ги пертроф ии. h ip e rtro p ia. [ж .] о тк л о н е н и е о се й г л а з а вверх. h ip ia tra , [м .] в е т е р и н а р (л е ч а щ и й л о ш а д е й ). h ip iatría. [ж .] в е те р и н а р н а я н ау к а, в е т е р и н ар и я. hip iátrico , са. [п р и л .] в ете р и н ар н ы й , hípico, са. [п р и л .] ко н ски й , л о ш а д и н ы й ; к о н н ы й : * concurso hípico, к о н ку р -и п п и к, к о н н о е со с тязан и е , h ip id o , [м .] и к а н и е ; х н ы к ан ье , hipinosis. [ж .] (м е д .) п о н и ж е н н а я с в е р т ы ваем ость крови, h ip n a l. [м .] (з о о л .) р о д асп и д а, hip n alg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в о сне. h ip n iatra . [м . и ж .] я с н о в и д я щ и й у к а з ы в а ю щ и й в о сн е л е к а р с тв а , hípnico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к сн у : с н о тв о р н ы й . h ip n o , [м .] (б о т .) с у ч к о в ы й и ли в етв и с ты й м ох. h ip n ó b ata. [м .] см. som nám bulo, hipnobatesis. [ж .] см. som nam bulism o, hip n o lo g ía. [ж .] у ч е н и е о сне. hipnosis, [ж .] (ф и зи о л .) ги п н о з, усы п л ен и е, h ipnótico, са. [прил*] ги п н о ти ч еск и й ; [м.] с н о т в о р н о е с р е д с тв о , hip n o tism o , [м.] (м е д .) ги п н о ти з. h ip n o tiza b le, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я ги п н о зу . h ip n o tizació n , [ж .] ги п н о ти зи р о в а н и е , ги п н о ти за ц и я. h ip n o tiz a d o r, га. [п р и л .] ги п н о ти зи р у ю щ и й ; [су щ .] ги п н о ти зёр , h ip n o tiza r, [п е р е х .] ги п н о ти зи р о в а т ь, h ipo, [м .] и к о та ; (п е р е н .) с т р а с т н о е ж е л а ние, стр е м л е н и е ; н ен ав и сть, зл о б а , hip o , п р и с т а в к а , о б о зн а ч а ю щ а я по д , у м е н ь ш е н и е, н и ж е н о р м ы и л и н е с о в е р ш е н с т во. hipoblasto. [м.] (б о т .) ги п о б л аст. hipóbole. [ж .] (р и т .) за я ти е , п р е д у п р е ж д е ние. hipobosco. [м .] к р о в о с о с к а (д в у к р ы л о е н а с е к о м о е ). hipocam po, [м.] м о р с к о й к о н ёк (р ы б а ), hipocapnia. [ж .] (м е д .) н е д о с та то к у г л е к и сл о ты в к р о в и . hipocarpo. [м .] (б о т .) п л о д о в а я н о ж ка , hipocastanáceo, а. [п р и л .] (б о т .) к о н ск о к а ш та н о в ы й . hipocastaño. [м.] (б о т .) ко н ск и й каш тан ,
hip o cran ean o , па. [п р и л .] (а н а т .) п о д ч е р е п ны й. hipocrás. [м .] п р я н ы й нап и то к , hip o craterifo rm e. [пр и л .] * corola h ipocraterifo rm e , (б о т .) п о д н о с ч аты й венчи к, hipocrático, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к И ип о к р ату . hipocratism o. [м.] у ч е н и е И и п о кр а та. H ipocrénides. [ж . м н о ж .] м у зы , hipocresía, [ж .] л и ц е м ер и е, п р и тв о р ств о , hipocrinia. [ж .] (п а т .) п о н и ж е н н а я д е я т е л ь н о сть ж е л е з секр ец и и , h ipocristalino, па. [п р и л .] (м и н .) п о л у к р и с та л ли чес ки й , ги п о кр и стал л и ч е ски й . hipócrita, [п р и л .] л и ц е м ер н ы й , п р и тв о р н ы й ; [м . и ж .] л и ц е м ер , ( - к а ) ; х а н ж а , с в я т о ш а. h ip ó critam en te, [н ар е ч .] л и ц е м ер н о , п р и т ворно. hipocrom atosis. [ж .] (м е д .) н е д о с т а т о к к р а с я щ е го в е щ е с тв а . hipodáctilo. [М.] (з о о л .) н и ж н яя ч а сть п а л ь ц а ( у п т и ц ). h ip o d e rm a. [м .] (э н т .) б ы ч ач и й о в о д , h ipodérm ico, са. [п р и л .] п о д к о ж н ы й , hipoderm is, [ж .] (а н а т.) п о д к о ж н а я тк ан ь, hipoderm oclisis. [ж .] в л и в а н и е б о л ь ш о го к о л и ч е с т в а ф и зи о л о ги ч е с к о го р а с тв о р а с о л и в п о д к о ж н у ю кл етч а тк у , h ip o d in am ia. [ж .] п о н и ж е н и е силы , о с л а бл ен и е. hipodípsico, са. [п р и л .] у то л я ю щ и й ж а ж д у , h ip o d ro m ía. [ж .] и ск у с с т в о у п р а в л е н и я л о ш ад ьм и . h ip ó d ro m o , [м .] и п п о д р о м , h ipofagia. [ж .] п р и в ы ч к а е с ть л о ш а д и н о е м ясо. hipó fag o , ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся л о ш а д и ны м м ясом . h ip o farin g e. [ж .] (ф и зи о л .) н и ж н яя ча сть гл о тки , л е ж а щ а я з а го р т а н ь ю . . hipofasia. [ж .] (п а т .) п р и щ у р е н н о с ть гл аз, hipofesto. [м .] (б о т .) п ер е к а т и -п о л е , hipófilo, la. [п р и л .] (б о т .) под л и стн ы й , hipofisectom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е у д а л е н и е п р и д а тк а м о зга, hipófisis, [ж*] (а н а т .) ги п о ф и з, м б з г о в о й ' (н и ж н и й ) п р и д а то к . hipofisitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ги п о ф и за, hipoflegm asia. [ж .] л ёгк о е в о сп ал е н и е, h ipófora. [ж .] (х и р .) г л у б о к а я ф и с т у л о зн а я я з в а ; (р и т .) в о зр а ж е н и е , hipoforia. [ж .] о тк л о н е н и е о с е й гл а з вниз, hipofosfito. [М.] (х и м .) со л ь ф о с ф о р н о в а ти с то й ки слоты . hipofosforoso. [п р и л .] (х и м .): * ácido hipofosforoso, ф о с ф о р н о в а ти с та я ки сл о та, hip o fren ia. [ж .] (п а т .) ^умная сл аб о с ть, hipogalactia. [ж .] п о н и ж е н н о е в ы д е л е н и е м о л о ка. hipogástrico, са. [п р и л .] (а н а т.) п о д ч р е в hipocausto. [м .] о б о гр е в а е м а я к о м н а та (у ный. Р и м л я н ). hipogastrio, [м.] (а н а т.) п о д ч р е в н а я о б h ip o c en tau ro . [м.] (м и ф .) к е н тав р , ц ен тав р , л асть, н и ж н яя о б л а с т ь ж и в о та , hip o cen tro , [м .] ги п о ц ен тр , hipogastrocele. [м.] (п а т .) б р ю ш н а я гр ы ж а hipocisto, [м .] (б о т .) к у б ы ш н и к л ад ан н ы й , (в н и ж н ей ч а сти ). h ip o clo rh id ria. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е с о hipogénico, са. [прил.] (ге о л .) ги п огенн ы й. д е р ж а н и я с о л ян о й к и сл о ты в ж е л у д о ч hipogeo, [м.] п о д зе м е л ь е , склеп, н ом соке. hipogeusia. [ж .] п о н и ж е н н о е во сп р и я ти е hipoclorito. [м.] (х и м .) ги п о х л о р и т, в к у с о в ы х ощ у щ ен и й . hipocloroso, sa. [п ри л.] х л о р н о в ати сты й , hipoginia. [ж .] (б о т.) п о д п е сти чн и к , п р и к р е hipo clo ru ria. [ж .] (п а т .) п о н и ж е н н о е в ы д е п л ен и е ч а стей ц в е т к а н и ж е за в я зи , л е н и е х л о р и д о в в м о че, h ip o g in o , п а. [п р и л .] (б о т .) п о д п ести чн ы й , hipocófosis. [ж .] (п а т .) ту п о с ть сл у х а, hipoglicem ia. [ж .] (п а т .) п а д е н и е к о л и ч е с hipo co n d ría, [ж .] (п а т .) и п о х о н д р и я , у г н е тв а сахара в крови. тё н н о е со с то я н и е д у х а , hipoglobulia. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е к о л и hipocondríaco, са„ [п р и л .] и п о х о н д р и ч е с к и й ; ч е ств а к р а сн ы х к р о в я н ы х тел ец , [су щ .] и п о х о н д р и к . hipoglosis. [ж .] (а н а т.) н и ж н яя ча сть язы к а, h ipocóndrico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п о- hipoglositis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е н и ж н ей д р е б е р ю ; и п о х о н д р и ч е ск и й , части язы к а. h ipocondrio, [м.] (ч а щ е м н о ж .) п о д р е б е р ь е , hipogloso, sa. [пр и л .] (а н а т.) п о д ъ я зы ч н ы й , о б л а с т ь ж и в о т а п о д р е б е р н о й д у го й , hipogrifo. [м.] (м и ф .) к р ы л аты й ко н ь, hipocorístico, са. [пр и л .] л а с к о в ы й (о у м е н ь hipohem a. [м.] (п а т .) к р о в о и зл и я н и е в ш и тел ь н ы х с л о в а х и т. д .) . гл азн ы е кам ер ы .
hip o tético , са. [прил.] ги п о тети ч е ски й , г а д а те л ьн ы й , п р е д п о л о ж и те л ь н ы й , h ip o tim ism o . [м .] (м е д .) п о н и ж е н н а я ф у н к ц и я в и л о ч к о в о й ж е л е зы , hipotiposis. [ж .] (р и т .) ж и в о е и з о б р а ж е н и е , h ip o to m ía . [ж .] а н а то м и я л о ш а д и , hispanoam ericano, па. [п р и л .] и сп а н о а м е р и h ip o to n ia. [ж .] (м е д .) п о н и ж е н н о е к р о в я к а н ски й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Л а н о е д а в л е н и е , ги п о то н и я, ти н ск о й А м ери ки . h ipotónico, са. [прил.] (м е д .) ги п о то н и ч е с hispanófilo, la. [прил.] л ю б я щ и й и сп ан ск и й кий. я зы к , и с п а н с к у ю л и т е р а т у р у ( т е . с у щ .), hipotrícos. [м . м н о ж .] н и ж н е р е с н и ч н ы е и н h ispanófono, па. [прил.] го в о р я щ и й п о ис ф у зо р и и . п ан ск и (тж е . с у щ .). hipotricosis. [ж .] сл аб ы й р о с т в о л о с, hispido, da. [п р и л .] ж ё с т к и й (о в о л о с а х ), h ipotrofia. [ж .] (м е д .) ги п о тр о ф и я, hispir, [н е п е р е х .] (о б л .) см. esponjar, hipovitam inosis. [ж .] (м е д .) ги п о ви там и н о з, histeralgia. [ж .] (п а т .) н е в р а л ги я м атки , hipoxilón. [м .] (б о т .) гу б а , гр и б а сты й н а h iste ran d ria. [ж .] (б о т .) я и ч н о м у ж еств о . рост на деревьях. histercctom ía. [ж .] (х и р .) в ы р е зы в а н и е м а т h ip o z eu g m a. [м .) (гр а м .) в ы п у щ ен и е. ки. hipsio. [м .] (гр а м .) с о е д и н и т е л ь н а я ч ер та, histéresis. [ж .] (э л .) ги с тер е зи с , о тс тав ан и е hipsistenocefalia. [ж .] го л о в а с в ы с о к и м т е ф аз. м ен ем , в ы с ту п аю щ и м и ск у л о в ы м и к о с histeria, [ж .] см. histerism o, тям и , ч е л ю стям и и зу б а м и , histericism o. [м .] л е гк а я степ ен ь истери и , hipeografía. [ж .] о п и с а н и е в ы с о т, в о з в ы histérico, са. [п р и л .] (а н а т.) м ато ч н ы й ; и с ш е н н о стей . те р и чн ы й , и с т ер и ч еск и й ; [м .] см. histeris h ip so m etria. [ж .] (ф и з .) ги п со м етр и я, m o. h ipsom étrico, са. [п р и л .] (ф и з .) ги п со м етр и histéridos. [м . м н о ж .] с е м е й ство к а р а п у зи чески й . ковы х ж уков. h ip só m etro . [м .] (ф и з .) ги п со м етр , histerifo rm e. [п р и л .] (п а т .) сх о д н ы й с и стеh ip ú rico , са. [прил.] (х и м .) * ácido h ip ú rico , р и ею . ги п п у р о в а я к и сл о та, histerism o, [м .] (п а т .) и стер и я : * a t a q u e de h ip u rita . [ж .] (м и н .) к о н е х в о с ти к . histerism o, и стер и к а, hircico, са. [прил.] (х и м .) * ácido hircico, histeritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м атки, ги р с и к о в а я ки сл о та. histerocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а м атки, h irc in a. [ж .] ж и д к и й , си л ьн о п а х у ч и й ж и р в histeroepilepsia. [ж .] (п а т .) и стер и я с эп и к о зл и н о м и б а р а н ь е м сале, л е п т о и д н о й ф а зо й , н стер о эп и л еп с и я. h im n o , п а. [п р и л .] к о зл и н ы й , histerófono. [м .] и н с тр у м ен т д л я п о д д е р ж а h ird s m o . [м .] с и л ьн ы й з а п а х п о д м ы ш е ч н о н и я м а т к и (п р и о п у щ ен и и е е ), го п о та. histerografía. [ж .] о п и с ан и е м атки, hirco, [м .] (з о о л .) го р н а я ко са, histerología, [ж .] (р и т .) п р е в р а щ е н и е п о hircocervo. [м .] с к а зо ч н о е ж и в о т н о е (к о с а р я д к а м ы слей. и о л е н ь ). histeroloxia. [ж .] (п а т .) к о с в е н н о е п о л о ж е h irien te , [непр. дейст. прич.] к h e rir, р а н я н и е м атки. щ ий. histerom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь м атки, h irm a. [ж .] кр о м к а, histerom anía. [ж .] п си х и ч е ск о е р а с с тр о й с т h irm ar. [п е р е х .] у к р е п л я ть , в о в с л ед ств и е б о л е зн и м атки или п о л о h irsu to , ta . [п р и л .] ко с м аты й , щ ети н и сты й , в о й с ф е р ы у ж ен щ и н , см. n in fo m an ía, м о х н аты й , в зъ е р о ш е н н ы й , histerom antaca. [п р и л .] (п а т .) стр а д а ю щ а я h irtela. [ж .] (б о т .) ш е р ш а в и к (б р а зи л ь с к и й б еш ен ств о м м атки. к у с т ). h iru d in a ria . [ж .] (б о т .) чи сто тел (р а с т е н и е h iste ro m etria. [ж .] (м е д .) и зм е р е н и е в е л и чи ны п о л о сти м атки. сем. м а к о в ы х ). h iru d ín eas. [ж . м н о ж .] с е м е й ство п и я в о к h isteróm etro. [м .] (х и р .) зо н д д л я и з м е р е ния в ел и чи н ы п о л о сти м атки, (о тр я д п р и с о с к о в ы х ). histeropatía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь м атки, hirvición. [ж .] (А м ер .) о б и л и е , и зо б и л и е, histeropexia. [ж .] п р и ш и в ан и е м атки к с о hiviente, [д ей с т. п р и ч .] к h erv ir, ки пящ и й, сед н и м о р ган ам . hisca. [ж .] клей , пти чи й клей , hiscal. [м.] к р у ч ён ая в е р ё в к а из и сп ан ск о го histeroptosis. [ж .] о п у щ ен и е , в ы п ад ен и е м атки. дрока. hisopada, h isopadura. [ж .] о п р ы с к и в а н и е (с h istero rrafía. [ж .] сш и в ан и е р а з о р в а н н о й м атки. п о м о щ ью к р о п и л а ), hisopar, [п ер е х .] см. hisopear, histeroalpingostom ía. [ж .] (х и р .) о п ер а ц и я н ал о ж е н и я с о у с ть я м е ж д у м атк о й и д и с hisopazo. [м.] см. hisopada; у д а р кр о п и л о м , hisopear, [п е р е х .] к р о п и ть, о б р ы зги в а т ь с т а л ьн о й ч а с ть ю м ато ч н о й т р у б ы п о сл е п о м о щ ью кр о п и л а. и сс еч е н и я с у ж ен н о й и л и н еп р о х о д и м о й hisopillo. [м .] п р о п и тан н ы й в о д о й и т. д. к у ча сти тр у б ы . с о к тк а н и д л я о х л а ж д е н и я гу б б о л ь н о histeroscopio. [м .] (х и р .) м а то ч н о е зе р к а л о , го ; (б о т .) ча б ер . histerotocotom ía. [ж .] (х и р .) к е с а р е в о с е ч е hisopo, [м .] (б о т .) и сс о п ; к р о п и л о ; (А м ер .) ние. к и сто ч к а д л я б р и тья . д ы в а т ь (н е д в и ж и м о с т ь ), h istero to m ía. [ж .] в с к р ы ти е м атки р а з р е зо м , h ip o tecariam e nte, [н а р е ч .] (А м е р .) и п о теч - hisopo h ú m e d o , [м .] ж и р н ы й п о т (у о в е ц ), histeró to m o . [м .] и н с тр у м ен т д л я р а с ш и р е но, по за к л а д у . hispalense, [п р и л . и су щ .] см. sevillano, ния м а т о ч н о го зе в а . hipotecario, ría. [п ри л .] и п отечн ы й , з а л о г о hispánico, са. [п р и л .] и сп анский, h iste ro traq u elo to m ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з h ispanidad, [ж .] и сп ан ск и й х а р а к т е р ; с о в о вы й. ш е й ки м атки п р и тя ж е л ы х р о д а х , к у п н о с ть и о б щ е с тв о и сп ан ск и х н а р о hístico, са. [п р и л .] тк ан ев ы й , hipotecnia. [ж .] к о н е в о д с тв о , до в . hipotensión, [ж .] (м е д .) п о н и ж е н н о е к р о histogenia. [ж .] (б и о л .) ги с то ге н е з, о б р а з о hispanism o, [м .] (л и н г в .) и сп ан и зм , и сп ан с в а н и е ткан и . в я н о е д ав л ен и е. ки й о б о р о т реч и . hipotenusa, [ж .] (ге о м .) ги п о тен у за, histógeno, па. [п р и л .] (б и о л .) ги сто ген н ы й , hispanista, [м . и ж .] исп ан и ст, ( к а ) , с п е ц и а hip o term ia, [ж .] о х л а ж д е н и е , п о н и ж е н и е histografía. [ж .] оп и с ан и е тк ан ей тел а, л и ст по и сп ан ск о й л и т е р а т у р е и т. д. те м п е р а т у р ы . histoideo, а. [п р и л .] тк ан еп о д о б н ы й , hipótesi(s). [ж .] ги п о теза, н а у ч н о е п р е д п о h isp an izar, [п е р е х .] и сп ан и зи р о в ать . histolisis. [ж .] (ф и зи о л .) р а с тв о р е н и е т к а л о ж ен и е . h ispano, па. [п р и л . и су щ .] см. español; и с п а ни. h ip o téticam ente, [н ар е ч .] га д а те л ь н о , п р е д н о ам е р и к ан ск и й ; у р о ж е н е ц , ( - к а ) Л а histología, [ж .] ги сто л о ги я, у ч е н и е о тк ан ях , п о л о ж и т е л ь н о , ги п о тети ч е ски . ти н ск о й А м ери ки . histológico, са. [п р и л .] ги сто л о ги ч еск и й . hipolais. [м .] п е н о ч к а , л е с н а я м а л и н о в к а (п т а ш к а ). hipoleucocitosis. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е к о ли чества лейкоцитов, h ipólito. [м .] к о н с к и й к а м ен ь, hipología. [ж .] и п п о л о ги я, н а у к а о л о ш а д я х , hipológico, са. [п р и л .] к и п п о л о ги я, hipólogo. [м .] в е т е р и н а р п о л о ш а д ям , h ipom ancia. [ж .] га д а н и е п о р ж а н и ю и д в и ж е н и я м л о ш а д е й ( у Д р е в н и х ), hipóm anes. [м .] ( в е т .) в л а га л и щ н ы е со к и ( у к о б ы л ы , п р и т е ч к е ), hipom anta . [ж .] с т р а с т ь к л о ш а д я м ; (в е т .) б е ш е н с т в о ( у л о ш а д я х ) ; (м е д .) л е гк а я ф о р м а м ан и и . hipom elancolía. [ж .] (п а т .) л е гк а я ф о р м а м ел ан х о ли и . h ip ó m etro . [м .] и з м е р и те л ь в ы с о ты л о ш а дей . hipo m etro p ía. [ж .] б л и з о р у к о с т ь , hipom nesia. [ж .] (м е д .) о с л а б л е н и е п ам яти , hipom oclio. [м .] (ф и з .) т о ч к а о п о р ы р ы ч а га , hipom óvil. [прил.] н а к о н н о й тя ге, h ip o n iq u ial. [прил.] н а х о д я щ и й с я п о д н о г тем . hipopepsia. [ж .] о с л а б л е н и е п и щ е в а р е н и я , нед остаточн ое переваривание, hipopión. [м .] (п а т .) с к о п л е н и е гн о я в п е р е д н е й к а м е р е гл аза. hipoplasia. [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е к о л и ч е с тв а н о р м а л ь н ы х кл е т о ч н ы х э л е м е н тов. h ipopótam o, [м .] (з о о л .) ги п п о п о там , б е г е м от. hiposcenio. [м .] о г р а д а в о к р у г сц ен ы , к у л и сы (у Д р е в н и х ). hiposecreción. [ж .] п о н и ж е н н о е в ы д е л е н и е (ж е л у д о ч н о г о с о к а ). hiposfagm a. [м .] (п а т .) к р о в о т е ч е н и е в о к р у ж н о с т и гл а за , hiposo, sa. [п ри л .] и к аю щ и й , hipóstasis. [ж .] (б о г .) и п о с та с ь; (м е д .) о с а д о к в м оче. h ip ostáticam ente. [н а р е ч .] (б о г.) и п о с тас н о . hipostático, са. [п р и л .] (б о г .) и п о стасн ы й . hipostenia. [ж .] (п а т .) а с тен и я (н е з н а ч и т е л ь н а я ), у п а д о к сил. h ipostenizar. [п е р е х .] в ы з ы в а т ь у д а д о к сил, н е зн а ч и те л ьн у ю астен и ю , h iposte nuria. [ж .] а с те н и ч е с к о е с о с то я н и е п о ч к и с о тд е л е н и е м о ч е н ь ж и д к о й м очи , hipóstilo, la. [п ри л .] (а р х .) с ко л о н н ам и , hiposulíito. [м .] (х и м .) ги п о с у л ь ф и т, с е р н о в а ти сто к и сл ы й н атри й , hiposulfato. [м.] (х и м .) со л ь д и т и о н о в о й к и слоты . hiposulfúrico, са. [п ри л .] (х и м .) д и т и о н о вы й. hiposulfuroso, sa. [п р и л .] (х и м .) * ácido hiposulfuroso, с е р н о в а ти с та я к и сл о та, hipotaxis, [ж .] (гр а м .) ги п отак си с, hipoteca, [ж .] и п о тек а , з а л о г (н е д в и ж и м о г о и м у щ е с т в а ): * ¡buena h i p o t e c a ! , к а к о й н е г о д я й !. hipotecable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я и п о тек е , hipotecación. [ж .] о тд а ч а в за л о г (о н е д в и ж и м о м и м у щ е с т в е ). hipotecar, [п е р е х .] о т д а в а т ь в за л о г, з а к л а
h o d c a d a . [ж .] у д а р р ы л о м ; р ы ть ё зе м л и р ы ло м .
histólogo, ga. [м. и ж .] гистолог. histopatología. [ж.] гистопатология, histopatoiógico, са. [прил.] гистопатологический. historia, [ж.] история (наука); история, по весть, повествование, рассказ; случай, событие; сказка; басня, небылица, вы думка; (жив.) картина на исторический сюжет; [множ.] россказни, в ы д у м к и : * historia antigua, древняя история; * his toria universal, всеобщая история; * histo ria natural, естественная история; * dejar se de historias, не прибегать к обинякам; * hacer historia, см. historiar; # examen de historia, экзамен п о истории. historiado, da. [страд, прич.] к historiar [прия.] украшенный виньетками, узора ми; (перен.) (разг.) пёстрый; (жив.) ис торический (о картине и т. д.). historiador, га. [м. и ж.] историк, бытописа тель, повествователь. historial, [прил.] исторический; [м.] истори ческий очерк; (уст.) см. historia, historialmente, [нареч.] исторически, historiar, [перех.] писать или рассказывать истории; (жив.) писать (красками) ис торические картины, históricamente, [нареч.] исторически, historicidad, [ж.] историчность, histórico, са. [прил.] исторический; досто верный, констатированный; достойный истории. historieta, [ж. умен.] к historia, рассказец, сказочка, басня, анекдот, historiografía, [ж.] историография, historiográfico, са. [прил.] историографичес кий. historiógrafo, [м.] историограф, historiología. [ж.] философия истории, histricinos, [м. множ.] (зоол.) семейство ди кобразов. histricita. [ж.] безоардовый камень, нахо димый во внутренностях дикобраза, histrión, [м.] (ист.) гистрион; гаер, фигляр, histriónico, са. [прил.] гаерский, фиглярс кий. histrionisa, [ж.] старинная актриса или таншовщица. histrionismo. [м.] ремесло гистриона; (соб.) ги с три он ы , ф и гл яр ы , га е р ы , h ita, [ж .] г в о зд и к б е з ш л яп к и ; м е ж е в о й столб.
hitadón. [ж.] установка межевых знаков, размежевание. hitamente, [нареч.] внимательно, hitar, [перех.] означать границы столбами, ставить межевые столбы, размежёвы вать. hitlerismo, [м.] гитлеризм, hito, ta. [прил.] смежный, прилегающий (об улице, доме); твёрдый, устойчивый, стойкий; [м.] межевой, пограничный или дорожный столб; цель, мишень; игра состоящая в том, что игроки стараются попасть кольцом в кол, врытый в зем лю: * a hito, прочно; беспрерывно; *dar en el hito, попасть в точку; понять суть; * ju g a r a dos hitos, вести двойную игру; * mirar de hito, mirar de hito en hito, смо треть пристально; * tener la suya sobre el hito, не уступать. hito, ta. [п ри л .] чёрный (о лошади), hitón. [м.] большой гвоздь без шляпки, hoacín. [м.] род мексиканского фазана, hobacho, cha, hobachón, па. [п р и л .] вялый и толстый. hobachonería, [ж.] лень, вялость, hoblón. [м.] (гал.) хмель (растение), hocejo, hocete, [м.] (обл.) садовый нож.
hocicar, [п ер е х .} см. hO zar; (п е р е н .) (р а з г .) ц е л о в а т ь н е с к о л ь к о р а з п о д р я д ; [н е п е р е х .] у д а р я тс я м о р д о й , р ы л о м ; (п е р е н .) (р а з г .) н а т а л к и в а ть с я н а т р у д н о с т и , п р е п я тс тв и я ; (м о р .) п о гр у ж а т ь н о с в в о ДУ ( о с у д н е ). hocico, [м .] м о р д а, р ы л о ( у ж и в о т н ы х ); (гр у б .) р о т ; (п е р е н .) (р а з г .) м о р д а, р о ж а ; н е д о в о л ь н а я м и н а : * p o n er hocico, д у т ь с я ; * m e te r el hocico en todo, с о в а т ь в с ю д у с в о й н о с ; * d a r a u n o con la p u e rta en los h o d co s, з а х л о п н у т ь д в е р ь п е р е д ч ьи м -л н о со м ; * d a r и ли caer d e h o d co s, у д а р я т ь с я ли ц о м о..,; * salir a los hocicos, в сп л ы ва ть. h o d c ó n , n a , h o d c u d o , da. [п р и л .] м о р д а с ты й ; гу б а сты й , то л с то гу б ы й , hocino, [м .] к р и в о й с а д о в ы й н о ж ; с о р т се р па д л я р у б ки . h o d n o . [м.] п о ч в а и з н ан о сн о й зе м л и о к о л о р е к и ; у щ е л ь е (р е ч н о е ); [м н о ж .] с а д ы о к о л о р ек и . hociquear. [ п е р е х . ] см. h o z a r; (р а з г .) (А м ер .) ц е л о в а т ь, hociquera, [ж .] (А м е р .) н ам о р д н и к, hockey, [м .] (с п о р т .) х о к к е й : * d e hockey, х о к к е й н ы й , * ju g a d o r d e hockey, х о к кеи ст, (- к а ) . hoco, [м.] го к к о , х о х л а ч , к у р и н а я и ти ц а; (А м ер .) р о д а м е р и к а н с к о й ты кв ы , hocoe. [м.] (А м е р .) м е к с и к а н с к о е д е р е в о , hodógrafo, hodómetro, и т. д . см. odógrafo,
odómetro. h o fm a n ita . [ж .] (м и н .) го ф м ан н и т, гар ти т. ho g añ azo . [н ар е ч .] см. h ogaño, hogaño, [м.] в это м (т е к у щ е м ) го д у , в н а с т о я щ е е в р ем я. h o g ar, [м.] о чаг, то п к а ; п л и т а ; ко с тё р ; (п е р е н .) д о м а ш н и й о чаг, д о м ; сем ья, се м е й н а я ж и зн ь. h o g areñ o , ñ a. [п р и л .] л ю б я щ и й се м е й н у ю ж и зн ь. ho g aril, [м.] (о б л .) о чаг, к у х о н н а я п лита, то п ка. hogaza. [Ж.] ко в р и га , к а р а в а й ; х л е б из г р у б о й м у к и ’. h o g u era, [ж .] к о с тёр : * en cen d er u n a h o g u era, за ж е ч ь костёр. hoja, [ж.] л ист, л и с т о к ( р а с т е н и я ); л е п е с то к ; л и с т (к а к о го -л м а т е р и а л а ); б л ан к ; д о к у м е н т; кл и н о к, л е з в и е ; сл о й (в с л о ё н ом т е с т е ); с т в о р к а (д в е р и , о к н а ); п л а с ти н к а ; ш п а га ; (с .-х .) зе м л я п о д п а р о м ; п о л о в и н а к а ж д о й ч а сти о д е ж д ы : *hoja de F lan d es, d e M ilá n и ли d e lata, ж е с т ь ; * h o ja d e lim ó n , (о б л .) см. to ro n jil; * hoja de servicios, п о с л у ж н о й с п и с о к ; * h o ja de tocino, п о л о в и н а св и н о й т у ш и ; * h o ja de ru ta , п у т ё в к а ; * h o ja volante, л и с т о в к а ; * b a tir ho ja, д е л а т ь зо л о т и е ф о л ьг и ; * do b la r la h o ja, (п е р е н .) у к л о н я ть с я в с т о р о н у (в р а з г о в о р е ) ; * m u d a r la h o ja, о т к а з ы в а ть с я о т н а м е р е н и я ; » p o n er a u n o com o h o ja d e perejil, д а т ь н а го н я й ; * volver la h o ja, и зм е н я т ь м н ен и е, о тс ту п а ть с я о т св о и х с л о в ; * ser todo h o ja у no te n er fru to , п у с т о с л о в и ть ; * n o te n er vuelta d e h o ja, н е т е р п е т ь в о зр а ж е н и я (о в о п р о с е и т. д .) . ho jalata, [ж .] ж е с т ь : * d e h o ja lata, ж е с т я н о й : * c a ja , bote de h o ja lata, ж е с т я н к а , h o jalatería, [ж .] л а п к а или м а с т е р с к а я ж е с тян и ка. hojalatero, [м.] ж естя н и к , ж ес т я н щ и к , hojalda, [ж .] (А м ер .) см. hojald re, hojalde, [м .] см. hojaldre, h o jald ra, [ж .] (о б л .) (А м е р .) см. hojaldre, h o ja ld rad o , da. [стр ад , п р и ч .] к h o ja ld rar; [п р и л .] слоён ы й, h o ja ld rar, [п е р е х .] сл о и ть те сто , hojaldre, [м . и ли ж .] сл о й к а ; сл о ён о е тесто , h o ja ld rero , га, hojaldrista, [м . и ж .] п и р о ж ник, с п е ц и ал и ст по сл о й к ам .
h o ja ran zo . [м .] см. o ja ran zo и adelfa, hojarasca, [ж .] о п а в ш а я л и с т в а ; сл и ш ко м гу стая л и с т в а ; (п е р е н .) п у с т а я б о л то в н я, h ojear, [п е р е х .] п е р е л и с т ы в а т ь, б е г л о п р о см атр и в ать. hojoso, sa, h o ju d o , da. [п р и л .] гу с т о л и с т в е н ны й, гу сто л и сты й . hojuela, [ж . у м ен .] к hoja, л и сто к, л истик, л и с т о ч е к ; в ы ж и м к и и з о л и в о к ; со р т о л а д ь и ; то н к и й и д л и н н ы й л и с т м е т а л л а ; (б о т .) п р о с т о й л и ст; (А м е р .) сл о ё н о е тесто . ¡hola! [м е ж д .] (п р и в с тр е ч е или д л я в ы р а ж е н и я у д и в л е н и я ) эй!, гей !, ну1, алло! holacanto. [м .] (б о т .) р о д в о д о р о с л и ; (з о о л .) гу а р а и л и ёж -р ы б а , holán, [м.] го л л а н д с к о е п о л о т н о ; (А м ер .) см. faralá. holancína. [ж .] с о р т л ёгк о й х л о п ч а то б у м а ж н о й ткан и . holan d a, [ж .] го л л а н д с к о е п о л о т н о ; сп и р т н и з к о го со р та. holandés, sa. [п р и л .] го л л ан д ск и й ; [м . и ж .] го л л ан д ец , ( - к а ) ; [м .] го л л ан д ск и й язы к , ho lan d eta, h o la n d illa, [ж .] п о д к л а д о ч н а я м а те р и я ; го л л а н д с к и й та б ак , h o la n d izar. [перех*] п р и д а в а ть го л л ан д ск и й х а р а к те р . holco. [м.] (б о т .) п р о ся н и к, б у х а р н и к , и н д е й с к а я р о ж ь , и н д е й с к о е п р о со , h o lgachón, па. [п р и л .] п р и в ы к у д о б н о ж и т ь и м ал о р а б о т а ть . h o lg ad am en te, [н а р е ч .] ш и р о к о ; щ е д р о ; * v iv ir ho lg a d am en te, ж и т ь ш и р о к о , h o lgado, da. [с т р а д , п р и ч .] к h o lg a r [п р и л .] ш и р о ки й , п р о с т о р н ы й ; за ж и то ч н ы й , о б е с п е ч е н н ы й ; см. desocupado, h o lg a n za, [ж.1 о тд ы х ; д о с у г ; п р а з д н о с т ь ; р а зв л е ч е н и е . holgar, [н е п е р е х .] о тд ы х а т ь ; и м е т ь д о с у г ; бы ть праздны м ; р адоваться ч е м у - л ; б ы ть б е з у п о т р е б л е н и я ; holgarse, [в о зв . гл.] р а д о в а т ь с я ч е м у -л ; р а з в л е к а т ь с я ; [н еп р . гл .] сп р я га е т с я к а к contar, h o lg a zán , па. [п р и л .] л е н и в ы й ; п р а зд н ы й ; [м . и ж .] лен тяй , ( - к а ) , л о д ы р ь, б е з д е л ь ник, (-н и ц а ), л ен и вец , (-в и ц а ), л е ж е б о к , ho lg azan ear, [н е п е р е х .] б е зд е л ь н и ч а ть , л о д ы р н и ч а ть, л ен и ться. h o n g az an ería . [ж .] л ен о с ть, л ен ь, п р а з д ность. holg ó n , па. [п ри л.] л ю б я щ и й р а з в л е к а т ь с я и т. д .; [м . и ж .] гу л як а, holgorio, [м.] (р а з г .) п р азд н е с тв о , ш у м н о е в ес е л ь е . holg u eta, [ж .] (р а з г .) о б щ е е р азв л е ч е н и е , ш ум ное веселье. holg u ra, [ж .] см. h o lg u e ta; п р о с т о р ; (те х .) з а з о р : * vivir en la (и л и con) h o lg u ra, ш и р о к о ж и т ь. holm esita. [ж .] (м и н .) х р и зо ф а н , кл и н то н и т, зе й б ер ти т. holo-. п р и с т а в к у о б о зн а ч а ю щ а я ц ел о с ть, всё, в ся сум м а. holoáxico, са. [п р и л .] (м и н .) п о л н о о с н ы й , h o lo b ra n q u io , q u ia . [п р и л .] ц е л ь н о ж а б е р ны й. holocarpo, ра. [п р и л .] ц е л ьн о п л о д н ы й , holocaustizar. [п е р е х .] п р и н о си ть в ж е р т в у , holocausto, [м .] (и с т .) в с е с о ж ж е н и е , ж е р т ва, искупительное ж ертвопри нош ение; (п е р е н .) ж е р т в а , holocentro. [м .] р о м ш а (р ы б а ), holocdrico, са. [п р и л .] (м и н .) п о л н о г р а н ны й. hológrafo, fa. [п р и л . и су щ .] см. ológrafo, hololepídoto, ta. [п р и л .] (з о о л .) ч е ш у й ч а ты й, п о к р ы ты й чеш уёй, hololeuco, са. [пр и л .] (б о т .) со в сем б елы й, h olóm etro. [м.] и зм е р и те л ь вы со т, holopatía. [ж .] о б щ а я б о л езн ь , holorraquisquisis. [ж .] в р о ж д е н н о е р а с щ е п л ен и е в сего п о зв о н о ч н и к а.
holosidera. [ж .] (м и н .) м ете о р и т , с о с т о я щ ий в основном и з ж ел еза, h o lo tu ria. [ж<] г о л о т у р и я , м о р с к а я к у б ы ш к а (ж и в о т н о е , о тн о с я щ е е с я к т и п у и гл о к о ж и к ). h o lotúridos. [м. множ.] (з о о л .) го л о т у р и и , h o llad ero , га. [п р и л .] то р н ы й (о ч а с ти д о р о г и ). h o lla d u ra , [ж.] д е й с т. к т о п та т ь , п о т р а в а ; у н и ж е н и е (д о с т о и н с т в а и т. д .) ; п о п и р а н и е ( п р а в ) ; ста р и н н а я п л ата з а п е р е х о д с к о т а ч е р е з у ч а с т о к зем ли , h o llar, [перех.] то п та т ь , д а в и т ь, м ять н о г а м и ; (п е р е н .) п о п и р а ть (д о с т о и н с т в о ); [непр. гл .] с п р я га е т с я к а к contar, holleca. [ж.] д я т е л (и т и ц а ). h ollejo, [м .] ш е л у х а ; к о ж и ц а (п л о д о в , о в о щ е й ). h o llejudo, da. [прил.] (А м ер .) с то л с то й ш е л у х о й и л и ко ж и ц ей , h ollejuelo. [м. умен.] к hollejo, h o llín , [м.] са ж а , н агар , к о п о ть, h o llin a r, [перех.] (м е р .) п ач к а т ь , п о к р ы в ать саж ей. h o llin le n to . [м.] п о л н ы й са ж и , п о к р ы ты й са ж е й . hom alófilo, la. [п р и л .] (б о т .) п л о с к о л и с т ны й. h o m a rrach e. [м.] см. m oha rrache, hom baco. [м.] (б о т .) к а п е р с о в о е д е р е в ц о (в Е г и п т е ). h om bra cho, [м.] зд о р о в я к , к руп н ы й , с и л ь н ы й м у ж ч и н а. h o m b ra d a, [ж.] м у ж е с т в е н н ы й и л и б л а го родны й поступок. h o m b ra d ía, [ж .] м у ж е с т в е н н о с т ь ; э н ер ги я , тв ё р д о с ть , м у ж е с т в о , д о б л е с ть , h o m b ra d o , da. [п р и л .] (А м е р .) м у ж е п о д о б ны й. h om bre , [м .] ч е л о в е к ; м у ж ч и н а ; (р а з г .) м у ж ; * h o m b re hecho, в зр о с л ы й , с ф о р м и р о в а в ш и й с я ч е л о в е к ; * h o m b re d e bien , п о р я д о ч н ы й ч е л о в е к , ч е стн ы й ч е л о в е к : * h o m b re llano, и ск р ен н и й , п р а в д и в ы й ч е л о в е к ; * h o m b re de corazón, м у ж е с т в е н н ы й ч е л о в е к ; * h o m b re d e edad, п о ж и л о й ч е л о в е к ; * h o m b re liso, и с к р е н н и й ч е л о в е к ; • h o m b re d e cabeza, та л а н т л и в ы й ч е л о в е к ; * h o m b re de pro (v ech o ), п о л е зн ы й ч е л о в е к ; * h o m b re lleno, к у л ь т у р н ы й ч е л о в е к ; * h o m b re de arm as to m ar, h o m b re de pelo en pecho, о т в а ж н ы й ч е л о в е к ; • h o m b re d e m u n d o , с в е т с к и й ч е л о в е к ; б ы в а л ы й ч е л о в е к ; « h o m b r e d e negocios, д е л о в о й ч е л о в е к ; д е л е ц ; • h o m b re d e palab ra, то т, кто сд ер ж и вает слово, чело в ек слова; « h o m b r e d e dos caras, л и ц е м е р ; « h a m b re d e pelea, с о л д а т ; « h o m b r e d e pufioe, d e m a nos, к р е п к и й и м у ж е с т в е н н ы й ч е л о в е к ; « h o m b r e de E stado, го с у д а р с т в е н н ы й д е я т е л ь ; * h o m b re d e estofa, з н а т н ы й ч е л о в е к ; « h o m b re de m a n g as, ц е р к о в н ы й ч е л о в е к ; « h o m b re de v id a airad a, гу л я к а ; * h o m b re d e lunas, л у н а т и к ; * ho m b re de peso, р а с с у д и т е л ь н ы й ч е л о в е к ; « h o m b re de veras, с е р ьё зн ы й ч е л о в е к ; « h o m b re m a y o r п о ж и л о й ч е л о в е к ; « h o m b re de cam po, д е р е в е н с к и й ж и т е л ь ; * h o m b re público, о б щ е с тв е н н ы й д е я т е л ь ; * h o m b re de m a r, м о р як , м а т р о с ; * h o m b re bueno, тр е те й с к и й с у д ь я ; п р о с т о л ю д и н ; « h o m b re d e letras, п и с ате л ь, л и т е р а т о р ; * h o m b re de ciencia, у чён ы й ; * h o m b re d e nada, б е д н я к ; ч е л о в е к н е и зв е с т н о го п р о и с х о ж д е н и я ; * hacerse todo u n h o m b re , ста н о в и т ьс я в зр о сл ы м , н ас то ящ и м м у ж чи н ой ; * h o m b re espiritual, д у х о в н ы й ч е л о в е к ; * es m i h o m b re , э т о и м ен н о т а к о й ч е л о в ек , к а к о го м н е н у ж н о ; « c o m o u n solo h o m bre , е д и н о гл а с н о ; * ¡h o m b re al agua!, ¡h o m b re a la m a r!, ч е л о в е к з а б о р то м !; « e l h o m b re pro p o n e y D ios dispone, ч е л о в е к п р е д п о л а га е т, а Б о г р а с п о л а га е т ;
* ¡hom bre! (м е ж д . д л я в ы р а ж е н и я у д и в лени я) увы ! неуж ели! h o m b re ar, [неперех.] п о д р а ж а т ь в зр о с л о м у (о п о д р о с т к е ); h o m b rearse, [в о з в . гл.] р а в н я т ь с я с ке м -л . h o m b re ar, [неперех.] п о д д е р ж и в а т ь и л и то л к а т ь п л еч ам и . hom brecillo, [м . у м е н .] к h o m b re ; (б о т .) х м е л ь : « h o m b re c illo d e a g u a у la n a, ч е л о в еч е к . h o m b re ra , [ж .] н ап л еч н и к , о п л е ч ь е (в л а та х , н а о д е ж д е ) ; э п о й е т ; б р е т е л ь к а , h o m b re tó n . [м . у в е л .] к h o m b re , з д о р о в я к , h o m b re zu elo . [м . у м е н .] к h o m b re , ч е л о в е чек. h o m b ría d e bien, ч е стн о сть, п о р я д о ч н о с т ь h o m b rillo , [м .] н а п л е ч н и к (н а р у б а х е ) ; у к р а ш е н ь е в ф о р м е нап лечни ки, hom brfo. [м .] (о б л .) со в о к у п н о с ть м у ж чин. h o m b ro , [м .] п л е ч о ; л о п а т к а (у ч е т в е р о н о г и х ) : « a h o m b ro s, н а п л е ч а х ; « h o m b ro con h o m b ro , п л еч о к п л еч у , п л еч о м к п л е ч у ; « a rrim a r el h o m b ro , п о м о ч ь к о м у -л ; « en c o g erse d e ho m b ro s, п о ж а т ь п л еч ам и ; « m i r a r рог en cim a del h o m b ro , п р е з р и т е л ь н о п о с м о т р е т ь н а к о г о -л ; « e n c o g e r los ho m b ro s, с м и р я ться, б е з р о п о т н о п о к о р я т ь с я ; « ech ar al h o m b ro , в зв а л и т ь на се б я, в зя т ь п о д с в о ю о т в е т с т в е н н о с т ь ; « ¡arm as al h o m b ro !, ¡sobre el h o m b ro !, (в о е н .) н а п л еч о ! h o m b ró n . [м . у в е л .] к h o m b re , h o m b ru n o , па. [п р и л .] (р а з г .) м у ж е п о д о б н ы й ( о ж е н щ и н е ). h o m en aje, [м .] (и с т .) к л я т в е н н о е о б е щ а н и е в е р н о с т и ( с е н ь о р у ) ; п о ч тен и е, д а н ь у в а ж е н и я ; зн а к и п о ч и т а н и я ; в ы р а ж е н и е п р и зн а т е л ь н о с т и ; ч е с т в о в а н и е ; п р а з д н е с тв о в ч е сть к о г о -л ; (А м е р .) (га л .) п о д н о ш ен и е, д а р , п о д а р о к : « r e n d i r h o m en aje, ч е с тв о в а ть h o m en ajear, [п е р е х .] ч е с т в о в а т ь ; (А м ер .) см. agasajar, obsequiar, h o m eo etn ia. [ж .] р а с о в а я ан а л о ги я, с х о д с т во. h o m eó p ata, [м .] г о м е о п а т, h om eopatía, [ж .] (м е д .) го м ео п ати я, h o m e o p áticam en te, [н ар е ч .] го м е о п а ти ч е с ки. hom eopático, са. [п р и л .] (м е д .) го м е о п а ти ческий . hom eosis. [ж .] (ф и зи о л .) у п о д о б л е н и е ; (р и т .) ср а в н е н и е , у п о д о б л е н и е (ф и г у р а ). h o m e o term ia. [ж .] с в о й с т в о те п л о к р о в н ы х ж и в о т н ы х с о х р а н я т ь п о сто я н н у ю т е м п е р а т у р у те л а . h om érico, са. [п р и л .] го м ер о в ск и й , г о м е р и чески й . h o m érid as. [м . м н о ж .] р ап с о д ы , h ornero, [м .] (б о т .) см . aliso, h om icida, [п р и л .] у б и й с тв ен н ы й , с м е р т о н о сн ы й ; [м .] у б и й ц а, ч е л о в е к о у б и й ц а , д у ш е г у б (е ц ) (у с т .). homicidio, [м .] у б и й с тв о , ч е л о в е к о у б и й с тв о , д у ш е гу б с т в о (у с т .) стар и н н ы й н а л о г, с о р т ш т р а ф а : * homicidio v o lu n tario , у м ы ш л е н н о е у б и й с тв о , homilética. [ж .] (б о г .) го м и л е ти ка , те о р и я д у х о в н о г о к р а сн о р еч и я , homilía, [ж .] п р о п о в е д ь ; [м н о ж .] п о у ч ен и и , проповеди. h o m iliario . [м .] с о б р а н и е п о у ч ен и й , п р о п о в ед ей . hom ilista, [м.] п р о п о в е д н и к ; со ч и н и тел ь п о у ч ен и й . h o m in al. [п р и л .] ч е л о в еч еск и й , hom inicaco. 1м.] (р а з г .) м ал о д у ш н ы й , н и ч то ж н ы й ч е л о в ек . h o m ín id o , da. [п р и л .] ч е л о в е к о о б р а зн ы й , ч е л о в е к о п о д о б н ы й , (тж е . с у щ .), hom o , п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я сх о д н ы й , подобны й; похож ий.
ho m o b ran q u io s. [м . м н о ж .] (з о о л .) п и р а м и д а л ь н о -ж а б е р н ы е р ак и , h o m o cén tricam en te. [н ар е ч .] к о н ц е н т р и ч е с ки, н е и з м е н я я ц ен тр а, h o m o c aip o , ра. [п р и л .] (б о т .) о д и н а к о в о п лодны й. h o m océntrico, са. [п р и л .] (ге о м .) к о н ц е н тр и чес ки й . hom ocentro. [м .] (ге о м .) ср е д о то ч и е н е с к о л ь к и х к о н ц ен тр и ч ес к и х к р у го в, h om ócrom o, т а . [п р и л .] р ав н о ц в етн ы й , h o m ó d ro m o , т а . [пр и л .] (те х .) в то р о го р о д а (о р ы ч а ге ). hom ófilo, la. [пр и л .] (б о т .) п о д о б н о л и стны й. hom ofonía. [ж .] свой ст. к о д и н а к о в о з в у ч а щ и й ; (м у з.) го м о ф о н и я , ед и н о гл аси е (в п ен и и ). hom ó fo n o , па. [п р и л .] о д и н а к о в о зв у ча щ и й . го м о ф о н н ы й ; о м о ф о н н ы й . hom o g am ia. [ж .] (б о т .) го м о га м и я, ку п н о б р ач и е. h o m ó g am o , т а . [п ри л.] (б о т .) к у п н о б р ач ны й. h o m o g én eam en te, [н ар е ч .] о д н о р о д н о , ho m o g en eid ad , [ж .] го м о ге н н о сть, о д н о р о д н о с т ь ; ед и н ств о . h o m o g e n eiza d ó n . [ж*] го м о ге н и за ц и я, h o m o g en eizad o r. [м .] го м о ге н и за то р , h o m o g en eizar. [п е р е х .] с гл а ж и в а ть р а з л и чия, д е л а т ь о д н о р о д н ы м , го м о ге н и зи р о в ать. h o m ogéneo, а. [п р и л .] го м о ген н ы й , о д н о р о д н ы й , п о д о б н ы й , сх о д н ы й , h o m ó g ra d o , da. [п р и л .] о д и н о к о й степ ен и , hom ografía. [ж .] го м о гр а ф и я, h o m ó g ra fo , fa. [п р и л .] к го м о гр а ф и я ; п и ш у щ и й ся о д и н а к о в о . hom ologable. [п ри л.] п о д д а ю щ и й ся з а с в и д е т е л ь с тв о в а н и ю , у тв е р ж д е н и ю в суде, hom ologación, [ж .] (ю р .) за с в и д е т е л ь с тв о ван и е, у тв е р ж д е н и е в с у д е ; у т в е р ж д е н и е ; (с п о р т .) п р и зн ан и е, р еги стр а ц и я р ек о р д а . hom ologar, [п ер е х .] (ю р .) за с в и д е т е л ь с т в о в а ть в с у д е ; о ф и ц и а л ьн о п р и зн ать, п о д т в е р д и т ь ; (с п о р т .) п р и зн ать р ек о р д , hom ología, [ж .] (б и о л .) (ге о м .) го м о л о ги я , hom ólogo, ga. [прил.] (ге о м .) (х и м .) р а в н о зн ач а щ и й , п о д о б н ы й , с о о т в е тс т в е н ны й. h o m o m o rfo , fa. [пр и л .] го м ео м о р ф н ы й , одинокой форм ы, h o m o n im ia. [ж .] (гр а м .) о м оним и я, h o m ó n im o , т а . [прил.] (гр а м .) о м о н и м и ч ес кий, о д н о и м ё н н ы й ; [м .] ом он и м , о д н о и м ен н о е с л о в о ; т ё зк а ; о д н о ф ам и л е ц , h om opétalo, la. [п р и л .] (б о т .) с х о д н о л е п естны й. hom oplastia. [ж .] п е р е с а д к а тк ан и с п о м о щ ью м а т е р и а л а и з р о д с т в е н н о го о р г а н и зм а (ч е л о в е к а или ж и в о т н о г о то го ж е в и д а ). homópodo, da. [пр и л .] (з о о л .) р ав н о н о ги й , homóptero, га. [пр и л .] .( э н т .) р а в н о к р ы л ы й ; [м . м н о ж .] р а в н о к р ы л ы е н ас еко м hom osexual, [п ри л.] го м о с е к с у а л ь н ы й ; [м . и ж .] го м о се ксу а л и ст, ( - к а ) . hom osexualidad, [ж .] го м о се к су а л и зм , h o m o term al. [прил.] (ф и з.) о д и н о к о й т е м п ер а ту р ы . ho m ó tro p o , ра. [прил.] (б о т .) п р я м о с то я щ и й (о за р о д ы ш е ). honcejo, [м.] к р и в о й с а д о в ы й н о ж ; с о р т с е р п а д л я р у б ки , h o n d a, [ж .] п р ащ а, hondable. [прил.] см. fondable, ho n d ad a, [ж .] вы с тр ел из пращ и, h o n d am en te, [н ар е ч.] гл у б о к о .
h o ndonada , [ж*] (А м е р .) н и зи н а , ко тл о в и н а, h o n d a r. [п е р е х .] (А м е р .) см. ah o n d a r, h o n d arras. [ж . м н о ж .] (о 6 л .) п о д о н к и , h o ndaz o, [м .] в ы с тр е л и з п р ащ и , h o n d ea r, [п е р е х .] (м о р .) зо н д и р о в а т ь , и з м е р я т ь гл у б и н у ; о б л е гч а т ь г р у з с у д н а ; (п е р е н .) (а р г .) зо н д и р о в а т ь , в н и м а т е л ь н о р а с с м а тр и в а ть , о б с у ж д а т ь , h o n d e a r, [н е п е р е х .] м е т а т ь и з п р ащ и , h o n d ero , [м .] (и с т .) п р ащ н и к , h o n d ia r. [п е р е х .] (о б л .) см. a h o n d a r, h o n d ig u a d a . [ж .] ( о б л .) н и зи н а , ко тл о в и н а, hon d ijo . [м .] п р ащ а. hondillos. [м . м н о ж .] за д н я я ч а с ть ш тан о в , h o n d o , d a . [п р и л .] г л у б о к и й ; (п е р е н .) гл у б о к и й , с к р ы т ы й ; гл у б о к и й , с и л ь н ы й (о ч у в с т в е ) : [м .] д н о . h o n d ó n , [м .] д н о ; в п а д и н а , у щ е л ь е ; и го л ь н о е у ш к о ; ч а с т ь с т р е м е н и н а к а то р у ю о п и р а е т с я сто п а. h o n d o n ad a , [ж .] н и зи н а , ко т л о в и н а , bpnrlonal. [м .] ( о б л .) н и зк и й и в л а ж н ы й л у г ; см . ju n c a r. h o n d o n a r. [п е р е х .] (о б л .) р ы ть , к о п а т ь ; п а х а т ь , в с п а х и в а т ь п л у то м , h o n d u ra , [ж .] гл у б и н а : * m e terse e n h o n d u ras, (п е р е н .) к о п а т ь с я в чём -л. h o n d u reñ ism o , [м .] о б о р о т р е ч и с в о й с т в е н ны й у р о ж е н ц а м Г о н д у р а с а , h o n d u re n o , ñ a . [п р и л .] г о н д у р а с с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Г о н д у р а с а , honesta m ente, [п р и л .] с к р о м н о ; ч естн о , б л а го п р и с то й н о и т. д . h onesta r, [п е р е х .] см. h o n ra r; см. cohonestar, h onestidad, [ж .] ч е с тн о с ть ; б л а го п р и с т о й н о с т ь ; в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть ; п р и л и ч и е ; ц е л о м у д р и е , с к р о м н о сть , honesto, ta. [п ри л .] честн ы й ; б л а го п р и с т о й ны й, п р и с то й н ы й ; в еж л и в ы й , у ч т и в ы й ; ск ром н ы й , ц е л о м у д р е н н ы й ; п р и л и чн ы й ; р а зу м н ы й , уме;>екны й. h o n g arin a. [ж .] с о р т п а л ь т о б е з р у к а в о в из гр у б о й ткан и . hongo, [м .] гр и б ; (м е д .) н а р о с т: * (som bre ro ) h o n g o , м у ж с к а я ф е т р о в а я ш л яп а с ш и р о к и м и п о л я м и ; * h o n g o y esquero, т р у то в и к . hongoso, sa. [п р и л .] (о б л .) гу б ч аты й , п о р и с ты й. ho n o r, [м .] ч е сть , п о р я д о ч н о с т ь ; п о ч ёт; п о ч е с т ь ; с л а в а ; д о б р о е и м я; ц ел о м у д р и е, с к р о м н о сть , ч е сть (ж е н щ и н ы ); [м н о ж .] п о ч ести : * p alabra de h o n o r, ч е стн о е с л о в о ; * e n h o n o r de, в ч е с ть к о г о -л ; * h acer h o n o r a u n p lato, к у ш а т ь и с п р а в н о ; * a tal señor, tal h o n o r, в с я к о м у п о ч ё т п о за с л у гам , п о С е н ьк е и ш а п к а ; к а ж д о м у св о ё; * hac er los h o n o res d e la casa, п р и н и м ать го с т е й ; * h onores m ilitares, в о и н ск и е п о чести . h o norabilida d, [ж .] п о ч тен н о сть, honorable, [п р и л .] п о ч тен н ы й , у в а ж а е м ы й , h onorablem ente, [н а р е ч .] п о ч ётн о ; п о ч ти т е л ь н о ; с поч ётом . ho n o rario , ría. [п ри л .] п оч ётн ы й ; [м н о ж .] го н о р а р , в о зн а гр а ж д е н и е , п л а т а : * m ie m b ro h o n o rario , п о ч ётн ы й ч л е н (о б щ е с т в а и т. д .) . h onoríficam ente, [н а р е ч .] п о ч ётн о , с ч е с ть ю ; с п оч ётн ы м х а р а к те р о м , honorífico, са. [п ри л .] п оч ётн ы й : # títu lo ho norífico, п о ч ётн о е зв ан и е, h o n ra , [ж .] ч е с т ь ; д о б р о е и м я; х о р о ш а я р е п у т а ц и я ; ск р о м н о с ть , с т ы д л и в о с т ь ; ц ел о м у д р и е , н е п о р о ч н о с т ь ; [ м н о ж . ] (ц е р к .) п ан и х и д а, п о с л е д н и е по ч ести , п ы ш н ы е п о х о р о н ы : * ten e r a m u ch a h o n ra , в м е н я т ь с е б е в ч е с ть ч то ; го р д и т ь с я ч е м -л ; # q u ita r la h o n ra , л и ш а ть чести .
honradamente, [нареч.] честно и т. д. honradez, [ж.] честность, honrado, da. [страд, прич.] к honrar; [прил.] честный, добросовестный: * persona hon rada, честн ы й че ло в ек , honrador, га. [прил.] уважающий, почитаю щий, о к а зы в а ю щ и й честь (тже. сущ.), honramiento, [м.] уважение, почтение, по чёт. honrar, [перех.] почитать, чтить, уважать; делать, оказывать честь; удостаивать; honrarse, [возв. гл.] считать для себя чес тью. honrilla, [ж. умен.] к honra, гонор: *por 1а n e g r a honrilla, и з с т р а х а перед тем, что скаж у т лю ди.
honrosamente, [нареч.] с честью и т. д. honrosidad. [ж.] почётность; приличность, порядочность. honroso, sa. [прил.] почётный, почтенный; приличный, порядочный, hontanar, [м.] местность, изобилующая ис точниками. hontanarejo. [м. умен.] к hontanar, hopalanda, [ж.] (чаще множ.) широкая юб ка, сорт подрясника. hopear, [неперех.] вертеть хвостом, заме тать след хвостом (о лисице); (перех.) перебегать с места на место, hopeo, [м.] верчение хвостом (о лисице), hoplita. [м.] гоплит, тяжело вооружённый пехотинец, (у древних Греков), hoplómaco. [м.] гладиатор во всеоружии (у Древних). hoplomaquía. [ж.] гладиаторский бой; бой. hoplotcca. [ж.] см. oploteca, hopo, [м.] чуб; пушистый хвост; кисточка на хвосте; (арг.) воротник: * seguir el hopo, идти по следу; * sudar el hopo, из кожи (вон) лезть; * [hopo!, [межд.] (вы ражает побуждение, понукание) вон от сюда! (придыхательная h). hoque, [м.] см. alboroque, hoquis. (de), [адверб. выраж.] (Амер.) да ром, бесплатно. hora, [ж.] час; время, пора; смерть; (обл.) см. legua; (Амер.) нервная болезнь, вы зывающая скоропостижную смерть; [на реч.] теперь, ныне; [множ.] (церк.) часы; часослов: * qué hora es?, который час?, сколько времени?; * hora suprema, после дний, роковой, смертный час; * рог horas, на часы, по часам; * dar la hora, бить (о часах); * u n a hora larga, больше часа; * una hora escasa, немного менее часа; •llegó la hora, пришло время, пора; • а horas excusadas, тайком; * а la hora seña lada, в условленный час; * a la hora acos tumbrada, в обычный час; * а la misma hora, в то же время; * hora de la comida, обеденное время; * horas de oficina, при сутственные часы; • hora de punta, часы пик; * a horas intempestivas, в неположен ное время; • a la hora, сейчас; немедлен но; * a todas horas, постоянно; • las horas muertas, потерянное время; • ¡en hora buena!, в добрый час!, отлично!; # hora menguada, недобрый час; * a la hora de ahora, теперь; • cada hora, постоянно; * а última hora, в последний час; • dar hora, условиться о времени (встречи и т. д.); * poner en hora, выверить часы; • a dos horas de, в двух часах езды от...; * es ho ra de, пора; * no ver la hora, гореть ж е ланием сделать что-л; • sonó la hora, про бил час, настала пора; * l l e g a r a ú lt im a hora, прийти послединим. horada, [прил.]: * a la hora horada, в точный час. horadable. [прил.] поддающийся просвер ливанию и т. д. horadación, [ж.] сверление, бурение, прос верливание; пробуравливание, прокалы вание.
h o rad ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к h o ra d a r; [м.] ш ел к о в и ч н ы й ко к о н , к о г д а и м е е т д в а о тв ер с ти я . h o rad ad o r, га. [пр и л .] п р о к ал ы в аю щ и й , п р о с в е р л и в а ю щ и й (тж е . су щ .), h o rad ar, [перех.] св е р л и т ь, б у р а в и т ь, п р о с в е р л и в а ть , п р о б у р а в л и в а т ь ; п р о к ал ы в ать. h o rad o , [м .] с к в о з н а я д ы р а ; п о д зем н ы й ход. h o ram b re. [м .] д ы р ы в б р у с е м асл я н о й м е л ьн и ц ы . h o rario , ría . [п р и л .] ч а с о в о й ; [м.] ч а с о в а я с т р е л к а ; ч а с ы ; р а с п и с а н и е (ч а с о в ), horca, [ж .] в и с е л и ц а ; в и л ы ; п о д п о р к а (д л я в е т в е й п л о д о в ы х д е р е в ь е в ) ; • h o rca p a je ra, (о б л .) см. av ien to ; * horca d e ajos, и л и d e cebollas, с в я з к а (л у к у , ч е с н о к у ); * señ o r de h o rca y cuchillo, ф е о д а л ь н ы й в л ад ел ец , п о л ь зо в а в ш и й с я о б ш и р н о й с у д е б н о й в л а с т ь ю ; * te n e r h o rca у cuchillo, (п е р е н .) п о в е л е в а т ь ; • ser racim o d e h o r ca, п а х н у ть в и с е л и ц е й ; * librarse d e la ho rca, и зб а в и ть с я о т в и с е л и ц ы ; * pasar p o r las horcas caudinas, п о з о р н о к а п и ту л и р о в ать. horcad o , da. [п р и л .] в и л о о б р а зн ы й , h o rcad u ra, [ж .] р а з в е т в л е н и е ( д е р е в а ) ; у го л о б р а з о в а н н ы й д в у м я в етв ям и , h o rcajada. [ж .] (А м ер .) см. h o rcajad u ra. horcajada. [ж .] (о б л .) см. h o rcajad u ra: * а h orcajadas, или a horcajadillas, в е р х о м ; • m o n t a r a h orcajadas, са д и ть с я в ер х о м на. h o rcajad u ra. [ж .] ч а с ть те л а м е ж д у б ё д р а ми. horcajo, [м .] я р м о (д л я м у л о в ); м е сто с л и я н и я (го р н ы х х р е б т о в , р е к ), h o rcar. [перех.] (А м ер .) (п р о с т .) см. ah o r car; (А м е р .) ц ен и ть, у в а ж а т ь , horcate, [м.] к л е щ и х о м у то в о го о го л о в к а, horco, [м .] с в я з к а (ч е с н о к у и л и л у к у ), horcón. [М. увел.] к h o rca; п о д п о р к а д л я в е тв е й п л о д о в ы х д е р е в ь е в , horco n ad a. [м.] у д а р h o rcó n ; к о л и ч еств о с е н а и т. д., к о т о р о е м о ж н о за х в а т и т ь за о д и н р а з ви лам и . h o rco n ad u ra. [ж .] со в о к у п н о с ть п о д п о р о к (см . h o rcó n ). ho rch ata, [ж .] о р ш а д , м и н д а л ьн о е м о л о ко , h o rch atería, [ж .] м есто , гд е п р и го то в л я ю т или п родаю т орш ад. h o rch atero , га. [м . и ж .] то т, кто п р и г о то вляет или продаёт орш ад, h o rd a, [ж .] о р д а , п о л чи щ е, h o rdeáceo, а. [пр и л .] (б о т .) я ч м е н н ы й ; [ж .
множ.] яч м е н н ы е рас тен и я, b o rd ead o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й яч м е н ь (о с р е д с т в е ). h o rd eifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а яч м ен ь, h o rd eín a. [ж .] (х и м .) н ач ал о н а х о д и м о е в яч м е н е. hordéolo. [м.] (п а т .) я ч м е н ь (н а г л а з у ), h o rd ia te, [м.] яч м е н н ая к р у п а ; с о р т о т в а р а и з яч м ен я. h o rero , [м .] (А м ер .) ч а с о в а я стр ел ка, horizocardia. [ж .] (п а т .) го р и з о н т а л ьн о е п о л о ж е н и е с е р д ц а н а д и а ф р а гм е , h o riz o n tal, [п р и л .] го р и зо н т а л ьн ы й ; [ж .] г о р и з о н т а л ьн а я л ини я, го р и зо н т а л ь, h o riz o n talid ad , [ж .] го р и зо н т а л ьн о с ть , h o riz o n talm en te , [нареч.] го р и зо н т а л ьн о , h o riz o n te, го р и зо н т , (п е р е н .) к р у г о зо р : • h o r iz o n te sensible, ви д и м ы й го р и зо н т ; • h o r iz o n te racional, исти н н ы й го р и зо н т ; * e n el h o riz o n te , н а го р и зо н те. h o rm a , [ж .] ф о р м а ; к о л о д к а ; б о л в а н к а ; к а м ен н ая с тен а; (А м ер .) ф о р м а д л я с а х а р н ы х г о л о в : * h a lla r la h o rm a de su z a pato , н ай ти то , че го ж ел ал , что искал, н ай ти п о д х о д я щ у ю в е щ ь ; най ти н а д о ку ; * (él) h a hallad o la h o rm a de su zapato, не на т о г о н аскочи л.
horm a doras, [ж . м н о ж .] (А м е р .) н и ж н яя ю бка. h o rm a g u era. [ж .] (о б л .) к а м е н н а я с т е н а (и з с у х о го к а м н я ). h o rm a r. [п е р е х .] (А м е р .) см. ahorm ar, h o rm a za, [ж .] к а м ен н ая стен а (и з с у х о го к а м н я ). h o rm a zo , [м .] у д а р ф о р м о й , к о л о д к о й , б о л в ан кой . h orm e ría. [ж .] (А м е р .) л а в к а , гд е п р о д а ю т колодки. h o rm e ro , га. [м . и ж .] тот, кто и з го то в л я е т и ли п р о д а ё т к о л о д к и (ф о р м ы ), h o rm ig a. Гж.] (э н т .) м у р а в е й ; (м е д .) сы п ь; (а р г .) [м н о ж .] и гр а л ь н ы е к о с ти : * h o rm i ga blanca, т е р м и т (н а с е к о м о е ) ; * h o rm ig a león, м у р а в ь и н ы й л е в (н а с е к о м о е ) ; * ser u n a h o rm ig a , б ы т ь б ер е ж л и в ы м , h o rm igaleón. [м .] (э н т .) м у р а в ь и н ы й л ев . h o rm ig an te , [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й м у р а ш к и (п о т е л у ). h o rm ig o , [м .] з о л а д л я р а з р а б о т к и р ту т и ; к у к у р у з н а я к а ш а ; [м н о ж .] с о р т п и р о га и з м ёда, м и н д а л я и т. д .; в ы с е в к и и з м а н ной крупы . h o rm ig ó n , [м .] (в е т .) б о л е з н ь в о л а ; б о л е з н ь н е к о т о р ы х р ас тен и й , в ы з ы в а е м а я н а с е ком ы м . h o rm ig ó n , [м .] б е т о н : * h o rm ig ó n arm ad o , ж е л е з о б е т о н ; * m e zcla dor de h o rm ig ó n , бетоном еш алка, бетоньерка, h o rm ig o n era, [ж .] б ет о н о м е ш а л к а , б е т о ньерка. h orm igoso, sa. [п ри л .] м у р а в ь и н ы й ; и з ъ е денны й м уравьям и. ho rm ig u eam ien to . [м.] ки ш ен и е, д ей сг. к з у д е т ь, зуд. h o rm ig u ear, [н е п е р е х .] з у д е т ь ; к и ш е т ь; (га л .) б ы ть в и зо б и л и и ; (а р г.) к р а с ть м а л о ц е н н ы е в ещ и . h orm igücla . [ж . у м ен .] к h o rm ig a, м у р аш (к а ) (о б л .). h orm igueo, [м.] ки ш ен и е, д ей ст. к зу д е ть , зуд, м у р а ш к и (п о те л у ), ho rm ig u era, [ж .] (А м ер .) (в е т .) б о л е з н ь к о пы т. h orm ig u ero , га. [при л .] к сы п ь (см . h o rm i g a ); [м.] м у р а в е й н и к (тж е . п е р е н .); см . torcecuello; (а р г.) в о р м ал о ц е н н ы х в е щ е й ; см. fu llero ; (с .-х .) в о р о х тр а в ы , к о то р ы й ж гу т д л я у д о б р е н и я зе м л и ; (А м е р .) см. ho rm ig u eo ; oso ho rm ig u ero , (з о о л .) м у р а в ь е д . horm iguesco, са. [п ри л .] м у р ав ь и н ы й , h orm iguicida. [ж .] (с л у ж а щ и й ) д л я и с т р е б л ен и я м у р а в ь ё в ; [м .] с р е д с тв о д л я и с тр е б л е н и я м у р а в ь ё в . ho rm ig u illa, [ж . у м е н .] к h o rm ig a; зу д , м у р а ш к и (п о т е л у ). ho rm ig u illo , [м.] ( в е т .) б о л е з н ь к о п ы т; ц е п ь л ю д е й д л я п е р е д а ч и че го -л п о к о н в е й е р у , и з р у х в р у к и ; зу д , м у р а ш к и (п о т е л у ) : A parecer q u e tie n e u n o ho rm ig u illo , н е с и д е ть с я н а м есте, б ы ть о ч е н ь н е с п ок ой н ы м . h o rm ig u ita , [ж . у м е н .] к h o rm ig a: * ser u n a h o rm ig u ita , б ы ть б ер е ж л и в ы м , ho rm illa , [ж .] к р у ж о к и д у щ и й на и з г о т о в л е н и е п у го в и ц ы , ho rm illó n . [м .] б о л в ан , б о л в ан к а . h o rm ó n (a ). [м .] го р м о н , ho rm o n a l, [п ри л .] го р м о н н ы й , го р м о н а л ь ны й. horm o n o terap ia . [ж .] го р м о н о т е р а п и я , h o rnabeque . [м.] (ф о р т .) рав ел и н , h ornablenda. [ж .] (м и н .) р о го в а я о б м ан к а и ли ам ф и б о л . hornacero. [м.] тот, кто сл е д и т з а п еч ью д л я о б р а б о т к и б л а го р о д н ы х м етал л о в, hornacina, [ж .] (а р х .) ниш а, hornacho, [м.] ям а, в ы е м к а (п р и д о б ы в а н и и гли н ы и т. д .).
h o rn ach u e la. [ж .] н е б о л ь ш а я п е щ е р а ; х и ж и на, л а ч у га , ш а л аш . h o rn ad a, [ж .] к о л и ч е с т в о х л еб а, п о м е щ а ю щ е е с я в печи, п о л н а я п е ч ь ч е го -л ; (п е р е н .) ( р а з г .) р я д п р о и з в о д с тв (в ч и н ы ), или н а зн а ч е н и й ( в д о л ж н о с т ь ), h o rn ag u ea r, [п ер е х .] р ы ть, ко п а ть зе м лю (п р и д о б ы в а н и и к а м е н н о г о у г л я ); (о б л .) д е л а т ь поп ы тки , ч то б ы п о м ещ ать что-л в у зк о е м есто ; horn ag u earse, [в о зв . гл.] (А м ер .) (о б л .) д в и га т ь с я ; ш е в е л и ть ся. ho rn ag u eo , [м.] д о б ы в а н и е к а м ен н о го угля, h o rn ag u era , [ж .] (м и н .) ка м ен н ы й у го л ь, h o rn ag u ero , га. [пр и л .] п р о сто р н ы й , ш и р о ки й ; к а м е н н о у го л ь н ы й ( о п о ч в е ), h o rn aje. [м.] (о б л .) п л ата з а п еч ен и е х л еб а, h o rn alla. [ж .] к у х о н н а я п еч ь, h o rn aza , [ж .] м а л е н ьк а я п е ч ь д л я о б р а б о т к и б л а го р о д н ы х м е т а л л о в ; гл а зу р ь, h o rn azo , [м .] п а с х а л ь н ы й ку л и ч и л и п о д а р о к. h o rn ear, [н е п е р е х .] п еч ь х л е б (п о р е м е с л у ). h o rn ecin o , па. [п р и л .] в н еб р ач н ы й , н е з а к о н н о р о ж д ён н ы й . h o rn era, [ж .] п л и та п еч и ; ж е н а п ек ар я, h o rn ería, [ж .] р е м ес л о п ек ар я, h o rn ero , га. [м. и ж .] п е к а р ь , с о д е р ж а те л ь , (-н и ц а ) п у б л и ч н о й п еч и ; (о р н и .) п е ч н и к (а м е р и к а н с к а я п ти ц а и з о т р я д а в о р о б ь и н ы х ). h o rn ía . [ж .] (о б л .) зо л ь н и к р я д о м с о чаго м , h o rn ija, [ж*] щ еп ки , в етк и , р ас то п к а , h o rn ijero . [м.] п о с т а в щ и к щ е п о к, р а с то п к и (д л я п е ч и ). h o rn illa, [ж .] с о р т п р о с т о й о ч а ги ; г о л у б и н о е гн е з д о (в с т е н а х ), h o rn illo , [м.] п е р е н о с н а я п е ч ь ; (м и л .) п о д зе м н а я м и н а ; м и н н ая к а м ер а, h o rn o , [м.] п е ч ь ; х л е б н а я п е ч ь ; п л ам е н н ая и л и о т р а ж а т е л ь н а я п е ч ь ; м есто , гд е г н е з д я т с я пчёлы (в н е у л ь я ) ; (о б л .) п е к а р н я; (а р г .) тю р ь м а : * h o rn o de carbón, д р о в а д л я о б ж и га у гл я ; * a lto h o rn o , д о м ен н ая п е ч ь ; * h o rn o de calcinación, о б ж и г а т е л ь н а я , о б ж и го в а я п е ч ь ; * h o rn o de cam p añ a, п о л е в а я х л е б о п е к а р н я ; ♦ h o r n o d e cuba, de m a n g a, в а гр а н к а ; * n o estar el h o rn o p ara bollos, и ли tortas, н е б ы ть п о д х о д я щ и м (о м о м ен те и т. д .) . ho ro g rafía. [ж .] см. gnom ónica. horologio. [м.] ч а с о с л о в (ц е р к о в н а я к н и га ), h o ro m etría. [ж .] и ск у сств о и з м е р я ть вр ем я, h o ró m e tro . [м.] п р и б о р д л я и зм е р е н и я в р е м ени, h o ró n . [м.] б о л ь ш а я к р у гл а я к о р з и н а ; (о б л .) м есто , гд е х р а н я т п ш ен и ц у ; с о р т б о л ь ш о й т р у б ы д л я х р а н е н и я зёрен , h o ro n d o , da. [п р и л .] см. orondo, horoscopia. [ж .] и ск у сств о с о с та в л я ть г о р о ск о п ы . horoscópico, са. [п р и л .] го р о ск о п и ч еск и й , horóscopo, [м .] го р о ск о п , h o rq u eta, [ж . у м ен .] к ho rca; м а л е н ьк и е в и л ы ; см. h o rcó n и ho rcad u ra, h o rq u etad a. 1ж.] к о л и ч еств о се н а и т. д . к о т о р о е м о ж н о за х в а т и т ь з а о д и н р а з м а л е н ь к и м и вилам и . h o rq u etero . [м.] (о б л .) то т, кто и з го т о в л я е т или п р о д а ё т вилы . h o rq u illa, [ж .] м а л е н ь к и е в и л ы ; ш п и л ьк а д л я в о л о с ; (у с т .) см. clavícula, h o rrar, [п е р е х .] (А м ер .) см. a h o rrar, h o rratiñ o , ñ a. [п р и л .] (о б л .) см. tacaño, h o rrear. [п е р е х .] с о б и р ать , о б р а з о в ы в а т ь ста д о б ес п л о д н ы х са м о к , h o rren d am en te , [н ар е ч .] у ж а с н о , стр аш н о , h o rre n d o , da. [п р и л .] у ж асн ы й , стр аш н ы й ; б е зо б р а зн ы й . hórreo, [м.] ам б а р ; зе р н о х р а н и л и щ е ; (о б л .) д е р е в я н н а я п о с т р о й к а н а с в а я х (д л я х р а н е н и я з е р н а и т. д .) .
h o rrero . [м.] у п р а в л я ю щ и й зе р н о х р а н и л и щ ей. h o rrib ilid a d . [ж .] св о й ст. к у ж асн ы й , у ж а са ю щ и й , стр аш н ы й . horrible, [п р и л .] у ж асн ы й , стр аш н ы й ; б е з о б р а зн ы й ; н ес тер п и м ы й ( о б о л и ), h o rrib lem en te, [н ар е ч .] у ж а с н о , стр аш н о , h o rrid e z. [ж .] св о й ст. к стр аш н ы й , уж асн ы й , h ó rrid o , da, horrífico, са. [пр и л .] см. h o rren do. h orripilación, [ж .] с о д р о г а н и е ; в н у ш ен и е ч у в с т в а с т р а х а ; (м е д .) о зн о б , в ы р а ж а ю щ и й ся д р о ж ь ю и гу си н о й к о ж ей , h o rrip ilan te, [д е й с т. п р и ч .] к h o rrip ilar, h o rrip ilar, [п е р е х .] в н у ш а ть ч у в с т в о ст р а х а ; п р и в о д и т ь в у ж а с , в с о д р о ган и е, h o rrip ilativ o , va. [п р и л .] п р и в о я щ и й в у ж ас, в с о д р о ган и е. h o rriso n an te, ho rríso n o , па. [п р и л .] у ж асн ы й (о з в у к е ). h o rro , гга. [п р и л .] в о л ьн о о т п у щ е н н ы й (о р а б а х ) ; о св о б о ж д ён н ы й , с в о б о д н ы й , в о л ь н ы й ; я л о в ы й , б ес п л о д н ы й (о с к о те ), h o rro , [м .] (А м е р .) см. ahorro, h o rro r, [м .] у ж а с , с т р а х ; о тв р а щ е н и е ; п о д л о сть, гн у с н о с т ь; н е ч то у ж а с н о е ; # los h o rro res d e la g u e rra , у ж а с ы во й н ы , h o rro riza r, [п е р е х .] у ж а с а т ь ; h o rro riza rse [в о з в . гл.] у ж а с а ть с я , ho rro ro sam en te, [н ар е ч .] у ж а с н о , б е з о б р а з но, о тв р а т и те л ьн о . h orroroso, sa. [п р и л .] у ж а с н ы й ; о тв р а т и те л ь н ы й ; (р а з г .) б е зо б р а зн ы й , h o rru ra , [ж .] о тб р о с ы , п о м о и ; н еч то п р е з р и т е л ь н о е ; (о б л .) см. poso; гр я з ь , ил, ти н а (п р и н а в о д н е н и и ), h o rta l. [м.] о го р о д , hortalicero. [м .] (А м ер .) о го р о д н и к , h o rta liz a, [ж .] о в о щ и , зе л ен ь , h o rta to rio , ría. [п р и л .] см. exh o rtato rio , hortecillo. [м. умен.] к h u e rto , м ал ен ьк и й о го р о д . h o rtelan a, [ж .] ж е н а о го р о д н и к а, h o rte lan o , п а. [п р и л .] о го р о д н ы й ; [м . и ж .] о го р о д н и к , ( - и ц а ) ; с а д о в а я -о в с я н к а : *е1 p e rro d el h o rte lan o , с о б а к а н а сене, hortense, [п р и л .] о го р о д н ы й , h ortensia, [ж .] (б о т .) го р тен зи я , h o rte ra, [ж .] д е р е в я н н а я м и ск а; (р а з г .) п р о д а в е ц в м а н у ф а к ту р н о й л а в к е (в М а д р и д е ). hortícola, [пр и л .] о в о щ е в о д ч е с к и й , п р и н а д л е ж а щ и й и ли о тн о сящ и й ся к о го р о д н и че ств у . h o rticu lto r, га. [м . и ж .] о го р о д н и к , (-и ц а ), о в о щ е в о д , то т, кто за н и м а е тс я р а з в е д е ни ем о в о щ е й и т. д. h o rticu ltu ra, [ж .] о го р о д н и ч е с тв о ; с а д о в о д с т в о ; и ск у сств о р а з в е д е н и я о в о щ е й и т. д. hosanna, [м.] оса н н а. hosco, са. [п р и л .] см у гл ы й , те м н о к о ж и й ; у гр ю м ы й , се р д и ты й , м р ач н ы й ; н а д м е н ны й. hoscoso, sa. [п р и л .] ж ёстки й , ш е р о х о в а ты й ; суровы й. ¡hospa! [м е ж д .] в о н ! см. hoste. h ospedador, га. [п р и л .] д а ю щ и й п р ию т, п о м ещ ен и е , п р и н и м аю щ и й го стей (тж е. с у щ .). hospedaje, hospedam iento, [м.] п р е д о с та в л е н и е к о м у -л п р и ю та и л и п о м ещ ен и я у се б я; п ан си о н ; п л а т а з а пан си он , hospedante, [д ей с т. п р и ч .] к h ospedar, д а ю щ и й прию т, п р и н и м аю щ и й го стя и т. д. hospedar, [п ер е х .] п р и ю ти ть или п о м ести ть у се б я ; п ри н и м ать го стей , hospedería, [ж .] часть м о н ас ты р я д л я го стей или п р и е зж а ю щ и х м о н а х о в ; прию т, п р и с тан и щ е ; п а н с и о н ; го сти н и ц а; м е б л и р о в а н н ы е к о м н аты .
hospedero, га. [м . и ж .] с о д е р ж а т е л ь , (-ни* ц а ) м е б л и р о в а н н ы х к о м н а т, го сти н и ц ы ; тр а к ти р щ и к , ( -и ц а ). hospiciano, па. [м . и ж .] то т, к т о ж и в ё т в п р и ю те. h o sp id a n tc . [м . и ж .] (А м е р .) см. hospiciano, hospicio, [м .] п р и ю т ; б о га д е л ьн я , Б о ж и й д о м ; см. h o s p e d a j e ; стр ан н о п р и и м н ы й д о м (в м о н а с т ы р е ). hospital, [м .] б о л ь н и ц а , го с п и т а л ь : * h o sp ita l de sangre, в о е н н ы й го с п и та л ь ; • hospital de cam paña, п о л е в о й го с п и та л ь ; # hospi ta l d e la sangre, (п е р е н .) б е д н ы е р о д с т в е н н и к и ; # h o spita l robado, (р а з г .) б е з м ебели дом. hosp ita lariam en te, [н а р е ч .] го степ р и и м н о , h ospitalario, ría. [п р и л .] го степ р и и м н ы й , х л е б о с о л ь н ы й ; стр ан н о п р и и м н ы й (о д о м е, п р и ю т е ) ( о м о н а х а х ), hospitalero, [м . и ж*] за в е д у ю щ и й , (-а я ) б о л ь н и ц е й ; го степ р и и м н ы й , м и л о с е р д ны й человек. hospitalicio, cia. [п ри л .] го степ р и и м н ы й , хлебосольны й. h ospitalidad, [ж .] го степ р и й м ств о , х л е б о с о л ь с т в о ; п р е д о с т а в л е н и е п р и ю т а и т. д. к о м у -л ; п р е б ы в а н и е б о л ь н о го в б о л ь н и це. hospitalización, [ж .] го сп и та л и зац и я, h o spita liz ar, [п е р е х .] п о м е щ а т ь в б о л ьн и ц у , г о с п и та л и зи р о в а т ь, hospita lm e nte. [н а р е ч .] го степ р и и м н о , h o sp ed ar, [м .] г о с п о д а р ь , hospodarato. [м .] го с п о д а р с т в о . hosquedad, [ж .] см у гл о с ть ; м р ач н о сть , у г рю м ость; надм енное поведение, hostal, [м .] см. hostería, hostelería, [ж .] за н я т и е с о д е р ж а т е л я го с т и ниц ы , т р а к т и р а ; к о р п о р а ц и я с о д е р ж а т е л е й гости н и ц , тр а к ти р о в и т. д. hostelero, га. [м . и ж .] с о д е р ж а те л ь , (-н и ц а ) п о с т о я л о го д в о р а , тр а к ти р а , hostería, [ж .] тр а к ти р , п о с т о я л ы й д в о р , х а р ч е вн я . hostia, [м .] (ц е р к .) ж е р т в а ; о б л а т к а (у к а т о л и к о в ). hostiario. [м.] (ц е р к .) к о р о б к а д л я х р а н е н и я о б л ато к; ф орм а для облаток, hostiero, га. [м . и ж .] (ц е р к .) то т, к т о г о т о вит облатки; к о роб к а для хранения о б л а то к . hostig a d o r, га. [п р и л .] б ь ю щ и й п л е т ь ю ; (п е р е н .) п р е с л е д у ю щ и й б е з п е р е д ы ш к и (т ж е . с у щ .). hostig a m ie n to , [м .] би тьё п л е т ь ю ; (п е р е н .) м у ч и те л ь с т в о , П ресл едов ан и е, h o stig a r, [п е р е х .] б и т ь п л е т ь ю ; (п е р е х .) м у ч и ть, и з в о д и ть , п р е с л е д о в а т ь б е з п е р е д ы ш к и , не д а в а т ь п о к о я, hostigo, [м .] у д а р (с у д ь б ы и т. д .) ; стен а н е з а щ и щ ё н н а я о т в е тр а , о т д о ж д я ; в е те р и л и д о ж д ь у д а р я ю щ и е по стен е. hostigoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) н азо й л и в ы й , надоедливы й. hostil, [п р и л .] в р а ж д е б н ы й , н е п р и я з н е н н ы й н еп р и я тел ьс к и й . hostilid ad , [ж .] в р а ж д а , в р а ж д е б н о с т ь , н е п р и я зн е н н о с т ь ; н е п р и я т е л ь с к о е д е й с т в и е, н а п а д е н и е ; [м н о ж .] в о е н н ы е д е й с т в и я ; в о о р у ж ё н н о е н а п а д е н и е : * ro m p e r las hostilidades, н а ч а т ь в о й н у . h o stiliz a d ó n . [ж .] (н е н у ж . н е о л .) см. hostili dad. h ostilizar, [п е р е х .] (в о е н .) т р е в о ж и т ь , б е с п о к о и ть; обстрели вать; наносить вред н еп р и я тел ю . ho stilm en te, [н а р е ч .] в р а ж д е б н о , н е п р и я з н ен н о.
h o te l [м .] гости н и ц а, о т е л ь ; о с о б н я к ; (А м ер .) см. hostería. h o telero , ха. [прил.] го сти н и ч н ы й ; [м. и ж.] х о зя и н , в л а д е л е ц , (-и ц а ) го сти н и ц ы , о т е ля. h o tc n to te , ta . [п р и л .] го т те н то тс к и й ; [м . и ж .] го ттен то т, (- к а ) . h o to , [м .] д о в е р и е . h o to n ía. [ж.] (б о т .) б о л о тн а я ту р ч а , п л аву ш н и к. hove. [м .] (о б л .) п л о д б у к о в о го д е р е в а , hovero, га. [п р и л .] см. overo. hoy. [нареч.] с е го д н я ; т е п е р ь , се го д н я , с о в р е м е н н о с ть ; н аш е в р е м я : * d e h o y en ocho días, с се го д н я ш н е го д н я ч е р е з н е д е л ю ; # h o y en día, в н а с т о я щ е е в р е м я ; * h o y рог hoy, п о к а ч т о ; * d e h o y a m a ñ a n a, с м и н у т ы н а м и н у т у ; * an tes h o y q u e m a ñ a n a , чем ск о р е е , те м л у ч ш е ; « h o y m ism o, се го д н я ж е ; * de hoy, те п ер еш н и й , с о в р ем ен н ы й ; се го д н яш н и й . hoya, [ж .] ям а; у гл у б л ен и е, в п а д и н а ; к о т л о в и н а ; р ы тв и н а ; м оги ла, hoyada, [ж .] к о т л о в и н а (м е ж д у г о р ), hoyanca, [ж .] (р а з г .) о б щ а я м о ги л а, б р а т с к а я м оги ла. hoyar, [п е р е х .] (А м ер .) р ы ть ям ы д л я п о садки. hoyita. [ж .] (А м ер .) см. hoyuelo, hoyito. [м . у м ен .] к hoyo: * los (tres) hoyitos, (А м ер .) д е т с к а я и гра, hoyo, [м.] ям а; у гл у б л е н и е ; р ы тв и н а ; м о ги л а ; о спи на. hoyoso, sa. [п р и л .] и зр ы ты й , с р ы тв и н ам и и т. д .; р яб о й , и зр ы ты й оспой ,
hucha, [ж .] б о л ь ш о й су н д у к ; к о п и л к а; (п е р е н .) сб е р еж ен и я . h u ch ear, [неперех.] к р и ч ать, гр о м к о зв а т ь ; н а у с ь к и в а ть с о б а к ( н а о х о т е ), h u eb ra, [ж .] см. yug ad a; п а р а м у л о в и ч е л о в е к р а б о т а ю щ и й (п о д ё н н о ) в м е с т е с н е й ; см. b arbecho; (а р г .) к о л о д а , h u eb rero . [м .] то т, к т о р а б о т а е т в м есте с п а р о й м у л о в (п о д ё н н о ); в л а д е л е ц h u e bra. hueco, са. [п р и л .] п олы й , п у сто й , п у с т о т е л ы й ; (п е р е н .) п у сто й , тщ есл а вн ы й , н а д м ен н ы й , в ы с о к о м е р н ы й ; н ап ы щ ен н ы й (о с т и л е ); р ы х л ы й , м ягк и й ; гу л к и й ( о з в у к е ) ; [м .] п р о м е ж у т о к , и н т е р в а л ; п р о с т р а н с тв о ; п у с т о та ; д ы р а ; д в е р н о е или о к о н н о е о тв е р с ти е ; п р о п у с к , п у сто е м ес т о ; (п е р е н .) (р а з г .) св о б о д н о е , в а к а н тн о е м есто . h uecograbado, [м .] (п о л и гр .) гл у б о к а я п е ч ать. hu ecú , [м.] (А м ер .) б о л о ти сты й л у г в г о р ах . h uechuete. [м.] (А м ер .) м о д н и к , щ ёго л ь, hueleflor. [м.] (А м ер .) гл у п ец , д у р а к , huélfag o . [м .] (в е т .) за п ал , hu elg a, [ж .] стачк а, за б а с т о в к а ; (с .-х .) п а р ;
h uacam ole. [м .] (А м ер .) с а л а т и з агв и а та . huacatay. [м .] (б о т .) р о д м яты , h uaco. [м .] см. guaco, huachache. [м .] (А м е р .) р о д м о ск и та, h u ach afería. [ж .] (А м е р .) п р е т е н з и я н а э л е ган тн о с ть. h u ach afo , fa. [п р и л .] (А м ер .) с п р е т е н з и е й
h u erfan a to . [м .] с и р о тск и й д о м , при ю т, h u érfan o , па. [прил.1 о си р о тев ш и й , си р о т с ки й ; (п е р е н .) б езза щ и тн ы й , п о к и н у ты й ; о д и н о к и й ; (п о э т .) ли ш ён н ы й с ы н о в ье й ; 1м. и ж .] с и р о т а : * h u érfan o d e p a d re у m a d re, к р у гл ы й си р о та.
о тд ы х , п о к о й ; р а з в л е ч е н и е ; з а з о р : * h u el g a de brazos caídos, и та л ь я н с к а я за б а с т о в к а ; * h u elg a d e h am b re, го л о д о в к а (в т ю р ь м е) ; * declarar la h u elg a, о б ъ я в и т ь з а б а с то в к у ; * estar en hu elg a, б ас то в а ть , huelgo, [м.] д ы х а н и е ; п р о с т о р ; з а з о р : * to m a r hu elg o , сд е л а ть п ер е д ы ш ку , h u elg u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) о тд ы х ать , huelg u ista, [м . и ж .] за б а с т о в щ и к , (-и ц а ), hoyuela, [ж .] у м е н .] к hoya; я м к а в н и зу стачечн и к , (-и ц а ), б ас ту ю щ и й , ( -а я ). ш еи. huelguístico, са. [п ри л.] стачечн ы й , за б а с т о hoyuelo, [м . у м ен .] к hoyo, ям ка, л у н к а и т. вочн ы й . д .; д е т с к а я и гр а ; я м о ч к а (н а щ е ке, н а h u elveño, ña. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к H u elv a ; п о д б о р о д к е ) ; см. hoyuela. [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го т о р о д а . h o z. [ж .] се р п : # de h o z у d e coz, н е о с м о тр и h u ella, [ж .] (п р я м .) (п е р е н .) след, о тп е ч а те л ь н о ; * m e te r la h o z en m ies ajen a, в м е т о к ; с т у п е н ь , с т у п е н ь к а (л е с т н и ц ы ); ш и в а ть с я в ч у ж и е д е л а . д ей ст. к h o llar: * h u ella d ig ital, о тп еч а то к h o z. [ж .] те сн и н а, у щ е л ь е (о б р а з у е м о е р е п а л ьц е в. к о й ). huólliga. [ж .] (о б л .) след, о тп е ч а то к ( н о h o za d a, [ж .] у д а р с е р п о м ; т р а в а и т . д . с к а г и ). ш и в а е м а я о д н и м в зм а х о м с е р п а, h u ello , [м .] у то п та н н а я зе м л я ; т о п та н ье (о ho zad ero . [м .] м есто , к у д а п р и х о д я т к а б ан ы л о ш а д я х и т. д .) ; н и ж н яя ч а сть ко п ы та. и т. д . р ы ть зе м л ю ры л о м , h o za d u ra . [ж .] м е сто в з р ы т о е к а б а н о м и т. h u em u l, [м .] (А м е р .) (з о о л .) чи ли йски й о л ен ь. Д. h o za r, [п е р е х .] р ы ть, р ы ть с я (о с в и н ь е и h u eñ i, [м.] (А м ер .) м а л ь ч и к -а р а у к а н е ц ; м ал ьчи к , сл у га ; го л у б ч и к, т. д .) . h u eq u e d ad . [ж .] (п е р е н .) тщ есл а ви е , huaca. [ж .] см. guaca, h uerca, [ж .] (а р г .) п р ав о су д и е, h uacal, [м .] см. guacal, huacaló n , па. [п р и л .] (А м ер .) ту ч н ы й , то - h uerco, [м .] п л ак са, ны тик, huérfago. [м.] (в е т .) за п ал (см . hu élfag o ). л ь с ты й ; к р и чащ и й .
huericarse, [в о з в . гл.1 о го р ч а ть с я ; о б и ж а т ь ся. н а э л е га н т н о с т ь; б е зв к у с н ы й , h u a h u a , [м . и ж .] (А м е р .) м л ад ен ец , м а h u ero , га. [п р и л .] н е о п л о д о тв о р ё н н ы й (о я й ц е ); (п е р е н .) п у сто й , б е с с о д е р ж а лы ш . т е л ьн ы й ; (А м ер .) гн и лой , п у сто й : * salir h u airo n a. [ж .] (А м ер .) п е ч ь д л я о б ж и га и з h u e ro , п о т е р п е т ь н еу д ач у , н е о с у щ е с т вести . в и ться. h u a iru ro , [м .] (А м ер .) ф а с о л ь (о д н а и з р а з h u e rta , [ж .] б о л ь ш о й о го р о д ; о р о ш а е м ы е н о в и д н о с те й ). р ай о н ы В ален ции, М урсии, huangue. [м .] (А м е р .) в и тю те н ь, h u e rta n o , па. [м . и ж .] (о б л .) ж и т е л ь, (-н и huapango, [м .] (А м ер .) см. fandango, huaraca, [ж .] (А м е р .) п р ащ а, ц а ) о р о ш а е м о го р а й о н а (тж е . п р и л .). huaracho. [м .] к о ж а н а я са н д ал и я, h u e rte ro , га. [м . и ж.1 (А м е р .) (о б л .) о г о huarahua. [Ж.] (А м е р .) л о ж ь , в ы д у м к а ; р о д н и к , (-н и ц а ) см. h o rte lan o , ш у тка. h u erto , [м .] н е б о л ь ш о й о го р о д , h u arap ó n , [м.] (А м ер .) ш и р о к о п о л а я с о л о huesa, [ж .] м оги ла. м ен н ая ш ляп а. huesaiTÓn. [м . у в е л .] к hueso, б о л ь ш а я huaro, [м .] (А м ер .) к а н а т д л я п е р е п р а в ы ко с ть. через реку и т . д . h u ertczu ela. [ж . у м ен .] к h u erta, huasca, [ж .] (А м ер .) см. guasca. h u ertezu elo . [м . у м е н .] к h u erto .
huesear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. po rd io sear; работать. huesecillo. [м . у м е н .] к hueso, к о с то ч к а, huesera. [ж .] (о б л .) (А м е р .) с к л а д ко с тей , huesezuelo. [м . у м е н .] к hueso, к о с то ч к а, huesillo, [м . у м е н .] к hueso, к о с то ч к а ; (А м е р .) п ерс и к, суш ён ы й н а солнц е, huesista, [м* и ж .] (А м е р .) го с у д а р с т в е н н ы й сл у ж а щ и й , ( - а я ) . hueso, [м .] к о с т ь ; к о с то ч к а (п л о д а ) ; к р о п о тл и в ая , т р у д о ё м к а я р а б о т а ; н еч то т р у д н ое, с к у ч н о е ; н е ч то б е с п о л е зн о е , н и з к о с о р т н о е ; н е п р и я т н а я ч а с ть с о в м е с т н о й р а б о т ы ; (р а з г .) р у к а : « h u e s o de tu é tano, м о з г о в а я к о с т ь ; « h u e s o fro n ta l, л о б н а я к о с т ь ; « h u e s o etm oides, р е ш е т ч а т а я к о с т ь ; « hueso cu n e ifo rm e, к л и н о в и д н ая к о с т ь ; « h u e s o te m p o ral, в и со ч н ая к о с т ь ; « h u e s o sacro, к р е с т е ц ; « h u e s o hioides, п о д ъ я з ы ч н а я к о с т ь ; • hu eso navicu lar, escafoides, л а д ь е в и д н а я к о с т ь ; « e s ta r e n los huesos, б ы ть о ч е н ь х у д ы м , « к о ж а д а к о с т и э ; « la sin hueso, я з ы к а ; * n o de ja r a u n o h ueso sano, п е р е л о м а т ь к о с ти к о м у -л ; и з б и ть к о г о -л д о п о л у с м е р ти ; * n o hac er los huesos d u ros, р а н о у м е р е т ь , н е д о л г о п р о т я н у т ь ; « s o lta r la sin hueso, го в о р и т ь б е з у м о л к у ; * п о p o d e r co n sus huesos, б ы ть о ч е н ь у с т а л ы м ; « r o e r los huesos, зл о с л о в и т ь. huesoso, sa. [п р и л .] ко с тн ы й , ко с тян о й , h uésped, da. [м . и ж .] го с т ь , ( - я ) ; х о зя и н , ( - к а ) ; тр а к ти р щ и к , ( - и ц а ) ; п о сто ял ец , ( - и ц а ) : * casa d e huéspedes, п ан си о н (д о м , гд е б е р у т з а п л а т у н а п о л н о е с о д е р ж а н и е ) ; * ser h u ésp ed e n su casa, б ы т ь р е д ки м го стем у с е б я д о м а ; * hacérsele a u n o los dedos huéspedes, п р е у в е л и ч и в а т ь о п а с н о с т ь и т. д. huespede, [м-] (р а з г .) см. huésped, hueste, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) в о й с к о в п о х о д е ; (п е р е н .) в о й ск о , сторон н и к и , huesudo, da. [п ри л .] ко с тл яв ы й , hueva, [ж .] и к р а (у р ы б ), huevada, [ж .] (А м е р .) с о в о к у п н о с ть яи ц ; гл у п о с ть. h uevar, [н е п е р е х .] н а ч и н а ть н ес ти сь, к л ас ть яйц а. h ueva tero, га. [м . и ж .] (о б л .) то р го в е ц , (-к а ) яй ц ам и . huevear, [п е р е х .] (А м ер .) к р а с ть , в о р о в а т ь , huevecillo, huevecito. [м . у м е н .] к h u ev o , я и ч ко. huevera, [ж .] т о р г о в к а яй ц ам и ; ж е н а т о р го в ц а яй ц ам и ; р ю м к а д л я яиц , п о д с та в к а д л я яиц. huevería, [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т яйц а, я и ч ная л ав к а. huevero, га. [м . и ж .] то р г о в е ц , ( - к а ) , я й ц а м и ; [м.] р ю м к а д л я яиц, п о д с та в к а д л я яиц. huevezuelo. [м . у м е н .] к huevo, яи чко, huevo, [м .] яй ц о : « c la ra de huev o , б е л о к ; * yem a de huevo, ж е л т о к ; * h u ev o d u ro , к р у т о е я й ц о ; * h u e v o pasado p o r ag u a и ли (А м ер .) tibio, яй ц о в с м я тк у ; « huevos re vueltos, в зб и т а я яи ч н и ц а, б о л т у ш к а ; * huevos al plato, яи ч н и ц а г л а з у н ь я ; * lim píate, q u e estás de huevo, это н е д л я те б я ; « h u e v o s m oles, г о го л ь -м о го л ь ; « ca carea r y no p o n e r huevos, н а о б е щ а т ь с т р и к о р о б а ; « d a r con los huevos en la ceniza, п о р т и ть ч то -л ; « a huevo, о ч е н ь д ё ш е в о ; * parecer q u e u no está em po lla n d o huevos, с и д е ть в с е гд а д о м а, бы ть д о м о с е д о м ; « p is a n d o huevos, о ч е н ь о с т о р о ж н о ; « p a recerse com o un huevo a u n a castaña, не и м еть н и к а к о го сх о д с тв а. ¡huf! [м еж д .] уф ! ть ф у ! b u fando, [ж .] (в а р .) ш и р о к и й тёп лы й ш а р ф , к аш н е. h ugonote, [п ри л .] гу ге н о тс к и й ; [м . и ж .] г у ген от, ( - к а ) .
h u id a , [ж .] б егств о , п о б е г; с к ач о к , п р ы ж о к в с т о р о н у (о л о ш а д и ), h u id e ro . [м*] м есто , гд е с к р ы в а е т с я д и ч ь п р и о п ас н о сти . h u id iz o , za. [пр и л .] б егу щ и й , у б е г а ю щ и й ; ск л о н н ы й к б егств у . h u id o , da. [стр ад , п р и ч .] к h u ir; [п р и л .] б е г л ы й ; [м . и ж .] б егле ц , (-я н к а ). h u id o r, га. [п р и л .] б е гу щ и й у б е г а ю щ и й ; [м . и ж .] б егле ц , (-я н к а ). h u ila. [п р и л .] (А м ер .) п ар а л и ч н ы й , у в е ч н ы й ; н е т р у д о с п о с о б н ы й ; [м .] см. h arap o , huilcaldo. [м .] (А м ер .) л ёгк и й ш о в ; см. z u r cido. h u ilh u il. [м .] (А м ер .) о б о р в а н е ц , h u ilien to , ta . [прил*] (А м ер .) см. andrajoso, h u iló n , п а. [п р и л .] (А м ер .) беглы й , у б е г а ю щ и й. h u ilo ta. [ж .] (А м ер .) р о д го р л и ц ы , h u illa , [ж .] (А м е р .) п р о б к а и з к о р ы п р о б к о в о го д у б а . h u ille. [м .] (б о т .) н а з в а н и е о д н о го ч и ли й с к о г о л и л ей н о го р ас тен и я, h u illín , [м.] (з о о л .) р о д ч и л и й ск о й в ы д р ы , h u in a . [ж .] (А м ер .) н а з в а н и е н е к о т о р ы х д и к и х к о т о в ; ку н и ц а, h u in c u l. [м-1 (А м ер .) х о л м , h u in c h a, [ж .] (А м ер .) л ен та, п о л о с а (и з м а т е р и и ) ; го л о в н а я п о в я зк а ( у д е в о ч е к ), h u in c h ad a. [ж .] м е р а д л и н ы , р а в н а я 10-25 м. h u in c h e, [м .] (А м ер .) см. g rú a , pescante, h u in g á n . [м .] (б о т .) чи ли й ски й ку ст, h u iñ a . [ж .] (А м ер .) (з о о л .) р о д д и к о й к о та. h u íp il, [м .] (А м ер .) со р о ч к а , р у б а ш к а (о д е ж д а и н д е й ц е в ). h u ir, [н е п е р е х .] у б е г а ть , у б е ж а т ь , с п а с а т ь ся б е гс тв о м ; у д и р а т ь ; б ы стр о п р о х о д и т ь, н ес ти с ь, л е т е ь (о в р е м е н и ); и з б е га т ь ; и с ч еза ть, р а с с е и в а т ь с я ; с к р ы в а т ь с я ; (тж е . п е р е х .) б е ж а т ь , у б е г а т ь (о т к о го -л , о т ч е г о -л ); у к л о н я ть с я (о т ч е г о -л ); [н е п р . ГЛ.] ind. pres.: huyo, -es, -e, h uim os, huís, hu y en ; subj. pres.: huya, -as и т. д. im p erf.: hu y era или huyese и т. д. h u irá , [ж .] (А м ер .) ко р а , у п о тр . д л я з а в я з ы в а н и я и т. д. huirica, [ж .] (А м ер .) о б и д а , д о с а д а , h u iro , [м.] (А м ер .) (б о т .) м о р с к а я в о д о р о сл ь. huisachar, [н еп ер ех .] (А м ер .) с у д и ть ся с кем -л, с у тяж н и ч ать, h u isq u elitc. [м.] (А м ер .) р о д ар ти ш о к а, huistora, [ж .] (А м ер .) ч е р еп ах а , hu isu . [м.] (А м ер .) с о р т п л у га или ки рки, h u ito . [п р и л .] (А м ер .) см. rabón, h u itrín , [м.] (А м ер .) с в я з к а к у к у р у зн ы х п о ч атк о в. h u jier, [м.] см. ujier. h ulado, [м .] (А м ер .) кл еён ка, п р о р е з и н е н ная м атер и я, б р езен т. hule, [м.] к л её н к а; п р о р е з и н е н н а я тк а н ь ; р ези н а. h u le ar, [п е р е х .] (А м ер .) д о б ы в а т ь к а у чу к, hulero, [м.] (А м ер .) р аб о ч и й , д о б ы в а ю щ и й ка у ч у к . h u lla, [ж .] кам ен н ы й у го л ь : « h u lla blanca,
humanar, [перех.] смягчать, делать более гуманным, делать человечным, гуман ным; humanarse, [возв. гл.] делаться гу манным, человечным, уступчивее; (рел.) принимать человеческий облик, humanidad, [ж.] человечество, человечес кий род; человеческая природа; чело вечность, гуманность, человеколюбие; человеческая слабость; см. b o n d a d ; (разг.) полнота, толщина; тучность; [множ.] гуманитарные науки; классичес кое образование, humanismo, [м.] гуманизм, humanista, [м. и ж.] занимающийся гумани тарными науками, словесностью и древ ностями. humanístico, са. [прил.] гуманистический, относящийся к гуманизму или к гумани тарным наукам, гуманитарный, humanitario, ría. [прил*] гуманитарный, гу манный, человеколюбивый; милосерд ный. humanitarismo, [м.] человечность, гуман ность; филантропия. humanización, [ж.] дейст к humanizar; оче ловечивание. humanizar, [перех.] см. humanar; очелове чивать; humanizarse, [возв. гл.] см. hu manarse. humano, па. [прил*] человеческий, людс кой, человечий (разг.) (перен.) человеч ный, человеколюбивый, гуманный, милосерд(н)ый, кроткий; [м.] человек, humante, [дейст. прикч.] к humar, дымя щий. humar, [перех.] (м. употр.) см. fumar, humarada, [ж.] см. humareda, humarazo, [м.] см. humazo, humareda, [ж.] облако, столб, струя дыма, humaza, [ж.] см. humazo, humazga, [ж.] (ист.) подымная подать, humazo, [м.] густой дым; дым для истре бления к р ы с : «dar humazo, (разг.) вы жить. humeante, [дейст. прич.] к humear, дымя щий (ся) и т. д. humear, [неперех.] дымить, дымиться; ку р и т ьс я ; испускать (п ар , дым и т. д.); тл е ть ; (п е р е н .) быть ещ ё свежим (в с е р д ц е, в п а м я т и ); быть о себе высо к о го м н ен и я; [перех.] (Амер.) окури вать. humectación, [ж.] увлажнение, смачивание, humectante, [дейст. прич.] к humectar, ув лажняющий. h u m e ctar, [перех.] увлажнять, смачивать, h u m e ctativ o , va. [прил.] увлажняющий, сма чивающий. humedad, [ж.] сырость, влажность, мокро та. humedal, [м.] влажная почва, humedecer, [перех.] увлажнять, смачивать; humedecerse, [возв. гл.] увлажняться, пропитаться влагой; [непр. гл.] спрягает ся как agradecer. húmedo, da. [прил.] влажный, сырой; мо крый. humeón. [м.] (бот.) разновидность цмина. humera, [ж.] (придыхательная h.) (разг.) пьянство. humeral, [прил.] (а н а т .) плечевой, húmero, [м.] (а н а т.) плечевая кость, плечо, humero, [м.] д ы м о х о д ; (обл.) место для
б ел ы й у го л ь ; « h u lla azu l, г о л у б о й у го л ь (д в и ж у щ а я си л а м о р я ), h u llera, [ж .] к а м е н н о у го л ь н а я коп ь, h u llero , га. [п ри л.] к а м е н н о у го л ь н ы й ; у го л ьн ы й . hulloso, sa. [прил.] с о д е р ж а щ и й ка м ен н ы й у го л ь, у гл ен о сн ы й ; п о х о ж и й н а кам м е н ны й у го л ь. ¡hum ! [м еж д .] гм! hum acera, [ж .] (А м ер .) см. h u m a red a, ко п чен и я (с в и н и н ы ), h u m a d a, [ж .] д ы м о в о й сигнал, humero, [м.] (б о т .) см. aliso, h u m a n al, [п ри л.] ч е л о в еч еск и й , л ю д ско й , h u m a n am en te, [н ар еч.] гу м ан н о , ч е л о в е к о humerocubital. [прил.] (анат.) локотно-пле чевой . л ю б и в о ; по ч е л о в еч еск и , ч е л о в е ч н о : * h acer todo lo h u m a n a m e n te posible, с д е húmerorradial. [прил.] (анат.) плечелучел ать всё, что в ч е л о в е ч е с к и х силах. вой.
húmido, da. [прил.] (поэт.) см. húmedo, humildad, [ж.] смирение, покорность; про стое происхождение; унижённость: * hu mildad de garabato, лицемерие, humilde, [прил.] скромный, смиренный, кроткий, покорный; (перен.) низкий, низкорослый; простого происхождения; бедный, обездоленный, humildemente, [нареч.1 смиренно, покорно, униженно. humillación, [ж.] унижение, оскорбление; поругание. humilladero, [м.] икона или распятие на околице. humillador, га. [прил.] унижающий; [м. и Ж.] оскорбитель, тот, кто унижает кого-л. humillante, [дейсг. ПрИЧ.] к humillar; [прил.] унизительный; оскорбительный, h u m i ll a r , [перех.] склонить голову и т. д. (в знак покорности); унижать; сбить с кого-л спесь; humillarse, [возв. гл.] уни жаться; смиряться. humillo, [м.] (чаще множ.) тщеславие, вы сокомерие; (вет.) болезнь поросят, humo, [м.] дым; испарение, пар; копоть; [множ.] домашние очаги; тщеславие, высокомерие: # que engendra humo, ды мообразующий; * cura al humo, копче ние; * a humo de pajas, необдуманно, не осмотрительно; * bajarle a uno los humos, сбить с кого-л спесь; * dar humo a narices, огорчать; ♦subírsele a uno el humo a la chimenea, напиваться, пьянеть; * vender humos, выдавать себя за влиятельного человека (чтобы извлекать пользу); ♦pesar el humo, вдаваться в излишние тонкости; * todos los proyectos se han ido en humo, все проекты пошли прахом; * subírsele a uno el humo a las narices, вы ходить из себя; * tener (muchos) humos, пускать пыль в глаза, гордиться. humor. [М.] жидкость, влага (в организ ме); нрав; характер; расположение ду ха, настроение; весёлость, жизнерадост ность; юмор; остроумие; * humor negro, чёрная меланхолия; * no estar de humor para, не быть расположенным что-л сде лать; * remover humores, беспокоить, рас страивать; * buen humor, хорошее наст роение; # mal humor, плохое, дурное настроение; * estar de buen (mal) humor, быть в хорошем (дурном) настроении; ♦ seguirle a uno el humor, не противоре чить, humoracho. [м.] презр. к humor, humorada, [ж.] выходка; весёлая шутка; прихоть. humorado, da. [прил.] настроенный: *Ыеп (mal) humorado, в хорошем (дурном) настроении. humoral, [прил.] относящийся к жидкостям тела (а не к клеткам) и происходящий из влаги humorismo, [м.] юмористический жанр, стиль; (мед.) Галенова медицинская сис тема.
h u m o rista, [м . и ж .] ю м о р и ст, ( - к а ) ; [м.] h u rí, [ж .] гури я, р а й с к а я д е в а ( у м у с у л ь м а н ). д о к т о р п р и в е р ж е н е ц Г а л е н о в о й си стем ы , h u m o rísticam en te, [н ар е ч .] ю м о р и сти ч ес к и м h u rla r, [н еп ер ех .] к р и ч ать (о с о в е ), h u ró n , [м.] (з о о л .) х о р ё к ; (п е р е н .) (р а з г .) о б р а з о м и т. д. с о гл я д а та й ; н ел ю д и м ы й ч е л о в е к , н е л ю h u m o rístico , са. [п р и л .] ю м о р и сти чес ки й , д им . h u m o ro sid ad . [ж .] и з о б и л и е ж и д к о с т е й (в т е л е ). h u ró n , [м .] (А м е р .) см. h o ró n ; н ен асы тн ы й ч е л о в ек . hum o so , sa. [прил.] ды м н ы й , h u ro n a. [ж.] са м к а х о р ь к а , h u m u s, [м.] гу м у с, п ер е гн о й , h u ro n e a r, [п е р е х .] о х о ти ть с я с п р и р у ч ё н h u m u lin a . [ж .] л у п у л и н , ны м х о р ь к о м ; (п е р е н .) (р а з г .) в ы в е д ы h u n co , [м.] (А м ер .) ж ен с к и й п л а щ с у к р а в ать, р а з н ю х и в а ть , в ы с л е ж и в а ть , ш е н и ям и в и н д е й ск о м сти ле, hu ro n en se. [п р и л .] (ге о л .) гу р о н с ки й , h u n d ib le, [прил.] о тд а ю щ и й с я п о г р у ж е h u ro n era, [ж.] н о р к а х о р ь к а ; (п е р е н .) н ию , р а зр у ш е н и ю . (р а з г .) та й н и к , ск р ы т о е м есто, h u n d im ie n to , [м.] п о гр у ж е н и е , п о то п л ен и е ; h u ro n e ra , га. [м. и ж.] то т, кто у х а ж и в а е т р а з р у ш е н и е ; о с е д а н и е (п о ч в ы ); (п е р е н .) за х о р ь к а м и . у д р у ч ё н н о е с о с то я н и е; у п а д о к си л ; о с ¡h u rra! [м е ж д .] у р а! л а б л е н и е ; п р о в ал . h u rraca . [Ж.] со р о к а , см. urraca, h u n d ir, [п е р е х .] п о гр у ж а ть , то п и ть, п у с h u rraco . [м .] стар и н н о е г о л о в н о е у к р а ш е к а ть ко д н у ; в о н за т ь ; (п е р е н .) п р о в а л и ние. в а ть , р а з р у ш а т ь , у н и ч то ж а т ь ; у н и ч то h u rta d illas (а), [н ар е ч .] та й ко м , у к р а д к о й , ж и т ь (в еск и м и д о в о д а м и ); у д р у ч а т ь ; h u rta d in ero s, [м .] (о б л .) ко п и л ка, h u n d irse, [в о зв . гл.] п о гр у ж а ть с я , ид ти h u rta d o r, га. [п р и л .] в о р у ю щ и й ; [м . и ж .] ко д н у , то н у ть , у то н у т ь ; п р о в а л и в а т ьс я , в о р , ( -о в к а ). о б в а л и в а т ь с я ; и с ч е за ть , т е р я т ь с я ; h u n d i h u rta g u a . [ж .] с о р т стар и н н о й л ей к и ( с о d o , в п ал ы й , за п ав ш и й , с у д ). h u n g a rin o , па. [п р и л .] в ен ге р ск и й , h u rta r, [п е р е х .] к р а сть , в о р о в а т ь ; н е д о в е h ú n g a ro , га. [п р и л .] в е н ге р с к и й ; [м . и ж .] ш и ва ть, н е д о м е р и в а ть ; (п е р е н .) р а з м ы в ен гр , в ен ге р ец , ( - к а ) ; [м.] в ен ге р ск и й в ать, у н о си ть зем лю (о р е к а х ) ; п р и с язы к . в а и в а т ь ; с о в е р ш а ть п л аги ат; о тв о д и т ь h u n o , па. [п р и л .] (и ст.) гу н н ск и й ; [м . и ж .] (в с т о р о н у ); h u rta rse, [в о з в . гл.] с к р ы гунн . в аться , п р ятатьс я. h u p e. [ж .] с о р т тр у та, h u rto , [м .] к р а ж а ; к р а д е н о е : * a h u rto , т а й h u ra , [ж .] д ы р к а ; л о го в о , н о р а, ком , у к р а д к о й ; * coger con el h u rto en las h u racá n , [м .] у р а га н , б уря, m anos, п о й м а ть с поличны м , h u raca n ad o , da. [п р и л .] ур ага н н ы й , г р о з о h usada, [ж .] п р я ж а н а в ер е т е н е , п о ч ато к , вой. h úsar, [м ,] гу са р , h u racanarse, [в о зв . гл.] р а з р а ж а т ь с я (о в е husera. [ж .] (б о т .) б ер е ск л ет, т р е ). husero. [м .] п р я м о й р о г го д о в а л о й л ани , hu raco , [м.] д ы р а , о тв е р с ти е , h u ra ñ a m e n te , [н а р е ч .] м р ач н о , с у р о в о и т. husillo, [м.] в и н т п р е с с а ; о с ь в и н т о в о й л е с т н и ц ы : * escalera de h u sillo , в и н т о в а я л е с т Д. ница. h u ra ñ e ría , h u ra ñ ía , [ж .] м р а ч н о с ть , с у р о husillo, [м .] с то к д л я неч и сто т, в о с ть , н ел ю д и м о сть h u ra ñ o , fía. [п р и л .] м р ач н ы й , с у р о в ы й , н е h u sita. [п р и л . и с у щ .] гу с с и т (п о с л е д о в а т е л ь, -н и ц а И о а н н а Г у с с а ). л ю д и м ы й , н ео б щ и тел ьн ы й , h u re . [м .] (о б л .) б о л ь ш о й го р ш о к (д л я h u sm a, [ж .] см. h u sm eo : * a n d a r a la hu sm a, (р а з г .) в ы в е д ы в а ть , р а зн ю х и в а ть , х р а н е н и я в о д ы ). h u sm ea d o r, га. [п р и л .] р а з н ю х и в а ю щ и й h u re q u e . [м .] (А м ер .) д ы р а , о тв ер с ти е , (тж е . с у щ .). h u re ra . [ж*] д ы р а ; см. h u ro n e ra , h u rg a d o r, га. [п р и л .] к h u rg a r; [м .] к о ч ер га, h u sm ea r, [п е р е х .] в ы с л е ж и в а т ь ; и д т и по h u rg a m a n d e ra , [ж .] (а р г.) п р о сти ту тк а , с л е д у (п о н ю х у ) ; (п е р е н .) (р а з г .) р а з h u rg a m ie n to . [м .] ш е в е л е н и е ; д ей ст. к т е р е н ю х и в а ть , в ы в е д ы в а ть , р а з у зн а в а т ь , [н е б и т ь ; в о зб у ж д е н и е , п о д с тр е к а те л ь с т в о , п е р е х .] д у р н о п а х н у ть (о м я с е ), h u rg a n d e ro . [м .] (о б л .) к о ч е р га (б о л ь ш а я ), husm eo, [м .] в ы с л е ж и в а н и е ; р а з н ю х и в а ние, р а з у зн а в а н и е . h u rg a n d illa . [ж .] (А м е р .) то т, к т о п е р е д в и га е т что -л . hu sm o , [м-] зл о в о н и е , за п а х гн и ен и я (м я h u rg a r, [п ер е х .] ш е в е л и ть , п е р е д в и га т ь ; с а ), в о н ь ( г р у б .) : * estar al h u sm o , ( п е те р е б и т ь ; (п е р е х .) в о зб у ж д а т ь , п о д с т р е р е н .) (р а з г .) ж д а т ь п о д х о д я щ е го с л у ка ть. ч а я ; * an d arse ai hu sm o , и д ти п о с л ед у (п о н ю х у ); р а з н ю х и в а ть , р а з у зн а в а т ь , h u rg ó n , [м.] к о ч е р га ; (р а з г .) см. estocada, h u r g o n a d a , [ж .] см еш ен и е к о ч е р го й ; huso, [м .] в е р е т е н о ; * h u s o h o rario , зо н а (р а з г .) см. estocada. с т а н д а р тн о го в р ем ен и ; ч а с о в о й п о яс ; h u rg o n a z o , [м.] у д а р к о ч е р го й ; (р а з г .) см. * ser m ás derecho q u e u n huso, (р а з г .) б ы ть стр о й н ы м . estocada. h u rg o n ear, [п е р е х .] м е ш а ть к о ч е р го й ; h u ta , [ж .] о х о тн и ч и й до м и к , ш а л аш : (р а з г .) у д а р я т ь ш п агой , (А м ер .) к о ж н а я б о л езн ь , h u rg o n ero , [м .] к о ч ер га, h u tía , [м ] м л е к о п и та ю щ е е и з о т р я д а гр ы h u rg u e te , [м .] (А м е р .) с о гл я д ата й , зу н о в. h u rg u e te a r, [п е р е х .] (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , ¡huy! [м еж д .] ой!, ай! h u rg u illas, [м . и ж .] (р а з г ,) н ад о ед л и в ы й , h u y em e, [д е й с т. п р и ч .] к h u ir, у б егаю щ и й п р и д и р ч и в ы й ч е л о в ек . п т. л. (тж е . п р и л .).
i.
[ж .] Ю -я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и т а : • p o n e r los p u n to s sobre las Ses, у то ч н и т ь ч то -л , с т а в и ть т о ч к и н а ( д ) «и», ib. [м .] (А м е р .) м а л е н ь к а я ф а с о л ь , ibérico, са, iberio, ría. [прил.1 и б е р и й с к и й ; [с у щ .] и б е р и ец , и б е р и й к а , ibéride. [м .] (б о г .) р а зн о л е п е с тн и к ,р а з н о л и стн н к . ibero ,га: [п р и л .] и б е р и й с к и й ; [су щ .] и б е р , iberoam ericano, па. [п р и л .] и б е р о а м е р и к а н с к и й ; [с у щ .] и б е р о а м е р и к а н е ц , ( - к а ) . íbice, [м .] (з о о л .) го р н а я к о з а , се р н а, ibicenco, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Ib iz a ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э т о г о о с т р о в а , ibídem . [н а р е ч .] (л а т .) та м ж е , в то м ж е м есте. ibis, [ж .] (з о о л .) ибис, ibiyaú. [м.] (А м е р .) н о ч н ая птица, ibón, [м .] (о б л .) о зе р ц о , icaban. [м .] (А м е р .) к и та й с к и е б о б ы , icaco, [м .] (б о т .) а н т и л ь с к а я сли ва, icáreo, a, icario, ría. [п ри л .] и к ари й ск и й . icástico, са. [п р и л .] ес теств ен н ы й , б е з у к р а ш ений. iceberg, [м .] а й с б ер г. icio, [м .] (о б л .) см. p laga; и зо б и л и е , и з б ы ток. ic neum ón, [м .] (з о о л .) и х н е вм о н , ф а р а о н о в а м ы ш ь. icnografía, [ж .] (а р х .) че ртёж , п л ан зд а н и я в г о р и з о н т а л ь н о й п л оск ости , icnográfico, са. [п р и л .] (а р х .) в го р и з о н т а л ь н ом р а з р е з е . icnógrafo, fa. [м . и ж .] (а р х .) ч е р тёж н и к, (-н и ц а ). ico. [м .] р о д а м е р и к а н с к о й солом ы , icol, [м .] (А м е р .) н е б о л ь ш о й ки т. iconism o, [м .] и з о б р а ж е н и е ч е го -л . icono, [м .] и к о н а, о б р а з : * p in tu ra de iconos, и к о н о п и сь, * p in to r de iconos, и к о н о п и сец. iconoclasia, [ж .] и с о н о б о р ч е с тв о . iconoclasta, [п р и л .] и к о н о б о р ч е с к и й ; [м .] иконоборец. iconografía, [ж .] и к о н о гр а ф и я ; с о б р а н и е п о р т р е то в , ка р ти н . iconográfico, са. [п р и л .] и к о н о гр а ф и ч е с к и й , iconógrafo, fa. [м . и ж .] с п е ц и а л и с т п о и к о н о гр а ф и и . iconólatra, [м . и ж .] и к о н о п о к л о н н н к , (-и ц а ) (тж е . п р и л .). iconolatría, [ж .] и к о н о п о к л о н с н и е , и к о н о п оч и тан и е. iconología, [ж .] п и с ан и е, и з о б р а ж е н и е д о б р о д е т е л е й , п о р о к о в и т. д. в ч е л о в е ч е ск о м ви де. iconóm aco, са. [п ри л .] и к о н о б о р ч е с к и й ; [су щ .] и к о н о б о р е ц , iconom anía, [ж .] ст р а с т ь к к а р ти н а м .
iconom aníaco, са. [п р и л .] о ч е н ь л ю б я щ и й ка р ти н ы . iconóm etro, [м .] (ф о т о .) и к о н о м е тр . iconoscopio, [м .] ( ф и з .) и к о н о ск о п , iconostasio, [м .] (ц е р к .) и к о н о ста с, icor. [м .] (х и р .) су к р о в и ц а , icorem ia. [ж .] (м е д .) гн о е к р о в и е , гн и л о к р о вие. icoroso, sa. [п р и л .] (м е д .) су к р о в и ч н ы й , гн и л о стн ы й . icosaedro, [м .] (ге о м .) и к о с а э д р , д в а д ц а т и гр ан н и к. icoságono, па. [п р и л .] (г е о м .) д в а д ц а т и у г о л ь н ы й ; [м .] и к о с а го н , д в а д ц а ти у го л ь н и к , icosandria. [ж .] (б о т .) д в а д ц а ти м у ж и е . icosandro, da. [п р и л .] (б о т .) д в а д ц а т и м у ж ний, д в а д ц а ти т ы ч и н к о в ы й , ictericia, [ж .] (м е д .) ж е л т у х а , ictericiado, da. [п р и л .] (м е д .) ж ел ту ш н ы й , с т р а д а ю щ и й ж е л т у х о й ; [су щ .] ж е л т у ш н ы й б о л ьн о й . ictérico, са. [п р и л .] (м е д .) ж ел ту ш н ы й , о тн о с я щ и й с я к ж е л т у х е ; с т р а д а ю щ и й ж е л т у х о й ; [су щ .] ж е л ту ш н ы й б о л ь н о й , icterodes. [п р и л .] * tifus icterodes, ж ё л та я лихорадка. icterógeno, па. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й ж е л т у ху. icteroidco, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е л т у х у , icteroides. [прил.1 * tifus icteroides, ж ё л та я ли хорадка. íctico, са. [п р и л .] р ы б и й , р ы б н ы й , ictíneo, [м .] п о д в о д н а я л о д ка , ictiocola, [ж .] (А м е р .) и х ти о к о л , р ы б и й клей . ictiófago, ga. [п р и л . и с у щ .] р ы б о я д н ы й , ictiografía, [ж .] и х т и о гр а ф и я , р ы б о о п и с а ние, о п и с а н и е р ы б . ictioideo, а. [п р и л .] р ы б о о б р а зн ы й , ictiol, [м .] и х ти о л . ictiolita. [ж .] (п а л е о н т .) о т п е ч а т о к р ы б ы , ictiolito. [м .] (п а л е о н т .) о к а м е н е л а я р ы б а , ictiología, [ж .] (з о о л .) и х ти о л о ги я, ictiológico, са. [п р и л .] (з о о л .) и х т и о л о ги ч е с кий. ictiólogo, [м . и ж .] и х ти о л о г, ictiom ancia. [ж .] га д а н и е п о в н у тр е н о с т я м р ы б ( у Д р е в н и х ). ictiosauro, [м .] (п а л е о н т .) и х т и о за в р , ictiosis, [ж*] (м е д .) и х т и о з, р ы б ь я к о ж а (б о л е з н ь ). ictiotipolita. [ж .] (п а л е о н т.) ка м е н ь с о тп е ч а тк о м р ы б ы , ictiotoxina, [ж .] р ы б и й яд. ictioxism o. [м.] о т р а в л е н и е р ы б ьи м яд о м , ichal. [м .] м есто , и зо б и л у ю щ е е ichos. icho. [м .] (б о т .) а н д с к о е з л а к о в о е р ас тен и е, ida. [ж .] х о д ь б а , е з д а ; х о д ; (п е р е н .) п р и с ту п , в с п ы ш к а г н е в а и т. д .; в ы п а д (п р и
ф е х т о в а н и и ); (о х о т .) сл ед : * id a у vuelta, т у д а и о б р а т н о ; * billete de id a у vu elta, о б р а т н ы й б и л е т ; * idas у venidas, х о д ь б а , х о ж д е н и е в з а д и в п ер ёд , с у е тл и в а я б е го т н я ; e n dos idas у venidas, вм иг, в о д и н м о м ен т. idea, [ж .] п о н я ти е , п р е д с та в л е н и е ; и д е я, м ы с л ь; за м ы с е л ( х у д о ж е с т в е н н о г о п р о и з в е д е н и я ); н а м е р е н и е ; м н е н и е , у б е ж д е н и е ; (р а з г .) м ан и я (ч а щ е м н о ж .) : * id e a fija, н а в я з ч и в а я и д е я ; # ideas p o líti cas, п о л и т и ч е с к и е в згл я д ы ; • se m e ocurre u n a id ea, м н е п р и х о д и т в г о л о в у м ы с л ь; • cam b iar d e id ea, и зм ен и ть с в о и н а м е р е н и я ; * id e a preconcebida, п р е д в з я т о е м н е ние, п р е д в з я т а я м ы с л ь: * ideas lúgubres, чё р н ы е м ы сл и : * n o te n e r n i la m e n o r id e a de, н е и м еть н и м а л е й ш е го п р е д с т а в л е ни я о...; • hacerse u n a Idea d e, с о с тав и ть с е б е п о н я ти е , п р е д с та в л е н и е о... ideación, [ж .] (ф и л .) о б р а з о в а н и е и д ей , п о н ятий, п р о ц е с с м ы ш л ен и я, ideal, [п р и л .] и д е ал ьн ы й , в о о б р а ж а е м ы й ; и д е а л ь н ы й , со в ер ш ен н ы й ; м е ч та т е л ь н ы й ; [м.] и д еал . id ealid ad , [ж .] и д е а л ьн о с ть , с о в ер ш ен ств о , idealism o, [м .] и д е ал и зм , idealista, [п р и л .] и д е ал и сти ч ес к и й ; [м . и ж .] и д е ал и ст, ( - к а ) . idealización, [ж .] и д е а л и зи р о в а н и е , и д е а л и за ц и я. ide alizar, [п е р е х .] и д е а л и зи р о в а т ь , id e alm en te, [н ар е ч .] в м ы сли, в в о о б р а ж е нии . id ear, [п е р е х .] в ы д у м ы в а ть , и зо б р е та ть , и з м ы ш л ять, с о з д а в а т ь (в в о о б р а ж е н и и ); п р е д с т а в л я т ь се б е. ideario, [м.] со в о к у п н о с ть ид ей , и д е й н а я н а п р а в л е н н о с т ь (а в т о р а и т. д .) . ideático, са. [п р и л .] (А м ер .) к а п р и зн ы й , п р и ч у д л и в ы й , см. venático, id e m . [н а р е ч .] т о ж е ; та к о й ж е ; т а к ж е , idem ista, [п р и л . и су щ .] та к а л ы ц и к (р а з г .). id én tic am en te, [н а р е ч .] т о ж (д )е с т в е н ц о , и д е н ти ч н о . idéntico, са. [п р и л .] т о ж д е с т в е н н ы й , о д и н а к о в ы й , и д е н ти ч н ы й , р ав н о зн ач н ы й , id e n tid a d , [ж .] т о ж ( д ) е с т в о , и д е н ти ч н о сть, совпадение; о п о з н а н и е , оп ознавание л и чн о сти , п о д л и н н о с т ь; • ta rjeta de id en tid a d , у д о с т о в е р е н и е личн ости , identificable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся о т о ж д е с тв л е н и ю , о п о зн ан и ю , identificación, [ж .] о т о ж д е с т в л е н и е , и д е н т и ф и к а ц и я ; у с т а н о в л е н и е ли чн ости , о п о зн а н и е , о п о зн а в а н и е .
identificar, [п е р е х .] о т о ж (д )е с т в л я т ь , и д е н т и ф и ц и р о в а ть ; у с т а н а в л и в а т ь л и чн о сть, identificarse, [в о з в . гл.] о т о ж (д )е с т в л я т ся : * identificarse u n o con o tro , п р о н и к н у т ь с я ч ьи м и -л м ы сл ям и , ч у в ства м и , ideo, а. [п р и л .] см. troyano. ideogenia. [ж*] (ф и л .) н а у к а о п р о и с х о ж д е н и и и дей. ideogénico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н а у к е о п р о и с х о ж д е н и и и дей , ideografía, [ж -] и д е о гр а ф и я , в ы р а ж е н и е и д е й п и сьм ом . ideográfico, са. [п р и л .] и д е о гр а ф и ч е с к и й , ideogram a, [м .] и д е о гр а м м а , ideología, [ж .] и д е о л о ги я , ideológico, са. [п р и л .] и д е о л о ги ч ес к и й , ideólogo, ga. [м . и ж .] и д е о л о г ; ф а н тазё р , ide om otor, га. [п р и л .] и д е о м о то р н ы й , ideoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) см. ingenioso, idílico, са. [п ри л .] и ди л л и ч еск и й , idilio, [м .] и ди л л и я. idiólatra, [при л .] с е б я л ю б и в ы й ; [ м .и ж .] с е б ял ю б ец . id iom a, [м .] я з ы к ; м е с т н о е н а р е ч и е , го в о р , idiom ático, са. [п р и л .] с в о й с т в е н н ы й д а н н о м у я зы к у . idiom uscular. [п р и л .] с в о й с т в е н н ы й м ы ш ц е, idioneurosis. [ж .] р а с с тр о й с тв о ф у н кц и й к о ж н ы х н е р в о в (в о с п а л и т е л ь н ы х или с о с у д о д в и га т е л ь н ы х б е з р а с с тр о й с тв а п и тан и я и р о с т а ). idiopatía. [ж .] п е р в и ч н а я , с а м о с то я т е л ь н а я б о л е зн ь . idiopático, са. [п р и л .] к о р е н н о й , п ер в и ч н ы й , с а м о с то я т е л ь н ы й ( о б о л е з н я х ), idioplasm a. [м .] (б и о л .) и д и о п л а зм а , idiosincrasia, [ж .] х а р а к т е р , н р а в и т. д . д а н н о м у ч е л о в е к у ; (м е д .) и д и о с и н к р а зи я , о с о б о п о в ы ш е н н а я ч у в с т в и те л ь н о с т ь к о п р е д е л е н н о м у в о зд е й с тв и ю и л и л е к а р ству. idiosincrático, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к х а р а к те р у , те м п е р а м е н т у и т. д. д ан н о м у человеку. idioso, sa. [п ри л .] (А м е р .) к а п р и зн ы й , п р и ч удл и вы й . idiota, [п ри л .] с л а б о у м н ы й ; и д и о тск и й ; [м . и ж .] и ди от, ( - к а ) . idiotez, [ж .] сл а б о у м и е , и ди о ти зм , ид и о ти я, idiótico, са. [п р и л .] (гр а м .) и зо б и л у ю щ и й и д и о т и зм а м и ( о я з ы к е ), idiotism o, [м .] н е в е ж е с т в о ; (гр а м .) и д и о м ( а ) , и д и о м а ти зм , и д и о т и зм : (м е д .) см. idiotez. idiotiz ar, [н е п е р е х .] у п о т р е б л я т ь и д и о м а ти зм ы ; [п е р е х .] д е л а т ь и д и о то м , см. em brutecer. ido. [м.] я з ь (р ы б а ) , id o , ida. [с т р а д , п р и ч .] к ir; [п р и л .] о ч е н ь р ас сея н н ы й , н е в н и м а те л ь н ы й ; см. chifla do. idocrasa. [ж .] (м и н .) и д о к р а з, в е зу в и а н , idólatra, [ п р и л . ] и д о л о п о к л о н н и ч е с к и й ; ( п е р е н .) о б о ж а ю щ и й ; в л ю б л ё н н ы й д о б е з у м и я ; [м . и ж .] и д о л о п о к л о н н и к , (-ица); (п е р е н .) о б о ж а т е л ь , п о к л о н н и к
(-ица). id o la tra r, [п е р е х .] п о к л о н я т ь с я и д о л о м ; (п е р е н .) с т р а с т н о л ю б и ть , о б о ж а т ь ; [н е перех.] id o la tra r e n , гл у б о к о у в а ж а т ь . ido latría, [ж .] и д о л о п о к л о н с тв о , и д о л о п о к л о н н и ч е с т в о ; (п е р е н .) о б о ж а н и е , с т р а с т . ная л ю б о в ь . idolátrico, са. [п р и л .] и д о л о п о к л о н н и ч е с к и й ; безу м н ы й , с т р а с т н ы й (о л ю б в и ), id olatrism o, [м .] п о в е д е н и е и д о л о п о к л о н н и к ов .
ig o rro te. [м .] ф и ли п п и н ск и й и н д е е ц (тж е . п р и л .); я з ы к igorrotes. ig u al, [п р и л .] р а в н ы й ; та к о й ж е , о д и н а к о в ы й ; б е з р а зл и ч н ы й ; р о в н ы й , гл ад к и й ; р а в н о п р а в н ы й ; п о сто ян н ы й , н е и з м е н н ы й ; о д н о о б р а зн ы й ; (ге о м .) р а в н о в е л и ки й ; [м .] (м а т .) зн а к р а в е н с тв а : *al igual, см. ig u a lm e n te; * m e es ig u a l, м н е в сё р а в н о ; * en ig u a l de, в м е с т о ; * p o r (u n ) ig u al, р а з н о ; * sin ig u al, б е с п о д о б н ы й , н е с р а в нен ны й. ig u ala, [ж .] в ы р а в н и в а н и е ; у р а в н и в а н и е ; с о гл а ш ен и е, д о г о в о р ; за р а б о т н а я п л ата (п о д о г о в о р у ) ; л и н е й к а ка м ен щ и ка, ig u a la d ó n . [ж .] в ы р а в н и в а н и е ; (п е р е н .) с о гл аш ен и е , д о го в о р . ig u alad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ig u a lar; [п ри л.] с о д и н а к о в ы м и п е р ь я м и (о п т и ц е ), ig u alad o r, [п р и л .] в ы р а в н и в а ю щ и й ; [м . и ж .] н и в е л и р о в щ и к , (-и ц а ). ig u alam ien to , [м .] см. ig u a la d ó n . ig u alar, [п е р е х .] у р а в н и в а т ь, р а в н я т ь ; в ы р а в н и в а т ь, сгл а ж и в а ть , д е л а т ь р о в н ы м (д о р о г у и т. д .) ; (п е р е н .) о д и н а к о в о н а д е л я т ь , у р а в н и в а т ь, п р и р а в н и в а т ь ; у с л о в л и в а ть с я , п р и х о д и ть к с о г л а ш е н и ю ; [н е п е р е х .] б ы ть р ав н ы м , о д и н а к о вы м , р а в н я т ь с я с кем (тж е . в о зв . гл .). igualatorio, ria. [п р и л .] (А м ер .) у р а в н и т е л ь ны й. ig u ald ad , [ж .] р а в е н с тв о ; о д и н а к о в о с ть ; с о о тв е т с т в и е ; с о гл а с о в а н н о с ть ; н е и зм е н н о сть, п о с т о я н с тв о ; ( м а т . ) п о д о б и е, у р а в н е н и е ; т о ж д е с т в о : * ig u a ld ad d e de rechos, р а в н о п р а в и е , ig u a litario , ria. [пр и л .] р а в н о п р а в н ы й , igualitarism o, [м .] э гал и тар и зм , ig u a lm e n te, [н ар е ч .] о д и н а к о в о , р ав н ы м о б р а зо м , та к ж е, таки м ж е о б р а зо м , р ав н о , о гн е н н ы й , с о д е р ж а щ и й о го н ь , ig u a n a, [ж .] (з о о л .) и гу а н а (в и д я щ е р и ц ы ), ign ifu g ació n , [ж .] п р и д а н и е о гн е сто й к о сти , ig u á n id o . [м . м н о ж .] (з о о л .) се м е й ство д р е ig n ifu g ar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь о гн е с то й в о л а зн ы х я щ е р и ц и л и и гуан, к о с т ь ; д е л а т ь н ес го р аем ы м , ig u a n o d o n te, [м.] (п а л е о н т.) и гу а н о д о н , ig n ífu g o , ga. [п р и л .] о гн е у п о р н ы й , о гн е с igüedo, [м .] (з о о л .) козёл, то й ки й , н ес го р аем ы й , ijada, [ж .] (а н а т.) п о д в зд о ш н а я в п ад и н а; б о л ь в п о д в зд о ш н о й в п а д и н е ; н и ж н яя ignipedites. [ж .] (м е д .) б ер и -б е р и , ig n ip o ten te. [п р и л .] ( п о э т . ) и м ею щ и й ча сть т е л а ры б. в л а с т ь огня. ijadear, [н еп ер ех .] п ы х те ть ; часто ды ш ать, ig n ip u n tu ra . [ж .] п р и м е н ен и е о с т р ы х ( г а л ь ijar. [м.] п о д в зд о ш н а я в п ад и н а; [м н ож .] в а н и ч е с к и х ) п р и ж и га те л е й ; у к о л ы р а с поясница. к а л е н н о й иглой . ilación, [ж .] с л ед с тв и е; за к л ю ч ен и е (гл. íg n ito , ta. [п р и л .] н ах о д я щ и й с я в го р ен и и о б р . от ча стн о го к ч а с т н о м у ); п р и ч и н н ая или в р ас кал ён н о м со сто ян и и , св я зь, за ви си м о сть, ig n itró n , [м.] (р а д и о .) игн и тр о н , ilapso, [м.] с о р т эк с т а за , ig n iv o m o , т а . [п р и л .] (п о э т .) о гн е д ы ш а ilativo, va. [п ри л.] сл ед у ю щ и й , л о ги ч ески щ и й, и зр ы га ю щ и й плам я, в ы т е к а ю щ и й (и з ч е го -л ). ig n o m in ia , [ж .] б ес ч е с т ь е , п о зо р , п о с р а м л е ilécebra, [ж .] о б м а н ч и в а я л аск а, н и е ; н и зо сть. ilegal, [п р и л .] н е л е га л ь н ы й ; н езако н н ы й , ig n o m in io sam en te, [н ар е ч .] п о зо р н о , п о с п р о ти в о зак о н н ы й . ты д н о , с п о зо р о м . ilegalm ente, [н ар е ч .] н е л е га л ь н о ; н е з а к о н ignom inioso, sa. [п р и л .] п о зо р н ы й , п о с т ы д но, п р о т и в о за к о н н о . ны й. ilegalidad, [ж .] н е л е га л ь н о с т ь; н е з а к о н ignorable, [п р и л .] ч е го м о ж н о н е зн а ть , н е н о сть, п р о т и в о за к о н н о с т ь ; б е з за к о н и е ; п о сти ж и м ы й , н еп о зн а в а ем ы й , п р о сту п о к. ig n o ran cia, [ж .] н езн ан и е, н е в е д е н и е , н е о с ilegibilidad, [ж .] н еч ётко сть, н е р а зб о р ч и в е д о м л ё н н о с ть ; н е в е ж е с т в о : * ig n o ran cia в о сть. crasa (su p in a), п о л н о е н е в е ж е с т в о ; * igno- ilegible, [пр и л .] нечётки й , н е р а зб о р ч и в ы й , rancia de derecho, (ю р .) н е з н а н и е за к о н а , н еу д о б о ч и таем ы й , ig n o ra n te, [п р и л .] н е в е ж е с тв е н н ы й , тё м ileg ítim a m en te, [н ар е ч .] н езак о н н о , ны й, н еу ч ён ы й , н еу м е л ы й , б е з г р а м о т ileg itim ar, [п ер е х .] л и ш а ть за к о н н о с ти , о б н ы й ; [м . и ж .] н е в е ж д а , ъ я в л я т ь н езако н н ы м . ig n o ra n tem en te, [н ар е ч .] по н езн ан и ю , ileg itim id ad , [ж .] н е за к о н н о с т ь, н е п р а в о
idolejo, [м . у м ен .] к ídolo, м а л е н ьк и й и д ол, ку м и р . ídolo, [м .] и д о л , ку м и р , idolología. [ж .] н а у к а о и д о л ах , к у м и р а х , idolopeya. [ж .] (р и т .) ф и гу р а, к о т о р о ю о р а т о р в в о д и т в св о ю р е ч ь у м е р ш е е ли ц о и з а с т а в л я е т е г о го в о р и ть, id oneidad, [ж .] с п о с о б н о сть, п р и го д н о с т ь (к ч е м у -л ). idóneo, а. [п р и л .] сп о со б н ы й , п р и го д н ы й , го д н ы й , п о д х о д я щ и й . idus. [м . м н о ж .] и д ы (1 5 -е чи сл о м ар та, м ая, и ю ля, о к т я б р я , 13-е ян в а р я , ф е в р а ля, а в гу с т а и д е к а б р я и 10-е а п р е л я, и ю ня, се н тя б р я и н о я б р я у Р и м л я н ), ifiem o, [м .] (А м ер .) (п р о с т .) ад , см. infier no. iglesia, [ж .] ц е р к о в ь ; д у х о в е н с т в о ; о б щ и н а в е р у ю щ и х : * cu m p lir con la iglesia, п р и ч а щ а ть с я н а С тр а стн о й н ед ел е, iglú, [м.] иглу, л е д я н а я х и ж и н а, сн е го в ая и зб а. ig n a d a n o , па. [пр и л .] к Св. И гнатий, ig n a ro , га. [п р и л .] см. ig n o ra n te, ignavia, [ж .] л ен о с ть , н е р а д и в о с т ь ; н е б р е ж ность. ignavo, va. [п р и л .] л ен и в ы й ; в ял ы й ; м а л о ду ш н ы й . ígneo, а. [пр и л .] о гн е н н ы й ; о гн е н н о го ц в е та. ignescencia, [ж .] (ф и з .) в о сп л ам ен ен и е , п ы л а ю щ е е со с то ян и е. ignescente, [п р и л .] п ы л аю щ и й и т. д .; в о с п л ам ен яю щ и й с я. ignición, [ж .] в о с п л а м е н е н и е ; го р е н и е ; н а ка лё н н о сть, р а с к а л ё н н о е с о с то я н и е (м е т а л л а ). ignícola, [п р и л .] о гн е п о к л о н н и ч ес к и й , ig n ífero , га. [п р и л .] (п о э т .) п ы л аю щ и й ,
ig n o ra n tin o s. [м . м н о ж .] н е в е ж е с т в у ю щ и е м о н ах и . ig n o ran tism o , [м .] си с тем а в р а го в п р о с в е щ ен и я, м р ак о б еси е . ig n o ra n tista , [п р и л .] м р а к о б е с н ы й ; [м. и ж .] в р а г п р о с в е щ е н и я , м р ак о б ес, ig n o ra n tó n , па. [п р и л .] (р а з г .) в вы сш ей ст е п е н и н е в е ж е с тв е н н ы й (тж е . су щ ,), ig n o ra r, [п ер е х .] не зн ать, не в ед ать, ig n o to , ta. [п р и л .] н е и зв естн ы й , н ев ед о м ы й .
м е р н о с ть ; н е за к о н н о р о ж д е н н о с ть , ilegítim o, т а . [п р и л .] н езак о н н ы й , п р о т и в о за к о н н ы й : * h ijo ilegítim o, в н еб р ач н ы й р еб ён о к. ileíble, [п р и л .] (А м ер .) нечёткий, н е р а з б о р чи вы й, н еу д о б о ч и таем ы й , ileítis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о д в зд о ш н о й ки ш ки. íleo, [м .] (м е д .) н е п р о х о д и м о с т ь ки ш ок, з а в о р о т ки ш ок.
ikoc ecal. [п р и л .] (а н а т .) о тн о с я щ и й с я к п о д в зд о ш н о й и с л еп о й ки ш кам , ileocólico, са. [п ри л .] (а н а т .) п о д в зд о ш н о -о б о д о ч н ы й . ileología. [ж .] у ч е н и е о к и ш к ах , íleon, [м .] (а н а т .) п о д в зд о ш н а я (т о н к а я ) к и ш к а ; см. ilión. íleos, [м*] (а н а т .) п о д в зд о ш н а я к о с ть, ilerdense. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L é rid a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц ( -к а ) э то го го р о д а , ileso, sa. [при л .] н ев р ед и м ы й , н е п о в р е ж д ё н н ы й ; н е т р о н у т ы й , ц е л ы й : * salir ileso, уц ел е ть. iletra do, da. [п ри л .] н егр ам о тн ы й , неуч ён ы й , н еп р о св ещ ё н н ы й , н е о б р а зо в а н н ы й , н е к у л ь ту р н ы й , ilex. [м .] (б о т .) п ад у б . Ш. [н а р е ч .] (о б л .) там , тут, см. allí, ilíaco, са. [п р и л .] (а н а т .) п о д в зд о ш н ы й , ilíaco, са. [п р и л .] тр о я н ск и й , ilibatam ente, [н а р е ч .] н е п о р о ч н о , чи сто, ilibato, ta . [п р и л .] н езап я тн ан н ы й , ч и сты й (п р е и м у щ . о Б о г о р о д и ц е ), iliberal, [п р и л .] н е л и б е р а л ь н ы й и т. д. ilib e r(r)ita n o , па. [п ри л .] (и с т .) о тн о с я щ и й ся к Iliberis, (т е п е р ь , м о ж е т б ы ть, G ra n a d a ); [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го с т а р и н н о го го р о д а . ilicíneo, а. [п р и л .] (б о т .) п а д у б о в ы й ; [ж . м н о ж .] с е м е й с т в о п а д у б о в ы х рас тен и й , ilícitam ente, [н а р е ч .] в о п р е к и за к о н у , н е з а кон н о. ilicitano, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к E lche; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) э то го г о р о д а , ilícito, ta. [п р и л .] н е д о зв о л е н н ы й , н е п о з в о л и тел ьн ы й , за п р е щ ё н н ы й за к о н о м , ilicitud, [ж .] св о й с т в , к за п р е щ ё н н ы й з а к о ном . iliense, [п р и л .] тр о я н с к и й ; [м . и ж .] т р о я нец. ilim itable. [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я о г р а н и чению . ilim itad a m en te, [н а р е ч .] н ео гр ан и ч ен н о , ilim itado, da. [п ри л .] н ео гр ан и ч ен н ы й , б е с п р е д е л ьн ы й , безгр ан и ч н ы й , н е о б ъ я т ны й. ilinación, [ж .] (м е д .) с м азы в ан и е, iliocostal. [п ри л .] (а н а т .) п о д в з д о ш н о -р е берн ы й . iliofem oral. [п ри л .] (а н а т .) п о д в з д о ш н о -б е д р ен н ы й . iliohipogástrico, са. [п ри л .] (а н а т .) п о д в з д о ш н о -п о д ч р е в н ы й . ilio lu m b ar. [п ри л .] (а н а т .) п о д в зд о ш н о -п о ясн и чн ы й . Шоп. [м .] (а н а т .) б о к о в а я ч а сть п о д в з д о ш н о й кости . ilipulense. [п ри л .] (и ст.) отн о ся щ и й ся к n í pula ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го с т а ри н н о го и сп ан ск о го го р о д а , ilíq u id o , da. [п ри л .] не уп л ач ен н ы й , ilírico, са, ilirio, ria. [п ри л .] и л л и р и й ски й ; [м . и ж .] и л л и ри е ц , (-и й к а ). ilite rario, ria. [п ри л .] не л и те р а т у р н ы й , iliterato, ta. [п ри л .] см. iletrado, ilitu rg itan o , па. [при л .] (и ст.) отн о ся щ и й ся K llitu rg i; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , ( -к а ) это го стар и н н о го и сп ан к о го го р о д а , ilm enita. [ж .] (м и н .) и л ьм ен и т, ilógicam ente, [н ар е ч .] н ел о гн ч ес к и , н е л о гично. ilógico, са. [п ри л .] н ел оги чн ы й , ил л о ги ч ны й. ilota, [м . и ж .] р а б , н е в о л ь н и к , и л о т (в С п а р т е ); (п е р е н .) б е с п р ав н ы й , п о р а б о щ ён н ы й ч е л о в е к . ilotism o, [м.] (и ст.) и л оти зм , р а б с тв о , н е в о л я ; (п е р е н .) п о л н а я п о р а б о щ ё н н о с ть . iludir, [п е р е х .] см. burlar, ilum inable. [при л .] осв ети м ы й , о св ещ аем ы й , ilum inación, [ж .] о с в е щ е н и е ; и л л ю м и н ац и я; р а с к р а ш и в а н и е ; у д а ч н а я м ы сл ь.
ilu m in a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ilu m in a r; [м.] и л л ю м и н ат (ч л е н т а й н о го р е л и г и о зн о -п о л и т и ч е с к о го о б щ е с т в а в X V III в .), ilu m in a d o r, га. [п р и л .] о с в е щ а ю щ и й ; и л л ю м и н и р у ю щ и й ; р а с к р а ш и в а ю щ и й (тж е . с у щ .); [м . и ж .] м и н и ату р и ст, и л л ю ст ратор. ilu m in a n te , [д е й с т. п р и ч .] к ilu m in a r, ilu m in a r, [п е р е х .] о с в е щ а т ь ; и л л ю м и н и р о в а т ь ; р а с к р а ш и в а т ь ; (п е р е и .) о з а р я т ь ; просвещ ать; и с с л е д о в а ть п о д зе м н ы е клю чи . ilu m in a ria, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) н еу гаси м а я л ам п а д а. ilu m in a tiv o , va. [п р и л .] о с в е т и те л ь н ы й ; о с вещ аю щ ий. ilu m in ism o . [м .] у ч е н и е и л л ю м и н ато в, ilu m in ista. [п р и л . и с у щ .] см. ilu m in a d o , ilusión, [ж .] и л л ю зи я, о б м а н ч и в о е п р е д с т а вление; заб луж ден и е; м е ч т а ; м ираж ; (р и т .) зл а я и р о н и я ; [м н о ж .] б р ед н и , м е ч та н и я, х и м ер ы , ф а н т а зи и : * hacerse ilu siones, о б м а н ы в а ть с я , о ш и б а т ь с я , з а б л у ж д а т ь с я в к о м -л ,в чём -л; л е л е я т ь н а д е ж д у ; * vivir de ilusiones, п и татьс я и л л ю зи ям и. ilusionarse, [в о зв . гл.] за б л у ж д а ть с я , с о з д а в а т ь с е б е и л л ю зи и ; л е л е я т ь н ад е ж д у , ilusionista, [м . и ж .] (та л .) и л л ю зи о н и ст, ф о ку сн и к. ilusivo, va. [п р и л .] о б м ан ч и в ы й , л о ж н ы й , iluso, sa. [п р и л .] о б м ан у ты й , о б о л ь щ ён н ы й ; [м . и ж .] п у с т о й м еч тател ь, ilu so riam en te, [н ар е ч .] и л л ю зо р н о , о б м а н чи во , п р и зр ач н о . ilusorio, ria. [п р и л .] и л л ю зо р н ы й , о б м а н ч и вы й , п р и зр ач н ы й , н ес б ы то чн ы й , н е р е ал ьн ы й . ilustración, [ж .] п р о с в е щ е н и е ; п р о с в е т и те л ь с т в о ; п р о сл а в л ен и е, блеск, с л а в а ; (ти п .) и л л ю стр а ц и я, р и су н о к, к а р ти н а ; и л л ю с тр и р о в а н н ы й ж у р н а л , ilu strad o , da. [ с т р а д , п р и ч .] к ilu strar; [ п р и л.] о б р а зо в а н н ы й , ку л ь ту р н ы й , у м ны й. ilu strad o r, га. [п р и л . и с у щ .] п р о с в е щ а ю щ и й ; п р и д а ю щ и й бл еск, с л а в у ; п р о с л а в л я ю щ и й ; и л л ю стр и р у ю щ и й ; [м . и ж .] и л л ю стр а то р . ilu strar, [п е р е х .] п р о с в е щ а т ь ; р а з ъ я с н я т ь , в н о с и т ь ясн о сть , о б ъ я с н я т ь ; (п е р е н .) п р о с л а в л я т ь , д е л а т ь и зв е стн ы м ; п р и д а в а т ь бл еск, с л а в у ; и л л ю с тр и р о в а т ь ; ilus trarse. [в о зв . гл.] п р о сл а ви ться, ilu strativ o , va. [п р и л .] п р о с в е т и т е л ьн ы й ; н агл яд н ы й ; п р и д а ю щ и й с л а в у ; и л л ю с тр а ти в н ы й , и л л ю стр и р у ю щ и й , ilustre, [пр и л .] зн ам ен и ты й , в ы д а ю щ и й ся , и зве стн ы й , п р о сл а вл ен н ы й , славны й, и м ен и ты й ; * hom bres ilustres, в ел и ки е лю ди. ilu strem en te, [н ар е ч .] зн ам ен и то , ilu strísim o , т а . [п р и л . п р е в , степ .] к ilustre, зн ам ен и тей ш и й ; с в етл ей ш и й ; г л у б о к о у в а ж а е м ы й (в о б р а щ е н и и ); ти ту л о в а н и е еп и ско п а. ilutación, [ж .] (м е д .) гр я з е в а я ван н а , о б м а з ы в а н и е м и н е р я л ьн о й гр я зь ю (ч а с ти т е л а ). lluvial, [п р и л .] (ге о л .) и л л ю ви ал ьн ы й , im agen, [ж .] и з о б р а ж е н и е ; о б р а з, к а р ти н а, и к о н а ; (ф и з.) о то б р а ж е н и е , о тр а ж е н и е (в зе р к а л е , в в о д е ) ; (р и т .) о б р а з н о е в ы р а ж е н и е , о б р а з ; (к и н о ) к а д р ; (ц е р к .) св я т а я ст а ту я : a im ag en у sem ejanza, по о б р а з у и п о д о б и ю , * quedarse p ara vestir im ágenes, (р а з г .) о с тать ся ст а р о й д е в о й ; за с и д е т ь с я в д е в к а х . im aginable, [пр и л .] в о о б р а зи м ы й ; в о о б р а ж аем ы й . im aginación, [ж .] в о о б р а ж е н и е ; ф а н т а зи я ; в ы м ы сел , ф а н тази я. im ag in a r, [н е п е р е х . и н еп е р е х .] в о о б р а
ж а т ь , п р е д с та в л я т ь с е б е ; д у м а т ь , п о л а га т ь ; в ы д у м ы в а ть , и зм ы ш ля ть, im ag in a ria, [ж .] (в о е н .) н о ч н о й д е ж у р н ы й ; за м е щ а ю щ и й к а р а у л а , д е ж у р н о г о о ф и ц е р а и т. д. im ag in a riam e n te, [н ар е ч .] путём в о о б р а ж е ния, в в о о б р аж ен и и . im ag in a rio , ria. [пр и л .] в о о б р а ж а е м ы й , м н и мы й, п р и зр а ч н ы й ; (м а т .) мним ы й, im ag in ativ a, [ж .] в о о б р а ж е н и е , си ла в о о б р а ж е н и я ; зд р а в ы й см ы сл, im ag in a tiv o , va. [п р и л .] у м е ю щ и й б о га то е в о о б р а ж е н и е , н ад ел ён н ы й р а зв и ты м в о о б р а ж е н и е м ; в ы д у м ы в аю щ и й , im ag in ería, [ж .] с о р т в ы ш и в к и ; п и с ан и е и к о н и л и св я ты х и з о б р а ж е н и й ; в аян и е с в я т ы х ск у л ь п ту р . im aginero, [м .] ж и в о п и с е ц св яты х и з о б р а ж ен и й , и ко н о п и се ц , ск у л ь п т о р св яты х ск у л ьп ту р . im a m или im án , [м.] им ам , м у су л ьм ан ск и й св ящ ен н и к . im án , [м .] м агн и т; (п е р е н .) п р и в л е к а те л ь ность. im anación, [ж .] н ам агн и ч и в ан и е, im an ar, [п е р е х .] (ф и з.) н ам а гн и ч и в ать, im an ato . [м .] и м ам ат, д о л ж н о с т ь, сан и т. д. им ам а. im antación, [ж .] (ф и з.) н ам агн и ч и в ан и е, im an ta r. [п е р е х .] (ф и з .) н ам а гн и ч и в ать, im areto . [м .] ту р е ц к а я б о га д е л ьн я , с т р а н н оп р и и м н ы й дом . im b ab u ra. [ж .] (А м ер .) б о л ь ш о е к а н о э, im bebible, [п р и л .] (м . у п о т р .) н е го д н ы й д л я п и тья. im bécil, [п р и л .] с л аб о у м н ы й , глу п ы й , ту п о ум н ы й , д у р а ц к и й ; (м . у п о т р .) слабы й, im becilidad, [ж .] сл аб о у м и е, ту п о у м и е, гл у п о с т ь ; (м . у т о т р .) сл аб о с ть, im bécilm ente, [н ар е ч .] гл у п о , п о д у р ац к и , im bele, [пр и л .] н е с п о со б н ы й к в б й н е; (п о э т .) слабы й, im berbe, [прил.] б езб о р о д ы й , im bibición, [ж .] п р о п и ты в а н и е; в п и ты в а ние, в сасы в ан и е . im b íb ito , ta. [пр и л .] вклю чён н ы й , за к л ю ч а ю щ и й ся , в х о д я щ и й в состав, im tp m b e ra . [ж .] (А м ер .) м ал о к р о в и е , а н е мия. im bom bo, ba. [пр и л .] (А м ер .) м а л о к р о в ны й. im b o rn al, [м.] в о д о п р о то к ; (м о р .) ш пигат, im bo rrab le, [п р и л .] н еи згл ад и м ы й , im bricación, [ж .] ч е р еп и ц ев и д н о е н а с л о е н и е ; (х и р .) н а к л а д к а сл о ев а п о н е в р о за (в б р ю ш н о й Х уру р ги и ). im bricado, da. [п р и л .] в в и д е чеш уи, в в и д е ч е р еп и ц ; ч е р еп и ц ео б р азн ы й , im b rífero , га. [п р и л .] (п о э т.) д о ж д л и в ы й , im b u ir, [п е р е х .] у б е ж д а ть , ск л о н я ть ; н а с та в л я ть ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к m u ir, im b u n ch ar, [п ер е х .] (А м ер .) см. em b ru jar; о б м а н ы в а ть ; в ы м ан и в ать в о р о вс ки м , м о ш е н н и ч ески м сп о со б о м , im b u n ch e, [м.] (А м ер .) к о л д у н , ч а р о д е й ; б е з о б р а зн ы й р е б ё н о к ; к о л д о в ств о , ч а р о д е й с тв о ; за п у т а н н о е д ел о , im bursación. [ж .] (о б л .) н ак л а д ы в а н и е (л о те р ей н ы х и т. д .) н о м е р о в в м еш ок, im hursar, [п ер е х .] (о б л .) н ак л а д ы в а ть (л о те р е й н ы е и т. д .) н о м ер ы в м еш о к, im illa, [ж .] (А м ер .) и н д е й ск ая сл у ж ан к а, im itable, [пр и л .] п о д д а ю щ и й ся п о д р а ж а нию , п о д р а ж а ем ы й , д о сто й н ы й п о д р а ж а ния. im itación, [ж .] п о д р а ж а н и е ; п о д д е л к а, и м и тация.
im ita do, da. [с т р а д , п ри ч .] к im ita r; [п р и л .] п о д р а ж а ю щ и й , п о х о ж и й на. im ita d o r, га. [п ри л .] п о д р а ж а ю щ и й ; и м и ти р у ю щ и й ; [ м . и ж . ] п о д р а ж а т е л ь , (-н и ц а ), и м и татор. im ita n te, [д ей с т. п р и ч .] к im ita r, п о д р а ж а ю щ ий. im ita r , [п е р е х .] п о д р а ж а т ь ; и м и т и р о в а ть , п о д д е л ы в а т ь ; п е р е д р а зн и в а т ь , im ita tivo, va. [п р и л .] п о д р а ж а те л ь н ы й , im ita to rio , ría. [п р и л .] см. im itativ o , im oscapo. [м .] ( а р х .) н и ж н и й п о я с (к о л о н н ы ). im pacción, [ж .] п о п а д а н и е ( в ц е л ь ), см. im pacto. im paciencia, [ж .] н ет е р п е н и е , н е с д е р ж а н н ость. im pacientar, [п е р е х .] в ы в о д и т ь и з т е р п е н и я ; д о с а ж д а т ь ; im pacientarse, [в о а в . гл.] те р я т ь те р п е н и е , в ы х о д и ть и з те р п ен и я, im paciente, [п р и л .] н етер п е л и в ы й , im p acientem ente, [н а р е ч .] н е т е р п е л и в о , с н етер п е н и ем . im pacto, [м .] п о п а д а н и е (в ц е л ь ) ; с л е д п о п ад ан и я (в ц е л ь ) ; сто л к н о в ен и е , im pagable, [п р и л .] бес ц ен н ы й , н ео ц ен и м ы й , im pag o, ga. [п ри л .] (А м с р .) н е п о л у ч и вш и й пл аты . im palpable, [п ри л .] н ео с я за е м ы й , н е о щ у т и мы й. im panación. [ж .] с о с у щ е с т в о в а н и е х л е б а с те л о м Х ри ста п р и та и н с т в е Е в х а р и с ти и (п о уче н и ю л ю т е р а н ), im p ar, [п ри л .] нечётн ы й , н е п ар н ы й , im parcial, [п ри л .] б е с п р и стр астн ы й , н е л и ц е при ятн ы й . im parcialidad, [ж .] б ес п р и с т р а с т н о с т ь, б е с п ри с трас ти е . im parcialm ente. [н а р е ч .] б ес п р и стр астн о , im parida d, [ж .] н е ч ё т н о с ть ; н е р а в е н с т в о , im paripé neo, а. [п ри л .] (б о т .) н е п а р н о п е ри сты й (о л и с т ь я х ). im parisilábico, са. [п р и л .] (гр а м .) н е р а в н о сл ож н ы й .. im partible, [п ри л .] н ед ел и м ы й , im participable, [п ри л .] (н е о л .) н е с о о б щ а е мы й. im p a rtir, [п е р е х .] р а с п р е д е л я т ь , р а з д а в а т ь ; п р о си ть, ум о л я ть . im pasibilidad, [ж .] н е в о з м у т и м о с т ь ; б е з у ч а стн о сть, б е с с тр а с ти е ; б ес ч у в ств и е, б ес ч у в с тв е н н о с ть . im pasible, [п ри л .] б ес ч у в ств ен н ы й , чу ж д ы й с т р а д а н и ю ; н ев о зм у ти м ы й , im pastación, [ж .] о б р а щ е н и е в т е с т о о б р а з н ую с м е с ь ; (ф а р м .) те с т о о б р а зн а я см есь. im pastar, [п е р е х .] о б р а щ а т ь в т е с т о о б р а з н ую см есь. im pávida m ente , [н ар е ч .] б ес стр а ш н о и т. д. im pavide z, [ж .] б ес стр а ш и е, н е у с тр а ш и м о сть, н е в о з м у т и м о с т ь ; (А м ер .) (н е п р .) см. descaro. im pávido, d a . [п ри л .] б ес стр а ш н ы й , н е в о зм у т и м ы й ; (А м е р .) н агл ы й , д е р з к и й , im pecabilidad, [ж .] б е з гр е ш н о с т ь , п р а в е д н ость, б е з г р е х о в н о с т ь ; (п е р е н .) б е з у к о р и з н е н н о с т ь ; б е зу п р е ч н о с ть , im pecable, [п ри л .] б е згр е ш н ы й , н е с п о с о б н ы й к г р е х у ; (п е р е н .) б е з у к о р и з н е н н ы й ; б е зу п р е ч н ы й . im pedido, da. [с т р а д , п ри ч .] к im p e d ir; (п р и л .) р а з б и т ы й п ар а л и ч о м и т. д .; [м . и ж .] п ар а л и ти к . im p ed id o r, га. [п р и л .] м еш аю щ и й , п р е п я тс т в у ю щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .), im pedie nte. [д е й с т. п р и ч .] к im p ed ir.
im p ed im en ta, [ж .] (в о е н .) о б о з ы и в о зи м о е и м у щ еств о . im p ed im en to , [м .] п о м ех а , п р еп ятс тв и е, п р о т и в о д е й с т в и е : * p o n e r im p ed im en to s, чи н и ть п р еп ятс тв и я. im p ed ir, [п е р е х .] м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть , п ротиводействовать; затрудн ять; не д о п у ск ать , п р е д о т в р а щ а т ь ; (п о э т .) за п р е щ а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к p ed ir, im p ed itiv o , va. [п ри л.] м еш аю щ и й , п р е п я т с т в у ю щ и й и т. д. im pelente. [д е й с т. пр и ч .] к im peler: * bom ba im p ele n te, н а гн е т а те л ь н ы й насо с, im p eler, [п е р е х .] то л к а т ь ; (п е р е н .) п о б у ж д а т ь ; за с та в л я т ь . im p elir, [п е р е х .] (А м ер .) см. im peler, im p en d er, [п е р е х .] тр а ти ть , р а с х о д о в а т ь (д е н ь г и ). im p en etrab ilid ad , [ж .] (ф и з .) н е п р о н и ц а е м о сть. im p en etrab le, [п р и л .] (ф и з .) н е п р о н и ц а е м ы й ; (п е р е н .) н еп о сти ж и м ы й , н е п о н я тн ы й ; н ед о сту п н ы й . im p en etrab lem en te , [н а р е ч .] н е п р о н и ц а е м о ; н еп о сти ж и м о . im p en iten cia, [ж .] н е р а с к а я н н о с т ь ; з а к о с н е л о сть. im p en iten te, [п р и л .] н ер а ск а ян н ы й , н ер а ска я в ш и й с я ; за к о р е н е л ы й , н еи сп р ав и м ы й , за к о сн е л ы й . im p en n ad o , d a, im p en n e. [п р и л .] (з о о л .) и м ею щ и й р у д и м е н та р н ы е к р ы л ь я , с н ер а зв и ты м ы п ер ьям и . im pensa. [ж .] (ю р .) и з д е р ж к и н а с о д е р ж а н и е н е д в и ж и м о го и м у щ ества, im pensable, [п р и л .] н е в о о б р а зи м ы й , н е м ы слим ы й. im p en sad am en te, [н ар е ч .] необдум анно; н е о ж и д а н н о , в н е за п н о , im p en sad o , d a. [п р и л .] н е о б д у м а н н ы й ; н е о ж и д а н н ы й , в н езап н ы й , н еп р ед в и д ен н ы й , im p erad o r, га. [п р и л .] в л а с т в у ю щ и й ; п о в е л е в а ю щ и й ; [м . и ж .] (н е у п о т р .) и м п е р а то р , и м п е р атр и ц а. im p eran te, [д е й с т. п р и ч .] к im p e ra r, го с п о д с тв у ю щ и й , в л аству ю щ и й , im p erar, [н е п е р е х .] б ы ть и м п е р а то р о м ; в л а с т в о в а т ь, ц а р с тв о в а ть , го с п о д с т в о в а т ь ; п о в е л е в а т ь, и м еть в л асть н а д ... im p erativ am e n te, [н а р е ч .] п о в ел и тел ьн о , im p erativ o , va. [п р и л .] п о в ел и тел ьн ы й , н а с то я те л ь н ы й , в л астн ы й ; (гр а м .) п о в е л и те л ьн ы й ; [м.] п о в е л и т е л ь н о е н а к л о н е ние, и м п е р ати в. im p erativ o categórico, [м .] (ф и л .) к а т е г о р и че ски й и м п е р ати в. im p erato ria, [ж .] (б о т .) го р и ч н и к н ас ту р ц и евы й , ц ар с к и й ко р е н ь , im p erato rio , ría. [п р и л .] и м п е р ато р с ки й , im perceptibilidad, [ж .] н ео щ у ти м о с ть , н е у л о в и м о сть . im perceptible, [п ри л.] н ео щ у ти м ы й , н е у л о вим ы й , е д в а зам етн ы й , im p ercep tib lem en te, [н ар е ч .] н езам етн о , н ео щ у ти м о , н е у л о в и м о ; е д в а слы ш н о , im p erd o n ab ilid ad . [Ж.] н е п р о с ти те л ь н о с т ь , im p erd o n ab le, [п р и л .] н е п р о сти тел ьн ы й , im p erd o n ab lem en te, [н а р е ч .] н е п р о с ти те л ь но. im perecedero, га. [п р и л .] н етл ен н ы й (к н и ж .) в ечн ы й , н е п р е х о д я щ и й ; н е за б в е н н ы й , im perfección, [ж .] н е за к о н ч е н н о с ть , н е с о в е р ш е н с т в о ; н е д о с та то к , п о гр е ш н о с ть , im p erfectam en te, [н а р е ч .] н ес о в е р ш ен н о . im p erfectib ilid ad , [ж .] н е с п о с о б н о с ть к с о в ер ш е н с т в о в а н и ю . im perfectible, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я с о в ер ш е н с т в о в а н и ю . im perfectivo, va. [п р и л .] (гр а м .) н е с о в е р ш е н н ы й (о в и д е гл а г о л а ), im perfecto, ta . [п р и л .] н е с о в е р ш е н н ы й ; н е зак о н ч ен н ы й , н е за в е р ш ё н н ы й : * p retérito
im p erfecto , (в р а м .) п р о ш е д ш е е в р е м я н е с о в е р ш е н н о го в и д а, im p e rfo ra d ó n . [ж .] (м е д .) н еп р о б о д е н и е . im p erfo rad o , da. [п р и л .] н еп р о б о д ён н ы й , неперф орированны й. im p eria l, [п р и л .] и м п е р ато р с к и й , ц ар с к и й ; и м п е р ск и й ; [ж .] и м п е р и ал (в т о р о й э т а ж в о м н и б у с а х и т. д . с си д ен и я м и д л я п а с с а ж и р о в ); в е р х к о л я с к и ; [м .] с о р т г а в а н ск о й сирагы . im perialism o, [м.] и м п ер и ал и зм , im perialista, [п р и л .] и м п е р и ал и сти че ски й ; [м.] и м п ер и ал и ст. im pericia, [ж .] н ес п о со б н о с ть , н еу м ен и е, н ео п ы тн о сть. im p erio , [м .] в л асть, го сп о д ств о , в л а д ы ч е с тв о ; и м п ер и я, ц а р с тв о ; и м п е р а то р с ки й са н ; ср о к , в р е м я ц а р с тв о в а н и я и м п е р а т о р а ; в л астн о сть, п о в е л и т е л ь н о с ть ; (п е р е н .) в ы с о к о м ер и е , г о р д е л и в о с ть : * esto vale u n im p erio , (р а з г .) э то м у ц ен ы нет. im p erio sam en te, [н ар е ч .] п о в ел и тел ь н о , в л астн о . im periosidad, [ж .] в л астн о сть, п о в е л и т е л ь н о с т ь ; н ас то я т е л ь н о с т ь, im perioso, sa. [ п р ^ л . ] п о в ел и тел ьн ы й , в л астн ы й ; н а с то ятел ьн ы й , к р ай н и й , с р о чны й, н ео тл о ж н ы й , н асу щ н ы й , im p eritam en te, [н ар е ч .] н ел о в к о , н еу м ел о , im p erito , ta . [п р и л .] н ео п ы тн ы й , н ел о в ки й , н еу м е л ы й , н ес ве д у щ и й , im p erm an en cia, [ж .] н еп о сто я н ство , im p erm a n en te, [п р и л .] н еп о сто я н н ы й , н е у с то й чи в ы й . im p erm eab ilid ad , [ж .] н е п р о м о к а е м о с ть , в о д о н е п р о н и ц а е м о с т ь, гер м е ти ч н о сть, н е п р о н и ц аем о с ть. im perm eabilización. [ж .] п р и д а н и е н еп р о м о к аем о сти , в о д о н еп р о н и ц ае м о сти , im p erm e ab ilizar, [п е р е х .] д е л а т ь н е п р о м о к аем ы м , в о д о н еп р о н и ц ае м ы м , im p erm eab le, [п р и л .] н еп р о н и ц а ем ы й , в о д о н е п р о н и ц а ем ы й , н еп р о м о к а е м ы й ; п р о р е зи н е н н ы й ; [м .] н е п р о м о к а е м ы й п л ащ или п ал ьто , д о ж д е в и к , im p erm u tab ilid ad , [ж .] н е за м е н и м о с ть ; н е с м ен я ем о сть. im p erm u tab le, [п ри л.] н езам ен и м ы й , н е с м е няем ы й , н ео б м е н и в аем ы й . im perscrutable, [п р и л .] см. inescrutable, im personal, [п р и л .] (тж е . гр а м .) б езл и чн ы й , im perso n alid ad , [ж .] б езл и ч и е , б езл и ч н о с ть, im personalism o. [М.] (А м ер .) б ес к о р ы сти е ; н е за и н те р е с о в а н н о с т ь , im p erso n alizar, [п е р е х .] (гр а м .) д е л а т ь б е з личн ы м . im p erso n alm en te, [н ар е ч .] б езл и ч н о , im persuadible. [пр и л .] н е п о д д а ю щ и й ся у б е ж д е н и я м , у п р ям ы й , уп о р н ы й , im p erté rritam en te , [н ар е ч .] н ев о зм у ти м о , н еу с тр аш и м о . im p e rté rrito , ta . [п р и л .] н ев о зм у ти м ы й ; б е с с тр а ш н ы й ; н еу с тр аш и м ы й , im p ertin en cia , [ж .] сл о в о и л и п о сту п о к, с о в ер ш ё н н ы е н ек ста ти ; д е р з о с т ь , н а г л о с т ь ; и зл и ш н я я щ е п е т и л ьн о с ть : decir im p ertin en cias, д е р з и т ь , im p ertin en te, [п р и л .] ск а за н н ы й или с д е л а н н ы й н ек ста ти , н еу м естн ы й , н е п о д х о д я щ и й ; д е р зк и й , н агл ы й ; и зл и ш н е щ е п е ти л ьн ы й ; [м . м н о ж .] л о р н ет, im p ertin en tem en te , [н ар е ч .] д е р з к о , нагло, im p e rtir, [п е р е х .] см. im p a rtir, im p ertran sib le, [п р и л .] н еп р о х о д и м ы й , im p ertu rb ab ilid a d ,
[ж .]
н ев о зм у ти м о сть ,
с п о к о й с т в и е ; н еп о к о л еб и м о с ть , н е у с т р а ш и м ость. im p ertu rb ab le, [п ри л.] н ев о зм у ти м ы й , б е с с тр а стн ы й ; н еп о к о л еб и м ы й , н е у с тр а ш и мы й. im p ertu rb ab lem e n te, [н ар е ч .] н ев о зм у ти м о .
im pctígo. [м .] (м е д .) гн о й н и ч к о в а я сы пь, гн о й н ы й ли ш ай . im p e tra , [ж .] р а з р е ш е н и е , с о гл а с и е (н а п р о с ь б у ). im petra ción, [ж .] п о л у ч е н и е п р о с и м о го ; вы м аливание, вы праш ивание, im p e tra n te , [д е й с т. п р и ч .] к im p e tra r, в ы п р а ш и в а ю щ и й ; п о л у ч а ю щ и й п р о си м о е, im p etra r, [п е р е х .] п о л у ч а ть п р о с и м о е ; в ы м ал и в ать, в ы п р а ш и в а т ь, im p etra to rio , ría. [п ри л .] п р и го д н ы й д л я в ы м ал и в ан и я, в ы п р аш и в ан и я , п о л у ч е н и я п роси м ого. ím p etu , [м .] п о р ы в , н е у д е р ж и м ы й н ати ск ; п о р ы в и с то с ть ; и м п у л ь с : * ím p e tu del v ien to, си л а в етр а . im petuosam ente, [н а р е ч .] б у р н о , ст р е м и те л ь н о ; б у й н о , п о р ы в и с то ; н е у д е р ж и м о ; горяч о. impetuoso, sa. [п ри л .] б урн ы й , с т р е м и т е л ь н ы й ; буй н ы й , п о р ы в и с ты й ; н е у д е р ж и м ы й ; п ы л к и й ; за п а л ь ч и в ы й ; * torrente impetuoso, б у р н ы й п оток, impíamente, [н ар е ч .] н е ч е с т и в о ; б е з ж а л о с т но, н е м и л о с е р д н о , ж е с т о к о , impiedad, [ж .] б е з б о ж и е , н е в е р и е , impiedoso, sa. [п р и л .] см. im pío, impío, а. [п ри л .] н е в е р у ю щ и й , б е зб о ж н ы й , н е ч е с т и в ы й , н е б л а го ч е с ти в ы й ; ж е с т о кий, б е зж а л о с тн ы й , б е с ч е л о в е ч н ы й ; [м. и ж .] н е в е р у ю щ и й , ( - а я ) , н еч ести в ец , (-и ц а ), б е з б о ж н и к , (-и ц а ). impla. [Ж.] с т ар и н н ы й го л о в н о й у б о р (ж е н с к и й ). im placabilidad, [ж .] н е п р е к л о н н о с ть , н е у м о лим ость; неп рим ирим ость; ж естокость, im placable, [п ри л .] н е п р е к л о н н ы й , н е у м о лим ы й; неприм ирим ы й; ж естокий, im placablem ente, [н ар е ч .] н еу м о л и м о , н е п ри м и ри м о. im p lacentario, ría. [п ри л .] (з о о л .) б е зп о сл ед н ы й ; [м . м н о ж .] б е з п о с л е д н ы е ж и вотн ы е. implantación, [ж .] в н е д р е н и е , н а с а ж д е н и е , введение. im p la n ta r, [ п е р е х .] ’ в н е д р я т ь , н а с а ж д а т ь, в в о д и ть . im p lan tó n , [м .] (о б л .) д о с к а , im platicable, [п р и л .] н ел ю ди м ы й , im p lem en to , [м.] (ч а щ е м н о ж .) и н с тр у м ен т, орудие. im plexo, ха. [п р и л .] сл ож н ы й , см еш ан н ы й , im plicación, [ж .] п р о т и в о р е ч и е , п р о т и в о р е ч и в о с т ь ; (ю р .) п ри ч а с т н о с т ь, im plicancia, [ж .] см. im plicación; (ю р .) (А м ер .) за к о н н а я н ес о в м е сти м о с ть . im plicar, [п е р е х .] в п у ты в а ть , за м е ш и в а т ь , в м еш и в ать , з а п у ты в а ть , в о в л е к а т ь ; з а кл ю ч ать, с о д е р ж а т ь в с е б е ; в ы з ы в а т ь , в л еч ь за с о б о й ; [н е п е р е х .] м еш ать, п р е п я т с т в о в а т ь. im plicatorio, ria . [п р и л .] п р о т и в о р е ч и в ы й , за к л ю ч а ю щ и й п р о т и в о р е ч и е , im p lícitam ente, [н а р е ч .] в в и д е н ам ёка, по см ы слу. im plícito, ta. [п ри л .] в ы т е к а ю щ и й и з о б щ е го см ы сл а, п о д р а зу м е в а е м ы й , н е в ы р а ж е н н ы й , н ея сн о в ы р а ж е н н ы й ; ск р ы ты й , im ploración, [ж .] м ол ен и е, п р о ш е н и е о п о м о щ и ; м о л ь б а , го р я ч а я п р о с ь б а , im p lo rad o r, га. [п р и л .] м ол ящ и й , у м о л я ю щ ий. im plorante, [д ей с т. п ри ч .] к im p lo ra r; [прил. п ри л .] м о л ящ и й , у м о л яю щ и й , im p lo rar, [п е р е х .] м о л и ть, у м о л я ть , в з ы в а ть , в ы м ал и в а ть , im plosión, [ж .] (ф о н .) и м п л ози я, im plosivo, va. [п р и л .] (ф о н .) и м п л о зи в н ы й , im p lu m e . [п р и л .] б ес п ёр ы й ; ощ и п ан н ы й , im poético, са. [п ри л .] н е п о эти ч н ы й , н е п о э ти чески й . im política, [ж .] н е в е ж л и в о с т ь , н еу ч ти в о с т ь .
im p o líticam en te, [нареч.] н еп о л и ти ч еск и , н еп о л и ти ч н о ; н е в е ж л и в о , im político, са. [прил.] н еп о л и ти ч н ы й , н е п о л и ти ч ес к и й ; н е в е ж л и в ы й ; н етакти ч н ы й , im p o lu to , ta. [ щ и т .] чи сты й , н е з а п я т н а н ны й. im p o n d erab ilid ad , [ж .] (ф и з.) н ев ес о м о сть , im p o n d erab le, [п р и л .] (ф и з.) н ев ес о м ы й ; (п е р е н .) н ео ц ен и м ы й , н еи зм ер и м ы й , in p o n d e rab lem en te . [н ар е ч .] н ео ц ен и м о , н еи зм ер и м о . im p o n ed o r, га. [п р и л . и су щ .] см. im p o n en te, im ponencia, [ж .] (А м е р .) в н у ш и те л ь н о с т ь; в ел и чи е, в ел и к о л еп и е, im p o n en te , [д е й с т. прич*] к im p o n er, и м п о н и р у ю щ и й и т. д .; [м. и ж .] в кл ад ч и к, (-и ц а ). im p o n er, [п е р е х .] о б л а га ть ( н а л о г о м ); н а л а га т ь ; в о зл а га т ь ; п р е д п и с ы в а ть , в м е н ять в о б я за н н о с ть , о б я з ы в а т ь ; п р и н у ж д а т ь, за с та в и ть п р и н я ть ; в н у ш а ть у в а ж е н и е и л и с т р а х ; и м п о н и р о в а ть ; в м ен ять в вину, о б в и н я т ь ; о б у ч а ть , н а с та в л я т ь в чём -л; в к л а д ы в а ть д е н ьги ; (п о л и гр .) с п у с к ать ( ф о р м у ); im ponerse, [в о зв . гл.] н а в я з ы в а т ь св о ю в о л ю , н а л а га т ь н а с е б я; б ы ть н а с то я т е л ь н о н е о б х о д и м ы м ; о б у ч а ть ся в чём -л. im ponible, [п р и л .] п о д л е ж а щ и й о б л о ж е нию , о б л ага ем ы й , п о д а тн о й , im p o p u lar, [п р и л .] н еп о п у л яр н ы й , н е л ю б и м ы й н ар о д о м . im p o p u larid ad , [ж .] н еп о п у л я р н о сть , н а р о д н ая н е л ю б о в ь. im p o p u larizar, [п ер е х .] д е л а т ь н е п о п у л я р ным. im porosidad, [ж .] (ф и з.) н ес к в а ж и с т о с т ь. im poroso, sa. [п р и л .] (ф и з.) н ес кв аж и сты й , н е и м ею щ и й п о р . im po rtació n , [ж .] и м порт, в в о з ; п р и в о зн ы е то в ар ы . im p o rtad o r, га. [пр и л .] и м п о р ти р у ю щ и й ; [м.] им п ортёр. im p o rtan cia, [ж .] в а ж н о с т ь, зн ач и тел ь н о сть, зн а ч и м о с ть ; в ес, зн а ч е н и е : * darse im p o r tancia, в а ж н и ч а ть ; # d ar im p o rtan c ia a un a cosa, сч и та ть в аж н ы м что -л ; * esto n o tiene im p o rtan c ia, это н е в а ж н о ; * de poca im p o r ta n cia, м ал о в аж н ы й . im p o rtan te, [с т р а д , п рич.] к i m p o r t a r ; [п р и л .] важ н ы й , зн ач и тел ь н ы й : * echarlas de im p o rtan te, в а ж н и ч а ть ; poco im p o rtan te, н езн ач и те л ьн ы й . im p o rtan tem en te, [н ар е ч .] в аж н о , важ н ы м о б р а зо м . im p o rtar, [н е п е р е х .] и н т е р е с о в а ть , и м еть зн ач ен и е, б ы ть в аж н ы м , ну ж н ы м , к а с а ться, о тн о с и т ьс я ; [п ер е х .] сто и ть, и м еть с т о и м о сть; с о д е р ж а ть в себ е, з а к л ю ч а т ь; и м п о р т и р о в а ть в в о з и т ь : * im p o rta poco, н е в а ж н о ; * eso no m e im p o rta, э то м ен я не к а с а е т с я ; м н е н ет д ел а, м не всё р а в н о ; * m e im p o rta u n bledo, м не н а п л е в а ть (г р у б .). im p o rte, [м.] о б щ а я с т о и м о сть; итог, сум м а, сто и м о сть. im p o rtu n ac ió n , [ж .] н ад о ед л и в ая , н е о т с т у п ная п р о сь б а , н а д о ед ан и е, im p o rtu n ad a m en te , im p o rtu n am en te, [н ар е ч.] д о к у ч л и в о , н а зо й л и в о ; н ес в о е в р е м ен н о , im p o rtu n a r, [п ер е х .] д о к у ч а ть , н а д о е д а т ь ; д о с а ж д а т ь ; н е д а в а т ь п о к о я, im p o rtu n id a d , [ж .] д о к у ч л и в о с ть , н а д о е д л и в о сть, н азо й л и в о с т ь, н а в я з ч и в о с т ь ; п р и с та ва н и е, н ад о ед ан и е. im p o rtu n o , па. [п р и л .] д о к у ч л и вы й , н а д о е д ли вы й , н азо й л и в ы й , н а в я зч и в ы й ; н е с в о е в р ем ен н ы й . im posibilidad, [ж .] н е в о з м о ж н о с т ь : * im posi ble d e toda im posibilidad, (р а з г .) с о в е р ш е н н о н ев о зм о ж н ы й . im posibilitado, da. [с т р а д , п р и ч .] к im posibili ta r; [п р и л .] п о т е р я в ш и й с п о с о б н о сть
д в и га т ь с я (о т б о л е зн и и т. д .), п ар а л и ч н ы й ; [м. и ж .] п ар а л и ти к ; ка ле ка, im posibilitar, [п ер е х .] л и ш ать в о зм о ж н о сти , д е л а т ь н е в о зм о ж н ы м , im posible, [пр и л .] н е в о зм о ж н ы й ; н е в ы н о с и м ы й : * es im posible, н е в о з м о ж н о ; * hacer los im posibles, (р а з г.) сд е л а ть всё в о з м о ж н о е и н е в о з м о ж н о е ; * p e d ir im posi bles, т р е б о в а т ь н ев о зм о ж н о го , im posiblem ente, [н ар е ч.] н ев о зм о ж н о , im posición, [ж .] о б л о ж е н и е (н а л о г о м ); н а л о ж е н и е (н а к а за н и я , ш т р а ф а ); в о з л о ж е н и е (о б я з а н н о с т е й ); о б л о ж е н и е , н ал о г; н а в я зы в а н и е (в о л и , м н е н и я ); (п о л и гр .) сп у с к (ф о р м ы ); см. im p o stu ra: ♦ im p o si ción de m anos, (ц е р к .) р у к о п о л о ж е н и е , im positiciam ente, [н ар е ч .] п р и тв о р н о и т. д. im positivo, va. [пр и л .] (А м ер .) н ал о го вы й , im posta, [ж .] (а р х .) п я т а арки , св о д а, п о д п ятник, л о п а т к а (п о д п я то й с в о д а ), im postergabilidad. [ж .] н ео тл о ж н о сть, im postergable, [п р и л .] (А м ер .) н е о тл о ж н ы й ; н езам едл и тел ьны й. im p o sto r, га. [п р и л . и су щ .] об м ан щ и к, (- и ц а ) ; л и ц е м е р ( - к а ) ; к л е в е т н и к , ( - и ц а ) ; са м о зв ан ец , (- к а ) . im p o stu ra, [ж .] к л ев ета, л ж и в о е о б в и н ен и е; о б м ан , л о ж ь ; ли ц е м ер и е, im potable, [п р и л .] н е го д н ы й д л я п и тья (о в о д е ). im potencia, [ж .] б е с си л и е; (м е д .) п о л о в о е б есси л и е, п о л о в а я н ес п о со б н о с ть, и м п о тен ц и я. im p o ten te, [п р и л .] б есси л ьн ы й , н ем о щ н ы й ; б ес си л ь н ы й к со в о к у п л е н и ю и л и к д е т о р о ж д е н и ю , и м п о тен тн ы й ; [м.] им п отен т, im p ractib ilid ad . [ж .] н е в ы п о л н и м о с ть; н е п р о х о д и м о с т ь (м е с т н о с т и ), im practicable, [пр и л .] н евы п о л н и м ы й , н е о су щ еств и м ы й ; н еп р и м ен и м ы й ; н е п р о е з ж и й ; н еп р о х о д и м ы й . im precación, [ж .] п р о к ля ти е , пр о к ли н ан и е. im p recad o r, га. [п р и л .] п р о к л и н аю щ и й и т.
Д. im p recar, [п е р е х .] п р о к ли н ать, im precativo, va, im precato rio , ria. [пр и л .] к л я н ущ и й , п р о к ли н ател ьн ы й . im precaución, [ж .] н еп р е д у с м о т р и те л ь н о с ть ; н ео с то р о ж н о с ть . im precisión, [ж .] н ето ч н о с ть, н еясн о сть, н е о п р ед ел ён н о сть. im preciso, sa. [п ри л.] неточн ы й , неясны й, н ео п р ед ел ён н ы й . im pregnable. [цр и л .] (ф и з.) сп о с о б н ы й п р о п и ты ваться. im pregnación, [ж .] (ф и з.) п р о п и ты ва н и е, н асы щ ен и е. im p reg n ar, [п ер е х .] (ф и з.) п р о п и ты в а ть : im p reg n arse, [в о зв . гл.] п р о п и ты ва ться, im prem editación, [ж .] н е п р ед н ам е р ен н о с ть, im p rem e d itad a m en te, [н ар е ч.] н е п р е д н а м е рен н о. im p rem e d itad o , da. [пр и л .] н е п р ед у м ы ш л ен ны й, н еп р ед н ам е р ен н ы й ; см. irreflexivo, im p ren ta , [ж .] к н и го п еч ата н и е; п еч ать, п е ч а тан и е; ти п о гр аф и я , п еч атн я (у с т .); п е ч а тн о е д ел о , ти п о гр а ф с к о е и ск у сство ; ф о р м а ти п о гр а ф с к и х б у к в ; (п е р е н .) и з д а н и е ; (А м ер .) у тю ж ен и е ш тан ов, im p ren ta r, [п ер е х .] (А м ер .) о тп еч а ты ва ть, о т т и с к и в а т ь ; п е ч а т а т ь ; о ту тю ж и в а ть (в о р о тн и к и , о тв о р о т ы и т. д .). im p ren ta rio , ria. [м . и ж .] (А м ер .) в л ад ел ец , (-л и ц а ) ти п о гр а ф и и ; п ечатник, im prescindible, [п р и л .] к р а й н е н е о б х о д и мы й, н у ж н ы й ; н асущ н ы й , im prescriptibilidad. [ж .] н е о тъ ем л ем о с ть .
im prescriptible, [п ри л ,] н е о т ъ е м л е м ы й , im presentable, [п ри л .] н е д о с т о й н ы й п р е д с та в л я т ь или б ы ть п р е д с та в л е н н ы м ко м у -л. im presión, [ж .] п еч атан и е, п е ч а т ь ; ти с н е н и е ; с о р т и л и ф о р м а т и п о гр а ф с к и х л и т е р ; п е ч а т н о е п р о и з в е д е н и е ; о тти ск , о т п е ч а т о к ; в п е ч а тл е н и е : * im p resió n dacti la r и л и digital, о т п е ч а т о к п ал ь ц е в , im presionabilidad, [ж .] в п е ч а тл и т е л ь н о с т ь, в о сп р и и м ч и в о сть . im presionable, [ п р и л . ] в п еч а тл и тел ь н ы й , в осп ри и м чи в ы й , im presionante, [д е й с т. п р и ч .] к im p resio n ar, п р о и з в о д я щ и й в п еч а тл ен и е, в п е ч а тл я ю щ и й (тж е . п р и л .). im presionar, [п е р е х .] п р о и з в о д и т ь в п е ч а т л е н и е ; п о р а ж а т ь , п о т р я с а т ь , в о л н о в а ть , т р о г а т ь ; н а и гр а т ь, за п и с ы в а ть (н а гр а м п л ас ти н к у и т. д .) ; (ф о т .) п е ч атать , с н и м ать ф и л ь м ; im presionarse, [в о зв . гл.] п о д д а в а т ь с я в п еч а тл ен и ям , im presionism o, [м .] (и с к .) и м п р е сси о н и зм , im presionista, [п р и л .] и м п р е сси о н и стски й , [м-] и м п ре сси он и ст. im preso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к im p rim ir; [м .] п е ч а т н о е п р о и з в е д е н и е ; б л а н к ( п е ч а тн ы й ). im presor, [м .] п еч атн и к, ти п о гр а ф ; в л а д е . л е ц или х о зя и н ти п о гр аф и и , im presora, [ж .] ж е н а п е ч атн и к а , ти п о гр а ф а ; в л а д е л и ц а т и п о гр а ф и и ; п еч атн ая м аш и на. im prestable, [п ри л .] не м о гу щ и й б ы ть с с у ж ен н ы м . im previsible, [п ри л .] н е п р е д у с м о т р е н н ы й , н еп р ед в и д ен н ы й . im previsión, [ж .] н е п р е д у с м о т р и те л ь н о с ть , im previsor, га. [п ри л .] н е п р е д у с м о т р и т е л ь ны й. im previsto, ta. [п ри л .] н еп р ед в и д ен н ы й , н е о ж и д а н н ы й ; [м„ м н о ж .] н е п р е д в и д е н ны е расходы . im prim ación, [ж .] (ж и в .) гр у н т о в к а , im p rim a d o r, га. [м . и ж .] (ж и в .) то т, кто г р у н т у е т по р ем ес л у, im p rim a r, [п е р е х .] (ж и в .) гр у н т о в а ть , im p rim a tu r. [м.] (л а т .) ( = в п е ч а т ь ) р а з р е ш ен и е н а в ы п у с к в свет, im p rim ir, [п ер е х .] п еч а т а ть , о тп е ч а ты в а ть , о тти ск и в ать , т и с к а т ь ; (п е р е н .) п р о и з в о д и ть в п е ч а тл е н и е ; (га л .) со о б щ а ть , п е р е д а в а т ь (д в и ж е н и е ), im probabilidad, [ж .] м а л о в е р о я т н о с т ь , н е в е р о я т н о с ть , н е п р а в д о п о д о б и е , im probable, [п ри л .] м а л о в е р о я т н ы й , н е в е ро ятн ы й , н е п р а в д о п о д о б н ы й , im probablem ente, [н ар е ч .] н е в е р о я тн о и т. д. im probación, [ж .] (н е н у ж . н е о л .) см. desa probación. im probar, [п е р е х .] см. desaprobar, im probidad, [ж .] н еч е с т н о с т ь, к р и в о д у ш и е ; см. in iq u id ad . ím probo, ba. [п ри л.] н еч естн ы й , б е с ч е с т ны й ; тр у д о ё м к и й , н е п о си л ьн ы й , тя ж ё л ы й и д л и т е л ьн ы й (о р а б о т е ), im procedencia, [ж .] о тс у тс т в и е о сн о в ы , и з в е с т н о го п р о и с х о ж д е н и я и т. д. im procedente, [п ри л .] н ед о п у сти м ы й , п р о ти в о з а к о н н ы й ; б е с п р е ц е д е н т н ы й ; н есо о тв е т с т в у ю щ и й , н ес в о е в р е м е н н ы й , im productible, [п ри л .] н еп р о и зв о д и м ы й . im productivam ente, [н а р е ч .] н е п р о и зв о д и те л ьн о , н е п р о д у к ти в н о , im productividad, [ ж .] н е п р о и зв о д и т е л ь н о сть, н е п р о д у к ти в н о с ть .
im pro d u ctiv o , va. [п р и л .] н е п р о и зв о д и т е л ь ны й, н еп р о д у к ти в н ы й , im p ro fan ab le. [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть о с к верн ён н ы м . im p ro m p tu , [м .] (м у з.) эк сп р о м т, im p ro n ta, [ж .] о тти ск , о тп е ч а то к , след, im p ro n to , [м .] (л и т .) эксп р о м т, im p ro n u n ciab le, [п р и л .] н е п р о и зн о си м ы й , тр у д н о в ы го в а р и в а е м ы й . im p ro p erad o r, га. [п р и л .] б р ан ящ и й , р у г а ю щ и й и т. д. (тж е . су щ .), im p ro p erar, [п е р е х .] б р ан и ть, п о н о с и ть, р у га т ь ; о ск о р б л я ть . im p ro p erio , [м .] б р а н ь, р у г а т е л ь с т в о ; о с к о р б л е н и е. im p ro p iam en te, [нареч.] н е п р а в и л ьн о , н е то ч н о . im p ro p ied a d , [п р и л .] н е п р а в и л ьн о с ть , н е то ч н о сть. im p ro p io , pia. [п р и л .] н е с в о й с тв е н н ы й ; н е п р а в и л ь н ы й ; н еп р и го д н ы й ; н е п о д х о д я щ и й ; н е н а д л е ж а щ и й ; н еп р и л и чн ы й , im p ro p o rció n , [ж .] см. desproporción, im p ro p o rcio n ad o , da. [п р и л .] н е п р о п о р ц и о н ал ьн ы й , н е с о р а зм е р н ы й , н е р а в н о м е р ны й. im p ro rro g ab le, [п р и л .] н ео тл о ж н ы й , б е з о т л а га те л ь н ы й ; н е п о д л е ж а щ и й о тс р о ч к е (о в е к с е л е и т. д .). im próspero, га. [п р и л .] н е п р е у с п е в а ю щ и й ; н еу д ач л и в ы й . im p ro su lto , ta. [п р и л .] (р а з г .) (А м ер .) н а г лы й, б ес сты д н ы й ; б ес п о л е зн ы й , н е н у ж ны й, п л о х о й . im p ró v id am en te, [н ар е ч .] н е б л а го р а зу м н о , н е п р е д у с м о т р и те л ь н о , im p ró v id o , da. [п р и л .] см. desprevenido, im provisación, [ж .] и м п р о в и зац и я , im provisadam ente, [н ар е ч .] эксп р о м то м , в н езап н о . im provisador, га. [прил.] и м п р о в и з и р у ю щ и й ; [м. и ж .] и м п р о в и за то р , (-ш а ). im provisam ente, [н ар е ч .] в н е за п н о , э к с п ром том . im provisar, [п е р е х .] и м п р о в и зи р о в а ть , im proviso, sa. [пр и л .] н ео ж и д ан н ы й , н е п р ед в и д е н н ы й , н е п р е д у с м о т р е н н ы й ; в н е за п н ы й : * d e im proviso, н е о ж и д а н н о , в н е за п н о , в д р у г. im provisto, ta. [п р и л .] см. im proviso: * а la im p ro v ista, н е о ж и д а н н о , в н е за п н о , im p ru d en cia, [ж .] н е о с то р о ж н о с ть , н е б л а го р а з у м и е ; н е о с то р о ж н ы й ш а г: * cometer im p ru d en cias, н а д е л а ть гл у п о с тей , im p ru d en te , [п ри л.] н е о с то р о ж н ы й , н е б л а го р а зу м н ы й ; [су щ .] н е б л а го р а з у м н ы й че ло в ек . im p ru d en te m en te , [н ар е ч .] н е о с то р о ж н о , н еб л а го р а зу м н о . im p ú b er, im p ú b ero , га. [п р и л .] н е д о сти гш и й п о л о в о й зр е л о сти , м ал о л етн и й , im publicable, [п р и л .] не п о д л е ж а щ и й п у б ликац и и . im pudencia, [ж .] б ес сты д ств о , н агл о сть , ц и низм . im p u d en te , [пр и л .] б ес сты д н ы й , наглы й , б ес со в естн ы й . im p u d en te m en te , [н ар е ч .] б ес сты д н о , н агло, ц и н ично. im p ú d icam en te, [н ар е ч .] н ец ел о м у д р ен н о , б ес сты д н о , нагл о , цин ично, im p u d icia, im pudicicia, [ж .] р а с п у тств о , н ец ел о м у д р и е, р а з в р а т ; б ес сты д ство , im p ú d ico , са. [п р и л .] н ец ел о м у д р ен н ы й , р а с п у тн ы й ; б ессты д н ы й , im p u d o r, [м .] б ес сты д ств о , н агл о сть, ц и н и зм ; н еп р и сто й н о сть, im puesto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к im p o n er; [м.] н ал о г, п о д а ть, im p u g n ab le, [пр и л .] о сп о р и м ы й , im pugnación, [ж .] о п р о в е р ж е н и е , о с п а р и в а ние, в о зр а ж е н и е , о тр и ц ан и е.
im p u g n a d o r, га. [прил.] о п р о в е р га ю щ и й ; в о зр а ж а ю щ и й , о с п а р и в а ю щ и й ; [м . и ж .] о п п о н ен т, (-к а ). im p u g n an te , [дейст. п р и ч .] к im p u g nar, im p u g n ar, [п е р е х .] о п р о в е р га т ь ; п р о т и в о р еч и ть, о сп а р и в а ть , в о зр а ж а т ь , im p u g n ativ o , va. [п р и л .] о с п а р и в а ю щ и й , п р о т и в о р е ч а щ и й , о тр и ц а ю щ и й (з а к о н н о сть ч е г о -л ). im pulsar, [перех.] см. im peler, im pulsión, [ж .] см. im pulso, im pulsivam ente, [нареч.] и м п у л ьси в н ы м о б р а з о м и т. д. im pulsividad, [ж .] и м п у л ьси в н о с ть, im pulsivo, va. [прил.] то л к аю щ и й , м о гу щ и й то л к а т ь ; и м п у л ьси в н ы й , н е п о с р е д с т в е н ны й, д е й с тв у ю щ и й п о д п ер в ы м в п е ч а тл е н и е м ; п о р ы в и сты й , im pulso, [м.] т о л к а н и е ; то л ч о к , у д а р ; и м п у л ь с ; п о р ы в ; п о б у ж д е н и е , в н у ш е н и е, im pulsor, га. [прил.] то л к а ю щ и й и т. д . (т а к ж е с у щ .). im p u n e, [п р и л .] б е з н а к а за н н ы й ; н е н а к а за н ный. im p u n em e n te, [нареч.] б е з н а к а за н н о , im p u n id ad , [ж .] б е зн а к а за н н о с т ь , im p u ram e n te, [нареч.] н еч и сто , с п р и м е сью ; порочно. im p u reza, [ж .] н е ч и с т о та ; р а с п у тс т в о : • i m p u re z a de sangre, с м еш ан н ая к р о в ь , im p u rid ad , [ж.1 [ (у с т .) см. im p u reza, im purificación, [ж .] за гр я зн е н и е , л и ш ен и е чи стоты . im p u rificar, [п е р е х .] гр я зн и ть, д е л а т ь н е чи сты м ; п о р о ч и ть, п ятн ать, im p u ro , га. [п р и л .] нечи сты й , с п р и м е с ь ю ; нечи сты й , п о р о ч н ы й , н е п р и с т о й н ы й , б езн р а в с т в е н н ы й . im p u tab ilid a d . [ж .] в м ен я е м о с ть в вину, im p u tab le, [п р и л .] в м ен яе м ы й в в и н у , п р и п и с ы в ае м ы й ко м у -л . im p u tatió n . [ж .] вм ен ен и е в вину, о б в и н е ние. im p u ta d o r, га. [п р и л .] в м ен яю щ и й в ви н у, о б в и н я ю щ и й ; [ м .и ж .] о б в и н и тел ь , (-н и ц а ). im p u ta r, [п ер е х .] в м ен я ть в в и н у , п р и п и сы в а ть ко м у -л , о б в и н я т ь ; (к о м .) за с ч и т ы в а ть , в н о си ть н а счёт к о го -л . im p u tativ o , va. [п р и л .] в м ен яе м ы й в вину, п р и п и сы ва ем ы й к о м у -л . im putrescibilidad. [ж .] н е п о д в е р ж е н н о с ть гни ению . imputrescible, [п ри л.] негн и ю щ и й , in . п р и с та в к а . - о б р а з о в а н и я с in - вы до* ж а ю т о тр и ц а н и е т о г о , ч т о в ы р а ж е н о о с новой. in. [п р е д л о г (н е о т д е л и м ы й )] см. en. in albis. [л а т . в ь р а ж .] с п л о х о й у с п е в а е м остью , не п о н и м ая и т. д .: * d ejar in albis, см. d ejar en blanco. in articu lo m o rtis. [л а т . в ы р а ж .] п р и см ерти, in fine. [л а т . в ы р а ж .] нак о н ец , in frag an ti. [н ар е ч .] н а м есте п р ес ту п л е н и я, in globo, [л ат. в ы р а ж .] в о б щ е м , в ц ел о м ; о птом . in n atu rálib u s. [л ат. в ы р а ж .] наги ш о м , в г о л о м в и д е, б е з о д еж д н . in n o m in e, [л а т . в ы р а ж .] в о и м я; о т им ени, in расе. [л а т . в ы р а ж .] м и р н о , в п о к о е ; т ю р ь м а в м о н ас ты р я х д л я п о ж и з н е н н о -за клю чён н ы х. in p artib u s (in fid éliu m ). [л а т . в ы р а ж .] obispo in p a rtib u s (in fid éliu m ), е п и с к о п в н е х р и сти ан ск и х стр ан ах , in pectore. [лат. выраж.]: * cardenal in pectoге, ка р д и н ал , им я к о т о р о го ещ ё н е о б ъ я влен о. in p erp étu u m . [л ат. в ы р а ж .] вечн о , in petto . [л ат. в ы р а ж .] втай н е, на у м е : * car denal in p etto , см. card en al in pectore. in prim is. [л ат. в ы р а ж .] п р е ж д е в сего , in p ro m p tu . [л ат. в ы р а ж .] в н езап н о .
in puri» n atu rálib u s. [лат. выраж.] в го л о м виде, без одеж ди . in situ. [лат. выраж.] н а м есте, in s ta tu q u o . [лат. выраж»] в н а с то я щ е м п о лож ен и и дел. inabarcable, [прил.] н е о б ъ я тн ы й , inabordable, [прил.] н е п р и с т у п н ы й (о ч е л о в е к е ). inabrogable, [п р и л .] к о т о р ы й н е м о ж е т б ы ть отм ен ён . in a brogado, da. [п ри л .] н е о тм ен ён н ы й , д е й с тв у ю щ и й . inabstinencia, [ж .] н е в о з д е р ж а н и е , н е у м е р ен н о сть . inacabable, [п ри л .] н ес к о н ч аем ы й , inacabado, da. [п ри л .] н е за к о н ч е н н ы й , н е о кон чен н ы й . inaccesibilidad, [ж .] н е п р и с т у п н о с т ь; н е д о с ту п н о сть. inaccesible, [п ри л .] н е п р и с т у п н ы й ; н е д о с туп н ы й . inacceso, sa. [п ри л .] н ед о сти гн у ты й , н е д о с туп н ы й . inacción, [ж .] б е з д е й с т в и е ; б е зд е я т е л ь н о с ть , п а с си в н о сть. in a centuado, da. [п ри л .] н е у д а р я е м ы й , б е з у д ар н ы й . inaceptable, [п ри л .] н еп ри ем л ем ы й , inaclim atable, [п ри л .] н ес п о с о б н ы й к а к к л и м ати за ц и и . inaco. [м.] (з о о л .) р а к о о б р а з н о е ж и в о тн о е , in a ctivam ente, [н ар е ч .] б е з д е я т е л ь н о , п р а здн о. inactividad, [ж .] б е з д е я т е л ь н о с ть , inactivo, va. [п ри л .] б е зд е я т е л ь н ы й , н е д е я те л ьн ы й , п р азд н ы й , н еа к ти вн ы й , inacusable, [п ри л .] не п о д л е ж а щ и й о б в и н е нию . inadap tab ilid a d , [ж .] н е с п о с о б н о с ть п р и м е н я ться и т. д. ina daptable, [при л .] н еп р и м ен и м ы й ; не м о гу щ и й б ы ть п р и с п о со б л ен н ы м , inadaptación, [ж .] н е п р и сп о с о б л ен н о с ть , in a d ap tad o , da. [п ри л .] н еп р и с п о с о б л е н н ы й ; [м . и ж .] н еп р и с п о с о б л е н н ы й ч е л о в ек , inadecuad o, da. [п ри л .] н е а д эк в а тн ы й , н е о д и н а к о в ы й ; н е с о о тв е т с в е н н ы й . inadm isibilidad, [ж .] н е п р и ем л ем о сть , н е д о п у сти м о сть, н е д о зв о л е н н о с т ь . inadm isible, [п ри л .] н еп ри ем л ем ы й , н е д о п усти м ы й . inadm isión, [ж .] н е п р и н яти е, н е д о п у щ е н и е ,
in a lte rab ilid ad , [ж .] н е и зм е н я е м о с т ь; п о с то я н ств о . in alterab le, [п р и л .] н еи зм ен яем ы й , н е и зм е н ны й, н ен ар у ш и м ы й . in a lterab lem en te, [н а р е ч .] б е з и зм ен ен и я и т. д. in a lte rad o , d a. [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я и з м ен е н и ю и т. д. inam algam able. [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й ся а м ал ьга м а ц и и . in a m b ú . [м.] (А м ер .) а м е р и к а н с к а я к у р о п атка. in a m en o , па. [п р и л .] л и ш ён н ы й у в л е к а т е л ь н о с т и и т. д. inam isibilidad. [ж .] н е о т ъ е м л е м о с ть , inam isible, [п р и л .] н е о т ъ е м л е м ы й , inam istoso, sa. [пр и л .] в р а ж д е б н ы й , inam ovible, [п р и л .] н ес м ен яе м ы й (о д о л ж н о с т и ). inam o v ilid ad , [ж .] н ес м ен я е м о сть ( д о л ж н о стн о го л и ц а ). inanalizable, [пр и л .] н е п о д д а ю щ и й с я р а с ч л ен е н и ю , ан а л и зу . in an e, [п р и л .] н ап р асн ы й , тщ етн ы й , н и ч то ж ны й, п у сто й , б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й , б е с п о л езн ы й , него д н ы й , inania, [ж .] тщ ета, с у е тн о с т ь ; б е с с о д е р ж а те л ьн о сть . inanición, [ж .] (м е д .) и сто щ е н и е, inanim ación, [ж .] б е зж и зн е н н о с т ь , н е о д у ш е вл ён н о сть. in a n im a d o , da. [пр и л .] б е з ж и зн е н н ы й ; н е о ду ш е вл ё н н ы й . in án im e, [пр и л .] (м. у п о т р .) см. ex án im e и in an im ad o . in a n tereo , а. 1прил.] (б о т .) б ес п ы л ь н и к о вы й. inapagable, [п ри л.] н еу гаси м ы й , inapeable, [п ри л.] н еп р ек л о н н ы й ; уп р ям ы й , у п о р н ы й ; неп он ятн ы й , inapelable, [п ри л.] б е з ап ел л яц и о н н ы й , не п о д л е ж а щ и й ап е л л яц и и (о п р и г о в о р е и т. д .) ; н еп о п р ав и м ы й , inapen d icu lad o , da. [п ри л.] (з о о л .) н е и м е ю щ и й в н еш н и х п р и д а тко в , inapercibido, da. [п р и л .] (та л .) н е з а м е ч е н н ы й см. inadvertido. inapetencia, [ж .] (м е д .) п о тер я (и л и о тс у т с тв и е ) ап п ети та. inapetente, [п р и л .] ли ш ён н ы й ап п ети та, inapetitosam ente, [н ар е ч.] б е з ап п ети та, inaplacable, [п р и л .] (п р о с т .) см. im placable, inaplazable, [п р и л .] н ео тл о ж н ы й , б е з о т л а гател ьн ы й , срочны й . inaplicabilidad. [ж .] н еп р и м ен и м о с ть, н е п р и го д н о с ть. inaplicable, [п ри л.] неп ри м ен и м ы й , н е п р и годны й.
inadoptable, [п ри л .] н е д о с т о й н ы й б ы ть при н яты м . inadvertencia, [ж .] н е в н и м а те л ь н о с ть ; н е д о с м о т р ; о п л о ш н о с т ь ; * рог in ad v erten cia, по н е д о с м о тр у ; н ен ар о ч н о , in a d v ertid am en te, [н ар е ч .] по н е д о с м о тр у ; inaplicación, [ж .] см. desaplicación, н ен ар о ч н о . ina d v ertid o , da. [п ри л .] н е в н и м ател ьн ы й , inaplicado, da. [п р и л .] см. desaplicado, р а с с е я н н ы й ; н е з а м е ч е н н ы й : # p asar in a d inapreciable, [п р и л .] н ео ц ен и м ы й , б е с ц е н н ы й ; н ео щ у ти м ы й . v ertido, п р о й ти н е зам еч ен н ы м , inafectado, da. [п ри л .] е с теств ен н ы й , не д е inaprensivo, va. [п р и л .] н е б о я зл и в ы й и т. д. inaprovechable, [п ри л.] н е п о д д а ю щ и й ся л ан н ы й . п о л ь зо в а н и ю . inagotable, [п ри л .] н е и сч е р п аем ы й , н еи с in a p titu d , [ж .] н ес п о со б н о с ть , н е п р и го д тощ и м ы й . н о сть, н е го д н о с т ь ; б е з д а р н о с т ь ; н е у м е in a gotablem ente, [н а р е ч .] н еп сто щ и м о . л о сть. in agotado, da. [п ри л .] н еи сч е р п ан н ы й , in a p to , ta . [п р и л .] (А м ер .) см. inepto, ina guantable, [п ри л .] н ев ы н о си м ы й , н е с т е р пим ы й, н есн осн ы й . ina g u an tab lem e n te, [ н а р е ч . ] н ев ы н о си м о , н ес тер п и м о . inajenable, [п р и л .] н ео т ч у ж д а е м ы й , inalado, da. [п ри л .] бес к р ы л ы й , inalám brico, са. [п ри л .] б е с п р о в о л о ч н ы й : * telegrafía in a lám brica, б е с п р о в о л о ч н ы й т е л е гр а ф , р а д и о те л е г р а ф , inalcanzable, [п ри л .] не м о гу щ и й б ы ть д о с ти гн уты м и т. д. inalienabilidad. [ж .] н е о т ч у ж д а е м о с ть , inalienable, [п ри л .] н е о тч у ж д а ем ы й , in alienado, da. [п ри л .] н еотчуж д ё н н ы й .
inartificioso, sa. [п р и л .] ес теств ен н ы й , н е д е л анн ы й. inartístico, са. [п р и л .] не х у д о ж е с т в е н н ы й , н е ар ти сти чески й , inasequibilidad. [ж .] н ед о сту п н о сть , inasequible, [п р и л .] н ед о сту п н ы й , н е д о с я га ем ы й. inasim ilable, [п р и л .] н е у с в а и в а е м ы й ; н еа сси м и л и р у ем ы й . inasistencia, [ж .] л и ш ен и е п о м о щ и и л и с о д ей ств и я. inasistente, [п р и л .] не п о м о га ю щ и й и т. д. inasistido, da. [п р и л .] л и ш ён н ы й п ом ощ и , inatacable, [п р и л .] н е п р и сту п н ы й ; б е з у п р еч н ы й ; н ео с п о р и м ы й ; (х и м .) (н е п р .) н е п о д д а ю щ и й с я д ей ств и ю , inatendible, [п р и л .] н е за с л у ж и в а ю щ и й в н и м ани я. inaudible, [п р и л .] неслы ш и м ы й , in a u d ito , ta. [пр и л .] н ес л ы х а н н ы й , н е в е р о я тн ы й ; н ео б ы ч н ы й ; (п е р е н .) о тв р а т и телны й . in au g u ració n , [ж .] то р ж е с т в е н н о е о тк р ы т и е (у ч р е ж д е н и я и т. д .). in a u g u rad o r, га. [п р и л .] т о р ж е с тв е н н о о т к р ы в а ю щ и й (у ч р е ж д е н и е и т. д .) ; [су щ .] то р ж е с тв е н н о о тк р ы в а ю щ и й , ( - а я ) ; к л а д у щ и й , (-а я ) н ач ал о . in a u g u ral, [пр и л .] в сту п и те л ьн ы й , о тн о с я щ и й ся к то р ж е с т в е н н о м у о тк р ы т и ю : * discurso in a u g u ra l, в с ту п и те л ь н а я р е ч ь ; * cerem onia in a u g u ra l, ц е р е м о н и я о т к р ы тия. in a u g u ra r, [п е р е х .] т о р ж е с тв е н н о о т к р ы в а т ь (у ч р е ж д е н и е , в ы с та в к у и т. д .) ; (п е р е н .) о тк р ы в а т ь, к л ас ть н ач ал о , inauración. [ж .] п о зо л а ч и в а н и е , зо л о ч е н и е (п и л ю л ). in au ricu lad o , da. [пр и л .] (а н а т .) б е зу ш к о вы й . inaveriguable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я о т к р ы ти ю , о б н а р у ж е н и ю и т. д. in av erig u ad o , da. [п р и л .] н е р а зу зн а н н ы й ; н е и зв естн ы й , н ев ед о м ы й , in áv id o , da. [п р и л .] н е ж ад н ы й , н е алчн ы й , inca, [м.] и н ка, п е р у а н с к и й г о с у д а р ь ; с т а р и н н ая п е р у а н с к а я зо л о т а я м о н ета, incachable, [пр и л .] (А м ер .) н ен у ж н ы й , н е при го д н ы й . incaico, са. [п р и л .] к инка,
incalcinable. [пр и л .] н еп ер еж и гаем ы й , не п о д д а ю щ и й ся о б ж и гу , incalculable, [пр и л .] н есм етн ы й , н еи счи сл и мы й, несчётны й. incalculablem ente, [н ар е ч .] н есм етн о , н е и с числим о. incalificable, [п р и л .] н ев о о б р а зи м ы й , н е в е р о ятн ы й , бес п р и м ер н ы й , н ев ы р ази м ы й , н есл ы х ан н ы й . incalm able, [пр и л .] н еу к р о ти м ы й , incam biable, [п р и л .] н еи зм ен яем ы й , incam eración. [ж .] п р и с о ед и н е н и е н е д в и ж и м ости, д о х о д н о й стать и к и м у щ еств у пап ы . in a rm ó n ic am en te, [н ар е ч .] н е б л а го зв у ч н ы м , н егар м о н и ч н ы м о б р а зо м , incam erar. [п ер е х .] п р и с о ед и н я ть н е д в и ж и м о сть, д о х о д н у ю статью к и м у щ еств у inarm ó n ico , са. [п р и л .] ли ш ён н ы й гар м о н и и , пап ы . н егар м о н и ч н ы й , н еб л а го зв у ч н ы й , н е с тр о й н ы й . incandescencia, [ж .] р ас кал ён н о сть, н ак ал ён н о с т ь ; (н е п р .) н ак ал и в ан и е, н а к а л ; расinarticulable, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть с о ч к а л е н и е д о б е л а ; б е л о е ка ле н и е, н а к а л ё н лен ё н н ы м ; н еп р о и зн о си м ы й , н о е с о с то я н и е; (п е р е н .) ж а р , пы л. in a rtic u lad o , da. [п р и л .] н е ч л е н о р а з д е л ь н ы й ; н е в ы р а ж е н н ы й сл о в ам и , н е п р о и з incandescente, [п р и л .] р аскал ён н ы й , н а к а л ён н ы й д о б е л а . н есённы й, н е с вя зн ы й , н ев н я тн ы й ( о с л о в ах , з в у к а х ) ; [м . м н о ж .] (з о о л .) б ес су с- incansable, [п р и л .] н еу то м и м ы й , та вн ы е. incansablem ente, [н ар е ч .] н еу то м и м о , inartificio, [м .] е с теств ен н о с ть. incantable, [пр и л .] не у д о б н ы й д л я п ен ия.
incapacidad, [ж .] н е с п о с о б н о с ть к ч е м у -л ; н ес п о с о б н о с ть , б е з д а р н о с т ь , т у п о с т ь , н е п о н я т л и в о с ть ; (ю р .) н е п р а в о м о ч н о сть, н е п р а в о с п о с о б н о с ть , н е д е е с п о с о б н о с ть. incapacitado, da. [с т р а д , п р и ч .] к in cap acitar; [п р и л .] (ю р .) н еп р а в о с п о с о б н ы й , incapacitar, [п е р е х .] (ю р .) о б ъ я в л я т ь н е п р а в о с п о с о б н ы м , н еп р ав о м о ч н ы м , incapaz, [п р и л .] н е с п о с о б н ы й к ч е м у -л, н а..; (п е р е н .) н ес п о со б н ы й , б е зд а р н ы й , н е п о н я тл и в ы й , т у п о й ; (ю р .) н е д е е с п о с о б ны й, н е п р а в о с п о с о б н ы й , н еп р ав о м о ч н ы й , incapel, [м .] (о б л .) д е т с к и й чеп чи к , incarceración. [ж .] (п а т .) у щ е м л е н и е гр ы ж и. incardinación. (ц е р к .) п р и н я ти е в д р у гу ю э п а р х и ю ( о с в я щ е н н и к а х ), in c ard in ar. [п е р е х .] п р и н и м ать с в я щ е н н и к а в д р у гу ю эп ар х и ю . inc arnativo, va. [п ри л .] (х и р .) ж и в и т е л ь ны й, за ж и в л я ю щ и й . incasable, [п ри л .] (ю р .) н е м о гу щ и й в с т у пать в брак ; противны й б рак у; н ах о д я щ а яся в тр у д н ы х о б с т о я т е л ь с т в а х д л я в с ту п л е н и я в б р а к (о ж е н щ и н е ), incásico, са. [п р и л .] см. incaico, incasto, ta . [п ри л .] см. deshonesto, incausto. [м .] см. encausto, incautación, [ж .] к о н ф и с к а ц и я ; в зя т и е в з а л о г; п р и с в а и в ан и е. incau tam en te , [н а р е ч .] н е п р е д у с м о т р и т е л ь но, н е о с т о р о ж н о ; н аи вн о, incautarse, [ в о з в . гл .] к о н ф и с к о в а т ь ; б р ать в за л о г; п р и с в а и в а ть себе, inc auto, ta. [п ри л .] н е п р е д у с м о т р и те л ь н ы й , н е о с то р о ж н ы й ; н аи вн ы й , incendaja, [ж .] л е гк о в о с п л а м е н я ю щ е е с я в е щ е с тв о . inc endiar, [п е р е х .] п о д ж и г а т ь ; incendiarse. [в о зв . гл.] в о сп л ам ен и ть ся , in c endiario, ría . [п ри л .] за ж и га т е л ь н ы й ; (п е р е н .) за ж и га т е л ь н ы й , подры вной, в о зб у ж д а ю щ и й , р а з д р а ж а ю щ и й ; [м . и ж .] п о д ж и г а те л ь , ( - н и ц а ) ; п о д с т р е к а те л ь, (-И и ц а). incendio, [м .] п о ж а р ; (п е р е н .) пл ам я, в с п ы ш к а : * h a b la r incendios, (А м е р .) р у га т ь , н е и с то в с т в о в а т ь , incensación, [ж .] в о с к у р е н и е , к а ж д е н и е , к у р е н и е ф и м и а м а (т ж е . п е р е н .). incensada, [ж .] д в и ж е н и е к а д и л а ; к а ж д е н и е ; (п е р е н .) л есть , ф и м и ам , incensador, га. [п ри л .] л ь с ти в ы й ; [м . и ж .] льсте ц , л ь с ти в ы й ч е л о в ек , incensar, [п е р е х .] ка д и ть , к у р и ть ф и м и ам (тж е . п е р е н .). incensario, [м .] (ц е р к .) к а д и л о , к а д и л ьн и ц а, incensurable, [п ри л .] б е зу п р е ч н ы й , б е з у к о р и зн ен н ы й . in c ensurablem ente, [н а р е ч .] б е з у п р е ч н о , б е зу к о р и зн е н н о . incentivar, [п е р е х .] п о д го н я ть , п о д с тр е к а ть , то л к а т ь (н а ч т о -л ). incentivo, [м .] сти м ул к ч е м у -л, в о з б у д и тел ь. incepción, [ж .] н ач ал о , inceración. [ж .] (ф а р м .) см еш ен и е в о с к а с д р у ги м и в е щ е с тв а м и . incerar. [п е р е х .] (ф а р м .) с м е ш и в а ть с в о с ком (ч т о -л ). inc ertid u m b re, [ж .] н е у в е р е н н о с т ь , н е р е ш и т е л ь н о с т ь ; со м н е н и е; н е д о с то в е р н о с ть , inc ertinidad, [ж .] см. in c ertid u m b re, incertísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к incierto, incesable, [п р и л .] б е с п р е р ы в н ы й , н е п р е р ы в ны й, п остоян н ы й , б е зо с та н о в о ч н ы й .
incesante, [п р и л .] б ес п р е р ы в н ы й , н е п р е р ы вн ы й , б е зо с та н о в о ч н ы й , б е с к о н еч н ы й , н еп р естан н ы й , н о ск о н ч а ем ы й . incesan tem en te, [н а р е ч .] б е с п р е р ы в н о , б е с п р ес тан н о , н еп р ер ы в н о , incesto, [м .] к р о в о см еш ен и е, incestuosam ente, [н ар е ч .] к р о в о с м е с и т е л ь но. incestuoso, sa. [п р и л .] к р о в о с м е с и те л ь н ы й ; п о в и н н ы й в к р о в о с м е ш е н и и ; [м . и ж .] кр о в о с м е с и те л ь , (-н и ц а ). incicatrizable, [п р и л .] (м е д .) н е п о д д а ю щ и й ся за ж и в л е н и ю . incidencia, [ж .] со б ы ти е, п р о и с ш ес тв и е, с л у ч а й н о с т ь ; (ге о м .) п е р е с е ч е н и е ли н и й ; (ф и з.) п а д е н и е (л у ч е й ): * án g u lo de inci dencia, у го л п а д е н и я ; * p o r incid en cia, с л у чай н о. incidental, [п р и л .] см. incidente, in c id en talm e n te, [н ар е ч .] см. inc id en tem en te, incidente, [п р и л .] сл у чай н ы й , п о б о ч н ы й (ф и з .) п а д а ю щ и й (о л у ч е ) ; [м .] и н ц и д ен т, случай , п р о и с ш е с тв и е ; (ю р .) п о б о чн ы й в о п р о с. in c id en tem en te, [н ар е ч .] сл у ч а й н о , по с л у чаю . incidir, [н е п е р е х .] в п а д а т ь (в о ш и б к у и т. д .) ; (м е д .) н ас ек а ть , н а д р е за т ь , д е л а т ь н а д р е з. incienso, [м .] л а д а н ; фимиам* (п е р е н .) ф и м иам , л есть . in c iertam en te, [н ар е ч .] н е р е ш и т е л ь н о , н е у в е р е н н о , с о м н и тел ьн о , с со м н е н и ем , incierto, ta. [п р и л .] н ев ер н ы й , н е п р а в и л ь н ы й ; н е у в е р е н н ы й ; с о м н и тел ьн ы й , н е н а д ё ж н ы й ; н еп о сто я н н ы й , п е р е м е н ч и в ы й ; н ео п р е д е л ё н н ы й ; н е и зв естн ы й , н е в е д о м ый, ч у ж о й . incinerable, [п р и л .] п р е д н а зн а ч е н н ы й на сж и ган и е ; п о д д а ю щ и й с я сж и ган и ю , incineración, [ж .] с ж и ган и е , к р е м а ц и я ; п р е в р а щ е н и е в п еп ел ; и сп еп ел е н и е, in cin erad o r, га. [п р и л .] сж и гаю щ и й , к р е м и р у ю щ и й ; [M.j м у с о р о с ж и га т е л ь н а я печ ь, in c in erar, [п е р е х .] сж и га ть , к р е м и р о в а т ь ; и с п еп ел я ть, п р е в р а щ а т ь в п еп ел , incipiente, [п р и л .] н ач и н а ю щ и й ; в о з н и к а ю щ ий, н а ч и н а ю щ и й ся, incircunciso, sa. [п р и л .] н е о б р е за н н ы й . incircu n scrip to , ta . [п р и л .] (ге о м .) н е о п и санны й. incisión, [ж .] н ас еч к а, н а д р е з ; за р у б к а , incisivo, va. [п р и л .] р е ж у щ и й , в р е за ю щ и й с я ; (п е р е н .) р е зк и й , к о л к и й , я з в и т е л ь н ы й ; [м .] р е з е ц ( з у б ) : « d ie n te incisivo, р езец (зу б ). inciso, sa. [п р и л .] о тр ы в о ч н ы й (о сти л е и т. д .) ; [м.] (гр а м .) в в о д н о е п р е д л о ж е н и е ; за п ятая, incisorio, ría. [п р и л .] (х и р .) р е ж у щ и й , incisura, [ж .] (м е д .) н а д р е з, р а з р е з , incitabilidad, [ж .] (м е д .) в о зб у д и м о с ть , incitable, [п р и л .] в о зб у д и м ы й , в о з б у ж д а е мый. incitación, [ж .] в о зб у ж д е н и е , п о д с т р е к а те л ьс тв о . in c ita d o r, га. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й ; [м . и ж .] в о зб у д и т е л ь , (-н и ц а ), п о д с тр е к а те л ь , (-н и ц а ). in c ita m en to , [м .] п о б у ж д е н и е , п о б у д и т е л ь н ая пр и ч и н а. in c ita n te, [д ей с т. п р и ч .] к in c ita r, в о з б у ж д аю щ и й . incitar, [п е р е х .] п о б у ж д а ть , п о д с тр е к а ть , т о л к а ть на..., п о о щ р я ть , incitativo, va. [п р и л .] п о б у д и те л ь н ы й , в о з буж даю щ ий. incivil, [п р и л .] н еу ч ти в ы й , н ев еж л и в ы й , incívico, са. [п ри л.] н егр аж д ан с к и й , incivilidad, [ж .] н е в е ж л и в о с т ь , н ев о с п и та н н о сть. incivilizado, da. [пр и л .] н еп р о св ещ ё н н ы й , ди ки й .
inciv ilm en te, [н а р е ч .] н еу ч ти в о , н е в е ж л и в о , incivism o, [м .] н е д о с т а т о к гр а ж д а н с т в е н н ости. inclasificable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я к л а с сиф и кац и и . inclaustración, [ж .] за то ч е н и е в м о н ас ты р ь, п о с т р и ж е н и е в м он ахи , inclem encia, [ж .] б е з ж а л о с тн о с ть , н ем и л о с е р д и е, ж е с т о к о с т ь ; с у р о в о с т ь (п о г о д ы ) : * a la inclem encia, п о д о тк р ы ты м н е бом , б е з к р о в а. inclem en te, [п р и л .] н е м и л о сер д н ы й , б е з ж а л о стн ы й , су р о в ы й , ж есто ки й , inclin, [м.] (о б л .) с к л о н н о сть; т е м п е р а м ен т ;х а р ак тер , н р ав , склад, inclinable. [п р и л .] н ак л о н яем ы й , н а г и б а е м ы й ; с к л о н н ы й к... inclinación, [ж .] н ак л о н , у к л о н ; к р е н ; н а к л о н е н и е (го л о в ы , т е л а ) ; п о к л о н ; (п е р е н .) с к л о н н о с т ь; п р и в я за н н о с ть , л ю б о в ь , с т р а с т ь : « in c lin a c ió n d e la aguja m ag n ética, с к л о н ен и е м агн и тн о й стр ел к и ; * án g u lo d e inclinación, у го л ск ло н ен и я , inclinado, da. [с т р а д , при ч.] к in clin ar; [пр и л .] н ак л о н н ы й , п о к аты й ; с у кл о н о м : # p la n o inclinado, н ак л о н н ая п л о ск о сть , in d in a d o r, га. [п р и л .] н ак л о н я ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .). in c lin an te, [д е й с т. п р и ч .] к inclinar, in clin ar, [п е р е х .] кл о н и ть, н ак л о н и ть, н а ги б а т ь ; с к л о н я ть ; (п е р е н .) с к л о н я ть к ч е м у-л, п о д т а л к и в а т ь ; [н е п е р е х .] п о х о д и т ь, у п о д о б л я т ь с я ; inclinarse, [в о з в . гл.] н а к л о н я т ьс я ; п о к л о н я ть с я ; к л а н я ть с я ; н а к р е н и т ь с я ; с к л о н я ть с я ; б ы ть с к л о н ны м к чем у -л, и м еть ск л о н н о сть к... inclinativo, va. [п р и л .] к л о н я щ и й , н а к л о н яю щ и й , сп о с о б н ы й кл о н и ть, н а к л о н ять и т. д. inclin ó m etro . [м.] (т е х .) и н к л и н о м етр , у к л о н о м ер ; (ге о ф и з .) инк л и н ато р , ínclito, ta . [п р и л .] зн ам ен и ты й , в ы д а ю щ и й ся, п р о сл а вл ен н ы й , сл авн ы й , д о б л ес тн ы й , in clu im ien to , [м .] в кл ю ч ен и е, см. inclusión, in clu ir, [п е р е х .] в к л ю ч ать, в с та в л я т ь ; з а кл ю ч а т ь в се б е, с о д е р ж а т ь ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к h u ir, inclusa, [ж .] д е т с к и й при ю т, inclusero, га. [п р и л . и с у щ .] най д ён ы ш , в о с п и тан н и к п р и ю та. inclusión, [ж .] в к л ю ч е н и е ; д р у ж б а , с в я зь (м е ж д у д в у м я л ю д ь м и ), inclusivam ente, [н ар е ч .] в к л ю ч и тел ьн о , inclusive, [н ар е ч .] в кл ю ч ая, в к л ю ч и тел ьн о , inclusivo, va. [пр и л .] в к л ю ч а ю щ и й в себя, за к л ю ч аю щ и й , с о д е р ж а щ и й в себ е, incluso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к in clu ir; [п р и л .] п р и л о ж ен н ы й , вкл ю ч ён н ы й ; [н ар е ч.] в кл ю ч ая, в к л ю ч и т е л ьн о ; [п р е д л о г] д аж е. incluyente, [д ей с т. при ч.] к incluir, incoación, [ж .] н ач и н ан и е, н ач ал о ( д е л а ), incoagulable, [п ри л.] н е к о а гу л и р у ем ы й , не свёр ты в аю щ и й ся. incoar, [п ер е х .] н ач и н а ть (п р о ц е с с и т. д .). incoativo, va. [п ри л.] (гр а г .) и н х о а ти в н ы й , н ач и н а тел ьн ы й (н а з в а н и е гл аго л о в , в ы р а ж а ю щ и х н ач ал о или р а з в и ти е д е й с т в и я: envejecer и т. д .). incobrable, [пр и л .] н е в о зв р а т и м ы й , б е з в о з в р атн ы й (о с с у д е и т. д .) ; п о тер ян н ы й (о д е н ь г а х ). incoercibilidad, [ж .] н е у д е р ж и м о с т ь, н е с ж и м аем о с ть. incoercible, [пр и л .] н еу д ер ж и м ы й , н е у к р о ти м ы й ; (н е п р .) (ф и з.) н есж и м аем ы й , incógnita, [ж .] (м а т .) н еи зв естн о е, н е и з в естн ая в ел и ч и н а; (п е р е н .) та й н ая п р и чина. incógnito, ta. [прил.] н еи зв естн ы й ; [м.] и н к о гн и то ; « g u a rd a r el incógnito, с о х р а нять и н к о гн и то ; * viajar de incógnito, пу-
т е ш е с т в о в а т ь и н к о гн и т о ; de in có g n ito , incom posición, [ж .] д и с п р о п о р ц и я , н е с о р а з и н к огн и то. м е р н о с ть , н е п р о п о р ц и о н а л ьн о с ть . incognoscible, [п р и л .] н е п о зн а в а е м ы й , in c o m p r(eh )cn sib ilid a d . [ж .] н еп о н я тн о сть , н еп о сти ж и м о сть . incoherencia, [ж .] о т с у тс т в и е с в язи , б е с с в я зн о с т ь ; н е п о с л е д о в а т е л ь н о с ть , in c o m p r(eh )en sib le. [п р и л .] н еп о н ятн ы й , н е п о сти ж и м ы й . in c oherente, [п р и л .] н е с в я зн ы й , б е с с в я з in co m p ren sib lem en te, [н а р е ч .] н е п о н я т н о ; inco n m en su rab ilid ad , н ы й ; н е п о с л е д о в а т е л ь н ы й ; н ел е п ы й , [ж .] б е зм е р н о с т ь н еп о сти ж и м о . inco h eren te m en te, [н а р е ч .] б е с с в я зн о ; н е н е и зм е р и м о с ть ; н ес о и зм е р и м о сть , inco m p ren sió n , [ж .] н еп о н и м ан и е, п о с л е д о в а те л ь н о . inco n m en su rab le, [п р и л .] н е и зм ер и м ы й , б е з incom presibilidad, [ж .] (ф и з .) н е с ж и м а е incohesión, [ж .] о тс у тс т в и е сц еп л ен и я, м ер н ы й , о гр о м н ы й ; н ес о и зм е р и м ы й , м о с т ь. íncola. М т у зе м е ц , ж и т е л ь , inconm ovible, [п р и л .] н еп о ко л еб и м ы й , н е incom presible, [п р и л .] (ф и з .) н е с ж и м а е incoloración, [ж .] б е с ц в е тн о с ть , ру ш и м ы й . мы й. incoloro, га. [п р и л .] б ес ц ве тн ы й , in c o n m u ta b ilid ad , [ж .] н е и зм е н н о с ть ; неиз^ incólum e, [п ри л .] н е в р е д и м ы й , ц ел ы й , з д о inco m u n icab ilid ad , [ж .] н е с о о б щ и т е л ь н о с т ь ; м ен я ем о сть. н е с о о б щ а е м о с ть . р о в ы й ; н етр о н у ты й . in co n m u tab le, [прил*] н еи зм ен н ы й ; не п о д in colum idad, [ж .] н е в р е д и м о с ть , з д о р о в ь е , incom unicable, [п р и л .] н е с о о б щ а е м ы й ; н е л е ж а щ и й и зм ен ен и ю , н е п о д д а ю щ и й ся п о д л е ж а щ и й со е д и н ен и ю , ц ел о с ть . и зм ен ен и ю , н еи зм ен яем ы й , incom unicación, [ж .] л и ш е н и е и л и о т с у тс т incom binable, [п ри л .] н е п о д д а ю щ и й с я с о в и е св я зи , в о зм о ж н о с т и о б щ а ть с я ; (ю р .) inconocible, [п р и л .] см. incognoscible (А м ер .) че тан и ю , к о м б и н а ц и и и т. д. н е у з н а в а е м ы й ( о ч е л о в е к е ), и зо л яц и я, за к л ю ч е н и е в о д и н о ч н у ю к а in c om bustibilidad, [ж .] н е с го р а е м о с ть , о г in conquistable, [п р и л .] н еп р и сту п н ы й (о г о м ер у . н ес то й к о с ть . р о д е и т. д .) ; (п е р е н .) н ео д о л и м ы й ; in c o m u n ic ad am e n te, [н а р е ч .] о тд е л ьн о , в о т incom bustible, [п р и л .] н ес го р аем ы й , о г н е с н еу м о л и м ы й . д ел ь н о с т и . той ки й . in co n q u istad o , d a. [п р и л Д н е за в о ё в а н н ы й ; in com unicado, da. [с т р а д , п р и ч .] к in co m u n i incom erciable, [п ри л .] н е го д н ы й д л я т о р г о н еп о ко р ён н ы й . car; [пр и л .] и зо л и р о в а н н ы й , р а з о б щ ё н вли. н ы й ; н ах о д я щ и й с я в о д и н о ч н о й к а м ер е, inconsciencia, [ж .] б е с с о зн а те л ь н о с ть , б е с incom (est)ible. [п ри л .] н е с ъ е д о б н ы й , с о з н а т е л ь н о е со сто ян и е, in co m u n icar, [п е р е х .] л и ш а ть св язи , в о з incom odado, da. [с т р а д , п р и ч .] к in c o m o d ar; м о ж н о сти о б щ а ть с я , и з о л и р о в а ть , у е д и inconsciente, [п р и л .] б е с с о зн а те л ь н ы й ; н е [п ри л .] се рд и ты й , р ас с е р ж е н н ы й , со зн а т е л ьн ы й . н я т ь ; (ю р .) л и ш ать п р а в а п е р е п и с к и ; incom odador, га. [п ри л .] д о к у ч л и в ы й , б е с и зо л и р о в а ть , п о са д и ть (за к л ю ч ё н н о го ) inconscientem ente, [н ар е ч .] б е с с о зн а те л ь н о , п о к о ящ и й , н а д о е д л и в ы й (тж е . с у щ .), inconsecuencia, [ж .] н еп о с л е д о в а т е л ьн о с ть , в одиночку. incóm odam ente, [н а р е ч .] н еу д о б н о , inconcebilidad. [ж .] н е п о сти ж и м о сть, н е п о inconsecuente, [п р и л .] н е п о с л е д о в а т е л ьн ы й ; incom odar, [п е р е х .] б е с п о к о и т ь, п р и ч и н ять б езр асс у д н ы й . н ятн о сть. н е у д о б с тв а , за тр у д н я ть , с т е с н я ть ; т р е в о inconcebible, [п р и л .] н еп о сти ж и м ы й , н е п о inconsecuentem ente, [н ар е ч .] н е п о с л е д о в а ж и т ь, д о к у ч а т ь ; incom odarse, [в о з в . гл .] те л ьн о . нятны й, н ео б ъ я сн и м ы й , н е в о о б р а зи м ы й , б е с п о к о и т ьс я ; д о с а д о в а т ь , се р д и ть с я , inconcebiblem ente, [н ар е ч .] н еп о н ятн о , н е inconsideración, [ж .] л егк о м ы сл и е, н е о б д у incom odidad, [ж .] н е у д о б с т в о ; б е с п о к о й с т м ан н о сть, н е о с т о р о ж н о с т ь ; о п р о м е т ч и п о сти ж и м о . во, ст е с н е н и е ; н е п р и я т н о с ть ; о го р ч ен и е , inconciliabilidad, [ж .] н еп р и м и р и м о сть, в о сть. досада, раздраж ени е, inco n sid erad am en te, [н ар е ч .] н е о б д у м а н н о ; inconciliable, [п р и л .] неп р и м и р и м ы й , incóm odo, da. [п р и л .] н е у д о б н ы й , с т е с н я ю inconciliablem ente, [н ар е ч .] н еп р и м и р и м о , о п р о м етч и в о . щ и й ; н е у ю т н ы й ; [м .] см. inco m o d id ad , inconsiderado, da. [п р и л .] н е о б д у м а н н ы й ; inconcino, па. [п р и л .] б ес п о р я д о ч н ы й , р а с с incom parable, [п ри л .] н е с р а в н и м ы й ; н е с р а в о п р о м етч и в ы й , н ео с то р о ж н ы й , н ео с м о тр о ен н ы й . нен н ы й , б ес п о д о б н ы й , п р е в о с х о д н ы й , тр и тел ь н ы й , л егк о м ы сл е н н ы й , inconcluso, sa. [п р и л .] н е о к о н ч е н н ы й , н е з а incom parablem ente, [н а р е ч .] н е с р а в н и м о ; inconsiguiente, [п р и л .] б е с с в я зн ы й ; н е п о ко н ч ен н ы й , н е зав ер ш ё н н ы й , н ес р ав н ен н о . сл е д о в а т е л ь н ы й . inconcusam ente, [н а р е ч .] н ео с п о р и м о , н е incom parado, da, [п ри л .] см. incom parable, inconsistencia, [ж .] н еп р о ч н о с ть , л о м к о с т ь ; со м н е н н о . incom partible, [п р и л .] н ед ел и м ы й , н е о с н о в а те л ь н о с ть , б е с п о ч в ен н о сть , н е incocuso, sa. [п р и л .] н ео с п о р и м ы й , н е с о м incom pasible, [п р и л .] б е зж а л о с тн ы й , н е м и с о с то я т е л ь н о с ть ; н е п о с то я н с т в о ; б е с с н ен н ы й ; б ес сп о р н ы й . л о с е р д н ы й , б ес п о щ ад н ы й , в я зн о с ть . incondicional, [п р и л .] аб с о л ю тн ы й , н е о б у incom pasión, [ж .] ж е с т о к о с т ь , сл о в л ен н ы й , б е з у с л о в н ы й ; б е з о г о в о р о ч inconsistente, [п р и л .] н еп р о чн ы й , л о м к и й ; incom pasivam ente, [н а р е ч .] б е з ж а л о с тн о , ны й. н ео с н о в а те л ь н ы й , б ес п о ч в ен н ы й , н е с о с беспощ адно, нем илосердно, то я те л ь н ы й ; н еп о сто я н н ы й ; б ес св язн ы й , incon d icio n alm en te, [н а р е ч .] аб с о л ю т н о , б е incom pasivo, va. [п р и л .] б е зж а л о с тн ы й , б е с зу с л о в н о ; б е з о го в о р о ч н о , inconsolable, [п р и л .] н еу теш н ы й , б е з у т е ш п о щ ад н ы й , н е м и л о сер д н ы й , ны й. inconducente, [п р и л .] н е д ей ств и тел ьн ы й , incom patibilidad, [ж .] н е с о в м е с ти м о с ть ; inconducta, [ж .] (А м е р .) д у р н о е п о в е д е н и е , inconsolablem ente, [н а р е ч .] н еу теш н о , (ю р .) з а п р е щ е н и е с о в м е щ а ть д в е или б ес п у тс тв о , б е з н р а в с т в е н н о е п о в е д е н и е , inconstancia, [ж .] н е у с то й ч и в о с ть ; н е п о с то н есколько долж ностей, ян с тв о , и зм ен ч и в о с ть, в е тр е н о сть, in conexam ente, [н а р е ч .] б е с с в я зн о и т. д. incom patible, [п р и л .] н е с о вм е сти м ы й , п р о inconstante, [п р и л .] н е у с то й ч и в ы й ; н е п о с inconexión, [ж .] б ес с в я зн о с ть , т и в о р е ч а щ и й ; (м а т .) н е с о в м е с тн ы й (о б то ян н ы й , и з м е н ч и в ы й , п ер е м ен ч и вы й , inconexo, ха. [п р и л .] б е с св язн ы й , у р а в н е н и я х ). ветр е н ы й . inconfesable, [п р и л .] п о сты д н ы й , п о зо р н ы й , incom pensable, [п р и л .] н ео п л атн ы й , н е м о inconfeso, sa. [п р и л .] (ю р .) не с о зн ав ш и й ся, in co n stan tem en te, [н ар е ч .] н еп о сто я н н о и т. гу щ и й б ы ть ком п е н си р о в ан н ы м , дн е п р и зн а ю щ и й с е б я в и н ов н ы м , incom petencia, [ж .] н е к о м п е т е н т н о с ть , н е inconfidencia, [ж .] н е д о в е р ч и в о с ть , н е д о в е inconstitucional, [п р и л .] п р о т и в о р е ч а щ и й п о л н о п р а в н о с т ь ; (н е п р .) н е о с в е д о м л ё н к о н сти ту ц и и , ан ти ко н сти ту ц и о н н ы й , р и е ; п о д о з р и те л ь н о с ть , н о сть. inconstitucionalidad. [ ж . ] с о п р о ти в л ен и е inconfidente, [п р и л .] н ев ер н ы й , в е р о л о м к о н сти ту ц и и . in c om petente, [ п р и л . ] н ек о м п е т е н т н ы й ; ны й. (н е п р .) н е с в е д у щ и й . in constitucionalm ente, [ н а р е ч . ] п р о ти в н о in co n fu n d ib le, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть ко н сти ту ц и и . incom plejo, ja. [п р и л .] см. incom plexo; (м а т .) в п у та н н ы м и т. д. н ес л о ж н ы й , п р о сто й , in c o n g ru am en te, [н ар е ч .] н е у м е с тн о ; н е л е inconstruible. [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть inc om ple tam e nte, [н а р е ч .] н еп ол н о , стр о ен н ы м . по. incom pleto, ta . [п р и л .] н еп о л н ы й ; н е о к о н inco n g ru en cia, [ж .] н е у м е с тн о с ть ; н е с о о б inconsútil, [п р и л .] б е з ш в о в (п р еи м у щ . о чен н ы й , н е з а в е р ш ё н н ы й ; н е д о с т а т о ч ту н и к е Х р и с т а ). р а з н о с т ь , н е л е п о с т ь, н еп р и л и чи е, н е с о н ы й ; (б о т .) н еп ол н ы й , incontable, [п р и л .] б ес чи сл ен н ы й , н еи сч и о тв етстви е . слим ы й. incom plexo, ха. [п р и л .] р а зъ е д и н ё н н ы й , in c o n g ru en te, [п р и л .] н еу м е с тн ы й ; н е с о о т н ес в я зан н ы й . in c o n tam in ad o , da. [п р и л .] н езап я тн ан н ы й , в е тс тв у ю щ и й ; н е с о о б р а зн ы й , н ел е п ы й incom ponible, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть н езар аж ё н н ы й , чи сты й, н е п о д х о д я щ и й ; н еп р и л и чн ы й , п р и в ед ё н н ы м в п о р я д о к и т. д. incontenible, [п р и л .] н еу д ер ж и м ы й , incom portable, [п ри л .] н е в ы н о си м ы й , н е с in co n g ru en tem en te , [н ар е ч .] см. in co n g ru a incontestabilidad, [ж .] н ео с п о р и м о сть, н е о п m e n te. н осн ы й . р о в е р ж и м о с т ь. incom posibilidad. [ж .] н е п р и м и р и м о с т ь ; н е in co n g ru id ad , [ж .] см. incongruencia, incontestable, [п р и л .] н ео с п о р и м ы й , н е о п р о с о в м ести м о сть. in c o n g ru o , а. [п р и л .] см. in c o n g ru en te, в ер ж и м ы й , н ес о м н ен н ы й б ессп о р н ы й , incom posible, [п р и л .] н еп р и м и р и м ы й ; н е inconjugable, [п р и л .] (гр а м .) н е с п р я га е incontestablem ente. [ н а р е ч .] н ео с п о р и м о , мы й. сов м ести м ы й . н ес о м н ен н о , б ес сп о р н о .
in co rru p ció n , [ж .] н е т л е н н о с ть ; (п е р е н .) м о р а л ь н а я ч и с то т а ; (н е п р .) н еп о д к у п н о с ть , in c o rru p tam e n te, [н а р е ч .] н е и сп о р ч ен н ы м и т. д. о б р а зо м . in co rru p tib ilid ad , [ж .] н е т л е н н о с ть ; н е п о д в е р ж е н н о с т ь п о р ч е ; (н е п р .) н е п о д к у п in continencia, [ж ,] н е в о з д е р ж (а н )н о с т ь , н е н о сть. в о зд е р ж а н и е , н е у м е р е н н о с т ь : • in c o n ti in c o rru p tib le, [п р и л .] н ев р ед и м ы й , н е п о р т n enc ia de o rin a , (м е д .) н е д е р ж а н и е м очи , ящ и й с я ; н етл ен н ы й ; (п е р е н .) н е п о д д а ю inc o n tin e n te, [п р и л .] н е в о з д е р ж (а н )н ы й ; щ и й ся р а з в р а т у ; (н е п р .) н еп о д ку п н ы й , [н ар е ч .] см. in c o n tin e n ti, in c o rru p to , ta. [пр и л .] н е и сп о р ч ен н ы й ; н е in c o n tin e n tem e n te, [н а р е ч .] с н е в о з д е р ж а п о в р еж д ён н ы й ; н етл ен н ы й ; (п е р е н .) д е в нием . стве н н ы й ; (н е п р .) н еп о д ку п л ен н ы й . in c o n tin e n ti, [н а р е ч .] т о т ч а с ж е, н е м е д л е н incrasante. [д е й с т. п р и ч .] к incrasar. но, с е й ч а с ж е , си ю м и н уту , in c o n tin u o , n u a . [п р и л .] п о сто ян н ы й , н е п р е in crasar. [п е р е х .] (м е д .) см. engrasar, increado, da. [п р и л .] н ес о тв о р ён н ы й , н е с о зр ы вн ы й . д ан н ы й . inc o n trarresta b le, [п ри л .] н е п р е о д о л и м ы й ; in cred ib ilid ad , [ж .] н е в е р о я тн о с ть , н е п р а н ео т р а зи м ы й . вдоподобие. incontrastable, [п ри л .] н е п р е о д о л и м ы й , н е п о б е д и м ы й ; н е о п р о в е р ж и м ы й , н е о с п о in c réd u lam en te, [н ар е ч .] н е д о в е р ч и в о и т. д. in c red u lid ad . [Ж.] н е д о в е р ч и в о с ть , н е д о в е рим ы й. р и е; н ев ер и е. inc o n tratab le, [п ри л .] см. in trata b le, in créd u lo , la. [п р и л .] н е д о в е р ч и в ы й , н е в е р in c o n trito , ta. [п ри л .] н е р ас к аяв ш и й ся, у ю щ и й ; [м . и ж .] н ев е р у ю щ и й , б е з б о ж incontrolable, [п ри л .] н е п о д д а ю щ и й с я к о н ник, атеи ст. тр о л ю , учёту. inc o n tro la d o , da. [п ри л .] б е с к о н т р о л ь н ы й , increíble, [п р и л .] н ев е р о я тн ы й , н е и м о в е р ны й, н е п р а в д о п о д о б н ы й , нем ы сл и м ы й ; не ко н тр о л и р у е м ы й . ч р е зв ы ч ай н ы й . incontrovertible, [п ри л .] н ео с п о р и м ы й , н е о increíblem ente, [н а р е ч .] н е в е р о я тн о , н е и м о проверж им ы й, не доп ускаю щ и й в о зр а в е р н о ; ч р е зв ы ч а й н о . ж ен и я. inconvenible, [п ри л .] н еум е стн ы й , н е п о д х о increm entación, [ж .] (А м е р .) (н е о л .) см. in crem ento. дящ и й . inconveniencia, [ж .] н е у д о б с т в о ; н е п р и с т о й in c rem en tar, [п ер е х .] у в е л и ч и в а ть , сп о с о б ств о в а т в р о сту , р а с ш и р я т ь , н ость, н еп р и л и ч и е; н ед о п у сти м о сть , [ж .] у в ел и ч е н и е, р азв и ти е, inconveniente, [п ри л .] н е у д о б н ы й , н е п о д х о in crem en to , рост, р ас ш и р ен и е, у си л ен и е, п р и р о с т; д ящ и й , н еу м е стн ы й ; н е п р и с т о й н ы й , (м ат.) п р и р а щ ен и е; (гр а м .) н ар а щ ен и е н еп р и л и ч н ы й ; [м.] н е у д о б с т в о ; п р е п я слога. тс тв и е ; тр у д н о с т ь ; у щ е р б , н е в ы го д а : * no te n er inconveniente, не и м еть н и ч его increpación, [ж .] с т р о ги й в ы го в о р , п о р и ц а п роти в . ние. inconversable, [п ри л .] н е с го в о р ч и в ы й , н ёр - increp ad o r, га. [п р и л .] д е л а ю щ и й стр о ги й аз го в о р ч и в ы й , н ео б щ и тел ьн ы й , в ы г о в о р (т ж е . с у щ .), in c onvertibilidad, [ж .] н е о б р а ти м о с ть (о м о in crep an te, [д е й с т. п р и ч .] к in crep ar, н е т а х ). increp ar, [п е р е х .] д е л а т ь с тр о ги й в ы г о в о р ; inconvertible, [п ри л .] н е о б р а ти м ы й (о м о н е п о р и ц ать , б р ан и ть, т а х ). in crim in ació n . 1ж.] о б в и н ен и е, incoordinación, [ж .] (п а т .) р а с с тр о й с тв о к о in c rim in ar, [п ер е х .] о б в и н я т ь ; п р е у в е л и ч и в а т ь вину. ординации движ ений, in cordiar, [п е р е х .] (р а з г .) н а д о е д а т ь , д о к у incristalizable. [п р и л .] (ф и з .) н ек р и стал л и чать. зи р у ю щ и й ся . incordio, [м .] (м е д .) б у б о н ; (п е р е н .) (р а з г .) incriticable, [п р и л .] н е п о д в е р га ю щ и й с я н ад оедливы й человек, кр и ти ке , (с т о я щ и й ) в ы ш е в с я к о й к р и incorporación, [ж .] в к л ю ч е н и е (в с о с т а в ) ; ти ки. п р и ч и сл ен и е, п р и с о ед и н е н и е, in c ru en tam en te , [н ар е ч .] б е з к р о в о п р о л и т и я , in c o rp o ra l [п р и л .] б ес тел ес н ы й , б е с п л о т in c ru en to , ta . [п р и л .] б е с к р о в н ы й ( б е з к р о ны й; невещ ественны й, в о п р о л и ти я ). inc orpo ralm e nte, [н а р е ч .] н е в е щ е с т в е н н о , incrustable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я и н к р у с та inc orporar, [п е р е х .] в к л ю ч а т ь (в с о с т а в ); ции. п р и ч и сл ять, п р и с о е д и н я ть ; за ч и с л я ть ; incrustación, [ж .] и н к р у с та ц и я ; н ак и п ь, н а п р и п о д н и м ать , с а ж а т ь ( л е ж а щ е г о ) ; in лёт. corporarse. [в о з в . гл.] (п р и )с о е д и н я т ь с я , in c ru stad o r, га. [п р и л .] и н к р у сти р у ю щ и й и в х о д и т ь в с о с та в ; в с т а в а т ь , п р и п о д н и м а т. д. (гж е . с у щ .). ть с я (о л е ж а щ е м ) : * in c o rp o rarse a filas, in c ru stan te, [д е й с т. п р и ч .] к in c ru star, и н к в с ту п а ть в р я д ы арм и и , р у с т и р у ю щ и й , о с а ж д а ю щ и й н ак и п ь, incorporeidad, [ж .] б е с те л с с н о с т ь, б е с п л о т in c ru star, [п е р е х .] и н к р у с ти р о в а ть ; п о к р ы н ость, н е в е щ е с т в е н н о с т ь , в а ть н ак и п ью , н ал е то м , incorpóreo, а. [п р и л .] б е с тел ес н ы й , б е с п л о т incubación, [ж .] и н к у б и р о в а н и е , и н к у б ац и я ны й, н ев е щ е с т в е н н ы й , (в ы в е д е н и е ц ы п л я т ), си д ен и е н а яй ц ах , incorporo, [м .] см. incorporación, н а с и ж и в а н и е ; (м е д .) и н к у б ац и я , и н к у б incorrección, [ж .] н е т о ч н о с ть , н е п р а в и л ац и о н н ы й , с к р ы ты й п е р и о д б о л езн и , ь н о с т ь ; н е п р а в и л ьн о с ть , о ш и б к а, п о г р е in cu b ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . ] к in c u b ar; ш н о с ть ; н е к о р р е к т н о с т ь ; н е в е ж л и в о с т ь , [прил*] и н к у б а то р н ы й , н а с и ж ен н ы й ( о incorrectam ente, [н а р е ч .] н еп р а в и л ьн о , о ш и я й ц е ). бочно; некорректно. in cu b ad o ra, [ж .] и н к у б ато р , incorrecto, ta. [п ри л .] н ето ч н ы й , н е п р а в и in cu b ar, [п е р е х .] и н к у б и р о в а ть , в ы в о д и т ь л ьн ы й , о ш и б о ч н ы й ; н е к о р р е к т н ы й ; н е (ц ы п л я т ) в и н к у б а то р е ; [н е п е р е х .] см. в еж л и в ы й . encobar. incorregibilidad. [ж .] н е и с п р а в и м о с ть ; з а к о íncubo, [м.] ко ш м ар , стесн е н и е в гр у д и во р е н е л о с ть . в р ем я сна. incorregible, [п ри л.] н еи сп р ав и м ы й ; з а к о р е incu b ifo rm c. [п р и л .] в ф о р м е н ак о в а л ьн и , н елы й. incuestionable, [п ри л.] н ео с п о р и м ы й , н е о п incorregiblem ente, [н ар е ч .] н еи сп р ав и м о . р о в ер ж и м ы й , н ес о м н ен н ы й
incu estio n ab lem en te, [н ар е ч .] н ео с п о р и м о , н ес о м н ен н о , б ес сп о р н о , inculcación, [ж .] (п о л и г р .) д ей ст. к inculcar, inculcador, га. [п р и л .] в н у ш а ю щ и й , в д а л б л и в а ю щ и й в г о л о б у и т. д. (тж е . с у щ .), inculcar, [п ер е х .] сж и м а ть ; (п е р е н .) в н у ш ать, в д а л б л и в а ть в го л о б у ; тв е р д и ть , п о в то р я ть о д н о и то ж е ; (п о л и г р .) н а б и р а ть гу с т о ; inculcarse, [в о зв . гл.] у п р я м иться, с то ять н а своём , in culpabilidad, [ж .] н е в и н н о с т ь; н е в и н о в ность. inculpable, [п р и л .] н ев и н н ы й ; н ев и н о вн ы й , in cu lp ab lem en te, [н ар е ч .] неви н н о, inculpación, [ж .] о б в и н ен и е, in c u lp ad am en te , [н ар е ч .] н еви н н о , in cu lp ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in c u lp ar; [п р и л . и с у щ .] о б в и н яе м ы й , ( -а я ). in c u lp ad o r, га. [п р и л .] о б в и н яю щ и й , incu lp ar, [п ер е х .] о б в и н ять, in c u lta m en te , [н ар е ч .] н е о б р а б о та н н ы м о б р а з о м ; н ек у л ьт у р н о . incultivable, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й с я о б р а б о тк е, н е го д н ы й д л я о б р а б о т к и , inculto, ta. [п р и л .] н е в о зд е л а н н ы й , н е о б р а б о та н н ы й ; за п у щ е н н ы й ; (п е р е н .) н е о б р а зо в а н н ы й , н еп р о св ещ ё н н ы й , н е к у л ь ту р н ы й ; гр у б ы й , нео тёсан н ы й , in c u ltu ra , [ж .] о тс у тс т в и е о б р а б о т к и ; н е ку л ь ту р н о с ть . incum bencia, [ж .] к о м п е тен ц и я; о б я з а н н о с т ь : * e s to n o es asu n to de m i incum bencia, это не по м о ей части. in c u m b ir, [н е п е р е х .] л е ж а т ь н а ч ьей -л о б я зан н о сти , в о зл а га т ь с я на..., п р и х о д и ть ся , в ы п а д а т ь н а ч ью -л д о л ю , in cu m p lid o , da. [п р и л .] н е в ы п о л н ен н ы й и Т. д. in c u m p lim ie n to , [м.] н ев ы п о л н ен и е, н еи с п о л н ен и е. in c u m p lir, [п е р е х .] н е и сп о л н ять, н е в ы п о л нять. incunable, [п р и л .] п е р в о п е ч а т н ы й , о тн о с я щ и йся к п ер в ы м го д а м к н и го п еч ата н и я; [м .] и н к у н аб у л а. in cu rab ilid ad , [ж .] н е и зл еч и м о сть, incurable, [п р и л .] н еи зл еч и м ы й н еи сц ел и м ы й ; (п е р е н .) н еи сп р ав и м ы й , in c u rab lem en te , [н ар е ч .] н еи зл еч и м о , н е и с ц ел и м о ; (п е р е н .) н еи сп р ав и м о , in cu ria, [ж .] б ес п еч н о сть , н е б р е ж н о с т ь, б е з за б о т н о с т ь , н ер я ш л и в о сть, incuriosam ente, [н а р е ч .] н е б р е ж н о и т. д. incurioso, sa. [п р и л .] н е б р еж н ы й , in c u rrim ien to . [м .] д ей ст. к в п а д а т ь (в о ш и б к у и т. д . ) ; д ей ст. к н а в л е к а ть н а с е бя. in c u rrir, [н е п е р е х .] в п а д а т ь (в о ш и б ку , з а б л у ж д е н и е и т. д . ) ; п о д в е р га ть с я , н а в л е к а ть ira себ я. incursión, [ж .] (в о е н .) налёт, н аб ег, в т о р ж е ние, н аш еств и е. incurso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к in c u rrir, in c u rv a d ó n . [ж .] см. encorvadura, incus. [м .] (а н а т.) н ак о в а л ьн я , incuso, sa. [п р и л .] ; * m e d alla incusa, м ед а л ь о д н о с то р о н н е й чекан ки , indagación, [ж .] о б сл е д о в а н и е , р а с с л е д о в а ние, р а зы с к а н и е ; р ас сп р о сы , in d a g ad o r, га. [п р и л .] о б сл ед у ю щ и й , р а с с л е д у ю щ и й ; р а с сп р аш и в аю щ и й (тж е . су щ .). in d ag ar, [п ер е х .] о б с л е д о в а т ь , р а с с л е д о в а ть ; р а с сп р аш и в ать . in d ag ato ria, [ж .] (ю р .) п о к а за н и е о б в и н я е м ого. in d a g ato rio , ría. [п ри л.] (ю р .) с л е д с тв е н ный. in d a r, [м.] со р т м оты ги, indaye. [м.] (А м ер .) р о д ястр еб а, in d eb id am en te, [н ар е ч .] н езак о н н о , н е с п р а в ед л и в о , н е засл у ж ен н о .
ind e b id o , d a . [п р и л .] н е д о зв о л е н н ы й , н е з а кон н ы й , за п р е т н ы й ; н е п о д х о д я щ и й , indecencia, [ж .] н е п р и л и ч и е , н е п р и с т о й н о сть. in decente, [п р и л .] н еп р и л и ч н ы й , н е п р и с т о й ны й. in d e cen te m en te, [н а р е ч .] н е п р и л и ч н о , н е п ристойно. indecible, [п р и л .] н е в ы р а зи м ы й , н е с к а з а н ны й; неописуем ы й. indecib lem en te, [н а р е ч .] н е в ы р а зи м о , н е с к а за н н о . indecisivam ente. [ нареч. ] н е р е ш и т е л ь н о , неоп ределён но. indecisión, [ж .] н е р е ш и т е л ь н о с т ь , н е р е ш и м о с т ь, к о л е б а н и е , с о м н е н и е, indeciso, sa. [п р и л .] н е р е ш и т е л ь н ы й , с о м н е ваю щ ийся, колеб лю щ и йся; неоп ределён ны й, н ер е ш ён н ы й . inde clinabilidad, [ж .] н е о т в р а ти м о с ть , н е м и н у е м о с т ь ; (г р а м .) н ес к л о н я е м о с ть , indeclinable, [п р и л .] н е о т в р а ти м ы й , н е и з б е ж н ы й ; (г р а м .) н ес к л о н я е м ы й , indecoro, [м .] б ес с ты д с т в о , indecorosam ente, [н а р е ч .] н еп р и с т о й н о , н е прилично. indecoroso, sa. [п р и л .] н е п р и л и ч н ы й , н е п ристойны й, н еп одобаю щ ий , in d e fectibilidad, [ ж . ] (ц е р к .) н е п р е х о д и м о сть, н е с к о н ч а е м о с т ь . indefectible, [п р и л .] н еп реходящ ий, не им ею щ и й конца, н ескончаем ы й; н ен ару ш и м ы й ; н е и зб е ж н ы й , н ем и н у ем ы й , inde fectiblem ente , [н а р е ч .] н ер у ш и м о и т. д . in de fendible, [п р и л .] н е за щ и ти м ы й , тр у д н о за щ и щ а е м ы й ; н е с о с то я те л ь н ы й , indefensable, indefensibie, [п ри л .] см. in d e fen dible. indefensión, [ж .] б е з за щ и т н о е п о л о ж е н и е , indefenso, sa. [п ри л .] б е з за щ и т н ы й ; н е з а щ и щ ённы й. indeficiente, [п ри л .] н ем и н уем ы й , in de finibilida d. [ж .] н е о п р е д е л и м о с ть , indefinible, [ п р и л .] н е о п р е д е л и м ы й ; н е о б ъ я с н и м ы й , н е в ы р а зи м ы й , in d e fin id a m en te , [н а р е ч .] н е о п р о д е л ё н н о ; н а н е о п р е д е л ё н н о е в р е м я ; б е згр а н и ч н о , бесконечно. indefinido, da. [п ри л .] н е о п р е д е л ё н н ы й ; б е згр а н и ч н ы й , н еогр ан и ч ен н ы й , б е с к о нечн ы й . in de finito, ta. [п р и л .] (м а т .) н е о п р е д е л ё н ны й. ind e fo rm ab le , [п р и л .] н е те р я ю щ и й с в о е й формы. indehiscencia, [ж .] (б о т .) н е р а с к р ы в а н и е . indehiscente, [п р и л .] (б о т .) н е р а с тр е с к и в а ю щ и й с я , н е р а с к р ы в а ю щ и й с я (о б о к о л о п л о д н и к е ). indeleble, [п р и л .] н ес ти р а ем ы й , н е в ы в о д и м ы й ; н еи згл ад и м ы й , inde leblem ente, [н ар е ч .] н еи згл ад и м о , indeliberación, [ж .] н е о б д у м а н н о с т ь , in d e lib e rad am e n te, [н ар е ч .] н е о б д у м а н н о , in de libe rado, da. [п ри л .] н ео б д у м а н н ы й , б е з ра с с у д н ы й . indelicadeza, [ж .] н е д е л и к а т н о с т ь , б е с та к т н о сть, н е т а к т и ч н о с ть , н е ч у т к о с т ь ; г р у б о с т ь. indelicado, da. [п р и л .] н ед е л и к а т н ы й , б е с та к т н ы й ; гр у б ы й . in d e m n e , [п р и л .] н е в р е д и м ы й ; н е п о в р е ж
у б ы тк и , з а п о н е сён н ы й у щ е р б , в о з м е щ ать з а ущ ерб, ком пенсировать, ind em o strab le, [п р и л .] н е д о к а зу е м ы й , in d en tació n . [ж .] в ы е м к а, з а зу б р и н а , in d ep en d en cia, [ж .] н е за в и с и м о с ть , с а м о с т о я т е л ь н о с т ь : * g u e rra de la In d ep en d en cia, в о й н а з а н е за в и с и м о с ть , in d ep en d erse, [возв. гл .] (А м е р .) см. em an ciparse. in d e p en d ien te, [п р и л .] н езав и си м ы й , с а м о с т о я те л ь н ы й ; [н а р е ч .] н е за в и с и м о от... in d e p en d ien tem e n te, [н а р е ч .] н е за в и с и м о (о т). in d e p en d iza r, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь о т з а в и си м о с ти ; in d e p en d iza rse , [в о з в . гл.] о с в о б о ж д а т ь с я о т за ви си м о сти , indescifrable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я р а с ш и ф р о в к е ; н е р а зб о р ч и в ы й , н е ч ё т к и й ; н е п р о н и ц а ем ы й . indescriptible, [п р и л .] н ео п и су ем ы й , н е в ы р ази м ы й . indeseable, [п р и л .] н е ж е л а те л ь н ы й ; н е ж е л ан н ы й . in d estitu ib le, [п р и л .] н ео тр еш аем ы й . in d e stru ctib ilid ad , [ж .] н е р а зр у ш и м о с ть , in d estru ctib le, [п р и л .] н е р а зр у ш и м ы й ; н е р у ш и м ы й. in d e term in ab le , [п р и л .] н ео п р ед ел и м ы й , in d eterm in ació n , [ж .] н е о п р е д е л е н н о с т ь; н е о п р е д е л и м о с ть ; н е р е ш и т е л ь н о с т ь, н е р еш и м о сть. in d e term in ad am en te , [н а р е ч .] н е о п р е д е л ё н но. in d e te rm in a d o , d a. [п р и л .] н е о п р е д е л ё н н ы й ; н е р е ш и тел ьн ы й . in d e term in ism o , [м .] (ф и л .) и н д е тер м и н и зм , in d e term in ista, [п р и л .] (ф и л .) и н д е те р м и н и с ти ч еск и й ; [су щ .] и н д е тер м и н и ст, сто р о н н и к и н д е тер м и н и зм а , indevoción, [ж .] н е н а б о ж н о с т ь . in d e v o tam en te, [н ар е ч .] н е н а б о ж н о , in devoto, ta. [п р и л .] н ен аб о ж н ы й , н е б л а го чествы й . in d e zu elo , la. [с у щ . у м ен .] к indio, in d i, [м .] х и н д и ( я з ы к ), in d ia, [ж .] (п е р е н .) и зо б и л и е б о га тств, in d iad a, [ж .] м н о ж е с тв о и н д ей ц ев , in d ian a, [ж .] ситец, in d ian és, sa. [п р и л .] см. indio, in d ian ista. [м . и ж .] и н д о л о г, и нди анист, in d ian o , па. [п р и л .] и н д е й ск и й ; и н д и й ски й ; р а з б о га т е в ш и й в А м ер и к е (о б и сп ан ц а х ) ; [м . и ж .] и н д е ец , и н д и ан к а ; и н д и ец , и н д и а н к а ; ч е л о в е к р а з б о га т е в ш и й в А м е р и к е : * in d ian o de hilo n eg ro , ск у п ец , ск р яга. indicación, [ж .] у к а за н и е , п о к а за н и е , о з н а ч е н и е ; (м е д .) п о к а за н и е ; (А м е р .) см. propuesta. in d icad o r, га. [п р и л .] у к а за т е л ь н ы й , у к а з ы в а ю щ и й ; [м.] у к а з а т е л ь , и н д и к а т о р ; (н е п р .) у к а за т е л ь н ы й п ал е ц : * indicador de nivel, у к а за т е л ь у р о в н я, в о д о м е р н о е ст е к л о ; * in d icad o r de ferro carril, у к а з а те л ь н а п р ав л ен и я. indicante, [д е й с т. п р и ч .] к ind icar, у к а з ы в аю щ и й . in d icar, [п е р е х .] у к а з ы в а т ь ; о б о зн а ч а т ь ; п о к а зы в а т ь ; о б н а р у ж и в а т ь ; (н е п р .) н а с та в л я т ь , р у к о в о д и т ь ; и з в е щ а т ь : # tú eres el m ás in d icad o , д л я э т о г о т ы п о д х о д и ш ь б о л ь ш е в сего . in d icativ o , va. [ п р и л .] у к а за т е л ь н ы й ;
(ц е р к .) и н д е к с (сп и со к за п р ещ ён н ы х кн иг, в Р и м е ) : * ín d ice d e refracción, (ф и з .) п о к а за т е л ь п р ел о м л ен и я, in d iciad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к in d icia r; [п р и л .] п о д о з р е в а е м ы й в п р ес ту п л е н и и , in d id a d o r, га. [п р и л .] п о д а ю щ и й зн а к и и т. д. (т ж е . с у щ .). in d id a r. [п е р е х .] у к а зы в а т ь , п о д а в а т ь зн а к и ; п о д о з р е в а т ь в п р е с ту п л е н и и ; р а с п о з н а в а т ь (п о п р и з н а к а м ), in d icia d o , ria. [п р и л .] (ю р .) о тн о сящ и й ся к п р и зн а к а м и т. д. indicio, [м.] п р и зн ак , п р и м е та ; у к а за н и е , in d id o so , sa. [п р и л .] п о д о зр и те л ь н ы й , índico, са. [п р и л .] и н д и й ски й ; (м . у п о т р .) см. índigo. indículo. [м .] с л аб ы й п р и зн ак , in d icu m . [м.] (х и м .) и н д и го (к р а с к а ), ind iferen cia, [ж .] б е зр а зл и ч и е , р а в н о д у ш и е, б е зу ч а с тн о с ть , и н д и ф ф е р е н тн о с ть , х о лодность. in d iferen te , [п р и л .] б е зр а зл и ч н ы й , р а в н о д у ш н ы й , х о л о д н ы й б езу ч ас тн ы й , и н д и ф ф е р е н т н ы й : * m c es in d ife re n te , э то м н е б е з р а зл и ч н о ; * h acerse el in d iferen te , п р и к и д ы в а т ьс я р а в н о д у ш н ы м , in d iferen te m en te, [н а р е ч .] б е зр а зл и ч н о , р а в н о д у ш н о , б е зу ч а с тн о , и н д и ф ф ер е н тн о , in d iferen tism o , [м .] б е з р а зл и ч и е ; и н д и ф ф е р ен ти зм . in d iferen tista, [п р и л . и су щ .] ст о р о н н и к и н д и ф ф е р е н ти зм а . in d íg en a, [п р и л .] ту зем н ы й , м естн ы й ; [м. и ж .] ту зе м е ц , ( - к а ) , аб о р и ге н , indigencia, [ж .] б е д н о с ть , н у ж д а , н и щ ета, indigenism o, [м .] с в о й ст. к ту зем н ы й , in d íg en o , па. [пр и л .] (А м ер .) ту з е м н ы й ; [м. и ж .] ту зем ец , (- к а ) . in d ig en te , [п ри л.] б ед н ы й , н еи м у щ и й , у б о ги й ; [м. и ж .] б ед н як, нищ ий, in d ig estam en te, [н ар е ч .] в с п ы л ьч и в о ; н е я с но, см утн о. indigestarse, [в о зв . гл.] не п е р е в а р и в а ть с я (о п и щ е ); в ы з ы в а т ь н е п р и язн ь, indigestible, [п р и л .] н еу д о б о в а р и м ы й , indigestión, [ж .] н е с в а р е н и е ж е л у д к а ; р а с с тр о й с тв о п и щ е в а р е н и я : * coger un a indi gestión, р а с с тр о и т ь с е б е ж е л у д о к , indigesto, ta. [ п р и л ] н е у д о б о в а р и м ы й ; ( п е р ен .) н ес го в о р ч и в ы й , с у р о в ы й , м р ач н ы й ; су м б у р н ы й , н еясн ы й , б есп о р яд о ч н ы й , indignación, [ж .] н его д о в а н и е, в о зм у щ е н и е, досада. in d ig n ad am en te, [н ар е ч .] с н его д о в а н и ем , in d ig n an te , [д ей с т. п р и ч .] к in d ig n ar, in d ig n ar, [п ер е х .] в о зм у щ а ть , в о зб у ж д а т ь н его д о в а н и е , р а з д р а ж а т ь ; i n d i g n a r s e , [в о зв . гл.] в о зм у щ а ть с я , н е го д о в а ть , п р и х о д и ть в н е го д о в а н и е , in d ig n id ad , [ж .] н е д о с то й н о с ть ; н и зо с т ь; гн у с н о с т ь; п о з о р н о е п о в е д е н и е ; в о з м у ти тел ьн ы й , гн у с н ы й п о с т у п о к ; (ю р .) н а л и ч н о с ть за к о н н ы х при чи н , л и ш аю щ и х п р а в а н а н а с л ед ство . in d ig n o , па. [п р и л .] н ед о сто й н ы й , н е за с л у
ж и в а ю щ и й ; гн у сн ы й , н и зки й , п р е з р е н ны й, м ер зк и й . (гр а м .) и з ъ я в и т е л ь н ы й ; [м .] и з ъ я в и т е л ь in d ig o , [м .] и н д и го (к р а с и те л ь, к р а с к а ), дён н ы й , н е п о с т р а д а в ш и й ; н е у б ы т о ч н ы й ; н о е н а к л о н е н и е , и н д и к ати в , (ю р .) у д о в л е т в о р ё н н ы й : • sa lir in d e m n e , indigófera. [ж .] (б о т .) и н д и го н о сн о е р а с т е indicción, [ж .] с о з в а н и е с о б о р а ; (и с т .) и н у ц е л е ть . ние. д и к т. in d e m n id a d , [ж .] н е в р е д и м о с т ь ; б е з у б ы т о ч in d ig ó fero , га. [п р и л .] (б о т .) и н д и го н о сн ы й ; índice, [п р и л .] у к а за т е л ь н ы й (о п а л ь ц е ); н о с т ь ; га р а н ти я . см. in d ig o tero . In dem nizac ión, [ж .] в о зн а г р а ж д е н и е за [к.] у к а з а т е л ь н ы й п а л е ц ; зн а к , п р и зн ак , ind ig o tero . [м .] (б о т .) и н д и го, и н д и го н о ск а, у б ы тк и , з а п о н е сён н ы й у щ е р б , в о з м е щ е сим п том , п р и м е та ; у к а з а т е л ь ; о г л а в л е in d ig o tin a . [ж .] (х и м .) и н д и кан (в е щ е с тв о , н и е у б ы т к о в , в о зм е щ е н и е з а у щ е р б , к о м д а ю щ е е си н ю ю к р а с к у ), н и е ; и н д е кс, п о к а за т е л ь ; к а та л о г; с т р е л п е н сац и я. к а (ч а с о в , и зм е р и те л ьн о го п р и б о р а ); in d ig u ria. [ж .] п р и с у тств и е и н ди го в м оче, in d e m n iz a r, [п е р е х .] в о з н а г р а ж д а т ь за ( м а т . ) п о к а за т е л ь (степ ен и , к о р н я ); in d ilg ar. [п ер е х .] (А м ер .) см. endilgar.
indiligencia, [ж .] н е б р е ж н о с т ь , in d in o , n a. [п р и л .] (р а з г .) см. in d ig n o ; ш а л о в л и в ы й , р е з в ы й ; у п р я м ы й ; нагл ы й , дерзкий. indio, dia. [п ри л .] и н д и й ск и й ; и н д е й ск и й ; си н и й ; [м . и ж .] и н д е ец , и н д и а н к а ; и н д и ец , и н д и а н к а ; [м .] (х и м .) и н д и й ; (А м е р .) б о й ц о в ы й п ету х , indióíilo, da. [п ри л .] л ю б я щ и й ,' о к а з ы в а ю щ и й п о к р о в и т е л ь с тв о и н д е й ц ам , in d irecta, [ж .] н ам ё к: # in d ire c ta del p a d re Co bos, р е ч ь б е з о б и н я к о в и н ам ёко в , in d irectam en te, [н а р е ч .] ко с в е н н о , п о с р е д с тв е н н о , со с т о р о н ы , in directo, ta . [п ри л .] н еп р ям о й , о к о л ь н ы й , к о с в е н н ы й ; (гр а м .) к о с в е н н ы й : * com ple m e n to in d irecto , к о с в е н н о е д о п о л н е н и е, indiscernible, [п р и л .] н е р а зл и ч и м ы й , н е я с ны й, н е р а с п о з н а в а е м ы й , н е р а зл и ч а е м ы й . indisciplina, [ж .] н еп о в и н о в е н и е , о тс у тс в и е ди с ц и п л и н ы , н ед и с ц и п л и н и р о в а н н о с ть , indisciplinable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я д и с ц и п л и н е, н еп о сл у ш н ы й , н еп о к о р н ы й , in d isc iplinadam ente, [н а р е ч .] б е з д и с ц и п л и ны. indisciplinado, cía. [с т р а д , п р и ч .] к indiscipli n a r; [п р и л .] н ед и сц и п л и н и р о в ан н ы й , р а с п у щ ен н ы й , н еп р и у ч е н н ы й к д и сц и п л и н е, indisciplinarse, [в о з в . гл .] п о с т у п а т ь п р о ти в дисциплины. indiscreción, [ж .] н е с к р о м н о с т ь ; н е д е л и к а т н о с т ь ; б о л тл и в о с т ь ; н ес к р о м н ы й , н е д е л и к а тн ы й п о сту п о к. in discretam ente, [н ар е ч .] н е с к р о м н о ; н е д е л и ка тн о . indiscreto, ta . [п р и л .] н ес к р о м н ы й , н е с д е р ж ан н ы й , н е д е л и к а т н ы й ; б е с т а к т н ы й ; б о л тл и в ы й ; [су щ .] н е с к р о м н ы й ч е л о в е к ; * ser indiscreto, в ы д а в а т ь с е к р е т ы и т. д. in discrim inado, da. [п р и л .] (А м е р .) см. in d is tin to . indisculpable, [п р и л .] н еп р о сти тел ь н ы й , indisculpablem ente, [н а р е ч .] н е п р о с т и т е л ь но. indiscursivam ente, [н а р е ч .] н ео б д у м а н н о , indiscursivo; va. [п р и л .] н ео б д у м ан н ы й , indiscutibilidad, [ж .] н ео с п о р и м о с т ь , indiscutible, [п ри л .] н ео с п о р и м ы й , б е с с п о р ны й, н е п о д л е ж а щ и й сп о р у , indiscutiblem ente, [н ар е ч .] н ео с п о р и м о , indisolubilidad, [ж .] н е р а с тв о р и м о с ть ; н е разрывность, н е р а с то р ж и м о с ть , н е р а з р у ш и м о сть. indisoluble, [п ри л .] н е р а с тв о р и м ы й ; н е р а з
in d isp u tab le , [п р и л .] н ео с п о р и м ы й , н е о п р о в ер ж и м ы й . in d isp u tab le m en te, [н а р е ч .] н ео с п о р и м о , б ес сп о р н о . indistinción, [ж .] н е я сн о сть, н ео тч ё тл и в о сть. in d istin g u ib le, [п р и л .] н е я в с тв е н н ы й ; н е о т л и ч и м ы й ; н е р а зл и ч и м ы й , in d istin ta m en te, [н а р е ч .] н ея сн о , см у тн о , н е в н ятн о , н ео тч ё тл и в о , н е я в с т в е н н о ; б е з р азл и ч и я , б е зр а зл и ч н о , in d istin to , ta. [п р и л .] н ея сн ы й , см у тн ы й , н е я в ствен н ы й , н ео тчё тл и в ы й , н ев н я тн ы й , н е р а зл и ч и м ы й ; н и ч ем н е о тл и ч аю щ и й ся, in d iv id u ació n , [ж .] о б о с о б л е н и е , и н д и ви дуализаци я; определение, in d iv id u al, [п р и л .] и н д и в и д у а л ь н ы й , л и ч ны й, п е р с о н а л ь н ы й , ч астн ы й , in d iv id u alid ad , [ж .] и н д и в и д у а л ь н о с ть , х а р а к те р н о с ть . in d iv id u alism o , [м .] о б о с о б л е н н о с т ь ; и н д и в и д у а л и зм . in d iv id u alista, [п р и л .] и н д и в и д у а л и с т и ч е с к и й ; [м . и ж .] и н д и в и д у ал и ст, ( - к а ) . in d iv id u alizació n , [ж .] и н д и в и д у а л и за ц и я , обособление. in d iv id u alizar, [п е р е х .] о б о с о б л я т ь , и н д и в и дуали зи ровать. in d iv id u alm en te, [н ар е ч .] и н д и в и д у а л ь н о , о со б о , о тд е л ьн о , е д и н о л и ч н о , in d iv id u am en te, [н а р е ч .] н е р а зд е л ь н о , in d iv id u ar, [п е р е х .] и н д и в и д у а л и зи р о в а ть , о б о с о б л я т ь ; т о ч н о о п р е д е л я ть , in d iv id u o , d u a. [п р и л .] см. in d iv id u al; н е д е л им ы й, н е р а зд е л ь н ы й ; [м .] и н д и ви д , и н д и в и д у у м , о с о б ь , л и ч н о с ть ; ч л е н ( о р г а н и за ц и и и т . д .) ; [м . и ж .] н ек то , in d iv isam en te, [н а р е ч .] н е р а зд е л ь н о , н е д е ли м о. in d iv isib ilid ad , [ж .] н ед е л и м о с т ь, н е р а з д е л ь н о с т ь , и е р а зд е л и м о с ть . indivisible, [п р и л .] н ед ел и м ы й , н е р а з д е л ь ны й, н ер а зд ел и м ы й , indivisiblem ente, [н ар е ч .] н е р а зд е л и м о ,
in d o len te m en te , [н а р е ч .] л е н и в о , в я л о , а п а ти чн о . in d o lo ro , га. [п р и л .] б е зб о л е зн е н н ы й , in d o m ab ilid ad , [ж .] н еу к р о ти м о с ть , н е о б у з д а н н о с ть . ind o m ab le, [п р и л .] н еу к р о ти м ы й , н е о б у з д ан н ы й . in d o m ad o , da. [п р и л .] н еу к р о щ ён н ы й , н е о б у зд ан н ы й . indom alayo, ya. [п р и л .] и н д о -м а л ай ск и й (т а к ж е с у щ .). indom esticable, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й ся п р и р у ч ен и ю , н еп р и р у чи м ы й . indom éstico, са. [п р и л .] н еу к р о щ ён н ы й , д и кий. in d o m ia, [ж .] (А м ер .) см. in d o rm ia ; м о д е р ни зм . in d ó m ito , ta . [п р и л .] н еу к р о ти м ы й , н еп о к о р и м ы й ; н еу к р о щ ён н ы й , н е о б у зд а н н ы й , indonésico, са, indonesio, sia. [п р и л .] и н д о н е зи й ск и й ; [м . и ж .] и н д о н ези ец , (-й к а ). in d o rm ia, [ж .] (А м е р .) л о в к о с т ь, с н о р о в к а , indostanés, sa. [п р и л .] и н д о с та н с к и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь , (-н и ц а ) И н д о стан а, in d o sta n í. [м .] х и н д у с та н и ( я з ы к ), indostánico, са. [п р и л .] и н д о с тан ски й . in d o tació n . [Ж.] (ю р .) о т с у тс т в и е д о та ц и и in d o tad o , da. [п р и л .] н е о д а р ё н н ы й ; не о б е с п е ч е н н ы й п р и д ан ы м , in d ri. [м .] ( з о о л .) и н д р к (п о л у о б е з ъ я н а ). in d ró m in a, [ж .] (А м е р .) см. m aleficio, in d u b itab le, [п р и л .] н е в ы з ы в а ю щ и й с о м н е ния, н ес о м н ен н ы й , н ео с п о р и м ы й , in d u b itab lem en te, [н ар е ч .] н ес о м н ен н о , н е о сп о р и м о , в ер н о . in d u b itad o , d a. [п р и л .] д о с т о в е р н ы й , н е с о м нен н ы й . inducción, [ж .] в в е д е н и е ; п о д с т р е к а т е л ь с т в о ; и н д у к ц и я. in d u c id am en te, [н ар е ч .] и н д у к ти в н о , in d u c id o r, га. [п р и л .] п о д с тр е к а ю щ и й ; [м . и ж .] п о д с тр е к а те л ь , (-н и ц а ). in d u c im ien to , [м .] см. inducción, in d u c ir, [п е р е х .] п о д с тр е к а ть , п о б у ж д а ть , indivisión, [ж .] н е р а зд е л ь н о с т ь ч е го -л . п о д б и в а т ь , п о д т а л к и в а т ь ; в в о д и т ь ; (э л .) indiviso, sa. [п р и л .] н е р а зд е л ё н н ы й : * p ro in и н д у к ти р о в а т ь ; (ф и л .) д е л а т ь в ы в о д ( ы ) . diviso, н е р а зд е л ь н о . inductancia. [ж .] (э л .) и н д у к ти в н о с ть, in d iz u r f o la. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) см. in in d ú c til, [п р и л .] (ф и з.) н етягу ч и й , dczuelo. in d u ctiv id ad . [ж .] к о э ф ф и ц и е н т с а м о и н д у к in d o , da. [п р и л .] и н д и й ски й ; [м . и ж .] и н ции. д и е ц , и н д и ан ка . in d u ctiv o , va. [п р и л .] и н д у к ти в н ы й , indocéltico, са. [п р и л .] и н д о е в р о п ей ск и й , indócil, [п р и л .] н еп о сл у ш н ы й , н еп о к о р н ы й , in d u c tó m e tro . [м .] и н д у к то м етр . in d u c to r, га. [п р и л .] и н д у к ти в н ы й ; (э л .) и н н еу к р о ти м ы й . д у к ц и о н н ы й ; [м .] (э л .) и н д у к то р , indocilidad, [ж .] н е п о к о р н о с т ь , н е п о с л у ш а in d u d ab le, [пр и л .] н есо м н ен н ы й , н е о с п о р и ние, н е у к р о ти м о с ть . мы й, вер н ы й . in d ó cilm en te, [н ар е ч .] н е п о к о р н о , н е у к р о in d u d a b lem en te, [н ар е ч .] н ес о м н ен н о , н а ти м о. в ер н о , н ео с п о р и м о . in d o c tam en te, [н ар е ч .] н е в е ж е с тв е н н о , in d o cto , ta. [п р и л .] н еу ч ён ы й , н е о б р а з о в а н indulgencia, [ж .] сн и с х о д и т е л ь н о с ть , п о б л аж к а , сн и с х о ж д е н и е ; (ц е р к .) и н д у л ь ны й. ген ц и я, о тп у щ е н и е гр е х о в : # in d u lg en cia in d o c u m en tad o , da. [п р и л .] н е и м ею щ и й plen aria, п о л н о е о тп у щ ен и е гр е х о в , у д о с т о в е р е н и я л и ч н о сти ; б е с п а с п о р т н ы й ; н е б л а го н а д ё ж н ы й ; [су щ .] н е б л а г о in d u lg en ciar, [п е р е х .] в ы д а в а ть и н д у л ь ге н ции. н а д ё ж н ы й ч е л о в ек . in d o c h in o , па. [п р и л .] и н д о к и та й с к и й ; [М. и in d u lg en te , [п р и л .] с н и сх о д и тел ьн ы й , т е р ж .] ж и т е л ь , (-н и ц а ) И н д о к и тая, пим ы й. in d o eu ro p eo , а. [п р и л .] и н д о е в р о п е й с к и й ; in d u lg en te m en te , [н ар е ч .] с н и сх о д и тел ьн о , [ н . и ж . ] и н д о е в р о п е е ц , ( -е й к а ). in d u lg ir, [п е р е х .] п р о щ а ть , и зви н ять, in d o fen o l. [М.] (х и м .) и н д о ф е н о л , in d u ltab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы т ь п о м и л о in d o g erm án ico , са. [п р и л .] (л и н г в .) и н д о г е р ван н ы м . in d u lta r, [п ер е х .] (п о )м и л о в а т ь , п р о щ а ть ; м ан с ки й , и н д о е в р о п ей ск и й , о с в о б о ж д а т ь о т чего -л . in d o iran io , m ia. [п р и л .] (л и н г в .) и н д о и р а н с in d u lto , [м.] п о м и л о в ан и е, о б л е гч е н и е н а кий.
ры вн ы й , н ер а с то р ж и м ы й , неразруш и-* м ы й. indisolublem ente, [н а р е ч .] н е р а зр ы в н о , н е р а с то р ж и м о . ' indispensabilidad, [ж .] н е о б х о д и м о с т ь ; о б я за те л ь н о с т ь . indispensable, [п р и л .] н ео б х о д и м ы й , н а с у щ ны й, н е и зб е ж н ы й ; о б я з а те л ьн ы й , indispensablem ente, [н а р е ч .] н ео б х о д и м о , indisponer, [п е р е х .] р а с с т р а и в а т ь ; в о с с т а н а в л и в а т ь, н а с тр а и в а ть п р о т и в ...; с с о р и т ь ; п о р ти ть , д е л а т ь н е п р и я т н ы м ; в ы з ы в а т ь н е д о м о га н и е , п р и ч и н ять н е з д о р о в ь е ; indisponerse, [ в о з в . гл.1 з а б о л е в а т ь ; с с о р и ть с я с ке м -л . in d o l. [м .] (х и м .) и н д о л , к а за н и я ; п р о щ е н и е ; о с в о б о ж д е н и е от indisponible, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть и с índole., [ж.1 н ат у р а , п р и р о д а , п р и р о ж д ё н чего -л . п о л ь зо в а н н ы м ; н е п о д л е ж а щ и й п о л ь з о н ы й х а р а к т е р ,’ н р а в ; о с н о в н а я о с о б е н in d u lu g en cia. [ж .] (А м е р .) см. ind u lg en cia, в ан и ю . н о сть, х а р а к т е р ч е го -л , с в о й с т в о ; р о д , in d u m en ta ria, [ж .] и сто р и я, и зу ч е н и е о д е ж indisposición, [ж .] н е р а с п о л о ж е н и е ; н е с п о в и д : # m a la ín d o le, д у р н ы е н ак л о н н о сти , д ы ;о д е ж д а , костю м . с о б н о с т ь ; н е з д о р о в ь е , н е д о м о га н и е , indolencia, [ж .] в я л о с ть , ап а ти я , б е з р а з л и in d u m e n ta rio , ría . [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к indispuesto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к in d is ч и е ; л е н о с т ь ; б е зб о л е зн е н н о с ть , одеж де. po n er; [п р и л .] н е з д о р о в ы й , х в о р ы й , in d o len te , [п р и л .] л е н и в ы й ; в ял ы й , а п а ти ч in d u p licad o , da, indu p licativ o , va. [пр и л .] in disputabilidad, [ж .] н е о с п о р и м о с т ь . ны й, б е з р а зл и ч н ы й ; б е зб о л е зн е н н ы й . (б о т .) в д о л ь-с о гн у ты й .
induración. [Ж.] см. endurecimiento, in e m b rio n a d o , d a. [п р и л .] (б о т .) б е з з а р о д ы indurado, da. [страд, прич.] к indurar; ш евы й . [п р и л .] (.мед.) за т в е р д е в ш и й , о т в е р д е л ы й , уп л о тн ен н ы й , indurar, [п е р е д .] (м е д .) д е л а т ь тв ёр д ы м , indusia. [ж.] (б о т .) и н д у зи й , че х ли к. indusiado, da. [п р н л .] (б о т .) сн а б ж ён н ы й че х л и к о м . in d u stria, [ж .] м а с т е р с т в о , и ск у сств о , у м е ние; изобретател ьн ость; л овкость; п ро м ы ш л ен н о сть , и н д у с тр и я ; о тр а с л ь п р о м ы ш л е н н о с ти ; п р о м ы с е л ; р е м е с л о : * de in d u stria , н а р о ч н о , н а м е р е н н о ; * caballero de in d u stria , п р о й д о х а , л о в к и й пл у т, м о ш е н н и к ; * h o m b re de in d u stria , л о в к и й ч е л о в ек . in d u strial, [п ри л .] п р о м ы ш л ен н ы й , п р о и з в о д с тв е н н ы й , и н д у с тр и а л ьн ы й ; [м .] п р о м ы ш л ен н и к. industrialism o, [м .] и н д у с тр и а л и зм , industrialización, [ж .] и н д у с тр и а л и за ц и я , in d u strializar, [п е р е д .] и н д у с тр и а л и зи р о в ать. in d u strialm en te, [н ар е ч .] ф а б р и ч н ы м с п о с о б о м ; в п р о м ы ш л е н н о м м асш та б е, in d u stria r, [п е р е д .] н а с та в л я т ь, о б у ч а т ь : * in dustriarse, [в о з в . гл.] н а у ч и ть с я ; и з о щ р я ться. industriosa m ente, [н ар е ч .] и ск у сн о , м а с те р ск и , л о в к о . industrioso, sa. [п ри л .] и ск усн ы й , л о в ки й , и з о б р е та те л ь н ы й , п р е д п р и и м ч и в ы й ; т р у д олю бивы й, работящ и й, induvia. [ж .] (б о т .) п л о д о в а я о б о л о ч к а , indu v iad o , da. [п ри л .] (б о т .) п о к р ы т ы й о б о лочкой. ine briante, [д ей с т. п ри ч .] к in e b riar; [п р и л .] о п ь ян я ю щ и й . in e b riar, [п е р е д .] (у с т .) оп ь я н я ть , in ebriedad, [ж .] п о с т о я н н о е о п ь ян е н и е, п ь я н ств о. ineclipsable, [п ри л .] н ем е р к н у щ и й . inedia, [ж .] п р о д о л ж и т е л ь н о е го л о д а н и е , iné dito, ta. [п ри л .] н е и зд ан н ы й , н е н а п е ч а тан н ы й , н е о п у б л и к о в а н н ы й , ineducable, [п ри л .] тр у д н о в о с п и т у е м ы й , ineducación, [ж .] н ев о с п и та н н о с т ь, н е в е ж л и в о с ть , н еу ч ти в о с т ь , ineducado, da. [п ри л .] н е в о сп и та н н ы й , п л о х о в о сп и тан н ы й , н е в е ж л и в ы й , н е у ч ти вы й. inefabilidad, [ж .] н е в ы р а зи м о с ть , inefable, [п ри л .] н е в ы р а зи м ы й , н е о п и с у е м ы й, н ес к а за н н ы й , н еи зр еч ен н ы й , inefablem ente, [н ар е ч .] н еи зр е ч е н н о , н е в ы р ази м о , ineficacia, [ж .] н е д е й с т в и те л ь н о с т ь , б е с п л о д н о с ть , н е э ф ф е к ти в н о с ть , ineficaz, [п р и л .] н ед ей ств и тел ь н ы й , н е э ф ф е к т и в н ы й ; н е д ей с тв у ю щ и й , ineficazm ente, [н ар е ч .] н ед ей ств и тел ь н о , inejecución, [ж .] (А м е р .) н еи сп о л н е н и е, н е в ы п о л н ен и е . inejecutable, [п р и л .] н еи сп ол н и м ы й , н е в ы полн и м ы й . inelegancia, [ж .] н еи зя щ н о с т ь. inelegante, [п ри л .] н е и зящ н ы й , н е э л е г а н т ны й. ine legantem e nte, [н а р е ч .] н е и зя щ н о , н е э л е ган тн о. inelegible, [п р и л .] н еи зб и р а е м ы й , не п о д л е ж а щ и й и зб р ан и ю , н е и м ею щ и й п р а в н а и зб р ан и е . ineluctable, [п ри л .] н ео тв р ати м ы й , н е и з б еж н ы й , н ем и н уем ы й , in e luctablem ente, [н ар е ч .] н е и зб е ж н о , б е з в о зв р а т н о . ineludible, [п ри л .] н е и зб е ж н ы й , н е м и н у е м ый. ine ludiblem ente, [н ар е ч .] н е и зб е ж н о , н е м и н уем о. inem bargable, [при л .] н е п р и к о сн о ве н н ы й .
in em ia. [ж .] (п а т .) п р и с у тс т в и е ф и б р и н а в крови. in e n arrab le , [п р и л .] н е в ы р а зи м ы й , н е п е р е д а в а е м ы й ; н ео п и су ем ы й , inepcia, [ж .] гл у п о с ть , н ел е п о сть, in e p tam en te, [н ар е ч .] н еу м е л о , н е л о в к о ; гл у п о , д у р ац к и . in e p titu d , [ж .] н ес п о со б н о с ть , б е з д а р н о с т ь ; н е л о в к о с ть , н еум елость', in e p to , ta. [пр и л .] б е зд а р н ы й , н ес п о со б н ы й (к ч е м у -л ); н ел о в ки й , н е у м е л ы й ; г л у пы й. in e q u ian g u lar, [п р и л .] (м а т .) н е р а в н о у г о л ь ны й. in e q u ilá tero , га. [п р и л .] (м а т .) р а з н о с т о р о н ний. in e q u ita tiv am en te , [н ар е ч .] н ес п р ав ед л и в о , н еч естн о . in e q u ita tiv o , va. [п р и л .] н ес п р ав ед л и в ы й , н еч естн ы й . incquivalvo, va. [п р и л .] н ер а в н о с тв о р ч а ты й , ineq u ív o cam en te, [н ар е ч .] ясн о, б е з о ш и б о ч но, н ес о м н ен н о , н е д ву см ы сл ен н о , inequívoco, с а .[п р и л .] б е зо ш и б о ч н ы й , я с ны й, н ес о м н ен н ы й , н ед ву см ы сл ен н ы й , inercia, [ж .] и н е р тн о с ть, б е з д е я т е л ь н о с ть , н е п о д в и ж н о с т ь , к о с н о с т ь ; (ф и з.) и н ер ц и я. in e rm e, [п р и л .] б е з о р у ж н ы й , н е в о о р у ж ё н н ы й ; ли ш ён н ы й ко л ю ч ек , игл, гладки й , in errab le, [п р и л .] б езо ш и б о ч н ы й , н е п о гр е ш и м ы й. in erran cia, [ж .] б е зо ш и б о ч н о с т ь, н е п о гр е ш и м о сть. in e rra n te , [п р и л .] (а с т р .) н еп о д в и ж н ы й , in e rte, [п р и л .] и н е р тн ы й , ко сн ы й , н е д е й с т в и те л ьн ы й , б е зд е й с тв е н н ы й , б е с п о л е з н ы й ; лен и вы й , н еб р еж н ы й , in eru d ició n , [ж .] о тс у тс в и е эр у д и ц и и , in e ru d ito , ta. [п р и л .] не и м ею щ и й э р у д и ц и и , н е о б р а зо в а н н ы й . inervación, [ж .] (ф и зи о л .) и н н ер в ац и я, in e rv ar, [п е р е х .] с н а б ж а т ь (о р г а н ) н е р в а м и, н ер в н ы м и кл еткам и , в о л о кн ам и , inescru tab ilid ad . [ж .] н еп о сти ж и м о сть , н е п о н я тн о с ть ; н е и с п о в е д и м о с ть (к н и ж .). inescrutable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я и с с л е д о в а н и ю ; н еп о сти ж и м ы й н еп о н ятн ы й ; н е и с п о в е д и м ы й (к н и ж .). inescudriñable, [п р и л .] см. inescrutable, in esp erad am en te, [н ар е ч .] н е о ж и д а н н о , неча ян н о . inesperado, da. [п р и л .] н ео ж и д ан н ы й , н е ж д ан н ы й , н еч аян н ы й , вн езап н ы й , inestabilidad, [ж .] н еу с то й ч и в о сть , inestable, [п р и л .] н еу с то й ч и в ы й валки й , ш атки й . inestablem ente, [н ар е ч .] н еу с то й ч и в о , inestancable, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й ся з а с тою . inestim abiliad. [ж .] б ес ц ен н о с ть, inestim able, [п ри л.] б ес ц ен н ы й , н е о ц е н и мы й. inestim ablem ente, [н ар е ч .] бес ц ен н ы м о б р а зом . inestim ado, da. [п р и л .] неоц ен ён н ы й , inevidente, [п ри л.] не о че ви д н ы й , не явны й, н е я вс тв ен н ы й . inevitabilidad. [ж .] н е и зб е ж н о с ть , inevitable, [п р и л .] н еи зб еж ы й , нем и н у ем ы й , inev itab lem en te, [н ар е ч .] н е и зб е ж н о , н е м и н уем о. inexactam ente, [н ар е ч .] н ето чн о , н ев ер н о , in ex actitu d , [ж .] н ето ч н о с ть, н е и сп р ав н о с ть, н е а к к у р а тн о с ть . inexacto, ta. [п р и л .] н ето чн ы й , н ев ер н ы й , inexcitable. 1прил.] н ев о зб у д и м ы й , inexcogitable. [п ри л.] н е в о о б р а зи м ы й , inexcusabilidad. [ж .] н еп р о сти тел н о с ть.
inexcusable, [п р и л .] н е п р о сти тел ьн ы й , н е и з в и н и тел ьн ы й . inexcusablem ente, [н ар е ч .] н еп р о сти тел ьн о , inex h au sto , ta . [п р и л .] н еи сч е р п аем ы й , н е и с то щ и м ы й . inexigibilidad. [ж .] свой ст. к inexigible, inexigible, [п р и л .] не п о д л е ж а щ и й в зы с к а нию . inexistencia, [ж .] н еб ы ти е, inexistente, [п р и л .] н ес у щ ес тв у ю щ и й , in exorabilidad, [ж.1 н еу м о л и м о с ть, н е п р е кл о н н о сть. inexorable, [п р и л .] н еу м о л и м ы й , н е п р е к л о н ны й, н еу п р о си м ы й . inexorablem ente, [н а р е ч .J н еу м о л и м о , н е п р е к ло н н о . inexperiencia, [ж .] н е о п ы т н о с т ь; н е д о с т а то ч н ая п р а к ти ч е с к а я п о д го то в к а, in ex p ertam en te, [н ар е ч .] н ео п ы тн ы м о б р а зом . in ex p erto , ta. [п р и л .] н ео п ы тн ы й , н еу м ел ы й , inexpiable, [пр и л .] н еи ску п и м ы й , inexplicabilidad, [ж .] н ео б ъ я с н и м о с ть , inexplicable, [п р и л .] н ео б ъ я сн и м ы й , н е и з ъ ясн им ы й . inexplicado, da. [п р и л .] н е о б ъ ясн ё н н ы й . inexplorable. [п р и л .] ые п о д д а ю щ и й с я и с с л ед о в ан и ю , н ед о сту п н ы й и с с л е д о в а нию . in ex p lo rad o , da. [п р и л .] н еи ссл ед о в ан н ы й , inexplosible, [п р и л .] (ф и э .) н е в зр ы в а ю щ и й ся. inexplotable, [п р и л .] н еп р и го д н ы й д л я э к с п л у атац и я , д л я р а з р а б о тк и , inexportable, [п р и л .] не м о гу щ и й б ы ть э к с п о р ти р о в ан н ы м . inexpresable, [п р и л .] н е в ы р ази м ы й , inexpresivo, va. [п р и л .] н е в ы р а зи те л ь н ы й , inexp u g n ab le, [п р и л .] н еп р ео б о р и м ы й , н е о долимы й; н е п р и с т у п н ы й ; упорны й, твёр д ы й . inextensibilidad. [ж .] н е р а с тя ж и м о с ть . inextensible. [п р и л .] н ер а стя ж и м ы й , inextenso, sa. [п р и л .] н еп р о тяж ё н н ы й , in e x tin g u ib ilid ad . [ж .] н еу гаси м о с ть. inextingible. [п р и л .] н еу гаси м ы й ; вечн ы й , н ес ко н ч аем ы й . inex tirp ab le, [прил*] н еи ско р е н и м ы й , н е и с тр е б и м ы й . inextricable, [п р и л .] за п у та н н ы й ; б е з в ы х о д ны й, н еи сх о д н ы й . in facu n d o , da. [п р и л .] с т р у д о м в ы р а ж а ю щ и й с в о и м ы сли, н ек р асн о р еч и в ы й , infalibilidad, [ж .] н е п о гр е ш и м о с ть ; б е з о ш и б о ч н о с ть ; в ер н о сть . infalible, [п р и л .] н еп о гр еш и м ы й ; б е з о ш и бочны й; верны й; достоверны й, in falib lem en te, [н ар е ч .] н ем и н у ем о , н е п р е м ен н о , н ав ер н о . infalsificabie, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й ся п о д делке. infam ación, [ж .] и н ф ам ац и я, п р е д а н и е п о з о р у ; б ес чести е. in fa m ad am en te , [н ар е ч .] б ес честящ и м о б р а зом . in fa m ad o r, га. [п р и л .] п о зо р я щ и й , б е с ч е с т я щ и й ; [м. и ж .] о с к о р б и те л ь , (-н и ц а ), к л е ветн и к, (-и ц а ). in fa m an te, [д ей с т. п р и ч .] к in fa m ar, б е с ч е с тящ ий, п о зо р ящ и й . in fam ar, [п е р е х .] п о зо р и ть , че р н и ть, б е с ч е сти ть, к л ев етать. in fam ativ o , va, in fam ato rio , ría. [пр и л .] п о зо р н ы й , п о зо р ящ и й , б ес честящ и й , к л е в етн и чески й , п о н о си тел ьн ы й .
in fa m e, [п р и л .] бес ч естн ы й , о п о зо р е н н ы й , о ш е л ьм о в а н н ы й ; п о зо р н ы й , б ес ч естн ы й , гн усн ы й , п одл ы й , о тв р а т и те л ьн ы й , н и з ки й, п о сты д н ы й . in fa m ia , [ж .] б ес ч ести е, п о з о р ; б е с ч е с т н о сть, п о з о р н о с т ь , гн у с н о с т ь, п о д л о с т ь , in fancia, [ ж . ] д е т с т в о ; д е т с к и е го д ы ; (п е р е н .) д е т и ; н ач ал о , м л а д е н ч е с к о е со с то я н и е че го -л . in fa n d o , da. [п р и л .] о тв р а т и те л ьн ы й , м е р з кий. in fa n ta , [ж .] д е в о ч к а м о л о ж е се м и л е т ; и н ф ан та. in fa n ta d o , [м .] у д е л и н ф а н та и л и и н ф ан ты , in fa n te, [м .] м а л ь ч и к м о л о ж е се м и л е т ; и н ф а н т ; (в о е н .) п е х о т и н е ц ; с т р е л о к ; п е в чий. in fa n te ría , [ж .] (в о е н .) п е х о т а , in fa ntic ida, [м . и ж .] д е т о у б и й ц а (тж е . п р и л .). infanticidio, [м.] д е т о у б и й с тв о , in fa n til, [п ри л .] д етск и й , м л а д е н ч е с к и й ; р е б я ч еск и й ; (п е р е н .) р е б я ч еск и й , д етски й , н аи в н ы й и т. д. infa ntilism o, [м .] р е б я ч л и в о с т ь ; (м е д .) и н ф ан ти л и зм , и н ф а н ти л ь н о с т ь : •in f a n tilis m o universal, о б щ е е ф и зи ч е с к о е н е д о р а зв и ти е . in fa n tilm en te, [н ар е ч .] п о -д етск и , п о р е б я чески . infa n tillo . [м . у м ен .] к in fa n te ; (о б л .) м а л ен ь к и й певчи й . in fa n tin o , па. [п ри л .] д етск и й , р еб я ч еск и й , in fa n zó n , [м.] (и ст.) и сп ан ск и й д в о р я н и н , и д а л ь го с о гр а н и ч е н н ы м и п р и в и л е ги я ми. in fa n zo n ad o , da. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к in fanzón. in fa n zo n azg o , [м.] т е р р и то р и я in fa n zó n , in fa n zo n ía, [ж .] ти ту л in fa n zó n , in fa rta r, [п е р е х .] (м е д .) п р и ч и н ять и н ф ар кт. in fa rto , [м.] (м е д .) и н ф а р к т: * in fa rto de m iocardio, и н ф а р к т с е р д е ч н о й м ы ш цы , infatigable, [п ри л .] н еутом и м ы й , н е у с та н ны й. infa tiga blem e nte, [н ар е ч .] н еу то м и м о , infatuación, [ж .] с а м о д о в о л ь с тв о , с а м о н а д е я н н о с т ь. in fa tu a r, [п е р е х .] с д е л а ть тщ е с л а в н ы м ; in fatuarse. [в о з в . гл.] в о зго р д и т ь с я ; с д е л а т ь с я тщ есл а вн ы м , в о зм е ч т а т ь о себе, infa ustam ente, [н а р е ч .] н ес час тн о , infa usto, ta. [п р и л .] н есчастн ы й , н е у д а ч н ы й ; н ес ч ас тл и в ы й , н е у д ач л и в ы й , infe bril, [п ри л .] не ст р а д а ю щ и й л и х о р а д кой . infección, [ж .] и н ф ек ц и я, за р а за , з а р а ж е н и е , infeccionar, [п е р е х .] з а р а ж а т ь ; (п е р е н .) п о р ти ть, р а з в р а щ а т ь ; с о в р а щ а ть , infecciosidad. [ж .] (п а т .) св ой ст. к и н ф е к ц и он н ы й . за р а зн ы й . infeccioso, sa. [п ри л .] и н ф ек ц и о н н ы й , з а р а з н ы й : * enferm edades infecciosas, и н ф е к ц и о н н ы е б о л езн и . infectado, da. [с т р а д , п ри ч .] к in fe ctar; [при л .] (п а т .) за р аж ён н ы й , infe ctante, [д е й с т, п ри ч .] к in fe ctar, з а р а ж а ю щ и й , за р а з н ы й (т ж е . п р и л .). infectar, [п е р е х .] з а р а ж а т ь ; (п е р е н .) п о р ти ть, з а р а ж а т ь , р а з в р а щ а т ь ; с о в р а щ а ть , infectivo, va. [п р и л .] за р а ж а ю щ и й , з а р а з ны й. infecto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к in fe rir; [п ри л.] за р а ж ё н н ы й ; и сп о р ти в ш и й ся ; в о ню чий , см р ад н ы й , зл о в о н н ы й , infe cundam e nte, [н ар е ч .] б ес п л о д н о , infe cundidad, [ж .] б ес п л о д и е.
in fecu n d o , da. [п р и л .] б е с п л о д н ы й , н е п л о д о родны й. infelice, [п р и л .] (п о э т .) см. in fe liz , infelicem ente, [н ар е ч .] см. infe liz m en te , infelicidad, [ж .] н е с ч а с ть е , зл о с ч а с т ь е , in feliz, [п р и л .] н ес ч ас тн ы й , н ес ч ас тл и в ы й ; н еу д ач н ы й , п л о х о й ; б е д н ы й ; (р а з г .) сл и ш к о м д о б р ы й , п о к о р н ы й ; [м . и ж .] не с ч а с тн ы й ч е л о в е к , го р ем ы к а , б е д н я к ; сл и ш к о м д о б р ы й ч е л о в е к , in fe liz o te, ta . [п р и л . у в е л :] к in fe liz ; [м . и ж .] д о б р я к , д о б р я ч к а , inferencia, [ж .] (л о г.) см . ilación, in fe rio r, [п р и л .] н и ж н и й ; н и ж н и й , л е ж а щ и й, р а с п о л о ж е н н ы й н и ж е (о м е с т н о с т и ) ; н и зш и й , х у д ш и й , б о л е е н и зк о го к а ч е с т в а ; с л а б е й ш и й ; с то я щ и й н и ж е , у с т у п а ю щ и й (в к а к о м -л о тн о ш е н и и ); н и зш и й , м л ад ш и й , п о д ч и н ён н ы й ; [м . и ж .] п о д н а ч ал ь н ы й , ( - а я ) , под ч и н ён н ы й , ( - а я ) ; с л у ж а щ и й н и зш е го р а з р я д а , in fe rio rid ad , [ж .] б о л е е н и з к о е п о л о ж е н и е , п о д ч и н ён н о сть, за в и с и м о с т ь ; н и зш и й у р о вен ь; худш ее качество; меньш ая сте п ен ь к а ч е с т в а ; н и зш а я с т у п е н ь ; н е п о л н о ц ен н о сть. in fe rir, [п е р е х .] за к л ю ч а т ь , в ы в о д и т ь з а к л ю ч ен и е, д е л а т ь в ы в о д ; н ан о си ть (р а н у и т. д .) ; в ы з ы в а т ь. infern ácu lo , [м .] к л ас сы (д е т с к а я и г р а ), in fe rn al, [п р и л .] а д с к и й ; (п е р е н .) у ж асн ы й , стр аш н ы й , д ь я в о л ь с к и й , зл о в р е д н ы й : • r u i d o in fe rn a l, а д с к и й ш у м ; ‘ p ie d ra in fern al, ад с к и й ка м е н ь , а зо тн о к и с л о е с е ребро. in fe rn alm e n te, [н ар е ч .] ад с ки , п о -ад с к и , in fe rn a r [п е р е х .] о с у ж д а т ь н а в е ч н у ю м у к у ; (п е р е х .) м у ч и ть, т е р за т ь , р а з д р а ж а т ь , б е с п о к о и т ь, in fe rn illo , [м.] сп и р то в к а, in fe rn o , па. [п р и л .] (п о з т .) ад ски й , infero, га. [п р и л .] (б о т .) н и ж н ий, in fe rtilid ad , [ж .] н е п л о д о р о д и е , б ес п л о д и е, in fertilizab le, [п ри л.] н ес п о со б н ы й к п л о д о родию . infestación, [ж .] за р а ж е н и е ; о п у сто ш е н и е, р а з о р е н и е ; п о р ч а. infestar, [п е р е х .] см. in ficio n ar; о п у сто ш а ть , р а з о р я т ь (н а б е г а м и ); н а в о д н я ть (о ж и во тн ы х , н а с е к о м ы х ); н ан о си ть в р ед , infesto, ta. [п р и л .] (п о э т .) в р ед н ы й , о п а с ны й, п агу б н ы й . infeudación. [ж .] (и ст.) см. enfeudación, in fe u d ar. [п е р е х .] (и ст.) см. en feu d a r, infibulación. [ж .] (в е т .) за п и р ан и е, з а м ы к а н и е п о л о в ы х о р га н о в п о с р е д с т в о м к о л ь ц а и т. д. infib u lar. [п е р е х .] (в е т .) за п и р а т ь , за м ы к а ть п о л о в ы е о р ган ы п о с р е д с т в о м к о л ь ц а и т. д. inficionado, da. [с т р а д , п р и ч .] к inficionar; [п р и л .] за р аж ён н ы й , и сп о р чен н ы й , inficionar, [ п е р е х .] з а р а ж а т ь ; п о р т и ть ; (п е р е н .) п о р ти ть, р а з в р а щ а т ь ; с о в р а щ а ть ; inficionarse, [в о зв . гл.] за р а ж а т ь с я ,
р е й ) ; (п е р е н .) (р а з г .) а д с к и й ш ум , г р о х о т (т ж е . м есто , г д е п р о и з в о д я т та к о й ш у м ); (А м е р .) н а з в а н и е о д н о й к а р т о ч н о й и г р ы : * e n los q u in to s i n f i e r n o s , (р а з г .) у ч ё р та н а к у л и ч к а х ; • del infier n o , ад ски й , in fig u rab le, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я и з о б р аж ен и ю . infiltración, [ж .] и н ф и л ьтр а ц и я, п р о п и ты в а ние, п р о с а ч и в а н и е , п р о н и к н о в е н и е (тж е . п е р е н .); и н ф и л ь тр а т. in filtra d o , d a. [п р и л .] п р о п и та н н ы й ; [м .] и н ф и л ь тр а т . Infiltrar, [ п е р е х .] п р о п и ты в а ть ; (п е р е н .) в н е д р я т ь (и д е и и т. д .) ; в н у ш а ть (м ы с л ь ) ; in filtra rse, [в о з в . гл .] п р о с а ч и в а т ь ся, п р о с а с ы в а ть с я , п р о н и к а т ь (т ж е . п е р е н .). ín fim o , т а . [щ ж л .] са м ы й н и зки й , сам ы й н и ж н и й , са м ы й н езн а ч и те л ьн ы й , сам ы й м ал ы й ; п о сл е д н и й , н и ч то ж н ы й , in fin id ad , [ж .] б е с к о н е ч н о с т ь ; б ес ч и сл е н н о е м н о ж ес тв о . in fin ita m en te, [ж .] б е с к о н е ч н о ; кр а й н е, in fin ita r, [п е р е х .] д е л а т ь б ес ко н еч н ы м , infinitesim al, [п р и л .] (м а т .) ч р е зв ы ч а й н о м ал ы й , б е с к о н е ч н о м ал ы й : * cálculo Infi n itesim al, и сч и сл ен и е б е с к о н е ч н о м ал ы х , in fin itésim o , т а . [п р и л .] (м а т .) б ес к о н еч н о м алы й. infinitivo, [п р и л .] (гр а м .) о тн о ся щ и й ся к и н ф и н и ти в у ; [м .] и н ф и н и ти в, н е о п р е д е л ён н о е н ак л о н ен и е. in fin ito , ta . [п р и л .] б ес ко н еч н ы й , б е с п р е д е л ь н ы й , б ес чи сл е н н ы й , н ес м етн ы й ; б е з гр ан и ч н ы й ; [м.] зн а к б е с к о н еч н о сти ; [н ар е ч .] б е с к о н е ч н о ; кр а й н е, in fin itu d , [ж .] б ес к о н еч н о сть, in firm ar, [п е р е х .] (ю р .) см. invalidar, in firm e, [прш г.] сл аб ы й , б о л езн ен н ы й , н е м о щ н ы й , п о сто ян н о н ед о м о гаю щ и й , н е тр у д о с п о с о б н ы й . inflación, [ж .] н а д у в а н и е ; в зд у т и е ; (п е р е н .) см. en g reim ien to ; ( э к .) инф ляц и я, in flad o r, га. [п р и л .] н а д у в а ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .); [м .] (м е д .) см. insuflador. inflam abilidad, [ж .] в о сп л ам ен яем о сть, inflam able, [п р и л .] л е гк о в о с п л а м е н я ю щ и й ся, в о сп л ам ен и м ы й . inflam ación, [ж .] в о с п л а м е н е н и е ; (м е д .) в о сп ал е н и е. in íla m a d o r, га. [п р и л .] в о сп л ам ен я ю щ и й ; в ы з ы в а ю щ и й в о сп ал е н и е, in flam a r, [п е р е х .] в о с п л а м е н я ть ; (п е р е н .) р а з ж и г а т ь (с т р а с т и и т. д .) ; inflam arse, [в о зв . гл.] в о с п а л я т ь с я ; в о сп л ам ен яться , за го р а т ь с я . inflam ativo, va. [п р и л .] сп о с о б н ы й к в о с п л а м ен е н и ю ; (м е д .) в о сп ал и тел ьн ы й , inflam ato rio , ría. [п р и л .] (м е д .) в о с п а л и те льн ы й . inflam iento. [м«] см. inflación, in flan te, [п е р е х .] тщ есл а вн ы й , inflar, [п е р е х .] н а д у в а т ь , н а к а ч и в а ть , н а п о л н я ть в о зд у х о м ; (п е р е н .) д е л а т ь т щ е сл ав н ы м , го р д ы м , в ы с о к о м е р н ы м ; р а з д у в а т ь ; inflarse, [в о з в . гл.] го р д и ть ся ,
infidelidad, [ж .] н е в е р н о с ть , в е р о л о м с тв о ; н е в е р и е ; (с о б .) н е в е р у ю щ и е : ‘ infideli d a d conyugal, с у п р у ж е с к а я н е в е р н о с ть , infidelísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к infiel, inflativo, va. [п р и л .] н ад у в аю щ и й , го д н ы й д л я н ад у в а н и я . infidencia, [ж .] зл о у п о тр е б л е н и е д о в е р и е м ; н е ч естн о сть. inflexibilidad, [ж .] н е ги б к о с ть, н е с ги б а е м о с т ь ; н е п р е к л о н н о с ть ; н еу с ту п ч и в о сть , infidente, [п ри л.] зл о у п о тр е б л я ю щ и й д о в е р ием , в ер о л о м н ы й ; н еч естн ы й , inflexible, [п р и л .] н еги б ки й , н ес ги б ае м ы й ; (п е р е н .) н еп р ек л о н н ы й , неу м о л и м ы й , infiel, [п р и л .] н ев ер н ы й , в е р о л о м н ы й ; н е то ч н ы й , н е п о х о ж и й ; (р е л .) н е в е р н ы й : inflexiblem ente, [н ар е ч .] н еп р ек л о н н о , н е поколебимо. * re tra to infiel, н е п о х о ж и й п о р тр ет, inflexión, [ж .] сги б ан и е , п е р е ги б а н и е ; м о in fielm en te, [н ар е ч .] н е в е р н о , в е р о л о м н о , infiernillo, [м .] сп и р то в к а, см. in fe rn illo , д у л яц и я, п ер е м ен а, к а д ен ц и я (то н а, в о infiernito. [ m .J (А м ер .) б ел ы й б е н га л ь с к и й л о с а ) ; (гр а м .) ф л е к с и я ; (ф и з.) о т к л о н е о го н ь ; н а з в а н и е о д н о й к а р то ч н о й игр ы , ни е (с в е т о в ы х л у ч е й ), infierno. [ m .J ад, гее н н а, п р еи сп о д н я я , т ь м а inflexionarse, [в о з в . гл.] гн у ться, сги б аться , к р о м е ш н а я ; (м и ф .) т а р та р , ц а р с тв о т е inflicción, [ж .] н а л о ж е н и е н а к а за н и я и т. н ей ; с т о л о в а я (у н е к о то р ы х м о н а с ты Д .).
in fligir, [перех.] н а л а га т ь (н а к а за н и е и т. д .) . inflorescencia, [ж.] (б о т .) со ц в ети е, influencia, [ж.] в л и ян и е , в о зд е й с т в и е ; (п е р е н .) в л и ян и е , в е с : * te n e r influencias» п о л ь з о в а т ь с я в л и ян и е м , influenciar, [перех.] (А м е р .) (г а л .) см. in fluir. influ en za, [ж .] (п а т о л .) и н ф л у эн ц а , грип п, in flu en zad o , da. [прил.] б о л ь н о й гри п п о м , influir, [перех.] в л и я ть , о к а з ы в а т ь в л и ян и е ; (а о з )д е й с т в о в а т ь .
in fra g a n ti. [а д в е р . в ы р ш к.] н а м е с т е п р е с ту п л е н и я : * coger in fra g a n ti, за х в а т и т ь (и л и з а с т а т ь ) н а м е с т е п р ес ту п л е н и я , in fra g len o id e o , а. [п р и л .] п о д с у с та в н о й , р а с п о л о ж е н н ы й п о д су с та в н о й в п ад и н о й , in fra h io id eo , а. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я н и ж е п о д ъ я зы ч н о й ко сти . in fraü as. [м .] (г е о л .) н и ж н я я ч а с ть л ей а са, р в т с к и й + г е т т а н г с к и й яр у сы , infram am ax io , ria . [п р и л .] п о д гр у д н ы й , in fra m a n d ib u la r. [п р и л .] р ас п о л о ж е н н ы й п о д н и ж н ей ч е л ю стью , in fra m ax ilar. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й под в е р х н е й ч е л ю стью . in fra n g ib ie, [п р и л .] н еб ью щ и й с я , нелом ки й , н е п ер ел о м л я ем ы й . in fra n q u eab le , [п р и л .] н е п р о х о д и м ы й , неп р ес ту п а ем ы й . in fra n u d e a r. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й под яд р о м . in fra o rb itario , ria . [п р и л .] п о д гл а зн и ч н ы й (а р т е р и я , н е р в ). in fra rro jo , ja. [п р и л .] (ф и з .) и н ф р ак р асн ы й , in frascrip to , ta . [п р и л .] см. infrascrito, in frascrito , ta . [п р и л .] п о д п и с а в ш и й с я (п о д д о к у м е н то м и т. д .) ; п р и п и сан н ы й , д о б а в л е н н ы й ; [м .] п р и п и ска , д а б а в л е н и е . infrasónico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к и н ф р а зв у к у . infraso n id o , [м .] (ф и з .) и н ф р а з в у к , in fra tem p o ra l. [п р и л .] п о д в и со ч н ы й , in fra tro d e a r. [п р и л .] п о д б л о к о в ы й , in frau m b ilical. [п р и л .] п о д п у п о ч н ы й , in frecu en ría. [ж .] р е д к о с т ь (р е д к о е я в л е н и е ) ; р е д к о с ть , св о й ст. к н еч асты й , in fre cu en ta d o , da. [п р и л .] н еп о сещ аем ы й , б е зл ю д н ы й , п у сты н н ы й , in fre cu en te , [п р и л .] р ед к и й , н еч асты й , in fre cu en te m en te, [н а р е ч .] р ед к о , in frin g ir, [п е р е х .] н а р у ш а т ь, о б х о д и т ь ; л о м ать, с о к р у ш а т ь : * in frin g ir la ley, н а р у ш а т ь за ко н . in fru c tífero , га. [п р и л .] б е с п л о д н ы й ; ( п е р е н .) б ес п л о д н ы й , б е з р е зу л ь т а т н ы й , б е зу сп еш н ы й . in fru c tu o sam en te, [н а р е ч .] б ес п л о д н о , б е зу с п еш н о . in fru ctu o sid ad , [ж .] б ес п л о д н о с т ь, т щ е т н о с т ь ; б е з р е зу л ь т а т н о с т ь , in fru ctu o so , sa. [п р и л .] б ес п л о д н ы й , б е з р е зу л ь та тн ы й , б е з у с п е ш н ы й , тщ етн ы й , б ес п о л е зн ы й . in fru g ífero , га. [п р и л .] см. in fru c tífero , infrutescencia, [ж .] (б о т .) о б р а з о в а н и е п л о д а. ín fu la, [ж .] о д н а и з д в у х л ен т (у еп и с к о п с к о й м и тр ы и т. д .) ; [м н о ж .] (п е р е н .) тщ е с л а в и е , су е тн о с т ь . in fu m ab le [п р и л .] с к в е р н ы й (о та б а к е , п а п и р о с е и т. д .). in fu n d a d a m e n te , [н а р е ч .] н е о б о зн о в а н н ы м образом . in fu n d a d o , da. [п р и л .] н е о б о зн о в а н н ы й , in fu n d ía , [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. en ju n d ia,
in fu sió n , [ж .] в н у ш е н и е ; н ас то й , н а с то й к а ; к р е щ е н и е ; (б о г .) в д о х н о в е н и е ; (м е д .) в л и ва н и е, п е р е л и в а н и е (к р о в и и т. д ) . infuso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к in fu n d ir, (б о г .) в д о х н о в л ё н н ы й , infusorio, ria. [п р и л .] (з о о л .) н ал и во ч н ы й ; [м.] и н ф у зо р и я , н а л и в о ч н о е ж и в о тн о е , in g a, [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ж е л е з н у ю р у д у ; [м.] см. inca. inganable, [прил.] н ев ы и гр ы в а ем ы й . in g a n era. [ж*] (о б л .) л а с т о ч к а , in g en erab le. [прил.] н е м о гу щ и й б ы ть п о р о ж д ён н ы м . in g e n erativ o , va. [п р и л .] н е п о р о ж д а ю щ и й , н е д а ю щ и й н ач ал о . in g e n iar, [п е р е х .] в ы д у м ы в а ть , и зм ы ш л я ть ; и з о б р е т а т ь ; in g en iarse, [возв. гл .] у х и щ р я ть с я , и з о щ р я т ьс я , у м у д р я т ьс я , in g e n iatu ra, [ж .] ( р а з г .) и з о б р е та те л ь н о с т ь , и з в о р о т л и в о с ть , л о в к о с т ь , in g en iería, [ж*] и н ж е н е р н о е д е л о ; п р о ф е с сия инж енера. in g en iero , [м .] и н ж е н е р : • in g e n iero de m i nas, го р н ы й и н ж е н е р ; •in g e n ie r o civil, гр а ж д а н с к и й и н ж е н е р ; • in g e n iero d e ca m in o s, canales y p u erto s, и н ж е н е р п у тей с о о б щ е н и я ; • in g e n iero geógrafo, и н ж е н е р -к а р то г р а ф . in g en io . [м>] д а р о в а н и е , та л а н т , о д а р ё н н о с т ь ; ум , и н т е л л е к т ; у м с т в е н н ы е с п о с о б н о с ти ; ге н и й ; х и т р о с ть , и з о б р е т а т е л ь н о с т ь ; у м ен и е, м а с т е р с т в о ; м аш и н а, о р у д и е ; (о б л .) ф а б р и к а в о с к о в ы х с в е ч е й : • in g e n io (d e a z ú c a r), (А м е р .) с а х а р н ы й з а в о д (с п л а н т а ц и е й ); • ag u z a r el in g enio, см. ingeniarse. in g en io sam en te. [ н а р е ч . ] та л а н т л и в о , с у м о м ; н а х о д ч и в о , со см ек ал к о й , in geniosidad, [ж .] и з о б р е та те л ь н о с т ь , н а х о д ч и в о с т ь ; х и т р о у м н о с т ь, о с тр о у м и е, о д а р ё н н о с т ь , т а л а н т л и в о с ть ; за м ы с л о в а то с ть. ingenioso, sa. [п р и л .] и зо б р е та те л ь н ы й , н а х о д ч и в ы й ; и ск у сн ы й , у м е л ы й ; о д а р ё н ны й, те л а н т л и в ы й ; о стр о у м н ы й ; л о в к о п р и д у м а н н ы й , л о в к о сд е лан н ы й , с д е л а н н ы й та л ан тл и в о . in g é n ito , ta . [п р и л .] н е за ч а т ы й ; п р и р о ж д ё н ны й, вр о ж д ён н ы й , ingente, [п р и л .] о гр о м н ы й , in g e n u am en te, [н а р е ч .] п р о с т о д у ш н о , с н е
influjo, [м.] см. influencia; (м о р .) пр и л и в, in fluyente, [д е й с т. п р и ч .] к in flu ir, в л и я т е л ь ны й, и м ею щ и й вли ян и е , infolio, [м.] к н и га (ф о р м а т о м ) в п о л -л и ста, и н -ф о л и о . in form ación, [ж.] с о о б щ е н и е , у в е д о м л е н и е ; и н ф о р м ац и я , о с в е д о м л е н и е ; (ю р .) р а с следование, д о п р о с; р азу зн аван и е; р а з в е д к а ; [множ.] д а н н ы е , св е д е н и я , с п р а в ки : * info rm ació n de derecho, (ю р .) з а щ и ти т е л ь н а я р е ч ь ; * de in fo rm ació n , и н ф о р м ац и он н ы й . in fo rm a d o r, га. [п р и л .] с о о б щ а ю щ и й , у в е д о м л я ю щ и й ; и н ф о р м и р у ю щ и й и т. д .; [м. и ж .] и н ф о р м а т о р , о св е д о м и т е л ь , (-н и ц а ). in fo rm al, [п ри л .] н ето ч н ы й , н е а к к у р а тн ы й ; н ес е р ь ё зн ы й . in fo rm alid ad , [ж .] н ет о ч н о с ть , н е а к к у р а т н о с т ь ; н е с е р ь ё зн о с ть , in fo rm alm en te, [н а р е ч .] н е а к к у р а т н о ; н е с е р ь ёзн о . in fo rm a n te , [д е й с т. прич.] к in fo rm a r; [м.] инф орм атор, осведом итель; докладчик, in fo rm a r, [перех.] с о о б щ а ть , о св ед о м л я т ь, и н ф о р м и р о в а т ь , и з в е щ а т ь , у в е д о м л я ть ; (ю р .) р а с с л е д о в а т ь , р а з б и р а т ь д е л о ; [неперех.] (ю р .) в ы с ту п а т ь н а су д е , in fo rm ativ o , va. [прил.] о св е д о м и т е л ь н ы й , и н ф о р м а ц и о н н ы й ; (ф и л .) о б р а зу ю щ и й , п р и д а ю щ и й ф о р м у че м у-л. in fo rm e, [м.] с о о б щ е н и е ; д о к л а д ; св ед е н и я ; с п р а в к а ; (ю р .) р е ч ь н а с у д е ; [множ.] св е д е н и я , с п р а вк и . in fo rm e, [п ри л .] б е з о б р а зн ы й , б е с ф о р м е н ны й, р а с п л ы в ч а ты й ; н е о п р ед ел ён н ы й , in fo rm id ad , [ж .] б е з о б р а з и е ; н е о п р ед ел ён н ость. in fo rtu n a , [ж .] зл о п о л у ч н о е в л и ян и е н е б е с н ы х св ети л . in fo rtu n a d a m e n te , [н а р е ч .] н ес ч ас тн о , з л о п о л у ч н о , н ес ч ас тл и в о , in fo rtu n a d o , da. [п р и л .] н ес час тн ы й , зл о п о л у ч н ы й ; б ед с тв е н н ы й , о б е з д о л е н н ы й ; н е с ч ас тл и в ы й , н е у д а ч л и в ы й ; [м. и ж.] ви н н ы м в и д о м ; о т к р о в е н н о ; н аи вн о , н е с ч ас тл и в ец , ( -в и ц а ), in g e n u id ad , [ж .] н а и в н о с ть ; п р о сто д у ш и е, in fo rtu n io , [м .] н ес ч а с ть е , н е в з го д а , бед а, ч и с то с ер д еч и е, и ск р ен н о с ть, зл о п о л у ч и е ; н е с ч ас тн ы й с л у ч а й ; н е у д а in g e n u o , n u a. [п р и л .] н аи в н ы й ; п р о с т о д у ш ча, н е з а д а ч а . ны й, п р о с т о с е р д е ч н ы й ; п р о стен ьки й , infosura. [ж .] (в е т .) в о с п а л е н и е м я гк и х ч а с in gerencia, [ж .] в м еш а те л ь с т в о , см. in jeren те й , за к л ю ч ё н н ы х в к о п ы т е ( у л о ш а д и ), cia. infra axila r. [п ри л .] п одм ы ш е чн ы й , in g e rid u ra. [ж .] см. ¡n jerid u ra. infracción, [ж .] н а р у ш е н и е (за к о н а , с о гл а ш е н и я и т. д . ) ; п р а в о н а р у ш е н и е ; (м е д .) in fu n d ib le, [п р и л .] н еп л ав ки й , ту го п л ав к и й , in g e rir, [п е р е х .] см. in jerir, о гн е у п о р н ы й . н ад л о м кости . ingesta, [ж .] ч а с ть ги ги ен ы , и з у ч а ю щ а я п и in fu n d ib u la r, [п р и л .] п о х о ж и й н а в о р о н к у , та н и е ; (м е д .) п и щ е в и е в ещ е ств а, infraclavicular. [п ри л .] п од к лю чи чн ы й , in fu n d ib u lifo rm e. [п р и л .] (б о т .) в о р о н к о о б ingestión, [ж .] (ф и зи о л .) (м е д .) в в е д е н и е infracortical. [п ри л .] п о д к о р к о в ы й , р азн ы й . (п и щ и ) в ж е л у д о к , infracostal. [п ри л .] н и ж н е р е б е р н ы й , infracretáceo. [м .] (г е о л .) н и ж н я я ч а сть м е in fu n d íb u lo , [м .] (а н а т .) в о р о н к а (в м о згу и ingle, [ж .] (а н а т.) пах. ingles, sa. [п р и л .] ан гл и й ск и й ; [м . и ж .] а н т. д .). л а (тж е . п р и л .). in fra cto , ta. [п р и л .] п роч н ы й , п о сто ян н ы й , i n f u n d io , [м .] (п р о с т .) в р ан ьё, сп л етн я, гли ч ан и н , ( - к а ) ; [м .] ан гл и й ск и й я зы к ; in fu n d ir, [п е р е х .] в с е л я т ь, в н у ш а ть (с т р а х н ер у ш и м ы й . (р а з г .) к р е д и т о р : • le tra inglesa, п о ч е р к с и т. д . ) ; (у с т .) н а с та и в а ть , д е л а т ь н ас то й ; in fra cto r, га. [п р и л .] н а р у ш а ю щ и й (з а к о н и н а к л о н о м в п р а в о ; * а la inglesa, на а н (б о г .) в д о х н о в л я ть , гл и й ски й м ан е р , л ад . т. д .) ; [м . и ж .] н а р у ш и т е л ь, (за к о н о в и in fu rtir, [п е р е х .] см. en fu rtir, inglesado, da. [п р и л .] п о д р а ж а ю щ и й в сем у т. д .). in fu rto , ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к in fu rtir, ан гл и й ск о м у . infraescapular. [при л .] п о д л о п а то ч н ы й , inglesar, [п е р е х .] в н у ш а ть ан гл и й ск и е м а infraespinoso, sa. [п р и л .] п о д гр е б н е в о й , п о- in fu sar, [п е р е х .] (о б л .) в н у ш а ть, in fu sib ilid ad , [ж .] н е п л а в к о с т ь, т у г о п л а в н ер ы . д о стн ы й . к о с ть. infra esternal. [п ри л .] п о д гр у д и н н ы й , inglesism o, [м .] ан гл и ц и зм , in fra estru ctu ra , [ж .] (а р х .) н и ж н и е с т р о е infusible, [п р и л .] н еп л ав ки й , ту го п л ав к и й , inglosable, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й ся то л к о о гн е у п о р н ы й . ния. ван и ю .
ingluvies, [м .] з о б (у п т и ц ); п ер в ы й ж е л у д о к ( у ж в а ч н ы х ). ingobernable, [п р и л .] т р у д н о у п р а в л я е м ы й ; неуп равим ы й ; непокорны й, неп ослуш ны й. in g ra ta m e n te , [н а р е ч .] н е б л а го д а р н о , in g ra titu d , [ж .) н а б л а го д а р н о с ть . in g ra to , ta . [п р и л .] н е б л а го д а р н ы й ; н е п р и ятн ы й ; (п е р е ц ) н е б л а го д а р н ы й , н е в ы годн ы й , н е д а ю щ и й д о л ж н ы х р е з у л ь т а тов . in g ra v id ez, [ж .] л ёгк о сть, in grá vido, da. [п ри л .] л ёгкий, н ев ес о м ы й , ingre d ien te, [м .] и н гр ед и ен т, со с та в н а я ча сть. ingresar, [н е п е р е х .] в с ту п а ть (к у д а -л , в как у ю -л о р г а н и з а ц и ю ); (ф и н .) п о сту п ать ( о д е н ь г а х ) ; ingresarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) (н е п р .) см. alistarse, ingreso, [м .] в с ту п л е н и е ; п о сту п л ен и е (в у ч е б н о е за в е д е н и е и т. д .) ; в х о д , д о с т у п ; д о х о д , д е н е ж н о е п о сту п л ен и е, in g rim o , т а . [п р и л .] (А м е р .) у ед и н ён н ы й , одинокий. in g u a n d io , [м .] (А м ер .) см. in fu n d io , in g u in a l, in g u in ario , ria. [п ри л .] (а н а т.) п а хов ы й . ¡nguinodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п ах е, inguinoescrotal. [п ри л .] п а х о в о -м о ш о н о ч ны й. ingurgitación, [ж .] (м е д .) гл о тан и е , п р о г л а ты в ан и е . in g u rg ita r, [п е р е х .] (м е д .) ж а д н о гл о тать, ingustable, [п ри л .] и м ею щ и й с к в е р н ы й вкус. inhábil, [п ри л .] н ел о в к и й , н еу м е л ы й , н е и с к у с н ы й ; н ес п о со б н ы й , н е го д н ы й к ч е м у -л ; (ю р .) н е п р а в о с п о с о б н ы й , inha b ilid ad , [ж .] н еу м е н и е, н е л о в к о с ть , н е у м е л о с ть ; н е с п о с о б н о с ть , н е го д н о с т ь к ч е м у-л. inhabilitación, [ж .] за к о н н а я н е с п о с о б н о с ть к ч е м у -л ; л и ш ен и е и л и п о т е р я с п о с о б ности . in h a b ilitar, [п е р е х .] д е л а т ь н е п р а в о с п о с о б н ы м ; д е л а т ь н ес п о со б н ы м , н еп р и го д н ы м , in h á b ilm en te, [н ар е ч .] н е л о в к о , н еу м е л о , in ha bita ble, [п ри л .] н е ( п р и )г о д н ы й д л я ж и лья, н е о б и тае м ы й . inh a b ita d o , da. [п ри л .] н еж и л о й , н е о б и т а е м ы й ; б е зл ю д н ы й , in h a b ita r, [п е р е х .] см. h ab itar, in h a b itu a d o , da. [п ри л .] н еп р и в ы ч н ы й ; н е п ри в ы кш и й . in h a b itu a l, [п ри л .] н еп р и в ы ч н ы й , н е о б ы ч ны й. inhaced ero, га. [п ри л .] н ев ы п о л н и м ы й , inhalación, [ж .] в д ы х а н и е ; (м е д .) и н г а л я ция. inhalador, [м .] (м е д .) и н га л я то р , п р и б о р для вды хания. in h a la r, [п е р е х .] (м е д .) в д ы х а ть (п а р ы и т. Д .). in hallable, [п р и л .] н ен ах о д и м ы й . in h a rtab le, [п р и л .] н ен асы тн ы й , in h e red itab le, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть н а сл ед о в а н н ы м . inhe rencia , [ж .] н е о т ъ е м л е м о с ть , п р и с у щ н о сть, св о й с т в е н н о с т ь , in h e re n te , [п ри л .] н е о т ъ е м л е м ы й , п р и с у щ и й, н е о тд ел и м ы й , св о й ств ен н ы й , in h e star, [п е р е х .] см. enhe star; [н еп р . гл.] с п р я га е т с я к а к acertar, inhibición. .[ж .] (ю р .) в о с п р е щ е н и е , з а п р е щ е н и е, з а п р е т ; (п с и х о л .) то р м о ж е н и е , in h ib id o r, га. [п р и л .] (ю р .) в о с п р е т и т е л ь ны й, за п р е т и т е л ь н ы й ; за д е р ж и в а ю щ и й .
in h ib ir, [п е р е х .] (ю р .) за п р е щ а ть , в о с п р е щ а т ь ; п р и о с та н а в л и в а ть (с л е д с тв и е и т. д .) ; in h ib irse, [в о з в . гл.] в о зд е р ж и в а т ь с я от... in h ib ito rio , ria . [п р и л .] (ю р .) за п р е т и т е л ь ны й, в о с п р е т и т е л ьн ы й ; [ж .] п о с т а н о в л е ние, н а л а га ю щ е е за п р ет, inhiesto, ta. [п р и л .] см. enhiesto, in h o m o g én eo , а. [п р и л .] р а зн о р о д н ы й , ге т е р о ген н ы й , см еш ан н о го со с тав а, inhonestable. [пр и л .] (м . у п о т р .) см. desho nesto. in h o n e stam e n te, [н ар е ч .] б ес честн о , in h o n e stid ad , [ж .] б е с ч е с т н о с т ь ; н е п р и с то й н о сть, см. d eshonestidad, inhonesto, ta. [пр и л .] см. deshonesto, in h o n o ra b ilid ad , [ж .] п о зо р н о с т ь, п о с т ы д н о сть. inhonorable, [п р и л .] п о зо р н ы й , по сты д н ы й , inhospedable, inhospitable, inhospital, [прил.] см. in hospitalario. in h o sp itala riam e n te, [н ар е ч .] н е го с те п р и и м но. inhospitalario, ria. [пр и л .] н е го с те п р и и м ны й, н и п р и в етл и в ы й . in h o sp italid ad , [ж .] н е г о сте п р и и м н о с ть, нер ад у ш и е. in h ó sp ito , ta. [п р и л .] см. inhospitalario, inhostil, [п р и л .] д р у ж е с т в е н н ы й , д р у ж е лю бный, невраж дебны й, inhostilidad, [ж .] д р у ж е л ю б и е , in h o stilm e n te, [н ар е ч .] д р у ж е л ю б н о , in h u m ació n , [ж .] п о гр е б ен и е , in h u m a n a m e n te , [н ар е ч .] б ес ч ел о в еч н о , in h u m a n id a d , [ж .] б ес ч е л о в е ч н о с ть , ж е с т о ко с ть. in h u m an itario , ria. [п р и л .] н егу м ан н ы й , in h u m an o , п а. [п р и л .] б ес ч ел о в еч н ы й , н е че л о в е ч е с к и й , ж есто к и й , in h u m a r, [п е р е х .] п о гр е б а ть , х о р о н и т ь , iniciación, [ж .] п о с в я щ е н и е в та й н у ; (п е р е н .) п о с в я щ е н и е во ч т о -л ; н ач и н ан и е, н ач ал о . in iciad o r, га. [п р и л .] п о с в я щ а ю щ и й во ч т о -л ; н ач и н а ю щ и й ; [м.] и н и ц и ато р , inicial, [п р и л .] н ач ал ьн ы й , п е р в о н а ч а л ь н ы й ; [ж .] н а ч а л ь н а я б у к в а (с л о в а ) ; и н и ц и а л : * velocidad inicial, н а ч а л ь н а я с к о р о сть. iniciar, [п е р е х .] п о с в я щ а ть (в т а и н с т в а ); (п б р е н .) п о с в я щ а т ь в о ч т о -л ; о с в е д о м л я т ь ; н а у ч а т ь ; н а ч и н а ть ; iniciarse, [в о зв . гл.] п р и о б щ а т ьс я . iniciativa, [ж .] и н и ц и ати в а, н ач и н а н и е, н а чало, п очин, п е р в ы й ш а г; п р е д л о ж е н и е , iniciativo, va. [п р и л .] н ач ал ьн ы й , п е р в о н а ч а л ь н ы й ; и н и ц и ати в н ы й , in icu am en te, [н ар е ч .] н е с п р а в е д л и в о , inicuo, cua. [п р и л .] н е с п р а в е д л и в ы й ; злой . i n im a g in a b le . [ПрИЛ.] н е в о о б р а зи м ы й , inim icísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к ene m igo. in im itab le, [п р и л .] н еп о д р а ж а е м ы й , in im itab le m en te, [н ар е ч .] н е п о д р а ж а е м о , ininflam able, [п р и л .] н е в о с п л а м е н я е м ы й ; ininteligencia, [ж .] о тс у тс т в и е у м а, н е с о о б р а з и те л ь н о с ть , н е р а зу м н о с ть , н есм ы сл ен н о сть . inin telig en te, [п р и л .] н еу м н ы й , н ер а зу м н ы й , in in telig en tem en te, [н ар е ч .] н еу м н о , in in telig ib ilid a d , [ж .] н е р а зб о р ч и в о с ть , н е п о н я тн о с ть, н е в р а зу м и те л ьн о с ть , inin telig ib le, [пр и л .] н е р а зб о р ч и в ы й , н е п о н ятн ы й ; н е в р а з у м и те л ь н ы й ; невн ятн ы й , н еясны й. in in telig ib lem e n te, [н ар е ч .] н е р а зб о р ч и в о , н е п о н я т н о ; н е в р а з у м и те л ь н о ; н ев н я тн о , in in te rru m p id a m e n te , [н ар е ч .] н е п р е р ы в н о , in in te rru m p id o , d a. [п р и л .] н еп р ер ы в н ы й , б е зо с та н о в о ч н ы й . in io . [м .] (а н а т .) см. occipucio; за ты л о ч н ы й б у го р . in iq u id ad , [ж .] н е с п р а в е д л и в о с т ь, н е п р а
в ед н о сть , н еп р а в о с у д и е , б е з за к о н и е ; н е п р а в о та ; зл о с ть, зл о б а , in iq u ísim o , т а . [п р и л . п р е в .] к inicuo, injerencia, [ж .] в м еш а те л ь с т в о (в о ч т о -л ). in jerid o r, [м.] п р и в и в а л ь н ы й н о ж о к. in jerid u ra. [ж .] с л ед пр и в и в ки , in jerim ien to . [м .] в ста вк а, в к л ю ч е н и е ; п р и в и в ка. in jerir, [п ер е х .] в к л а д ы в а ть , в с о в ы в а т ь; в в о д и т ь ; (п е р е н .) в в о д и ть , в к л ю ч ать: * in je rir alim entos, в в о д и ть п и щ у ; injerirse, [в о зв . гл.] в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е д ел а. in jerta, [ж .] п р и в и в ка , injcrtable. [пр и л .] п о д д а ю щ и й ся при ви вке, injertación, [м.] п р и в и в ка , п ри в и в ан и е, in jerta d o r, га. [М. и ж .] то т, кто пр и ви вает, in jerta r, [п е р е х .] п р и в и в а т ь ( д е р е в ь я ), in jerto , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к in je rta r; [м.] (б о т .) п р и в и в к а , п р и в и в а н и е ; ч е р е нок, п р и в и в о к , п р и в о й ; п р и в и то е р а с т е н и е ; (м е д .) п е р е с а д к а тк ан и (н е п р .): * in jerto de escudete, п р и в и в к а щ и тком , in ju n d ia. [ж .] (р а з г .) см. en ju n d ia, in ju ria, [ж .] о с к о р б л ен и е, о б и д а ; р у г а те л ьс тв о , б р а н ь ; (п е р е н .) в р ед , у щ е р б ; б е с п о к о й с тв о ; н еп р и ятн о сть. in ju riad o , [м.] (А м ер .) л и сто в о й та б а к (н и з к о к а ч е с тв е н н ы й ). in ju riad o r, га. [п ри л.] о б и ж аю щ и й , о с к о р б л я ю щ и й и т. д. (тж е . су щ .), in ju rian te, [д ей с т. п р и ч .] к in ju riar, in ju riar, [п ер е х .] р у га т ь , о б и ж а т ь , п о н о сить, о с к о р б л я ть с л о в ам и ; п р и ч и н ять в р ед . in ju rio sam en te, [н ар е ч .] о с к о р б и те л ь н о , обидно. injurioso, sa. [п р и л .] о ск о р б и те л ь н ы й , о б и д ны й, п о н о с и те л ьн ы й , бр ан н ы й , in ju stam e n te, [н ар е ч .] н е с п р а в е д л и в о , injusticia, [ж .] н ес п р а в е д л и в о с т ь, injustificable, [п р и л .] н е о п р ав д ы в аем ы й , н еп р о сти тел ь н ы й , н е и зв и н и тел ьн ы й , не за с л у ж и в а ю щ и й о п р а в д а н и я , injustificadam ente, [н ар е ч .] н ео п р ав д ан н ы м о б р а зо м . injustificado, da. [п р и л .] н ео п р ав д ан н ы й , н е о п р а в д ы в а е м ы й , н ео б о сн о в ан н ы й , in ju sto , ta . [п р и л .] н ес п р а в е д л и в ы й ; [су щ .] * lo in ju sto , н е с п р а в е д л и в о е , inlegible. [п р и л .] см. ilegible. inllevable, [п ри л.] н ев ы н о си м ы й , н е с н о с ны й. In m acu lad a, [ж .] * la In m a cu lad a (C oncep ción), н е п о р о ч н о е за ч а т и е Б о го р о д и ц ы (д о гм а т ка то л и ч е с к и й ), in m acu lad am en te, [н ар е ч .] б е зу п р е ч н о , in m acu lad o , da. [пр и л .] н езап я тн ан н ы й , ч и с ты й ; н еп о р о ч н ы й , in m a d u re z , [ж .] н е зр е л о с т ь, inm anejable, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й ся у п р а в л ен и ю , т р у д н о у п р а в л я е м ы й ; н е п о к о р ны й, св о ен р а в н ы й . inm an en cia, [ж .] (ф и л .) и м м ан ен тн о сть, in m an en te, [п р и л .] (ф и л .) им м ан ен тн ы й , inm arcesible, [п р и л .] н еу в яд а ем ы й , in m arch itab le, [п р и л .] н еу в яд а ем ы й , in m ate rial, [п р и л .] н ев ещ еств е н н ы й , н е м а т е р и а л ь н ы й ; в о зд у ш н ы й , н езем н о й , д у ховны й. in m ate rialid ad , [ж .] н ев ещ е с т в е н н о с т ь , нем а т е р и а л ь н о с т ь ; д у х о в н о с т ь, inm aterialism o, [м.] (ф и л .) и м м атер и али зм , inm ate rializar, [п ер е х .] п р е д п о л а га т ь н е в е щ еств ен н ы м . in m ate rialm en te , [н ар е ч .] н ев е щ е с т в е н н о , духовно. in m a tu ro , га. [п р и л .] н езр ел ы й , inm ediación, [ж .] н е п о с р е д с тв е н н о с ть ; с о се д ств о , б л и з о с ть ; [м н о ж .] о кр е стн о с ти , in m ed ia tam e n te, [н ар е ч .] н е п о с р е д с тв е н н о ; п р я м о ; н ем е д л ен н о , се й ч ас ж е .
in m e d ia to , ta. [п р и л .] н е п о с р е д с тв е н н ы й ; со с ед н и й , б л и зк и й ; н е м е д л ен н ы й , inm edicable, [п ри л .] (п е р е н .) н е и зл еч и м ы й , н еи сц ел и м ы й . inm ejora ble, [п р и л .] о ч е н ь х о р о ш и й , л у ч ш е го ка ч е с т в а . in m em o ra b lem e n te, [н а р е ч .] и з д а в н а , с н е з а п а м я тн ы х в рем ён . in m em o rial, [п р и л .] н е за п а м я тн ы й , с т а р о д а в н и й : * (d es)d e tiem pos in m em o riales, и з д а в н а , с н е з а п а м я тн ы х в рем ён , in m en sam e n te, [н а р е ч .] н е о б ъ я т н о , б е з г р а н и ч н о, б е з м е р н о , н еи зм е р и м о , in m en sid ad , [ж .] н е о б ъ я т н о с т ь , н е и зм е р и м о сть, б е з м е р н о с т ь , б е з гр а н и ч н о с т ь ; н ес м етн о сть , о гр о м н о е м н о ж е с тв о , inm enso, sa. [п ри л .] н е о б ъ я тн ы й , н е и зм е р и м ы й, б ес к о н еч н ы й , б е зм е р н ы й , о г р о м ны й. inm en su rab ilid ad , [ж .] н е и зм е р и м о с ть , н е и с чи сл и м о сть. inm en su rab le, [п ри л .] н еи зм ер и м ы й , н е и с чи сли м ы й . in m en su rab lem en te , [н а р е ч .] н е и зм е р и м о , inm erecid am e n te, [н а р е ч .] н е з а с л у ж е н н о , in m erecido, da. [п р и л .] н е з а с л у ж е н н ы й , н е с праведливы й. in m e rg e n te . [п р и л .] п о гр у ж а ю щ и й (в ж и д к о с т ь ). in m e rg ir, [п е р е н .] п о г р у ж а т ь (в ж и д к о с т ь ), in m é rita m e n te , [н а р е ч .] н е з а с л у ж е н н о , in m é rito , ta . [п р и л .] н е за с л у ж е н н ы й , н е с праведливы й. in m e rito rio , ria. [п ри л .] д о с т о й н ы й п о р и ц а ния. inm ersión, [ж .] п о гр у ж е н и е (в ж и д к о с т ь ) ; (а с т р .) в с ту п л е н и е в те н ь (н а ч а л о з а т м е н и я ). inm erso, sa. [п ри л .] п о гр у ж ё н н ы й , in m igrac ión, [ж .] и м м и грац и я, п е р е с е л е н и е , в с е л е н и е : * de inm ig rac ió n , и м м и г р а ц и о н ны й. inm ig rad o , da. [с т р а д , п ри ч .] к in m ig ra r; [п ри л .] и м м и гр и р у ю щ и й ; и м м и г р и р о в а в ш и й ; [м . и Ж.] и м м и гран т, ( - к а ) , п е р е с е л ен ец , ( - к а ) . in m ig ra n te , [д е й с т. п ри ч .] к in m ig ra r; [м. и ж .] и м м и гран т, ( - к а ) , п ер е с е л е н е ц , ( - к а ) . in m ig ra r, [н е п е р е х .] и м м и гр и р о в а ть , п е р е с е л я ться, в сел я тьс я . in m ig ra to rio , ria. [п ри л .] и м м и гр ац и о н н ы й , inm inenc ia, [ж .] н ем и н у е м о с т ь, н е и з б е ж н ость. in m in e n te , [п р и л .] н ем и н у ем ы й , н е и з б е ж ны й; п р е д с то я щ и й ; н е п о с р е д с тв е н н о у гр о ж а ю щ и й . in m in e n te m e n te , [н ар е ч .] н ем и н у ем о , н е и з б еж н о . inm iscibilidad, [ж .] н ес м е ш и в а е м о с ть , inm iscible, [п ри л .] н е с м еш и вае м ы й , inm iscuir, [п е р е х .] с м еш и в ать , в м е ш и в а т ь (о д н о в е щ е с тв о в д р у г о е ); inm iscuirse, [в о з в . гл.] в в я зы в а т ь с я , в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е д ел а. inm isericordia, [ж .] ж е с т о к о с т ь , inm isión, [ж .] в н уш е н и е, inm ix tió n , [ж .] см еш и в ан и е , in m obiliario, ria. [п ри л .] ка с а ю щ и й с я н е д в и ж и м о го и м у щ е с т в а , н ед в и ж и м о с ти , inm oble, [п ри л .] н е п о д в и ж н ы й ; п о с т о я н н ы й ; усто й ч и в ы й . inm oderación, [ж .] н е у м е р е н н о с ть , н е в о з держ анность. in m o d erad am en te , [н а р е ч .] н еу м е р е н н о , н е в о зд е р ж а н н о . inm o d erad o , da. [п ри л .] н еу м е р ен н ы й , н е воздерж ан н ы й . inm oderancia, [ж .] ч р е зм е р н о с ть , и зл и ш ек , inm odestam ente, [н а р е ч .] н ес к р о м н о , н е п ри с той н о, б ес сты д н о , inm odestia, [ж .] н ес к р о м н о с т ь , н е п р и с т о й н ость, б е с сты д ств о .
in m o d esto , ta . [п р и л .] н е с к р о м н ы й ; б е с с т ы д н ы й , н еп р и сто й н ы й , in m ó d ico , са. [п р и л .] н еу м е р ен н ы й , ч р е з м ерн ы й . inm odificable. [п р и л .] н е и зм ен яем ы й , н е и з м ен н ы й . inm olación, [ж .] ж е р т в о п р и н о ш е н и е ; з а к л а н и е ( у с т .) ; (п е р е н .) ж е р т в а , in m o lad o r, га. [п р и л .] п р и н о с я щ и й в ж е р т в у ; [су щ .] з а к л а т е л ь ж е р т в и т. д. in m o lar, [п е р е х .] п р и н о с и т ь в ж е р т в у , з а к а л ы в а т ь (ж и в о т н о е ) ; (п е р е н .) п р и н о си ть в ж е р т в у , ж е р т в о в а т ь ; inm olarse, [в о з в . гл.] ж е р т в о в а т ь со б о й , in m o ral, [п р и л .] б е зн р а в с т в е н н ы й , in m o ralid ad , [ж .] б е з н р а в с т в е н н о с т ь ; б е з н р а в с т в е н н ы й п о сту п о к, in m o rtal, [п р и л .] б е с с м е р тн ы й ; в еч н ы й ; [м .] ( р а з г .) б ес см ер тн ы й (ч л е н Ф р а н ц у зс к о й а к а д е м и и ). in m o rtalid ad , [ж .] б е с с м е р ти е ; в еч н о с ть, in m o rta liz a r, [п е р е х .] о б е с с м е р ти ть , у в е к о в е ч и т ь ; in m o rtalizarse, [ в о з в . гл.1 о б е с с м е р т и ть себ я. in m o rtalm en te, [н а р е ч .] б ес см ер тн о , inm ortificación, [ж .] ч у в с т в е н н о с т ь ; н е у м ер щ в л ё н н о с т ь п л о ты (у с т .), in m o rtificad o , da. [п р и л .] ч у в с т в е н н ы й ; н е у м ер щ в л ён н ы й (у с т ,). in m o tiv ad o , da. [п р и л .] н е о б о с н о в а н н ы й , б ес п р и чи н н ы й . in m o to , ta , inm ovible, [п р и л .] см. in m ó v il in m o v ib lem en te, [н а р е ч .] н е п о д в и ж н о ; н е поколебим о. in m ó v il, [п р и л .] н е п о д в и ж н ы й ; (п е р е н .) н е п о к о л е б и м ы й , тв ёр д ы й , in m o v ilid ad , [ж .] н е п о д в и ж н о с ть , с о с т о я н и е п о к о я. inm ovilización, [ж .] п р и в е д е н и е в н е п о д в и ж н о е с о с то я н и е ; (м е д .) и м м о б и л и за ция. in m o v ilizar, [п е р е х .] д е л а т ь н еп о д в и ж н ы м , о с т а н а в л и в а т ь, с к о в ы в а т ь ; (э к .) з а м о р а ж и в а т ь ; (ю р .) о б р а щ а т ь в н е д в и ж и м о е и м у щ еств о , в н е д в и ж и м о с ть ; in m o v ili zarse. [ в о з в . гл .] с т а ть н еп о д в и ж н ы м . . in m u d ab le, [п р и л .] н еи зм ен н ы й , н е и зм е н я е мы й, п о сто ян н ы й . in m u eb le, [п р и л .] н е д в и ж и м ы й (о б и м у щ е с т в е ); [м.] зд а н и е ; (ч а щ е м н о ж .) н е д в и ж и м о е и м у щ еств о . in m u n d icia, [ж .] гр я з ь , н е ч и с т о та ; п о р о к , р а з в р а т ; [м н о ж .] о тб р о с ы , н еч и сто ты , in m u n d o , da. [п р и л .] гр я зн ы й , н еч и сты й ; п о га н ы й ; н еч и с т о п л о тн ы й ; о т в р а т и т е л ь ны й. in m u n e , [п р и л .] о с в о б о ж д ё н н ы й , с в о б о д н ы й ( о т н а л о г о в и т. д .) ; и м м унн ы й, in m u n id a d , [ж .] л ь го та , п р и в и л еги я, п р е и м у щ е с тв о ; о с в о б о ж д е н и е о т н ал о го в , п о в и н н о с тей ; (м е д .) (н е п р .) им м ун и те. in m u n iza ció n , [ж .] (и е о л .) и м м у н и зац и я, in m u n iz a d o r, га. [п р и л .] и м м у н и зи р у ю щ и й , in m u n iz a n te , [д е й с т. п р и ч .] к in m u n iz a r,
in n a to , ta . [п р и л .] в р о ж д ён н ы й , п р и р о д н ы й , in n a tu ra l, [п р и л .] н ее сте ств ен н ы й , н е н а ту р ал ьн ы й . in n a tu ra lid a d , [ж .] н ее сте с тв е н н о с ть , in n a tu ra lm e n te , [н а р е ч .] н ее сте ств ен н о , н е н ат у р а л ь н о . in n av eg ab ilid ad . [ж .] н е п р и го д н о с ть к п л а в ан и ю . innavegable, [п р и л .] н ес у д о х о д н ы й , innecesariam ente, [н а р е ч .] н ен у ж н ы м о б р а зом . innecesario, ria. [п р и л .] н ен у ж н ы й , innegable, [п р и л .] н е о п р о в е р ж и м ы й , н е о с п о р и м ы й , б ес сп о р н ы й , in n e g ab lem en te , [н а р е ч .] н ео с п о р и м о и т. д. in n e id ad , [ж .] в р о ж д ё н н о с ть , innoble, [п р и л .] н е б л а го р о д н ы й , по д л ы й , н и зки й , гн у сн ы й . in n o b lem e n te, [н а р е ч .] н и зк о , п о д л о , гн у сн о , н е б л а го р о д н о . innocivo, va. [п р и л .] б е зв р е д н ы й , in n o c u id ad , [ж .] б е зв р е д н о с т ь , in n o cu o , cua. [п р и л .] б езв р е д н ы й , in n o m b rab le , [п р и л .] н ев ы р ази м ы й . In n o m in ad o , d a. [п р и л .] н е н а зв а н н ы й ; (а н а т.) б езы м ян н ы й . innovación, [ж .] н о в о в в е д е н и е , н о в ш е ств о , in n o v a d o r, га. [п р и л .] н о в а т о р с к и й ; [м . и ж .] н о в а т о р . in n o v a m ie n to , [м .] см. innovación, in n o v a r, [п е р е х .] в в о д и ть н о в ш е ств а, н о в о е, в н о с и т ь и зм е н е н и я в... in n o x io , xia. [п р и л .] (м е д .) б е зв р е д н ы й , in n u m erab ilid ad , [ж .] б ес ч и сл е н н о сть, НеИСЧЦеЛШ ^ехЪ.
in n u m erab le, [п р и л .] неи счи сли м ы й , н е с м етн ы й , бес чи сл е н н ы й , н есчётны й, in n u m erab lem en te, [н ар е ч .] н ес м етн о и г. д. in n ú m e ro , га. [п р и л .] см. in n u m erab le, in n u trició n , [ж .] н е д о с та то ч н о е пи тан и е, inobediencia, [ж .] н е п о сл у ш а н и е, н е п о в и н о вен и е. inobediente, [п р и л .] н еп о сл у ш н ы й , н е п о к о р ны й. inobjetable, [п р и л .] н ео п р о в е р ж и м ы й , н е о с п ори м ы й . in o b jetab lem en te, [н ар е ч .] н ео с п о р и м о , inobservable, [п р и л .] н е с о б л ю д а е м ы й ; не п о д д а ю щ и й с я н аб л ю д ен и ю , inobservado, d a. [п р и л .] н е н аб л ю д ав ш и й с я. inobservancia, [ж .] н ес о б л ю д е н и е , н а р у ш е н и е (п р а в и л и т. д . ) ; н е б р е ж н о с т ь, inobservante, [п р и л .] н е со б л ю д а ю щ и й ( з а к о н о в и т. д .) . inobservar, [п е р е х .] н е с о б л ю д а т ь ( з а к о
н о в ) ; н е п р и д е р ж и в а ть с я (п р а в и л ), inocencia, [ж .] н е в и н о в н о с ть , н е в и н н о с т ь; in m u n iz a r, [п е р е х .] и м м у н и зи р о в а т ь, п р и д е в с т в е н н о с т ь, н е в и н н о с т ь; н аи вн о сть, д а т ь им м ун и тет. п р о сто д у ш и е, п р о сто та , in m u n o tera p ia. [ж .] л е ч е н и е п р и в и в ка м и , inocentada, [ж .] (р а з г .) н аи в н о сть, н аи вн ы й in m u tab ilid a d , [ж .] н еи зм ен н о сть , н е п р е п о сту п о к. л о ж н о с т ь , н езы б л е м о с ть , inocente, [п р и л .] н ев и н н ы й ; н ев и н о вн ы й , in m u tab le, [п р и л .] н еи зм ен н ы й , н е п р е л о ж н еп о в и н н ы й ; б е зв р е д н ы й , б езо б и д н ы й , ны й, н езы б л е м ы й . н еви н н ы й , н е з л о б и в ы й ; п р о сто й , п р о с т о in m u tab lem en te, [н ар е ч .] н еи зм ен н о , н е п р е д у ш н ы й ; [су щ .] ю р о д и в ы й ; п р о стач о к , лож но. дурачок. in m u tac ió n , [ж .] и з м е н е н и е ; тр е в о г а , б е с in o cen tó n , п а. [прил*] (р а з г .) п р о сто в аты й , п о к о й ств о . сл и ш ко м н аи вн ы й , in m u ta r, [п е р е х .] и з м е н я т ь; т р е в о ж и т ь , р а с с т р а и в а т ь ; in m u tarse. [ в о з в .г л .] м е н я in ocuidad, [ж .] б е з в р е д н о с т ь, ть с я (в л и ц е ); тр е в о ж и т ь с я , р а с с т р а и в а inoculabilidad. [ж .] (п а т .) в о сп р и и м ч и в о сть к прививкам. ться. in m u ta tiv o , va. [п р и л .] и зм ен яю щ и й , в о л inoculable. [п р и л .] п р и в и в ае м ы й , и н о к у л и ную щ ий. р у ем ы й . in n a rrab le, [п р и л .] см. in e n arrab le. inoculación, [ж .] п р и в и в к а , и н о к у л яц и я.
inoc u lad o r, га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й п р и в и в к и ; [с у щ .] л и ц о , п р о и з в о д я щ е е п р и в и в ки . inoc ular, [перех.] (м е д .) п р и в и в а т ь ; (п е р е н .) с о о б щ а т ь , з а р а ж а т ь , п о р т и т ь ; in o cularse. [в о з в . гл.] п р и в и в а т ь се б е , inocuo, cua. [прил.] см. innocu o , inocupación, [ж .] н е з а н я то с т ь , п р а зд н о с т ь , in oc upado, da. [прил.] н е за н я ты й , п р а зд н ы й , in o d o ro , га. [прил*] н е п а х н у щ и й , ли ш ён н ы й з а п а х а , б е з за п а х а ; [м .] д е з о д о р а т о р , in ofensivam ente, [нареч.] б е з в р е д н о , inofensivo, va. [прил.] б е з в р е д н ы й , б е з о в и д ны й, б езо п асн ы й . inoficioso, sa. [п ри л .] (ю р .) # te stam e n to in o ficioso, за в е щ а н и е , л и ш а ю щ е е за к о н н о г о н а с л е д н и к а н а с л е д с т в а б е з у к а за н и я п р и ч и н ; * donación inoficiosa, д а р в счёт ч а с ти н ас л е д с т в а , inogónesis. [ж .] о б р а з о в а н и е в о л о к н и с то й и л и м ы ш еч н о й тк ан и . Inolvidable, [прил*] н е з а б ы в а е м ы й , н е з а б вен н ы й . inom a. [м .] (п а т .) ф и б р о м а , о п у х о л ь из чи сто й с о е д и н и т е л ь н о й тк ан и , inoneco, са. [п р и л .] (А м е р .) п р о с т о в а ты й , inope, [п ри л .] бедн ы й , н е и м у щ и й ; [м . и ж .] б ед н як , н еи м ущ и й . inoperable, [п ри л .] (м е д .) н е м о гу щ и й б ы ть оперированны м . inope rante, [п р и л .] (га л .) н е д е й с т в у ю щ и й , см. ineficaz. inopexia. [ж .] (ф и зи о л .) с в е р т ы в а е м о с ть к ров и . inopia. [Ж.] б е д н о с ть , н у ж д а , н е д о с та то к , ск у д о с ть . inopinable, [п р и л .] с о м н и тел ьн ы й , ino p in ad am en te, [н а р е ч .] н е о ж и д а н н о , в н е за п н о . inopinado, da. [п р и л .] н е о ж и д а н н ы й , в н е за п н ы й , н еп р е д в и д е н н ы й , in o p o rtu n a m e n te , [нареч*] н е с в о е в р е м е н н о , н ек ста ти , н еу м е с тн о . in o p o rtu n id a d , [ж *] н е с в о е в р е м е н н о с т ь , н еу м е с тн о с ть . in o p o rtu n o , п а. [п р и л .] н е с в о е в р е м е н н ы й , с д е л а н н ы й н е к ста ти . in o ra r, [перех.] (о б л .) (А м е р .) см. ig n o ra r, in o rd e n a d a m e n te , [нареч.] б е с п о р я д о ч н о , in o rd e n a d o , d a, in o rd in a d o , d a. [прил.] б е с порядочны й. in orgá nico, са. [п р и л .] н е о р га н и ч е с к и й , inorg a n izab le. [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я о р га н и за ц и и . in o rg a n iz a d o , da. [п р и л .] н е о р г а н и з о в а н н ы й, п л о х о о р га н и зо в а н н ы й , inosculación, [ж .] (а н а т .) а н а с то м о з , с о у с тье кровеносны х сосудов, inosita. [ж .] и н о зи т, в и д с а х а р а , в е с ь м а р а с п р о с т р а н е н н о го в ж и в о т н о м о р га н и зм е и р ас те н и я х . inoxidable, [п р и л .] н е о к и с л я ю щ и й с я , н е р ж а в е ю щ и й : * acero inoxidab le, н е р ж а в е ю щ а я стал ь. in q u e b ran tab le, [п р и л .] н е б ь ю щ и й с я ; н е п р е кл он н ы й . in q u ie ta d o r, га. [п р и л .] б е с п о к о я щ и й , т р е в о ж н ы й ; с м у щ аю щ и й , (т ж е . с у щ .), in q u ie ta m e n te , [н а р е ч .] б ес п о к о й н о , in q u ie ta n te , [п р и л .] б е с п о к о я щ и й , т р е в о ж а щ и й ; с м у щ аю щ и й . in q u ie ta r, [п е р е х .] б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и т ь ; с м у щ а ть ; in q u ieta rse, [в о з в . гл .] б е с п о к о и ть с я , т р е в о ж и т ь с я , in q u ie to , ta. [п р и л .] б е с п о к о й н ы й , т р е в о ж ны й, с м у т н ы й ; н е п о с е д л и в ы й ; (А м е р .)
ск л о н н ы й , и м е ю щ и й с к л о н н о с т ь к ч е м у-л. in q u ie tu d , [ж .] б е с п о к о й с тв о , т р е в о г а , в о л н е н и е ; [м н о ж .] за п р о с ы , in q u ilin a je, [м .] (А м е р .) с о в о к у п н о с т с ъ ё м щ и к о в ; СМ. i n q u i l in a to , in q u ilin a to , [м .] наём к в а р т и р ы ; к в а р т и р н а я п л а т а ; п р а в а съ ё м щ и к а ; к в а р т и р н ы й н ал о г. in q u ilin o , п а. [м . и ж .] сьём щ и к, ( - и ц а ) ; к в а р т и р о н а н и м а те л ь, ( - н и ц а ) ; ж и л е ц , (-и ц а ). (ю р .) см. arre n d e ta rio . in q u in a , [ж .] о т в р а щ е н и е ; н е п р и я з н ь , а н т и п ати я. in q u in a m e n to , [м .] см . infección, in q u in a r, [п е р е х .] гр я зн и т ь, п я т н а т ь ; з а р а ж ать. in q u irid o r, га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й р а с с л е д о в а н и е , и сс л ед у ю щ и й , р а с с л е д у ю щ и й, р а з у з н а ю щ и й (тж е . с у щ .), in q u irir, [п е р е х .] о с в е д о м л я т ь с я о чём -л, прои зводи ть расследование, расследо в ать, и с с л е д о в а ть , р а з у з н а в а т ь ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к a d q u irir, in q u isició n , [ж .] р а с с л е д о в а н и е , и с с л е д о в а н и е ; р о зы с к , д о зн а н и е , п р и с тр а с тн о е с л е д с тв и е ; (и с т .) и н к ви зи ц и я, in q u isid o r, га. [п р и л . и с у щ .] см. in q u irid o r; [м.] и н к в и зи т о р . in q u isitiv o , va. [прил.] сл е д с тв е н н ы й , о т н о с ящ и й с я к р а с с л е д о в а н и ю , in q u isito ria l, [прил.] и н к в и зи ц и о н н ы й ; и н к в и зи то р с к и й . in q u iso to rio , ría . [п р и л .] см. in q u isitiv o , in ra d o n a l. [п р и л .] (А м е р .) (в а р .) см. irracio nal. inreligioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ( в а р .) см. irreligioso. in ri, [м .] н а д п и с ь н а к р е с т е н а д го л о в о й Х р и ста; (п е р е н .) и з д е в а т е л ь с т в о , о с к о р б л ен и е. insabible, [п р и л .] н е п о д д а ю щ и й с я п р о в е р к е и т. д. insaciabilidad. [ж .] н е н асы тн о сть , insaciable, [п р и л .] н ен асы тн ы й , н еу то л и м ы й , insaciablem ente, [н а р е ч .] н ен асы тн о , insaculación, [ж .] в м е щ е н и е (б ю л л е т е н е й ) в у р н у и т. д. in sacu lad o r. [м .] то т , к т о в м е щ а е т в и з б и р а т е л ь н у ю у р н у , м е ш о к и т. д . in sacu lar, [п е р е х .] в м е щ а т ь в м еш о к , в и з бирательную урну. insalificable. [п р и л .] (х и м .) н е м о гу щ и й бы ть превращ ённ ы м в соль, insalivación, [ж .] см еш ен и е с л ю н ы с п и щ ей (п р и ж е в а н и и ). in saliv ar, [п е р е х .] с м е ш и в а ть с л ю н у с п и щ е й (п р и ж е в а н и и ). in salu b re, [п р и л .] н е з д о р о в ы й , в р е д н ы й д л я зд о р о в ь я . in salu b rem en te, [н а р е ч .] в р е д н о д л я з д о р о в ья . in salu b rid ad , [ж .] в р е д н о с т ь д л я зд о р о в ь я , н е з д о р о в ы е (в р е д н ы е д л я з д о р о в ь я ) у сл о в и я . insanable, [п р и л .] н еи зл еч и м ы й , insania, [ж .] см. locura, insanidad, [ж .] (н е о л .) см. insania, insano, па. [п р и л .] п о м еш ан н ы й , с у м а с ш е д ш и й ; (п е р е н .) н е зд о р о в ы й , insápido, da. [п р и л .] (в а р .) см. insípido, insatisfecho, cha. [п р и л .] н е у д о в л е т в о р ё н ны й. in satu rab le, [п р и л .] (х и м .) н е м о гу щ и й б ы ть н ас ы щ ен н ы м , н е н асы щ а ем ы й , insciente, [п р и л .] см. incosciente. in scien tem en te, [н ар е ч .] б е с с о зн а те л ь н о , inscribible, [п р и л .] п о д л е ж а щ и й в н есе н и ю в сп и сок. inscribir, [п е р е х .] за п и с ы в а ть , в п и сы в ать , в н о си ть, в к л ю ч а т ь в с п и со к ; д е л а т ь н а д п и с ь н а ч ё м -л; за п и с ы в а ть , р е ги с т р и р о в а т ь ; (ге о м .) в п и с ы в а т ь (о д н у ф и гу р у
в д р у г у ю ) ; inscribirse, [в о з в . гл.] за п и с ы в аться . inscripción, [ж .] за п и с ь , в н е с е н и е в сп и со к; н а д п и с ь ; п о д п и с ь н а за к л ад н о й , inscripto, ta , inscrito, ta . [н еп р ; с т р а д , пр и ч .] к in scrib ir, в п и сан н ы й , in scu lp ir. [п е р е х .] см. esculpir, insecable, [п р и л .] н е м о гу щ и й б ы ть с у ш е н н ы м ; н ед ел и м ы й , insección, [ж .] см. incisión, insectario, [м .] и н с е к т а р и й ; я щ и к д л я н а с е ко м ы х . insecticida, [п р и л .] (с л у ж а щ и й ) д л я и с т р е б л ен и я н ас ек о м ы х , д е зи н с е к ц и о н н ы й ; [м .] и н с екти си д , и н секти ц и д , д е з и н с е к ц и о н н о е с р е д с тв о . insectil, [прил.] о тн о с я щ и й с я к н ас еко м ы м , insectívoro, га. [прил.] н а с е к о м о я д н ы й ; [м.] н а с е к о м о я д н о е ж и в о тн о е , insecto, [м .] н ас ек о м о е , insectología, [ж .] эн то м о л о ги я , insectológico, са. [прил.] э н то м о л о ги ч еск и й , insectólogo, ga. [прил.] см. entom ólogo, in seg u ra m en te , [нареч.] со м н и тел ьн ы м , н е н ад ёж н ы м о б р а з о м . in seg u rid ad , [ж .] н е б е зо п а с н о с т ь ; н е у в е р е н н о сть, н е о б е с п е ч е н н о с ть ; н ен ад ёж н о с ть , in seg u ro , га. [прил.] н е б е зо п а с н ы й ; н е у в е р ен н ы й , н е о б е с п е ч е н н ы й ; н ен ад ёж н ы й , in sem b rad o , da. [прил.] н езасе я н н ы й , insem inación, [ж .] и ск у с с т в е н н о е о п л о д о т в о р е н и е , и с к у с с т в е н н о е о се м е н ен и е, in sem in ad o r. [м .] с п е ц и ал и ст по и с к у с с т в е н ном у оплодотворению , insenescenda. [ж .] сп о с о б н о с т ь н е ста р е т ь, insenescente, [прил.] сп о с о б н ы й не ста р е т ь, insenescer, [н е п е р е х .] н е с тар еть, in sen satam en te, [н ар е ч .] б е зу м н о , б е з р а с су д н о . insensatez, [ж .] н е р а зу м н о с ть , гл у п о с ть , н е л е п о с ть , бес см ы с л и ц а, insensato, ta . [п р и л .] б е зу м н ы й ; б ес см ы с л ен н ы й , б е зр а с с у д н ы й , н ер а зу м н ы й , н е леп ы й . insensibilidad, [ ж . ] н е ч у в с тв и т е л ьн о с ть ; (п е р е н .) б е с ч у в с тв е н н о с ть , ж е с т о к о с е р дие. in sen sib iliz ad ó n . [ж .] о б е зб о л и в а н и е , in fgnybíiíaaH n^ га. [п р и л .] о б е з б о л и в а ю щ и й ; [м.] о б е з б о л и в а ю щ е е с р е д с тв о ; о б е з б о л и в а ю щ и й , п р и ту п л я ю щ и й ч у в с т в и те л ь н о с ть и н с тр у м ен т, insensibilizar, [перех.] п р и ту п л я ть ч у в с т в и т е л ьн о с ть , д е л а т ь н еч у в с тв и тел ьн ы м , обезболи вать. [п р и л .] н е ч у в с тв и т е л ьн ы й ; н е з а м етн ы й , н е о щ у ти м ы й ; (п е р е н .) б е с ч у в стве н н ы й , ж е с т о к о с е р д н ы й , insensiblem ente, [н а р е ч .] н еп р и м етн о , н е з а м етн о, е д в а у л о в и м о ; м а л о -п о м а л у , insensitivo, va. [п р и л .] н ев о сп р и и м чи вы й , н еч у в с тв и тел ьн ы й . inseparabilidad, [ж .] н е р а зл у ч н о с ть , н е р а з д е л ь н о с т ь , н ео тд ел и м о с ть , inseparable, [п р и л .] н е р а зр ы в н ы й , н е р а з д е л ьн ы й , н е о тд ел и м ы й ; н е р а зл у ч н ы й ; (гр а м .) сл итны й, н е о тд ел ьн ы й , inseparablem ente, [н ар е ч .] н е р а зл у ч н о , н е р а з д е л ь н о , н е р а зр ы в н о , insepulto, ta. [п р и л .] н еп о гр еб ён н ы й , inserción, [ж .] вкл ю ч ен и е, в с та в к а ; п о м е щ е н и е (в г а з е т у ) ; (ан а т. и т. д .) п р и к р е плен и е. inserir, [п е р е х .] см. in sertar; см. in g e rir; п р и в и в а ть ( д е р е в ь я ) ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к sentir. in sertar, [п е р е х .] в к л ю ч ать, в с та в л я т ь , в м е щ а ть, в н о с и т ь ; о п у б л и к о в ы в а т ь ; п о м е щ а т ь ( в г а з е т у ) ; insertarse, [в о з в . гл.] (з о о л .) (б о т .) в р а с т а ть , in serto , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к in serir.
inservible, [п р и л .] н е п р и го д н ы й , б е с п о л е з insolente, [п р и л .] д е р зк и й , нагл ы й , н а х а л ь ны й. н ы й ; за н о сч и в ы й , в ы с о к о м ер н ы й , inseveridad. [ж .] о тс у тс т в и е стр о го с т и и т. in so le n tem en te, [н ар е ч .] д е р з к о , н агл о , з а н о сч и в о . Д. insólido^ d a. [п р и л .] (о б л .) о д и н о к и й , о т д е insexual, [п ри л .] см. asexual, л ьн ы й . insidia, [ж .] см. asechanza, insidiador, га. [п р и л .] ко в ар н ы й , з л о к о з in só litam en te, [н а р е ч .] н е о б ы ч н о ; н е о б ы к н о в ен н о . н ен н ы й (у с т .). insidiar, [п е р е х .] зл о у м ы ш л я т ь, стр о и ть insólito, ta. [п р и л .] н е о б ы ч н ы й ; н е о б ы к н о вен н ы й , н е б ы в ал ы й . к о зн и . insidiosam ente, [н а р е ч .] к о в а р н о , л у к а в о , insolubilidad, [ж.] н е р а с т в о р и м о с т ь ; н е р а зр е ш и м о с т ь . зл о к о зн е н н о . insidioso, sa. [п р и л .] к о в а р н ы й , л у к а в ы й , insoluble, [п р и л .] н е р а с тв о р и м ы й ; н е р а з р е ш и м ы й. зл о к о зн е н н ы й ( у с т . ) п р е д а те л ь с к и й ; insoluto, ta. [прил.] н ео п л ач ен н ы й , с к р ы т ы й ( о б о л е з н и ), insigne, [п ри л .] в ы д а ю щ и й с я , и з р я д а в о н insolvencia. [Ж.] н е с о с то я те л ь н о с т ь , н е п л а тё ж е с п о с о б н о с т ь. вы ходящ ий, неслы ханны й; о т л и ч н ы й , п р е в о с х о д н ы й ; с л а в н ы й , п р о с л а в л е н inso lv en te, [п р и л .] н е с о с то я те л ь н ы й , н е п л а тё ж есп о с о б н ы й , н ы й, зн ам ен и ты й . in so m n e, [п р и л .] бес со н н ы й , insig n e m en te, [н а р е ч .] сл ав н о , о тл и ч н о , и з in so m n io , [м .] б ес со н н и ц а, ряда вон вы ходящ ий, in sondable, [п р и л .] б е зд о н н ы й , н е и зм е р и insignia, [ж.] з н а к о тл и ч и я, п о ч ёта ; зн ач о к , м ы й ( о г л у б и н е ); н еп о сти ж и м ы й , м е т к а ; (в о е н .) з н а к р а з л и ч и я ; ш т а н д а р т: in so n o rid ad , [ж .] б е з зв у ч н о с т ь , # b u q u e insignia, ф л а гм а н с к и й к о р а б л ь , in so n o ro , га. [п р и л .] б е з зв у ч н ы й , insignificancia, [ж.] н е з н а ч и те л ьн о с ть , м а in so p o rtab le, [п р и л .] н ес н о сн ы й , н е в ы н о с и л о в а ж н о с т ь , н и ч то ж н о с ть , м ы й, н ес тер п и м ы й . in s ig n if ic a n te , [ п р и л .] н е зн а ч и те л ьн ы й , in so p o rta b lem en te, [н ар е ч .] н ев ы н о си м о , н и ч то ж н ы й , н е в а ж н ы й , м а л о в а ж н ы й , н ес тер п и м о . insinceridad, [ж*] н е и с к р е н н о с т ь, insoria, [ж .] (А м е р .) м ал о сть , кап ля, к р о ш insincero, га. [п р и л .] н еи скре н н и й , ка. insinuación, [ж.] н ам ё к; л е с т ь ; в к р а д ч и insospechable, [п р и л .] н е в ы з ы в а ю щ и й (и л и в о с т ь ; (ю р .) за п и с ы в а н и е , в н е с е н и е в н е в н у ш а ю щ и й ) п о д о зр е н и й , н е о ж и д а н протокол. ны й. in sin u a d o r, га. [п ри л .] н ам е к аю щ и й и т. д. insospechado, da. [п р и л .] н е п о д о зр е в а е м ы й ; insin u a n te, [д е й с т. п р и ч .] к in sin u a r, н а м е неож иданны й, внезапно обнаруж енны й, к а ю щ и й ; в к р а д ч и в ы й ; н а в о д я щ и й н а м ы insostenible, [п р и л .] н е с н о с н ы й ; н е д о к а з у е сль. м ы й ; не в ы д е р ж и в а ю щ и й кр и ти ки , in sin u a r, [п е р е х .] н а м е к а т ь, в н у ш а ть , (ю р .) inspección, [ж .] н а д з о р ; ( о )с м о т р ; и н с п е к за п и с ы в а т ь в п р о т о к о л ; insinuarse, [в о з в . ц и я ; к а н ц е л я р и я и н с п ек то р а, гл.] п р о н и к а т ь, в к р а д ы в а ть с я , inspeccionar, [п е р е х .] о с м а т р и в а ть , п р о и з insinuativo, va. [п р и л .] н а м е к а ю щ и й ; в к р а в о д и т ь о см о т р , и н с п е к т и р о в а т ь ; н а д з и ды ваю щ ийся. р а т ь ; к о н тр о л и р о в а ть , insíp id am e n te, [н а р е ч .] б е з в к у с н о и т. д. inspector, га. [п р и л .] о с м а т р и в а ю щ и й , н а д insipidez, [ж .] б е з в к у с н о с т ь , о тс у тс т в и е зи р а ю щ и й ; [м .] н а д зи р а т е л ь ; и н с п е к т о р ; в к у с а ; пресность;* п о ш л о с ть , б а н а л ь ревизор. н о с т ь , н е с к л а д н о с ть , б е зв к у с и ц а , inspectorado. [м .] д о л ж н о с т ь и н с п ек то р а, insípido, d a. [п р и л .] б е з в к у с н ы й , л и ш ён н ы й и н с п е к т о р с т в о ( р а з г .) . в к у с а ; п р е с н ы й ; п ош л ы й , б е зв к у с н ы й , inspectoría, [ж .] (А м е р .) д о л ж н о с т ь и к а н б ан а л ьн ы й . ц е л я р и я и н с п е к т о р а ; п о л и ц ей ск и й о тр я д , insipiencia, [ж .] н е в е ж е с т в е н н о с т ь ; н е р а inspiración, [ж .] в д ы х а н и е , в д о х ; в д о х н о в е зу м н о с ть . н и е ; в н у ш е н и е. insipiente, [п р и л .] н е в е ж е с т в е н н ы й ; н е р а in sp ira d am en te, [н ар е ч .] с в д о х н о в е н и е м , зу м н ы й ; [м . и ж .] н е в е ж д а , н е р а зу м н ы й in sp ira d o r, га. [п р и л .] вдохновляю щ ий; ч е л о в ек . в д ы х а т е л ь н ы й ; [м . и ж .] в д о х н о в и те л ь , insistencia, [ж .] н а с то й ч и в о с ть ; н а с т о я т е л ь (•н и ц а ). ность; упорство. insistente, [д е й с т. п р и ч .] к insistir, н а с то й ч и in sp ira n te, [д е й с т. п р и ч .] к in sp ira r, в д о х н о в л я ю щ и й и т. д. вый. insiste n tem en te, [н а р е ч .] н а с то й ч и в о , н ас in sp ira r, [п е р е х .] в д ы х а т ь ( в о з д у х ) ; см. so тоятельно. p la r; (п е р е н .) в н у ш а т ь ; в о о д у ш е в л я т ь ; insistir, [н е п е р е х .] н а с та и в а ть н а чём -л, в д о х н о в л я т ь ; inspirarse, [в о з в . гл.] в д о х уп орствовать. н о в л я ть с я . ínsito, ta . [п р и л .] в р о ж д ё н н ы й , п р и р о ж д ё н in sp irativ o , va. [п р и л .] в д о х н о в л я ю щ и й , н ы й ; с в о й ств ен н ы й , п р и сущ и й , в д о х н о в и те л ь н ы й . insobriedad, [ж .] о т с у тс т в и е т р е зв о с ти , в о з in sp ira to rio , ría. [п р и л .] (ф и зи о л .) в д ы х а д е р ж а н н о с т и и т. д. те л ьн ы й . insociabilidad, [ж .] н е о б щ и т е л ь н о с ть , н е л ю in stab ilid ad , [ж .] н е у с то й ч и в о с ть ; н е п о с то я дим ость, неуж и вч ивость, н ств о , см. inestabilidad, insociable, [п р и л .] н е о б щ и т е л ьн ы й , н е л ю instable, [п р и л .] н еу с то й ч и в ы й , в ал ки й , дим ы й; неуж ивчивы й, ш а тк и й ; н еп о сто я н н ы й , см. inestable, insociablem ente, [н а р е ч .] н е о б щ и т е л ьн о , н е in stab lem en te, [н ар е ч .] н еу с то й ч и в о , см. обходительно. inestablem ente. insocial, [п ри л .] см. insociable, in sta d am e n te, [н а р е ч .] н а с то я т е л ь н о , н е о т с insolación, [ж .] (м е д .) со л н е ч н ы й у д а р , ту п н о . insolar, [п е р е х .] в ы с та в л я ть н а с о л н ц е ; in solarse. [в о з в . гл .] за б о л е т ь со л н е ч н ы м instalación, [ж .] в о д в о р е н и е , о б о с н о в а н и е , ударом . р а з м е щ е н и е ; у с т р о й с т в о (п о м е щ е н и я ); insoldable. [п р и л .] ( т е х .) н ес в а р и в аю щ и й с я . обо р у д о ван и е; установка, м онтаж ; ап п а insolencia, [ж .] д е р з о с т ь , н агл о сть , н а х а л ь р а т у р а ; в в е д е н и е в д о л ж н о с т ь, с т в о ; за н о с ч и в о с ть . in sta lad o r, га. [п р и л .] м о н ти р у ю щ и й , о б о р у in solentar, [п е р е х .] д е л а т ь д е р з к и м , н агл ы м д у ю щ и й и т. д. (т ж е с у щ .), и т. д .; insolentarse, [в о з в . гл.] д е л а т ь с я in stalar, [п е р е х .] в в о д и т ь в д о л ж н о с т ь ; в о д д е р з к и м , н агл ы м и т. д. в о р я ть , п о м е щ а т ь, р а з м е щ а т ь ; у с т р а и
в а т ь (п о м е щ е н и е ); о б о р у д о в а т ь , м о н т и р о в а т ь ; instalarse, [возв. гл.] в о д в о р я ться , о б о с н о в ы в а ть с я , п о м е щ а т ьс я , р а з м ещ аться, п о с е л я ть с я ; у с т р а и в а т ьс я , instancia. [ж .] н а с то я т е л ь н а я п р о с ь б а , н е о т с ту п н ая п росьба; н а с то й ч и в о с ть (в п р о с ь б а х ); п р о ш ен и е , д о к л а д н а я за п и с к а ; (ю р .) (п и с ьм е н н о е ) за я в л е н и е ; и н стан ц и я: * de p rim e ra instancia, (ю р .) и з (п о ) п е р в о й и н с тан ц и и ; п р и су д е б н о м р а з б и р а т е л ь с т в е д е л а ; ( р а з г .) в д р у г, с р а зу ; * a in stan cia de, по н а с то ян и ю , по п р о с ь б е ко го -л . in sta n tán e a, [ж .] м о м ен тал ь н ы й ф о то с н и м ок. in sta n tán e am en te, [нареч.] м гн о в ен н о , н е м ед л ен н о , то тчас , in sta n tan e id ad , [ж .] м гн о в ен н о сть , in sta n tán e o , а. [прил.] м гн о в ен н ы й ; н е м е д л е н н о го д ей ств и я. instante, [дейст. прич.] к instar; [м.] миг, м гн о в ен и е, м и н у т а ; м о м ен т: * e n u n Ins te n te , в о д и н миг, в о д н о м гн о в е н и е ; • а cada in stan te, п о сто ян н о , н а к а ж д о м ш а гу ; * al in sta n te, н е м е д л ен н о , то т ч а с ж е ; • рог in stan tes, п о сто ян н о , б е с п р е р ы в н о ; с м и н у ты на м инуту. in stan tem en te, [н ар е ч .] н а с то я т е л ь н о , н е о тсту п н о . instar, [п е р е х .] н а с то й ч и в о п р о си ть, у м о л я т ь ; [н е п е р е х .] б ы ть н ас то й ч и в ы м ; т о р о п и ть, п о д т а л к и в а т ь (к а к о е -л д е л о ), instauración, [ж .] в о с с т а н о в л е н и е ; в о з о б н о в л е н и е ; (н е п р .) у ст а н о в л е н и е , у ч р е ж д е н и е (ч е г о -л .). in sta u rar, [п е р е х .] в о с с т а н а в л и в а ть ; в о з о б н о в л я т ь ; (н е п р .) у с т р а и в а т ь , у ч р е ж д а т ь , instigación, [ж .] п о д с т р е к а т е л ь с т в о ; п о б у ж д е н и е (к ч е м у -л .); р а з ж и га н и е (с т р а с т е й ). in stig ad o r, га. [п р и л .] п о д с тр е к а ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] п о д с тр е к а те л ь , (-н и ц а ). in stig ar, [п е р е х .] п о д с тр е к а ть , п о д г о в а р и в ать, т о л к а ть на..., п о б у ж д а ть , instilación, [ж .] в л и в а н и е, ли тьё по к а п е л ь ке, и нстилляц ия. in stilar, [п е р е х .] в п у с к а ть , в л и в а ть п о к а п л е ; (п е р е п .) и с п о д в о л ь в л и я ть ; н е з а м е т н о в н у ш а ть. in stin tiv a m en te, [н а р е ч .] и н с ти н кти вн о , б е с с о з н а т е л ьн о , б езо тч ётн о , in stin tiv o , va. [п р и л .] и н сти н кти вн ы й . in stin to , [м .] и н с ти н кт: *роГ in stin to , и н с ти н кти в н о . in stito r, [м.] к о м и с си о н е р , in stitución, [ж .] у ч р е ж д е н и е , у стан о в л ен и е , основан ие; учреж дение; учебное за в е д е н и е ; ин сти тут, о б щ е с тв е н н о е у с т а н о в л е н и е ; у с т р о й с т в о ; за к о н , п р а в и л о ; [м н о ж .] о с н о в ы (н а у к и и т. д .) : * in stitu ción d e hered ero , (ю р .) н а з н а ч е н и е н а с л ед н и к а. institucional, [п р и л .] к у ч р е ж д е н и е и т. д. in stitu y en tc. [д е й с т. п р и ч .] к in stitu ir, in stitu id o r, га. [п р и л .] у ч р е ж д а ю щ и й , у с т а н а в л и в а ю щ и й и т . д .; [м. и ж .] у ч р е д и те л ь, (-н и ц а ), о с н о в а т е л ь , (-н и ц а ). in stitu ir, [п е р е х .] у ч р е ж д а т ь , у ста н о в л я ть , о с н о в ы в а ть , у с т р а и в а т ь ; (н е у п о т р .) о б у ч а т ь ; н а с та в л я т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е тс я к а к h u ir. in stitu ta . [ж .] (ю р .) и н сти ту ты , н ач ал о р и м ск о го п р ав а. in stitu tiv o , va. [п р и л .] у ч р е ж д а ю щ и й , к л а д у щ и й н ач ал о .
in stitu to . [*f.] и н с ти т у т; у ч р е ж д е н и е ; о б щ е с тв о , о б ъ е д и н е н и е (н а у ч н о е и т. д .) : * in s titu to d e seg u n d a enseñ an z a и л и d e e n señanza m e d ia, л и ц е й , ш к о л а в т о р о й с т у п ен и , с р е д н я я ш к о л а (в И с п а н и и ). in stitu to r, га. [п р и л .] см. in stitu d o r. [м .] (А м е р .) у ч и те л ь , п р е п о д а в а те л ь , in s titu triz , [ж .] у ч и т е л ь н и ц а ; в о с п и т а т е л ь ниц а, н а с та в н и ц а ; б о н н а , institu y en te. [д е й с т. п ри ч .] к in stitu ir, in strid en te , [п р и л .] см. estriden te, instrucción, [ж .] п р е п о д а в а н и е , о б у ч е н и е , п р о с в е щ е н и е , о б р а з о в а н и е ; и н с тр у кц и я, п р е д п и с а н и е ; у к а з а н и е ; (ю р .) с л ед с тв и е, р а с с л е д о в а н и е ; (в о е н .) п о д г о т о в к а ; • i n s tru c ció n pública, н а р о д н о е о б р а з о в а н и е ; • in struc ción p re m ilita r, д о п р и з ы в н а я п о д го т о в к а ; • in strucción m i l i t a r , в о е н н о е о б у ч е н и е ; * ju e z de instrucció n , с у д е б н ы й следователь. instru c tiv a m en te , [н а р е ч .] п о у ч и те л ь н о , н а с та в и те л ь н ы м о б р а з о м , in struc tivo, va. [п р и л .] п о у ч и те л ь н ы й , н а с та в и те л ь н ы й , н а зи д а т е л ь н ы й , in stru c to r, га. [п ри л .] о б у ч а ю щ и й и т. д .; [м .] и н с тр у к т о р ; н ас тав н и к , in stru id o , da. [п ри л .] о б р а з о в а н н ы й , у ч ё ны й, о б у ч е н н ы й . in stru ir, [п е р е д .] о б у ч а т ь ; п р о с в е щ а т ь ; н а с т а в л я т ь ; и н с т р у к т и р о в а т ь ; о с в е д о м л я т ь, у в е д о м л я ть , и з в е щ а т ь ; (ю р .) п р о и з в о д и т ь с л ед с тв и е, р а с с л е д о в а т ь ; in stru irse, [ в о з в . гл.] о б у ч а т ь с я ; [н еп р . гл .] с п р я га е тс я к а к h u ir. in stru m en ta ció n , [ж .] (м у з .) о р к е с тр о в к а , и н с тр у м е н то в к а . in stru m e n ta l, [п р и л .] и н с тр у м е н та л ь н ы й ; с л у ж а щ и й о р у д и е м ; [м .] н а б о р м е д и ц и н ски х и н с тр у м е н то в ; (м у з .) и н с тр у м е н т ы ; (гр а м .) т в о р и т е л ь н ы й п а д е ж , instru m en ta lism o . [м .] (ф и л .) и н с тр у м е н та л и зм . in stru m e n ta lm e n te , [н а р е ч .] с л у ж а щ и й о р у ди е м . in s tru m e n ta n te , [д е й с т. п р и ч .] к in stru m e n ta r, (т ж е . п р и л .); [м .] тот, кто о р к е с т рует. in stru m e n ta r, [п е р е д .] ( м у з .) и н с тр у м е н то в а ть , о р к е с т р о в а т ь . in stru m en tista, [м .] о р к е с тр а н т, м у зы к а н т; м а с т е р м у зы к а л ь н ы х или м ед и ц и н ск и х и н с тр у м ен то в . in stru m e n to , [м .] и н с тр у м ен т, о р у д и е ; п р и б о р , а п п а р а т ; м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т; д о к у м е н т, ю р и д и ч е с к и й а к т ; (п е р е н .) о р у д и е : * in s tru m e n to d e v ie n to , д у х о в о й и н с тр у м е н т; * i n s t r u m e n t o d e cu e rd a , с т р у н н ы й и н с тр у м е н т; * in stru m e n to de percusión, у д а р н ы й и н с тр у м е н т; * servir de in stru m e n to , с л у ж и т ь о р у д и е м , insuave, [п р и л .] ли ш ён н ы й н е ж н о с ти ; т в ё р ды й , ж ёстки й . insuavid ad, [ж .] о тс у тс т в и е н е ж н о с ти и т.
Д. insubordinable. [п р и л .] н еп о д ч и н яем ы й . insubordinación, [ж .] н еп о в и н о в е н и е , н е п о с л у ш а н и е ; о т к а з о т в ы п о л н е н и я п р и к а за , insubordinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к in su b o rd i n a r; [п р и л .] н е п о в и н у ю щ и й с я , н е п о с л у ш н ы й (т ж е . с у щ .). in su b o rd in a r, [п е р е д .] в ы з ы в а т ь н е п о в и н о в е н и е ; insubordinarse, [в о з в . гл .] н е п о д чи н яться , в о с с т а в а ть , insubsanable, [п р и л .] н еи сп р ав и м ы й , insubsistencia, [ж .] н е о с н о в а т е л ь н о с т ь ; н е су щ е с т в е н н о с т ь.
insubsistente, [п р и л .] н е о с н о в а те л ь н ы й ; н е с у щ естве н н ы й . insubsistentem ente, [н а р е ч .] н е о с н о в а те л ь н о и т. д. insubstancial, [п р и л .] н ес у щ е с тв е н н ы й , б е с с о д е р ж а те л ь н ы й , м а л о с о д е р ж а те л ь н ы й , in s u b s ta n c ia lid a d , [ж .] б е с с о д е р ж а т е л ь н о сть. in su (b )stan c ialm en te . [н ар е ч .] б е с с о д е р ж а те л ьн ы м о б р а з о м и т. д. in substituible, [п р и л .] см. insustituible, in su cu len to , ta. [п р и л .] ли ш ён н ы й сока, in su d ad am en te, [н а р е ч .] с т а р а т е л ь н о , у с е р д н о и т. д. insudar, [н е п е р е х .] с т а р а т е л ь н о р а б о т а ть , р а б о т а т ь д о с е д ь м о го пота, insuficiencia, [ж .] н е д о с та то ч н о с ть ; н е д о с та то к, н е х в а т к а ; н е с п о с о б н о с ть : • in s u f i ciencia c a r d í a c a , с е р д е ч н а я н е д о с т а т о ч н о сть. insuficiente, [п р и л .] н е д о ста то ч н ы й , insuficientem ente, [н ар е ч .] н ед о ста то ч н о , insuflación, [ж .] (м е д .) в д у в а н и е (в п о л о с т ь ). insuflador, га. [п р и л .] в д у в а ю щ и й ; [м.] (м е д .) в д у в а те л ь , insuflar, [п е р е д .] (м е д .) в д у в а ть , in su frib ilid ad . [ж .] сво й ст. к н ев ы н о си м ы й и т. д.
in tactib ilid ad . [ж .] см. in tan g ib ilid a d . in táctil, [п р и л .] см. in tan g ib le, intacto» ta. [п р и л .] ц ел ы й , ц е л ьн ы й , н е т р о н у ты й , н е п о ч а т ы й ; н еп о в р е ж д ён н ы й , н е в р ед и м ы й . intachable, [п р и л .] н а з ап я тн ан н ы й , б е з у п р еч н ы й , б е зу к о р и зн е н н ы й , in tach ab lem en te, [н ар е ч .] б е зу п р е ч н о , б е з у к о р и зн е н н о . in tan g ib ilid a d , [ж .] н е о с я за е м о с т ь, in tan g ib le, [п р и л .] н ео с я за ем ы й , in te g é rrim o , т а . [п р и л . п р е в , степ .] к ín te gro . in teg rab le, [п р и л .] (м а т .) и н тегр и р у ем ы й , in teg ració n , [ж .] (м а т .) и н тегр а ц и я, и н т е гр и р о в а н и е . fotógrafo, [м .] (м а т .) и н тегр а ф , in teg ral, [п р и л .] ц ел о с тн ы й ; полн ы й , и н т е гр ал ьн ы й , ц ел ьн ы й , ц ел ы й ; (м а т .) и н т е гр а л ь н ы й ; [ж .] (м а т .) и н тегр а л , in teg ralm en te , [н ар е ч .] ц ел и ко м , п о л н о с т ь ю ; сп олн а. in teg ram en te, [н ар е ч .] см. e n teram e n te; ц е ли ко м . in teg ran te, [д ей с т. п р и ч .] к in te g ra r; [п ри л.] в х о д я щ и й в с о с та в ; н е о т ъ е м л е м ы й , in teg rar, [п е р е х .] со с тав л я ть , о б р а з о в ы в а т ь ; см. re in te g ra r; (м а т .) и н т е гр и р о в ать. in teg rid a d , [ж .] ц ел о с ть, ц ел о с тн о с ть, п о л н о т а ; ч е с тн о с ть ; д е в с т в е н н о с т ь, insufrible, [п р и л .] н ес н о сн ы й , н е в ы н о с и м ín teg ro , g ra. [пр и л .] ц елы й, ц ел о стн ы й , п о л ый, н ес тер п и м ы й . н ы й ; (п е р е н .) честн ы й , н е п о д к у п н ы й ; ínsula, [ж .] см. isla; (п е р е н .) н е б о л ь ш о е , н е прям ой . в а ж н о е ц ар с тв о , п р о в и н ц и я, in teg u m e n tario , ría. [п р и л .] к о ж н ы й , in su lan o , n a , in su lar, [п р и л .] о с т р о в н о й ; [м . in teg u m e n to , [м .] о б ёр тка, о б о л о ч к а ; ( п е и ж .] о ст р о в и тя н и н , (-к а ). р е н .) м а с к и р о в к а , п р и т в о р с тв о , in su larid ad , [ж .] о с т р о в н о е п о л о ж ен и е, intelección, [ж .] п о н и м ан и е, in su lin a, [ж .] (м е д .) ин сули н , intelectiva, [ж .] сп о с о б н о с т ь п о н и м ать, in su lsam en te, [н ар е ч .] б е зв к у с н о , insulsez, [ж .] о тс у тс т в и е в к у са, б е з в к у intelectivo, va. [п р и л .] п о н и м аю щ и й , у м с т вен н ы й . си ц а; (п е р е н .) б е з в к у с и ц а , п о ш л о сть, insulso, sa. [п р и л .] б е з в к у с н ы й ; (п е р е н .) intelecto, [м .] р азу м , и н тел л ект, м ы с л и те л ь н ая с п о с о б н о сть. б е зв к у с н ы й , п о ш л ы й , б а н ал ьн ы й , intelectual, [п р и л .] и н т ел л ек ту ал ьн ы й , у м с т insultación, [ж .] о с к о р б л е н и е , in su ltad a, [ж .] (А м е р .) см. in su lto , в ен н ы й , д у х о в н ы й ; [су щ .] и н тел л и ген т, in su ltad o r, га. [п р и л .] о с к о р б л я ю щ и й ; [м . и (-к а ), человек у м ств е н н о го труда; ж .] о с к о р б и те л ь , (-н и ц а ), р у га т е л ь , [м н о ж .] и н тел л и ген ц и я, in su ltan te , [д ей с т. п р и ч .] к in su ltar; [п р и л .] in telectu alid ad , [ж .] ум, р а з у м ; (п е р е н .) и н о с к о р б и те л ь н ы й . тел ли ген ц и я. in su ltar, [п е р е х .] о с к о р б л я ть , н ан о си ть о с intelectualism o. [м .] (ф и л .) и н т е л л е к т у а к о р б л е н и е ; н а п а д а т ь н а...; insultarse, ли зм . [в о з в . гл .] см. accidentarse, inteligencia, [ж .] ум , р а зу м , с п о с о б н о сть in su lto , [м .] о с к о р б л е н и е , о б и д а ; н а п а д е м ы ш л ен и я, р а с с у д о к ; п о н и м ан и е ; см ы сл; н и е ; п р и п ад о к . зн а н и е ; у м с т в е н н о е р а з в и т и е ; с г о в о р , insum able, [п р и л .] не п о д д а ю щ и й с я с л о ж е та й н а я с в я з ь ; ум ен и е, о п ы т: * b u en a in te н и ю ; н еп о м ер н ы й , ligencia, с о г л а с и е , в за и м о п о н и м а н и е ; in su m e, [п р и л .] д о р о го с то я щ и й , ♦ m a la in telig en cia, н еп о н и м ан и е; н е д о in su m e rg ib ilid ad , [ж .] н еп о то п л я е м о сть , р а з у м е н и е ; * c n la inteligencia de q u e, п о in su m erg ib le, [п р и л .] н е п о то п л яе м ы й , л а га я , что... in su m isam en te, [н а р е ч .] н е п о к о р н о , intelig en ciad o , da. [п р и л .] осв ед о м л ён н ы й , in sum isión, [ж .] н е п о к о р н о с т ь , н е п о д ч и н е зн аю щ и й . ние, н еп о сл у ш а н и е. in telig en te, [п р и л .] у м н ы й ; п о н ятл и в ы й , insumiso, sa. [п р и л .] н е п о к о р н ы й , н е п о к о см ы ш л ён ы й : * in telig en te en m úsica, п о н и рён н ы й , н е п о к о р и в ш и й с я , н еп о сл у ш н ы й , м а ю щ и й м у зы к у . insuperable, [п р и л .] н ес р а в н е н н ы й , н е п р е в in telig en tem en te , [н ар е ч .] у м н о , р азу м н о , зо й д ё н н ы й ; н еп о б ед и м ы й , in telig ib ilid ad , [ж .] в н я т н о с ть ; п о н я тн о с ть, in su rg en te, [п р и л .] в о с с т а в ш и й ; [м . и ж .] в р а зу м и т е л ь н о с т ь. и н с у р ген т, п о в стан ец , inteligible, [п р и л .] в н ятн ы й ; п о н ятн ы й , в р а insurrección, [ ж .] ; * in su rrecció n arm ad a, в о о зу м и те л ь н ы й ; (ф и л .) св е р х ч у в с т в е н н ы й , р у ж ё н н о е в о сстан и е . in su rreccio n ad o r, га. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й in telig ib le m en te, [н а р е ч .] в н я т н о ; п о н ятн о , в о с с т а н и е (т ж е . с у щ .), in tem e rata, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) б е с с т р а ш и е, см ел о с ть. in surreccional, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к в о с с та н и ю , п о в с т а н ч е с к и й , м ятеж н ы й , in tem p e ran cia , [ж .] н е в о з д е р ж (а н )н о с т ь , insurreccionar, [п е р е х .] п о д н и м ать , в ы з ы н е с д е р ж а н н о с ть , н е у м е р е н н о с ть , н е в о з держ ан ие. в а т ь в о с с т а н и е ; insurreccionarse, [в о зв . гл .] в о с с т а в а ть , п р и н и м а т ь у ч а с ти е в in tem p e ran te, [н ар е ч .] н е в о з д е р ж (а н )н ы й , в о о р у ж ё н н о м в о сстан и и , н еу м е р ен н ы й . in su rrecto , ta . [п р и л .] в о с с т а в ш и й ; [м . и ж .] in tem p e ran tem en te , [н ар е ч .] н е в о з д е р ж н о , и н с у р ген т, п о в стан ец , н еу м е р ен н о . insusceptibilidad, [ж .] см . in m u n id a d , in tem p e rie, [ж .] н еп о го д а, н е н а с т ье ; и зм е н insustancial, [п р и л .] см . insubstancial, ч и в о сть п о го д ы : * a la in tem p e rie, по д in sustituible, [п р и л .] н езам ен и м ы й . о тк р ы ты м неб о м .
intem pe sta, [п р и л .] ( п о э т .) : # n oche in te m pesta, г л у б о к а я н о ч ь. in tem p e stiv am en te, [н а р е ч .] н е с в о е в р е м е н н о, н е в о в р е м я , н е в п о р у , intem pe stivo, va. [п р и л .] н е с в о е в р е м е н н ы й , н е у м е с тн ы й : * а h o r a s in tem p e stiv as, в н е у р о ч н о е в р ем я. in tem p o ra l, [п р и л .] в н е те ч е н и я в р ем ен и , intención, [ж .] н ам е р ен и е , за м ы се л , у м ы сел; п ред н ам ерен н ость; ц ел ь; ж елан ие, в о л я ; н о р о в ( у н е к о т о р ы х ж и в о т н ы х ): * p rim e ra in ten ció n , и с к р е н н о с т ь ; * seg u n da in ten ció n , за д н я я м ы с л ь ; л и ц е м е р и е ; *de p rim e ra in ten ció n , п р е д в а р и т е л ь н о ; н а в р е м я ; * c u ra r de p rim e ra inten ció n , о к а з ы вать первую пом ощ ь ( р а н е н о м у ) ; * d a r in ten ció n , п о д а в а т ь н а д е ж д у ; * sin intención, б е з н а м е р е н и я , н е н а м е р е н н о . intencionadam e nte, [н а р е ч .] (п р е д )н а м е р е н но, у м ы ш л ен н о . in tencionado, da. [с т р а д , п р и ч .] к in te n c io n a r; [ п р и л .] : * bien intencionado, р а с п о л о ж е н н ы й ( к к о м у - л . ) ; б л а го н а м е р е н н ы й ; • m a l inten cio n ad o , н е р а с п о л о ж е н н ы й (к к о м у -л .); з л о н а м е р е н н ы й ; н е б л а го н а м е рен н ы й . in tencional, [п р и л .] (п р е д ) н ам е р ен н ы й , (п р е д )у м ы ш л е н н ы й ; д у ш е в н ы й , д у х о в ны й. inten cio n alm e n te, [н а р е ч .] ( п р е д н а м е р е н н о, у м ы ш л ен н о . intendencia, [ж .] у п р а в л е н и е , за в е д о в а н и е ; (в о е н .) и н т е н д а н с т в о ; д о л ж н о с т ь и н т е н д ан та. in te n d e n ta , [ж .] ж е н а и н тен д а н та , in te n d e n te . [м»] у п р а в л я ю щ и й , з а в е д у ю щ ий, а д м и н и с т р а то р ; э к о н о м ; и н тен д а н т, in te n d e r, [перех*] см. e n ten d er, inten d ib le, [прил.] (А м е р .) см. in in telig ib le, inten sam e n te, [нареч.] и н тен с и в н о , си л ьн о , intensar, [перех.] и н т е н с и ф и ц и р о в а т ь, у с и л и в а ть . intensidad, [ж .] и н т е н с и в н о с ть , си л а ; н а п р я ж е н и е , н а п р я ж ё н н о с ть ; (п е р е н .) г о р я ч н о с т ь : * in te n sid a d lum inosa, си л а св ета, intensificación, [ж .] и н тен с и ф и к ац и я, у с и л е н и е ; рост. intensificar, [п е р е х .] и н т е н с и ф и ц и р о в а т ь, у си л и в а ть . intensión, [ж .] см. intensidad, inten siv am en te, [н а р е ч .] и н тен с и в н о , с и л ь но, см. in ten sam e n te, intensivo, va. [п р и л .] см. intenso , intenso, sa. [п р и л .] и н тен с и в н ы й , у с и л е н ны й, н а п р я ж ё н н ы й ; (п е р е н .) си л ьн ы й , р е зк и й . in te n ta r, [перех.] п р о б о в а т ь , п ы т а т ь ; п ы т а т ь с я ; н а м е р е в а т ь с я ; п р ед п р и н и м а ть , in te n to , [м .] п о п ы т к а , н а м е р е н и е : * d e in te n to , н ам е р е н н о , у м ы ш л е н н о ; н а р о ч н о , in te n to n a , [ж .] (р а з г .) см ел а я, н е о с у щ е с т в и м ая п о п ы т к а : * in te n to n a rev o lu cio n aria, п утч. ín te r, [н а р е ч .] см. ín te rin : * en el ín te r, м е ж д у те м ; те м в р ем ен е м , ín te r, п р и с т а в к а , о б о з н а ч а ю щ а я м е ж д у -, м е ж -. ín te r nos. [л а т . в ы р а ж .] м е ж д у нам и, interacción, [ж .] в за и м о д е й с т в и е , interaliad o , da. [п р и л .] м е ж с о ю зн ы й ; м е ж со ю зн и ч ес к и й . interalveolar, [п р и л .] м е ж ъ я ч е е ч н ы й , in terarticu la r, [п ри л .] (а н а т .) м е ж с у с т а в ной. in terastral, [п ри л .] м е ж зв ё зд н ы й , in terau ric u ral. [п ри л .] м е ж д у у ш к о в ы й . in te rb ra n q u ia l, [п ри л .] (а н а т .) м е ж д у ж а б е р ны й. intercadencia, [ж .] п ер е м е н ч и в о с ть , н е п о с т о я н с т в о ; п р е р ы в и с т о с ть , н е р о в н о с т ь ; (м е д .) п е р е б о й се р д ц а, in tercadente, [п р и л .] п р ер ы в и сты й , п е р е м е ж аю щ ийся.
in tercad e n tem en te, [н а р е ч .] п р е р ы в и с т о и т.
Д. in tercalación, [ж .] в с та в к а , в к л ю ч ен и е, п р и б ав л ен и е. in tercalad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к in tercalar; [п р и л .] в ста в н о й , в кл ю ч ён н ы й , in tercalad u ra, [ж .] см. intercalación, in tercalar, [п р и л .] в к л ю ч ён н ы й ; в с т а в л е н ны й; прибавляем ы й, добавочн ы й (о дне 2 9 -го ф е в р а л я в и с о к о с н о го г о д а ), in tercalar, [п е р е х .] в с та в л я т ь , в к л ю ч ать, intercam biable, [п р и л .] в за и м о за м е н я е м ы й , in tercam b io , [м .] в за и м н ы й о б м е н ; * in te r cam bio de m ercancías, т о в а р о о б м е н , in tercartilag in o so , sa. [п р и л .] (а н а т .) м е ж хрящ евой. intercavernoso, sa. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й м е ж д у к а в е р н о зн ы м и си н у сам и , in terced e r, [н е п е р е х .] за с ту п а ть с я , в с т у п а т ь с я з а к о го -л , х о д а т а й с т в о в а т ь о ко м -л , п о с р е д н и ч а ть . in tercelu lar, [п р и л .] м еж к л е то ч н ы й , intercepción, [ж .] см. in tercep tació n ; (ф и з .) п р е с е ч е н и е , п р ел о м л ен и е, interceptación, [ж .] п е р е р ы в , п р е к р а щ е н и е (с в я з и и т. д .) ; п е р е х в а т, п е р л ю с т р а ц и я (п и с е м ). in tercep tar, [п е р е х .] п р е р ы в а ть , п р е с е к а ть , п р е к р а щ а т ь ( с в я з ь и т. д . ) ; п р е г р а ж д а т ь ( п у ть); п ерехваты вать, зад ер ж и в ать: * in te rc e p ta r u n a carta, п е р е х в а т и т ь п и с ь м о, п е р л ю с т р и р о в а т ь п и с ьм о , in tercep to r, [м .] (А м е р .) а в то м а ти ч е с к и й в ы к л ю ч а те л ь . intercesión, [ж .] за с ту п н и ч е с тв о , х о д а т а й с т во. intercesor, га. [п р и л .] в с ту п а ю щ и й с я з а к о г о -л ; [м . и ж .] за сту п н и к , (-н и ц а ), х о д а тай. in tercilio , [м .] м е ж б р о в ь е , in terclav icu lar, [п р и л .] м еж кл ю ч и ч н ы й . in terco lu m n ario , п а . [п р и л .] (а р х .) р а с п о л о ж е н н ы й м е ж д у д в у м я ко л о н н ам и , in terco lu m n io , [м .] (а р х .) п р о м е ж у т о к м е ж д у д в у м я ко л о н н ам и . interco m u n icació n , [ж .] в за и м н о е о б щ е н и е, in terco m u n icarse, [в о з в . гл.] в за и м н о с о о б щ а ться. in terco n d ileo , а. [п р и л .] (а н а т .) м е ж м ы щ е л ко в ы й . in terconexión, [ж .] в за и м н а я св я зь, in terco n tin en ta l, [п р и л .] м е ж к о н т и н е н т а л ь ны й. intercostal, [п р и л .] (а н а т .) м еж р е б е р н ы й , in tercru ral, [п р и л .] (а н а т .) м е ж н о ж к о в ы й , in te rc u rre n te . [п р и л .] (м е д .) н ан о сн ы й (о б о л е з н я х ). in tercu tán eo , а. [п р и л .] (а н а т .) н а х о д я щ и й ся м е ж д у к о ж н ы м п о к р о в о м и м ы ш ц ам и , in terd ecir, [п е р е х .] з а п р е щ а т ь ; [н е п р . гл.] с п р я га е т с я к а к decir. in te rd e n ta l, [п р и л .] (л и н г в .) м е ж зу б н ы й , in te rd e n ta rio , ría. [п р и л .] (в е т .) м е ж д у з у б ной. in terd ep en d en cia, [ж .] в за и м н а я з а в и с и м о сть, в за и м о за в и с и м о с ть , interdicción, [ж .] за п р е щ е н и е , за п р е т : • i n terdicción civil, о п е к а (н а д р а с то ч и тел ем и т. д .). in terd ic to . [М.] см. en tred ich o ; (ю р .) су д к а са ю щ и й ся в л а д е н и я и т. д .; [п р и л .] (А м е р .) (ю р .) ли ш ён н ы й п рав. in terd ig ital. [п р и л .] (а н а т .) р а с п о л о ж е н н ы й м е ж д у п ал ьц ам и . interés, [м .] и н тер ес , за н и м а т е л ь н о с т ь, увлекательность, за и н т е р е с о в а н н о с т ь : п о л ь за , в ы г о д а ; у ч а сти е, с о ч у в с тв и е, вн и м ан и е, за б о т а ; п р о ц е н ты ; [м к о ж .] и м у щ еств о , с о с то я н и е : * interés com puesto сл о ж н ы е п р о ц е н ты . interesable, [п р и л .] к о р ы стн ы й , ж ад н ы й , эго и сти чес ки й .
in teresad am en te, [н а р е ч .] ко р ы стн о , п р е с л е д у я с о б с тв е н н ы е и н тер ес ы , in teresad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in teresar; [п р и л .] у ч а с тв у ю щ и й (в д е л е ) ; за и н т е р е с о в а н н ы й ; к о р ы с т н ы й ; [м . и ж .] у ч а с т ник, ( -и ц а ); з а и н т е р е с о в а н н о е ли ц о, interesal, [п р и л .] см. interesable.' interesalidad, [ж .] з а б о т а о со б с тв е н н о й в ы го д е . in teresan te, [п р и л .] и н тер есн ы й , за н и м а т е льн ы й . in teresan tísim o , т а . [п р и л . п р е в , степ .] к in te r e s a n te , о ч е н ь и н тер ес н ы й , за х в а т ы в а ю щ и й. in teresar, [н е п е р е х .] б ы ть з а и н т е р е с о в а н н ы м в чём -л, п р и н и м ать у ч а сти е в чём -л; [п е р е х .] п р и н и м ать у ч а с тн и к о м ; п р и в л е к а т ь ( к к а к о м у -л д е л у ) ; п р и н и м ать в д о л ю ; и н т е р е с о в а ть , в ы з ы в а т ь и н тер ес , за н и м а т ь, б ы ть за н и м а т е л ь н ы м ; в ы з ы в а ть у ч а сти е, с о ч у в с тв и е и т. д .; з а т р а ги в ать , ка с а т ьс я , и м еть о тн о ш е н и е ; in te resarse. [возв. гл .] и н т е р е с о в а ть с я ; б ы ть за и н т е р е с о в а н н ы м ; у ч а с тл и в о о тн о с и т ь ся. interescápula, [ж .] (а н а т .) п р о м е ж у т о к м е ж д у л о п аткам и . in teiescap u lar. [п р и л .] (а н а т .) м е ж л о п а т о ч ны й. interesencia, [ж .] п р и с у тств и е, in teresen te, [п р и л .] п р и с у тств у ю щ и й , in terestelar, [п р и л .] (а с т .) м е ж зв ё зд н ы й , in terfala n g ian o , па. [п р и л .] (а н а т .) м е ж ф а л ан го вы й . in terfecto , ta . [п р и л .] (ю р .) у б и ты й , п о ги б ш и й н а с и л ь с тв е н н о й с м ер тью , in terfem o ra l, [п р и л .] (а н а т .) р а с п о л о ж е н н ы й м е ж д у л яж ка м и , in terferen cia, [ж .] (ф и з .) и н т ер ф ер ен ц и я, interferencial. [п р и л .] (ф и з .) о тн о ся щ и й ся к и н тер ф ер ен ц и ям . in terferir, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь и н т е р ф е р е н ц ию (тж е . н е п е р е х .); [н еп р . гл.] с п р я га е тся к а к sentir. in terferó m e tro . [м .] (ф и з .) и н тер ф ер о м етр , interfoliáceo, а. [п р и л .] (б о т .) м еж л и стн ы й , in terfo liar, [п е р е х .] в ш и в а т ь в кн и гу б ел ы х л и сто в (д л я и с п р а в л е н и й п о м е т о к ), in terg lú teo , а. [п р и л .] (а н а т.) м е ж ъ я г о д и ч ны й. ín terin , [м .] см. in te rin id a d ; [н ар е ч .] п о к а, в р ем ен н о ; * en el Ín te rin , м е ж д у тем . in terin a m en te , [н ар е ч .] м е ж д у тем , в р е м е н но, н а в р ем я. i n t e r i n a r , [п е р е х .] в р ем ен н о за н и м ать д о л ж н о сть. in terin a to , [м .] (А м е р .) см. in te rin id a d ; в р е м ен н ая д о л ж н о с т ь. in terin id ad , [ж .] в р е м е н н о е с н я т и е д о л ж н ости, за м е с т и те л ь с т в о ; п е р и о д в ы п о л н ен и я в р е м е н н о й д о л ж н о сти , in terin o , па. [п р и л .] в р ем ен н ы й , в р ем ен н о и сп о л н яю щ и й о б я зан н о с ти , д о л ж н о с т ь, in terio r, [п р и л .] в н у тр е н н и й ; [м .] в н у т р е н н о сть, в н у т р е н н я я ч а с ть ; в н у тр е н н и е р ай о н ы ( с т р а н ы ); о б с т а н о в к а , в н у тр е н ний в и д (к о м н а т ы ); д у ш а , в н у тр е н н и й м и р ; [м н о ж .] вн у тр е н н о сти , in terio ran o , па. [прил.] (Амер.) внутренний (о р а й о н а х с т р а н ы ). interiorarse, [в о з в . гл.] п р о н и к ать, в к р а д ы в аться . in terio rid ad , [ж . св о й с т .] к in terio r; д у ш е в н о е с о с то я н и е; [м н о ж .] частн ы е, с е м е й н ы е д ел а. in terio rizad o , da. [п ри л.] (н е о л .) см. en tera do. in terio rizar, [п е р е х .] п о д р о б н о у в ед о м л ять.
in te rio rm e n te . [н ар е ч .] в н у тр и ; в н у тр е н н о , в н у тр е н н е , в г л у б и н е душ и , interjección, [ж .] (гр а м .) м еж д о м е т и е , interje ctiva m ente, [н а р е ч .] с п о м о щ ью м е ж д о м ети я . interjectivo, va. [п ри л .] м еж д о м етн ы й , in terlabial, [п р и л .] м е ж гу б н о й , in terlin ea, [ж .] и н т е р л и н ь я ж , р а с с то я н и е м е ж д у с т р о (ч )к а м и ; см. regleta, in terlineación. [ж .] м е ж д у с т р о ч н а я п р и п и с ка. in te rlin e a l, [п р и л .] м е ж д у с т р о ч н ы й , п о д с т ро ч н ы й . in te rlin e a r, [п е р е х .] п и с а ть м е ж д у стр о к, in terlo b u lar, [п р и л .] (а н а т .) м е ж д о л ь ч а т ы й , interlocución, [ж .] с о б е с е д о в а н и е , р а з го в о р , in te rlo c u to r, га. [м . и ж .) с о б е с е д н и к , (-и ц а ). in terlo c u to rio , ría . [п р и л .] (ю р .) п р е д в а р и те л ьн ы й . in térlope, [п ри л .] та й н ы й , к о н тр а б а н д н н ы й (о т о р г о в л е ). in terlu d io , [м .] (м у з .) и н тер л ю д и я, in terlu n io . [м .] (а с т .) н о в о л у н и е, interm a x ilar, [п ри л .] (а н а т .) м е ж ч е л ю с тн о й , in term ediación, [ж .] п ос р е д н и ч е с т в о , in term e d iar, [н е п е р е х .] п о ср е д н и ч ать , in term e d iario , ría. [п ри л .] п о с р е д н и ч а ю щ и й ; [м. и ж .] п о ср е д н и к , (-и ц а ). in term e d io , dia. [п ри л .] п р о м е ж у т о ч н ы й ; [м.] п а у з а ; п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; (т е а .) и н тер м ед и я ; ан ра кт. in term in ab le, [п ри л .] б ес к о н еч н ы й , н е с к о н чаем ы й . interm in ació n , [ж .] (м. у п о т р .) у гр о за , interm in isterial, [п ри л .] м е ж (д у ) в е д о м с т вен н ы й . interm isión, [ж .] п ер е р ы в . in term iso , sa. [н е п р . п ри ч .] к in te rm itir; [п ри л .] о тл о ж е н н ы й , п р ер в ан н ы й , interm iten cia, [ж .] п р е р ы в и с т о с т ь ; (м е д .) п е р е м е ж к а (в л и х о р а д к е ), п р о м е ж у т о к м е ж д у п р и с ту п а м и . in te rm ite n te , [п р и л .] п е р е м е ж а ю щ и й с я , п р е р ы ви сты й , и н т е р м и т ти р у ю щ и й : * fiebre in te rm ite n te , п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о р а д ка. in te rm itir, [п е р е х .] п р е р ы в а т ь , в р е м е н н о п р е к р а щ а ть . interm o d u lació n , [ж .] см. interferen c ia, in term u scu lar, [п е р е х .] м еж м ы ш еч н ы й , internación, [ж .] и н т е р н и р о в а н и е , internacional, [п р и л .] и н т е р н а ц и о н а л ь н ы й , м е ж д у н а р о д н ы й : # derech o in tern acio n al, м еж дун ародн ое право, intern acio n alid ad , [ж .] и н т е р н а ц и о н а л ь н ы й характер. in ternacionalism o, [м .] и н тер н а ц и о н а л и зм , intem a cio n alista, [п р и л .] и н те р н а ц и о н а л и с т ск и й ; [м . и ж .] и н т е р н а ц и о н а л и с т, ( - к а ) . in tern acio n alizar, [п е р е х .] и н т е р н а ц и о н а л и зи р о в а т ь . in te ra a d o n a lm e n te . [н а р е ч .] в м е ж д у н а р о д н о м м ас ш та б е . in te rn a d o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к in te rn a r; [м .] со с то я н и е уч е н и к а , ж и в у щ е г о в и н т е р н а т е ; у ч е н и к и , ж и в у щ и е в и н тер н а те, in te rn a m e n te , [н а р е ч .] в н у тр е н н о , в н у т р е н н е ; в н у тр и . in te rn a r, [п е р е х .] и н т е р н и р о в а т ь ; п о м е щ а т ь в б о л ь н и ц у и т. д .; [н е п е р е х .] п р о н и к а т ь ; in tern arse, [в о з в . гл .] п р о н и к а т ь, в н у тр ь , в гл у б ь , у г л у б л я т ь с я ; (п е р е н .) у гл у б л я т ь с я ( в и з у ч е н и е и т. д .) . in tern ista , [м .] в р а ч п о в н у тр е н н и м б о л е з ням , т е р а п е в т . in te m o , па. [п р и л .] в н у тр е н н и й ; [м .] и н тер н (у ч е н и к , ж и в у щ и й в и н т е р н а т е ): # en su fu e ro in te rn o , в гл у б и н е д у ш и .
in te m o d io . [м .] (б о т .) м е ж д о у з л и е , in te m u c le a r. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й м е ж д у ядрами. in te m u n d a tu ra . [ж .] д о л ж н о с т ь и н тер н у н ц и я; д о м и л и к о н т о р а и н тер н у н ц и я, in te m u n d o . [м .] см. in te rlo c u to r; то т, кто г о в о р и т о т и м ен и к о г о - л ; и н тер н у н ц и й (п а п с к и й п о с л а н н и к ), interoceánico, са. [п р и л .] м е ж о к е а н с к и й , in tero cu lar, [п р и л .] м е ж гл а зн ы й . interóseo, а. [п р и л .] (а н а т .) м еж к о с тн ы й , in te rp a g in a r, [п е р е х .] в ш и в а т ь в к н и гу б е л ы е ли сты . in te ip a p ila r. [п р и л .] (а н а т .) м е ж с о с о ч к о вы й , м е ж д у с о с к о в ы й . in terp arie tal, [п р и л .] (а н а т .) м еж тем ен н о й , in te rp a rla m e n ta rio , п а . [п р и л .] м е ж п а р л а м ен тски й . in terp ed u n cu lar. [п р и л .] м е ж д у н о ж к о в ы й . in terp elació n , [ж .] п р о с ь б а о п о м о щ и ; и н т е р п е л л я ц и я ; т р е б о в а н и е о тв е т а , in terp elar, [п е р е х .] п р о с и ть о п о м о щ и ; т р е б о в а т ь о т в е т а ; и н т е р п е л л и р о в а ть , д е л а т ь за п р о с в п ар л а м ен те , in terp en etració n , [ж .] в за и м о п р о н и к н о в е ние. in terp la n etario , ría. [п р и л .] м е ж п л а н е тн ы й : * proyectiles in terp la n etario s, м е ж п л а н е т н ы е р а к е ты . in te rp o la d ó n . [ж .] и н тер п о л яц и я, в ста вк а, (в т е к с т ); в р е м е н н о е п р е к р а щ е н и е , п е р е р ы в ; (х и р .) п е р е с а д к а тк ан и , in terp o la d am en te. [н ар е ч .] п р е р ы в и с т о и т. д. in terp o la d o r, га. [п р и л .] и н тер п о л и р у ю щ и й , в с та в л я ю щ и й (с л о в а и т. д .) в те к с т (тж е . с у щ .). in terp o la r, [п е р е х .] ст а в и ть м е ж д у ; в р е м е н но п р е к р а щ а т ь , п р е р ы в а т ь ; в с та в л я т ь в те кст, и н т е р п о л и р о в а т ь , in terp o la r, [п р и л .] (ф и з .) м е ж п о л ю сн ы й , in terp o n er, [п е р е х .] с т а в и ть м е ж д у ; в с т а в л ять, в к л ю ч а т ь ; (п е р е н .) в ы д в и га ть п о с р е д н и к о м ; (ю р .) п о д а в а т ь а п е л л я ц и ю ; in terp o n erse, [в о з в . гл .] ста н о в и т ьс я м е ж д у , в с т а в а т ь м е ж д у ; в ы с ту п а т ь п о с р ед н и к о м . interposición, [ж .] (д е й с т.) в с та в к а , в к л ю ч е н и е ; в с та в к а , д о б а в л е н и е ; п о с р е д н и ч е с т в о ; (ю р .) п о д а ч а ап ел л яц и и , in te rp re n d e r, [п е р е н .] (в о е н .) б р а т ь с н ал ё та. in terp resa. [ж .] (в о е н .) в зя т и е , з а х в а т с н а л ёта. in terp reta b le, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я то л к о в ан и ю . in terp reta ció n , [ж .] (и с )т о л к о в а н и е , о б ъ я сн е н и е, и н т е р п р е та ц и я ; п е р е в о д (н а д р у го й я з ы к ); и сп о л н ен и е; п е р е д а ч а (р о л и и т. д .) . in te rp re ta d o r, га. [п р и л .] п о я с н и т е л ьн ы й ; [м. и ж .] и н т е р п р е та т о р , и с т о л к о в а те л ь, то л к о в а т е ь , - (н и ц а ). in te rp re ta n te , [д е й с т. п р и ч .] к in te rp re ta r, in te rp re ta r, [п е р е х .] то л к о в а ть , о б ъ я с н я т ь , и с т о л к о в ы в а т ь, и н т е р п р е т и р о в а т ь (к н и ж .) ; п е р е в о д и т ь ( н а д р у г о й я з ы к ) ; в ы р а ж а т ь ; п е р е д а в а т ь (за м ы с е л х у д о ж н и к а ) ; и с п о л н я ть (р о л ь и т. д . ) ; п е р е т о л к о в ы в а т ь , п е р е с у ж и в а т ь (ч ь и с л о в а и т. д .) . in te rp re ta tiv a m e n te , [н а р е ч .] т о л к о в а те л ь н о , in te rp re ta tiv o , va. [п р и л .] то л к у ю щ и й , п о я с н и тел ьн ы й , о б ъ я с н и те л ьн ы й , in té rp re te , [м . и ж .] п е р е в о д ч и к , (-и ц а ) (у с т н ы й ); (и с )т о л к о в а т е л ь , ( - н и ц а ) ; в ы р а з и т е л ь ч ь е г о -л м н е н и я ; и сп о л н и те л ь, (-н и ц а ) (р о л и и т. д .) . in terp u esto , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к in terp o n er. in terreg n o , [м .] м е ж д у ц а р с тв и е , in te rre n a l, [п р и л .] (а н а т .) м еж п о ч еч н ы й .
in te rro g a d ó n . [ж .] в о п р о с ; (гр а м .) в о п р о с и те л ьн ы й зн ак. in terro g ad o r, га. [п ри л.] сп р а ш и в аю щ и й , в о п р о ш а ю щ и й , в о п р о с и т е л ь н ы й ; [м : и ж .] э к за м е н а т о р . in te rro g a n te , [д е й с т. п р и ч .] к in terro g ar; [п р и л .] в о п р о ш а ю щ и й , в о п р о с и т е л ь н ы й ; (гр а м .) в о п р о с и т е л ь н ы й (о з н а к е ) ; [м.] в о п р о с и т е л ь н ы й зн а к ; э к за м е н а т о р , in te rro g a r, [п е р е х .] с п р а ш и в а т ь ; за д а в а т ь в о п р о с ы ; в о п р о ш а т ь ; д о п р а ш и в а т ь, in terro g ativ am e n te, [н а р е ч .] в о п р о с и т е л ь ны м о б р а зо м . in terro g ativ o , va. [п р и л .] (гр а м .) в о п р о с и те л ьн ы й . in terro g ato rio , [м .] д о п р о с , о п р о с, д о зн а н и е ; п р о т о к о л д о п р о с а ; о п р о с н ы й л и ст, в о п р о сн и к. in te rru m p id a m e n te , [н ар е ч .] п р ер ы в и сто , р ы вк ам и . in te rru m p id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in te rru m p ir; [п ри л.] п р ер ы в и сты й , in te rru m p ir, [п ер е х .] п р е р ы в а ть , в р ем ен н о п р е к р а щ а ть , п е р е б и в а ть ; п е р е с е к а ть ; м е ш а ть, за тр у д н я ть . in terru p ció n , [ж .] п р е р ы в а н и е ; п ер е р ы в , о с та н о в к а. in te rru p to r, га. [п р и л .] п р е р ы в а ю щ и й (тж е. с у щ .); [м.] (э л .) в ы к л ю ч а тел ь , р у б и л ь ник, п р е р ы в а те л ь. intersecarse, [в о зв . гл.] (ге о м .) п е р е с е каться. intersección, [ж .] (ге о м .) п е р е с е ч е н и е ; т о ч к а п ер е сеч ен и я . in tersid eral, [пр и л .] м еж зв ёзд н ы й , intersticio, [м.] п р о м е ж у т о к ; ск в аж и н а, щ е л ь ; п р о м е ж у т о к в р ем ен и , in terta rsian o , па. [п р и л .] (а н а т .) н а х о д я щ и й ся м е ж д у к о с тям и плю сн ы , in tertran sv erso , sa. [прил*] (а н а т .) н а х о д я щ и й ся м е ж д у п о п е р е ч н ы м и о тр о с тк а м и п озвон ков. in te rtrig o , [м .] (м е д .) о п р е л о с ть , в о с п а л е н и е к о ж и в с л е д с т в и е тр е н и я (в п а х у ), in tertro ca n tére o , а. [п р и л .] (а н а т .) м е ж в е р те л ьн ы й . in tertro p ical, [п р и л .] м еж тр о п и ч е ск и й , in tertu b e rc u lar, [п е р е х .] м е ж б у го р к о в ы й , in te ru rb a n o , па. [п р и л .] м еж д у го р о д н ы й , in terv alo , [м .] и н тер в ал , п р о м е ж у т о к , р а с с то я н и е; и н тер в ал , п е р е р ы в , п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; (м у з .) и н т е р в а л : * a intervalos, в р е м я о т в р ем ен и , с п е р е р ы в а м и : in te r valo claro и л и lúcido, с в е т л ы е п р о м е ж у т к и м е ж д у п р и с ту п а м и п си х и ч е ск о го з а б о л е в ания. in terv alv ar, [п р и л .] (б о т .) м еж т в о р ч а ты й . interv ascu lar, [п р и л .] м еж со с у д и сты й , in te rv e n d ó n . [ж .] в м е ш а те л ь с т в о ; п о с р е д ничество; интервенция; в сту п ле н и е, у ч а с ти е ; в ы с ту п л е н и е ; * in te rv e n d ó n a r m a d a, в о о р у ж ё н н о е в м е ш а те л ь с т в о ; * по in te rv e n d ó n , н ев м е ш а те л ьс тв о , intervencionista, [п р и л . и су щ .] (А м е р .) см. in terv en to r. in terv en ir, [н е п е р е х .] в м е ш и в а т ь с я ; п р и н и м ать у ча сти е, в ы с ту п а т ь (н а с о б р а н и и ); п о с р е д н и ч а ть ; в ы с ту п а т ь п о с р е д н и к о м ; с л у ч а ть ся , со с то я т ьс я , п р о и с х о д и ть ; [п е р е х .] к о н тр о л и р о в а ть , п р о в е р я т ь (с ч е т а и т. д .) ; к о н ф и с к о в а ть , н а к л а д ы в а ть за п р е т ; (х и р .) о п е р и р о в а т ь ; Гнепр. гл.] с п р я гается к а к venir. in terv en to r, га. [п р и л .] в м е ш и в а ю щ и й с я ; [м. и ж .] к о н тр о л ёр , и н с п е к т о р ; и н т е р в е н т ; п о ср е д н и к , (-и ц а ). interv ersió n , [ж .] п е р е с та н о в к а , и зм ен ен и е п о р я д к а ; (гр а м .) см. m etátesis, in terv erte b ral, [п р и л .] (а н а т .) м е ж п о з в о н о ч ны й. i n t e r v e r t i r , [н е п е р е х .] п е р е с та в л я т ь , и з м е н ять п о р я д о к ; [н еп р . гл.] с п р я гается какs e n tir.
in te rv iú , [ж .] (а н г л .) и н т е р в ь ю , in te rv iu v a r, [п е р е х .] ( н е о л .) и н т е р в ь ю и р о в а ть . intervistarse. [в о з в . гл .] см. entrevistarse, intervocálico, са. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я м е ж д у гл ас н ы м и б у к в ам и , in teryacente, [п р и л .] н а х о д я щ и й с я м е ж д у д в у м я п р ед м е там и . in testado, da. [прил*] (ю р .) н е о с т а в и в ш и й за в е щ а н и я , у м е р ш и й б е з за в е щ а н и я ; п о л у ч и в ш и й н а с л е д с т в о б е з за в е щ а н и я , intestina l, [п ри л .] ки ш еч н ы й , in testino, [ж .] к и ш к а ; [м н о ж .] ки ш ки , в н у т р е н н о с ти : * in testin o delgado, т о н к а я к и ш ка ; * in te stin o grueso, то л с т а я к и ш к а; * in te stin o ciego, с л е п а я к и ш к а ; * in testin o d uo d en o , д в е н а д ц а т и п е р с т н а я ки ш к а; * in testin o recto, п р я м а я к и ш к а ; * in testin o ileón, п о д в з д о ш н а я ки ш к а, in testin o , п а. [п р и л .] в н у т р е н н и й ; (п е р е н .) гр а ж д а н с к и й : * g u e rra in te stin a , м е ж д о у с о б н а я в о й н а. intico, са. [п р и л .] (А м е р .) ( в а р .) см. id é n ti co. in tim a , [ж .] см. intim a ción, intim a ción, [ж .] (в л а с т н о е ) и з в е щ е н и е , о б ъ я в л е н и е ; п р е д п и с а н и е , п р и к а за н и е ; требование. in tim a m e n te , [н а р е ч .] и н ти м н о, за д у ш е в н о , те сн о . in tim a r, [п е р е х .] (в л а с т н о ) о б ъ я в л я т ь , и з в е щ а т ь (ч т о н а о с н о в а н и и з а к о н а ) ; т р е б о в а т ь ; Intimarse. [ВОЗВ. ГЛ.] П рон и кать в н у т р ь ; (п е р е н .) в х о д и т ь в д о в е р и е , in tim a to rio , ría . [п р и л .] (ю р .) о ф и ц и а л ьн о и з в е щ а ю щ и й , о б ъ я в л я ю щ и й и т. д . intimidación, [ж .] з а п у ги в а н и е , у с т р а ш е н и е , in tim id a d . [Ж.] и ск р ен н я я , з а д у ш е в н а я д р у ж б а , те с н а я с в я з ь , и н ти м н о с ть, б л и з о с т ь ; г л у б о к о л и ч н а я ч а с ть д е л и. т. д. intimidar, [п е р е х .] за п у г и в а т ь ; в ы з ы в а т ь р о б о с т ь ; н а в о д и т ь с т р а х ; intim idarse, [в о з в . гл.] п у га т ь с я ; р о б е т ь , ín tim o , т а . [п р и л .] и н ти м н ы й , б л и зк и й , з а д у ш е в н ы й ; те с н ы й ; ( г л у б о к о ) в н у т р е н н и й : * n a tu ra le z a in tim a d e u n fenóm eno, в н у тр е н н я я п р и р о д а яв л е н и я , in tin a , [ж .] (б о т .) в н у т р е н н я я о б о л о ч к а ц в е т к о в о г о зё р н ы ш к а , in tin ció n , [ж .] о б м а х и в а н и е х л е б а в в и н о , in titu la r, [п е р е х .] о за г л а в и т ь , о за г л а в л и в а ть . intocable, [п р и л .] н е п р и к о с н о в е н н ы й ; н е п ри к а с а е м ы й . intolera bilidad, [ж .] н ес н о с н о с ть , н е в ы н о с и м ость. intolerable, [п р и л .] н ес тер п и м ы й , н е в ы н о с и м ы й, н ес н осн ы й . in tolera blem e nte, [н а р е ч .] н ес н о сн о , н е с т е р пим о. in tolerancia, [ж .] н е т е р п и м о с ть , н е д о п у с т и м о сть. in to lera n te, [п р и л .] н е т е р п и м ы й (т ж е . с у щ .), in to lera n tism o , [м .] д у х н етер п и м о сти , intom able, [п р и л .] (А м е р .) н е го д н ы й д л я п и тья. intonso, sa. [п ри л .] н е с тр и ж е н н ы й ; (п е р е н .) н е в е ж е с тв е н н ы й , н е о тёса н н ы й ; н е р а з р е за н н ы й (о к н и ге ), in to rsió n . [ж .] о б в и в а н и е , о б в и ти е . intoxicación, [ж .] и н то к си к ац и я , о тр а в л е н и е , intoxicar, [п е р е х .] о тр а в л я т ь ,
in trad érm ico , са. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в т о л щ е кож и. in trad ó s, [м .] (а р х .) в н у тр е н н и й в ы ги б , в н у тр е н н я я л и ц е в а я п о в е р х н о с т ь с в о д а, in trad u cib ilid ad . [ж .] н е п е р е в о д и м о с т ь , in trad u cib ie, [п р и л .] н е п е р е в о д и м ы й , in tralig am en to so , sa. [п р и л .] в н у тр и с в я зо ч ны й. in tram o lecu la r, [п р и л .] в н у т р и м о л е к у л я р ны й. in tram u ro s, [н а р е ч .] в н у тр и г о р о д с к и х стен , в н у тр и го р о д а . in tram u scu lar, [п р и л .] (а н а т .) в н у тр и м ы ш ечн ы й . in tra n q u ila m e n te , [н а р е ч .] б ес п о к о й н о , in tra n q u ilid a d , [ж .] б е с п о к о й с тв о , т р е в о г а , in tra n q u iliz a d o r, га. [п р и л .] б е с п о к о я щ и й , тревож ащ ий. in tra n q u iliz a r, [п е р е х .] б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и т ь. in tra n q u ilo , la. [п р и л .] б ес п о к о й н ы й , т р е вож ны й. in tran sferib le , [п р и л .] н е п ер е н о си м ы й , н е п ер е в о д и м ы й . in tran sg red ib le. [п р и л .] см. in q u e b ran tab le, in tran sig en cia, [ж .] н еу с ту п ч и в о с ть , н е п р и м и р и м о с ть ; н е п р е к л о н н о с ть ; п р я м о л и н е й н о сть. in tran sig en te, [п р и л .] н еу с ту п ч и в ы й , н е п р и м и р и м ы й ; п р я м о л и н ей н ы й ; н е п р е к л о н ны й. in tran sita b le, [п р и л .] н е п р о е зж и й , н е п р о х о д и м ы й (о д о р о г е и т. д .) . in tran sitiv o , va. [п р и л .] н е п е р е х о д н ы й (о г л а г о л е ). in tran sm isib le, [п р и л .] н е п е р е д а в а е м ы й , in tran sm u ta b ilid ad . [ж .] н еи зм е н я е м о с т ь, in tran sm u ta b le, [п р и л .] н е и зм ен яем ы й , in tran sp aren cia, [ж .] н е п р о зр а ч н о с т ь, in tran sp aren te , [п р и л .] н еп р о зр а ч н ы й , in tran sp o rtab le, [п р и л .] н е у д о б н ы й д л я п е р ен о с к и , п е р е в о зк и , in tra n u d e a r. [п р и л .] в н у тр и я д ер н ы й ,
in trin ca r, [п е р е х .] за п у ты в а ть , за тем н я ть (с м ы с л ). in trín g u lis, [м .] (р а з г .) та й н ы й у м ы сел ; за д н я я м ы с л ь; с к р ы тая п р и ч и н а; з а т р у д н ен и е. in trín secam en te, [н а р е ч .] су щ естве н н о , intrínseco, са. [п р и л .] пр и су щ и й , с в о й с т в е н н ы й ч е м у -л, су щ е с т в е н н ы й : * valor in trínseco, д ей с тв и т е л ьн а я , и сти н н ая ц е н н о сть . in trin siq u ez a, [ж .] с у щ н о сть, инти м н ость, in tro d u c d ó n . [ж .] в в е д е н и е , в в о д ; в с ту п л е ние, в в е д е н и е , п р ед и сл о в и е, п р е д у в е д о м л е н и е ; п о п а д ан и е , п р о н и к н о в ен и е ( в н у т р ь ) ; п р е д с та в л е н и е , р е к о м ен д ац и я ; (м у з .) и н тр о д у к ц и я , всту п ле н и е, in tro d u cir, [п е р е х .] в в о д и ть в н у тр ь , в к л а д ы в а т ь ; в с о в ы в а т ь, п р о с о в ы в а т ь ; в с т а в л я т ь ; (п е р е н .) в н о си ть (р а з н о гл а с и я и т. д .) ; в в о д и ть , в н е д р я т ь ; п р ед ста в л я ть, р е к о м е н д о в а т ь ; in tro d u cirse, [в о з в . гл.] п р о н и к а т ь, в к р а д ы в а ть с я , п о п а д а т ь ( в н у т р ь ) ; (п е р е н .) в м е ш и в а т ь с я (в ч у ж и е д е л а ) ; [н еп р . гл.] сп р я гается как conducir. in tro d u ctiv o , va. [п р и л .] всту п и те льн ы й , в во д н ы й , с л у ж а щ и й в ве д ен и е м , in tro d u cto r, га. [п р и л .] в в о д я щ и й ; [м . и ж .] в в о д я щ и й , ( - а я ) , в в о д и те л ь , ( - н и ц а ) : # in tro d u c to r d e em bajadores, з а в е д у ю щ и й п р о т о к о л ь н ы м о тд е л о м , in tro ito , [м .] н а ч а л о ; в с ту п л е н и е ; (ц е р к .) н ач ал о о б е д н и ; п р о л о г (в стар и н н ы х п ь е с а х ). in tro m isió n , [ж .] в м е ш а те л ь с т в о , in tro p ió n . [м .] (м е л .) з а в о р о т век. in tro rso , sa. [п ри л.] (б о т .) в н у тр ь о б р а щ е н ны й, р а с тр е с к и в а ю щ и й с я вн у тр ь, infrao cu lar, [п р и л .] в н у тр и гл азн о й , in tro sp ecd ó n . [ж .] и н тр о сп екц и я , с а м о н а б лю д ен и е , са м о а н ал и з, in trap erito n eal. [п р и л .] в н у тр и б р ю ш и н н ы й . introspectivo, va. [пр и л .] и н тр о сп екти вн ы й , intrasm isible, [п р и л .] см. intransm isible, in trata b ilid ad . [ж .] н е с го в о р ч и в ы й х а р а к introversión, [ж .] аб с тр ак ц и я, introverso, sa. [п ри л.] н ах о д я щ и й ся в э к с т а те р , н ес го в о р ч и в о с т ь, зе (о д у ш е ). in trata b le, [п р и л .] н е с го в о р ч и в ы й , н е у с ту п ч и в ы й ; т р у д н о п р о х о д и м ы й ; см. insociable, in tro v isió n , [ж .] см. in tro sp e cd ó n . in tra ta r, [п е р е х .] (А м е р .) (н е о л .) о с к о р in tru sa m en te, [н а р е ч .] н е з а к о н н о в то р гш и й ся. б л ять. in tru sarse, [в о з в . гл .] н е за к о н н о в сту п ать, intrato rácico , са. [п р и л .] (а н а т .) в н у тр и гр у д в ти р а ть ся . ной. * in tru sió n , in tru sism o , [м .] в т о р ж е н и е ; н е з а in tra u te rin o , па. [п р и л .] (м е д .) в н у тр и м а ко н н о е, х и т р о е в сту п л е н и е (в д о л ж то ч н ы й . н о с т ь ). in trav ag in al. [п р и л .] в н у тр и в л агал и щ н ы й . in tru so , sa. [п р и л .] в то р гш и й ся , в тёрш ийся, intravascular. [п р и л .] в н у тр и с о с у д и с то й , за те с а в ш и й с я ; х и т р о с ть ю , н е з а к о н н о intravenoso, sa. [п р и л .] в н у тр и вен н ы й , в сту п и в ш и й ; [м . и ж .] н е з а к о н н о в т о р г in trav ital, [прил*] п р и ж и зн ен н ы й , ш и й ся (-а я с я ), ч у ж о й , ч у ж а я ; с а м о з в а in trép id a m en te , [н ар е ч .] н еу с тр аш и м о , о т нец , ( - к а ) ; п р о л а з а , п р о н ы р а, в а ж н о , б ес с тр а ж н о . in tu b a d ó n . [ж .] в в е д е н и е т р у б к и (в г о р in trep id e z, [ж .] н е у с тр а ш и м о с т ь, о тв ага, та н ь п р и е е с у ж е н и и ), б ес стр а ш и е. in tu b ad o r. [*t.] (м е д .) и н с тр у м ен т д л я в в е д е н и я тр у б к и (в го р т а н ь п р и е е с у ж е in trép id o , da. [п р и л .] н еу с тр аш и м ы й , б е с с н и и ). тр а ш н ы й , о тв аж н ы й . intubar. [п е р е х .] (м е д .) в в о д и т ь т р у б к у в in trig a, [ж .] и н тр и га ; (т е а т .) и н тр и га, з а го р т а н ь (п р и е е с у ж е н и и ), в я зк а. intuidón. [ж .] и н ту и ц и я; с о зер ц ан и е, in trig a n te , [д е й с т. п р и ч .] к in trig a r и н т р и in tu ir, [п е р е х .] и н ту и ти вн о ч у в с т в о в а т ь, гу ю щ и й ; [м . и ж .] и н тр и ган , ( - к а ) . in tu itiv am e n te, [н а р е ч .] и н ту и ти в н о ; (б о г.) in trig a r, [н е п е р е х .] и н тр и го в ать, ст р о и ть созерцательно. к о зн и ; [п е р е х .] и н тр и го в ать, в о з б у ж in tra - п р и с т а в к а , о б о зн а ч а ю щ а я в н у тр и -, in tu itiv o , va. [п р и л .] и н ту и ти вн ы й ; (б о г.) д а т ь л ю б о п ы тство . in traab d o m in al. [п ри л .] в н у тр и б р ю ш н о й . с о з е р ц а т е л ь н ы й ; н агл яд н ы й ( о п е д а го ги in tra a rte ria l. [п р и л .] в н у тр и а р те р и а л ь н ы й , in trin cab le. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся з а п у т ы в а к е ). н и ю и т. д. in tra a rtic u la r. [п р и л .] в н у тр и с у с т а в н о й , in tu ito , [м .] б ы с тр ы й в згл я д , в згл яд , in traató m ico , са. [прил-] (ф и з .) (н е о л .) в н у intrin cació n , [ж .] за п у ты в а н и е , за те м н е н и е in tu m csce n d a. [ж .] о п у х а н и е , п р и п у х а н и е ; тр и ато м н ы й . (с м ы с л а ). опухоль. in tracardiaco, са. [п р и л .] в н у тр и с е р д е ч н ы й . in trin ca d am en tc. [н ар е ч .] за п у та н н о , in tu m escen te, [п р и л .] п р и п у х аю щ и й , о п у х in tracelular. [п ри л .] в н у тр и к л ето ч н ы й , in trin cad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in trin ca r; ш ий, р ас п у х ш и й . [п р и л .] за п у та н н ы й , н еясны й, in tracran e al, in tra c ra n e a n o , п а. [п ри л .] в н у in tu su sce p d ó n . [ж .] в сасы в ан и е , в б и р ан и е тр и ч ер е п н о й . in trin ca m ien to , [м .] см. in trin c a d ó n . ( с о к о в ).
in tu tib le , [п р и л .] (А м е р .) о тв р а т и те л ьн ы й , вы зы ваю щ и й о твр ащ ен и е (о т н еч исто т ы ) ; б е с п о л е зн ы й , н его д н ы й . Ínula, (ж .] (б о т .) д е в я с и л (р а с т е н и е ), in u lin a. [ж .] и н у л и н (х и м и ч е с к а я с о с т а в н а я ч а с т ь т е л а р а с т е н и я ), in u lto , ta . [п р и л .] (п о э т .) б е зн а к а за н н ы й , in u n d a n , [ж .] в ти р а н и е, in u n d a b le, [п р и л .] за л и в а е м ы й , за то п л я е м ы й. inun d a ció n , [ж .] н а в о д н е н и е , за то п л е н и е , р а з л и в ; (п е р е н .) м н о ж е с тв о , и зо б и л и е, in u n d a n te , [д е й с т. п р и ч .] к in u n d a r, in u n d a r, [п е р е х .] н а в о д н я ть , за то п л я т ь , з а л и в а т ь ; о р о ш а ть , за л и в а т ь ; (п е р е н .) н а в о д н я т ь. in u rb a n a m e n te , [н а р е ч .] н е в е ж л и в о , in u rb a n id a d . [ж .] н е в е ж л и в о с т ь , in u rb a n o , па. [п р и л .] н е в е ж л и в ы й , in u sitad am en te, [п р и л .] н е о б ы ч н о , m usitado, da. [п р и л .] н е у п о тр е б и те л ь н ы й ; н ео б ы ч н ы й . inusual, [п ри л .] см. in usitad o , in ú til, [п р и л .] б е с п о л е зн ы й , н е н у ж н ы й , н е п р и го д н ы й ; н а п р асн ы й , in u tilid ad , [ж .] б е с п о л е зн о с ть , б е с п л о д н о сть, н е п р и го д н о с ть , inutilización, [ж .] п р и в е д е н и е в н е го д н о с т ь, in u tiliz a r, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в н его д н о с т ь, д е л а т ь б е с п о л е зн ы м и т. д .; п о га ш а т ь (м а р к и т. д .) ; in u tilizarse, [в о зв . гл.] д е л а т ь с я б ес п о л езн ы м , н еп р и го д н ы м , in ú tilm e n te , [н а р е ч .] б е с п о л е зн о , н ап р асн о , invadeable, [п ри л .] гл у б о к и й , н е п е р е х о д и мый вброд. inva dir, [п е р е х .] в то р га ть с я , д е л а т ь н а б е г; захваты вать с и л о й , о к к у п и р о в а т ь ; (п е р е н .) за п о л н я т ь, н а в о д н я ть , р а с п р о с тр а н я т ьс я . invaginación, [ж .] (х и р .) и н в аги н ац и я, invalidación, [ж .] п р и з н а н и е н е д е й с т в и т е л ь н ы м ; см. in u tilid a d . invá lida m ente , [н а р е ч .] н ед е й с т в и те л ь н о , in validar, [п е р е х .] п р и з н а т ь н е д е й с т в и т е л ь ны м . inva lide z, [ж .] и н в а л и д н о с ть , н е т р у д о с п о с о б н о с ть ; н е д е й с т в и те л ь н о с т ь , inválido, da. [п р и л .] н е т р у д о с п о с о б н ы й , у в е ч н ы й ; (п е р е н .) н ед ей ств и тел ь н ы й , н е и м ею щ и й си л ы ; [м . и ж .] и н в ал и д , invalorable, [п р и л .] н ео ц ен и м ы й , б е с ц е н ны й. invariabilidad, [ж .] н е и зм е н я е м о с т ь, н е и з м ен н о сть. invariable, [п ри л .] н еи зм ен я ем ы й , н еи зм ен яю щ и й ся, н е и зм ен н ы й , п о сто ян н ы й , invariablem ente, [н а р е ч .] н еи зм ен н о , н е у кл он н о. invariación. [ж .] н е и зм е н н о с ть , inv a riad am en te , [н а р е ч .] н еи зм ен н о , in va riado, da. [п ри л .] н еи зм ен и в ш и й с я, п о с тоя н н ы й . in v a rian te, [м .] (м а т .) и н в ар и ан т, н е и зм е н н ая в ел и чи н а. invasión, [ж .] в то р ж е н и е , н аш еств и е, н а б е г ; (п е р е н .) н а в о д н е н и е ; (м е д .) н ач ал о б о л езн и . invasivo, va. [п ри л .] за х в а тн и ч е с к и й , з а в о е в ате л ьн ы й . invasor, га. [п ри л .] в т о р га ю щ и й с я ; [м .] з а в о е в а т е л ь , за х в а т ч и к , в то р гш и й с я в р аг, invección, invectiva, [ж .] в ы п ад , и н в ек ти в а, invectivar, [п е р е х .] (н е о л .) -р езк о н а г а д а т ь , п о н о с и ть , д е л а т ь р е з к о е в ы с ту п л ен и е, invencibilidad, [ж .] н е п о б е д и м о с т ь .
invencible, [п р и л .] н е п о б ед и м ы й , н е п р е о д о л им ы й. inven cib lem en te, [н ар е ч .1 н е п р е о д о л и м о и т. д. invención, [ж .] и зо б р е т е н и е ; в ы д у м к а , в ы м ы сел , и зм ы ш л е н и е; н е б ы л и ц а ; н а х о ж д ен и е. invencionero, га. [п р и л . и с у щ .] см. in v e n to r; л гу щ и й ; л ж ец ,л гу н , ( - ь я ) , в р а л ь , о б м а н щ и к. inv en d ib le, [п р и л .] н е п р о д а ж н ы й , н е п р о д аю щ и й ся . in v e n tad o r, га. [п р и л . и су щ .] см . in v e n to r, in v e n tar, [п е р е х .] и з о б р е т а т ь ; в ы д у м ы в а ть , и зм ы ш л я ть ; за м ы ш л я ть , с о з д а в а т ь (п р о и з в е д е н и е и т. д . ) : * n o h a in v e n tad o la pólvora, о н п о р о х у н е в ы д у м а е т, in v e n tariar, [п е р е х .] и н в е н та р и зи р о в а ть , в н о с и т ь в о п и с ь, с о с та в л я ть и н в е н та р ь че го -л . in v e n tario , [м .] и н в е н та р ь (с п и с о к ), о п и сь, in v en tiv a, [ж .] и зо б р е т а т е л ь н о с т ь , in v en tiv o , va. [п р и л .] и з о б р е та те л ь н ы й , in v e n to , [м .] и з о б р е те н и е , и зо б р е тё н н ы й п р ед м е т, в е щ ь . in v e n to r, га. [п р и л .] и з о б р е т а ю щ и й ; в ы д у м ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] и з о б р е т а т е л ь , (-ниц а ) ; в ы д у м щ и к , (-и ц а ), л гу н , ( - ь я ) . in v e recu n d am en te , [н ар е ч .] б е с сты д н о , inv erecu n d ia, [ж .] б ес с ты д с т в о , in v erecu n d o , d a. [п р и л .] б ес с ты д н ы й ; [с у щ .] б ес сты д н и к . in v erisím il, [п р и л .] см. inverosím il, in v e risim ilitu d , [ж*] см. in v e ro sim ilitu d , inv ern a, [ж .] (А м е р .) см. in v e rn ad a, inv ern ácu lo , [м .] о р а н ж е р е я , те п л и ц а , in v e rn ad a, [ж .] в ся зи м а, всё зи м н е е в р е м я ; (А м ер .) зи м н е е п а с тб и щ е (в г о р а х ) ; зи м н и й п е р и о д о тк о р м а ск о та, in v e rn ad ero , [м.] м есто зи м о в к и ; зи м ний с а д ; (А м е р .) зи м н ее п а с тб и щ е (в г о р а х ) ; см. invernáculo. in v e rn al, [п р и л .] зи м н и й ; [м.] зи м н е е п о м е щ е н и е д л я ск о та. in v e rn ar, [н е п е р е х .] зи м о в а т ь ; б ы ть в зи м е; [н е п р . гл .] с п р я гается к а к acertar, in v e rn izo , za. [п р и л .] зи м ний, inverosím il, [п р и л .] н е п р а в д о п о д о б н ы й , н е в ер о ятн ы й . in v ero sim ilitu d , [ж .] н е п р а в д о п о д о б и е , н е в е р о я т н о с ть . inv ero sím ilm en te, [н ар е ч .] н е п р а в д о п о д о б но, н е в е р о я тн о . in v ersam en te, [н ар е ч .] о б р а т н о , н а о б о р о т: 4# in v e rsa m en te p ro p o r c io n a l, о б р а т н о п р о п о р ц и о н ал ьн ы й . inversión, [ж .] см ещ ен и е, п ер е м е щ е н и е , и з м енение п орядк а; инверсия; влож ение (к а п и т а л а ). inverso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к in v e rtir; [п ри л.] о б р атн ы й , п р о т и в о п о л о ж н ы й ; [ж .] (л о г.) о б р а т н о е п р е д л о ж е н и е : * а (p o r) la inversa, в о б р а т н о м п о р я д к е , н а о б о р о т. inv erso r, га. [п р и л .] п е р е м е щ а ю щ и й ; [м.] (ф и з .) и н в е р т о р . in v e rteb rad o , da. [п р и л .] б е с п о зв о н о ч н ы й ; [м . м н о ж .] б е с п о зв о н о ч н ы е ж и в о тн ы е , in v e rtid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in v e rtir; [п р и л .] го м о с е к с у а л ь н ы й ; [с у щ .] г о м о се ксу ал и с т. in v e rtin a . [ж .] (х и м .) и н в ер ти н , in v e rtir, [п е р е х .] п е р е м е щ а ть , п е р е с т а н а в л и в а ть , р а с п о л о ж и т ь в о б р а т н о м п о р я д к е ; и н в е с ти р о в а т ь, п о м е щ а т ь, в к л а д ы в а т ь к а п и та л ; тр а ти т ь ( в р е м я ) : * in v e rtir la dirección de u n a Corriente, м е н я ть н а п р а в л е н и е э л е к тр и ч е с к о го т о к а ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к sen tir. investidura. [Ж.] в в е д е н и е в д о л ж н о с т ь ; (ц е р к .) в о з в е д е н и е в с а н ; п р е д о с т а в л е ние, п о ж а л о в а н и е (д о л ж н о с т и , с а н а ), и н в ест и ту р а .
investigable. [п р и л .] (м . у п о т р .) п о д д а ю щ и й ся и сс л ед о в ан и ю , и зы с кан и ю , investigación, [ж .] и сс л ед о в ан и е , и з ы с к а н и е ; р а с с л е д о в а н и е ; (ю р .) сл ед с тв и е, investigador, га. [п р и л .] и сс л ед у ю щ и й , р а зу зн а ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] и с с л е д о в а те л ь, (-н и ц а ), и сп ы тате л ь, (-н и ц а ). investigar, [п е р е х .] и с с л е д о в а ть ; р а с с л е д о в а т ь ; за н и м атьс я р о зы с к о м ; р а з у зн а в а т ь , р а з ы с к и в а т ь ; (ю р .) в е с т и сл ед с тв и е, investim iento, [м.] (ц е р к .) п р и о б р е те н и е , п о к у п к а н е д в и ж и м о го и м у щ ества, investir, [п е р е х .] п р е д о с та в л я т ь, ж а л о в а т ь (д о л ж н о с т ь , с а н ), н а з н а ч а ть н а д о л ж н о сть, [н еп р . гл.] с п р я гается к а к p edir, in v e terad a m en te, [н ар е ч .] з а к о р е н е л ы м о б р азо м . in v eterad o , da. [п р и л .] за к о р е н е л ы й , у к о р е ни вш и й ся, за к о сн е л ы й , за с та р е л ы й , н е и сп р ав и м ы й . in veterarse, [в о з в . гл.] у к о р е н я ть с я , за с т а р еть, см. envejecerse, in v ictam en te, [н ар е ч .] п о б е д о н о с н о , invicto, ta . [п р и л .] н е п о б е ж д ё н н ы й ; п о б е д о н осн ы й . invidencia, [ж .] см. ceguedad; за в и с ть , in v id o , d a. [п р и л .] за ви стл и в ы й , in v iern o , [м .] зи м а ; п е р и о д д о ж д е й (в т р о п и к а х ) : * d e in v iern o , зи м н и й , * en , d u ra n te el in v iern o , зи м ой , in v ig ilar, [п е р е х .] за б о ти т ь с я о... inviolabilidad, [ж .] н е п р и к о с н о в е н н о с т ь, н е р у ш и м о с ть : * in v io lab ilid ad p arlam en taria, п а р л а м е н тс к а я н е п р и к о с н о в е н н о с т ь, inviolable, [п р и л .] н е п р и к о с н о в е н н ы й ; н е н ар у ш и м ы й , н ер у ш и м ы й , in violado, da. [п р и л .] н е тр о н у ты й , чи сты й, н ен ар у ш е н н ы й , н е п о р у ган н ы й , invisibilidad, [ж .] н ев и д и м о сть, invisiblem ente, [н ар е ч .] н ев и д и м о , invisible, [п р и л .] н ев и д и м ы й ; н езр и м ы й , invitación, [ж .] п р и гл аш ен и е, зо в ( р а з г .) . in v itad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к in v ita r; [м . и ж .] п р и гл аш ён н ы й , ( - а я ) , зв ан ы й , ( - а я ) . in v itad o r, га. [п р и л .] п р и гл аш аю щ и й , п р и гл аси в ш и й . in v itan te, [д е й с т. п р и ч .] к in v ita r, п р и гл а ш аю щ и й . in v itar, [п ер е х .] п р и гл аш ать , зв а т ь , п р о си ть в го сти ; п р и зы в а т ь к чем у -л. in v itato rio . [м.] п р и з ы в а т е л ь н ы й сти х (в ц е р к в и ). invocación, [ж .] в о ззв а н и е ; п р и зы в , о б р а щ е н и е с м о л ь б о й ; сс ы л ка н а ч т о -л ; в о з з в ан и е (у с т .), о б р а щ е н и е ( к м у з а м ), invocador, га. [п р и л .] у м о л я ю щ и й ; п р и з ы в аю щ и й , в зы в а ю щ и й (т ж е . с у щ .), invocar, [п е р е х .] у м о л я ть ; в зы в а ть , п р и зы в а т ь ; сс ы л атьс я, у к а зы в а т ь н а что -л . invocatorio, ría. [п р и л .] п р и зы в н ы й , п р о с и те л ьн ы й . involucela. [ж .] (б о т .) о б в ё р то ч к а . in v o lu c ra d ó n . [ж .] в в е д е н и е п о с т о р о н н и х тем . in v o lu crad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к involucrar; [п р и л .] (б о т .) сн а б ж ён н ы й о б в ё р тк о й и л и п о в о л о к о й , о б в ёр н у ты й , involucral. [п р и л .] (б о т .) в ы р а с та ю щ и й на о б в ёр тк е. in v o lu crar, [п ер е х .] в в о д и ть п о сто р о н н и е те м ы (в р е ч ь и т. д .). involucro, [м-] (б о т .) о б в ёр тк а, in v o lu n tariam en te, [н ар е ч .] н е в о л ь н о , н е п р о и зв о л ь н о . in v o lu n taried ad , [ж .] н е п р о и зв о л ь н о с т ь, in v o lu n tario , ría. [п р и л .] н е в о л ь н ы й , н е п р о и зв о л ь н ы й . involutivo, va. [п р и л .] (б о т .) скр у ч ен н ы й в н у тр ь . in v u ln erab ilid ad , [ж .] н еу я зв и м о сть, invu ln erab le, [п р и л .] н еу я зв и м ы й , in v u ln erab lem en te, [н а р е ч .] н еу я зв и м о .
inyección, [ж .] и н ъ е к ц и я , в п р ы с к и в а н и е ; в л и в а н и е ; в п р ы с к и в а е м а я ж и д к о с ть , inyectable, [п р и л .] го д н ы й д л я в п р ы с к и в а н и я ; [м .] в п р ы с к и в а е м о е в е щ е с тв о , inyectación, [ж .] см. inyección, inyectado, da. [с т р а д , п р и ч .] к inyectar; [п ри л .] (м е д .) н ал и ты й к р о в ь ю : * ojos inyectados en sangre, н а л и вш и еся , н ал и ты е к р о в ь ю гл аза. in ye ctador, га. [п р и л .] впры скиваю щ ий (тж е . с у щ .); [м .] п р и б о р д л я в п р ы с к и в а ния, д л я вл и ва н и я. inyectar, [перех.] в п р ы с к и в а т ь ( п о д к о ж у ), в л и в а ть (в в е н у ) ; д е л а т ь в л и в а н и е, и н ъ е к ц и ю : к т м и ть . inyector, [м .] и н ж е к то р , п и т а т е л ьн ы й п р и б о р (в п а р о в ы х к о т л а х ), iñ iguista, [п ри л .] и е зу и т с к и й ; [м .] и езу и т, ч л ен и е з у и т с к о го о р д е н а , iñ u d e , [ж .] (о б л .) ко р м и л и ц а, iñ u d o , [м .] (о б л .) м у ж к орм и л и ц ы , iodo, [м .] (н е п р .) йод. io lita. [ж .] (м и н .) иоли т. io n. [м .] (ф и з. х и м .) ион. iónico, са. [п ри л .] (ф и з. х и м .) ион н ы й , ionio, [м .] (х и м .) и они й, io nización, [ж .] (ф и з. х и м .) и о н и зац и я, io n izad o r, га. [п р и л .] (ф и з. хи м .) и о н и зи рую щ и й . io n izan te, [д е й с т. п р и ч .] к io n izar, io n izar, [п е р е х .] (ф и з. х и м .) и о н и зи р о в а т ь, io n ó m etro . [«*•] (ф и з .) и о н о м е тр . ionosfera, [ж .] и о н о с ф е р а (в е р х н и е сл о и а т м о с ф е р ы ). ionosférico, са. [прил.] и о н о с ф е р н ы й , io noterapia, [ж .] и о н о т е р а п и я , ionoterápico, са. [прил.] о тн о с я щ и й с я к и о н о тер ап и и . iota, [ж .] й о т а (б у к в а г р е ч е с к о го а л ф а в и т а ). io ta d sm o . [м .] ч а с то е у п о т р е б л е н и е з в у к а м iotacización. [ж .] (л и н г в .) й о т и р о в а н и е , ipecacuana, [ж .] (б о т .) и п е к а к у а н а (р а с т е н и е и к о р е н ь ), ip e rita . [Ж.] (х и м .) и п ри т. ip il, [м .] ф и л и п п и н с к о е б о б о в о е д е р е в о , ipil, [м .] (А м е р .) см. h u íp il. ip isqui. [м .] ( о б л .) м е т л а д л я п о д м е т а н и я п еч и . ipom ea, [ж.] (б о т .) и п ом е я, ipso facto. [лат. выраж.] те м сам ы м , з а то , ч е р е з это . ir. [н е п е р е х .] х о д и т ь , д в и га т ь с я , п е р е д в и г а т ь с я (т е м и л и и н ы м с п о с о б о м ); и д ти , е х а т ь , е з д и ть , л е т е т ь , о тп р а в л я т ь с я к у д а -л , п у т е ш е с т в о в а т ь ; п р о х а ж и в а т ь с я , р а с х а ж и в а т ь , р а з ъ е з ж а т ь ; и дти , б ы ть к л и ц у ; о тл и ч а т ьс я о т ч е го -л ; д е р ж а т ь п а ри , б и т ьс я о б з а к л а д ; в е с т и ( о д о р о г е ) ; и дти, п р о т е к а т ь , р а з в и в а т ь с я ; д е й с т в о в а ть , п р и с т у п а т ь ; д о с т а в а т ь с я к о м у -л , п о п а д а т ь к..; о т п р а в л я т ь с я з а ч е м -л ; н о си ть, х о д и т ь ; п о д х о д и т ь ; н р а в и т ь с я ; (к о н с тр у к ц и я ir + ге р у н д и й в ы р а ж а е т ста н о в л е н и е , п р о ц е с с ) : * va amaneciendo, р а с с в е т а е т ; (к о н с тр у к ц и я i r -f а + и н ф и н и ти в д р у го го гл а г о л а и м е е т зн а ч е н и е ; н а м е р е в а т ь с я ) ; * voy a pascar, я с о б и р а ю сь гу л я т ь ; (к о н с тр у к ц и я presente гл а г о л а + и н ф и н и ти в д р у г о г о г л а г о л а в ы р а ж а е т в п р ям о й р еч и — б у д у щ е е в р е м я ) ; # vam os a quedarnos aqui, м ы ост а н е м с я з д е с ь ; (и л и в ы р а ж а е т ц е л е в о е у с т р е м л е н и е ); * ir a ver, п о й т и н а в е с т и т ь ; (к о н с тр у к ц и я imperativo гл а г о л а ir + и н ф и н и ти в д р у го го г л а г о л а и м е е т у с и л и те л ь н о е з н а ч е н и е ) ; * no vaya usted a creer, н е п о д у м а й т е !; irse. [ в о з в . гл .] у х о д и т ь , у е з ж а т ь ; и с ч е за ть , п р о х о д и т ь , к о н ч а т ь с я ; у м и р а т ь ; п р о т е к а т ь ; п о р т и ть с я ; и з н а ш и в а ть с я , р а с т р а ч и в а т ь с я ; те ч ь , в ы т е к а т ь ; (ф и з и о л .) и с п у с к а ть г а з ы ; ск о л ь з и ть , терять равн овеси е; разры ваться, п роры
в а т ь с я ; в е т ш а т ь ; (к а р т .) сн о с и ть : * ir а pie, и д ти п еш к о м ; * ir en bicicleta, е х а ть н а в е л о с и п е д е ; * ir en tre n , е х а т ь в п о е з д е ; * ir al tro te, и д ти р ы с ь ю ; * i r у venir, х о д и т ь в за д и в п ер ёд ; * i r a la deriva, д р е й ф о в а т ь ; * i r al cam po, е х а т ь н а д а ч у ; ¿q u ién va? к т о и д ё т; * ir d e m a l en peor, у х у д ш а т ь с я ; п о п а с ть из о гн я д а в По л ь ш а ; * i r a buscar, п о й ти з а ; * vam os а q u e d a r aq u í, м ы о стан ем с я з д е с ь ; * (уо creí q u e (él) ib a a p eg a rm e, я д у м а л - о н п о б ь ё т м ен я ; # yo iba a m a rch ar, я с о б и р а л с я у е х а т ь ; voy a com er, я со б и р а ю с ь п о о б е д а т ь ; * ir con m iedo, б о я т ь с я ; * ir con cuidado, б ы ть о с т о р о ж н ы м ; * ir adp la n te, п р о д о л ж а т ь с я ; * ir derech o al b u l to, и д ти п р ям о к ц ел и ; * ir viviendo, с т р у д о м ж и т ь ; # ir a los alcances, и д ти в с л е д з а к е м ; * ¡vam os!, пойдём !, д а в а й т е !; * ¡vaya u n a situación! в о т т а к п о л о ж е н и е !; * irs e abajo, о б р у ш и в а ть с я , о б в а л и в а т ь с я ; * ir s e a p iq u e , то н у ть , и д ти к д н у ; * m e va en ello el h o n o r, д е л о и д ёт о м о е й чести , т у т з а т р о н у т а м о я ч е с ть ; * se v a el ag u a, в о д а в ы т е к а е т (и з с о с у д а ) ; # esta ta za se va, э т а ч а ш к а те чёт; • i r s e de la m e m o ria , за б ы т ь ; * irs e d e la le n g u a, п р о го в о р и т ь с я ; * irs e al o tro ba rrio , (р а з г .) о тп р а в и ть с я н а т о т св ет; * i r a p a ra r, д е в а т ь с я ; * ¡allá va eso!, с т о р о н и с ь!, б е р е ги с ь !; * e s o n o v a conm igo, э т о м ен я н е к а с а е т с я ; [н е п р . гл;] in d . pres.: voy, vas, va, vam os, vais, van ; in d ef.: fu i, fuiste, fu e, fuim os, fuisteis, fu ero n ; subj. pres.: vaya, -as, -а и т, д .; im p erf.: fu era o fuese и т. д .; im p erat.: ve; id; g er.: yendo. ira. [ж .] гн ев, зл о б а , я р о с т ь ; ж а ж д а м ести : * con ira , гн е вн о , р а з д р а ж и т е л ь н о , ira cu n d am e n te, [нареч.] гн е вн о , я р о стн о , раздраж и тельн о. ira cu n d ia, [ж .] р а з д р а ж и т е л ь н о с т ь , в с п ы л ь ч и во сть. ira cu n d o , da. [п р и л .] р а з д р а ж и т е л ьн ы й , в сп ы л ьч и в ы й , гн е в н ы й ; (п о э т .) б у ш у ю щ и й. iran io , nia. [п р и л .] и р ан ск и й ; [м . и ж .] и р а нец , ( - к а ) ; [м .] и р ан ск и й язы к , iraq u és, sa. [п р и л .] и р а к с к и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь, (-н и ц а ) И р ака. i r a s c i b i l i d a d , [ж .] р а зд р а ж и т е л ь н о с т ь , в с п ы л ьч и в о с ть . irasd b le. [п р и л .] р а зд р а ж и т е л ь н ы й , в с п ы л ь чи вы й . irasco, [м .] (о б л .) ко зёл , irbis. [м .] (з о о л .) и рбис, irib ú , [м .] (А м ер .) (з о о л .) а у р а (р а з н о в и д н о с т ь я с т р е б а ).
д у ж н о й о б о л о ч к и ; н е п о д в и ж н о с ть з р а ч ка. iridoptosis. [ж .] (п а т .) в ы п а д е н и е р а д у ж ной оболочки. irid o rrex ia. [ж .] (х и р .) р а з р ы в р а д у ж н о й оболочки. iridotasis. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е р а с т я ж е н и е р а д у ж н о й о б о л о ч к и п р и гл ау к о м е, irid o to m ía. [ж .] о п е р а ц и я и с к у сстве н н о го о б р а з о в а н и я зр а ч к а , р а з р е з р а д у ж н о й оболочки. irire, [м .] (А м е р .) с о р т б у ты л о ч н о й ты кв ы , iris, [м .] р а д у г а ; (а н а т .) р а д у ж н а я о б о л о ч к а г л а з а ; (б о т .) и р и с ; (м и н .) о п а л : * iris d e P a z , у м и р о т в о р и т е л ь ; м и р о тв о р е ц , irisa d ó n . [ж .] и р и зац и я, о тл и в а н и е р а д у ж н ы м и ц в етам и . irisado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к irisa r; [ щ и т .] р а д у ж н ы й , о тл и в а ю щ и й ц в етам и р а д у ги , irisar, [н е п е р е х .] с и я ть в с е м и ц в е т а м и р а д у ги . iritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е р а д у ж н о й оболочки. irlan d a, [ж .] с о р т л ь н я н о го п о л о тн а, irlandés, sa. [п р и л .] и р л ан д ск и й ; [м . и ж .]
iricro m ático , са. [п р и л .] р а д у ж н ы й , о тл и в а ю щ и й ц в етам и р а д у ги , irid al. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к р а д у ж н о й оболочке. iridalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в р а д у ж н о й о б о л о ч к е. iridauxesis. [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я р а д у ж ной оболочки, íride. [ж .] (б о т .) ирис, irídeas. [ж . м н о ж .] (б о т .) ка с а т и к о в ы е , и р и со в ы е. iridectom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е р а д у ж ной оболочки. iridectom o. [м .] и н с тр у м ен т д л я и ссечен и я радуж н ой оболочки. irid em ia. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е и з р а дуж н ой оболочки. iridenclisis. [ж .] у то л щ е н и е с к л а д к и р а д у ж н о й о б о л о ч к и в д л и н н о м у зк о м р а н е в о м к а н а л е с к л е р ы ; см. irododcsis. irideo, а. [п р и л .] (б о т .) и р и с о вы й , ка с а т и к о в ы й ; [ж . м н о ж .] с е м е й ств о к а с а т и к о в ы х рас тен и й . in d ia n o , n a , in d ic o , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й ся к р а д у ж н о й о б о л о ч к е , irid ífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ири ди й .
и р л ан д ец , ( - к а ) ; [м .] и р л а н д с к и й язы к , ironía, [ж .] и р о н и я, н асм еш к а, irónicam ente, [н ар е ч.] и р о н и чески , irónico, са. [п р и л .] и р о н и чес ки й , н ас м еш л и вы й . ironism o. [м.] с к л о н н о сть и р о н и зи р о в а т ь, ironista. [м . и ж .] че л о в ек , ск л о н н ы й и р о н и зи р о в а ть . iro n izar, [н е п е р е х .] и р о н и зи р о в а т ь, iroqués, sa. [п р и л .] и р о к е зс к и й ; [су щ .] и р о ке з. irra d o n a l. [п р и л .] и р р ац и о н ал ьн ы й , н е р а зу м н ы й , н е р а ц и о н а л ьн ы й ; (м а т .) и р р ац и о н ал ь н н ы й ; [м.] н е р а зу м н о е с у щ е с тв о . irra d o n a lid a d . [ж .] и р р а ц и о н а л ь н о с т ь , н е р а зу м н о с т ь. irra d o n a lm e n te . [н ар е ч .] н ер а ц и о н а л ьн о , н ер а зу м н о . irra d ia d ó n . [ж .] и зл у ч ен и е, л у ч еи сп у ск ан и е , л у ч и с то сть, л у ч е з а р н о с т ь ; и р р ад и ац и я , irra d ian te , [д е й с т. пр и ч .] к irra d ia r, и з л у ч а ю щ и й. irra d ia r, [п е р е х .] и зл у ч а т ь, irra zo n ab le , [п р и л .] н е р а зу м н ы й , б е з р а с с у д ны й.
iridio, [м .] (х и м .) и риди й, iridiscencia, [ж .] св о й ст. к п е р е л и в ч аты й , iridiscente, [п р и л .] п е р е л и в ч аты й , с о тл и вом , р а д у ж н ы й ; и м ею щ и й в се ц в е т а р а д у ги . iridocele. [м.] (п а т .) в ы п а д е н и е р а д у ж н о й о б о л о ч к и ч е р е з р а н у в р о го в и ц е , irid o cid ecto m ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е р а д у ж н о й о б о л о ч к и и р ес н и ч н о го тела, iridociclocoroiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е р а д у ж н о й о б о л о ч к и р ес н и ч н о го те л а и со с у д и с т о й о б о л о ч к и , iridocoroiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е р а д у ж н о й и со с у д и с т о й о б о л о ч е к, iridodonesis. [ж .] (п а т .) д р о ж а н и е , ш а тан и е радуж н ой оболочки во врем я движ ения г л а з а п р и п о т е р е е с теств ен н о й то ч к и опоры . iridoleptinsis. [ж .] (п а т .) у то н ч ен и е р а д у ж ной оболочки. iridom alacia. [ж .] (п а т .) р а зм я гч е н и е р а дуж н ой оболочки. iridoperifacitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е р а дуж н ой оболочки и оболочек хрустали ка. iridoplejía. [ж .] (п а т .) п а р а л и ч м ы ш ц р а
irreal, [прил.] ирреальный, нереальный, irrealidad. [ж.] ирреальность, нереальность, irrealizable, [прил.] неосуществимый, неис полнимый. irrebatible, [прил.] неоспоримый, неопро вержимый. irrecondliabilidad. [ж*] непримиримость, irreconciliable, [прил.] непримиримый, irreconciliablemente, [нареч.] непримиримо, irrecuperable, [прил.] невозвратимый, irrecusabilidad. [ж.] неопровержимость, irrecusable, [прил.] неопровержимый, неотвергаемый. irrecusablemente, [нареч.] неопровержимо, irredentismo, [м.] (неол.) ирредентизм. irredentista, [прил.] и р р е д е н т и с т с к и й ; [сущ,] ирредентист. irredimible, [прил.] не подлежащий выкупу, irredudbilidad. [ж.] несокращаемость, неп риводимость. irreducible, irreductible, [прил.] не подлежа щий сокращению, уменьшению, измене нию; (мат.) несокращаемый, неприводи мый: (хир.) невправляемый. irreemplazable, [прил.] незаменимый, irreflexión, [ж.] необдуманность, недомы слие. irreflexivamente, [нареч.] необдуманно, irreflexivo, va. [прил.] необдуманный; пос тупающий необдуманно, irreformable, [прил.] неизменяемый, irrefragable, [прил.] неопровержимый, irrefragablemente, [нареч.] неопровержимо, irrefrangible, [прил.] непреломляемый, irrefrenable, [прил.] безудержный, неукро тимый. irrefutable, [прил.] неопровержимый, неос поримый: * calidad de irrefutable, неопро вержимость. irregular, [прил.] неправильный; нерегу лярный; беспорядочный; (грам.) непра вильный: * verbo irregular, неправильный глагол. irregularidad, [ж.] неправильность; нару шение принятых форм или процедур; беспорядочность; нерегулярность; см. desfalco. irregularmente, [нареч.] неправильно; нере гулярно; беспорядочно, irreivindicable, [прил.] не поддающийся притязанию на возврат чего-л. irreligión, [ж.] неверие, безбожие; нечести вость. irreligiosamente, [нареч.] нерелигиозным образом; нечестиво. irreligioso, sa. [прил.] нерелигиозный, неве рующий; безбожный, нечестивый, irremediable. [Црил.] непоправимый, неис правимый; неизлечимый, irremediablemente, [нареч.] непоправимо, окончательно, безвозвратно, irremisibilidad. [ж.] непростительность, irremisible, [прил.] непростительный, irremisiblemente, [нареч.] беспощадно, irremunerado, da. [прил.] не вознаграждён ный. irrenunciable. [прил.] от которого нельзя отказываться. irrepaiabilidad. [ж.] непоправимость; без возвратность. irreparable, [прил.] непоправимый; безвоз вратный; незагладимый. irreparablemente, [ н а р е ч .] непоправимо; безвозвратно. irreprensible, [прил.] безукоризненный, бе зупречный.
irreprensiblemente, [нареч.] безупречно, бе зукоризненно. irreprimible, [прил.] неудержимый, неукро тимый. iireprochahilidad. [нареч;] безупречность, безукоризненность. irreprochable, [прил.] безупречный, безуко ризненный. irreprochablemente, [нареч.] безупречно, бе зукоризненно. irresarcible, [прил.] см. irreparable, irresdndible. [прил.] не поддающийся анну лированию, отмене. irresistibilidad. [ж.] непреодолимость; нео тразимость. irresistible, [прил.] непреодолимый; неотра зимый. irresistiblemente, [нареч.] непреодолимо, не одолимо. irresoluble, [прил.] неразрешимый; нераз рывный; безвыходный, irresolución, [ж.] нерешительность, нереши мость, раздумье. irresolutamente, [нареч.] нерешительно, irresoluto, ta. [прил.] нерешительный, irrespetar, [перех.] (Амер.) не уважать, не оказать должного почтения, irrespeto, [ж.] (Амер.) неуважение, непоч тительность. irrespetuosamente, [нареч.] непочтительно, irrespetuoso, sa. [прил.] непочтительный, irrespirable, [прил.] не годный иля дыхания, irresponsabilidad, [ж.] безответственность, irresponsable, [прил.] безответственный, не ответственный. irrestafiable. [прил.] не могущий быть оста новленным (о крови), irresuelto, ta. [прил.] см. irresoluto, irreverencia, [ж.] непочтительность, неува жение, непочтение; дерзость, непочти тельный поступок или выражение, irreverenciar, [перех.] не уважать, не ока зать должного почтения, irreverente, [прил*] непочтительный, неува жительный, дерзкий. irreverentemente, [нареч.] непочтительно, дерзко. irreversible, [прил.] необратимый, irrevocabilidad. [ж.], неотменяемость; несме няемость, непреложность, irrevocable, [прил.] неотменяемый, непре ложный; несменяемый; (юр.) оконча тельный (о приговоре); (фин.) безот зывный. irre v o c a b le m e n te , [нареч.] окончательно, не преложно. irrigable, [прил.] легко оросимый. irrigación, [ж.] (мед.) промывание, сприн цевание; (непр.) ирригация, орошение, обводнение. irrigador, [м.] (мед.) ирригатор, прибор для спринцевания. irrigar, [перех.] (мед.) промывать, делать спринцевание; (непр.) орошать, irrisible, [прил.] смешной, смехотворный, irrisión, [ж.] осмеяние, насмешка; (разг.) посмешище. irrisoriamente, [нареч.] смешно, irrisorio, ría. [прил.] смешной, смехотвор ный; (непр.) ничтожный (о сумме и т. д.). irritabilidad, [ж.] раздражительность, воз будимость. irritable, [прил.] раздражительный, легко возбудимый. irritable, [прил.] (юр.) могущий быть анну лированным. irritación, [ж.] раздражение, irritación, [ж.] (юр.) признание недействи тельным, объявление незаконным, irritador, га. [прил.] раздражающий (тже. сущ.). Írritamente, [нареч.] см. inválidamente.
irritamiento, [м.] раздражение, см. irritación, irritante, [дейст. прич.] к irritar, раздражаю щий. irritar, [перех.] сердить, раздражать, озло блять; возбуждать; (мед.) раздражать, возбуждать; irritarse, [возв, гл.] раздра жаться, сердиться. irrito, ta. [прил.] (юр.) недействительный, irrogación, [ж.] нанесение ущерба и т. д. irrogar, [перех.] причинять убыток, ущерб и т. д. irrompible, [прил.] небъющийся, прочный, irruimiento, [м.] (поэт.) см. irrupción* irruir, [перех.] (поэт.) вторгаться, врыва ться; [непр. гл.] спрягается как muir, irrumpir, [перех.] вторгаться, врываться, irrupción, [ж.] вторжение, нашествие, на бег. irruptor, га. [прил.] делающий вторжение, нашествие. irruyente, [дейст. прич.] к irruir. irunés, sa. [Црил.] относящийся к Irún; [м. и ж.] уроженец, (-ка) этого города, isabelino, да. [прил.] относящийся к (коро леве) Изабелле; относящийся к монетам с изображением Изабеллы II; [сущ.] сторонник Изабеллы II (тже. прил.); * caballo isabelino, буланый конь, isadelfo, fa. [прил.] (бот.) равнобратственный или двубратственный. isagoge, [ж.] вступление, isagógico, са. [прил*] вступительный, isangas, [ж. множ.] (Амер.) сорт верши для ловли креветок. isantéreo, а. [прил.] (бот.) равнопыльниковый. isard. [м.] (зоол.) пиренейская серна, isasa. [ж.] (бот.) см. hiniesta, isatídeas. [ж. множ.] (бот.) вайдовые рас тения. isatis, [м.] (зоол.) песец, isba, [ж.] изба. iscnoda. [ж.] (пат.) чрезмерная худоба, iscomenia. [ж.] (мед.) задержка месячных, iscuria. [ж.] (мед.) задержка мочи, isíaco, са. [прил.] (миф.) относящийся к Изиде. isidoriano, па. [прил.] принадлежащий или относящийся к св. Исидору, isidro, dra. [м. и ж.] простоватый крестья нин (-ка). isla, [ж.] остров; группа домов; (Амер.) группа деревьев; земля, затапливаемая во время разлива: * en isla, изолирован но, отдельно, islam, [м.] ислам. islámico, са. [прил.] исламический. islamismo, [м.] исламизм. Islamita, [прил.] магометанский; [м. и ж.] магометанин, (-ка). islán, [м.] старинная вуаль, islandés, sa. [прил.] исландский; [м. и ж.] исландец, (-ка); [м.] исландский язык, islándico, са. [прил.] исландский, islario, [м.] описание островов, isleño, ña. [прил.] островной; [м. и ж.] ос тровитянин, (-ка). isleo, [м.] островок; местность, со всех сто рон окружённая больших утёсов и т. д. isleta. [ж.] островок. «Hila, [ж.] подмышка, подмышечная впади на; ключица. islote, [м.] необитаемый островок; скала среди моря. ismaelita, [прил.] (ист.) сарацинский; [м. и ж.] сарацин, (-ка). iso- приставка, обозначающая одинаков ый. isóbara, [ж.] (физ.) изобара, isobárico, са. [прил.] изобарический, isóbato, ta. [прил.] равной глубины: * línea isóbata, изобата, линия равной глубины, isodinal. [прил.] (геол.) изоклинальный.
isocoria. [ж .] р а в н о м е р н о с т ь о б о и х з р а ч ков. isocrom ático, са. [п р и л .] ( ф и з .) и з о х р о м а т и че ски й , о д н о ц в е т н ы й , isocronism o, [м .] о д н о в р е м е н н о с т ь , и з о х р о н н о с ть , о д и н а к о в а я д л и т е л ьн о с ть , isocrono, п а. [п р и л .] и зо х р о н н ы й , о д и н а к о в о й д л и т е ь н о с т и , ед и н о в р е м е н н ы й , р а в н о в р ем ен н ы й . isodáctilo, la. [п р и л .] ( з о о л .) р а в н о п а л ы й , ¡sódico, са. [п р и л .] ц ен тр о с т р е м и т е л ь н ы й , isodinám ico, са. [п р и л .] р а в н о с и л ьн ы й , и з о д и н а м и ч е ск и й . isoódrico, са. [п р и л .] (м и н .) р а в н о гр а н н ы й , isoete. [м .] (б о т .) п о л у ш н и к. isófilo, la. [п р и л .] (б о т .) рав н о л и с тн ы й , isoforia. [ж .] о д и н а к о в о е н а п р я ж е н и е в е р т и к а л ь н ы х м ы ш ц о б о и х г л а з ; о тс у тс т в и е ги п о - и ги п е р ф о р и и . isogam ia. [ж .] (б и о л .) и зо гам и я , isógono, п а. [п р и л .] и з о го н а л ь н ы й , р а в н о у гол ьн ы й . isogratia. [ж .] и з о гр а ф и я , isogiáfico, са. [п р и л .] и зо гр а ф и ч е с к и й , isom ería, [ж .] и зо м е р и я , isom érico, са. [п р и л .] к и з о м е р и я ; см. isóm e ro. isom erism o. [м .] (ф и з. х и м .) р а в н о з е р н и с то с ть , и зо м е р и зм . isóm ero, га. [п р и л .] (х и м .) и зо м ер н ы й , isom ótrico, са. [п р и л .] и з о м етр и ч еск и й , о д и нак овы х разм еров, isom orfism o. [м .] и з о м о р ф и зм , isom oifb, fa. [п р и л .] (м и н .) и зо м о р ф н ы й , с х о д н ы й п о ф о р м е. isoperim etro, tía . [п р и л .] (ге о м .) и зо п е р и м е тр и ч ес к и й . isopótalo, la . [п р и л .] (б о т .) р а в н о л е п е с тн ы й . isópodo, d i . [п ри л .] (з о о л .) р а в н о н о г и й ; [м. м н о ж .] (з о о л .) р а в н о н о г и е рак и , isoqnim eno, па. [п р и л .] * línea iso q u ím en a, (м е т е о р .) и зо х и м е н а . isósceles, [п р и л .] (г е о м .) р а в н о б е д р е н н ы й , isostasia. [ж .] (ге о л .) и зо с та зи я . isostático, са. [п р и л .] и зо ста ти ч еск и й . isostóm ono, п а. [п р и л .] (б о т .) с р а в н ы м ч и сл ом ты ч и н о к и л е п е с тк о в , isoterm ía, [ж .] п о с т о я н с тв о те м п е р а т у р ы , ¡soterm o, т а . [п р и л .] (м е т е о р .) (ф и з .) и з о терм ический; и м е ю щ и й одинаковую т е м п е р а т у р у ; [ж .] и зо те р м а , isótero, га. [п р и л .] (м е т е о р .) и зо те р и ч е с к и й , isotonía. [ж .] и зо то н и я, isotónico, са. [п ри л .] и зо то н и ч е с к и й , isótopo, [м .] (х и м .) и з о т о п (т ж е . п р и л .)
isotropia. [ж .] (ф и з .) и зо т р о п н о с т ь ; и з о тр о -
ПИЯ. isótropo, ра. [п р и л .] (ф и з .) и зо тр о п н ы й , isp a d e . [м .] м е к с и к а н с к о е ц е л е б н о е р а с т е ние. isq u em ia, [ж .] (м е д .) сп а с ти ч е с к а я ан е м и я вследстви е суж ен ия приводящ их сосу дов. isquial. [п р и л .] (а н а т .) с е д ал и щ н ы й , isquialgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в с е д ал и щ н о м н е р в е ; см. ciática, isquias, [ж .] (п а т .) см. ciática, isquiático, са. [п р и л .] (а н а т .) с е д ал и щ н ы й , isquiatitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с е д а л и щ н о го н ер в а. isquiocavem oso, sa. [п р и л .] (а н а т .) с е д а л и щ н о -п е щ ер и сты й . isquioccle. [м .] (п а т .) се д а л и щ н а я гр ы ж а, isquiocoxigeo, а. [п р и л .] (а н а т .) с е д а л и щ н о копчиковы й. isquion. [м.] (а н а т .) се д а л и щ е , с е д а л и щ н а я к о с ть. israeliano, па. [п р и л .] и зр а и л ь с к и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь , (-н и ц а ) И зр аи л я , israelita, [п р и л .] ев р ей с к и й , и зр а и л ь с к и й ; [м . и ж .] ев р е й , ( - к а ) , и зр аи л ь тя н и н , (-к а ). israelítico, са. [п р и л .] е в р ей с к и й , istacayota. [ж .] (А м е р .) (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь б у ты л о ч н о й ты к в ы , istag u ate. [м .] (А м е р .) м е к с и к а н с к а я я д о в и та я зм е я. ¡stapacle. [м .] (А м е р .) м е к с и к а н с к о е с л а б и т е л ь н о е р а с те н и е . istm eñ o , fia. [п р и л . и сущ»] у р о ж е н е ц , ( - к а ) , ж и т е л ь, (-н и ц а ) п е р е ш е й к а . Ístm ico, са. [п р и л .] п е р е ш е е ч н ы й , istm o, [м .] п е р е ш е е к , istriar. [п е р е х .] см . estriar, isuate. [м .] с о р т м е к с и к а н с к о й п ал ьм ы , h a b ilita , [ж .] (г е о л .) и таб и р и т. itaco lu m ita. [ж .] (г е о л .) и так о л у м и т, ги б к и й б р а з и л ь с к и й п ес ч ан и к, itabo, [м .] (А м е р .) ес те с т в е н н ы й к а н ал м е ж д у р е к а м и ; л а гу н а , б о л о то , itacate, [м .] (А м е р .) д о р о ж н ы е с ъ е с тн ы е п р и п асы . italianism o. [м .] (л и н г в .) и тал ьян и зм , italian iza r, [п е р е х .] п р и д а в а т ь и т ал ьян ск и й х а р а к те р . italian o , п а. [п р и л .] и т а л ь я н с к и й ; [м . и ж .] и т а л ь я н е ц ( - к а ) ; [м .] и т а л ь я н с к и й я зы к , itálico, са. [п р и л .] и т ал и й с к и й ; (п о л и г р .) к у р с и вн ы й . italio ta. [вс.] (и с т .) гр е ч е с к и й к о л о н и с т (в И та л и и ).
ítalo , la. [п р и л .] (п о э т .) и тал ьян ск и й ; [м. и ж .] и тал ьян ец , ( - к а ) . itap a, [ж .] (А м е р .) плот, itea. [ж .] (б о т .) ка м н е л о м к о е р ас тен и е, ítem , [н ар е ч .] к р о м е то го , а т а к ж е ; с в е р х то го , ст о л ьк о ж е , то ж е ; [м .] с т а ть я сч ё т а ; см. ad itam en to , iter. [м .] (м е д .) п у ть. iterable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п о в то р ё н ны м. ite ra d ó n . [ж .] п о в то р е н и е, iterar, [п е р е х .] п о в то р я ть , iterativ am en te, [н ар е ч .] п о в то р н о , п о в т о р я ясь. iterativ o , va. [п р и л .] п о в то р н ы й , п о в т о р я ю щ и й ся; (гр а м .) и тер ати в н ы й , iterbio, [м .] (х и м .) и ттер б и й , iterb ita. [ж .] (м и н .) и ттр и а ли т. itin era rio , ria. [п р и л .] п у тев о й , д о р о ж н ы й ; [м .] м а р ш р у т; п у т е в о д и те л ь , д о р о ж н и к ; (м . у п о т р .) (м о р .) см. d erro tero . -itis. о к о н ч а н и е , у к а з ы в а ю щ е е н а в о с п а л е ние. ¡iría, [ж .] (х и м .) о к и с ь иттри я, itrico, са. [п р и л .] (х и м .) к и ттр и й ; с о д е р ж а щ и й иттри й . itrífero , га. [ щ ж л .] с о д е р ж а щ и й иттрий , itrio, [вс.] (х и м .) иттри й , itro cald ta. [ж .] (м и н .) и ттр о к а л ьц и т. ¡ tr o c a b a . [ж .] (м и н .) и ттр о ц е р и т, р а з н о в и д н о с т ь и т тр о к а л ьц и та . itro ta n ta lita . [ж .] и ттр о тан та л и т. iu lo . [м .] ( з о о л .) к и в с я к (м н о г о н о ж к а ), iv iern o , [м .] зи м а, см. inv iern o , ixodes. [м .] (з о о л .) с о б а ч и й кл ещ . 1ул Н1йм8. [ж .] к л е щ е в а я л и х о р а д к а . iza. [ж .] (а р г .) п р о сти ту тк а . izad o , da. [страд» п р и ч .] к iz a r; [м .] ( а р г .) то т, к т о с о ж и т е л ь с т в у е т в н е б р а к а , iz ag a, [м .] за р о с л и кам ы ш ей , iz a r, [п е р е х .] (м о р .) п о д н и м ать, в т а с к и в а т ь : * iz a r velas, став и ть , п о д н и м а ть п а р у с а ; * iz a r la b an d e ra , п о д н я ть ф л аг, iz q u ierd a. [Ж.] л е в а я р у к а ; (п о л и т .) л е в о е к р ы л о ; л е в ы е п ар ти и , izq u ierd ea r, [н е п е р е х .] (п е р е х .) о т к л о н я т ь с я о т с п р а в е д л и в о с ти и т. д. izq u ierd ista, [м- и ж .] (п о л и т .) л е в ы й ; [прил»] (п р о с т .) л ев ы й , iz q u ierd o , d a. [п р и л .] л е в ы й ; (п е р е н .) к р и в о й , н еп р ям о й .
Jj j. [ж .] 11-я б у к в а и с п а н с к о го ал ф а в и та , jaba, [ж .] (А м е р .) п л е т ё н а я к о р з и н а (и з п а л ь м ы ); р е ш е тч а ты й я щ и к д л я п е р е в о зк и ф а я н с о в о й п о с у д ы ; (н е п р .) су м а (н и щ е г о ); п у с т а я т ы к в а ; н и щ ета, с к у д о с т ь : * to m ar la ja ba, salir con la ja b í, п р о с и ть м и л о сты н ю ; * so ltar, la rg a r la ja ba, п р о с в е щ а т ьс я . jabado, da. [п ри л .] (А м е р .) н ер е ш и тел ьн ы й . ja ba(l)cón. [м .] (а р х .) п о д п о р к а , jabalconar, [п е р е х .] с т а в и ть п о д п о р к и , п о д п и р а ть (к р о в л ю и т. д .) . jabalí, [м .] ( з о о л .) д и к и й к а б ан , jabalín, [м .] (о б л .) д и к и й к а б ан , jabalina, [ж .] (з о о л .) с а м к а д и к о го ка б а н а , jabalina, [ж .] о х о т н и ч ь е к о п ьё , к о р о т к а я п и к а ; (с и о р т .) д р о ти к , м е т а т е л ь н о е к о п ьё: * la n zam ien to d e la jab alin a, м етан и е к о п ья. ja balinero, га. [п р и л .] (о б л .) * p e rro ja b a lin a го; со б а к а , к о т о р а я о х о ти тс я н а д и к о го ка б а н а . jabaló n, [м .] (а р х .) см. jabalcón, ja balo nar, [п е р е х .] (а р х .) см. jabalconar, jabañón. [м .] (а р г .) м ы ш ь, jabarda. [ж .] (о б л .) гр у б а я ш е р с тя н а я ю б ка. ja bardear, [н е п е р е х .] (о т )р о и т ь с я (о п чё л ах ). ja bardillo, [м .] п ч ел и н ы й р о й ; (п е р е н .) (р а з г .) ш у м н ая то л п а, jabardo, [м .] н е б о л ь ш о й р о й ; (п е р е н .) ш у м н а я то л п а. jabato, [м .] ( з о о л .) м о л о д о й ка б а н , jabear, [п е р е х .] (А м е р .) л о в к о к р а с ть , в о р о в а ть . jábeca, [ж .] б о л ь ш а я р ы б о л о в н а я сеть, jabeca. [ж .] (м и н .) с т а р и н н а я о ч и щ а ю щ а я п еч ь. jábega, [ж .] б о л ь ш а я р ы б о л о в н а я се ть, хаб е г а ; н е б о л ь ш а я р ы б а ч ь я л о д к а ; се ть д л я п е р е в о з к и сол ом ы , jabeguero, та. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к х а б е ге ( с е т и ) ; [м .] р ы б ак , к о т о р ы й л о в и т р ы б у х а б е го й . jabelar, [п е р е х .] ( а р г .) п о н и м ать , с х в ати ть, ja b eq u e, [м .] (м о р .) п а р у с н о е с у д н о в С р е д и з е м н о м м о р е. ja beque, [м .] (п е р е н .) (р а з г .) к о л о т а я ран а н а л и ц е ; ‘ p in ta r u n ja b eq u e, р а н и т ь н о ж о м в л и ц о. jabera, [ж .] н а р о д н а я а н д а л у зс к а я п есня, ja betada , [ж .] jabetazo, [м .] р а н е н и е н а в а х ой . jabí, [м .] д и к о е я б л о к о ; с о р т м е л к о г о в и н о гр а д а . jabí, [м .] (б о т .) х а б и (д е р е в о ) , ja b ich uelino, па. [м . у ж .] (р а з г .) м а л ю тк а м л ад ен ец .
jabielgo, [м .] (о б л .) п о б е л к а, jacalón, [м .] (А м е р .) см. cobertizo. jabilla. [ж .] к у б и н с к о е в ь ю щ е е с я р астен и е, ja cam a r(a). [м .] ж а к а м а р (п т и ц а ), jab ín , [м .] (б о т .) х аб и , б о б о в о е д е р е в о , japaca. [м .] с о р т ам е р и к а н с к о й птицы , jabino, [м.] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь м о ж ж е jacapani. [м .] р о д со л о в ь я , в ел ьн и к а . jacapucayo. [м .] (б о т .) м и р т о в о е р ас те н и е (тр о п и ч е с к о й А м е р и к и ), ja b irú , [м .] б р а з и л ь с к и й аи ст, jabladera. [ж .] см. arg allera, jácara, [ж .] весёл а я п ес н я; (м у зы к а ) т а н е ц ; jable. [м .] у то р , у то р ы , ш у м н ая н о ч н ая т о л п а ; (п е р е н .) (р а з г .) jabón, [м.] м ы л о : ‘ ja b ó n blan d o , зе л ён о е д о с а д а , б е с п о к о й с тв о (и з - з а н а зо й л и в о й м ы л о ; ‘ jabón d u ro , б е л о е м ы л о ; ‘ jabón ш у тки , ш у м а ) ; р а с с к а з, р е ч ь, de olor, ту а л е т н о е м ы ло, д у ш и с то е м ы jacaranda. [ж .] (б о т .) п а л и с а н д р о в о е р а с т е л о ; ‘ jab ó n de Palencia, в а л ё к (с т и р а л ь ние. н ы й ); н аго н яй , го л о в о м о й к а ; ‘ ja b ó n de jacaran d an a, [ж .] (а р г .) ш а й к а в о р о в или с у т е н ё р о в ; в о р о в с к о й я зы к , в о р о в с к о е sastre, п о р т н о в с к и й м е л ; ‘ d a r u n ja b ó n , н ам ы л и ть го л о в у , з а д а т ь г о л о в о м о й к у ; а р го т . jacaran d in a, [ж .] (а р г .) см. ja caran d a n a; м у з * d a r jab ó n , л ьсти ть. ы к а д л я та н ц а и л и п ен ия, jabonada, [ж .] (А м ер .) см. ja b o n a d u ra ; в ы г о ja caran d in o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к jaca вор. jabonado, da. [с т р а д , при ч .] к ja b o n ar; [м.] ra n d in a . н а м ы л и в а н и е ; ст и р к а с м ы л о м ; н а м ы л е н ja caran d o , d a. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к jácara; н о е, п р и г о то в л е н н о е д л я с ти р к и б е л ь ё ; [м .] см. jácaro. jacarandoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) р а зв я зн ы й , б ел ьё, с т и р ан н о е м ы лом , в есёлы й, н еп р и н у ж д ён н ы й , jab o n ad o r, га. [п р и л .] сти р аю щ и й м ы ло м ; jacaré, [м.] (А м ер .) кай м ан , н ам ы л и в аю щ и й , (тж е . с у щ .), ja b o n ad u ra, [ж .] н а м ы л и в а н и е ; ст и р к а м ы jacarear, [н е п е р е х .] п е т ь весёл ы е п есн и ; (п е р е н .) (р а з г .) п еть и ш у м е ть н а у л и л о м ; [м н о ж .] м ы л ь н а я в о д а и ли п е н а : ц е ; п р и с та в а т ь к ко м у -л . ‘ d a r u n a ja b o n ad u ra, (р а з г .) н ам ы л и ть jacarero, га, jacarista, [м . и ж .] у л и ч н ы й п е го л о в у , за д а т ь го л о в о м о й к у , вец , (-и ц а ), то т, к т о п о ёт jácaras н а у л и ja b o n am ien to , [м .] см. ja b o n ad u ra, ц е ; (п е р е н .) (р а з г .) в е с е л ь ч а к , гу л як а, jabonar, [п е р е х .] сти р а т ь м ы л о м ; м ы ли ть, н ам ы л и в а т ь (л и ц о п р и б р и т ь е ) ; (п е р е н .) jácaro, га. [п р и л .] весёл ы й , р а з в я зн ы й ; х в а с т л и в ы й ; [м .] х в асту н , б а х в а л : * а 1о (р а з г .) н ам ы л и ть г о л о в у , з а д а т ь го л о jácaro, х в а с т л и в о и т. д. в о м о й ку . jaboncillo, [м .] к у с о к д у ш и с то г о м ы л а ; jacerina, [ж .] к о л ь ч у га , (б о т .) са п и н д у с, м ы л ь н я н к а , м ы льн и к: jacilla, [ж .] о тп е ч а то к , с л е д (н а зе м л е ), ja cin tin o , па. [п р и л .] (п о э т .) ф и о л ето в ы й , * jab o n cillo d e sastre, п о р т н о в с к и й м ел. jabonear, [п е р е х .] (А м е р .) и з го т о в л я т ь м ы jacinto, [м .] (б о т .) ги а ц и н т; (м и н .) ги а ц и н т: * ja cin to occidental, т о п а з ; * jacin to orien tal, ло. рубин. jabonera, [ж .] п р о д а в щ и ц а м ы ла , ж е н щ и н а ja d o , [м .] (м о р .) м ёр твы й ш ти л ь (п о с л е и зго то в л я ю щ а я м ы л о ; м ы л ь н и ц а ; (б о т .) ш т о р м а ). м ы л ьян к а. jabonería, [ж .] м ы л о в а р е н н ы й з а в о д ; м ы ло jaco, [м .] л о ш а д ё н к а ; с тар и н н ая к о л ь ч у га ; с тар и н н ы й к а м зо л . в ар н я. jabonero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м ы л о jacobeo, а. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к св. Я кову, в а р е н и ю , м ы л о в а р е н н ы й ; гр я з н о -б е л ы й jacobinism o, [м .] (и ст.) я к о б и н ство , ( о м а с т и б ы к а ) ; [м . и ж .] м ы л о в а р ; п р о jacobino, п а. [п р и л .] (и с т .) як о б и н с к и й ; [м . и ж .] як о б и н ец , (-б и н к а ). д а в е ц , (-щ и ц а ) м ы ла, jaconta. [ж .] (А м е р .) с о р т р а з в а р е н н о г о jabonete, [м .] к у с о к д у ш и с то г о м ы ла, м я с а с о в о щ а м и и т.д. jabonoso, sa. [п р и л .] м ы льн ы й , jabotí, [м .] (з о о л .) н е б о л ь ш а я б р а зи л ь с к а я ja ctab u n d a m en te, [н ар е ч .] см. jactanciosam en te. черепаха. jactab u n d o , da. [п р и л .] см. jactancioso, jabuco, [м .] (А м ер .) к р у г л а я к о р зи н а , jactancia, [ж .] с а м о х в а л ь с т в о , х в ас т о в с тв о , jab u d o , d a. [п р и л .] (А м е р .) б о л ь ш о й , б а х в а л ь с т в о , п о х в а л ь б а (р а з г .). ja b u tra . [ж .] р о д а м е р и к а н с к о й с е р о й ц а jactan d o sam en te . [н а р е ч .] х в а с т л и в о и т. д. пли. jaca, [ж .] л о ш а д к а ; ш о т л а н д с к и й п о н и ; ja ctan d o so , sa. [п р и л .] х в астл и в ы й , [м . и ж .] х в асту н , (- ь я ) , са м о х в ал , б ах в ал , (А м е р .) н е в ы с о к а я ко б ы л а, jacal, [м .] (А м е р .) х и ж и н а, к р ы та я п а л ь м о jactan te, [д е й с т. Прич.] к jactarse, вым и листьям и или солом ой. jactarse, [в о зв . гл.] х в а с т а ть с я , х в ал и ть ся .
jacú. ÍM.j (А м е р .) х л еб , б ан ан , ю кка, jaculación. [ж .] ст а р и н н о е у п р а ж н е н и е в м е тан и и , б р о са н и и . jaculatoria, [ж .] к о р о т к а я у с е р д н а я м о л и тв а, jaculatorio, ría . [прил.] к о р о т к и й и у с е р д ны й. jaculífero, га. [прил.] п о к р ы т ы й ш и пам и, jáculo, [м .] коп ьё , м е т а т е л ь н о е о р у ж и е , jachado, da. [оград, прич.] к ja c h a r, [прил.] (А м е р .) с ш р а м о м о т р е з а н о й р а н ы (н а л и ц е ). jachar, [перех.] ( а р г .) за ж и га т ь , ж е ч ь , jache, jachi. [М.] (А м е р .) см . afrecho, jachipén, [м.] (а р г .) п и щ а ; п и р ш ество , ja ch u d o , da. [прил.] м у ск у л и сты й , о ч е н ь си л ьн ы й , з д о р о в ы й ; у п р ям ы й , у п о р н ы й , ja da, [ж .] (о б л .) см. azada, jade. [м.] (м и н .) н еф р и т, п оч ечн и к, п о ч е ч н ы й к а м ен ь. jadeante, [д е й с т. прич.] к ja d ear, з а п ы х а в ш и йся, за д ы х а ю щ и й с я ; е д в а п е р е в о д я щий дух. jadear, [неперех.] п р е р ы в и с т о , т я ж е л о д ы ш а ть ; за д ы х а ть с я , за п ы х а ть с я , jadeíta. [ж .] (м и н .) ж а д е и т, jadeo, [м.] п р е р ы в и с т о е д ы х а н и е , о д ы ш к а , jadiar, [перех.] (о б л .) ры ть , к о п а ть ки р ко й , м оты гой . jaecero, га. [м. и ж .] тот, кто и з го т о в л я е т или продаёт кон ские украш ения, jaenés, sa. [прил.] о тн о с я щ и й с я к Jaén ; [м. и Ж.] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , jaez, [м .] (ч а щ е м н о ж .) к о н с к и е у к р а ш е ния, у к р а ш е н и я н а у п р я ж и ; л ен ты в г р и в е ; (п е р е н .) св о й с т в о , к а ч е с т в о ; х а р а к те р ; (а р г .) о д е ж д а , jaezar, [перех.] см. enjaezar, jafético, са. [прил.] яф ети ч ес ки й , jago, [ж .] (б о т .) в ы с о к а я а м е р и к а н с к а я п ал ьм а. jagoaruga. [м.] (А м е р .) ( з о о л ) со р т б р а зи л ьс к о й со б а ки . jagoirana. [ж .] (б о т .) б р а з и л ь с к а я а к ац и я, jagra. [м.] см. jacra. jagua. [ж .] (б о т .) (а м е р и к а н с к о е ) м е ж т р о п и ч е с к о е д е р е в о ; л л о д и з э то го д е р е в а , jagual. [м.] (А м е р .) п л о щ а д ь зем ли , з а р о с ш а я jaguas. jaguar, [м.] (з о о л .) ягу а р , ja guar, [п е р е х .] (А м е р .) enjag u ar, ja guareté , [м .] (А м ер .) п а р а гв а й с к и й я гу а р ,
jalar, [п е р е х .] (р а з г .) см. h a la r, (А м ер .) ф л и р т о в а т ь ; (о б л .) ес ть с ап п ети то м ; jalarse, [в о з в . гл.] (А м ер .) н ап и в аться п ь я н ы м ; у б е г а т ь ; у х о д и т ь, jalares, [м . м н о ж .] (а р г .) ш тан ы (д о к о л е н ), jalbegador, га. [п р и л .] б ел я щ и й (и з в е с ть ю и т. д .) ; [м . и ж .] то т, к т о б е л и т (и з в е с ть ю и т. д .) . jalbegar, [п е р е х .] см. enjalb eg ar; б ел и ть, кр а с и ть (л и ц о ). jalbegue, [м .] п о б е л к а ; и з в е с тк о в ы й р а с т в о р д л я п о б е л к и ; (п е р е н .) б ел и л а (к о с м е т и ч е с к и е ). jalea, [ж .] (А м ер .) А н д ск а я в ы с о та, jalda, [ж .] (А м ер .) ск л о н горы , jaldado, d a, jalde, [п р и л .] яр к о ж ё л ты й , jaldía, [ж .] (п а т .) ж е л ту х а , jaldo, da. [п р и л .] яр к о ж ё л ты й , jald re. [м .] я р к о ж ё л ты й цвет, jale, [м.] (А м ер .) к у с о к п ем зы ,
jalea, [ж .] ж е л е (и з ф р у к т о в ) : •h a c e rs e u n a jalea, (р а з г .) т а я ть , м л еть, ja lead o r, га. [п р и л .] с о з ы в а ю щ и й и л и н а т р а в л и в а ю щ и й с о б а к и т. д . (т ж е . с у щ .), jalear, [п е р е х .] с о з ы в а т ь и л и н а т р а в л и в а ть с о б а к ; (п е р е н .) п о о щ р я т ь та н ц у ю щ и х ж е с т а м и , у д а р а м и в л ад о ш и , в о згл а с а м и ; (о б л .) см . o jear; (А м е р .) д о к у ч а т ь , н адоедать. jaleco, [м .] стар и н н ы й к а м зо л с ко р о т к и м и рукавам и. jalecho, [м .] (б о т .) см. helécho, jaleización. [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж е л е (и з ф р у кто в) или ж елатин, jaleizar. [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ж е л е (и з ф р у к т о в ). jaleo, [м*] д ей ст. к с о з ы в а т ь и л и н а т р а в л и вать собак; поощ рение танцую щ их ж ес там и , у д а р а м и в л ад о ш и , в о згл а с а м и ; х а л е о , а н д а л у зс к и й т а н е ц ; (р а з г .) ш у м н о е в е с е л ь е , о ж и в л е н и е ; с с о р а, б р а н ь ; д р а к а ; ш ум , к р и к, с у м а т о х а ; б е с п о р я д о к ; (о б л .) см . ojeo. jalera, [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е, х м ел ь , ja letin a, [ж .] см . g elatin a, jalifa, [м .] х а л и ф ; з а м е с т и те л ь ; н ам естн и к, jalifato, [м .] х а л и ф а т , jalifiano, па. [п р и л .] х ал и ф ск и й , jalisd en se. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Jalisco; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о г о м ек си к а н с к о г о ш тата. jalisco, са. [п р и л .] (А м е р .) п ь я н ы й ; [м.] ja g u aro n d i, [м.] ( з о о л .) п ум а, с о р т с о л о м е н н о й ш ляп ы , jaguay, [м.] к у б и н с к о е д е р е в о (А м е р .) б а с jalm a, [ж .] в ь ю ч н о е се д л о , см. en jalm a, се й н , водоём . jalm ería, [ж .] и з го то в л е н и е в ью ч н ы х с е д е л ; jagüecillo. [м.] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , вью чн ы е седла. jagüel, [м.] (А м е р .) б ассей н , в о д о ём ; к о л о jalm ero . [м .] то т, к то и з го то в л я е т в ью ч н ы е д е ц б е з за к р а и н ы . сед ла. jagüey, [м.] (А м е р .) б ассей н , в о д о ём ; л и ан а jalocote, [м .] (б о т .) м е к с и к а н с к а я со сн а, (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), jagüilla. [ж .] к у б и н с к о е д е р е в о ; (А м ер .) jalón, [м .] (т о п о гр .) в е х а , в е ш к а ; (А м ер .) см. tiró n ; гл о т о к ; п р о м е ж у т о к , р а с с т о я р о д ам е р и к а н с к о го к а б ан а, н и е ; этап . ja h ari. [прил. и су щ .] (о б л .) с о р т ф иги, ja lo n am ien to , [м.] р а с с та н о в к а в е х ; о б о з н а ja h a rra r, [перех.] ш ту к а т у р и т ь, ч е н и е в ех ам и . ja h arro , [м.] ш т у к а т у р к а , ja lo n ar, [п ер е х .] (то п о гр .) с т а в и ть в е х и jahivé, [м .] ( а р г .) ра с с в е т, в д о л ь че го -л , в е ш и ть, о тм е ч а т ь в ех ам и , ja huel, [м.] (А м е р .) бас сей н , в од о ём , jalonear, [п е р е х .] (то п о гр .) см. ja lo n ar; ja i alai, [м.] и гр а в м ячи , (А м ер .) тя н у ть, н а тяги вать, jaiba, [ж .] (А м е р .) м о р с к о й р а к ; с ъ е д о б н а я jaloque, [м.] си р о к к о ( в е т е р ), ракуш ка. jalpacar. [п е р е х .] (А м ер .) о тм ы в а ть о с т а jaibería, [ж .] (А м е р .) х и т р о с ть , л о в к о с т ь. то ч н у ю р у д у , jaim iquL [м .] к у б и н с к о е д е р е в о , jalu za, [ж .] (о б л .) го л о д , jaique, [м .] а р а б с к и й п л а щ с к а п ю ш о н о м , ja lla r. [п е р е х .] (А м е р .) н ах о д и ть , н ай ти , jaita, [ж .] (п е р е н .) (А м е р .) н ас м еш к а. jallares, [и. м н о ж .] (а р г .) д е н ьги , ¡ja, ja , ja! [м е ж д .] x a - x a - x a! ja llo , 11а. [п р и л .] (А м е р .) чв ан н ы й , н а д м е н ¡ajar, [п е р е х .] (о б л .) см. sachar,
jal. [м .] (а р г .) см. dogal; (А м ер .) к у с о к п ем зы . jala, [ж .] (А м е р .) оп ь я н е н и е , х м ел ь, jalado, da. [п р и л .] ( А м е р ) п ьян ы й , ja lam ina. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. calam ina, ja lan d rin o . [м.] см. palom o, jalapa, [ж .] (б о т .) я л а п а (с л а б и те л ь н ы й к о р ен ь ).
н ы й, в ы с о к о м е р н ы й , са м о н ад ея н н ы й ; м ел о чн ы й , о б и д ч и в ы й , ja m a, [ж .] (А м е р .) ( з о о л .) м а л е н ьк а я и г у ан а . jam aca, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) гам ак, jam aica, [ж .] д о р о г а я п о р о д а д е р е в а с о -в а Я м ай к и ; (А м е р .) б л а г о т в о р и те л ь н ы й б а за р .
jam aicano, па. [п р и л .] я м а й с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) Я м айки, ja m án , [м .] (А м ер .) с о р т б е л о й ш е р стя н о й тк ан и . ja m a n d o , tía . [м . и ж .] и зго л о д а в ш и й с я ч е ловек. ja m ar, [п е р е х .] (р а з г .) ес ть, л о п а т ь , ж р а т ь , jam ás, [н а р е ч .] н и к о гд а : • n u n c a jam ás, (ja m ás) p o r jam ás, н и к о гд а в ж и зн и , в в е к , вовек. jam ba, [ж .] (а р х .) к о с я к (д в е р и , о к н а ), jam ba, [ж .] (А м ер .) с е ть д л я л о в л и к р е в е ток. jam b ad o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к ja m b ar; [п ри л.] (А м ер .) п р о ж о р л и в ы й ; см. ah íto , jam baje, [м .] (а р х .) д в е р н а я и л и о к о н н а я р ам а. ja m b ar, [перех*] (А м е р .) с и . ja m a r; б е с п о к о и ть, д о к у ч а ть . jam be, [м .] (А м е р .) н а р о д н ы й та н ец , jám bico, са. [п р и л .] ям б и ч еск и й , см. yám bico. ja m b o , ba. [п р и л .] (о б л .) х и тр ы й , л у к а в ы й ; [м . и ж .] (а р г .) г л а в а д о м а , ja m b ó n , па. [п р и л .] (А м е р .) д о к у ч л и в ы й , н ад о ед л и в ы й . ja m b rar. [п е р е х .] (о б л .) см. en jam b rar, jam elgo, [м .] (р а з г .) кл яч а, ja m erd an a , [ж .] м есто , к у д а в ы б р а с ы в а ю т в н у тр е н н о с т и и т. д . ja m erd ar, [п е р е х .] п о тр о ш и ть, в ы н и м ать в н у тр е н н о с т и ; (р а з г .) н а с п е х м ы ть, jam esonita. [ж .] (м и н .) д ж ем со н и т, с е р а я сю р ь м я н а я р у д а , jam ete, [м .] п ар ч а. jam etería, [ж .] (о б л .) в к р а д ч и в о с ть , с л а щ а в о е п о к а зн о е в ы р а ж е н и е л ю б ви , jám ila, [ж .] см. alpechín, jam o , [м .] р ы б о л о в н а я с е ть в в и д е в о р о н , ки. ja m ó n , [м .] о к о р о к ; в етч и н а, ja m o n a, [ж .] х о р о ш а я и п у х л е н ь к а я ж е н щ и н а (н е м о л о д а ). jam oncillo, [м .] (А м ер .) с л а д к о е и з м о л о ка, ja m p a, [ж .] (А м е р .) ( в а р .) см. u m b ra l, já m p aro , [м.] см. chalupa, jam p iru n c o , [м .] (А м е р .) с т р ан ств у ю щ и й зн а х а р ь . ja m p ó n , па. [п р и л .] (о б л .) п р о ж о р л и в ы й ; (А м ер .) к р а с и в ы й ; к р еп ки й , п л о тн ы й ; л ю б е зн ы й ; см. oro n d o , ja m p u d o , d a. [п р и л .] (А м ер .) пл о тн ы й , крепкий. jam ú as, [м . м н о ж .) (о б л .) см. jam ugas. ja m u g a (s). [ж . м н о ж .] с е д л о с д в у м я си д ен ьям и. ja m u ra r, [п е р е х .] (м о р .) в ы ч е р п ы в а ть в о ду. ja n . [м .] (А м е р .) к о л ы ш е к ; см. 1сяп. ja n e, [п р и л .] (А м е р .) ли ш ён н ы й о д н о го з у б а, н е с к о л ь к и х зу б о в и л и ч а с ти гу б ы , ja n azo . [м .] у д а р к о л ы ш к о м , já n d alo , la. [п р и л .] (р а з г .) ан д ал у зск и й , ja n eiro . [м .] (б о т .) (А м е р .) з л а к о в о е р а с т е ние. jan g a. [ж .] (А м е р .) (в а р .) то л п а, ja n g ad a, [ж .] н е л е п о с т ь; гл у п ы й п о с т у п о к ; (р а з г .) гл у п а я в ы х о д к а ; (м о р .) с п а с а т е л ь н ы й п л о т, ja n g ar, [м .] н авес, ja n g u a, [ж .] (м о р .) д ж о н к а , janiche, [п р и л .] см . jane, jansenism o, [м .] (и с т .) ян сен и зм , jansenista, [п р и л .] ян с ен и с тск и й ; [м .] ян с енист. jansenístico, са. [п р и л .] ян сен и стск и й .
ja pón, n a , japonense, japonés, sa. [п р и л .] я п о н ск и й ; [м . и ж .] я п о н ец , ( - к а ) ; [м .] я п о н с ки й язы к . japónica, [п ри л .] * tie rra japó n ica, см . cato, ja p u ta. [ж .] с р е д и зе м н о м о р с к а я р ы б а, ja q u e, [м .] (ш а х м .) ш а х ; (р а з г .) см . valen tó n : * ja q u e m a te, ш а х м ат: * te n e r e n ja q u e , д е р ж а т ь п о д у гр о з о й , ja q u é, [м .] (А м е р .) см. chaq u é, ja q u ear, [п е р е х .] д е л а т ь ш а х ; (п е р е н .) у г р о ж а т ь , т р е в о ж и т ь в р а га , ст а в и ть п р е п ятстви я . jaqueca, [ж .] м и гр е н ь ; * d a r u n a jaq u eca, н а доедать, р азд раж ать разговором , jaquecoso, sa. [п р и л .] (п е р е н .) н а д о е д л и в ы й , ск у чн ы й . ja q u el, [п р и л .] ш а х м а тн о е п о л е, ja q u elad o , d a . [п р и л .] (г е р а л .) ш а х м а тн ы й ; р а з б и т ы й н а к в а д р а ты , ja q u em ate, [м .] ш а х и м ат. ja qués, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Jaca; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о г о го р о д а , ja q u e ta . [ж .] ж а к е т . ja q u etilla. [ж .] к о р о т к и й ж а к е т , ж а к е т к а , ja q u e tó n , [м .] д л и н н ы й ж а к е т , ja q u etó n , [м .] х в а с т у н , ф а н ф а р о н , já q u im a , [ж .] н е д о у з д о к ; (А м е р .) см. b o rra chera. ja q u im a z o , [м .] у д а р н е д о у з д к о м ; (р а з г .) к р у п н а я н е п р и я т н о с ть , п р о д е л к а , ш у тк а, ja q u im e ro , га. [м . и ж .[ то т , к т о и з го т о в л я е т и л и п р о д а ё т н е д о у зд к и , ja q u im ó n , [м .] (А м е р .) с о р т н е д о у зд к а , ja r. [н е п е р е х .] (а р г .) м о ч и ть с я , и сп у б кать мочу. ja ra, [ж .] (б о т .) л а д а н н и к ; за о с тр ё н н а я п а л к а ; (А м е р .) с тр ел а. jarabe, [м .] с и р о п : • ja ra b e d e pico, б о л то в н я ; вы дум ки, пусты е обещ ания, ja rabear, [п е р е х .] д а в а т ь п и ть с и р о п ; п р о п и с ы в а т ь с и р о п ; jarabearse, [в о з в . гл .] п и т ь си роп . jaracatal, [м .] (А м е р .) и зо б и л и е , и зб ы т о к , м н о ж е с тв о , м асс а, ja rag u a. [ж .] к у б и н с к и й к у с тар н и к , ja raíz, [м .] д а в и л ь н я . ja ral, [м*] з а р о с л и jaras; к у с та р н и к , ч а щ а ; (п е р е н .) п у т а н и ц а ; за п у т а н н о е д е л о , ja ram ag o . [м .] (б о т .) гу л я в н и к , в о д я н а я р е ж у х а (р а с т е н и е ). ja ram u g o , [м .] м ал ёк , м е л к а я р ы б ёш к а, ja ran a, [ж .] (р а з г .) ш у м н о е в е с е л ь е ; ш ум , с у е та, в о з н я ; с к а н д а л ; с в а л к а ; д р а к а ; б у р н а я с с о р а ; о б м а н ; (А м е р .) (р а з г .) ш у т ка, н а с м е ш к а ; д о л г ; н а р о д н ы й т а н е ц : * a n d a r d e ja ra n a , к у т и ть , гу л ять, ja ran ear, [н е п е р е х .] ш у м е ть , ш у м н о в е с е л и т ьс я ; с к а н д а л и т ь ; ку т и ть , гу л ять, ja ran ero , га. (А м е р .) ja ran ista, [п р и л .] л ю б я щ и й ш у м н о е в е с е л ь е , ш у м е ть ; ш у м ны й, ш ум л и в ы й ; л ю б я щ и й к у ти ть, ja ran o , [м .] ш и р о к о п о л а я ш ляп а, ja rapote, [м .] см. jaropeo, ja rapotea r, [п е р е х .] (о б л .) см. jaro p ear, ja ra ta r, [п е р е х .] (А м е р .) о к р у ж а т ь ; о г о р а ж и в а ть , см. cercar. ja razo. [м .] у д а р за о с тр ё н н о й пал ко й , jarea, [ж .] (А м е р .) в и д ак ац и и . jarcería, [ж .] (м о р .) та к е л а ж , о с н а с т к а (с у д н а ) ; куч а, г р у д а (р а з н ы х в е щ е й ), ja rd a , [ж .] ку ч а , г р у д а (р а з н ы х в е щ е й ); [м н о ж .] т а к е л а ж , о с н а с т к а (с у д н а ) ; р ы б о л о в н ы е с е ти ; (п е р е н .) (р а з г .) б е с п о р я д о ч н а я к у ч а ч е го -л ; (А м е р .) см. cabuya, jarciar, [п ер е х .] (м о р .) о с н а щ а т ь ; в о о р у ж а т ь (п а р у с а м и , т а к е л а ж е м ).
ja r d o , d a . [п р и л .] (А м ер .) п ь ян ы й , х м е л ь ной . ja rd ín . [м«] с а д ; (м о р .) га л ь ю н , у б о р н а я ( н а с у д а х ) ; у го л ёк , п я тн ы ш к о в и з у м р у д е : * ja rd ín botánico, б о та н и ч е с к и й с а д ; * ja rd ín colgante, в и сяч и й с а д ; * ja rd ín zo o lógico, з о о п а р к . ja rd in aje, [м.] (га д .) (А м е р .) с а д о в о д с тв о , ja rd in era, [ж .] с а д о в н и ц а ; ж е н а с а д о в н и к а ; ж ардин ьерка, этаж ер к а для цветов; пле тён ы й э к и п а ж ; о тк р ы т ы й в а го н тр а м ва я, ja rd in ería, [ж .] с а д о в с тв о . ja rd in ero , [м .] са д о вн и к, ja rd in illo . [м . у м ен .] к ja rd ín , са д и к, п а л и сад н и к. ja rd in ista , [м .] с а д о в о д , járea, [м .] (А м ер .) го л о д , jarear, [н е п е р е х .] (А м ер .) д е л а т ь о с т а н о в ку, п р и в ал . jarearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) у м и р а т ь с го л о д у ; у б е г а т ь ; ш а та т ь с я , к а ч а т ьс я , ja reta, [ж .] р у б е ц д л я п р о д ё р ж к и (л ен ты , и л и р е з и н к и ); (м о р .) ш в и ц -с ар в ен ы . ja rete. [**.] (А м ер .) ш и р о к о е р у л е в о е весл о , ja retera , [ж .] см. ja rretera , ja retó n , [м .] о ч е н ь ш и р о к и й р у б е ц д л я п р о д ё р ж к и (л е н т ы и л и р е з и н к и ), ja rg ó n . [м .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь ц и р к о н а, jarife. [м .] см. jerife. jarifian o , па. [п р и л .] см. jerifiano. jarifo , fa. [п р и л .] н ар я д н ы й , ф р а н т о в с к о й , jarilla. [ж .] н а з в а н и е о д н о го ам е р и к а н с к о го дерева. jaríllo. [м .] (б о т .) ар о н н и к , а р о н о в а -б о р о д а (р а с т е н и е сем. а р о н н и к о в ы х ). jaro, [м .] см. jaríllo ; ч а щ а ; (о б л .) н е б о л ь ш ой дуб. jaro , га. [п р и л .] р ы ж и й (о ж и в о т н о м ); [м . и ж .] (н е п р .) п о м е с ь с в и н ь и с д и к и м к а б ан о м . jarochar, [н е п е р е х .] ш у м е ть, б у я н и ть , ш а л и ть. jarocho, cha. [п р и л .] (о б л .) н еотёса н н ы й , гр у б ы й ; [м . и ж .] (о б л .) гр у б и я н , (-к а ), (А м ер .) кр е сть я н и н с п о б е р е ж ь я В ер а кр у с. ja ro p ar, [п е р е х .] п и ч кать л е к а р ств ам и , jarope, [м.] см. ja rab e; (п е р е н .) (р а з г .) г о р ь ки й и л и б е зв к у с н ы й н ап и то к , jaro p ear, [п ер е х .] (р а з г .) см. jaro p ar, jaropeo, [м.] и зл и ш н е е и ли ч р е зм е р н о е у п о тр е б л е н и е си р о п о в. jaro p ero , га. [п р и л .] (о б л .) л ю б я щ и й п ить си р о п ы . jaroso, sa. [пр и л .] и зо б и л у ю щ и й jaras, з а р о с ш и й к у с тар н и к о м . ja rra, [ж .] гли н ян ы й к у в ш и н с д в у м я р у ч к а м и : * en ja rra (s), d e jarras, п о д б о ч е н я с ь. jarram asco. [ж .] (о б л .) см. carantoña, ja rra r, [п е р е х .] см. ja h a rra r, ja rrazo . [м . у в е л .] к ja rro ; у д а р гли н ян ы м ку в ш и н о м . ja n e a m ie n to . [м .] ч е р п ан и е ж и д к о с ти к у в ш и ном . ja rrear, [неперех.] че р п а т ь ж и д к о с т ь к у в ш и н о м ; (п е р е н .) (о б л .) л и т ь к а к и з в е д р а (о д о ж д е ) ; (р а з г .) (м . у п о т р ) у д а р я т ь ку в ш и н о м , ja rre a r, [перех.] см. ja h a rra r, ja rrero , [м .] го н ч ар , то т, к т о и з го то в л я е т и л и п р о д а ё т ку в ш и н ы ; (о б л .) м есто д л я ку в ш и н о в . ja rreta. [Ж. умен.] к ja rra, ja rretar, [перех.] о сл аб л я ть , о б е с к у р а ж и в а ть . ja rrete, [м .] (а н а т .) п о д к о л е н о к , п о д к о л е н н а я вп ад и н а. ja rretera , [ж .] п о д в я з к а (к р у гл а я д л я ч у л о к ) ; О р д е н П о д в я зк и (в А н гл и и ), ja rrin o , па. [п р и л .] (о б л .) о тв а ж н ы й , м у ж ественны й jarro , [м .] ку в ш и н с о д н о й р у ч к о й ; с о д е р ж и м о е к у в ш и н а ; (о б л .) ку в ш и н (к а к м е
р а в и н а ); * a boca d e ja rro , в у п о р ; * a ja rro s, о б и л ь н о ; * ec h arle a u n o u n ja rro d e a g u a (fría ), (п е р е х .) о б л и т ь х о л о д н о й в о дой. ja rró n , [м .] б о л ь ш а я ц в е т о ч н а я в а за , в а зо н (в са д а х , в б а л к о н а х и т. д .). jasa, [ж .] см. incisión. jasador. [м.] см. sangrador, jasadura. [ж .] см. sajadura, jasar, [п е р е х .] см. sajar, jasco, са. [п р и л .] (о б л .) с у р о в ы й , jaspe, [м .] (м и н .) я ш м а; м р а м о р с п р о ж и л к а м и : jaspe sanguíneo, к р о в а в ы й ага т, г е л и о т р о п ; * jaspe n eg ro , ли д и т, п р о б и р н ы й к а м ен ь, ф тан и т. jaspeado, da. [с т р а д , п р и ч .] к jaspear; [прил.] п о х о ж и й н а яш м у , с п р о ж и л к ам и , с ж и л к а м и (о к а м н е и т. д .) ; с к р а п и н к а м и ; [м.] к р а ш е н и е п о д яш м у , п о д м р а мор. jasp ead u ra. [ж .] к р а ш ен и е п о д яш м у , jaspear. [п е р е х .] к р а с и ть п о д яш м у , п о д м р ам о р . jaspón, [м .] с о р т м р ам о р а, jata. [ж .] (А м е р .) п а л ь м а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). jataL [м .] м есто , и з о б и л у ю щ е е jatas. ja tata. [ж .] (А м е р .) н а з в а н и е о д н о го а м е р и к а н с к о го р ас тен и я. ja tear, [п е р е х .] (о б л .) п е л е н а т ь, с в и в а т ь ; (А м ер .) см . estibar; [п е р е х .] ( о б л .) т о р о п и ться, сп е ш и т ь ; (А м е р .) у п о р н о д о б и в аться . jateo, а. [п р и л .]; * p e rro jateo , с о б а к а с к о т о р о й о х о т я т с я н а ли си ц у, játib. [м .] а р а б с к и й п р о п о в е д н и к , ja tib i [п р и л , и с у щ .] (о б л .) р а з н о в и д н о с т ь в и н о гр а д а . jático, [м .] (А м е р .) п р и д а н о е д л я н о в о р о ж д ён н ы х . jato, [м .] (п р о с т .) см. h ato , jato , [м .] (о б л .) те л ён о к. ¡jau! [м е ж д .] пош ёл!, в п ер ёд ! (п р и е з д е н а в о л а х ). jauja. [ж .] с к а зо ч н а я стр ан а, б л а ж е н н ы й кр ай , зе м л я о б е т о в а н н а я ; м о л о ч н ы е р е ки. jaula, [ж .] к л е т к а ; к а м е р а д л я б у й н ы х ; (го р н .) п о д ъ ё м н а я кл е т ь (в ш а х т е ); * ja u la d e extracción, у гл е п о д ъ ё м н а я , р у д о п о д ъ ё м н а я к л е т ь ; * aporrearse e n la ja u la, б и тьс я л б о м о б стен ку , тщ е т н о д о б и в а т ьс я чего -л . jaulilla, [ж .] стар и н н о е го л о в н о е у к р а ш е н и е в в и д е сето чки . jau ló n , [м . у в е л .] к ja u la, б о л ь ш а я к л етка, jau ría, [ж .] с в о р а со б а к, ja u to , ta. [пр и л .] б е зв к у с н ы й и ли ш ён н ы й соли. java, [ж .] со в р е м е н н ы й тан ец , javanés, sa. [п р и л .] яв ан с к и й ; [м . и ж .] ж и те л ь, (-н и ц а ) Я в ы ; [м.] я в а н с к и й язы к , javarí, [ж .] (б о т .) б р а з и л ь с к а я п а л ь м а ; (з о о л .) а м ер и к ан с к и й к аб ан , javera, [ж .] см. jabera, javo, va. [п р и л . и с у щ .] см. javanés, jayán, [м . и ж .] в ел и ка н , исп оли н , си л ьн ы й , кр е п к и й ч е л о в е к ; [м.] (а р г .) о тв аж н ы й сутен ёр. á y a ro ,ra . [п ри л.] (А м ер .) н еотёса н н ы й , г р у бы й. ja y ó n , [м .] (А м ер .) р о д кам ы ш а, ja zarán , [м.] см. jacerina, ja zm ín , [м .] (б о т .) ж асм и н , ja zm ín eo , а. [п р и л .] ж асм и н н ы й , ж а с м и н о в ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) ж а с м и н о в ы е , ja zz, [м .] д ж а з . jebe, [м.] (х и м .) кв а с ц ы ; (А м ер .) к а у чу к, jebén. [м .] (о б л .) го р ч и ц а (р а с т е н и е ), je c o ra l [п р и л .] п ечён очн ы й , jécur, [м .] п еч ен ь.
je cuto, ta . [п р и л .] (о б л .) п р о в о р н ы й , х л о п о тл и в ы й ; у си д ч и в ы й , у с е р д н ы й , п у н к т у ал ь н ы й , то ч н ы й . jeda. [п р и л .] к о р м я щ а я ( о к о р о в е ) , je d a r. [перед*] (о б л .) м е т а т ь ( у н е к о т о р ы х ж и в о т н ы х ). jeder. [н е п е р е х .] (А м е р .) см. h ed e r, jedive. [м.] (и с т .) х е д и в , jedivial. [п р и л .] (и с т .) о тн о с я щ и й с я к х е диву. je d rea. [ж .] (б о т .) ч а б ер , ч а б р е ц , jefa, [ж .] н ач а л ь н и ц а , je fa tu ra , [ж .] р у к о в о д с т в о ; ш е ф с т в о ; у п р а в л е н и е (п о л и ц е й с к о е ), jefe, [м .] в о ж д ь , гл а в а ; н а ч а л ь н и к , ш е ф , з а в е д у ю щ и й ; с т а р ш и й ; (в о е н .) к о м а н д и р ; н а ч а л ь н и к ; л и д е р (п а р т и и ); х о з я и н : * je fe del g o bie rno, гл а в а п р а в и т е л ь с т в а ; * jefe d e personal, з а в е д у ю щ и й к а д р а м и ; # jefe d e estación, н а ч а л ь н и к стан ц и и ; • g en e ra l e n jefe, гл а в н о к о м а н д у ю щ и й ; * je fe d e ba ta lló n , м а й о р (п е х о т ы ); к о м а н д и р б а т а льона. Jehová. [м .] Е г о в а , Б о г ( н а е в р е й с к о м я з ы к е ). je h u ite , [м .] (А м е р .) гу с т о й к у с тар н и к , jeito, [м .] с о р т р ы б о л о в н о й сети, jeja, [ж .] (о б л .) п ш ен и ц а (п е р в о г о с о р т а ), ¡je, je , je! [м е ж д .] х е , х е , х е ! je jén, [м .] ам е р и к а н с к и й м оск и т, jejo, [м .] (о б л .) б у л ы ж н и к , к а м ен ь, jelenco, са. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , д у р а ц ки й. jelengue, [м .] (А м е р .) б у р н а я с с о р а ; д р а к а , jelfe, [м .] н е гр и тя н с к и й р аб . jem a, [ж .] у гл у б л е н и е , в ы е м к а в г р а н и б р у са. jem al, [п ри л .] р а в н ы й р а с с то я н и ю м е ж д у к о н ц ам и б о л ь ш о го и у к а з а т е л ь н о г о п ал ьц а . jem e, [м .] р а с с то я н и е м е ж д у ко н ц ам и б о л ь ш о го и у к а з а т е л ь н о г о п а л ь ц а ; (п е р е н .) (р а з г .) ж е н с к о е л и ц о ; ли чи ко , jem eque, [м .] см. gim oteo, je m iquear. [н е п е р е х J (А м е р .) см. je rem i q u ea r. je m iqueo, [м .] (А м е р .) см. je rem iq u eo . je n ab (l)e. [м .] го р ч и ц а, je ngibre, [м .] (б о т .) и м би рь, je n iq u é n , [м .] (А м е р .) а г а в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). je n ízaro , га. [п ри л .] см еш ан н ы й ; (А м е р .) см. m e stizo ; [м .] (и с т .) я н ы ч а р , je que. [М.] ш ей х. jera, [ж .] у д о в о л ь с т в и е ; у д о б с т в о ; и з ы с к а н н а я ед а , я с т в а . je rapellina, [ж .] ст а р ы е л о х м о т ь я ; с тар ая , рваная одеж да. jerarca, [м .] и е р а р х ; за п р а в и л а ; вы с ш и й ч и н о в н и к ; с а н о вн и к . je ra rq u ía , [ж .] и е р а р х и я ; с о ц и а л ь н о е п о л о ж е н и е ; чин, р ан г. je rárq u ica m en te, [н а р е ч .] и ер а р х и ч е с к и , je rárquico, са. [п ри л .] и ер а р х и ч е ск и й , je ra rq u iz a r, [п е р е х .] у с т а н а в л и в а т ь и е р а р хи ю . jerbo, [м .] (з о о л .) ту ш к а н ч и к , je rem iada, [ж .] г о р ь к а я ж а л о б а , се то в ан и е , и ер е м и а д а . jerem ías, [м . и ж .] (п е р е н .) тот, кто п о с т о ян н о ж а л у е т с я . je rem iqueada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) ны тьё, оханье. je rem iq u ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) ж а л о в а ть с я , н ы ть, х н ы к а т ь , п л ак ать ся , je rez, [м .] х е р е с (в и н о ), je rezan o , п а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Jerez; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о г о го р о д а , jerga, [ж .] то л с та я с а р ж а ; г р у б а я т к а н ь ; с о л о м е н н ы й тю ф я к . je rg a, [ж .] ж а р г о н ; та р а б а р щ и н а , б о л то в н я , je rgal, [п р и л .] ж а р го н н ы й .
je rg ó n , [м .] т ю ф я к ; б а л а х о н ; (п е р е н .) (р а з г .) п л о х о с к р о е н н о е п л а т ь е ; у в а л е н ь , т о л с тя к : * lle n a r el je rg ó n , н а б и ть б р ю х о , je rg ó n , [м .] з е л е н о в а ты й ц и р к о н , je rg u eta, [ж . у м е н .] к je rg a (т к а н ь ), je rg u illa, [ж .] т о н к а я ш е р с тя н а я и л и ш ё л к о в а я тк а н ь . jeria. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. feria, je rib eq u e. [■*.] гр и м а са, jericoplear, [п е р е д .] (А м е р .) д о с а ж д а т ь , и з в о д и ть , н а д о е д а т ь . je rifazg o . [м .] ( у а р а б о в ) са н ш е р и ф а , jerife. [м .] ( у а р а б о в ) ш е р и ф , jerifian o , па. [п р и л .] ( у а р а б о в ) о тн о с я щ и й ся к ш ериф у. jerigoncés, sa. [п р и л .] ж а р го н н ы й , je rig o n za, [ж .] ж а р г о н ; (п е р е н .) (р а з г .) т а р а б а р щ и н а ; стр ан н ы й , н е л е п ы й п о с т у п о к : * a n d a r en je rig o n zas, (р а з г .) х и т р и ть , je rim iq u ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) ж а л о в а ть с я , п л а к а ть с я , н ы ть, je rin g a, [ж .] ш п р и ц , с п р и н ц о в к а ; кл и зм а, jerin g ació n , [ж .] в п р ы с к и в а н и е ; с п р и н ц е в а н и е ; к л и зм а. je rin g a r, [п е р е х .] в п р ы с к и в а т ь, с п р и н ц е в а т ь ; с т а в и ть к л и зм у ; (п е р е н .) (р а з г .) см. m olestar. ja rin g ato rio . [м .] (р а з г .) см. jerin g ació n , jerin g azo , [м .] см. jerin g ació n , с т р у й к а и з ш п р и ц а. je rin g ó n , па. [п р и л .] (А м е р .) д о к у ч л и в ы й , надоедливы й. je rin g u ear, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о с а ж д а ть . je rin g u illa, [ж .] (б о т .) с а д о в ы й ж асм и н , ч у б у ж и и к ; м а л е н ьк и й ш п риц, je r jd . [м .] (А м е р .) а м е р и к а н с к и й м о ск и т, jeroglificar, [п е р е х .] п и с а ть и ер о гл и ф ам и , jeroglífico, са. [п р и л .] и ер о гл и ф и ч ес к и й ; [м .] и е р о г л и ф ; (п е р е н .) р е б у с , за га д к а , je ro n im ian o , п а. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к о р д е н у св. И ер о н и м а . je ró n im o , т а . [п р и л . и су щ .] ч л ен о р д е н а св. И ер о н и м а ; см. jero n im ian o . je rosolim itano, па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к И е р у с а л и м у ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го г о р о д а . jerpa, [ж .] (б о т .) б ес п л о д н а я (в и н о г р а д н а я ) л о за . jerricote. [м.] к у ш а н ь е из м и н д ал я, и м б и р я и т. д. je rro n ia, [ж .] (о б л .) о тв р а щ е н и е , н е н а ви сть. jersey, [м.] св и тер , в яза н ая , тр и к о та ж н а я ко ф та . jertas, [ж .] (м н о ж .) уш и . je ru za, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) тю р ьм а. jervilla. [ж .] см. servilla. Jesucristo, [м .] И и су с-Х р и сто с, jesuíta, [п р и л .] и езу и тск и й ; [м .] и езу и т, ч л ен и е з у и т с к о го о р д е н а , jesuítico, са. [пр и л .] и езу и тски й , jesuitism o, [м .] и е зу и т с тв о , и е зу и т с к и й х а р ак те р , у ч е н и е о р д е н а и е зу и т о в , jesuitiso, sa. [п р и л .] и езу и тски й . Jesús, [м .] И и су с: * e n u n decir Jesús, в о д и н м и г; * ¡Jesús!, б у д ь т е з д о р о в ы ! (п р и ч и х ан и и ) ; * sin decir Jesús, с к о р о п о с ти ж н о (о с м е р т и ). jesusear, [н е п е р е х .] ч а сто п о в то р я ть и м я И и суса. jeta. [Ж.] (р а з г .) то л с тая г у б а ; р ы л о (с в и н ь и ) ; (р а з г .) м о р д а, р о ж а , ф и зи о н о м и я; к р а н (к о т л а и т. д .) ; (о б л .) д е р е в ян н ы й к р а н (б о ч к и ): * estar con m u c h a и ли ta n ta je ta , б ы ть н ад у ты м , н е д о в о л ь ны м. je tar, [п е р е х .] (о б л .) см. desleír, jetear, [п е р е х .] (А м ер .) ес ть н а ч у ж о й счёт, jetó n , n a , je tu d o , da. [п ри л.] см. h o cic u d o , ji. [ж .] 2 2 -я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф ав и та , jia. [ж .] (б о т .) ку б и н с к о е м а р е н о в о е р а с т е ние.
jibarear, [н е п е р е х .] ко к етн и ч ать, jíbaro, га. [п р и л .] (А м ер .) д ер е в е н ск и й , гр у б ы й , н ео тёса н н ы й ; д и к и й (о ж и в о т н ы х ); [м . и ж .] д е р е в е н с к и й ж и т е л ь, (-н и ц а ), к р е стьян и н , ( -к а ). jibe, [вс.] (А м е р .) си то ; гу б к а, jibeonita. [ж .] (А м ер .) (з о о л .) б р а з и л ь с к а я св и н к а. jibero, [м .] (А м ер .) к р ю ч о к д л я л о в л и к а р а кати ц . jibia, [ж .] (и х т и о л .) к а р а к а т и ц а ; см. jibión, jibión, [м .] к о с ть к а р а к а т и ц ы ; (о б л .) к а л ь м ар. jibraltarefio, ñ a. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к G ib ra lta r; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . jicam a, [ж .] н а з в а н и е р а з н ы х р астен и й , jicaque, [п р и л .] (А м е р .) гр у б ы й , н ео тёса н ны й. jicara, [ж .] ч а ш к а д л я ш о к о л а д а ; (А м ер .) н е б о л ь ш о й ты к в е н н ы й со су д , jicarazo, [м .] у д а р ч а ш к о й (jicara); о т р а в л е н и е (п р е д а т е л ь с к о е ); яд , о т р а в а : * d a r jicarazo, о тр а в и ть , jícaro, [м .] см. g ü ira , jicarón, [м . у в е л .] к jicara, jicaró n , п а. [п р и л .] (А м е р .) ш и р о ко л и ц ы й , jico, [м .] (А м е р .) см. Ысо. jicote, [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь о с ы ; с о ты , к о т о р ы е д е л а ю т э т и осы . jicotea. [ж .] (А м е р .) см. hicotea, jicotera, [ж .] (А м е р .) гн е зд о и л и со ты jico tes. jicrito. [м .] (А м ер .) п а л ь м о в а я к о р зи н к а , jichi, [м .] (А м ер .) у л и тка, jicnnense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Jaén ; [ м .и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о го го р о д а , jierra. [ж .] (А м ер .) к л ей м о ( у с к о т а ), jifa, [ж .] тр е б у х а , о тб р о с ы (н а б о й н е ), jiferada, [ж .] у д а р н о ж о м (м я с н и к а ), jifería, [ж .] р а б о т а м ясн и ка, jifero , га. [п р и л .] с к о то б о й н ы й ; (п е р с и .) (р а з г .) гр язн ы й , га д к и й ; [м .] н о ж м ясн и к а ; б о е ц (н а б о й н е ), jifia, [ж .] м еч -р ы б а. jiga. [ж .] д ж и га (т а н е ц и м у зы к а к н е м у ), jigote, [м.] ж а р к о е и з р у б л е н о г о м яса, jigua. [ж .] к у б и н с к о е д е р е в о , jigüe, [м.] в и д ак а ц и и ; (А м ер .) д у х , як о б ы о б и таю щ и й в р е к а х , jig ü era. [ж .] с о с у д и з g ü ira, jiguilete, [м .] см. jiq u ik te . jijallar. [м .] за р о с л и р ак и тн и ка, jijallo. [м .] (б о т .) р ак и тн и к, jijas, [ж . м н о ж .] (о б л .) см. brío, valor, jijear, [н еп ер ех .] и з д а в а т ь jijeos, jijeo, [м .] д л и тел ьн ы й к р и к к ко н ц у п есни (д е р е в е н с к о й ). ¡ji, ji, ji! [м еж д .] хи, хи, хи! jijón, [м.] д е р е в о , п о х о ж е е н а кр а с н о е д е р е в о ( а к а ж у ), jijona, [ж .] с о р т пш ен и ц ы , jijona, [ж .] м ар ц и п ан и з м индаля, jileco, [м .] с о р т ту р е ц к о го ж и л ета, jilguera, [ж .] с а м к а щ е го л а. jilguero, [м .] щ е го л (п ти ц а), jilibioso, sa. [п ри л.] (А м ер .) п лакси вы й , хны чу щ и й . jilg u erito . [м . у м ен .] к jilg u ero ; (А м ер .) см. la m b re d lla . jilo, [м .] (А м ер .) н и т ь : * d e jilo, п р ям о и р еш и те л ьн о . jilote, [м.] (А м ер .) н ач и н а ю щ и й с о зр е в а ть , н ал и в а ть ся п о ч а то к к у к у р у зы , jilotear, [н е п е р е х .] (А м ер .) н ач и н а ть с о з р е в ать, н а л и в а ть с я (о п о ч атк е к у к у р у з ы ), jim ag u a, [м.] (А м ер .) бли зн ец .
jim ba, [ж .] (А м ер .) к о с а (и з в о л о с ), jim b rito , [м .] (А м е р .) п ч е л а (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). jim elga. [ж»] (м о р .) ш к а л о ( у м ач ты и т.
Д*). jim e n z a r, [п е р е х .] (о б л .) т р е п а т ь , м ять ( к о н о п л ю ); [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к acer ta r. jimerito. [м .] (А м е р .) р о д м а л е н ьк о й осы . jimia, [ж .] м ар ты ш к а, jimilile. [м .] (А м е р .) с о р т плетён ки , jimio, [ми] ( з о о л .) о б е з ь я н а , jimiquear. [перех.] (А м е р .) см. jeremiquear. jind(am)a. [ж .] (а р г .) ст р а х , б о я зн ь ,
jinebro, [mu] см. enebro, jinestada, [ж .] с о у с и з м о л о к а , р и с о в о й м у к и и т. д. jineta , [ж .] ( з о о л .) л аск а, jineta, [ж .] с п о с о б в е р х о в о й е з д ы ; гал у н , о тл и ч и т е л ьн а я н а ш и в к а се р ж а н та , jin eta zo , za. [п ри л .] (А м е р .) и ск у сн ы й , л о в ки й ( о н а е з д н и к е ) ; [м .] и с к у сн ы й н а е з д ник. jinete, [м.] н а е зд н и к , в с а д н и к ; к а в а л е р и с т ; х о р о ш а я в е р х о в а я л о ш а д ь, jinete ar, [н е п е р е х .] (н а п о к а з ) е з д и ть в е р х о м ; г а р ц е в а т ь ; [п е р е х .] (А м е р .) о б ъ е з ж а т ь л о ш а д е й ; в р е м е н н о п о л ь зо в а т ь с я ч у ж и м и д е н ь га м и ; jinetearse, [в о з в . гл.] см. espetarse. jineteario. [м .] (А м е р .) н е и с к у с н ы й н а е з д ник. jin g lar, [н е п е р е х .] к а ч а т ьс я , jingoísm o, [м .] д ж и н г о и зм (ан гл и й ск и й ш о в и н и з м ). jingoísta, [п р и л . и су щ .] с т о р о н н и к д ж и н г о и зм а. jíngol. [м .] гр у д н а я я г о д а ( п л о д ), jinjolero. [М.] см. azufaifo. jiña, [ж .] (А м ер .) п у стяк , чу то ч к а , jiñicuite. [И.] (б о т .) см. te reb in to , jiosco. [м .] (А м е р .) см. quiosco, jiote, [м .] (А м е р .) л и ш ай , jipa, [ми] (А м е р .) ш л я п а и з р а с ти т е л ьн ы х в о л о к о н , п ан ам а. jipar, [н е п е р е х .] (А м е р .) см . h ip a r, jip ate ra, [ж .] (А м е р .) б л е д н о с ть , jip ato , ta . [п р и л .] б л е д н ы й , б о л е з н е н н ы й ; сы ты й , н а с ы т и в ш и й с я ; б е з в к у с н ы й ; с т р а даю щ и й печенью , jipe, jip i, [м .] (А м е р .) см. jipa, jipijapa, [ж .] р а с т и т е л ь н о е в о л о к н о ; [M.J ш ляпа и з растительн ы х волокон, jip u ch o , cha. [п р и л .] (А м е р .) б л ед н ы й , т у с кл ы й . jiquilete. [м .] (б о т .) и н д и го (р а с т е н и е ), jiquima, [ж .] (А м е р .) см . jicam a, jiquipil [м .] (А м е р .) м е р а ём к о сти , jira, [ж .] л о с к у т (м а т е р и и ), jira, [ж .] п и к н и к ; д е р е в е н с к а я п и р у ш к а ; га с т р о л ь н а я п о е з д к а ; эк с к у р с и я , jirafa, [ж .] (з о о л .) ж и р а ф а , jirapliega, [ж .] с л а б и т е л ь н а я к а ш а, jirasal. [ж .] (б о т .) п л о д yaca, jirel, [м .] н а р я д н а я к о н с к а я п о п о н а, jírid e. [ж .] н а з в а н и е о д н о го и р и с о в о г о р а с те н и я. jirim ico, са. [п р и л .] (А м е р .) х н ы ч у щ и й , jirim iq u e a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) п л ак ать ся , х н ы к а т ь , н ы ть, ж а л о в а т ь с я , jirim iq u ie n to , ta . [п р и л .] (А м е р .) х н ы чу щ и й ,
jiro n ad o , da. [п р и л .] р а з о р в а н н ы й , р а з о д р а н н ы й ; у к р а ш е н н ы й в о л а н а м и и т. д .; (г е р а л .) с в о с е м ь ю тр е у го л ь н и к а м и , jirp ear, [п е р е х .] (с .-х .) о к а п ы в а т ь в и н о гр а д н ы е л о зы , jisca, [ж .] (б о т .) о со к а, jito m a te, [м .] (А м ер .) м ек си к а н ск и й о ч е н ь к р а с н ы й то м а т, п о м и д о р , jiu-jitsu, [м .] (с п о р т .) д ж и у -д ж и ц у . jo. [м .] м е к с и к а н с к а я м о н ета, р а в н а я 15 сайт. ¡jo! [м е ж д .] тп р у ! joajana, [ж .] (А м ер .) стр ах , б о я зн ь , jo a q u in o . [м .] (А м е р .) с о р т б о л ь ш о й г р у ш о вки . job. [м .] о ч е н ь те р п е л и в ы й ч е л о в ек , joba, [ж .] п л о д jobo (п о х о ж и й н а с л и в у ), jobear, [н е п е р е х .] (А м ер .) п р о гу л я ть з а н я ти я (в ш к о л е ). jobo, [м .] (А м ер .) (б о т .) со р т а м е р и к а н с к о й сл и в ы ; со р т в о д ки , jocar. [п е р е х .] (о б л .) р ы ть зе м л ю р ы л о м , jockey, [м .] (а н г л .) ж о к е й , jocó, [м .] (з о о л .) о р ан гу тан г, joco, са. [пр и л .] (А м ер .) ки сл ы й ( о п е р е з р е л ы х ф р у к т а х ); [м .] (А м е р .) см. cala baza. jocolote, [м .] (А м е р .) см. ja c a l jocoque, [м .] (А м ер .) см етан а, jocosam ente, [н ар е ч .] ш у тл и в о , в есел о , jocoserio, га. [п р и л .] п о л у ш у тл и в ы й , jocosidad, [ж .] в е с ё л о с ть ; ш у т л и в о с ть ; ш у т ка, о стр о та , о с т р о у м н а я ш у тк а, jocoso, sa. [п р и л .] в есёл ы й ; ш у тл и в ы й , з а б ав н ы й . jocotal. [м .] (А м е р .) (б о т .) с о р т сливы , jocote, [м .] п л о д jocotal. jocoyol. [м.] (А м е р .) (б о т .) с о р т щ а ве л я , jocoyote. [м.] (А м е р .) м л а д ш и й сы н. jocó, [м .] (А м е р .) а н т и л ь с к а я р ы б а, jocu n d id ad . [ж .] (у с т .) в есёл о с ть, в ес ё л о е н ас тр о ен и е. jo cu n d o , da. [п р и л .] (у с т .) в е с ё л о й , п р и я т ны й. jochear, [п ер е х .] (А м е р .) д р а з н и т ь , н а д о е д а т ь. jofaina, [ж .] у м ы в а л ь н ы й та з. jofor. [м .] ( у м а в р о в ) п р е д с к а з а н и е , jo g a ld ó n , па. [п р и л .] (о б л .) л ен и в ы й , п р а з д нолю бивый. jojoto, [м .] (А м е р .) н е з р е л а я к у к у р у за , jola, [ж .] (А м е р .) д ен ьги , joles, [м . м н о ж .] (А м е р .) см. jola, jolgorio, [м .] см. holgorio, jo lin o , па. [п р и л .] (А м ер .) см. rab ó n , jolito, [м .] с п о к о й с т в и е : * e n jo lito , о б м а н у ты й . jolote, [м .] (А м ер .) и н д ю к, jo llín , [м .] (р а з г .) ш у м н о е в е с е л ь е , jo m a, [ж .] (А м е р .) го р б , jo m ad o , d a. [с т р а д . п р и ч .] к jo m a r; [п р и л .] (А м е р .) го р б а ты й ; [м . и ж .] (А м е р .) г о р бун, (-ь я ). jo m ar, [п е р е х .] (А м ер .) гн у ть , сги б ать, jo n d a . [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) п р а щ а , см. h o n d a. jo n d e ar, [п е р е х .] (А м е р .) б р о с а ть , м етать, к и д а ть , ш в ы р я т ь ; jondearse, [в о з в . гл .] п а д а ть д у х о м . jónico, са. [п р и л .] и о н и чески й , иони й ски й ,
jo n jero , га. [п р и л .] (А м ер .) н ас м еш л и в ы й ; глу п ы й . jon jo lear, [п е р е х .] (А м е р .) л ел е я т ь , б а л о в ать. jonuco, [м.] (А м ер .) ч е р д а к ; тём н ая к а м о р ка. jo ñ o , ñ a. [п р и л .] (А м ер .) гн у савы й , jopar, [н е п е р е х .] (о б л .) у б е г а ть , у д и р а ть , jopo, [м .] (о б л .) л и си й х в о с т ; (А м ер .) чолк а ; к о с и ч к а ; го л о в н а я ш п и л ьк а. ¡jopo! [межл«] в о н о тс ю д а ! jo q u e n a, [ж .] (А м ер .) н е б о л ь ш о й в е щ е в о й м еш о к, р ю к за к , р ан ец , jora, [ж .] (А м е р .) к у к у р у з а д л я п р о и з в о д с тв а chicha. jorcar, [п е р е х .] (о б л .) см. ahechar, jorco, [м .] (о б л .) н а р о д н ы й н еп р и сто й н ы й та н ец . Jo rd án , [м .] о том , что о ч и щ а е т или п р и д а ёт м о л о ж а в ы й в и д : * ir al Jo rd án , о ж и в а ть , jorfe, [м .] п о д п о р н а я стен а ( к а м е н н а я ) ; о т в е с н а я ск ал а. jorga, [ж .] (А м ер .) ш а й к а л ю д ей д у р н о го п о в ед ен и я. jo rg o lín , jorgolino, [м .] (а р г .) с л у га или т о в а р и щ су тен ёр а . jo rg u ín , па. [ м . и ж . ] ко л д у н , ( - ь я ) , ч а р о д ей , (-к а ). jo rg u in ería, [ж .] ко л д о в с т в о , ч а р о д ей ств о , jo riza. [ж .] (о б л .) см. novillada, jorja, [ж .] (А м ер .) с о л о м ен н ая ш ляп а, jo m ad a, [ж .] д н е в н о й п е р е х о д ; п у т е ш е с т в и е ; р а б о ч и й д е н ь ; (п е р е н .) сл у чай , с о б ы ти е ; о б с т о я те л ь с тв о ; ч е л о в е ч е с к а я ж и з н ь ; д н е в н о й в ы п у ск ( г а з е т ы ) ; (н е у п о т р .) см. jo rn a l; * а g randes и л и largas jo m ad as, п о сп еш н о ; # ca m in ar u n o p o r sus jo rn ad as, б л а го р а зу м н о , о с т о р о ж н о п о с ту п ать. jo rn a l, [м.] п о д ё н н ая р а б о т а ; п о д ё н н ая п л а та, д н е в н о й за р а б о т о к ; з е м е л ь н а я м е р а : * a jo rn a l, п о д ён н о , jo rn a lar, [п е р е х .] см. ajo m alar, jorn alero , га. [м . и ж .] п о д ё н щ и к , (-и ц а ). jo rn alm en te, [н ар е ч .] то ч н о , jo rn ia, [ж .] (о б л .) зо л ь н и к , joro, [м .] (А м е р .) ко р зи н к а , joroba, [ж .] г о р б ; (п е р е н .) (р а з г .) н а з о й л и в о с ть , н а д о е д л и в о с ть , д о к у ч л и в о с ть , jorobado, da. [п р и л .] г о р б а ты й ; [м . и ж .] го р б у н , ( - ь я ) . jo rab ad u ra. [ж .] н ад о е д л и в о с ть , н а з о й л и в о сть. jorobar, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а ть . jorobeta, [м . и ж .] (п р о с т .) го р б у н , ( - ь я ) . jo ro n d o , da. [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) см. oro n d o . joro n g o , [м .] (А м ер .) п о н ч о , п л а щ ; о д е я л о , joropa, [м .] (б о т .) п а л ь м а (о д н а и з р а з н о ви д н о стей . joropear, [п е р е х .] (о б л .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; (А м е р .) т а н ц е в а т ь joropo,
joropo, [м .] (А м е р .) та н е ц ж и т е л е й р а в н и ны . jorram ach e, [м .] (о б л .) м аска, jo rro , [м.] с о р т р ы б о л о в н о й се ти : # a jo rro , (м о р .) (у с т .) н а бу кси р , jo rro , rra. [пр и л .] (А м ер .) в ял ы й ; н и зк о го с о р т а (о т а б а к е ). jonio, nia. [п р и л .] см. jónico, jo ru ch ear, [п ер е х .] (о б л .) л ю б о п ы т с т в о jo n ja, [ж .] (А м е р .) ш у т л и в о е п е р е д р а зн и в ать. в а н и е ; ш у тк а, п р о д е л к а, jo ru n g a r. [п е р е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у jonjaba, [ж .] (р а з г .) л есть, п р и т в о р н а я л а с ч а ть ; [н е п е р е х .] (А м ер .) см. h u rg o n ear, ка. jo ru n g o , ga, [п р и л .] (А м ер .) н а д о е д л и в ы й ; jonjabar, [п е р е х .] (р а з г .) о б м а н ы в а ть л е с и н о с тр ан н ы й ; [м . и ж .] и н о с тр ан ец , ть ю , л ь с ти ть ; (а р г .) см. in q u ie ta r, (-к а ). jonjabero, га. [п р и л .] л ь сти вы й , о б м а н ы в а ю josa, [ж .] у ч а с то к зе м л и (б е з о г р а д ы ), з а щ и й л е с т ь ю (тж е . с у щ .). с а ж е н н ы й ф р у к то в ы м и д е р е в ь я м и и в и jo n ja(i)n a. [ж .] (а р г .) об м ан , н о гр а д о м .
jirofina, [ж .] с о р т с о у с а и з с е л е зё н к и б а р а на. jiroflé, [м .] (б о т .) г в о зд и ч н о е д е р е в о , jiró n , [м .] в о л а н ; л о с к у т , т р я п к а ; н е б о л ь jo n jear, [п е р е х .] (А м е р .) н ас м е х а т ьс я , и з ш а я ч а с ть ч е го -л ; о с т р о к о н е ч н ы й ш т а н деваться. д а р т ; (ге р а л .) тр е у го л ь н и к . jo n jera, [ж .] (А м е р .) д у р а ч е с т в о , гл у п о с ть.
josefino, п а. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к св. Д ж озеф у. jota, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы j; м е л ь ч а й ш а я
ч а сть , в о л о с о к , н и т о ч к а : * n o sabe n i jo ta , -с т е н ь га , б р а м с е л ь ; [м н о ж .] (А м е р .) б ё (р а з г .) о н с о в е р ш е н н о н и ч его н е з н а е т ; дра. # sin fa lta r (u n a ) jota, (разг.) Чрезвычайно ju a n etero . [м .] (м о р .) то т, к т о за н и м а е тс я точно. у п р а в л е н и е м б р а м -с т е н ь г и б р ам с ел ей , jota, [ж .] х о та , и сп ан ск и й т а н е ц и м у зы к а ju a n e tu d o , d a. [п р и л .] и м ею щ и й в ы д а ю щ и е к нем у. с я ск у л ы и л и п о д а гр и ч е с к и е ш и ш к и ( н а (у с т .) су д е й ски й , с у д е б н ы й ; [м .] а с т р о jota, [ж .] (А м е р .) см. ojota, н о г а х ). л о г. jota, [ж .] с о р т п о х л е б к и , ju a n illo , [м .] (м о р .) (А м е р .) ч а е в ы е ; п о д ju d ieg o , ga. [п р и л .] * ac eitu n a ju d ieg a, с о р т jote, [м .] чи ли й ски й яст р е б , ку п , в з я т к а ; см. alboroque, н е с ъ е д о б н о й о л и в ки , jotero, га. [м . и ж .] тот, к то т а н ц у е т jo ta, ju a n iq u illo , [п р и л .] ж е н о п о д о б н ы й , и з н е ju d ih u ela . [ж . у м е н .] к ju d ía, joto, [м*] (А м е р .) ч е м о д ан , с в я з к а ; [п р и л .] ж е н н ы й ; [м.] ж е н о п о д о б н ы й м у ж ч и н а, ju d ih u elo , la. [м . и ж . у м е н .] к judío, (А м е р .) ж е н о п о д о б н ы й , ж ен с тв ен н ы й , juapao, [м .] (А м е р .) у д а р п ал к о й , б ичом , jo tu ro . [м .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б а, ju a rd a. [ж .] г р я з ь у п л о х о о ч и щ ён н о й о т ju d ío , а. [п р и л .] е в р е й с к и й ; ж и д о в ск и й , и у joule. [M.J (э л .) см. julio, д е й с к и й ; (п е р е н .) (р а з г .) с к у п о й ; [м . и ж и р а ш е л к о в о й тк ан и , jovada. [ж .] (о б л .) р а б о т а п р о и з в о д и м а я за juardoso, sa. [п р и л .] п л о х о очи щ ён н ы й о т ж .] ев р ей , ( - к а ) ; ж и д , ( - о в к а ) ; (п е р е н .) о д и н д е н ь п а р о й м у л о в. ж и р а (о тк а н я х и т. д .) . (р а з г .) р о с т о в щ и к , ( - и ц а ) ; с к р я га ; см. Jovc. [м .] (м и ф .) Ю п и тер , juay, [м .] (А м ер .) н о ж . ju d ió n ; (А м е р .) см. g arrap atero . joven, [п ри л .] м о л о д о й , ю н ы й ; св еж и й , м о ju b a, [ж .] гу с т а я ш е в е л ю р а , гр и в а ; см. alju- ju d ió n , [м .] ф а с о л ь (о д и н и з с о р т о в ), ju d o , [м .] д ж и у -д ж и ц у . Ьа. л о ж а в ы й ; [м . и ж .] м о л о д о й ч е л о в е к , ju b ete, [м .] с о р т к о л ьч у ги , ю нош а; девуш ка, juego, [м .] (А м ер .) (п р о с т .) см. fuego, ju b e tería. [ж .] м ага зи н , гд е п р о д а в а л и ju b e juego, [м .] и гр а ; ш у т к а ; р а зв л е ч е н и е , у в е jovenalla, [ж .] (о б л .) м о л о д ё ж ь , jovenete, [м .] с м ел ы й и тщ е с л а в н ы й ю н о te s и к а м зо л ы ; р ем е с л о ju b etero . с е л е н и е ; и го р н ы й з а л ; ко м п л ект, н а б о р ; ш а. ju b e tero , га. [м . и ж .] то т, к т о и зго то в л я л с е р в и з ; г а р н и ту р ; эк и п а ж н ы й х о д ; и гра, и л и п р о д а в а л ju b e tes и к а м зо л ы , jove n zan o , па. [п р и л .] (о б л .) м о л о д о й , б л еск , п е р е л и в ы ; с в е т о в ы е э ф ф е к ты ; ю н ы й ; [м . и ж .] м о л о д о й ч е л о в ек , ю н о jubilación, [ж .] в ы х о д в о т с т а в к у с п ен си ей ; у ч а с ти е в ч ё м -л; (п е р е н .) л о в к о с т ь : * ju e п ен си я ; (у с т .) см. júbilo. ш а; девуш ка. g o d e naipes, и г р а в к а р ты , к а р то ч н а я и г jo ve nzuelo, la. [п р и л . у м е н .] к jo v en , м о л о р а ; * ju e g o d e m an o s, ju e g o d e pasa pasa, ju b ilad o , d a. [б гр а д . щ ж ч .] к ju b ila r; [п р и л .] д е н ь к и й ; [мг. и ж .] п о д р о с то к , п ар е н ёк , ф о к у с , т р ю к ; • ju e g o d e p elo ta, и гр а в в ы ш ед ш и й н а п ен си ю , девуш ка. м яч ; * ju e g o d e b illar, и гр а в б и л ь я р д е ; ju b ilar, [п р и л .] ю б и л ей н ы й , jovial, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Ю п и т е р у ; в е б и л ь я р д н а я и гр а ; * ju e g o d e p ren d as, и гр а ju b ilar, [п е р е х .] д а в а т ь о т с т а в к у с п ен си ей ; с ё л ы й , за б а в н ы й , ш у тл и в ы й , ж и з н е р а в ф а н т ы ; * ju e g o d e p alabras, и гр а слов, (п е р е н .) (р а з г .) о тб р а с ы в а т ь з а н е н а д о стн ы й . к а л а м б у р ; * ju e g o de envite, de az a r, а з а р т д о б н о с т ь ю ; [н е п е р е х .] в есел и ть ся , р а д о jovialidad, [ж .] в есёл ы й н р а в , в е с ё л о с ть н а я и гр а ; * ju e g o d e Bolsa, б и р ж е в а я и г в а ть с я , л и к о в а т ь ; jubilarse, [в о з в . гл .] в ы нрава, ж изнерадостность, р а, и гр а н а б и р ж е , а ж и о т а ж ; б и р ж е в ы е х о д и т ь в о тс та в к у с п ен си ей , jovialm ente, [н а р е ч .] в е с е л о , ш у тл и в о , сп е к у л я ц и и ; * ju e g o d e luces, и гр а с в е т а ; ju b ileo , [м .] (и ст.) в с е о б щ е е о тп у щ ен и е joviano, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Ю п и те * ju e g o d e colores, и г р а к р а с о к ; * ju e g o d e г р е х о в ; ю б и л е й ; п я ти д ес яти л е тн и й ю б и la g a llin a ciega, и гр а в ж м у р к и (д е т с к а я ру. л е й ; п я ти д ес я ти л е ти е ; (п е р е н .) п р и х о д и joya, [ж .] д р а г о ц е н н о с т ь ; ю в е л и р н о е и з д е и г р а ) ; * ju eg o s olím picos, оли м п и й ски е и г у х о д м н о ж е с т в а л ю д е й : * p o r jubileo, лие; н аграда, прем и я; драгоценная р ы ; * ju e g o d elan tero (d e ca rru a je), п е р е (р а з г .) р а з в сто л ет. б р о ш ь ; (п е р е х .) ж е м ч у ж и н а ; [м н о ж .] д о к , п ер е д н и й х о д ; * ju eg o d e in g en io , ju b ilo , [м .] л и к о в а н и е , в е с е л ь е , п р и д а н о е. з а м ы с л о в а т а я и гр а ; • ju e g o d e m esa, ju b ilo sam en te, [н а р е ч .] с л и к о в ан и ем , в е с е joyel, [м .] н е б о л ь ш а я д р а г о ц е н н о с ть , с т о л о в ы й с е р в и з ; * ju e g o d e bolas, (т е х .) ло. joyelero. Гм.] х р а н и т е л ь д р а г о ц е н н о с те й ш а р и к о в ы й х о д ; * h acer ju eg o , ст а в и ть jubiloso, sa. [п р и л .] л и к у ю щ и й , в есёл ы й , (к о р о л е в с к и х ). ( в и г р е ) ; д е л а т ь и гр у ; * h acer ju e g o de, лить в о д у н а ч ь ю -л м е л ь н и ц у ; б ы ть, joyera, [ж .] п р о д а в щ и ц а д р а г о ц е н н о с те й ; jubo, [м .] (зо о л .) м а л е н ьк и й к у б и н ски й уж. и гр а ть н а р у к у к о м у -л ; д е й с т в о в а т ь в (у с т .) в ы ш и в ал ьщ и ц а , jubo, [м .] (о б л .) яр м о (д л я з а п р я ж к и ), ч ь и х -л и н т е р е с а х ; * p o n e r e n juego, joyería, [ж .] ю в е л и р н ы й м а га зи н ; ю в е л и р ju b ó n , [м .] к а м зо л : * ju b ó n d e azotes, п о б о и , п р и в о д и т ь в д в и ж е н и е , в д ей с тв и е , п у с н ая м а с тер ск ая . к а ть в х о д ; • ju e g o d e m anos, ju e g o d e joyero, [м.] ю в е л и р ; ф у тл я р , ш к а ту л к а , л а р ju b o n ero , га. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по ш и тью к а м зо л о в . villanos, р у к а м в о л и н е д а в а й ; * n o estar ч и к д л я д р а г о ц е н н о с те й ; (А м е р .) см . o rí ju b re . [м .] (А м е р .) ж и р о в о й в ы п о т ( у e n juego, n o e n tra r e n el ju eg o , н е п р и fice. о в е ц ). н и м а ть у ч а с ти я в чё м -л; * estar e n ju e joyo, [м .] (б о т .) к у к о л ь , juco, са. [п р и л .] п р о к и сш и й , за б р о д и в ш и й , go, б ы ть за м еш а н н ы м в чём -л; б ы ть joyolina, [ж .] (р а з г .) тю р ь м а, ju c h ar, [п ер е х .] (А м е р .) см. provocar, п о с т а в л е н н ы м н а к а р т у ; • dársele bien joyón, [м . у в е л .] к joya, judaica, [ж .] и гл а м о р с к о го е ж а (и с к о п а е (m a l) el ju e g o , в е зт и (н е в е зт и ) к о м у -л в joyosa, [ж .] (а р г .) ш п ага, м о г о ). и гр е ; * p o r ju e g o , в ш у тк у . joyuela, [ж . у м е н .] к joya, judaico, са. [прил.] иудейский, еврейский, jueguezuelo. [ м .у м е н .] к juego, ju a g ar, [п е р е х .] ( о б л .) см. en juag ar, judaismo, [м.] иудейство, juella. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. huella, ju a g arzo . [м .] см. ja guarzo. ju era, [ж .] (о б л .) с о р т сита, ju agaza. [ж .] (А м е р .) см. m eloja. judaizante, [дейст. прИЧ.] к judaizar, Juan, [м .] и м я с о б с тв е н н о е ; (а р г .) к р у ж к а judaizar, [неперех.] следовать иудейской ju e ran o , п а. [п р и л .] (А м ер .) см. forastero, д л я п о ж е р т в о в а н и й (в ц е р к в и ) : * J u a n de вере. ju e rg a, [ж .] п и р у ш к а, п ьян к а, п о п о й к а : * a n G arona, ( а р г .) в о ш ь ; * J u a n L anas, п р о с judas, [м .] (п е р е н .) п р е д а те л ь , и у д а ; ш е л d a r d e ju e rg a, ку ти ть, так, п р о с т о ф и л я ; # J u a n D íaz , (а р г .) з а к о в и ч н ы й ч е р в ь , к о т о р ы й н е п р я д ё т; ju e rg u e a n [н е п е р е х .] (п р о с т .) ку ти ть, м о к ; * J u a n D o rad o , (а р г .) з о л о т а я м о н е (о б л .) со л о м е н н а я ф и гу р а, к о т о р у ю ju e rg u ista, [п р и л .] л ю б я щ и й к у т и ть ; [су щ .] та : * J u a n P latero, (а р г .) с е р е б р я н а я м о с ж и га ю т в С тр а стн о й н ед ел и , ку ти л а, гу л як а, забулды га,* п ь ян ч у га, н е т а ; * J u a n M achir, (а р г .) пал аш ,, те с а к ; ju d e ría, [ж .] е в р е й с к и й к в а р т а л , гетто , ju e rte. [п р и л .] (А м е р .) см. fu erte, • J u a n T a ra fe , (а р г .) и гр а л ь н а я к о с т ь ; ju d ía, [ж .] б о б , ф а с о л ь ; е в р е й к а ; (о б л .) см. jueves, [м .] ч е т в е р г: * los jueves, по ч е тв е р * B uen J u a n , J u a n de b uen alm a, (р а з г .) av efría. га м ; * Jueves S an to , В ел и к и й ч е тв е р г; п р о с т а к ; * J u a n Palom o, (р а з г .) н и к ч ём ju d iad a, [ж .] д е й с тв и е св о й с т в е н н о е е в р е * jueves g o rd o , la rd ero , ч е т в е р г м асл е н о й н ы й ч е л о в ек . я м ; с о б р а н и е е в р е е в ; (п е р е н .) (р а з г .) н е д е л и ; * cosa del o tro jueves, р ед к о с тн а я , ж естокость; неум еренная прибы ль, juanas, [ж . м н о ж .) р а с т я ж к а д л я п е р ч а т о к , необы чная вещ ь. ju d iar, [м .] у ч а с т о к зе м ли , за с е я н н ы й б о б а juey, [м .] (А м е р .) ж а д н ы й м у ж чи н а, ск р я juancagado. [м .] (А м е р .) в и д ф и л и н а , ми. ju a n ch ear, [п е р е х .] (А м е р .) у х а ж и в а т ь з а га. ju d ia r, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о к у ж ен щ и н ам и . ju e z, [м .] с у д ь я : « ju e z d e instrucción, с у д е б ч а ть . ju a n ch i. [м .] ( з о о л .) р о д д и к о го ко та, н ы й с л е д о в а т е л ь ; * ju e z d e p az , м и р о ju a n e a r, [п е р е х .] ( р а з г .) (А м е р .) о б м а н ы ju d ican te. [м .] с т а р и н н ы й а р а го н с к и й су д ь я , в о й с у д ь я ; * ju e z árb itro , arb itrad o r, т р е ju d icatu ra, [ж .] с у д е й с к о е зв а н и е , д о л ж вать, разы гры вать. те й ск и й с у д ь я ; # ju e z d e p alo, н ес в е д у щ и й ность суд ьи ; ср о к п олном очий судьи ; су ju a n ero , [м .] (а р г .) в о р к р у ж е к д л я п о ж е р д е й с к а я ко р п о р а ц и я . т в о в а н и й ( в ц е р к в и ). ju d id a L [п р и л .] с у д е й ск и й , с у д е б н ы й , ju a n etaz o , [м .] (А м е р .) (п р о с т .) гл о т о к л и ju d icialm en te, [н а р е ч .] в с у д е б н о м п о р я д к е, кё ра. п о су д у . ju a n ete, [м .] в ы д а ю щ а я с я с к у л а ; п о д а гр и ч е с к а я ш и ш к а ( н а н о г а х ) ; (м о р .) б р а м - ju d id a rio , ría . [п р и л .] а с тр о л о ги ч е с к и й ;
с у д ь я ; • ju e z delegado, с у д ья, н а ка то ро го во зл о ж ен о судом особое п оруч е ние. ju g a d a, [ж .] х о д (в к а к о й -л и г р е ); с тав к а (в и г р е ) ; зл а я ш у т к а : * h acer uno su ju g a d a, с д е л а ть в ы г о д н о е д ел о .
ju g a d era, [ж*] см . la n zad era , ju g a d o , da. [страд, прич.] к ju g a r [прил.] (А м е р .) оп ы тн ы й . ju g a d o r, га. [п р и л .] и гр а ю щ и й , и м ею щ и й с т р а с т ь к и г р е ; [м . и Ж.] и гр о к ; ju g a d o r (d e cartas) к а р тё ж н и к , ( - и ц а ) ; « ju g a d o r d e m a nos ф о к у с н и к ; * ju g a d o r d e v en taja, ш улер. ju g a n te, [д е й с т. п р и ч .] к ju g a r, и гр а ю щ и й и т. д. ju g a r, [неперех.] и гр а т ь ; с о с т я з а т ь я ; ш а л и ть, р е з в и т ь с я ; п р и н и м ать у ч а с ти е в и гр е ; р а з в л е к а т ь с я ; ш у т и т ь ; н а с м е х а т с я ; х о д и т ь, д е л а т ь х о д (в и г р е ) ; п р и в о д и т ь в д в и ж е н и е , в д е й с т в и е ; р и с к о в а т ь ; [пе* рех.] и гр а т ь ; с ы гр а т ь ; д е л а т ь с т а в к у на..., р и с к о в а т ь ; п р о и г р ы в а т ь ; те р я ть , л и ш а ть с я ; в л а д е т ь ( о р у ж и е м ) ; jugarse, [возв. гл.] с т а в и ть н а к а р ту , р и с к о в а т ь : * ju g a r a la pelota, и гр а ть в м яч ; * ju g a r fu e rte , grueso, в е с т и к р у п н у ю и г р у ; * ju g a r lim pio, и гр а т ь ч е с тн о ; « ju g a r sucio, и гр а ть н е ч е с т н о ; * ju g a r con fu eg o , и гр а ть о гн ём ; * ju g a r los años, ju g a r los santos, (р а з г .) и г р а т ь д л я р а зв л е ч е н и я , б е з д е н е г ; * ju g a r a cartas vistas и гр а ть в о т к р ы т у ю ; * ju g a r(se ) la vida, р и с к о в а т ь ж и з н ь ю ; « ju g a rs e el to d o p o r el todo, п о с т а в и т ь всё в к а р т у ; « ju g a r а сага о cru z, и гр а ть в о р л я н к у , р а з ы г р а т ь в о р л я н к у ; * ju g a r u n a m a la pasada, сы гр а т ь п л о х у ю ш у т к у ; [н е п р . гл.] in d . pres.: ju eg o , -as, jugam os, -ais, jue gan; subj. pres.: ju eg u e, -es и т. д . ju g a rreta, [ж .] (р а з г .) н е в е р н ы й .ХОД) (п е р е н .) (р а з г .) з л а я ш у тк а, juglandáceo, a , ju g lá n d e o , а. [п р и л .] (б о т .) о р е ш н и к о в ы й ; [ж ; м н о ж .] о р е ш н и к о в ы е , ju g la r, [п р и л .] см еш н ой , за б а в н ы й ; [м .] ж о н гл ё р ; ф и гл я р ; (и с т .) ж о н гл ё р , тр у б а ДУРju g lara, juglaresa. [ж .] к ju g lar, juglaresco, са. [прил.] к ju g lar, ju g laría , ju g lería , [ж .] ж о н гл и р о в а н и е , ж о н глёрство'; ф о к у с н и ч е с т в о ; ф и гл я р с тв о ; и с к у с с т в о ж о н гл ё р а , т р у б а д у р а , ju g o , [м .] с о к ; (п е р е н .) с у щ н о с т ь : « ju g o gástrico, ж е л у д о ч н ы й с о к ; * sacar el ju g o , в ы с а с ы в а т ь в с е сок и , jugosidad, [ж .] со ч н о с т ь, jugoso, sa. [прил.] со ч н ы й ; н е д о ж а р е н н ы й , с к р о в ь ю (о м я с е ); с у щ еств е н н ы й , jugue , [м .] с ы р а я гр я з ь , ju g u e te, [м .] и гр у ш к а ; ш у т к а ; в есёл а я п е се н к а или п ь е с к а ; (п е р е н .) и гр у ш к а ; * рог ju g u e te, в ш у тк у , ш у т к и р ад и , д л я п о т е х и ; « s e r el ju g u e te de algu ien , б ы ть п о с м еш и щ ем д л я к о го -л . ju g u e tear, [неперех.] ш у т и т ь; р е зв и ть с я , jugu e teo , [м . д е й с т.] к ju g u e tear, jugue tería, [ж .] и гр у ш е ч н ы й м ага зи н , ju g u e tó n , п а. [прил.] и гр и вы й , р е зв ы й , ш у тл и вы й , ш а л о в л и в ы й . juicio, [м .] с у ж д е н и е , сп о с о б н о с т в с у ж д е н ия, зд р а в ы й см ы сл; б л а го р а зу м и е ; м н ен ие, су ж д е н и е , за к л ю ч е н и е ; су д ; п р и г о в о р ; * juicio d e D ios, с у д Б о ж и й ; * juicio final, universal, С тр а ш н ы й су д ; * juicio sum a rísim o, в о е н н о -п о л е в о й су д ; * falto de juicio, су м ас ш ед ш и й , б е зр а с с у д н ы й ; * m u e la d eí juicio, з у б м у д р о сти ; * asentar el juicio, с т а н о в и т ь с я б л а го р а зу м н ы м ; * estar en su (sano) juicio, б ы ть в зд р а в о м ум е; * p e rd e r el juicio, п о т е р я т ь р азу м , л и ш и ть ся р а с с у д к а ; * priv arse de juicio, с х о д и ть с у м а ; * q u ita r el juicio с в о д и ть с у м а ; * p e d ir en juicio, п о д а в а т ь н а к о
го -л в с у д ; « co m p arece r e n juicio, п р е д ст а ть п е р е д с у д о м , я в и т ьс я в су д ; * vol v er el juicio, с в о д и т ь с у м а; * a m i juicio, п о м о е м у м н ен и ю , н а м о й в згл я д , я д у м аю , что..., я н а х о ж у , что...; * volvérsele el ju icio a u n o , с х о д и ть с у м а; * fo rm a r juicio, с у д и ть. juiciosam ente, [нареч.] р а з у м н о , зд р а в о , р а с с у д и тел ь н о . juicioso, sa. [п р и л .] р ас су д и т е л ьн ы й , з д р а во м ы сл я щ и й , (б л а г о ) р а зу м н ы й ; о с н о в а те л ьн ы й . juico, са. [п р и л .] (А м ер .) гл у х о й , ju il. [м.] (А м е р .) р о д ф о р ел и , ju ila, [ж .] (А м е р .) см. ru ed a, ju ilín . [м .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б к а, juilipío, [м.] (А м ер .) в о р о б е й , ju in a, [ж .] (А м ер .) (з о о л .) к у н и ц а, ju ju re, [м.] (А м ер .) см. algodón, julepe, [м .] м и к с ту р а ; и гр а в к а р ты ; (п е р е н .) (р а з г .) в ы г о в о р ; н а к а з а н и е ; (А м е р .) с тр ах , б о я зн ь , и сп у г; с т р ад ан и е; тя ж ё л ы й тр у д . julepear. [п е р е х .] (р а з г .) д е л а т ь в ы г о в о р ; н а к а зы в а т ь ; (А м е р .) м у ч и ть ; н а д о е д а т ь ; у то м л ять. julepeo, [м .] (р а з г .) в ы г о в о р ; по б о и , ju lian a, [ж .] (б о т .) н о ч н ая ф и ал ка , ju lian o , па. [п р и л .] ю л и ан ски й , julio, [м .] ию ль. julio, [м.] (э л .) д ж о у л ь (е д и н и ц а р а б о т ы ), julo, [м.] в о ж а к (ж и в о т н о е ), ju m a, [ж .] (р а з г .) см. borrachera, jum arse, [в о з в . гл .] (р а з г .) (А м е р .) н а п и ть ся пьян ы м , о х м ел еть, ju m atá n , [м.] (А м ер .) пьян и ц а, ju m ead o , da. [п р и л .] (А м ер .) пьяны й, ju m en ta , [ж .] о слиц а, ju m en ta l, ju m en til, [пр и л .] о слин ы й, ju m e n tiz a r, [п ер е х .] (А м ер .) д о в о д и т ь д о с к о тск о го со сто ян и я, ju m en to , [м .] осёл. ju m era, [ж .] о п ь я н е н и е, х м е л ь , см. h u m e ra , ju m etre ar, [п е р е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь , д о к у ч ать . ju m o , т а . [п ри л.] (А м е р .) п ьян ы й ; [м.] (А м е р .) о п ь ян е н и е, х м ел ь, junacate. [м.] (А м е р .) р о д с ъ е д о б н о г о л у ка, ju n a r, [п е р е х .] (а р г .) д е л а т ь о тк р ы ти е, ju n cad a, [ж .] с о р т о л а д ь и ; см. ju n c a r; (в е т .) с т ар и н н о е с р е д с тв о п р о т и в сап а, juncal, [п р и л .] тр о с тн и к о в ы й , к а м ы ш о в ы й ; (п е р е н .) (о б л .) см. g allard o ; [м.] тр о с тн и к о в а я з а р о с л ь , за р о с л и тр о с тн и к а, к а м ы ш а. ju n c ar, [м .] за р о с л и тр о с тн и к а , кам ы ш а, т р о с тн и к о в а я за р о сл ь , júnceo, а. [п р и л .] (б о т .) си тн и к о вы й ; [м. м н о ж .] си тн и к о вы е. juncia, [ж .] (б о т .) с ы ть : * v en d er juncia, х в ас т а ть с я . juncia, [ж .] (А м ер .) пи щ а, ju n cian a, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) х в а с т о в с тв о , ju n cifo rm e, [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у тр о с т ни ка, к ам ы ш а. ju n c in o , па. [прил.] и з тр о с тн и к а, и з к а м ы ш а, со с то я щ и й и з тр о с тн и к о в и т. д . junco, [м .] (м о р .) д ж о н к а (к и т а й с к а я л о д к а ). junco, [м.] (б о т .) тр о с тн и к, к а м ы ш ; т р о с то ч к а : * ju n c o d e Indias, и н д е й ск и й т р о с тн и к; * ju n c o florido, су с ак, juncoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а тр о с тн и к, н а к а м ы ш ; за р о с ш и й тр о с тн и к о м , к а м ы ш ом . ju n g e rm an ia. [ж .] (б о т .) ю н гер м а н и я (п еч ё н о ч н ы й м о х ), ju n g la, [ж .] д ж у н гл и , ju n g lad a, [ж .] см. leb rad a, ju n io , [м.] и ю н ь. jú n io r, [м .] п о сл у ш н и к ( в м о н а с т ы р е ); [прил.] м л ад ш и й ; (с п о р т .) у ч а с тв у ю щ и й в ю нош еских соревнован иях.
ju n íp ero , [вс.] (б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к . Juno, (м и ф .) (а с т .) Ю н о н а, ju n q u e ra , [ж .] (б о т .) тр о с тн и к , кам ы ш , ju n q u e ra , [м .] т р о с тн и к о в а я з а р о с л ь , з а р о с л и тр о с тн и к а, к а м ы ш а, ju n q u illa , [ж .] (о б л .) р о д то н к о го т р о с тн и ка. ju n q u illa r, [м .] (А м е р .) см . ju n c ar, ju n q u illo . [м>] (б о т .) ж о н к и л ь (в ц д н а р ц и с с а ) ; и н д е й ск и й тр о с тн и к ; ( а р х .) п р у ти к. ju n ta , [ж .] с о б р а н и е, ко м и с си я; ко л л еги я; о б ъ е д и н е н и е ; за с е д а н и е ; и сп ан ск и й с о в ет; сты к, м е с т о с о е д и н ен и я; ш о в : * ju n ta d e m édicos, к о н си л и у м в р а ч е й ; ju n ta g e n e ral, п л ен у м ; * ju n ta d e gobierno, в р е м е н н о е п р а в и т е л ь с тв о ; • ju n ta directiva, д и р е к ти в н ы й о р ган . ju n ta m e n te , [нареч.] в м есте, со о б щ а , с о в м е с т н о ; о д н о в р е м е н н о , в м е с т е с тем . ju n ta r, [перех.] со е д и н я ть, о б ъ е д и н я ть , с о ч е та т ь, с к л а д ы в а т ь в м е с т е ; с р а щ и в а т ь ; с к л е и в а ть ; с ш и в а ть ; с в я з ы в а т ь ; с о б и р а т ь , н ак а п л и в а т ь, к о п и ть (д е н ь г и ); за х л о п ы в а т ь (д в е р ь , о к н о ); ju n tarse, [в о з в . гл .] с о е д и н ятьс я, о б ъ е д и н я т ь с я ; п р и с о е д и н я ть с я ; (ф и зи о л .) с о в о к у п л я ться . ju n tera, [ж .] с о р т р у б а н к а , ju n terilla. [ж .] ф а л ь ц х е б е л ь . ju n to , ta . [н еп р . стр а д , п р и ч .] к ju n ta r; [п р и л .] п р и л е гаю щ и й , см еж н ы й , с о с е д ний, б л и зк и й ; [н ар е ч .] вм есте, с о в м е с т н о ; б л и з к о ; о птом , в б о л ь ш и х к о л и ч е с т в а х : * ju n to а, в б л и зи , о ко л о , в о зл е , р я д о м с, * ju n to a m í, о к о л о м ен я ; * ju n to a la p a red , У стен ы ; * en ju n to , в ц ел о м ; • р ог ju n to , п р и м е р н о , п р и б л и зи т е л ь н о ; о п то м , в б о л ь ш и х ко л и ч е с т в а х ; ju n to con, с, в м есте с. ju n to rio . [м .] стар и н н ы й н ал о г, ju n tu ra , [ж .] сты к, м есто со е д и н е н и я ; п е р е м ы ч к а ; (с о е д и н и т е л ь н ы й ) ш о в ; ш а р н и р , ш а р н и р н о е с о е д и н ен и е, п аз, сты к ; (а н а т .) со ч ле н ен и е, су с тав , ju n z a . [ж .] (А м ер .) см . juncia, ju ñ a r, [перех.] (о б л .) с м а зы в а т ь , п а ч к а т ь , ju ñ ir. [перех.] (о б л .) см . u n d r . ju p a , [ж .] (А м е р .) к р у г л а я т ы к в а ; го л о в а . Jú p iter, (м и ф .) (а с т .) Ю п и тер , ju ra , [ж .] к л я т в а в ер н о сти , п р и с яга, ju ra d o , da. [с т р а д , прич.] к ju ra r; [прил.] п р и с яж н ы й ; за к л я ты й ; [м .] с у д п р и с я ж н ы х ; ж ю р и ( н а к о н к у р с е и т. д .) ; чл ен ж ю р и ; п ри с яж н ы й , п р и с я ж н ы й з а с е д а те л ь. ju ra d o r, га. [п ри л.] б о л о х у л ь с тв у ю щ и й ; [м . й ж .] б о го х у л ь н и к , (-и ц а ); п р и с я га ю щ ий. ju ra d u ría , [ж .] д о л ж н о с т ь п р и с я ж н о го з а с е д ат е л я . ju ra m en tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ju ra m e n ta r; [м .] ч е л о в е к д а в ш и й п р и сягу , ju ra m e n ta r, [перех.] п р и в о д и ть к п р и с я ге; ju ra m en tarse , [в о з в . гл.] п р и с ягать, ju ra m en to , [м.] п р и сяга, к л я т в а ; б о ж б а ; п р о к л я ти е ; б о го х у л ен и е, б о го х у л ь с т в о : * ju ra m e n to de fidelidad, п р и с я га н а в е р н о сть; * p resta r ju ra m en to , п р и с я гать ; bajo ju ra m en to , п о д п р и с яго й . ju ra n te , [д ей с т. пр и ч .] к ju ra r, ju ra r, [перех.] к л я с ть с я ; п р и с я га т ь ; б о ж и ть с я ; [неперех.] п р о к л и н ать, р у га т ь с я , б о го х у л ь с т в о в а т ь : * ju r a r la b an d e ra , (в о е н .) п р и с ягать знамени; * ju ra r e n falso, д а в а т ь л о ж н у ю к л я т в у ; д а в а т ь л о ж н ы е п о к а за н и я п о д п р и с яго й ; * ju rá r s e la ^ ) a un o , п о к л я сться о то м с ти ть к о м у-л. jurásico, са. [п р и л .] (ге о л .) ю рский , ju ra to ria. [п р и л .] (ю р .) « ca u ció n ju ra to ria, п р и с я ж н о е п о р у ч и те л ь с т в о , ju rd a n o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к (las) Ju r-
d es; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о го и с п а н с к о го р а й о н а , ju rd ía , [ж .] с о р т р ы б о л о в н о й сети , ju re l, [к -] с о р т м о р с к о й р ы б ы , ju re ro , га. [м . и ж .] (А м е р .) л ж е с в и д е те л ь , (-н и ц а ). ju rg a r. [п е р е д .] (А м е р .) см. h u rg a r, ju rg u c ear. [п е р е д .] (п р о с т .) см. espiar, ju rg in a . [ж .] см. jo rg u in a, juriacan. [**.] (о б л .) у р а га н , ju riacar, [п е р е д .] (о б л .) см. ag ujerear, ju ríd ica m en te , [н а р е ч .] ю р и д и ч е ск и , с у д е б ным порядком . ju ríd ico , са. [п р и л .] ю р и д и ч е ск и й , с у д е б н ы й , п р а в о в о й ; за к о н н ы й , juriconsulto . [м.] ю р и с к о н с у л ь т, за к о н о в е д , правовед. jurisdicción. [ж .] ю р и с д и к ц и я ; в е д о м с т в о ; судебн ая в ласть; п р аво суди ть; су д еб ны й округ. jurisdiccional, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ю р и с д и к ц и и и т. д . jurispericia, [ж .] см. ju risp ru d e n cia, jurisp e rito , [м .] ю р и ст, з а к о н о в е д , п р а в о в е д , ju risp ru d e n cia, [ж .] ю р и с п р у д е н ц и я , з а к о новедение, правоведение, ju risp ru d e n te , [м .] см . jurisp e rito , ju rista , [м .] ю р и с т ; п р а в о м о ч н ы й , ju ro , [м .] п о с т о я н н о е п р а в о с о б с тв е н н о с ти ; г о с у д а р с т в е н н а я р е н т а : * d e ju ro , (д о с т о ) в е р н о ; d e и л и рог ju ro de h ered a d , п о п р ав у наследства. ju ró n , [ми] (А м е р .) (п р о с т .) см. seró n ; к у р я тн и к. ju ru m in g a . [ж .] (А м е р .) п у тан и ц а, jusbarha. [ж .] (б о т .) см. brusco, jusello, [м .] м я с н о й о т в а р с яй ц ам и , сы р о м , и т. д. jusi. [м .] ф и л и п п и н с к а я ш е р с тя н а я тк ан ь, jusm eso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к jusm eterse. jusm eterse. [ в о з в . гл .] (о б л .) п о к о р я ть с я , п о д ч и н я т ьс я . justa, [ж .] бой , с о с тя з а н и е н а к о п ь я х ; т у р н и р ; с о с тя за н и е , justa, [ж .] (а р г .) см. justicia, ju sta d o r, га. [м . и ж .] у ч а с тн и к ту р н и р а , с о с т я за н и я . ju sta m en te, [н ар е ч .] с п р а в е д л и в о , п о с п р а
в е д л и в о с ти ; и м ен н о , к а к р а з ; то ч н о , а к к у р а тн о . ju sta r, [н е п е р е х .] б и т ьс я н а к о п ь я х ; со с тя за т ь с я . justicia, [ж .] с п р а в е д л и в о с т ь ; п р а в о т а ; п р а в о с у д и е , ю сти ц и я; п у б л и ч н о е н а к а з а н и е ; с у д ; с у д ь я ; с у д е б н а я в л а с т ь ; (р а з г .) с м е р т н а я к а з н ь ; (у с т .) а л ь гв а с и л : • a d m in is tra r ju sticia, су д и ть , о т п р а в л я т ь п р а в о с у д и е ; • d e ju sticia, с п р а в е д л и в о ; * р о п ег a u n o р о г justicia, п о д а в а т ь н а к о г о -л в с у д ; • to m a r s e la ju sticia p o r s u m a n o , о то м с ти т ь з а с е б я ; • ha c e r ju sticia, б ы ть справедливы м ; соверш ать п равосуди е, justiciable, [п р и л .] п о д с у д н ы й , п о д в ед о м ы й ,
justificativo, va. [п р и л .] о п р а в д а т е л ь н ы й ; д о к а за т е л ь н ы й , ju stillo , [м .] л и ф . justipreciación, [ж .] о ц ен к а, ju stip reciad o r, га. [п р и л .] о ц ен и в аю щ и й ; [ с УЩр] о ц ен щ и к , ( -и ц а ). justipreciar, [п е р е х .] о ц ен и в ать, д а в а т ь с п р а в е д л и в у ю о ц ен к у , justiprecio, [м .] о ц ен к а,
justicial, [м .] (о б л .) ч л ен го р о д с к о го с о в е ju sto , ta . [п р и л .] сп р а в е д л и в ы й , п р а в ы й ; т а ; с е л ь с к и й с у д ь я ; се л ь с к и й с т ар о ста, п раведн ы й ; правильны й, верны й; то ч justiciar, [п е р е х .] (у с т .) н а к а зы в а т ь (п р е с н ы й ; у зк и й : [вс.] ( а р г .) к а м зо л ; [н ар е ч .] ту п н и к а ). с п р а в е д л и в о ; и м ен н о , в е р н о , то ч н о : justiciazgo, [м.] д о л ж н о с т ь а р а го н с к о го • com o es ju s to , к а к и с л е д у е т ; к а к и сл е с у д ьи . д о в а л о о ж и д а т ь ; e n ju sto у creyente, т о т ju sticieram en te, [н ар е ч .] сп р а в е д и в л о , п о з а час; н ем е д л ен н о , ко н ам . ju ta , [ж .] а м е р и к а н с к и й гу с ь , justiciero, га. [п р и л .] сп р а в е д л и в ы й , с о б л ю ju te . [м .] м а л е н ь к а я у л и тк а, д а ю щ и й за к о н ы ; с у р о в ы й , ju tía . [ж .] (А м е р .) см . h u tía , justificable, [п р и л .] за с л у ж и в а ю щ и й о п р а в ju v a d a. [ж .] (о б л .) см . jovada. д а н и я , о п р а в д ы в а е м ы й , п р о и с ш ед ш и й , по у в а ж и т е л ь н о й п р и ч и н е, justificación, [ж .] о п р а в д а н и е ; за щ и т а , д о к а за т е л ь с т в о н е в и н о в н о с ти ; (п о л и гр .) п р и в о д к а д л и н ы стр о к, justificadam ente, [н а р е ч .] с п р а в е д л и в о ; т о ч но. justificado, da. [с т р а д , п р и ч .] к justificar; [п р и л .] о п р а в д а н н ы й ; сп р а в е д л и в ы й ; о б о сн о в ан н ы й . justificador, га. [п р и л .] о п р а в д ы в а ю щ и й (тж е . с у щ .); [м .] о св я т и те л ь . justificante, [д е й с г. п р и ч .] к justificar, о п р а в д ы в а ю щ и й и т. д. (тж е . м .). justificar, [п е р е х .] о п р а в д ы в а ть , д о к а зы в а т ь ч ь ю -л п р а в о т у , д о к а з ы в а т ь н е в и н о в ность; п р ед ъ явл ять док азател ьство ; и с п р а в л я т ь (н е с п р а в е д л и в о с т ь и т. д .) ; с в я т и ть ; о £ в я щ а ть ; (п о л и г р .) ю с ти р о в а ть , в ы к л ю ч а ть ( с т р о к у ) ; justificarse, [в о з в . гл .] о п р а в д ы в а ть с я .
juvenal. [п р и л .] ю н о ш е ски й , м о л о д о й , ju v en il, [п р и л .] ю н о ш е ски й , м о л о д о й , ju v e n ilm en te, [н а р е ч .] ю н о ш е ски , ju v e n tu d , [ж .] м о л о д о с т ь, ю н о с т ь; м о л о д ёж ь, ю н о ш е ств о , juvia. [ж .] в е н е с у э л ь с к о е д е р е в о , juyuyo, ya. [п р и л .] (А м ер .) нел ю д и м ы й , м р ач н ы й . ju z g ad o , [м .] с у д ; м есто с у д а ; с у д е б н а я п а л а т а ; д о л ж н о с т ь с у д ь и ; с у д е б н ы й о к р у г, ju z g a d o r, га [п р ш ь] с у д я щ и й ; [вс.] (у с т .) с у д ья. ju zg am u n d o s, [м . и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) к р и ти кан , ( - к а ) , з л о й я зы к , ju z g a n te , [д е й с г. п р и ч .] к ju z g a r, су д я щ и й и т. д . ju z g a r, [п е р е х .] с у д и ть , р а с с м а тр и в а ть д е л о в с у д е б н о м п о р я д к е ; в ы н о с и ть п р и го в о р ; с о с та в л я ть с е б е п о н я ти е , с у ж д е н и е о..., сч и та ть, п о л а га ть .
Кк к . [ж .] 12-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та , к а . [ж .] н а з в а н и е б у к в ы к . к а а г ч а я к . [ж .] ч е р н о з о б а я га г а р а (п т и ц а ), k ab a k . [ ж .] к а б а к , п и тей н ы й д о м ( в Р о с с и и ). k ab in . [м .] б р а к н а у с л о в л е н н о е в р е м я (в Т у р ц и и ). k ain ita . [ж .] (м и н .) каи н и т, п и к р о м ер и т. kaiser, [м .] к а й зе р , и м п е р ато р , k ak i, [п ри л .] х а к и (ц в е т ), k a n . [м .] (и ст.) хан . k an a to , [м .] (и с т .) х ан с тв о , k a n tia n o , п а. [п ри л .] (ф и л .) к а н то в ски й , ка н ти а н ски й . kantism o, [м .] (ф и л .) к а н ти а н ство , kan tista, [п р и л .] ( ф и л . ) к а н ти а н ск и й ; [сущ .] к а н ти а н ец . kaolín, [м-] ка о л и н , ф а р ф о р о в а я гл и н а, ка р р а. [ж .] б у к в а гр е ч е с к о го а л ф ав и та , kaib as. [м .] (м о р .) к а р б а с , k arste n ita. [ж .] (м и н .) б е з в о д н а я с е р н о к и с л ая и з в е с т ь . kárstico, са. [п р и л .] (г е о л .) к а р сто в ы й . kéfir, [м .] к е ф и р . kepis, [м .] к еп и , см. quepis.
k erm es, [м .] см. qu erm es, kerm esse, [ж .] см. querm ese. k ero sén (a). [ и . ж .] (х и м .) о ч и щ е н н ы й к е р о си н . k iliárea, [ж .] д е с я т ь ге к т а р о в (2 2 .0 0 0 к в а д р . с а ж е н ), kilo, [м*] ки ло. k ilo g rám e tro , [м .] ки л о гр ам м етр . k ilo g ram o , [м .] ки ло гр ам м . kilojulio. [м .] к и л о д ж о у л ь , k ilo litro . [м.] к и ло л и тр , kilo m etraje, [м .] ки л о м е тр а ж , k ilo m étricam en te, [н ар е ч .] ки ло м е тр и ч ески , k ilo m étrico , са. [п р и л .] ки ло м е тр и ч ески й . k iló m etro . [М.] к и ло м е тр , kilovatio, [м.] (э л .) к и л о в а т т: * k ilo v atio h o ra, к и л о в атт-ч ас. kilovoltio. [м .] (э л .) к и л о в о л ь т, k im o n o , [м .] ки м о н о , k in d e rg a rte n , [м .] (ге р м .) д е т с к и й сад . k in g . [м .] с в я щ е н н а я кн и га ( у К и т а й ц е в ), k in n in . [м .] (м у з .) а р а б с к а я л и р а, kiosco. [М.] ки о ск, см. quiosco, kirsch, [м .] к и р ш в ассе р , в и ш н ев а я в о д к а .
k irie, [м .] Г о с п о д и п о м и л у й (м о л и тв а ): • llo ra r los k iries, за л и ть с я с л езам и , kirieleisón, п а. [м .] см . k irie : # c a n ta r e l k irie leisón п р о с и т ь п о щ а д ы , kirieleisón, па. [п р и л .] (р а з г .) глу п ы й , д у р ац к и й . k listro n . [м .] (э л .) кл и стр о н , k n u t [м .] кн ут. k o d ak . [м .] к о д а к (ф о т о а п п а р а т ), kof. [м .] (м о р .) к а б о т а ж н о е су д н о , koljos. [м .] ко л х о з, koljosiano, па. [п р и л .] ко л х о зн ы й , k o m s o m o l [м .] ко м с о м о л ; [ м . и ж . ] к о м с о м олец , (- к а ) , ko p ek , [м.] к о п ей ка . k re m lin , [м .] к р е м л ь (в н у тр е н н я я к р е п о с т ь ); (п е р е н .) с о в е т с тк о е го су д ар ств о , с о в е т с к а я п о л и ти ка, k ry p tó n . [м .] (х и м .) кр и п то н , k u la k , [м .] ку л ак , k u m is. [м .] кум ы с. k u rd o , da. [п р и л .] к у р д с к и й ; [м . и ж .] к у р д , ( -я н к а ). k u rsaal. [м .] к у р з а л , kvas, [м .] кв ас.
LI 1. 13-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та . 1а. о п р е д е л е н н ы й а р т и к л ь е д . ч. ж . р .; л и ч . мест. (вин. п. -го л. ед. ч. ж. р.) её. 1а. [м.] ( м у з .) л я. lábaro, [**.] и м п е р а то р с к а я х о р у г в ь (в Р и м е ). labe, [м .] (м . у п о т р .) п я т н о ; я з в а ; ш рам , labelo. 1м.] (б о т .) гу б а , la b erin tero , га. [п р и л .] (А м ё р .) см. en red a d o r. la b erínticam ente , [нареч.] за п у та н н о , laberíntico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л а б и р и н т у ; (п е р е н .) зап у та н н ы й , la b e rin titis , [ж .] в о с п а л е н и е л а б и р и н та (в у х е). la berinto, [м .] (тж е . п е р е н .) л а б и р и н т; л а б и ри н т, в н у тр е н н я я ч а с ть ух а. labia, [ж .] к р а с н о б а й с тв о , к р а с н о р е ч и е , д а р р еч и , с п о с о б н о с т ь у б е д и т е л ь н о го в о р и т ь , labiado, da. [п ри л .] (б о т .) гу б о в и д н ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) гу б о ц в е т н ы е , labial, [п ри л .] гу б н о й ; л а б и а л ь н ы й ; [ж .] гу б н о й зв у к , гу б н а я б у к в а , labialización, [ж .] (л и н г в .) л аб и а л и за ц и я , la bializar. [п е р ex .] л а б и а л и зо в а т ь , labiérnago. [м .] (б о т .) ф и л и р е я ( р а з н о в и д н о с т ь ). lab ih en d id o , da. [прил.] с р а з д в о ё н н о й в е р х н ей гу б о й , с за я ч ь е й гу б о й , lábil, [прил.] с к о л ь з к и й ; л аб и л ь н ы й , н е у с то й ч и в ы й ; х р у п к и й , сл абы й , labilidad, [ж .] св ой ст. к с к о л ь з к и й ; н е у с т о й ч и во сть, л а б и л ь н о с т ь ; х р у п к о с ть , labio, [м.] гу б а ; (п е р е н .) к р а й ; [множ.] р о т, у с т а : * labio leporino, за я ч ь я г у б а ; * ce rra r los labios, за м о л к а ть , у м о л к н у т ь ; * n o despegar los labios, м о л ч ать, н е р а с к р ы в а т ь р о т ; * te n er el corazón e n los labios, б ы ть о тк р о в е н н ы м ; # estar colgado и л и p en d ie n te d e los labios d e alg u n o , в н и м а те л ь н о сл у ш ать. labiodental. [прил.] (л и н г в .) л а б и о д е н т а л ь ны й, гу б н о -зу б н о й , labiógrafo. [м.] л а б и о г р а ф . labionasal. [прил.] (л и н г в .) гу б н о -н о с о зо й . labiosear, [перех.] (А м е р .) л ь сти ть , labiosidad, [ж .] (А м е р .) см. lagotería, labioso, sa. [прил.] (А м е р .) с л о в о о х о т л и в ы й ; л ь сти вы й , в к р ад ч и в ы й , labirin to d o n te. [м.] (палеон.) лобиринтод о н т (и с к о п а е м о е ги га н т с к о е п р е с м ы к а ю щ е е с я ). labor, [ж.] р а б о т а ; т р у д ; д е л о ; р у к о д е л и е ; п ах о та, в с п а ш к а ; ты с а ч а к и р п и ч е й или ч е р еп и ц ; гр е н а (ш е л к о в и ч н а я ); [множ.] (го р н .) в ы р а б о т к а : * labores del cam po п о л е в ы е р а б о т ы ; * la labor, ш к о л а р у к о д е л и я ; * m e te r la tierra en labor, о б р а б а т ы в а т ь зем лю .
3
в зр ы х л и ть ; о б те с ы в а ть ; в ы д е л ы в а ть : р у laborable, [п ри л.] п р и го д н ы й д л я о б р а б о т к о д е л ьн и ч а т ь; б р а т ь в а р е н д у ; стр о и ть ; ки ; р а б о ч и й ( д е н ь ) : * día laborable, р а б о чи й д е н ь ; б у д н и й д ен ь, [н еп ер ех .] си л ьн о в о л н о в а ть : * la b rar los laboral, [п р и л .] тр у д о в о й , m etales, че кан и ть. lab o ran te, [дейсТ. п р и ч .] к lab o rar; [м .] и н labrero, га. [п р и л .] * re d la b rera, с о р т р ы б о л о в н о й сети. тр и ган , (- к а ) (п о л и т и ч е с к и й ), lab o rar, [п е р е х .] о б р а б а ты в а ть , в ы д е л ы labriego, ga. [м. и ж .] п а х а р ь, зе м л е д ел ец , х л еб о п а ш ец , к р е стьян и н , ( - к а ) . в а т ь ; [н е п е р е х .] и н тр и го в ать, labro, [м.] гу б а н (р ы б а ), lab o rato rio , [м .] л а б о р а т о р и я , labrusca, [ж .] д и к и й в и н о гр а д , laborcica. [ж . у м ен .] к labor, laborear, [п е р е х .] о б р а б а ты в а ть , в ы д е л ы lab io sid ad , [ж .] г у б о о б р а зн о е со сто ян и е, в а т ь ; [н е п е р е х .] (м о р .) т р а в и т ь ; (го р н .) laca, [ж .] л а к ; к р а с н а я к а м ед ь , гу м м и л ак ; к р а с н а я к р а с к а ; ки тай с ки й л а к ; л а к и р о разрабаты вать. в а н н о е х у д о ж е с т в е н н о е и зд ел и е, laboreo, [м.] о б р а б о т к а зе м л и ; (г о р н .) р а з р а б о т к а ( н е д р ) ; (м о р .) р а б о т а с т а к е л а lacado, da. [п р и л .] п о х о ж и й н а л ак. lacaya, [ж .] д о м и л и х и ж и н а б е з кры ш и , ж е м п а р у с н о го су д н а, laborera, [п р и л .] и ск у сн а я (о р у к о д е л ьн и - lacayesco, са. [п р и л .] л акей ски й , lacayo, [м.] л аке й , л и в р ей н ы й слуга, ц е). lacayuno, па. [п ри л.] (р а з г .) л акей ски й , laborero, [м.] (А м ер .) ш тей гер , laceador, [м.] (А м ер .) гау ч о , н а б р а с ы в а ю laboría. [ж .] (о б л .) см. laboreo, щ и й л асс о н а ж и в о тн ы х , laborío, [м.] р аб о т а , тр у д , д ел о , laboriosam ente, [н ар е ч .] с тр у д о м ; с т а р а lacear, [п ер е х .] у к р а ш а т ь л ен там и , б а н та м и ;з а в я зы в а ть у зл о м ; о х о ти ть с я с п о м о те л ьн о , тр у д о л ю б и в о , щ ью си л к а; (А м ер .) н а б р а с ы в а ть л ассо laboriosidad, [ж .] у с е р д и е , тр у д о л ю б и е , н а ж и в о тн ы х . laborioso, sa. [п р и л .] тр у д о л ю б и в ы й , р а б о тящ и й , у с е р д н ы й ; тяж ёл ы й , тр у д н ы й , lacedem ón, n a , lacedem onio, nia. [п р и л .] л а к е д ем о н ск и й ; [м . и ж .] л ак е д ем о н ец , у то м и тел ьн ы й , тр у д о ё м ки й , тя ж ки й , (-о н н а ). laborism o, [м .] л ей б о р и зм , л е й б о р и с тс к а я lacena, [ж .] стен н о й ш к аф , см. alacena, п ар ти я. laborista, [п ри л.] (п о л и т .) л ей б о р и стс к и й ; laceración, [ж .] уш и б , у в е ч ь е ; п о в р е ж д е н и е ; р а н е н и е ; (п е р е н .) у щ е р б ; о п о з о р и [м .] л ей б о р и ст. в ан и е. labra, [ж .] об тё сы ва н и е, о б р а б о т к а (ка м н я, lacerado, da. [с т р а д , п р и ч .] к lacerar; [прил.] д е р е в а ). несчастн ы й , ж а л к и й ; см. lazarino, labrada, [ж .] в с п а х а н н а я зе м л я ; [м н о ж .] lacerante, [д ей с т. п р и ч .] к lacerar, (а р г .) см. hebillas. labradero, га. [п р и л .] п ах о тн ы й , у д о б н ы й lacerar, [п ер е х .] р а н и ть ; у ш и б ать, у в е ч и т ь ; (п е р е н .) п о в р е ж д а т ь , н ан о си ть в р ед , д л я п ах ан и я. у щ е р б ; п ятн ать, ч ер н и ть, labradío, а. [пр и л .] см. lab ran tío , lacerar, [н еп ер ех .] с т р а д а т ь ; б ед с тв о в а ть , labrado, da. [стр ад , п р и ч .] к la b rar; [п ри л.] у зо р ч а т ы й (о т к а н я х ); то н к о , и ск у сн о laceria, [ж .] б ед н о сть, н и щ ета, н у ж д а, с тес н ён н ы е о б с т о я те л ьс тв а ; с тр ад ан и е, м у сд е л а н н ы й ; [м.] см. lab ra; [м н о ж .] в с п а чение, н е с ч а с ть е ; тя ж ёл ы й тр у д ; (у с т .) х а н н ы е п о л я; (а р г.) см. botines, п р о к а за . la b rad o r, га. [пр и л .] п аш у щ и й ; р аб о тящ и й , тр у д о с п о с о б н ы й ; [м . и ж .] п ах а р ь, зе м lacería, [ж .] л ен ты , о тд е л ка, л е д е л е ц , х л еб о п а ш ец , кр е стьян и н , ( - к а ) ; laceriadam ente, [н ар е ч .] б ед н о , у б о го , н и щ енски . [ж .] (а р г .) р у ка . labradoresco, са, lab rad o ril, [прил.] о тн о с я laceriado, da. [прил.] бед н ы й , нищ ий, у б о гий, м ал о д у ш н ы й , тр у сл и вы й , щ и й ся к п ах а р ю , д ер е в е н ск и й , lacerioso, sa. [п ри л.] бед н ы й , нищ ий, н е с lab rad o rita, [ж .] (ге о л .) л аб р а д о р и т, частн ы й, ж ал ки й . la b ran d era, [ж .] и ск у сн а я р у ко д е л ьн и ц а , lacerna. [ж .] е п а н ч а о т д о ж д я (у Р и м л я н ), в ы ш и в ал ьщ и ц а . lacero, [м.] ч е л о в ек , х о р о ш о в л ад ею щ и й la b ran te, [м .] (м . у п о т р .) ка м ен о тё с; р а б о л а с с о ; б р ак о н ь ер . чи й ка м ен о л о м н и , lacertiano, па. [п ри л.] п о х о ж и й н а ящ ер и ц у , la b ran tín , [м.] б е д н ы й п а х а р ь, lacertiform e. [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у я щ е la b ran tío , а. [п р и л .] п ах о тн ы й , рицы . lab ran za, [ж .] х л е б о п а ш е с тв о ; зе м л е д е л и е ; la c e rto s o , sa. [прил.] м у ск у ли сты й , сильны й, зе м е л ьн ы й у ч а с то к ; р аб о т а , тр у д , зд о р о в ы й , м огучий, labrar, [п ер е х .] о б р а б а ты в а ть , в ы д е л ы в а ть ; п ах а ть , о б р а б а т ы в а т ь зе м л ю ; в ск о п а ть, lac ia l. [п ри л.] лати н ски й .
laciniado, da. [п ри л .] (б о т .) гл у б о к о р а з р е зн о й . laciniura. [ж .] (б о т .) н а д р е з, laciniado, da. [прил.] (б о т .) г л у б о к о р а з р е з ной. lacínula, [ж .] (б о т .) д о л ь к а , lacio, cia. [п ри л .] у в я д ш и й ; вял ы й , с л аб ы й : * cabellos lacios, гл а д к и е в о л о сы , lacivo, va. [п ри л .] (н е у п о т р .) см. lascivo, lacm us. [м.] (х и м .) л ак м у с , см. tornasol, lacolita. [м .] (ге о л .) л ак к о л и т, lacón, па. [п р и л . и с у щ .] (м . у п о т р .) см. la cónico. lacón, [м.] св и н а я л о п а т к а , lacónicam ente, [н ар е ч .] л ак о н и ч н о , л а к о н и чески. lacónico, са. [п ри л .] л ак о н и ч ес к и й , кр а тки й , laconism o, [м .] л ак о н и зм , lacra, [ж .] сл ед, п о с л е д с тв и е (б о л е з н и ); н е д о с т а т о к ; д е ф е к т. lacrar, [п е р е д .] з а р а ж а т ь , в ы з ы в а т ь з а б о л е в а н и е ; в р е д и т ь з д о р о в ь ю ; (п е р е н .) в р е д и ть, н а н о с и т ь у щ е р б , в р е д ; см. lacrear, lacre, [м.] с у р гу ч ; (п е р е н .) (м . у п о т р .) к р а сн ы й ц в е т ; [п р и л .] (ч а щ е в А м ер .) к и р п и ч н о -к р асн ы й . 1асг(е)аг. [п е р е д .] за п е ч а т ы в а т ь с у р гу ч о м , lacrim a, [ж .] (у с т .) с л еза, lacrim al, [п р и л .] (а н а т .) сл ёзн ы й , lacrim atorio, [м .] с о с у д н а х о д и м ы й в д р е в н и х гр о б н и ц а х , б у д т о б ы сл у ж и в ш и й д л я со б и р а н и я сл ёз; [ п р и л .] : * vaso la c rim a to rio, см. lacrim atorio. lacrim ógeno, па. [прил.] в ы з ы в а ю щ и й сл ё зы : ‘ gas lacrim ógeno, с л е з о т о ч и в ы й газ. lacrim osam ente, [нареч.] п л ак си в ы м о б р а зом . lacrim osidad, [ж .] с л е з о то ч и в о с ть , с л е з л и в о сть. lacrim oso, sa. [п ри л .] сл езл и в ы й , п л ак си в ы й , в ы з ы в а ю щ и й слёзы , lacro, [м .] (а р г .) р а б . lacroi, [ж .] (а р г .) н а л о ж н и ц а , л ю б о в н и ц а , lacroso, sa. [прил.] с н е д о с та тк а м и и т. д. lactaciduria. [ж .] (п а т .) п р и с у тс т в и е м о л о ч н о й к и сл о ты в м оче , lactación, [ж .] ко р м л е н и е г р у д ь ю , lactancia, [ж .] к о р м л е н и е г р у д ь ю ; в р е м я п и тан и я м атер и н с к и м м ол о к о м , lactante, [дейст. прич.] к la ctar; [м. и Ж.] г р у д н о й р еб ё н о к , со с у н о к , lactar. [перед.] к о р м и т ь г р у д ь ю ; [неперех.] с о с а ть г р у д ь , п и т а т ьс я м а тер и н с к и м м о локом . lactario, ría . [п р и л .] (м . у п о т р .) м о л о ч н ы й ; [м .] (б о т .) м л еч н и к (г р и б ), lactato. [м .] (х и м .) с о л ь м о л о ч н о й ки сл о ты , м о л о ч н о к и с л а я с о л ь, la ctatorio, ria . [п р и л .] см. lácteo, lacteado, d a. [п р и л .] м о л о ч н ы й : * h arin a lac te ada, д е т с к а я п и т а т е л ьн а я м у ка, lácteo, а. [п ри л .] м о л о ч н ы й ; м л еч н ы й : * Vía láctea, (а с т р .) М л еч н ы й п у ть, lactescencia. [ж .] с в о й с т к lactescente, lactescente, [п ри л .] п о х о ж и й н а м о л о к о , и м е ю щ и й в и д м о л о к а , м о л очн ы й , lacticíneo, а. [п ри л .] см. lácteo, lacticinio, [м .] м о л о к о и л и к у ш а н ь е и з м о л ока, м о л о ч н а я п ищ а, lacticinoso, sa. [п ри л .] м о л о ч н ы й ; м лечн ы й, láctico, са. [п р и л .] (х и м .) м о л о ч н ы й : * ácido láctico, м о л о ч н а я к и сл о та, lactífago, ga. [п р и л .] п и т а ю щ и й с я м о л о ко м , lactífero, га. [п р и л .] (а н а т .) м л еко н о сн ы й , lactífico, са. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й о б и л ь ное молоко. lactiform e. [п р и л .] и м е ю щ и й в и д м о л о к а, п охож ий н а м олоко, молочны й.
lactígeno, па. [п р и л .] о тд е л я ю щ и й м о л о ко , п р о и зв о д я щ и й м о л о ко , lactina, [ж .] (х и м .) л а к т о за , м о л о ч н ы й с а х ар . lactodensím etro, [м.] а р е о м е тр д л я м о л о ка, lactoglobulina. [ж .] (х и м .) л а к то гл о б у л и н , lactolina, [ж .] (х и м .) л актеи н , сгу щ ён н о е м о л о ко . lactóm etro, [м .] Л актом етр, lactosa, [ж .] (х и м .) л а к т о за , м о л о ч н ы й с а х ар . lactoscopio. [м .] л акто ско п , lactosuria. [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е л а к т о зы с м о ч о й (у р о д и л ь н и ц ), lactucario, [м.] (ф а р м .) л а т у к о в ы й сок. lactuceo, а. [п р и л .] (б о т .) л а т у к о в ы й , л а т у ко ви д н ы й . lactu m en , [м.] м о л о ч н а я к о р к а, э к зе м а на го л о в е гр у д н ы х детей , lacunario, [м .] (а р х .) см. la g u n ar, lacú n u la, [ж .] м а л е н ьк а я л агу н а, lacustre, [пр и л .] о зё р н ы й ; св ай н ы й (о п о с т р о й к а х ). lacha, [ж .] а н ч о у с (р ы б а ), lacha, [ж .] (о б л .) сты д , с ты д л и в о сть, в о пр о с, д е л о че сти ; н еп р и я тн ая вн еш н о сть. la ch (e)ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) у х а ж и в а т ь , д о м о га т ь с я л ю б ви . lacho, cha. [м . и ж .] (А м е р .) вл ю б л ён н ы й , в о зл ю б л ен н ы й , ( - а я ) ; [м .] (А м е р .) см. p i saverde. lada. [ж .] (б о т .) см. jara. la d an ífero , га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й л ад ан . ládano, [м .] л ад ан . ladeada, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) см. ladeo, lad ead am en te, [н ар е ч .] с н ак л о н ен и ем , ladeado, da. [с т р а д , пр и ч .] к la d ear; [пр и л .] направленны е к одной стороне (о лис т ь я х и т. д .) . lad eam ien to , [м .] см. ladeo, ladear, [п е р е д .] к л о н и ть, н ак л о н я т ь, н а ги б а т ь ; с к л о н я ть ; н а д е в а т ь н а б е к р е н ь ; [н е п е р е х .] п о д н и м а ть с я п о с к л о н у ; и д ти и т. д. в д о л ь к о с о г о р о в ; (п е р е н .) с б и в а т ь с я с п у т и ; и д ти о к о л ь н ы м п у тём ; la dearse. [в о з в . гл.] н а к л о н я т ьс я н аб о к , к р е н и ть ся , н а г и б а т ь с я ; п е р е к а ш и в а т ь с я ; (п е р е н .) с к л о н я ть с я к ч е м у -л ; б ы ть п о х о ж и м и д р у г н а д р у г а ; (А м е р .) в л ю б л я ться . ladeo, [м .] н ак л о н , н а к л о н н о е п о л о ж е н и е ; п ер е к а ш и в а н и е . lad era, [ж .] го р н ы й ск ло н , ск ат, к о с о го р , ladería. [ж .] р о в н а я п л о щ а д к а н а с к л о н е го р ы . lad ero , га. [п р и л .] см. la te ra l; (А м е р .) за п р я ж ён н ы й с п р а в а (о л о ш а д и ), lad iern o . [м .] (б о т .) см. alad iern a , ladilla, [ж .] п л о щ и ц а (в и д к л е щ а ) ; (б о т .) д в у р я д н ы й я ч м е н ь : ‘ p egarse com o u n a la d illa, п р и с та в а т ь к ко м у -л . ladillo, [м .] б о к о в а я с тен к а э к и п а ж а ; (п о л и гр .) м ар ги н ал и я, la d in am en te, [нареч*] и сп о д ти ш ка, и ск у сн о и т. д. lad in ería. [ж .] сп о с о б н о с т ь к я з ы к а м ; х и т р о с ть и т . д .; х и тр ы й п о сту п о к , lad in o , па. [п р и л .] с п о с о б н ы й к я з ы к а м ; х и тр ы й , ко в ар н ы й , л у к а в ы й ; (А м е р .) г р а м о тн о го в о р я щ и й п о -и с п ан с к и (о б и н д е й ц е ). lado, [м.] б о к ; сто р о н а, б о к ; п о в е р х н о с ть , с т о р о н а (тк а н и и т. д .) ; м есто , м е с т н о с т ь ; р о д о с л о в н а я ли н и я; (п е р е н .) с т о р о н а ; (л и ц е в а я и л и о б о р о т н а я ) с т о р о н а ; ср е д с тв о , с п о с о б ; см. valim ien to ; (ге о м .) с т о р о н а у гл а и т. д .; [м н о ж .] п о к р о в и т е ли, п о р у ч и те л и ; со в е т н и к и : * al lad o de, р я д о м ; * al la d o de, р я д о м с, в о з л е ; * d e lad o , б о к о м , к р и в о , в с т о р о н у ; * a u n lad o , в с т о р о н у ; в с т о р о н е ; ‘ d ejar a u n .la d o , п р е н е б р е га т ь кем или ч е м ; о с т а в л я т ь б е з в н и м ан и я ; * рог o tro lad o , с д р у г о й с т о
р о н ы , с д р у го й т о ч к и зр е н и я ; * del lado p atern o , m a tern o , с о сто р о н ы о тц а, м а т е ри, по о тц у , по м ат е р и ; * hacerse a u n lado, сд в и га ть ся , о тх о д и ть в с т о р о н у ; * d e u n lad o p ara otro , там и сям ; * m ira r de lado, m ira r de m ed io lad o , см о т р е ть с в ы с о к а ; см о т р е ть и с к о с а ; * рог todos lados, в о кр у г, к р у го м , со в с е х сто р о н . ladón. [м.] (б о т .) см. lada. lad ra, [ж .] лай , л аян и е, lad rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к la d ra r; [п р и л .] д у р н о го п о в ед ен и я (о ж е н щ и н е ), la d rad o r, га. [п р и л .] л аю щ и й ; [м.] (у с т .) с о б а к а : ‘ p e rro la d ra d o r poco m o rd e d o r, б о й ся не то й со б а ки , что л ает, а той , что к у сает. la d ral, [м .] (ч а щ е м н о ж .) (о б л .) б о р т ( т е л еги , п о в о зк и ). la d ran te, [д е й с т. п р и ч .] к la d rar, лаю щ и й , la d rar, [н е п е р е х .] л ая ть , гав к а ть , тя в к а ть ; (п е р е н .) (р а з г .) у гр о ж а т ь ; р у га т ь с я : * la d ra r a la lu n a , п о к а за т ь куки ш в к а р м ан е, л а я т ь на слона. la d rear, [н е п е р е х .] часто л аять, lad rería, [ж .] (га л .) б о л ь н и ц а д л я п р о к а ж ён н ы х , л е п р о з о р и й ; (в е т .) п а р ш а у с в и ней . lad rid o , [м.] лай, (п е р е н .) (р а з г .) см. m u r m u ració n . la d rillad o , da. [ н р а д . п р и ч .] к la d rilla r; [м.] ки р п и чн ы й п о л и л и м о сто ва я, la d rillad o r, [м.] сп е ц и ал и ст п о м о щ е н и ю ки р п и чо м . lad rillal, [м.] к и р п и ч н ы й за в о д , la d rillar, [м.] ки р п и чн ы й з а в о д ; [перед.] м о сти ть ки р п и чо м , la d rillazo , [м.] у д а р ки рпичом , ladrillejo. [м. умен.] к la d rillo , ки р п и чи к, lo d rillera. [ж .1 ф о р м а д л я и з го то в л е н и я к и р п и ч а; (о б л .) ки р п и чн ы й за в о д , la d rillería, [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) ф о р м а д л я и зго то в л е н и я ки р п и ча, la d rillero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ки рп и ча. lad rillete, [м. умен.] к la d rillo , ки р п и ч и к; (А м е р .) д е т с к а я и гра, la d rillo , [м.] ки р п и ч, к и р п и ч и н а; п л и т к а : * la d rillo de chocolate, п л и т к а ш о к о л а д а ; ‘ la d rillo azulejo, и з р а зе ц ; ‘ la d rillo h o la n dés, к л и н к е р ; * la d rillo hueco, п у с т о те л ы й к и р п и ч ; ‘ la d rillo refractario , о гн е у п о р н ы й ки р п и ч. la d rillo , [м .] (а р г .) в о р . ladrilloso, sa. [прил.] ки р п и чн ы й , п о х о ж и й н а ки рп и ч. la d ro d n io . [м.] (у с т .) latrocinio, la d ró n , па. [п р и л .] в о р у ю щ и й ; [м. и ж .] в о р , ( - о в к а ) , р а зб о й н и к , ( - и ц а ) ; о т в о д д л я х и щ е н и я в о д ы ; (п о л и г р .) см. la rd ó n : * piensa el la d ró n q u e todos son d e su condi ción, к а ж д ы й м е р я е т н а св о и а р ш и н ; * ¡ladrones! гр аб ят!, lad ro n am en te, [н ар е ч .] у к р а д к о й , ladroncillo. [м . у м ен .] к la d ró n , в о р и ш к а, la d ro n ear, [п е р е д .] п о сто ян н о в о р о в а ть , la d ro n era, [ж .] в о р о в с к о й п р и то н ; о т в о д в к а н а л е д л я х и щ ен и я в о д ы ; см. ladronicio; к о п и л к а ; (в о е н .) бой н и ц а, lad ro n ería, [ж .] см. latrocinio, lad ro n erío . [м.] (А м ер .) в о р о в с к а я б а н д а ; м н ож ество краж . ladronesca, [ж .] (с о б .) (р а з г .) в о р ы , ш а й к а в о р о в , в о р о в с к а я б ан д а, ladronesco, са. [прил.] в о р о в с к о й , ladronicio, [м.] см. latrocinio, la d ro n zu elo , la. [м. и ж. умен.] к la d ró n , в о р и ш к а, в о р о в к а ; ка р м ан н и к , la g añ a, [ж .] см. légaña, lagañoso, sa. [прил.] см. legañoso, lag ar, [м .] д а в и л ь н я . lag ara. [ж .] (о б л .) см. la m p aró n ; п ятн о н а одеж де.
lagarearse. [в о з в . гл .] (о б л .) р а з д а в л и в а т ь с я п р и п е р е в о з к е и т. д. ( о в и н о г р а д е ), lagarejo. [м . у м е н .] к la g a r: * hacerse lagarejo, (п е р е н .) ( р а з г .) см. lagarearse. la g arero , га. [м . и ж .] д а в и л ь щ и к (в и н о г р а д а , м а с л и н ). la gareta , [ж .] см. lag arejo ; л у ж а , л у ж и ц а ; (о б л .) св и н а р н и к . la g a rta , [ж .] я щ е р и ц а (с а м к а ) ; н о ч н а я б а б о ч к а ( о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); (п е р е н .) ( р а з г .) л у к а в а я ж е н щ и н а , la g artad o , d a. [п р и л .] см. alagartad o , la g artera , [ж .] н о р а я щ ер и ц ы , la g a rte ro , га. [п р и л .] л о в я щ и й я щ е р и ц (о п ти ц ах и т. д .) . la g artija, [ж .] м е л к а я я щ е р и ц а , lag artijero , га. [п р и л .] л о в я щ и й м е л к и х я щ е р и ц ( о ж и в о т н ы х ). la gartijo, [м . у м е н .] к la g a rto , м а л е н ь к а я я щ е р и ц а (с а м е ц ). la g arto , [м .] (з о о л .) я щ е р и ц а ; (а н а т .) б и ц е п с ; (п е р е н .) (р а з г .) х и т р ы й , л у к а в ы й ч е л о в е к ; (а р г .) с е л ь с к и й в о р : * la g arto de India s, ка й м ан , ал л и га то р , la g arto n a. [ж .] (п р о с т .) х и т р а я , л у к а в а я ж енщ ина. la geniform e . [п р и л .] б у ты л к о в и д н ы й , lago, [м .] о з е р о : • lago artificial, в о д о х р а н и л и щ е. la goftalm ia. [ж .] (м е д .) за я ч и й гл а з, н е з а к ры тое век вследстви е узости верхн его в е к а и л и п у ч е гл а зи я . la góm ido. [м .] (з о о л .) ч е к у ш к а , е в р а ш к а , с е н о с т а в е ц (ж и в о т н о е и з о т р я д а г р ы з у н о в ). lagópedo, lagópodo, [м .] б е л а я к у р о п а тк а , lagopo, [м .] (б о т .) з а я ч ь я ка п у с та , lagoqueilia, [ж .] з а я ч ь я гу б а , lagostom a. [м .] за я ч ь я г у б а ; в и д р а к о о б р а з н о го ж и в о тн о г о . lagotear, [н е п е р е х .] л ь с ти ть , к р у ж и т ь го л о ву. lagotería, [ж .] (р а з г .) л ь с т и в а я л аск а, л есть, lagotero, га. [п р и л .] л ь с т и в ы й ; [м . и ж .] л ь с тец , л ь с т и в а я ж е н щ и н а , lá grim a, [ж .] с л е з а ; к а п л я (с о к а р а с те н и и и т. д .) ; к а п л я (в и н а и т. д .) ; [м н о ж .] (п е р е н .) го р е , с к о р б ь : * lá g rim a s d e coco drilo , к р о к о д и л о в ы с л ё зы ; * llo ra r a lá g ri m a viva, г о р ь к о п л а к а ть , п л а к а ть г о р ю чи м и с л е з а м и ; * deshacerse en lág rim as, г о р ь к о п л а к а т ь ; р а с п л а к а т ь с я ; * saltarle (saltársele) a u n o las lá g rim a s, р а з р а з и т ь с я с л е за м и ; # con las lá grim a s en los ojos, со с л е з а м и н а г л а з а х ; * hec h o u n m a r d e lá g rim as, за п л а к а н н ы й , в с л е з а х ; * lág rim as, de D avid, de Job, (б о т .) к а м е н н о е сем я, в о р о б е й н и к ;* lá g rim a batávica, d e B atania, de H o la n d a , б а т а в с к и е слёзы , la grim a ble, [п ри л .] п л ач ев н ы й , д о с т о й н ы й слёз. lagrim acer, [н е п е р е х .] см. la g rim a r; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к nacer, la g rim a l, [п ри л .] (а н а т .) с л ёзн ы й ; [м.] (а н а т .) в н у тр е н н и й у го л гл аза, la g rim a r, [н е п е р е х .] п л а к а ть , л и т ь слёзы , la g rim e ar, [н е п е р е х .] ч а с то п р о л и в а т ь сл ё зы . la grim eo, [м .] х н ы к а н ь е ; с л е зо то ч и в о с ть , сл е зо те ч е н и е . la g rim ie n to , ta . [п р и л .] (р а з г .) см. lagrim oso, la g rim ó n , [м . у в е л .] к lá g rim a , б о л ь ш а я с л е за . lagrim oso, sa. [п р и л .] сл езл и в ы й , п л а к с и в ы й ; п о л н ы й слёз, за п л а к а н н ы й ; с л е з о то ч и в ы й , сл е зя щ и й с я , la g u er, [м .] (А м е р .) с о р т к у б и н с к о г о пи ва, la g u n a, [ж .] м а л е н ь к о е о з е р о , о з е р к о ; л а гу н а ; п р о п у с к , п р о б е л , lagunajo, [м .] л у ж а . la g u n a r, [м .] ( а р х .) п у с т о е м есто м е ж д у б р ев н ам и . lagu n ato , [м .] (А м е р .) л у ж а ; б о л о то .
lag u n azo, [м .] см. la g u n ato , la g u n ero , га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м а л е н ь к о м у о зе р у . la g u n ero , га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к la L a g u n a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о г о г о р о д а. la gunoso, sa. [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й м а л е н ь ки м и о зе р ам и . la h u á n . [м .] (А м е р .) (б о т .) чи ли й ски й к и п а ри с. la h u añ e, [**.] (А м е р .) в и д б о л ь ш о й я щ е р и цы . la h u í. [м .] ч и л и й ски й ирис, laical, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к п о сл у ш н и кам , с л у ж к а м ; с в етск и й , м и р ск о й , laicalización, [ж .] (А м е р .) (в а р .) см . desa m o rtiza ció n . и л и secularización, laicalizar, [п е р е х .] (А м е р .) ( в а р .) см. desa m o rtiz a r и л и secularizar, laicidad, [ж .] (н е н у ж . н е о л .) лаи ц и зм . laicism o, [м .] л аи ц и зм , с в етск и й х а р а к т е р (о б р а з о в а н и я и т. д .) . laicista, [п р и л . и су щ .] с то р о н н и к л аи ц и зм а. laicización, [ж .] с е к у л яр и зац и я, laicizar, [п е р е х .] с е к у л я р и з и р о в а ть , laico, са. [п р и л .] светски й , м и р с к о й ; н е п о д л е ж а щ и й д у х о в н о м : у в е д о м с т в у (о ш к о л а х и т. д .) laísta. [п р и л .] у п о т р е б л я ю щ и й 1а в м есто 1е. laja, [ж .] (А м ер .) б е ч ё в к а и з питы , laja. [Ж.] гл ад к и й к а м е н ь ; (м о р .) п о д в о д н ы й к а м ен ь, р и ф . lakista. [п р и л .]: « escu ela lakista, ш к о л а, с о з дан ная а н г л и й с к и м и поэтам и конца X V III в е к а . lalofobia. [ж .] б о я з н ь р е ч и в с л е д с т в и е з а и ка н и я и л и н е р в н о й б о л е з н и го р т а н и , laloneurosis. [ж .] (п а т .) н е в р о з р еч и , lalopatía. [ж .] за тр у д н е н и е р еч и , laloplejía. [ж .] (п а т .) н е д о с та то к р е ч и п р и п о р а ж е н и и м ы ш ц. lam a, [ж .] гр я зь , ил, ти н а ; в о д о р о с л ь ; (т е х .) н а к и п ь ; ( о б л . ) м ел к и й п е с о к ; (А м е р .) см. cardenillo, lam a, [ж*] п а р ч а ; (А м ер .) ш е р с тя н а я тк ан ь с б а х р о м о й ; м о х ; р ж а в ч и н а , зе л е н ь , lam a, [м .] л а м а (м о н а х -с в я щ е н н и к у б у д д и с т о в -л а м а и с т о в ): « g r a n la m a, д а л а й -л ам а. lam aico, са. [п р и л .] лам аи стс ки й , о т н о с я щ и й ся к л а м а и зм у и л и к л ам ам , lam aísm o, [м.] л ам аи зм , ти б е тс к и й б у д д и зм , lam aísta. [п яи л.] л ам аи стс к и й ; [м . и ж .] л а м аист. lam an tin o . [м.] (га л .) л ам ан ти н , см. m a n atí, lam arq u ism o . [м .] л ам ар к и зм , lam asería. [ж .] л ам аи стс к и й м о н ас ты р ь, lam b arear, [н е п е р е х .] (А м ер .) (п р о с т .) б р о д и т ь б е з д ел а. lam bareo, [м .] (А м ер .) ш а та н и е (б е з д е л а ), la m b arero , га. [п ри л.] (А м ер .) п р а з д н о ш а та ю щ и й ся . lam bda. [ж .] л ам б д а, 11-я б у к в а гр е ч е с к о го ал ф а в и та , (с л у ж и т д л я о б о зн а ч е н и я м е ста со е д и н ен и я л а м б д о в ц д н о го ш в а с саги ттал ьн ы м н а ч е р е п е ), lam bdacism o, [м .] д у р н о е п р о и зн о ш е н и е б у к в ы 1, к а р та в л е н ь е , lam bdoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а г р е ч е с ку ю б у к в у л ам б д у , л а м б д о в и д н ы й : « s u tu ra lam bdoidea, л а м б д о в и д н ы й ш о в ч е р еп а . la m b ear. [п е р е х .] (о б л .) см. lam er, lam bel. [м .] (ге р а л .) г е р б о в а я св язк а, lam beo. [м .] см. lam bel. lam beojism o, [м .] (А м ер .) л а к е й с к а я л есть, у го д н и ч ес тв о . lam beplatos, [м . и ж .] см. lam eplatos, la m b er, [п ер е х .] (о б л .) (А м ер .) см. lam er, lam b erete. [м .] (о б л .) сл а д к о е , л а к о м в е т в о . lam b eta, [п р и л .] (А м ер .) л ь с ти в ы й ; [м . и Ж.] л ьстец .
la m b etad a, [ж .] lam betazo, [м .] (А м ер .) см. len g ü etad a. lam b etear, [п е р е х .] (А м ер .) (п р о с т .) см . la m e r. lam b id a, [ж .] (А м ер .) л и зан и е, о б л и з ы в а ние. lam b id o , d a. [п р и л .] (А м е р .) ф р а н т о в а ты й ; б ессты д н ы й , нагл ы й . la m b id u ra , [ж .] (А м е р .) л и зан и е, о б л и з ы в а ние. lam bió, а. [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) см. lam e platos; бес сты д н ы й , н агл ы й , н азо й л и в ы й , lam bis. [м .] к р ы л о р о ж к а (р а к о в и н а ), lam biscón, па. [п р и л .] (А м е р .) см. goloso; л аке й ски й , л ьсти вы й . lam bisconear, [п е р е х .] (А м е р .) л ьсти ть, у го д н и ч ать. lam bisquear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) у к р а д к о й л а к о м и ть с я (о д е т я х ) ; л ь сти ть , у го д н и ч ать. lam b isq u ero , га. [п р и л .] (А м ер .) л ю б я щ и й п о л ак о м и ться. lam b istó n , п а. [п р и л .] (о б л .) л ю б я щ и й в к у сн о п о к у ш а т ь, п о л ак о м и ться, lam b ó n , па. [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) л ь с ти вы й , см . soplón. lam b rañ a, [п р и л .] (А м ер .) см. cicatero; [м . и ж .] ск р яга. la m b req u ín . [м .] (г е р а л .) ш л е м о в ы й п о к р о в . la m h n V h f [п р и л .] (А м е р .) ЛЬСТИВЫЙ, ВКрЭДчи вы й , о б о л ь сти тел ь н ы й . la m b rija , [ж .] д о ж д е в о й ч е р в ь ; (р а з г .) х у д о щ а в ы й ч е л о в ек . lam b rijo , ja. [п р и л .] (А м ер .) х у д о й , х у д о щ авы й . l a m b r i ó n , п а. [п р и л .] (о б л .) н ен асы тн ы й , la m b ro to , ta . [п р и л .] (о б л .) л ако м ы й , la m b ru ció n , п а. [п р и л .] см. la m b rió n , lam brusca, [ж .] (г а л .) д и к и й в и н о гр а д , см. labrusca. lam brusco, са. [п ри л.] (А м ер .) п р о ж о р л и в ы й ; л ако м ы й . la m b u s q u e a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) л а к о м и ть ся. lam bucear, [п ер е х .] (о б л .) п о д б и р а ть и с ъ е д а т ь о статк и пищ и. labuzo, za. [п р и л .] (А м ер .) м о р д ас ты й ; п р о ж о р л и в ы й ; л ако м ы й , lam e. [м«] (А м ер .) тю л ен ь, lam eculos. [м .и ж > ] (р а з г .) п о д х а ли м , ( - к а ) ; * ser lam eculos, н и зк о п о к л о н н и ч ать, lam edal, [м .] г р я з ь , тр яси н а, lam ed o r, га. [п р и л .] о б л и зы в аю щ и й , в ы л и зы в а ю щ и й (тж е . с у щ .); [м.] си р о п ; ( п е р е н .) л есть. la m ed u ra, [ж .] л и зан и е, о б л и зы в ан и е, lam ela. [ж .] п л асти н ка, л и с т о к ; п о к р о в н о е стекл о . lam elado, da. [п р и л .] п л асти н чаты й , la m elar, [п р и л .] л и сто ва ты й , то н к о п л а с ти н чаты й. lam elibranquios, [м . м н о ж .] (з о о л .) п л ас ти н ч а то ж а б е р н ы е . lam elicom ios. [м . м н о ж .] п л ас ти н ч ато у сы е (н а с е к о м ы е ). lam elifo rm e. [п ри л.] п л ас ти н к о о б р азн ы й , lam elirrostras. [ж . м н о ж .] п л ас ти н ко кл ю вы е, lam eloso, sa. [п р и л .] п л ас ти н к о о б р азн ы й , п л ас ти н ко ви д н ы й , см. lam elar, lam en tab le, [п р и л .] п л ач ев н ы й , ж ал к и й , ж а л о стн ы й , п р и с ко р б н ы й , д о сто й н ы й с о ж а л е н и я ; п еч ал ьн ы й . la m en tab lem en te, [н а р е ч .] ж а л о б н о , п л а ч е вно, ж алко. lam en tació n , [ж .] с е то в ан и е , ж а л о б а ; плач, в о п л ь, с т е н а н и е : « la s lam ^m ari«n«* de Jerem ías, п л ач И ер ем и и н (к н и га Б и б л и и ).
la m e n ta d o r, га. [п ри л .] го р ю ю щ и й , с е т у ю щ ий, ж а л у ю щ и й с я и т. д. la m e n ta r, [п е р е х .] о п л а к и в а ть , ж а л е т ь , с о ж а л е т ь о том , ч т о ; [н е п е р е х .] п л а к а ть о чё м -л; с т е н а т ь ; п р и ч и та ть, с е т о в а т ь , г о р е в а т ь ; la m entarse , [возв. гл .] с е т о в а т ь , го р е в а т ь , ж а л о в а т ь с я , в о п и т ь ( о ч ё м -л ). la m ento, [м.] см. lam en tació n ; [множ.] ж а л о б ы , се то в а н и я . lam entoso, sa. [п р и л .] се ту ю щ и й , ж а л у ю щ и й ся ; п л ач ев н ы й , ж а л к и й , п е ч ал ьн ы й , lam eojos, [м. и ж .] (А м е р .) л ь с ти в ы й ч е л о в ек , л ь сте ц . lam eplatos, [м.] (п е р е н .) (р а з г .) л а к о м к а ; б л ю д о л и з, п р и х л е б а те л ь , la m er, [п е р е х ,] л и з а т ь , о б л и з ы в а т ь ; ( п е р е н .) с л е г к а к а с а т ь с я : # la m e r el culo, (п р о с т .) н и зк о п о к л о н н и ч а ть , la m eró n , па. [п ри л .] (р а з г .) л а к о м ы й ; [м. и ж .] л ак о м к а. la m etón, [м .] ж а д н о е о б л и зы в а н и е , в ы л и зы в ан и е . lam ia, [ж .] (м и ф .) с к а зо ч н о е ч у д о в и щ е ; ак у л а . la m ida , [ж .] (А м ер .) л и зан и е, о б л и зы в ан и е, см. la m edura. la m ido, da. [с т р а д , п р и ч .] к la m er; [пр и л .] х у д о й , то щ и й ; о ч е н ь б л е д н ы й ; (п е р е н .) см. relam id o , (ж и в .) тщ а т е л ь н о о т д е л а н ны й. la m ie nte, [д е й с т. п ри ч .] к la m er, lam illa, [ж .] (А м е р .) в и д м о р с к о й в о д о р о сли. la m ín , [м .] (о б л .) в к у с н о е , л а к о м о е б л ю д о , lá m ina, [ж .] м е т а л л и ч е с к а я п л ас ти н ка, л и ст; эстам п , г р а в ю р а ; и л л ю с тр а ц и я ; (п е р е х .) п л ан ка, п л ас ти н а; (а н а т .) п л а с ти н ч а т а я к о с т ь ; (п о л и г р .) к л и ш е; вид, н а р у ж н о с ть (о ж и в о т н ы х ), lam inable. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я п р о к а тк е , lam inación, [ж .] п р о к а т ( к а ) , в а л ь ц о в к а , в а льцевание. la m ina do, d a . [сгград. п р и ч .] к la m in a r; [ п р и л , ] сн а б ж ён н ы й м е тал л и ч е ск и м и п л ас ти н к ам и ; [м.] п р о к а т , п р о к а тк а , вальцевание. la m ina dor, [м.] п р о к а тч и к , в а л ь ц о в щ и к ; [м.] п р о к а тн ы й стан , блю м и н г, la m in a r, [п р и л .] п л а с ти н ч а т ы й ; сл о и сты й , la m in a r, [п е р е х .] (т е х .) п р о к а т ы в а т ь , в а л ь ц е в а т ь ; п л ю щ и ть. la m in a r, [п е р е х .] (о б л .) л и з а т ь , о б л и з ы в а т ь , н а с л а ж д а т ь с я за п а х о м куш ан и й , la m in a ría, [ж .] (б о т .) л ам и н ар и я , д л а н е в и д н ая м о р с к а я в о д о р о с л ь , lam inectom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е д у ги п озвон ка. la m ine ra, [ж*] (о б л .) п ч ел а, л е т а ю щ а я в п е р е д и (п р и с о б и р а н и и м ё д а ), la m in e ro , га. [п ри л .] л а к о м ы й ; [су щ .] л а к о м к а. la m inero, [м.] п р о к атч и к , в а л ь ц о в щ и к ; п л ю щ и л ы ц и к. la m iniform e, [п ри л .] п л а с ти н о о б р а зн ы й , lam inilla , [ж . ум ен .] к la m in a , то н к а я (м е та л л и ч е с к а я ) п л ас ти н ка, lam inoso, sa. [п ри л .] п л ас ти н ч аты й , с л о и с т ы й. la m is c a r , [п е р е х .] (р а з г .) б ы стр о и ж а д н о в ы л и зы в а т ь . lam oso, sa. [п ри л .] гр язн ы й , и л и с ты й ; г р я з е вой . lam pa, [ж .] ка ч е с т в о , с в о й с т в о ; х а р а к те р , lam pa, [ж .] (А м е р .) к и р к а ш а х те р а , lam pacear, [п е р е х .] (м о р .) м ы ть, ч и сти ть, п одтирать ш ваброй. lam paceo, [м .] (м о р .) м ы тьё, п о д т и р к а ш в а брой .
lam pacero. [м.] (м о р /) то т, к т о м о е т и л и ч и сти т ш в аб р о й . lam padación. [ж .] п и т а н и е п р е с ту п н и к а г о р я щ е й л а м п а д о й , к о т о р у ю с тав и л и п о д ко л ен а. lam p ad ario , [м.] м е тал л и ч е ск и й п о стам ен т д л я л ам п и ф о н а р е й ; с о р т л ю с тр ы ; л ам п ад чи к, с в ещ ен о се ц . lam p ad éfo ro . [м .] с в е щ е н о с е ц (у Г р е к о в ), la m p ad ita. [ж .] (м и н .) м е д н о м а р га н ц о в а я р у д а. lam p alag u a, [м.] (А м е р .) с к а зо ч н о е ч у д о в и щ е ; [п р и л .] (А м е р .) п р о ж о р л и в ы й , lam p alallo , 11а. [п р и л .] (А м е р .) го л о д н ы й , и зго л о д а в ш и й с я ; ж ад н ы й , la m p an te, [п р и л .] * aceite la m p a n te , о л и в к о в о е м асл о н и зк о го с о р та, la m p ar, [н е п е р е х .] за р и т ь с я н а что -л , с т р астн о ж е л а т ь . lá m p ara, [ж .] л а м п а ; с в е т и л ьн и к ; (р а з г .) ж и р н о е п я тн о ( н а п л а т ь е ): * lá m p ara de D avy, р у д н и ч н а я л ам п а : * lá m p a ra de sol d ar, с в а р о ч н а я го р е л к а ; * lá m p ara de arco, д у г о в а я л ам п а. la m p arad o , da. [п р и л .] (ге р а л .) в ы с у н у ты й (о я з ы к е ). la m p araz o , [м .] (А м ер .) гл о т о к ли кёр а, lam p arería, [ж .] м а с т е р с к а я по и з г о т о в л е н и ю и п о ч и н к е л ам п ; л а м п о в а я л а в к а ; м есто х р а н е н и я л ам п и ф о н ар ей , la m p arero , [м .] л ам п о в щ и к , ф о н а р щ и к ; д е л а ю щ и й или п р о д а ю щ и й л ам пы , la m p arien to , ta. [п ри л.] (А м ер .) п о к р ы ты й ж и р н ы м и пятн ам и . la m p arilla, [ж . у м ен .] к lá m p ara, л ам п о ч к а; н о ч н и к ; л а м п а д к а ; п л о ш ка, ш к ал и к (д л я и л л ю м и н а ц и и ); о с и н а ; то н к ая, ш е р с т я н ая т к а н ь ; (о б л .) см. retel, la m p arín , [м.] м е тал л и ч е ск ая п о д с та в к а д л я л а м п а д к и ; (А м ер .) см. candil, lam parista, [м.] см. la m p arero , lá m p aro , га. [п р и л .] (А м е р .) р а зо р и в ш и й с я , о став ш и й с я б е з гр о ш а (тж е . с у щ .), la m p aró n , [м . у в е л .] к lá m p ara; ж и р н о е , м а с л я н о е п я тн о ( н а п л а т ь е ) ; (м е д .) з о л о т у х а (н а ш е е ). la m paronoso, sa. [п р и л .] (м е д .) зо л о ту ш н ы й , lam paroso, sa. [ п р и л . ] см. lam p aro n o so ; (А м ер .) п о к р ы т ы й ж и р н ы м и пятн ам и , о тв р а т и те л ьн ы й , lam pás. [м .] ш т о ф (т к а н ь ), lam pasado, da. [п р и л .] (г е р а л .) с в ы с у н у т ы м язы к о м . la m p atán . [м.] л е к а р с тв е н н ы й ко р е н ь , см. c h in a .
lam p azo , [м .] (б о т .) р е п е й н и к ; ш в аб р а , lam p ear, [н е п е р е х .] р а б о т а т ь ки р ко й , la m p ear, [п е р е х .] (А м е р .) о б тё с ы в а ть , о б д е л ы в а т ь б р у с п о н а у го л ьн и к у , lam p ero , [м .] (А м е р .) то т, кто р а б о т а е т ки р ко й . lam p eza. [ж .] ш то ф , ш ё л к о в ая тк а н ь (к и т а й с к а я ). la m p in o , па. [п р и л .] (А м е р .) см. la m p iñ o , la m p iñ o , ñ a . [п р и л .] б е з б о р о д ы й ; б е з в о л о сы й : * trig o la m p iñ o , о зи м а я п ш ен и ц а, lam p ió n , [м .] ф о н а р ь ;.б о л ь ш а я л ам п а, la m p írid o , [м.] (з о о л .) с в е т л я к ; [м . м н о ж .] (з о о л .) с в етя щ и е ся ж у к и , светл яки , lam pista, [м .] (га л .) см. la m p arero , lam pistería, [ж .] (га л .) см. lam p arería, lam po, [м.] (п о э т .) за р н и ц а ; м олния, lam p ó n , [м.] (А м ер .) к и р ка, la m p ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) го л о д н ы й , г о л о д аю щ и й . lam pote, [м .] ф и л и п п и н ск ая х л о п ч а т о б у м а ж н а я тк ан ь. lam p rea, [ж .] (и х т и о л .) м о р с к а я м инога, lam p rea, [ж .] (А м ер .) язв а , lam p read a, [ж .] гр а д у д а р о в кн у то м й т. д, la m p read o , da. [с т р а д , п р и ч .] к la m p rear; [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з в я л е н о го м яса и т. д.
la m p rear, [п е р е х .] (А м е р .) ту ш и ть м ясо (со сп е ц и я м и ). lam p reazo , [м.] у д а р би чом , кн у то м , la m p reh u ela, [ж. умен.] к la m p rea, н е б о л ь ш а я м о р с к а я м и н о га; см. lam preílla, la m p reílla, [ж.] (и х т и о л .) с о р т р е ч н о й м и н оги , у сач. lam preo, [м.] (о б л .) см. vapuleo, lám psana, [ж .] (б о т .) б о р о д а в н и к , б о р о д а в о чн и к , б о р о д а в о ч н а я тр а в а , lam p u g a. [ж .] (и х т и о л .) с о р т д о р а д ы . lam puso, sa. [п р и л .] (А м е р .) б ессты д н ы й , н агл ы й , д е р зк и й . lana, [ж .] ш е р с ть ; ш е р с тя н а я т к а н ь ; ш е р с тя н а я о д е ж д а ; la n a artificial,' de vidrio, и ск у сств е н н ая ш е р с ть ; * la n a de vidrio, с тек л я н н ая в а т а ; * ir p o r la n a y salir tras q u ilad o , в е р н у т ьс я н е с о л о н о х л еб ав ш и , lan ad a, [ж .] (в о е н .) б ан н и к, lan ad o , da. [прил.] ш е р сти сты й , п уш исты й, lan ar, [прил.] ш е р с тя н о й : * gan ad o lan ar, ж и в о тн ы е д а ю щ и е ш е р сть , овцы , lañaría, [ж .] (б о т.) с а п о н ар и я , м ы льн я н ка, lancán. [м.] ф и л и п п и н ск ая л о д к а (б о л ь ш а я ). lance, [м.] б р о са н и е, ш в ы р я н и е ; м етан и е ; за б р а с ы в а н и е (с е т и ); п о й м а н н ая р ы б а (в о д и н п р и ё м ); к р и ти ч е с к о е п о л о ж ен и е, м о м ен т о п ас н о сти ; и н тер ес н ы й случай, со б ы ти е, р еш аю щ и й , кр и ти ч ески й м о м ен т; д р ам а ти ч еск и й э п и зо д ; сх в атка, сты ч ка, с т о л к н о в е н и е ; д р о ти к , ко п ьё ; х о д (в и г р е ); (т а в р .) п ри ём то р е р о , д р а з н я щ его п л ащ о м б ы к а: * lance d e ho n o r, д у э л ь ; * lance apretad o , т р у д н о е п о л о ж е н и е ; * d e lance, п р и о б р е та е м ы й по с л у ч а ю ; п о д е р ж а н н ы й ; * co m p rar d e lance, ку п и ть по с л у ч а ю ; * lan ce d e fo rtu n a , и гр а с л у ч а я ; * a pocos lances, б ы стр о , б е з з а т р у д н е н и я ; * d e lance e n lance, и з о гн я д а в п о л ы м я; * echar b u e n lance, д о б и т ьс я ч е го -л ; * te n e r pocos lances, б ы ть скучн ы м , lanceada, [ж .] (А м ер .) см. lancetada, lanceado, da. [п р и л .] (б о т .) ко п ье ви д н ы й , л ан ц ето в и д н ы й . lancear, [п ер е х .] р а н и ть ко п ьём , lanceola, [ж .] (б о т .) п о д о р о ж н и к , lanceolado, da. [п р и л .] (б о т .) ко п ье ви д н ы й , л ан ц ето в и д н ы й , lancera, [ж .] к о зл ы д л я коп ий, lancería, [ж .] с о в о к у п н о с ть к о п и й ; у л а н с к о е в о й ско . lancero, [м .] (в о е н .) у л а н ; м а с т е р по и з г о то в л е н и ю ко п и й ; [м н о ж .] л а н с ь е (та н е ц ) и м у зы к а к нем у . l a n c e t a , [ ж . ] (х и р .) л а н ц е т; (А м ер .) (п р о с т .) см. aguijón. lancetada, [ж .] н а д р е з, сд е л а н н ы й л ан ц ето м ; (А м ер .) (п р о с т .) см. aguijonazo, lancetero, [м.] ф у тл я р д л я л ан ц ето в , lanciada, [ж .] (А м ер .) г р а д у д а р о в коп ьём , lancifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) л а н ц е то л и с т ны й. lanciform e, [прил.] (б о т .) см. lanceolado. lancilla. [ж. умен.] к la n z a , ко п ье ц о , lancinante, [дейст. прич.] к la n cin ar; [прил.] п р о н и зы в а ю щ и й , к о л ю щ и й , стр ел яю щ и й (о б о л и ) : * dolores lan cin an tes, р е з ь , lancinar, [перех. и неперех.] к о л о ть, п о ка л ы в ать , п р и ч и н ять ко л о т ье , lan cu rd ia. [ж .] м ал е н ьк а я ф о р е л ь , lancha, [ж .] гл ад к и й к а м е н ь ; б а р к а с ; см. barca; (А м ер .) ту м а н ; м о р о з, иней, lanchada, [ж .] гр у з, п е р е в о зи м ы й б ар к о й в о д и н приём. lanchaje. [М.] п л ата за п е р е в о з к у гр у з а в б а р к е и т. д. lan ch ar, [м.] к а м ен о л о м н я ; м есто, и з о б и л у ю щ е е гл ад к и м и кам ням и, lanchar, [неперех.] (А м ер .) п о к р ы в а т ьс я ту ч ам и ; за и н д е в е т ь ; п о д м о р о з и ть ; [пе рех.] (А м ер .) см. lincear, lanchazo, [м.] у д а р гл ад к и м кам нем .
lanchero, [м.] л о д о ч н и к , lanchón. [м.] (м о р .) л и х т е р , б а р к а , ш а л а н да. lanchuela. [ж . умен.] к la n ch a, гл а д к и й к а м е ш ек. la nda. [ж .] п у сто ш ь, л ан д а . lande. [м .] (о б л .) ж ё л у д ь , la ndgrave. [м.] (и с т .) л а н д г р а ф , la ndgraviato. [м.] л а н д г р а ф с тв о . lando, [м.] л а н д о (ч е ты р е х м е с т н а я к а р е т а с р а с к р ы в а ю щ и м с я в е р х о м ), la ndre, [м.] (м е д .) ж е л в а к , в о с п а л е н и е ж е л ёз (н а ш ее, п о д м ы ш к а м и ); п о т а й н о й ка р м ан . la n d rero , га. [п ри л .] п р я ч у щ и й д е н ь г и в la n d re ( о н и щ е м ); [м.] (а р г .) к а р м ан н и к , la n d stu rm . [м .] н а р о д н о е о п о л ч е н и е (в Г е р м а н и и ). la n d tag . [м .] л а н д т а г. lanería, [ж .] м а га зи н гд е п р о д а ю т ш е р с ть , la n ero , га. [п ри л .] ш е р с тя н о й ; [м .] т о р г о в е ц ш е р с ть ю ; м есто х р а н е н и я ш е р сти , langa, [ж .] тр е с к а , л а б а р д а н , la n g a n a z o , [м .] (А м е р .) к о л о к о л ь н ы й зв о н , о р у д и й н ы й в ы с тр е л , в зр ы в , гр о м , lángara, [п р и л .] (А м е р .) ум ны й, см етл и в ы й , lá n g aro , га. [п р и л .] (А м е р .) см. la rg u iru ch o ; л ак о м ы й , п р о ж о р л и в ы й , го л о д н ы й ; н е за н я т ы й д ел о м . * la n g aro te, ta. [п ри л .] (А м ер .) см. la rg u iru cho; п р о ж о р л и в ы й , л ак о м ы й , го л о д н ы й ; ф л егм ати чн ы й . la ngarucho, cha. [п ри л .] см. larg u iru ch o , la n g aru to , ta. [п ри л .] (р а з г .) см. larg u iru ch o , la n g aru zo , za. [п ри л .] (А м е р .) в ы го д н ы й , langosta, [ж .] с а р а н ч а ; л а н г у с т (а ) (м о р с к о й р а к ) ; (п е р е н .) бич, б ед с тв и е, langostero, га. [п ри л .] * r e d lang o stera, с е ть д л я л о в л и л ан густ. langosticida. [п ри л .] сл у ж а щ и й д л я и с т р е бл ен и я саран ч. langostín, [м .] см. langostino, langostíneo, а. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к л а н густе. langostino, [м.] б о л ь ш а я (с р е д и зе м н о м о р с кая) креветка, langostón, [м.] к у зн еч и к , la n g u ar. [п е р е х .] (о б л .) л и за ть , о б л и з ы в ать. languceta, [п ри л .] (А м ер .) см. la n g u cien to , langucia, [ж .] (А м ер .) п р о ж о р л и в о с т ь , languciar, [п е р е х .] (А м е р .) л а к о м и ть с я , la nguciento, ta. [п ри л .] (А м ер .) го л о д н ы й , и зго л о д а в ш и й с я ; п р о ж о р л и в ы й , н е н а с ы тн ы й ; х у д о й , тощ и й , хи л ы й , langucino, па. [п ри л .] с х у д ы м л ицом , langucio, cia. [п ри л .] см. langucien to , lá n g u id am en te, [н ар е ч .] н е м о щ н о ; в я л о ; том н о. languidecer, [н е п е р е х .] с л аб е ть, ч а х н у ть ; и зн ы в а т ь , то м и ться, и зн ем о га ть , м у ч и ть с я ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к ag radecer, la nguidez, [ж .] с л аб о с ть , и зн е м о ж е н и е , у п а д о к сил; то м н о сть, то м л е н и е ; и сто м а; и н е р тн о с ть. lá n g u id o , da. [при л .] н ем ощ н ы й , б е с с и л ь ны й, и зн ем о га ю щ и й , сл абы й , и з н у р ё н ны й ; п о д а в л е н н ы й ; в я л ы й ; то м н ы й , т о м ящ ийся. la n g u o r, [м .] см. lan g u id ez, languso, sa. [п ри л .] (А м ер .) хи тр ы й , п р о н и ц а т е л ь н ы й ; см. la ngarucho, la niario, ria. [п ри л .] * dientes laniario s, у г л о в ы е Зубы , КЛЫКИ. lanicio, cia. [п ри л .] п р о и с х о д я щ и й и з ш е р с ти. la nífero, га. [п р и л .] (п о э т .) ш е р сто н о сн ы й , ш ерсти сты й , п уш и сты й , lanificación, lanificio, [м .] п р о и з в о д с тв о ш е р с тя н ы х т к а н е й ; ш е р с тя н о й т о в а р ; (н е п р .) м а га зи н ш е р с тя н ы х т к а н е й и и з дел и й .
lanifloro, га. [п р и л .] (б о т .) с п у ш и сты м и ц ветам и . lan íg ero , га. [п р и л .] п уш исты й, lan illa, [ж .] в о р с ; то н к а я ш е р с тя н а я тк а н ь , lan ío , а. [п р и л .] см. la n ar, lanista. [м .] т о р г у ю щ и й гл а д и а то р а м и (у Р и м л я м ). lan ita l. [м .] (х и м .) и ск у с с т в е н н а я ш е р сть . la n o l(e)ín a . [ж .] (х и м .) л ан о л и н , lanosidad, [ж .] пу ш о к, п у х (р а с т е н и й и т. Д .). lanoso, sa. [пр и л .] п о к р ы ты й ш е р стью , ш е р сти сты й . lan sq u en ete, [м .] л а н д с к н е х т (в о и н ), lantaca. [ж .] с о р т ку л ев р и н ы . lan tan a. [ж .] (б о т.) ж е л е з н я к о в о е р ас тен и е, la n tan o . [м .] (х и м .) лан тан , la n teja, la n teju ela, [ж .] см. le n teja и т. д . la n tén , [м .] (А м е р .) см. llan té n , la n te m o . [м .] (о б л .) (б о т .) в е ч н о з е л е н а я к р у ш и н а. lantisco. [м .] (б о т .) м а с т и к о в о е д е р е в о , la n u d illo . [м .] (з о о л .) п у д е л ь, la n u d o , da. [п р и л .] п о к р ы т ы й ш е р сть ю , ш е р сти сты й , п у ш и сты й ; (А м ер .) г р у бы й, н ео тёсан н ы й , н ев о сп и та н н ы й , lanuginoso, sa. [п р и л .] ш е р сти сты й , п у ш и с ты й. lan u g o . [м .] в о л о с ы н а те л е за р о д ы ш а , la n za, [ж .] ко п ьё, п и к а ; к о п ей щ и к ; д ы ш л о ; м е т а л л и ч е с к и й н а к о н е ч н и к ш л а н га: * e c h a r la n zas e n la m a r , н ап р асн о д е л а т ь ч т о -л ; # r o m p e r la n zas p o r a lg u ie n , a lg o , с тр астн о за щ и щ а ть к о го -л , что -л , л о м ать к о п ья в за щ и т у к о го -л , ч е го -л ; * a p u n ta dé la n za, со в сей с тр о го стью , lanzabom bas, [п р и л .] сл у ж а щ и й д л я м ета ни я бом б . lanzacabos, [п р и л .] (м о р .) с л у ж а щ и й для сб р а с ы в а н и я тр о с о в . lanzacohetes, [м .] (в о е н .) р а к е тн а я п у с к о в ая у с т а н о в к а . la n zad a, [ж .] у д а р к о п ьё м ; р ан а , н ан есён н ая коп ьём . la n zad era , [ж .] ч е л н о к (тк ац к о й , ш в ей н о й м аш и н ы ) la n z a d o r, га. [п р и л .] б р о ся щ и й , к и д аю щ и й и т. д .; [м . и ж .] м е т а те л ь : * la n z a d o r de disco, д и с к о б о л . lan zafu eg o . [м .] (в о е н .) п ал ьн и к, la n zag ran ad as. [п р и л .] (в о е н .) (с л у ж а щ и й ) д л я стр е л ь б ы гр ан ата м ы . la n zallam a (s). [М.] (в о е н .) огн ем ёт, lan zam ien to , [м .] б р о са н и е, к и д ан и е , с б р а с ы ва н и е, м етан и е , п уск, в ы п у с к ; в ы п у с к н а с в о б о д у (п т и ц ); (м о р .) с п у с к н а в о д у (с у д н а и т. д .) ; (ю р .) в ы с е л е н и е п о с у д у ; л и ш ен и е и м у щ е с т в а ; * la n z a m ie n to de la ja b a lin a , м ет а н и е к о п ья ; * la n zam ien to del peso, то л к а н и е яд р а , lanzaminas, [м.] (м о р .) МИНОМёТ. la n zar, [п е р е х .] б р о са ть , к и д ать, ш в ы р я ть ; м е т а ть ; за п у с к а т ь ; т о л к а ть (я д р о ) ; (м о р .) с п у с к ать н а в о д у ; в ы п у с к а т ь н а с в о б о д у (п т и ц ); то ш н и ть, р в а т ь ; п у ск ать (л и с т ья и т. д ) ; (п е р е н .) в ы б р а с ы в а т ь (т о в а р ы н а р ы н о к ); (ю р .) в ы с е л я ть п о с у д у ; л и ш ать по с у д у ; л и ш ать и м у щ е с т в а ; lanzarse, [в о зв . гл.] б р о с а ть с я , к и д а ться . lanzatorpedos, [пр и л .] (м о р .) * tu b o la n za torpedos, то р п е д н ы й ап п ар ат, la n zazo , [м .] см. la n zad a, la n zó n , [м . увел*] к la n za; то л с то е и к о р о т к о е коп ьё. lan zu ela. [ж . у м ен .] к la n z a , к о п ье ц о , la ñ a, [ж .] к р ю к ; ж е л е з н а я ск о б а , ск р еп а. la ñ a , [ж .] зе л ён ы й к о к о с о в ы й о р е х , la ñ ad o r, га. [м . и ж .] р аб о ч и й , за н и м а ю щ и й ся п о ч и н ко й п о су д ы . la ñ ar, [п е р е х .] ск р е п л я т ь ск о б а м и ; с к л е и в а ть , чи н и ть п о су д у .
la ñ ar, [п е р е х .] (о б л .) п о т р о ш и т ь р ы б у (п р и с о л к е ). lañoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ж е л е з ной ск о б ы , ск р еп ы (la ñ a), lapa, [ж .] п л ес ен ь, зе л ен ь , lapa, [ж .] м о р с к о е б л ю д ц е (м о л л ю с к ); (А м ер .) л ю б о в н и ц а с о л д а т а : * agarrarse com o u n a lapa, б ы ть н ео тв язн ы м , н а з о й ливы м . lapa, [ж .] см. b ard an a ; (о б л .) см. alm orejo; (А м ер .) а р а (д л и н н о х в о сты й п о п у г а й ), lapáctico, са. [п р и л .] сл аб и тел ьн ы й (о л е к а р с т в е ). la p a c h a l [м .] (А м ер .) л е с и з lapachos, lap ach ar, [м .] б о л о то , то п ь, lapacho, [м .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я те ко м а. lápade, [м.] м о р с к о е б л ю д ц е (м о л л ю с к ), lapalapa, [ж .] (А м ер .) м ел ки й д о ж д ь , laparocele. [м.] (п а т .) гр ы ж а б р ю ш н а я (в в е р х н е й ч а с ти ). laparocolpohisterotom ía. [ж .] (ж и р .) в с к р ы ти е ш ей ки и н и ж н его се гм ен та м атки, laparohisterectom ía. [ж .] (х и р .) у д ал ен и е м атки ч е р е з р а з р е з ж и в о та , laparom iom otom ía. [ж .] (х и р .) у д ал ен и е м иом ы м атки ч е р е з р а з р е з ж и в о та, laparorrafia. [ж .] (х и р .) б р ю ш н о й ш ов. laparosalpingotom ía. [ж .] (х и р .) в скр ы ти е яй ц е в о д о в п о сл е л ап а р о то м и и , laparotom ía, [ж .] (х и р .) в ск р ы ти е ж и в о та, чр е во с еч ен и е. lape, [п р и л .] (А м ер .) уп л о тн ён н ы й (о ш е р сти и т. д .) ; о ч е н ь за б ав н ы й , lap iaz. [м .] (ге о л .) к а р р . lapicera, [ж .] (А м ер .) к а р а н д а ш ; р у ч к а (д л я п е р а ). lapicero, [м .] в с та в к а д л я к а р а н д а ш а ; к а ран д аш . lápida, [ж .] ка м е н н а я п л и та: * lá p id a sepul cral, н а д гр о б н а я , м о ги л ь н а я плита, lapidación, [ж .] п о б и в а н и е кам н ям и , la p id ad o r, га. [п р и л .] и зб и в а ю щ и й и т. д. к а м н ям и (тж е . с у щ .), lap id ar, [п е р е х .] п о б и в а т ь к а м н я м и ; (А м ер .) о б р а б а т ы в а т ь д р а г о ц е н н ы е к а м ни. lap id aria, [ж .] о б р а б о т к а д р а го ц е н н ы х к а м н ей (и с к у с с т в о ). lap id ario , ría. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к д р а г о ц ен н ы м к а м н ям ; о тн о сящ и й ся к н а д гр о б ны м кам н ям ( о н а д п и с и ); л ап и д ар н ы й ; [м .] гр а н и л ь щ и к д р а г о ц е н н ы х ка м н ей ; то р г у ю щ и й д р а го ц е н н ы м и ка м н ям и ; (н е п р .) ш л и ф о в а л ь н ы й с т а н о к ю ве ли р а, lapídeo, а. [п р и л .] кам ен н ы й , lapidescente. [пр и л .] тв ё р д ы й к а к к а м ен ь, lap id k o la . [пр и л .] (зо о л .) ж и в у щ и й с р е д и ка м н ей или п о д кам ням и, lapidificación, [ж .] о ка м ен ен и е, lapidificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в к а м ен ь ; lapidificarse, [в о зв . гл.] п р е в р а щ а т ь с я в ка м ен ь. lapidifico, са. [п р и л .] ка м н етв о р н ы й . lapidoso, sa. [прил.] кам ен н ы й , lapislázuli, [м.] (м и н .) л я п и с -л а зу р ь , л а з у р е в ы й кам ен ь. lápiz, [м.] к а р а н д а ш : * lá p iz plom o, гр аф и т; * lá p iz de color, ц в етн о й к а р а н д а ш ; п а с те л ь. lapizar, [м .] ш а х та, к а р ь е р по д о б ы ч е г р а ф ита. lap izar, [п ер е х .] че р ти ть, р и с о в а т ь к а р а н д а ш ом . lapo, [м .] (р а з г .) у д а р пал к о й , са б л е й п л аш м я; (о б л .) (А м ер .) п о щ ёчи н а; (п е р е н .) гл о то к : * echar u n lapo, вы п и ть.
la pón, na. [прил*] л а п л а н д с к и й ; [м . и ж .] лопарь, ло п ар к а; лапландец, (-к а ). lapso, [м .] п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; л яп с у с, о п л о ш н о с ть ; о го в о р к а , о б м о л в к а ; о ш и б ка, оп и ска. lapsus, [м .] л яп с у с, о п л о ш н о с ть ; о го в о р к а , о б м о л в к а ; о ш и б к а, о п и с к а ; (м е д .) п а д е н и е : * lapsus linguae, о г о в о р к а ; * lapsus calam i, оп и ска, laptis. [м .] л ап ти . laque. [м .] (А м е р .) (ч а щ е м н о ж .) см. bolea doras. la queado, da. [п ри л .] л а к и р о в а н н ы й , la q u ear, [п е р е х .] л а к и р о в а т ь , la q u ear, [п е р е х .] (А м е р .) о х о т и т ь с я п р и п о м о щ и б о л е а д о р а с (о р у ж и е и н д е й ц ев и г а у ч о ). la q u i. [м .] (А м е р .) см. boleadoras, la r. [м .] л ар , б о г д о м а ш н е го о ч а га (у Р и м л я н ) ; [м н о ж .] д о м а ш н и й о чаг, larca, [ж .] (А м ер .) о р о с и т е л ь н ы й кан ал, lardáceo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а св и н о е с а л о ; (м е д .) н а п о м и н а ю щ и й св о и м в и д о м сало. la rd (c )a r. [п е р е х .] с м а з ы в а т ь с а л о м ; ш п и го в ать. la rd ero , га. [ п р и л .] : * jueves la rd ero , ч е т в е р г м а с л е н о й н ед ел и . lard ifo rm e. [п ри л .] н а п о м и н а ю щ и й свои м в и д о м са л о . la rdo, [м ,] св и н о е са ло, ш п и к ; сало , ж и р . la rd ó n , [мс.] (п о л и гр .) за г и б (в п еч атн о м л и с т е ); з а м е т к а н а п о л ях , lardoso, sa. [п р и л .] с а л ьн ы й , ж и р н ы й , la reira. [ж .] (о б л .) см. h o g ar, larga, [ж .] к у с о к к о ж и п р и б и ты й к к о л о д к е ; дл и н н ы й б и л ь я р д н ы й ки й ; [м н о ж .] з а д е р ж к а , п р о м е д л е н и е : * d a r larg as, з а тя ги в а ть , о т к л а д ы в а т ь ; * a la la rg a, с т е ч е н и е м в р е м е н и ; в к о н ц е ко н ц о в, la rg am en te, [н а р е ч .] п р о с т р а н н о , д л и н н о , растянуто; д о л го ; щ едро, великодуш но, с л и х в о й ; н а ш и р о к у ю н о гу , la rg ar, [ п е р е х . ] о т п у с к а т ь , о с л а б л я ть ; (м о р .) о тп у с к а т ь ( п а р у с а и т. д .) ; • l a r garse. [в о з в . гл .] ( р а з г .) п о с п е ш н о у х о д и т ь, у д а л я т ь с я , у д и р а т ь ; (м о р .) в ы х о д и т ь в о т к р ы т о е м о р е , о тх о д и ть , la rg o , ga. [п р и л .] д о л ги й , дл и н н ы й , п р о д о л ж и т е л ьн ы й , д л и т е л ь н ы й ; м н о го ч и с л е н ны й, о б и л ь н ы й ; щ е д р ы й ; р а с то р о п н ы й ; (м о р .) с п у щ е н н ы й ; о т к р ы т о е ( о м о р е ) ; [м .] д л и н а , п р о т я ж е н и е ; л а р г о ; [н а р е ч .] о б и л ь н о : • a la la rg a , a lo la rg o , в о в сю д л и н у ; с те ч е н и е м в р е м е н и ; в к о н ц е к о н ц о в ; м е д л е н н о ; ш и р о к о ; * a lo la rg o , в д а л и ; п р о с т р а н н о ; * de la rg a vista, д а л ь н о зо р к и й ; • h a b la r la rg o y te n d id o , го в о р и т ь п р о с т р а н н о ; * ¡largo!, ¡larg o d e aq u í!, в о н о т с ю д а ; * de la rgo, с д л и н н о й о д е ж д о й , la rg o m ira, [м .] п о д з о р н а я тр у б а , largona, [ж .] (А м е р .) о тс р о ч к а , la rgor, [м .] д л и н а . larg u ch o , cha. [п р и л .] (А м е р .) см. la rg u iru cho. la rgueado, da. [п ри л .] п о л о са ты й , la rg u ero , га. [п р и л .] (А м е р .) о б и л ь н ы й , о б ш и рн ы й , ш и роки й , ч р е зм е р н ы й ; [м .] п р о д о л ь н ы й б р у с ; (а в .) л о н ж е р о н ; у з кая длинн ая подуш ка, la rg u eza, [ж .] см. la rg u ra ; щ е д р о с т ь , о б и л ь н ость. la rg u iru ch o , cha. [п ри л .] (Р а зг .) д о л г о в я зы й . la rg u ra , [ж .] дл и н а.
lárice, [м.] ( б о т .) л и стве н н и ц а, см . alerce, laricin o , па. [п р и л .] (б о т .) ли стве н н и ч н ы й , larije. [п р и л .] см . alarije. la rin g alg ía. [ж .] (п а т .) б о л ь го р тан и , la rin g e, [ж .] (а н а т .) го р т а н ь , la rin g ecto m ia. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е го р т а ни. la rín g eo , а. [п р и л .] го р тан н ы й , larin g ism o . [м .] сп а зм го л о с о в о й щ е л и с п о с л е д у ю щ е й а с ф и к си е й , la rin g íd c o , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к в о с п а л ен и ю го р тан и . la rin g itis, [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е го р тан и , л ар и н ги т. laringoespasm o. [м .] (п а т .) с п а зм го л о с о в о й щ ели . la rin g o farín g e o , а. [п р и л .] го р т а н н о -г л о т о ч ны й. la rin g o farin g itis. [ж .] в о с п а л е н и е го р т а н и и гл о тки . larin g o físu ra. [ж .] п р о д о л ь н о е р ас с е ч е н и е г о р т а н и (щ и то в и д н о го х р я щ а ) п о с р е д н ей лини и. la rin g o fo n ía. [ж .] (м е д .) з в у к г о л о с а п р и а у с к у л ьт а ц и и го р тан и , laringología, [ж .] у ч е н и е о го р тан и , laringología», са. [п р и л .] (м е д .) л а р и н го л о ги ческий. laringólogo, [м .] л ар и н го л о г, larin g o m e tría. [ж .] (м е д .) и зм е р е н и е г о р т а ни. htringoparálisis. [ж .] (п а т .) п ар а л и ч го р тан и , laringopatia. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь го р тан и , laringoplejía. [ж .] (п а т .) п ар а л и ч го р тан и , larin g o rrag ia . [ж .] (п а т .) к р о в о т е ч е н и е и з го р тан и . la rin g o rrea. [ж .] (п а т .) с л и зи сты е и л и с е р о зн ы е о тд е л е н и я и з г о р т а н и ( у п ев ц о в , д и к то р о в , а р т и с т о в ), laringoscopia. [ж .] (м е д .) о с м о т р го р тан и , laringoscopio, [м .] м ал е н ьк о е , в в о д и м о е за я з ы ч о к , г о р т а н н о е зе р к а л о , laringostenosis. [ж .] (п а т .) с у ж е н и е го р тан и , la rin g o to m ía. [ж .] (х и р .) в с к р ы ти е го р тан и , la rin g ó to m o . [м .] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я л а р и н го то м и и . b r in g n tra q u eitis. [ж.] (п а т .) в о с п а л е н и е г о р тани и трахей. larin g o traq u e o to m ía. [ж .] (х и р .) в с к р ы ти е г о р т а н и и тр а х е й . laringoxerosis. [ж .] (п а т .) с у х о с т ь го р тан и , larin o id co , а. [п р и л .] н ап о м и н аю щ и й св о и м в и д о м сало . la ro id c (o ), а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ча й ке, п о х о ж и й н а ч ай ку , la rra , [ж .] (о б л .) лу г. larv a, [ж .] (б и о л .) л и ч и н к а ; го л о в а с т и к , la rv ad o , d a. [п р и л .] (м е д .) ск р ы ты й , б е з о п р е д е л ё н н ы х си м п то м о в , larv al, [п р и л .] (б и о л .) л и чи н о чн ы й , la rv ario , ría . [п р и л .] см. la rv al; и м ею щ и й ф о р м у л и чи н ки . la rv id d a . [п р и л .] у б и в а ю щ и й л и ч и н ки ; [м.] ср е д с тв о , у б и в а ю щ е е л и чи н ки , la rv ifo rm e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у л и ч и н ки. la rv íp aro , га. [п р и л .] п и таю щ и й ся л и ч и н к а ми, п о ж и р а ю щ и й личи н ки , las. о п р е д . а р т . м н. ч. ж . р .; л и ч . м ест. (ви н . н. з-г о л. мн. ч. ж . р .) их. lasam iento, [м .] у с тал о сть, lasaña, [ж .] с о р т о л ад ьи , lasca, [ж .] о с к о л о к кам н я, щ е б е н ь , lascadura, [ж .] (м о р .) д ей ст. к lascar, lascadura, [ж.] (А м е р .) уш и б , lascar, [п е р е х .] (м о р .) тр а в и ть , о тд а в а ть , сп у с к а т ь (к а н а т ). lascar, [п е р е х .] (А м е р .) р а н и ть , п о в р е ж д а т ь , у ш и б и ть. lascivam ente, [н ар е ч .] п о х о т л и в о , с л а д о с т р ас тн о . lascivia, [ж .] п о х о т л и в о с ть ; с л ад о с тр ас ти е , п о х о ть.
lascivo, va. [п р и л .] п о х о тл и в ы й , с л а д о с т р а с тн ы й ; весёл ы й , и гр и вы й , р е зв ы й , lascón. [м .] (м о р .) см. lascadura, la sc fp id o .. [м .] (б о т .) гл а д ы ш (р а с т е н и е ), lasionita. [ж .] (м и н .) в ав е л л и т, д ев о н и т. la situ d , [ж .] у с т а л о с т ь, у то м л е н и е , laso, sa. [п р и л .] у стал ы й , у то м л ё н н ы й ; б е с си л ь н ы й ; с л аб ы й и б л е д н ы й ; н е к р у ч ё н ы й ( о ш ёлке, н и т к е ), lastar. [п е р е х .] п л а т и ть з а д р у г о г о ( с п о следую щ им в о з м е щ е н и е м ); (п е р е н .) с т р а д а т ь п о ч у ж о й в и н е, lástim a, [ж .] ж а л о с т ь , с о с тр а д а н и е ; с о ж а л е ние; ж алоба, сетование; пред м ет сож а л е н и я : • ¡q u é lá stim a !, к а к ж а л ь !; • es u n a (v erd ad e ra) lástim a, (у ж а с н о ) ж а л к о ; • d ar, hacer, p o n e r lástim a , esta r echo u n a lástim a, вы зы вать сож аление; им еть ж алки й вид; * (él) m e d a lástim a, м н е е го ж а л к о ; • te n e r lá stim a de, с ж а л и ть с я н ад ... lastim ada, [ж .] (А м е р .) у ш и б , lastim ado, da. [с т р а д , п р и ч .] к la stim a r; [ц р к л .] ран е н ы й . la stim a d o r, га. [п р и л .] ран я щ и й , п о в р е ж д а ю щ и й ; п р и ч и н яю щ и й б о л ь и т. д. la stim ad u ra, [ж .] у ш и б ; р ан а , lastim ar, [п е р е х .] р а н и т ь ; п о в р е ж д а т ь ; у ш и б а т ь ; п р и ч и н ять б о л ь ; д а в и т ь , ж а т ь (о б о б у в и ) ; с о ж а л е ть , с о ч у в с т в о в а т ь ; * (п е р е н .) о с к о р б л я ть ; о б и ж а т ь , з а д е в а т ь ; lastim arse, [в о з в . гл.] р а н и ть с е б я ; у ш и б а т ь с я ; ж а л о в а т ь с я ; б о л е т ь з а д р у го го , la stim eram en te, [н ар е ч .] ж а л о б н о , lastim ativo, va. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й с о с тр а д ан и е, ж а л о с т ь . lastim ero, га. [п р и л .] ж а л о б н ы й , ж а л о с т н ы й ; п р и ч и н яю щ и й б о л ь. lastim ón, [м .] (А м ер .) тр е н и е , у ш и б , см. la s tim ad u ra . lastim osam ente, [н ар е ч .] ж а л к о , ж а л о б н о , lastim oso, sa. [п р и л .] ж ал к и й , в о з б у ж д а ю щ ий ж алость. lasto. [м .] в е к с е л ь, за ё м н о е п и с ьм о ; п л атёж н о е о б я з а те л ьс т в о , lastón. [м.] (б о т .) з л а к о в о е р ас тен и е, lastra, [ж .] гл ад к и й к а м ен ь, го л ы ш , lastrad o r. [м .] (м о р .) р аб о ч и й , за н и м аю щ и й ся б ал л ас ти р о в ан и ем . lastraje, [м .] (м о р .) н а г р у зк а б ал л ас то м , б а л л ас ти р о в ан и е. lastrar, [п е р е х .] (м о р .) н а г р у ж а т ь б а л л а с то м ; (п е р е н .) н ап о л н я ть ч е м -л д л я у с т о й ч и во сть, у к р е п л я ть . lastre, [м .] к а м е н ь н и зк о го со р та, п у стая порода. lastre, [м.] б а л л а с т; щ е б е н ь ; (п е р е н .) р а зум , б л а го р а зу м и е ; (А м ер .) см. balasto: • e n la stre, (м о р .) п у сто й , б е з г р у з а (о с у д н е ). lastrero, [м.] (о б л .) к а м ен о л о м н я, lastrero , га. [п р и л .] (А м ер .) б ал л астн ы й , lastro, [м .] (о б л .) г л а д к и й к а м ен ь, гол ы ш , lastró n , [м . у в е л .] к lastre, б о л ь ш о й ка м ен ь н и зк о го со р та. lasún. [м.] го л ец , в ь ю н (р ы б а ), lata, [ж .] п л ан ка, б р у со к , lata, [ж .] ж е с т ь ; ж е с т я н а я (к о н с е р в н а я ) б а н к а ; стр о п и л о че р еп и ч н о й кр ы ш и ; (а р г .) песета. lata, [ж .] см. ta b arra: * d a r la la ta, н а д о е д а т ь ; • ¡q u é lata! к а к а я ск у ка! la tam en te, [н ар е ч .] п р о стр ан н о , la tan ia. [ж .] (б о т .) л а тан и я. latas, [м .] (А м е р .) ч е л о в е к б е з гр о ш а, latastro , [м .] ( а р х .) п л и н ту с, la taz. [м .] ( з о о л .) т и х о о к е а н с к а я н у тр и я, latazo , [м .] см. ta b arra; (п р о с т .) с к у ч н ая р е ч ь и л и кн и га. la tear, [п е р е х .] (А м е р .) у то м л я ть , н а д о е д а т ь р а з го в о р о м и т. д. lateb ra, [ж .] п о т а й н о е м есто , та й н и к , у к р ы ти е.
latebroso,
sil [п р и л .] п р я ч у щ и й с я ; т а и н с т в ен н ы й , та й н ы й . la ten te, [прил.] ск р ы ты й , н е в ы я в л е н н ы й ; ск р ы ты й , латентны й : * calo r la ten te, (ф и з .) с к р ы т а я те п л о та , la te r a l [прил.] б о к о в о й ; п обоч н ы й , la teralidad. [ж*] св ой ст. к б о к о в о й , la teralm en te, [нареч.] с б о к у , со с то р о н ы , б о ком , с т о р о н о ю ; п о о б е и м с то р о н ам , с о б е и х сто р о н . la tería, [ж .] (А м е р .) м а с т е р с к а я ж е с т я н и к а (и л и л а в к а ). la terita, [ж .] (г е о л .) л атер и т, latero, [м .] (о б л .) (А м е р .) ж естя н и к , ж е с тя н щ и к . la tero , га. [п р и л .] (р а з г .) ск учн ы й , у т о м и те л ьн ы й , н а д о е д л и ы й ; [м . и ж .] н а в о д я щ ий скуку, нудны й, н азойливы й ч е л о век. la te ro d d e n d a . [ж .] в ы п а д е н и е п етл и п у п о ч н о го к а н а т и к а с б о к у о т п л ода, lateroflexión. [ж .] б о к о в о й и зги б, lateroposición. [ж .] н а к л о н е н и е в б о к (м а т к и ). b te ro p u lsió n . [ж .] (п а т .) с к л о н н о сть к п а д е н и ю н а б о к (п р и д р о ж а т е л ь н о м п а р а л и ч е ). b te ro v e rsió n . [ж .] (п а т .) б о к о в о е н а к л о н е ние. la tez. [м .] (б о т .) л а т е к с , м л еч н ы й сок. la tibarbo, ba. [прил.] ш и р о к о б о р о д ы й , laticapitado, da. [прил.] с ш и р о к о й го л о в о й , laticaudo, da. [прил.] с ш и р о к и м х в о с то м , laticífero, га. [прил.] (б о т .) * vaso laticífero, м л еч н ы й сос уд , м л еч н и к ( у р а с т е н и й ), la tid a v ia . [ж .] л а т и к л а в и я (о д е ж д а р и м с к и х с е н а т о р о в ). b tic o lio , lia. [прил.] с ш и р о к о й ш е ею , b tic ó m e o , а. [прил.] и м е ю щ и й ш и р о к и е р о га и л и уси к и . la tid e n tad o , d a. [п ри л .] ш и р о к о зу б ы й , la tido, da. [с т р а д , п р и ч .] к la tir; [м .] о т р ы в и сты й л а й с о б а к ; би е н и е, п у л ь с а ц и я (с е р д ц а , п у л ь ц а и т. д . ) ; п у л ь с и р о в а н и е , la tie n te, [д е й с т. п р и ч .] к la tir, la tiñ o ro , га. [п ри л .] (б о т .) с ш и р о к и м и ц в е там и. latifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) ш и р о к о л и с т ны й. latifu n d io , [м .] п о м е с ть е , л ат и ф у н д и я , latifu n d ista, [м . и ж .] л а ти ф у н д и ст, к р у п н ы й п о м ещ и к , (-и ц а ). la tigadera. [ж .] (о б л .) р е м е н ь д л я п р и к р е п л ен и я я р м а к д ы ш л у . latigazo, [м.] у д а р б и ч о м и т. д .; щ ё л к а н ь е к н у та ; (п е р е н .) с т р о ги й и н е о ж и д а н н ы й вы говор; н еож и данны й ущ ерб, látigo, [м .] х л ы ст, кн ут, б и ч ; к о ж а н ы й р е м е ш о к ; в ер ёв к а. la tigueada, [ж .] (А м е р .) см. azo tain a , latig u e ar. [ н еп ерех. ] хлопать к н у то м ; (А м е р .) б и ть х л ы сто м , кн у то м и т. д .
latin a zo . [м .] (о б л .) см. latin ajo , la tin e ar, [н е п е р е х .] см. la tin a r, [п е р е х .] у п о тр е б л я т ь л а ти н ск и е ф р а зы и л и сл о в а, latin id ad , [ж .] л аты н ь , л ати н ск и й я з ы х ; * ba ja la tin id a d , и сп о р ч ен н ая л аты н ь, latin ip arla, [ж .] зл о у п о т р е б л е н и е л а т и н с к и м и ф р а за м и , сл о в ам и , latin ism o , [м .] лати н и зм , b u d a b le m e n te . [нареч.] п о х в а л ь н о , la tin ista, [м . и ж .] л ати н и ст, (- к а ) . b u d a n iz a d o , da. [прил.] с о д е р ж а щ и й lá u d a latin izació n , [ж .] л ати н и зац и я , n o (п р е п а р а т о п и я ), la tin iz a n te , [д е й с т. п р и ч .] к la tin iz a r, л а т и láu d an o , [м .] (ф а р м .) п р е п а р а т опия, н и зи р у ю щ и й . la tin izar, [п ер е х .] л а т и н и з и р о в а ть ; [н е п е la u d ar, [перех.] (ю р .) в ы н о с и ть а р б и т р а ж н о е р е ш е н и е ; (у с т .) см. a b b a r. р е х .] см. la tin e ar. la tin o , па. [п р и л .] л ати н ск и й ; го в о р я щ и й п о la u d ato ria, [ж .] х в а л е б н а я р е ч ь и т. д. л аты н и ; [м .] л а т ы н ь ; [м . и ж .] ч е л о в ек , la u d ato rio , ría. [прил.] см. b u d a b le . зн а ю щ и й л ати н ск и й я з ы к ; л ати н ян и н , b u d e . [м .] м о ги л ь н а я плита, ( - к а ) : * vela la tin a , (м о р .) л ати н ск и й п а b u d e m io . [м .] (ю р .) п о ш л и н а в п о л ь зу ф е о д а л ь н о го в л а д е л ь ц а с п р о д а ж и н а с л е д р у с. ств в его в л ад ен и ях . latin o am erican o , па. [п р и л .] л а т и н о а м е р и к а н ск и й ; [м . и ж .] л а ти н о ам ер и к ан е ц , laudes, [ж. множ.] (ц е р к .) ч асы о тп р а в л я е м ы е п е р е д о б е д н е ю ; (у с т .) см. alabanza, (-к а ). latinoso, sa. [п р и л .] в у л ьга р н ы й , д у р н о го laudo, [м.] (ю р .) п о стан о в л ен и е, р еш ен и е а р б и тр а ж а . вкуса. b u n a . [ж .] м етал л и ч е с к а я п л ас ти н к а; к л и нок. b u r a . [ж .] л а в р а , п е р в о к л а с с н а я м о н а ш е с la tip e n n eo , пеа. [п р и л .] ш и р о к о к р ы л ы й , к а я о б и тел ь. la tir, [н е п е р е х .] л а я т ь ; в и зж а т ь ; б и т ьс я (о се р д ц е, п у л ь с е ); п у л ь с и р о в а т ь ; [перех*] b u rá c e o , а. [п р и л .] л а в р о в и д н ы й ; (б о т .) л а в р о в ы й ; [ж. множ.] (б о т .) л а в р о в ы е (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , р ас тен и я. lá tiro , [м .] (б о т .) в и ка, ж у р а в л и н ы й го р о х , lau rea, [ж.] л а в р о в ы й в ен ец . la tirro stro , tra . [п р и л .] п л о ск о кл ю в ы й , b u re a d o , d a. [п р и л .] у в ен ч а н н ы й л а в р а м и ; la titu d , [ж .] ш и р и н а ; п р о с т р а н с тв о ; п л о у д о с т о е н н ы й п р ем и и ; [м.] л ау р е а т, щ а д ь ; (га л .) с в о б о д а д е й с тв и й ; (а с т р .) b u re a n d o , [м.] д и п л о м а н т (у н и в е р с и т е т а ), (г е о г р .) ш и р о та, b u r e a r , [п е р е х .] в е н ч а ть л а в р а м и ; (п е р е н .) la titu d in al, [п р и л .] п о п е р еч н ы й , н а г р а ж д а т ь , п р е м и р о в а ть , la titu d in a rio , ría . [п р и л .] в е р о те р п и м ы й ; la u red al, [м.] л а в р о в а я р о щ а , [м .] в о л ьн о д у м е ц , b u r e l. [м.] (б о т .) л а в р , л а в р о в о е д е р е в о : latitu d in arism o . [м .] в о л ьн о д у м с тв о , * b u r e l cerezo, real, л а в р о в и ш н я ; * b u r e l la to , ta . [п р и л .] ш и р о ки й , п р о стр ан н ы й , rosa, п у х о в н и к , о л е а н д р ; * d o rm ir(se ) so b re sus lau reles, п о ч и ть н а л а в р а х , обш ирны й. latom ías. [ж .] к а м ен о л о м н я (с л у ж и в ш а я b u re n c ia n o , n a , la u rc n tin o , n a. [прил.] тю р ь м о й у д р е в н и х ), (г е о л .) л а в р е н т ье в с к и й , la tó n , [м .] л ат у н ь , ж ё л та я м ед ь, b u r e o , а. [прил.] л а в р о в ы й , la tó n , [м .] (о б л .) см. alm eza, b u r é o b . [ж.] см. a u ré o b . la to n era, [ж .] м а с т е р с к а я и л и л а в к а л а т у н b u r e o b . [ж.] см. a u ré o b . la u rífero , га. [прил.] (п о э т .) н о ся щ и й и т. д. н ы х и зд ел и й . л ав р ы . la to n ero , [м .] то т , к то и з го то в л я е т и л и п р о д а е т л а т у н н ы е и з д е л и я ; (о б л .) см . al b u rifo lia d o , d a. [п р и л .] с л а в р о в и д н ы м и л и стьям и . m e z. latíp ed o , da. [п р и л .] ш и р о к о н о ги й , ш и р о к о лап ы й .
latoso, sa. [п р и л .] ск у чн ы й , н а в о д я щ и й с к у ку , д о к у ч л и в ы й , у то м и тел ьн ы й , la tréu tico , са. [п р и л .] * cu lto la tréu tico , п о к л о н е н и е е д и н о м у Б о гу ,
b u rín e o , а. [п р и л .] см. b u rá c e o . b u r in o , па. [п р и л .] л ав р о в ы й , b u r ita . [ж .] (м и н .) л ау р и т. b u r ó , [м.] см. la u re l; (п е р е н .) л ав р ы , слава, ч е сть.
latría, [ж .] п о к л о н е н и е е д и н о м у Б о гу , la tro cin an te, [д е й с т. п р и ч .] к la tro c in a r.' b u ro cera so . [м.] (б о т .) л ав р о в и ш н я , л а в р о la tro cin ar, [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) за н и м а т ь виш невое дерево, ся в о р о в с тв о м . b u s e . [м.] (А м е р .) (ге р м .) в о ш ь, latrocinio, [м .] в о р о в с тв о , к р а ж а ; п р и в ы ч b u fa m e n te , [нареч.] (м . у п о т р .) в е л и к о л е п ка воровать. но, б л естящ е, п ы ш н о , р о ск о ш н о , latv io , via. [п р и л .] л а т ы ш с к и й ; [м . и ж .] л а b u to , ta . [прил.] б л естящ и й , вел и ко л еп н ы й , latigueo, [м .] щ ё л к а н ь е кн ута, ты ш , ( - к а ) . р о ск о ш н ы й , пы ш ны й, la tig u e ra, [ж .] к о ж а н ы й р е м е ш о к , в е р ё в к а ; lauca. [Ж.] (А м е р .) (п р о с т .) стр и гу щ и й л и b v a . [ж .] (г е о л .) л а в а : # b v a cordada, в о л (А м е р .) см. azotaina. ш а й ; п л еш ь, л ы си н а. н и с тая л ав а. la tig u e ro , га. [п р и л .] тот, к т о и з г о т о в л я е т la u cad u ra, [ж .] (А м е р .) в ы п а д е н и е в о л о с, b v a . [ж .] п р о м ы в к а р у д ы , и л и п р о д а ё т х л ы сты , кн у ты , бичи, о б л ы сен и е. b v a b le . [п р и л .] м о ю щ и й с я, сти р аю щ и й ся ; la tiguillo, [м .] п о д зе м н ы й п о б е г; (п е р е н .) laucar, [п е р е х .] (А м ер .) с т р и ч ь в о л о с ы и ли см ы ваем ы й . (р а з г .) п аф о с. ш е р с ть . b v a b o . [м .] у м ы в а л ь н и к ; у м ы в а л ь н а я к о м latilabio, bia. [п р и л .] ш и р о к о гу б ы й , b u c o , са. [п р и л .] (А м е р .) п л еш и в ы й , л ы н ата, ту а л ет. la tín, [м .] л а т ы н ь , л ати н ск и й д з ы к ; (ч а щ е сы й, о б л е зл ы й . , b v a c a ra . [ж .] (А м ер .) у м ы в а л ь н ы й та з. м н о ж .) л а т и н с к а я ф р а з а : * la tín v u lg a r, laucha, [ж .] (А м е р .) м ы ш ь ; с т а л ь н а я п р о b v ac aras. [м. и ж .] (п е р е н .) (р а з г .) л ьсте ц , в у л ь га р н а я л а т ы н ь ; * saber (m u c h o ) la tín , в о л о к а ; [м .] (А м е р .) с м етл и в ы й ч е л о л ь с ти в а я ж е н щ и н а . б ы ть х и т р ы м и т. д .; * b a jo la tín , и с п о р в е к ; см. b u c h ó n . b v a c ió n . [ж.] (ф а р м .) см. b v a d u ra , loción, че н н а я л аты н ь . la tina jo, [м .] (р а з г .) ( п р е з р .) и с к о в е р к а н b u c h ó n , [м .] (А м е р .) д о л го в я зы й , х у д о й b v a d a . [ж.] (ж и в .) р а с к р а ш и в а н и е а к в а р е м ал ьчи к . л ь ю , се п и ей ; (о б л .) см. aljerife; (А м ер .) н ая л а т ы н ь ; (ч а щ е м н о ж .) л а т и н с к а я la ú d , [м .] л ю тн я ; (м о р .) ф ел ю га, с р е д и зе м (н е п р .) п р о м ы в к а р у д ы , ф р а за . н о м о р с к а я л о д к а , b v a d c ro . [м .] п р а ч е ч н а я ; п л о то м о й н я (м е с la tin a m en te , [н а р е ч .] п о-л аты н и , b u d a . [ж .] м о ги л ь н а я п лита, то с ти р к и б е л ь я ) ; м есто п р о м ы в к и р у д ы . la tin a n te, [д е й с т. ПрНЧ.] к la tin a r, la tin a r, [неперех.] ч и тать, го в о р и т ь и л и п и b u d a b le . [п р и л .] п о х в ал ь н ы й , д о с т о й н ы й b v a d ie n te (s ). [м .] (м . у п о т р .) с о с у д д л я п о п о х в ал ы . л о с к а н и я зу б о в . с а ть п о -л аты н и .
1ауа. [ж .] к а ч еств о , св о й ств о , со р т, layador, [м .] р а б о ч и й к о п а ю щ и й л о п а т о й и л и за сту п о м . layar, [п е р е х .] к о п а ть зе м л ю л о п а т о й и л и за сту п о м . la y o , y a . [п р и л .] (о б л .) б ел о в аты й , белёсы й ,
lazada, [ж .] б ан т. la zar, [п е р е х .] л о в и ть а р к а н о м ; (А м е р .) см. lavado, da. [с т р а д , п р и ч .] к la v ar; [м .] м ы en lazar. тьё, сти р ка, м о й к а ; п р о м ы в а н и е (р а н ы ; р у д ы ) ; ф л о та ц и я (р у д ы и т. д .) ; (ж и в .) lazareto, [м.] к а р ан ти н н ы й д о м ; б о л ь н и ц а д л я п р о к аж ён н ы х , л е п р о з о р и й ; (А м ер .) р а з м ы в к а а к в а р е л ь ю и ли гу а ш ь ю , б о л ь н и ц а д л я о сп е н н ы х б о л ьн ы х , lavador, га. [п р и л .] м о ю щ и й ; ст и р а ю щ и й ; с т и р а л ь н ы й ; [м .] (в о е н .) ш о м п о л ; [м. и lazarillo , [м .] п о в о д ы р ь сл еп о го , ж .] м ой щ и к, ( -и ц а ), сти р ал ь щ и к , (- и ц а ) ; la zarin o , па. [прил.] п р о к а ж ё н н ы й ; [м . и ж .] б о л ьн о й , (-а я ) п р о к а зо й , судом ойка; прачка; п р о м ы в а л ьщ и к , (- и ц а ) ; (А м е р .) у м ы в ал ьн и к , lázaro , [м.] б ед н як, п о к р ы ты й р у б и щ ем , lavado ra, [ж .] с т и р а л ь н а я м а ш и н а ; (А м ер .) lazaroso, sa. [п р и л .] см. lazarin o , п рач ка. lazo, [м .] б ан т; м е т а л л и ч е с к о е у к р а ш е н и е в в и д е б а н та ; у з о р из ж и в ы х ц в е т о в (н а la vadu ra, [ж .] м ы тьё, сти рка, м о й к а ; п р о м ы к л у м б е ); (в та н ц е ) н е к о т о р а я ф и гу р а ; в а н и е ; п о м о и ; гр я з н а я в о д а, гр язн ая, м ы л ь н а я п ен а. за т я ж н а я п етл я; си л о к ; л асс о , а р к а н ; по д в о х , л о в у ш к а ; в е р ё в к а д л я п р и к л еп lavafrutas, [ж .] м и со ч к а с тёп лой в о д о й д л я л ен и я г р у з а ; (п е р е н .) с в язь, у зы , с о ю з; о б м ы в а н и я п а л ь ц е в (п о с л е е д ы ), lavaje, [м.] п р о м ы в к а ш ерсти , lavajo, [м.] н е п р о с ы х а ю щ е е б о л о то , л у ж а lavajoso, sa. [п р и л .] топ ки й , и л исты й, lavam anos, [м.] р у к о м о й н и к ; т а з и ку в ш и н д л я у м ы ван и я. lavam iento, [м .] м ы тьё, сти р ка, м о й к а ; (у с т .) см. lavativa, lavanco, [м.] д и к а я утк а, чи р о к, lavand a, [ж .] (г а л .) л а в а н д а , см. espliego, la vandera, [ж .] п р а ч к а ; т р я с о г у з к а (п т и ц а ), lavand ería, [ж .] (А м е р .) п р ач еч н ая, la vandera, [м .] р аб о ч и й , за н и м аю щ и й ся ст и р к о й б е л ь я . la vándula. [ж .] (б о т .) л ав ан д а , lavaojos, [м.] ч а ш е ч к а д л я п р и м о ч к и гл аз, lavaplatos, [м. и ж .] м о й щ и к п о су д ы , с у д о м о й к а (в р е с т о р а н е ) ; [м .] (А м ер .) р а с т е ние, л и с т ь я к о т о р о г о с л у ж а т м ы ло м ; см. fregade ra. lavar, [п е р е х .] м ы ть, о б м ы в а т ь ; п р о м ы в а ть ; у м ы в а т ь ; с м ы в а ть ; с т и р а т ь ; р а з м ы в а т ь ; п о д к р а с и т ь р и с у н о к а к в а р е л ь ю , сепи ей , гу а ш ь ю ; (п е р е н .) о ч и щ а т ь : * la v ar u n a in ju ria, с м ы в а ть о с к о р б л е н и е ; lavarse, [в о з в р . гл.] м ы ться, у м ы в а т ь с я : * уо т е lavo las m anos, (п е р е н .) я у м ы в а ю р у ки , lavativa, [ж .] к л и зм а, к л и с ти р ; (п е р е н .) н а доедливость, досада. lavatorio, [м.] см. lavam ien to ; о м о в е н и е ; (ц е р к .) о м о в е н и е н о г; о б м ы в а н и е п а л ь ц е в ; см. lavam anos; (А м е р .) у м ы в ал ь н и к , lavazas, [ж . м н о ж .] п ом ои , гр я з н а я в о д а, lave, [м .] (м и н .) п р о м ы в а н и е р у д ы , lávico, са. [п ри л .] и м ею щ и й св о й с т в а л ав ы , lavotear, [п е р е х .] (р а з г .) ст и р а т ь н ас п ех , lavoteo, [м .] п о с п е ш н а я сти р ка, laxación, [ж .] о с л а б л е н и е (ч е го -л н а т я н у т о г о ) ; см ягчен и е. laxam iento, [м.] о с л а б л е н и е (ч е го -л н а т я н у т о г о ) ; сл а б о с ть . laxante, [д е й с т. прич.] к la x ar, о с л а б л я ю щ и й, с м я г ч а ю щ и й ; [м .] сл аб и те л ь н о е , laxar, [перех.] о с л а б л я ть , см ягчать, laxativo, va. [п р и л .] с л а б и те л ь н ы й ; [м.] с л а бительное. laxidad, [ж .] см. la x itu d , laxism o, [м .] ч р е зм е р н а я с н и с х о д и т е л ь н о сть в в о п р о с а х м о р ал и , laxista, [м. и ж.] с т о р о н н и к ч р е зм е р н о й с н и с х о д и т е л ь н о с ти в в о п р о с а х р ел и ги и и нравственности, lax itu d , [ж.] с л аб о с ть , laxo, ха. [п ри л .] сл абы й , р а с с л а б л е н н ы й ; вялы й , д р я б л ы й . 1ау. [м .] н е б о л ь ш а я л и р и ч е с к а я и ли э п и ч е с к а я п о э м а в сти х ах . laya, [ж .] л о п а т а , за с ту п ( ж е л е з н а я ) ; м о ты га, ЦЯТПСЯ-
lectivo, va. [п р и л .] п осв ящ ён н ы й у р о к а м , у ч е б н ы й (о д н я х ). lector, га. [п р и л .] ч и таю щ и й ; [м . и ж .] чтец, чти ц а, л е к т о р ; чи тател ь, (-н и ц а ); [м.] п р о ф е с с о р ф и л о со ф и и , те о л о ги и и л и м о рал и . lectoral. [прил.] * canónigo lectoral, кан о н и к , п р о ф е с с о р те о л о ги и . lectoralía. [ж .] зв а н и е к а н о н и к а, п р о ф е с с о р а те о л о ги и . lectoría, [ж .] (ц е р к .) д о л ж н о с т ь л е к т о р а , lectu ra, [ж .] чтение, ч и тк а ; н а ч и та н н о сть; м ате р и а л д л я ч тен и я ; л екц и я, lecha, [ж .] м о л о к а (р ы б ы ), lechada, [ж .] м ел, и зв ё стк а (д л я п о б е л к и ); б у м а ж н а я м асса.
lechal, [пр и л .] м ол о чн ы й , со с у щ и й (о ж и в о т н ы х ); м о л о ч н ы й (о к о р о в е и т. д .) ; о б р а з у ю щ и й и т. д . м о л о ко , lechar, [п ер е х .] (А м ер .) б ел и ть м ел о м и т. д . lechaza, [ж .] см. lecha, lechazo, [м.] со с у щ е е ж и в о т н о е ; ягн ён ок (о тн я ты й о т гр у д и ). (а р х .) п летён ы й у з о р : * caer en el lazo, leche, [ж .] м о л о к о ; л атекс, м л еч н ы й со к ; п о п а д а ть в л о в у ш к у ; * te n d e r u n lazo, • le c h e condensada, сгу щ ён н о е м о л о к о ; у с т р о и ть л о в у ш к у ; * te n er el la zo a la • le c h e esterilizada, ст е р и л и зо в а н н о е м о g arg an ta, н а х о д и ть с я в тр у д н о м п о л о ж е л о к о ; • leche de los viejos, (р а з г .) в и н о ; нии. • com o u n a leche, о ч е н ь м ягк и й (о к у ш а la zu lita, [ж .] (м и н .) л я п и с -л а зу р ь , л а з у р е в н ь е ) ; * l e c h e d e g allin a, п ти ц ем л еч н и к ы й ка м ен ь . (р а с т е н и е ); * leche v irg in al, д е в ь е м о л о 1е. [л и ч. м ест.] (д а т . п. з -г о л . е д . ч . м . и ж . к о ; * d e leche, м о л о чн ы й , с о с у щ и й ( о ж и р .) ем у, ей ; (в и н . п . з -г о л . е д . ч . м . р .) в о тн ы х ) ; • (él) tien e и л и trae la leche e n los его. labios, м о л о к о н а гу б а х н е о б с о х л о у н е lea. [ж .] (р а з г .) п р о сти ту тк а , ш л ю х а, го ; * p e d ir leche a las cabrillas, т р е б о в а т ь leader, [м.] (а н г л .) л и д ер , н е в о з м о ж н о го ; • m a m a r u n a cosa con la leal, [п ри л.] в ер н ы й , п р е д а н н ы й ; честн ы й , leche, в с о с а т ь с м о л о к о м м атер и , л о ял ьн ы й , в ер н ы й . lechear, [п е р е х .] (А м ер .) д о и т ь, lealm en te, [н ар е ч .] л о я л ь н о , че стн о , в ер н о , lechearena. [ж .] (о б л .) м о л о ч ай (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). lealtad, [ж .] в е р н о с т ь , ч е с тн о с ть ; п р я м о д у ш и е ; л о я л ь н о с т ь ; п р е д а н н о с т ь (с о б а к и lechecillas, [ж . м н о ж .] п о д ж е л у д о ч н а я ж е л е з а (у ж и в о т н ы х ); см. asadura, и т. д .) . lechera, [ж .] м о л о ч н и ц а; м о л о чн и к, со с у д lear. [п е р е х .] (А м е р .) (п р о с т .) см . liar, д л я м о л о к а : * lechera a m a r g a , (б о т .) и с lebeche, [м.] ю го -в о с то ч н ы й в ете р , т о д (р а с т е н и е ). lebello. [м .] (А м е р .) р о д кр а б а , lebení. [м .] м а в р и тан ск и й н а п и то к и з к и lecherear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. regatear, lechería, [ж .] м о л о ч н а я л а в к а , м о л о чн а я, сл о го м о л о к а. lechero, га. [п р и л .] м о л о ч н ы й : * vaca lechera, leberísto. [м .] к а н а д с к а я гад ю к а , м о л о ч н а я к о р о в а ; [м .] п р о д а в е ц м о л о ка, leberquisa. [ж .] (м и н .) м агн и тн ы й пири т, м о л о чн и к. lebisa. [ж .] (А м ер .) н а з в а н и е о д н о й к у б и н с lecherón, [м.] (о б л .) с о с у д д л я м о л о ка, м о к о й р ы б ы (д е р е в а т а к ж е ), л о ч н и к ; д е т с к о е ф л а н е л е в о е о д е я л о (д л я lebrada, [ж .] р а г у и з за й ч ати н ы , н о в о р о ж д ё н н ы х ). lebranche. lebrancho. [м .] (А м ер .) с о р т б о л ь lech etrezn a. [ж .] (б о т .) м о л о ч ай (о д н а и з ш о го в ь ю н а (р ы б а ). р а з н о в и д н о с т е й ). lebrastón, le b rato , leb rató n , [м .] м о л о д о й з а lechigada. [Ж.] в ы в о д о к , п о м ёт; (п е р е н .) яц, за й ч о н о к . (р а з г .) ш а й к а п л у то в, lebrejear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ш у м н о в е с е lechiguana. [ж .] (А м ер .) о с а (о д н а и з р а з л и тьс я, к у т и ть . н о в и д н о с т е й ); соты , д е л а е м ы е lechigua lebrel, [п р и л . и м .] б о р за я ( с о б а к а ), na. lebrero, га. [п р и л .] о б у ч е н н ы й за я ч ь е й о х о те. [м.] со б а к а , о б у ч е н н а я за я ч ь е й о х о те , lechín, [м.] с о р т о л и в к о в о го д е р е в а и л и м а сл и н ы ; см . lechino. lebrillo, [м .] м и ск а, гл и н ян ая ча ш ка , lechino, [и .] (м е д .) к о р п и я ; (в е т .) ф у р у н lebrón, [м . у в е л .] к lieb re; (п е р е н .) (р а з г .) кул. тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й ч е л о в е к ; lecho, [м .] к р о в а т ь , п о стел ь, (у с т .) л о ж е ; (А м е р .) см. v alen tó n , п о д с ти л к а ; р у сл о , л о ж е р е к и ; д н о (м о р я, lebroncillo, [м .] за й ч о н о к , о з е р а и т. д . ) ; (а р х .) ф у н д а м е н т; (ге о л .) le b ru n o , па. [п р и л .] за ячи й , пласт, слой. lee. [м .] (А м е р .) т ы к в а (п л о д ), lechocino. [м .] (о б л .) к р е с то в н и к (р а с т е lección, [ж .] ч т е н и е ; у р о к ; л е к ц и я ; н а с т а н и е ). в л е н и е ; п р е д о с т е р е ж е н и е : * lección prác lechón. [м.] п о р о с ё н о к ; (п е р е н .) (р а з г .) н е tica, п о к а з ; * lección pública, л е к ц и я ; * d a r ряха. (la) lección, д а в а т ь у р о к ; о т в е ч а т ь у р о к ; lechona, [ж .] св и н ь я (с а м к а ); (п е р е н .) * to m ar la lección, б р а т ь у р о к ; * d a r leccio (р а з г .) н е р я х а . n es a dom icilio, б е г а ть по у р о к а м , lechonata, [ж .] (А м е р .) с в и н ь я (с а м к а ), leccionista, [м . и ж .] ч е л о в ек , д а ю щ и й ч а ст lechosa, [ж .] п л о д п ап айи, н ы е у р о ки . lechoso, sa. [прил.] м о л о ч н о го ц в ета, п о х о ж и й н а м о л о к о ; (б о т .) м л еч н ы й ; [м.] п а iccítico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я и л и п р и н а п ай я; (А м е р .) см. lecherón, д л е ж а щ и й к ж е л т к у яй ц а, lechucear, [неперех.] (А м ер .) р а б о т а т ь н о le d to . [м .] ж е л т о к яйц а, чью . - le d to id e o , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е л т о к lech u d o , d a. [прил.] (А м е р .) сч астли вы й , яй ц а. у д ач л и вы й . lectitar. [п е р е х .] ч а сто ч и тать.
lechuga, [ж .] (б о т .) салат»л атук. см. lech u gu illa: * s e r m á s fresco q u e u n a lech u g a, б ы ть о ч е н ь н агл ы м . lechugado, da. [п ри л .] п о х о ж и й н а са л а тн ы й лист. le chuguero, га. [м . и Ж.] п р о д а в е ц , (-и ц а ) с а л а та -л а т у к а . le chuguilla, [ж .] (б о т .) д и к и й с а л а т-л а т у к ; ж або. le chuguino, [м .] с а л а тн а я р а с с а д а ; (п е р е н .) (р а з г .) м о л о к о с о с ; м одн и к , щ ё го л ь, le chuza, [ж .] (о р н и .) с о в а ; (п е р е н .) ж е н щ и н а, и м е ю щ а я с в о й с т в а с о в ы ; (А м е р .) п р о с т и т у тк а ; (а р г .) н о ч н о й в о р . lechuzo, [м .] с б о р щ и к о б р е м е н и те л ьн ы х н а л о г о в ; (п е р е н .) (р а з г .) м у ж ч и н а, и м е ю щ и й с в о й с т в а с о в ы (т ж е . с у щ ) , lechuzo, [п р и л .] в в о з р а с т е м е н ь ш е о д н о го г о д а ( о м у л е ) ; [м.] м у л в в о зр а с т е м е н ь ш е о д н о го го д а . led am en te, [н а р е ч .] (п о э т .) в ес е л о , р а д о с т н о. led in o , п а. [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) см. la d i no. ledo, da. [п р и л .] (п о э т .) в есёл ы й , д о в о л ь ны й, б езм я те ж н ы й . ledros d ra . [п р и л .] (а р г .) н и зки й , д о с т о й н ы й п р е з р е н и я , п р е з р е н н ы й ; л ев ы й , le edor, га. [п р и л .] ч и таю щ и й ; [м . и ж .] ч и т а те л ь , (-н и ц а ). leer, [п е р е х .] ч и тать, п р о ч и ты в а ть , п р о честь; преп одавать, учи ть; истолковы вать; (п е р е н .) у зн а в а т ь , у г а д ы в а т ь : • l e e r la cartilla a u n o , в ы с к а з а т ь к о м у -л в сю п р а в д у ; *1еег e n tre líneas, ч и та т ь м е ж д у стр о к . lefio, fia. [п ри л .] (А м е р .) гл у п ы й , д у р а ш л и вы й . 1е£о. [м .] (А м е р .) (п р о с т .) (б о т .) см . ro m a za. lega, [ж .] п осл уш н и ц а , le g a d a , [ж .] д о л ж н о с т ь , п о р у ч е н и е или ю р и сд и к ц и я л е га т а (п а п с к о г о ), le g a d ó n . [ж .] м и сси я (д и п л о м а т и ч е с к а я ); з д а н и е д и п л о м а ти ч е с к о й м и сси и ; п е р с о н ал д и п л о м а ти ч е с ч о й м и сс и и ; см. legacía, legado, [м .] з а в е т ; н ас л е д с т в о (п о з а в е щ а н и ю ); л е га т (п а п с к и й ): * legad o a la tere, п ап ски й п осол . legador. [м .] тот, кто в я ж е т н о ги ( о в е ц и т. д .) п р и стр и ж к е. le gadura, [ж .] в е р ё в к а и т. д . д л я в я за н и я о в е ц (п р и с т р и ж к е ). legajar, [п е р е х .] (А м е р .) с в я з ы в а т ь в ки п ы (б у м а г и ). legajo, [м .] с в я з к а , к и п а бум аг, legal, [п ри л .] за к о н н ы й , л е га л ь н ы й ; с у д е б н ы й ; точ н ы й , в ер н ы й , legalidad, [ж .] з а к о н н о с ть , л е га л ьн о с ть , legalización. [ж .] засвидетельствование (а к та , п о д п и с и ); л е га л и за ц и я , у з а к о н е ние. legalizar, [п е р е х .] засви детельствовать (а к т, п о д п и с ь ); л е га л и зи р о в а т ь , у з а к о н ить. le galm ente, [н ар е ч .] за к о н н о , л е га л ьн о , le gam ente, [н а р е ч .] н е в е ж е с тв е н н ы м о б р а зо м и т. д. légam o, [м .] гр я з ь , ти н а, и л ; гл и н и ста я п о ч в а.
loflamrtcn, sa. [ПрИЛ.] ГрЯЗНЫЙ, ТИНИСТЫЙ, ИЛИСТЫЙ. le g a n a l [м.] т о п ь, тр я с и н а , légano, [м .] г р я з ь , ти н а, ил. lé gaña, [ж .] гл а з н о й гн ой . legañiL [п р и л .] (м . у п о т р .) см. legañoso, legañoso, sa. [п р и л .] гн о я щ и й с я (о г л а з а х ) , legar, [п е р е х .] за в е щ а т ь , п е р е д а в а т ь п о з а в е щ а н и ю ; п о с ы л а т ь в к а ч е с т в е л е га т а ; (г а л .) п е р е д а в а т ь . le gatario, ria. [м . и ж .] за к о н н ы й н ас л ед н и к , ( -и ц а ).
legenda, [м .] ж и т и е (с в я т о г о ), le g en d aria m en te, [н а р е ч .] л е ге н д а р н ы м о б р азо м . legendario, ría . [п р и л .] л е г е н д (а р )н ы й , с к а зо ч н ы й ; [м.] с б о р н и к ж и т и й с в яты х , legible, [п р и л .] чётки й, р а зб о р ч и в ы й , у д о б о ч и тае м ы й . legiblem ente, [н ар е ч .] чётко , р а зб о р ч и в о , leg iferar. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) с о с та в л я ть за к о н ы , за к о н о д а т е л ь с т в о в а т ь ,
leguleyo, [м .] ад в о к а ти ш к а . legífero, га. [п р и л .] п р ед п и сы в аю щ и й , с о с le g u m b re, [м .] о в о щ ь , з е л е н ь ; с т р у ч к о в ы й т а в л я ю щ и й за к о н ы . п лод. leg ífrag o , ga. [п р и л .] н а р у ш а ю щ и й за.коны. le g u m b rera, [ж .] (А м ер .) са ла тн и к, са л а тн и legión, [ж .] л е ги о н ; б ес ч и с л е н н о е м н о ж е с т ц а. в о , уй м а. le g ú m in a. [ж .] (х и м .) л егу м и н . leg io n ario , ría. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к л е ги о le g u m in ifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а с т р у н у ; Гм.] л е ги о н е р ; с о л д а т и н о с тр ан н о го чок. л еги о н а. le g u m in ív o ro , га. [п р и л .] п и таю щ и й ся о в о legionense. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к L e ó n ; [м . щ ам и. и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э то го г о р о д а , legum inoso, sa. [п р и л .] (б о т .) о в о щ н о й , б о legislación, [ж .] з а к о н о д а т е л ь с т в о ; к о д е к с б о в ы й , ст р у ч к о в ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) за к о н о в ; ю р и сп р у д е н ц и я , б о б о в ы е (р а с т е н и я ). legislador, га. [п р и л .] за к о н о д а т е л ь н ы й ; [м. leíble, [п р и л .] р а зб о р ч и в ы й , у д о б о ч и та е и ж .] за к о н о д а т е л ь , ( - н и ц а ) ; ч л е н з а к о м ы й, см. legible, н о д а те л ь н о го о р г а н а в л асти , leída, [ж .] ч тен и е. legislar, [н е п е р е х .] п р е д п и с ы в а ть , с о с та leído, da. [с т р а д , п р и ч .] к le er; [п р и л .] н а в л я ть за к о н ы , за к о н о д а т е л ь с т в о в а т ь , ч и тан н ы й ( о ч е л о в е к е ) : # leído у escribido, legislativo, va. [п р и л .] з а к о н о д а те л ь н ы й ; (р а з г .) то т, к т о сч и та е т с е б я к у л ь т у р р а зр е ш ё н н ы й за к о н о м , н ы м че л о в ек о м . legislatura, [ж .] л е г и с л а ту р а (с р о к п о л н о leifem ia, [ж .] (п а т .) н е д о с та то к к р о в и , м о чи й за к о н о д а т е л ь н о го о р га н а ; в р е м я leila. [ж .] м ав р и тан ск и й н о ч н о й п р азд н и к , за с е д а н и й за к о н о д а т е л ь н о го с о б р а н и я ), leiocom a. [ж .] (х и м .) д ек стр и н , leishm ania. [ж .] ж гу т и к о в ы й п а р а зи т, legisperito, [м .] ю р и ст, за к о н о в е д , leishm aniasis. [ж .] (п а т .) л ей ш м ан и о з, б р у legista, [м .] за к о н о в е д , ц ел л ёз. leg itim a, [ж .] ч а сть н ас л ед ств а , о б я з а т е л ь н а я д о л я (п е р е х о д я щ а я к за к о н н ы м н а с leísm o, [м .] у п о т р е б л е н и е 1с е д и н о й ф о р м о й в и н и тел ь н о го п а д е ж а м. р. л. м есто. л е д н и к а м ). éL leg itim ab le. [п р и л .] о тд а ю щ и й с я у з а к о н е lcísta. [п р и л . и с у щ .] у п о т р е б л я ю щ и й 1е н ию . е д и н о й ф о р м о й в и н и т е л ь н о го п а д е ж а м. legitim ación, [ж .] у за к о н е н и е , п р и д а н и е з а р. л. м есто , é l к о н н о й силы . leg itim ad o r, га. [п р и л .] п р и д а ю щ и й з а к о н leitó n . [м .] (б о т .) р ас тен и е, п о х о ж е е н а л ав р . н у ю си л у и т. д. (тж е . с у щ .), le g ítim am en te, [н ар е ч .] за к о н н о ; с п р а в е д leja, [ж .] (о б л .) н ан есён н ая в о д о й зем ля , н ан о с (р е ч н о й ). л и во . le g itim ar, [п е р е х .] у за к о н и т ь , п р и д а в а ть з а leja, [ж .] (о б л .) п о с у д н а я по л ка, lejanía, [ж .] б о л ь ш о е р ас сто я н и е м е ж д у к о н н у ю си л у (а к т у и т. д .) ; у за к о н и т ь д в у м я м естам и . в н е б р а ч н о го р е б ё н к а ; н ат а с к и в а ть , о б у lejano, па. [пр и л .] д ал ёк и й , д а л ьн и й , о т д а ч а ть (н е с п о с о б н о г о ч е л о в е к а ), л ён н ы й ; н ео п р ед ел ён н ы й , leg itim ario , ría . [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к з а ко н н о й ч а сти н а с л е д с т в а ; и м ею щ и й п р а lejas, [п р и л .]: # lejas tierras, отд а л ён н а я м естн о сть. в о н а за к о н н у ю ч а сть (тж е . су щ .), lejía, [ж .] ж а в е л ь ; (п е р е н .) (р а ^ г.) г о л о в о le g itim id a d , [ж .] за к о н н о с ть , м о й ка, н аго н яй . legitim ism o. [м .] л еги ти м и зм , leg itim ista. [п р и л .] л еги ти м и с тск и й ; [м . и lejío, [м .] р а с тв о р , п р о т р а в а , у п о т р е в л я е м ы е д л я чи стки, ж .] л еги ти м и ст, (- к а ) . leg ítim o , т а . [п р и л .] за к о н н ы й , д е й с т в и т е fojísimos. [н ар е ч .] о ч е н ь д а л е к о , л ь н ы й ; н ас то ящ и й , п о д л и н н ы й : * le g ítim a lejitos. [н ар е ч .] н ем н о го д а л е к о , lejo, ja . [п р и л .] (о б л .) см. lejano, defensa, са м о о б о р о н а . lego, g a. [п р и л .] светски й , м и р ск о й ; н е в е lejos, [н ар е ч .] д а л е к о ; [м .] ас п ект, в и д и з д а л и ; (п е р е н .) в н еш н и й в и д , в и д и м о сть; ж е с т в е н н ы й , н е с в е д у щ и й ; [м .] м и р ян и н ; (ж и в .) за д н и й п л ан : * а lo lejos, в д а л ь ; п р и с л у ж н и к (в м о н а с ты р е ), п о сл у ш н и к ; в д ал и , в д ал ек е ;- * d e lejos, и зд а л и , и з д а бел ец . л е к а ; в д а л и ; * lejos de, д а л е к о о т ; в д ал и legón, [м .] м о ты га, ки р ка, от. leg ra, [ж .] (х и р .) р е зе ц , д о л о то , legración, [м .] leg ad u ra, [ж .] ск о б л е н и е к о с lejuelos. [н ар е ч .] н ем н о го д ал ек о . ти р е зц о м , д о л о то м . lele, [пр и л .] (А м ер .) см. lelo. le g rar, [п е р е х .] (х и р .) ск о б л и ть ко с ть р е з lelilí, [м .] в о и н стве н н ы й к р и к (у М а в р о в ). lelo, la. [п р и л .] глу п ы й , иди отски й . цом , д о л о то м . leg ró n . [м . у в е л .] к leg ra; (в е т.) б о л ь ш о й lem a, [м .] д е в и з, л о зу н г; за го л о в о к ; (м ат.) л ем м а, п р ед л о ж е н и е, р е з е ц , д о л о то . legua, [ж .] л и га, л ьё (м е р а д л и н ы , р а в н а я le m a, [ж .] гл а з н о й гной , 5572 м .) : * le g u a m a rítim a , м ер а, р а в н а я lem a, [ж .] к р и к у ш а ( ж у к ), 5555 м .; * le g u a d e posta, м ер а, р а в н а я le m an ita, [ж .] (м и н .) см. jade. 40 0 0 м .; * a la le g u a, a le g u a(s), d e cien le lem bario. [м .] с т ар и н н ы й м о р с к о й со л д ат, gu as, d e m il leguas, desde m e d ia le g u a, и з lem bé, [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й н о ж . lém ico, са. [п р и л .] чум н ой , д ал и , з а в ер сту . leguaje. [м .] (А м ер .) п р о т я ж е н н о с ть в л и le m in g , [м .] (з о о л .) п ес тр у ш к а и ли л е м минг. га х (le g u a s ). leguario, ría. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся и л и п р и le m n a. [ж .] (б о т .) р яск а, н а д л е ж а щ и й к л и ге (leg u a), [м.] (А м ер .) lem nícola. [п р и л . и су щ .] ж и т е л ь, (-н и ц а ) Л е м н о с а ; см. lem nio. ст о л б (в е р с т о в о й и т. д .).
le m n io , nía. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Л е м н о су; урож енец, (-к а) это го острова, lem niscata. [ж*] (м а т .) у з л о о б р а з н а я к р и в а я ли н и я, и м е ю щ а я ф о р м у ц и ф р ы 8., л е м н и с ката. lem nisco, [м .] п о ч ётн а я л е н т а ( у л а в р о в о м в е н к е п о б е д и т е л я ). lem og rafía. [ж .] о п и с а н и е ч у м а и л и д р у ги х эп и д е м и ч е с к и х б о л е зн е й , fo n o lo g ía . [ж .] н а у к а о ч у м е и л и д р у ги х эп и д е м и ч е с к и х б о л е з н я х , le m po, ра. [п р и л .] (А м е р .) б о л ь ш о й , н е п р о п о р ц и о н а л ь н ы й ; ч е р н о в а т ы й (о п т и ц а х ) ; [м .] (А м ер .) ку с о к , о с к о л о к ; ч а сть, lé m u r, [м .] ( з о о л .) л е м у р , lém ures, [м . м н о ж .] л е м у р ы , зл ы е д у х и (у Р и м л я н ); (п е р е н .) п р и з р а к и и т. д. 1еп. [п ри л .] п л о х о ск р у ч е н н ы й (о н и т к е и т. д .). k n a . [ж .] м у ж е с т в о , х р а б р о с т ь , lencera, [ж .] Т о р гу ю щ ая п о л о т н о м ; ж е н а т о р г о в ц а п о л отн ом . lencería, [ж .] п о л о т н я н ы й то в а р , п о л о т н я н ы е и зд ел и я, бел ьё, б е л ь е в ы е тк а н и ; т о р го в л я п о л о тн о м и т. д .; п о л о тн ян ы й , б е л ь е в о й м а га зи н ; к л а д о в а я д л я б ел ья, lencero, [м .] т о р г о в е ц п о л о тн о м , lenco, са. [п ри л .] (А м е р .) за й к а ю щ и й с я ; [м. и ж .] за и ка. le n d rera, [ж .] ч а сты й гр е б е н ь , le n d rero , [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е гн и дам и , lendro so, sa. [п ри л .] п о л н ы й гни д, lene, [п р и л .] м ягк и й , н е ж н ы й ; л ёгк и й ; п р и ятн ы й , сл а д к и й ; ти хи й , leneas. [ж . м н о ж .] п р а з д н е с т в о в ч е с ть В ак х а. len g ó n , па. [п ри л .] (А м е р .) см. deslenguado, lengua, [ж .] (а н а т .) я з ы к ; я зы к , р е ч ь, н а р е ч и е; я з ы к (б л ю д о ) ; п е р е в о д ч и к ; и з в е с ти е, в е с т ь ; я з ы к к о л о к о л а ; с т р е л к а ( в е с о в ) ; (у с т .) см. espía; # le n g u a canina, ч е р н о к о р е н ь ; * le n g u a de g ato , я з ы к (п е ч е н ь е ) ; * le n g u a de p e rro , ч е р н о к о р е н ь ; * len g u a d e tie rra , к о с а ; * le n g u a m a tern a, р о д н о й я з ы к ; * le n g u a viva, ж и в о й я з ы к ; * le n g u a m u e rta , м ё р т в ы й я з ы к ; * le n g u a santa, ев р е й с к и й я з ы к ; * le n g u a d e buey, ш п а те л ь ; # le n g u a de estropajo, d e trap o , за и к а , к о з н о я з ы ч н ы й ; * m a la le n g u a , le n g u a viperina, зл о я з ы ч н ы й ч е л о в е к , зл о й язы к , сп л етн и к, ( - ц а ) , к л ев етн и к , (-и ц а ) ; * largo de le n g u a , б о л ту н ; *lengua del ag u a, у р о в е н ь в о д ы ; кос а, о т м е л ь ; * m e d ia fengua, заи ка; неп равильн ое произнош ение; * la noticia va d e le n g u a e n le n g u a , э т а н о в о с т ь п о в то р я е тс я в сем и , о б л е т а е т в с е х ; * írsele a u n o la le n g u a , р а з б а л т ы в а т ь с е к р е т ; * hacerse lenguas, ч р е з м е р н о х в а л и т ь ; ° te n e r la le n g u a larga, н е у м е т ь д е р ж а т ь я з ы к з а зу б а м и ; * buscar la le n g u a , в ы з ы в а т ь н а с п о р ; * n o te n e r pelos e n la len g u a, з а сл о в о м в к а р м а н н е п о л е з т ь ; * m o rd e r se la le n g u a, п р и к у с и т ь я з ы ч о к ; # te n g o la palabra en la p u n ta de la le n g u a , с л о в о в е р ти тся у м ен я н а я з ы к е ; * m alas len g u as, зл ы е я з ы к и ; * sacar la le n g u a a u n o , н а с м е х а т ь с я н а д к е м -д ; * to m a r le n g u a (s), о с в е д о м л я т ьс я , с п р а в л я т ь с я ; * le n g u a d e hach a, d e escorpión, зл о й я з ы к ; * n o m e te la le n g u a e n p alad ar, о н го в о р и т б е з у м о л к у ; • v e nírsele a u n o a la le n g u a , п р и х о д и ть в г о л о в у ; * tira r d e la le n g u a , см. sonsacar; * ec h ar la lengua al aire, р а з в я з а т ь я з ы к ; • l e n g u a cerval, (cerv in a), о л е н и й я з ы к ( р а с т е н и е ) ; le n g u a sucia, (м е д .) о б л о ж е н н ы й язы к .
le n g u ach u ta , [п р и л .] (А м ер .) за и к а ю щ и й с я ; [сущ.] за и к а. len g u ad eta . [ж .] м а л е н ьк а я к а м б а л а (р ы б а ), le n g u ad o . [м .] к а м б а л а (м о р с к а я р ы б а ), len g u aje, [м.] я зы к , р е ч ь ; я з ы к , м а н е р а в ы р а ж а т ь с я , сти л ь р е ч и ; к р и к ж и в о тн ы х , п е н и е п т и ц и т. д .; • le n g u aje d e los ojos, я з ы к о чей . le n g u arad a, [ж .] см. le n g ü etad a , le n g u a ra z , [прил.] зн а ю щ и й н е с к о л ь к о я з ы к о в ; д е р з к и й , н агл ы й , б ес сты д н ы й ; [м .] п е р е в о д ч и к , зн а ю щ и й н е с к о л ь к о я з ы к о в , le n g u a tó n , па. [прил.] (о б л .) д е р з к и й , н а гл ы й , б ес сты д н ы й . le n g u a z , [п р и л .] б е з у м о л к у р а з г о в а р и в а ю щ и й (гл у п о и д е р з к о ) , len g u aza. [ж .] (б о т .) в о л о в и к , см. buglosa. le n g u azo , [м .] (А м е р .) сп л е тн я, кл е в е т а , le n g u d o , da. [п р и л .] (м . у п о т р .) д е р зк и й , н агл ы й , б ес сты д н ы й . le n g ü eta, [ж . у м е н .] к le n g u a , я з ы ч о к ; с т р е л к а (в е с о в ); нож , р езак переплётчика; (м у з .) кл ап ан , я з ы ч о к ( в д у х о в о м и н с т р у м е н т е ); ( т е х .) ш п о н к а ; ж е л е з н ы й н а к о н е ч н и к в ф о р м е к р ю ч к а ; за т в о р си л к а (д л я л о в л и п т и ц ); л е п н о е у к р а ш ение; б ольш ое свер л о ; язы ч о к (н а о б у в и и т . д .) ; д е р е в я н н ы й г в о з д ь ; (х и р .) к о м п р е с с ; (А м ер .) н о ж д л я р е з к и б у м а ги ; о б о р к а , б а х р о м а (н а н и ж н ей ю б к е ); б о л ту н . len g ü etad a , [ж .] л и зан и е, о б л и зы в а н и е , le n g ü etaz o . [м .] (о б л .) (А м е р .) см. len g ü e ta d a. le n g ü etea r, [н е п е р е х .] л и за ть , о б л и з ы в а т ь ; (А м ер .) б о л та ть , м н о го и б е с с о д е р ж а те л ьн о го в о р и т ь. le n g ü etería. [ж .] (м у з .) (с о б .) тр у б н ы е р е ги с тр ы (в о р г а н е ). len g ü ezu ela. [ж . у м ен .] к я зы к , язы ч о к , len g ü ila rg o , ga. [п р и л .] (р а з г .) б о л тл и в ы й ; [м . и ж .] б о л ту н , (- ь я ) . le n g ü in o , па. [прил.] сп л е тн и чаю щ и й , len g ü ista. [м . и ж .] (в а р .) см. lin g ü ista, le n g ó n , па. [прил.] (А м ер .) б ес сты д н ы й , д е р зк и й , наглы й . le n id ad , [ж .] м ягк о сть, сн и с х о д и т е л ь н о с ть , о тс у тс т в и е стр о го сти , lenificación, [ж .] см ягчен и е, lenificar, [перех.] см ягчать, о б л е гч а ть , lenificativo, va. [прил.] см. lenitivo, leninism o, [м .] лен и н и зм . 1|-пЫ<»а- [п р и л .] л ен и н ски й ; [м . и ж .] л е н и нец , п о с л е д о в а те л ь , (-н и ц а ) Л ен и н а , lenitivo, va. [п р и л .] м ягч и те л ьн ы й , см я гч аю щ и й ; [м .] (м е д .) см я гч а ю щ е е с р е д с тв о ; (п е р е н .) о б л егч ен и е , о тр а д а, le n izar, [п е р е х .] см ягчать, о б л е гч а ть , у т о л ять, см. lenificar. lenocinio, [м.] с в о д н и ч е с т в о : * c a sa d e le n o cinio, п у б л и ч н ы й дом . le n tam en te, [н ар е ч .] м ед л ен н о , ти х о , с п о кой н о. le n te. [М. и ж .] о п т и ч е с к о е с т е к л о ; л и н за л у п а ; [м н о ж .] пен сн е, очки , lentecer, [н е п е р е х .] с м я гч атьс я (тж е . в о зв . г л .); [н е п р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, len teja. [Ж.] (б о т .) ч е ч е в и ц а : • le n teja de ag u a, р я ск а, в о д я н а я ч е ч е в и ц а : * v en d e r p o r u n p la to d e lentejas, з а ч е ч ев и ч н у ю п о х л ё б к у п р о д а ть , le n tejar. [м .] ч е ч е в и ч н о е поле, le n tejilla. [Ж.] (А м ер .) р я ск а, в о д я н а я ч е ч е ви ц а. len tejó n . [м .] (А м е р .) с о р т б о л ь ш о й ч е ч е вицы . len teju ela, [ж .] б л ё с т к а ( н а о д е ж д е ) , le n tezu e la. [ж . у м е н .] к le n te, lentícono. [м .] (п а т .) к о н у с о в и д н о е в ы п я ч и в ан и е х р у с т а л и к а в п е р е д н ю ю к а м е р у гл аза. I r n f ín ib [ж .] (б о т .) м а л е н ь к а я ч е ч е в и ц а ;
в о д я н а я че ч ев и ц а , р я с к а ; ч е ч е в и ц е о б р а з н о е я д р о ; см. peca. len ticu lar, [прил*] ч е ч е в и ц е о б р а зн ы й ; л и н зо в и д н ы й . le n ticu laria. [ж .] в о д я н о е р ас тен и е, le n tífe ro , га. [п р и л .] д а ю щ и й че ч ев и ц ы . Ientiform e, [п р и л .] ч е ч е в и ц е о б р а зн ы й , len tig o , [м .] в е с н у ш к а ; к о ж н а я б о л е зн ь , le n tis c a l [м.] го р н а я м е стн о сть, п о к р ы т а я м астиковы м и деревьям и, lentisco, [м.] (б о т .) ф и сташ к а-л ен ти ск у с , м астиковое дерево. le n tú im a m e n te . [н ар е ч .] о ч е н ь м ед л ен н о , le n tisq u in a . [ж .] п л о д м а с т и к о в о го д е р е в а , len titis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е х р у с т а л и к а , le n titu d , [ж .] м е д л е н н о с т ь; м е д л и т е л ь н о с т ь : • con le n titu d , м ед л ен н о , len to , ta . [п р и л .] м ед л ен н ы й , н е с к о р ы й ; н е п о в о р о тл и в ы й ; м ед л и тел ьн ы й , н е т о р о п л и в ы й ; слабы й , вялы й , л е н и в ы й см. co rreoso; (ф а р м .) л ипкий, кл ей ки й , в я ж у щ и й ; (о б л .) м ягкий, н еж н ы й ; сы р о й , в л а ж ны й. len to r. [м.] (м е д .) л и п к о сть. lenzuelo, [м .] б о л ь ш о й о т р е з п о л о т н а ; (у с т .) н о с о в о й п л ато к, leña, [ж .] д р о в а ; (п е р е н .) в зб у ч к а , п а л о ч н ы е у д а р ы : * le ñ a m u e rta , ro d ad a, х в о р о ст; * ech ar le ñ a al fu eg o , п о д л и т ь м асл а в о го н ь ; • ca rg a r d e le ñ a, б и ть п а л к о й и т. д. leñador, га. [м. и ж .] д р о в о с е к , л е с о р у б ; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) д р о в , leñam e, [м.] д р е в е с и н а , д е р е в о ; за п а с д р о в , le ñ ar, [п е р е х .] (о б л .) р у б и т ь, к о л о т ь д р о в а , leñateo, [м.] (А м ер .) д р о в я н о й с а р ай , le ñ atero , [м.] см. le ñ ad o r, leñ atil. [п р и л .] (п о э т .) д ер е в я н и с т ы й , le ñ azo , [м.] (р а з г .) у д а р то л с то й п ал к о й , leñ era, [ж .] д р о в я н о й сар ай , leñero. [■*-] п р о д а в е ц д р о в ; т о р г о в е ц д р о в а м и ; д р о в я н о й са р ай , leño, [м.] п о л е н о ; ч у р к а ; п е н ь ; д р е в е с и н а ; с р е д н е в е к о в ы й к о р а б л ь ; (п о э т .) су д н о , к о р а б л ь ; л а д ь я ; (р а з г .) ту п и ц а : * el santo leñ o , к р е с ть . leñosidad. [ж .] св о й ст. к leñoso, leñoso, sa. [п р и л .] д е р е в я н и с т ы й ; д р е в е с н ы й ; тв ё р д ы й к а к д е р е в о . Leo. [м.] (а с т р .) с о з в е зд и е Л ь в а, leó n , [м.] ( з о о л .) л е в ; м у р а в ь и н ы й л е в ( н а с е к о м о е ); (п е р е н .) см елы й , в о л е в о й ч е л о в е к ; (А м е р .) п у м а ; д е т с к а я и гр а (ти п а ш а ш е к ): ( а р г .) см. ru fiá n ; * d esq u ijarar leones, у г р о ж а т ь ; * le ó n m a rin o , м о р ск о й л е в ; * n o es ta n fiero el le ó n co m o le p in ta n , н е т а к с т р а ш е н ч е р т, к а к е го м а л ю ю т. leona, [ж .] л ь в и ц а ; (п е р е н .) см елая, в о л е в а я ж е н щ и н а ; [м н о ж .] (а р г.) см. calzas, leona, [ж .] (А м ер .) см. liorna, leonado, da. [п р и л .] р ы ж е в а ты й , ры ж и й , leoncito. [м.] п о р о д а о б е зья н , leonera, [ж .] л о го в о л ь в а ; (п е р е н .) (р а з г .) и го р н ы й д о м ; н еп р и б р ан н о е, за п у щ е н н о е п о м ещ ен и е. leonería, [ж .] см ел о с ть, х р а б р о с ть , о тв ага, бравада. leonero, га. [м. и ж .] н а д с м о тр щ и к з а л ь в а м и ; за в с е гд а т а й и го р н о го д о м а, leonero, га. [п р и л .] (А м ер .) н а р у ш а ю щ и й ти ш и н ы , сп о к о й стви я, о б щ е с тв е н н о го п о р я д к а ; [м.] (А м ер .) б ес п о р я д о ч н ы й ДОМ.
leonés, sa. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к L e ó n ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , leónica. в ен а. leonina, leo n in o , ны й: вор.
[ п р и л .]: * v ena leónica, п о д ъ я зы ч н а я [ж .] с о р т п р о к азы , па. [п р и л .] л ь в и н ы й ; (ю р .) к а б а л ь • co n trato leo n in o , к а б а л ьн ы й д о г о
leonino, na. [п р и л .] л е о н и н с к и й (с т и х ), leontiasis. [ж .] (п а т .) « л ьви н о е» о б е з о б р а ж и в а н и е л и ц а п р и п р о к а з е (le p ra tu b e ro sa). le o n tin a , [ж .] (г а л .) ц е п о ч к а д л я ч а со в , le ontodón , [м .] (б о т .) л ь в и н ы й зу б , о д у в а н ч и к (р а с т е н и е ). le onuro, [ми] (б о т .) л ь в и н о х в о с т, leopardo, [м .] ( з о о л .) л е о п а р д , leopoldina, [ж .] с о р т к е п и ; ц е п о ч к а д л я ч а сов. lepadiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у м о р с ко го б л ю дц а. lepar, [п е р е х .] ( а р г .) о б и р а т ь к о го -л . lepfcs. [м .] м о р с к а я у т о ч к а (р а к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ). lepe, [м.] (А м е р .) щ е л ч о к по у х е ; г л о т о к л и кёра. L epe, saber m ás q u e lepe, б ы ть х о р о ш о о с в ед о м л ен н ы м , б ы ть о ч е н ь п р о н и ц а т е л ь ны м . leperada, [ж .] (А м е р .) гн у с н ы й п о сту п о к , lépero, га. [п ри л .] (А м е р .) гру б ы й , н е в о с п и тан н ы й , га д к и й ; п о д л ы й ; х и тр ы й , л у к а в ы й ; [м . и ж .] н ев о сп и та н н ы й ч е л о в е к ; плут, ( - о в к а ) ; п р о й д о х а , х и тр ец , ( - а ) ; ч е л о в ек , п р и н а д л е ж а щ и й чер н и , leperuza, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тк а , lepidia. [ж .] (А м е р .) р а с с тр о й с тв о ж е л у д к а , lepídico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к чеш у ям . lepidio, [м .] (б о т .) к л о п о в н и к , кр е сс, lepidocrocita. [ж .] (м и н .) и го л ь ч а та я ж е л е з н ая р у д а . lepidodendro. [м .] (п а л е о н т .) л е п и д о д е н д р о н (д р е в о в и д н о е и с к о п а е м о е р ас тен и е и з к л а с с а п л а у н о в ). lepidogloeo, sa. [п ри л .] и м ею щ и й ч е ш у й ч а ты й язы к . lepidolita. [ж .] (м и н .) л еп и д о л и т, л и т и е в а я сл ю да. lepidom elana. [ж .] (м и н .) л еп и д о м ел ан . lepidópodo, da. [п ри л .] ч е ш уен о ги й , lepidóptero, га. [п ри л .] ч е ш у е к р ы л ы й ; [м . м н о ж .] ч е ш у е к р ы л ы е н ас ек о м ы е, lepidopterología. [ ж .] ' с о ч и н ен и е о ч е ш у е к р ы л ы х н ас ек о м ы х . lepidopterólogo. [м .] с п е ц и ал и ст п о и з у ч е ни ю ч е ш у е к р ы л ы х н ас ек о м ы х , lepidosirena. [ж .] л е п и д о с и р е н (р ы б а ), lepidosis. [ж .] ч е ш у й ч а та я или ш е л у ш а щ а я ся сы пь. lepidosom o, т а . [п ри л .] и м ею щ и й ч е ш у й ч а т о е т е л о (о ж и в о т н ы х ), lepism a, [ж .] в и д н а с е к о м о го , le pism o, га. [п ри л .] и м ею щ и й чеш у й ч аты й х в о ст. lepóridos, [м . м н о ж .] г р ы зу н ы и з се м е й ства за я ч ь и х . le porino, па. [п ри л .] за я ч и й : 4 labio lep o rin o , з а я ч ь я гу б а . lepra, [ж .] п р о к а з а : * le p ra m aculosa, п ятн и с та я п р о к а з а : * le p ra n o d u la r и л и tuberculo sa, б у г о р к о в а я п р о к а з а с у зл а м и в к о ж е и сл и зи сты х о б о л о ч к а х , lepralgia. [ж .] (п а т .) м ы ш еч н ая б о л ь п р и п р о к а зе . le prería. [ж .] л е п р о з о р и й , см. leprosería, léprico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п р о к а з е ; го д н ы й д л я л е ч е н и я п р о к а ж е н н ы х , leprocom iu. [м .] см. leprosería, leprógeno, п а. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й п р о к а зу . leprología. [ж .] и з у ч е н и е п р о к а зы , leprom a. [ж .] (п а т .) гр а н у л я ц и о н н а я о п у хол ь. leprosería, [ж .] л е п р о з о р и й , б о л ь н и ц а д л я л еч е н и я п р о к а ж е н н ы х , leprosidad. [ж .] (м е д .) с о с то я н и е п р о к а ж ё н н ого. leproso, sa. [п ри л .] п р о к а ж ё н н ы й ; [м . и ж .] б о л ь н о й , (-а я ) п р о к а зо й , п р о к аж ён н ы й , (-ая ). leptalis. [ж .] д н е в н а я б а б о ч к а .
lep tin ita. [ж .] (г е о л .) леп ти н и т, гр ан у л и т. lep tín tico , са. [п р и л .] см ягч аю щ и й ; [м .] с м я г ч а ю щ е е с р е д с тв о , leptism o, [м .] и сто щ е н и е, о с л аб л е н и е, leptocardios. [м . м н о ж .] ( з о о л .) т р у б к о с е р д ы е. leptocefalia. [ж .] у з к а я го л о в а, leptocéfalo. [м .] у зк о г о л о в ы й у р о д , leptodérm ico, са. [п р и л .] то н к о к о ж и й , leste, [м .] (м о р .) в о сто к , leptofonía. [ж .] сл а б о с ть й л и то н к о с т ь г о lesura, [ж .] (А м ер .) д у р о с т ь , гл у п о с ть, л о са. letal: [п р и л .] (п о э т .) см ер то н о сн ы й ; л е т а л ь leptología. [ж .] о б р а б о т а н н ы й сти л ь; т о н ны й, см ер тел н ы й . к а я р еч ь. letalid ad , [ж .] с м ер то н о сн о сть, л е т а л ь lepto m en in g es. [ж . м н о ж .] (а н а т .) м ягк ая н о сть. м о зг о в а я о б о л о ч к а. le tam e, [м .] ил, ти н а, гр я зь , у п о тр . к а к lep to m en in g itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м яг удобрен ие. к о й м о зг о в о й о б о л о ч к и , letanía, [ж .] (ц е р к .) л и тан и я; к р е стн ы й х о д ; leptopélico, са. [п р и л .] с у зк и м та зо м , (п е р е н .) (р а з г .) д о к у ч л и в о е п е р е ч и с л е leptoprosopo, ра. [п р и л .] у зк о л и ц ы й , ние, ск у ч н ы й п е р е ч е н ь, leptosom o, т а . [п р и л .] и м ею щ и й то н к о е, у з letarg ía, [ж .] л етар ги я, м н и м ая см ер ть, п р о к о е те л о . д о л ь ж и те л ь н а я п о т е р я со зн ан и я, leptosperm o. [м .] (б о т .) м ел ко сем ян н и к. letárg icam en te, [н ар е ч .] л етар ги ч еск и м о б р азо м . lera, [ж .] см. hetera; (о б л .) о го р о д ; о р о ш а е м ы й у ч а с то к зем ли . letárgico, са. [п р и л .] л ет а р ги ч е с к и й : * sueño letárgico, л е т а р ги ч е с к и й сон. lercha. [Ж.] и в о в ы й пр у т, на к о т о р ы й н ан и letargo, [м .] л е т а р ги я ; (п е р е н .) о ц еп ен ен и е, зы в а ю т р ы б у и т. д. б е с ч у в ств ен н о сть . lerda, [ж .] (в е т .) см. lerdón, le rd am en te, [н ар е х .] тя ж е л о , н е п о в о р о т л и letargoso, sa. [п р и л .] у сы п л яю щ и й , н удн ы й , во. leteo, а. [п р и л .] (м и ф .) о тн о сящ и й ся к р е к е Л е те. lerdear, [н е п е р е х .] (А м е р .) т я ж е л о х о д и т ь, lerdera, [ж .] (А м е р .) л ен ь, м е д л и тел ь н о сть, Leteo. (м и ф .) Л е та. н е п о в о р о т л и в о с ть . letífero , га. [п р и л .] см ер то н о сн ы й ; с м е р те л ьн ы й . lerdo, da. [п р и л .] тя ж ёл ы й , н е п о в о р о т л и letificante, [д е й с г. п р и ч .] к letificar, вы й , н е у к л ю ж и й ; ту п о й , lerd ó n , [м .] (в е т .) с и н о в и а л ьн а я о п у х о л ь , letificar, [п е р е х .] р а д о в а т ь , в е с е л и ть ; о ж и leren d o , da. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й ; ту п о й , в л я ть , в о о д у ш е в л я т ь. о гр ан и че н н ы й . letífico, са. [п р и л .] р ад у ю щ и й , в есел я щ и й ; воодуш евляю щ ий. lerense. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к р е к е L é rez; о тн о с я щ и й с я к P o n tev e d ra; [м . и ж .] у р о letó n , п а. [пр и л .] л аты ш ски й , л атви й ски й ; ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , [м . и ж .] л аты ш , ( - к а ) ; [м .] л аты ш ски й язы к . lerid an o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L é rid a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о г о го р о д а , le to n ia n o , n a , leto n io , n ia. [п р и л . и с у щ .] см. le m a, [ж .] (А м ер .) ш и ло, letó n . lernea. [ж .] (з о о л .) л е р н е я (п а р а зи т н ы й le tra, [ж .] б у к в а ; (п о л и г р .) л и тер а, ш р и ф т; р а к ). п о ч е р к ; с л о в а ( к м у зы к а л ь н о м у п р о и з в е д е н и ю ); в е к с е л ь ; д е в и з ; [м н о ж .] с л о les. [л и ч. м ест.] (д ат. п. з-г о л. мн. ч. м. и в есн о с ть, э р у д и ц и я : * le tra capital, m ayús ж .) им. cula, за гл а в н а я , п р о п и сн ая б у к в а ; * le tra lesa, [ж .] (о б л .) в я зк о с т ь у го р я. m inúscula, стр о чн а я, м ал ен ьк ая б у к в а ; lesbianism o. [м .] л е с б о с с к а я л ю б о в ь , п о л о * le tra historiada, florida, к р у п н ая л и тер а в о е в л еч ен и е ж е н щ и н ы к ж ен щ и н е, в н ач ал е сто л б ц а, стран и ц ы , за гл а в н а я lesbiano, па. [п р и л .] л есб и й ск и й ; [ж .] л е с б у к в а ; * le tra bastardilla, itálica, к у р с и вн ая б и ан ка. lesbio, Ыа. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к о ст р о в у б у к в а ; # le tra corrida, б еглы й п о ч е р к ; Л е с б о с а ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц (-к а ) э т о го * le tra m e n u d a, х и т р о с ть ; * ten er le tra о с т р о в а ; (н е п р .) см. lesbiano. g o rd a, б ы ть н е о б р а зо в а н н ы м ; * le tra p o r le tra, кр о п о тл и в о , тщ ател ьн о , б у к в а л ь lesear, [н е п е р е х .] (А м ер .) д у р и т ь, lesera, [ж .] (А м ер .) д у р о с т ь , гл у п о с ть, н о ; * ser persona d e letras, б ы ть о б р а з о ван н ы м ч е л о в е к о м ; 4 con todas las letras, lesguiano, па. [п р и л .] л езги н ск и й ; [м. и ж .] л езги н , ( - к а ) ; [м .] л е зги н с к и й язы к , ц ел и к о м ; о тк р о в е н н о ; • al p ie de la le tra , в то ч н о сти , в б у к в а л ь н о м см ы сле, lesión, [ж .] (м е д .) п о р а ж е н и е , п о в р е ж д е н и е ; (п е р е н .) н ан есен и е у щ е р б а ; в р ед , б у к в а л ь н о ; 4 bellas, buenas letras, х у д о ж е с т в е н н а я л и т е р а т у р а ; 4 letras divinas, у щ е р б ; (ю р .) о б м ан ч и в ы й в р е д : * lesión sagradas, с в я щ е н н о е п и с ан и е ; Б и б л и я; d el co razó n , п о р о к се р д ц а, • a t a r s e a la le tra , п р и д е р ж и в а ть с я б у к lesionador, га. [п р и л .] н ан о сящ и й р а н у ; п о в ы ; 4 m e te r le tra , за п у т ы в а т ь ; 4 letras h u вреж даю щ ий . m an as, гр е ч е с к а я и л ати н ск ая л и т е р а т у lesionar, [п е р е х .] п о р а ж а т ь , р а н и ть ; п о р а ; 4 a la le tra , б у к в а л ь н о , д о с л о в н о ; в р е ж д а т ь , н ан о си ть у щ е р б , в р ед , • l e t r a abierta, д о в е р е н н о с т ь н а п о л у ч е lesivo, va. [п р и л .] в р ед н ы й , н ан о ся щ и й или н и е д е н е г б е з о гр ан и ч е н и я су м м ы ; 4 le tra сп о с о б н ы й н ан о си ть р а н у , у щ е р б , в р ед , d e cam bio, в е к с е л ь ; 4 h o m b re d e letras, л и lesm a. [ж .] (о б л .) сл и зн як, т е р а то р . lesna, [ж .] ш и ло, см. le zn a, lesnordeste. [м .] (м о р .) в о с т о ч н о -с е в е р о в о letrad a, [ж .] (р а з г .) ж е н а а д в о к а та , ю р и ста, le trad o , da. [п р и л .] о б р а зо в а н н ы й , у чё н ы й ; сто ч н ы й в ете р . п р о с в е щ ё н н ы й ; сам о н ад еян н ы й , н ад м е н leso, sa. [п р и л .] п о р аж ё н н ы й , п о в р е ж д ё н ны й ; [м .] ад в о к а т, ю рист, н ы й ; за тр о н у т ы й , за д еты й , о с к о р б л ё н н ы й ; п о м у ти вш и й с я (о б у м е ) ; (А м ер .) letrero , [м .] н ад п и с ь ; д о щ е ч к а с н ад п и сью , о б ъ я в л е н и е , в ы в еск а, гл у п ы й , д у р а ш л и в ы й : # lesa n ación, п р е с ту п л е н и е п р о ти в н а р о д а ; * crimen d e lesa letrilla, [ж .] с л о в а ( к м у зы к а л ь н о м у п р о и з в е д е н и ю ); п есен к а. m ajestad, о с к о р б л е н и е в ел и ч е ств а, letrin a, [ж .] о т х о ж е е м есто ; (п е р е н .) гр я з lesq u ín . [м .] (А м ер .) см. liq u id ám b ar. н ая в е щ ь . lessueste. [М.] в о с то ч н о ю го в о с то ч н ы й в е те р (т ж е . с т р а н а о т к у д а д у е т о н ). le trita. [ж . у м ен .] к le tra, б у к о в к а .
letrón. [м . у в е л .] к le tra ; [м н о ж .] сп и со к о тл у ч е н н ы х о т ц е р к в и (п л а к а т ), le tra d o , da. [п ри л .] (А м е р .) см. le trad o , letuario, [вс.] с о р т в а р е н ь я , leu. [вт.] л ея, л е й (р у м ы н с к а я м о н е т а ), leucem ia, [ж .] (п а т .) л ей к ем и я, б ел о к р о в и е , leucém ico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к б е л о к р о в и ю ; ст р а д а ю щ и й б ел о к р о в и е м , leucém ide. [ж .] л ей к ем и я с л и м ф о м ам и в к о ж е и п о д к о ж н о й к л етч а тк е , leucetiopia. [ж .] (м е д .) а л ьб и н и зм , leucita. [ж .] (м и н .) лей ц и т, le u d tita . [ж .] (ге о л .) л ей ц и ти т. leucitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е б е л к о в о й о б о л о ч к и гл а з (с к л е р ы ), leucoblasto. [м .] (м е д .) л ей к о б л а с т , к л етк а и з к о т о р о й п р о и с х о д и т л ей к о ц и т, leucocéfalo, la. [п ри л .] б е л о го л о в ч а ты й , leucocidina. [ж .] яд, в ы р а б а ты в а е м ы й с т а ф и л о к о к к а м и и п а р а л и зу ю щ и й л е й к о ц и тов. le u c o d ta rio , п а . [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к л е й коц и там . leucocitem ia. [ж .] (п а т .) в р е м е н н о е с и м п то м а т и ч е с к о е у в е л и ч е н и е ч и сл а б е л ы х к р о в я н ы х ш а р и к о в (т е л е ц ) св ы ш е 10.000 в м м 3. leucocito, [м .] (з о о л .) л ей к о ц и т, le ucodtogénesis. [ж .] о б р а з о в а н и е л е й к о ц и то в . leucocitolisis. [ж .] (м е д .) р а с т в о р е н и е л е й к о ц и то в . leucocitología. [ж .] и з у ч е н и е л е й к о ц и то в, leucocitom a. [ж .] к р у г л о к л е т о ч н а я о п у х о л ь с в о л о к н и с то й се ткой , leucocitosis, [ж .] (п а т .) л е й к о ц и т о з, в р е м е н н о е увеличение числа б елы х кровяны х ш ариков. leucocituria. [ж .] м о ч а с о б и л и е м л е й к о ц и то в . leucoderm ia. [ж .] в р о ж д е н н ы е б е л ы е п ятн а н а к о ж е в с л е д с т в и е н е д о с т а т к а п и гм ен т а (а х р о м и я ). leucolita. [ж .] (м и н .) д и п и р , п л а в к и й к а м ен ь. leucom a, [ж .] (м е д .) л ей к о м а , б ел о е , н еп р о з р а ч н о е п ятн о н а р о го в и ц е , leucom atoso, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л е й ком е. leucom ielitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е б ел о го в е щ е с т в а сп и н н о го м о зга , leuconiquia. [ж .] б е л ы е п я т н а н а н о гтях , leucopatía. [ж .] а л ьб и н и зм , leucopenia. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е чи сла лейкоцитов. leucopirita. [ж .] (м и н .) лёлли н ги т, л ей к о п и р и т. leucoplaquia, leucoplasia. [ж .] (п а т .) б ел ы е о с т р о в к и и п о л о с к и н а с л и зи сто й о б о л о ч к е в с л е д с т в и е х р о н и ч е с к о го в о с п а л е ния. leucópodo, da. [п р и л .] (з о о л .) б ел о н о ги й , leucopoyesis. [ж .] о б р а з о в а н и е л е й к о ц и то в, leucopoyético, са. [ п р и л ] о б р а з у ю щ и й л е й коц и ты . leucoprofilaxis. [ж .] у в е л и ч е н и е ч и сл а лей* к о ц и то в (в к р о в и ). leucorrea, [ж .] (м е д .) бел и , н е н о р м а л ь н ы е некровянисты е вы деления и з ж енских п о л о в ы х о р га н о в , leucosia. [ж .] седи н а, leucosis. [ж .] (м е д .) л е й к о з, leucotoxina. [Ж.] в е щ е с т в а к р о в я н о й с ы в о р о тк и , я д о в и т ы е д л я л е й к о ц и т о в .
levantisco, са. [п р и л .] б ес п о ко й н ы й , м я т е ж leu co triq u ia. [ж .] б е л а я о к р а с к а в о л о с, ны й. le u d ar, [п е р е х .] с т а в и ть т е с т о н а д р о ж ж а х ; leudarse, [в о з в . гл.] п о д н и м аться , п о д х о levar, [п е р е х .] (м о р .) п о д н и м ать я к о р ь ; le varse. [в о з в . гл.] (а р г.) у х о д и ть, у е з ж а т ь ; д и т ь ( о т е с т е ). (м о р .) п о д н я ть п а р у с а ; в ы х о д и т ь и з г а leude, [м .] в ы с ш е е с о с л о в и е ф р а н к о в в о ван и . в р е м е н а Х л о д о ви к а. levator. [м .] эл е в а то р , leu d o , da. [п р и л .] п о д о ш е д ш и й (о т е с т е ), lev, lew . [м .] л е в (б о л га р с к а я д е н е ж н а я leve, [п р и л .] л ёгк и й (п о в е с у ) ; (п е р е н .) лёгкий, н езн ач и те л ьн ы й , н е с у щ е с тв е н ед и н и ц а ). ны й. leva, [ж .] (м о р .) в ы х о д и з га в а н и ; (в о е н .) п р и зы в , р е к р у тс к и й н а б о р ; в ста ва н и е, levedad, [ж .] л ёгк о сть (п о в е с у ) ; (п е р е н .) н е з н а ч и те л ьн о с ть ; л ёгк о сть, и зм ен ч и п о д ъ ё м ; у х о д ; п о д п о р к а ; (т е х .) л о п ас ть в о сть, н еп о сто я н ство , в о д я н о го ко л ес а. leva, [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) сю р ту к , р е д и н levem ente, [н ар е ч .] л е гк о и т. д. гот. L eviatán. [м .] Л е в и а ф а н (ч у д о в и щ е , в Б и levada, [ж .] п е р е м е щ а е м ы е ш е л к о в и ч н ы е б л и и ). ч е р в и ; м у л и н е (ф е х т о в а л ь н ы й п р и ё м ), levioelular. [п р и л .] (б и о л .) с о с то я щ и й и з levadero, га. [п р и л .] тр е б у ем ы й , п одлеж а* гл а д к и х кл ето к. щ и й тр е б о в а н и ю , в о зв р ати м ы й . levigación. [ж .] о тм у тк а, о тм у ч и в ан и е . levadizo, za. [п р и л .] п о д ъ ё м н ы й : * p u en te levigador, га. [п р и л .] о тм у ч и в аю щ и й (тж е . levadizo, п о д ъ ё м н ы й м ост, с у щ .). levador, [м .] (м о р .) м а т р о с п о д н и м аю щ и й levigar. [п е р е х .] о тм у ч и в ать, я к о р ь ; (ти п .) р а б о т н и к сн и м аю щ и й г о levirato. [м .] б р а к с ж е н о й у м е р ш е го б р а т а то в ы е л и сты ; (а р г .) л о в к и й в о р ; см. ¿la ( у Е в р е е в ). be (л о п а с т ь ). levirrostros. [м .] (з о о л .) л е гк о к л ю в ы е , lev ad u ra, [ж ,] д р о ж ж и ; за к в а с к а : # le v ad u ra levisa. [ж .] н а з в а н и е о д н о й к у б и н с к о й р ы d e cerveza, п и в н ы е д р о ж ж и , бы . lev an tad a, [ж .] в ста ва н и е, levita, [м .] л е в и т ( у д р е в н и х Е в р е е в с в я le v an tad am en te, [н ар е ч .] в о зв ы ш е н н ы м о б щ е н н о с л у ж и т е л ь и л и Е в р е й и з ко л е н а р а з о м и т. д. Л е в и т о в ); см. diácono, le v an tad izo , za. [п р и л .] (о б л .) п о д ъ ё м н ы й , levita, [ж .] сю р ту к , р ед и н го т, lev an tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к le v an tar; levítico, са. [п рил:] л ев и тс к и й ; к л е р и к а л ь (п е р е н .) в о зв ы ш ен н ы й , в ы со ки й , н ы й ; [м .] Л е в и т (к н и га Б и б л и и ), le v an tad o r, га. [п р и л .] п о д н и м аю щ и й и т. д. levitón, [м .] д л и н н ы й сю р ту к , (тж е . с у щ .); м я теж н ы й ; [м .] б у н то вщ и к, levogiración, [ж .] в р а щ е н и е в л е в о , м ятеж н и к. levógiro, га. [п р и л .] (х и м .) в р а щ а ю щ и й lev an tal. [м .] (о б л .) п ер е д н и к , ф ар ту к , п л о с к о с ть п о л я р и за ц и и в л ев о , lev an tam ien to , [м .] п о д н и м ан и е , п о д н я ти е, levosa. [ж .] (п р о с т .) (те п л ы й ) д л и н н ы й п о в ы ш ен и е, в о зв ы ш е н и е ; в ы п р я м л ен и е; с ю р ту к . в о зв е д е н и е ; в о с с т а н и е ; в о с с т а н о в л е н и е ; levulosa. [ж .] (х и м .) л ев у л ё за , ф р у к т о з а , в о зв ы ш е н н о с ть ; (т е х .) с ъ ё м к а ; (о б л .) levulosem ia. [ж .] п р и с у тс т в и е л е в у л ё зы в св е д е н и е с ч е то в : * le v an tam ien to d e pesos, крови. (с п о р т .) т я ж ё л а я атл ети ка, le v an tar, [п е р е х .] п о д н и м а ть ; в о зв ы ш а ть , levulosuria. [ж .] п р и с у тс т в и е л е в у л ё зы в м оче. п о в ы ш а т ь ; с тав и ть п р ям о , в ы п р я м л я ть ; с тр о и ть, с о зи д а т ь, в о зд в и га т ь , в о з в о levurasa, [ж .] п и в н ы е д р о ж ж и , lew isita. [ж .] (х и м .) л ю и зи т, д и т ь ; сн и м ать, у б и р а т ь ; п о д н и м ать, в с п у ги в а ть , с п у г и в а ть ( д и ч ь ) ; сн и м ать lexicolizar. [п е р е х .] в к л ю ч а т ь в л ек с и к у , léxico, са. [п р и л .] л ек с и ч е ск и й ; [м.] г р е ч е с к а р ты ; о тм е н ять, сн и м ать; п р и з ы в а т ь в к и й с л о в а р ь ; л ек с и к а, о с н о в н о й с л о в а р ар м и ю , п р о и з в о д и ть н а б о р ; п о д н и м ать н ы й ф о н д ; л екс и ко н , с л о в а р ь ; л екс и ко н , на в о с с т а н и е ; у в е л и ч и в а ть ; п р и п о д н и с л о в а р н ы й за п а с , м ать, с т а в и ть и л и к л а с ть в ы ш е ; у ч р е ж д а т ь, о с н о в ы в а ть ; п о в ы си ть го л о с ; в о с х lexicografía, [ж .] л ек с и к о гр а ф и я , lexicográficam ente, [н ар е ч .] п о п р ав и л а м в а л я т ь ; п р и д а в а ть си л у ; н е с п р а в е д л и в о л ек с и к о гр а ф и и . в м ен я ть в в и н у ; п о д т а л к и в а т ь ; (А м ер .) lexicográfico, са. [п р и л .] л е к с и к о гр а ф и ч е с (п р о с т .) в о р о в а т ь ; levantarse, [в о зв . гл.] кий, сл о в ар н ы й . п о д н и м аться , в с т а в а т ь ; в о зв ы ш а ть с я , в ы с ту п а т ь ; в о с с т а в а т ь : * le v a n ta r u n p la lexicógrafo, fa. [м . и ж .] л е к с и к о гр а ф ; с о с та в и те л ь , (-н и ц а ) л екс и ко н а , n o , сн я ть п л ан ; * le v a n ta r la casa, п е р е е з ж а т ь н а д р у гу ю к в а р т и р у ; * le v a n ta r u n lexicología, [ж .] л ек с и к о л о ги я, lexicológicam ente, [н а р е ч .] п о п р а в и л а м л е к chichón, н а б и ть ш и ш к у ; * le v a n ta r la m u l си к о л о ги и . ta, сн я ть ш т р а ф ; * le v a n ta r la ta p a d e los se sos, п у сти ть п у л ю в л о б ; * estar levantado, lexicológico, са. [п р и л .] л екс и ко л о ги ч еск и й , с т о я ть ; * le v a n ta r falso testim onio, л ж е с в и lexicólogo, [м . и ж .] л ек с и к о л о г, д е т е л ь с т в о в а т ь ; * le v an tar el án im o , п о д lexicón, [м .] л ек с и к о н , сл о в а р ь , н и м а ть н а с тр о е н и е ; * se m e le v an ta el estó lexigrafía. [ж .] л ек с и гр аф и я , у м е н ь е п р а в и л ьн о п и с а ть сл о ва. m ag o , м ен я то ш н и т; * le v a n ta r la voz, п о в ы с и ть го л о с ; * le v a n ta r la m esa, у б р а т ь со lexígrafo, fa. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по л ек с и гр аф и и . ст о л а ; * levantarse con algo, за х в а т и т ь ч т о -л ; * lev an tarse en arm as, б р а т ь с я з а ley. [ж .] з а к о н ; з а к о н о д а т е л ь с т в о ; за к о н , н е о б х о д и м а я с в я з ь м е ж д у яв л ен и я м и ; о р у ж и е * levantarse de la m esa, в с та ть и зп р о б а (м е т а л л а ); в ер н о с т ь , п р е д а н н о с т ь , з а сто л а. л ю б о в ь ( с гл а го л а м и te n er, to m a r); р е л и levante, [м .] в о с т о к ; в о сто ч н ы й в е т е р ; в о с гия, в е р а ; [м н о ж .] п р а в о ( н а у к а ) ; * ley то ч н ы е с р е д и зе м н о м о р с к и е с т р а н ы ; и с п ан ски й с р е д и зе м н о м о р с к и й (к р о м е к а n a tu ra l, е с те с т в е н н ы й за к о н ; * ley m arcial, за к о н в о е н н о г о в р е м е н и ; *1еу fu n d a т а л о н с к о г о ) б ер е г. levante, [м .] (А м е р .) о п л а т а з а п р а в о в ы m e n ta l, constitucional, о сн о в н о й за к о н , р у б к и л е с а ; (р а з г .) кл е в е т а , н а г о в о р , ко н сти ту ц и я ; * a to d a ley, стр о го п о з а к о lev an tin o , па. [прил*] в о сто ч н ы й , л е в а н т с н у ; * con todas las d e la ley, то ч н о ; * d e ley, ки й ; (м е д .) б у б о н н ы й ; [ м . и ж . ] л е в а н т с d e b u en a ley, ч и с то п р о б н ы й ; * bajo d e ley, ки й у р о ж е н е ц , ( - к а ) , л ев а н т и н е ц , < -к а). н и зк о п р о б н ы й ; * ec h ar la ley, ech ar to d a la ley, с у д и т ь с т р о го п о за к о н у ; * te n e r ley, levantisco, са. [п р и л .] см. le v an tin o (о ж и л ю б и т ь ; # v en ir co n tra u n a ley, н а р у ш и т ь т е л я х ).
за к о н у ; * fu e ra d e la ley, в н е з а к о н а ; * la ley d el e m budo, п р о и з в о л ; * la le y d el m ás fu e rte , п р а в о с и л ь н о г о ; * h o m b re d e leyes, з а к о н н и к ; * estu d ia r leyes, у ч и т ь с я н а ю р и д и ч е с к о м ф а к у л ь т е т е , сл у ш а ть , п р о х о д и т ь к у р с ю р и д и ч е с к и х н ау к , leyenda, [ж*] ч т ен и е , ч и тк а ; ж и т и е (с в я т о г о ) ; кн и га, к о т о р а я ч и та ю т; л е ге н д а ( н а дп и с ь н а м о н е т е и т. д . ) ; л еге н д а , с к а з а ние, п р е д а н и е ; н еб ы л и ц а , leyendario, ria . [прил.] л е ге н д а р н ы й , leyente, [д е й с г . прич.] к le er, чи таю щ и й , le y o d en n o , т а . [прил.] гл а д к о к о ж и й , leyom iom a. [ж .] (п а т .) о п у х о л ь п о ти п у г л а д к и х м ы ш еч н ы х в о л о к о н , о с о б е н н о в м атке. le zd a. [ж .] ста р и н н а я пош л и н а, lezdero. [м .] с б о р щ и к le zda. le zn a, [ж .] ш и ло. lezne. [п р и л .] хр у п к и й , л о м к и й ; с к о л ь зк и й . 11а. [ж .] п л етён а я в е р ё в к а и з и сп ан ск о го дрока. lia. [ж .] (ч а щ е м н о ж .) в ы ж и м к и (в и н о г р а д а ). liana, [ж .] (г а л .) (А м е р .) л и ан а, см. bejuco, lianza, [ж .] (А м е р .) сч ёт ( у л а в к и и т. д .) . liar, [п е р е д .] с в я з ы в а т ь в е р ё в к о й ; у п а к о в ы в а т ь ; (п е р е н .) за п у ты в а ть , сб и в а т ь , о б м а н ы в а т ь ; liarse, [в о з в . гл .] в с ту п а ть в (л ю б о в н у ю ) с в я з ь : « lia rla s, у д и р а т ь ; у м и р а т ь ; « e s ta r liado, с о ж и т е л ь с т в о в а т ь вне брака.
liara. [Ж.] см. aliara. lias, [м .] (ге о л .) л ей а с, н и ж н и й о тд е л ю р с к о й си с тем ы и л и ф о р м ац и и . liásico, са. [п р и л .] (ге о л .) л е й а с с о в ы й . liatón, [м .] в е р ё в к а и з и с п а н с к о го д р о к а , liaza, [ж .] в е р ё в к и и з д р о к а д л я п р и в я з к и к о ж а н ы х м е х о в (д л я в и н а ) ; и в о в ы е в е т в и (п р и и з го то в л е н и и б у р д ю к о в , м е х о в д л я в и н а ). libación, [ж .] в о зл и я н и е ; (и с т .) ж е р т в е н н о е в о зл и я н и е (в и н а ). libam en, [м .] (п р и н о ш е н и е ) ж е р т в а , libam iento. [м .] ж е р т в а (п р и н о с и м ы й в д а р б о ж е с т в у п р е д м е т 'и т. д .) . lib án , [м .] в е р ё в к а и з д р о к а , libanense, libanes, sa, libaniense, lib an io , n ia. [п р и л .] л и в а н с к и й (т ж е с у щ .), libar, [п е р е д .] с о в е р ш а т ь в о зл и я н и е ; в ы с а с ы в а т ь с о к (о п ч е л е и т. д . ) ; п р о б о в а т ь ли кёр. libatorio, [м .] с о с у д д л я в о зл и я н и й ( у д р е в н и х ). libela, [ж*] р и м с к а я с е р е б р я н а я м о н е т а , libelar, [п е р е х .] (ю р .) с о с та в и т ь и л и н ап и с а т ь п о ф о р м е ж а л о б у , а к т, п р о ш ен и е , libelático, са. [п р и л .] и м ею щ и й с в и д е т е л ь с т в о о б о тс ту п л е н и и о т в е р ы (о д р е в н и х х р и с т и а н а х ). libelista, [м . и ж .] п а с к в и л я н т ; п ам ф л ети ст, libelo, [м .] п а с к в и л ь , п а м ф л е т ; (ю р .) п р о ш е н и е : « lib e lo de rep u d io , о б ъ я в л е н и е ж е н е о ж е л а н и и м у ж а р а с т о р гн у т ь б р ак , libélula, [ж .] с т р е к о з а (н а с е к о м о е ), lib entísim am ente. [н а р е ч .] с б о л ьш и м у д о в о л ств и ем . líber, [м .] (б о т .) л у б . liberación, [ж .] о с в о б о ж д е н и е ; кв и тан ц и я, р а с п и с к а ; (г а д .) р о д ы ; (А м е р .) о с в о б о ж д е н и е о т п ош л и н , lib erad o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к lib e ra r; [п р и л ;] о п л а ч е н н ы й у с л у га м и и т. д . (о а к ц и я х ), lib erad o r, га. [п р и л .] о с в о б о д и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] о с в о б о д и т е л ь , (-н и ц а ), и з б а в и те л ь , (•н и ц а ). lib e r a l [п р и л .] щ е д р ы й ; л и б е р а л ь н ы й ; с в о б о д о м ы с л я щ и й ; |м *] л и б е р а л , (- к а ) . liberales, [ж . м н о ж .] п р а з д н е с тв о в че сть б о г а в и н а и в е с е л ь я В акха, liberalesco, са. [п ри л .] ( п р е з р .) л и б е р а л ь ны й. liberalid ad , [ж .] щ е д р о с ть , в е л и к о д у ш и е .
liberalism o, [м.] л и б е р а л и зм . lib eralizar, [п е р е х .] с д е л а ть л и б ер а л ьн ы м . lib eralm en te , [нвреч.] щ е д р о ; л и б е р а л ь н о ; к р а тк о , б ы стр о , ж и в о , lib erar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь от. lib erato rio , ria. [п р и л .] о с в о б о ж д а ю щ и й , lib erian o , па. [п р и л .] (б о т .) л у б о в ы й , lib erian o , п а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Л и б е р и и ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э то й с т р а ны. lib ern a, [ж .] гр о ш , м а л о ц е н н а я м о н е т а ( в о о б щ е ). lib érrim o , т а . [п р е в , степ .] к lib re, lib erta d , [ж .] с в о б о д а , в о л я ; н е за в и с и м о с ть ; о с в о б о ж д е н и е ; см ел о с ть, в о л ьн о сть;* н е п р и н у ж д ён н о с ть , л ё гк о с ть ; р а з в я з н о с т ь ; [множ.] ф ам и л ь я р н о с т ь , н е п р и н у ж д ё н н о с т ь в о б р а щ е н и и : « lib e rta d d e concien cia, с в о б о д а с о в е с т и ; « lib e rta d condicio n al, у с л о в н о -д о с р о ч н о е о с в о б о ж д е н и е ; « lib e rta d provisional, в зя т и е н а п о р у к и , о с в о б о ж д е н и е н а п о р у к и ; * lib erta d d e pa lab ra, с в о б о д а с л о в а ; « lib e rta d d e prensa, с в о б о д а п еч ати ; « p o n e r en lib e rta d p ro v i sional, о с в о б о ж д и т ь п о д за л о г, н а п о р у к и ; * p o n e r en lib erta d , в ы п у с ти т ь н а с в о б о д у , в ы п у с ти т ь и з тю р ъ м и ; « p o n e r e n lib e rta d de, о с в о б о ж д а т ь о т о б я з а т е л ь с т в а ; * tom arse la lib erta d , см еть, п о з в о л я т ь се б е, в зя т ь н а с е б я с м е л о с ть (с д е л а ть ч т о - л ) ; * to m arse excesivas libertades, п о с ту п а ть сл и ш ко м в о л ьн о ,
lib ram ien to , [м .] о с в о б о ж д е н и е , и зб а в л е н и е ( о т о п а с н о с т и ); н ак л ад н ая , о р д е р , librancista, [м . и ж .] п р е д ъ я в и т е л ь о р д е р а н а в ы п л а ту , п е р е в о д н о го в ексе л я, lib ran te , [д е й с т. п р и ч .] к lib rar, lib ran za, [ж .] п и с ьм е н н ы й п р и к а з о в ы д а ч е д е н е г ; о р д е р н а в ы п ла ту , н ак л ад н ая , lib rar, [п е р е х .] о с в о б о ж д а т ь , и з б а в л я ть ( о т о п а с н о с т и ); д о в е р я т ь к о м у - л , ч е м у -л ; и з д а в а ть , в ы д а в а т ь (д о к у м е н ты , в е к се ль, ч е к ) ; [н еп ерех.1 в х о д и ть в п р и ём н у ю ( о м о н а х и н е ) ; р о д и т ь ; librarse, [в о з в . гл.] о с в о б о ж д а т ь с я , и з б а в л я ть с я (о т ч е г о -л ); и з б е га т ь (о п а с н о с т и ): « l i b ra r u n a batalla, д а в а т ь б о й ; « (él) se lib ró d e b u en a , о н сч астл и во о т д е л а л с я ; « lib ra r bien, сч астли во о тд е л ать ся , libratorio, [м .] п р и ём н ая (в м о н а с ты р е и л и в т ю р ь м е ). librazo. [м .] у д а р кн игой. Ubre, [п р и л .] св о б о д н ы й , в о л ьн ы й , н е з а в и си м ы й ; св о б о д н ы й , н е за н я ты й ; в а к а н т н ы й ; св о б о д н ы й , в о л ьн ы й , р а с п у щ е н н ы й ; н е с тес н яем ы й ; н еп р и н у ж д ён н ы й ; lib erta d am en te, [н ар е ч .] в о л ь н о ; н агл о , б е с в о л ьн ы й , д е р зк и й , н ес к р о м н ы й ; р а з в р а т сты д н о . н ы й ; н и ч е м н е с в я за н н ы й ; уед и н ён н ы й (о з д а н и и ); о св о б о ж д ён н ы й , и з б а в л е н lib erta d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к lib e rta r; н ы й о т; б ес п л атн ы й ; н ев и н н ы й ; х о л о с [пр и л .] см елы й , д е р з к и й ; в о л ьн ы й , то й ; н е ж е н а т ы й : « U b re cam bio, с в о б о д а lib erta d o r, га. [п р и л .] о с в о б о ж д а ю щ и й , о с т о р г о в л и ; * al aire lib re, н а в о л ьн о м в о з в о б о д и те л ьн ы й ; [м . и ж .] о с в о б о д и т е л ь , д у х е ; « p a la b ra s и л и acción libres, в о л ь (-н и ц а ), и зб а в и те л ь , (-н и ц а ). н о сть, н еп р и с т о й н о с т ь; « e n tr a d a lib re, lib erta r, [п ер е х .] о с в о б о ж д а т ь ; о с в о б о ж с в о б о д н ы й в х о д , б ес п л атн ы й в х о д ; « de д а т ь , п р е д о х р а н я т ь. ja r el cam po lib re, п р е д о с та в и т ь с в о б о д у lib erta rio , ria . [п р и л .] а н а р х и стск и й ; [м . и д ей ств и й . ж.] а н а р х и ст, (- к а ) . librea, [ж .] л и в р е я , л а к е й с к о е п л а т ь е ; liberticida, [п р и л .] гу б и т е л ь н ы й д л я с в о (п е р е н .) л и в р е й н ы й л а к е й ; (о х о т .) к а боды . ч е с тв о ш е р с ти (о л е н я и т. д .) . lib ertin aje, [м .] р а с п у щ е н н о с т ь, р ас п у тс т в о , lib rear, [п е р е х .] п р о д а в а т ь , в зв е ш и в а т ь н а с в о е в о л ь с тв о , р а з в р а т ; б е зб о ж н о с т ь . ф у н ты . lib ertin o , па. [п р и л .] р ас п у щ ен н ы й , р а с п у т librecam bio, [м .] с в о б о д а то р го в л и , ны й, р а зн у зд а н н ы й , св о е в о л ьн ы й , р а з librecam bista, [м .] сто р о н н и к св о б о д н о й в р а тн ы й ; [м. и ж.] р ас п у тн и к , ( -и ц а ), т о р г о в л и (т ж е . п р и л .). р а з в р а тн и к , ( - и ц а ) ; сы н в о л ь н о о т п у щ е н U brecultista. [к.] с т о р о н н и х св о б о д н о го в е н и к а ; см. lib erto . р о и сп о в е д ан и я . lib erto , ta . [м. и ж .] (и с т .) в о л ь н о о т п у щ е н librejo. [м. у м е й .] к lib ro , кн и ж к а, к н и ж и ц а; ник, (-и ц а ). (п р е з р .) к н и ж о н к а. líbico, са. [п р и л .] л и в и й с к и й ; [м . и ж .] у р о lib rem e n te, [н ар е ч .] с в о б о д н о , в о л ь н о ; по ж е н е ц , ( - к а ) Л и ви и , л и в и ец , с в о е й в о л е , п о с в о е м у у с м о тр ен и ю , líbico, са. [п р и л .] (б о т .) о си н о вы й , librepensador, га. [п р и л . и су щ .] сто р о н н и к lib íd in e, [ж .] п о х о т ь , с л а д о с тр ас ти е , п о х о в о л ьн о д у м с тв а . тл и в о сть, с л ас то л ю б и е (к н и ж .) librepensam iento, [м .] в о л ьн о д у м с тв о ; с в о libidinosam ente, [н ар е ч .] с л ад о с тр ас тн о , б о д о м ы сл и е. libidinoso, sa. [п ри л.] сл ад о с тр ас тн ы й , п о х о Ubrería. [ж .] к н и ж н ы й ш к а ф ; к н и ж н ая п о л тл и вы й , ч у в стве н н ы й , сл ас то л ю б и в ы й к а ; к н и ж н ы й м а га зи н ; п р о ф е с с и я к н и го (к н и ж .). п р о д а вц а . libio, bia. [п р и л .] л и в и й ск и й ; [м . и ж .] у р о lib reril, [пр и л .] о тн о сящ и й ся к к н и го то р г о ж е н е ц , (- к а ) Л и ви и , ли в и ец , вле. libón. [м .] (о б л .) ки п ящ и й кл ю ч, и сто ч н и к ; U brero, га. [м . и ж .] к н и го п р о д а в е ц ; (А м ер .) луж а. к н и ж н ая полка, libonoto. [м .] ю го -за п а д н ы й в ете р , libresco, са. [п р и л .] кн и ж н ы й , lib ra, [ж .] ф у н т (м е р а в е с а ; н а з в а н и е с т а lib reta , [ж . у м ен .] к lib ra ; х л е б в е с о м в о д и н р и н н ы х м о н е т в р я д е с т р а н ); (А м е р .) ф у н т. л и с т в ы с о к о с о р т н о го т а б а к а : * lib ia es lib reta , [ж .] к н и ж к а (за п и сн ая, с б е р е га т е te rlin a , ф у н т стер л и н го в , л ь н а я и т. д .) . libración, [ж .] к о л е б а н и е п р е д м е т а п р и п о líb rete, [м . у м ен .] к lib re, кн и ж к а, к н и ж и ц а; п еч у р к а. т е р е р а в н о в е с и я ; (а с т р .) к а ч а н и е ( л у lib retín . [м . у м ен .] к lib ro , к н и ж ка, к н и ж и н ы ), л и б р ац и я. ца. libraco, libracho. [м .] (п р е з р .) к н и ж о н к а, lib rad o r, га. [п р и л .] о с в о б о ж д а ю щ и й , и з б а U bretista. [м.] л и б р етти ст. в л я ю щ и й ; [м . и ж .] о с в о б о д и т е л ь , (-н и Ubreto. [м .] л и б р етто . ц а ), и зб а в и те л ь , (-н и ц а ). [м.] с о в о к д л я Ubrillo. [м .] т е т р а д к а к у р и те л ь н о й б у м аги ; (а н а т.) к н и ж к а (о д и н и з о тд е л о в ж е л у д р а з в е ш и в а н и я сы п у ч и х т о в а р о в ; в е к с е к а ж в а ч н ы х ж и в о т н ы х ), л е д а т е л ь , т р а с с а н т; в е т е р и н а р к о р о л е в с к о г о д о м а. lib rillo , [м .] м иска, та з, см. lebrillo.
libro, [м.] к н и га ; то м ; п р е д м е т н а гл я д н о го о б у ч е н и я ; л и б р е т т о ; (п е р е н .) н ал о г; ( з о о л .) к н и ж к а (о д и н и з о т д е л о в ж е л у д к а ж в а ч н ы х ж и в о т н ы х ) : « lib ro m ayor, m aestro, (б у х .) гл а в н а я кн ига, гр о с с б у х ; « lib r o b o rrad o r, (б у х .) ч е р н о в а я к н и га; « lib r o de inven tario s, (б у х .) и н в е н та р н а я к н и га ; * libro d e caja, (б у х .) п р и х о д о -р а с х о д н а я к н и г а ; « l i b r o de asiento, за п и с н а я к н и ж к а ; « lib ro d e texto, у ч е б н и к ; « lib r o de oro, з о л о т а я кн и га, (в к о т о р у ю в п и сы в ал и с и м ен а зн атн ы х р о д о в и т а л ь я н с к и х р е з п у б л и к ); « lib ro de caballerías, р ы ц а р с к и й р о м а н ; * m eterse en libros de caballería, с о в а т ь с я н е в св о ё д е л о ; * libro de las cu a re n ta hojas, (р а з г .) к о л о д а к а р т; « a h o rc a r los lib ro s, з а б р о с и ть у ч е н ь е. libróte, [и. у в е л .] к lib ro , б о л ь ш а я кн и га, lib u rn ia. [ж.] (у с т .) (м о р .) л и б у р н а , л ёгк о е с у д н о с в ёсл ам и (у Р и м л я н ), licantro pía. [ж.] (п а т .) с у м ас ш ес тв и е, в к о то р о м б о л ь н о й с ч и та е т с е б я п р е в р а щ ё н ны м в в о л к а. licántropo, ра. [м. и ж .] ч е л о в е к , с т р а д а ю щ и й licantropía. licasta. [ж .] (б о т .) о р х и д е я (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). liceísta, [м.] чл ен о б щ е с т в а н а зы в . liceo, licencia, [ж .] р а з р е ш е н и е , п о з в о л е н и е ; ли зе н ц и я ; п а т е н т ; р а с п у щ е н н о с т ь, в о л ь н о е обращ ен и е; в ольн ость; степен ь лицен ц и а та ; (в о е н .) р о с п у с к ; (с п о р т .) ч л е н с ки й б и л е т : « lic e n c ia absoluta, (в о е н .) б е л ы й би л ет, п о л н о е о с в о б о ж д е н и е о т в о е н н о й с л у ж б ы ; * licencia poética, п о э ти ч е с к а я в о л ьн о с ть . licenciadillo. [м.] (п е р е х .) (р а з г .) ж ем ан н ы й ч е л о в е к , к о т о р ы й н о си л р я с у , licenciado, da. [страд, прич.] к licenciar; [прил.] щ е го л я ю щ и й с в о е й у ч ё н о с т ью ; у в о л е н н ы й ; [м. и ж.] л и ц е н ц и а т, к а н д и д а т (п о л у ч и в ш и й п е р в у ю у чё н у ю с т е п е н ь ) ; (в о е н .) о тп у с к н и к ; то т, кто н о с и т длинную о д еж д у или студенч еское п ла т ь е ; а д в о к а т : « licen ciad o v id riera, ( п е р е н .) ч р е зм е р н о р о б к и й ч е л о в е к , licénciam iento, [м.] п о л у ч е н и е степ ен и л и цен циата; о своб ож д ен и е от военной сл у ж б ы . licenciar, [п е р е х .] д а в а т ь о с в о б о ж д е н и е ; у в о л ь н я т ь ; д а в а т ь д и п л о м о б о к о н ч ан и и у ч е б н о г о за в е д е н и я ; (в о е н .) д а в а т ь п о л ное освобож дени е от военной служ бы ; licenciarse, [в о з в . гл.] д е л а т ь с я р а з в р а т ны м ; п олучать диплом об окончании уч е б н о го 3áBeAemm, у ч ё н у ю ст е п е н ь л и ц ен ц и ата. licenciatura, [ж .] сте п е н ь л и ц е н ц и а та ; п о л у ч е н и е степ ен и л и ц е н ц и а та ; п о д го т о в к а к п о л у ч е н и ю с т е п е н и л и ц е н ц и а та, licenciosam ente, [нареч.] н еп р и сто й н о , б е с п утн о. licenciosidad, [ж .] н е п р и с т о й н о с т ь, р а с п у щ е н н о с т ь , р а з н у з д а н н о с т ь ; (н е о л .) см. libertinaje. licencioso, sa. [прил.] в о л ьн ы й , н е п р и с т о й ны й, б ес п у тн ы й . licénidos. [м. множ.] ( з о о л .) си н ян ки или а р гу с ы (д н е в н ы е б а б о ч к и ), liceo, [м .] а р и с т о т е л е в с к а я ш к о л а ; л и т е р а т у р н о е о б щ е с т в о и ли к л у б ; (А м е р .) л и цей , с р е д н а я ш к о л а ; н а ч а л ь н а я ш к о л а, lk io , d a . [п ри л .] л и в и й ск и й ; [м. и Ж.] у р о ж е н е ц , ( - к а ) Л и ки и . lid ó n . [ж.] (А м е р .) см. lección, lid ta d ó n . [ж.] (ю р .) п р о д а ж а с т о р г о в ; н а д б а в к а ц ен ы (н а а у к ц и о н е ).
lid ta d o r, га. [м . и ж .] н а б а в л я ю щ и й ц ен у (н а т о р г а х ). lírita m en te. [н а р е ч .] за к о н н о , lid ta n te . [с т р а д , п р и ч .] к lid ta r , н а б а в л я ю щ и й ц е н у (в т о р г а х ). lid ta r . [п е р е х .] н а ( д ) б а в л я т ь ц е н у ( в т о р г а х ). líd to , ta. [п р и л .] д о зв о л е н н ы й за к о н о м , з а ко н н ы й , с п р а ве д л и вы й , licitud, [ж .] за к о н н о с ть , lícnide. [ж .] (б о т .) зо р ь к а , т а т а р с к о е м ы ло. licnobio, bia. [п р и л .] сп я щ и й днём и р а б о та ю щ и й н о ч ью (тж е . с у щ .), licoftalm o. [м .] (м и н .) с о р т ага та. lico p erd ó (n ). [м .] (б о т .) д о ж д е в и к (г р и б ), licopo. [м .] (б о т .) зю зн и к , во л к о н о г. licopodiáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) п л ау н о вы е, licopodio, [м .] (б о т .) п лаун , licor, [м .] ж и д к о с т ь ; н ап и то к ; ликёр, н ал и в ка. licorera, [ж .] с е р в и з д л я л и кёр а, licorería. [ж .] л и к ё р н ая л ав к а, licorero, га. [м . и ж .] (А м ер .) см. licorista, licoiexia. [ж .] (п а т .) в о л ч и й го л о д ( б о л е з н ь ). licorista, [м . и ж .] то т, к т о по р е м е с л у г о т о в и т и ли п р о д а ё т ли кёры , licornio. [м .] см. unico rn io , licoroso, sa. [п ри л.] ли кёрн ы й , сл а д к и й (о в и н е ). licosa. [ж .] т а р а н т у л (п а у к ), lictor. [м .] (и с т .) л и к то р ,
liejense. [пр и л .] л ь е ж с к и й ; [ м . и ж . ] у р о ж е нец , (- к а ) Льежа, lien , [м.] (а н а т .) се л е зе н к а . Henal, [прил.] (а н а т .) с е л е зен о ч н ы й , liencillo, [м.] (А м ер .) г р у б а я б у м аж н а я тк ан ь . lien d ra, [ж .] (А м ер .) гн и д а, см. lien d re, lien d re, [ж .] гн и д а : * cascarle и л и m achacarle a u n o las lien d res, (п е р е н .) (р а з г .) би ть п а л к о й ; з а д а т ь го л о в о м о й к у , lienitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е се ле зен ки , lienocele. [м.] (п а т .) с е л е зе н о ч н а я гр ы ж а. lie n te r(í)a . [ж .] (м е д .) п о н о с (п р и к о то р о м п и щ а в ы х о д и т в н е п е р е в а р е н н о м в и д е ), lientérico, са. [п р и л .] (м е д .) п о н о с н ы й (см. lientería.); с тр ад аю щ и й lientería. liento, ta. [п р и л .] в л аж н ы й , lienza, [ж .] у зк а я п о л о с к а тк ан и ; (А м ер .) п л о тн ая б у м а ж н а я в е р ё в к а или ш н ур, lien zo , [м .] п о л о тн о , х о л с т ; н о с о в о й п л ато к ; (ж и в .) х о л с т ; с тен н о е п ан н о ; ф а с а д з д а ния, л и ц е в а я с т о р о н а стены , lig a, [ж .] п о д в я з к а (д л я ч у л о к ) ; пояс, б а н д а ж ; (б о т .) о м е л а ; кл ей и з о м ел ы ; с м е с ь; сп л а в ; со ю з, л и га ; (а р г .) д р у ж б а , lig a d ó n , [ж .] св я зы в а н и е , п е р е в я зы в а н и е ; с о е д и н ен и е, с м е с ь; с о ч е та н и е ; сп л а вк а, lig ad a, [ж .] (м о р .) н ай то в , п е р е в я зк а т р о сом . lig ad o , d a. [страд. прич.] к lig a r, [м.] с о е д и н е н и е б у к в (в п и с ь м е ); (м у з .) лига, lig ad u ra, [ж .] п е р е в я зы в а н и е ; п е р е в я зк а , л и га т у р а ; (м о р .) н а й то в ; (п е р е н .) п о д ч и н ен и е, за в и с и м о с т ь; о к о в ы , у зы ; (м у з.) л и га ; (х и р .) ш е л к о в а я , к и ш еч н ая (с т р у н н а я ) и л и м етал л и ч е с к а я н и ть, у п о т р е б л я е м а я п р и х и р у р ги ч е с к и х о п ер а ц и ях , ligamaza, [ н .] л и п к о е в е щ е с тв о , п о к р ы в а ю щ е е с е м е н а н е к о то р ы х р ас тен и й , lig am e n to , [м.] п е р е в я зы в а н и е , п е р е в я зк а ; св я зы в ан и е, за в я зы в а н и е ; (а н а т .) св я зк а, п л о тн ая тк ан ь , с о е д и н я ю щ а я к о с т и (с о ч л е н е н и я ) м е ж д у с о б о й и с м ы ш цам и , ligam entopexia.. [ж .] о п е р а ц и я у к о р о ч е н и я к р у г л о й м а т о ч н о й св язки , lig am en to so , sa. [прнл.] (а н а т .) св язо ч н ы й , о б и л ь н ы й св язкам и . lig am ien to , [м.] п е р е в я зы в а н и е , со е д и н е н и е ; (п е р е н .) с в я зь. lig ar, [перт.] с в я з ы в а т ь, з а в я зы в а т ь , с о е д и н я ть ; п е р е в я зы в а т ь ; со е д и н я т ь, о б ъ е д и н я ть, с о ч е та ть ; сп л а в л я ть (м е т а л л и ); (п е р е н .) п р и н у ж д а ть , о б я з ы в а т ь ; (у с т .) б р о ш ю р о в а т ь ; (А м е р .) з а п р о д а т ь у р о
licuable, [п р и л .] п р е в р а т и м ы й в ж и д к о с ть , р а с то п л яе м ы й , п л ав ки й , lic u a d ó n . [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о с ть , р ас тап л и в ан и е, п л ав л ен и е, т а я н и е и т . д , licuante, [д е й с т. п р и ч .] к licu ar, о б р а щ а ю щ ий в ж идкость и т. д. licuar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ж и д к о с т ь , р ас то п л я т ь, р ас та п л и в а т ь , licuefacción, [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о с ть , licuefacer, [п е р е х .] см. licu ar; [и е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к hacer. licu efad e n te. [д е й с т. п р и ч .] к licuefacer; [п р и л .] о б р а щ а ю щ и й в ж и д к о с ть , licuefactible, [п р и л .] п р е в р а т и м ы й в ж и д к о с ть, р ас то п л я е м ы й , п л ав ки й , licuefactivo, va. [п р и л .] о б р а щ а ю щ и й в ж и д к о е со с то ян и е. licuescencia, [ж .] ж и д к о е со с то ян и е, licuescente, [п р и л .] р а с тв о р я ю щ и й с я , р а с п л ы ва ю щ и й ся . licu rg o , ga. [м . и ж .] л о в к и й , п р о в о р н ы й ч е л о в е к ; [м .] (п е р е н .) за к о н о д а те л ь , ж а й (д о с б о р а ) ; ligarse, [в о з в . гл.] с о е д и lichera, [ж .] ш е р с тя н о е о д е я л о , н яться, о б ъ е д и н я ть с я , в сту п а ть в с о ю з; líchigo, [м .] (А м е р .) п р о д о в о л ь с тв и е , о б я з ы в а т ьс я . lid . [ж .] с р а ж е н и е , б о й ; (п е р е н .) сп о р , д и с lig arza. [ж .] (о б л .) с в я зк а , ки п а б у м аг, см. п у т, п о л е м и к а : • e n b u en a lid , честн о , legajo. líd er, [м.] (а н г л .) л и д ер , lig a te m a . [ж .] (о б л .) м е л к а я ящ ер и ц а , см. lid ia, [ж .] с р а ж е н и е , б о й ; б о й б ы к о в , la g artija. lid iad e ra, [ж .] (А м е р .) сп о р , п р е р е к а н и е , lig azó n , [ж .] со е д и н ен и е, сц е п л ен и е, с в я з ь ; с с о р а. сп ай ка. lid iad o r, [м .] б о е ц ; б о р е ц ; т о р е р о , lig eram en te, [нареч.] л е гк о ; сл е гк а ; л е гк о lid ian a. [ж .] (м у з .) г р е ч е с к а я ф л ей та, м ы сл ен н о , н ео б д у м ан н о , lid ian te. [дейсГ . п р и ч .] к lid iar, ligerear, [неперех.] (А м е р .) б ы стр о х о д и т ь, lid iar, [н е п е р е х .] б о р о ть с я , в е с т и б о р ь б у ; у с к о р и ть ш аг. (у с т .) в ести т я ж б у ; [п е р е х .] у ч а с т в о в а т ь lig ereza, [ж .] л ёгк о сть , б ы стр о та, п р о в о р с и м еть д е л о с н а д о е д л и в ы м и л ю д ь м и ; т в о ; см. lev ed ad ; (п е р е н .) н е п о сто я н ство , (у с т .) в е с т и т я ж б у ; [п е р е х .] у ч а с т в о в а т ь п е р е м е н ч и в о с ть ; (в а ж н ы й ) н е о б д у м а н в б о е б ы к о в (о т о р е р о ), н ы й п о с т у п о к и л и сл о в а, lid io , d ía . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Л и д и и ; [м . ligero, га. [п р и л .] л ёгк и й (п о в е с у ) ; б ы с т и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о й стр ан ы , ры й, проворны й, подвиж ны й, ж и вой ; чу lidioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) ск у чн ы й , н а д о е тк и й ( о с н е ) ; лёгки й , м а л о зн а ч а щ и й ; л ёг дливы й. ки й, п о в е р х н о с тн ы й ; л ёгкий, н е о б р е м е lid ita . [ж .] (х и м .) л и д д и т, н и тел ь н ы й (о п и щ е ); л ёгкий, л е гк о м ы liebrastón, liebrático, lieb rató n , [м.] за й ч о н о к , с л е н н ы й , н ес ер ь ёзн ы й , н еп о сто я н н ы й , liebre, [ж .] (з о о л .) з а я ц ; (п е р е н .) (р а з г .) п ер е м е н ч и в ы й : • d e lig ero , н ео б д у м ан н о , п у гл и в ы й ч е л о в е к ; « c o g e r u n a liebre, л е гк о м ы с л е н н о ; • a la lig era, б ы стр о , л е г у п а с т ь ; * com er lieb re, б ы ть п у гл и вы м , ко, н а л е гк е ; « lig e ro d e cascos, л егк о м ы сlieb red lla. [ж . ум е н .] к lieb re; (б о т .) васи лёк, л ен ы й . liebrezuela. [ж . у м е н .] к liebre, lig eru elo , la. [прил. умен.] к lig ero ; ран н и й liego, ga. [п р и л . и с у щ .] см. lleco. ( о в и н о г р а д е ).
ligio, [п р и л .] те с н о о б я з а н н ы й о д н о м у ф е о далу. lig n a rio , ría . [п р и л .] д р е в е с н ы й . lignScola. [п р и л .] ж и в у щ и й в д р е в е с н о й ко* р е (о н а с е к о м ы х , ч е р в я х ) , lignificación, [ж .] о д р е в е с н е н и е , lignificarse. [ в о з в . гл .] о д р е в е с н е с т ь . lig n ifo rm e . [п р и л .] (м и н .) д р е в о в и д н ы й , lig n in a , [ж .] (х и м .) л игн ин, lig n ito , [м .] (м и н .) л и гн и т, б у р ы й у го л ь , lignívoro, га. [п р и л .] д р е в о я д н ы й . lignoso, sa. [п р и л .] д е р е в я н и с т ы й ; и з о б и лую щ ий древесиной. ligón, [м .] lígona. [ж .] (о б л .) с о р т к и р ки , lig rú p o , т а . [п р и л .] (о б л .) чи сты й , н а с т о я щ и й ; зд о р о в ы й , к р е п ки й , ü g ro ín a . [ж .] (х и м .) л и гр о и н , ligua, [ж .] с о р т ф и л л и п и н с к о го то п о р а , lig u ero , га. [п р и л .] в х о д я щ и й в с о с та в лиги , liguilla. [ж .] с о р т у з к о й п о л о с к и (т к а н и ), líg u la, [ж .] (б о т .) я з ы ч о к у зл а к о в , lig u lad o , d a . [п р и л .] ( б о т .) и м е ю щ и й ф о р м у у з к о й п о л о ск и . lig u r, lig n rin o , n a , ligústico, са. [п р и л .] л и гу р и й с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Л и гу р и и , л и гу р и ец , ligustre. [м .] ц в е т о к би рю чи н ы , lig u strin o , па. [п р и л .] (б о т .) о тн о ся щ и й ся и л и п р и н а д л е ж а щ и й к б и рю чи н е,
llmánT [м .] (г е о г р .) л и м ан , за л и в и л и у с т ь е реки. lim a r, [п е р е х .] п и л и ть, п о д п и л и в а ть , ш л и ф о в а т ь (н а п и л ь н и к о м ); (п е р е н .) о тш л и ф овать, отделы вать; вы п равлять; осла б л я т ь, п о д т а ч и в а т ь (си л ы и т. д .). lim ar, [м .] (б о т .) см. lim ero , lim ató n , [м .] б о л ь ш о й к р у гл ы й н ап и л ьн и к, lim az a, [ж .] сл и зн як, lim azo , [м .] г у с т а я с л и зь, lim bario, ría . [п р и л .] к lim bo, lím bico, са. [п р и л .] к а ём о ч н ы й и т. д . lim bo, [м .] (р е д .) м есто , гд е д у ш и п р а в е д н и к о в о ж и д а л и п р и ш еств и я М есси и и и с к у п л е н и я ; п р е д д в е р и е р а я ; (а с т р .) в е н чи к, с и я н и е ( в о к р у г л и к а с в я т ы х ) ; л и м б (д у г а гр а д у с н о го к р у г а ) ; (б о т .) о тг и б ; к а й м а, о т о р о ч к а : * esta r e n el lim b o , в и тать в облаках, lim e, [м .] (А м е р .) к л ещ , lim en , [м .] (п о э т .) п о р о г, п р е д д в е р и е , lim en arca. [м .] (д р е в .) н а ч а л ь н и к п р и стан и , lim cnso. [м .] (А м ед .) с о р т м а л е н ь к о й д ы ни. lim eñ o , ñ a. [п ри л.] о тн о ся щ и й ся к L im a ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о г о а м е р и к а н с к о г о го р о д а . lim era, [ж .] (м о р .) гел ьм п о р т. lim ero , га. [м . и Ж.] п р о д а в е ц (-щ и ц а ) И т ак ( с о р т а с л а д к и х л и м о н о в ); [м .] (б о т .) ц и тр о н -л и м етт, с л ад к и й л и м о н ( р о д л и м о н н о го д е р е в а ).
ligustro, [м .] (б о т .) б и р ю ч и н а, л и гу с тр у м . lija, [ж .] а к у л а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); к о ж а э т о й а к у л ы : * pape l d e lija, н а ж д а ч lim eta, [ж .] б у ты л ка , п у зы р ё к : * n o es soplar н а я б у м а га ; [п р и л .] л о в к и й , х и тр ы й , л у у h acer lim etas, н е т а к п р о сто , к а к к а ж е т ся. к а вы й . lim k o la . [п р и л .] ж и в у щ и й в б о л о ти сты х lijado, da. [п р и л .] (о б л .) ув еч н ы й , м естах . lijad u ra , [ж .] (о б л .) п о в р е ж д е н и е , lim iste. [м .] с т ар и н н о е су к н о х о р о ш е го к а lija r, [п е р е д .] чи сти ть, т е р е т ь н а ж д а к о м , ч е ств а, к о т о р о е тк а л и в Segovia. lijó n , па. [п р и л .] (о б л .) б о л ь н о й гр ы ж е й , fim itable. [п р и л .] о гр ан и ч и в ае м ы й , м о г у lijosam ente, [н а р е ч .] гр я зн о , щ и й б ы ть о гр ан и ч е н н ы м , lila, [ж .] (б о т .) с и р е н ь ; с и р е н е в ы й ц в е т ; [п р и л .] (р а з г .) гл уп ы й , гл у п о в а т ы й ; [су щ .] гл уп е ц , lila, [ж .] ш е р с тя н а я тк а н ь , lilac, [м .] (б о т .) с и р е н ь, lilaila. [Ж.] (ч а щ е м н о ж .) х и т р о с т ь ; п л у тн я, lilallas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) х и т р о с т ь ; п л у т ни. lilao, [м .] (р а з г .) т щ е с л а в н о е х в а с т о в с тв о , с а м о д о в о л ь с тв о .
lim itación, [ж .] о гр ан и ч е н и е, с о к р а щ е н и е : о п р е д е л е н и е гр а н и ц ; о к р у г, р ай о н : * sin lim itació n , б е з о гр ан и ч е н и я, lim itad am en te, [н а р е ч .] о гр ан и ч е н н о , lim itad o , d a. [с т р а д , п р н ч .] к lim ita r; [п р и л .] ту п о й , о гр ан и че н н ы й , lim itad o r, га. [п р и л .] о гр а н и ч и в а ю щ и й (тж е . с у щ .).
lim itán eo , а. [п р и л .] п о гр а н и чн ы й , см еж н ы й , Ше. [п р и л .] (А м е р .) с л аб ы й , и сто щ ё н н ы й ; lim ita r, [п е р е х .] у с т а н а в л и в а т ь гр ан и ц ы , р азби ты й п араличом ; дрож ащ ий, о п р е д е л я т ь гр ан и ц ы ; о гр а н и ч и в а т ь , л и lilechuen. [м .] (А м е р .) с ъ е д о б н а я м о р с к а я м и ти р о в а ть , у р е з ы в а т ь ; lim itarse, [в о з в . ракуш ка. гл .] о гр ан и ч и в ать ся . lileque ar, [неп ерех*] (А м е р .) д р о ж а т ь (о т lim itativ o , va. [п р и л .] о гр а н и ч и в а ю щ и й ; о г с т р а х а и л и о т б о л е з н и ), р ан и ч и тел ьн ы й . liliáceo, а. [п р и л .] (б о т .) л и л е й н ы й ; [ж . lím ite, [м .] (в р а зн . зн а ч .) гр ан и ц а, п р е д е л , м н о ж .] (б о т .) л и л ей н ы й . гр а н ь, р у б е ж , л и м и т; (м а т .) п р е д е л ; liliaL [п р и л .] л и л ей н ы й , [м н о ж .] гр ан и ц ы , п р е д е л ы : * p asar los lilifioro, га. [п р и л .] (б о т .) л и л и ец в е тн ы й , lím ites, п е р е х о д и т ь з а п р е д е л , п р е с т у filiform e, [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а л и л и ю , п ать. л и л и е о б р а зн ы й . lim ítro fe, [п р и л .] п о гр а н и ч н ы й , см еж н ы й , lililí, [м .] см. lelilí. со п р е д е л ь н ы й (к н и ж .), л и м и тр о ф н ы й , liliputiense, [п р и л .] л и л и п у тск и й ; [м . и ж .] fim nea. [ж ,] ( з о о л .) п р е с н о в о д н а я р а к о в и л и л и п ут, ( - к а ) . на. liliq u e ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. lileq u e ar, fim n ím etro . [м.] л и м н и м етр , п р и б о р д л я и з liliq u ien to , ta . [п ри л .] (А м е р .) см. file, м ер ен и я у р о в н я о зё р , lim a, [ж .] (б о т .) с о р т л и м о н а ; р а к о в и н а ,
lim a, [ж .] н ап и л ьн и к, п о д п и л о к ; (а р х .) н а у lim n ita. [ж .] (м и н .) лим нит. г о л ь н о е с тр о п и л о , п р и со е д и н е н и и д в у х lim nología, [ж .] л и м н о л о ги я, с к а то в к р о в л и ; (п е р е н .) п о п р а в к а (в р а lim nológico, са. [п р и л .] ли м н о л о ги ческ и й , б о т е ). fim o. [м .] г р я зь , ил, ти н а, lim a, [ж .] (а р г .) р у б а ш к а , lim ó n , [м .] (б о т .) л и м о н ; л и м о н н о е д е р е в о , fim aciform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у с л и з см. lim o n era. н яка. lim o n ad a , [ж .] л и м о н а д : * lim o n ad a d e vino, fim aco. [м .] (о б л .) с л и з н я к (у л и т к а ). н а п и то к и з ви н а, с а х а р а с л и м о н н ы м с о Hmachina. [ж .] (А м е р .) д е т с к а я и гр а, к о м ; * lim o n ad a p u rg a n te , сл а б и те л ь н ы й lim a d o r, га. [п р и л .] п и л я щ и й ; [м* и ж*] о п и лим онад. л о в щ и к , (-и ц а ). lim o n ad o , da. [п р и л .] л и м о н н ы й , л и м о н н о го lim ad u ra , [ж .] о б р а б о т к а , за ч и с т к а н а п и л ь цвета н и к ом , о п и л и в а н и е ; [м н о ж .] м е т а л л и ч е с lim o n ar, [м .] л и м о н н а я р о щ а ; (А м ер .) л и к и е оп и л к и . м онное дерево. limalla, [ж .] м е т а л л и ч е с к и е о п и л к и .
lim o n aria. [ж .] (А м е р .) ку ст, д а ю щ и й а р о м ати ч ес к и е ц в еты . fim oncillo. [м . у м ен .] к lim ó n ; (б о т .) д и к о р а с ту щ е е д е р е в о ; ку б и н с к о е д е р е в о , lim o n era, [ж .] о гл о б л я ; о гл о б л и , lim o n ero , ха. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) л и м о н о в ; [м .] (б о т .) л и м о н н о е д е р е в о , lim o n ero , [м.] ко р е н н и к , к о р е н н а я л о ш а д ь, к о р е н н о й ; [п р и л .] * caballo lim o n ero , к о р ен н и к. lim o n ita, [ж .] (м и н .) лим он и т, lim o n za , [ж .] т о л с то к о ж и й ки сл ы й л им он, lim osidad, [ж .] и л и с то сть, сво й ст. к и л и с ты й, ти ни сты й , гр я зн ы й ; ка м е н ь (н а з у б а х ). lim osis. [ж .] си л ьн ы й го л о д , б о л ь ш о й а п п е ти т (в о л ч и й а п п е ти т), lim osna, [ж .] м и л о сты н я, п о д а я н и е ; (и ст.) зе м ля , д а р о в а н н а я ц е р к в и : * d a r lim osna, п о д а в а т ь м и л о сты н ю ; * alzarse con el san to y la lim o sn a, р а с тр а т и ть о б щ е с тв е н н ы е д ен ьги . limosnar. [п ер е х .] (о б л .) п о д а в а т ь м и л о сты ню . lim osneador, га. [п р и л .] п р о ся щ и й м и л о сты ню (тж е . с у щ .). lim osnear, [неперех.] п р о си ть м и л о сты н ю , lim osneo, [и .] д ей ст. к п р о с и ть м и л о сты н ю , lim osnera, [ж .] с у м а у п о я с а д л я р а з д а ч и м и лосты н и. lim osnero, га. [прил.] о х о тн о п о д а ю щ и й ми л о с т ы н ю ; [м .] р а с п р е д е л я ю щ и й п о д а я н и я ; (А м е р .) н ищ ий. lim oso, sa. [п р и л .] или сты й , гр язн ы й , ти н и с ты й. lim o terap ia. [ж .] л е ч е н и е го л о д о м , lim ousine. [ж .] л и м у зи н (за к р ы т ы й а в то м о б и л ь ). lim p ia, [ж .] о ч и щ ен и е, о чи стк а, lim piabarros. [М.] с к р е б о к у д в е р и д л я чи ст ки обуви. lim piabotas, [м.] ч и сти л ьщ и к сап ог, lim piachim eneas, [м.] тр у б о ч и ст, чи сти л ь щ и к ды м оходов. lim p ia d a, [ж .] о ч и щ ен и е, очи стка, lim p iad era, [ж .] р у б а н о к ; см. aguijada, lim p ia d o r, га. [Ц рил.] о ч и щ а ю щ и й и т. д .; [м. и ж .] чи сти л ьщ и к, (-и ц а ). lim p ia d u ra, [ж .] чи стк а, о ч и щ ен и е; [МНОЖ»] м у с о р (п о с л е ч и стк и п о м е щ е н и я ), lim piam anos, [м.] (А м е р .) р у ч н о е п о л о т е н це. lim p ia m en te, [н а р е ч .] ч и сто ; (п е р е н .) л о в к о ; о тк р о в е н н о ; б ес к о р ы стн о , lim p ia m ie n to . [м>] о ч и щ ен и е, чи стка. lim píapríngR. [м .] и н с тр у м ен т д л я о ч и щ ен и я гр еб н ей . lim p iap lu m as, [м.] су к о н к а д л я вы ти р ан и я п е р ь е в , п ер о ч и стк а. lim piapozos. [м. и ж .] то т, к т о п о р ем е с л у о ч и щ а е т к о л о д ц ы и т. д. lim p iar, [п е р е х .] чи сти ть, о ч и щ а т ь, п р о ч и щ а ть, в ы ч и щ а ть ; (п е р е н .) о ч и щ а т ь; о п р а в д ы в а т ь ; ( п р о )г н а т ь и з...; п о д ч и щ а ть, п о д с тр и га ть (д е р е в ь я ) ; (р а з г .) о б в о р о в ы в а т ь , о б ч и щ а т ь; о б ы гр ы в а т ь (в а за р т н ы х и г р а х ), lim piarse, [возв. гл.] чи сти ться. lim piatubos, [м.] щ ё тка д л я чи стки л а м п о в ы х стёкол. lim piauñas, [м.] н о гтечи стк а. lim p id e z, [ж .] (п о э т .) ч и сто та, п р о з р а ч н о г о я с н о с ть ; глян ец, lím p id o , da. [п р и л .] (п о э т .) чи сты й, п р о з рач н ы й , ясн ы й .
lin d u ra , [ж .] см. lin d eza, lin g u al, [п р и л .] (а н а т .) (л и н гв .) язы ч н ы й , línea, [ж .] л и н и я; ч е р та ;-м е р а д л и н ы ; с т р о lin g u átu la. [ж .] ( з о о л .) п я ти у стк а (п а р а зи т н о е п а у к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ), ка, с т р о ч к а ; п у ть, л и н и я; лини я, н а п р а в л е н и е ; р о д , р яд , с о р т ; р о д с т в е н н а я л и lin g u e. [м.] (А м е р .) чи л и й ск о е д е р е в о ; к о р а э то го д е р е в а , н и я ; (п е р е н .) лини я, гр ан и ц а, р у б ец , п р е д е л ; (в о е н .) лини я, ц еп ь, р а з в е р н у т ы й lin g u ete , [м .] (м о р .) пал. lim pieza, [ж .] чи стота, о п р я т н о с т ь , ч и с то ст р о й ; э к в а т о р ; * lín ea recta, п р я м а я л и lin g ü ifo liad o , d a. [п р и л .] (б о т .) я з ы к о л и с т п л о т н о с ть ; оч и щ ен и е, чи стка, у б о р к а ; ны й. н и я ; * línea cu rv a, к р и в а я л и н и я; * línea (п е р е н .) ц е л о м у д р и е , н р а в с т в е н н а я ч и с q u eb rad a , л о м а н а я л и н и я; * tra z a r u n a lin g ü ifo rm e. [п р и л .] я зы к о о б р а зн ы й , я з ы к о тота, н е п о р о ч н о с ть ; ч е с тн о с ть ; м а с т е р с т ви дн ы й . línea, п р о в е с т и ч е р ту ; * lín ea aérea, а в и во, то ч н о сть, а к к у р а т н о с т ь (в в ы п о л н е ал и н и я; * línea de flotación, (м о р .) в а т е lin g ü ista, [м . и ж .] л и н гви ст, я зы к о в е д , л и н ни и р а б о т ы ); т о ч н о е н а б л ю д е н и е п р ав и л гв и стка. р л и н и я; * lín ea p atern a, о тц о в с к а я л и н и я; (в и г р а х ) : * lim p ie za de corazón, ч и с то с е р * línea equinoccial, э к в а т о р ; * línea m e ri lingüística, [ж .] л и н гви сти к а, я зы к о в е д е н и е , д е ч н о с т ь ; * lim p ie za de bolsa, о тс у тств и е я зы к о зн а н и е . d ian a, п о л у д е н н а я л и н и я; * lín ea d e loch, д е н е г; # hacer la lim pie za, у б и р а т ь к в а р л а гл и н ь; * en lín ea recta, п р ям о й д о р о го й ; lingüístico, са. [п р и л .] л и н гви сти ч еск и й , ти ру, дом . * leer e n tre líneas, ч и тать м е ж д у с т р о к ; lín g u la. [ж .] (м е д .) я з ы ч о к ; (з о о л .) м о р с lim pio, pia. [п ри л .] чи сты й, о п р ятн ы й , чи с ко й я з ы ч о к (д в у с тв о р ч а то р а к о в и н н о е * en toda la lín ea, н а в с е х ф р о н та х , то п л о тн ы й ; чи сты й, б е з п р и м е си ; н е п о ж и в о т н о е ). lineal, [п р и л .] л и н е й н ы й : * d ibujo lineal, р о ч н ы й ; ч е стн ы й ; [н ар е ч .] см. lim p iam en linicuije. [п ри л.] (А м ер .) х у д о й ; слабы й , см. че р чен и е. tcs * ju g a r lim pio, че стн о и гр а т ь ; ч е стн о flaco. lin eam en to , lin cam ien to , [м .] о ч е р тан и е, к о н п о сту п ать , д е й с т в о в а т ь ; * p o n e r e n lim p io , linificio. [м .] л ьн о п р яд и л ьн я , ту р . п е р е п и с а ть н а ч и с т о ; * e n lim p io , н а ч и с lin íg ero , га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й лён. lin ear, [п р и л .] ( б о т .) : * hojas lineares, л и н е й т о ; # q u e d a r lim p io , о с т а ть с я б е з гр о ш а, lin im (i)e n to . [м .] м я гч и те л ьн а я м а з ь (д л я ч а ты е л и стья. lim pión, [м .] л ё гк а я ч и с тк а ; (р а з г .) ч и сти в ти р а н и я в к о ж у ), lin ear, [перех.] л и н о в а т ь, г р а ф и т ь ; ч е р л ь щ и к ; (А м е р .) тр я п к а д л я чи стки, lin io , [м .] см. liño. ти ть ; д е л а т ь н аб р о с о к , lím ulo. [м .] м е ч е х в о с т ( р а к о о б р а з н о е ж и lin n eta . [ж .] (м и н .) к о б а л ь т о в ы й блеск, lin eo , а. [прил.] (б о т .) л ь н о о б р а з н ы й (тж е . lino, [м .] л ён ; л ь н я н о е п о л о т н о ; (п о э т .) п ав о т н о е ). ж .) . lina, [ж .) (А м е р .) гр у б а я ш е р с тя н а я н и тк а; РУС. lin fa, [ж .] (ф и зи о л .) л и м ф а ; (п о э т .) в о д а, [м н о ж .] (А м е р .) во л о сы , lin ó g rafo , fa. [м . и ж .] (А м ер .) ли н о ти п и ст, lin fad en itis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е и ли пр и linabera. [ж .] (о б л .) см. cáñam o, linoleato. [м .] (х и м .) л и н о л еа т, п у х а н и е л и м ф а ти ч е с к и х у зл о в , linoleico, са. [п р и л .] (х и м .) л и н о л ев ы й . lináceo, а. [п р и л .] (б о т .) л ь н о о б р а з н ы й ; [ж . linfadeno. [м .] л и м ф ати ч ес к и й у зе л , linóleo, [м .] л и н о л еу м , м н о ж .] л ь н о о б р а з н ы е рас тен и я, lin fad en o m a. [ж .] (п а т .) о п у х о л ь и з а д е н о lin ó n , [м .] ли н он , б ати ст (т о н к о е п о л о т н о ), linaje, [м .] р о д , п о р о д а , п р о и с х о ж д е н и е , и д н о й тк ан и се л е зе н к и , л и м ф ати ч ес к и х linoso. [м .] (о б л .) л ь н я н о е сем я, п о к о л е н и е, пл ем я, п о т о м с тв о ; (п е р е н .) у зл о в и д р у ги х о р ган о в , lin o tip ia, [ж .] (п о л и гр .) лин оти п , св о й ств о , к а ч е с т в о ; [м н о ж .] зн а тн ы е ж и linfadenom atosis. [ж .] (п а т .) за б о л е в а н и е linotípico, са. [п р и л .] ли н о ти п н ы й , те л и н ас ел ён н огб п ун к та, м ал о к р о в и е м п р и о п у х а н и и л и м ф а ти ч е с linotipista, [м . и ж .] (п о л и г р .) лин оти п и ст, linajista. [м .] сп е ц и ал и ст по р о д о сл о в н о й , к о й систем ы . (-к а). lin aju d o , da. [п ри л .] к и ч ащ и й ся с в о е й з н а т linfagial. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к л и м ф а ти lintel, [м .] см. d in tel, н о сть ю (тж е . с у щ .), ч е с к о м у у зл у . lin te r, [м .] см. lin tel. lináloe, [м.] ал оэ. linfangiectasis. [ж .] (п а т .) р ас ш и р ен и е л и м lin te rn a , [ж .] р у ч н о й ф о н а р ь ; (а р х .) к у п о linao. [м .] (А м ер .) с о р т и гры в мяч. ф а ти ч е с к и х с о с у д о в, л ооб разн ая баш енка с окнам и; ф он арь; linar, [м.] л ь н я н о е поле, lin fan g io m a. [ж .] (п а т .) ли м ф ан ги о м а, м а я к ; (А м ер .) с в е т л я к : * lin te rn a m ágica, linaria , [ж .] (б о т .) л ьн ян к а, linfangitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е л и м ф а ти п р о ек ц и о н н ы й (в о л ш е б н ы й ) ф онарь; lin arita. [ж .] (м и н .) л и н а ри т, св и н ц о в а я л а че ски х с о с у д о в . * le n te rn a sorda, п о тай н о й ф о н а р ь , зу р ь . linfático, са. [п ри л.] с о д е р ж а щ и й о б и л ь н у ю lin tern a zo , [м .] у д а р р у ч н ы м ф о н а р е м ; ( п е linaza, [ж .] л ь н я н о е с е м ь я : * aceite de lin aza, л и м ф у ; ли м ф ати чес ки й , р е н .) (р а з г .) у д а р . л ь н я н о е м асло. linfatism o. [м.] (м е д .) л и м ф ати зм . lin te m e ro , га. [м . и ж .] ф о н а р н ы й м астер , lince, [м .] (з о о л .) р ы с ь ; (п е е р н .) хи тр ец , linfectasia. [ж .] р а с ш и р е н и е л и м ф ати ч ес к и х lin te rn ó n , [м . у в е л .] к lin te rn a ; (м о р .) си п р о н ы р а ; [п ри л .] п р о н и ц а т е л ьн ы й : * ojos щ е л ей или с о с у д о в в кл етча тке , гн а л ьн ы й ф о н а р ь . de lince, о с т р о е зр е н и е, lin feu rism a. [ж .] о р га н и ч е с к о е р ас ш и р ен и е liñ u d o , da. [п р и л .] (А м ер .) см. lanoso, lincear, [п е р е х .] (п е р е н .) (р а з г .) в ы с м о т lin u ezo , [м .] (р а з г .) л ь н я н о е сем я, л и м ф а ти ч е с к и х с о с у д о в, р е т ь, в ы с л е д и ть . linfitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е л и н ф ати ч. lin zu elo . [м .] (о б л .) п р о сты н я, linceo, а. [п ри л .] р ы си й ; (п е р е н .) (р а з г .) liño, [м .] р яд , ли н и я д е р е в ь е в , р ас тен и й , с о с у д о в. о с т р о е зр е н и е : * o jo s linceos, о с т р о е з р е linfocitem ia. [ж .] (п а т .) у в ел и ч е н и е чи сл а liñ u d o , da. [п р и л .] (А м ер .) см. lanoso, ние. liñuelo, [м .] к у с о к в е р ё в к и и т. д. л и м ф о ц и то в в кр о в и , linchador, га. [п ри л .] л и н ч у ю щ и й (тж е . lío. [м .] с в я зк а , у з е л ; (п е р е н .) (р а з г .) п у т а linfocito. [м .] (а н а т.) л и м ф о ц и т, с у щ .). н и ц а; и н тр и га ; в н е б р а ч н о е с о ж и т е л ь с linfoducto. [м.] л и м ф ати ч ес к и й сосуд , lincham iento, [м .] л и н ч ев ан и е , са м о с у д , тв о : * hacerse u n lío, за п у та ть с я , linchar, [п е р е х .] л и н ч е в а ть , п о д в е р га т ь с а ü n fo g en ia. [ж .] л и м ф о о б р а з о в а н и е , lío. [м .] (А м ер .) к а р то ф е л ь н ы й к р а х м ал , linfógeno, па. [прил.] л и м ф о р о д н ы й . м осуду. см. chu ñ o . lin d am e n te, [н ар е ч .] к р а си в о , и зящ н о , м ило, lin fo g lán d u la. [ж .] л и м ф ати ч ес к и й у зе л , liocarpo, ра. [п р и л .] (б о т .) гл ад к о п л о д н ы й , linfoideo, а. [прил.] п о х о ж и й н а л и м ф у , и ск усн о. lio d erm o , т а . [п р и л .] гл а д к о к о ж и й , lin d an te , [д е й с т. п ри ч .] к lin d a r, п р и л е га ю linfología. [ж .] н а у к а о л и м ф а ти ч е с к о й с и с liona, [ж .] (А м е р .) (в а р .) см. Н о т а . тем е. щ ий, гр ан и ч а щ и й . Hofilo, la. [п р и л .] (б о т .) гл ад к о л и стн ы й . lin d ar, [н е п е р е х .] гр ан и ч и ть, со п р и к а с а ть с я lin fo m a. [м.] (п а т .) н о в о о б р а з о в а н и е п о т и lio n ero , га. [п р и л .] (А м ер .) б у р н ы й , ш у м п у л и м ф а ти ч е с к и х у зл о в , с..., п р и л е га т ь к. ны й, м ятеж н ы й . lindazo, [м .] linde, [м . и ж .] гр ан и ц а, м еж а, linfom atosis. [ж .] о с т р ы е и х р о н и ч е с к и е з а б о л е в а н и я л и м ф а ти ч е с к о й си стем ы , о с о Honés, sa. [п р и л .] л и о н с к и й ; [м . и ж .] л и о lindel, [м .] см. lintel, нец , ( - к а ) . б ен н о л и м ф а ти ч е с к а я л е й к е м и я и а л е й lindera, lindería, [ж .] гр ан и ц а, п р ед ел , Н о т а , [ж .] (р а з г .) гам , кр и к, ш у м ; с у м а т о кем и я. lindero, га. [п ри л .] с м еж н ы й , с о п р и к а с а ю х а, б ес п о р я д о к . щ и йся, п р и л е гаю щ и й , гр а н и ч а щ и й ; [м.] lin fo rrag ia. [ж .] (м е д .) с и л ь н о е и с т е ч е н и е л и м ф ы п о с л е п о в р е ж д е н и я л и м ф а ти ч е с H orrizo, za. [п р и л .] (б о т .) с гл ад к и м к о р гр ан и ц а, м еж а, п р е д е л ; (А м е р .) м е ж е нем. ких сосудов. в о й с т о л б : * con lin d ero s у arrabales, п о д linfosarcom a, [м .] (п а т .) с а р к о м а л и м ф а ти Uoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) за п у ты в а ю щ и й ; п у робно. та н ы й ; л ж и в ы й . ч е ск и х ж е л е з . lin d eza, [ж .] м и л о в и д н о с т ь , к р а с о т а ; г р а Hótrico, са. [п р и л .] и м ею щ и й гл а д к и е в о ц и я ; л ю б е зн о е п о с т у п о к и л и с л о в о ; Hnfosis. [ж .] л и м ф о о б р а з о в а н и е , л о сы . linfoso, sa. [прил.] см. linfático, [м н о ж .] (р а з г .) о с к о р б л е н и е , б р а н ь, lindo, da. [п р и л .] к р а си в ы й , м и л о в и д н ы й ; lin fu ria. [ж .] (п а т .) п р и с у тс т в и е л и м ф ы в Нра. [ж .] (А м е р .) б р ю х о , ж и в о т, п у зо . H paddem ia. [ж .] (п а т .) п о я в л е н и е в к р о в и м оче. о тл и чн ы й , со в е р ш е н н ы й , х о р о ш и й , п р е летучих ж и р н ы х кислот (у больны х в о с х о д н ы й ; [м .] щ ё го л ь; * d e b l i n d o , см. lin g o , [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гр а, д и а б е т о м ). lin g o te, [м .] б р у с о к (м е т а л л а ), св и н к а ,.ч у ш lin d a m e n te , о ч е н ь м н о го ; ч е р е зч у р . lin d ó n . [м .] (с .-х .) с п а р ж е й и т. д.
сорт
п о д с та в к и
для
ка, б о л в а н к а ; с л и т о к (зо л о т а , с е р е б р а ), H p ad d u ria. [ж .] (п а т .) п о я в л ен и е в м о ч е л е т у ч и х ж и р н ы х ки слот. lin g o tera , [ж .] ( т е х .) и зл о ж н и ц а.
lipáride. [ж .] (б о т .) о р х и д е я (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); (з о о л .) в и д ч е ш у е к р ы л о го н а с е к о м о го ; в и д р ы бы , lip arita. 1ж.] (м и н .) л и п а ри т, líparocele. [м .] (п а т .) ж и р н а я о п у х о л ь , liparoideo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а ж и р ; (ф а р м .) с о д е р ж а щ и й м асл о и в о с к (о с р е д с т в а х ).
liq u id an te, [д е й с г. прич.] к liq u id a r, liq u id a r, [перех.] п р е в р а щ а т ь в ж и д к о е с о с то я н и е ; л и к в и д и р о в а т ь ; р а с п р о д а в а т ь ; у д ал и ть , п о к о н ч и т ь с ч е м -л ; (к о м .) о к о н ч а т е л ьн о в ы в е р я т ь , за к р ы в а т ь счёт, liq u id ez , [ж .] ж и д к о е со сто ян и е, liq u id ificad ó n . [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о е со с то ян и е.
liparótrico, са. [п р и л .] (а н т р о .) и м ею щ и й liquidificar. [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в ж и д к о е ж и р н ы е в о л о сы , со сто ян и е. lipasa. [ж .] (х и м .) л и п а за , lipectom ía. [ж .] (х и р .) и сс е ч е н и е ж и р а , п о к líq u id o , da. [прил.] (ф и з.) ж и д ки й , те к у ч и й ; (к о м .) л и к в и д н ы й ; ч и сты й о т д о л г о в ; р ы в а ю щ е го б р ю ш н ы е стен ки , н ал и ч н ы й ( о д е н ь г а х ) ; (гр а м .) п л ав н ы й lipegüe. [м .] (А м е р .) см . alipego, (о б у к в а х ) ; [м .] ж и д к о с ть , lipem anía, [ж .] (м е д .) м ел а н х о л и я , lipem aníaco, са. [п р и л .] (м е д .) ст р а д а ю щ и й liq u ifo rm e . [прил.] п о х о ж и й н а ж и д к о с ть , liq u irich e, [прил.] (А м ер .) славы й , х у д о щ а м ел а н х о л и е ю . вы й , р ах и ти чн ы й . lipem ia. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н и е с о д е р ж а н и я lira, [ж .] л и р а (м у з. и н с тр у м е н т); (п е р е н .) ж ира в крови, в д о х н о в е н и е ; (а с т р .) Л и р а ( с о з в е з д и е ), lipes, [ж .] м е д н ы й к у п о р о с, (А м ер .) кл яч а. lipidia. [Ж.] (А м е р .) у п о р с т в о , у п р я м с тв о ; нищ ета; дерзость, н ад оедливость; над о едливы й человек. lip id ia r, [п е р е х .] (А м е р .) н а д о е д а т ь , д о к у ч а ть, зл и ть . lipidioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) н а д о е д л и в ы й , д о к у ч л и в ы й , н а зо й л и в ы й , н а в я зч и в ы й ; [м . и ж .] н а в я зч и в ы й , н а д о е д л в ы й ч е л о в ек. lip itu d . [ж .] (м е д .) у в е л и ч е н н о е о тд е л е н и е и з м е й б о м и е в ы х ж е л е з в ек.
б ес сты д н ы й , д е р з к и й (тж е . в А м е р .); [м.] (а р г .) а т л а с ; [м н о ж .] с п и р т н и зк о го к а ч е с т в а : * liso у llan o , с о в сем п р о сто й , lisocim a. [ж .] л и зо ц и м , н а й д е н (F lem in g , 1922) в т к а н я х ч е л о в е к а , ж и в о тн ы х и р ас тен и й . lisofobia. [ж .] стр а х п е р е д за б о л е в а н и е м в о д о б о я зн ью ,
lisol. [м .] (х и м .) л и зо л, lisonja, [ж .] л есть, lisonja, [ж .] (ге р а л .) к о с о у го л ьн и к , lisonjeador, га. [п р и л . и с у щ .] см. lisonjero, lisonjeante, [д ей с т. п р и ч .] к lisonjear, л ь с т я щ и й. lira, [ж .] л и р а (и т а л ья н с к а я д е н е ж н а я е д и lisonjear, [п е р е х .] л ьс ти ть , у г о ж д а т ь ; л а с н и ц а ). к а ть (сл у х , в з о р ) ; у с л а ж д а т ь ; lisonjearse, lirad o , d a. [п р и л .] (б о т .) л и р о в и д н ы й (о [в о з в . гл.] о б о л ь щ а т ь с е б я (н а д е ж д о й и л и с т ь я х ). т. д .) . liso n jeram en te, [н а р е ч .] л е с т н о ; л ь с ти в о , liria, [ж .] к л е й (д л я л о в л и п ти ц ), lisonjero, га. [п р и л .] л ьсти вы й , л ь стя щ и й ; lírica, [ж .] л и р и к а. л естн ы й , п р и я тн ы й ; л а с к а ю щ и й (в зо р , lírico, са. [п р и л .] л и р и ч еск и й ; м у зы к а л ь с л у х ) ; [м . и ж .] льсте ц , л ь с ти в а я ж е н ны й, о п ер н ы й (о т е а т р е ); [м.] ли р и к , л и щ и на. ри ч ески й п о э т: * estro lírico, л и р и ч е с к о е lirioideo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а ирис, lista, [ж .] у зк а я п о л о с к а ; сп и сок, п ер е ч ен ь, о п и сь, р е е с т р ; в е д о м о с т ь; к а та л о г; п е р е lirism o, [м .] л и р и зм , л и р и ч н о с т ь; в о с т о р к л и ч к а; * lista civil, ц и в и л ьн ы й л и ст; * lis ж е н н о с ть . ta de correos, о тд е л е н и е п очты , в ы д а ю щ е е в д о х н о в е н и е ; * g én e ro lírico, л и р и ч ески й о тп р а в л е н и я д о в о с тр е б о в а н и я ; * lista de ж анр. dian a, (в о е н .) у тр е н н я я п о в е р к а ; * lista lirifo rm e. [п р и л .] л и р о в и д н ы й , de retreta, (в о е н .) в е ч е р н я я п о в е р к а ; lirio, [м.] (б о т .) и р и с : * lirio blanco, б ел ая * pasar lista, д е л а т ь п ер е к л и ч к у , л и л и я ; * lirio d e los valles, л а н д ы ш ; * lirio listadillo. [м .] (А м е р .) б у м а ж н а я п о л о са тая am arillo , ж ё л та я ли ли я, тк а н ь . lirista. [м . и ж .] и гр а ю щ и й н а л и р е, liró n , [м .] (з о о л .) с о н я ; с у р о к ; (п е р е н .) с о listado, da. [с т р а д , п р и л .] к listar; [прил.] п о л о са ты й , с п о л о ск ам и , н я, со н л и ве ц , с о н у л я ( р а з г .) ; * liró n g ris, с а д о в а я с о н я ; # d o rm ir com o u n liró n , listad u ra. [ж .] за н е с е н и е в сп и со к ; (в о е н .) вербовка. с п а ть к а к су р о к . liró n , [м.] (б о т .) ч а с ту х а ; (о б л .) СМ. а 1 т * т а listar, [п е р е х .] за п и с ы в а ть , за н о с и т ь в сп и с о к ; (в о е н .) в е р б о в а ть , liro n d o , [прил.] * m o n d o у liro n d o , (п е р е н .)
lipoblastom a. [м .] (п а т .) л и п о б л а с то м а . lipocardia. [ж .] (п а т .) л и п о м а то зн о е се р д ц е, lipocele. [ж .] (п а т .) ж и р о в а я гр ы ж а , lipodistrofia. [ж .] р а с тр о й с т в о ж и р о в о г о о б м ен а. lipofibrom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь и з ж и р о в о й и п л о т н о й с о е д и н и т е л ь н о й ткан и , lipogénesis. [ж .] о б р а з о в а н и е ж и р а , lipógeno, па. [п р и л .] о б р а з у ю щ и й ж и р . lipogram acia. [ж .] (л и т .) с о ч и н ен и е, в к о т о р о м в ы п у с к а ю тс я н е к о т о р ы е б у к в ы , lipogram ático, са. [прил*] н ап и сан н ы й с п р о п у с к о м к а к о й -л б у к в ы , lipoideo, а. [п ри л .] п о х о ж и й н а ж и р . lipolisis. [ж .] р а с щ е п л е н и е ж и р а , lipolítico, са. [п р и л .] р а с щ е п л я ю щ и й ж и р . (р а з г .) т о л ь к о и в сего , н и ч его б о л ь ш е , lipom a, [ж .] л и п о м а , ж и р о в а я о п у х о л ь ж и liro n ero . [м .] (о б л .) см. alm ez, р о в и к , о п у х о л ь д о б р о к а ч е с тв е н н а я , liru ro . [м .] ( з о о л .) те те р е в , lipom atoideo. [п ри л .] п о х о ж и й н а л и п о м у , lis. [ж .] (б о т .) см. lirio ; (ге р а л .) г е р б о в а я lipom atosis. [ж .] о ж и р е н и е , л и л и я : * flor d e lis, г е р б о в а я ли л и я, lipom eria. [ж .] (а н а т .) н е д о с т а т о к о д н о й lis. [ж .] (А м е р .) о с а д о к , о тс то й , и л и м н о ги х ч а сте й тела, lisa, [ж .] п р е с н о в о д н а я р ы б а, lipón, па. [п ри л .] (А м ер .) п у заты й , lisa, [ж .] (п а т .) о п о р н ы й тя ж в т о л щ е я з ы liposfíxia. [ж .] в р е м е н н о е о т с у тс т в и е п у л ь с а к а ; в о д о б о я зн ь , б еш е н с т в о ( с о б а ч ь е ), в ар т е р и я х . lisam ente, [нареч.] гл а д к о ; lisa у llan am en te, lipostom ia. [ж .] а т р о ф и я р ота , б е з о б и н я к о в , н ач и сто ту , lipotim ia, [ж .] в р е м е н н а я п о т е р я со зн ан и я, lisboa. [ж .] (А м е р .) п о л ь зо в а н и е , п е р в а я с теп ен ь о б м о р о к а , за м и р ан и е, lisboeta, lisbonense, lisbonés, sa. [прил.] л и с с а lipotrofía. [ж .] у в е л и ч е н и е ж и р а в теле, б о н с к и й ; [м . и ж .] л и сс аб о н ец , (-к а ). lip u ria. [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е ж и р а в м оче, lisem ia. [ж .] (п а т .) р а с щ е п л е н и е к р о в и , liquefacción, [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о е lisera, [ж .] (в о е н .) б ер м а , н а с ы п ь о к о п а, со с то я н и е (тв ё р д ы х т е л ), lisiado, da. [страд, прич.] к lisiar; [прил.] liq u eliq u e, [м .] (А м е р .) (а н г л .) б л у з а с к а р у в еч н ы й , и ск ал еч ен н ы й ; с т р а с т н о ж е м анам и . л а ю щ и й ч е го -л , с тр астн о п р и в е р ж е н н ы й liq u e n , [м .] (б о т .) ли ш ай , л и ш а й н и к ; (м е д .) к ч е м у -л ; [м . ж .] к а л е к а, ин вал и д , л и ш а й : * liq u e n d e Islandia, и сл а н д ск и й lisiar, [перех.] р ан и ть, к а л е ч и ть, мох. lísico, са. [прил.] к в о д о б о я зн ь , liquenáceo, а. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к л и tísico, са. -прил.] р а с тв о р я ю щ и й . ш а ю ; п о х о ж и й н а л и ш ай , li< im aqm a_ [ж .] (б о т .) в е р б е й н и к (р а с т е liqueniasis. [ж .] о б р а з о в а н и е л и ш ая, н и е ). liqu en ív o ro , га. [п ри л .] (з о о л .) п и таю щ и й ся lisím etro. [м .] л и зи м етр . л и ш ай н и к о м . Usina, [ж .] л и зи н . liqu id ab le, [п ри л .] п р е в р а т и м ы й в ж и д к о е Usinosís. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь лёгк и х , с о с то я н и е ; п о д л е ж а щ и й л и к в и д а ц и и , lisio, [м .] (А м е р .) н ед о с та то к , liquidación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в ж и д к о е fisión. [М.] (А м е р .) см. lesión, с о с то я н и е ; л и к в и д а ц и я ; л и к в и д и р о в а lisis. [ж .] (п а т .) ли зи с, м е д л е н н о е п ад ен и е н и е ; р а с п р о д а ж а ( т о в а р а и т. д .) . лихорадки. liq u id a d o r, га. [ п р и л . ] л и к в и д и р у ю щ и й liso, sa. [п р и л .] гл ад к и й , р о в н ы й , п л о ск и й ; гл ад к и й , б е з р и с у н к а и л и у к р а ш е н и й (о (т ж е . с у щ .). тк а н я х , п л а т ь я х ) ; ц и л и н д р и ч е ск и й (о liq u id ám b ar. [м.] (б о т .) л и к в и д а м б а р ; ж и д с т а к а н а х ); и ск р ен н и й , н аи в н ы й ; (а р г.) к и й сти ракс .
listeado, da. [п р и л .] п о л о са ты й , listel, [м .] (а р х .) л и стел ь, п о л о ч к а с в ы круж кой. listero , га. [м . и ж .] то т, кто за п и с ы в а е т в спи сок. listeza, [ж .] (р а з г .) п р о в о р с т в о , с н о р о в к а ; х и т р о с т ь ; л о в к о с т ь ; см етл и в о сть, listo, ta . [п р и л .] п р о в о р н ы й , х л о п о т л и в ы й ; л о в ки й , р а с то р о п н ы й ; н ах о д ч и в ы й , б ы с т р о с о о б р а ж а ю щ и й , сх в а т ы в а ю щ и й ; у м ны й, см етл и вы й , с о о б р а зи т е л ь н ы й ; х и тр ы й ; го т о в ы й что -л с д е л а ть : * ¡listo!, г о т о в !; * estoy listo, я го то в, listón, [м .] у зк а я ш ё л к о в ая л е н т а ; (а р х .) см. listel; (т е х .) д е р е в я н н а я р ей к а, б р у со к , listonado, da. [с т р а д , п р и ч .] к listo n ar; [м.] р а б о т а , с о с то я щ а я и з б р у ск о в., listonar, [п е р е х .] (т е х .) и зго то в л я ть из брусков. listoneria. [ж .] с о в о к у п н о с ть б р у с к о в , у з ки х ш ё л к о в ы х л ен т. listonen», га. [м . и ж .] л ен то чн и к, ( -и ц а ); то т, кто и з го т о в л я е т б р у ск и , рей ки , lisura, [ж .] гл а д к о с ть , р о в н о с т ь ; (п е р е н .) п р о с т о та , и ск р ен н о с ть , о тк р о в е н н о с т ь ; (А м ер .) н агл о сть, д е р з о с т ь , б ес с ты д с тв о . lisu rero , га. [п р и л .] (А м е р .) б ес сты д н ы й , д е р з к и й , н агл ы й . litación, [ж .] ж е р т в а , п р и я тн а я б о ж е с т в у , litagogo, ga. [п р и л .] (ф а р м .) и зго н яю щ и й к а м ен ь и з м о ч е в о го п у з ы р я ; [м.] к а м н е го н н о е ср е д ств о . litan trax . [м .] р о д см о л и с то го угл я, litar, [п е р е х .] с д е л а ть ж е р т в у , п р и я тн у ю бож еству.
litofanía. [ж .] (т е х .) л и то ф а н и я, lito fo to g rafía, [ж .] ф о то л и т о гр а ф и я , lito fo to g ra íiar. [п е р е х .] ф о то л и т о гр а ф и р о в а ть . litofotográfico, са. [п р и л .] ф о т о л и т о гр а ф и ч ески й . lito fracto r. [м.] д и н а м и т д л я в зр ы в н ы х р а б о т. litogcnesia. [ж .] и зу ч е н и е з а к о н о в о б р а з о в а н и я ка м н ей , л и т о ге н е з, л и т о ге н е зи с . litogénesis. [ж .] о б р а з о в а н и е к а м н ей в м о ч е в о м п у зы р е . litoglifia. [ж .] л и то гл и ф и я, р е з ь б а н а к а м н ях . litoglífico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л и то глиф ии. litóglifo, [м .] р е з ч и к н а ка м н е, lito g rafía, [ж .] л и т о гр а ф и я ; л и т о гр а ф и р о в а н н ы й э с та м п ; л и т о гр а ф и ч е с к о е з а в е д е ние. lito g rafiar, [п е р е х .] л и т о гр а ф и р о в а ть , litográfico, са. [п р и л .] л и то гр аф и ч е ск и й , litó g rafo , [м . и ж .] л и т о гр а ф . lito id c (o ), а. [п р и л .] к а м н еп о д о б н ы й , litolabo. [м .] (х и р .) щ и п ц ы Для вы н и м ан и я к а м н е й и з м о ч е в о го п у зы р я , litolapaxia. [ж .] ( х и р .) в ы в е д е н и е м о ч е в ы х к ам н ей . lito la tria . [ж .] р е л и г и о зн о е п о к л о н е н и е к а м ням . litóüsis. [ж .] р а с т в о р е н и е о б р а з о в а в ш и х с я в о р га н и зм е к а м н е й п р и п о м о щ и в н у т р е н н и х с р е д ств . fitología, [ж .] л и то л о ги я , п е т р о гр а ф и я , н а у к а о горны х породах, litológico, са. [п р и л .] л и то л о ги ч ес ки й , litólogo, g a. [м . и ж .] сп е ц и а л и с т п о л и т о л о гии. lito m a rg a. [ж .] (м и н .) зе м л и сты й та л ьк , li to r a l [п р и л .] п р и б р е ж н ы й , п р и м о р с к и й ; [м .] п о б е р е ж ь е , п р и м о р с к а я п о л о са , в зм о р ь е . lito rela. [ж .] б е р е го в к а , п р и б р е ж н и к (р а с т е н и е ). lito rin a . [ж .] п о б е р е ж н и ц а (м о р с к а я у л и т к а ). litosfera, [ж .] л и т о с ф е р а , зе м н а я ко р а , litosférico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л и т о с ф ере. lito sp erm o . [м .] (б о т .) в о р о б е й н и к , lito te, [м .] с м я гч е н и е (р и т о р , ф и г у р а ), lito tip o g rafía. [ж .] л и т о ти п о гр а ф и я . litotipográfico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к л и то ти п о гр а ф и и .
liv ian d a d , [ж .] л ёгк о сть, н е в е с о м о с ть ; в етр ен н о с ть , н еп о сто я н ств о , л е гк о м ы сл и е; п о х о т л и в о с ть , с л а д о с тр ас ти е , liviano, па. [п р и л .] л ёгкий, н е в е с о м ы й ; в е тр е н ы й , н еп о сто я н н ы й , л е гк о м ы сл е н н ы й ; п о х о тл и в ы й , сл ад о с тр а с тн ы й ; [и.] осёл- в о ж а к к а р а в а н а ; [м н о ж .] л ёгк и е (ж и в о т н ы х ). lividecer, [н е п е р е х .] с т а н о в и т ьс я с и н е в а litarge. [м.] cm. litargirio. ты м . litargiriado, da. [ц р и л .] с о д е р ж а щ и й о к и с ь lividez, [ж .] си н е в а то с ть , б а г р о в о с т ь , св и н ц а. lív id o , d a. [п р и л .] си н ев аты й , б а г р о в ы й ; litarg írico , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к о к и си (н е п р .) м ер т в е н н о -б л е д н ы й , св и н ц а. liv o n io , n ía . [ц р и л .] л и в о н с к и й (тж е . су щ .) litarg irio . [м.] (х и м .) о к и с ь сйи н ц а, с в и н ц о livor, [м .] ф и о л е т о в ы й ц в е т ; (п е р е н .) з л о в ы й гл ёт: * lita rg irio d e p la ta , зи л ьв е р гл ё т. б а, н ен а в и с т ь, зл о б н а я за в и с ть , lite, [м .] тя ж б а , с у д е б н ы й п р о ц е сс, lixiviación, [ж .] (х и м .) в ы щ ел ач и в а н и е, litectom ía. [ж .] ( х и р .) и с с е ч е н и е кам н я, lixiviador. [м .] (т е х .) п р и б о р д л я в ы щ е л а ч и litem ia. [нс.] (п а т .) м о ч е к и с л ы й д и а те з , ван и я . liteósporo. [и.] с е р н о к и с л ы й б ар и т, litera , [нс.] н оси л ки , п а л а н к и н ; (м о р .) к о й lixiviadora, [ж .] с т и р а л ь н а я м аш и н а, ка. lix iv ia l [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ж а в е л ю , li te r a l [п р и л .] б у к в а л ь н ы й , д о с л о в н ы й : lixiviar, [п е р е х .] (х и м .) в ы щ ел ач и в а ть , • tra ducción lite ra l, д о с л о в н ы й п е р е в о д , lixivio, [м .] см. lejía, litera lid ad , [ж .] б у к в а л ь н о с т ь , fiza, [ж .] (и х т и о л .) см. m u jo l. litera lm en te, [н а р е ч .] б у к в а л ь н о , с л о в о в fiza, [ж .] р и с т а л и щ е ; п о п р и щ е, а р е н а ; бой, сл о в о . с х в а т к а ; (о б л .) то л с та я н и ть (и з к о н о п litera riam e n te, [н а р е ч .] с л и т е р а т у р н о й т о ч л и ). к и зр е н и я , л и т е р а т у р н о , fizo, [м .] т о л с та я н и т ь ; [м н о ж .] (те к с т .) litera rio , ría . [п р и л .] л и т е р а т у р н ы й , о с н о в а ; (А м е р .) п ал о ч к а, за м е н я ю щ а я че л н о к у . litera tear, [н е п е р е х .] п и с а ть и л и го в о р и т ь о 1о. [о п р . а р т .] (е д , ч. ср е д и , р ) ; [л и ч. м ест.] ли тературе. (в и н . п. з-г о л. ед . ч. м. р .) его . litera to , ta . [п р и л .] с в е д у ю щ и й в л и т е р а т у loa. [ж .] х в а л а , п о х в а л а ; ( ( т е а т р .) (у с т .) р е ; за н и м а ю щ и й с я л и т е р а т у р о й ; [м . и л о а , с о р т п р о л о га ; к о р о т к а я д р а м а ти ч е с ж .] л и т е р а т о р , б е л л е т р и с т ; л и т е р а т у р о к а я п ь е с а (п о х в а л ь н а я ), вед. loable, [ц р и л .] п о х в а л ь н ы й , д о с т о й н ы й п о х lite ra tu ra , [ж .] л и т е р а т у р а , с л о в е с н о с ть ; вал ы . б е л л етр и сти к а. lo ab lem en te, [н а р е ч .] п о х в а л ь н о , tite re ro , га. [п р и л .] тот, к т о п р о д а е т, н ан и lo a d o r, га. [п р и л .] х в а л е б н ы й ; [м . и ж .] м а е т и т. д . н оси л ки , восхваляю щ ий, (-а я ). litero m an ía, [ж .] м а н и я п и с ать, lo án . [м .] ф и л и п п и н ск ая м е р а зем ли , р а в н а я litiásico, са. [п р и л .] (п а т .) о тн о с я щ и й с я к к а 4,79 ар а м . м е н н о й б о л е зн и . lo a n d a. [ж .] (м е д .) с о р т ц ы нги . litiasis, [ж .] (п а т .) к а м е н н а я б о л е з н ь , lo a r, [п е р е х .] х в а л и ть , в о с х в а л я ть , с л а в о с lírico, са. [п р и л .] к а м е н н ы й ; р а с тв о р я ю щ и й , л о в и ть . litigación, [ж .] т я ж б а , сп о р , о сп а р и в а н и е , loba, [ж .] ( з о о л .) в о л чи ц а , litig a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] (А м е р .) см. liti loba, [ж .] су тан а, р яса , п л ащ : • lo b a cerrada, gante. ф о р м а у ч а щ и х ся . litig a n te, [д е й о г. п ри ч .] к litig a r; [м . и ж .] loba, [ж .] п л а с т зе м л и м е ж д у б о р о зд а м и , тя ж у щ и й с я , ( -а я с я ). lobada, [ж .] (о б л .) п л а с т зе м л и м е ж д у б о litig a r, [п е р е х .] в е с т и тя ж б у , с у д и ть с я ; р о зд а м и . [н е п е р е х .] (п е р е н .) п р е р е к а т ь с я , с п о lobado, d a. [п р и л .] см. lobulado, р и ть. lobado, [м .] (в е т .) к а р б у н к у л ё зн а я о п у х о litigio, [м .] т я ж б а ; (п е р е н .) о с п а р и в а н и е ; л ь. сп ор , п р о т и в о р е ч и е , р ас п р я , litigioso, sa. [п ри л .] с п о р н ы й ; я в л я ю щ и й с я fitotom ía, [ж .] (х и р .) л и то то м и я, к а м н е с е ч е lobagante, [м .] м о р с к о й р ак . п р е д м е то м т я ж б ы ; с у тяж н ы й , lobanillo, [м .] о п у х о л ь , ш и ш ка, ние. litin ífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й о к и с ь л и U totóm ico, са. [п р и л .] (х и р .) л и т о то м и ч е с lobarro. [м .] (о б л .) см. lobina, ти я. lobato, [м .] (з о о л .) в о л ч о н о к , кий. litio, [м .] (х и м .) л итий, fitótom o, [м.] (х и р .) л и т о то м (и н с тр у м е н т), lobatón. [м .] (а р г .) в о р , за н и м аю щ и й ся к р а ж е й о в ец . litio n ita . [ж .] (м и н .) ли ти он и т. fito ftiria , fitotripsia. [ж .] (х и р .) р а з д р о б л е lobear. [н е п е р е х .] с л е д и ть з а чём -л (к а к н и е к ам н ей . litis, [ж .] (ю р .) т я ж б а , в о л к ). litisconsorte. [м . и ж .] (ю р .) о б о ю д н о за и н lito tritic o , са. [п р и л .] ка м н е д р о б и т е л ь н ы й , lobectom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е д о л ь к и , fito trito r. [м .] (х и р .) к а м н е д р о б и т е л ь . те р е с о в а н н ы й , ( - а я ) (в т я ж б е ), litisco n testad ó n . [ж .] (ю р .) о т в е т п е р е д с у lito x id u ria. [ж .] у в е л и ч е н н о е с о д е р ж а н и е lobelia. [ж .] (б о т .) л о б е л и я (р а с т е н и е ), lobeliáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) л о б е л и и ( с е м о ч е в о й к и сл о ты в м о че , дом . м е й с тв о ). litisexpensas, [ж . м н о ж .] (ю р .) с у д е б н ы е и з litoxilo. [ж .] (м и н .) о к а м е н е л о е д е р е в о , lobera, [ж .] в о л ь ч е л о го в о , чащ а, litro , [м .] л и тр . держ ки. litispendencia. [ж .] ( ю р .) н а х о ж д е н и е д е л а litro , [м .] (А м е р .) г р у б а я ш е р с тя н а я тк ан ь , lobero, га. [Црил.] в о л ч и й ; [м .] о х о тн и к н а в о л к о в ; (р а з г .) см. espantanublados, litu an o , па. [ц р и л .] л и т о в с к и й ; [м . и ж .] л и в с у д о п р о и зв о д с т в е , lobezno, [м .] в о л ч о н о к ; н е б о л ь ш о й во л к, то в е ц , ( - к а ) ; [м.] л и т о в с к и й я зы к , litocálam o. [м .] и с к о п а е м ы й тр о с тн и к , lobina, [ж .] м о р с к о й о к у н ь, fituresis. [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е м о ч и с п е с litocarpo. [м.] и с к о п а е м ы й п л о д , lobizo, za. [п р и л .] (о б л .) п р о ж о р л и в ы й ; [м . ком . lito d a sa . [ж .] л и т о к л а з, п е р е л о м п л ас та, и ж .] (о б л .) о б ж о р а . litu rg ia , [ж .] (ц е р к .) л и ту р ги я. щ е л ь, р а с щ е л и н а (в с к а л е ), litocola. [ж .] ки тт, м асти к а , ц е м е н т ( у г р а litu rg ia» , са. [п р и л .] (ц е р к .) л и ту р ги ч е ск и й . lobo, [м .] (з о о л .) в о л к ; (и х т и о л .) го л ец ; к р ю к и ; (п е р е н .) (р а з г .) см. borrachera; fitu rg ista. [м. и ж .] с п е ц и а л и с т п о л и ту р ги и . н и л ь щ и к о в ). (а р г .) в о р ; (А м ер .) л и са ; (т е х .) т р е п а л ь litocrom ía, [ж .] л и т о гр а ф и я р азл и ч н ы м и liu d ez, [ж .] (А м е р .) сл а б о с ть . н ая м аш и н а; (а с т р .) В олк ( с о з в е з д и е ): liú d o , d a. [ц р и л .] (о б л .) (А м е р .) см. leu d o ; ц в етам и , х р о м о л и то г р а ф и я , # lobo cerval, р ы с ь ; * lobo m a rin o , тю л е н ь ; д р я б л ы й , в я л ы й ; с л а б ы й ; н еп р о ч н ы й , litocróm ico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л и т о • lo b o d e m a r, (п е р е н .) (р а з г .) стар ы й м о liu to . [м .] (А м е р .) чи л и й ск о е р ас тен и е, г р а ф и и р а зл и ч н ы м и ц в етам и , litocroim sta. [м . и ж.]" л и т о гр а ф р а зл и ч н ы м и livcdo. [м.] (п а т .) си н ю х а , р я к , м о р с к о й в о л к ; • lobos d e u n a m ism a ц в етам и . liv ian a, [ж .] а н д а л у зс к а я п есн я, cam ada, о д н о го п о л я я го д а ; • desollar, d o r m ir el lobo, п р о с п а ть с я п о сл е п ь я н с тв а ; litófago, ga. [п р и л .] (з о о л .) то ч а щ и й к а м е н ь liv ian a m en te , [н а р е ч .] б е с ч е с т н о ; п о в е р х н о с т н о ; н е о с н о в а те л ь н о . ( о м о л л ю с к а х ). • c o g e r u n lobo, н а п и в а ть с я ; • m e te r el
lobo e n el re d il, п у с т и т ь к о з л а в о г о р о д ; • d el lo b o jun pelo, с п а р ш и в о й о в ц ы х о т ь ш е р с ти к л о к ; * te n e r el lo b o p o r las orejas, н е зн а ть , ч т о д е л а т ь ; * m e te rse e n la boca d el lobo, п о д в е р г а т ь с я я в н о й о п а с н о с т и ; * v e r las orejas al lobo, б ы ть в к р а й н е й о п ас н о сти . lobo, [м .] (б о т .) (а н а т .) см. lóbulo, lo bo, loba. [м . и ж .] м ети с, сы н, д о ч ь н е г р а и и н д и а н к и и л и н а о б о р о т, loboso, sa. [п р и л .] н а в о д н е н н ы й в о л к ам и , lóbrego, ga. [п ри л .] тём н ы й , м р а ч н ы й ; (п е р е н .) п еч ал ьн ы й , гр у стн ы й , м е л а н х о л и чески й . lo bre guear, [н е п е р е х .] те м н е т ь, в е ч е р е ть , lo breguecer, [п е р е х .] о м р а ч а т ь ; [н е п е р е х .] см. lob re g u ear; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к agradecer. lo breguez, [ж .] м р ак , т ь м а ; (п е р е н .) б е с п р о с в е т н о с т ь. lo bre gura, [ж .] см. lob re g u ez; (у с т .) гр у сть, м ел а н х о л и я , за д у м ч и в о с т ь, lobrihosco, са. [п р и л .] тём н ы й , м рач н ы й , lo bulado, da. [п р и л .] (а н а т .) (б о т .) и м е ю щ и й ф о р м у д о л ь к и , д о л и , л о п а с ти ; с о с то я щ и й и з д о л е к ; с д о л я м и , д о л ь ч а т ы й ; р а з д е л ё н н ы й н а д о л и , л оп ас ти , lobular, [п р и л .] (а н а т .) (б о т .) и м ею щ и й ф о р м у д о л и , д о л ь к и , л о п а с ти ; л о б у л я р ны й, д о л ь ч а т ы й , л о п ас тн ы й , lo bulillo. [м . у м е н .] к lóbulo, lóbulo, [м .] (а н а т .) д о л я (л ё гк и х и т. д .) ; д о л ь к а ; (у ш н а я ) м о ч к а ; (б о т .) л о п ас ть , доля. lobuloso, sa. [п р и л .] со с то я щ и й и з д о л е к ; и м ею щ и й ф о р м у д о л и и т. д. (см . ló b u lo ), lo b u n o , п а. [п р и л .] вол чи й , loca, [ж .] (А м е р .) п р и х о т ь , ф а н т а зи я , к а п ри з. locación, [ж .] (ю р .) см. arren d a m ie n to , locadio, día. [п р и л .] (А м ер .) н е р а зу м н ы й ; (р а з г .) су м ас ш ед ш и й , б езу м н ы й , п о м е ш ан н ы й . locador, га. [м . и ж .] (А м е р .) л и ц о , о т д а ю щ е е внаём . local, [п ри л .] м естн ы й , л о к а л ь н ы й ; [м .] з а к р ы то е п о м е щ е н и е : * color local, м естн ы й х а р а к т е р (н р а в о в , о б ы ч а е в и т. д .). localidad, [ж .] м ес т н о е о б с т о я т е л ь с т в о ; м е с т н о с т ь ; н ас ел ён н ы й п у н к т; за к р ы т о е п о м е щ е н и е ; (т е а т р .) м есто , кр е сл о , localism o, [м .] ч р е зм е р н а я п р и в я з а н н о с ть к р о д н ы м м е стам ; м е с т н о е в ы р а ж е н и е , сл о в о . localización, [ж .] л о к а л и за ц и я , о гр а н и ч е н и е ; о п р е д е л е н и е м е с т о п о л о ж е н и я ; (в о е н .) за с е ч к а . localizar, [п е р е х .] л о к а л и зи р о в а т ь , л о к а л и зо в а т ь , о гр а н и ч и т ь д а н н ы м м есто м ; о б н а р у ж и в а ть . locam ente, [н а р е ч .] б е з у м н о ; ч р е зм е р н о , locántaro. [м .] см. lu b rig an te . locar, [п е р е х .] (А м е р .) см. lo g a r, a lq u ila r, locarias, [м .] (р а з г .) (А м е р .) сум ас ш ед ш и й , в етр е н и к . locatario, ría . [м . и ж .] (А м е р .) а р е н д а т о р , (-ш а ). locativo, va. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н ай м у , а р е н д е , ж и л и щ н ы й ; [м .] (гр а м .) п р е д л о ж н ы й , м естн ы й п а д е ж , locería, [ж .] (А м е р .) г о н ч а р н а я м а с тер ск ая , locero, га. [м . и ж .] (А м е р .) п р о д а в е ц , (-щ и ц а) ф аянсовой посуды , loción, [ж .] о м о в е н и е ; о б м ы в а н и е ; п р о м ы в к а; туалетн ая вода, лосьон, lo c k -o u t [м .] (а н г л .) л о к а у т , loco, [м .] н а з в а н и е н е к о т о р ы х б о б о в ы х р а с тен и й . loco, [м .] (А м е р .) б р ю х о н о ги й м о л л ю с к ; (А м е р .) ш е р с тя н а я ш л яп а, loco, са. [п р и л .] с у м ас ш ед ш и й , п о м е ш а н ны й, б е з у м н ы й ; б е з р а с с у д н ы й , р и с к о в а н
ны й, н е б л а го р а з у м н ы й ; (п е р е н .) ч р е з м ер н ы й , п о р а зи т е л ьн ы й , к р а й н е х о р о ш и й ; о б и л ьн ы й , б у й н ы й (о р а с ти т е л ьн о с т и и т. д . ) ; [м* и ж .] су м ас ш ед ш и й , ( - а я ) , у м ал и ш ён н ы й , ( - а я ) , б е зу м е ц , б езу м н ы й , ( - а я ) ; н е б л а го р а з у м н ы й ч е л о в е к : *1осо d e a ta r, d e re m a te , б у й н ы й с у м ас ш ед ш и й ; * casa d e locos, с у м ас ш ед ш и й д о м ; * la loca d e la casa, ф а н т а зи я , в о о б р а ж е н и е ; * a to n tas y a locas, н е о б д у м а н н о ; * cad a loco co n su te m a, к а ж д ы й п о -с в о е м у с у м а с х о д и т ; # u n loco hace ciento (si le d a n lu g a r y tiem p o ), о д н а п а р ш и в а я о в ц а всё ст а д о п о р т и т; * el loco padece p e ro n o encanece, б е з за б о т н ы й ч е л о в е к не ск о р о с т а р е е т ; * volver loco, с в о д и т ь с у м а ; * v o lv erse lo co, с о й тй с у м а ; * u n éxito loco, б еш ен ы й
успех. locom oción, [ж .] п е р е д в и ж е н и е ; (ж .-д .) тя га. locom otividad, [ж .] сп о с о б н о с т ь к п е р е д в и ж ен и ю , м о б и л ь н о сть. locom otivo, va, locom otor, га. [п р и л .] д в и г а те л ь н ы й ; [ж .] п а р о в о з , л о к о м о т и в ; * lo co m o to ra eléctrica, э л е к т р о в о з ; * locom oto ra D iesel, те п л о в о з, loco m o triz, [ж .] л о к о м о т и в , п а р о в о з , locom ovible, locom óvil, [п р и л .] м е с т о и з м е н яю щ и й , п е р е д в и ж н о й ; [м .] л о к о м о б и л ь , locom ovilidad, [ж .] сп о с о б н о с т ь п ер е м е н я т ь м есто . locrien to , ta . [п р и л .] (А м е р .) (п р о с т .) см. legañoso. locrio. [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з в ар ён о го р и с а с к у с о ч к а м и м я с а и т. д . locro. [м .] (А м е р .) ту ш ё н о е м ясо с о в о щ а м и ; б л ю д о и з п ш ен и ц ы с м ясом , locuacidad, [ж .] с л о в о о х о тл и в о с т ь, б о л тл и в о с ть , го в о р л и в о с ть . locuaz, [п р и л .] сл о в о о х о тл и в ы й , б о л тл и вы й , го в о р л и в ы й . lo c u azm en te, [нареч.] б о л тл и в о и т. д. locución, [ж .] р е ч е н и е , в ы р а ж е н и е , о б о р о т р е ч и : * locución adverbial, а д в е р б и а л ь ное вы раж ение. locuela, [ж .] л и ч н ая м а н е р а в ы р а ж а ть с я , locuelo, la. [п р и л . у м ен .] к loco; [прил.] (р а з г .) н ео с м о тр и т е л ь н ы й и ж и в о й ; [м . и ж .] д у р а ч о к , д у р о ч к а , loculado, da. [п р и л .] (б о т .) гн е зд о в о й , lóculo, [м .] (б о т .) яч ей ка , locum ba. [ж .] с о р т в о д ки , locura, [ж .] б езу м и е, су м ас ш ес тв и е, п о м е ш а те л ь с т в о , п с и х о з; б е зу м с тв о , б е з р а с су д с тв о , с у м а с б р о д с т в о , гл у п о с ть ; (п е р е н .) э к за л ь т а ц и я : *con locura, ст р а с т но, д о б езу м и я, locusta, [ж .] ( з о о л .) с а р ан ч а , locustela. [ж .] с л а в к а к а м ы ш е в а я (и т и ц а ). lo cu to r, га. [м . и ж .] д и к то р , ( -ш а ). locutorio, [м .] п ри ё м н ая (в м о н а с т ы р е ); т е леф онная будка. locha, loche, [ж .] в ью н , го л е ц (р ы б а ), locho, cha. [п р и л .] (А м ер .) р ы ж и й , я р к о р ы ж ий. lodacero, lo d a zal, lo d a zar, [м .] (А м е р .) то п ь, тр я си н а. lodo, [м .] гр я з ь , ти н а : • p o n e r d e(l) lo d o , з а г р я з н я т ь ; (п е р е н .) о б и ж а т ь , lo d ó n . [м.] (о б л .) го л о в н я , lodoñero. [м.] (б о т .) см. guayaco, lodoño. [м.] (б о т .) см. alm ez, lodoso, sa. [п р и л .] гр язн ы й , то п ки й , и л и с ты й , ти н и сты й . loess. [м .] (ге о л .) л е с с (о с а д о ч н о е о б р а з о в а н и е ). lo fo b ra n q u io , q u ia . [Прил.] п у ч к о ж а б е р н ы й ; [м. м н о ж .] п у ч к о ж а б е р н ы е р ы б ы , loga, [ж .] (А м е р .) см. loa. logaditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о е д и н и те л ь н о й о б о л о ч к и гл аза, logar, [п е р е х .] о т д а в а т ь в н аём ; (о б л .) п р и н и м а ть н а р а б о т у .
log arítm ico , са. [п р и л .] (м а т .) л о га р и ф м и чески й . lo g a ritm o , [м.] (м а т .) л о гар и ф м , logia, [ж .] м а с о н с к а я л о ж а , lógica, [ж .] л о ги к а. lógicam ente, [н а р е ч .] л о ги ч ески , ло ги ч н о , lógico, са. [п р и л .] л о ги ч ески й , л о ги ч н ы й ; [м . и ж .] ло ги к . logística, [ж .] (в о е н .) см. estrateg ia; о р га н и за ц и я с н а б ж е н и я и п е р е в о з о к ; см. conta bilidad. logístico, са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к и сч и с л ен и ю . lo g izar, [п е р е х .] р а с с у ж д а ть , logofania. [ж .] (б о г .) в о п л о щ е н и е (С ы н а ), logografía, [ж .] с к о р о п и са н и е, ск о р о п и сь, logógrafb. [м .] л о го гр а ф (д р е в н е г р е ч е с к и й п р о з а и к ) ; см. h isto riad o r; а в т о р г л о с с а р и я ; пи сец . logogrífico, са. [п р и л .] к л о го гр и ф ; (п е р е н .) за гад о ч н ы й , тём ны й . logogrifo. [м .] л о го гр и ф (п е р е с т а н о в к а б у к в с л о в а ). logom anía. [ж .] п с и х о з с б о л тл и в о сть ю , logo m aq u ia, [ж .] сл о в о п р ен и е, logopatía, [ж .] (п а т .) за тр у д н е н и е р еч и , в и д п с и х о н е в р о за , logopedia. [ж .] л о го п е д и я , logorrea, [ж .] п а т о л о ги ч е с к о е м н о го с л о ви е , logoteta. [м .] (и с т .) у п р а в л я в ш и й ф и н а н с а м и в В и зан ти й ск о й И м п ери и , lo g rar, [п е р е х .] д о сти гн у ть , д о б и т ьс я , д о б ы в а ть , п о л у ч а ть ; у д а в а т ь с я ; п о л ь з о в а ться , о б л а д а т ь ; * lograrse, [в о з в . гл .] д о з р еть; хорош о у д аться; достичь со в ер ш е н ства . logrear, [н е п е р е х .] за н и м а т ьс я р о с т о в щ и ч е ств о м . lo g rería. [Ж.] logrerism o, [м.] (А м е р .) р о с то в щ и ч е с тв о . logrero, га. [м . и ж .] р о с т о в щ и к , (- и ц а ) ; с к у п щ и к с ц е л ь ю сп е ку л яц и и , logro, [м .] д о с т и ж е н и е ; п о л у ч е н и е, п р и о б р е т е н и е ; у сп е х , у д а ч а ; см. lu c ro ; п о л ь зо в а н и е ; р о с т о в щ и ч е с т в о : * d a r a logro, д а в а т ь в д о л г за п р о ц е н ты , logrones, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к L o g ro ñ o ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а, loguero, [м .] (о б л .) н аё м н ы й р аб о ч и й , loica, [ж .] чи ли й ски й с к во р ец , loim ico, са. [п р и л .] чум н ой , loim ografía. [ж .] о п и с ан и е чу м ы и за р а зн ы х б о л езн ей . loim opira. [ж .] (п а т .) ч у м н ая л и х о р а д к а , loina. [ж .] (о б л .) м а л е н ьк а я п р е с н о в о д н а я р ы б а. lo in era. [ж .] (о б л .) р ы б о л о в н а я с е ть д л я л о в л и loinas. loista. [п р и л .] (гр а м .) у п о т р е б л я ю щ и й в с е г д а 1о к а к в и н и тел ь н ы й п а д е ж м ест. él. lo m a, lo m ad a, [ж .] х о л м , п р и го р о к , к о с о го р , lom aje, [м .] (А м е р .) х о л м и с т а я м естн о сть, lo m ar, [п е р е х .] (а р г .) д а в а т ь и т. д., см. d ar. lom ba, [ж .] (о б л .) х о л м , п р и го р о к , см. lom a, lom bagia, [ж .] л ю м б аго , п р о стр ел , р а с т я ж е н и е п о яс н и ч н ы х м ы ш ц, lo m b ard a, [ж .] (и с т .) б о м б а р д а ; кр а сн ая к а п у ста . lo m b ard ad a. [ж .] в ы с тр ел и з б о м б ар д ы , lo m b ard ear. [п е р е х .] о б с т р е л и в а ть и з б о м б ар д ы . lom b arb ería. [ж .] с о в о к у п н о с ть б о м б ар д , lom bardero. [м .] в о е н н о с л у ж а щ и й , к о т о р ы й о б с т р е л и в а л и з б о м б ар д ы , lom bárdico, са. [п р и л .] л о м б ар д ск и й .
lo m b ard o , da. [п р и л .] см . lo m b áid ico ; [м* и ж .] у р о ж е н е ц , (-и ц а ) Л о м б а р д и и ; [м .] лом бард. lom barse. [в о з в . гл .] (о б л .) л о ж и ть с я , lom bo. [м .] (о б л .) см. lom o , lom bricera. [ж .] (А м е р .) (б о т .) п и ж м а , lom briciento, ta . [п р и л .] (А м е р .) с т р а д а ю щ и й ки ш е ч н ы м и гл и с там и , lo m b rid fo rm e . [п р и л .] ч е р в е о б р а зн ы й , lo m brigón. [м . у в е л .] к lo m b riz, lo m b rig u era, [ж .] (б о т .) см. lo m b ricera; о т в е р с т и е в зе м л е (п р о р ы т о е ч е р в ё м ), lo m b riz, [ж .] зе м л я н о й ч е р в ь , д о ж д е в о й ч е р в ь : * lo m b riz in testin a l, гл и с т; • l o m b riz solitaria, со л и тер . lom ear, [н е п е р ex .] с ги б а ть х р е б е т п р и х о д ь б е (о л о ш а д и ). lom entáceo, а. [п ри л .] (б о т .) ко л е н ч а т ы й (о р а с т е н и я х ). lom era, [ж .] н а с п и н н ы й р е м е н ь в у п р я ж к и , чересседельник; (п о л и г р .) кореш ок (к н и ж н о го б л о к а ); к о н ёк (к р ы ш и ), lom eta, [ж .] х о л м н а ра в н и н е , lom ienhiesto, ta , [п р и л .] с в ы с ту п аю щ и м х р е б т о м (о ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) (р а з г .) сп е си в ы й , чв ан н ы й , тщ есл а в н ы й , lom illería, [ж .] (А м е р .) ш о р н о с е д е л ь н а я м астер ск ая . lom illo, [м .] в ы ш и в к а к р е с ти к а м и ; в е р х н яя ч а с ть в ь ю ч н о го с е д л а ; (о б л .) см. so lo m illo; [м н о ж .] с о р т в ью ч н о го се д ла , lom inhiesto, ta . [п р и л .] см . lom ienhiesto, lom o, [м .] п о я с н и ц а ; х р е б е т ( у ж и в о т н ы х ); ф и л е й н а я ч а с ть м я с а ; с в и н и н а и з с р е д н ей ч а с ти х р е б т а т у ш и ; к о р е ш о к к н и ги ; о б у х , ты л ь н а я с т о р о н а ; п л а с т зе м л и м е ж д у б о р о з д а м и ; [м н о ж .] б о к а , п о я с н и ц а : * tracción a lo m o , в ью ч н ы й т р а н с п о р т. lo m u d o , da. [п р и л .] ш и р о к о за д ы й , с ш и р о ки м и б ед р а м и , lona, [ж .] б р е з е н т , п ар у с и н а , lona. [ж .] . (А м е р .) (б о т .) р а с те н и е с с ъ е д о б н ы м к о р н ем . lonco, [м .] (А м е р .) ш е я ; (з о о л .) р у б е ц , в т о рой ж елуд ок у ж вачны х, lonc ha, [ж .] гл а д к и й к а м е н ь ; л о м о ть , к у с о к ; п о л о с к а (к о ж и , м а т е р и и ), lonc har, [п е р е х .] (А м е р .) е с ть л ёгк у ю з а куску, завтракать. lonche, [м .] (А м е р .) л ё гк а я за к у с к а , з а в тр а к . loncho, [м .] (А м ер .) к у с о к , ча сть, lóndiga, [ж .] см. albóndiga, lond inense, [п р и л .] л о н д о н с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) Л о н д о н а , londonense, [п р и л . и су щ .] (ч а щ е в А м ер .) см. londinense. lo n d rin a . [ж .] с т а р и н н а я л о н д о н с к а я тк а н ь , loneta, [ж .] (А м е р .) т о н к а я п а р у с и н а ; х ол ст. longa. [ж .] (м у з .) с т а р и н н а я нота, lo n g a n im id ad , [ж .] д о л го т е р п е н и е , т в ё р д ость духа. longánimo, т а . [п ри л .] д о л го т е р п е л и в ы й , тв ё р д ы й д у х о м . lo n g a n iza, [ж .] д л и н н а я с в и н а я ко л б а с а , longar. [п ри л .] (м . у п о т р .) д о л ги й , д л и н ны й. longares, [м .] (а р г .) тр у с , lon g a zo , za . [п р и л . у в е л .] к lu en g o , longevidad, [ж .] д о л го л е т и е , д о л г о в е ч н ость. longevo, va [п р и л .] д о л го в е ч н ы й , д о л г о л е т н и й ; п р е с та р е л ы й , м асти ты й .
lon g icau d o , d a. [п р и л .] (з о о л .) д л и н н о х в о с ты й . longicaule, longicaulo, la . [п р и л .] (б о т .) д л и н н о с те б е л ьн ы й , д л и н н о с те б е л ьч а т ы й , lóngicono, па. [п р и л .] с к о н и ч ес к и м к л ю в о м ( о п т и ц а х ). lo n g ico m io , n ia. [п р и л .] (з о о л .) д л и н н о р о гий. longifloro, га. [п р и л .] (б о т .) д л и н н о ц в е т к о в ы й. lo ngifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) д л и н н о л и с т ны й. lo n g im an o , п а. [п р и л .] (з о о л .) д л и н н о р у ки й. lo n g im etría. [ж ,] (м а т .) л о н ги м е тр и я . lo n g im étrico , са. [п р и л .] (м а т .) л о н ги м е тр и чески й . lo n g in cu o , а. [п р и л .] д ал ёк и й , д ал ь н ы й . lon g ip ed o , d a. [п р и л .] ( з о о л .) д л и н н о ла п ы й , д л и н н о н о ги й , д о л го н о ги й , lo n g ip en n e. [п р и л .] ( з о о л .) д л и н н о к р ы л ы й ; [ж . м н о ж .] д л и н н о к р ы л ы е, lo n g ip étalo , la. [п р и л .] (б о т .) д л и н н о л е п е с т ны й. lo n g irro stro , tra . [п р и л .] д л и н н о к л ю в ы й , д о л го н о с ы й . lo ngísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к luengo, lo n g isp id o . [м .] п о д з о р н а я тр у б а , lo n g itu d , [ж .] д л и н а ; (г е о г р .) (а с т .) д о л г о т а : * lo n g itu d d e o n d a , (ф и з .) д л и н а в о л ны . lo n g itu d in a l, [п р и л .] п р о д о л ь н ы й , lo n g itu d in a lm e n te, [н ар е ч .] в д л и н у , lon g o , ga. [м . и ж .] (А м ер .) м о л о д о й , (-а я ) и н д еец , и н д и ан ка. lon g o b ard o , da. [п р и л . и су щ .] см. lo m b ard o , lo n g o ró n . [м .] к у б и н ск и й м о р с к о й м о л л ю с к, lo n g u e ra, [ж .] у з к а я п о л о с а зе м л и , le n g ü etas, [ж . м н о ж .] (х и р .) п о л о тн ян ы й бинт. lon g u ísim o , т а . [п р и л . п р е в , сте п .] к lu en g o , longuiso. [м .] ( а р г .) тр у с , lonja, [ж .] то н к а я ш и р о к а я п о л о с а ч е го -л ; кусок к ож и ; торговая б и рж а; бакалейная л а в к а ; а тр и у м , п о р т и к ; п о д ъ е з д , lonjear, [п е р е х .] (А м е р .) ск о б л и ть м ех , к о ж у. lo n jeta, [ж . у м ен .] к lo n ja, (т о н к а я ш и р о к а я п о л о с а ч е г о -л ); б е с е д к а (в с а д у ), lo n tan an za , [ж .] (ж и в .) д а л ь н и й п л ан : • en lo n ta n a n z a , в д ал и , loor, [м .] х в а л а , п о х в а л а . L ó p ez.: • esos son otros L ó p e z, д е р е в о д е р е в у р о зн ь , в е щ ь в е щ и р о зн ь , lopigia, [ж .] в ы п а д е н и е в о л о с, о б л ы сен и е, lopista. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о л и т е р а т у р н о м у п р о и зв е д е н и ю L o p e d e V ega, lo q u ear, [н е п е р е х .] с у м а с ш е с тв о в а ть , б е з у м с т в о в а т ь ; (п е р е н .) р е з в и ть с я , б е с и ться . loqueo, [м .] (А м е р .) кр и к, ш у м ; с у м ато х а, lo q u era, [ж .] си д ел к а, н ян я в д о м е су м а с ш едш их; кам ера д л я буйны х сум асш ед ш и х ; (А м е р .) (п р о с т .) см. locura, loq u ería, [ж .] (А м е р .) см. m anicom io, loq u ero , [м .] н а д зи р а т е л ь с у м а с ш е д ш е го д о м а. loquescam ente, [н ёр е ч .] б е зу м н о , б е з р а с су д н о . loquesco, са. [п р и л .] см. alocado; (п е р е н .) в ы ш у ч и в а ю щ и й ; ш у тл и в ы й , н ас м еш л и вы й , р а з го в о р ч и в ы й : * a la loquesca, б е зу м н о , б е зр а с с у д н о . lo q u in a. [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть, б ес см ы с л и ца. lo q u io m etra. [ж .] с к о п л е н и е п о с л е р о д о в о г о о ч и щ ен и я в м атке, л о х и о м е т р а . lo q u io m etritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м атки в сл е д с т в и е л о х и о м етр ы . lo q u io p ira. [ж .] (п а т .) р о д и л ь н а я л и х о р а д ка. lo q u io rrag ia. [ж .] ч р е зв ы ч а й н о о б и л ь н ы е п о с л е р о д о в ы е о тд е л е н и я и з м атки.
lo q u io rrea. [ж .] р о д о в о е о ч и щ ен и е, loquios. [м . м н о ж .] (ф и зи о л .) л о х и и , п о с л е р о д о в о е очи щ ен и е. lora, [ж .] (А м ер .) са м к а п о п у га я ; п о п у гай , lorantáceo, а. [п р и л .] (б о т .) р ем н е ц в етн ы й ; [ж . м н о ж .] р е м н е ц в е тн ы е р ас тен и я, lorcha, [ж .] н е б о л ь ш а я д ж о н к а , lorcha, [ж .] (о б л .) ан ч о у с, lo rd , [м .] (м н о ж . lores) л о р д , lordosis. [ж .] (п а т .) и ск р и в л ен и е п о з в о н о ч н о го сто л б а к п ер ед и . lo ren zo , [м .] (р а з г .) (о б л .) со л н ц е; (А м ер .) в е те р , п р е д в е щ а ю щ и й д о ж д ь и л и бурю , lori. [м .] (з о о л .) п о л у о б е зь я н а , lorica. [ж .] (б о т .) о б о л о ч к а се м я н н о го зе р н а. loriga, [ж .] к о л ь ч у га ; в о е н н а я п о п о н а ; ж е л е зн ы й о б р у ч . lorigado, da. [п р и л .] в к о л ь ч у ге ; в п о п о н е (тж е . су щ .). lorigón. [м .] к о л ь ч у га с к о р о т к и м и р у к а в а ми. lo rig u ero , га. [п ри л.] к о л ьч у ж н ы й , lo rm ata. [ж .] (А м ер .) то п л и во и з к а к ту с а, loro, [м .] п о п у га й ; (А м ер .) р а з в е д ч и к ; ш п ион, со гл я д а та й ; н о ч н о й го р ш о к ; п ы т к а : * el chocolate d e l lo ro , гр о ш о в а я э к о н о м и я ; * m ás viejo q u e u n lo ro , в есьм а стар ы й . lo ro , га. [прил.] те м н о к о р и ч н е в ы й ; [м .] (б о т .) см. lauroceraso. lo rq u in o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L orca; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о г о го р о д а , lo rz a, [ж .] см. alforza. los. [о п р е л , а р т .] (м н. ч. м. р .) ; [л и ч . м ест.] (в и н . п. 3 -го л. мн. ч. м. р .) их. losa, [ж .] п л и т а (к а м е н н а я ); л о в у ш к а и з м а л е н ьк и х п л и т о к д л я л о в л и п ти ц ; (п е р е н .) м о ги л а , гр о б н и ц а : * ec h ar enci m a u n a losa, о б е щ а т ь х р а н и ть та й н у , losado, da. [с т р а д , п р и ч .] к losar, [м .] п л и то ч н ы й п ол. losange, [м .] (ге р а л .) ко с о у го л ьн и к , losangeado, da. [п р и л .] (г е р а л .) у к р а ш е н ны й ко с о у го л ьн и к ам и , losar, [п е р е х .] в ы с ти л ать ка м ен н ы м и п л и там и . loseta, [ж . у м е н .] к losa, п л и тк а; л о в у ш к а и з м а л е н ьк и х к а м ен н ы х п л и т о к д л я л о в л и п ти ц : * coger a u n o en la loseta, л о в к о о б м а н у т ь к о го -л . losilla. [Ж.] см. loseta. lote, [м .] д о л я , ча сть, п о р ц и я ; п а р т и я (т о в а р а и т. д .) ; у ч а с то к зе м л и ; в ы и гр ы ш ; (к а я т .) в зя тк а. lo tear, [п е р е х .] (А м ер .) д е л и т ь н а части , р а з д е л я т ь (ч т о б ы о б л е гч и ть п р о д а ж у ); (в о о б щ е ) д е л и т ь н а части , lotería, [ж .] л о т е р е я ; б ю р о п р о д а ж и л о т е р е й н ы х б и л е т о в ; л о то , lotérico, са. [п р и л .] л о те р ей н ы й , lo tero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) л о т е р е й н ы х б и л ето в . lotificar, [п е р е х .] (А м е р .) д е л и т ь зе м л ю н а м ел к и е у ча стк и . lo tifo rm e. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ф о р м у л о то с а. lotización. [ж .] (А м е р .) р а з д е л е н и е зе м ли н а м е л к и е у ч а стк и . lo tiza r, [п е р е х .] (А м ер .) д е л и т ь зе м л ю н а м ел к и е у частк и , loto, [м.] (б о т .) л о то с, lotófago, ga. [п р и л .] (и с т .) п и таю щ и й ся л о то с о м ; [м . м н о ж .] л о то ф аги . lova. [ж .] п р о л и в н о й д о ж д ь , lover. [н е п е р е х .] и д ти (о д о ж д е ), loxartrosis. [ж .] (м е д .) и ск р и в л ен и е с у с та в о в или чл ен о в, loxia. [ж .] клёст (п т и ц а ), loxodasa. [ж .] (м и н .) о р то к л а з, п р о р о сш и й ал ьб и то м . loxodrom ia. [ж .] (м о р .) л о к с о д р о м н а .
loxodróm ico, ca. [п р и л .] л о к с о д р о м и ч е с к и й . Ioxodrom ism o. [и.] к о с в е н н о е н ап р а в л е н и е , loxoftalm o, [м.] к о с о гл а зи е , loxótico, са. [п р и л .] к о с вен н ы й , loxotom ía. [ж .] (х и р .) к о с в е н н а я а м п у т а ция. 1оуо. [м.] (А м е р .) (б о т .) с ъ е д о б н ы й гр и б , lo za, [ж .] ф а я н с ; ф а я н с о в а я п о с у д а , lo z an am e n te, [н а р е ч .] м о л о д ц е в а т о ; б о га то , ш ироко. lo zanear, [н е п е р е х .] п ы ш н о р а з р а с т а т ь с я (о р а с т е н и я х ); б ы т ь ц в е т у щ и м ( о ч е л о в е к е ) ; чв а н и ть с я . lo zanía, [ж .] п ы ш н о с ть, гу с т о т а (р а с т и т е л ь н о с т и ); с в е ж е с т ь , ц в е т у щ и й в и д ; ж и з н е радостность; в ы с о к о м е р и е , надм ен н о сть, ч в а н с тв о , г о р д е л и в о с ть , lo zano, па. [п ри л .] п ы ш н о р а зр о с ш и й с я , гу с т о й (о р а с т е н и я х ); с в еж и й , ц в е т у щ и й ; ж и з н е р а д о с т н ы й ; н ад м е н н ы й , в ы с о к о м ер н ы й , го р д е л и в ы й , чван н ы й , loz na. [ж .] (о б л .) см. alforza, lúa. [ж .] р у к а в и ц а д л я ч и стк и л о ш а д е й ; (о б л .) м е х о в а я к о т о м к а д л я п е р е н о с к и ш аф рана. lua hia. [ж .] (А м е р .) с ъ е д о б н а я м о р с к а я в о доросль. lu á n , [п ри л .] (А м е р .) ж е л т о в а т ы й ; с в е т л о серы й . lu bigante . [м .] м о р с к о й рак . lubina, [ж .] м о р с к о й о к у н ь (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). lubricación, [ж .] см а зк а , см азы в ан и е, lubricador, га. [п ри л .] см азы в аю щ и й , lú bricam ente, [н а р е ч .] п о х о т л и в о , lubrican, [м .] сум ерк и , lubricante, [д е й с г . п р и ч .] к lu b ricar, с м а з ы в а ю щ и й ; [п ри л .] го д н ы й д л я см азки , см а зо ч н ы й (о в е щ е с т в е ) ; [м .] с м азо ч н ы й м атер и ал . lu bricar, [п е р е д .] см а зы в а т ь , lubricativo, va. [п ри л .] го д н ы й д л я см азки , см азочн ы й . lu bricidad, [ж .] п о х о т л и в о с ть , lúbrico, са. [п ри л .] с к о л ь з к и й ; п о х о тл и вы й , с л ад о с тр ас тн ы й . lucánidos. [м . м н о ж .] (э н т .) се м е й с т в о д у п л я к о в и л и р о га ч е й . lucano. [м .] (э н т .) ж у к -о л е н ь , д у п л я к , р о гач ( ж у к ) . lucas, [м . м н о ж .] ( а р г .) (к а р т .) ко л о д а , lucense. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L u g o ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц ( - к а ) э то го го р о д а , luc entino, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L ucena; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о го г о р о д а , lu centísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к lucien te. lu c entor. [м .] с т а р и н н о е ко с м е ти ч е с к о е с р е д с тв о (д л я ж е н щ и н ), lucera, [ж .] с л у х о в о е о кн о, lu cerina. [ж .] (о б л .) к е р о си н , lucerna, [ж .] л ю с т р а ; с л у х о в о е о к н о , о т в е р с т и е д л я с в е т а и ли д л я п р о в е т р и в а н и я; л е т у ч а я р ы б а ; (а р г .) с в е ч а ; (м . у п о т р .) св етл як. lucernario. [м .] (о б л .) с л у х о в о е о к н о ; м о л и т в а по усоп ш ем , lucerno, [м.1 (а р г .) п о д с веч н и к , lu cérnula. [ж .] (б о т .) см. n eguilla . lucero, [м .] В е н е р а (п л а н е т а ); я р к а я з в е з д а ; с т в о р к а о к н а ; зв е з д о ч к а (н а л б у ж и в о т н ы х ); (п е р е н .) бл еск , л о с к ; [м н о ж .] (п о э т .) г л а з а ; * lucero del alba и ли de la m a ñ an a, у тр е н н я я з в е з д а ; * lucero d e la ta rd e или vespertino, в е ч е р н я я з в е з д а ; * lucero m olendero, (А м е р .) у тр е н н я я зв е з д а . lúc idam ente, [н ар е ч .] ясн о, lu c idam ente, [н ар е ч .] б л и стател ьн о , б л и стящ е. lucidez, [ж .] б л еск , гл ян ец , л о с к ; (п е р е н .) я с н о с ть ( у м а ), т р е з в о с т ь (р а с с у ж д е н и й , д о в о д о в ) , зд р а в ы й ум.
lú cid o , da. [прил.] (п о э т .) см. lu c ien te; (п е р е н .) ясн ы й , с в етл ы й , т р е з в ы й (о б у м е ) ; • in terv alo lú c id o , в о з в р а щ е н и е р а с с у д к а ( у д у ш е в н о б о л ь н ы х ), lucido, d a. [страд, прич.] к lu c ir; [прил.] гр а ц и о зн ы й , в ел и к о л еп н ы й , пы ш н ы й , б л естящ и й , р о с к о ш н ы й : * estar lucidos, н а х о д и т ь с я в з а тр у д н и те л ь н о м п о л о ж е н и и ; п о п а с ть в п ер еп л ёт. lu c id o r, га. [п р и л .] си я ю щ и й , св етящ и й ся, б л естящ и й . lu c id u ra, [ж .] п о б е л к а , lu cien te, [д е й с т. п р и ч .] к lu c ir, св етящ и й ся, б л естящ и й . luciérnaga, [ж .] (э н т .) св етл як, св етл яч о к, lucifer, [м .] Л ю ц и ф е р (в о с с т а в ш и й а н г е л ); д е н н и ц а, у тр е н н я я з в е з д а ; (п е р е н .) в ы со к о м ер н ы й , гн е в н ы й ч е л о в е к , lu ciferin o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Л ю ц и ф ер у . luciferisxno. [м .] р е л и г и о зн о е п о к л о н е н и е Л ю ц и ф ер у . lucífero, га. [п р и л .] (п о э т .) см ер к аю щ и й , о с л е п и те л ь н ы й ; [м.] у тр е н н я я зв е з д а , д ен н и ц а. lucífugo, ga. [п р и л .] и зб е га ю щ и й св ета, lucilia. [ж .] (э н т .) зе л ён ая м у х а, lucilina, [ж .] к е р о с и н (о ч и щ е н н ы й ), lucilin ero , га. [п р и л .] (о б л .) п р о д а ю щ и й о ч и щ ен н ы й ке р о с и н (тж е , су щ .),
p artid o , н а п р яж ён н ая, о ж е с т о ч е н н а я б о р ь б а н е н а ж и з н ь , а н а см ер ть, см ер тн ы й б о й ; * lu c h a d e clases, б о р ь б а кл ас со в , классовая борьба. lu c h ad o r, га. [м . и ж .] (п р я м .) (п е р е н .) б о рец. lu c h ar, [п ер е н .] б о р о ть с я , в ести б о р ь б у ; с р а ж а т ь с я ; (п е р е н .) о сп а р и в а ть , lu ch arn ieg o , ga. [пр и л .] о б у ч е н н ы й н оч н ой о х о т е (о с о б а к е ). luche, [м.] (А м ер .) с ъ е д о б н а я м о р с к а я в о доросль. luche, [м .] (А м ер .) кл ас сы (д е т с к а я и гр а ), luchicán. [ж .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з luche, lu ch ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) б о р ю щ и й ся, lu d a, [ж .] (а р г .) ж ен щ и н а, lu d ad a, [ж .] с т ар и н н о е ж е н с к о е у к р а ш ен и е, lu d ia, [ж .] (о б л .) за к в а с к а , lu d iar. [п ер е х .] (о б л .) см. leu d ar, ludibrio, [м .] н асм еш к а, гл у м л ен и е, и з д е в а те л ьс тв о . lú d icro , era. [п р и л .] и гр а л ьн ы й , и горн ы й . lu d im ien to , [м.] тр е н и е. lucillo, [м .] к а м ен н ая п о гр е б а л ь н а я у р н а, ludio, dia. [п р и л .] (о б л .) см. leu d o ; (а р г.) lu cim ien to , [м .] сиян и е, б л е с к ; гл ян ец : см. bellaco; (а р г .) гр о ш , * q u e d a r con lu c im ien to , и м еть б л естящ и й lu d ió n . [м .] (ф и з .) п р и б о р д л я и зу ч ен и я у сп е х . я в л е н и й в в о д н о й с р е д е, к а р те зи а н с к и й lucina. [Ж.] (у с т .) со л о в ей , в о д о л а з. lu d o , [м .] щ у к а (р ы б а ), lu d ir, [п е р е х .] т е р е ть , за д е в а т ь (о д и н п р е д lucio, cia. [п р и л .] чи сты й , б л естящ и й , с в е р м ет з а д р у г о й ). к а ю щ и й ; [м .] л у ж а (в о в р е м я о т л и в а ), lu d ria, [ж .] (о б л .) ( з о о л .) см. n u tria , lucióla, [ж .] (э н т .) св етл як, lúe. [ж .] и н ф ек ц и я, за р а за , сиф и ли с, lu d r . [н е п е р е х .] с в ети ть, с в е т и ть с я ; си ять, luego, [н ар е ч .] то тч ас , се й час, н е м е д л е н н о ; п о сл е, за т е м ; [с о ю з ] то -е с ть , с л е д о в а б л и стать, б л е с т е т ь ; с в е р к а ть , б л е с т е т ь; те л ьн о , стал о б ы ть , зн а ч и т : * c o n tres (п е р е н .) б л и стать, в ы д е л я ть с я ; п р и н о си ть п о л ь з у ; [п е р е х .] о с в е щ а т ь ; б л и с luegos, п о с п е ш н о ; * d e lu e g o a lu e g o , н е м ед л ен н о , т о т ч а с ; * h asta lu e g o , д о св и т а т ь (н а р я д а м и ); б е л и т ь (с т е н ы и т. д .) ; д ан и я , д о с к о р о го с в и д а н и я ; * desde lu e lucirse, [в о з в . гл.] н а р я д н о о д е в а т ь с я ; go, к о н е ч н о ; * lu eg o q u e, ta n lu e g o com o, у д а ч н о за к о н ч и ть д е л о ; о тл и ч и тьс я ; к а к то л ь к о . [н е п р . гл.] in d . pres.: luzco, luces и т. д .; subj. p rest.: lu z ca, -cas, -а и т. д. lu e g u ito , [н а р е ч . у м е н .] к lu e g o , то тч ас , н е luco, [м .] (у с т .) ч а щ а, г у с т о й л ес. м е д л е н н о ; * ¡lu eg u ito !, [м е ж д .] (и р о н .) н и к о гд а! lu c rar, [п е р е х .] см. lo g ra r; lucrarse, [в о з в . lucilo, [м .] (о б л .) см. joyo, гл.] и з в л е к а т ь п о л ь зу , lu c rativ am en te, [н ар е ч .] п р и б ы л ьн о , в ы г о д lu en g o , ga. [п р и л .] д л и н н ы й , д о л ги й ; (а р г.) гл ав н ы й . н о. lúes, [ж .] (м е д .) см. lú e : * lú e s can in a, к а тар . lu crativ o , va. [п р и л .] п р и б ы л ьн ы й , д о х о д ( у с о б а к ) ; # lú es v enérea, сиф и ли с, ны й, в ы го д н ы й . lu c rato rio , ria . [п р и л .] п р и н о сящ и й д о х о д , luético, са. [п р и л .] за р а зн ы й , си ф и л и ти ч ес кий. п р и б ы л ь. lug an o , [м .] ч е ч ётк а (п т и ц а ), lu cro , [м .] д о х о д , п р и б ы л ь ; н аж и в а , lucroso, sa. [п р и л .] п р и н о с я щ и й б о л ь ш о й lu g a r, [м.] м е с т о ; м ес т н о с т ь ; м е с т о п о л о ж е н и е ; н ас ел ён н ы й п у н к т; го р о д , п о сё д о х о д , п р и б ы л ь. л о к, м естеч ко , д е р е в н я ; в ы д е р ж к а , к у с о к luctuosa, [ж .] с т ар и н н ы й ф е о д а л ь н ы й н а те к с т а ; п о в о д , п р и ч и н а ; м есто , д о л ж л о г, со с то я щ и й и з к а к о й -л д р а г о ц е н н о с н о с т ь ; (о б л .) х у то р , ф е р м а (о т д а н н а я в ти покойника. а р е н д у ) : * lu g a r co m ú n excusado, у б о р lu ctu o sam en te, [н ар е ч .] п е ч а л ь н о и т. д. н а я ; * d a r lu g a r, д а в а т ь п о в о д ; * hacerse luctuoso, sa. [п р и л .] п е ч ал ьн ы й , т р а у р н ы й ; lu g a r, в ти р а ть с я ; # en lu g a r destacado, н а п р и с ко р б н ы й . в и д н о м м е сте (в г а з е т е ) ; * e n su lu g a r, lu c u b ra d ó n . [ж .] п л о д б е с с о н н ы х н о ч ей ; descanso!, (в о е н .) в о л ьн о ! (к о м а н д а ); н о ч н о й у м ств е н н ы й т р у д ; и зм ы ш ле н и е, * e n lu g a r de, в м е с т о ; * e n p rim e r lu g a r, lu c u b rar, [п е р е х .] п р о в о д и т ь б ес со н н ы е н о в о п ер в ы х . чи з а у м стве н н ы м тр у д о м , lugarejo. [м . у м ен .] к lu g a r, м естеч к о , д е р е lucula. [ж .] (а с т р .) с в е т л о е п ятн о (н а с о л н в у ш ка , п осёлок. ц е ). lú cu m a. [Ж.] (б о т .) см. lú cu m o ; п л о д lú cu lu g a reñ o , ñ a . [пр и л .] д е р е в е н с к и й , с е л ь с ки й ; м естн ы й ; [м . и ж .] д е р е в е н с к и й ж и m o. те л ь, (-н и ц а ). lú cu m o , [м.] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е д е lu g arete. [м . у м ен .] к lu g a r, м естеч ко , д е р е р е в о с п л о д ам и в в и д е я б л о ч к а, в у ш ка , посёлок. lucha, [ж .] б о р ь б а ; бой, с р а ж е н и е ; (п е р е н .) сп о р , д и с ку сси я, к о н тр о в е р с и я ; (с п о р т .) lu g aro te. [м . у в е л .] к lu g a r, б о л ь ш а я д е р е в ня. б о р ь б а , с о с тя за н и е : * lu c h a g reco rro m an a, к л ас си ч еск а я б о р ь б а , ф р а н ц у з с к а я б о р ь lugarten en cia. [ж .] н ам е стн и ч ес тв о ; за м е с ти тел ь ств о . б а ; * lu c h a libre, в о л ьн а я б о р ь б а ; * lucha japonesa, д ж и у -д ж и т с у ; # lu c h a a brazo lu g a rten ien te, [м.] н ам е стн и к; за м ести тел ь.
luge. [м .] с а л а зк и (с п о р т и в н ы е ), lugo, [п ри л .] (А м е р .) б е з р о ги й , ко м о л ы й (о б а р а н е ); [м .] б е з р о ги й б ар а н , lugre , [м .] (м о р .) л ю гге р (н е б о л ь ш о е п а р у с н о е с у д н о ). lú gubre , [п ри л .] м р а ч н ы й ; с к о р б н ы й ; з а у н ы вн ы й . lú g u b re m en te, [н ар е ч .] м р а ч н о ; за у н ы в н о , luguós, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к L u g o ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э то го го р о д а , lu id ú n . [ж .] (м о р .) т р е н и е ; (о б л .) в ы к у п р ен ты . lu id o , da. [с т р а д , п р и л .] к lu ir; [п ри л.] (п р о с т .) ск о л ь зя щ и й . lu ir, [п е р е д .] см. lu d ir; (о б л .) в ы к у п а т ь р е н т у ; (А м ер .) м о р щ и т ь ; гл а з и р о в а т ь (го н ч а р н ы е и з д е л и я ); luirse, [ в о з в . гл.] (А м ер .) п е р е т и р а т ь с я (о в е р ё в к е ); п р о ти р ать ся . luis, [м .] л у и д о р , зо л о т а я м о н ета, luisa, [ж .] (б о т .) ли п п и я. luísm o. [м .] см. la ú d en lo , lu ja d ú n . [ж .] в ы в и х , см. lu x a d ó n . lu jar, [п е р е д .] (о б л .) (А м е р .) чи сти ть обувь. lujo, [м .] р о с к о ш ь , в е л и к о л е п и е , п ы ш н о с т ь ; ч р е зм е р н о е о б и л и е , и з б ы т о к : * de lu jo , р о ск о ш н ы й , п а р а д н ы й ; * con g ra n lu jo de detalles, ч р е зв ы ч а й н о п о д р о б н о ; • p e r m itir s e el lujo, п о з в о л и т ь с е б е р о с к о ш ь. lu josam ente, [н а р е ч .] р о с к о ш н о , п ы ш н о , lujoso, sa. [п р и л .] ро ск о ш н ы й , пы ш ны й, lu ju ria , [ж .] сл а д о с тр а с ти е , сл а с то л ю б и е ; (п е р е н .) и зл и ш ес тв о . lu ju ria n te , [д ей с т. п р и ч .] к lu ju ria r; [прил*] п ы ш н о р а зр о с ш и й с я , п ы ш н ы й (о р а с т и т е л ь н о с т и ). lu ju ria r, [н е п е р е д .] п р е д а в а т ь с я с л а д о с т р а с т и ю ; с о в е р ш а т ь п о л о в о й а к т (о ж и в о т н ы х ). luju rio sam e n te, [н а р е ч .] с л а д о с тр а с тн о , lu jurioso, sa. [п р и л .] сл а д о с тр а с тн ы й , с л а с то л ю б и в ы й . lula, [ж .] (о б л .) к а л ь м а р , lulero, [м .] (А м е р .) с к а л к а (к у х о н н а я ), lu lian o , п а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к R a im u n do L ulio; см. lulista. lulism o. [м .] ф и л о с о ф с к а я си с те м а R aim u n d o Lulio. lulista. [п р и л .] с л е д у ю щ и й у ч е н и ю R aim u n d o L u lio ; [м . и ж .] п о с л е д о в а т е л ь , (-н и ц а ) lulism o. lulo, [м .] (р а з г .) (А м е р .) н е б о л ь ш о й ц и л и н д р и ч е с к и й п ак ет, р у л о н ; в а л и к (и з в о л о с ). lulo, la. [п р и л .] (А м ер .) см. Ы о ; х у д о й , lu lú . [м .] ( з о о л .) ш п и ц (п о р о д а с о б а к ) ; см. alondra. lu m a. [ж .] (А м е р .) ч и л и й ски й м ирт, lu m ad ero , [м .] (а р г .) зу б . lu m aq u ela. [ж .] (м и н .) п л о тн ы й р а к у ш е ч ник, л у м а х е л л о в ы й м р ам о р , lum bago, [м .] л ю м б а го , п р о стр ел , lu m b ar, [п р и л .] (а н а т .) п о ясн и чн ы й , lum bocostal. [п ри л .] (а н а т .) п о я с н и ч н о -р е бер н ы й . lu m b o d in ia . [ж .] (п а т .) л ю м б аго , п р о стр ел , б о л ь в спи не. lum bodorsal. [п ри л .] (а н а т .) п о яс н и ч н о -сп и н н ой . lum bosacro, era. [п ри л .] (а н а т .) п о яс н и ч н о к р е стц о в ы й .
lu m b rad a, [ж .] п ы л аю щ и й о го н ь , б о л ь ш о й ко стёр . lu m b ral, [м .] п о р о г, см. u m b ra l, lu m b rarad a, [ж .] см. lu m b rad a, lu m b re, [ж .] о го н ь , п л а м я ; п е р е д н я я ча сть, ш и п (у п о д к о в ы ); (в о е н .) за п а л ; п р о с вет, о тв е р с ти е (д в е р н о е , о к о н н о е ); с в е т ; (п е р е н .) сиян и е, б л е с к ; (у с т .) з р е н и е ; [м н о ж .] к р е м ен ь, о гн и во и т р у т : • l u m b re d el agua, п о в е р х н о с ть в о д ы , зе р к а л о в о д ы ; * a lu m b re m an sa, н а м е д л ен н о м о г н е ; • d a r lu m b re , д а в а т ь о г о н ь ; д о б и т ь с я ; • n i р ог lu m b re , н и к о и м о б р а з о м ; * dém e lu m b re, р а з р е ш и те п р и к у р и ть . lu m b re, [м .] (А м е р .) п о р о г, lu m b rera, [ж ,] с в е т я щ е е с я т е л о ; о т в е р с ти е в п о т о л к е (д л я о с в е щ е н и я и в е н т и л я ц и и ), о тд у ш и н а ; о т в е р с ти е в ф у га н к е ; (а р х .) о кн о (X V и X V I в .) ; (п е р е н .) с в ети л о , зн а м е н и то с т ь; (м о р .) и л л ю м и н ато р ; (А м е р .) л о ж а ; [м . м н о ж .] (п е р е н .) гл а за , lu m b rerad a, [ж .] см. lu m b rarad a, lum brical. [п р и л .] (а н а т .) ч е р в е о б р а зн ы й (о м ы ш ц е ). lu m b rid d a . [п р и л .] (с л у ж а щ и й ) д л я и с т р е б л ен и я ч е р в е й ; [м.] с р е д с тв о д л я и с т р е б л ен и я ч е р ве й . lum bricoideo, а. [п р и л .] ч е р в е о б р а зн ы й , lum broso, sa. [п р и л .] с в етящ и й ся, светл ы й , lu m en , [м .] (ф и з .) л ю м е н ; (м е д .) св ет, п р о с в е т (с о с у д а , т р у б к и ), lu m ia, [ж .] п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж е н щ и на. lum iaco. [м.] (о б л .) сл и зн як. lum inaL [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л ю м е н у , lu m in a r, [м .] с в е т и л о ; (п е р е н .) зн а м е н и то с ть , св ети л о . lu m in a r ia , [ж .] н е у га с и м а я л а м п а д а ; п л о ш ка, ш к ал и к (д л я и л л ю м и н а ц и и ); о с в е щ е н и е ( ц е р к в и ); (а р г .) о к н о ; [м н о ж .] и л лю м и н ац и я. lu m ín ic o , са. [п р и л .] с в е т о в о й ; [м*] н ач а л о и л и ф а к т о р с в ета. lu m in ífe ro , га. [п р и л .] и м е ю щ и й и л и п р о и з в о д я щ и й св ет. ln m in iW tiria [ж .] л ю м и н есц ен ц и я, л у ч е и с п у ск ан и е , с в еч ен и е. lum in iscen te, [п р и л .] ( ф и з .) л ю м и н е с ц и р у ю щ и й, светящ и й ся. lu m in o sam e n te, [н а р е ч .] б л е с т я щ е ; ясн о , lu m in o sid ad , [ж .] б л е с к ; си я н и е, lu m in o so , sa. [п р и л .] св етл ы й , св е т о н о с н ы й , с в е т я щ и й с я ; (п е р е н .) ясн ы й , св етл ы й , я р к и й : * ray o lu m in o so , л у ч с в ета. l u m in o te c n ia , [ж .] св е т о те х н и к а , lum in o técn ico , са. [п р и л .] св е т о те х н и ч е с к и й . Ьша. [ж .] л у н а, м е с я ц ; л у н н ы й с в е т ; см . lu nación; (а с т .) с а те л л и т ; з е р к а л о ; то л с то е с т е к л о ; с т ек л о о ч к о в ; к а п р и з ; (и х т и о л .) б л е с г у н ; в н у тр е н н и й д в о р ; ( а р г .) р у б а ш к а : * lu n a n u ev a , н о в о л у н и е ; * lu n a llen a, п о л н о л у н и е ; M u ñ a m e n g u a n te , л у н а н а у щ е р б е ; • m e d ia lu n a п о л у м е с я ц ; (п е р е н .) и сл а м и зм ; т у р е ц к о е го с у д а р с т в о ; у к р а ш е н и е и т. д . в в и д е п о л у м е с я ц а ; (в о е н .) л ю н е т; М и л а d e m iel, м е д о в ы й м еся ц ; * claro d e lu n a , л у н н ы й с в е т ; * la d ra r a la lu n a , (р а з г .) п о к а за т ь к у к и ш в к а р м а н е ; л а я т ь н а с л о н а ; • a rm a rio d e lu n a , зе р к а л ь н ы й ш к а ф ; * lu n a d e escapa rate, з е р к а л ь н о е с т е к л о ; * estar d e b u en a (m a la) lu n a , б ы ть в х о р о ш е м (п л о х о м ) н а с тр о е н и и ; • p e d ir la lu n a , тр е б о в а т ь н е в о зм о ж н о го ; * d ejar a la lu n a d e V alencia, о б м а н у т ь ч ь и -л н ад еж д ы . lun ació n , [ж .] (а с т р .) л у н н ы й м есяц, lu n a d o , da. [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у п о л у м есяца. lu n an co , са. [п р и л .] и м ею щ и й о д н у л я ж к у в ы ш е д р у го й (о ж и в о т н ы х ), lu n a r, [м .] р о д и н к а ; (п е р е н .) н ед о с та то к , и з ъ я н ; п ятн о .
lu n a r, [прил.] л у н н ы й , lu n a rejo , ja. [прил.] (А м ер .) п ятн и сты й (о ж и в о т н ы х ); [м .у м е в .] м а л е н ь к а я р о д и н ка. lu n a ria, [ж .] (б о т .) л у н н и к, л у н н а я тр а в а , м еся ч н ая р у та . lu n a rio , ria. [прил.] о тн о сящ и й ся к л у н н о м у м еся ц у ; [м.] см. calendario, lu n aro sid ad . [ж .] м н о ж е с тв о р о д и н о к , lnnaroso, sa. [прил.] с р о д и н к ам и , lunático, са. [Прил.] св о е н р а в н ы й ; с т р а н ны й, к а п р и зн ы й , ч у д н о й ; [м . и ж .] л у н а ти к ; ч у д а к, ( -ч к а ), м ан ьяк , ( -ч к а ). lu n c h , [м.] (а н г л .) л ёгк ая за к у с к а , lunecilla, [ж .] д р а г о ц е н н о с ть в в и д е п о л у м есяц а. lu n el. [м .] (ге р а л .) л у н ки , ч е ты р е п о л у м е сяц а. lunes, [м.] п о н е д ел ьн и к , lu n e ta, [ж .] с тек л о о ч к о в ; ст а р и н н о е ж е н с к о е у к р а ш е н и е в в и д е п о л у м е с я ц а ; (те а т .) к р е с л а п е р в ы х р я д о в п а р т е р а ; (а р х .) к р у г л о е о к о ш к о (в с в о д е ) ; см. bocatcja; (в о е н .) лю н ет. lu n e to . [м .] (а р х .) п о л у к р у г с в о д а , п р л у к р у г л о е о к н о , к р у г л о е о к о ш к о ( в св о д е). lu n fa rd o , [м.] (А м ер .) в о р ; с у т е н ё р ; ж а р го н , lu n illa , [ж .] см. lu m e d lla . lunisolar. [п р и л .] (а с т р .) л у н н о -с о л н еч н ы й , lu n ita. [ж .] (м и н .) п с е в д о м а л а х и т, ф о сф о р и с т а я м ед . lú n u la , [ж .] (ге о м .) л у н о ч к а , п л о ш а д ь , о г р ан и ч ен н ая д в у м я п е р е с е к а ю щ и м и с я д у гам и ; б е л а я л у н к а н а н о гтях , lupa, [ж .] (г а л .) см. le n te ; л у п а , у в е л и ч и те л ь н о е стекл о . lu p a n a r, [вс.] п у б л и ч н ы й д о м , д о м те р п и м о с ти . lu p a n ario , ría. [прил.] о тн о ся щ и й ся к д о м у те р п и м о сти . lupercales. [ж . м н о ж .] п р а з д н е с т в а в ч е сть П ан а ( у Р и м л я н ). lu p ia, [ж .] (м е д .) м е ш о ч к о о б р а зн а я оп у холь. lupicia. [ж .] в ы п а д е н и е во л о с, о б л ы сен и е, lu p in o , па. [п р и л .] в о л ч и й ; [м .] (б о т .) л у пин, в о л ч и й б о б . lupoide. [п р и л .] в о л ч а н к о о б р а зн ы й , lu p o m a. [м.] о тд е л ьн ы й у з е л о к во л ч ан к и . ln p n lin a. [ж .] (б о т .) х м е л е в и д н а я л ю ц ер н а, lu p u lin o . [м.] см о л и с ты й п о р о х и з х м ел я, lú p u lo , [м.] (б о т .) х м ел ь , lupus, [м .] (м е д .) в о л ч ан к а, lu q u e te, [м .] см. a lg u aq u id a; л о м ти к , д о л ь к а л и м о н а и л и а п е л ьс и н а ; (А м е р .) н е за п а х а н н о е м е с т о ; п л е ш ь; д ы р к а н а п л ать е, lurid o so , sa. [п р и л .] ж ел то в а т ы й , б л е д н о в а ты й. lu rio , ria. [п р и л .] (А м е р .) сум ас ш ед ш и й , б е зу м н ы й ; гл у п ы й ; са м о д о в о л ь н ы й , lu rte , [м.] (о б л .) лав и н а , luscinia. [ж .] со л о в ей , lusitanism o, [м .] (л и н гв .) п о р ту гал и зм . lu sitan o , n a , luso, sa. [п р и л .] п о р т у га л ь с к и й ; [м . и ж .] п о р ту гал ец , (-к а ). lussatita. [ж .] (м и н .) л ю ссати т. lustrable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся л о щ е н и ю , lustrabotas, [м .] (А м ер .) ч и сти л ьщ и к сапог, lustración. [ж .] о ч и щ ен и е, п р и н о ш ен и е о ч и сти тел ьн ы х ж е р т ь ( у Р и м л а н ). lu strad o r, [м .] (те к с т .) л о щ и л ь н а я м аш и н а; (А м ер .) ч и с ти л ь щ и к сап ог, lu stral. [п р и л .] о ч и сти тел ьн ы й , lu stra r, [п е р е х .] л о щ и ть , н а в о д и т ь гл ян ец (н а ч т о -л ); п о л и р о в а т ь ; л о щ и т ь ; п р и н о си ть о ч и сти тел ь н ы е ж е р т в ы ; с т р а н с т в о в а ть . lu stre, [м .] л о ск, гл я н ец ; б л е с к ; (п е р е н .) б л еск , сл а в а , зн ам ен и то сть, lu stre ad o r, га. [п р и л .] н а в о д я щ и й гл ян ец ; [м.] (А м ер .) ч и сти л ь щ и к сап о г.
lu stre ar. [перех.] (А м е р .) л о щ и ть , н а в о д и т ь гл ян ец , lú strico, са. [п р и л .] к lu s tra d ó n ; (п о э т .) п я ти л етн и й . lu strin a , [ж .] л ю с тр и н ( т к а н ь ) ; зо л о т о тк а н н ы й ш ё л к ; (А м е р .) с а п о ж н ы й кр е м , lu stro , [м .] п яти л ети е, п р о м е ж у т о к в п ять
лет. lu strosam ente , [нареч.] б л е с т я щ е и т. д . lu stroso, sa. [прил.] б л естящ и й , л о сн и сты й , гл я н ц е в ы й , гл ян ц ев и ты й , л ощ ён ы й , lú tea. [Ж.] см. oropéndola, lu te d a n o , п а. [прил.] п а р и ж с к и й ; [м. и Ж.] п ар и ж ан и н , ( - к а ) . lu te d e n se . [прил.] (г е о л .) л ю те т с к и й ; [м.] л ю те т с к и й я р у с с р е д н е го э о ц ен а, lu te d ta . [ж . (м и н .) л ю тец и т. lú teo , а. [прил.] сд е л а н н ы й и з гр я зи , ила. lu teran ism o . [м.] л ю те р а н с тв о , lu te ra n o , па. [прил.] л ю те р а н с к и й ; [м. и ж .] л ю тер ан и н , ( - к а ) . lu to , [м.] т р а у р ; с к о р б ь, п е ч а л ь : * lu t o rig u roso, гл у б о к и й т р а у р ; • estar d e lu to , llev ar lu to , н о с и ть т р а у р .
lu to car, [м.] (А м е р .) р у ч н а я т е л е ж к а с п р и с п о с о б л е н и е м д л я у б о р к и м у со р а , lu to n a. [ж .] (А м е р .) п р и в и д е н и е, п р и зр а к , ф ан то м . lutoso, sa. [п р и л .] см. luctuoso, lu tria . [Ж.] ( з о о л .) в ы д р а , luvia. [ж .] (о б л .) (А м е р .) д о ж д ь , см. lluvia, luxación, [ж .] (х и р .) в ы в и х , lu x e m b u rg u és, sa. [п р и л .] л ю к с е м б у р гс к и й ; [м . и ж .] л ю к с е м б у р ж е ц , у р о ж е н е ц , (-к а ) Л ю к с е м б у р га . lu z . [ж .] с в ет, о с в е щ е н и е ; д е н ь, д н е в н о й с в е т ; о го н ь (д л я о с в е щ е н и я ), л ам п а , с в е ч а и т. д .; и сто ч н и к с в е т а ; (п е р е н .) в есть, и з в е с ти е ; св ето ч , с в е т и л о ( о ч е л о в е к е ) ; (р а з г .) д е н ь ги ; (а р х .) п р о с в е т ; о к о н н ы й п р о ём ; о тв е р с ти е , о к н о и т. д . (ч а щ е м н о ж .); [м н о ж .] п о зн ан и я ; п р о с в е щ е н и е , о св е д о м л ё н н о с ть ; (ж и в .) о св е щ е н и е , с в е т ; (А м ер .) н о ч н о е п р а з д н е с тв о : • m e d ia lu z , п о л у с в е т ; * lu z solar, с о л н е ч н ы й с в е т ; * l u z d e Bengala, б е н га л ь с к и й о го н ь ; * lu z d e gas, га з о в ы й р о ж о к , га з о в а я го р е л к а ; * a la lu z del día,
с р е д и б е л а д н я ; • a p rim e ra lu z , н а р а с с в е т е ; * d ar a lu z , р о ж д а т ь , п р о и з в о д и ть н а с в е т ; в ы п у с к а т ь в с в е т ( к н и г у ) ; * d ar lu z , д а в а т ь с в е т ; в ы я с н я т ь; * d a r la lu z , за ж е ч ь с в е т ; # ap a g ar la lu z , п ога си ть, в ы к л ю ч и ть с в е т ; * e n tre dos luces в с у м е р к и ; н а р а с с в е т е ; (р а з г .) н ав ес ел е, п о д м у х о й ; * salir a lu z , в ы х о д и ть в св ет ( о к н и г е ); * а todas luces, о ч е в и д н о , в о в ся к о м с л у ч а е ; * sacar a lu z , в ы п у с к а т ь в с в е т (к н и г у ); о б н а р у ж и в а т ь ; * а buena lu z , т о л к о в о ; * de pocas luces, м а л о гр а м отн ы й , о гр ан и ч е н н ы й ; * tra je de luces, п ар а д н ы й к о с тю м то р е р о , lu zb el, [м.] Л ю ц и ф е р (в о с с т а в ш и й а н г е л ).
LLII 1L [ж .] 14-я б у к в а и с п а н с к о го ал ф ан и та. lláb an a, [ж*] (о б л .) гл а д к и й к а м ен ь, llad ral. [м .] (о б л .) см. la d ra l, (ч а щ е м н о ж .). llafó n . [м .] (А м е р .) к о ж а н ы й м еш о к, llaga, [ж .] я з в а ; (п е р е н .) я з в а , г о р е ; ш о в (м е ж д у д в у м я к и р п и ч а м и ): * ren o v a r la Uaga, р а з б е р е д и т ь р а н у ; * p o n e r e l d edo e n la llag a, у га д а т ь , п о п а с т ь в то ч к у , llag ar, [п е р е х .] и з ъ я з в л я т ь ; (п е р е н .) п р и ч и н я ть го р е . llag ativ o , va. [п р и л .] п р и ч и н я ю щ и й я з в у , llalla, [ж*] (А м е р .) м а л е н ь к а я я з в а , р ан а , язвочка, ранка. llallí, [м .] (А м е р .) ж а р е н а я к у к у р у з а : • h a rin a de lla llí, п о д ж а р е н н а я к у к у р у з н а я м у ка. Н аша, [ж .] п л а м я ; (п е р е н .) го р я ч н о с т ь ; стр а с т ь, пы л, л ю б о в ь , с т р а с т н о е ж е л а н и е ; (м о р .) в ы м п е л : # e n llam as, п ы л а ю щ и й ; * e n tre g a r a las llam a s, п р е д а т ь о гн ю , llam a, [ж .] (м . в А м е р и к е ) б о л о ти с та я п о ч в а в о к р у г и сто ч н и ка. Ц а т а , [ж .] (з о о л .) л а м а , llam a da, [ж .] зо в , п р и з ы в ; в о ззв а н и е , о б р а щ е н и е ; в ы з о в , зв о н о к , с т у к в д в е р ь ; (в о е н .) си г н а л с б о р а ; п о м е т к а н а п о л я х : • b a t i r llam a d a, ( т р у ) б и т ь с б о р ; ‘ llam a d a telefónica, т е л е ф о н н ы й зв о н о к , llam a d era, [ж .] д л и н н а я п а л к а с ж е л е з н ы м н а к о н е ч н и к о м , к о т о р о й п о го н я ю т в о л о в , llam a d o , da. [с т р а д . п р и ч .] к llam a r; [м.] п р и зы в , в о ззв а н и е . llam a d o r, га. [м . и ж .] л и ц о , с о з ы в а ю щ е е на с о б р а н и е и т. д .; [м .] см. avisador; д в е р н ой м о л о т о к ; к н о п к а (э л е к тр и ч е с к о го з в о н к а ). llam a m ien to , [м .] п р и зы в , в о з з в а н и е ; б о ж еск о е вдохновение, llam a n te, [дейст. п р и ч .] к llam a r, llam a r. [п е р е х .] н а з ы в а т ь ; з в а т ь ; о к л и к а ть ; призы вать, взы вать; со зы вать; привле к а ть , п р и т я ги в а т ь ; (ю р .) н а з н а ч а ть н а с л е д н и к о в (п о з а в е щ а т й о ) ; [неперех.] в о зб у ж д ать ж аж д у ; стучать в д в ер ь ; зв о н и ть , llam a rse, [возв. гл.] н а з ы в а т ь с я , и м е н о в а т ь с я : • ¡cóm o se llam a u sted ? , к а к в а с з о в у т ; • l l a m a r la aten ció n , п р и в л е к а ть в н и м а н и е ; о б р а щ а т ь ч ь ё -л в н и м ан и е; • l l a m a r p o r teléfono, з в о н и т ь п о т е л е ф о н у ; телефонировать; • lla m a r a filas, ( в о з н .) п р и з ы в а т ь в а р м и ю ; • lla m a r las cosas p o r s u n o m b re , н а з ы в а т ь в е щ и с в о и м и и м ен ам и ; • llam a rse a en g a ñ o , п о д д а в а т ь с я о б м ан у . llam a rad a, [ж*] в с п ы ш к а п л ам е н и ; (п е р е н .) ж а р в л и ц е ( о т с т ы д а и т. д .) ; в н е з а п н о е д у ш е в н о е д в и ж е н и е , в сп ы ш ка , llam a rgo. [м*] б о л о т и с т о е м есто , llam a zó n . [м .] (А м е р .) см. llam a rad a.
llam ativ o , va. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й ж а ж д у ; (п е р е н .) кр и ч а щ и й (о ц в е т е ), llam a zar, [м .] б о л о ти с то е м есто, llam b ria. [ж .] о ч е н ь н а к л о н н а я ч а сть у тёса, llam e, [м .] (А м ер .) си лок, з а п а д н я (д л я п т и ц ). llam e ar, [н е п е р е х .] п ы л ать, п л ам е н еть , llam e an te, [д е й с т. п р и ч .] к llam e ar, п ы л а ю щ и й. llam in g o , llam o , [м .] (А м е р .) ( з о о л .) л ам а, llam ó n , п а. [п р и л .] (А м ер .) тр у с л и в ы й , м а лодуш ный. llam p o , [м .] (А м е р .) м я гк а я и л и п ы л е о б р а з ная руда. llan a, [ж .] л о п а т к а к а м ен щ и к а, ш ту к а т у р а , м астер о к , д о щ е ч к а с р у к о я т к о й ( у ш т у к а т у р а ). llan a, [ж .] л и ц е в а я с т о р о н а л и с т а б у м аги ; р ав н и н а, см. lla n u ra , llan ad a, [ж .] р ав н и н а. llan am en te, [н а р е ч .] о тк р о в е н н о , ч и с то с е р д еч н о , п р о сто д у ш н о , п р о сто , п о п р о с ту , н ап р ям и к. llanca, [ж .] (А м ер .) (м и н .) м а л а х и т; к а м е ш ки д л я у к р а ш ен и я , о ж е р е л ь я , llancazoz. [м.] (А м ер .) см. m aleficio, llan d a. [Ж.] (о б л .) см. la ta; ж е с т я н о й п о д н о с ; (п е р е н .) б е с п о к о й с тв о , н ад о ед л и в о сьт. llande. [м.] (б о т .) ж ёл у д ь , llanero, га. [м . и Ж.] ж и т е л ь, (-н и ц а ) р а в н и ны .
llan té n , [м .] (б о т .) п о д о р о ж н и к : ‘ llan té n d e agua, ча сту х а , в о д я н о й п оп утн и к. llan té n , [м .] (А м ер .) д л и тел ьн ы й и б е с п р и чи н н ы й плач. llantecillo. [м .] (б о т .) со р т п о д о р о ж н и к а , llan te ra, [ж .] (р а з г .) см. llorera, llan te ría, [ж .] (А м ер .) о д н о в р е м е н н ы й плач, llan tin a, [ж .] (р а з г .) см. llo rera, llan to , [м.] п лач, слёзы , р ы д ан и я : * anegarse e n llan to , за л и ть с я сл е за м и ; ‘ o cu ltar el lla n to , гл о т а ть , у д е р ж и в а т ь с л ёзы ; * c l lla n to sobre el d ifu n to , н а д о н ем е д л ен н о д е й с тв о в а ть . llan u ra, [ж .] р о в н о с т ь , п л о с к о с ть ; р ав н и н а, п р о сто р . llan u ro so , sa. [п р и л .] рав н и н н ы й . Пара, [ж .] (м и н .) см. yapa; (А м е р .) п р ем и я (в р о зн и ч н о й т о р г о в л е ), llap an g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) б о со й , б о с о н о гий ; [м . и ж .] б о со н о ги й ч е л о в е к . Парат, [п ер е н .] (м и н .) см. yapar, llar, [м ;] (о б л .) о ч а г; [м н о ж .] ц е п ь с к р ю к о м д л я п о д в е ш и в а н и я к о т л а н а д огнём, llard o , [м .] (о б л .) св и н о е сало, llareta, [ж .] (А м е р .) зо н ти ч н о е р ас те н и е (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), llata r. [м .] (о б л .) и з го р о д ь и з к о л ь е в , llatir. [н е п е р е х .] (А м ер .) л ая ть , llauca. [ж .] (А м ер .) (р а з г .) о б м ан , н а д у в а те л ьс тв о .
llaucana, [ж .] (А м ер .) ж е л е з н ы й п р у т, llan eza, [ж .] (п е р е н .) п р о с т о та , с д е р ж а н llaucha. [ж .] (А м ер .) свинец, с о д е р ж а щ и й н о сть, н е п р и н у ж д ё н н о с т ь в о б р а щ е н и и ; серебро. ч р е зм е р н а я п р о с т о та (в с т и л е ); п р я м о llau llau . [м .] (А м ер .) (б о т.) с ъ е д о б н ы й та. гриб. llan o , па. [п р и л .] п л о ск и й , р о в н ы й , гл а д к и й ; llauUe. [пр и л .] (А м ер .) н ел ю д и м ы й , гр у (п е р е н .) п р о сто й , д о с т у п н ы й (о ч е л о в е бы й. к е ) ; с в о б о д н ы й , п р я м о й ; п р о сто й , б е з llau p an g u e. [ж .] (А м ер .) чи л и й ск о е с о д о в о е у к р а ш е н и й ; ясн ы й , я в н ы й , о ч е в и д н ы й ; р а с те н и е . п р о сто й , п о н я тн ы й (о с т и л е и т . д . ) ; н е llau q u earse. [в о з в . гл .] (А м е р .) р а зв а л и ть с я , п о л ь зу ю щ и й с я п р и в и л е ги я м и ; (гр а м .) lla u q u e tu . [м .] (А м ер .) к у с о к м яса, о тк р ы ты й (о з в у к е ) ; [м.] р а в н и н а ; llavazo. [м.] у д а р кл ю чо м , [м н о ж .] (А м е р .) л ь я н о с ы : * a la П апа, llave, [ж .] к л ю ч ; (т е х .) к л ю ч ; к р а н ; кл ю ч и к п о п р о с ту , б е з ц е р е м о н и й ; * d e llan o , d e от ч а с о в ; (в о е н .) сп уск, к у р о к ; кл ап ан llan o e n llan o , о тк р о в е н н о , о тк р ы т о ; • es (д у х о в ы х и н с тр у м е н то в ); з у б о в р а ч е в ta d o llan o , т р е т ь е с о с л о в и е ; ‘ p alab ra н ы е щ и п ц ы ; в ы к л ю ч а те л ь , р у б и л ь н и к ; llan a, с л о в о , и м е ю щ е е у д а р е н и е н а п р е д (м у з.) к л ю ч ; к л ю ч (т е л е г р а ф н ы й ); с к о б п о сл е д н ем с л о ге ; ‘ ca n to llan o , ц е р к о в ка, ф и гу р н а я с к о б к а ; кл и н ; (п е р е н .) н о е п ен и е. кл ю ч, р а з г а д к а : ‘ llave m a estra, к л ю ч к llanoso, sa. [п р и л .] р а в н и н н ы й (о м е с т н о с в сем д в е р я м д о м а ; ‘ llav e d e tuerca, г а е ч т и ). н ы й к л ю ч ; ‘ llave inglesa, ф р а н ц у зс к и й llan o te. [п р и л . у в е л .] к llano, к л ю ч ; ‘ llave falsa, о тм ы ч к а; п о д о б р а н llan q u e, [м .] (А м е р .) г р у б а я са н д ал и я, н ы й к л ю ч ; * ce rra r con llave, ech ar la llave, llan ta . [Ж.] к а п у с та (о д и н и з с о р т о в ), за п е р е т ь на кл ю ч; * (d e)b ajo llave, по д llan ta , [ж .] ж е л е з н а я ш и н а; ж е л е з н а я п о л о за м к о м ; н а за п о р е. с а : ‘ lla n ta d e g o m a , р е з и н о в а я ш и н а ; llavera, [ж .] (А м ер .) д о м о п р ав и тел ь н и ц а , * lla n ta d e h ie rro , о б р у ч н о е ж е л е з о . э к о н о м к а ; клю чн и ц а.
llavero, га. [м . и ж*] к л ю ч а р ь , л и ц о , х р а н я щ е е к л ю ч и о т че го -л , кл ю ч н и к ; [м .] к о л ь ц о д л я кл ю чей , llavín. [м .] кл ю чи к . Песо, са. [п ри л .] ц ел и н н ы й ; [су щ .] ц ел и н а, новь. llega, [ж .] (о б л .) со б и р ан и е, п о д б и р ан и е , llegada, [ж .] п р и б ы т и е ; п р и е зд ; п р и х о д ; н а с ту п л е н и е (в е с н ы и т. д .) ; (с п о р т .) ф иниш . llegar, [н е п е р е х .] п р и б ы в а ть , п р и е зж а т ь , п р и х о д и ть , п р и л е та т ь, п р и п л ы в а т ь ; с л у ча ться, н а с ту п а ть (о в е с н е и т. д .) ; д о с ти га т ь; д о х о д и т ь д о ...; д о в о д и т ь (д е л о ) д о ...; п о д н и м а ть с я ; х в а т а т ь , б ы ть д о с т а точ н ы м ; [п е р е д .] с о б и р а ть , с о е д и н я т ь; сб л и ж а ть , llegarse, [в о з в . гл .] с б л и ж а т ь ся; с о е д и н я т ьс я ; п о й ти , СХОДИТЬ; * lleg ó а ser jefe, о н стал н а ч а л ь н и к о м ; * lle g a r a las m anos, д о х о д и т ь д о д р а к и ; * el ag u a le lle ga a los hom bros, в о д а д о х о д и т ем у д о п л еч; * lle g a r a besar el santo, о ч е н ь б ы стр о ч е го -л д о б и т ь с я ; * lle g a r a oír, у с л ы ш а т ь ; ♦ lle g a r a ver, у в и д е т ь ; ‘ llegado el caso, в с л у ч а е н а д о б н о сти . llena, [ж .] п р и б ы л ь в о д ы , п о д ъ ё м в о д ы , п а водок; разлив. llen ad o r, га. [п р и л .] (А м е р .) б ы с тр о н а с ы щ а ю щ и й (о п и щ е и т. д .). llenam ente, [н а р е ч .] о б и л ь н о и т. д. llenante, [д е й с г. п р и ч .] к lle n a r; [ж .] (А м е р .) в р е м я п ри л и ва, llenar, [п е р е х .] н ап о л н я ть , н а г р у ж а т ь ( д о в е р х у ) ; за н и м а т ь, за п о л н я т ь (м е с т о и т. д .) ; (п е р е н .) за н я т ь (д о л ж н о с т ь ); з а п о л н и ть ( в а к а н с и ю ) ; у д о в л е т в о р я т ь ; н а с ы щ а ть ; о с ы п а т ь (р у га т е л ь с т в а м и и т. д .) ; о п л о д о т в о р я т ь ; [н е п е р е х .] д о с т и га т ь п о л н о л у н и я ; llenarse, [в о з в . гл.] н а п о л н я т ь с я ; н а е с т ь с я д о с ы та , н а б и ть с е б е б р ю х о ( п р о с т . ) , н а п и в а ть с я ; с е р д и ть с я ; в ы х о д и ть и з себя. llenazón. [ж .] (А м е р .) о б р е м е н е н и е ж е л у д ка, п р ес ы щ ен и е . llenero, га. [п ри л .] за к о н ч ен н ы й , с о в е р ш е н ны й, пол н ы й . Heno, па. [п ри л .] пол н ы й , н ап ол н ен н ы й , п е р еп о л н е н н ы й ; и з о б и л у ю щ и й ; м н о го з н а ю щ и й (о ч е л о в е к е ); п о л н а я (о л у н е ) ; в с е ц е л о за н я т ы й ; [м .] п о л н о л у н и е ; (т е а т .) ан ш л аг, п о л н ы й сб о р ; (р а з г .) и зо б и л и е, и з б ы т о к ; с о в е р ш е н с т в о : ‘ de lleno, de lle n o en llen o , ц ел и ком , п о л н о с т ь ю ; ‘ lu n a llen a, п о л н а я л ун а, п о л н о л у н и е ; ‘ Heno de faltas, п о л н ы й о ш и б о к ; * Heno d e vino, п ь я н ы й ; * en Heno día, с р е д ь б е л а д н я ; * en Uena calle, н а у л и ц е ; * d a r llenos poderes, о б л е ч ь п о л н о м о чиям и. llen u ra, [ж .] и зо б и л и е, д о в о л ь с т в о , llera, [ж .] м есто , п о к р ы т о е гр ав и е м , llerén . [м .] (б о т .) к у б и н с к о е щ и р и ц е в о е р ас тен и е, lleta, [ж .] р о с т о к , lleu d ar, [п е р е х .] см. le u d ar, lleulle, [п ри л .] (А м е р .) н е у м е л ы й ; [су щ .] н е у м е л ы й ч е л о в е к ; н о в и ч о к , р е к р у т, lleu q u e. [м .] ч и ли й ско е д е р е в о с с ъ е д о б н ы м и п л одам и . llev a(d a). [ж .] д ей ст. и р е зу л . к llevar, llevadero, га. [п ри л .] сн осн ы й , терп и м ы й , llevadizo, za. [п р и л .] л е гк о п е р е н о с н ы й ; п ер е н о с н ы й ; передви ж ной, п ерем ещ аю щ и йся. llevador, га. [п ри л .] н е с у щ и й ; [м. и ж .] н о си л ьщ и к, (-и ц а ) и т. д.
llev ar, [п е р е х .] н ести , н о си ть, в о зи т ь , д о нести , за н о с и т ь ; п р и н о си ть, с н о с и ть ; о т н о с и ть ; в е зт и , о т в о з и т ь ; р а з н о с и т ь ; п е р ен о с и ть , п е р е в о з и т ь ; (р а з г .) та с к а ть ; н о с и ть (п л а т ь е и т . д . ) ; н о си ть, д е р ж а т ь в о п р ед ел ён н о м п о л о ж е н и и ; и м е т ь п р и с е б е ; п е р е н о с и т ь ,сн о с и ть, п р е т е р п е в а т ь ; п о д н о с и ть , п р и б л и ж а т ь ; п р о в о д и т ь ( в р е м я ) ; за п р а ш и в а ть , в зи м а т ь , б р а т ь (д е н ь г и з а р а б о т у и т. д . ) ; а р е н д о в а т ь ( з е м л ю ) ; сн о с и ть, с р ы в а т ь ; б ы ть с т а р ш е н а ; в е с т и ( о д о р о г е ); п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш а т ь ; б р а т ь с с о б о й (к о г о - л ) ; п р а в и т ь ( л о ш а д ь ю ); за с та в л я т ь , п о б у ж д а т ь ; (м а т .) у д е р ж и в а т ь в у м е (ц и ф р у ); н а с ч и т ы в а т ь; в в о д и ть (к о г о -л к у д а - л ) ; см. lo g ra r; llevarse, [ в о з в . гл .] о тн о си тьс я д р у г к д р у г у ; н о с и ть с я ; у н о си ть , у в о д и т ь ; б р а т ь с со б о й , за б и р а т ь ; ‘ llev ar a cabo, п р е д п р и н и м а ть ; д о в о д и т ь д о к о н ца, о с у щ е с т в л я т ь ; * llev ar la cabeza (b ie n ) alta, (п е р е н .) в ы с о к о д е р ж а т ь го л о в у ; * llev ar a los labios, п о д н е с ти к г у б а м ; * lle v a r a cuestas, т а с к а т ь н а сп и н е; * llev ar а efecto, п р и в о д и т ь в и сп о л н ен и е; * lle v a r la cuenta, в е с т и сч ёт; * lle v a r las cuentas, в е с ти б у х га л т е р и ю ; * llev ar barba, н о с и ть б о р о д у ; ‘ llev ar consigo, и м е т ь п р и с е б е ; * llev ar ad elan te, п р о д о л ж а т ь ; * llev ar el com pás, о т б и в а т ь т а к т ; ‘ lle v a r e n coche, в о зи т ь, п е р е в о з и т ь ; ‘ lle v a r lo m e jo r, о д е р ж и в а т ь в е р х ; ‘ l l e v a r la co n traria, п р о т и в о п о л о ж и ть о д н о м н ен и е д р у г о м у ; ‘ llev ar prisa, сп е ш и т ь ; ‘ lle v a r a m a l, с е р д и ть с я ; ‘ llev ar a bien, н е с е р д и ть с я ; ‘ llev ar d e n tro d e sí, с о д е р ж а т ь , з а к л ю ч а ть в с е б е ; * llev o ya d ie z días e n la ciu d ad , я у ж е д е с я т ь д н е й в г о р о д е ; * llev ar la b ro m a d em asiado lejos, сл и ш ко м д а л е к о за й ти в с в о и х н а с м е ш к а х ; * llev arse bien , у ж и в а ть с я , л а д и т ь с кем -л. ШсЫ. [м .] (А м ер .) р о сто к , lliella. [ж .] (А м ер .) н а к и д к а и н д и ан ки с н а р яд н ы м р и су н ко м . lligues. [м .м н о ж .] (А м ер .) б о б ы (д л я а з а р т н о й и гр ы ). Ш т о , т а . [п р и л .] (А м ер .) с м ал ен ьк и м и у ш а м и ; см. desorejado, llin g u e, llin h u e. [м .] (А м ер .) с и га р а и з к р е п к о го та б ак а . llipi. [м .] (А м ер .) о с т а то к ткан и , lloco, [м .] (А м е р .) кляча, lloglla. [ж .] (А м ер .) п о л о в о д ь е , р а зл и в ( р е ки и т. д .) . iloica, [ж .] см. loica, lióle, [м.] (А м ер .) к о р зи н а. Hongo, [м.] (А м ер .) гри б. Нога, [ж .] (А м ер .) н о ч н о е б д е н и е о к о л о п о к о й н и к а и т а н е ц к н ем у, llo rad era, [ж .] (А м ер .) д л и т е л ьн ы й п л ач и з - з а п у стяка . H orado, da. [с т р а д , п р и ч .] к llo ra r; [м .] п е с ня ж и т е л я р ав н и н ы . llo rad o r, га. [Щ>ил.] п л ач у щ и й ; [м . и ж .] п л а ч у щ и й ч е л о в ек .
го р ь к о п л а к а т ь ; *1е llo ra n los ojos (a él), у н его с л е зл и в ы е г л а з а ; ‘ llo ra r lástim as, п еть л а з а р я ; ‘ U orar sus faltas, р а с к а и в а ть с я в с в о и х о ш и б к ах , lloredo, [м .] л а в р о в а я р о щ а , llo rera, [ж .] (р а з г .) д л и т е л ьн ы й п л ач и з -з а п у стяка. Uoretas. [м . и ж .] (А м е р .) п л ак са. H ondo, [м .] (А м е р .) х н ы к а н ье , llo risq u ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. llo ri q u ea r. U orín, па. [п р и л .] ск л о н н ы й п л а к а ть (о д е тя х ). U oríquear. [н е п е р е х .] х н ы к ать , в с х л и п ы в ать. llo riq u eo , [м .] х н ы к а н ье , всх л и п ы в ан и е. U oritar. [н е п е р е х .] (А м ер .) т и х о п л ак ать, lloro, [м .] п лач. llo ró n , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п л ач у ; ч а с т о п л ач у щ и й , п л ак си в ы й ; п л ак у ч и й ( о и в е ) ; [м . и ж .] п л а к с а ; [м .] с у л тан (н а ш л е м е и т. д .) : ‘ sauce Uorón, п л ак у ч ая ива. Ногопа. [ж .] п л ак ал ьщ и ц а . llorosam ente, [н а р е ч .] в сл ёзах . lloroso, sa. [п р и л .] за п л а к а н н ы й ; с л езл и в ы й ; п р и ч и н яю щ и й п лач, п еч ал ьн ы й . Uosa. [ж .] (о б л .) о б н е сён н о е о гр а д о й м е с то. llovedera, [м .] (А м ер .) д л и т е л ьн ы й д о ж д ь . U ovedizo, za. [п р и л .] п р о п у с к а ю щ и й д о ж д ь , п р о т е к а ю щ и й (о к р ы ш е и т. д .) : ‘ agua U ovedizada, д о ж д е в а я в о д а. U ovedor, га. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й д о ж д ь , llover, [н е п е р е х .] и д т и (о д о ж д е ) ; (п е р е н .) с ы п аться, п а д а ть в и зо б и л и и ; Uoverse. [в о з в . гл.] п р о т е к а т ь (о к р ы ш е и т . д . ) : ‘ llo v er a cántaros, л и т ь к а к и з в е д р а (о д о ж д е ) ; * a secas у sin Uover, в н езап н о , н еч аян н о , в д р у г; ‘ com o llo v id o (d el cie lo), н е о ж и д а н н о ; ‘ l l o v e r sobre m o jad o , п о в то р я ть о д н о и то ж е ; [н еп р . гл.] с п р я гае тся к а к m over. llovido, da. [с т р а д , п р и ч .] к llo v er; [м .] б е з б и л етн ы й п ас саж и р , за я ц (н а п а р о х о д е ), llovioso, sa. [прил*] см. lluvioso, llovizna. [Ж.] м ел ки й д о ж д и к , и зм о р о сь, llo v izn ar, [неперех*] м о р о си ть, lloviznoso, sa. [п р и л .] п р о м о кш и й о т д о ж д я , llu b in a. [ж .] (о б л .) м о р ск о й о к у н ь (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). llueca, [п р и л .] * g allin a llueca, н а с е д к а ; [ж .] н ас ед ка . llu g a. [ж .] (А м ер .) м о ч е в о й п у з ы р ь ( у ж и в о тн ы х ). llu llo : * estar com o llu llo , (А м ер .) б ы ть lloraduelos, [м . и ж .] (р а з г .) п л ак са, н ы ти к, о ч е н ь слабы м . lloram ico. [м .] х н ы к ан ье , llu q u i. [п р и л .] (А м ер .) в л а д е ю щ и й л е в о й llo rar, [н е п е р е х .] п л ак ать , х н ы к а т ь ; с л е з и р у к о й л у ч ш е, чем п р ав о й , ть с я ; п а д ать, к а п а т ь (о с л ё з а х ); с о ч и ть llu ro , га. [п р и л .] (А м ер .) и зр ы т ы й оспой . ся ( о р а с т е н и я х ); [п е р е х .] о п л а к и в а т ь ; U uvacera. [м .] ч а сты й д о ж д ь , р а с к а и в а т ьс я , с о ж а л е ть о то м , ч т о ...; llu v ia, [ж .] д о ж д ь ; д о ж д е в а я в о д а ; (п е р е н .) * llo ra r a lá g rim a viva, п л а к а ть го р ю ч и м и д о ж д ь , гр ад , о б и л и е , м н о ж е с тв о : ‘ llu v ia radiactiva, р а д и о а к т и в н ы й д о ж д ь ; ‘ lluvia сл е за м и ; * U orar com o u n a M agdalena, з а л и в а т ь с я го р ю ч и м и с л е з а м и ; * llo ra r d e d e estrellas, д о ж д ь , п а д е н и е зв ёзд , risa, с м ея ться д о сл ёз; ‘ Ногат de alegría, llu v io , а. [п ри л.] д о ж д е в о й , п л а к а ть о т р а д о с ти ; * U orar am arg am e n te. lluvioso, sa. [п р и л .] д о ж д л и в ы й , н ен астн ы й .
Mm ш . [ж .] 15-я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и та , т а . [ж .] (о б л .) м ать. m abinga, [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) н а в о з ; т а б а к н и з к о го с о р та. m abita, [ж .] (А м е р .) д у р н о й гл а з ; [м . и ж .] человек обиж ен ны й судьбой, m able. [м .] ш а р и к (д л я и г р ы ), m aboya, [м .] (А м е р .) зл о й д у х . m a buja, [ж .] (А м е р .) н о ч н а я м е л к а я я щ е р и ц а. m abuya, [ж .] (А м е р .) см . m a b u ja ; д ь я в о л , чёрт, бес. m aca, [ж .] п я тн о (н а ф р у к т а х ) ; н е б о л ь ш о й и зъ я н ; об м ан , п о д л о г; н е д о с т а т о к (о ч е л о в е к е ). m aca, [ж .] (п р о с т .) гам а к , m aca, [ж*] с о р т н ы р я ю щ е й п тицы , m a c a b í [м .] к у б и н с к а я р ы б а , m acabisa, [ж .] (А м е р .) в е с ё л а я д е в у ш к а , m acábrico, са, m acabro, bra. [п р и л .] п о х о р о н ны й, п о гр е б а л ь н ы й ; м р а ч н ы й ; а д с к и й : * d a n z a m acabra, п л я с к а м е р т в е ц о в , п л я с к а см ерти . m acaca, [ж .] м а к а к а (с а м к а ), m acacada. [ж .] (р а з г .) ху л и га н ск и й п о с т у п ок . m acacinas, [ж , м н о ж .] (А м е р .) м о каси н ы , m a c a d n e a r. [п е р е х .] (А м е р .) у к р а с ть , в о р о в а ть . m acacino, па. [п ри л .] в о р о в а т ы й ; [м. и ж .] в о р (- о в к а ) . macaco, са. [п ри л .] (А м е р .) б е з о б р а зн ы й , [м .] (з о о л .) м а к а к а (о б е з ь я н а ) ; (А м ер .) д ь я в о л ; (п р е з р .) к и тай с к и й п о се л ен ец , macacoa. [Ж.] (А м е р .) п еч ал ь , гр у сть, macadam, [м .] см. macadán. macadamizar. [п ер е н .] д е л а т ь щ е б ён о ч н о е п о к р ы т и е (ш о с с е й н о й д о р о г и ), м а к а д а м и зи р о в а ть . macadán. [м.] м ак ад ам , macagua, [ж.] ( з о о л .) м а к а г у а (х и щ н а я п ти ц а; я д о в и т а я з м е я ) ; м а к а гу а ( д е р е во, п р и н о с я щ е е п л о д ы п о х о ж и е н а ж ё л у д и ). m acagual. [м .] (А м е р .) л е с ив (д е р е в ь е в ) м а к агу а. m a cagüita. [ж .] (б о т .) в и д п ал ьм ы , р а с т у щ е й в В е н е с у э л е (и п л о д ), m a c a l [м .] (А м е р .) за р о с л и к у с та р н и к о в ; и н ьям , ям с. m acana, [ж .] п ал и ц а (с т а р и н н о е и н д е й ск о е о р у ж и е ) ; (о б л .) л о ж ь , в ы м ы сел , в р а н ь ё ; ш у т к а ; (А м е р .) п о л и ц е й с к а я д у б и н к а ; с о р т ки рки , м о ты ги ; см. d u ro ( м о н е т а ): * de m acana, (А м ер .) б е з в с я к о г о с о м н е ния. m acanazo, [м .] у д а р m a can a; у д а р к р е п к о й п а л к о й ; (А м е р .) гл у п ы й п о с т у п о к ; б о л ь ш ая л о ж ь ; скучная вещ ь.
m acanche, [п р и л .] (о б л .) б о л езн ен н ы й , хи лы й , с л а б ы й зд о р о в ь е м , д р я х л ы й , m acan d á, [ж .] (А м е р .) см. q u id ; к о л д о в с т в о , m acaneador, га. [п р и л .] (А м е р .) см. m acane ro ; д е л а ю щ и й п л о х о что -л . m acanear, [п е р е х .] (А м е р .) у д а р я т ь , б и ть m acan a, п ал и ц ей ; [н е п е р е х .] (А м е р .) г о в о р и ть и л и д е л а т ь гл у п о с ти ; m acanearse, [в о з в . гл.] у с е р д н о р а б о т а ть , m acaneo, [м .] (А м е р .) гл у п ы е, б ес с м ы с л е н н ы е р а з г о в о р ы и л и п о сту п ки , m acan ero , га. [м. и ж .] (А м е р .) в р а л ь ; [м.] ч е ло в ек , в о о р у ж ё н н ы й m a rañ a, п ал и ц ей , m acano, [м .] (А м е р .) тё м н ая к р а с к а (д л я ш е р с ти ). m a can u d am en te , [н а р е ч .] о ч е н ь х о р о ш о , в е ликолепно. m acan u d o , d a. [п р и л .] н ео б ы к н о в е н н ы й , ч р е зв ы ч ай н ы й , у д и в и т е л ьн ы й ; ( о б л . ) (А м ер .) п р е в о с х о д н ы й , в е л и к о л е п н ы й ; си л ьн ы й , кр е п ки й . т а с а о . [м.] к у б и н с к о е р а к о о б р а з н о е ж и в о тн о е . m acaq u ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) ж е м а н и ть с я ; в о р о в а т ь , м о ш е н н и ч ать, m acaquito, [м.] (А м е р .) м ак ак а, m acar, [н е п е р е х .] п о к р ы в а т ь с я п я тн ы ш к а м и (о ф р у к т а х ). m acarana. [м .] ам ер и к ан с к и й поп у гай , m acarela, [ж .] м а к р е л ь (р ы б а ), m acarelo, [м .] х в асту н , за д и р а, m acareno, па. [п р и л . и с у щ .] ж и в у щ и й в с е в и л ьс к о м к в а р т а л е la M acarena; (р а з г .) х в астл и вы й , х р а б р ы й н а с л о в а х ; [м. и ж .] х в асту н , ( - ь я ) , б а х в а л , ф а н ф а р о н , m acareo. [**-] (м о р .) с т о л к н о в е н и е р еч н о го те ч ен и я с м о р ск и м п р и л и во м , m acaribo. [м .] ( з о о л .) а м ер и к ан с к и й о л ен ь, m acarro , rra . [п р и л .] (о б л .) п е р е зр е л ы й (о ф р у к т а х ). m a carró n , [м.] (ч а щ е м н о ж .) м а к а р о н ы ; см. m ostachón. m acarró n , [и.] (п р о ст.] су тен ёр , m acarro n ea, [ж .] м а к а р о н и ч е с к о е (ш у т о ч н о е ) сти х о тв о р е н и е . m acarró n icam en te, [н ар е ч .] м ак ар о н и ч еск и м о б р а зо м . m acarrónico, са. [п р и л .] м ак ар о н и ч ески й , m acarronism o. [м>] м а к а р о н и ч е с к и й р о д п о э з и ц м ак ар о н и зм . m acarse, [в о з в . гл .] п о р т и ть с я (о ф р у к т а х ). m a catru llo , 11а. [п р и л .] (о б л .) гл у п ы й , н е л о в ки й , н еу к л ю ж и й , m a c a u re l [м .] в е н е с у эл ь с к а я зм ея, m acaz. [м.] (А м ер .) р о д п е р у а н с к о го гр ы зу н а. m acazuchil. [м.] (А м ер .) п е р е ч н о е р а с т е ние.
m aceador, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , б ь ю щ и й .ко л о ту ш к о й . m acear, [п е р е х .] б и ть к о л о т у ш к о й ; [н е п е р е х .] (п е р е н .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , m acedón, n a , m acedónico, са, m aced o n io , n ia. [п р и л .] м а к е д о н с к и й ; [м . и ж .] м а к е д о нец , (- к а ) . m accdonia. [ж .] (к у л .) м а с е д у а н ; (п е р е н .) см ес ь. m acegual. [м .] (А м е р .) и н д е ец -б е д н я к , m acelo, [м .] ск о то б о й н я , m aceo, [м .] б и тьё ко л о ту ш к о й , m aceración, m aceram ien to . [Ж. и М.] в ы м а ч и в ан и е , м ац е р ац и я , р а зм а ч и в а н и е ; у м е р щ в л ен и е пл о ти , с т р о ги й п ост, m acerar, [п е р е х .] в ы м ач и в ать , р а зм а ч и в а т ь , м а ц е р и р о в а т ь ; у м е р щ в л я т ь п л о т ь ; m ace rarse. [в о зв . гл .] у м е р щ в л я т ь п л о ть, m acerina, [ж .] см. m a n cerin a, m acero, [м .] б у л ав о н о се ц . m aceta, [ж . у м е н .] к m a z a ; р у к о я т к а , р у ч к а (и н с т р у м е н т а ); м о л о т к а м ен щ и к а, m aceta, [ж .] ц в ето ч н ы й го р ш о к ; в етв ь, у к р а ш ён н ая и ск у сстве н н ы м и ц в е т а м и ; (о б л .) с о р т с т а к а н а д л я в и н а ; (А м ер .) гу сты е в о л о сы , п ы ш н а я ш е в е л ю р а , m aceta, [п р и л .] (А м ер .) тя ж ё л ы й н а п о д ъ ё м , м е д л и тел ь н ы й ; ск у п о й , с к ар ед н ы й , m acetear, [п е р е х .] м ять к о ж и (к о л о т у ш к о й ); (А м е р .) б и ть ко л о ту ш к о й , m aceteo, [м .] м ятьё к о ж е й (к о л о т у ш к о й ); (А м ер .) б и тьё ко л о ту ш к о й , m acetero, [м .] п о д с та в к а д л я ц в ето ч н ы х го р ш к о в . m acetón. [м . у в е л .] к m aceta, б о л ь ш о й ц в е то ч н ы й го р ш о к. m acfarlán , m acferlán . [м .] к р ы л а т к а (м у ж с к о е ш и р о к о е п а л ь т о с п е л е р и н о й ), m a d a . [ж .] с к о р л у п а м у с к а тн о го о р е х а , m acicez, [ж .] м ас с и в н о с т ь; п р о ч н о сть , m a d e g a . [ж .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я тр а в а , р а с ту щ а я н а б о л о ти сты х м естах , m acies. [ж .] (п а т .) х у д о б а , и с х у д ан и е, m a d fo rm e . [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п а л и ц ы ; (б о т .) п о х о ж и й н а с к о р л у п у м у с к а т н о го о р ех а . m acilento, ta . [п р и л .] х у д о й , х у д о щ а в ы й , б л ед н ы й , о б е с ц ве ч ен н ы й , гр у стн ы й , п е ч альн ы й . m a d lla . [ж . у м ен .] к m a z a ; (А м ер .) ступица. та с Ш о . [м .] (м у з .) м о л о то ч е к (в р о я л е ), m a d n to s h . [м .] (м е д .) н е п р о м о к аем ы й х о л ст, та ф та, m aciño. [м .] (ге о л .) бут. m acío. [м .] (А м ер .) (б о т .) ш п а ж н и к ; п у х и з э то го р ас тен и я. m acis, [ж .] ск о р л у п а м у ск атн о го о р е х а , m a d z a m e n te . [н а р е ч .] п л о тн о , м асс и в н о .
m acizar, [п е р е х .] п л о тн о за п о л н я т ь, н а б и в а ть . m acizo, za . [п ри л .] м асс и в н ы й , п л о тн ы й , н а п о л н е н н ы й ; (п е р е н .) о с н о в а т е л ь н ы й , с о л и д н ы й : [м .] м асс и в (г о р н ы й ), к р я ж ; (п е р е н .) гу с т о й б л о к д о м о в ; ( а р х .) п р о с т е н о к ; к л у м б а ; л е с н о й и т. д . м а с с и в ; (о б л .) со л ё н ы е сарди н ки , m acla, [ж .] см. espadilla; (к р и с т.) д в о й н и к ;
(мин.) андалузит. m aclina. [ж .] (м и н .) х и а с то л и т о в ы й или п я т н и с ты й сл ан ец , m aco, са. [п р и л .] (а р г .) см . bellaco, m acocoa, [ж .] (А м е р .) п е ч а л ь , гр у ст, м е л а н холия, хан д ра. m a m ila- [ж .] р о стк и , п о б е ги о т о д н о го се м ени . m acollado, d a . [с т р а д , щ ж ч .] к m a co llar; [п р и л .] (п е р е н .) о б и л ь н ы й , m a co llad u ra, m a collam ie nto. [ж . и м .] д ей ст. к m a collar. m acollar, [н е п е р е х .] п у с к а ть р о с т к и (о т о д н о г о с е м е н и ). m acón, [м .] п ч ел и н ы е со т ы б е з м ёд а ; (о б л .) п р о п о л и с. m acón, п а. [п р и л .] (А м е р .) о ч е н ь б о л ь ш о й , огр о м н ы й . m acona, [ж .] б о л ь ш а я к о р з и н а ( б е з р у ч е к ), m acondo. [м .] (А м е р .) а з а р т н а я и гр а, m acono. [и .] (А м е р .) п е в ч а я пти ц а, m acota, [ж .] (А м е р .) го р о ж а н е , m acote, [п р и л .] (А м е р .) б о л ь ш о й , о г р о м ны й. m acracanto , ta . [п р и л .] (б о т .) с б о л ь ш и м и т в ё р д ы м и ш и п ам и . m acram é. [м .] н а ш и в к а и з п л етён о го ш н у р ка. m acro. п р и с т а в к а , о б о зн а ч а ю щ а я б о л ь ш о й , кр у п н ы й . m acrobacteria. [ж .] б о л ь ш а я б ак тер и я , m acrobia, [ж .] д о л го л е т и е , m acrobiano, па. [п ри л .] см. m acrobio, m acrobio, bia. [п ри л .] ж и в ш и й д о л е е о б ы к н о в е н н о го ; (А м е р .) о ч е н ь стар ы й , m acrobiosis, [ж .] д о л го л е т и е , m acrobita. [ж .] н а у к а о п р о д л е н и и ж и з ни. m acrocárpeo, а. [п ри л .] (б о т .) к р у п н о п л о д ны й. m acrocefalia, [ж .] м а к р о ц е ф а л и я , м а к р о к е ф ал и я, б о л ы п е го л о в о с т ь . m acrocefálico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м а кроц еф алии; с удлиненны м черепом ; с б о л ь ш о й го л о в о й , б о л ь ш е го л о в ы й , m acrocéfalo, la. [п ри л .] (з о о л .) б о л ь ш е г о л о вы й , г о л о в а с т ы й ; [м . и ж .] м ак р о ц е ф а л , m acrocerco, са. [п ри л .] д л и н н о х в о с ты й , m acrocitem ia. [ж .] (п а т .) н ал и ч и е м а к р о ц и то в в крови. m a c ro d to . [м .] (п а т .) м ак р о ц и т, m a crodtosis. [ж .] о б р а з о в а н и е м ак р о ц и то в , m acrócom o, т а . [п ри л .] д л и н н о в о л о сы й , m acrocosm o, [м .] м а к р о к о с м (о с ) , в с е л е н ная. m acrocosm ologia. [ж .] (ф и л .) оп и с ан и е м а крокосм а. m acrodactilia. [ж .] (м е д .) у р о д л и в о с т ь с о с т о я щ а я в ч р е зм е р н о д л и н н ы х п а л ь ц а х , m acrodáctilo, la. [п ри л .] (з о о л .) д л и н н о п а л ы й. m a crodonte. [п р и л .] (з о о л .) к р у п н о зу б ч а ты й . m a cro estru ctu ra. [ж .] м а к р о с тр у к ту р а , m acrófilo, 1а. [п р и л .] (б о т .) к р у п н о л и стн ы й , m acrofotografia. [ж .] м а к р о ф о т о гр а ф и я , m acro ftalm o , т а . [п р и л .] с б о л ь ш и м и гл а за ми. m acroglosia. [ж .] ги п е р т р о ф и я язы к а , m acrogloso, sa. [п р и л .] (п а т .) с т р а д а ю щ и й г и п е р тр о ф и е ю я з ы к а ; (з о о л .) д л и н н о я зы чн ы й . m a cro g n ato , ta . [п р и л .] (з о о л .) и м ею щ и й б о л ь ш о й кл ю в.
m a c ro lo g k . [ж .] м н о го с л о ви е , m acrom astia. [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я г р у д ной ж елезы . m acrom elia. [ж .] (ф и зи о л .) у р о д л и в о с т ь с о с то я щ а я в ч р е зм е р н о й в ел и ч и н е к а к о го-л . член а. m acró m etro . [м .] (м о р .) и зм е р и те л ь р а с с то я н и я м е ж д у д в у м я суд ам и , m acronice. [п р и л .] с д л и н н ы м и ногтям и , m acropétalo, la. [п р и л .] (б о т .) с б о л ьш и м и л еп е стк ам и . m acropia. [ж .] (м е д .) в и д е н и е п р е д м е то в у в ел и че н н ы м и . m acropodia. [ж .] у р о д л и в о с т ь с о с то я щ а я в ч р е зм е р н о й д л и н е ног. m acrópodo, da. [п р и л .] и м ею щ и й б о л ь ш и е н о ги ; [м .] (з о о л .) м а к р о п о д (к о с ти с т а я р ы б а ). m acroprosopía. [ж .] у р о д л и в о с т ь с о с то я щ а я в ч р е зм е р н о й в ел и ч и н е лица, m acro q u ilia. [ж .] ги п е р тр о ф и я гу б . m a cró q u iro , га. [п р и л .] и м е ю щ и й сл и ш ко м б о л ь ш и е р у ки . m acro rrin co , са. [п р и л .] и м ею щ и й д л и н н ы й кл ю в. m acro rrin ia . [ж .] ги п е р тр о ф и я но са, m a cro rrizo , za. [п р и л .] (б о т .) с б о л ьш и м и ко р н ям и . m acroscelia. [ж .] ч р е зм е р н а я д л и н а ног. m acrosis. [ж .] у в е л и ч е н и е (о р а з м е р а х ), m acrosism o. [м .] (ге о л .) м ак р о сей с м и ч ес к о е к о л еб ан и е. m acrosísm ico, са. [п р и л .] (ге о л .) м а к р о сей с м и чески й . m acrosom atia. [ж .] ги ган тск и й р о ст, m acrosperm o, т а . [п р и л .] (б о т .) к р у п н о с е м янн ы й, к р у п н о п л о д н ы й , m acróspora. [ж .] (б о т .) м ак р о с п о р а , m acrosporangio. [м .] (б о т .) м а к р о с п о р а н гий. m acróstico, са. [п р и л .] н а п и сан н ы й д л и н н ы м и стр о кам и . m acróstom o, т а . [п р и л .] ( з о о л .) ш и р о к о р о ты й . m acrotia. [ж .] ч р е зм е р н а я в ел и ч и н а уш е й , m acuá, [м .] (А м е р .) к о л д о в с т в о ; х и тр о с ть , коварство. m acuache, [м .] и н д е е ц н е го в о р я щ и й п о и с пан ски . m acuachi, [м .] (А м ер .) см. m acuache; д у р а к , невеж да. m acuba, [ж .] м а р ти н и к ск и й т а б а к (н ю х а т е л ь н ы й ); н а з в а н и е о д н о го и сп ан ск о го ж е с т к о к р ы л о г о н ас ек о м о го , m acuca, [ж .] (б о т .) зо н ти ч н о е р а с те н и е (о д и н и з в и д о в ) ; р о д гр у ш и , m acuco, са. [п р и л .] (А м е р .) х и тр ы й , л у к а вы й, л и ц е м ер н ы й ; [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й п ар е н ь . m acuche. [п р и л .] с р е д н е го ка ч е с т в а , п л о х о го ви д а. m acuenco, са. [п р и л .] (А м е р .) (р а з г .) то щ и й
m acum bé, [п р и л .] (А м е р .) б о л ьш о й , о гр о м ны й. m acundales, [м . м н о ж .] (А м ер .) и н с тр у м ен ты ; д ел а. m a cu q u ero , га. [м . и ж .] то т, кто та й н о э к с п л у а т и р у е т за б р о ш е н н ы й р у д н и к , m acurca, [ж .] (А м е р .) л о м о та , п р о стр ел , m acurcarse. [в о з в . гл .] (А м ер .) с т р а д а т ь л о м о то й . m acurije. [м .] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о , m acuteno, [м .] (А м е р .) во р . m acu to , [м .] (в о е н .) в е щ е в о й м еш о к, к о т о м к а ; (А м е д .) т р о с тн и к о в а я к о р зи н а, m ach a, [ж .] (А м ер .) см . borrachera, m acha, [ж .] чи ли й ски й с ъ е д о б н ы й м о л л ю с к ; (А м ер .) м у ж е п о д о б н а я ж ен щ и н а. m achara, [ж .] м ял к а , д р о б и л к а ; п е с ти к ; [м . и ж .] (п е р е н .) н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к : * |<Ше m achaca!, н у и у п р ям е ц ! m achacadera, [ж .] м ял ка , д р о б и л к а ; п естик, m achacador, га. [п р и л .] д р о б я щ и й и т. д. (т ж е . с у щ .). w iarbaram frn tn . [м .] р азм е л ьч е н и е , т о л ч е ние, д р о б л е н и е , и зм ел ьч ен и е , machacante, [м .] со л д ат, со с то я в ш и й п р и с е р ж а н та х д л я л и ч н ы х у с л у г; (р а з г .) д у р о (м о н е т а ). m achacar, [п е р е х .] б и ть, д р о б и т ь, то л о ч ь, р а з б и в а т ь ; [н е п е р е х .] н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть, п р и с та в а т ь, т в е р д и т ь о д н о и т о ж е ; п е р е л и в а ть и з п у с т о го в п о р о ж н е е , m achacón, п а. [п р и л .] н ад о ед л и в ы й , н е в ы н о си м о с к у ч н ы й ; [м . и ж .] п у сто м ел я, н е в ы н о си м о ск у ч н ы й ч е л о в ек , m achaconería, [ж .] п е р е ж ё в ы в а н и е о д н о го и то г о ж е ; п е р е л и в а н и е и з п у сто го в п о р о ж н е е , н ев ы н о си м а я н ас то й ч и в о сть, m a c h a d a . [ж .] с т а д о к о з л о в ; (р а з г .) гл у п о сть. m achado, da. [с т р а д , п р и ч .] к m a ch ar; [м.] то п о р д р о в о с е к а . m a ch ad o , da. [п р и л .] (А м е р .) п ьян ы й , m achaje. [м .] (А м е р .) (с о б .) сам ц ы стад а. m a c h a m a r tillo , (а ). [ИЯреЧ.] ПрОЧНО, СОЛИД НО, кр е п ко . m a ch am b ra r, [п е р е х .] см. m a ch ih em b rar, m ach an g a, [ж .] см. m ach aq u ería. m a c h a n g a d a , [Ж .] (о б л .) н е л е п о сть, ГЛУ
ПОСТЬ, СМ. m a m a r r a c h a d a ,
m ach o n g o . [м .] ( о б л .) о б е з ь я н а ; см. m a m a . rrach o ; (А м е р .) м а к а к а ; кляча, m a ch aq u ea r, [пер ех.] (А м ер .) см. m achacar, m ach aq u eo , [м .] то л ч ен и е , д р о б л е н и е и т. д. m a ch aq u ería, [ж .] н а д о е д л и в о с ть , д о к у ч л и в о с ть , н е в ы н о с и м о е п о в то р е н и е че го -л . m achar, [перех.] см. m ach acar; m acharse. [в о з в . гл .] (А м е р .) н ап и ться , о п ь я н е ть , m achascarse, [ в о з в . гл .] (А м ер .) н ап и ться, о п ь я н е ть . (о ж и в о т н ы х ); о ч е н ь б о л ь ш о й , о г р о м m ach azo , za . [п р и л .] (А м ер .) о ч е н ь б о л ь ны й. ш ой , о гр о м н ы й ; х р а б р ы й , см елы й , м у ж е ств ен н ы й . m acu jear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. m ascu llar, m ácula, [ж .] п я т н о ; (п е р е н .) и з ъ я н , н е д о с m achca. [ж .] яч м е н н ая м у ка, т а т о к ; п о з о р н о е кл е й м о ; (р а з г .) о б м ан , m ach ear. [н е п е р е х .] п р еи м у щ ес тв ен н о м е х и т р о с т ь ; (а с т р .) п ятн о (н а со л н ц е, н а т а т ь сам ц ев. л у н е ). m achera, [ж .] (о б л .) п и то м н и к п р о б к о в ы х m aculación. [ж .] м а р а н ь е ; о б р а з о в а н и е п я дубов. т е н ; с о с то я н и е п о в е р х н о с ти с п ятн ам и , m achero. [м .] (о б л .) м о л о д о й п р о б к о в ы й m a cu lad o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к m a cu lar; дуб. [п р и л .] п о к р ы т ы й п ятн ам и ; (б о т .) п я т macheta. [Ж.] (о б л .) то п о р и к , см. destral, н и сты й, к р а п ч аты й , machetazo, [м .] у д а р те с а к о м и т. д . m acu lar, [п р и л .] см. m aculoso. machete, [м .] п ал а ш , т е с а к ; б о л ь ш о й т я ж ё л ы й н о ж ; (А м е р .) ш и р о к а я с к л а д к а : m acu lar, [п е р е х .] м а р а т ь , п а ч к а т ь ; (п е р е н .) м а р а т ь , п ятн ать, * m ach ete b ayoneta, к и н ж а л ь н ы й ш ты к, m achetear, [п е р е х .] р у б и т ь те сак о м , к о с а m acu lario , ría . [п р и л .] пятн и сты й , m a cu latu ra, [ж .] (п о л и г р .) м а к у л а т у р а ( д у рём и т. д .; (м о р .) в б и в а ть к о л ь я ; р н о о п е ч а т а н н ы й л и с т ), (А м ер .) д ё ш е в о п р о д а в а т ь т о в а р ы ; [н е m acu lifo rm e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у п я п е р е х .] (м о р .) п о д в е р га ть с я к и л е в о й к а ч тн а, п я т н о о б р а зн ы й . к е ; (А м е р .) у п о р с т в о в а ть .
madarosis. [ж.] выпадение волос, особенно m ad rearse, [ в о з в . гл .] п л е с н е в е ть (о х л е б е ) ; ресниц. с т а н о в и т ьс я ки сл ы м (о в и н е ), madefacción. [ж.] (апт.) смачивание, m adrecilla, [ж .] я й ц е в о д ( у п т и ц ), madefactar, madeficar. [перех.] (апт.) смачи m adreclavo. [м .] гв о зд и к а , к о т о р а я о с т а в и вать. ли д в а года в дереве, madeja, [ж.] моток (ниток), клубок; (пе- m a d reñ a, [ж .] см. alm ad reñ a , m achetero, [м .] (А м е р .) б а т р а к , с р е за ю щ и й рен.) клок, пучок (волос); немощный, m a d rep erla , [ж .] ж е м ч у ж н и ц а (р а к о в и н а ); тр о с тн и к (п р и п о м о щ и m a ch ete ), дряхлый человек: * madeja sin cuenta, пу п ер л а м у тр . m a chetón. [м .] (А м е р .) к о р о т к и й m achete, таница; путаник; * enredarse la madeja, ус m ad rép o ra. [ж .] м ад р е п о р , зв е з д ч а т ы й к о m a chetón. [м .] (А м е р .) (п р е з р .) с о л д аф о н , ложняться дело, р ал л . m achetona, [ж ,] (А м е р .) б о л ь ш о й ск л а д н о й madejeta. [ж. умен.] к madeja, m adreporáceo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а м а д р е нож . madejo, [м.] (обл.) обморок, головокруже пор. m achi, [м . и ж .] з н а х а р ь , зн а х а р к а , ние. m ad rep o rario s. [м . м н о ж .] (з о о л .) м ад р е п о m achia, [ж .] (А м е р .) м у ж е с т в е н н о с т ь , madejuela. [Ж. умен.] к madeja, р о в ы е по л и п ы . m áchica, [ж»] м у к а и з ж а р е н о й к у к у р у зы , madera, [ж.] древесина, лес, дерево (мате m adrepórico, са. [п р и л .] м ад р е п о р о в ы й . риал); пиломатериал; копыто (лошадей m a d rep o rífero , га. [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й м аm achiega, [п р и л .] * abeja m ach ieg a, п ч е л а -м атка. и т. д.); (перен.) (разг.) способность, дрепорам и. склонность: # madera de construcción, m a d rep o rita . [ж .] (у с т .) м ад р е п о р и т, и с к о m a chigua. [ж .] (А м е р .) п о м о и (и з к у к у р у «роевой лес; * madera brava, твёрдое де з ы ). п ае м ы й м а д р е п о р о в ы й к о р а л л , рево; # madera contrachapada, madera com m a d rero , га. [п р и л .] о ч е н ь л ю б я щ и й м ать, m ach ih em b rar, [п е р е х .] в с та в л я т ь в п азы , pensada, madera laminada, madera muidlaс к о л а ч и в а т ь (д е р е в я н н ы е и з д е л и я ), п р и в я за н н ы й к м атер и , minar, madera terciada, фанера; • madera m adreselva, [ж .] (б о т .) ж и м о л о с т ь (д у ш и m a ch im b rad o , da. [п ри л .] (А м е р .) с о ж и de pulpa, баланс; *de madera, деревянный; те л ь с т в у ю щ и й в н е б р ак а, с т а я ), к а п р и ф о л ь. * madera fósil, лигнит; * madera seca, ва m a d rig ad o , da. [п р и л .] с о с то я щ а я в о в то р о м m a chim brarse. [в о з в . гл .] (А м е р .) с о ж и лежник; • madera del aire, por; * madera тел ьство вать в н е брака. б р а к е (о ж е н щ и н е ); п р о и з в о д я щ и й н а en rollo, неотёсанные кряжи, брёвна; M achín, [м .] К у п и д о н , б о г л ю б в и ; (А м е р .) с в е т ; (п е р е н .) о п ы тн ы й , б ы в а л ы й : • to ro * madera de hilo, дерево, обтёсанное на m a d í i g fldft, бЫК, КОТОрЫЙ у ж е ПОКрЫВЭЛ. см . m ico. четыре канта; * no holgar la madera, бес m a rh in a [Ж.] (мор.) ПОДЪсМНЫЙ кран; m a d rig ad a, [п р и л .] с о с то я щ а я в о в то р о м прерывно работать. (т е х .) коп ёр. б р а к е (о ж е н щ и н е ). m achinarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с о ж и т е л ь madera, [м.] мадера (сорт вина), m a d rig al, [м .] (л и т .) м а д р и га л (с т и х о т в о р е maderable, [прил.] строевой, пригодный для ствовать вне брака. н и е ). стройки. m achincuepa, [ж .] к у в ы р к а н ь е : * d a r la m a m adrigalesco, са. [п р и л .] гал а н тн ы й (о р е chincuepa, п е р е й ти и з о д н о й п о л и т и ч е с maderación. [ж.] см. maderamen, ч и ). maderada, [ж.] сплавной лес. к о й п а р т и и в д р у гу ю , m ad rig álico , са. [п р и л .] м ад р и гал ьн ы й , maderaje, maderamen, [м.] (строительные) m a d rig alista, [м . и ж .] со ч и н и тел ь, (-н и ц а ) m ach in g ü eta. [ж .] к у в ы р к а н ь е , леса; остов (здания), деревянный остов, m achio, chía, [п р и л .] (о б л .) б ес п л о д н ы й (о м адригалов; человек, лю бящ ий м адри сруб; деревянная конструкция, д е р е в е ). гал ы . m acho, [м .] с а м е ц ; м у л ; к р ю ч о к (з а с т ё ж maderería, [ж.] склад лесных материалов, m a d rig u e ra , [ж .] н о р а , л о го в о ; (п е р е н .) к и ) ; о п л о д о т в о р я ю щ е е р а с т е н и е ; б о л т, maderero, [м.] торговец лесом; плотовщик, п р и то н . сплавщик леса; плотник, столяр, ш и п ; (а р х .) сто л б , с т о й к а ; (р а з г .) д у m a d rile ñ o , ñ a. [п р и л .] м а д р и д с к и й ; [м . и ж .] р ак , г л у п е ц ; (А м е р .) зе р н о р и с а в к о ж у maderero, га. [прил.] относящийся к лесной м а д р и д ец , у р о ж е н е ц , (- к а ) М ад р и д а, промышленности. р е; [п ри л .] кр е п к и й , си л ь н ы й : * m a ch o ca m a d rillera. [ж .] (о б л .) с е ть д л я л о в л и м е л b río , козВп; * m a ch o dfel tim ó n , (м о р .) maderista, [м.] (обл.) торговец лесом, кой ры бы. madero, [м.] бревно, балка, брус; (перен.) ш т ы р ь р у л я. судно, корабль, ладья; (бран.) чурбан m a d rin a , [м .] к р ё стн а я м ать, во сп р и ё м н и ц а; m acho, [м .] к у з н е ч н ы й м о л о т ; н а к о в а л ьн я , п о с а ж ё н а я м а т ь ; (п е р е н .) п о к р о в и т е л ь (о человеке): * madero de suelo, неболь m achón, [м .] б р е в н о 5 м. в д л и н у ; (а р х .) н иц а, п а т р о н е с с а ; п о д п о р ( к ) а ; в о ж а к шая балка. стол б, сто й ка, о п о р а . с т а д а ; п р я ж е ч н ы й р е м е н ь ; (у с т .) (р а з г .) maderuelo. [м. умен.] к madero, обрубок, m a chón, па. [п р и л .] (А м е р .) о гр о м н ы й , н е с в о д н я ; (А м е р .) н е б о л ь ш о й с т ад о р у ч чурбан. о б ы ч н о го р а з м е р а . н ы х ж и в о тн ы х , с л у ж а щ е е в о ж а к о м с т а madescente, [прил.] немного влажный, machona, [прил.] м у ж е п о д о б н а я ; [ж.] м у д а д и х и х ж и в о т н ы х : * m a d rin a d e g u erra, madi. [м.] (Амер.) см. almadia, [прил.] ж еп о д о б н ая ж енщ ина, к р ёстн ая. (Амер.) (прост.) серый, m a chonga. [ж.] (А м е р .) м е д н ы й к о л ч ед ан , m a d rin azg o . [м .] ти ту л к р ё стн о й м атер и , madia. [ж.] (бот.) мадия, халкоп ирит; ж ел езн ы й колчедан, m a d rin ero , га. [п р и л .] (А м ер .) с л у ж а щ и й madia. [ж.] паром, см. almadía, m a ch o rra, [ж .] б е с п л о д н а я са м к а, в о ж а к о м ( о с т а д е р у ч н ы х ж и в о т н ы х ), madona. [ж.] мадонна, образ Богородицы; m a ch o rro , rra . [прил.] б ес п л о д н ы й , мадам. m a d ro n a, [ж .] гл а в н а я ст о ч н а я т р у б а ; m a chota, [ж.] д е р е в я н н ы й м о л о т, к о л о т у ш mador, [м.] (мед.) влажность (кожи), (р а з г .) см. m a d raza, к а ; [ж .] (о б л .) (А м е р .) м у ж е п о д о б н а я madoroso, sa. [прил.] (мед.) влажный (о ко m adro n cillo , [м .] см. fresa (п л о д ), ж енщ ина. же). m a d ro ñ al, [м .] р о щ а зе м л я н и ч н ы х д е р е в m achote, [м .] (п р е з р .) с о р т д е р е в я н н о г о madrás. [м.] Мадрас (лёгкая полушёлковая ьев. ткань). м о л о та . m a d ro ñ era, [ж .] см. m a d ro ñ a l; (б о т .) зе м л я m a chote, [м .] (А м е р .) (г о р н .) в е х а , ст о л б (в madrastra, [ж.] мачеха; (перен.) досадная ничное дерево. вещь; (арг.) тюрьма. ш а х та х ); чернови к. m a d ro ñ era, [м .] (о б л .) (б о т .) зе м л я н и ч н о е m a ch u cad o r, га. [п р и л .] у ш и б а ю щ и й и т. д . madraza, [ж.] (разг.) балующая мать, дерево. слишком нежная мать, m ad ro ñ o , [м.] (б о т .) зе м л я н и ч н о е д е р е в о ; m a ch u cad u ra , [ж.] m achucam ien to , [м .] madre, [ж.] мать, матерь, родительница; уш и б. п л о д зем л я н и ч н о го д е р е в а ; (А м ер .) см. матка, самка (животных); мать, жена m ach u can g ú . [м .] д е р е в я н н а я сту п ка, lirio. принявшая постриженце монахиня m a chucante, [м .] (р а з г .) (А м е р .) тип, с у б (обычно присоединяется к имени или m a d ro ñ u elo . [м . у м ен .] к m a d ro ñ o , ъект. званию); заведующая больницей; (пе m a d ro ta, [ж .] (А м ер .) ж ен щ и н а, в е д у щ а я m a chucar, [п е р е х .] у д а р и ть , у ш и б и ть, д е л а п у б л и ч н о го д о м а, рен.) тётка, бабушка; (анаг.) матка; ис m a chucazo, m achucón, [м .] (А м е р .) см. m a точник, первопричина, начало; русло ре m a d ru g ad a, [ж .] р ас св е т, у тр е н н я я за р я ; ch ucadura. р а н н е е в с та в а н и е : # d e m a d ru g a d a , а la ки; главный оросительный канал; глав m a d ru g a d a , р а н о , н а р ас с в е те , р а н о у т m achucho, cha. [п р и л .] р а зу м н ы й , б л а г о р а ный водосток; осадок сусла или винного ром . зу м н ы й , р а с с у д и т е л ь н ы й ; зр е л ы й , п о уксуса; (тех.) матица: * madre de leche, ж и л о й ; [м .] (А м е р .) д ь я в о л , кормилица; * madre política, тёща; свек m a d ru g ad o r, га. [п р и л .] п р и в ы к ш и й р ан о m achuelo, [м .] м о л о д о й м у л ; (б и о л .) з а р о в с та в а ть , р а н о в с та ю щ и й (тж е . с у щ .), ровь; * la madre abadesa, мать-игуменья; д ы ш ; (б о т .) з а в я з ь ; (А м е р .) см. sábalo, * lengua madre, коренной, первоначаль m a d ru g an te, [д е й с т. п р и ч .] к m a d ru g a r, m a chim o, па. [п р и л .] м у ж ск о й , ный язык; * madre patria, отечество, ро m a d ru g a r, [н е п е р e x .] в с т а в а т ь р ан о , н а р а с с m ach u q u eo . [м«] п л о х а я сти р ка. в е т е ; (п е р е н .) о п е р е д и ть д р у ги х , в ы и г дина; * la ociosidad es la madre de todos los m ad a m a , [ж .] го с п о ж а , м а д а м ; (А м е р .) п о р а т ь в р ем я. vicios, праздность есть мать пороков; в и в а л ь н а я б а б к а ; б а ь за м и н . * salir(se) de madre, выйти из берегов; m a d ru g ó n , па. [п р и л .] см. m a d ru g a d o r; [м.] m adam isela, [ж .] б а р ы ш н я ; м а д е м у а зе л ь , (р а з г .) о ч е н ь р а н н е е в с та в а н и е : * darse •sacar de madre a uno, (разг.) вывести из m a dapolán, [м .] м а д а п о л а м (т к а н ь ). u n m a d ru g ó n , о ч е н ь р а н о в ста в а ть. себя, из терпения кого-л.
m a d ru g u e ro , га. [прил.] (о б л .) см , m adruga* d o r. m a d u ració n , [ж .] в ы з р е в а н и е ; с о з р е в а н и е , m a d u ra d e ro . [*f.] м есто , гд е к л а д у т и т. д . плоды д л я вы зревания, m a d u ra d o r, га. [прил.] с п о с о б с т в у ю щ и й созреванию . m a d u ra m e n te , [н а р е ч .] з р е л о , зд р а в о , m a d u ra n te , [д е й с т . п р и ч .] к m a d u ra r, с о з р е в аю щ и й , зр е ю щ и й . m a d u ra r, [п е р е х .] с п о с о б с т в о в а т ь с о з р е в а н и ю , д о в е с т и д о с п е л о с ти ; с п о с о б с т в о в а т ь с о з р е в а н и ю (н а р ы в а и т. д .) ; (п е р е н .) о б с т о я т е л ь н о о б д у м ы в а т ь ; в ы н а ш и в а ть (п л а н и т . д .) ; з а к а л я т ь ; [непер е х .] зр е т ь , с о з р е в а т ь , в ы з р е в а т ь ; н а з р е в а т ь ; с о з р е в а т ь ( о н а р ы в е ) ; д о с т и га т ь зр е л о с ти , м у ж а т ь. m a d u ra tiv o , va. [п р и л .] с п о с о б с т в у ю щ и й с о з р е в а н и ю ; гн ою чи й , с п о с о б с т в у ю щ и й н а з р е в а н и ю н а р ы в а ; [м .] с р е д с тв о , с п о собствую щ ее созреван и ю , m a d u re z , [ж .] з р е л о с т ь ; (п е р е н .) зр е л о с т ь ум а, б л а го р а зу м и е . m a d u ro , га. [п р и л .] зр е л ы й , сп е л ы й , с о з р е в ш ий; н азревш и й (о н а р ы в е ); со зр ев ш ий, го т о в ы й ; с л о ж и в ш и й с я ( о ч е л о в е к е ) ; зр е л ы й , в зр о с л ы й ; п о ж и л о й ; ( п е р е н ). б л а го р а зу м н ы й : * q u ie n está a las m a d u ras está a las duras, л ю б и ш ь ка та т ьс я , л ю б и и с а н о ч к и в о зи т ь , m aesa, [ж .] п ч ел и н ая м атк а, m aese. [м .] (у с т .) у ч и т е л ь : * m a e s e C oral, см. prestidigitación. m aesil. [п ри л .] см. m aestril. m aestoso. [п ри л .] (м у з.) м а э с то з о , т о р ж е с т вен н ы й . m aestra, [ж .] у ч и тел ьн и ц а, п р е п о д а в а т е л ь н и ц а; ж е н а у ч и те л я ; п ч ел и н ая м а т к а ; д е р е в я н н а я р е й к а ; гл ав н а я л и н и я: * la m aestra , ш к о л а д е в у ш е к . m aestral, [при л .] у ч и те л ь с к и й ; [м.] м и ст р а л ь ( в е т е р ) ; см. m aestril. m aestralizar. [н е п е р е х .] (м о р .) о тк л о н я ть с я в с т о р о н у м и стр ал я* (о б у с с о л и ), m a estram e nte, [н ар е ч .] м астер ск и , в с о в е р ш е н стве , л о в к о . m a estrante. [м .] в с а д н и к m a estran za , m a estranza , [ж .] о б щ е с тв о в е р х о в о й е з д ы ; артиллерийская м астерская и л и ч н ы й состав . m aestrazgo, [м .] м а ги с те р с к о е д о с т о и н с т в о ; в е л и к о е м а ги с те р с тв о ( м ал ьти й ск о го о р д е н а ). m aestre, [м .] м аги стр ( о р д е н а ) ; (м о р .) (у с т .) к а п и та н ; боц м ан , m aestrear, [п е р е х .] о б у ч а т ь ч е м у -л ; п о д р е
• m a estro d e nave, (у с т .) б о ц м ан ; * m aestr o d e altas obras, (у с т .) п ал а ч, m afafo. [м .] (А м е р .) х ал т у р щ и к , m afia, [ж .] (А м е р .) о б м ан , за п а д н я , л о в у ш к а ; ш а й ка. m afia, [ж .] м а ф и я (т а й н о е о б щ е с т в о в С и ц и л и и ). m a frito , [м .] (р а з г .) (А м е р .) тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й ; ж ен о п о д о б н ы й , m agacería. [ж .] х и т р о с ть , л у к а в с т в о , m ag ad e. [ж .] (м у з .) а р ф а ; л и р а : * m a g a d e d e viento, и н д е й с к а я ф л ей та, m ag allán ico , са. [п р и л .] к М а ге л л а н о в п р о ли в. m ag an cear, [н е п е р е х .] (А м е р .) б е з д е л ь н и ч а ть, л о д ы р н и ч а ть . m ag an cería, [ж .] о б м ан , п л у тн я, м о ш е н н и ч е ств о . m agancés, [п р и л .] (п е р е н .) п р е д а те л ь с к и й ; зл о в р е д н ы й , п о д л ы й , m agancia. [ж .] (А м е р .) см. m ag an cería, m aganciero, га. [п р и л .] (А м е р .) см. m a g a n cés; п л у то в аты й , ж у л и к о в а т ы й , m a g an el. [м .] д р е в н е е о р у д и е д л я р а з р у ш е н и я к р е п о с тн ы х стен, m ag an o , [м .] (о б л .) к а л ь м ар , m a g a n to , ta . [п р и л .] (А м е р .) гр у стн ы й , и з м о ж д ён н ы й , б л ед н ы й , сл аб ы й , б о л е з н е н ны й. m a g an za, [ж .] (А м ер .) л ен о с ть , п р а зд н о с т ь , m a g a n z ó n , па. [пр и л .] п р а з д н ы й ; [м . и ж .] лен тяй , ( - к а ) , л о д ы р ь , б е зд е л ь н и к , (-и ц а ). m a g an zo n ea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) б е з д е л ь н и ч ать, л о д ы р н и ч а ть . m a g an zo n ería, [ж .] (А м е р .) л е н ь ; л е н о с ть , m a g añ a, [ж .] о б м ан , за п ад н я , л о в у ш к а ; х и т р о с ть , к о в а р с т в о ; р а к о в и н а (в к а н а л е с т в о л а о гн е с тр е л ьн о г о о р у д и я ), m a g añ a, [ж .] (о б л .) гл а зн о й гн о й , m agañoso, sa. [п р и л .] (о б л .) см. legañoso, m a g arza, [ж .] (б о т .) р о м аш к а, м ат о ч н а я т р а в а ; (о б л .) см. vagancia, m a g arzu ela. [ж .] р о м а ш к а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). m agaya. [ж .] (А м ер .) о к у р о к ; н е б о л ь ш а я сум ка. m ag d alen a, [ж .] б и с к в и тн о е п и р о ж н о е ; (п е р е н .) к а ю щ а я с я гр еш н и ц а: * Ногат com o u n a m a g d alen a , за л и в а ть с я сл езам и , m agdaleniense. [п р и л . и м .] м а гд а л е н с к а я к у л ь т у р а п ал е о л и та. m ag d aleó n . [м .] (а п т .) п а л о ч к а (м а зи , п л а с т ы р я ).
m a g d aló n . [м .] (А м ер .) (п р о с т .) см. m ag d aleón. m ag ia, [ж .] м аги я, ч а р о д е й с т в о , в о л ш е б с за т ь в и н о гр а д н у ю л о з у ; [н е п е р е х .] б ы ть тв о ,к о л д о в с т в о ; (п е р е н .) ч а р у ю щ е е д е м астер о м , ч в ан и ть ся м астер о м , й с т в и е : * m a g ia blanca, n a tu ra l, н а т у р а л ь н ая м аги я, ч у д е с а ; * m a g ia n eg ra, ч е р н о к m aestresala, [м .] д в о р е ц к и й , н и ж и е, ч ёр н ая м аги я. m aestrescolía. [ж .] зв а н и е сх о л ас ти к а, m aestrescuela, [м .] сх о л ас ти к , у ч и те л ь б о m a g iar, [п р и л .] м а д ь я р с к и й ; [м . и ж .] м а го сл о в и я. д ь я р , (- к а ) . m aestría, [ж .] м а с т е р с т в о , и с к у с с т в о ; л о в m ágicam ente, [н ар е ч .] м аги чески , ч у д о ко с ть, у м е н и е ; зв а н и е м а с т е р а ; зв а н и е д ей с тв е н н о , к а к п о в о л ш е б с тв у , у чи тел я. m ágico, са. [п р и л .] м аги чес ки й , к о л д о в с к о й , m aestril. [м .] я ч е й к а п ч ел и н о й м атки , в о л ш е б н ы й ; (п е р е н .) ч а р у ю щ и й , в е л и к о л еп н ы й , в о с х и т и те л ь н ы й ; [м .] см. m a m acstrillo. [м . у м е н .] к m aestro, m aestro, tra . [п ри л .] м а с т е р с к о й , о б р а з ц о в go. ы й ; д р е с с и р о в а н н ы й ; к а п и та л ьн ы й (о m a g ín , [м .] (р а з г .) в о о б р а ж е н и е , ф а н т а зи я , с т е н е ): * abeja m a estra, п ч ел и н ая м а т к а ; m a g íric o , с а . [п р и л .] к у л и н ар н ы й ; (м е д .) * llave m aestra, к л ю ч к о в с е м д в е р я м ; о т д и е тети ч е ски й . м ы ч к а; * ob ra m a estra, ш е д е в р ; [м .] у ч и m ag isterial, [п р и л .] у чи тел ьски й , т е л ь (н а ч а л ь н о й ш к о л ы ), п р е п о д а в а т е л ь ; m agisterio, [м .] п р е п о д а в а н и е , о б у ч е н и е ; м а с т е р ; зн а то к , с п е ц и ал и ст; м у зы к а н т, п р е п о д а в а те л ь с к и й со с тав , у ч и те л ь с т в о ; ко м п о зи т о р , м а э с т р о ; (м о р .) гр о т -м а ч т а ; д о л ж н о с т ь и л и зв а н и е у ч и те л я ; (п е р е н .) • m a e s tr o d e escuela, ш к о л ьн ы й у ч и те л ь ; п ед ан ти ч н о с ть. * m aestro de obras, п р о и з в о д и т е л ь р а б о т ; m ag istrad o , [м .] в ы с ш е е д о л ж н о с т н о е л и ц о ; * m a estro d e arm as, у ч и те л ь ф е х т о в а н и я ; су д ь я , с у д е й с к о е ли ц о , чл ен с у д е б н о го со с ло в и я. * m a estro d e capilla, р е ге н т (н а д п е в ч и м и ); •m a e s tr o de cerem onias, ц ер е м о н и й м е й с m agistral, [п р и л .] у ч и те л ь с к и й ; м а с т е р с к о й ; п ед а н ти ч е с к и й ; п о у ч и те л ь н ы й ; в н у ш и т е р ; • m a estro de cocina, ш е ф - п о в а р ;
те л ьн ы й ( о т о н е и т. д .) ; м а ги с тр а л ь н ы й, гл ав н ы й , [м .] к а н о н и к -п р о п о в е д н и к ; л е к а р с т в о (п о р е ц е п т у ); р а с т в о р и тель или р еакти в дл я извлечения м етал ла из руды . m agistralía. [ж .] д о л ж н о с т ь к а н о н и к а -п р о п о в ед н и к а. m a g istralm en te, [н а р е ч .] м а с т е р с к и ; то н о м у чи тел я. m a g istratu ra, [ж .] м аги с тр а ту р а , с у д е й с к о е зв а н и е ; с р о к и сп р а в л е н и я с у д е й с к о й д о л ж н о с т и ; с у д е й с к о е со с л о в и е , m a g m a, [м .] (х и м .) м а гм а ; м еси во , п о л у ж и д к а я м а с с а ; г у с т ы е в ы ж и м к и ; (ге о л .) м агм а, си л и к атн ая м асса, m a g n án im am en te, [н ар е ч .] в е л и к о д у ш н о и т. д . m ag n an im id ad , [ж .] в е л и к о д у ш и е, б л а го р о дство, в о з в ы ш е н н о с т ь чувств; щ ед р о с т ь. m a g n án im o , т а . [п р и л .] в ел и ко д у ш н ы й , б л а го р о д н ы й ; щ ед р ы й , m a g n ate, [м .] м агн ат, в е л ь м о ж а , m agnesia, [ж .] (х и м .) м агн ези я, m agnesiado, da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й м а гн е зи ю . m agnesiano, па. [п р и л .] (х и м .) см. m agnesiado. m agnésico, са. [п р и л .] м гн и ев ы й . m ag n ésid o , d a. [п р и л .] п о х о ж и й н а м а гн е зи ю . m agnesífero, га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й м а гн е зи ю . m agnesio, [м .] (х и м .) м агн ий, m ag n esita, [ж .] (м и н .) м агн ези т, го р ь к и й ш п ат. m agnates, [ж .] р о д го л л а н д с к о го п о л о тн а, m a g n éticam en te, [н ар е ч .] м агн ети ч еск и ; п о п р а в и л а м м агн ети зм а, m ag n ético , са. [п р и л .] м агн и тн ы й ; м агн ети чески й , п р и т я га те л ь н ы й ; о тн о с я щ и й с я к м а гн е ти зм у : • cam p o m ag n ético , (ф и з .) м агн и тн о е п о л е ; • m i n a m a g n ética, м а г н и тн ая м ина. m ag n etism o , [м .] м а гн е ти зм : • m a g n etism o an im al, ж и в о тн ы й м а гн е ти зм ; • m a g n e tis m o te rrestre, з е м н о й м а гн е ти зм ; • m ag n e tism o rem an en te , resid u al, о с т а то ч н ы й м а г н ети зм . m ag n etita, [ж .] (м и н .) м агн ети т, m a g n etizab le, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я н ам а г н и ч и в ан и ю . m ag n etizació n , [ж .] (ф и з .) н ам агн и ч и в ан и е, m a g n etizad o r, га. [м . и ж .] то т, кто н ам а гн и чи вае т. m a g n etizan te , [д ей с т. п р и ч .] к m a g n etizar, m a g n etizar, [п е р е х .] н ам а гн и ч и в ать ; (п е р е н .) п р о и з в о д и т ь н е о т р а зи м о е в п е ч а тл е н и е ; м а гн е ти зи р о в а т ь, m a g n eto , [м .] (э л .) м а гн е то ; м агн ит, m agnetoeléctríco, са. [п р и л .] (ф и з .) м агн и т н о -эл ек тр и ч ес к и й . m agnetoestricción. [ж .] (ф и з.) м агн и то с три кц и я. m agnetofónico, са. [п ри л.] м агн и то ф о н н ы й . m a g n etó fo n (o ). [м .] (э л .) м агн и то ф о н , m a g n eto g en e rad o r. [м .] м агн ето , m ag n etó g rafo . [м .] (ф и з .) м агн и то гр аф , m agnetología. [ж .] м агн и то л о ги я, m agnetológico, са. [п р и л .] м агн и то л о ги ч ес кий. m a g n eto m etría . [ж .] (ф и з.) м агн и то м етр и я, m a g n etó m etro . [м .] (ф и з .) м агн и то м етр , m ag n etó n . [м .] (ф и з .) м агн ето н (ед и н и ц а м агн и тн о го м о м е н т а ), m a g n eto p irita. [ж .] (м и н .) м агн и тн ы й к о л ч ед ан .
m a g n e tita , [м.] (ф и з .) ( р а д .) м агн етр о н , m a g n id d a . [п р и л . и су щ .] у б и й ц а зн а м е н и то г о ч е л о в е к а , м агн ата , m a g n iá d io . [м.] у б и й с тв о зн а м е н и то го ч е л о в е к а , м агн ата . m agnificable. [п р и л .] д о с т о й н ы й в о с х в а л е ния, в о зв е л и ч е н и я . m a g n ific ad o ^ га. [п р и л .] в ел и ч а ю щ и й , в о с х в а л я ю щ и й и т. д. m agníficam ente, [н а р е ч .] в е л и к о л е п н о , п ы ш н о ; со в е р ш е н н о . m agnificar, [п е р е д .] в е л и ч а ть , п р е в о з н о си ть, в о с х в а л я т ь . m agníficat, [м.] ( ц е р к .) в е л и ч а н и е (г и м н ): * v e n ir u n a cosa com o m a g n ífic at a m a itin es, (п е р е н .) ( р а з г .) н е в о -в р е м я с л у ч а ть с я ч то-л . m agnificencia, [ж .] в е л и к о л е п и е , п ы ш н о с ть, роскош ь; щ едрость. m agnifícente, [п р и л .] (н е о л .) см. m agnifico. tn a g n i f i f f n tí s i m n ) т а . [прИЛ. ПрвВ* СТвП.] К m agnífico. m agnifico, са. [п р и л .] в е л и к о л е п н ы й , п р е к р а сн ы й , п р е в о с х о д н ы й ; с л а в н ы й ; б л е с тя щ и й , п ы ш н ы й . m a g n itu d . [Ж.] в ел и ч и н а, р а з м е р ы ; (п е р е н .) в а ж н о с т ь , зн ач ен и е, m a g n o , па. [п р и л .] в ел и к и й (к а к э п и те т), m agnolia, [ж .] (б о т .) м агн о л и я, m agnoliáceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) м а гн о л и е вы е. m ag n o ü o . [и .] (А м е р .) (п р о с т .) см. m a g n o lia. m a go, ga. [п р и л . и су щ .] м аг, в о л х в ( у п ер с о в ) ; м аг, ку д е с н и к , в о л ш еб н и к , (-и ц а ), ч а р о д е й , ( - к а ) : * los (tres) reyes m agos, в о л х в ы ; # la adoración de los reyes m agos, поклон ение волхвов, m agosta, [ж .] (о б л .) см. m agosto, m agostar, [н е п е р е х .] п о д ж а р и в а т ь к а ш та н ы н а в о л ь н о м в о зд у х е . m agosto, [м .] к о с т ё р д л я п о д ж а р и в а н и я к а ш та н о в н а в о л ь н о м в о з д у х е и п о д ж а р е н н ы е ка ш та н ы , m a g o t [м.] ф о р ф о р о в а я ф и гу р к а . m a gote, [м . и ж .] (о б л .) гр у б и я н , ( - к а ) . m a g ra , [ж .] л о м о т ь в етч и н ы , m a g rear, [п е р е х .] ( о б л .) у к р а ш а т ь ц в е т а м и ; с ъ е д а т ь н а и б о л е е в к у с н у ю ч а с ть ч е го -л ; (п р о с т .) щ у п а т ь ж е н щ и н у . m a g re z , [ж .] х у д о б а , х у д о щ а в о с т ь , с у х о п а р о с т ь. m a g ro , g ra. [п р и л .] х у д о й , х у д о щ а в ы й , т о щ и й ; с к у д н ы й ; п о с т н ы й (о м я с е ), [м.] м я с а б е з ж и р а ; св и н и н а, m a g ru ra , [ж .] см. m a g re z , m a g u a, [ж .] (А м е р .) р а з о ч а р о в а н и е , о б м ан , неудача. m aguarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) т е р п е т ь н е у дачу. m a g ü e n to , ta . [п р и л .] (о б л .) о п у х ш и й ( о л и ц е ) ; н ел о в к и й , гр у б ы й , m a g u e r, [с о ю з] х о т я ; [н ар е ч .] н ес м о тр я на. m a g ü eto , ta . [м. и ж .] б ы ч о к , тёл ка, m agüey. [м.] ( в а р .) см. m aguey , m aguey, [м.] (б о т .) а г а в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). m a g u illa. [ж .] п л о д m a guillo, m a guillo, [м.] (б о т .) д и к а я я б л о н я -с к о р о п е л к а (с л у ж а щ а я д л я п р и в и в о к ), m a g ü ita , [ж .] (А м е р .) к у б и н с к о е д е р е в о , m a g ü ito , ta . [п р и л .] (о б л .) кр о т к и й , см и р н ы й ; л и ц е м ер н ы й , in a gujo. [*•] (м о р .) см. descalcador, m a g u lla d o r, га. [п р и л .] у ш и б а ю щ и й и т. д.
m a g u lla d u ra , [ж .] m a g u lla m ien to , [м .] у ш и б , си н як, ко н ту ц и я . m a g u lla r, [п е р е х .] у ш и б и ть , к о н т у зи т ь ; m a gullarse. [в о з в . гл .] у ш и б и ть с я ; н а б и ть се б е син ях. m a g u lló n , [м .] (А м е р .) у ш и б , к о н ту зи я , m a h arajá . [м .] м а га р а д ж а , m a h a rra n a , [ж .] (о б л .) с в е ж е е сало, m a h e rir. [п е р е х .] у к а зы в а т ь , п р е д у п р е ж д ат ь. m a h o m etan o , па. [п р и л .] м аго м е тан ски й , [м . и ж .] м аго м е тан и н , ( - к а ) . m a h o m ético , са. [прил.] м аго м е тан ски й , m ah o m etism o , [м .] м аго м е тан ств о , m a h o m etizar, [неперех.] и с п о в е д ы в а т ь м а го м е т а н с к у ю в е р у . m a h ó n . [м.] гр у б а я х л о п ч а то б у м а ж н а я тк ан ь . т а Ь рпя. [ж .] (м о р .) т у р е ц к о е в ы г р у зн о е су д н о . m ah o n és, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к M ah ó n ; [м. и ж.] у р о ж е н е ц ( - к а ) э т о го б а л е а р с к о г о го р о д а . m ahonesa, [ж.] (б о т .) х в о й н о е р а с те н и е ; к у ш а н ь е с м а й о н е зо м ; (н е п р .) м ай о н ез, m aiceado, d a. [п р и л .] (А м е р .) в ы п и вш и й , за х м е л е в ш и й ; о тк о р м л ен н ы й , m aicena, [ж.] к у к у р у зн а я м у ка , m aicerada, [ж.] (А м е р .) ги п ер б о л а, п р е у в е ли че н и е. m aicería. [ж .] (А м ер .) м ага зи н , л а в к а , гд е п р о д а ю т к у к у р у зу . m aicero, [м.] (А м ер .) то р г о в е ц к у к у р у зо й , m aicillo, [м.] (б о т .) р о д п р о с а ; (А м ер .) к р у п н ы й п е с о к д л я м о щ е н и я улиц, m aicono. [м.] (А м ер .) го р л и ц а, m aiche. * hacer m aiche, (А м е р .) зв а т ь , п о д а в а т ь си гн ал ы (р у к о й и л и п л а т к о м ), m aidism o. [м .] (м е д .) п ел а гр а. m aíd o , [м.] м я у к а н ь е , m aílla, [ж.] п л о д m ag u illo , m aíllo, [м.] (б о т .) см. m a g u illo , m a im ó n , [м.] (з о о л .) о б е з ь я н а ; [множ.] (о б л .) п о х л ёб к а. m a in el, [м .] (а р х .) с р е д н и к (о к о н н о й р а м ы ) ; п е р и л а (л е с т н и ц ы ), m a ip u ri. [м.] м а й п у р и (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й п о п у г а я ). m ais. [м.] (А м ер .) к у к у р у за , м аис, m aieiar. [п е р е х .] (А м ер .) с з ы в а т ь сви н е й д л я ко р м л е н и я м аи со м , к у к у р у зо й , m aistate, [м.] (А м е р .) н а б е д р е н н а я п о в я зк а , см. ta p arrab o . m a ité n . [м .] (б о т .) ч и л и й ско е д е р е в о , m aitecal. [м.] (А м ер .) л е с и з m aitenes. m aiten cito . [м.] (А м ер .) и гр а, п о х о ж а я н а ж м урки. m aitin ad a, [ж.] р а с с в е т ; у тр е н н я я се р е н а д а , m a itin an te. [м.] с в ящ ен н и к , к о т о р ы й д о л ж е н п р и с у тс т в о в а т ь н а у тр е н ю , m aitines, [м. множ.] (ц е р к .) у тр е н я , з а у т р е ня. m a itu . [м.] (А м е р .) св ёр то к, п ач ка, m a íz, [м.] (б о т .) к у к у р у за , м а и с : * com er m a íz, (А м е р .) д а т ь с е б я п о д к у п и ть , m a izal, [м.] к у к у р у зн о е по л е, m a ja, [ж.] (о б л .) пести к, m a já, [м.] (А м е р .) м а х а (к р у п н а я зм е я ), m ajad a, [ж.] о в ч а р н я ; ск о тн ы й д в о р ; н а в о з ; (о б л .) см. b ra ñ a ; (А м ер .) н е б о л ь ш о е с т а д о о в ец . m ajad al, [м.] п ас тб и щ е, в ы п а с ; о в ч а р н я ; ск о тн ы й д в о р . m a jad ear, [н е п е р е х .] н о ч е в а ть (о с к о т е ); у д о б р я т ь н а в о зо м . m a jad era m en te, [нареч.] гл у п о , н ел е п о и т. д. m ajad erear, [перех.] (А м е р .) д о к у ч а т ь , н а доедать. m a jad ería, [ж.] гл у п о с ть ; н е л е п о с т ь, в з д о р ; н а в я зч и в о с т ь, н а зо й л и в о с т ь, m ajad erico , m a jad erillo , [м .] к о к л ю ш к а (д л я к р у ж е в ).
m a jad ero , га. [прил.] гл у п ы й ; н а в язч и в ы й , н а зо й л и в ы й (тж е . с у щ .); [м.] п ес ти к ; тр а м б о в к а ; к о к л ю ш к а (д л я к р у ж е в ), m a jad ero te, ta . [прил. увел.] к m ajad ero , m ajad illa. [ж . умен.] к m ajad a, m a jad o , d a. [страд. Прич.] к m a ja r, [м.] (А м ер .) р ас то л ч ён н ая к у к у р у з а и ли п ш е н и ц а (тж е . к у ш а н ь е и з н и х ), m a jad o r, га. [прил. и сущ.] то л к у щ и й ; т о л кач. m a jad u ra, [ж .] то л ч ен и е , m ajag ran zas, [м.] (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д л и в ы й и у п р ям ы й ч е л о в ек , m a jag u a, [ж .] к у б и н с к о е д е р е в о , m a jag u al, [м.] л е с и з m ajaguas, m ajal, [м.] стая, к о с я к р ы б . m a jam am a, [ж .] (А м ер .) п у тан и ц а, о б м ан , н а д у в а т е л ь с тв о , m a jam ien to , [м.] то л ч ен и е , m ajan illo , [м.] ж е с т , гр и м а са, д в и ж ен и е, m a jan o , [м.] г р у д а к а м н ей (м е ж е в о й з н а к ), m a jar, [п е р е х .] то л о ч ь, и сто л о ч ь, р а с то л о ч ь ; (п е р е н .) (р а з г .) н а д о е д а т ь, д о с а ж д а т ь, д о к у ч а ть , д о н и м а ть, m a jarete, [м.] (А м ер .) к у к у р у зн о е п е ч е н ь е ; в о л о к и т а ; с у м ато х а, н е р а зб е р и х а , m a jaietero , га. [п р и л .] (А м ер .) л о в ки й , и з в о р о тл и в ы й . m ajaseador, га. [п р и л .] (А м ер .) л о д ы р н и ч а ю щ и й и т. д. (тж е . су щ .), m ajasear, [н е п е р е х .] (А м ер .) л о д ы р н и ч а ть, л ен и ться. m ajasera. [ж .] (А м ер .) л ен о с ть, б е з д е л ь н и чан ье. m ajenca, [ж .] (о б л .) о к а п ы в а н и е в и н о гр а д н ы х л о з. m ajencar, [п ер е х .] (о б л .) о к а п ы в а т ь в и н о гр а д н ы е л о зы , m ajencia, [ж .] см. m ajeza, m ajeño. [м.] (А м ер .) б ан ан ф и о л е т о в о го цвета. m ajería. [ж .] со б р а н и е m ajos, m ajestad, [ж .] в ел и чи е, в е л и ч е с тв о (т и т у л ) : * Su divina M ajestad, Б ог. m ajestoso, sa. [п р и л .] см. m ajestuoso, m ajestuosam ente, [н а р е ч .] в ел и ч е ств ен н о , в ел и ч а во . m a je s tu o s id a d . [Ж .] в ел и ч е ств ен н о сть , m a je s tu o s o , sa. [п р и л .] в ел и ч е ств ен н ы й , в е л и ч а вы й . m ajeza, [ж .] н а р я д н о с т ь ; ф р а н т о в а то с т ь, щ е го л ьс тв о . m ajo , ja. [п р и л .] (р а з г .) н а р я д н ы й ; м и л о ви д н ы й ; к р а с и в ы й ; ф р а н т о в а ты й ; [м. и ж .) ф р ан т, щ ёго л ь, ф р ан ти х а, m ajo lar, [м.] у ч а сто к , за с а ж е н н ы й т е р н о в ником . m ajoleta, [ж .] (б о т .) я г о д а те р н о в н и к а , m ajoleto, [м.] к у с т те р н о в н и к а , m ajom a, [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й ; н а з о й л и вы й , н ав я зч и в ы й , н а д о ед л и в ы й , m ajom ía, [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть, см. im p er tinencia. m ajorca, [ж .] см. m azorca, m a jo rero , га. [п р и л .] (А м е р .) го р д ы й , в ы с о ком ерны й. m a ju a. [ж .] (А м е р .) н и ч то ж н а я ж ен щ и н а, m aju ela, [м.] я г о д а те р н о в н и к а , m ajuela, [ж .] к о ж а н ы й ш н у р о к д л я о б у в и , m ajuelo, [м.] (б о т .) те р н о в н и к ; м о л о д о й в и н о гр а д н и к ; (о б л .) м о л о д а я , н о в а я л о за. m ajunfia, [ж .] (А м е р .) ш у л е р ств о , m al. [прил.] см. m a lo (у п о т р . п е р е д су щ . м. р .) ; [нареч.] д у р н о , х у д о , н е х о р о ш о , п л о х о , с к в е р н о ; с т р у д о м ; н еу д а ч н о , н е с ч а с тн о ; н е д о с та то ч н о ; [м .] зл о ; в р е д ; г о р е ; б е д а , б е д с тв и е ; б о л ь ; б о л е з н ь ; н е с ч а с т ь е : * sentirse, en co n trarse m a l, ( п о ) ч у в с т в о в а т ь с е б я д у р н о ; * d e m a l e n p eo r, в сё х у ж е и х у ж е ; # to m a r a m a l, п р и н я ть ч то -л в д у р н у ю с т о р о н у ; • m a l q u e Ы еп, х о ч е ш ь н е х о ч е ш ь , в о л е й -н е в о л е й ; * р а -
r a r e n m a l , п л о х о к о н ч и т ь ; * m a l q u e le p e se, п р о т и в ( е г о ) ж е л а н и я , н а с и л ь н о ; estar a m a l con, б ы ть с к е м -л в с с о р е ; * m a l а m a l, p o r m a l, н а с и л ь н о ; * decir m a l, з л о сл о в и ть о к о м -л ; * ec har a m al, р а с т о ч а т ь ; * рог m a l q u e venga, в х у д ш е м с л у ча е, н а х у д о й к о н е ц ; * jm a l h ay a!, ть ф у , п р о п а с т ь !; * p a ra r e n m a l, и м е т ь п е ч а л ь ны й к о н е ц ; * n o h ay m a l q u e р ог b ie n по venga, н е б ы л о б ы с ч астья , д а н е с ч а с ть е п о м о гл о ; н е т х у д а б е з д о б р а ; * m a l de ojo, д у р н о й г л а з ; # m a l de co raz ó n , m a l caduco, э п и л е п с и я ; * m a l de la rosa, см . p elag ra; m a l de S. L á zaro , э л е ф а н т и а зи с ; # m a l d e m a d re , и с т е р и ч н о с т ь ; • m a l d e la tie rra , т о с к а п о р о д и н е ; « m a l d e p ie d ra, к а м н и в м о ч е в о м п у з ы р е ; * d el m a l el m enos, и з д в у х зо л м е н ь ш е е ; • h ac er m a l, в р е д и т ь ; п р и ч и н я ть б о л ь, m a la, [м .] п о ч т о в а я сум к а, m a la, [ж.] (к а р т .) м ан и л ья. m a la, [ж.] щ е к а , ск у л а , m alabarism o. [м.] ж о н гл ё р с тв о , m a labarista, [м. и ж.] ж о н гл ё р , ф о к у сн и к , ж о н гл ё р ш а ; (п е р е н .) (А м е р .) л о в к и й вор. m alaca, [ж .] с о р т ж е н с к о й при ч ёски , m alacara. [п р я л .] (А м е р .) и м е ю щ и й б е л у ю п о л о с у н а л б у (о л о ш а д и ), m a lacariento, ta . [п р и л .] (А м е р .) н е л ю д и м ы й, су р о в ы й . m alacate, [м .] (т е х .) в о р о т, п р и в о д и м ы й в д в и ж е н и е л о ш а д ь ю ; (А м е р .) веретен о., m a laria, [ж .] (м е д .) р а з в р а щ е н и е ап п ети та, m alacitano , па. [п р и л . сущ .] см. m a lag u eñ o , m alacoderm o, т а . [п ри л .] (з о о л .) м я гк о к о жий. m alacóñlo, la. [п ри л .] (б о т .) м ягк о л и стн ы й , m alacolita. [ж .] (м и н .) м ал ак о л и т. m alacología. [ж .] м а л ак о л о ги я , н а у к а о с л и з нях. m alacológico, са. [п ри л .] м ал ак о л о ги ч е ск и й . m elacólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о м а л ак о л о ги и . m alacom a. [м .] р а зм я гч е н и е , m a lacom eningitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м я гк о й м о з г о в о й о б о л о ч к и (p ía m a te r). m alaconsejado, da. [п р и л .] п о л у ч и в ш и й н е х о р о ш и й с о в е т (тж е . с у щ ,), m alacopterigio, gia. [п ри л .] м я гк о п ёр ы й (о р ы б а х ). m alacorrinco, са. [п р и л .] (з о о л .) м я гк о к л ю в ы й (о п т и ц а х ). malacosarco&is. [ж .] (м е д .) в я л о с ть м ы ш е ч н о й си стем ы . malacosis. [ж .] (м е д .) р азм я гч е н и е , malacosteosis. [ж .] (м е д .) р а з м я гч е н и е к о с те й . m alacostum brado, da. [п р и л .] и м ею щ и й д у р н ы е п р и в ы ч к и ; и зн еж ен н ы й , и з б а л о в а н ны й. m a lacostum brar, [п е р е х .] п р и в и в а т ь д у р н ы е п р и в ы ч к и ; и з б а л о в а ть , m aláctico, са. [п р и л .] (м е д .) м ягч и те л ьн ы й , m a lacrianza , [ж .] (А м е р .) г р у б о с ть , н е в о с п и тан н о сть. m alacuenda, [ж .] см. h a rp ille ra ; к у д е л ь , п а кля. m álaga, [м .] м а л а г а (в и н о ) : * salir d e M álaga p a ra e n tra r e n M alagón, п о п а с ть и з огн я, д а в п ол ы м я. m a lagana , [ж .] (р а з г .) о б м о р о к , m a lagm a. [ж .] (ф а р м .) с м я гч аю щ е е, м я гч и т е л ь н о е с р е д с тв о , п р и п ар к а, m alagradecido, d a . [п р и л .] (А м е р .) н е б л а го дарны й. m a lagueña , [ж .] н а р о д н а я м а л а г с к а я п есн я, m a lag u eñ o , ñ a. [п р и л .] м ал агски й , о т н о с я щ и й ся к M álaga; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) M álaga. m alag u eta. [ж .] (б о т .) с т р у ч к о в ы й п ер е ц , р а с те н и е с е м е й с т в а п ас л ён о в ы х , m alal. [м .] ч а сто к о л .
m alaltoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) п р о ти в н ы й , н ад о евш и й . m a lam en te, [н а р е ч .] п л о х о , д у р н о , н е х о р о ш о. m alam istad o , da. [п р и л .] в с с о р е ; (А м е р .) ж и в у щ и й в с о ж и тел ь ств е, m a lan d an te, [п р и л .] н есчастн ы й , н еу д ач н ы й , m a lan d an z a, [ж .] н ес ч ас тье, н еу д ач а, m a lan d ar. [м .] н е в ы х о д я щ а я н а п ас тб и щ е св и н ья. m a lan d ria. [ж .] (п а т .) с о р т э л е ф а н ти а зи с а , m a la n d rín , п а. [п р и л .] зл о д е й ски й , д у р н о й , п о д л ы й ; [м . и ж .] зл о д е й , ( - к а ) , м о ш е н н и к, плут. m alan g a, [п р и л .] (А м е р .) м ал о д у ш н ы й , т р у с л и в ы й ; [м . и ж .] н е л о в к и й ч е л о в ек , m a lan g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) н ел о в ки й , н е у к л ю ж и й ; [м .] (А м ер .) с о р т б ан ан а, m alan g ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) л ен и вы й , m a lan g rin ar. [н е п е р е х .] (о б л .) за б о л е т ь ; см. enconarse (р а н у ). m alaposta. [м .] м ал ьп о ст, п о ч то в а я к а р е та , m a laq u ita, [ж .] (м и н .) м ал ах и т, m a lar, [п р и л .] (а н а т.) щ ёчн ы й ; [м.] (а н а т.) ск у ла. m alaria, [ж .] (п а т .) м ал яр и я, m alárico, са. [п р и л .] м ал яр и й н ы й , m alario , ria. [п р и л .] (А м ер .) ст р а д а ю щ и й м ал яр и е ю . m a larrab ia. [ж .] (А м ер .) в а р е н ь е и з б а н а н а и т. д. m alasio, sia. [п р и л . и су щ .] см. m alayo, m alatería. [ж .] б о л ь н и ц а д л я п р о к аж ён н ы х , m alaria, [ж .] п р о к а за ; (у с т .) б о л езн ь , m a lato , ta . [п р и л .] п р о к аж ён н ы й ; (у с т .) б о л ьн о й . m alatoba, m alatobo. [м.] (А м ер .) п е т у х к р а с н о го о п ер е н и я. m alatogo, ga. [п р и л .] (п р о с т .) (А м е р .) ск вер н ы й , о тв р ати те л ьн ы й , m alavenido, da. [п р и л .] св ар л и в ы й , б р ю зг л и в ы й ; н ес о гл асн ы й . m a lav en tu ra, [ж .] н ес ч ас тье, б ед а , н е п р и я т н о е п р и к л ю ч ен и е , зл о к л ю ч е н и е, m alav en tu rad o , da. [п р и л .] н ес час тн ы й , з л о с частн ы й . m a lav en tu ran za , [ж .] н ес ч ас ть е, б ед а , н е у д ач а . m alaxación, [ж .] р азм и н а н и е , д ей ст. к м е сить, р азм я гч е н и е. m a lax ad o r, га. [п р и л .] м еся щ и й , м еси л ьн ы й ; [м .] м еси л ьн ая м аш и н а, м еси л ка, m alax ar, [п е р е х .] м еси ть, m alaya, [ж .] (А м ер .) ч а с ть м я с н о й ту ш и , m alayo, ya. [п р и л .] м а л ай ск и й ; [м . и ж .] м а л аец , ( - й к а ) ; [м .] м а л а й с к и й язы к , m alb aratad o r, га. [п р и л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] р а с то ч и те л ь , (-н и ц а ). m a lb aratar, [п е р е х .] р а с п р о д а в а т ь п о д е ш ё в к е; р а с тр а ч и в а ть , п р о м а т ы в а т ь , р а с то ч ать . m a lb aratillo , [м .] л а в к а с д е ш ё в ы м и т о в а р а ми. m a lb arato , [м .] р а с п р о д а ж а п о д е ш ё в к е ; р ас то ч и те л ь н о с т ь, м о то в ств о , m alcarado, d a. [п р и л .] и м ею щ и й о т в р а т и те л ь н о е л и ц о и л и вид. m alcasado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к m alcasar; [п р и л .] н е и сп о л н яю щ и й с в о й д о л г (о с у п р у г а х ) ; [м . и ж .] су п р у г, ( - а ) н е и с п о л н я ю щ и й ( -а я ) св о й д о л г, m alcasar, [п е р е х .] н е у д а ч н о ж е н и т ь ; н е у д а ч н о в ы д а в а ть за м у ж , m alcaso, [м .] п р е д а те л ь с т в о , п о д л о е д е й с т в и е. m alcocinado, [м .] в н у тр е н н о с т и в о л а и т. д .; л а в к а , гд е п р о д а ю т их. m a lco rin ad o r. [м .] (р а з г .) п л о х о й п о в ар , m alcocinar, [п е р е х .] (р а з г .) п л о х о с тр яп ать, m alcolocar. [п е р е х .] п л о х о п о м е щ а т ь, с т а в и ть и т . д . m alcom er, [п е р е х .] п л о х о п и татьс я, п л о х о и л и н ем н о го есть.
m alcom ido, da. [стр ад , при ч.] к m alcom er; [п ри л.] п л о х о и ли н ед о ста то ч н о н ап и танны й. m alconsiderado, d a. [п р и л .] см. desconsidera do. m a lco n ten tad izo , za . [п р и л .] о ч е н ь т р е б о в а те л ьн ы й , п р и х о тл и в ы й , m a lco n ten to , ta . [п р и л .] н е д о в о л ь н ы й ; н е п о ко р н ы й , м я т е ж н ы й ; [м .] с о р т к а р то ж н о й игры . m alcoraje. [м .] (б о т .) м н о го л е тн яя п р о л е с ка. m alcorazón, [п р и л .] (А м е р .) ж есто к и й , m alcorte. [м .] н е з а к о н н а я р у б к а леса, m aleóte, [м .] (б о т .) р о д д у б а , m alcreer. [П ерех.] н е о с м о тр и тел ь н о п о в е р и ть. malgriarfeg. [ж .] (А м ер .) н ев о сп и та н н о сть; гр у б о с ть . m alcriado, da. [п р и л .] н ев о сп и та н н ы й , г р у бы й, н ев еж л и в ы й . m alcriar, [п ер е х .] ч р е зм е р н о б а л о в а т ь р е бён ка. m a ld ad , [ж ,] зл о с ть, зл о б а ; злой , н е з а к о н н ы й п о сту п о к. m aldadoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) зл о й , з л о б ны й. m aldecido, da. [с т р а д , при ч .] к m aldecir; зл о й ; [м . и ж .] зл о й ч е л о в е к : * m aldecido de cocer, у п р ям ы й , зл о й , m aldecidor, га. [пр и л .] зл о с л о в н ы й , зл о р е ч и в ы й ; [м. и ж .] зл о й язы к , m aldecir, [ п е р е х .] п р о к л и н ать, к л я с ть ; [н е п е р е х .] зл о с л о в и т ь, зл о р е ч и т ь, п о н о си т ь ; [н е п р . гл.] сп р я гается к а к decir, к р о м е б у д . вр . m aldiciente, [д е й с т. п р и ч .] к m aldecir; [п р и л .] зл о с л о в ящ и й , зл о р е ч и в ы й ; [м . и ж .] зл о й язы к . m ald icien to , ta. [п р и л .] (А м ер .) (в а р .) см. m aldiciente. m aM irión. [ж .] п р о к л я ти е ; (у с т .) зл о с л о вие. m aldispuesto, ta . [п р и л .] н е з д о р о в ы й ; н е р а с п о л о ж е н н ы й к чем у -л. m a ld ita, [ж .] (р а з г .) я з ы к : * so ltar la m a ld ita, о тк р о в е н н о го в о р и т ь, m a ld itam en te, [н ар е ч .] (р а з г .) о ч е н ь п л о х о , m a ld ito , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к m aldecir; [п р и л .] зл о й ; о су ж д ён н ы й , п р о к л я ты й ; (р а з г .) н и к а к о й ; * m a ld ito de cocer, (р а з г .) у п р я м ы й ; зл о й : * ¡m a ld ita sea! чёр т в о з ь м и !; * n o sabe m a ld ita la cosa, о н н и ч его не зн ает. m aldoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см. m aldadoso, m aleabilidad, [ж .] к о в к о с ть , тя гу ч ес ть, m aleabilizar. [п е р е х .] д е л а т ь к о в ки м , т я г у чим. m aleable, [п р и л .] ко в ки й , тя гу ч и й ; п о д а тл и вы й . m a k a c e o , а. [п р и л .] м о л о тк о ви д н ы й . m a lead o r, га. [п р и л . и су щ .] см. m aleante, m a leam ien to . [м .] п о р ч а ; рас тл ен и е, m aleante, [д ей с т. п р и ч .] к m a lear; [пр и л .] зл о й , п р ес ту п н ы й ; б р о д я ч и й ; [м . и ж .] зл о й ч е л о в е к ; б р о д я га , m a lear, [п р и л .] (а н а т .) к м о л о то ч ек, m a lear, [п е р е х .] п о р т и ть ; (п е р е н .) р а з в р а щ а ть, п о р т и ть ; m alearse, [в о з в . гл.] п о р ти ться (о в и н е ). m alecón, [м.] б е р е го в а я н а с ы п ь; м о л ; д а м б а. m aledicencia, [ж .] зл о с л о в и е , зл о р е ч и е , m aledicentísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к m aldiciente. m alediciente, [п р и л . и с у щ .] см. m aldiciente, m aléficam ente, [н ар е ч .] з л о в р е д н о ; пагу б н о .
m aleficencia, [ж*] зл о в р е д н о с т ь , с к л о н н о сть к н ан есен и ю в р е д а , m aleficiente, [п р и л .] зл о в р е д н ы й , п агу б н ы й , m aleficiar, [п е р е х .] п р и ч и н я т ь в р е д , д е л а т ь зл о ( д р у г и м ); с г л а з и т ь , за к о л д о в а т ь , околдовать. m aleficio, [м .] к о л д о в с т в о , сгл а з, п о р ч а ; (у с т .) в р е д . m aléfico, са. [п р и л .] зл о в р е д н ы й , п агу б н ы й , зл о т в о р н ы й ; зл о к о зн е н н ы й ; к о л д о в с к о й ; [м .] ко л д у н , ч а р о д е й , m a lciform e. [п р и л .] м о л о тк о в и д н ы й . m alejo, ja. [п р и л . у м е н .] к m a lo, m a lem p lear. [п е р е х .] п л о х о у п о т р е б л я ть , m alenco, са. [п р и л .] ( о б л .) б о л езн ен н ы й , л е гк о н е з д о р о в ы й , m alenconía. [ж .] ( о б л .) м ел ан х о л и я, m alencónico, са. [п ри л .] (о б л .) м е л а н х о л и чески й , гр у стн ы й . m a len ten d id o , [м .] (г а л .) н е д о р а зу м е н и е , m aleo, [м .] (а н а т .) м о л о т о ч е к (к о с т ь в н у тр е н н е г о у х а ) ; (п а т .) см. m u e rm o , m a leolar, m aleolario, ría. [п р и л .] (а н а т .) о т н о ся щ и й ся к л о д ы ж к е , m aléolo, [м .] (а н а т .) см. tobillo , m alero, га. [м . и ж .] (А м е р .) к о л д у н , (- ь я ) , ч а р о д е й , (- к а ) . m alestar, [м .] н е з д о р о в ь е , н е д о м о г а н и е ; ч у в с тв о б е с п о к о й с тв а , тр е в о ги , m aleta, [ж .] ч е м о д а н ; (А м е р .) су м к а, к о т о м к а ; (а р г .) ж е н щ и н а , э к с п л у а т и р о в а н н ая м у ж ч и н о й ( с у т е н ё р о м ) ; (р а з г .) п л о х о й т о р е а д о р ; х а л т у р щ и к : * h ac er la m a le ta, с о б и р а ть с я в п у т ь ; * la rg ar, so lta r la m a leta, (А м е р .) у м и р а т ь , m aleta, [п ри л .] (А м е р .) зл ой , m aletear, [п е р е х .] (А м е р .) в о р о в а т ь б у м а ж ники. m a letera, [ж .] (А м е р .) см. m a leta, m a letería, [ж .] (А м е р .) ч е м о д а н н а я м а с т е р с к а я и л и м ага зи н . m a letero , га. [м , и ж .] м а с т е р п о п р о и з в о д с тв у ч е м о д а н о в ; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ч е м о д а н о в ; [м .] н о с и л ь щ и к ; (А м е р .) к а р м ан н и к. m a letín, [м . у м ен .] к m a le ta , ч е м о д а н ч и к : * m a le tín de g ru p a , в е щ е в о й м е ш о к к а в а л ер и с та. m a letón, [м . у в е л .] к m a le ta , б о л ь ш о й ч е м о дан . m a letó n , па. [м . и ж .] (А м е р .) те л ён о к, тё л к а о тл у ч ён н а я о т гр у д и , m a letu d o , da. [п р и л .] (А м е р .) го р б а ты й , m alevaje. [м .] (А м е р .) зл о н а м е р е н н ы е л ю ди , св о л о ч ь , сб р о д , ж у л ь ё , m alevo, va. [п ри л .] (А м е р .) см. m alévolo; [м .] (А м е р .) зл о д е й , п р ес ту п н и к , m alevolencia, [ж .] н е д о б р о ж е л а т е л ь с т в о , зл о ж е л а т е л ь с т в о ; зл о е ч у в ств о , m alevolente, [п р и л .] (А м е р .) см. m alévolo, m alévolo, la. [п р и л .] н е д о б р о ж е л а т е л ь н ы й , зл о р а д н ы й , з л о ж е л а те л ь н ы й , зл о н а м е рен н ы й . m aleza, [ж .] со р н а я т р а в а , б у р ь я н ; за р о с л ь к у с та р н и к а ; (у с т .) зл о с ть , з л о б а ; (А м ер .) гной . m a lfam ar. [п е р е х .] (о б л .) п о з о р и ть , к л е в е т а ть , че рн и ть. m alform ación, [ж .] о р ган и ч е ск и й , п р и р о ж дён н ы й н е д о с та то к . m algache, [п ри л .] м а д а га с к а р с к и й ; [м . и ж .] м а д а га с к а р с к и й у р о ж е н е ц , ( - к а ) . m algacho, cha. [п р и л . и с у щ .] см. m algache; [м .] м а д а га с к а р с к и й я зы к . m a lg am a. [ж .] (х и м .) ам а л ь га м а .
m a lg astad o r, га. [п р и л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [м. и ж .] м от, (- о в к а ) , р а с то ч и те л ь , (-н и ц а ). m alg astar, [п е р е х .] р а с то ч а ть , р а с тр а ч и в а ть , пром аты вать. m algasto, [м.] р ас тр а т а , р а с то ч е н и е и т. д .; р а с тр а ч е н н ы е д е н ь ги и т. д. m a lg en iad o , da. [п р и л .] (А м е р .) р а з д р а ж и те л ьн ы й . m algenioso, sa. [п р и л .] (А м ер .) р а з д р а ж и те л ьн ы й . m a lh ab lad o , da. [п р и л .] наглый, бесстыдный, дерзкий на я з ы к (тж е . сущ.). m a lh a d a d o , da. [прИЛ.] несчастный, ¿ЛОПО-
лучный, неудачный. m a lh ech o , cha. [п р и л .] п л о х о сл о ж ён н ы й , у р о д л и в ы й ; [м .] зл о й п о сту п о к , п р е с т у п л ен и е. m a lh ech o r, га. [ЩЖЛ*] зл о д е й с к и й ; [м . и ж .] зл о д е й , ( - к а ) , п р ес ту п н и к , ( -и ц а ). m a lh e rir, [п е р е х .] т я ж е л о р а н и т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к h e rir, m alh o jo , [м .] о чи стк и , о п а в ш а я л и ства , m a lh u m o ra d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a lh u m o r a r; [п р и л .] в п л о х о м н ас тр о ен и и , с е р д и ты й . m a lh u m o ra r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь д у р н о е раст р о е н и е ; m a lh u m o ra rse, [в о з в . гл .] п р и й ти в д у р н о е н ас тр о ен и е, m alicia, [ж .] зл о б а , о зл о б л е н н о с т ь ; з л о н а м е р ен н о сть, зл о в р е д н о с т ь ; зл о й у м ы с е л ; зл а я н а с м е ш к а ; к а в е р з н о с т ь ; и з в р а щ ё н н о с т ь ; х и т р о с ть , л у к а в с т в о ; к о зн и ; (р а з г .) п о д о зр е н и е . m aliciable. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й п о д о з р е ние. m aliciar, [п е р е х .] п о д о з р е в а т ь ч т о -л д у р н о е, с о м н е в а ть с я в чём -л; п о р ти ть, в р е д и ть. m aliciosam ente, [н а р е ч .] н ас м е ш л и в о ; л у к а во , х и тр о . m alicioso, sa. [п р и л .] зл о й , зл о б н ы й , зл о с т н ы й ; н ас м еш л и в ы й , к о л к и й , я з в и т е л ь н ы й ; зл о н а м е р е н н ы й ; х и тр ы й , л у к ав ы й , m álico, са. [п р и л .] (х и м .) * ácido m ilic o , я б л о ч н а я ки сл о та. m alicorio, [м .] (ф а р м .) г р а н а тн а я к о р к а, m alig n a m en te , [н ар е ч .] зл о б н о , m a lig n a r, [п е р е х .] п о р ти ть , п о в р е ж д а т ь , развращ ать; вредить; делать дурны м ; m alignarse, [в о з в . гл.] п о р ти ть ся , у х у д ш аться. m alig n id ad , [ж .] зл о б н о с т ь ; з л о р а д с т в о ; з л о н а м е р е н н о с ть ; в р е д о н о с н о с т ь ; з л о к а ч е ств ен н о сть. m a lig n o , па. [п ри л.] зл о й , зл о б н ы й ; в р е д ны й, зл о к а ч е с тв е н н ы й ; (га л .) см. m alicio so: * esp íritu m alig n o , зл о й д у х , д ь я в о л ; * fiebre m alig n a, з л о к а ч е с тв е н н а я л и х о р а д к а ; * tu m o r m a lig n o , зл о к а ч е с тв е н н а я опухоль. m a lilla, [ж .] (к а р т .) м ан и л ья. m a ü n g ra r. [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. m a lig n a r, m a lin o , па. [п р и л .] (р а з г .) см. m alig n o , m a lin ten cio n a d am e n te, [н ар е ч .] зл о н а м е р е н но, н еб л а го н а м е р е н н о , m a lin ten cio n a d o , da. [п р и л .] зл о н а м е р е н н ы й , н е б л а го н а м е р е н н ы й (тж е . с у щ .). m a l m a n d a d o , da. [п р и л .] н еп о сл у ш н ы й , н е покорный. m a lm a riar. [п ер е х .] (А м е р .) д у р м а н и ть , m a lm a rid ad a, [п р и л .] (тж е . ж .) н е и сп о л н я ю щ а я с в о е го д о л га ( о ж е н е ) , m a lm e ter, [п е р е х .] р а с то ч а ть , п р о м а т ы в а т ь ; п о д с тр е к а ть к ч е м у -л д у р н о м у ; с с о р и ть, m a lm irad o , da. [п р и л .] н а д у р н о м сч ету , н е у в а ж а е м ы й , н ел ю б и м ы й , н е н ав и д и м ы й , в р а ж д е б н о н а с тр о е н н ы й ; н е в е ж л и в ы й , гр у б ы й . m a lm o d iar, [п е р е х .] (А м е р .) д у р н о о б р а щ а т ь с я с кем -л . m alo , la. [п р и л .] п л о х о й , ск в е р н ы й , н е х о р о ш ий, х у д о й ; д у р н о й , зл о й ; п л о х о й , п л о х о сд е л а н н ы й , с к в е р н ы й ; зл о к а ч е с т в е н
н ы й ; в р е д н ы й ; н е у д о в л е т в о р и те л ь н ы й ; н ев ер н ы й , н е п р а в и л ьн ы й ; н еп р и я тн ы й ; б о л ь н о й ; тр у д н ы й ; ( р а з г . ) о зо р н о й , п р о к а зл и в ы й ; см. m alicioso; се р ы й , н и чем н е в ы д а ю щ и й с я ; п р и ш ед ш и й в н е го д н о с т ь : * e l m alo , д ь я в о л ; # te n e r m ala сага, п л о х о в ы г л я д е ть ; *1о m a lo es q u e, б е д а в то м , ч то ...; * estar d e m alas, б ы ть н е у д а ч л и в ы м (в и гр е и т. д .) ; # ро г m a las о p o r buenas, х о ч е ш ь н е х о ч е ш ь ; ♦ р о г las m alas, н ас и л ьн о , си л о ю ; * а m alas, в р а ж д е б н о ; * d e m alas, н е к д о б р у ; • m a lo !, ч ё р т в о зь м и !; * m a la v o lu n tad , н е о х о та. m aloca, [ж .] (А м ер .) н аб ег, в то р ж е н и е н а и н д е й с к у ю те р р и т о р и ю ; н е о ж и д а н н о е н ап а д е н и е , н а б е г и н д е й ц ев , m alófagos. [м . м н о ж .] (з о о л .) м е х о е д ы , m alo g rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a lo g ra r; [п р и л .] н е у д а в ш и й с я ; б е з в р е м е н н о п о ги б ш и й . m a lo g rad o r, га. [п р и л .] у п у с к а ю щ и й в о з м о ж н о сти . m a lo g ram ien to , [м .] см. m alo g ro , m a lo g rar, [п е р е х .] н е и с п о л ьзо в а ть , у п у с ти ть в о зм о ж н о с т ь , с л у ч а й ; m alograrse, [в о з в . г л .] н е у д а в а т ь с я , н е о с у щ е с т в и ть ся, п о т е р п е т ь н еу д а ч у , m alo g ro , [м .] н е у д а ч а , н еу с п ех , п р о в а л , m aloja. [ж .] (А м е р .) см. m alojo. m alojal, [м .] (А м ер .) п л ан тац и я m alojos. m alojo. [м .] (А м ер .) р о д к о р м о в о й к у к у р у зы . m alo lien te, [п р и л .] во н ю чи й , зл о в о н н ы й , см р ад н ы й . m a ló n , [м .] (А м е р .) н е о ж и д а н н о е н а п а д е н и е и н д е й ц е в ; (п е р е н .) н е о ж и д а н н а я и з м ена. m a lo n ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) с о в е р ш а ть н а б е ги (о б и н д е й ц а х ). m alo p e. [ж .] (б о т .) м ал о п а , д ы р а в к а (р а с т е н и е ). m a lo q u ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) с о в е р ш а ть н а б е ги (о б и н д е й ц а х ), m a lo q u ero , га. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) р а з б о й н и к ; то т, к т о с к у п а е т к р а д е н ы е в е щ и ( у и н д е й ц е в ). m a lo te, ta . [п р и л .] (А м е р .) см. m a lu ch o ; х р а б ры й , см елы й , д о б л е с тн ы й ; [м.] (А м ер .) ж ар, лихорадка. m a lp arad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a lp a ra r; [п р и л .] п о т е р п е в ш и й н е у д а ч у и т. д .; р а зо р и в ш и й ся . m a lp arar. [п е р е х .] н а н о с и т ь в р е д , п о р ти ть, m alp arid a, [ж .] ж е н щ и н а , п о т е р п е в ш а я п р е ж д е в р е м н н ы е р о д ы , а б о р т, m a lp arid o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к m a lp a rir; [п р и л .] (А м ер .) н е д о н о ш е н н ы й ( о р е б ё н к е ). m a lp arir, [п е р е х .] п р е ж д е в р е м е н н о р о д и т ь, в ы к и н у ть. m a lp arto , [м .] п р е ж д е в р е м е н н ы е р о д ы , аб о р т . m alpasar, [н е п е р е х .] б е д н о ж и т ь, ж и т ь п о м ал ен ьк у . m alpensado, da. [п р и л .] с к л о н н ы й с т р о го с у д и т ь. m a lq u ed a. [м . и ж .] (о б л .) ч е л о в е к , н а р у ш а ю щ и й д а н н о е сл о в о , m alq u eren cia, [ж .] н е д о б р о ж е л а те л ь с т в о , ан ти п ати я. m a lq u erer, [п е р е х .] н ед о л ю б л и в а т ь, п и тать н е п р и я зн ь к ко м у -л , ч у в с т в о в а т ь а н т и п ати ю ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к q u erer, m a lq u erien te, [д е й с т. п р и ч .] к m a lq u e re r, п и та ю щ и й н е п р и я зн ь к ко м у -л . m a lq u ista d o r, га. [п р и л .] сс о р ящ и й , в ы зы в а ю щ и й с с о р у м е ж д у ке м -л (т ж е . с у щ .), m alq u ista m ie n to . [м .] д е й с т. к сс о р и ть, m a lq u ista r, [п е р е х .] с с о р и ть, в ы з ы в а т ь с с о р у м е ж д у к е м -л ; н а у с ьк и в а ть , m alq u isto , ta . [п р и л .] в сс о р е, m a lro . [м .] (А м е р .) р еп и ц а.
m a lro ta d o r, га. [п ри л .] р а с то ч и те л ь н ы й ; [и . и ж .] р а с то ч и те л ь , (-н и ц а ). m a lro ta m ien to . [и .] р ас то ч е н и е, м о то в ств о , m a lro ta r, [п е р ex .] р а с т о ч а т ь ; р а с тр а ч и в а ть , пром аты вать. m alsano, па. [п ри л .] в р е д н ы й д л я зд о р о в ь я , н е з д о р о в ы й , в р е д н ы й ; бо л езн ен н ы й , m alsín, [м .] сп л е тн и к, кл ев етн и к , д о н о с ч и к, m alsinar. [п е р е х .] (у с т .) н ас п л етн и ч а ть, m alsonancia. [ж .] н е п р и сто й н о сть, н е п р и л и чн ость. m alsonante, [п ри л .] н еп ри стой н ы й , н е п р и л и ч н ы й ; н ес о гл асн ы й с в е р о у ч е н и е м , m alsufrido, da. [п р и л .] н е т е р п е л и в ы й ; п л о х о п е р е н о с я щ и й что -л , н ев ы н о сл и в ы й , m alta, [м .] с о л о д ; я ч м е н н ы й к о ф е ; (м и н .) р о д тв ё р д о й го р н о й см о л ы ; ц ем ен т, и з в е с т к о в ы й р а с т в о р : * d e m a lta , с о л о д о вы й . m alta, [ж .] (А м е р .) с о р т гл и н ян о го с о с у д а, m alte, [м .] со л о д , m a lte ría. [ж .] со л о д о в н я , m altés. [п ри л .] м ал ь ти й ск и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) М ал ьты , м ал ьти е ц , m altobiosa. [ж .] (х и м .) м а л ь то з а , m a ltó n , па. [п ри л .] (А м е р .) м о л о д о й , п о д р а с та ю щ и й (тж е . с у щ .), m altosa, [ж .] (х и м .) м а л ь то з а , в и д са х а р а , m altosuria. [ж .] н ал и ч и е м а л ь то з ы в м о че , m a ltrabaja, [м . и ж .] (р а з г .) лен тяй , (- к а ) . m altraca. [ж .] (о б л .) ( в а р .) см. m atraca, m a ltra íd o , da. [п ри л .] (А м е р .) н ер я ш л и в ы й , m a ltra p illo , 11а. [п ри л .] о б о р в а н н ы й , в л о х м о ть я х . m a ltra ta m ie n to , [м .] д у р н о е о б р а щ е н и е , m a ltra ta r, [п е р е х .] д у р н о , гр у б о о б р а щ а т ь ся, х у д о о б х о д и т ь с я (с к е м л ) ; о б и ж а т ь ; п р и б и ть, п о к о л о т и т ь к о г о - л ; н ан о си ть в р е д , см. m enoscabar: * m a ltra ta r d e pala bra, р а з б р а н и т ь ; * m a ltra ta r d e obra, п о к о л о т и ть к о го -л . m a ltra to , [м .] д у р н о е о б р а щ е н и е , m a ltre cho, cha. [п ри л .] п о т е р п е в ш и й н е у д а чу, в р е д , п о р а ж е н и е и т. д. m altusianism o, [м.] м а л ь ту зи а н с тв о , m a ltusiano, па. [п ри л .]' м а л ь ту зи а н с к и й ; [м . и ж .] м а л ь ту зи а н е ц , (- к а ) . m aluco, са. [п р и л .] см. m alucho, m aluco, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к М о л у кски м о с т р о в а м ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э ти х о стр о в . m a lucho, cha. [п ри л .] (А м е р .) бо л езн ен н ы й , сл абы й , хи л ы й , m a lulo, [м .] (А м е р .) д ь я в о л , m alm acas. [ж . м н о ж .] л а с к а (в н е ш н е е в ы р а ж е н и е в ж е с т е , в з г л я д е ), m a lu q u era, [ж .] (А м ер .) н е д о м о га н и е , н е з доровье. m a lu q u eza , [ж .] (А м ер .) см. m a lu q u e ra ; б е з о б р а з и е ; зл о б а , зл о с ть, m a lu q u io , [м .] (о б л .) м а л е н ьк а я зе м ля н и ка , m alva, [ж .] (б о т .) м а л ь в а : * m a lv a rosa, real, arbórea и ли loca, ш т о к р о з а ; # ser u n a m a l va, б ы ть п осл уш н ы м , ти хи м , m alváceo, а. [п ри л .] (б о т .) м а л ь в о в ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) м а л ь в о в ы е , m a lvadam ente , [н ар е ч .] зл о , зл о б н о , со зл о с ть ю . m alvado, da. [с т р а д , п р и ч .] к m a lv ar; [пр и л .] о ч е н ь зл о й , зл о д е й с к и й ; [ м . и ж . ] зл о д е й , (-к а ). m alvar, [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е м ал ьв о й , m alvar, [п е р е х .] п о р ти ть , р а з в р а щ а т ь , m alvarrosa, [ж .] (б о т .) ш т о к р о за , m alvasía. [ж .] м а л ь в а зи я (с о р т в и н о гр а д а , с л а д к о го в и н а ). m alvavisca, [ж .] (А м е р .) (в а р .) см. m alvavis co. m alvavisco. [**.] (б о т .) ал тея, п р о св и р н як , m a lvender, [п е р е х .] п р о д а в а т ь в у б ы то к , п р о д е ш е в и т ь ; р а з б а за р и т ь , m alversación, [ж .] р а с тр а т а .
m alversadam ente. [н ар е ч .] с р а с тр а т о й , m alversador, га. [п р и л .] р а с тр а ч и в а ю щ и й к а зё н н ы е и л и ч у ж и е д ен ьги , m alversar, [п е р е х .] р а с тр а ч и в а ть к а зён н ы е и л и ч у ж и е д е н ьги . m alv ezar, [п е р е х .] за с та в и ть п р и в ы к н у т ь к д у р н ы м п р и в ы чка м . m alvis. [м .] (о р н и .) о р е х о в к а ; п ев чи й д р о з д (р а з н о в и д н о с т ь ). гл аты в ать , гл о т а ть н е п р о ж ё в ы в а я ; m alvivir, [н е п е р е х .] п л о х о ж и т ь : * g e n te de (п е р е н .) в с а с ы в а ть с м о л о к о м м атер и m a lv iv ir, (р а з г .) п р о п а щ и е лю д и , Ч то-л; (р а з г .) д о сти гн у ть, д о б и т ь с я чеm alv ó n , [м .] (А м ер .) ге р а н ь , го -л ; m am arse, [в о зв . гл.] п о л у ч и ть ; m alla, [ж .] п етл я, к л е т к а (к р у ж е в а , с е (т ) к и ) (А м ер .) н а п и в а ть с я п ьян ы м : * m am arse ко л е ч к о (к о л ь ч у г и ); зв е н о (ц е п и ); к о л ь a u n o , п о б е ж д а ть к о го -л , с б и в а т ь с т о л ч у га; [м н о ж .] тр и к о т (б а л е т н о е и т. д.-). к у к о г о -л ; (А м е р .) у б и т ь к о г о -л ; • m a m alla, [ж .] см. m eaja. m arse el dedo, (р а з г .) д а т ь с е б я о б м а н у ть. m alla, [ж .] (А м е р .) к а р т о ф е л ь (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); р о д н асту р ц и и , m a m a rio ,ria . [п р и л .] (а н а т.) гр у д н о й : • g l á n m allad o , da. [п р и л .] н о ся щ и й к о л ь ч у гу , dulas m a m arias, гр у д н а я ж е л е з а , m a lla r. [н е п е р е х .] д е л а т ь п етл и ; п л ес ти с е т m a m arrac h ad a, [ж .] (р а з г .) м а зн я ; (п е р е н .) к у ; за п у та ть с я в сетях , н е л е п о сть, гл у п о с ть. m a lla r. [п е р е х .] (о б л .) м о л о ти т ь ; см. m asti m am arrac h ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) п р и н и м ать car. у ч а с ти е в к а р н а в а л ь н о м ш еств и и , m allcro , га. [м . и ж .] тот, кто делает сети m a m arrac h o , [м .] см еш н ая ф и гу р к а , э к с т р а И т. д. в а га н тн о е у к р а ш е н и е ; н е л е п а я и л и э к с m a lleta. [ж .] (р ы б .) к о н о п л я н а я в ер ёв к а, т р а в а га н т н а я в е щ ь ; (р а з г .) ч е л о в еч ек , m allete. [м .] (г о л .) д е р е в я н н ы й м о л о то к ; н е с е р ь ё зн ы й ч е л о в е к : • p in ta r m a m arra (м о р .) к у с о к д е р е в а в ф о р м е кли н а, chos, п ач к ать, м ар ать, m a lleto . [м .] к о л о ту ш к а . m am bla, [ж .] б у го р , к р у гл ы й холм , шаШ со. [м .] (б о т .) н а з в а н и е о д н о го чи m a m b o retá. [ж .] (А м е р .) п р я м о к р ы л о е н а л и й с к о го р ас тен и я. се к о м о е (о д и н и з в и д о в ), m a llín , [м .] (А м ер .) за л и в н о й л у г; т р а в а m a m b rin a . [ж .] ( з о о л .) р о д ко зы , п о к р ы в а ю щ а я его , и д у щ а я в к о р м , m a m b rá . [м*] (м о р .) т р у б а о ч а га, m allo , [м .] м о л о т, д е р е в я н н ы й м о л о то к ; m a m b u llita . [ж .] (А м е р .) ж м у р к и (и г р а ), и гр а ш а р а м и ; м е с т о д л я и гр ы ш ар ам и , m a m e, [м .] (А м ер .) в ы с а с ы в а н и е и з гр у д и m a llo , [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з к а р т о ф е л я с м атер и . луковы м соусом. m a m elifo rm e. [п р и л .] с о с ц ео б р азн ы й , со с m a llo rq u ín , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к M a цеви д н ы й . llorca; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о г о о с m am eló n , [м .] б у го р о к , к р у гл ы й х олм и к, тр о в а. m am elo n ad o , da. [п р и л .] (х и р .) п о к р ы ты й m a llu g a r. [п е р е х .] (А м ер .) ( в а р .) см. m a g u сосочкам и . llar. m am elóneo, а. [п р и л .] (б о т .) п у зы р и с ты й , m a m a, [ж .] (а н а т .) ж е н с к а я гр у д ь , гр у д н а я m am eluca, [ж .] (А м ер .) п р о сти ту тка , (м о л о ч н а я ) ж е л е з а ; в ы м я ; (р а з г .) м ам а, m am eluco, [м .] (и с т .) м ам ел ю к (в с а д н и к ); m am á, [ж .] м ам а. (п е р е н .) (р а з г .) д у р а к , д у р е н ь ; (А м ер .) m a m a c a llo s , [м .] (п е р е н .) (р а з г .) п р о стак, д е т с к и й н о ч н о й ко м б и н езо н , гл у п ец , д у р е н ь , п р о сто ф и л я , гл у п ы й , м а m a m clla. [ж .] д л и н н ы й о тр о с т о к н а ш е е (у л о д у ш н ы й м у ж чи н а. к о з). m am acona, [ж .] д е в с т в е н н а я ж р и ц а со л н ц а ( у д р е в н и х п е р у а н ц е в ); (А м е р .) со р т m a m ellad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й m am ellas. н е д о у зд к а . m a m erria , [ж .] (А м ер .) го л о в а , m am ach a. [ж .] (А м ер .) Б о го р о д и ц а , m a m e rra rra . [п р и л .] (А м ер .) п о р а з и т е л ь m a m ad a, [ж .] (р а з г .) ко р м л е н и е г р у д ь ю ; ны й, д и в н ы й ; п о л н ы й д о к р а ёв, п о р ц и я м ат е р и н с к о го м о л о к а : (А м ер .) m a m erto , [м .] (А м ер .) д у р е н ь , гл у п ец , д у у д а ч н а я с д е л к а ; см. borrachera, рак. m am ad era , [ж .] п р и б о р д л я сц е ж и в а н и я м о m am ey, [м .] (б о т .) ам е р и к а н с к о е д е р е в о ; л о к а ; (А м ер .) с о с к а (н а б у т ы л к е ), п л о д э то го д е р е в а (с ъ е д о б н ы й ), m a m ad era , га. [п р и л .] (п е р е н .) х о р о ш и й , m am eyazo, [м .] (р а з г .) (А м ер .) у д а р р у ко й , п р ек р асн ы й . п р ед м е то м . m a m ad o , da. [п р и л .] (п р о с т .) н ав ес ел е, п ь я m am i. [м .] (о б л .) х л е б н ы й м яки ш , н ен ьк и й , п о д м у х о й . m am ífero, [п р и л .] (з о о л .) м л ек о п и та ю щ и й ; [м. м н о ж .] (з о о л .) м л ек о п и та ю щ и е, m a m ad o r, га [п р и л .] со с у щ и й ; [м.] соm am ifo rm e. [п р и л .] с о с ц е о б р а з н ы й ; (а н а т.) с у н (о к ). см. m astoides. m am aíta. [ж . у м ен .] к m a m a, м ам ен ьк а, м а m am ila. [Ж.] ча сть в ы м ен и, м о л о ч н а я и ли м аш а. m a m aju an a, [ж .] (А м ер .) см. d am aju an a, гр у д н а я ж е л е з а (б е з с о с к о в ); с о с о к (у m am algia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гр у д н о й ж е м у ж ч и н ы ). лезе. m am ilado, da. [пр и л .] см. m a m elo n ad o ; б у m am alogía. [ж .] н а у к а о м л еко п и та ю щ и х , го р к о н о сн ы й . m am alógico, са. [п р и л .] к m am alogía. m a m ilar, [п ри л.] к m am ila, m am álogo. [м.] сп е ц и ал и ст п о m am alogía. m am ilífero , га. [п р и л .] (б о г .) б у го р к о н о с m a m alón, па. [пр и л .] (А м ер .) л ен и вы й , ж и ный. в у щ и й н а ч у ж о й счёт. m am iliform e. [пр и л .] сос ц ев и д н ы й , m am am ama, [ж .] (А м ер .) б аб к а, б аб у ш ка, m a m ita, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) м ам о ч к а; [м.] m am an co n a, [ж .] (А м ер .) то л с тая стар у х а, (А м ер .) см. m arica. m a m an d u rria , [ж .] (А м ер .) л ёгки й з а р а б о m am itis, [ж .] гр у д н и ц а, в о с п а л е н и е гр у д н ы х (м о л о ч н ы х ) ж е л е з ; (в е т.) во сп ал е н и е ток. m am an te. [деЙСТ. ПрИЧ.] К m am a r, СОСУЩИЙ. вы м ен и. m a m an tear, [п ер е х .] (А м ер .) к о р м и ть гр у m a m m ó n , [м.] м ам он , м ам он а, дью . m am oa. [ж .] (о б л .) б у го р , к р у гл ы й х олм , m a m a n tó n , па. [п р и л .] со с у щ и й (о ж и в о т m am ola, [ж .] л а с к а по п о д б о р о д к е (зн а к н ы х ). н а с м е ш к и ): * hacer la m am o la, н а с м е х а т ь m a m ar, [п е р е х .] со с а ть г р у д ь ; (р а з г .) п р о ся, см ея ться н ад кем -л.
m a m ó n , na. [п р и л . и с у щ .] с о с у щ и й ; м н о го и л и д о л го со с у ш и й ; [ м . и ж . ] ГРУДНОЙ р е бён ок, с о с у н о к ; (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к о е д е р е в о и е го п л о д ; п о б е г, р о с т о к ; (А м е р .) б и с к в и т и з к а р т о ф е л ь н о й м уки , m a m o n a, [ж .] см. m am ola, m a m oncito, ta. [п р и л . у м е н .] к m a m ó n (тж е . су щ .) [м .] п о р о сё н о к , m a m oneada , [ж .] (А м е р .) гр а д у д а р о в , п о бои. m a m o n ear, [п е р е х .] (А м е р .) у д а р я т ь п а л кой , би ть к о го -л . m am onism o. [м .] см. m a m o n o la tría ; с к л о н н о сть к о п и ть д е н ь г и и т. д .; в л а с т ь д ен ег, m am o n o la tría. [ж*] р е л и г и о зн о е п о к л о н ен и е м ам он у. m am oso, sa. [п р и л .] х о р о ш о и л и с а п п е ти том сос ущ и й . m a m o tre to , [м .] за п и с н а я к н и ж к а ; (р а з г .) т о л с та я к н и га ; ки п а б ум аг, m a m p ara, [ж .] ш и р м а ; (А м е р .) д в е р ь , m a m p aro , [м .] (м о р .) п е р е б о р к а ; * m a m p aro estanco, в о д о н е п р о н и ц а е м а я п е р е б о р к а , m a m p a rra . [ж .] (о б л .) р ы б н а я л о в л я с п о м о щ ь ю огн я. m a m p ato , ta . [п р и л .] (А м е р .) то л с то те л ы й и к о р о т к о н о ги й (о ж и в о т н ы х ), m a m p erlan . [м .] (о б л .) сту п е н ь , с т у п е н ь к а ; д е р е в я н н а я р е й к а н а к р а е с ту п ен ьк и , m a m p erlañ o . [м.] см. m a m p erlán . m a m plé . [м .] (А м ер .) н и зк о к а ч е с тв е н н ы й ром . m a m p lo ra . [м .] (А м е р .) п ед е р а с т , m a m p o rra, [м .] (А м е р .) н и ч то ж н ы й м у ж ч и на. m a m p o rro , [м .] (р а з г .) у д а р , о п л е у х а , m am posta, [м . и ж .] (А м е р .) р а зи н я , р о т о зей ; дурен ь. m a m postea r, [п е р е х .] п р о и з в о д и т ь к а м е н н у ю к л ад к у . m am postería. [ж .] к а м е н н а я кл а д к а , б у т о в а я к л а д к а стен. m am postero, [м .] к а м е н щ и к ; с б о р щ и к п о д а те й ; (о б л .) п ар а п ет. m a m presar, [п е р е х .] п р и р у ч а ть , д р е с с и р о в а т ь (о л о ш а д я х ). m a m puesta , [ж .] р я д к и рп и че й , к а м н ей в к л ад к е. m a m p u esto , ta. [п ри л .] к а м ен н ы й , к и р п и ч н ы й и т. д.; [м .] н ео б тё с а н н ы й к а м ен ь ; п а р а п е т ; (А м е р .) о п о р а д л я о г н е с т р е л ь н о го о р у ж и я (п р и п р и ц е л и в а н и и ): * de m a m p u esto , в за п асе , m a m ú a , [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е , х м е л ь , m a m u ja r, [п е р е х .] н е о х о т н о с о с а ть гр у д ь , m a m u ló n , па. [п р и л .] (А м е р .) л ен и в ы й , ж и в у щ и й н а ч у ж о й счёт, m a m u lla r, [п е р е х .] е с ть и л и ж е в а т ь , к а к р е б ён о к с о с у щ и й гр у д ь , ч а в к а т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) ж е в а т ь сл о в а, ш а м к а т ь, m a m usear, [п е р е х .] (А м е р .) п о д б и р а ть , с о б и р а ть остатк и , m a m u t, [м .] м ам он т. m an. [ж .] см. m a n o : * a m a nsa lv a, в б е з о п а с н ости . m a n a. [ж«] (А м е р .) и сточн и к, р о д н и к , к л ю ч : (п е р е н .) н ач ал о , и сто ч н и к, п р и ч и н а, m a n á , [м .] м ан н а. m a naca, m anaco. [м .] п а л ь м а Ц е н т р а л ь н о й А м ери ки . m anacal. [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е m an aras, m anación. [ж .] д ей ст. и* р е з у л ь т а т к б и ть кл ю чом . m a n ad a, [ж .] стад о , о т а р а ; п у ч о к (с е н а и т. Д.). m a n ad ero , [м .] п ас ту х .
m a n ad ero , га. [п р и л .] б ь ю щ и й к л ю ч о м ; [м.] и сто чн и к, р о д н и к , к л ю ч, m a n ag u a. [ж .] (А м е р .) э к и п а ж су д н а, m a n ag u aco , са. [п р и л .] се л ьск и й , к р е с т ь я н с ки й, гр у б ы й . m a n ajú . [м .] (А м ер .) к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ ее дерево. m a n a n te , [д ей с т. п р и ч .] к m a n a r, б ь ю щ и й кл ю чо м . m a n an tial, [п р и л .] р о д н и к о в ы й , к л ю ч о в о й ; [м .] и сто чн и к, р о д н и к , кл ю ч ; (п е р е н .) н ач ал о , п ер в о и с то ч н и к , m a n a n tío , tía. [п р и л .] б ь ю щ и й к л ю чо м , m a n an tiv o , [м .] (о б л .) р о д н и к , и сточн и к, кл ю ч. m a n a r, [н е п е р е х . п е р е х .] б и ть (о к л ю ч е ); х л ы н у ть ; (п е р е н .) и з о б и л о в а ть , m a n are, [м .] (А м ер .) с о р т сита, m a n atí, m a n ato , [м.] (зо о л .) лам ан ти н , м орская корова. m a n aza. [ж . у в е л .] к m a n o , р у ч и щ а, m an azo , [м .] (А м ер .) у д а р р у к о й , m anca, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш о й го р ш о к , m an cam ien to , [м.] д ей ст. к к а л е ч и т ь р у к и ; ли ш ен и е, о тс у тс в и е чего -л . m a n cap erro , [м .] н а з в а н и е о д н о го р ас тен и я m a n car, [п е р е х .] п о р ти ть, к а л е ч и т ь р у к и ; м а н к и р о в а ть , н е в ы п о л н я ть ч е го -л ; m a n carse. [в о з в . гл.] к а л е ч и ть с е б я р у к и ; (А м е р .) о см ел и в аться, m a n carró n , па. [п р и л , у в е л .] к m a n co ; [м .] кл яч а; (А м ер .) п л о ти н а (н а р у ч ь е ) , m anceba, [ж .] л ю б о в н и ц а, н ал о ж н и ц а, m anccbete. [м . у м е н .] к m ancebo, m ancebía, [ж .] п у б л и ч н ы й д о м , д о м те р п и м о сти ; н е ч е с т н о е р а з в л е ч е н и е , m ancebo, [м .] м о л о д о й ч е л о в ек , п а р е н ь ; х о л о с т я к ; п о д м а с те р ь е , П одручны й, m án cer. [м .] сы н п р о сти ту тки , m an cera. [ж .] о б ж а, р у к о я т к а ( у п л у га ), m acerina, [ж .] с о р т б л ю д ц а,
в о тн ы х ; п а р а с в я за н н ы х в е щ е й ; в е р ё в к а , с л у ж а щ а я д л я с в я з ы в а н и я с к о т а ; (А м е р .) п а р н ы й л и с т т а б а к а ; (Ф илипп .) п а р а с в я за н н ы х ц е п ью к а т о р ж н и к о в ; (А м ер .) за п о н ка . m ancuernillas, [ж . м н о ж .] (А м ер .) за п о н ки , m an ch a, [ж .] п я тн о ; к л о ч о к зем ли , в ы д е л я ю щ и й ся ср е д и д р у ги х ; (п е р е н .) п ятн о ( н а р е п у т а ц и и и т. д . ) : * c u n d ir com o m a n ch a d e aceite, (р а з г .) б ы стр о р а с п р о с т р а н я т ь с я (о и з в е с т и и ); * salir la m a n ch a, и с ч е за т ь и л и п о я в л я т ьс я в н о в ь (о п я т н е ), m an ch a, [ж .] (о б л .) в о зд у х о д у в н ы е м ехи, m a n ch ad izo , za. [п р и л .] м а р к и й : * calidad de m a n ch ad iz o , м ар к о сть, m a n ch ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a n ch ar; [п ри л.] п о к р ы т ы й п ятн ам и ; гн е д о й с я б л о к а м и (о м а с т и л о щ а д и ). m a n c h a l [м .] (А м е р .) г р у п п а к а у ч у к о в ы х деревьев. m an ch an ch a. [ж .] (А м ер .) р а з д а ч а д е н е г д е тя м н а с в а д ь б а х и к р е с ти н а х ; см. rebati ñ a. m a n ch ar, [п е р е х .] п я тн ать, п ач к ать , г р я з ни ть, м а р а т ь ; (п е р е н .) п ач к ать , п ятн ать, п о р о ч и ть , о с к в е р н я ть ; m ancharse, [в о зв .
гл .] п я т н аться, п ач к ать ся , м ар ать ся , m a n ch ar, [п е р е х .] р а з д у в а т ь м е х и ; н а д у в а т ь м е х и ; н а д у в а т ь о р га н н ы е м ех и , m an ch eg o , g a. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к 1а M ancha; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о й и с п а н с к о й о б л асти . m a n ch eta, [ж .] к р у п н ы й за г о л о в о к (в г а з е те ). m a n ch ita. [ж .] (А м ер .) д е т с к а я и гр а, m a n ch ó n , п а. [м . у в е л .] к m a n ch a, б о л ь ш о е п я т н о ; у ч а с т о к с о с о б е н н о гу с т ы м и в с х о д ам и . m an ch ó n , [м .] (А м ер .) (г а л .) м у ф т а (д л я р у к ). m anchoso, sa. [п р и л .] (о б л .) м ар к и й , m ancil. [м .] (а р г .) СМ. m a n d ila n d ín m a n ch u . [и .] (А м ер .) (п р о с т .) в о л . m an cilla, [ж .] п о з о р н о е п ятн о , б ес ч ести е, m a n ch ú . [п р и л .] м ан ь ч ж у р с к и й ; [м . и ж .] m an cillad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a n cillar; м а н ь ч ж у р , (- к а ) . [п р и л .] в н е б р а ч н ы й (о р е б ё н к е ), m a n ch u ela. [ж . у м е н .] к m an ch a, п ятн ы ш ко , m a n cillar, [п е р е х .] п ач к а т ь , п ятн ать, м а р а т ь m a n ch u rian o , п а. [п р и л . и су щ .] см. m a n ch ú . (р е п у т а ц и ю и т. д .). m a n d a, [ж .] о б е щ а н и е , п р е д л о ж е н и е ; д а р , m ancipación, [ж .] то р ж е с т в е н н о е о т ч у ж д е н а с л е д с т в о ; (А м ер .) см. voto, н и е и м у щ е с т в а ; п р о д а ж а и ку п ля , m a n d ad ero , га. [м . и ж .] см. d em an d ad ero , m a n cip ar, [п е р е х .] п о р а б о щ а т ь , п о к о р я ть , m a n d ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a n d a r; [м.] m anclenco, са. [п р и л .] сл аб ы й , хи л ы й , п р и к аз, р а с п о р я ж е н и е ; п о р у ч е н и е : *$ег m anco, са. [п р и л .] о д н о р у к и й ; (п е р е н .) н е b ien (m a l) m a n d ad o , б ы ть п о сл у ш н ы м ( н е п о л н о ц ен н ы й , д е ф е к тн ы й ; [м . и ж .] о д п о с л у ш н ы м ). н о р у к и й ч е л о в е к ; [м .] (А м е р .) к л яч а; * m an d am ás. [м .] (п р о с т .) н ач ал ьн и к, n o ser u n o m an co , (р а з г .) б ы ть л о в к и м ; * m a n d am ien to , [м .] р а с п о р я ж е н и е , п р и к аз, п о ser cojo n i m an co , (р а з г .) б ы ть о ч е н ь п р и к аза н и е, п р ед п и сан и е; (р е л .) за п о ум н ы м , о п ы тн ы м ; б ы ть н е д о б р о с о в е с т в е д ь ; (ю р .) п р и к аза н и е, п и с ьм ен н ы й ны м ; * n o es m an co , о н п а р е н ь н е п р о м ах , п р и к а з: [м н о ж .] (р а з г .) п а л ь ц ы : * los diez m a n c o m ú n (d e), в со гл а си и ; с о в м е с т н о ; с о л m a n d am ien to s, д е с я ть за п о в е д е й ; * p o n er идарно. los cinco m a n d am ien to s e n la cara d e u n o , m an co m u n ad a m en te. [н ар е ч .] в со гл а си и ; с о д а т ь п о щ ёчи н у к о м у -л . в м е с т н о ; со л и д а р н о . m a n d an g a, [ж .] м е д л и тел ь н о сть, ап ати я, m a n co m u n ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a n co m a n d an te, [д е й с т. п р и ч .] к m a n d ar, [м . и ж .] m u n a r (тж е . п р и л .) (ю р .) у п о л н о м о ч и в а ю щ и й , д а ю щ и й м а н m a n co m u n ar, [п е р е х .] со е д и н я т ь, о б ъ е д и д ат, п о р у ч ен и е . н ять, с п л а ч и в а т ь; m a n co m u n arse, [в о зв . m a n d a r, [п ер е х .] п р и к азы в ат, в ел е т ь, р а с гл.] о б ъ е д и н я ть с я . п о р я ж а т ь с я ; к о м а н д о в а ть ; п о с ы л а т ь; п о m a n co m u n id ad , [ж .] о б ъ е д и н е н и е , с о е д и н е р у ч а ть ; [н е п е р е х .] п о в е л е в а т ь, в л а с т в о ние; со ю з разны х провинций, в а ть , го с п о д с тв о в а ть , н а ч а л ь с тв о в а ть ; m a n co rn a, [ж .] (А м е р .) п а р а за п о н о к ; см. m an d arse, [ в о ю . гл.] п е р е д в и га т ьс я с а b roche. м о с т о я те л ь н о (о б о л ь н о м и т. д .) ; б ы ть m a n co rn ar, [п е р е х .] в ал и ть , с х в а т ы в а я з а см еж н ы м и ( о к о м н а т а х ); п о л ь зо в а т ь с я р о г а ; с в я з ы в а т ь з а р о г а (д в у х ж и в о т ч е м -л ; (А м е р .) н е за м е т н о у х о д и т ь , у д и н ы х ) ; (п е р е н .) (р а з г .) с в я з ы в а т ь ; [н еп р . р а т ь : * m a n d a r v en ir, п о з в а т ь ; в ы з в а т ь ; гл .] с п р я га е т с я к а к co n tar, # m a n d a r h acer, п о р у ч и ть сд е л а ть , з а к а m a n co rn ear, [п е р е х .] (А м е р .) см . m a n c o rn a r; з а т ь ; * m a n d a r a paseo, п р о гн а ть , о т к а з а т ь ; # com o D ios m a n d a , п о Б о ж ь и м и m an co rn earse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) п о д р а т ь с я ; с го в а р и в а ть с я , м и р ск и м за к о н а м ; * b ie n (m a l) m a n d ad o , CM. K ifn m a m la A ^ m a l m a n d a d n . m a n co raia . [ж .] (А м ер .) см. c o m p in c h e , m a n cu erd a, [ж .] (у с т .) с к р у ч и в а н и е в е р ё в к и m a n d a rín , [м .] м ан д а р и н (с а н о в н и к в с т а (п р и п ы тк е ). р о м К и т а е ). m a n cu ern a, [ж .] п а р а с в я за н н ы х з а р о г а ж и m a n d a rin a , [ж .] м а н д а р и н ( п л о д ) ; ки тай с -
КИЙ я з ы к ( к н и ж н ы й ): * d e m a n d a r i n a , м а н д а р и н н ы й , м ан д а р и н о в ы й , m a n d a rin a tn . [м .] д о л ж н о с т ь м а н д а р и н а , m a n d a rin e ro , m a n d a rin o , [к»] (б о т .) м а н д а р и н (д е р е в о ) . m a n d a rra , [ж .] (о б л .) з а к р ы т ы й ф а р ту к . m a n d a r ria , [Ж .] (м о р .) КОЛОТуШКа КОНОПЭТчи ка. m a n d atario . [>ь] (ю р .) у п о л н о м о ч ен н ы й , п оверен ны й; ( А м е р . ) представитель в л асти . m a n d a to , [м .] м ан д а т, п о р у ч е н и е , п о л н о м о ч и е ; п р и к а з; (р е л .) о м о в е н и е н о г и п р о п о в е д ь к н е м у : * m a n d a to im p erativ o , и з брание в деп утаты под условием го л о совани я з а или против по дан ном у в о п р о су . m a nderecha, [ж .] п р а в а я р у к а : « b u e n a m a n derecha, с ч астье , у д а ч а , m a n d í. [м .] с о р т а р ге н ти н с к о й р ы б ы , m andible, [п р и л .] (о б л .) у с л у ж л и в ы й ; п о слуш н ы й . m a n d íb u la , [ж .] ч е л ю с т ь : « r e í r a m a n d íb u la batien te, гр о м к о , в о в с ё го р л о см ея ть ся , х о х о та ть . m and ib u la d o , da. [п ри л .] и м ею щ и й челю сти , m a n d ib u la r, [п ри л .] че лю стн ой , m and ib u lifo rm e. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у челю сти . m a n d il, [м .] п е р е д н и к , ф ар ту к , за к р ы ты й ф а р т у к ; с у к о н к а д л я чи стк и л о ш а д е й ; г у с т а я р ы б о л о в н а я с е ть ; (а р г .) см. m a n d ifa n d ín ,
m a n d ila n d ín . [м .] (а р г .) с л у га п р о сти ту тк и и л и сутен ёр а . m a n d ila n d in g a. [ж .] ( а р г .) см. h am p a, m a n d ila r, [п е р е х .] ч и сти ть л о ш а д е й с у к о н кой . m a ndilejo. [м . у м е н .] к m a n d il. m a n d íle te, [м .] ч а с ть д о с п е х о в , за щ и щ а ю щ а я р у к у , л а т н а я р у к а в и ц а ; (ф о р т .) д в е р ц а б ой н и ц ы . m a n d iló n , [м .] (р а з г .) тр у с , m a n d in g a, [с у щ .] н егр , (-и т я н к а ) п о с т о я н н о г о С у д а н а ; [м .] я з ы к э ти х н е г р о в ; (о б л .) см. baldragas; (А м ер .) д ь я в о л , ч ёрт; к о л д о в с т в о ; о зо р н и к , m andioca, [ж .] (б о т .) м а н и о к а ; м у к а и з м а н и оки . m andiocal. [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е м а н и о кой . m a ndo. [М.] в л а с т ь ; (в о е н .) к о м а н д о в а н и е , б о е в о е у п р а в л е н и е ; [ю ю ж .] (в о е н .) к о м а н д н ы й с о с та в ; у п р а в л е н и е (в м а ш и н а х ) ; (а р г .) с с ы л к а : * a lto m a n d o , m a n d o suprem o, в е р х о в н о е к о м а н д о в а н и е ; « t o m a r el m a n d o , п р и н я ть к о м а н д о в а н и е ; * te n e r el m a n d o y el palo, п о л ь зо в а т ь с я а б с о л ю т н о й в л астью . m andoble.' [м .] у д а р х о л о д н ы м о р у ж и е м (ко то р о е держ ат обеи м и р у к а м и ); (р а з г .) б о л ь ш о й м е ч (д в у р у ч н ы й ); (п е р е н .) с т р о ги й в ы г о в о р , н а х л о б у ч к а , г о л о в о м о й к а , н аго н я й . m a n d o lín , [м .] m a n d o lin a , [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) м а н д о л и н а , см . b andolín , m a ndolino, [м .] (А м е р .) (п р о с т .) м а н д о л и на, см. b andolín. m a n d ó n , п а. [п р и л .] в л а с т о л ю б и в ы й , в л а с т н ы й ; [с у щ .] в л а с т о л ю б и в ы й ч е л о в е к ; [м .] (А м е р .) (г о р н .) н а д с м о тр щ и к , m a n d o ra . [ж .] (м у з .) б а н д у р а (м у з ы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т). m a n d ra . [ж .] (у с т .) п а с ту ш ь я х и ж и н а, m a n d rach e. [м .] см. m a n d rach o , m a n d rach ero , [м .] (о б л .) с о д е р ж а т е л ь и г о р н о го дкаиа. m a n d rach o , [м .] ( о б л .) и го р н ы й д о м . m a n d rag o ra, m a n d rá g u la . [ж .] (б о т .) м а н д р а г о р а , а д а м о в а го л о в а (р а с т е н и е ), m a n d ria, [п р и л .] тр у с л и в ы й , м а л о д у ш н ы й ; (о б л .) л е н и в ы й (т ж е . с у щ .).
m a n d r il [м .] ( з о о л .) м ан д р и л ( п о р о д а о б е з ь я н ). m a n d riL [м .] то к а р н а я б а б к а ; п а т р о н с т а н к а ; п р о б о й н и к , о п р а в к а ( с в е р л а ) ; (х и р .) стерж ень. m a n d ró n . [м .] д е р е в я н н ы й и л и к а м ен н ы й ш а р (с т а р и н н ы й с н а р я д ); д р е в н е е о р у д и е д л я м е т а н и я к ам н ей , m a n d u b í [м>] ар а х и с , зе м л я н о й о р е х , m a n d u ca, [ж .] см . m a n d u cato ria; (А м е р .) к у к у р у з н а я л еп ё ш ка . m an d u cab le, [прил.] с ъ е д о б н ы й , п е р е ж ё в ы ваем ы й . m anducación, [ж .] (р а з г .) ед а , п р и н яти е п и щи. m a n d u car, [неперех.] (р а з г .) е с ть ; [перех.] (р а з г .) ес ть, с ъ е д а т ь , m a n d u cativ o , va. [прил.] с ъ е д о б н ы й , m an d u cato ria, [ж .] (р а з г .) е д а , ку ш ан ье, с ъ е с тн о е . m a n d u có n , п а. [прил.] п р о ж о р л и в ы й , m a n d u lete. [м .] (А м е р .) см. b ad u laq u e, b e llaco. m a n d u rria . [ж .] (о б л .) см. b a n d u rria , m an ea, [ж .] л о ш а д и н ы е п у ты , m a n ead o r. [м .] (А м ер .) д л и н н ы й у зк и й р е м ен ь. m a n ear, [п е р е х .] о д е в а т ь пу ты , с т р е н о ж и в а ть ( л о ш а д ь ) ; см. m a n e ja r; m anejarse, [в о з в . гл .] за п л е та ть с я (о н о г а х ); н а х о д и т ьс я в за тр у д н и те л ь н о м п о л о ж ен и и , m anecilla, [ж . у м ен .] к m a n o ; за с тё ж к а (у кн иги, а л ь б о м а ); с т р е л к а ч а с о в ; р у ч к а, р у к о я т к а ; р у к а и ли у к а за т е л ь н ы й п ал е ц (з н а к ), у к а з ы в а ю щ и й ч т о -л ; (б о т.) усик. m an ejab ilid ad , [ж .] у д о б о у п р а в л я е м о е » , m anejable, [п р и л .] у д о б н ы й в р а б о т е (о б и н с т р у м е н т е ); (у д о б о ) у п р ав л яем ы й , л е г к о у п р ав л я ем ы й , m a n ejad o ra, [ж .] (А м ер .) няня, m a n ejar, [п е р е х .] д е р ж а т ь в р у к а х ; в л ад еть, у м е т ь о б р а щ а т ь с я (с п р и б о р о м и т. д .) ; л о в к о п р а в и т ь л о ш а д ь ю ; (п е р е н .) у п р а в л ять, за в е д о в а т ь ; * m a n e ja r a su an to jo , р а с п о р я ж а т ь с я по с в о е м у у с м о т р е н и ю ; « m a n e ja r bien la p lu m a, в л а д е т ь п е р о м ; m an ejarse, [в о зв . гл.] д в и га т ь с я , п р и о б р е та т ь л о в к о с т ь. m anejo, [м .] о б р а щ е н и е с че м -л ; у п р а в л е ни е, з а в е д о в а н и е д е л о м ; и ск у сств о п р а в л ен и я л о ш а д ьм и ; [м н о ж .] (р а з г .) м а х инац и и . m an eo , [м .] гал и си й с к и й н а р о д н ы й та н ец , m an eo ta, [ж .] путы . m a n era, [ж .] о б р а з д ей ств и й , с п о с о б , м а н е р а, п р и ём ; б о к о в о е о тв е р с ти е ( у ю б к и ); р а з р е з , п р о р е х а ( у б р ю к ) ; (ж и в .) ф а к т у р а ; [м н о ж .] м а н е р ы : * a la m a n e ra d e, в р о д е , н а п о д о б и е , н а м ан е р , п о д о б н о ; * d e esa m a n e ra , та к и м о б р а з о м ; * d e m a la m a n e ra , г р у б о ; * a su m a n e n , n o с в о е м у ; н а с в о й л а д ; * d e m a n e ra , q u e , т а к что б ( ы ) ; « s o b re m a n e ra , ч р е зм е р н о , и с к л ю ч и те л ь н о ; « e n g ra n m a n e ra , в е с ь м а , в зн а ч и те л ь н о м с т е п е н и ; « ¿ d e q u é m a n e ra ? , к а к и м о б р а з о м ; « d e o tra m a n e ra , и н а ч е; * d e cu a lq u ie r m a n e ra , к о е -к а к . m a n erism o , [м .] м ан ь е р и зм . m a n erista. [м . и ж .] ж и в о п и с е ц , п и с а те л ь и т. д ., п р о и з в е д е н и я к а т о р о го с т р а д а ю т о тс у тс т в и е п р о сто ты , м ан ь ер и зм о м , m anes, [м . м н о ж .] (м и ф .) м ан ы , о б о г о т в о р е н н ы е д у ш и у м ер ш и х , m a n eta, [ж .] (А м е р .) п л о щ и ц а (в и д к л е щ а ). m a n eto , ta . [прил.] (А м е р .) о д н о р у к и й ; к р и в о н о ги й ; ко с о л а п ы й . m a n ezu ela. [ж . у м е н .] к m a n o , р у ч к а , р у ч о н к а ; за с тё ж к а ; р у ч к а , р у к о я т к а (и н с т р у м е н т а ). m a n ían o s, [м . м н о ж .] (о б л .) л о м ти к и х л е б а , к о т о р ы е о б м а к и в а ю т в со у с е.
m a n ferid o r. [м .] ко н тр о л ёр , m anfla, [ж .] (р а з г .) л ю б о в н и ц а ; (о б л .) с т а р а я с в и н ь я ; (а р г .) д о м те р п и м о сти , п у бличны й дом . m an flo r. [м .] (А м е р .) см. m a n flo rita. m anflórico, са. [п р и л .] (А м ер .) ж е н о п о д о б ны й. m an flo rita. [м .] (А м е р .) (в а р .) см. h erm afro d ita , ж е н о п о д о б н ы й м у ж чи н а, m an flo ta, [ж .] (а р г .) п у б л и ч н ы й д о м . m anflotesco са. [п р и л .] (а р г .) ч а сто п о с е щ а ю щ и й п у б л и ч н ы е д о м а, m a n g a, [ж .] р у к а в ; к о н е ц оси , н а к о т о р ы й н а д е в а е тс я к о л е с о ; д о р о ж н ы й м е ш о к ; (т е х .) ш л ан г, р у к а в ; р ы б о л о в н а я с е ть ; (м о р .) ш и р и н а с у д н а ; н а к и д к а и з г р у б о й тк а н и ; см е р ч ; м а т е р ч а та я ц е д и л к а ; в о о р у ж ё н н ы й о т р я д ; (А м е р .) о г о р о ж е н н ы й п р о го н д л я ск о та ; [м н о ж .] см. ad e h a las: * h ac er m a n g as у capirotes, са м о в о л ь н о д е й с т в о в а т ь ; « e n m a n g as d e « « « « я , б е з п и д ж а к а , в р у б а ш к е ; * te n e r la m a n g a a n cha, с м о т р е ть н а ч то -л с к в о з ь п а л ь ц ы ; к р и в и т ь д у ш о й ; « m a n g a an ch a, к р и в о д у ш и е ; « a n d a r m a n g a p o r h o m b ro , б ы ть в б о л ь ш о м б е с п о р я д к е (о д о м е и т. д .) ; * a b u en a h o ra m a n g as verdes, п о с л е у ж и н а го р ч и ц а ; « m a n g a s de v ien to , в и х р ь ; * m a n g a d e ag u a, в о д я н о й см ер ч , m a n g a, [ж .] р а з н о в и д н о с т ь м а н го в о го д е р е в а ; п л о д э т о го д е р е в а . m a n g ad a, [ж .] (о б л .) д л и н н ы й у зк и й л у г и л и у ч а с тк а зем ли . m a n g ad o , [м .] (о б л .) о х а п к а (д р о в и т. д .). m a n g ajarro , [м.] гр я зн ы й сл и ш ко м д л и н н ы й рукав. m an g ajo , [м.] (А м е р .) тр я п к а, б е зв о л ь н ы й ч е л о в е к ; н е у к л ю ж и й ч е л о в ек , m a n g ajó n , п а. [п р и л .] (о б л .) о б о р в а н н ы й (о ч е л о в е к е ), m a n g an a, [ж .] ар к ан . m a n g an ato . [м.] (х и м .) м ан ган ат, с о л ь м а р га н ц о в и с т о й ки сл о ты , m a n g an ear, [п е р е х .] (А м е р .) н а б р а с ы в а ть а р к а н ; п р и с та в а т ь, н а д о е д а т ь ; гр аб и ть , п о х и щ ать. m a n g an es(i)a. [ж .] (м и н .) д в у о к и с ь м а р га н ца. m anganésico, са. [п р и л .] (х и м .) м а р га н ц е в ы й, с о д е р ж а щ и й м ар га н ец , m an g an esífero , га. [п р и л .] см. m anganésico, m anganeso, [м.] (х и м .) м ар га н ец , m a n g an eta , [ж .] (о б л .) с е ть д л я л о в л и п ти ц ; (А м е р .) см. m an g an illa, m a n g an g á, [м.] (А м е р .) ш м е л ь ; (п е р е н .) (р а з г .) (А м е р .) в о р ч у н ; в о р , к а р м а н н и к ; д е н ьги . m an g án ico , са. [п р и л .] (х и м .) м ар га н ц ев ы й . m a n g a n illa - [ж .] о б м ан , л о в у ш к а , у л о в к а ; (о б л .) с о р т д л и н н о го ш е сти д л я с б и в а ния плодов с дубов. m a n g an in a. [ж .] м ан ган и н (с п л а в м еди , м ар га н ц а и н и к е л я ). m a n g an ita. [ж .] (м и н .) м ан ган и т, в о д н а я о к и сь м ар га н ц а. m an g an o sita. [ж .] (м и н .) м ан ган о зи т. m a n g an te, [м.] (а р г .) см. m e n d ig o ; (р а з г .) ч е л о в е к в ы м ан и в аю щ и й д ен ьги , m a n g an zó n , [п р и л . и с у щ .] см. m a g an zó n , m a n g an zo n ea r, [н е п е р е х .] (А м е р .) л о д ы р н и ч ать, б е зд е л ь н и ч а ть , m a n g ar, [п ер е х .] (А м е р .) н а с м е х а т ьс я н ад ке м -л , и з д е в а т ь с я ; [н е п е р е х .] (А м ер .) в ы м ан и в ать д е н ьги . m angasinoro. [м.] (б о т .) ф и л и п п и н ск о е д е рево. m a n g azo , [к.] (А м е р .) у д а р ты л ь н о й с т о р о н о й р у ки , к у л ак о м .
m a n g la. [ж .] (о б л .) CM.ládano. m angle, [м .] (б о т .) м а н г л и я ; п л о д м англии. m a n g l a r , [м.] м е с т о , за с а ж е н н о е м ан гл и ям и , m a ngo. 1м.] р у к о я т к а , р у ч к а . m a ngo, [м.] (б о т .) м а н г о ; м ан го (п л о д ). m a n g ó n , [м.] п е р е п р о д а в е ц . m a n g ó n , [м.] (А м е р .) з а г о н д л я ск о та. m a n g ó n , п а. [прил.] (о б л .) см.' g ra n d illó n ; л ен и в ы й , л о д ы р н и ч а ю щ и й , m a n g o n ad a, [ж .] у д а р р у к о й (b razo ), m a n g o n ead o r, га. [прил.] л ю б я щ и й в м е ш и в а ть с я в ч у ж и е д е л а (т ж е . с у щ .), m a n g o n ear, [неперех.] (р а з г .) б р о д я ж н и ча ть, б р о д и т ь, б л у ж д а т ь ; с о в а т ь с я н е в св о ё д е л о ; х о зя й н и ч а т ь ; (А м е р .) п о х и щ а ть, гр а б и ть . m a ngoneo, [м.] (р а з г .) н е у м е с тн о е в м е ш а т е л ь с т в о в ч у ж и е д е л а ; х о зя й н и ч а н ь е , m a n g o n ero , га. [прил.] с к л о н н ы й с о в а т ь с я н е в св оё д е л о , х о зя й н и ч а ть , m a n g o rrera, [ж .] (А м е р .) н е б о л ь ш о й но ж . m a n g o rrero , га. [прил.] гр у б ы й (о н о ж е ) ; (р а з г .) ч а с то н а х о д я щ и й с я в р у к а х ; (п е р е н .) (р а з г .) н его д н ы й , м ал о ц ен н ы й , m a n g o rrillo , [м.] о б ж а , m angosta, [ж .] (з о о л .) м ан гу ста , и х н е вм о н , ф а р а о н о в а м ы ш ь, m angosta, [ж .] м а н гу с та н (п л о д ), m a ngostán. [м .] (б о т .) м ан гу ста н . m a ngosto. [м.] м а н гу с та н (п л о д ) см. m a n gosta. m an g o te, [м .] (р а з г .) д л и н н ы й ш и р о к и й р у кав; нарукавник. m a n g rin o , па. [Прил.] (А м е р .) х и л ы й , с л а бы й. mangrullar, [п е р е х .] (А м е р .) п о д с те р е га ть , ст о р о ж и ть . m a n g ru lle ro , [м .] (А м е р .) п о ж а р н ы й ; ч а с о вой. mangrullo, [м.] (А м ер .) с т о р о ж е в а я в ы ш к а н а д е р е в е ; д о зо р н ы й . m a n g u al. [м.] с т ар и н н ы й х л ы ст с ж е л е з н ы м и ш арам и . m a nguala, [ж .] (А м е р .) о б м ан , п о д л о г; с го вор. m a n g u a rd ia , [ж .] (А м е р .) а в а н г а р д ; (а р х .) б е р е го в о й у с т о й ( у м о с т а ), m a n g u a re a r, [неперех.] (А м е р .) д е л а т ь в и д к а к б у д т о р а б о т а ю т. m a n g u d o , da. [прил.] с д л и н н о й р у к о я т к о й , m a n g u e, [мест.] ( а р г .) я. m a n g u ear, [перех.] с о б и р а ть , за го н я т ь р а з б е ж а в ш е е с я ст а д о , m a n g u ear, [перех.] (А м е р .) есть, m a n g u era, [ж .] (м о р .) р у к а в , ш л ан г, к и ш к а; в е н т и л а ц и о н н а я т р у б а ; в о д я н о й с м ер ч ; (А м е р .) за г о н д л я ск о та, m a n g u ero , [м.] то т, к т о п о р е м е с л у п о л и в а е т и з ш л а н га. m a n g u ero , [м.] (А м е р .) м а н го (д е р е в о ) , m a n g u e ta , [ж .] к л и з м а ; д в е р н а я п е т л я ; к р о в е л ь н а я б а л к а ; р ы ч аг, m a n g u illa , [ж . умен.] к m a n g a , р у к а в ч и к ; (А м е р .) н а р у к а в н и к . m a n g u id ó . [прил.] (А м е р .) л е н и вы й , ж и в у щ и й на чужой счёт, m a n g u ita , [ж .] п о к р ы ш к а , ч е х о л , m a n g u ite ría , [ж .] см. p eletería, m a n g u ite ro , га. [м . и ж .] см. peletero, m a n g u ito , [м .] м е х о в а я м у ф т а ; ж е н с к и й н а рукавни к; сдобны й х л еб в ф орм е венца; д л и н н а я п е р ч а т к а ; (т е х .) м у ф та, m a n í, [м .] ар а х и с , зе м л я н о й о р ех , m a nía, [ж .] м ан и я, п си х и ч е с к а я б о л е з н ь ; с тр ан н о с ть , п р и ч у д а ; м ан и я, п р и с тр а с ти е, н е н о р м а л ь н о е стр ем л ен и е , ст р а с т ь; (р а з г .) в р а ж д е б н о с ть .
m a n ía, [ж .] (А м е р .) ар а х и с , зе м л я н о й о р ех , m a n iab ierto , ta. [прил.]* (п е р е н .) (р а з г .) щ едры й. m aniaco, са. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й м ан и ею ; [м. и ж .] м ан ьяк , ( -ч к а ). m an ialb o , ba. [п р и л .] б е л о н о г и й (о л б ш а д и ). m a n iatar, [перех.] с в я з ы в а т ь р у к и , m a n iate, [м.] (А м е р .) путы , m an iático , са. [прил.] с т р а д а ю щ и й м ани ям и, п о м еш ан н ы й ; [м. и ж .] м ан ь я к , (-ч к а ). m an ib laj. [м.] (а р г .) см. m a n d ila n d ín . m an ib lan co , са. [прил.] б ел о н о ги й , m an icato , ta . [прил.] (А м е р .) х р а б р ы й , б е с с тр а ш н ы й , см елы й. m an icero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) ар а х и со в . manicomial. [прил.] к су м ас ш ед ш и й д о м . manicomio. [М.] су м ас ш ед ш и й дом . manicordio. [Ж.] (м у з.) см. monacordio. manicorto, ta. [прил.] (р а з г .) ск у п о й , с к а р е д н ы й ; [м. и ж .] ск у п ец , manicú. [м.] се в е р о а м е р и к а н с к и й д и к и й к а бан. m a n ic u ra , га. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о м а н и кю р у , м ан и к ю р ш а; [ж .] м ан и кю р , m a n id a, [ж .] у б е ж и щ е , л о г о в о ; (а р г .) д о м , м есто ж и т е л ьс тв а . m a n id o , da. [страд, прич.] к m a n ir; [прил.] стар ы й , п о тр ёп ан н ы й ; и зб и ты й (о те м е и т. д .) ; ту х л ы й , н е с в е ж и й ( о м я с е ), m a n id o , da. [прил.] ск р ы ты й , та й н ы й , m an ieg o , g a. [прил.] о д и н а к о в о в л а д е ю щ и й правой и л ево й рукой, m an ierism o . [м>] (га л .) см. m an erism o , m an ierista. [м. и ж .] (г а л .) см. m a n erista. m anifacero, га. [прил.] (р а з г .) с у ю щ и й ся н е в св о ё д е л о (т ж е . с у щ .), m a n ifactu ra, [ж .] см. m a n u fa c tu ra ; ф о р м а в е щ ей. m a n ífero , га. [прил.] (б о т .) м ан н о н о сн ы й , m anifestación, [ж .] о т к р ы т о е п р о я в л е н и е (к а к о го -л . ч у в с т в а ) ; о б н а р у ж и в а н и е ; и з ъ я в л е н и е , за я в л е н и е , м а н и ф е с та ц и я ; (у л и ч н ая ) м ан и ф е ста ц и я, д ем о н с тр ац и я , m a n ifestad o r, га. [прил.] о тк р ы т о п р о я в л я ю щ и й и т. д .; п р и н и м аю щ и й у ч а с ти е в м а н и ф е с та ц и и (тж е . с у щ .); [м.] м есто , гд е в ы с та в л я ю т п р и ч асти е, m a n ifestan te, [дейст. прич.] к m a n ifestar; [м. и ж .] д е м о н с тр а н т, ( - к а ) , м ан и ф е ста н т, (-к а). m an ifestar, [п е р е х .] о тк р ы т о п р о я в л я т ь, о б н а р у ж и в а ть , п о к а зы в а т ь ; за я в л я ть , о б ъ я в л я т ь ; в ы с та в л я ть п р и ч а с т и е ; manifes tarse. [в о з в . гл.] яв л я ть ся , о б н а р у ж и в а т ь ся, п р о я в л я т ьс я , с к а зы в а ть с я , о т к р ы в а т ь ся. m anifestativo, va. [прил.] с о д е р ж а щ и й в с е б е о т к р ы т о е п р о я в л е н и е че го -л , о б н а р у ж и в а н и е и т. д. m anifiestam ente, [нареч.] я в н о , о ч е ви д н о , m anifiesto, ta. [непр. страд, прич.] к m a n ifes ta r; [прил.] явн ы й , о ч е в и д н ы й ; о тк р ы ты й ; [м.] м ан и ф ест, п и с ьм е н н о е о б ъ я в л е н и е ; д е к л а р а ц и я о п р и в е зё н н о м н а к о р а б л е г р у з е ; в ы с та в л е н и е п р и ч асти я: # p o n e r d e m anifiesto, см. m an ifestar, m a n ifo rm e. [прил.] д л ан е в и д н ы й . m a n ig an za . [ж .] ин тр и га, п р о и с ки , у х и щ р е ния, п р о н ы р ств о , м ах и н ац и я , m a n ig ero , [м.] н ад см о тр щ и к , стар ш и й н ад гр у п п о й с е л ь с к о х о зя й с тв е н н ы х р аб о ч и х , m an ig rafía. [ж .] (п а т .) о п и с ан и е м ани и, m an íg rafo . [м.] (п а т .) п си х и атр . m a n ig u a , [ж .] (А м ер .) по л е, за р о с ш е е с о р н якам и. m a n ig u al, [м.] с е л ь в а ; см. m a n ig u a, m an ig iiero , га. [п р и л .] (А м ер .) в о сстав ш и й ; [м . и ж .] (А м ер .) п о в стан ец , и н с у р ген т; игр о к. m a n ig u eta, [ж .] р у к о я т к а , р у ч к а .
m a n ija , [ж .] р у к о я т к а , р у ч к а (и н с т р у м е н т а ); пу ты , о к о в ы ; ж е л е з н ы й о б о д ; к о ж а н а я п е р ч а т к а (д л я л е в о й р у ки , при ж атве).. m a n ija r, [п е р е х .] (А м ер .) см. m a n ejar, m a n ije ro , [м .] в е р б о в щ и к с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы х р аб о ч и х . m a n ila rg o , ga. [прил.] д л и н н о р у к и й (п е р е н .) д е р з к и й ; щ е д р ы й , m anilense, m a n ile ñ o , [прил.] о тн о ся щ и й ся к M anila; [м . и ж .] у р о ж е н е ц (- к а ) это го ф и л и п п и н ск о го го р о д а , m a n ilig ero , га. [прил.] (А м ер .) д р ач л и вы й , m an ilo , la. [прил.] (А м ер .) б о л ь ш о й (о п е т у х е и ли к у р и ц е ); тр у с л и вы й , м а л о д у ш н ы й ; [м . и ж .] б о л ь ш о й п ету х , б о л ьш ая ку р и ц а. m aniluvio, [м.] (м е д .) р у ч н а я в а н н а (ч а щ е м н о ж .). m a n illa , [ж .] б р а с л е т; н ар у ч н и к и , m a n illa, [ж .] (о б л .) те т р а д к а ; (А м е р .) м и те н к а ; со р т ш т у к а т у р н о й л о п а т к и ; р у ч к а, р у к о я т к а ; [м н о ж .] к о л ь ц а (ги м н а с т и ч е с к и е ). m a n io b ra, [ж .] р у ч н а я р а б о т а ; (п е р е н .) п р о д е л к и , м ан ёвр ы , м ах и н ац и и ; (м о р .) и ск у сство у п р а в л я т ь су д н о м ; м ан ёвр, э в о л ю ц и я ; сн а стя , т а к е л а ж ; (в о е н .) м а нёвр, д в и ж е н и е ; м ан ёвр ы , м а н е в р и р о в а ние. m a n io b rar, [неперех.] р а б о т а т ь р у чн ы м с п о с о б о м ; м ан е в р и р о в а т ь , m an io b rero , га. [прил.] м ан ё в р е н н ы й ; и с к у с н ы й в м ан ё вр а х (о .войске, п о л к о в о д ц е ). m an io b rísta. [прил.] (м о р .) и ск у сн ы й в м а н ё в р а х (тж е . с у щ .), m a n io ta , [ж .] путы . m a n íp aro , га. [прил.] (б о т .) п р о и зв о д я щ и й м ан н у. m a nipodio, [м .] (р а з г .) с в о д н и ч е с т в о ; м а хи н ац и я, х и тр ы й за м ы се л , m an ip u lab le. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я м а н и п у ляци и. m a nipulación, [ж .] м ан и п у л яц и я ; (п е р е н .) м ан и п у л яц и я , м ах и н ац и я , m a n ip u la d o r, га. [п р и л .] м ан и п у л и р у ю щ и й (тж е . с у щ .); [м.] м а н и п у л я то р (п р и б о р д л я п е р е д а ч и т е л е гр а м м ). m a n ip u la n te, [д е й с т. прич»] к m a n ip u la r, м а н и п у л и р у ю щ и й (тж е . с у щ ) . m a nipu la r, [п е р е х .] м а н и п у л и р о в а ть ; у п р а в л ять в р у ч н у ю ; (п е р е н .) о б д е л ы в а ть тём н ы е д е л и ш к и ; в м еш и в аться в ч у ж и е дела. m a n ip u lario . [м.] (и ст.) м ан и п у л ар и й ( н а ч а л ь н и к м ан и п у л ы ). m a n ip u le ar. [п ер е х .] (А м ер .) см. m a n ip u la r, m an ip u leo , [м.] (р а з г .) д ей ст. к о б д е л ы в а ть д е л и ш к и (тё м н ы е ). m a n íp u lo , [м.] о р а р ь (н о си м ы й д ь я к о н о м ) ; (и с т .) м ан и п у л а (п о д р а з д е л е н и е р и м с к и х в о й с к ); р и м ск и й ш т а н д а р т; (м е д .) п р и го р ш н я (т р а в ы ). m a niqueísm o. [м .] м ан и х еи зм , м ан и х ей ство , m a n iq u ete. [м.] со р т м и тен ки ; к о ж а н а я п е р ч а тк а (д о п е р в о й ф а л а н ги п а л ь ц е в , н о си м ая к о с а р е м ). m a n iq u í, [м .] м а н е к е н ; (п е р е н .) б е з в о л ь н ы й ч е л о в ек . m a n ir, [п е р е х .] в ы д е р ж и в а т ь м ясо и т. д. (д л я п р и д а н и я в к у с а ), m a n irro to , ta . [прил.] р а с то ч и тел ьн ы й , чер е з ч у р щ е д р ы й ; [м . и ж .] р ас то ч и тел ь , (-н и ц а ), м от, (-о в к а ). m anís, [м.] (р а з г .) (А м ер .) д р у г, п р и я тел ь, то в а р и щ , брат, m anís. [М.] (з о о л .) ящ ер , m an isu elto , ta. [прил.] (А м ер .) р а с то ч и те л ь ный. m a n ita. [у м ен .] к m a n o , р у ч е н ь к а , р у чк а, р у ч о н к а ; * m a n ita s de D ios, (о б л .) (б о т.)
ж и м о л о с т ь ; * d a r u n a m a n ila , (А м е р .) п о м о га т ь . m a n ila , [ж -] (х и м .) с а х а р и с т о е в е щ е с т в о и з в л е к а е м о е и з м ан н ы , m a n ita l. [■*.] (х и м .) см . m a n ila , m a n itó . [м .] м а н и т у (н а з в а н и е б о ж е с т в а у с е в е р о а м е р и к а н с к и х и н д е й ц е в ), m anivacío, а. [п ри л .] с п у сты м и р у ка м и , m anivela, [ж .] (т е х .) р у к о я т к а , р у ч к а (д л я в р а щ е н и я ). m a n iz q n ie rd a . [ж .] (п е р е н .) н е у д а ч а , о ш и б ка, п р о м а х . m a n izu ela, [ж . умен»] к m a n o ; (А м е р .) (в б о чке) о тверсти е; отверсти е (у д ав и л ь н и ). m a n jaferro . [м«] х в а с т у н , б а х в а л , m a n ja r, [м .] б л ю д о , к у ш а н ь е , я с т в о ; ( п е р е н .) р а з в л е ч е н и е ; о т д ы х : * m a n ja r b la n co, б л а н м а н ж е ; к у ш а н ь е и з б е л о го м яса, m a njarcjo. [м . у м е н .] к m a n ja r, m a n jarete. [м . ум ен .] к m a n ja r; (А м е р .) с л а д кое блю до из к у к урузн ой м уки с м ол о ком . m a n ja rria . [ж .] (А м е р .) б о л ь ш о й р ы чаг, m a n ja u rí. [м .] к у б и н с к а я р ы б а , у к о т о р о й яйца - ядовиты е. m a n jelín . [м .] и н д и й с к а я м е р а в еса, р а в н а я 254 м и л л и гра м м а м , m a njolino. [м .] (о б л .) тё р н ( п л о д ), m a n jo rra d a , [ж .] (п р е з р .) и з о б и л и е о б ы к н о
m a n o s a la o b ra, п р и н я ть с я з а д е л о ; * ech ar m a n o d e, в о с п о л ь зо в а т ь с я ч е м -л ; * co n las
dos m a n o s, о б е й м и р у к а м и ; * e n buenas m a n o s, в х о р о ш и х р у к а х ; * con m a n o pe sada, с т р о го ; * s e r m a n o , б ы ть п е р в ы м в и гр е ; * to m a r la m a n o , н а ч и н а ть ( г о в о р и ть и т. д . ) ; * te n er m a n o iz q u ie rd a , б ы ть л о в к и м (в д е л а х и т. д . ) ; * e n b uenas m a nos esta el p an d e ro , д е л о в х о р о ш и х р у к а х ; * salir con las m a n o s e n la cabeza, те р п е т ь н е у д а ч у ; * g a n a r a u n o p o r la m a n o , о п е р е ж а т ь ; * m a n o de san to , в е р н о е с р е д с тв о ; • b u e n a m a n o , л о в к о с т ь, у сп е х , у д ач а;, • m a n o s largas, ч е л о в е к , л ю б я щ и й б и т ь; * con las m a n o s en la m asa, н а м ес т е п р е с т у п л ен и я ; • d arse b u en a m a n o , л о в к о у с т р а и в а т ь ; • darse la m a n o , п о м о га ть д р у г д р у гу ; • ir a la m a n o , с д е р ж и в а ть . m a n o , [м .] д р у г, п р и я те л ь ; то в а р и щ ; брат, m a n o b ra, [ж .] (о б л .) м а т е р и а л д л я к а к о й -л р аб о ты . m a n o b rar, [неперех.] (А м ер .) см. m a n io b rar, m an o b re, [м-] (о б л .) п о д р у ч н ы й к а м е н щ и ка, п о д н о с ч и к (к и р п и ч а ), m a n o b rero , [м .] р о б о тн и к , за н и м аю щ и й ся ч и стк о й б о к о в ы х ка н ал о в , m a n o b riar, [неперех.] (А м ер .) см. m a n io b rar, m anocordio. [м.] кл ад ви ц и м б ал . m a n o jear, [перех.] (А м ер .) с о б и р а ть в п у ч к и л и сть я та б ак а . в е н н ы х куш ан и й . m anojeo, [м.] с о б и р а н и е в п у ч ки л и сть ев m a n jú a , [ж .] (о б л .) стая, к о с я к р ы б ; та б а к а . (А м е р .) с о р т к у б и н с к о й р ы б ы , m a n o jera. [ж .] (с о б .) в я за н к и в и н о гр а д н ы х m a n ju arí. [м .] см. m a n ja u rí. л о з ( с у х и х ). m anlieva. [ж .] ст а р и н н ы й н ал ог, m an o jo , [м.] го р с т ь , п у ч о к ; в я за н к а (с у х и х m a no, [ж .] р у к а ( к и с т ь ) ; п е р е д н я я л а п а ж и в и н о гр а д н ы х л о з и т. д . ) ; (п е р е н .) м н о в о тн ы х ; х о б о т с л о н а ; о т р е за н н а я л а п а ; ж е с т в о , о б и л и е : # а m anojos, о б и л ь н о , ст о р о н а , н а п р а в л е н и е ; с т р е л к а ч а с о в ; m anojuelo. [м. умен.] к m an o jo , пест, т р а м б о в к а ; м е л ь н и ч н ы й д л и н н ы й m a n o larg a. [п р и л .] (А м ер .) д р а ч л и в ы й ; [м. и цилиндрический кам ень д л я п ер ети р а и ж .] д р а ч у н , (- ь я ) . ни я к у к у р у з ы и т. д. в м у к у ; с л о й к р а с ки ; д е с т ь б у м а ги ; о ч е р е д ь , ко н , п ар ти я m an o lo , la. [м . и ж .] м ад р и д ск и й п ар е н ь , м а дридская девуш ка. (в и г р е ) ; р а б о ч и й , р а б о т н и к ; л о в к о с т ь, у м е н ь е ; и гр о к , и гр а ю щ и й п е р в ы м ; в ы m a n o m étrico , са. [п р и л .] (ф и з .) м а н о м е тр и ческий.! го в о р , за м е ч а н и е ; дила, в л а с т ь, р у к а , а в то р и те т ; п о к р о в и т е л ь с т в о ; гр у п п а л ю m a n ó m etro , [м.] (ф и з.) м ан о м е тр , д ей , о б ъ е д и н и в ш и х с я д л я ка к о й -л . д е я m an o p la, [ж .] (и с т .) л а т н а я р у к а в и ц а ; к о те л ь н о с т и ; о б х о д ; п о в т о р е н и е (р а б о т ы ) ; р о тк и й х л ы с т; (о б л .) б о л ь ш а я р у к а ср е д с тв о , п ри ё м ; и сп о л н и те л ь; п о м о щ ь ; (к и с т ь ). (А м е р .) а в а н т ю р а , р и с к о в а н н о е п р е д п m anoscopio, [м .] (ф и з.) и н с тр у м ен т д л я о п р и я т и е ; ч е т в е р о ; (м у з .) гам м а ; [м н о ж .] р е д е л е н и я п л о тн о сти в о зд у х а , р у ч н а я р а б о т а : * m a n o derecha (d ie stra), m ano sead o r, га. [п р и л .] п о сто ян н о щ у п а ю п р а в а я р у к а ; * m a n o iz q u ie rd a (siniestra, щ и й и т. д. zu rd a , zoca), л е в а я р у к а ; * m a n o a m a n o , m anosear, [перех.] д о л го и гр у б о тр о га ть , р у к а о б р у к у ; о д и н н а о д и н ; * d e m a n o en щ у п ать, м ять, п е р е щ у п ы в а ть ; л а п а ть m a n o , и з р у к в р у к и ; * a la m a n o , a m a n o , ( г р у б .). п о д р у к о й ; * a m a n o derecha, н а п р а в о ; на m anoseo, [м .] г р у б о е щ у п ан ье, п р а в о й с т о р о н е ; * ú ltim a m a n o , о к о н ч а m a n o ta, [ж . у в е л .] к m a n o , б о л ь ш а я р у к а , те л ь н а я о т д е л к а ; * а m a n o arm ad a, в о о р у р у ч и щ а. ж ён н о й с и л о й ; * a m a n o , в р у ч н у ю ; * ¡m a m a n o tad a, [ж .] m a n o tazo , [м.] у д а р р у ко й , nos arriba! р у к и в в е р х ; * lleg ar a las m a m a n o tead o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m a n o tear; nos, с ц е п и т ь с я , п о д р а т ь с я ; * m a n o d e [М.] см. m an o teo . obra, р а б о ч а я си л а ; * bajo m a n o , та й к о м , m a n o tead o r, га. [прил.] у д а р я ю щ и й р у ка м и , и с п о д ти ш к а, п о т и х о н ь к у ; * m a n o d e azo m a n o tear, [перех.] у д а р я т ь р у к а м и ; [непе tes, п о б о и ; * m a n o d e coces, б р ы к ан и е, рех.] ж е с т и к у л и р о в а т ь , л я га н и е ; * m a n o d e m o rte ro , п е с т; * d a r de m an o teo , [м .] д ей ст. к у д а р я т ь р у к а м и ; ж е с m a n o , о с т а в л я т ь , п о к и д а т ь ; * d e p rim e ra ти к у л яц и я , ж е с т и к у л и р о в а н и е , m a n o , и з п е р в ы х р у к ; н о в ы й (о п о к у п к е ) ; * d e seg u n d a m a n o , и з в т о р ы х р у к ; m a n o teo , [м.] д ей ст. к у д а р я т ь р у к а м и ; ж ести к у л я ц и я , п о д е р ж а н н ы й ; * ec h ar u n a m a n o , п о м о г а т ь ; * te n e r m a n o e n , б ы т ь п р и ч астн ы м m a n o tó n , [м .] у д а р р у к о й , к ч е м у -л ; * а m a n o s llenas, о б и л ь н о ; * e n m a n q u e , [с о ю з] (о б л .) х о т я ; н ес м о тр я, см. au n q u e . tu m a n o está, за в и с и т т о л ь к о о т т е б я ; • d a r d e m a n o , п р е к р а т и т ь р а б о т у ; * d a r m a n q u e , [м .] (А м е р .) (п р о с т .) к о н д о р (п т и ц а ). d e m a nos, у п а с т ь н и ч к о м ; # m a n o s p u e r cas, в зя т о ч н и к ; * u n ta r la m a n o , д а в а т ь m a n q u e a r, [н е п е р е х .] п р и т в о р я ть с я о д н о р у ки м. в з я т к у ; * s e n ta r la m a n o , с у р о в о о б ход и » ть ся , б и т ь ; * а la m a n o , п о д р у к о й , п о m a n q u e d a d , m a n q u e ra , [ж .] о тс у тс т в и е или п а р а л и ч р у к и ; (п е р е н .) н е д о с та то к , б л и з о с ти ; * ponerse d e m a n o s, с е р д и т ь с я ; * a m a n o ab ierta, щ е д р о ; * estre ch ar la т а m an resan o , па. [прил.] о тн о ся щ и й ся к М апn o , п о ж а т ь р у к у ; # esta r m a n o sobre m a n o , resa; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , си д е ть с л о ж а р у к и , б е з д е л ь н и ч а т ь ; * tra e r m a n ró . [м .] (а р г .) х л еб , e n tre m a nos, за н и м а т ь с я ч е м -л ; * p o n e r m an salin o , па. [прил.] о гр о м н ы й , о ч е н ь б о
л ь ш о й ; (А м ер .) вел и ко л еп н ы й , п р е к р а с н ы й ; х р аб р ы й , см елы й, m ansalva (а), [нареч.1 в б е зо п а с н о с ти ; б е з н ак аза н н о . m ansam ente, [н ар е ч .] с кр о т о с ть ю ; м е д л ен но, п о т и х о н ь к у ; ти хо, мягко, m ansar, [м .] (А м ер .) (га л .) м ан сар д а, m ansarda, [ж .] (А м ер .) (га л .) м ан с ар д а, см. buh ard illa. m ansedum bre, [ж .] к р о т о с ть ; ти х о сть н р ав а, б л аго д у ш и е, д о б р о д у ш и е , m ansejón, па. [прил.] о ч е н ь по к о р н ы й , п о сл у ш н ы й (о ж и в о т н ы х ), m anseque. [м.] чи ли й ски й д етск и й танец, m ansión, [ж .] о стан о в к а, в р ем ен н о е п р о ж и в ан и е ; ж и л и щ е, о б и тал и щ е (у ст. ш у т л .); к в а р т и р а : * hacer m ansión, о стан о в и ться (гд е-л . у к о г о -л ). m ansito, [н ар е ч .] ти хо, m anso, [м.] см. m asada; с в о б о д н о е о т н а л о гов и м у щ ество м о н асты р я, m anso, sa. [пр и л .] кр о тки й , м ягкий, см и р ны й; ти хий, р у чн о й (о ж и в о т н ы х ); [м.] в о ж а к стада. m a n su rró n , па. [п р и л .] (р а з г .) ч е р есч у р кр о тки й , ти х и й и т. д. m a n ta, [ж .] о д е я л о ; п л е д ; (А м ер .) гр у б а я х л о п ч а т о б у м а ж н а я т к а н ь ; п о п о н а; (в о е н .) см. m a n telete; (п е р е н .) п о б о и : * а m a n ta de D ios, о б и л ь н о ; * d a r u n a m a n ta , см. m a n te a r; tira r de la m a n ta , р а с к р ы т ь та й н у ; * liarse la m a n ta a la cabeza, р е ш и ться на о тч ая н н о е с р е д с тв о ; # p arar la m a n ta , (А м ер .) у б е г а ть , у д и р а ть, m a n ta, [ж .] (А м ер .) н ар о д н ы й тан ец , m antaca. [ж .] (А м ер .) г р у б о е о д ея л о , с л у ж ащ и й п ал ьто . m a n tad a. [ж .] (А м е р .) с о д е р ж а н и е о д ея ла , m a n tad ril. [м .] (А м е р .) гр у б а я х л о п ч а то б у м аж н а я тк ан ь. m an taterilla, [ж .] г р у б а я ткан ь, m anteada, [ж*] (А м ер .) п о д б р а сы в ан и е в ве р х , ка чан и е с п о м о щ ью о д ея ла , m a n tead o , da. [стр ад , п р и ч .] к m a n te a r; [м.] (А м ер .) н ав ес ; п ал атка, m a n tead o r, га. [п р и л .] п о д б р а сы в аю щ и й в в е р х с п о м о щ ью о д ея л а , m a n team ien to , [м.] п о д б р а с ы в а н и е в в е р х с п о м о щ ью о д ея ла . m a n tear, [п ер е х .] п о д б р а с ы в а т ь в в е р х , к а ча ть с п о м о щ ью о д ея ла , m a n tear, [н е п е р е х .] (о б л .] часто б ы в а ть в л ю д ях , б р о д и т ь по ули ц ам (о ж е н щ и н е ). m anteca, [ж .] то п л ён о е св и н о е са ло ; ж и в о т ны й ж и р ; ж и р в м о л о к е ; п о м ад а ; (о б л .) гл ав н о е : * m an teca de leche или de vaca, с л и в о чн о е м асло. m antecada, [ж .] л о м о ть х л е б а с Ы аслом и с а х а р о м ; со р т б и скви та, m antecado, [м.] со р т сд о б н о й б у л о ч к и ; в а н и л ьн о е м о р о ж е н о е , m antecón, [м.] (р а з г .) н еж ен ка, m antecosidad, [ж .] ж и р н о с ть , м асл я н и с тость. m antecoso, sa. {прил.] ж и р н ы й , м асл я н и с ты й ; с о д е р ж а щ и й с в и н о е са л о ; п о х о ж и й на то п л ён о е св и н о е сало, m an teh u elo . [м . у м ен .] к m an to , m a n tel, [м .] с к а те р ть ; н а п р есто л ьн а я п е л е н а: * vivir a m esa у m a n tel, б ы ть д о м а ш ним ч е ло в ек о м . m antelería, [ж .] с то л о в ы й гар н и ту р (с к а т е р ть и с а л ф е т к и ). m an teleta, [ж .] в я за н а я наки дка, m antelete, [м .] (в о е н .) (и ст.) м ан тел ет (п о д ви ж н о й щ ит д л я п р и к р ы ти я о са д н ы х р а б о т или д л я ат а к и кр е п о с ти ).
m a ntelillo, [м .] м а л е н ьк а я с к а те р ть , с к а те р ка. m a ntelo. (•>.] с о р т ф ар ту к а , m a n tellin a, [ж .] го л о в н о й ш а р ф , m a ntención, [ж*] (п р о с т .) ем . m a n u ten ció n , m a n te n e d o r, га. [м . и ж .] тот, кто п о д д е р ж и в а е т ту р н и р и т. д. m a n te n e r, [п е р е х .] к о р м и ть, п и тать, с о д е р ж а т ь, п о д д е р ж и в а т ь ; п о д д е р ж и в а т ь в х о р о ш е м сос тоян и и , ( с о ) д е р ж а т ь в п о р я д к е ; за щ и щ а ть , п о д д е р ж и в а т ь м н е н и е; п о д д е р ж и в а т ь ту р н и р и т. д .: о х р а н ять, п о д д е р ж и в а ть ( з а к о н ) : * m a n te n e r c orrespondencia con, п о д д е р ж и в а т ь п е р е п и ску с к е м -л ; m a ntenerse, [в о з а , гл.) с т о я ть ; сто я ть на св о ём ; ко р м и ться, ппта тс я ; д е р ж а т ь с я (о в о й с к а х и т. д .) : * m a ntenerse en sus trece, к р е п к о д е р ж а ться , сто я ть на св оём ; * m a n ten erse en el poder, ст о я ть у власти, m a n ten g a, [ж .] (А м ер .) (п р о с т .) см. m a n u tención. m a n te n id a , [ж .] л ю б о в н и ц а, ж и в у щ а я , на счёт л ю б о в н и к а. m a n ten id o , da. [спред, п ри ч .] к m a n te n e r; [м.] м у ж ч и н а, ж и в у щ и й на счёт ж ен ы , (в о о б щ е ) че л о в ек , ж и в у щ и й н а ч у ж о й счёт. m a n ten ien te: * а m a n te n ie n te , и зо в сех сил; с д в у м я рукам и . m a n ten im ien to , [м.] с о д е р ж а н и е , п р о п и та н и е ; п о д д е р ж а н и е чего-л , п о д д е р ж к а ; п и щ е в о е д о в о л ьс тв и е . m anteo, [м .] п о д б р а с ы в а н и е в в е р х с п о м о щ ью о д ея л а . m anteo, [м.] о д е ж д а ка то л и ч е с к о го с в я щ е н н и к а; со р т ю бки. m a n teq u era , [ж .] то р г о в к а м асл о м , ж е н щ и на, п р и г о то в л я ю щ а я м ас л о ; м асл ё н к а; м а с л о б о й к а. m a n teq u ería, [ж .] м асл о д е л ьн ы й за в о д , м а слозавод . m a n te q u e ro , га. [п ри л .] м асл я н ы й ; м а с л о д е л ь н ы й ; [м..] м асл о д е л ; п р о д а в е ц м асл а ; маслёнка*; см. corojo. m a n teq u illa, [ж . ум ен .] к m a n teca; сл и в о ч н о е м ас л о ; сл и в о ч н о е м асл о с с а х а р о м ; к р е м и з м асл а. m a n teq u illaz o . [м.] (А м е р .) по щ ёчи н а, m a n te q u ille ra , [ж .] (А м е р .) см. m a n teq u era , m a n teq u illería, [ж .] (А м ер .) м асл о д е л ьн ы й за в о д , м а с л о за в о д . m a n teq u illero , [м.] м асл ё н ка; м асл о б о й к а, m a ntequilloso, $а. [п ри л .] (А м е р .) щ е п ети л ны й. m a ntera, [ж .] ж ен щ и н а, сп е ц ял и с тк а по ш и ть ю н ак и д о к, или о д е я л о в , п р о д а в щ и ц а одеялов. m a ntero. [м .] сп е ц и ал и ст по ш и тью о д е я лов; п родавец одеялов. m antés, sa. [п ри л .] (р а з г .) х и тр ы й , п л у т о в с кой , л у к а в ы й ; [м. и ж .] плут, (-о в к а ) , л у ка вы й челов ек . m antidos. [м . м н ож .] (з о о л .) б о го м о л к о в ы е. m antilla, [ж .] м ан ти л ья, го л о в н о й к р у ж е вной ш а р ф ; д е т с к о е ф л а н е л е в о е о д е я л о ; п о п о н а; (п о л и гр .) д е к е л ь н а я о б тя ж к а ; [м.] (А м ер .) тр у с : * e s ta r en m a n tillas, б ы ть в н ач ал е. m a ntillcja. [ж . ум ен .] к m a n tilla, m a ntillo, [м .] п ер е гн о й , гу м у с ; н ав о з, m a n tilló n , па. [п ри л .] (о б л .) гр язн ы й , н е р я ш ли вы й , н еч и сто п л о тн ы й ; (А м е р .) б е с сты дн ы й , н аглы й. m a ntis. [м .] * m a n tis com ún, б о го м о л (н а с е к о м о е ). mantisa, [ж .] (м а т .) м антисса.
m a n to , [м .] д л и н н а я ж е н с к а я н а к и д к а ; б о л ь ш а я м а н т и л ь я ; т о р ж е с тв е н н ы й д л и н н ы й п л а щ ; о ч а ж н ы й к о л п а к , к о л п а к н ад к а м и н о м ; п о ч ти го р и з о н т а л ь н а я р у д н а я ж и л а ; э п ан ч а (у м о л л ю с к о в ); (п е р е н .) п р и к р ы ти е, п о к р о в : * b a jo el manto* п о д покровом , под видом, m a n tó n , [м .] б о л ь ш о й п л ато к, ш а л ь, m a m o n cito , [ж.] (р а з г .) (А м е р .) д е в о ч к а , m a n to rn a r, [перех.] (о б л .) д в о и ть , в т о р и ч н о п е р е п а х и в а т ь (п о л е ), m a n tu a n o , п а. [прил.] м ац т у а н с к и й ; [м. и ж.] м ан ту ан е ц , у р о ж е н е ц , ( -к а ) М ан ту и , m a n tu d o , da. [прил.] с о п у щ е н н ы м и Кры л ь я м и (о п т и ц е ). m an u ab le, [прил.] п о р тати вн ы й , у д о б н ы й . m a n u a l, [прил.] р у ч н о й ; сд е л а н н ы й р у чн ы м сп о с о б о м ; см. m a n u ab le; лёгки й , н е с л о ж н ы й ; л е г к о п о н я т н ы й ; с го в о р ч и в ы й , кр о тки й , ти х и й ; [м.] у ч е б н и к , р у к о в о д с т в о ; за п и с н а я те тр а д ь , m a n u alizarse. [возв. гл.] (б о л .) б ы ть в д р у ж е с к и х о тн о ш ен и ях , m a n u alm en te, [нареч.] р у чн ы м сп о с о б о м , m a n u b rio , [м.] р у к о я т к а (д л я в р а щ е н и я ), m an u co d iata. [ж .] ц а р с к а я п а р а д и зк а . m añuela, [ж .] о тк р ы ты й э к и п а ж , m an u ella. [ж .] (м о р .) ш п и л ев о й ры чаг, m a n u factu ra . [Ж.] ф а б р и к а , з а в о д ; п р о м ы ш л ен н о е п р е д п р и я т и е ; п р о м ы ш л ен н ы й т о в а р ; (у с т .) м ан у ф а к ту р а , m a n u factu ra r, [перех.] о б р а б а т ы в а т ь , и з го то в л я т ь, п р о и зв о д и ть , в ы д е л ы в а ть , ф а бриковать. m an u factu re ro , га. [пр и л .] ф а б р и ч н ы й (о г о р о д е и т. д .) ; * la clase m a n u fa c tu re ra , р а б о чи й класс. m an u m isió n , [ж .] о тп у с к на в о л ю , у в о л ь н е ние, д а р о в а н и е с в о б о д ы (р а б у , к р е п о с т н о м у ). m a n u m iso , sa. [ н еп р . с т р а д , п р и ч .] к m a n u m itir; [п р и л .] в о л ьн о о т п у щ е н н ы й , m a n u m iso r, га. [м. и ж.] (ю р .) о с в о б о д и те л ь. m a n u m itir, [перех.] (ю р .) о с в о б о ж д а т ь ( р а ба, к р е п о с тн о го ). m an u scrib ir, [перех.] п и с ать о т р уки , m an u scrito , ta. [прил.] р у ко п и сн ы й , п и с а н ны й р у к о й ; [м.] р у к о п и сь, м анускри п т, m a n u stu p ració n . [ж .] р у к о б л у д и е , он ан и зм , м асту р б ац и я. m a n u ten ció n , [ж .] м а т е р и а л ь н а я п о д д е р ж к а , с о д е р ж а н и е ; п о д д е р ж а н и е , со х р а н ен и е , за щ и щ ен и е . m a n u te n e r, [п е р е х .] (ю р .) п о д д е р ж и в а т ь ; с о х р а н я т ь ; с о д е р ж а т ь ; за щ и щ а ть , п р е д о х р а н я т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к te n e r. m a n u tig io . [м.] л ёгк о е р а с ти р а н и е (р у к о й ), m a n u tisa. [ж.] см . m in u tisa. m anvacio, cía. [прил.] см. m anivacío, m a n y ar, [перех.] (ш у т л .) (А м ер .) есть, m a n zan a, [ж .] я б л о к о ; гр у п п а д о м о в ; г о л о в к а э ф е са, ш п аги , ш п а ж н а я го л о в к а ; у к р а ш е н и е в ф о р м е я б л о к а ; (А м ер .) к а д ы к ; с т у п и ц а ; * m a n z a n a (d e A d á n ), а д а м о в о яб л о к о , к а д ы к ; 4 m a n z a n a de la dis cordia, я б л о к о р а з д о р а ; 4 m a n z a n a rein eta, р а н е т ; 4 m a n z a n a espinosa, д у р м ан , m a n zan ah ig o . [м .] с о р т яб л о к. manzanal. [м.] ябЛОНЯ; я б л о н е в ы й СЭД. manzanar, [М.] я б л о н е в ы й СЭД. m a n z a n e ta , [ж.] (б о т .) д и к а я я б л о н я , m a n z a n e ro , [м .] (А м е р .) я б л о н я . m a n z a n il
[ПрИЛ.] ПОХОЖИЙ НД ЯбЛОКО.
m a n zan illa, [ж.] (б о т .) р о м а ш к а ; ц в е т к и э то го р а с те н и я ; р о м а ш к а (н а с т о й ); с о р т м ален ькой м асли ны ; украш ени е в ф орм е яб л о ка или ш и ш к и ; ниж н яя круглая ч а сть п о д б о р о д к а ; с о р т б е л о го в и н а : manzanilla loca, к р а с я щ а я р о м аш к а, m a n z a n illa s [м .] р о м а ш к о в о е п оле.
4
m anzanilla
[М.]
(бОТ.) Дерево ИЗ ПОРОДЫ
м асл и н ; д е р е в о э к в а т о р и а л ь н о й А м ер и ки с я д о в и т ы м соком .
manzanita. [ж. умея.] к manzana; яблочко: 4 manzanita de dama, (обл.) см. acerola, manzano. [к>] (бот.) яблоня, mafia, [ж.] ловкость, сноровка, проворство; коварство, л у к а в с т в о ; порок, дурная привычка, навык (чаще множ.) дурные привычки; пучок, связка; 4 darse ухитриться, ухищряться; 4 el que mala» mafias ha, tarde o nunca las perderá, горба того могила исправит, mafiana. [ж.] утро; [м.] будущее; [нареч.] завтра; (перен.) скоро:4 de mafiana, рано утром; 4 por la mafiana, утром; 4 muy de m a ñ a n a , раННИМ утрОМ; 4 m a f ia n a por la mafiana, завтра утром; 4 pasado m a fia n a , послезавтра; 4 dejar para mafiana^ отло жить на завтра; 4 tomar la «nafiana, вста вать рано; пить водку утром; 4 de hoy а mañana, в течении сегодняшнего дня; 4 (hasta mañana!, до завтра!; спокойной ночи; 4 por las mañanas, по утрам; 4 de ma ñana en ocho días, через неделю с затравшнего дня; 4 mañana será otro día, сегодня будем веселиться. m a ñ an ear, [н е п е р е х .] р а н о в с т а в а т ь ; [п е р е х .] о тл о ж и т ь н а за в т р а , m a ñ an ero , га. [п р и л .] п р и в ы кш и й р а н о в с т а в а ть , р а н о в стаю щ и й . mafiamVaj ta. [ж .] н ач ал о у тр а , р а с с в е т, m a ñ ear, [п е р е х .] л о в к о сп р а в л я т ь с я с д е л о м ; [н е п е р е х .] л о в к о д е й с тв о в а ть , m añeco, са. [п р и л .] (А м е р .) кр и во н о ги й , к о со л ап ы й . m a ñ ería. [ж .] б е с п л о д н о сть, m a ñ ero , га. [пр и л .] х и тр ы й , ко в ар н ы й , п р о н и ц ате л ьн ы й , л о в ки й , п р о в о р н ы й ; л ёг кий, н ес л о ж н ы й ; сго в о р ч и вы й , m a ñ eru elo , la. [п р и л . у м е н .] к m a ñ ero , х и т ры й , к о в ар н ы й , п р о н и ц ател ьн ы й , m afiieo, са. [м . и ж .] (о б л .) см. m afio. mafiigal. [м.] (А м ер .) л е с и з m afiiús. m a ñ iú . [м .] (А м ер .) чи л и й ск о е о ч е н ь в ы с о кое дерево. m a ñ izo , [м .] (о б л .) с в я зк а , см. m anojo, m afiizu . [м .] (о б л .) в я за н к а с у х и х в и н о гр а д н ы х л о з. m a ñ o , fia. [м. и ж .] (р а з г .) ар а го н е ц , ( - к а ) ; (о б л .) (А м ер .) б р ат, с е с тр а ; го л у б ч и к, го л у б у ш к а . m añoca, [ж .] (А м ер .) м ан и о ка, m añoco, [м .] та п и о к а ; (А м е р .) те с то и з к у к у р у з н о й м уки. mañosamente, [нареч.] л о в к о , п р о в о р н о , хи
тро. m añosear, [неперех.] (А м ер .) л о в к о , х и тр о п о сту п ать . m añosería, [ж .] (А м е р .) д у р н а я п р и в ы ч ка , m añoso, sa. [п р и л .] л о в ки й , п р о в о р н ы й ; к о в ар н ы й , л у к а в ы й ; и м ею щ и й д у р н ы е п р и в ы ч к и ; (А м ер .) н о р о в и с т ы й (о ж и в о т н о м ). m a ñ u ela, [ж .] зл а я у л о в к а ; [м н о ж . м . и ж .] х и тр ец , х и тр ы й че л о в ек , m an u so , sa. [п ри л.] (А м ер .) и м ею щ и й д у р н ы е п ри вы чки . т а р а , [м .] г е о г р а ф и ч е с к а я к а р т а ; [ж .] ( п е р е н .) (р а з г .) о тл и ч и е: ‘ llevarse la m a p a, б р а т ь в ер х . m apaceli. [м.] ка р та н еб есн о го св о д а, m ap ach e, m ap ach ín . [м*] (А м ер .) б а р с у к m ap alé. [м .] (А м ер .) н а р о д н ы й тан ец , m ap alia. [ж .] хи ж и н а. m a p a m u n d i [м .] к а р та о б о и х п о л у ш ар и й ; (р а з г .) за д . m a p an are, [ж .] (з о о л .) о ч е н ь я д о в и т а я зм ея, т а р о , [м.] к у б и н с к а я п р е с н о в о д н а я р ы б а, m apola. [м.] ф и л и п п и н ск и й к у с т; (А м ер .) см. am apola. m apolear, [п е р е х .] (А м ер .) у д а р я ть , н а н о си ть у д ар ы . m a p o ra. [ж .] (А м ер .) в и д п ал ьм ы ^'
n u p o r r o . [м .] (А м е р .) р о д к у б и н с к о г о у го ря. m apoteca, [ж .] к о л л е к ц и я ге о г р а ф и ч е с к и х к а р т. m a puche, [п р и л .] а р а у к а н с к и й ; [и. и ж .] арауканец, (-к а ). m apuey. [м .] с ъ е д о б н о е р а с те н и е ц е н т р а л ь н о й А м ери ки . m a pcuita. [ж .] m a p u rite , [м .] ж ё л та я в о н ю ч ка. m a p u rito . [м.] (А м е р .) см. m a p u rite ; к о л ю чий ку с тар н и к m a q u e , [м .] лак, п о л и т у р а ; я п о н ск и й сумах; (А м е р .) л а к и р о в а н н а я к о ж а , m a q u eta, [ж .] м ак ет, м о д е л ь : * d e m a q u e ta , м ак етн ы й . m a q u i. [м .] чи ли й ски й к у с т с с ъ е д о б н ы м плодом . m a quiavélicam ente, [н а р е ч .] в ер о л о м н о , к о варно. m aquiavélico, са. [п р и л .] м а к и а в е л л е в с к и й ; к о в а р н ы й , в ер о л о м н ы й , m aquiavelism o, [м .] м а к и а в е л л и зм ; в е р о лом ство, коварство. m aquiavelista. [п р и л . и су щ .] м а к и ав ел л и ст, m a q u ila , [ж .] д о л я м у к и , и д у щ а я м е л ь н и к у з а п о м о л ; м е р а р а в н а я уг celem ín, m a q u ila r, [п е р е х .] б р а т ь п л а т у м у к о й ( з а п о м о л ). m a q u ilc ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. m a q u ila r, m a q u ile ro , га. [м . и ж .] то т, к о т п о л у ч а е т п л а т у м у к о й ( з а п о м о л ); (о б л .) м ер а, р а в н а я Уг celem ín. m a q u illa d o r, га. [м . и ж .] гри м ёр, (-ш а ). m a quillaje, [м .] гр и м и р о в а н и е , грим , п о д к р а ш и в а н и е лица. m a q u illa r, [п е р е х .] гр и м и р о в а ть ; п о д к р а ш и в а ть л и ц о ; m aq u illarse, [в о з в . гл.] г р и м и р о в а т ь с я ; к р а си ть ся , р у м ян и ться, m á q u in a , [ж .] м аш и н а; с т а н о к ; м е х а н и зм ; п а р о в о з ; (т е а .) м е х а н и зм д л я п е р е д в и ж к и д е к о р а ц и й ; (п е р е н .) с о в о к у п н о с ть ; д о м и щ е , м а х и н а ; за м ы се л , п л а н ; (р а з г .) м н о ж е с тв о , о б и л и е ; (А м е р .) а в то м о б и л ь : * m á q u in a de vapor,, п а р о в а я м аш и н а, п а р о в о й д в и г а т е л ь ; * m á q u in a hidrá u lic a, in fern al, г и д р а в л и ч е с к а я , а д с к а я м аш и н а; * m á q u in a d e escribir, п и ш у щ а я м а ш и н к а ; * m á q u in a fotográfica, ф о т о а п п а р а т ; * m á q u in a de coser, ш в е й н а я м а ш и н а ; * m á q u in a n eum ática, в о зд у ш н ы й н а с о с ; * sala (cu arto ) de m á q u in a s, м аш и н н о е о т д е л е н и е ; * m á q u in a eléctrica, э л е к т р о в о з. m a q u in ació n , [ж .] м а х и н ац и я , х и т р ы й з а м ы сел, к о зн и , п р о и с к и . m a q u in a d o r, га. [п р и л . м . и ж .] за ч и н щ и к ,
es h a b la r de la m a r, с о б а к а л а е т , в е т е р н о сит. m a ra b ú , [м.] м а р а б у (к р у п н а я п т и ц а ); м а р а б у (п е р ь я м а р а б у к а к у к р а ш е н и е ), m a rab u to . [м .] м а го м е тан ск и й скит, m araca, [ж .] м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т; (А м е р .) и гр а в к о с ти ; п р о сти ту тк а , m aracá, [ж .] м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м ен т (и з б у ты л о ч н о й т ы к в ы ). m aracan á, [м .] (А м е р .) ам е р и к а н с к и й п о п у гай . m araco, са. [м . н ж .] (А м ер .) м л ад ш и й сы н или д о ч ь. m a rag ate ría. [ж .] с о в о к у п н о с ть m aragatos. m a rag ato , ta. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к о д н о м у р а й о н у п р о в и н ц и и L eón; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го р а й о н а ; [м.] с т а р и н н о е ж е н с к о е у к р а ш ен и е, m a ran ta. [ж .] (б о т .) м ар ан та, m aran táceo , а. [п р и л .] п о х о ж и й на м ар ан ту , m a rañ a, [ж .] чащ а, за р о с л ь к у с та р н и к о в ; ш ё л к о в ы е о х л о п к и ; гр у б а я ш ё л ко в ая тк а н ь ; (б о т .) см. coscoja; (п е р е н .) с п у та н н ы е в о л о с ы и т. д .; п у тан и ц а, з а п у т а н н о е д е л о ; (а р г .) п р о сти ту тка , m a rañ al, [м.] см. coscojar. m a ra ñ a r.
[ПвреХ.]
СМ. e n m a r a ñ a r .
m a ra ñ e n to , ta , m a rañ ero , га. [п р и л . и су щ .] ск ло н н ы й с тр о и ть к о зн и и т. д., и н тр и ган , ( - к а ) . m a rañ ó n . [м.] (б о т .) ан а к а р д и я . m arañoso, sa. [п р и л . и су щ .] см. m a rañ ero ; (м . у п о т р .) за п у та н н ы й , m arafiuela. [ж .] (б о т .) (А м е р .) н асту р ц и я, m arap a, [ж .] (А м ер .) р о д сливы , m a raq u ero , [к .] (А м ер .) с о д е р ж а т е л ь и г о р н о го д о м а. m a ra q u ito , ta . [м. и ж .] (А м ер .) м л ад ш и й сы н и л и д о ч ь . m arasca. [ж .] м а р а с к а , р о д к и сл о й виш н и, и з к о т о р о й д е л а ю т м ар ас ки н , m arasm o, [м .] (м е д .) м ар а зм , и сто щ е н и е, у в я д а н и е ; ап а ти я , в я л о сть , m arasm o id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а м ар азм , m a rasm o p iria. [ж .] (п а т .) и з н у р и т е л ь н а я л и х орад к а п ри туберкулезе, m a ra v e d í (м н о ж . m aravedíes, -dises, -dis) [м.] м а р а в е д и (с т а р и н н а я и сп а н с к а я м о н е т а ), m a rav illa, [ж .] ч у д о , д и в о , д и к о в и н а ; в о с
х и щ ен и е , у д и в л е н и е , в о с то р г ; (б о т .) чу д о ц в е т : * a las m il m arav illas, у д и в и т е л ь н о , ч у д е сн о , в ел и к о л еп н о , п р ек р асн о , о ч е н ь х о р о ш о ; * р о г m a rav illa, р е д к о ; * ser la octava m a rav illa, б ы ть н е о б ы к н о в ен н ы м и чу д е сн ы м . m a rav illar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь у д и в л е н и е ( - и ц а ) ; и н тр и га н , ( - к а ) . и л и и зу м л е н и е, у д и в л я ть , п о р а ж а ть , и з у m a q u in a l, [п р и л .] м а ш и н н ы й ; (п е р е н .) м а м л ять, в о с х и щ а т ь ; m arav illarse, [в о з в . ш и н ал ьн ы й . гл .] и зу м л я ть с я , в о сх и щ а ть с я , m a q u in a lm e n te , [н а р е ч .] м аш и н ал ь н о , m arav illo sam en te, [н а р е ч .] у д и в и т е л ьн о , m a q u in a m ie n to . [м .] см. m a quinació n . п р е в о с х о д н о , д и в н о , чу д е сн о , з а м е ч а m a q u in a n te, [д е й с т . п р и ч .] к m a q u in a r, те л ьн о . m a q u in a r, [п е р е х .] за м ы ш л я ть , за т е в а т ь , m aravillosidad. [ж .] сво й ст. к чуд есн ы й . с т р о и ть козн и . чудн ы й , п о р а зи т е л ьн ы й и т. д. m a q u in a ria , [ж .] м а ш и н о с т р о е н и е ; м аш и н ы , м а ш и н н о е о б о р у д о в а н и е ; м е х а н и ч е с к о е m aravilloso, $а. [п р и л .] ч у д есн ы й , чудн ы й, д и в н ы й , у д и в и тел ьн ы й , п р ев о сх о д н ы й , устройство. в ел и к о л еп н ы й ; в о сх и ти те л ьн ы й , п о р а з и m a q u m ism o , [м .] р а з в и т и е м а ш и н н о го п р о те л ьн ы й , и зу м и тел ьн ы й , и з в о д с тв а , п р и м е н ен и е, и с п о л ь з о в а н и е m arayaba. [ж .] (б о т .) р о д а м ер и к ан с к о й м аш и н ; (ф и л .) м аш и н и зм . пал ьм ы . m a q u in ista , [м .] м а ш и н и с т; (м о р .) м ех ан и к , ш аг. [м .] и л и [ж .] м о р е ; (п е р е н .) см . m a re m arbella. [ж .] к у б и н ск а я в о д я н а я птица, ja d a; м н о ж е с тв о , и з о б и л и е : * alta m a r, о т m a rb ete, [м .] яр л ы к, я р л ы ч о к , эти к е тк а ; б о р т, край. к р ы т о е м о р е ; * m a r a nc ha, la rga, о т к р ы т о е м о р е ; * m a r e n calm a, (e n le cho), с п о к о й m arca, [ж .] п о гр а н и ч н ая п р о в и н ц и я, р ай о н ; п р и б о р д л я и зм ер ен и я р о с т а ; м етка, о т н о е м о р е , ш т и л ь ; * m a r d e fo n d o (d e lev a), м етка, зн а ч о к ; м ар к а, со р т, к а ч е с т в о ; б у р н о е м о р е ; * m a r jurisdiccional te rrito н о м ер ; н а л о ж е н и е м е т о к ; (м о р .) о р и е н ria l, т е р р и т о р и а л ь н ы е в о д ы ; * d e m a r a ти р ; ( а р г .) п р о с т и т у тк а : * m arca de fab ri m a r, с п ы ш н о с ть ю ; * p o r m a r, м о р е м ; * a ca, ф а б р и ч н а я м а р к а ; * de marca, в ы с о к о m a res, в и з о б и л и и ; * hacerse a la m a r, у й т и со р тн ы й , в ы с ш его к а ч е с т в а ; * «,1с m arca в п л ав ан и е, в ы й ти в м о р е , о т п л ы т ь ; # p i m ayor, н ес л ы х ан н ы й , из р яд а вон в ы х о carse el (la ) m a r, в о л н о в а т ь с я ( о м о р е ) ; дящ и й . * b ra z o de m a r, у зк и й м о р с к о й за л и в ; * eso
marcación, (ж.] (мор.) пеленг: * tomar mar caciones, брать пеленги, marcador, га. [прил.] отмечающий п т. д. (тже. сущ.); [м.] образец буквы для мет ки белья; контролёр мер и весов: (спорт.) счётчик очков, marcar, [перех.] отмечать, обозначать; мс тить, делать отметку, замечать; ставить клеймо, клеймить, п о м е ч а т ь , ставить знак, отмечать; делать метки на бельё, метить б е л ь ё ; применять, предназна чать; (мор.) пеленговать, брать пеленги: * marcar a un adversario, (спорт.) сторо жить противника. marcasita, [ж.] (мин.) лучистый, белый кол чедан, сернистое железо, marceador, га. [прил.] стригущий (скот), marcear, [перех.] стричь скот, marcear, [неперех.] быть похожей на мар товскую (о погоде). márcela, [ж.] название одного аргентинско го растения. marceño, ña. [прил.] мартовский, marceo, [м.] чистка сот. marcescencia. [ж.] (бот.) увядание, отцвета ние (растения). marcescente. [прил.] (бот.) увядающий, отц ветающий, хиреющий, чахнущий (о рас тении). marces(c)ible. [прил.] увядаемый, тленный, marcial, [прил.] боевой, воинственный; во енный, воинский; (перен.) откровенный, простой: * ley m a r c ia l, закон военного времени. marcialidad, [Ж.] ВОИНСТВвННЫЙ ВИД, СВОЙСТ. к военный, воинственность. marríalmtnte- [ШфеЧ.] ВОИНСТВеННО. marriann, па. [ПрИЛ.] К Марс; [м.] МарСИВнин, обитатель Марса, maraco, са. [щшл.] см. marciano; [м.] дрозд, maraño, па. [прил.] мартовский, marco, [м.] марка (мера веса для золота и серебра, равная 230 граммам); эталон, точный образец мер и весов; марка (мо нета); рама; кайма; мера брусов; изме ритель размера ног (у сапожника); • maroo de relumbrón, золочёная рама, márcola. [ж.] (обл.) инструмент для под чистки оливковых деревьев. mazoolador, пи [М. и ж.] рабочий, подчи щающий оливковые деревья с помощью márcola. marcos, [м.1 (шутл.) (Амер.) голод. marcha, [ж.] ходьба, хождение; ход, дви жение; течение; процесс, действие; ско рость (движения, хода); (воен.) марш, переход, походное движение, передви жение; отъезд; (муз.) марш; костёр (у двери): * a marcha* forzadas, форсирован ным маршем; * poner en marcha, пускать в ход, приводить в движение; * en mar cha, на ходу; в ходу; грядущий; * jen marcha!, вперёд!; * ponerse en marcha, выступить, двинуться в путь; * а largas marcha*, ПОСПеШНО; * marcha atrás, обрат ный ход; * dar marcha atrás, дать задний ход; (перен.) идти на попятный; * sobre la marcha, немедленно; * a toda marcha, во весь опор; * a buena marcha, на боль шой скорости; * doblar las marchas, ехать не останавливаясь; * m a rc h a atlética, спортивная ходьба. marchador, га. [прил.] (Амер.) хороший (о ходоке); идущий иноходью, marchamar, [перех.] делать таможенные пометки. marchamero, [м.] тот, кто делает таможенные пометки.
m a rcham o. [m.J ш там п , п о м е т к а та м о ж н и , m arch an ta je. [м .] (А м е р .) кл и е н ту р а , к л и е н ты . m a rc h a m a (а la ), [а д в е р . в ы р а ж .] (А м ер .) на драку. m a rch an te , ta. [п ри л .] т о р г о в ы й ; [м .] т о р г о в ец , к у п е ц ; [м . и ж .] (А м е р .) кли ен т, (-к а ). m a rch an te ría. [ж .] (А м е р .) кл и е н ту р а , к л и ен ты . m a ic h a n tó n . [и .] б о л ь ш о е н е у к л ю ж е е с у д но. m a rc h a r, [н е п е р е х .] х о д и т ь , и дти, с т у п а т ь; ш а га т ь, д в и г а т ь с я ; м а р ш и р о в а т ь ; х о д и т ь (о ч а с а х ) ; у х о д и т ь , о тп р а в л я ть с я , у е з ж а т ь ; п у с к а т ь с я в п у т ь ; (п е р е н .) д в и г а ть с я в п ер ёд , р а з в и в а т ь с я ; (А м е р .) идти и н о х о д ь ю (о л о ш а д и ) ; m arch arse, [в о зв . гл .] о тп р а в л я ть с я , у е з ж а т ь ; у х о д и т ь ; п у с к а ть с я в п у ть. marchitable, [п ри л .] увядаемый, тленный,
marchitamiento. [М.] увядание, отцветание; и с то щ е н и е, у п а д о к сил. m a rch itar, [п е р е д .] в ы з ы в а т ь у в я д а н и е ; д е л а т ь блёклы м , т у с к л ы м ; и с с у ш а т ь ; о б е с ц в е ч и в а т ь ; о с л а б л я ть , л и ш а ть си л ; m a r chitarse. [в о з в . гл.] в ян у ть, у в я д а т ь, с о х н у ть , бл ёк н у ть. marr.hítry.. [ж.] у в я д а н и е , в я л о с ть , б л е к л о с т ь ; о сл аб л е н и е. m a rch ito , ta . [п ри л .] у в яд ш и й , поблёкш и й , в ы ц ветш и й , вялы й . m a rd a l, m a rd an o . [»*.] (обл.) баран, V. m o rueco. m a rd o ñ o . [м .] (А м ер .) (п р о с т .) см. m ad ro ñ o , m area, [ж .] ч е р е д о в а н и е м о р с к о го п р и л и ва и о т л и в а ; б р и з, м о р с к о й в е т е р о к ; м ел ки й д о ж д ь ; о тб р о с ы (н а ул и ц е , п о с л е о ч и с т к и с п о м о щ ью в о д ы ) : * m a rea alta, п о л н а я в о д а ; * m a re a creciente, п р и л и в ; * m a rea baja, о тл и в , м ал ая в о д а ; # contra viento у m a re a , н е в з и р а я ни н а что. m areaje, [м .] м о р е п л а в а н и е , с у д о х о д с тв о , н а в и га ц и я ( н а у к а ) ; (м о р .) р у м б , к у р с , m a rcam ien to . [м>] м о р с к а я б о л е з н ь ; р а з д р а ж ение, д осада. : m a rean te , [д е й с т. п р и ч .] к m a re a r; [п р и л .] м о р с к о й ; [м .] м о р я к , м а тр о с, m a re a r, [п е р е д .] у п р а в л я т ь су д н о м , в ести к о р а б л ь ; п р о д а в а т ь ; (р а з г .) н а д о е д а т ь, р а з д р а ж а т ь , д о к у ч а т ь ; (о б л .) ту ш и ть, т о м и ть ; [н е п е р е х .] (у с т .) п л а в а т ь ( о к о р а б л е ) ; m arearse, [ в о з в . гл.] с т р а д а т ь морской б олезн ью ; испы ты вать го л о во к р у ж е н и е , т о ш н о т у ; п о р т и ть с я ( о г р у з е ) , m arejada, [ж .] с и л ь н о е в о л н е н и е (н а м о р е ) ; (п е р е н .) в о л н е н и е ; в о л н у ю щ а я с я то л п а л ю д ей .
marejadilla. [ж. умен.] к marejada, maremagno, та ге magnum. [М.] б о л ь ш а я п у т а н и ц а ; (п е р е н .) м н о ж е с тв о , м а с с а ; т о л п а. m a r a ñ a r e , [м .] (А м е р .) см. m a rem ag n o ; кр и к, ш ум . m a rem o to , [м .] п о д в о д н о е зе м л е тр я с е н и е , m a reo, [м .] м о р с к а я б о л е з н ь ; то ш н о т а (о т к а ч к и и т . д . ) ; го л о в о к р у ж е н и е ; (п е р е н .) (р а з г .) у то м л е н и е ; х л о п о т ы , m a reógrafo, [м .] м а р е о г р а ф , m a rero, [п р и л .] д у ю щ и й с м о р я (о в е т р е ), m a reta, [ж .] з ы б ь н а м о р е , л ё гк о е в о л н е н и е (н а м о р е ) (п е р е н .) р о п о т (т о л п ы ); в о л нен и е. m a retaz o , [м .] ш к ва л , б о л ь ш а я в о л н а, m a retérm ico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к т е р м и ч еск о й э н е р ги и м о р я.
m á rfag a, [ж.] гр у б ы й х о л ст, д е р ю г а ; (о б л .) одеяло. m á rfeg a, [ж .] (о б л .) г р у б ы й х о л ст, д е р ю г а ; т ю ф я к и з m á rfeg a. m arfil, [м .] с л о н о в а я к о с т ь ; д е н ти н , зу б н о е в е щ е с т в о ; и з д е л и е и з с л о н о в о й к о с ти ; (у с т .) сл о н . m a rfilad o , da. [прил*] и з с л о н о в о й к о с ти ; п о х о ж и й н а с л о н о в у ю к о с ть , m arfileñ o , ñ a . [п р и л .] (п о э т .) и з с л о н о в о й к о с ти ; о тн о с я щ и й с я к с л о н о в о й к о сти , m a rf ilin a . [ж .] в е щ е с тв о , п о х о ж е е н а сл о н о в у ю к о с ть , с о р т и с к у с с т в е н н о й с л о н о во й к о сти . m arfilin o . [м.] (А м е р .) а га т, п о х о ж и й н а с л о н о в у ю к о с ть. m a rfu z , za . [п р и л .] п р е з р е н н ы й ; л ж и в ы й , m a rg a, [ж.] (ге о л .) м е р ге л ь, р у х л я к , m a rg a, [ж*] гр у б ы й х о л ст, д е р ю га , m a rg ajita, [ж.] (м и н .) м а р к а зи т , л у чи с ты й , белы й колчедан, сернистое ж елезо, m a rg al, [м.] п о ч в а , с о д е р ж а щ а я м ер ге л ь, м е с т о д о б ы ч и м ер ге л я, m a rg u lló n . [м.] (б о т .) п а л ь м а (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). m a rg ar, [п е р е х .] у д о б р я т ь м ер ге л ем , m a rg arin a, [ж .] м а р га р и н ; и ск у с с т в е н н о е м асло из ж ира. m a rg arita , [ж .] ж е м ч у г ; м а л е н ьк а я п о л о с а та я р а к о в и н а ; (б о т .) м а р га р и тк а ; п о л е в а я м а р га р и тк а ; (А м ер .) (б о т .) ги а ц и н т: * ech ar m a rg arita s a puercos, м е т а ть б и с е р п е р е д св и н ьям и . m arg aritáceo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а ж е м чуг, ж ем ч у ж н ы й .
margaritífera. [ж.] жемчужница (раковина), margarito. [м.] (г е о л .) Маргарит, margaritoides. [п р и л .] похожий на жемчуг, жемчужный. m a rg arito n a , [ж .] л и ц е м е р н а я ж е н щ и н а , ханж а. m arg aro id eo , а. [п р и л .] (х и м .) п о х о ж и й н а м ар га р и н . m arg ay . [м.] (з о о л .) т и гр о к о т (х и щ н ы й з в е р ь и з с е м е й с т в а к о ш а ч ь и х ), m a rg e n , [м. ж.] к р а й , б е р е г ; к р а й , п о л е (л и с т а б у м а г и ) ; за м е т к а н а п о л я х ( р у к о п и си и т. д .) ; см. apostilla; (п е р е н .) у д о б н ы й сл у ч а й ; п р и б ы л ь : # an d arse p o r las m á rg en es, о б р а щ а т ь ч р е зм е р н о е в н и м а н и е н а м е л о ч и ; к р и в и т ь д у ш о й ; * al m a r g e n d e, в н е ч е го -л ; з а п р е д е л а м и ч е го -л ; * d a r m a rg e n , д а т ь п о в о д . m a rg en ar, [п е р е х .] д е л а т ь о тм е тк и н а п о л ях . m argesí, [м.] (А м ер .) и н в е н та р ь к о р п о р а ции. marginado, da. [прил* страд* п р и ч .] к margi nar; [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й кр а я . m a rg in al, [п р и л .] к р а е в о й , к р а й н и й ; н ап и сан н ы й н а п о л ях . m a rg in ar, [п е р е х .] д е л а т ь о тм е тк и н а п о л я х ; см. apostillar; о с т а в л я ть п о л е (н а л и сте б у м а ги ). m argoso, sa. [п р и л .] м ер ге л ьн ы й , с о д е р ж а щ и й м е р ге л ь, р у х л я к , m a rg rav e. [м.] м а р к гр а ф . m argraviaL [п р и л .] м а р к гр а ф с к и й , m a rg rav iato . [м.] м а р к гр а ф с тв о , m a rg rav in a. [ж .] ж е н а м а р к гр а ф а , m a rg u era. [ж .] за л е ж и м е р ге л я ; м е сто д о б ы ч и м ер ге л я. m a rg u lla r. [п е р е х .] (А м е р .) о т с а ж и в а т ь о т водки. m a rg u llo . [м .] (о б л ,) о т в о д о к , m a rh o jo . [м .] см. m alh o jo . M aría, [имя. собсг.] М ар и я, М а р ь я ; с т а р и н н а я м о н е т а ; (р а з г .) с о р т в о с к о в о й свечи, m ariache, [м.] (А м е р .) м е к с и к а н с к а я гр у п п а м у зы к а н то в . marialita. [Ж.] (м и н .) м ар и а л и т. mariamba. [ж.] (А м е р .) к л е т ч а та я тк ан ь, mariandá. [ж.] (А м ер .) н а р о д н ы й та н ец .
m a rian o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Б о г о р о дице. m a rian to n ia. [ж .] (р а з г .) (А м е р .) ги тар а, m arica, [ж .] с о р о к а ; [м .] (п е р е н .) (р а з г .) неж енка. M aricastaña: # e n los tiem pos d e M aricastaña, при царе Горохе. m aricela, [ж .] (А м е р .) в е н е с у эл ь с к и й та н е ц и п есн я. m arico, [м .] (А м ер .) н еж е н к а, m a ricó n , [м .] (п е р е н .) (р а з г .) см . m arica, (т ж е . п р и л .); п е д ер аст, m ariconada. [ж .] п о с т у п о к и л и в ы р а ж е н и е н еж е н к и , п ед е р а с т а , m aricueca. [м .] (р а з г .) см. m aricó n , m a rid ab le, [п р и л .] б р ач н ы й , с у п р у ж е ск и й , m a rid ab lem en te, [н ар е ч .] к а к су п р у ги , m a rid ad a, [п р и л . и ж .] за м у ж н я я (ж е н щ и н а ). m arid aje, [м.] б р ак , ж е н и ть б а , за м у ж е с т в о ; с о о тв е тств и е. m a rid an za . [ж .] (о б л .) о тн о ш е н и е м у ж а к ж ене. m a rid a r, [н е п е р е х .] ж е н и т ь с я ; в ы х о д и ть з а м у ж ; ж и т ь в б р а к е ; [п е р е х .] сп а р и в ать , со е д и н я ть, с о ч ета ть . m a rid azo , [м .] м у ж , н ах о д я щ и й ся п о д б а ш м ак о м у ж ен ы , m a rid illo , [м .] п еч у р к а, m arid o , [м.] м у ж , с у п р у г, m arieg a. [ж .] (А м ер .) гу с т о й ку с тар н и к, m a rig u an a, [ж .] (А м ер .) к о н о п л я ; к о н о п л ян ы й н ар к о ти к . m a rig u an za , [ж .] (А м ер .) (у зн а х а р я ) с у е в е р н ы й о б р я д , н ас м еш л и в ая ж е с т и к у л я ц и я ; п у р у эт. m a rih u a. [ж .] (А м ер .) п и р у э т; п ая сн и ч ан ье, m arim ach o , [м .] м у ж е п о д о б н а я ж ен щ и н а, m a rim a n d o n a, [ж .] (о б л .) с в о е в о л ь н а я ж е н щ и н а. m a rim a n ta, [ж .] (р а з г .) б у к а , стр аш и ли щ е. marimarica, [ж .] (р а з г .) н еж е н к а, m a rim b a , [ ж . ] н егр и тя н ск и й б а р а б а н ; (А м е р .) м ек си к а н ск и й к с и л о ф о н , m a rim b e ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) ш е в е л и ть у ш а м и (о л о ш а д и и т. д .). m a rim b e ro , га. [п р и л .] (А м е р .) н ел о в ки й , m a rim o n d a , [ж .] (А м е р .) р о д а м ер и к ан с к о й о б е з ь я н ы ; ж е н щ и н а с р ас тр ёп а н н ы м и в о л о с а м и ; см. borrachera, m a rim o n o . [м .] (А м е р .) (з о о л .) см. m a ri m onda. m a rim o ñ a . [ж .] (б о т.) са д о в ы й л ю ти к, m a rim o ren a , [ж .] д р а к а ; б у р н а я сс о р а, см . cam o rra: * arm arse u n a (la) m a rim o ren a , с с о р и ться, д р а т ьс я . m a rin a, [ж .] м о р с к о й б ер е г, п о б е р е ж ь е ; н а в и гац и я ( н а у к а ) ; м о р с к а я с л у ж б а ; (ж и в .) м а р и н а ; м о р ск о й ф л о т; в о ен н о -м о р ск о й м и н и сте р ств о ; в о е н н о -м о р с к о й с о с та в ; (А м е р .) м о р е х о д н о е у ч и л и щ е : * marina de guerra, в о е н н о -м о р с к о й ф л о т; * m a rin a m e rcan te , т о р г о в ы й ф л о т, m a rin aje, [м .] м о р с к о е д е л о ; (с о б .) м о р яки . m a r i n a r , [п е р е х .] (р ы б у ) м а р и н о в а ть ; н а б и р а ть э к и п а ж су д н а. m a rin e a r, [н е п е р е х .] п л а в а т ь н а к о р а б л е ; с л у ж и т ь в о ф л о те. m a rin era, [ж .] м а т р о с к а (с о р т б л у з ы ) ; а м е р и к ан ск и й н а р о д н ы й тан ец , m a rin erad o , da. [п р и л .] с н а б ж ён н ы й э к и п а ж е м (о с у д н е ), m a rin eraz o , [м .] м о р с к о й во л к, m arin cresco , са. [п р и л .] м атр о сски й , m a rin ería , [ж .] п р о ф е с с и я м о р як а , м о р ск ая с л у ж б а ; э к и п а ж , с у д о в а я к о м а н д а, м о ряки . m a rin ero , га. [п ри л.] б ы с тр о х о д н ы й ( о с у д н е ) ; м о р с к о й ; ф л о тск и й ; [м .] м атр о с; (з о о л .) а р г о н а в т (го л о в о н о ги й м о л л ю с к ): * m a rin e ro de ag u a dulce, н е о п ы тн ы й м о р я к ; # a la m a rin e ra , п о -м о р ско м у .
m a rin e ro te . [м . у в е л .] к m a rin ero , m arinesco, ca. [п р и л .] м а т р о с с к и й : * a la m a rinesca, п о -м а т р о с с к и , m a rin ism o , [м .] м ар и н и зм , m a rinista , [с у щ .] м а р и н и с т (х у д о ж н и к ), m a rin o , па. [п р и л .] м о р с к о й ; [м .] м о р як, m a riol. [м .] (м . у п о т р .) п е д ер аст, m a rio la tría. [ж*] к у л ь т Б о го р о д и ц ы , m a rio lo , la. [п р и л .] (о б л .) о п у сти в ш и й ся, п л о х о о д еты й , н е у к л ю ж и й , m a rió n , [м .] осётр. m a riona. [ж .] стар и н н ы й т а н е ц и м у зы к а к нем у. m a rioneta, [ж .] (г а л .) м а р и о н е тк а , m a rip ard a, [ж .] х и т р а я ж е н щ и н а , m a rip érez . [ж .] с к о в о р о д н и к , m ariposa, [ж .] б а б о ч к а ; н оч н и к, н о ч н а я л а м п а ; л а м п а д а ; (А м е р .) (б о т .) м е к с и к а н с к а я о р х и д е я ; ж м у р к и (д е т с к а я и г р а ) ; д е т с к а я и гр у ш ка. m ariposeador, га. [п р и л .] (А м ер .) н е п о с то я н ны й, и зм ен ч и вы й , п ер е м ен ч и в ы й , л е г к о м ы сл ен н ы й . m ariposear, [н е п е р е х .] п о р х а т ь ; б ы т ь и з м ен ч и в ы м , л егк о м ы сл е н н ы м , m ariposeo, [м .] п о р х а н и е ; л е гк о м ы с л е н н о е поведение. m ariposero, га. [м . и ж .] в е тр е н и к , (-н и ц а ), л егк о м ы сл е н н ы й ч е л о в е к ; [м .] п р и б о р для ловли бабочек, m ariposón, [м .] (р а з г .) у х а ж ё р , m a riq u ita ; [ж .] б о ж ь я к о р о в к а ; л и с т о е д ; (о р н и .) см. perico; неж енка, m a riq u ito . [м.] (А м е р .) н е ж е н к а .
[м*]
т а п Ч а Ы Н а , m a ris a b id illa . [Ж .]
(раЗГ.)
СИНИЙ
ч у л о к (о ж е н щ и н е ). m arisca, [ж .] (А м е р .) л ю б о в н о е п р и в л е ч е н и е. m ariscada, [ж .] и з о б и л и е м о р с к и х р а к у ш е к , m ariscador, га. [п р и л .] с о б и р а ю щ и й р а к у ш к и (тж е , с у щ .). mariscal, [м.] м а р ш а л ; к у з н е ц : * mariscal de cam po, ф е л ь д м а р ш а л ; * mariscal d e logis, у н т е р -о ф и ц е р ( в к а в а л е р и и ), mariscal, [п р и л .] (м е д .) ге м о р р о и д а л ь н ы й , maríscala, [ж .] ж е н а м а р ш а л а , mariscalato. [М.] m arisralia, [ж .] зв а н и е м а р ш а л а, м а р ш а л ьс тв о . m ariscante, [п р и л .] ( а р г .) в о р у ю щ и й ; [и .] вор. m a riscar, [перех.] с о б и р а ть р а к у ш к и ; (а р г .) в о р о в а т ь , к р а с ть . m arisco, [и .] м о р с к а я р а к у ш к а ; (а р г .) к р а д е н о е , к р а д е н ы й п р е д м е т, m ariselva, m a risüva. [ж .] (о б л .) (б о т .) ж и м о л о сть. m arisilvera. [ж .] (о б л .) см . m ariselva. m arism a, [ж .] н и зм е н н ы й б е р е г, за л и в а е м ы й п р и л и во м . m a m m riín , fia. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к m a rism a. m a rism o. [**•] (б о т .) см. orgaza. m a risq u ero , га. [п р и л .] тот, к т о п о р е м е с л у со б и р ает или п родаёт м орские ракуш ки, m a rita l, [п р и л .] м у ж н и н , п р и н а д л е ж а щ и й м у ж у ; су п р у ж е с к и й . m a rita lm e n te , [нареч.] к а к н а д л е ж и т м у ж у ; * п о -с у п р у ж е с к и . m a rita ta , [ж .] (А м е р .) (го р н .) с о р т к а н а в к и ; (м е т а л л и ч е с к о е ) р е ш е то , m a ritates, [м. множ.] (А м е р .) см. trebejos, m a rítim o , т а . [п р и л .] м о р с к о й ; п р и м о р с кий. m a rito rn es, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) н е р я ш л и в ая, г р у б а я , н е к р а с и в а я ж е н щ и н а , н е р я х а. m a rizarse. [возв. гл.] (о б л .) с о в е р ш а т ь п о л о в о й ак т. m a r ja l [м.] б о л о ти с та я п о ч ва, m a r ja l [м .] м е р а п о в е р х н о с ти , р а в н а я 5,25 ар а м . m a ijo le ta . [ж .] п л о д m arjoleto.
m arjo leto . [«*.] (б о т .) с о р т б а р б а р и с а ; см. m ajuelo. m a rk lta . [ж .] м а р к а , д е н е ж н а я е д и н и ц а в Ф и н л ан д и и . m a rlita. [ж .] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь к в ар ц а , m arlo . [м .] (А м ер .) см. m aslo ; п о ч а то к ( к у к у р у з ы ). m a rlo ta . [ж .] м ав р и т а н с к а я о д е ж д а , m a rlo ta r. [п е р е х .] см. m a lro ta r, m a rm aja. [ж .] (А м е р .) см. m a r c a s i t a ; [м н о ж .] се р н и с т о е с о е д и н е н и е с о д е р ж а щ ий зо лото или серебро, m a rm ajera. [ж .] п есо чн и ц а, m a rm elo , la. [п р и л .] (о б л .) глу п ы й , ту п о й , m a rm e lla , m a rm ellad o . см. m am ella, m am ellado. m a rm ita , [ж .] ч у г у н о к , к о т е л о к : * m a rm itas d e G ig an tes, и сп о л и н о в ы ко тл ы , m a rm itó n , [м.] п о в ар ён о к . mjirmAl [м.] м р а м о р ; и зд е л и е и з м р а м о р а ; ч у г у н н а я д о с к а : * m á rm o l lu m aq u ela, лу м ах е л о в ы й , р а к о в и н н ы й м р а м о р ; * m á r m o l brocatel, б р е к ч и р о в а н н ы й м р ам о р , m a rm o le ar, [п е р е х .] м а р м о р и р о в а т ь, м р а м о ри ровать. m arm o lejo . [м .] н е б о л ь ш а я м р ам о р н а я к о ло н н а . m a rm o le ñ o , ñ a . [п р и л .] м р ам о р н ы й , m a r m o le r ía , [ж .] м р а м о р н ы е и зд е л и я з д а н и я ; м р а м о р н о е и зд е л и е ; м а с т е р с к а я м р а м о р н ы х и зд ел и й , m arm o lero . [М.] (А м ер .) м р ам о р щ и к , m a rm o lillo , [м.] см. g u ard ac an tó n ; ту п о й ч е ловек. m a rm o lin a, [ж .] (А м е р .) см. m arm o ració n , m arm o lista, [и .] м р ам о р щ и к, m á rm o r. [м .] (у с т .) см. m á r m o l m a rm o ració n , [ж .] ш т у к а т у р к а п о д м р ам о р , m a rm ó reo , а. [п р и л .] м р а м о р н ы й ; м р а м о р о видны й. m arm o ro so , sa. [п р и л .] см. m arm ó reo , ru á m o se te . [м>] н е б о л ь ш а я гр а в ю р а у к о н ц а гл а в ы (к н и ги ). m a rm o ta , [ж .] ( з о о л .) с у р о к ; ш е р стя н ая ш а п к а ; (п е р е н .) с о н я : * d o rm ir com o u n a m a rm o ta , с п а ть к а к су р о к , marmotear, [н е п е р е х .] (о б л .) б о р м о та ть , в о р ч а т ь с к в о з ь зу б ы . m a rm o to , ta . [п р и л .] (о б л .) гл у п ы й , д у р а ц ки й. m a r m u l l a r - [переХ .] (о б л .) СМ. rezo n g a r, m a ro . [**.] (б о т .) к о ш а ч ь я м я та; см. am aro, m arocha, [ж .] (А м ер .) в етр е н и ц а , m a r o ja l [м.] м есто , и зо б и л у ю щ е е m arojos, m aro jo , [м-1 (б о т .) р о д о м ел ы , m aro la, [ж .] (м о р .) см. m a rejad a , m a m m a - [ж .] к а н а т; (А м ер .) в ы с ту п л ен и е канатоходца; побои. m a ro m ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) п л я с ать н а ка н ате , х о д и т ь п о к а н а ту (о к а н а т о х о д ц е ) ; к а ч а т ьс я в гам а к е и л и н а к а ч е л я х : к о л е б а т ь с я ; см. co n tem p o rizar, m a ro m ero , га. [м. и ж .] (А м ер .) к а н а т о х о дец ; двуличны й человек ; перем енчивы й по л и ти к. m a ró n , [м .] осётр , m a ró n , [м .] са м е ц ; б ар а н , m a ro n ita . [п р и л . и су щ .] ка то л и к л и в ан с к о й го р ы . m a ro ta. [ж .] (А м ер .) м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и на. m aro te. [м .] (о б л .) б ар а н , см. m orueco, m a ro te. [м.] (А м е р .) ар ге н ти н ск и й т а н е ц и н а р о д н а я п есн я. m a ro tcar. [перех.] (А м е р .) с п у т ы в а т ь (л о ш а д ь и т. д .) . m a ro to . [м .] (о б л .) б а р а н -п р о и з в о д и т е л ь ; (з о о л .) д и к а я у тк а, m a rq u és, [м .] м ар к и з. m a rq u esa, [ж .] м а р к и за ; н а в е с ; (А м ер .) д е р е в я н н а я к р о в а т ь. m arq u esad o , [м .] ти ту л м а р к и за ; в л ад ен и я м ар к и за.
m a rq u esin a, [ж .] м а р к и за , н а в е с (н а д в х о д о м в д о м и т. д . ) ; к р ы ты й п ер р о н , m arq u esita, [ж .] см. m arcasita; н е б о л ь ш о е к р е с л о ; (б о т .) см. caléndula, m arq u eso ta, [ж .] с т ар и н н ы й сто ячи й в о р о т ничок. m arq u eso te. [м .] (п р е з р .) м ар к и з, m a rq u eta, [ж .] к р у г ч и сто го в о ска, в о щ и н а ; (А м ер .) тю к ; к и п а та б а ч н ы х л и сть ев ; ш о к о л а д н а я м асса. m a rq u e ta , [м .] (А м ер .) (в а р .) р ы н о к, б а за р , m a rq u e te a r. [п е р е х .] и н к р у с ти р о в а ть ; у к р а ш а ть м ар к етр и . m a rq u etería, [ж .] м ар к етр и , и н к р у ста ц и я ; см. ebanistería. m a rq u id a, [ж.1 (а р г .) п р о сти ту тк а , ш лю ха, m a rq u illa. [ж . у м ен .] к m arca; б у м ага с р е д н его ф о р м ата . m a rq u isa, [ж .] ( а р г .) п р о сти ту тка , m a rra, [ж .] н ед о ста то к , н е х в а т к а ; см. alm á dena. m arracó , [м .] (А м ер .) б о л о ти ста я в о д а, m á rrag a, [ж .] д е р ю га , гр у б ы й хол ст, m a rta g ó n , [м .] (о б л .) тю ф як, m arrag u ero . [М.] (о б л .) см. colchonero, m a rrajería. [ж .] х и тр о с ть , л у к а в с т в о , к о в ар с т в о . m a rra jo , ;а. [п р и л .] к о в а р н ы й (о б ы к е ); х и тр ы й , к о в а р н ы й , л у к а в ы й ; (и х т и о л .) ак у л а . m a rra m a o и л и -аи. [м .] к р и к к о ш к и (п р и т е ч к е ). m a rra m iz a r. [н е п е р е х .] к р и ч а т ь (о к о ш к е п р и т е ч к е ). m a rra m u n d a . [ж .] (А м е р .) см. m a rru llería, m a rra n a , [ж .] с в и н ь я ( с а м к а ) ; (п е р е н .) (р а з г .) н е р я х а ; н его д яй ка , m a rra n a , [ж .] о сь к о л е с а (н о р и и ), m a rra n a d a , [ж .] (р а з г .) св и н ств о , п о д л о сть, гад о сть. m a rran alla, [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) сб р о д , ж у льё, с в о л о чь. m a rran ch o , [м.] (о б л .) б о р о в , m a rran ch ó n , па. [м . и ж .] св и н ья, б о р о в , п о ро сён о к. m a rran ería , [ж .] (п е р е н .) (р а з г .) сви н ство , п о д л о сть, гад о сть , m a rran eta . [ж .] п о р о с ё н о к (с а м к а ), m a rran illo . [м .] п о р о сё н о к, m a rran o , [м .] б о р о в ; (п е р е н .) (р а з г .) с в и нья, н его д яй , п од лец . m a rran o , [м.] б ал к а, б р е в н о (ги д р а в л и ч е с ко го к о л е с а ). m a rraq u eta , [ж .] (А м е р .) б а т о н ; са й ка; си л ьн ы й щ и п ок. m a rra r, [н е п е р е х .] не п о п а д ать, п р о м а х н у ться , б и ть м и м о ц е л и ; д а т ь о с е ч к у ; (п е р е н .) сб и ться с п у ти исти н н ого. m arras, [н ар е ч .] * d e .m a rra s , п р еж н и й , с т а родавний; пресловуты й; упом инавш ий ся р а н е е ; * hace m arras, (А м ер .) у ж е д а в но. m a rrasq u in o , [м.] м ар ас к и н (л и к ё р ), m a rrazo , [м.] о б о ю д о о с тр ы й то п о р , marrear. [п ер е х .] у д а р я ть м о л о тк о м к а м е нотёса. m árreg a. [ж .] (о б л .) см. m á rfeg a; тю ф як, m a rreg ó n . [м.] (о б л .) тю ф як, m a rrillo , [м .] к о р о т к а я д у б и н а, m arro , [м.] и гр а в б аб к и , городки; и гр а в д о го н я л к и ; п р о м а х ; б ы стр о е д в и ж е н и е (т е л а ) с ц ел ью у с к о л ь з а т ь ; п а л к а ; (А м ер .) см. m azo. m arro jar. [п ер е х .] (о б л .) п о д р е за т ь н и ж ние в етк и д е р е в а . marrón, [п ри л.] (га л .) к а ш та н о в ы й (о ц в е т е ) ; [м.] (га л .) за с а х а р е н н ы й каш тан.
m a rronazo, [м .] (т а в р .) п р о м ах п ри р а н е нии пикой. m a rro q u í, [п ри л .] м а р о к к а н с к и й ; [м. и ж .] м а р о к к а н е ц , ( - к а ) ; [м.] са ф ьян , m a rro q u ín , па. [п ри л .] м а р о к к а н с к и й ; [м. и ж .] м ар о к к ан е ц , ( -к а ). m a rro q u in ería . [ж .] (А м ер .) с а ф ь я н н а я м а с те рска я. m arrosidad. [ж .] (А м ер .) в я ж у щ е е с в о й с т во. m arroso, sa. [п р и л .] (А м е р .) в яж у щ и й , см. astringente. m a rrubia, [ж .] (о б л .) с о р т д и к о й , н е б о л ь ш ой зем ля н и ки . m a rrubial. [м .] м есто, п о к р ы т о е m arrubios. m a rrubio. [м .] (б о т .) ш а н д р а ; к о н ск ая м ята: * m a rru b io fétido, б е л о к у д р е н н и к . m arrueco, са. [п р и л . и су щ .] см. m a rro q u í. [м.] (А м е р .) см. b rag u eta (у б р ю к и т. д .). m a rru lla , m a rru llería, [ж .] (А м ер .) х и тр о сть, л у к а в с т в о ; л есть . m a rru lle ro , га. [п ри л .] хи тр ы й , л у к ав ы й , к о в а р н ы й ; л ь с ти в ы й ; [м. и ж .] х и тр ец , х и тр а я ж е н щ и н а , ш е л ь м а ; л ь сте ц , л ь с т и в ая ж ен щ и н а. m arru m an cia. [ж .] (А м ер .) см. m arru llería, m arsellés, sa. [п ри л .] м а р с е л ьс к и й ; [м. и ж .] м ар се л ец , ж и т е л ь , (-н и ц а ) М арселя. M arsellesa. [ж.] м а р с е л ь е за . m a rso p (l)a. [ж.] ( з о о л .) к о с атк а, к а сатк а, m arsupial. [п р и л .] (з о о л .) с у м ч аты й ; [м.] сум ч аты й . m a rsupiálidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) су м ч аты е, m arsupifloro, га. [п ри л .] и м ею щ и й ц в еты в ф о р м е сум оч ки . M arta, [ж .] М а р та : * M arta la piadosa, н е д о т р о га. m a rta, [ж.] (з о о л .) к у н и ц а; к у н и й м ех : * m a rta cebellina, с о б о л ь ; * m a rta de tejado, (р а з г .) к о ш к а, к о т ; * m a rta del C anadá, к а н а д с к а я к ун и ц а. m a rtag ó n , [м.] (б о т .) ц а р с к и е ку д р и , к р а с н ая лилия. m a rtag ó n , па*, [м. и ж .] (р а з г .) х и тр ец , х и тр а я ж е н щ и н а . M arte, [м.] (а с т р , м и т.) М арс, m a rtellin a, [ж .] м о л о то к к а м ен щ и ка, m artes. [**.] в т о р н и к : * m a rte s de carnaval, п о сл е д н и й д е н ь к а р н а в а л а ; * d a r a un o con la del m a rtes, б р о с а т ь о б в и н ен и е, у п р е к а т ь к о г о -л чем -л. m a rtillad a, [ж .] у д а р м о л о то м , m a rtillad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к m a rtilla r; [м.] ( а р г .) п уть, д о р о га , m a rtilla d o r, [м.] м о л о то б о е ц , m a rtilla r, [перех*] у д а р я т ь м о л о то м ; к о в а т ь ; (п е р е н .) м учи ть, т е р за т ь , у гн е т а т ь ; [н е п е р е х .] (а р г .) см. ca m in ar, m a rtillazo , [м .] си л ьн ы й у д а р м о л о то м , m a rtille a r, [п е р е х .] см. m a rtilla r, m a rtillejo. [м. умен.] к m a rtillo , м о л о то ч ек , m a rtilleo, [м.] дей ст. .к у д а р я т ь м о л о то м , к о в к а , б и тьё м о л о то м ; (п е р е н .) п о с т о я н н ы й ш ум . m artiliero , [м.] (А м е р .) ау к ц и о н и с т, m a rtillo , [м.] м о л о т; м о л о то к ; к л ю ч д л я н а с тр о й к и ф о р т е п и а н о ; ау к ц и о н , р а с п р о д а ж а с м о л о тк а ; (а н а т .) м о л о то ч е к (к о с ть в н у тр е н н е г о у х а ) ; (з о о л .) м о л о т -р ы б а ; (с п о р т .) м о л о т ; ( а р г .) п у ть, д о р о г а ; (А м е р .) к р ы л о (з д а н и я ) ; (п е р е н .) б и ч : * m a rtillo neum ático, п н е в м а ти ч еск и й м о л о т о к ; # m a rtillo de h e rra d o r, ку зн е ч н ы й м о л о т; * m a rtillo de vapor, п а р о в о й м о л о т; * m a rtillo pilón, п е с то в о й м о л о т; * m a rtillo de dos peñas, м о л о то к с д в у мя о с т р ы м и к о н ц ам и ; * a m a rtillo , м о л о т
ком ; * a m acha m a rtillo , со л и д н о , п р о ч н о . M artín . [М.] М ар ти н : * San*M artín, в р ем я з а б о я с в и н е й ; * llegarle, ven irle a u n o su San M artín , п о л у ч и ть н а к а за н и е , m a rtín . [м .] « m a r tín del río , с е р ая ц ап л я; « m a r tín pescador, зи м о р о д о к , m a rtin a , [ж .] (и х т и о л .) р о д угря, m a rtin e n co , са. [п р и л .] « h ig o m artin en co , со р т м а л е н ьк о й фиги. m a rtin e ta, [ж .] (о р н и .) (А м ер .) ку р о п а тк а пам п ы . m a rtin e te. [■*.] (о р н и .) с т р и ж ; к а с а т к а ; х о х о л (у с т р и ж а ). m a rtin e te, [м .] м о л о т о ч е к (в р о я л е ) ; (т е х .) п а р о в о й м о л о т; коп ёр, m a rtin e tes, [м . м н о ж .] а н д а л у зс к и е н а р о д н ы е п ес ен к и , стихи. m a r tin g a la . [Ж .]
(в
КЭрТОЧНОЙ
ИГре)
КОМбИ-
в с е х си л ; * a m ás de, к р о м е т о г о ; св е р х то г о ; * n o m ás, не б о л ь ш е ; « m á s allá, д а л ь ш е , з а ; * рог m á s q u e, с к о л ь к о б ы ни; # sin m ás n i m ás, б е з в сяк о й при чи н ы , в д р у г ; о ч е р тя г о л о в у ; * a lo m ás, са м о е б о л ьш е, в с е го -н а в с е го ; * а m á s у m ejo r, о б и л ь н о ; « m á s q u e, б о л ь ш е чем ; л и ш ь; х о тя б ы ; * a m ás co rrer, в о в е с ь о п о р ; * m á s bien, с к о р е е ; л у ч ш е ; * cuan d o m ás, н е б о л ь ш е ; * m á s ta rd e о m á s te m p ran o , р ан о и ли п о з д н о ; * m á s p ro n to , ран ьш е, с к о р е е ; * lo m ás p ro n to posible, к а к м о ж н о с к о р е е ; « p o r m á s q u e, что б ы ни, с к о л ь к о бы ... ни ; к а к бы ... ни ; * tan to m ás, тем б о л е е ; * m á s vale u n tom a q u e dos te d aré, л у ч ш е си н и ц у в руки , чем ж у р а б л я в н е б е ; * ¿q u é m ás? н у и что ж ? ; * р о с о m ás о m enos, п р и б л и зи т е л ь но, п о ч ти ; # hace m ás d e u n a hora q u e le estoy e s p e r a n d o , я ж д у вас б о л е е часу, сли ш ком ч а с; « e n poco m á s de dos días, с н еб о льш и м , н е с б о л ьш и м в д в а д н я ; * (él) tiene m ás d e tre in ta años, е м у сл и ш ко м тр и д а ц т ь л ет, ем у з а тр и д ц ать л е т ; * cu a n to m ás se tien e, m á s se q u ie re, чем б о л ь ш е и м ееш ь, тем б о л ее ж е л а е ш ь ; * (él) es m ás rico q u e su h erm an o , о н б о га ч е с в о е го б р а т а ; * el m ás sabio, са м ы й учён ы й ; * a m ás correr, о п р о м е т ь ю ; * el q u e m ás y el q u e m enos, кто б о л ь ш е, кто м ен ьш е, о д н и б о л ьш е, д р у ги е м е н ь ш е ; # u n a vez m ás, ещ ё р а з ; * а lo m ás, to d o lo m ás, са м о е б о л ь ш е е , в сё; * los m ás, б о л ь ш и н с тв о ; * a cual m ás, н а п ари .
нац и я, д в о й н а я с т а в к а (в и г р е ) ; (п е р е н .) (р а з г .) х и т р о с ть , за п а д н я , м ах и н ац и я , m artin ico , [м .] (р а з г .) п р и в и д е н и е ; д о м о вой. m a rtin ieg a. [ж .] с т ар и н н ы й н а л о г п р и за б о е сви н ей . m a rtin ism o . [м .] м ар ти н и з. m a rtin ista. [м .] м ар ти н и ст, m a rtin illo . [м .] в а н ь к а -в с т а н ь к а , m a rtín pescador, [м.] зи м о р о д о к , m á rtir, [м . и ж .] м у чен и к, (-н и ц а ), в е л и к о м у че н и к, (-н и ц а ). m a rtirial, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м у ч е н и кам . m a rtirio , [м .] м у ка , м у ч е н и е, м у ч е н и ч е ств о , m a rtiriz a d o r, га. [п р и л .] м у ч и те л ь н ы й ; [м. и ж .] м у ч и тел ь (-н и ц а ). m as. [с о ю з] но. m a rtiriz a r, [п е р е х .] п ы та ть , м у чи ть, т е р m as. [м .] (о б л .) за го р о д н ы й д о м , д ач а , з а т ь ; о го р ч а ть , m asa, [ж .] те с то , м е с и в о ; м асса, м н о ж е с тв о ; m artiro lo g io , [м .] м ар ти р о л о г, с о в о к у п н о с ть , су м м а; м а с с а (л ю д с к а я ); m a rtiro lo g ista. [м .] со ч и н и тел ь м а р т и р о л о (ф и з .) м а с с а ; (в о е н .) у д е р ж а н и е з а об га. м ундирован ие; ш тукатурка (и з с м е с и m a rtita . [ж .] (м и н .) м ар ти т. и зв е сти , п ес к а, ц е м е н т а ); х о р о ш и й х а m a rtra z a . [ж .] с т ар и н н ы й и сп ан ск и й та н ец , р а к т е р ; (А м е р .) п и р р ж н о е : • en m asa, m a rtu jo . [м .] (о б л .) у д а р р у к о й , ку л ак о м , м а с с о ю ; * Ь lleva e n la m asa de la sangre, m a ru ch a. [ж .] (А м е р .) р о д че со тк и , э то у н его в х а р а к т е р е ; * te n e r b u en a m a m a ru ch o . [м.] (А м е р .) к а п л у н ( п е т у х ) ; с л у sa, ser d e b u en a m asa, о тл и ч атьс я п о с л у ш а н и ем ; * coger con las m an o s e n la m asa, га, с о п р о в о ж д а ю щ и й х о з я и н а н а л о ш а в зя т ь с пол и ч н ы м . ди. m a ru g a, [ж .] (А м е р .) м а р а к а (м у зы к а л ь н ы й m asa, [ж .] (о б л .) ф ер м а, х у т о р ; д ач а, и н с т р у м е н т ); х л ам , д р я н ь ; п о гр е м у ш к а , m asacrar, [п е р е х .] (г а л .) п р о и з в о д и ть м а с с о в о е и зб и ен и е, р е зн ю , и зб и в а ть , и с т р е m artillo , [м.] (м о р .) см. m a reta, б л ять. m a ru n g a, [ж .] (А м ер .) н а р о д н ы й тан ец , m a ru n g u e ro , га. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й m asada, [ж .] х у то р , се л ь с к и й д о м . m asadero, [к*] ф ер м ер , та н ц о в а т ь (т ж е . с у щ .), m arusa. [ж .] (А м ер .) м еш о к , р ю к за к , р ан е ц , m asadilla. [ж .] к у с о к те ста , m a ru so , sa. [п р и л .] (fa m .) гал и си й с ки й ; m a sa d u ia. [ж .] (о б л .) за м е ш и в а н и е те с т а ; те с то . [су щ .] гал и си ец , m asaje, [м .] м асс аж , м асс и р о в ан и е , р а с т и m arxism o. [м«] м ар к си зм , ран и е. m arx iste, [п р и л .] м ар к си стск и й ; [м. и ж .] m a s a je a r, [п е р е х .] д е л а т ь м асс аж , м а с с и р о м ар к си ст, ( - к а ) . в а ть , р ас ти р ать . m a rza. [ж .] (о б л .) н о ч н а я п ес н я в че сть m asajista, [к . и ж .] м асс аж и ст, ( - к а ) . в е с н ы и т. д. m a rzad g a. [ж .] с т ар и н н ы й н а л о г (о п л а ч и m asam n d a [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й о д н о м у б е р б е р с к о м у п л ем ен и , в а е м ы й в м а р т е ), m asar, [п е р е х .] см. am asar, m a rzal, [п р и л .] м ар то в с к и й , m a rz a n te . [м .] (о б л .) то т, к то п о ёт m arzas. m a saran d ib a. [м .] (б о т .) р о д б р а з и л ь с к о й m a rzo , [м.] м а р т : * e n (el m es de) m a rz o , в м ар те. m a rzo leta. [ж .] п л о д m ajuelo, m as. [с о ю з] но. m ás. [н ар е ч .] б о л е е , б о л ь ш е ; д о л ь ш е ; д о л е е , д а л ь ш е ; ещ ё ; к р о м е т о г о ; л у чш е, с к о р е е ; [и .] н а и б о л ь ш е е ; (м а т .) п л ю с: * p erm an eció e n casa m á s d e u n m es, о н с и д е л д о м а б о л ь ш е м е с я ц а ; * m á s у m ás, cada v ez m ás, все б о л ь ш е и б о л ь ш е ; * lo »ná« posible, к а к м о ж н о б о л ь ш е ; * d e m ás, л ш ш ш й , и зл и ш н и й ; ч е р е с ч у р ; и зл и ш н е ; с л и ш к о м м н о го ; • m á s о m en o s, б о л е е или м енее; * Ь ta rd e posible, к а к м о ж н о п о з д н е е ; * el m á s g ran d e, н а и б о л ьш и й , в е л и ч а й ш и й ; * el m á s largo, сам ы й (н а и б о л е е ) д л и н н ы й ; * s e r m á s in telig en te q u e, б ы т ь у м н е е к о г о -л ; * а m á s n o p o d er, и зо
ВИШНИ»
m asato. [м .] (А м ер .) н а п и то к и з б а н а н а ; н а питок и з ку к у р у зы или риса; пат и з к о к о с о в о г о о р е х а , к у к у р у зы и с а х ар а, m ascabado, d a. [п р и л .] « a z ú c a r m ascabado, с а х а р н ы й п ес о к , са х а р -с ы р е ц . m a c a d a , [ж .] (А м ер .) к о м о к ж е в а т е л ь н о г о т а б а к а ; ш е й н ы й п л а т о к : * la rg a r la m asca d a , (А м е р .) (р а з г .) р в а т ь , то ш н и ть, m ascadeo. М (А м е р .) см . p etim e tre. таягаААп- [м .] (А м е р .) ш е й н ы й п л ато к , ш а л ь. m ascador, га. [прим .] ж у ю щ и й (т ж е . с у щ .), m ascadura, [ж .] ж е в а н и е ; (А м е р .) б у л о ч к а к коф е. «wa«alflAüiltM- [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е п о д м ы ш еч н ы х л и м ф а ти ч е с к и х у зл о в , m ascapaja, [м. и ж .] (р а з г .) (п е р е н .) осёл.
m ascar, [п е р е х .] ж е в а т ь , п р о ж ё в ы в а ть , р а з ж ё в ы в а т ь ; ( р а з г .) м ям л и ть, ш а м к а т ь, г о в о р и т ь н е в н я тн о , б о р м о та ть , m áscara, [ж .] м а с к а ; м а с к а р а д н ы й к о с тю м ; (п е р е н .) м аск а, л и ч и н а ; п р е д л о г , о т г о в о р к а ; м аск а, ч е л о в е к с м а с к о й ; (м е д .) в н е ш н о с т ь л и ц а ; [м н о ж .] м а с к а р а д : 9 m áscara an tigás, п р о т и в о г а з ; • q u ita r а u n o la m áscara, с о р в а т ь м а с к у с к о г о -л ; * q u itarse la m áscara, с б р о с и т ь м а с к у , п е р е с т а т ь п р и т в о р я ть с я , m ascarada, [ж .] м а с к а р а д ; м а с к а р а д н а я гр у п п а.
т а а а и п а , [Ж.] (рыбол.) сорт ЯКОря. m ascarar. [п е р е х .] (обл.) покрывать и ли пачкать копотью, сажей, mascaren», га. [м . и ж .] тот, кто продаёт и ли отдаёт в наём маскарадные костюмы, m oscareta, [ж . у м е я .] к m áscara, небольшая м аска. m ascarilla, [ж .] п о л у м а с к а ; ги п с о в ы й с л е п о к с л и ц а , м а с к а : 9 q u ita rse la m ascarilla, с б р о с и ть м а с к у , п е р е с т а т ь п р и т в о р я т ь ся. n m f a ñ t a [м . и ж .] ч е л о в е к в м а с к а р а д н о м к о с тю м е. mascarán, [м. увел.] к máscara; ( а р х .) у к р а ш ение в ви д е гротескн ой м аск и (н а ф о н т а н а х и т . д ) ; • mascarán d e p ro a, ф и г у р н ое у краш ен и е н а н о су корабля, mascatrapos, [**-] (А м е р .) б р о д я г а , mascavidrios, [м . и Ж.] (р а з г .) (А м е р .) п ь я ниц а. m ascón, [м .] (А м е р .) см. estropajo, m ascota, [ж .] (р а з г .) а м у л ет, m ascujada, [ж .] ж е в а н и е с тр у д о м ; (п е р е н .) ш ам канье. m ascujar, [п е р е х .] (р а з г .) ж е в а т ь с тр у д о м ; (п е р е н .) ( р а з г .) м я м л и т ь; ш а м к а т ь, m asculillo, [м .] д е т с к а я игра, m asculinidad. [ж .] п р и н а д л е ж н о с т ь к м у ж с к о м у п о л у ; (ю р .) п р е и м у щ е с тв е н н о е п р а в о м у ж ч и н ы ( н а н а с л е д с т в о и т. д .) . m a sculinizar. [п е р е х .] (гр а м .) п р и д а т ь с л о в у ф орм у м уж ского рода; одеваться в м у ж с к о й к о с тю м (х> ж е н щ и н е ), m asculino, па. [п ри л .] м у ж с к о й ; м у ж е с т в е н н ы й ; (гр а м .) м у ж с к о г о р о д а ; [вс.] (гр а м .) м уж ской род. m a scullam iento. [м .] ш а м к а н ь е , б о р м о та н и е, m ascullar, [п е р е х .] (р а з г .) ш а м к а т ь, н е в н я т но г о в о р и т ь , м ям л и ть, го в о р и т ь с к в о з ь зу б ы . m asecoral, m asejicom ar. [м .] см. M aese CoraL m a sille n», [м . м н о ж .] и гр а л ь н ы е к а р ты , m asera, [ж .] к в а ш н я ;хол ст, п о к р ы в а ю щ и й те сто . m asería, [ж .] ф е р м а , х у т о р , д а ч а , m asctérico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ж е в а т е л ь н о й м ы ш ц е. m aseten». [м.] (а н а т .) ж е в а т е л ь , ж е в а т е л ь н ы й м у ск у л . m ashorca. [ж .] (А м е р .) ти ран и я , m asi. [ж .] (А м е р .) р о д б ел к и , m asía, [ж .] ( о б л .) ф е р м а , х у т о р , д ач а. m asicoiaL [м.] см. M aese CoraL m a sk o te . [м .] м асс и к о т, к р а с н ы й с в и н ц о вы й гл ет. m asilla, [ж .] з а м а з к а : • su je ta r co n « « Я Ц за м а зы в а т ь . m a silla r, [п е р е х .] см . enm asillar, m asita. [ж .] ( в о е н .) о б м у н д и р о в о ч н ы й ф о н д ; (А м е р .) п и р о ж н о е , m a s i te r o ,» . [м »и ж > ] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) п и рож ны х. masito, [нареч.] (А м е р .) п оч ти , ч у т ь л и н е. masivo, va. [п р и л .] (м е д .) м асс и в н ы й , м о щ ны й. m aslo. [м .] р е п и ц а ; сте б е л ь , m a són, [м. у в е л .] к m a sa ; м е с и в о и з т е с т а (д л я п т и ц ). m a són, na. [м. и ж .] ( ф р а н к ) м асо н , m asonería, [ж .] (ф р а н к )м а с о н с т в о .
m asónico, са. [п р и л .] (ф р а н к )м а с о н с к и й . m a soquism o. [м«] м а зо х и зм , m a so q u ista . [м . и ж .] ч е л о в е к , ст р а д а ю щ и й м а зо х и зм о м . m a se ra, [ж .] и с т о л к о в а н и е т е к с т а Б и б л и и , m a sa reta. [м .] и с т о л к о в а те л ь Б и б л и и , m aso iático , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к и с т о л ковани ю Библии. m asoterapia. [ж .] л е ч е н и е м асс аж ем , m asoterápico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к л е ч ен и ю м асс аж ем , masovexo. [и.] ( о б л .) ф е р м е р , m astadenites. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г р у д н о й ж е л е з ы , гр у д н и ц а, m astad en o m a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь м о л о ч н о й ж елезы . m astalg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гр у д н о й ж е л е зе . m astatro fia. [ж .] (п а т .) а т р о ф и я гр у д н о й ж елезы . m a stau x a. [ж .] (п а т .) ги п е р тр о ф и я гр у д н о й ж елезы . m astear. [п е р е х .] (м о р .) с т а в и ть м ачты . m asteL [м .] ( у с т .) см. m aslo; см. m astelero, опора. m a std e rillo . [м .] (м о р .) ф о р -с те н ь га , m astelero, [и .] (м о р .) стен ь га, m ástic, [м .] (г а л .) м асти ка , за м а зк а , m a stica rián . [ж .] ж е в а н и е , п е р е ж ё в ы в а н и е , m asticad o r. [м .] ж е в а т е л ьн ы й , m asticar, [п е р е х .] ж е в а т ь , п р о ж ё в ы в а ть , р а з ж ё в ы в а т ь ; (п е р е н .) о б д у м ы в а ть , п е р е б и р а т ь в у м е. m asticatorio, п а . [п р и л .] (м е д .) ж е в а т е л ь ны й, с л у ж а щ и й д л я ж е в а н и я ; [м .] ж е в а т е л ь н о е с р е д ств о . m asticin o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к м а с т и ке. m ástico, [и.] м асти ка , см . alm áciga, m astig o to , ta . [п р и л .] (з о о л .) см. flagelado, m ástil, [и -] м а ч та ; см. m a stele ro ; о п о р н ы й с т о л б ; с т е р ж е н ь п е р а ; п>иф (ги т а р ы и т. д .) ; (б о т .) с т е б е л ь ; д л и н н ы й ш и р о к и й пояс. m a stín , па. [п р и л .] с т о р о ж е в о й (о п ё с е ); [м .] с т о р о ж е в о й пёс; (а р г .) см. alguacil, m á stiq u e, [м.] см. alm áciga; р е з и н о в ы й клей, m astitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е гр у д н о й ж е л е з ы , гр у д н и ц а. m astito id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а в о с п а л е н и е гр у д н о й ж е л е з ы , m asto. [м .] (о б л .) (б о т .) п о д в о й ; сам ец, m asto d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гр у д я х , m asto d o n te, [м .] (п а л е о н т.) м асто д о н т, m astoidal. [п р и л .] см. m astoideo. m astoideo, а. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с о с ц е в и д н о м у о тр о с тк у . m astoides. [п р и л .] (а н а т .) со с ц ев и д н ы й ; [су щ .] со с ц ев и д н ы й о тр о с то к , m astoiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о с ц е в и д н о го о тр о с тк а , м асто и д и т, m astongo. [м .] (п а т .) о п у х о л ь гр у д н о й ж е л езы . m astopatía. [ж .] б о л е з н ь гр у д н о й ж е л е з ы , m asto rrag ia. [ж .] (п а т .) к р о в о те ч е н и е и з гр у д н о й ж е л е з ы . m astorrágico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к к р о в о те ч е н и ю и з гр у д н о й ж е л е з ы , m asto to m ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з гр у д н о й ж е л езы . m asto zo ario , ría. [п р и л .] м л ек о п и та ю щ и й ; [м .] м л ек о п и та ю щ ее. m a stran tal. [м .] м е с т о , и з о б и л у ю щ е е m a s tran to s. m a stra n to , m a stran zo , [м .] (б о т .) д и к о р а с т у щ а я м ята. m a stu erzo , [м.] (б о т .) к р е с с п о се вн ей , кр е сс-с а л а т; см. b erro , (п е р е н .) д у р а к , б о л в ан , гл у п е ц ; [п р и л .] глуп ы й , д у р ац к и й , m astu rb ació n , [ж .] м асту р б ац и я, он ан и зм , рукоблудие.
m a stu ib a d o r, ха. [п р и л .] р у к о б л у д н и ч а ю щ и й (тж е . с у щ .). m asturbarse. [ в о з в . гл .] р у к о б л у д н и ч а т ь , m asu d o , da. [п р и л .] (А м е р .) то л с то й (п р еи м у щ . о ж е н щ и н а х ). m asvale. [м .] м а л ь в а зи я (с о р т в и н о гр а д а, с л а д к о го в и н а ). m a ta, [ж .] ку с т, к у с та р н и к ; п о б е г; с т е б е л ь ; см. lentisco; за р о с л и к у с та р н и к а , к у с ты ; п л ан тац и я; (А м е р .) р о щ а ; го р к а, го р у ш к а ; д е р е в о , к у с т; о б о л о ч к а п о ч а т к а к у к у р у з ы : * m a ta p a rd a , д у б о к ; 9 m a ta d e pelo, п р я д ь в о л о с ; * seg u ir h asta la m a ta , о ж есто ч ён н о п р е с л е д о в а ть к о г о -л ; # m a ta ru b ia , см. coscoja; 9 saltar d e la m a ta , п о к а за т ь с я н а л ю д и ; п о к а за т ь с е б я ; • a sal to d e m a ta, б егл о . m a ta , [ж*] ш тей н (п р о м е ж у т о ч н ы й п р о д у к т п л а в к и ц в е т н ы х м е т а л л о в ), m a ta, [ж .] см. m a ta n a ta и m a ta d u ra , m atab u ey . [ж .] (б о т .) см. a m a rg u e » , m a tab u rro s. [м>] (А м е р .) сп и р тн о й нап и то к , m a ta c a b a lb . [м .] (А м е р .) р о д б о л ь ш о го чё р н о го т а р а к а н а ; см. libélula, m atacabras, [м . м н о ж .] с е в е р н ы й в ете р , m atacallos. [м . м н о ж .] (А м ер .) (б о т .) р о д б ес см ер тн и ка. m a tacá n , [м .] я д д л я у м е р щ в л е н и я с о б а к ; б о й н и ц а ; р в о тн ы й о р е х , m atacandelas, [м.] га с и л ь н и к (с в е ч и ). m a fa ra n d il- [м.] (б о т .) К р ес то ц в етн о е рЭСт е н и е ; (о б л .) л а н г у с т (а ). m atacandiles. [м. множ.] (б о т .) л и л е й н о е р ас тен и е. m atacan o . [вс.] (А м е р .) к р е п к и й б ы чо к, m atacía, [ж.] (о б л .) у б о й ск о та, m a tarió n . [ж.] (м . у п о т р .) см. m a tan za , m ataco, [и.] (з о о л .) (А м е р .) р о д б р о н е н о с ц а ; у п р ям е ц . m atacuás. [м.] (А м е р .) н е у м е л ы й ш о ф ёр , в о д и те л ь. m a tach ín , [м.] ск о м о р о х , п л я с у н : * d e ja r h e ch o u n m a to rh ífij СТЫДИТЬ, m atach ín , [м .] м ясн и к; (п е р е н .) (р а з г .) з а б и як а. m a tad a, [ж .] (А м ер .) п ад ен и е, m a tad ero , [ м . ] (с к о т о )б о й н я ; (п е р е н .) (р а з г .) у то м и те л ь н а я р а б о та, m a tad o r, » . [п р и л .] у б и й с тв ен н ы й , с м е р т о носн ы й , см е р т е л ь н ы й ; р а зр у ш и т е л ь н ы й ; [м. и ж .] у б и й ц а ; [м.] м атад о р , m a ta d u » . [ж .] п о тёр то с ть (у у п р я ж н о го с к о т а ) : * d a r en las m a tad u ras, н ас ту п и ть н а л ю б и м у ю м о зо л ь , m atafalú a. [ж .] (о б л .) (б о т .) анис, m atafu eg o , [м .] н ас о с (п о ж а р н ы й ); п о ж а р ны й. m atagallegos. [м .] (б о т .) д е р я б к а , m a tag allin a. [ж .] (о б л . б о т.) см. torvisco, m atagallos. [м .] (б о т .) см. aguavientos, m a tag u aro . [м .] (А м ер .) р е ч н а я р ы б а, m atag u san o . [м .] (А м ер .) в а р е н ь е и з а п е л ь си н н о й к о р к и с мёдом, m a tah am b re. [м .] (А м ер .) со р т м ар ц и п ан а, m a tah o m b res. [м .] (о б л .) р о д ш п ан ск о й м у хи. m a tah o rm ig as, [м . и ж .] (п е р е н . р а з г .) б е д н як, н и ч то ж н ы й ч е л о в ек , m a talah ú g a, m a talah ú v a, [ж .] (б о т .) анис, m a taju d ío . [м .] см. m ú jo l. m atalascallando, [м . и ж .] (п е р е н . р а з г .) п р о н ы р а, п р о л аза. m atalobos, [м .] (б о т .) ак о н и т, в о л чи й к о р ен ь . m a taló n , па. [п р и л . и с у щ .] кляч а, m atalo taje, [м .] (м о р .) з а п а с п р о в и зи и ; (А м е р .) г р у д а в ещ е й , m a talo te, [п р и л . и су щ .] кляча.
m a talote, [м .] (м о р .) м а т е л о т: « m a ta lo te de proa, п е р е д н и й м а т е л о т; « m a ta lo te d e p o pa, за д н и й м ател о т, m a tam ata, [м .] (А м е р .) р о д ч е р еп ах и , m a tam bo, [м .] (А м е р .) а р ге н ти н с к и й н а р о д н ы й та н ец . m a tam b re. [ж .] (А м е р .) с л о й (н и з ш е г о с о р та) мяса м е ж д у к о ж е й и р ёб р ам и , m atam oros, [м.] (п е р е н .) (р а з г .) х в а с т у н , ф а н ф а р о н ; за б и я к а . m a tance ro. 1м.] (А м ер .) б о е ц (н а б о й н е ) м ясн и к. m a tan ce ro , га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к М а ta n z a ; [м. и ж.] у р о ж е н е ц , ( - к а ) это го к у б и н с к о г о го р о д а , m a tan g a, [ж .] (А м е р .) д е т с к а я и гра, m atanueces. [M.j (А м е р .) щ и п ц ы д л я о р е х о в m a tan za , [ж.] у б о й , у б и й с т в о ; и зб и ен и е, б ой н я , р е з н я ; з а б о й св и н е й ; в р е м я за б о я св и н е й ; с в и н ь и п р е д н а зн а ч е н н ы е н а з а б о й ; и з д е л и я и з св и н и н ы ; (р а з г .) н е о т с ту п н а я п р о с ь б а , у п р я м с тв о , m atapalo, [м.] (б о т .) к а у ч у к о н о с н о е д е р е в о (р а с т у щ е е в Ю ж н о й А м е р и к е ), m atapasiegos. [м.] (о б л .) н и зш и й с о р т в о д ки . m ataperico. [м .] (А м е р .) щ е л ч о к , m a tap erra d a. [ж .] ш а л о с ть , м а л ь ч и ш е с к а я проделка. m a tap erre ar. [н е п е р ex .] (А м е р .) ш а л и ть, п р о к а зн и ч а т ь. m a taperros. [м«] (п е р е н . р а з г .) у л и ч н ы й м а л ь ч и ш к а, п р о к а зн и к , m atapiojos, [м.] (А м е р .) с т р е к о з а , m atapobres, [м* и ж .] (о б л ;) р о с т о в щ и к , (-щ и ц а ). m atap olvo, [м.] м ел к и й д о ж д ь , m a tapollo. [**.] ( о б л .) см. torvisco, m atap u erc o . [м .] (о б л .) см. m o n d o n g o ; и з д е л и я и з сви н и н ы . m a ta r. [п е р е х .] у б и в а т ь , у м о р и т ь, у м е р щ в л я т ь ; га с и ть ( о г о н ь ) ; п о т е р е т ь , п р и ч и н я ть п о т ё р то с ть ; га с и ть (и зв е сть ); (к а р т .) б и ть, у б и в а т ь (ч у ж у ю к а р т у ) ; б и ть ( с к о т ) ; (ш а х м .) д а т ь м а т ; д е л а т ь м а т о в ы м ; (ж и в .) см я гч а т ь т о н ; о к р у г л я т ь ; (п е р е н .) м у ч и ть, и з в о д и ть , у т о м л я ть, н а д о е д а т ь ; у н и ч т о ж а т ь ; m a tarse, [возв. гл.1 л и ш и ть с е б я ж и з н и ; за с тр е л и т ь с я ; у б и в а т ь д р у г д р у г а ; в ы п о л н я ть н е п о с и л ьн у ю р а б о т у ; н а д р ы в а т ь с я ; т е р за т ь се б я , п е ч а л и т ь с я : « m a ta r el tiem p o , у б и в а т ь в р е м я : « esta r a m a ta r co n , б ы ть в о в р а ж д е р; « m a ta r d e u n tiro , з а с т р е л и т ь ; * m a ta r u n p ollo, u n cordero, з а к о л о т ь ц ы плёнку, ягн ё н к а ; * m a tarse a estu d iar, н еу т о м и м о т р у д и т ь с я н а д и з у ч е н и е м ; « m a ta rs e a tra b ajar, у б и в а т ь себ я, надсаж иваться работой или над работой; * m á talas callando, п р о н ы р а , п р о л а з а , m a tarife . [М.] м ясн и к, р е зн и к , m a ta rra ta . [ж.] с о р т к а р т о ч н о й игры , m a tarratas, [ж.] (р а з г .) с и в у х а , m a tarro to s. [м.] (А м е р .) л о м б а р д , m a ta rru b ia . [ж.] (б о т .) см. coscoja, m atasano. [м.] (А м е р .) (б о т .) р у т о о б р а з н о е ра с те н и е . m atasanos, [ м . ] (р а з г .) н е в е ж е с тв е н н ы й в р ач , л е к а р ь -ш а р л а т а н , m atasapo. [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гр а, m atasellos, [м.] п р и б о р д л я п о га ш е н и я м а р о к , п о ч т о в ы й ш тем п е л ь , m atasiete, [м.] д р а ч у н , х в а с т у н , ф а н ф а р о н , m atasuelo, [м .] (А м е р .) у д а р п р и п ад ен и и , m atatacs. [м. множ.] см. trastos, m a ta te , [м .] (А м е р .) м е ш о к и з ага в ы .
m a taten a. [ж.] (А м е р .) б у л ы ш н и к , к р у гл ы й к а м е н ь ; д е т с к а я и г р а ., m atatías, [м.] (р а з г .) р о с т о в щ и к , m a ta tu d o , da. [прил.] (А м ер .) с д л и н н о й м о р д о й ; х р а б р ы й ; л о в к и й , у м ел ы й , m a tatú s. [м.] m a ta tu z a . [Ж.] (А м е р .) с м / т а ta n g a. m atavivos, [м.] (п е р е н .) (р а з г .) см. m atasa nos; кл ев етн и к . m a tazó n , [ж .] (А м е р .) у б о й с к о т а ; б о й н я ; м ясн ая ( л а в к а ). m a tazo n e ro , га. [м . и ж .] (А м е р .) м ясн ик, m a tch , [м .] (с п о р .) м атч, со р е в н о в а н и е , в стр е ч а. m a te, [прил.] м ато вы й , ту с к л ы й ; [м.] (ш а х м .) м а т : * d a r m a te , и з д е в а т ь с я н ад ке м -л ; « ja q u e m a te, (ш а х м .) ш а х и м ат. m a te, [м.] (А м ер .) с о с у д и з ты к в ы ; с о д е р ж и м о е э то го с о с у д а ; с о с у д д л я п и тья м а т е ; м ате, п а р а гв а й с к и й ч а й ; п а р а гв а й с к а я т р а в а ; л ы с а я г о л о в а ; (р а з г .) го л о в а ; [множ.] д е т с к а я и гр а : * cebar el m a te , з а в а р и в а т ь м ате. m a tear, [перех.] в ы с а ж и в а ть се м е н а или р а с с а д у ; [неперех.] п у с к а ть р о с т к и ; и с к а ть д и ч ь в к у с та х ( о с о б а к е ) ; m atearse, [возв. гл.] р е д е т ь (о п о с е в а х ), m a tear, [перех.] (А м ер .) д а т ь м а т (в ш а х м атн о й и гр е ). m a tear, [неперех.] (А м ер .) п и ть м а т е ; с м е ш и в а ть д в е ж и д к о с ти , m a telin a. [ж.] с о р т ш ерсти . m a tem ática(s). [ж. множ.] м атем ати к а, m a tem áticam en te, [нареч.] по п р а в и л а м м а те м ати ки , м а тем ати ч ес к и ; с м а т е м а т и ч е с к о й то ч н о стью . m atem ático , са. [п р и л .] м а тем ати ч ес к и й ; (п е р е н .) то ч н ы й ; [м.] м атем ати к, m a teria, [ж .] (ф и з. ф и л .) м а т е р и я ; в е щ е с т в о ; м атер и ал , в е щ е с тв о ; п р е д м е т и з у ч е н и я ; в о п р о с, те м а (в ы с т у п л е н и я ); гн о й ; п о в о д , п р е д л о г ; д е л о , в е щ ь : « m a te ria co lo ra n te, п и гм ен т; * en m a te ria de, в в о п р о с е о...; « e n t r a r en m a teria, п р и с ту п и ть к п р ед м е ту , п е р е й ти к су т и д е л а ; * p erito e n la m a teria, сп е ц и а л и зи р о в а в ш и й с я по эти м в о п р о сам . m aterial, [п р и л .] в ещ е ств ен н ы й , м а т е р и а л ь ны й, ф и зи ч е с к и й ; и м у щ еств ен н ы й ; ф а к ти чес ки й ; тел есн ы й , п л о тск и й ; гр у б ы й , чу в ств е н н ы й ; [м .] м а т е р и а л ; м а т е р и а л ь ная часть, и н в е н та р ь ; о б о р у д о в а н и е ; и м у щ е с т в о ; р а б о ч и е и н с тр у м ен ты , п р и н а д л е ж н о с т и ; см. in g re d ien te: * m a terial de g u e rra , б о е в а я т е х н и к а ; * m a terial agrícola, с е л ь с к о х о зя й с тв е н н ы й и н в е н та р ь ; « m a te rial escolar, ш к о л ьн ы е п р и н ад л еж н о с ти , н агл яд н ы е п о со б и я ; * m a terial m óvil, (ж . д .) п о д в и ж н о й с о с та в ; * es m a terial, всё р ав н о . m aterialid ad , [ж .] м а т е р и а л ь н о с т ь , в е щ е с т в е н н о с ть ; видим ость; м а тер и ал ь н ы й см ы сл ; з в у к сл о в. m aterialism o, [м .] м а т е р и а л и зм : « m a te ria lis m o dialéctico, д и а л е к ти ч е с к и й м а т е р и а л и зм ; « m a te ria lism o histórico, и сто р и ч е ск и й м атер и ал и зм . m aterialista, [прил.] м а т ер и ал и с ти ч еск и й ; [м . и ж .] м а тер и ал и с т, -ка. m aterializació n , [ж .] м ате р и а л и за ц и я , о с у щ е ств л ен и е. m a terializ ar, [п е р е х .] м а т е р и а л и з о в а ть , п р е творять в ж и зн ь, п ревращ ать в р еа л ь н о сть, п р и д а в а ть в ещ е с тв е н н у ю , н а г л я д ную ф орм у. m aterialm e n te, [нареч.] м а т е р и а л ь н о ; в е щ е с тв е н н о ; ф и зи ч еск и , ч у в стве н н о , m a tern al, [прил.] м атер и н с к и й : « a m o r m a te rn a l, м а т е р и н с к а я л ю б о в ь , m a te m a ím e n te . [нареч.] м атер и н ски , m a tern id ad , [м.] м ате р и н с тв о ; р о д и л ь н ы й дом , а к у ш е р с к а я к л и н и к а: * casa de m a te rn id a d , р о д и л ь н ы й дом .
m a tern o , па. [прил.] м атер и н с к и й : * lengua m a tern a, р о д н о й язы к, m a tero , га. [прил.] (А м ер .) л ю б я щ и й пить м ате (тж е . с у щ .). m átete, [м.] см е с ь; (п ер е н . р а з г.) (А м ер .) д р ак а, б у р н а я ссора. m arico, [м.] (б о т .) н а зв а н и е о д н о го п е р е ч н о го р ас тен и я Ю ж н о го А м ерики , m atid ez. [ж .] м а т о в о с ть ; (м е д .) ту п о сть з в у к а (п р и п е р к у с с и и ), m atieg o , ga. [ п р и л .]: * a la m a tie g a, гр у б о , m a tih u elo . [м .] в а н ь к а -в с т а н ь к а , m a tin a l, [п р и л .] у тр ен н и й , m arinó, [м .] (г а л .) м ати н е (у т р е н н я я д о м аш н яя к о ф т а ); [м . и ж .] утр е н н и к , у тр ен н и й , д н е в н о й сп е кта кл ь, m arinee, [ж .] (А м е р .) (га л .) у т р е н н и к , у тр ен н и й , д н е в н о й сп ектакл ь, m a tiz , [м .] ню ан с, о ттен о к , m a tiz ar, [п е р е х .] н ю а н с и р о в а ть , о ттен я ть, m ato, [м .] см. m a to rra l; р о д ящ ер и ц ы , m atoco, [м .] (р а з г .) (А м ер .) д ь я в о л , чёрт, m atojal, [м.] (А м ер .) за р о сл и ку с тар н и ка, р о щ а. m atojo. [м. ухуд.] к m a ta; (б о т .) в е р е с к ( о д на из р а з н о в и д н о с т е й ); (А м ер .) п о б ег о т п н я; за р о с л и ку с тар н и ка, m atón. Гм.] (п е р е н .) (р а з г .) за б и як а , д р а чун, за д и р а, х в асту н , ф ан ф ар о н , m a to n ad a; [ж .] п о с т у п о к с в о й ств ен н ы й з а б и як е, д р а ч у н у и т. д. m ato n ear, [н е п е р е х .] см. b alad ro n ear; [п е р е х .] (А м ер .) см. asesinar, m atonism o, [м.] п о в ед ен и е за б и ак и , д р а ч у на. m a to rral, [м.] за р о сл и ку с тар н и ка, м есто, п о р о с ш е е ку с тар н и ко м , m ato rralejo . [м . умен.] к m a to rral, m atoso, sa. [прил.] за р о с ш и й ку с тар н и ко м , m atraca, [ж .] тр е щ о т к а ; (п е р е н .) (р а з г .) н ас м еш к а; н а д о е д а н и е : « d a r m a traca , и з д е в а т ьс я , в ы с м е и в ать, m atracalada, [ж .] ш у м н ая то л п а, m a traca r. [неперех.] (А м ер. р а з г.) см m a tra q u ear. m a traq u ea r, [н е п е р е х .] (р а з г .) т р е щ а т ь (т р е щ о т к о й ); (п ер е н . р а з г.) и з д е в а ть с я ; н а д о ед ать. m a traq u eo , [м .] (рг»зг.) д ей ст. к тр е щ а т ь ( т р е щ о т к о й ); н ас м еш к а; н ад о ед ан и е, m a traq u ista, [м. и ж .] (п ер е н . р а з г .) н а с м еш ник, ( -и ц а ); н ад о ед л и в ы й ч е ло в ек , m a tra z , [м.] (х и м .) стекл ян н ая ко л б а, m atreraje, [м.] (А м ер .) см. ban d id aje, m a treram en te , [нареч.] к о в ар н о , m a trerea r, [неперех.] (А м ер .) р а з б о й н и ч а ть (н а г о р а х ). m a trería , [ж .] х и тр о сть , п р о н и ц а т е л ьн о с ть ; о б м ан , л о в у ш к а . m a trero , га. [п р и л .] х и тр ы й , к о в ар н ы й , о п ы тны й, и ск у сн ы й ; (А м е р .) п о д о з р и т е л ь ны й, м н и тел ьн ы й ; зл о й ; р азб о й н и ч и й , m atriarcad o , [м.] м атр и ар х ат, m atriarcal, [п р и л .] м а т р и ар х ал ьн ы й , m atrical. [п р и л .] (а н а т,) м ато чн ы й , m a tricaria. [ж .] (б о т .) р о ш а н к а, м ато ч н ая тр а в а . m a tricid a, [ж .] м атер еу б и й ц а, m a trid d io . [м .] м а т ер еу б и й ств о , m atricu la, [ж .] спи сок, р о сп и сь, р е е с т р ; м а т р и к у л ^ ) , м атр и к у л я р н ы й сп и со к ; п р и писка, н а д п и с ь : * m a tric u la d e m a r, d e m a rin a , учёт в о е н н о о б я за н н ы х м о р я к о в ; # p u e rto de m a tric u la, п о р т п р и п и ски , m a tric u la d ó n . [ж .] р еги стр а ц и я, в н есе н и е в спи сок. m atricu lad o , da. [п р и л .] вн есён н ы й в сп и сок, за ч и сл е н н ы й (тж е . с у щ .), m a tric u lad o r, га. [м. и ж .] тот, кто в н о с и т в спи сок. m a tric u lar, [п е р е х .] р е ги с тр и р о в а ть , за н о си ть в сп и сок, в м атр и ку л , за ч и с л я ть ;
m atricularse, [возв. гл.] за п и с ы в а ть с я , п о сту п ать (в ш к о л у и г. i ) , m atrim onesco, са. [прил.] (ш у т л .) б р ач н ы й , супруж еский. m a trim o n ial, [п р и л .] брач н ы й , су п р у ж е с к и й , м а т р и м о н и ал ьн ы й . m a trim o n ialm en te , [нареч.] п о -с у п р у ж е с к и , в браке. m a trim o n ia r, [неперех.] ж е н и т ь ; в ы д а в а т ь за м у ж . m a trim o n io , [м .] б р ак , ж е н и т ь б а , за м у ж е с тво; свад ьб а; венчание; б рак осочетани е (к н и ж .); (р а з г .) супруж еская чета; (А м ер .) б е л а я п р о с т ы н н а я м ат е р и я : * m a trim o n io civil, гр а ж д а н с к и й б р а к ; * m a tri m onio eclesiástico, бр ак , о св ящ ён н ы й ц е р к о в ь ю ; * m a trim o n io de conciencia, т а й н ы й б р а к ; * m a trim o n io de la m a n o iz q u ie rd a или m organático,. м о р га н а ти ч е с ки й б р а к ; * m a trim o n io in cxtrem is и л и in artículo m o rtis, б р а к н а о д р е см ер ти ; * pe d ir en m a trim o n io , п р о с и ть ру ки , с в а т а ть с я ; contraer m a trim in io , ж е н и ть с я н а ..., в ы х о д и ть за м у ж з а . . . ; m a trim o n io p o r detrás d e la iglesia, н е з а к о н н о е с о ж и те л ьс тв о . m a tritense, [п ри л .] м а д р и д с к и й ; [м . и ж .] м ад р и д ец , у р о ж е н е ц , (-к а ) М ад р и д а , m atrixitis. [ж.] (п а т .) в о с п а л е н и е н о гт е в о го лож а. m a triz , [ж .] (а н а т .) м а т к а ; (п о л и гр . т е х .) м а т р и ц а ; (м а т .) м а т р и ц а ; га й к а ; к о р е ш ок та л о н а (к в и т а н ц и о н н о й к н и ж к и ); (м и н .) ж и л ь н а я п о р о д а ; п е р е п е л -в о ж а к ; [п р и л .] гл ав н ы й , ц е н тр ал ьн ы й ,
matrizar. [неперех.]
за н и м а т ь м е сто м а т е ри. m a tro n a, [ж .] м а т р о н а , п о ч тен н ая , н е м о л о д ая ж енщ ина, м ать сем ейства; ак у ш ер к а ; та м о ж е н н а я д о см о тр щ и ц а. m a tro n al, [п ри л .] св о й ств ен н ы й м атр о н е, m a tro n aza . [ж .] в аж н ая , то л с тая м ать с е м е й ств а. m a tro n im ico , са. [п ри л .] * n om b re m a tro n ím ico, и м е н о в а н и е .по п р ед к ам м а т е р и н с кой линии. m a tro p a. [ж .] (А м ер .) см. histerism o, m atuasto. [м .] (А м е р .) я д о в и т а я я щ ер и ц а , m atu ch o , cha. [п р и л .] (А м ер .) л о в к и й в д е л ах , д е л ь н ы й ; ш а л о в л и в ы й , ж и в о й (о д е т я х ) ; (у с т .) и сп ан ск и й ; [м.] (А м ер .) д ь я в о л , чёрт. m atufia, [ж.] (А м ер .) об м ан , п у тан и ц а, м о ш е н н и ч е с т в о ; х ал т у р а , m a tufia r, [п е р е х .] (А м ер .) (р а з г .) о б м а н ы в ать, м о ж е н н и ч а т ь ; х ал ту р и ть , m a tu l, [м .] см. m a tulo, m atula. [ж.] (м . у п о т р .) ф и ти л ь, m a tula ncia. [ж .] (А м ер .) ки п а, у зе л , m a tu la n g a. [ж.] (А м е р .) св ё р т о к ; п и рог, m a tulo, [м .] б о л ь ш а я к и п а (о с о б е н н о т а б а к а ) ; н и зен ь к и й , н е к р а с и в ы й то л с тяк , m a tu n g o , ga. [п ри л .] (А м ер .) х у д о й , стар ы й , за м о р ён н ы й (о л о ш а д и ), m a turación, [ж.] с о з р е в а н и е , в ы з р е в а н и е , m a tu ro , га. [п р и л .] зр е л ы й , спелы й, m a tu rra n g a , [ж.] см. m a rru lle ría ; (а р г .) п р о с ти ту тк а. m a tu rra n g o , ga. [п ри л .] (А м е р .) не у м е ю
m a tu tin al, [п р и л .) у тр ен н и й , m atu tin es. [м . м н о ж .] (А м ер .) см. exorcism o, m a tu tin o , па. [п ри л.] у тр ен н и й , ранн ий, m au la, [ж .] б езд ел и ц а , п у стяк ; о стато к , л о с к у т (т к а н и и т. д . ) ; о б м ан , х и т р о с т ь ; [м . и ж .] п л о х о й п л а т е л ь щ и к , ( - и ц а ) ; лен тяй ,
(-ка). m a u lar, [н е п е р е х .] ( ш у т л .): * n i p a u la r n i m a u la r, н е п р о м о л в и ть (н и ) с л о в а , н е п и к н у ть. m a u lear. [н е п е р е х .] (А м е р .) м о ш е н н и ч ать, п л у т о в а т ь (в и г р е ). m a u leria. [ж .] л а в к а р а с п р о д а ж и о с т а тк о в ; н а д у в а т е л ь с тв о , х и т р о с ть , п р и тв о р ств о , m a u lero , га. [ м . и ж . ] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) о с та тк о в (м а т е р и и и т. д .) ; п р и т в о р щ и к , (-и ц а ), о б м ан щ и к, (-и ц а ), плут, (-о в к а ). m a u ló n . [м . у в е л .] к m a u la , л ен тяй , п л о х о й п л ател ь щ и к . m a u lla d o r, га. [п р и л .] ча сто м яу ка ю щ и й , m a u lla r, [н е п е р е х .] м я у к а ть , m a u llid o , m a ú llo , [м .] м я у к а н ь е, m auraca. [ж .] ж а р е н ь е су ш ён ы х ф р у к то в , м е л к о й р ы б ы ( н а чи сто м в о з д у х е ) , m a u re. [м .] см. c h u m b re. m a u re ta n o , n a , m a u rita n o , па. [п р и л .] м а в р и та н с к и й ; [м. и ж.] м а в р , (-и т а н к а ). m auseolo, m ausoleo, [м .] м а в зо л е й , m avorcio, d a . [п р и л .] (п о э т .) в о ен н ы й . M avorte, [м .] (п о э т .) М арс, m axila. [ж>] ч е л ю с т ь ( у н а с е к о м ы х ), m ax ilar, [п р и л .] ч е л ю с т н о й ; [м .] че л ю с т н а я к о с ть. m ax ilífero , га. [прил*] челю стн о н о с н ы й , m ax ilifo rm e. [п р и л .] ч е л ю стн о в и д н ы й , m ax ilitis. [ж.] (п а т .) в о с п а л е н и е ч е л ю сти . máxima, [ж.] п р а в и л о , м ак си м а, и з р е ч е н и е ; (у с т .) ч е ты р е х та к тн а я н о та, m axim alism o. [ми] м ак си м ал и зм , m axim alista. [п р и л .] м ак си м ал и с тск и й ; [м . и ж .] м ак си м ал и ст, (-к а ). m á x im a m en te , [н ар с ч .] гл ав н ы м о б р а зо м , о со б е н н о . m áx im e, [н а р е ч .] гл ав н ы м о б р а зо м , m á x im o , т а . [п р и л . п р е в о с х .] к g ra n d e ; в е л и чай ш и й , н аи б о л ьш и й , м ак си м ал ьн ы й , п р е д е л ьн ы й , н аи в ы сш и й : • m á x i m o co m ú n divisor, о б щ и й н а и б о л ьш и й д е л и т е л ь ; [м .] м ак си м у м ; п р ед ел . tn a x im n m . [М .] п р е д е л , m aya, [ж .] (б о т .) п о л е в а я м ар га р и тк а, m aya, [ж .] (о б л .) д е т с к а я и гр а, с о р т ж м у рок. m aya, [ж .] (б о т .) р о д а н а н а с о в и д н о го р а с те н и я ( к у б и н с к о г о ); м айя, m ayada, [ж .] (о б л .) о в ч ар н я ,
m ay ad o r, га. [п р и л .] м яу ка ю щ и й , m ayagua, [ж .] (А м ер .) о к у р о к си гар ы , m ayal. [м .] (с .-х .) ц е п ; ш е с т ( в о р о т а и т. д .) . m ayal. [м .] (А м ер .) по л е, п о к р ы т о е м а р г а р и ткам и . m ay ar, [н е п е р е х .] м я у к а ть , m ayar, [п е р е х .] (А м ер .) м ять, к о м к а ть (о р а с те н и я х и т. д .). m ayate. [м .] н а з в а н и е о д н о го м е к с и к а н с к о го ж е с т к о к р ы л о го н ас еко м о го , m ayear. [н е п е р е х .] с т о я ть м ай с к ая п о го д а , m ayen, [м .] (А м ер .) сгл а з, m ayestático, са. [п ри л.] в ел и че ств ен н ы й , щ и й е з д и ть в е р х о м ; н е у к л ю ж и й ч е л о в ек , m ayeto. [м*] (о б л .) н е б о га ты й в и н о гр а д а р ь , m a tu rra n g u e a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) е з д и ть m ayéutica. [ж .] (м е д .) ак у ш е р с т в о , ги н е к о л о ги я . в ер х о м . m a tu rra n g u e ro , га. [п ри л .] (А м ер .) х и тр ы й , m ayido. [м .] м я у к а н ь е , m ayo, [м .] м ай ; м ай с к о е д е р е в ц о ; * e n (el ков ар н ы й . m es) d e m ayo, в м а е ; [м н о ж .] н о ч н ы е п е с m atusalén, [м .] гл у б о к и й стар и к, m a tu te , [м .] к о н тр а б а н д а ( п р о д у к т о в ) ; п р и н и (в п о с л е д н е й н о ч и а п р е л я ), тон . m ayo, ya. [п р и л .] в ы с о к о го р о с т а (тж е . m a tu te a r, [п е р е х .] п р о в о зи т ь к о н тр а б а н д у с у щ .); (о б л .) см. inepto. (о п р о д у к т а х ). mayocoL [м .] (А м ер .) н ад см о тр щ и к , н а д з и ратель. m a tu te ro , га. [м . и ж .] ко н тр а б а н д и с т , (-к а ) (п р о д у к т о в и т. д .). m ayólica, [ж .] м ай о л и ка, m a tu tín . [м .] (А м е р .) и згн ан и е или з а к л и m ayonesa, [ж .] м ай о н ез, н ан и е з л ы х д у х о в . m ayor, [п р и л . с р а в . степ .] б о л ьш и й , н а и б о
л ьш и й , в ел и ч а й ш и й ; вы сш ий;* стар ш и й ; в а ж н ы й , зн а ч и т е л ь н ы й ; [м .] стар ш и й ; м а й о р ; гл а в а , н а ч а л ь н и к ; н а ч а л ь н и к с е к р е т а р и а т а ; (л о г.) п е р в а я п о сы л к а (в сил о г и з м е ); [м н о ж .] п р е д к и : • persona m a yo r, п о ж и л о й ч е л о в е к ; * m a y o r d e edad, со в ер ш ен н о л етн и й , ( - я я ) ; * p o r m ayor, к р а тк о , со к р а щ ё н н о ; о п т о м ; * p alo m ayor, гр о т м а ч т а ; * v e la m ay o r, тгрот; * fu erza m ay o r, н е п р е о д о л и м о е о б с т о я те л ьс тв о ; •a lz a r s e , lev an tarse или subirse a m ayores, см. esoberbecerse. m ayora. [ж .] ж е н а н ач ал ьн и ка , m ayoral, [м .] стар ш и й п а с ту х ; стар ш и й р а б о ч и й ; к у ч е р (д и л и ж а н с а ); с б о р щ и к п о д а т е й ; (А м ер .) к о н д у к то р тр а м в а я ; у п р а в л я ю щ и й п л ан тац и ей ; (а р г .) см. algua cil и corregidor, m ayorala. [ж .] ж е н а m ayoral, m ayoralía, [ж .] с т ад о с тар ш е го п а с ту х а ; з а р а б о т н а я п л а т а п о л у ч а е м а я старш и м п ас ту х о м . m ayorazga. [ж .] в л а д е л и ц а м а й о р а та ; ж е н а m ayorazgo. m ayorazgo, [м .] м ай о р а т, м а й о р а тн о е и м е н и е ; в л а д е л е ц м а й о р а т а ; (р а з г .) стар ш и й сы н, н а с л е д н и к ; п е р в о р о д с т в о , m ay o razg ü elo , а. [м . и ж . у м е н .] к m ayorazgo, m ay o razg u ista. [м . и ж*] а в т о р п р о и зв е д е н и й о м а й о р а та х . m ay o rd o m a. [ж .] ж е н а м а ж о р д о м а ; д о м о п р ав и тел ьн и ц а. m ay o rd o m ear, [п е р е х .] у п р а в л я т ь, з а в е д о в а т ь х о зя й с т в о м ; (А м е р .) б ы ть н а д с м о тр щ и к о м н а д че р н о р аб о ч и м и , m ayordom ía. [ж .] д о л ж н о с т ь м а ж о р д о м а ; к о н т о р а м аж о р д о м а . m ayordom o, [м .] м аж о р д о м , д в о р е ц к и й ; м е т р д о т е л ь ; н а ч а л ь н и к б р а т с тв а ; чл ен б р а т с тв а ;(А м е р .) сл у га ; н ад см о тр щ и к, m ayoría, [ж .] б о л ь ш и н с тв о ; с о в е р ш е н н о л е ти е ; п р е в о с х о д с т в о ; к о н то р а ге н е р а л -м а й о р а : • m a y o r í a absoluta, а б с о л ю т н о е б о л ь ш и н с тв о ; • m ay o ría relativa, о тн о с и те л ь н о е б о л ьш и н ств о , m ay o rid ad , [ж .] с о в ер ш ен н о л ети е, m ayorista, [м . и ж .] о п т о в и к ; [прил.] о п т о вы й. m ay o ritario , ría. [п р и л .] (га л .) м а ж о р и т а р ны й, о с н о в ы в а ю щ и й с я н а б о л ь ш и н ств е; [м.] ст о р о н н и к м а ж о р и т а р н о й си стем ы , m a y o rm en te, [н ар е ч .] гл ав н ы м о б р а зо м , п р еи м у щ ес тв ен н о . m ayu. [м .] н а з в а н и е о д н о го чи ли й ско го б о б о в о го р ас тен и я. m ay u eta, [ж .] (о б л .) (б о т .) д и к а я зе м л я н и ка. m ayúscula, [пр и л .] п р о п и сн о й ( о б у к в е ); [ж .] п р о п и сн ая б у к в а, m ayúsculo, la. [п р и л .] о гр о м н ы й , о ч е н ь б о л ьш о й . m aza, [ж .] п ал и ц а; б у л а в а ; тр е п а л о д л я п е н ьк и ; д е р е в я н н ы й м о л о т, ко л о т у ш к а ; то л с ты й к о н е ц б и л ь я р д н о го к и я; б а б а д л я в б и в ан и я св а й ; (А м ер .) с ту п и ц а (в к о л е с е ); (р а з г .) н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к ; * m a z a de frag a, ко п ёр ; (п е р е н .) (р а з г .) а в то р и те т н ы й ч е л о в е к ; р еч ь, п р о и з в о д я щ и й в п е ч а тл е н и е ; * m a z a sorda, (б о т.) ш п аж н и к ; * s o n la m a z a у la m o n a , о н и в с е гд а вм есте. m a za, [ж .] п и р о г и з яч м е н н о й м у к и ; (а н а т.) см. placenta. m azaco, [м .] (о б л .) (с т р .) стр о и те л ьн ы й р а с тв о р , б ето н , цем ен т, m azacó n , па. [п р и л .] гр у б ы й ; н ер я ш л и в ы й ; в у л ьга р н ы й .
m azacote. [*í.] зо л а , с о д е р ж а щ а я с о д у ; с т р о и те л ьн ы й р а с т в о р , б ето н , ц е м е н т; (п е р е н .) ( в и с к у с с т в е ) тя ж ё л ы й п р е д м е т ; (р а з г .) ж ё с т к а я и в я зк а я п и щ а ; н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к ; (А м е р .) п а т о к а , m a zaco tu d o , da. [црадь] (А м е р .) см. am aza cotado. m a zacu a te. [к*] (А м е р .) б о а , у д а в (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). m a zad a, [ж .] у д а р д у б и н о й , д е р е в я н н ы м м о л о то м : * d a r m a z a d a , ( р а з г .) п р и ч и н и ть тя ж ё л ы й у щ е р б . M azagatos (la d e ), д р а к а , б у р н а я сс о р а, m a z a g rá n . [м .] х о л о д н ы й ч ё р н ы й к о ф е , р а з б а в л е н н ы й в о д о й и р ом о м , m a z a m o rra , [ж .] к а ш а и з к у к у р у з н о й м у к и ; и сп о р ч е н н ы й с у х а р ь ; о с т а т к и с у х а р е й , раскрош ен ны е с у х а р и ; раскрош ен ная в е щ ь ; (А м е р .) (р а з г .) ж и д к а я гр я з ь ; г н у с а в о е п р о и зн о ш е н и е , m a z a p á n , [м.] м арц и п ан , m a z a r, [п е р е д .] с б и в а т ь м а с л о ; (у с т .) у д а ря т ь. m a z a rí, [п р и л .] * baldosa m a z a rí, гл и н ян ая п л и тка. m a zaro ta . [ж .] п р и б ы л ь (в о т л и в к а х ), m a zatetes. [ж .] (А м е р .) в а л е р и а н а (о д и н из в и д о в ). m a zato . [м.] (А м е р .) п о р ц и я к у к у р у зн о й м у к и ( в з я т а я в д о р о г у ) ; зр е л ы й б ан ан , m a zazo , [м.] см. m a zad a, m a z d e k m o . [м.] р е л и г и о зн о е у ч е н и е З о р о -
n ozco, я н е у зн а ю с е б я ; • т е sacrifico р ог la p a tria , я ж е р т в у ю с о б о й д л я о те ч е с тв а , m ea-culpa, [л а т . выраж.] п р и з н а н и е с в о е й в и н ы ; р а с к а я н и е : • e n to n a r el m ea-culpa, п о к а я ть с я , п о в и н и ться, m eable. [п р и л .] п р о н и ц аем ы й , m ead a, [ж .] к о л и ч е с т в о м о ч и и сп у ск а ем о й р а з о м ; с л е д м о ч е и сп у с к ан и я, m ead ero . [ши] п и с су ар . m e ad o r, га. [п р и л .] и с п у с к а ю щ и й м о чу . m eados, [м. м н о ж .] м о ча. m eaja, [ж .] к р о ш к а : • m e aja d e h u ev o , з а р о д ы ш яй ц а. m eaja, [ж .] стар и н н ая к а с ти л ь с к а я м о н ета, m eajuela. [ж .] к р о ш е ч к а ; м а л е н ьк а я ч а сть удил. m e a n d rin a . [ж .] (з о о л .) м о з г о в о й ко р а л л , m e an d ro , [и .] м еан д р , и зв и л и н а, и зл у ч и н а , и зги б , п о в о р о т ( р е к и ) ; (а р х .) м еан д р , и зл у ч и сты й о р н ам е н т, m e ar, [н е п е р е х .] м о ч и ться, и с п у с к а ть м о ч у : * m e arse d e risa, (p o p .) у м и р а т ь с о см ех у , m eato , [м.] (а н а т .) п р о х о д , п р о т о к , к а н а л ; (б о т .) м е ж к л е то ч н о е п р о с т р а н с т в о : * ¿neato u rin a rio , м о ч е и с п у с к а т е л ьн ы й к а н а л ; • m e a to au d itiv o , acústico, н а р у ж н ы й слуховой проход. m e ato m etría. [ж .] (х и р .) и зм е р е н и е п р о х о д а , к а н ал а. m e ató m etro . [м .] (х и р .) и зм е р и те л ь п р о х о д а , ка н ал а. m eauca. [ж .] (о р н и .) р о д чай ки , т е с а , [ж .] (А м е р .) д е р ь м о (г р у б .), п о м ёт; п р о сти ту тк а . M eca: * d e Ceca en M eca, de la Ceca a la M eca, о т о д н о й кр а й н о с т и к д р у го й , m eca, [ж .] (р а з г .) м аш и н и стка. ¡m ecachis! [м еж д.1 (р а з г .) ч ёр т в о зь м и ! m ecada, [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть, m ecánica, [ж .] м е х а н и к а ; м е х а н и зм ; ( п е р е н .) (р а з г .) п у с т я к ; м а х и н а ц и я ; (в о е н .) о ч и щ е н и е к а за р м ы , m ecánicam ente, [н ар е ч .] м ех ан и ч е ск и , m ecanicism o. [м>] м е х ан и ц и зм , m ecanicista. [м . и ж .] м ех ан и ц и с т, м ех ан и ст, m ecánico, са. [п р и л .] м ех ан и ч е ск и й , а в т о м а
а с тр а , м а зд е и зм . m a zdeísta. [п р и л . и с у щ .] с т о р о н н и к м а з д е и зм а. m azico, са. [п р и л .] п л ац ен тар н ы й , m a zm o d in a. [ж .] с т а р и н н а я а р а б с к а я з о л о та я м о н ета. m a z m o rra , [ж .] п о д з е м н а я т ю р ь м а ; з а с т е н ок. m a z n a r, [п е р е д .] м е с и ть т е с т о р у к а м и ; к о ти ч ес к и й ; м аш и н н ы й ; н е п р и с т о й н ы й ; м а вать горячее ж елезо. ш и н ал ь н ы й ; [м.] м ех ан и к. m a zo , [м.] д е р е в я н н ы й м о л о т, к о л о т у ш к а ; са. [п р и л .] м ех ан и сти ч ес к и й , п а ч к а ; г о р с т ь ; (п е р е н .) н а д о е д л и в ы й ч е м ех ан и сти ч н ы й , о тн о с я щ и й с я к м е х а н и л о в е к ; (о б л .) я з ы к к о л о к о л а : * а ц и зм у . у escoplo, к р е п к о , н е и о к о л е б и м о . уп#*япЬаг1Лп_ [ж .] м ех ан и за ц и я , m a zo d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гр у д н о й ж е m ecan izar, [перед.] м е х а н и зи р о в а т ь , лезе. m ecano, [м.] к о н с т р у к т о р (и г р у ш к а ). m azoitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е г р у д н о й piw aiingim naaifl. [ж .] ги м н асти к а н а с н а р я ж е л е з ы , гр у д н и ц а. дах. m a zo n ad o , da. [п р и л .] ( г е р .) в ф о р м е к и р n w a n ftg ra fía . [Ж .] МЭШИНОПИСЬ. п и ч н о й к л ад к и . m ecanografiar, [п е р е д .] п е ч а т а ть н а п и ш у m a zo n ear. [п е р е д .] (м . у п о т р .) тр а м б о в а ть , щ е й м аш и н ке . утрам бовы вать. m ecanográfico, са. [п р и л .] м аш и н о п и сн ы й , m a zo n ería , [ж .] к и р п и ч н а я к л а д к а , к а м е н m ecanografista. [м . и ж .] см. m ecanógrafo, н ая к л а д к а ; в ы ш и в к а г л а д ь ю , m an acó g rafo , fa. [м . и ж .] ч е л о в ек , р а б о т а ю m a zo n ero , [м,] (о б л .) к а м е н щ и к , щ и й н а п и ш у щ е й м аш и н ке, м аш и н и стка, m a zorca, [ж .] м о т о к п р я ж и н а в е р е т е н е ; к у m ecan o g ram a. [ж .] (м . у п о т р .) м аш и н о п и с ь курузны й початок; плод какаового д е (т е к с т ). р е в а ; ц е н т р а л ь н о е у к р а ш е н и е у ж е л е з m ecan o terap ia. [ж .] м ех ан о те р а п и я , н ы х б а л я с и н ; (А м е р .) т и р а н и я ; п ы тк и ; m ecanoterápico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к р о г. м ех ан о тер а п и и . m a z o rq u e ro . [м .] (А м е р .) ч л ен д е с п о ти ч н о m ecapal. [М.] (А м ер .) к о ж а н ы й го л о в н о й обруч, к котором у прикрепляю т нош у го п р а в и т е л ь с тв а . н а р ем н я х . m a zorca, [ж .] б о л ь ш о й д е р е в я н н ы й м о л о т, m a z o rra l, [п р и л .] гр у б ы й , н е о тёса н н ы й , р е з m ecapalero. [М.] (А м ер .) м у ж ч и н а с m ecapal. ки й. m ecasúchil. [м.] (А м е р .) в а н и л ь (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). m a z o rra lm e n te , [нареч.] г р у б о , m á zn elo , [м. умен.] к m a zo , m ecatazo , [м*] (А м е р .) у д а р m e cate; гл о то к, m a zu rca, [ж .] м а з у р к а (т а н е ц и м у з ы к а ), m ecate, [м.] (А м е р .) в е р ё в к а и з п и ты ; гр у б иян . m a z u t. [м.] м а з у т, m ecateada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) в зб у ч к а . m a z u z o , za. [п р и л .] (о б л .) п л о тн ы й , m baracayá. [м.] (А м е р .) р о д д и к о го к о та, mecErtería. [ж .] (А м е р .) м ас т е р с к а я m ecatero. т е . [лич. мест.] (1-го л. ед. ч. вин. и д ат. п .) m ecatero. [м.] (А м е р .) р аб о ч и й , с к р у ч и в а ю м н е ; м е н я ; сь, с я ; се б я , с е б е, с о б о й : щ и й в е р ё в к у и з питы , # yo m e lavo, я у м ы в а ю с ь ; * n o т е reco m ecedero, [**.] с б и в а л к а (д л я ж и д к о с т е й ).
m eced o r, га. [п р и л .] к а ч а ю щ и й ; [м.] к а ч е л и ; см. m ecedero, m ecedora, [ж .] кр е с л о -к а ч а л к а , m e ced u ra, [ж .] у к а ч и в а н и е , к а ч ан и е, р а с к а чи ван и е. M ecenas, [м .] (п е р е н .) м е ц е н а т ; d e M ecenas, м ец е н атск и й ; * ser M ecenas, м е ц е н а т с тв о в ать. m ecenazgo, [м.] м ец е н атств о , m ecer, [п е р е д .] м еш ать, п е р е в ё р ты в а ть ; р а с к а ч и в а ть , ка ч а т ь, у к а ч и в а ть , у б а ю к и в а т ь ; (о б л .) д о и ть. m eción. [ж .] (А м е р .) с о тр ясен и е, то л ч о к , m eco, са. [п р и л .] р ы ж и й с чёр н ы м ( о м асти ж и в о т н ы х ) ; [м . и ж .] д и к и й и н д е ец , и н д и а н к а. m ecocéfalo, la. [п р и л .] д л и н н о го л о в ы й , m eco n in a. [ж .] (х и м .) в е щ е с тв о и з в л е к а е м о е и з о п и у м а. m econio. [**.] п е р в о р о д н ы й к а л ; (х и м .) з а с у ш ен н ы й м а к о в ы й сок. m econism o, [м.] о тр а в л е н и е о п и у м о м , m econologia. [ж .] у ч е н и е о б оп и ум е, m écora. [ж .] (А м е р .) л ёгк и й о б м ан , m ecual. [м.] (А м е р .) к о р е н ь ага вы , m ecuate. [м>] (А м ер .) п о ч к а ага вы , m echa, [ж .] ф и ти л ь; с в ети л ьн я ( п р о с т .); з а п а л ь н ы й ш н у р ; кл о ч о к , п р я д ь , п у ч о к ; м о то к х и р у р ги ч е с к о го ш ё л ка; (м е д .) та м п о н ; ш ип, ш п и г; (м о р .) с р е д н я я ш т у к а с о с тав н о й м ач ты ; л о м ти к с а л а ; (А м ер .) я з в и т е л ь н а я н ас м еш к а: • a g u a n ta r m ech a, (р а з г .) те р п е т ь, m ech ar, [п е р е д .] ш п и го в а ть (св и н ы м са л о м ). m echazo, [м .] • d ar m echazo, н е в зр ы в а т ь с я (о м и н е ). m ech era, [прил.] ш п и го в ал ьн ая (и г л а ); М м а га зи н н а я в о р о в к а , m echero, [м .] л ам п а д н а я ч а ш е ч к а ; н о со к , р ы л ь ц е ( у л а м п ы ) ; го р ел к а, р о ж о к ; т р у б ’ к а д л я ф и ти л я за ж и га л к и ; за ж и га л к а ; м ага зи н н ы й в о р ; (А м ер. р а з г .) ш утн и к, н асм еш н и к. m echificar, [н е п е р е х .] (А м е р .) н а с м ех атьс я, и зд е в а ть с я . m echinal, [м .] гн е зд о (д л я л е с о в в с т е н е ); (п е р е н .) (р а з г .) к а м о р к а , у гол,
mer-hoacán- [м.] (б о т .) с л а б и те л ь н ы й к о рень. m ech ó n , [м . у в е л .] к m echa, то л с ты й ф и т и л ь ; п р я д ь к о р о т к и х в о л о с и т. д. m ech o n ear, [п е р е д .] (А м е р .) т р е п а т ь з а в о л о с ы ; р в а ть , в ы р ы в а т ь в о л о сы , m echoneo, [м .] (А м е р .) тр ё п к а за в о л о сы , m echoso, sa. [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й к л о ч к а м и и т. д. m ech u d o , da. [прил.] (А м ер .) см. m echoso. m r r b n tfl, [ж .] (а р г .) б аш ка, го л о в а, m eda. [ж .] (о б л .) см. alm iar, m ed alla, [ж .] м е д а л ь ; б л ях а, ж е т о н ; (а р х .) см. m ed alló n ; стар и н н ая м о н е т а ; * de m e d alla, м е д а л ь н ы й ; • el reverso de la m e d a lla, о б о р о тн а я ст о р о н а м ед али , m edallero. [м .] ш к аф ч и к д л я х р а н е н и я м е д ал ей . m ed alló n , [м . у в е л .] к m e d alla; м ед а л ьо н . m e d a n a l , [м .]
(А м ер .) б о л о ти ста я, то п к а я м естн о сть. m éd an o , [м .] д ю н а, п ес чан ы й н а н о с ; п е с ч а н ая о тм е л ь. m edanoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й д ю н ы ; (А м ер .) б о л о ти сты й , m ed añ o , [м .] см. m éd an o , m e d ar. [перед.] (о б л .) см. h acin ar, m ed ero . [м*] (о б л .) к у ч а сн о п о в и ли в и н о гр а д н ы х л о з. m ed ia, [ж .] ч у л о к ; с р е д н е е : * hacer m e d ia, в я за т ь (н а с п и ц а х ); • m e d ia corta, (А м е р .) н о с о к ; • m e d ia aritm ética, с р е д н е е а р и ф м е т и ч е с к о е ; • m e d ia p roporcional, ср е д н я я п р о п о р ц и о н а л ь н а я в ел и ч и н а; * а m edias,
m édicam ente, [н а р е ч .] по п р ав и л а м м ед и ц и ны. m edicam ento, [м.] л е к а р с тв о , м ед и к ам ен т, в р а ч е б н о е ср е д ств о , ц ел е б н о е ср е д ств о , m edicam entoso, sa. [п р и л .] л ече б н ы й , ц е л и тел ьн ы й . m edicastro, [м.] н е в е ж е с тв е н н ы й зр а ч , лека р и ш ка , го р е -в р а ч ; см. curandero, m edicina, [ж .] м ед и ц и н а; л е к а р с т в о : • m e d i cina legal, су д е б н а я м едиц ина, m edicinal, [п ри л.] м ед и ц и н ск и й ; Л екарст в енны й, ц ел еб н ы й , л ечеб н ы й , m edicinalm ente, [н ар е ч .] по п р ав и л а м м е д и цины. m ed icin am ien to , [м.] дей ст. к д а в а т ь л е к а р ств а. m ed icin an te, [м .] см. c u ran d e ro ; у ч е н и к м е д и ц и н ск о го ф аку л ь те та , m edicinar, [п е р е х .] д а в а т ь л ек а р ств а, m edición, [ж .] и зм ер ен и е, о б м ер , m édico, са. [п р и л .] м ед и ц и н ск и й ; [м.] вр ач, д о к т о р , м ед и к : * m édico m ilitar, в о ен н ы й в р а ч ; * m é d i c o d e cabecera, д о м аш н и й в р а ч ; * m édico forense, с у д е б н ы й в р а ч ; • m édico consultor, в р а ч -к о н с у л ь та н т, m edicolegal. [п р и л .] су д е б н о -м ед и ц и н ск и й , m edicopsicología. [ж .] п си х и атр и я, m edicucho. [м . п р е зр .] к m édico, см. m e d i castro. m ed id a, [ж .] м е р а ; м ер к а, р а з м е р ; и з м е р е ние, о б м е р ; с д е р ж а н н о с т ь ; с о р а з м е р н о с т ь ; м ер а, м е р о п р и я ти е ; р а з м е р (в с т и х е ); о с т о р о н н о с т ь ; у м е р е н н о с т ь: • m e d id as de lo n g itu d , ли н е й н ы е м ер ы ; • m e d i das de superficie, к в а д р а тн ы е м е р ы ; • m e didas ele v olum en, к у б и ч еск и е м е р ы ; • t o m a r las m ed id as, сн я ть м е р к у с ко го -л ; • a m e d id a, по м е р к е ; * а m e d id a q u e, по м ер е то го , к а к ; • to m ar m edidas, п р и н и м ать м еры . m e d id am en te, [н ар е ч .] тщ ател ьн о , m e d id o r, га. [п р и л .] и зм е р и те л ьн ы й ; [м.] и зм ер и те л ь, м ер и тел ь, м е р и л о ; м е р и л ь щ и к; (А м ер .) счётчик, m ed iero , га. [м . и ж .] в я за л ь щ и к , (-и ц а ), п р о д а в ец , (-щ и ц а ) ч у л о к ; чл ен с е л ь с к о х о зя й с т в е н н о го то в а р и щ е с тв а , m edieval, [п р н л .] ср е д н е в е к о в ы й , m edievalidad. [ж .] свой ст. к ср е д н е в е к о в ы й , m edievalism o. [м.] м е д и е в и с ти к а ; и н тер ес к ср е д н и м векам . m edievalista. [м . и ж .] м ед и еви ст, m edievo, [м.] с р е д н и е в ек а, с р е д н е в е к о в ь е , m e dim no. [м .] гр е ч е с к а я м е р а (5 0 л и т р о в ), m edinés, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к M edina, [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , m edio, día. [п р и л .] п о л о в и н н ы й ; с р е д н и й ; се р ед и н н ы й ; п р о м е ж у т о ч н ы й ; у м е р е н ны й: * m ed io m u e rto , п о л у м ёр твы й ; [м.] с е р е д и н а ; ц ен тр ; м ед и у м (у с п и р и т о в ); с р е д с тв о ; сп о с о б д ей ств и я, п риём ; м е р а ; ср е д а ; у м е р е н н о с т ь; (с п о р т .) п о л у з а щ и т ник; (п е р е н .) сф ер а , о б щ е с тв е н н о е о к р у ж е н и е ; (м . у п о тр .) б л и зн ец ; [м н о ж .] р е с у р с ы ; с р е д с тв а к ж и зн и ; к р у ги ; [н а р еч .] н ап о л о ви н у , почти, пол..., п о л у ...: * a m edias, de p o r m edias, п о п о л а м ; • corto de m edios, б ед н ы й ; * de m edio a m ed io , с о в е р ш е н н о ; * en m edio, п о ср е д и , м е ж д у ; * p o r m ed io de, п о ср е д ство м , с п о м о щ ь ю ; * m e ter de po r m edio, п о с р е д н и ч а ть ; * té rm in o m edió, ср е д н я я в ел и чи н а, с р е д н е е ; * e n m ed io de, о д н а к о , те м н е м е н е е ; * q u ita r de e n m edio, у н и ч то ж и т ь , у б и т ь ; * q u itarse de en m ed io , у д а л я т ь с я ; л и ш и ть се б я ж и зн и , п о к о н ч и ть с с о б о й ; че б н ы й ; л ечебн ы й . • ¡ q u í t a t e d e e n m edio! у б и р а й с я о тс ю д а ! m cdicam entación. [ж.] (А м ер .) см. m edica * estar d e p o r m ed io , в ы с ту п а т ь п о с р е д н и ción. ко м ; * em p lear todos los m edios, н а ж а т ь m e d icam entar. [п е р е х .] п р о п и сы в ать , д а все п р у ж и н ы ; * d isponer de (los) m edios в а ть л е к а р с тв а , л еч и ть, p ara, б ы ть в с о с то ян и и сд е л а ть ч то -л ; * а m e dicam enta rio, ría. [п ри л .] л е к а р с тв е н н ы й . m edias, п о п о л а м ; • estar d o rm id o a m edias,
н а п о л о в и н у ; * ir a m edias, б ы ть за о д н о с кем -л . m ediacaña, [ж .] ж о л о б ; в ы е м ; п р о р е з ь ; щ и п ц ы д л я за в и в к и в о л о с ; в о гн у т а я с т а м е с к а ; б и л ь я р д н ы й ки й с п о л у к р у гл ы м кон ц ом . m e diacinta, [ж.] (А м е р .) см. m achete, m ediación, [ж.] п о с р е д н и ч е с т в о , m ediacolum na. [ж.] (а р х .) п о л у к о л о н н а , m ediado, da. [с т р а д , п р и ч .] к m e d ia r; [п р н л .] н ап о л н ен н ы й д о п о л о в и н ы : # а m ediad™ в с е р е д и н е (м е с я ц а и т. д .). m e d iad o r, га. [п р н л .] п о с р е д н и ч а ю щ и й ; [м . и ж.] п о ср е д н и к , (-ищ а), m e d iafo rtu n a . [м .] к а р е т к а в о д н у л о ш а д ь , m e diagua. [Ж.] (А м е р .) о д н о с к а т н а я к р ы ш а; дом с односкатной кры ш ей, m e d iah erm an a. [ж.] с в о д н а я с е стр а, m e diaholanda. [ж*] со р т б е л о го х о л ста, m e diana, [ж.] д л и н н ы й б и л ь я р д н ы й ки й ; р е м е н ь д л я п р и к р е п л е н и я я р м а к п л у гу ; (о б л .) тр о с тн и к с за о стр ё н н ы м ко н ц о м ; (ге о м .) м еди ан а. m e dianam ente , [нареч.] п о ср е д с т в е н н о , m edianejo, ja. [п р и л . умен.] к m ed ian o , п л о хой . m edianería, [ж.] с м е ж н о с ть ; о б щ а я стен а, m e d ian ero , га. [п ри л .] с (е )р е д и н н ы й ; с м е ж ны й, о б щ и й (о стен е, с т р о е н и и ); п о с р е д с тв е н н ы й ; [м . и ж.] п о ср е д н и к , ( - и ц а ) ; [м.] в л а д е л е ц д о м а с о б щ е й с т е н о й ; член с е л ь с к о х о зя й с тв е н н о го т о в а ри щ ества . m edianía, [ж .] с р е д н е е ; п о с р е д с т в е н н о с т ь; ср е д н и й д о с т а т о к ; за у р я д н ы й ч е л о в е к ; (А м ер .) см еж н ая стена, m e dianidad, [ж .] см. m edianía, m edianil, [м .] п р о стр ан с тв о м е ж д у в ы с о к о й и н и зко й частям и ск л о н а ; о б щ а я стен а, m ediano, па. [прил.] ср е д н и й ; п о с р е д с т в е н ны й, у м ер ен н ы й ; с р е д н е го р а з м е р а или к а ч еств а; п л о х о й ; (А м ер .) м ладш ий, m edianoche, [ж .] п о л н о ч ь; с о р т са н д ви ча, m ediante, [д ей с т. прич.] к m e d iar; [нареч.] п оср е д ство м . m ediar, [н е п е р е х .] д о с т и га т ь се р е д и н ы чего -л ; б ы ть п о с р е д н и к о м ; в с ту п а ть с я за кого-л , х о д а т а й с тв о в а ть о ко м -л ; б ы ть на с е р е д и н е ; п р о х о д и т ь , и с т е к а ть (о в р е м е н и ). m ediastínico, са. [п ри л.] (а н а т.) с р е д о с т е н ны й. m ediastinitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е г р у д н ого ср е д о сте н и я , m ediastino, [м.] (а н а т.) с р е д о сте н и е, m ediastinotom ía. [ж .] о п е р а ти в н о е в ск р ы ти е с р е д о сте н и я. m ediatam ente, [нареч.] п о ср е д ств ен н о , m e diatinta, [ж .] (ж и в .) п е р е х о д о т св е т л о го то н а к тём ном у. m ediativo. [м .] (гр а м .) тв о р и т е л ь н ы й п а деж . m ediatización. [ж .] п р и с о ед и н е н и е к д р у г о му г о с у д а р с т в у (о в л ад ен и и и т. д .). m e d iatizar, [перех.] п р и с о е д и н я ть к д р у г о м у г о с у д а р с т в у (в л а д е н и е и т. д .). m ediato, ta. [прил.] о п о с р е д с т в о в а н н ы й , п о ср е д ств ен н ы й , m e d iato r. [м .] к а р то ч н а я игра, m édica, [ж .] ж е н щ и н а -в р а ч ; ж е н а в р ача , m edicable, [прил.] и зл ечи м ы й , и сц елим ы й, m edicación, [ж .] л е ч е н и е ; н а зн а ч е н и е л е ка рств . m edicado, da. [с т р а д , п ри ч .] к m e d icar; [п ри л .] с о д е р ж а щ и й л е к а р с тв е н н о е в е щ ество. m edical, [п ри л .] (га л .) м еди ц и н ски й , в р а
б ы ть в п о л у сн е; * dejar a m ed io hacer, не д о д е л а ть , б р о си ть на п о л о в и н е; * no hay m edio, н и ч его не п о д е л а еш ь, m ediocre, [п р и л .] п о ср е д ств ен н ы й ; с р е д н е го ка ч е с т в а или р а зм е р а ; нед алёки й , з а у р яд н ы й (о ч е л о в е к е ), см. m ediano, m ediocrem ente, [н ар е ч .] п о ср е д ствен н о , m ediocridad, [ж .] п о с р е д с т в е н н о с т ь; о б ы д ен н о сть. m ediodía, [ж .] п о л д ен ь, п о л у д е н н о е в р ем я; Ю г, ю ж н ы е с т р а н ы ; * hacer m ediodía, п о л д н и чать. m edioeval, [прил.] ср е д н е в е к о в ы й , m edioevo. [М.] см. m edievo, m ed io m u n d o . [м .] со р т р ы б о л о в н о й сети , m ediopaño, [м.] то н к а я ш е р стя н ая тк ан ь , m ediopelo, [прил.] м у л атски й , m e d iq u illo , [м.] н е в е ж е с тв е н н ы й в р а ч ; ф и л и п п и н ск и й в р а ч -и н д е е ц (б е з д и п л о м а ), m e d iq u ín , [м. умен.] к m édico; н ач и н а ю щ и й в р ач. m e d ir, [п ер е х .] м ер и ть, и зм е р я ть , в ы м ер я т ь, о тм е р и в а т ь ; с к а н д и р о в а т ь ; (п е р е н .) в зв е ш и в а ть , р ас сч и ты в ать , ср а в н и в а ть , с о р а зм е р я т ь ; m edirse, [в о з в . гл.] б ы ть у м ер ен н ы м : • m e d ir la espada con, с к р е с ти ть с кем -л ш п агу ; * m e d ir las arm as, д р а т ь с я н а д у э л и ; * m e d ir las costillas, las espaldas, б и ть, к о л о ти ть п ал к о й ; * m e d ir u n o sus p alabras, с к у п и ться н а сл о в а, не тр а ти т ь м н о го с л о в ; в зв е ш и в а ть св о и с л о в а ; • m e d ir el suelo, у п а с ть ; • m e d ir sus fuerzas, п о м ер и ть ся си л ам и ; с о р а зм е р я т ь св о и силы . m e d ita b u n d o , da. [п р и л .] за д у м ч и в ы й , р а з м ы ш л яю щ и й . m editación, [ж .] р азм ы ш л ен и е, о б д у м ы в а н и е; с о зер ц ан и е. m e d ita d o r, га. [п р и л .] о б д у м ы в а ю щ и й , р а з м ы ш л яю щ и й (тж е . с у щ .), m e d ita r, [п ер е х .] о б д у м ы в а т ь ; за д у м ы в а т ь, за м ы ш л ять, р азм ы ш л ять, m e d ita tiv am en te , [н ар е ч .] о б д у м а н н о ; с р а з м ы ш л ен и ем и т. д. m e d ita tiv o , va. [прил*] о тн о сящ и й ся к р а з м ы ш л ен и ю , о б д у м ы в а н и ю и т. д .; (А м ер .) см. m e d ita b u n d o . m e d ite rrá n eo , пеа. [пр и л .] ср е д и зем н ы й , о к р у ж ён н ы й зе м л е й ; с р е д и зе м н о м о р с кий. m é d iu m , [м.] м ед и ум , ч е л о в е к вы д а ю щ и й себ я за п о ср е д н и к а м е ж д у л ю д ьм и и д у х ам и, д у ш а м и у м ер ш и х , m e diúm nico, са. [пр и л .] м ед и у м и чески й , m ediu m n ism o . [м .] м ед и у м и зм , m edo, da. [п ри л.] м и д и й ски й ; [м . и ж .] м и д яни н, (-я н к а ). m edolla. [ж .] (о б л ,) х л еб н ы й м яки ш ; (п е р е н .) суть. m ed o rrea. [ж .] (п а т .) те ч ь и з у р е т р ы , m e d ra, [ж .] у в ел и ч е н и е, п р и р о с т; р азв и ти е, у л у ч ш ен и е , п р о гр е сс, m ed rad o , d a. [страд, п р и ч .] к m e d ra r; [прил.] вы р о с ш и й , увел и чи вш и й ся , m e d ran a, [ж .] (р а з г .) с т р а х ; б о я з н ь ; и сп уг, m e d ra r, [неперех.] р ас ти , у в е л и ч и в а ть с я (о ж и в ы х с у щ е с т в а х ) ; (п е р е н .) п р о ц в е т а т ь, п р е у с п е в а т ь : • ¡m edrados estam os!, н у и дела! m e d reg al. [м.] (А м ер .) н а з в а н и е о д н о й к у бинской ры бы . m e d riñ aq u e. [м .] с о р т ф и л и п п и н ск о й тк ан и ; сорт ш ирокой и короткой ж енской ю б ки. m e d ro , [и*] см. m e d ra. m e d ro sam en te, [нареч.] б о я зл и в о , р о б к о .
m edroso, sa. [п ри л .] б о я зл и в ы й , р о б к и й , м ал о д у ш н ы й , п у г л и в ы й ; внуш аю щ ий с т р а х ; [м . и ж .] б о я з л и в ы й ч е л о в е к , трус , (- и х а ) . m e d u la, m é d u la, [ж .] м о зг ; (б о т .) с е р д ц е в и н а; (п е р е н .) су щ н о с т ь, с у т ь : * m e d u la espinal, сп и н н о й м о зг ; * m é d u la ósea, fe tal, ко с тн ы й м о зг ; « m é d u la o b lo n g a (d a), п р о д о л го в а т ы й м озг. m c d u lad o , da. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й м о з г о в о е в ещ е с тв о . m e d u lar, [п ри л .] м о зг о в о й , м ед у л л яр н ы й , ко с тн о м о зго в о й . m e dulina . [ж .] (х и м .) р а з н о в и д н о с т ь ц е л л ю л о зы . m edulispinal, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к сп и н н о м у м о згу . m e dulitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е сп и н н о го м о зг а ; в о с п а л е н и е к о с т н о го м о зга, m e duliz ación. [ж .] о б р а з о в а н и е м о зг о в о го в е щ е с тв а . m e duloespinal. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к сп и н н о м у м о згу . m eduloso, sa. [п ри л .] за к л ю ч а ю щ и й м о зг, се р д ц ев и н у . m edusa, [м .] (з о о л .) м е д у з а (м о р с к о е ж и
л у д к а (д о 1700 см*.) б е з ф у н к ц и о н а л ь н ы х р ас стр о й с тв . m egalografía. [ж .] и з о б р а ж е н и е ч е го -л в е ли ко го . m eg alo m an ía, [ж .] м ега л о м ан и я, м ан и я в е личи я. m eg aló m an o , па. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й м а н и ей в ел и ч и я ; [м . и ж .] м ега л о м ан , m egalópodo, da. [п р и л .] б о л ь ш ен о ги й , m egalopsia. (ж .) в и д е н и е п р е д м е то в б у в е л и ч е н н о м в и д е п р и сп а зм е а к к о м о д ац и и , п р и и стер и и . m e g alo rriz o , za . [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й б о л ь ш и е ко р н и . m egalosperm o, т а . [п р и л .] и м ею щ и й б о л ь ш и е пл о д ы . m egalosplacnia. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о е р а з в и т и е о д н о го и з б р ю ш н ы х о р га н о в , m egalosplenia. [ж .] (м е д .) о п у х о л ь с е л е зё н ки. m e g ám etro . [м .] (а с т р , м о р .) м ега м етр , m egasporo. [м .] (б о т .) м ега сп о р а,
m eg ásto m o , т а . [п р и л .] б о л ь ш е р о т ы й ; [м.] больш еротка. m e g aterio . [м .] м е га те р и й (п е р в о б ы т н о е ж и в о т н о е и з с е м е й с т в а л е н и в ц е в ), m eg o , ga. [п р и л .] м и р н ы й , к р о тк и й , см и р ны й. m e g u ez. [ж .] (м . у п о т р .) л а с к а , за и с к и в а ние. m e h ala. [ж .] к о р п у с р е гу л я р н о й арм и и , m e h a ri. [м .] (з о о л .) в е р х о в о й в е р б л ю д , м ев о тн о е и з ти п а к и ш е ч н о п о л о с т н ы х ). гар и , м ех ар и . M edusa, [ж .] (м и ф .) М ед у за , m e h arista. [м.] а р а б с к и й в с а д н и к н а б ы с m eduseo, а. [п р и л .] (м и ф .) о тн о с я щ и й с я к троходн ом верблю де, М е д у зе . m eigo, ga. [м . и ж .] (о б л .) ко л д у н , ( - ь я ) . m edusoide. [п ри л .] (з о о л .) п о х о ж и й н а м е m ejan a, [ж .] р е ч н ы й о с т р о в о к , дузу. m ejed o r. [м .] (о б л .) с б и в а л к а (д л я ж и д к о с m efistofélicam ente. [н а р е ч .] м е ф и с т о ф е л ь с т е й ). к и м о б р а зо м . m eíistofélico, са. [п ри л .] м е ф и сто ф ел ь ск и й , m ejencia, m e jen g a, [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е, х м ел ь. m efítico, са. [п ри л .] зл о в о н н ы й ; тл е тв о р н ы й m e jen g u e, [м .] (А м е р .) за т р у д н е н и е ; д е н ь (о за п а х е и т. д .). ги ; см. ta len to . m efitism o. [м .] и сп о р ч е н н о с ть , з а р а ж ё н m ejer. [п е р е х .] (о б л .) м е ш а ть (ж и д к о с т ь ), н о с т ь в о зд у х а . m ega, [п р и с та в к а ] (в с о ч е та н и и ) б о л ьш о й , m ejicanism o. [м .] о б о р о т р е ч и и м а н е р а г о в о р и ть , с в о й с т в е н н ы е м ек си ка н ц ам , m ejicano, па. [п р и л .] м ек си к а н ск и й ; [м . и ж .] м ек си ка н ец , ( - к а ) . m egabizo. [м .] ев н у х , m ejilla, [ж .] щ е ка, m egácero, га. [п ри л .] с б о л ь ш и м и р о гам и , m e jilló n , [м .] с ъ е д о б н а я р а к у ш к а , m egaciclo, [м .] м ега ц и кл , м ега гер ц , m ejo r, [п р и л . с р а в .] л у ч ш и й ; [м .] са м о е m egacolon. [м .] (м е д .) в р о ж д е н н о е р а с ш и л у ч ш е е ; [н ар е ч .] л у ч ш е ; ск о р е е , о х о т р е н и е то л с то й ки ш ки, н е е : * m e jo r q u e m e jo r, тем л у ч ш е ; * а cual m e gadonte. [п ри л .] и м ею щ и й б о л ь ш и е з у m e jo r, н а п е р е р ы в , н а п е р е б о й ; « m u c h o бы . m e jo r, г о р а з д о л у ч ш е ; * lo m e jo r, н а и л у ч m egáfono, [м .] м ега ф о н , р у п о р , ш и й ; * es m e jo r, л у ч ш е, п р е д п о ч и т е л ь m e g alan to , ta. [п ри л .] (б о т .) д а ю щ и й б о л ь н е е ; # ir (esta r) m e jo r, ч у в с т в о в а т ь с е б я ш и е ц в еты . л у ч ш е, п о п р а в л я т ь с я ; * а lo m e jo r, п о ж а m egalegoría. [ж .] (р и т о р .) э м ф а з а , луй , в о зм о ж н о ; н е о ж и д а н н о ; # Ь m e jo r m egalgia. [ж .] (п а т .) ч р е зм е р н а я б о л ь, es..., л у ч ш е в сего ... m e g alantropognesia. [ж .] м н и м о е и ск у сство т ф г а . [ж .] у л у ч ш е н и е ; н а д б а в к а , н а д д а п рои зводи ть на свет ум ны х д етей и в е ч а ( п р о с т .); (ю р .) у в е л и ч е н и е н а с л е д с т л и к и х м у ж ей . в а (п р о т и в за к о н н о й ч а с т и ); и з д е р ж к и m egalítico, са. [п р и л .] (а р х е о л .) м е га л и ти н а с о д е р ж а н и е н е д в и ж и м о го и м у щ еств а, чески й . m ejorable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я у л у ч ш е m egalito. [м .] (а р х е о л .) м ега л и т, нию . m egaloblastos. [м . м н о ж .] б о л ь ш и е , с о д е р m e jo ram ien to , [м .] см. m ejora, ж а щ и е я д р о э р и тр о ц и ты , m ejo ran a, [ж .] (б о т .) м ай о р а н , m cgalocardia. [ж .] (п а т .) у в е л и ч е н и е с е р д m e jo rar, [п е р е х .] у л у ч ш а ть ; у в е л и ч и в а ть ; ца. п о в ы ш а т ь ; н а б а в л я ть , н а б и в а т ь ц е н у ; m egalocarpeo, а. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й (ю р .) за в е щ а т ь н ас л ед н и к у б о л ь ш е его б о л ь ш и е п л оды . за к о н н о й д о л и ; [н е п е р е х .] у л у ч ш а ть с я ; п о п р а в л я т ь с я (о з д о р о в ь е ), m egalocefalia. [ж .] б о л ь ш а я го л о в а , м а к р о ц еф ал и я . m ejoría, [ж .] улучшение; увеличение; в ы з m egalocefálico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к д о р о в л е н и е ; п р е в о с х о д с т в о ; (у с т .) у в е м ак р о ц е ф а л и и . л и ч е н и е н а с л е д с т в а ( п р о т и в за к о н н о й m egalocéfalo. [м .] м а к р о ц е ф а л , ч а с т и ). m egalocito. [м .] б о л ь ш а я кл е т к а , m e ju n je , [м .] м и к с ту р а (ч а щ е п р е з р .). m egalodactilia. [ж .] у в е л и ч е н и е п а л ьц е в, m ela. [ж .] (о б л .) к а п л я м ёд а ( у ж е л у д е й ); m egaloftalm ia. [ж .] в р о ж д е н н о е у в е л и ч е н и е п о к р а ш е н н а я см о л а д л я кл ей м ен и я с к о гл аза, о с о б е н н о о б л а с т и р о го в и ц ы , та. m egalogastría. [ж .] (а н а т .) у в е л и ч е н и е ж е m elaconita. [ж .] (м и н .) м ел ак о н и т. у в ел и ч е н н ы й . m egabacteria. [м .] б о л ь ш а я б ак тер и я ,
m e lad a, [ж .] м е д о в а я б у л о ч к а ; с у х и е ку с ки м а р м ел а д а. m elad o , d a. [п р и л .] ц в е т а м ёд а ; [м.] с гу щ ённы й с о к с а х а р н о г о т р о с тн и к а ; п а т о к а ; т о р т и з м ёд а и к о н о п л я н о го сем ени, m eladucha. [п р и л .] * m a n z a n a m elad u ch a, с о р т с л а д к о в а то го я б л о к а , m e lad u ra, [ж .] сгу щ ён н ы й с о к с а х а р н о го тр о с тн и к а. m eláfido. [м .] (м и н .) м ел аф и р . m elag astro , tra . [п р и л .] и м ею щ и й чёрн ы й ж и в о т. m elagra. [ж .] р ев м а т и ч е с к и е или п о д а гр и че с к и е б о л и в к о н еч н о с тях , о с о б е н н о в к о л е н я х у б о л ь н ы х т у б е р к у л е зо м . т г Ы п а . [ж .] Чёрны й пигм ент, m d a ín ic o , са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й m elaín a, (ч ё р н ы й п и гм е н т ). m r b lg ia . [ж .] (п а т .) б о л ь в к о н еч н о с тях , m elalofo. [м .] (з о о л .) и м ею щ и й чёр н ы й х о холок. m d a lo m o , т а . [п р и л .] (б о т .) с чёрн ы м и к р аям и . m elam p iro . [м .] (б о т .) м ар ьян н и к, m elam po. [м.] п о д с в е ч н и к су ф л ёр а, m e lan an to , ta . [п р и л .] (б о т .) ч е р н о ц в е т к о вы й . m elanclorosis. [ж .] (м е д .) чё р н ая ж е л ч ь , m elancolía, [ж .] м е л а н х о л и я ; гр у сть , то ска, за д у м ч и в о с т ь. m elancólicam ente, [н ар е ч .] м ел а н х о л и ч е с ки. , m elancólico, са. [п р и л .] м ел ан х о л и ч ес к и й ; гр у стн ы й , п еч ал ьн ы й , за д у м ч и в ы й ; [м. и ж .] м ел ан х о л и к . m elancolizar, [п е р е х .] д е л а т ь м е л а н х о л и ч е с ки м , о го р ч а ть , п еч ал и ть, m c lan d ro . [м .] (з о о л .) (о б л .) б ар с у к , m elanem ia. [ж .] ч е р н о к р о в и е , п о я в л е н и е в к р о в и м ел ан и н а. m elanésico, са. [п р и л .] см. m elanesio. m elanesio, sia. [п р и л .] м е л ан ези й ск и й ; [м. и ж .] м е л ан ези е ц , (-и й к а ). m elan in a. [ж .] (х и м . б и о л .) м ел ан и н , m elan ita. [ж .] (м и н .) м ел ан и т, чёрны й г р а нат. m elano. ч а сти ц а с л у ж а щ а я д л я о б р а з о в а ни я м н о ги х сл о в и о зн а ч а ю щ а я чёрны й ц вет. m elanocaulo, la. [п р и л .] (б о т .) ч е р н о с т е б е л ьчаты й . m elanofílo, la. [пр и л .] (б о т .) чер н о л и стн ы й , m elan o fro , fra. [пр и л .] ч е р н о б р о в ы й , m e lan o ftalm o , т а . [прил.] че р н о гл азы й , m elanoide. [п ри л.] см. m elanoideo; [м.] и с к у с ств ен н ы й м ел ан и н , m elanoideo, а. [пр и л .] ч е р н о в а ты й ; п о х о ж и й н а м елан и н . m elanoleuco, са. [пр и л .] ч е р н о -б ел ы й , m elanom a. [ж .] (п а т .) п и гм ен тн ая са р ко м а, m elánope. [прил.] че р н о гл азы й , m elanosis. [ж .] ч е р н о е о к р а ш и в а н и е ко ж и , m elanospérm eo, а. [п ри л.] (б о т .) ч е р н о п л о д ны й. m elanóstom o, т а . [п ри л.] ч е р н о р о ты й , m elanotrico, са. [п ри л.] ч е р н о во л о с ы й , m elan teria. [ж .] (м и н .) ж е л е з н ы й к у п о р о с, m elanuresis, m e lan u ria. [ж .] (п ат.) нал и чи е в м о че м ел ан и н а, ч е р н о го п и гм ента, m e lan u ro , га. [п р и л .] (з о о л .) с ч ер н ы м х в о сто м m elapia. [ж .] со р т я б л о к а , m elar, [п р и л .] и м ею щ и й в к у с м ёда, m elar, [п е р е х .] в а р и т ь п а т о к у ; (о б л .) к л е й м и ть ск о т; [н е п е р е х .] о т к л а д ы в а т ь мёд (о п ч ё л а х ); [н еп р . гл.] сп р я га е т с я как acertar. m elarchía, [ж .] (А м ер .) м ел ан х о ли я, m elárchico, са. [п р и л .] (А м ер .) б л ед н ы й , у х у д ш а ю щ и й с я б о л ьн о й , m elasm o. [м.] (п а т .) ч е р н о е п ятно, те м н ая о к р а с к а ко ж и . m elasom o, т а . [пр и л .] (з о о л .) и м ею щ и й ч е р н о е тело.
m elaspcrm o, т а . [п р и л .] (б о т .) ч е р н о сем я н ный. m elatrofia. [ж .] а т р о ф и я член (т е л а ), m elaza, [ж .] п ато к а, м ел ас са, m elca, [ж .] (б о т .) с о р го , и н д и й ск о е п р о со , m elcocha, [ж .] в ар ён ы й м ёд; м е д о в а я к о вриж ка. m elcochero, га. [м . и ж .] тот, кто в а р и т мёд и ли п р о д а ёт в ар ён ы й мёд. m elcochudo, da. [п ри л .] л и п к и й к а к вар ён ы й
мёд. m e ldengue. [п ри л .] (А м ер .) глуп ы й , д у р а ц кий. m eleagrinas. [ж . м н о ж .] ин дей ки , m elear. [н е п е р е х .] (А м е р .) с о б и р а ть м ёд. m elecina. [ж .] (о б л .) см. m edicina, m electura. [ж .] о ш и б к а п ри чтении , m elena, [ж .] гу стая ш е в е л ю р а , гр и в а ; л ь в и н ая гр и в а ; н еч ёса н ы е в о л о с ы ; к о ж а н а я п о д у ш е ч к а п о д яр м о м (п р и з а п р я ж к е в о л о в ) ; (м е д .) к р о в о те ч е н и е к и ш еч н и к а : # a n d a r a la m e len a, см. a n d a r a la g reñ a, m eleném esis. [ж .] (п а т .) ч ё р н ая р в о та, m elenera. [ж .] ч а с ть в о л о в ь е й го л о в ы , н а к о т о р о й си д и т я р м о ; п о д у ш е ч к а н ад эти м м естом . m e len g ín , па. [п р и л .] (о б л .) сл абы й , х и л ы й , m eleno, па. [п ри л .] и м е ю щ и й х о л к у (гр и в у н а д л б о м ) ; [м .] (р а з г .) см. c a m p e s in o , m e len u d o , da. [п ри л .] в о л о саты й , ко с м аты й , m éleo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ц в е т или в к у с м ёда, м е д в я н ы й ; сл ад к и й , п р и я тн ы й , m e lequi. [м .] ста р и н н а я и сп ан ск ая м о н ета, m elera, [ж*] п р о д а в щ и ц а м ёд а ; б о л е з н ь д ы н ь (в ы з в а н н а я д о ж д я м и ); (б о т .) в о л о вик. m elero, [м .] п р о д а в е ц м ёд а ; к л а д о в а я д ля м ёда. m elga, [ж .] (А м ер .) б о р о зд а , m e lg a d lo , [м .] (и х т и о л .) а к у л а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ) см. lija, m elgar, [м .] п о се в , п л ан тац и я л ю ц ер н ы , m e lgar, [п е р е х .] (А м е р .) п р о в о д и т ь б о р о з ду. m elgarejo, [м .] б о л и в и й с к а я м он ета, m elgo, ga. [п ри л .] * herm anos m elgos, б р а ть я -б л и зн е ц ы . m e lgram a. [ж .] (о б л .) гр а н а т (п л о д ), m eliáceo, cea. [п ри л .] (б о т .) м ел и а н к о в ы й . m elianto. [м .] (б о т .) м ед о ц в ет. m élico, со. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к п ен и ю ; л и ри ч ески й . mélico, [м.] (о б л .) см. om bligo, m elicrato. [м.] м ёд с в о д о й (н а п и то к ), m elicriso, [wr.j (м и н .) то п аз, m elifago, ga. [п ри л .] п и таю щ и й ся м ёдом , m elífero, га. [п ри л .] м едон ос н ы й , m elificadón. [ж .] м ед о т в о р е н и е . m elificado, da. [с т р а д , п ри ч .] к m elificar; [п ри л .] м ед о то ч и в ы й , с л ащ ав ы й , m elificar, [п е р е х .] в ы р а б а т ы в а т ь мёд. m elifico, са. [п ри л .] п р о и з в о д я щ и й мёд. m elifluam ente, [н ар е ч .] сл а щ а в о , м ягк о , д е л и ка тн о , н еж н о. m elifluencia, m elifluidad. [ж .] м е д о н о с н о с т ь;
m e lin d re ría, [ж .] ж ем ан ств о , m e lin d re ro , га. [п р и л . м . и ж*] см. m elindroso, m d in d rífe ro , га. [п р и л .] см. m elindroso, m e lin d rillo , [м.] (о б л .) то н к о е по л о тн о , m e lin d rizar, [н е п е р е х .] ж ем ан и ть ся , л о м а ться. m elin d ro sam en te, [н ар е ч .] ж ем ан н о , m elindroso, sa. [п ри л.] ж е м а н н ы й ; [м. и ж .] ж ем ан н и к, (-и ц а ). m elin ita. [ж .] (х и м .) м елин ит, m elión. [м.] (о р н и .) о р л ан , m elio rativ o , va. [пр и л .] (гр а м .) у л у ч ш а ю щ ий. m elisa, [ж .] (б о т .) м елисса, л и м о н н а я м ята, m elism a. [м .] (м у з.) к о р о т к а я п есня, п е с е н к а ; ф и о р и ту р а. m elism ático, са. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся к m e lism a. m elisófago, ga. [п р и л .] п и таю щ и й ся м ёдом , m e liso g ra fú . [ж .] п ч ел о о п и са н и е, оп и с ан и е пчёл. m elisográfico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к пчело о п и с ан и ю . m elisógrafo, fa. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по пчело о п и с ан и ю . m elita. [ж .] (м и н .) м еллит, м е д о в ы й к а м ен ь. m e litu ria. [ж .] (п а т .) д и а б е т, с а х а р н а я б о л е зн ь. m elito. [м .] м ед о в ы й сироп , m elitococcia. [ж .] (п а т .) м ал ьти й ск а я л и х о радка. m elitosa. [ж .] (х и м .) м ел и то за, m elitu rg ia. [ж .] п ч ел и н ая р аб о та, m elitú rg ico , са. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к п ч е л и н о й р аб о те. m elocacto. [м .] (б о т .) с ф ер о в и д н ы й или а р б у з о в и д н ы й кактус, m elocotón, [м.] п ер с и к (п л о д ); (б о т.) п е р сик, п е р с и к о в о е д е р е в о , m elocotonar, [м.] п ер с и к о в ы й сад. m elocotonera. [ж .] п р о д а в щ и ц а п ер с и ко в , m elocotonero, [м .] (б о т .) п ер си к, п е р с и к о вое дерево. m elodía, [ж .] м е л о д и я ; м е л о д и ч н о сть, б л а го з в у ч и е ; м у зы к а л ь н о е п р о и зв е д е н и е , m elódicam ente, [н ар е ч .] м ел о д и ч еск и , м е л о дично. m elódico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к м е л о дии. m elodio. [м.] (А м ер .) см. arm onio, m elodiosam ente, [н ар е ч .] м ел о д и ч н о , б л а го зв у ч н о , п ев у че . m elodioso, sa. [пр и л .] м ел о д и ч н ы й , б л а г о з ву чн ы й , п еву чи й . m etodista, [м . и ж .] со ч и н и тел ь, (-н и ц а ) м е л о д и й ; ч е л о в ек , л ю б я щ и й м у зы ку , m elo d ram a, [м.] м ел о д р ам а , m e lo d ram áticam en te, [н ар е ч .] м е л о д р а м а ти че ски м о б р а зо м . m elo d ram ático , са. [п ри л.] м е л о д р а м а ти ч е с кий. m elo d reñ a, [пр и л .] * piedra m e lo d reñ a, то ч и л ь н ы й к ам ен ь. m eloe. [м.] м ай к а (б е с к р ы л ы й ж у к ), m elófago. [м Д р у н е ц (н а с е к о м о е -п а р а з и т ), m elografía. [ж .] (м у з .) н о то п и са н и е, и с к у с с т в о к л ас ть м у зы к у н а ноты , m elográfico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к ното п и сан и ю . m elógrafo, fa. [м . и ж .] н о то п и сец . m eloja. [ж .] м е д о в ы е пом ои, m elojar. [м.] р о щ а melojos.
ló n d e agua, а р б у з ; * catar el m e ló n , (р а з г .) зо н д и р о в а т ь п о ч в у ; « d e c e n ta r el m e ló n , н ач и н а ть, п р и с ту п а ть к... (р и с к о в а н н о м у д е л у ) ; « s e r u n m e ló n , б ы ть д у б и н о й , m elón, [м .] (з о о л .) р о д м ан гу сты , и х н е в м о н а. m elonada, [ж .] (о б л ., А м ер .) гл у п о с ть, н е л е п о сть, в зд о р , m e lo n ar, [м .] б ах ч а. m eloncete. [м. умен.] к m e ló n , м а л е н ьк а я д ы н я. m eloncillo. [м. умен.] к m e ló n ; (з о о л .) р о д м ан гу сты , и х н е вм о н а, m d o n e ro , га. [м. и ж .] то т, к т о р а з в о д и т и л и продаёт ды ни. m elo n h u e. [ к .] ч и л и й ска я р ак о в и н а, m d o n ita . [м.] (м и н .) м ел о н и т. m elopea, [ж.] см. m elopeya; (п е р е н .) (р а з г .) о п ь я н е н и е , х м ел ь. m elopeya. [ж .] (м у з.) м е л о д и к а ; м о н о т о н н о е п р о т я ж н о е п е н и е ; р еч и та ти в , m eloplasto. [м .] (м у з .) м е л о п л ас ти ч еск ая м ето д а. m d o p sítaco . [м.] (о р н и .) п о п у г а й (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). m elosa, [ж .] (А м ер .) тр а в я н и с т о е р ас тен и е, m elosalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в чл ен о стя х . m elosam ente, [нареч.] сл ащ ав о , м ед о т о ч и во, н еж н о , м ягк о . m elosidad, [ж .] сл ад о с ть, с а х а р и с т о с ть ; в е щ е ств о , п о х о ж е е н а м ёд ; (п е р е н .) сл а д о с т ь, м ягк о сть, к р о т о с ть , н еж н о сть, m elosilla. [ж .] б о л е з н ь д у б о в , m elosis. [ж .] (х и р .) о щ у п ы в ан и е, зо н д и р о в а н и е р ан ы . m d o s o , sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а м ёд, сл ад к и й к а к м ёд ; (п е р е н .) с л ащ ав ы й , м е д о т о ч и вы й , м е д о в ы й : « p a la b ra s m elosas, м е д о в ы е р еч и . m elote, [вс.] м ел ас са, m d o tip ia . [ж .] (п о л и г р .) м ел о ти п и я.
m elquisedeciano, па. [п р и л . и с у щ .] ч л ен о д н о й стар и н н о й ер е ти ч е с к о й секты , m elsa. [ж .] (о б л .) см. bazo; (п е р е н .) (о б л .) м ед л и тел ьн о сть, ф л егм ати чн о сть, m eltó n . [м.] (А м ер .) г р у б а я ш е р стя н ая тк ан ь. m d u s a . [ж .] с о к с а х а р н о го тр о с тн и к а, m elva. [ж .] (и х т и о л .) р о д ту м а к а, m elvera. [ж .] р ы б о л о в н а я с е ть д л я л о в л и m d v a s. m ella, [ж .] за зу б р и н а , щ е р б и н а ; отб и ты й у го л ; п р о б е л , д ы р а ; (п е р е н .) у щ е р б : • h a c e r m ella, п р о и з в о д и ть в п еч а тл ен и е; (п е р е н .) н ан о си ть у щ е р б , m ellado, da. [стр ад , пр и ч .] к m e lla r; [прил.] п о тер я в ш и й п ер е д н и й зу б (тж е . с у щ .), m e lla d u ra, [ж .] (А м ер .) см. т е Н а . m e lla r, [п е р е х .] за зу б р и т ь , в ы щ е р б и т ь; стё м е д о т о ч и в о с т ь, сл ащ а в о с ть , с ы в а т ь у гл ы ; (п е р е н .) н ан ести у щ е р б , m elifluo, flua. [п р и л .] м е д о н о с н ы й ; м е д о т о и з ъ я н ; п я тн ать, м а р а т ь , чи вы й , сл ащ ав ы й , н еж н ы й , д ел и к атн ы й , m ellico. [м .] (А м ер .) б о л о то , п о р о с ш е е т р а m elilita. [ж .] (м и н .) м ели ли т. в о й ; н а зв а н и е о д н о го р ас те н и я ( в о з б у ж m elilito. [м .] с о р т п л о тн о й глины , д а ю щ е го с р е д с т в а ). m eliloto, [м.] (б о т .) д о н н и к, б у р к у м в р а m elliza. [ж .] к о л б а с а п о д с ла щ ён н ая мёдом , ч е б н ы й (р а с т е н и е из сем. м о т ы л ь к о в ы х ), m e llizo , za . [прил.] о д н о в р е м е н н о р о ж д ё н m eliloto, ta. [п ри л .] гл уп ы й , д у р а ш л и в ы й ; н ы й о д н о й м а т е р ь ю ; [м. и ж .] б л и зн ец , [м . и ж .] гл уп ец , гл у п ы й ч е л о в е к , д у р а к , m elojo. [м .] (б о т .) р о д к а м е н н о го д у б а , m elo lo n ta. [м .] р о д ж е с т к о к р ы л о го н а с е к о m e lló n , [м.] п у ч о к за ж ж ё н н о й со л о м ы , дура. m e m ad a. [ж .] гл у п о с ть , м о го . m elillense. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к M elilla. [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э то го а ф р и m elom anía, [ж .] м ел о м ан и я, стр а с т ь к м у m e m b ran a, [ж .] (а н а т.) п л ев а, п ер е п о н ка , п л ён ка; о б о л о ч к а ; м е м б р а н а : « m e m b ra n a зы к е . к а н с к о го го р о д а . mucosa, сл и зи стая о б о л о ч к а ; « m e m b ra m e lindre, [м .] м е д о в ы й п р ян и к ; м и н д а л ьн о е m eló m an o , п а. [м . и ж .] м ел о м ан , (-к а ). n a serosa, с е р о зн а я о б о л о ч к а ; * m e m b ran a п е ч е н ь е ; то н к о е п о л о т н о ; [м н о ж .] ж е m elóm elo, la. [п р и д .] с изл и ш н и м чи слом ч л ен о в (к о н е ч н о с те й и л и п а л ь ц е в ) (тж е . tim pánica, б а р а б а н н а я п ер е п о н к а , м ан ств о. m e lindre ar, [н е п е р е х .] ж е м а н и ть с я , л о м а т ь m em branáceo, са. [прил.] см. m em branoso, с у щ .). ся. m e ló n , [м.] д ы н я ; (р а з г .) п р о с т о ф и л я : « m e m e m b ran ela. [ж .] (а н а т.) п е р е п о н о ч к а.
m en ester, [м.] н у ж д а, н ад о б н о сть, п о т р е б н о сть, н е о б х о д и м о с ть ; за н яти е, р аб о та, п р о ф е с с и я ; [МНОЖ.] н у ж д а, п о зы в ; (р а з г .) и н стр у м ен ты , п р и н ад л еж н о с ти : * es m en ester, д о л ж н о , сл ед у е т, н ад л е ж и т, над о. m enesterosam ente, [н ар е ч .] б ед н о и т. д. m e m branoideo, а. [прил.] п о х о ж и й н а п е р е m enesteroso, sa. [п р и л .] н у ж д аю щ и й ся, п о н к у , о б о л о ч к у и т. д. m en estra, [ж .] ту ш ён о е м ясо с о в о щ а м и ; m em branoso, sa. [прил.] о б и л ь н ы й п е р е п о н (ч а щ е м н о ж .) с у х и е о в о щ и , кам и, п е р е п о н ч а ты й ; п о х о ж и й н а п е р е m en estral, [м .] рем ес л ен н и к, м а стер о в о й ; понку. к у с тар . m e m b rete, [м .] за м е тк а , п о м е т к а ; за п и с к а ; m en estralería. [ж .] зв а н и е р ем ес л ен н и ка, за го л о в о к , ш там п (б л а н к а , к о н в е р т а ), m enestralía. 1ж.] р е м ес л ен н о е с о с л о в и е ; р е m e m brillo. [ж .] (о б л .) а й в а (о д н а и з р а з н о м есленники. в и д н о с т е й ). m en estrete. [м .] (м о р .) гв о зд е д ёр . m e m b r i l l a d a . [Ж .] (А м е р .) ПЛЭСТОВОЙ МЭрm en estró n , [м .] (А м ер .) см. m enestra, м е л а д и з ай в ы , m enfita. [п р и л .] м ем ф и сски й ; [м . и ж .] у р о m e m b rillar, [м .] а й в о в ы й сад. ж ен е ц , (-к а ) М ем ф и са, m em briU ate. [м .] п л а с то в о й м а р м е л а д и з m enfítico, са. [п р и л .] м ем ф и сски й , ай в ы . m engajo, [м .] (о б л .) в ето ш ь, л о ску т, m e m b rillero , [м .] (б о т .) а й в а , а й в о в о е д е m e n g ala. [ж .] (А м ер .) и н д е й ск ая д е в у ш к а , рево. m en g an o , [м . и ж .] та к о й -то . m e m b rillete. [м .] (А м е р .) д и к о р а с т у щ е е m e n g ran a, [ж .] (о б л .) гр а н а т (п л о д ), ра с те н и е . m e n g u a, [ж .] у б ы л ь, сн и ж ен и е , у м е н ь ш е m e m b rillo , [м .] (б о т .) а й в а , а й в о в о е д е р е н и е , н е д о с та то к ; б ед н о сть , н у ж д а ; б е с во ; ай в а (п л о д ); пластовой м арм елад из чести е, п о зо р , у н и ж е н и е, п о тер я к р ед и та, а й в ы : # ca rn e d e m e m b rillo , п л а с то в о й m e n g u ad am e n te. [н ар е ч .] п о зо р н о , п о с т ы д м арм елад из айвы . н о ; тр у с л и во . m e m b ru d a m e n te , [нареч.] с и л ь н о , м о щ н о , m e n g u ad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к m e n g u ar; к р е п к о ; с си лой . [п р и л .] тр у с л и вы й , б о язл и вы й , за с те н ч и m e m b ru d o , da. [прил.] к р е п к о сл о ж ён н ы й , в ы й ; гл у п ы й ; б ед н ы й , ж ал ки й , ск у д н ы й ; к о р е н асты й , си л ьн ы й , к р е п к и й , [м.] сп у с к п е т е л ь (п р и в я за н и и ), m em eches (а), [адвер. выраж.] (А м е р .) в е р m e n g u am ien to . [м.] см. m en g u a, хом . m e n g u an te, [д ей с т. при ч.] к m e n g u a r; у б ы m em ela, [ж .] (А м е р .) к у к у р у з н а я л еп ё ш к а , в аю щ и й , н и с х о д ящ и й , сп а д аю щ и й , у м ен m e m en to , [м .] н а п о м и н а н и е (ч а с т ь о б е д ш а ю щ п й ся ; [п ри л.] (а с т р .) и д у щ и й на н и ) : • h ac er sus m e m en to s, с е р ь ё зн о р а з м у щ е р б (о л у н е ); [ж .] сп а д во д ы ; и сс я к а ы ш л ять. ние и сто чн и ка; у щ е р б (л у н ы ); ОТЛИВ; m e m ez, [ж .] гл у п о с ть , ту п о с ть , m e n d i g a n t a . [ ж .) н и щ а я , н и щ е н к а , (п е р е н .) у п а д о к : * cu arto m e n g u an te, ч е т m e m o , т а . [п р и л .] гл уп ы й , д у р а ц к и й , т у m e n d i g a n t e , [ д е й с т . П р и ч .] к m e n d i g a r ; в е р ть луны . п ой ; [м . и ж .] гл уп е ц , д у р а к , п р о с т а к , [п р и л . и су щ .] см. m e n d ican te, m e n g u ar, [н е п е р е х .] у б ы в а ть , у м ен ьш аться, дура. m e n d ig ar, [п е р е х .] п р о с и ть м и л о сты н ю , н и с п а д а т ь; идти на у щ е р б (о л у н е ) ; с п у с m em orable, [п р и л .] д о с т о п а м я т н ы й , п а м я т щ е н с т в о в а т ь, х о д и т ь п о м и р у ; (п е р е н .) к а ть петл и (п р и в я за н и и ); [п ер е х .] см. ны й. в ы м ал и ва ть, в ы п р аш и в ать, к л я н ч и т ь , am en g u ar. m e m orablem ente, [н а р е ч .] (д о с т о ) п ам ятн о , в ы к л я н ч и в ать, п о п р о ш ай н и ч ать, m en g u e, [м .] (р а з г .) д ь я в о л , m e m o ran d o , da. [п р и л .] см. m em o rab le, m en d ig o , ga. [м . и ж .] нищ ий, (- а я ) , н и щ ен m enhidrosis. [ж .] (ф п зи о л .) п ер и о д и че ски й m e m o rá n d u m , [м .] м ем о р а н д у м , д и п л о м а ка. к р о в я н о й п о т п ри за д е р ж к е м есячн ы х , т и ч е с к а я н о т а ; п а м я тк а ; за п и с н а я к н и ж m e n d ig u ead o r, га. [п ри л.] н азо й л и в о п р о с я m e n h ir. [м.] м ен ги р (д о и сто р и ч еск и й п а ка. щ ий под аян и я. м ятн и к). m e m o rar, [ п е р ш .] н ап о м и н ать , п р и п о m e n d ig u ear, [п ер е х .] н азо й л и в о п р о си ть m en ilita. [ж .] (м и н .) р а зн о в и д н о с т ь оп ала, м и н а ть, в сп о м и н ать. подаян и я. m e n in a, [ж .] м о л о д ая ф рей ли н а, m e m o ratísim o , т а . [п р и л .] д о сто п ам ятн ы й , m endigueo, [м.] н азо й л и в о е п р о ш ен и е м и m eninge, [ж .] (а н а т.) м о зго в а я о б о л о чк а, д о с т о й н ы й в е ч н о й п ам я ти , л осты ни . m en ín g eo , а. [прил.] (ан а т., п ат.) о тн о с я m e m o rativ o , va. [п р и л .] п ам я тн ы й , м е м о m e n d ig u ez, [ж .] н и щ ен ств о , щ и йся к м о зг о в о й о б о л о ч к е, р и а л ь н ы й ; с о в е р ш а е м ы й в п а м я ть к о г о - m e n d in g ar. [п е р е х .] (А м ер .) см. m en d ig ar, m en in g ism o . [м.] (п а т .) м ени нгизм , л о ж m e n d ip ita. [ж .] (м и н .) х л о р и сты й свинец, -че го. ны й м ени нгит. m endos, [м. м н о ж .] (о б л .) д е т с к о е б ельё, m e m oria , [ж*] п а м я ть ; п ам я ть, в о с п о м и н а m en in g ítico , са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к о б о н и е ; п ам я тн и к ; д о к л а д н а я за п и с к а ; д о m endosam ente, [н ар е ч.] л ж и в о , о б м ан ч и в о , л о чк ам го л о в н о го и сп и н н ого м о зга или по ош и б ке. кл ад , р е ф е р а т ; счёт, сп и со к, п е р е ч е н ь ; к м ен и нгиту. [м н о ж .] м е м у а р ы , в о сп о м и н ан и я ; з а п и m endoso, sa. [пр и л .] л о ж н ы й ; о ш и б о чн ы й , m e n d ru g o , [м.] ку с о к ч ё р ств о го х л е б а ; m en in g itis, [ж .] (п а т .) м ен и нгит, в о с п а л е с к и ; п р и в ет, п о к л о н : * m e m o ria artificial, ние м о зг о в ы х о б о л о ч е к , [пр и л .] (п е р е н .) (р а з г .) глупы й, гр у б ы й , м н е м о т е х н и к а ; * m e m o ria de g allo и л и de m eneado, da. [стр ад , прич.] к m e n ear; m eningocele. [ж .] (п а т .) гр ы ж а м о зго в ы х grillo , б ес п ам я тн ы й ч е л о в е к ; * m e m o ria оболочек. [прил.] (А м ер .) пьяны й, infiel, к у р и н а я п а м я ть ; * de m e m o ria , н а и m en ead o r, га. [пр и л .] д в и гаю щ и й и т. д.; m e n in g o co d a. [ж .] (п а т .) о б щ е е за р а ж е н и е зу с т ь , н а п а м я ть ; • bo rrarse d e la m e m o ria , м е н и н го ко к кам и . [м.] (А м е р .) л о п атк а или со в о к д л я m eningoencefalitis. [ж .] (п а т .) м ен и н ги т с и з гл а д и т ьс я и з п ам яти ;' * caerse, h u irse de углей . la m e m o ria , и с ч е зн у ть и з п ам я ти ; * h ab lar эн ц еф ал и то м . d e m e m o ria , г о в о р и т ь эксп р о м т о м ; * hacer m en ear, [п е р е х .] д в и га т ь ; ш е в е л и ть, т р я с m enin g o m alacia. [ж .] (п а т .) р азм ягч е н и е ти; ка ч а т ь (го л о в о й и т. д .); у п р а в л я т ь, m e m o ria , н а п о м и н а т ь ; * refrescar la m e м о зг о в ы х о б о л о ч е к . р у к о в о д и т ь ; в ести (д е л о и т. д .) ; m en ear m en in g o m ielitis. [ж .] (п а т .) м ен и н ги т с м и эm o ria , п р и п о м н и ть ч т о -л ; v e n ir a la m e se. [в о з в . гл.] д в и га т ь с я , не сто я ть н а м е m o ria , п р и й ти н а п а м я т ь ; d a r m em orias, литом . с те; (р а з г .) то р о п и ть ся , суе ти тьс я, п е р е д а т ь п р и в ет. m e n in g o p atía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь о б о л о ч е к m e m oria l. [м .] п ам я тн а я кн и га, за п и сн ая m en eg ild a, [ж .] (р а з г .) п р и с л у га, д о м аш н я я го л о в н о го и сп и н н о го м о зга, кн и ж ка; м ем ориал; прош ение; д о к л ад р аб о тн и ц а . m en in o , [м .] п аж . m en iq u e, [п р и л . и су щ .] см. m e ñ iq u e, н а я за п и с к а : * h a b e r p e rd id o los m e m o ria m e n eg u in a. [ж .] (А м е р .) д ен ьги , les, и с ч е зн у т ь и з п ам я ти , за б ы т ь о чём -л. m eneo, [м .] ш е в е л е н и е, п о к а ч и в а н и е ; ( п е m enisco, [и .] (о п т .) м ен и ск; п о л у л у н н ы й м е ж с у с та в н о й х р ящ . р е н .) (р а з г .) см. vapuleo, m em orialesco, са. [п р и л .] (ш у т л .) с в о й с т в е н н ы й м ем о р и а л ам , п р о ш ен и я м (о с т и л е ), m en eó n . [м .] (А м е р .) б ы с тр о е ш е ве л е н и е, m eniscoideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у м е ниска. m e m orialista, [м . и ж .] со ч и н и тел ь , (-н и ц а ) m e n eq u ear. [п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) д в и за п и со к . m enisperm o. [и .] (б о т .) лу н о се м ян н и к . гать, п е р е м е щ а ть , п ер е н о си ть, m e m o rió n , [м . у в е л .] к m e m o ria ; ч е л о в е к с m en eq u eteo . [м.] (А м ер .) п о х о д к а в р а з в а л m e n ju í. [м.] см. benjuí. х о р о ш е й п ам я тью . ку. m e n ju n je , m e n ju rje , [м.] см. m eju n je. memorioso» sa. [п р и л .] и м ею щ и й х о р о ш у ю п ам я ть, п ам ятл и в ы й . m em orism o. [м .] з л о у п о тр е б л е н и е п ам я тью п р и п р еп о д ав ан и и . m em o rista. [п р и л .] п ам я тл и в ы й ; о т н о с я щ и й ся к m em o rism o . m en a, [ж .] р у д а. m e n a, [ж .] н а з в а н и е о д н о й с р е д и зе м н о м орской ры бы. m en a, [ж .] (м о р .) то л щ и н а тр о с а ; (Ф и л и п п .) то л щ и н а си гары . M énade, [ж .] М ен ад а , в ак х ан к а, m e n ad o r, га. [п р и л .] (о б л .) м о та ю щ и й ш ёл к (тж е . с у щ .). m en aje, [м .] д о м а ш н я я о б с т а н о в к а , м е б е л ь , у т в а р ь ; н а гл я д н ы е п о со б и я, m e n ar. [п е р е х .] ( о б л .) м о т а т ь ш ёлк, m e n arca. [ж .] в р е м я н ас ту п л е н и я п ер в ы х м еся ч н ы х . m e n a rq u ia . [ж .] (ф из и о л .) м ен с тр у ац и я, m en ció n , [ж .] у п о м и н а н и е ; о тзы в , о ц е н к а : * m e n c ió n honorífica, п о ч ётн ы й о т з ы в ; * h acer m e n ció n , у п о м я н у ть о... m e n cio n ar, [ п е р ш .] у п о м и н ать, к о с н у ть с я ; в сп о м и н ать, р а с с к а з ы в а т ь , m e n ch ev iq u e, [щ ж л .] м ен ьш ев и стс к и й ; [м . и ж .] м е н ь ш е в и к , (-и ч к а ). m enchevism o. [м .] м е н ьш еви зм , m en ch u ca. [ж .] (А м е р .) о б м ан , ш у тка, m e n d a. [м ест.] (а р г .) я. m e n d acid a d , [ж .] п р и в ы ч к а к в р а н ь ю , m e n d a d o . [м .] (у с т .) в р а н ь ё ; о ш и б ка, m e n d a z , [п р и л . и с у щ .] см. m entiroso, m endelism o. [м .] (б и о л .) м ен д е л и зм , m e n d ic a d ó n . [ж .] н и щ ен с тв о , m e n d ican te, [п р и л .] н и щ ен с тв у ю щ и й ; [м . и ж .] нищ и й , ( - а я ) . m e n d id d a d . [ж .] н и щ е н с тв о ; д ей ст. к н и щ е н с т в о в а т ь.
m e nografía. [ж .] о п и с а н и е м е н с тр у ац и й , а л ь н о е с о о б щ е н и е ; п о р у ч е н и е ; (га л .) m enolipsis. [ж .] (п а т .) п р е к р а щ е н и е м е с я ч и д е я, с о д е р ж а н и е (п р о и з в е д е н и я ), ны х. m ensajería, [ж .] п о ч то в о -п а с с а ж и р с к а я п о m e nología. [ж .] у ч е н и е о м ен с тр у ац и и , в о з к а и т. д .; (ч а щ е м н о ж .) п о ч т о в о -п а с m enologio. [м .] ч е ть и м и н еи , с а ж и р с к а я к о н то р а , п р е д п р и я т и е п о п е m e nopausal. [щ ж л .] (ф и зи о л .) отн о ся щ и й ся р е в о з к е п а с с а ж и р о в и гр у з о в , к п р е к р а щ е н и и м еся ч н ы х у п о ж и л ы х m en sajero , га. [м . и ж .] в естн и к, ( - и ц а ) ; г о ж енщ ин. н е ц ; п о с ы л ь н ы й ; п о с л а н е ц ; п р ед в ес тн и к , m e nopausia, [ж .] п р е к р а щ е н и е м еся ч н ы х у ( - и ц а ) : * p alo m a m e n sa jera, п о ч то в ы й г о п о ж и л ы х ж ен щ и н . лубь. m e n o r, [п р и л . с р а в .] к p eq u e ñ o ; м ен ьш и й , m enseja. [ж .] (о б л . о р н и .) си н и ц а. н а и м е н ь ш и й ; м л а д ш и й ; м ен е е в аж н ы й , m ensiL [п р и л .] (у с т .) м еся чн ы й , м ен е е з н а ч и т е л ь н ы й ; н е с о в е р ш е н н о л е т m enso, sa. [п р и л .] (А м е р .) (р а з г .) гл у п ы й , ту п о й . ний ; м ал о л е т н и й ; ( м у з .) м ал ы й ; [м . и ж .] н е с о в е р ш е н н о л е тн и й , ( - а я ) ; м а л о л е т к а ; m énsola. [ж .] ( а р х .) см. m én su la, [м.] ф р а н ц и с к а н е ц (м о н а х ); (л о г .) в т о m e n stru ació n , [ж .] (ф и зи о л .) м е н с тр у ац и я, м еся ч н ы е, р е гу л ы . р а я п о с ы л к а (в с и л о г и зм е ); * а1 рог m e n o r, в р о зн и ц у , п о ш ту ч н о : el m e n o r, м а m e n stru ad a. [п р и л .] * m u je r m e n stru ad a, ж е н щ и н а и м е ю щ а я м еся ч н ы е, лей ш и й , н аи м ен ь ш и й ; * al m e n o r ru id o , п р и м ал ей ш ем ш у м е ; * m e n o r q u e , м е н ь m e n stru alm en te, [н а р е ч .] (ф и зи о л .) с м е с я ч н ы м о ч и щ ен и ем . ш е чем ; * m e n o r de edad, н е с о в е р ш е н н о m e n stru a n te . [д е й с т . п р и ч .] к m e n stru a r, м е н л етн и й ; por m e n o r, п о д р о б н о . струирую щ ая. m e norete, [п ри л .) (р а з г .) у м е н , к m e n o r: * a l m e n o rete, por el m e n o rete, по м ен ь ш ей m e n stru a r. [н е п е р е х .] (ф и зи о л .) м е н с тр у и ровать. м ере, по к р а й н е й м ер е, х о тя бы . m e n stru o , а. [п р и л .] (ф и зи о л .) м е н с т р у а л ь m enoría, [ж .] п о д ч и н ён н о сть, м ен ь ш ая с т е н ы й ; [м .] см. m e n stru ació n ; (х и м .) см. d i п ен ь ч е го -л ; н е с о в е р ш е н н о л е ти е , solvente. m enorista, [п ри л .] (А м е р .) п р о д а ю щ и й в m e n stru o so , sa. [п р и л .] (ф и зи о л .) м ен с тр у р о зн и ц у ; [м . и ж .) ро зн и ч н ы й , м ел о ч н о й а л ь н ы й ; м е н с тр у и р у ю щ а я ; [ж .] м е н с т то р г о в е ц , ( - к а ) . р уи рую щ ая ж енщ ина, m e n o rq u ín , па. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к M e m e n su a l, [п р и л .] еж е м е с я ч н ы й , м еся чн ы й . norca; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го и с m en su alid ad , [ж .] е ж е м е с я ч н ы й п л атёж , п ан ск о го о с т р о в а . m e n su a lm e n te, [н а р е ч .] е ж е м е с я ч н о , m e n o rrag ia. [ж .] с и л ь н о е м ес я ч н о е к р о в о т е m é n su la, [ж .] ( а р х .) к о н с о л ь ; кр о н ш те й н , че н и е. m e n su ra b ilid ad , [ж .] и зм е р и м о с т ь, и з м е р я е m e n o rrea. [ж .] м е с я ч н ы е кр о в и , о ч и щ ен и е. м о сть. m enos, [н а р е ч .] м ен е е, м е н ь ш е ; к р о м е , и с m e n su ra b le, [п р и л .] и зм ер и м ы й , и з м е р я е к л ю ч а я ; [м .] н а и м е н ь ш е е ; м и н и м ал ьн о ем ы й. (м а т .) м и н ус; (л о л и г р .) ти р е: * a m e n o s m e n su ració n . [ж .] (н е о л .) и зм е р е н и е , q u e , р а з в е т о л ь к о ; # росо m ás о m en o s, m e n su ra d o r, га. [п р и л . и с у щ .] и зм ер я ю щ и й , п р и б л и зи т е л ь н о ; * poco m enos de, ч у т ь л и m e n su ra l, [п р и л .] и зм е р и те л ьн ы й , н е; * ni m ás ni m enos, ни б о л ь ш е , н и м е н ь m e n su ra r, [п е р е х .] м е р и т ь , и з м е р я т ь и т. д. ш е; * lo m enos posible, к а к м о ж н о , с к о л ь см. m e d ir. в о зм о ж н о м е н е е ; m e nos q u e, м е н е е чем ; m e n ta , [ж .] ( б о т .) м я т а ; м я тн ы й н а п и то к : al (a lo, рог lo) m enos, п о к р а й н е й м е р е ; * m e n ta p ip e rita , п е р е ч н а я м ята, * en m enos q u e ca n ta u n gallo, в о д н о м гн о m e n ta , [ж .] (А м е р .) с л а в а , и зв е с тн о с ть , в ен и е , в с а м о е к о р о т к о е в р е м я ; * m u c h o m en tació n , [ж .] ( о б л .) п ам я ть, в о с п о м и н а m enos, г о р а з д о м е н ь ш е ; * n ada m e n o s q u e , ни е. в с е го -н а в с е го ; то л ь к о л и ш ь; н е м е н ь ш е m e n ta d o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к m e n ta r; [пр и л .] чем ; * echar de m enos, с к у ч а т ь п о ; ir a m e и зв е стн ы й , зн ам ен и ты й , nos, у м е н ь ш а ть с я ; у х у д ш а т ь с я ; * m enos m e n ta g ra . [ж .] (п а т .) сы п ь н а п о д б о р о д к е , lo s n iñ o s , и ск л ю ч ая д е т е й ; * las d ie z m enos m e n tal, [п р и л .] м ы сл ен н ы й , с о в е р ш а ю щ и й c u a r to , б е з ч е т в е р т и д е с я т ь ; * eso es lo de с я в у м е ; у м с т в е н н ы й ; м ы сл и те л ьн ы й ; m enos, это п у с т я к и ; * cada vez m en o s, всё п с и х и ч е с к и й : # cálculo m e n ta l, у стн ы й м е н ь ш е и м е н ь ш е ; * m ás о m enos, б о л е е счёт, счёт в у м е ; * en ferm ed ad m e n ta l, п с и или м е н е е ; * d a r de m enos, н е д о д а т ь ; * h a х и ч е с к о е р а с с тр о й с тв о , b er de m enos, не х в а т а т ь . m e n tal, [п р и л .] (а н а т .) п о д б о р о д о ч н ы й , m e n o sc a b a d o s га. [п р и л .] п о в р е ж д а ю щ и й и m e n talid ad , [ж .] н а п р а в л е н и е м ы сл ей ; н а т. д . п р а в л е н н о с ть у м а, у м о н а с тр о е н и е ; ум, m e n o s c a b a r , [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , с н и ж а т ь ; у м с т в е н н ы е сп о с о б н о с т и ; с к л а д у м а ; р а з п о в р е ж д а т ь , п о р т и ть , н а н о с и т ь у щ е р б ; в и ти е, у м ств е н н ы й у р о в е н ь , (п е р е н .) п ач к а т ь , м а р а т ь ; у н и ж а ть , д и с m e n ta lm e n te , [н ар е ч .] м ы сл ен н о , в м ы сл ях ; к р е д и ти р о в а т ь . в у м е; п р о себ я. m enoscuenta, [ж .] у п л а т а ча сти д о л га, m e n ta r, [п е р е х .] у п о м и н ать , к о с н у ться, m enoso, sa. [п ри л .] (о б л .) и зящ н ы й , э л е m e n tastro , [м .] (б о т .) д и к о р а с т у щ а я м ята, ган тн ы й . m e n te, [ж .] у м ; р а з у м , и н т е л л е к т ; р а с с у д о к , m enospreciable, [п р и л .] д о с т о й н ы й п р е з р е с п о с о б н о с т ь с у ж д е н и я , м ы сл и те л ьн а я ния, п р е з р е н н ы й ; н и ч то ж н ы й , не з а с л у с п о с о б н о с т ь ; м ы ш л е н и е ; н а м е р ен и е , ж е ж и в а ю щ и й б ы т ь п р и н яты м в о в н и м ан и е, л а н и е ; р а с п о л о ж е н и е : * te n e r e n la m e n te, m e nospreciablem ente, [н а р е ч .] п р е з р и т е л ь д е р ж а т ь в ум е. но, п р е зр е н н о . m e n tecad a, m en teca tería, m en tecatez, [ж .] г л у m enospreciador, га [п р и л . и с у щ .] п р е з и р а п о сть , в зд о р . ю щ и й , п р е н е б р е га ю щ и й , m enospreciar, [п е р е х .] п р е з и р а т ь , п р е н е б р е гать; недооценивать. m e nospreciativo, va. [п ри л .] п р е зи р а ю щ и й , сп е си в ы й . m enosprecio, [м .] п р е з р е н и е ; п р е н е б р е ж е ние; недооценка. m enostasia. [ж .] (м е д .) о с т а н о в к а м еся ч н ы х к р о в ей . m ensaje, [м .] п о с л а н и е ; о б р а щ е н и е ; о ф и ц и
m e n tid o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к m e n tir; [п ри л.] л ж и в ы й , о б м ан ч и в ы й , m e n tid o s, га. [п р и л .] л ж и в ы й , л о ж н ы й , о б м ан ч и в ы й (тж е . с у щ .), m e n tir, [н е п е р е х .] л гать , врать-, о б м а н ы в а ть , в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; п о д д е л ы в а т ь ; п о д р а ж а т ь ; н е с о о т в е тс т в о в а т ь ; [п е р е х .] н е с д е р ж а т ь о б е щ а н и е : * m e n tir a sabiendas, л г а т ь с о зн а т е л ьн о ; * ¡m iento! я о ш и б а ю с ь ; * m e n tir m ás q u e la G aceta, в р а т ь к а к си в ы й м ер и н ; [н еп р . гл.] с п р я га е тс я к а к sen tir. m e n tira , [ж .] л о ж ь , в ы д у м к а ; за б л у ж д е н и е о б м ан , и л л ю зи я; о п е ч а т к а ; (р а з г .) б е л о е п я т н ы ш к о н а н о гт е : * ¡(es) m e n tira !, н е п р а в д а !, н ев ер н о !, л о ж ь !; * parece m e n ti ra !, стр ан н о , у д и в и т е л ь н о ; н ев ер о я тн о !, m en tirijillas, m e n tirilla s (d e), [а д в е р . в ы р а ж .] р а д и см ех а , в ш у тку . m e n tiró n . [м . у в е л .] к m e n tira , б о л ь ш а я лож ь. m e n tiro sam en te, [н а р е ч .] л ж и в о , о б м ан ч и в о , л о ж н о ; п р и тв о р н о , д ел ан н о , m en tiro so , sa. [п р и л .] л гу щ и й ; л ж и в ы й , л о ж ны й; о б м ан ч и в ы й , п р и зр а ч н ы й ; [м . и ж .] л ж е ц , л гу н , ( - ь я ) , в р а л ь , m e n tiro te. [м .] см . m e n tid e ro . m e n tiru c a. [м . у м е н .] к m e n tira , m e n tís, [м .] у л и ч е н и е, и зо б л и ч е н и е в о л ж и ; оп роверж ен ие. m entoL [м .] (х и м .) м ен то л . m entolabiaL [п р и л .] п о д б о р о д о ч н о -гу б н о й , m entolado^ da. [п р и л .] м е н т о л о в ы й ; с о д е р ж а щ и й м ен то л , m e n tó n , [м .] п о д б о р о д о к , m e n to r, [м .] н ас тав н и к , м ен то р , m e n trañ o s. [м. м н о ж .] (о б л .) л ёгк и е ( у б о й н о го с к о т а ). m é n tu la , [ж .] см. р еп е; п и я вк а, m en tu lo m an ía. [ж .] (м е д .) о н ан и зм , m e n ú , [м .] (га л .) м ен ю , m enuceles, [ и . м н о ж .] (о б л .) д ес яти н а, m e n u d o , [м .] (А м е р .) б о л о ти с та я м е с т н о с т ь ; м а л е н ь к о е б о л о то , m e n u d am en te, [н а р е ч .] м ал о , в м ал о м к о л и ч е с т в е ; в п о д р о б н о м и зл о ж е н и и , m e n u d ear, [п е р е х .] ч а сто д е л а т ь что -л , п о в т о р я т ь ; [н е п е р е х .] ч а сто п р о и с х о д и ть , с л у ч а ть с я ; п о д р о б н о р а с с к а з ы в а т ь ; г о в о р и т ь п у стяки ; (А м е р .) п р о д а в а т ь в р о з ниц у. m en u d en cia, [ж .] м е л о ч н о с ть ; м ел о ч ь , п у с т я к ; т щ а т е л ь н о с ть , к р о п о т л и в о с т ь ; н е з н а ч и те л ьн а я п о д р о б н о с ть ; [м н о ж .] св и н а я колбаса; потроха. m en u d eo , [м .] п о в то р е н и е ; п р о д а ж а в р о з ниц у. m e n u d ero , га. [м . и ж .] т о р г о в е ц п о тр о х ам и , m e n u d illo . [м .] б а б к а ; (о б л .) см. m oyuelo; [м н о ж .] п ти ч ьи п о т р о х а , m e n u d ísim a m en te. [н а р е ч .] о ч е н ь тщ а т е л ь но. m e n u d o , da. [п р и л .] м ел к и й ; м ал ен ьк и й ,
н езн ач и те л ьн ы й , н и ч то ж н ы й , п у с т я к о в ы й ; п л еб е й ски й , о б ы к н о в ен н ы й , в у л ь гар н ы й ; м ел ки й (о д е н ь г а х ) ; с к р у п у л ё з m e n tecato , ta . [п р и л .] глу п ы й , сл аб о у м н ы й , н ы й ; м ел о ч н ы й ; к р о п о тл и в ы й ; [м .м н о ж .] вн у тр е н н о сти , п о т р о х а , т р е б у х а ; м ел о ч ь п р и д у р к о в а ты й ; б е зр а с с у д н ы й ; [м . и ж .] (о д е н ь г а х ) : * а m e n u d o , часто , за ч а с гл у п е ц , д у р а к , д у р а ; с л аб о у м н ы й ч е л о ту ю ; * рог m e n u d o , a la m e n u d a , п о д р о б н о ; век. в р о зн и ц у . m en tesan o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к М епtesa; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) о д н о го из m e n u fo liad o , da. [п р и л .] (б о т .) у зк о л и с т ны й. д в у х г о р о д о в M entesa. m e n tid e ro . [м .] ( р а з г .) м есто , гд е с о б и р а ю m e n u ra. [ж .] (о р н и .) л и р о х в о с т, пти ц а-ли ра. тс я п р а з д н ы е л ю д и д л я то го , что б ы сп л е тн и ч ать. m e n u zo . [м.] ку с о ч ек .
m e ñ iq u e, [п ри л .] (р а з г .) о ч е н ь м ал ен ьк и й , м ел ки й : * d edo m e ñ iq u e , м и зи н е ц ; [м .] м и зи н ец . m e ño. [м .] (А м е р .) н е о ж и д а н н о е п р о и с ш е с тви е, с о б ы ти е. m eo. [м.] (б о т .) к р ы л о л и с т н и к , зо н ти ч н о е ра с те н и е . m eocuil. [м .] (А м е р .) гу с е н и ц а ( у а г а в ы ), m e olla da. [ж .] (о б л .) м о зг и (ж и в о т н о г о ). т е о И о . [м .] м о зг ; к о с тн ы й м о зг ; (п е р е н .) су щ н о с т ь, с о д е р ж а н и е ; р а з у м , m e ó n , па. [п ри л .] м н о го и л и ч а сто м о ч а щ и й ся; [с у щ .] ч е л о в е к , ч а с то м о ч а щ и й с я, р еб ё н о к , м о ч а щ и й с я в п о с т е л ь ; [ж .] н о ворож дённы й; ж енщ ина, m eple. [м.] (А м е р .) см. palisan d ro , m e q u e, [м.] (А м е р .) щ е л ч о к , п о д за ты л ь н и к , m e q u e rro . [м.] (о б л .) те л ё н о к , б ы ч о к, m e q u etrefe , [м.] (р а з г .) н а з о й л и в ы й и н и ч тож н ы й м уж чин а; несолидны й человек, m eq u io te . [м .] (А м е р .) с т е б е л ь m ag u ey , m eralgía. [ж .] (п а т .) б о л ь в б ед р е , m e ram en te, [н а р е ч .] е д и н с тв е н н о , т о л ь к о ; л и ш ь, и с к л ю ч и те л ь н о ; чи сто , п р о сто , m e ra r. [п е р е д .] с м е ш и в а ть (о д в у х ж и д к о с тя х ). m erca, [ж .] (р а з г .) п о к у п к а , m ercachifle, [м .] р а з н о с ч и к ; то р гаш , m ercadante. [м .] то р г о в е ц , m ercadear, [н е п е р е х ,] в е с т и то р г о в л ю , m e rcader, [м .] т о р г о в е ц , К упец; п р о д а в е ц : # hacer oídos de m e rcad er, п р и к и д ы в а ть с я гл у х и м . m ercad era . [ж .] т о р г о в к а ; ж е н а то р г о в ц а , m ercadería, [ж .] т о в а р ; (а р г .) у к р а д е н н а я вещ ь. m e rcaderil, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к т о р г о в ц у , m ercado, [м*] р ы н о к , б а з а р ; б а з а р н а я п л о щ а д ь ; (э к .) р ы н о к : * m e r c a d o n eg ro , (г а л .) чё р н ы й р ы н о к , б и р ж а ; * p o d e r ven d e r en u n b u e n m e rcad o , б ы т ь х и тр ы м , m e rcad u ría , [ж.] см . m ercancía, m ercancía, [ж.] т о р г о в л я ; т о в а р , m e rcan te , [д е й с т. п р и ч .] к m e rcar; [п р и л .] т о р г о в ы й : * m a rin a m e rc a n te , то р г о в ы й ф л о т; * barco m e rcan te , т о р г о в о е с у д н о ; [M-] т о р г о в е ц , к у п ец ; п р о д а в е ц , m ercantil, [п ри л .] т о р г о в ы й ; то в а р н ы й ; м ер к ан ти л ьн ы й . m ercantilism o, [ж .] м ер к а н ти л и зм , т о р г а ш е ств о , ст р а с т ь к н а ж и в е , m ercantilista. [ п р и л . ] м ер к ан ти л и стс к и й ; [м .] м ер к ан ти л и ст. m e rcan tilm e n te, [н а р е ч .] п о п р а в и л а м т о р г о вли. m e rcan tivo, va. [п р и л .] см. m e rcan til, m ercantivol. [п р и л .] * escritu ra m ercan tiv o !, с т а р и н н о е к у п е ч е с к о е п и с ьм о , m e rcar, [п е р е х .] п о к у п а ть , см. c o m p rar, m e rced, [ж .] д а р ; м и л о с т ь; м и л о с е р д и е ; п о м и л о в а н и е ; м и л о сть ( т и т у л ) : * estar а 1а m e rced (d e ...), б ы ть в в л а с т и (ч ь е й -л , чег о - л ) ; * darse, en treg arse a m e rced , с д а ть с я н а м и л о с т ь ; * a m e rced de, з а сп а с и б о ; п о у с м о т р е н и ю ; * m e rced а, б л а го д а р я , m e rcen ariam e n te, [н а р е ч .] ко р ы с т о л ю б и в о , продаж но. m e rcenario, ría . [п р и л .] наёмный; продаж ны й, ал ч н ы ; [м.] п о д ё н щ и к ; н аё м н ы й р а б о тн и к ; н аё м н ы й с о л д а т , н аё м н и к ; ( п е р е н .) н аём н и к, н ай м и т, m ercería, [ж .] т о р г о в л я г а л а н т е р е е й ; га л а н те р е й н а я л а в к а ; га л а н те р е я , m crcerización. [ж.] (т е х .) м е р с е р и за ц и я , m e rceriz ar. [п е р е д .] ( т е х .) м е р с е р и зо в а т ь , m ercero, га. [м. и ж.] га л а н те р е й щ и к , п р о д а в щ и ц а га л а н те р е и .
m ercocha. [ж .] (А м ер .) (в а р .) см. m elcocha, m ercología. [ж .] у ч е н и е то р г о в л и (в о о б щ е ), m e rcu rial, [п ри л.] (м иф '.) о тн о с я щ и й с я к М е р к у р и ю ; о тн о с я щ и й с я к с р е д е ; р т у т н ы й ; [ж .] (б о т .) м н о го л е тн я я п р о л ес к а, m ercurialism o. [м>] (п а т .) Х р о н и ческо е о т р а в л е н и е р ту т ь ю . m e rc u ria liz a d ó n . [ж .] п р о д о л ж и т е л ь н о е н а з н а ч е н и е м ал ы х д о з р ту т и (п р и си ф и л и с е ). m e rcu rializa r. [п е р е х .] п о д в е р гн у т ь р ту т н о м у л еч е н и ю . m ercúrico, са. [п р и л .] р ту тн ы й , с о д е р ж а щ и й р ту ть . m ercuriesco, са. [п р и л .] (м и ф .) о тн о сящ и й ся к М ер ку р и ю . m e rcu rífero , га. [п р и л .] см. m ercúrico. M ercurio, [м .] (м и ф . ас тр .) М ер ку р и й , m ercu rio , [м.] (х и м .) р ту ть , m ercurioso, sa. [п р и л .] (х и м .) р ту тн ы й , m e rch an te , [п р и л .] см. m e rcan te ; [м.] б р о д яч и й то р г о в е ц ; р азн о сч и к , m e rd elló n , па. [ м . и ж . ] (р а з г .) гр я зн ы й с л у га, сл у ж а н к а . m erdoso, sa. [п р и л .] гр язн ы й , и сп ачк ан н ы й дерьм ом . m e re, [н ар е ч .] см. m e ram en te, m erecedor, га. [п р и л .] за с л у ж е н н ы й , за с л у ж иваю щ ий. m erecer, [п е р е х .] за с л у ж и в а т ь , с т о и ть , б ы ть д о сто й н ы м , у д о с т а и в а т ь с я ; см. lo g ra r; [н е п е р е х .] и м еть з а с л у ги п ер е д ..., у д о с та и в а т ь с я : * la cosa n o m erece 1а репа, и гр а не ст о и т свеч. m erecida, [ж .] (А м е р .) за с л у ж е н н а я к а р а, m erecid am en te, [н а р е ч .] по за с л у га м , за с л у ж ен н о , д о сто й н о . m erecido, da. [с т р а д , пр и ч .] к m erecer; з а с л у ж е н н а я к а р а ; * h a llevado su m erecid o , п о д е л о м ем у, о н п о л у ч и л по за сл у гам , m erecien te, [д е й с т. п р и ч .] к m e recer, за с л у ж и в аю щ и й . m erecim ien to , [м . д е й с т.] к з а с л у ж и в а т ь ; з а сл у га. m e rejo , ja. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , д у р а ц кий. m erem ere, [м .] (А м е р .) п о б о и , m e re n d a r, [н е п е р е х .] п о л д н и ч а т ь ; о б е д а т ь ; п о д гл я д ы в а т ь, в ы с л е ж и в а ть ; [п е р е х .] з а к у с и ть ; m eren d arse, [в о зв . гл .] д о сти ч ь, д о б и т ьс я ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к acer ta r. m e ren d ero , [м.] ка б а ч о к , р ес то р а н ч и к , т р а к ти р ; за к у с о ч н а я : * cuervo m e ren d ero , см. g rajo. m e ren d illa. [ж . у м ен .] к m e rien d a, m e ren d illar. [н е п е р е х .] см. m e ren d ar, m e ren d o la, [ж .] (о б л .) см. m e ren d o n a, m e ren d o n a, [ж .] п л о тн ая, о б и л ь н а я за к у с к а , п о л д н и к. m e ren g ar, [п е р е х .] с б и в а т ь сли вки , m e ren g u e, [м .] м ер е н га , б е з е ( с о р т п и р о ж н о г о ) ; с л аб ы й ч е л о в ек , m e retric ar. [н е п е р е х .] б ы ть п р о сти ту тк о й , m eretricio , d a . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п р о с
(ге о г р .) п о л у д е н н а я ли н и я; * a la m e ri d ian a, в п о л д ен ь. m erid io n al, [п р и л .] ю ж н ы й ; п о л у д ен н ы й ; [м . и ж .] ю ж ан и н , ( - к а ) . m e rien d a, [ж .] л ёгк и й за в т р а к , п о л д н и к ; (п е р е н .) (р а з г .) см. corcova: * m e rie n d a d e negros, б е с п о р я д о к , н е р а зб е р и х а , m e rin d a d . [ж .] (и с т .) ю р и сд и к ц и я и д о л ж н о с т ь m e rin o ; с у д е б н ы й о к р у г, m e rin o , па. [п р и л .] м ер и н о с о в ы й ( о п о р о д е с к о т а ); [м .] м е р и н о с (то н к о р у н н а я о в ц а ) ; п а с т у х ; т к а н ь и з ш е р с ти м ер и н о са, m e rin o , [м .] (и с т .) стар и н н ы й су д ь я , л и ц о , и с п о л н я в ш е е с у д е й с к и е о б я з а н н о с ти по п о р у ч е н и ю к о р о л я, m e riñ aq u e. [м .] см. m iriñ aq u e , m eristcm a. [м .] (б о т .) м ер и с тем а , m eristifo rm e. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ф о р м у м ер и с тем ы . m e rita d o , da. [п р и л .] (А м ер .) и зве стн ы й , сл ав н ы й , зн ам ен и ты й , m e rita llo . [м .] (б о т .) м е ж д о у з л и е , m é rita m en te . [н а р е ч .] п о за с л у га м , д о с т о й но. m e rita r. [н е п е р е х .] (м . у п о т р .) и м еть з а с л у ги п е р е д . m e rite rio . [м .] (п а л е о н т .) м ер и тер и й , m e rítísim o , т а . [п р и л .] о ч е н ь д о с т о й н ы й че го -л . m é rito , [м .] за с л у га ; д о с т о и н с т в о : « h o m b re d e m é rito , за с л у ж е н н ы й ч е л о в е к , ч е л о в ек , д о с т о й н ы й у в а ж е н и я ; * d e m é rito , д о сто й н ы й , р е к о м е н д у е м ы й ; * m é rito s del proceso, (ю р .) с о в о к у п н о с ть д о к а з а т е л ьс тв и ар гу м е н то в п р о ц е сса, m e rito riam en te, [н ар е ч .] за с л у ж е н н о , п о х в ал ь н о . m e rito rio , ría . [п р и л .] д о с т о й н ы й п о х в ал ы , н а гр а д ы ; [м .] ста ж ё р (н е о п л а ч и в а е м ы й ), m e ritu a d o , d a. [п р и л .] (А м е р .) с л ав н ы й , зн а м ен и ты й . m e ria. [ж .] (о р н и .) д р о зд , m erláchico, са. [п р и л .] (А м е р .) б л ед н ы й , больной. m e rlá n , m e rlan g o , [м .] (и х т и о л .) н е б о л ь ш ой м ерлан. m e rleta, [ж .] (г е р а л .) п т и ч к а б е з н о г и но са,
m e rid eñ o , ñ a. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к M arida; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а , m e rid ia n a, [ж .] к у ш е тк а , ш е зл о н г; си еста, п о л у д е н н ы й о т д ы х ; п о с л е о б е д е н н ы й сон . m e rid ia n o , п а. [п р и л .] п о л у д ен н ы й , п о л д н е в н ы й ; м е р и д и о н а л ь н ы й ; (п е р е н .) о ч е н ь ясн ы й , св е т л ы й ; [м .] (а с т р .) м е р и д и а н ;
[м . и ж .] м ар о д ё р , гр а б и те л ь , м а р о д ё р к а , m ero d ear, [н е п е р е х .] (в о е н .) м а р о д ё р с т в о в а т ь ; с о в е р ш а ть м е л к и е к р а ж и , к р а ж и о в о щ е й и п л о д о в (с о г о р о д о в , д е р е в ь е в ). m erodeo, [м .] ( в о е н .) м ар о д ё р с тв о , гр а б ё ж ; м ел к и е к р а ж и , к р а ж и о в о щ е й и п л о д о в .
m e rlín . [м .] (м о р .) м а р л и н ь (то н к и й т р о с ), m e rlin o , па. [п р и л .] (А м е р .) л е гк о с м е ю щ и йся. m erlo, [м .] (и х т и о л .) см. z o rz a l m a rin o , m erlú n . [м .] (ф о р т .) м есто м е ж д у д в у м я бо й н и ц ам и . m erlucera. [ж .] р ы б о л о в н а я с е ть д л я л о в л и м а л е н ьк и х м ер л ан о в . m erlu za, [ж .] (и х т и о л .) м е р л а н ; (п е р е н .) (р а я г .) о п ь я н е н и е , х м е л ь , m e rm a , [ж .] у м е н ь ш е н и е , с о к р а щ е н и е , у б ы л ь, у р о н . m e rm a d o r, га. [п р и л .] сн и ж аю щ и й , у м е н ь ш а ю щ и й и т. д. m e rm a r, [н е п е р е х .] у м е н ь ш а ть с я , п а д ать, у б ы в а т ь ; [п е р е х .] сн и ж а ть , у м е н ь ш а ть , у б а в л я ть . m e rm eju ela. [ж .] (о б л .) р о д м ягк о п ё р а я р ы б а (р е ч н а я ). ти ту тк е; [м .] п о л о в о й а к т с п р о с т и т у т m e rm elad a, [ж .] в а р е н и е , в а р е н ь е ; b rava кой. m e rm elad a, гл у п о с ть, m e retriz , [ж .] п р о сти ту тк а , п у б л и ч н ая ж е н m e ro , [м .] (и х т и о л .) ко л ю ч е п ё р а я р ы б а, щ и на. m ero, га. [п р и л .] чи сты й, с в о б о д н ы й о т п р и m ergo, [м.] (о р н и .) баклан , м еси : * p o r m e ra curiosidad, и з п р о с т о го л ю б о п ы тств а. m e rg o llin a. [ж .] (А м е р .) д е н ьги , m erg u in o s. [м . м н о ж .] к р а х а л е в ы е (в о д я н ы е m erocele. [м .] (п а т .) б е д р е н н а я г р ы ж а , m ero crin o , п а. [п р и л .] (ф и зи о л .) ча сти ч н о п ти ц ы ). вы деляю щ ий. m é rg u lo . [м .] (о р н и .) гр е н л а н д с к и й го л у б ь , m ero d ead o r, га. [п р и л .] м а р о д ё р с тв у ю щ и й ; m ericarpio. [м .] (б о т .) м ер и к ар п и й .
merodista, [м. и Ж.] мародёр, (-ка). m esidor. [м .] (и с т .) м е с с и д о р (д е с я т ы й м е merogénesis. [ж.] сегментация, деление, с я ц р ес п у б л и к а н с к о го к а л е н д а р я о т 19 merogenético, са. [прил.] относящийся к сег и ю н я д о 18 и ю л я ). ментации. m esilla, [ж . у м е н .] к m esa, с т о л и к ; п л о щ а д m e roluvio. [м .] (м е д .) ч а с ти ч н а я в ан н а , m e rostom ia . [ж .] (б и о л .) с е гм ен тац и я, m ero v in g io , gia. [п р и л .] (и с т .) м е р о в и н гс к и й ; [с у щ . м н о ж .] М ер о в и н ги . m e rq u e n , [м .] (А м е р .) п е р е ч н ы й со у с , m es. [м .] м е с я ц ; е ж е м е с я ч н ы й п л атёж ; м е н с тр у а ц и я : • m eses m ayores, п о с л е д н и е м еся ц ы б е р е м е н н о с т и ; * caer e n el m e s o r d in a rio и л и d el obispo, я в и т ь с я кс тати , m esa, [ж .] ст о л ; стол , е д а ; п р е з и д и у м ; п л о с к о г о р ь е , п л а т о ; п л о щ а д к а (л е с т н и ц ы ); ц е р к о в н ы е , м о н а с ты р с к и е д о х о д ы ; ц е н т р а л ь н а я гр а н ь в д р а г о ц е н н ы х к а м н я х ; б и л ь я р д н а я п а р т и я и ц е н а з а н её ; с т о р о н а л е з в и я у ш п а ги ; # m esa d e noche, н о ч н о й с т о л и к ; * m esa de jue g o , л о м б е р н ы й ст о л ; * m e sa re d o n d a , к р у г л ы й стол, о б щ и й стол ; * p o n er la m esa, н а к р ы в а т ь н а ст о л ; * m esa de b atalla, сто л д л я р а с п р е д е л е н и я к о р р е с п о н д е н ц и и (н а п о ч т е ); * q u ita r, le v a n ta r la m esa, у б и р а т ь со с т о л а ; * a m esa p uesta, б е з т р у д а ; * esta r а т е * sa у m a n te l, ж и т ь н а ч у ж о й сч ёт; * h acer m esa g allega, о б ы гр а т ь к о г о -л в и гр е ; * m e sa gallega, de gallegos, сто л б е з х л е ба. m esada, [ж .] е ж е м е с я ч н ы й п л атёж , п о м е с я ч н ая о п л а т а з а ч то-л . m e sa dura. [ж .] д е й с т. к р в а т ь во л о сы , m esalina. [ж .] м есс ал и н а , р а с п у тн а я ж е н щ и на. m esaiinesco, са. [п ри л .] р а с п у тн ы й , m esana. [ж .] (м о р .) б и за н ь -м а ч т а , m esaortitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с р е д н е й оболочки аорты . m esar, [п е р е х .] р в а т ь , в ы р ы в а т ь в о л о с ы ; m esarse, [ в о з в . гл .] р в а т ь н а с е б е в о л о сы , m esarteria. [ж .] (а н а т .) с р е д н я я о б о л о ч к а ар т е р и и . m esarteritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ср е д н ей о б о л о ч к и ар т е р и и . m esaticéfalo, la. [п ри л ;] * cráneo m esaticéfalo, ч е р е п с р е д н и й м е ж д у д л и н н о го л о в ы м и ш и р о к о го л о в ы м . m e sc an au d e. [м .] (А м е р .) р о д д и к о й утки , m escolanza, [ж .] ( р а з г .) с м . m ezco lan za, m eseguería, [ж .] п о л е в а я о х р а н а ; ч а с ть о п лачи ваем ая каж д ы м п ахарем за полевую охрану. m eseguero, га. [п ри л .] ж а т в е н н ы й ; [м .] п о л е в о й ст о р о ж . m e se m briantem o. [м .] (б о т .) х р у с т а л ь н а я тр а в к а . m e se n q u im a . [м .] з а р о д ы ш е в а я с о е д и н и т е л ь н а я тк а н ь . m esentérico, са. [п р и л .] (а н а т .) б р ы ж е е ч . ны й. m esentéreo. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а , m esenteriolo. [М-] (а н а т .) м а л а я б р ы ж е й к а (ч е р в е о б р а з н о г о о т р о с т к а ), m esenteritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е б р ы ж е й ки . m esenteroideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а б р ы ж ейку. m eseraico, са. [п р и л .] ( а н а т .) см. m esentérico. m esero, га. [м . и ж .] р а б о т н и к , (-и ц а ) с п о м е с я ч н о й о п л ато й . m eseta, [ж .] п л о щ а д к а ( л е с т н и ц ы ) ; п л о с к о го р ь е , п л а т о ; сто л д л я в и н о г р а д а (в п р е с с о в а л ь н о м п о м е щ е н и и ), m esiado. [м .] см. m esiazgo.
к а (л е с т н и ц ы ); (п е р е н .) за м е ч а н и е , л ё г ки й в ы г о в о р ; в е р х н я я ка м е н н а я п л и та (у б а л ю с т р а д ы и т. д .) . m esillo. [м .] п е р в а я м ен с тр у а ц и я п о с л е р о ж д ен и я . m esingo, ga. [п р и л .] (о б л .) сл аб ы й , х и л ы й ; см. m elindroso. m esin o , па. [п р и л . и с у щ .] (А м е р .) см. siete m esino. m esm ed ad , [ж .] * p o r su m ism a m e sm ed ad , б е з ч ь е й -л п о м о щ и . m e sm erian o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е с м е р и з м у ; [м . и ж .] с т о р о н н и к м е с м е р и з м а. m esm erism o. [м .] м есм е р и зм , ж и в о тн ы й м агн ети зм . m esnada, [ж .] (у с т .) в о й с к о ; (п е р е н .) п р и в е р ж е н ц ы ; со б р а н и е. m esn ad ería. [ж .] (и с т .) ж а л о в а н ь е н аё м н и ка. m esn ad ero . [м .] (и с т .) наём ник, m esoapéndice. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а ч е р в е о б р а з н о г о о тр о с тк а , m esoapendicitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е m e soapéndice. m esoblasto. [м .] (а н а т .) я д р о кл етки , m esocardia. [ж .] п о л о ж е н и е с е р д ц а н а с р е д н е й лини и. m esocardio. [м .] б р ы ж е й к а се р д ц а, m esocaipio. [м .] (б о т .) м е ж п л о д н и к , m esocéfalo. [м .] м е зо ц е ф а л , mesocólico, са. [п р и л .] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к б р ы ж е й к е п о п е р е ч н о о б о д о ч н о й ки ш ки ,
(-н и ц а ) п о с т о я л о го д в о р а , тр а к ти р щ и к , (-и ц а ). m esónfalo. [м .] (а н а т .) пуп, пу п о к , m esonil. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п о с т о я л о м у д в о р у и л и к с о р е д ж а те л я м п о сто ял ы х дворов. m esonista. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к п о с т о я л о м у двору. m esopotám ico, са. [п р и л .] (и с т .) м е с о п о там ски й . m esosalpinx. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а я й ц е в о д а , ч а с ть ш и р о к о й с в я зк и м атки , m esosigm oide. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а си гм о в и д н о й ки ш ки. m esosigm oiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е б р ы ж е й к и си гм о в и д н о й ки ш ки, m e so tam a n o , па. [п р и л .] (а н а т .) л еж ащ и й м е ж д у ч а стя м и п р ед п л ю с н ы , m c so tió n . [м .] (ф и з .) м езо н , м езо тр о н , m esovario. [м .] (а н а т .) ср е д н и й ч а с ть я и ч н и ка. m esozoarios. [м . м н о ж .] п р о м е ж у т о ч н ы е ж и в о тн ы е . m esozoico, са. [п р и л .] (ге о л .) м езо зо й ск и й , m esozoo. [м .] п р о м е ж у т о ч н о е ж и в о тн о е , m esta. [ж .] (и с т .) к о р п о р а ц и я с к о т о в о д о в ; [м н о ж .] сл и я н и е р ек . m estal. [м .] л е с и з m estos. m esteño, ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к m esta; см. m ostrenco. m ester. [м .] (о б л .) см. m e n ester; * m e ster de clerecía, с р е д н е в е к о в а я у чё н ая п о э зи я ; m esocolon. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а п о п е р е ч # m e ste r d e ju g laría , с р е д н е в е к о в а я н а р о д н о о б о д о ч н о й ки ш ки. н а я п о эзи я . m esocracia. [ж .] в л а с т ь с р е д н е го с л о я н а с е m esticia, [ж .] п еч ал ь , гр у сть, ун ы н и е, л е н и я ; см. b urguesía. m estiza, [ж .] (А м е р .) см. acem ita, m esocráneo. [м .] (а н а т .) ср е д н я я ч а с ть ч е m estización, [ж .] с к р е щ и в а н и е п о р о д ; м ети р еп а . за ц и я. m esocrático, са. [прил-] о тн о с я щ и й с я к m e m estizaje. [м .] (А м е р .) см. m estización; socracia. (с о б .) м етисы . m esoderm o. [м .] (а н а т .) м е зо д е р м а . m estizar, [п е р е х .] с к р е щ и в а т ь п о р о д ы , m esoduodenaL [п р и л .] (а н а т .) о тн о ся щ и й ся m estizo, za . [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й о т б р ак а к m esoduodeno. м е ж д у л ю д ьм и р а з н ы х р а с ; п о л у ч и в m esoduodeno. [м .] (а н а т .) б р ы ж е й к а д в е ш и й ся в р е з у л ь т а т е м ети за ц и и : * anim al н а д ц а ти п е р с т н о й ки ш ки , m estizo , п о л у к р о в к а , (у с т .) у б л ю д о к ; m esofilo. [м .] (б о т .) м езо ф и л л , [м . и ж .] м етис, ( - к а ) . m esófito. [м .] (б о т .) м е зо ф и т, m esto. [м .] д е р е в о , п о л у ч и в ш е е с я в р е з у л ь m esofítico, са. [п р и л .] (б о т .) о тн о с я щ и й с я к та т е ск р е щ е н и я п р о б к о в о го д у б а и д у б а м е з о ф и ту . (en cin a); см. rebollo и alad iern a ; (о б л .) m esoflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с р е д н е й см ес ь р а з н ы х сем ян, о б о л о ч к и в ен . m e stu ra, [ж .] с м ес ь п ш ен и ц ы и р ж и . m esofrión. [м .] (а н а т .) п р о с т р а н с тв о м е ж д у m esura, [ж .] се р ьё зн о с т ь , с д е р ж а н н о сть , б р о в ям и . о с т о р о ж н о с т ь, о с м о т р и те л ь н о с ть ; такт, m esogastrio. [м .] с р е д н я я ч а с ть ж и в о т а ; ч у в с т в о м е р ы ; п о ч тен и е, у в а ж е н и е ; в е ж бры ж ейка ж елудка. л и в о с ть , у ч т и в о с ть , mesogloso, sa. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в с р е д m esurable, [п р и л .] и зм ер и м ы й , н е й ч а с ти я з ы к а ; [м .] с р е д н я я ч а с ть я з ы m esu ra d am en te, [н ар е ч .] о с т о р о ж н о , о с м о тр и те л ь н о и т. д. ка. m esolabio. [м .] (м а т .) стар и н н ы й и н с тр у m esu rad o , da. [п р и л .] о с т о р о ж н ы й , о с м о м ен т д л я о ты с к а н и я д в у х с р е д н и х п р о тр и те л ь н ы й ; у м ер ен н ы й , в о з д е р ж ( а н ) п о р ц и о н а л ь н ы х лини й, ны й. m esolita. [ж .] (м и н .) м езо л и т, то м с о н и т. m esu rar, [п ер е х .] в н у ш а ть у в а ж е н и е , п о ч те н и е, ч у в с т в о м е р ы ; (у ст. А м ер .) см. m e m esolítico, са. [п р и л .] (а р х е о л .) м е з о л и ти ческий . d ir; m esurarse, [в о з в . гл.] сд е р ж и в а ть с я , m esóm etro. [м .] (а н а т .) м ат о ч н а я б р ы ж е й в о зд е р ж и в а т ь с я ; б ы ть с к р о м н ы м и т. д. ка. m esu ro , га. [п р и л .] (о б л .) гр у стн ы й , п е ч а льн ы й . m esom orfo, £а. [п р и л .] м е зо м о р ф н ы й , m esón, [ж .] п о с т о я л ы й д в о р , тр а к ти р , m eta, [ж .] (с п о р т .) ф и н и ш ; в о р о т а (в ф у т m esón. [м>] (ф и з .) м е зо н , м е зо тр о н , б о л е ) ; (п е р е н .) ц ел ь, м и ш ен ь, м ета: m esón, [м .] (А м е р .) п р и л а в о к , * m e ta su p rem a, в ы с ш а я ц ел ь, m esial, [п р и л .] ср е д н и й , m esonaje, [м .] у л и ц а , м есто и м е ю щ е е б о л ь m eta, [ж .] (о б л .) см. m ay u eta, m esiánicam ente. [н а р е ч .] п о п р а в и л а м м е с ш о е ко л и ч е с т в о п о с т о я л ы х д в о р о в , m etabiosis. [ж .] (б и о л .) м етаб и о з, с и а н и зм а. m esonéfrico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к т е - m etabólico, са. [п р и л .] (ф и зи о л .) о тн о с я m esiánico, са. [п р и л .] м есс и ан с к и й , sonefro. щ и й ся к о б м е н у в е щ е с тв . m esianism o. [м .] м есс и ан и зм , м е сс и ан с тв о . m esonefro. [м .] (а н а т .) с р е д н я я п о ч к а ( в о m etábola. [ж .] (м е д .) п е р е х о д о д н о й б о л е з M esías, [м .] М есси я : * del M esías, м есси и н . л ь ф о в о т е л о ). ни в д р у г у ю ; (р и т .) н а к о п л е н и е о д н о з н а m e sk o la . [п р и л .] (с .-х .) р а с ту щ и й ср е д и m esonero, га. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к п о с чащ их вы раж ений, зл а к о в . т о я л о м у д в о р у ; [м . и ж .] с о д е р ж а те л ь , m etabolina. [ж .] п р о д у к т м етаб о л и зм а .
m etabolism o, [м .] ( ф и з и о л .) о б м е н в е щ е с тв , м ет а б о л и зм . m e tabolito. [и.] м е т аб о л и т, m etacárpeo, a , m e ta c a ip ia n o , п а. [п р и л .] ( а н а т .) п яс тн ы й , о тн о с я щ и й с я к пясти , m etacarpo, [м .] (а н а т .) п я с ть (р у к и ), m etacarpofalángico, са. [п р и л .] (а н а т .) п яс т н о -ф а л а н го в ы й . m etacéntrico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е та ц е н т р у . m e tace ntro, [м .] ( ф и з .) м е т а ц е н тр , m etacrom atism o. [м .] н е о д и н а к о в о е о к р а ш и в а н и е р а зл и ч н ы х тк а н е в ы х э л е м е н т о в о д н и м и те м ж е х и м и ч еск и м в е щ е с тв о м , m etacronism o. [м .] о ш и б к а в л ето сч и с л ен и и , m etafisario, ría . [п р и л .] м ета ф и зи ч е с к и й , m etafísica, [ж .] м е т а ф и зи к а , m etafísicam ente. [н а р е ч .] м е т а ф и зи ч е с к и , metafísico» са. [п р и л .] м е т а ф и зи ч е с к и й ; [м.] м е т а ф и зи к , m etafisiquear. [н е п е р е х .] о т в л е ч е н н о г о в о р и т ь о чем -л. m etaflogosis. [м .] (м е д .) в ы с ш а я степ ен ь в о сп ал е н и я . m e tafonía. [ж .] (ф о н е т .) м ет а ф о н и я , m e táfo ra, [ж .] (л и т .) м е т а ф о р а , m etafóric am e nte, [н а р е ч .] (л и т .) м е т а ф о р и че ски . m etafórico, са. [п р и л .] (л и т .) м е т а ф о р и ч е с кий. m e taforista. [м . и ж .] ч е л о в е к , в ы р а ж а ю щ и й ся м е т а ф о р и ч е с к и . m ^faforizació"r [ж .] ч а с т о е у п о т р е б л е н и е м етаф ор. m e tafo riz ar. [н е п е р е х .] в ы р а ж а т ь с я м е т а ф о р и ч е ск и , ч а сто у п о т р е б л я т ь М ета форы. m e tafrag m a. [м .] (з о о л .) п е р е г о р о д к а , о т д е л я ю щ а я у н а с е к о м ы х гр у д н у ю п о л о с т ь о т бр ю ш н о й . [ж .] (р и т .) м е т а ф р а за . m ^fagalaxia. [ж .] (а с т р .) м е т а га л а к ти к а , см. universo. m etagenésico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е та ге н е зу , [м .] (ф и з и о л .) м е т а ге н е з, ч е р е д о ван и е поколений. m etagoge. [ж .] (р и т .) р и т о р и ч е с к а я ф и гу р а, д а ю щ а я ж и з н ь п р е д м е та м , m e tal, [м .] (х и м .) м е т а л л ; л а т у н ь , ж ё л та я м е д ь ; м е т а л л и ч е с к и й т е м б р го л о с а ; (п е р е н .) к а ч е с т в о ; (А м е р ) ц и н к о в а я о б м а н к а : * m e ta l blanco, м е л ь х и о р ; * m e ta les preciosos, д р а г о ц е н н ы е , б л а го р о д н ы е м е т а л л и ; * c l vil m e ta l, д е н ь г и ; • m e ta l de im p re n ta , гар т. m e talada, [ж .] (А м е р .) к о л и ч е с т в о м е т а л л а м о гу щ е е б ы ть и с п о л ь з о в а н н ы м ( у о д н о й ж и л е ). m e talado, da. [п р и л .] н еч и сты й , m e talar, [п е р е х .] к о в а т ь , m e talario, [м .] м етал л и ст, m etalepsis. [ж .] (р и т .) ф и г у р а в к о т о р о й б е р у т п р е д ы д у щ е е в м е с т о п о с л е д у ю щ е го , m e talero, [м .] (А м е р .) м етал л и ст, m etalescencia. [ж .] м е т а л л и ч е с к и й бл еск, m etalescente. [п р и л .] о б л а д а ю щ и й м е т а л л и ч е ски м б л еск о м , m etálica, [ж .] м е т а л л у р ги я , m etálico, са. [п р и л .] м е т а л л и ч е с к и й ; з в у ч н ы й ; о тн о с я щ и й с я к м е д а л я м ; [м .] м е та л л и ч е с к а я м о н е т а ; см . m e talario , m e talífero, га. [п р и л .] м етал л о н о сн ы й , m e taliform e. [п р и л .] и м е ю щ и й в и д м етал л а, m etalista, [м .] м етал л и ст, m etalistcría. [ж .] и с к у с с т в о м етал л и ста, m etalización, [ж .] м е т а л л и за ц и я , п о к р ы т и е п л ё н к о й м е т а л л а ; д е й с т . к m e ta liz a r.
m e talizad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к m e ta liz a r; [п р и л .] ж а д н ы й к д е н ь г а м ; см. acauda lado. m e talizar, [п е р е х .] п р и д а в а т ь м е т а л л и ч е с к и й б л е с к ; м е т а л л и зи р о в а т ь , m etalizarse, [в о з в . гл .] б ы ть ж а д н ы м к д е н ьга м , m etalófono. [и.] м етал л о ф о н , m etalo g rafía, [ж .] м е т а л л о гр а ф и я , m etalográfico, са. [п р и л .] м е т а л л о гр а ф и ч е с кий. m etaló g rafo . [м .] м етал л о гр а ф , m etalo id e, [м .] м етал л о и д , m etalo id eo , а. [п р и л .] м е т а л л о и д а л ь н ы й , м е та л ло и д н ы й . m etalóidico, а. [п р и л .] м е тал л о и д н ы й , m e talo terap ia. [ж .] (м е д .) м етал л о те р а н и я . m e talu rg ia, [ж .] м етал л у р ги я , m etalú rg icam en te , [н ар е ч .] по п р а в и л а м м е та л л у р ги и . m e talú rg ico , са. [п р и л .] м е т а л л у р ги ч е с к и й ; [м .] м е т а л л у р г, m e talu rg ista, [и .] м етал л у р г, m e talla. [ж .] к у с к и з о л о т ы х ф о л ьг. m e tam ería. [ж .] м етам ер и я , m e tam érico , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е та м ер и и . m e tám ero . [м .] (х и м .) м етам ер . m etam órfico, са. [п р и л .] м етам о р ф и ч ес к и й , m etam o rfism o , [м .] м етам о р ф и зм , m etam orfoseable. [п р и л .] в и д о и зм е н яем ы й , превращ аем ы й. m etam o rfo sear. [п е р е х .] и зм е н я т ь, п р е о б р а ж а т ь , п р е в р а щ а т ь в о ч то -л . m etam orfosis, [ж .] м е т а м о р ф о за , п р е в р а щ е н и е в о что -л . m e tan ea . [ж .] (р и т .) и сп р ав л ен и е, m e tan efro . [м .] (а н а т .) за д н я я (п о с т о я н н а я ) п о ч ка. m e tan o , [м .] (х и м .) м етан . m etanoL [м .] (х и м .) м етан о л , m etapedio. [м .] (а н а т .) п л ю сн а, m etaplasia. [ж .] (б и о л .) м е т а п л а зи я , .п р е о б р а з о в а н и е тк ан и . m etap lasm a. [м .] (б и о л .) м ета п л а зм а , m etaplasm o. [м .] (гр а м .) и зм е н е н и е в с л о гах . m etapolítica. [ж .] те о р и ч е с к а я п о л и ти к а , п о л и т и ч е с к а я ф и л о со ф и я, m etaquisis. [ж .] п е р е л и в а н и е к р о в и , m etasífilis. [ж .] (п а т .) п о з д н и е с и ф и л и ти ч е с к и е п р о я в л ен и я . m etástasis, [ж .] (п а т .) м е т а с т а з, п е р е н о с б о л е з н и ; (р и т .) м етастаз, m etastático, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е т а с та зу . m etatarsalg ia. [ж .] б о л ь п лю сн ы , m e tatarsian o , па. [п р и л .] (а н а т .) п л ю сн ев о й , m etatarso . [м .] (а н а т .) п л ю сн а, m e tate, [ж .] (в А м е р и к е ) р у ч н а я м е л ь н и ц а (д л я к у к у р у з ы и т. д .) ; (в И сп ан и и ) н а к л о н н ы й к а м е н ь (д л я и з го то в л е н и я ш о к о л а д а ). m etátesis, [ж .] (гр а м .) м е т а т е за , п е р е с т а н о в к а б у к в ы ( в с л о г е ), m e ta tiz a r. [п е р е х .] (гр а м .) п е р е с та в л я т ь б у к в у (в с л о г е ). m e tató rax . [м .] за д н е гр у д и е (у н а с е к о м ы х ), m etazoarios. [м . м н о ж .] (б и о л .) м н о го к л е то ч н ы е. m eteco. [ми] и н о зе м н ы й п о с е л е н е ц в д р е в н и х А ф и н а х ; (п е р е н .) ч у ж а к , m e ted o r, [м . и ж .] то т, к т о в с т а в л я е т ч то -л ; ко н тр а б а н д и с т , ( - к а ) ; [м .] д е т с к а я п о д с ти л к а ; д о с к а д л я б у м а г п р и п еч атан и и , m e ted u ría, [ж .] к о н тр а б а н д а , m e tejó n , [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й п р о и гр ы ш ; с т р а с т ь ( л ю б о в н а я ); и н т р и га ; п у тан и ц а, m e teló n , п а. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) см. e n tre m etid o . m etem psicosis. [м .] м е т е м п с и х о з, п е р е с е л е ние душ . m etem ptosis. [ж .] (а с т р .) с о л н е ч н о е у р а в н е н и е д л я т о ч н о го и с ч и сл ен и я м еся ц ев .
m e tem u erto s, [м .] ( т е а .) р а б о ч и й с ц е н ы ; (п е р е н .) ч е л о в е к , в с ю д у с у ю щ и й св о й нос. m etencéfalo, [м .] (а н а т .) за д н и й м о з г (м о з го в о й , в а р о л и е в м о ст, м о з ж е ч о к ), m eteórico, са. [прил.] м етео р н ы й , m eteorism o, [м .] м ет е о р и зм , в зд у т и е ж и в о т а ск о п и в ш и м и с я к и ш еч н ы м и г а з а м и ), m eteorítico, са. [прил.] м етео р и тн ы й , м е т е о р и ч ески й . m e teo rito , [м .] м етео р и т, m e teo rizar, [п е р е х .] (м е д .) п у ч и ть, в з д у в а т ь ж и в о т ; m eteo rizarse, [в о з в . гл .] п о л у ч а т ь в л и я н и е м е т е о р о в (о з е м л е ); с т р а д а т ь м е т е о р и зм о м , m eteo ro , m etéo ro , [м .] (ф и з .) а т м о с ф е р н о е яв л е н и е (сн е г, д о ж д ь , гр а д ь и т. д .) ; м е те о р . m eteo ro g n o m ía. [ж .] м е т е о р н а я ас тр о л о ги я , m eteorografía. [ж .] м е т е о р о гр а ф и я , m eteorográfico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м е т е о р о гр а ф и и , m eteo ró g rafo . [м .] м е т е о р о гр а ф , m eteorología, [ж .] (ф и з .) м е т е о р о л о ги я , m eteorológico, са. [п р и л .] (ф и з .) м е т е о р о л о ги ч еск и й . m eteorologista, [м .] м е т е о р о л о г, си н о п ти к, m eteorólogo, [м .] см. m eteorologista, m eteo ro n o m ía. [ж .] и сс л е д о в а н и е за к о н о в в о зд у ш н ы х явлен и й . m eteoroscopia. [ж .] н а б л ю д е н и е или и з у ч е н и е м е т е о р н ы х яв л ен и й , m eteoroscopio. [м .] (а с т р .) а с тр о л я б и я ; н а з в а н и е п р и б о р ы д л я и зу ч е н и я м е т е о р н ы х яв л ен и й . m e ter, [п е р е х .] к л а с ть , в к л а д ы в а ть , в с о в ы в а ть , з а с о в ы в а т ь , в с та в л я т ь , в ти с к и в ать , з а п и х и в а т ь ; в в о д и ть , в п у с к а т ь ; п р о в о зи т ь к о н т р а б а н д о й ; п р и ч и н ять, в ы з ы в а т ь ; в п у т ы в а т ь ; п о н т и р о в а ть , д е л а т ь с т а в к у (в и г р е ) ; с у ж и в а т ь , с ж а т ь , с п л о ти ть, сд в и н у ть , в в о д и т ь в о б м а н ; см. p o n e r; за к л а д ы в а т ь , о т д а в а т ь в з а л о г ; п о г р у ж а т ь ; (м о р .) у б и р а т ь п а р у с а ; • m e te r se [ в о з в . гл .] п р о н и к а т ь, в к р а д ы в а т ь с я ; попадать (в н у т р ь ); вм еш иваться, со ва ться , в в я зы в а т ь с я ; з а п у т ы в а т ь с я ; д е л а ть с я , с т а н о в и т ь с я ; в п а д а т ь ( о р е к е ) ;п о й ти в ...; п у с т и т ьс я в ...; б р о с а ть с я н а в р а г а ; • m e te r e n la cárcel, з а с а д и т ь в т ю р ь м у ; • m e te r m ied o , н а г о н я т ь с т р а х ; • m eter ru id o , ш у м е ть ; • m e te r chism es, сп л е тн и ч а т ь ; • m e te r a u n o e n u n negocio, в п у т а т ь к о г о -л в д е л о ; * m e te r e n la cabeza, в б и ть ч т о -л к о м у -л в г о л о в у ; • él se m ete e n to d o , о н в о в сё в м е ш и в а е тс я ; • m e te r cizañ a, с е я т ь р а з д о р ; • m e te r e n cin tu ra, о б у з д а т ь ; * m e te r e n v ered a, за с та в и ть и с п р а в и ть с я ; • m e te r b u lla, ш у м е т ь ; *me* te r los renglones, с ж а т ь , с д в и н у т ь с тр о к и ; •m e te r s e e n to d o , в о всё в м е ш и в а т ь с я ; • m é tase e n sus cosas!, за н и м а й те с ь св о и м д е л о м ; • m e terse con u n o , и с к а ть сс о р ы с к е м -л ; • m e terse en dibujos, m e terse en ca m isa d e on ce varas, m e terse u n o d o n d e n o le llam a n , m eterse e n lo q u e n o le va n i le viene, в м еш и в атся в ч у ж и е д е л а ; • m e terse e n la conversación, в м е ш а ть с я в р а з г о в о р ; • m e terse e n to d o , в с ю д у с о в а т ь с в о й н о с; • m e terse de h o z y coz, д е й с т в о в а т ь о ч е р тя г о л о в у ; • m e terse e n u n ato llad ero , • m e ter se e n u n b eren jen al, за п у т ы в а т ь с я ; • m e ter se e n (p o r) m e d io , в ы с ту п а т ь п о с р е д н и к о м ; • m e terse (a) fraile, п о стр и ч ь ся , с т а т ь м о н ад о м ; • m e terse d e m o g o lló n , d e g o rra, за и с к и в а т ь ; * m e terse a docena, (и р о н .) с т а р а т ь с я в ы й ти в л ю д и ; • m e terse e n sí m ism o, за м к н у т ьс я в с е б е. m etesillas у sacam uertos, [м .] см. m e te m u e r tos. m etete, [м . и ж .] (А м ер .) ч е л о в е к , в сю д у с у ю щ и й с в о й нос.
m etical, [м .] с т а р и н н а я и с п а н с к а я м о н е т а ; м а р о к к а н с к а я м о н ета, m e ticulosam ente, [н а р е ч .] к р о п о тл и в о , б о я з ливо, м алодуш но. m eticulosidad, [ж .] б о я з л и в о с ть , р о б о с т ь ; к р о п о т л и в о с т ь ; с к р у п у л ё зн о с т ь ; т щ а т е л ьн о с ть . m eticuloso, sa. [п р и л .] р о б к и й , б о я зл и в ы й , м а л о д у ш н ы й ; к р о п о тл и в ы й , т щ а т е л ь н ы й ; с к р у п у л ё зн ы й . m e tic he, [м .] (А м е р .) ч е л о в е к , в с ю д у с у ю щ и й с в о й нос. m e tid illo , [м .] д е т с к а я п о д с ти л к а , m e tid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m e te r; [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й , о б и л ь н ы й ; (А м е р .) см. en tre m e tid o : # m e tid o e n carnes, то л с ты й ; * esta r m e tid o en , б ы ть за и н т е р е с о в а н н ы м в ч ё м -л; * e sta r m u y m e tid o con alg u ien , б ы т ь в б л и з к и х о тн о ш е н и я х с к е м -л ; [м .] у д а р к у л а к о м ; то л ч о к , п и н о к ; д е т с к а я п о д с ти л к а ; с о р т * ж а в е л я ; (п е р е н .) (р а з г .) р е з к и й ар гу м е н т, д о в о д п р о ти в ... m e tilam in a. [ж .] (х и м .) м ети л ам и н , m e tileno. [м .] (х и м .) м е т и л е н : * de m e tilen o , м ети л ен о в ы й . m etílico, са. [п р и л .] (х и м .) м е ти л о вы й , m etilo, [м .] (х и м .) м етил, m e tim ien to , [м .] в к л а д ы в а н и е , в со в ы в а н и е , в ти с к и в а н и е (о д н о г о в д р у г о е ), в в е д е н и е ; в зн о с , в к л ад . m etio m an ía. [ж .] (м е д .) п р и в ы ч к а к с и л ь н ы м н а п и тк а м ; (п а т .) п с и х о з п ьян и ц , m etó d ic am en te, [н а р е ч .] м ето д и ч н о , m etódico, са. [п р и л .] м ето д и ч е ск и й , п л а н о м ер н ы й , р а з м е р е н н ы й ; а к к у р а т н ы й , m etodism o. [м .] м ето д и зм , m e todista, [п р и л .] м е т о д и с т с к и й ; [м . и ж .] м ето д и ст, ( - к а ) . m e to d iz a r, [перех.] с и с те м а ти зи р о в а ть , приводить в определённы й порядок, п ридавать последовательность, m é todo, [м .] м ето д , с п о с о б ; с п о с о б д е й с т в и й ; п о р я д о к , си стем а, m etodología, [ж .] м ето д о л о ги я , m etodológico, са. [прил.] м ето д о л о ги ч е с к и й , m etedontiasis. [ж .] (м е д .) н е п р а в и л ь н о е р а з в и т и е зу б о в . m etogastrosis. [ж .] (п а т .) з а б о л е в а н и я ж е л у д к а , в ы з в а н н ы е зл о у п о тр е б л е н и е м а л ко го л я . m etol. [м .] (х и м .) м ето л , m e to m e n to d o , [м . и ж .] (р а з г .) ч е л о в е к , в с ю д у с у ю щ и й с в о й нос. m e to n im ia, [ж .] (р и т .) м етон и м и я, m e toním ico, са. [прил.] м етон и м и ч ески й , m etonom asia. [ж .] и зм е н е н и е ф ам и л и и п е реводом . m etopa. [ж .] ( а р х .) м е т о п ( а ) , m etópico, са. [п р и л .] (а н а т .) л о б н ы й , m e topión. [м .] (а н а т .) н а д п е р е н о с ье , m etopism o. [м .] ан о м а л и я ч е р е п а , н е з а к р ы т и е л о б н о го ш в а. m e topodinia. [ж .] (п а т .) л о б н ы й б о л ь, m etoposcopia. [ж .] л и ц е га д а н и е . m etoposcópico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л и ц е гад ан и ю . m e tra, [ж .] (о б л .) д и к а я зе м л я н и к а , m e tra , [ж .] (а н а т .) м атк а, m e traje, [м .] м е т р а ж : * c in ta d e la rg o m e tra je , п о л н о м е тр а ж н ы й ф и л ьм , m e tralg ia. [ж .] (п а т .) н е в р а л г и я м атки , m e tralla, [ж .] к а р т е ч ь ; о т б р о с ы (в м е т а л л у р ги и ). m e tra lla r, [перех.] о б с т р е л и в а т ь и з п у л ем ё то в , п у л ем ё тн ы м огнём , m e trallazo . [м .] с т р е л ь б а к а р те ч ью , m e tran em ía. [ж .] ан е м и я м атки , m e trato m ía. [ж .] ( х и р .) в с к р ы ти е м атки , m e trato n ía. [ж .] (п а т .) в я л о с ть м атки , m e tratre sia. [ж .] (п а т .) а т р о ф и я м атки , m e trau cá n . [м .] (А м е р .) см. bazofia; х л еб , р а з м о ч е н н ы й в м о л о к е (д л я д е т е й ) ; н е р а з б е р и х а , п у т а н и ц а ; к о в е р к а н ь е (с л о в ).
m e tre a r. [н е п е р е х .] (р а з г .) и з м е р я ть м е тр а м и . m etiectasia. [ж .] (п а т .) р а с ш и р е н и е м атки , m e trecto m ía. [ж .] (п а т .) в ы р е зы в а н и е м а тки . m etren frasis. [ж .] (м е д .) за к у п о р к а , и н ф а р к т м атки , х р о н и ч е с к а я м етр о п ати я. m e tre ta . [ж .] м е р а д л я ж и д к о с те й ( у д р е в н и х ). m e tre u rin te r. [м .] (м е д .) р а с ш и р и т е л ь м а т ки. m etreu risis. [ж .] (м е д .) р а с ш и р е н и е м атк и (о п е р а ц и я ). m étrica, [ж .] (л и т .) м етр и ка, m é tric am en te, [н ар е ч .] м етр и ч ес ки м о б р а зом . m étrico , са. [п р и л .] м е т р и ч е с к и й : * sistem a m étrico , м е т р и ч е с к а я систем а, m etrificación, [ж .] с ти х о сл о ж ен и е, в е р с и ф и кац и я. m etrificador, га. [**- и ж .] сти х о тв о р ец , m etrificar, [н е п е р е х .] п и с ать стихи, m e trir. [н е п е р е х .] см. tem b lar, m e trista . [су щ .] см. m etrificador, versificador, m etritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м атки , м е т р и т. m etro, [м .] р а з м е р (с т и х о т в о р н ы й ); м е т р : • m e t r o cu ad rad o , к в а д р а тн ы й м е т р ; * m e tro cúbico, к у б и ч еск и й м етр , к у б о м е тр , m e tro , [м .] (р а з г .) м етр о , m etrocam psia. [ж .] (м е д .) и ск р и в л ен и е м а т ки. m etrocele. [ж .] (х и р .) г р ы ж а м атки , m etrocolpocele. [м .] (п а т .) в ы п ад ен и е б е р е м ен н о й и и с к р и в л е н н о й н а з а д м атк и ч е р е з за д н ю ю ст е н к у в л агал и щ а, m e rto d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в м атке, m etroflebitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в е н м атки п р и п о с л е р о д о в о й л и х о р а д к е , m e tro g rafía . [ж .] о п и с ан и е м е р ; (м е д .) о п и са н и е м атки. m e tro lin fan g itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е л и м ф а ти ч е с к и х с о с у д о в м атки , m etro lo g ía, [ж .] м етр о л о ги я, m etrológicam ente. [н ар е ч .] п о п р ав и л а м м е тр о л о ги и . m etrológico, са. [п р и л .] м етр о л о ги ч е ск и й , m etrólogo. [м .] м етр о л о г, m etroloxia. [ж .] (п а т .) к о с в е н н о е п о л о ж е н и е м атки. m e tro m a n ía. [ж .] м етр о м ан и я, ст р а с т ь п и с а ть сти х и ; ч р е зм е р н о е п о л о в о е в л е ч е ние у ж енщ ины . m e tró n . [м .] (А м ер .) н а з в а н и е о д н о го ч и л и й с к о го ц е л е б н о го р астен и я, m e tró n o m o , [м .] (м у з .) м етр о н о м , m e tro p atía. [ж .] (п а т .) за б о л е в а н и е м атки , m etrópoli, [ж .] с то л и ц а; е п а р х и а л ь н ы й г о р о д ; м етр о п о л и я. m etropolita, [м .] м и тр о п о л и т (в Р о с с и и ); • d e m e tro p o lita, м и тр о п о л и чи й , м и тр о п о л и тский . m e tro p o litan o , па. [пр и л .] го р о д с к о й , с т о л и чн ы й ; а р х и е п и с к о п с к и й ; [м.] а р х и е п и с к о п ; м етр о п о л и те н , m etroptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е м атки, m e tro rrag ia . [ж .] м ато ч н о е кр о в о те ч е н и е , m e tro rrea. [ж .] (м е д .) в ы д е л е н и я и з м атки ,
mexicano, па. [прил.] мексиканский; [м. и ж.] мексиканец, (-ка). meya, [ж.] см. noca. meyolote, [м.] (Амер.) середина, сердцеви на кукурузного початка, mezcal, [м.] (бот.) разновидность агавы; водка из этого растения, mezcla, [ж.] смешение, перемешивание; смесь, соединение; примесь; (текст.) меланж; (тех.) известковый раствор, mezcable. [прил.] поддающийся смешению и т. д. mezdadamente. [нареч.] в смешанном виде, mezclado, da. [страд, прич.] к mezclar; [вс.] старинный сорт ткани, mezclador, га. [м. и ж.] тот, кто смешивает, перемешивает; сплетник, (-ица); [вс.] миксер, мешалка, смеситель, mezcladora, [ж.] смеситель, аппарат для смешивания. mezcladura, [ж.] mezdamiento. [вс.] см. mez cla. mezclar, [перех.] мешать, смешивать, пере мешивать, соединять; (уст.) сеять раз дор; mezclarse, [возв. гл.] смешаться (с толпой и т. д.); скрещиваться (породы и т. д .); вмешиваться во что-л. ma lilla - [ж.] ткань легче меланжа, mezcolanza, [ж.] (разг.) беспорядочная смесь, мешанина. mezquinamente, [нареч.] бедно, скудно; ме лочно; скаредно. mezquinar, [неперех.] (Амер.) скряжни чать, быть мелочным и т. д.; освобож дать от наказания. mezquindad, [ж.] бедность, нужда, ску дость; мелочность; скаредность, ску пость, скряжничество, mezquino, па. [прил.] бедный, нуждающий ся; жалкий, скудный; жадный, скупой; узкий, мелкий, мелочный; маленький, крошечный; скаредный; [м.] (Амер.) бородавка. mezquita, [ж.] мечеть; (арг.) трактир, каба чок. mezquital. [м.] лес из mezquites, mezquite, [м.] (бот.) род американской акации. mezuquear. [перех.] (обл.) любопытство вать. m i [лич. мест.] (род., дат., вин., п. 1-го л. ед. ч. м. и ж. р., употребляется только с предлогами) меня, мне. mi, (mis), [прил. и мест.] усечённая форма от mío, mía, míos, mías) мой, моя, мое (мои); свой, своя, своё (свои): • llevo mi libro, я уношу свою книгу; * llevo mis li bros, я уношу свои книги; * mi libro, моя книга. mi. [вей] (муз.) ми. mía. [ж.] группа марокканского регулярно го войска. miador, га. [прил.] мяукающий, miagar, [неперех.] мяукать, miaja, [ж.] см. migaja; старинная испанская монета. miajón. [м.] см. migajón.
m etro rrex is. [ж .] (м е д .) р а з р ы в м атки , m etro salp in g itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м а т ки и тр у б . m etroscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е м атки , m etroscopio. [м .] п р и б о р д л я и сс л е д о в а н и я mialgia. [ж.] (пат.) мышечный ревматизм, м атки . мышечная боль. m etro to m ía. [ж .] (х и р .) в с к р ы ти е м атки , mialmas, (como unas), [разг. выраж.] прек m eu cad a. [ж .] (А м е р .) д р ём а , ч у тк и й и к о расно; удовлетворительно. р о тк и й сон. m iañ ar, m ia r, [неперех.] Мяукать. m eu car. [н е п е р е х .] (А м е р .) в зд р е м н у ть , m iasm a. [Ж.] (пет.) МИаЗМЭ. п р и к у р н у ть . miasmático, са. [прил.] миазматический, m eu có n . [м .] (А м е р .) п о к л о н , miastenia. [ж.] (пат.) мышечная слабость, m e u q u eo . [м .] (А м е р .) ка ч а н и е го л о в о й , см. miotonía. [Ж.] атония мышц, cabeceo. miatrofía. [ж.] (пат.) атрофия мыпщ
m iau , [м .] м я у к а н ь е , m ica, [ж .] (м и н .) сл ю да, m ica, [ж .] с а м к а у и с т и т и ( п о р о д а о б е з ь я н ) ; (А м е р .) к о к е тк а . m icáceo, а. [п р и л .] с л ю д я н о й , сл ю д и сты й , m icácico, са. [п ри л .] см. m icáceo, m icacita, [ж .] (м и н .) сл ю д и с т ы й сл ан ец , m icada. [ж .] (А м е р .) см. m o n a d a, m icado. [м .] м и ка д о, ти ту л яп о н с к о го им пе ратора. m icanita. [ж .] м и кан и т, m icasquisto. [м .] (ге о л .) сл ю д и сты й слан ец, m icción, [ж .] м о ч е и сп у с к ан и е, m icela. [ж .] м и ц е л л а (к о л л о и д н а я ч а с ти ц а ), m icelial, m iceliano, n a , m ic d ic o , са. [прил*] (б о т .) м и ц е л и й (г р и б ), m icelioideo, а. [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у м и цел и я. m icer. [м .] (и с т .) го с п о д и н (п о ч ётн ы й т и т у л ). m icetem ia. [ж .] н ал и ч и е гр и б к о х в к р о в и , m icetes. [м.] (з о о л .) п о р о д а о б е з ь я н , m icetism o. [м .] (п а т .) о т р а в л е н и е гр и б ам и , m icetófago. [м*] гр и б о е д , m icetógeno, п а. [п р и л .] в ы з в а н н ы й г р и б к а ми. m icetología. [ж .] m icetológico, са. [п р и л .] см. m icologia, m icológico. m ico, [м .] (з о о л .) с а м е ц уи с т и т и (п о р о д а о б е з ь я н ) ; (п е р е н .) (р а з г .) сл а с то л ю б е ц : # d a r , h a c e r m ico, Не п р и й ти н а с в и д а н и е ; н е в ы п о л н и ть о б е щ а н н о г о , m icoate. [м .] (А м е р .) н а з в а н и е о д н о й м е к с и к а н с к о й зм еи . m icobacteria. [ж .] б а к те р и я , за н и м а ю щ а я с р е д н е е м есто м е ж д у д р о б я н к а м и и н и т ча тка м и . m icoderm o. [м .] г р и б о к , в ы з ы в а ю щ и й у к с у с н о к и с л о е б р о ж е н и е с п и р та (в и н а ), m icoderm oideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а mico* d erm o. m icofagia. [ж .] п р и в ы ч к а е с т ь гр и б ы , m icófago, ga. [п р и л . и с у щ .] п и таю щ и й ся гр и б а м и . m icogenia. [ж .] о б р а з о в а н и е м о х а, m icografía. [ж .] о п и с а н и е и кл а с с и ф и к а ц и я гр и б о в . m icologia. [ж .] (б о т .) м и к о л о ги я , m icológico, са. [п р и л .] (б о т .) м и к о л о г и ч е с ки й. m icólogo. [м*] с п е ц и ал и ст п о м и ко л о ги и , m icorriza . [ж .] (б о т .) м и к о р и за , m icosis. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь , в ы з в а н н а я гр и б к ам и . m icoterapia. [ж .] (н е о л .) л е ч е н и е д р о ж ж а ми. m iera, [ж .] ( ф и з .) м и крон , m icro am p erím e tro : [м*] (Ф и з.) м и к р о а м п е р м етр . m icroam perio. [м .] (ф и з .) м и к р о а м п е р , m icroanálisis. [ж .] (х и м .) м и к р о а н а л и з, m icroanalítico, са. [п р и л .] м и к р о а н а л и т и ч е с ки й. m icrobalanza. [ж .] ( ф и з .) м и к р о в ес ы , m icrobarógrafo. [м .] (ф и з .) м и к р о б а р о гр а ф , m icrobiano, п а. [п р и л .] см. m icróbico, m icrobicida. [п р и л .] (с л у ж а щ и й ) д л я и с т р е б л е н и я м и к р о б о в (т ж е . м .). m icróbico, са. [п р и л .] м и к р о б н ы й , m icrobiología, [ж .] м и к р о б и о л о ги я , m icrobiológico, са. [п р и л .] м и к р о б и о л о ги чески й . m icrobiólogo, [м .] м и к р о б и о л о г, m icrobiótico, са. [п р и л .] к о р о т к о й ж и зн и , m icroble fa ria. [ж .] н е д о с т а т о ч н о е р а з в и т и е век. m ic ro c a rp o , р а . [п р и л .] ( б о т .) м е л к о п л о д ны й.
microce£alia. [ж.] микроцефалия, малоголовость. macrocéfalo, la. [прил.] человек с ненормаль но малым развитием черепа, microcele. [м.] (пат.) маленькая опухоль, microcentro. [м.] динамический центр клет ки. micrócero, га. [прил.] (энт.) имеющий ко ротенькие сяжки. microcitemia. [ж.] наличие в крови малень ких кровяных телец (при отравлении), microdima. [м.] микроклимат, microdino. [м.] (мин.) микроклин, micrococo. [м.] микрококк, microcómea. [ж.] ненормально малая рого вица. microcosmo, [м.] микрокосм (ос), microcosmología. [ж.] наука о микрокосме, microcristalino, па. [прил.] микрокристалли ческий. microcrit. [м.] (хим.) вес водородного ато ма. microculombio. [м.] (физ.) микрокулон, microcurie. [м.] (хим.) микрокюри, microdactilia. [ж.] (мед.) ненормально ма лый размер пальцев, microdonte. [прил.] (мед.) короткозубый, microelemento. [м.] (биол.) микроэлемент, microfaradio. [м.] микрофарад, microfilaria. [ж.] (мед.) личинка нитчатки, microfilm, [м.] микрофильм, microfilmación. [ж.] microfilmaje. [м.] ми крофильмирование. microfilmar. [перех.] микрофильмировать, micrófilo, la. [прил.] (бот.) мелколистый, microfonía. [ж.] изучение о разных систе мах микрофонов; (пат.) ослабление го лоса. microfónico, са. [прил.] микрофонный, micrófono, [м.] (физ.) микрофон, microfotografía. [ж.] микрофотография, microfotográfico, са. [прил.] относящийся к микрофотографии. microftalmio. [ж.] ненормально малые гла за. microftalmo, т а . [прил.] имеющий малень кие глаза. microgastro. [м.] малобрюшка (насекомое), microglosia. [ж.] ненормально малый язык, micrognatismo. [м.] (анат.) ненормально малые челюсти. micrografía. [ж.] описание микроскопичес ких предметов. micrográfico, са. [прил.] относящийся к опи санию микроскопических предметов, microgramo. [м.] (физ.) микрограмм, micogranítico, са. [прил*] (геол.) гранитный с мелкозернистым строением, microhenrio. [м.] (физ.) микрогенри, microhistología. [ж.] микроскопическая гис тология. microlepidópteros. [м. МНОЖ.] мелкие бабоч ки. microlítico, са. [прил.] (геол.) микролити ческий. microlito. [м.] (геол.) микролит, micrología. [ж.] рассуждение о микроско пических предметах. micromanipulador. [м.] микроманипулятор, micromelia. [ж.] (пат.) уродливость состоя щая в умалении величины какого-л чле на. micromeria. [ж.] (бот.) микромерия. micromctría. [ж.] микрометрия, micrométxko, са. [прил.] микрометричес кий. miexómetro. [м.] микрометр, micromicrofaradio. [м.] (физ.) микромикро фарада. micromilímetro. [м.] (физ.) микромилли метр. micrón. [м.] (физ.) микрон, micronda. [ж.] (физ.) микроволна.
m icronésico, са, m icroncsio, sia. [п р и л .] о тн о сящ и й с я к М и к р о н е зи и ; [м. и ж .] у р о ж е нец , (- к а ) М и кр о н е зи и , m icroorgánico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м и кр о о р га н и зм у . m icroorganism o, [м .] м и к р о о р ган и зм , m icrópetalo, la. [п р и л .] (б о т .) м е л к о л е п е с т ны й. m icropia. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о с ть з р е ния, п р и к о т о р о й п р е д м е ты п р е д с та в л я ю тся в у м ен ь ш ен н о м в и д е, m icropilo. [м .] (б о т .) м и кр о п и л . m icroporoso, sa. [пр и л .] м и кр о п о р и сты й , m icropsiquia. [ж .] (м е д .) сл а б о с ть д у х а , m icropsíquico, са. [п р и л .] (м е д .) сл аб ы й д у ха. m icro p te iig io , а. [п р и л .] (и х т и о л .) и м ею щ и й м а л е н ьк и е п л ав н и к и , m icro q u ím ica. [ж .] м и кр о х и м и я, m icro q u ím ico , са. [п р и л .] м и кр о х и м и чес ки й , m icro q u iria. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о м а л ы е ру ки . m k ro ra d io g ra fía . [ж .] м и кр о р а д и о гр а ф и я , m icro rrin ia. [ж .] (м е д .) н е н о р м ал ь н о м ал ы й нос. m icro rrizo , zo. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й м ал е н к и е ко р н и . m icroscopía, [ж .] м и кр о с ко п и я , m icroscópicam ente, [к а р е ч .] м и к р о с к о п и ч е с ки. m icroscópico, са. [п р и л .] м и кр о с ко п и ч еск и й , m icroscopio, [м .] м и к р о с к о п : * m icroscopio e le c tró n ic o , эл е к тр о н н ы й м и к р о с к о п , m icrosegundo. [м .] (ф и з .) м и к р о с ек у н д а, m icrosísm ico, са. [п ри л.] м и кр о с ей см и ческий. m icrósficto, ta. [пр и л .] (м е д .) и м ею щ и й м а л ы й пу л ьс. m icrosfigm ia. [ж .] (м е д .) м ал ы й п у л ьс, m icrosom ia. [ж .] ка р л и к о в о с ть , m icrosom o, т а . [п р и л .] (з о о л .) м ал о тел ы й , m icrosperm áceo, а. [п р и л .] (б о т .) м ел к о с ем янн ы й. m icróspora. [ж*] (б о т .) м и к р о с п о р а, m icrosporangio. [м.] (б о т .) м и к р о с п о р ан ги й , m icrósporo. [м .] (б о т .) м и к р о с п о р а ; р о д гр и б к а. m icróstom o, т а . [п р и л .] м ал о р о ты й , m ic ro td é fo n o . [м .] (ф и з .) м и к р о тел еф о н , m icrotia. [ж .] (м е д .) н е н о р м а л ь н о м а л е н ь к и е уш и. m icró to m o . [м.] м и кр о то м , m icrovoltio. [м.] (ф и з .) м и кр о в о л ь т, m k ro z o a río . [м .] м и к р о с к о п и ч е с к о е ж и в о т ное. m icrozoonitos. [м . м н о ж .] и н ф у зо р и и , m ictéiico , са. [п р и л .] н о со в о й , m icterism o. [м.] (л и т .) о с к о р б л я ю щ а я и р о ния. m ictu rició n . [ж .] м о ч е и сп у с кан и е, m icha, [ж .] (р а з г .) ко ш еч к а, m icha, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш о й х л еб , m ich arro . [м .] (о б л .) зе м л е р о й к а , tiliche, [м.] (А м е р .) д е т с к а я и гр а ; ссо р а, д р ак а; водка. m ich i. [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гра, m ich in al. [м.] (в а р .) см. m echinal, m ich in o , па. [м . ж .] ко т, к о ш ка, m icho, [м .] (р а з г .) кот. m ichoso. [м .] (А м е р .) с в и н ц о в ы й б л еск , m ich u rin ian o , па. [п р и л .] м и ч у р и н ск и й : * agrobiología m ich u rin ian a, м и ч у р и н ск ая агр о б и о л о ги я . m id a, [ж .] т р а в я н а я в о ш ь , тл я ; (о б л .) см. m e d id a. ¡m iéchica!. [м е ж д .] (р а з г .) (А м е р .) ч е р т в о зь м и ! m ieditis, [ж .] (р а з г .) ст р а х , б о я з н ь ; см . m ie do. m iedo, [м .] с тр ах , б о я з н ь , о п ас ен и е , и сп у г; п о д о з р е н и е ; н е д о в е р и е : * m ie d o cerval, у ж а с ; * te n e r m ied o , б о я т ьс я , ст р а ш и ть с я ; • te n g o m ie d o , м н е стр аш н о , я б о ю с ь ;
* m o rirse de m ied o , д о см е р т и п е р е п у г а т ь с я ; * te n er m ás m ied o q u e v e rg ü en z a, о т д е л а т ь с я и сп у го м ; * p o r m ied o , и з ст р а х а , и з о п а с е н и я ; и з с т р а х а , ч то б ы н е...; * d e m iedo, о гр о м н ы й ; * n o conocer la сага al m iedo, б ы ть м у ж еств е н н ы м , m iedoso, sa. [п ри л .] б о я зл и в ы й , п у гл и вы й , тр у с л и в ы й ; р о б к и й , оп ас л и в ы й , m ieja. [ж .] (о б л .) к р о ш к а, m iel, м ёд : * p an a l de m iel, со т ы ; * lu n a d e m iel, м е д о в ы й м еся ц ; * m ie l d e caña (d e prim a s), п а т о к а ; * q ueda rse a m e d ia m iel, о с т а ть с я н е у д о в л е т в о р ё н н ы м ; * h a c e o s m iel y pájaros h a n m oscas, к р о т к а я о в ц а в с е г д а в о л к у п о зу б а м , m ielalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в сп и н н о м м о зге, m ielastenia. [ж .] (п а т .) р а з д р а ж и т е л ь н о с т ь сп и н н о го м о зга. m ielatrofía. [ж .] а т р о ф и я сп и н н о го м о зга , m ielero, га. [п ри л .] (А м е р .) см. m elero, m ielga, [ж .] (б о т .) л ю ц ер н а, m ielga, [ж .] (и х т и о л .) м о р с к о й кот. m ielga, [ж .] (с .-х .) б о р о з д а ; вилы , гр аб л и , m ielgo, ga. [п ри л .] см. m ellizo, m iélico, са. [п ри л .] м о зг о в о й , м ед у л л я р н ы й , ко с тн о м о зго в о й , m ielina. [ж .] (а н а т .) м иели н, m ielínico, са. [п ри л .] о тн о сящ и й ся к м и е л и ну. m ielítico, са. [п р и л . су щ .] с т р а д а ю щ и й м ел и том . m ielitis, [ж .] (п а т .) м и ели т, m ieloblastos. [м . м н о ж .] зе р н и с т ы е м и э л о ц и ты с б а з о ф и л ь н о й п р о т о п л а зм о й , m ielocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а сп и н н о го м о з га. m ielocisto. [м .] (п а т .) к и ста в сп и н н о м м о з гу. mielocistocele. [м .] (пат.) врожденное рас
щепление позвоночника с кистовидным расширением центрального канала, mielocito. [м .] (анат.) большая костномоз говая нейтральная или эозинофильная клетка. micloesclerosis. [ж.] (дат.) склероз спинного мозга. m ieloideo, а. [п ри л .] (а н а т .) п о х о ж и й н а к о с тн ы й м озг. m ielom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь по ти п у к л е т о к к о с тн о го м о зга. m ielom alacia. [ж .] (п а т .) р а з м я гч е н и е с п и н н о го м о зг а в с л е д с т в и е за р а з н о г о а р т е р и и т а (си ф и л и с, б р ю ш н о й т и ф ), т р о м б о з а , эмболий сосудов позвон очника, в о сп ал е н и я.
mielomeningitis. [ж.] (пат.) воспаление спинного мозга и eto оболочек, mielomeningocele. [м.] (пат.) выпадение ве щества спинного мозга и его кистозно растянутых оболочек из позвоночного канала. m ielopatía. [ж .] (п а т .) з а б о л е в а н и е с п и н н о го м о зга .
mielosis. [ж.] (пат.) болезнь, возникающая вследствие разращения миелоидной тка ни. mielsa. [Ж.] (обл.) см. melsa. miembro, [м.] член (тела); конечность; член (семьи, общества, организации); (мат.) член (уравнения, неравенства); мужской орган: * miembro honorario, по чётный член; * miembro podrido, (перен.) человек делающий бесчестье тому об ществу, к которому принадлежит, mienta, [ж.] (обл.) мята, mientérico, са. [прил.] относящийся к ки шечной мускулатуре. mienterón. [м .] (анат.) нервное сплетение, заложенное в стенке кишок, mientes. [МНОЖ.] мысли; воображение: * en las mientes, мысленно, в душе, про себя; •parar mientes, задуматься над чем-л; •traer a las mientes, помнить, припоми
н ать, в с п о м и н а ть ; * venírsele a las m ien tes, п р и х о д и ть в го л о в у , m ien tra , [нареч.] см. m ien tra s, m ien tras, [нареч.] м е ж д у те м к а к ; то г д а к а к ; п о к а ; * m ie n tra s q u e, в то в р ем я, к а к ; м е ж д у тем , к а к ; * m ie n tra s q u e , чем б о л ь ш е ; * m ien tra s ta n to , те м в р ем ен е м , в то в р ем я, как. m iera, [ж .] с о с н о в а я и л и м о ж ж е в е л о в а я с м о л а ; те р п ен ти н . m iércoles, [м.] с р е д а * m iércoles d e corvillo и л и d e ceniza, п е р в ы й д е н ь п о с т а ; * lo s m iércoles, п о ср е д ам . m ierd a, [ж .] д е р ь м о , кал, н а в о з ; (п е р е н .) (р а з г .) гр я зь , m ierra. [ж .] т е л е ж к а сани, m ies, [ж.] з р е л ы е зл а к и ; у р о ж а й , ж а т в а ; [множ.] п о с е в ы . m iga, [ж.] к р о ш к а , ч а с ти ц а ч е го -л ; х л е б н ы й м я к и ш ; ( р а з г .) с у т ь ; [множ.] с о р т ж а р е н ь я и з х л е б н о г о м я к и ш а : * h acer bu en as m igas, д р у ж и т ь ; • h ac er m alas m igas, в р а ж д о в а т ь ; * n o estar, n o ser, p a ra d a r m igas a u n g ato , (р а з г .) б ы ть н е с п о с о б н ы м к че м у -л , б ы ть сл а б ы м ; • hacer m i gas, р а з б и т ь ч т о -л н а м ел к и е к у с к и ; у н и ч то ж и т ь . m ig aja, [ж.] х л е б н а я к р о ш к а ; (п е р е н .) к р о ш к а , ч а сти ц а че го -л , ка п л я, н е м н о ж к о че го -л . m ig ajad a, [ж .] к р о ш к а , ч а сти ц а че го -л , к а п ля, н е м н о ж к о ч е го -л . m ig ajó n . [м. увел.] к у с о к х л е б н о г о м я к и ш а ; (п е р е н .) (р а з г .) су ть, m ig aju ela. [ж. умен.] к m ig aja, m ig a r, [перех.] к р о ш и ть х л е б , m ig ració n , [ж.] м и гр а ц и я, m ig rañ a, [ж.] м и гр е н ь , го л о в н а я б о л ь, m ig rato rio , ría . [прил.] п ер е с е л е н ч е с к и й , м и гр а ц и о н н ы й . m ig u ele ar, [неперех.] (А м е р .) в л ю б л я т ь в с е б я ; у х а ж и в а т ь , г о в о р и т ь л ю б е зн о с ти , m ig u ele ñ o , ñ a. [прил.] (А м е р .) н е в е ж л и в ы й , m ig u ele ro , га. [прил.] (А м е р .) вл ю б ч и вы й , m ig u ele te. [м.] с т ар и н н ы й к а та л о н с к и й г о р н ы й с т р е л о к ; п р е д с та в и т е л ь б а с к с к о й м или ц и и . m ig u ero . [прил* м.] * el lucero m ig u ero , у т р е н н я я зв е з д а , m ih ra b . [м.] н и ш а м еч ети . m lia sis- [ж .] (п а т .) б о л е з н ь , в ы з в а н н а я м у хам и . m iitis. [ж .] в о с п а л е н и е м ы ш ц, m ija r, [м.] п о л е, за с е я н н о е п р о со м , m ije, [м.] (б о т .) к у б и н с к о е д е р е в о ; (А м е р .) н и з к о с о р т н ы й та б а к . m ijo, [м.] п р о с о ; (о б л .) к у к у р у за , м аи с : • m i j o ceb u rro , п ш ен и ц а, m il. [прил.] ты сяча^ ты с я ч н ы й ; [м.] ц и ф р а ты с я ч а ; м н о ж е с тв о : • ¡a las m il m a ra v i llas!, в ел и к о л е п н о !, ч у д е с н о !; * a las m il у q u in ien ta s, в н е у р о ч н ы й час, к ш а п о ч н о м у разб о р у , m ilad i. [ж .] го с п о ж а , m ilag re ar, [неперех.] с о в е р ш а ть ч у д е са, m ilag re ría, [ж .] р а с с к а з л ж и в ы х чу д е с, m ilag re ro , га. [прил.] л е гк о в е р н ы й ; « с о в е р ш а ю щ и й » ч у д е с а ; (р а з г .) ч у д е сн ы й , ч у д о тв о р н ы й . m ilag ro , [м.] ч у д о ; д и в о ; см. cx-voto; * h acer m ilag ro s, тв о р и т ь ч у д е с а ; * d e и л и p o r m i la g ro , ч у д о м ; • colgar a u n o el m ilag ro , н е за с л у ж е н н о о б в и н я т ь , с в а л и в а т ь в и н у н а д р у г о г о ; • v iv ir d e m ilag ro , с т р у д о м п е реби ваться. m ilag ró n . [м.] (р а з г .) п р е у в е л и ч е н н о е в ы
m llanég, sa. [п р и л .] м и л ан ски й ; [м . и ж .] м и л ан ец , ( - а н к а ) ; [м .] (а р г .) п и сто л ет, m ilano, [м .] (о р н и .) к о р ш у н ; л е т у ч а я р ы б а : • cola d e m ilan o , л ас т о ч к и н х в о ст. TTiílaña- [ж .] (А м е р .) м ал о сть, к р о ш к а , к а п ля. m ilañ ero , га. [п р и л .] (А м ер .) с к ар ед н ы й , ск у п о й . m ilapancle. [м .] (А м е р .) б о р о зд а д л я п о л и в ки н а к у к у р у зн о м по л е, m ilcao. [м .] (А м е р .) к а р то ф е л ь н а я л еп ёш ка, m ild eu . [м .] м и л ь д ь ю (б о л е з н ь в и н о гр а д а ), m ild o . [м .] (А м е р .) те с то с п о д ж ар е н н ы м и о р ех а м и . т П г Ц da. [п р и л .] (А м е р .) р о б ки й , б о я з л и вы й , к р о т к и й ; см. lacio, m ilenario, ria . [п р и л .] ты ся ч н ы й ; ты с я ч е л е т н и й ; [м .] ты ся ч ел ети е, m ilen io , [м .] ты ся ч ел ети е, m ilen ra m a, [ж .] (б о т .) ты ся чел и стн и к , m ilen ta, [м .] (р а з г .) ты ся ча, m ilép o ra. [ж .] м и л л еп о р а . m ilésim a, [ж .] ты с я ч н а я ч а сть д е н е ж н о й еди н и ц ы . m ilésim o, т а . [п р и л .] ты ся ч н ы й ; [м.] т ы с яч н ая ча сть. m ilesio, sia. [п р и л .] м и л етски й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) М илета, m ilg ra n a r, [м .] г р а н а то в ы й сад . m ilhojas. [м .] (б о т .) ты ся ч ел и с тн и к ; со р т п и р о ж н о го . m ilhom bres, [м .] (р а з г .) н и ч то ж н ы й , н и к у д ы ш н ы й ч е л о в ек . m ili-, [п р и с та в к а ] м илли, ты сячн ы й , m ilia m p crím ctro . [м .] (ф и з .) м и л л и ам п ер м етр . m iliam p erio . [м .] м и л л и ам п ер . m ilia r, [п р и л .] (м е д .) м и л и ар н ы й , п р о с о ви д н ы й . m iliárea. [ж .] ты ся ч н ая ч а с ть ар а . m iliarense. [м .] ста р и н н а я с е р е б р я н а я м о н ета. m iliaria, [ж .] (м е д .) п р о с о в и д н а я сы пь, m iliario , ría . [п р и л .] м и л ьн ы й , в е р с т о в о й : • p ie d ra m ilia ria, д о р о ж н ы й сто л б , m ilita r. [м .] (ф и з .) м и л л и б ар . m iliria [ж .] в о е н н о е и с к у с с т в о ; в о ен н а я с л у ж б а ; о п о л ч е н и е ; ар м и я , в о й с к о ; м и л и ц и я; а н г е л ь с к и й х о р . m iliciano, п а. [п р и л .] о п о л ч е н ч е ск и й ; м и л и ц ей ск и й ; о п о л ч е н е ц ; м и л и ц и о н ер , m ilicio. [м .] (р а з г .) (А м ер .) со л д ат, в о е н ны й. m ilicurie. [м .] (х и м .) м и л л и кю р и , m ilifoli. [ж .] (о б л .) ты ся чел и с тн и к , m ilig ra m o , [м .] м и лли грам м . m ilig rana. [ж .] г р а н а т (п л о д ), m ilih e n rio . [м .] (э л .) м и л л и ген р и , m ililitro , [м .] м и лли ли тр, к у б и ч еск и й са н ти м етр . m ilim e tra r. [п е р е х .] д е л и т ь н а м и лли м етры , m ilím etro , [м .] м ил л и м етр , m ilim icró n . [м .] м ил л и м и кр о н , m ilim o . [м .] см. m ilésim a, m ilisegundo. [м .] м и л л и се ку н д а , m ilitan te , [п р и л .] в о и н с т в у ю щ и й ; [м .] б о р е ц ; ак ти в и ст, ( - к а ) ; чл ен : • iglesia m ili ta n te , в о и н с т в у ю щ а я ц е р к о в ь , m ilitar, [п р и л .] во ен н ы й , во и н ски й , р атн ы й ( у с т .) ; [м*] в о ен н о с л у ж а щ и й , в о ен н ы й : • los m ilitares, в о е н н о е со с ло в и е , р а ж е н и е у д и в л ен и я, m ilitar, [н е п е р е х .] о тб ы в а ть в о е н н у ю с л у ж m ilag ro sam en te, [нареч.] ч у д е сн о , б у ; р а т о в а т ь з а ч т о -л ; у б е ж д а т ь в чём -л; m ilagroso, sa. [прил.] ч у д е сн ы й , ч у д о т в о р (п е р е н .) а к ти в н о р а б о т а т ь (в о р га н и за ны й; чудодейственны й; чудны й, ч у д ес ц и и ), б ы ть ак ти в и сто м . ны й, и зу м и тел ьн ы й , m ilitara, [ж .] (р а з г .) ж е н а , в д о в а или д о ч ь m ilam o res. [ж .] (б о т .) ц ен тр ан ту с. во ен н о го . m ilán . [м .] ста р и н н а я л ь н я н а я тк а н ь . militarismo. [М.] милитаризм.
[м-1
m im b ró n , [м .] ива, и в о в ы й к у с т, m im b ro so , sa. [п р и л .] и в о в ы й ; и з о б и л у ю щ и й и вам и. m im eográfico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м и м е о гр а ф у . m im eó g rafo . [м .] м и м ео гр аф , m im ería, [ж .] (А м ер .) см. n iñ e ría, m im esis, [ж .] (р е т .) и р о н и ч е с к о е п о в т о р е н и е ч ь и х -л сл о в , с п о д р а ж а н и е м го л о с у и те л о д в и ж е н и я м г о в о р и в ш е г о , m im etesa. [ж .] (м и н .) п ёс тр ая св и н ц о в а я руда. m im etism o , [м .] (б и о г.) м и м ети зм , м и м и к ри я. m ím ica, [ж .] м им ика, m ím ico, са. [п р и л .] м им и ч ески й , m im o, [м .] з а б а в н ы й а к тё р ( у д р е в н и х ), м им ист, м и м ; мим, з а б а в н а я к о м е д и я ; л а с к а ; б ал о в с т в о . m im o d ram a. [м.] д р а м а ти ч е с к а я п ан то м и м а, м и м о д р ам а . m o n o g ra fía, [ж .] с о ч и н ен и е о п ан то м и м ах и ж естах. m im ó g rafo , fa. [м . и ж .] со ч и н и тел ь, (-н и ц а ) м им ов. n o m o lo g ía, [ж .] п о д р а ж а н и е ч е л о в е ч е с к о м у го л о су , или чьи м -л ж е с т а м и то н у , m im ólogo. [м.] то т, кто п о д р а ж а е т ч е л о в е
m in eralizad o r, га. [п р и л .] п р е в р а щ а ю щ и й в РУДУ. m in eralizar, [перех.] м и н е р а л и зо в а т ь, м и н е р а л и з и р о в а т ь , п р е в р а щ а т ь в р у д у ; m i n eralizarse. [ в о з в . гл .] м и н е р а л и зо в а т ьс я , м и н е р а л и зи р о в а ть с я , m in eralo g ía, [ж .] м и н е р ал о ги я, m in eraló g icam en te, [нареч.] п о п р а в и л а м м и н ер ал о ги и . m ineralógico, са. [п р и л .] м и н е р ал о ги ч еск и й , m in eralo g ista, m in erálo g o , ga. [м , и ж .] м и н е р ал о г. m in ería, [ж .] го р н о е д е л о , го р н а я п р о м ы ш л е н н о с ть ; (с о б .) г о р н я к и ; р у д н и к и о б л асти , стран ы . m in ero , га. [п р и л .] р у д н и к о в ы й , р у д н и ч ны й, го р н ы й ; го р н о п р о м ы ш л е н н ы й ; [м.] р у д н и к , коп и, го р н а я р а з р а б о т к а ; ш а х тёр, р у д о к о п , го р н о р а б о ч и й , го р н я к ; ( п е р е н .) н ач ал о , источн и к, п ер в о п р и ч и н а ; (А м ер .) м ы ш о н о к, m in ero g rafía. [ж .] о п и с ан и е р у д . m inerom edicinal, [п р и л .] м и н е р ал ьн ы й , л е ч е б н ы й (о в о д е ). m in erv a, [ж .] го л о в а , ум , р а з у м ; т и п о гр а ф с к а я м аш и н а. M inerva, (м и ф .) М и н ер в а, m inervista. [м.] то т, кто р а б о т а е т с п о м о щ ью m in erv a. ч е с к о м у го л о су , или ч ьи м -л ж е с т а м и m in g a, [ж .] (А м ер .) р а б о т а в п р азд н и ч н ы й то н у . д е н ь з а у го щ е н и е в о д к о й ; см. m ingaco, m im osa, [ж .] (б о т .) м и м о за , m ingaco, [м .] (А м ер .) о б щ а я р а б о т а в m im o sam en te, [н ар е ч .] л а с к о в о , н еж н о , п р а зд н и ч н ы й д ен ь. m im osear, [п е р е х .] (А м ер .) л а с к а ть , н е m in g ito rio . [м.] о б щ е с тв е н н а я у б о р н а я , ж и т ь, х о л и ть, л ел е я т ь , л ь сти ть , пи ссу ар . m im óseas. [ж . м н о ж .] (б о т .) м и м о зо в ы е р ас тен и я. m in g o , [м.] к р а сн ы й б и л ь я р д н ы й ш а р : • p o n e r el m in g o , о тл и ч атьс я. m im oso, sa. [п р и л .] ( и з )б а л о в а н н ы й ; н е ж M ingo, [м .] * m ás g alán q u e M ingo, р а з о д е т н ы й ; л ю б я щ и й л аск и , ы й в п у х и п р ах . m im u lo . [м .] (б о т .) гу б а сти к . m in g ó n , па. [прил.] (А м ер .) и зб ал о в а н н ы й , m in a, [ж ,] д р е в н я я м е р а и м о н ета,
m ilitarista . [м .] м и л и тар и ст; [п р и л .] м и л и та р и с т с к и й ; м и л и тар и сти ч е ски й , m ilitariz ación, [ж .] м и л и тар и зац и я , в о е н и з а ция. m ilita riz a r, [перех.] м и л и т а р и з о в а т ь ; в о е н и зи р о в а ть . m ilitarm e n te, [н ар е ч .] п о -в о е н н о м у ; в в о е н н ом отн ош ен и и . m ilitarote , [м. у в е л .] ( п р е з .) гр у б ы й в о е н ны й, со л д а ф о н , m ilite, [м.] сол дат, m ilivolt. [м.] (ф и з .) м и л л и в о л ьт, m ilivoltím etro. [**.] (ф и з .) м и л л и в о л ьтм етр , m ilo. [м.] (о б л .) зем л я н о й , д о ж д е в о й ч е р в ь. m iloca. [ж .] (о р н и .) ф и л и н , m ilocha, [ж .] б у м а ж н ы й зм е й , m iloguate. [**.] (А м ер .) с т е б е л ь к у к у р у зы , m iloje. [м.] (о б л .) см. bu itre, m ilonga, [ж .] (А м е р .) н а р о д н а я п ес н я и т а нец . m ilonguero, [м .] п е в е ц m ilongas, m iloptasis. [ж .] (м е д .) о п у щ е н и е н и ж н ей челю сти . m ilorcha. [ж .] (о б л .) б у м а ж н ы й зм ей , m ilord. [м .] м и л о р д ; с о р т о тк р ы т о го э к и п а ж а. m ilpa, [ж .] (А м е р .) к у к у р у з н о е п о л е, m ilpear, [неперех.] (А м е р .) о б р а б а т ы в а т ь пол е. m ilpesos. [м.] п л о д р о д а ceiba, m ilpiés, [м.] (з о о л .) с о р о к о н о ж к а , м н о го нож ка. m ilreis. [м .] п о р т у га л ь с к а я и б р а з и л ь с к а я м он ета. m ilrosas. [м*] (А м е р .) ты ся ч ел и с тн и к , m in a, [ж .] р у д н и к , коп и , ш а х т а ; п р и и ск; m iltrá n . [м.] (А м е р .) тр я п к а , л о х м о т ь я ; в а п о д к о п , п о д зе м н а я га л е р е я ; гр а ф и т к а р ён ы й го р о х . р а н д а ш а ; (в о е н .) м и н а ; (п е р е н .) н е и с m iltra n ie n to , ta . [п ри л .] (А м е р .) о б о р в а н ч е р п а е м ы й и сто ч н и к ; л ёгк и й за р а б о т о к ; ны й, грязн ы й . в ы г о д н а я р а б о т а : * m in a d e ого, з о л о т о е m ilvinas. [ж . м н о ж .] с е м е й с т в о к о р ш у н о в , д н о ; * m in a flo tan te, п л а в у ч а я м и н а ; • m i m illa, [ж .] м и ля: * m illa m a rin a , м о р с к а я n a m a g n ética, м агн и тн ая м и н а ; • volar la м иля. m in a , (п е р е н .) о тк р ы т ь з а го в о р , та й н ы е m illaca, [ж .] см. cañota, н а м е р е н и я ; • m in a m ay o r, (а р г .) з о л о т о ; m illa r, [м.] т ы с я ч а ; м н о ж е с тв о , * m i n a m e n o r, ( а р г .) с е р е б р о , m illa rada, [ж .] ч и сл о о к о л о ты с я ч и ; н е с м е т m in a d o r, га. [п р и л .] д е л а ю щ и й п о д к о п ; м и н о е ч и сл о, п р о п а с т ь ; * а m illa rad as, т ы н и р у ю щ и й и т . д . ; [м .] ш а х тёр , р у д о к о п ; сячам и . (в о е н .) м и н ё р ; м и н н ы й за гр а д и т е л ь ( к о m illo, [м*] п р о с о ; (о б л .) к у к у р у з а ; (А м е р .) р а б л ь ). с о р н я к х л е б н о г о пол я, m in al. [п р и л .] р у д н и к о в ы й , р у д н и ч н ы й , m illó n , [м.] м и л л и о н ; (п е р е н .) н ес м етн о е го р н ы й . чи сл о, п р о п а с ть , т ь м а : # u n m illó n de... m in a r, [п е р е х .] п о д в о д и т ь п о д к о п , р ы ть н е с м е тн о е чи сл о... м н о ж ес тв о ... п о д з е м н у ю г а л е р е ю ; м и н и р о в а ть ; ( в о m ilInnaH a. [ж .] ч и сл о о к о л о м и л л и о н а ; ( п е е н .) в е с т и сап ы , п о д к а п ы в а т ь с я ; п о д м ы р е н .) н е с м е тн о е чи сл о, п р о п а с т ь : * costar в а ть , п о д т а ч и в а т ь (о в о д е ) ; (п е р е н .) п о u n a mlllfttiaHaj с т о и ть б е ш е н ы х д е н е г, д р ы в а т ь (а в т о р и т е т и т. д .) ; п о д к а п ы в а m illo n a rio , ria . [прил.] в л а д е ю щ и й м и л л и о т ь с я п о д к о г о -л ; и с т о щ а ть , и зн у р я ть , н ам и ; м и л л и о н е р , (-н е р ш а ). с н е д а т ь ; п о степ е н н о р а з р у ш а т ь (о б о m illonésim o, т а . [прил.] м и л л и о н н ы й ; [м.] л е з н и ). м и л л и о н н ая ч а сть. m in arete, [м .] (г а л .) м и н а р ет. m im a d o r, га. [прил.] б а л у ю щ и й и т. д. m in c h a r , [п е р е х .] (о б л .) у б и т ь, m im ar, [перех.] л а с к а т ь , н е ж и ть , л е л е я т ь , m in ch ó n . [м .] (о б л .) п р и н о ш ен и е, д а р . х о л и т ь , б а л о в а т ь : # ser el niño m im a d o de, m in d an g o , ga. [п р и л .] (о б л .) см. ca m an d u б ы ть ч ь и м -л л ю б и м ч и к о м , lero. m in d an g u ear, [н е п е р е х .] (о б л .) б е з д е л ь н и m im b a r. [м .] а м в о м у м еч ети . ч а ть, л о д ы р н и ч а ть . mim bral, [м .] см. m im breral; (о б л .) п о р о г,
m in g o n ear. [неперех.] (А м е р .) и з б а л о в а н ны м о б р а з о м п о сту п ать , m in g o rra. [ж.] (о б л .) (о р н и .) б ек ас, m in g ran o s. [м .] (о б л .) гр а н а т (п л о д ). m inguL [м .] (А м е р .) н ап и то к н а за к в а с к е . m in ia r, [перех.] р и с о в а т ь м и н и а тю р ы ; р а с краш ивать суриком , m in iatu ra, [ж.] (и с к .) м и н и атю р а, m in iatu rista. [м . и ж .] (и с к .) м и н и атю р и ст, (-к а ). m inificar, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , у б а в л я ть , m in ifu n d io , [м .] м а л е н ь к о е п о м ес тье. m ínim a, [ж .] о ч е н ь м а л е н ьк а я в е щ ь ; (м у з.) п о л у н о та. m inim alism o, [м.] м и н и м ал и зм , m in im a lista , [прил.] м и н и м ал и стски й ; [м. и ж.] м и н и м ал и ст, ( - к а ) . m ín im a m en te, [нареч.] п о м е н ь ш е й м ер е, m in ím e tro . [м.] (ф и з .) м и н и м етр , m ín im o , т а . [прил.] м ел ьч ай ш и й , м и н и
м ал ьн ы й , м ал ей ш и й ; см. m inucioso; [м.] м и н и м ал ьн о е к о л и ч еств о , м и н и м ум , н а и м е н ь ш а я с т е п е н ь : • re d u c ir al m ín im o , см. m in ificar; • m ín im o co m ú n m ú ltip lo , о б щ е е н а и м е н ь ш е е к р а тн о е. m í n im u m , [м.] м и ни м ум , н а и м е н ь ш а я с т е п ен ь, н а и м е н ь ш е е к о л и ч ество . m »ninaT [ж .] ко ш еч к а. m i n in o , [м .] ко тён о к , m in io , [м.] су р и к . m im brar, [п е р е х .] о б р е м е н я т ь ; д о к у ч а т ь ; m in d o n ien se. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к M ondo- m inisterial, [пр и л .] м и н и сте р ски й ; [м.] с т о у н и ж а ть . ñ e d o ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э то го г о р о н н и к м и н и сте р ств а, к а б и н ета, m im b re, [м . и ж .] и в а, и в о в ы й к у с т; и в о в ы й рода. m inisterialism o. [м.] п р и в е р ж е н н о с т ь к м и п о б е г: * de m im b re , п летён ы й (о м е m in eraje, [м .] го р н о е д е л о , н и с тер с тв у . б е л и ). m in eral, [п р и л .] м и н е р а л ь н ы й ; [м.] м и н е m inisterio, [м.] м и н и с те р с тв о ; к а б и н е т м и m im b re a r. [н е п е р е х .] ги б к о д в и га т ь с я , х о р а л ; р у д а ; и сто ч н и к ; го д н а я ч а с ть р у д н и с тр о в , п р а в и т е л ь с т в о ; д о л ж н о с т ь , з в а д и т ь и т. д. н и к а ; (п е р е н .) н ач ал о , и сто чн и к, п е р в о , н и е м и н и стр а ; п о м е щ е н и е м и н и с те р с тв а ; m im b reñ o , ña. [п р и л .] и в о в ы й , п р и ч и н а. д о л ж н о с т ь , с л у ж б а , в е д о м с т в о : * m in ie , m im b rera, [ж .] (б о т .) и в а ; и в н я к ; н а з в а н и е m in eralizab le. [п р и л .] о б р а т и м ы й в р у д у , te rio público, п р о к у р а т у р а ; • M in iste rio de р азн ы х верб. m in e ra liz a tíó n . [ж .] м и н е р а л и за ц и я , п р е в р а A suntos E x terio res, М и н и с тер с тв о и н о с m im b re ra l, [и.] и в н як , и в о в ы й к у с тар н и к . щ ение в руду. тр а н н ы х д е л ; • M in isterio d el In te rio r, М и-
н и с те р с тв о в н у т р е н н и х д е л ; « M in is te rio d e E ducación N acio n al, М и н и с те р с тв о ( н а р о д н о г о ) п р о с в е щ е н и я ; « M in is te rio d e A g ric u ltu ra , М и н и с те р с тв о зе м л е д е л и я ; « M in is te rio d e M arin a , М о р с к о е м и н и с те р с т в о ; « M in is te rio d el A ire, М и н и с те р с т в о а в и ац и и . m in istra, [ж .] ж е н а м и н и стр а , (р а з г .) м и н и с тер ш а. m in istra d o r, га. [п р и л .] у п р а в л я ю щ и й ; с н а б ж а ю щ и й ; п р е д о с т а в л я ю щ и й ; [с у щ .] а д м и н и с тр а то р , у п р а в л я ю щ и й ; п о с т а в щ и к . m in istia L [прил*] м и н и сте р ски й , п р и н а д л е ж а щ и й к м и н и стру. m in istra n te , [дейст* п р и ч .] к m in is tra r; [ми] . п р а к т и к а н т (б о л ь н и ц ы ) ; ф е л ь д ш е р , m in istra r, [перед* и н е п е р е х .] у п р а в л я т ь, завед о вать; прислуж ивать з а столом ; [п е р е д .] с н а б ж а ть , п о с т а в л я т ь ; в ы д а вать, предоставлять, m in is tie r. [м .] м у зы к а н т, m in istril, [м*] с у д е б н ы й и с п о л н и те л ь; м у зы ка н т. m in istro , [м.] м и н и с тр ; с у д ь я ; чл ен в е р х о в н о го с у д а ; п о с л а н н и к ; (д и п .) м и н и стр ; и с п о л н и те л ь; а л ь г в а с и л ; с в я щ е н н и к : « p r im e r m in istro , п р е м ь е р -м и н и с т р , м и н и с т р -п р е зи д е н т ; « m in is tro plenipotencia rio , п о л н о м о ч н ы й п р е д с та в и т е л ь , m in n esin g er. [м .] м и н н ези н гер , m in o , [и .] к о тён о к , к о ш еч к а, m inoración, [ж .] сн и ж е н и е , у м е н ь ш е н и е , с о кращ ени е, убавлени е, m in o ra r, [п е р е д .] у м е н ь ш а ть , с н и ж а ть , с о к р а щ а т ь , у б а в л я ть . m in o rativ o , va. [п р и л .] у м е н ь ш а ю щ и й , с о к р а щ а ю щ и й , сн и ж аю щ и й , у б а в л я ю щ и й , (м е д .) л ё гк о е с л а б и те л ь н о е , m in o ría, [ж .] м е н ь ш и н с т в о ; н е с о в е р ш е н н о л е т и е , м ал о л е т с тв о . m in o rid ad , [ж .] н е с о в е р ш е н н о л е ти е , м а л о л е тств о . m in o rista, [м .] (А м е р .) р о зн и ч н ы й т о р г о в е ц ; [п р и л .] п р о д а ю щ и й в р о зн и ц у , m in o rita rio , ria . [п р и л . и с у щ .] п р е д с т а в и те л ь , (-н и ц а ) м е н ь ш и н с т в а : « g ru p o s m i no ritario s, м е н ь ш и н с т в о . M inota uro. (м и ф .) М и н о тав р , m in o tcría. [ж .] м у к о м о л ь н ы й за в о д , м у к о м о л ьн я. m in o te ro , га. [м. и ж .] в л а д е л е ц м у к о м о л ь н о го з а в о д а . n iifin riaT [ж .] м е л о ч ь , п у с т я к , б е з д е л и ц а ; [м н о ж .] с т а р и н н а я д е с я ти н а . m in n r in s a m e n te . [Н 8Р€Ч .]
КРОПОТЛИВО, ТЩа-
те л ьн о . f n in iirin s id a d ,
[Ж .]
МеЛОЧНОСТЬ; КрОПОТЛИ-
в о с ть , т щ а т е л ь н о с т ь ; с к р у п у л ё зн о с ть , m inucioso, sa. [п р и л .] м е л о ч н ы й ; к р о п о т л и в ы й , тщ а т е л ь н ы й ; с к р у п у л ёзн ы й , m in u é , [м.] м ен у э т, m in u en d o , [м .] (м а т .) у м ен ь ш а е м о е , m inúsc ulo, la . [п р и л .] м а л е н ьк и й , к р о ш е ч н ы й ; с т р о ч н о й ( о б у к в е ) ; [ж .] ст р о ч н а я буква. m in u ta , [ж .] ч е р н о в а я за п и сь , ч е р н о в и к (д о к у м е н т а ); за п и с ь д л я п ам я ти ; о р и ги н ал , п о д л и н н и к ; с п и с о к ; г о н о р а р ( а д в о ка та , с у д ь и , в р а ч а ); м ен ю , m in u ta r, [п е р е д .] з а п и с ы в а т ь н а ч е р н о ; в е с т и п р о т о к о л ; с о с т а в л я т ь сп и со к, m in u ta rio , [м .] ч е р н о в а я т е т р а д ь ( н о т а р и у с а и т. д .), со б р а н и е , х р а н и л и щ е те к с т о в , m in u te ro , [м .] м и н у т н а я стр ел к а, m in u tisa. [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь г в о з дики. m in u to , ta . [п р и л .] м е л к и й ; к р о ш е ч н ы й ; [м.] м и н у т а : * a cada m in u to , е ж е м и н у т н о ; * ¡u n m in u to !, сей час!, п о го д и те !, п о д о ж д и т е м и н у т (к )у !, о д н у м и н у ту !, п о сл у ш ай те ! m iñ am b re , [п ри л .] (о б л .) сл аб ы й , то щ и й , худой.
m ifiango. [м .] (А м е р .) к у с о ч ек , m iñ a q u é . [м .] (А м ер .) к р у ж е в о , m iñ arse; [возв. гл .] ( а р г .) у х о д и т ь, у е з ж ать, удрать. m iñ in g o . [м .] (А м е р .) к р а х м а л и з о тр у б е й , m inoco. [м .] (А м ер .) ж е м а н с тв о , м ан е р ство. р ат и в н ы й п р и е м п р о т и в м ы ш еч н о й к о н m iñ ó n , [м*] (о б л .) ж е л е з н ы й ш л а к ; со р т тр а к ту р ы . п р о в и н ц и а л ь н о го ж а н д а р м а ; ж е л е з н а я m io to n ía. [ж .] (п а т .) м ы ш е ч н о е н а п р я ж е руда. ние, то н и ч е с к а я и л и к л о н и ч еск ая с у д о m in ó n , па. [п р и л .] (Д м е р .) м и л ен ьк и й , р о г а м ы ш ц. с л ав н ы й ; к р о ш еч н ы й , m iq u ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) см. travesear; m iñ o n a, [ж .] (п о л и г р .) м и н ьон , к о к етн и ч ать . m iñosa, [ж .] (о б л .) зе м л я н о й , д о ж д е в о й m iq u ele te. [м .] см. m ig u d e te . червь. m iquicho. [м .] (п р е з р .) (А м ер .) р я д о в о й m ío , m ía. [п р и т я ж . м ест, и п р и л .] м ой, м оя, со л д ат. м о ё; сво й , св о я, св о ё: * lo m ío у lo tuyo, m iq u ilo , [м .] (А м ер .) (з о о л .) в ы д р а . м оё и тв о ё ; * a m ía sobre tu y a, п о сп еш н о ; m iq iik . * con m iq u is, (р а з г .) с о м н ою , н ап ер еб о й . m ira , [ж .] п р и ц е л ; (ге о л .) н и в е л и р н а я р е й m ió . [м .] ки са, к и с к а (к о ш к а ), к а ; (п е р е н .) н ам е р ен и е , ц ел ь , н ам е ч ен н ая m iocardiaco, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к м и о ц е л ь : « p u n to d e m ira , м у щ к а ; « á n g u lo de ка р д у . m ira , у го л п р и ц е л а ; * línea d e m ira , п р и m iocardio, [м .] (ф и зи о л .) м и о к а р д (и й ). ц е л ь н а я л и н и я ; « p o n e r la m ira , и м еть m iocarditis, [ж .] (п а т .) м и о ка р д и т, ч т о -л ц е л ь ю , н а ц е л и в а ть с я , м е т и ть ; « e s m ioceno, па. [п р и л .] (г е о л .) м и о ц е н о в ы й , ta r a la m ira , б ы ть н а с т р а ж е , с л е д и ть ; m io d o n o . [м .] (м е д .) м ы ш е ч н а я с у д о р о га , * con m iras, с ц е л ью . m iocarditis, [ж*] (п а т .) в о с п а л е н и е м ы ш ц m ira b e l [м .] (б о т .) м и р а б е л ь ; п о д с о л н у х , г о л о с о в ы х с в я зо к . miodegeneradón. [ж .] (п а т .) м ы ш еч н о е п е m irabilis. [ж .] (б о т .) м и р аб и л и с. m irab iü ta. [ж .] (м и н .) м и р аб и л и т, с а м о р о д рерож ден ие. н а я гл а у б е р о в а со л ь, m iodesopsia. [ж .] (п а т .) л е т а ю щ и е м уш ки, m iracanto, [и*] (б о т .) п е р е к а т и -п о л е , п о я в л е н и е в п о л е зр е н и я те м н ы х и л и m ira d ó n . [ж .] (о б л .) у в а ж е н и е , б л е с т я щ и х п о д в и ж н ы х т о ч е к и л и ф и гу р , m irad a, [ж .] в згл я д , в з о р ; за гл я д ы в а н и е, m io d in am ia. [ж .] (ф и зи о л .) м ы ш еч н ая сила, с м о тр ен и е с б о к у ; « e c h a r u n a m irad a, m io d in ia . [ж .] (п а т .) м ы ш еч н ая б о л ь, в згл я н у ть , б р о с и ть в згл яд , m iofagism o. [м .] (п а т .) а т р о ф и я (м ы ш е ч m irad era, [ж .] ж е л а н и е гл я д е ть ; см о т р е н и е ; н а я ). с о б р а н и е гл а з е ю щ и х л ю д ей , m iofibrom a. [м.] (п а т .) о п у х о л ь и з м ы ш е ч m irad ero , [м .] п р е д м е т и л и л и ц о , н а х о д я н о й со е д и н и т е л ь н о й тк ан и , щ е е с я в ц е н тр е в н и м ан и я ; н а б л ю д а т е л ь m io g rafía. [ж .] о п и с ан и е м ы ш ц, н ы й п у н к т. m ió g rafo . [м .] (ф и зи о л .) м и о гр а ф , m ira d o , d a. [страд, п р и ч .] к m ira r; [п р и л .] m io ja, [ж .] (о б л .) х л е б н ы й м я к и ш ; (п е р е н .) о с м о т р и те л ь н ы й , о с т о р о ж н ы й : « e s ta r су т ь. b ie n m ira d o , б ы т ь н а х о р о ш е м с ч е ту ; miolftgM. [ж .] м и о л о ги я , у ч е н и е о м ы ш ц ах , * esta r m a l m ira d o , б ы ть н а п л о х о м сч ету , m iológico, са. [п р и л .] м и о л о ги ч еск и й , m ira d o r, га. [п р и л .] б р о с а ю щ и й в згл я д ы , m ió lo g o , ga. [м* и ж .] м и о л о г, гл я д я щ и й ; н а б л ю д а ю щ и й ; [м.] зр и те л ь , m io m a, [ж .] (п а т .) м и о м а, м ы ш еч н ая о п у наблю датель; за сте к л ён н ы й балкон; холь. бельведер. m iom atoso, sa. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м и о m ira d u ra , [ж .] см. m irad a, м е. m irag u an o . [м.] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь п а л ь m m m p rtn m ífl. [Ж .] (Х И р.) ВЫреЗЫВЭНИе мы, плод которой со держ ает сорт хлоп м и ом ы . ка. m io m etrio . [м .] (а н а т .) м ы ш еч н ы й с л о й с т е m iraje, [м .] н а б л ю д е н и е , р а с с м о тр е н и е ; н о к м атки , м у с к у л ь н а я о б о л о ч к а м атки , (г а л .) м и р аж . m m m in te m b . [ж .] (х и р .) р а з р е зы в а н и е m iram elindos, [м .] (б о т .) б ал ьза м и н , м и ом ы . m iram ien to , [м.] р ас с м а тр и в а н и е , н а б л ю д е m io n c ilb . [И.] (А м е р .) к о с тр е ц , ч а с ть туш и . н и е ; о с м о т р и те л ь н о с ть ; у в а ж е н и е , в н и m iom t»4 [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м ы ш ц, м ан и е, в н и м а т е л ь н о с т ь: « s in m iram ien m io p alm o . [м .] (м е д .) п о д е р ги в а н и е м ы ш ц . tos, б ес ц ер ем о н н о , Tniopa rá lUí*, [ж .] (п а т .) м ы ш еч н ы й п ар а л и ч , m iran d a, [ж .] в ы с о к о е м есто, m io p atía. [ж .] (п а т .) п ер в и ч н а я , и л и и д и о m ira r, [п е р е х .] с м о тр еть , гл я д е т ь ; р а с с м а п ати ч е ск а я , б о л ь м ы ш ц , т р и в а в о б р а щ а т ь в н и м ан и е; в ы с м а тр и m iope, [п р и л .] б л и з о р у к и й ; [и. и ж .] б л и в а т ь ; за б о ти т ь с я , с м о тр еть , у х а ж и в а т ь зо р у к и й ч е л о в е к . з а ке м -л , х л о п о т а ть о....; и м еть в в и д у , m iopía, [ж .] б л и з о р у к о с т ь , м и о п и я, п р е с л е д о в а т ь ц е л ь ; с л е д и ть з а к е м -л ; ц е m iópico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к б л и з о н и т ь ; с м о т р е ть , б ы ть о б р ащ ён н ы м к.., р у к о с ти . в ы х о д и ть ( о зд а н и и и т. д .) ; ка с а т ьс я , m io rrex ia. [ж .] р а з р ы в м ы ш ц, о тн о с и т ьс я к к о м у -ч е м у ; (п е р е н .) о б д у m iosalgia. [ж .] (м е д .) м ы ш еч н ая б о л ь, м ы в ать , в зв е ш и в а т ь ; и с с л е д о в а ть , р а с m iosarcom a. [м .] (п а т .) м ы ш е ч н а я с а р к о м а, с л е д о в а т ь , р а з у з н а в а т ь ; « m ira rs e [в о зв . m io sd ero sis. [ж .] (п а т .) с к л е р о з м ы ш еч н о й гл .] с м о т р е ть д р у г н а д р у г а ; р а с с м а тр и тк ан и . в а т ь се б я, с м о т р е ть с я (в з е р к а л о ) : « m i m ioseísm o. [м .] (п а т .) с у д о р о ж н о е с о к р а r a r p o r la v en tan a, с м о т р е ть в о к н о ; « m i щ е н и е м ы ш ц. r a r con buenos (m alos) ojos, о тн о с и т ьс я к rnim ina. [ж .] (х и м .) б е л к о в о е в е щ е с тв о к о м у -л б л а го ж е л а те л ь н о (н е б л а го ж е л а м ы ш ц, м ы ш еч н ы й б ел о к , т е л ь н о ); « m i r a r a la сага, см о т р е ть в гл а m iosis. [ж .] (м е д .) у м е н ь ш е н и е , с у ж е н и е з а ; л ю б о в а т ь с я ; « m ir a r de h ito e n h ito , зр а ч к а . см о т р е ть п р и с тал ьн о , в у п о р ; « m i r a r d e m iosota, [ж .] (б о т .) н е з а б у д к а , través (d e soslayo), к о с о с м о т р е ть ; « m ir a r m iospasia. [ж .] (м е д .) н е р в н о е п о д е р г и в а d e reojo, к о с и ть с я ; см о т р е ть св ы со к а; н и е м ы ш ц л и ц а. « m i r a r d e cerca, р а с с м а тр и в а ть в б л и зи ; m io to m ía. [ж .] р а с с е ч е н и е м ы ш ц ы к а к о п е тщ а т е л ьн о р а з б и р а т ь , в н и к а ть в о ч т о -л ;
•m irar con el rabillo (rabo) del ojo, смо треть краешком глаза; * mirar al trasluz, рассматривать на свет (яйцо, материю); * mirar con ceño, хмуриться, грозно смо треть; • mirar de alto abajo, смотреть сверху в н и з , смотреть презрительно; * mirar de medio ojo, украдкой смотреть; •m ira r por encima, бросать поверхност* ный взгляд; • mirar por la salud, беречь своё здоровье; # bien mirado, если хоро шенько подумать; • no mirar el dinero, не считаться с расходами; • mirar bizco, ко сить; • ¡mira! эй!, послушай!, берегись!, осторожно!; •m irarseal espejo, смотреть ся в зеркало; * mirarse en uno, смотреть в глаза; любоваться; брать пример с кого-л. mirasol, [м.] (бот.) подсолнечник; (Амер.) цапля (одна из разновидностей), mirla, приставка, означающая десять ты сяч. miríada, [ж.] несметное число, мириады, miriagramo. [ми] мириаграмм. mirialitro. [м.] десять тысяч литров, miriámetro. [м.] мириаметр, miriápodo. [ми] (энто.) многоножка; [множ.] многоножки. miríficamente, [нареч.] (поэт.) чудесно, удивительно. mirificar, [перех.] (м. употр.) хвалить, mirífico, са. (прял.)-(поэт.) чудесный, уди вительный. mirilla, [ж, умен.] к mira; глазок, отверстие (в двери и т. д.); (воен.) смотровая щель. miringe. (ж.] (анат.) барабанная перепон ка. miringectomía. [ж.] иссечение всей бара банной перепонки или ее части, miringitis. [ж.] (пат.) воспаление барабан ной перепонки. miringotomía. [ж.] (хир.) прокол или раз рез барабанной перепонки, miriñaque, [м.] безделушка, дешёвое укра шение. m iriñ a q u e
[М.] КрИНОЛИН.
miriófilo. [М.] (бот.) уруть. miriópodo. [прил. и сущ.] см. miriápodo. miriquina. [м.] (Амер.) (зоол.) ночная обезьяна. mirística, [ж.] (бот.) мускатное дерево, mirla, [ж.] (орни.) см. mirlo; (арг.) ухо. mirlado, da. [страд, прич.] к mirlarse; [прил.] чванливый, самонадеянный, mirlamiento, [м.] важность, чванливость, самомнение. mirlarse, [возв. гл.] (разг.) важничать, дер жать себя натянуто, с преувеличенной важностью. mirlitón. [м.] сорт дудки, mirlo, [м.] (орни.) дрозд; (перен.) (разг.) в а ж н о с т ь , напыщенность, кривлянье: * ser un mirlo blanco, быть белой воро ной; • soltar el mirlo, заговорить, начать говорить. mirmeda. [ж.] (мед.) бородавка на ладони и т. д.; паук (одна из разновидностей), mirmecófago, ga. [прил.] питающийся гл. образом муравьями; [м.] (зоол.) мура вьед. mirmecomorfo, fa. [прил.] имеющий вид му равья. mirmeleón. [м.] (энто.) муравьелев (насе комое из отряда суставчатокрылых), mirmestesia. [ж.] мурашки по коже, mirmidón, [м.] карлик, пигмей; (перен.) ничтожный, пустой человек, пигмей.
m iro b álan o . [м .] (б о т .) т е р м и н а л и я ; п л о д этого дерева. m iru b rig u en se. [п р и л .] О тносящ и й ся к с т а р и н н о м у г о р о д у M iró b rig a (с е г о д н я C iu d a d R o d rig o ); [м . и ж .] у р о н е н е ц ( - к а ) э т о г о го р о д а . m iró n , па. [п р и л .] гл а з е ю щ и й ; гл а з е ю щ и й н а ч у ж и е к а р ты (н е и г р а я ); [су щ .] р о т о зе й , (- к а ) , зе в а к а . m iroteca, [ж .] к о р о б к а д л я х р а н е н и я д у х о в , m iro tó n . [м .] (А м е р .) с е р д и ты й б е гл ы й в з гляд. m iro x ilo . [м .] (б о т .) м и р о к с и л о н . m irra , [ж .] м и р р а, б л а го в о н н а я см ола: m irra , [ж .] (А м е р .) кр о ш к а , ка п л я, m in a d o , d a. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й м и р р у , m irra n g a , [ж .] (А м е р .) ку с о ч е к , m irrau ste. [м .] с о р т ста р и н н о го со у с а, m irria, [ж .] (А м е р .) к р о ш к а, к у с о ч ек , m in in a , [ж .] м и р р о в а я см ола, m irrin g a , [ж .] (А м ер .) к р о ш к а , кап л я, m irrin g o , ga. [м . и ж .] (А м ер .) м а л ь ч и к ; д е в у ш ка . m in in o , па. [п р и л .] м и р р о в ы й , m irro lo g ía. [ж .] у ч е н и е о м и р р е, m irru ñ a , [ж .] (А м е р .) к у с о ч ек , m irrusca, [ж .] (А м ер .) к р о ш к а , m irsin a. [ж .] (б о т .) я го д н и к а р а б ск и й , m irtáceo , а. [п р и л .] (б о т .) м и р т о в ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) м и р то вы е, m irtíd a n o , [м .] в и н о и з п л о д о в м и р т а ; п о б е г м и р та. m irtifo liad o , d a. [п р и л .] и м е ю щ и й л и с т ь я п о х о ж и е н а м и р то в ы е, m irtifo rm e . [п р и л .] (а н а т.) и м ею щ и й ф о р м у м и р т о в о го ли ста. m irtilo . [М .]
(бот.) СМ. a rán d an o.
m irtin o , п а. [п р и л .] м и р т о в ы й и л и п о х о ж и й н а м ирт. m irto , [м .] (б о т .) м ирт. m iru ella. [ж .] m iru ello , [м .] (о б л .) д р о зд . m irza. [м .] м и р за. m isa, [ж .] о б ед н я, м есс а: * m is a reza d á, о б е д н я б е з п ен и я; * m is a m ay o r, о б е д н я с п ен и ем ; * m is a de gallo, р о ж д е с т в е н с к а я о б е д н я ; * m is a de ré q u iem (d e d ifu n to s), з а у п о к о й н а я о б ед н я , о тп е в а н и е , п а н и х и д а ; • m isa de p arid a, в зя т и е м о л и тв ы (п о сл е р о д о в ) ; * c a n tar m isa, с л у ж и т ь п е р в у ю о б е д н ю ; * n o saber d e la m isa la m e d ia , н и ч его не зн а ть о чём -л; * у а te lo d i r á n d e m isas, ты з а это п о п л а ти ш ьс я, m isacantano. [м .] св ящ ен н и к , с л у ж а щ и й п е р в у ю о б е д н ю ; (а р г .) п ету х , m isal, [м .] (ц е р к .) м о л и тв ен н и к , тр е б н и к , m isan d ria. [ж .] б о л е з н е н н о е о т в р а щ е н и е к м у ж с к о м у по л у . m isan tro p ía, [ж .] м и зан тр о п и я , н е л ю д и м о сть, ч е л о в е к о н е н а в и с т н и ч е с т в о (к н и ж .). m isantrópico, са. [п р и л .] м и зан тр о п и ч е ск и й , ч е л о в е к о н е н а в и с тн и ч е с к и й (к н и ж .) m isán tro p o , [м . ж .] м и зан тр о п , (-к а ), (к н и ж .) ч е л о в е к о н е н а в и с тн и к , (- и ц а ) ; н ел ю д и м , ( - к а ) . m isar, [н е п е р е х .] (р а з г .) с л у ж и т ь о б е д н ю ; с л у ш а ть о б ед н ю , m isario, [м .] ц е р к о в н ы й сл у ж к а , m iscelánea, [ж .] см ес ь ч е го -л ; с м ес ь (о тд е л в ж у р н а л е ). m isceláneo, а. [п р и л .] см еш ан н ы й , m iscibilidad, [ж .] с м еш и в аем о сть , в о з м о ж н о с т ь с м еш и в аться . miscible. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть см е ш а н ны м , п о д д а ю щ и й с я см еш ен и ю , m iserabilísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к m i serable. m iserable, [п р и л .] н ес час тн ы й , у н и ж е н н ы й , ж а л к и й ; б е д н ы й ; н и щ ен с ки й , у б о ги й ; б ед с тв ен н ы й , п л а ч е в н ы й ; д р я н н о й , н и ч то ж н ы й ; п о д л ы й , п р е зр е н н ы й , m iserablem ente, [н а р е ч .] б ед н о , у б о го , н и щ е н с к и ; н е с ч а с тн о ; с к а р е д н о ; ск у д н о .
m iseración, [ж .] с о с тр ад а н и е, m íseram en te, [н ар е ч .] см. m iserablem ente, m iserando, d a. [п р и л .] д о с т о й н ы й с о с т р а д а ния. m ísere. [п р и л .] (о б л .) б ед н ы й , с к у д н ы й , m iserear, [н е п е р е х .] (р а з г .) с к р яж н и ч а ть, п р и к и д ы в а ть с я бед н ы м , m iserere, [м .] п о м и л у й м я Б о ж е (5 0 -й п с а л о м ) : * cólico m iserere, р в о т а кало м , m iseria, [ж .] н и щ ета, н и щ ен с тв о , к р а й н яя б е д н о с т ь ; с к у п о сть, с к а р е д н о с ть ; п у с тяк, м а л о с т ь ; в ш и в о с т ь о т н еч и с т о п л о т н о с т и : • com erse d e m iseria, б ы ть в н и щ е т е ; • caer e n la m iseria, в п а с т ь в н и щ ету , m isericordia, [ж .] м и л о се р д и е, с о с тр ад а н и е, ж а л о с т ь ; п о щ а д а : * ¡m isericordia!, п о щ а д и те!, п о м и л у й те! m isericordiosam ente, [н ар е ч .] м и л о се р д н о , со с тр а д а те л ь н о . m isericordioso, sa. [п р и л .] м и л о се р д н ы й , с о с тр а д а те л ьн ы й , м и л о сти вы й , m iserioso, sa. [пр и л .] (о б л .) ск у д н ы й , с к а р ед н ы й . m iseriuca. [ж .] (п р е з р .) у м е н , к m iseria, m ísero, га. [п р и л .] нищ ий, н еи м у щ и й ; б е д ны й, н ес ч ас тн ы й ; ж ал к и й , m isé rrim o , т а . [п р и л . п р е в , o re n .] о т m ísero, б ед н ей ш и й , в в ы с ш ей степ ен и ж ал к и й , m isia, m isiá. [ж .] (А м е р .) су д а р ы н я (ф о р м а о б р а щ е н и я к за м у ж н ы м ж е н щ и н а м ), m isión, [ж .] м и сс и я; п о р у ч ен и е , за д а н и е ; п о л н о м о ч и е ; (в о е н .) за д а ч а , за д а н и е ; (ц е р к .) п о с ы л к а н а п р о п о в е д ь ; п р о п о в е д ь ; м и сси я д л я о б р а щ е н и я в х р и с т и а н ство . m isional, [п р и л .] м и сс и о н ер с ки й , о тн о с я щ и й ся к м иссии и л и к м и сс и о н ер а м , m isio n ar, [н е п е р е х .] п р о п о в е д о в а т ь д л я о б р а щ е н и я в х р и сти ан ств о , m isionario, [м .] м и сс и о н ер ; п о сл а н ец , п о с л ан н и к. m isionera, [ж .] м и сс и о н ер к а, m isionero, [м .] м и сс и о н ер , п р о п о в ед н и к , m isiva, [ж .] п о сл а н и е, пи сьм о, m ism am en te, [н а р е ч .] то ч н о та к ж е , та ки м ж е о б р а зо м . m ism ísim o, т а . [п р и л . (р а з г .) п р е в , степ .] о т m ism o. mismito, ta. [п р и л . (р а з г .) у м ен .] к mismo, mismo, т а . [п р и л .] тот сам ы й, тот ж е , о д и н и т о т ж е ; та к о й ж е , о д и н а к о в ы й ; (п о с л е сущ. и л и м е с т .) сам , са м ы й : * yo mismo, я са м ; • ahora mismo, се й ч ас ж е ; # así mismo, т а к ж е ; * aq u í mismo, зд е с ь ж е , т у т ж е ; • allí mismo, та м ж е ; * Ь mismo q u e, т а к ж е , к а к ; * d e la misma especie, та к о го ж е р о д а ; • al mismo tiempo, en el mismo tiempo, в о д н о и то ж е в р ем я, о д н о в р е м е н н о ; *del mismo m o d o , та ки м ж е о б р а з о м ; *eso es lo mismo, lo mismo da, это о д н о и то ж е ; м н е всё р а в н о ; # en 1а misma orilla, н а са м о м берегу; • vivo en la misma casa que él, я ж и в у в о д н о м с ним д о м е ; • viene a ser lo mismo, э то в ы х о д и т н а то ж е . m isogam ia. [ж .] н е н а в и с т ь к б р ак у , м и зо га м ия. m isógam o, т а . [п р и л .] н е н а в и д я щ и й б р ак . migftginía. [ж .] ж е н о н е н а в и с т н и ч е с т в о , о т вращ ение к ж енщ инам , m isigínico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к ж е н о н е н ав и стн и ч е ств у . m isógino, п а. [п р и л .] ж е н о н е н а в и с т н и ч е с к и й ; [м .] ж е н о н е н а в и с т н и к , m isología. [ж .] н е н а в и с т ь к л о ги к е, m isoneísm o. [М.] н е н а в и с т ь к н о в о м у , m isoneísta. [п р и л . и су щ .] в р а г н о в о в в е д е ний. m isopsiquia. [ж .] (м е д .) н е н а в и с т ь к ж и зн и , m íspero. [м .] (о б л .) см. níspero, m isp iq u el. [м .] (м и н .) м ы ш ь я к о в ы й к о л ч е д ан , а р с ен о п и р и т, м и сп и кел ь. miss. [ж .] (а н г л .) м исс, б ар ы ш н я.
mistacíneo, а. [прил.] с ушами, mitilita. [ж.] (палеон.) окаменелая съедоб mistagógico, са. [прил.] относящийся к тол ная ракушка. кователю таинств (у Древних), mitiloideo, а. [прил.] имеющий форму ра mistagogo. [м.] толкователь таинств (у кушки (almeja). Древних). mitimiti. [нареч.] (Амер.) попалам; [прил.] mistamente, [нареч.] см. mixtamente, (перен.) (Амер.) двуполый; [м.] (Амер.) mistao. [м.] (Амер.) смесь ликёров, гермафродит. mistar, [перех.] шептать: # sin mistar, без mitin, [м.] митинг; * de mitin, митинговый, слова. mitinguear, [неперех.] (Амер.) митинго mistela, [ж*] см. mixtela, вать. mistelera. [ж.] (Амер.) графин для ликёра, mitiquería, [ж.] (Амер.) жеманство; хан míster. [м.] (англ.) мистер, господин, жество. misterio, [м.] таинство, мистерия; тайна, mitiquero, га. [прил.] (Амер.) жеманный; тайность (прост.); секрет; таинствен ханжеский, лицемерный, ность; священная драма, мистерия: * ha mitísimo, т а . [прил.] очень кроткий, очень мягкий. blar de misterio, скрытно говорить, misteriosamente, [нареч.] таинственно; тай mito, [м.] миф, баснословное предание, но, скрытно; загадочно, mito. [**.] (Амер.) смола рожкового дере misterioso, sa. [прил.] таинственный; зага ва. дочный; скрытный, mitografía. [ж.] описание или толкование mística, [ж.] мистика, мифов, басен. místicamente, [нареч.] мистически, mitográfico, са. [прил.] относящийся к опи санию или толкованию мифов, басен, misticismo, [м.] мистицизм, místico, са. [прил.] мистический; [м. и ж.] mitógrafo. [м.] специалист по описанию или толкованию мифов, басен, мистик. místico, [м.] средиземноморский корабль, mitología, [ж.] мифология, mwtirnn, па. [ЦРНЛ.] ханжеский; [м. и ж.] mitológicamente, [нареч.] по мифологии, mitológico, са. [прил.] мифологический, ханжа, святоша. mitologismo. [м.] мифологическое объясне mistificación, [ж.] (гал.) мистификация, ние; мифологическая система, mistificador, га. [прил.] (гал.) мистифици mitologista, mitólogo, [м.] мифолог, рующий; [м. и ж.] мистификатор, mitomanía. [ж.] склонность к лжи, к выдум mistificar, [перех.] (гал.) мистифицировать. кам. дурачить, одурачить, mitón, [м.] митенка, перчатка без пальцев, mistifori. [м.] см. mixtifori. mistilíneo, а. [прил.] (геом.) см. mixtilíneo. mitonero, га. [м. и ж.] тот, кто занимается вязанием митенок или продаёт их. mistión, [ж.] см. mixtión, mitosis. [ж.] (биол.) митоз, misto, ta. [прил. и сущ.] см. mixto, mitote, [м.] старинный индейский танец; mistol. [м;] (бот.) род американской ююбы, (Амер.) домашний праздник; крик, со mistral, [м.] мистраль (ветер) см. minstral. дом; притворное выражение чувств, mUfrres [ж.] (англ.) МИСТРИС, Г0СП0ЖЭ. mitotear, [неперех*] (Амер.) выражать mistura, [ж.] см. mixtura, притворные чувства. misturar, [перех.] см. mixturar, mitra, [ж.] митра; архиепископский или misturero, га. [прил. и сущ.] см. mixturero; епископский сан; (разг.) гузка (у птиц), (Амер.) [м.] ваза для цветов; продавец, mitrado, [прил.] пожалованный митрой; (-щица) цветов. посвящённый в архиепископский или mita, [ж.] (Амер.) жеребьёвка для назначе епископский сан; [м.] архиепископ или епископ. ния индейцев на общественные работы; налог на перуанских индейцев; сбор ко mitral. [прил.] * válvula mitral, (анат.) дву створчатый клапан сердца, косовых листьев; порция воды на чело mitrar, [неперех.] (разг.) получить епис века. копский сан. mitaca, [ж.] (Амер.) урожай, mitad, [ж.] половина; середина; (перен.) mitriforme. [прил.] имеющий форму митры, mitridatismo. [м.] привычка к ядам, половина (о ж ене): • a la mitad del cami no, на полдороге; * а mitad de precio, за mitrídato. [м.] лекарственная кашка, полцены; * a mitad у mitad, пополам; * са mitú. [м.] название одной аргентинской птицы. га mitad, (разг.) половина (супруг, суп руга) ; * plantar en mitad del a r ro y o , вы mítulo. [м.] съедобная ракушка, см. meji llón. брасывать на улицу. mitadenco, са. [прил.] уплаченный произве miuro. [прил.] * p u ls o miuro, (мед.) пульс ослабляющийся до полного изчезноведениями почвы; [м.] смесь пшеницы и ния и постепенно поднимающийся, рожи. mixadenitis. [ж.] (инт.) воспаление околоmitán, [м.] голландское полотно, железистой ткани слизистых желез, mitayar. [перех.] (Амер.) охотиться, mitayo, [м.] (Амер.) индеец назначенный mixedema. [м.] (пат.) слизистый отек, mixina. [ж.] слизистая паразитная рыба из для общественных работ, отряда круглоротых. mítico, са. [прил.] мифический, mitigable. [прил.] поддающийся смягчению, mixodermia. [ж.] (пат.) размягчение кожи, облегчению. mixoideo, а. [прил.] слизистый, похожий на слизь. mitigación, [ж.] смягчение, облегчение, успокоение. mixoma. [вс.] (пат.) опухоль по типу заро дышевой слизистой ткани, mitigadamente. [ нареч. ] смягчительным образом. mixomicetos. [м. множ.] слизистые грибки, mitigador, га. [прил.] смягчающий, облег mixosarcoma. [м.] (пат.) саркома слизистой чающий, успокаивающий (тже. сущ.), оболочки. mitigante, [дейст, прич.] к mitigar, см. miti mixospongios. [м. множ.] (зоол.) слизистые gador. губки. mitigar, [перех.] смягчать, послаблять, об mixosporidios. [м. множ.] миксоспоридии. легчать, успокаивать, mixtamente, [нареч.] одновременно при mitigativo, va, mitigatorio, ría. [прил.] смяг надлежащий ведомству светского и ду чительный. ховного суда. mitilicultura. [ж.] разведение съедобных mixtear, [перех.] (Амер.) смеяться над ракушек. кем-л.
mixtela, [ж.] сорт вина; сорт ликёра, mixtificación, [ж.] (варв.) см. mistificación, mixtificar, [перех.] (варв.) см. mistificar, mixti fori. [лат. выраж.] принадлежащий ведомству свестского и духовного су да. mixtifori. [м.] (разг.)всякая всячина, смесь, мешанина. mixtilíneo, а. [прил.] (геом.) составляющий ся из прямой и кривой линии, mixtión, [м.] смесь; смешение; (фарм.) микстура; см. púrpura (цвет), mixto, ta. [прил.] смешанный, смешанного типа, разнородный; товаро-пассажирс кий (о поезде); [м.] спичка, mixtura, [ж.] смесь, мешанина; (фарм.) микстура; хлеб из разных семян, mixturar, [перех.] мешать, смешивать, раз мешивать, примешивать, mixturero, га. [прил.] смешивающий и т. д. (тже. сущ.). miza, [ж.] (разг.) кошечка, mizcal. [ми] марокканская монета, mizesis. [ж.] сосание, всасывание, mizo. [■*.] (разг.) котик, mizo, za. [м. и ж.] (арг.) однорукий чело век; левша. miztli, [м.] (Амер.) (зоол.) пума, mnémico, са. [прил.] относящийся к памя ти. mnemónica, mnemotecnia, mnemotécnica. [ж.] мнемотехника. mnemotecnia), са. [прил.] мнемотехнический. moa. [ж.] (арг.) монета, moaré, [м.] см. muaré. mobiliario, ría. [прил.] движимый (об иму ществе), заклющающийся в движимос ти; [м.] мебель, меблировка, обстановка, moblaje, [м-] мебель, меблировка, обста новка. moblar, [перех.] меблировать; [непр. гл.] спрягается как contar, moble, [прил.] см. móvil, moca, [м.] кофе мокко; (Амер.) см. atasca dero; стакан для вина, mocador, [ми] носовой платок, mocante, [м.] (арг.) носовой платок, mocar, [перех.] сморкать, вытирать нос, сморкаться. mocárabe. [м.] см. almocárabe, mocarro, [м.] (разг.) сопли текущие из но су. mocasín, [м.] mocasina. [Ж.] мокасин, mocear, [неперех.] поступать, действовать юным, молодым; резвиться, mocedad, [ж.] юность, молодость; рез вость; разпущенное приключение или развлечение. mocejón. [м.] разновидность моллюска, moceril, [прил.] (неол.) юношеский, моло дой. mocerío, [м.] молодёшь; неженатые люди, mocero, га. [прил.] сладострастный, сласто любивый; [м.] ловелас, волокита, mócete, [м.] (обл.) см. mozalbete, mocetón, па. [м. и ж.] молодец, крепкий юноша, девушка. mocetonada. [ж.] собрание молодых, moción, [ж.] движение, импульс; вдохнове ние; предложение (на собрании, заседа нии). mocionar. [перех.] (Амер.) внести предло жение (на собрании, заседании), mocito, ta. [прил.] юношеский; [м. и ж.] юноша, молодая девушка.
moco, [м.]
слизь из н о с у ; (м е д .) с а п ; н а п л ы в н а с в е ч е ; ж е л е з н ы й ш л а к ; м я си сто е у т о л щ е н и е ( у и н д ю к е ): *moco d e pavo, (б о т .) п ету ш и й г р е б е ш о к ; * n o es moco d e pavo, э то (д а л е к о ) н е п у стяк, moco, са. [прил.] (А м е р .) за и к аю щ и й ся , тососо. [м.] (з о о л .) л е м у р м о к о к о (п о л у о б е з ь я н а ). тососоа. [ж.] (А м е р .) см. murria, тосога. [ж.] (А м е р .) п а л ь м а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). mocoso, sa. [прил.] с о п л и в ы й ; (п е р е н .) н и ч то ж н ы й ; [м . и ж.] со п л я к , mocosuelo, la. [щжл. умен.] к mocoso; [м. и ж.] м о л о к о с о с . m ocosuena. [нареч.] (р а з г .) * tra d u c ir mocosuena, п е р е в о д и т ь п о зв у к у , m ocha, [ж.] п о к л о н ; (о б л .) го л о в а , баш ка, m ochada, [ж.] у д а р го л о в о й , р о гам и , m ochales, [прил.] ( р а з г .) : * estar m ochales, б ы ть су м ас ш ед ш и м . m oc har, [п е р е х .] у д а р я т ь г о л о в о й и л и р о гам и ; (н е у п о т р .) о т р у б а т ь г о л о в у ; ср е за ть , сн и м ать в е р х у ш к у , m ochazo, [м.] у д а р п р и к л а д о м о р у ж и я , m ocheta, [ж .] ту п а я с т о р о н а ( н о ж а и т. д . ) ; о б у х ( т о п о р а ) ; (а р х .) с л е з н и к ; п о д о к о н н а я стен а. m ochete, [м.] (о р н и .) см. cernícalo, m o c h ig u án . [п р и л .] (А м е р .) ск ар ед н ы й , m ochil, [м .] м а л ь ч и к п о с ы л ь н ы й (н а п о л е в ы х р а б о т а х ). m ochila, [ж .] р а н е ц , в е щ е в о й м еш о к , п р о в и а н т с к и й м е ш о к ( у с о л д а т а ), р ю к з а к ; (п е р е н .) с ъ е с т н ы е п р и п а с ы ; (А м е р .) ч е м одан .
mochilero, mochillero. [М.] путник с сумой, странник, бродяга, mochín, [м.] палач. m ocho, cha. [п р и л .] б е з р о ги й , к о м о л ы й ; т у пой , за ту п и в ш и й с я ; (п е р е н .) (р а з г .) п о д с тр и ж е н н ы й ; (А м е р .) к о н с е р в а т и в н ы й ; [м .] р у к о я т к а и н с тр у м е н та ; п р и кл а д ( р у ж ь я ) . m ochongada, [ж .] (А м е р .) см. payasada, m ochongo. [м .] (А м е р .) п о см е ш и щ е, ш у т го р о х о в ы й . m ochuelo, [м.] с т а р и н н ы й со с у д , m ochuelo, [м.] (о р н и .) л е с н а я с о в а ; ( п е р е н .) са м а я с к у ч н а я и л и т р у д н а я ча сть че го -л . m oda , [ж .] м о д а : * esta r d e m o d a , б ы ть в м о д е ; * ir a la m o d a , о д е в а т ь с я п о м о д е ; * pasado de m o d a , в ы ш е д ш и й и з м о д ы ; * d e moda, м о д н ы й ; * tie n d a de modas, м а га зи н н о в о м о д н ы х и зд ел и й . m o d a d o , da. [п ри л .] (А м е р .) * b ie n (m al) m o d a d o , и м е ю щ и й х о р о ш и е (д у р н ы е ) м ан е р ы . m oda l, [п р и л .] м о д а л ь н ы й ; [м. множ.] м а н еры . m oda lida d, [ж .] о с о б е н н о с т ь , с в о й с т в о ; м о д а л ь н о с т ь ; (м у з .) л ад , то н а л ь н о с т ь , m ode lado, d a . [страд, п р и ч .] к m o d e la r; [м.] л е п к а ; и з го т о в л е н и е м о д е л е й ; м о д е л и ровка. m o d e lad o r, га. [п р и л .] м о д е л и р у ю щ и й и т. д. m o d e lar, [п е р е х .] л е п и ть , м о д е л и р о в а т ь ; и з го т о в л я т ь м о д е л ь , м о д е л и р о в а т ь ; m o delarse. [в о з в . гл .] б р а т ь ч т о -л з а о б р а з е ц ; п о с т у п а т ь как... m odelista, [м.] ф о р м о в щ и к ; м о д е л и р о в щ и к . m odelo, [м.] м о д е л ь , о б р а з е ц ; п р и м е р д л я п о д р а ж а н и я ; м и н и а тю р н а я к о п и я ; н а т у ра, н а т у р щ и к : # m o d e lo vivo, н а г а я н а ту р а .
m oderación, [ж .] у м е р е н н о с т ь, в о з д е р ж ( а н ) н о с т ь ; с д е р ж а н н о с т ь ; см ягч ен и е; р а с с у д и т е л ь н о с т ь. m o d e rad am e n te, [нареч.] у м е р е н н о , в о зд е р ж ( а н ) н о ; р а с с у д и т е л ьн о , m o d e rad o , d a . [прил.] у м ер ен н ы й , в о з д е р ж ( а н )н ы й ; у м е р е н н ы й , д о с т у п н ы й (о ц е н е ); п рин адлеж ащ ий ум ерен ной п оли ти ч е с к о й п а р т и и (т ж е . с у щ .), m o d e rad o r, га. [прил.] у м е р я ю щ и й , у с п о ка и в а ю щ и й , с д е р ж и в а ю щ и й ; [м.] м о д е ратор. m o d e ran te, [дейст. прич.] к m o d e ra r, у м е ряю щ ий, сдерж иваю щ ий, m o d e ran tism o . [м.] у м е р е н н о е п о в е д е н и е , m o d e rar, [перех.] у м е р я т ь , с м я г ч а т ь; с д е р ж и в а ть . m o d e rativ o , va, m o d e rato rio , ría . [прил.] у м е ряю щ ий, сдерж иваю щ ий, m o d e rn am en te, [нароч.] н е д а в н о , m o d e rn id ad , [ж .] с о в р е м е н н о с т ь, m o d ern ism o , [м.] м о д ер н и зм , m o d ern ista, [прил. и сущ.] м о д е р н и с т, (- к а ) . m o d e rn izac ió n , [ж .] м о д е р н и за ц и я , о б н о в л ен и е. m o d e rn iz a d o r, га. [прил.] м о д е р н и зи р у ю щ и й и т. д. (тж е . с у щ .), m o d e rn iz a r, [перех.] м о д е р н и зи р о в а т ь , п р и д а в а т ь со в р е м е н н ы й вид. m o d e rn o , па. [Прил,] н о в ы й , н о в ей ш и й , с о в р ем ен н ы й , н ы н еш н и й ; м о д н ы й , н о в е й ш и й ; н е д а в н и й ; н е д а в н о п о сту п и в ш и й н а р а б о т у ; (п е р е н .) (А м е р .) св я зан н ы й в д в и ж е н и я х ; [м . м н о ж .] с о в р е м е н н и к и : * a la m o d e rn a , п о -н о в о м у , п о -с о в р е м е н н ом у. m o d estam en te, [н ар е ч .] ск р о м н о , m odestia, [ж .] с к р о м н о сть , н е п р и т я за т е л ь н о сть, п р о с т о та ; б л а г о р о д с т в о ; за с т е н ч и в о с т ь ; с ты д л и в о сть, ц е л о м у д р и е , m odesto, ta . [п р и л .] с к р о м н ы й , п р о сто й , н е п р и тя за т е л ь н ы й ; с к р о м н ы й , с ты д л и вы й , ц е л о м у д р е н н ы й (тж е . с у щ .), m ó d icam en te, [н ар е ч .] у м е р е н н о ; м ал о , ск у д н о . m odicidad, [ ж . ] у м е р е н н о с т ь ; м ал о сть, с к у д н о сть. m ódico, са. [п р и л .] у м ер ен н ы й , д о с т у п н ы й (о ц е н е ). m odificable. [прил.] и з м ен яем ы й , m odificación, [ж .] (в и д о )и зм е н е н и е , м о д и ф и к а ц и я. m od ificad o r, га. [пдил. и сущ.] в и д о и з м е н яю щ и й . m odificante, [д е й с т. п р и ч .] к m odificar, m odificar, [п е р е х .] (в и д о ) и зм е н я т ь, м о д и ф ицировать. m odificativo, va. [прил.] и зм ен яю щ и й , m o d ificato rio , ria. [прил.] см. m odificativo, m o d illó n , [м.] ( а р х .) кр о н ш те й н , ко н с о л ь. . m o d io . [м .] с т а р и н н а я м е р а ём к о сти , m o dism o, [м.] и д и о м ( а ) , и д и о м а ти зм , и д иом атическое вы раж ение, m o d ista, [ж .] м о д и стк а, д а м с к а я п о р т н и х а ; ж енщ ина торгую щ ая модны м и товара ми. m o d istería, [ж .] (А м е р .) м а га зи н н о в о м о д н ы х и зд ел и й . m odisto, [м .] д а м с к и й п о р тн о й , m odo, [м.] м ан е р а, о б р а з д е й с тв и й , сп о с о б , п ри ём ; п о р я д о к , ф о р м а ; в о зд е р ж а н и е , у м е р е н н о с т ь (в с л о в а х и т. д . ) ; в е ж л и в о сть, у ч т и в о с ть , в о с п и т а н н о с ть ; (гр а м .) н а к л о н е н и е ; (м у з .) стр ой , л а д ; т о н : * de o tro m o d o , и н а че, п о -д р у г о м у ; и н а че, в п р о т и в н о м с л у ч а е ; * d e m o d o q u e, та к ч т о ; * d e u n m o d o o d e o tro , т а к или и н а ч е ; * d e n in g ú n m o d o , н и к о и м о б р а зо м ; * d e todos m o d o s, в о в с я к о м с л у ч а е ; # del m ism o m o d o , та к и м ж е о б р а з о м ; то ч н о т а к ж е ; • e n cierto m o d o , д о н е к о то р о й с теп ен и ; т а к с к а за т ь ; # m alos m o
dos, п л о х и е м а н е р ы ; * m o d o d e em pleo, сп о с о б у п о т р е б л е н и я ; * а su m o d o , п о -с в о е м у (о ж е л а н и и ) ; н а с в о й л а д ; * m o d o d e ver, то ч к а зр е н и я ; * a m o d o de, подобно, наподобие, m o d o rra , [ж .] см. m am b la, m o d o rra r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь гл у б о к и й со н ; m o d o rra rse, [в о з в . гл .] п е р е з р е в а т ь (о ф р у к т а х ). m o d o rrilla . [ж .] (р а з г .) тр е т а я (н о ч н а я ) с т р аж а. m o d o rrillo . [м .] с т ар и н н ы й со с у д , m o d o rro , п а . [п р и л .] (в е т .) п о р аж ё н н ы й в е р тя ч к о й (о б о в ц а х ) ; о тр а в л е н н ы й п а р а м и р т у т и ; п е р е зр е в ш и й ( о ф р у к т а х ); н е в е ж е с тв е н н ы й ; [м . и ж .] ч е л о в е к о т р а в л ен н ы й п а р а м и р ту т и ; н е в е ж д а , m odoso, sa. [п р и л .] ск р о м н ы й , х о р о ш о в о с п и тан н ы й , се р ьё зн ы й , m o d reg o , [м .] (р а з г .) у в а л е н ь , Н еловкий ч е ловек. m odulación, [ж .] (м у з .) м о д у л яц и я, m o d u lad o r, га. [п р и л . и су щ .] (м у з .) м о д у лирую щ ий. m o d u lan te , [д е й с т. п р и ч .] к m o d u lar, m o d u lar, [н е п е р е х .] (м у з.) м о д у л и р о в а ть , п е р е х о д и т ь и з то н а в тон. m ó dulo, [м .] (а р х .) (м а т .) м о д у л ь, m ed u lo so , sa. [п р и л .] (м. у п о т р .) б л а г о з ву чн ы й . m o d u s vivendi. [л ат. в ы р а ж .] о б р а з ж и зн и , m o er, [м .] см. m u a ré. m ofa, [ж .] н ас м еш к а, и з д е в а те л ь с т в о , о с м е я н и е : * hacer m o fa, н а с м ех атьс я , и з д е в аться . m o fad o r, га. [п р и л .] н а с м ех аю щ и й ся и т. д.; [м . и ж .] н асм еш н и к, (-и ц а ). m o fa d u ra, [ж .] см. m ofa, m o fa n te, [д ей с т, п р и ч .] к m o fa r, m o fa r, [н е п е р е х .] m ofarse, [в о з в . гл .] нас м ех а т ь с я , см е я ть с я н а д кем -л , и з д е в а т ь ся. m o fe ta, [ж .] р у д н и ч н ы й газ, у гл ек и сл ы й г а з ; ( з о о л .) в о н ю ч к а, с к у н с : * p ie l d e m o feta, ск у н с. m ofisto, ta . [п р и л .] (А м е р .) см. m o fad o r, m oflete, [м .] (р а з г .) т о л с та я щ ека, m o fletu d o , d a. [п р и л .] то л с то щ ё ки й , m ofeado, d a. [п р и л .] (А м е р .) ж е н о п о д о б ны й. m o g a taz, [м .] м ав р , с л у ж а щ и й у и сп ан ск и х к а т о р г (в А ф р и к е ), m o g ate, [м .] л ак , п о л и т у р а ; гл а з у р ь m o g a to , ta . [п р и л .] см. m o jig ato , m o g o , [м .] (А м е р .) п л ес ен ь, см. m o h o , m ogólico, са. [п р и л .] м о н го л ьск и й , m o g o lla, [ж .] (А м е р .) м е л к и е о тр у б и , m o g o llar, [перш е.] п е р е х и тр и ть , о б м ан у ть , m o g o lló n , [м .] н е п р о ш е н н о е в м е ш а те л ь с т в о ; п р и х л е б а т е л ь ; [п р и л .] (м . у п о т р :) л е н и в ы й ; ж и в у щ и й н а ч у ж о й сч ёт: * de m o g o lló n , н а д а р о в щ и н к у ; б ес п л атн о , m o gom ogo. [м .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з б а н а н а и т. д . m o g ó n , п а. [п р и л .] л и ш ён н ы й о д н о го р о га, о д н о р о ги й ; и м ею щ и й за ту п л ен н ы й р о г. m ogosiar. [п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) п о к р ы в ать плесенью . m ogoso, sa. [п р и л .] (р а з г .) (А м е р .) п о к р ы ты й п л е с е н ь ю , см. m ohoso, m o g o te, [вс-] б у го р о к , х о л м и х ; п р и г о р о к ; коч ка; к уч а пирам идальной ф орм ы ; м о л о д ы е р о г а о л ен я . m o g ro llo , [м .] см. g o rrista ; (р а з г .) г р у б ы й ч е л о в е к , гр у б и я н , m o h a d a, [ж .] см. m o jad a (м е р а ), m o h á n , [м .] (А м ер .) к о л д у н , в о л ш еб н и к, m o h a rra, [ж .] о стр и ё (к о п ь я ), m o h a rrach e, m o h a rrach o , [м*] ч е л о в е к в см е х о т в о р н о м к о с тю м е ; (п е р е н .) (р а з г .) см. m a m arrach o . m o h a tra, [ж .] к а б а л ь н а я с д е л к а ; в ы м о га т е л ьс тв о , м о ш е н н и ч ество , о б м ан .
m o h a tra r, [н е п е р е х .] в ы м о га ть , м о ш е н н и ч а ть, с о в е р ш а т ь к а б а л ь н ы е сд е лк и , m o h a tra n te , [д е й с т. п р и ч .] к m o h a tra r, m o h a tre ro , га. [■*. и ж .] тот, к т о с о в е р ш а е т каб альн ы е сделки. m ohecer, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь п л е с е н ь ю , см. enm ohecer. m o h e d a, [ж .] m oh e d al, [м .] го р а, за р о с ш а я к у с тар н и к о м . m o h e ñ a. [п р и л .] * h o rtig a m o h e ñ a , к р а п и в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), m o h ien to , ta . [п р и л .] п о к р ы т ы й п л е с е н ь ю ; рж авы й . m o h ín , [м .] гр и м а са, у ж и м к а , m o h ín a, m o h in d ad , [ж .] д о с а д а , н е д о в о л ь с тв о . m ohíno, па. [п р и л .] гр у стн ы й , п е ч ал ьн ы й , за д у м ч и в ы й ; недовольны й, н а д у ты й ; происш едш ий о т скрещ иван ия лош ади и о сл и ц ы ; [м .] (о р н и .) см. rab ilarg o , m oho, [м .] п л е с е н ь ; р ж а в ч и н а ; зе л е н ь (н а м е д и ): * criar m o h o , п о к р ы в а т ь с я п л е с е н ью , п л е с н е в е ть . m ohosearse. [в о з в . гл .] (А м ер. п р о с т .) п о к р ы в а т ь с я п л е с е н ь ю , п л е с н е в е ть , m ohoso, sa. [п р и л .] за п л е с н е в е л ы й ; п о к р ы т ы й п л е с е н ь ю ; р ж а в ы й ; п о зе л е н е в ш и й ( о м е д и ). moisés, [м .] л ю л ь к а , к о р з и н к а д л я н о в о р о ж д ё н н о го . m ojébana. [ж .] см. alm ojábana, m ojabobos. [м .] (А м е р .) м ел к и й за тя ж н о й дож дь. m ojada, [ж .] к а та л о н с к а я м ер а, р а в н а я 49 ар а м . m ojada, [ж .] с м ач и в ан и е , за м а ч и в а н и е , у в л а ж н е н и е , н а м а ч и в а н и е ; (р а з г .) к о л о т а я р ан а . m ojado, da. [с т р а д , п р и ч , и п ри л .] к m o jar: • p a p e l m o jad o , к л о ч о к б у м аги (о д о к у м е н т е ); н е н у ж н а я в ещ ь , m o jad o r, га. [п р и л . и с у щ .] см а ч и в а ю щ и й ; [м .] ч а ш е ч к а с гу б к о й , с в а л и к о м (д л я см а ч и в а н и я м ар о к , к р а ё в к о н в е р т о в и т. д .) ; (п о л и г р .) м о ч и л ы ц и к (б у м а г и ), m o jad u ra, [ж .] с м ач и в ан и е , за м а ч и в а н и е , у в л а ж н е н и е , н а м а ч и в а н и е ; (р а з г .) к о л о та я р ан а . m ojam a, [ж .] коп чён ы й ту н е ц (р ы б а ), m ojar, [п е р е х .] м о ч и ть, см ач и в ать , у в л а ж н я т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) н а н о с и т ь у д а р ы к и н ж а л о м ; [н е п е р е х .] у ч а с т в о в а т ь в ; m ojarse, [ в о з в . гл.] п р о м о к а ть , m ojarra, [ж .] р о д р ы б ы ; (А м е р .) к о р о т к и й нож . m o jarrilla, [м . и ж .] (р а з г .) в е с е л ь ч а к , m oje, [м .] соус, m o jera. [ж .] см. m ostajo. m ojete, [м .] (о б л .) соус, m ojí, [п р и л .] * cazuela m o jí, с о р т к р у г л о г о п и р о га. m ojí, [м .] у д а р к у л а к о м п о ли ц у, m ojicón, [м .] с о р т б и с к в и та ; (р а з г .) у д а р к у л а к о м п о л и ц у : * d a r d e m ojicones, н а н о с и ть у д а р ы к у л а к о м п о л и ц у , m ojiganga , [ж .] м а с к а р а д ; (т е а т р .) б у ф ф о н а д а (т ж е . п е р е н .). m ojigatería, [ж .] л и ц е м е р и е , х а н ж е с тв о , п р и т в о р н а я ск р о м н о с ть , п р и т в о р н а я сты д л и в о с т ь ; х а н ж е с к и й п о сту п о к , m ojigatez, [ж .] л и ц е м ер и е, х а н ж е с тв о , п р и т в о р н а я с к р о м н о с ть , п р и т в о р н а я сты д л и в о с т ь. m ojigato, ta. [п ри л .] л и ц е м ер н ы й , х а н ж е с ки й ; [м . и ж .] х а н ж а , св ято ш а, н е д о т р о га ; ти х о н я : # hacer la m o jig ata, п р и к и д ы в а т ь с я н е д о тр о го й , m ojil, [п р и л .] см. m ojí, m ojin ete, [м .] (м . у п о т р .) л ёгк и й у д а р по ли ц у. m o jinete, [м .] ( а р х .) к р ы ш к а с д в у м я с к а т а м и н а с т е н е ; к о н ёк к р ы ш и ; (А м е р .) (а р х .) см. hastial.
m ojo. [м -J см. m o je; ( о б л .) см. rem o jo , m o jó n , [м .] д е г у с т а т о р вин. m o jó n , [м .] м е ж е в о й з н а к ; п р и д о р о ж н ы й с т о л б ; д о р о ж н а я в е х а ; г р у д а ; к а л, э к с кр е м ен ты . m o jo n a, [ж .] м е ж е в а н и е , m ojonación, [ж .] р а з м е ж е в а н и е , m o jo n ar, [п е р е х .] р а зм е ж ё в ы в а т ь , м е ж е в а ть . m o jo n era, [ж .] м есто д л я у с т а н о в к и м е ж е в ы х з н а к о в ; гр ан и ц а, о б о зн а ч е н н а я м е ж е в ы м и зн акам и , m o jo n era, [м .] см. aforador. m ojoso, [м .] (А м е р .) н о ж гау ч о . m o l [м .] (ф и з. х и м .) м о л ь (г р а м м о л е к у л а ). m olacho. [п р и л .] (А м е р .) б е з зу б ы й , m o lar, [п р и л .] к о р е н н о й ( з у б ) ; го д н ы й д л я п о м о л а. m olcajete, [м .] т р ё х н о ж н а я сту п ка, m o ld ar, [п е р е х .] д е л а т ь с л е п о к ; ф о р м о в а ть , отли вать в ф орм у. m o ldavo, va. [п р и л .] м о л д ав ан с к и й , м о л д а в с к и й ; [м . и ж .] м о л д ав ан и н , ( - к а ) . m o ld e, [м .] (л и т е й н а я ) ф о р м а , б о л в ан к а , ш т а м п ; (п о л и г р .) п е ч а т н а я ф о р м а ; ( п е р е н .) ч е л о в е к , с л у ж а щ и й п р и м е р о м : * d e m o ld e, н ап еч а тан н ы й , п е ч а т н ы й ; к с тати ; к а к п о м ер к е. m o ld ead o , [м .] ф о р м о в а н и е , ф о р м о в к а ; с н я т и е с л е п к а с п р ед м е та, m o ld ead o r, [м .] ф о р м о в щ и к , л и тей щ и к , m o ld ear, [п е р е х .] см. m o ld u ra r; (п о л и г р .) м а т р и ц и р о в а т ь. m o ld u ra, [ж .] (а р х .) к а р н и з, л е п к а , л е п н о й о р н а м е н т; (А м е р .) сп л о ш н ая ст е н а и з р ас тен и й . m o ld u ra, [ж .] (о б л .) по м о л , m o ld u ra r, [п е р е х .] (а р х .) д е л а т ь л е п н ы е у к р аш ен и я . m ole, [п р и л .] м ягки й , в я л ы й ; и зн еж ен н ы й , m ole, [ж .] гр о м а д а , m ole, [м .] (А м е р .) р агу , m olécula, [ж .] (ф и з .) м о л ек у л а , m olecular, [п р и л .] (ф и з .) м о л ек у л яр н ы й , m oled era, [ж .] ж ё р н о в ; (п е р е н .) (р а з г .) ск у ка, у то м л е н и е. m o led era, га. [п р и л .] н азн а ч е н н ы й или г о д н ы й д л я п о м о л а. m o led o r, га. [п р и л .] м ел ю щ и й , п е р е м а л ы в аю щ и й , р а з д р о б л я ю щ и й ; (п е р е н .) н а д о е д л и в ы й , д о к у ч л и в ы й , у то м и тел ьн ы й , m o led u ra, [ж .] см. m o lim ien to , m olejón, [м .] ж ё р н о в ; (А м е р .) ск ал а, в ы с т у п а ю щ а я и з м о р я. m o len d ero , га. [м . и ж .] м ел ьн и к , ( - ч и х а ) ; р а б о ч и й ш о к о л а д н о го за в о д а , m o leñ a, [ж .] к р е м ен ь . m oleñ o , ñ a. [п р и л .] * ro c a m o leñ a, к а м ен ь, го д н ы й д л я м ел ь н и ч н ы х ж е р н о в о в , m o ler, [п е р е х .] м о л о ть ; р а с ти р а т ь , д р о б и т ь, то л о ч ь, р а з д р о б л я т ь ; (п е р е н .) п о р ти ть , п о в р е ж д а т ь ; у то м л я т ь ; н а д о е с т ь ; н а с к у ч и ть : * m o le r a palos, и зр я д н о п о к о л о т и т ь, m otero, [м .] р аб о ч и й , н а с е к а ю щ и й ж е р н о ва; п родавец ж ерновов, m o lestad o r, га. [п р и л .] ск у чн ы й , н а в о д я щ и й с к у к у ; н а д о е д л и в ы й , у то м л яю щ и й , у т о м и тел ьн ы й ; [м . и ж .] н а д о е д л и в ы й ч е л о век. m o lestam en te, [н ар е ч .] ск у чн о и т. д. m olestar, [п е р е х .] б ес п о к о и ть, м е ш а ть ; н а д о е д а т ь , д о к у ч а т ь , у то м л я ть , д о н и м а ть , п р и с та в а т ь, л е з т ь ; д р а зн и т ь, m olestia, [ж .] б е с п о к о й с тв о , н е у д о б с т в о ;
m olestoso, sa. [п р и л .] (о б л .) (А м е р .) см. m o lesto. m o leta, [ж .] м а л е н ьк и й ж ё р н о в ; п е с ти к (в в и д е к о н у с а д л я р а с ти р а н и я к р а с о к ), m o lib d en o . [м .] (х и м .) м о л и б д ен , m olicie, [ж .] м я гк о с ть ; в ял о с ть , д р я б л о с т ь ; и з н е ж е н н о с ть , в я л о с ть ; с л ад о с тр ас ти е , m o lien d a , [ж .] п о м о л ; м е л ь н и ц а ; (п е р е н .) б е с п о к о й с тв о , н е у д о б с т в о ; н а д о е д л и в о сть, д о к у ч л и в о с ть . m o lien te, [д е й с т. п р и ч .] к m o ler, м ел ю щ и й и т. д .: • c o r r ie n te у m o lien te, б е з п о м ех , б ы стр о . m olificable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я р а з м я гч е нию . m olificación, [ж .] р а зм я гч е н и е , см ягчен и е, m olificante, [д е й с т. прич.] к m olificar, m olificar, [перех.] р а зм я гч а ть , см ягчать, m olificativo, va. [прил.] м ягч и те л ьн ы й , р а з м ягч аю щ и й , см ягчаю щ и й , m o lim ien to , [м .] см . m o lien d a, m o lin aje, [м .] (о б л .) п л а т а з а п о м о л , m o lin ar. [м>] м есто , гд е н а х о д я тс я м е л ь н и цы . m olin ejo . [м . умен.] к m o lin o , m o lin era , [ж .] м е л ь н и ч и х а ; ж е н а м ел ьн и к а, m o lin ería, [ж .] (с о б и р .) м ел ь н и ц ы ; м е л ь н и ч н о е, м у к о м о л ь н о е д ел о , m o lin ero , [м .] м ел ьн и к , m olinés, sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к M olina d e A rag ó n ; [м . и Ж.] у р о ж е н е ц э т о г о го р о д а , m o lin ete, [м. умен.] к m o lin o ; в е н т и л я то р ; б у м а ж н а я м е л ь н и ц а (и г р у ш к а ); м у л и н е (ф е х т о в а л ь н ы й п р и ё м ); к р е с ть (ф и гу р а в т а н ц е ); (м о р .) б р а ш п и л ь ; го р и з о н та л ьн ы й в о р о т. m o lin illo , [м .] р у ч н а я м е л ь н и ц а ; м у то в к а , к о л о т о в к а (д л я в сп ен и в ан и я ш о к о л а д а ) : * tra e r picad o el m o lin illo , ж е л а т ь ес ть, m olino, [м .] м е л ь н и ц а ; к р у п о р у ш к а ; (т е х .) д р о б и л к а ; (п е р е н .) н еп о сед а , ж и в ч и к (п р о с т .); н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к ; (р а з г .) р о т ; (а р г .) те л е с н о е м у ч е н и е : • m o lin o d e v ien to , в е тр я н а я м ел ь н и ц а ; • m o lin o de ag u a, в о д я н а я м е л ь н и ц а ; * m o lin o d e acei te , м а с л о б о й к а ; * m o lin o d e sangre, м е л ь ниц а, п р о в о д и м а я в д в и ж е н и е л о ш а д ь ю и т. д .; • te n er picad o el m o lin o , ж е л а т ь е с т ь ; * em patársele a u n o el m o lin o , в с т р е т и ть п р еп ятс тв и я, п о п а сть в з а т р у д н и т е л ь н о е п е л о ж е н и е ; * h acer co m u lg ar con ru ed as d e m o lin o , у в е р и т ь к о го -л в какой -Л н еб ы л и ц е . m o litiv o , va. [п р и л .] р азм я гч а ю щ и й , см яг чаю щ и й . m olo, [м .] (А м е р .) см. m alecón, m oloc, [м .] (А м е р .) к а р т о ф е л ь н о е п ю р е, m ololoa, [ж .] (А м ер .) ш у м н ы й р а з го в о р ,
m o ló n , [м .] (о б л .) б о л ь ш о й к а м е н ь ; м е л ь н и ч н ы й ж ёр н о в . m o lo n d ra, [ж .] (о б л .) б о л ь ш а я го л о в а, m olo n d ro , [м .] (р а з г .) лен тяй , л е н и в е ц ; н е веж да. m o lo n d ró n , [м .] см. m o lo n d ro ; (о б л .) у д а р по го л о в е или го л о в о й , m oloso. [м .] (л и т .) с то п а (гр е ч е с к а я и л а т и н с к а я ): * p e rro m oloso, б о л ь ш а я м е д е л я н с к а я с о б а к а. m olote, [м .] (А м е р .) ск а н д а л ; п у ч о к, у зе л ( в о л о с ) ; с о р т к у л еб яки , п о м е х а ; ч у в с т в о б е с п о к о й с тв а , тр е в о г и ; н е д о м о г а н и е ; у то м л е н и е : * tom arse la m o m o lo tera, [ж .] (А м е р .) сс о р а, п е р е б р а н к а , m olso, sa. [п р и л .] (о б л .) о б ъ ём и сты й и б е lestia, б р а т ь н а с е б я тр у д , стар а т ьс я , m olesto, ta . [п р и л .] п р и ч и н яю щ и й б е с п о к о з о б р а зн ы й ; гр язн ы й . й ств о , н е у д о б с тв о , о б р е м е н я ю щ и й ; у т о m o ltu ra , [ж .] см. m o lien d a; (с .-х .) п л ата за м и тел ьн ы й , тр у д н ы й , д о к у ч л и в ы й , н е у п ом ол. д о б н ы й : * m u y m olesto, у б и й с тв е н н о с к у m o ltu ració n . [ж .] (с .-х .) пом ол, чн ы й. m o ltu ra r, [п е р е х .] (с .-х .) м о л о ть.
m oluche, [м.] (А м е р .) а р а у к а н е ц . m olusco, [п р и л . и м .] м о л л ю с к , m o lla, [ж .] м я к о т ь ( м я с а ) ; м яки ш , m o llar, [п р и л .] м ягки й , л о м ки й , х р у п к и й ; (п е р е н .) п р и б ы л ь н ы й ; л е гк о в е р н ы й , д о в ер ч и в ы й . m olle. [м.] н а з в а н и е р а з н ы х ю ж н о а м е р и канских д ер евьев . m ollear, [перех.] р а з м я гч а т ь с я ; гн у ть ся , с ги б а ть с я ; у с т у п а т ь, п о д д а в а ть с я , m olledo, [м .] м я к о т ь , м я гк а я ч а с ть л я ж е к , и кр, р у к ; м яки ш , m olleja, [ж .] з о б (у п т и ц ), m olleja, [ж . умен.] к m o lla ; м яси сты й н а р о с т : * criar m olleja) за л е н и т ьс я , m ollejón, [м.] с л а б о с и л ь н ы й т о л с тя к ; ч е л о в е к с п о к о й н о го н р ав а, m ollejón, [м.] ж ё р н о в , m ollejuela. [ж . умен.] к m o lleja, m ollera, [ж .] (а н а т .) те м я ; р о д н и ч о к ; ум , р а зу м , р а с с у д о к : « ce rra d o d e m o llera , о г р ан и ч ен н ы й , * d u ro de m o lle ra , у п р я м ы й ; туп ой . m ollero, [м.] м яси ста я ч а с ть чл ен а, m ollerón, [м.] ( а р г .) с т а л ь н о й ш лем , m olleta. [ж .] х л е б и з к р у п ч а т о й м у к и ; с е р ы й х л еб. m olletas, [ж . м н о ж .] см. despabiladeras, m ollete, [м.] т о л с та я щ е ка, m ollete, [м.] м ягк и й х л е б ; (о б л .) м я к о ть руки . m olletero, га. [м. и ж .] , тот, к т о в ы п е к а е т и л и п р о д а ё т m olletes, m o lletu d o , da. [прил.] то л с то щ ё к и й , m ollicio, cia. [прил.] м ягк и й , н еж н ы й , m ollificar, [п е р е х .] р а зм я гч а ть , см ягчать’, см. m olificar. m ollina , [ж .] м ел ки й д о ж д ь , и зм о р о с ь , m ollinear, [н е п е р е х .] м о р о си ть , m ollino, па. [п ри л .] м ел к и й (о д о ж д и к е ), m o lliz n a, [ж .] (о б л .) см. m o llin a . m o lliz n (e )a r. [н е п е р е х .] (о б л .) см. m o lli near. m om a, [ж .] (А м е р .) ж м у р к и (д е т с к а я и г р а ). m o m ead o r, га. [п р и л . и су щ .] д е л а ю щ и й см еш н ы е гри м а сы . m om ear, [н е п е р е х .] д е л а т ь см еш н ы е гр и м а сы. m o m en tá n eam e n te, [н а р е ч .] на к о р о т к о е в р ем я, на м и н уту, м гн о в е н н о ; н е м е д л е н но, к р а тк о в р е м е н н о . m o m en tá n eo , пеа. [п р и л .] м гн о в ен н ы й , м и н утн ы й , м о м е н т а л ь н ы й ; в р ем ен н ы й , м и м олётн ы й , с к о р о п р е х о д я щ и й , m o m en to , [м .] м ом ен т, м гн о в е н и е , м и г; м и н у т а ; зн а ч е н и е , в а ж н о с т ь ; (г а л .) сл у ч а й , в о з м о ж н о с т ь ; (ф и з. т е х .) м о м е н т ; * al m o m en to , e n el m o m e n to , с е й ч а с ж е , м г н о в е н н о ; * p o r m o m en to s, в с ё б о л ь ш е и б о л ь ш е ; * a cada m o m e n to , еж е м и н у тн о , т о и д е л о ; * рог el m o m e n to , п о к а ; * e n el m o m e n to preciso, в н у ж н ы й м о м е н т ; * e n el m ism o m o m e n to , в т у с а м у ю м и н у т у ; d e poco m o m e n to , н е и м ею щ и й н и к а к о г о зн а ч е н и я ; * d e n tro d e u n m o m e n to , си ю м и н у ту , в с к о р е ; * ¡u n m o m en to !, се й час !, п о го д и т е !; о д н у м и н у т к у ; # m o m e n to d e fu e rz a , м о м е н т си л ы ; * m o m e n to de inercia, м о м е н т и н ер ц и и , m om ería , [ж .] ш у т о в с тв о , ф а р с ; гр и м а са, уж им ка. m o m ero , га. [п р и л . с у щ .] д е л а ю щ и й с м еш н ы е гр и м а с ы и т. д. m om ia, [ж .] м у м и я (т ж е . п е р е н .) m om ificación, [ж .] м у м и ф и к а ц и я , п р е в р а щ е н и е в м ум и ю .
m om ificar, [ п е р ш .] м у м и ф и ц и р о в а т ь , п р е в р а щ а т ь в м у м и ю ; m om ificarse, [в о з в . гл .] м у м и ф и ц и р о в ать ся . m o m io , m ía. [п р и л .] то щ и й , о ч е н ь х у д о й , п о х о ж и й н а м у м и ю ; [м .] н е ж д а н н а я п р и б ы л ь , см. g an g a : ¡vaya m o m io ! в о т п о в е з л о ! * d e m o m io , б ес п л атн о , д а р о м , m o m o , [м .] у ж и м к а , см е ш н а я гр и м а са, m o m ó rd ig a, [ж .] (б о т .) б ал ь за м и н , m o n a , [ж .] о б е з ь я н а (с а м к а ) ; (п е р е н .) о б е з ь я н а , гр и м а сн и к , ж е м а н н и ц а ; о п ь я н е н и е ; п ь я н ы й ч е л о в е к ; к а р т о ч н а я и гр а ; (о б л .) н е п р я д у щ и й ш е л к о в и ч н ы й ч е р в ь ; (А м е р .) м а н е к е н : * coger u n a m o n a , н а п и т ь с я ; * d o rm ir la m o n a , о тс ы п а ть с я п о сл е о п ь я н е н и я ; * $ er m u y m o n a , (р а з г .) б ы ть о ч е н ь к р а с и в о й ; * co rrid o com o u n a m o n a , осм ея н н ы й , о п о з о р е н н ы й ; « m o n a d e Pascua, с о р т п и р о га, m onacal, [п р и л .] м о н аш еск и й , m on acato , [м .] м о н а ш е с к а я ж и з н ь , м о н а ш е ств о . m onacillo, [м .] (ц е р к .) м ал ьч и к , сл у ж к а , m onacordio. [м .] (м у з .) к л ав и ц и м б ал , m o n ad a, [ж .] о б е з ь я н н и ч а н ь е ; к р и в л я н ь е ; крош ечн ая и с к у с н о сделанная вещ ь; л ес т ь , л а с к а ; р е б я ч е с т в о ; гл у п о с т ь ; з а бавная вы ходка, m ónada, [ж .] (ф и л .) м о н ад а , m o n a d elfo , fa. [п р и л .] (б о т .) о д н о б р а тс т в ен н ы й . m o nadología. [ж .] (ф и л .) м о н ад о л о ги я , m o n ag o , [м .] (р а з г .) см. m o n a g u illo , m o n a q u illo . [м .] (ц е р к .) м ал ьч и к , сл у ж к а , m o n a q u isin o . [М.] см. m onacato, m onarca, [м .] м о н а р х . m o n a rq u ía, [ж .] м о н а р х и я : * m o n a rq u ía ab soluta, а б с о л ю т н а я м о н а р х и я ; * m o n a rq u ía constitucional, ко н с ти т у ц и о н н а я м о н а р х и я. m o n á rq u icam en te , [н ар е ч .] м о н ар х и ч ес к и , m o n á rq u ico , са. [п р и л .] м о н а р х и ч е с к и й ; [м. и ж .] м о н ар х и ст, ( - к а ) . m o n a rq u ism o , [м .] м о н а р х и зм , m onasterial, [п р и л .] м о н ас ты р ски й , m onasterio, [м .] м о н ас ты р ь, m o n ásticam en te, [н ар е ч .] по м о н ас ты р ск и м п р ав и л а м . m onástico, са. [п р и л .] м о н аш еск и й ; м о н а с ты р ск и й . m onda, [ж .] п о д р е зы в а н и е ( д е р е в ь е в ) ; о ч и стк а (о т к о ж у р ы , ш е л у х и ); ш е л у х а ; вы к а п ы в а н и е и п е р е м е щ е н и е к о с т е й в м е сто х р а н е н и я их (п о с л е н е к о то р о го в р е м е н и ). m o n d a d ien tes, [м .] зу б о ч и с т к а , m o n d a d o r, га. [п р и л . и су щ .] п о д р е з ы в а ю щ и й д е р е в ь я , о ч и щ аю щ и й о т к о ж у р ы и т. д. m o n d a d u ra , [ж .] п о д р е зы в а н и е ( д е р е в ь е в ) ; о ч и стк а о т к о ж у р ы ; ч и с т к а (сто чн ы х т р у б и т. д .) [м н о ж .] о чи стк и , ш е л у х и и
m o d o n g u e ría. [ж .] м ага зи н , м есто , кв ар тал , г д е т о р г у ю т т р е б у х о й и т. д. m o d o n g u e ro , га. [М. и ж .] то р г о в е ц , (-к а ) т р е б у х о й ; то т, к т о го т о в и т т р е б у х у ( к у ш а н ь е ). m o n d o n g u il. [п р и л .] (р а з г .) о тн о с я щ и й с я к требухе. m o n e ar, [п е р е х .] о б е з ь я н н и ч а т ь ; ж е м а н и ться , л о м а т ь с я ; к р и в л я т ь с я ; (А м е р .) х в а с т а ть с я , в ы з ы в а т ь за в и с т ь д р у г и х ; m onearse, [в о з в . гл .] у п о р н о , у с е р д н о р а б о т а т ; б и ть д р у г д р у га , д р а т ь с я , m onecillo. [м .] (о б л .) см. m onacillo, m o n ed a, [ж .] м о н е т а ; д е н ь г и ; (п е р е н .) (р а з г .) и м у щ е с т в о : * m o n e d a fiduciaria, б у м а ж н ы е д е н ь г и ; « m o n e d a d e vellón, разм енная неполноценная м онета; « m o n e d a co rrien te, х о д я ч а я м о н е т а ; « m o n e d a suelta, м ел к и е д е н ьги , м е л о ч ь ; « c a sa d e la m o n e d a, м о н етн ы й д в о р ; * p a g a r co n la m ism a m o n e d a, п л а т и ть то й ж е м о н ето й . m o n e d (e )a r. [п е р е х .] ч е к а н и ть м о н ету , о т л и в а ть в м о н ету , m o n ed ería, [ж .] ч е к а н к а м о н еты , m on ed ero , [м .] к о ш ел ёк д л я м о н е т ; м о н е т ч и к: « fa lso m o n e d ero , ф а л ь ш и в о м о н е т чик. m o n e ría, [ж .] о б е з ь я н н и ч а н ь е ; (п е р е н .) м и л ен ькое вы раж ение лица (у д е т е й ); ш а л о с т ь ; п у стяк, м ел о чь, m onesco, са. [п р и л .] (р а з г .) о б е зья н и й , m o n e tario , ría. [п р и л .] м о н етн ы й , д е н е ж н ы й ; в а л ю т н ы й ; [м .] н у м и зм ати ч ес к ая ко л л ек ц и я. m o n etizació n , [ж .] п р е в р а щ е н и е в д ен ьги , о б р а щ е н и е в м о н ету , о тл и в к а в м о н ету (зо л о т а , с е р е б р а ). m o n e tiz ar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в м о н ету , о т л и в а т ь в м о н е т у (зо л о т о , с е р е б р о ); п р е в р а щ а т ь в д е н ьги , п у с к а ть в о б о р о т, m o n ta rtin o , п а. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к M on ta rte ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о го г о рода. m o n g o l, la. [п р и л .] (га л .) м о н го л ь с к и й ; [м. и ж .] м о н го л , (- к а ) . m ongólico, са. [п р и л .] (га л .) м о н го л ьск и й , m o n i, [м .] (р а з г .) (А м е р .) д ен ьги , m o n iato . [м .] (в у л .) см. boniato, m onicaco, [м .] н и ч то ж н ы й ч е л о в ек , пигм ей, m on ició n , [ж .] см. adm onición, m o n ifato , [м .] (А м е р .) чв ан н ы й , н а п ы щ е н н ы й ю н о ш а. m o n ig o te, [м .] п о сл у ш н и к , б е л е ц ; (п е р е н .) ( р а з г . ) н и ч то ж н ы й ч е л о в е к , н е в е ж д а ; ту п и ц а ; тр я п и ч н а я к у к л а ; у р о д , с т р а ш и л и щ е ; (А м е р .) (р а з г .) сем и н ар и с т,
m o n illo , [м .] п л о тн о о б л е га ю щ и й к а м зо л и л и к а ф т а н ( б е з р у к а в о в ), m o n ín , па. [п р и л . у м ен .] к m ono, m o n ip o d io , [м .] з а го в о р , т а й н о е сб о р и щ е, т. д. m onís, [[ ж .] м а л е н ьк а я и ли и з я щ н а я в е щ ь ; m ond ao íd o s, m ond ao rejas. [м .] у х о в ё р тк а , (р а з г .) д ен ьги . m on d ap o zo s. [м .] ч и сти л ь щ и к (к о л о д ц е в ), m o n d a r, [п е р е х .] п о д р е зы в а т ь , п о д с тр и га ть m o nism o, [м .] (ф и л .) м он и зм , m o n ista, [м .] м о н и ст, с т о р о н н и к м о н и зм а, ( д е р е в ь я ) ; п р о ч и щ а т ь ; ч и сти ть, о ч и щ а ть , в ы ч и щ а ть (к а н а в ы и т. д .) ; о ч и m ó n ita, [ж . у м ен .] к m o n a ; м о л о д а я о б е з ь я н а. щ а ть, с н и м а ть к о ж у р у ; с т р и ч ь ; (п е р е н .) (р а з г .) о тн и м а т ь ч т о -л (п р е и м у щ е с т в е н m o n ito r, [м .] то т, кто д е л а е т в ы г о в о р или н о д е н ь г и ). п р е д у п р е ж д а е т ; (м о р .) м о н и т о р ; п о m o n d arajas, [ж . м н о ж .] о ч и стк и , ш е л у х и , м о щ н и к у ч и тел я . к о ж и ц ы и т. д. m o n ito ria , [ж .] у в е щ а т е л ь н о е п о сл а н и е, см. m o n d o , d a. [п р и л .] о ч и щ ен н ы й (о т к о ж у р ы adm onición. и т. д .) ; п о д с тр и ж е н н ы й (о д е р е в е ); m o n ito rio , ria . [п р и л .] у в е щ а те л ь н ы й , п р е п р о ч и щ е н н ы й : * m o n d o у liro n d o , ч и с д у п р е ж д а ю щ и й ; [м .] (ц е р к .) у в е щ а т е ты й , б е з п р и м есы . л ь н о е п о сл ан и е. m o n d ó n , [м .] ст в о л ли ш ён н ы й ко р ы , m onja, [ж .] м о н а х и н я ; (А м е р .) с л ад к и й m o n d o n g a , [ж .] ( п р е з р .) г р у б а я , н е о т ё с а н н а я сл у ж а н к а . х л е б ; [м н о ж .] и ск р ы о с т а ю щ и е с я н а б у м аге (п о с л е с о ж ж е н и я ), m o n d o n g o . [**•] в н у тр е н н о с т и (п р е и м у щ е с тв е н н о с в и н ы е ); (р а з г .) б р ю х о , н у m o n je, [м .] м о н ах , (у с т .) и н ок, ч е р н е ц ; т р о ; (п е р е н .) (А м е р .) с м е ш н о е п л а т ь е (о р н и .) си н и ц а: * el h á b ito n o hace el m o n и л и у к р а ш е н и е ; т р е б у х а к а к ку ш а н ь е . je, не д е л а ю т ч е р н е ц а о д н е р и зы .
m o n jía, [ж .] п р а в о u т. д . м о н а х а (в м о н а с т ы р е ). m o n jil, [п р и л .] м о н аш еск и й , о тн о с я щ и й с я к м о н а х и н я м ; п л а т ь е м о н ах и н и , m onjío, [м .] м о н а ш е с к о е с о с то я н и е ; п о с т у п л ен и е в м о н а с ты р ь ( о м о н а х и н е ), m o n jita . [ж . у м е н .] к m o n ja ; (А м е р .) р о д п тички. m ono- п р и с та в к а , и м е ю щ а я зн а ч е н и е : е д и н ств ен н ы й , м он о..., еди н о..., о д н о ., m o n o , па. [п р и л .] кр а си в ы й , х о р о ш е н ь к и й ; м и л ы й ; н а р я д н ы й , и з я щ н ы й ; [м .] (з о о л .) о б е з ь я н а (с а м е ц ); (п е р е н .) к р и в л я к а ; п о д р а ж а т е л ь ; р а б о ч а я б л у за , с п е ц о в к а (с и н е го ц в е т а ) ; к о м б и н е зо н : # m o n o ara ñ a , п р ы гу н ( о б е з ь я н а ) ; * m o n o d e im ita ción, п о д р а ж а т е л ь ; * m o n o sabio, о б е з ь я н а ф о к у с н и к а ; * estar de m o n o s, б ы т ь в сс о р е. m onoatóm ico, са. [п ри л .] (х и м .) о д н о а т о м ны й. m onobásico, са. [п р и л .] (х и м .) о д н о о с н о в ны й. m o n o c ero (n )te. [м .] (м и ф .) ед и н о р о г, m onociclo, [м .] о д н о к о л ё с н ы й в ел о с и п е д , m onoclam ídea. [п р и л .] (б о т .) о д н о п о л о г о вы й , о д н о п о к р о в н ы й , m onocordio. [м .] (м у з .) м о н о х о р д . m ono c o tiled ó n (eo ), а. [п ри л .] (б о т .) о д н о с е м я н о д о л ь н ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) о д н о с е м ян о д о л ь н ы е . m onoc rom o, т а . [п р и л .] о д н о ц в етн ы й , m onóculo, la. [п р и л .] о д н о гл а зы й ; [м .] м о н о к л ь. m on o c u ltu ra , [ж .] (с .-х .) м о н о к у л ь т у р а , m onodia, [ж .] з а у н ы в н а я п е с н ь в о д и н г о л ос. m onódico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к з а у н ы в н о й п ес н и в о д и н гол ос, m on o d o n te. [м .] (з о о л .) н а р в а л , м о р с к о й ед и н о р о г. m onofásico, са. [п р и л .] (э л .) о д н о ф а зн ы й , m onofilo, la. [п р и л .] (б о т .) одн о л и с тн ы й , m o nogam ia, [ж .] е д и н о б р а ч и е , м о н о га м и я, m o nóga m o, т а . [п р и л . и су щ .] е д и н о б р а ч ны й, м он огам н ы й .* m onogenism o. [М.] (б и о л .) м о н о ге н и зм , m onogenista. [м .] с т о р о н н и к м о н о ге н и зм а , m onogra fía, [ж .] м о н о гр а ф и я , m onográfico, са. [прил.] м о н о гр а ф и ч е с к и й , m onografista. [м . и ж .] а в т о р м о н о гр а ф и й , m o n o g ra m a, [м .] м о н о гр а м м а, в е н з е л ь , m onoico, са. [прил.] (б о т .) о д н о д о м н ы й , m onolítico, са. [прил.] м он ол и тн ы й , m onolito, [м .] м о н о л и т, m o nologar, [неперех.] п р о и з н о с и ть м о н о л о ги ; г о в о р и т ь с сам и м с обой , m onólogo, [м .] м о н о л о г, m on o m an ía , [ж .] (м е д .) н а в я з ч и в а я и д ея, м он ом ан и я. m onom aniaco, са. [п р и л .] п о м е ш а н н ы й на о д н о м п р е д м е т е ; [м . и ж .] м о н о м ан , (-к а ) m o n o m aq u ía , [ж .] п о е д и н о к , ед и н о б о р с т в о , m onom etalism o. [м«] м о н о м етал л и зм , m o n om etalista. [м . и ж .] ст о р о н н и к м о н о м е та л л и зм а. m onom io, [м .] (м а т .) о д н о ч л е н , м о н о м , m o n o n a , [п р и л .] (р а з г .) х о р о ш е н ь к а я (о м о л о д о й ж е н щ и н е ), m onopastos. [м .] б л о к, р ол и к, m onopé talo, la. [п р и л .] (б о т .) с п а й н о л е п е с т ны й. m onoplano, [м .] ( а в .) м о н о п л а н , m onopolio, [м .] м о н о п о л и я : * d e m ono p o lio , м о н о п о л и с ти ч еск и й , m onopolista, [м . и ж .] м о н о п о л и с т, m onopolización, [ж .] м о н о п о л и зац и я , m o nopoliza r, [п е р е х .] м о н о п о л и з и р о в а ть , m o n ó p tero , га. [п р и л .] п о с т р о е н н ы й н а о д н и х т о л ь к о с то л б ах . m o n o rq u id ia . [ж .] (м е д .) з а д е р ж а н и е о д н о го я и ч к а в б р ю ш н о й п ол ости .
m o n o rrim o , т а . [п р и л .] н а о д н у р и ф м у , m onosépalo, la . [п р и л .] (б о т .) о д н о л е п е с т ковы й. m onosilábico, са. [п р и л .] с о с то я щ и й и з о д н о с л о ж н ы х сл о в. m onosilabism o. [м .] о д н о с л о ж н о с ть (к о р н е й я з ы к а ), м о н о си л ла б и зм , m onosílabo, Ьа. [п р и л :] о д н о с л о ж н ы й ; [м.] о д н о с л о ж н о е сл о в о , m onospastos. [м .] см. m onopastos. m o n o sp erm o , т а . [п р и л .] (б о т .) о д н о с е м я н ны й. m onóstrofe. [ж .] сти х с о с то я щ и й и з о д н о й строф ы . m o n o te, [м .] (р а з г .) р о т о з е й ; (о б л .) сс о р а, m onoteísm o, [м .] м о н о теи зм , ед и н о б о ж и е , m onoteísta, [п р и л .] м о н о теи сти ч е ск и й : [м . и ж .] м о н о теи ст, (- к а ) . m o n o tip ia, [ж .] (п о л и г р .) м он оти п и я, m o n o tip o , [м .] (п о л и г р .) м о н оти п , m o n ó tam c n te. [н а р е ч .] м о н о то н н о , о д н о о б р а з н о , о д н о зв у ч н о . m o n o to m ía . [ж .] м о н о то н н о сть, о д н о о б р а зи е, о д н о зв у ч и е . m o n ó to n o , па. [п р и л .] м о н о то н н ы й , о д н о о б р азн ы й , о д н о зв у ч н ы й , m o n o trem a . [п р и л .] (з о о л .) о д н о п р о х о д н ы й ; [ж . м н о ж .] о д н о п р о х о д н ы е , п ти ц езв ер и . m o n o v alen te, [п р и л .] (х и м .) о д н о в а л е н т ны й. m o n ro n ro , га. [м . и ж .] (р а з г .) (А м е р .) л а с к овое вы раж ение. m o n señ o r, [м .] в а ш е в ы с о ч е с т в о ; в а ш а с в е т я о с т ь ; в а ш е в ы с о к о п р е о с в я щ е н с тв о ; м о н си н ьо р . m o n serg a, [ж .] (р а з г .) гал и м ать я , m o n stru o , [м .] ч у д о в и щ е , ч у д и щ е ; у р о д ; (п е р е н .) ч у д о в и щ е , и з в е р г, m o n stru o sam en te , [н а р е ч .] ч у д о в и щ н о , m o n stru o sid ad , [ж .] ч у д о в и щ н о с т ь, у р о д л и в о с ть , п р о т и в о е с т е с тв е н н о с т ь, б е з о б р а зи е. m o n stru o so , sa. [п р и л .] ч у д о в и щ н ы й ; у р о д л и в ы й , п р о т и в о е с т е с тв е н н ы й ; о т в р а т и т е л ьн ы й . m o n ta , [ж .] в е р х о в а я е з д а ; к о н с к и й з а в о д ; (в о е н .) си гн ал « п о к о н ям » ; ц ен н о сть, д о с т о и н с т в о ; и то г, су м м а : * a su n to d e ро са m o n ta , п у стяк. m on tacarg as, [м .] гр у з о в о й п о д ъ ё м н и к , m o n tad a, [ж .] см. desveno: * (policía) m o n ta d a , (А м е р .) к о н н а я по л и ц и я, m o n tad ero , [м .] п о д с т а в к а д л я п о с а д к и н а ко н я. m o n tad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к m o n ta r; [п р и л .] в е р х о в о й , к о н н ы й ; [м .] к а в а л е ри ст. m o n ta d o r, [м .] в сад н и к , н а е зд н и к ; ск а м ья , подставка у д о м а для посадки н а ко н я; п р и с ту п о к (ч т о б ы с е с ть н а л о ш а д ь ) ; м о н т а ж н и к ; сб о р щ и к , m o n ta d u ra , [ж .] п о с а д к а н а к о н я ; п р и н а д л е ж н о с ти д л я в е р х о в о й е з д ы ; о п р а в а , m o n taje , [м .] м о н т а ж ; у с т а н о в к а , с б о р к а ; (в о е н .) а р т и л л е р и й с к и й л аф ет, m o n tan ero , [м .] п о л е в о й сто р о ж , m o n tan o , па. [п р и л .] го р н ы й , m o n ta n ta d a , [ж .] б а х в а л ь с т в о ; м н о ж е с тв о , m o n ta n te , [м .] с о р т б о л ь ш о й ш п аги , э с п а д рон а; свая; стойка; оконная стойка; о к но н а д ко м н а тн о й д в е р ь ю ; (м о р .) п р и л и в ; (А м е р .) б е с п о р я д о к , с у м а т о х а : * m e te r el m o n ta n te , в ы с ту п а т ь посредником, m o n ta n te a r, [н е п е р е х .] д р а т ь с я н а эспадро нах; (п е р е н .) бахвалиться ( п р о с т .); вм еш иваться в чуж ие дела, m o n ta n te ro . [м .] то т, кто д р а л с я н а э с п а д р о нах . m o n ta ñ a , [ж .] г о р а ; го р н а я м е с т н о с т ь : * m o n ta ñ a rusa, г о р ы (д л я к а т а н ь я ), m o n ta ñ e ro , га. [м . и ж .] ал ьп и н и ст, ( - к а ) . m o n tañ és, sa. [п р и л .] го р с к и й ; го р н ы й ; [м .
и ж .] го р ец , го р я н к а, ж и т е л ь, (-н и ц а ) г о р ; ж и т е л ь , (-н и ц а ) п р о в и н ц и и С ан тан д е р а ; (о б л .) п р о д а в е ц вин. m o n tañ eta. [ж . у м ен .] к m o n ta ñ a , го р к а, m o n tañ ism o , [м.] а л ьп и н и зм , в ы с о к о го р н ы й ту р и зм . m o n tañ o so , sa. [прил.] го р н ы й , го р и сты й , m o n a ñ u rla . [ж . умен.] к m o n a ñ a, го р к а, m o n tap lato s. [м.] п о д ъ ё м н и к д л я п о су д ы , m o n ta r, [неперех.] с а д и ть с я н а ..., в . . . ’ е з д и т ь в е р х о м ; с и д е ть в е р х о м ; (п е р е н .) и м еть зн ач ен и е, в а ж н о с т ь ; [перех.] см. acaballar; с о с та в л я ть с у м м у ; (т е х .) м о н т и ровать, соби рать; устанавливать; о п р а в л я ть , в с та в л я т ь в о п р а в у ; (м о р .) к о м а н д о в а т ь ; о ги б а ть м ы с; * m o n ta r en có lera, р а с с е р д и т ь с я ; * ta n to m o n ta , э го о д н о и т о ж е ; * m o n ta r e n pelo, е х а ть в е р х о м б е з се д ла . m o n ta ra z , [п р и л .] го р н ы й ; в о д я щ и й ся в к у с т а х ; д и к и й ; (п е р е н .) н ел ю д и м ы й , д и ки й ; [м.] п о л е в о й сто р о ж , m o n taraza . [ж .] (о б л .) п о л е в а я с т о р о ж и х а ; ж ен а п олевого сторож а, m o n ta ró n . [м.] (А м е р .) б о л ь ш о й лес. m o n ta z g a r, [п е р е х .] п о л у ч и ть д е н ьги за п р о го н с к о та ч е р е з го р у , m o n tazg o , [м.] п л ата з а п р о го н с к о т а ч е р ез
гору. m o n te, [м.] г о р а ; л е с ; м естн о сть за р о с ш а я к у с та р н и к о м ; (п е р е н .) п о м ех а , п р е п я тс т в и е ; г у с т а я гр я з н а я ш е в е л ю р а ; см. banca, ( и г р а ) ; (к а р т .) п р и к у п ; (А м е р .) п а с тб и щ е ; (а р г .) см. m ancebía: * m o n te alto, м а ч т о в ы й л е с ; * m o n te cerrado, за р о с ш и й л е с ; * m o n te bajo, за р о с л и , ч а щ а к у с та р н и к а ; • m o n t e blanco, в ы р у б к а ; • m o n te p ard o , д у б о в ы й л е с ; * m o n te d e p ie d ad , л о м б а р д ; * m o n te p ío , к а с с а в за и м о п о м о щ и ; * m o n te de V enus, л о б о к . m o n tea, [ж .] п а р ф о р с н а я о х о та , тр а в л я ; (а р х .) с е ч ен и е к а м н ей см. esteorotom ía; ч е р т е ж в н а т у р а л ь н у ю в е л и ч и н у ; см. sagita (а р к и , с в о д а ). m o n tead o r. [м .] то т, кто в ы г о н я е т и з к у с т а р н и к а з в е р е й ; (а р х .) то т, кто в ы ч е р ч и в а е т в н а т у р а л ь н у ю в ел и чи н у , m o n tear, [п е р е х .] тр а в и ть , в ы го н я ть и з к у с та р н и к а зв е р е й . m o n tear, [п е р е х .] (а р х .) в ы ч е р ч и в а т ь в н а т у р а л ьн у ю в е л и ч и н у ; в ы в о д и т ь св о д , m ontecillo. [м.] б у го р , к р у гл ы й х о л м , m o n ten eg rin o , п а. [п р и л .] ч е р н о го р с к и й ; [м. и ж .] ч е р н о го р е ц , (- о р к а ) , m o n tep ío , [м.] к а с с а в заи м о п о м о щ и , m o n tera, [ж .] с у к о н н ы й б е р е т и ли ш а п к а ; стек л я н н ая к р ы ш а ; к о н д е н с а то р п е р е го н н о го ку б а . m o n tera, [ж .] ж е н а п с о в о го о х о тн и к а ; (А м ер .) см. borrachera, m o n terería , [ж .] м астерская су к о н н ы х б е р е т о в и ш а п о к ; м ага зи н , г д е п р о д а ю т их. m o n terero , га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т и ли п р о д а ё т су к о н н ы е б е р е ты и ш а п к и m o n tería . [ж .] п с о в а я о х о т а ; и с к у сств о о х о ты . m o n tero , [м.] п с о в ы й о х о тн и к , е г е р ь ; л о в ч и й : • m o n te ro m ay o r, о б е р -е ге р м е й с те р . m o n teró n . [м . у в е л .] к m o n tera (су к о н н ы й б е р е т ). m o n terrey . [м.] с о р т п и р о га, m ontes, [п р и л .] го р н ы й ; л е с н о й ; д и к и й (о ж и в о т н ы х ): * cabra m o n tes, го р н а я к о за , m o n tesa. [ж . п р и л .] (п о э т .) см. m ontés. m o n tesin o , па. [п р и л .] см. m ontés.
m o q u in g a n a . [ж .] (А м е р .) п ч ел и н ы е со т ы ( н а в е т в я х д е р е в ь е в )L m o q u ita , [ж .] н е г у с та я с л и з ь и з н о су , m o r. [м .] а ф е р е з а к a m o r: * p o r m o r d e, и з-за , п о п р и ч и н е. m o ra , [ж .] о п о з д а н и е , за д е р ж к а , за м е д л е ние.
на, в ы д у м к а ( а к т ё р а ) ; (А м е р .) в р а н ь ё : * m e te r m orcillas, д о п у с к а т ь о тс е б я т и н ы ; * q u e te d e n m o rc illa, к чёрту, m o rcillero , га. [м . и ж .] к о л б а сн и к , ( -н и ц а ); (р а з г .) ак тёр , д о п у с к а ю щ и й о тс еб я ти н ы ; (А м е р .) л ж е ц , л гу н , (- ь я ) . m orcillo. [М.] биц еп с. m orcillo, 11а. [п р и л .] в о р о н о й (о м асти л о m o ra , [ж .] (б о т .) я г о д а т у т о в о го д е р е в а ; ш а д и ). е ж е в и к а ; (А м е р .) м ал и н а; см. m o re ra, m o rd lló n . [м . у в е л .] к m o rcilla; со р т б о л ь m o ral. ш о й к р о в я н о й к о л б а сы , m o rab etin o . [м .] с тар и н н ая с е р е б р я н а я м о m orcón, [м .] б о л ь ш а я к р о в я н а я к о л б а с а с н ета. л у к о м ; (р а з г .) п у з а н ; гр язн ы й ч е ло в ек , m o ra b ito , m o ra b u to . [м .] м а р а б у т (м у с у л ь м а н и н -о т ш е л ь н и к ); скит, х и ж и н а м а р а m orcuero. [м.] к у ч а кам н ей , см. m ajan o , m o rd acid ad , [ж .] е д к о с ть ; (п е р е н .) е д к о сть, б у та . к о л к о с ть , язвительность; осрота (о m o ra ch o , cha. [п р и л .] б л ед н о л и л о в ы й , си п и щ е ). р е н е в ы й (о ц в е т е ). m o rd a g a. [ж .] (р а з г .) о п ь я н е н и е, х м ел ь, m o ra d a, [ж .] ж и л и щ е ; м е с т о п р е б ы в а н и е , m o ra d o , da. [прил.] ф и о л е т о в ы й , те м н о л и m o rd a n te. [м .] (ти п .) ш тем п е л ьк а . л о в ы й ( о ц в е т е ) ; [м .] ф и о л е т о в ы й ц в ет, m o rd a z, [п р и л .] ед к и й , р а з ъ е д а ю щ и й ; о с т р ы й ( о п и щ е ); (п е р е н .) ед к и й , ко л ки й , m o ra d o r, га. [прил.] ж и в у щ и й в д а н н о й язв и т е л ь н ы й . м е стн о сти ; [м . и ж .] ж и т е л ь , (-н и ц а ), о б и т а те л ь, ( - и щ а ) , m o rd a za, [ж .] к л яп ; п о в я зк а н а р о т ; (т е х .) ку с ач ки . m o ra d u ra , [ж .] (о б л .) кр о в о п о д т ё к , m o rd a zm en te, [н ар е ч .] к о л к о и т. д. m o ra d u x . [м .] см. alm o rad u x , mordedor, га. [п р и л .] к у с а ю щ и й с я ; (п е р е н .) m o rag a, [ж .] п у ч о к. ед к и й , ко л ки й , язв и т е л ь н ы й , з л о с л о в я m o rag ad a. [ ж . ] п о д ж а р и в а н и е со с н о в ы х щ ий. ш и ш е к д л я и з в л е ч е н и я сем ен и , m o rd e d u ra, [ж .] у к у с ; р а н к а о т у к у с а , m o ra g o , [м .] п у ч о к. m o ra l, [п р и л .] н р а в с т в е н н ы й , м о р а л ь н ы й ; m o rd e n te. [м .] (т е х .) е д к и й ; (м у з .) м о р д ен т. [ж .] м о р а л ь ; н р а в с т в е н н о с т ь ; (н е п р .) m o rd e r, [п е р е х .] к у с а ть , о тк у с ы в а ть , п р и м оральны й дух. к у с ы в а т ь ; к у с а ть с я ; в п и в ать ся , в ц е m o ra l, [м .] (б о т .) т у т о в о е д е р е в о , п л я т ьс я ; см. m o rd icar; (т е х .) м о р и т ь, т р а m o raleja, [ж .] м о р а л ь (б а с н и и т. д .) , н р а в и ть, п р о т р а в л и в а т ь ; (п е р е н .) р а з ъ е д а т ь , в о у ч ен и е. зл о с л о в и т ь ; (А м е р .) о б м а н ы в а ть , м о ш е н m o ra lid a d , [ж .] н р а в с т в е н н о с т ь , м о р а л ь ; н и ч а ть ; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к m over, н р а в с т в е н н ы е к а ч е с т в а ; м о р а л ь (б а с н и и m o rd ic a d ó n . [ж .] п о к у сы в ан и е, п о к а л ы в а т. д .) . н и е ; зу д . moralista, [м . и ж .] м о р ал и с т, ( - к а ) ; у ч и те л ь м о р а л и ; то т, к то за н и м а е тс я у ч е н и ем m o rd ican te, [д е й с т . п р и ч .] к m o rd icar; [п р и л .] ед к и й , р а з ъ е д а ю щ и й ; п о к а л ы в а м о р ал и . ю щ и й ; зу д я щ и й ; (п е р е н .) ед к и й , я з в и m oralización. [ж .] у л у ч ш е н и е н р а в о в ; м о р а те л ьн ы й , колки й . л и зи р о в а н и е . m o ra liz ad o r, га. [п р и л .] п р о п о в е д у ю щ и й m ordicar, [п е р е х .] п о к у с ы в а т ь, п о щ и п ы н р а в с т в е н н о с т ь ; [ м . и ж . ] н ас тав л яю щ и й , в а т ь (з у б а м и ). m o ra liz ar, [п е р е х .] п о в ы ш а т ь н р а в с т в е н m ord icativ o , va. [п р и л .] едки й , н о с т ь ; [н е п е р е х .] м о р а л и з и р о в а ть , р а с m o rd id a, [ж .] (А м е р .) (р а з г .) о б м ан , м о с у ж д а т ь о н р ав ств ен н о сти , ш е н н и ч ество . m o ra lm e n te, [н ар е ч .] по п р а в и л а м м е р а л и ; m o rd id o , d a. [с гр а д . п р и ч .] к m o rd e r; нравственно, [п р и л .] н еп о л ьн ы й , со к р ащ ён н ы й , m o ra n z a , [ж .] см. m o ra d a, m o rd id u ra , [ж .] (А м е р .) у к у с ; р а н к а от m o ra p io , [м .] (в у л .) к р а с н о е ви н о, укуса. m o ra r, [неперех.] ж и т ь , п р о ж и в а т ь , п р е б ы m o rd ien te , [дейст. п р и ч .] к m o rd e r, к у с а ю в а ть . щ и й ся; е д к и й ; [м .] п р о т р а в а ; [м н о ж .] m o ra to . [п р и л .] * trig o m o ra to , к р а с н о й ц в е ( а р г .) н о ж н и ц ы . т а п ш ен и ц а. m o r d ih u í [м .] д о л го н о с и к (в р е д и т е л ь з л а m o ra to ria, [ж .] м о р ато р и й , о тс р о ч к а у п ко в ). латы . m o rd im ie n to , [м .] у к у с ; р а н а о т у к у с а , m o rav io , via. [п р и л .] м о р а в с к и й ; [м . и ж .] m ordiscar, [п е р е х .] п о к у с ы в а т ь, п о щ и п ы м о р а в е ц ( -а в к а ). в а т ь ( з у б а м и ); с л е гк а к у с а ть с я ; см. m o r m oray, [м.] (А м е р .) д у б . der. m o rb id ez, [ж .] м ягк о сть, н е ж н о с ть , m ó rb id o , d a. [п р и л .] н е з д о р о в ы й , б о л е з н е н m ordisco, [м .] п о к у с ы в а н и е ; у к у с ; н а д к у с ; о тк у ш е н н ы й к у с о к : * d a r u n m ordisco, н ы й ; б о л е з н е т в о р н ы й ; (и с к .) м ягкий, о т к у с и т ь ; у к у с и ть , н еж н ы й . m o rd isq u e ar, [п е р е х .] см. m ordiscar, m orbífico, са. [п р и л .] б о л е з н е т в о р н ы й , п а m o rd e ré . [п р и л .] (г а л .) к р а с н о в а то -к о р и ч то ген н ы й . н ев ы й , с зо л о т и с т ы м о тл и во м , m o rb ilid a d , [ж .] (м е д .) з а б о л е в а е м о с т ь , m o rd u y o . [м .] (А м е р .) см. m o r d ih u í m o rb o , [м .] б о л е зн ь , н е д у г; б о л ь ; н е з д о р о в ь е : * m o rb o c o m id al, эп и л еп с и я ; * m o rb o m o re d a, [ж .] (б о т .) ш е л к о в и ц а, т у т о в о е д е
m o n tev id e an o , n a . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к M o ntevideo; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о го го р о д а . m o ntículo, [м .] х о л м и к , п р и г о р о к , б у го р о к , го р к а . m o n tilla, [м .] с о р т в и н а, m o n to , [м .] итог, сум м а, m o n tó n , [м .] ку ч а , г р у д а , ск о п л е н и е ; (п е р е н .) ку ч а , б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о : • m o n tó n de tie rra , д р я х л ы й с т а р и к ; * a m o n to nes, (р а з г .) о б и л ь н о ; • e n m o n tó n , б е з р а з б о р а , г у р т о м : * del m o n tó n , з а у р я д н ы й, п о ср е д с т в е н н ы й , m ontoncillo. [ж* умен.] к m o n tó n , гр у д к а , m o n to n era, [ж .] (А м е р .) п а р т и з а н с к и й о т р я д ; стог. m o n to n ero , [м.] то т , к т о в ы з ы в а е т д р а к у то л ь к о то г д а , к о г д а с о с т а в л я е т ч а сть гр у п п ы ; (А м е р .) п а р т и з а н , m o n to re ñ o , ñ a . [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к M on te ro ; [як. и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о го го р о д а . m on to so , sa. [п р и л .] го р н ы й , л е с н о й ; го р и с ты й , х о л м и с т ы й ; л еси сты й , m o n tu b io , bia. [п р и л .] ж и в у щ и й н а б е р е го н е к у л ь т у р н ы й , н е в е ж е с тв е н н ы й , m o n tu c a , [ж .] (А м е р .) п и р о г и з к у к у р у з н о й м уки . m o n tu n o , па. [п р и л .] г о р н ы й ; (п е р е н .) г р у бы й , н е о тёса н н ы й . m o n tu o sid ad , [ж .] г о р и с т о с т ь ; л е с и с то с ть , m on tu o so , sa. [п р и л .] го р н ы й , л е с н о й ; го р и с ты й , х о л м и с т ы й ; л еси сты й , m o n tu ra , [ж*] в е р х о в о е ж и в о т н о е ; п р и н а д л е ж н о с т и д л я в е р х о в о й е з д ы ; (а с т р .) м е х а н и ч е с к а я п о д с т а в к а ; (р а з г .) о п р а в а , п ен сн е. m o ñ u d o , la. [п р и л . и с у щ . у м е н .] к m o n o ; в е тр е н ы й , л е гк о м ы с л е н н ы й и т щ е д у ш н ы й ; [м .] л е гк о м ы с л е н н ы й и т щ е д у ш н ы й п ар н и ш к а. m o n u m e n ta l. [ прил. ] м о н у м е н та л ь н ы й ; (п е р е н .) (р а з г .) п р е в о с х о д н ы й , о т л и ч ный. m o n u m e n to , [м .] п а м я тн и к , м о н у м е н т; а л т а р ь п р и в е л и к о м ч е т в е р г е ; см . sepulcro, m o n z ó n , [м . и ж .] м у с с о н (в е т е р ) , m o ñ a , [ж .] (р а з г .) х м е л ь , о п ь я н е н и е , m o ñ a , [ж .] к у к л а . m o ñ a , [ж .] б ан т, у к р а ш е н и е и з л е н т ; (о б л .) д е т с к а я ш а п к а, m ofíajo. [м . п р е з р .] к m o ñ o , m oñiga. [ж .] (в у л .) см. boñig a, m oñista, [п р и л .] (р а з г .) чв ан н ы й , т щ е с л а в ны й, н ад у ты й . m ono, [м .] ш и н ь о н ; б ан т и з л е н т ; х о х о л о к ( у п т и ц ); (п е р е н .) (А м е р .) х о х о л на л б у ; [якнож.] в у л ь г а р н ы е у к р а ш е н и я (у ж е н щ и н ) : # ponerse m o ñ o s, ч в а н и ть с я , н а д у в а т ь с я ; * esta r d e m o ñ o s, (р а з г .) б ы ть в с к в е р н о м н а с т р о е н и и ; * a g a rra rse del m o ñ o , в ц е п и ть с я д р у г д р у г у в в о л о с ы , m o ñ ó n , n a , m o ñ u d o , da. [п р и л .] х о х л а т ы й , m o ñ u d o , [м .] (А м е р .) см. buñ u elo , m o q u e a r, [н е п е р е х .] д а в а т ь т е ч ь с л и з ь и з н о су . regio, ж е л т у х а ; * m o rb o gálico, сиф или с, m o q u e o , [м .] о б и л ь н о е в ы д е л е н и е сл и зи m orboso, sa. [п р и л .] б о л ьн о й , н е з д о р о в ы й ; ( и з н о с у ). болезнетворный. m o q u e ro , [м .] н о с о в о й п л ато к , m orcacho. [м .] (о б л .) см. tra n q u illó n , m o q u e ta , [ж .] т р и п (ш е р с тя н о й м е б е л ь н ы й m o rta jo , [м .] см. tra n q u illó n , п л ю ш ). m orcas, [ж . м н о ж .] (о б л .) о с а д о к в м асле, m o q u e te, [м .] у д а р п о л и ц у к у л ак о м , m orceguilla. [ж .] кал л е т у ч е й м ы ш и, m o q u e tear, [н е п е р е х .] ( р а з г .) б е с п р е с т а н m orcella. [ж .] и скра, н о д а в а т ь те ч ь с л и з ь и з но су , m orcig u illo , [м .] л е т у ч а я м ы ш ь, m o q u e te a r, [п е р е х .] б и т ь п о л и ц у к у л ак о м , m orcilla, [ж .] к р о в я н а я к о л б а с а с л у к о м (и m o q u illo , [м.] к а т а р ( у с о б а к и к о ш е к ) ; р и со м , и н о г д а ) ; с т ар и н н ы й я д д л я и с т р е ти п у н (б о л е з н ь п т и ц ). б л е н и я с о б а к ; (п е р е н .) (р а з г .) о тс е б я т и
р е в о ; п л ан тац и я ту т о в ы х д е р е в ь е в ; з а р о сли еж ев и к и . m o re l d e sal. [м .] (ж и в .) тё м н о -к р ас н ы й ц в е т (у п о т р . п р и ф р е с к о в о й ж и в о п и с и ), m o re n a, [ж .] чё р н ы й х л еб , m o ren a, [ж .] (и х т и о л .) м у р е н а ( р о д у г р я ), m o ren a, [ж .] ко п н а, с то г; (г е о л .) м о р ен а , m o ren o , па. [п р и л .] к о р и ч н е в а т о -с е р ы й ; т е м н о в о л о с ы й ; см углы й , за го р е л ы й ; м у л а т с к и й ; н егр и тя н ск и й ; [м . и ж .] б р у н е т, ( - к а ) ; (р а з г .) н егр , н е г р и тя н к а ; (А м е р .) м у л ат, ( - к а ) : * p o n erse m o re n o , см у гл е ть.
m o re n o te. [п р и л . у в е л .] к m o re n o , ч е р н о в о m o rm u lla r, [неперех.] см. m u rm u ra r, л о с ы й ; с и л ь н о см угл ы й , m o rm u llo , [м .] см. m u rm u llo , т б г е о ь а. [ЩЖД.] (б о т .) т у т о в ы й ; [ж . m o rm u ra r, [неперех.] (А м е р .) см. m u rm u и н о ж .] т у т о в ы е ра с те н и я . _ ra r. m o r e r a , [ж .] (б о т .) ш е л к о в и ц а , т у т о в о е д е m o ro , га. [прил.] м а в р и т а н с к и й ; м а го м е рево. та н с к и й ; в о р о н о й с б е л ы м (о м асти л о ск у чн ы й , н е с о р а зм е р н ы й ( о п р о и з в е д е m o re ral, [м .] п л ан тац и я ту т о в ы х д е р е в ь е в , ш а д и ); н а т у р а л ь н ы й ( о в и н е ) ; [м .] м а в р ; н и и п и с а те л я ). m o re ría, [ж .] м а в р и т а н с к и й к в а р т а л ; м а в р и м аго м е тан и н ; (м у з .) ф а л ь ш и в а я н о т а : m orro co y (o ). [м*] ч е р е п а х а (о д н а и з р а з н о та н с к а я с тр ан а. * m o ro d e p a z , (п е р е н .) м и р н ы й ч е л о в е к ; в и д н о с т е й ). m o re te, [м .] (А м е р .) к р о в о п о д т ё к , си н як, * h ay m o r o s e n la costa, н а д о б ы ть н а с т о m o rró n , [п р и л .] б о л ь ш о й (о п е р ц е ); п р и с m o re tead o , da. [п р и л .] п о к р ы т ы й к р о в о п о д р о ж е ; m o ro s v a n , m o rí» vienen, п о ч ти п у щ е н н ы й (о ф л а г е ), тё кам и ; см. am oratado, п ьян ы й . m o rró n , [и .] (р а з г .) у д а р , m o re tó n , [м .] см. m o re te, m orocada. [ж .] у д а р р о га м и (о б а р а н е ), m o ría , [ж .] гр и б , п а р а зи т и р у ю щ и й н а ц и m orocoto. [м .] (А м е р .) р ы б а б л е с т я щ е го m o rro n c h o , cha. [п р и л .] б л аго д у ш н ы й , м яг трусовы х деревьях. ки й, к р о тк и й . цвета m o ríe a . [прил*] * blanca m o rfe a, (в е т .) б е л а я m o ro ch o , cha. [п р и л .] (А м е р .) с о х р а н и в m o rro n g a , [ж .] (р а з г .) к о ш к а ; (А м е р .) с л у п р о к а за , см . aibarazo. ж анка. ш и й ся ( о ч е л о в е к е ) ; (п е р е н .) (А м е р .) M oríeo. [м .] М о р ф е й , б о г сна. m o rro n g o , [м .] (р а з г .) к о т ; (А м е р .) с л у га ; см. m o re n o ; д в о й н о й . m orfina, [ж .] м о р ф и й , с о р т с и га р а и з о д н о го л и ста, m o ro jo , [м .] см. m a d ro ñ o (р а с т е н и е и е го m orfinism o. [м>] м о р ф и н и зм , m o rro n g u e ar. [н е п е р е х .] (А м ер .) со с ать, п л о д ). m orfinom ania. [ж .] ск л о н н о с т ь к у п о т р е п и т ь ; д р е м а ть . m o ro lo , la. [п р и л .] (А м е р .) гл у п о в аты й , б л ен и ю м о р ф и я , м о р ф и н о м ан и я. m o rro ñ a , [ж .] (р а з г .) см. m o rro n g a , п р о сто д у ш н ы й . m orfin ó m an o , па. [п ри л .] с т р а д а ю щ и й м о р m o rro ñ o , [м .] (р а з г .) см. m o rro n g o , m o ró n , [м .] н а с ы п ь; н е б о л ь ш о й х о л м ; ф и н о м а н и е й ; [ к и ж . ] м о р ф и н и с т, ( - к а ) ; (о б л .) п о с е в н а я ч е р н у ш к а ; (А м е р .) р е ч m orroñoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) н ер о в н ы й , м о р ф и н о м ан , ( - к а ) . ш е р о х о в а т ы й ; р ах и ти ч н ы й , сл аб ы й , н а я р ы б а. m orfología, [ж .] м о р ф о л о ги я , m o rru d o , d a. [п р и л .] о к р у гл ы й , в в и д е я б л о m o ro n a , [ж .] (А м е р .) кр о ш к а , х л е б н ы й м я m orfológico, са. [п р и л .] м о р ф о л о ги ч е с к и й , к а ; то л с то гу б ы й , гу б а с ты й ; (о б л .) см. ки ш . m o rg a . [ж .] см. alpech ín ; (б о т .) р о д к о к и , goloso. m o jo n a r, [п е р е х .] (А м е р .) ( в а р .) см. desm o m org a n ático , са. [п р и л .] м о р ган ати ч еск и й , m o rsa. [Ж.] ( з о о л .) м о р ж , ro n a r. m o rg a ñ o , [и .] (о б л .) см. m usg añ o , m o rsan a . [ж .] (б о т .) д е р е в ц е (р а с т у щ е е в m o ro n c h o , cha. [прил.] см. m o ro n d o , А ф р и к е и А зи и ). m o rián g an o , [м .] (о б л .) зе м л я н и к а , m o ro n d a n g a, [ж .] ( р а з г .) гр у д а н е н у ж н ы х m o rib u n d o , da. [п р и л . и су щ .] у м и р аю щ и й , m o rtad ela, [ж .] б о л о н с к а я к о л б а с а , в е щ е й , в с я к а я в сячи н а, m o rtaja , [ж .] са в ан , п о к р о в ; (А м е р .) л и ст m o richal, [м .] п л ан тац и я m oriches. m o ro n d o , d a. [прил.] п о д с тр и ж е н н ы й ; л и п а п и р о с н о й бу м аги , m oriche. [м .] в и д п а л ь м ы ; ч е р н а я а м е р и ш ённы й листьев. m o rtaja , [ж .] (т е х .) гн е зд о , п аз. к а н с к а я п ти ц а. m o ro n g a , [ж .] (А м е р .) к р о в я н а я к о л б а са, m o rtal, [п р и л .] см ер тн ы й ; см ер тел ьн ы й , m oriego, ga. [п р и л .] м ав р и тан ск и й , m o ro n ía. [ж .] см. alboronía. ги б е л ьн ы й , гу б и т е л ь н ы й ; у м и р а ю щ и й ; m origeración. [Ж.] в о зд е р ж а н и е , в о з д е р - m o ro p o rá n . [м .] (А м е р .) р а с те н и е , у п о тр . о п а с н ы й ; (п е р е н .) у то м и тел ьн ы й , н а д о е ж ( а н ) н о с т ь ; у м е р е н н о с т ь ; т р е зв о с т ь , п р о т и в эп и л еп си и . д л и в ы й ; н е о п р о в е р ж и м ы й ; [м . и ж .] m orig erad o , da. [п р и л .] бл аго в о сп и тан н ы й , m o ro sam en te, [нареч.] с о п о зд а н и е м , м е д х о р о ш о в о сп и тан н ы й , см ер тн ы й , ( - а я ) : * pecado m o rta l, с м е р т л ен н о . н ы й г р е х ; * en em ig o m o rta l, см ер тел ьн ы й , m o rig e ra r, [п е р е х .] у м е р я т ь , с д е р ж и в а т ь ; m oro sid ad , [ж .] м е д л и т е л ь н о с т ь ; п р о м е д л е н еп р и м и р и м ы й в р а г. о б у з д ы в а т ь ; m origerarse, [в о з в . г л .] с д е р ние, п р о в о л о ч к а ; з а д е р ж к а ( п л а т е ж а ), ж и в а ть с я . m oroso, sa. [п р и л .] м е д л и т е л ь н ы й ; п р о с р о m o rta lid a d - [ж .] с м е р т н о с т ь ; п а д ё ж ; чи сл о у м ер ш и х . m o rilla , [ж .] (б о т .) с м о р ч о к (г р и б ), ч и вш и й п л а т ё ж ( о п л а т е л ь щ и к е ), m o rille ro , [м .] см. m oc hil, m o rtalm en te. [н а р е ч .] см ер тел ь н о , m orpio. [м .] п л о щ и ц а ( в и д к л е щ а ), m o rillo , [м .] п о д с т а в к а д л я д р о в (в к а м и m o rq u e ra . [ж .] (б о т .) гу б о в и д н о е р а с те н и е , m o rta n d a d , [ж .] п о в а л ь н а я с м ер тн о сть, н е ). m o rtecin o , па. [п р и л .] п ав ш и й , д о х л ы й (о m o rra , [ж .] в е р х н я я ч а с т ь го л о в ы , тем я, m o rin g a , [ж .] (А м е р .) б у к а , п у га л о , с к о т е ) ; (п е р е н .) у м и р а ю щ и й ; у г а с а ю m o rra , [ж .] и г р а п ал ьц а м и , m o rir, [н е п е р е х .] у м и р а т ь ; п о г и б а т ь ; с о х m o rra d a , [ж .] у д а р г о л о в о й ; (п е р е н .) п о щ ё щ и й ; о б е с с и л е в ш и й : * h acer la m o rtecin a, н у т ь, у в я д а т ь , ч а х н у т ь ( о р а с т е н и я х ); п р и к и д ы в а ть с я м ёр твы м , чи н а. (п е р е н .) у м и р а т ь ( о т х о л о д а , г о л о д а и m o rra l, [м .] т о р б а (д л я л о ш а д и ) ; ягд т а ш , m o rterad a. [ж .] с о д е р ж и м о е с т у п ы ; (в о е н .) т. д . ) ; п е р е с е к а т ь с я , п р е к р а щ а т ь с я ; г а за р я д м и н ом ёта. о х о т н и ч ь я с у м к а ; р ан е ц , рю кЭ ак, в е щ е сн у т ь , за м и р а т ь , и с ч е з а т ь ; т е р я т ь с я (о m o rterete , [м . у м е я .] к m o rte ro ; н е б о л ь ш а я в о й м е ш о к ; (п е р е н .) ( р а з г .) гр у б и я н , тр о п е , р е к е и т, д . ) ; m o rirse [в о з в . га .] m o rra lla . [Ж*] м е л ю зга , м е л к а я р ы б а ; ( п е м о р ти р а ; п л о ш к а (и л л ю м и н а ц и о н н а я ), у м и р а т ь , б ы т ь п р и с м е р т и ; н е м е ть , д е р е н .) с в о л о ч ь , то л п а ; х л а м ; (А м е р .) м е л m o rtero , [м .] с т у п ( к ) а ; м и н о м ё т; (у с т .) р е в я н е т ь (о н о г е и т. д . ) ; у г а с а т ь , за м и м о р ти р а ; гр а н а то м ё т; и з в е с тк о в ы й р а с т к и е д е н ьги . р а т ь , м у ч и ть с я го л о д о м , у м и р а т ь о т г о m o rra lü ta . [ж .] (А м е р .) (р а з г .) м ел о ч ь , в о р , с т р о и те л ьн ы й р а с т в о р ; б а р х а тн а я л о д а ; * m o rir(sc ) d e risa, п о м и р а ть со ш а п о ч к а : * m a n o d e m o rte ro , п ести к , м е д н ы е м о н еты . с м е х у ; * m o rir d e m u e rte n a tu ra l, у м е р е т ь m o rre ra s, [ж . м н о ж .] (А м е р .) б о л я ч к а н а m o rteru elo . [м . ум ея»] к m o rte ro ; д е т с к а я и г св о е й с м е р т ь ю ; * m o rir e n o l o r d e sa n ti р у ш к а ; (к у х .) с о р т п еч ён о ч н о го п а ш т е гу б а х . d a d , у м е р е т ь с в я т о й см е р т ь ю , та . m o rrilla , [ж .] (о б л .) д и к и й ар ти ш о к , m orisco, са. [п р и л .] м а в р и т а н с к и й ; [м . и m o rrillo , [м .] за ты л о к , з а г р и в о к ( у с к о т а ) ; m o rtífe ro , га. [прил*] с м ер то н о сн ы й , у б и й с тв ен н ы й . ж .] м а в р , м а в р и т а н к а , (р а з г .) то л с ты й з а т ы л о к ; о т ш л и ф о в а н m ortificación, [ж .] у м е р щ в л е н и е п л о ти ; m orism a, [ж .] м а в р и т а н с к а я р е л и г и я ; м а в н ы й в о д о й к а м ен ь. ом ертвение (тк ан и ); оск орбление; ун и р и т а н с к а я т о л п а : • a la m o rism a, п о -м а в - m o rriñ a, [ж .] в о д я н к а ( у ж и в о т н ы х ); ( п е ж ени е, у д ар п о самолю бию , р и тан ск и . р е н .) (р а з г .) гр у с т ь , у н ы н и е , п еч ал ь, т о с m o risqueta. [ж .] х и т р о с т ь с в о й с т в е н н а я m ortificad o r, га. [п р и л .] см. m o rtifican te, ка по родине, ханд ра, м а в р а м ; (п е р е н .) о б м ан , н а с м е ш к а ; в а р е m o rriñ o so , sa. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й m o rriñ a ; m o rtifican te, [д е й с т. п р и ч .] к m o rtificar; н ы й р и с ( б е з с о л и ) ; (А м е р .) гр и м а с а , ум ерщ вляю щ и й плоть; униж аю щ ий, о с р ах и ти ч н ы й , сл аб ы й , уж им ка. к о р б и тел ь н ы й . m o rrió n , [м .] ш л е м ( в X V I в . ) ; ш и ш ак , m o n to , [м .] зе л ё н о н о ги й и л и ев р о п е й с к и й m o rtificar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь о м е р т в е н и е m o rrio n era. [ж .] (б о т .) д е р е в ц е п о х о ж е е н а иби с. (т к а н и ); (п е р е н .) у м е р щ в л я г ь п л о т ь ; о с ж и м о л о с т ь. m o riv iv t [м .] (А м е р .) м и м о за , корблять, ун и ж ать; уязвлять, m o rro , [м .] в е щ ь в ф о р м е го л о в ы ; н а б а л m orlaco, са. [прил.] прикидывающийся ду д а ш н и к ; н е б о л ь ш о й х о л м ; к р у г л а я г а л ь m o rtiñ o . [м .] (А м е р .) с о р т чер н и ки , р а к о м ; [як.] (А м е р .) м о н е т а в о д н о п ес о , ка, го л ы ш ; то л с та я г у б а ; (р а з г .) м о р д а , m o rtu al, [ж .] (А м е р .) н а с л ед ство , m orlós. [м .] с т а р и н н а я л ь н я н а я тк а н ь , р ы л о : * a n d a r d e m o rro s, д у т ь с я ; * b eb er m o rtu o rio , ría. [п р и л .] п о гр е б а л ь н ы й , п о х о р о н н ы й ; [м .] п о х о р о н ы , п о гр е б е н и е , m o rló n , па. [прил.1 см. m orlaco , (т ж е . с у щ .). a m o rro , п и т ь и з б у ты л к и ; * ju g a r a l m o ДУрак, д у р а . m o ra ch o , [м .] б ы ч о к, rro , о б м а н ы в а ть , н е д е р ж а т ь сл о в а, m o rm a d o , da. [п р и л .] (А м е р .) см. am o rm ad o , m orrocota. [ж .] (А м е р .) зо л о т а я у н ц и я ( м о m orueco, [м .] б а р а н -п р о и з в о д и те л ь , m o rm era. [ж .] (о б л .) н ас м о р к, н е т а .) m o ru lla, [ж .] (А м е р .) см. m o rrilla , m o rm ó n , па. [м . и ж .] м о рм он , ( - к а ) . m o rro c o tu d o , da. [п р и л .] (р а з г .) в а ж н ы й ; m o ru n o , па. [п р и л .] м ав р и тан ск и й , m orm ónico, са. [п р и л .] м о р м о н ск и й , тр у д н ы й , с л о ж н ы й ; (А м е р .) б о га ты й ; m o ru ro , [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь а к а m o rm o n ism o . [м .] м о р м о н с т в о . о г р о м н ы й , гр о м ад н ы й , ч у д о в и щ н ы й ; ции.
m orusa, [ж .] ( р а з г .) д е н ьги , m osaico, са. 1п ри л.] М о и с е е в : *1су m osaica, М о и с е е в за к о н . m osaico, са. [п р и л .] м о за и ч н ы й ; ( а р х .) см. salom ónico; [м .] м о за и к а , м о за и ч н а я р а б о та . m osaísm o. [м .] М о и сее в з а к о н : М о и с е е в а культура. m osca, [ж .] м у х а , м у ш к а ; в о л о с ы п о д н и ж н е й гу б о й (ч е л о в е к а ) ; (р а з г .) д е н ь г и ; (п е р е н .) (р а з г .) о ч е н ь н а зо й л и в ы й ч е л о век ; вн у тр ен н ее беспокойство; досада, н е д о в о л ь с т в о ; (а с т р .) М у х а ( с о з в е з д и е ) ; [м н о ж .] (п е р е н .) (р а з г .) и с к р ы : * m osca de b u rro , о в о д ; * m osca m u e rta , ти х о н я, н е д о т р о га , с м и р е н н и к ; # patas de m osca, к а р а к у л и ; «m osca s blancas, х л о п ь я с н е га ; * peso m osca, (с п о р т .) н а и л е гч а й ш и й в е с ; « s o lta r, aflojar la m osca, п р о т р а н ж и р и т ь д е н ь г и ; * p ap a r m oscas, р о т о з е й н и ч а т ь ; « te n e r la m osca e n Ja oreja, си л ьн о т р е в о ж и т ь с я ; * a n d a r, estar, m o s ca, б ы ть н а с то р о ж е , m oscabado, da. [п р и л .] см. m ascabado. m oscada, [п р и л .] « n u e z m oscada, м у ск атн ы й орех. m oscarda, [ж .] си н яя м ясн ая м у х а ; яй ц а п ч ел и н о й м атки . m oscardear, [н е п е р е х .] (о б л .) к л а с ть яйц а (о п ч ел и н о й м а т к е ). m oscardón, m oscarrón, [м .] си н яя м я сн ая м у х а ; о в о д , с л е п е н ь ; ш м е л ь ; (р а з г .) н а в я з ч и вы й , н а з о й л и в ы й ч е л о в е к , m oscareta, [ж .] (о р н и .) за в и р у ш к а (п е в ч а я п т и ц а ); м у х о л о в к а . m oscatel, [п р и л .] м у ск атн ы й (о в и н е ) ; [м.] м у с к а те л ь , м у с к а т (с о р т в и н а и в и н о г р а д а ). m oscatel, [м .] н а в я зч и в ы й , д о к у ч л и в ы й ч е л о в е к ; (п е р е н .) (р а з г .) н аи вн ы й , л е г к о в е р н ы й ч е л о в е к ; (о б л .) см. zagalón, m oscella. [ж .] см. m orcella. m osco, са. [п р и л .] (А м е р .) чёр н ы й с б ел ы м и в о л о с а м и (о л о ш а д и ) ; [м .] см. m o sq u ito , m oscón, [м .] м я сн ая м у х а ; н а в о з н а я м у х а ; (б о т .) см. arce; (р а з г .) н а зо й л и в ы й ч е л о в е к ; п р о д у в н а я бес ти я, п р о й д о х а , ш е л ь м а, л о в к ач . m oscona, [ж .] б е с с ты д н а я ж е н щ и н а , m osconear, [п е р е х .] п р и с та в а т ь, л е з т ь , н а д о е д а т ь , б ы т ь н а з о й л и в ы м ; н а зо й л и в о и у п о р н о д о б и в а т ь с я ч е го-л . m osconeo, [м .] н а д о е д л и в о с ть , н а з о й л и в о с ть ; н а з о й л и в а я н ас то й ч и в о сть , m oscorra, [ж .] (о б л .) о п ь я н е н и е , х м ел ь, m oscorrofio. [м .] (А м е р .) б е з о б р а зн ы й ч е л о в е к ; н и з к о п р о б н о е з о л о т о ; тр о с тй и ко вая водка. m oscovia. [ж .] (А м е р .) д у б л ё н а я к о ж а , m oscovita, [п р и л .] м о с к о в с к и й ; р у с с к и й ; м оск ви ч , ( - к а ) ; р у сс к и й , ( - а я ) . m oscovítico, са. [п р и л .] м о ск о вск и й , m osolina, [ж .] (о б л .) в о д к а, m osqueado, da. [п ри л .] к р а п ч аты й , п ёстр ы й ; у к р а ш е н н ы й м у ш к а м и ( о т к а н и ); (А м е р .) за с и ж е н н ы й м ухам и , m osquea dor, [м .] о п а х а л о и л и в е н т и л я то р о т м у х ; (п е р е н . р а з г .) х в о с т (л о ш а д и и т. д .). m o sq u ea r, [п е р е х .] о тг о н я т ь м у х , о т м а х и в а т ь с я о т м у х ; (п е р е н .) зд о р о г о о т в е т и т ь ; ст е га т ь , с е ч ь ; m osquearse, [в о з в . гл .] о т го н я ть о т с е б я м у х ; у с т р а н я т ь п р е п я тс т в и я ; о б и ж а т ь с я , о гр ы за ть с я , m osqueo, [м .] д е й с т. к m o sq u ea r(se); д о с а д а , m osquera , [ж .] м у х о л о в к а ; ( о б л .) (б о т .) см. olivarda.
m osquerío, [м .] (А м е р .) м у ш и н ы й р о й . m osquero, [м .] о п а х а л о о т м у х ; м у х о л о в к а ; (А м е р .) см. m o sq u erío , m o sq u ero la, m o sq u eru ela. [п р и л .] м у с к а т н ы й ; [ж .] м у с к а тн а я гр у ш а, m o sq u eta. [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь .р о зо в о го к у с та : * m o sq u eta silvestre, см. escara m u jo . m o sq u etazo , [м .] в ы с тр е л и з м у ш к ета , m o sq u ete, [м .] (у с т .) м у ш к е т; (А м ер .) (т е а .) п ар тер . m o sq u etear, [н е п е р е х .] (р а з г .) л ю б о п ы т с т в о в а ть , р о то зе й н и ч а т ь , m osq u etería, [ж .] м у ш к е те р с к а я в о й с к о в а я ч а с ть ; зр и те л и в сто яч е м п о л о ж ен и и , m osquetero, [м .] зр и т е л ь в сто яч е м п о л о ж ен и и . m osquetero, га. [п р и л .] (А м е р .) п р а зд н ы й ; [м . и ж .] л ю б о п ы тн ы й , л ю б о п ы т с т в у ю щ и й ч е л о в ек . m osq u etó n . [м .] (в о е н .) к а р аб и н , в и н т о в к а ; (у с т .) м у ш к е то н ; к р ю ч о к с п р у ж и н о ю , m o squil, [п р и л .] м уш и н ы й , m o sq u in o , па. [п р и л .] см. m o squil, m o sq u ita, [ж .] п е н о ч к а ( п т и ц а ); м ал е н ьк а я м у х а : « m o s q u ita m u e rta , н е д о тр о га , т и х о н я, см и р ен н и к. m o sq u itera, [ж .] m o sq u itero . [»*.] п р о т и в о м о ск и тн а я се тка , ки сей н а я за н а в е с к а (о т м о с к и то в ). m osquiticida. [п р и л .] (с л у ж а щ и й ) д л я и с тр е б л е н и я м о с к и то в ; [м .] с р е д с т в о д л я и с т р е б л е н и я м о ск и то в , m o sq u ito , [м .] к о м а р , м о с к и т; л и ч и н к а с а р а н ч и ; (п е р е н . р а з г .) з а в с е гд а т е й к а б а ко в . m ostacera, [ж .] m ostacero, [м .] го р ч и ч н и ц а, m ostacilla, [ж .] м е л к а я д р о б ь ; м е л к а я с т е к л я н н ая б у си н к а. m ostacho, [м .] у с ы ; (п е р е н . р а з г .) к р а с н о е р о д и м о е п ятн о (н а л и ц е ), m ostachón, [м .] с о р т п р ян и ка, m ostachoso, sa. [п р и л .] уса ты й , m o stag án , [м .] (р а з г .) вино, m ostajo. [м .] (б о т .) см. m ostellar. m o staza, [ж .] го р ч и ц а : « su b írsele a u n o la m o sta za a las narices, с е р д и ться, m o stazal, [м .] го р ч и ч н о е по л е, m ostazo, [м .] гу с т о е с у с л о ; го р ч и ц а ( р а с т е н и е ). m oste. [м е ж д .] см. m oxte. m o stear, [н е п е р е х .] в ы д е л я ть с о к (о в и н о г р а д е ) ; за л и в а т ь су с л о в б о ч к и ; (тж е . п е р е х .) р а з б а в л я т ь с т а р о е ви н о суслом , m ostela, [ж .] сноп. m ostelera. [ж .] м есто , гд е к л а д у т сн о п ы , m ostellar. [м .] (б о т .) б о я р ы ш н и к ( р а з н о в и д н о с т ь ). m o stén , m ostense. [п р и л .] (р а з г .) п р ем о н ст р а н с к и й ; [м .] п р е м о н с тр а н с к и й м о н ах , m ostillo, [м .] с у с ло , с в а р е н н о е с п р я н о с т я м и ; о с т р ы й с о у с и з в и н о гр а д н о го с о к а и го р ч и ц ы . m osto, [м.] су сло , м у ст, м о л о д о е н е п е р е бродивш ее в и н о , в и н о гр а д н ы й с о к ; (А м е р .) о с а д о к с о к а с а х а р н о г о т р о с тн и ка. m ostrable. [п р и л .] п о к а зы в а е м ы й , м о гу щ и й б ы ть п о к азан н ы м . m o strad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m o stra r; [п р и л .] п р и у ч ен н ы й . m o stra d o r, га. [п р и л .] у к а зы в а ю щ и й на что -л , п о к а зы в а ю щ и й ч т о -л ; [м .] п р и л а во к, с т о й к а ; ц и ф е р б л а т; у к а за т е л ь , m o stra r, [п е р е х .] п о к а зы в а ть , у к а зы в а т ь ; в ы к а зы в а т ь , о б н а р у ж и в а т ь , п р о я в л я т ь : « m o s tra rte , [в о з в . гл .] п р о я в л я т ь с е б я ; о к а з а т ь с я ; п о к а зы в а т ь с я , п о я в л я т ь с я : « m o s tra r los d ien tes, о гр ы за т ь с я , о с к а л и т ь с я ; « m o s tra rse fa v o ra b le , в ы с к а з а ть с я з а ; [н е п р . гл .] сп р я га е т с я к а к co n tar, m ostrenco, са. [п р и л .] б е с х о зя й н ы й ; (п е р е н . р а з г .) б е з д о м н ы й ; ту п о у м н ы й , гр у б ы й ,
н е в е ж е с т в е н н ы й ; гр у з н ы й ; [сутц,] г р у з н ы й ч е л о в ек . m o ta, [ж .] с к а т о к ш е р сти , о х л о п о к , у зе л о к (в с у к н е ); б ы л и н к а ; в о л о к н о ; к о м о ч е к (г р я з и и т. д . ) ; л ёгк и й н е д о с т а т о к ; о ш и б к а ; хо л м , в о зв ы ш е н н о с т ь ; (о б л .) м ед н а я м о н ета. m o tacén . [м .] (о б л .) см. alm otacén, m otacila, [ж .] т р я зо г у з к а . m o tar, [п е р е х .] ( а р г .) к р а с ть , в о р о в а ть , m ó tate , [м .] (А м е р .) н а з в а н и е о д н о го р а с те н и я Г о н д у р а с а . m o te, [м .] и зр е ч е н и е ; д е в и з ; п р о з в и щ е (А м е р .) н е п р а в и л ьн о с ть , о ш и б ка, m o te, [м .] (А м е р .) м а и с о в а я и л и п ш ен и ч н ая к а ш а ; м е л к а я ж а р е н а я р ы б а : « p e la r m o te, (р а з г .) д р а т ь ш к у р у . m o tead o , da. [п р и л .] (р а з г .) (А м ер .) п о л н ы й о ш и б о к. m o tear, [н е п е р е х .] н а б и в а ть м у ш к и (н а т к а н ь ). m o tear, [н е п е р е х .] (А м ер .) го в о р и т ь н а л о м ан о м язы к е. m o tear, [н е п е р е х .] (А м е р .) е с ть м а и с о в у ю каш у . m o teja d o r, га. [п р и л .] д а ю щ и й п р о зви щ и , н ас м еш л и в ы й ; [м . и ж .] насм еш н и к, (-и ц а ). m o teja r, [п е р е х .] д а в а т ь с а ти р и ч еск и е п р о з в и щ и ; п о д н и м а ть н а см ех , в ы с м е и в ать, н а с м ех атьс я . m otejo, [м .] д ей ст. к m o teja r; н асм еш к а, m o tera, [ж .] (А м е р .) п у д р е н и ц а, m o tero , га. [п р и л .] л ю б я щ и й е с ть m o te (тж е . с у щ .); о тн о с я щ и й с я к э то м у к у ш а н ь ю : [м . и ж .] (А м е р .) п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) m o te. m o teta , [ж .] (А м е р .) го л о в а, m o tete, [м .] ( м у з .) м о те т, ц е р к о в н а я п е с н ь ; п р о з в и щ е ; о с к о р б л е н и е ; (А м е р .) п а кет, с в ё р т о к ; со р т б о л ь ш о й к о р зи н ы , m o til, [м .] см. m ochil, m o tila r, [п е р е х .] стр и ч ь н аго л о , m o tilid ad . [ж .] п о д в и ж н о с ть ; сп о с о б н о с т ь к с а м о п р о и зв о л ь н о й п о д в и ж н о с ти , m o tiló n , па. [п р и л .] см. p eló n ; [м .] (п ер е н . р а з г.) бел ец . m o tilo n a, [ж .] (п е р е н . р а з г .) бел и ц а, m o tín , [м .] м я т е ж , б унт, m o tin ista, [м . и ж .] (А м е р .) м ятеж н и к, (-и ц а ), б у н т о в щ и к , (-и ц а ). m otivación, [ж .] и зл о ж е н и е м о ти во в , м о ти в и р о в ан и е , м о ти в и р о в к а , m o tiv ad o r, га. [п р и л .] м о ти ви р у ю щ и й , m o tiv ar, [п е р е х .] м о ти в и р о в а т ь , о б о с н о в ы в а т ь ; о б у с л о в л и в а ть , в ы з ы в а т ь н е о б х о д и м о сть. m o tiv o , va. [п р и л .] п о б у ж д а ю щ и й , п о б у д и те л ьн ы й ; [м .] м о ти в, п о б у д и те л ь н а я пр и ч и н а, п о в о д , о с н о в а н и е ; (м у з.) тем а, м о ти в, основная м елодия; [м н о ж .] (А м е р .) ж е н с к и е к а п р и зы : « s in m otivo, б е з п р и ч и н ы ; * con m o tiv o d e..., в с в я зи с, п о п р и ч и н е, п о сл у ч а ю ; * d e m i pro p io m o tiv o , д о б р о в о л ь н о . m o to , [м .] п о гр а н и ч н о й , м е ж е в о й столб, веха. m oto, [ж .] (р а з г .) см. m otocicleta, m o to , ta. [п р и л .] (о б л . А м ер .) о с и р о т е в ш ий, с и р о тск и й ; см. rabón, m oto b o m b a. [ж .] м о то п о м п а, m otocicleta, [ж .] м о то ц и кл , m otociclism o, [м .] м о то ц и к л етн ы й сп орт, m otociclista, [м . ж .] м о то ц и кл и ст, (- к а ) . m o to d d ís tic o , са. [п р и л .] м о то ц и кл етн ы й , m otociclo, [м .] м о то в е л о , м о то ц и кл , m o to cu ltiv ad o r. [м .] л ёгки й с е л ь с к о х о зя й с т в ен н ы й т р а к то р . m otocultivo. М m o to cu ltu ra. [ж .] м о т о к у л ь т у р а , м а ш и н н а я о б р а б о т к а зем ли , m o to d ro m o , [м.] м о то д р о м , m o to lita, [ж .] т р я с о г у з к а (п т и ц а ).
m o to lito , ta . [п ри л .] гл уп ы й , гл у п о в а т ы й , п р о с т о в а т ы й ; [м . и ж .] п р о с т а к , п р о с т у ш к а : * v ivir de m o to lito , ж и т ь н а ч у ж о й счёт. m otolo, la. [п ри л .] (А м е р .) ту п о й ; (тж е . с у щ .) см. m otolito, m o tó n , [м .] (м о р .) б л ок, m o tonave, [ж*] те п л о х о д , m o to n ería , [ж .] с о в о к у п н о с т ь блоков, п о л и сп асто в . m o to r, га. [п р и л .] д в и га т е л ь н ы й , д в и ж у щ и й ; в е д у щ и й ; м о то р н ы й ; движ у щ а я си л а, и с т о ч н и к э н е р ги и ; д в и га т е л ь , м о т о р ; д в и г а т е л ь н а я си л а, п о б у д и т е л ь н а я п р и ч и н а ; [ж .] м о то р н ы й к а т е р : * m o to r eléctrico, э л е к т р о д в и г а т е л ь ; * m o to r h idrá ulic o, ги д р а в л и ч е с к и й д в и г а т е л ь ; * m o to r d e gasolina, б е н зи н о в ы й д в и г а т е л ь ; * m o to r d e com bustión in te rn a , m o to r d e explosión, д в и г а т е л ь в н у т р е н н е г о с го р а н и я ; • m o to r d e cu a tro tiem pos, ч е ты р ё х та к тн ы й д в и га т е л ь (в н у т р е н н е го с г о р а н и я ); * eje m o to r, в е д у щ и й вал. m otorism o, [м .] м о то с п о р т, m o torista, [м . и ж .] а в то м о б и л и ст, а в т о л ю б и т е л ь ; (А м ер .) в а го н о в о ж а т ы й (т р а м в а я ). m o toriza ción, [ж .] м о то р и за ц и я ; м е х а н и з а ция. m o to riza d o , da. [с т р а д , п ри ч .] к m o to riz a r; [п р и л .] м о то р и зо в а н н ы й , m o to riza r, [п е р е х ,] м о т о р и зо в а т ь ; м е х а н и зи р о в а ть . m o to rm an . [м .] см. m otorista, m otricidad. [ж .] (ф и зи о л .) д в и га т е л ь н а я ф у н к ц и я; с п о с о б н о с т ь к д в и ж е н и ю , m o tril, [м .] м ал ьч и к , п о д р у ч н ы й , п о с ы л ь н ы й ; см. m ochil. m o trilo , la . [п р и л .] (А м ер .) ту ч н ы й (о ж и в о т н о м ). m o triz . [прИЛ.] д в и ж у щ и й ; * fu e rz a m o triz , д в и ж у щ а я сила. m o tu propio, [н а р е ч .] (л а т .) п о с о б с т в е н н о му побуж дению . motura. [Ж.] (о б л .) д о л я м уки , и д у щ а я м е л ь н и к у з а пом ол . m ove dizo, za . [п р и л .] п о д в и ж н ы й , д в и ж у щ и й ся ; п ер е м е щ а ю щ и й с я , с ы п у ч и й (о п е с к е ) ; зы б ки й , н е у с то й ч и в ы й ; (п е р е н .) н е п о сто я н н ы й , н е у в е р е н н ы й : * arenas m o vedizas, зы б у ч и е п ески , m o v e d o r, га. [п р и л . и су щ .] д в и ж у щ и й , m o ve dura, [ж .] д в и ж е н и е ; а б о р т , в ы к и д ы ш , m ove r, [п е р е х .] д в и га т ь , п р и в о д и т ь в д в и ж ени е; ш евели ть; п ередви гать; по б у ж д а т ь к ч е м у -л , у г о в а р и в а т ь , у б е ж д а т ь ; в о з б у ж д а т ь , в ы з ы в а т ь (ж а л о с т ь и т. д .) ; в о л н о в а т ь ; в ы к и н у ть (р о д и т ь р а н ь ш е ср о к а ); [н е п е р е х .] п у с к а ть ростки; (а р х .) н ач и н а ть ся , в ы с ту п а т ь ( о б ар к е , с в о д е ) ; m overse, [в о з в . гл .] ш е в е л и ть с я , д в и г а т ь с я : [н е п р . гл.] in d . p rest.: m uevo, -es, -e, -en, subj. prest.: m ue va, -as, -a, -an. m ovible, [п ри л .] п о д в и ж н о й ; п е р е д в и ж н о й , п е р е м е щ а е м ы й ; (п е р е н .) и зм ен ч и вы й , н еп о с то я н н ы й ; н еу с то й ч и в ы й , m ovición, [ж .] (р а з г .) д в и ж е н и е , m ovido, da. [с т р а д , п р и ч .] к m o v e r; [п р и л .] (А м е р .) б е з ск о р л у п ы ( о я й ц е ) ; р а х и ти чн ы й , х и л ы й . m oviente, [д е й с т. п р и л .] к m o v e r, д в и ж у щ и й ; за ви си м ы й .
m o v im ien to , [м .] (т ж е . п е р е н .) д в и ж е н и е ; в н у тр е н н е е д в и ж е н и е , в о л н ен и е , д у ш е в н о е д в и ж е н и е , а ф ф е к т ; ж и в о с ть , си л а воображ ен и я; движ ени е, перем ещ ение в о й с к ; (м у з .) р а зм е р , те м п : * m o v im ien to u n ifo rm e m e n te acelerado, р а в н о м е р н о -у с к о р е н н о е д в и ж е н и е ; * m o v im ie n to de ro m uceta. [ж .] к о р о т к а я м ан ти я (у к а то л и ч е с tación, в р а щ а т е л ь н о е д в и ж е н и е ; * m o v i к о го д у х о в е н с т в а и т. д .). m ie n to co n tin u o , в е ч н о е д в и ж е н и е ; • p o m uciform e. [п р и л .] п о х о ж и й н а слизь, сл и n e r e n m o v im ie n to , п р и в е с ти в д в и ж е н и е , зи сты й . m o v izo , za . [п р и л .] ( о б л .),с м . m ovible; м я г m ucilaginoso, sa. [пр и л .] слизи сты й , кий. m ucilago. [м .] (х и м .) р а с ти т е л ьн а я сл и зь, m oxa. [ж .] (м е д .) м о кс а. m u cin a. [ж .] (х и м .) м уц и н (с л и зи сто е в е ¡m oxte! [м е ж д .] в о н !: # sin d ecir o x te n i щ е ств о те л а с л и з н я к о в ); б ел о к , сли зь, m o x te, н е г о в о р я ни сл о в а. m ucinoideo, а. [п ри л.] п о х о ж и й н а муцин, m oya, [ж .] (о б л .) х л е б н и з к о го со р та, m u cip aro , га. [пр и л .] о тд е л я ю щ и й сл и зь, m oyana, [ж .] ста р и н н а я п у ш к а ; (п е р е н . m ucívoro, га. [п р и л .] п и таю щ и й ся сл и зью , р а з г .) о б м ан , в р ан ьё, m u d e , [м .] (А м ер .) н е с в а р е н и е ж е д у д к а у m oyana, [ж .] х л е б и з о тр у б е й , н о в о р о ж д ё н н о го . m oyo, [м .] м е р а ж и д к о с те й , р а в н а я 258 л. m uco, [м .] (б о т .) м а л ь в о в о е р ас тен и е, m oyote. [М.] (А м е р .) м о ск и т, к о м а р , m ucocele. [м.] (п а т .) с л и зи стая р е т е н ц и о н m oyuelo, [м .] м ел к и е о тр у б и , н ая ки ста. m oza, [ж .] с л у ж а н к а ; л ю б о в н и ц а ; в а л ё к m ucocito. [м.] к л е т к а с л и зи сто й ткан и , д л я сти р к и ; с к о в о р о д н и к : * m o z a d e fo r m u co d erm a. [ж .] (а н а т.) с л и зи стая о б о л о ч tu n a , del p artid o , п р о с т и т у тк а ; * m o z a ca ка. sadera, (р а з г .) д е в у ш к а н а в ы д а н ь е ; m u co d erm atitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с л и * buena, real m o z a, к р а си в ая, п р е д с т а в и зи с то й о б о л о ч к и . те л ь н а я ж е н щ и н а ; * m o z a d e cám ara, г о р m ucoenteritis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е сл и н ичная. зи с то й о б о л о ч к и ки ш ок, m ozada, [ж .] м о л о д ё ж ь ; (о б л .) м а л е н ь к о е m ucogastritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е сл и п о л е, м а л е н ьк и й у ч а с т о к зем ли , зи сто й о б о л о ч к и ж е л у д к а , m o zalb ete, m ozalbillo, [м . у м ен .] к m o zo , m ucoidc, m ucoideo, а. [п р и л .] сл и зи с т о п о ю н ец. добны й. m o zalló n , па. [м . и ж .] зд о р о в я к , си л ьн ы й , m u c o p u ru len to , ta . [п р и л .] сл и зи с т о -гн о й з д о р о в ы й ч е л о в ек . ны й. m ozan có n , па. [м. и ж .] к р еп ки й , б о л ь ш о й пгасог. [м .] (б о т .) п л ес ен ь, п л ес н ев ы й м у ж чи н а. гр и б . m o z an d ero , га. [п р и л .] (А м ер .) в л ю б ч и вы й , m ucoráceos. [м . м н о ж .] (б о т .) п л ес н ев ы е m o zárabe, [п р и л . и су щ .] и сп ан ск и й х р и с гр и б к и . ти ан и н п р о и с ш ед ш и й о т М а в р о в и С ар m ucosa, [ж .] (а н а т .) сл и зи стая о б о л о ч к а ; рац и н . (з о о л .) в и д зм еи . m o z arrad a. [ж .] (о б л .) гр у п п а м о л о д ы х , m ucosidad. [ж .] с л и зь, с л и зи сты е в ы д е л е m o z a rró n . [м . у в е л .] к m o z o , зд о р о в я к , б о ния. льш ой парень. m ucoso, sa. [п р и л .] сл и зи сты й : • m em b ran a m o z co rra, [ж .] (р а з г .) п р о сти ту тк а , ш л ю х а, m ucosa, сл и зи стая о б о л о ч к а , m o z o , za . [п р и л .] м о л о д о й , ю н ы й ; н е с о с m ucostito. [м .] п р и п ар ка, то я щ и й в б р а к е , х о л о с т о й ; см. m ocero; m u cre, [п р и л .] (А м е р .) те р п ки й , в я ж у щ и й , [м .] м о л о д о й ч е л о в ек , ю н о ш а , п а р е н ь ; m u c ro n ad o , d a. [п р и л .] о стр о к о н еч н ы й , ж а х о л о с т я к ; ю н га; с л у га ; д о п р и з ы в н и к ; ловидны й. в о е н н о о б я за н н ы й ; ловелас; веш алка m u c ro n ato , ta . [п р и л .] см. m u c ro n ad o ; (з о о л .) ( к р ю ч о к ) ; к а т; п о д п о р к а , о п о р а ; (а р г .) см. xifoides. см. g arab a to : * m o z o d e cu erd a, de cordel, de m u c u ra, [ж .] (А м е р .) гл и н ян ы й к у в ш и н esq u in a , н о с и л ь щ и к ; * m o z o d e cu a d ra , к о (д л я в о д ы ) ; (п е р е н .) гл у п е ц , гл у п ы й ч е н ю х ; • m o z o d e tien d a, п р и к азч и к , п р о д а ловек. в е ц (в л а в к е ) ; * b u e n m o z o , к р а си в ы й , m ucus. [м .] (м е д .) сл и зь, п р е д с та в и т е л ь н ы й м у ж ч и н а ; * m o z o de m u cu to . [м .] ко п и л ка, ta h o n a, п е к а р ь ; * m o z o de la b ran za, б а m ucuy. [м .] (А м ер .) горли ц а, тр а к ; * m o z o de oficio, ч е р н о р аб о ч и й , m uchacha, [ж .] д е в о ч к а , д е в у ш к а ; с л у ж а н m o z ó n , na. [п р и л . у в е л .] к m o z o (тж е . ка. с у щ .); (А м ер .) см. brom ista, m uch ach ad a, [ж .] р е б я ч еск и й п о сту п о к, m o zo n ad a, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) р е б я ч е с т в о ; п р о д е л к а. ш у тка, н ас м еш к а. m uchachear, [н е п е р е х .] с о в е р ш а ть р е б я ч е с m o z o n ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) ш у ти ть, к и е п о сту п ки , р еб я ч и т ьс я , m ozuco, са. [прнл*] (А м е р .) ку д р я в ы й , к у р m uch ach ería, [ж .] см. m u c h ach ad a ; ш у м н ая ча вы й . г р у п п а д е т е й и л и п о д р о с тк о в , m o z u elo , la . [м . и ж . у м ен .] к m o z o ; см. m u m uch ach erio . [м .] (А м е р .) т о л п а п о д р о с т chacho: * m uch ach o de la p rim e ra tijera, ков. ю нош а. m uchachez, [ж .] д е т с тв о , ю н о сть, m u . [м .] м ы чан и е. m uchachil, [п р и л .] д етск и й , п о д р о с тк о в ы й , m u . [ж .] см. sueño (д е й с т .): * ir a la m u , ю н ош ески й . и д т и сп ать, m uchacho, [м.] ди тя, р е б ё н о к ; м ал ьчи к ; m u a ré, [м .] м у ар , п о д р о с то к ; ю н о ш а ; п а р е н ь ; м алы й, м о m óvil, [п р и л .] см. m ovible; [м .] д в и ж у щ а я m u a . [м.] (А м ер .) к р а с н а я м уха, л о д е ц ; слуга. си л а, д в и га т е л ь , п р у ж и н а , п о б у д и т е л ь m u cam o , т а . [м . и ж .] (А м ер .) слуга, с л у m uchachuelo, la. [м . и ж . у м ен .] к m uchacho, н а я п ри ч и н а, п о б у ж д е н и е ; ( т е х .) д в и ж у ж а н к а , го р н и чн ая . m uchay. [м .] (А м ер .) б ар б а р и с, щ е е с я те л о. m ucam usa, [ж .] (А м е р .) л а в р (о д н а и з р а з m u c h ed u m b re, [ж .] м н о ж ес тв о , м асс а; т о л н о в и д н о с те й ). m ovilidad, [ж .] п о д в и ж н о с ть , м о б и л ь н о с т ь, п а, с б о р и щ е, с к о п л ен и е н ар о д а, m ovilización, [ж .] (в о е н .) м о б и л и з а ц и я : m ú cara. [ж .] со в о к у п н о с ть п е с ч а н ы х о т м е m u c h eta, [ж .] (А м ер .) к о с я к (д в е р и , о к н а ), л ей . * m ovilización g en e ra l, в с е о б щ а я м о б и л и m u c h i. [м .] (А м е р .) кот. за ц и я. m ucedináceos. [м . м н о ж .] (б о т .) ц в ел и , п л е с m uchigay. [м .] (А м е р .) д е т в о р а ; м ал ен ьк и е н е в ы е гр и б к и , б е л а я п л ес ен ь, m o vilizar, [п е р е х .] (в о е н .) м о б и л и з о в а ть , ж и в о тн ы е ; ф а л ь ш и в а я м о н ета, д е л а т ь го т о в ы м к п о х о д у . m ucepo, [м .] (А м ер .) п еч ал ь, у п а д о к д у х а . m uchila. [ж .] (А м ер .) см. m ochila.
[вс.]
m u c h ita n g a, [ж .] (А м е р .) (п р е з р .) ч е р н ь, скопищ е. m uchísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к m u ch o , m ucho, [м .] (А м е р .) з о н ти ч н о е р ас тен и е, m u c h o , cha. [п ри л .] о б и л ь н ы й ; м н о го ч и с л е н н ы й ; [м н о ж .] м н о ги е ; [н а р е ч .] м н о го ; г о р а з д о ; о ч е н ь ; д о л г о ; сл и ш ко м , ч е р е с ч у р : * ni con m u c h o , n i m u c h o m enos, д а л е к о не, н и в к а к о й м е р е ; * no m u ch o , н е м н о го ; * р о г m u c h o , с в е р х н у ж н о г о ; * рог m u c h o qu e..., к а к б ы ни ...; * te n er en m u c h o , в ы с о к о ц е н и т ь ; * q u ie n m u c h o abarca poco ap rieta, з а д в у м я за й ц а м и п о го н и ш ься, н и о д н о го не п о й м а е ш ь ; * m u c h o m enos, г о р а з д о м е н е е ; * m u c h o m e jo r, г о р а з д о л учш е. m uchote, [н ар е ч .] (А м е р .) (р а з г .) см, m u cho. m u d a , [ж .] п е р е м е н а , и з м е н е н и е ; п р е о б р а зо в а н и е , п р е в р а щ е н и е ; п е р е м е щ е н и е ; з а м ен а, с м ен а (к а р а у л а и т. д .) ; л и н ь к а (ж и в о т н ы х и л и п т и ц ); л о м к а го л о с а (у м а л ь ч и к о в ); к о с м е ти ч е с к о е с р е д с т в о ; см ен а, п е р е м е н а (б е л ь я и т. д .) ; гн е зд о х и щ н ы х ж и в о тн ы х . m udable, [ц ри л .] и зм е н я е м ы й ; п р е в р а т н ы й
m ueca, [м .] гр и м а са, у ж и м к а ; к р и в л я н ь е : m ueso. [м.] (о б л ) у к у с ; у д и л а, у з д а ; б о л ь в • h a c e r m uecas, гр и м а сн и ч ать , к р и в л я т ь ж и в о т е ( у р о д и л ь н и ц ы ), ся. m ueso, sa. [п р и л .] р о ж д а ю щ и й с я с м а л е н ь m u ecín . [м .] м у эд зи н , ки м и у х а м и ( о я гн ё н к е ), пш есо. [м .] (А м е р .) п о д за ты л ь н и к , m u estra, [ж .] в ы в еск а, н ад п и сь ( н а м а г а зи m u é g an o . [м .] (А м ер .) с о р т м аисовой - л е н е и т. д .) ; о б р а зч и к , о б р а з е ц ; м о д е л ь ; п р о я в л е н и е ; п о к а за т е л ь , п р и з н а к ; ц и п ёш ки ; ск о п л е н и е п е с к а и л и гр я з и ; см. ф е р б л а т ; о с а н к а ; (в о е н .) см о тр : • m u e s chulo. tr a de s i m p a t í a , п р о я в л е н и е си м п ати и ; m u ela, [ж .] м ел ьн и ч н ы й ж ё р н о в ; то ч и л ь • d a r , hacer m u e stra, п р о я в л я ть, о б н а р у н ы й к р у г ; к о р е н н о й зу б , м о л я р ; холм , б у г о р : (б о т .) л ю п и н , л у п и н , в о л ч и й б о б : ж и в а т ь ; • pasar, to m a r m u e stra, п р о и з в о д и т ь с м о тр ; о б о зр е в а т ь , * m u e la cordal и л и del juicio, з у б м у д р о с ти. m u e strario , [м.] ко л л ек ц и я, со б р а н и е о б р а з чи ков. m u e lar. [м .] л ю п и н о в о е поле, m uévedo, [м .] у м ер щ в л ён н ы й п лод, з а р о m uelo, [м .] к у ч а зе р н а п о с л е веян и я, дыш. m u ellaje, [м.] п о р т о в о й с б о р , m u elle, [п р и л .] м ягк и й ; в ял ы й ; с л а д о с т р а с т m ufla, [ж .] (т е х .) м у ф ел ь, н ы й ; [м.] п р у ж и н а , р е с с о р а ; [м н о ж .] m ufló n , [м.] (з о о л .) б ар а н -м ети с, см. m u s m ón. б о л ь ш и е кл ещ и . m u elle, [м .] н а б е р е ж н а я , п р и с та н ь; м о л ; m u fti. [м .] м у ф ти й . д а м б а ; п л а т ф о р м а (в о к з а л ь н а я ), m u g a , [ж .] см. desove; о п л о д о т в о р е н и е икры . m u ellem en te, [н ар е ч .] м я гк о ; и з н е ж е н н о ; в я л о ; с л а д о с тр а с тн о . m u g a , [ж.] м е ж е в о й зн ак, п о гр а н и ч н ы й или д о р о ж н ы й ст о л б ; гр ан и ц а, п р ед ел , m u e n d a. [ж .] (А м е р .) п о б о и , п а л о ч н ы е у д а ры . m u g a d a, [ж.] (о б л .) гр ан и ц а, о б о зн а ч е н н а я m u e n g a, [ж .] (А м ер .) д о с а д а ; б е с п о к о й с т м е ж е в ы м и зн акам и . во. m u g a n te, [п р и л .] (о б л .) п огр а н и чн ы й , m u e n g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) б е з у х и й , о д см еж н ы й . ноухий. m u g a r, [неперех.] м е т а ть (т а к ж е о п л о д о т m u e q u ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) гр и м а с н и в о р я т ь ) и кру, m u g id o , [м .] м ы чан и е, рёв. ча ть, кр и в л я тьс я , m u g id o r, га. [прил.] м ы чащ и й , р ев у щ и й , m u e r, [м .] м у ар , m u é rd ag o , [м .] (б о т .) о м ел а, m u g ien te . [д е й с т. прич.] к m u g ir, м ы чащ и й , m u e rd o , [м .] (р а з г .) д ей ст. к к у с а т ь ; у к у с ; m ugí!, [м.] к е ф а л ь (р ы б а ), см. bocado. m u g ir, [неперех.] м ы ч а т ь; р е в е т ь ; в ы т ь, з а m u é rg an o , [м .] (в . и з у п .) о р г а н ; см. m u e rв ы в а т ь. go; (А м е р .) ст а р о м о д н о и п л о х о о д е т ы й m u g re , [ж .] ж и р н а я гр я з ь (н а о д е ж д е и т. ч е л о в е к ; п р е з р е н н а я л и ч н о сть , Д-). m u e rg o . [м .] п л а с ти н ч а т о ж а б е р н ы й м о л m u g rie n to , ta . [п р и л .] гр язн ы й , за сал ен н ы й , л ю ск (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), m ugrón- [м .] (с .-х .) о т в о д о к , п о б ег, m u e rm e ra . [ж .] (б о т .) л ю т и к о в о е р ас те н и е mngmsiilad- [ж.] за гр я зн е н н о с ть , за сал ен (р а з н о в и д н о с т ь ), н о сть. m u g ro so , sa. [прил.] см. m u g rien to , m u e rm o . [М-] (в е т .) сап. m u erm o so , sa. [п р и л .] (в е т .) с т р а д а ю щ и й m u g u e te, [м .] (б о т .) л ан д ы ш , m u h a rra , [ж.] см. m o h a rra, сап ом . m u e rte , [ж .] с м ер ть, к о н ч и н а ; ги б е л ь ; у б и m u ir, [перех.] (о б л .) д о и т ь, й с т в о ; (п е р е н .) р а з р у ш е н и е : * m u e rte m u jad a. [ж .] см. m o jad a (м е р а ), violenta, a m a n o airad a, н а с и л ь с тв е н н а я m u jala ta. [ж.] с о ю з (с е л ь с к о х о зя й с т в е н
( у с т .) ; и зм ен ч и вы й , н е п о сто я н н ы й , п е р ем ен ч и в ы й . m u d a d a, [ж .] (о б л .) (А м е р .) п е р е е з д (с к в а р т и р ы н а к в а р т и р у ); с м ен а (б е л ь я ), m u d a d iz o , za. [п ри л .] н еп о сто я н н ы й , и з м е н чи вы й. m u d a m e n te , [н а р е ч .] н е г о в о р я ни сл о в а, м о л ч а л и в о , б е зм о л в н о , m u d a m ie n to , [м .] см. m u d a n z a , m uda ncia. [ж .] (о б л .) см. m u d a n z a , m u d a n z a , [ж .] п е р е м е н а ; и з м е н е н и е ; п е р е м ещ ение; п ер е езд на д р у гу ю квартиру, п е р е в о з к а в е щ е й на н о в у ю к в а р т и р у ; и з м ен ч и в о с ть , н еп о с то я н с т в о , m u d a r, [п е р е х .] м ен я ть, и з м е н я т ь ; п е р е м е щ а т ь ; с м ен ять, за м е н я т ь (к а р а у л и т. д .) ; см ен ять, п е р е м е н я т ь (б е л ь ё и т. д .) ; л и й я ть (о ж и в о т н ы х ); с к и д а т ь с с е б я с м е р т ь ; * m u e rte ch iq u ita , с у д о р о г а , н е р в к о ж у (о з м е е ) ; л о м а т ь с я ( о г о л о с е ); н а я д р о ж ь ; * m u e rte civil, л и ш е н и е г р а ж (п е р е н .) см. variar; m u d a rse , [ в о з в . гл.] д а н с к и х п р а в ; * d e m a la m u e rte , п р е з р е н перем енить бельё; п ер еезж ать н а д р у ны й, н и ч то ж н ы й ; * d a r m u e rte , у б и т ь, гу ю к в а р т и р у , п е р е в о з и т ь в е щ и н а д р у п р и к о н ч и ть ; • a m u e rte , с м е р т е л ь н о ; д о гу ю к в а р т и р у ; м е н я ть с я , п е р е м е н я т ь с я ; с м ер ти ; * o d ia r a m u e rte , с м е р т е л ь н о н е п е р е е з ж а т ь ; п е р е о д е в а т ь с я ; (р а з г .) о б н а в и д е т ь к о г о -л ; • d e m u e rte , с в и р е п о ; л е гч и ть с я ; * m u d a r de o p in ió n , и зм е н я т ь с м е р т е л ь н о ; • estar a la m u e rte , б ы ть п ри м н ен и е. см е р т и ; * es m i m u e rte , э т о с м е р т ь м о я; m uday. [м .] (А м е р .) к у к у р у зн а я , яч м е н н ая э то м н е т о ч н о н о ж о с т р ы й ; * to m arse u n o и л и п ш ен и ч н ая в о д к а, la m u e rte p o r su m a n o , у б и т ь себя, m u d e ja r, [п р и л . и су щ .] о с т а ю щ и й с я в а с с а m u e rtería , [ж .] (А м е р .) п о х о р о н н о е б ю р о ; л ом х р и с т и а н с к и х к о р о л е й (о м а в р а х ) ; п р и т в о р н а я б о л е зн ь . сти л ь в в о д я щ и й эти м и м а в р а м и , m u e rto , ta . [непр. страд, пркч.] к m o rir; m u d e n co , са. [п р и л .] (А м е р .) к о с н о я зы ч [прил.] м ёр твы й , у м е р ш и й ; б е з ж и з н е н н ы й ; гл уп ы й . н ы й ; у в я д ш и й ; п о т у с к н е в ш и й ; у гас ш и й ; m u d e n g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , п р и га ш е н а я ( о и з в е с т и ): [с у щ .] м ер тве ц , п о к о й н и к , ( - и ц а ) ; (м о р .) б у й м ё р тв о го д у р к о в а т ы й (т ж е с у щ .), я к о р я : • h e m u e rto u n a liebre, я у б и л з а й m u d e z , [ж .] н е м о т а ; м о л ч ан и е, ц а ; * hojas m u e rtas, о п а в ш и е л и с т ь я ; * n i m u d o , da. [п р и л .] н е м о й ; б е с с л о в е с н ы й ; m u e rto ni vivo, н и ж и в н и м ё р т в ; * hacerse (А м е р .) гл уп ы й , п р и д у р к о в а т ы й ; (гр а м .) el m u e rto , п р и т о в о р я т ь с я м ёр т в ы м ; * m á s б е з гл а с н ы й ; [м. и ж .] н ем о й , ( - а я ) : * а 1а m u e rto q u e vivo, н а п у га н н ы й д о п о л у с m u d a , гл у х о , б е с ш у м н о ; * q u e d a r u n o m u м е р т и ; * echar a u n o el m u e rto , о б в и н я т ь d o de asom bro, н е б ы ть в с о с то я н и и с к а за т ь ни сл о в а, о н ем е ть , в чём -л; * e l m u e rto al h o y o y el vivo al bollo, с х о р о н и л и -п о за б ы л и ; • n a t u r a m u e blaje, [м .] см. m oblaje, leza m u e rta , н а т ю р м о р т; • bala m u e rta , m u e b lar, [п е р е х .] см. am u eb lar, п у л я н а и з л ё т е ; • m u e rto el p erro se m u eble, [п р и л .] д в и ж и м ы й (о б и м у щ е с т acabó la rab ia, о к о л ёв ш и й п ёс н е у к у в е ) ; [м .] м е б е л ь ; (А м е р .) н е х о д к и й т о в ар. си т; * n o te n e r sobre q u é caerse m u e rto , m ueblería, [ж .] м е б е л ь н ы й м а га зи н ; м е б е не и м еть н и ч его ; • tocar a m u e rto , з в о л ь н а я ф а б р и к а или м ас т е р с к а я , н и ть по у с о п ш е м ; • estar m u e rto de, can m ue blero, m u eblista, [м .] тот, кто и з г о т о в sancio, б ы ть с м е р т е л ь н о у стал ы м , л я е т и ли п р о д а ё т м е б е л ь , м е б е л ь щ и к . m uesca, [ж .] гн е зд о , п аз.
н ы й ). m u jer, [ж.] ж е н щ и н а ; ж е н а , с у п р у г а : • m u je r d e su casa, х о р о ш а я х о зя й к а ; • m u je r de g o b iern o , э к о н о м к а ; * m u je r casada, з а м у ж н я я ж е н щ и н а ; • m u je r de digo y hago, р е ш и те л ь н а я ж е н щ и н а ; • m u je r pública, m u n d a n a , p erd id a, d el a rte , d el p artid o , de la v id a airad a, d e m a la vid a, d e m a l vivir, d e p u n to , п у б л и ч н ая ж ен щ и н а, п р о с т и т у т к а ; • to m a r m u je r, ж е н и ть с я , d e m u jer, ж ен с к и й , д ам ски й . m u jercilla, [ж .] ж е н щ и н а р а с п у тн о й ж и зн и , п о т е р я н н а я ж е н щ и н а ; ж ён к а, б аб ё н ка, m u jeren g o , [п р и л .] (А м е р .) и зн еж ен н ы й , ж ен о п о д о б н ы й . m u jerero , [прил.] (А м е р .) ж е н о л ю б и в ы й , m u jerieg o , ga. [прил.] см. m u je ril; ж е н о л ю б и в ы й ; [м .] с б о р и щ е ж е н щ и н : * a la m u jeriega и л и a m u jerieg as, си д я на сп и н е (л о ш а д и ) п о ж е н щ и н е , m u jeril, [прил.] ж е н с к и й ; ж е н о п о д о б н ы й , m u jerilm en te, [нареч.] ж е н с тв ен н ы м о б р а зо м . m u jerío , [м .] с б о р и щ е ж ен щ и н , m u jero n a, [ж . у в е л .] к m u je r, п р е д с та в и те л ь н а я ж е н щ и н а ; б о л ь ш а я ж е н щ и н а ; н а с то я щ а я б аб а . m u jeru ca. [ж . п р е з р .] к m u je r, ж ён к а, б а б ё н ка. m u jerzu ela. [ж. у м е н .] к m u je r; см. m u je r cilla. m u jik . [м.] м у ж и к. m u jo , [м.] (А м ер .) см. m usgo. m ú jo l. [м .] к е ф а л ь (р ы б а ).
m u ía, [ж .] с а м к а м у л а ; (А м е р .) с т ы д л и в о с ть , за с те н ч и в о с т ь ; н е х о д о в о й , з а л е ж а в ш и й с я т о в а р ; о б м ан , л о в у ш к а ; п о д у ш к а : * hacer la m u ía , б е з д е л ь н и ч а ть , л о д ы р н и ч а т ь ; * en la m u ía de San F ran cis co, п еш ком . m u ía, [ж .] см. m ú leo ; п а п с к а я ту ф л я, m u lad a, [ж .] к а р а в а н м у л о в, в ь ю ч н ы х ж и в о тн ы х . m u la d a r, [м .] с в а л к а м у с о р а ; н а в о з н а я к у ча. m u la n te , [м .] п о го н щ и к м у л о в, m u la r, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к м у л у , m u lata , [ж .] м у л а т к а ; р а к о о б р а з н о е ж и в о т н ое. m ü k ta d a . [ж .] в с п ы ш к а гн е ва , с в о й с т в е н н а я м у л атам . m u late ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) з р е т ь ( о ч ё р н ы х п л о д а х ). m u late ría, [ж .] (А м е р .) к в а р т а л , за сел ён н ы й м ул атам и . m u late ro , [м .] о тд а ю щ и й м у л о в в н а ё м ; п о го н щ и к м у л о в. m u late ro , [м .] (А м е р .) б е л ы й м у ж ч и н а, л ю б ящ и й у х а ж и в а т ь з а м у л атк ам и , m u la to , ta . [прил.] м у л а т с к и й ; см у гл ы й ; [м. и ж .] м у л ат, ( - к а ) . m u lcar. [п е р е х .] (А м е р .) с к л е и в а ть и п р о ка л и ть н а о гн е гл и н ян у ю п о с у д у ; п о д п а л и ть в е щ ь в о в р е м я гл а ж е н и я , m ulco. [м .] (А м е р .) о ч е н ь м а л е н ьк и й к у к у р у зн ы й п о ч ато к , m u lé (d a r), ( а р г .) у б и т ь, у б и в а т ь .
m u ltic o lo r, [п р и л .] м н о го ц в е тн ы й , р а з н о ц в етн ы й , м н о го к р асо ч н ы й , m u ltifid o , da. [п р и л .] (б о т .) м н о г о р а з д е л ь ны й. m ultifloro, га. [п р и л .] (б о т .) м н о го ц в е т к о вы й . m u ltifo lio , lia. [прил.] (б о т .) м н о го л и с тн ы й , m u ltifo rm e, [прил.] м н о го о б р а зн ы й , m u ltig ráv id a. [п р и л . и ж .] ж ен щ и н а, п е р е несш ая б ольш ое количество б ерем еннос те й . m u ltilate ral, [п р и л .] м н о го с то р о н н и й , m u ltilo b u lad o , da. [пр и л .] (б о т .) м н о го л о п астны й. m u ltilo cu la r. [п р и л .] м н о го гн езд н ы й , m u ltim illo n ario , [м .] м иллиардер (тж е . п р и л .). m u ltin o m io . [м .] (м а т .) м н о го ч л ен , m u h in u d e a r. [п р и л .] ( ф и з .) м н о го я д ер н ы й , m u ltíp a ra, [п р и л .] м н о го к р а тн о р о ж а в ш а я , m u ltip a rid a d . [ж .] св о й ст. к м н о го р о д я щ и й . m últiple, [п р и л .] сл о ж н ы й , м н о го с л о ж н ы й ; р а з н о о б р а з н ы й ; о б и л ь н ы й ; (м а т .) к р а т ны й. m ultip licab le, [п р и л .] у м н о ж ае м ы й , могу* щ и й б ы ть п ом н о ж е н н ы м ,
m ultiplicación, [ж .] (м а т .) у м н о ж е н и е ; р а з м н о ж е н и е ; п е р е д а т о ч н о е чи сло, m u ltip lica d o r, га. [п р и л .] у м н о ж а ю щ и й ; (м а т .) м н о ж и тел ь , m u ltip lican d o , [м .] (м а т .) м н о ж и м о е, m u ltip lica n te, [м .] (ф и з .) м н о го гр а н н о е с т е кло. m u ltip lica r, [п ер е х .] у м н о ж а т ь, м н о ж и т ь; m uleles, [м . м н о ж .] (А м е р .) см . tra sto s, ca р а з м н о ж а т ь ; п о м н о ж а ть : m u ltip licarse, chivaches. [в о з в . гл.] р а зм н о ж а ть с я , m u len g o , ga. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) см. m u m u ltip licativ o , va. [п р и л .] у м н о ж а ю щ и й ; lato. м н о ж и тел ьн ы й , m úleo. [м .] с т а р и н н а я о б у в ь п атр и ц и я, m u leq u e. [м .] (А м е р .) д и к и й н е г р ( о т 7 д о m ultíplice, [п р и л .] см. m ú ltip le, m u ltip licid ad , [ж .] м н о ж е с тв е н н о с ть ; м н о 10 г о д о в в о з р а с т а ), ж е с т в о , м асс а, м н о го ч и сл ен н о сть, m ulero, [м .] п о го н щ и к м у л о в, m u leta, [ж .] к о с т ы л ь ; (т а в р .) м у л е т а ; ( п е m ú ltip lo , p ía. [прил.] (м а т .) к р а тн ы й ; [м.] (м а т .) м н о ж и т е л ь : • m ín im o co m ú n m ú l р е и .) п о м о щ ь, п о д д е р ж к а ; за к у с к а ; • t e tip lo , о б щ е е н а и м е н ь ш е е к р а тн о е , n e r m uleta s, б ы ть о ч е н ь стары м , m u ltip o lar. [прил.] м н о го п о л ю с н ы й ; к о р е н m u leta d a, [ж .] ст а д о м о л о д ы х м у л . ной (о зу б е ). m u le ta z o . [м .] у д а р к о с ты л е м ; п риём т о р е а m u ltitu d , [ж .] м н о ж е с тв о , м а с с а ; то л п а, н а д о р а с п о м о щ ь ю m u le ta , род. m u lete ro , [м .] см . m u late ro , m u letilla , [ж .] м у л е т а ( т о р е а д о р а ) ; п у го в и m u ltitu d in a rio , ría . [прил.] о тн о с я щ и й с я к м н о ж е с тв у , к то л п е, ц а (п о з у м е н т н о е и з д е л и е ) ; п а л к а в ф о р м е к о с т ы л я ; ф р а за , п о в т о р я е м а я п о п р и m u ltiv a lv o , va. [прил.] м н о го с тв о р ч аты й , вы чке. m u ltiv ib rad o r. [м .] м у л ь ти в и б р а т о р , m u letille ro , га. [м . и ж .] ч е л о в е к , у п о т р е m u lla , [ж .] р а зм я гч е н и е , с м я гч е н и е ; р а з р ы б л я ю щ и й п р и р а з г о в о р е ф р а зы , п о в т о р я хление, вскапы вание. ем ы е по привы чке. m u llib le. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я р а з м я г ч е ни ю , р а з р ы х л е н и ю , в ск ап ы в ан и ю , m u le to , ta . [м . и ж .] м а л е н ьк и й , м о л о д о й m u llic ar, [п е р е х .] (о б л .) р ы х л и ть , р а з р ы х и л и д и к и й м ул. л я т ь ( з е м л ю ). m u le tó n . [м .] м о л ь т о н (ш е р с тя н а я т к а н ь ), m u lieb rid ad , [ж .] ж е н с тв е н н о с ть , m u llid a , [ж .] п о д с ти л к а и л и п о с т и л к а д л я ск о та. m u lilla . [ж .] см. m úleo. m u lita, [ж .] (А м е р .) (з о о л .) б р о н е н о с е ц ; m u llid o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к m u llir; [м .] н а в о д я н о е н а с е к о м о е ; у м е н , к m u ía, б и в о ч н ы й м а т е р и а л д л я м е б е л и (в о л о с , m u lito . [м .] (А м е р .) ин дю к, ш е р с ть , с о л о м а ), m u lo , [м .] м ул . m u llid o r. [м .] см. m u ñ id o r, m u ló n , п а. [п р и л .] (А м е р .) п о з д н о н а ч а в m u llid o r, га. [п р и л . и с у щ .] р а з м я гч а ю щ и й и ш и й г о в о р и т ь ( о р е б ё н к е ); к о с н о я зы ч т. д . ный. m u llir, [п е р е х .] р а з м я гч а ть , см я гч а т ь; m u lq u ite . [м .] (А м е р .) о ч е н ь м а л е н ьк и й к у в зр ы х л я т ь , р ы х л и ть , р а з р ы х л я т ь ( з е м к у р у з н ы й п о ч а то к . л ю ) ; [н е и р . гл.] p re t. in d ef. (in d .): m u lló , m ulso, sa. [прил.] п о д с л а щ ён н ы й с а х а р о м m u lle ro n ; im p erf. subj.: m u llera , m u llese и л и м ёдом , и т. д. m u lta , [ж .] ш тр а ф , m u llo , [м .] (А м е р .) см. abalorio, m u lta r, [перех.] ш т р а ф о в а ть , m u m u g a . [ж .] (А м е р .) т а б а ч н ы е о тб р о с ы , m u ltir частица, служащая для образования m u m u rro . [м .] (о б л .) б у к а , п у га л о , m u n d a ció n . [ж .] о ч и щ ен и е, многих слов и означающая м н о го , m u ltia rtic u la d o , d a. [прил.] м н о г о с у с т а в ч а m u n d a n a l, [п р и л .] см. m u n d a n o , ты й , м н о го ч л ен и с ты й , m u n d a n alid ad . [ж .] св етск о сть, m ulticapsular. [прил.] (б о т .) м н о го м е ш еч - m u n d a n a lm e n te , m u n d a n a m e n te , [н а р е ч .] п о ный. св етски , су етн о . m ulticaule. [прил.] (б о т .) м н о го с те б е л ьн ы й , m u n d a n e a r. [н е п е р е х .] в ести св е т с к у ю m u ltic elu lar, [прил.] м н о го к л ето ч н ы й . ж и зн ь.
m u n d a n e ría . [ж .] с в е т с к о с т ь ; с в е т с к а я с у е т н о с т ь ; св е т с к и й п о сту п о к, m u n d a n e ro , га. [п р и л .] св етск и й ; м и рской , m undanesca, [ж .] с в етск и е л ю д и ; св етск и е м ан е р ы . m u n d an esco , са. [п р и л .] см. m u n d a n o , m u n d a n id a d , [ж .] с в е т с к о с т ь ; св е т с к а я с у е т н о с т ь; с в е т с к а я ж и зн ь, m u n d a n ism o , [м .] см m u n d a n id a d ; к о с м о п о л и ти зм . m u n d a n o , па. [прил.] светски й , м и р ск о й , су етн ы й , ж и т е й с к и й ; п у б л и ч н ая (о ж е н щ и н е ). m u n d e ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) е зд и ть , б р о д и т ь п о св ету . m u n d ial, [п р и л .] м и р о в о й , всем и р н ы й ; (у с т .) см. m u n d a n o . m u n d ia lis m o .
[М.]
КОСМОПОЛИТИЗМ.
m u n d ialista. [п р и л .] к о с м о п о л и ти ч еск и й ; [м . и ж .] ко с м о п о л и т, (- к а ) . m u n d ia liz a r. [перех.] д е л а т ь к о с м о п о л и ти чески м . m u n d icia , [ж .] см. lim p ieza, m undificación, [ж .] о ч и щ ен и е, с а н ац и я ( р а ны , я з в ы ). m u n d ifica n te, [д е й с т. пр и ч .] к m u n d ifica r, о ч и щ аю щ и й . m u n d ificar, [перех.] о ч и щ а т ь, с а н и р о в а ть (р а н у , я з в у ) . m u n d ificativ o , va. [прил.] (м е д .) о ч и щ а ю щ ий. m u n d illo , [м .] с у ш и л ьн я ; гр е л к а (д л я п о с т е л и ); подуш ечка д ля в я з а н ь я кр у ж ев; (б о т .) о б ы к н о в е н н а я к али н а, m u n d in o v i. [м .] см. m u n d o n u e v o . m u n d o , [м .] м ир, св ет, в с е л е н н а я ; зе м н о й ш а р ; зе м л я (п л а н е т а ); ч е л о в е ч е с т в о , л ю д и ; человеч еское о б щ е с т в о ; светская ж и з н ь ; с у н д у к ; (а р г .) л и ц о ; (б о т .) к а л и н а о б ы к н о в е н н а я : * co rrer и л и v er m u n d o , п у т е ш е с тв о в а ть ; * m ed io m u n d o , м асс а л ю д е й ; * este m u n d o у el o tro , м а с с а б о га т с т в ; * e l g ra n m u n d o , в ы с ш и й с в е т ; • e c h a r al m u n d o , р о д и т ь, п р о и зв е с ти н а с в е т ; • v e n ir al m u n d o , р о д и т ьс я н а с в е т • desde q u e el m u n d o es m u n d o , с т е х п о р , к а к с т о и т м и р , и сп о к о н в е к у , с н е з а п а м я тн ы х в р ем ён ; • vivir en el fin del m u n do^ ж и т ь н а к р а ю с в е т а ; • echarse al m u n d o , п р о с т и т у и р о в а ть с я ; с т а ть р а з в р а т н ы м ; * salir de este m u n d o , о тп р а в и ть с я н а т о т св ет, у м е р е т ь ; • n o caber en este m u n do, п ы ж и ться , ч в а н и ть с я ; te n er m u ch o m u n d o , зн а ть св ет, о б л а д а т ь ж и т е й с к о й м у д р о с т ь ю ; • p o r n a d a del m u n d o , н и з а что н а с в е т е ; * ponerse el m u n d o p o r m o n te ra, с м ея ть ся н а д в с е м ; ни с чем н е сч и та т ь с я ; * el m u n d o an tig u o д р е в н и й м и р ; • la creación del m u n d o , с о т в о р е н и е м и р а, m u n d o lo g ía, [ж .] зн а н и е с в е т а ; у м ен и е ж и ть. m u n d ^ n ó " . [м .] (А м е р .) м н о ж е с тв о , о б и л и е, и зо б и л и е. m u n d o n u e v o . [м .] со р т ко с м о р ам ы , m u n ició n , [ж .] (в о е н .) с н а р я ж е н и е ; б о е п р и п а с ы ; о х о тн и ч ь я д р о б ь ; р у ж е й н ы й з а п ас : • m u niciones d e boca, п р о в и а н т (у с т .), п р о д о в о л ь с т в и е ; ф у р а ж (д л я л о ш а д е й ); • p a n d e m u n ició n , со л д атски й , п ай к о в ы й х л е б ; • m uniciones d e g u e rra , б о еп р и п асы ; • d e m u n ició n , п а й к о в ы й ; п о с п е ш н о с д е лан н ы й . m u n icio n a m ien to , [м .] с н а б ж е н и е п р о в и а н то м , б о еп р и п аса м и . m u n icio n a r, [п е р е х .] с н а б ж а ть п р о в и ан то м , б о еп р и п аса м и . m u n icio n era, [ж .] (А м ер .) с у м к а д л я д р о б и .
m unicione ro, га. [м . и ж .] п о с т а в щ и к , ( -и ц а ). m u nicipal, [п р и л .] м ун и ц и п ал ь н ы й , го р о д с кой; [м .] п о л и ц ей ск и й , го р о д о в о й ; (А м е р .) м у н и ц и п а л ь н ы й со в етн и к , m unicipa lidad, [ж .] м ун и ц и п ал и тет, г о р о д с кое сам оуп равление. m un icip a liza r. [п е р е д .] м у н и ц и п а л и зи р о в а ть . m unícipe . [м .] ж и т е л ь м у н и ц и п а л ь н о го о к р у га . m unicipio, [м .] (и с т .) м ун и ц и п и я ( г о р о д с п р а в о м с а м о у п р а в л е н и я ); м у н и ц и п а л ь н ы й о к р у г ; м ун и ц и п ал и тет, г о р о д с к о й с о в ет. m u n id a d . [ж .] в о с п р и и м ч и в о с ть о р га н и зм а к за р а ж е н и ю . m u n id o , d a . [п р и л .] (А м е р .) у кр е п л ён н ы й , за щ и щ ён н ы й , в о о р у ж ё н н ы й , m unificencia, [ж .] щ е д р о с т ь ; в е л и к о д у ш и е , m u n ifice n te, m unífico, са. [п р и л .] щ е д р ы й ; великодуш ны й. m u n ito ria , [ж .] ф о р т и ф и к а ц и я (в о е н н о -и н ж е н е р н а я н а у к а ). m u n u n e q u e . [м .] (р а з г .) (А м е р .) л е с т ь , л а с ка. m unúsculo, [м .] м а л о ц е н н ы й п о д а р о к , m uñeca, [ж .] з а п я с т ь е ; к у к л а , м а р и о н е тк а ; м а н е к е н ; м е ш о ч е к с тр а в а м и , с п о р о ш ко м и т. д .; л а д а н к а ; п о д у ш е ч к а ; у к а з а те л ьн ы й с т о л б ; см. h ito ; (п е р е н . р а з г .) са м о в л ю б л ё н н а я д е в у ш к а ; н е ж е н к а , m uñeco, [м .] к у к л а , м а р и о н е тк а , и з о б р а ж а ю щ а я м а л ь ч и к а ; (п е р е н . р а з г .) п у с той , сам о в л ю б л ён н ы й , и з н е ж е н н ы й ю н о ш а : * te n e r m uñecos en la cabeza, с т р о и ть в о зд у ш н ы е зам ки . m u ñ e ira . [ж .] н а р о д н ы й гал и си й с к и й та н е ц и н ап ев. m u ñ e q u e ra , [ж .] (у с т .) б р а с л е т ; б р а с л е т у р у ч н ы х ча сов . m u ñ e q u e ría , [ж .] к р и к л и в о с ть (в н а р я д а х ), m u ñ e q u illa . [ж . у м ен .] к m u ñ e ca, к у к о л к а и т. д .; (А м ер .) к у к у р у зн ы й п о ч а то к ( н е з р е л ы й ). m u ñ id o r, [м.] ц е р к о в н ы й с т о р о ж ; и з б и р а те л ьн ы й а ге н т; п о с р е д н и к , и н тр и ган , m u ñ ir, [п е р е д .] с о з ы в а т ь , п р и г л а ш а т ь к у д а -л ; у п р а в л я т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к m u llir , m u ñ ó n , [м .] к у л ь т я ; к у л ь тя п к а , о б р у б о к ; би ц е п с; (в о е н .) ц а п ф а (в с т а в л я е м а я в л а ф е т ). m u ñ o n e ra. [ж .] (в о е н .) г н е зд о ц ап ф ы (у л а ф е т а ). m u q u id ó n . [ж .] (а р г .) еда, с ъ е с тн о е , m u q u ir, [п е р е д .] (а р г .) ес ть, с ъ е д а т ь , m u ra , [ж .] см. am u ra, m u ra d al. [м .] см. m u la d a r, m urajes, [м . м н о ж .] (б о т .) о ч н ы й цвет, m u ra lista , [м . и ж .] сп е ц и а л и с т по с тен н о й ж и в о п и си . m u ra l, [п ри л .] стен н ой , н а с те н н ы й : * т а р а m u ra l, сте н н а я ка рта. m u ra lla , [ж .] г о р о д с к а я с т е н а (к р е п о с т н а я ) ; (А м ер. га л .) см. p a re d ; д о м б е з н а р у ж н ы х о кон . m u ra lló n . [м . у в е л .] к m u ra lla ; о ч е н ь т о л с та я стен а. m u ra r, [перед.] о б н о с и ть ( о к р у ж а т ь ) к а м е н н о й стен ой . m urc egu illo, [м .] л е т у ч а я м ы ш ь, m urceo, [м1.] (а р г .) св и н о е са л о , m urc iada, [ж .] (а р г .) ш а й к а в о р о в , m u rd a n o , па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к М и г а а ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э т о г о го р о д а , m u r d a r . [п е р е д .] (а р г .) к р а с ть , в о р о в а т ь , m u rd é g a lo , m u rd é la g o . [м .] л е т у ч а я м ы ш ь.
m u ra g a lle ro . [м .] ( а р г .) в о р , в о р у ю щ и й п о д вечер. m u rd g le ro . [м .] ( а р г .) в б р , в о р у ю щ и й у сп я щ и х л ю д ей , m u rd o . [М.] (а р г .) в о р . m u recillo , [м .] ( з о о л .) м ы ш ца, m u re n a, [ж .] м у р е н а (р о д у г р я ) , m u re ñ o . [м .] (о б л .) см. m a jan o , m ú re te, [м .] н и з к а я стен а, m ú re x . [м .] б а г р я н к а ( р а к о в и н а ), m u rg a , [ж .] о с а д о к (р а с т и т е л ь н о го м а с л а ), m u rg a , [ж .] б р о д я ч а я тр у п п а м у зы к а н то в : • d a r m u rg a , н а д о е д а т ь , д о к у ч а т ь , п р и с та в а ть . m u rg ó n . [м .] см . esguín, m u rg u ista . [м . и ж .] ч л ен б р о д я ч о й тр у п п ы м у зы к а н то в . m u ríacita. [ж .] см. an h id rita , m u rías, [м . м н о ж .] (о б л .) к а м е н н ы е с к о п л е ния. m u riático , са. [п р и л .] (х и м .) см. clorhídrico, m u ria to , [м .] (х и м .) с о л ь с о л я н о й к и сл о ты , m ú rice, [м .] б а г р я н к а ( р а к о в и н а ); (п о э т .) п у р п у р о в ы й ц вет. m ú rid o , da. [п р и л .] п о х о ж и й н а м ы ш ь ; [м н о ж .] п о р о д а гр ы зу н о в , m u rie n te . [дейст* п р и ч . и п р и л .] у м и р а ю щ и й ; (п е р е н .) за м и р аю щ и й , m u rifo rm e . [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у т у т о в о й я го д ы . m u rm u je a r, m u rm u lla r, [н е п е р е д .] (п е р е н . р а з г .) см. m u rm u ra r. m u rm u llo , [м .] ж у р ч а н и е , р о к о т ; ш ё п о т; р о п т а н и е ; р о п о т (н е д о в о л ь с т в о ), m u rm u ració n , [ж .] зл о с л о в и е , зл о р е ч и е , п е р ес у д ы . m u rm u ra d o r, га. [п р и л .] з л о р е ч и в ы й (у с т .), зл о с л о в я щ и й ; ж у р ч а щ и й ; р о п щ у щ и й ; [м . и ж .] зл о с л о в е ц , п о н о с и те л ь, (-н и ц а ), зл о й язы к . m u rm u ra n te , [д е й с т. п р и ч .] к m u rm u ra r, m u rm u ra r, [п е р е д .] ж у р ч а т ь ; р о к о т а т ь ; ш е п та ть , б о р м о т а т ь ; р о п т а т ь ; ж а л о в а т ь ся : * m u rm u ra r de, зл о с л о в и т ь о... m u rm u re o . [м .] н е п р е р ы в н о е ж у р ч а н и е , р о к о т и т. д. m u rm u rio , [м .] см. m u rm u llo , зл о с л о в и е , п е р е с у д ы ; б о р м о та н и е. m u rm u ró n , па. [п р и л . и су щ .] (А м е р .) см. m u rm u ra d o r. m u ro , [м .] с т е н а ; см. m u ra lla ; (а р г .) н е б о л ь ш о й щ и т: * m u r o d e con ten ció n , п о д п о р н ая с т е н а ; * m u r o in term e d io , в н у т р е н н я я с т е н а ; * m u r o d e sillería, divisorio, в н у тр е н н я я с т е н а зд а н и я, m u rq u e . [м .] (А м е р .) п о д ж а р е н н а я м у ка, m u rra . [ж .] (А м е р .) е ж е в и к а (р а с т е н и е и я г о д а ). m u rra p o . [м .] (А м е р .) (б о т .) р а с те н и е , л и с т ь я м и к о т о р о го к р о ю т кр ы ш и , m u rra y a. [ж .] (б о т .) к у б и н ск и й куст, m u rria , [ж .] п еч ал ь , гр у с т ь , спли н, м е л а н х о л и я, х а н д р а . m u rrin o , п а. [п р и л .] (д р е в н .) * vaso m u rrin o ,
m u ru c u ca, m u ru c u y á, [ж .] (б о т.) с т р а с т о ц в ет. m u ru eco , [м .] (з о о л .) см. m orueco, m u ru m aca. [ж .] (А м ер .) к о м и ч еск ая ж е с т и куляц и я. m us. [м.] к а р то ч н а я игра, m u s, sin d e d r tus n i m u s, не го в о р я н и с л о в а. m usa, [ж .] м у за ; (п е р е н .) м у за , в д о х н о в е н и е ; п о э зи я ; [м н о ж .] с в о б о д н ы е и с к у с ств а, н а у к и : * soplarle a u n o la m usa, б ы ть в д о х н о в е н н ы м ; * en te n d e r la m usa, п р о н и к н у т ь в н а м е р ен и е , m usáceos. [ж . м н о ж .] (б о т .) б а н а н о в ы е р а с тен и я. m u sar. [п е р е д .] (о б л .) б о д а т ь ; [н еп ер ед .] (у с т .) см. ag u a rd a r. m u sarañ a, [ж .] см. m u sg añ o ; н ас ек о м о е , б у к а ш к а ; зв е р ё к ; ч е р в я ч о к ; (п е р е н . р а з г.) б е з о б р а зн ы й ч е л о в е к ; м е л ь к а н и е в г л а з а х : * m ira r a las m u sarañ as, p en sar e n las m u sarañ as, б ы ть рас сеян н ы м , m u scard in a. [ж .] б о л е з н ь ш е л к о в и ч н о го ч е р в я , о б у с л о в л е н н а я п л ес н ев ы м г р и б ком . m nsfarHino- [м .] (з о о л .) о р е ш н и к о в а я сойя. m uscari. [и.] (б о т .) к о с м аты й и л и м у с к а т н ы й ги ац и н т. m uscaria, m uscícapa, [ж .] см. m oscareta, m uscícola. [прил.] ж и в у щ и й в о м х у . m u sd fo rm e . [прил.] м у х о в и д н ы й , m n sd p n la , [ж .] (б о т .) см о л я н к а к л е й к а я (р а с т е н и е ). m uscívoro, га. [прил.] п о е д а ю щ и й м у х . m usco, са. [прил.] те м н о к о р и ч н е в ы й ; [м .] (у с т .) м у с к у с ; м у с к у с н а я кр ы са, m usco, [м .] м о х . m uscovita, [ж .] (м и н .) сл ю д а (о д и н и з в и д о в ). m usculación, [ж .] (А м е р .) м у с к у л а ту р а , м ы ш е ч н а я систем а. m u scu lad o , d a. [п р и л .] (А м е р .) м у с к у л и с ты й . m uscular, [п р и л .] м ы ш еч н ы й , м у ск у л ьн ы й , m u scu larid ad . [ж .] св о й ст. к м ы ш еч н ы й , m u scu latu ra, [ж .] м у с к у л а ту р а , в с е м ы ш ц ы те л а. m úsculo, [м .] (а н а т .) м ы ш ц а, м у с к у л ; см. rorcual. m u sculocutáneo, а. [п р и л .] к о ж н о -м ы ш е ч ны й. m usculofrénico, са. [прил.] м ы ш е ч н о -д и а ф р агм а л ьн ы й . m usculoso, sa. [п р и л .] м у ск у ли сты й , m uselina, [ж .] м у сл и н , к и сея, m useo. [М.] м у зе й , m useografía. [ж .] о п и с ан и е м у зе е в , m useó g rafo , fa. [м . и ж .] с п е ц и ал и ст п о о п и сан и ю м у зе е в . m useología. [ж .] м у зе е в е д е н и е ,
m useológico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к м у зе е в е д е н и ю . m useólogo, ga. [м . и ж .] м у зе е в е д , m userola. [ж .] п е р е н о с ь е м у н д ш ту к а и ли у зд е ч к и . м у р и н с к и й со с у д . m u sg añ o , [м.] (з о о л .) зе м л е р о й к а , m u rriñ a , [ж .] (А м е р .) см. m o rriñ a ; н е ч и с т о m usgo, [м .] (б о т .) м о х . та, г р я з ь ; гр я з н а я о д е ж д а , m u sg o , ga. [п р и л .] те м н о к о р и ч н ев ы й , m u rrio , rria . [п р и л .] гр у стн ы й , п еч ал ьн ы й , m usgoso, sa. [п р и л .] п о к р ы ты й , п о р о с ш и й м х о м , м о х о м , м ш и сты й , м ел ан х о л и ч н ы й , зад у м ч и в ы й , m u rro , [м .] (А м е р .) гр и м а с а н е д о в о л ь с т в а , m úsica, [ж .] м у зы к а ; м у зы к а л ь н о е п р о и з в е д е н и е ; м у зы к а н ты ; о р к е с т р ; н о т ы ; п у с m u rru n d a n g a . [ж .] (А м ер .) г р у д а н е н у ж н ы х т ы е с л о в а ; н еп р и ятн ы й ш у м : * m ú sica de в е щ е й ; п у тан и ц а. cám ara, к а м е р н а я м у зы к а ; * m úsica in stru m u rru n g o , ga. [п р и л .] (А м ер . п р о с т .) см. m e n ta l, и н с тр у м е н та л ь н а я музыка; • m ú m o rro n g o . sica vocal, arm ó n ica, в о к а л ь н а я м у зы к а ; m u rru ñ o so , sa. [п р и л .] (А м е р .) м ал ен ьк и й , к р о ш ечн ы й . • m ú s ic a coreada, х о р о в а я м у зы к а ; • m ú m u rta , [ж .] (б о т .) м и р т, м и р т о в о е д е р е в о ; sica ra to n e ra , с к в е р н а я м у зы к а ; • m úsica см. m u rtó n ; ( а р г .) м асл и н а, о л и в а, celestial, п у с т ы е с л о в а ; * i r con la m ú si ca a o tra p a rte , у б р а т ь с я п о д о б р у -п о з д о m u r t a l [м.] m u rte la , [ж .] п л а н та ц и я м и р т о вы х деревьев. р о в у ; • n o e n te n d e r la m úsica, п р и т в о р я т ь m u rtilla , m u rtin a . [ж ,] ч е р н и ка, ся н е за м е ч а ю щ и м и т. д .; ‘ venirse con m u rtó n , [м .] п л о д м ирта. m úsicas, р а с с к а з ы в а т ь н еб ы л и ц ы , в р а ть .
[прил.] п е р е л о ж и м ы й н а м у з m u sta n g (o ). [м .] (А м е р .) м у с т а н г (д и к а я ы ку. л о ш а д ь ). m usical, [прил*] м у зы к а л ь н ы й , m u ste. [м е ж д .] см. usté, m usicalidad, [ж.] м у зы к а л ь н о с ть , m u stela. [ж .] с ъ е д о б н а я р ы б а ; (у с т .) л а с к а m u sicalm ente, [нареч.] м у зы к а л ь н о , (ж и в о т н о е ). m usicanga. [ж.] (А м е р .) с к в е р н а я м у зы к а , m u ste lin o , па. [п р и л .] (з о о л .) п о х о ж и й н а m usic ante . [деЙСТ. прич.] к m u sic ar; [м .] л аск у . (А м е р .) м у зы к а н т, б а р а б а н щ и к , m u stiam e n te, [н ар е ч .] гр у стн о , п еч а л ь н о , m usicar. [перех.] (м . у п о т р .) п е р е л о ж и т ь м ел ан х о л и ч ес к и , то м н о , н а м у зы к у . m u stiarse, [в о з в . гл .] в я н у т ь, б л ёк н у ть, у в я m usicastro. [м .] с к в е р н ы й м у зы к а н т, дать. m usic-hall, [м .] м ю зи к -х о л л , m u stio , tía. [п р и л .] гр у стн ы й , м е л а н х о л и ч е с m úsico, са. [прил.] м у зы к а л ь н ы й ; [м. и ж.] ки й ; в ял ы й , у в я д ш и й ; (А м е р .) л и ц е м е р музыкант, (-ша). ны й. m u sic ó g ra fo . [ж.] н а у к а и и с к у с с т в о м у з ы m usuco, са. [п р и л .] (А м ер .) к у р ч ав ы й , к у к а л ь н о г о к р и ти к а . дрявы й. m usicográíico, са. [п р и л .] м у зы к а л ь н ы й , m u su lm án , [п р и л .] м у с у л ь м а н с к и й ; [м . и m usicógrafo, [м .] м у зы к а л ь н ы й кр и ти к, ж .] м у су л ьм ан и н , ( - к а ) . m usicología, [ж .] м у зы к о в е д е н и е , м у з ы m u su rg ia . [ж .] (м у з .) и с к у с с т в о у п о т р е ко зн ан и е. б л я т ь к с та т и с о з в у ч и я и н е с о зв у ч и я (д и m usicológico, са. [п ри л .] м у зы к о в е д ч е с к и й ; с с о н а н с ы ). о тн о с я щ и й с я к м у зы к о в е д у , m u ta , [ж .] с в о р а о х о тн и ч ь и х со б а к, m usicologista, [м . и ж .] см. m usicólogo, m u tab ilid ad , [ж .] и зм ен ч и в о с ть, п е р е м е н ч и m usicólogo, [м .] м у зы к о в е д , в о с ть , п р е в р а т н о с т ь. m usicom anía. [ж .] с и л ь н о е п р и с тр а с ти е к m u tab le , [п р и л .] (у с т .) и зм ен яем ы й , п р е в м у зы к е . ратн ы й , п ер е м ен ч и вы й , m usique ro, [м .] э т а ж е р к а д л я нот. m u tació n , [ж .] и зм ен ен и е, п е р е м е н а ; за м е н а m usirse, [возв. гл.] (о б л .) п о к р ы в а т ь с я п л е (о д н о го д р у г и м ) ; (б и о л .) м у та ц и я ; се н ью , п л е с н е в е ть . (т е а т р .) см ен а д е к о р а ц и й ; п е р е м е н ч и m usitación, [ж .] б о р м о та н и е , ш о п о т; (м е д .) в о с ть п о го д ы . ш е в е л е н и е гу б а м и (у б о л ь н ы х ), m utacism o. [м .] у п о т р е б л е н и е о д н и х б у к в m u sitar, [н е п е р е х .] б о р м о та ть , ш е п та ть , г о в м есто д р у ги х (н е д о с т а т о к п р о и з н о ш е в о р и ть н ев н я тн о . н и я ). m usivaria. [ж .] н а у к а , и з у ч а ю щ а я м о за и к и ; m u te . [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з к у к у р у зы и м о за и ч н а я р аб о т а . ка р то ф е л я . m usivo, va. [п ри л .] * oro m usivo, с у с а л ьн о е m u tiflo r. [ж .] (А м ер .) см. m u ltiflo r. зо л о т о . m u tilació n , [ж .] н а н е с е н и е у в е ч ь я , к а л е ч е m uslim e, [п ри л .] м у с у л ь м а н с к и й ; [м.] м у с у ние, у р о д о в а н и е , и з у в е ч е н и е ; и ск аж ен и е, льм ан и н . m u tila d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к m u tila r; m uslím ico, са. [п ри л .] м у су л ьм ан ск и й , [п р и л .] и зу в е ч ен н ы й , и ск ал еч ен н ы й , m uslo, [м.] л я ж к а , и з у р о д о в а н н ы й ; [м . и ж .] к а л е к а, у в е ч н ы й ; ин вал и д . m u sm ó n , [м.] м у ф л о н , д и к и й б ар а н , m usófago. [м.] б а н а н о е д (п т и ц а ), m u tila d o r, га. [п р и л .] ка л е ч аш и й , у р о д у ю m usolina, [ж .] (А м е р .) м усли н , щ и й ; и с к аж аю щ и й , m usquerola. [п р и л . и ж .] см. m osq u ero la. m u tila m ie n to , [м .] см. m utilación, m ustaco. [м.] с о р т с л а д к о го п и р о га. m u tila r, [п е р е х .] о т р у б а ть , о тн и м ать ( ч л е н ) ;
к а л е ч и ть, у р о д о в а т ь , и зу в е ч и в а ть , у в е ч и ть ; и с к а ж а т ь. m ú tilo , la. [п р и л .] и ск ал еч ен н ы й , не полны й, m u tis, [м .] (т е а т р .) у к а за н и е с у ф л ёр а на у х о д со сц е н ы ; у х о д со сц е н ы : * hacer m u tis, за м о л ч ать, m u tism o , [м .] н е м о т а ; м о л чан и е, m u tre . [п р и л .] (А м е р .) ко с н о я зы ч н ы й ; п л о х о в ы г о в а р и в а ю щ и й сл о в а (о б и н о с тр а н ц е ) ; (п е р е н .) гл у п ы й ; см. acre, m u tro , tra . [п р и л .] (А м ер .) см. m u tre ; б е з р о ги й , ко м о л ы й , m u tu a l, [п р и л .] см. m u tu o , m u tu a lid a d , [ж .] в заи м н о сть , о б о ю д н о с т ь ; в за и м о п о м о щ ь ; о б щ е с тв о в за и м о п о м о щ и. m u tu alism o . [м .] си с тем а в за и м о п о м о щ и ; (з о о л .) в заи м н и ч е ств о . m u tu alista. [п р и л .] к m u tu alism o ; [м . и ж .] чл ен о б щ е с т в а в заи м о п о м о щ и , m u tu a lm e n te , m u tu a m e n te , [н ар е ч .] взаи м н о , обою дно. m u tu a n te , [м . и ж .] за и м о д а в е ц , m u tu a rio , ría. [м . и ж .] заём щ и к , (-и ц а ). m ú tu lo . [м .] (а р х .) м о д и л ьо н , m u tú n . [м .] (А м е р .) р о д и н д ю ка, m u tu o , а. [п р и л .] в заи м н ы й , о б о ю д н ы й ; [м.] (ю р .) д о г о в о р о п е р е д а ч е в зай м ы . m u y . [н ар е ч .] о ч е н ь, в е с ь м а : * m u y señor m ío , м и л о сти в ы й го с у д а р ь (ф о р м а о б р а щ е н и я ). m u z . [м .] (м о р .) та р а н ( у с у д н а ), m u z a, [ж .] (А м ер .) ко ш ка, m u z árab e, [п р и л . и су щ .] см. m ozárab e, m u z o , [м .] (А м е р .) ц ен н о е д е р е в о , и сп о л ь зу е м о е в к р а с н о д е р е в н о м р ем ес л е. m u zo , [м .] (А м е р .) кот. т у . [ж .] 12-я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф ав и та .
Nn п. [ж.] 13-я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и та ; (а с т р , м о р .) н о р д ; (х и м .) а з о т, naba, [ж .] (б о т .) к о л ь за , рап с , б р ю к в а ; к о р е н ь э т о г о ра с те н и я . nabab(o). [м.] н а б о б ; б о га ч , nababia. [ж .] н а б о б с к о е д о с т о и н с т в о , н а бобство.
nacer, [неперех.] рождаться, родиться, поя вляться на свет; вылупливаться (из яй ца); прорастать (о семенах); всходить (о посевах и т. д.); появляться (о лис тьях); пускать ростки; начинаться, воз никать; происходить, проистекать; вы текать, брать начало (о реках); зани маться, светать; nacerse, [вози, гл.] пус кать побеги; распарываться (о шве): • al nacer, при рождении: [непр. гл.] prest.: nazco, naces и т. д.; prest, subj. naz cas, -а и. т. д. nacida [ж.] (мед.) опухоль, желвак, nacido, da. [страд. прИЧ.] к nacer; [прил.] прирождённый; происшедший от..., из..., пригодный к..; прилаженный, приспосо бленный; [к.] человек; опухоль, жел вак: * mal nacido, с дурными природны ми наклонностями, с дурными задатка ми; из плохой семьи; • bien nacido, с хо рошими природными наклонностями; из хорошей семьи; * recién nacido, новорож дённый; • venir como nacido, быть, как по мерке; быть кстати; * haber nacido de pie, родиться в сорочке; * haber nacido en tal día (hora), (разг.) избежать крайней опасности в такой-то день (час).
nabal, nabar, [прил.] брюквенным; [м.] по ле, засеянное брюквой, nabato, [м.] (арг.) позвоночный столб, поз воночник. nabería, [ж.] совокупность реп; кушанье из реп. nabestro. [м.] (обл.) дикая репа. паЫ [м.] мусульманский пророк, nabicol [м.] (бот.) капуста полевая, nabiforme, [прил.] реповидный. nabina. [Ж.] семя репы, nabizas, [ж. множ.] репные листья; кореш ки брюквы. nabla. [ж.] старинный музыкальный инс трумент (сорт лиры), nablio. [ми] музыкальный инструмент (на подобие гуслей). nabo, [м.] репа; его корень; корнеплод; ре пица (хвоста); (арх.) стержень; (арг.) наложение ареста на имущество: * naciente, [дейст. прич.] к nacer [прил.] рож gallego, см. naba, дающийся, возникающий, начинающий naborí, [сущ.] индеец-слуга, ся; [М.] восток: • el sol naciente, восходя nácar. М перламутр, щее солнце; * león naciente, (герал.) лев, nácara, [ж.] старинные литавры; (обл.) пе которого голова выходит поверх шлема, рламутр. nacimiento, [м.] рождение; рождество; род, nacarado, da. [прил.] перламутровый; похо происхождение; начало, возникновение; жий на перламутр; украшенный перла п о я в л е н и е (листьев и т. д.); восход мутром. (светил); прорастание (семян); и с т о к nacáreo, а. [п ри л .] см. nacarin o , (реки): * de nacimiento, прирождённый, nacarigüe. [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з м я са и т. врождённый, от рождения; по проис Д. хождению: # mudo de nacimiento, немой nac arin o , па. [п р и л .] п е р л а м у тр о в ы й , п о х о от рождении: * partida de nacimiento, ж и й н а п ер л а м у тр . свидетельство о рождении, метрика, nac arón, [и .] п е р л а м у т р н и з к о го к а ч е с т в а , nación, [ж.] нация; народ; государство; nacascolo, [м .] (А м е р .) см. div id iv i, (разг.) рождение: * ciego de nación, сле nacatam al. 1м.] (А м е р .) п и р о г и з к у к у р у з пой от рождения, слепорождённый; * de н о й м у к и с м ясом . nación, по рождению. n ac atam alero, га. [м . и ж .] (А м е р .) то т, кто nacional [прил.] национальный, народный; п р и г о то в л я е т и л и п р о д а ё т nacatam ales, государственный; отечественный; [м.] nac atete, [м.] (А м е р .) ц ы п л е н о к е щ ё не служащий национальной милиции; п о к р ы т ы й п ер ьям и . [множ.] коренные жители, туземцы, n acatón, [м.] (А м е р .) н е о п е р и в ш и й с я ц ы п подданные. лён ок . nacedero, [м.] м есто р о ж д е н и я ч е го -л ; nacionalidad, [ж.] национальность, народ ность; подданство, гражданство, (п е р е н .) н ач ал о , и сточн и к, п е р в о п р и ч и nacionalismo, [м.] национализм, н а ; (А м е р .) (б о т .) д и к о е д е р е в о , nacela. [ж .] (а р х .) л у н к а , о т л о г а я в ы к р у ж nacionalista, [прил.] националистический, националистичный; [м. и ж.] национа ка. лист, (-ка). nacencia, [ж .] (о б л . у с т .) р о ж д е н и е ; (п е р е н .) nacionalización, [ж.] национализация, о п у х о л ь , ж е л в а к ; (А м ер .) м о л о д н я к (о с к о т е ). nacionalizar, [перех.] национализировать.
nacionalmente, [нареч.] н а р о д н о , н а ц и о н а л ьно, в н ац и о н ал ьн о м м асш табе.
narinnalenrifliignrMv [м.]
н а ц и о н а л -с о ц и а л и зм .
¡ПрИЛ.] НаЦИОНаЛ-СОЦИалистский; [м. и ж.] национал-социалист, naco, [м.] (Амер.) прессованный сухой лист табака.
n a r in n a U n ría lU ta .
п аст е, [ м .] ( у с т .) п е р л а м у т р ,
nacho, cha. [прил. и сущ.] с м . chato, nada, [ж.] н е б ы т и е ; н и ч т о , п у с т я к ; н е з н а ч и т е л ь н а я д о л я , в е щ ь и т . д ., [мест.] н и ч т о , н и ч е г о ; [нареч.] н и ч е г о ; н е т ; н и с к о л ь к о , в о в с е н е т , н и к о и м о б р а з о м : * n o s e r v ir p a r a nada, н и н а ч т о н е г о д и т ь с я ; * р о г nada, д а р о м , з а п у с т я к ; н и з а ч т о ; * р а г а nada, з р я ; * р о г nada d e l m u n d o , н и з а ч т о н а с в е т е ; * r e d u c i r a la nada, с в е с т и н а н е т , о б р а т и т ь в н и ч т о ; * n o te n e r nada q u e v e r c o n , н е и м е т ь н и ч е г о о б щ е г о с ...; * n o h a y nada m á s b e llo , н е т н и ч е г о п р е к р а с н е е ; * n o h a y nada m e j o r , н е т н и ч е г о л у ч ш е ; * d e nada, о ч е н ь м а л е н ь к и й ; н е з а ч т о ( в о т в е т н а б л а г о д а р н о с т ь ) ; * Un h o m b r e d e nada, н и ч т о ж н ы й ч е л о в е к ; * c o m o si nada, к а к н и в ч ё м н е б ы в а л о ; • s a c a r d e la nada, с д е л а т ь ч е л о в е к о м ; •nada d e eso , н и ч е г о п о д о б н о г о ; # nada m á s , б о л ь ш е н и ч е г о ; *nada m e n o s , н е м еньш е; не что и ное; * e n nada, почти н ет ; со в сем н ет ; ч у т ь б ы л о н е; * to d o о nada, в с ё и л и н и ч е г о ; * e s o n o c o n d u c e а nada, э т о н и к ч е м у н е в е д ё т ; * п о tie n e s nada q u e h a c e r , т е б е н е ч е г о д е л а т ь ; * a l q u e n a d a t i e n e e l re y lo h a c e lib re , н а н е т с у д а н е т ; * v e n d í la ca sa p o r n a d a , я п р о д ал дом за дар о м , з а ничто, з а б езд ел и * n o p e n s a r e n n a d a , н и о чё м н е дум ать.
цу;
1
nadadera, [ж.] пузырь или пробковый пояс для плавания. nadadero, [м.] бассейн для плавания, nadador, га. [прил.] плавающий; [м. и ж.] пловец; [м.] (Амер.) поплавок, nadadura, [ж.] (уст.) плавание, nadal [м.] (уст.) рождество, nadante, [дейст. прич.] к nadar, (поэт.) пла вающий. nadar, [неперех.] плавать; всплывать; иметь в избытие, изобиловать; (разг.) носить широкое платье, утопить в нём: •nadar en la abundancia, утопать в изо билии; # nadar entre dos aguas, плавать под водой; (перен.) служить и нашим и вашим; стараться, чтобы и волки были сыты и овцы целы; * nadar en sudor, об ливаться потом; * nadar у guardar la ropa, и волки сыты и овцы целы, nadería, [ж.] пустяк, мелочь, безделица; ничтожество.
nadie, [мест.] н и к то ; [м.] (п е р е н .) н и ч т о ж н ы й ч е л о в е к : « d o n n a d ie , н и ч то ж н ы й ч е л о в е к ; * n a d ie es p ro fe ta en su tie rra , н е т п р о р о к а в св оём о те ч е с тв е , n adilla, [у м е н .] (р а з г .) к n ada, n a d ir, [м .] (а с т р .) н ад и р, n a d o (а), [н а р е ч .] в п л а в ь, nafa, [ж .] (о б л .) см. a z a h a r: # a g u a d e n afa, в о д а, н а с то е н н а я н а ц в е т а х а п е л ь с и н о в о го д е р е в а . n afra, [ж*] (о б л .) п отёр то с ть, nafrar, [п е р е х .] (о б л .) р а н и ть , в ы з ы в а т ь п о тё р то сть. n afta, [ж .] н е ф т ь ; (р а з г .) бен зи н , n aftaleno. [м .] см. naftalin a, n aftalin a, [ж*] н аф тал и н , naften o . [м .] (х и м .) н аф тен . naftoL [м .] (х и м .) н аф то л , naftolism o. [м .] (п а т .) о т р а в л е н и е н а ф т о л ом . nag a ik a. [ж .] н а га й к а , n ag o r. [м.] (з о о л .) с е н е га л ь с к а я ан т и л о п а , n agua l, [м .] (А м е р .) ко л д у н , ч а р о д е й , n ag u a lear, [н е п е р е х .] (А м е р .) л ь га т ь , о б м а н ы в а т ь ; к у т и ть (н о ч ь ю ), n ag u a liza r, [н е п е р е х .] (А м е р .) в о р о в а т ь , nagu a p ate. [м .] (А м е р .) (б о т .) к р е с т о ц в е т ное дерево. naguas, [ж . м н о ж .] см. enaguas, nagüe la, [ж .] (у с т .) б е д н а я х и ж и н а , n ag u a tle, n ah u a tle , [м .] я з ы к м е к с и к а н с к и х и н д е й ц ев . n aide, [м ест.] (в у л .) см. nadie. n a ife , [ж .] а л м а з в ы с ш е го ка ч е с т в а , naipada, [ж .] п ар ти я, к о н (и гр ы в к а р т ы ) ; (д е й с т .) и г р а в к а р ты , naipe, [м .] и гр а л ь н а я к а р т а : « te n e r b u en (m a l) naipe, и м е т ь (н е и м е т ь ) у д а ч у в и г р е ; * d a r (b ie n ) el naipe, и м е т ь у д а ч у в и гр е . naipera. [ж .] (о б л .) ж е н щ и н а , р а б о т а ю щ а я н а ф а б р и к е и гр а л ь н ы х к а р т, naipesco, со. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к и г р а л ь н ы м к а р та м . naire. [м .] в о ж а к с л о н а ; и н д и й ски й д в о р я нин . naja, [ж .] (з о о л .) к о б р а , о ч к о в а я зм е я, najarse, [в о з в . гл.] ( а р г .) у х о д и т ь , у е з ж а т ь , у д и р а ть . ¡n a je n d a ! [м еж д-] ( а р г .) у б и р а й те с ьI n ajeran o , n a je rin o , п а. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к N á je n ; [м . и ж*] у р о ж е н е ц , ( - к а ) э то го города. n alga, [ж .] (а н а т .) яго д и ц а, n algada. 1ж.] о к о р о к ; у д а р п о яго д и ц ам , nalgar, [п ри л .] ягод и чн ы й , n algatorio, [м .] (р а з г .) я го д и ц ы , n alg ó n , па. [А м ер .) n alg u d o , da. [п р и л .] с б о л ь ш и м и яго д и ц ам и , n alg u ear, [н е п е р е х .] х о д и т ь п е р е в а л и в а я с ь , n alg u ien to , ta . [п р и л .] (А м е р .) с б о л ь ш и м и яго д и ц ам и . n am b ira, [ж .] (А м е р .) б о л ь ш а я ты к в а , пап а, [ж .] (у с т .) з а м у ж н я я ж е н щ и н а ; (р а з г .) б а б у ш к а ; к о л ы б е л ь н а я п е с н я ; (А м е р .) н я н я ; к о р м и л и ц а ; м ать, пап а, [ж .] (А м е р .) см. p u p a, n anacate, [м .] (А м е р .) гри б, nanachas, [п р и л . м н о ж .] (А м е р .) п ар н ы е , одинаковы е. nanacho, cha. [п ри л .] (А м е р .) п ар н ы й , о д и н ак о вы й . nance, [м.] (А м е р .) н а з в а н и е о д н о го к у с та и е го п л о д а (с ъ е д о б н о г о ), nancear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. coger, nancer, [м.] (А м е р .) см. nance, n ane ar, [н е п е р е х .] х о д и т ь в п е р е в а л к у , n an g o , ga. [п ри л .] (А м е р .) п ри е зж и й , ч у ж о й ; гл уп ы й . nanism o, [м .] (а н а т. п а т .) н ан и зм , м а л о р о с л о сть, к а р л и к о в о с ть . n a n ita , [ж .] (А м е р .) б а б у ш к а : « e l añ o d e la n a n ita , п р и ц а р е Г о р о х е .
n a n o , п а. [п р и л .] (о б л .) к а р л и к о в ы й , м а л о р о с л ы й ; [•*- и Ж.] к а р л и к , (-и ц а ). nanocefalia. [ж .] к а р л и к о в а я го л о в а, nanocéfalo, la. [п р и л . и су щ .] с к а р л и к о в о й го л о в о й . nan o m elia. [ж .] н е д о р а зв и т и е чл ен о в, n anosom ia. [ж .] к а р л и к о в ы й р о с т , н е д о р а з в и ти е те л а. nanoya, [ж .] (А м е р .) б аб у ш к а , n a n q u ín , [м .] н ан ка, к и тай к а (т к а н ь ), n ansa, [ж .] см. nasa; с а д о к ' п р у д д л я р а з в е ден ия ры бы. n a n z ú , [м .] н а н с у к (т к а н ь ), nao. [ж .] (у с т .) су д н о , к о р а б л ь, n ao n a to , ta. [п р и л . и с у щ .] р о ж д а ю щ и й с я в с у д н е (п р и п л а в а н и и ), пар а, [ж .] (а р г .) я го д и ц а, n ap a lm , [м .] нап алм , сгу щ ён н ы й б ен зи н , п р и м е н я е м ы й в а в и а б о м б а х : * bo m b a de n ap a lm , н а п а л м о в а я б о м б а, n a p a n g o , [м .] (А м е р .) м етис, n apea, [ж .] л е с н а я н и м ф а, n apelo, [м .] (б о т .) ак о н и т, с и н и й б о р ец , волчий корень. ñap eo , а. [п р и л .] св о й с т в е н н ы й л есн ы м н и м ф ам , о тн о с я щ и й с я к л есн ы м н и м ф ам , napias, [ж . м н о ж .] но с. n ap ifo rm e, [п р и л .] р е п о в и д н ы й . ñ ap o , [м .] (А м е р .) а м е р и к а н с к и й яст р е б , nap o leó n , [ми] ста р и н н а я с е р е б р я н а я м о н е та в 5 ф ранков. napoleónico, са. [п р и л .] н ап о л ео н о в ск и й , n ap o litan a, [ж .] т у з , д в о й к а и т р о й к а о д н о й м асти (п р и и г р е ). n ap o litan o , п а. [п р и л .] н е а п о л и т а н с к и й ; [м . и ж .] н еа п о л и тан ец , (- к а ) . n aq u e , [м*] стар и н н ая тр у п п а со с то я щ а я с я и з д в у х ко м е д и а н т о в , n aran g o . [м .] (А м ер .) см. m o rin g a, n aq u e ra cu za , [ж .] н а р о д н а я п есн я, н ап ев .
narcótico, са. [п р и л .] у сы п и тел ьн ы й , н а р к о ти ч ес к и й ; [м.] н ар к о ти к , n arco tin a. [ж .] (х и м .) в е щ е с тв о д о б ы в а е м о е и з о п и у м а. narcotism o, [м .] зл о у п о тр е б л е н и е н а р к о ти че ски м и ср е д ств ам и , n a rc o tiz a d ó n . [ж .] (м е д .) н ар к о ти зац и я, n arco tiza d o r, га. [п р и л .] н ар к о ти зи р у ю щ и й , narco tizar, [п е р е х .] н а р к о ти зи р о в а ть , у с ы п л ять. n ard in o , па. [п р и л .] со с то ящ и й ся и з н а р д а ; п о х о ж и й н а н ар д . n ard o , [м .] (б о т .) н ар д , ту б е р о з а ; см. espican ard o . nares, [ж . м н о ж .] (а р г .) нос. n arg u ile. [м .] н ар ги л е (р о д к а л ь я н а ), nariceado, [м .] (А м ер .) к о л ь ц о , н о си м о е в н о с у 'ж и в о т н ы м и ), narices, [ж . м н о ж .] к n a riz , n arig ad a, [ж .] (А м е р .) щ е п о тк а, см. p u lg a ra d a; п о н ю ш к а та в а к у . n a rig ó n , п а. [п р и л . и су щ .] см. n arig u d o ; [м .] н о си щ е, б о л ь ш о й н о с ; о тв е р с ти е в н о с у д л я к о л ь ц а и (А м е р .) са м о е к о л ь ц о ; о т в е р с ти е в б р у с е (п р и в ы в о зе из л е с а ). n arig u d o , d a. [п р и л .] б о л ьш ен о сы й , н о с а ты й , н о с а с ты й (п р о с т .); и м ею щ и й ф о р м у н о с а : [с у щ .] н о са ч (п р о с т .), n arig u era, [ж .] к о л ь ц о , н о с и м о е в носу, n arig u eta, [ж . у м е н .] к n a riz , н о си к, н о со к ; [прил. и сущ.] (А м е р .) см. n arig u d o , n arig u illa. [ж. умен.] к n a riz , носи к, но со к , n ariz, [ж .] н о с ; н о з д р я ; (п е р е н .) о б о н ян и е, ню х, ч у т ь ё ; с к о б а щ е к о л д ы ; з а п а х т о н n aran ja, [ж .] а п е л ьс и н ; с т ар и н н о е п у ш еч н о е к и х в и н ; (т е х .) н о с и к ; о стр ы й м ы с: * n a я д р о ; (А м е р .) см. to ro n ja: # n a ra n ja ta n g e riz resp in g ad a, resp in g o n a, в з д ё р н у т ы й rin a , ги б р и д а п е л ьс и н а с м а н д а р и н о м ; н о с; « n a r iz agu ileñ a, о р л и н ы й н о с ; « n a r i ces rem achadas, п р и п л ю сн у ты й н о с; « d a r « n a ra n ja d e sangre, к о р о л ё к ; « m e d ia n a en la n a riz , у д а р и т ь в н о с (о з а п а х е ) ; ra n ja , д р а ж а й ш а я п о л о в и н а, ж е н а ; * {na ran jas!, (р а з г .) д у д к и !, ни з а что! п р е д ч у в с т в о в а т ь ; « d e ja r a u n o con tan tas narices, (р а з г .) о с т а в и ть с носом , н а т я n aran jad a, [ж .] а п е л ьс и н о в ы й со к , о р а н ж а д ; (п е р е н . р а з г .) г р у б ы й п о сту п о к, н у т ь н о с ; « h a b la r u n o рог las narices, гн у с а в и ть ; * h acerle a u n o las narices, д у р n aran jad o , da. [п р и л .] о р а н ж е в ы й , n aran jal. [ м . ] ап е л ьс и н н а я п л ан тац и я ; но о б р а щ а т ь с я с к е м -л ; « h ac erse u n o las (А м ер .) см. n aran jo , narices, (р а з г .) п о л у ч и ть си л ьн ы й у д а р n aran jazo . [м .] у д а р ап е л ьс и н о м , по н о с у ; (п е р е н .) р а з о ч а р о в а т ь с я ; * h in n aran jera, [ж .] о р у д и е с р е д н е го ка л и б р а, chársele a u n o las narices, (р а з г .) н ад у ться, n aran jero , га. [п р и л .] ап е л ьс и н н ы й , а п е л ь с и р а с с е р д и т ьс я ; « lle n á rse le a u n o las narices н о в ы й ; [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) а п е d e m o staza, си л ьн о р а с с е р д и т ьс я ; « m e te r л ь с и н о в ; [м.] а п е л ь с и н о в о е д е р е в о : « tra las narices e n u n a cosa, с о в а т ь с в о й н о с b u co n ara n je ro , о р у д и е с р е д н е го к а л и б р а , к у д а н е с л е д у е т ; « n o saber u n o d o n d e tien e las narices, б ы ть к р а й н и м н е в е ж е с т n aran jilla, [ж .] (б о т .) м ал ен ьк и й , н е д о з р е в в ен н ы м ; « n o v er m ás allá d e sus narices, ш и й а п е л ьс и н ; п л о д n aran jillo . н е в и д е т ь д а л ь ш е с о б с тв е н н о г о н о с а ; n aran jillad a, [ж .] (А м е р .) н а п и то к и з п л о д а « d a r con la p u e rta e n las narices, за х л о п n aran jilla. н у т ь д в е р ь п е р е д чьи м -л н о с; * d ejar con n aran jillo . [м .] (А м е р .) п ас л ё н о в о е р ас те н и е u n p alm o d e narices, о с т а в и ть с н о со м , н а с съедобн ы м плодом . тя н у ть н о с ; * te n e r narices largas и л и de n aran jo , [м.] а п е л ь с и н о в о е д е р е в о ; (р а з г .) p e rro p erd ig u ero , о б л а д а т ь то н ки м н ю гр у б и я н , м у ж л ан , н е в е ж д а , х о м ; * te n er ag a rra d o p o r las narices, в о n a ra n ju d a . [ж .] в ь ю щ е е с я к о л ю ч е е р а с т е д и т ь к о г о -л з а н о с; в и ть в ер ёв к и и з к о ние. го -л ; « d e narices, ли ц о м к л и ц у ; « to rc e r narceína. [ж .] (х и м .) н ар ц еи н , las narices, сд е л а ть у д и в л ён н о е ли ц о, narcisism o, [ mí-] са м о л ю б о в ан и е , с а м о в л ю n a riz ó n , па. [прил.] (р а з г .) см. n arig u d o ; б л ён н о сть. [м.] (А м ер .) н о си щ е, narciso, [м.] с а м о в л ю б л ён н ы й ч е л о в ек , narciso, [м .] (б о т .) н ар ц и сс; (А м ер .) см. n arizo ta, [м . у в е л .] к n a riz , н о си щ е, n a rizu d o , da. [п р и л .] (А м ер .) (р а з г .) см. n a adelfo; * de narciso, н ар ц и ссо в ы й , rig u d o . ( narcolepsia. [ж .] (м е д .) сп я чка, б о л е зн е н н а я n aro ta, [ж .] (ш у т л .) н о си щ е, н е у д е р ж и м а я с о н л и во с ть, n arco m an ía, [ж .] н ар к о м ан и я , с т р а с т ь к у п о n a rra , [ж .] (б о т .) б о б о в о е д е р е в о , n a rra , [ж .] (о б л .) т о р м о з (в п о в о з к е ), т р е б л е н и ю н а р к о ти к о в , n arcom aníaco, са, n arcó m an o , па. [п р и л .] с т р а n arrab le. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть р а с с к а з а н д а ю щ и й н а р к о м а н и е й ; [су щ .] н ар к о м ан , ны м . (-к а ). narración, [ж .] п о в е с т в о в а н и е , р а с с к а з, и з narcosis, [ж .] (п а т .) н а р к о з, усы п л ен и е. лож ение.
602 narrador
n a rra d o r, га. [п р и л .] р а с с к а з ы в а ю щ и й , п о в е с т в у ю щ и й ; [м . и ж .] п о в е с т в о в а т е л ь (•н и ц а ), р а с с к а зч и к , ( -и ц а ). n a rra r, [п е р е х .] п о в е с т в о в а т ь , р а с с к а з ы в а ть . n a rra r, [п е р е х .] (о б л .) з а т а щ и т ь ; [н е п е р е х .] ( о б л .) с к о л ь з и т ь (о к о л е с е ), n arrativ a, [ж .] см. n arra c ió n ; д а р сл о в а, n a rra tiv o , va, n a rra to rio , ría . [п р и л .] п о в е с т в о в а те л ь н ы й . n a rria , [ж .] те л е ж к а , са н и (д л я п е р е в о з к и т я ж е с т е й ); (р а з г .) д е б е л а я , д о р о д н а я ж енщ ина; ж енщ ина носящ ая ш ирокое платье. n a rria , [ж .] (о б л .) с о р т г р а б е л ь ; б о л ь ш о й н ос, н оси щ е. n arros, [м . м н о ж .] (о б л .) х и т р о с ть , n arv al, [м .] (з о о л .) н а р в а л , м о р с к о й е д и н о р о г. narvaso, [м .] (о б л .) к у к у р у з н а я с о л о м а д л я к о р м а ск ота. nasa, [ж .] в е р ш а ( р ы б о л о в н а я ); к о р зи н а д л я р ы б ы (с у зк и м о т в е р с т и е м ); к о р зи н а для хлеба. nasal, [п ри л .] н о с о в о й ; (л и н г в .) н а за л ь н ы й , н о с о в о й ; [ж .] н о с о в о й зв у к , nasalidad, [ж .] н о с о в о й х а р а к т е р зв у к а , н о с о в о е к а ч е с т в о и л и п р о и зн о ш е н и е , nasalización, [ж .] (л и н г в .) н а за л и за ц и я , nasalizar. [п е р е х .] (л и н г в .) н а з а л и з и р о в а т ь , п р о и зн о с и ть в нос. nasalm ente, [н а р е ч .] н о с о в ы м зв у к о м , в нос. nasardo. [м .] н о с о в о й р е ги с тр (в о р г а н а х ), nasial. [п ри л .] (а н а т .) п р и н а д л е ж а щ и й к паsión. nasicornio. [м .] (з о о л .) н о со р о г, nasión. [м .] (а н а т .) м есто п е р е к р е с т а л о б н о го ш ва. nasitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е носа, naso, [м .] (р а з г . ш у тл .) б о л ь ш о й нос, н о с и щ е ; (А м е р .) в ер ш а , nasofaringe. [ж .] (а н а т .) н о со гл о тк а , nasafarm geo, а. [п ри л .] (а н а т. п а т .) н о с о г л о точ н ы й . nasofrontal. [п ри л .] (а н а т .) н о со л о б н ы й , nasolabial. [п р и л .] (а н а т .) н о со гу б н о й , nasolacrím al. [п р и л .] (а н а т .) н о со с л езн ы й , nasopalatino, па. [п ри л .] (а н а т .) н о с о -н е б ны й. nastar. [п е р е х .] (о б л .) см е ш и в а ть , п е р е м е ш и ва ть. nastu e rzo , nasturcio. [м .] (б о т .) кр е сс, см. m a stu erzo . n asudo, da. [п ри л .] б о л ь ш е н о с ы й , н о саты й , nasus. [м .] (м е д .) нос. n ata, [ж .] п е н к а ; с л и в к и ; (п е р е н .) гл а в н о е ; [м н о ж .] см. n atillas: * la flor у la nata, ц в ет, с л и в к и ( о б щ е с т в а ), natación, [ж .] п л а в а н и е ; и ск у с с т в о п л а в а ния. natal, [п ри л .] р о д и м ы й , р о д н о й , о т е ч е с т в е н н ы й ; о тн о с я щ и й с я к р о ж д е н и ю ; [м.] р о ж д ен и е; д ен ь рож дени я, natal, [п р и л .] (а н а т. зо о л .) яго д и чн ы й , natalicio, d a . [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к д н ю р о ж д е н и я ; [м .] д е н ь р о ж д е н и я , n atalid ad , [ж .] р о ж д а е м о с т ь , n a tá til, [п р и л .] м о гу щ и й п л а в а т ь, n a ta to rio , ría . [п р и л .] п л а в а т е л ь н ы й ; п р е д н а з н а ч е н н ы й д л я п л а в а н и я : * vejiga n a ta to ria , (d e los peces), п л а в а т е л ь н ы й п у з ы р ь (У Р ы б ). n ate ró n , [м .] т в о р о г, natiform e. [п р и л .] я г о д и ц е о б р а з н ы й , natillas, [ж . м н о ж .] с б и ты е с л и в к и (с с а х а р о м и я й ц а м и ).
n atío , а. [п р и л .] п р и р о д н ы й , ес те с т в е н н ы й ; к р у ш е н и е ; (п е р е н .) п о т е р п е т ь Н еудачу, с а м о р о д н ы й : * o r o n atío , с а м о р о д н о е з о к р у ш ен и е , п о ги б н у ть, л о т о ; [м.] р о ж д е н и е : * de su n atío , е с те n au frag io , [м .] к о р а б л е к р у ш е н и е ; (п е р е н .) стве н н о . кр у ш ен и е , к р а к, п р о в ал , р а з о р е н и е , ф и n ativ id a d . [ж .] Р о ж д е с т в о Х р и с т о в о ; р о ж ас ко , ги б е л ь. д е с т в о (в р е м я ), n áu frag o , ga. [п р и л . и с у щ .] п о тер п ев ш и й , nativism o. [м.] (ф и л .) н ати в и зм , (-ш а я ) к о р а б л е к р у ш е н и е ; п о тер п ев ш и й , nativista. [п р и л .] н ати в и сти ч е ск и й ; [м .] н а (-ш а я ) н е у д а ч у ; р а зо р и в ш и й с я ; [м .] а к у ти ви ст. л а. n a tiv ita te (а ), [л а т . в ы р а ж .] с р о ж д е н и я , n a u m a n ita , n a u m an n ita. [ж .] с е л е н и сто е с е n ativ o , va. [п р и л .] п р и р о д н ы й , е с те с т в е н ребро. ны й, н а т у р а л ь н ы й ; с а м о р о д н ы й ; р о д и n au m aq u ia. [ж .] н ав м ах и я, зр е л и щ е м о р с ки х б и тв (в д р е в н е м Р и м е ), м ы й, р о д н о й ; в р о ж д е н н ы й : [м. и ж.] у р о ж е н е ц , ( - к а ) , ту зе м е ц , ( - з е м к а ) : * ого n au m aq u iario . [п ри л.] о тн о сящ и й ся к н ав м ах и и ; [м .] то т, к т о пр и н и м ал у ч а с ти е в n ativ o , с а м о р о д н о е зо л о т о , н ав м ах и ях . n ato , ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к n a c e r и [п р и л .] р о д и в ш и й ся, р о ж д ё н н ы й ; у р о ж n au p a tía [ж .] м о р с к а я б о л е зн ь , п р о я в л я е т с я го л о в о к р у ж е н и е м , то ш н о то й , р в о то й и д ён н ы й ; п о ж и зн ен н ы й . т. д. n atraL [м.] (А м е р .) м есто , и з о б и л у ю щ е е паnáusea, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) то ш н о та, п р е д tri(s). ш е с тв у ю щ а я р в о т е ; (п е р е н .) о т в р а щ е n a tri. [м .] (б о т .) ч и ли й ски й к у с т (п а с л ё н о ние, о м е р з е н и е : # sen tir náuseas, и сп ы ты в ы й ). в а т ь то ш н о ту . n a tró n , [м .] (х и м .) (е д к и й ) н атр , ка у с ти ч е с nau seab u n d o , da. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й то ш к а я со д а . н о т у , т о ш н о т в о р н ы й ; о тв р ати те л ьн ы й , n atu ra, [ж .] см. n a tu ra le z a ; п о л о в ы е о р га н ы ; то ш н о т в о р н ы й , га д к и й ; с к л о н н ы й и сп ы * a, d e n a tu ra , см. n atu ra lm e n te . ты в а ть то ш н о ту . n atu ral, [п р и л .] п р и р о д н ы й , е с теств ен н ы й , n auseante, [д е й с т. п р и ч .] к nausear, и сп ы ты н а т у р а л ь н ы й ; п о д л и н н ы й , н ас то ящ и й , в а ю щ и й то ш н о ту . п р и р о ж д ё н н ы й ; н еп р и н у ж д ён н ы й , е с nausear, [н е п е р е х .] и сп ы ты в ать то ш н о ту , те с тв е н н ы й ; с в о й ств ен н ы й ; гл ад к и й , л ёг то ш н и ть. ки й, св о б о д н ы й ; н а и в н ы й ; о б ы к н о в е н nauseativo, va, nauseoso, sa. [п ри л.] см. n au н ы й : [с у щ .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) , п р и р о д н ы й seabundo. ж и т е л ь, ( -н и ц а ); [м .] н а т у р а , п р и р о д а , nau sien to , ta . [п р и л .] (А м ер .) и сп ы т ы в а ю прирож дённы й характер, н р а в ; свойс щ и й то ш н о ту . тв о , н а к л о н н о с т и ; е с теств ен н о с ть , п р о с nausiosis. [Ж.] (м е д .) то ш н о та, п р е д ш е с т то т а ; (ж и в .) н а т у р а ; (у с т .) м есто р о ж в у ю щ а я р в о те , д е н и я : * h ijo n a tu ra l, в н е б р а ч н ы й р е б ё n a u ta , [м .] м о р як. н о к : * n a tu ra l d e M oscú, у р о ж е н е ц М о ск n áu tica, [ж .] м о р е х о д с тв о , м о р е п л а в а н и е , в ы ; * d el n a tu ra l, с н а т у р ы ; * al n a tu ra l, в n áu ticam en te , [н ар е ч .] п о п р а в и л а м н а в и г а н а т у р а л ь н о м в и д е ; * ta m a ñ o n a tu ra l, н а ции. т у р а л ь н а я в е л и ч и н а ; * es n a tu ra l, р а з у м е náu tico , са. [п р и л .] м о р ск о й , м о р е х о д н ы й , ется, к о н еч н о . м о р е п л а в а т е л ь н ы й ; н ав и гац и о н н ы й , n atu ralez a, [ж .] п р и р о д а , н а т у р а ; е с те с т в е н n au tilo , [м .] ( з о о л .) к о р а б л и к , б о ти к (м о л н о сть, б е зы с к у с с т в е н н о с т ь , п р о с т о т а ; л ю с к ). с у щ н о с т ь; св о й ств о , х а р а к т е р ; п р о и с n au tilo id eo , а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у к о х о ж д е н и е (м е с т о р о ж д е н и я ); п о л ; со р т, р аб л и к а. р о д , ти п ; (ж и в .) н а т у р а ; н а т у р а л и за ц и я : nava, [ж .] р а в н и н а (в о о б щ е , с р е д и г о р ), * n a tu ra le z a h u m a n a , ч е л о в е ч е с к а я п р и р о navacero, га. [м . и ж .] то т, кто за н и м ае тся д а, н а т у р а ; * n a tu ra le z a m u e rta , (ж и в .) о б р а б о т к о й navazo. н а т ю р м о р т; * рог n a tu ra le z a , п о п р и р о д е , navaja, [ж .] н а в а х а (и сп ан ск и й с к л а д н о й от природы . н о ж ) ; ка р м ан н ы й н о ж ; м о л л ю с к (о д и н n atu ra lid a d , [ж .] ес тес т в е н н о с ть , н а т у р а л ь и з в и д о в ) ; (п е р е н .) к л ы к к а б а н а ; (р а з г .) н о с т ь ; н еп р и н у ж д ён н о сть, е с т е с т в е н зл о й я з ы к ; ж а л о (н а с е к о м о г о ); (А м ер .) н о с т ь ; в р о ж д ё н н о с ть ; п р о с т о та , п р я м о п ер о ч и н н ы й н о ж : * navaja de afeitar, б р и та ; н а ц и о н а л ь н а я п р и н а д л е ж н о с ть , п о тв а. л о ж е н и е п о д д а н н о го д а н н о й стран ы , navajada, [ж .] navajazo, [м .] у д а р н ав ах о й , natu ralism o , [м.] ес тес т в е н н о с ть , с о о т в е т с т б р и тво й , к л ы к о м ; р а н е н и е, п о р е з н а в а в и е п р и р о д е ; (л и т. ф и л. и ск .) н а т у р а х о й , б р и т в о й : * a n d a r a n avajazos, д р а т ь с я л и зм . н а в а х о й , б р и тво й . natu ralista, [п р и л .] н ату р а л и с ти ч е с к и й ; [м.] navajear, [н е п е р е х .] р ан и ть , н ан о си ть у д а н ату р ал и с т, ес те с т в о и с п ы та те л ь , р ы н а в а х о й ; (п е р е н .) зл о с л о в и т ь, n atu ralístico , са. [п р и л .] н ату р ал и с ти ч ески й , navajeo, [к -] у д а р ы и т. д. н а в а х о й ; (п е р е н .) n a tu ra liz a d ó n . [ж .] н ат у р а л и за ц и я , п р и н я зл о с л о в и е . ти е в гр а ж д а н с т в о , в п о д д а н с т в о ; акли - navajero. [М.] ф у тл я р д л я б р и т в ы ; п о л о т е н ц е д л я б р и тья . м а т и за ц и я (ж и в о тн ы х , р а с т е н и й ), n a tu ra liz a r, [п ер е х .] н а т у р а л и з о в а ть , п р и н и navajo, [м .] (п р е з р .) см. n av a ; н е п р о с ы х а ю щ е е б о л о то , л у ж а , м ать в гр а ж д а н с т в о , в п о д д а н с т в о ; в в о д и т ь в я з ы к и т. д .; а к к л и м а т и зи р о в а т ь navajón. [м . у в е л .] к navaja, (ж и в о тн ы х , р ас тен и я); n atu ralizarse, navajonazo. [м.] р а н е н и е или п о р е з с п о м о [в о з в . гл.) п р и о б р е та т ь п р а в а г р а ж д а н щ ью navajón. ства. nav aju d o , da. [п р и л .] (А м ер .) см. m arru llero , n atu ra lm e n te , [н ар е ч .] е с теств ен н о , н а т у р а n a v a ju d a , [ж . у м ен .] к navaja, л ь н о ; л егк о , п р о с т о ; ¡n a tu ra lm e n te !, к о naval, [пр и л .] м о р ск о й , в о е н н о -м о р с к о й , ф л о тск и й ; м о р е х о д н ы й : * com bate n aval, нечн о!, р а зу м е е т с я ! n a tu rio , ría. [п р и л .] см. nativ o , n atu ral, м о р с к о й б о й ; * escuela naval, в о ен н о n atu rism o , [м.] (м е д .) б л и з о с ть к п р и р о д е , -м о р с к а я а к а д е м и я ; * táctica n av al, м о р с n atu rista. [ щ и т .] о тн о с я щ и й с я к n atu rism o ; к а я т а к ти к а ; ‘ fu erzas navales, в о е н н о [м . и ж .] с т о р о н н и к , (-и ц а ) ж и з н и на -м о р ск и е силы . лоне природы . navarca. [м .] н ач ал ь н и к г р е ч е с к о го ф л о та ; n a u d e a . [ж .] (б о т .) д и к у ш а (р а с т е н и е ), р и м ск и й ф лагм ан . n a u frag a n te, [д е й с т. пр и ч .] к n au frag a r, n av a rro , rra . [п р и л .] н а в а р р с к и й ; [м . и ж .] n au frag a r, [н е п е р е х .] п о т е р п е т ь к о р а б л е н а в а р р е ц , у р о ж е н е ц , (-к а ) Н а в а р р ы .
navazo, [м.] см. nava jo; о г о р о д и л и с а д на п р и б р е ж н ы х п ес к ах . nave, [ж*] су д н о , к о р а б л ь ; ( а р х .) н е ф (в н у т р е н н я ч а с т ь х р а м а ) : # nav e d e g u e rra , в о е н н о е с у д н о ; * nav e d e S an P e d ro , к а т о л и ч е с к а я Ц е р к о в ь ; * q u e m a r las n a v e s , п р и н я ть о к о н ч а т е л ь н о е р еш е н и е , navecilla, [ж . умен.] к nave ; л ад ан н и ц а . navegabilidad. [ж .] с у д о х о д н о с т ь ; г о д н о с ть к п л ав ан и ю ( о с у д н е ), navegable, [прил.] су д о х о д н ы й , navegación, [ж .] (м о р е ) п л а в а н и е , с у д о х о д с т в о , н ав и г а ц и я ; п л а в а н и е ( н а к о рабле и т. д .) ; см . náu tica: * navegación aérea, в о з д у х о п л а в а н и е ; * n aveg ació n cos te ra, d e cabotaje, п р и б р е ж н о е , к а б о т а ж н о е п л а в а н и е ; * navegación m a rítim a , fluvial, м орское, р еч н ое суд о х о д ство ; •n a v e g a ción su b m arin a, п о д в о д н о е п л а в а н и е , * n a vegación d e a ltu ra , д а л ь н е е п л а в а н и е ; # navegación espacial, cósm ica, к о с м о н а в и гац и я. n a ve gador, га. [прил.] м о р е п л а в а т е л ь н ы й ; [м .] м о р е п л а в а т е л ь ; ш ту р м ан , nave g an te, [дейст. прич.] к n av e g ar, п л а в а ю щ и й ; лётн ы й ( о л и ч н о м с о с т а в е ) ; [м .] м ореплаватель. nave gar, [неперех.] п л а в а т ь (н а с у д н е ) ; л е т е т ь ( н а с а м о л ё т е ); и дти , п л ы ть (о с у д н е ) ; (п е р е н .) с т р а н с т в о в а т ь (о т о р г о в ц е ) ; х о д и т ь и л и п е р е е з ж а т ь с м е с т а на м е с т о ; [перех.] (м . у п о т р .) п е р е в о з и т ь в о д н ы м путём . naveta, [ж . у м е н .] к nave; су д ё н ы ш ко , к о р а б л и к ; (ц е р к .) л а д а н н и ц а ; я щ и к п и с ьм е н н о го стол а. navicela. [ж .] ф о н т а н в в и д е л о д к и ; (з о о л .) м о р с к о е б л ю д е ч к о ( р а к о в и н а ), nav ícu la [ж. умен.] к n av e , су д ё н ы ш к о , к о р а б л и к ; (б о т .) м е л к а я в о д о р о с л ь , navicular, [п р и л .] л а д ь е в и д н ы й , naviculario. [м.] р и м ск и й в л а д е л е ц и л и к а п и тан т о р г о в о г о су д н а, navichuela, [ж . умен.] к n ave, су д ё н ы ш ко , кораблик. navichuelo, [м .] см. navichuela, navidad, [ж .] р о ж д е с т в о ; [м н о ж .] (р а з г .) го д ы : • te n e r m uchas navidades, б ы ть п о ж илы м. navideño, ñ a. [п р и л .] р о ж д е с т в е н с к и й . n aviero, га. [п р и л .] с у д о в о й , к о р а б е л ь н ы й ; [м.] с у д о в л а д е л е ц , n aviform e, [п р и л .] л а д ь е в и д н ы й , navio [м.] к о р а б л ь , с у д н о : • nav io d e g u e rra , в о е н н ы й к о р а б л ь ; * nav io m e rcan te , т о р г о в о е с у д н о ; • nav io de línea, л и н е й н ы й к о р а б л ь ; • ca p itán d e navio, к а п и та н п е р в о го р ан га. nayadáceas [ж . м н о ж .] (б о т .) н а я д о в ы х . náyade, [ж .] (м и ф .) н ая д а, nayuribe. [ж .] (б о т .) щ и р и ц е в о е р а с те н и е , n az arenas [ж . м н о ж .] (А м е р .) б о л ь ш и е ш п о ры . n az aren o , [м .] х р и с т и а н и н ; и з о б р а ж е н и е Х р и ста; п ок ая н н и к , в ф и о л е т о в о й ту н и к е ( в С тр а стн о й н е д е л е ) : * el (D iv in o ) N a z a ren o , Х р и ст; * cua ndo ven g a n los n az aren o s, н и к о гд а ; * estar hecho u n n az a re n o , б ы ть о ч е н ь п еч ал ьн ы м . n az i, [п р и л .] н ац и стск и й ; [м.] нац и ст, nazism o, [м.] н ац и зм , n áz u la. [ж .] (о б л .) т в о р о г, n e a n d erth al, [п р и л .] н еандертальский ; • h o m b re del n e a n d e rth a l, н е а н д е р т а л е ц , nearca. [м .] см. navarca. neartrosis. [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е н о в о го с у с тав а. nébeda. [H¿] (б о т .) го р н а я м я та (р а с т е н и е сем. г у б о ц в е т н ы х ), nebí, [м .] (з о о л .) см. neblí, nebladura, [ж .] в р е д , н ан есён н ы й п о се в а м т у м а н о м ; (в е т .) см. m o d o rra .
n e b lí [м .] ( з о о л .) со к о л (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). n eb lin a, [ж .] стел ю щ и й с я ту м а н , n eb lin ear, [н е п е р е х .] (А м е р .) н а к р а п ы в а ть , м о р о си ть . neblinoso, sa. [п р и л .] ту м а н н ы й , м гли сты й , nebloso, sa. [п р и л .] см. nebuloso, n eb ral, [м .] (у с т .) см. enebral, n eb red a , [ж . ж .] (б о т .) п о р о с л ь м о ж ж е в е л ь н и ка. n eb rin a, [ж .] я г о д а м о ж ж е в е л ь н и к а , nebro, [м .] ( б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к , néb u la, [ж .] (а с т р .) с в е т я щ е е с я я д р о ту м а н н о сти ; (п а т .) л е гк о е п о м у т н е н и е р о г о в и ц ы ; о б л ач к о . neb u lad o . [п р и л .] (г е р а л .) о б л ач н ы й , n eb u lizació n [ж .] п у л ь в е р и за ц и я , n eb u ló n , [м .] х и тр ы й , л у к а в ы й ч е ло в ек , nebulosa, [ж .] (а с т р .) ту м а н н о сть, ту м а н н о е п ятно. nebu lo sam en te, [н ар е ч .] ту м а н н о , nebulosidad, [ж .] о б л а ч н о с ть , ту м а н н о с т ь ; (п е р е н .) ту м а н н о сть , н ея сн о сть, nebuloso, sa. [п р и л .] о б л ач н ы й , ту м а н н ы й ; п ас м у р н ы й ; тём ны й , н еясн ы й , ту м а н н ы й ; м р ач н ы й , п е ч ал ьн ы й , гр у стн ы й , n ecear, [н е п е р е х .] го в о р и т ь гл уп о с ти , д у р а ч и ть с я ; гл у п о с п о р и ть и т. д. necedad, [ж .] д у р а ч е с т в о , гл у п о с т ь ; п у с т я ки, в зд о р , н ел е п о сть, necesaria, [ж .] о т х о ж е е м есто , necesariam ente, [н а р е ч .] н е о б х о д и м о , н е п р е м ен н о , о б я з а т е л ь н о ; п о н ео б х о д и м о сти , necesario, ria. [п р и л .] н у ж н ы й , н е о б х о д и м ы й, п о т р е б н ы й : * e s necesario, д о л ж н о , с л ед у е т, н у ж н о , н е о б х о д и м о ; * s e rá nece sario, н ад о б у д е т , п о н а д о б и тс я ; * h a sido necesario, н а д о б ы л о , п о н а д о б и л о с ь , neceser, [м .] н ес есс ер , ф у тл я р с ту а л е т н ы м и п р и н ад л еж н о с тя м и , necesidad, [ж .] н е о б х о д и м о с ть , п р о т е б н о сть, н у ж д а , н а д о б н о с т ь ; н у ж д а , н е д о с та то к , б е д н о с ть ; го л о д ; п о т р е б н о с т ь , е с те с тв е н н а я н а д о б н о с т ь : * d e necesidad, н е о б х о д и м о ; * p o r necesidad, п о н е о б х о д и м о сти ; * en caso de necesidad, в сл у ч а е н а д о б н о с ти ; * ten g o necesidad, м н е н у ж н о , м н е н у ж н ы ; * te n e r necesidad de, н у ж д а ть с я в...; * la necesidad tien e cara de hereje, п р и в я ж е т с я су м а, о т к а ж е т с я р о д н я ; • h a cer de la necesidad v irtu d , п о к о р и ть с я н е о б х о д и м о с т и ; * la n ecesidad carece d e ley, н у ж д а з а к о н и зм ен яет, necesitado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к necesitar; [прил*] н у ж д а ю щ и й с я , у б о ги й , б ед н ы й , н е и м у щ и й (тж е . с у щ .), necesitar, [п е р е х .] ст а в и ть в н е о б х о д и м о с ть , в ы н у ж д а ть , за с т а в л я т ь ; [н е п е р е х .] н у ж д а т ь с я в чём -л, и м еть н е о б х о д и м о с ть ; б ы ть в ы н у ж д е н н ы м (с д е л а ть ч т о -л ); n e cesitarse. [в о зв . гл.] б ы ть н у ж н ы м , т р е б о вать. necezuelo, la. [п р и л . у м ен .] к necio, neciam ente, [н ар е ч .] гл у п о , б е с то л к о в о ; н е л еп о . n eciarró n , па. [п р и л . у в е л .] к necio, necio, cia. [п р и л .] н е в е ж е с тв е н н ы й , гл у п ы й ; н ел е п ы й , д у р а ц к и й ; у п р ям ы й , д е р з к и й ; [м . и ж .] н е в е ж д а , гл у п ец , д у р а к , д у р а ; у п р ям е ц , ( - и ц а ) : * а necias, гл у п о ; н е л е п о ; * a palabras necias oídos sordos, н еч его о тв е ч а ть н а гл у п о сти , necrobiosis. [ж .] (п а т .) н е к р о б и о з, necrobiótico, са. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся к н е к р о б и о зу . necrocitosis. [ж ] к л е т о ч н а я см ер ть, n ecrodulia. [ж .] п о к л о н е н и е п о к о й н и ка м , п р ед к ам . n ecrófago, ga. [п р и л .] тр у п о яд н ы й . necrofilia. [ж .] (п а т .) н ек р о ф и л и я, necrófilo, la. [п р и л . и с у щ .] (п а т .) с т р а д а ю щ и й н е к р о ф и л и е ю ; (з о о л .) ж и в у щ и й в м ёр тво м о р ган и зм е .
necrofobia. [ж .] (п а т .) н е к р о ф о б и я , necrófobo, ba. [п р и л . и с у щ .] (п а т .) с т р а д а ю щ ий некроф обиею . necróforo, га. [п р и л .] п и таю щ и й ся п а д а л ью (о ж у к а х ) ; [м .] ж у к -м о ги л ь щ и к , м оги л я к (ж у к , п и таю щ и й ся п а д а л ь ю ), necrogénico, са, n ecrógeno, па. [п р и л .] р а з в и в аю щ и й с я в м ёр тво м о р ган и зм е , necrografía. [ж .] о п и с ан и е тр у п о в ; н а у к а о тр у п а х . n ecrógrafo, fa. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по о п и сан и ю тр у п о в . n ecrólatra. [п р и л . и с у щ .] п о к л о н яю щ и й с я м ёртвы м . necrolatría. [ж .] н е к р о л а тр и я , п о к л о н е н и е м ёр твы м ; ч р е з м е р н о е с о ж а л е н и е о б у м ер ш и х . necrolátrico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к н е кр о л атр и и . necrología, [ж .] н е к р о л о г, necrólogo, [м.] а в т о р н е к р о л о га , necrom ancia, n ecrom ancía. [ж .] н ек р о м ан ти я, necrópolis, [ж .] (и с т .) н е к р о п о л ь , к л ад б и щ е, necropsia, necroscopia, [ж .] о см о тр , в скр ы ти е тр у п а. necroscópico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к о с м о тр у , в ск р ы ти ю тр у п а, necrosem iótico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п р и зн ак ам см ерти. necrosiflcar. [п ер е х .] (м е д .) в ы з ы в а т ь к о с т н о е о м ер тве н и е. necrosis, [ж .] (м е д .) н е к р о з, о м ер тв е н и е, necrosperm ia. [ж .] в ы д е л е н и е сем ен и , с о д е р ж а щ е го то л ь к о м е р т в ы е с п е р м ато зо и д ы , necrosteosis. [ж .] о м е р т в е н и е кости, necrótico, са. [п р и л .] н ек р о ти ч еск и й , о м е р т в ев ш и й . necrotom ía. [ж .] у д а л е н и е о м е р т в е в ш е й части . néctar, [м.] н е к та р (п и тьё б о г о в ); (б о т.) н ек тар , с а х ар и сты й сок. n ectareo, а. [п р и л .] п р о и зв о д я щ и й н ек тар , н е к та р о н о с н ы й ; н ек тар о п о д о б н ы й , nectarífero, га. [пр и л .] н ек тар о н о сн ы й , n ectarina. [Ж.] (з о о л .) н ек тар и н , nectario, [м*] (б о т .) н ек тар н и к, м ед о в н и к , м е д о в а я ж ел ёзк а. néctico, са. [п р и л .] с п о с о б н ы й всп л ы ва ть, n eculvedi. [м .] (А м е р .) о р х и д е я (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). neerlandés, sa. [п р и л .] н и д е р л ан д ск и й ; [м . и ж .] н и д е р л ан д ец , н и д е р л ан д ка , nefalism o, [м .] аб с о л ю т н о е в о зд е р ж а н и е о т н ап и тк о в. n efan d a m en te, [н ар е ч .] гн у сн о , м ер зк о , о т в р ати тел ьн о . n efan d a rio , ria. [пр и л .] со в е р ш а ю щ и й гн у с н ы й гр ех . n efan d o , da. [п р и л .] гн у сн ы й , м ер зк и й , п р е з р ен н ы й , о тв р ати те л ьн ы й , n efario , ria. [п р и л .] к р а й н е зл о й и б е з б о ж ны й. nefas. * p o r fas о p o r nefas, в сем и п р ав д ам и и н еп р ав д ам и . nefasto, ta. [п ри л.] зл о с частн ы й , зл о п о л у ч ны й, р о к о в о й , ф а та л ьн ы й , п еч ал ьн ы й , n efato , ta. [пр и л .] (А м ер .) глупы й, д у р а ш ли вы й . nefelina, [ж .] н еф ел и н , nefelínico, са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й н еф ел и н ; н еф ел и н о в ы й . nefelión, [м .] (п а т .) м а л е н ьк о е п ятн о на р о го в и ц е. nefelism o. [м .] о тл и ч и тел ьн ы е п р и зн ак и о бл ак. nefelo m etría, [ж .] н еф ел о м е тр и я.
604 nefelométrico negativa, [ж .] о тр и ц ан и е, за п и р а т е л ь с т в о ; о тк а з. n eg ativ am en te, [н ар е ч .] о тр и ц ател ьн о , negativism o. [м .] (п а т .) н егати ви зм , negativo, va. [п р и л .] о тр и ц а т е л ьн ы й ; • e le c tricid a d n eg ativ a, о т р и ц а т е л ь н о е э л е к т р и ч е с тв о ; • placa (clisó, p elícula) n eg ativ a, nefelom étrico, ca. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к н е (ф о т .) н егати в, ф ел о м етр и и . negatoscopio. [м.] н егато с к о п . nefelóm etro. [м .] н е ф е л о м е тр , n e g a t(r)ó n . [м .] (ф и з . х и м .) о тр и ц а т е л ьн ы й nefógeno. [м .] п у л ь в е р и за т о р , э л е к тр о н , н е г а тр о н ; д и н а тр о н , nefoscopio. [м .] (м е т е о р .) н е ф о с к о п , negligé. [п р и л .] (га л .) н е б р е ж н ы й , з а п у nefralgia. [ж .] п о ч е ч н а я б о л ь , щ е н н ы й ; [м .] н егл и ж е, у т р е н н е е п л атье, n efrectom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я у д а л е н и я negligencia, [ж .] н е б р е ж н о с т ь, б е з з а б о т поч ки . н о сть, у п у щ е н и е : * p o r negligencia, по н е n cfrcn d o , da. [п ри л .] (а н а т .) б е ззу б ы й , б р е ж н о с ти ; * con negligencia, н е б р е ж н о , n efrenfraxis. [ж .] (м е д .) з а в а л в п о ч ках , negligente, [п р и л .] н еб р еж н ы й , бесп ечн ы й , nefridio. [м .] (а н а т .) н еф р и д и й , n eg lig en tem en te, [н ар е ч .] н еб р е ж н о , nefrism o. [м .] (п а т .) о б щ е е р а с с тр о й с тв о n egociabilidad, [ж .] п р о д а ж н о с ть , о р га н и зм а н а п о ч в е з а б о л е в а н и я п о ч ек , negociable, [п р и л .] (ф и н .) п р о д а ю щ и й с я (о n efrita. [ж .] (м и н .) н еф р и т, в ек се л е, ак ц и и и т. д .). n efritis, [ж .] (п а т .) н е ф р и т , в о с п а л е н и е п о negociación, [ж .] с д е л к а ; п е р е д а ч а и ли п р о чек. д а ж а в е к с е л я ; п о р у ч е н и е ; [м н о ж .] п е р е nefrocele. [ж .] (м е д .) гр ы ж а , п р и к о т о р о й го в о р ы . гр ы ж е в о й м е ш о к с о д е р ж и т п о ч ку , nefrodstosis. [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е п о ч е ч negociado, da. [с т р а д , п р и ч .] к negociar; [м.] о тд е л , у п р а в л е н и е , в е д о м с т в о ; см. n ego н ы х ки ст. cio; (А м ер .) т о р г о в о е п р ед п р и я ти е, м а nefró g en o , п а. [п р и л .] и с х о д я щ и й и з п о ч ки , гази н . nefrografia. [ж .] о п и с а н и е п о ч ек, negociador, га. [п р и л . и су щ .] в ед у щ и й , (-а я ) nefrohidrosis. [ж .] (п а т .) в о д я н к а по ч ки , п е р е го в о р ы , п о ср е д н и к , (-и ц а ). nefroideo, а. [п ри л .] п о ч к о в и д н ы й , nefrolisis. [ж .] (х и р .) о п е р а т и в н о е в ы д е л е negociante, [д ей с т. п р и ч .] к neg o ciar; [м .] ние почки из пери неф ритических ср ащ е н его ц и ан т, о п т о в ы й т о р г о в е ц , ку п ец , н и й ; (п а т .) р а с п а д п о ч е ч н о й ткан и , negociar, [н е п е р е х . и п е р е х .] то р г о в а т ь , в е с nefrolitiasis. [ж .] (м е д .) о б р а з о в а н и е к а м н ей ти (к р у п н у ю ) т о р г о в л ю ; п е р е д а в а ть , в п о ч к ах . п р о д а в а т ь в е к с е л ь ; за к л ю ч а т ь с д е л к у ; nefro lito . [м .] (х и р .) к а м е н ь в п о ч к ах , п о (д и п л . к о м .) д о г о в а р и в а т ь с я о..., в ести ч е ч н ы й к а м ен ь. п е р е го в о р ы о. n efrolitotom ía. [ж .] (х и р .) п о ч е ч н о е к а м н е negocio, [м .] за н яти е, д ел о , р а б о т а , м е с т о ; се ч ен и е. то р г о в л я , ко м м е р ц и я ; см. negociación; х о nefrología. [ж .] у ч е н и е о п о ч к ах , р о ш е е ,в ы го д н о е д е л о ; д о х о д , п р и б ы л ь, n efrom egalia. [ж .] н е н о р м а л ь н о е у в е л и ч е б а р ы ш ; (А м е р .) м а га зи н : * negocio redon н и е п оч ек. do, х о р о ш е е , в ы г о д н о е д е л о ; • dedicarse nefronco. [м .] (п а т .) о п у х о л ь п очки , a los negocios, за н я т ь с я т о р г о в л е й ; * h a c e r nefroneurosis. [ж .] (м е д .) н е в р о з п о ч ек, su negocio^ и з в л е к а т ь п о л ь з у ; н е за к о н н о nefro p atía. [ж .] (п а т .) з а б о л е в а н и е п о ч ек , н а ж и в а т ь с я н а ч у ж о м д е л е ; • evacuar un nefropexia. [ж .] (х и р .) ф и к с ац и я , п р и ш и в а negocio, за к а н ч и в а т ь д е л о ; • negocio d e н и е б л у ж д а ю щ е й п оч ки , mala digestión, с л о ж н о е д е л о ; • ¡vaya n e nefropielitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п о ч е ч gocio! н у и д е л а !, в е л и к о л и д е л о !, ной лоханки. negocioso, sa. [п р и л .] с т а р а т е л ь н ы й , п р и л е ж nefropiosis. [ж .] (м е д .) н а г н о е н и е п о ч ек, н ы й ; х л о п о т л и в ы й , ак к у р а т н ы й , д е я т е л ь nefroptosis. [ж .] (п а т .) о п у щ е н и е почки , ны й. nefro rrag ia. [ж .] (м е д .) п о ч е ч н о е к р о в о т е nego n d o . [м .] (А м ер .) л и с т в е н н и ц а (о д н а и з чен и е. с е в е р о а м е р и к а н с к и х р а з н о в и д н о с т е й ). nefrosclerosis. [ж .] (п а т .) с к л е р о з п очки , negozuelo. [м . у м ен .] к negocio, nefrosis, [ж .] (п а т .) н е ф р о з , б о л е з н ь п о ч е к с n eg ra, [ж .] р а п и р а ; (м у з.) ч е т в е р т ь (н о т п е р е р о ж д е н и е м эп и те л и я и зв и ты х м о ч е н ы й з н а к ) ; (а р г .) см. caldera, вы х канальцев. n eg rad a , [ж .] (А м е р .) (с о б .) н е г р ы -р а б ы , nefrostom ia. [ж .] (х и р .) н а л о ж е н и е п о ч е ч n e g r a l [п р и л .] ч е р н о в а ты й , н ого с в и щ а д л я о т в е д е н и я м очи, n eg ralla, [ж .] (А м е р .) (с о б .) н е г р ы -р а б ы . n efro to m ia. [ж .] (х и р .) о п е р а т и в н о е р а с с е n egreaL [м .] ( о б л .) в е р е с к (о д н а и з р а з н о ч е н и е п о ч к и и л и п о ч е ч н о й л о х ан к и . в и д н о с т е й ). n*gaH1i»- [ц и к л .] о тр и ц а е м ы й , о тв е р га е м ы й , n eg rea r, [н е п е р е х .] ч е р н е т ь ; б ы т ь и л и к а з а iw garinn- [ж .] о тр и ц а н и е ; а б с о л ю т н о е о т т ь с я чёрны м . с у т с тв и е ч е г о - л ;( г р а м .) с л о в о и л и ч а с ти negrecer, [н е п е р е х .] че р н е т ь, ст а н о в и т ьс я ц а, в ы р а ж а ю щ и е отр и ц ан и е, че р н ы м ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag ra negado, da. [с т р а д , п р и ч .] к n eg a r; [пр и л .] decer. н е с п о со б н ы й , н и к чём н ы й ; в е р о о тс ту п - n eg reg o r. [м .] (у с т .) см. n eg ro r, н ы й ; [м . и ж .] н и к чём н ы й ч е л о в е к ; в е n eg reg u ead o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к n eg reg u e ar; р о о тс ту п н и к . [п р и л .] чёрны й , н е с ч а с тн ы й ; п еч ал ьн ы й , n eg a d o r, га. [п р и л .] о тр и ц а ю щ и й (тж е . n eg reg u e ar, [неперех.] см. n e g re a r; [перех.] с у щ .). (н е п р .) о д е в а т ь в ч ё р н о е ; п р и н о с и т ь б е neg a m ien to , [м .] см. negación, ДУ. n eg a n te, [д е й с т. п р и ч .] к n eg a r, о т р и ц а ю n eg reg u ra , [ж .] см . n e g ru ra , щий. n eg rería, [ж .] н е гр ы -р а б ы , n eg a r, [п е р е х .] о т р и ц а т ь, о т в е р г а т ь ; о с п а n eg rero , га. [п р и л .] т о р г у ю щ и й н е гр а м и ; р и в а т ь, о п р о в е р г а т ь ; о т к а з ы в а т ь в чём -л; [м .] т о р г о в е ц негр ам и , р а б о т о р г о в е ц ; ч е о тр е к а т ь с я , о тп и р а т ь с я ; п р е н е б р е га т ь ; л о в е к , ж е с т о к о о тн о с я щ и й с я к п о д ч и н ён з а п р е щ а т ь ; с к р ы в а т ь, у т а и в а т ь ч то -л ; н ы м ; (А м е р .) ч е л о в е к , л ю б я щ и й у х а ж и negarse, [ в о з в . гл.] о тр е к а т ь с я , о т к а з ы в а т ь з а н е гр и тя н к а м и ; (о б л .) п а с т у х ч ё р в а т ь с е б е, н е ж е л а т ь в м е ш и в а т ь с я в н ы х м е р и н о с о в ы х о в ец , чём -л; н е п р и н и м ать к б г о -л : * n e g a r la n eg restin o , п а. [п р и л .] (м . у п о т р .) ч е р н о в а en tra d a , о т к а з а т ь о т д о м а ; * n e g a r la fe, ты й . о тс ту п и ть о т в ер ы . n eg reta, [ж .] с и н ьг а (в и д у т к и ).
n eg rilla, [ж.] в и д у г р я ; п а р а з и т о л и в к о в ы х д е р е в ь е в и т. д . neg rillera, [ж.] в я з о в а я р о щ а , n eg rillo , Паи [щмел. умен.] к n eg ro ; [м.] (б о т .) в я з, и л ьм ; (о б л .) (б о т .) го л о в н я ; (А м е р .) щ его л . n eg rito , ta . [п р и л . у м ен .] к n eg ro (тж е . с у щ .) [ми] (А м ер .) ку б и н с к а я птица, n eg rizal, [м .] ч е р н о в а та я п о ч в а (в о о б щ е , п л о д о р о д н а я ). neg rizco , са. [п р и л .] ч е р н о ва ты й , n eg ro , g ra. [п р и л .] ч ё р н ы й ; тём ны й , см у г л ы й ; м р ач н ы й ; х м у р ы й ; тём н ы й ; п а с м у р н ы й ; о ч е н ь гр у стн ы й ; н еу д а ч л и в ы й ; [м.] н е г р ; чё р н ы й ц в е т ; чё р н ая к р а с к а : * negro com o el azabache, чёр н ы й к а к с м о л ь ; * pan n eg ro , чёрны й , р ж а н о й х л е б ; * estorbarle a u n o lo n eg ro , (р а з г .) н е у м е т ь ч и тать; * com o n e g ra en baño, в ы с о к о п а р н о ; * ve n irle a u n o la n eg ra, н е посчастливиться-, • n e g ro d e h u m o , с а ж а ; • n eg ro anim a), к о с тя н о й у го л ь. n egrófago, ga. [п р и л . и с у щ .] б о р е ц з а р а б с т в о н егр о в . n egrófilo, la. [п р и л . и с у щ .] б о р е ц з а о с в о б о ж д е н и е н е г р о в ; д р у г н егр о в , negrofobia. [Ж.] б о я з н ь н егр о в, n eg ro id e, neg ro id eo , а. [п р и л .] н е гр о и д н ы й ; [М. и ж .] н е г р о и д : * raza neg ro id e, н е г р о и д н а я р ас а, n eg ro r, [м.] ч е р н о та , n eg ro ta. [Ж.] (а р г .) котёл, n eg ru n o , п а. [п р и л .] чер н о ва ты й , n eg ru ra, [ж .] ч е р н о та , n eg ru zc o , са. [п р и л .] ч е р н о в а ты й , n eg u ijó n , [м.] (м е д .) ка р и е с (б о л е з н ь з у б о в ). p^gnilla. [ж.] (б о т .) к у к о л ь ; (в е т .) чёр н о е п ятн о у з у б о в ж и в о т н ы х (д а ю щ е е зн а ть о и х в о з р а с т е ) ; о тр и ц а н и е ; [множ.] (о б л .) х и т р о с т ь : • m ás vale celem ín d e n e g r illa q u e fan eg a d e trig o , л у ч ш е си н и ц у в р у ки , ч е м ж у р а в л я в н еб е, n e g rilló n . [м.] (б о г .) к у к о л ь , negus, [м.] н егу с, ти ту л э ф и о п с к о го и м п е ратора. n eja, [ж .] (А м е р .) см. nesga; м а и с о в а я л е п ёш ка. nejayote. [м .] (А м ер .) о т в а р о т м аи са, neldo, [м .] (б о т .) см. eneldo. n d u m b (i)o . [м .] (б о т .) л о то с (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ). nclúmula. [ж .] (б о т .) в и д ж асм и н а, nem a, [ж .] п е ч а т ь (н а к л а п а н е к о н в е р т а ), nem alita. [ж .] (м и н .) б р у ц и т. n em atelm in to s. [м . м н о ж .] к р у г л ы е глисты , n e m ito d o , da. [п р и л . п р и л .] н и тев и д н ы й ; [м . множ.] (з о о л .) с т р у н н и к о в ы е гл и сты . n em ato id e. [п р и л .] н и тев и д н ы й , n em e, [м .] (А м е р .) б и ту м , см о л а, а с ф а л ь т , ñ em eo , а. [п р и л .] • juegos ñem eos, н ем е й ски е игр ы ( у д р е в н и х ). n en im e co n trad icen te, nen im e discrepante. [л а т . в ы р а ж .] ед и н о гл асн о , ед и н о д у ш н о , nem óceros. [м. м н о ж .] (з о о л .) д л и н н о с я ж к о в ы е д в у к р ы л ы е н ас ек о м ы е, nem ofila. [ж .] (б о т .) л е с о л ю б к а (р а с т е н и е ), n em o rad a. [ж .] х р а м в л есу , n em o ral, [п р и л .] ж и в у щ и й , в о д я щ и й с я в л е са х , лесн о й . n em oroso, sa. [п р и л .] л есн о й , л еси сты й ; (п о э т .) л еси сты й , nena, [ж .] д е в ч у р к а , р еб ё н о к, n en e , па. [м . и ж .] м ал ьч у га н , м ал ю тк а , м л а д ен ец , р еб ё н о к , д е в ч у р к а ; (л а с к .) д е т к а ; о п ас н ы й ч е л о в ек . n en eq u e. [м .] (А м е р .) б о л е зн е н н ы й ч е л о в ек , тр е б у ю щ и й у х о д а , n en ia, [ж .] п о гр е б а л ь н ы е п ес н и (в Р и м е ), n en ú far, [м.] (б о т .) ку в ш и н к а, в о д я н а я л и лия.
частиц* (служащая для образования многих терминов и означающая) н о в о , neo. [м.] (х и м .) н е о н ; см. u ltra m o n ta n o , neoberingo. [м.] н е г р и тя н с к а я б о р ь б а п о д neo.
а к к о м п а н е м е н т п е с н и и м у зы к и , neocatolicism o, [м.] н о в о -к а т о л и ц и зм . n e o d te m ia . [ж .] н ал и ч и е в к р о в и н о в о о б р а зо в а н н ы х к л ето к . neocito. [м.] (б и о л .) н о в о о б р а з о в а н н а я кл е т к а . neoclasicism o, [м .] н е о к л асси ц и зм , neoclásico, са. [п р и л .] н ео к л асси ч ес к и й , пеосог. [м.] (м у з .) м а л е н ьк и й м у зы к а л ь н ы й рож ок. neocristianism o. [м.] н о в о -х р и с т и а н с тв о , н о в о е у ч е н и е, к о т о р ы м п р о б о в а л и з а м е н и ть к а то л и ц и зм . neocristiano, п а. [п р и л . и су щ .] н о в о -х р и с ти ан и н , ( -а н к а ). n eo c rítid sm o . [м.] (ф и л .) н ео к а н т и а н с тв о , n eodarvinism o. [м.] (б и о л .) н е о д а р в и н и зм , n eodarvinista. [п р и л .] н е о д а р в и н и с т с к и й ; [м .] н е о д а р в и н и с т , neofascism o, [м .] н е о ф а ш и зм , neofascista, [п р и л .] н е о ф а ш и с т с к и й ; [м.] н е о ф аш и ст. neo fib rin a. [ж .] н о в о о б р а з о в а н н ы й ф и б р и н , neófito» ta . [м. и ж .] н ео ф и т, н о в о о б р а щ е н н ы й , ( - а я ) ; н о в о к р е щ е н е ц , (-щ е н к а ), neofobia, [ж .] п а т о л о ги ч е с к а я б о я з н ь н о в ш е ств . neófobo, ba. [п р и л . и с у щ .] в р а г н о в ш е с тв , р у ти н ёр . n e o fo rm a d ó n . [ж .] н о в о о б р а з о в а н и е , n e o fo n n a tiv o , va. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н о в о о б р а зо в а н и ю . neogala. [ж .] neogalo, [м.] п е р в о е м о л о к о п о с л е м о л о зи в а . neógeno, па. [п р и л .] (ге о л .) н е о г е н о в ы й : * p eríodo neógeno, н ео ген , neografia. [ж .] н о в о е п р а в о п и с а н и е , neografism o. [м .] в в е д е н и е н о в о го п р а в о п и сан и я. n eo g ran a d in o , п а. [п р и л .] к о л у м б и й с к и й ; [м. и ж .] ко л у м б и е ц , ( -а н к а ). neogriego, ga. [прил.] н о в о гр е ч е с к и й , neoim presionism o. [м.] н ео и м п р есс и о н и зм , neoim presionista. [прил.] н е о и м п р е с с и о н и с тски й . n e o k a n tia n o , п а. [п р и л .] н е о к а н т и а н с к и й ; [м.] н е о к а н т и а н е ц , n eoka ntism o. [м.] н ео к а н т и а н с тв о , neolam arckism o. [м.] (б и о л .) н е о л а м а р к и зм , neolatino, па. [п р и л .] н о в о л а т и н с к и й (о я з ы к а х ). neolítico, са. [п р и л .] (а р х е о л .) н е о л и ти ч е с к и й : * p erío d o neolítico, н ео л и т, neología. [ж .] (л и н г в .) в в е д е н и е н о в ы х с л ов . neológico, са. [п р и л .] (л и н г в .) н е о л о г и ч е с кий. neologism o, [м.] (л и н г в .) н е о л о г и зм , н о в о е сл о в о . neólogo, ga. [м. и ж .] (л и н г в .) и з о б р е т а т е л ь н о в ы х сл ов . neom altusianism o. [м .] н е о м а л ьт у зи а н с т в о , n eom em brana . [ж .] л о ж н а я п е р е п о н к а , neom enia, [ж .] (а с т р .) н о в о л у н и е ; [м н о ж .] (в Р и м е) п раздник при новолунии, neón, [м .] (х и м .) неон , n eona tal, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н о в о р о ж д ён н ом у.
n eo ram a, [м .] р о д п ан о р ам ы , п р е д с та в л я ю щ е й в н у тр е н н о с т ь х р а м а , neo rrealism o , [м.] (ф и л .) н е о р е а л и зм , n e o rro m a n tid sm o . [м .] (л и т .) н е о р о м а н ти зм , neosalvarsán. [м .] (ф а р м .) н е о с а л ь в а р с а н , neostom ia. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я о б р а з о в а nervioso, sa. [п р и л .] (а н а т.) н ер в н ы й ; н е р в н и я н о в о го о тв е р с ти я и л и со у с тья, ны й, р а з д р а ж и т е л ь н ы й ; (п е р е н .) с и л ь n eotérico, са. [п р и л .] (м е д . ф и л .) н о в ы й , н о ны й, э н ер ги ч н ы й ; ж и л к о в а т ы й , в о л о к в ей ш и й . нисты й . neotia. [ж .] (б о т .) г н е зд о в к а , neo to m a. [ж .] (з о о л .) в о д я н а я к р ы с а (о д и н nervosam ente, [н а р е ч .] си л ьн о , кр е п к о , n ervosidad, [ж .] н е р в н о с ть , н е р в о з н о с т ь ; и з в и д о в ). в о л о к н и с то с т ь; (п е р е н .) р а с с у д о ч н а я си neovitalism o. [м .] (б и о л .) н ео в и тал и зм , ла, д ей с тв е н н о с ть , n eo y o rq u in o , п а. [п р и л .] н ью Й о р к ски й ; [м . nervoso, sa. [п р и л .] н ер в н ы й , я ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) Н ь ю -Й о р к а , n erv u d o , d a. [п р и л .] с к р е п к и м и н ер в ам и ; neo zelan d és, sa. [п р и л .] н о в о зе л а н д с к и й ; [м . ж и л и сты й . и ж .] у р о ж е н е ц , ( - к а ) Н о в о й З е л а н д и и , n érv u la. [ж .] ж и л о ч к и ( у п е с ти к а ц в етк а, н а neozoico, са. [п р и л .] (ге о л .) н ео зо й ск и й , к р ы л ь я х н а с е к о м ы х ), nepalés, sa. [п р и л .] н е п а л ь с к и й ; [с у щ .] н е n érv u lo . [м.] м а л е н ьк и й н ер в , п ал е ц . n e rv u ra . [ж .] р е м е ш к и (н а к о р н е к н и ги ), nep alí. [м>] н е п а л ь с к и й язы к , n esciencia, [ж .] н езн ан и е, н е в е д е н и е ; н е в е n ep en te. [м .] (б о т .) н еп ен тес, ж ество. nepotism o. [м>] н еп о ти зм , ку м о в с т в о , с е nesciente, [п р и л .] н е с в е д у щ и й ; н е в е ж е с т м ей с тв ен н о с ть . в ен н ы й . n e p tú n eo , а. [прил.] о тн о с я щ и й с я к Н е п т у nescien tem en te, [н а р е ч .] б е с с о зн а те л ь н о , п о н у. н ев ед е н и ю . n ep tú n ico , са. [п р и л .] (ге о л .) н еп ту н и ч есnesga, [ж .] к л и н ; клин , в с т а в к а в п л а т ь е ки й , в о д н о г о о б р а з о в а н и я , (д л я ш и р и н ы ). n e p tu n io , [м.] (х и м .) н еп ту н и й , n ep tu n ism o . [м.] (г е о л .) н е п ту н и зм , у ч е н и е, nesgado:, d a. [ п р е д , п р и ч .] к n esg ar; [п р и л .] и м ею щ и й кли н ы . п р и п и с ы в а ю щ е е д е й с тв и ю в о д ы о б р а з о nesgar, [п е р е х .] р а з р е з а т ь н аи ск о с ь, п о д и а в а н и е зе м н о й ко р ы . го н ал и . n ep tu n ista. [п р и л . и су щ .] п о с л е д о в а те л ь nesgua. [ж.] ам е р и к а н с к а я зм ея, н еп ту н и зм а. N e p tu n o . [м .] (м и ф . а с т р .) Н е п т у н ; (п о э т .) n éspera, [ж.] см. n ísp ero (д е р е в о ) , nestorianism o. [м .] у ч е н и е Н есто р и я. м о р с к а я п у ч и н а, м о р е, [п р и л .] н ес то р и а н ск и й ; n e q u á q u a m , [нареч.] (р а з г .) н и к о и м о б р а n estoriano, п а. [ с у щ ] н е с то р ян ец . зо м . n fg iiid a . [ж .] зл о б н о с ть , зл о с ть , з л о б а ; зл а я nestoterapia. [ж.] (м е д .) л е ч е н и е го л о д о м , n etam en te, [нареч.] чи сто , в ы х о д к а ; р а с п у щ е н н о с т ь, n ereid a, [ж .] (м и ф .) н ер е и д а , м о р с к а я н и м n e ta n tu . [м.] (А м е р .) (р а з г .) п р о сты н я, netezu elo , la. [м . и ж. умен.] к nieto» в н у ч ек , ф а. в н у ч е н ьк а . nereid o . [м .] (з о о л .) н е р е и д а (м о р с к о й ч е р n eto , ta . [п р и л .] чи сты й , б е з п р и м е си ; ц е л ь в ь ). н ы й ; чи сты й ; (А м е р .) н е з р е л ы й (о n erio . [м.] (б о т .) о л е а н д р , ф р у к т а х ) ; [к .] (а р х .) п ь е д е с т а л : * e n n e nerís. [ж .] (б о т .) д и к и й н ар д , to , з а в ы ч е то м р а с х о д о в ; • beneficio n eto , n e rita , [ж .] ( з о о л .) о д н о с т в о р ч а т о р а к о в и н ч и ста я п р и б ы л ь ; * peso e n n e to , н етто , ч и с н ы й м о л л ю с к. т ы й в ес. neroL [м.] (х и м .) н ер о л , n eu m a. [м .] (м у з .) стар и н н ы й н о тн ы й зн а к ; n ero li, [м*] э ф и р н о е м асл о и з п о м е р а н ц е в ы д е р ж и в а н и е г о л о с а н а п о сл е д н ем сл о вы х цветов. ге^ n eró n , [м.] о ч е н ь ж е с т о к и й м у ж ч и н а, n eu m a. [ ml и ж .] (р и т .) в ы р а ж е н и е ч у в с т в а n ero n ian o , па. [прил.] о тн о с я щ и й с я к Н е р о и л и ж е л а н и я ж е с т а м и и т. д. н у ; (п е р е н .) ж есто к и й , лю ты й , n eu m artro sis. [ж .] (п а т .) с к о п л ен и е в о з д у n ertero lo g ía. [ж .] со ч и н ен и е о б ад е. х а в с у с тав е. n erv ad o , da. [прил.] (б о т .) ж и л к о в а т ы й , с n eu m atem ia. [ж .] (п а т .) п р о н и к н о в е н и е в о з ж илкам и. д у х а в к р о в е н о с н у ю си стем у , в о зд у ш н а я n erv ad u ra , [ж .] (а р х .) ст р е л к а , н е р в ю р а , эм б о л и я. р е б р о ( с в о д а ) ; (б о т .) ж и л к и , п р о ж и л к и , neu m ática, [ж .] (ф и з .) п н е вм а ти к а, н а у к а о n erv al, [прил.] (а н а т .) н ер в н ы й , в о зд у х е . n érv eo , а. [прил.] н ер в н ы й , n eu m ático , са. [п р и л .] п н е в м а ти ч еск и й ; [м .] n erv ezu elo . [м. умен.] к n ervio, п н е в м а ти ч е с к а я ш и н а, б ал л о н , n e rv ia d ó n . [ж .] (б о т .) н е р в а ц и я , ж и л к о в а neum atocégalo. [м .] (п а т .) тр а в м а ти ч е с к а я н и е, к о ж н а я эм ф и з е м а го л о в ы , n erv iad n ra. [ж .] (б о т .) см. n erv ad u ra , neum atocele. [ж .] (п а т .) к о ж н а я эм ф и зем а, nerviecillo. [м. умен.] к n ervio, n eu m ato m etría . [ж .] (м е д .) и зм е р е н и е д ы х а nerv ifo liad o , d a. [п р и л .] (б о т .) ж и л к о л и с ния. тк ы й . n erv im u scu lar. [п р и л .] (а н а т .) н е р в н о -м ы n eu m ató m etro . [м .] а п п а р а т д л я и зм ер ен и я д а в л е н и я в ы д ы х а е м о г о и в д ы х а е м о го ш ечн ы й . в о зд у х а . n erv in o , па. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й н ер в ы , neum atosis. [ж .] (п а т .) в зд у т и е газам и , э м nerv io , [м .] н е р в ; с у х о ж и л и е ; п р о ж и л к а (в ф и зе м а о р ган а. д е р е в е и т. д .) ; (м у з .) с т р у н а ; н и т к а д л я с ш и в ан и я к н и г; (м о р .) л е е р ; (п е р е н .) n eu m ato terap ia . [ж .] л е ч е н и е в о зд у х о м (с ж а т ы м ). сила, э н е р ги я ; х а р а к т е р ; гл а в н ы й д в и га т е л ь ; (а р х .) н е р в ю р а , ст р е л к а , р е б р о neum ectom xa. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е л е гк о го и л и части , его. ( с в о д а ) : * n erv io d e buey, х л ы с т (и з б ы ч ь и х ж и л ) ; # n erv io m o to r, д в и га т е л ь н ы й neum obacilo. [м .] п н е вм о б а ц и л л а, п ал о ч ка,
neo n a to , ta . [п р и л .] н о в о р о ж д ё н н ы й , neopalio. [м .] (а н а т .) о тд е л б о л ь ш и х п о л у ш а р и й м о зг а б о л е е п о з д н е го п р о и с х о ж дения. neopitagorism o. [м.] (ф и л .] н е о п и ф а го р е й с т во. н е р в ; * n erv io sensitivo, ч у в с т в и те л ь н ы й neoplasia. [ж .] н о в о о б р а з о в а н и е тк ан и , нерв. neoplasm a, [м .] (м е д .) н ео п л а зм а , н о в о о n erviosam ente, [н ар е ч .] н ер в н о , бразование. n erviosidad, [ж .] н е р в н о с ть , н е р в о з н о с ть , neoplatonicism o. [и .] (ф и л .) н е о п л а то н и зм . nerviosism o, [м*] н ер в н о с ть .
в ы з ы в а ю щ а я в о сп ал е н и е л егк и х , n eum ocele. [м .] (п а т .) г р ы ж а л егк и х , neum ocentesis. [ж .] п р о к о л л егк и х , neum ococo, [м .] п н е в м о к о к к (б а к те р и я п н е в м о н и и ).
606 neumocaniasis
neum oconiosis. [ж .] (п а т .) н е в м о к о н и о з, за п ы л е н и е л е гк и х к а л ь ц и е м , ж е л е з о м , ал ю м и н и е м и т. д. neum ogástrico, са. [п р и л .] (а н а т .) л е г о ч н о ж е л у д о ч н ы й (н е р в .), neu m o g rafía. [ж .] п н е в м о гр а ф и я , neum ográfico, са. [п р и л .] п н е в м о г р а ф и ч е с кий. n eu m ó g rafo . [м .] (м е д .) п н е в м о гр а ф , n e u m o g ram a. [ж .] к р и в а я д ы х а н и я , n eu m o h em o rrag ia. [ж .] л е го ч н о е к р о в о т е ч е ние. neu m o h id ro tó rax . [м .] с к о п л е н и е в о з д у х а и ж и д к о с т и в гр у д н о й п ол о сти , n eum olito. [м .] (п а т .) о к а м е н е л ы й ф и б р о з н ы й с в е р т о к в л е го ч н о й а л ь в е о л е , neum ología. [ж .] о п и с а н и е л егк и х , neum om alacia. [ж .] р а з м я гч е н и е л егк и х , neum om elanosis. [ж .] ч е р н а я о к р а с к а л е гк и х в с л е д с т в и е о т л о ж е н и я м ел ан и н а, neu m o n ía, [ж .] (п а т .) п н е вм о н и я, в о с п а л е н и е л егк и х. neum ónico, са. [п ри л .] (м е д .) о тн о с я щ и й с я к п н е вм он и и . n eu m o n ó m etro . [м .] п р и б о р д л я и зм е р е н и я е м к о сти л егк и х . n eum opericardio. [м.] (п а т .) в о з д у х в с е р д е ч н о й сум к е. neum opleuresía. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е л е г ки х и гр у д н о й п л ев р ы , n eum opleuritis. [ж .] (п а т .) с и л ьн ы й п л ев р и т п ри п н евм он и и . neum oterapia. [ж .] п н е в м о т е р а п и я , л е ч е н и е л егк и х. n eum otifus. [м .] (п а т .) ти ф с п р е и м у щ е с т в ен н ы м п о р а ж е н и е м л е г к и х (у с т а р е л о е ), n eum otom ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н ы й р а з р е з л е гк о го . n e um otorax, [м .] (п а т .) п н е в м о т о р а к с , neu rag m ia. [ж .] (ф и зи о л .) р а з р ы в н ер в а, n eu ral. [п ри л .] н ер в н ы й , н ев р ал ь н ы й , n euralgia, [ж .] (м е д .) н е в р а л ги я , н е р в н а я л е т у ч а я бо л ь. neurálgico, са. [прил.] н е в р а л ги ч е с к и й , neurastenia, [ж .] н е в р а с те н и я , neurasténico, са. [прил.] о тн о с я щ и й с я к н е в р а с т е н и и ; н е в р а с те н и ч е с к и й ; [м* и ж*] н ев р а с те н и к , (-и ч к а ). neurectom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е к у с к а н ер в а. néurico, са. [п р и л .] (а н а т .) н ер в н ы й , neu rilem a. [м .] (а н а т .) н ев р и л е м м а , о б о л о ч к а н е р в н о г о в о л о к н а, n eu rin a. [ж .] н ев ри н . n eu rin o m a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь и з н е р в н ы х в о л о к н и с ты х кл ето к , n eurism a, [ж .] см. ane urism a, n e u rita , [ж .] (м и н .) см. jade. neu rític o , са. [прил.] о тн о с я щ и й с я к н е в р и т у ;с тр а д а ю щ и й н ев р и то м , n euritis, [ж .] (п а т .) н е в р и т , в о с п а л е н и е н е р ва. neu ro artritism o . [м .] (п а т .) н а к л о н н о с т ь к за б о л е в а н и ю п о д а гр о й , р е в м а т и зм о м и н е р в н ы м и б о л езн я м и , neublastom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь и з н е й р о б л асто в , о с о б е н н о у кл е т о к , о б р а з у ю щ и х с и м п ати ч еск и й н е р в , neuro ciru g ía. [ж .] н е й р о х и р у р ги я ,
neurogénesis. [ж .] р а з в и т и е н е р в н о й с и с те мы . n eu ró g en o , па. [п р и л .] и с х о д я щ и й и з н е р в о в. n eu ro g lia. [ж .] (а н а т .) н ей р о гл и я , о п о р н а я и тр о ф и ч е с к а я т к а н ь ц е н тр а л ь н о й н е р в н о й си стем ы , о с н о в н о е н е р в н о е ск л е и в а ю щ е е в е щ е с т в о м о зга , n eu ro g lio m a . [м .] (п а т .) о п у х о л ь о п о р н о й тк а н и н е р в н о й систем ы , n eu ro g rafía. [ж .] (а н а т .) о п и с ан и е н е р в о в , n e u ro id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а н ер в , neurolisis. [ж .] (п а т ) в ы с в о б о ж д е н и е н е р в а и з о к р у ж а ю щ и х тк а н е й п р и е го р а с т я ж ен и и . neurología, [ж .] н ев р о л о ги я , n eurológico, са. [п р и л .] н ев р о л о ги ч еск и й , n eurólogo, ga. [ m ¿ и Ж.] н ев р о л о г, n eu ro m a. [м.] (м е д .) н ев р о м а, n eu ró m era. [ж .] (а н а т.) с е гм ен тн о е р а с ч л е н ен и е н е р в н о й систем ы , n eu ro m ialg ia. [ж .] (п а в .) м ы ш еч н ы й р е в м а ти зм . neurom iositis. [ж .] (п а т .) м и о зи т на н ер в н о й п о ч ве. n eu ro n a, [ж .] (а н а т.) н ей р о н , н ев р о н . neuroparálisis. [ж .] (м е д .) п ар а л и ч н е р в а ; п ар а л и ч н е р в н о г о п р о и с х о ж д е н и я , n eu ró p ata, [м . и ж .] н ев р о п а т, (-к а ). n eu ro p atía, [ж .] (м е д .) н е в р о п а ти я , о б щ а я сл а б о с ть ц е н тр а л ь н о й н е р в н о й систем ы , н е р в н о е стр ад ан и е. neu ro p ático , са. [пр и л .] н ев р о п а ти ч еск и й , нервнобольной. n europatología. [ж .] (м е д .) у ч е н и е о б о л е з нях н е р в н о й систем ы , н е в р о п а то л о ги я , neuropatológico, са. [пр и л .] н е в р о п а т о л о г и ческий . n eu ro p ira. [ж .] (м е д .) н е р в н а я л и х о р а д к а , n eu ró p tero , га. [п р и л .] (э н т о .) с е т ч а т о к р ы л ы й ; [м . м н о ж .] с е т ч а то к р ы л ы е н а с е к о м ы е. neu ro p tero lo g ía. [ж .] (з о о л .) о п и с ан и е с е т ч а то к р ы л ы х н ас ек о м ы х , n eu ro rrafia. [ж .] (х и р .) сш и в а н и е н ер в а, neurósico, са. [прил.] см. n eurótico, neurosis, [ж .] (м е д .) н е в р о з, ф у н к ц и о н а л ь н о е р а с с тр о й с тв о н е р в н о й си стем ы , neu ro so , sa. [прил.] (м е д .) н ер в н ы й , n eu ró tico , са. [прил.] (м е д .) н ев р о ти ч ес к и й , n eu ro to m ía . [ж .] н ев р о т о м и я , п е р е р е зк а н ер в а. n eu ro tó m ic o , са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н е в р о то м и и . n eu ró to m o . [м .] (х и р .) с к а л ь п е л ь д л я п е р е р е з к и н ер в а. n eu ro to n ía. [ж .] н е р в н о е р а с тя ж е н и е , n eu ro tró fíco , са. [п р и л .] н е р в н о т р о ф и ч е с к и й , neurovascular. [п р и л .] н ер в н о с о су д и сты й , n eu to n ian ism o . [м .] ф и л о с о ф и я Н ью то н а, n e u to n ian o , па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ф и л о со ф и и Н ь ю т о н а ; [м .] п о с л е д о в а т е л ь н ь ю то н о в с к о й ф и л о со ф и и , n e u tra l, [п р и л .] н е й тр а л ь н ы й ; б е з р а з л и ч ны й, б ес п р и с т р а с т н ы й : * estad o n eu tral, н е й тр а л ь н о е г о с у д а р с т в о , n eu tra lid a d , [ж .] н ей тр ал и тет, н е в м е ш а т е л ь с т в о ; н е й тр а л ь н о с т ь , б е с п р и с т р а с ти е, б е з р а зл и ч и е ; (х и м .) н е й тр а л ь н о с т ь , neu tralista, [п р и л . и су щ .] с т о р о н н и к , (-и ц а ) н е й тр а л и те т а . n eu tralizació n , [ж .] о б ъ я в л е н и е (г о с у д а р с т
в а ) н е й тр а л ь н ы м ; (х и м .) н е й т р а л и за ц и я ; (п е р е н .) о б е з в р е ж и в а н и е ; (в о е н .) п о д а в л е н и е (о гн ё м ). neu ro d erm ia. [ж .] (п а т .) к о ж н а я б о л е з н ь с n e u tra liz a d ó r, га. [прил.] н е й тр а л и зу ю щ и й зу д о м (с т а р ч е с к и м ), и т. д . n e u tra liz a n te , [д е й с т. пр и ч .] к n eu tra liz a r, neu ro d in ia. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь н ер в а, n eu roepiteliom a. [м .] (п а т .) гл и о м а се тча тки , n e u tra liz a r, [п е р е х .] н е й т р а л и зо в а т ь , о б ъ я в л я ть в п о л о ж е н и и н е й тр а л и те т а ; (х и м . n eurofibrom a. [ж .] н о в о о б р а з о в а н и е в с л е д с и т. д .) н е й т р а л и зо в а т ь ; (п е р е н .) о б е з т в и е р а з р а с т а н и я со е д и н и т е л ь н о тк а н н ы х в р е ж и в а т ь ; (в о е н .) п о д а в л я т ь. ч а сте й н е р в а .
n eu tralm en te, [н ар е ч .] н ей тр ал ьн о , n eu triflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) с б ес п о л ы м и ц в еткам и . n eu trín o . [м .] (х и м .) н ей тр и н о , n eu tro , tra . [п р и л .] (гр а м .) ср е д н и й (р о д , з а л о г ) ; н е п е р е х о д н ы й ( г л а г о л ); (х и м .) н е й тр а л ь н ы й ; (з о о л .) б е с п о л ы й : * g én ero n e u tro , (гр а м .) ср е д н и й р о д . n eu tro d in o . [м.] (р а д и о ) н ей тр о д и н , n eu tró n . [М.] (ф и з .) н ей тр о н , n evada, [ж .] с н е го п а д ; с н е го в о й п о к р о в , nevadilla, [ж .] (б о т .) г в о зд и ч н о е р ас тен и е, nev ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к n ev a r; [п р и л .] п о к р ы т ы й сн его м , сн е ж н ы й ; б е л о с н е ж н ы й ; (А м ер .) п о к р ы ты й в еч н ы м и с н е гам и (о г о р а х ) ; р ы ж и й с б ел ы м и п я т н ам и (о ж и в о т н о м ). nevar, [неперех.] сн е ж и ть, и д ти (о с н е г е ); [перех.] в ы б е л и ть , с д е л а ть б ел ы м как сн е г; nevarse, [возв. гл.] (о б л .) п о к р ы в а ть с я сн е го м : * nieva, está nev an d o , ид ёт сн е г; [непр. гл.] сп р я гается к а к acertar, nev areta, [ж .] т р я с о гу з к а (п т и ц а ), nevasca, [ж .] см. nev ad a; м етел ь, б у р ан , nevatilla, [ж .] т р я с о гу з к а (п т и ц а ), nevazo, [м.] си л ьн ы й сн е го п ад , nevazón, [м.] (А м ер .) см. nevada, nevera, [ж .] л е д н и к (п о гр е б , ш к а ф со л ь д о м ); п о гр е б д л я сн е га; п р о д а в щ и ц а л ь д а и ли сн е га; (п е р е н .) о ч е н ь х о л о д н а я к о м н а та ; (А м ер .) (п р о с т .) тю р ьм а, n evereta, [ж .] см. nevatilla, nevería, [ж .] м ага зи н , гд е п р о д а ю т лёд, сн ег или п р о х л а д и те л ь н ы е нап итки, n evero, [м .] п р о д а в е ц сн ега, л ь д а и л и п р о х л а д и т е л ь н ы х н а п и тк о в ; л ед н и к , г л е т ч е р ; сн е г л ед н и к а, г л е т ч е р а ; (о б л .) см. p in z ó n (п т и ц а ). nevisca, [ж .] к о р о т к и й сн е го п ад , neviscar, [неперех.] п о р о ш и ть, nevo, [м .] (м е д .) р о д и м о е пятн о, nevoideo, а. [прил.] п о х о ж и й н а р о д и м о е п ятн о . nevoso, sa. [прил.] ч а с то п о к р ы ты й снегом , с н е го в о й ; сн еж н ы й , nexo, [м .] с о е д и н еи е , с в я зь, у зе л , nexo, [нареч.] (а р г .) н ет, см. по. n i. [союз] ни, не, д а ж е н е, и н е : * n i m ás n i m enos, ни б о л ь ш е н и м е н ь ш е ; # по p u e d o n i leer n i escribir, я н е м о гу н и ч и та ть , н и п и с а ть ; * n i u n o n i o tro , ни тот, н и д р у г о й ; * n i lo u n o n i lo o tro , н и то , ни д р у г о е ; * n i q u e , к а к б у д т о ; #n i lo creo n i lo dejo de creer, я э то м у и в ер ю , и н е в е р ю ; * n i siq u iera, д а ж е не. nial, [м .] (о б л .) ст о г (с е н а ), с к и р д а ; см.
«íiHfll. n ia n g o , ga. [ п р и . ] (А м ер .) щ е п ети л ьн ы й , n ia ra, [ж .] (ag r.) с т о г (с о л о м ы ), nícalo, [м .] см. níscalo, n ican d ra. [ж .] (б о т .) н и к ан д р а . nicarag u a, [ж .] б а л ь за м и н (ц в е т о к ), n icaragüense, n icarag ü eñ o , ñ a. [п р и л .] н и к а р а гу а н с к и й ; [м . и ж .] н и к ар агу а н ец , (-к а). n iceno, па. [прил.] н и кей ски й . nicle, [м.] р о д х ал ц е д о н а, nicociana, [ж .] т а б а к (р а с т е н и е ), nicótico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к о т р а в л е ни ю ни ко ти н о м , nicotina, [ж .] никоти н , nicotinism o, [м.] (х р о н и ч е с к о е ) о тр а в л е н и е ни ко ти н о м . nicotism o, [м .] о т р а в л е н и е н и к о ти н о м , nicrom o. [м .] н и х р о м , nictación. [ж .] м и ган и е, nictalgia. [ж .Г (п а т .) н о ч н ы е боли, nictalo. [м.] (з о о л .) сы ч. nictálope, [п р и л .] сп о с о б н ы й в и д е т ь в те м н о те лу чш е, чем п р и свете, nictalopía. [ж .] с п о с о б н о сть в и д е т ь в т е м н о те л у чш е, чем п р и свете, nictém ero. [м.] (м е д .) сутки.
n icterino, na. [п ри л .] (п а т .) н очн ой , nic titan te. [п ри л .] м и гаю щ и й , м е р ц а те л ь ны й. n ictóbato, ta . [п р и л . и су щ .] V. s o m n in b u lo . nictofobia. [ж .] (п а т .) п а т о л о ги ч е с к а я б о я з н ь те м н о ты , о с о б е н н о н очи , n ic tu ría . [ж .] (п а т .) б о л е е о б и л ь н о е м о ч е о т д е л е н и е н о ч ью , ч е м дн ё м (п р и д и а б е т е ). nicho, [м .] н и ш а, а л ь к о в , nid a d a, [ж .] в ы в о д о к п тен ц о в , nid a l, [м .] г н е зд о (к л е т к а ) д о м а ш н е й п т и ц ы ; к о р з и н а д л я к л а д к и я и ц ; (п е р е н .) гн е зд о , п р и т о н ; о с н о в а , су ть, n idificar, [н е п е р е х .] в и т ь гн е зд о , г н е зд и т ь ся. n id ifo rm e. [п р и л .] п о х о ж и й н а гн е зд о , n idio, día. [п р и л .] (о б л .) с к о л ь з к и й ; с к о л ь з я щ и й ; чи сты й , б ел ы й , б л естящ и й , с и я ю щ ий. nido, [м .] г н е зд о ; н о р а ; см. n id a l; (п е р е н .) р о д н о е г н е зд о ; п р и т о н ; г н е з д о : * n id o de am etralladora s, п у л ем ё тн о е г н е зд о , nidoroso, sa. [п ри л .] п р о т у х л ы й , с м ер д ящ и й , n id rio , d ría, [п р и л .] (о б л .) с и н е в а ты й (о у ш и б е ). niebla, [ж .] т у м а н ; б е л ь м о ; (a g r.) см. añ u b lo ; (п е р е н .) ту м а н н о с т ь , н е я с н о с т ь ; м е л к а я о х о тн и ч ь я д р о б ь ; (а р г .) р а с с в е т: * n ie b la m e o n a, о ч е н ь сы р ы й тум а н , niel, [м .] ч е р н ь, ч ё р н ая э м а л ь (в ю в е л и р ном д е л е ). nielado, da. [с т р а д , п р и ч .] к n ie lar; [м .] о т д е л к а ч е р н ь ю , чё р н о й э м а л ью , ч е р н ен и е, n ie lar, [перех*] о п р а в л я т ь, о т д е л ы в а т ь ч е р н о й эм а л ью . niéspera, niéspola, [ж .] (о б л .) см. níspola. n ie tastro, tra . [м . и ж .] сы н ( д о ч ь ) п ас ы н ка, п а д ч е р и ц ы ко го -л . nietecito, ta , nietezu e lo , la. [м . и ж . у м е н .] к n ie to , ta . в н у ч ек , в н у ч е н ьк а , n ie to , ta . [м . и ж .] в н у к , в н у ч к а ; (п е р е н .) [м н о ж .] в н у ч а т а , п отом ки , nieve, [ж .] с н е г; с н е го п а д ; (п о э т .) б е л и з н а ; с е д и н а ; (п р о с т .) к о к а и н : * d e n iev e, с н е г о в о й ; * copo d e n ieve, сн е ж и н к а , n ifablepsia. [ж .] (п а т .) с н е го в а я с л еп о та, n ife . [м .] (г е о л .) н и ф е, с о к р а щ ё н н о е о б о з н а ч е н и е п р е д п о л а га е м о го с о с т а в а з е м н о го я д р а . n igalión. [м .] (м е д .) ко ш м ар , n igela. [ж .] (б о т .) ч е р н у ш к а (р а с т е н и е ), nigola. [ж .] (м о р .) см. flechaste, n igrescente, [п р и л .] ч е р н о в а ты й , nigricia. [ж .] с к о п л е н и е ч е р н о го п и гм ен та в к о ж е ; те м н а я о к р а с к а к о ж и , n ig ro m an cia, nicrom ancia. [ж .] н ек р о м ан ти я , n ig ro m a n te , [м .] н ек р о м а н т , n ig ro m án tico , са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к н е к р о м а н ти и ; [м . и ж .] н е к р о м ан т, n igrosina. [ж .] (х и м .) н и гр о зи н , n igua, [ж .] (з о о л .) к л е щ (н а с е к о м о е ), n ihilism o, [м .] н и ги л и зм , n ihilista, [п ри л .] н и ги л и сти ч е ски й ; [м. и ж .] ни ги л и ст, ( - к а ) . n ilad. [м .] (б о т .) ку с т Ф и ли п п и н ск и х о с тров. n ilgo. [м .] ( з о о л .) н и л ьга у , р а с к р а ш е н н а я а н ти л о п а . n ilh u e, [м .] (А м е р .) со р н а я т р а в а , б у р ь я н ; з а р о с л ь к у с та р н и к а . s iló m e tro , [м .] сто л б д л я и з м е р е н и я р а з л и в о в р е к и Н и л а, n iló n , [м .] (х и м .) н ей л он , n im b ad o , d a. [с т р а д . п р и ч .] к n im b a r; [п р и л .]
nim boso, sa. [п р и л .] о б л ач н ы й , д о ж д л и в ы й , в етр е н ы й . n im iam en te, [н ар е ч .] п р о стр ан н о , о ч е н ь п о д р о б н о ; с к а р е д н о ; м ел о чн о . n im ied a d [ж .] м н о го с л о в и е , р ас тя н у т о с т ь, и зл и ш н я я п о д р о б н о с т ь ; (р а з г .) м е л о ч н о сть, м а л о с т ь ; р о б о с т ь , за с те н ч и в о с т ь ; н и ч то ж н о с ть , п у стяч н о сть. n im io , m ia. [ПрИЛ.] МНОГОСЛОВНЫЙ, ПрОСТр ан н ы й , р а с тя н у т ы й ; с к р у п у л ё зн ы й ; м е л о ч н ы й ; ск а р е д н ы й , ску п о й . n in fa , [ж .] (м и ф .) н и м ф а ;'( п е р е н .) (м о л о д ая ) красавица; к у к олк а насеком ы х; [м н о ж .] м а л ы е п о л о в ы е гу б ы . n in fa !. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к ни м ф е, n infálidos. [м . м н о ж .] ( з о о л .) н и м ф а л и д ц . nin falo . [м .] д н е в н а я б аб о ч к а , n in fe a, [м .] см. n e n ú fa r, б е л а я в о д я н а я к у в ш и н ка. ninfitiV [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м а л ы х п о л о в ы х гу б . n in fo , [м .] н ар ц и сс, н е ж е н к а . n in fo m a n ía . [Ж .] ( м е д .) НИМфомаНИЯ. n in fo m an íaca. [ж .] н и м ф о м а н к а (тж е . п р и л .). ninfosis. [ж .] о б р а з о в а н и е к у к о л к и ( у н а с е к о м ы х ). n in g ú n , [п р и л .] (у с е ч ё н н а я ф о р м а о т n in g u n o , у п о т р е б л я е м а я то л ь к о п е р е д сущ . м. р .) см. ninguno. n in g u n o , па. [п р и л .] н и к ако й , ни оди н , ни о д н о го , н и о д н о й ; [н е о п р . м ест.] н и к то : * d e n in g u n a m a n e r a , н и к аки м , н и к о и м о б р а зо м . n iñ a , [ж .] д е в о ч к а ; д е т к а ; (А м ер .) д е в у ш к а , б а р ы ш н я ; х о зя й к а , го с п о ж а ; (о б л .) н е за м у ж н я я ; (а н а т .) зр а ч о к ; * n iñ a del ojo, зр а ч о к ; * n iñ a s d e los ojos, зе н и ц а о к а . n iñ a d a, [ж .] р еб я ч е с т в о , n iñ a m en te, [н ар е ч .] п о -д етск и , р е б я ч е с к и ; н ео б д у м а н н о , n iñ a tera, [ж .] нян я. n iñ e ar, [н е п е р е х .] р е б я ч и т ь с я ; р е з в и ть с я , д у р а ч и т ь с я к а к д и тя, n iñ e ra, [ж .] н ян я. n iñ e ría, [ж .] р е б я ч е с т в о , м а л ь ч и ш е с т в о ; р е б я ч е с к и й п о с т у п о к ; (п е р е н .) п у стяк, б е зд е л и ц а . n iñ e ro , га. [п р и л .] л ю б я щ и й д е т е й ; р е б я ч л и вы й . n iñ e ta , [ж .] зр а ч о к . n iñ e z , [ж .] д е т с т в о ; д е т с к и е го д ы ; р е б я ч е с т в о ; (п е р е н .) н ач а л о че го -л . n iñ o , ñ a . [п р и л .] д етск и й , м а л о л е т н и й ; ю н ы й ; р е б я ч л и в ы й ; н ео п ы тн ы й ; о п р о м е т ч и в ы й ; [м .] д и тя, р е б ё н о к ; м а л ь ч и к ; (о б л .) х о л о с т я к ; (А м е р .) го сп о д и н , х о зя и н ; б а р ч у к : * n iñ o d e te ta, гр у д н о й р е б ё н о к , с о с у н о к ; (р а з г .) м о л о к о с о с ; * n iñ o d e la p ie d ra, # n iñ o expósito, п о д к и д ы ш ; * n iñ o d e coro, п е в ч и й ; * n iñ o m im ad o , б а л о в е н ь ; * n iñ o za n g o lo tin o , bito n g o , п а р е н ь прикиды ваю щ ийся м олож е своих лет; * n iñ o d e la r o llo n a , р е б я ч л и в ы й ч е л о в е к ;
• d e s d e n iñ o , с м ал ы х лет, с д е т с т в а ; * com o n iñ o con zapatos nuevos, о ч е н ь д о в о л ьн ы й . n iñ ó n , [м .] (А м ер .) л им он, niobio, [м.] (х и м .) н иоби й, niobita. [ж .] (м и н .) ни о б и т. nioto. [м.] (А м ер .) н е б о л ь ш а я ак у ла , ñip a, [ж .] (б о т .) п а л ь м а Ф и л и п п и н ск и х о с т р о в о в ; л и с т э т о го р ас тен и я, ñ ip e, ( в а р .) nipis. [м .] т о н к а я тк а н ь Ф и л и п п и н ски х о с т р о в о в . nipólogo, ga. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по я п о н с к о й к у л ь т у р е и т. д. о к р у ж ё н н ы й н и м бом , си ян и ем , о р ео л о м , n ip ó n , па. [п р и л .] я п о н с к и й ; [м . и ж .] я п о нец , ( - к а ) . n im b ar, [п е р е х .] о к р у ж а т ь н и м бом , с и я н и n ip o s , [м . м н о ж .] (а р г .) д ен ьги , ем , о р е о л о м . nim bo, [м .] ним б, си ян и е, в ен ч и к, в е н е ц n íq u e l, [м .] (х и м .) н и к ел ь, (в о к р у г гл ав ы с в я т ы х ); (м е т е о р .) д о ж n iq u e la d o , da. [с т р а д . ПрНЧ.] к n iq u e l a r ; [м.] н и к е л и р о в к а , н и к ел и р о в ан и е . д е в а я и ли с н е го в а я туч а.
n iq u e lad o r, [м .] н и к ел и р о в щ и к , n iq u e lad u ra, [ж .] н и к ел и р о в ан и е , н и к ел и р о в к а (д е й с т .). n iq u e lar, [п е р е х .] н и к ел и р о в ать , niquélico, са. [п р и л .] н и к ел ев ы й , n iq u e lífe ro , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ни к ел ь, n iq u e lin a , [ж .] (м и н .) н икелин, n iq u e liz ar. [п е р е х .] н и к ел и р о в ать , niquiscocio, [м .] (р а з г .) п у с т я к о в о е д ел о , н и ч то ж н а я в ещ ь . n iq u ito so , sa. [п р и л .] (о б л .) ж ем ан н ы й , м а н ер н ы й , р а зб о р ч и в ы й , n irv a n a, [ж .] н и р в ан а, níscalo, [м .] (б о т .) см. m izcalo, niscom e. [м .] (А м е р .) ко тёл д л я в а р е н ь я к у курузы . nísp ero [м .] (б о т .) м у ш м у л а : * níspero del Japón, я п о н с к а я м у ш м у л а, л о к в а. níspola, [ж .] м у ш м у л а (п л о д ), nispolero, [м .] (о б л .) см. níspero, n istagm o. [ж .] (п а т .) нистагм , н е п р о и зв о л ь н о е д р о ж а н и е гл аз. nistágm ico, са. [п р и л .] (п а т .) о тн о сящ и й ся к ни стагм у. nistag m o id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й на н и с тагм . nisus. [м .] (м е д .) у си л и е, п о б у ж д е н и е , и м п у л ьс. n ítid am en te, [н ар е ч .] чи сто, n itid ez , [ж .] ч и сто та; ясн о сть, n ítid o , da. [п р и л .] чи сты й ; ясн ы й , б л е с т я щ ий. n ito . [м .] п а п о р о тн и к (ф и л и п п и н с к и й ); [м н о ж .] (р а з г .) н и ч его , n itó n . [м .] (х и м .) нитон , n ito r, [м .] см. n itid ez. n itra l, [м .] с е л и тр я н а я к о п ь, м е с т о д о б ы в ан и я сели тр ы . n itrata ció n , [ж .] (х и м .) п р е в р а щ е н и е а з о ти сты х в е щ е с тв в се л и тр у , n itrata d o , da. [п р и л .] азо тн о к и сл ы й , n itra tin a . [ж .] (м и н .) н а т р и е в а я се ли тр а, n itrato , [м .] (х и м .) ни тр ат, с о л ь а з о т н о й к и сл о ты : * n itra to d e p la ta, ляпи с, n itrería [ж .] см. n itra l, nítrico, са. [п р и л .] (х и м .) а з о тн ы й : • á c id o nítrico, а з о тн а я ки слота, nitrificación. [ж .] н и тр и ф и ка ц и я, nitrificante. [д е й с т. п р и ч .] к nitrific ar, н и т р и ф и ц и р у ю щ и й (тж е . с у щ .), nitrificar. [п е р е х .] (х и м .) н и т р и ф и ц и р о в а т ь ; nitrificarse. [в о з е , гл .] п о к р ы в а т ь с я с е л и тр я н ы м н алётом , n itrilo . [м.] (х и м .) нитрил, n itrito , [м.] (х и м .) нитрит, со л ь а зо ти с то й ки слоты . n itro , [м.] (м и н .) сели тр а, nitrobacteria. [ж .] (х и м .) н и тр о б ак тер и я , nitrobenceno. [м.] n itro b en cin a. [ж .] nitro b en zol. [м .] (х и м .) н и тр о б ен зо л , nitrocelulosa. [ж .] (х и м .) н и тр о ц ел л ю л о за, пир о кси л и н . n itro fen o l. [м .] (х и м .) н и тр о ф ен о л , n itro g en ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к n itro g e n a r; [ц р и л .] а зо тн ы й . n itro g en ar. [п е р е х .] (х и м .) п р о п и ты в а ть а зо то м . nitro g én ico , са. [п р и л .] азо тн ы й , с о д е р ж а щ и й а зо т. n itró g en o , [м .] (х и м .) а з о т n itro g lic erin a, [ж .] (х и м .) н и тр о гл и ц е р и н , n itro m a n ita . [ж .] (х и м .) н и тр о м ан н и т, n itró m etro . [м .] (х и м .) н и тр о м етр (и н с т р у м ен т о п р е д е л я ю щ и й с о д е р ж а н и е а з о т а ), nitro sid ad . [ж .] св о й ст. к nitroso, nitrosificación. [ж .] (х и м .) п р е в р а щ е н и е в а з о тн у ю и л и а зо ти с ту ю ки сл о ту .
608
n itro sific a r n octam bulación, [ж .] см. n o ctam b u lism o ; со м н ам б у л и зм . n o ctam b u lar, [н е п е р е х .] б р о д и т ь н о ч ью , noctam bulism o, [м .] св о й ст. к no ctám b u lo , n o ctám b u lo , la. [п р и л .] б р о д я щ и й н о ч ью (т ж е . с у щ .). noctífloro, га. [п р и л .] (б о т .) н о ч н о ц в етн ы й , noctiluca, [ж .] см. lu c iérn ag a; (з о о л .) м о р с к а я св еч ка. noctiluco, са. [п р и л .] св етя щ и й ся н о ч ью , noctivago, ga. [п р и л . и су щ .] (п о з т .) б р о д я щ и й, гу л я ю щ и й н о ч ью , n o ctu rn al, [п р и л .] но ч н о й , n o ctu rn am en te, [н ар е ч .] н о ч ью , n o ctu rn id ad , [ж .] о тя гч а ю щ е е о б с т о я т е л ь с т в о п р ес ту п л е н и я с о в е р ш а е м о го н о ч ью , n o c tu m in o , n a , n o ctu rn o , па. [п р и л .] н о ч н о й ; за м кн у ты й , гр у стн ы й ,
noli, [м .] (А м е р .) ли ш ай н и к , за м ен яю щ и й тр у т. n o li m e ta n g ere. [м.] (м е д .) н ед о ты к а ( т р а в я н и с то е р а с т е н и е ). nolición, n o lu n tad , [ж .] д е й с тв и е к не х о те ть, п о т а , [м.] (п а т .) в о д я н о й р ак , га н гр е н а щ еки , л ица, п о л о сти рта, б о л ь ш и х п о nitrosificar. [перех.] (х и м .) п р е в р а щ а т ь в азотную или азотистую кислоту, л о в ы х губ. n ó m ad a, nóm ade, [п р и л .] ко ч ев о й , к о ч у ю n itroso, sa. [прил.] (х и м .) с е л и тр ян ы й , с о щ ий. д е р ж а щ и й с е л и т р у ; азо ти с ты й , nom adism o, [м.] ко ч е в о й х а р а к те р , н о м а n itro to lu e n o , n itro to lu o l. [**.] (х и м .) н и т р о то д и зм . луол. n om arca. [м .] н а ч ал ьн и к у е з д а (в Е ги п те ), n iv e l [м .] н и в ел и р , в а те р п а с , о т в е с ; г о р и no m b rad a, [ж .] (о б л .) п р о зв и щ е, зо н т а л ь н а я п л о с к о с т ь ; у р о в е н ь ; (п е р е н .) n o m b rad am en te, [н ар е ч .] по им ени, у р о в е н ь , с т е п е н ь : * a n iv el, г о р и з о н т а л ь nom b rad la, [ж .] сл ава, имя, и зв е стн о с ть, р е н о ; * n ivel d e ag u a , у р о в е н ь в о д ы ; * n iv el п утация. d e aire, в а т е р п а с с в о зд у ш н ы м п у з ы р ь n o m b ra d o , da. [страд, прич.] к n o m b ra r; к о м ; * n iv e l d e vida, ж и з н е н н ы й у р о в е н ь ; [п р и л .] и зве стн ы й , зн ам ен и ты й , ♦ n iv e l intele ctual, к у л ь т у р н ы й у р о в е н ь ; n o ch a m ieg o , ga. [п р и л .] (are.) V . noctám bulo, n o m b ra m ie n to , [м.] н а зы в а н и е по им ен и ; * estar a u n n iv e l, б ы ть н а о д н о м у р о в н е noche, [м .] н о ч ь; н о ч ь (п р о д о л ж и т е л ь у п о м и н а н и е ; н а зн а ч е н и е н а д о л ж н о с т ь ; с . . . ; * paso a n iv e l, (ж .-д .) п е р е е зд . н о с т ь ); в еч е р , в е ч е р н е е в р е м я ; (п е р е н .) за ч и сл е н и е н а с л у ж б у ; н а зн а ч е н и е н а с nivelación, [ж .] н и в е л и р о в к а , в ы р а в н и в а п утан и ц а, см еш ен и е, гр у сть, м р ак , те м л ед н и ка. н и е ; в ы в е р к а п о в а т е р п а с у ; (э л .) у р а в н и нота, ть м а ; (а р г .) с м ер тн ая к а з н ь ; * m e n o m b ra r, [перех.] н а зы в а т ь , зв а т ь , и м ен о в ан и е , о б е з л и ч к а . d ia n oche, п о л н о ч ь; * buenas noches, д о в а т ь ; у п о м и н а ть ; н а зн а ч а ть н а д о л ж n ivelador, га. [п р и л .] н и в е л и р у ю щ и й , в ы б р ы й в е ч е р ; сп о к о й н о й но ч и , * d e noche, н о с т ь ; за ч и с л я ть н а с л у ж б у ; (ю р .) н а з р а в н и в а ю щ и й ; [м.] н и в е л и р о в щ и к , н о ч ью , в еч е р о м , н о ч н о й п о р о й ; * d e la н ач ать. nivelar, [п е р е х .] н и в е л и р о в а т ь , в ы р а в н и noche a la m a ñ a n a , в д р у г, в н е з а п н о ; * n o n o m b re, [м.] имя, н азв ан и е , те р м и н ; см. в ать, в ы в е р я т ь по в а т е р п а с у ; (п е р е н .) che toledana, б ес с о н н а я н о ч ь ; * a p rim a n o m b ra d la; в л асть, п о л н о м о ч и е; п р о з в и равнять, уравнивать. noche, a boca de n oche, в су м е р к и ; * d ía щ е, к л и ч к а ; п а р о л ь ; (гр а м .) (и м я ) с у niveo, а. [п ри л .] (п о э т .) (б е л о ) сн еж н ы й , y noche, дн ём и н о ч ью ; * b ie n e n tra d a la щ е с тв и т е л ь н о е : * n o m b re d e p ila, имя, п о х о ж и й на сн ег, б ел ы й к а к снег, noche, д а л е к о за п о л н о ч ь; * N o ch e bu en a, д а н н о е п р и к р е щ е н и и ; * n o m b re postizo, nivéola. [ж .] (б о т .) п од с н еж н и к , р о ж д е с т в е н с к а я н о ч ь, с о ч е л ьн и к ; • N o п р о зв и щ е , к л и ч к а ; * n o m b re apelativo, см. nivoso, sa. [п р и л .] ч а с то п о к р ы т ы й сн его м , che vieja, н о в о го д н я я н о ч ь; * p rim a noche, so b ren o m b re; * n o m b re pro p io , и м я с о б с т сн е ж н ы й , с н е го в о й ; [м.] (и с т .) н и в о з, п е р в ы е ч асы н о ч и ; * а buenas noches, в е н н о е ; ♦ n o m b re abstracto, а б с тр а к тн о е nixquesa. [ж .] (А м е р .) щ ёл о к (д л я с т и р к и ), (fam .) в те м н о те ; * a lta noche, (p o ét.) им я; • n o m b re c o m ú n , и м я н а р и ц а т е л ьн о е ; по. [нареч.] н е т ,-н е ; [м.] к а те го р и ч е с к и й п о л н о ч ь; * h acer noche, п е р е н о ч е в а т ь , * m a l n o m b re , п р о з в и щ е ; • e n (el) n o m b re о т к а з : * ni sí n i по, н и д а ни н е т ; * по з а н о ч е в а т ь ; * n oche cerrad a, гл у б о к а я de, в о и м я; о т и м ен и ; ♦ eso n i tien e n o m b re, bien, ещ ё н е т ; л и ш ь ; к а к т о л ь к о ; * п о tal, н о ч ь; * d e noche todos los gatos son p a r э т о м у н е т и м ен и ; • h acerse u n n o m b re , со в с е м н е т ; * п о m ás, т о л ь к о , б о л ь ш е н и dos, н о ч ью в с е к о ш к и с е р ы ; • hacerse de с о с та в и т ь с е б я им я, п р о с л а в и ть с я ; • en ч е го ; ♦ п о lejos, н е д а л е к о ; * п о уа, не noche, в е ч е р е ть , т е м н е т ь; * hacerse noche, n o m b re d e la ley, и м ен ем за к о н а , т о л ь к о ; ♦ п о a fe, п р а в о ж е н е т ; * n o h a и с ч е зн у ть ; * p asar de claro e n claro, en n o m en clad o r, n o m en cláto r, [м.] н о м е н к л а т у m uc ho, н е д а в н о ; * sin fa lta r u n sí n i u n no, claro, la noche, в сю н о ч ь н е с о м к н у ть р а, п е р е ч е н ь, к а т а л о г; с о с та в и т е л ь н о а к к у р а т н о ; * n o p o r cierto, н ет, н е т уж , глаз. м ен к л ату р ы . н и к ак, д у д к и ; * n o sólo... sino, н е т о л ь N och eb u en a, [ж .] р о ж д е с т в е н с к а я н о ч ь, с о n o m e n clatu ra, [ж .] см. n ó m in a; н о м е н к л а т у ко..., н о и; ♦ n o sin m otivo , не б е з п р и ч и че льн и к. р а , п е р е ч е н ь, те р м и н о л о ги я , н ы ; * p o r sí о рог по, н а в сяки й сл у ч а й ; nochebueno, [м.] р о ж д е с т в е н с к и й то р т, nom eolvides, [ж .] (б о т .) н е з а б у д к а , * ¿pues no ?, п о ч е м у ж е н е т ; * q u e по у nochecita, [ж .] (А м ер .) су м ер к и , n ó m in a, [ж .] п о и м ён н ы й с п и с о к ; п е р е ч и с л е q u e п о , н у, н е т ж е ; * п о sin, н е б е з ; no ch ern ieg o , ga. [п р и л .] б р о д я щ и й н о ч ью н и е ; п л а т ё ж н а я сп и со к с л у ж а щ и х (п о и * ¿cóm o n o ?, (А м е р .) к о н ечн о , п о ул и ц ам . м ён н ы й ). nobiliario, ria . [п р и л .] д в о р я н с к и й ; [м .] р о nochero, га. [п р и л .] (А м ер .) см. n o ch ern ieg o ; nom in ació n , [ж .] см. n o m b ra m ie n to , д о с л о в н а я д в о р я н с к а я кн и га, [ м .и ж .] (А м ер .) р а б о ч и й н о ч н о й см ен ы ; n o m in a d o r, га. [п р и л . с у щ .] н азн а ч а ю щ и й nobilísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к noble, б л а г о [1*.] н о ч н о й д е ж у р н ы й ; н о ч н о й сто л и к; н а д о л ж н о с т ь. род н е й ш и й . н о ч н о й ш о ф ёр , n o m in al, [п р и л .] им ен н о й , п о и м ён н ы й ; н о noble, [п ри л .] д в о р я н с к и й , в е л и к о д у ш н ы й ; n ochizo, [м.] о р еш н и к, м и н а л ьн ы й : • v alo r n o m in al, н а р и ц а т е л ь ц ен н ы й ; б л а го р о д н ы й ; зн а тн ы й ; [су щ .] nochote. [ж .] (А м ер .) н ап и то к и з п е р е б р о ная, н о м и н а л ьн а я сто и м о сть, д в о р я н и н , ( - я н к а ) : * m etales nobles, б л а д и в ш е го со к а см о к вы , n o m inalism o, [м .] н ом и н ал и зм . го р о д н ы е м етал л ы . nodación, [ж .] (м е д .) у то л щ е н и е , у з л о в а [п р и л .] н о м и н ал и сти ч ес ки й ; [м . noble m ente, [нареч.] б л а го р о д н о ; с д о с то с ть . и ж .] н о м и н ал и ст. то и н ство м . n o d al, [п р и л .] (ф и з .) у зл о в о й , n o m in alm en te, [нареч.] н о м и н ал ьн о , п о и м е nobleza, [ж .] д в о р я н с т в о , з н а т ь ; (с о б и р .) nodo, [м .] (а с т р , ф и з.) у з е л ; (м е д .) у зе л , н и ; н ар и ц ател ьн о . д в о р я н е ; б л а го р о д с тв о , в е л и к о д у ш и е ; у зл о в а т а я о п у х о л ь , nominar, [перех.] см. n o m b ra r, д ам а с, к а м к а (т к а н ь ) , n o d riz a, [ж .] ко р м и л и ц а, n o m in átim . [нареч.] по им ен и, поим ённо, noblote, [п ри л .] в е л и к о д у ш н ы й , д е й с т в у ю nodulación. [м .] о б р а з о в а н и е у зе л к о в , б у n o m in ativ am en te, [нареч.] п оим ённо, по го р к о в . им ени. щ и й б л а го р о д н о . n o m in ativ o , va. [п р и л .] н ом и н ати вн ы й ; noca, [ж .] м о р с к о е с ъ е д о б н о е р а к о о б р а з n o d u la d o , da. [п р и л .] и м ею щ и й у зе л к и , n o d u la r, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к у зе л к а м ; и м ен н о й , п о и м ён н ы й ; [м.] (гр а м .) и м е н о е ж и в о тн о е , п о х о ж и й на у з е л о к ; см. n o d u lad o . н и т ел ьн ы й п а д е ж , н о м и н ати в ; [м н о ж .] nocaut, [м.] (с п о р .) н о к ау т, о сн о в ы , н ач атки . noceda, [ж .] nocedal, [м.] о р е х о в а я р о щ а , nod u lo , [м .] у зе л о к ; (а н а т.) б у г о р о к ; яд р о , nocente, [прил.] в р е д н ы й ; в и н о в н ы й , в и н о noem ático, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к м ы с n o m in illa, [ж .] п е н си о н н ая за п и ск а, к н и ж к а, в а ты й ; [м. и ж .] в и н о в н и к , (-и ц а ). ли. nom ocanon. [М.] н о м о ка н о н , к о р м ч ая кн ига, nocible, [прил.] в р ед н ы й , noética. [ж .] те о р и я п о зн ан и я, nom ografía, [ж .] н о м о гр а ф и я, со ч и н ен и е о nociblem ente, [нареч.] в р ед н о , noga. [м .] (о б л .) о р е х о в о е д е р е в о , за к о н а х . noción, [ж .] п о н я ти е ; св е д е н и я ; п о зн а н и е ; nogada, [ж .] со у с и з о р е х о в и п р ян о сте й , nom ográfíco, са. [п ри л.] н о м о гр а ф и ч еск и й , [м н о ж .] п е р в о н а ч а л ь н ы е п р е д с та в л е н и я , nogal, [м.] (б о т .) о р е х , о р е х о в о е д е р е в о , no m ó g rafo , fa. [м . и ж .] со ч и н и тел ь н о м о nocional, [прил.] п о зн а в а те л ьн ы й , гр аф и и . no g alar, [м .] (А м ер .) о р еш н и к, nocir, [перех.] (у с т .) в р е д и т ь, н ан о си ть n o m o g ram a, [ж .] (м а т .) н о м о гр ам м а, nogalina, [ж .] к р а с я щ е е в е щ е с тв о (и з о р е в р е д , у щ е р б , у б ы то к , х а ). nom ología, [ж .] за к о н о в е д е н и е , nocivam ente, [нареч.] в р е д н о , n o g u era, [ж .] (б о т .) о р е х о в о е д е р е в о , nom p arell, [м.] (ти п о гр .) н о н п ар ел ь, nocividad, [ж .] в р е д н о с т ь , в р е д о н о с н о с ть , n o g u erad o , da. [п р и л .] о р е х о в о г о д е р е в а (о поп. [п р и л .] нечётны й , н еп ар н ы й ; [н ар еч.] nocivo, va. [прил.] в р ед н ы й , ц в е т е ). (у с т .) см. по; [м н о ж .] к а тего р и ч ес к и й nocla, [ж .] см. noca, n o g u eral, [м .] о р еш н и к, о р е х о в а я за р о с л ь , о т к а з : * d e поп, л и ш н и й ; н еп р и го д н ы й ; ñoco, [м .] (А м е р .) щ е п о тк а та б а к у . n o g u eru ela. [ж .] (б о т .) (м е д .) р о д м о л о чая . ♦ a n d a r d e nones, б е з д е л ь н и ч а т ь ; б ы ть
е д и н ств ен н ы м в св о ём р о д е ; * esta r de n o n , н е и м е т ь п а р ы ; б ы т ь н е п р и го д н ы м ; • q u e d a r de n o n , о с т а в а т ь с я б е з п ар ы , н е и м еть п а р ы ; • decir nones, ф о р м а л ь н о о тк а за ть с я . n o n p lu s u ltra , [л а т . в ы р а ж .] д о н е л ь зя , в в ы с ш е й степ ен и . n o n sancta. [л а т . в ы р а ж .] * g e n te n o n sancta, н еч е с т н ы е лю ди . попа, [ж .] д е в я т ы й ча с (м о л и т в а ); (п а т .) с о н н ая б о л е з н ь (в А ф р и к е ), n onada , [ж .] ч у то ч к а , п устяк, n onage nario, ría. [п р и л .] д е в я н о с то л етн и й ; [м . и ж .] д е в я н о с то л е т н и й стар и к, (-я я ) старуха. nonagésim o, т а . [прил.] дев я н о с ты й , n o nagona l, [прил.] д е в я т и у го л ь н ы й , n o n ág o n o , па. [прил.] д е в я т и у го л ь н ы й ; [м .] д е в я т и у го л ь н и к . n o n a to , ta . [п р и л .] (м е д .) и зв л еч ён н ы й п р и пом ощ и кесар ев а сечения; н аход ящ и й с я в п р о е к те . ПППП1МП7Д. [ж .] (А м е р .) б е з за б о т н о с т ь , n oneto. [«*.] (м у з .) н он е т, n ongentésim o, т а . [п р и л .] см. n o n in g e n tési m o. noningentésimo, та. [прил.] д ев я ти со ты й , nonio. [«*.] ( ф и з .) н он и ус, nono, па. [прил.] д е в я т ы й , n ó n u p lo , p ía . [прил.] д е в я т и к р а т н ы й , noología. [ж .] у ч е н и е о ч и сты х п о н я ти ях р а зу м а . noópsique. [м .] ум с т в е н н ы й п р о ц е сс, nopal, [м-] (б о т .) к а к ту с -о л у н ц и я , и н д е й с к а я см о к о в н и ц а. nopaleda, nopolera. [ж .] м е с т о у с а ж е н н о е ин д е й с к и м и см ок овн и ц ам и , nopalito, [м*] (А м е р .) ко л ю ч и й л и с т и н д е й с к о й см о к о в н и щ ы . no q u e, [м .] я м а в к о т о р о й д у б я т к о ж у ; (А м е р .) м е ш о к и з к о р о в ь е й ко ж и , n o q u e a r. [нерох.] (с п а р .) н о к а у ти р о в а т ь , no q u ero , [м .] к о ж е в н и к , д у б и л ь щ и к , n o rabuena , [ж . и нареч.] см. enho rab u e n a, noram ala, [нареч.] см. enh o ram ala , ñ o ra ta l, e n tal. [нареч.] см . noram ala^ n o rato , ta . [прил.] (А м е р .) гл у п ы й , н е в е ж е с т в е н н ы й ; у п р ям ы й , noray, [м .] (м о р .) п р и ч а л ь н а я ту м б а , nordestada, [ж .] (м о р .) си л ьн ы й с е в е р о -в о с то ч н ы й в е те р . n ordestal, [п ри л .] н о р д -о с т о в ы й , с е в е р о -в о сто ч н ы й . n o rdestazo, [м .] (м о р .) о ч е н ь си л ьн ы й с е в е р о -в о с то ч н ы й в е те р , nordeste, [м .] с е в е р о -в о с т о к ; н о р д -о ст. nordestear, [н е п е р е х .] (м о р .) о тк л о н я ть с я в н о р д -о с т . nórdico, са. [п р и л .] с е в е р н ы й (о я з ы к е ж и те л е й с е в е р н о й Е в р о п ы ) ; [м .] с е в е р н ы й я з ы к : * países nórdicos, с к а н д и н а в с к и е стран ы . nordoccidental. [ п р и л . ] с е в е р о -з а п а д н ы й , нордвестовы й. no rd o rie n tal, [п р и л .] се в е р о -в о с т о ч н ы й , noreste, [м .] см. nordeste, noria, [ж .] н о р и я , к о в ш о в ы й э л е в а т о р ; (п е р е н .) (р а з г .) ад с к и й тр у д , norial, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к н о р и и , n orm a, [ж .] н а у го л ьн и к , у го л ь н и к ; н о р м а, п р а в и л о ; п ри м е р, о б р а з е ц п о в ед ен и я , no rm a l, [п ри л .] н о р м ал ь н ы й , о б ы к н о в е н ны й; правильны й, об разц овы й ; п ед аго ги ч еск и й ( о ш к о л е ); п ер п ен д и к у л я р н ы й , в е р ти к а л ь н ы й ; [ж .] (м а т .) н о р м а л ь ; п е д а г о ги ч е с к и й ин сти тут, norm a lid a d , [ж .] н о р м а л ь н о с ть , п р а в и л ь н о с т ь ; н о р м а л ь н о е со с то ян и е, n o rm a lm e n te, [н а р е ч .] н о р м ал ь н о , norm a lista , [м . и ж .] с ту д ен т, (-к а ) п е д а г о ги ч е с к о го и н с ти т у та ; [п р и л .] о тн о с я щ и й ся к п е д а го ги ч е с к о м у и н сти ту ту .
no rm alizació n , [ж .] н о р м ал и зац и я, n o rm a liz ar, [п е р е х .] н о р м а л и зо в а ть , n o rm a lm e n te, [н а р е ч .] н о р м ал ьн о , n o rm a n d o , da. [п р и л .] н о р м ан д ск и й ; н о р м ан н ски й ; [м . и ж .] н о р м ан д ец , ( - к а ) ; н о р м ан н . n ostram o, т а . [м . и ж»] см. n u estra m o ; [м .] n o rm án ico , са. [п р и л .] н о р м ан д ск и й ; н о р (м о р .) стар ш и й б о ц м ан (о б р а щ е н и е ), м ан д с к и й (о я з ы к е ). nostm s. [п р и л .] (п а т .) зд еш н и й , ту зем н ы й n o rm a r, [п е р е х .] (А м ер .) н ап р ав л я ть , в е с ( х о л е р а ). ти ; в в о д и т ь н орм ы , nota, [ж .] о тм е тка , зн а к ; п р и м е чан и е, з а м е n o rm a tiv o , va. [п р и л .] н о р м ати в н ы й , ч а н и е; вы п и ска , за м е т к а ; с о о б щ ен и е , з а noroestada. [ж .] (м о р .) си л ьн ы й н о р д -в е с т п и с к а ; о ц е н к а , о тм е тк а , б а л л ; сч ёт; ( в е т е р ). п о яс н ен и е, п р е д и с л о в и е (в кн и ге и т. noroestazo. [м .] о ч е н ь си л ьн ы й н о р д -в е с т д .) ; (м у з .) н о т а ; (д и п .) н о т а ; сл ав а, и з (в е т е р ). в е с т н о с т ь; р е п у т а ц и я ; * с а е г e n n o ta , noroeste, [м .] с е в е р о -з а п а д ; (м о р .) н о р д о б р а т и ть н а с е б я в н и м ан и е; • n otas m a r -в е с т ; н о р д -в е с т ( в е т е р ), ginales, п о м е т к и н а п о л я х ; * to m ar no ta, noroestear, [н е п е р е х .] о тк л о н я ть с я в н о р д п р и н я ть к с в ед е н и ю . -вест. n o tab ilid ad , [ж .] зн а ч и т е л ь н о с т ь, в и д н о е п о n o rrad a, [ж .] (о б л .) у п о р с т в о , у п р ям с тв о , л о ж е н и е , зн атн о сть , за м е тн о с ть ; в л и я n o rrio , а. [п р и л .] (о б л .) см. m u e rto , те л ьн ы й , и зв е с тн ы й ч е л о в ек , зн а м е н и n o rta d a, [ж .] п е р и о д с е в е р н ы х в е тр о в , то с ть. n o rta zo , [м .] (м о р .) о ч е н ь с и л ьн ы й с е в е р notabilísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к notable, н ы й в ете р . notable, [п р и л .] за м е тн ы й ; зн ач и тел ьн ы й , n o rte , [м .] с е в е р ; с е в е р н ы й п о л ю с ; н о р д , за м етн ы й , в и д н ы й , в ы д а ю щ и й с я ; и м ен и с е в е р н ы й в е т е р ; П о л я р н ая з в е з д а ; (п е ты й , почётн ы й , зн ам ен и ты й , и зв е с тн ы й ; р е н .) о р и е н ти р ; н а п р а в л е н и е ; п у т е в о д 1м.] ш к о л ьн а я о тм е тк а « х о р о ш о » ; (а гс .) п р е д у п р е ж д е н и е , за м е ч а н и е ; [ м н о ж . ] н а я з в е з д а : # p olo n o rte , с е в е р н ы й п№лю с. и м ен и ты е гр а ж д а н е , n o rte am erican o , па. [п р и л .] с е в е р о а м е р и n o tab lem en te, [нареч.] зн ач и тел ьн о , к а н с к и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) С е notació n , [ж .] см. an o tació n ; (м у з .) м у зы к а л ь н а я н о т а ц и я ; о б о зн а ч е н и е у сл о в н ы м и в е р н о й А м ер и ки , а м ер и к ан е ц , зн ак ам и , отм е тка м и , n o rte ar, [п е р е х .] (м о р .) и д ти н а с е в е р ; [н е no tal. [п р и л .] спи нной, п е р е х .] д у т ь н а с е в е р (о в е т р е ), n otalgia. [ж .] б о л ь в спи не, n o rte ñ o , ñ a. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й к с е notanencefalía. [ж .] о тс у тс т в и е м о зж е ч к а , веру. n o ta r, [п е р е х .] о т м е ч а т ь; за м е ч а т ь , п р и м е nó rtico , са. [п р и л .] се вер н ы й . ч а ть ; с н а б ж а т ь п р и м е ч ан и ям и ; за п и с ы n o ru eg o ( ga. [п р и л .] н о р в е ж с к и й ; [м . и ж .] вать; д и к товать; анн отировать; делать норвеж ец , (-к а). за м еч ан и е, п о р и ц а ть ; с т а в и ть н а вид. norueste, [м .] см. noroeste, no ru estear. [н е п е р е х .] (м о р .) см . n oroestear, n o ta ría, [ж .] д о л ж н о с т ь, зв а н и е н о т а р и у с а ; nos. [л и ч. м ест.] (д ат. и вин. п. мн. ч .) нам , н о т а р и а л ь н а я к о н то р а, н ас ; (у с т .) мы . n o tariad o , da. [п р и л .] за с в и д е т е л ь с т в о в а н noseana. [м .] (м и н .) н о зеан . ны й в н о т а р и а л ь н о м п о р я д к е ; [м .] д о л ж nosem a, [ж .] б о л ь, б о л е зн ь , н о сть, зв а н и е н о т а р и у с а ; н о тар и у сы , nosencefalia, [ж .] н е д о р а зв и т и е ч е р е п а и n o tarial, [п р и л .] н о т а р и а л ь н ы й ; з а с в и д е м о зга. т е л ьс тв о в а н н ы й в н о т а р и а л ь н о м п о р я д nosetiología. [ж .] у ч е н и е пр и ч и н б о л езн ей , ке. nosocom ial, [п р и л .] б о л ьн и чн ы й , го с п и та л ь n o tariato , [м .] д о л ж н о с т ь, зв а н и е н о тар и у са , ны й. no tario , [м .] н о т а р и у с ; см. am anuense, nosocom io, [м .] б о л ьн и ц а , го сп и та л ь, л е ч е б noticia, [ж .] с в ед е н и е, пон яти е, со о б щ е н и е ; ниц а. н о в о с т ь ; весть, и зв е с ти е ; [м н о ж .] п о з н а nosocom o, [м.] в р а ч б о л ь н и ц ы ; с а н и та р б о ния, у ч ё н о сть: * noticias fidedignas, д о с льн и ц ы , за в е д у ю щ и й л еч е н и ем б о л ьн ы х , то в е р н ы е св е д е н и я ; * noticias de la calle, nosocrático, са. [п р и л .] сп ец и ф и ч ески й , сп л е тн я; * noticias d e ú ltim a h o ra, п о с л е д nosogénesis, nosogenia, [ж .] (м е д .) п ри чи н ы н и е и звести я . и п р о и с х о ж д е н и е б о л езн и , noticiar, [п ер е х .] д а в а т ь св е д е н и я ; и з в е nosografía, [ж .] (м е д .) н о зо гр а ф и я , щ ать, со о б щ а ть , у в е д о м л я ть , о с в е д о м лять. nosográfico, са. [п ри л.] (м е д .) н о з о гр а ф и ч е с кий. noticiario, [м .] х р о н и к а (га з е т н а я , в к и н о ), nosología, [ж .] (м е д .) н о зо л о ги я , н а у к а о noticiero, га. [м . и ж .] р а с п р о стр а н и тел ь, б о л езн ях . (-н и ц а ) н о в о с т е й ; га зе т н ы й р еп о р тёр , nosológico, са. [п р и л .] (м е д .) н о зо л о ги ч е с notición, [м . у в е л .] к noticia; (р а з г .) э к с кий. т р а о р д и н а р н о е и ли н е в е р о я тн о е и з в е с nosom anía. [ж .] (п а т .) п ато л о ги ч еск а я ти е. б о я з н ь за б о л е т ь или за р а зи ть с я , noticioso, sa. [п р и л .] о св ед о м л ён н ы й ; о б р а зо в ан н ы й . nosonom ía. [ж .] к л ас си ф и к а ц и я б о л езн ей , nosopoético, са. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й б о л е з notificación, [ж .] (ю р .) о ф и ц и а л ьн о е и з в е ни. щ е н и е, у в е д о м л е н и е ; н о ти ф и к ац и я ; и з в е щ е н и е, с о о б щ ен и е , о б ъ я в л е н и е , nosotrofia, [ж .] у х а ж и в а н и е за б о л ьн ы м и (п и тан и е б о л ь н ы х ). notificado, d a . [с т р а д , п р и ч .] к notificar; п о nosotros, tras. [л и ч . м ест.] (1 -го л . мн. ч .) л у ч а ю щ и й о ф и ц и а л ьн о е и зв е щ ен и е, мы . notificador, га. [п р и л . и су щ .] о ф и ц и а л ьн о nostalgia, [ж .] н о стал ьги я, то с к а по р о д и и зв е щ а ю щ и й и т. д. н е ; (п е р е н .) т о с к а : * tener no stalg ia d e ..., notificante, [д е й с т. п р и ч .] к notificar, (з а ) т о с к о в а т ь по... notificar, [п е р е х .] (ю р .) о ф и ц и а л ьн о и з в е nostálgico, са. [п р и л .] н о стал ьги ч еск и й , п р о щ а ть, у в е д о м л я ть , с о о б щ а т ь ; со о б щ а ть , о б ъ я в л я т ь ; д о в о д и т ь д о св ед ен и я, и с х о д я щ и й о т то с к и п о р о д и н е ; то с к у ю щ ий. n o tiíicativ o , va. [п р и л .] о ф и ц и а л ьн о и з в е щ аю щ и й , с о о б щ аю щ и й , n o s to c [м .] (б о т .) в о згр и ц а, х м а р а ( в о д о р о с л ь ). n o to , ta. [п р и л .] вн еб р ач н ы й , н е з а к о н н о nostom anía. [ж .] (п а т .) н о стал ьги я. р о ж д ён н ы й .
n oto, [м .] ю ж н ы й в е т е р ; (з о о л .) см. dorso, n o to , ta . [п р и л .] я в н ы й ; о б щ е и зв е с тн ы й , notom ielitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е сп и н н о го м о зга . notonecta. [ж .] (э н т о .) гл ад ы ш , гр е б л я к , б о к о п л а в (в о д я н о й к л о п ), noto p terig io , gia. [п р и л .] ( з о о л .) сп и н о п ёр ы й, и м е ю щ и й п л а в а т е л ь н ы е п е р ь я на сп и н е. noto riam e n te, [н а р е ч .] я в н о ; о б щ е и зв е с т н о ; заведом о. n otoriedad, [ж .] я в н о с т ь ; (о б щ е ) и з в е с т н ость, сл а в а , им я. no to rio , ría. [п р и л .] я в н ы й ; о б щ е и зв е с тн ы й , гл асн ы й . n o tro . [м .] (б о т .) ч и л и й с к о е д е р е в о , n ó u m e n o . [м .] (ф и л .] н о у м ен , novación, [ж .] (ю р .) за м е н а о д н о го о б я з а т е л ь с т в а д р у ги м . novaculita. [ж .] (ге о л .) то ч и л ь н ы й сл ан ец , novacha. [Ж.] (р а з г . ш у т л .) б о л ь ш а я н о в о сть. novachero, га. [п р и л .] л ю б я щ и й р а с п р о с т р а н я ть б о л ь ш и е н о в о с т и (novachas), n ovador, га. [м . и ж .] н о в а т о р , noval, [п р и л .] с в е ж е в с п а х а н н ы й : * tie rra n o val, п о д н я та я ц ел и н а. novar, [п е р е х .] (ю р .) за м е н я т ь о д н о о б я з а те л ь с т в о д р у ги м . novatada, [ж .] « ц у к ан ье» , п р е с л е д о в а н и е н о в и ч к а (в ш к о л е ) ; п р о м а х (с в о й с т в е н н ы й н о в и ч к у ); * p a g a r (su frir) la n o v atad a, (р а з г .) п р е с л е д о в а т ь н о в и ч к а, novato» ta . [прил.] н ач и н а ю щ и й , н ео п ы тн ы й , н е и с к у с н ы й ; [м .] н о в и ч о к , no v ato r, га. [м . и ж .] н о в а т о р , novecientos, tas. [прил.] д е в я т ь с о т ; д е в я т и соты й . novedad, [ж .] н о в и зн а, н о в о с т ь, н о в о е ; н о в овведен и е; новш ество; новинка; п ер е м ен а ; с в е ж е е и з в е с т и е ; (п е р е н .) у д и в л е ние, и з у м л е н и е ; [м н о ж .] м о д н ы е т о в а р ы : * sin n o veda d, б е з п е р е м е н ; * hacer nove dad, удивить новизной; вносить изм ене ния в....; #te n er n oveda d , б ы ть б е р е м е н ной. novedoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) н о вы й , м о д ны й. novel, [п ри л .] н еоп ы тн ы й , н ач и н аю щ и й , novela. [Ж.] р о м а н ; (п е р е н .) в ы д у м к а, л о ж ь ; [м н о ж .] н о в е л л ы (у с т а в ы Ю с ти н и ан а, ч а сть р и м с к о го п р а в а ) : # novela corta, р а с с к а з, п о в е с т ь , н о в е л л а ; • n o v e la de a m or, л ю б о в н а я и стори я, novelado, da. [с т р а д , п р и ч .] к novelar; [п р и л .] и м е ю щ и й ф о р м у р о м ан а , п о в ести , н о в ел л ы . novelador, га. [м . и ж .] см. novelista, novelear, [н е п е р е х .] го н я ть с я з а н о в о стям и ; р а с п р о с т р а н я т ь ' н о в о с т и , н еб ы л и ц ы , novelar, [н е п е р е х .] п и с а ть р о м ан , п о в е с т ь , рассказ, н овеллу; о б л ек ать в ф орм у р о м а н а и т. д .; (п е р е н .) р а с с к а з ы в а т ь н еб ы л и ц ы . novelería, [ж .] с к л о н н о с т ь к н о в о стям , р о м ан а м , р а с с к а з а м , н еб ы л и ц а м , novelero, га. [п р и л .] ск л о н н ы й к н о в о стям , н еб ы л и ц а м , л ю б я щ и й сп л е тн и ; р а с п р о с т р а н я ю щ и й н о в о с т и , с п л е тн и ; н е п о с тоя н н ы й , п е р е м е н ч и в ы й ; [м . и ж .] о х о т н ик, (-н и ц а ) д о н о в о с т е й ; сплетн и к, (-и ц а ). novelesco, са. [п ри л .] с в о й с т в е н н ы й р о м а нам , н о в ел л ам и т. д .; р о м а н и ч е с к и й ; м е ч та те л ь н ы й ; п р и д у м а н н ы й , сочинён ны й , novelista, [м . и ж .] ром ан и ст, (-к а ) . novelística, [ж .] т р а к та т о р о м ан а х , р о м аи и ч е ск а л и т е р а т у р а .
novelístico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к р о м а ну, п о в ести , н о в ел л е. nov elizar, [п е р е х .] о б л е к а ть в ф о р м у р о м ан а. novelón, [м.] н еп о м е р н о р а с тя н у т ы й р о м ан ; б у л ь в а р н ы й р о м ан . novena, [ж .] д е в яти н ы , м о л и тв ы в п р о д о л ж е н и е д е в я т и д н е й ; кн и га, с о д е р ж а щ а я т а к и е м о л и тв ы ; м о л и тв ы з а п о к о й н и ко в , novenario, [м .] д е в я т и д н е в н ы й ср о к ; д е в я ти д н е в н ы й с р о к п о сл е с м ер ти к о г о -л ; м о л и тв ы з а п о к о й н и к а д е в я т ь д н е й п о с л е е го см ерти. noveno, па. [пр и л .] д е в я т ы й ; [м .] о д н а д е в я т а я (ч а с т ь ). nov en ta, [п р и л .] д е в я н о с т о ; д ев я н о с ты й , noventavo, va. [п р и л .] д е в я н о с ты й (о части , д о л е ). no v en ten a, [ж .] с о в о к у п н о с ть д е в я н о с т а ед и ниц. n o v en ten o , ta . [п р и л .] д ев я н о с ты й , n o v en tó n , па. [п р и л .] д е в я н о с то л е т н и й ; [м. и ж .] д е в я н о с то л е т н и й стар и к, (-я я ) с т а руха. noviazgo, [м .] ж е н и х о в с тв о , с в а т о в с т в о ; п о м о л в к а (у с т .) noviciado, [м .] искус, в р е м я и с к у с а ; д о м д л я п о с л у ш н и к о в ; п о сл у ш н и к и ; у ч е н и ч е ств о , в р е м я у ч е н и я ; и с п ы т а те л ьн ы й с р о к ; стаж . n o v icio ,cía. [ м . и ж . ] п о сл у ш н и к , ( - и ц а ) ¿ н о в и ч о к ; [п р и л .] н ач и н а ю щ и й , noviem bre, [м .] н о я б р ь : * e n (el m es de) n o v iem b re, в н о я б р е . n o v ie ro , га. [п р и л .] (А м ер .) в л ю б ч и вы й , n o v ilu n ar, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к н о в о л у ни ю . no v ilu n io , [м .] н о в о л у н и е, novillada, [ж .] м о л о д н я к (р о г а т о г о с к о т а ); бой м олоды х бы ков. novillaje, [м .] (А м е р .) м о л о д н я к (р о га т о го с к о т а ). novilleja. [ж . у м е н .] к novilla, novillejo, [м . у м е н .] к novillo, novillero, [м .] п о го н щ и к м о л о д ы х б ы к о в ; т о р е р о , п р и н и м аю щ и й у ч а с ти е в б о я х м олоды х бы ков; хлев д ля м олодняка (р о г а т о г о с к о т а ) ; п р о гу л ь щ и к (о ш к о л ь н и к е ). novillo, 11а. [м . и ж .] те л о к, б ы ч о к , тё л к а; [м . (А м е р .) д и к и й б ы к ; (р а з г .) р о го н о с е ц ( о м у ж е ) ; [м н о ж .] б о й м о л о д ы х б ы к о в : * h acer novillos, п р о гу л я ть за н я т и я (в ш к о л е ). novio, via. [м . и ж .] ж е н и х , н е в е с т а ; н о в о б р ач н ы й , ( - а я ) ; м о л о д о ж ё н : * p e d ir la n o v ia , п р о с и ть р у к и ; * q u ed a rse ad ereza da, и л и com puesta, у sin novio, п р о в а л и тьс я. N ovísim a, [ж .] п о с л е д н и й сб о р н и к за к о н о в д о гр а ж д а н с к о г о к о д е к с а , novísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к nu ev o ; самы й новы й, новейш ий; п о с л е д н и й ; [м н о ж .] см ер ть, с у д Б о ж и й , ад, р ай . novocaína, [ж .] н о в о к аи н , noyó, [м .] о р е х о в ы й ли кёр, n u b ad a , [ж .] л и в е н ь , п р о л и в н о й д о ж д ь ; (fig .) и зо б и л и е , о б и л и е , n u b ad o , d a. [п р и л .] см. n u b a rra d o . n u b a rra d a , [ж .] см. n u b ad a , n u b a rra d o , d a . [п р и л .] и м ею щ и й ц в е т ы и л и рисунки в ф орм е облаков, n u b a rró n , [м .] ч ё р н а я ту ч а, n u b e, [ж .] о б л а к о , т у ч а ; (п е р е н .) ту ч а, м н о ж е с т в о ; (м е д .) б е л ь м о ; п я т н о н а д р а г о ц ен н о м к а м н е ; л ёгк и й го л о в н о й ш а р ф (д л я т е а т р а ) ; м и м о л ётн ая с с о р а ; ( а р г .) п л а щ : * n u b e d e llu v ia, д о ж д е в а я т у ч а ; n u b e radiactiva, р а д и о а к т и в н о е о б л а к о ; * n u b e d e polvo, о б л а к о п ы л и ; * n u b e de verano, б о л ь ш а я ту ч а ; (п е р е н .) р а з м о л в к а ; * p o n e r p o r las n u b es, п р е в о з н о с и т ь д о н е б е с ; * estar p o r las nu b es, б ы ть n o
б а с н о с л о в н о й ц е н е ; * descargar la n u b e р а з р а зи т ь с я д о ж д ё м (о т у ч е ) ; р а з р а з и ть с я б р ан ью , р у га н ь ю ; * po n erse p o r las nubes, ч у д о в и щ н о п о в ы си ть ся (о ц е н е ); • d ic h a sin nubes, б е зо б л а ч н о е сч а с т ье ; • p o n e r s e u n o p o r las n ubes, р а з г н е в а т ь с я ; • caer d e las n ubes, у п а с ть с о б л а к о в , n u b écu la [ж .] (п а т ) б ел ьм о . n ubiense [п р и л .] н у б и й ск и й ; [ . м и ж . ] н у б е ц (-б и й к а ). n u b ífe ro , га. [прил*] (п о э т .) сп л о ш ь п о к р ы ты й ту ч ам и (о н е б е ), n u b il, [прил.] в о зм у ж а л ы й , д о с т и гш и й п о л о в о й зр е л о с ти . n u b ilid ad , [ж .] в о зм у ж а л о с т ь , п о л о в а я з р е л о с т ь. n ubiloso, sa. [п р и л .] (п о э т .) о б л ач н ы й , n u b io , bia. [п р и л . и с у щ .] см. nubiense. n u b la d o , da. [с т р а д , п р и ч .] n u b la r; [м.] г р о з о в а я т у ч а ; (п е р е н .) г р о з а ; т у ч а , м н о ж е с т в о , т ь м а ; ( а р г .) п л а щ : • descargar el n u b la d o , р а з р а з и т ь с я д о ж д ё м ; (п е р е н .) р а з р а з и т ь с я б р а н ью , р у га н ью , n u b la r, [п е р е х .] см. a n u b lar; n ublarse, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ь с я ту ч ам и , о б л ак ам и , n u b la zó n , [м.] (А м е р .) см. n u b la d o , n u b lo , Ы а. [прил.] см. nubloso; [м.] см. n u blado; (у с т .) сп о р ы н ь я , nubloso, sa. [прил.] о б л а ч н ы й ; (п е р е н .) м р ач н ы й , несчастн ы й , n u bosidad, [ж .] о б л ач н о сть , nuboso, sa. [Прил.] о б л ач н ы й , nuca, [ж .] за ты л о к , за гр и в о к , n u cien te. [деАсг. прич.] к n u cir, в р ед н ы й , nucífero , га. [прил.] (б о т .) о р ех о н о с н ы й , nu cifo rm e. [прил.] о р е х о в и д н ы й , n u d fia g a . [ж .] о р е х о в к а , к е д р о в к а , n u cip én ico . [м.] (б о т .) ги б р и д п е р с и к а с орехом . n u cir, [перех.] (у с т .) в р е д и т ь. nu clear, [п р и л .] (б и о л . ф и з.) я д е р н ы й : • en erg ía n u clear, я д е р н а я э н е р ги я ; • física n u clear, я д е р н а я ф и зи к а ; # a rm a nuclear, ядерн ое оруж ие. nucleario , ría. [прил.] яд е р н ы й . nucleiform e, [прил.] яд р о п о д о б н ы й , п о х о ж ий на ядро. nucleína, [ж .] (х и м .) н у к ле и н , núcleo, [м.] (б о т .) я д р о , к о с то ч к а ; (ф и з.) я д р о ; (п е р е н .) о с н о в а , с у щ н о с т ь ; я д р о , о с н о в н а я гр у п п а ч е го -л ; (а с т р .) я д р о к о м е ты : * nú cleo atóm ico, а т о м н о е я д р о ; • nú cleo activo, а к ти в н о е я д р о , n u d e o l. [м .] я д р ы ш к о . n u d e o la d o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й я д р ы ш ко. n u d e o lo id e o , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а я д р ы ш ко. nucleón, [м.] (ф и з .) н у к ло н , nucleónico, са. [п р и л .] (ф и з .) н у к ло н н ы й , n ucleoproteída, nucleoproteína. [ж .] (б и о л .) н у к л е о п р о те и д . nuco, [м.] с о в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), núcula. [ж .] (б о т .) я д р о , к о с то ч к а (в ф р у к т а х ) ; зе р н о в к а (р а к о в и н а ), n u cu lar. [п р и л .] (б о т .) за к л ю ч а ю щ и й в се б е ядро. nu ch e, [м.] (А м ер .) с л еп ен ь (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). n u d am en te, [н а р е ч .] см. d esn u d am en te, n u d e z , [ж .] н аго та, о б н а ж ё н н о с т ь , n u d ib ra n q u io s. [м . м н о ж .] ( з о о л .) г о л о ж а б ер н ы е. n u d ic au d o , da. [прил.] (з о о л .) го л о х в о сты й , n u d icau le, n u d icau lo , la. [прил.] (б о т .) го л о с те б е л ь н ы й . nudícolo, la. [п р и л .] ( з о о л .) и м е ю щ и й г о л у ю ш ею . n u d illo , [вс.] со ч ле н ен и е, с у с тав (п а л ь ц е в ); п етл я (п р и в я з а н и и ); д е р е в я н н а я п р о б к а в с тен е (д л я в б и в а н и я г в о з д я ), n u d ip ed o , d a. [п р и л .] (з о о л .) го л о н о ги й ; [м.] го л о н о ги е.
nudismo, [м.] н ю д и зм . nulificación, [ж .] н у л л и ф и к а ц и я, о тм е н а, nudista, [прил. и сущ.] с т о р о н н и к н ю д и зу н и ч то ж ен и е, ан н у л и р о в а н и е,
ма. n u d o , [м .] у з е л ; (б о т .) у зе л , у т о л щ е н и е ; к о л е н о ; ж е л в а к ; (м о р .) у з е л ; гл а в н а я т р у д н о с ть , г в о з д ь в о п р о с а ; (п е р е н .) с о ю з, с в я з ь , у з ы ; (л и т .) з а в я з к а : * n u d o ciego, м ё р т в ы й у з е л ; * n u d o corredizo, з а т я ж н а я п е т л я ; * n u d o g o rdia n o , го р д и е в у з е л ; * n u d o de la corbata, за в я за н н ы й г а л с ту к ; * atravesársele a u n o u n n u d o en la g a rg a n ta , ч у в с т в о в а т ь к о м о к в г о р л е ; # hac er u n n u d o en el pañuelo , з а в я з а т ь н а п а м я ть у зе л о к . n u d o , da. [п ри л .] голы й , нагой , о б н а ж ё н ны й, н еп о к р ы ты й . nudosidad, [ж .] у зл о в а т о с т ь , су ч к о в а то с ть , nudoso, sa. [п р и л .] у зл о в а т ы й , nueca. [ж .] (о б л .) за ты л о к , nuecero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) орехов. n u éga do, [м .] т о р т и з м ёда и о р е х о в ; з а п е к а н к а и з с у х а р е й с о р е х а м и ; б ето н , n u e ra , [ж .] н е в е с т к а ; сн оха , n u e rz a . [ж .] ( о б л .) п е р е с ту п е й (р а с т е н и е сем . о г у р е ч н ы х ). n u estra m o , т а . [м. и ж .] н а ш х о зя и н , н аш а х о з я й к а ; [м .] ( а р г .) см. escribano, n u estro , tra . [прит. мест.] н аш (н а ш а , н аш е, н а ш и ); с в о й (с в о я , своё, с в о и ) : * lo s nuestros, н а ш и б л и зк и е, н аш и р о д н ы е и т. д . n ueva, [ж .] н о в о с т ь, и з в е с т и е : * h acerse de nuevas, с д е л а ть уд и в л ён н ы й в и д ; * cogerle d e nuevas, у з н а т ь н е о ж и д а н н о , nu ev a m en te , [нареч.] н е д а в н о , в н о в ь, з а н о в о ; сн о в а, с ы зн о в а , о п ять, nueve, [прил.] д е в я т ь ; д е в я т ы й ; [м.] ц и ф р а д е в я т ь ; д е в я т к а (и г р а л ь н а я к а р т а и т. д .) . nuevem esada. [ж .] (р а з г .) п е р и о д б е р е м е н ности . nuevo, va. [п р и л .] н о в ы й ; м о л о д о й , с в е ж и й (о зе л е н и и т . д .) ; н ач и н а ю щ и й , н е о п ы т н ы й ; н еи ск у ш ён н ы й ; н о в ы й , с в е ж и й ; в о зн и к а ю щ и й : * d e nuevo, сн о в а, о п ять, в н о в ь , с ы з н о в а ; * A fío nu ev o , Н о в ы й го д ; * ¿que hay de-n u ev o ? , что н о в о го ? n u ez , [м .] о р е х : (а н а т .) к а д ы к , а д а м о в о я б л о к о ; п о д в и ж н а я ч а сть у к о н ц а с м ы ч к а : * n u e z de especia и л и m oscada, м у с к а тн ы й о р е х ; * n u e z de ciprés, к е д р о в а я ш и ш к а ; * n u e z de coco, к о к о с о в ы й о р е х ; * n u e z vóm ica, р в о тн ы й о р е х ; * a p re ta r а u n o la n u e z , у д а в и т ь, у д у ш и т ь ; * cascar a u n o las nueces, д у б а с и ть к о г о -л ; д е л а т ь с т р о ги й в ы г о в о р ; * m u c h o ru id o у pocas nuces, м н о го ш у м а и з н и ч его. n u ez a, [ж ;] (б о т .) п е р е с ту п е й (р а с т е н и е сем . о г у р е ч н ы х ). nugación, [ж .] д е р з о с т ь ; гл у п о с т ь ; ф р и вольность; бессодерж ательность; см е х о т в о р н о е о тр и ц а н и е и сти н ы ; к р у ш е н и е надеж д. nu g ato rio , ría . [п р и л .] о б м ан ч и в ы й , о б м а н ы ваю щ ий н ад еж ды ; ф ривольны й; б ес со держ ательны й. n uil, [м .] (А м е р .) (р а з г .) о р х и д е я , n u la m en te, [н ар е ч .] н е д е й с т в и те л ь н о , nulid ad , [ж .] н е д е й с т в и те л ь н о с т ь ; н и ч т о ж н о с т ь ; н и к ч ём н о сть; н е с п о с о б н о с ть ; н и чтож ны й человек.
n ulificar, [п е р е х .] н у л л и ф и ц и р о в а ть , у н и ч то ж а ть , о тм е н ять, ан н у л и р о в а ть , n u líp ara, [п р и л . и ж .] н е р о ж а в ш а я ж е н щ и на. n u lo , la. [п р и л .] н и к ако й , ни о д и н ; н е д е й с т в и те л ь н ы й ; н е с п о с о б н ы й ; н и ч то ж н ы й , никчём н ы й. nu llíu s. [прил.] (ю р .) н и к о м у н е п р и н а д л е ж ащ и й . n u m a n tin o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к N u m an cia; [м . и ж .] у р о ж е н е ц (-н к а ) это го и с т о р и ч е с к о го го р о д а , n u m e n , [м.] б о ж е с т в о ; (п е р е н .) в д о х н о в е ние. n u m erab le, [пр и л .] и счислим ы й, и сч и сл я е мы й. n u m eració n , [ж .] н у м ер а ц и я, счи слен и е, n u m e ra d o r, [м .] (м а т .) ч и сл и те л ь; н у м е р а то р . n u m e ral, [п р и л .] ч и сл и те л ьн ы й ; ч и сл о в о й : • a d je tiv o n u m e ra l card in al, к о л и ч е с т в е н н о е ч и с л и те л ьн о е ; * a d jetiv o n u m e ra l o r d in a l, п о р я д к о в о е ч и сл и те л ьн о е , n u m e ralm en te, [н ар е ч .] счётом , см. n u m érica m e n te. n u m e ra r, [п е р е х .] и сч и сл ять, с ч и та ть ; н у м е р о в а ть . n u m e ra rio , ría. [п р и л .] ч и с л о в о й ; ц и ф р о в о й ; ш татн ы й ; М д е н ь г и н а х о д я щ и е с я в о б р а щ е н и и ; зв о н к а я м о н ета, n u m e ra ta , [п р и л .] * n u m e ra ta pecu n ia, (ю р .) н ал и ч н ы е д е н ьги . n u m e rativ o , va. [п р и л .] с л у ж а щ и й д л я счёта, ч и сл о во й . n u m é ricam en te , [нареч.] счётом , п о сч ёту ; чи сл ен н о . n u m é rico , са. [п р и л .] чи сл ен н ы й , ч и сл о в о й : • s u p e rio rid a d n u m é rica, ч и с л е н н о е п р е восходство. n ú m e ro , [м .] ч и сл о ; чи сло, ко л и ч е с т в о , ч и с л е н н о с т ь; чи сло, н о м ер , ц и ф р а ; (гр а м .) ч и сл о ; [м н о ж .] К н и га Ч и сел (в Б и б л и и )! • n ú m e r o p a r, im p ar, чётн ое, н еч ётн о е ч и сл о ; • n ú m e r o en tero , ц е л о е чи сл о ; • n ú m e ro fraccionario, д р о б ь , д р о б н о е ч и с л о ; * n ú m e ro p rim o , п р о с т о е ч и сл о ; • n ú m e r o red o n d o , к р у г л о е ч и сл о ; • n ú m e ro d e u n a cifra, n ú m e ro d íg ito , о д н о з н а чн о е ч и сл о ; * n ú m e ro arábigo, (d e g u aris m o ) а р а б с к а я ц и ф р а ; * n ú m e ro llan o (ro m a n o ), р и м ск ая ц и ф р а ; * n ú m e ro concre to ,и м ен о в а н н о е чи сл о ; * n ú m e ro singular, ед и н с тв е н н о е ч и сл о ; * n ú m e r o p lu ra l, м н о ж е с тв е н н о е чи сл о ; * s in n ú m e ro , б е с чи сл ен н ы й ; * de n ú m e r o , п о сто ян н ы й , о б ы к н о в е н н ы й ; * socio d e n ú m e ro , д е й с т в и т е л ь н ы й ч л ен (о б щ е с т в а ), nu m e ro sa m en te , [н ар е ч .] в о м н о ж е с тв е ; стр о й н о . n u m e ro sid ad , [ж .] м н о го ч и сл ен н ая то л п а, чи сло. nu m ero so , sa. [п р и л .] м н о го ч и сл ен н ы й ; м н о го л ю д н ы й ; п л ав н ы й , гар м о н и чн ы й , б л а го зв у ч н ы й , р а з м е р е н н ы й (о с л о ге ), n u m ifo rm e. [п р и л .] м о н е т о о б р а зн ы й , num ism a, [м .] м о н ета, n u m ism ática, [ж .] н у м и зм ати ка, n um ism ático, са. [п р и л .] н у м и зм ати ч ес к и й [су щ .] н у м и зм ат.
n u m ism ato g ra fia. [ж .] о п и с ан и е д р е в н и х м о н е т и м ед а ле й . n u m ism atología. [ж .] т р а к та т о д р е в н и х м о н е т а х и м ед а л я х , п и т о , [м .] (are.) м о н ета, д ен ьги , n u m u láceo , а. [п р и л .] (з о о л .) м о н е т о о б р а з ны й. n u m u la r. [пр и л .] (м е д .) и м ею щ и й ф о р м у м о н еты (м о к р о т а ). n u m u lario . [м .] м ен я л а ; ч е л о в ек , т о р г у ю щ и й д ен ьга м и . n u m u lita . [ж .] р а к о в и н а п е р в о б ы тн о й к о р н ен о ж ки . n u m u lítico , са. [п р и л .] (ге о л .) н у м м у л и то вы й. n u m u lítid o s. [м . м н о ж .] (п а л е о и т.) н у м м ули ты . nu n ació n . [ж .] н о с о в о й зв у к слов, n u n ca, [н ар е ч .] н и к о гд а : * n u n ca jam ás, н и к о г д а в ж и зн и , в в е к , ни в к о е м с л у ча е, n u n ciar. [п е р е х .] (у с т .) см. anu n ciar, n u n ciatu ra, [ж .] н у н ц и ату р а, д о л ж н о с т ь н у н ц и я ; р е зи д е н ц и я н унц ия, nuncio, [м .] п о сл а н ец ; н унц ий, п ап ски й п о со л ; (п е р е н .) п р ед в ес тн и к , п р и зн а к : • n u n cio apostólico, н унц ий, n u n cu p a tiv am en te . [н а р е ч .] сл о в есн о , n u n cu p a tiv o , va. [п р и л .] у стн ы й , сл о в есн ы й : * te stam e n to n u n cu p a tiv o , сл о в е с н о е з а в е щ а н и е. n u n cu p a to rio , ría . [п р и л .] за к л ю щ а ю щ и й п о с в я щ е н и е ; п р е д о с та в л я ю щ и й м есто , н а с л е д с т в о (о д о к у м е н т е ). «ínndinales. [м н о ж .] п е р в ы е в о с е м ь б у к в а з б у к и , с о о т в е тс в у ю щ и е т о р г о в ы м дн ям ( в Р и м е ). ñ u ñ o , [м .] чи л и й ск о е р ас тен и е, nupcial, [п р и л .] б р а ч н ы й ; св ад е б н ы й , nupcialidad, [ж .] ко л и ч е с т в о б р а к о в (п о с т а т и с ти к е ). nupcias, [ж . м н о ж .] с в а д ь б а ; б р а к : • segun das nupcias, в т о р о й б рак, n u rse. [ж .] (а н г л .) н ян я; си д ел ка, n u tació n , [ж .] (а с т р .) (м е д .) н у тац и я, n u tra , [ж .] (зо о л .) см. n u tria, n u tra m in a . [ж .] витам и н , n u tria , [ж .] (з о о л .) в ы д р а , н у т р и я : * n u tria d e ш аг, м о р с к о й б о б ёр , м о р ск ая в ы д р а , n u tricio , cia. [пр и л .] п и тател ьн ы й , n u trició n , [ж .] питан и е, ко р м л ен и е, n u trid o , d a. [с т р а д , п р к ч .] к n u trir; [пр и л .] (п е р е н .) по л н ы й , о б и л ьн ы й , н а с ы щ е н н ы й ; ч а сты й (о б о гн е ), n u trie n te , [д ей с т. при ч .] к n u trir; [прил.] п и тател ьн ы й . n ú trig a . [ж .] (о б л .) в ы д р а , н у тр и я, n u trim e n ta l, [п р и л .] п и щ ев о й , с ъ е стн о й . n u trim (i)e n to . [м .] см. n u trició n ; п и т а т е л ь ны й с о к ; (п е р е н .) пи щ а, n u trir, [п е р е х .] к о р м и ть , п и т а т ь ; (п е р е н .) п и т а т ь , н а с ы щ а ть ; у к р е п л я т ь ; н а п о л н ять. n u tritiv id a d , [ж .] п и тател ьн о сть. n u tritiv o , va. [п р и л .] п и тател ьн ы й . n u triz , [ж .] ко р м и л и ц а. n u tu a l. [п р и л .] см ен яем ы й . пу. [ж .] 13-я б у к в а гр е ч е с к о го ал ф ав и та .
Nn ñ . [ж .] 17-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та , ñacaniná, [ж .] (А м ер .) кр у п н а я яд о в и т а я зм ея. ñaco. 1м.] (А м е р .) к у к у р у з н а я каш а, ñac undá, [ж .] (А м ер .) с е р а я н о ч н ая п тица, ñ a c u ru tú , [м .] (А м ер .) с о в а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ). ñachi, [м .] (А м ер .) п р и п р а в а из к р о в и б а р аш к а, со л и и ч е с н о к а : * sacar ñ ach i, (р а з г .) р а с к р о в я н и т ь нос. ñ ad i. [м .] (А м ер .) н е г л у б о к о е б о л о то , ñafas, [ж . м н о ж .] (о б л .) насм еш к и , ñ a ü a r. [п е р е х .] (А м ер .) о б в е ш и в а ть , о б м е р и в а т ь ; к р а с ть . ñafitear, [перех*] (А м е р .) к р а сть , ñafiteo, [м .] (А м е р .) к р а ж а , см. h u rto , ñ a fra r, [п е р е х .] (а р г .) п р яс ть, ñ ag a za, [ж .] (о х о т .) м а н о к ; (п е р е н .) п р и м ан к а. ñ aiq u i, [м .] (А м е р .) кот. ñ am e, [м .] (б о т .) ям с, и н ьям . ñanc u. [м .] (А м е р .) ор л ен о к , ñ a n d ú , [м .] а м е р и к а н с к и й с тр ау с, ñand u b a y , [м .] (А м е р .) (б о т .) м и м о за ( р а з н о в и д н о с т ь ). ñ a n d u iie . [ж .] (А м е р .) (з о о л .) м а л е н ьк а я я д о в и т а я зм е я. ñ a n d u t l [м .] л ё гк а я т о н к а я тк ан ь, ñ an g a , [ж .] (А м е р .) б о л о ти с та я с ы р а я н и з и н а ; к р о ш к а , м ал о сть , ñ an g a d a, [ж .] (А м е р .) см. m ordisco, ñ an g a d o , da. [прил*] (А м е р .) н ем о щ н ы й ; кри в о н о ги й . ñ a n g a r. [п е р е х .] (А м е р .) б е з о б р а зи т ь , ñ án g a ra , [ж .] (А м е р .) я з в а , ñ an g o , ga. [п р и л ,] (А м е р .) н е у к л ю ж и й ; см. ñangado; худой, слабы й; придирчивы й, щ е п е т и л ьн ы й ; гл у п ы й , п у сто й , ñan g o tad o , da. [п ри л .] (А м е р .) л ь с ти в ы й ; л ен и вы й . ñ angotarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) с а д и ть с я на ко р то ч к и . ñ an g u e ar. [н е п е р е х .] (А м е р .) л о д ы р н и ч а ть , см. rem olonear. ñ aña, [ж .] (А м е р .) с т а р ш а я с е стр а, п о д р у га ; н ян я; корм и л и ц а. ñañacas, [ж . м н о ж .] (А м е р .) см. cachivaches, ñ a ñ a ra , [ж .] (А м е р .) сл ед, ш р а м (о с т а в ш и й с я п о сл е б о л е з н и ), ñ añ e ría, [ж .] (А м е р .) ф а м и л ь я р н о с т ь , ñ añ o , ña. [п р и л .] (А м е р .) б р а т с к и й ; и з б а л о в ан н ы й ; н а х о д я щ и й с я в б л и зк о й д р у ж б е; гл у п ы й ; [м .] стар ш и й б рат, ñapa, [ж .] (А м е р .) п о х о д п р и в зв е ш и в а н и и то в а р а .
ñ ap a n g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) м у л атски й ; [м . и ж .] м у л ат, (- к а ) , м етис, ( -к а ). ñap ear, [п е р е х .] (А м е р .) см. h u rta r,
ño. [м .] (А м ер .) (р а з г .) (о б р а щ е н и е ) г о с поди н , х о зя и н .
ш е н н ы й к у с о к со л ён о го м яса, ñ iñ o , fía. [м . и ж .] х о зя и н , х о з я й к а ( о б р а щ е н и е н е г р о в и м у л а т о в к б е л ы м ), ñ iq u iñ a q u e , [м .] (р а з г .) с у б ъ е к т , тип, п р е з р е н н ы й ч е л о в е к ; п у стяк, ñ ire , [м .] чи ли й ски й б у к. ñisñil, [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь кам ы ш а, ñizca, [ж .] (А м ер .) к у с о ч е к ч е го -л ; кал, э к с к р е м е н ты ; [м н о ж .] о с к о л к и чего -л .
ñ u g o . [м .] (о б л .) яр м о д л я за п р я ж к и , ñ u ñ o , [ж .] (А м ер .) ко р м и л и ц а ñ u rid ito , ta. [п р и л .] (А м ер .) сл аб ы й , хилы й, б о л езн ен н ы й . ñ u ru m í, [м.] (А м ер .) (з о о л .) м у р а в ь е д , ñuscar, [перех.] (А м ер .) см. arru g ar, ñ u tir, [перех.] (А м ер .) в о р ч а т ь, ж у р и т ь, б р ан и ть. ñ u to , ta . [п р и л .] (А м ер .) м о л о ты й .
ñoca, [ж .] (А м ер .) щ е л ь, тр е щ и н а в д е р е вян н о м и л и п л и то чн о м полу, ñ ap in d á, [ж .] (А м е р .) м и м о за (о д н а из р а з ñoclo, [м.] б и с кви тн о е п и р о ж н о е с ви н о м и н о в и д н о с те й ). ан и сом . ñapo, [м .] (А м ер .) кам ы ш и д у щ и й на и з г о то в л е н и е ко р зи н . ñoco, са. [п ри л.] (А м ер .) о д н о р у к и й ; с н е ñ a p u n ta, [ж .] (А м ер .) н и зк о р о с л ы й б ам б у к , д о с т а ю щ и м п ал ь ц е м ; [м .] (А м е р .) у д а р ñ aq u e , [м.] (А м ер .) х лам , стар ьё, ку л а к о м ; см. tocón. ñ a rra , [п р и л .] (А м е р .) н и зк о р о сл ы й , н и з ñocoy, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь кам ы ш а, ñola, [ж .] (А м ер .) эк ск р е м ен ты , к а л ; я зв а , ки й ; [ж .] (А м ер .) ж а л о в а н ь е , ñ a rra s (а), [н ар е ч .] с тр у д о м , ñ o n ch i, [прил.] (А м ер .) н еи зм ен я ю щ и й ся ; ñ arrea r. [н е п е р е х .] (А м ер .) м яу к а ть, см о р щ ен н ы й (о ф р у к т а х и т. д .) . ñ aru so , sa. [п р и л .] (А м е р .) р я б о й , к о н о п а ñ o n g areto , ta . [п р и л .] (А м ер .) ск р ю ч ен н ы й , го р б а ты й . ты й. ñ n n g a r tt. [в о з в . гл .] (А м е р .) см. agacharse; ñata, [ж .] (А м ер .) см ер ть, см. torcerse. ñatas, [ж . м н о ж .] (А м ер .) н о зд р и , ñ o n g o , ga. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , л е н и ñ atear, [н е п е р е х .] (А м е р .) гн у с ав и ть, в ы й ; (р а з г .) (А м ер .) н а х о д я щ и й с я в ñ ato , ta. [п р и л .] (А м ер .) (л а с к а т .) к у р н о п л о х о м со с то я н и и ; у в ечн ы й , сы й. ñ o n g u e, [м .] (А м ер .) л е к а р с тв е н н о е р а с т е ñ au a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) м я у к а ть , ние. ñ aucas (e n tiem pos d e), [н а р е ч .] (А м ер .) п р и ñ o n g u era, [ж .] (А м ер .) л ен ь , р а с с л а б л е н царе Горохе. н о сть. ñau íd o , [м .] (А м е р .) м я у к а н ь е , ñ o ñ a, [ж .] (р а з г .) эк ск р е м ен ты , кал. ñ au re. [м .] (А м е р .) у зл о в а т о е п о л е н о ; п а л ño ñ ería, ñ o ñ ez , [ж .] пустяки , в зд о р , н е л е к а (т о л с т а я ). п о сть, гл у п о сть. ñausa, [п р и л .] (А м ер .) сл еп о й . ñ o ñ o , ñ a. [прил.] р о б ки й , м ал о д у ш н ы й , ñeca, [ж .] (А м е р .) ку л ак . тщ ед у ш н ы й , с л аб о с и л ьн ы й ; п ош лы й , ñecle, [п р и л .] (А м е р .) к о с о гл а зы й , к р и во й . ñop o , ра. [прил.] (А м ер .) к у р н о с ы й ; п л о с ñeco, [м .] (А м ер .) у д а р ку л ак о м . ки й ; б ел о к у р ы й . ñem eo, [м .] (А м е р .) (в у л .) сп е ку л яц и я. ñ en g u e , [п р и л .] (А м ер .) и д и о тски й , гл у п ы й ; ñoqui, [м .] (А м ер .) п ел ьм ен и с картоф ель-, н ы м п ю р е. [м . и ж .] и д и о т, ( - к а ) , гл у п е ц , ñ eñ e, [п р и л .] (А м ер .) см. ñ e n g u e ; [м.] ño ra, [ж .] (о б л .) нория, в о д о к а ч к а ; см. g u in dilla. (А м е р .) эк с к р е м е н ты , кал. ñ eq u e , [м .] (А м е р .) сила, к р е п о с ть , эн ер ги я , ñ o rb a. [ж .] (А м ер .) (б о т.) стр асто ц в ет, fíoro. [м.] (о б л .) о ч е н ь го р ь к и й пер ец , х р а б р о с ть , о т в а г а ; [пр и л .] (А м е р .) с и л ь ñubloso, sa. [п ри л.] о б л ач н ы й , п о к р ы ты й т у ны й, кр е п ки й , л о в ки й , чам и. ñeq u ear. [н е п е р е х .] (А м е р .) п р о я в л я т ь ñ u d o , [м.] см. n u d o : * al ñ u d o , (А м ер .) н а э н ер ги ю . пр асн о . ñica, [ж .] (А м ер .) к р о ш к а , м а л о с т ь , кап ля, ñifle. [м е ж д .] (р а з г .) (А м е р .) нет!, н и к о и м ñud o so , sa. [п ри л.] у зл о в аты й , ñ u fla , [ж .] (А м ер .) п устяк, н и ч то ж н а я о б р а зо м !. в ещ ь . ñilbo, [м .] (А м е р .) л о с к у т с т а р ь я ; п о д в е
Оо obispar, [н е п е р е х .] п о л у ч и ть еп и ско п с ки й о. 18-я б у к в а и с п а н с к о го ал ф а в и та , о. [с о ю з] и л и (п е р е д с л о в ам и , н а ч и н а ю щ и сан . obispillo, [м .] д и т я в еп и ск о п с к о м п л а т ь е ; м и ся с о и л и h o п р и н и м а е т ф о р м у и ), б о л ь ш а я к р о в я н а я к о л б а с а (с р и с о м и ¡о! [м е ж д .] о! л у к о м ) ; г у з к а ( у п т и ц ), oasis, [м-3 о ази с. obispo, [м .] еп и ско п , а р х и е р е й ; б о л ь ш а я obaudición, [ж .] н е в е р н о е сл у ш ан и е , к р о в я н а я к о л б а с а (с р и со м и л у к о м ); obcecación, [ж .] о с л е п л е н и е ; за тем н ен и е, ск а т (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ); (а р г .) obcecadam ente, [н а р е ч .] сл еп о, obcecar, [п е р е х .] о с л е п л я т ь ; за т е м н я т ь ; o b п е т у х : * obispo in p ártib u s, и л и in p ártib u s in ñ d é liu m , е п и ск о п н а зн а ч е н н ы й в е п а р cecarse. [ в о з в . гл .] п ри с тр а с ти т ьс я , у в л е хию н аход ящ ую ся во власти неверн ы х; к а ться. * tra b a ja r p ara el obispo, (п ер е н . р а з г .) р а obclaveo, а. [п р и л .] (б о т .) о п р о к и н у то -б у л а б о та ть б е з в о зн а гр а ж д е н и я , в ов и д н ы й . obcom prim ido, da. [п р и л .] (б о т .) о п р о к и н у - óbito, [м .] см ер ть, к о н чи н а, obitorio, [м .] п о к о й н и ц к ая, м о р г, то -с ж а ты й , obcónico, са. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й в и д obituario, [м .] ц е р к о в н а я в е д о м о с т ь о б у со п ш и х , в р е м е н и см ер ти и за у п о к о й о п р о к и н у то г о к о н у с а , о б р а т н о -к о н у с о н ы х о б ед е н . в и дн ы й . obiubi. [м .] (А м ер .) а м е р и к а н с к а я о б е з ь я obduración. [ж .] у п р я м с тв о , у п о р с т в о ; з а на. г р у б е л о с ть . objeción, [ж .] в о зр а ж е н и е , obedecedor, га. [п р и л .] п о сл у ш н ы й , п о к о р o b jetan te, [д е й с т. п р и ч .] к objetar, ны й, п о в и н у ю щ и й с я (тж е . с у щ .), ob jetar, [п е р е х .] в о з р а ж а т ь ; п р и в о д и т ь в obedecer, [п е р е х .] п о в и н о в а т ь с я , сл у ш а ть с я , к а ч е с т в е в о зр а ж е н и я , п о д ч и н я тьс я , н а х о д и т ь с я в за в и с и м о с т и ; o bjetivam ente, [н ар е ч .] о б ъ е к ти в н о , п р о и с х о д и ть , п о д д а в а т ь с я ; [н е п е р е х .] objetividad, [ж .] о б ъ е к т и в н о с т ь , п р о и с х о д и ть , б ы т ь сл ед с тв и ем , objetivo, va. [п р и л .] о б ъ е к т и в н ы й ; п р е д м е т obedecim iento, [м .] п о сл у ш ан и е , п о в и н о в е н ы й ; [м .] (ф и з., ф о т.) о б ъ е к т и в ; (в о е н .) ние. ц ел ь, о б ъ е к т : # realid ad objetiva, (ф и л .) obediencia, [ж .] см. obedecim iento; п о к о р о б ъ е к т и в н а я исти н а. н о с т ь ; п о з в о л е н и е м о н а х у о тл у ч и ть с я ; objeto, [м .] п р ед м е т, в е щ ь ; о б ъ е к т ; ц е л ь ; п р е д п и с а н и е гл ав ы . те м а, с ю ж е т : * con objeto de, с ц е л ь ю ; obediencial, [п р и л .] п о сл у ш н ы й , о тн о с я щ и й д л я то го , что б ы , с тем , что б ы , ся к п о в и н о в е н и ю и л и п осл уш ан и ю , oblación, [ж .] ж е р т в о п р и н о ш е н и е , obediente. [деЙ сг. п р и ч .] к obedecer; [п р и л .] o blada, [ж .] ж е р т в о п р и н о ш е н и е , п о сл у ш н ы й , п о к о р н ы й , oblativo, va. [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й ж е р т obedientem ente , [н а р е ч .] п о сл у ш н о , п о к о р в о п р и н о ш ен и ю . но. oblato, ta. [м . и ж .] ч е л о в е к , п р е д о с та в л я ю obeliscal, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к о б е л и с к у . щ и й св о ё и м у щ е с т в о м о н ас ты р ю и ж и в у щ и й в нём. obelisco, obelo, [м.] о б е л и с к ; с т ар и н н ы й зн а к oblea, [ж .] о б л а т к а ; в а ф л я ; (п е р е н .) (р а з г .) н а п ол ях. о ч е н ь х у д о й ч е л о в ек , obencadura, [ж .] (м о р .) ван ты , obleera, [ж .] к о р о б к а д л я о б л а т о к , obenque, [м .] (м о р .) в ан та, obleero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) в а ob ertu ra, [ж .] (м у з.) у в е р тю р а , ф ел ь. obesidad, [ж .] о ж и р е н и е , ту ч н о с т ь, ч р е з м е р oblicuam ente, [н а р е ч .] в к о с ь , н аи ск о с ь, в н а я п о л н о та. ко с о м н ап р а в л е н и и ; к о с в ен н о , obesífugo, ga. [п ри л .] п р о т и в о ж и р е н и я (о oblicuángulo, [п р и л .] (ге о м .) к о с о у го л ьн ы й , с р е д с т в а х ). oblicuar, [п е р е х .] ст а в и ть к о с о , в к о с ь ; с к а obesígeno, па. [п ри л .] п р и ч и н яю щ и й о ж и р е ш и в а ть ; [н е п е р е х .] (в о е н .) с л е д о в а т ь ние. косвен ном у направлению , obeso, sa. [п р и л .] туч н ы й , ж и р н ы й , д о р о д oblicuidad, [ж .] н а к л о н н о е п о л о ж е н и е , п о ны й; страдаю щ ий ож ирен ием ; [м . к а то с т ь, к о си н а, н а к л о н : * oblicuidad d e la м н о ж .] ( з о о л .) ги п о п о та м о в ы е. eclíptica, н а к л о н е н и е экл и п ти ки , óbice, [м .] п р еп я тс тв и е, п о м ех а , oblicuo, cua. [п р и л .] к о с о й ; н ак л о н н ы й ; к р и obispado, [м .] е п и с к о в с т в о ( с а н ) ; а р х и е в о й ; (г р а м .) к о с в е н н ы й (о п а д е ж е ), р ей с тв о , еп а р х и я , еп и скоп и я. obligación, [ж .] о б я за н н о с ть , д о л г ; о б я з а obispal, [п ри л .] еп и скоп с ки й , те л ь с т в о ; о б л и га ц и я ; [м н о ж .] се м ья, obispalía, [ж .] см. obispado; а р х и е р е й с к и й с о с т о я щ е е н а ч ьём -л и ж д и в е н и и : * correr дом. obligación a u n o , б ы ть к о м у -л о б язан н ы м .
obligacionista, [м . и ж .] д е р ж а т е л ь , (-н и д а ) о б л и гац и й . obligado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к o b lig ar, [м .] п о с т а в щ и к ; за в е д у ю щ и й с н а б ж ен и е м ; (м у з .) гл а в н а я ча сть, obligante, [д е й с т. п р и ч .] к obligar, obligar, [п е р е х .] в ы н у ж д а ть , п р и н у ж д а ть , заставлять; обязы вать; делать одол ж е н и е ; (А м е р .) п и т ь в и н о и з о д н о го с т а к а н а с ке м -л : # to m o у obligo, з а в а ш е з д о р о в ь е (п р и ч о к а н ь е ); * n obleza obli g a, д в о р я н с т в о н а л а га е т и зв е с тн ы е о б я за н н о с т и ; obligarse, [в о з в . гл .] о б я з ы в а т ь с я ; в зя т ь н а с е б я о б я за те л ьс т в о , o b ligativo, va. [п р и л .] о б я за те л ьн ы й , п р и н у д и тел ьн ы й . o b lig ato riam en te, [н ар е ч .] о б я за те л ьн о , o b ligatoriedad, [ж .] о б я з а те л ьн о с ть , obligatorio, ría. [п р и л .] о б я за те л ьн ы й , п р и н у д и тел ьн ы й . obliteración, [ж .] п а т о л о ги ч е с к о е за к р ы ти е , за к у п о р и в а н и е , за к у п о р к а (с о с у д о в ), o b litera d o r, га. [п р и л .] (м е д .) з а к у п о р и в а ю щ ий. ob literar, [п е р е х .] (м е д .) за к у п о р и в а т ь ( с о с у д ы ). o b longada. [п р и л .] п р о д о л го в а т ы й (о м о з г е ). oblongo, ga. [п р и л .] п р о д о л го в аты й , obm utescencia, [ж .] (п а т .) п о т е р я го л о са , o b n u b ila c ió n [ж .] за те м н е н и е со зн ан и я, п о м р а ч е н и е у м а ; осл еп л ен и е, o b n u b ilar, [п е р е х .] за те м н я ть ; п о м р ач ать, oboe, [м .] (м у з.) го б о й , oboísta, [м . и ж .] (м у з .) го б о и ст, óbolo, [м .] о б о л , м е л к а я м о н ета и вес у Д р е в н и х ); (п е р е н .) л еп та, obovoide. [п р и л .] (б о т .) о п р о к и н у то -я й ц е о б р азн ы й . obpiram id al. [п р и л .] (б о т .) о п р о к и н у то -п и р ам и д а л ьн ы й . obra, [ж .] д ел о , р аб о т а , тр у д ; д ея н и е, п о с т у п о к ; тв о р е н и е , п р о и зв е д е н и е , с о з д а н и е ; п о стр о й ка , стр о ен и е , с о о р у ж е н и е ; стр о й к а, стр о и те л ьн ы е р аб о ты , с т р о и те л ь с тв о ; д е я те л ь н о с т ь, д е й с тв и е ; с р е д с т в о ; д о х о д ы ( ц е р к о в н ы е ) : # o b ra de fábriтн , кам ен н ая , ки р п и ч н ая к л а д к а ; « o b ra m aestra, ш е д е в р , о б р а з ц о в о е п р о и з в е д е н и е ; « o b ra viva, (м о р .) п о д в о д н а я ча сть с у д н а ; # o b ra m u e rta , (м о р .) н а д в о д н а я ч а сть с у д н а ; (А м е р .) в н у тр е н н и е р а б о ты (п р и п о с т р о й к е з д а н и я ); « o b ra s públicas, о б щ е с тв е н н ы е р а б о т ы ; « o b ra p rim a, р а б о т а с а п о ж н и к а ; « o b ra de E l Escorial, о ч е н ь д л и т е л ьн ы е р а б о т ы ; « o b r a de caridad, б о го у го д н о е д е л о ;
• o b r a de encargo, за к а з , з а к а з а н н ы й п р е д м е т ; * o b r a de, п р и б л и зи т е л ь н о ; • a l z a r de obra, п р е к р а т и т ь р а б о т у ( р а б о ч и е ) ; • m e te r en o bra, p o n e r p o r o b ra, уп отреби ть в дело, пустить в ход, п р и в е с т и в д е й с т в и е ; * h ac er m a la o b ra, п р и н е с ти у щ е р б ; • o b ra del tiem p o , д е л о в р е м ен и ; * obras com pletas, п о л н о е с о б р а н и е со ч и н е н и й ; • obras escogidas, и з б р а н н ы е с о ч и н е н и я ; * р о г o b ra de, п о с р е д с т вом , ч е р е з ; * obras son am ores у n o buenas razones, н а п о су л е , к а к н а стуле, obrada, [ж .] д н е в н а я н о р м а (в п о л е в ы х р а б о т а х ) ; зе м е л ь н а я м е р а в н е к о то р ы х п р о в и н ц и я х И с п а н и и ), obradera, [ж .] (А м е р .) п он о с, obradero, га. [п ри л .] л ю б я щ и й д е й с тв о в а ть , o b rador, [м.] (о б л .) з а д н и й п р о х о д , o b rad o r, га. [п р и л .] д е й с тв у ю щ и й , р а б о т а ю щ и й (т ж е . с у щ .) ; [м .] м ас т е р с к а я , o b rad u ra. [Ж.] к о л и ч е с т в о п о л о ж е н н ы х п о д п р е с с м асл и н . obraje, [м.] в ы р а б о т к а , п р о и з в о д с т в о ; м а с т е р с к а я п о в ы р а б о т к е тк а н е й и т. д . obrajero, [м .] (с т а р ш и й ) м а с т е р с т р о и т е л ь ны х работ. o b ran te, [д е й с т. п р и ч .] к o b ra r, д е й с т в у ю щ ий и т. д . o b rar, [п е р е х .] д е л а т ь ч т о -л ; д е й с т в о в а т ь , о к а з ы в а т ь д е й с тв и е , п о с т у п а т ь ; с т р о и ть ; п роизводить, вы рабаты вать; работать; [н е п е р е х .] д е й с т в о в а т ь (о ж е л у д к е ), и с п раж н яться; сущ ествовать; и м еться: • o b ra r a lo loco, д е й с т в о в а т ь н е о б д у м а н н о ; * o b ra r m a l, д е л а т ь з л о ; • o b ra e n n u es tro p o d e r su ca rta de... (к о м .) м ы п о л у ч и л и в а ш е п и с ь м о от... obrejuela, [ж .] см . baratija, obrepción, [ж .] (ю р .) и с к а ж е н и е ф а к т о в , o b repticiam ente, [н а р е ч .] п о с р е д с т в о м и с к а ж ен и я ф актов. obrepticio, d a . [п р и л .] п о л у ч е н н ы й п утём и с к а ж е н и я ф а к т о в , с о к р ы т и я исти н ы , obrerada, [ж .] (с о б и р .) р а б о ч и е, o b rería, [ж .] ц е р к о в н ы е д о х о д ы ; з а в е д о в а ние ими; долж ность и кон тора церк ов н о го с т а р о с т а з а в е д у ю щ е г о д о х о д а м и , obrerism o, [м .] р а б о ч и й к л а с с ; р е ж и м р а б о ч е го кл ас са. o b rero, га. [п р и л .] р а б о ч и й ; тр у д я щ и й с я : •c la s e o brera, р а б о ч и й к л а с с ; • m o v im ie n to o brero, р а б о ч е е д в и ж е н и е ; [м. и ж .] рабочий, (-а я ), работник, (-н и ц а); м ас тер ; церковны й староста; староста о б щ и н ы ; * o b rero agrícola, с е л ь с к о х о зя й с т в е н н ы й р а б о ч и й , б а т р а к ; * o b rero d e villa, к а м е н щ и к ; • abeja o b rera, р а б о ч а я п ч ел а, ob riz o , za . [п р и л .] ч е р в л ё н ы й ( о з о л о т е ), obscenam ente, [н а р е ч .] н е п р и с т о й н о , н е п р и л и ч н о и т. д . obscenidad, [ж .] н еп р и с т о й н о с т ь, н е п р и л и ч и е ; р а с п у т с т в о ; ск в е р н о с л о в и е , obsceno, п а. [п р и л .] н еп р и сто й н ы й , п о х а б ны й, порнограф ический , неприличны й; рас п у тн ы й . o b sc u ra d ó n . [ж .] см. obscuridad, obscuram ente, [н а р е ч .] н е я с н о , см у тн о , н е о п р е д е л ё н н о ; в ти ш и ; н егл асн о , obscurantism o, [м.] о б с к у р а н т и зм , м р а к о б е си е. obscurantista, [п ри л .] о б с к у р а н т с к и й ; [м . и ж .] о б с к у р а н т , м р а к о б е с , obscurecer, [п е р е х .] за т е м н я т ь ; п о м р а ч а ть ; д е л а т ь н еотчё тл и в ы м , н ея сн ы м ; з а т р у д н я т ь (п о н и м а н и е ); Х ж ив.) о ттен я ть , с г у щ а ть те н и ; [н е п е р е х .] в е ч е р е ть , т е м н е т ь ; х м у р и т ь с я (о п о г о д е ) ; obscurecerse.
[в о зв . г& ] о м р а ч а ть с я , п о к р ы в а т ь с я т у ч а м и ; (п е р е н . р а з г .) за те р я ть с я , з а д е в а ть с я ; [н еп р . гл»] сп р я га е т с я к а к ag ra decer; [м .] с у м е р к и : • al obscurecer, в с у м ер к ах , п о д в еч е р . obscurecim iento, [м .] п о тем н ен и е; за т е м н е н и е ; п о м р ач ен и е . obscuridad, [ж .] те м н о та , м р а к ; н е п о н я т н о сть, н е я с н о с т ь ; н и з к о е п р о и с х о ж д е ние. obscuro, га. [п р и л .] тём ны й , м р ач н ы й ; с м у т ны й, н ея сн ы й , н еп о н ятн ы й , за у м н ы й ; за у р я д н ы й , с е р ы й (о ч е л о в е к е ); н е о п р ед ел ён н ы й , о п ас н ы й ; [м .] (ж и в .) те н ь : • c l a r o obscuro, с в е т о т е н ь ; * а obscuras, в те м н о те , в п о т ё м к а х ; в тём н у ю , в сл еп у ю , о щ у п ью . obsecrad ó n . [ж .] у м о л ен и е, н ас то й ч и в ая п р о с ь б а ; д о м о га т е л ь с тв о , obsecrar, [п ер е х .] н ас то й ч и в о п р о си ть, у м о л ять. o bsecuenda. [ж .] п о сл у ш ан и е , п о в и н о в ен и е, с н и сх о д и тел ь н о сть , л ю б е зн о с ть , obsecuente, [п р и л .] п о сл у ш н ы й , сн и с х о д и те л ьн ы й , у сту п ч и в ы й , л ю б езн ы й , obseder, [п е р е х .] н е о т в я зн о , н ео тсту п н о п р е с л е д о в а ть . obsequiador, га. [п р и л .] л ю б езн ы й , у с л у ж л и вы й , за и с к и в а ю щ и й (тж е . с у щ .), o bsequiante, [д е й с т. п р и ч .] к obsequiar, obsequiar, [п е р е х .] д а р и ть , о д а р и в а т ь ; п р е п о д н о с и ть ; у г о щ а т ь (к о го -л ч е м - л ) ; у х а ж и в а т ь , у го ж д а т ь , obsequio, [м .] п о д а р о к ; у го ж д е н и е , obsequiosam ente, [н а р е ч .] за и с к и в а ю щ е ; г а л ан тн о . obsequiosidad, [ж .] у с л у ж л и в о с т ь, л ю б е з н о сть, у го д л и в о с т ь. obsequioso, sa. [п р и л .] у сл у ж л и в ы й , за и с к и в а ю щ и й ; гал а н тн ы й ; л ю б я щ и й д а р и ть , observable, [п р и л .] д о с т у п н ы й н аб л ю д ен и ю , o b serv ad ó n . [ж .] н а б л ю д е н и е ; со б л ю д ен и е, и сп о л н ен и е, в ы п о л н е н и е ; п р и м е ч ан и е, за м е тк а ; о б с е р в а ц и я . observador, га. [п р и л .] н аб л ю д аю щ и й , н а б л ю д а те л ь н ы й ; [м . и ж .] н а б л ю д а т е л ь , (-н и ц а ); б л ю сти тел ь , (-н и ц а ). observancia, [ж .] со б л ю д е н и е , в ы п о лн ен и е , с т р о го е сл е д о в а н и е (п р а в и л , з а к о н о в ) ; п о ч тен и е, у в а ж е н и е : * p o n er e n obser vancia, за с т а в и т ь с т р о го в ы п о л н и ть, observante, [д ей с т. п р и ч .] к o bservar, с о б л ю д аю щ и й , в ы п о л н я ю щ и й ; ф р а н ц и с к а н с ки й (о м о н а х а х ); стр о го с о б л ю д а ю щ и й р е л и г и о зн ы е о б р я д ы . observar, [п е р е х .] н а б л ю д а т ь ; со б л ю д а т ь, и сп о л н ять, в ы п о л н я ть ; за м е ч а т ь , п р и м е ч а ть ; в ы с л е ж и в а ть , н а б л ю д а т ь за..., п р и с м а тр и в а т ь . observatorio, [м .] о б с е р в а т о р и я ; (в о е н .) н а б л ю д а те л ь н ы й пу н к т, obsesión, [ж .] н а в а ж д е н и е , о д е р ж и м о с т ь ; н а в я з ч и в а я и д ея, м ы сл ь, н е о д о л и м о е ж е л ан и е. obsesionar, [п е р е х .] (н е п р .) н ео тсту п н о п р е с л е д о в а т ь (о м ы с л я х ), obsesivo, va. [п р и л .] н е о т в я зн ы й , obseso, sa. [п р и л .] о д ер ж и м ы й , obsidiana, [ж .] о б си д и ан , ст е к л о в а т ы й к а м ен ь, в у л к а н и ч е с к о е стекл о , obsoleto, ta . [п р и л .] в ы ш ед ш и й и з у п о т р е б л ен и я, у с тар ел ы й , o bstaculizar, [п е р е х .] (в а р .) V . o b stru ir, obstáculo, [м .] п р еп я тс тв и е, п о м ех а , п р е гр ад а, п р о т и в о д е й с т в и е , obstante, [д е й с т. п р и ч .] к obstar; * n o obstan te, о д н а к о , тем н е м ен е е, п р и всём том , всё ж е . obstar, [н е п е р е х .] м еш ать, п р е п я тс тв о в а ть , противодействовать; п р о т и в о р е ч и т ь (ч е м у -л ). obstetrical, [п р и л .] ак у ш ер ск и й , o b stetrid a. [ж .] а к у ш е р с т в о , ги н еко л о ги я.
obstétrico, са. [п р и л .] а к у ш ер ск и й , р о д о в с п о м о гате л ьн ы й , ги н еко л о ги ч еск и й , o b stin a d ó n . [ж .] у п р я м с тв о , у п о р с т в о ; н а с то й ч и в о сть. o b stinadam ente, [н ар е ч .] у п р ям о , у п о р н о ; н асто й ч и в о . obstinado, da. [п р и л .] уп р ям ы й , у п о р н ы й ; н ас то й ч и в ы й ; св о ев о л ьн ы й , obstinarse, [в о зв . гл.] у п р ям и ться, у п о р с т в о в ать, у п о р н о д о б и в а т ьс я , o b stip a d ó n . [ж .] см. tortícolis; у п о р н ы й з а пор. o b stru ed ó n . [ж .] о б с т р у к ц и я ; п р еп я тс тв и е; (м е д .) за к у п о р к а , за со р ен и е, o b stru ed o n a r. [п е р е х .] (в а р .) см. obstruir, ob stru ed o n ism o . [м .] о б стр у к ц и о н и зм , obstruccionista, [м . и ж .] о б стр у кц и о н и ст, ( - к а ) ; [п р и л .] о б стр у кц и о н и стски й , obstructivo, va. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к о б с тр у к ц и и и т. д., см. o b stru ed ó n ; в ы з ы в аю щ и й за с о р е н и е и т. д. o bstructor, га. [п р и л . и су щ .] з а г р о м о ж д а ю щ ий, за тр у д н я ю щ и й п р о х о д ; м е ш а ю щий, п р еп я тс тв у ю щ и й ; (м е д .) в ы з ы в аю щ и й з а к у п о р к у , за со р ен и е, obstruir, [п ер е х .] за гр о м о ж д а ть , з а г р а ж д а т ь , за го р а ж и в а т ь , п р е г р а ж д а т ь (п у т ь ), з а т р у д н я т ь п р о х о д ; (м е д .) в ы з ы в а т ь з а к у п о р к у , за с о р е н и е ; obstruirse, [в о з в . гл.] за с о р я т ьс я , за к у п о р и в а т ьс я , obstruyente, [д е й с т. п р и ч .] к o b stru ir; [п р и л .] см. obstructivo, o b te m p erar, [п е р е х .] п о в и н о в а т ьс я , п о д ч и н яться, и сп о л н ять. obtención, [ж .] п о л у ч е н и е, п р и о б р е те н и е , д о сти ж ен и е. obtener, [п е р е х .] п о л у ч и ть, д о с т и ч ь ; д о би тьс я, в ы п р о си ть , у п р о с и ть ; им еть, х р а н и ть , б ер е ч ь , ob ten to . [м .] ц е р к о в н ы й д о х о д , o b te n to r, [п р и л .] п о л у ч а ю щ и й , д о с т и га ю щ и й чего -л . obturación, [ж .] за к р ы в а н и е , за д е л ы в а н и е (о т в е р с т и я ); (ф о т о и т. д .) о б тю р ац и я , o b tu ra d o r, triz. [п р и л .] за к р ы в а ю щ и й , з а д е л ы в а ю щ и й (о т в е р с т и е ); (ф о т о .) о б тю р и р у ю щ и й ; [м .] (ф о т о ) о б т ю р а т о р ; з а т в о р ; за сл о н к а . o b tu ra n te, [д ей с т. при ч .] к o b tu ra r и [п р и л .] за к р ы в а ю щ и й , за д е л ы в а ю щ и й (о т в е р с т и е ) ; [м.] за тв о р , о б тю р а т о р , o b tu ra r, [п ер е х .] за к р ы в а ть , за д е л ы в а т ь , з а ты к а ть (о т в е р с т и е ). o b tusángulo. [п р и л .] (ге о м .) ту п о у го л ьн ы й , obtusería, [ж .] ту п о с ть , о тс у тств и е о стр о го во сп р и я ти я. obtusidad, [ж .] (п р ям , и п е р е н .) ту п о сть, o btusífero, га. [п р и л .] ту п о л е п е с тк о в ы й , obtusífido, da. [п р и л .] ту п о р а зр е зн ы й . obtusifoliado, da. [п р и л .] ту п о л и стн ы й , obtusión, [ж .] п р и ту п л ен и е (у м а , ч у в с т в и т е л ьн о с ти ). obtuso, sa. [пр и л .] за ту п л ен н ы й , о к р у г л ё н н ы й ; (п р ям , п е р е н .) ту п о й : * án g u lo ob tu so , ту п о й у го л . obús, [м .] (в о е н .) га у б и ц а ; (н е п р .) сн аряд , obusera. [п р и л .] гау б и ч н ы й ; л о д к а с г а у б и ц ей и л и м ином ётом , obvención, [ж .] п о б о ч н ы й д о х о д , obvencional, [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п о б о ч ном у доходу. obviar, [н еп ер ех .] у стр ан я ть , п р е д о т в р а щ а ть, о тк л о н я ть ; [н еп ер ех .] п р е п я тс тв о в ать, м еш ать, п р о т и в о д е й с т в о в а т ь , obvio, via. [п ри л.] н а х о д я щ и й с я п е р е д г л а за м и ; ясны й, о че ви д н ы й , obyecto, [м.] в о зр а ж е н и е , р еп л и ка, о п р о в е р ж ен и е. оса. [ж .] гу с ь ; гу сё к (и г р а ), оса. [ж .] (б о т .) п е р у а н с к о е р а с те н и е ; к о р е н ь э то го рас тен и я. ocal, [пр и л .] о ч е н ь в к у сн ы й и д ел и к атн ы й
( о н е к о т о р ы х ф р у к т а х ) ; [м .] (А м е р .) ев к ал и п т. ocarina, [ж*] (м у з. и н с тр у м е н т) о к а р и н а , ocarinista. [м . и ж .] тот, к т о и гр а е т н а о к а р и н е (м у з ы к а н т ). ocasión, [ж .] с л у ч а й ; о к а зи я , у д о б н ы й с л у ч а й ; с л у ч а й н о с т ь ; о п а с н о с т ь, р и с к ; п р и чи н а, п о в о д : * d e ocasión, п о с л у ч а ю ; п р и о б р е та е м ы й п о с л у ч а ю ; * a s ir, coger, о to m a r la ocasión p o r el copete, p o r la m e len a, p o r los cabellos, н е у п у с т и т ь с л у ч а я ; * e n ocasiones, и н о гд а, в р ем ен а м и , п о р о й ; * e n cierta ocasión, к о г д а -то , о д н а ж д ы ; * la ocasión hace al la d ró n , н е к л а д и п л о х о , н е в в о д и в о р а в г р е х ; * p e rd e r la ocasión, у п у с к а т ь сл у ч а й ; * p o n erse en ocasión de, п о д в е р г а т ь се б я оп а с н о с т и ; * ap rovec har la ocasión, в о с п о л ь зо в а т ь с я сл у ч а ем . o casionadam ente, { н ареч .] п о это й п р и ч и н е, ocasionado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ocasionar; [п ри л .] в ы зы в а ю щ и й , б ес п о к о й н ы й , д о к у ч л и в ы й ; р и ск о ва н н ы й , ocasionador, га. [п р и л . и с у щ .] п р и ч и н я ю щ ий, в ы з ы в а ю щ и й ; д а ю щ и й повод, к чем у -л ; п о д в е р га ю щ и й о п ас н о сти , р и ск у , ocasional, [п ри л .] сл учай н ы й , ocasionalm ente, [н ар е ч .] сл у ч а й н о ; по с л у чаю . ocasionar, [п е р е х .] п р и ч и н ять, в ы з ы в а т ь ; д а в а т ь п о в о д к ч е м у -л ; п о д в е р га т ь о п а с н ости, р и с к у ; п о б у ж д а т ь к чем у -л. ocaso, [м.] за х о д , за к а т с о л н ц а ; з а п а д ; (п ер е н .) за к ат, у п а д о к ; стар о с т ь, occidental, [п ри л .] за п а д н ы й ; з а к а т ы в а ю щ и й ся д о с о л н ц а (о п л а н е т а х ), occidente, [м .] з а п а д ; З а п а д , за п а д н ы е с т р а н ы : * en O ccidente, н а З а п а д е , occiduo, а. [п ри л .] за к атн ы й , occipital, [п ри л .] (а н а т .) за ты л о ч н ы й , occipitom astoideo, а. [п ри л .] (а н а т .) за т ы л о ч н о -с о с ц е в и д н ы й , occipucio, [м .] (а н а т .) за ты л о к , occisión, [ж .] уб и й с тв о , н а с и л ь с тв е н н а я см ерть. occiso, sa. [п ри л .] у м ер щ в л е н н ы й , уб и ты й , oceánico, са. [п ри л .] о к е ан ск и й . O ceánidas. (м и ф .) м о р с к и е ним ф ы , océano, [м .] о к е а н ; (п е р е н .) о к е ан , о г р о м н о е п р о с т р а н с т в о ; м о р е, м н о ж ес тв о , oceanografía, [ж .] о к е а н о гр а ф и я , oceanógrafico, са. [п р и л .] о к е а н о г р а ф и ч е с кий. ocelado, da. [п ри л .] п о к р ы т ы й гл а зк а м и (о п е р ь я х п ав л и н а , о к р ы л ь я х б а б о ч к и ), ocelífero, га. [п р и л .] (б о т .) п о к р ы т ы й г л а з кам и . ocelo, [м .] п р о с т о й гл а з (н а с е к о м ы х ); о чк о , гл а з о к ( н а к р ы л ь я х б а б о ч к и и т. д .). ocelote, [м .] (з о о л .) о ц ел о т, осепа. [ж .] зл о в о н и е и з носа, д у р н о й за п а х и з н осу. ocenoso, sa. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к з л о в о ни ю и з н о с а ; см. fétido, ociar, [н е п е р е х .] б е з д е л ь н и ч а ть , ocio, [м .] д о с у г , с в о б о д н о е в р е м я ; б е з д е л ь е , п р а з д н о с т ь : * en los ratos d e ocio, в часы досуга. ociosam ente, [н а р е ч .] п р а з д н о , б е з д е л а , ociosear, [н е п е р е х .] (А м е р .) б е з д е л ь н и ч а ть , ociosidad, [ж .] п р а з д н о с т ь , б е з д е л ь е , ocioso, sa. [п р и л .] п р а зд н ы й , д о с у ж и й ; н е и с п о л ь зо в а н н ы й , б е з д е й с т в у ю щ и й ; б е с п о л е зн ы й , н е н у ж н ы й ; [м. и ж .] б е з д е л ь ник, ( -и ц а ), п р а з д н о ш а та ю щ и й с я , (-а я с я ). o d a , o d e . [ж .] ( о б л .) в о д о р о с л ь , o clocrada. [ж .] о х л о к р а т и я , п р а в л е н и е ч е р ни. o d o cratico , са. [п р и л .] о х л о к р а т и ч е с к и й , o d u ír . [п е р е х .] (м е д .) з а к р ы в а т ь , за д е л ы в а т ь ( о т в е р с т и е ), в ы з ы в а т ь за к у п о р к у .
o d u sió n . [ж .] за к р ы ти е , за п и р ан и е, за п о р , за к у п о р к а . oclusivo, va. [п р и л .] за м ы к а ю щ и й ; (л и н гв .) в зр ы в н о й . oconal, [м .] (А м е р .) б о л о то , ocosial, [м .] (А м е р .) в л а ж н о е м есто , п о к р ы т о е р а с ти т е л ьн о с ть ю , ocotal, [м .] л е с и з ocotes, ocote, [м .] м ек с и к а н с к а я сосн а, ocotera, [ж .] (А м е р .) см. ocotal, o co to d i. [м .] (А м е р .) р о д ры си, ocozoal, [м .] (А м ер .) гр е м у ч а я зм е я, ocráceo, а. [п р и л .] б л ед н о ж ё л ты й , o cránteo, а. [п р и л .] (б о т .) с б л ед н о ж ё л ты м и ц в еткам и . осте, [м .] о х р а ( к р а с к а ), ocreáceo, а. [п р и л .] ж ёл то -к р асн ы й , ц в ета и ли св о й ств о х р ы ; см. ocráceo, ocrocloro, га. [п р и л .] (ест. ист.) ж е л то зе л ё ны й. o croderm ia. [ж .] (м е д .) б л е д н о с ть ко ж и , ocroleuco, са. [п р и л .] (б о т .) б л ед н о ж ё л ты й , ocropo, ра, octópodo, da. [п р и л .] ж е л то в а т о ноги й. ocróptero, га. [пр и л .] ж е л то в а т о к р ы л ы й , ocroso, sa. [пр и л .] о х р ян ы й , о х ри сты й , о х ровый. octacorde, [п р и л .] во сьм и стр у н н ы й , octaédrico, са. [п р и л .] (ге о м .) в о с ь м и гр а н ны й. o ctaedrita. [ж .] (м и н .) ан а та з, о кт а э д р и т. octaedro, [м.] (ге о м .) о к т а эд р , в о с ь м и гр а н ник. octaetérida. [ж .] в о сьм и л ети е, octagonal, [пр и л .] (ге о м .) в о сьм и у го л ьн ы й , octágono; па. [Прил.] (ге о м .) в о с ь м и у го л ь н ы й ; [ми] в о сьм и у го л ьн и к , octana. [ж .] (п а т .) л и х о р а д к а с п р и сту п о м на в о сь м о й д ен ь, octandría. [ж .] (б о т .) о сьм и м у ж и е. o ctan g u lar, [п р и л .] (ге о м .) в о с ь м и у го л ь ный. octano, [м .] (х и м .) октан ,
óctuple, [п р и л .] в о сьм ер и чн ы й , в о с ь м и к р а т ны й. octuplicar, [п ер е х .] у в ел и ч и ть в в о сем ь раз. óctuplo, pía. [п р и л .] см. óctuple, ocuje. [м.] (А м ер .) о р л и н о е д е р е в о , oculado, da. [пр и л .] (ест. ист.) гл азчаты й , и м ею щ и й к р у гл ы е гл азки , ocular, [пр и л .] гл а зн о й : * nervio ocular, г л а з н о й н е р в ; [м.] (ф и з.) о ку л яр , ocularm ente, [н ар е ч.] сво и м и гл азам и , з р и тел ьн о . ocúleo, а. [п ри л.] (ест. ит.) гл азчаты й , oculiform e. [пр и л .] гл азо ви д н ы й , oculista, [м . и ж .] оку л и ст, (-к а ) , гл азн о й врач. oculística, [ж .] о ф тал ьм о л о ги я , oculom otor, га. [пр и л .] гл азо д ви гател ьн ы й , o c u ltad ó n . [ж .] ск р ы в ан и е, п р ятан и е, у к р ы в а те л ь с т в о ; с к р ы т н о с т ь ; м а с к и р о в к а ; (а с т р .) с о к р ы ти е (зв е з д ы , п л ан еты за л у н о й ). ocultam ente, [н ар е ч .] и сп о д ти ш ка, в ти х о м о л ку , тай н о , ск р ы тн о , тай ко м , ocultar, [п ер е х .] п р ятать, ск р ы в а т ь, у к р ы в а ть ; у та и в а ть , у м а л ч и в а ть ; ocultarse, [в о з в . гл.] п р ятатьс я, с к р ы в атьс я, ocultis (d e), [н а р е ч .] ск р ы тн о , тай ко м , ocultism o, [м.] о к к у л ьти зм , oculto, ta . [п р и л .] ск р ы ты й , сп р я тан н ы й , тай н ы й , о к к у л ьтн ы й , со к р о в ен н ы й , п о т а ён н ы й : # d e oculto, и н к о гн и т о ; та й н о , ск р ы т н о ; * e n o culto, та й н о , се к р етн о , осилю , [м .] в е н е с у эл ь с к о е с ъ е д о б н о е р а с те н и е. o cu p a d ó n . [ж .] за н я т и е ; д е л о ; р а б о т а , д о л ж н о с т ь, м е с т о ; (в о е н .) о кк у п ац и я, з а х в а т : • tropas de o c u p a d ó n , о к к у п а ц и о н н ы е в о й ска . o ctan te. [м.] (ге о м . ас тр .) о ктан т, octava, [ж .] (м у з. л и т .) о к т а в а ; в о сьм и д - ocupada, [прил.] б е р е м ен н ая , н ев н и к, в о с ь м и д н е в н ы й п р а з д н и к ; п о ocup ad o r, та. [прил.] за н и м а ю щ и й ; в л а д е ю щ и й (тж е . с у щ .). сл ед н и й д е н ь в о сь м и д н ев н и к а. octavario, [м .] в о сь м и д н ев н и к , в о с ь м и д н е в ocu p an te, [д е й с т. прич.] к o cu p ar, за н и м аю щ и й (м е с т о ); в л а д е ю щ и й ; [м. и ж.] о к н ы й п р азд н и к , ку п ан т, з а х в а т ч и к : • el p rim e r о е и р д п ^ octavilla, [ж .] л и сто в к а, п е р в ы й за в л а д е в ш и й и м у щ ество м , з а octavín, [м .] (м у з .) м а л а я ф л ей та, н яв ш и й м есто п ер в ы м , octavo, va. [п р и л .] в о с ь м о й ; [м.] в о с ь м а я ocu p ar, [п е р е х .] за н и м а т ь (м есто , д о л ж д о л я, ч а с ть : * en octavo, (п о л й г р .) и н -о к н о сть, в р е м я ); за н и м а т ь, за п о л н я т ь ; з а та в о , в в о с ь м у ю д о л ю л и ста (о ф о р м а н и м а ть, д а в а т ь р а б о т у и ъ д .; м е ш а т ь ; т е ). п р и в л е к а ть ч ьё-л в н и м ан и е; о к к у п и р о octeto, [м .] (м у з.) о ктет, в а т ь , з а х в а т ы в а т ь ; ocuparse, [в о з в . гл .] octifolio, lia. [п р и л .] (б о т .) о сьм и л и стн ы й . за н и м а т ьс я ч е м -л, т р а т и т ь с в о ё в р ем я octin g en tésim o , т а . [п р и л .] в о сьм и со ты й , на... octodo. [м .] о кто д . ocurrencia, [ж .] с л у ча й , с л у ч а й н о с т ь ; о б с octofilo, la. [п р и л .] (б о т .) о сьм и л и стн ы й . тоятельство; в с т р е ч а ; неож и данная octogenario, ría. [п р и л .] в о с ь м и д е с я ти л е т м ы с л ь; о с т р о та , у д а ч н о е в ы р а ж е н и е , н и й ; [м . и ж .] в о сьм и д е с я ти л е т н и й с т а o cu rren te, [д е й с т. прич.] к o c u rrir, с л у ч а ю рик, (-я я ) стар у х а . щ и й ся, в с тр е ч а ю щ и й с я ; [прил.] остр ы й , octogésim o, т а . [п р и л .] в о сьм и д еся ты й , см еш н о й . octoginia. [ж .] (б о т .) о с ь м и ж е н с тв о . octogonal, [п р и л .] (ге о м .) в о сьм и у го л ьн ы й , o cu rrid o , d a . [страд, прич.] к o c u rrir, [прил.] (А м е р .) о стр ы й , см еш н о й , octógono, па. [п р и л . и м .] (ге о м .) см. octágo o cu rrir, [неперех.] сл у ч а ть ся , п р о и с х о д и ть , no. в д р у г н а с ту п а ть , в с тр е ч а т ь с я ; в ы х о д и ть o ctom aculado, da. [п р и л .] (ест. и ст.) и м е ю н а в с т р е ч у ; п р и х о д и ть в г о л о в у ; о б р а щ и й в о с е м ь пятен , о сьм и п я тн и сты й . щ а ть с я к п р а в о с у д и ю и т. д .; о п е р е octóneo, а. [п р и л .] (б о т .) о сьм ер н о й . ж а т ь ; с о в п а д а т ь (д в а п р а з д н и к а ), o ctonervado, da. [п р и л .] (б о т .) о с ь м и ж и л к о ochar, [п е р е х .] (А м е р .) л а я т ь ; с л е д и ть ; вы й . п о д с тр е к а ть , п о б у ж д а ть , octopinado, da. [п р и л .] (з о о л .) и м ею щ и й в о ochava, [ж .] в о с ь м а я д о л я , ч а с ть ; (ц е р к .) се м ь п е р ь е в н а х в о сте , в о сьм и д н ев н и к . octópodo, [м .] о сьм и н о г, octo rrad iad o , d a. [п р и л .] (б о т .) о сьм и л у ч и с ochavado, da. [прил.] в о сьм и гр ан н ы й , o chavar, [перех.] п р и д а в а т ь в о с ь м и гр а н ты й. ную форм у. octosilábico, са. [п р и л .] в о сьм и сл о ж н ы й , octosílabo, ba. [п р и л .] см. octosilábico; [м .] ochavo, va. [црид. с у щ .] см. octavo; [и.] с т а в о с ь м и с л о ж н ы й стих. р и н н а я м е д н а я м о н ета, гр о ш ; в о с ь м и o ctubre, [м.] о к т я б р ь : # e n (el m es d e) octu гр а н н о е з д а н и е и т. д .: * n o te n er u n b re, в о к т я б р е ; * d e o ctu b re, о к тя б р ь ск и й . ochavo, н е и м е т ь ни гр о ш а.
ochenta, [п ри л .] в о с е м ь д е с я т ; в о с ь м и д е с я ты й ; [м .] (ц и ф р а ) в о с е м ь д е с я т, ochentavo, va. [п р и л .] в о с ь м и д е с я ты й ; [м.] в о с ь м и д е с я та я д о л я, ча сть, ochenteno, па. [п ри л .] см. octogésim o, o che ntón, па. [п ри л .] (р а з г .) в о с ь м и д е с я т и л е т н и й ; [м . и ж .] в ос ь м и д е с я ти л е т н и й стар и к, (-н я я ) ст а р у х а , ocho, [п ри л .] в о с е м ь ; в о с ь м о й ; [м .] ц и ф р а в о с е м ь ; в о с ь м ё р к а (и гр а л ь н а я к а р т а ); в о с ь м о е ч и сл о : * d ar, ech ar a u n o con los ochos y los nueves, в ы с к а з а т ь к о м у -л всю правду. ochocientos, [п ри л .] в о с е м ь с о т ; в о с ь м и с о ты й ; [м .] ц и ф р а в о с е м ь с о т , oda. [ж .] (л и т .) о да, л и р и ч е с к а я песн ь, odalisca, [ж .] о д ал и с ка, odaxem a. [ж .] (п а т .) ж ж е н и е в д е с н е п р и п р о р е з ы в а н и и зу б о в . odeón. [м .] о д е о н (р о д те а т р а у д р е в н и х ), odiable, [п ри л .] н ен ав и стн ы й , o diar, [п е р е х .] н е н а в и д е т ь ; п и тать о т в р а щ е н и е ; odiarse, [в о з в . гл.] н е н а в и д е т ь д р у г д р у га . odible, [п р и л .] см. odioso, odinofagia. [ж .] б о л ь п р и гл о тан и и , odinofobia. [ж .] стр а х п е р е д б о л ью , odinopoético, са. [п ри л .] п р и ч и н яю щ и й б о л ь, odio, [м .] н е н а в и с т ь, зл о б а , в р а ж д а : * con odio, с н ен а в и с т ью , з л о б н о ; * p o r odio, и з н ен ав и сти , по зл о б е , odiosam ente, [н а р е ч .] с н е н а в и с т ью , зл о б н о ; н ен ав и стн о , гн усн о. odiosear, [п е р е х .] (А м е р .) н а в о д и т ь с к у к у ; н а д о е д а т ь. odiosidad, [ж .] гн у с н о сть, о т в р а т и т е л ь н о с т ь ; о д и о з н о с т ь (к н и ж .). odioso, sa. [п ри л .] н е н ав и стн ы й , п о сты л ы й ; гн усн ы й , о тв р а т и те л ь н ы й ; о д и о зн ы й (к н и ж .). odisea, [ж .] о д и с с е я (п у т е ш е с тв и е , и з о б и л у ю щ е е п р и к л ю ч е н и я м и ), odógrafo. [м .] о д о гр а ф , o dóm etro, [м .] о д о м е т р , odonatos, [м . м н о ж .] ( з о о л .) с т р е к о з ы ( н а с е к о м ы е ). odontagogo. [м.] щ и п ц ы д л я и зв л е ч е н и я з у бов. o d onta gra. ж . п о д а гр и ч е с к а я зу б н а я б о л ь, odontalgia, [ж .] з у б н а я б о л ь , odontálgico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к з у б н о й б о л и ; у то л я ю щ и й зу б н у ю б о л ь, odontiasis. [ж .] п р о р е з ы в а н и е з у б о в ; (м е д .) тр у д н о е п р о р е з ы в а н и е зу б о в , odóntico, са. [п ри л .] зу б н о й , odontitis. [ж .] в о с п а л е н и е зу б а , о д о н ти т. o dontoblasto. [м .] к л е т к а , у ч а с тв у ю щ а я в о б р а з о в а н и и д е н ти н а , o dontodinia. [ж .] з у б н а я бо л ь, odontofia. [ж .] п р о р е з ы в а н и е зу б о в , odontogénesis, odontogenia. [ж .] о б р а з о в а н и е зу б о в . 'Odontografía. [ж .] о п и с а н и е зу б о в , odontoideo, а. [п р и л .] зу б о в и д н ы й , з у б о о б р азн ы й . odontolito. [м .] о д о н то л и т, з у б н о й в и н н ы й к а м ен ь. odontología, [ж .] о д о н т о л о ги я , у ч е н и е о Вубны х б о л е з н я х . odontológico, са. [п р и л .] о д о н то л о ги ч е ск и й , odontólogo, [м .] о д о н т о л о г, odontom a. [ж .] (п а т .) о д о н то м а, зу б н а я опухоль. odontonecrosis. [ж .] з у б н а я ко с то е д а , o d ontorra gia. [ж .] к р о в о те ч е н и е в сл е д с т в и е и зв л е ч е н и я зу б а . odontotecnia. [ж .] з у б о в р а ч е б н а я те х н и к а .
odontotécnico, са. [п р и л .] зу б о в р а ч е б н ы й , o d o ran te, [п р и л .] б л а го у х а ю щ и й , д у ш и с ты й, п ах у ч и й . odorífero , га, odorífico, са. [п р и л .] б л а го у х аю щ и й , д у ш и сты й , п ах у ч и й , o d o rim etría. [ж .] о д о р и м етр и я , od re, [м .] б у р д ю к ; (п е р е н . р а з г .) пьян и ц а, odrería, [ж .] б у р д ю ч н а я м аст е р с к а я и л и м а газин. o drero, [м.] м астер , д е л а ю щ и й б у р д ю к и ; продавец бурдю ков. o d rin a, [ж .] б у р д ю к (и з ш к у р ы в о л а ) : * he cho u n a o d rin a , п о к р ы ты й я зва м и , oeste. [■*.] за п а д ; (м о р .) вест, за п а д н ы й в е тер . ofen d ed o r, га. [п р и л .] о с к о р б л я ю щ и й , о б и ж а ю щ и й ; [м . и ж .] о б и д ч и к (-и ц а ), о с ко р б и те л ь , (-н и ц а ). ofendente, [д е й с т. пр и ч .] к ofen d er, ofender, [п е р е х .] п о в р е ж д а т ь ; р а н и ть ; о с ко р б л я т ь , о б и ж а т ь ; п о с я га т ь (н а ч е сть и т. д .) ; н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; ofenderse, [в о зв . гл.] о с к о р б л я ть с я , о б и ж ать ся , ofen d id o , da. [с т р а д . при ч.] к o fen d er; [п р и л . и су щ .] о ск о р б л ён н ы й , о б и ж е н ны й. ofensa, [ж .] о с к о р б л ен и е, о б и д а , ofensión. [Ж.] у щ е р б , в р е д ; о с к о р б л е н и е ; б ес п о к о й с тв о . ofensiva, [ж .] н ас ту п л е н и е, н ап ад ен и е, а т а ка, н ас ту п а те л ь н ы е д е й с тв и я : * to m a r la ofensiva, б ы ть п ер в ы м в д е й с тв и и ; * pasar a la ofensiva, п ер е й ти в н ас ту п л е н и е, ofensivam ente, [н ар е ч .] н ас ту п а тел ь н о , ofensivo, va. [пр и л .] н ас ту п а тел ь н ы й , а г р е с си в н ы й ; н а п а д а ю щ и й ; о б и д н ы й , о с к о р б и тел ьн ы й . ofensor, га. [пр и л .] о с к о р б л я ю щ и й , о б и ж а ю щ и й ; [м . и ж .] о б и д ч и к (-и ц а ), о с к о р б и те л ь ' (-н и ц а ). o ferente, [п р и л . и с у щ .] д а ю щ и й , ж е р т в у ю щ ий. oferta, [ж .] п р е д л о ж е н и е ; п р и н о ш ен и е, п о д н о ш ен и е, д а р ; (к о м .) п р е д л о ж е н и е , оф ф е р та : * ley de la o ferta y la d em an d a, з а ко н сп р о с а и п р е д л о ж е н и я , o fertar, [п ер е х .] (в а р .) см. ofrecer, ofertorio, [м.] (ц е р к .) д ар о п р и н о ш е н и е . ofiasis. [ж .] (п а т .) в ы п ад ен и е в о л о с м е с т а ми. oficéfalo. [М.] (з о о л .) зм е е го л о в к а (р ы б а ), oficial, [п р и л .] о ф и ц и а л ьн ы й ; д о л ж н о с т н о й ; [м.] р ем ес л ен н и к, м а с т е р о в о й ; м е л ки й с л у ж ащ и й , ч и н о вн и к ; (в о е н .) о ф и ц е р ; п ал а ч ; м ясн и к: # en señ an za oficial, о ч н о е о б у ч е н и е ; * oficial su b altern o , м л а д ш и й о ф и ц е р ; * oficial de reserva, о ф и ц е р за п а с а ; * oficial de carrera, о ф и ц е р с в ы с ш и м в о ен н ы м о б р а з о в а н и е м ; * oficial re tirad o , о ф и ц е р в о тс тав к е , oficiala. [Ж.] р а б о тн и ц а , м астер и ц а, oficialía, [ж .] д о л ж н о с т ь ч и н о вн и ка, с л у ж а щ его . oficialidad, [ж .] о ф и ц и а л ьн о с ть , о ф и ц и а л ь
н ай м у ; * oficina d e in fo rm ació n , о тд е л , б ю р о и н ф о р м ац и и . oficinal, [п р и л .] л е к а р с тв е н н ы й ( о р а с т е н и и ); ап тек а р ск и й . oficinesco, са. [п р и л .] чи н о вн и чи й , б ю р о к р а ти чески й . oficinism o, [м.] (п е р е н .) б ю р о к р ати зм , oficinista, [м .] с л у ж а щ и й (к а н ц е л я р с к и й ); ч и н о вн и к. oficio, [м .] с л у ж б а, д о л ж н о с т ь ; р ем ес л о , м а с т е р с т в о ; п р о ф есс и я , с п е ц и ал ьн о с ть, за н я т и е ; к о н то р а , б ю р о ; п и с ьм е н н о е с о о б щ е н и е сл у ж е б н о го х а р а к т е р а ; (ц е р к о в н а я ) с л у ж б а : * oficio de d ifu n to s, Зау п о к о й н а я с л у ж б а : * S an to Oficio, и н к в и зи ц и я; * d e oficio, о ф и ц и а л ьн о ; (ю р .) по н а з н а ч е н и ю ; * buenos oficios, у с л у га ; * h acer u n o sil oficio, х о р о ш о и сп о л н ять д о л ж н о с т ь ; * to m ar p o r oficio u n a cosa, в з я т ь з а п р ав и л о . oficiosam ente, [н ар е ч .] у с л у ж л и в о ; о ф и ц и о з но. oficiosidad, [ж .] у сл у ж л и в о с т ь, го т о в н о с ть к у сл у га м ; у с е р д и е , п р и л е ж а н и е ; у г о д л и в о сть. oficioso, sa. [п р и л .] п р и л е ж н ы й , у с е р д н ы й ; у сл у ж л и в ы й , у го д л и в ы й , п р е д у п р е д и т е л ьн ы й ; о ф и ц и о зн ы й ; п о л е з н ы й : • p e riódico oficioso, о ф и ц и о з, oficleido. [м>] (м у з .) к о н тр -тр о м б о н . ofídico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к зм еям , ofidio, d ia. [п р и л .] зм е е о б р а з н ы й ; [ к . м н о ж .] (з о о л .) зм е еп о д о б н ы е, ofidism o. [м .] о тр а в л е н и е зм еи н ы м я д о м , ofiofagía. [ж .] п и т а н и е зм еям и, ofiófago, ga. [п р и л .] зм е еяд н ы й , п и т а ю щ и й ся зм еям и . ofioglosita. [ж .] (п а л е о н т.) зм е и н ы й я зы к ( р о д п а п о р о тн и к а ). ofiogloso. [м .] (б о т .) о б ы к н о в е н н ы й у ж о в н и к : • ofiogloso p o rtu g u é s, у ж о в н и к , ofiolatría, [ж .] зм е е п о к л о н с тв о , зм е еп о ч и тание. ofiolátrico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к з м е е п о к л о н ств у . ofiología. [ж .] у ч е н и е о зм е ях , ofiológico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к у ч е нию о зм е ях . ofiosauro. [м .] (п а л е о н т.) з м е е я щ е р (п е р е с м ы к а ю щ е е с я ). ofioxilo. [м .] (б о т .) зм ей н и к , зм е е д р е в н и к (р а с т е н и е ). ofita, [ж .] (ге о л .) о ф и т. O fiuco. [м .] (а с т р .) З м е е н о с е ц (с о з в е з д и е ). ofiurideo, а. [п р и л .] в в и д е зм е и н о го х в о с та ; [м . м н о ж .] (з о о л .) зм е ех в о стк и , ofiuro. [м.] (з о о л .) зм е е х в о с т к а (р о д м о р с к о й з в е з д ы ). ofrecedor, га. [п р и л .] о б е щ а ю щ и й ; п р е д л а га ю щ и й и т. д. (тж е . су щ .), ofrecer, [п ер е х .] о б е щ а т ь ; п р е д л а га т ь ; п о д н о си ть, в р у ч а т ь ; д а р и ть , п р е п о д н о с и т ь ; п о с в я щ а ть ; в ы с та в л я ть н а п о к а з ; ofrecer se. [в о з в . гл.] п р е д с та в л я т ьс я ( о с л у ч а е ), п р о и с х о д и ть , сл у ч а ть с я ; п р е д л а га т ь свои сл у ги ; в ы з ы в а т ь с я ; ж е л а т ь,
н ы й х а р а к т е р ; о ф и ц е р с к и й со с тав , о ф и ц ер с тв о . oficialización, [ж .] о ф и ц и а л ьн о е п р и зн ан и е, ofreciente, [д е й с т. п р и ч .] к ofrecer, oficializar, [п е р е х .] о ф и ц и а л ьн о п р и з н а т ь ; ofrecim iento, [м .] о б е щ а н и е ; п р е д л о ж е н и е ; [н е п е р е х .] д е й с т в о в а т ь ч и н о в н и к о м и п р и н о ш ен и е, п о д н о ш ен и е, д ар . т. д. ofren d a, [ж .] п о д н о ш ен и е, п ри н о ш ен и е, oficialm ente, [н а р е ч .] о ф и ц и а л ьн о , дар, ж ертва, пож ертвование, oficiante, [д е й с т. п р и ч .] к oficiar; [м .] с л у o fren d ar, [п е р е х .] д а р и ть , ж е р т в о в а т ь ; д е ж и т е л ь к у л ь та , с в я щ ен н о д е й ств у ю щ и й , л а т ь п р и н о ш ен и е; д е л а т ь в к л а д в б л а oficiar, [п е р е х .] (ц е р к .) сл у ж и т ь, о т п р а г о т в о р и те л ь н о е д ел о . в л я ть б о ж е с т в е н н у ю сл у ж б у , с в я щ е н ofrendista, [п р и л . и су щ .] д е л а ю щ и й п р и н о н о д е й с т в о в а т ь ; о ф и ц и а л ь н о с о о б щ а ть ; ш ен и е, д аю щ и й , ж е р т в у ю щ и й , с л у ж и т ь : * oficiar d e, д е й с т в о в а т ь в к а oftalm agia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гл а зу , ч е с тв е ( к о г о -л ). o ftalm ectom ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е гл аза, oficina, [ж .] р а б о ч а я к о м н а т а ; л а б о р а т о р и я oftalm ía, [ж .] (м е д .) о ф тал ь м и я , в о сп ал е н и е п р и а п т е к е ; к о н то р а , б ю р о , к а н ц е л я р и я ; гл аза. у ч р е ж д е н и е ; о т д е л ; с л у ж е б н о е п о м е щ е oftálm ico, са. [п р и л .] гл а зн о й ; (м е д .) о тн о н и е : * oficina d e colocación, к о н т о р а п о сящ и й ся к о ф тал ьм и и .
oftalm itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е глаза-, oftalm oblenorrea. [Ж.] (п а т .) го н о р р о й н о е з а р а ж е н и е гл аза. oftalm ocopia. [ж .] (п а т .) с л а б о с ть зр е н и я, o fta lm odinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в гл а зу , oftalm odonesis. [ж .] (п а т .) д р о ж а н и е в ек. o ftalm ografía. [ж .] (а н а т .) о п и с а н и е гл а за , oftalm ología, [ж .] о ф та л ь м о л о ги я , oftalm ológico, са. [п р и л .] о ф т а л ь м о л о ги ч е с кий. oftalm ólogo, [м.] о ф та л ь м о л о г, о ку л и с т, o fta lm o m a la d a . [ж .] (п а т .) р а зм я гч е н и е гл а з н о го я б л о к а . oftalm om elanosis. [ж .] (п а т .) п и гм ен тац и я гл аз. ofta lm o m etría . [ж .] (м е д .) и з м е р е н и е гл аза, о ф та л ь м о м е т р и я . o ftalm om étrico, са. [п р и л .] о ф та л ь м о м е т р и чески й . ofta lm óm etro. [м .] (м е д .) п р и б о р д л я и зм е рени я р ади уса кри визны прелом ляю щ и х с р е д гл аза. o fta lm om iotom ía. [ж .] р а с с е ч е н н и е м ы ш цы и л и с у х о ж и л и я гл а з а , o fta lm opa tía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь гл а за , o ftalm opiorrea. [ж .] (п а т .) г н о е те ч е н и е и з гл а за . o fta lm o p k jía . [ж .] (п а т .) п а р а л и ч н е с к о л ь к и х в е т в е й г л а з о д в и га т е л ь н о го н ер в а, о ф та л ь м о п л е г и я . ofta lm orragia. [ж .] н а р у ж н о е к р о в о те ч е н и е и з гл аза. oftalm orrexis. [ж .] р а з р ы в гл а за , oftalm oscopia. [ж .] (м е д .) о ф та л ь м о с к о п и я , и сследование зе ркалом д н а и среды гл а за. oftalm oscópico, са. [п р и л .] о ф та л ь м о с к о п и чески й . oftalm oscopio. [м .] о ф та л ь м о с к о п , гл а зн о е зе р к а л о . ofta lm otono m etría. [ж .] и з м е р е н и е в н у т р и гл а зн о го д ав л ен и я . ofuscación, [ж .] ofuscam iento, [м .] о с л е п л е ние, о с л а б л е н и е зр е н и я ; п о м р ач ен и е , з а те м н ен и е (р а с с у д к а ). ofuscar, [п е р е х .] сл еп и ть, п о м р а ч а ть зр е н и е, м еш а ть в и д е т ь ; з а т м е в а т ь ; за тем н я ть , п о м р а ч а ть ( р а с с у д о к ) ; с п у т ы в а т ь (м ы с л и ). ogaño, [н а р е ч .] см. hogaño, ogresa. [ж .] л ю д о е д к а , ogro, [м .] в е л и к а н -л ю д о е д . ¡oh! [м еж д .] а!; о х !; о й !; ¡oh по! н у нет! o hm . [м .] (ф и з .) ом. óhm ico, са. [п ри л .] (ф и з .) ом и ч ески й , o h m ím etro , [м .] (ф и з .) ом м етр, ohm io, [м.] (ф и з .) см. o hm . oíble, [п ри л .] слы ш и м ы й , oída, [ж .] с л у ш а н и е : * de (p o r) oídas, по сл у х ам . oídio. [м.] (б о т .) ц в е л ь (р о д п л е с н е в ы х г р и б о в ) : * oíd io de la v id, о и д и у м , м у ч н и с тая p o ca . oído, [м.] с л у х , ч у в с т в о с л у х а ; у х о , с л у х о в о й а п п а р а т ; з а т р а в к а (у р у ж ь я ) : * d e oído, п о с л у х у ; * aplicar el oído, в н и м ательно слуш ать; настарож и ться; * du ro de oído, ту г о й н а у х о ; л и ш ён н ы й м у з ы к а л ь н о г о с л у х а ; * hac er oídos d e m e rcad er, п р и т в о р я ть с я , п р и к и д ы в а т ь с я гл у х и м ; * ser todo oídosi, с л у ш а ть со в н и м а н и е м ; * d a r oídos, п р и д а в а т ь зн а ч е н и е , в е р и т ь ; в ы с л у ш и в а ть ; * m e z u m b a n los oídos, у м ен я в у ш а х зв е н и т ; * al oído, н а у х о . o idor, га. [сущ .] с л у ш а те л ь , (-н и ц а ) (тж е ,
прил.) oír. [п е р е х .] с л ы ш а т ь ; с л у ш ать , в н и м ать; в ы с л у ш и в а ть ; о тн о с и т ьс я в н и м а т е л ь н о ( к ч е м у -л ): [в о з в . гл.] * oírse, р а з д а в а т ь с я ; сл ы ш а т ь с я ; * o ír decir, сл ы ш ать о...; * ¡oye! п о сл у ш ай , п о с м о т р и ; * ¡o ig a (n )!, сл уш ай те !, в ы т о л ь к о п о сл у ш ай те!, в о з м о ж н о л и это!
oisanita. [ж .] ан а та з, о кт а э д р и т. ojaL [м .] п е т л я ; петл и ц а. ¡ojalá! [м еж д .] (р а з г .) д а й бо г!, х о т ь бы !, ojaladera. [ж .] ж е н щ и н а , о б м е т ы в а ю щ а я петли. ojalad o r, га. [м. и ж .] ч е л о в е к , о б м е т ы в а ю ч е л о в ек в о ч к а х ; * saltar a los ojos, б р о с а щ и й п етл и ; [м.] п е т е л ь н а я м аш и н а, ться в гл а за ; # el ojo del am o eng o rd a al o jalad u ra, [ж .] (с о б .) п етли, caballo, о т х о зя й с к о го гл а за ск о ти н а ж и ojalar, [п е р е х .] о б м ёты в ать п етли, р е е т; * ojo p o r ojo, dien te por dien te, о ко ojalatero. [м.] п л ато н и ч еск и й сто р о н н и к за око , зу б за зу б ; * v e r con buenos ojos, пар ти и . ч у в с т в о в а т ь к ко м у -л , к че м у -л р а с ojanco, [м.] см. cíclope, п о л о ж е н и е ; * costar los ojos de la cara, д о o jaran zo , [м.] (б о т .) гр аб , гр а б и н а , б ел ы й р о го с т о и ть ; * e n tra r p o r el ojo, п р о и з б у к ; см. ad e lfa; (о б л .) см. re d o d en d ro . вести н а к о го -л си л ь н о е в п еч а тл ен и е; ojeada. [Ж.] б ы стр ы й в згл я д : * ech ar (d a r) * ten er bu en ojo, и м еть в ер н ы й гл а зо м е р ; u n a ojeada, б р о с и ть в згл я д , п о см о тр еть, * en u n ab rir y cerrar de ojos, в о д и н м иг; ojeador. [м.] за го н щ и к (н а о х о т е ), • m á s ven cu a tro ojos q u e dos, ум х о ojear, [п е р е х .] в згл я н у ть , п о с м о т р е т ь ; с гл а р о ш о , а д в а л у ч ш е ; * pasar рог ojo, зи ть. (м о р .) н ас к о ч и ть на д р у го е су д н о и п о ojear, [п е р е х .] гн а ть, за го н я т ь д и ч ь ; (п ето п и ть е го ; * tener el ojo m ás g ran d e q u e р е н .) п р о го н я т ь ; о б р а щ а т ь в б егств о , la trip a, и м еть п о п о в ск и е г л а за ; * m irar ojén, [м .] со р т в о д к и , con el rab illo del ojo, с м о т р е ть у к р а д к о й ; * o jo de pollo, de gallo, м о зо л ь ; * o jo de ojeo, [м.] ( о х о т .) о б л а в а , g ato , к о ш а ч и й гл аз, к а т а ф о т ; * o jo de ojera, [ж .] си н ев а, к р у ги (п о д гл а з а м и ), buey, (м о р .) б ы чи й гл а з ; * o jo de botica (ч а щ е м н о ж .); гл а зн а я в а н н о ч к а : * tienes rio, с к л а д ц ен н ы х л е к а р с т в ; * o jo de ojeras, у т е б я к р у ги п о д гл азам и , am u ra, (м о р .) с т р о п ; * ojos de lince, п р о ojeriza, [ж .] зл о б а , в р а ж д е б н о с ть , н еп р и н и ц ате л ьн ы е гл а з а ; * ab rir los ojos, р а с к я зн ь. р ы ть гл а з а к о м у -л ; * ojos q u e n o ven, co ojeroso, sa. [п р и л .] с тём ны м и к р у гам и по д razó n q u e n o siente, с гл аз д о л о й -и з с е р д гл азам и . ц а вон. o jeru d o , da. [п р и л .] (о б ы к н о в е н н о ) с тё м ны м и к р у га м и п о д гл азам и , ojoche, [м.] (А м ер .) ги ган тско е д е р е в о , ojete, [м . у м ен .] к ojo, г л а з о к ; п е т е л ь к а ; д ы ojoso, sa. [прил.1 н о з д р е в а ты й (о х л еб е, с ы р е и т. д .). р о ч к а, о тв е р с ти е (д л я ш н у р к а ); гл а зо к (в в ы ш и в к е ). ojota, [ж .] (А м ер .) ви д са н д ал и и у и н д е й ц ojetear, [п е р е х .] д е л а т ь д ы р о ч к и (д л я ев. ojotes, [м. м н о ж .] (А м ер .) гл а за н ав ы кате, ш н у р к о в ), п е тел ьк и , гл азки , ojetera, [ж .] (с о б .) м есто с д ы р о ч к а м и (д л я oju d o , da. [п р и л .] см. ojoso, ш н у р к а ). ojuelos, [м . м н о ж .] весёл ы е гл а з а ; (о б л .) ojialegre, [прил.1 (р а з г .) с в есёл ы м в згл я очки. дом . ola. [ж .] в о л н а ; (п е р е н .) то л п а: * ola de ojiblanco, са. [п р и л .] с б ел ы м и гл азам и , frío, п о х о л о д а н и е ; * o la g ran d e, вал. o jien ju to , ta. [пр и л .] р е д к о плач у щ и й , olaga. [ж .] (о б л .) см. aulaga, o jig ran d e, [п р и л .] с б о л ьш и м и глазам и , olaje, [м.] см. oleaje, ojig arzo , za. [п р и л .] см. ojizarco. olbea. [ж .] (о б л .) по р ти к. ojim (i)e l. [м.] у кс у со м ёд , м ёд с у кс у со м , ¡ole! [м еж д .] б р а в о !; [м.] а н д ал у зск и й т а ojim o ren o , па. [п р и л .] ка р е гл а зы й , н ец и м у зы к а к кем у. ojin eg ro , gra. [п р и л .] че р н о гл азы й , oleáceo, а. [п р и л .] (б о т .) м асл и чн ы й ; [ж . ojiprieto, ta. [пр и л .] ( р а з г ) см. ojinegro, м н о ж .] м асл и чн ы е (р а с т е н и я ), o jito (d e), [н ар е ч .] (А м ер .) д ар о м , б е с п л а т oleada, [ж .] вал , б о л ь ш а я в о л н а ; у д а р в о л но. н ы ; д в и ж е н и е то л п ы , o jitu erto , ta. [пр и л .] к о с о гл азы й , oleada, [ж .] о б и л ь н ы й у р о ж а й м аслин, ojiva, [ж .] (а р х .) стр е л к а го ти ч ес к о го с в о oleado, da. [м . и ж .] то т, кто со б о р о в а л с я да. (тж е . п р и л .). ojival, [пр и л .] (а р х .) с тр ел ь ч аты й , о ж и в а л ь oleaginosidad, [ж .] м асл я н и сто сть, ны й. oleaginoso, sa. [п р и л .] м аслян и сты й , ojizaino, па. [п р и л .] (р а з г .) с злы м , за в и с т oleaje, [и .] п р и б о й ; в о л н ен и е (н а м о р е ), л и в ы м в згл яд о м . o leandro, [м.] (б о т .) о л е а н д р : * de oleandro, ojizarco, са. [пр и л .] (р а з г .) го л у б о гл а зы й , о л еан д р о в ы й , ojo. [м .] гл аз, о к о ; у ш к о (и г л ы ); о тв ер с ти е , olear, [ п е р ш .] с о б о р о в а т ь, д ы р к а , к о л ь ц о (д л я р у ч к и в и н с тр у м е н oleario, ría. [пр и л .] м аслян и сты й , т е ) ; гл а зо к , б л ёстк а (н а б у л ь о н е ); н о з oleastro, [м.] (б о т .) см. acebuche. д р я , гл а з о к (х л е б а , с ы р а ) ; за м о ч н а я oleato. [м.] (х и м .) о л еат, со л ь о л еи н о в о й с к в а ж и н а ; гл а з о к (н а п ав л и н ь ем х в о с ки слоты . т е ) ; ар к а , п р о л ёт м о с т а ; (п о л и г р .) о чк о olecranartrocace. [м .] (п а т .) т у б е р к у л е з л о к л и т е р ы ; л ю б и м а я в е щ ь ; исто чн и к, к л ю ч ; т е в о г о су с тав а. в н и м ан и е; в згл я д ; зр е н и е ; м ел ьн и ч н о е o lecraniano, па. [пр и л .] (а н а т.) отн о сящ и й ся о тв е р с ти е ; к р у г л о е о к о ш к о : * ojos h u n d i к л о к т е в о м у о тр о с тк у , dos, за п а в ш и е г л а з а ; * ojos saltones, de olecranoideo, а. [пр и л .] п о х о ж и й на о тр о с то к sapo, гл а з а н а в ы к а т е ; * ¡ojo! о с т о р о ж н о !; л о к т е в о й кости. в н и м ан и е!; * m a l d e ojo, с гл а з; * a cierra olécranon. [м .] (а н а т.) о тр о с то к л о к т е в о й ojos, в п о л у с н е ; за к р ы ты м и гл азам и , не кости. р а з д у м ы в а я , п о с п е ш н о ; в с л е п у ю ; * a ojo, oledero, га. [пр и л .] п ах н у щ и й , п ах у ч и й ; н а гл аз, гл а з о м ; * a ojos vistas, ясн о, о ч е ч у в с т в у ю щ и й за п а х (тж е . с у щ .), в и д н о ; * ojo d e escalera, л е с тн и ч н ы й п р о oleico. [п ри л.] (х и м .) о л еи н о вы й , лёт; * ojo médico (clínico), ои ы п ш н «паз oleícola, [п ри л.] о тн о сящ и й ся к р а зв е д е н и ю врача; * ojos tristes, усталые глаза; * a м аслин. los ojos, не спать; * tener mal de ojo, с гл а oleicultor, [м.] тот, кто за н и м ае тся р а з в е д е зит!.; * tener ojo, иметь намётанный глаз; нием м аслин. * traer entre ojos, недолю бливать; * hasta oleicultura, [ж .] р а з в е д е н и е маслин, los ojos, по горло; * no pegar ojo, el ojo, o oleífero, га. [п ри л.] (б о т .) со д е р ж а щ и й м ас los ojos, не спать; * cuatro ojos, (р азг.) л о ; м асли чны й.
d e ific a n te , [п ри л .] (х и м .) м асл о тво р н ы й . oleificio. [м .] о б р а б о т к а м а с л а ; м а с л о д е л ьн ы й за в о д . oleiform e. [п ри л .] м асл ян и сты й , и м ею щ и й к о н си стен ц и ю м асл а, oleína, [ж .] (х и м .) о л еи н , óleo, [м .] р а с ти т е л ь н о е м а сл о ; о л и в к о в о е м а сл о ; с о б о р о в а н и е : * santos óleos, м иро, ел ей ; * al óleo, (ж и в .) м аслом , м а с л я н ы ми краскам и . oleoducto, [м .] н е ф т е п р о в о д , oleografía, [ж .] о л е о гр а ф и я , oleosácaro. [м.] см ес ь с а х а р у и э ф и р н о го м асла. oleosidad, [ж .] м асл я н и сто сть, oleoso, sa. [п ри л .] м асл ян и сты й , м асляны й , oler, [п е р е х .] н ю х а т ь ; о б о н я т ь ; (п е р е н .) п р е д ч у в с т в о в а т ь , п р е д у га д ы в а ть , ч у я ть ; р а з н ю х и в а ть , р а з у з н а в а т ь ; [н еп ер ех .] п а х н у ть ч е м -л ; к а за т ь с я и л и б ы ть п о д о з р и т е л ь н ы м : * (él) huele a ch o tu n o , от н его в о н яет, к а к о т к о з л а ; * (él) huele a ag u a rd ien te , о т н его несёт, в о н я е т с и вухой. oleráceo, а. [п ри л .] (б о т .) ого р о д н ы й , olfacción, [ж .] об н ю х и в а н и е , o lfatear, [п е р е х .] н ю х а т ь, о б н ю х и в а т ь ; ч у я т ь ; (п е р е н .) р а з н ю х и в а ть , р а з у зн а в а т ь , olfateo, [м .] н ю х а н ь е и т. д. olfativo, va. [п ри л .] (а н а т .) о б о н я тел ь н ы й , olfato, [м .] н ю х, ч у т ь ё ; об о н я н и е, olfatología. [ж .] и зу ч е н и е о б о н ян и я, olfatorio, ría . [п ри л .] о б о н я тел ь н ы й , olíbano, [м .] л у ч ш и й л ад ан , oliente, [д ей с т, п ри ч .] к oler, п а х н у щ и й , п а хучи й . oliera, [ж .] с о с у д д л я м ира, olifán. [м.] р о г (у д р е в н и х р ы ц а р е й ), oligantropía. [ж .] н е д о с та то к м у ж ч и н (п о сл е в о й н ы и т. д .). oligarca, [м .] о л и га р х , o ligarquía, [ж .] о л и га р х и я, oligárquico, са. [п ри л .] о л и га р х и ч ес к и й , oligisto. [м,] к р а сн ы й ж е л е з н я к , гем ати т, oligo- п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я н е д о с т а то ч н о с т ь или у м ен ьш ен и е , oligocardia. [ж .] (м е д .) за м е д л е н и е с е р д е ч н ой д ея те л ь н о с т и . oligocárpeo, a, oligocarpo, ра. [п р и л .] (б о т.) м ал оп л од н ы й . oligocéfalo, la. [п ри л .] (б о т .) м а л о го л о в ч а ты й. oligoceno, па. [п ри л .] (г е о л .) о л и го ц е н о в ы й ; [м .] (г е о л .) о л и гоц ен . oligocitem ia. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е чи сла эр и тр о ц и то в , н е д о с т а т о к ф о р м ен н ы х эл е м е н т о в в к р о в и . oligocolia. [ж .] (м е д .) н е д о с та то ч н о е о т д е л ен и е ж ёлчи . oligocopria. [ж .] (м е д .) за п о р , oligocrom em ia. [ж .] у м е н ь ш е н и е к р а с я щ е го в е щ е с тв а кр а с н ы х к р о в я н ы х телец , oligodactilia. [ж .] в р о ж д е н н о е о тс у тств и е н е с к о л ь к и х п а л ь ц е в р у к и л и ног. oligófilo, la. [п ри л .] (б о т .) м ал о л и стн ы й , oligofrenia, [ж .] сл аб о у м и е, oligogalactia. [ж .] у м е н ь ш е н и е в ы д е л е н и я м ол ока. oligohem ia. [ж .] (п а т .) н е д о с та то к к р о в и в те л е, м ал о к р о в и е . oligohidram nios. [м.] н ен о р м а л ь н о е , у м е н ь ш енное количество околоплодн ой ж и д к ости . oligopnea. [ж .] за м е д л е н н о е д ы х а н и е , oligosialia. [ж .] (п а т .) н е д о с та то ч н о е с л ю н о о т д е л е н и е , сл ю н о те ч ен и е.
oligosperm ia. [ж .] н е д о с та то ч н о е о тд е л е н и е м у ж с к о г о сем ен и , o lig o triq u ia. [ж .] сл а в ы й р о с т в о л о с, o ügotrofia. [ж .] (п а т .) н е д о с та то ч н о е п и т а ние. oligozoosperm ia. [ж .] (п а т .) у м е н ь ш е н и е к о л и ч е с тв а ж и в ы х сп е р м а то зо и д о в , olig u ria. [ж .] (п а т .) о л и гу р и я, у м е н ь ш е н и е су то ч н о го к о л и ч е с т в а м очи , o lim piada, [ж .] о л и м п и а д а, olím pico, са. [п р и л .] ол и м п и й ски й ; (п е р е н .) в ел и ч е ств ен н ы й , ол и м п и й ски й : * juegos olím picos, о л и м п и й ск и е игр а. O lim po, [м .] (м и ф . п е р е н .) О лим п, olingo, [м .] (А м е р .) р е в у н (о б е з ь я н а ), olio, [м .] см. óleo. oliscar, olisquear, [п е р е х .] о б н ю х и в а т ь ; ( п е р е н .) р а з у зн а в а т ь , р а з н ю х и в а т ь ; [н еп ер е х .] н ач и н а ть д у р н о п а х н у ть (о м ясе и т. д .). olisqueo, [м .] о б н ю х и в а н и е ; (п е р е н .) дей ст. к р а з н ю х и в а ть . oliva, [ж .] о л и в ( к ) а, м асл и н а, о л и в к о в о е д е р е в о ; о л и в (к ) а, м а сл и н а; (о р н и .) см. lech u za; (п е р е н .) м ир. oliváceo, а. [п р и л .] о л и в к о в о го ц в ета, olivar, [м .] о л и в к о в а я р о щ а , olivar, [п р и л .] (а н а т .) о л и в ко в и д н ы й , olivar, [п е р е х .] о б р е з а т ь н и ж н и е ветви , olivarda, [ж .] к р е ч ет, olivarda, [ж .] (б о т .) в и д д ев яси л а, olivarero, га. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к м асл и нам , к в ы р а б о т к е о л и в к о в о го м а с л а ; [м.] то т, к т о за н и м а е тс я р а з в е д е н и е м м асли н , olivarse, [в о з в . гл.] в зд у т ь с я (о х л е б е ), olivastro d e R odas, [м .] (б о т .) ал о э, o livenita. [ж .] (м и н .) о л и в к о в а я р у д а , olivera, [ж .] (б о т .) м асл и н а, о л и в ( к ) а , о л и вковое дерево. olivero, [м .] м е сто д л я х р а н е н и я о л и в о к , olivícola. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к р а з в е д е ни ю о л и в о к . o livicultor, [м .] см . olivarero, oliv icu ltu ra, [ж .] р а з в е д е н и е м асли н , в ы р а щ и в а н и е м асл и ч н ы х д е р е в ь е в , olivífero, га. [п р и л .] и зо в и л у ю щ и й м а с л и н ам и . oliviform e. [п р и л .] о л и в к о о б р а зн ы й , о л и вковидны й. olivillo. [м .] (б о т .) н а з в а н и е н е к о то р о го к у с та. olivina. [ж .] (м и н .) ол и в и н , olivo, [м .] м асл и н а, о л и в (к ) а, о л и в к о в о е д е р е в о : * olivo у aceitu n o es to d o u n o , что в л о б , что п о л б у . olivoso, sa. [п р и л .] см. olivífero, olm a, [ж .] б о л ь ш а я и в е тв и с та я в яз. olm eda, [ж .] р о щ а в я зо в , olm ed an o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к O lm e d o ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц (-н к а ) э то го г о рода. olm edo, [м .] см. olm eda, olm o, [м .] (б о т .) в я з: * p ed ir peras al olm o, п р о си ть, тр е б о в а т ь н е в о зм о ж н о го , ológrafo, fa. [п р и л .] (ю р .) с о б с т в е н н о р у ч н ы й : * te stam e n to ológrafo, за в е щ а н и е ц ел и ко м н а п и с а н н о е р у к о й за в е щ а т е л я , olom ina. [ж .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б к а (н е с ъ е д о б н а я ). olona, [ж .] б р е т а н с к а я п ар у с и н а, olopopo. [м.] (А м е р .) с о в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). d a r . [ми] за п а х , д у х , б у к е т ; о б о н я н и е ; (п е р е н .) н а д е ж д а , о б е щ а н и е ; п о д о з р е н и е ; р е п у т а ц и я : * m o rir en o lo r d e san tid ad , у м е р е т ь с в я т о й см ер тью , olorífero, га. [п р и л .] см. odorífero, olo rizar, [н е п е р е х .] п ах н у ть, oloroso, sa. [прил..] д у ш и сты й , б л а г о у х а ю щ ий, п ах у ч и й . olote, [м .] (А м е р .) м аи с о в ы й п о ч а т о к б е з зё р е н : * ser el olote d e todos, б ы ть п о с м е ш и щ ем .
olo tó n , n a. [п р и л .] (А м е р .) (р а з г .) б е з о б р а з н о то л с ьты й . olvidable, [прил.] л е гк о за б ы в ае м ы й , olvidadizo, za. [прил.] за б ы в ч и в ы й ; (п е р е н .) н еб л а го д ар н ы й . olvidado, da. [спред, прич.] к olvidar; [п р и л .] за б ы в ч и в ы й ; н е б л а го д ар н ы й , olvidar, [п е р е х .] за б ы в а т ь ; п о з а б ы в а т ь ; р а з л ю б и т ь ; olvidarse, [в о зв . гл.] см. olvi d ar. olvido, [м.] за б в е н и е ; за б ы в ч и в о с т ь ; у п у щ е н и е ; п р о п у с к (в н а б о р е ): * p0r ol vid o , по за б ы в ч и в о с т и ; # ausencias causan olvido, гд е се р д ц е л еж и т, т у д а и о к о б е ж и т ; * d ar, echar al (en ) olvido, п р е д а в а ть за б в е н и ю ; * en tre g a r al olvido, p o n er en olvido, см. olvidar. olla, [ж .] котёл, го р ш о к, ч у гу н ; го р я ч е е б л ю д о и з м яса с о в о щ а м и ; в о д о в о р о т : • o l l a p o d rid a , и сп ан ск о е г о р я ч е е б л ю д о и з м яса, ветч и н ы ,п ти ц и т. д . с о в о щ а м и ; • o l l a ciega, к о п и л к а; * o lla de cohetes, б о л ь ш о й р и с к ; • olla d e grillos, ш ум , с у м ато х а, б е с п о р я д о к ; * o lla d e b arro , гл и н ян ы й го р ш о к ; * hacer la o lla g o rd a, д о с та в л я т ь б ар ы ш , п р и б ы л ь, д е н ьги и т. д. ollado, ollao. [м.] (м о р .) л ю вер с , ollar, [м.] н о з д р я (у ж и в о т н ы х ), ollazrf. [ж . у в е л .] к olla, ollera, [ж .] (о р н и .) см. h errerillo , ollería, [ж .] го р ш е ч н а я м а с т е р с к а я и л и л а в ка. ollero, [м.] го р ш еч н и к , го н ч ар , olleta, [ж .] (А м е р .) к у ш а н ь е и з к у к у р у зы , olluco. [м.] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь к а р т о ф ел я. - о т а . о к о н ч а н и е , о п у х о л ь и ли н о в о о б р а з о в ан и е . o m ag ra, [ж .] (п а т .) л о м о та в п л еч е (п о д а г р а ). o m a rtritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п л еч ев о го с у с та в а om artrocace. [ж .] (п а т .) т у б е р к у л е з п л е ч е в о го су с тав а. om aso, [м .] тр е ти й ж е л у д о к у ж в а ч н ы х ж и в о тн ы х . o m bligada, [ж .] ч а с ть к о ж и (ш к у р ы ) со о тв е тс в у ю щ а я пу п у . o m bligar, [п е р е х .] (А м е р .) н а д е в а т ь п у п о ч н ы й б ан д а ж . om bligo, [м.] пуп, п у п о к ; п у п о в и н а ; ( п е р е н .) пуп, ц ен тр , се р ед и н а , ср е д о то ч и е : • o m bligo d e V enus, (б о т .) п у п о к ; * enco gérsele a u n o el ombligo^ п а д а ть д у х о м , om b lig ó n , па. [п р и л .] (А м е р .) п у заты й , om bliguera. [м.] (б о т .) о м ф а л о д е с , (о б л .) см. om bligo. om blig u ero , [м.] п у п о ч н ы й б а н д а ж , п о в я зк а (д л я н о в о р о ж д ё н н ы х ), om b ría, [ж .] см. u m b ría, o m b rin a. [ж .] у с а ч к а (р ы б а ), o m brógrafo, [м.] о м б р о гр а ф . om b ró m etro , [м .] о м б р о м етр . o m bú. [м.] (А м ер .) в и д л ак о н о са, om ega, [ж .] ом ега, п о сл е д н яя б у к в а гр е ч е с ко го ал ф ав и та . om ental, [прил.] (а н а т.) сальн и ко в ы й , o m entitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е сальн и ка, om ento, [м.] (а н а т.) сальн и к, óm icron. [ж .] 15-я б у к в а гр е ч еск о го а л ф а вита. o m in ar, [п е р е х .] п р е д с к а з ы в а т ь, п р е д в е щ ать. om inoso, sa. [п р и л .] р о к о в о й , ги б е л ьн ы й ; н ен ав и стн ы й . om isión, [ж .] о п у щ ен и е , н е б р е ж н о с т ь, у п у щ е н и е; п р о п у с к, п р о п у щ е н н о е ; н е в ы п о л н е н и е ; за м ал ч и в ан и е, у м о л чан и е, om iso, sa. [п р и л . н е п р . с т р а д , при ч .] к o m i tir; [пр и л .] н е б р еж н ы й , н ев н н м ател н ы й ; б е з за б о т н ы й : * hacer caso om iso, о с т а в л я ть б е з вн и м ан и я; и гн о р и р о в ать .
omitir, [перех.] опускать, упускать, пропус ondular, [неперех*] волноваться, струиться, кать; пренебрегать, не исполнять; за малчивать. ómnibus. [m.J омнибус: # tren ómnibus, то варо-пассажирский поезд, omniforme, [прил.] разновидный, omnígeno, па. [прил.] принадлежащий ко всем родам. omnímodamente, [нареч.] всеобъемлющим образом. omnívodo, da. [прил.] всеобъемлющий, omnipotencia, [ж.] всемогущество, omnipotente, [прил.] всемогущий, omnipotentemente, [нареч.] всемогущим об разом. omnipresenda. [ж.] вездесущность, omnipresente, [прил.] вездесущий, omnisdente, omniscio, da. [прил.] всеведу щий, всезнающий, omnívoro, га. [прил.] всеядный, omoclavicular. [прил.] лопаточно-ключич ный. omocotilo. [м.] (анат.) суставная впадина для головки плечевой кости, omodinia. [ж.] (пат.) невралгическая или ревматическая боль плеча, omofagia. [ж.] привычка есть сырое мясо, omófago, ga. [прил.] питающийся сырым мясом. omohioideo, а. [прил.] (анат.) лопаточно-подъязычный. omoplato, [м.] (анат.) лопатка, omphalus. [м.] (мед.) пупок, onagra, [м.] (бот.) ослинник, onagre, onagro, [м.] онагр, дикий осёл; (ист.) онагр (метательная машина), onanismo, [м.] онанизм, рукоблудие, once, [прил.] одиннадцать; одиннадцатый; [м.] цифра одиннадцать; одиннадцатое число; футбольная команда, oncejera, [ж.] силок для птиц, oncejo, [м.] (орни.) стриж, oncemil. [м.] (арг.) кольчуга, onceno, па. [прил.] одиннадцатый, oncijera, [ж.] см. oncejera, oncología, [ж.] (пат.) онкология, учение об опухолях. oncológico, са. [прил.] онкологический, onda, [ж.] волна (на воде); (физ. радио) волна; волан (у платья); [множ.] волны, завитки (волос); (Амер.) шахтная клеть (в виде корзины): *onda de choque, взрывная волна (снаряда, бомбы); * onda sonora, acústica, звуковая волна; * ondas cortas, короткие волны; * ondas extracor tas, ультракороткие волны; * ondas amor tiguadas, apagadas, затухающие волны; * ondas entretenidas, незатухающие вол ны; * de ondas cortas, коротковолновый, ondado, da. [прил.] волнистый, волнообраз ный. ondametro, [ж.] (радио) волномер, ondatra, [ж.] (зоол.) ондатра, ondeante, [дейст. прич.] к ondear, ondear, [неперех.] покрываться волнами, волноваться; виться волнами; развевать ся; колыхаться; полоскаться (о парусе); ondearse, [возв, гл.] качаться ( bi воз духе). ondeo, [м.] движение, волнение волн; колыхание. ondina, [ж.] (миф.) русалка, ундина, ondisonante, [прил.] см. undísono, ondógrafo. [М.] ондограф. ondoso, sa. [прил.] покрытый волнами; вол нующийся, волнистый, волнообразныый. ondulación, [ж.] волнение, волнообразное движение, колыхание; завивка волос, ondulado, da. [страд, прич.] к ondular; [прил.] волнистый. ondulador, [м.] инвертор (для преобразова ния постоянного тока в переменный), ondulante, [дейст. прич.] к ondular.
колыхаться; развеваться; извиваться (о зм ее); [перех.] завивать волосы, ondulatorio, ría. [прил.] волновой, волноо бразный; волнующийся, onecer, [неперех.] (обл.) см. aprovechar, onerosamente, [нареч.] обременительно; тя гостно. oneroso, sa. [прил.] затруднительный, неу добный; обременительный, сопряжён ный с расходами; (юр.) предоставляю щий определённые имущественные пра ва под условием исполнения известных обязательств. onfacino, па. [прил.] * aceite onfacino, масло, приготовляемое из незрелых маслин.. onfalectomía. [ж.] (хир.) иссечение пупоч ного кольца при радикальной операции пупочной грыжи, onfalelcosis. [ж.] (пат.) язва пупка, onfálico, са. [прил.] пупочный, onfalitis. [ж.] (пат.) воспаление пупка, onfalocarpo, ра. [прил.] (бот.) имеющий пу повидный плод. onfalocelc. [м.] (пат.) пупочная грыжа, onfaloflebitis. [ж.] (пат.) воспаление пупоч ных вен у новорождённых, onfaloideo, а. [прил.] пуповидный, onfalomancia. [ж.] гадание по числу узлов в пуповине новорождённого младенца, onfalomesentérico, са. [прил.] относящийся к пупку и брыжейке, onfaloproptosis. [ж.] (пат.) выпадение пу почного канатика (во время родов); пу почная грыжа. onfalorragia. [ж.] (пат.) кровотечение из пупка. onfalotaxis. [ж.] (хир.) вправление пупочно го канатика. onfalotomía. [Ж.] перерезание пуповины, onfalotrípsia. [ж.] зажим остатка пуповины (омфалотрибом) и наложение шелковой лигатуры. ónice, [м.] (мин.) оникс, onicocríptosis. [ж.] (пат.) врастание ногтя, onicóforos. [м. множ.] (зоол.) когтеносцы. onicoideo, а. [прил.] имеющий форму ногтя, ногтевидный. onicopatía. [ж.] болезнь ногтей, onicoptosis. [ж.] (пат.) выпадение ногтей, onicorrexia. [ж.] хрупкость ногтей, onicosis. [Ж.] (пат.) неправильное образо вание ногтей. oniquia, [ж.] (пат.) воспаление ногтевого ложа, ногтоеда. onírico, са. [прил.] относящийся к снам, onirocrísia. [ж.] снотолкование, onirocrítico, са. [прил.] снотолковательный; [м.] снотолкователь, oniromancia, [ж.] сногадание. oniromántico, са. [прил.] относящийся к сногаданию. ónix, [ж.] (мин.) оникс, onoclea. [ж.] (бот.] оиоклея. onocrótalo, [м.] баба-птица, белый пеликан, onomancia. [ж.] гадание по имени, onomástica, [ж.] (грам.) ономастика, onomástico, са. [прил.] именной: * fiesta ono mástica, именины, onomasticón. [м.] см. vocabulario, onomatología. [ж.] ономатология, onomatológico, са. [прил.] ономатологический. onomatopeya. [ж.] ономатопея, звукоподра жательное слово. onomatopéyico, са. [прил.] звукоподража тельный. onoquiles. [ж.] (бот.) воробейник, onosma. [ж.] (бот.) оносма. onoto, [м.] (Амер.) см. bija, ontina. [ж.] (бот.) разновидность черно быльника.
ontogenia, [ж.] (биол.) онтогенез(ис). ontogénico, са. [п р и л .] онтогенетический, ontología. [ж.] (фил.) онтология, ortológico, са. [п р и л .] (фил.) онтологичес кий. ontologismo. [м.] (фил.) онтологизм, ontologista, ontólogo. [**.] онтолог. onubense. [прил.] относящийся к Huelva; [м.] и ж.] уроженец, (-ка) этого города, onza, [ж.] (зоол.) ягуар, гепард, onza, [ж*] унция; * por onzas, по капле, понемногу. onzavo, va. [прил.] одиннадцатый (о части, доле); [м*] одиннадцатая часть, oociesis. [ж.] внематочная беременность, ooforalgia. [ж.] (пат.) невралгия яичника, особенно при истерии, ooforectomta. [ж.] вырезывание яичника, ooforitis. [ж.] (пат.) воспаление яичника, ooforocele. [м.] (пат.) грыжа, содержащая яичник. ooforohisterectomía. [Ж.] (хир.) частичное удаление яичников и матки (акушерс кая операция). ooforoma. [м.] (пат.) опухоль яичника, ooforomalacia. [ж.] (пат.) размягчение яич ника. ooforopexia. [ж.] (хир.) пришивание, фикса ция яичника. oofororrafia. [ж.] (хир.) зашивание яичника, ooforosalpingectomía. [ж.] (хир.) иссечение яичника и яйцевода. ooforotomía. [ж.] (хир.) удаление опухоли яичника после чревосечения, редко че рез влагалище. oogénesis, [ж.] (биол.) оогенез. oogonio. [**.] (бот.) оогоний (вместилище спор у водорослей), eolítico, са. [прил.] (геол.) оолитовый, oolito. [м.] (геол.) оолит, oología. [ж.] (зоол.) оология, oológico, са. [прил.] (зоол.) оологический, oomancia. [ж.] гадание по яйцам, oomicetos. [м. множ.] (бот.) оомицеты. oosfera, [ж.] (бот.) оосфера. oospora. [Ж.] (бот.) ооспора. opa. [прил.] (Амер.) немой; глупый, д у рацкий, идиотский (тже. тущ.). opacamente, [нареч.] непрозрачно, opacar, [перех.] (неол.) делать непрозрач ным; opacarse, [возв, гл.] (Амер.) поте рять прозрачность. opacidad, [ж.] непрозрачность; мутность, opaco, са. [прил.] непрозрачный; мутный; тёмный, мрачный; (перен.) тоскливый, печальный, меланхолический, opado, da. [прил.] см. hinchado, opalescencia, [ж.] опалесценция, опаловый отлив. opalescente, [прил.] опаловый, переливаю щийся как опал. opalino, па. [прил.] опаловый, опаловид ный. ópalo, [м.] (мин.) опал, смоляной камень, opción, [ж.] выбор; (ком.) опцион, ópera, [ж.] опера: * de ópera, оперный; * tea tro de la ópera, оперный театр, operable, [прил.] исполнимый, возможный, выполнимый, осуществимый; п р и г о д ный для чего-л; (хир.) оперируемый, могущий быть оперированным, операбильный. operación, [ж.] операция, действие; дело; предприятие; манипуляция; (хир.) опе рация; (мат.) действие; [множ.] боевые действия: # sala de operaciones, опера ционная; * operación aritmética, арифме тическое действие.
operador, га. [прил.] (хир.) оперирующий; [м.] оператор (хирург), operante, [дейст. прйч.] к operar, o p e r a r, [перех.] (хир.) оперировать, делать операцию; [неперех.] действовать (о средствах); спекулировать; (ком.) см. maniobrar. operario, [м.] рабочий; мастеровой, ремес ленник. operativo, va. [прил.] действующий, дейст венный, производящий известный эф фект. operatoria, [ж.] хирургия, operatorio, ria. [прил.] действующий; (хир.) операционный. operculado, da. [прил.] (ест. ист.) с крыш кой. opérenlo, [м.] (ест. ист.) крышечка размножительной споры; жаберная крышка; придаток, служащий моллюску для за крывания раковины, opereta, [ж.] оперетта, оперетка, operista, [м. и ж.] оперный певец, оперная певица. operístico, са. [прил.] оперный, operoso, sa. [прил.] трудолюбивый, усерд но работающий; трудный, тяжёлый, opiáceo, а. [прил.] содержащий опиум; ус покаивающий, наркотический, opiado, da. [Прил.] содержащий опиум, opiata, [ж.] (мед.) .опиат, opiático, са. [прил.] опийный, опиумный; наркотический. opiato, ta. [прил.] см. opiado; [м.] опиат, opilación, [ж.] засорение (кишечника); см. anemorrea; (мед.) водянка, opilado, da. [страд, прич.] к opilar; [прил.] бледный, желтоватый, opilar, [перех,] (уст.) загораживать дорогу, opilativo, va. [прил.] (мед.) засорите л ьный. opilio. [м.] (зоол.) сенокосец, opimo, т а . [прил.] обильный, богатый; плодородный. opinable, [прил.] поддающийся суждению, opinante, [дейст. прич.] к opinar; [сущ.] по дающий своё мнение, opinar, [неперех.] быть какого-л мнения; высказывать своё мнение, суждение, вы сказываться; полагать, предполагать, считать; обсуждать. opinión, [ж.] мнение, суждение, воззрение, взгляд, репутация; * opinión pública, общественное мнение, opio, [ми] опий, опиум, opíparamente, [нареч.] обильно, роскошно (о еде). opíparo, га. [прил.] обильный, роскошный (о еде). opistobranquios. [м.множ.] (зоол.) заднежа берные моллюски. opistocifosis. [ж.] (пат.) искривление позво ночника кзади. opistótonos. [м.] (пат.) судорожное сведе ние тела назад; см. tétanos, opitulación. [ж.] (м. употр.) помощь, oploteca, [ж.] (военный) музей оружий, opodeldoc. [м.] оподельдок (мыльная мазь), oponente, [дейст. прич.] к oponer, противо поставляющий; [м. и ж.] оппонент, (-ка). oponer, [перех.] противопоставлять, противопологать; противоречить, возражать; мешать; oponerse, [возв. гл.] противи ться, противодействовать оказывать сопротивление; противоречить; участ вовать в конкурсе (на замещение должности и т. д.).
oponible. [прил.] противопоставляемый, opopánax. [м.] опопанакс, opopónace. [ж.] см. pánace. opopónaco. [м.] опопанакс, oportunamente, [нареч.] своевременно, кста ти, вовремя. oportunidad, [ж.] своевременность, умест ность, целесообразность; удобный слу чай. oportunismo, [м.] оппортунизм, oportunista, [прил.] оппортунистический; оппортунистский; [м.] оппортунист, oportuno, па. [прил.] своевременный, умест ный; целесообразный; надлежащий; подходящий, удобный, oposición, [ж.] противопоставление, проти воположение; оппозиция, противодейст вие, сопротивление; противоречие, воз ражение; конкурс (на замещение долж ности и т. д.); (астр.) противостояние (полит.) оппозиция. oposicionista, [м. и ж.] оппозиционер, (-ка). opósito, ta. [непр. страд, прич.] к oponer, opositor, га. [м. и ж.] противник, соперник, (-ница); претендент, (-ка), соискатель, (-ница) (на конкурсе), opoterapia, [ж.] лечение вытяжками из орга нов. opoterápico, са. [прил.] относящийся к лече нию вытяжками из органов, opresión, [ж.] гнёт, угнетение, притеснение; сжимание, сжатие, стеснение (физичес кое); чувство беспокойства, тревоги: opresión de pecho, тяжёлое д ы х а н и е , удушье. opresivamente, [нареч.] насильственно, гне туще. opresivo, va. [прил.] угнетающий, гнетущий, притесняющий. opresor,-га. [прил.] угнетающий, гнетущий, притесняющий; [сущ.] угнетатель, гони тель, притеснитель. oprimir, [перех.] надавливать, нажимать; давить, стеснять; угнетать, гнести, при теснять; вынуждать, принуждать, oprobiar, [перех.] позорить, порочить, бес честить; оскорблять. oprobio, [м.] позор, бесчестие, посрамление; оскорбление. oprobiosamente, [нареч.] с позором и т. д. oprobioso, sa. [прил.] позорящий, бесчест ный, поносительный; оскорбительный, opsigamia. [ж.] поздний брак, opsígono, па. [прил.] последний; [ж. множ.] зубы мудрости, opsonina. [Ж.] (фиэиол.) опсонин. optación, [ж.] (рит.) горячее желание, optante, [дейст, прич.] к optar, optar, [перех.] вступать к обязанностям; выбирать, предпочитать, optativo, va. [прил.] желательный, предпоч тительный; (грам.) желательный: [м.] (грам.) желательное наклонение, óptica, [ж.] (физ.) оптика, наука о зрении и о свете. ópticamente, [нареч.] по празилам оптики, óptico, са. [прил.] оптический; зрительный, глазной; [м.] оптик: # nervio óptico, зри тельный нерв. óptimamente, [нареч.] прекрасно, очень хо рошо. optimate, [м.] (чаще множ.) см. procer, optimismo, [м.] оптимизм, мнение, что всё к лучшему. optimista, [прил.] оптимистический; [м. и ж.] оптимист, (-«ка). óptimo, т а . [прил.] отличный, наилучший, превосходный; оптимальный, optómetro. [м.] (физ.) прибор для опреде ления остроты зрения, opuestamente, [нареч.] вопреки, opuesto, ta. [непр. страд, прич.] к oponer;
[прил.] противоположный; противный, враждебный; (бот.) противолежащий, opugnación, [ж,] сильное противодействие, сопротивление; возражение, противоре чие, опровержение, оспаривание, opugnador, [м.] сильно противодействую щий, оказывающий сопротивление, opugnante, [дейст. прич.] к opugnar; [м.] (Амер.) см. opugnador, opugnar, [перех.] сильно противодейство вать, противиться; нападать, штурмо вать, атаковать (крепость); возражать, противоречить, опровергать, opulencia, [ж.] большое богатство, рос кошь; изобилие, избыток, opulentamente, [нареч.] роскошно; обильно, в изобилии. opulento, ta. [1фил.] роскошный, очень бо гатый, пышный; обильный, изобильный, избыточный. opuncia, [ж.] (бот.) опунция, индийская смоква (род кактуса), opuscular. [1фил.] относящийся к маленько му по объёму труду (научному, литера турному). opúsculo, [м.] маленький по объёму труд (научный, литературный), oque (de), [нареч.] бесплатно, даром, oquedad, [ж.] полость, пустота; выемка; (перен.) бессодержательность, пустота, oquedal, [м.] лес без подлеска, мачтовый лес. oquigrafía, [ж.] стенография, oquígrafo, fa. [м. и ж.] стенограф, стеног рафист, (-ка). oquis (de), [нареч.] (Амер.) даром, бесплат но. ora. [союз] (усечённая форма от ahora): * ora.... ora.... то.... то (выражает альтер нативу). oración, [ж.] речь (оратора); молитва, мо ление; (грам.) предложение; [множ.] вечерный звон: * oración fúnebre, над гробное слово; * oración dominical, «Отче наш» (молитва Господня); * partes de la oración, члены предложения; * elementos de la oración, Части речи; * oración de cie go, песня слепцов; монотонная, невы разительная речь; • oración mental, без гласная молитва; * oración vocal, устная молитва. oracional, [прил.] (грам.) относящийся к предложению; [м.] часослов, часовник. oracular, [прил.] оракульский; см. misterioso, oráculo, [м.] оракул. orador. [M.J оратор; выступающий; [м.] см. predicador. oraje, [м.] бурная погода, oral, [прил.] словесный, устный, oral, [прил.] ротовой, оральный, oral, [м.] (обл.] прохладный ветер, oral, [м.] (Амер.) место, изобилующее зо лотом; количество золота, oralmente, [нареч.] устно, orangután, [м.] (зоол.) орангутанг, orante, [дейст. прич.] к orar, orar, [неперех.] произносить речь, высту пать с речью; молиться [перех.] прос ить, умолять. orarlo, [м.] большая эпитрахиль (у папы), orate, [м. и ж.] сумасшедший, (-ая), безум ный, (-ая), умалишённый, (-ая); (перен. разг.) безумный человек, oratoria, [ж.] красноречие; риторика, oratoriamente, [нареч.] ораторски, oratorio, [м.] молельня; часовенка; орато рия (монашеский орден, основанный Фи липпом Нери); (муз.) оратория, духов ная драма. oratorio, ria. [прил.] ораторский. orbe, [м.] округлость; круг; шар (земной); мир, вселенная; антильская рыба, orbícola, [прил.] водящийся под всеми ши-
р о та м и зе м н о го ш а р а , в о д я щ и й с я п о в с е м е стн о ( о р а с те н и я х , ж и в о т н ы х ), orbicular, [п р и л .] к р у г о о б р а зн ы й , к р у г о в о й , о к р у гл ы й . o rbic ularm e nte, [н а р е ч .] к р у г о о б р а зн о , в о к руг. órbita, [ж .] (а с т р .) о р б и т а ; (а н а т .) г л а з н а я в п ад и н а, о р б и т а , г л а з н и ц а ; (п е р е н .) о р б и та, кр у г, с ф ер а . o rbital, [п р и л .] ор б и тн ы й , о тн о с я щ и й с я к орбите. orb itario , п а . [п р и л .] (а н т а .) о тн о с я щ и й с я к о р б и т е , гл азн и ч н ы й . orea, [ж .] к а с а т к а н а с то я щ а я ( к и т о о б р а з н о е ж и в о т н о е ). orcaneta, [ж .] (б о т .) к р а с н ы й к о р е н ь , orcinio, n ía . [к р и л .] см ертн ы й , а д с к и й ; [к.] раб, котором у д ар о ван а свобода п о д у х о в н о м у з а в е щ а н и ю (в Р и м е ), orco, [м .] (з о о л .) см. orea; (п о э т .) а д , п о д з е м н о е ц ар с тв о , oreo, [м .] (о б л .) с в я з к а л у к а , orchilla. [ж .] (б о т .) л а к м у с о в ы й л и ш ай , ordalías, [ж , м н о ж .] о р д а л и я , и сп ы тан и е н е в и н о в н о с ти , с у д Б о ж и й , o rd en , [м .] п о р я д о к , п о с л е д о в а те л ь н о с т ь , располож ение, распорядок, п о р я д о к ; расстан овк а; п орядок, дисциплина; н ала ж е н н о с т ь ; строй , п о р я д о к , р е ж и м ; р а з р яд , к а те го р и я , кл ас с, р яд , р а н г ; с о с л о в и е, к о р п о р а ц и я ; с а н (д у х о в н ы й ); (м у з .) с т р о й ; (м а т .) р а з р я д ; (а р х .) о р д ен , сти ль, о р д е р ; (в о е н .) п о ст р о е н и е , с т р о й ; о р д е н ; [ж .] п р и к а з; п р и к а за н и е , р а с п о р я ж е н и е ; (к о м .) п р и к а з о в ы д а ч е , о р д е р ; о р д е н ( о р г а н и з а ц и я ) : * p o n e r e n o rd e n , у б и р а ть , п р и в о д и т ь в п о р я д о к ; * р о г o rd en , в п о р я д к е ; п о п р и к а зу ; * o rd e n del d ía, п о в е с т ка, п о р я д о к д н я ; # р ог su o rd en , в св о й черёд, п о с т е п е н н о ; * рог o rd e n , de, п о п р и к а за н и ю , п о п о р у ч е н и ю ; * d e p rim e r o rd en , п е р в о р а з р я д н ы й ; п е р в о с т е п е н н о го зн а ч е н и я ; * d e segundo o rd en , в т о р о р а з р я д н ы й ; * o rd e n cerrado, (в о е н .) с о м к н у ты й с т р о й ; * o rd e n d e m a rch a, (в о е н .) п о х о д н ы й п о р я д о к ; * o rd e n d e com bate, (d e b a ta lla ), б о е в о й п о р я д о к ; * las órdenes sag rad as,(ц е р к .) с в я щ е н с т в о ; * o rd e n dó rico, (а р х .) д о р и ч е с к и й о р д е р ; * bajo las ordenes de, п о д н а ч а л ь с тв о м ; * esta r a las ordenes d e alguien, б ы ть в р ас п о р я ж е н и и , п о д н а ч а л ь с тв о м к о г о -л ; * o rd en de caba llería , р ы ц а р с к и й о р д е н ; * o rd e n p o r escri to, п и с ьм е н н о е п р и к а за н и е ; * o rd en verbal, с л о в е с н о е п р и к а за н и е ; * ¡a sus órdenes! с л у ш а ю ( с ь ) !; * a la o rd e n d e (к о м .) n o п ри к азу ... (н а д п и с ь н а в е к с е л я х ); • o r d e n de pago, а с с и гн о в к а (д о к у м е н т ); * e n . o rd e n а, что к а с а е т с я до..., что до... ordenación, [ж .] р а с п о р я д о к , р а с п р е д е л е н
р а с п о л а га т ь , р а с п р е д е л я т ь в ка к о м -л п о р я д к е ; п р и к а зы в а ть , п р е д п и с ы в а ть , п о в е л е в а т ь ; р а с п о р я ж а т ь с я ; н а п р а в л я ть к...; (ц е р к .) п о с в я щ а т ь в д у х о в н ы й са н ; o r denarse. [в о з в . гл.] п о л у ч а ть д у х о в н ы й сан. ordeñ ad ero , [м.] п о д о й н и к, o rd eñ ad o r, га. [п р и л .] д о й л ь н ы й ; [м . и ж .] доилы цик, д оярк а, доильщ ица, o rd eñ ar, [п е р е х .] д о и т ь ; с р ы в а ть го р стям и с в етк и . ordeñejo. [м.] м есто , гд е д о я т , o rd eñ o , [м .] д о е н и е , дойка'; ср ы в а н и е г о р с тя м и с в етк и . órd ig a! (¡la ), [м е ж д .] чё р т в о зь м и ! o rd in a d ó n . [ж .] (о б л .) у с т а в , o rd in a l, [п р и л .] п о р я д к о в ы й , o rd in a riam e n te, [н а р е ч .] ч а сто , о б ы ч н о , о б ы кновенн о; грубо, н евеж ливо, o rd in a riez, [ж .] г р у б о с ть , н е в е ж л и в о с т ь ; н ео тёса н н о сть . o rd in a rio , ría . [п р и л .] о б ы к н о в е н н ы й , о б ы ч ны й, в с е гд а ш н и й ; р я д о в о й ; за у р я д н ы й , о р д и н а р н ы й , п о с р е д с т в е н н ы й ; о б ы чн ы й , о ч е р е д н о й ; гр у б ы й , н е в е ж л и в ы й ; н е о т ё са н н ы й ; п р о с т о й ; п л е б е й с к и й ; в у л ь га р н ы й : * d e o rd in a rio , о б ы к н о в е н н о , о б ы ч но, ча сто , б о л ь ш е й ч а с т ь ю : paso o rd in a r rio , (в о е н .) т и х и й ш а г; с у д ь я п е р в о й и н с тан ц и и ; п о ч та л ь о н ; п е р е в о з ч и к (г р у з о в и п а с с а ж и р о в ); п о ч то в ы й к у р ь е р ; (е п а р х и а л ь н ы й ) е п и с к о п ; е ж е д н е в н ы й п р о ж и т о ч н ы й м и ни м ум , o rd in a tiv o , va. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к п о р я д ку . ordo, [м .] тр е б н и к (к н и га ), o rea, o read a, o réade. [ж .] (м и ф .) о р е а д а , o rean te, [д е й с т. п р и ч .] к o rear, orear, [п е р е х .] п р о в е т р и в а ть , о с в е ж а т ь ; с у ш и т ь , п р о с у ш и в а ть , о с у ш а ть , у д а л я т ь в л а гу (н а в о з д у х е ) ; orearse, [в о з в . гл .] в ы х о д и ть н а с в е ж и й в о з д у х ; п р о с у ш и в аться . o reganal, [м .] (А м е р .) м есто , и зо б и л у ю щ е е д у ш и ц ей . o régano, [м .] (б о т .) д у ш и ц а , м ай о р а н , oreja, [ж .] у х о ; у ш к о (б а ш м а к а ) ; л а п а (я к о р я ) ; с п л е тн и к ; л ь с те ц ; [м н о ж .] ко н ц ы н а к о в а л ьн и : * o reja d e ra tó n , (б о т .) н е з а б у д к а ; * p ab elló n de la oreja, у ш н ая р а к о в и н а; * oreja de oso, (б о т .) м е д в е ж ь е у ш ко, то л о к н я н к а ; * ver las orejas al lobo, б ы т ь в б о л ь ш о й о п а с н о с т и ; * ag u z ar las orejas, с л у ш а ть со в н и м ан и ем , н а в о с т р и т ь уш и , п р и с л у ш и в а т ьс я ; * calentar las orejas, за д а т ь г о л о в о м о й к у ; * h acer orejas de m ercad er, п р и к и д ы в а ть с я гл у х и м ; * m o ja r la oreja, п о са д и ть в л у ж у ; * bajar las orejas, с м и р я ть ся ; * con las orejas g a chas, п е ч ал ьн о , у н ы л о ; * p o n er las orejas coloradas, за с та в л я т ь к р а с н е т ь ; * asom ar ие, р а с п о л о ж е н и е ; п р и к а з, р а с п о р а ж е н las orejas, в ы к а зы в а т ь с в о и н ам ер ен и я, и е; р у к о п о л о ж е н и е , п о с в я щ е н и е в сан o rejado, da. [п р и л .] с у ш к ам и , (д у х о в н ы й ); к о н т о р а ; отд е л , orejano, па. [п р и л .] н е к л ей м ён ы й (о с к о те ), o rdenada , [ж .] (м а т .) о р д и н а та, o rdenada m ente, [н ар е ч .] в п о р я д к е ; м е т о orejeada, [ж .] (А м ер .) д ё р г а н ь е з а уш и . orejeado, d a. [п р и л .] п р ед у п р еж д ён н ы й , н а с дично. то р о ж е н н ы й . o rd e n a d o r, га. [щ ж л .] р а с п о р я ж а ю щ и й с я ; [м . и ж .] р а с п о р я д и т е л ь , ( - н и ц а ) ; [м .] orejear, [н е п е р е х .] д в и га т ь , ш е в е л и ть у ш а м и (о ж и в о т н ы х ) ; д е л а т ь ч то -л н ео х о тн о , н а ч а л ь н и к к о н то р ы . с о тв р ащ ен и е м . ord en am ien to , [м .] за к о н , п о с т а н о в л е н и е ; р а с п о р я д о к , р а с п о л о ж е н и е , р а с п р е д е л е orejera, [ж .] о тв ал п л у га ; [м н о ж .] н а у ш н ики. ние. ordenancista, [п р и л .] (в о е н .) стр о го с о б л ю o rejeta, [ж . у м ен .] к oreja, уш к о , д аю щ и й у с т а в ; с тр о ги й (о н а ч а л ь н и к е ), orejón, [м .] су ш ён ы й л о м ти к п е р с и к а ; д ё o rdenando, [м .] и зб р а н н ы й в д у х о в н ы й чин. р г а н ь е з а у ш и ; с т ар и н н ы й п ер у а н ск и й ord en an te, [д е й с т. п ри ч .] к o rd e n a r; [м .] и з д в о р я н и н ; [м н о ж .] б о л ь ш и е ш п оры , б р а н н ы й в д у х о в н ы й чин. o reju d o , da. [п ри л.] д л и н н о у х и й , у ш а ( с ) ord en an z a, [ж .] п р ав и л а , у с т а н о в л е н н ы й п о ты й ; [м .] (зо о л .] уш а н , р яд о к , р е гл а м е н т; (в о е н .) у с т а в ; [м .] orejuela. [ж . ум ен .] к oreja, у ш к о ; р у ч к а ( с о (в о е н .) о р д и н а р е ц ; д е н щ и к ; к у р ь е р ; с у д а и т. д .). п осы л ьн ы й . orenga, [ж .] (м о р .) см. varenga. ord en ar, [п е р е х .] п р и в о д и т ь в п о р я д о к , у с orensano, па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к O rense; траивать; р а с к л а д ы в а ть , р а с с та в л я т ь, [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э т о го го р о д а .
oreo, [м.] л ёгк о е д у н о в е н и е в етр а , oreoselino. [М.] (б о т .) го р н ы й гори чн и к, го р н а я п етр у ш к а, orexia, [ж.] ап п ети т. orexígeno, па. [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й а п п е ти т. o rfan ato , [м.] си р о тски й д о м , п р и ю т, o rfan d ad , [ж .] с и р о т с т в о ; с у б с и д и я с и р о та м ; (п е р е н .) за б р о ш е н н о с т ь, б е с п о м о щ н о е с о с то ян и е. orfanocom io, o rfanotrofio, [м.] си р о тски й дом. orfebre, [м.] з о л о т ы х и с е р е б р я н ы х д е л м ас тер . orfebrería, [ж .] п р о и з в о д с тв о з о л о т ы х и с е р е б р я н ы х и з д е л и й ; зо л о т ы е и с е р е б р я н ы е и зд ел и я. orfelinato, [м.] (г а л .) см. orfanato, o rfeón, [м.] х о р о в о е о б щ е ств о , orfeónico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к х о р о в о м у о б щ е с тв у . orfeonista, [м. и ж .] ч л ен х о р о в о го о б щ е с т ва. órfico, са. [п р и л .] о р ф ей ск и й . orfo.* [м.] р о д р ы б ы , o r g a n d í [м.] о р га н д и (т к а н ь ), org an ero , [м.] м астер , д е л а ю щ и й или р е м о н ти р у ю щ и й о р ган ы , o rg án icam en te, [н ар е ч .] о р ган и ч е ски , o rgánico, са. [п р и л .] о р ган и ч е ск и й ; о р га н и зо в а н н ы й ; со гл а с о в а н н ы й ; ш татн ы й : * química orgánica, о р га н и ч е с к а я хим ия, organícola. [п р и л .] (м е д .) ж и в у щ и й в о р г а не. org an illero , [м.] м у зы к а н т, и гр а ю щ и й на ш а р м ан ке . organillo, [м.] (м у з .) ш а р м ан ка , org an in o . [м.] (м у з .) о р ган чи к , organism o, [м .] о р га н и зм ; о р га н и за ц и я ; у ч реж дение. o rganista, [м. и Ж.] о р ган и ст, (-к а ) . o rganizable. [п р и л .] о р ган и зу е м ы й , organización, [ж .] о р ган и за ц и я, ф о р м и р о в а ние, о б р а з о в а н и е ; о р га н и за ц и я ; о р г а н и зм ; (п е р е н .) р ас п о л о ж е н и е , р а з м е щ е н ие : * o rg an izació n de las N aciones U nidas, О р га н и за ц и я О б ъ е д и н ё н н ы х Н ац и й (со к р . О .О .Н .). o rg an izad o , da. [п р и л .] ор ган и че ски й , o rg an izad o r, га. [пр и л .] о р га н и зу ю щ и й ; о р га н и за то р с к и й ; [м . и ж .] о р га н и за то р , o rg an izar, [п е р е х .] н а с тр а и в а ть о р га н ; о р г а н и з о в ы в а т ь ; у с т р а и в а т ь ; (в о е н .) у к р е п л я т ь; * organizarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) б ы стр о о б о га щ а т ьс я . ó rgano, [м .] (м у з.) о р га н ; (а н а т.) орган , ч а сть те л а ; о р ган (у п р а в л е н и я ); (п е р е н .) о р ган , о р у д и е , с р е д с тв о ; п р о в о д н и к , п о с р е д н и к ( о ч е л о в е к е и .т . д .) ; о р ган (п е р и о д и ч е с к о е и з д а н и е ), organogenético, са. [п р и л .] о р ган о ген н ы й , organogenia, [ж .] (ф и зи о л . б и о л .) о р га н о ге н ез. o rganografía. [ж .] (б и о л .) о п и с ан и е о р ган о в , о р ган о гр аф и я . organográfico, са. [п р и л .] о р га н о гр а ф и ч е с кий, о тн о сящ и й ся к о п и сан и ю о р ган о в, o rganoideo, а. [пр и л .] о р га н о о б р а зн ы й , prganología. [ж .] о р ган о л о ги я, у ч е н и е о б о р ган ах. o rganonim ia. [ж .] н о м е н к л а т у р а о р ган о в ж и в о тн о го и р а с ти т е л ьн о го ц ар ств , organoscopia. [ж .] и сс л ед о в ан и е о р ган о в, organoterapia, [ж .] о р ган о тер а п и я, organoterápico, са. [пр и л .] о р га н о те р а п е в ти ческий .
organillo, [м.] (б и о л .) р у д и м е н та р н ы й о р ган . orgasm o, [м.] о р га зм . orgástico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к о р г а з м у. orgia, orgia, [ж*] о рги я , orgiástico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к ор ги и , orgullo, [м.] г о р д о с ть , н а д м е н н о с т ь , сп е сь, в ы с о к о м е р и е : * a b a tir el o rg u llo (d e u n o ), с б и ть с к о г о -л сп е сь. o rg u lb s a m e n te . [н а р е ч .] го р д о , го р д е л и в о , сп еси в о, н ад м е н н о . orgulloso, sa. [п ри л .] го р д ы й , го р д е л и в ы й , н ад м е н н ы й , с п е си в ы й , в ы с о к о м е р н ы й ; [м. и ж.] го р д е ц , го р д я ч к а . ¡orit [межд.] (а р г .) см. bola, o riá m bar, [м.] я н т а р ь . oribe, [м.] з о л о т ы х и с е р е б р я н ы х д е л м а с те р . orientación, [ж .] о р и е н ти р о в а н и е , о р и е н т и р о в к а ; (п е р е н .) ор и ен тац и я , н а п р а в л е ние. o rie n tad o r, га. [п ри л .] о р и е н ти р у ю щ и й , н а п р а в л я ю щ и й (тж е . с у щ .), oriental, [п ри л .] в о сто ч н ы й , у тр е н н и й : ♦ p u e blos orientales, в о с то ч н ы е н а р о д ы , н а р о д ы А зи и ; [м . и ж .] ж и т е л ь ст р а н В о сто ка. orientalism o, [м .] о р и ен тал и зм , orientalista, [м.] о р и ен тал и ст, в о с то к о в е д , o rie n tar, [перех.] (п р ям , п е р е н .) о р и е н т и р о в а т ь ; н а п р а в л я т ь ; (м о р .) с т а в и ть п о в е тр у ( п а р у с а ) ; orientarse, [в о зв . гл .] о р и ен т и р о в а т ьс я . o rie nte, [м.] в о с т о к ; в о с то ч н ы й в е т е р ; блеск ж ем чуга; рож дени е, н ачало; м о л о д о с т ь , ю н ость. orificación, [ж .] д е й с т. к с т а в и ть зо л о т ы е п л ом бы . orificar, [п е р е н .] с т а в и ть зо л о т ы е пло м б ы , orífice, [м .] з о л о т ы х д е л м а стер , orificial. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к о тв ер с ти ю , orificio, [м .] о тв е р с ти е , д ы р а ; (а н а т.) в ы х о д н о е о т в е р с т и е к а н а л а ; см . ano. oriflam a, [ж .] (и с т .) о р и ф л а м м а (з н а м и я ); х о р у гв ь . o riform e. [П рил.] р о т о о б р а зн ы й . orifrés, [м .] гал ун . origen, [м .] н а ч а л о , п р о и с х о ж д е н и е , и с т о ч н ик, п е р в о п р и ч и н а ; в о зн и к н о в е н и е ; р о д : ♦ s e r o rig e n , о т к р ы в а т ь ; * alem án d e o ri g e n , н е м е ц к о го п р о и с х о ж д е н и я ; * p a í s d e ( l ) o rigen, р о д и н а ; * o rig e n d e las coor denadas, (ге о м .) н а ч а л о ко о р д и н а т, orig in ad o r, га. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й , д а ю щ и й н а ч а л о (т ж е . с у щ .), o rig in al, [прил.] п е р в о н а ч а л ь н ы й ; о р и г и н ал ь н ы й , п о д л и н н ы й ; с а м о б ы т н ы й ; с в о е образны й, Странны й, причудливы й; [сущ.] ор и ги н ал , п о д л и н н и к ; ч у д а к , (- ч к а ) , о р и ги н ал , ( - к а ) : * saber d e b u e n o rig in al, зн а т ь и з в е р н о г о и сто ч н и к а; * pecado o rig in al, п е р в о р о д н ы й гр е х , originalidad, [ж .] п о д л и н н о с т ь, о р и ги н а л ь н о с т ь ; с а м о б ы т н о с т ь; с в о е о б р а з и е ; с тр ан н о с ть. orig in alm en te, [нареч.] о р и ги н а л ь н о , с а м о б ы тн о ; с в о е о б р а з н о ; с с а м о г о н ач ал а, в основе, первоначально, o riginar, [перех.] в ы з ы в а т ь , д а в а т ь н ач ал о , б ы ть п р и ч и н ой , п р и ч и н ять, п о р о ж д а т ь ; originarse, [в о з в . гл.] п р и с те к а ть , п р о и с х о д и т ь ; н ач и н а ться. orig in ariam en te , [н ар е ч .] первоначально, с с а м о г о н ач а л а . orig in ario , ria . [п р и л .] п е р в о н а ч а л ь н ы й ; б е р у щ и й н л н д а ю щ и й н ач ал о , п о р о ж д а ю
щ ий, п р о и с х о д ящ и й , в ы т е к а ю щ и й и з...; р о д о м из..., у р о ж е н е ц , orilla, [ж .] к р а й ; кр а й , з а к р а и н а ; к р о м к а ; б е р е г ; гр а н ь, п р е д е л , к о н е ц ; тр о т у а р , п а н ел ь. orilla, [ж .] св е ж и й в е т е р ; (А м е р .) п о го д а , orillar. [М.] см. reborde, orillar, [п е р е х .] у с т р а и в а т ь, за к а н ч и в а ть , р а з р е ш а т ь ( д е л о ) ; [н е п е р е х .] п о д о й ти к к р а ю ; о к а й м л я ть ; п о д р у б а т ь (т к а н ь ), orillo, [м .] кр о м к а, o rín . [м .] р ж а в ч и н а , o rín , [м .] (ч а щ е м н о ж .) м оча, orina, [ж .] м оча, orinal. [м«] н о ч н о й го р ш о к, o rin a r, [н е п е р е х .] м о чи ться, и с п у с к а ть м о чу. o rin ien to , ta . [п р и л .] р ж а в ы й ; р ж а в е ю щ и й , o rin q u e , [м .] (м о р .) б у й р еп , oriol, [м .] и в о л га, см. o ropéndola, oriolano, п а. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к O rih u ela; [м ; и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) э то го го р о д а . O rió n . [м .] (а с т р .) О р и о н , o riu n d e z, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е , р о д , в о с х о д я щ а я л и н и я р о д ств а , o riu n d o , da. [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й из... р о д о м из... orizocultor, [ми] тот, кто за н и м ае тся к у л ь т у р о й ри са. o rizo cu ltu ra, [ж .] к у л ь т у р а ри са, orla, [ж .] к а й м а (т к а н и ); о к а й м л е н и е ; у к р а ш е н и е н а п о л я х к н и ги (в и н ь е т к а и т. д .) ; (ге р а л .) край , o rla d u ra, [ж .] к а й м а; б о р д ю р , o rlar, [п ер е х .] о к а й м л я ть ; о б ш и в а т ь ; п о друбать. orieanism o. [м.] о р л еан и зм . orlo, [м .] с о р т го б о я, orlo. [м-З (а р х .) пли н тус, см. p lin to , orm esí, [м .] ш ё л к о в ая тк а н ь (м у а р о в а я ), orm in o , [м .] (б о т .) см. gallocresta. o m a d am en te. [н ар е ч .] с у к р а ш ен и я м и и т. д. orn am en tació n , [ж .] у к р а ш е н и е ; о р н а м е н та ция, о р н а м е н ти р о в а н и е , о р н а м е н ти р о в ка. o rn am en tal, [п р и л .] сл у ж а щ и й у к р а ш ен и ем , о р н ам е н та л ьн ы й , д ек о р а ти в н ы й , o rn am en tar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь, о р н а м е н ти р о в а ть , о р н ам е н то в а т ь, o rn am en taria, [ж .] о р н ам е н та ц и я, о р н а м е н ти ка. o rn am en to , [ми] у к р а ш е н и е ; о тд е л к а ; ( п е р е н .) п р и к р а с ы ; о р н а м е н т; [м н о ж .] ц е р к о в н о е об л ач ен и е , o rn ar, [п ер е х .] см. a d o rn ar, ornato, [м .] у к р а ш е н и е ; п ы ш н о с ть ; н а р я д н о с т ь ; п а р а д н ы й н ар я д , o rn ear, [н е п е р е х .] (о б л .) р е в е т ь (о б о с л е ), o m is. [м .] и н д и й ска я ки сея, с зо л о т ы м и и ли се р е б р я н ы м и п о л о сам и , o rn itív o ro , га. [п р и л .] п ти ц ея д н ы й . o rn itó lito . [м .] (п а л е о н т .) и с к о п а е м а я ко с ть п тица. o rnitología, [ж .] о р н и то л о ги я , ornito ló g ico , са. [п р и л .] о р н и то л о ги ч еск и й , o rn itó lo g o , [м .] о р н и то л о г, o m ito p o . [м .] (б о т .) п р о л о м и т е , п т и ц е н о ж к а (п а р а зи т н о е и л и ч у ж е я д н о е р а с т е н и е ), o rn ito rrin co , [м .] ( з о о л .) у тк о н о с , о р н и то ринхус. o m ito to m ia . [ж .] р а с с е ч е н и е п тиц, o m ito tro fia. [ж .] п т и ц ев о д ств о , ого. [м .] зо л о т о ; зо л о т а я м о н е т а ; зо л о т ы е п р е д м е ты ; д р а г о ц е н н о с ти ; (п е р е н .) д е н ьги ; б о га т с т в о ; ка п и та л ; ч е р в о н н а я к а р т а ; [м н о ж .] (к а р т .) ч е р в и : * o ro de ley, п р о б н о е зо л о т о ; * о г о n ativ o , ч и с то е з о л о т о ; * о г о en polvo, зо л о т о й п е с о к ; * o ro en b arras (en lin g o te ), з о л о т о в с л и т к а х ; * o ro b atid o , л и с т о в о е з о л о т о ; * о го am o n ed ad o , ч е к а н н о е з о л о т о ; # ого g u añ ín , н и з к о п р о б н о е з о л о т о ; * o ro m usivo,
с у с а л ь н о е з о л о т о ; * p a tró n ото, зо л о т о й с т а н д а р т ; * o ro fu lm in a n te , г р е м у ч е е з о л о т о ; # n o es o ro to d o lo q u e relu ce, н е в с ё т о зо л о т о , ч т о б л е с т и т ; * a p eso d e ого» н а в е с з о л о т а ; * p ico d e ого» зл а т о у с т ; * d e o ro y a z u l, щ е го л ь с к и о д е т ы й ; * com o o ro e n p a ñ o , тщ а т е л ь н о ; * hacerse d e oro» б о га т е т ь ; * el o ro y el m o ro , ч у д е с а в р е ш е те ; * esa p erso n a vale m ás o ro q u e pesa, э то ч е л о в е к зо л о т о й , н ео ц ен ен н ы й , orobanca. [ж .] (б о т .) за р а зи х а , со л н е ч н ы й ко р е н ь . orobías. [м .] зе р н и с т ы й л а д а н , orobo, [м .] (б о т .) в е с е н н и й со ч ев и чн и к, в е се н н я я чи на. orofobia. [ж .] б о я з н ь в ы с о т, orogenia, [ж .] о р о ге н е з (и с ). orogénico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к о р о г е н ези су . orografía, [ж .] о р о гр а ф и я , orográficam ente. [н ар е ч .] по п р ав и л а м о р о гр аф и и . orográfico, са. [п р и л .] о р о гр а ф и ч е с к и й , oróg rafo , [м .] с п е ц и ал и ст п о о р о гр а ф и и , o ro h id ro g iafía. [ж .] и зу ч е н и е п р о то ч н ы х вод . orología. [ж .] о р о л о ги я . orológico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к о р о л о гии . o ro m en in g itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с ы в о роточной оболочки. o ro n d o , d a. [п р и л .] кр у гл ы й , п у за ты й (о с о с у д е ) ; (п е р е н .) п у с т о й ; чван н ы й , н а д у ты й ; са м о д о в о л ь н ы й . oronja. [ж .] (б о т .) (га л .) р а з н о в и д н о с т ь с ъ е д о б н о г о гр и б а . oropel, [м .] (п р ям , п е р е н .) м и ш у р а ; (п е р е н .) п у сто й б л е с к ; м и ш у р н ы й б л е с к : * g astar mucho oropel, ж и т ь н е п о с р е д ств ам , o ro p elad u ra. [ж .] у к р а ш е н и е м и ш у р о й , o ropelar, [п е р е х .] у к р а ш а т ь м и ш у р о й ; (п е р е н .) п р и к и д ы в а ть с я . oropelero, [м .] то т, к т о д е л а е т и л и п р о д а ё т м и ш у р у (п о р е м е с л у ), oropelesco, са. [п р и л .] м и ш у р н ы й , н е н а с т о я щ и й, ф а л ьш и в ы й . oropéndola, [ж .] (о р н и .) и в о л га (п т и ц а ), o ro p im en te. [м .] (м и н .) ау р и п и гм ен т. o ro zu z, [м.] (б о т .) со л о д к а, o rquesta, [ж .] о р к е стр , orquestación, [ж .] (м у з .) о р к е с тр о в а н и е , о р к е с тр о в к а , и н с тр у м ен то в к а, o rq u esta d o r, га. [п р и л .] о р к е с тр у ю щ и й (тж е . с у щ .). o rquestal, [п р и л .] (м у з.) о р к е с тр о в ы й , o rq u esta r, [п е р е х .] о р к е с тр о в а т ь , и н с тр у м ен то в ать . o rq u estrin o . [м .] (м у з.) о р к е с тр и н о (м у зы к а л ь н ы й и с т р у м е н т ). o rq u estrió n . [м .] (м у з .) о р к е стр и о н , orq u ialg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в яи ч ке, o rq u íd e a, [ж .] (б о т .) о р х и д е я . orquícEeo» а. [п р и л .] (б о т .) о р х и д е й н ы й ; [ж . м н о ж .] о р х и д н ы е р ас тен и я , о р х и д н ы е , orq u iecto m ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е яи ч ка, o rq u iep id im itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е я и ч к а и е го п р и д а тк а . orquiocele. [м .] (п а т .) п а х о в о м о ш о н о ч н а я гр ы ж а . orquiopexia. [ж .] (х и р .) ф и к с и р о в а н и е я и ч к а ко дн у мош онки после вы сво б о ж д е н и я е го и з п а х о в о го ка н ал а, o rq u ítico , са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к в о с п а л ен и ю яи ч ка. o rq u itis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е яи ч ка, o rre (en ), [нареч.] ку ч ей , б е з счёта, ortega, [ж .] р яб ч и к, o rtig a, [ж .] к р а п и в а, ortigal, [м .] м есто , за р о с ш е е к р а п и в о й , ortig ar, [перех.] (р а з г .) т е р е т ь к р а п и в о й ; (А м е р .) ж е ч ь, к у с а ть (о к р а п и в е и т. д .).
o rtivo, va. [п р и л .] (а с т р .) о тн о с я щ и й с я к п о я в л е н и ю н а д го р и з о н т о м (со л н ц а, с в е т и л а ). o rto, [м.] (а с т р .) в о с х о д , п о я в л е н и е н а д г о р и з о н т о м (с о л н ц а , с в е т и л а ), ortocefalia. [ж .] п р о п о р ц и о н а л ь н о с т ь ч е р е п а. o rtocentro. [м .] (г е о м .) о р то ц ен тр , o rto c ro m itic o , са. [п р и л .] о р то х р о м а т и ч е с ки й. o rto d o n tia. [ж .] и с п р а в л е н и е н е п р а в и л ь н о с ти зу б о в . ortodoxia, [ж .] о р то д о к с а л ь н о с т ь , о р т о д о к сия, п р а в о в е р н о с т ь ; п р а в о с л а в и е , п р а в о верие. ortodoxo, ха. [п р и л .] о р то д о к с а л ь н ы й , п р а в о в е р н ы й ; п р а в о с л а в н ы й ; [м . и ж .] о р то д о к с , п р а в о с л а в н ы й , ( - а я ) . orto d ro m ia. [ж .] (м о р .) к у р с с у д н а п о д у г е б ольш ого круга. ortoepía, [ж .] о р ф о эп и я , п р а в и л ь н о е п р о и з н о ш е н и е с л ов . o rtofonía, [ж .] п р а в и л ь н о е п р о и зн о ш е н и е сл ов . ortogénesis, [ж .] (б и о л .) о р то г е н е з , o rtogona l, [п р и л .] (г е о м .) о р то го н а л ь н ы й , п р я м о у го л ь н ы й . ortogonio, [п р и л .] (г е о м .) п р я м о у го л ь н ы й , o rtogra fía, [ж .] о р ф о гр а ф и я , п р а в о п и с а н и е ; (ге о м .) ч е р тёж , п л о с к о с т н о е и з о б р а ж е н и е. o rtogra fiar, [перех.] с о б л ю д а т ь о р ф о г р а ф и ю , п р а в и л ь н о п и с ать , o rtográ ficam ente , [нареч.] о р ф о гр а ф и ч е с к и , ortográfico, са. [п р и л .] о р ф о гр а ф и ч е с к и й , ortografista, ortógrafo» fa. [м. и ж .] ч е л о в е к , с о б л ю д а ю щ и й и л и зн а ю щ и й о р ф о г р а ф ию . ortología, [ж .] и с к у с с т в о п р а в и л ь н о г о в о р и т ь (п р о и з н о с и т ь ), ortopedia, [ж .] о р то п е д и я , ortopédico, са. [прил.] о р то п ед и ч еск и й , ortopedista, [ и , и ж .] о р то п е д , o rtopne a. [ж .] (п а т .) о д ы ш к а с в ы н у ж д е н ны м с и д яч и м п о л о ж е н и е м , ortóptero» га. [прил.] .(з о о л .) п р я м о к р ы л ы й ; [м . м н о ж .] п р я м о к р ы л ы е н ас ек о м ы е, ortosa. [ж .] (м и н .) к а л е в ы й п о л е в о й ш п ат, ortoscopio. [вс.] го р т а н н о е зе р к а л о , ortóstom o, т а . [п ри л .] п р ям о р о ты й , o rtotonía, [ж .] п р а в и л ь н о е у д а р е н и е сл о в , o ruga, [ж .] (б о т .) п о с е в н а я э р у к а , и н д а у ; (з о о л .) гу с е н и ц а ; (т е х .) гу се н и ц а , г у с е н и ч н ая ц еп ь. orujo, [м .] в ы ж и м к и (в и н о г р а д а и л и м а с л и н ). o rvallar, [н е п е р е х .] (о б л .) м о р о си ть , orvalle, [вс.] (б о т .) см. o rm ino, orvallo, [м .] (о б л .) м о р о с я щ и й д о ж д ь , и з м о р о сь. orza, [ж .] гл и н ян ы й или ф а я н с о в ы й со с у д (б е з р у ч е к ). orza, [ж .] (м о р .) л а в и р о в а н и е : * a o rza, п р о ти в в е тр а . o rzar, [п е р е х .] (м о р .) л а в и р о в а т ь , п р и д е р ж и в а т ь с я к в е тр е , orzaya, [ж .] нян я, orzuela. [ж . у м е н .] к o rz a (с о с у д ), orzuelo, [м .] я ч м е н ь (н а г л а з у ), orzuelo, [м .] с и л о к д л я л о в л и к у р о п а то к ; л о в у ш к а , за п ад н я , o rz u ra , [ж .] сури к . os. [л и ч . м ест.] (у с е ч ё н н а я ф о р м а д ат. и вин. п. о т vosotros, vosotras) вам , в ас. osa. [ж .] м е д в е д и ц а : * O sa m ayo r, Б о л ь ш а я М е д в е д и ц а ; # O sa m e n o r, М ал ая М е д в е ди ц а . osadam ente, [н ар е ч .] см ел о, о тв а ж н о , д е р з ко. osadía, [ж .] см ел о с ть, о тв а га , д е р з о с т ь , osado, da. [п ри л .] см елы й , о тв а ж н ы й , р и с к о в ан н ы й , д е р з к и й , д е р з н о в е н н ы й (у с т .) osam bre, [м .] osam enta, [ж .] ко с тяк , ск ел ет.
osar, [н е п е р е х .] о т в а ж и в а т ь с я , см еть, см ел и в а ть с я , д е р з а т ь , р и с к о в а ть , o sar, osario, [м .] ск лад , г р у д а ко с тей , oscedo, [м .] зе в о т а , зе в а н и е , oscense. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к Н иеэса; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (- к а ) э т о го го р о д а , oscilable. [п р и л .] м о гу щ и й к о л е б а ть с я , к а ч а ть ся . oscilación, [ж .] ко л е б а н и е , к а ч ан и е, в и б р а ц и я ; р а з м а х к о л е б а н и й ; (п е р е н .) к о л е б а н и е, и зм ен ен и е. oscilador, [м .] (ф и з .) в и б р а т о р , о сц и л ля то р , oscilante. [деА ст. л р и ч .] к oscilar; [прш г.] к а ч аю щ и й ся, к о л еб л ю щ и й ся, о с ц и л л и р у ю щ ий. oscilar, [н е п е р е х .] ко л е б а ть с я , ка ч атьс я , в и б р и р о в а т ь ; V . titu b ea r, oscilaría, [ж .] (б о т .) ж и в о н и т н и к (р а с т е н и е и з к л а с с а в о д о р о с л е й ), oscilatorio, ria. [п р и л .] к о л е б а те л ь н ы й (д в и ж е н и е ). oscilógrafo, [м.] о сц и л л о гр аф , oscilogram a, [м.] осц и л ло гр ам м а, osciloscopio. [м .] осц и л ло с ко п , oscitación, [ж .] (м е д .) зе в о т а , зе в а н и е, oscitancia, [ж .] н е б р е ж н о с т ь, oscitante. [п р и л .] (п а т .) зе в а ю щ и й , osculación, [ж .] ц е л о в а н и е ; (ге о м .) с о п р и ко с н о в е н и е , к а сан и е. osculatorio, ria. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ц ел о в а н и ю ; (ге о м .) о тн о ся щ и й ся к с о п р и ко с н о в е н и ю , ósculo, [м .] п о ц е л у й , oscuram ente, [н а р е ч .] см. obscuram ente, o scurantism o. [М.] м р а к о б е с и е , о б с к у р а н ти зм . oscurecer, oscurecim iento, oscuridad, см. obscu recer, obscurecim iento, obscuridad, osear, [п е р е х .] см. oxear, osecico, osecillo, osecito, [м . у м ен .] к hueso. к о с то ч к а. oseína. [ж .] (б и о л .) о ссеи н , óseo, а. [п р и л .] ко стн ы й , osera, [ж .] м е д в е ж ь я б ер л о га , osero, [м.] с к л а д ко с тей , osezno, [м.] м ед в е ж о н о к , osezuelo. [м . у м ен .] к hueso, ко с то ч к а, osfialgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в п о ясн и ц е, osfresiología. [ж .] у ч е н и е о б о б о н ян и и , osfrético, са. [п р и л .] о б о н ятел ьн ы й , osiánico, са. [п р и л .] осс и ан о в ски й . osicular. [прИЛ.] см. osiform e. osífero, га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ко с ть или к о с ти ; с о ст а тк а м и и с к о п а е м ы х ж и в о т ны х. osificable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся о к о с те н е нию . osificación, [ж .] о к о с тен е н и е, osificar, [п ер е х .] в ы з ы в а т ь о к о с тен е н и е, п р е в р а щ а т ь в ко с ть, osificarse, [возв. г а ] о к о с те н е ть . osiform e. [п р и л .] ко с те о б р а зн ы й , osifrago, [м.] к о с то л о м , м о р ск о й орёл, osírico, са. [п р и л .] (м и ф .) о тн о сящ и й ся к О зи р и су . O siris. (м и ф .) О зи р и с, osívoro, га. [п р и л .] ко с то ед н ы й . osm anlí. [п р и л . и с у щ .] см. o tom ano, osm idrosis, [ж .] (п а т .) зл о в о н н ы й пот. osm io, [м .] (х и м .) о см ий , osm iridio. [м .] (х и м .) о см и сты й и р и д и й , osm iuro. [м .] (х и м .) с о е д и н ен и е осм и я с д р у ги м м етал л о м . osm ófilo, la. [пр и л .] л егк о п о д д а ю щ и й ся о с м осу. osm ógeno. [м.] (х и м .) д и а л и за т о р , osm ología. [ж .] со ч и н ен и е о за п а х а х , osm óm etro. [м.] осм о м етр , ósmosis. [ж .] (ф и з.) о см ос, osm ótico, са. [прил.] о см о ти чески й , osm u n d a. [ж .] (б о т .) ко р о л е в с к и й чи стоуст. oso. [м .] (з о о л .) м е д в е д ь : * oso b la n c o , m a rí tim o , б ел ы й м е д в е д ь ; * oso m a rin o , м о р с
к о й к о т и к ; * oso h o rm ig u ero , м у р а в ь е д ; * oso p ard o , c o m ú n , europeo, б у р ы й м е д в е д ь ; * h acer el oso, б ы ть п о см е ш и щ ем ; о тк р о в е н н о у х а ж и в а т ь , ososo, sa. [п р и л .] ко с тн ы й ; с к о с тя м и ; см. óseo. osqueitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м ош он ки . [ж .] (п а т .) м о ш о н о ч н а я гр ы ж а, ostaga, [ж .] (м о р .) ка н ат, тр о с , oste. [м еж д .] см. oxte. osteal, [п р и л .] (м е д .) костн ы й . ost(e)algia. [ж .] (п а т .) б о л ь в ко стях , osteálgico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к б о л и в ко с тях . osteico, са. [п р и л .] см. óseo, osteítis, [ж .] (п а т .) о стеи т, в о с п а л е н и е к о с ти. ostem piesis. [ж .] (п а т .) н агн о ен и е кости, ostensible, [п р и л .] н ес кр ы ва ем ы й , я в н ы й ; п о к азы в а ем ы й . ostensiblem ente, [н ар е ч .] яв н о , о тк р ы то , п о д ч ёр кн у то . [ж .] о б н а р у ж е н и е , в ы яв л ен и е, ostensivo, va. [п р и л .] я в н ы й ; п о к а за т е л ь н ы й , ostentación, [ж .] в ы с та в л е н и е н а п о к а з, х в а с то в с т в о , ч в а н с тв о ; в ы к а зы в а н и е , п р о я в л е н и е ; в н еш н и й б л еск , п о к а зн а я р о с к о ш ь. o sten tad o r, га. [п р и л .] в ы с та в л я ю щ и й н а п о к а з ; х в а с т л и в ы й ; п р о я в л я ю щ и й ; [к. и ж .] х в а с т у н , ( - ь я ) . o sten tar, [п е р е х .] п р о я в л я т ь, в ы к а зы в а т ь ; в ы с та в л я ть н а п о к а з ; х в а с т а т ь чем -л. ostentativo^ va. [п р и л .] в ы с та в л я ю щ и й ч то -л н ап о к аз. ostento, [м .] ч у д о , д и в о , д и к о в и н а ; ч у д о в и щ н о сть. ostentoso, sa. [п р и л .] пы ш н ы й , р о ск о ш н ы й , вел и ко л еп н ы й . osteoartritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о с ти и с у с тав а. osteoartropatía. [ж .] з а б о л е в а н и е с у с та в о в и ко с тей . osteo artro to m ía. [Ж.] (п а т .) и сс еч е н и е к у с к а к о с ти в н у тр и су с тав а, osteoblasto. [м.] (а н а т .) к о с т е о б р а зо в а т е л ь н ая кл етка. osteocarcinom a. [м.] (п а т .) ко с тн ы й р ак . osteoclasia. [ж .] (х и р .) о п ер а ц и я и ск у с с т в е н н о го п е р е л о м а ко сти , osteocondrom a. [м .] (п а т .) см еш ан н ая о п у х о л ь из к о с тн о й и х р я щ е в о й тк ан ей , osteocondrosarcom a. [ж .] (п а т .) к о с тн о -х р я щ е в а я са р к о м а. osteodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в ко с тях , osteofibroso, sa. [п р и л .] (а н а т.) к о с тн о в о л о к нисты й. osteogenia. [ж .] о с т е о ге н е з, о б р а з о в а н и е к о с тн о й т к а н и ; см* osificación, osteógeno, п а. [п р и л .] о б р а з у ю щ и й ко сть, к о с те о б р а зо в а те л ь н ы й , osteografía. [ж .] о с т е о гр а ф и я , оп и с ан и е к о с те й ск ел ета . osteográfico, са. [п р и л .] о стео гр аф и ч еск и й , osteoideo, а. [п р и л .] к о с теп о д о б н ы й , osteolito. [м .] о к а м е н е л а я ко с ть, osteología, [ж .] о стео л о ги я, osteológico, са. [п р и л .] о стео л о ги ч ески й , osteom a. [м .] (п а т .) о стео м а, о п у х о л ь кости, osteom alacia, [ж .] (п а т .) остео м ал яц и я, р а з м ягч ен и е ко с тей . osteom ielalgia. [ж .] (п а т .) б о л и в ко с тн о м м о згу п р и м ал о к р о в и и , osteom ielitis, [ж .] (п а т .) о стео м и ел и т, в о с п а л ен и е к о с тн о го м о зга, osteonecrosis. [ж .] к о с то ед а , о м ер тв е н и е кости.
osteopatía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь ко с тей , osteoperiostitís. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к о с те й и н ад к о стн и ц ы . osteoplastia. [ж .] (х и р .) за м е щ е н и е к о с те й при п ерелом ах, ам путациях, osteoporosis. [ж.1 (п а т .) р ы х л о с ть , п о р и с т о с т ь к о с тей . csteosarcom a. [м .] (п а т .) с а р к о м а с н а к л о н н о с т ь ю к о б р а з о в а н и ю к о с тн о й тк ан и , osteosclerosis. [ж .] о с т е о с к л е р о з, osteospongiom a. [м .] (п а т .) гу б ч а та я в з д у то с ть к остей . osteotom ía, [ж .] (х и р .) о стео то м и я , osteotom o. [м .] (х и р .) ко с тн а я пила, osteozoario, ría . [п р и л .] п о з в о н о ч н ы й ; [м .] п о з в о н о ч н о е ж и в о тн о е , ostia, [ж .] ус т р и ц а . ostiñar. [п е р е х .] ( а р г .) к р а с т ь , в о р о в а т ь , ostiolo. [м .] (е с т . и с т .) м а л е н ь к о е о т в е р с ти е ; (з о о л .) к р у г л о е о тв е р с ти е , ostión, [м .] см. ostrón. ó stium . [и .] (а н а т .) о тв е р с ти е , в х о д , у с т ье , ostia , [ж .] у с т р и ц а : * d e o stra, у стр и ч н ы й ; • o s t r a p erlífera, ж е м ч у ж н и ц а ; • ab u rrirse com o u n a ostra, си л ьн о ск у ч а т ь, ostráceos. [м . м н о ж .] у с т р и ц е о б р а зн ы е ж и в о тн ы е. ostracism o, [м .] о с тр ак и зм , и згн ан и е, o s tra d ta . [ж .] о к а м е н е л а я у с т р и ч н а я р а к о в и н а. ostracología. [ж .] и с т о р и я и л и о п и с ан и е р а ков и н . ostral, [м .] ostrera, [ж .] с а д о к д л я у стр и ц , o strero , та. [п ри л .] у с т р и ч н ы й ; [м . и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) у с т р и ц ; [м .] с а д о к д л я устр и ц , у с т р и ч н ы й с а д о к , ostrícola, [п ри л .] у стр и ц е в о д ч е с к и й , ostricultor, [м .] у с т р и ц е в о д , сп е ц и ал и ст п о р а з в е д е н и ю устр и ц . o stricultura, [ж .] у с т р и ц е в о д с т в о , р а з в е д е н и е у стри ц . ostrífero, та. [п ри л .] д а ю щ и й и л и с о д е р ж а щ и й у стри ц ы . ostro, [м .] см. ostró n ; (з о о л .) р а к о в и н а -б а гр я н к а ; п у р п у р . ostro. [М-] п о л у д е н н ы й в е т е р ; ю г. ostrogodo, da. [п р и л .] (и с т .) о с т го тс к и й ; [су щ .] о стго т. ostrón, [м .] у с т р и ц а б о л ь ш и х р а зм е р , ostugo, [м .] у г о л ; см. pizca, osudo, da. [п ри л .] см. huesudo, osuno, па. [п ри л .] м ед в еж и й , otaca, [ж .] (б о т .) (о б л .) см. tojo, otacústico, са. [п ри л .] с п о с о б с т в у ю щ и й с л у ху. otalgia, [ж .] (п а т .) о та л ьги я , б о л ь в у х е. otálgico, са. [п ри л .] (п а т .) о тн о сящ и й ся к о та л ьг и и ; у то л я ю щ и й уш н у ю б о л ь, otaria, [ж .] (з о о л .) у ш а с ты й тю л ен ь, otario, ria. [п ри л .] (А м е р .) (fam .) гл у п ы й ; [м . и ж .] гл у п е ц , д у р а к , д у р а , otear, [п е р е х .] н а б л ю д а т ь с в ы с о ты ; д о и с к и ваться, в ы с л е ж и в а ть , otectom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е у ш н ы х ко с то ч е к .
oto. [м.] н о ч н ая х и щ н а я пти ц а, см. autillo, otob len o rrea. [ж .] (п а т .) гн о й н ая т е ч ь и з уха. otoconia. [ж .] (п а т .) у ш н а я п ы л ь, oto d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в у х е . otófono. [м.] у ш н о й р е з о н а т о р , otolito. [м.] у ш н о й ка м ен ь, otología, [ж .] (м е д .) о то л о ги я, у ч е н и е о б у ш н ы х б о л е зн я х . otológico, са. [п р и л .] (м е д .) о то л о ги ч ес к и й , otólogo, [м .] сп е ц и ал и ст п о у ш н ы х б о л е з н ях . o to m an a, [ж .] о тто м ан к а, т а х та , o to m an o , па. [п р и л .] о тто м ан с ки й , о см ан с к и й ; [м. и ж .] о тто м ан , осм ан , otom ía, [ж .] (А м ер .) ж е с т о к о с т ь ; о с к о р б л е ние, о б и д а . otom icosis. [ж .] (м е д .) о то м и к о з. oto ñ ad a, [ж .] о с е н н е е в р е м я ; о с е н ь ; о б и л и е к о р м о в ( о с е н ь ю ), o to ñ al, [прил.] о сен н и й , o to ñ a r, [неперех.] п р о в о д и т ь о с е н ь г д е -л ; р а с т и (о т р а в е о с е н ь ю ) ; • otoñarse, [вою . гл.] п р о п и ты в а ть с я о с е н н е й в л а го й (о зе м л е ), o to ñ izo , za . [прил.] осен н и й , oto ñ o , [м.] о с е н ь ; в то р о й с е н о к о с (о с е н ь ю ), otopiesis. [ж .] (п а т .) за б о л е в а н и е у х а в с л е д с т в и е д а в л е н и я н а л аб и р и н т, o to rg ad ero , га. [прил.] со гл а су ем ы й , o to rg a d o r, та. [прил. и с у щ .] с о гл а ш а ю щ и й ся н а ч т о -л ; ж а л у ю щ и й ; п р е д о с т а в л я ю щ и й ; усту п аю щ и й . o to rg am ien to , [м.] со гл а си е, р а з р е ш е н и е ; п р е д о с та в л е н и е , п о ж а л о в а н и е ; (ю р .) ак т о п р е д о с та в л е н и и ч е го -л . oto rg ar, [перех.] ж а л о в а т ь , д а р о в а т ь ; п р е д о с т а в л я т ь ; у с т у п а т ь ; п о зв о л я т ь , с о гл а ш а ться н а что -л , р а з р е ш а т ь ; п р и с у ж д а ть (н а г р а д у и т. д .) : * q u ie n calla, otorga, м о л ч ан и е зн а к со гл аси я, oto rrag ia. [ж .] (м е д .) к р о в о те ч е н и е и з у х а. oto rrea, [ж .] (м е д .) те ч ь и з у х а . oto rrin o larin g o lo g ía, [ж .] (м е д .) о то р и н о л а р и н го л о ги я. o to rrinolaringológico, са. [п р и л .] (м е д .) о т н о сящ и й с я к о то р и н о л ар и н го л о ги и , oto rrin o larin g ó lo g o . [су щ .] (м е д .) о т о р и н о л ар и н го л о г. otosálpinx. [ж .] (а н а т.) у ш н ая (е в с т а х и е в а ) т р у б а (гл о т о ч н о -б а р а б а н н а я ), otosclerosis, [ж .] (п а т .) о то с к л е р о з , otoscópico, са. [п р и л .] (м е д .) о то с к о п и ч е с кий. otoscopía, [ж .] (м е д .) о то с к о п и я , и с с л е д о в а н и е у х а зе р к а л о м . otoscopio, [м .] (м е д .) о то с к о п , у ш н о е з е р кало. o tra m en te, [нареч.] ин ачи е, п о -д р у го м у , otro , tra . [прил.] д р у го й , и н о й : • el o tro día, н ед ав н о , (к а к -т о ) н а д н я х ; * a l o tro día, н а д р у г о й (н а сл е д у ю щ и й ) д е н ь ; * o tr a vez, сн о в а, о п я т ь ; ещ ё р а з ; * ¡o tra!, в о т ещ ё!; б и с!; * o tr o tan to , то ж е сам ое, с т о л ьк о ж е : * ¡esa es o tra!, э то го ещ ё не х в а та л о !; * o tro cu alq u iera, кто н и б у д ь д р у го й ; * u n o detrás d e o tro , о д и н з а д р у гим, д р у г з а д р у го м ; * u n o у o tro , т о т и д р у го й ; * en tre otras cosas, в ч и сл е п р о ч и х ;
ovado, d a. [п р и л .] о п л о д о тв о р ё н н ы й (о я й ц е ); я й ц е о б р а зн ы й ; о в ал ьн ы й . ovaL [п р и л .] о в ал ьн ы й , я й ц ев и д н ы й , я й ц е о б р азн ы й . ovalado, da. [с т р а д , п рич.] к ovalar; [прил.] см. oval. ovalar, [п е р е х .] п р и д а в а ть о в а л ь н у ю ф о р м у. oválico, са. [п р и л .] о в ал ьн ы й , óvalo, [м .] (ге о м .) о в ал , ovante, [п р и л .] п о б е д о н о сн ы й , т о р ж е с т в у ю щ ий. ovar, [н е п е р е х .] см. aovar, ovarialgia. [ж .] (п а т .) н е р в н а я б о л ь в я и ч ни ках. ovárico, са. [п р и л .] я и ч н и к о в ы й ; о т н о с я щ и й ся к за в я зи . ovariectom ía. [ж .] (х и р .) в ы р е зы в а н и е я и ч н ика. ovario, [м.] (а н а т .) яи ч н и к ; (б о т .) з а в я з ь ; (а р х .) яй ц ев и д н ы й о р н ам е н т, ovariocele. [м.] (п а т .) я и ч н и к о в а я гр ы ж а , ovariotom ía. [ж .] (х и р .) и сс еч е н и е яи ч н и к а и л и я и ч н и к о в. ovaritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е яи ч н и к о в. ovas, [ж .] [м н о ж .] (о б л .) см. huevas, ovecico. [м . у м ен .] к huev o , яи чко. oveja, [ж .] о в ц а ; (fig.) о в ц а , о в е ч к а ; (ц е р к .) [м н о ж .] п а с тв а ; (А м ер .) л ам а: * carn e de oveja, б а р а н и н а ; * cada oveja con su p areja, р ы б а к р ы б а к а в и д и т и з д а л е к а ; * oveja n eg ra, п ар ш и в ая о в ц а ; * en co m en d ar las ovejas ai lobo, п у с т и т ь к о з л а в о го р о д ; * oveja q u e bala p ie rd e bocado, к т о з а о б е д о м м н о го б о л та ет, т о т го л о д н ы й б ы ва ет. ovejería, [ж .] (А м е р .) о в ц е в о д с т в о , ovejero, га. [м . и ж .] чаб ан , ovejón, [м.] (А м ер .) ш е р с тя н а я ш л яп а, ovejuela. [ж .] [у м ен .] к oveja, о в е ч к а , ovejuno, па. [п р и л .] о в ечи й , overa, [ж .] я и ч н и к (у п т и ц ), overo, га. [прил.] б ел ёс ы й (о г л а з а х ) ; р ы ж е -ч а л о й м асти ; ( А м е р . ) пятн и сты й , пёстры й. ovetense, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к O viedo; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) O viedo, ovezuelo. [м.] [у м ен .] к h u ev o , яи ч ко , ovídeos, óvidos, [м . м н о ж .] ( з о о л .) ж и в о т ные овечьей породы , oviducto, [м .] (а н а т .) я й ц е в о д ( у п т и ц ) ; ф а л л о п и е в а тр у б а . oviform e, [пр и л .] яй ц е о б р а зн ы й , яй ц е в и д ны й. ovígero, га. [п р и л .] н ес у щ и й яй ц о, ovil, [м.] за го н д л я о в ец , о в ч а р н я ; (а р г.) постель; лож е. ovilladora. [ж .] см а т ы в а ю щ а я в к л у б о к м а ш и на. ovillar, [н е п е р е х .] см а т ы в а т ь в к л у б о к , н а м а т ы в а т ь ; ovillarse, [в о зв . гл.] с в е р н у ться , св ё р т ы в а т ьс я кл у б о ч к о м ,
ovillejo, [м . у м ен .] к ovillo; м ет р и ч е с к о е соч ета н и е. ovillo, [м.] к л у б о к ( н и т о к ); (п е р е н .) з а п у т а н н о е д ел о , п о л о ж ен и е, к л у б о к с о б ы ти й ; ку ч а, гр у д а : # hacerse u n ovillo, с в е р н у тьс я к л у б о ч к о м ; за п у ты в а ть с я , ovino, па. [прил.] о в е ч и й : * g an a d o ovino, м ел ки й р о га т ы й ск о т; * ra z a o vina, о в е ч * eso es h a rin a de o tro costal, э то д р у го е д е ья п о р о д а , овцы , ло. ovio, via. [п р и к .] см. obvio, ostem atom a. [ж .] (п а т .) к р о в я н а я о п у х о л ь o tro ra , [нареч.] н ек о гд а, ко гд а -то . oviparism o. [м.] х а р а к т е р яй ц ен о сн о го ж и уш ной раковин ы , otrosí, [нареч.] к р о м е то го, с в е р х т о г о ; [м.] в о тн о го . otero, [м .] х о л м (с р е д и р а в н и н ы ), (ю р .) в то р о с т е п е н н о е п р о ш ен и е , ovíparo, га. [п ри л.] я й ц ен о сн ы й ; я й ц е к л а oteruelo, [м . у м е н .] к o te ro , х о л м и к. ova. [ж .] (б о т .) в о д о р о с л ь (о д н а и з р а з н о д у щ и й , яй ц е р о д н ы й ; [м.] я й ц е н о с н о е в и д н о с т е й ). otiatría, [ж .] (м е д .) у ч е н и е о б у ш н ы х б о л е з ж и в о тн о е . нях. o v a c ió n , [ж .] (и с т .) п о ч ести , в о зд а в а е м ы е oviposición, [ж .] н о с к а яиц. п о л к о в о д ц у (в д р е в н е м Р и м е ); о в ац и я ; ovívoro, га. [п ри л.] яй ц еяд н ы й . ótico, са. [п ри л .] (а н а т .) уш н о й , в о с т о р ж е н н о е п р и в етстви е , o tilar, [н е п е р е х .] (о б л .) в ы т ь (о в о л к е ), ovogénesis, [ж .] о б р а з о в а н и е яй ц а, otítico, са. [п р и л .] н а п о ч в е в о с п а л е н и я у х а, ovacionar, [перех.] (в а р .) см. ap lau d ir, ovoide, [ п р и л . ] я й ц ео б р азн ы й , я й ц е в и д о тн о с я щ и й с я к о ти ту, o v a c h ó n , п а . [прил.] л ен и вы й , б е з д е я т е л ь н ы й ; [м.] у го л ь н о е яйц о, otitis, [ж .] (п а т .) оти т, в о с п а л е н и е у х а. ны й. ovoideo, а. [п р и л .] см. ovoide.
óvolo. [м.] (а р х .) ч е тв е р н о й в а л ; я й ц е о б р а з н о е у кр а ш е н и е , ovología. [ж*] у ч е н и е о ст р о е н и и яй ц а, ovoscopio. [м.] о в о с к о п , ovoso, sa. [п ри л .] п о р о с ш и й в о д о р о с л я м и , ovovivíparo, га. [п ри л .] я й ц е ж и в о р о д я щ и й ; [м .] я й ц е ж и в о р о д я щ е е ж и в о тн о е , ovulación, [нс.] (б и о л .) о в у л я ц и я , ovular. [прил.] о тн о с я щ и й с я к за р о д ы ш е в о й к л етк е. ovulígero, га. [прил.] и м ею щ и й з а р о д ы ш е в ы е кл етки . ovulifoliado, da. [при л .] и м е ю щ и й я й ц е в и д н ы е л и стья. óvulo, [м .] яи ч к о , за р о д ы ш е в а я кл етка. ¡ох! [м еж д .] кш !, вон ! oxácido. [м.] (х и м .) к и с л о р о д н а я ки сл о та, oxalato. [м.] (х и м .) о к с а л а т, щ а в е л е в о к и сл а я с о л ь . oxálico, са. [при л .] (х и м .) щ а в е л е в ы й . oxalide. [нс.] (б о т .) ки сл и ц а. oxalídeo, а. [п ри л .] кислицевы й; [ж .] [м н ож .] ки с л и ц е в ы е р ас тен и я, oxaluria. [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е щ а в е л е в о й к и с л о ты с м очой . ¡охе! [м е ж д .] см. !ox¡ oxear, [перех.] п р о го н я ть ( к у р и т. д .). oxhidrilo, [м.] (х и м .) ги д р о к си л , oxiacanta. [м .] (б о т .) см. espino (д е р е в о ) , oxicedro. [м .] (б о т .) к р а с н ы й м о ж ж е в е л ь ник. oxicefalia. [ж .] к о н и ч е с к а я го л о в а , o x id o ru ro . [м .] (х и м .) # o x id o ru ro d e carbo no, ф осген . oxicrato. [м.] (ф а р м .) в о д а с у к с у со м , oxidable, [ п р и л . ] ок и сл я ем ы й , о к и с л я ю щ и й ся; р ж а в е ю щ и й . oxidación, [ж .] (х и м .) о к и с л е н и е ; о к с и д и рование; рж авление.
oxidado, da. [с т р а д , п р и ч .] к o x id ar; [прил.] (х и м .) оки сл ен н ы й . o x id an te, [д е й с г. п р и ч .] к o x id a r, о к и с л я ю щ и й ; [м .] о к и с л и те л ь , oxidar, [перех.] о к и сл я ть , о к с и д и р о в а т ь ; oxidarse, [в о з в . гл .] о к и с л я ть с я ; р ж а в е т ь , óxido, [м.] (х и м .) о к и с ь ; р ж а в ч и н а , oxiccoya. [ж .] (п а т .) н е н о р м а л ь н а я о с т р о т а сл у х а. o x ie s te s ia . [ж .] (п а т .) п о в ы ш е н н а я ч у в с т в и те л ь н о с ть . oxifonía. [нс.] зв о н к и й го л о с, oxigala. [ж .] ки с л о е м о л о к о , oxigenable. [п ри л.] сп о с о б н ы й с о е д и н я т ьс я с к и сл о р о д о м , oxigenación. [Ж.] о ки сл ен и е, oxigenado, da. [с т р а д , п р и ч .] к oxig en ar; [пр и л .] н ап и та н н ы й к и с л о р о д о м : # ag u a oxigenada, п е р е к и с ь в о д о р о д а , o xigenar, [п ер е х .] о ки сл ять, с о е д и н я т ь с ки слородом ; н а с ы щ а т ь ки слородом ; oxigenarse, [в о зв . гл.] д ы ш а т ь чи сты м в о зд у х о м . oxígeno, [м.] (х и м .) к и сл о р о д , oxigenoterapia. [ж .] л е ч е н и е ки сл о р о д о м , oxigonio, [пр и л .] (ге о м .) о с тр о у го л ь н ы й , oxihem ia. [ж .] (м е д .) о к и с л е н и е к р о в и , oxilalia. [ж .] т о р о п л и в а я р е ч ь. o x im (i)el. [М.] уксусом ёД , м ёд с у кс у со м , oxiopia. [ж .] п о в ы ш ен н ая о с т р о т а зр е н и я в сл е д с т в и е ги п ер естези и сетчатки , oxiosm ia. [ж .] п о в ы ш е н н о е о б о н ян и е, oxipétalo. [м.] (б о т .) б р а з и л ь с к о е п о л з у ч е е р ас тен и е. o xiregm ia. [ж .] ки сл ая о тр ы ж к а , o x irro d ó n . [м.] р о зо в ы й у кс у с, oxisal. [м.] (х и м .) со л ь к и с л о р о д н о й к и с л о ты . oxisulfuro. [м.] (х и м .) с о е д и н ен и е с е р ы с о ки сью .
o xiuro, [м .] о с т р и ц а и л и у зк о х в о с т к а ( к р у гл а я г л и с та ). oxiurosis. [ж .] (п а т .) к о ж н а я сы п ь, в ы з в а н н а я о стр и ц ам и . oxizacre. [м .] с и р о п с у кс у со м . ¡oxte! [м еж д .] в о н !: * s in decir ¡oxte! ni m o x te, (р а з г .) н е г о в о р я ни сл о в а, oyanza. [ж .] (А м е р .) п о д а р о к , oyente, [д ей с т. п р и ч .] к o ír; [м.] сл у ш ат е л ь ; вольнослуш атель; рад и ослуш а тел ь. oyetón, па. [прил.] (А м ер .) глупы й, п р о с то в а т ы й ; [м. и ж .] глуп ец , д у р а к , д у р ен ь, д у р а . ozenoso, sa. [прил.] д у р н о п ах н у щ и й , ozocerita, [ж .] (м и н .) о зо к е р и т , ozono, [м.] (х и м .) о зо н , д е й с тв у ю щ и й к и сл о р о д . ozónico, са. [п р и л .] о зо н о в ы й ; п о х о ж и й на о зо н ; с о д е р ж а щ и й о зо н , ozonífero, га. [прил.] с о д е р ж а щ и й о зо н , ozonización, [ж .] о зо н и р о в а н и е , о зо н и з а ция. ozo n izad o , da. [с т р а д , п рич.] к ozo n izar, о зо н и р о в а н н ы й ; [ п р и л . ] с о д е р ж а щ и й о зо н . o zo n izad o r, га. [прил.] о зо н и р у ю щ и й ; [м.] о зо н а то р . o zo n izar, [п ер е х .] (х и м .) о зо н и р о в а ть , ozono, [м.] (х и м .) о зо н , д ей с тв у ю щ и й к и слород. ozostom ía. [ж .] п л о х о й за п а х и зо рта.
Рр р. 19-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф а в и та , pabellón. [М.] к о н у з о о б р а з н а я п ал а тк а , ш а тё р ; п о л о г, б а л д а х и н ; н ац и о н ал ь н ы й ф л а г; р а с т р у б ( у д у х о в о г о и н с тр у м е н т а ); пирам ида из р у ж ей ; п авильон; к о р а б е л ь н ы й ф л аг, н а ц и о н а л ь н о с т ь с у д а : * p abellón del oído, d e la o reja, у ш н а я р а ко в и н а , н а р у ж н о е у х о . pabia, [ж .] (о б л .) б о л ь ш о й нос. pabilo, pábilo, [м.] ф и т и л ь ; за ж ж ё н н ы й к о н ч и к ф и ти ля, pabilón. [м .] м о т о к п ряж и , pablar, [н е п е р е х .] (ш у т л .) го в о р и ть. Pablo, [м.] и м я с о б с т. П а в е л : * ¡g u ard a, P ablo!, (р а з г .) о с т о р о ж н о !, б ер е ги сь! pabular, [п ри л .] см. alim enticio, pábulo, [м .] п и щ а, к о р м ; п и т а н и е ; (п е р е н .) п и щ а д л я ч е го -л (н е в е щ е с т в е н н о г о ): * d ar pábulo, п о д л и в а т ь м асл о в о го н ь, раса, [ж .] ки па, тю к. раса, [ж .] ( з о о л .) б р а з и л ь с к а я св и н к а, pacana, [ж .] (б о т .) п ек ан (тж е . п л о д ), pacato, ta. [при л .] м и рн ы й , м и р о л ю б и в ы й ; д о б р о д у ш н ы й ; сп ок ой н ы й , pacaya, [ж .] (А м ер .) к у с т с с ъ е д о б н ы м и п обе гам и . pacción. [ж .] (у с т .) д о г о в о р , п ак т, pacedero, га. [при л .] п р и го д н ы й д л я п а с т би щ а, п р и го д н ы й п о д п ас тб и щ е, л у г о вой. pacedura, [ж .] п ас ть б а, pacentador, [м.] (о б л .) п о го н щ и к л о ш а д е й и т. д. н а п о д н о ж н о м к о р м у , pacentar, [п ер е х .] (о б л .) п асти , см. apacen ta r. pacer, [н еп ер ех .] п а с ти с ь; [п ер е х .] есть, п о ж и р а т ь ; гл о д ать , г р ы з т ь ; п асти, pacérnica, [ж .] т о ч и л ь н ы й к а м ен ь, о р у со к . paciencia, [ж .] те р п е н и е ; м е д л и тел ь н о сть, с п о к о й с т в и е ; ч р е зм е р н а я с н и с х о д и т е л ь н о с т ь ; м и н д а л ьн о е п е ч е н ь е : ‘ acallar, consum ir, gasta r, p ro b ar, te n ta r la paciencia, в ы в о д и т ь к о г о -л и з те р п е н и я ; ‘ rev estir se de paciencia, в о о р у ж и т ь с я те р п ен и ем , п о т е р п е т ь ; * con paciencia se g an a el cielo, те р п е н и е и т р у д в сё п е р е тр у т , paciencioso, sa. [п ри л.] (А м е р .) о ч е н ь т е р п ел и вы й . paciente, [п р и л .] т е р п е л и в ы й ; в ы н о сл и в ы й ; м н о го с тр а д а л ьн ы й , стр а д а т е л ь н ы й , п а с си в н ы й ; [м. и ж .] п ац и ен т, ( - к а ) , б о л ь ной, ( - а я ) ; с т р а д а л е ц ; р о го н о с ец , p acientem ente, [н яр е ч .] те р п ел и в о , pac ienzuda m ente, [н ар е ч .] о ч е н ь те р п ел и в о , p acienzudo, da. [прил.] о ч е н ь те р п ел и в ы й , pacífero, га. [прил.] у м и р о т в о р я ю щ и й , pacificación, [ж .] у м и р о т в о р е н и е , за м и р е ние, п ри м и рен и е , у с п о к о е н и е ; м ир, п о кой .
pacificador, га. [ п р и л . ] у м и р о тво р яю щ и й , п р и м и р и те л ь н ы й ; [м . и ж .] у м и р о т в о р и те л ь, (-н и ц а ), п р и м и р и те л ь, (-н и ц а ). pacíficam ente, [н ар е ч .] м и р о л ю б и в о , м и рн о, м и р н ы м п у тём ; сп о к о й н о , pacificante, [д ей с т. п р и ч .] к pacificar, у м и р о тв о р я ю щ и й . pacificar, [п е р е х .] у м и р о т в о р я т ь , у с п о к а и в а т ь ; п р и м и р я ть ; за м и р я ть (у ст. п р о с т .); [н е п е р е х .] в е с т и м и р н ы е п е р е го в о р ы ; pacificarse, [в о зв . гл.] у с п о к а и в а т ь с я (о в е т р е и т. д .) . pacífico, са. [пр и л .] м и р о л ю б и в ы й , м и р н ы й ; ти х и й , сп о к о й н ы й , pacifism o, [м.] п ац и ф и зм , pacifista, [прил.] п ац и ф и стск и й ; [м . и ж .] п ац и ф и ст, (-к а ). paco, [м.] (з о о л .) а л ь п а к а (п о р о д а к о з ) ; (А м ер.) ж ел ези ст о е сер еб р о , pacocha. [ж .] (А м ер.) состояние, и м у щ е с тво. pacolla, [ж .] (А м ер.) бол ьш ое к о л и ч ество д ен ег. p acóm etro. [м.] инструмент для изм ерения то л щ и н ы зе р к а л ь н ы х стёкол, pacón, [м.] (А м ер .) м ы л ь н о е дер ев о , pacopaco, [м.] (А м ер .) п а р е н ь , ю нош а, pacota, [ж .] (А м ер .) сви та, pacotilla. [Ж.] (м о р .) м ел к и й т о в а р , п р и в о зи м ы й су д о в ы м э к и п а ж е м д л я п р о д а ж и ; * hacer u n o su pacotilla, с о б и р а ть д е н ьги ; * ser de pacotilla, б ы ть п л о х о го к а ч еств а, pacotillero, га. [п р и л . и су щ .] то р г у ю щ и й з а св о й счёт (о с у д о в о м э к и п а ж е ) ; [м.] (А м е р .) б р о д я ч и й то р го в е ц , pactar, [ п е р е х . ] д о го в а р и в а т ь с я , с о гл а ш а ться, за к л ю ч а т ь со гл а ш ен и е, pacto, [м.] д о го в о р , п ак т, со гл а ш е н и е ; д о го в о р , к о н тр а к т: ‘ pacto d e no agresión, п а к т о н е н ап ад е н и и , pactólo, [м.] и сто ч н и к б о га тств а , paéu. [м .] (А м е р .) р е ч н а я р ы б а, pácul. [м.] д и к и й п л атан , pacuna, [ж .] (А м е р .) д у х о в о е р у ж ь ё , pachá. [м.] (г а л .) см. bajá, pachaco, са. [п ри л.] (А м ер .) сл аб ы й , вял ы й , p achacho, cha. [п ри л.] ко р о т к о н о ги й , pach am am a, [ж .] (А м е р .) зе м л я -м ать , pacham anca, [ж .] (А м е р .) м ясо , з а ж а р е н н о е м е ж д у р ас к ал ён н ы м и к а м н ям и , pach am an g a, [ж .] .(А м ер.) л ёгк и й о б м о р о к , p ach am an g u ear, [п ер е х .] (А м ер .) эк с п л у а ти р о в а ть . pach an g o , ga. [прил.] (А м ер .) м ал ен ьк и й , н е д о р а зв и т ы й . pachocha, [ж .] (р а з г. А м ер .) см. p ach o rra, pachocento, ta. [п р и л .] (р а з г. Амер.)* см. p ac h o rru d o .
p achola. [ж .] (А м е р .) к у к у р у зн а я л еп ё ш ка , pach ó n , [м.] т а к с а ( с о б а к а ) ; ( г а з г .) ф л е г м ати к. pach ó n , п а. [ п р и л . ] (А м е р .) в о л о саты й , ш е р сти сты й . p ac h o rra . [ Ж .] ( р а з г . ) м е д л и т е л ь н о с т ь; ф л егм ати ч н о сть. p ach o rrear, [н е п е р е х .] (А м е р .) м ед л и ть , p a c h o rru d o , da. [п р и л .] (р а з г .) м е д л и т е л ь ны й, ф л егм ати чн ы й . p ach o tear. [н е п е р е х .] го в о р и т ь гл у п о с ти , pach u ch o , cha. [ п р и л . ] п е р е з р е л ы й ; (п е р е н .) сл аб ы й , вял ы й , padecer, [п е р е х .] с т р а д а т ь, б о л е т ь ; с т р а д а т ь ; вы н о си ть, т е р п е т ь : ‘ pad e cer e rro r, в п а д а т ь в о ш и б к у ; * pad ecer u n a en ferm e d ad , с т р а д а т ь к а к о й -л б о л е з н ь ю ; [н еп р . гл .] с п р я гается к а к agradecer, padecim iento, [м .] стр ад ан и е, padilla, [ж .]' с к о в о р о д к а ; п еч ь д л я в ы п еч к и хлеба. p ad rad a . [Ж.] (р а з г .) д е й с тв и е с в о й с т в е н н о е н е ж н о м у отц у . p ad rastro , [м.] о тч и м ; (п е р е н .) ж е с т о к о се р д н ы й о те ц ; п р е п я т с т в и е , п о м е х а ; з а у с е н и ц а ; го с п о д с тв у ю щ а я в ы с о та ; (а р г .) см. fiscal. p ad razo , [м.] (р а з г .) о тец , б а л у ю щ и й д е тей . p ad re, [м.] о тец , р о д и т е л ь , б а т ю ш к а ; о тец , тв о р е ц ; р о д о н а ч а л ь н и к ; (с -х .) п р о и з в о д и т е л ь ; о тец , п а д р е (т ж .в о б р а щ е н и и к м о н ах у , с в я щ е н н и к у ); (п е р е н .) и с т о ч ник, п е р в о п р и ч и н а ; а в то р , и з о б р е т а т е л ь ; [множ.] р о д и т е л и ; п р е д к и : ‘ p a d re espi ritu a l, д у х о в н ы й отец , и с п о в е д н и к ; *е1 san to P ad re, п а п а ( р и м с к и й ); * p ad re de fam ilia, о те ц с е м е й ств а ; * p ad re adoptivo, п р и ём н ы й о те ц ; ‘ p ad re de pila, кр ё с т н ы й о те ц ; * p ad re conscripto, с е н а то р д р е в н е г о Р и м а; « p a d r e del y erm o, о т ш е л ьн и к, п у сты н н и к ; * p a d re de la Iglesia, с в я т ы й о те ц ; * sin p a d re n i m a d re, n i perro q u e m e lad re, с о в ер ш ен н о н езав и си м ы й , p ad rear, [н е п е р е х .] п о х о д и т ь н а о тц а, б ы ть п о х о ж и м н а о тц а ; п р о и з в о д и ть н а св е т (о ж и в о т н ы х ), pad ren u estro , [м.] О тч е наш . pad rillo , [м.] (А м ер .) ж е р е б е ц -п р о и з в о д и те л ь. p ad rin a, [ж .] кр ё стн а я м ать, p ad rin azg o . [М .] к у м о в с т в о ; о б я зан н о с ти к р ё стн о го ; (п е р е н .) п р о текц и я, п о к р о в и те л ьств о . p ad rin o , [м.] кр ёстн ы й о те ц ; се к у н д ан т; с в и д е т е л ь (п р и о б р я д а х ); (п е р е н .) п о к р о в и т е л ь ; [м н о ж .] кр ё стн ы е; с е к у н д а н ты ; ‘ p ad rin o d e bodas, д р у ж к а , ш а ф е р .
p a d ró n , [* t] с п и с о к ж и т е л е й ; м о д е л ь , о б р а зец ; м ем ориальная колонн а; п озор; (р а з г .) о те ц , б а л у ю щ и й д е т е й ; (А м е р .) ж е р е б е ц -п р о и з в о д и т е л ь , p ad ro te, [»*.] ( р а з г .) см . p a d ra z o ; ж е р е б е ц -п р о и з в о д и г е л ь ; (А м е р .) см . chulo, paella, [ж .] (к у л .) с о р т п и л а в а . ¡paf! [менад.] т р а х !, бац ! paflón, [м.] (а р х .) см. sofito, paga. [Ж.] в ы п л а та , у п л а т а , п л а т ё ж ; п л а т а ; за р а б о т н а я п л ата, ж а л о в а н ь е , о к л а д , п о л у ч к а ; в о з н а г р а ж д е н и е ; в о зм е щ е н и е : ‘ d ía d e pag a , д е н ь в ы д а ч и з а р а б о т н о й п л аты , д е н ь п о л у ч к и , p agable, p ag a d ero , га. [п р и л .] п о д л е ж а щ и й оп л а т е , в ы п л а ч и в а е м ы й , уп л а ч и в а е м ы й , p aga dero, [м .] у с л о в и я в ы п л а ты , у п л а т ы (м е с т о , в р е м я ). p ag a d o r, га. [п ри л .] в ы п л а ч и в а ю щ и й ; [м . и ж .] п л а т е л ь щ и к , ( - и ц а ) ; к а сси р , p ag a d u ría, [ж .] к а сса. p a g a m i e n t o , [м.] в ы п л а та , у п л ата, п л атёж , pag a n am en te, [н ар е ч .] я зы ч е с к и м о б р а з о м , p aga nero, га. [п ри л .] (о б л .) х и тр ы й , л у к а вы й , л и ц е м ер н ы й , paganism o, [м.] я з ы ч е с т в о , paganización. [ж .] о б р а щ е н и е в я зы ч е с т в о , p ag a n izar, [п ер е х .] о б р а щ а т ь в я зы ч е с т в о , p aga no, па. [п ри л .] я з ы ч е с к и й ; [м . и ж .] язы ч н и к , (-и ц а ), и д о л о п о к л о н н и к ; [м.] (р а з г .) ч е л о в е к , п л а т я щ и й з а д р у ги х , p agar, [п е р е х .] п л ати ть , у п л а ч и в а ть , о п л а ч и в ать , за п л а т и т ь ; в ы п л а ч и в а т ь ; р а с п л а ти ть с я ; в ы д а в а т ь ж а л о в а н ь е ; (п е р е н .) и с к у п а т ь (в и н у ) ; п л ати ть , о т п л а ч и в а т ь : • p a g a r p o r anticipado, у п л а т и ть в п е р ё д ; * p a g a r la visita, в о з в р а щ а т ь в и зи т ; • p a g a r con la m ism a m o n e d a, п л ати ть т о й ж е м о н ето й , о тп л а ч и в а т ь ; * p a g a r el p ato , б ы т ь к о з л о м о тп у щ е н и я ; • am o r con am o r se p aga, н а л ю б о в ь о т в е ч а ю т л ю б о в ь ю ; * ya m e las p agarás, ты м н е д о р о г о з а э т о за п л а ти ш ь ; • q u ie n ro m p e paga, в и н о в а т о го б ь ю т ; * pagarse, [ в о з в , гл.] в л ю б л я т ь с я ; г о р д и т ь с я чем -л. pagaré, [м.] д о л г о в о е о б я з а т е л ь с т в о , р а с писка. pagaya. [ж .] гр е б о к , л о п а т о о б р а з н о е весл о , pagel, [м.] (и х т и о л .) с у л тан к а , p ágina, [ж .] стр ан и ц а, paginación. [Ж.] (п о л и г р .) п аги н ац и я, н у м е р о в а н и е стран и ц . p aginar, [п е р е х .] н у м е р о в а т ь стр ан и ц ы , pago, [м.] у п л а т а , п л а т ё ж ; у п л а ч и в а е м а я сум м а, р а с ч ёт; о п л а т а , в о з н а г р а ж д е н и е : • p a g o al contado, р ас ч ё т н ал и ч н ы м и ; * p ag o parcial и л и a cue nta, ч а сти ч н ая у п л а т а в счёт д о л г а ; за д а т о к ; * d e pag o , п л а т н ы й ; * c a rta d e p ago, д е н е ж н ы й о р д е р ; * b u e n (m a l) p ago, б л а го д а р н о с т ь , н е б л а г о д а р н о с т ь ; * e n pago, в н а г р а д у , в у п л ату . pago» ga. [п ри л .] тот, з а к о г о у п л ати л и , pago, [м.] у ч а с то к , п о л е ; в и н о гр а д н и к ; оливковая рощ а. pagoda, [ж .] п а г о д а ; и д о л (в п а г о д е ), pagoplexia. [ж .] (п а т .) о т м о р о ж е н н о е м е с то. pagote, [м .] (р а з г .] к о зёл отп у щ ен и я, pagro. [м.] п агр, м р е ж н и к с е р е б р и с т ы й (р ы б а ). pagote, [м.] (р а з г .) к о зёл о тп у щ ен и я , pagro. [м.] п агр, м р е ж н и к с е р е б р и с т ы й (р ы б а ). p ag u ro , [м.] ( з о о л .) р а к -о тш е л ьн и к , paica. [ж .] (А м е р .) п р о с т и т у тк а , paico. [м.] (А м е р .) см . paz o te. paila, [ж .] м е т а л л и ч е с к и й т а з ; к о т е л о к . paileb o t(e). [м.] (м о р .) гал е та , pailería. [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т pailas, pailero. [м.] (А м е р .) м едн и к, pailón, [м.] (А м е р .) к р у г л а я н и зи н а, painel, [м.] см. panel.
p a ira r, [н е п е р е х .] (м о р .) ш т и л е в а т ь, л е ж а т ь в дрей ф е. p airo (al), [м.] (м о р .) в д р е й ф е , p airó n . [м*] (о б л .) см. h u m illa d ero , país, [м.] с т р а н а ; з е м л я ; м естн о сть , т е р р и т о р и я ; к р а й , о б л а с т ь ; стр а н а , г о с у д а р с т в о ; ( ж | и в . ) п е й з а ж (к а р т и н а ): # del país, м е стн ы й ( о б и з д е л и я х ); • v iv ir so b re el país, с о д е р ж а т ь в о й с к а з а сч ёт з а в о ё в а н н о й о б л а с т и ; (п е р н .) ж и т ь н а ч у ж о й счёт. paisaje, [м.] п е й за ж , л а н д ш а ф т, paisajista, [прил. и с у щ .] п е й за ж и с т, paisajístico, са. [прил.] п е й за ж н ы й , л а н д ш а ф тн ы й . paisana, [ж.] с т ар и н н ы й к р е с ть я н с к и й • т а н е ц и м у зы к а к н ем у , paisanaje, [м.] ( с о б . ) с о о теч е ств ен н и к и , зе м л я к и ; кр е с ть я н е . paisano, па. [п р и л . и с у щ .] с о о т е ч е с т в е н ник, (-и ц а ), зе м л я к, ( - я ч к а ) ; кр е сть я н и н , (- ь я н к а ) ; ш т а т с к и й : * de paisano, в ш татско м . paisista, [м.] п ей заж и с т, p aja. [Ж.] с о л о м а; с о л о м и н к а; (п е р е н .) п у стяк, ч е п у х а ; н е н у ж н о е ; л и ш н и е с л о ва, п у с т о с л о в и е ; (м о р .) б о л т; у го л ёк (п ятн ы ш к о в б р и л ь я н т е ): * p a ja trig aza, п ш ен и ч н ая с о л о м а ; ‘ p aja cebadaza, я ч м ен н ая с о л о м а; ‘ paja cen ten aza, р ж а н а я с о л о м а ; ‘ paja de agua, (А м ер .) в о д я н о й к р а н ; * p o r u n q u íta m e allá esas pajas, * a h u m o de pajas, (р а з г .) и з - з а п у с т я к о в ; • e c h a r a pajas, б р о с а ть ж р е б и й ; • d o r m irse en las pajas, н е за б о ти т ь с я о се б е, д о в о л ь с т в о в а т ь с я м ал ы м ; ‘ buscar la p aja en el oído, и ск ать п о в о д а д л я с с о р ы ; • n o m o n ta r, n o im p o rtar u n a p aja, н и ч его н е с т о и ть ; * sacar pajas de u n a alb ard a, и с п о л н я ть н е х и тр у ю р а б о т у ; * n o pesar u n a paja, н е и м еть н и к а к о го зн ач ен и я, pajada, [ж .] за м о ч е н н а я с о л о м а, с м еш ан н ая с о тр у б я м и (д л я с к о т а ), pajad o , da. [прил.] со л о м ен н ы й , с о л о м е н н о го ц в ета. p ajar, [м.] д в о р и л и с а р а й д л я со л о м ы ; ом ёт. p ájara, [ж.] пти ц а, п ти ч к а; б у м а ж н ы й зм е й ; б у м аж н ы й п е т у ш о к ; (п е р е н .) х и тр ая, л у к а в а я ж е н щ и н а ; (о б л .) к у р о п а тк а (с а м к а ): ‘ p ájara p in ta, и гр а в ф ан ты , p ajarad a, [ж.] (р а з г .) л о ж ь , у тк а , в ы д у м к а, p ajaral, [м.] (А м е р .) м есто , и з о б и л у ю щ е е пти ц ам и . p ajarar, [неперех.] (о б л .) п и щ ать, п е т ь (о п ти ц ах ). p ajarear, [перех.] л о в и ть п ти ц ; [неперех.] б р о д я ж н и ч а т ь, б е з д е л ь н и ч а т ь ; (А м ер .) за м е ч а т ь , о б р а щ а т ь в н и м ан и е; п у га ть с я (о л о ш а д и ). p a ja r e l [м.] че ч ё т к а (п т и ц а ), pajarera, [ж.] п о м е щ е н и е д л я птиц, p ajarería , [ж.] с т а я п тиц, p ajarero , га. [прил.] п ти ч и й ; пёстры й , ц в е т а с ты й ; в есёл ы й , ж и в о й , ш у т л и в ы й ; [м.] п т и ц е л о в ; п р о д а в е ц п ти ц ; п т и ц ев о д , p ajarete, [м.] с о р т с л а д к о го б е л о го в и н а, p ajarica. [Ж.] б у м а ж н ы й зм ей , pajarico. [м.] [умен.] к p ájaro , п ти чк а, pajarilla, [ж.] (б о т .) в о д о с б о р , а к в и л е ги я ; се л е зё н к а (ч а щ е с в и н а я ); (о б л .) н о ч ник, н о ч н ая л а м п а : * alegrársele a u n o las p ajarillas, р а д о в а т ь с я , в е с е л и ть с я ; * h o y se asan, se ab rasan или se caen las pajarillas, с е го д н я о ч е н ь ж а р к о , pajarillo. [м.] [умен.] к p ájaro , п тичка, pajarita, [ж .] б у м а ж н ы й п е т у ш о к : ‘ p ajarita d e las nieves, т р я с о гу з к а , p ajarito , [м.] [умен.] к p ájaro , п т и ч к а : * q u ed a rse com o u n p ajarito , сп о к о й н о ум ереть. p á ja ro . [ m .J п ти ц а; (о х о т .) к у р о п а тк а ( с а м е ц ); (п е р е н .) х и т р е ц : ‘ p á ja r o mosca,
resucitado, к о л и б р и ‘ p ájaro ca rp in tero , д я т е л ; ‘ p ájaro bobo, г а г а р а ; * pájaro n iñ o , п и н гв и н ; * p ájaro del sol, р а й с к а я п ти ц а; ‘ p ájaro co m u n ero , в о р о б е й ; • p á ja ro m oscón, р е м е з ; ‘ p á ja ro d e cuenta, ч е л о в е к с в е с о м ; ‘ p ájaro g o rd o , в а ж н а я п ти ц а; ‘ m ás vale p á ja ro en m a n o q u e cien to volando, л у ч ш е си н и ц у в руки , чем ж у р а в л я в н е б е ; ‘ m a ta r dos pájaros de u n a p ed rad a , d e u n tiro , о д н и м у д а р о м (в ы с тр е л о м ) д в у х за й ц е в у б и т ь ; ‘ ten er la cabeza a pájaros, б ы ть р а с с е я н н ы м ; * а vista d e pájaro, с п ти ч ь его п о л ёта; * а vuelo d e p ájaro , по п р я м о й линий, pajarolear, [н еп ер ех .] (А м ер .) б р о д я ж н и чать. p ajaro ta, [ж .] в ы д у м к а, у тк а, л о ж ь, p ajarro te. [м.] [у в ел .] к pájaro, б о л ьш ая птица. pajarraco, p ajarraco , [м.] [у в ел .] к pájaro, (п р о з р .) б о л ь ш а я п ти ц а; (п ер е н . р а з г.) л и ц е м ер н ы й хи тр ец , p ajaza, [ж .] с о л о м ен н ы е о статк и , pajazo, [м.] б ел ьм о на гл а з у л о ш а д и , paje, [м.] п а ж ; ю н га ; д о м о в ы й св ящ ен н и к еп и с к о п а ; ту а л е тн ы й с то л : ‘ paje de a r m as (la n z a ), о р у ж е н о с е ц , p ajear, [н е п е р е х .] е с ть м н о го со л о м ы (о с к о т е ); д е й с т в о в а т ь ,п о с т у п а т ь : cada u n o tien e su m o d o de p ajear, в с я к м о л о д е ц на с в о й о б р а зе ц . pajecillo, [м.] см. p alan g an ero , p a j e l [м.] (и х т и о л .) су л тан ка , p ajera, [ж .] с а р а й ч и к д л я со л о м ы , pajería. [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т с о л о м у , p ajero , га. [м. и ж .] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) со ломы. paji. [м.] (А м ер .) п ум а, pajil, [п ри л.] п аж е ски й , pajilla, [ж .] с и гар ета, ск р у ч е н н а я в куку р у зн ы й лист. pajizo, za. [прил.] со л о м ен н о го ц в ета, с о л о м ен н ы й ; п о к р ы т ы й с о л о м о й pajón, [м.] с о л о м и н а; с т е б е л ь у зл а к о в ы х р ас тен и й ; (А м ер .) д и к а я тр а в а , p ajó n , па. [прил.] (А м ер .) к у д р я вы й , pajonal, [м.] ж н и в ьё, pajoso, sa. [прил.] и м ею щ и й м н о го со л о м ы ; со л о м ен н ы й ; п о х о ж и й н а сол о м у , pajote, [м.] со л о м ен н ы й щ и т, со л о м ен н о е п о к р ы т и е (д л я р а с те н и й ), pajucero. [м.] (о б л .) м есто, гд е к л а д у т с о л о м у (и д у щ у ю н а н а в о з ), pajuela, [ж .] [у м ен .] к p aja, со л о м и н ка; с е р н а я спи чка. p aju eran o , па. [прил.] (А м ер .) п р и е зж и й и з в н у тр е н н и х о б л а с т е й стр ан ы , pajuncio, [м .] (п р е з р .) п а ж . p aju n o , па. [прил.] п а ж е с к и й ., p a ju z , [м.] (о б л .) м е л к а я со л о м а, и д у щ ая н а н а в о з. p ak istan o , п а. [прил.] п а к и стан ск и й ; [м. и ж .] п ак и стан ец , (-н к а ). pal. [м.] (г е р а л .) кол. pala, [ж .] ло п ата, л о п атк а, за с ту п ; б и та (д л я и гр ы в м я ч ); р а к е т к а ; л о п а с ть ( в е сла, в и н т а ); с о ю зк а ( о б у в и ) ; н о ж к о ж е в н и к а ; [м н о ж .] п е р е д н и е зу б ы ; р е з цы ( у т р а в о я д н ы х ); (п е р е н .) л у к а в с т в о ; л о в к о с т ь : * h acer pala, о т б и в а т ь (м я ч ), p alabra, [м.] сл о в о , р е ч ь ; сл о в о , о б е щ а н и е ; сл о в о , в ы с ту п л е н и е ; д а р с л о в а ; [множ.] и з р е ч е н и е : • b ajo p alab ra н а ч е с тн о е с л о в о ; * en u n a palab ra, о д н и м с л о в о м ; * en pocas p alabras, н ем н о ги м и с л о в ам и ; ‘ n o en tien d o (n i) p alab ra, ни с л о в а н е п о н и м а ю ; ‘ p alab ra p o r palabra, с л о в о в
paladinamente, [нареч.] открыто, гласно; ясно. paladinescamente, [нареч*] рыцарским обра зом. paladinesco, са. [прил.] относящийся к па ладинам, рыцарский. с л о в о ; * coger la palab ra, п о й м а ть н а с л о в е ; • a lz a r la palabra, к р и ч а т ь ; * cua paladino, па. [прил.] публичный, открытый, гласный, явный, ясный, очевидный, из tro palabras, н е с к о л ь к о с л о в ; * d e p a вестный. la b ra, н а с л о в а х ; у с т н о ; * a h o rra r palabras, н е тр а ти т ь в р е м е н и д а р о м ; * fa lta r paladio. [м.] (хим.) палладий, a la palabra, н е с д е р ж а т ь с л о в а ; * pala paladión, [м.] защита, охрана, b ra injuriosa, б р а н ь ; * p alab ras m ayores, pelado, da. [прил.] (герал.) обнесённый кольями. о б и д н ы е с л о в а ; * conceder la palab ra, п р е д о с та в и т ь , д а т ь с л о в о ; * d irig ir la palafítico, са. [прил.] относящийся к свай ной постройке. palabra, о б р а т и т ь с я к к о м у -л ; * p ed ir la palabra, п р о с и ть с л о в а ; * te n er la pa palafito, [м.] свайная постройка, la bra, п о л у ч и ть с л о в о ; • com erse las pa palafrén, [м.] парадный конь (смирный); labras, п р о гл а т ы в а т ь с л о в а ; p alab ra de лошадь конюха, слуги, h o n o r, ч е с тн о е с л о в о ; #n o decir n i p a palafrenero, [м.] конюх, конюший, стре la bra, н е п р о м о л в и ть (н и ) сл о в а, не мянный. п и к н у ть ; * a m e d ia palab ra, с п о л у с л о в а ; palamallo, [м.] игра шарами, * palabra p ic ante, к о л к о с т ь ; # de pocas p a palamenta, [ж.] (соб.) вёсла labras, н ем н о го сл о в н ы й , н е м н о г о р е ч и palanca, [ж.] рычаг; лом (инструмент); в ы й ; * rem o jar su p alabra, с д е л а ть гл о т о к (воен.) земляное укрепление; (мор.) (в и н а ), п р о м о ч и ть го р л о ; * h o m b re de тали; (перен.) влияние, давление: «pa palabra, ч е л о в е к с л о в а ; * trab arse de p a lanca de báscula, коромысло (весов); labras, п о б р а н и ть с я с к е м -л ; * beber las •palanca de primer género, рычаг 1-го palabras, в н и м а т е л ь н о с л у ш а ть ; * dejar рода. con la palab ra en la boca, п р е р ы в а т ь на palancacoate. [м.] (Амер.) ядовитая змея, п о л у с л о в е , о т к а зы в а т ь с я в ы с л у ш а т ь ; palancada, [ж.] удар ломом, • f a l t a r palabras, п у таться , н е н а х о д и ть palancana, palangana, [ж.] умывальный таз. с л о в ; • hab lar con palabras d e d oble sen palanganero, [м.] подставка для умываль tido, г о в о р и т ь о б и н я к а м и ; * palabras c ru ного таза. zadas, к р о с с в о р д ; • llevar la p alab ra, г о в о palangre, [м.] (мор.) перемёт, подпуск, р и ть о т и м ен и к о г о -л ; * n o te n er m ás q u e palangrero, [м.] рыбак с перемётом; рыбо palabras, х в а с т а т ь с я ; * a palabras necias ловное суд (с перемётами), oídos sordos, н еч его о т в е ч а т ь н а гл у palanquear, [перех.] взламывать ломом; п ости. (Амер.) поднимать рычагом; поддержи palabrada, [ж .] см. palabrota, вать; беспокоить. p alabrear, [ н е п е р е х . ] б о л т а т ь ; [п ер е х .] palanquearse, [возв. гл.] ( А м е р . ) укре (А м ер .) см. apa labrar; р у га т ь , б р ан и ть, пляться. palabreo, [м.] б о л то в н я , м н о го с л о в и е , palabrería, [ж .] к р а с н о б а й с тв о , п у с т о с л о palanquera, [ж.] деревянный забор, palanquero, [м.] тот, кто работает рыча вие. гом; раздувалыцик мехов (в кузнице); palabrero, га. [прил.] бо л тл и в ы й , г о в о р л и (Амер.) тормозной кондуктор, в ы й ; м н о го о б е щ а ю щ и й ; [м . и ж .] б о л palanqueta, [ж.] [умен.] к palanca, рыча тун , (- ь я ) , п у сто сл о в , жок, лом; (мор.) цепное ядро: «palan palabrim ujer, [п ри л .] (р а з г .) и м ею щ и й г о queta de ladrón, лом с раздвоенным кон л о с п о х о ж и й н а ж е н с к и й (о м у ж ч и н е ), цом; «palanquetas de gimnasia, гантели, palabrista, [п ри л .] см. palabrero, гири. palabrita, [ж .] к о л к о е , о б и д н о е сл о в о , palanquín, [м.] носильщик; паланкин, носи palab ró n , па. [п ри л .] см. palabrero, лки; (мор.) тали; (арг.) вор. palabrota, [ж .] б о ж б а ; п р о к л я ти е ; б р а н ь ; рако. [м.] (Амер.) глоток ликёра, гр у б о с ть . palasan. [м.] (бот.) см. rota, palacete, [м.] н е б о л ь ш о й д в о р е ц , palacial, [при л .] (а р х .) св о й с т в е н н ы й д в о р palastro, [м.] (прокатное) толстое листо вое железо; замочная коробка, цу. palaciano, па. [прил.] см. palaciego; [м.] palatal, [прил.] нёбный, палатальный, palatalización, [ж.] (грам.) палатализация, (о б л .) в л а д е л е ц за м к а , б о л ь ш о го д о м а, palaciego, ga. [п ри л .] д в о р ц о в ы й ; п р и д в о р palatalizar. [перех.] (грам.) палатализировать. н ы й ; [м.] п ри д в о р н ы й , palacio, [м.] д в о р е ц ; з а ’м о к ; р е зи д е н ц и я palatiforme. [прил.] похожий на нёбо, palatina, [ж.] палантин, к о р о л я ; б о га ты й , о б ш и р н ы й д о м , х о р о м ы ( р а з г .) ; И ом естье; д в о р ( с в и т а ) : pala palatinado. [м.] палатинат, пфальцграфс тво. cio d e justicia, суд, зд а н и е су д а , palacra, palagrana. [ж .] к р у п и н к а зо л о та, palatino, па. [прил.] (анат.) нёбный; см. palada, [ж .] п о л н а я л о п а т а ; в зм а х в есл о м , palaciano: * conde palatino, пфальцграф, у д а р в е с л о м : • a paladas, в и зо б и л и и , palatitis. [ж.] (пат.) воспаление нёбной за навески. p aladar, [м.] н ёб о ; ч у в с т в о в к у с а ; (п е р е н .) в к у с ; (б о т .) я з ы ч о к ( у г у б о ц в е т н ы х ): palatizar. [перех.] ( г р а м . ) палатализировать. * a su p alad ar, п о е го в к у с у ; • h a b la r al p alad ar, го в о р и т ь по ж е л а н и ю ко го -л . palatofaríngeo, а. [прил.] (анат.) небно-гло paladear, [п ер е х .] п р о б о в а т ь , д е г у с т и р о точный. в а ть , о т в е д ы в а т ь ; с м а к о в а ть ; е с ть с palatogloso, sa. [прил.] (анат.) небно-язычу д о в о л ь с т в и е м ; о ч и щ а т ь р о т (ж и в о т ный. н ы м ); [n en e p e x .J п р и ч м о к и в а т ь (о г р у д palatomaxilar. [прил.] (анат.) небно-челю стной. н ом р е б ё н к е ). palatosquisis. [ж.] небная расщелина, paladeo, [м.] о тв е д ы в а н и е , см ак о в а н и е, paladial, [п ри л .] (а н а т .) н ёб н ы й ; (л и н гв .) palay, [м.] рис с шелухой, п ал а тал ь н ы й . palaro. [м.] удар лопатой, paladín, [м.] (и с т .) п ал а д и н , с т р а н с т в у ю palca, [ж.] ( А м е р . ) перекрёсток; место щ и й р ы ц а р ь , б о г а т ы р ь ; (п е р е н .) п о б о р слияния рек; развилина дерева, ник, за щ и тн и к . palco, [м.] (театр.) ложа; трибуна: «palco
escénico, с ц е н а ; « p a lc o de p latea, л о ж а б е н у а р а ; « e n tra d a d e palco, к у п о н в д о ж у , p alde. [м.] (А м е р .) к и н ж а л ; за о стр ё н н ая п ал к а. palead o r, [м.] р а б о т а ю щ и й л о п ато й , paleaje. [Ж.] (м о р .) в ы г р у зк а (с ы п у ч е го т о в а р а ) л о п атам и . p alear, [п ер е х .] в ы б и в а т ь п а л к о й ; (А м ер .) р а б о т а т ь л о п ато й , p alem ó n , [м .] к р е в е т ( р о д р а к а ), p alen d ra, [ж .] (А м е р .) л о п ата, к и р ка, м о ты га , за сту п . p alenque, [м .] п ал и сад , ч а с то к о л ; о гр а д а ; (т е а т р .) п о д м о стки . p alen tin o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Paten cia; [м. и ж .] у р о ж е н е ц (- к а ) э то го г о рода. paleoantropología, [ж .] п ал е о ан тр о п о л о ги я, paleoontropológico, са. [прил.] отн о сящ и й ся к п ал е о ан тр о п о л о ги и , paleobiología. [ж .] п а л е о б и о л о ги я, paleobotánica. [ж .] п а л е о б о та н и к а , paleobotánico, са. [п ри л.] п а л е о б о та н и ч е с ки й ; [м . и ж .] п ал е о б о тан и к , paleoceno, [м.] (ге о л .) п а л е о ц е н ; [прил.] п а л е о ц ен о в ы й . paleofitología. [ж .] п ал е о ф и то л о ги я , п а л е о б о та н и ка . paleogeografía, [ж .] п ал е о ге о гр а ф и я , paleogeográfico, са. [прил.] п а л е о ге о гр а ф и ческий . paleografía, [ж .] п ал е о гр аф и я, paleográfico, са. [прил.] п ал е о гр аф и ч е ски й , paleógrafo, [м.] п ал е о гр аф , paléola. [ж .] (б о т .) за стр ё ж к а, ш ел у м и н ка, п лён очка, о к р у ж а ю щ а я яи ч н и к н е к о то р ы х зл а к о в . paleolítico, са. [ п р и л . ] п ал е о л и ти ч еск и й ; [м.] п ал ео л и т. paleología, [ж .] н а у к а о д р е в н и х язы к а х , paleólogo, ga. [м . и ж .] го в о р я щ и й п о -д р е в н ем у, зн а т о к д р е в н и х я зы к о в , paleom anía, [ж .] с к л о н н о сть к д р е в н и м п р ед м е там . paleontografía, [ж .] и сто р и я о р ган и ч е ск и х тел, и зв е стн ы х т о л ь к о по о д н и м и с к о п аем ы м о статк ам , paleontología. [Ж.] п ал е о н то л о ги я, paleontológico, са. [п ри л.] п а л е о н то л о ги ч ес кий. paleontólogo, [м.] п ал е о н то л о г, paleoterio. [ м . ] п ал е о тер и й , п е р в о б ы тн о е ж и в о тн о е из о тр я д а то л с то к о ж и х , paleozoico, са. [прил.] (ге о л .) п а л е о зо й с кий. paleozoología. [ж .] п ал е о зо о л о ги я , p alera, [ж .] (о б л .) ка кту с , д а ю щ и й п лоды , п о х о ж и е н а см о к ву . palería, [ж .] к о п ан и е или о ч и щ ен и е д р е н а ж н ы х ям. patero, [м.] м астер или п р о д а в е ц л о п а т ; (в о е н .) са п ёр ; тот, кто в ы к а п ы в а е т и ли о ч и щ а е т д р е н а ж н ы е ямы . palescencia, [ж .] б л ед н о с ть, palestino, па. [п р и л . и с у щ .] палести н ски й , palestra, [ж .] (п р ям , п е ^ е н .) а р е н а ; (п о э т.) б о р ь б а ; м есто д и с п у та, paléstrico, са. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к ар е н е, palestrita. [м.] у п р а ж н я ю щ и й с я н а ар е н е, paleta, [ж .] [у м ен .] к p ala, л о п атк а, с о в о к ; л о п а с ть , п л и ц а; п а л и тр а ; к о ч е р га ; л о п а т к а к а м е н щ и к а ; ке льн я , л о п а т к а ; с к о б е л ь; (а н а т.) л о п а т к а : « e n dos paletas, б ы стро, м гн о в ен н о ; « d e p aleta, к с тати ; п о д р у кой . paletada, [ж .] п о р ц и я и зв е сти н а л о п а т к е ш т у к а т у р а : « e n dos paletadas, б ы стро, м о л н и ен о сн о . paletazo, [м.] у д а р р о га м и (о б ы ч е ). paletear, [п ер е х .] (м о р .) п л о х о гр ес ти (н е п р о д в и га я с ь в п е р ё д ), paleteo, [м.] (м о р .) п л о х а я гр еб ля.
paletero, [м.] ( а р г . ) в о р ; д в у х г о д о в а л а я лань. p aletilla, [ж .] (а н а т .) л о п а т к а ; м е ч е в и д н ы й п р и д а т о к ; см. palm ato ria: * ponerle a u n o la paletilla e n su lu g a r, с т а в и ть к о г о -л на м есто, р а с п е к а т ь ; * le vantarle a u n o la paletilla, о го р ч а ть . paleto, [м.] (з о о л .) л а н ь ; гр у б и я н , д е р е в е н щ и н а. paletó. [**.] п ал ьто , paletón, [м.] б о р о д к а кл ю ча, p aletoque, [м.] с о р т п л ащ а, p alhuón. [м.] (А м е р .) к о л ю ч и й куст, pali. [п р и л . и м.] я з ы к п ал и (о д и н и з с р е д н еи н д и й с к и х я з ы к о в ), palia, [ж .] (ц е р к .) в о з д у х (п о к р о в н а ч а ш у ). paliacate. [м.] (А м ер .) б о л ь ш о й п л ато к, paliación, [ж .] в р е м е н н о е о б л егч ен и е , п р и м ен е н и е п а л л и а ти в н ы х с р е д с тв ; п о к р ы т и е ( п р о с т у п к а ); см ягч ен и е (в и н у , п р о с т у п о к ). p aliadam ente . [нареч.] п р и т в о р н о ; тай ко м , p aliar, [перех.] п р и к р ы в а т ь, с гл а ж и в а ть (в и н у , п р о с т у п о к ); в р е м е н н о о б л е гч а ть (б о л ь , с т р а д а н и е ), п р и м е н я ть п а л л и а т и в н ы е с р е д ств а. paliativo, va. [прил.] п ал л и а ти в н ы й , д а ю щ и й в р е м е н н о е о б л е гч е н и е ; и м ею щ и й х а р а к т е р п о л у м ер ы , п ал л и а ти в н ы й ; см. paliatorio; [м.] п ал л и а ти в , п о л у м ер а , paliatorio, ría. [прил.] п р и к р ы в аю щ и й , п р и у кр а ш и в аю щ и й . palidecer, [неперех.] б л е д н е т ь ; ( п е р е н . ) ту с к н е т ь , гас н у ть. p alidez, [ж .] б л е д н о с ть , б л ед н ы й ц вет, p álido, da. [прил.] б л е д н ы й ; б ес ц ве тн ы й , т у с к л ы й , в ял ы й , н е в ы р а зи те л ь н ы й , б л е д н ы й : * ponerse pálido, б л е д н е ть , p aü d u c h o , cha. [прил.] бл ед н е н ь к и й , б л е д н о в аты й . palillero, [м.] м а с т е р и ли п р о д а в е ц з у б о ч и сто к ; п о д с та в к а , ф у тл я р д л я зу б о ч и с ток . palillo, [м .] п а л о ч к а ; в я за л ь н а я сп и ц а; з у б о ч и стк а; коклю ш ка-; б а р а б а н н а я п а л о ч к а ; (п е р е н .) см. p a liq u e; [м н о ж .] н ач ал а, о с н о в ы ; ( о б л . ) к а с та н ь е ты : * tocar todos los palillos, и с п р о б о в а т ь в с е п ути , н а ж а т ь в се п р у ж и н ы . palim psesto, [м.] п ал и м п сес т, р у к о п и с ь по с тёр то м у п и с ьм у н а д р е в н е м п е р г а м е н те. p aü n a l. [п ри л .] д в и ж у щ а я с я н азад , p aü n d ro m ía. [ж .] (п а т .) рец и д и в , о б о с т р е н и е б о л е зн и . p alín d ro m o , т а . [п р и л .] что м о ж н о ч и тать п р ям о и н а о б о р о т, и что п р е д с та в л я е т о д н и и те ж е сл о в а, и о д и н и т о т ж е см ы сл ь ; [м .] п ал и н д р о м , palingenesia, [ж .] п а л и н ге н е з, в о зр о ж д е н и е , п ал и н ген ези с . p alinodia, [ж .] п у б л и ч н о е о т р е ч е н и е о т с о б с тв е н н ы х сл о в , в з г л я д о в : * c a n ta r la p alinodia , п у б л и ч н о о тр е ч ь с я , о т р е ч ь с я о т п р е ж н е го . palinodista. [м . и ж .] то т, к т о п у б л и ч н о о т рекается. palintnria- [Ж .] ВТОрОв рОЖДеИИв. p alin u ro , [м.] ( з о о л .) л а н г у с т (р о д м о р с к о го р а к а ) . palio, [м-] п л а щ д р е в н и х г р е к о в ; (ц е р к .) о м о ф о р ; балдахин. p aliq u e, [м.] ( р а з г .) б о л т о в н я ; б е с е д а , р а з го в о р . p a liq u e a r, [неперех.] б о л та ть , б е с е д о в а т ь , разговаривать. p aliq u ero , га. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й б о л та ть , б е с е д о в а т ь . p alisandro, [м .] я к а р а н д а , п а л и с а н д р о в о е дерево. p alito , [м .] (А м е р .) гл о т о к : * p e g a r u n p ali to , п и ть с т а к а н в и н а и т. д .
palit(r)oque. [и.] неотёсанная палочка; см. banderilla. paliuro. [м.] (бот.) держи-дерево. paliza, [ж.] палочные удары, град ударов, побои, в з б у ч к а , таска; поражение (в споре и т. д.). palizada, [ж.] изгородь, частокол, дощатый забор, палисад(ник); запруда, palma. [Ж.] пальма (дерево); пальмовый лист; ф и н и к о в а я п а л ь м а ; ладонь; (перен.) рука; слава, триумф; [множ.] рукоплескания, аплодисменты: * palma enana, real, капустная пальма; * batir pal mas, (гал.) аплодировать;) * llevar en pal mas, лелеять, нежить; * llevarse la palma, одержать верх. palmacristi, [м.] (бот.) клещевина, palmada, [ж.] удар ладонью, шлепок (ру кой); [множ.] рукоплескания, аплодис менты. p a lm a d illa , [ж.] народный танец, palmado, da. [прил.] (бот.) дланевидный, лапчатый; (зоол.) перепончатолапый. palmar, [прил.] п а л ь м о в ы й ; ладонный; (перен.) ясный, очевидный; [м.] паль мовая роща. palmar, [неперех.] (арг.) умирать, конча ться; давать против воли, p a lm a r ia m e n te , [нареч.] ЯСНО, очевидно, palmario, ría. [прил.] ясный, очевидный, palmatoria, [ж.] ферула, линейка; (ручной) подсвечник, шандал. palmeado, da. [прил.] (бот.) дланевидный, лапчатый; (зоол.) перепончатолапый, palmear, [неперех.] рукоплескать, аплоди ровать; [перех.] см. azotar; (мор.) от т а л к и в а т ь с я руками (в лодке); (полигр.) выравнивать печатную форму, palmejar. [м.] (мор.) внутренний обшив ной пояс. palmenta, [ж.] (арг.) письмо, palmentero, [м.] (арг.) почтальон, palmeo, [м.] измерение пядями, palmera, [ж.] (бот.) пальма, palmeral, [м.] пальмовая роща, palmero, [м.] паломник, palmero, га. [прил.] относящийся к Santo Cruz de la Palma; [м. и ж.] уроженец, (-ка) этого города. palm esano, па. [п р и л .] относящийся к P al m a de M allorca; [М. и Ж.] уроженец, (-ка) этого города. palmeta, [ж.] ферула, линейка (для наказа ния, в школе) удар линейкой; (арх.) пальметта, украшение в виде пальмового листа: * ganar la palmeta, приходить рань ше всех в школу; обгонять, palmetazo, [м.] удар линейкой; строгое на казание, выговор. palmetear, [перех.] ударять ладонью, palmiche, [м.] капустная п а л ь м а и плод этой пальмы. palmiche, [м.] (Амер.) лёгкая ткань, palmífero, га. [прил.] (бот.) пальмоносный; богатый пальмами, palmiforme. [п р и л .] пальмовидный, palmilla, [ж.] старинное сукно; стелька, palmípedo, da. [п р и л .] (зоол.) перепонча толапый; [ж.] [множ.] перепончатолапые птицы. palmito, [ж.] [умен.] к palma: * llevar, traer en palmitas, лелеять, нежить, palmitina. [ж.] (хим.) маргарин; пальми тин. palmito, [м.] ( б о т . ) п а л ь м а (разновид ность): *como un palmito, чисто, хоро шо одетый. palmito, [м.] (разг.) миловидное личико, женское лицо. palmo, [м.] пядь (мера длины, равная 21 см.); детская игра: • dejar a uno con un palmn de narices, оставить кого-л с но сом; * palmo de tierra, клочок земли; * palmo a palmo, пядь за пядью; * con un
palm o d e len g u a (fu e ra ), в ы с у н у в язы к , за п ы х а в ш и с ь . p alm o te ar. [н е п е р е х .] х л о п а т ь , а п л о д и р о в а ть , р у к о п л е с к а т ь , p alm oteo, [м.] р у к о п л е с к а н и е , p alm u s, [м.] (м е д .) б и е н и е се р д ц а, п у л ь с а ция. palo. [М.] п ал к а, п ал о ч ка, ж е р д ь ; б р е в н о ; с т в о л ; д е р е в о , д р е в е с и н а ; у д а р п ал к о й ; (м о р .) м ач та ; в и сел и ц а; г а р р о т а ; (к а р т.) м а с т ь ; п л о д о н о ж к а ; х в о с ти к (б у к в ы ); (п е р е н . р а з г .) в р ед , у щ е р б ; зл о к л ю ч е н и е ; и с п ы тан и е : * de palo, д е р е в я н н ы й ; # palo m ayor, гр о т -м а ч т а ; *palo m esana, б и з а н ь -м а ч т а ; *palo trin q u e te , ф о к -м а ч та ; * palo d e p opa, см. palo mesana, * pa lo d e escoba, в е р зи л а , д ы л д а (о ж е н щ и н е ) ; * a palos, н а с и л ь н о ; * a n d a r a palos, д р а т ь с я ; *palo d e ciego, у д а р в сл еп у ю ; * palo santo, п а л и с а н д р о в о е д е р е в о , я к а р а н д а ; * ta n d a de palos, п о б о и , гр а д у д а р о в ; # a n d a r el palo, б и т ь; * а palo seco, с у б р ан н ы м и п ар у с а м и ; (п е р е н .) б е з п р и к р а с ; # d e tal p alo tal astilla, к а к о в n o n , таков и приход. palo ap iq u e, [м.] (А м ер .) и зго р о д ь , ч а с то кол, п а л и с а д (н и к ), д о щ а ты й за б о р , p alo d u z, [м.] (б о т .) см. regaliz, palom a, [ж .] го л у б ь , г о л у б к а ; (п е р е н .) кр о тки й , д о б р о д у ш н ы й ч е л о в е к ; (р а з г .) ан и с о в к а с в о д о й ; (а р г.) п р о сты н я; (м о р .) п ер е с е ч е н и е и л и с е р е д и н а р е и ; [м н о ж .] б а р а ш к и (н а в о л н а х ): * palom a torcaz и ли z u rita , в и тю те н ь, в я х и р ь ; * p a lo m a m ensajera, п о ч то в ы й го л у б ь ; • p a l o m a d u en d a , д о м аш н и й го л у б ь , p alo m ar, [ м . ] г о л у б я т н я ; го л у б ес тан ц и я, стан ц и я п о ч то в ы х го л у б е й : • alb o ro tar el palo m ar, в зв о л н о в а т ь н асел ен и е, palo m ar, [п ри л.] * b ra m a n te p alo m ar, о ч е н ь то н к а я б еч ёв ка. p alo m arieg o , ga. [пр и л .] р а зв е д ё н н ы й в г о л у б я т н е (о го л у б е ). p alo m ear, [н е п е р е х .] о х о ти ть с я н а го л у б е й ; за н и м а т ьс я р а з в е д е н и е м г о л у б е й ; (А м е р .) с т р е л я ть ; у б и в а т ь ; о б м а н ы в а ть , palom eo, [м .] о х о т а н а г о л у б е й ; р а з в е д е н и е го л у б ей , го л у б е в о д с т в о , p alo m era, [ж .] м а л е н ьк а я го л у б ятн я, го л у б я т н и к ; б е з л ю д н а я м ес т н о с т ь ; (о б л .) г о л у б и н о е гн е зд о . palom ería, [ж .] о х о т а н а п ер е л ётн ы х го л у бей . p alo m ero , га. [м . и ж .] то т, к т о п о к у п а е т и л и п р о д а ё т г о л у б е й ; го л у б е в о д , го л у б ятн и к. palom eta, [ж .] см. japuto. p alom illa, [ж .] м о ты л ёк, б а б о ч к а ; (б о т .) см. o noquiles; д ы м я н к а ; о ч е н ь б ел ы й к о н ь ; к у к о л к а н е с е к о м о го ; х р е б е т л о ш а д и ; п о д п о р к а ; п о д п я тн и к ; [ м н о ж . ] б а р а ш к и ( н а в о л н а х ), p alo m illad a, [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть, в з д о р ; в есёл а я к о м п ан и я. p alo m in a, [ж .] в ы с о х ш и й го л у б и н ы й п о м ёт; (б о т .) д ы м ян ка . p alo m in o , [м .] п т е н е ц д и к о го го л у б я ; п я т н о п о м ёта (н а р у б а ш к е ), p alo m ita. [Ж.] [м н о ж .] (А м е р .) ж а р е н а я к у к у р у за . p alom o. [м>] го л у б ь ( с а м е ц ); в и тю те н ь, в я х и р ь (д и к и й г о л у б ь ); (а р г .) п р о с т о ф и л я ; и н тр и ган . p aló n , [м .] (г е р а л .) с о р т зн ам ен и , p alo n ear, [п ер е х .] (А м е р .) см. aporcar, p alo r, [м.] б л ед н о с ть . p alo tad a, [ж .] у д а р п ал к о й и л и ш о м п о ло м : # n o d a r p alo tad a, (п е р е н . р а з г.) ещ ё н е п р и н я ть ся з а ч т о -л ; н е д о с т и ч ь чего -л .
p allaquear, [п ер е х .] (А м ер .) см. pallar, p allar, [м.] п е р у а н с к а я ф асо л ь. p allar, [п ер е х .] сортир
ceño, п р ес н ы й х л е б ; * p a n n eg ro , чёрны й х л е б ; * p a n de flor, floreado, aflorado, х л е б и з к р у п ч а т к и ; * p a n sentado, ч ёр ств ы й х л е б ; * p a n d e p an ad ero , п о к у п н о й х л е б ; • p a n casero, д о м а ш н и й х л е б ; # p a n de m u n ició n , со л д а т с к и й х л е б ; * p a n porcino, ц и к л ам ен ; * p a n m o re n o , ситны й, п е к л е в ан н ы й х л е б ; * p a n de ого, зо л о т а я ф о л ь г а ; * а falta de p a n buenas son tortas, н а б е з р ы б ь е и р а к р ы б а ; * llam a r al p an , p a n , y al vino, vino, н а з ы в а т ь в е щ и с в о и м и и м ен ам и ; * hacer u n p a n com o unas hostias, п о т е р п е т ь н еу д ач у , * relativ o al p an , х л еб н ы й . P an . (м и ф .) П ан. pana, [ж .] в ел ь в ет. pana, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) п е ч е н ь ; х р а б р о с т ь, сп о к о й стви е, panabasa. [ж .] (м и н .) те тр а э д р и т , рапасе. [ж .] (б о т .) о п о п а н акс , panacea, [ж .] п а н а ц е я , у н и в е р с а л ьн о е с р е д с тв о : • p anacea universal, с р е д с тв о от в с е х бед. p an ad ear, [п ер е х .] в ы п е к а т ь х л е б д л я п р о д аж и . p anadeo, [м.] х л е б о п е ч е н и е (д л я п р о д а ж и ). p an ad ería, [ж .] п е к а р н о е р е м е с л о ; (х л е б о )п ек ар н я, б у л о ч н ая. p an ad ero , га. [м . и ж .] п е к а р ь ; бу л о чн и к, (- и ц а ) ; [м н о ж .] и сп ан ск и й танец, p an ad izo , [м.] (п а т .) п ан ар и ц и й , н о гт о е д а ; (п ер е н . р а з г .) б о л е зн е н н о б л ед н ы й ч е л о в ек . p anal, [м.] со т ы ; с а х а р (о д и н и з с о р т о в ); см. azucarillo. p an am á, [м.] п ан ам а (ш л я п а ), pan am eñ o , ña. [прил.] п ан ам ск и й ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , (-к а ) P a n am á (П а н а м ы ), panam ericanism o, [м.] п ан ам ер и к ан и зм , panam ericanista, [прил.] п ан ам ер и к ан ск и й , panarabism o. [м.] п ан ар аб и зм , pan a rizo , [м.] см. p an ad izo , p an a rra , [м.] (р а з г .) д у р е н ь , гл у п ец , д у р ак , п р о стак. p an arteritis. [ж .] ( п а т . ) в о сп а л и те л ь н о е у то л щ е н и е в с е х о б о л о ч е к а р т е р и и и е е в л агал и щ а. p an a rtritis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в с е х с у с та в о в . panasiático, са. [п р и л .] п ан ази атс ки й , panatela, [ж .] то н к и й би скви т, panateneas. [ж . м н о ж .] п р а з д н е с тв а в че сть М и н ер вы . p anática, [ж .] (м о р .) з а п а с х л еб а, p an a tier. [м.] см. pan etero , рапса, [ж .] (А м ер .) см. p erfolla. рапса, [ж .] ф и л и п п и н ск ая л о д к а , p ancada, [ж .] о п т о в а я с д е л к а ; (о б л .) р е з ки й у д а р . p an card itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в сего с е р д ц а (п е р и -м и о э н д о к а р д а ). p an carp ia, [ж .] в е н о к и з р а з н ы х ц в е т о в , p an c arta, [ж .] п л а к а т; п е р га м е н т н а я б у м а га, с о д е р ж а щ а я ко п и ю р а з н ы х д о к у м е н то в . pancellar, [м.] pancera, [ж .] ч а с ть б р о н и , п р и к р ы в а ю щ а я ж и в о т, pancista, [п р и л . и с у щ .] п р и с п о со б л ен ец ; с е б ял ю б е ц . panclastita. [ж .] в зр ы в ч а т о е в ещ е ств о , pancoso, sa. [п р и л .] (А м е р .) п о к р ы т ы й р у би щ ем . pancraciasta. [м.] с п е ц и ал и ст п о б о р ь б е и ку л а ч н о м у б о ю , б о р е ц (в д р е в н е й Г р е ц и и ). pancracio. [м.] б о р ь б а и ку л ач н ы й б о й (в д р е в н е й Г р е ц и и ). pancrático, са. [прил.] см. pancreático, páncreas, [м.] (а н а т .) п о д ж е л у д о ч н а я ж е л е з а , п ан к р еа с. pancreatalgía. [ж .] (п а т .) б о л ь в п о д ж е л у дочной ж елезе.
pancreatectom ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е п о д ж елудочн ой ж елезы . pancreático, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п о д ж е л у д о ч н о й ж е л е з е , п а н к р е а ти ч е с к и й , pancreaticoduodenal. [п ри л .] п о д ж е л у д о ч н о -д в е н а д ц а ти п е р с г н ы й . panc re atina. [ж .] п а н к р е а ти н , p ancreatitis, [ж .] (п а т .) п ан к р еа ти т, в о с п а ление подж елудоч н ой ж елезы , pancrom ático, са. [п ри л .] (ф о т .) п а н х р о м а ти чески й . pancho, [м.] (р а з г .) см. p anz a, pancho, [м.] (и х т и о л .) м а л е н ьк и й к р а с н о п ёры й спар. p a nc hón, [м.] с о р т си тн о го х л е б а , pan d a , [ж .] к р ы та я гал е р ея, pan d a , [м.] (з о о л .) п ан да, pan d a n , [м.] (г а л .) п а р н ы й п р е д м е т, p an d a n tif. [м .] (г а л .) (а р х .) см. p in ja n te , p an d a r, [п е р е х .] ( а р г .) п л у т о в а т ь (в и г р е ), pande ar, [н е п е р е х .] гн у ть ся , п р о ги б а т ь с я (о б а л к а х и т. д .) . pandectas, [ж . м н о ж .] п а н д е к т ы (з а к о н ы ), pande m ia, [ж .] п ан д ем и я, п о в а л ь н а я б о л е з н ь , о х в а т ы в а ю щ а я о гр о м н ы е п р о с т р а н с т в а , в о тл и ч и е о т эн д ем и и , pandém ico, са. [п р и л .] п ан д ем и ч еск и й , п о в ал ь н ы й , э п и д ем и ч еск и й , p a n d e m ó n iu m , [м.] п ан д ем о н и у м , p andeo, [м.] п роги б, p an d e ra , [ж .] б у б ен . p an d e ra d a, [ж .] с о в о к у п н о с ть и л и м н о ж е с т в о б у б н о в ; (п е р е н . р а з г .) н е в е ж е с т во, о гр а н и ч е н н о с т ь, p an d e ra zo . [м.] у д а р б у б н о м , p an d e re ta, [ж . у м ен .] к p a n d e ra ; б у б ен , т а м бури н . p an d e re taz o . [м .] см. pan d e ra zo . pan d e re te, [м . у м ен .] к p an d e ro ; ( а р х .) п е р е го р о д к а . pan d e re te, [м.] (а р г .) м о ш е н н и ч е с к и й п риём ( в и гр е ). p an d e re tea r, [н е п е р е х .] б и ть в б у б е н ; та н ц о в а т ь п о д б у б ен . p ande re teo, [м.] зв у к и б у б н а ; та н ц ы п о д б у б ен . p an d e re tero , га. [м. и ж .] ч е л о в е к , д е л а ю щ и й и л и п р о д а ю щ и й б у б н ы ; м у зы к а н т, у гр а ю щ и й н а бу б н е . panderetólog o. [м.] тот, кто и ск у сн о и гр а е т на бубне. p an d e ro , [м.] б у б е н ; (п е р е н . р а з г .) п у с т о с л о в ; б у м а ж н ы й зм ей . p anH íríilanón, [ж .] п о тя ги в ан и е, п о тя го та, p an d illa . [Ж.] ли га, с о ю з; ш а й ка, б ан д а, к л и к а ; к р у ж о к ; в есёл я к о м п а н и я. p a n d illa je . [М.] ВЛИЯНИе КЛИКИ.
p an d ille ro , p an dillista, [м.] г л а в а р ь ш айки, кли ки . pando, da. [п ри л .] гн ущ и й с я, п р о ги б а ю щ и й ся, в ы п у к л ы й , с о гн у ты й ; м е д л е н ны й, с п о к о й н ы й ; (п е р е н .) см. cachazudo; [м.] д о л и н а м е ж д у д в у х го р . pandora. [ж .] б а н д у р а (м у зы к а л ь н о е о р у д и е ). P an d o ra, (м и ф .) П ан д о р а, ж е н щ и н а с о з д а н н а я В ул кан ом , pan d o rad a , [ж .] та й н а я н а д е ж д а , p andorga, [ж .] (р а з г .) д о р о д н а я ж е н щ и н а , т о л с т у х а ; б у м а ж н ы й зм е й ; (о б л .) см. zam b o m b a; (А м е р .) ш у тк а, p an d o rg u ea r. [н е п е р е х .] н ас м е х а т ьс я , ш у ти ть н а д к е м -л ; [п е р е х .] о б м а н ы в а ть , p a n d u ro . [м.] в е н ге р с к и й п еш и й со л д ат, рапе, [ж .] (гал.), а в а р и я , panecillo, [м.] с в е ж а я б у л к а , с в е ж и й х л е бец . p anegírico, са. [п ри л .] п ан еги р и ч еск и й , х в а л е б н ы й ; [м.] п ан еги р и к , p áne girista. [м. и ж .] п а н е ги р и с т '( - к а ) . pa n e g iriz a r, [п е р е х .] в о с х в а л я ть , p a n e l [м.] п ан ел ь. panela, [ж .] с о р т б и с к в и та ; (г е р а л :) т о п о л е в ы й л и ст.
p an elear, [н е п е р е х .] (А м е р .) го в о р и т ь л ю б езн о сти . pan elero , га. [п ри л.] (А м е р .) л ь с т и в ы й , в к р ад ч и в ы й . p an e ra , [ж .] х л е б н ы й ам б а р , ж и т н и ц а ; х л е б н а я к о р зи н а . pan ero , [м.] к о р з и н к а б у л о ч н и к а ; к р у г л а я п о д с ти л ка , п о л о в и ч о к , paneslavism o, [м.] п ан сл ав и зм , paneslavista, [прил.] п ан сл ав и стск и й ; [м.] п ан сл ав и ст. panetela, [ж .] тю р я, п о х л ё б к а ; о ч е н ь д л и н н ая и то н к а я си гар а. p an e tería , [ж .] х л е б о х р а н и л и щ е ; д в о р ц о в а я п ек ар н я. p an etero , [м.] р а з д а в а т е л ь , р а з д а т ч и к х*леба. Pan eu ro p a. [ж .] П ан -Е в р о п а . panfilism o, [м.] к р а й н е е б л аго д у ш и е, panfilo, la. [п р и л .] в ял ы й , ап а ти ч н ы й , б е з р а з л и ч н ы й ; н еп о в о р о т л и в ы й , м е д л и те л ьн ы й ; [м. и ж .] ко п у н , ( - ь я ) , м е д л и те л ьн ы й , ап а ти ч н ы й ч е л о в ек , panfletista, [м. и ж .] (А м е р .) (г а л .) п а м ф л е ти ст, см. libelista. panfleto, [м.] (га л .) п ам ф л ет, см. libelo, pan g a, [ж .] (А м е р .) л о д к а , p an g a re ar, [н еп ер ех .] (А м ер .) св е т а ть , р а с с в етать . p an g e lín , [м.] (б о т .) б р а з и л ь с к о е д е р е в о , p angenesia. [ж .] п ан ген е зи с , p an g e rm an ism o . [м.] п ан гер м ан и зм , p an g e rm an ista . [п р и л .] п ан гер м ан ск и й ; [м.] п ан гер м ан и ст. panglosia. [ж .] см. verborrea, p an g o líñ . [м.] (з о о л .) п ан го л и н , ящ е р , p an h elen ism o . [м .] п ан эл л и н и зм , p an iag u ad o , da. [м* и ж .] сл у га, с л у ж а н к а ; (п е р е н .) п р о т е ж е , став л ен н и к , ( - и ц а ) ; с в о й ств ен н и к . p an la g u a rse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. confa bularse. pánico, са. [прил.] п ан и ч е ск и й ; [м.] п ан и ка, panícula, [ж .] (б о т .) м етёл ка ( у з л а к о в ), pan icu lad o , da. [прил.] (б о т .) м е т ё л к о о б р азн ы й , м етел ьч аты й , paniculitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е п о д к о ж н о й ж и р о в о й к л етчатки , panículo, [м.] п о д к о ж н а я ж и р о в а я к л е т чатка. pan ieg o , ga. [п ри л.] л ю б я щ и й х л еб , п о е д а ю щ и й м н о го х л е б а ; х л еб н ы й (о п о ч б е ) ; [м.] (о б л .) м еш о к д л я угля, panificable. [п ри л.] из че го м о ж н о д е л а т ь х л еб . panificación, [ж .] х л еб о п е ч ен и е, п р е в р а щ е н и е м у к и в х л еб . panificar, [п ер е х .] п еч ь х л еб , п р е в р а щ а т ь в х л е б ; о б р а б а т ы в а т ь зе м л ю п о д х л еб , p an illa, [ж .] м е р а ём к о сти (д л я о л и в к о в о го м а с л а ); (о б л .) б ак ал ея, p an iq u e. [м.] (з о о л .) л е т у ч а я м ы ш ь, p an iq u era. [Ж.] (о б л .) ласк а, panislam ism o. [м.] п ан и сл ам и зм , panislam ista. [п р и л .] к panislam ism o; [сущ .] пан и слам и ст. panizo, [м .] (б о т .) м о га р ; к у к у р у з а ; (А м ер .) р у д н а я ж и л а. panlogism o. [м.] (ф и л .) п ан л о ги зм , panm astitis. [ж .] (п а т .) ф л е гм о н а в сей г р у д ной ж елезы . p an n e u ritis. [ж .] (п а т .) о б щ е е в о сп ал е н и е нервов. p anocha, [ж .] см. p anoja, p an o ftalm ia. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е в сего гл аза. panoja, [ж .] к у к у р у зн ы й п о ч а то к ; п о д в е ш е н н ы е д л я с у ш к и или со х р а н е н и я i ф р у к ты ; с в я з к а м е л к о й р ы б ы ; м етёл ка (п р о с а ). i p a n o li [п р и л .] (п р о с т .) гл у п ы й ; [м. и ж .] гл у п е ц , д у р а к , д у р а . у panonianoj, п а. [п р и л .] (г е о л .) п ан н о н ск и й .
panónico, са. [пр и л .] (ге о л .) см. p an o n ian o ; [м.] п ан н о н ск и й я р у с, ча сть ср е д н е го м и о ц ен а. panoplia, [ж .] р ы ц а р с к и е д о с п е х и ; щ и т с р а зв е ш а н н ы м н а нём о р у ж и е м ; к о л л е к ция о р у ж и я ; и зу ч е н и е д р е в н и х о р у ж и й , panóptico, [м.] п ан о п ти ку м , зд а н и е, п о с тр о е н н о е так, что ст а в ш и н а о д н о м есто м о ж н о в и д е т ь в с е в н у тр е н н и е части, p an o ram a, [ж .] п ан о р ам а, panorám ico, са. [п р и л .] п ан о р ам н ы й ; п ан о р ам и ч еск и й : * p a n ta lla panorám ica, ш и р о ки й экр ан . p anosidad. [Ж.] м у ч н и сто с ть, panoso, sa. [п р и л .] м учн и сты й , p an q u é , [м.] (А м е р .) (б о т .) д у б и л ь н о е р а с те н и е. p ansa, [ж .] (о б л .) и зю м , pansido, da. [п р и л .] (о б л .) п ер е зр ел ы й , pansofía. [ж .] в с е о б щ а я м у д р о сть, pansperm ia. [ж .] п ан сп ер м и я, п ан сп ер м и зм , p antagruélico, са. [ п р и л . ] п р о ж о р л и в ы й ; ч р е в о у го д н и ч е с к и й ; о б и л ьн ы й , p an taló n , [м.] б р ю ки , ш тан ы ; п а н та л о н ы : • p o n e r s e los p antalones, в е р х о в о д и т ь в д о м е (о ж е н щ и н е ). p an talo n era, [ж .] сп е ц и ал и стк а по ш и тью б р ю к. p an talla, [ж .] а б а ж у р ; ш и р м а, э к р а н (д л я к а м и н а ); к и н о эк р а н ; (п е р е н .) п о д с та в н о е л и ц о : # serv ir d e p a n talla, за с л о н я т ь; служ ить ш ирмой. p an tan al, [м.] б о л о ти с та я м естн о сть, p an tan o , [м.] б о л о то , тр я си н а , т о п ь ; в о д о х р а н и л и щ е , в о д н о е п р о с т р а н с тв о в д о л и н е ; (п е р е н .) за тр у д н е н и е , п о м ех а , п р еп ятс тв и е. p antanoso, sa. [п р и л .] б о л о ти сты й , то п к и й ; о ч е н ь тр у д н ы й , н еу д о б н ы й , p an tasan a, [ж .] р ы б о л о в н а я сеть, panteísm o, [м .] п ан теи зм , p anteísta. [п р и л .] см. panteístico; [м . и ж .] п ан теи ст, ( - к а ) . panteístico, са. [п р и л .] п ан теи сти ческ и й , p anteología. [ж .] и сто р и я в с е х я зы ч еск и х б о го в . p an teó n . [мп ] п ан тео н , p an tco n ero , [м.] (А м ер .) м о ги л ьщ и к, p an tera. [Ж.] (з о о л .) п ан тер а , б ар с p an tiatría. [ж .] м ед и ц и н а, в р а ч е б н а я н ау к а, pan to fag ia. [ж .] в с е я д и е ; п р о ж о р л и в о с т ь, pan tó fag o , ga. [прил.] в сеяд н ы й , p antofobia. [ж .] в с е б о я зн ь , б о я зн ь всего , p an to g rafía. [ж .] и ск у сство к о п и р о в а ть в с я ч е ски е р и су н ки , у в е л и ч и в а я и ли у м е н ь ш а я их. pan to g iáfico , са. [прил.] п ан то гр а ф и ческ и й . p an tó g rafo , [м.] п ан то гр а ф , p an tó m etra, [ж .] п ан то м етр , p an to m im a, [ж .] пан том и м а, pantom ím ico* са. [прил.] пан то м и м и ч еск и й , пан том и м н ы й . p an to m im o , [м .] мим, м и м и ч ески й актёр, p an to p ó n . [м.] п ан то п о н , p an to q u e, [м.] (м о р .) с к у л а (к о р о б л я ). p an to rra, [ж .] (р а з г .) и к р а (н о ги ), p an to rrilla, [ж .] и к р а (н о г и ); ( А м е р . ) тщ есл а ви е . p an to rrillu d o , da. [прил.] с то л сты м и и к р а ми. pantóstato. [м.] п ан то стат, pan tu fla, [ж .] см. pantuflo, p an tu flazo . [м.] у д а р д о м а ш н е й ту ф л ею , p an tu flero , га. [м . и ж .] ту ф е л ь н ы й м астер ; то р го в е ц , (-к а ) ту ф л ям и , p an tu flo , [м.] д о м аш н я я ту ф л я ( б е з з а д н и к а и к а б л у к а ), p an tu rq u ism o . [м.] п ан тю р ки зм .
panuc ar, [неперех.] е с ть ж а р е н у ю м у к у , panuco, [м.] (А м е р .) го р с т ь ж а р е н о й м уки, p a nuc ho, [м.] (А м е р .) с о р т к у к у р у зн о й л е пёш ки. p a n u ira , [ж.] (А м е р .) ф л ам и н го (п т и ц а ), p an u l, [м.] (А м е р .) с е л ь д е р е й . рапжа. [ж.] б р ю х о , п у зо , ж и в о т ; б р ю ш к о (с о с у д а ) ; (а н а т .) р у б е ц : * p a n z a al tro te, (р а з г .) ч е л о в е к , к о т о р ы й в с е г д а ест за ч у ж о й счёт; # p a n z a e n gloria, о ч е н ь с п о ко й н ы й ч е л о в ек . panz ada, [ж .] pan z azo . [м.] у д а р б р ю х о м ; (р а з г .) п р е с ы щ е н и е : * darse u n a p an z ad a, н а е д а т ь с я д о о тв ал а . p a n z ó n , па. [п ри л.] п у за ты й , то л с то п у зы й , б р ю х а с т ы й ; [м. у в е л .] к p an z a, p a n z u d o , da. [при л .] см. p an z ó n . paña, [ж .] (А м е р .) х л о п к о у б о р к а , p añadora, [ж .] (А м ер .) л о ж к а , д е р е в я н н а я лож ка. pañal, [м.] п ел ё н к а; п о л а р у б а ш к и ; [м н о ж .] д е т с т в о : * esta r u n o en pañales, м ал о з н а т ь ; * envolver en pañales, п е л е н а т ь ; * sacar de pañales, о с в о б о д и т ь о т н и щ еты . p añería, [ж .] (с о б .) с у к н а ; т о р г о в л я с у к ном . p añ e ro , га. [п ри л .] с у к о н н ы й ; [м.] с у к о н щ и к, то р г о в е ц с у к н о м ; [ж .] ж е н а с у к о н щ и ка. p añe te, [м.] умен к p a ñ o ; г р у б о е с у к н о ; то н к о е с у к н о ; [множ.] к а л ь со н ы , pañi, [м.] (А м е р .) со л яр и й , pañí, [ж.] (а р г .) в о д а, pañizuelo. [М.] см. pañuelo, paño, [м.] с у к н о ; тк а н ь , м а т е р и я ; к у с о к п о л о т н а ; к о в ё р ; п ятн о н а л и ц е ; ту с к л ы й н ал ё т н а ч ё м -л; п о б е л к а ; с т е н н о е п а н н о ; (м о р .) п а р у с а ; [множ.] п л а т ь е , одежда: •paño catorceno, г р у б о е с у к н о ; *paño de mesa, с к а т е р т ь ; * paño de m a n o s, п о л о те н ц е ; # paño de lágrimas, у т е ш и т е л ь ; * p años d e co rte, к о в ё р ; * p a ñ o d e cocina, тр я п к а ( в д о м а ш н е м о б и х о д е ) ; « p a ñ o de alta r, н а п р е с т о л ь н а я п е л е н а ; * p a ñ o d e billar, б и л ь я р д н о е зе л ё н о е с у к н о ; •parños m enores, н и ж н е е б е л ь е ; * p añ o s calien tes, п а л л и а ти в ы ; • p o n e r p añ o s calientes, у т е ш а т ь ; * al p añ o , з а к у л и с а м и ; • el b u en p a ñ o en el arca se vende , х о р о ш и й т о в а р са м с е б я х в а л и т ; • conocer el p añ o , б ы ть зн а то к о м в чём -л. pañol, [м.] (м о р .) о т д е л е н и е тр ю м а , к л а д о в ая. pañolera, [ж.] п р о д а в щ и ц а п л а т к о в , p añolería, [ж.] то р г о в л я п л атк ам и , к о с ы н к а м и ; л а в к а , г д е п р о д а ю т п л а т к и и т. д. pañolero, [м.] п р о д а в е ц п л а т к о в , к о с ы н о к , p añolero, [м .] (м о р .) с т о р о ж п р и с к л а д о ч н о й к а м е р е (н а с у д н е ), p añoleta, [ж .] к о с ы н к а , ш е й н ы й п л а т о к , pañolito. [М.] умен, к p añ u e lo , п л ато ч ек , p añolón. [М*] ш а л ь, см. m a n tó n , pañosa, [ж .] (р а з г .) с у к о н н а я н ак и д к а , pañoso, sa. [п ри л .] о б о р в а н н ы й , о д е т ы й в л о х м о ть я . p añuelera, [ж .] (А м е р .) к о р о б к а , я щ и к д л я п л атк о в . pañueleta. [Ж.] см. pañoleta, pañuelo, [м.] п л а т о к : к о с ы н к а : * pañuelo de bolsillo, de la m a n o , н о с о в о й п л а т о к ; • pa ñuelo de cabeza, г о л о в н о й п л ато к, papa, [м.] п а п а (р и м с к и й ); (р а з г .) о те ц : * ser m ás papista que el p ap a, б ы ть б о л ь ш им к а то л и к о м , чем сам п ап а. papa, [ж .] к а р то ф е л ь , см. p atata, papa, [ж.] (р а з г .) см. p ap a rru c h a; [м н о ж .] каш и ц а.
papá, [м .] (р а з г .) п ап ен ь к а, п ап а, о те ц , п а п аш а, п а п а н я (п р о с т .), п а п к а : # pap á g ra n d e , (А м е р .) д е д у ш к а , p apable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы т ь и зб р ан н ы м пап о й . papacara, [ж.] (А м е р .) снег. papacote, [м .] б у м а ж н ы й зм е й ; (А м ер .) в л и я те л ьн ы й ч е л о в ек , pap ach ar, [перех.] (А м ер .) р а с ти р а т ь п р и лече н и и . p apacho, [м.] (А м ер .) л а с к о в о е п о г л а ж и в а ние, л аск а. p ap ad a, [ж .] з о б ; д в о й н о й п о д б о р о д о к , papadilla, [ж .] н и ж н яя ч а с ть п о д б о р о д к а , p apado, [м.] п ап ств о . papafigo, [м.] л е с н о й ж а в о р о н о к ; (о б л .) и в о л га ; (м о р .) б р ам с ел ь, papagaya, [ж .] п о п у га й (с а м к а ), papagayo, [м.] (о р н и .) п о п у г а й ; (б о т .) а м а р а н т (р а з н о в и д н о с т ь ), p apahígo, [м.] с у к о н н а я ш а п к а с у ш а м и ; (м о р .) б р ам с ел ь, pap aíto . [M.j (р а з г .) п ап ен ьк а, papal, [п р и л .] пап ски й , p apal, [м.] (А м ер .) к а р т о ф е л ь н о е поле, p apalba. [ж .] (о б л .) д и к и й кот. p ap alin a, [ж .] ш а п к а -у ш а н к а ; ж е н с к и й ч е п чи к. pap alin a, [ж .] (р а з г .) см. borrachera, p ap a lin o , па. [пр и л .] п ап ск и й ; [м.] п ап ски й воин. pap a lm en te, [н ар е ч .] п ап ски, p ap a ló n , п а. [прил.] (А м е р .) л е н и вы й , н е у кл ю ж и й . papalota, [ж .] (А м е р .) б а б о ч к а , p apalote, [м.] (А м е р .) б у м а ж н ы й зм ей, papam oscas. [м .] (о р н и .) м у х о л о в ; (п е р е н .) см. p apanatas. p apanatas, [м.] (р а з г .) р а зи н я , р о т о з е й ; п р о с т а к , л е гк о в е р н ы й ч е л о в е к , p ap a n d u ja, [ж .] п у сто та , п у стяк, p a p a n d u jo , ja. [прил.] п е р е зр е л ы й , p ap a r, [перех.] е с т ь (к а ш у и т. д . ) ; (р а з г .) е с т ь ; з е в а т ь , р о т о з е й н и ч а т ь : • p a p a r m oscas, р о т о з е й н и ч а т ь , с ч и та ть ворон. páp aro , [м .] д е р е в е н с к и й -р о то з е й . pap a ro te, ta . [м . и ж .] н а б и ты й д у р а к , н а б и тая д у р а . paparrabias, [м . и ж .] (р а з г .) см. cascarra bias. p aparrasolla, [ж .] paparresollo. [м .] п у гал о , б у ка . p ap a rru c h a, [ж .] (р а з г .) у тк а ; п у с т а я кн и га, papasal, [м.] д е т с к а я и гр а ; (п е р е н .) б е з д е ли ц а, п у стяк. papatoste, [м.] см. p apanatas. pap av cr. [м.] (б о т .) м ак. papaveraceo, а. [п р и л .] (б о т .) м а к о в и д н ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) м а к о в ы е , p ap av erin a. [Ж.] (х и м .) п а п а в е р и н , papavientos. [М.] ( з о о л . ) см . chotacabras; [м . и ж .] (р а з г .) ч е л о в е к , с и л ьн о ж е л а ю щ и й чего -л . papaya, [ж .] (б о т .) п л о д papayo, papayal, [м .] р о щ а и з papayos; (А м е р .) д ы н н о е д е р е в о ; у д о б с т в о , ко м ф о р т, papayo, [м .] (б о т .) д ы н н о е д е р е в о , pap azg o , [м.] п ап ств о , pap azo , [м.] (А м ер .) п о щ ёчи н а, papel, [м.] б у м а га ; л и ст б у м а ги ; б у м ага , д о к у м е н т ; а н о н с ; (т е а т р .) р о л ь ; [м н о ж .] д о к у м е н ты , б у м а ги : * p ap e l cebolla, б у м а га д л я п р о к л а д к и г р а в ю р ( в к н и г е ); * p ap e l d e cartas, п о ч то в а я б у м а га ; • p ap el de lija, н а ж д а ч н а я б у м а га ; • p a p e l secante, п р о п у с к н ая , п р о м о к а те л ь н а я б у м а г а ; • p a p e l d e em balaje, de envolver, о б ё р т о ч н ая б у м а га ; • p ap e l d e fu m a r, п ап и р о с н а я б у м а га ; * p ap el higiénico, ту а л е т н а я б у м ага ; * p ap e l de tornasol, de cú rcu m a, л а к м у с о в а я б у м а ж к а ; * p ap el d e calco (p a
r a calcar) к а л ь к а ; • pap e l sellado, г е р б о в а я б у м а га ; • p ap e l m o n e d a, б у м а ж н ы е д е н ь ги ; • p ap e l d e estra za, тр я п и ч н ая б у м а га ; • p ap e l d e m úsica, н о т н а я б у м а га ; • pap e l d el E stad o , г о с у д а р с т в е н н ы е б у м аги ; • papeles públicos, га з е т ы ; * papel W h a tm a n , в а тм а н с к а я б у м а га ; • p ap el fil tro , de José, ф и л ь т р о в а л ь н а я б у м а г а ; • p a p e l p erg am in o , п е р га м е н т н а я б у м ага ; * p ap el blanco, e n blanco, чи стая, н еи сп и са н н ая б у м а га ; • p ap e l p in tad o , о б о и ; * h a cer u n papel, и гр а ть р о л ь . papelada, [ж .] (с о б .) и сп и сан н ы е б у м аги ; (п е р е н .) (А м ер .) ф арс, papelear, [н е п е р е х .] п р о с м а тр и в а т ь, п е р е р ы в а т ь б у м а г и , р ы т ь с я в б у м а га х ; (п е р е н .) и гр а ть р о л ь, papeleo, [м.] д ей ст. к р ы ть с я в б у м ага х , papelera, [ж .] б ю р о (м е б е л ь ); к о р з и н к а д л я б у м а г; к у ч а и сп и сан н ы х б у м аг, papelería, [ж .] куча, в о р о х б у м а г; п и с ч е б у м а ж н ы й м ага зи н . p apelero, га. [прил.] тщ есл а вн ы й , п у сто й ; [м , и ж .] тщ есл а вн ы й , п у с т о й ч е л о в е к ; [м.] б у м а ж н и к ( р а б о ч и й ); б у м а го п р о м ы ш л ен н и к; п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) бу м аги , papeleta, [ж .] за п и с к а ; б и л ет; (р а з г .) т р у д н о е д ел о , тр у д н ы й в о п р о с : * pap eleta de em peño, з а л о го в а я к в и тан ц и я, papelillo, [м . у м ен .] к p ap el, б у м а ж о н к а ; п а п и р о с а ; б у м а ж н ы й св ёр то к, с о д е р ж а щ и й д о з у (в п о р о ш к а х ), pap elin a. [Ж.] п о п л и н ; стакан , papelista, [м.] д е л о в о й ч е л о в е к ; б ю р о к р а т ; в ладелец бум аж ной ф абрики или склада; обойщ ик. p ap eló n , па. [прил.] (А м е р .) тщ есл а вн ы й , п у сто й (о ч е л о в е к е ); [м .] н е н у ж н а я б у м а ж к а (о д о к у м е н т е ) ; то н к и й к а р то н , p a p d o n a d o , da. [прил.] (г е р а л .) ч е ш у й ч а ты й. pap elo n ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) в а ж н и ч а ть , p apelorio, [м .] (п р е з р .) ку ч а, в о р о х бу м аг, p apelote, [м.] (п р е з р .) б у м а ж о н к а ; (А м ер .) б у м а ж н ы й зм ей. pap elu ch ero , [м.] (А м ер .) см. picapleitos, papelucho, [м .] (п р е з р .) б у м а ж о н к а , p ap era, [ж .] з о б ; [м н о ж .] (м е д .) св и н к а, p apero, [м .] к а с т р ю л ь к а д л я каш и , papialbillo. [м.] ( з о о л .) см. jin eta, papila, [ж .] со с о ч ек , б у го р о ч е к ; (б о т .) с о со ч ек. p ap ilar, [прил.] п ап и л л яр н ы й , со с о ч к о в ы й , pap ilífero , га. [прил.] сн а б ж ён н ы й с о с о ч к а ми. papiliform e. [прил.] со с о ч к о в и д н ы й , papilionáceo, а. [прил.] (б о т .) м о т ы л ь к о в ы й ; [ж . м н о ж .] м о ты л ь к о в ы е, papilitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е с л и зи сто й о б о л о ч к и я зы к а , p apilom a, [м.] (п а т .) п ап и л л о м а, papilom atoso, sa. [прил.] б о р о д а в ч а ты й , papilla, [ж .] к а ш а ; (п е р е н .) к о в а р с т в о , х и т р о с т ь : * d a r p ap illa, о б м а н у т ь к о г о -л ; • h a c e r p ap illa, (р а з г .) и зб и в а ть , p apillote, [м.] п а п и л ь о тк а : * а la p ap illo te, (с о с .) в б у м а ж н о й о б ёр тке, p ap ín . [м .] с о р т д о м а ш н е го сласти, pap ió n , [м.] ( з о о л .) за м б о (а м е р и к а н с к а я о б е з ь я н а ). papiráceo, а. [прил.] б у м а го о б р а зн ы й , p ap irífero , га. [прил.] (б о т .) п р о и зв о д я щ и й б у м агу , б у м аго н о сн ы й , p ap irifo rm e, [црил.] п о х о ж и й н а б у м агу , б у м а го о б р а зн ы й . pap iro , [м.] (б о т .) п а п и р у с ; п ап и р у с, м а н у с к р и п т н а л и с т ь я х п ап и р у са, papirografía. [ж .] и ск у сств о п е ч а т а ть л и то гр а ф и е ю н а б у м а ге и л и н а ка р то н е , papirología. [ж .] п ап и р о л о ги я, papirológico, са. [прил.] о тн о ся щ и й ся к п а п и р о л о ги и .
p apirotada, [ж .] p a p iro tazo [м.] щ е л ч о к : #d ar p apirotazos, д а в а т ь щ елчки, pap iro te, [м .] щ е л ч о к ; (п е р е н .) (р а з г .) н а би ты й д у р а к , гл уп е ц , papirusa, [ж .] (А м е р .) б аб о ч к а , papism o, п ап и зм . papista, [п ри л .] п а п и стск и й ; [сущ .] п ап и ст, ка то л и к. papo, п о д г р у д о к (у ж и в о тн ы х и п т и ц ); зо б . papo, [м.] ц в е т о к р е п е й н и к а, papón, п у га л о , б у к а , стр аш и л и щ е, p ap o rrea r, х л е с т а т ь , би ть, ст е га т ь , pap ú , п а п у а с с к и й ; [м . и ж .] п ап у ас, (-к а ). pap u d o , da. [п ри л .] зо б а с ты й . p apujado, da. [п р и л .] зо б а с т ы й (о п т и ц а х ); (п е р е н .) в зд у т ы й , ры х л ы й , páp u la, [ж .] (п а т .) п а п у л а , п ры щ , p apulífero, га. [п ри л .] (п а т .) и м е ю щ и й п а п улы . pap u lifo rm e. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у п а пул ы . papuloso, sa. [п ри л .] п ап у л ёзн ы й , п р ы щ е в а ты й . p ap u rre ta , [ж .] ( А м е р . ) гл у п о с ть , н е л е п ость. p aq u e ar, [п е р е х .] с т р е л я ть и з -з а п р и к р ы тия. paquebote, [м.] п ак етб о т, п а с с а ж и р с к и й п о р о х о д , те п л о х о д . paqueo, [м.] с т р е л ь б а и з -з а п р и к р ы ти я, paque te, [м .] п ак ет, св е р т о к , с в я з к а (к н и г и т. д . ) ; п а ч к а ; (м о р .) п а к е тб о т; (р а з г .) м о д н и к ; * p a q u e te postal, почтовая посы лка. paq u e tería , [ж .] м ел ки й т о в а р ; м ел о ч н ая то р г о в л я . paq u e tero , га. [при л .] и з го то в л я ю щ и й п а к е ты (тж е . с у щ .) ; и ж .] р а зд а тч и к ,
[м.]
[м.]
[м.] [перех.] [прил.]
[м.
(-и ц а ) п а к е то в с га з е т а м и ; (о б л .) м е л ки й ко н тр а б а н д и с т . paquiacría. [ж .] н е н о р м а л ь н о е у то л щ е н и е ф ал ан г. paquiblefarosis. [ж .], (п а т .) у т о л щ е н и е в ек а, paquicefalia. [ж .] т о л с та я го л о в а, paquicolia. [ж .] сгу щ е н и е ж ел ч и , p a q u id e n n ia . [ж .] : * p a q u id c rm ia l a r í n g e a , (п а т .) к о ж и с т о е у т о л щ е н и е и о р о г о в е н и е э п и те л и я и с ти н н ы х го л о с о в ы х с в я зо к и м еж черпаловидны х складок го р та н и в с л е д с т в и е х р о н и ч е с к о го л а р и н ги та. p a q u id e rm o , т а . [п ри л .] то л с т о к о ж и й ; [м. м н о ж .] п а х и д е р м ы , т о л с т о к о ж и е ж и в о т н ы е. paquim en in g itis. [ж .] (п а т .) п ах и м ен и н ги т, в о с п а л е н и е т в е р д о й м о зг о в о й о б о л о ч к и , paquinsis. [ж .] (п а т .) н е н о р н а л ь н о е у т о л щ е н и е. paquip leu ritis. [ж .] (п а т .) п л е в р и т с у т о л щ е н и ем тк ан и . p a q uípodo, da. [п ри л .] ( з о о л .) то л с то н о ги й , paq u iq u ilia. [ж .] (п а т .) н е н о р м а л ь н о е у т о л щ е н и е губ. paquisalpingitis. [ж .] ( п а т . ) х р о н и ч е с к о е в о с п а л е н и е я й ц е в о д о в с у то л щ е н и е м стен ок. par. [прил.] чётн ы й ; п а р н ы й ; о д и н а к о в ы й , р ав н ы й , п о д о б н ы й ; [м .] п а р а ; ч е т а ; п а ра, у п р я ж к а ; (а р х .) (н а с л о н н о е ) с т р о п и л о : [м н ож .] см. placenta: * а la p a r, наравне, та к ж е, о ди н аково; о д н о в р е м е н н о ; п о н а р и ц а т е л ьн о й ц е н е ; * a pares, п арам и , п о п а р н о ; * d e p a r en p a r, (о т к р ы ты й ) н а с т е ж ь ; * sin p a r, н е с р ав н ен н ы й , б е с п о д о б н ы й ; * a p a r, о к о л о , б л и з к о ; п о д о б н о ; * ju g a r a pares о nones, и гр а ть в чё т и неч ет, раг. [м .] п э р (т и т у л ), para, [п р ед л г.] у к а з ы в а е т д е й с т в и е и п р е д м ет или явление, р ад ы ко то р ы х оно со в е р ш а е тс я , д л я, н а : * escribir p a ra la p os
te rid ad , п и с ать д л я п а т о м с т в а ; * ¿para qu é? д л я ч е г о ? ; д е й с т в и е и е г о ц е л ь : • p a r a saber, ч то б ы , зн а т ь ; о б о зн а ч а е т м е с т о н а в о п р о с к у д а ? , в, к : • p a ra P arís, в П а р и ж ; о б о зн а ч а е т п р е д м е т и е г о н а з б о в а н и ю ; • h acer u n a p arad a , сд е л а ть н а ч е н и е , о т: * rem ed io p a ra la fiebre, с р е о с т а н о в к у ; п е р е д о х н у ть , д с т в о о т л и х о р а д к и ; о б о зн а ч а е т в р е м я , ср о к , на, д о : # p a ra m a ñ an a, н а (д о ) з а в parad en itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к л е т ч а т ки в округ ж елезы . т р а ; у п о т р е б л я е т с я п р и с р а в н е н и и : * es m u y ág il p a ra sus años, о н о ч е н ь п о д в и p arad e ra, [ж .] за т в о р ( ш л ю з а ); со р т р ы б о л о в н о й сети. ж е н д л я с в о и х л е т ; п о с л е г л а г о л а estar о б о зн а ч а е т го т о в н о с ть к ч е м у -л , н а м е p arad ero , [м.] м есто о с т а н о в к и ; м есто п р ебы вание; (п е р е н .) ко н ец , пред ел; р е н и е , * está p a ra m o rir, о н п р и см ер ти ; (А м е р .) стан ц и я. * está p a ra m arch arse, о н го т о в к о т ъ е з д у ; • p a r a siem pre, н а в с е гд а ; * p a r a siglos, н а p arad e ta. [ж.] умен, к p a ra d a ; [множ.] с т а р и н н ы й и сп ан ск и й та н ец , в е к и ; * р а г а con, п о о т н о ш е н и ю к ; parad ig m a, [м .] п ар а д и гм а, о б р а з е ц , п р и * ¿p a ra eso?, и з -з а э т о г о ? м ер. p ara, [п р ед л .] (в сл о ж н ы х с л о в а х ) в о зл е , p arad ig m ático , са. [п р и л .] п ар а д и гм а т и ч е с У. кий. parab a, [ж .] (А м е р .) р о д п о п у гая, parabasis. [ж .] э п и зо д в д р е в н е й к о м е д и и p arad in a, [ж .] го р к а , г д е п асётся ск о т, paradíseo, [м .] р а й с к а я пти ц а, ( у Г р е к о в ). paradisíaco, са. [п р и л .] рай с ки й , p arab ién , [м .] п о з д р а в л е н и е : п о ж е л а н и е paradislero, [м.] о х о т н и к н а с т о р о ж к е ; с ч а с т ья : * d a r el p arab ién , п о з д р а в л я т ь ; (п е р е н .) о х о тн и к д о н о в о стей , сп л етен , ж е л а т ь сч астья , p arad o , da. [с т р а д , при ч .] к p a ra r; [прил.] parabiosis. [ж .] п а р а б и о з, вялы й , л ен и вы й , м ед л и тел ь н ы й ; б е з р а parabiótico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к п а б о тн ы й ; н е л о в к и й ; ( А м е р . ) сто ящ и й ; р а б и о зу . [м.] б е з р а б о тн ы й : • salir bien p a r a d o , parábola, [ж .] (гео м . ф и з.) п а р а б о л а ; п р и т в ы й ти с ч е с ть ю ; • estar parad o , сто ять, ча, п а р а б о л а , и н о с к азан и е , paradoja, [ж .] п а р а д о к с , м н ен и е п р о т и в н о е parabolano, [м .] то т, кто л ю б и т го в о р и ть о б щ е п р и н я то м у ; ( р й т . ) с о е д и н ен и е в и н о с к а з а те л ь н о ; см. em b u stero ; (и ст.) одном определении противополож ны х п р и с л у ж н и к у чум н ы х, ка честв . parabólicam ente, [н ар е ч .] параболически. p aradójicam ente, [н ар е ч .] п ар а д о к с а л ьн о , parabolicidad. [ж .] и н о с к а з а те л ь н о с ть ; п а p aradójico, са. [ п р и л . ] п а р а д о к с а л ьн ы й ; р а б о л и ч е с к а я ф о р м а п р ед м е та, ск ло н н ы й к п ар а д о к са м , parabólico, са. [п р и л .] и н о с к а за те л ьн ы й ; paradojism o. [м.] (р и т .) с о е д и н ен и е в о д (ге о м .) п ар а б о л и ч е ски й , ном определении противополож ны х к а p arab o lizad am en te. [н ар е ч.] и н о с к а з а те л ь честв. но. p a r a d l o , ja. [прил.] п ар а д о к с а л ьн ы й , parab o lizar, [п е р е х .] го в о р и т ь и л и и з о б р а p ara d o r, га. [прил.] о с т а н а в л и в а ю щ и й (с я ); ж а т ь и н о с к а за те л ьн о , п о к о р н ы й , п о сл у ш н ы й (о л о ш а д и ); [м.] paraboloide, [м.] (ге о м .) п а р а б о л о и д . го сти н и ц а; п о сто я л ы й д в о р ; стан ц и я, p arab risa (s). [м.] (а в т .) в е т р о в о е с т е к л о ; б а з а (ту р и с ти ч е с к а я , л ы ж н а я и т. д .) ; к о зы р ё к . кр у п н ы й и гр о к . paraca, [ж .] (А м ер .) о ч е н ь с и л ьн ы й б р и з p arad o x u ro . [м.] (з о о л .) с в и т о х в о с т (м л е (в Т и х о м о к е а н е ), к о п и та ю щ е е ж и в о т н о е ), paracaídas, [ж .] п ар а ш ю т, paraelectronóm ico, са. [прил.] п р о ти в н ы й p aracaidista, [м . и ж .] п ар а ш ю ти с т, ( - к а ) . за к о н а м эл е к тр и ч е с т в а , paracarpo, [м.] (б о т .) п у сто п л о д . parafasia. [ж .] (п а т .) н е с п о с о б н о с ть п р а p arac en t [М.] (х и р .) п ар а ц е н т е з, п р о в и л ьн о в ы р а ж а ть с я , и с к а ж е н и е с л о в , ко л , п р о к ал ы в ан и е. ф р а з. p aracen tral, [ п р и л . ] (а н а т .) н ах о д я щ и й с я parafernales, [п р и л .] ( ю р .) : • bienes p arafe r в о зл е ц е н тр а л ь н о й б о р о зд ы п о л у ш а р и й nales, и м ен и я, со с та в л я ю щ и е и ск л ю ч и б о л ь ш о го м о зга. т е л ьн у ю с о б с тв е н н о с ть ж е н ы , paraciesia. [ж .] (п а т .) в н е м а т о ч н а я б е р е parafim osis. [м.] (п а т .) у щ е м л е н и е к р а й н ей плоти. м ен н о сть. paracistitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к л е т ч а т parafin a, [ж .] (х и м .) п ар а ф и н , parafin ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к p arafin ar, к и в б л и зи м о ч е в о го п у зы р я. [п ри л.] п о к р ы т ы й п ар а ф и н о м , Paracleto, Paráclito, [м.] Д у х С вятой , p arafin ar, [п ер е х .] п а р а ф и н и р о в а т ь, п о к р ы paracolitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е кл етч а т в а т ь п а р а ф и н о м : * acción d e p arafin ar, п а ки и б р ы ж е й к и то л с то й ки ш ки, р аф и н и р о в а н и е. paracolpitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е о к о л о parafito, p arafitó n . [м.] (б о т .) п ар а зи т, в л а га л и щ н о й кл етч а тки , p aracro m ía. [ ж ] (п а т .) н е п р а в и л ьн а я п и г p arafo n ía. [ж .] (п ат. ф и зи о л .) и з м е н ч и в о с ть го л о са . м ен тац и я ко ж и . p arafo n n a ld eh id o . [м.] ( х и м . ) п а р а ф о р paracronism o, [м.] п ар а х р о н и зм , х р о н о л о м ал ьд еги д . ги ч еск ая о ш и б к а, со с то я щ а я в о т н е с е p arafo rm o , [м.] (х и м .) п ар а ф о р м , н и и с о б ы ти я к п о зд н е й ш е м у в р ем ен и , p arafra se ad o ^ га. [п р и л .] п а р а ф р а зи р у ю paracusia. [ж .] (п а т .) л о ж н о е с л у х о в о е щ и й (тж е . с у щ .). о щ у щ ен и е. parafrasear, [п ер е х .] п а р а ф р а зи р о в а т ь , parachispas, [м.] (э л .) и ск р о гас и тел ь , paráfrasis, [ж .] п а р а ф р а з ( а ) , с в о б о д н о е и с parachoques, [м.] б у ф е р : * d e parachoques, то л к о в а н и е. б у ф ер н ы й . parafraste, [м.] с о ч и н и тел ь п а р а ф р а з, т о л p arad a , [ж .] о с т а н о в к а , стан ц и я, с т о я н к а ; ко в ан и й . о с т а н о в к а , з а д е р ж к а , п р е к р а щ е н и е ; п е parafrásticam en te, [н а р е ч .] п а р а ф р а зи р о р е р ы в ; п а у з а (ч а щ е в м у з ы к е ); п е р е к л а ван н ы м о б р а зо м . д н ы е (л о ш а д и и т . д . ) ; к о н н ы й за в о д ; см. parafrástico, са. [п р и л .] п ар а ф р а сти ч ес к и й ; a z u d ; (в о е н .) п а р а д ; к р у п н а я с т а в к а (в с о д е р ж а щ и й в се б е п а р а ф р а зу , и г р е ) : * p a ra d a d e coches, с т о я н к а м аш и н ; p arafren itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с е р о з * p ara d a discrecional, о с т а н о в к а п о т р е н о го п о к р о в а д и а ф р а гм ы .
parafuego, [м.] к а м е н н а я с тен к а п е р е д о т в ер с т и я м и п л а в и л ь н ы х п еч ей , paragoge, [ж .] (гр а м .) п р и с та в к а (в к о н ц е с л о га ). paragógico, са. [прип .] п ри с тав н о й , paragolpes, [м.] б у ф е р , paragónfosis. [ж .] ( х и р . ) н е с о в е р ш е н н о е у щ е м л е н и е д е т с к о й г о л о в к и в та зе , p a rágra fo, [м.] п а р а гр а ф , см. p árrafo , p arag ra n izo , [м.] (с .-х .) н а в е с д л я за щ и ты р а с те н и й о т гр а д а , parag ra n izo s, [м.] гр а д о о т в о д . paraguas, [м.] з о н т (и к ) (д о ж д е в о й ); (А м е р .) гр и б . paraguaya, [ж .] (А м е р .) с о р т п ер с и ка , p aragua yano, n a , paraguayo, а. [прил.] п а р а гв а й с к и й ; [м. и ж .] п а р а гв а е ц , п а р а г в ай к а . p aragüe ría, [ж .] зо н ти ч н ы й м ага зи н , parag ü e ro , га. [м . и ж .] зо н ти ч н ы й м ас т е р ; [м.] с т о й к а д л я зо н то в , p aragüitas. [**•] (А м ер .) гри б , p arah u sar, [п ер е х .] к о л о в о р о т о м д е л а т ь в чём -л о тв е р с ти е , parahusó, [м.] к о л о в о р о т, paraíso, [м.] р а й ; гал ё р ка, р а ё к (в т е а т р е ), paraje, [м.] м есто, м е с т н о с т ь ; со с то ян и е, располож ение. p arajism ero, га. [при л .] ж ем ан н ы й , к р и в л яю щ и й ся . parajism o, [м.] гри м а са, у ж и м к а ; к р и в л я н ье. paraláctico, са. [п ри л .] (а с т р .) п а р а л л а к т и чески й . paralaje, [ж.] (а с т р .) п ар а л л ак с, p aralalia. [ж.] (п а т .) за т р у д н е н н о е п р о и з
ношение. parálisis, p ara la x (i). [м . и ж .] см. p aralaje, paralela, [ж .] ( ф о р т .) тр а н ш е я [м н о ж .] (с п о р т .) п а р а л л е л ь н ы е б р у с ь я , paralelación. [ж .] ср а в н е н и е , paralela m ente, [н ар е ч .] п а р а л л е л ьн о , p aralelar, [п е р е х .] с р а в н и в а ть , paralelepípedo, [м .] (ге о м .) п а р а л л е л е п и пед. paralelism o, [м.] п а р а л л е л и зм , п а р а л л е л ь н о сть. paralelo, la. [п ри л .] п а р а л л е л ь н ы й ; с о о т в е т с т в у ю щ и й о д и н д р у го м у , сх о д н ы й , п о д о б н ы й ; [м .] (г е о г р .) п а р а л л е л ь ; п а р а л л е л ь , сра в н е н и е , с о п о с та в л е н и е : * е п paralelo, п а р а л л е л ь н о : * línea p aralela, па» р а л л ель. paralelocinesia. [ж .] (п а т .) р а с с тр о й с тв о к о о р д и н ац и и . paralelografía. [ж .] и ск у с с т в о о ч е р ч ен и и п а р а л л е л ьн ы х .линий. paralelógrafo. [м.] л и н е й к а д л я ч е р чен и я п а р а л л е л ьн ы х л ини й. paralelogram ático, са. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у п ар а л л е л о гр а м м а . paralelográm ico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п а р а л л е л о гр а м м у . paralelogram o. [м.] ( г е о м . ) п а р а л л е л о грам м . paralipom enos. [м . м н о ж .] п ар а л и п о м е н о н (о д н а и з кн и г В етх о го З а в е т а ) , parálisis, [ж .] п ар а л и ч , о н ем е н и е, paraliticación, [ж .] д ей ст. к п а р а л и зо в а т ьс я , p araliticado, da. с т р а д , п р и к к paraliticarse; [прил.] р а з б и ты й п ар а л и ч о м , п а р а л и ти чески й . paraliticarse, [в о з в . гл.] п а р а л и зо в а т ьс я , paralítico, са. [п ри л .] п ар а л и ч н ы й , п а р а л и зо в ан н ы й ; п а р а л и ти ч е с к и й ; [м . и ж .] п а р а л и ти к, п ар а л и ти ч к а, paralización, [ж .] з а д е р ж к а , о с т а н о в к а .
p araliza d o r, га. [прил.] (п р ям , п е р е н .) п а р ал и зу ю щ и й . paraliza n te, д е й с т. п р и ч . к p araliza r; [п ри л.] п а р а л и зу ю щ и й ; [" •] с р е д с тв о в ы з ы в а ю щ е е п ар а л и ч. p araliza r, [п ер е х .] п а р а л и зо в а т ь , п о р а ж а т ь п а р а л и ч о м ; (п е р е н .) п а р а л и з о в а т ь , у н и ч то ж а т ь д ей с тв и е , о сл аб л я ть, paralogía. [ж .] (п а т .) за го в а р и в а н и е , paralogism o, [м.] п ар а л о ги зм , л о ж н о е у м о за к л ю ч е н и е : * relativ o al paralogism o, п а р а л о ги ческ и й . p aralo g izar, [п ер е х .] у го в а р и в а т ь (п а р а л о ги зм а м и ). paralluvia, [м.] н а в е с д л я за щ и ты о т д о ж дя. p aram ad a, [ж .] (А м ер .) м ел ки й д о ж д ь , param ag n ético , са. [прил.] (ф и з.) п а р а м а г нитны й. param ag n etism o , [м.] (ф и з.) п а р а м а гн е ти зм , p aram al, [м.] в ы р а ж е н и е со ч у вс тв и я, param astitis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е клет ча тки в о к р у г гр у д н о й ж е л е зы , param astoideo, а. [прил.] (анал?.) р а с п о л о ж е н н ы й в о зл е с о с ц е в и д н о ю о т р о с т к а , param ecio. [м.] (з о о л .) т у ф е л ь к а (и н ф у з о р и я ). p aram ed ian o , па. [прил.] см. p a ram esial, p aram en ta r, [п ер е х .] у к р а ш а т ь, у б и р а ть , о тд е л ы в а т ь. p aram en to , [м.] у к р а ш ен и е, у б о р ; (ц е р к .) н а п р е с т о л ьн а я п ел е н а; л и ц е в а я ст о р о н а (с т е н ы ); че п р ак, п о п о н а: * p aram entos sacerdotales, с в я щ ен н и ч еск о е о б л ач ен и е , p aram era, [ж .] н ео б и та е м а я м естн о сть, param esial, [прил.] л е ж а щ и й в б л и зи с р е д и н н о й линии. p aram étrico , са. [прил.] п ар а м етр и ч еск и й , p aram etrio . [м.] (а н а т.) п ар а м етр и й , р ы х л а я к л е т ч а тк а в о к р у г ш е й ки м атки , param etritis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е о к о л о м ато ч н о й кл етча тки , п ар а м етр и т, p arám etro , [м.] (ге о м .) п ар а м етр , param n esia, [ж .] п ар а м н ези я , р а с с тр о й с тв о пам яти , п р и к о т о р о м д е й с тв и т е л ьн о с ть см еш и в а е т с я с вы м ы сл о м , p áram o , [м.] го л а я степ ь, п у с т о ш ь ; ( п е р е н .) б езл ю д н а я , х о л о д н а я м ес т н о с т ь ; (А м ер .) м ел ки й д о ж д ь paran cero , [м.] о х о тн и к , о х о тя щ и й с я п р и п о м о щ и л а с с о и т. д. p aran efrítico , са. [п ди л.] о к о л о п о ч еч н ы й . p aran efritis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е о к о л о п о ч е ч н о й кл етч а тки . paranestesia. [ж .] ( п а т . ) н е ч у в с тв и т е л ь н о с т ь н а о б е и х с т о р о н а х те л а, p a ran g ó n , [м.] ср а в н е н и е , с о п о с тав л ен и е, p aran g o n a , [ж .] (п о л и г р .) с о р т ш р и ф та, п а р а н го н . p aran g o n a b le. [прил.] ср авн и м ы й , p aran g o n a r, [п е р е х .] с р а в н и в а ть , с о п о с т а в л я т ь ; (п о л и г р .) в ы р а в н и в а ть ш р и ф ты , paranieves, [м .] с н е го за щ и т н о е у с тр о й ств о , щ и т о т с н е ж н ы х за н о с о в , p aran in fo , [м .] ш а ф е р , д р у ж к а ; д о б р ы й в е с тн и к ; а к т о в ы й зал . p aranoico, са. [п р и л .] п а р а н о и ч е с к и й ; [м . и ж .] п а р а н о и к . pgranntniV [ж .] (п а т .) п ар а н о м и я, рагапоуа. [ж .] (п а т .) п а р а н о й я , п с и х и ч е с к о е за б о л е в а н и е . рагапуя. [ж .] з а с а д а о х о тн и к а, parap a ra, [ж .] п л о д м ы льн я н ки , p arap aro . [М.] (б о т .) м ы л ьн я н к а, м ы льн и к. p arap c g m a. [ж .] (а с т р .) та б л и ц ы в р ем ен и в о с х о д а и з а к а т а со л н ц а и т. д . parap étalo , [м.] (б о т .) п р и д а то ч н ы й л е п ес то к. parap etarse, [в о з в . гл .] (в о е н .) о к а п ы в а т ь ся ; за б а р р и к а д и р о в а т ь с я ; (п е р е н .) з а щ и щ а т ьс я , о г р а ж д а т ь с е б я о т ч е го -л . p arap eto , [м.] (а р х .) п а р а п е т , п ер и л а; (в о е н .) б р у с т в е р , (агс.) п ар а п ет.
p araplejía. [ж .] (м е д .) п ар а п л еги я, п ар а л и ч о б е и х ко н ечн о с тей . parapléjico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к п а р а плегии. parapoco, [м . и ж .] (р а з г .) п р о сто ф и л я, д у р ак , д у р а . paraproctitis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е к л е т ча тки в о к р у г п р я м о й ки ш ки, parapsis. [ж .] (п а т .) н ар у ш ен и е осязан и я, p arar, [н еп ер ех .] о с т а н а в л и в а т ьс я ; о с т а н о в и ться , в с та ть ; д о с т и га т ь ц ел и ; п о п а д а т ь к ко м у -л , п о п а д а ть в ч ьи -л р у к и ; п р и в о д и т ь к че м у -л ; ж и т ь, о б и т а ть ; [п е р е х .] остан ав л и в ать, п р е к р а щ а т ь ; з а д е р ж и в а т ь ; р а с п о л о ж и т ь , н а с тр о и т ь ; п о с г а в и т ь н а к а р т у ; о тб и в а ть , п а р и р о в а ть ( у д а р ) ; pararse, [в о з в .г л .] о с т а н а в л и в а т ь с я ; п р о яв л ять н е р е ш и тел ь н о сть, к о л е б а т ь . я: * по p a ra r, су е ти т ьс я ; * s in p a ra r, б езо ста н о в о ч н о , н е п е р е с та в а я ; см. e n se g u id a ; * n o p o d e r p a ra r, н е и м еть ни м иц у зы п о к о я ; * ¡para! сто п !; * se p aró el re loj, ча сы о с т а н о в и л и с ь ; # p a ra r el golpe, о тб и ть (п а р и р о в а т ь ) у д а р ; * p ararse en tonterías, о б р а щ а ть в н и м ан и е н а п у стяк и ; * ven ir a p a ra r en, о к а за т ь с я ; * este cam in o va a p a ra r a la ciudad, э та д о р о г а идёт, в е д ё т в г о р о д : * ¿adónde va a p a ra r? , к ч е м у это п р и в ед ё т, p arar, [м.] к а р то ч н а я и гра. p ararra y o (s). [м.] гр о м о о т в о д , p ararritm ia. [ж .] (п а т .) в р е м е н н а я ари тм и я, parasacro, era. [прил.] (м е д .) л е ж а щ и й о к о ло к р е с тц о в о й ко сти , parasanga. [ж .] 5.250 м. у д р е в н и х П ер со в , parascenio. [м .] м есто з а те атр о м , гд е а к тёр ы о д е в а л и с ь. paraselene. [ж .] (м е т е о р .) п о б о ч н а я и л и л о ж н а я л у н а. p arasem o. [м .] ф и гу р н о е у к р а ш е н и е н а н о с у к о р а б л я ( у д р е в н и х ). parasinovitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о е д и н и т е л ь н о й т к а н и в о к р у г с у с тав а, parasism o, [м.] см. paroxism o, parasístole, [м.] (п а т .) п р о м е ж у т о к в р е м е н и м е ж д у р ас ш и р ен и ем и со к р а щ е н и е м се р д ц а. p arasitaria m en te, [ н а р е ч * ] п ар а зи ти ч е ск и м о б р а зо м . p arasitario , ria. [п р и л .] п а р а зи ти ч е ск и й , п ар а зи т а р н ы й , п а р а зи т н ы й ; (э л .) п а р а зи тн ы й . parasiticida, [п ри л.] у б и в а ю щ и й п а р а зи т о в ; [м .] с р е д с т в о о т п а р а зи т о в , parasítico, са. [прил.] см. parasitario, parasitism o, [м.] п ар а зи ти зм , ч у ж е я д н о с т ь. parásito, ta . [пр и л .] (зо о л . б о т.) п а р а зи т и чески й , п а р а зи т н ы й ; ч у ж е я д н ы ; (п е р е н .) п ар а зи ти ч е ск и й , п а р а з и т а р н ы й ; [м.] (п р ям , п е р е н .) п ар а зи т, parasitología, [ж .] п а р а зи т о л о ги я , parasitológico, са. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся к п ар а зи то л о ги и . parasitólogo, [м . и ж .] п ар а зи то л о г, parasol, [м .] з о н т (и к ) (с о л н е ч н ы й ), parástade. [ж .] (а р х .] п и л я стр а з а ко л о н н о й , p arata, [ж .] гр я д к а н а ск ло н е, paratarso, [м .] (а н а т.) б о к о в а я ч а сть п л ю с ны . paratáctico, са. [прил.] (гр а м .) п а р а т а к т и чески й . p arataxis, [ж .] (гр а м .) п ар а так си с, paratífico, са. [пр и л .] (м е д .) п а р а т и ф о з ны й. paratiflitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е к л е т ч а тк и п о з а д и сл еп о й ки ш ки, p aratifu s, [м.] (п а т .) п ар а ти ф , p aratrim a . [ж .] (п а т .) с с а д и н а н а б е д р а х или я го д и ц ах о т х о д ь б ы или в е р х о в о й езд ы . p arau lata . [ж .] (А м е р .) в е н е с у эл ь с к а я п е в ч а я пти ц а. paraum bilical, [п р и л .] о к о л о п у п о ч н ы й .
p a ra u re tra l, [п ри л .] р а с п о л о ж е н н ы й о к о л о м о ч е и с п у с к а т е л ь н о го к а н ал а. paravaginaL [п р и л .] (а н а т .) о к о л о в л а га ли щ н ы й . p aravaginitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е в о к р у г в л а га л и щ а . parave rteb ra l. [п ри л .] (а н а т .) о к о л о п о з в о н оч н ы й . paravesical, [п ри л .] (а н а т .) о к о л о п у зы р н ы й . p araz o n io . [м .] с о р т м е ч а ( у д р е в н и х ), p arca, [ж ] (п е р е н .) см ер ть , parca m ente, [н ар е ч .] ск у п о , б е р е ж л и в о , parcela, [ж .] п а р ц е л л а , м а л е н ьк и й у ч а с т о к зе м л и ; ча сти ц а. parcelación, [ж .] р а з б и в к а зе м л и н а м е л к и е у ч а с тк и , п ар ц ел л я ц и я , parcelar, [п е р е х .] п а р ц е л л и р о в а ть , д е л и т ь н а у ч а с тк и ; и з м е р я ть у ч а с т к и (д л я р е ги с тр а ц и и ). parcelario, ría. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п а р ц ел л е . parcial, [п ри л .] ч а сти чн ы й , о т д е л ь н ы й ; п а р ц и а л ь н ы й ; п р и с тр а с тн ы й ; о б щ и т е л ь ны й. parcialidad, [ж .] п р и с тр ас ти е , п р и с тр а с т н о с т ь ; г р у п п а л ю д ей , гр у п п и р о в к а ; д руж б а, ф ам ильярность, неп ринуж дён н о с т ь в об р а щ е н и и . p arcialm ente, [н ар е ч .] п р и с тр а с тн о ; ч а с ти ч но; несправедливо, parcidad, [ж .] см. p arq u ed a d , p arcionero, га. [п ри л .] у ч а с тв у ю щ и й ; [м . и ж .] у ч а стн и к, (-и ц а ). parcísim am ente. [п ри л .] о ч е н ь б е р е ж л и в о , ск у п о . parcísim o, т а . [п ри л .] п р е л о е , с т е п , к parco, parco, са. [п ри л .] б е р е ж л и в ы й , э к о н о м н ы й ; в о зд е р ж а н н ы й , у м е р е н н ы й , сд е р ж а н н ы й ; ск удн ы й , б е д н ы й ; с к у п о й (р а с с к а з и т. Д.). parcha, [ж .] н а з в а н и е р а з н ы х а м е р и к а н с к и х рас тен и й . p archada, [ж .] (p ro v .) и зо б и л и е , и зб ы т о к , parcha r, [п е р е х .] (А м е р .) л а т а ть , чи н и ть, parchazo, [м .] (м о р .) х л е с т а н и е п а р у с о в ; (п е р е н . р а з г .) ш у т к а ; п р о д е л к а : * p eg a r u n pa rc h a z o , в ы м а н и в а т ь д е н ь г и у ко го -л . parche, [м .] п л а с т ы р ь ; за п л а т а (д л я п о к р ы ш к и и т. д . ) ; б а р а б а н н а я к о ж а ; б а р а б а н ; гр у б а я о т д е л к а ; к у с о к : * p eg a r u n p arch e , см. p e g a r u n parch azo , parrhicfa. [м .] (р а з г .) ч е л о в е к , к о т о р ы й об ы кновенн о вы м ан ивает д ен ьги у д р у ги х. p a rd a l, [п ри л .] д е р е в е н с к и й ; [м .] ( з о о л .) л е о п а р д ; в о р о б е й ; к о н о п л я н к а ( п т и ц а ); см. an a p elo ; (р а з г .) к о в а р н ы й , х и т р ы й ч е л о в е к : * g a to p a rd a l, се р в а л , pa rd e a r, [н е п е р е х .] в и д н е т ь с я (о п р е д м е т а х б у р о го ц в е т а ), p ardela. [ж .] (о р н и .) р о д чай ки . ¡pardiez! [м еж д .] чё р т в о зь м и !; ещ ё б ы !; ей -е й !, е й -Б о г у ! p ardilla , [ж .] к о н о п л я н к а (п т и ц а ), p ard illo , 11а. [п ри л .] д е р е в е н с к и й ; [м .] к о н о п л я н к а (п т и ц а ); д е р е в е н с к и й ж и т е л ь, p ard in a. [Ж.] см. parad in a, pardisco, са. [при л .] см. pardusco, p a rd o , da. [п ри л .] б у р ы й ; тём ны й , м р а ч н ы й (о т у ч а х ) ; п а с м у р н ы й (о н е б е ) ; х р и п л ы й ; (А м е р .) м у л а т с к и й ; [м .] (з о о л .) леопард. pardusco, са. [п ри л .] ко р и ч н е в а т ы й , pareado, da. [с т р а д , п р и ч .] к p a re a r; [м .] д в у с ти ш и е , д и с ти х . p area r, [п е р е х .] с п а р и в а ть , с о е д и н я т ь в п а р ы ; п о д б и р а ть п о д п а р у ; д р а з н и т ь б ы к а б ан д ер и л ь я м и , parecencia. [Ж.] сх о д с тв о , п о д о б и е , parecer, [м.] м н ен и е; за к л ю ч е н и е э к с п е р т о в ; ви д, с к л а д (л и ц а и т. д .) : * to m ar parec er de un o , с о в е т о в а т ь с я с к е м -л ; • a r r im a r s e al parec er de u n o , п р и с о е д и
н я ть ся к ч ь е м у -л м н ен и ю ; * m u d a r de parecer, п ер е м е н и т ь н а м е р ен и е , parecer, [неперех.] п о к а зы в а ть с я , п о я вляться; проявляться; казаться; дум ать, с ч и та ть ; о б н а р у ж и в а т ь с я ; parecerse, [в о з в . гл.] см. asem ejarse: • al p arecer, к а ж е т с я , п о -в и д и м о м у , н а в и д ; к а к в и д н о • b ie n p arecer, п р и л и ч и е; * ¿q u é le parece а u sted ?, ч т о в ы о б э т о м д у м а е т е ? ; * т е parece b ien , х о р о ш о , я с о гл а с е н ; м н е н р ав и тся, (él) se p arece а, о н п о х о ж на. parecido, d a. [страд, прич.] к parecer; [прил.] п о х о ж и й , сх о д н ы й , п о д о б н ы й : * b ie n p a recido, к р а с и в ы й ; * m a l parecid o , н е к р а с и в ы й ; ‘ algo p arecido, н еч то п о д о б н о е ; [м .] сх о д с тв о , п о д о б и е : te n e r parecido con, п о х о д и ть . p areciente, [дейсг. п р и ч .] к parecer, p arecim ien to . [М.] (А м ер .) я в к а (в с у д и т. д .) ; сх о д с тв о , п о д о б и е, p ared , [ж .] сте н а ; п е р е го р о д к а , п е р е б о р к а ; з а б о р ; б о к о в а я п о в е р х н о с т ь : * p a re d d i visoria, стен а, р а з д е л я ю щ а я д в а в л а д е н и я • p a re d m aestra, к а п и та л ьн а я с т е н а ; • a n d a r a tien ta paredes, (р а з г .) и д ти о щ у п ь ю ; * h asta la p ared de en fren te, б е з с о м н е н и я ; * p o n e r e n tre la espacia y la p ared , п р и п е р е т ь к о го -л к с т е н к е ; * en tre cu a tro paredes, в че ты р ёх с т е н а х ; * p ared e n (p o r) m edio, з а ст е н о й р я д о м ; * la s paredes oyen, и стен ы и м е ю т у ш и ; p eg ad o a la p ared , см ущ ён н ы й . p ared a ñ o , ñ a. [прил.] з а стен о й , см еж н ы й , со сед н и й . p ared ó n , [м.] то л с та я с т е н а ; (с т е н а ) о с т а т к и р а з р у ш е н н о го стр о ен и я , p aregórico, са. [п р и л .] (м е д .) у с п о к а и в а ю щ и й б о л ь. p areiasauro. [м.] (п а л е о н т .) п а р е й а за в р , p areja, [ж .] п а р а ; ч е т а ; д у б л е т ; п а р т н ё р ( в т а н ц а х ) : * co rrer p arejas, c o rrer a las p a re jas, с о в п а д а т ь ; п о х о д и т ь , б ы ть п о х о ж и м , parejo, ja. [п р и л .] о д и н а к о в ы й ; п о д о б н ы й , сх о д н ы й , п о х о ж и й ; р о в н ы й , гл а д к и й : • p o r (u n ) p arejo , о д и н а к о в о , н а р а в н ы х п равах. pareju elo . [м .] (о б л .) с о р т б р у с а , p a re ju ra , [ж .] сх о д с тв о , п о д о б и е , p arella. [ж .] (о б л .) т р я п к а (в д о м а ш н е м о б и х о д е ). p arem ia, [ж*] п о с л о в и ц а ; п о го в о р к а , perem iografía. [ж .] сб о р н и к п о го в о р о к , parem iología. [ж .] у ч е н и е о п о го в о р к а х , p arencefalitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е м о з ж ечка. p arencéfalo, [м.] (а н а т .) м о зж е ч о к , parencefalocele. [ж .] (х и р .) г р ы ж а м о з ж е ч ка. parenético, са. [п р и л .] н р а в о у ч и те л ь н ы й , parénesis, [ж .] н р а в о у ч и те л ь н о е с л о в о , p a rén q u im a. [м.] (а н а т. б о т.) п ар е н х и м а, p aren q u im atitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п а р ен х и м ы . paren q u im ato so , sa. [п ри л.] (а н а т .) п а р е н х и м ато зн ы й . p aren q u ím u la. [ж .] (б и о л .) п ар е н х и м у л а, p aren tació n , [ж .] п о г р е б а л ь н о е т о р ж е с тв о , p aren tela, [ж .] р о д н я . p aren térico , са. [п р и л .] п а р э н т е р а л ь н ы й , в н е п и щ е в а р и т е л ь н о го к а н ал а, parentesco, [м.] р о д с т в о , у з ы р о д с т в а ; ( п е р е н . ) у з ы : ‘ co n traer parentesco, см . em p aren ta r. paréntesis, [м.] (гр а м .) в в о д н о е п р е д л о ж е н и е ; с к о б к и : * e n tre paréntesis, ро г p arén tesis, в с к о б к а х ; м е ж д у п р о ч и м ; * a b rir (cerra r) el p aréntesis, о тк р ы т ь (з а к р ы т ь ) ск о б ки . p areo, [м.] п о д б и р а н и е п о д п ар у , с п а р и в а ние. p arerg o n , [м.] п р и д е л ка, у к р а ш ен и е, к а к н ап р . б а р е л ь е ф ы , paresia, [ж .] (п а т .) п а р е з.
parestesia, [ж .] (п а т .) п ар е сте зи я , parético, са. [п р и л .] (п а т .) о тн о сящ и й ся к п а р е зу . p areu n ia. [ж .] со в о к у п л е н и е, p arg o . [м.] см. pag ro . p arh elia. [ж .] parh elio . [м.] (м е т е о р .) п а р гели й, л о ж н о е со лнц е, p arh ilera, [ж .] о с н о в н а я (п о п е р е ч н а я ) б а л к а к о н ь к а д в у с к а т н о й кр ы ш и , p aria. [м.'И ж .] п ар и я, parias, [ж . м н о ж .] п л а ц е н т а ; д а н ь в зн а к п о д ч и н е н и я : * d a r, re n d ir parias, п о д ч и н я ться . parición, [ж .] в р е м я о тё л а; (у с т .) см. p arto , p arid a, [п р и л . и ж .] р о д и л ьн и ц а, р о ж е н и ц а , p arid ad , [ж .] с р а в н е н и е ; р а в е н с тв о , п а р и т е т ; о д н о р о д н о с ть . paridora, [ п р и л . ] п л о д о в и та я ( о с а м к е ); м есто , гд е ж и в о тн ы е м еч у т п о т о м с тв о ; о тё л ; в р е м я отёла. p arid o ra, [п р и л .] п л о д о в и та я (о с а м к е ), p arien te, [прил.] р о д н о й ; р о д с т в е н н ы й ; (п е р е н .) сх о ж и й , б л и з к и й ; [м. и ж .] р о д ств е н н и к , с в о й с т в е н н и к ; (п ер е н . р а з г .) с у п р у г, с у п р у га, paries. [ж .] (м е д .) стен ка , parietal, [пр и л .] с тен н о й ; (а н а т .) п а р и е та л ьн ы й , п р и с тен о ч н ы й ; те м ен н о й ; [м .] (а н а т.) те м е н н а я к о с ть, p arietaria. [ж .] (б о т .) п о стен н и ц а. p arieto (o )ccip ital. [п р и л .] (а н а т .) те м ен н о -за ты л о ч н ы й . parificación. [ж .] п о д т в е р ж д е н и е п р и м е р о м , parificar, [п е р е х .] п о д т в е р ж д а т ь п р и м е р о м ; (А м е р .) ср а в н и в а ть . p arig u al, [п р и л .] р а в н ы й ; о ч е н ь п о х о ж и й , подобны й. p arih u ela, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) н о си л ки ; с а н и т а р н ы е но си л ки , p arim a. [ж .] (А м е р .) р о д ц ап ли, p arip é (h ace r el), [м.] (р а з г .) в аж н и ч ать , з а д и р а т ь нос. p arir, [п е р е х .] р о д и т ь ; (о ж и в о т н ы х ) п р о и з в о д и ть п о то м ств о , м етать, т е л и т ь ся, ж е р е б и ть с я , щ е н и тьс я, к о ти ться , п о р о с и т ь с я ; (п е р е н .) р а з р е ш и т ь с я чем -л; объяснить; объясняться; обнаруж и вать ся; [неперех*] р о д и т ь ; (о ж и в о т н ы х ) м е та ть , те л и ть с я и т. д .: * p a rir a m edias, п о м о га ть в р а б о т е . parisién, [п р и л . и су щ .] (га л .) см. parisiense, parisiena, [ж .] (ти п .) п е р л о в ы й ш ри ф т, parisiense, [п р кл .] п ар и ж ск и й ; [м . и ж .] п ар и ж ан и н , ( - к а ) . parisilábico, са, parisílabo, ba. [прил.] (гр ам .) р ав н о сл о ж н ы й . parisino, па. [п р и л . и су щ .] (в а р .) см. p ari siense. p aritario , ría. [прил.] п ар и тетн ы й , paritorio, [м.] (А м ер .) р о д ы , p a r l a , [ж .] б о л то в н я ; сл о в о о х о тл и в о с т ь, м н о го с л о в и е ; п у сто сл о в и е, p arlad o r, га. [п ри л и су щ .] см. h ablador, p arlad u ría, [ж .] б о л то в н я ; сплетн я, parlaem balde, [м. и ж .] п у сто сл о в , p arlam en tal. [п р и л .] п ар л а м ен тс ки й , p arlam en tar, [н еп ер ех .] го в о р и т ь, б е с е д о в а ть , р а з г о в а р и в а т ь ; в е с т и п е р е го в о р ы ; п а р л а м е н т и р о в а т ь , д о го в а р и в а т ь с я о сд аче. p arlam en tariam en te, [н ар еч.] п ар л ам ен тски , п о -п а р л ам ен тски , п ар л а м ен тс ки м путём, parlam en tario , ría . [прил.] п ар л а м ен тс к и й ; п ар л а м ен та р н ы й ; [м .] п ар л а м ен тё р ; п а р л ам ен тар и й , ч л е н п ар л а м ен та , p arlam en tarism o , [м.] п а р л а м ен та р и зм , п а р л ам е н тс к а я систем а.
parlam en to , [м.] п а р л а м е н т; д л и н н а я р е ч ь ; п е р е г о в о р ы ; (т е а т р .) д л и н н ы й м о н о л о г, p arlan ch ín , па. [п рн л .] бо л тл и в ы й , го в о р л и в ы й ; [м , и ж .] бо л ту н , ( - ь я ) . parlan ch in e ría, [ж .] бо л то в н я , p arlan te, [д е й с т. п ри ч .] к p a rla r, [прил.] (г е р а л .) в ы р а ж а ю щ и й и м я ф ам и л и и , p arlar, [п е р е х .] го в о р и т ь , б о л т а т ь ; п у с т о с л о в и т ь ; щ е б е т а т ь (о п т и ц а х ); п р о г о в а р и в а т ьс я , п р о б а л т ы в а т ь с я , parlato rio . [м .] го в о р е н и е , д е й с т. к б о л т а т ь ; п о м е щ е н и е д л я с в и д а н и й ; п р и ём н ая, го с т и н а я (в м о н а с ты р е и т. д .) . parlería, [ж .] б о л т о в н я ; сп л етн я, p arlero , га. [ п р и л . ] бо л тл и в ы й , г о в о р л и в ы й ; см. chism oso; в ы б а л т ы в а ю щ и й ; п е в чи й, п о ю щ и й ( о п т и ц а х ); в ы р а зи т е л ь н ы й ( о гл а з а х и т. д .) (п е р е н .) г о в о р л и в ы й (о р у ч ь е и т. д .). parleru elo , la. [п ри л.] у м е н , к parlero , parleta, [ж .] б о л то в н я , п у с т о с л о в и е , p arletero , га. [п ри л .] (о б л .) в ы р а зи т е л ь н ы й ( о г л а з а х и т. д .) . p arló n , па. [п ри л .] (р а з г .) б о л тл и в ы й , г о в о р л и в ы й ; [м . и ж .] го в о р у н , (- ь я ) , parlo tear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б о л та ть , п у с тословить. parloteo. [М.] (р а з г .) б о л то в н я , р а п п а . [ж .] м а л е н ьк и й щ и т ( у д р е в н и х ), parm acela. [ж .] (б о т .) ( з о о л .) щ и тец , с у х о п у т н а (у л и т к а ). p a lm e sa n o , п а. [п р и л .] п а р м с к и й ; • q u e so parm esano, п ар м е за н , p arm u lario . [м.] г л а д и а т о р в о о р у ж ё н н ы й щ и том . p am asia. [ж .] (б о т .) б е л о з о р (р а с т е н и е ), p arnasiano, па. [п ри л.] п ар н асск и й , pam asista. [м.] (ш у т л .) п о эт. Parnaso, [м.] (м и ф .) П а р н а с ; (п е р е н .) с б о р н и к ст и х о в р а з л и ч н ы х п о это в , p arn é, [м.] ( а р г .) д е н ь ги ; и м у щ е с т в о , p aro, [м.] (о р н и .) син и ц а, paro, [м.] п р е к р а щ е н и е (р а б о т ы ) ; с тач к а, за б а с т о в к а : * р а го forzoso (o b rero ), б е з ра б о т и ц а . parodia, [ж .] п ар о д и я , paro d iad o r, га. [при л .] п а р о д и р у ю щ и й ; п р е д с т а в л я ю щ и й в см еш н о м в и д е, paro d iar, [п е р е х .] п а р о д и р о в а т ь ; в ы с м е и в а ть , п р е д с та в л я т ь в с м е ш н о м в и д е ; подраж ать. paródico, са. [п ри л .] п а р о д и ч е с к и й , п а р о ди й н ы й ; с о д е р ж а щ и й в се б е п а р о д и ю , p arodinia. [ж .] тр у д н ы е р о д ы , parodista, [м . и ж .] п а р о д и ст, с о ч и н и тел ь п ар о д и й . parodístico, са. [п р и л .] п а р о д и ч е с к и й , п а р о ди й н ы й p aro d o n tia. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е дёсен, parola. [Ж.] ( р а з г .) б о л то в н я , м н о го с л о в и е ; к р а с н о р е ч и в о с ть . paro lar, [п е р е х .] (о б л .) б е с е д о в а т ь , р а з г о варивать. paro lero , га. [п ри л .] (р а з г .) см. p arlan ch ín , pároli, [м.] п а р о л и , д в о й н а я с т а в к а (в и г р е ). p aro lin a, [ж .] (р а з г .) см. parola, paronfalocele. [ж .] (п а т .) б р ю ш н а я г р ы ж а (о к о л о п у п к а ). p aro n im ia , [ж .] (гр а м .) с х о д с тв о в з в у к о в о м отн о ш ен и и . p aronim ia», са. [п ри л .] (гр а м .) с х о д н ы й в зв у к о в о м о тн о ш ен и и , p aró n im o , т а . [п ри л .] (гр а м .) с х о д н ы й с д р у ги м (о с л о в а х ). p aro n iq u ia, [ж .] (п а т .) н о г т о е д а к р а я н о г т е в о г о л о ж а , в р о с ш и й н о го ть, p aro n iria. [ж .] б о л е з н е н н а я со н л и в о с ть .
paronom asia, [ж .] п ар о н о м ази я , p aronom ástico, са. [п ри л.] п р и н а д л е ж а щ и й п а р о н о м а зи и . paro rex ia. [ж .] (п а т .) и з в р а щ е н и е в к у са, paró tico , са. [пр и л .] о к о л о у ш н ы й , p aró tid a, [ж .] (а н а т .) о к о л о у ш н а я сл ю н н ая ж елеза. p aro tid eo , а. [п р и л .] (а н а т .) п р и н а д л е ж а щ ий околоуш ной ж елезе, p arotiditis, [ж .] (п а т .) п ар о ти т, в о с п а л е н и е околоуш ной ж елезы , paro v ario . [м .] п р и д а то к яи ч н и к а, paro v ario to m ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е п р и д а т к а яи ч н и к а. paroxism al. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к п а р о к си зм у . paroxism o, [м .] (м е д .) п а р о к с и зм ; п р и п а д о к , п р и с ту п , п а р о к с и зм , p a ro x íto n o , п а. [п р и л .] и м ею щ и й у д а р е н и е н а п р е д п о с л е д н е м сл о ге , p arp ad e an te , [д е й с т. п р и ч .] к p a r p a d e a r ; [п р и л .] м е р ц а ю щ и й p arp ad e ar, [н е п е р е х .] м и га ть, м о р гать, p arp ad eo , [м .] м и ган и е, м ор ган и е, p árp ad o , [м.] (а н а т .) в е к о , p arp alla, parp allo ta. [ж .] с тар и н н ая м ед н а я м о н ета, р а в н а я б санти м ам , p arp ar, [н е п е р е х .] кр я к а т ь, p arpayuela, [ж .] (о б л .) п ер е п ел , p arq u e, [м.] п а р к ; с к л а д : * p a rq u e d e b o m beros, п о ж а р н о е д е п о ; « p a rq u e de a rtille ría, ар т и л л е р и й с к и й п а р к : « p a rq u e zooló gico, зо о п а р к . p arq u ed a d , [ж .] у м ер е н н о с т ь, б е р е ж л и в о с т ь ; ск а р е д н о с ть , p arq u e t, [м.] (га л .) п а р к е т, p a rq u i. [м .] см. p alq u i. p a rra , [ж .] в ь ю щ и е с я в и н о гр а д н ы е л о з ы : # subirse a la p a rra , р а с с е р д и т ьс я , г н е в а т ь с я ; * p a rra d e C o rin to , ко р и н к а, p a rra d o , d a. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] см. apa rrad o . p arra, [ж .] с о с у д д л я м ёда, p arrafa d a, [ж .] п о д р о б н ы й се к р е т н ы й р а з го в о р . p a rrafe ar, [н е п е р е х .] д р у ж е с к и б о л та ть, р а з го в а р и в а т ь . p árrafo , [м.] п а р а г р а ф , п у н к т; р а з д е л : • e c h a r u n p árrafo , см. p arrafe ar; « e c h a r párrafo s, р а згл а го л ь с т в о в а т ь , p a rrag ó n , [м.] з в е з д а и з се р е б р а , к а ж д ы й к о н е ц к о т о р о й и м е е т р а зл и ч н у ю п р о б у , p arral, [м.] б е с е д к а и з в и н о гр а д н ы х л о з ; за п у щ е н н ы й в и н о гр а д н и к, p arral, [м.] б о л ь ш о й (гл и н ян ы й ) с о с у д д ля мёда. p arran d a , [ж .] (р а з г .) см. ho lg o rio ; к о м п ан и я м у зы к а н то в , р а з гу л и в а ю щ а я в е ч е р о м п о г о р о д у : * a n d a r d e p a rra n d a , ш ум н о в есел и ться. p arran d e ar, [н е п е р е х .] ш у м н о в есел и ться, п и р о в а т ь , ку ти ть. p arran d ista, [м.] м у зы к а н т и з p arran d a , p a rra r, [н е п е р е х .] р а з в е тв л я ть с я , р а с к и д ы в а т ь в етв и . p arricid a, [м . и ж .] о тц еу б и й ц а, м а т е р е у би й ц а. parricid io , [м.] о тц еу б и й с тв о , м а т е р е у б и й с тв о . p arrilla, [ж .] гл и н ян ы й ку вш и н , p a rrilla , [ж .] р еш ё тк а д л я ж а р е н и я ; к о л о с н и к о в а я р ем ётка, к о л о с н и к (и ) (в т о п к е ); р е ш ётк а ( в к о т л е ), p arriza, [ж .] д и к и й в и н о гр а д , p arro , [м.] у тк а. párroco, [м.] п р и х о д с к и й св ящ ен н и к , p arro ch a , [ж .] м а л е н ьк а я са р д и н а, p a rró n , [м .] см. p a rriz a , p arro q u ia, [ж .] ц е р к о в н ы й п р и х о д ; п р и х о ж а н е ; п р и х о д с к а я ц е р к о в ь ; кл и е н ту р а , кли ен ты . p a rro q u ial, [ п р и л . ] п р и х о д с к и й , о т н о с я щ и й ся к ц е р к о в н о м у п р и х о д у .
p arro q u ialid a d , [ж .] п р и н а д л е ж н о с ть к п р и ходу. p arro q u ian o , па. [ п р и л . ] п р и н ад л еж ащ и й п р и х о д у ; [м . и ж .] п р и х о ж а н и н ( - ж а н к а ) ; п о сто ян н ы й п о к у п а те л ь, к л и ен т, ( - к а ) . p a ñ is, [м . п р и л .] Г е б р ы . parsim onia, [ж .] э ко н о м и я, б ер е ж л и в о с ть , у м е р е н н о с т ь; о сто р о ж н о с т ь, о с м о т р и те л ьн о сть . parsim oniosam ente, [н ар еч.] б е р е ж л и в о ; о с м о тр и тел ьн о . parsim onioso, sa. [прил.] ск у п о й , б е р е ж л и в ы й ; у м е р е н н ы й ; о сто р о ж н ы й , о с м о т р и те л ьн ы й . parsism o. [м.] м азд еи зм , р е л и г и о зн о е у ч е н и е З о р о а с тр а . p arte, [ж .] ч а с т ь ; д о л я, п ай ; у ч а с тн и к ; с т о р о н а , м е с т н о с т ь ; гр у п п а, п а р т и я ; часть, о тд е л , гл а в а ; (т е а т р .) р о л ь ; актёр, п е в е ц ; (ю р .) у частн и к, сто р о н а ; [м н ож .] п о л о в ы е о р га н ы ; [м.] п о ч та; со о б щ ен и е , и з в е щ е н и е ; с в о д к а ; р ап о р т, д о н е с е н и е : * te n er p arte, у ч а с тв о в а ть в чём -л; с о д е й с т в о в а ть ч е м у -л ; * to m ar p arte, п р и н и м ать у ча сти е, у ч а с тв о в а ть в чём -л; * рог p artes, п о частям , о тд е л ь н о ; « a p artes, en partes, частям и , п о ч а стя м ; « p o r o tra p a r te , в п р о ч е м ; • p o r su p arte, со с в о е й с т о р о н ы ; « la m ay o r p arte, б о л ь ш а я ча сть, б о л ь ш и н с тв о ; « d e p a rte de, п о п о р у ч е нию , о т и м ен и, о т л и ц а ; « p o r la m ayor p arte, в б о л ь ш и н с тв е сл у ч а ев , о б ы ч н о ; * n o te n e r a rte n i p a rte , н е и м е т ь н и к а к о го о тн о ш ен и я к ч е м у -л ; * d e p a rte a p ar te , н а с к в о зь ; * to m ar a b u en a (m a la) p a ite , и с т о л к о в ы в а т ь в х о р о ш е м (д у р н о м ) см ы сл е; « i r a la p a rte , у ч а с тв о в а ть в чём -л; * e n n in g u n a p a rte , н и гд е ; * a n in g u n a p a rte , н и к у д а ; • p o r todas p artes, в е з д е , в сю д у , п о в с ю д у ; « d e todas partes, о то в с ю д у , со в с е х с т о р о н ; « te n e r (ser) p a rte , и м еть п р а в о н а ч т о -л ; « p a r te рог p a rte , п о д р о б н о , п о л н о с ть ю ; « p a r te d el león, л ь в и н а я ч а с т ь ; « p a r t e in te g ra n te , со с та в н а я ч а с ть ; * e n p a rte , отчасти,, ч а с ть ю , ч а сти ч н о ; « p a rte s b eligerantes, в о ю щ и е с т о р о н ы ; « p a r te co n traria, п р о т и в н а я с т о р о н а ; • d a r p a rte , с о о б щ и ть , и з в е с ти т ь ; д о н е с ти ; * p a rte d e g u e rra , о п е р а ти в н ая с в о д к а (д л я п е ч а т и ) ; • p a rte telegráfi co, те л егр ам м а, д еп е ш а . p artear, [п ер е х .] п р и н и м ать (в о в р е м я р о д о в ). p a rte d lla . [ж .] у м е н , к p a rte ; части ц а, ч асти чна. p artelu z, [м .] п р о стен о к , см. ajim ez, partencia, [ж .] в ы х о д в м о р е ; о тп р ав л е н и е, partenogénesis. [ж .] (б и о л ). п а р тен о ген ез, б е с п о л о е р а зм н о ж е н и е , partenogenésico, са. [пр и л .] (б и о л .) о тн о с я щ и й ся к п а р т е н о г е н е зу , p artenopeo, а. [прил.] н еа п о л и тан ск и й , p artera, [ж .] ак у ш е р к а , p artería, [ж .] а к у ш ер ств о , p artero , [м.] ак у ш ёр , p arterre, [м.] к л у м б а, ц ветн и к, p artesana, [ж .] (и с т .) п р о т а за н (к о п ь ё с ш и р о ки м л е з в и е м ). p a r te s a n e ro . [м.] (и с т .) с о л д а т с п р о т а з а ном . p artib alid ad . [ж .] д ел и м о с ть , partible. [прил.] д ел и м ы й , partición, [ж .] р а з д е л , р а зд е л е н и е , д ел ёж , р а с п р е д е л е н и е ; (м а т .) д е л е н и е : * p a rti ció n colativa, (ю р .) у п р а в л е н и е д о л е й п р и д е л е ж е н ас л ед ства , particio n ero , га. [п р и л .] см. partícipe,
participación, [ж .] у ч а сти е, с о у ч а с т и е ; с о о б щ е н и е , и зв е щ е н и е . p articip an te, [д е й с т. п р и ч .] к p articip ar; [M. и ж .] у ча стн и к, (-н и ц а ), у ч а ств у ю щ и й , (-а я .)
[перех.] с о о б щ а т ь , и з в е щ а т ь ; [неперех.] п р и н и м ать у ч а с т и е , и м е т ь
p articip ar,
до л ю в, участвовать, p a rtid p a tiv o , va. [прил.] с о о б щ а ю щ и й , participe, [прил.] у ч а с т в у ю щ и й ; [м . и Ж.] у ч а стн и к , (-и ц а ), у ч а с тв у ю щ и й , ( - а я ) . participiaL [прил.] (г р а м .) п р и ч астн ы й , participio, [м .] (гр а м .) п р и ч а с т и е : * p artici pio activo и л и d e presente, п р и ч а с т и е н а с то я щ е г о в р е м е н и ; * p articip io pasivo и л и d e pasado, п р и ч а с т и е п р о ш е д ш е го в р е м е ни. partícu la, [ж*] ча сти ц а, ч а с ти ч н а ; (гр а м .) н е и зм е н я е м а я ч а с ти ц а : * partícu las alfa, (ф и з. х и м .) а л ь ф а -ч а с т и ц ы ; • partícu las beta, (ф и з. х и м .) б е т а -ч а с ти ц ы ; • p artítu l a rad iactiva, р а д и о а к т и в н а я ча сти ц а, particulado, da. [прил.] с о с то я щ и й с я и з ч а с ти ц. p articu lar, [прил.] о с о б ы й ; о т д е л ь н ы й ; ч а с тн ы й ; л и ч н ы й ; и н д и в и д у а л ь н ы й ; п р и ватн ы й , н е о б ы к н о в е н н ы й , осо б е н н ы й , н е о б ы ч н ы й , и ск л ю ч и те л ьн ы й , с в о е о б р а з ны й, с т р а н н ы й ; [м .] ч а с тн о е л и ц о ; в о прос, те м а, п р е д м е т: « e n p articu lar, в ча стн ости , о со б е н н о , в ос о б е н н о с т и , particu larid ad , [ж .] о с о б е н н о с т ь, с в о е о б р а зи е, с в о й с т в о ; п р и с тр ас ти е , ск л о н н о с т ь; п о д р о б н о с ть . p articularism o, [м .] и н д и в и д у а л и зм ; п а р т и к у л я р и зм . p articulariza ción. [ж .] п о д р о б н о е и з л о ж е ние; обособление. p articu lariza d am en te. [ н а р е ч . ] п о д р о б н о , о б с т о я те л ьн о . particu lariza r, [п е р е х .] т о ч н о о п и с ы в а т ь, о п р е д е л я ть , х а р а к т е р и з о в а т ь ; p articu la riz arse , [в о з в , гл .] о тл и ч а т ьс я , в ы д е л я т ь ся. p articu larm en te, [н а р е ч .] о с о б е н н о , в о с о б е н н о с ти ; в ч а с тн о с ти ; п о д р о б н о , p artid a, [ж .] о т ъ е з д ; у х о д , о тб ы ти е, о т п р а в л е н и е ; о тл ё т; гр у п п а, о тр я д , к о м а н д а ; ш а й ка, б а н д а ; п а р т и за н с к и й о т р я д ; п а р ти я ( т о в а р а , в и г р е ) ; (к о м .) с т а ть я (с ч ё т а ); м е т р и ч е с к а я за п и сь , в ы п и ск а ; б у х га л т е р и я ; п о с т у п о к , п р о д е л к а ; с м е р т ь ; ст о р о н а , м е с т н о с т ь : • p a rtid a de nac im iento, м е т р и к а ; • p a rtid a d e cam po, п о е з д к а з а г о р о д , п и к н и к ; • p a rtid a de caza, в ы е з д н а о х о т у ; « p a r tid a sim ple, (doble ), (к о м .) п р о с т а я (д в о й н а я ) б у х га л т е р и я ; « p a r tid a serran a, н е б л а го в и д н ы й п о с т у п о к ; « ju g a r u n a m a la p artid a, п о д в е с т и к о г о -л ; « e s ta r d e p a rtid a , с о б и р а т ь с я уй ти , у е х а т ь ; g a n a r la p a rtid a , в ы и гр а т ь (тж е . п е р е н .); [м н о ж .] с б о р н и к з а к о н о в C astilla. p artid a m e n te , [н аре ч.] о тд е л ь н о , р а з д е л ь но. p artid ario , ría . [п ри л .] п р и в е р ж е н н ы й ; сто я щ и й н а (ч ь е й -л ) с т о р о н е ; [су щ .] п р и в е р ж е н е ц , сто р о н н и к , (-и ц а ), п о с л е д о в а те л ь , (-н и ц а ); (А м е р .) п а р т и з а н ; р а й о н н ы й в р ач . p artidism o, [м.] п ар ти й н о сть , p a rtid o , da. [прил.] (г е р а л .) р а зд е л ё н н ы й с в е р х у д о н и з у н а р а в н ы е ч а сти ; [м .] (п о л и т .) п а р т и я ; п о л ь за , в ы г о д а ; п о к р о в и те л ь с т в о , п о д д е р ж к а ; у с л о в и е ; с п о соб, с р е д с т в о ; д о г о в о р , п а к т ; (с п о р т .) кот м а н д а ; и гра, в с т р е ч а ; о б л а с т ь , о к р у г, р а й о н : « sacar el m a y o r partido^ и с п о л ь з о в а т ь к а к м о ж н о л у ч ш е ; • to m a r el p a rtid o d e u no, п р и н я ть ч ь ю -л с т о р о н у ; « n o saber q u é p a rtid o to m a r, н е з н а т ь что д е л а т ь , с ч е го н ач ать, р а с т е р я т ь с я ; « p a rtid o ju d i cial, с у д е б н ы й о к р у г ; « d e l p a rtid o , п а р ти й н ы й ; * sin p a rtid o , бес п ар ти й н ы й , p a rtid o r, га. [м . и ж .] р а с п р е д е л и т е л ь , р а с к л а д ч и к ; и н с тр у м е н т д л я р а с к а л ы в а н и я , р а с щ е п л е н и я ; р а с п р е д е л и т е л ь в о д ы (в г и д р о с о о р у ж е н и я х ); (м а т .) д ел и т е л ь .
p a rtid u ra , [ж .] см. crencha, p artija . [ж .] у м е н , к p a rte ; (ю р .) р а з д е л е ние, р а з д е л , д ел ёж . p a r t i m i e n t o , [м.] см. p artició n ; (у с т .) о т ъ е з д , отб ы ти е. p a rtiq u in o , п а. [м . и ж .] в то р о с т е п е н н ы й ак тё р и л и п ев ец . p a rtir, [п ер е х .] р а з д е л я т ь, д е л и т ь ; р а с п р е д е л я т ь ; р а с к а л ы в а ть , к о л о т ь ; л о м ать, р а з л а м ы в а т ь, б и ть, р а з б и в а т ь ; н ап ад ать, (в б о ю ) ; (м а т .) д е л и с ь ; (п е р е н . р а з г.) р а с с тр а и в а ть , р а з р у ш а т ь ; [н е п е р е х .] и с х о д и т ь и з ч е го -л ; р е ш а ть с я ; у х о д и т ь , у д а л я т ь с я , о тх о д и ть , о тп р а в л я ть с я , у е з ж а т ь ; п у с к а ть с я в п у т ь ; p a rtirse ; [в о з в . гл .] о тп р а в л я ть с я ; р а с х о д и т ь с я в о м н е н и я х : * а p a rtir d e ..., н ач и н а я с ... p artisan o , п а. [м . и ж .] (г а л .) п а р т и за н , (-к а). p artitiv o , va. [п р и л .] д е л и м ы й ; (г р а м .) ч а с ти чны й. p a rtitu ra , [ж .] (м у з.) п а р т и т у р а : * d e p a r titu ra , п ар ти ту р н ы й . p arto , [м.] см. p artu rició n , р о д ы ; н о в о р о ж д ён н ы й ; (п е р е н .) п р о и з в е д е н и е , п о р о ж д е н и е , со зд ан и е , тв о р е н и е : * estar, de p arto , р о ж а т ь ; * el p a rto d e los m ontes, г о р а р о д и л а м ы ш ь. p a rto , ta . [п ри л.] п ар тя н с к и й ; [м и ж .] п а р тян и н , ( - к а ) . parto lo g ía, [ж .] а к у ш е р с к а я н ау к а, p artu rició n , [ж .] д е т о р о ж д е н и е , р а з р е ш е н и е о т б е р е м е н н о с т и (е с т е с т в е н н о е ), p a rtu rie n ta , p a rtu rie n te , [п р и л . и ж .] р о д и л ь н и ц а , р о ж ен и ц а. párulis, [м .] (п а т .) ф л ю с , в о с п а л е н и е з у б н о й н ад ко сти ц ы . p a ra ría , [ж .] б о л е з н е н н о е м о ч е и сп у с к ан и е, p arv a, [ж .] см. p arv ed a d ; (с .-х .) х л е б н а т о к у ; (п е р е н .) м н о ж е с тв о : « sa lirse d e la p arv a, с б и в а т ь с я с пути, p arv ad a, [ж .] (с о б .) х л е б ы н а т о к у ; в ы в о док. parv ed ad , [ж .] м ал о сть , н и ч то ж н о е к о л и ч е с тв о ; у тр е н н и й з а в т р а к (п р и п о с т н ы х д н я х ). p arv en ú , [м1.] (га л .) в ы с к о ч к а, п ар в ен ю , см. advenedizo, parv ero , [м.] ск и р д а, p arv id ad , [ж .] см. p arvedad, parvificar, [п ер е х .] у м е н ь ш а ть , см. achicar, parvificencia, [ж .] с к у д н о сть, с к а р е д н о с ть , parvífico, са. [п ри л.] ск у д н ы й , ск ар ед н ы й , parvifloro, га. [прил*] (б о т .) м е л к о ц в е т ко вы й . parvifoliado, da. [п р и л .] (б о т .) м е л к о л и с т ны й. p arv o , va. [п ри л.] м ал ен ьк и й , н еб о л ь ш о й , p arv u lez, [ж .] см. p eq u e n ez; н аи вн о сть, п р о сто та . parvulifioro, га. [п р и л .] (б о т .) см. parvifloro. parvulista, [м . и ж .] у чи тел ь, (-н и ц а ) н а ч а л ь н о й ш колы . p árv u lo , la. [п ри л.] м ал ен ьк и й , н е б о л ь ш о й ; д е т с к и й ; (п е р е н .) н аи вн ы й , п р о с т о д у ш н ы й ; ск р о м н ы й , см и р н ы й ; [м.] р еб ё н о к, д и т я : « escu ela de párvulos, н ач а л ь н а я ш кола. pasa, [ж .] и зю м ; [м н ож .] к у р ч а в ы е в о л о сы ( у н е г р о в ): « p a sa d e C o rin to , к о р и н к а ; * estar hecho un a pasa, (п е р е н . р а з г.) с тать то щ й м (о ч е л о в е к е ), pasa, [ж .] (м о р .) у зк и й п р о х о д ; перелё1 птиц. pasable, [п ри л.] (га л .) сносн ы й , п о с р е д с т вен н ы й , п р и ем л ем ы й , у д о в л е т в о р и т е л ь ны й. p asablem ente, [н ар е ч .] (г а л .) сн о с н о , п о с р ед с тв ен н о , у д о в л е тв о р и т е л ьн о , pasacaballo. [м.] с т ар и н н о е с у д н о , pasacalle. [М-] н а р о д н ы й м арш , pasacintas. [м.] б о л ь ш а я ту п а я и гл а.
pasacólica. [ж .] (м е д .) см. cólica, pasada, [ж .] п р о х о ж д е н и е , п е р е п р а в а ; с р е д с т в а к ж и з н и ; п а р т и я (в и г р е ), (р а з г .) д у р н о е п о в е д е н и е ; п е р е е зд , п ер е п р ав а, п р о х о д , п е р е х о д ; (А м ер .) сты д ; в ы г о в о р : « d e pasada, по п у ти ; н а с п е х ; м и м о х о д о м ; « m a la p asada, д у р н о е о б р а щ е н и е с к е м -л ; « ju g a r u n a m ala p asada, с ы гр ать зл у ю ш у т к у ; « d ar pasada, р а з р е ш а т ь ; т е р п е т ь (к о го -л , ч т о -л ). pasadera, [ж .] ка м е н ь (в р у ч ь е д л я п е р е п р а в ы ) ; п е р е х о д , м о с т и к ; (м о р .) с м m eo llar. pasaderam ente, [н ар еч.] сн о сн о , п о с р е д с т в ен н о , с р е д н е. pasadero, га. [п р и л .] (у д о б о )п р о х о д и м ы й ; см. pasable; [м.] см. pasadera, pasadía, [ж .] с р е д с тв а к ж и зн и , pasadizo. [м .] у з к и й п е р е х о д ; к о р и д о р , п р о у л о к , у л о ч к а и т. д. pasado, da. [с т р а д , п р и ч .] к p asar, п р о ш е д ш ий, п р о ш л ы й , п р е ж н и й ; б ы л о й ; [пр и л .] о б в е тш а в ш и й ; п е р е зр е л ы й ; [м.] п р о ш л о е, б ы л о е ; (гр а м .) п р о ш е д ш е е в р ем я; (в о е н .) д е з е р ти р , п е р е б е ж ч и к ; [м н о ж .] п р ед ки . p asador, га. [п р и л . и су щ .] п р о х о ж и й , (- а я ) , п р о е зж и й , ( - а я ) ; п е р е в о зч и к , ( -и ц а ), п а р о м щ и к, (- и ц а ) ; з а д в и ж к а , з а с о в ; ш ти ф т; к о н тр а б а н д и с т ; д л и н н а я г о л о в н ая ш п и л ьк а ; за стё ж к а, к р ю ч о к ; с и теч к о ; с и т о ; ц е д и л к а ; см . pasacintas; загн у т о е к р ю ч к о м ш и л о ; [м н о ж .] за п о н ки , pasadura, [ж .] п е р е х о д ; с у д о р о ж н ы й п л ач ( у д е т е й ). pasagonzalo, [м.] (р а з г .) л ёгк и й у д а р р у кой . pasaje, [м.] п р о х о ж д е н и е , п е р е х о д , п р о ход, п е р е е з д , п ер ел ёт, п е р е п р а в а , п р о е з д ; п е р е е зд , п е р е п р а в а , п р о е зд , п р о х о д (м есто , в р е м я ); м е с т о ; о т р ы в о к (в к н и г е ); (м у з.) п а с с а ж ; п л а т а з а п р о е з д , п р о х о д ч е р е з ч у ж и е в л ад ен и я, зе м л и ; п р о л и в ; сто и м о сть б и л ета, п р о е з д а (н а п а р о х о д е ); п а с с а ж и р ы (н а п а р о х о д е ); приём , встр е ч а. pasajeram ente, [н ар еч.] м и м о х о д о м , pasajero, га. [прил.] л ю д н ы й (о м е с т е ); п ер е л ётн ы й (о п т и ц а х ); п р о х о д ящ и й , м и м олётны й, (к р а тк о )в р е м е н н ы й , с к о р о те ч н ы й ; [м. и ж .] п у теш е ств ен н и к, (-н и ц а ); п ас саж и р , ( - к а ) . pasam án, [м .] п о зу м ен т, гал у н , басо н , т е с ь м а ; б ах р о м а . pasam anar, [п ер е х .] о б ш и в а ть п о зу м ен то м , гал у н о м . pasam anería, [ж .] п о зу м е н тн а я р а б о т а , б а с о н н ая р а б о т а ; р ем ес л о п о зу м е н тщ и к а ; п о зу м ен тн ая, б ас о н н ая м а с т е р с к а я и ли л ав к а. pasam anero, га. [м . и ж .] п о зу м ен тщ и к , б асо н щ и к, (-и ц а ). pasam ano, [м.] см. p asam án ; о б и в к а (н а п е р и л а х ); (м о р .) п о р у ч ен ь, pasam iento, [м.] п р о х о ж д е н и е , тр а н зи т, pasán. [м.] (з о о л .) п р я м о р о га я еги п етская ан ти л о п а. р я я а то п tafia, [м.] м е х о в а я ш а п к а-у ш ан к а, ф и н к а ; ш е р стя н о й ш лем, p asante, д е й с г . п р и ч . к p asar; [м .] п р а к ти к а н т; п о м о щ н и к ; р е п е ти т о р : « p a s a n te d e plu m a, писец. pasantía, [ж .] р а б о т а п р ак ти к ан та, п р ак ти к а, pasapán, [м.] (р а з г .) го р тан ь , го р л о , pasapasa. [Ж.] ф о к у с , тр ю к, pasaportar, [м.] в ы д а в а т ь п ас п о р т, pasaporte, [м .] п а с п о р т; п р о п у с к : « d a r el pasaporte, (р а з г .) о тп р а в и ть н а т о т св ет.
pasar, [перех.] п е р е в о з и т ь , п е р е н о с и т ь ; п е р е в о д и т ь (п о с л у ж б е ) ; п е р е п р а в л я т ь ся ; п е р е е зж а т ь , п е р е х о д и т ь (р е к у и т. д .) ; о п е р е ж а т ь ; п р е в о с х о д и т ь ; п р о д е ть , в с т а в и т ь ; п р о с у н у т ь ; п р о п у с к а т ь, п р о д е в а т ь (н и т к у и т. д . ) ; м и н о в а т ь ; п е р е в о зи т ь к о н т р а б а н д о й ; п р о п у с ти т ь , о п у с ти ть, н е у п о м я н у ть ; у м а л ч и в а ть , о б х о дить м олчанием ; в ы н о с и т ь , терп еть; п р о в о д и т ь ( в р е м я ) ; п р о ж и т ь (о п р е д е л ён н ы й с р о к ) ; п р о и з в о д и т ь ( с м о т р ) ; п р о с е и в а т ь ; п р о ц е ж и в а т ь ; п р о в ести п о ...; г л о т а ть ( е д у ) ; п о г л о щ а т ь ; п р о й ти ч е р е з ; с у л и т ь ; п р о с м о т р е т ь (к н и г у ); п о в т о р я т ь ( у р о к ) ; су ш и ть, в ы с у ш и в а т ь ; б ы ть п р а к ти к а н т о м ; [неперех.] п р о н и к а ть , р а с п р о с т р а н я т ь с я (о б о л е з н и ); п р е в р а щ а т ь с я , у х у д ш а т ь с я , у л у ч ш а ть с я ; и м е т ь х о ж д е н и е ; сч и та ть ся , с л ы ть ; ж и т ь, б ы т ь зд о р о в ы м ; у м е р е т ь , с к о н ч а т ь с я ; проходить; проезж ать; п р о л е т а т ь ; п р о п л ы в а ть ; п р о б е г а т ь м и м о ; п р о х о д и ть, и с т е к а ть , м и н о в а т ь ; п е р е х о д и ть , п е р е е з ж а т ь из... в ...; о к а н ч и в а т ь с я ; п е р е л е з т ь ; п е р е ш а г н у т ь ; сто и ть, и м е т ь ц е н у ; п е р е й ти к...; п р и й ти (в г о л о в у ) ; и з гл а ж и в а т ь с я и з п ам я ти ; о б х о д и т ь с я б е з ...; в ы н о с и ть , сн о с и ть , т е р п е т ь ; б ы ть п р и н яты м ; б ы ть те р п и м ы м , п р и е м л е м ы м ; [im pers.] с л у ч а ть с я ; pasarse, [в о з в . гж.] м е н я ть у б е ж д е н и я ; п е р е х о д и т ь в п р о т и в н у ю п ар ти ю , п е р е й т и к, в ; к о н ч а т ь с я ; и с ч е за ть и з п а м я ти ; за гн и в а т ь, п е р е з р е в а ть , н а ч а т ь п о р т и т ь с я ; п р о т е к а т ь (о со с у д е ) ; и с п а р я т ьс я ; б ы т ь в е р х о м ( д о б р о т ы и т. д . ) : * hacerse p asar рог, в ы д а в а т ь с е б я з а ; # pasar ро г alto, о п у с к а ть , п р о п у с к а т ь ; * p a sa r aviso, с о о б щ а т ь ; * p a r sar la m a n o p o r la espalda, гл а д и т ь ; л ь с ти ть ; * p asar d e la rg o , p a sa r p o r alto , н е о с т а н а в л и в а ть с я , п е р е с к а к и в а т ь ; н е д о с м о т р е т ь ; * ir pasando, с т р у д о м п е р е б и в а т ь с я , п р о з я б а т ь ; • pase lo q u e pase, б у д ь ч то б у д е т , в о ч т о б ы т о н и с т а л о ; * ¡pase!, л ад н о !, * d e ja r p asar, п р о п у с т и т ь ; # p asar p o r la ca bez a, п р и й ти в г о л о в ; # p a sa r d e m o d a , в ы й ти и з м о д ы ; ¡q u e V d . lo pase b ie n l, б у д ь т е зд о р о в ы !; p asarlo m a l, н а х о д и ть с я в б е д е ; p asarlo b ie n , н а с л а ж д а т ь с я ж и з н ь ю ; pase, в о й д и т е !; д о п у с т и м ; п у с т ь ; p a so; п ас! ( в к а р т, и г р е ) ; p a sa r p o r las arm as, р а с с т р е л я т ь ; pasarse d e listo, ч е р е с ч у р х и т р и т ь ; q u e p ase p o r esta v ez, н а э т о т р а з сой д ёт. pasarela, [ж.] ( г а л .) п е ш е х о д н ы е м о с т к и ; (м о р .) с х о д н и ; м ости к, p asarrato. [М.] (А м е р .) см. p asatiem po, pasatarde, [м .] см . m e rien d a, pasatiem po, [м.] п р и я тн о е в р е м я п р е п р о в о ж д е н и е , р а з в л е ч е н и е : рог pasatiem po, д л я р а зв л е ч е н и я . pasativa, [ж*] (А м е р .) см . v erg ü en z a, pasavante [м.] (м о р .) п р о х о д н о е с в и д е т е л ь с т в о ; п р о п у с к ; (у ст. в о е н .) п а р л а м ентёр. pasavolante, [м .] н е о б д у м а н н ы й п о с т у п о к ; (в о е н .) с о р т ст а р и н н о й п у ш ки , pasavoleo, [ж .] п риём в и гр е в мяч. pascana, [ж .] (А м е р .) п о с т о я л ы й д в о р , г о с ти н и ц а ; п ри в ал , сто ян ка , pascar, [неперех.] (А м е р .) р а с п о л а га т ь с я л а ге р е м . pascua. [Ж.] П а с х а : * P a sc u a (s) de Navidad, * р о ж д е с т в о ; * Pascua d e flores, florida, В е р б н о е в о с к р е с е н ь е ; * c u m p l i r c o n pas cua, п р и ч а щ а ть с я на С тр а стн о й н е д е л е ; * de Pascua(s) a Ramos, в р е м я от в р е м е н и ; * aleg re com o unas pascuas, ж и з н е р а д о стн ы й .
pascual, [прил.] п а с х а л ь н ы й ; р о ж д е с т в е н с кий. pascuala: * ta l p a ra cual,. Pascuala con Pascual, д в а са п о га -п а р а , pascuala, [ж .] (А м е р .) с м ер ть, pascueta, [ж .] (б о т .) м а р га р и тк а , pascuilla, [ж .] Ф о м и н о в о с к р е с е н ь е , п е р в о е в о с к р е с е н ь е п о с л е П асхи, pase, [м.] р а з р е ш е н и е , п р о п у с к ; д а р о в о й ж е л е з н о д о р о ж н ы й би лет, п р о п у с к ; п а с п о р т ; п е р е д а ч а (в и г р е ) ; в ы п а д (в ф е х т о в а н и и ); п ас с (ги п н о ти з ё р а ), paseadero, [м.] м есто д л я п р о гу л о к , м есто гу л ян ья. paseador, га. [п р и л .] м н о го гу л я ю щ и й ; [м.] м е сто гу л я н ья . paseana. [Ж.] (А м е р .) о с т а н о в к а в пути , п р и в а л ; п о сто я л ы й д в о р , paseante, [дейст, п р и ч .] к pasear; [м . и ж .] гу л яю щ и й , ( - а я ) : * paseante e n corte, п р азд н о ш а та ю щ и й с я . pasear, [неперех.] гу л я т ь, п р о гу л и в а т ь с я , п рохаж и ваться; кататься верхом , в эки п а ж е и т. л .; и д т и ш а го м (о л о щ а л и ); е х а т ь ш а го м ; [перех.] в о д и т ь гу л я ть, П р о гу л и в ать; к а т а т ь ; п е р е в о з и т ь с м еста н а м ес т о ; pasearse, [в о з в . гл.] гу л ять, п р о гу л и в а т ь с я ; х о д и т ь б е з д е л а ; к а та ть с я в э к и п а ж е и т. д .; п о в е р х н о с тн о р а с с у ж д а ть о чём -л: * p asear (la calle) a su d am a, у х а ж и в а т ь з а ж е н щ и н о й , paseata, [ж .] (р а з г .) п р о гу л к а, гу л ян ье , paseo, [м .] п р о гу л к а, гу л я н ье ; м е с т о г у л я н ь я ; к о р о т к о е р а с с то я н и е (го д н о е д л я п р о г у л к и ); ш е ств и е : # d a r u n paseo, п р о й ти сь, п р о гу л я ть с я ; * ir d e paseo, и д т и гу л я т ь; * e n v iar (m a n d ar) a paseo, о т в е р га т ь , п р о гн ать , о т к а за т ь ; * ¡vaya u sted a paseo!, (р а з г .) у б и р а й те с ь в о н !, п р о в а л и в ай те! pasera, [ж .] м есто д л я су ш к и фруктов*, су ш к а ф р у к т о в ; см. pasarela, paserina, [ж .] (о р н и .) п о д о р о ж н и к (п ти ц а и з с е м е й с т в а к о н у с о к л ю в ы х ), pasero, га. [п р и л .] п р и у ч е н н ы й х о д и т ь ш а го м (о л о ш а д и ). pasero, га. [м . и Ж.] п р о д а в е ц , (-щ и ц а ) и з ю м а. posibilidad, [ж .] с п о с о б н о с т ь о щ у щ а т ь , ч у в с т в и те л ь н о с т ь . pasible, [п ри л.] с п о с о б н ы й о щ у щ а т ь , ч у в с т ви те льн ы й . pasicorto, ta . [п ри л.] и д у щ и й м ел ки м и ш а гам и . pasiega, [ж .] ко р м и л и ц а, pasiflora, [ж .] (б о т .) п ас си ф л о р а, д и з е м м а, ст р а с т о ц в е т. pasifloráceo, а. [п р и л .] (б о т .) п а с с и ф л о ровый. A g r a f í a - [ж .] у н и в е р с а л ь н о е п и с ьм о , pasil. [м .] (p ro v .) у з к и й п р о х о д , тр о п к а , pasilargo, ga. [Прил.] и д у щ и й б о л ь ш и м и ш агам и . pasillo, [м .] к о р и д о р ; п р о х о д ; о д н о а к тн а я п ьеса. pasión, [ж .] с тр ад ан и я, м у ч е н и я ; б о л ь ; с т р асти Х р и сто в ы ; стр асть, с т р астн о е ч у в с т в о ; п ы л ; п р и с тр ас ти е к ч е м у -л. pasional, [пр и л .] с т р а с т н ы й ; вн у ш ён н ы й с т р а с т ью ; л ю б о в н ы й : * crim en pasional, у б и й с тв о и з р е в н о с т и ; п р е с ту п л е н и е, с о в ер ш ён н о е п о д в л и ян и е м а ф ф е к т а , pasionaria. [Ж.] (б о т .) с т р асто ц в ет, pasionario. [м.] кн и га о с т р а с т я х Х ристо вы х. pasioncilla, [ж .] м и м о л ё т н о е у в л еч ен и е, стр асти ш к а. pasionera, [ж .] (о б л .) стр а с т о ц в е т, pasionero, га. [п ри л.] (А м е р .) н е п о с то я н ны й, и зм ен ч и в ы й : [м.] д у х о в н и к п р и б о л ьн и ц е . pasitam en te, [нареч.] о с т о р о ж н о , ти х о , pasito, [м .] умен, к paso; [нареч.] см. pasi ta m en te.
p asitro te, [м.] и н о х о д ь , pasivam ente, [нареч.] п ас си в н о , р а в н о д у ш но, б е з и н тер ес а, б е з д е я т е л ь н о ; (гр а м .) в с т р а д а т е л ь н о й ф о р м е, pasividad, [ж .] п ас си в н о сть, б езу ч ас тн о с ть , б е з д е я т е л ь н о с ть . pasivo, va. [пр и л .] пасси вн ы й , с т р а д а т е л ь н ы й (к н и ж .), б е з д е я т е л ь н ы й ; н е д е й с т в у ю щ и й ; ( г р а м . ) ст р а д а т е л ь н ы й ; [м.] (к о м .) п ас си в : * clases pasivas, отс тав н ы е, в ы ш е д ш и е в о тс та в к у , pasm a, [м .] (а р г .) ча со в о й , pasm ado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к p asm a r; [прил.] и м ею щ и й гл у б о к у ю т р е щ и н у в д р е в е с н о м с т в о л е ; (ге р а л .) и зд ы х а ю щ и й , pasm ar, [п е р е х . и н е п е р е х .] за м е р за ть , к о ч ен еть , ц е п е н е т ь ; м ёр зн у ть ( о р а с т е н и я х ); и зу м л я ть, у д и в л я ть ; п р и в о д и т ь в о ц е п е н е н и е ; pasm arse, [в о з в . гл.] м л е т ь, за м и р а т ь, б ы ть в н е с е б я о т...; ц еп е н е т ь , з а м е р з а т ь ; и з у м л я т ь с я ; д е л а т ь с я ту с кл ы м , те м н е т ь (о к р а с к а х ), p asm aro ta, pasm aro tad a, [ж .] п р и т в о р н о е и зу м ле н и е. pasm arote, [м.] (р а з г .) р о то зе й , зе в а к а , pasm o, [ м ! сп а зм а, с у д о р о г а ; сто л б н я к ; (п е р е н .) и зу м ле н и е, у д и в л е н и е ; п р е д м е т у д и в л е н и я : # d e pasm o, у д и в и т е л ь но. pasm ó n , па. [м . и ж .] р о то зе й , ( - к а ) , з е в а к а (тж е . п р и л .). pasm osam ente, [н ар е ч .] у д и в и тел ьн о , в о с х и ти те л ь н о , чу д е сн о , д и в н о , pasmoso» sa. [п р и л .] у д и в и тел ьн ы й , и з у м и т е л ь н ы й , п о р а зи т е л ьн ы й , д и в н ы й , в о с х и ти те л ьн ы й , чу д е сн ы й , paso, sa. [п р и л .] су ш ён ы й (о ф р у к т а х ), paso, [м .] ш а г; с т у п е н ь : п о х о д к а ; х о д ; с л е д ( н о г и ) ; п а (в т а н ц а х ); у зк и й п р о ход, у щ елье; аллю р; д в и ж ен и е; п ер е х о д , п е р е е зд , п р о х о д , п ер е л ёт, п е р е п р а в а ; у л и ц а ; тр о п и н к а ; (м о р .) п р о л и в , к а н а л ; п е р е в о д (и з к л а с с а в к л а с с ); п о д х о д к к о м у -л ; м есто ( в к н и г е ); к р и ти ч е ск и й м о м ен т; п о в т о р е н и е у р о к а , о б ъ я с н е н и е ; (т е а т р .) о д н о а к т н а я п ь е с а ; с м е р т ь ; ч е х а р д а ; [м н о ж .] х л о п о т ы : * paso a niv el, (ж .-д .) ж е л е з н о д о р о ж н ы й п е р е е з д ; * paso gim nástico, б е гл ы й ш а г с с о б л ю д ен и е м р а в н е н и я ; * paso llan o , и н о х о д ь ; * paso d e com edia, ко м и ч еск и й с л у ч а й ; * p a s o d e la hélice, ш а г в и н та; * paso d oble, (м у з.) м а р ш ; * paso acelerado, б е г б е з со б л ю д е н и я р а в н е н и я ; * a (al) pa so, н ес п е ш а ; * a b u en paso, б ы стр о , э н е р г и ч н о ; * a paso llan o , сп о к о й н о ; * a paso la r g o (tira d o ), н ас п ех , п о сп еш н о ; * a l paso q u e , м е ж д у те м к а к ; * а p aso d e carga, б е з р а с с у д н о ; о п р о м е т ч и в о ; * p a s o a paso, ш а г з а ш а го м ; * m ás q u e d e paso, о ч е н ь б ы с тр о ; * a paso d e to rtu g a , d e buey, м е д л ен н о , ч е р еп аш ьи м ш а го м ; * a dos pasos» a pocos pasos, в д в у х ш а гах , р я д о м ; * a n d a r e n m alos pasos, д у р н о в е с т и се б я ; * d e paso, м и м о х о д о м ; н а с п е х ; * m á s q u e d e paso, п о сп еш н о ; * d a r paso, ced er el paso, у с т у п а т ь д о р о г у ; * salir d el paso, в ы й ти и з п о л о ж е н и я ; * salir al paso, д а в а ть о тп о р ; * a p re ta r el paso, п р и б а в и ть ш агу , у с к о р и ть ш а г; * paso e n falso, п р о м ах , о п л о ш н о с ть ; * a cada paso, н а к а ж д о м ш а гу ; * seg u ir los pasos a u n o , сл е д и ть з а к е м -л ; * seg u ir los pasos d e u n o , (п е р е н .) и д ти по ч ьи м -л сто п ам ; * abrirse paso, п р о л о ж и т ь се б е д о р о г у ; * n o d a r u n paso, н е д е л а т ь ни ш а гу ; н е п р о д в и га ть с я ( о д е л е ) ; * a ese paso, таким о б р а з о м ; * al paso q u e, в т о в р е м я к а к ; в т е ч е н и е ; * d a r u n paso, ш а гн у т ь, с д е л а ть ш а г; a b u e n paso, б ы стр ы м ш а го м ; d a r el p rim e r paso, п р и н и м ать п е р в ы е ш а ги ; d a r pasos, см. g estio n ar; * d a r u n paso en falso, о с т у п и т ь ся, п о с к о л ьзн у ть с я .
paso, [н а р е ч .] с л е г к а ; т и х о ; [м еж д .] п о л е г че! п о о с т о р о ж н е й !; стой! pasoso, sa. [п р н л .] (А м е р .) п р о м о к а т е л ь н ы й ( о б у м а г е ) ; п о т л и в ы й (о р у к а х ) ; за р а зн ы й . pasóte, [м .] (б о т .) см . paz ote. paspado, da. [п р и л .] (А м е р .) о б в етр е н н ы й , paspadura, [ж .] (А м е р .) ш е л у ш е н и е ( к о ж и ). p asp artú , [м .] (г а л .) см. orla, paspié. [м .] ст а р и н н ы й та н ец , pasq u ín , [м .] л и с т о в к а ; п ам ф л ет, p asquina da. [Ж.] п а с к в и л ь , н ас м еш к а, и з д е в а т е л ь с т в о (п у б л и ч н о е ), p asq u in a r, [п е р е х .] п у б л и ч н о и з д е в а т ь с я pasta, [ж .] т е с т о ; м а с с а ; м е с и в о ; п а с т а ; б у м а ж н а я м а с с а ; п ап к а, п ер е п л ё т ; (у с т .) л и с т ж е л е з а ; (ж и в .) с о ч е та н и е к р а с о к ; яр к и й к о л о р и т : * pastas p a ra sopa и л и ali m enticias, м а к а р о н н ы е и з д е л и я ; * b u en a p asta, д о б р о д у ш и е . pastadero, [м .] п а с тб и щ е , в ы го н , вы п ас, pastaflora, [ж .] те с то и з яй ц а, м у к и и т. д .: * ser de pastaflora, б ы ть д о б р о д у ш н ы м , pastar, [п е р е х .] п ас ти ; [н е п е р е х .] п а с ти с ь, pasteador, га. [м . и ж .] ( А м е р . ) ш п и о н , (-к а ). pastear, [перех.] см . pastar; ( А м е р ) шпир * н и ть, в ы с л е ж и в а ть , pasteca. [ж.] (м о р .) к а н и ф а с -б л о к , pastecun, [м*] (р а з г .) с и л ь н а я п о щ ё ч и н а ; см. reprimenda. pastel, [м*] п и р о г ; п и р о ж н о е ; (ж и в .) п а с т е л ь ; р а с т и т е л ь н а я си н яя к р а с к а ; п л у т о в с т в о в и г р е ; (п е р е н . р а з г .) к о р о т ы ш ка; м ахин ация; ( в о е й . ) у к реп лен и е: ♦ d e s c u b rir el pastel, р а с к р ы в а т ь к о з н и ; pastel e n bote, к о р о т ы ш к а , pastelada. [Ж.] (р а з г .) и н тр и га , к о з н и , pastelear, [п е р е х .] (р а з г .) п р и с п о с а б л и в а ть с я , п р и н о р а в л и в а ть с я , pastelejo. [м .] у м е н , к pastel, pasteleo, [м .] ( п р е з р .) п р и с п о с о б л е н и е , pastelería. [ Щ к о н д и т е р с к а я ; р е м е с л о к о н д и т е р а ; м у ч н ы е к о н д и т е р с к и е и зд е л и я , pastelero, га. [м> и ж .] ко н д и те р , п и р о ж н и к (у с т .) (п е р е н . р а з г .) п р и с п о с о б л е н е ц , pastelillo, [м.] с о р т п и р о ж к а , p a std ista . [м . и ж .] х у д о ж н и к , ( -и ц а ), р и с у ю щ и е п а с те л ь ю , pastelón, [м .] п и р о г, в о л о в а н . pastenco, са. [п ри л .] н ач и н а ю щ и й п а с ти с ь (о ж и в о т н о м ). pasterización, [ж .] п ас те р и за ц и я , p aste rizad o r, га. [ п р и л . ] п а с те р и зу ю щ и й ; [м .] п а с те р и за т о р , paste rizar, [п е р е х .] п а с т е р и зо в а т ь , pastiche, [м .] (г а л .) п о д р а ж а н и е , pastilla, [ж .] п л и т к а , л еп ё ш ка , т а б л е т к а : ♦ p a stilla s p a ra la tos, л е д е н ц ы о т к а ш л я ; * g asta r pastillas de boca, с у л и т ь з о л о т ы е г о р ы ; * p astilla de ja bón, к у с о к м ы ла . p astilleria. [ж .] ф а б р и к а л еп ёш ек , п л и то к, то р г о в л я л еп ёш кам и , п л и ткам и , pastinaca, [ж .] с к а т и гл и сты й ( р ы б а ) ; (б о т .) п ас тер н ак .
pastizal, [м .] п ас тб и щ е, выгон для л о ш а
н ы й ; п а с т ы р с к и й ; [ж .] п а с т о р а л ь ; (ц е р к .) п а с ты р с к о е п о сл а н и е, p asto ralm en te, [н ар е ч.] п ас ты р ск и ; п о -п а с ту ш еск и . pastorcillo, 11а. [м . и ж .] п ас ту ш о к, п а с ту ш о нок, п ас ту ш к а, pastorear, [п е р е х .] п асти , pastorela. [Ж.] п ас то р а л ь , pastoreo, [м .] п ас ть б а, pastoría, [ж .] р е м е с л о п а с ту х а , см. pastoreo; (с о б и р .) п ас ту х и . pastoricio, cía, pastoril, [п ри л] п ас ту ш ески й , п асту ш и й . p asto rilm en te, [н ар е ч .] п о -п а сту ш еск и , pastosidad, [ж .] те с то о б р а зн о с ть , в я зк о с ть , м я гк о с ть ; (ж и в .) м ягк о сть, с о ч н о сть, pastoso, sa. [п р и л .] в язк и й , кл ей ки й , м яг ки й ; т е с то о б р а зн ы й , ж и р н ы й ; (ж и в .) со ч н ы й , н ап и сан н ы й со ч н ы м и к р а с к а м и ; гл у х о й (о го л о с е ). pastu eñ o , ñ a. [прил.] б л а го р о д н ы й ( о б ы к е ). pastu ra, [ж .] п о д н о ж н ы й к о р м ; д а ч а ( к о р м а ) ; п ас тб и щ е, в ы го н , в ы п ас, pastu raje, [м .] о б щ е с тв е н н ы й в ы го н ; п л а т а з а п о л ь зо в а н и е п ас тб и щ ем , pata, [ж .] л ап а , н о га ( у ж и в о тн ы х , р а з г. у ч е л о в е к а ); н о ж к а , п о д с та в к а ; к л а п а н ( у п л а т ь я ); (А м ер .) см. ad u lació n ; б у к а , п у га л о ; чёрт, д ь я в о л : * p a ta d e arañ a , ж у р а в л и н а я н о га ; * p a ta d e g allo , гу с и н ы е л а п к и (м е л к и е м о р щ и н к и в у го л к а х г л а з ) ; * p a ta d e palo, д е р е в я н н а я н о г а ; p ata g alan a, coja, х р о м о й ; * a cu a tro patas, (р а з г .) н а ч е т в е р е н ь к а х ; * а p a ta , п е ш к о м ; m e te r la p ata, (р а з г .) в м е ш и в а т ь с я ; сд е л а ть п р о м а х , о п л о ш н о с ть ; * p a ta acá p a ta allá, в е р х о м ( н а сту л е и т. д . ) ; * p atas arrib a, н а в з н и ч ь ; * p o n e r p atas arrib a, п е р е в о р а ч и в а т ь в сё в в е р х д н о м ; * a la p ata coja, н а о д н о й н о ге ; * te n e r m a la p ata, (р а з г .) б ы ть н е у д а ч н и к о м ; * estar p ata, б ы т ь в р ас ч ёте с к е м -л ; * a la p a ta (la) llan a, п о п р о с ту , за п р о сто , p ata, [ж .] у т к а ; гу сы н я, patab án . [м .] к у б и н с к о е д е р е в о , pataca, [ж .] (б о т .) то п и н ам б у р , зе м л я н а я гр у ш а. pataco, са. [м . и ж .] см. p atán , patacón, [и.] стар и н н ая с е р е б р я н а я м о н е т а ; стар и н н ая м е д н а я м о н е т а ; (р а з г .) см. dim> (м о н е т а ). p atache, [м.] с т о р о ж е в о е та м о ж е н н о е с у д но. patacho, [м.] ( А м е р . ) н е б о л ь ш о е с т ад о в ью ч н о го ск о та. p atad a, [ж .] у д а р л а п о й , н о г о й ; (р а з г .) ш а г; (п е р е н . р а з г ,) ) сл е д (н о г и ): * а patad as, в и зо б и л и и ; * e n dos patadas, в о д и н м иг. p atag ó n , па. [п р и л .] п а таго н ск и й ; [м . и ж .] п атаго н ец , (- к а ) . p atagónico, са. [п р и л .] п атаго н ски й , p atag o rrilla. [Ж.] p atag o rrillo , [м.] с о р т р а г у и з п о тр о х и , p atag u a. [Ж.] чи л и й ск о е д е р е в о , p atag u al. [м .] (А м е р .) л е с и з patag u as. p ataje, [м.] см. p atache, p atajú , [м.] (А м е р .) б а н а н о в о е р ас тен и е, patalear, [н е п е р е х .] м а х а т ь л а п а м и ; то п а ть , сту ч а т ь н о га м и ; д р ы га т ь н огам и ,
д ей . pasto, [м.] п а с т ь б а ; п а с тб и щ е, в ы го н , в ы пас, л у г ( к о р м о в о й ) ; к о р м , п и щ а ( ж и в о т н ы х ); п о д н о ж н ы й к о р м ; ( п е р е н . ) pataleo, [м.] то п о т, т о п а н ь е ; м а х а н и е л а п а м а тер и ал , п и щ а : * pasto verd e, зел ён ы й , ми. св е ж и й к о р м ; # pasto seco, с у х о й к о р м ; p ataleta, [ж .] п р и т в о р н а я с у д о р о г а ; п р и * a pasto, в д о в о л ь , д о с ы т а ; * a to d o pasto, тв о р н ы й о б м о р о к , в с е гд а ; * d e pasto, д л я о б ы ч н о го у п о т р е p ataletilla. [Ж.] стар и н н ы й тан ец , p atán , [м.] (р а з г .) к р е с т ь я н и н ; (п е р е н . бл ен и я. р а з г .) гр у б и я н , м у ж л ан , д е р е в е н щ и н а , pastoforio. [м .] ж и л и щ е п а с то ф о р о в . н ев еж а . pastor, [м.] п а с т у х ; (ц е р к .) п а с т о р ; п а с ты р ь . p atan al, [п р и л .] к р е с ть я н с к и й ; гр у б ы й , н е pastora, [ж .] п ас ту ш к а. о тёсан н ы й , н ев о сп и та н н ы й , п р о сто й , patanco. [м .] к у б и н с к о е д и к о р а с т у щ е е р а с pastoraje, [м .] см. pastoría. pastoral, [п р и л .] п ас ту ш ески й , п а с т о р а л ь те н и е.
p atan ería, [ж .] (р а з г .) гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть, н е в е ж е с тв о . p atan g o , ga. [пр и л .] (А м ер .) п р и зем и сты й , p atanism o. [М.] (р а з г .) см . p atan ería, patao . [м .] ку б и н с к а я с ъ е д о б н а я р ы б а, p atarata , [ж .] н е л е п о с т ь; н е л е п о е п р и т в о р н о е в ы р а ж е н и е л ю б ви , д р у ж б ы , у ч т и в о с ти и т. д. p atarate ro , га. [ п р и л . ] л ю б я щ и й у п о т р е б л ять н ел е п ы е п р и т в о р н ы е в ы р а ж е н и я л ю б ви , у ч т и в о с ти и т. д. (тж е . с у щ .), p atarra, [ж .] (о б л .) ту п о с ть ; п о ш л о сть, patarráez . [м .] (м о р .) т о л с то й тр о с , p atarro so , sa. [п р и л .] п ош лы й . P atas, [м.] (р а з г .) д ь я в о л , чёрт, неч и сты й , зл о й д у х . * patasca, [ж .] (А м е р .) ж а р к о е и з свини ны с к у к у р у з о й ; сп о р , сс о р а, patata, [ж .] к а р т о ф е л ь ; ка р то ф е л и н а , к л у б е н ь (к а р т о ф е л я ); [м н о ж .] к а р т о ф е л ь ; к а р т о ш к а ( р а з г .) : patatas fritas, ж а р е н а я к а р то ш к а . p a ta ta l, p a ta ta r, [м.] к а р т о ф е л ь н о е п о л е, p atatero , га. [п р и л .] к а р то ф е л ь н ы й ; т о р г у ю щ ий картоф елем ; лю бящ ий картоф ель; [су щ .] т о р г о в е ц ка р то ф е л е м , p ata tín -p a ta tá n (q u e ), [м .] и т о и д р у го е , и п я т о е и д е с я то е . p atato , ta . [ п р и л . ] (А м е р .) м ал о р о сл ы й , н и зки й . p atatú s, [м .] (р а з г .) л ёгк и й о б м о р о к ; п р и с т у п (б о л е з н и ). p atav in o , п а. [прил. и су щ .] п ад у ан ск и й . p ate. [м .] д е р е в о Г о н д у р а с а , p atead o r, га. [прил.] (А м ер .) б р ы кл и в ы й , p atead u ra, [ж .] p ateam ien to , [м-j то п та н и е ; то п о т, т о п а н ь е ; у д а р н о г о й ( о з е м л ю ); с и л ь н о е п о д а в л я ю щ е е п о р и ц ан и е , patear, [перех.] (р а з г .) т о п т а т ь ; то п а ть , у д а р я т ь н о га м и ; г р у б о о б р а щ а т ь с я с к е м -л ; [неперех*] то п ать , с т у ч а т ь н о га м и ; б и т ь н о га м и ; (А м е р .) б р ы к а т ь с я (о ж и в о т н ы х ); (р а з г .) х л о п о т а ть , о ч е н ь с т а р а т ь с я ; п р и х о д и ть в яр о с т ь , pateco, са. [пр и л .] (А м е р .) ко р о т к о н о ги й , p atela. [Ж.] (а н а т .) см. ró tu la ; ( з о о л .) м о р с к о е б л ю д ц е. p a tria r, [прил.] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к к о л ен н о й ч аш ке. p atriifo rm e. [ п р и л . ] б л ю д е ч к о о б р а зн ы й , и м ею щ и й ф о р м у б л ю д ц а, p aten a, [ж .] б о л ь ш о й м е д а л ь о н и л и м е д а л ь (д л я у к р а ш е н и я ); (ц е р к .) д и с к о с : ♦ lim p io com o u n a p aten a, о ч е н ь чи сты й, patencia, [ж .] я в н о сть , о ч е в и д н о с ть , p aten tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к п а т е н т о в а ть ; [прил.] п атен то в ан н ы й , p a ten tar, [п ер е х .] п а тен то в ать , p aten te, [п ри л.] явны й, о че ви д н ы й , н е с о м нен ны й, н ес к р ы в а ем ы й , о тк р ы т ы й ; [ж .] п ат е н т ; с в и д е т е л ь с тв о ( т о р г о в о е ) ; д и п л о м : * p a te n te de navegación, п атен т с у д н а н а п л а в а н и е ; * p a te n te d e sanidad, с в и д е т е л ь с т в о о п р и е зд е и з н е з а р а ж е н н о го м е с т а ; * p a te n te d e invención, п а т е н т н а и з о б р е те н и е ; * p a te n te lim p ia, ч и сты й к а р ан ти н н ы й п атен т. p aten tem en te , [н ар еч.] я в н о , о ч е в и д н о , p aten tizar, [п ер е х .] о тк р ы то и зл а га т ь, д о к а зы в а ть . p ateo. [**•] (р а з г .) то п о т, то п а н ь е ; (те а тр .) п р о в ал . pátera, [ж .] ж е р т в е н н а я чаш а, p atern al, [п ри л.] о тц о вс ки й , о те ч ес ки й , о т чий. p atern alm en te , [н ар е ч.] о те чес ки , п о -о т е чески. p atern id ad , [ж .] о тц о в с тв о , о тц о в с к о е с о с то я н и е.
p ate rn o , na. [п ри л .] отц о в с к и й , о те ч е с к и й ; со с т о р о н ы о тц а (о р о д с т в е ) : * ca sa p a te rn a , отч и й к р о в . p atern ó ster. [ль] О тч е н аш ; м о л и тв а, pateta, [м .] х р о м о й , к р и в о н о г и й ч е л о в е к : P a te ta , д ь я в о л , чёрт, н еч и сты й , p atéticam e nte, [н ар е ч .] т р о г а те л ьн о , п а т е ти чес ки . patético, са. [п ри л .] тр о г а те л ьн ы й , п а т е т и чески й , в о л н у ю щ и й , п атети чн ы й , p atetism o, [м .] п атети ч н о с ть , patiab ierto , ta. [Прил.] (р а з г .) к р и во н о ги й , p atialbillo. [м.] см. papialbillo. patialb o, ba, patiblanco, са. [п р и л .] с б е л ы м и л ап а м и . patib u la rio , ría . [п ри л .] о тв р а т и те л ьн ы й , о т та л к и в а ю щ и й : * fisonom ía p atib u la ria, ф и зи о н о м и я в и с е л ь н и к а , п р ес ту п н и к а, patíbulo, [м.] в и сел и ц а, эш а ф о т, pático^ са. [п ри л .] п ато л о ги ч еск и й , paticojo, ja. [п ри л .] (р а з г .) х р о м о й ; [су щ .] (р а з г .) х р о м о й ч е л о в е к , patidifuso* sa. [п ри л .] (р а з г .) см у щ ен н ы й , и зум лё н н ы й , уд и в л ён н ы й , p a tie d llo . [м.] у м е н , к patio, patiestevado, da. [п р и л . и сущ .] см. estevado, patih en d id o , da. [п ри л .] (з о о л .) п а р н о к о пы тн ы й . patilla, [ж .] п о л о ж е н и е л е в о й р у к и н а г и тар е; клапан (у п л а т ь я ) ; ш п е н ё к (у п р я ж к и ); [м н ож .] б а к е н б а р д ы ; д ь я в о л , чёрт, н еч и сты й . p a tillu d o , da. [п ри л .] с б о л ь ш и м и б а к е н б ар д а м и . p atín , [м.] у м е н , к p atio ; (с п о р т .) к о н ёк ; р о л и к ; (т е х .) р о л и к, к о л ё с и к о : * p atín de cola, ( а в .) х в о с т о в о й к о с ты л ь, p atín , [м.] (о р н и .) м о р с к о й с т р и ж (п т и ц а ), p átin a, [ж .] п ати н а (о к и с ь м е д и н а б р о н з е ) ; н ал ё т ( н а с т а р ы х к а р ти н а х и т. д .) . * 1а p á tin a del tiem po, н ал ё т в р ем ен и , patinación, [ж .] к а т а н и е н а к о н ьк ах , p atin ad a, [ж .] см. patin azo , patin ad ero , [м .] ка то к, p a tin ad o , da. [п ри л .] п о к р ы ты й пати н о й , налётом . p a tin ad o r, га. [при л .] к а та ю щ и й с я н а к о н ь к а х ; [м . и Ж.] к о н ь к о б е ж е ц , к о н ь к о б е ж ка (р а з г .). p atinaje, [м.] к а та н и е н а к о н ь к а х ; к о н ь к о беж ны й спорт; буксование, p a tin a r, [н е п е р е х .] к а та т ьс я н а к о н ь к а х ; с к о л ь зи ть , б у к с о в а т ь (о к о л е с а х ): • p i s ta de p a tin a r, к а то к , patin azo , [м.] с к о л ь ж е н и е (б о к о в о е ) , з а н о с (к о л ё с ); (р а з г .) ош и б к а, л о ж н ы й ш а г; * p eg a r u n p atin azo , б у к с о в а т ь ; о п л о ш а ть ( р а з г .) patinejo, patin illo , [м.] д в о р и к . patin eta, [ж .] с а м о к а т (д е т с к и й ). patio, [ж .] п а т и о (в н у тр е н н и й д в о р и к ) ; * patio de te atro , de butacas, п ар тер , patío, [м .] (А м е р .) см. ta parrab o , p a tiq u e b ra r, [п е р е х .] сл о м а т ь л ап у , p atira. [м .] (з о о л .) а м е р и к а н с к а я с в и н ья, p atita , [ж .] у м е н , к p a ta , л а п к а , н о ж к а : * p o n e r de p atita s e n la calle, в ы гн а ть к о го -л и з д о м у . patitieso, sa. [п ри л .] (р а з г .) д е р ж а щ и й с я п р ям о , б у д т о а р ш и н п р о гл о т и л ; (п е р е н . р а з г .) и зум лё н н ы й , ош е л о м л ё н н ы й , у д и влённы й. p atito , [м.] у м е н , к p ato , у тё н о к, p a titu e rto , ta . [п ри л .] к р и во н о ги й , к р и в о л а п ы й ; (п е р е н . р а з г .) и ск р и в л ён н ы й , к р и во й . patizambo, ba. [п ри л .] кри в о н о ги й , к о л ч е н о ги й (т ж е . с у щ .).
pato, [м.] у тк а, с е л е зе н ь : * p a g a r el pato , р а с п л а ч и в а т ь с я за к о го -л , б ы ть к о зл о м о тп у щ ен и я. p ato an ato m ía, [ж .] п а т о л о ги ч е с к а я а н а т о мия. patobiología. [ж .] п ато л о ги я, p atochada, [ж .] гл у п о с ть, н ел е п о сть, p atochear, [н еп ер ех .] го в о р и т ь гл у п о сти , patofobia. [ж .] (п а т .) с тр ах п е р е д б о л е з н ью , б о я з н ь за б о л е в а н и я , pato g en ia, [ж .] п а т о ге н е з, н а у к а о п р о и с х о ж д е н и и б о л езн ей , patogcnicidad. [ж .] п ат о ге н н о с т ь, patogénico, са. [пр и л .] п ато ген ети ч еск и й , p atógeno, па. [пр и л .] п ато ген н ы й , б о л е з н е тв о р н ы й . p ato g n o m o n ía. [ж .] (п а т .) х а р а к те р н ы й п р и з н а к д а н н о й б о л е зн и , pato g n o m ó n ico , са. [п р и л .] (м е д .) х а р а к т е р и сти чески й . pato g rafía, [ж .] о п и с а н и е б о л е зн е й , p ato jera, [ж .] ко с о л а п о с т ь, p ato jo , ja. [пр и л .] к о с о л а п ы й , ко л ч ен о ги й , ходящ ий вп еревалку. patología, [ж .] п ато л о ги я, у ч е н и е о б о л е з ни. patológico, са. [пр и л .] п ато л о ги ч еск и й , н е н о р м а л ь н ы й : • an a to m ía patológica, п а т о л о го ан ато м и я . patologicoanatóm ico, са. [п ри л.] п а т а л о го а н ато м и че ски й . patólogo, [м .] п ато л о г, p ató n , п а. [пр и л .] б о л ьш ен о ги й , patopeya. [ж .] (р и т .) в о зб у ж д е н и е с т р а с тей. patoso, sa. [пр и л .] сч и та ю щ и й с е б я о с т р о у м ны м . p a tra ñ a , [ж .] л о ж ь , в ы д у м к а, у тк а , p a tra ñ e ro , га. [п р и л .] л г у щ и й ; [м . и ж .] л ж е ц , л гу н , ( - ь я ) . p atrañ u ela . [ж .] у м е н , к p a tra ñ a , p atria, [ж .] о те ч е с тв о , о т ч и з н а , р о д и н а : * la m a d re p a tria , р о д и н а -м а ть , p atriad a, [ж .] (А м е р .) с м е л ы й п а т р и о т и ч е ск и й п о с т у п о к ; в о о р у ж ё н н о е с о п р о т и в л е н и е лицам , за х в а ти в ш и м в л а с т ь, p atriarca, [м.] п а т р и а р х ; п о ч тен н ы й с т а р е ц ; о с н о в а т е л ь р е л и г и о зн о г о о р д е н а ; • vivir com o u n p atriarca , н а с л а ж д а т ь с я в сем и р ад о с тя м и ж и зн и . p atriarcad g o , patriarcado, [ м . ] п а т р и а р х а т ; область, подведом ственная патриарху; сан п а т р и а р х а . patriarcal, [п р и л .] п а т р и а р х а л ьн ы й ; п а т р и а р ш и й ; [ж .] (ц е р к .) п атр и а р х а т, п а тр и а р ш е с тв о . patriarca lm e n te, [н ар е ч .] п а т р и а р х а л ьн о , patriciario. [м .] (и ст.) п атр и ц и ат, со с л о в и е п атр и ц и ев . patricial, [п ри л.] (и с т .) п атр и ц и ан ск и й , patricio, cia. [пр и л .] (и ст.) п атр и ц и ан ск и й ; [м. и ж .] п атр и ц и й , (-и а н к а ). p atrim o n ial, [п р и л .] (в )о тч и н н ы й , р о д о в о й , наследственны й; переходящ и й по н а сл ед с тв у . p a trim o n ialm en te, [ н а р е ч . ] п о р о д о в о м у в л ад ен и ю , по п р а в у р о д о в о г о в л ад ен и я, p atrim o n io , [м .] отч и н а, р о д о в о е и м ен и е; о тц о в с к о е н а с л е д и е : н ас л е д с т в е н н о е и м ущ ество; и м ущ ество; владени е; д о с то я н и е. p a trio , tria , [п р и л .] о те ч е с тв е н н ы й ; о т е ч е с к и й : * p a tria p o testad , о тц о в с к а я в л асть, p a trio ta , [ к . и ж .] п атр и о т, ( - к а ) ; (у с т .) з е м л як. p atrio te ría, [ж .^ (р а з г .) ш о в и н и зм , к в а с н о й п а т р и о т и зм , у р а -п а тр и о т и зм , p a trio te ro , га. [п р и л .] у р а -п а тр и о т и ч е с к и й ; [м . и ж .] у р а -п а тр и о т , ( - к а ) , ш о в и н и ст, p atrió ticam e n te, [н а р е ч .] п атр и о ти ч ес к и , p atrió tico , са. [п р и л .] п атр и о ти ч ес к и й , p atrio tism o , [м.] п атр и о ти зм , л ю б о в ь к о т е ч е ств у .
patrística, [ж .] со ч и н ен и е о б О тц а х Ц ер к в и , п атр и сти ка . patrístico, са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к п а т р и сти ке. p atro cin ad o r, га. [прил.] п о к р о в и т е л ь с тв е н н ы й , о к а зы в а ю щ и й п о к р о в и т е л ь с т в о ; [м. и ж .] п о к р о в и т е л ь , (-н и ц а ), за щ и т ник, (-и ц а ), п атр о н , (-е с с а ) (у с т .), p atro cin ar, [перех.] о к а з ы в а т ь п р о т е к цию , п р о т е ж и р о в а ть , п о к р о в и т е л ь с т в о в а ть , с о д е й с т в о в а т ь, ш е ф с т в о в а т ь ; з а щ и щ ать, в ы с ту п а т ь в за щ и т у , p atrocinio, [м.] п р о тек ц и я, п о к р о в и т е л ь с тв о , п о д д е р ж к а , п о м о щ ь, за щ и та, p atrología. [Ж.] п атр о л о ги я, п атр и сти ка , patrológico, са. [прил.] о тн о ся щ и й ся к п а тр о л о ги и , п атр и сти к е , p a tró n , п а. [м. и ж .] п о к р о в и т е л ь , (-н и ц а ), за щ и тн и к , (-и ц а ), за сту п н и к , (-и ц а ), п а тр о н , (-е с с а ) ; х о зя и н , (-й к а ) д о м а ; п а тр о н , в л а д е л е ц ; [м.] к а п и та н н е б о л ь ш о го с у д н а ; ст а р ш и н а ш л ю п к и ; этал о н , м одель, ш аблон, лекало, об р азец ; п ат р о н , в ы к р о й к а ; (б о т .) п о д в о й : • pa tró n d e bo te (d e la n ch a), стар ш и н а, ш к и п ер н е б о л ь ш о го с у д н а ; * p a tró n ого, з о л о т о й с т а н д а р т; * d o n d e hay p a tró n n o m a n d a m a rin ero , к у р и ц е н е п е т ь п ету х о м , p atro n a. [ж .] (м о р .) гал е р а, p atro n al, [прил.] х о зя й ск и й , p a tro n ato , p atro n azg o , [м.] п о к р о в и т е л ь с т в о ; ш е ф с тв о ; б л а го т в о р и те л ь н о е о б щ е ств о , п а т р о н а т ; о б ъ е д и н е н и е п р е д п р и н и м ател ей . p atro n ear, [п ер е х .] к о м а н д о в а ть ко р а б л ём (о с т а р ш и н е ). p atro n ía. [ж .] д о л ж н о с т ь с т а р ш и н ы (ш л ю п к и ), ка п и та н а (н е б о л ь ш о го с у д н а ). p atro n ím ico , са. [прил.] • n o m b re p a tro n ím i co, о т ч е с т в о ; р о д о в о е н а з в а н и е ; [м.] о тч е с т в о . p atro n o , па. [м. и ж .] п о к р о в и т е л ь , (-н и ц а ), за щ и тн и к , (-и ц а ), за сту п н и к , (-и ц а ), п а тр о н , ( - е с с а ) ; п о п е ч и т е л ь ; ш е ф ; п атр о н , в л а д е л е ц , (-и ц а ) п р ед п р и я ти я , х о зя и н , п р е д п р и н и м а те л ь ; м е стн ы й святой , p a tru lla , [ж .] д о зо р , п а т р у л ь ; р а з ъ е з д ; ( а в .) з в е н о : • b u q u e d e p a tru lla , с т о р о ж е в о й ко р а б л ь. p atru lla d o r, га. [п ри л.] д о зо р н ы й , п а т р у л ь ны й, п а т р у л и р у ю щ и й (т ж е . с у щ .), p a tru lla r, [н еп ер ех .] п а т р у л и р о в а ть , и д ти д о зо р о м . p a tru lle ro , [м.] (м о р .) с т о р о ж е в о й к о р а б л ь, p atu ch o , cha. [прил.] (А м ер .) п р и зем и с ты й , м ал о р о сл ы й . p atu d o , da. [п ри л.] (р а з г .) б о л ьш ен о ги й , p atu lea, [ж .] (р а з г .) д е зо р га н и зо в а н н о е , недисциплинированное войско; с б р о д , р а з н у зд а н н а я то л п а, п о д о н к и , p a tu lla r, [н еп ер ех .] с силой , н е у д а ч н о с т у п ать, то п та т ь ; х л о п о т а т ь ; ( р а з г .) б е с е д о в а т ь , б о л та ть. p a tu rro , rra. [п ри л.] п р и зем и с ты й , м а л о р о сл ы й , к о р е н асты й . paucífloro, га. [пр и л .] (б о т .) м ал о ц в етк о в ы й , paucifoliado, da. [п ри л.] (б о т .) м ал о л и стны й. paucilocuo, cua. [п р и л .] м ал о го в о р я щ и й . p a u jí(l). [м.] р о д п е р у а н с к о й ку р и н о й п т и цы . p aú l, [м.] б о л о ти сты й луг. p au lar, [м.] б о л о то , то п ь, гр я зь , p au lar, [н еп ер ех .] го в о р и т ь, р а з го в а р и в а т ь , б о л та ть . p au latin am en te, [н ар е ч .] п о н е м н о гу , м а л о -п о м ал у , п о степ е н н о , м ед л ен н о , p au latin o , п а. [пр и л .] м ед л и теьн ы й , м ал о п о м а л у д е й с тв у ю щ и й ; п о степ е н н ы й , pauletiense. [м.] (ге о л .) ч а с ть се н о м а н а (в о Ф р ан ц и и ). paulilla. [ж.] м оты лёк, б аб о ч к а, paulina. [Ж.] п ап ска я гр ам о та, с о д е р ж а щ а я
в себе отлучение от церкви; (разг.) жестокое п о р и ц а н и е ; оскорбительное анонимное письмо. paulinia. [ж.] (бот.) бразильский куст, paulino, [м.] (Амер.) индюк, индейский пе тух. pauperismo, [м.] пауперизм, обнищание, paupérrimo, т а . [прил. превос. степ.] к pobre, очень бедный. pausa, [ж.] пауза, короткий перерыв; мед лительность; (муз.) пауза: # а pausas, с перерывами. pausadamente, [нареч.] медленно, не спе ша. pausado, da. [страд. прич.] к pausar; [прил.] медленный; [нареч.] медленно, не спе ша: * hablar con voz pausada, размеренно говорить. pausar, [неперех.] делать паузу, перерыв; замедлять. pauta, [ж.] линейка, прибор для линова ния; [перен.] образец, правило, пример, pautada, [ж.] (муз.) пентаграмма, pautado, da. [страд, прич.] к pautar; [прил.] линованный: * papel pautado, нотная бу мага. pautador. [м.] линовальщик, тот, кто ли нует бумагу для нот и т. д. pautar, [перех.] линовать; (перен.) давать правила, наставлять; (муз.) линовать бумагу для нот. pava, [ж.] индюшка, индейка; (перен. разг.) нескладная, некрасивая женщи на: * pelar la pava, (разг.) ворковать, любезничать. pava, [ж.] большие кузнечные мехи, pavada, [ж.] стадо индеек; детская игра; (разг.) нелепость. pavana, [ж,] павана (старинный испанский танец). pavera, [ж.] большая кастрюля для варки индеек. pavero, га. [м. и ж.] смотритель, (-ница) за индюшками; продавец, (-щица) ин деек; [м.] андалузская шляпа, pavés, [м.] большой щит: * alzar или elevar sobre el pavés, (перен.) поднять на щит. pavesa, [ж.] искра: [множ.] пепел: * reducir a pavesas, обратить в пепел; *ser una pa vesa, быть кротким; * estar hecho una pavesa, быть очень слабым, слабосиль ным. pavesada. [ж.] см. empavesada, pavesero, [м.] солдат вооруженный боль шим щитом. pavesina. [ж.] небольшой щит. pavezno, [м.] см. pavipollo. pavía, [ж.] персик (один из сортов). Pavía (echar por las), невежливо, грубо го ворить. paviano, па. [прил.] павийский, относящий ся к Павии; [м. и ж.] уроженец, (-ка) этого города. pávidamente. [нареч.] испуганно, pavidez, [ж.] страх, ужас, pávido, da. [прил.] (поэт.) испуганный, робкий, пугливый, боязливый, pavimentación, [м.] мощение плит(к)ами, настилание пола; мощение дорог, pavimentado, da. [страд, прич.] к pavimentar; [м.] см. pavimentación, pavimentar, [перех.] мостить плит(к)ами, класть, настилать пол; мостить дорогу, pavimento, [м.] пол, настил; мощёная до рога, мостовая. paviota, [ж.] чайка, см. gaviota, pavipollo, [м.] индюшонок, pavisoso, sa. [прил.] глуповатый, некраси вый, неуклюжий. pavitonto, ta. [прил.] глупый, придуркова тый, нелепый. pavo, [м.] индюк; (перен.) тупица: *pavo real, павлин; * comer pavo, не танцевать
за неимением партнёра; * subírsele a uno el pavo, краснеть; * estar más hinchado que un pavo, пыжиться, pavón, [м.] павлин; краска для предохра нения от ржавчины; род бабочки, pavonada, [ж.] (разг.) короткая увесели тельная прогулка; (перен.) пышность: •darse una pavonada, развлекаться, pavonado, da. [страд, прич.] к pavonar; [прил.] темносиний; [м.] см. pavonada (краска). pavonadura. [ж.] pavonamiento. [м.] кра шение для предохранения от ржавчины, pavonar, [перех.] красить для предохра нения от ржавчины, pavonazo. [м.] тёмно-красная краска, pavonear, [неперех.] важничать, кичиться, чваниться; (перен. разг.) вызывать ж е лание; pavonearse, [возв. гл.] важничать, кичиться, чваниться, pavoneo, [м.] важничанье, чванство, pavor, [м.] страх, ужас; (обл.) краска на лице. pavorde, [м.] (церк.) начальник, глава, pavorido, da. [прил.] см. despavorido, pavordía, [ж.] (церк.) начальство, pavorosamente, [нареч.] ужасно и т. д.. pavorosidad. [ж.] свойст. к ужас; см. pavor, pavoroso, sa. [прил.] ужасный, страшный, pavura, [ж.] ужас, страх, paya, [ж.] (Амер.) народная песня, испол няемая под гитару. payacate, [м.] (Амер.) большой платок, payada, [ж:] (Амер.) народная песня, ис полняемая под гитару, payador, [м.] (Амер.) гаучо, поющий под гитару. payanar, [перех.] (Амер.) молоть куку рузу. payar, [перех.] (Амер.) петь песни под ги тару. payasada, [ж.] паясничанье, шутовство, payaso, [м.] паяц, шут, клоун, забавник: •hacer el payaso, балагурить, payés, sa. [м. и ж.] каталонский крестья нин, (-ка). payo, ya. [прил.] крестьянский, деревенс кий; [м. и ж.] мужлан, деревенщина; (арг.) пастырь, payo, [м.] (обл.) чердак, payuelas, [ж. множ.] (мед.) ветряная оспа, paz. [ж.] мир; мир, согласие; примирение; мирный договор; мир, отдых, покой, душевное спокойствие; спокойствие, ти шина: * dejar en paz, оставить в покое; • paz duradera, прочный мир; * quedar en paz, расквитаться; • juez de paz, мировой судья; * hacer las paces, помириться, пола дить с кем-д; * a la paz de Dios, идите с миром; paz eterna, вечный покой, смерть; descanse en paz, мир праху твоему; ¡esta mos en paz!, мы — квиты, pazán. [м.] (зоол.) род дикой козы, pazcón, [м.] (Амер.) сито, мелкое решето, pazguatería, [ж.] простоватость, глупость; вздор, нелепость. pazguato, ta. [прил.] простоватый, глупый, глуповатый; [м. и ж.] простак, прос тушка. pazo, [м.] (обл.) дом в поместье, pazote. [м.] (бот.) лебеда, pazpuerca, [ж.] (разг.) грязная, неопрят ная женщина. ре. [ж.] название буквы р; * de ре а ра, с начала до конца; совершенно, pea. [ж.] опьянение. peaje, [м:] мостовой сбор, дорожная или мостовая пошлина; транзитная плата, peajero, [м.] сборщик дорожной или мос товой пошлины. peal. [М-] нижняя часть чулка; гамаш; пор тянка; (перен. разг.) неуклюжий, не нужный человек.
pean, [м.] пение, гимн, peana или peaña, [ж.] пьедестал, подножие, основание; помост у престола; станина, peatón, [м.] пешеход; деревенский, сельс кий почтальон. pebete, [м.] фимиам; затравочный порох; (верен, разг.) зловонная вещь, pebetero, [м.] курильница, pebrada, [ж.] перечный соус, соус с пер цем. pebre, [м. или ж.] соус с перцем; (обл.) перец. pebrina. [ж.] болезнь тутового шелкопря да, обусловленная микроспоридиями, peca, [ж.] веснушка. pecable, [прил.] греховный, грешный, под верженный греху, pecadazo. [м.] увел, к pecado, pecadillo. [м>] умен, к pecado, грешок, pecado, [м.] грех; погрешность, ошибка; (перен. разг.) дьявол: * pecado mortal, ca pital, grave, смертный грех; * pecado origi nal, первородный, грех; • los siete pecados capitales, семь смертных грех; * pecado de comisión, соделанный грех (состоя щий в совершении того, что запреще но) ; * pecado de omisión, грех упущения (состящий в неделании того, что пред писано законом): • el pecado de la lenteja, грешок. pecador, га. [прил.] грешный; [м. и ж.] грешник, (-ица); [ж.] проститутка, см. ramera. pecaminoso, sa. [прил.] грешный, грехов ный; содершащий в себе грех, pecante, [страд, прич.] к pecar; [прил.] чрез мерный, крайний, непомерный, чрезвы чайный. pecar, [неперех.] грешить, погрешать, со грешить; ошибаться; впадать в край ность; • pecar de..., быть слишком... pécari, [м.] (зоол.) пекари (американская дикая свинья). pecblenda. [ж.] (мин.) уранинит, смоляная урановая руда. peccata minuta, [лат. выраж.] (разг.) гре шок. ресе. [м.] земля (между двумя бороз дами); замешанная глина или извёстка; (уст.) рыба. ресесШо. [м.] умен к pez, рыбка, рыбёшка, peceño, ña. [прил.] чёрный как смоль имеющий вкус смолы, pecera, [ж.] аквариум (стеклянный сосуд), pecezuela. [ж.] умен, к pieza, pecezuelo. [м.] умен, к pie, ножка, pecezuelo. [м.] умен, к pez, рыбка, рыбёш ка. peciento, ta. [прил.] чёрный как смоль, pecilgo. [м.] см. pellizco, pcciluengo, ga. [прил.] с длинной плодо ножкой. pecina, [ж.] рыбный садок, pecina, [ж.] черноватый ил (у прудах и т. д.). pecinal, [м.] илистая лужа, пруд, pecinoso, sa. [прил.] имеющий много pe cina. pecio, [м.] обломок судна после корабле крушения. peciolado, da. [прил.] (бот.) имеющий че решок. peciolar. [прил.] (бот.) черешковый, pecíolo, [м.] (бот.) черешок, peco, [м.] (обл.) см. recelo; вина; погреш ность.
pecho, [м.] грудь; бюст, женская грудь; лёгкие; см, repecho; голос; (перен.) вну тренний мир, сердце, душа; мужество, отвага: * dar el pecho, кормить грудью; * a pecho descubierto, без прикрытия; * sa car el pecho, выпячивать грудь; * echar el pécora, [ж.] овца, ж и в о т н о е , дающее pecho al agua, рисковать; ’* tomar a pechos, шерсть: *ser buena или mala pécora, принимать близко к сердцу; * tener pecho, быть коварным, развратным (преим. о быть терпеливым; * abrir el pecho, fiar el женщине). pecho, доверять свою тайну; * a lo hecho pecorea, [ж*] (воен.) грабёж, мародёрство; pecho, назвался груздем-полезай в ку (перен.) прогулка, развлечение, зов. pecorear, [перех.] угонять скот; [неперех.] pecho, [м.] (ист.) дань; налог, мародёрствовать. pechón, [м.] (Амер.) удар, толчок, pecorero, [м.] (воен.) мародёр, грабитель, pechuelo. [м.] умен, к pecho, грудка, pecoso, sa. [прил.] веснушчатый, pechugonada, [ж.] (Амер.) бесстыдство, pectén, [м.] (анат.) лобок, наглость. pectina. [Ж.] (хим.) пектин, pechuga, [ж.] грудинка, белое мясо (кури pectinado, da. [прил.] гребневидный, ное и у дичи); (перен.) (разг.) грудь; pectinasa. [ж.] (биохим.) пектиназа. см. cuesta. pectmeo. [прил.] (анат.) гребенчатый, pechuguera, [ж.] грудной кашель. pectin’branquios. [м.] [множ.] гребнежаpedagogía, [ж.] педагогика. берные. pedagógicamente, [нареч.] педагогически. pectiniforme. [прил.] гребневидный, pedagógico, са. [прил.] педагогический. pectolita. [Ж.] (мин.) пектолит. pectoral [прил.] грудной; [м.] (церк.) на pedagogo, [м.] педагог, учитель, наставник. pedaje, [м.] см. peaje. грудный крест, pedal, [м.] педаль; ножной привод. pectoralgia. [ж.] боль в груди, pedalear, [неперех.] работать педалью. pectosa. [ж.] (хим.) пектоза. pedaleo, [м.] работа педалью. pectoso, sa. [прил.] похожий на пектин, pectus. [м.] (мед.) грудь: *pectus carina- pedáneo, а. [прил.] деревенский, сельский: * juez pedáneo, деревенский, сельский су tum, куриная грудь (у больных рахи дья. том). pecuario, ria. [прил.] относящийся к ста pedante, [прил.] щеголяющий своей учё ностью; педантский; [м. и ж.] педант, дам. (-ка); [м.] домашний учитель, peculado, [м.] (юр.) расхищение госу дарственной казны; растрата казённых pedantear, [неперех.] щеголять своей учё ностью. денег лицами, которым они вверены, peculiar, [прла ] присущий, свойственный pedantería, [ж.] хвастовство с в о е й учё ностью; педантство, кому-л; особенный, характерный, отли pedantescamente, [нареч.] педантски, чительный, своеобразный, peculiaridad, [ж.] особенность, своеобразие, pedantesco, са. [прил.] педантский, особое свойство. pedantismo, [м.] см. pedantería, peculiarmente. [нареч.] особенно, своео pedazo, [м.] кусок, кусочек; лоскут; оско бразно, в особенности, лок: (обл. группа, куча, количество: peculio, [м.] частное собственность, * pedazo de bruto!, дурак же ты!; ♦peda pecunia, [ж.] (разг.) деньги, н а л и ч н ы е zo de bruto, de alcornoque, de animal, ду деньги. рак, дубина, тупица; * hacer pedazos, ра pecuniariamente, [нареч.] деньгами, в де зорвать в клочья; разбить на куски, нежном отношении, вдребезги; * estar hecho pedazos, быть pecuniario, ria. [прил.] денежный, очень утомлённым, падать от усталости; pecunioso, sa. [прил.] денежный, богатый, * ser un pedazo de pan, быть очень до pechada. [Ж.] удар грудью, брым * a pedazos, en pedazos, по частям; pechar, [перех.] платить налог; [неперех.] * morirse por sus pedazos, сохнуть no брать на себя. ком-л; ♦ pedazo de pan, кусок хлеба, хлеб pechar, [перех.] (обл.) запереть на ключ, насущный, очень низкая цена; *pedazo pechblenda. [Ж.] (мин.) см. pecblenda. del alma, de las entrañas, del corazón, заз ноба. peche, [м.] см. pechina, pechelingue. [м.] (м. употр.) пират, морс pedazuelo. [м.] умен, к pedazo, кусочек, pedegosa. [ж.] (обл.) древесная смола, ка кой разбойник. медь. pechera, [ж.] манишка; пластрон; жабо (у pederasta, [м.] педераст, см. maricón, рубашки); (разг.) женская грудь, pederastía, [ж.] педерастия, мужеложство, pechereque. [м.] (Амер.) ликёр, (книж.), содомский грех, pechería. [ж.] налоги, подати, pechero, [м.] детский нагрудник, слюнявка, pedernal, [м.] (мин.) к р е м е н ь ; (перен.) крепость, твёрдость: # de pedernal, крем pechero, га. [прил.] облагаемый, оброч нистый, твердый, кремнёвый, ный; плебейский; [м. и ж.] налогопла тельщик, (-ица); плебей, (-ка). pedernalino, па. [прил.] кремнёвый; креп pecherón, па. [прил.] (Амер.) очень хоро кий, как кремень. ший, превосходный. pederne. [прил.] (обл.) крепкий, твёрдый, pechiblanco, са. [прил.] белогрудый (о жи pedesis. [ж.] скакание, прыгание, пульса вотных). ция. pechicatería, [ж.] скупость, скаредность, pedestal, [м.] пьедестал, основание, подно жие; (перен.) основное положение, те pechicato, ta. [прил.] скупой, скаредный, зис. pechicolorado, [м.] (орни.) см. pardillo, pechichón, па. [прил.]. (Ауер.) избалован pedestre, [прил.] п е ш и й , п е ш е х о д н ы й ; (перен.) обыденный, пошлый, плоский, ный. вульгарный. pechigonga. [ж.] карточная игра, pedestremente, [нареч.] пешком; (перен.) pechil. [м.] (обл.) замок, запор, вульгарно, пошло, плоско, pechina, [ж.] раковина, морской гребешок; (арх.) парус свода, pedestrismo. [М.] (спорт.) беги, pedi. [м.] (Амер.) ячмень (на глазу), pechirrojo, [м.] (орни.) см. .pardillo, pechisacado, da. [прил.] (перен. разг.) гор pediatra, [м. и ж.] (мед.) педиатр, дый, заносчивый. pediatría. [Ж.] (мед.) педиатрия.
pediátrico, са. [прил.] (мед.) педиатричес кий. pedicelado, da. [прил.] (бот.) черешковый, стебельчатый. pedicelo, [м.] (бот.) ножка, стебелёк, чере шок. pedición, [ж.] см. petición (дейст.) pedicoj, [м.] прыжок на одной ноге, pedicular. [перех.] вшивый, pedicularia, [ж.] (бот.) вшивая трава, вшивица, мытник. pediculicida, [прил.] (служащий) для ис требления вшей; [м.] средство для ис требления вшей. pedículo, [м.] стебелёк, ножка, черешок, pediculosis. [Ж.] (мед.) вшивость, pediculoso, sa. [прил.] вшивый, pedicuro, [м. и ж.] мозольный оператор, педикюрша. pedidera, [ж.] (Амер.) просьба, прошение, pedido, [м.] старинная дань, налог; заказ; просьба. pedidor, га. [прил.] требовательный; [м.] пропошайка. pedidura. [ж.] прошение, просьба, pediforme, [прил.] имеющий форму ноги, pedigón, па. [прил.] склонный попрошайни. чать; [м. и ж.] попрошайка, pedigüeñar, [перех.] попрошайничать, pedigüeño, ña. [прил. и сущ.] см. pedigón, pediluvio, [м.] ножная ванна (чаще множ.). pedimento, [м.] прошение; (юр.) ходатай ство: * a pedimento, по просьбе: ♦pedi mento fiscal, обвинительный акт, обвине ние. pedio, а. [прил.] (анат.) ножной, pedipalpos. [ми множ.] (зоол.) ногощупаль цевые (паукообразные животные), pedir, [перех.] просить; испрашивать; про сить милостыню; просить, назначать це ну; требовать: желать; свататься: *а pedir de boca, сколько душе угодно; * pe dir la palabra, просить слова; * pedir per dón, просить прощения; * pedir limosna, просить милостыню; * pedir en matrimo nio, свататься, просить руки; * pedir jus ticia, подавать в суд; * pedir satisfacción, потребовать у кого-л объязнения по по воду чего-д; * pedir peras al olmo, тре бовать невозможного; * со то se pide, по просьбе: [непр. гл.] ind pres.: pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden, p ret indef.: pidió, pidieron, imperf. pide; pres. subj.: pida, -as, -a; pret. subj.: pidiera или pidiese; ger.: pidiendo. pedo, [м.] (физиол.) ветры, газы: * pedo de lobo, (бот.) порховка, дождевик (гриб), pedobarómetro, [м.] весы для детей, pedófilo, la. [прил.] детолюбивый, pedogamia. [ж.] (биол.) педогамия, pedogénesis. [ж.] педогенез, pedogenético, са. [прил.] относящийся к пе догенезу. pedología, [ж.] педология; почвоведение, pedológico, са. [прил.] педологический, pedólogo. [М. и ж.] педолог, pedómetro. [М.] педометр, шагомер, pedorrera, [ж.] (физиол.) обильные ветры, газы. pedorrero, га. [прил. и сущ.] пердун, (-ья). pedorro, rra. [прил. и сущ.] см. pedorrero, pedotrofia. [ж.] наука о выкармливании де тей. pedrada, [ж.] метание камней; удар кам нем; ушиб (от удара камнем); (перен.) намёк: * venir como pedrada en ojo de bo ticario, подходить, pedral [м.] (мор.) грузило, pedrea, [ж.] побивание камнями; забразывание камнями; побоище камнями; гра добитие; совокупность маленьких выигрышев (в лотерее), pedregada, [ж.] (обл.) градобитие.
pedregal [м.] каменистая местность/ pedregoso, sa. [прил.] каменистый, кремни* стый; (мед.) имеющий камни в мочевом пузыре. pedregullo, [м.] гравий, pedrejón, [м.] крупный камень, pedreñal, [м.] сорт большого мушкетона, кремнёвое ружьё, pedrera. [Ж.] каменоломня, pedrería, [ж.] (соб.) драгоценные камни, pedrero, [м.] каменотёс; (воен.) старинная пушка (с каменными ядрами); пращ ник; (уст.) шлифовщик камней, ювелир; (обл.) подкидыш, pedrés, [прил.] каменный (о соли), pedrczuela. [ж.] умен, к piedra, камешек, камушек. pedrisca, [ж.] крупный, сильный град, pedriscal, [м.] каменистая местность, pedrisco, [м.] крупный, сильный град; град камней; множество камней, pedrisquero, [м.] крупный, сильный град, pedrizal, [м.] множество камней, pedrizo, za. [прил.] каменистый, pedroche. [м.] каменистая местность, pedrusco. [м.] (разг.) каменная глыба, pedunculado, da. [прил.] (бот.) имеющий ножку, стебелёк. peduncular. [прил.] (бот.) относящийся к ножке, к стебельку, к черешку, pedunculillo. [м.] умен, к pedúnculo, стебе лёк, ножка. pedúnculo, [м.] (бот.) цветоножка; плодо ножка; черешок. peer или peerse. [неперех.] пукать, пердеть, p e g a . [Ж .] приклеивание, наклеивание; склеивание; прилипало (рыба, снабжён ная на верхней части шипов присасыват е л ь н ы м аппаратом); (разг.) шутка, проделка; смазка смолой; трудный (му дрёный, к а в е р з н ы й ) вопрос; (разг.) в з б у ч к а , побои: * poner pegas, задать трудные вопросы, pega, [ж.] (орни.) сорока, pegadillo, [м.] пластырь: * pegadillo de mal de madre, скучный, назойливый человек, pegadizo, za. [прил.] клейкий, липкий, вяз кий; заразный, прилипчивый; см. postizo; любящий есть и т. д. на другой счёт, pegado, [м.] пластырь; [страд, прич.] к pe gar: * pegado al cuerpo, облегающий, pegador, [м.] (ихтиол.) прилипало, pegadura, [ж.] приклеивание, наклеивание, склеивание; соединение, связь, pegajosidad, [ж.] клейкость, липкость, вяз кость. pegajoso, sa. [прил.] клейкий, липкий, вяз кий; заразный, плилипчивый; (перен.) (разг.) м я г к и й , нежный; вкрадчивый, медоточивый; надоедливый; привлека тельный. pegamiento, [м.] наклеивание, приклеива ние; склеивание. pegar, [перех.] клеить, склеивать; наклеи вать, приклеивать; скреплять, приклеплять; пришить к...; сплачивать; ударять, бить, колотить (кого-л); нанести, вле пить (удар); [неперех.] приниматься (о растениях); производить впечатление; быть подходящим; соприкасаться; стал киваться; срастаться; pegarse, [вода. гл.] подгорать; приклеиваться; пристать как банный лист; втираться в доверие; дра ться, тузить друг друга: * pegar fuego, поджигать; * pegar voces, кричать, орать; •pegar saltos, прыгать, скакать; • no pe gar los ojos, не смыкать глаз; • pegársela a uno, обмануть кого-л; злоупотреблять доверием; * pegársele a uno las sábanas, долго спать по утрам; *no pegar, не подходить; • pegarse ál oído, легко запо минаться (о мелодии).
pegaseo, а. [прил.] (миф.) относящийся к Пегасу или к музам. Pegásides, [ж. множ.] (миф.) музы. Pegaso, [м.] (миф.) Пегас; (астр.) Крыла тый конь (созвездие), pegaso, [м.] (зоол.) морской дракон (ры ба). pegata, [ж.] обман, шутка, насмешка, pegatoste. [м.] (м. употр.) липкий плас тырь. pegmático, са. [прил.] относящийся к свёр тыванию; свёртывающийся, створажи вающийся. pegmatita. [ж.] (геол.) пегматит, еврейс кий, письменный гранит. pegOb [М.] шулерский приём, pegollo. [м.] (обл.) столб, pegomanda. [ж.] гадание ключевой водой (у Древних). pegote, [м.] липкий п л а с т ы р ь ; (перен. разг.) густая, вязкая каша; навязчивый человек; н е з в а н ы й г о с т ь ; ненужная вставка; см. parche. pegotear, [неперех.] (разг.) являться на обед без приглашения, pegotería, [ж.] (разг.) явление на обед без приглашения. pegotón, па. [м. и ж.] навязчивый, незва ный гост. pegual, [м.] (Амер.) сорт подпруги, pegúen, [м.] (Амер. бот.) араукария, peguera. [Ж.] смолокурня, peguero, [м.] смолокур; торговец смолой, pegujal [м.] см. peculio; маленькая усадь ба; небольшое стадо; небольшая сумма денег. pegujalero, [м.] мелкий з е м л е в л а д е л е ц ,
скотовод. pegujar. [м.] см. pegujaL pegujarero. [м.] см. pegujalero, pegujón, pegullón. [м.] клубок шерсти или волос. pegullo, [м.] (обл.) стадо, pegunta, [ж.] тавро, клеймо, peguntar, [перех.] выжигать тавро, клей мить. pehuén. [м.] (Амер. бот.) араукария, peina, [ж.] (обл.) гребень (для украше ния), см. peineta. peinada. [Ж.] причёсывание, чесание, peinado, da. [страд, прич.] к peinar; [прил.] (разг.) вылощенный; [м.] причёска, peinador, га. [прил.] причёсывающий; [м. и ж.] парикмахер; [м.] полотенце или сал фетка (у парикмахерких); пеньюар; чесальщик (шерсти и т. д.). peinadura, [ж.] причёсывание, ч е с а н и е ; очёски. peinar, [перех.] чесать, причёсывать, рас чёсывать; прочёсывать; слегка касаться, слегка задевать; обрезывать в утёс; pei narse, [возв.гл.1 причёсываться: * no pei narse para alguien, отвергать чьё-л ухажи вание. peinazo, [м.] перекладина, peine, [м.] г р е б е н ь , гребёнка, расчёска; с к р е б н и ц а ; ч е с а л к а (для шерсти); (текст.) гребень; см. e m p e in e ; (разг.) хитрец, ловкач; (теа.) решётка; (зоол.) морской гребешок; * a sobre peine, слег ка, поверхностно. peinecillo. [м.] гребешок (для украшения), peinero, га. {м. и ж.] см. peinetero, peineta, [ж.] гребень для украшения, peinetero, [м.] тот, кто изготовляет или про даёт гребни. peinilla, [ж.] частый гребень, peinoterapia. [ж.] лечение голодом, peje. [м.] рыба; хитрец, ловкач: • peje ara ña, Петрова рыба; *peje ángel, лягва (рыба). pejegallo. [м.] (Амер.) чилийская рыба, pejemuller, [м.] (ихтиол.) ламантин.
pejepalo, [м.] треска (копчёная), pejerrey, [м.] род съедобной рыбы, pejesapo, [м.] (ихтиол.) морской чёрт, pejiguera, [ж.] (разг.) зацепка, забота, мел кие хлопоты, неприятность, pejina. [ж.] (обл.) женщина из народа, peí [ж.] (уст.) см. piel, pela, [ж.] шелуха; кора, pela, [ж.] см. peladura; (Амер.) порка, pelada, [ж.] необработанная баранья кожа, peladar, [ж.] (Амер.) пустырь, пустошь, peladera, [ж.] выпадение волос, облысение, peladero, [м.] место, где ощипывают птиц и т. д.; (перен.) игорный дом, где оби рают людей. peladez, [ж.] (Амер.) (разг.) бедность, ни щета. f peladilla, [ж .] обсахаренная миндалина; голыш. peladillo, [м.] п е р с и к (о д и н из видов); [множ.] сорт шерсти, pelado, da. [страд, прич.] к pelar; [прил.] лысый; голый; круглый (о числе): • un pelado, человек без копейки, pelador, га. [м. и ж.] тот, кто снимает ко журу, кожицу и т. д. peladura, [ж.] , очистка от кожуры и т. д.; облупливание; см. mondadura, corteza, pelafustán, [м. и ж.] ( р а з г .) бездельник, (-ница); бродяга. pelagallos, [м.] (разг.) бездельник, лодырь, оборванец. pelagatos, [м.] (разг.) ничтожный человек, бедняк. pelagia. [ж.] см. pelagra, pelágico, са. [п р и л .] пелагический, мор ской; глубоководный (о морской фауне и флоре). pelagismo, [м.] морская болезнь, pdagoscopia. [ж.] рассматривание морско го дна. pelagra, [ж.] (мед.) пеллагра, pdagrógeno, па. [прил.] вызывающий пел лагру. pdagrología. [ж.] изучение пеллагры, pdagrosario. [м.] больница д л я больных пеллагрой. pdagroso, sa. [прил.] относящийся к пел лагре; больной пеллагрой (тже. сущ.), pelaire, [м.] чесальщик, ворсильщик сукна, pdairía. [ж.] ремесло чесальщика, вор сильщика сукна. pelaje, [м.] качество шерсти (у живот ных); (разг.) вид (человека или вещи), pelambrar, [перех.] погружать кожи в из вестковый раствор. pelambre, [м.] (соб.) кожи, обрабатывае мые известовым раствором; волосы; из вестковый раствор; отсутствие волос, pelambrera, [ж.] кожевенный завод; густые волосы; см. alopecia. pelambrero, [м.] кожевник, тот, кто вытра вливает шерсть с кож. pdamen. [м.] (разг.) см. pelambre, pelamesa, [ж.] драка, таскание друг друга за волосы или за бороду; волосы, pdámide. [ж.] тумак, скумбра (рыба), pelandusca, [ж .] проститутка, публичная женщина. pdatrín. [м.] мелкий землевладелец, pelar, [перех.] обрезать, уничтожить воло сы; ощипывать перья; обдирать, снимать кожицу, кожуру, шелуху; (перен.) оби рать; обыгрывать: duro de pelar, трудно достижимый; * pelarse de fino, быть очень хитрым. pelarela, [ж.] выпадение волос, облысение, pelargonio, [м.] (бот.) аистник, пеларгония.
pelarruecas, [ж.] (разг.) бедная женщина, зарабатывающая прядением, pelásgico, са. [прил.] (ист.) относящийся к пеласгам. pelasgos. [м. множ.] (ист.) пеласги. pelaz(g)a. [ж.] драка; спор, перебранка; бурная ссора. peldaño, [м.] ступенька, ступень; уступ, pelde. [ж.] см. apelde, peldefebre. [м.] старинная шерстяная ткань, pelea, [ж.] бой, сражение, борьба; руко пашная схватка; драка; ссора, спор; борьба (между животными); напряже ние, усилие. peleador, га. [прил.] борющийся; придир чивый. peleante, [дейст. прич.] к pelear, борющийся, pelear, [перех.] бороться, вести борьбу; сражаться, биться, драться; вести бой, воевать; стараться; бороться со страс тями; pelearse, [возв. гл.] биться; (перен.) враждовать. pelechar, [неперех.] обрастать волосами иди перьями. pelegrina, [ж.] раковина морского гребеш ка. pelegrino. [**-] (обл.) см. peregrino, pelel, [м.] сорт пива. pelele, [м.] соломенное чучело; детская пи жама; (перен. разг.) болван, олух; прос тофиля. peleón, [прил.] плохой (о вине); [м.] пло хое вино. peleona. [Ж.] (разг.) ссора, драка, pelerina, [ж.] (гал.) пелерина, накидка, pelete, [м.] понтер (стоящий); (перен. разг.) бедняк: # en pelete, голый, нагой, peletería, [ж.] скорняжное ремесло; пуш нина; меховая лавка; меховая торговля, peletero, га. [м. и ж.] скорняк, меховщик, (-ица); торговец пушниной, pelgar. [м.] (разг.) см. pelagallos, peliagudo, da. [прил.] имеющий длинную и тонкую шерсть; (перен. разг.) затруд нительный; щекотливый; изобретатель ный. peliazabache. [прил.] черноволосый, peliblanco, са. [прия.] беловолосый, бело шёрстный. peliblando, da. [прил.] мягкошёрстный, pelicano, па. [прил*] седой, pelícano, [м.] (орни.) пеликан; (хир.) щип цы (для удаления зубов), pelicologia. [ж.] изучение таза, pelicometria. [ж.] измерение таза, pelicorto, ta. [прил.] коротковолосый, película, [ж.] тонкая кожица, оболочка, пелликула; см. hollejo; киноплёнка, кино лента, кинофильм; фотоплёнка: * película sonora, звуковой фильм; # película muda, немой фильм; * película en colores, цве тной фильм; * película de largo metraje, полнометражный фильм; * película de cor to metraje, короткометражный фильм; * película de dibujos animados, мультипли кационный фильм; * película documental, документальный ф и л ь м ; * p ro y e c ta r (echar) una película, демонстрировать фильм; # rodar una película, снять фильм, peliculario, ría. [прил.] плёнкообразный, peliculero, га. [прил.] (презр.) относящий ся к кинофильму; [м.] киноартист, peliculoso, sa. [прил.] покрытый перхотью, peliforra, [ж.] (разг.) проститутка, шлюха, peligrar, [неперех.] быть в опасности, peligro, [м.] опасность, риск: *de peligro, опасно; * poner en peligro, подвергать
опасности; * estar en peligró, подвер peloneria. [ж.] (разг.) бедность, нищета, нужда. гаться опасности; correr peligro, быть в опасности. pelonía, [ж.] выпадение волос, облысение, peligrosamente, [нареч.] с опасностью, с pelopatía, [ж.] грязелечение, pelipio. [м.] (хим.) название одного очень риском, опасно. редкого металла. peligroso, sa. [прил.] опасный, рискован ный; (перен.) мятежный, рискованный pelosa, [ж.] (арг.) юбка, пальто, покры (о человеке). вало, одеяло. pelilargo, ga. [прил.] длинноволосый, pelosilla. [ж.] (бот.) см. vellosilla, pelillo. [m.J (разг.) пустяк, мелочь, при peloso, sa. [прил.] волосатый, волосистый, чина размолвки: * reparar, pararse en pe обросший волосами, мохнатый, косма lillos, придираться к мелочам; *no tener тый. pelillos en la lengua, за словом в карман pelota, [ж.] мяч; игра в мяч; ком; шар; не полезть; * echar pelillos a la mar, ми (уст.) пуля, снаряд; лодка из бычьей риться. кожи (в Америке); (разг.) проститутка; pelilloso, sa. [прил.] мелочный, придирчи (перен.) куча (долгов и т. д.); •recha вый. zar, volver la pelota, отбить мяч; (перен.) pelinegro, gra. [прил.] черноволосый, дать отпор. pelioma. [м.] ( п а т .) пятнистая высыпь, pelota (en), [нареч.] нагишом, в чём мать имеющая вид кровоподтеков, родила, совсем голый, нагой: dejar a uno peüosis. [ж.] (пат.) ревматические крово en pelota, обнажать; ограбить, обчистить подтеки. до нитки, обокрасть, pelirrojo, ja. [прил.] рыжеволосый, pelotari, [м.] игрок в мяч. pelirrubio, bia. [прил.] белокурый, pelotazo, [м.] удар мячом, pelita. [ж.] (геол.) пелит. pelote, [м.] волос для набивки, pelitieso, sa. [прил.] косматый, лохматый, pelotear, [перех.] сличать (счёт); сравни pelitre, [м.] (бот.) долматская ромашка, вать, сопоставлять; [неперех.] играть в pelitrique, [м.] (разг.) пустяк, мелочь, без мяч (перед партиею); (перен.) спорить, делица; побрякушка (разг.). ссориться; разбрасывать, pelma, [м.] (разг.) см. pelmazo; (анат.) peloteo, [м.] перебрасывание, перекиды подошва, ступня. вание мяча, игра в мяч (перед партиею). pelmacería, [ж.] (разг.) медлительность, pelotera, [ж.] ссора, перебранка; спор: • te промедление. ner una pelotera, побраниться с кем-л. pelmático, са. [прил.] (анат.) относящийся peloterapia, [ж.] грязелечение, к ступне. pelmazo, [м.] тестообразная масса; тяжё pelotería, [ж.] (соб.) мячи, pelotería, [ж.] волос, шерсть для набивки, лая пища; (перен.) (разг.) увалень, pelotero, [м.] тот, кто изготовляет мячи; pelo, [м.] волос, волосок; (соб.) волосы; тот, кто считает мячи (в игре); (разг.) пух; пушок (на плодах); волокно (шер pelotera: * escarabajo pelotero, жук. сти, шёлка и т. д.); ворс; масть (жи вотных); волоски (растений); прожил pelotilla, [ж.] шарик; (разг.) подхалимст во, подхалимаж: • hacer la pelotilla, (разг.) ка (в драгоценных камнях); пружинка подхалимничать, подхалимствовать, (курка); пузырек (в металле); едва pelotillero, га. [м. и ж.] подхалим, (-ка). заметная трещина; ничтожность; шёлксырец; (мед.) грудница; # pelo de la de pelotístico, са. [прил.] относящийся к игре в мяч. hesa, грубость, дурные привычки; * pelo de aire, лёгкое дуновение; * pelo malo, peloto. [прил. и м.] озимая пшеница (разно видность). пух; *pelo de camello, верблюжья шерсть; * pelo de cofre, de Judas, рыжеволо pelotón, [м.] увел, к pelota; клубок (из во сый; * pelo de gato, (Амер.) мелкий до лос); куча, толпа; (воен.) отделение; ждь; * al pelo, прекрасно; * a contra pelo, взвод: • pelotón de ejecución, взвод, ко против шерсти; против ворса; * hombre манда, назначенные для расстрела, de pelo en pecho, храбрец; решительный pelta. [ж.] (у Древних) круглый щит (в человек; # estar hasta los pelos, смертельно виде полумесяца), надоесть; * tomar el pelo, дурачить кого-л, peltadón. [ж.] (мед.) иммунизация, издеваться над кем-л; * con todos sus pelos peltado, da. [прил.] щитовидный, y señales, со всеми подробностями; * cor peltasta. [м.] щитоносец (у Древних), tar un pelo en el aire, быть очень умным; peltoideo, а. [прил.] щитовидный, * buscar el pelo al huevo, придираться; # es peltraba, [ж.] (арг.) котомка, сума, tar a medios pelos, быть навеселе; * tener peltre, [м.] сплав олова со свинцом и pelos en el corazón, быть смелым; # a pelo* цинком. точно; немедленно; *pelo a pelo, без peltrero. [м.] мастер по изделиям из peltre, придачи, ухо на ухо; * largo como pelo peluca, [ж.] парик; (перен. разг.) человек de huevo, или de rata, скупой, скаредный; в парике; выговор, нагоняй, * ir a pelo, идти с непокрытой головой; pelúcido, da. [прил.] прозрачный, * montar en pelo, ездить без седла; * ро- peluco, [м.] (арг.) карманные часы, пег los pelos de punta, вызывать содро pelucón. [м.] увел, к peluca, гание; * по v en ir a pelo, приходить не во- pelucona. [ж.] (разг.) золотая унция (мо -время; * no tener un pelo de tonto, быть нета). хитрым; * no tener pelos en la lengua, peluche. [ж.] (гал.) плюш, см. felpa, не лезть за словом в карман; * roscarse peludo, da. [прил.] волосатый, косматый, pelos arrib a, делать что-л скрепя сердце; мохнатый; [м.] цыновка; рогожа, * ag a rra rse a un pelo, хвататься за соломи нку; * soltarse el pelo, распускаться (о че- peluquera, [ж.] парикмахерша (разг.). peluquería, [ж.] парикмахерская; ремесло ловеке); • gente de medio или de poco pelo, парикмахера. мелкая буржуазия; * en pelo, голый; без седла (о всаднике); * <^char buen pelo, peluquero, [be-] парикмахер, цырюльник поправлять (дела, здоровье). (Уст.). pelón, па. [прил.] облезлый, лысый; пле- peluquín, [м.] паричок. шивый; (перен.) (разг.) нуждающийся, pelusa, [ж.] пух, пушок (на плодах); (соб.) бедный; [м .иж .] лысый, плешивый чело ниточки ворса; (разг.) зависть (у де тей) : • soltar pelusa, мохнатиться. век (разг.) бедняк. pelona, [ж.] выпадение волос, облысение, pelusilla. [ж.] пушок; см. vellosidad.
pdvL [прил.] пехлевийский; [м.] пехлеви (литературный язык Ирана III — VII* вв.
и. 9.).
pelviano, па. [прил.] (анат.) тазовый, pdvicekúitis. [ж.] воспаление тазовой клет чатки. pélvico, са. [прил.] (анат.) тазовый, pelvimetría. [ж.] измерение таза, pelvímetro. [м.] тазомер, прибор для из мерения таза. pelvioecopia. [ж.] осмотр малого таза спе циальным прибором, вводимым после влагалищного чревосечения, pelvis, [ж.] (анат.) таз; * pelvis del riñón, лоханка. pella, [ж.] комок; с в и н о е сало; кочан (цветной капусты и т. д.); (перен.) большая сумма (долга и т. д.); распла вленная масса (металла), pella, [ж.] (орни.) серая цапля, pellada, [ж.] порция извести на лопатке штукатура; комок. pelleja, [ж.] содранная кожа, шкура; см. zalea; кожа; (разг.) проститутка; (арг.) юбка: «dar, dejar или perder la pelleja, умереть; «salvar la pelleja, спасаться, pellejería, [ж.] с к о р н я ж н а я мастерская; скорняжное ремесло; скорняжное де ло; (соб.) мехи, шкуры, pellejero, [м.] скорняк, pellejina. [ж.] маленькая кожа, шкура (жи вотного). pellejo, [м.] см. piel; бурдюк; (разг.) опья невший человек; (арг.) см. sayo: «perder, dar или dejar el pellejo, умереть; «estar uno en el pellejo de, быть в чьей-л шкуре; •salvar el pellejo, спасать свою шкуру; •sacar el pellejo, злословить о ком-л; •soltar el pellejo, умереть; *no caber en el pellejo, быть очень толстым; быть очень довольным; * mudar el pellejo, круто изменить образ жизни; *no tiene más que el pellejo, у него кожа да кости; •pagar con el pellejo, поплатиться голо вой. pellejudo, da. [прил.] имеющий мягкую или висящую кожу, pellejuela. [ж.] умен', к pelleja, pellejuelo. [м.] умен, к pellejo, pelleta, [ж.] см. pelleja, pelletería, [ж.] pelletero, [м.] см. pellejería, pellejero. pellica, [ж.] м е х о в о е одеяло; меховое пальто или куртка, pellico, [м.] овчинная шуба, pellijero, [м.] скорняк, pellín, [м.] (Амер.) род дуба; (перен.) очень крепкий человек или предмет, pellingajo. [м.] (Амер.) тряпка, мочалка; (перен.) тряпка, ненужный или презрен ный человек. pelliquero, [м.] тот кто шьёт или продаёт pellicas. pelliza, [ж.] шуба; меховая куртка; доло ман, венгерка, ментик, pellizcar, [перех.] щипать, ущипнуть, уще мить; взять небольшую часть; pellizcar se. [возв. гл.] мучительно желать pellizco, [м.] щипание; щипок; щепотка; небольшое количество или кусочек чеro-л: «pellizco de monja, пончик, pello. [М.] сорт меховой куртки, pellón, (м.] (старинное) длинное меховое платье. pellote, [м.] см. pellón, pelluzgón, [м.] пучок (волос, шерсти и т. д.); см. mechón. pemmicán. [м.] мясной концентрат, репа, [ж.] наказание, кара; казнь; огорче ние, горе, страдание; боль; забота, бес покойство; труд; з а т р у д н е н и е , труд ность: «pena capital, de la vida, смертная казнь: «pena pecuniaria, д е н е ж н ы й
штраф; «a duras penas, с большим тру дом; «causar репа, огорчать; «so репа de, под страхом чего-л; * a penas, едва; * merecer, valer la репа, стоить того, что бы, стоить труда; «ni pena ni gloria, бесстрастный человек. репа, [ж.] маховое перо, penable, [прил.] наказуемый, караемый, достойный наказания, penachera, [ж.] penacho, [м.] хохолок (у птицы); плюмаж, султан; (перен.) вы сокомерие, тщеславие, самомнение, penachudo, da. [прил.] украшенный плюма жем, султаном. penachudo. [M.] умен, к penacho, хохолок, penadamente, [нареч.] с трудом, с усилием, тяжело. penadilla. [ж.] сосуд с узким горлышком, penado, da. [страд, прич.] к penar; [прил.] трудный, тягостный, тяжёлый; [м. и ж.] осуждённый, -ая: «vasija penada, см. penadilla. penal, [п р и л .] уголовный; исправитель ный, пенитенциарный, тюремный; [м.] исправительная тюрьма, penalidad, [ж.] тягостный труд; страдание, горе; карательная мера, кара; наказуе мость. penalista, [м.] (юр.) криминалист, penalmente, [нареч.] в уголовном порядке, péname, [м.] (обл.) выражение сочувствия, penante, [дейст. прич.] к penar; [прил.] при говорённый, осуждённый, penar, [перех.] налагать наказание; [неперех.] мучиться, страдать; долго быть в агонии: «penar рог una cosa, страстно желать; penarse, [возв. гл.] огорчаться, penates, [м. множ.] пенаты (домашние бо ги у древних). репса, [ж.] м я с и с т ы й л и с т растения; (перен.) кнут, бич палача; (Амер.) см. maslo: * hacerse de pencas, не легко согла шаться. pencar, [перех.] (арг.) хлестать, стегать кнутом (о палаче), pencazo. [м.] удар кнутом, бичом, penco, [м.] (разг.) кляча, pencudo, da. [прил.] с мясистыми листьями, pencuria. [ж.] (арг.) проститутка, pendanga. [ж.] (разг.) проститутка, pendejada, [ж.] (Амер.) (разг.) грубость, глупость. pendejear. [н е п е р е х .] (Амер.) говорить глупости. pendejo, [м.] волосы на лобке; ( п е р е н .) (разг.) трус. pendencia, [ж.] ссора, перебранка, брань, драка; (арг.) см. rufián, pendenciar, [неперех.] ссориться, драться, pendenciero, га. [прил.] сварливый, придир чивый, драчливый, pendenzuela. [ж.] умен, к pendencia, pender, [неперех.] в и с е т ь ; свешиваться, обвисать; зависеть; (перен.) тянуться, затягиваться (о деле и т. д.). pendiente, [дейст. прич.] к pender, висячий, висящий; [прил.] ожидающий решения, не законченный, происходящий (о деле и т. д.); [м.] серьга; (горн.) верхний пласт горной породы; [ж.] склон, откос, скат, наклон, спуск: «pendiente suave, пологий скат. pendil. [Ж .]. женский плащ; (обл.) см. can dil. * tomar el pendil, удаляться, уходить: • tomar el pendil y la media manta, идти спать. pendingue, (tomar el), (перен. разг.) удаля ться, уходить, уезжать, péndola, [ж.] перо (птицы), péndola, [ж.] маятник; часы с маятником; (арх.) вертикальный брус; опора (мос та).
pendolada, [ж.] размах маятника; (перен.) выражение, слово, pendolario, [м.] переписчик, pendolero, [м.] мастер маятников, часов с маятником. pendolista, [м.] переписчик, pendolón, [м.] (арх.) вертикальный брус, pendón. [Mv] знамя, стяг; (воен.) штандарт; рыцарское знамя; (мор.) вымпел; от прыск, побег; (перен. разг.) дылда, вер зила; презренный человек; [множ.] вож жи: • a pendón herido, изо всех сил. pendonear. [неперех.] бродить по улицам, слоняться, фланировать, pendoneta, [ж.] умен, к pendón, маленькое знамя и т. д. pendular, [прил.] маятниковый; качающий ся как маятник. pendulino, [м.] синица-ремез (птица), péndulo, la. [прил.] висящий, висячий, све сившийся; [м.] маятник: «péndulo de compensación, compensador, компенсаци онный маятник. pendura (а la), [нареч.] висячий, висящий, репе, [м.] (анат.) мужской половой орган, peneal. [прил.] (анат.) к репе. Penélope. (миф.) Пенелопа, репео, а. [прил.] перистый, peneque, [прил.] (разг.) выпивший, под хмельком: « e s ta r, ir, p onerse p e n e q u e , быть навеселе. penetrabilidad. [ж.] проницаемость, прохо димость. penetrable, [прил.] проницаемый, проходи мый; постижимый, понятный, penetración, [ж.] проникание, проникнове н и е ; внедрение; вторжение; проница тельность; понятливость, penetrado, da. [страд, прич.] к penetrar; [прил.] убеждённый. penetrador, га. [п р и л .] проницательный, прозорливый, дальновидный, penetral, [м.] (м. употр.) внутренняя часть (здания и т. д.). penetrante, [ д е й с т . п р и ч .] к p e n e t r a r ; [прил.] проникающий; проницательный, прозорливый; резкий, пронзительный (о голосе); сквозной (о ранении), penetrar, [ п е р е х .] проникать, проходить н а с к в о з ь , пронизывать; пробиваться; постигать, угадывать; глубоко трогать; •penetrarse, [возв. гл.] убеждаться в чём-л. penetrativo, va. [прил.] легко проникаю щий. penetrómetro. [м.] пенетрометр, pénfigo. [м.] (мед.) пузырчатая сыпь, peniano, па. [прил.] к репе, penidlado, da. [прил.] кисточковидный, penicilina, [ж.] (фарм.) пенициллин, penicilio. [м.] (бот.) кистевик (плесневый гриб). penidio. [м.] ячменный сахар.' peniforme. [прил.] перовидный, перообраз ный. penígero, га. [прил.] (поэт.) крылатый, peninervado, da. [п р и л .] (бот.) перисто жилковатый. península, [ж.] полуостров, peninsular, [п р и л .] полуостровной; оте чественный; испанский, penique, [м.] пенни, пенс (монета), penisla, [ж.] полуостров, penisquisis. [ж.] трещина у мужского поло вого органа. penitencia, [ж.] (церк.) епитимья; покая ние, раскаяние; наказание: * hacer peni tencia, выполнить епитимью; (перен.) скудно есть.
penitenciado, da. [страд, прич.] к peniten ciar; [прил. и сущ.] осуждённый инкви зицией. penitencial, [прил.] исповедный, кающийся, покаянный. penitenciar, [прех.] (церк.) налагать епи тимью. penitenciaria, [ж.] церковный суд; долж ность великого исповедника в Риме; ис правительное заведение, тюрьма, penitenciario^ ría. [прил.] (юр.) исправи т е л ь н ы й , пенитенциарный, тюремный; [м.] кардинал церковного суда (в Ри ме); духовник, исповедник, penitencien», [м.]: * penitencien» mayor, кар динал церковного суда (в Риме), penitenta, [ж.] кающаяся грешница, penitente, [прил.] кающийся; [м. и ж.] каю щийся грешник, кающаяся грешница, penitis. [ж.] (пат.) воспаление мужского полового органа. pénitus. [нареч.] абсолютно, совершенно, целиком, полностью: * ni penitus, ниче го. penmicán. [м.] мясной концентрат, pennatula. [ж.] (зоол.) морское перо (по липы). репо, па. [прил. и сущ.] см. cartaginés, peñol, [м.] (мор.) конец реи. penosamente, [нареч.] с трудом, с усилием, тяжело. penoso, sa. [ п р и л .] тягостный, мучитель ный; тяжёлый, трудный, многотрудный; страдающий (от боли и т. д.); (разг.) щеголеватый. pensado, da. [страд, прич.] к pensar: *mal pensado, склонный истолковывать в дур ную сторону; *de pensado, нарочно, с умыслом. pensador, га. [прил.] думающий, мысля щий; глубокомысленный; [м. и ж.] мы слитель, (-ница). pensamiento, [м.] мышление, способность мыслить; мысль, д у м а ; размышление; мнение, образ мыслей; замысел, проект, план; идея; подозрение; (жив.) первый набросок; (бот.) анютины глазки; (арг.) трактир, харчевня: * venir al pensamiento, прийти на ум; * no pasarle por el pensa miento, не прийти в голову; * en un pen samiento, мгновенно; быстро, скоро, pensante, [дейст. прич.] к pensar, мысля щий, думающий (тже. прил.). pensar, [перех.] мыслить, думать, помы шлять; размышлять; обдумывать; иметь в виду, считать, полагать; думать о..., вспоминать; представлять себе, вообра жать; намереваться, думать, замышлять: * sin pensarlo, не подумав; того не заме чая; неожиданно, вдруг; *ni pensarlo, ни в коем случае; * pensar en las musara ñas, ротозейничать; *dar en que pensar, заставлять призадуматься; вызывать тре вогу, заботить; [непр. гл.] спрягается как acertar. pensar, [ п е р е х .] кормить скот, задавать корм; [непр. гл.] спрягается как acertar, pensativamente, [нареч.] задумчиво, pensativo, va. [прил.] задумчивый, погло щённый мыслью, мечтательный: quedar pensativo, задуматься, pense, [м.] (бот.) анютины глазки, penseque, [и.] (разг.) ошибка по легко мыслию, по небрежности, pensil, [м.] в и с я ч и й ; подвесной; [м.] (перен.) сказочный сад. pensión, [ж.] пенсия; плата за помещение и стол; пансион; (перен.) труд, забота, pensión, [ж.] (Амер.) грусть, печаль; рас каяние.
pensionado, da. [страд, прич.] к pensionar; [прил.] получающий пенсию; [м. и ж.] пенсионер, (-ка). pensionar, [перех.] налагать обязательства; назначать, выдавать пенсию, pensionista, [м. и ж.] пенсионер, (-ка); пан сионер, (-ка). pentacaipo, ра. [прил.] (бот.) пятиплодный, pentacordio. [м.] (муз.) пятиструнная лира, пентахорд. pentacrino. [м.] (зоол. п а л е о н т .) пента крин. pentadáctilo, la. [прил.] пятипалый, pentaedro, [м.] (геом.) пятигранник, пен таэдр. pentaginia. [ж.] ( б о т . ) пятиженство, по Линнею отряд растений имеющих цве ты о пяти пестиках. pentagino, па. [прил.] (бот.) пятипестичный пяти пестиков. pentaglota. [прил.] пятиязычный, pentagonal, [прил.] (геом.) пятиугольный, pentágono, па. [прил.] см. pentagonal; [м.] пятиугольник. pentagrama, [м.] (муз.) пентаграмма, пять нотных линеек. pentámero, га. [прил.] (энт.) пятисустав чатый; (бот.) состоящий из пяти частей, pentámetro, [м.] пентаметр; [прил.] пятис топный. pentandría. [ж.] (бот.) пятимужство, пятимужие. pentapétalo, la. [прил.] (бот.) пятилепестный. pentápolis. [ж.] (ист.) пятиградская об ласть. pentarquía. [ж.] правительство, состоящее из пяти лиц. pentasílabo, Ьа. [прил.] пятисложный. Pentateuco, [м.] Пятикнижие, pentatlo. [м.] пятиборство (у греков), pentatlón, [м.] см. pentatlo; (спор.) пяти борье. pentatoma, [ж.] древесный клоп. Pentecostés, [м.] Троицын день, pentélico, са. [ п р и л .] * mármol pentéüco, мрамор из горы Пантеликос в Афинах, pentodo, [м.] пентод, penúltimo, т а . [прил.] предпоследний, penumbra, [ж.] полутень; полусвет, penumbroso, sa. [прил.] находящийся в по лутени. penuria, [ж.] крайний недостаток, нехват ка; нужда. peña, [ж.] скала, утёс; скалистая гора, peña, [ж.] кружок, дружеская компания, peñaranda, [ж.] (прост.) ломбард, peñarse, [возв. гл.] (арг.) бежать, убегать, удирать. peñascal, [м.] скалистая местность, peñascaró, [м.] (арг.) водка, peñascazo, [м.] (обл.) удар камнем, peñasco, [м.] большой утёс; скала, peñascoso, sa. [прил.] скалистый, peñasquear, [перех.] ( А м е р .) б р о с а т ь , швырять камни. peñasqueño, па. [прил.] относящийся к ска ле; (перен.) твёрдый; жестокий, peñazo, [м.] (обл.) удар камнем, peñera, [ж.] (обл.) сито, peñerar, [перех.] (обл.) просеивать (через сито). peñicio. [м.] (обл.) скалистая местность, peño, [м.] (обл.) см. expósito, peñol, [м.] см. peñón, péñola, [ж.] гусиное перо (писчее), peñolada, [ж.] росчерк, взмах пера, peñón, [м.] увел, к peña; скалистая гора, peñuela. [ж.] умен, к peña, peón, [м.] п е ш е х о д ; пехотинец; волчок ( и г р у ш к а ) ; (шахм.) пешка; шашка; (тех.) ось, стержень; улей; подёнщик, чернорабочий; * peón caminero, дорож ный сторож; # peón de albañil, подруч
ный каменщика, подносчик (кирпича); • a peón, пешком; • a torna peón, взаим но, обоюдно. peón, [м.] старинная стопа (стиха), peonada, [ж.] подённая работа; (соб.) по д ё н щ и к и , чернорабочие; мера земли, равная 3.804 арам. peonaje, [м.] (соб.) пехотинцы; подёнщи ки; чернорабочие. peonería, [ж.] участок земли, запахивае мый за день; (уст.) пехотинцы, peonía, [ж.] (бот.) пцон. peonía, [ж.] (ист.) солдатский земельный надел (в завоеванной стране); (обл.) подённая работа. peonza, [ж.] волчок, кубарь (обл.); (перен. разг.) маленький беспокойный человек: * a peonza, пешком. peor, [прил.] худший; [нареч.] хуже: *реог que peor, ещё хуже; * tanto peor, тем ху же; *lo peor que puede suceder, в худ шем случае, на худой конец; *de mal en peor, всё хуже и хуже; * Ь peor, худ шее, самое прискорбное, peoría, [ж.] ухудшение; см. empeoramiento, peormente. [нареч.] хуже, pepa, [ж.] (Амер.) крупная косточка (пло да); зерно (плода); ложь, враки, pepazo. [м.] (Амер.) ложь, враки; удар, пулевая рана, удар камнем, pepe, [м.] (прост.) плохая, безвкусная ды ня. pepenado, da. [м. и ж.] (Амер.) приёмный сын, приёмная дочь. pepenar, [перех.] (Амер.) собирать, подби рать. pepián. [м.] см. pipián, pepinar, [м.] гряда огурцов, pepinillo, [м.] огурчик; корнишон, pepino, [м.] огурец, pepita, [ж.] типун (болезнь кур), pepita, [ж.] зёрнышко, семечко, косточка (в плодах); крупинка золота, pepitoria, [ж.] кушанье из дичи; (перен.) всякая всячина, смесь, мешанина, pepitoso, sa. [пршн] имеющий множество зернышек (о плодах); страдающий ти пуном. pepla. [ж.] (прост.) см. plepa, peplo. [м.] (ист.) пеплум, pepón, [м.] арбуз. pepona, [ж.] большая картонная кукла, pepónide. [ж.] (бот.) тыквина (плод), pepsina. [Ж.] (хим.) пепсин, фермент же лудочного сока. pepsinado, da. [прил.] содержащий пепсин, pepsinífero, га. [прил.] производящий пеп син. péptico, са. [прил.] пептический, содейст вующий пищеварению, peptona. [ж.] пептон. peptonificación. [ж.] превращение в пептон, peptoiiificar. [перех.] превращать в пептон, peptonoide, peptonoideo, а. [прил.] похожий на пептон. pepú. [м.] (Амер.) (бот.) см. colonia, pequén. [м.] чилийская хищная птица, pequenada, [ж.] (Амер.) наклонение голо вы, кивок. pequeñamente, [нареч.] (м. употр.) мало и т. д. pequeñez. [ж.] малость, ничтожность; нич тожество; мелочность; детство; пустяк, мелочь. pequeñín, па. [прик.] крохотный; [м. и ж.] крошка, малыш. pequeño, ña. [прил.] маленький, неболь шой, малый; краткий; невысокий, низ кий; незначительный, малый; неважный; малолетний; робкий: * en pequeño, в сок ращённом виде. pequeñuelo, la. [прил.] умен, к pequeño, ма-
люсенький, крошечный; [м. и ж.] крош ка, малыш, ребёнок, малютка, pcquiagra. [ж.] (пат.) подагра в локтях, pequín. [м.] полосатая шёлковая ткань, pequinés, sa. [прил.] пекинский; [м. и ж.] пекинец. per- приставка, у с и л и в а ю щ а я значение слова. pera, [ж.] груша (плод); эспаньолка (бо родка); ( п е р е н .) синекура: *рега de donguindo, бёре; *рега de agua, сочная груша; * pera cermeña, руселет, красно ватая груша; * р е г а de otoño, жёлтая осенняя груша; *dar para peías, нака зать; * pedir peras al olmo, требовать не возможного; * poner las peras a cuarto, a ocho, принуждать. peracidez. [ж.] чрезмерная кислотность желудочного сока. perada, [ж.] варенье или консервы из груш; настойка из груш, peragudo, da. [прил.] очень острый, peral, [м.] (бот.) груша (дерево), peraleda. [Ж.] грушевый сад. peralejo, [м.] (бот.) американский тополь, peraltar, [перех.] (арх.) повышать, круто сводить (свод). peralte, [м.] (арх.) крутое сведение (сво да). peralto, [м.] высота (от основания до вер шины). perantón, [м.] (бот.) см. núrabel; большой веер; очень высокий человек, дылда, верзила. perca, [ж.] (ихтиол.) окунь, percador, [м.] (арг.) взломщик, percal, [м.] перкаль (ткань), коленкор, percalina. [ж.] лощёный перкаль, percance, [м.] приработок, случайная, по бочная прибыль; напасть; неудача; по меха, задержка; ущерб, percatamiento. [м.] обдумывание; действ. к додуматься, догадаться, percatar, [ п е р е х .] обдумывать, размыш лять; percatarse, [возв. гл.] додуматься догадаться. percebe, [м.] морская уточка; (перен.) глу пец, простак, невежда, percebimiento. [м.] см. apercibimiento, percentaje, [м.] (ком.) сумма, составившая ся из процентов. percepción, [ж.] восприятие; способность восприятия; перцепция; взимание, полу чение; идея, понятие, представление, percepta. [ж.] (физиол.) внешние влияния, действующие на чувства, perceptibilidad, [ж.] ощутимость, perceptible, [прил.] ощутимый, ощутитель ный; воспринимаемый; взимаемый, perceptiblemente, [нареч.] заметно, ощути мо. perceptivo, va. [прил.] воспринимающий, perceptor, га. [прил и сущ.] воспринимаю щий; сборщик (налогов и т. д.). percibir, [перех.] получать, взимать (день ги); воспринимать, чувствовать, о щ у щать; понимать; знать, percibo, [м.] получение (денег); выручка; доход. pércidos, [м. множ.] (зоол.) окунёвые ры бы. pcrciforme. [прил.] имеющий форму окуня, perclorato. [м.] (хим.) соль хлорной кис лоты. perclórico, са. [прил.] (хим.) хлорный, percloruro. [м.] (хим.): *perdoruro de h ie rro , хлорное железо, полуторахлористое железо. perduso, sa. [прил.] (мед.) разбитый пара личом. perenóptero. [м.] (орни.) сип грязный.
percocería. [Ж.] маленькое серебряное из делие. percollar, [перех.] (арг.) красть; присваи вать. percontear. [перех.] (обл.) ставить опоры, percuciente, [прил.] ударяющий, ранящий, percudir, [перех.] обесцвечивать, делать тусклым; истреблять; мять, комкать; ра зорять; пачкать, грязнить; затемнять, percusión, [м.] удар, толчок; (мед.) пер куссия, выстукивание, percusor, га. [прил.] ранящий; [м.] см. per cutor. percutiente, [дейст. прич.] к percutir; [прил.] ударяющий. percutir, [перех.] ударять, толкать, бить; (мед.) перкутировать, выстукивать, percutor, [м.] ударник, боёк (в огнестрель ном оружии); (мед.) перкуссионный молоточек. percha, [ж.] вешалка (мебель); жердь, шест; насест; силок; блок (для подъё ма тяжестей); ворсование ( с у к н а ) ; (арг.) см. posada percha. [Ж.] окунь (рыба), perchar, [перех.] ворсить, ворсовать (сук но). perchel, [м.] (мор.) колья для рыболовных сетей; место установки рыболовных се тей. perchero, [м.] (соб.) вешалки или место, где они находятся. percherón. [м. и прил.] першерон (порода лошадей). perdedero. [м.] причина потери и т. д. perdedizo, za. [прил.] легко могущий быть потерянным. perdedor, га. [прил. и сущ.] теряющий; проигрывающий и т. д. perder, [перех.] терять, утрачивать, ли шаться чего-л; упускать; растрачивать; затерять (вещь); (по)терять, (по)губи ть; портить; проигрывать, опоздать (на поезд и т. д .); [неперех.] линять (после стирки); perderse, [возв. гл.] теряться, затеряться; утратиться; з а б л у д и т ь с я ; погибать, исчезать; запутываться; пре даваться порокам; оставаться неисполь зованным; слепо любить; идти ко дну: •echar a perder портить; • echarse a per der, портиться; загнивать; * perder el tiem. ро, терять, тратить время; • perder la oca sión, упустить случай; * perder la cabeza, растеряться, потерять голову; * perder el conocimiento, лишиться чувств; * estar per diendo, быть в проигрыше; (no se perderá!, он не пропадёт!; perder de vista, упустить, потерять из виду. perdible. [прил.] легко могущий быть по терянным и т. д. perdición, [ж.] утрата, полная потеря; (по) гибель; падение; порочность; необуз данная страсть; причина потери, pérdida, [ж.] утрата, потеря; убыток, урон; ущерб; проигрыш; трата; вред; повреж дение; убыль, потеря; (юр.) потеря, ли шение, утрата: * pérdida absoluta, чис тый убыток; *а pérdidas у ganancia, в прибылях и убытках. perdidamente, [нареч.] страстно, безумно, безрассудно; бесполезно, perdidizo, za. [прил.] припрятанный: • h a cer perdidizo, см. ocultar; * hacerse el per didizo, незаметно уходить; * hacerse per didizo, по желанию проигрывать, perdido, da. [страд, прич.] к perder; [прил.] заблудившийся, сбившийся с пути; бес путный; падший (о женщине): • perdido рог, страстно влюблённый; # ser un per dido, быть чрезмерно расточительным; не пользоваться уважением, perdidoso, sa. [прил.] теряющий; проигры вающий.
perdigana, [ж.] (обл.) молодая куропатка, perdigar, [перех.] слегка поджаривать, по друмянивать; (перен. разг.) приготов лять. perdigón, [м.] молодая куропатка; дробин ка; (самец) куропатка, служащая ман ной птицей. perdigón, [м.] (разг.) неудачный игрок; мот, расточитель. perdigonada, [ж.] выстрел или ранение дро бью. perdigonera, [ж.] сумка для дроби, perdiguero, га. [прил.] • perro perdiguero, легавая собака; [м.] легавая собака; перекупщик дичи. perdimiento, [м.] потеря, утрата; см. perdi don, pérdida. perdis, [м.] (разг.) везмозглый дурак: * ser (estar hecho) un perdis, быть безмозглым дураком. perdiz, [ж.] (орни.) куропатка: * perdiz, о no comerla, либо пан, либо пропал; * perdiz de mar, жирнушка. perdón, [м.] прощение, извинение; поми лование; отпущение грехов: *con per dón, с вашего позволения; * ¡perdón!, простите; * pedir p e r d ó n , извиняться, просить прощения. perdonable, [прил.] простительный, извини тельный. perdonadero, га. [прил.] легко прощающий, perdonante, дейст. прич. к perdonar, про щающий. perdonar, [перех.] п р о щ а т ь , извинять что-л; прощать, извинять кого-л; ща дить; отказываться (от права, выгоды); прощать, амнистировать; отпускать гре хи; освобождать (от повинности и т. Д.); • no perdonar, не упускать, perdonavidas, [м.] (разг.) хвастун, фанфа рон. perdulario, ría. [прил. и сущ»] небрежный, неряшливый, неоприятный; неисправимо порочный, развратный, perdurabilidad, [ж.] (долго)вечность, perdurable, [прил.] (долго) вечный, про должительный; прочный; [ж.] см. sem piterna. perdurablemente, [нареч.] (д о л г о )в е ч н о , навсегда, навеки. perdurar, [неперех.] долго длиться; оста ваться в том же состоянии, perecear, [перех.] (разг.) откладывать (по лени, по недосмотру), perecedero, га. [ п р и л .] обречённый на смерть, на гибель; бренный, преходя щий, тленный; портящийся; [м.] (разг.) нищета, нужда. perecer, [неперех.] гибнуть, погибать, про падать, умирать; приходить в упадок; разрушаться; терпеть, страдать; умирать с голоду; perecerse, [возв. гл.] страстно желать; страстно любить, томиться лю бовью; [непр. гл.] спрягается как agra decer. pereciente, дейст. прич. к perecer, perecimiento, [м.] (по)гибель. perecuación. [ж.] равномерное распреде ление, равномерное разложение (нало гов). pereda, [ж.] грушевый сад. peregrinación. [Ж.] дальнее странствова ние; паломничество; (перен.) челове ческая жизнь. peregrinaje, [м.] см. peregrinación, peregrinamente, [нареч.] чрезвычайно, нео быкновенно, необычно; прекрасно, со вершенно, в совершенстве.
peregrinante, [дейст. п p и ч . ] p e r e g r i n a r , странствующий. peregrinar, [неперех.] странствовать; пу тешествовать; паломничать, peregrinidad. [ж.] своеобразие, редкость, странность, необычность, peregrino, па. [прил.] странствующий; па ломничающий; перелётный (о птицах); (перен.) странный, необычайный, осо бенный, редкий; прекрасный; совер шенный; экзотический; [м. и ж.] палом ник, (-ица), странник, (-ица), пилигрим, peregrino, [м.] (бот.) кубинский куст, perejil, [м.] петрушка (растение); [множ.] (перен.) излишние украшения в женс ком наряде; знаки отличия: * perejil mal sembrado, (разг.) редкая борода, perejila. [ж.] сорт карточной игры, perejilera, [ж.] петрушечный горшок, perejilero, га. [м. и ж.] продавец, (-щица) петрушки. perenal, [прил.] см. perennal, perencejo. [м.] см. perengano, perendón. [ж.] (юр.) прекращение дела за давностью. perendeca, [ж.] (разг.) публичная жен щина. perendengue, [м.] с е р ь г а ; безделушка, украшение; старинная монета из спла ва серебра и меди, perene, [прип.] см. perenne, perengano, па. [м..и ж.] некто, некий, perennal, perennalmente, см. perenne, peren nemente. perenne, [прил.] постоянный, вечный, бесс мертный, непрерывный; многолетний (о растениях). perennemente .[нареч.] постоянно, непре рывно, вечно. perennidad, [ж.] в е ч н а я продолжитель ность, постоянство, непрерывность, perennizar, [перех.] делать длительным, perentoriamente, [нареч.] решительно, бе запелляционно. perentoriedad, [ж.] спешность, неотлож ность; решительность, perentorio, ría. [прил.] решительный, не допускающий возражений, безапелля ционный, категорический; окончатель ный (о решении); последний (о сроке); неотложный. pereza, [ж.] лень, леность, нерадивость; медлительность; сонливость; небреж ность. perezosamente, [н а р е ч .] лениво; медли тельно. perezoso, sa. [прил.] ленивый, нерадивый; вялый, бездеятельный; медлительный; сонливый; [м, и ж.] лентяй, (-ка); соня; [м.] (зоол.) ленивец, perfecdón. [ж.] полное завершение, закон ченность; совершенство, высшая сте пень; совершенствование; красота; пра ведность: *а la perfecdón, совершенно, в совершенстве, превосходно, perfeccionamiento, [м.] усовершенствова ние, совершенствование; улучшение; за вершение. perfecdonar. [п е р e x .] совершенствовать, усовершенствовать улучшать; з а в е р шать, довершать, заканчивать, perfectamente, [нареч.] совершенно, в со вершенстве; точно, безошибочно; (гал.) вполне; [межд.] совершенно верно! вот именно 1, отлично! превосходно! perfectibilidad, [ж.] способность к совер шенствованию. perfectible, [прил.] способный к совер шенствованию.
perfectivar. [перех.] (грам.) делать совер шенным. perfectivo, va. [прил.] * (грам.) совершен ный. perfecto, ta. [прил.] совершенный, безуко ризненный; прекрасный; законченный; полный: * pretérito perfecto, прошёдшее совершенное, перфект; * futuro perfecto, будущее совершенное, perfidente. [прил.] совершенствующий, pérfidamente, [нареч.] вероломно, коварно, предательски. perfidia, [ж.] вероломство, коварство, из мена. pérfido, da. [прил.] вероломный, коварный, предательский; [м. и ж.] изменник, (-ница), предатель. perfil, [м.] профиль; росчерк; профиль, вид сбоку, сечение; вертикальный раз рез; очертание, контур; форма; [множ.] виньетка; окончательная отделка, perfilado, da. [страд, п р и ч . ] к perfilar; [прил.] острый, длинный (о лице); резко очерченный (о носе), perfiladura, [ж.] очерчивание, обрисовка; контурный рисунок; проведение после днего штриха. perfilar, [перех.] очерчивать, обрисовыва ть; (перен.) окончательно отделывать; perfilarse, [возв. гл.] становиться в про филь; (гал.) вырисовываться, обрисовы ваться; ( п е р е н . разг.) наряжаться; (Амер.) бледнеть, perfoliada. [ж.] (бот.) володушка. perfoliado, da. [прил.] (бот.) пронзённолистный. perfoliata. [ж.] (бот.) володушка. perforadón. [ж.] сверление, просверлива ние, пробуравливание, продырявливание, перфорация, бурение; (мед.) про бодение, перфорация, perforadora, [ж.] сверлильный станок; бу рильная машина; буровой станок; бур; перфоратор. perforante, [дейст. прич.] к perforar; [прил.] (анат.) прободающий, perforar, [перех.] продырявливать; свер л и т ь , просверливать, пробуравливать; перфорировать; бурить; п р о б и в а т ь (броню); (мед.) вызывать прободение, perforativo, va. [прил.] служащий для прос верливания, просверливающий и т. д. perfricadón. [ж.] трение, perfumadero, [м.] курильница, perfumado, da. [страд, прич.] к perfumar; [прил.] душистый, благоухающий, на душенный. perfumador, га. [прил.] изготовляющий ду хи; [м. и ж.] парфюмер; [м.] пульве ризатор для духов; курильница, perfumar, [перех.] наполнять ароматом; душить духами; [неперех.] благоухать, perfume, [м.] аромат, благоухание, благо воние; духи; благовонное вещество, фи миам; пряность, специя, perfumear, [перех.] см. perfumar, perfumería, [ж.] парфюмерия; парфюмер ное производство; парфюмерный мага зин. perfumero, га. perfumista, [м. и ж.] парфю мер; продавец, (-щица) парфюмерных товаров. perfunctoriamente. [нареч.] (уст.) легком ысленно, небрежно, perfusión, [м.] смазывание, см. baño, pergal, [м.] обрезок кожи, pergamíneo, а. [прил.] имеющий плотность пергамента. pergamineria. [ж-] ремесло pergaminero; пергаментная фабрика, pergaminero, га, [м. и ж.] человек, делаю щий или продающий пергамент.
pergamino, [м.] п ергам ент, п ергам ен; [множ.] (ист.) дворянские грамоты, pergeniar, [перех.] п о с т и г а т ь в совер шенстве. pergenio. [М.] см. pergeño, pergeñar, [перех.] (разг.) искусно делать; см. pergeniar. pergeño, [м.] (разг.) внешний вид, внеш ность; осанка. pérgola. [Ж.] галерея, навес, терраса из ползучих растений, perhidrol. [м.] пергидроль, peri. [ж.] (миф.) пери, peri-. [приставка, обозначающая] вокруг, кругом, около, со всех сторон, periadenitis. [ж.] (пат.) периаденит, воспа ление ткани вокруг желез, perialienitis. [ж.] (пат.) в о с п а л е н и е в окружности инородного тела, periambo. [м.] см. pimquio. perianal. [прил.] (анат.) лежащий вокруг заднего прохода. periangiocolitis. [ж.] (пат.) воспаление в окружности желчных путей, periantio, [м.] (бот.) цветочный покров, околоцветник. periaortitis. [ж.] (пат.) воспаление вокруг аорты. periarteritis. [ж.] (пат.) периартериит. periartritis. [ж.] (пат.) воспаление ткани вокруг сустава. periblema. [м.] (бот.) периблема, pcriblepsia. [ж.] (мед.) испуганный взгляд, озирание. períbolo, [м.] ограда около храмов; прос транство между зданием и оградой, peribronquial. [прил.] (мед.) лежащий вокрух бронхов. peribronquitis. [Ж.] (пат.) перибронхит. pericárdico, са. [прил.] (анат.) относящийся к перикарду. pericardio, [м.] (анат.) перикард(ий), око лосердечная сумка. pericardiorrafía. [ж.] (хир.) зашивание пе рикарда. pericardiotomía. [ж.] (хир.) разрез сердеч ной сумки для удаления ж и д к о с т и (гноя). pericarditis, [ж.] (мед.) перикардит, воспа ление околосердечной сумки, pericarpio, [м.] (бот.) перикарпий, около плодник. pericementitis. [ж.] (пат.) воспаление обо лочки корня зуба, pericentro. [м.] (аст.) перицентр, pericia, [ж.] опыт, опытность; знание; спо собность, ловкость. pericial, [прил.] знающий, сведущий; авто ритетный. pericialmente, [нареч.] по заключению экс пертов. periddo. [м.] (бот.) перицикл. periclitado, da. [прил.] см. experimentado; находящийся в опасности, perico, [м.] попугайчик; (перен.) большой веер; большая спаржа, pericolitis. [ж,] (пат.) воспаление брюши ны и соединительной ткани вокруг толс той кишки (после колита), pericón, [м.] упряжная лошадь (годная для всех мест); большой веер; (карт.) ко зырь; набитый дурак, простофиля; ар гентинский танец с песней, pericondrio. [м.] (анат.) надхрящевая пле ва. pericote, [м.] (Амер.) полевая крыса, pericráneo. [м.] (анат.) наружная надкост ница черепа, pericranitis. [ж.] (пат.) воспаление над костницы черепа, peridermo. [м.] (бот.) перидерма, pcrídio. [м.] (бот.) перидий, peridotita. [ж.] (геол.) перидотит.
peridoto. [м.] (мин.) оливин, первдот. perídromo, [м.] (арх.) галлерея вокруг зда ния. periégesis. [ж.] географическое описание; рассказ путешественника, periencefalitis. [ж.] (пат.) воспаление коры мозга, обычно с менингитом, periferia, [ж.] периферия, окружность, periférico, са. [прил.] периферический, periflebitis. [ж.] (пат.) воспаление наруж ной оболочки вен. perifollo, [м.] (бот.) кервель (растение се мейства зонтичных); [множ.] безвкус ные украшения. perifonear, [перех.] передавать по радио, perifonía, [ж.] радиопередача, радиовеща ние. perifrasear, [ н е п е р e x .] перифразировать; говорить перифразами, пространно вы ражаться. perifraseo, [м.] перифразировка. perífrasi(s). [ж.] (рит.) перифраз (а), perifrástico, са. [прил.] перифрастический, изобилующий перифразами; ( г р а м .) описательный. perigallo, [м.] кожа, с в и с а ю щ а я с шеи; (перен. разг.) худой высокий человек, дылда, верзила; сорт пращи, perigastritis. [ж.] (пат.) воспаление желу дочной брюшины. perigear. [неперех.] (астр.) находиться в перигее. perigeo. [М.] (астр.) перигей, perigino, па. [ п р и л .] (бот.) околопестичный. periglacial. [п р и л .] (геол.) перигляциальный. perigonio. [м.] (бот.) перигоний. perihélico, са. [прил.] (астр.) относящийся к перигелию. perihelio. [м.] (астр.) перигелий, perihepatitis. [ж.] (пат.) воспаление- сероз ного покрова печени, perilinfa. [ж.] (анат.) серозная жидкость, perilustre, [прил.] знаменитейший; светлей ший. perilla, [ж.] украшение в виде груши; ос троконечная бородка, эспаньолка; шиш ка на луке седла: * de perilla(s), (разг.) кстати, во-время. perillán, па. [м. и ж.] (разг.) плут, (-овка), мошенник, (-ица), шельма, perillo, [м.] сорт сладкой булки, perimeningitis. [ж.] (пат.) перименингит. perimetria. [ж.] периметрия, perimétrico, са. [прил.] периметрический, perimetrio. [м.] (анат.) брюшинный покров матки. perimetritis. [ж.] (пат.) воспаление брю шинного покрова матки, perímetro, [м.] (геом.) периметр; контур; (мед.) прибор для определения поля зре ния. perimetrosalpingitis. [ж.] (пат.) воспаление брюшинного покрова матки и фалло пиевой трубы. perimielitis. [ж.] (пат.) воспаление оболоч ки спинного мозга. perimisio. [м.] (анат.) соединительноткан ная оболочка мышцы, perimisitis. [ж.] (пат.) воспаление перимнзия. perínclito, ta. [ п р и л .] большой, великий, знаменитый, героический, perineal. [прил.] (анат.) промежностный, perineo, [м.] ( а н а т . ) периней, промеж ность. perineorrafia. [ж.] ( х и р .) сшивание про межности. perineotomía. [ж.] (хир.) вскрытие со сто роны промежности. perineumonía, [ж.] (пат.) воспаление пери ферии лёгких.
perineumónico, са. [п р и л .] (пат.) касаю щийся до воспаления лёгких, perineuro. [м.] (анат.) соединительноткан ная оболочка нерва. periníctida. [ж.] (мед.) ночная сыпь, про падающая днем. perinola, [ж.] юла, волчок; украшение в виде груши; (перен. разг.) маленькая подвижная женщина, perinquina. [Ж.] см. inquina, perinquinosamente, [нареч.] резко, сурово; назойливо. perinquinosidad, [ж .] назойливость; суро вость, жёсткость; раздражение, perinquinoso, sa. [прил.] назойливый, нес носный. períoca, [ж.] резюме, краткое изложение (книги). periódicamente, [нареч.] периодически, periodicidad. [Ж .] периодичность, повто ряемость. periódico, са. [прил.] периодический; [м.] газета, журнал, периодическое издание, periodicucho. [м.] (презр.) газетёнка, periodinia. [ж.] (пат.) сильная местная боль. periodismo, [м.] журналистика, г а з е т н о е дело; пресса; профессия журналиста, periodista, [м. и ж.] журналист, (разг.) га зетчик; издатель газеты, periodístico, са. [прил.] газетный; журнал ьный; журналистский, período, [м.] (в рази, знач.) период; эпоха; пора; (аст.) обращение; месячные, ме нструация. periodontitis. [ж.] (мед.) воспаление над костницы, периодонтит, periórbita. [ж.] (анат.) надкостница глаз ной впадины. periorquitis. [ж.] воспаление ткани вокруг яичка. perióstico, са. [прил.] (анат.) надкостнич ный. periostio, [м.] (анат.) надкостница, пери ост. periostiosis. [ж.] (пат.) корковое утолще ние кости. periostitis, [ж.] (пат.) периостит, воспале ние надкостницы. peripaquimeningitis. [ж.] (пат.) воспаление твердой мозговой оболочки, peripatéticamente, [нареч.] перипатетически и т. д. peripatético, са. [прил.] перипатетический, аристотелевский; (перен. разг.) н е л е пый, смешной; [м. и ж.] перипатетик, peripatetismo. [м.] перипатетизм (филосо фия Аристотеля). peripato. [м.] см. peripatetismo; (соб.) пери патетики. peripecia, [ж.] п е р и п е т и я , превратность судьбы, неожиданная перемена, periplasma. [м.] (бот.) периплазма, periplo. [м.] кругосветное плавание, пла вание вокруг материка; описание кругос ветного плавания. periploca. [ж.] (бот.) обвойник (греческий), periproctitis. [ж.] (пат.) воспаление ткани вокруг прямой кишки, periprostatitis. [ж.] (пат.) воспаление ткани вокруг предстательной железы, peripsema. [ж.] см. basura, períptero, [прил.] (арх.) окружённый стол бами; [м.] периптер. peripuesto, ta. [прил.] (разг.) вылощенный, разодетый. periquear, [неперех.]; * andar periqueando, позволять себе слишком большую сво боду (о женщине). periquete, [м.] мгновение, миг: * en un peri quete, мгновенно, в один миг. periquillo, [м.] сорт пряника; парик, periquín. [м.] (обл.) народный танец.
periquito, [м.] п о п у г а й : * periquito entre ellas, любитель женского общества, perirrenal. [прил.] (мед.) околопочечный. perisalpingitis. [ж.] (пат.) воспаление брю шинного покрова фаллопиевых труб, perisdos. [п р и л .] о б и т а т е л и полярных стран. periscópico, са. [прил.] перископический, periscopio, [м.] перископ, perisístole. [ж.] ( ф и з и о л .) промежуток м е ж д у сокращением и расширением сердца. perisodáctilos, [множ.] (зоол.) непарноко пытные. perisología. [ж.] (рит.) многословие, изли шество в речах. perispérmico, са. [прил.] относящийся к пе рисперму. perispermo, [м.] (бот.) перисперм, perisplenitis. [ж.] (пат.) воспаление ткани, окружающей селезенку, perisporio. [м.] (бот.) периспорий, perista, [м.] (арг.) тот, кто покупает кра деные вещи, peristáltico, са. [прил.] (физиол.) перис тальтический. peristalsis. [ж.] (физиол.) перистальтика, per btam. [лат. выраж.] не имея никокого представления о чём-л. perístasis. [ж.] (рит.) сюжет, тема, peristilo, [м.] (арх.) перистиль, perístole, [ж.] ( ф и з и о л .) червообразное движение кишок. peritación, [ж.] деятельность эксперта, peritaje, [м.] экспертиза; жалованье экс перта; среднее техническое образова ние. peritamente, [нареч.] умело, ловко, peritazgo. [M.j см. peritaje, peritecio. [м.] (бот.) перитеций, peritiílitis. [ж.] (пат.) перитифлит, perito, ta. [црил.] знающий, опытный, све дущий, искусный, практичный, учёный; [м.] знаток; эксперт; техник, peritomía. [ж.] разрез конъюнктивы вок руг роговицы. peritoneaL [прил.] (анат.) брюшинный, peritoneo, [м.] (анат.) брюшина, peritonismo. [м.] (пат.) признаки раздра жения брюшины. peritonitis, [ж.] (пат.) перитонит, воспале ние брюшины. peritriquia. [ж.] бактерии с ресничками по всему телу. periuretral. [п р и л .] (мед.) окружающий мочеиспускательный канал, perivasculitis. [ж.] (пат.) воспаление внеш ней оболочки артерий, per jocum. [лат. выраж.] в шутку, шутя, perjudicado^ га. [прил. и сущ.'] наносящий вред, убыток. perjudicante, [дейст. прич.] к perjudicar, perjudicar, [перех.] в р е д и т ь , н а н о с и т ь вред, убыток; повреждать, perjudidal. [прил.] вредный; опасный, perjudicialmente, [нареч.] вредно, perjuicio, [м.] вред, убыток, ущерб: *еп perjuicio, во вред, в ущерб, в убыток; * sin perjuicio de, не и с к л ю ч а я ; далее если. perjurador, га. [прил. и сущ ] см. perjuro, perjuramente, [нареч.] с ложной клятвой, perjurar, [перех.] приносить ложную кля тву; клясться на каждом шагу; perjurarse, [возв. гл.] нарушать клятву, perjurio, [м.] ложная клятва, (книж.) клят вопреступление.
perjuro, га. [прил.] клятвопреступный; [м. и ж.] клятвопреступник, (-ница); [м.] (м. употр.) клятвопреступление, perla, [ж.] жемчужина, перл (уст.); луч шее, отборное, сокровище; (тип.) перло вый шрифт: * de perlas, превосходно, perlado, da. [прил.] жемчужный, жемчуж ного цвета: * cebada perlada, перловая крупа. perlático, са. [прил.] расслабленный, perlería, [ж.] жемчуга, perlero, га. [прил.] жемчужный: * ostra per lera, жемчужница. perlesía, [ж.] см. parálisis; расслабленность, perlático, са. [прил.] см. perlático, perlezuela. [ж. умен.] к perla, жемчужинка, perlificar, [перех.] украшать жемчужина ми. perlino, па. [прил.] жемчужный, жемчу жного цвета. perlita. [Ж.] (геол.) перлит, perloideo, а. [прил.] жемчужный, имеющий форму жемчужины. perlongar. [неперех.] (мор.) плыть вдоль берега. permanecedero, га. [прил.[ см. estable, permanecer, [неперех.] оставаться без из менения; оставаться, быть; пребывать, проживать; [непр. гл.] спрягается как agradecer. permaneciente, [дейст. прич.] к permanecer; [прил.] постоянный, непрерывный, бес сменный, перманентный, permanencia, [ж.] непрерывность, перма нентность; постоянство, н е и з м е н я е мость; пребывание. permanente, [прил.] постоянный, непрерыв ный, бессменный, перманентный; непре менный; [ж.] перманент (завивка), permanentemente, [нареч.] постоянно, неп рерывно, перманентно; безотлучно, permanganato. [м.] ( х и м .) перманганат: permanganato potásico, марганцово-калие вая соль. permansión, [Ж.] см. permanencia, permeabilidad, [ж.] проницаемость, прохо димость. permeable, [прил.] проницаемый, permeámetro. [м.] пермеаметр, permiano, na, pérmico, са. [прил.] (геол.) пермский. permisible, [прил.] позволительный, допус тимый. permisión, [ж.] позволение, разрешение; (рит.) уступление (фигура), permisivamente, [нареч.] с разрешением, permisivo, va. [прил.] позволяющий, разре шающий. permiso, [м.] п о з в о л е н и е , разрешение; (воен.) увольнение, отпуск: * con permiso de usted, с вашего разрешения, permisor, га. [прил.] см. permitidor. permistión, [ж.] смешение, permitente. [дейстч прич.] к permitir, peimitideroi, га,, [прил.] позволительный, допустимый. permitidor, га. [прил.] позволяющий, раз решающий. permitir, [перех.] позволять, дозволять, (уст.); разрешать; терпеть, допускать; давать возможность; permitirse, [возв. гл.] разрешить себе, позволять себе, permuta. [Ж.] замена; обмен, permutabilidad, [ж.] заменяемость, permutable, [прил.] годный для обмена, обмениваемый, заменимый.
permutación, [ж.] мена, обмен; перемеще ние (по службе); (мат.) пермутация, пе рестановка. permutar, [перех.] менять, обменивать, за менять; перестанавливать, перемещать; (юр.) обменять (одно долговое обяза тельство на другое), р е т а. [ж.] (зоол.) род моллюска, pernada, [ж.] движение или удар ногой; (мор.) !лапа: * derecho de pernada, (ист.) право первой ночи, pernaza. [ж. увелич.] ножища, perneador, га. [прил.] хорошо ходящий, pernear, [неперех.] сильно дёргать ногами; (перен.) хлопотать о...; суетиться; вы ходить из себя; (разг.) обивать пороги, pernera, [ж.] штанина, pemería. [Ж.] (мор.) запас болтов, perneta, [ж.] ножка: *en pernetas, с голыми ногами. pernete. [м.] небольшой болт, perniabierto, ta. [прил.] кривоногий, perniabrir, [перех.] расставить-ноги, perniciosamente, [нареч.] гибельно, вредно, опасно. perniciosidad, [ж.] гибельность, вредность; пагубность; злокачественность, pernicorto, ta. [прил.] коротконогий, pernicho. [м.] (арг.) см. postigo, pernigón. [м.] сорт засахаренной сливы, pemil, [м.] ляжка, задняя нога; с в и н о й окорок; см. решета, pernilargo» ga. [прил.] длинноногий, pernio, [ml] дверная или оконная петля; (мед.) см. sabañón. perniquebrar, [перех.] сломать ногу; [непр. гл.] спрягается как acertar, pernituerto, ta. [прил.] кривоногий, колче ногий. perno, [м.] болт; (Амер.) (разг.) мошен ничество, pernoctación. [Ж.] ночёвка, pernoctador, га. [прил.] ночующий где-л вне дома (тже. сущ.), pernoctar, [неперех.] (пере)ночевать где-л вне дома. pernochar, [неперех.] (уст.) см. pernoctar, pernotar, [перех.] отмечать или записывать внимательно. pero, [м.] красное и сладкое яблоко (тже. дерево): *ese pero no está maduro, ещё не время. pero, [союз] но, а, только, однако, тем не менее, да; [м.] дефект, изъян, недоста ток; трудность.* * no hay pero que valga, никаких отговорок. perogrullada, [ж.] (разг.) прописная исти на, азбучная истина, общеизвестная ис тина. perogrullear, [перех.] болтать глупости, perogrullesco, са. [п р и л .] относящийся к perogrullada. Perogrullo. имя собст.: # verdad de PerogruИо, см. perogrullada. perojimén(ez). [м.] см. pedrojiménez. perojo. [м.] (обл.) скороспелый сорт груш, perol, [м.] таз для варки варенья, perolero. [м.] тот, кто изготовляет или про даёт тазы для варки варенья и т. д. peroné, [м.] (анат.) малая берцовая кость, малоберцовая кость. peroneal, peroneo, а. [прил.] (анат.) мало берцовый. peronosporáceos. [м. множ.] (бот.) пероноспоровые грибы (ядерные грибы), peróptero, га. [прил.] (зоол.) беспёрый, peroración, [ж.] дейст. к perorar; разгла гольствование; заключительная часть ре чи. peroiador, га. [прил.] произносящий речь; разглагольствующий; н а с т о я т е л ь н о умоляющий; [м. и ж.] краснобай; бол тун, -ья.
peroral. [прил.] (мед.) применяемый через рот. perorar, [ н е п е р е х .] произносить речь; (разг.) разглагольствовать; настоятель но просить, умолять. perorata, [ж.] скучная или несвоевремен ная речь. peroxidado, da. [прил.] (хим.) перекислен ный. peroxidar. [перех.] (хим.) насыщать кисло родом. peróxido, [м.] (хим.) перекись: * peróxido de manganeso, бурый марганец, perpalo, [м.] рычаг. perpejana. [ж.] старинная медная монета, perpendicular, [прил.] перпендикулярный, отвесный, вертикальный; [ж.] перпен дикуляр, перпендикулярная линия, perpendicularidad, [ж.] п е р п е н д и к у л я р ность. perpendicularmente. [ н а р е ч .] перпендику лярно, отвесно, вертикально, perpendículo, [м.] см. plomada; высота тре угольника; маятник. perpetración, [ж.] совершение (преступле ния). perpetrador, га. [прил. у сущ.] совершаю щий преступление. perpetrar, [перех.] совершать преступле ние. perpetua, [ж.] (бот.) бессмертник, иммор тель. perpetuación, [ж.] увековечение, perpetuar, [перех.] увековечивать; делать вечным, длительным. perpetuamente, [нареч.] вечно, постоянно, perpetúan, [м.] см. sempiterna, perpetuidad, [ж.] вечность, бесконечность, perpetuo^ а. [прил.] вечный, постоянный, бесконечный; непременный; пожизнен ный: * secretario perpetuo, непременный секретарь; * cadena perpetua, пожизненное заключение. perplejamente, [нареч.] с недоумением, в недоумении. perplejidad, [ж.] озадаченность, растерян ность, смущение, замешательство; нере шительность. perplejo, ja. [прил.] озадаченный, растерян ный, смущённый; нерешительный, perpulidura. [ж.] perpulimiento. [м.] поли ровка; обработка. perpuür. [перех.] полировать; обрабаты вать. perpunte, [м.] защитная жакетка (при фех товании); пасквиль. perquiriente, [прил. и сущ.] разыскиваю щий. perquirir, [перех.] разыскивать, perquisidor, га. [прил. и сущ.] разыскиваю щий. perra, [ж.] сука; (разг.) опьянение, хмель; капризы ребёнка: * perra chica, пять сан тимов; * perra gorda, десять сантимов; * ¡para ti la perra gorda!; (разг.) твоя взяла!; * soltar la perra, делить шкуру неубитого медведя; *1а perra le parirá lechones, (разг.) ему везёт, perrada, [ж.] свора; низкий поступок, га дость, мерзость, низость: * hacer una pe rrada, сыграть злую шутку, perramente, [нареч.] (разг.) очень плохо, perranga, [ж.] (обл.) см. berrinche, perrengue, [м.] (разг.) сварливый человек; негр. perrera, [ж.] конура, собачья будка, псарня; (ж.-д.) отделение для собак (в вагонах); тяжёлая работа; (разг.) плохой плате льщик; капризы ребёнка; (Амер.) ссора, спор. perrería, [ж.] свора, стая собак; банда;
(перен.) вспышка гнева, досады; низ кий поступок, гадость, мерзость, низость, peñero, [и.] церковный сторож; псарь; со бачник; (Амер.) см. litigo, perreta. [ж.] (Амер.) см. rabieta, pcrrezno. [м.] собачка, щенок, perrillo, [м.] собачка; курок, собачка (ру ж ья); * perrillo dogo, моська, мопс; •p e rrillo de aguas, спаниель (собака); •p e rrillo faldero, болонка; * perrillo de todas bodas, любитель даровых развлечений, perro, [м.] собака, пёс; (перен.) настой чивый человек; обман (в торговле); •p e n o de aguas, или de lanas, спаниель; * peno de ojeo, гончая собака; * perro de presa, дог; *peno galgo, борзая; *peno mastín, овчарка; * perro lobo, немецкая овчарка; • perro perdiguero, podenco, de muestra, sabueso, легавая; • perro Terranova, ньюфаундленд; • perro samoyedo, лайка; • perro ratonero, крысоловка; •p e n o faldero, болонка; *peno de policía, ищейка, полицейская собака; * perro esta feta, (воен.) посыльная собака; * perro ga nadero, pastoral, овчарка; * perro marino, небольшая акула (одна из разновиднос тей); * perro sarnoso, (перен.) паршивая овца; *peno viejo, бывалый человек, стреляный воробей, старый волк; * perro sentado, такса; *peno chico, пять сан тимов; *como perros у gatos, как кошка с собакой; *el perro del hortelano, собака на сене; # peno que ladra no muerde, не бойся собаки брехливой, бойся молча ливой; *vida de perros, собачья жизнь; * muerto el perro se acabó la rabia, околев ший пёс не укусит; * a otro peno con ese hueso; расскажите это кому-л (дру гому); * а perro flaco todo son pulgas, где тонко, там и рвётся; * ponerse como un peno, hecho un perro, вспылить; * darse a peños, взбеситься, выходить из себя. perro, na. [прил.] отвратительный; соба чий. perrona. [ж.] (обл.) десять сантимов, perruna, [ж.] хлеб для собак, perruno, па. [прил.] собачий, perruna, [ж.] (обл.) зловоние, смрад, pernizo, za. [м. и ж.] злодей, злодейка; негодяй, негодяйка. persa, [прил.] персидский; [м. и ж.] перс, персианка; [м.] персидский язык, persecución. [Ж.] преследование, погоня, гонение, травля; приставание, надоеда ние. persecutorio, ria. [прил.] преследующий; надоедливый: * manía persecutoria, мания преследования. Perséfone. (миф.) Персефона. perseguidor, га. [прил.] преследующий; [м. и ж.] преследователь, -ица; гонитель, -ница, perseguimiento, [и.], см. persecución, perseguir, [ п е р e x .] преследовать, Гнать, гнаться за; подвергать гонениям; пресле довать, добиваться; надоедать; надое дать просьбами; мучить, терзать. Perseo. (миф. астр.) Персей, perseverancia, [ж.] настойчивость, упорст во, настоятельность, постоянство; твёр дость. perseverante, [прил.] настойчивый, настоя тельный, упорный, постоянный; твёр дый. perseverantemente. [нареч.] упорно, настой чиво. perseverar, [неперех.] быть настойчивым; настойчиво п р и д е р ж и в а т ь с я чего-л; упорствовать; вечно продолжаться, дол го длиться. petsiana. [ж.] шёлковая ткань в цветах; штора от солнца; жалюзи.
persiano, па. [прил. и сущ.] см. persa, persicaria, [ж.] (бот.) почечуйная трава, по чечуйный горец. pérsico, са. [прил.] персидский; [м.] пер сик, персиковое дерево; персик (плод), persignar, [перех.] подписывать, поста вить свою подпись; скреплять подпи сью; см. persignarse; persignarse, [возв. гл.] осениться крестом, крестным знаме нием, перекреститься; сделать почин, persigo, [м.] (бот.) см. pérsjco. persistencia, [ж.] стойкость, твёрдость, нас тойчивость, упорство; постоянство; про должительность. persistente, [прил.] настойчивый, упорный, стойкий, твёрдый; постоянный; (бот.) неопадающий, постоянный, persistentemente, [нареч.] настойчиво; пос тоянно. persistir, [неперех.] упорствовать наста ивать на, быть настойчивым, упорным; долго продолжаться, длиться, затяну ться. persona. [Ж.] человек, лицо, особа, лич ность; важная особа, важное лицо; вы дающийся человек; действующее лицо, персонаж; некто, некий; кто-то; (грам.) лицо: *en persona, рог su persona, лично, сам, сама; * de persona a persona, с глазу на глаз. personada, [прил.] (бот.) личинковый, personaje, [м.] знаменитое лицо, знамени тая особа, важная особа, заметная лич ность; действующее лицо, персонаж, personal, [прил.] личный, индивидуальный; собственный; [м.] личный состав, штат, персонал. personalidad, [ж.] личность; индивидуаль ность, своеобразие; личный характер (замечаний); склонность или неприязнь к кому-л; (непр.) важная особа, выдаю щаяся личность, деятель, personalismo, [м.] себялюбие, эгоизм; са тира, обида. personalizar, [перех.] говорить личности; (грам.) употреблять безличные глаголы как личные. personalmente, [нареч.] лично, personarse, [возв. гл.] являться лично; ви даться, встречаться. personería, [ж.] обязанность поверенного, personero. [м.] поверенный, уполномочен ный. personificación, [ж.] порсонификация, оли цетворение, в о п л о щ е н и е; прозопопея, олицетворение. personificar, [перех.] персонифицировать, олицетворять, воплощать, олицетворять собой. personilla, [ж.] уменьш. К persona; презри тельная особа. personudo, da. [прил.] дородный, тучный, perspectiva, [ж.] перспектива; (перен.) об манчивая внешность: *en perspectiva, в перспективе, вдали; в будущем; •pers pectiva lineal, линейная, чертёжная перс пектива. perspectivo, va. [М. и Ж.] тот, кто занимает ся перспективой. perspicacia, [ж.] проницательность, дально видность; острота зрения, perspicacidad.' [Ж.] см. perspicacia, perspicaz, [прил.] острый (о зрении); (пе рен.) проницательный, дальновидный, perspicazmente, [нареч.] проницательно, perspicuamente, [нареч.] ясно, понятно, perspicuidad, [ж.] ясность, понятность, perspicuo, cua. [прил.] ясный, понятный, perspiración. [ж.] перспирация, испарина, perspirar. [перех.] испаряться через кожу, perstricción. [ж.] (хир.) (уст.) остановка кровотечения (посредством лигатуры).
persuadidor, га. [прил. и сущ.] убеждаю щий, уговаривающий, persuadir, [перех.] убеждать, уговаривать, persuasible, [прил.] убедительный, правдо подобный, поддающийся убеждениям, persuasión, [ж.] у б е ж д е н и е ; убедитель ность; убеждённость, уверенность, persuasiva, [ж.] способность или умение убеждать, уговаривнть. persuasivo, va. [прил*] убедительный, persuasor, га. [прил.] убеждающий (тже. сущ.). persulfato. [м.] (хим.) персульфат, pertenecer, [неперех.] принадлежать, отно ситься к чему-л; лежать на обязанности кого-л, возлагаться на. pertenecido. [М.] см. pertenencia, perteneciente. [деАст. прич.] к pertenecer, принадлежащий, относящийся к чему-л. pertenencia, [ж.] принадлежность, отноше ние к чему-л; собственность; право собственности; угодия; службы, perterebrante. [прил.] сверлящий (о боди), pértica. [ж.] мера земли, равная 2,57 м. pértiga, [ж.] pertigal, [м.] шест, жердь, pértigo, [м.] дышло. pertiguear, [перех.] сбивать палкой с де рева плоды. pertiguería. [ж.] обязанность жезлоносца (в церквах). pertiguero, [м.] жезлоносец (в церквах), pertinacia, [ж:] упрямство; упорство, pertinaz, [прил.] упрямый; упорный; (пе рен.) продолжающийся, длящийся, pertinencia, [ж.] правильность, существен ность, уместность, соответствие, pertinente, [прил.] относящийся, принадле жащий к чему-л; соответственный, над лежащий, подходящий, уместный, pertinentemente, [нареч.] н ад л е ж а щ и м образом, кстати, вовремя, pertrechamiento, [м.] оснащённость, pertrechar, [перех.] с н а б ж а т ь , наделять чем-л; вооружать; (мор.) оснащать, обо рудовать. pertrechos, [м. множ.] (воен.) боеприпасы; продовольствие; вещевое довольствие; оборудование, снаряжение, perturbación, [ж.] беспорядок; с м я т е н и е ; (астр.) пертурбация: * perturbación de la aguja magnética, внезапное отклонение магнитной стрелки. perturbadamente. [нареч.] беспорядочно, perturbador, га. [прил.] нарушающий (по рядок и т. д.); [м. и ж.] нарушитель, -ница ( п о р я д к а ) , возмутитель, -ница, смутьян, -ка. perturbar, [перех.] нарушать (порядок и т. д.); волновать; прерывать (речь и т. д.). Perú, [м.] * valer un Perú, цениться на вес золота. peruanismo, [м.] оборот речи и манера го ворить, свойственные перуанцам, peruano, па. [прил.] перуанский; [м. и ж.] перуанец, -ка. peruétano, [м.] дикая груша (дерево и плод); острый конец. perulero, га. [прил. и сущ.] см. peruano; [м.] богатый перуанец; глиняный кув шин. peruviano, па. [прил* и сущ.] см. peruano, perversamente, [нареч.] злобно, развратно, perversidad. [Ж.] испорченность; развра щённость, порочность, perversión, [ж.] разврат; развращение; растление. perverso, sa. [прил.] развратный, испорчен ный, порочный, извращённый; злой, зло бный; злостный; [м. и ж.] развратник, -ица.
pervertible. [прил.] склонный к разврату, pervertidor, га. [прил.] развращающий; [м. и ж.] развратитель, -ница, обольсти тель, -ница, соблазнитель, -ница; раст литель. pervertimiento, [м.] нарушение порядка; обольщение, совращение, pervertir, [перех.] н а р у ш а т ь порядок; обольщать, совращать; развращать; per vertirse. [возв. гл.] развращаться, pervigilio. [м.] бессонница; бдение, pervio, via. [прил.] проницаемый; пропус кающий влагу и т. д. pervivir, [неперех.] вечно жить, существо вать. pervulgar, [перех.] разглашать; опублико вывать, обнародовать, pesa, [ж.] гиря (весов, часов); (Амер.) торговля мясом; мясная лавка: *сошо, conforme, или según caigan, или cayeron, las pesas, по ходу обстоятельств, pesaácidos. [м.] ацидиметр. pesabebés, [м.] детские весы, pesacartas. [м.] весы для писем, для взве шивания почтовых отправлений, pesada. [Ж.] к о л и ч е с т в о взвешиваемого (разом). pesadamente, [нареч] тяжело, грузно, тя желовесно; н е о х о т н о , с сожалением; слишком медленно; серьёзно, pesadez, [ж.] увесистость, тяжесть; см. pe santez; (разг.) тучность, чрезмерная пол нота, ожирение; назойливость; дурнота; (разг.) крайняя усталость, тяжесть во всём теле: * pesadez de cabeza, тяжесть головы. pesadilla, [ж.] кошмар, страшный сон; (перен.) озабоченность (тяжёлая), навяз чивая идея. pesado, da. [прил.] тяжёлый, тяжеловесный, грузный, увесистый; тучный, толстый; страдающий ожирением; тяжёлый (о сне); тяжёлый, тяжкий; тяжёлый, спёр тый (о воздухе); сильный, нестерпи мый; докучливый несносный, навязчи вый, нудный; оскорбительный; медли тельный; ленивый: * hacer pesado, утя желять; * broma pesada, грубая шутка; * agua pesada, (хим.) тяжёлая вода, pesador, га. [прил.] взвешивающий; [м. и ж.] весовщик, -ица; (Амер.) мясоторговец. pesadumbre, [ж.] т я ж е с т ь ; оскорбление, обида; (перен.) тяжесть, тяжёлое чувст во; причина скорби и г. д.; распря, спор, pesaje, [м.] взвешивание, pesaleches, [м.] лактометр, pesalicores. [м.] сорт ареометра, pésame, [м.] с о ж а л е н и е , выражение со чувствия: * dar el pésame, выразить кому-л сожаление о смерти кого-л. pesamedello. [м.] старинный' испанский та нец (XVI, XVII). pesante, [дейст. прич.] к pesar; [прил.] см. pesaroso; мера веса, равная У% г.; * pesan te de ого, старинная золотая монета, pesantez, [ж.] (физ.) сила тяготения, pesar, [м.] сожаление; раскаяние; невзго да, несчастье; печаль, огорчение, горе; болезненное о щ у щ е н и е ; неприятное чувство: * con pesar, неохотно, нехотя; *а pesar de, несмотря на; поневоле; * а pesar de todo, несмотря ни на что; • a pe sar mío, к моему сожалению; * а pesar de toda su riqueza, как он ни богат, pesar, [н еп ерех.] весить, иметь (извест ный) вес; иметь значительный вес; (перен.) (со)жалеть о том, что; рас
каиваться; иметь вес, значение; [перех.] взвешивать; (перен.) взвешивать, об думывать: *m e pesa no haber hecho eso, жалею, что я не сделал этого; * pese а, а pesar, несмотря на..., вопреки; # pese а quien pese, вопреки всем препятствиам. pesario. [м.] пессарий, маточное кольцо для поднятия и поддержания опущенно го влагалища или матки, pesaroso, sa. [прил.] расстроенный, огор чённый; раскаявшийся; (со)жалеющий о чём-л. pesca, [ж.] рыболовство; рыбная ловля; улов рыбы: * pesca de altura, траловый лов рыбы; * brava, buena или linda pesca, ловкач; человек с плохими привычками, pescada, [ж.] см. merluza; вяленая рыба; (арг.) отмычка: * pescada en rollo о fresca, см. merluza. pescadería, [ж.] рыбная лавка; рыбный ры нок. pescadero, га. [м. и ж.] рыботорговец, тор говец, -ка рыбой. pescadilla. [ж.] маленький мерлан (рыба), pescado, [м.] рыба (пойманная); рыбное блюдо; треска. pescador, га. [прил.] занимающийся ловлею рыбы; [м. и ж.] рыбак, -чка, рыболов; см. pejesapo. pescante, [м.] козлы (экипажа); кабина шофёра; (театр.) люк; (мор.) шлюпбал ка. pescantina, [ж.] (обл.) продавщица рыбы, pescar, [перех.] ловить, удить рыбу; (пе рен. разг.) поймать, схватить; дости гать (хитростью и т. д.); уличать; под цепить (болезнь); вытаскивать (из во ды) : * pescar en río revuelto, ловить рыбу в мутной воде; *no sabe lo que se pesca, ничего не смыслит (в каком-л деле); # pescar con caña, удить. pescozada, [ж.] pescozón, [м.] подзатыль ник. pescozudo, da. [прил.] толстошеий, pescuda. [ж.] вопрос, pescudar. [перех.] спрашивать, pescuezo, [м.] затылок; шея; горло; над менность, высокомерие, гордость, спесь: •andar al pescuezo, драться; * torcer а uno el pescuezo, свернуть шею; * agarrar por el pescuezo, схватить за горло; •to r cer el pescuezo, умирать; • apretar или estirar a uno el pescuezo, повесить кого-л. pescuño. [м.] (c.-x.) клин, pesebre, [м.] ясли, кормушка, pesebrejo. [м.] уменып. к pesebre; зубная лунка (у лошади), pesebrera, [ж.] ряд яслей, peseta, [ж.] песета (испанская монета); (Амер.) тупица: * cambiar la peseta, тош нить, рвать, pésete, [м.] беда вам! pesgua. [ж.] (Амер.) вид земляничного де рева. pesiar, [неперех.] ругаться, pesillo. [м.] уменып. к peso; чувствитель ные весы для монет, pésimamente, [нареч.] очень плохо, pesimismo, [м.] пессимизм, pesimista, [прил.] пессимистический; [м. и ж.] пессимист, -ка. pésimo, т а . прев. степ, к malo, наихудший, peso, [м.] вес, тяжесть, груз; (физ.) сила тя жести; бремя, ноша; весы; гиря; старин ная монета в Испании; современная мо нета в странах иберийской Америки; важ н о сть, значительность, значение; (спорт.) ядро: * peso específico, удельный вес; *peso atómico, атомный вес; *peso bruto, вес брутто; * peso neto, вес нетто; • peso térmico, (физ.) энтропия; * peso gallo, вес петуха, легчайший вес; * pe so pluma, вес пера, полулёгкий вес; • а
peso de dinero, ого или plata, на вес золота; • d e su peso, естественно; *de peso, вес кий, весомый; • persona de peso, человек с весом; рассудительный человек; *al peso, по весу; • tomar a peso, взвешивать на руке, прикинуть вес на руке; *еп peso, целиком; *no valer a peso de oveja, ломаного гроша не стоить; * de su (pro pio) peso* само по себе; * el peso de los años, бремя лет. pésol, [м.] cm. guisante, pesón. [м.] пружинный безмен. у pespuntar, [перех.] стегать, строчить, pespunte, [м.] стёжка, строчка, pespuntear, [перех.] см. pespuntar, pesquera, [ж.] тоня, место ловли рыбы, ловля; (обл.) плотина, запруда, pesquería, [ж.] рыболовство, рыбная ловля; тоня, место ловли рыбы, ловля, pesquero, га. [прил.] рыболовный (о суд не) : • barco pesquero, рыболовное судно, pesquis, [м.] (разг.) проницательность; ос трота. pesquisa, [ж.] расследование; разыскива ние, разузнавание; ( у с т .) свидетель; (Амер.) полицейский, pesquisante, [дейст. прич.] к pesquisar, pesquisar, [перех.] производить расследо вание; расследовать; разыскивать, ра зузнавать; обыскивать, pesquisición, [ж.] см. pesquisa, pesquisidor, га. [прил. и сущ.] расследую щий; [м.] (уст.) следователь, pestaña, [ж.] ресница; бахрома; кант, вы пушка; [множ.] (бот.) волоски: * pestañas vibrátiles, мерцательные реснички, pestañeada, [ж.] мигание, моргание, pestañear, [неперех.] мигать, моргать; (пе рен.) жить: * sin pestañear, не моргнув, pestañeo, [м.] мигание, моргание, pestañoso, sa. [прил.] снабжённый длинны ми ресницами, ресничками, р е с н и т ч а тый, ресничный. peste, [ж.] чума; чумная эпидемия; зараза; вонь, зловоние, смрад; (перен.) испор ченная или плохая вещь; порча, падение нравов; (перен. разг.) чрезмерное изо билие; угроза; (арг.) игральная кость; [множ.] ругагельства: * peste bubónica, levantina, бубонная чума; * echar pestes, разражаться бранью; ругаться; * decir или hablar pestes de uno, бранить кого-л на чём свет стоит. pestíferamente, [нареч.] очень плохо, очень вредно. pestífero, га. [прил.] чумной, заразный; во нючий, зловонный, смрадный, pestilencia, [ж.] см. peste, pestilencial, [прил.] см. pestífero, pestilencialmente, [ н а р е ч .] очень плохо, очень вредно. pestilencioso, sa. [прил.] чумной, pestilente, [прил.] см. pestífero, pestillo, [м.] засов, задвижка; щеколда; яз ычок замка: * pestillo de ventana, оконная щеколда, защёлка. pestiñar. [ п е р е х .] печь оладьи; (перен.) смягчать. pestiño, [м.] оладья, pestorejazo, [м.] подзатыльник, pestorejo, [м.] затылок, pestorejón, [м.] подзатыльник, pestorejudo, da. [прил.] с жирным затыл ком. pesuña, [ж.] см. pezuña, pestiño, [м.] копыто (парнокопытного жи вотного). petaca, [ж.] сундук; чемодан; кисет; порт сигар; табакерка; кожаный мешок (для перевозки верхом): «echarse con las pe tacas, (Амер.) терять мужество, силу, petacona, [ж.] (Амер.) полная женщина, petalado, da. [прил.] (бот.) лепестковый.
petaliforme, [прил.] лепестковидный, ле песткообразный. petalismo. [м.] пятилетняя ссылка (в Сира кузах). petalita. [ж.] (мин.) леталит. pétalo, [м.] (бот.) лепесток, petalla. [ж.] (обл.) сорт маленькой кирки, petanque, [м.] (мин.) сереброносная руда, petar, [неперех.] (обл.) стучать в дверь, petar, [неперех.] (разг.) нравиться; угож дать. petardear, [перех.] (воен.) взрывать петар дой; обманывать; вымогать (деньги), petardero, [м.] (воен.) солдат, взрываю щий петардами; см. petardista, petardista, [м. и ж.] обманщик; шулер; че ловек, выманивающий деньги, petardo, [м.] (воен.) петарда, подрывная шашка; хлопушка; (перен.) обман, вы манивание денег, вымогательство; •p e gar un petardo, выманить деньги, petaso. [м.] круглая шляпа (у древних), petate, [м.] циновка, цыновка; койка; узел с постелью; (разг.) багаж пассажиров; см. petardista; презренный человек: • liar el petate, собрать свои пожитки; (разг.) умирать. petenera, [ж.] народная андалузская мело дия: • salir por peteneras, говорить что-л не относящееся к делу, делать, сказать глупости. petequia. [ж.] точечное кровоизлияние, пя тнышко. petera, [ж.] (разг.) бурная ссора, спор; капризы, см. rabieta. peteretes, [м. множ.] (разг.) лакомства, сласти. peticano. [м.] (тип.) малый канон (шрифт), petición, [ж.] прошение, петиция; просьба; требование, ходатайство; ( ю р .) и с к : •petición de principio, (лог.) логическая ошибка, предложение требующее дока зательства; * petición de mano, предложе ние (к женщине). peticionario, ría. [прил.] подающий проше ние, петицию; [м. и ж.] проситель, -ница, подающие петицию; истец, -тица. petifoque. [м.] (мор.) бом-кливер. petigrís, [м.] (зоол.) белка, petimetra. [ж.] щеголиха, petimetre, [м.] щеголь, франт, модник, petirrojo, [м.] малиновка (птица), petiso, sa. [прил.] (Амер.) (гал.) малень кий, малорослый, низкий, petitoria, [ж.] см. petición, petitorio, ría. [прил.] петиционный; [м.] (разг.) настойчивое, неподходящее тре бование; список лекарств (при апте ках): • juicio petitorio, иск о признании права собственности. peto, [м.] нагрудник (у лат; для фехтова ния). peto, [м.] (Амер.) кубинская (съедобная) рыба. petra. [ж.] вид миртового растения, petral. [м.] нагрудная шлея, petraria. [ж.] баллиста (машина для мета ния камней и брёвен), petrarquizar. [неперех.] писать в стиле Пе трарки. petrel, [м.] буревестник (птица), pétreo, а. [прил.] каменный; каменистый, petrera. [Ж.] (уст.) побоище, бой камнями, petrificación. [Ж.] петрификация, окамене ние, обызвествление. petrificante, [дейст. прич.] к petrificar, пе трифицирующий, обращающийся в ка мень. petrificar, [перех.] превращать в камень, окаменять; (перен.) заставлять окаме неть от ужаса, ошеломлять, приводить в оцепенение. petrífico, са. [п р и л .] петрифицирующий, окаменяющий.
petrografía, [ж.] петрография, petrográfico, са. [прил.] петрографический, petróleo, [м.] нефть; керосин: * depósito de petróleo, нефтехранилище; * derivados de petróleo, нефтепродукты, petrolero, га. [прил.] нефтяной; керосино вый; [м.] нефтяник; нефтеналивное суд но, танкер. petrolífero, га. [прил.] нефтеносный; неф тяной. petrología, [ж.] петрология, petrológico, са. [прил.] петрологический. petroocdpitaL [прил.] (анат.) каменисто-за тылочный. petrosílex, pctrosílice. [м.] (мин.) роговик, роговой камень. petrosilíceo, а. [прил.] роговиковый. petroso, sa. [прил.] каменистый, покрытый камнями. Petras in cunctis. [лат. выраж.] всюду сую щий свой нос. petulancia, [ж.] резвость; дерзость; тщесла вие, заносчивость. petulante, [прил. и сущ.] резвый; тщеслав ный; дерзкий, наглый, petulantemente, [нареч.] дерзко, нагло, petunia, [ж.] (бот.) петунья, penco, [м.] (Амер.) род грифа, peumo, [м.] (Амер.) лавровое дерево, peyorativo, va. [прил.] ухудшающий, pez. [ж.] смола, вар: * pez griega, кани фоль; • pez con pez, совершенно пустой, порожний. pez. [м.] рыба; (перен. разг.) выгода, дос тигнутая с большим трудом: *pez espa da, меч-рыба; • pez martillo, молот-рыба; •p ez luna, луна-рыба; *pez mujer, ла мантин; *pez sierra, пила-рыба; *pez vo lante, летающая рыба, летучая сельдь; •estar como el pez en el agua, кататься как сыр в масле, чувствовать себя как рыба в воде; • salga pez о salga rana, ли бо п ан л и б о п р о п а л ; *picar el pez, (разг.) дать себя поймать на удочку, pezón, [м.] ч е р е ш о к , н о ж к а , стебелёк (цветка и т. д .); сосок; сосок (на выме ни); конец оси; мыс. pezonera, [ж.] чека (оси); накладной сосок (кормящей матери), pezonoso, sa. [прил.] сосковидный, pezpalo, [м.] см. pejepalo, pezpita, [ж.] (зоол.) трясогузка, pezuña, [ж.] копыто. phi. [ж.] фи (21-я буква греческого алфа вита). pi. [ж.] пи (16-я буква греческого алфави та. piacular, [прил.] искупительный, умилости вительный. piache, [м.]: * tarde piache, ты упустил слу чай, слишком поздно, piada, [ж.] писк, визг; (перен. разг.) чу жие слова. piador, га. [прил.] пищущий; [м.] (арг.) любитель выпить, пьющий, piadosamente, [нареч.] с жалостью, мило сердно; благочестиво, набожно, благого вейно. piadoso, sa. [прил.] смирный; жалостли вый, сострадательный; благочестивый, благоговейный, набожный, piafador. [прил.] бьющий копытом, прип лясывающий (о лошади), piafar, [неперех.] бить копытом землю, приплясывать (о лошади), piafe, [м.] битьё копытом, припляс, при плясывание (о лошади), pial [м.] (Амер.) лассо, аркан (набрасы ваемые на задние ноги лошади), pialar, [перех.] (Амер.) набрасывать лассо на задние ноги лошади, piamadre, piamáter. [ж .] ( а н а т .) мягкая мозговая оболочка.
píamente, [нареч.] см. piadosamente, piamontés, sa. [прил.] пьемонтский; [м. и ж.] житель, жительница Пьемонта, пье монтец. pian, pian(o). [нареч.] понемногу, мало-по малу, постепенно. pianista, [м. и ж.] пианист, -ка; мастер или продавец роялей, pianístico, са. [прил.] рояльный, piano, [«*.] фортепьяно, пианино: • piano de cola, рояль; • p ia n o vertical, пианино; • piano de manubrio, см. organillo; * tocar el piano, (перен.) мыть посуду, pianoforte, [м.] фортепьяно, пианино, pianola. [Ж.] пианола, piante, [дейст. прич.] к piar, пищущий. piar, [неперех.] пищать; призывать, взы вать; (арг.) пить. piara, [ж.] стадо свиней; стадо, табун, piarada, [ж.] см. piara; толпа, piarcón, [м. и ж.] (арг.) человек очень много пьющий. piariego, ga. [прил.] имеющий стадо сви ней и т. д. piastra, [ж.] пиастр (турецкая, египетская монета). piastrón. [М.] см. coraza. pibe, ba. [м. и ж.] (Амер.) м а л ь ч о н к а , мальчишка, девочка. pica, [ж.] пика, копьё; пика (мера глуби ны, равная 3’89 м.); копьеносец; (Амер.) возмущение; петушиный бой: • a pica se ca, с неблагодарным трудом; * poner una pica en Flandes, достигнуть большого ус пеха. picacho, [м.] вершина горы, пик. picada, [ж.] клевок; укус (насекомого); клёв; (Амер.) тропа (в лесу); стук в дверь; брод; удар саблей: *dar una pica da, (Амер.) выманить деньги, picadero, [м.] манеж, школа верховой ез ды; (мор.) верфь, picadillo, [м.] рубленое мясо, picado, da. [страд, прич.] к picar: * vino pi cado, прокисшее вино; * en picado, с пики рования; [м.] рубленое мясо; (муз.) ста ккато. picador, [м.] наездник; (тавр.) пикадор; (горн.) забойщик; доска для рубки мя са. picadura, [ж.] укус, укол; надрез; прорез; крошеный табак. picafigo. [м.] лесной жаворонок, щеврица древесная. picaflor, [м.] колибри (птица), picagallina. [ж.] (бот.) см. álsine. picagrega, [ж.] сорокопут (птица), picajón, na, picajoso, sa. [прил.] обидчивый; щепетильный; [сущ.] недотрога, pical, [м.] (обл.) перекрёсток, распутье, перепутье. picamaderos. [М.] зелёный дятел, picamiento, [м.] злопамятность, picamulo, [м.] (арг.) погонщик вьючных животных. picana, [ж.] (Амер.) длинная палка с же лезным наконечником, к о т о р о й пого няют волов, стрекало, picanear, [перех.] (Амер.) см. aguijar; по гонять стрекалом (волов), picante, [прил.] острый, пикантный колю чий; колкий, обидный, едкий, язвитель ный; [м.] острота, соль; едкость, язви тельность; (арг.) см. pimienta, picantemente, [нареч.] едко, язвительно, 'picaño, [м.] заплата на обуви, picaño, ña. [прил.] подлый, низкий, лени вый, покрытый рубищем.
picapedrero, [м.] каменотёс, picapinos, [м.] зелёный дятел, picapleitos, [м.] (разг.) склочник; сутяга; адвокатишка. picaporte, [м.] щеколда, защёлка; ключ для щеколды; молоток (у двери), picaposte, [м.] зелёный дятел, picapuerco, [м.] пёстрый дятел, picar, [перех.] колоть, укалывать; колоть, рубить; толочь; ранить пикой (быка); клевать (о птицах, о рыбе); пришпори вать (коня); попадаться на у д о ч к у ; битц!, резать (скот); кусать, жалить; вы зывать зуд; щипать (о перце и т. д.); отщипывать по ягодке; бить киркой; от ведывать; (перен.) побуждать; сердить; огорчать; раздражать; объезжать ло шадь; язвить; (воен.) преследовать вра га, ударить в тыл; [неперех.] зудеть, чесаться; клевать; отведывать; перехо дить в..., перерастать в...; иметь поверх ностное представление о чём-л; быстро ехать верхом; припекать (о солнце); [возв. гл.] уколоться, уколоть себе (па лец и т. д.); прокисать (о вине); быть изъеденным молью; портиться; волно ваться, покрываться белыми гребешка ми (о море); (перен.) хвастаться; оби жаться: * picar muy alto, стремиться вы соко; *al que le pique que se rasque, знает кошка, чьё мясо съела; * picado de viruelas, в оспе, picarajo. [м.] (обл.) кружево, picaramente, [нареч.] подло, низко, picaraza, [ж.] сорока. picaramona. [Ж»] (разг.) см. picardía; шайка мошенников, плутов. picardear, [ п е р е х .] учить мошенничать, плутовать; [неперех.] плутовать, мошен ничать; подличать; шутить; шалить; pi cardearse, [возв. гл.] становиться мошен ником; приобретать плохие наклонности, picardía, [ж.] плутовство, обман; подлость; шалость; шайка мошенников; [множ.] брань, ругательства, picardihuela. [ж.] умен, к picardía, picaresca, [ж.] шайка мошенников; жизнь мошенника. picarescamente, [нареч.] плутовским обра зом, подло. picaresco, са. [прил.] плутовской; забав ный: * novela picaresca, плутовской ро ман. picaril, [прил.] плутовской, picarizar, [перех.] см. picardear, picaro, га. [прил.] низкий, подлый; хитрый, лукавый; плутоватый; опасный, вред ный; забавный; [м.] плут, интриган; мо шенник; (лит.) герой плутовского рома на; * picaro de cocina, поварёнок; # a pica ro, picaro у medio, крепкий сук-острый топор. picarón, па. [прил. и сущ.] увель. к picaro; (Амер.) пончик. picaronero. [м.] (Амер.) продавец пончи ков. picarote. [прил.] увел, к picaro, picarrelincho, [м.] зелёный дятел, picarro. [м.] зелёный дятел, picarúa. [ж.] (обл.) см. becada, picatoste. [м.] гренок. picaza. [Ж.] сорока: * picaza chillona, man chada, сойка (птица); * picaza marina, фламинго. picaza, [ж.] (обл.) маленькая мотыга, picazo, [м.] удар клювом; клевок; удар чём-л острым; птенец сороки.
picazón, [ж.] зуд; (перен.) досада, раздра pictórico, са. [прил.] живописный, относя жение: неудовольствие, огорчение, щийся к живописи, picazuroba. [ж.] американская птица, при picudilla. [ж.] голенастая птица, надлежащая к семейству кур. picudillo, 11а. [прил.] умень. к picudo, picudo, da. [прил.] с к л ю в о м , имеющий picea, [ж.] (бот.) обыкновенная ель. клюв; остроконечный, заострённый; но piceo, а. [прил.] смолистый, смоляной, сатый, длинноносый; (перен.) болтли picidos. [м.] [множ.] дятловые птицы, вый; [м.] см. espetón, pídete, [м.] (Амер.) табак. Pido, [м.]: *más feo que Picio, безобраз pichagua, [ж.] плод pichagüero, pichagüero, [м.] (бот.) (Амер.) тыква (од ный, страшный как смертный грех, на из разновидностей), pickeringita. [ж.] (мин.) пикерингит, маг pichana, pichanga, [ж.] (Амер.) метла, незиальные квасцы, piche, [м.] пшеница (одна из разновид pícnico, [прил.] пикнический, ностей) (тже. прил.); (Амер.) бронено pienómetro. [м.] пикнометр, сец (разновидность); банан, picnosfigmia. [ж.] (пат.) учащённый пульс, pichel, [м.] кувшинчик, picnosis. [ж.] (мед.) сгущение, отвердение, pichelería. [ж.] ремесло мастера кувшинчи pico, [м.] клюв; остриё; зубчик; мотыга, ков. кайла, кирка; пик, остроконечная (гор pichelero. [м.] мастер или продавец кувши ная) в е р ш и н а ; носик, носок; (перен. нчиков, разг.) рот; словоохотливость; красно pichelingue. [м.] пират, морской разбой байство; лишек, остаток: *pico de oro, ник, корсар. краснобай; *pico de cantero, остроконеч pichella, [м.] (обл.) мера ёмкости (для ный молоток; * a pico de jarro, без меры; вина), равная И л. •hincar el pico, умирать; *p¡co barreno pichicatería. [ж.] (Амер.) скупость, скаред (carpintero), зелёный дятел; * cerrar el ность. pico, замолчать, проглотить язык; * d e ' pico, на словах, а не на деле; * у pico, с pichicato, ta. [прил.] (Амер.) скупой, ска редный, скудный. лишним; * ir de picos pardos, терять время по пустякам; кутить; шататься по прито pichi. [м.] (Амер.) паслёновый куст, pichicón, па. [прил.] (Амер.) изнеженный, нам; * perderse por el pico, вредить себе pichihuén, [м.] (Амер.) колючепёрая рыба, болтовнёй. pico, [м.] зелёный дятел: * pico rojo, пёст pichilines, [м.] (обл.) (бот.) маргаритка, pichincha, [ж.] (Амер.) неожиданная при рый дятел; *pico duro, щур; *pico cruza быль, удачная находка, do, клёст; *pico azul, поползень, pichóla, [ж.] (обл.) мера для вина, равная picoa, [ж.] (арг.) см. olla, И л. picofeo, [м.] (Амер.) (орни.) тукан, пер picholear, [неперех.] (Амер.) веселиться, цеяд. забавляться; б л у д и т ь , развратничать; picol, [нареч.] (арг.) мало, немного, рукоблудить. picoleta, [ж.] (обл.) см. pistero; заострён pichón, [м.] молодой голубь; (перен.) ный молоток (у каменщика), (обращение) голубчик, picón, [м.] насмешка, шутка; мелкий дре pichona, [ж.] (разг.) (обращение) голубка, весный у г о л ь ; дроблёный рис; прес голубушка. новодная рыба; (арг.) вошь, piconero, га. [м. и ж.] продавец, продавщи pichonear, [перех.] (Амер.) уколоть; клю нуть. ца мелкого древесного угля; (тавр.) пи pichopisque. [м.] (Амер.) свинопас, кадор. picor, [м.] жжение, пощипывание во рту pichoso, sa. [прил.] (Амер.) близорукий, подслеповатый; грязный, нечистый, (от острой пищи); зуд. piden, [м.] (Амер.) сорт лысухи, picosa, [ж.] (арг.) солома, pidientero. [м.] нищий, picoso, sa. [прил.] изрытый оспой (о лице), pidón, па. [црил.] (разг.) см. pedigüeño, picota, [ж.] (ист.) позорный столб; (перен.) pie. [м.] нога, стопа, ступня; лап(к)а, нога вершина, пик, остроконечная (горная) (животного); ножка (мебели); стебель, вершина: * poner en la picota, выставить, ножка, черенок; ствол; молодое дерево; пригвоздить к позорному столбу, осадок, отстой (в напитках и т. д.); picotada, [ж.] picotazo, [м.] клевок, удар основание, опора; подножие, подошва клювом. (горы); паголенок; возможность; (пе picote, [м.] ткань из козьей шерсти; шёлк рен.) основание, опора; фут (мера дли (ткань). ны); стопа (стиха); конец (страницы, picoteado, da. [прил.] зазубренный, реплики и т. д.); (тех.) стандарт; см. picoteadura, [ж.] (Амер.) оспина, membrete; * pie de cabalgar, de montar, ле picotear, [перех.] клевать; [неперех.] мо вая нога; * pie de ánade, дикая или со тать головой (о лошади); (перен. разг.) бачья лебеда; * pie de cabra, лом с разд болтать, молоть вздор; picotearse, [возв. военным концом; *pie derecho, стойка, гл.] ссориться, браниться, переругивать колонна; * pie de becerro, (бот.) аронник; ся (о женщинах), * pie de león,, (бот.) манжетка; * pie de picoteo, [м.] клевание, altar, побочные случайные доходы (свя picotería, [ж.] (разг.) страсть к болтовне, щенника); *pie de banco, чепуха, вздор; picotero, га. [прил.] (разг.) болтливый, сло * pie de paliza, см. paliza; * pie de imprenta, (полигр.) выходные данные; * pies de rey, воохотливый; не умеющий хранить тай ну; [м. и ж.] болтун, -ья. штангенциркуль; *pie de alondra, (бот.) живокость (лютиковое растение); *pie picótico. [м.] зёрнышко, de lobo, (бот.) зюзник, волконог; * pie de picotijera, [м.] (Амер.) чайка с длинным клювом. cabrito, камнеточец (моллюск сем. двуст picotín. [м.] мера овса и т. д. ворчатораковинных); * p ie de a lz a , picotón, [м.] клевок, удар клювом, (воен.) основание прицела; * a pie, пеш picrato. [м.] (хим.) соль пикриновой ки ком; пеший, con pie firme, твёрдой пос слоты. тупью; твёрдо, уверенно; * dar pie, пода pícrico. [прил.]: * ácido pícrico, (хим.) пи вать повод; * a pie firme, неподвижно; криновая кислота, постоянно; уверенно; *sin pies ni cabeza, pictografía, [ж.] пиктография, бестолково, бессмысленно; * a pie(s) junpictográfico, са. [прил.] пиктографический, tillas, a pie juntillo, упрямо, с упорством; pictógrafo. [м.] пиктограмма. * a pie enjuto, посуху; бесстрашно; • a pie
quedo, без труда; неподвижно; « del pie a la mano, постоянно; * al pie, вблизи; y подножия; * pie de tierra, клочок земли; * al pie de la letra, буквально; * al pie de la obra, тотчас же, немедленно; * al pie de fábrica, по себестоимости; «pie con pie, рядом, очень близко; * con buen pie, лег ко; * con mal pie, несчастливо, неудачно; * pie de amigo, поддержка; (мор.) кница; * pie con pie, con pie derecho, счастли во; * pie con pie, очень, близко; * no dar pie con bola, постоянно ошибаться; * po ner pies en polvorosa, бежать, убегать, удирать; * tomar pie, укрепляться; * por pies, бегом; * de pies a cabeza, с ног до головы; * de pie(s), en pie, стоя; упорно; * ¡en pie!, встать!; * hacer una cosa con los pies, небрежно делать что-л; * levantar los pies del suelo, принуждать кого-л к действиям; saber de que pie cojea uno, знать чьё-л слабое место; # en un dar con el pie, (разг.) в один миг; * echar pie a tierra, высадиться, выйти (из ва гона и т. д.), слезть, спешиться (с ло шади) ; * dale el pie у se tomará la mano, посади свинью за стол-она и ноги на стол; «caer de pies, счастливо отделать ся; * con pie(s) de plomo, неспеша; осто рожно; * andar buscando tres pies al gato, искать ссоры; * poner pies en pared, по кончить c...; * tener muchos, buenos pies, быть хорошим ходоком; * haber nacido de pies, родиться в сорочке; *al pie de cuesta, в начале трудного предприятия; рядом; * sin pies ni cabeza, задом напе рёд; * vestirse por los pies, быть мужчи ной; * más viejo que andar a pie, старый-престарый; «volver pie atrás, (перен.) вернуться назад. piececillo. [м.] умен, к pie, ножка, ножонка. piececito. [м.] умен, к pie, см. piececillo. piecezuela. [ж.] умен, к pieza. piecezuelo. [м.] см. piececillo. piedad, [ж.] набожность; почитание, лю бовь; жалость, сострадание; сожаление; сочувствие; (иск.) пиета (картина или скульптура, изображающая снятие со креста) * monte de piedad, ломбард; * sin piedad, безжалостно. piedra, [ж.] камень; камень (в печени и т. д.); крупный град; жёрнов; кремень; (арг.) курица: * piedra afiladera, aguzadera, amolareda, de afilar, de amolar, melodreña, точильный камень, брусок; «piedra alum bre, квасцовый камень; «piedra preciosa, драгоценный камень; «piedra de escopeta, кремень для ружья; * piedra pómez пемза; * piedra berroqueña, гранит; * piedra de to que, пробный камень; «piedra imán, маг нит; * piedra loca, de pipas, морская пенка; «piedra arenisca, песчаник; «piedra funda mental, angular, краеугольный камень; * piedra sillar, проёмный камень; « mal de piedra, каменная болезнь; «a piedra у lodo, закрытый наглухо (о двери и т. Д.); «piedra de escándalo, камень претк новения; « no dejar piedra sobre piedra, не оставить камня на камне; «hasta las pie dras, все; * по dejar piedra por mover, пустить в ход все средства, употреблять все усилия. piedrezuela. [ж.] умен, к piedra, камешек, камушек. piedralodo (а), [нареч.] закрытый наглухо; упорно, настойчиво. piel, [ж.] кожа; шкура; мех; опоек; ко жица, корка (плодов): * abrigo de piel(es), шуба, меховое пальто; «piel de gallina, гусиная кожа; «piel de zapa, шагреневая кожа; piel de armiño, горностай; «sol tar la piel, умирать; * de la piel del diablo, (разг.) сущий дьявол.
piélago, [м.] о т к р ы т о е море; (перен.) огромное множество, pielgo. [м.] бурдюк. pielítico* са. [прил.] относящийся к пие литу; страдающий пиелитом, pielitis, [ж.] (пат.) пиелит, воспаление по чечных лоханок. pielocistitis. [ж.] (пат.) воспаление почеч ной лоханки и мочевого пузыря, pielografía. [ж.] (мед.) рентгеновский сни мок почечной лоханки, pielonefrosis. [ж.] (пат.)'заболевание почек и почечных лоханок, piemesis. [ж.] (пат.) гнойная рвота, pienso, [м^.] сухой корм для скота; фураж, pienso, [м.] (уст.) см. pensamiento: «ni por pienso, никоим образом, никак. Piérides, [ж. мн.] (миф.) музы, pierio* а. [прил.] (миф.) относящийся к музам. pierna, [ж.] нога (от колена до ступни), голень; ножка (циркуля); ляжка (жи вотного): «pierna de carnero, задняя ножка баранины; «pierna de vaca, кос трец (часть туши); «pierna de ternera, филейная часть туши (телёнка); «а pierna suelta, спокойно; * dormir a pierna suelta, спать спокойно; «estirar las pier nas, (разг.) прогуливаться; echar la pier na a uno, превзойти кого-л; * en piernas, без чулок, босыми ногами; « a media pierna, до колен, по колено; «hacer pier nas, упорствовать, настаивать на своём; «echar piernas, бахвалиться; «ser una buena pierna, (Амер.) быть добрым ма лым; быть всегда в хорошем настрое нии. piernitendido, da. [прил.] с вытянутыми но гами. pietismo. [м.] пиетизм, pietista. [прил.] относящийся к пиетизму; [сущ.] пиетист. pieza, [ж.] часть, деталь; кусок, штука; монета; комната; рулон (бумаги); отре зок или промежуток времени; пространс тво; шахматная фигура; шашка; пьеса; произведение искусства; мебель; драго ценность; животное; орудие: * pieza рог pieza, (перен.) по частям; pieza angular, наугольник; «pieza de encargo, образец материала, подлежащего испытанию; * hacer piezas, разбить; « pieza de artillería, артиллерийское орудие; ♦ pieza de repues to, запасная часть; * pieza de tela, штука полотна; * quedarse en una pieza, или he cho una pieza, оцепенеть от удивления, испуга и т. д.; * pieza de autos, (юр.) мате риалы (процесса); * pieza de examen, ше девр; * ser de una pieza, (Амер). быть пря мым, честным человеком; * buena, gentil, linda pieza, хитрый человек; * terciar una pieza, (воен.) осматривать орудие, piezgo, [м.] бурдюк. piezoelectricidad, [ж.] пьезоэлектричество, piezodéctrico, са. [прил.] пьезоэлектричес кий. piezométrico, са. [прил.] пьезометрический, piezómetro. [м.] пьезометр, pífano, [м.] (муз.) флейта (высокого то на); флейтист. pifar, [перех.] (арг.) пришпорить лошадь, pifia, [ж.] ошибка, промах; (Амер.) нас мешка. pigargo, [м.] орлан (птица), pigmentación, [ж.] пигментация, pigmentario, ria. [прил.] пигментный, pigmento, [м.] пигмент, красящее вещест во. pigmeo, а. [прил.] карликовый; ничтож ный, мелкий; [м.] пигмей, карлик, pignoración, [ж.] закладывание, заклад, pignorar, [перех.] закладывать, отдавать в залог.
pignoraticio, da. [прил.] относящийся к за кладу, залоговый, pigre, [прил.] ленивый; небрежный, pigricia, [ж.] лень; небрежность; (Амер.) ничтожность, незначительность, pigro, gra. [прил.] см. pigre, pihua, [ж.] (обл.) сандалия, pihuela, [ж.] (охот.) ремень; (перен.) зат р у д н е н и е ; помеха, препятствие; [множ.] ножные кандалы, piieo, са. [прил.] гноящийся, гнойный, piído, [м.] писк, визг, pijadilla, [ж.] (обл.) ночной горшок, pijama, [м.] пижама. pijibay. [м.] (Амер.) разновидность из corojo. pije, [прил.] (Амер.) странный; смешной; чудаковатый. pijería, [ж.] (Амер.) шутка, насмешка, pijojo. [м.] (бот.) кубинское дикое дерево, pijota. [Ж .] см. pescadilla. pijote. [м.] однофунтовая пушка, pijotear, [неперех.] (Амер.) скупиться, pijotería* [ж.] пустяк; неприятность, pila, [ж.] штабель; водопроводная ракови на; устой, бык (моста); (церк.) купель; (физ.) гальванический элемент; (эл.) батарея; см. feligresía: « pila bautismal, ку пель; « pila de agua bendita, (церк.) резе рвуар со святой водой (в католическом храме); * nombre de pila, имя; * sacar de pila, быть крестным; «pila atómica, ато мный котёл, атомный реактор; * pila seca, сухой элемент; «pila de uranio, урано вый реактор. pilar, [перех.] толочь зерно в ступке, pilar, [м.] водоём; бассейн; верстовой столб, дорожный указатель; столб; ус той, бык (моста); (перен.) устои, pilarejo. [м.] умен, к pilar, столбик, pilastra, [ж.] (арх.) пилястр, pilastrón. [м.] увел, к pilastra, pilatero, [м.] работник готовящий сукна к валянию. pilca, [ж.] (Амер.) загородка, стенка, pilcahue. [м.] (Амер.) дикорастущий кар тофель. pilcha, [ж.] (Амер.) обноски, ветошь, pilche, [м.] (Амер.) деревянный сосуд, píldora, [ж.] пилюля; (разг.) неприятное известие: * tragar la píldora, проглотить пилюлю; * dorar la píldora, позолотить пилюлю. pildorero. [м.] приспособление для изго товления пилюль. pilcHebitis. [ж.] (пат.) воспаление ворот ной вены. píleo, [м.] римская шапочка, piléolo. [м.] (бот.) чешуйка, первоначаль ный внешний лист, закрывающий дру гие листья почечки, pilero, [м.] месильщик глины, piles, [м. множ.] геморрой, pileta, [ж.] к pila; маленький сосуд со свя той водой, (обл.) см. alcorque, piígüije. [м.] несчастный человек, pilífero, га. [прил.] покрытый волос(к)ами. piliforme. [прил.] волосной, капиллярный, pililo, la. [прил.] (Амер.) оборванный, рва ный; грязный; [м. и ж.] оборванец, -нка. pilimiedón. [ж.] (пат.) нахождение волос в моче (из дермоидной кисты), pilinque, [прил.] (Амер.) смятый: «ponerse pilinque, (перен. .разг.) (Амер.) см. har tarse. pilmama, [ж.] (Амер.) кормилица, pilme, [м.] (Амер.) сорт шпанской мухи.
pilo, [м.] сорт копья, pilo, [м.] (бот.) чилийский куст, pilocarpina. [ж.] (хим.) пилокарпин, pilón. [М.] (арх.) пилон, pilón, [м.] увел, к pila; водоём; бассейн;
голова сахара; ступка; гиря (у безме на) ; * llevar a uno al pilón, водить кого-л за нос; * beber del pilón, распространять слухи; * de pilón, (Амер.) бесплатно, да ром. piloncillo, [м.] (Амер.) голова паточного сахара. pilonero, га. [прил.] относящийся к сплет ням. pilongo, ga. [прил.] вялый; истощённый, ослабленный; сушёный (о каштанах), pilorectomía. [ж.] (хир.) иссечение прив ратника. pilórico, са. [прил.] (анат.) принадлежащий привратнику. piloritis. [ж-] (пат.) воспаление приврат ника. píloro. [м.] (анат.) привратник желудка, piloroespasmo. [м.] (мед.) спазм приврат ника. pilorostenosis. [ж.] (мед.) сужение приврат ника. pilorostomía. [ж.] (хир.) наложение ис кусственного свища на привратник ж е лудка (опухоли, язвенные рубцы), pilosis, [ж.] волосатость, piloso, sa. [прил.] волосатый, лохматый, pilotaje, [м.] лоцманское дело; пилотаж, пи лотирование; свайное основание; сваи, pilotar, [перех.] вести (судно, самолёт, автомашину), пилотировать, pilote, [м.] свая. pilotear, [перех.] см. pilotar; (Амер.) ввести в расход. pilotín, [м.] (мор.) лоцманский ученик, piloto, [м.] (мор.) лоцман; пилот, летчик; водитель, шофёр; старший офицер (тор гового судна); (перен.) путеводитель; рыба лоцман. pilpil. [м.] (Амер.) лиана (одна из разно видностей). pilpilén. [м.] чилийская голенастая птица, piltra, [ж.] (арг.) кровать; (обл.) глоток вина. piltraca, piltrafa, [ж.] постное мясо; [множ.] обрезки мяса. piltro, [м.] (арг.) комната, помещение, квартира. pilular. [прил.] к píldora; имеющий форму пилюли. pilvón. [м.] (Амер.) пресноводная рыба, pilla, [ж.] (обл.) см. pillaje, pillaban, [м.] (обл.) см. pillo, pillada, [ж.] (разг.) плутовство, мошенни чество; выходка, озорство, pillador, га. [прил.] грабящий, расхищаю щий; [м. и ж.] грабитель, -ница; похи титель, -ница; [м.] (арг.) игрок, pillaje, [м.] грабёж, расхищение, ограбле ние, разбой; военная добыча, pillán, [м.] (Амер.) дьявол, чёрт; молния; гром; душа. pillar, [перех.] грабить, похищать, расхи щать; захватывать; застигать врасплох; (арг.) играть. pillastre, pillastrón. [м.] (разг.) мошенник, плут. pillear, [неперех.] (разг.) плутовать, мо шенничать. pillería, [ж.] шайка плутбв, сброд; (разг.) см. pillada. píllete, pillín. умен, к pillo; см. pillo.
pillo, [м.] голенастая птица, pillo, 11а. [прил.] грубый, неотёсанный (о хитром человеке); (разг.) хитрый, лука вый; плутовской; [м. и ж.] мошенник, -ица, плут, -овка, мазурик; грубиян, -ка, негодяй. pillopillo. [м.] (Амер.) (бот.) сорт лавра, pilluelo, la. [прил. и сущ.] (разг.) умен, к pillo, повеса. pimelosis. [ж.] (мед.) ожирение, тучность, pimental, [м.] участок, засеянный перцем, pimentero, [м.] перец (растение); переч ница. pimentón, [м.] молотый красный перец (душистый); (обл.) стручковый перец, pimentonero, [м.] продавец молотого крас ного перца (душистого), pimienta, [ж.] (бот.) перец: # pimienta blanca, белый, русский перец; # pimienta negra, чёрный, английский перец; • p i mienta de Cayena, кайепский перец: * esto tiene mucha pimienta, это очень до рого, это кусается; * hacer pimienta, от лынивать от уроков, прогуливать уроки, pimiento, [м.] стручковый перец; испанс кий перец; (бот.) головня, pimpido, [м.] съедобная рыба, pimpín. [м.] детская игра, pimpina, [ж.] (Амер.) глиняная бутыль (для свежей воды). pimpinela, [ж.] (бот.) синеголовник, бедренец. pimplar, [перех.] (разг.) пить, потягивать. Pimpleides, [ж. множ.] (миф.) Музы, pímpleo, а. [прил.] принадлежащий музам, pimplón. [м.] (обл.) водопад, pimpollada, [ж.] pimpollar, [м.] питомник, pimpollear, pimpollecer, [неперех.] распус каться, пускать побеги, почки, pimpollo, [м.] молодая сосенка; молодое деревцо; побег, р о с т о к ; бутон розы; (разг.) красавец, красавица, pimpolludo, da. [прил.] покрытый побега ми, ростками. pina, [ж.] придорожный столб; часть обо да (колеса). pinabete, [м.] (бот.) канадская ель. pinacate, [м.] (Амер.) сорт таракана, pinacoteca, [ж.] пинакотека, каргинная га лерея. pináculo, [м.] (архитектурное украшение) венчающая часть здания; (перен.) вер шина, верх. pinada, [прил.] перистый: * hoja pinada, пе ристый лист. pinar, [м.] сосняк, сосновая роща, pinarejo. [м.] умен, к pinar, pinariego, ga. [прил.] сосновый, pinastro, [м.] приморская сосна, pinatar, [м.] сосняк, сосновая роща, pinatero, [м.] (Амер.) см. cao. pinaza, [ж.] рыбачья шлюпка, pinacarrasca. [ж.] см. pinacarrasco. pinacarrascal. [м.] лес из pinacarrascos. pinacarrasco. [м.] сосна (одна из разновид ностей). pincel, [м.] кисть (художника; маляра); (перен.) кисть, манера письма художни ка; живописец; картина. pincelada, [ж.] мазок кистью; (перен.) ма зок, штрих. pincelar, [перех.] писать (картину, пор трет). pincelero, га. [м. и ж.] тот, кто изготовляет или продаёт кисти; см. brucero; коробка для кистей. p in c e ló te , [м.] увел, к pincel, большая кисть. pincerna, [сущ.] виночерпий, стольник, pinciano, па. [прил. и сущ.] см. vallisoletano, pinchadura, [ж.] укол, pinchar, [перех.] колоть; (перен.) побуж дать, возбуждать; сердить; раздражать;
(Амер.) см. curiosear: *no pinchar ni cor tar, не иметь влияния, pinchaúvas, [м.] (перен. разг.) у л и ч н ы й мальчишка, ворующий виноград по яго дке; презренный человек, pinchazo, [м.] укол; (перен.) шпилька, pinche, [м.] поварёнок, pincho, [м.] шип, колючка; таможенное шило. pinchón, [м.] зяблик, pinchoso, sa. [прил.] колкий, pinchudo, da. [прил.] с шипами, pindárico, са. [прил.] пиндарический, pindarismo. [м.] (перен.) высокопарность, pindarizar. [неперех.] (перен.) высокопар но писать или говорить, pindonga, [ж.] (разг.) уличная женщина, pindonguear, [неперех.] (разг.) бродить по улицам, шляться. pineal, [прил.] (анат.): • glándula pineal, мозговая желёзка, pineda, [ж.] сосняк, сосновая роща, pineda, [ж.] лента; подвязка, pinga, [ж.] жердь. pingajo, [м.] лоскут, тряпка; лохмотья; от ребье. pingajoso, sa. [прил.] оборванный, рваный, в лохмотья. pinganello, pinganillo, [м.] (обл.) см. cala moco. pinganitos (en), на вершине славы, в зените славы. pingar, [неперех.] к а п а т ь ; прыгать, ска кать; [перех.] наклонять, pingo, [м.] см. pingajo; (Амер.) резвая ска ковая лошадь; плохая лошадь; озорник; дьявол; [множ.] тряпки (о женской одежде): * andar, estar, ir de pingo, бро дить по улицам. pingopingo. [м.] (Амер.) хвойный куст, pingorota, [ж.] остроконечная в е р ш и н а (горы и т. д.). pingorote. [М.] (разг.) остроконечная, вы дающаяся часть чего-л. pingorotudo, da. [прил.] взобравшийся, вз громоздившийся. ping-pong, [м.] пинг-понг, настольный тен нис. pingüe, [прил.] жирный, жировой; (перен.) богатый, обильный; плодородный; вы годный, доходный, pingüedinoso, sa. [прил.] жирный, pingüemente, [нареч.] обильно, изобильно, плодовито. pinguetear, [неперех.] (обл.) моросить, pingüino, [м.] пингвин, pinguosidad, [ж.] жирность; маслянистость, pinífero, га. [прил.] поросший соснами, piniforme, [прил.] конусообразный, pinillo. [м.] (бот.) живучка, дубница. pinina, [ж.] сосновая смола, pinípedo, da. [прил,] ластоногий; [м. мн.] ластоногие. pinitos, [м. мн.] (прям, перен.) первые ша ги. pinjante, [м.] кулон; (арх.) парус свода, pinnípedo, da. [прил.] см. pinípedo. pino, [м.] (бот.) сосна; (перен.) корабль: * pino negral, сосна; * pino rodeno, maríti mo, приморская сосна; *pino alerce, лис твенница; * pino a ra u c a n o , араукария; •como un pino de oro, нарядно одетый человек. pino, [м.] (разг.) (Амер.) начинка для пи рога. pino, па. [прил.] очень прямой; очень кру той; [м. мн.] первые шаги: * hacer pinos, делать первые шаги (о ребёнке, выздо равливающем) ; * en pino, прямо, pinocha, [ж.] хвоя; (обл.) початок (куку рузы). pinocho, [м.] (обл.) (молодая) сосенка; сосновая шишка.
pinol, [м.] (Амер.) см. pinole; смесь поджа ренной кукурузной муки с какао и саха ром. pinolate, [м.] (Амер.) напиток из ваниль ного порошка, воды и сахара, pinole, [м.] ванильный порошок (для шо колада); (Амер.) поджаренная и под слащённая кукурузная мука; порошок, pinoso, sa. [прил.] имеющий сосны в изо билии. pinótero. [м.] рак-горошек (маленький рак), pinsapar, [м.] ельник (см. pinsapo), pinsapo, [м.] (бот.) андалузская ель. pinta, [ж.] кружка, пинта (мера ёмкости), pinta, [ж.] пятно, крапинка; капля; рябина (от оспы); масть, окраска (животных); ( р а з г . ) внешность, вид, наружность; [множ.] игра в карты; (мед.) краснуха: # ser un pinta, быть наглым, бесстыдным, pintacilgo, [м.] щегол (птица), pintada, [ж.] цесарка, pintadillo, [м.] щегол (птица), pintado, da. [страд, прич.] к pintar; [прил.] крапчатый, пёстрый, разноцветный; пят нистый: *el más pintado, наиболее спо собный, опытный; * pintado, como pinta do, весьма кстати; * no poder ver a uno ni pintado, не терпеть кого-л; * estar pinta do, выходить. pintamonas, [м. и ж.] (разг.) мазила, пач кун, -ья (о плохом художнике), pintar, [перех.] красить; писать (краска ми); расписывать, разрисовывать; (перен.) описывать, живописать, изобра жать; преувеличивать; [неперех.] созре вать; проявлять себя; иметь значение; [возв. гл.) краситься, румяниться, гри мироваться: * pintarla, воображать о себе; * pintarse para algo, тяготеть к чему-л. pintarrajear, [перех.] см. pintorrear, pintarrajo, [м.] (разг.) мазня, маранье, пач котня. pintarroja, [ж.] акула (одна из разновид ностей). pintarrojo. [м.] чечётка (птица), pintear, [неперех.] моросить, pintiparado, da. [прил.] очень п о х о ж и й , схожий; очень подходящий; идущий к лицу: * pintiparado para, очень подходя щий для. pintiparar, [перех.] у п о д о б л я т ь ; (разг.) сравнять. Pinto, [м.]: * estar entre Pinto у Valdemoro, (разг.) быть навеселе, pintojo, ja. [прил.] крапчатый, пёстрый; пя тнистый. pintón, па. [прил.] н а ч и н а ю щ и й зреть; плохо обожжённый (о кирпиче); [м.] вредитель кукурузы. pintor, га. [м. и ж.] живописец, художник, -ица; [ж.] жена хухожника: * pintor de brocha gorda, маляр; (разг.) мазилка, ма зила, пачкун. pintorescamente, [нареч.] живописно, кар тинно; выразительно, pintoresco, са. [прил.] живописный; картин ный; (перен.) живой, красочный, выра зительный (о слоге). pintoresquismo, [м.] живописность; вырази тельность. pintorrear, [перех.] (разг.) малевать, маза ть, размалёвывать. pintura, [ж.] живопись; картина; краска; описание, изображение: # p i n t u r a а 1а aguada, живопись гуашью; * pintura al óleo, масляная живопись; * pintura al fresco, фреска; * hacer pinturas, г а р ц е вать; * no poder ver ni en pintura, (разг.) ненавидеть кого-л. pinturero, га. [прил.] щеголяющий; [м. и ж.] щёголь, щеголиха, pinturriento, ta. [прил.] (Амер.) трусливый, малодушный.
pinuca. [ж.] (Амер.) съедобная морская ракушка. pínula, [ж.] диоптр (алидады), pinzas, [ж. множ.] щипцы, щипчики; пи нцет; клешни (у рака и т. д.). pinzón, [м.] зяблик. pinzote, [м.] (мор.) ось; шпиндель; (уст.) румпель. pina, [ж.] еловая, сосновая шишка; ананас; прозрачная белая ткань (из листьев ана наса). piñal, [м.] (Амер.) плантация ананасов, piñata, [ж.] кухонный горшок, piñazo. [м.] удар кулаком, piños, [м. множ.] зубы, piñón, [м.] сосновое семя; кедровый оре шек; последний осёл каравана вьючных животных; см. piñoncillo: * a partir un pi ñón, на короткую ногу, piñón, [м.] (тех.) небольшая шестерня, зубчато колесо. piñonata, [ж.] засахаренный миндаль, piñonate, [м.] печенье из кедровых оре хов. piñoncillo. [м*] (маленькое) соколье перо, piñonear, [неперех.] позвякивать; кричать (о куропатках); молодиться (о мужчи нах). piñoneo, [м.] дейст. к гл. piñonear, piñonero, [прил.]: * pino piñonero, кедр, piñonguear, [неперех.] (Амер. вул.) жени ться; выходить замуж, piñuela, [ж.] шёлковая ткань, шёлк; плод кипариса. piñuelo. [м.] уголь из оливковых косточек, pío, pía. [прил.] набожный, благочестивый; сострадательный, человеколюбивый, гу манный, милосердный, pío, pía. [прил.] серый в яблоках (о масти лошади). pío. [м.] писк; (разг.) страстное желание; (арг.) вино. piocefalo. [м.] (пат.) скопление гноя в моз говых желудочках. piocele. [м.] (пат.) водяная грыжа с гной ным содержимым. piociánico, са. [прил.]: * bacilo piociánico, си негнойная бацилла, piocito. [м.] гнойная клетка, piocha, [ж.] головное украшение из дра гоценных камней; кирка; (Амер.) козли ная бородка. piodermia, piodermitis. [ж.] (пат.) гнойное воспаление кожи. piogenia. [ж.] нагноение, о б р а з о в а н и е гноя. piógeno, па. [прил.] (пат.) п и о г е н н ы й , гноеродный. pioideo, а. [прил.] гноеподобный, piojento, ta. [прил.] относящийся к вшам; вшивый. piojera, [ж.] (бот.) вшивая трава, мыший перец. piojería, [ж.] в ш и в о с т ь ; (перен. разг.) нужда, нищета. piojillo, [м.] вошь (на теле птицах), piojo, [м.] вошь: # piojo resucitado, выскоч ка; * piojo pegadizo, надоедливый, нес носный человек; * piojo de mar, киам (ракообразное животное); *como piojo(s) en costura, как сельди в бочке, piojoso, sa. [прил.] вшивый; жалкий, през ренный, убогий; [м. и ж.] нищий, -ая, бедняк. piojuelo. [м.] умен, к piojo, вошка; тля, рас тительная вошь. piola, [нс.] (мор.) сорт троса; (Амер.) бе чёвка, верёвочка. piolar, [неперех.] пищать (о птенцах и т. д.). piolet, [м.] (спор.) ледоруб (альпиниста), piometra. [ж.] (мед.) гной в матке, piometritis. [ж.] (пат.) гнойное воспаление матки.
pión, па. [прил.] часто пищущий. pionefritis. [ж.] (пат.) гнойное воспаление почек. pionefrosis. [ж.] (пат.) расширение почеч ных лоханок с перемежающейся пиу рией. pionero, [м.] (прям, перен.) пионер: *de pionero, пионерский. pioneumopericardio. [м.] (пат.) скопление гноя и воздуха в сердечной сумке, pioneumotórax. [м.] (пат.) скопление гноя и воздуха в грудной полости, pionía. [ж.] (Амер.) семя búcare. piopericardio. [м.] (пат.) гной в сердечной сумке. piopericarditis. [ж.] (пат.) гнойное воспале ние сердечной сумки, piopollo, [м.] (обл.) см. birimbao, pioptisis. [Ж.] (мед.) извержение гноя при кашле. piornal, [м.] piorneda, [ж.] место, засажен ное дроком, шильной травой, piorno, [м.] (бот.) дрок, шильная трава, piorno, [прил.] (арг.) пьяный, хмельной, piorrea. [Ж.] (П а т .) пиорея, гноетечение: •piorrea alveolar, альвеолярная пиорея, piosalpinx. [м.] (пат.) гной в фаллопиевых трубах (в яйцепроводах). piotórax. [м.] (пат.) гной в грудной полос ти (плевры). pipa, [ж.] (бот.) зёрнышко, семечко (пло да). pipa, [ж.] большая винная бочка; (кури тельная) трубка; дудка; язычок (у ду ховных инструментов); см. espoleta: •tom ar pipa, бежать, убегать, удирать, pipar, [неперех.] курить трубку, piperáceo, а. [прил.] п е р е ч н ы й ; [м. мн.] (бот.) перечные. piperacina. [ж.] (хим.) пиперазин, pipería, [ж.] (собир.) бочки, pipeta, [ж.] (физ.) пипетка, воронковид ная трубка. pipí, [м.] щеврица (насекомоядная птица): * hacer pipí, мочиться, испускать мочу, pipiar, [неперех.] пищать (о птенцах), pipiciego, ga. [прил.] (Амер.) близорукий, pipila, [ж.] (Амер.) индюшка, индейка, pipilo, [м.] (Амер.) индюшонок, pipióla, [ж.] (Амер.) сорт маленькой пче лы. pipiolera, [ж.] (Амер.) куча ребятишек, pipiólo, [м.] (разг.) новичок; (Амер.) ли берал; крошка, малюка; (Амер.) [множ*] деньги. pipirigallo, [м.] (бот.) эспарцет (трава), pipirijaina, [ж.] (разг.) труппа бродячих актёров. pipiripao, [м.] (разг.) пиршество; роскош ный стол: * de pipiripao, (Амер.) незна чительно. pipi(ri)taña. [ж.] свирель, pipirripi, [м.] pipirripita. [ж.] (обл.) мак (полевой). pipistrelo. [м.] (зоол.) малоголовый нето пырь (летучая мышь), pipo, [м.] пёстрый дятел; (Амер.) удар, piporro, [м.] (муз.) (разг.) сорт фагота; фаготист. pipote, [м.] бочонок. pipudo, da. [прил.] (вул.) шикарный, пре восходный, отличный.
-piretología. [ж.] (мед.) учение о лихорад ке. piretro. [м.] (бот.) долматская ромашка, pirexia, [ж.] (мед.) лихорадочное состоя ние. piréxico, са. [прил.] лихорадочный., pique. [m.J злопамятность; ненависть; не pirheliómetro. [м.] (физ.) пиргелиометр, приязнь; стремление поставить на сво pírico, са. [прил.] фейерверочный, ём, сделать в пику кому-л; закладка; piridina. [ж.] (хим.) пиридин, см. nigua: * estar a pique de, чуть было piriforme, [прил.] грушевидный, грушеоб не; *а pique de morir, в минуту смерти разный. или умирая; # echar a pique, топить, пус pirimidina. [ж.] (хим.) пиримидин, кать ко дну; губить, разорить кого-л pirineo, а. [прил.] пиренейский, * irse a pique, затонуть, пойти ко дну; pirita, [ж.] (мин.) пирит, серный колчедан, * hacer un pique, (Амер.) выманить ден piritoso, sa. [прил.] содержащий п и р и т , ьги. серный колчедан. piqué, [м.] пике (ткань), pirlitero, [м.] (бот.) куст терновника, piquera, [ж.] леток (в улье); отверстие (в pirobolelogía, [ж.] пиротехника, бочке); (тех.) лётка (доменной печи); pirobolista, [м.] (воен.) специалист по ми лампадная чашечка, нам. piquería, [ж.] копьеносцы, piróbolo. [м.] огнеметательная машина (у piquero, [м.] (воен.) копьеносец; (Амер.) Древних). водяная птица; забойщик, pirocloro. [м.] пирохлор, piqueta, [ж.] кирка. piroelectricidad. [ж.] пироэлектричество, piquete, [м.] у к о л ; у к у с (насекомого); piroeléctrico, са. [прил.] пироэлектрический, дырка (на платье); веха, вешка; (Амер.) pirófano, па. [прил.] становящийся проз остриё (ножниц); небольшой оркестр; рачным при нагревании, пикет, небольшой отряд, piroñlita. [ж.] (мин.) пирофиллит, piquetilla. [ж.] кирка (каменщика), pirofórico, са. [прил.] легко-загорающийся. piquiamarillo, 11а. [прил.] желторотый, с piróforo, [м.] возгорающееся вещество, желтым клювом. pirofosfato. [м.] (хим.) пирофосфат, пироpiquín. [М.] (Амер.) жених; ухажёр; ма фосфорнокислая соль лость, крошка. pirogállico, са. [прил.] (хим.) пирогаллоpiquinear, [неперех.] (Амер.) ухаживать; вый. домогаться любви. pirogallol. [м.] (хим.) пирогаллол, piquinini, [м.] (Амер.) малыш, малютка, pirogenado, da. [прил.] (хим.) возникший pira, [ж.] костёр (при сжигании трупов); из огня. костёр; (перен.) (арг.) стачка, забастов pirograbado, [м.] пирогравюра (рисунок, ка; бегство, выжженный по дереву), piragua, [ж.] пирога. piróla, [ж.] (бат.) грушанка. piragüero, га. [м. и ж.] тот, кто веслом дви pirólatra, [прил.] поклоняющийся огню; гает пирогу. [м.] огнепоклонник. pirálidos, [м. множ.] огнянки, язычковые pirolatría, [ж.] огнепоклонничество, огне (бабочки). поклонство. piramidal, [прил.] пирамидальный, pirolátrico, са. [прил.] огнепоклоннический, piramidalmente, [нареч.] в виде пирамиды, piroleñoso, sa. [прил.] * ácido piroleñoso, пирамидой. (хим.) пригорело-древесная кислота, pirámide, [ж.] пирамида: * pirámide regular, pirología. [ж.] рассуждение об огне, правильная пирамида, pirolusita. [ж.] (мин.) пиролюзит, пере piramidón, [м.] (фарм.) пирамидон, кись марганца. pirantón, [м.] (разг.) прогульщик, piromancia. [ж.] о гн егадан и е, огневолpirarse, [возв. гл.] (прост.) убегать, уди шебство. рать, смыться, сбежать, p ir n m a n ía . [Ж .] ПИрОМЭНИЯ. pirata, [м.] пират, морсой разбойник, кор piromántico, са. [м. и ж.] огнегадатель, огсар; (перен.) злодей: * barco pirata, пи неволшебник, -ница; [прил.] относя ратское судно. щийся к огнегаданию. piratear, [неперех.] пиратствовать, занима pirometría. [ж.] (физ.) пирометрия, ться разбоем (на море), pirométrico, са. [прил.] пирометрический, piratería, [ж.] пиратство, морской разбой, pirómetro. [м.] (физ.) пирометр, грабёж; разбой, грабёж, piromorfita. [ж.] (мин.) пироморфит, по лихром, фосфористый свинец, piratesco, са, pirático, са. [прил.] пиратский, piratona, [ж.] (Амер.) несправедливость, pirón, [м.] (Амер.) тесто из муки маниоки, pirazol. [м.] (хим.) пиразол, pironomía. [ж.] (хим.) искусство упра влять огнём при химических работах, pirca. [Ж.] (Амер.) каменная стена (сухой piropear, [перех.] (разг.) сказать компли кладки). мент (незнакомой женщине), pircar, [перех.] (Амер.) обносить камен piropla&ma. [м.] пироплазм, ной стеной. pirco, [м.] блюдо из кукурузы, тыквы и pixqplasmosis. [ж.] пироплазмоз, piropo, [м.] (мин.) пироп, карбункул, ру бобов. бин; комплимент, pirenaico, са. [прил.] пиренейский, pireno. [м.] (хим.) продукт перегонки де piróscafo, [м.] пароход, рева. piroscopio. [м.] (физ.) пироскоп, pirenomicetos. [м. множ.] (бот.) пирено- pirosis, [ж.] (пат.) жжение, изжога, мицеты, котомчатые грибы, pirosulfato. [м.] (хим.) пиросульфат, píreo, а. [прил.] огненный, огневой, pirotecnia, [нс.] пиротехника, piresia, [ж.] (мед.) лихорадочное состоя pirotécnico, са. [прил.] пиротехнический; ние. [м.] пиротехник. pirético, са. [прил.] (мед.) едкий, прижи pirético, са. [прил.] (мед.) лихорадочный, гающий. piretógeno, па. [прил.] (мед.) вызывающий piroxeno. [м.] (мин.) пироксен, лихорадку. piroxilina. [ж.] (хим.) пироксилин, piretografía. [Ж.] (мед.) описание лихорад piróxilo. [м.] (хим.) пироклетчатка. ки.
pirquén, [м.] * trabajar al pirquén, работать по своему усмотрению (в шахте), pirquinear. [неперех.] (Амер.) см. pirquén (trabajar al pirquén). pirquinería, [ж.] (разг.) (Амер.) скудость; скряжничество. pirrarse, [возв. гл.] (рог) страстно желать, pinico, са. [прил.] * danza pírrica, пиррическая пляска. pirriquio. [М.] пиррихий (стопа в стихе), pirrol. [м.] (хим.) пиррол, pirrónico, са. [прил.] (фил.) пирронический; [м.] пирроник, крайний скептик, pirronismo, [м.] (фил.) пирронизм, край ний скептицизм (учение Пиррона), pirrotita. [ж.] (мин.) пирротит, pirueta, [ж.] пируэт; вольт (лошади), piruétano, [м.] (бот.) дикая груша (де рево). piruetear, [неперех.] делать пируэты; (гал.) см. girar. piruja, [ж.] (молодая) женщина лёгкого поведения, развязная женщина, pisa, [ж.] дейст. к pisar, шаг (движение при ходьбе); выжимание (маслин, виногра да); топтание; количество маслин или винограда, выжимаемых за один раз; (разг.) град ударов (ногой, лапой); (арг.) публичный дом; (Амер.) танец, pisaca. [ж.] (Амер.) куропатка, pisacardos. [м. и ж.] (разг.) грубиян, -ка, деревенщина. pisada, [ж.] дейст. к pisar; шаг (движение при ходьбе); след ноги; выжимание маслин или винограда; топтание; удар лапой, ногой: * seguir las pisadas de uno, идти по чьим-л стопам, pisadera, [ж.] давильня; (Амер.) пёстрый ковёр для пола. pisador, га. [прил.] попирающий; припля сывающий (о лошади); [м.] давильщик; (Амер.) см. ronzal, pisadura, [ж.] см. pisada, pisante, [м.] (арг.) нога; лапа; башмак, ту фля. pisapapeles, [м.] пресс- папье. pisar, [перех.] ступать, выступать, шага ть; попирать, топтать, мять; наступить кому-л на ногу; выжимать, давить, выда вливать (сок); покрывать (самку); пе ребирать (струны, клавиши); (перен.) топтать, попирать, унижать; * pisarla uva, давить виноград; * pisar los talones а, хо дить, следовать за кем-л по пятам; * pi sarle a uno una cosa, (разг.) отнять, отбить, pisasfalto. [м.] сорт асфальта, pisaúvas, [м.] давильщик винограда, pisaverde, [м.] (разг.) франт, модник, щё голь. piscator. [м.] календарь с указанием ме теорологических сведений, piscatorio, ría. [прил.] рыболовный; опи сывающий рыбацкую жизнь, pisciceptología, [ж.] с о ч и н е н и е о рыбо ловстве. piscícola, [прил.] рыбоводческий, piscicultor, [м.] рыбовод, piscicultura, [ж.] рыбоводство, piscifactoría. [Ж.] рыбоводческое хозяйст во. piscífago, ga. [прил.] рыбоядный, pisciforme, [прил.] рыбовидный, рыбоо бразный. piscina, [ж.] рыбный садок, пруд для ры бы; бассейн (для плавания), piscinal, [прил.] живущий в рыбном садке. Piscis, [ж.] (астр.) созвездие Рыб (знак зодиака); * ¡piscis! мне наплевать, piscívoro, га. [прил.] рыбоядный, piscle, [м.] (Амер.) кляча, pisco, [м.] американская водка, piscoiro, га. [прил.] (чаще сущ.) (Амер.) живой и с м е л ы й ; влюблённый; см. amante.
piscolabis, [м.] лёгкая закуска, pisgote, ta. [м. и ж.] (Амер.) презренный человек. pisifonne. [прил.] гороховидный, piso, [м.] дейст. к pisar, см. pisa; пол; мосто вая; паркет; этаж; дно; (горн.) этаж; ( т е а т р . ) ярус; комната в монастыре (для мирянина); приглашение на выпив ку. pisolita. [ж.] (мин.) пизолит, гороховый ка мень. pisolítico, са. [прил.] (мин.) пизолитовый. pisón, [м.] ручная баба, трамбовка, pisonear, [перех.] утаптывать; трамбовать, pisoteadura, [ж.] см. pisoteo, pisotear, [перех.] попирать, топтать; раз давливать ногой; (перен.) топтать, по пирать, унижать. pisoteo, [м.] топтание; утаптывание; (пе рен.) унижение. pisotón, [м.] наступание на ногу, pispajo, [м.] ветошь. pispar, [перех.] (разг.) красть; присваи вать; (Амер.) исследовать, разузнавать; pisparse, [возв. гл.] (Амер.) покрываться трещинами. pispo, ра. [прил.] (Амер.) красивый, хоро шенький. pista, [ж.] след зверя; колея; скаковой круг, площадка; (спорт.) беговая до рожка: (перен.) следы: • seguir la pista, Идти по следу. pistacita. [ж.] (мин.) эпидот, пистацит. pistache, [м.] сорт сластей, pistachero, [м.] (бот.) фисташковое дерево, pistacho, [м.] (бот.) фисташка, pistadero, [м.] пестик; трамбовка, pistadura, [ж.] выжимание, pistar, [перех.] выжимать; (Амер.) см. de gollar. pistero, [м.] поильник для больных, pistilario, ria. [прил.] (бот.) пестичный, пес тиковый. pistilífero, га. [прил.] (бот.) пестичный, pistilo, [м.] (бот.) пестик, piste, [м.] питательный мясной сок (для больных); блюдо из тушёных овощей; (перен.) всякая всячина; (Амер.) напи ток, ликёр; имущество, деньги: * a pistos, понемногу, мало-помалу; * darse pisto, (разг.) важничать, кичиться, pistola, [ж.] пистолет; пистоль (старинная золотая монета); (Амер.) [прил.] глу пый; [сущ.] глупец: * pistola ametralla dora пистолет-пулемёт; * pistola de arzón, седельный пистолет; *como a un santo Cristo un par de pistolas, пятое колесо в телеге. pistolada .[ж.] глупость, pistolera, [ж.] кобура, pistolero, [м.] наёмный убийца, pistoletazo. [м.] выстрел из пистолета; пис толетная рана. pistolete, [м.] небольшой пистолет; карман ный пистолет. pistón, [м.] поршень; (воен.) пистон, кап сюль; (муз.) пистон, клапан; (Амер., муз.) корнет; толстая кукурузная ле пешка: * cornetín de pistón, корнет-а-пис тон. pistonudo, da. [прил.] (прост.) великолеп ный, совершенный, шикарный, pistoresa. [ж.] кинжал, pistraje, pistraque, [м.] жижа, невкусное ку шанье или напиток, pistura, [ж.] см. pistadura, pita, [ж.] пита, американская агава; ве рёвка из питы: * enredar la pita, (Амер.) запутывать дело; ссорить; «pedir pitá, (Амер.) просить пощади; * fregar la pita, (Амер.) надоедать, наскучивать, pita, [ж.] курица; [межд.] цып, цып!
pita, [ж.] шарик, pita, [ж.] (разг.) свист, pitaco, [м.] стебель питы, pitada, [ж.] (разг.) свист; грубость, бес тактность. pitagórico, са. [прил.] (фил.) пифагорейс кий. pitagorismo, [м.] (фил.) пифагореизм, уче ние Пифагора. pitahaya, [ж.] (Амер.) (бот.) сорт кактуса, pitajaña, [ж.] (Амер.) сорт ползучего рас тения. pitancería, [ж.] место, где раздают пита ние; раздача питания, pitancero, [м.] раздатчик питания, pitanza, [ж.] раздача дневного пропита ния; даровой обед (для бедных); (разг.) дневное п р опи тан ие; (п ер ен .) цена; (Амер.) даровщина, pitaña, [ж.] глазной гной, pitañoso, sa. [прил.] см. legañoso, pitar, [неперех.] свистеть; [перех.] платить долги; (Амер.) курить папиросу: * salir pitando, (разг.) удирать, pitar, [перех.] раздавать питание, выда вать паёк. pitarque, [м.] оросительный ров, канава, pitarra, [ж.] глазной гной, pitarroso, sa. [прил.] см. legañoso, pitear, [неперех.] (Амер.) свистеть; ку рить. pitecántropo, [м.] (зоол.) питекантроп, piteco. [м.] (зоол.) человекообразная обе зьяна. pitecomorfo, fa. [прил.] обезьяноподобный, pitera, [ж.] (бот.) пита, американская ага ва. pitezna. [ж.] пружина (у капкана), pitia, [ж.] см. pitonisa, pitico, са. [прил.] см. pitio. pitido, [м.] свист; чирикание, pitihué, [м.] (Амер.) лазящая птица, pitillera, [ж.] портсигар, pitillo, [м.] сигарета, папироса, pítima, [ж.] пластырь; (перен. разг.) опья нение, хмель. pitio, tia. [прил.] пифийский: «juegos pitios, пифийские игры, pitipié, [м.] масштабная шкала, pitiriasis. [ж.] (мед.) шелушение; шелуша щаяся сыпь, струп: «pitiriasis simple, отрубевидный лишай, кожная болезнь с мелким отрубевидным шелушением, pitiroideo, а. [прил.] отрубевидный, pitirre. [м.] (Амер.) сорт воробья, pitirrean [неперех.] (Амер.) пищать, pito, [м.] свисток, свистулька; вид клеща; бабка (для игры); сигарета; (обл.) цы плёнок; (Амер.) курительная трубка: pitos flautos, вздор, болтовня; «no dárse le, по importarle un pito, не обращать внимания; «по valer un pito, не стоить ломаного гроша; быть незначительным; * tocar el pito inglés, (разг. Амер.) ухо дить не прощаясь, pito, [м.] зелёный дятел, pitoche, [м.] * no importar un pitoche, не обращать внимания; «по valer un pito che, не стоить ломаного гроша, pitoflero, га. [м. и ж.] (разг.) плохой музы кант; сплетник, -ица. pitometría. [ж.] искусство измерения ёмкос ти бочек. pitómetro. [м.] инструмент для измерения ёмкости бочек. pitón, [м.] молодой рог; носик (кувшина и т д.; (перен.) выступ, шишка; росток, побег; см. pitaco. pitón, [м.] (зоол.) питон, удав, боа. pitónico, са. [прил.] см. pitio; (перен.) про роческий. pitonisa, [ж.] (миф.) пифия; ворожея, пред сказательница, гадалка.
pitora. [ж.] очень ядовитая змея, pitoreque. [м.] (Амер.) волчок, pitorra, [ж.] см. chochaperdiz, pitorrearse, [возв. гл.] насмехаться, издева ться. pitorreo, [м.] насмешка, издёвка, pitorro, [м.] носик (кувшина и т. д.). pitósporo. [м.] (бот.) мягкосеменник. pitpit [м.] щеврица (птица), pitrén, [м.] (Амер.) табак, pitreo, а. [прил.] см. pitaco, pitticita. [ж.] (мин.) питтицит. pituco, [м.] (Амер.) франт, модник, щё голь. pituita, [ж.] слизь, мокрота, pituitario, а. [прил.] слизистый, pituitoso, sa. [прил.] слизистый, содержа щий слизь. pituso, sa. [п р и л .] миленький, славный; крошечный (тже. сущ.), piular, [неперех] пищать, piulido, [м.] писк, дейст. к piular, piuquén. [м.] (Амер.) сорт дрохвы. piure. [м.] чилийский моллюск, piuría, [ж.] (пат.) пиурия, отделение гноя с мочой. piusa, [ж.] (Амер.) любовница, píxide, [ж.] (церк.) дароносица, piyama, [м.] пижама. piyoica, [ж.] (Амер.) ложь, обман, выдум ка. piyoiquero, га. [прил.] (Амер.) лживый, pizarra, [ж.] (геол.) шифер, аспид, кро вельный сланец; грифельная доска, ас пидная доска; школьная доска, pizarral, [м.] шиферная ломка, шиферный карьер. pizarreño, ña. [прил.] шиферный; аспид ный; сланцевый. pizarrero, [м.] ломщик шифера; кровель щик. pizarrín, [м.] грифель, pizarroso, sa. [прил.] см. pizarreño; изоби лующий шифером, pizate. [м.] (бот.) лебеда, pizca, [ж.] малость, капля, крошка, капель ка, чуточку; (Амер.) сбор кукурузы: * ni pizca, ни капли. pizcar, [ п е р е х .] (разг.) щипать, ощипы вать; (Амер.) собирать кукурузу, pizco, [м.] (разг.) щипок, pizmiento, ta. [прил.] загорелый, смуглый, pizote, [м.] (Амер.) см. cuatí, pizpereta, [прил.] (разг.) см. pizpireta, pizpierno, [м.] (обл.) лопатка (у свиньи), pizpireta, [прил.] (разг.) живая, искрящая ся остроумием (о женщине), pizpirígaña. [ж.] детская игра, pizpita, [ж.] pizpitillo, [м.] трясогузка (пти ца). piztón. [м.] (Амер.) большая кукурузная лепёшка. pizzicato, [м.] (муз.) пиццикато, placa, [ж.] старинная мелкая монета; ор ден, орденский знак; плёнка; пластина; доска, дощечка; (фот.) пластинка: «pla ca giratoria, (ж. д.) поворотный круг, placabilidad. [ж.] умолимость. placable, [прил.] умолимый. placarte, [м.] (уст.) прибитое обьявление, афиша. placativo, va. [прил.] усмиряющий; утоляю щий. placear, [перех.] продавать в розницу; (уст.) см. divulgar, placel, [м.] песчаная банка, pláceme, [м.] поздравление, placenta, [ж.] (анат.) плацента, послед, де тское место; (бот.) плацента.
la plana, исправлять чьи-л ошибки; пре внушительный вид; «de planta, совсем восходить; * cerrar la pfena, кончать, окан заново; «poner en planta, привести в чивать; * plana mayor, (воен.) командо исполнение; * echar plantas, бравировать; вание. * planta baja, нижний этаж, planada, [ж.] равнина, plantación, [ж.] посадка растений; планта ция. placentario, ría. [прил.] (анат.) плацентар planador, [м.] полировщик, planeo, [м.] (зоол.) см. planga. ный. plantado, [м.] (обл.) молодой виноградник, placentearse. [возв. гл.] играть, забавляться, plancton, [м.] (биол.) планктон, plantador, га. [прил.] сажающий растения; planctónico, са. [прил.] планктонный, placenteramente, [нареч.] весело, приятно, [м.] сажальщик; кол для сажания расте placentero, га. [прил.] приятный; весёлый; plancha, [ж.] ж е л е з н а я пластина; утюг; ний; (арг.) могильщик, неловкий, неуместный поступок, бестак покладистый. plantadora, [ж.] сажальная машина, сажал тность; выглаженное бельё; (обл.) брус: placentiforme. [прил.] имеющий вид пла ка (для посадки растений), * tirarse una plancha, совершить бестакт plantagináceo, а. [прил.] (бот.) похожий на центы. ность, сделать промах. placentino, па. [прил.] относящийся к Р1апопутник. sencia; [м. и ж.] уроженец, -ка этого го planchada, [ж.] причал, пристань, plantaje, [м.] (Амер.) растения, рода. planchado, [м.] глаженье, утюжка; выгла женное или предназначенное для глаже plantar, [прил.] (анат.) подошвенный, placentítis. [ж.] (пат.) воспаление детского plantar, [перех.] сажать (растения); ста места. нья бельё. вить, ставить прямо; устанавливать на placentoma. [м.] (пат.) раковая опухоль, planchador, га. [м. и ж.] гладильщик, -ица. место; учреждать, основывать; (разг.) planchadura, [ж.] глаженье, утюжка, исходящая из ворсинок последа, наносить удар, давать (пощёчину); выг placer, [м.] см. placel; риф; золотоносный planchar, [перех] г л а д и т ь , у т ю ж и т ь ; нать; водворить силой; наговорить дер (Амер.) см adular, участок, россыпь; ловля жемчуга, зостей; (арг.) втыкать в землю; бро placer, [м.] удовольствие, радость, удовлет plancheado, [м.] глаженье, утюжка, сить; не кончить: «plantar un bofetón ворение; воля, желание, согласие; соиз planchear, [перех.] обивать железом и т. д. влепить пощёчину; «plantar en la calle воление, одобрение; развлечение, нас plancheta, [ж.] (геод. воен.) п л а н ш е т : вышвырнуть кого-л за дверь; plantarse лаждение, забава. * echarla de plancheta, бахвалиться, кичи [возв. гл.] стоять столбом; быстро поя ться, прикидываться храбрым. placer, [перех*] нравиться, радовать, удо вляться где-л; ставить на своём; (Амер. влетворять; [неперех.] ind. prest, plazco, planchón, [м.] увел, к p la n c h a ; [п р и л .] наряжаться: «dejar plantado, оставлять, (Амер.) льстивый, places, и т . д.; p ret ind. plugo, pluguieron; бросать кого-л; «bien plantado, твёрдо pres. subj. plazca, -cas, -ca, или plegue, ple planchuela. [Ж.] умен, к plancha, стоящий на ногах, ga, plazcamos, И т. Д.; imperf. placiera, pla planeado, da. [прил.] проектированный, plantario, [м.] см. almáciga, planeador, га. [прил.] планирующий; [м.] ciese или pluguiera, pluguiese, и т. д. plante, [м.] коллективное выражение про планёр. placero, га. [прил.] рыночный; рыночный (о теста. продавце); бездельный; [м.] рыночный planear, [перех.] проектировать, составля planteamiento, [м.] постановка, выдвиже ть план, планировать, торговец, продавец; бездельник, ние (вопроса, проблемы); составление planear, [неперех.] (ав.) планировать, placeta, [ж.] умен, к plaza, плана; основание, учреждение, planeo, [м.] (ав.) планирование, планирую placctuela. [ж.] умей, к placeta, plantear, [перех.] ставить, выдвигать (во щий полёт. placibilidad, [ж.] приятность; радостность, прос и т. д.); составлять план; основы planeta, [м.] планета; (церк.) короткая ри placible, [прил.] приятный; радостный, вать, учреждать. за. plácidamente, [ н а р е ч ] невозмутимо, .спо plantel, [м.] (с.-х.) рассадник, питомник; planetario, ría. [прил.] планетный; [м.] пла койно; приятно. (перен.) рассадник, нетарий. placidez, [ж.] тихий, кроткий нрав, невоз planteo, [м.] см. planteamiento, мутимость, спокойствие, безмятежность; planetícola. [м. и ж.] обитатель, -ница пла plantífero, га. [прил.] плодоносный (о зем неты. приятность. ле). plácido, da. [прил.] кроткий; невозмути planetográfíco, са. [прил.] (астр.) плането- plantificación, [ж.] учреждение, основание; глафический. мый, спокойный, безмятежный; прият (разг.) нанесение удара и т. д. planetoide, [м.] (астр.) планетоид, см. aste ный. plantificar, [перех.] учреждать, основы roide. placiente, [дейст. прич.] к placer; [прил.] вать, устанавливать; (разг.) наносить planga. [м.] сорт орла, приятный. удар, давать п о щ ё ч и н у ; plantificarse, planicie. [Ж.] равнина, plácito, [м.] мнение, суждение, приговор, [возв. гл.] быстро появляться где-л; planidentado, da. [прил.] плоскозубый, plafón. [m.J (арх.) см. paflón, (Амер.) наряжаться. plaga, [ж.] бич, бедствие; рана, язва; planifoüado, da. [прил.] (бот.) плоско л ист- plantígrado, da. [прил.] (зоол.) стопоходя ный. (перен.) несчастье, несчастный случай; щий; [м. множ.] стопоходящие живот planilla, [ж.] (Амер.) поимённый список; чрезмерное множество, ные. расчёт, подсчёт, подведение счетов, plaga, [ж.] климат; румб, plantilla, [ж.] стелька; замок (ружейный); plagado, da. [страд, прич.] к plagar; [прил.] planimetría, [ж.] (геом.) планиметрия, часть плана; (тех.) шаблон; лекало; planimétrico, са. [прил.] (геом.) планиме (уст.) раненый; наказанный, штат, личный состав, трический. plagal. [прил.] (муз.) плагальный, plantillar, [перех.] подбивать новые под planímetro. [м.] (геом.) планиметр, plagar, [перех.] поражать (о болезни); об мётки; [неперех.] (Амер.) см. fanfarro рушиваться (о беде); (уст.) см. llagar, planirrostro, tra. [прил.] (зоол.) с плоским near. клювом. plagiar, [перех.] плагиировать, совершать plantillero, га. [прил. и м.] бравирующий; плагиат; (Амер.) похищать с целью вы planisferio, [м.] планисфера, (Амер.) храбрый на словах, plano, па. [прил.] ровный, плоский, глад plantío, [прил.] годный для посадок (о купа. кий; [м.] плоскость, ровная поверхность; plagiario, ria. [прил.] совершающий плаги земле); засаженный (о земле); [м.] по (ав.) плоскость, крыло; план, чертёж, ат; [м.] плагиатор. садка (растений); засаженное место; Проект: * levantar un plano, снять план; plagio, [м.] плагиат, литературное воровс посаженные* растения, посадки, * plano inclinado, наклонная плоскость; plantista, [м.] садовник; (разг.) хвастун, тво, плагиаторство; (Амер.) похищение с целью выкупа, * plano horizontal, горизонтальная плос plantívoro, га. [прил.] питающийся растиplagiocefalia. [ж.] косоголовость. кость; » plano vertical, вертикальная плос ельной пищей. plagióstomo, т а . [прил.] (зоол.) косоро кость; * plano de nivel, (геод. геогр.) уро plantón, [м.] саженец; (воен.) часовой; вень моря; * de plano, прямо, открыто, тый; [м. мкож.] (зоол.) хрящуны. сторож у двери; вахтер: «estar de plan напрямик; * dar de plano, ударять пла plagiotropismo. [м.] (бот.) плагиотропизм, tón, долго ждать; топтаться на месте; шмя. plagiuros. [м. мн.] (зоол.) плоскохвосты * dar un plantón, запаздывать на сви planocito. [м.] см. leucocito, (животные из отряда китообразных), дание. planta. [Ж.] ступня, подошва ноги; расте plantosa, [ж.] (арг.) стакан или чашка, plaid. [м.] (англ.) плед, ние; черенок; засаженное место; план, plántula, [ж.] (бот.) росток, plajear, [перех.] (арг.) курить, вид сверху на чертеже; этаж; основание, planudo, da. [прил.] (мор.) плоскодонный, plambera. [ж.] (обл.) равнина, фундамент; позиция (при фехтовании и planulita. [ж.] planulites. [м.] аммонитоplan, [м.] высота, уровень; план; чертёж; план, замысел, проект; (Амер.) равнина; т. д.); вид, наружность: «planta anual, вая раковина. (горн.) этаж: *plan quinquenal, пятилет однолетнее растение; «planta vivaz, pe plañidera, [ж.] наёмная плакальщица (на ний план. renne, многолетнее растение; * planta de похоронах). plana, [ж.] лопатка каменщика; страница cultivo, черенок; * plantas medicinales, ле plañidero, га. [прил.] плаксивый, жалоб (тетради и т. д.); равнина: * enmendar карственные растения; * buena planta, ный.
plañido, da. [страд, прич.] к plañir; [м.] стон, жалоба, плач. plañimiento, [м.] стоны, оханье, плач, жа лобные вздохи. plañir, [неперех.] плакать, стонать, охать, жаловаться. plaqué, [м.] плаке (накладной металл), plaquear, [перех.] накладывать т о н к и й слой металла, плакировать, plaqueta, [ж.] (биол.) тромбоцит, plaquín, [м.] старинное военное платье, plascnciano, па. [прил.] относящийся к Plasenda; [м. и ж.] уроженец, -ка это го города. plasma, [м.] (биол.) плазма; сыворотка, plasma, [и.] см. prasma. plasmador, га. [прил.] творческий, созида тельный (книж.) [м.] творец, Бог. plasmar, [перех.] лепить (из глины и т. д.); воплощать. plasmático, са. [прил.] (биол.) плазмати ческий. plasmo, [м.] модель, шаблон; форма, plasmodio. [м.] (биол.) плазмодий, plasmólisis. [ж.] (биол.) плазмолиз, plasta, [ж.] кашицеобразная масса; бес форменная вещь, plaste, [м.] шпаклёвка (замазка), plastecer, [перех.] шпаклевать, plastecido, [м.] (дейст.) шпаклёвка, plástica, [ж.] пластика, ваяние, скульп тура. plasticidad, [ж.] пластичность, plástico, са. [прил.] пластический; плас тичный, гибкий; мягкий; растяжимый; формирующий, образующий, plástida. [ж.] пластида, plastogamia. [ж.] пластогамия, плазмога мия. plastrón, [м.] (гал.) пластрон, см. pechera, plata, [ж.] серебро; (перен.) серебряные монеты; столовое с е р е б р о ; (Амер.) деньги: * de plata, серебряный; * plata sobredorada, в е р м е л ь ; * plata alemana, мельхиор; * en plata, без увёрток, без обиняков, чистосердечно; в итоге; крат ко, быстро; * hablar en plata, ясно гово рить. platabanda, [ж.] (гал.) грядка, куртина; см. arriate; (арх.) гладкий пояс, plataforma, [ж.] помост; плоская кровля, крыша; (ж.-д.) платформа; площадка (вагона); (перен.) предлог, platal, [м.] крупная сумма денег, platalea. [ж.] (зоол.) пеликан, platanal, platanar, [м.] платановый сад; ба нановая плантация. platáneo, а. [прил.] (бот.) платановый; [ж. множ.] платановые. platanero, га. [прил.] (Амер.) сильный (о ветре); [м.] (бот.) банановое дерево, plátano, [м.] (бот.) платан; банановое де рево; банан (плод), platea, [ж.] (театр.) партер, plateado, da. [страд, прич.] к platear; [прил.] посеребрённый, серебрёный (разг.); се ребристый, серебряного цвета, plateador. [м.] серебреник, plateadura, [ж.] серебрение; плакировка (серебром). platear, [перех.] серебрить; плакировать (серебром), platel, [м.] поднос. platelmintos. [м. мн.] (зоол.) п л о с к и е глисты. piálense, [прил.] относящийся к La Plata; [м. и ж.] уроженец, -ка этого города, platería, [ж.] ремесло ювелира; ювелирный магазин или мастерская, pbteio. [м.] серебряных дел мастер; про давец серебряных и золотых изделий; (Амер.) богач: *juan PUtero, (арг.) се
ребряная монета; * platero de ого, см. orífice. plática, [ж.] разговор, беседа; проповедь, поучение: * libre plática, (мор.) разре шение сношения с берегом (после са нитарного осмотра). pUticar. [п ерех.] беседовать, разговари вать. pUtirffalia [ж.] плоская голова, платице фалия. pUticéfalo, la. [прил. и с£щ.] плоскоголо вый, платицефал. pUtificar. [перех.] обращать в серебро, platija, [ж.] лиманда, ершоватка (рыба), platilla, [ж.] тонкое полотно, platillo [м.] блюдце; тарелочка; тарелка, чашка весов; блюдо из мяса; сладкое блюдо; (перен.) злословие; [множ.] (муз.) тарелки. 'pUtina. [ж.] см. platino; металлическая пли та, доска под приборами; (полигр.) та лер. platinado, [м.] платинирование, покрытие платиной. platinaje, [м.] см. platinado. pUtinar. [перех.] платинировать, покры вать платиной. pUtínico, са. [прил.] содержащий платину, platinífero, га. [прил.] содержащий пла тину. pUtinita. [ж.] (хим.) платинит. pUtino. [м.] (хим.) платина: *dc platino, платинный, платиновый, platinotipia. [ж.] платинотипия. platipodia. [ж.] плоскостопи е, плоская стопа. pUtirringo, ga. [прил.] (зоол.) с плоским клювом. pUtirrinU. [ж.] плоское строение носа, platirrino, па. [прил.] плосконосый; [м, множ.] американские обезьяны. pUtirrostro, tra. [прил.] (зоол.) с плоским клювом или рылом. pUtisma. [ж.] (анат.) пластинка, кожная мышца шеи. pUto. [м.] тарелка; тарелка, чашка весов; блюдо; блюдо, кушанье; (перен.) пред мет злословия: # pUto sopero (hondo), глубокая тарелка; * pUto trinchero, плос кое блюдо; *pUto de segunda mesa, лицо или вещь, потерявшие прелесть новизны; * hacer pUto, подавать на стол; •pU to del día, дежурное блюдо; * estar al pUto y a las tajadas, следить за всем; # pUto fuerte, жаркое; * pUtos rotos, убытки; *casa y pUto, кров и пища; •nada entre dos pUtos, много шуму Из ничего. pUtón. [м.] (А м е р .) умывальный таз; фонтан. pUtonazo. [м.] увел, к pUto. platónicamente. [нареч.] платоническим образом. pUtónico, са. [прил.] Платонов (ский); пла тонический; чистый, ч е с т н ы й , бес корыстный; [м. и ж.] платоник: * amor pUtónico, платоническая любовь. pUtonismo. [м.] (фил.) платонизм. pUtudo, da. [прил.] (Амер.) богатый, де нежный. pUtuja. [ж.] см. pUtija. pUusibilidad. [ж.] похвальность; допусти мость, приемлемость, возможность. pUusible, [прил.] похвальный; допустимый, приемлемый. pUusiblemente. [нареч.] с похвалой. pUusivo, va. [прил.] одобряющий. pUuso. [м.] см. aplauso. pUustro. [м.] (поэт.) двухколёсная повоз ка. pUutino, па. [прил.] относящийся к Плавте.
playa, [ж.] пляж; плоский берег; (Амер.) открытое место; ночной загон для скота. pUyado, da. [прил.] имеющий пляж. pUyazo. [м.] обширный пляж. pUyeras. [ж. множ.] народная андалузская мелодия. pUyero. [м.] продавец живой морской ры бы (на берегу); [прил.] (Амер.) живу щий на побережье. pUyo, ya. [прил.] (Амер.) неглубокий. pUyón. [м.] увел, к playa, большой пляж. pUyueU. [Ж.] умен, к playa, небольшой пляж. plaza, [ж.] площадь; плац; рыночная пло щадь; рынок, торговый центр; (воен.) крепость; м е с т о ; должность, служба, место; город (как торговый, деловой центр); торговцы города; арена; поверх ность в печи: • plaza fuerte, крепость, укреплённый город; * plaza de toros, аре на для боя быков; • plaza de armas, плац дарм; • sentar plaza поступать в солдаты; • pasar plaza de, слыть, прослыть, plazo, [м.] срок: • a plazos, в рассрочку; • а corto plazo, краткосрочный; *а largo plazo, долгосрочный; * antes del pUzo (fijado) досрочно. plazoleta, [ж.] умен, к plaza, небольшая площадь, сквер. plazueU. [ж.] умен, к plaza, небольшая площадь: * lenguaje de plazuela, грубые выражения, pie. [м.] игра в мяч. pleamar, [ж.] прилив; время прилива, plébano, [и*] приходский священник, plebe, [ж.] простой народ; простонародье, плебс, чернь, подонки (общества), plebeyamente, [нареч.] (по-)плебейски, plebeyez, [ж.] свойство по прил. плебейс кий. plebeyo, ya. [прил.] плебейский, простона родный; грубый; [м. и ж.] плебей, -ка. plebiscitario, ría. [прил.] относящийся к пле бисциту, всеобщий, поголовный; приня тый по плебисциту. plebiscito, [м.] плебисцит, всенародное го лосование; единогласное голосование, pleca, [м.] (полигр.) линейка, plectro, [м.] (муз.) плектр; (перен.) вдох новение, стиль. plegable, [прил.] складной; гибкий, гну щийся. plegadamente, [нареч.] неясно, смутно; оп том. plegadera, [ж.] нож для разрезывания бу маги; фальцбейн (для фальцовки), plegadizo, za. [прил.] см. plegable, plegado, da. [прил.] фальцованный; [м.] складывание, сгибание; фальцовка, plegador, га. [прил.] складывающий; фаль цующий; [м. и ж.] (полигр.) фальцов щик, -ица; [м.] (текст.) навой, plegador, [м.] (обл.) сборщик пожертво ваний. plegadora, [ж.] (теж.) фальцевальная ма шина. plegadura, [ж.] складывание, сгибание; (тех.) фальцевание, фальцовка, plegar, [перех.] сгибать, складывать; мор щить; (полигр.) фальцевать; плиссиро вать; <[возв гл.] plegarse, гнуться; подчи няться. plegaria, [ж.] просьба, мольба; молитва; полдневный благовест, plegatura, [ж.] см. plegadura, pleguete, [м.] (бот.) усик, pleistoceno. [м.] (геол.) плейстоцен.
pleita. [ж.] плетёнка (из камыша, пальмо вого листа и т. д.). pleiteador, га [прил.] тяжущийся; сварли вый; [м. и ж.] тяжущийся, -аяся, судя щийся, -аяся; истец, -ица; сутяга, pleiteante, [дейст. прич.] тяжущийся, pleitear, [перех.] судиться, вести тяжбу, процесс; сутяжничать, pleitesía, [ж.] (уст.) договор, соглашение; см. acatamiento. pleitista, [прил.] сутяжный; [м. и ж.] сутя га, сутяжник. pleito. [м-J тяжба, судебный процесс, судеб ное дело; спор; дуэль; (уст.) договор, соглашение: * poner pleito, подать в суд на кого-л; * estar en pleito, вести судеб ное дело; *ver el pleito, рассматривать дело. plena, [ж.] (Амер.) народный танец, plenamar. [Ж.] см. pleamar, plenamente, [нареч.] вполне, совсем, со вершенно, всецело, полностью, plenariamente, [нареч.] см. plenamente; пле нарным образом. plenario, ría. [прил.] полный; пленарный; •indulgencia p le n a r ia , (церк.) полное отпущение грехов; «sesión plenaria, пле нум, пленарное заседание, plenilunar. [прил.] относящийся к полнолу нию. p l e n i l u n i o , [м.] полнолуние, plenipotencia, [ж.] полномочие, plenipotenciario, ria. [прил.] полномочный; [м.] полномочный представитель, пол пред. plenitud, [ж.] цельность, полнота, plenirrostro, tra. [прил.] (орни.) полноклю вый, гладкоклювый. pleno, па. [прил.] полный, цельный; [м.] пленум. pleocroísmo. [м.] плеохроизм, pleomorfismo. [м.] плеоморфизм. pleonasmo, [м.] (лит.) плеоназм, pleonásticamente. [нареч.] (лит.) содержа щий в себе плеоназм. pleonástico, са. [прил.] (лит.) плеонастичес кий. pleonasto. [м.] (мин.) плеонаст. pleorama. [м.] (физ.) плеорама. plepa. [Ж.] (разг.) негодный человек, не годная вещь, pleroma. [м.] плерома, plerosis. [ж.] восстановление прежнего на ружного вида после болезни, plesímetro. [м.] (мед.) плессиметр, пластин ка, употребляемая при выстукивании. plesiosaur(i)o. [м.] (палеонт.) плезиозавр, pletismografía. [ж.] (мед.) плетизмография, pletismográfico, са. [прил.] плетизмографический. pletismógrafo. [м.] (мед.) плетизмограф, plétora, [ж.] (мед.) плетора, полнокровие; (перен.) избыток, множество, изобилие, pictórico, са. [прил.] полнокровный, pleura, [ж.] (анат.) плевра: «pleura costal, реберная плевра; * pleura pulmonar о vis ceral, внутренностная п л е в р а ; «pleura mediastínica, средостенная плевра, pleural, [прил.] (анат.) плевральный, отно сящийся к плевре. pleuralgia. [Ж.] (мед.) плевральный боль, pleuresía, [ж.] плеврит: «pleuresía seca, о fibrinosa, сухой плеврит: «pleuresía puru lenta, гнойный плеврит, pleurítico. [прил.] (зоол.) относящийся к плевре, п л е в р а л ь н ы й ; [прил. и сущ.] больной, -ая плевритом, pleuritis, [ж.] (мед.) плеврит.
pleurocaipo, ра. [прил.] бокоплодный. pleurocele. [м.] грыжа плевры, pleuroccntesis. [ж.] (хир.) прокол плевры, peurodasa. [ж.] (мин.) вагнерит. pleurodinia. [ж.] (мед.) болезненность пле вры, колотье в боку. plcurogínico, са. [прил.] (бот.) бокопестичный. pleuronéctidos. [м. множ.] камбаловые ры бы. pleuronecto, [м.] (зоол.) камбала (рыба), pleuropericarditis. [ж.] (патол.) воспаление плевры сердечной сумки, pleurorrizo, za. [прил.] (бот.) краекорешко вый. pleurotomía. [ж.] (хир.) надрез плевры, plexiforme. [прил.] (анат.) переплетенный, оплетенный. plexiglás, [м.] плексиглас, plexo, [м.] (анат.) сплетение (нервов, со судов): «plexo aórtico, грудное сплете ние, иннервирующее аорту и сердце; * plexo solar, солнечное сплетение, pléyade, [ж.] плеяда. Pléyades, [ж. множ.] (мит.) (астр.) Плеяды, pleyocasio [м.] (бот.) плейохазий. plica, [ж.] запечатанный документ (заве щание, решение суда и т. д.); (мед.) складка, сгиб; (пат.) колтун, pliego, [м.] лист (бумаги); депеша, пакет; (уст.) см. plegadura: «pliego de prensa, последняя корректура; «pliegos desapa rejados, (полигр.) разрозненные листы; «formar los pliegos, (полигр.) верстать; «pliego de condiciones, техническая тре бования; условия поставки, pliegue, [м.] складка; морщина; фальц, plinto, [м.] (арх.) основание (колонны, па мятника). plioceno, па. [прил.] (геол.) плиоценовый; [м.] плиоцен. plisar, [перех.] (гал.) плиссировать, plomada, [ж.] лот; грузило; нагайка; отвес, plomador, га. [прил. и сущ.] пломбирую щий. plomadura, [ж.] пломбирование, пломби ровка. plomar, [перех.] пломбировать, с т а в и т ь пломбу. plomazo, [м.] (Амер.) пулевая рана, plombagina. [ж.] (мин.) графит, plomería, [ж.] свинцовая крыша; склад свинца; мастерская свинцовых дел мас тера. plomero, [м.] свинцовых дел мастер, plomífero, га. [прил.] свинцовый, содержа щий свинец; [м. и ж.] нудный человек; надоедливая вещь. plomizo, za. [прил.] свинцовый; свинцового цвета; похожий на свинец, plomo, [м.] свинец; грузило; пуля; ядро; (эл.) пробка предохранителя; (разг.) нудный человек; надоедливая вещь: « а plomo, отвесно; * caer a plomo, падать во весь рост; * ir con pies de plomo, посту пать осторожно; действовать с огляд кой; * sellar con plomo, пломбировать, plomo, т а . [прил.] (Амер.) свинцовый, свинцового цвета, plomoso, sa. [прил.] см. plomizo, pluma, [ж.] перо (птичье); перья, опере ние; перо (писчее); стиль, манера пи сать; писатель; (мор.) подъёмная, грузо вая стрела; штаг; весло; (разг.) ветры, газы; * pluma estilográfica, вечная ручка, авторучка; * al correr de la pluma, a vuela pluma, наспех, веобдуманно; * echar plu ma, (разг.) поправиться, plumada, [ж.] росчерк пера; сделанная нас коро запись. plumado, da. [прил.] пернатый, покрытый перьями.
plumaje, [м.] оперение, перья; плюмаж; султан на шлеме и т. д. plumajcro. [м. и ж.] торговец, -ка пухом и пером. plumario, [м.] (Амер.) см. cortaplumas, plumazo, [м.] пуховая подушка; перина, пуховик; росчерк пера: de un plumazo, одним росчерком пера, plumazón, [м.] оперение, перья, plumbado, da. [прил.] пломбированный, plumbagina. [ж.] (мин.) см. plombagina. plúmbeo, а. [прил.] свинцовый; (перен.) очень тяжёлый. plúmbico, са. [прил.] свинцовый, plumbífero, га. [прил.] свинцовый, содержа щий свинец. plumbismo. [м.] отравление свинцом, plumboso, sa. [прил.] свинцовый, содержа щий свинец. plumeado, [м.] штриховка, plumear, [перех.] штриховать; писать пе ром. plúmeo, а. [прил.] пернатый, plumería, [ж.] совокупность или изобилие перьев. plumerío, [м.] см. plumería, plumero, [м.] метёлка из больших перьев; пенал, коровка для перьев; плюмаж; султан; (Амер.) ручка (для пера), plumífero, га. [п р и л .] (поэт.) пернатый; [м.] писака, канцелярская крыса, plumilla, [ж.] умен, к pluma; (бот.) пёрыш ко. plumión, [м.] пух, пушок, plumista, [м.] писец; торговец пухом и пе ром. plumón, [м.] пух, пушок; перина, plumosita. [ж.] (мин.) серая сурьмяная ру да. plumoso, sa. [прил.] перистый, plum pudding, [м.] плум-пудинг. plúmula. [ж.] (бот.) пёрышко, plural, [прил.] (грам.) множественный (о числе); [м.] множественное число, pluralidad, [ж.] множественность, много численность, множество; большинство, pluralismo, [м.] (филос.) плюрализм, plurarizar. [перех.] (грам.) выражать (ста вить) во множественном числе, pluricelular, [прил.] многоклеточный, plurífloro, га. [прил.] (бот.) многоцветный, plurilingüe, [прил.] говорящий на разных языках; написанный на нескольких язы ках. pluripartido, da. [прил.] разделённый на не сколько частей. plus, [м.] прибавка к жалованью, plus minusve. [лат. выраж.] более или ме нее. plus ultra, [лат. выраж.] дальше, pluscuamperfecto, [прил. и сущ.]: «pretérito pulscuamperfecto, давнопрошедшее вре мя, плюсквамперфект, plusmarca, [ж.] (спор.) рекорд, plusvalía, [ж.] (эк.) прибавочная стоймость. plúteo, [м.] книжная полка, plutocracia, [ж.] плутократия, plutócrata, [м. и ж.] плутократ, plutocrático, са. [прил.] плутократический. Plutón. [м.] (миф.) (астр.) Плутон, plutoniano, na, plutónico, са. [прил.] (геол.) плутонический. plutonio, [м.] (хим.) плутоний, plutonismo. [м.] (геол.) плутонизм, pluvia, [ж.] (уст.) дождь, pluvial, [прил.] дождевой: «capa pluvial, риза священника, pluviátil, [прил.] дождевой, pluvímetro, pluviógrafo, [м.] дождемер, pluviometría», са. [прил.] относящийся к дождемеру. pluviómetro, [м.] дождемер.
pluvioso, sa. [прил.] дождливый; [м.] (ист.) плювиоз. ¡po! [межд.] Ibot ещё! pobeda, [ж.] роща серебристых тополей; осиновая роща. población, [ж.] заселение; население; насе лённый пункт, poblacho, [м.] деревенька, poblado, [м.] небольшой городок, посёлок, poblador, га. [прил.] населяющий; [м.] по селенец, колонист, poblamiento. [м.] заселение, poblano, па. [м. и ж.] (Амер.) сельский жи тель, -ница. poblar, [перех.] населять, заселять; сажать (растения); poblarse, [ВОЗВ. гл.] заселя ться; покрываться листвой, poblativo, va. [прил.] населяющий, poblazo. [м.] см. poblacho, poblezuelo. [м.] умен, к pueblo, pobo, [м.] серебристый тополь; осина, pobra. [ж.] (м. употр.) нищенка, нищая, pobre, [прил.] бедный, неимущий, нищий; бедный, жалкий; ничтожный; несчаст ный, бедный; кроткий, простодушный; [м. и ж.] бедняк, бедная женщина, ни щий, -ая: * pobre hombre, бедняга; * pobre de mí!, горе мне!; * pobre de espíritu, ску доумный; *más pobre que una rata, гол как сокол; * pobre Juan, мой милый Иван (в обращении — снисходительно); * po bre de solemnidad, очень бедный; * pobre limosnero, нищий; * hombre pobre todo es trazas, голь на выдумки хитра, pobremente, [нареч.] по-бедняцки; бедно, скудно; неудачно, pobrería. [ж. соб.] см. pobretería, pobrero, [м.] (церк.) ведающий распреде лением пожертвований, pobreta, [ж.] (разг.) проститутка, шлюха, pobrete, ta. [прил.] бедненький; [м. и ж.] бедняжка; (разг.) простак, pobretear, [неперех.] прикидываться бед ным; побираться. pobretería, [ж. соб.] беднота, нищая братия; скаредность. pobreto, [м.] бедный малый, бедняк, горе мыка, несчастный человек, pobretón, па. [прил.] очень бедный; [м. и ж.] простак, глупец. pobreza, [ж.] бедность, н у ж д а ; нищета; скудость, убожество; малодушие: * po breza de espíritu, скудоумие; * pobreza no es vileza, бедность не порок, pobrezuelo, la. [прил*] умен, к pobre, pobrismo, [м. соб.] беднота, нищая братия, росеаг. [перех.] рыть колодцы, pocero. [м.] землекоп, роющий или очи щающий колодцы; рабочий, очищаю щий канализационные колодцы, pócete, [м.] умен, к pozo, pocilga, [ж.] свинарник (тже. перен). pocilio, [м.] сточная яма; отстойник; не большая чашка. pócima, [ж.] отвар (лекарство); (разг.) бур да, пойло. poción [ж.] напиток; микстура, питьё (ле карство). poco, са. [прил.] малый, небольшой; нем ногочисленный; слабый; незначитель ный; недостаточный; [м.] немногое; ма лость; [нареч.] мало, немного: * а (al) poco rato, через некоторое время; *роса gente, мало народу, *росо tiempo, ко роткий срок; * poca salud, слабое здоро вье; *роса cosa, незначительная вещь, малость, пустяк; * poco más о menos, около, приблизительно; *а poco, в ко роткий срок; * poco a poco, понемногу, мало-помалу; постепенно; *bien poco, довольно мало; * hace poco, недавно; * dentro de poco, вскоре; # por poco que sea, хоть сколько-нибуд; poco serio, не
серьёзный; * un poco más alto, немного выше; * por poco, a pocas, едва; чуть-чуть не; * otro poco, ещё немного; hombre para poco, хилый человек; * tener en poco, не придавать значения; * ir poco a poco, идти медленным шагом, pocotón, [м.] (Амер.) большое количество, poculiforme. [прил.] чашевидный, póculo, [м.] стакан. pocha, [ж.] (обл.) ложь, обман, выдумка; (Амер.) головастик. pochete. [м.] карманная скрипка (у учи теля танцев). pocho, cha* [прил.] бледный, бесцветный; выцветший; порченый (о фруктах), poda, [ж.] стрижка, подчистка, подрезывание (деревьев); время стрижки (дере вьев). podadera, [ж.] садовые ножницы, podador, га. [прил. и сущ.] подрезающий деревья. podadura. [ж.] (м. употр.) см. poda, podagra. [Ж.] (мед.) подагра, podagraxia. [ж.] (бот.) обыкновенная сныть, podágrico, са. [прил.] (мед.) подагрический, podalgia. [ж.] (пат.) боль в ногах, особен но при плоской стопе, podar, [перех.] подчищать, подстригать, подрезать (деревья); (перен.) очищать от лишнего; «Выжимать воду» (из ста тьи). podartritis. [ж.] (пат.) воспаление сустава ноги. podartrocace. [ж.] (пат.) туберкулезное по ражение голеностопного сустава, podazón, [ж.] время стрижки деревьев, podenco, [м.] спаньель (порода собак), podenquear, [неперех.] (перен. разг.) выс леживать, разнюхивать, podenquero. [м.] надсмотрщик за спаньелями. poder, [м.] власть, господство; свойство, способность; сила; мощность, мощь; во зможность; напор; полномочие; доверен ность; [множ.] полномочия; права: # po der ejecutivo, исполнительная власть; * poder legislativo, законодательная власть; * poder adquisitivo, покупательная способ ность; * poder absoluto, деспотизм; de po der a poder, с напряжением всех сил; # poder judicial, судебная власть; * a po der de, настойчиво; * el cuarto poder, пе чать; por poder, по доверенности; * estar en el poder, находиться у власти, упра влять государством; * renunciar al poder, отказываться от власти. poder, [перех.] мочь, иметь возможность, быть в состоянии; иметь силу; распола гать чем-л; иметь вес, значение; [безлич. гл.]: * puede suceder que, может случиться что: * a más no poder hasta по poder más, донельзя; * по poder con la carga, не спра вляться с нагрузкой; * no poder más, не быть в состоянии (от голода, усталости и т. д.); * ¡si yo pudiera! если бы я мог!; по se puede, нельзя; по puede ser, невоз можно; не может быть; ¿se puede? раз решите войти?; * puede ser, может быть; # al que más pueda, наперебой; [непр. ГЛ.] ind. pres. puedo, -es, -e, podemos, -éis, pue den; pret. indef. pude, pudiste и т .д .; fot. po dré и т. д.; pot. podría и т .д .; pres. sub. pue da, -as, -а, -ап и т. д,; imperf. pudiera o pudiese и т. д.; ger. pudiendo. poderdante, [м. и ж.] уполномочивающий,
веритель. poderhabiente, [м. и ж.] уполномоченный, poderío, [м.] могущество, мощь; власть; влияние; богатство; возможность, poderosamente, [ н а р е ч .] могущественно; мощно. poderoso, sa. [прил.] могущественный, силь ный, м о щ н ы й ; сильнодействующий;
влиятельный; очень богатый; многочис ленный. podestá [м.] (ист.) подеста, мэр (в городах Италии). podio, [м.] (арх.) цоколь, подножие, podobromhidrosis. [ж.] (пат.) зловонный пот ног. podocaipo, ра. [м.] (бот.) подокарпус. podofilo. [м.] (бот.) подофилл. podogino. [м.] (бот.) подпестичник. podología. [ж.] описание ноги, podómetro. [М.] педометр, шагомер, podón, [м.] садовый нож. podonipsia. [ж.] (церк.) омывание ног. podóscafo. [М.] байдарка, podre, [ж.] гной. podrecer, [перех.] гноить; [неперех.] заг нивать, портиться, podrecimiento, [м.] см. podredura, podredumbre, [ж.] гниль; тоска, печаль, скорбь. podredura, [ж.] гниль; гнение; разложение, podricajo, [м.] (обл.) см. podredumbre; хи лый или надоедливый человек, podrición, [ж.] см. podredura, podridero, [м.] см. pudridero, podrido, da. [страд прич к] podrir; гнилой, гнилостный. podrigorio, [м.] (разг.) болезненный, хилый человек. podrimiento, [м.] см. pudrimiento, podrir, [перех. возв. гл.] см. pudrir, poema, [м.] поэма (чаще) эпическая; сти хотворение. poemático, са. [прил.] относящийся к поэме, poesía, [ж.] поэзия; стихотворение; стихи (чаще лирические), poeta, [м.] поэт, стихотворец, poetambre. [ж. соб.] голодные поэты; сти хоплёты. poetastro, [м.] (презр.) стихоплёт, рифмо плёт. poética, [ж.] поэтика, poéticamente, [нареч.] поэтически, poético, са. [прил.] поэтический; поэтич ный; стихотворный, poetisa, [ж.] поэтесса, poetización, [ж.] поэтизация, poetizar, [неперех.] писать стихи; [перех.] поэтизировать. poetón. [м.] стихоплёт, рифмоплёт, poeturria, [ж.] (разг. шутл.) см. poesía, pogrom, [м.] погром, poíno, [м.] подставка для бочки, poi-poi. [прил.] (Амер.) * estar poi-poi, быть сытым; поесть досыта, poiquiloblasto. [м.] красное кровяное тель це с ядром. poiquilocitosis. [ж.] ( п а т .) разнообразие форм красных кровяных телец (при хло розе). polaca, [ж.] польская куртка, polaco, са. [прил.] польский; [м. и ж.] по ляк, полька; [м.] польский язык, polacra. [ж.] (мор.) трёхмачтовое торговое судно. polaina, [ж.] гетра, гамаша; [множ.] краги, polar, [прил.] полярный: * estrella polar, по лярная звезда. polaridad, [ж.] (физ.) полярность, polarimétrico, са. [прил.] поляриметричес кий. polarímetro. [м.] (физ.) поляриметр, polariscopio. [м.] (физ.) полярископ, polarización, [ж.] (физ.) поляризация, polarizador, га. [прил.] поляризующий; [м.] поляризатор.
polarizante, [дейст. прич. и прил.] поляри зующий. polarizar, [перех.] (физ.) поляризовать; (перен.) заострить внимание, polatucha. [ж.] (зоол.) летучая белка, ле тяга, полетуха, polca, [нс.] полька (танец), polcar, [неперех.] танцевать польку, polder. [м.] (геогр.) польдер, polea, [нс.] (тех.) блок, шкив; ролик: «po lea fija, глухой шкив; * poleas de gimnasia, экспандер. poleada. [ж.] (обл.) клейстер, poleadas, [ж. множ.] жидкая каша, poleame. [м. соб.] (мор.) блоки, polemarca. [м.] военачальник (у Греков), polemarquía. [ж.] должность военачаль ника (у Греков), polémica, [ж.] полемика; спор, polémico, са. [прил.] полемический, polemista, [м. и Ж.] полемист, polemizar, [неперех*] полемизировать, polemonio. [м.] (бот.) синюха, polemoscopio. [м.] (физ.) п о л е м о з к о п (отражательный прибор). polen, [м.] (бот.) пыльца. polenta, [ж.] полента (каша из кукурузной муки). poleo, [м.] (бот.) полей, грудная мята; ( р а з г . ) тщеславие, самомнение; хвас товство; (разг.) х о л о д н ы й ветер; (арг.) см. polinche. poliadelfia. [ж.] (бот.) много братство, poliadelfo, fa. [прил.] (бот.) многобратственный. poliadenitis. [ж.] (пат.) множественное вос паление желез, воспаление многих же лез, полиаденит. poliadenoma. [м.] (пат.) множественная гипертрофия желез. poliandria, [ж.] полиандрия, многомужие, poliandro, dra. [прил.] (бот.) многотычин ковый. poliarquia. [ж.] полиархия, многодержавие, многовластие, многоначалие, poliarteritis. [ж.] (пат.) множественное уз ловатое острое воспаление сосудистой стенки. poliarticular. [прил.] многосуставной, poliartritis, [ж.] (пат.) множественное вос паление суставов. poliatómico, са. [прил.] многоатомный, polibasita. [ж.] (мин.) серая серебряная руда, полибазит. policárpico, са. [прил.] многоплодный, pólice, [м.] большой палец, policéfalo, la. [прил.] многоголовый, policía, [ж.] полиция; чистота; опрятность; вежливость: |м.] полицейский: «policía de seguridad, сыскная полиция; agente de policía, полицейский. policíaco, са. [прил.] полицейский; [м.] (Амер.) полицейский, policial, [прил.] полицейский, policitemia. [Ж.] (пат.) обилие красных телец в крови. polidado, da. [прил.] (бот.) многоветвис тый. policlínica, [ж.] поликлиника, policolia. [ж.] (мед.) обилие желчи, policopia, [ж.] гектограф, policordo. [м.] (муз.) многострунный инс трумент. policracia, [ж.] см. poliarquía, policroísmo. [м.] полихроизм, многоцветность. policromasia. [ж.] (мед.) способность от дельных клеток окрашиваться в сме шанные цвета.
policromático, са. [прил.] см. policromo, policromemia. [ж.] увеличение красящего вещества (гемоглобина) в крови, policromía, [ж.] многоцветность, разноц ветность. policromo, т а . [прил.] многоцветный, раз ноцветный. polichinela, [м.] полишинель, polidactilia. [ж.] наличие лишних пальцев, полидактилия. polidáctilo, la. [прил.] имеющий лишние пальцы; (бот.) многопальчатый, polidipsia. [ж.] (пат.) полидипсия, чрезмер ная жажда. poliédrico, са. [прил.] (геом.) многогран ный. poliedro, [м.] (геом.) многогранник, по лиэдр. poliembrionía. [ж.] (бот.) полиэмбриония. poliemia. [ж.] полнокровие, polifagia, [ж.] полифагия, polífago, ga. [прил.] страдающий полифа гией. polifarmacia. [ж.] прописывание множества лекарств. polifármaco, са. [прил.] прописывающий множество лекарств. polifásico, са. [прил.] (эл.) многофазный. Polifemo. (миф.) Полифем, polifilo, la. [прил.] (бот.) многолистный, polifonía, [ж.] (муз.) полифония, многого лосие. polifónico, са. [прил.] (муз.) полифоничес кий, многоголосый, polífono, па. [прил.] см. polifónico, poliftongo. [м.] (муз.) полифтонг, polígala, [ж.] (бот.) истод, poligalia. [ж.] увеличенное отделение мо лока. poligamia, [ж.] полигамия, многобрачие, poligámico, са. [п р и л .] полигамический; (бот.) многобрачный, poligastro, tra. [прил.] (зоол.) многобрюшный. poligenismo. [м.] полигенизм, poliginia. [ж.] (бот.) присутствие несколь ких пестиков в одном цветке, poliglobulia. [ж.] (пат.) увеличение числа красных телец. Políglota, [ж.] многоязычная Библия, poliglotía. [Ж.] знание нескольких языков, polígloto, ta. [прил.] многоязычный; гово рящий на нескольких языках; [м. и ж.] полиглот. poligonáceas, [ж. множ.] (бот.) гречишные растения. poligonal, [прил.] (геом.) многоугольный, полигональный. poligonfo, fa. [прил.] имеющий много зуб. polígono, па. [прил.] (геом.) многоуголь ный; [м.] многоугольник; (воен.) поли гон. poligrafía. [Ж.] см. criptografía; искусство разбирать тайнопись; полиграфия, poligráfico, са. [прил.] тайнописный; полиг рафический. polígrafo, fa. [м. и ж.] специялист по poligra fía; разностаронний писатель, полигра фист. poligrama. [м.] (геом.) многосторонних, polihalita. [ж.] (мин.) полигалит, polihidria. [ж.] (мед.) чрезмерный пот. polilla, [ж.] моль; надоедливый человек: * n o tener polilla e n la len g u a, не лезть за словом в карман. polimatía, [ж.] учёность, эрудиция, polimería. [ж.] (хим.) одинаковость про порций атомных формул двух различ ных химических веществ, полимерия, poliméricq, са. [прил.] (хим.) полимерный, polimerización, [ж.] (хим.) полимеризация. Polimnia. [ж.] (мнф.) Полимния, муза пе ния.
polimorfismo, [м.] полиморфизм, polimorfo, fa. [прил.] полиморфный, polín, [и*] (тех.) подкладной каток, polinesiano, па. [ п р и л .] полинезийский; [м. и ж.] житель Полинезий, полинезиец, polinesio» sia. [прил.] см. polinesiano, polineuritis, [ж.] (пат.) множественное вос паление нервов, полиневрит, polinia. [ж.] (бот.) поллиний. polinización, [ж.] (бот.) опыление, polinizar, [перех.] (бот.) опылять, polinomio, [м.] (мат.) многочлен, polinuclear, [прил.] многоядерный, polio, [м.] см. zamarrilla, poliomielitis, [ж.] (пат.) полиомиелит, poüoniquia. [ж.] (анат.) наличие лишних ногтей, poliopía. [ж.] множественное видение в од ном глазу. poliorcética. [ж .] искусство осады укре плённых пунктов, polipasto, [м.] (тех.) полиспаст, polipero, [м.] (зоол.) колония морских по липов. polipétalo, la. [прил.] (бот.) многолепестко вый. polipiforme. [прил.} полипообразный, pólipo, [м.] (зоол. мед.) полип, polipodio, [м.] (бот.) многоножка, polipodo, da. [прил.] многоногий, polipoideo, а. [прил.] полипообразный, poliporo, [м-1 (бот.) трутовик, poliposis. [ж.] (пат.) множественные поли- . пы. poliprisma. [м.] (физ.) составная призма, políptero. [м.] (зоол.) полиптер, poliquetos. [м. множ.] (зоол.) многощетинковые кольчатые черви, polirrizo, za. [прил.] (бот.) многокорешко вый. polisarcia, [ж.] (мед.) тучность (чрезмер ная), ожирение. poliscopio. [м.] (физ.) множительное сте кло. polisemia, [ж.] многозначность, полисемия, polisemo, т а . [прил.] многозначный, polisépalo, la. [прил.] (бот.) многочашелистиковый. poliserositis. [ж.] (пат.) воспаление многих серозных оболочек, polisialia. [ж.] (пат.) слюнотечение, polisilabismo, [м.] (грам.) многосложность, polisílabo, Ьа. [прил.] (грам.) многослон* ный. polisilogismo. [м.] (филос.) полисиллогизм, polisíndeton, [м.] (рит.) полисиндетон, многосоюзие. polisinodia. [ж.] замена министров совета ми. polisintético, са. [прил.] полисинтетический, polisón, [м.] (уст.) подкладная подушечка, турнюр. polispasto, [м.] (тех.) полиспаст, polispermia. [ж.] полиспермия, оплодотво рение о д н о й яйцеклетки несколькими сперматозоидами. polispermo, т а . [прил.] (бот.) многосемянный. polista, [м.] игрок в поло, polistilo, la. [прил.] (арх.) многостолбный. politburó [м.] политбюро, politecnia, [ж.] политехнизм, politécnico, са. [прил.] политехнический, politeísmo, [м.] политеизм, многобожие, politeísta, [прил.] политеистический; [м. и Ж.] политеист, -ка. política, [ж.] политика; вежливость, учти вость; политичность; х и т р о с т ь , лов кость: * política económica, экономическая политика. políticamente, [нареч.] политически, в соответсвии с политическими требованиями; с точки зрения политики.
politicastro, [м.] (презр.) плохой политик, политикан. politicismo, [м.] см. taimería, político, са. [прил.] политический; учтивый, вежливый; [м.] политик, государствен ный деятель: * padre político, тесть; свё кор; • madre p o lític a , теща; свекровь; * hijo político, з я т ь ; * hermano político, шурин. politicoeconómico, са. [прил.] политико-эко номический. politicomanía. [ж.] страсть говорить о поли тике. politicón, па. [прил.] чрезмерно учтивый и т. д., чопорный; плохой (о политике); действующий из мелких, личных побуж дений. politipar. [перех.] (тип.) делать, печатать политипажные оттиски, politipia. [ж.] политипаж, politiquear, [неперех.] (разг.) политиканст вовать; разглагольствовать о политике, politiqueo. [М. дейст.] к politiquear, полити канство. politiquería. [Ж.] политиканство, politiquilla, [ж.] мелкая политика, politiquillo, [м.] мелкий политик, politizar, [перех.] дать политический ха рактер. politrico, [м.] (бот.) кукушкин лён. poliuria, [ж.] (мед.) полиурия. polivalencia, [ж.] (хим.) поливалентность, polivalente, [прил.] (хим.) поливалентный, póliza, [ж .] чек; полис; входной билет, пропуск; гербовая марка; квитанция (об уплате пошлин): * póliza de seguro, стра ховой полис. polizón, [и.] бродяга; (мор.) безбилетный пассажир, заяц. polizonte, [м.] (разг.) полицейский; шпик, polo, [м.] полюс; стержень: # polo ártico, о boreal, Северный полюс; * polo antártico, о austral: Южный полюс; * polo magnético, магнитный полюс; # polo negativo, отри цательный полюс; *de polo a polo, с начала до конца;* от края до края, из края в край; полярно противоположно, polo, [м.] андалузская песня, polo, [м.] (спорт.) поло, pologmfía. [ж.] описание полюсов, polola, [ж.] (рарг.) (Амер.) кокетка, вер тушка. pololear, [перех,] (разг.) (Амер.) ухажи вать; кокетничать; мешать; надоедать, pololeo, [м.] (разг.) (Амер.) ухаживание, pololiento, ta. [прил.] (Амер.) несносный, надоедливый. pololo. ]м.] жесткокрылое н а с е к о м о е ; (Амер.) ухажёр; болтун, polonés, sa. [прил и сущ.] см. polaco, polonesa, [ж.] (муз.) п о л о н е з ; польская куртка. polonífero, га. [прил.] (хим.) содержащий полоний. polonio. [м.] (хим.) полоний, polquista, [м. и ж.] тот, кто танцует польку, poltra, poltre. [ж .] ( А м е р .) постельное бельё. poltrón, па. [прил.] ленивый; вялый, без деятельный; робкий; удобный, распола гающий к лени; [м. и ж.] лентяй, -ка; [ж.] глубокое, удобное кресло, poltronamente, [нареч.] лениво и т. д. poltronear, [неперех.] (разг.) см. haraganear, poltronería, [ж.] леность, лень; вялость, poltronizarse [возв. гл.] облениться, преда ваться лени, стать ленивым, polución, [ж.] (физиол.) поллюция, извер жение мужского семени во сне. poluto, ta. [прил.] запачканный. Polux. (миф.) Полюкс, сын Юпитера, polvareda, [ж.] облако пыли, пыль столбом;
шумиха: * armar (levantar, mover) polva reda, поднять шумиху, polvazal, polvazón, [м.] (Амер.) см. polva reda. polvera, [ж.] пудреница, polvero, [м.] (Амер.) облако пыли; носовой платок. polveta, [ж.] (Амер.) пудреница, polviento, ta. [прил.] (Амер.) пыльный, за пылённый. polvificar, [перех.] (разг.) см. pulverizar, polvo, [м.] пыль; порошок; прах; щепотка; [множ.] пудра: * polvos de arroz, рисовая пудра; * polvos de Soconusco, ванильный порошок; * polvos de la madre Celestina, таинственное, чудесное средство; •m o r der el polvo, пасть, потерпеть поражение; •sacudir el polvo, крепко поколотить, выбить пыль из кого-л, вздуть, взгреть; •tom ar el polvo, бежать, скрываться; * limpio de polvo y paja, чистый (прибыль и т. д .); • polvo de cartas, de salvadera, пе сок (для посыпания написанного); • sacu dir el polvo de los pies, o de los zapatos, отрясти прах от своих ног. pólvora, [ж.] порох; фейерверки; вспыль чивость; живость; (уст.) пыль: • pólvora s in humo, бездымный порох; * gastar la pólvora e n salvas, стрелять из пушек по воробьям, тратить заряд даром; # по haber inventado la pólvora, пороху не вы думать; *ser una pólvora, быть очень быстрым; * pólvora p a r a c a z a r, охотничий порох; • pólvora de algodón, хлопчатобу мажный порох; • pólvora fulminante, o de tonante, гремучий порох, polvoraduque. [ж.] старинный соус, polvoreamiento. [м .] покрывание пылью, пудрой. polvorear, [перех.] пылить, покрывать пы лью; пудрить. polvorera, [ж.] (Амер.) пороховница, поро ховой рог; пудреница, polvorero, [м.] (Амер.) пиротехник, polvoriento, ta. [прил.] пыльный, запылён ный. polvorificio. [м.] пороховой завод, polvorilla, [ж. умен.] к pólvora; вспыльчи вый человек. polvorín, [м.] мелкий порох; пороховница, пороховой рог; пороховой склад, по греб; (Амер.) вспыльчивый человек; облако пыли. polvorista, [м.] пиротехник. polvorizable. [прил.] polvorización, [ж.] см. pulverizable, pulverización, polvorizar. Гпеар.1 покрывать пылью; пу дрить; см. pífiverizar. polvorón, [м.] печенье (один из сортов); (Амер.) хлебец; бисквит. polvorosa, [ж.]: * poner pies en polvorosa, на вострить лыжи, удрать, polvoroso, sa, [Прил.] пыльный, запылён ный. polla, [ж.] курица-молодка, курочка, мо лодка; (перен. разг.) девушка; ставка (в игре): • polla de agua, водяная куроч ка. pollada, [ж.] выводок. pollancón, па. [м .иж .] см. pollastro; (перен.) высокий, хорошо сложённый юноша, pollastre, pollastro, tra. [м. и ж.] молодой петушок или курочка; хитрый, лукавый человек, шельма, pollazón, [ж.] выводок птенцов, pollera, [ж.] торговка курами; птичница; плетёный стул (в котором обучают де тей ходить); (Амер.) юбка, pollería, [ж.] птичий ряд (на рынке), pollero, [м.] продавец птиц, торговец пти цей; птичник. pollerón, [м.] (Амер.) амазонка (платье).
pollinarmente, [наречь] верхом на осле, pollinejo, ja. [м. и ж.] (разг.) [умен,] к po llino. pollino, па. [м. и ж*] молодой осёл, моло дая ослица; осёл; (перен.) осёл, дурак, дура. pollito, ta. [м. и ж.] цыплёнок; (перен.) [м.] мальчик; [ж.] девочка, pollo, [м.] цыплёнок; птенец; детва (пчёл); (разг.) юнец; (перен.) шельма, хитрец; (Амер.) поджаренное свиное сало; (прост.) плевок. polluelo. [м. умен.] к pollo, птенец, рота, [ж.] яблоко (вообще); яблоко (один из сортов); флакон для духов, pomáceas. [Ж. множ.] (бот.) яблоневые, pomada, [ж.] помада; мазь, pomar, [м.] яблоневый сад. pomarada, [ж.] яблоневый сад. pomarrosa. [ж.] плод гвоздичного дерева, pomarroso, [м.] (бот.) (Амер.) гвоздичное дерево. pomelo, [м.] (бот.) см. toronja, pómez, [ж.] (мин.) пемза, pomicultor. [м.] плодовод, pomicultura, [ж.] плодоводство, pomífero, га. [прил.] (поэт.) богатый ябло ками. pomo, [м.] плод, фрукт; рукоятка шпаги и т. д.); флакон, сосуд; (обл.) букет, pomoideas. [ж. множ.] (бот.) см. pomáceas, pomol, [м.] (Амер.) омлет с кукурузной мукой. pomología, [ж.] помология (учение о пло довых деревьях). pomológico, са. [прил.] помологический. Pomona. (миф.) Помона, богиня плодов, pompa, [ж.] помпа, пышность, великоле пие, торжественность, р о с к о ш ь ; тор жественная процессия; пузырь (на во де); распушенный хвост павлина; (мор.) насос: • pompas de jabón, мыльные пузы ри. pompar, [неперех.] (А м е р .) накачивать (насосом). pompáticamente, [нареч.] пышно, pompático, са. [прил.] см. pomposo, pompear, [неперех.] хвастаться, важничать; [возв. гл.] напускать на себя важность; (разг.) см. pavonearse. pompeyano, па. [прил.] помпейский; [м. и ж.] житель Помпей, pompo, ра. [прил.] (Амер.) тупой, pompón, [м.] помпон, pomponearse, [возв. гл.] напускать на себя важность. pomposamente, [нареч.] пышно, великолеп но; высокопарно. pomposidad, [ж.] пышность; высокопар ность. pomposo, sa. [прил.] помпезный (книж.), пышный, торжественный; надутый, напы щенный, высокопарный (о стиле), pómulo, [м.] скула, pomuloso, sa. [прил.] скуластый, ponceño, па. [прил.] относящийся к Ропсс; [м. и ж.] уроженец или житель этого города. poncí, ponddre, poncil. [м.] толстокожий кислый лимон. poncha, [ж.] (Амер.) зимний плащ из фла нели. ponchazo. [м.] (Амер.) удар пончо. ponche, [м.] пунш. ponchera, [ж.] пуншевая чаша.
poncho, [м.] пончо, плащ ; ш инель: «perder el poncho, (Амер.) стараться; «alzar el poncho, (Амер.) удрать; в о с с т а в а т ь ; * estar a poncho, (Амер.) быть не в курсе дела; * pisar el poncho, (Амер.) навязы вать драку; «arrastrar el poncho, (Амер.) искать ссоры; * de poncho у pellón, кста ти, во-время. poncho, cha. [прил.] (Амер.) ленивый, ме длительный; короткий; малорослый, ponderabilidad. [ж.] весомость, ponderable. [прил.] весомый; восхититель ный, замечательный. ponderación, [ж.] взвешивание: (перен.) обдумывание, взвешивание; преувели чение; уравновешивание, ponderador, га. [прил.] в з в е ш и в а ю щ и й ; уравновешивающий, приводящий в рав новесие; преувеличивающий, ponderal, [прил.] весовой, ponderar, [ п е р е х .] взвешивать; (перен.) взвешивать, обдумывать, рассматривать; уравновешивать; преувеличивать; расх валивать. ponderativo, va. [прил.] преувеличенный; хвалебный. ponderosamente, [нареч.] см. pesadamente; осторожно; благоразумно, ponderosidad, [ж.] тяжеловесность; осто рожность, осмотрительность, ponderoso, sa. [прил.] тяжёлый, тяжеловес ный; осторожный, осмотрительный, бла горазумный. pondo, [м.] (Амер.) глиняный чан. ponedero, га. [прил.] несущийся (о кури це) ; годный для носки; [м.] корзина для наседки, гнездо; место, где находится она. ponedor, га. [прил.] несущийся (о курице); м см. postor. ponencia, [ж.] д о к л а д , отчёт референта; должность референта, ponente. [М.] референт, ponentino, na, ponentisco, са. [прил.] запад ный. ponepesares, [м.] (разг.) печаль, забота, горе, неприятность. poner, [перех.] класть, ставить; помещать; подготовлять, приготовлять; в ы с т а в лять; предпологать, определять, счи тать; ставить, определять (на работу); ставить, делать ставку; биться об за клад; возлагать (поручение и т. д.); приводить ,(к чему); приспосабливать; осыпать (бранью); подвергать (опасно сти) ; налагать (штраф и т. д.) облагать (налогом); писать, излагать (на бумаге); прилагать (старание и т. д.); вносить; делать вклад; давать (прозвище, имя); прибавлять (от себя); вызывать, причи нять; устанавливать; класть яйца: «po ner en la mesa, положить на стол; «po ner la mesa, накрывать на стол; «poner los periódicos en la mesa, положить га зеты на стол; «poner la botella en la mesa, поставить бутылку на стол; * poner al sol, al aire, выставить на солнце, на воздух; «poner a punto, налаживать; * poner la primera piedra, заложить пер вый камень; «poner en libertad, освобо дить; « poner a la sombra; арестовать, за садить; «poner atención, отнестись вни мательно; «poner cuidado en algo, забо титься o; «poner a prueba, подвергнуть испытанию; «poner a galope, п у с т и т ь вскачь; «poner de manifiesto, выявлять; «poner en claro, выяснять; объяснять; «poner en duda, сомневаться, усомнить ся; «poner en peligro, (по)ставить под
угрозу; «poner en circulación, Пустить в обращение; «poner en marcha, пускать в ход; «poner término, класть конец; * poner una ópera, ставить оперу; * poner en evidencia, выставить напоказ, пока зать; «poner colorado, заставить покрас неть; «poner fuera de combate, вывести из строя; «poner manos a la obra, начи нать что-то делать, взяться за дело; * poner a parir, припереть к стенке; poner la pelota en juego, ввести мяч в игру; * po nerse [возв. гл.] начинать что-то делать, взяться за дело, приниматься; надевать; одеваться; становиться; состязаться; со противляться; спорить, противоречить; измараться; прибывать; заходить (о не бесных светилах); «ponerse el sombrero, надеть шляпу; «ponerse en camino, дви нуться в путь; «ponerse de acuerdo, сог лашаться; «ponerse al corriente, входить в курс дела; выплачивать задолжен ность; « p o n e rs e colorado, покраснеть; «ponerse a reír, расхохотаться; «ponerse bien, выздоравливать; «ponerse mal, за болевать; «ponerse a llorar, удариться в слёзы; [непр. гл.] pres. ind., pongo, pones и т.'д.; pret. ind. puse, pusiste и т. д.; pot. pondría, ías и т. д.; pres. subj. ponga, -as и т. Д.; imperf. subj. pusiera или pusiese и т .д .; part. puesto. ponfo, [м.] (пат.) прыщ, pongo, [м.] (Амер.) слуга-индеец; опасная переправа. pongo, [м.] понго, человекообразная обе зьяна. ponientada, [ж.] западный ветер, ponientazo, [и.] (мор.) сильный западный ветер. poniente, [м.] з а п а д ; западный ветер; (арг.) шляпа; (Амер.) пекарь; помощ ник пекаря. ponimiento, [м.] к л а д к а ; накладывание; (вообще) дейст. к poner; (уст.) налог, ponina. [Ж.] (Амер.) доля, пай; членский взнос. ponos. [м.] боль; усталость, ponqué, [м.] (Амер.) сдобный пирог, pontaje, [м.] см. pontazgo, pontana, [ж.] каменная плита для мощения оросительного канала, pontazgo, [м.] мостовой сбор, pontazguero, га. [м. и ж.] сборщик мосто вой пошлины. pontear, [перех.] строить мост, pontevedrés, sa. [прил.] относящийся к Pon tevedra; [м. и ж.] уроженец или житель этой провинции. pontezuela. [ж.] pontezuelo. [м.] умен, к puente, мостик. pontificado, [м.] папство, понтификат; пер восвященство. pontifical, [прил.] папский; епископальный; [м.] (также множ.) епископское облаче ние; сборник молитв и служб: «de pon tifical, (перен. разг.) в полной парадной форме, в полном облачении, pontificalmente, [нареч.] в полном облаче нии (эпископском). pontificar, [неперех.] (разг.) (церк.) быть или стать первосвященником, еписко пом или архиепископом; выдавать за авторитет (в какой-л области), pontífice, [м.] первосвященник; епископ, архиерей, архиепископ: «sumo, romano pontífice, римский папа, pontificio, da. [прил.] архиерейский;«папс кий. ponto, [м.] (поэт.) море, pontocón, [м.] пинок ногой; (Амер.) силь ный толчок. pontón, [м.] понтон; баржа; старое негод ное к плаванию судно (используемое для разных целей): «pontón flotante, плот.
pontonero, [м.] понтонёр, ponzón. [м.] (Амер.) (украшение) боль шая булавка. ponzoña, [ж.] яд, отрава; (перен.) вредное учение. ponzonífero, га. [прил.] ядовитый, содержа щий яд. ponzoñosamente, [нареч.] ядовито, ponzoñoso, sa. [прил.] ядовитый; (перен.) вредный. popa, [ж.] корма (у судна): * ir viento en popa, идти с попутным ветром; (перен.) иметь удачу; «de proa a popa, вполне, ц е л и к о м полностью, совершенно, popamiento, [и,] презрение; дейст. к лас кать', угождение. popar, (перве.] пренебрежительно отно ситься нежить, холить, лелеять, угож дать. pope. [М.] поп, священник, popelín, [м.] popelina, [ж.] поплин, poples, [ж.] (анат.) подколенная впадина, poplíteo, а. [прил.] (анат.) подколенный, popo, [м.] (Амер.) труба, трубка, popoche, popocho, cha. [прил.] (разг. Амер.) сытый, насытившийся, popote. [М.] солома для метёлок; соломин ка для питья. populadón. [ж.] (дейст.) население, наро донаселение. populachería, [ж.] дешёвая популярность, populachero, га. [прил.] плебейский, вуль гарный; простонародный, populacho, [м.] (презр.) чернь, простона родье, чернядь. popular, [прил.] н а р о д н ы й ; популярный, * frente popular, народный фронт, popularidad, [ж.] популярность, popularización, [ж.] популяризация, popularizador, га. [прил.] популяризирую щий; [м.] популяризатор. popularizar, [перех.] популяризировать, де лать популярным; «popularizarse, [возв. гл.] делаться популярным, popularmente, [нареч.] популярно, обще доступно; шумно, беспорядочно, populazo, [м.] см. populacho, populeón, [м.] (апт.) тополевая мазь, populetano, па. [прил.] относящийся к мо настырю Poblet (Tarragona), populismo, [м.] (ист.) народничество, populista, [ж.] (ист.) народник; [прил.] на родный. pópulo, [м.] народ: «hacer una de pópulo bárbaro, принять необдуманную меру, populoso» sa. [прил.] многолюдный, перена селённый. popurrí, [м.] блюдо из мяса с зеленью; (муз.) попурри; (перен.) мешанина, poquedad, [ж.] малость, безделица; тру сость, робость, малодушие, póquer, [м.] (карт.) покер, poquito, ta. [прил.] умен, к poco: * a poquito, понемногу, мало-помалу; * a poquitos, по немногу, небольшими частями; * un poquito, совсем немного; «de poquito, неловкий; робкий. рог. [предл.] (при обозначении) а) цели за: за свободу, por la libertad; b) прос транства п о+ д. через- f в: «pasar рог el bosque, пройти по лесу, через лес; (при указании замены) вместо-fp. за+ в . * dar una cosa por otra, дать одну вещь вместо другой; * vender рог nuevo, продать за (как) новое; (обозначает действующее лицо); «libro escrito por Chejov, книга написанная Чеховом; при указ, цени) за + в . н а+ в.: «com prar рог mil pesetas, купить за тысячу песет; * vender todo por den pesetas, всего продать на сто песет; (при обознач. причины) за -f- в. из-за -f р.: * por robar, за кражу; • por falta de tiem-
po, из-за недостатка времени; из + р: •p o r vanidad, из тщеславия; (при обоз нач. доли, падающей на каждую едини цу) на + в.: *рог habitante, на жителя; *por kilómetro cuadrado, на квадратный километр; (временное отношение) на: •рог tres meses, на три месяца; (при обознач. обмена) на -f в.: * trocar el caballo por una vaca, менять лошадь на корову; (при обознач. образа или сре дства действия) перев. различно: •co ger por la mano, взять за руку; * llamar por el nombre, назвать по имени; •m an dar рог correo, послать по почте (поч той); (при обознач. умножения) по, на -f в.: * cinco рог dos, пять на два; * рог completo, совершенно; (в качестве когочего) в, за: * tomar por ayudante, брать в помощники; (образ действия) рог 1а fuerza, силой; (обозначает направлен ность дейст. в чью-л пользу) за + р.: intervenir рог, заступиться за кого-л; (с прил. обознач. признак, свойство): •dar se por vencido, признавать себя побеж дённым; * pasar рог sabio, слыть учёным; (перед инфинитивом обозначает) а) на мерение или предполагаемое действие; * la habitación está por arreglar, комната не убрана; *cl libro está рог vender, книга продаётся; с) цель (вместо): *рог по caer en manos del enemigo, чтобы не по пасть в руки врагов; d) следствие: * рог haber llegado tarde, за опоздание; (обоз начает склонность) к + д.: • pasión рог el juego, страсть к игре; (при указ, напра вления действия) за + т.: * ir рог pan, пойти за хлебом; (входит в состав мно гочисленных наречных и предложных оборотов): * por favor, пожалуйста; # рог si acaso, на всякий случай; * por ejemplo, например; *por fin, наконец; *рог 1о menos, по крайней мере; * por poco, чуть не, едва; *por entre, между, среди; *рог siempre, навсегда; • por medio de, средст вом; * por mi parte, с моей стороны; * рог completo, совершенно; * рог lo tanto, por eso, por esto, поэтому; * por lo contra rio, наоборот; *рог más (muy, mucho)... que, как бы... ни (н е); * por amor de, ради, из любви к...; *por pobre que sea, при всей (своей) ¿бедности; # por poco que, если хоть немного, стоит только; * palabra por palabra, дословный; * de рог sí, сам по себе, и без того; * ¿por qué? по чему?; • рог sí о рог по, на всякий слу чай; * рог cierto, конечно, несомненно; •hoy por ti, mañana рог mí, уступите, тогда и я вам уступлю; *рог ende, по тому, поэтому; * por falta de, за неимени ем, за отсутствием; * trabajar por horas, получать почасовую оплату; *рог esta vez, на этот раз; *por suerte, к счастью. porcachón, па. [м. и ж.] увел, к puerco (разг.) большая свинья; грязнуля, не ряха; [прил.] увел, к puerco, очень гряз ный и т. д. porcallón, па. [прил.] см. porcachón. porcar [перех.] (Амер.) окапывать. porceL [м.] (обл.) шишка на голове. porcelana, [ж.] фарфор; эмаль; изделие из фарфора; бело-синего цвета; (Амер.) умывальный таз. porcelanita. [ж.] (геол.) форфоровая яшма. porcentaje, [м.] (гал.) процент, процентное
porcuno, па. [прил] свиной; предназначен ный для свиней. porche, [ми] колоннада (у входа в здание); въезд; навес; см. atrio, pordiosear, [неперех.] просить милостыню, побираться, нищенствовать; вымаливать, pordioseo, [м.] pordiosería, [ж.] выпрашива ние милостыни. pordiosero, га. [прил.] нищенствующий; [м. и ж.] нищий, -ая, нищенка, porfía, [ж.] дейст. к настаивать; надоеда ние; настойчивость, упорство; спор, ссо ра: *а porfía, наперебой, porfiadamente, [нареч.] у п р я м о ; упорно, настойчиво. porfiado, da. [прил.] упрямый; упорный, настойчивый. porfiador, га. [прил.] настаивающий; упор но добивающийся; упрямый; [м. и ж.] спорщик, -ица; упрямец, -мица. porfiar, [неперех.] настаивать; упорно до биваться; упираться; приставать, надое дать; спорить. porfídico, са. [прил.] порфировый; похо жий на порфир. porfídización. [ж.] растирание на порфиро вой доске; дейст. к porfidizar. porfídizar. [перех.] делать похожим на порфир; см. porfirizar, pórfido, [м.] (геол.) порфир (горная поро да); шлифованная плита, porfidoideo, а. [плил.] похожий на порфир, porfioso, sa. [прил.] см. porfiado, porfirización. [ж.] см. porfidizarión. porfirizar, [перех.] (апт.) растирать в поро шок на порфировой доске, pórfíro. [м.] (гал.) порфир, porgadero, [м.] (обл.) сито, решето, грохот, porgar, [перех.] (обл.) просеивать через решето, грохот. pormenor, [м.] деталь, подробность; ме лочь: * con todos los pormenores, подроб но, детально. pormenorizar, [перех.] (неол.) подробно рассказывать; излагать, детально описы вать. pornografía, [ж*] порнография, pornográfico, са. [прил.] порнографический, poro, [м.] пора. poro, [м.] (Амер.) грунГевидный тыквен ный сосуд. poroqueratosis. [ж.] (пат.) ороговение вы ходного отверстия потовых желез, pororó, [м.] (Амер.) жареная кукуруза, pororoca, [м.] (Амер.) столкновение реч ного течения с морским приливом, porosidad, [ж.] пористость, ноздреватость, скважистость. porosis. [ж.] (пат.) разрежение, poroso, sa. [прил.] пористый, ноздреватый, poroto, [м.] (Амер.) американская фасоль, porpuen. [м.] см. jubón, porque, [союз] потому что, так как, оттого что; ради того, чтобый; для того, чтобы: • no ha venido porque está enfermo, он от сутствует, так как болен, porqué, [м.] причина, основание, повод; (разг.) часть, порция, определённое ко личество. porquecilla. [ж.] умен, к puerca, porquera, [ж.] место, где водятся дикие ка баны: * lanza porquera, короткое копьё, porquería, [ж.] свинство; грязь, мерзость, отношение. гадость, подлость, низость; невоспитан ность; несъедобная вещь; дрянь, дрян porcino^ па. [прил.] свиной: [м.] поросёнок; ная вещь. шишка на голове. porción, [ж.] часть, доля; порция; пай; porqueriza, [ж.] свинарник, свиной хлев, (разг.) множество. свинарня. porcionero, га. [прил. и сущ.] см. partícipe. porquerizo, za. [м. и ж.] свинопас, свинарь, свинарка. porcionista. [м. и ж.] участник, -ица; пан сионер, -ерка. porquero, га. [м. и ж.] см. porquerizo, porcipelo, [м.] (разг.) щетина. porquerón. [м.] (разг.) полицейский; шпик.
porqueta, [ж.] (зоол.) мокрица, porquezuelo, la. [м. и ж.] умен, к puerco, поросёнок; [ж.] (м. употр.) гайка, porra, [ж.] дубина, дубинка; (разг.) тщес лавие, бахвальство; надоедливый чело век; (арг.) лицо; (Амер.) спутанные во лосы: * a la porral к чёрту! porracear, [перех.] (Амер.) дубасить, porraceo, а. [прил.] темнозелёный. porrada, [ж.] см. porrazo; (перен. разг.) глу пость, бессмыслица; множество, масса, porral, [м.] поле, засеянное порьем. porrazo, [м.] удар дубиной; удар, porrear, [неперех.] (разг.) настаивать, на доедать; досаждать. porrecrión. [ж.] подношение (церковных вещей). porrería, [ж.] (разг.) глупость, бессмысли ца; грубость; медлительность, промед ление. porrero, [м.] маска (человек в маскарад ном костюме). porreta, [ж.] зелёный стебель, стрелка (лука-порея, чеснока): *en p o r r e ta , (разг.) в чём мать родила, porretada, [ж.] множество, масса; толпа, porricacha. [ж.] (обл.) дубина, палица, pórrigo, [м.] (пат.) шелушащаяся сыпь, струп. роггШа. [ж.] сорт молотка, porrillo, [м.] * a porrillo, в избытке, во мно жестве, porrina, [ж.] хлеб на корню; см. porreta, porro, [м.] (бот.) порей, porro, гга. [прил.] (перен. разг.) грубый, неотёсанный; глупый, тупоголовый, роггосо. [м.] (обл.) маска (человек в мас карадном костюме). porrón, [м.] поррон (стеклянный кувшин с носиком); см. botijo, porrón, [м.] (Амер.) порей, porrón, па. [прил.] медлительный, porrongo, ga. [прил.] коренастый, толстый, porrudo, [м.] (обл.) пастушеский посох, porsiacaso, [м.] (Амер.) вещевой мешок, см. morral. porta, [ж.] (мор.) орудийный люк; (спорт.) ворота; см. mantelete; (уст.) дверь, portaalmizcle, [м.] (зоол.) см. almizclero, portaagujas. [м.] (хир.) игольная держалка, portaaviones, [м.] авианосец; авиаматка, portabotellas, [м,] ящик с клетками для пе ревозки бутылок, portacartas, [м.] сумка почтальона, portachuelo, [м.] ущелье, portada, [ж»] портал; заглавный лист; пе редняя, лицевая сторона: * primera porta da, шмуцтитул, portadera, [ж.] см. aportadera, portadilla, [ж.] (полигр.) шмуцтитул, portado, da. [прил.] * bien (mal), portado, хо рошо (плохо) одетый, portador, га. [прил.] несущий; [м. и ж.] но сильщик, -ица; предъявитель; [м.] кру глая доска для переноски тарелок и т. д: •portador de gérmenes, носитель, пере носчик заразы. portaestandarte, [м.] (воен.) знамёнщик (в кавалерии). portafolio, [м.] (гал.) см. cartera, portafusil, [м.] ружейный ремень, portaguión, [м.] (воен.) знаменосец (тот, кто несёт или носит ротный значок), portaje, [м.] подорожный налог; (уст.) см. puerto. portal, [м.] вестибюль, передняя, главный вход; портал, парадная дверь; подъезд; колоннада; портик; городские ворота, portalada, [ж.] большой портал.
portalámparas, [м.] патрон (для электричес кой лампы). portalápiz, [м.] вставка для карандаша, portalejo. [м. умен.] к portal, portalero, [м.] акцизный досмотрщик, portalibros, [м.] ремни для переноски книг, portalinterna. [м.] (ж. д.) фонарная скоба или стойка ( у локомотива), portalón, [м.] ворота; (мор.) выход на на ружный трап. portamantas, [м.] ремни для переноски пле да. portamanteo, [м.] рюкзак, дорожный ме шок. portaminas. [м.] карандаш со вставным гра фитом. portamonedas, [м.] кошелёк, портмоне, portamorso. [м.] штрипка шёчнего ремня, мундштучного оголовья, portanario. [м.] (анат.) привратник, portante, [м.] иноходь: # tomar el portante, дать тягу, удирать, portanuevas, [м. и ж.] вестник, -ица. portanveces. [м.] (обл.) наместник, portañola, [ж.] (мор.) орудийный люк. portaobjeto, [м.] (физ.) стёкла, между ко торыми помещаются предметы, наблю даемые под микроскопом, portapáginas. [м.] (тип.) бумажная под кладка. portaparaguas. [м.] стойка для зонтов, portapaz. [ж.] (церк.) дискос, portapliegos, [м.] портфель, portaplumas, [м.] ручка (для пера), portar, [перех.] (уст.) н е с т и , н о с и т ь ; [неперех.] надуваться ветром (о пару се) ; portarse, [возв гл.] поступать, вести себя: * portarse bien (mal), хорошо (пло хо) вести себя. portátil, [прил.] портативный, переносный, удобоносимый, карманный, portaventanero, [м.] столяр, занимающийся изготовлением дверей и окон, portaviandas, [м.] см. fiambrera, portavoz, [м.] рупор; (перен.) рупор, выра зитель мнений, интересов, portazgar, [перех.] брать дорожную по шлину. portazgo, [м.] дорожная (мостовая) пошли на; пошлинная застава, portazguero, га. [м. и ж.] сборщик дорож ной (или мостовой) пошлины, portazo, [м*] хлопанье, стук дверью; дейст. к захлопнуть дверь перед чьим-л носом: • dar un portazo, хлопнуть дверью, porte, [м.] переноска, перевозка; плата за переноску, за перевозку; осанка, выправ ка, манеры, манера держать себя; пове дение; знатность; (мор.) вместимость, ёмкость; (Амер.) именинный подарок: •porte d e b id o , наложенный платёж; * а porte p a g a d o , с оплаченной доставкой * b u e n porte, см. garbo. porteador, га. [прил.] занимающийся пере ноской, перевозкой; [м. и ж.] носиль щик, -ица; возчик. portear, [неперех.] хлопать дверьми или окнами. portear, [перех.] перевосить, переносить; portearse, [возв. гл.] эмигрировать, переселяься. portegado, [м.] (обл.) навес, portel, [м.] pórtela, [ж.] узкий проход, portento, [м.] из ряда вон выходящее дейсвие или событие, чудо, необыкновенное событие. portentosamente, [нареч.] чудесно, изуми тельно.
portentoso, sa. [прил.] чудесный, необычай ный, из ряда вон выходящий, porteño, ña. [прил.] относящийся к Puerto de Santa María, или Buenos Aires; (тже. сущ.). porteo, [м.] переноска, перевозка, porterejo. [м. умен.] к portero, portería, [ж .] п о м е щ е н и е привратника, ш в е й ц а р а ; швейцарская; обязанности привратника, швейцара; (спор.) ворота, portería, [ж. соб.] орудийные люки, porteril, [прил.] относящийся к швейцару, к привратнику или к швейцарской, швей, царский. portero, га. [м. и ж.] швейцар; привратник, -ица, консьерж, -ка; [м.] (спорт.) вра тарь. portezuela, [ж. умен.] к puerta, дверка, ка литка; дверца (автомобиля и т. д.); кла пан кармана. portezuelo, [м. умен.] к puerto, pórtico, [м.] портик; колоннада; паперть, portier, [м.] (гал.) портьера, portilla, [ж.] п р о х о д , ворота в ограде; (мор.) иллюминатор. portillar, [перех.] проламывать, пробивать стену. portillera, [ж.] проход, ворота в ограде, portillo, [м.] брешь, пролом, пробоина, тре щина; дверца; узкий проход; лазейка; щербина (на тарелке и т. д.). portón, [м. увел.] к puerta; в н у т р е н н я я дверь. portorriqueño, ña. [ п р и л .] порторикский, пуэрториканский; [м. и ж.] пуэрторика нец, -ка. portuensc. [п р и л .] относящийся к Puerto (название разных город); [м. и ж.] уро женец, житель этого города, portugués, sa. [прил.] португальский; [м. и ж.] португалец, португалка; [м.] порту гальский язык; старинная золотая кас тильская монета. portuguesada, [ж.] преувеличение, portuguesismo, [м.] (лингв.) см. lusitanismo, portulano, [м.] ( м о р .) сборник портовых карт. porvenir, [м.] будущее, будущность: *en 1о porvenir, впредь. ¡porvida! [межд.] клянусь Богом! pos- [приставка] после, позади; [м.] де серт. pos. [нареч.]: * en рое, после, за, по следам, posa, [ж.] похоронный звон; (уст.) пауза; спокойствие; [множ.] зад. posada, [ж.] дом, жилище, квартира; посто ялый двор; деревенская гостиница; ла герь; дорожный столовый прибор, posaderas, [ж. множ.] ягодица, зад. posadero, га. [м. и ж.] содержатель, -ница постоялого двора, трактирщик, -ица; [м.] сиденье из испанского д р о к а ; задний проход. posadnik. [м.] посадник, posar, [неперех.] располагаться где-л; квартировать; садиться, усаживаться; садиться (о птицах); [перех.] сбрасы вать груз; posarse, [возв. гл.] садиться (о птицах); оседать, отстаиваться (о жид костях). posbélico, са. [прил.] послевоенный, posea, [ж.] вода с уксусом (прохладитель ный напиток у Римлян), poscafé, [м.] рюмка ликёра после кофе, poscomunión, [ж.] запричастная молитва, posdata, [ж.] постскриптум, приписка, posdatar, [перех.] сделать приписку, pose, [ж.] (гал.) поза; (фото) выдержка; [м.] сорт рыболовного крючка, poseedor, га. [прил.] владеющий, обладаю щий; [м. и ж.] владелец, обладатель; собственник. poseer, [перех.] иметь в своей власти; вла
деть, обладать; владеть, знать в совер шенстве; poseerse, [возв. гл.] владеть со бою. poseído, da. [страд, прич.] к poseer; [прил.] одержимый; одержимый яростью и т. д.; [м. и ж.] бесноватый, -ая: * él esta poseído de temor, страх овладел им. posesión, [ж.] обладание, владение; земель ное владение, большое имение, помес тье; владения, собственность; одержи мость: • entrar en posesión, вступить во владение; * dar posesión, вводить во вла дение; estar en posesión, владеть, пользо ваться. posesional, [прил.] касающийся владения: * acto posesional, акт о владении, posesionar, [перех.] вводить во владение; posesionarse, [возв. гл.] вступить во вла дение, завладеть. posesionero, [м.] скотовод, находящийся во владении пастбища. posesivo» va. [прил.] притяжательный; от носящийся к владению; касающийся вла дения; [м.] притяжательное местоиме ние, прилагательное. poseso, sa. [непр, страд, прич.] к p o s e e r; [прил. и сущ.] одержимый кем-л. posesor, га. [прил. и сущ.] см. poseedor, posesoriamente, [нареч.] по праву владения, posesorio, ría. [прил.] касающийся владе ния. poseyente. [дейст. прич.] к poseer, владею щий, обладающий. posfecha, [ж.] пометка задним числом, posfijo, ja. [прил.] см. postfijo, posguerra, [ж.] послевоенная эпоха, posibilidad, [ж.] в о з м о ж н о с т ь ; [множ.] средства. posibilismo, [м.] (полит.) поссибилизм, со глашательство. posiblllsta. [м. и ж.] (полит.) поссибилист, соглашатель. posibilitar, [перех.] делать возможным, об легчать. posible, [прил.] возможный, могущий слу читься; [м.] возможное; [м. множ.] воз можности, средства: * ¿es posible?, воз можно ли?, неужели это возможно? •hacer (todo) lo posible, (с)делать всё, возможное. posiblemente, [нареч.] может быть, возмож но. posición, [ж.] положение, состояние, ситуа ция; положение, расположение, место положение, место; (воен. муз. спорт.) позиция; исходное положение; вложе ние, вклад; см. suposición; [множ.] (муз.) расположение пальцев, позиция: •posi ción social, общественное положение; • posición militar, положение по команде «смирно!»; * posición de resistencia, гла вная полоса обороны; • regla de falsa po sición, способ ложных допущений. positivamente, [нареч.] п о л о ж и т е л ь н о , именно, без сомнения, определённо, дей ствительно. positividad, [ж.] положительность; свойст во тела, обнаруживающего положитель ное электричество, positivismo, [м.] (филос.) позитивизм, positivista, [прил.] (филос.) позитивистс кий; [м. и ж.] позитивист, positivo, va. [прил.] положительный, утвер дительный, верный, несомненный, реа льный; позитивный; определённый, точ ный; практический, практичный; [ж.] позитив: * de positivo, безусловно, под линно, конечно. positón, positrón, [м.] (физ. хим.) позитрон, positura, [ж.] положение, поза; состояние, положение. posma, [ж.] (разг.) медлительность, вя лость: [м. и ж.] (разг.) медлительный человек; человек наводящий скуку.
posmeridiano, [м.] см. postmeridiano, poso, [м.] осадок, отстой; покой, отдых, posología. [ж.] (мед.) учение о лекарствен ных приёмах. posológico, са. [прил.] (мед.) относящийся к учению о лекарственных приёмах, posón, [м.] см. posadero (сиденье), pospalatal, [прил.] см. postpalatal, pospelo (а), [нареч.]: * а pospelo, против шерсти; неохотно, против воли, против желания. pospiema. [ж.] (вет.) ляжка, pospolita. [ж.] всеобщее о п о л ч е н и е (в Польше). posponer, [перех.] ставить сзади, ставить, считать ниже кого-чего; недооценивать, преуменьшать. posposición, [дейст.] к считать или ставить ниже кого-чего, помещение сзади, pospositivo, va. [прил.] (грам.) поспозитивный. pospuesto, ta. [непр. страд, прич.] к pospo ner. posta, [ж.] сменные, перекладные лошади; почтовая станция; перегон (между поч товыми станциями); кусок, ломоть; мел кокалиберная пуля; с т а в к а (в игре); [м.] гонец; * а posta, нарочно, с умы слом; • por la posta, спешно; • maestro de posta, станционный смотритель; • correr la posta, ездить на почтовых; • hacer pos ta, (уст.) (воен.) быть на посту, postal, [п р и л .] почтовый: * tarjeta postal, почтовая карточка, открытка; * giro pos tal, почтовый перевод; * servicio postal, служба почты, postdata. [Ж.] см. posdata, postdiluviano, па. [прил.] послепотопный. poste, [м.] столб: * poste fronterizo, погра ничный столб; *dar poste, з а с т а в и т ь ждать себя; *ser un poste, быть совер шенно глухим или глупым, postear, [неперех.] ездить на почтовых, postelero, [м.] (мор.) сорт подпорки, postema, [ж.] (мед.) н а р ы в , г н о й н и к ; (перен.) надоедливый человек; (Амер.) гной. postemero. [м.] (хир.) хирургический нож. postergación, [ж.] недооценка; отодвигание назад. postergar, [перех.] ставить ниже, отодви гать назад, недооценивать, преумень шать; обходить по службе, posteridad, [ж.] последующие поколения, потомство: pasar a la posteridad, остаться в памяти потомства. posterior, [прил.] последующий, поздней ший. posterioridad, [ж.] последующее, поздней шее; следование за чем-л (по времени), posteriormente, [нареч.] позже, после, posteta, [ж.] стопка бумажных листов, postfebril, [прил.] послелихорадсчный. pos(t)fijo. [м.] (также прил.) суффикс, posthepático, са. [прил.] находящийся поза ди печени. postia. [ж.] (пат.) глазной ячмень, postibial, [прил.] н а х о д я щ и й с я позади большой берцовой кости, postigo, [м.] задняя дверь; створка (двери, окна); одностворчатая дверь; калитка (в воротах); форточка, postila, [ж.] см. apostilla, postilación, [ж.] составление заметок на полях. postilador, га. [м. и ж.] тот, кто делает по метки на полях, postillar, [перех.] см. apostillar, postilla, [ж.] струп. postilla, [ж.] примечание, приписка, отмет ка на полях. postillón, [м.] (уст.) почтальон (почтовой кареты).
postilloso, sa. [прил.] покрытый струпьями, postimpresionismo, [м.] постимпрессионизм, postín, [м.] (разг.) высокомерие, самомне ние, хвастовство: * darse postín, вообра жать о себе. postinero, га. [пяил. и сущ.] воображающий о себе. postino, [вс.] (Амер.) извозчик (экипаж), postitis. [ж.] ( м е д .) воспаление крайней плоти. postiza, [ж.] кастаньета, postizo, za. [прил.] приставной; фальши вый, искусственный, поддельный; накла дной (о волосах); ["•] накладка, парик: * dientes postizos, вставные зубы, postliminio. [м.] (юр.) возвращение во вла дение. postmeridiano, па. [прил.] пополуденный. postmolar, [м.] ( а н а т . ) задний коренный зуб. postmbrtal. [прил.] посмертный, postnasal, [прил.] находящийся позади но са. postónico, са. [прил.] (лингв.) послеудар ный. postoperatorio, ría. [прил.] послеоперацион ный. postor, [м.] предлагающий цену: • mayor, mejor postor, дающий наибольшую цену, postoral, [прил.] находящийся позади рота, postpalatal, [прил.] (лингв.) задненёбный, postparto, [м.] (мед.) послеродовой пери од. postpectoral, [прил.] (анат.) загрудный. postposición, [ж.] (грам.) послелог, postración, [ж.] прострация, угнетённое, по давленное состояние; расслабление, упадок сил; крайнее истощение; колено преклонение. postrador, га. [прил.] унижающий; повер гающий в прах; [м.] скамейка для моля щихся. postrar, [перех.] повергать, бросать на зем лю, повергать в прах; ослаблять, исто щать; у н и ж а т ь ; подавлять, угнетать; приводить в уныние; [неперех. и возв. гл.] преклонять колени; терять силы, postre, [прил.] см. postrero; [м.] десерт: # а la postre, al postre, в конце, в конце концов, в заключение, postremero, га. [прил.] см. postrimero, postremo, т а . [прил.] последний, postrer, [прил.] см. postrero, postreramente, [нареч.] наконец, в конце, в заключение. postrero, га. [прил.] Последний; крайний, задний; последующий, postrimer, [прил.] см. postrimero, postrimeramente, [нареч.] в конце, в конце концов. postrimería, [ж.] последние го д ы жизни; последний период чего-л; # postrimerías, [множ.] (рел.) смерть, божий суд, рай, ад. postrimero, га. [прил.] последний; задний; последующий. potscenio. [м.] место за сценою. postula(ción). [ж.] прошение, требование; ходатайство; домогательство, postulado, [страд, прич.] к postular; [м.] (филос. мат.) постулат, предпосылка, postulador. [м.] проситель; тот, кто защи щает канонизацию кого-л. postulante, [дейст. прич.] к postular; [м. и ж.] проситель, -ница, соискатель, -ница. postular, [перех.] настойчиво просить, до могаться; ходатайствовать; требовать; искать. postumamente, [нареч.] после смерти отца или автора. postumo, т а . [п р и л .] родившийся после смерти отца; посмертный (о произведе нии): # obra postuma, посмертное произ ведение.
postura, [ж.] положение (тела), поза, пози тура, состояние; посадка (деревьев и т. д.); ставка (в пари); предлагаемая це на; договор, соглашение; яйцо; кладка яйц; саженец; (уст.) украшение, potabilidad, [ж.] (при)годность для питья, potable, [прил.] годный для питья, питье вой. potación, [ж.] питьё; питьё, напиток, potado, da. [страд, прич.] к potan [*•] пья ный человек. potador, га. [прил. и сутц.] пьющий, potaje, [м.] постный суп; похлёбка; сухие овощи; питьё, напиток; (перен.) смесь, мешанина. potajería, [ж.] сухие овощи, pótala, [ж.] (мор.) камень служащая яко рем; тяжелое судно. Potámides, [множ.] (миф.) Потамиды, реч ные нимфы. potamofobia. [ж.] болезненная боязнь во ды. potamogetón, [м,] (бот.) рдест, potamografía. [Ж.] описание рек. potar, [перех.] пить. potar, [перех.] клеймить, проверять меры, весы. potasa, [ж.] (хим.) поташ, potásico, са. [прил.] (хим.) калиевый, ка лийный. potasio, [м.] (хим.) калий, pote, [м.] глиняный горшок; котелок для варки пищи; кушанье из овощей с мя сом; вазон, горшок для цветов; эталон, точный образец меры; potes, [множ.] подёргивание губ (перед плачем); # а pote, обильно, много; * darse pote, важ ничать. potencia, [ж.] сила, мощь, м о г у щ е с т в о ; власть, господство, влияние, владычест во; потенция, возможность, способность; авторитет; производительность; мощ ность; (мат.) степень; государство, дер жава; производительная сила; способ ность к деторождению: * potencia motriz движущая сила; * segunda potencia, вто рая степень, квадрат; •tercera potencia, третья степень, куб; • elevar a poten cia, возвести в степень; * de potencia а potencia, на равных началах, potenciación, [ж.] возведение в степень, potencial, [прил.] способный к; потенциаль ный, возможный; (грам.) условный; [м.] (физ.) потенциал; напряжение; (грам.) условное наклонение: • potencial eléctrico, электрический потенциал, potencialidad, [ж.] потенциальность; в о з можность, способность, potencialmente, [нареч.] возможно, в потен ции; в потенциале. potenciómetro, [м.] (эл.) потенциометр, potentado, [м.] потентат, властелин, влас титель; важная персона, potente, [прил.] могущественный, мощный, сильный, могучий; способный к деторо ждению; (перен.) объёмистый, толстый; многочисленный; чрезмерный, p o te n te m e n te , [нареч.] могущественно; мощно; сильно, potentila, [ж.] (бот.) лапчатка, potenzado, da. [прил.] * c ru z poten^da, крюковый кресть. potería, [ж. соб.] (Амер.) глиняные горшки, флаконы. poterna, [ж.] потайной ход, потайная дверь (в стене крепости). potestad, [ж.] власть; право на власть; влас телин; см. corregidor, potentado; (мат.) степень: * p atria potestad, отцовская власть.
pozol(e). [м.] (Амер.) кушанье из мяса с ческие соборные звания; приход; посо кукурузной мукой; напиток из подсла бие; (перен. разг.) синекура, доходное, щённой кукурузы, тёплое местечко. pozuela. [ж.] умен, к poza, prebendado. [М.] высшее католическое со pozuelo. [м>] умен, к pozo; слив для стока борное звание (каноник и т. д.). жидкости. prebendar, [перех.] давать пребенду; [неpotestativo, va. [прил.] подвластный, фа prácrito или pracrito, [м.] пракрит.пех.] получать пребенду, культативный. práctica, [ж.] практика, область примене p re b o s ta l. [прил.] (ист.) относящийся к potetería, [ж.] (обл.) льстивая ласка, ния; упражнение; применение, испол званию или должности preboste, potetero, га. [м. и ж.] (обл.) льстец, льсти нение; сноровка; приёмы (в работе); prebostazgo, [м.] (ист.) звание или долж вая женщина. (рел.) обряд; * prácticas, практикум; * po ность preboste. potingue, [м.] (разг.) питьё, пойло, ner en práctica, применить на деле, про preboste, [м.] (ист.) глава объединения, potísimo, т а . [прил.] самый важный, вести в жизнь, осуществить, практико корпорации. potista, [м. и ж.] (разг.) пьяница, вать (книж.); * la práctica hace maestro, precambriano, na. precámbico, са. [прил*] potiza. [ж.] (Амер.) см. botijo, дело делу учит; en la práctica, на деле, (геол.) докембрийский. potoco, са. [прил.] (Амер.) низкорослый, practicable, [прил.] выполнимый, примени precanceroso, sa. [прил.] (мед.) предрако коренастый, приземистый, мый, о с у щ е с т в и м ы й ; проходимый; вый. potología. [ж.] учение о напитках, проезжий. precardíaco, са. [прил.] (мед.) предсердечpotomanía, [ж.] пьянство; запойный бред, ный. practicador, га. [прил.] практикующий; [м. белая горячка, и ж.] практикант, -ка. precariamente, [нареч.] (юр.) вследствие, potorro, [м.] (обл.) солонка, временной уступки. practicaje, [м.] (мор.) лоцманское дело; potosí, [м.] о г р о м н о е богатство, клад; плата, получаемая лоцманом, precario, ria. [прил.] непрочный, ненадёж (Амер.) зад. ный, шаткий; (юр.) полученный в ка prácticamente, [ н а р е ч .] практически, на potoyunco, [м.] (Амер.) зад. честве заёма. практике; на самом деле; опытным пу potra, [ж.] молодая кобыла, precativo, va. [прил.] (грам.) просительный, тём. potra, [ж.] (разг.) грыжа; * tener potra, practicanta, [ж.] фельдшерица; медицинс precaución, [ж.] (пред) осторожность, осмо иметь удачу. кая сестра. трительность: * con precaución, с осто potrada, [ж.] табун жеребят, рожностью, с опаской, осторожно; * рог practicante, [дейст. прич.] практикующий; potranca. [Ж.] молодая кобыла (до 3 лет), [м.] ф е л ь д ш е р ; практикант, стажёр; precaución, из предосторожности; * to potranco, [м.] (Амер.) жеребёнок, практикующий врач; ученик или помощ mar precauciones, принять меры предос potrear, [неперех.] резвиться, скакать, пры ник аптекаря. торожности. гать; [перех.] (разг.) смертельно надое practicar, [перех.] применять на деле, про precaucionarse, [возв. гл.] принимать меры дать; (Амер.) бить, пороть, дубасить, предосторожности, остерегаться; быть водить в жизнь, практиковать (книж.); potrera, [ж.] узда (пенковая), осторожным. употреблять; практиковаться; занимать potreraje, [м.] (Амер.) обширное пастбище precautelar, [перех.] предупреждать, пре ся; пробивать (отверстие), для лошадей. достерегать, предохранять, práctico, са. [прил.] практический; прак potrerero. [м.] (Амер.) владелец или управ тичный, опытный, умелый, сведущий, precautorio, ria. [прил.] предупредительный, ляющий potreraje. предохраните л ьный. знающий; [м.] (мор.) лоцман, potrero, га. [м.] (Амер.) табунщик (при же practicón, па. [м. и ж.] (разг.) человек, на precaver, [перех.] предупреждать, предос ребятах); конный завод; см. potreraje, терегать, п р е д о х р а н я т ь ; * precaverse, бивший руку на чём-л. potrero, [м.] хирург, специалист по грыже, [возв. гл.] остерегаться, принимать ме potril, [прил.] предназначенный для же pradal, [м.] см. prado, ры предосторожности, pradejón [м.] лужок, ребят (о пастбище). precavidamente, [нареч.] с осторожностью, potrilla, [м.] (разг.) молодящийся старик, pradeño, ña. [прил.] луговой, с опаской, осторожно, pradería, [ж. соб.] луга; обширный луг. potrillada, [ж.] табун молодых жеребят, precavido, da. [прил.] осторожный, осмо potrillo, [м.] умен, к potro; (Амер.) боль praderoso, sa. [прил.] луговой, трительный, предусмотрительный; даль pradial. [м.] (ист.) прериаль, (9-й месяц шой стакан. новидный; благоразумный, трезвый, французского революционного кален potro, [м.] жеребёнок; станок для ковки precedencia, [ж.] предшествование, предва даря). лошадей; кобыла ( о р у д и е п ы т о к ) ; рение; превосходство; преимущество; кресло для роженицы; (перен.) пытка; prado, [м.] луг; место для прогулки, старшинство, первенство, (Амер.) необъезженная лошадь; (уст.) pragmática, [ж.] (ист.) специальный указ, pragmático, са. [ п р и л .] прагматический; precedente, [дейст. прич.] к preceder, преды ночной горшок, дущий, предшествующий; [м.] преце фактический. potro, [м.] (Амер.) грыжа, дент. pragmatismo, [м.] (филос.) прагматизм, potrón, [м.] (Амер.) жеребёнок, precedentemente, [нареч.] до того, перед potroso, sa. [прил.] страдающий грыжей; pragmatista, [прил.] прагматический, праг тем, ранее, прежде, предварительно, матичный; [м. и Ж.] прагматист, прагма (разг.) удачливый, счастливый, preceder, [перех.] идти впереди, предшест тик. poya, [ж.] (хлебом) плата за печение вовать; находиться впереди, быть распо ргао. [м.] (мор.) малайское парусное суд хлеба. ложенным впереди; иметь преимущест но. poyal, [м.] ткань, покрывающая скамью во, главенствовать над чем-л. praseodimio. [м.] (хим.) празеодим, у ворот; каменная скамья у ворот, poyar, [перех.] (хлебом) платить за пе prasio. [м.] (мин.) зеленоватая разновид precentral, [прил.] находящийся перед цен тром. ность кварца. чение хлеба. prasma. [м.] (мин.) разновидность халце preceptista, [м. и ж.] наставник, преподава poyata, [ж.] посудная полка; см. repisa, тель, -ница; [п р и л .] наставительный, дона. poyete. [м.] умен, к poyo, каменная скамееч поучающий. pratense, [прил.] луговой, ка у ворот. preceptivamente, [нареч.] поучительно и praticultor, [м.] луговод, poyo, [м.] каменная скамья у ворот, т. д. poza, [ж.] лужа; мочильня для льна; praticultura, [ж.] луговодство, (Амер.) большая лужа: * lamer la poza, pravedad, [ж.] злость, злоба; порочность, preceptivo, va. [прил.] содержащий наста вления, предписания, заветы или прави praviana, [ж.] астурийская песня, разорять (постепенно), ла; наставительный. pozal, [м.] бадья; край колодца; слив для pravo, va. [прил.] злой; испорченный, по precepto, [м.] предписание; правило, наста рочный. стока жидкости. вление; завет; заповедь, рге. [м.] солдатское жалованье, pozalero. [м.] (обл.) бочар, бондарь, рге. [приставка] (обознач. предваритель pozanco, [м.] лужа около реки (после раз preceptor, га. [м. и ж.] наставник, -ица, учи ность, предшествование, в ы д а ю щ е е с я лива). тель, -ница, воспитатель, -ница, препо положение) пред... пре... до... и т. д. pozar, [неперех.] черпать воду из колодца, даватель, -ница; преподаватель, -ница pozo, [м.] колодец; омут; узкая и глубокая preacción. [ж.] предыдущее действие, латинского языка. яма; скважина; (перен.) бездна; (горн.) preámbulo, [м .] введение, предисловие; preceptorado. [м.] учительство, з в а н и е , преамбула; околичности, разглагольст ствол: * pozo artesiano, артезианский ко должность наставника, учителя, вования: * sin preámbulos, без лишних preceptoral, preceptoril, [прил.] (презр.) учи лодец; * pozo negro, клоака; # pozo de слов; * dejarse de preámbulos, приступить nieve, погреб, ледник; # pozo airón, (разг.) тельский; наставительный, поучитель прямо к делу. бездонный колодец; * pozo de ciencia, ный. (перен.) кладезь премудрости; * pozo de prebenda, [ж.] (церк.) пребенда (доход с preceptuar, [перех.] поучать, давать наста lobo, волчья яма. церковного имущества); разные католи вления, правила, предписания.
preces, [ж* множ.] (церк.) молитва; моле бен; (разг.) просьба. precesión, [ж.] (рит.) умолчание; (астр.) прецессия: * precesión de los equínocios, прецессия равноденствия, preciado, da. [прил.] драгоценный, дорогой; превосходный; надменный, тщеславный, хвастливый. predador, га. [прил. и сущ.] см. apreciador, preciar, [перех.] см. apredar; preciarse [возв. гл.] чваниться, кичиться чем-л, хва литься. precingir. [перех.] см. ceñir, precinta, [ж.] уская кожаная полоска для укрепления углов чемаданов и т. д.; бу мажная лента на товаре (на таможне); (мор.) узкая доска; узкая парусиновая полоса (смолёная). precintar, [перех.] укреплять с помощью кожаными п олоскам и, п ер е вя зы ва т ь шнуром и т. д.; запечатывать, пломби ровать; ( м о р .) набивать деревянную рейку. prednto. [м.] запечатывание; таможенная пломба; печать, пломба (на товаре), predo. [м.] цена, стоимость; награда, пре мия; (перен.) ценность, цена, значение; • p r e c io alambicado, сниженная цена; •p red o de coste, себестоимость; * precio corriente, рыночная цена; • precio exhorbitante, вздутая цена; * predo fijo, твёр дая цена; * lista de precios, прейскурант; • a bajo predo, по низкой цене; * tener en precio, ценить, уважать; • poner en precio, назначать цену; * poner precio a algo, обе щать награду (за что-л); • bajar los pre dos, снизить цены; * a vil precio, за бес ценок; *a mitad de predo, за по л цены; •últim o predo, последняя крайняя цена; * no tener predo, быть неоценимым, predosa. [ж.] (Амер.) проститутка, predosidad. [ж.] ценность; прелесть, очаро вание; драгоценность, ценный предмет. preciosilla. [ж.] чванная женщина, predoso, sa. [прил.] драгоценный, дорогой, ценный; отличный; весёлый; остроум ный; (разг.) к р а с и в ы й , прекрасный; приятный; любезный: • piedra preciosa, драгоценный камень. predosura. [Ж.] (варв.) (Амер.) очень кра сивый человек или вещь, precipicio, [м.] пропасть, бездна; упадок; (перен.) гибель, бедствие: * estar al borde del precipido, быть на краю гибели, predpitadón. [ж.] сбрасывание; неосмотри тельность, опрометчивость; стремитель ность, п о с п е ш н о с т ь ; бесрассудство; образование осадка, осаждение; predpitacioncs, [множ.] осадки, precipitadamente, [нареч.] неосмотрительно, опрометчиво. precipitadero, [м.] см. predpido. precipitado, da. [прил.] неосмотрительный, опрометчивый; безрассудный; обезумев ший; [м.] (хим.) осадок:* • precipitado rojo, (хим.) красная окись ртути, predpitamiento. [м.] см. predpitadón. predpitante. дейст. прич. к predpitar; [м.] (хим.) реактив, осаждающий тело из раствора. predpitar. [перех.] свергать, низвергать, сбрасывать с высоты; ускорять; делать наскоро, спешить; подвергать опасности; (хим.) осаждать; • predpitarse. [возв. гл.] низвергаться, бросаться; срываться, падать; опрометчиво поступать; мчаться, predpitosamente. [нареч.] см. predpitadamente. predpitoso, sa. [прил.] обрывистый, крутой, отвесный; опрометчивый, поспешный, predpuamente. [нареч.] главным образом, predpuo, púa. [прил.] выдающийся, глав ный.
precisamente, [нареч.] точно, в точности; неизбежно; необходимо, обязательно, precisar, [перех.] определять, уточнять, ус танавливать (точно), точно указывать; п р и н у ж д а т ь , заставлять, обязывать; . predestinante, [дейст. прич.] к predestinar, предопределяющий. (Амер.) см. necesitar. precisión, [ж.] принуждение; нужда, необ predestinar, [перех.] предназначать, предо пределять; (теол.) предопределять свы ходимость; т о ч н о с т ь , определённость, ше. ясность, аккуратность: •instrumentos de precisión, точные измерительные при predeterminadón. [ж.] предназначение, пре допределение, предрешение, боры. preciso, sa. [прил.] нужный, необходимый; predeterminante, [дейст. прич.] к determinar; [прил. и сущ.] предназначающий, пре неотложный; точный, определённый, яс допределяющий. ный, отчётливый; абстрактный; (Амер.) тщеславный: • ser preciso, быть нужньвд predeterminar, [перех.] предрешать, пре следовать, требоваться, допределять. precitado, da. [прил.] вышеупомянутый, predial, [прил.] относящийся к земельной вышеприведённый, вышеназванный, собственности. predtar. [перех.] выше упоминать, prédica, [ж.] проповедь; (Амер.) беседа-лекция. predto, ta. [прил.] осуждённый на вечную му’ку; см. reprobo. predicable, [прил.] могущий быть предме том проповеди; [м.] (лог.) универсаль preclaramente, [нареч.] известным, славным образом. ное понятие. preclaro, га. [прил.] знаменитый, славный, predicadón. [ж.] проповедование; пропо уважаемый, почитаемый, известный, ведь. precoddad. [ж.] скороспелость; раннее раз predicadera, [ж.] (обл.) амвон; [множ.] витие; преждевременность, (разг.) дар, талант проповедника, precognición, [ж.] предварительные позна predicado, da. [страд, прич.] к predicar; [м.] ния. (лог.) сказуемое, предикат, precolombino, пд. [прил.] доколумбовский: predicador, га. [п р и л .] проповедующий; [м.] проповедник; наставник, * época precolombina, эпоха до открытия Америки Колумбом. predicamental. [прил.] категориальный, preconcebido, da. [страд, прич.] к preconce predicamento, [м.] (гол.) категория; репу тация. bir; [прил.] предвзятый; заранее обду predicar, [перех.] разглашать; проповедо манный. вать, произносить проповеди; превозно preconcebir, [перех.] заранее составлять сить; (перен.) порицать, делать выго план действия или мнение о чём-л. вор; делать внушение; убеждать: •pre preconcepción, [ж.] (м. употр.) предвзятая dicar con el ejemplo, служить примером; идея. * una cosa es predicar y otra dar trigo, одно preconización, [ж.] восхваление; ( ц е р к .) дело-говорить, д р у г о е дело-делать; дейст. к preconizar (см. preconizar), •predicar en desierto, бросать слова на preconizador, га. [прил. и сущ.] превозноветер. ситель похвалами. predicativo, va. [прил.] (грам.) предикатив preconizar, [перех.] восхвалять, превозно ный. сить; (церк.) объявлять или провозгла predicatorio, [м.] (уст.) (церк.) амвон, шать достойным возведения в сан. preconocer, [перех.] знать заранее, предви prediedón. [ж.] предсказывание; предска зание, пророчество. деть; [непр. гл.] спрягается как conocer, precordia. [ж.] предложенная, предсердеч- predicho, cha. [непр. страд, прич.] к pre decir. ная область. predilección, [ж.] предпочтение; пристрас precordial, [прил.] околосердечный, тие, расположение к кому-л. precordias. [ж. множ.] внутренности, киш predilecto, ta. [прил.] излюбленный, люби ки. мый, избранный, [м. и ж.] любимец, лю precoz, [прил.] скороспелый, ранний; преж бимица, фаворит, -ка. девременный. precozmente, [нареч.] скороспело; прежде predio, [м.] наследство; имение, земельная собственность; владение: * predio rústico, временно. сельское земельное владение; * predio precristiano, па. [прил.] дохристианский, urbano, строение, здание, корпус; учас precursor, га. [прил.] предвещающий, пред ток земли подлежащий постройке, шествующий, предвозвещающий; [M .j предвестник, предшественник, предвоз predisponente, [дейст. прич.] к predisponer, (также прил.) предрасполагающий, вестник. predisponer, [ п е р е х .] предраспологать; preda, [ж.] см. presa. [непр. гл.] спрягается как poner, predadón. [ж.] грабёж, ограбление, расхи predisposidón. [ж.] п редрасполож ени е, щение. склонность; (перен.) подготовка почвы predator, га. [прил.] хищнический, граби для чего-л. тельский; [м.] хищник, грабитель, predatorio, ría. [прил.] грабительский, хищ predispositivo, va. [прил.] предрасполагаю щий. нический. predecesor, га. [м. и ж.] предшественник, predispuesto, ta. [страд, прич.] к predisponer; [прил.] склонный, расположенный, предтеча; предок. predecir, [перех.] предсказывать, предве predominación, predominancia, [ж.] преобла дание, господство, превосходство, щать; [непр. гл.] спрягается как decir, predefinición, [ж.] (теол.) предопределе predominante, [дейст. прич.] к predominar, преобладающий, господствующий, ние. predefinir, [перех.] (теол.) предопределять, predominar, [перех.] превосходить; господ ствовать, преобладать; (перен.) брать predela, [ж.] ступеньки (алтаря), верх, побеждать. predestinación, [ж.] предназначение, предо пределение ; ( т е о л .) предопределение predominio, [м.] преобладание, господство, predorsal, [прил.] (мед.) предспинный. свыше. predestinado, da. [страд, прич.] к predestinar; preelección, [ж.] (заранее) избрание, пред варительные выборы, [прил.] избранный; [м.] (перен.) рого preelegir, [перех.] избирать заранее. носец.
pregunta, [ж.] вопрос; вопросник, вопрос рыш (в лотерее и т. д.); плата: ‘ premio ный лист: * estar a la cuarta pregunta, не gordo, главный выигрыш (в лотерее); иметь ни гроша (за душой), сидеть без * a premio, в рост. денег. premiosamente, [нареч.] тесно и т. д. prcguntador, га. [прил.] спрашивающий; premiosidad, [ж.] теснота; тяжеловесность; preeminencia, [ж.] превосходства, преиму назойливый; нескромный (о человеке); строгость, связанность; натянутость; об щество; привилегия. [м. и ж.] охотник, -ица до расспросов; ременительность. preeminente, [прил.] выдающийся; превос любопытный, -ая. premioso, sa. [прил.] тесный, узкий; тяже ходящий, превосходный, preguntante, [дейст. прич.] к preguntar, спра ловесный; строгий; неумолимый; тягос preestablecer, [перех.] заранее устанавли шивающий. тный; натянутый (о разговоре); связан вать, предрешать. preguntar, [перех.] задавать вопросы; спра ный (о речи); с трудом говорящий или preexcelencia, [ж.] высшая степень превос шивать о..., расспрашивать, пишущий. ходства. preguntón, па. [прил. и сущ.] пристающий premisa, [ж.] (лог.) посылка (силлогизма); preexcelente, [прил.] превосходный (в са с вопросами. предположение; признак, указание, мой высшей степени), pregustación, [ж.] предвкушение, premiso, sa. [прил.] (юр.) предваритель preexcelso, sa. [прил.] в самой высшей сте pregustar, [перех.] предвкушать, ный. пени благородный или знаменитый, про prehelénico, са. [прил.] доэллинский. premolar, [п р и л .] малый коренной; [м.] славленный; наивысший, prehensil, [прил.] цепкий, хватающий, малый коренной зуб. preexistencia, [ж.] предшествование, prehensión, [ж.] (физиол.) схватки, схваты premonitorio, ría. [прил.] предвещающий, preexistente, [дейст. прич.] к preexistir, пре вание. premorienda. [ж.] смерть одного лица, нас дшествующий, ранее существовавший, prehensor, га. [прил.] (зоол.) см. prensor, тупившая раньше смерти другого, preexistir, [неперех.] предшествовать, су prehipófisis, [ж.] (анат.) передняя доля при premoriente. [дейст. прич.] к premorir; [м. и ществовать до. датка мозга. ж.] человек, умерший раньше другого, prefabricado, da. [прил.] сборный (о доме), prehistoria, [ж.] доисторическая эпоха; тру premorir, [неперех.] умереть раньше дру prefacio, [м.] предисловие, вступление, вве ды по истории первобытного общества, гого лица. дение, пролог, prehistórico, са. [прил.] доисторический, premortal, [прил.] предстмертный. prefecto, [м.] префект, preinserto, ta. [прил.] введённый или вклю premostrar, [ п е р е х .] заранее указывать; prefectoral, [прил.] относящийся к префек чённый прежде. [непр. гл.] спрягается как contar, ту. prejudicio, prejuicio, [м.] предрассудок, прет premuerto, ta. [непр. страд, прич.] к premo prefectura, [ж.] префектура, дубеждение, предвзятое мнение, rir; [м. и ж.] человек, умерший раньше preferencia, [ж.] предпочтение; преимущес prejudicial, [прил.] (юр.) предварительный, другого лица. тво; отличие; расположение к кому-л, предшествующий решению, пристрастие; * de preferencia, предпочти prejuzgar, [перех.] заранее судить, решать, premura, [ж.] крайняя н е о б х о д и м о с т ь , срочность, с п е ш н о с т ь ; притеснение: тельно, преимущественно, предрешать; составлять предвзятое мне * con premura, спешно, preferente, [дейст. прич.] к preferir, предпо ние. premurosamente, [нареч.] спешно, в спеш читаемый; излюбленный, prelacia, [ж.] прелатство, архиерейство. ном порядке. preferentemente, [нареч.] предпочтительно, prelacial. [прил.] прелатский, преимущественно. prelación. [ж.] предпочтение, преимущест premuroso, са. [прил.] срочный, спешный, prenatal, [прил.] предродовой, preferible, [прил.] предпочтительный, во. prenda, [ж.] заклад, залог; фант (в игре); preferiblemente, [нареч.] см. preferentemente, prelada, [ж.] игуменья, задаток; штука (мебели и т. д.); вещь; preferir, [ п е р е х .] предпочитать, отдавать prelado, [м.] прелат; игумен; ‘ prelado do движимое имущество; ч а с т ь одежды; предпочтение; выделять; превосходить; m éstico, священник находящийся в родс (перен.) залог; дорогой человек (жена, preferirse, [возв. гл.] чваниться, гордить тве с римской папой, сын и т. д.); [множ.] совершенства, хо ся. prelaticio, cía. [прил.] прелатский, рошие качества, дар, талант: ‘ juego de prefiguración, [ж.] изображение сделанное prelatura, [ж.] прелатство, prendas, фант; *en prenda(s),.в залог; заранее. preliminar, [прил.] предварительный, пре ‘ sacar prenda, см. embargar; meter prendas, prefigurar, [перех.] изображать заранее, лиминарный; [м.] предисловие; предва вмешиваться в; * no dolerle prendas a uno, prefijación, [ж.] префиксация, рительное замечание; [множ.] прелими честно исполнять обязанности, нарии, предварительные переговоры, prefijar, [перех.] заранее определять, наз начать срок, устанавливать; предопре preliminarmente, [нареч.] предварительно, prendador, га. [прил.] отдающий в заклад; [м. и ж.] закладчик, -ица. заранее. делять; предписывать, prefijo, ja. [непр. страд. Прич.] к prefijar; preludiar, [неперех.] ( м у з .) настраивать prendamiento, [м.] залог (имущества); вы [прил.] (грам.) стоящий в начале слова; инструмент, пробовать голос (перед ис дача под залог; дейст. к влюбляться или [м.] приставка, префикс, полнением); подготовлять, н а ч и н а т ь привязываться. что-л. prefinición, [ж.] определение срока, prendar, [перех.] закладывать; брать в за prefinir, [перех.] заранее определять, наз preludio, [м.] (муз.) прелюдия, вступление; лог; привлекать; очаровывать; prendarse, (перен.) введение, вступление; начало начать срок. [возв. гл.] влюбляться, увлекаться; при (дела). вязываться. prefiamear. [неперех.] (мор.) начать наду prelusión, [м.] введение, вступление; ввод ваться. prendedera, [ж.] (Амер.) см. camarera, ная часть. prefloración, [ж.] (бот.) расположение цве prendedero, [м.] застёжка; крючок; брош prematrimonial, [прил.] добрачный, точков в почке. ка; лента, повязка. prefoliación, [ж.] ( б о т . ) почкосложение, prematuramente, [нареч.] преждевременно, prendedor, га. [м. и ж.] тот, кто схватывает, prematuro, га. [прил.] незрелый; преждерасположение листочков в почке, удерживает и т. д. (см. prender); [м.] см. времемный. preformación, [ж.] первичное образование, prendedero. premaxilar, [прил.] (анат.) предчелюстной, первообразование. prendedura, [ж.] зародыш (в яйце), лежащий впереди верхней челюсти, prefrontaL [прил.] (мед.) предлобный, ле p r e m e d ita c ió n , [ж.] предумышленность, prender, [перех.] хватать, схватывать; зах жащий впереди лба. ватывать, брать; ловить, арестовывать; преднамеренность, умысел: *con preme prefulgente, [прил.] сияющий, блестящий, задерживать; покрывать (самку); укра ditación, умышленно, преднамеренно, с сверкающий. шать, наряжать; прикреплять, приклады заранее обдуманным намерением; # sin pregón, [м.] провозглашение; оповещение; вать (к платью и т. д .); (уст.) получать; premeditación, непреднамеренно, выкрик (торговцев); (обл.) оглашение [неперех.] укорениться, пустить корни; premeditadamente, [нареч.] предумышлен (о предстоящем браке), перекидываться (об огне); prenderse, но, преднамеренно, умышленно, нароч pregonar, [перех.] провозглашать; опове [возв. гл»] наряжаться, украшаться, но, с заранее обдуманным намерением, щать; выкрикивать (об уличном торгов це); расхваливать; изгонять, отправлять premeditar, [перех.] заранее обдумывать prendería. [Ж.] лавка старьёвщика, prendero, га. [м. п ж.] старьёвщик, -ица. или подготовлять, замышлять, в ссылку. pregonería, [ж.] должность глашатая; ста prendador, га. [прил. и сущ.] награждаю prendido, da. [страд, прич.] к prender, при креплённый и т. д.; [м.] головной убор; ринный налог. щий; дающий приз. убор; рисунок для кружева, pregonero, га. [п р и л .] провозглашающий premiar, [перех.] премировать, награждать; [м. и ж.] разглашатель, -ница; болтун, давать приз. prendimiento, [м.] п о и м к а , задержание, -ья; [м.] глашатай: * s in d a r u n cuarto al premidera. [ж.] закрепка у станка для шёл арест, захват; (Амер.) запор; лихорадка, pregonero, втихомолку, тайком, ковых материй. prenoción, [ж.] (филос.) предварительное preguerra, [ж.] довоенный период. premio, [м.] премия, награда; приз; выиг знание, врождённая идея.
pren o m b rad o , da. [п ри л .] (А м е р .) в ы ш е у п о м ян уты й , в ы ш е н а зв а н н ы й , p ren o m b re, [в*.] ( у Р и м л я н ) и м я (в о тл и ч и е о т ф а м и л и и ). p re n o ta r, [п е р е х .] з а р а н е е о тм е ч а т ь, за м е ч а ть и т. д. (см . n o ta r), prensa, [ж .] п р е с с ; п еч а т н ы й стан о к, п е ч а т н ая м а ш и н а ; п е ч а т ь, п р е с с а : * p ren sa h i dráulica, ги д р а в л и ч е с к и й п р е с с ; * d a r a la prensa, п е ч а т а т ь ; п о с ы л а т ь в н а б о р ; • m e te r e n prensa, о к а з ы в а т ь д а в л е н и е ; • su d ar la prensa, м н о го и л и п о сто я н н о п е ч а т а ть ; * te n e r b u en a (m a la) p ren sa, п о л у ч и ть х о р о ш и е (п л о х и е ) о т з ы в ы в п еч ати , б ы ть х о р о ш о (п л о х о ) в стр е ч е н н ы м к р и ти к о й ; * en prensa, п о д п р ес с. prensado, da. [с т р а д , п р и ч .] к p ren sar; [м.] л о ск, гл я н е ц ; в ы д е л к а , p rensador, га. [п ри л .] п р е с с у ю щ и й (т а к ж е с у щ .). p ren sad u ra, [ж .] п р е с с о в к а , п р е с с о в а н и е , p ren sap u ré. [м.] к а р то ф е л е м я л к а , prénsatelas, [м.] за ж и м д л я м а т е р и и (в ш в е й н о й м а ш и н е ). p rensar, [п е р е х .] п р е с с о в а ть , в ы ж и м а ть , д а в и ть п о д п р е с с о м ; л о щ и т ь (х о л с т ), prensero, [м.] (А м е р .) п р е с с о в щ и к (н а с а х а р н о м з а в о д е ). prensil, [п ри л .] ц еп ки й , х в а та те л ь н ы й , с л у ж а щ и й д л я х в ата н и я, prensión, [ж .] х в а та н и е , с х в аты в ан и е, prensista, [м.] (п о л и гр .) п еч атн и к, p re n u n d a c ió n . [ж .] п р е д в е щ а н и е , п р е д с к а з ы ван и е. p ren u n ciad o r, га. [ п р и л . ] п р е д в е щ а ю щ и й ; [м. и ж .] п р ед в ес тн и к , -ица. p ren u n ciar, [п ер е х .] п р е д в е щ а т ь , п р е д с к а з ы ва ть. p re n u n d o . [м.] п ре д в е с ти е , п р е д с к а з а н и е ; п р и зн ак . prenupcial, [прил.] д о б р а ч н ы й . preñado^ da. [п р и л .] б е р е м е н н а я ; ч р е в а ты й ; у к л о н я ю щ и й с я от о тв е с н о й л и н и и (о с т е н е ); (п е р е н .) и з о б и л у ю щ и й ; н а п о л н ен н ы й ; [м.] б е р е м е н н о с т ь ; за р о д ы ш , p reñ ar, [п ер е х .] см. e m p re ñ a r; (п е р е н .) н а п ол н ять. p reñ ez , [ж .] б е р е м е н н о с т ь ; в н еш н яя п о м е ха; беспорядок; дело в нереш ительном сос тоян и и . p reo cu p a d ó n . [ж .] за н я т и е или за х в а т чего -л (с д е л а н н ы й з а р а н е е ) ; п р е д у б е ж д е ние, п р е д в з а т о е м н ен и е; о за б о ч е н н о с ть , за б о та , б е с п о к о й с тв о ; за б о та , тр е в о га , p reocupadam ente, [н ар е ч .] с п р е д у б е ж д е н и ем и т. д. preocupar, [п е р е х .] за н и м а т ь и ли п р и о б р е т а ть р а н ь ш е д р у г и х ; (п е р е н .) н а с тр а и в а ть к о г о -л ; с и л ь н о о за б о ч и в а т ь , в сец е л о за н и м а т ь, п р о гл о щ а т ь ; б е с п о к о и т ь, т р е в о ж и ть , за б о т и т ь ; preocuparse, [в о з в . гл.] с о с та в л я ть п р е д в з я т о е м н ен и е о чём -л; за б о ти т ь с я , б е с п о к о и т ьс я , в о л н о в а ть с я , p reo p in an te, [п ри л .] п е р в ы й п о д а ю щ и й св о ё м нен и е. p reopinar, [н е п е р е х .] п р е ж д е д р у ги х п о д а в а т ь св оё м н ен и е. p reo rd in ar, [ п е р е х . ] п р е д у с та н а в л и в а ть , н а з н а ч а ть з а р а н е е ; п р е д о п р е д е л я т ь , p reo rg an izar, [п е р е х .] з а р а н е е о р га н и зо в ы в ать. p repalatal, [п ри л .] (л и н г в .) п ер е д н ен ё б н ы й , preparación, [ж .] п р и г о то в л е н и е , п о д г о т о в к а ; ( х и м . ) п р е п а р а т : * sin prep aració n , н е о ж и д а н н о , в д р у г. p reparado, da. [с т р а д , при ч .] к p re p a ra r, п р и го то вл ен н ы й , п о д го т о в л е н н ы й , г о т о в ы й ; [ п р и л . ] (а п т .) п р и го то в л е н н ы й ; [м.] п р еп ар ат. p rep ara d o r, га. [м . и ж .] (т а к ж е п р и л .) п о д го т о в и те л ь , -и ц а ; п р е п а р а т о р ; (с п о р т .) тр е н ер . p r e p a r a m ie n to . [М.] см. preparació n .
p rep ara r, [п ер е х .] го т о в и ть , п р и го то в л я ть , п о д го т о в л я т ь ; п р е д р а с п о л о га ть ; п р е п а р и р о в а т ь ; prep ararse, [в о з в . гл.] п р и г о то в л я т ь с я , го то в и ть ся , п о д го т о в л я ть с я : •p re p a ra rs e p ara u n viaje, го т о в и ть с я к п о езд к е . p rep ara tiv o , va. [прил.] см. p rep ara to rio ; [м.] п р и го то в л ен и е . p rep arato rio , ría. [прил.] п р и го то в и те л ьн ы й , п о д го то в и те л ь н ы й . p rep atelar. [прил.] (м е д .) п р ед чаш ечн ы й . prep o n d eran cia, [ ж . ] п ер е в е с , п р е о б л а д а ние, п р е в о с х о д с т в о : '* te n er la prep o n d e rancia, п е р в е н с тв о в а ть , p rep o n d eran te, [д ей с т. п р и ч .] к p rep o n d era r, п р е о б л а д а ю щ и й , и м ею щ и й п ер е в е с, п р е в о сх о д я щ и й . p rep o n d erar, [н еп ер ех .] п е р е в е ш и в а т ь, в е си ть б о л ь ш е ; (п е р е н .) п р е о б л а д а ть , п р е в о с х о д и т ь, го с п о д с т в о в а т ь ; и м е т ь п е р е вес. p rep o n er, [п ер е х .] п р ед п о с ы л а ть , с тав и ть р а н ь ш е ; п р ед п о ч и т а ть , о к а зы в а т ь п р е д п о ч тен и е п е р е д ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к p oner. p rep o sid ó n . [ж .] (гр а м .) п р ед ло г, preposicional, [прил.] (гр а м .) п р е д л о ж н ы й ; [м.] п р е д л о ж н ы й п ад еж , prepositivam ente, [ н а р е ч . ] (гр а м .) в в и д е п р ед л о га, к а к п р ед ло г, prepositivo, va. [прил.] (гр а м .) п р е д л о ж н ы й ; сто ящ и й п е р е д сл о в о м , prepósito, [м.] гл а в а о б ъ е д и н е н и я , к о р п о р а ции ; стар ш и й свящ ен н и к , н ас то я тел ь , prep o situ ra, [ ж . ] з в а н и е и л и д о л ж н о с т ь prepósito. preposteración, [ ж . ] н ар у ш ен и е п о р я д к а ; переворот. prep ó steram en te, [н ар е ч .] не в о -в р е м я ; б е с п о р яд о ч н о . prep o sterar, [ п е р е х . ] н а р у ш а т ь п о р я д о к ; (р а з г .) д е л а т ь ч то -л ш и в о р о т -н а в ы в о рот. p repóstero, га. [ п р и л . ] н ес в о е в р е м ен н ы й , н еу м е с тн ы й ; в ы в е р н у т ы й н аи зн а н к у , prepotencia, [ж .] всеси л и е, п р е в о с х о д я щ я я сила, п р е о б л а д а н и е , го с п о д с тв о , p rep o ten te, [п р и л .] всеси л ьн ы й , с и л ь н е й ш ий, п р е о б л а д а ю щ и й , го с п о д с тв у ю щ и й ; в ы с о ко м ер н ы й . prepucial, [ п р и л . ] (а н а т .) о тн о ся щ и й ся к к р а й н е й п лоти. p repucio. [М.] (а п а т.) кр а й н я я п л о ть, prepuesto, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к prepo n er. p rerrafa eli(s)ta. [м.] (и с к .) п р е р а ф а эл и т , p rerro g ativ a, [ж .] п р е р о г а ти в а , п р е и м у щ е с т во , и с к л ю ч и те л ь н о е п р а в о , п р и в и л еги я, p rerro m a n o , па. [прил.] д о р и м ск и й . presa, [ж .] в зя ти е, з а х в а т ; п р и о б р е те н и е ; д о б ы ч а ; (м о р .) п р и з ; кан ал , р о в ; п л о ти н а, д а м б а ; л о м о т ь , к у с о к ; ж е р т в а ; (о б л .) б у л ь о н ; presas [м н о ж .] клы ки, к о гти : * hacer presa, к р е п к о д е р ж а т ь , presada, [ж .] за п а с м ел ь н и ч н о й во д ы , p resado, da. [прил.] с в етл о зел ён ы й , presagiar, [п е р е х .] п р е д в е щ а т ь , п р е д зн а м е н о в а т ь, п р е д с к а з ы в а т ь , у га д ы в а т ь б у ' дущ ее. presagio, [м.] п р е д зн а м е н о в а н и е , presagioso, [п р и л .] в ещ и й , с о д е р ж а щ и й в се б е п р е д зн а м е н о в а н и е , présago, ga, presago, ga. [п р и л .] вещ и й , п р е д с к а зы в а ю щ и й . presbiacusia. [ж .] ст а р ч е с к а я гл у х о та, presbiatría. [ж .] р а з д е л м еди ц и н ы , и з у ч а ю щ и й ст а р ч е с к и е б о л езн и , presbicia, [ж .] д а л ь н о з о р к о с т ь , presbiope. [п р и л . и су щ .] д а л ь н о зо р к и й , presbiópico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к д а л ь н о зо р к о с т и .
présbita, présbite, [п р и л . и су щ .] д а л ь н о з о р кий. presbiterado, [м.] св я щ е н с т в о , p resbiteral, [пр и л .] свящ ен н и ч еск и й , presbiterato, [м.] св я щ е н с т в о , presbiterianism o. [м.] п р ес в и тер и ан ств о , p resbiteriano, па. [п р и л .] п р ес в и тер и ан ск и й ; [м . и ж .] п р е с в и те р и а н е ц , п р е с в и те р и а нин, п р е с в и те р и а н к а . presbiterio, [м.] к л и р о с ; д у х о в н ы й или е п а р х и ал ьн ы й со в ет, presbítero, [м.] свящ ен н и к , presbítico, са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к д а л ь н о зо р к о сти . presbitopia. [ж .] д а л ь н о з о р к о с т ь , presciencia, [ж .] п р ед в и д е н и е, presciente. [пр и л .] о б л а д а ю щ и й д а р о м п р ед в и д е н и я , п р ед в и д я щ и й , prescindencia. [ж .] (А м ер .) о тв л еч ён н о с ть, аб с тр ак ц и я. prescindente. [прил.] (А м ер .) см. in d ep en diente. p re s d n d ír. [н еп ер ех .] о с т а в л я ть в сто р о н е, н е о б р а щ а т ь вн и м ан и я на, о тб р а с ы в а ть , о б х о д и т ь м о л чан и ем , и с к л ю ч а ть ; а б с т р а ги р о в а т ь с я о т: • p resd n d ie n d o de, не г о в о р я о..., н е считая, ес л и н е сч и тать, о став л я я э т о в с т о р о н е ; з а исклю ч ен и ем , prescito, ta. [п р и л . и су щ .] см. p re d to . prescribir, [п ер е х .] п р ед п и сы в ать , п р и к а зы в ать, д а в а т ь р а с п о р я ж е н и е ; п р о п и сы в а ть , н а з н а ч а т ь ; н а п р а в л я ть ; (т а к ж е н е п е р е х .) (ю р .) п р и о б р е та т ь и л и у тр а ч и в а ть з а д а в н о с т ь ю ; [н е п е р е х .] те р я ть с я , и с ч е за ть (с те ч ен и ем в р е м е н и ); сн и м атьс я, о тп а д а т ь з а д а в н о с т ь ю , те р я ть с у л у з а д а в н о с т ь ю (о д о л га х и т. д .). p rescrip d ó n . [ж .] п р ед п и сан и е, п р и к аз, р а с п о р я ж е н и е ; за к о н ; н а з н а ч е н и е ; (ю р .) давн ость; срок д а в н о с т и ; п росрочка; п р и о б р е те н и е з а и стеч ен и ем с р о к а д а в н о сти ; (м е д .) р е ц е п т ( в р а ч а ), prescriptible, [п ри л.] (ю р .) п о д л е ж а щ и й з а к о н у о д ав н о сти . p rescripto, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к prescri b ir. prescrito, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к p rescribir, п р ед п и сан н ы й , п р о п и сан н ы й ; у ст а р е л ы й ; п р и о б р е тён н ы й и л и п о тер ян н ы й з а д а в н о стью . presea, [ ж . ] д р а г о ц е н н о с ть , д р а го ц е н н а я в е щ ь ; ц ен н ы й п о д а р о к ; (у с т .) у д о б н ы й и н с тр у м ен т и л и п р е д м е т ко м н а тн о й о б стан о в к и . presencia, [ж .] п р и су т с т в и е ; п р е б ы в а н и е ; в н еш н и й вид, н а р у ж н о с т ь ; о б р а з ; пом па, п ы ш н о с ть ; в о с п о м и н а н и е ; • presencia de án im o , с п о к о й стви е, п р и с у тс т в и е д у х а , х л а д н о к р о в и е ; • en presencia de, в п р и с у тс тв и и к о г о -л ; • h ac er acto d e presencia, п р и с у тс т в о в а т ь ; я в и т ь с я и з в еж л и в о сти и л и по о б я за н н о с ти . presencial, [п р и л .] п р и с у тс т в у ю щ и й ; л и ч н ы й : • testigo presencial, о ч е ви д ец , с в и д е те л ь. presencialm ente, [н ар е ч .] в своём п р и с у тст вии, личн о. presenciar, [п ер е х .] п р и с у тств о в ать , presenilidad, [ж .] п р е ж д е в р е м е н н а я с т а р о с т ь. presentable, [прил.] при ли чн ы й , п р е з е н т а бел ьн ы й . presentación, [ж .] п р ед ста в л ен и е, р е к о м е н д а ц и я ; п р е д ъ я в л е н и е , п о д а ч а; п о д н о ш е ние, д а р ; п р е д л о ж е н и е д о л ж н о с т и ; (А м ер .) п р о ш ен и е ; тр е б о в а н и е ; х о д а та й с т в о ; (м е д .) п о л о ж е н и е (п л о д а в т а з у ) ; * carta de p resentación, р е к о м е н д а те л ьн о е письм о.
p resentador, га. [прил.] п о к а зы в а ю щ и й ; р е ко м е н д у ю щ и й и т. д .; [м.] п р е д ъ я в и тель. presentalla, [ж .] п р и н о ш ен и е по о б ету , p resentaneam ente, [н аре ч.] сей час, н е м е д лен н о. presentaneo, а. [при л .] н ем е д л ен н ы й , б ы стр о дей ств у ю щ и й . p resentante, [д ей с т. при ч .] к presentar, presentar, [п е р е х .] п р е д ъ я в л я т ь , п о к а зы в а ть ; п р е д с та в л я т ь, п о д а в а т ь , п е р е д а в а ть ; д а р и т ь ; п р е д с та в л я т ь, н азн ач ать , р е к о м е н д о в а ть (н а д о л ж н о с т ь ) ; п р е д с т а вл ять, зн а к о м и т ь ; п о д с та в л я ть ко м у -л ; * presentarse, [в о з в . гл.] п р ед с та в л я т ьс я , яв л яться , п р и х о д и ть (о ч е л о в е к е ); п о к а зы в а т ь с я ; яв л я ть с я в с у д ; п р е д с т а в л я ться н а ч а л ь с тв у ; п р е д л а га т ь се б я в: * p resen tar arm as, б р а т ь на к а р а у л ; * si el caso se presenta, в сл уча е н ад о б н о сти . presente, [прил.] п р и с у тс т в у ю щ и й ; н а л и ч ны й ; н ас тоящ и й , с о в р ем ен н ы й , н ы н е ш ний, те п е р е ш н и й ; [м.] н ас то я щ ее, н ы н еш н ее врем я, с о в р е м е н н о с т ь; (гр ам .) н а с то я щ е е в р е м я ; п о д а р о к , д ар , п о д н о ш е н и е; * estar presente, п р и с у тс т в о в а т ь ; * ¡presente!, зд е сь !, есть!, н ал и ц о !; * estar de cuerpo presente, л е ж а т ь в гр о б у ; * tener presente, им еть в в и д у ; п о м н и ть; * hacer presente, и з в е щ а т ь ; п о м н и ть; н ап о м и н ать к о м у -л ; * hasta el presente, д о сих п о р ; * al presente, в н а с то я щ е е врем я, се й час; те п ер ь . p resentem ente, [н аре ч.] те п е р ь , сей час, в н а с то я щ е е в рем я, ны не, presentero, [м.] (ц е р к .) тот, кто р е к о м е н д у е т к о го -л на сан. p resentim iento, [м.] п р ед ч у в ств и е, presentir, [перех.] п р е д ч у в с т в о в а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к sentir, presepio, [м.] ясли, к о р м у ш к а ; к о н ю ш н я; х л е в ; стой л о. presera, [ж .] (б о г .) п о д м а р е н н и к цеп кий, леп чи ц а. presero, [м.] с т о р о ж па ш л ю за х , preservación, [ж .] п р е д о х р а н е н и е , за щ и та, пред упреж дени е; сохранение; п ок рови те л ь с тв о ; [м ед.] см. profilaxia, preservador, га. [п ри л.] п р е д о х р а н и т е л ь н ы й ; [м.] за щ и тн и к, preservante, [д ей с т. п ри ч .] к preservar, preservar, [п ер е х .] ( п р е д )о х р а н я т ь , з а щ и щ а т ь ; с о х р а н я т ь ; * preservarse, [в о з в . гл.] п р е д о х р а н я т ь се б я, о с т е р е га ть с я , preservativam ente. [н ар е ч .] п р е д о х р а н и т е л ь ны м о б р а зо м . preservativo, va. [при л .] п р е д о х р а н и т е л ь ны й, за щ и т н ы й ; о б о р о н и т е л ь н ы й ; [«•] (м е д .) п р е з е р в а т и в , presidario, [м.] см. presidiario, presidencia, [ж .] п р е д с е д а т е л ь с т в о ; п р е зи д е н с т в о ; п р е з и д и у м ; п о м ещ ен и е, к а н ц е л я р и я п р е зи д е н та , п р е д с е д а т е л я , presidencial, [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п р е д с е д а т е л ь с т в у , к п р е з и д е н с т в у ; о тн о сящ и й ся к п р е зи д и у м у . p r e s i d e n t a , [ж .] ж е н щ и н а -п р е д с е д а т е л ь ; ж е н а п р е зи д е н та . presidente, [д ей с т. при ч .] к p resid ir, п р е д с е д а т е л ь с т в у ю щ и й ; [м.] п р е д с е д а т е л ь ; п р е зи д е н т. presidiable, [п ри л .] за с л у ж и в а ю щ и й к а т о р ги. presidiar, [п ер е х .] (в о е н .) в в о д и т ь га р н и зо н (в г о р о д ). presidiario, [м.] к а то р ж н и к , к а то р ж ан и н , ка то р ж н ы й .
presidio, [м.] г а р н и зо н ; к р еп о сти , ф о р т ; к а т о р г а ; г а л е р ы ; [м н о ж .] к а то р ж н и к и ; (п е р е н .) п о м о щ ь, со д е й стви е , presidir, [ п е р е х . ] п р е д с е д а т е л ь с тв о в а ть ; в о згл а в л я т ь, р у к о в о д и т ь , у п р а в л я т ь; п р е о б л а д а ть . p residium , [м.] п р ези д и у м , presilla, [ж .] п етл и чн ы й ш н у р о к ; з а в я зк а ; с о р т п о л о тн а. presión, [ж .] д а в л е н и е ; н а п о р ; сж а т и е : * presió n atm osférica, а т м о с ф е р н о е д а в л е н и е ; * presión arterial, к р о в я н о е д а в л е н и е ; * a presión, п о д д ав л ен и ем . p resionar, [п ер е х .] (А м ер .) сж и м а ть ; п р о и з в о д и ть наж и м , о к а зы в а т ь д а в л е н и е на, в ы н у ж д а ть . preso, sa. [н еп р . стр а д , п рич.] к p re n d e r; [прил.] а р е сто в ан н ы й , закл ю ч ён н ы й , з а то ч ён н ы й (в т ю р ь м у ); [м . и ж .] з а к л ю чённы й, -ая, а р е с т а н т , -ка, плен ник, -н и ц а; * p o n er preso, п о са д и ть в тю р ь м у ; * estar preso, б ы ть в тю р ьм е. prest, [м.] (в о е н .) со л д а т с к о е ж а л о в а н ь е , presta, [ж .] (о б л .) мята, prestable. [п ри л.] сс у ж а ем ы й , prestación, [ж .] п е р е д а ч а взай м ы , вы д а ч а сс у д ы ; о д о л ж е н и е ; с о д е й с т в и е ; н алог, п о д а ть ; а р е н д н а я п л а т а ; * prestación p e r sonal, о тр а б о тк а . prestado, da. [с т р а д , при ч.] к p resta r; [м.] (у с т .) за ём ; сс у д а : * de p restado, н е п р о ч н о ; * p ed ir p restado, б р а т ь в зай м ы у к о го-л , за н и м ать. p resta d o r, га. [п ри л.] о д а л ж и в а ю щ и й ; [м.] к р е д и то р , за и м о д а в е ц , p restam en te, [н ар е ч .] п р о в о р н о , ж и в о , p restam era. [м.] р у га , д о х о д на с о д е р ж а н и е свящ ен н и к а. prestam ero. [м.] св ящ ен н и к , п о л у ч а ю щ и й д о х о д на с о д е р ж а н и е , p restam ista, [м.] р о сто в щ и к , p réstam o, [м.] сс у д а, за ём ; см. p restam era; * casa de p réstam os, л о м б ар д , prestancia, [ж .] о тл и ч н о е к а ч еств о , п р е в о с х о д с т в о ; в ы с ш а я степ ен ь со в е р ш е н с т в а . p restan te, [п ри л.] п р е в о с х о д н ы й ; отли чн ы й , p restar, [п ер е х .] д а в а т ь в зай м ы или в до л г, о д а л ж и в а т ь, с с у ж и в а ть ; д а в а т ь , о к а з ы в ать, п р е д о с та в л я т ь, п о м о га ть ; с д а в а т ь ; п р и п и с ы в а ть ; [н е п е р е х .] б ы ть п р и г о д ны м, го д и т ь с я ; в ы т я ги в а т ьс я (о т к а н и ); (о б л .) н р а в и т ь с я , д о с т а в л я ть у д о в о л ь с тв и е ; * prestarse, [в о з в . гл.] п р е д л а га т ь св о и усл у ги , с о гл а ш атьс я , по й ти н а чтол : * p resta r aten ció n , о б р а щ а т ь в н и м ан и е; * p resta r sobre p re n d a , д а в а т ь д е н ь ги п о д з а л о г ;'* p resta r ayuda, о к а зы в а т ь п о м о щ ь. p restatario , ria. [пр и л .] б е р у щ и й ссу д у , за ём ; [м . и ж .] за ем щ и к , -ица. p reste, [м.] с в ящ ен н и к , с л у ж ащ и й о б ед н ю , p réster, [м.] с т р ем и тел ьн ы й в и х р ь, presteza, [ж .] б ы с тр о т а , с к о р о с ть , п р о в о р с т в о ; п о сп еш н о сть, prestidigitación. [ж .] у м ен и е п о к а зы в а т ь ф о к у с ы ; л о в к о с т ь рук. p restid ita d o r, га. [м . и ж .] ф о к у сн и к , -ица, п р е с ти д и ж и та то р . p restid ig itar, [п е р е х .] п о к а зы в а ть ф о ку сы , prestig iad o r, га. [п ри л.] м агн ети зи р у ю щ и й ; [м.] м а гн е ти зё р ; ш а р л ата н , prestigio, [м.] м а гн ети ч еск о е в л и я н и е ; в о л ш е б с тв о ; (п е р е н .) п р ес ти ж , а в то р и те т , в л и я н и е : * te n e r prestigio, и м еть а в т о р и тет. prestigioso, sa. [п р и л .] м а гн е ти зи р у ю щ и й ; (п е р е н .) и м ею щ и й в л и ян и е, п р ес ти ж , а в то р и тетн ы й . prestim onio, [м.] сс у д а, заём , prestiño, [м.] см. pestiño, p restir, [п ер е х .] ( а р г .) д а в а т ь в д о л г, в з а й мы . prestito , [н ар е ч .] (р а з г .) п р о в о р н о , ж и в о .
presto, ta. [прил.] бы стр ы й , ск о р ы й , п р о в о р н ы й , ж и в о й ; б о й к и й ; го то в ы й к чем у ; [н ар еч.] б ы стр о , ж и в о , п р о в о р н о ; * d e presto, н ем е д л ен н о . presum ible, [прил.] п р ед п о л агае м ы й , в е р о ятн ы й , в о зм о ж н ы й , presu m id o , da. [с т р а д , п рич.] к p resu m ir; [п ри л.] чван н ы й , в ы с о к о м ер н ы й ; тщ е с л ав н ы й . presu m ir, [п ер е х .] п р ед п о л агать , д о га д ы в а ть с я ; п о д о з р е в а т ь ; (А м ер .) у х а ж и в а т ь за ж е н щ и н о й ; [ н е п е р е х . ] ч в ан и ться, б ы ть сл и ш ко м сам о н ад еян н ы м , х в а с т а т ь ся. presunción, [ж .] п р ед п о л о ж ен и е , о с н о в а н н о е на в е р о я т н о с ти ; д о га д к а ; са м о н а д еян н о с ть, са м о м н ен и е ; (ю р .) п р е зу м п ц и я: * tener p resunción de, сч и тать себя. p resu n t(iv )am en te. [ н а р е ч . ] п р е д п о л о ж и те л ьн о . presu n tiv o , va. [ п р и л . ] п р ед п о л агае м ы й , presu n to , ta. [н еп р . с т р ад , п рич.] к presu m ir, presu n tu o sam en te, [н ар е ч.] н ад м ен н о , в ы с о ко м е р н о , са м о н ад еян н о , presu n tu o sid ad , [ж .] сам о м н ен и е, с а м о н а д ея н н о сть, в ы с о к о м ер и е , го р д о с ть , p resuntuoso, sa. [прил.] сам о н ад еян н ы й , в ы с о к о м ер н ы й , н а д м е н н ы й , тщ есл авн ы й , над у ты й , чван н ы й . p resuponer, [п ер е х .] д о п у с к а т ь, п р ед п о л о га т ь ; п р е д у с м а тр и в а ть ; у с т а н а в л и в а т ь б ю д ж е т; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к po ner. presuposición, [ж .] д о п у щ ен и е , п р е д п о л о ж е н и е ; пр и ч и н а, о сн о в ан и е, п о в о д , presupuestar, [п ер е х ] (в а р в .) см. presuponer, p resupuestario, ria. [прил.] о тн о сящ и й ся к б ю д ж е ту и т. д. (см . p resupuesto), presupuesto, ta. [н еп р . ст р а д , при ч.] к p re suponer; [м.] при чи н а, о сн о в ан и е, п о в о д ; п р е д п о л о ж е н и е ; п р е д п о с ы л к а ; б ю д ж ет, см ета; (у с т .) см. designio; * presupuesto q u e, если п р ед п о л о ж и ть , что, п о л агая, ч то ; * consignar en p resupuesto, в п и сать, в н ести в б ю д ж ет. presura, [ж .] тя ж е с т ь на д у ш е , тр е в о га , т о с ка, п е ч а л ь ; п о сп еш н о сть, сп е ш к а ; с к о р о сть, п р о в о р с т в о ; у п о р ств о , н ас то й ч и в о с ть ; у п р ям с тв о . p resurosam ente, [н ар еч.] (п о )с п е ш н о , т о р о п л и в о ; н а с к о р у ю р у ку , presuroso, sa. [прил.] по сп еш н ы й , то р о п л и вы й, сп еш ащ и й . p retal, [м.] п о д гр у д н ы й р е м е н ь (с б р у и ), pretencioso, sa. [прил.] (га л .) см. p resu n tuoso. p reten d er, [п ер е х .] т р е б о в а т ь по п р ав у , за я в л я ть св о ё п р а в о н а; д о м о га т ь с я ; стр ем и тьс я к чем у -л, п р е т е н д о в а т ь на что -л . p reten d id o , da. [с т р а д , п рич.] к p reten d er; [п р и л .] (га л .) м ним ы й, т а к н азы вае м ы й , p reten d ien ta. [ж .] п р о си тел ь н и ц а; п р е т е н д ен тк а . p reten d ien te, [д ей с т. п р и ч . ] к p reten d er; [м.] и с к а те л ь; п р о с и те л ь ; п р етен д е н т, p retensión, [ж .] п р и т я з а н и е , тр е б о в а н и е , п р е т е н зи я ; и ск ан и е, д о м о га т е л ь с тв о ; [м н о ж .] стр ем л ен и я, pretensioso, sa. [пр и л .] см. pretencioso, p retenso, sa. [н еп р . с т р а д , при ч.] к p re te n d e r; [м.] (м . у п о т р .) см. pretensión, p retcn so r, га. [п р и л . и су щ .] см. p reten d ien te, preterición, [ж.] у м о л чан и е, о п у с к а н и е ; н еу п о м и н ан и е к о г о -л в за в е щ ан и и , p reterir, [ п е р е х . ] п р о п у с к а т ь, о п у ск ать, у м ал ч и ва ть, о с т а в л я ть б е з в н и м ан и я; не у п о м и н ать к о го -л в за ве щ ан и и , p retérito , ta . [прил.] п р о ш л ы й , п р о ш ед ш и й ; [м.] (гр а м .) п р о ш е д ш е е в р ем я, п р о ш л о е, p reterm isión, [ж .] у п у щ е н и е ; у м о л ч ан и е (о чё м -л ).
p re te rm itir, [п е р е х .] о п у с к а ть , о б х о д и т ь м ол чан и ем , у п у с к а ть , у м а л ч и в а ть , p re te rn a tu ra l, [п ри л .] п р о т и в о е с т е с тв е н н ы й ; с в е р х ъ е с те с тв е н н ы й . p re te rn a tu ra liz a r, [п ер е х .] и зм ен я ть, н а р у ш а ть п о р я д о к , п о л о ж е н и е в ещ е й , pretexta, [ж .] п р е т е к с т а (то га , о то р о ч е н н а я п у р п у р о м у д р е в н и х р и м л я н ), p retex tar, [п ер е х .] в ы с та в л я ть в к а ч е с т в е п р ед л о га, сс ы л а т ьс я н а что-л , о т г о в а р и в а т ь с я чем -л, н а х о д и ть п о в о д , pretexto, [м.] п о в о д , п р е д л о г, о т г о в о р к а , pretil, [м.] п ери л а, п а р а п е т ; ш о с се в д о л ь п е р и л ы ; (А м ер .) п а п е р т ь ; п р и с ту п о к ; колодец. pretina, [ж .] р е м е н ь, к о ж а н ы й п о я с ; (А м ер .) д и с ц и п л и н а: * m e te r, p o n er en p re tin a , з а с та в л я т ь п о к о р я ть с я , p retin azo . [М.] у д а р рем нём , p retin ero . [м.] м астер , и з го то в л я ю щ и й к о ж а н ы е п ояса. p retin illa, [ж .] с т ар и н н ы й ж е н с к и й пояс, pretónica, [ж .] см. protónica, pretónico, са. [п ри л .] см. protónico, pretor, [м-3 п р е т о р (в д р е в н е м Р и м е ), pretoria, [ж .] см. p re tu ra , pretorial, [при л .] п р ето р и ан ск и й , pretorianism o, [м.] п о л и т и ч е с к о е в л и ян и е в о е н н ы х к р у го в . p reto rian o , па. [п ри л .] п р е т о р и а н с к и й ; п р е то р с к и й ; [ м . ] п р ет о р и а н е ц , т е л о х р а н и т е л ь : * g u a rd ia p re to ria n a , п р е т о р и а н с к а я с тр аж а. pretoriense. [п ри л.] (н е т .) п р ето р ск и й . preto rio , ria. [п ри л.] см. p reto ral; [м.] (и ст.) резиденц ия п ретора. p re tu ra , [ж .] (и с т .) п р е т о р с т в о , д о л ж н о с т ь п р ето р а. prevalecer, [н е п е р е х .] б р а т ь в е р х , и м еть и ли п о л у ч а ть п е р е в е с , п р еи м у щ е с тв о , п ревали ровать, превы ш ать, преоб ладать; п р о н и к а т ь, п у с к а ть к о р н и ; (п е р е н .) у в е л и ч и в а ть ся , р а с ти ; [н еп р . гл,] с п р я гается к а к agradecer. prevaleciente, [д ей с т. п ри ч .] к prevalecer, prevaler, [н е п е р е х .] см. prevalecer; prevalerse [в о зв . гл.] п о л ь з о в а т ь с я чем -л. prevaricación, [ж .] н а р у ш е н и е (с в о е г о ) д о л га, (с в о и х ) о б я з а н н о с т е й ; д о л ж н о с т н о е п р е с ту п л е н и е ; зл о у п о тр е б л е н и е , p revaricador, га. [п р и л . и с у щ .] н а р у ш а ю щ и й (с в о и ) об я за н н о с ти , (с в о й ) д о л г, н ед о б р о с о в е с тн ы й . prevaricar, [неперех.] н а р у ш а т ь (с в о й ) д о л г; с о в е р ш а т ь зл о у п о т р е б л е н и е п о д о л ж н о с т и ; (р а з г .) о ш и б а ть с я ; б р ед и ть , го в о р и т ь в зд о р . prevaricato, [м.] н а р у ш е н и е о б я за н н о с те й , д о л г а с л у ж б ы , см. prevaricación, prevención, [ж .] п р и н я ти е м е р ; п р е д о х р а н ен и е, п р е д о т в р а щ е н и е ; у в е д о м л е н и е ; п р е д у б е ж д е н и е ; п р о в и зи я , за п а с ы (с ъ е с т н ы е и т. д .) ; п о л и ц ей ск и й у ч а с то к ; к а р а у л (п о м е щ е н и е ); (в о е н .) к а р а у л ь н ы е; * a (de) prevención, н а в ся к и й с л у чай, про зап ас. p rev enidam ente, [н ар е ч .] п р е д в а р и те л ь н о , за б л а го в р е м е н н о . prevenido, da. [с т р а д , п ри ч .] к p rev en ir и [п ри л .] п р е д у п р е ж д ё н н ы й , и зв е щ ё н н ы й ; п о д го т о в л е н н ы й ; х о р о ш о с н а б ж ён н ы й ; и з о б и л ь н ы й ; п р е д у с м о тр и т е л ь н ы й , p reveniente, [д ей с т. п ри ч .] d e p re v e n ir, п р е дупреж д аю щ ий. prev en ir, [п ер е х .] п р и г о та в л и в а ть , п о д г о т а вливать; о п ереж ать; п р е д о с т е р е г а т ь , п р е д в и д е ть , п р е д у п р е ж д а т ь , п р е д о т в р а щ а т ь ; н а с тр а и в а ть п р о т и в и л и в п о л ь з у к о г о -л ; н е о ж и д а н н о с л у ч а ть с я ; p rev en ir se, [в о з в . гл .] го т о в и ть с я , п р и г о та в л и в а т ь с я к ч е м у -л ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к venir.
p rev en tiv am en te , [н ар е ч.] за р а н е е , п р е д в а р и тел ь н о , за б л а го в р е м е н н о , p reventivo, va. [прил.] п р е д у п р е д и т е л ь н ы й , п р е в е н т и в н ы й , п ред охранительны й ; (м е д .) п р о ф и л а к ти ч е с к и й : * p risió n p re ventiva, п р е д в а р и те л ь н о е за к л ю ч ен и е, p rev en to rio , [м,] (м е д .) п р о ф и л а к то р и й ; п о ли ц е й ски й у ча сто к . prev er, [п ер е х .] п р е д в и д е ть , п р е д у с м а тр и в а т ь ; п р е д ч у в с т в о в а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гае тся к а к ver. p rev erteb ral, [пр и л .] (а н а т.) п р е д п о зв о н о ч ный. p rev iam en te, [ н а р е ч . ] за р а н е е ,п р е д в а р и те л ьн о , за б л а го в р е м е н н о , previco, [м.] (у с т .) см. hechicero, previo, via. [прил.] п р е д ы д у щ и й ; п р е д в а р и те л ьн ы й : * sin aviso previo, б е з п р е д у п р еж д ен и я . previsible, [пр и л .] п р ед ви д и м ы й , м о гу щ и й б ы ть п р ед у см о тр ен н ы м , previsión, [ж .] п р е д в и д е н и е ; п р е д у с м о тр и те л ьн о с ть . previsor, га. [п р и л . и су щ .] п р е д в и д я щ и й ; п р ед у см о тр и тел ь н ы й . previsoram ente, [н ар е ч .] п р е д у с м о тр и т е л ь но. previsto, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к p rev er, p re z , [м.] и л и [ж ,] сл ав а, р еп у т а ц и я ; [м н о ж ] preces. p riad o , [н ар е ч .] б ы стр о , ж и в о , п р о в о р н о , priapism o. [м.] (м е д .) б о л е з н е н н о е н а п р я ж е н и е член а. priap itis. [ж .] в о с п а л е н и е к р а й н е й плоти , priap o . [м .] к р а й н я я п л о ть, см. falo, p ria r. [п е р е х .] ( о б л . ) п о р т и т ь ; priarse, [в о з в . гл.] (о б л .) п о р т и ть с я , priesa. [Ж.] см. prisa: a (d e) p riesa, ск о р о , н ас п ех . p rie ta, [ж .] (А м ер .) к р о в я н а я к о л б а са, p rie to , ta. [пр и л .] ч е р н о в а ты й ; с ж а т ы й ; те с н ы й ; о ч е н ь тр у д н ы й ; о п ас н ы й ; ск у д н ы й , ж ал ки й . p rie tu zco , са. [п р и л .] (А м ер .) ч е р н о в а ты й , p rim a, [ж .] д в о ю р о д н а я с е с т р а , к у з и н а ; п е р в ы й час ( м о л и т в а ); в е ч е р н е е в р е м я (о т 8 д о 11 ч. в е ч е р а ) ; (м у з.) к в и н т а ; (к о м .) п р е м и я ; (а р г .) р у б аш к а, prim acía, [ж .] п е р в е н с тв о , гл ав ен ств о , п р е в о с х о д с т в о , п р и м а т ( к н и ж .); д о с т о и н с т в о п р и м аса. prim acial, [прил.] о тн о сящ и й ся к п р и м а су и л и к д о с т о и н с т в у пр и м аса, p rim ad a, [ж .] (р а з г .) о д у р ач и в ан и е , p rim ad o , [м.] п е р в е н с тв о , п р и м а т (к н и ж ); п р и м а с; д о с т о и н с т в о п р и м аса, p rim ad o , da. [прил.] о тн о сящ и й ся к п р и м а
су. p rim a l, la. [пр и л .] го д о в а л ы й (о б о в ц а х и к о з а х ) ; [м .] ш е л к о в а я п летён а я те с ь м а или ш нур. p rim ar, [н еп ер ех .] (га л .) за н и м ать п е р в о е м есто, б ы ть п ер в ы м , п е р в е н с тв о в а ть , p rim ariam en te , [н ар е ч.] гл ав н ы м о б р а зо м , о со б е н н о , в о -п е р в ы х . p rim ario , ria. [пр и л .] н ач ал ьн ы й , п е р в о н а ча льн ы й , п е р в и ч н ы й ; гл ав н ы й ; п е р в ы й : * escuela p rim aria, н ач а л ь н а я ш к о л а; cir cuito p rim ario , (э л .) п е р в и ч н а я о б м о тк а ; era p rim aria, (ге о л .) п ер в и ч н ая эра. p rim ate , [м.] зн а тн о е лицо, в ы с о к о п о с т а в л е н н о е л и ц о ; в е л ь м о ж а ; м агн ат, (ч а щ е м н о ж .); [м н о ж .] (з о о л .) п р и м аты , prim av era, [ж .] в е с н а ; в е с е н н я я п о р а ; (п о э т .) ю н о с т ь; (б о т.) п р и м у л а, п е р в о ц в е т; ш ё л к о в ая тк а н ь (с р и с у н к о м и з ц в е т о в ). p rim av eral, [п р и л .] в есен н и й , веш н и й (у ст. о б л ). p rim azg o , [м.] р о д с т в о м е ж д у д в о ю р о д н ы м и б р атья м и , сё стр ам и ; д о с т о и н с т в о пр и м аса. prim earse, [в о зв . гл.] (р а з г .) н а з ы в а т ь д р у г Д руга д в о ю р о д н ы м б р ато м .
p rim er, [прил.] (у сеч ён н ая ф о р м а о т p rim e ro , у п о т р е б л я е м а я п е р е д с у щ .) п ер вы й , p rim era, [ж .] с о р т ка р то ч н о й и гры , prim eram e n te, [н ар е ч .] в о п е р в ы х ; сн ачала, п р е ж д е в сего . p rim eriar, [н еп ер ех .] (А м ер .) б ы ть п ер вы м п е р в е н с тв о в а ть , p rim eriza , [ж .] п е р в о р о д я щ а я , p rim erizo , za. [пр и л .] н ач и н а ю щ и й ; [м.] н о в и ч о к ; [ж .] п е р в о р о д я щ а я , p rim ero , га. [п р и л . и су щ .] п е р в ы й ; н а и л у ч ш ий, гл ав н ей ш и й , о сн о в н о й ; в ы д а ю щ и й ся ; бы л о й , п р е ж н и й ; п е р в о н а ч а л ь н ы й ; п р е д в а р и те л ь н ы й ; [н ар е ч .] сн а ч а л а ; с к о р ее , н а п р о ти в ; п р е ж д е ; см. p rim eram e n te; [су щ .] п ер в ы й с р е д и д р у ги х ; d e p rim ero , п р е ж д е , в н а ч а л е ; сн а ч а л а ; * a las p rim e ras, a las p rim eras de cam bio, с р а з у ; * p ri m e ro q u e , с к о р е й че м ; * el p rim e ro q u e llega, п е р в ы й в с тр е ч н ы й ; * de buenas a p rim eras, (р а з г .) ни с то го ни с с е го ; en p rim e r lu g a r, в о -п е р в ы х ; a p rim era vista, н а п е р в ы й в згл яд . prim eval. [п р и л .] п ер в и ч н ы й , п е р в о н а ч а л ь ны й, п ер в о б ы тн ы й . prim evalism o. [м .] п ер в и ч н о сть, п е р в о б ы т н о сть. p rim ev o , va. [пр и л .] стар ш и й ; (у с т .) см. p rim itiv o . prim icerio , ria. [пр и л .] п ер в ы й , п е р в ы й по р а н г у ; [м .] (ц е р к .) р еге н т, к а н то р , prim icia, [ж .] п ер в ы й , р ан н и й п л о д ; [м н о ж .] (п е р е н .) п е р в ы е р е з у л ь т а ты , prim icial, [п ри л.] р ан н и й , п ер вы й , prim iclerio, [м .] см. prim icerio, p rim ig en io , n ia. [пр и л .] п ер в о б ы тн ы й , p rim ig ráv id a, [п р и л . и су щ .] б ер е м е н н а я в п е р в ы й р а з. p rim illa, [ж .] п р о щ е н и е ч е го -л (в п ер в ы й р а з ) ; (о б л .) см. cernícalo, p rim íp ara, [ж .] п е р в о р о д я щ а я ж ен щ и н а, p rim itiv am e n te, [ н а р е ч . ] п е р в о н а ч а л ь н о , с н а ч ал а ; п р и м и ти вн о . p rim itiv id ad , [ж .] п е р в о н а ч а л ь н о с т ь ; п е р в о б ы тн о сть. p rim itiv o , va. [прил.] п ер в о н а ч а л ь н ы й , п е р ви чн ы й ; о сн о в н о й ; п е р в о б ы тн ы й ; п р и м и ти вн ы й ; (и ск .) о тн о сящ и й ся ко в р е м ен и д о Р ен ес сан с а, prim itivism o, [м.] (и ск .) при м и ти ви зм , p rim o , т а . [прил.] п ер в ы й ; п р ев о сх о д н ы й , о тл и чн ы й ; с о в ер ш ен н ы й ; [м.] д в о ю р о д ны й брат, к у з е н ; и с п а н с к и й г р а н д ; (р а з г .) п р о с т а к ; н егр ; (а р г.) см. jabón; [ н а р е ч . ] во п е р в ы х : * p rim o h erm an o , carnal, д в о ю р о д н ы й б р а т ; * p rim o seg u n do, тр о ю р о д н ы й б р а т ; * núm ero prim o , п р о с т о е ч и сл о ; * p rim a noche, су м ер к и ; * hacer el p rim o , л егк о п о д д а ть с я о б м а н у ; п л ати ть за ч у ж и е у д о в о л ь с тв и я ; п л ати ть за и зд е р ж к и в д ел е, о т ка то р о го д р у ги е п о л у ч и л и п о л ь зу ; # ser p rim o hermano, (р а з г .) б ы ть о ч е н ь п о х о ж и м , p rim o g én ito , ta. [прил.] п ер в о р о д н ы й , п е р в о р о ж д ё н н ы й ; [м.] п ер в ен ец , p rim o g en itu ra. [ж .] п е р в о р о д с т в о , p rim ó g en o , па. [прил.] п ер вы й , п е р в о н а чальны й. p rim o r, [м.] л о в к о сть, ум ен и е, и ск у сство ; с о в е р ш е н с т в о ; (у с т .) п ер в ен ств о , p rim o rd ial, [прил.] п ер в о н а ч ал ь н ы й , п е р в и чн ы й ; п ер в о степ е н н ы й , гл авн ы й , о с н о вной. p rim o rd ialm en te , [ н а р е ч . ] п е р в о н а ч а л ь н о ; гл ав н ы м о б р а зо м . p rim o rd io , [м.] нач ал о , в о зн и к н о в ен и е , p rim o rear, [н еп ер ех .] б ы ть в и р ту о зо м .
p rim oreo, [м.] дей ст. к p rim o rear; с о в е р ш ен ство. p rim orosa m ente, [н ар е ч .] в со в е р ш е н с т в е , п р е в о с х о д н о ; и зы с к ан н о , у то н чён н о , prim oroso, sa. [п ри л.] о тл и ч н ы й ; и з ы с к а н ны й, и з я щ н ы й , у то н ч ён н ы й ; и ск у сн о с д е л а н н ы й ; и ск усн ы й , л о в к и й , у м ел ы й , p rím u la, [ж .] (б о т .) п ри м у л а, prim uláceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) п е р в о ц в е т ны е. princesa, [ж*] кн яги н я, к н я ж н а ; п р и ц есса. principada, [ж .] (р а з г .) с в о е в о л ь н ы й п о с т у пок. prin cipado, [м.] к н я ж е с т в о ; к н я ж е с к о е д о с т о и н с т в о ; п р е в о с х о д с тв о , п е р в е н с т в о ; [м н ож .] н а ч а л а (ч и н а н г е л о в ), principal, [п ри л .] гл ав н ы й , о сн о в н о й , к о р ен н о й , п е р в ы й ; с а м ы й в а ж н ы й ; в ы д а ю щ и йся, б л а го р о д н ы й , зн атн ы й , зн а м е н и ты й, и м ен и ты й (у с т .) ; п р е в о с х о д н ы й ; [м.] н ач ал ьн и к , х о зя и н ,п р и н ц и п а л ( у с т .) ; су щ н о с т ь ( д е л а ) ; о с н о в н а я су м м а, к а п и та л ; ( в о е н .) ; к о р д е га р д и я : * piso p rin c i pal, п е р в ы й э та ж (н а д б е л ь э т а ж е м ); * edición principal, п е р в о е и зд ан и е , principalía. [ж .] см. princ ip alid ad ; со р т м у н и ц и п ал ь н о го с о в е т а (в Ф и л и п п и н ск и х о с т р о в а х ). p rin cipalidad, [ж .] п е р в ы й р а н г ; в ы с ш ее к а ч еств о. p rin c ipalm ente , [н ареч.] п р е и м у щ е с тв е н н о , гл ав н ы м о б р а з о м , о со б е н н о , p rincipe, [п ри л .] п е р в ы й : * edición p ríncipe, п е р в о е (о с н о в н о е ) и зд а н и е ; [м .] к н язь, п р и н ц ; в л асти тел ь , г о с у д а р ь , м о н а р х ; п ер в ы й с р е д и д р у ги х : p ríncipe heredero, н а с л ед н ы й прин ц, príncipe de la iglesia, к а р д и н а л ; * portarse com o u n prín cip e, ж и ть р о с к о ш н о , по ц а р с к и ; * p rín cip e de los A póstoles, а п о с то л П ётр; p rín cip e de (en tre) los poetas, п ер в ей ш и й поэт, principescam ente, [н аре ч.] п о -к н яж еск и , n o -ц арски . principela, [ж .] с тар и н н ая ш е р стя н ая тк ан ь, principesco, са. [прил.] к н я ж е с к и й ; ц ар ски й , prin c ip ia d o r, га. [п ри л . и сущ .] н а ч и н а ю щ ий. p rinc ipia nta, [ж .] н ач и н а ю щ ая, prin c ip ia n te, [д ей с т. при ч.] к p rin c ip ia r, н а ч и н аю щ и й ; [м.] н ач и н а ю щ и й , н о в и ч о к ; уче н и к, п о д м а с те р ь е , princ ipia r, [п е р е х .] н ач и н а ть, principio, [м .] н а ч а л о ; п е р в о п р и ч и н а , п е р в о и сто ч н и к , о с н о в а ; п ри н ц и п ; б л ю д о ( п е р в о е ) ; (п о л и г р .) с б о р н ы й л и с т ; (х и м .) п р о с т о е те л о, э л е м е н т ; (н а у ч н ы й ) з а к о н ; * desde el p rin cip io , с н а ч ал а ; * al p rinc ipio, a los principios, в н а ч а л е ; * d ar p rinc ipio, н а ч и н а ть ; * del p rin c ip io al fin, с н а ч а л а д о к о н ц а ; * p rin c ip io q u ie re n las cosas, л и х а б е д а н а ч а л о ; в с я к о е н ач ал о тр у д н о ; * en principio, в П ринципе, как п р а в и л о ; * al p rin c ip io de agosto, в н а ч ал е а в гу с т а ; * p rin c ip io activo, д е й с т в у ю щ е е н ач ал о. principóte, [м .] (р а з г .) ч е л о в е к , ж и в у щ и й р о с к о ш н о , по кн яж еск и , p ringa do, da. [с т р а д , п ри ч .] к p rin g a r; [ж .] гр ен о к. p rin g a r, [п е р е х .] н а м а зы в а ть ж и р о м ; з а м а с л и в а т ь; гр я зн и т ь, м а р а т ь ; п р о с а л и в а т ь ; (р а з г .) р а н и ть д о к р о в и ; з а р а ж а т ь ; [н е п е р е х .] у ч а с т в о в а т ь в д е л е ; p rin g a rse [в о з в . гл .] и з в л е к а т ь н е за к о н н у ю п о л ь зу, р а с т р а т и т ь ; п ач к ать ся , p ringo, [м .] (А м ер .) к а п л я в о д ы ; кап л я, к р о ш к а.
p rin g ó n , n a. [ п р и л . ] сальн ы й , ж и р н ы й ; гр я зн ы й ; [м.] п р о с а л и в а н и е ; са л ь н о е п я тн о. p rin g o r. [м.] п р о са л и в ан и е, pringoso, sa. [прил.] са льн ы й , ж и р н ы й , p rin g u e , [м.] ж и р ; с а л о ; гр я зь , prio n o d o n te. [м.] (з о о л .) п р и о д о н т, б р о н е н о сец. p rio r, [п ри л.] п р е д ы д у щ и й ; [м.] (ц е р к .) п р и о р , н а с то я т е л ь , и гу м е н ; п р и х о д с к и й св я щ е н н и к ; т о р г о в ы й су д ь я , p rio ra, [ж .] н а с то я т е л ь н и ц а (м о н а с ты р я ), и гу м е н ья. p riorado. [м.] см. p rio ra to , prio ral. [прил.] о тн о сящ и й ся к п р и о р у , н а с то я те л ь с к и й ; о тн о сящ и й ся к н а с то я т е л ь н и ц е м о н ас ты р я. p rio ra to , [м.] д о с т о и н с т в о н а с то я т е л я и ли н ас то я тел ь н и ц ы (м о н а с ты р я ), p rio ra zg o . [м.] д о с т о и н с т в о и ц е р к о в н ы й о к р у г, у п р а в л я е м ы е п р и о р о м , p rio rid a d , [ж .] п р и о р и тет, п е р в е н с т в о ; п р е и м у щ е с т в о в о в р ем ен и , p riostazgo. [м.] д о л ж н о с т ь с тар ш и н ы б р а тс тв а, об щ и н ы . prioste, [м.] с т ар ш и н а б р атств а, о б щ и н ы , prisa, [ж .] п о сп еш н о сть, сп еш ка, т о р о п л и в о с т ь ; см. reb ato ; с х в а т к а ; с теч е н и е н а р о д а : * d e p risa, п о сп еш н о , то р о п л и в о , в сп е ш к е ; * d e p risa у corrien d o , сл о м я г о л о в у ; * de prisa у sin cuidado, н а ск о р у ю РУКУ»* * a toda p risa, в о в е с ь д у х , н а в сех п а р а х ; * d a r prisa, то р о п и ть ; * darse prisa, estar de prisa, то р о п и ть с я , сп е ш и ть ; * a n d a r d e prisa, б ы стр о и д ти ; * jd e prisa! ж и в е е !; * con las prisas, и з -за сп е ш ки ; • c o r re r prisa, б ы ть н ео тл о ж н ы м , срочн ы м , priscal, [м.] м есто н о ч ёвк и с к о та в п о л е, priscar. [п ер е х .] за го н я т ь (с к о т ), prisco, [м.] п е р с и к ; п е р с и к о в о е д е р е в о , prisco, са. [п ри л.] (п е р е н . р а з г.) ту п о й , н е далёки й , н аи вн ы й . prisión, [ж ,] в зяти е, з а х в а т к а ; п ои м ка, л о в ; ар е ст, тю р е м н о е за к л ю ч е н и е ; тю р ь м а ; те м н и ц а ( у с т .); п л ен ; д о б ы ч а ; п р е п я тс тв и е ; [м н о ж .] о к о в ы ; ка н д а л ы : • p r i sión p rev en tiv a, п р е д в а р и т е л ь н о е з а к л ю ч е н и е; * prisió n m ay o r, за к л ю ч ен и е ср о к о м от ш ести д о д в е н а д ц а ти л ет; * prisión m e no r, за к л ю ч ен и е ср о к о м от ш ести м е с я цев д о ш ести л е т ; * p risión de E stado, т ю р ь м а д л я го с у д а р с т в е н н ы х п р е с ту п н и ко в ; * auto de prisió n preventiva, п о с т а н о вл ен и е о за д е р ж а н и и , prisionero, га. [м. и ж .] закл ю ч ён н ы й , -ая, плен ник, -ица, плен н ы й , -ая, у зн и к -и ц а (к н и ж ). prism a, [м.] (гео м . ф и з.) п ри зм а, p rism áticam en te, [н ар е ч.] с к в о з ь п р и зм у , prism ático, са. [ п р и л . ] п р и зм ати ч ес к и й ; prism áticos, [м. м н о ж .] п о л е в о й б и н о к л ь, prism atización. [ж .] ( ф и з . ) р а с п о л о ж е н и е п ри зм ам и . p rism a tiz ar. [ п е р е х . ] (ф и з.) р а с п о л а га т ь п р и зм ам и . p rism atoide. [м.] (ге о м .) п р и зм ато и д , p rism atoideo, а. [п р и л .] п р и зм ати чески й , priste, [м.] р ы б а-п и л а, p rístin am e n te, [н ар е ч .] п е р в о н а ч а л ь н о , p rístin o , па. [прил.] п е р в о н а ч ал ьн ы й , п е р вый. privación, [ж .] ли ш ен и е, у тр а та, п о т е р я ; н е д о с т а то к , н у ж д а в чём -л; о тс тр ан ен и е о т д о л ж н о сти . p riv ad a, [ж .] у б о р н а я , о т х о ж е е м есто ; куч* к а гр я зи (н а у л и ц е ). p riv a d am en te, [н ар е ч .] частн ы м о б р а зо м , п р и в а т н о ; за п р о с т о , д р у ж е с к и ; тай н о, priv ad ero . [м.] р аб о ч и й , о ч и щ аю щ и й о т х о ж и е м еста. priv ad o , da. [прил.] частн ы й, п р и в атн ы й ; личн ы й , в н у тр е н н и й , и н ти м н ы й ; се м е й н ы й ; [м.] л ю б и м ец , ф ав о р и т.
p riv an za, [ж .] б л и зо сть к в л и я те л ьн о м у лиДУprivar, [перех.] л и ш ать, о тн и м а т ь; о с т а в л ять б е з че го -л ; сни м ать, о тс тр а н я ть о т д о л ж н о с т и ; за п р е щ а т ь ; д о в о д и ть д о п о те р и со зн а н и я ; [неперех.] б ы ть в м и л о сти ; (а р г.) п и ть: privarse, [в о зв . гл.] л и ш а ть с я ; л и ш ать се б я ; в о зд е р ж и в а т ь с я , о тк а зы в а ть с я , о тк а зы в а т ь се б е в чём -л; п а д а ть в о б м о р о к. p riv ativ am en te, [нареч.] и ск л ю ч и те льн о , за исклю ч ен и ем . priv ativ o , va. [прил.] ли ш аю щ и й , у с т р а няю щ и й , и ск л ю ч аю щ и й ; отн и м аю щ и й ; (гр а м .) в ы р а ж а ю щ и й о тр и ц а н и е ; с в о й с т вен н ы й . priv ileg iad am en te, [н ар еч.] п р и в и л е г и р о в а н ны м о б р а зо м . privilegiado, da. [с т р а д , п рич.] к privilegiar, п р и в и л е ги р о в а н н ы й ; [п р и л .] н е о б ы к н о вен н ы й . privilegiar, [перех.] д а в а т ь п р и в и л еги ю , п р е д о с та в л я т ь п р еи м у щ е с тв о , о к а зы в а ть п р ед п о ч тен и е . privilegiativo, va. [прил.] с о д е р ж а щ и й в с е б е п р и в и л еги ю . privilegio, [м.] п р и в и л еги я, п р еи м у щ ес тв о , л ь го т а ; п р е р о г а ти в а ( к н и ж .); о тл и ч и е: * privilegio d e invención, п а т е н т н а и з о б р е тен и е. pro. [м . и ж .] п о л ь за , в ы г о д а : * el p ro у el contra, з а и п р о т и в ; * sostener el p ro у el co n tra, б ы ть з а и п р о ти в ; • e n p ro , в п о л ь зу , за. pro- [н ео т. п р ед л .] за, вм есто, p ro a, [ж .] (м о р .) н о с о в а я ч а сть, н о с (к о р а б л я ) ; * p o n er la p ro a а, н ац е л и т ьс я на ч т о -л ; за м ы ш л я ть п р о ти в к о го -л . p ro al, [прил.] (м о р .) н о со в о й , p robabilidad, [ж .] в е р о я т н о с ть , п р а в д о п о д о б и е ; в о зм о ж н о с т ь , probabilism o. [м .] п р о б а б и л и зм , probable, [прил.] в ер о ятн ы й , п р а в д о п о д о б ны й, в о зм о ж н ы й ; д о к а зу е м ы й , probablem ente, [н ар еч.] в ер о я тн о , probación, [ж .] п р о б а , и сп ы тан и е ; (ц е р к .) п о сл у ш ан и е. probada, [ж .] п р о б а ; и сп ы тан и е, p robado, da. [стр ад , п р и ч .] к p ro b ar; [прил.] и сп ы тан н ы й ; п р о в е р е н н ы й ; д о к а зан н ы й , pro b ad o r, га. [пр и л .] п р о б у ю щ и й , и сп ы ты в а ю щ и й ; д о к а зы в а ю щ и й и т. д .; [м.] э к с п е р и м е н т а то р ; д е г у с т а т о р ; п р и м е р о чн ая , pro b ad u ra, [ж .] п р о б а ; и сп ы тан и е, pro b an za, [ж .] (ю р .) д о к а за т е л ь с т в о ; п р о в ер ка. probar, [п е р е х .] ( о )п р о б о в а т ь , и сп ы ты в ать, п р о в е р я т ь ; п р о в о д и т ь и сп ы тан и е ; д о к а з ы в а т ь , с в и д е т е л ь с т в о в а т ь ; п р и м е р ять ( п л а т ь е ); п р о б о в а т ь д е л а т ь ч т о -л ; п р о б о в а т ь (н а в к у с ), о т в е д ы в а т ь ( р а з г .) ; [н е п е р е х .] и с п ы таться : * p ro b a r bien, и д ти на п о л ь зу ; п о д х о д и ть ; * p ro b ar m al, и д ти в о в р е д ; не п о д х о д и т ь ; * p ro b ar fo r tuna, п у сти тьс я н а у д а ч у ; * probarse unos zapatos, п р и м е р и ть б о ти н к и ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, probático, са. [п р и л .]; • piscina probática, к у п ел ь (п р и х р а м е С а л о м о н а ), p ro b atin a. [ж .] (о б л .) см. p ro b atu ra, probativo, va. [пр и л .] д о к а за т е л ь н ы й , у б е д и тел ьн ы й . probatoria, [ж .] ср о к , н а зн а ч е н н ы й д л я п о д а ч и д о к а за т е л ь с тв . pro b ato rio , ría. [прил.] п р о в е р о ч н ы й , и сп ы та тел ьн ы й , д о к а за т е л ь н ы й , p ro b atu ra, [ж .] (р а з г .) п р о б а ; и сп ы тан и е, p robeta, [ж .] ( т е х . ) р ту т н ы й м ан о м е тр ; п р о б и р к а ; (ф о т .) в а н н о ч к а : * p ro b eta g ra du ad a, м ен зу р к а. pro b id ad , [ ж . ] че стн о сть, б е зу п р е ч н о с ть , б е зу к о р и з н е н н о с ть ; п р я м о т а , п р а в д и -
вость; порядочность; лояльность; добб р о та . p roblem a, [ж .] за д а ч а , п р о б л е м а ; за га д к а , неп онятное явление; вопрос, трудн о о б ъ я с н и м а я в е щ ь ; (м а т .) з а д а ч а : * resolver u n p ro b le m a, р е ш и т ь за д а ч у , p ro blem áticam ente, [н а р е ч .] п р о б л ем а ти ч н о , с о м н и те л ь н о , м ал о в е р о я т н о , problem ático, са. [п ри л .] п р о б л ем а ти ч еск и й , п р о б л ем а ти ч н ы й , сом н и тел ь н ы й , м а л о в е р о я т н ы й , сп о р н ы й ; за га д о ч н ы й , p ro b o , ba. [п ри л .] честн ы й , б езу п р е ч н ы й , б е з у к о р и з н е н н ы й , ц е л ь н ы й (о ч е л о в е к е ) ; п р а в д и в ы й , п рям ой , probóscide, [ж .] (з о о л .) х о б о т ( с л о н а ) ; х о б о т о к (у н а с е к о м ы х ), proboscidio, dia. [при л .] (з о о л .) х о б о т о н о с н ы й ; [м . м н ож .] х о б о т о н о с н ы е ж и в о т ны е. procacidad, [ж .] бе с с ты д с т в о , д е р з о с т ь , н а гл о сть, н а х а л ьс тв о , p rocatarxis. [ж .] п р е д р а с п о л о ж е н и е , p rocaz, [п ри л .] б ес сты д н ы й , нагл ы й , д е р з кий, в ы зы в а ю щ и й . procaz m ente, [н ар е ч .] б ес сты д н о , н агло, procedencia, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е , р о д ; в о з н и к н о в е н и е ; н а ч а л о ; п у н к т о тп р а в л е н и я ; (ю р .) о б о с н о в а н н о с т ь, procedente, [д е й с т. п ри ч .] к proceder, п р о и зх о д я щ и й из..., о т; с л е д у ю щ и й ; н а д л е ж а щ ий. p roceder, [м.] о б р а з д е й с тв и я ; п о в ед ен и е, п о с т у п о к ; о б х о ж д е н и е ; приём , сп о с о б , м етод; подходы . p roceder, [н е п е р е х .] с л е д о в а т ь д р у г з а д р у го м ; п р о и с х о д и ть из..., от..., в ести п р о и с х о ж д е н и е , н а ч ал о от..., и з; п о сту п ать, дей ствовать, вести себя; обходиться с к е м -л ; п р и с ту п а ть к... п р и н и м а т ьс я з а ; н а д л е ж а т ь : * p rocede r contra u n o , в о з б у ж д а т ь , в ести с у д е б н о е д е л о п р о т и в к о го -л ; * procede, и м ее тся о с н о в а н и е ; с л е д у ет, у м естн о . procedim iento, [м.] п р о и с х о ж д е н и е ; приём , сп особ, м е т о д ; (ю р .) с у д о п р о и зв о д с т в о , с у д е б н а я п р о ц е д у р а ; п р о ц е д у р а : ♦ p ro c e dim ien to Bessem er, б ес с е м е р о в а н и е , procela, [ж .] (п о э т .) б у р я , ш торм , procelaria, [ж .] (з о о л .) б у р е в е с тн и к (п т и ц а ). proceloso, sa. [при л .] бу р н ы й . procer, [п ри л .] в ы с о к и й , в о зв ы ш е н н ы й ; [м.] в е л ь м о ж а ; м а гн а т; п эр. procerato. [м .] п э р с тв о , p roceridad, [ж .] в ы с о та, в о зв ы ш е н н о с ть ; п ы ш н о с ть, р а с ц в е т. p rócero, га, procero, га. [при л .] в ы со ки й , в о зв ы ш е н н ы й . proceroso, sa. [п ри л .] в ы с о к и й , в ы с о к о го р о с т а , в н у ш и тел ь н ы й , в ел и ч е ств ен н ы й , procesado, d a. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к с у д е б н о м у д е л у ; ( т а к ж е с у щ .) о б в и н я е м ы й, -ая, п о д с у д и м ы й , -ая, сос то ящ и й , -а я п о д с л ед с тв и ем . procesal, [п ри л .] (ю р .) су д е б н ы й , п р о ц е с су а л ьн ы й . procesam iento, [м .] (ю р .) с у д е б н о е п р о с л е д о в а н и е , п р о ц е сс. procesar, [п е р е х .] п р о с л е д о в а т ь п о с у д у : о т д а в а т ь п о д с у д ; в о з б у ж д а т ь п р о ц е сс п р о т и в к о го -л . procesión, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е ; п р о ц е сси я , ш е с тв и е ; (ц е р к .) к р е с тн ы й х о д ; д л и н н ы й р я д и д у щ и х л ю д е й : * ir e n procesión, ш е с тв о в а ть , и д ти п р о ц е с с и е й ; • a n d a r, ir рог d e n tro la procesión, с к р ы в а т ь гн ев, т р е в о г у и т. д. procesional, [при л .] о тн о ся щ и й ся к ш е с т ви ю , п р о ц е с с и и и ли к р е с тн о м у х о д у ; п р о ц е сси о н н ы й , и м ею щ и й х а р а к т е р т о р ж е с т в е н н о го ш е ств и я и т. д., и д у щ и й в е рен и ц ей . procesionalm ente, [н ар е ч .] п р о ц е сси е й , т о р
ж е с т в е н н ы м м ар ш ем , к р е стн ы м ходом , п р о ц е сси о н ал ь н о . procesionaria, [ж .] (з о о л .) п о х о д н ы й ш е л ко п р я д . procesionario, ria . [пр и л .] * lib ro procesiona rio , о б р я д н а я ц е р к о в н а я кн и га, proceso, [м.] д в и ж е н и е в п ер ёд ; п р о м е ж у т о к в р е м е н и ; п р о ц е с с ; (ю р .) су д е б н о е д е л о , п р о ц е с с ; д о к у м е н ты ; (а н а т .) о т р о с т о к , в ы с ту п ; (га л .) п о с т е п е н н о е р а з ви ти е. procidencia, [ж .] (а н а т .) в ы п ад ен и е. P roción. (а с т р .) П р о к и о н ( з в е з д а ) ; (зо о л .) гнот. proclam a, [ж .] о б н а р о д о в а н и е , п р о в о з г л а ш ен и е, о б ъ я в л е н и е , п р о к л а м а ц и я ; к р а т ка я р е ч ь (п о л и т и ч е с к а я или в о е н н а я ); [м н о ж .] о б ъ я в л е н и е о б р а к о с е ч е та н и и (в ц е р к в и ) : * c o rrer las proclam as, д е л а т ь о гл а ш е н и е (о п р е д с то я щ е м б р а к е ), proclam ación, [ж .] то р ж е с тв е н н о е о б ъ я в л е ние, п р о в о зг л а ш е н и е , (к н и ж .) п р о к л а м и р о в ан и е, п р о к л а м а ц и я ; п у б л и ч н о е в о с х в а л е н и е ; то р ж е с т в е н н о е о тк р ы ти е, н а ча ло (р е ж и м а и т . д .) ; п р и в етстви е , pro clam ar, [ п е р е х . ] т о р ж е с тв е н н о о б ъ я вл ять, п р о в о зг л а ш а т ь, о п о в е щ а ть , п р о к л а м и р о в а ть ( к н и ж .); см. aclam ar, о б н а р у ж и в а ть , п р о я в л я ть, proclam o, [м.] (о б л .) о б ъ я в л е н и е (о п р е д с то я щ е м б р а к е ). proclisis, [ж .] (гр а м .) п р о к ли ти к а, proclítico, са. [п ри л.] (гр а м .) п р о к л и ти ч е с кий. proclive, [прил.] го то вы й , ск ло н н ы й (к д у р н о м у ). proclividad, [ж .] те н д ен ц и я, с к л о н н о сть (к д у р н о м у ). proco, [м.] (м. у п о т р .) ж е н и х ; с в а т а ю щ и й ся. procom isario, [м.] за м е с т и те л ь ко м и с сар а , p ro co m ú n , p ro co m u n al, [м.] о б щ е е бл аго , о б щ е с тв е н н а я п о л ь за , procónsul, [м.] (и с т .) п р о к о н су л , proconsulado, [м.] (и с т .) п р о к о н с у л ь с тв о , p roconsular, [п ри л.] (и с т .) п р о к о н су л ьск и й , procreación, [ж .] в о зп р о и зв е д е н и е , р а з м н о ж е н и е ; п о то м ств о . p ro cread o r, га. [п ри л.] п р о и зв о д я щ и й на с в е т ; [м. и ж .] п р о и зв о д и те л ь , -ниц а. procreante, [д ей с т. п р и ч .] к procrear, p rocrear, [п ер е х .] (п о )р о ж д а т ь , п р о и з в о д и т ь на свет. procreativo, va. [прил.] о тн о сящ и й ся к в о зп р о и зв е д е н и ю , р а зм н о ж е н и ю ; с п о с о б н ы й ( п о )р о ж д а т ь , п р о и з в о д и ть н а свет, proctitis, [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е п р ям о й ки ш ки о к о л о за д н е го п р о х о д а , proctocele. [м.] (п а т .) гр ы ж а и ли в ы п а д е н и е п р ям о й ки ш ки. proctocistotom ía. [ж .] (х и р .) р ас с е ч е н и е п р ям о й ки ш ки и м о ч е в о го п у зы р я , pro cto d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в за д н е м пр о ходе. proctoplastia. [ж .] о б р а з о в а н и е и с к у с с т в е н н о го за д н е го п р о х о д а , proctoptosis. [ж .] (м е д .) о п у щ е н и е п р я м о й ки ш ки. p ro cto rrag ia. [ж .] (м е д .) к р о в о те ч е н и е и з з а д н е го п р о х о д а . pro cto rrea. [ж .] (м е д .) сл и зи с т о е и стеч ен и е и з за д н е го п р о х о д а . proctosigm oiditis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е п р я м о й и си гм о в и д н о й ки ш о к, proctospasm o. [м.] (м е д .) с у д о р о г а за д н е го прохода. proctostenosis. [ж .] (м е д .) су ж е н и е п р ям о й ки ш ки. p roctotom ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з п р ям о й ки ш ки и ли за д н е го п р о х о д а , p ro cu ra, [ж .] п о л н о м о ч и е; д о в е р е н н о с т ь ; см. p ro cu rad u ría. procuración, [ж .] з а б о т л и в о е о тн о ш е н и е к
ч е м у -л ; п о л н о м о ч и е ; д о л ж н о с т ь и л и к а б и н е т p ro cu rad o r. p ro cu rad o r, га. [пр и л .] д о б и в а ю щ и й с я че го -л ; [м .] п о в ер ен н ы й , у п о л н о м о ч ен н ы й ; (ю р .) д о л ж н о с т н о е л и ц о , со с то я щ е е п р и су д е, в е д у щ е е д е л о о т и м ен и т я ж у щ и х ся ; э к о н о м (в м о н а с т ы р е ), p ro cu rad o ra, [ж .] э к о н о м к а (в м о н а с ты р е ), p ro cu rad u ría, [ж .] (ю р .) д о л ж н о с т ь и л и к а б и н е т p ro cu rad o r. p ro cu ran te, [д ей с т. при ч .] к pro cu rar, p ro cu rar, [п ер е х .] с т а р а т ьс я ; д о б и в а т ьс я ч е го -л , с тр ем и тьс я к ч е м у -л ; (ю р .) в е с ти ( д е л о ). P rocusto, ( м и ф .): * lecho de P rocusto, П р о к у с то го л о ж е . prodición, [ж .] и зм ен а, п р е д а те л ь с т в о , pro d ictad o r, [м .] (и с т .) п р о д и к тато р , p rodigación. [Ж.] р ас то ч е н и е, p ro d ig a lid a d . [ Ж .] р ас то ч и те л ь н о с т ь, м о т о в с т в о ; (и з )о б и л и е , и зб ы то к , p ro d ig a liz ar. [п ер е х .] см. p ro d ig ar, p ró d ig a m en te, [ н а р е ч . ] р а с то ч и те л ь н о ; в и зо б и л и и . p ro d ig a r, [п ер е х .] р а с то ч а ть , п р о м аты в ать, м о та ть ; н е щ а д и ть, н е б е р е ч ь ; р а с т о ча ть, щ е д р о р а з д а в а т ь , н а д е л я ть ; ♦ p r o digarse. [в о зв . гл.] в ы с тав л я ть с е б я н а п о к аз. p rodigio, [м.] ч у д о , н е о б ы ч а й н о е яв л ен и е , p rodigiosam ente, [н ар е ч .] чу д е сн о , и з у м и те л ьн о , н ео б ы ч ай н о , п р е в о с х о д н о , p rodigiosidad, [ж .] ч у д е с н о с т ь ; н е о б ы ч а й н о сть. prodigioso, sa. [пр и л .] ч у д есн ы й , н е о б ы ч а й ны й, и зу м и тел ьн ы й , п о р а зи т е л ьн ы й , д и в ны й, п р е в о с х о д н ы й . p ró d ig o , ga. [пр и л .] р ас то ч и тел ь н ы й , м о то в с к о й ; щ е д р ы й ; [м . и ж .] р а с то ч и те л ь -ниц а, м от, -о в к а : * h ijo p ró d ig o , б л у д н ы й сы н. p ro d ito r, [м.] (у с т .) и зм ен н и к , п р е д а те л ь , pro d ró m ico , са. [п р и л .] (м е д .) о тн о сящ и й ся к продром у. p ró d ro m o , [м.] (м е д .) п р о д р о м , п р е д в е с т н и к б о л езн и . producción, [ж .] п р о и зв о д с тв о , в ы п у с к ; п р о д у к т, п р о и з в е д е н и е ; п р о д у к ц и я ; т в о р е н и е : * p ro d u c d ó n en serie, с е р и й н о е п р о и з в о д с т в о ; * m edios d e producción, с р е д с тв а п р о и з в о д с тв а , p ro d u cen te. [д ей с т. при ч .] к p ro d u cir, п р о и з в о д ящ и й . p ro d u d b ilid a d . [ж .] п р о и зв о д и те л ь н о с ть , p ro d u d b le . [п ри л.] п р о и зв о д и м ы й , p ro d u d d e ro , га. [пр и л .] сп о с о б н ы й п р о и з в о д и ть , ( п о ) р о ж д а т ь и т. д. p ro d u d d o r, га. [п р и л . и су щ .] см. p ro d u cto r, p ro d u cien te, [д ей с т. пр и ч .] к p ro d u cir, п р о и з в о д я щ и й и т. д. p ro d u cim ie n to . [м.] (у с т .) см. p ro d u e d ó n . p ro d u cir, [п ер е х .] п р о и зв о д и ть , ( п о р о ж д а т ь ; в ы зы в а т ь, п р и н о си ть, п р и ч и н ять; п р о и зв о д и ть , и з г о т о в л я т ь , в ы п у с к а т ь; тв о р и т ь, с о з д а в а т ь ; о с н о в ы в а ть , у с т а н а в л и в а ть ; д а в а т ь ; п р и н о си ть д о х о д (и л и п л о д ы ); (ю р .) п р е д ъ я в л я т ь , п р е д с т а в л ять, в ы д в и г а т ь (д о к а з а т е л ь с т в а ); * producirse, [в о зв . гл.] о б ь я с н я ть с я , в ы с к а зы в а т ь с я ; [н еп р . гл.] с п р я гается как conducir. p ro d u ctiv am en te, [н ар е ч.] п р о и зв о д и те л ь н о , p ro d u ctiv id ad , [ ж . ] п р о и зв о д и те л ь н о с ть , п р о д у к ти в н о с т ь . p roductivo, va. [прил.] п р о и зв о д и тел ь н ы й , п р о д у к ти в н ы й ; п л о д о т в о р н ы й ; д о х о д ны й.
pro d u cto , ta . [н еп р. с т р а д , п р и ч .] к p ro d u cir; [м.] п р о и зв е д е н и е , п р о д у к т, и зд е л и е ; т о в а р ; д о х о д , п р и б ы л ь, pro d u cto r, га. [п ри л.] п р о и зв о д и те л ь н ы й , п р о и з в о д я щ и й ; п л о д о в и ты й ; [м. и ж .] п р о и з в о д и те л ь , -н иц а. proejar, [н еп ер ех .] гр е с ти п р о ти в те чен и я и ли в етр а . proel, [п ри л.] (м о р .) н а х о д я щ и й с я о ко л о н о с а ; [м .] м атр о с, р а б о т а ю щ и й н о со в ы м в есл ом . proem ial, [п ри л.] о тн о ся щ и й ся к п р е д и с л о ви ю и л и п р о л о гу , в сту п и те льн ы й , proem io, [м.] п р ед и сл о в и е, п р о л о г, в в е д е ние. proestro, [м.] п е р и о д п е р е д те ч к о й у ж и во тн ы х . proeza, [ж .] см ел ы й п о сту п о к, гер о й ск и й п одв и г, д о б л е с тн ы й п о сту п о к , profanación, [ж .] о ск в е р н е н и е , н а р у г а те л ьс тв о , п р о ф ан а ц и я , о п о ш л ен и е, п р о ф ан и р о в а н и е . p rofanador, га. [п ри л.] о ск в ер н я ю щ и й , о с к о р б л яю щ и й , п р о ф а н и р у ю щ и й ; [м . и Ж.] о с к в е р н и те л ь, -н иц а. p rofanam ente , [н ар е ч .] о с к в е р н и те л ьн о , б о го х у л ь н о ; св етски м о б р а з о м ; к а к н е в е ж д а, по н е в ед е н и ю , p rofanam iento, [м.] см. profanación, pro fan ar, [п е р е х .] о с к в е р н я ть (с в я т ы н ю ), п р о ф а н и р о в а ть , оп о ш л я ть , н ад р у га ть с я , p rofanidad, [ж .] с в е т с к о с т ь ; с к л о н н о сть к светской ж изни; н ескром ность; н ев еж е ств е н н о с т ь, н езн ан и е, pro fan izar. [п ер е х .] см. p ro fan ar, profano, па. [при л .] м и рск о й , св е т с к и й ; п р о ф ан и р у ю щ и й , н еч ести в ы й , б о го х у л ь н ы й , с о в е р ш а ю щ и й н а д р у га т е л ь с т в о ; н е с кр ом н ы й , н е п р и с т о й н ы й ; н е с в е д у щ и й ; [м . и ж .] п р о ф а н , н е в е ж д а ; р ас п у тн и к, -ниц а. pro faza r, [ п е р е х . ] п л о х о о т з ы в а т ь с я (о к о м -ч е м ). profecía, [ж .] п р о р о ч е с т в о ; п р е д с к а за н и е , п р е д в и д е н и е , д о га д к а , pre fe re n te . [деЙ ст. п ри ч .] к p ro ferir, pro ferir, [n q > ex .] п р о и зн о с и ть , в ы г о в а р и в а ть , в ы с к а з ы в а т ь , и з р е к а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к a d q u irir, profesante, [д е й с т. п ри ч .] к profesar, profesar, [п е р е х .] п р е п о д а в а т ь ; д а в а т ь м о н аш еск и й о б е т ; п о сто я н н о за н и м а т ьс я ; и с п о в е д ы в а т ь ( в е р у ) ; с л е д о в а т ь (в з г л я д ам ); в е р и т ь , до вер ять; чувствовать (п р и в я з а н н о с ть , и н тер ес и т. д .). profesión, [ж .] о тк р ы т о е п р и зн ан и е, з а я в л е н и е ; п р о ф есс и я , п о с т о я н н о е за н яти е, с п е ц и а л ь н о с ть ; р е м е с л о ; в е р о и с п о в е д а н и е ; (ц е р к .) о б е т : * de profesión, по п р о ф е с с и и ; * hacer profesión, п р е т е н д о в а т ь н а; * profesión de fe, и сп о в е д а н и е в ер ы . profesional, [ п р и л . ] п р о ф е с с и о н а л ь н ы й ; д о л ж н о с т н о й ; [м . и ж .] п р о ф есс и о н ал , -ка. profesionalism o, [м.] п р о ф е с с и о н а л и зм , п р о ф е с с и о н а л ь н ы й х а р а к те р , profeso, sa. [п р и л . и су щ .] д а в ш и й м о н а ш е ск и й об ет, п о с т р и ж е н н ы й м о н ах , п о с тр и ж е н н а я м о н ах и н я, profesor, га. [м . и ж .] п р е п о д а в а т е л ь , у ч и те л ь, п р о ф е с с о р . profesorado, [м.] д о л ж н о с т ь , зв а н и е п р е п о д а в а т е л я , у ч и тел я, п р о ф е с с у р а , п р о ф е с со р с т в о ; [со б и р .] п е д а го ги ч е с к и й п е р сонал; проф ессура. profesoral, [ п р и л . ] п р о ф е с с о р с к и й , у ч и те л ьс к и й .
p ro feta, [м.] п р о р о к ; п р е д с к а з а те л ь , п р о р и ц а т е л ь : * n a d ie es p ro feta e n su p a tria , н е т п р о р о к а в св о ём о те ч е с тв е ; falso p ro feta, лж епророк. pro fetal, [п р и л .] п р о р о ч еск и й , p ro féticam en te. [ н а р е ч . ] п р о р о ч еск и , к а к пророк. p rofético, са. [пр и л .] п р о р о ч еск и й , profetisa, [ж .] п р о р о ч и ц а ; п р е д с к а з а т е л ь ница. p ro fe tiz a d o s га. [п р и л .] п р о р о ч е с т в у ю щ и й ; [м . и ж .] п р о р о к , -чи ца. p ro fetizan te, [д ей с т. п р и ч .] к p ro fetizar, p ro fetizar, [п ер е х .] п р о р о ч е с т в о в а т ь ; п р е д с к а зы в а ть , п р о р о ч и ть , п р е д в е щ а т ь , p roficiente, [п ри л.] у сп е в а ю щ и й , д е л а ю щ и й усп ех и . proficuo, cua. [п р и л .] п о л е зн ы й ; в ы го д н ы й , profiláctica, [ж .] п р о ф и л а к ти к а , profiláctico, са. [пр и л .] п р о ф и л ак ти ч еск и й , предохранительны й. profilaxis, [ж .] (м е д .) п р е д у п р е ж д е н и е б о л езн и . p ró fu g o , ga. [прил.] беглы й , б е ж а в ш и й ; [м. и ж .] б егле ц , б е г л я н к а ; д е з е р ти р , p ro fu n d am en te, [н ар е ч .] гл у б о к о ; в в ы с ш ей с теп ен и ; кр е п к о , си л ь н о ; в гл у б и н е д у ш и, в та й н и к е д у ш и , p ro fu n d ar, [п ер е х .] см. p ro fu n d iz ar, p ro fu n d id a d , [ж .] гл у б и н а, гл у б ь ; (п е р е н .) г л у б и н а , о с н о в а т е л ь н о с т ь ; гл у б о к о с ть (м ы сл и и т. д .). p ro fu n d iz a r, [п е р е х .] р ы ть, к о п а т ь ; у г л у б л ять, р ы ть г л у б ж е ; и с с л е д о в а т ь ; и з м е р я т ь ; у гл у б л я т ьс я в..., в н и к а ть в..., и зу ч а ть во п р о с. p ro fu n d o , da. [п р и л .] гл у б о к и й ; гл у б о к о в о д н ы й ; п р о н и к а ю щ и й в гл у б ь , у х о д я щ и й в н у т р ь ; д о сти гш и й в ы с ш е го п р е д е л а ; тр у д н ы й д л я п о н и м ан и я ; г л у б о к о м ы сл ен н ы й ; в ы д а ю щ и й с я (м ы с л и т е л ь ); гл у б оки й, си л ьн ы й (о ч у в с т в е и т. д .) ; м р ач н ы й , тём ны й . p ro fu sam en te, [н ар е ч .] о б и л ь н о , в и зо б и л и и , p rofusión, [ж .] (и з )о б и л и е , и зл и ш ес тв о , и з б ы то к ; р а с то ч и те л ь н о с т ь, profuso, sa. [пр и л .] о б и л ьн ы й , и зо б и л ь н ы й , и зб ы т о ч н ы й ; р ас то ч и тел ь н ы й , progenie, [ж .] р о д о в а я л ини я, р о д , п о т о м с т во. p ro g en ito r, [м.] о те ц ; п р а р о д и те л ь , п р ед о к , p ro g en itu ra, [ж .] п о то м ств о , р о д , п л ем я; п ервородство. progeria. [ж .] п р е ж д е в р е м е н н а я ста р о с т ь, p ro g im n asm a, [м-] (р и т .) о р а т о р с к о е у п р аж н е н и е. proglosis. [ж .] (а н а т .) к о н е ц я зы к а, proglotis, [м.] ( м е д . ) о тд е л ьн ы й чл ен и к л е н т о ч н о й глисты , pro g n atism o , [м.] (а н а т .) п р о гн ати зм , p ro g n ato , ta. [п р и л . и сущ .] п р о гн ати ч еск и й , с в ы д а ю щ и м и ся ч елю стям и , progne, [ж .] (п о э т .) л асто ч к а, prognosis, [ж .] п р о гн о з, p ro g ram a, [ж .] (в р азн . зн а ч .) п р о гр а м м а : * p ro g ram a radiofónico, р ад и о п р о гр а м м а , п р о гр а м м а р а д и о в е щ а н и я , program ació n , [ж .] (А м ер .) п л ан и р о ва н и е, p ro g ram ar, [п ер е х .] (А м ер .) п л ан и р о в а ть , progresar, [н ер е х .] п р о гр е с с и р о в а т ь , д е л а т ь у сп ех и , п р о д в и га ть с я , и д ти вп ер ёд , progresión, [ж ,] д в и ж е н и е вп ер ёд , п о с т е п ен н о е р а зв и ти е , п р о д в и ж е н и е ; у с п е х ; (м а т .) п р о гр е с с и я : * pro g resió n aritm ética, ар и ф м е т и ч е с к а я п р о гр е сси я , progresism o, [ м . ] п р о гр е с с и в н о е у ч е н и е ; (п о л и т .) и сп ан ск ая п р о гр е с с и в н а я п а р ти я. progresista, [прил.] п р о гр е сси в н ы й (о п а р т и и ); [м . и ж .] п р о гр е сси с т, -ка. pro g resiv am en te, [ н а р е ч . ] п р о гр е с с и в н о , п о степ е н н о . progresivo, va. [пр и л .] п р о гр е сси р у ю щ и й , р а зв и в а ю щ и й с я , и д у щ и й в п ер ёд , п о с т е
п ен н о в о зр а с та ю щ и й , у си л и ва ю щ и й ся п р о гр е с с и в н ы й ; * im p u esto progresivo so b re la ren ta, п р о гр е сси в н ы й п о д о х о д н ы й н ал о г. progreso, [м.] п р о гр е сс, д в и ж е н и е вп ер ёд , у с п е х ; р а зв и ти е . p ro h ib e n te. [д ей с т. при ч.] к p ro h ib ir, prohibible. [прил.] м о гу щ и й б ы ть з а п р е щ енны м . prohibición, [ж .] за п р е щ е н и е , в о сп р ещ ен и е, за п р ет. prohibicionism o, [м.] (э к .) за п р е т и те л ь н а я систем а. prohibicionista, [прил.] за п р е т и те л ь н ы й ; [м . и ж .] с то р о н н и к , -и ц а з а п р е т и т е л ь н о й систем ы . p ro h ib ir, [п ер е х .] за п р е щ а ть , в о сп р ещ ать, p ro h ib itiv o , va, p ro h ib ito rio , ría. [прил.] з а п р ети тел ьн ы й . prohijación, [ж .] у сы н о в л ен и е , у д о ч е р ен и е , p ro h ija d o s га. [п ри л. и су щ .] у с ы н о в л я ю щ ий. p ro h ijam ien to , [м.] см. prohijación, p ro h ijar, [ п е р е х . ] у с ы н о в и ть ; у д о ч е р и т ь ; п р и с в а и в а ть , в ы д а в а т ь з а св о ё p ro h o m b re , [м .] зв а н и е стар ш и н и ли си н д и к о в н е к о то р ы х ц е х о в ; в и д н о е лицо, p ro indiviso, [л ат. в ы р а ж .] н е р а зд е л ь н о , p ró jim a, [ж .] ж е н щ и н а со м н и тел ьн о го п о в ед ен и я. p ró jim o , [м.] б л и ж н и й : * n o te n er pró jim o , б ы ть ж есто к и м . prolapso, [м.] (м е д .) в ы п ад ен и е, о тв и с ан и е : •p ro la p s o del ú te ro , в ы п ад ен и е м атки, p role, [ж .] п о то м ств о , д е т и ; п о к о л е н и е, prolegóm enos, [ м . м н о ж . ] п р о л его м ен ы , в в е д ен и е , п р е д в а р и те л ь н ы е р а с с у ж д е ния. prolepsis. [ж .] (р и г.) п р е д о тв р а щ е н и е в о з р аж ен и й . proléptico, са. [пр и л .] (р и т .) о тн о сящ и й ся к п р е д о тв р а щ е н и ю в о зр а ж е н и й ; ( м е д . ) преж деврем енны й, pro letariad o , [м.] п р о л е т а р и а т, proletario, ría. [прил.] п р о л е т а р с к и й ; [м. и ж .] п р о л етар и й , -р ка. proletarización. [ж .] ( н е о л . ) п р о л е т а р и з а ция. pro le tariz ar, [перех.] п р о л е т а р и з и р о в а т ь ; pro letarizarse, [возв. гл*] п р о л е т а р и з и р о в аться . proliferación, [ж .] ( б и о л . ) п р о л и ф ер а ц и я, р а з м н о ж е н и е д е л е н и е м ; (б о т .) п р о л и ф и кац и я, р а з р а с т а н и е . p rolífero, га. [ п р и л . ] р а зм н о ж а ю щ и й с я ; п л о д о в и ты й ; (б о т .) о тп р ы с ко в ы й , prolificación. [ж .] (б о т .) п р о л и ф и к ац и я, proüg eració n . [ж .] см. proliferación, p ro lijam en te, [н ар е ч.] р ас тя н у то , м н о го с л о в но, п р о стр ан н о . pro lijead o r, га. [п р и л . и су щ .] п р о стр ан н о го в о р ящ и й . prolijear. [н е п е р е х .] п р о стр ан н о го в о р и т ь, p ro lijid ad , [ж .] м н о го с л о ви е , р а с тян у то сть, п р о с т р а н н о с ть ; п р и д и р ч и в о сть, prolijo, ja. [п ри л.] рас тян у ты й , м н о го с л о в ны й, п р о с т р а н н ы й ; п р и д и р ч и в ы й ; н а д о е дливый. prologal. [прил.] о тн о сящ и й ся к п р о л о гу , prologar, [п ер е х .] п и с ать п р о л о г, prólogo, [м.] п р о л о г, п р ед и сл о в и е, в в е д е ние, в сту п л е н и е. prologuista, [м . и ж .] а в т о р п р о л о га , p ro lo g u izar, [перех.] п и с ать п р о л о г, pro lo n g a, [ж .] (а р т .) то л с ты й к а н ат, prolongable, [прил.] у д л и н я ем ы й ; м о гу щ и й б ы ть п р о д л ён н ы м и л и п р о д о л ж ен н ы м , prolongación, [ж .] п р о д л ен и е, п р о л о н гац и я ; за тя г и в а н и е ; п р о д о л ж е н и е , у д л и н ен и е, p ro lo n g a d am en te, [н ар е ч .] д о л г о ; п р о с т р а н но. pro lo n g ad o , da. [с т р а д , при ч.] к p ro lo n g a r; [ п р и л . ] п р о д о л го в а т ы й ; у д л и н ён н ы й ; про д л ён н ы й .
p ro longam iento, [м.] см. prolongación, p rolonga r, [п ер е х .] у д л и н я ть ; п р о д л е в а т ь , п р о д о л ж а т ь ; з а т я г и в а т ь ; prolongarse, [в о з в . гл.] п р о д о л ж а т ь с я , д л и т ьс я , з а т я ги в ать ся . proloquio, [м.] и зр е ч е н и е , се н тен ц и я, prolusión, [ж .] см. prelusión, p ro m a n ar, [н е п е р е х .] п р о и с х о д и ть , п р о и с т е к а т ь, и м е т ь н ач ал о . prom ediar, [п е р е х .] д е л и т ь , р а з д е л я т ь ; [н е п е р е х .] п о с р е д н и ч а ть ; б ы ть п о с р е д н и к о м ; б ы ть в се р ед и н е , prom edio, [м.] с е р е д и н а ; с р е д н я я в е л и ч и н а prom esa, [ж .] о б е щ а н и е ; (р е л .) о б ет, pro m e ted o r, га. [п р и л . и сущ .] об ещ аю щ и й . Prom eteo, (м и ф .) П ром ете й , p ro m e ter, [п ер е х .] о б е щ а ть , о б я з ы в а т ьс я , су л и т ь ; з а в е р я т ь ; [н е п е р е х .] о б е щ а ть , п о д а в а т ь н а д е ж д ы , п р е д в е щ а т ь ; p ro m e terse, [в о зв . гл.] н а д е я ть с я , п и тать н а д е ж д у ; с в а т а т ь с я ; (р е л .) д а в а т ь : # pro m e te r el oro у el m o ro , су л и ть зо л о т ы е го р ы ; * p ro m e te r no es d a r, о б е щ а т ь и с л о в о д е р ж а т ь , к а к н еб о и зе м ля , о д н о д е л о о б е щ а ть , а д р у г о е -в ы п о л н я г ь ; * q u ie n m ás p ro m e te m enos cum ple, м н о го сулит, д а м ал о д а ё т; * prom etérselas u n o felices, н а д е я ть с я б е з о сн о в ан и й , prom etida, [ж .] н ев ес та, p rom etido, da. [с т р а д , п ри ч .] к p ro m e ter; [м.] ж е н и х ; о б е щ а н и е ; п р е д л о ж е н и е , pro m e tie n te, [д ей с т. п ри ч .] к p ro m e ter, о б е щ аю щ и й . pro m e tim ien to , [м.] о б е щ а н и е ; п р е д л о ж е ние. p rom inencia, [ж .] в ы с ту п , в о зв ы ш е н и е ; в о з в ы ш е н н о с ть : * pro m in en cia larín g ea, а д а м ово яблоко. pro m in en te , [ п р и л . ] в ы д а ю щ и й ся , в ы с т у п аю щ и й , в о зв ы ш ен н ы й , p rom iscuam ente, [н ар е ч .] в п е р е м е ш к у , с м е ш ан н о. prom iscuar, [н е п е р е х .] е с ть м ясо и р ы б у вм есте во врем я поста; участвовать в г е т е р о ге н н ы х в ещ а х , prom iscuidad, [ж .] см есь, см еш ен и е, prom iscuo, cua. [прил.] см еш ан н ы й , п е р е м е ш а н н ы й ; сп у т а н н ы й ; д в у см ы сл ен н ы й , prom isión, [ ж . ] о б е щ а н и е ; п р е д л о ж е н и е : # tierra de prom isión, зе м л я о б е т о в а н н а я , о б е т о в а н н ы й край . prom isor, га, prom isorio, ría. [п ри л.] с о д е р ж ащ ий обещ ание, обещ аю щ ий, prom oción, [ж .] п р о д в и ж е н и е ( д е л а ) ; у с к о р е н и е ; п о в ы ш е н и е (п о с л у ж б е ); п р о и з в о д с тв о в ч и н ; (в о е н .) п р и с в о е н и е (о ч е р е д н о го ) зв а н и я ; в ы п у с к (у ч а щ и х с я и т. д .). p rom ontorio, [м.] в о зв ы ш е н н о с ть ; в ы с о к и й м ы с; (п е р е н .) п о м е х а , prom orfología, [ж .] п р о м о р ф о л о ги я , p ro m o to r, га. [п ри л.] с п о с о б с т в у ю щ и й ; у с к о р я ю щ и й ; [м. и ж .] г л а в н о е д е й с т в у ю щ е е л и ц о ; за ч и н щ и к , -и ц а : * p ro m o to r fis cal, п р о к у р о р . p rom ove dor, га. [п р и л . и сущ .] см. p ro m o to r, prom over, [п е р е х .] с п о с о б с т в о в а т ь р а з в и ти ю ; у с к о р я т ь ; п р о д в и га ть , п о в ы ш а т ь (п о с л у ж б е ); п р и с в а и в а ть (о ч е р е д н о е ) зв а н и е ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к m over, prom ulgación, [ ж . ] о б н а р о д о в а н и е , о б ъ я в л ен и е, о п у б л и к о в а н и е , п р о в о зг л а ш е н и е , п р о м у л ь га ц и я ( з а к о н а , д е к р е т а ) ; р а с п р о с т р а н е н и е (с л у х о в ), p ro m u lg a d o r, га. [п ри л.] о п у б л и к о в ы в а ю щ ий, о б н а р о д у ю щ и й (т а к ж е с у щ .); [м. и ж .] р а с п р о с тр а н и т е л ь, -н и ц а ( с л у х о в ), p ro m u lg a r, [п ер е х .] о б н а р о д о в а т ь , п р о в о з гл аш ать , о б ъ я в л я т ь ; (п е р е н .) р а с п р о с тр а н я т ь. pronación, [ж .] ( а н а т . ) п о в о р о т л а д о н и вн и з. p ro n a d o r, га. [при л .] п о в о р а ч и в а ю щ и й л а д о н ь вниз.
p ro n ao (s). [м.] (а р х .) п р ед х р ам и е. p ro n o , па. [ п р и л . ] н ак л о н ён н ы й в перёд, ск ло н ён н ы й ; о ч е н ь ск ло н н ы й к... p ro n o m b re , [м.] (гр а м .) м есто и м ен и е, p ro n o m in ad o , da. [пр и л .] (гр а м .) д о п о л н е н н ы й м есто и м ен и ем (о г л а г о л е ), p ro n o m in a l [п р и л .] (гр а м .) м есто и м ен н ы й ; см. p ro n o m in ad o . pronosticación, [ж .] п р е д с к а за н и е , п р е д в е щ а н и е (д е й с т .). p ro n o stic ad o ^ га. [ п р и л . ] п р е д с к а з ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] п р е д с к а з а т е л ь , -ниц а, п р ед в ес тн и к , -ица. pronosticar, [п е р е х .] п р е д с к а з ы в а т ь, п р е д в е щ а ть , п р о р о ч е с т в о в а т ь ; (м е д .) д е л а т ь и ли ст а в и ть п р о гн о з. pronóstico, [м.] п р е д с к а з ы в а н и е ; п р е д с к а з а н и е ; п р е д зн а м е н о в а н и е , п р и з н а к ; (м е д .) п р о гн о з; к а л е н д а р ь . p ro n ta m e n te , [н ар е ч .] б ы стр о , б е з п р о м е д л ен и я. p ro n titu d , [ж .] б ы стр о та, с к о р о с т ь ; п р о в о р ство , ж и в о с ть , п о д в и ж н о с ть ; в с п ы л ьч и в о с ть , п ы л ко сть. p ro n to , ta. [пр и л .] б ы стр ы й , с к о р ы й ; ж и вой , п р о в о р н ы й , п о д в и ж н о й ; го то вы й , п о д го т о в л е н н ы й ; п ы л ки й ; [м.] ( р а з г . ) б ы с тр о е р е ш е н и е ; п о р ы в ; [н а р е ч .] б ы с тр о , б е з п р о м е д л е н и я ; с к о р о ; в с к о р е ; * al p ro n to , в п е р в ы й м о м ен т; * p rim e r p ro n to , п е р в ы й м о м ен т; * d e p ro n to , н е з а д у м ы в а я с ь ; в д р у г ; * рог el (lo ) pronto^ п о к а, д л я н а ч а л а ; # ta n p ro n to com o, к а к т о л ь к о , е д в а, п о с л е то го , к а к ; * p ro n to а . en furecerse, в сп ы л ьч и в ы й , г н е в н ы й ; * p ro n to en las respuestas, б ы с тр ы й н а о т в е т; *• hasta p ro n to , н а д е ю с ь с к о р о у в и д е т ь с я ; * m e jo r p ro n to q u e ta rd e, чем с к о р ее , тем л у ч ш е ; * p ro n to у m a l, н а с к о р у ю р у к у ; es p ro n to , р ан о . p ro n tu a rio , [м.] к о н с п е к т; с п р а в о ч н и к ; к р а тк о е р у к о в о д с т в о . p ró n u b a, [ж .] (п о э т .) п о с а ж ё н а я м ать, p ro n u n cia, [ж .] (ю р .) (о б л .) о б ъ я в л е н и е п р и го в о р а . pron u n ciab le, [прил.] л е гк о п р о и зн о си м ы й , pronunciación, [ж .] п р о и зн о ш е н и е, в ы г о в о р ; (ю р .) о б ъ я в л е н и е п р и го в о р а , p ro n u n ciad o , da. [стр ад , п рич.] к p ro n u n ciar; [прил.] (га л .) в ы д е л я ю щ и й ся , в ы д а ю щ и йся, в ы с ту п а ю щ и й ; за м е тн ы й ; [м.] у ч а стн и к в о ен н о го м ятеж а, p ro n u n ciad o r, га. [п р и л . и су щ .] п р о и з н о с я щ ий, в ы г о в а р и в а ю щ и й ; (ю р .) о б ъ я в л я ю щ и й в ы го в о р . p ro n u n ciam ien to , [м.] в о ен н ы й м я т е ж ; п р о н у н с и ам ен то (в И сп ан и и и в Л а ти н ск о й А м е р и к е ); (ю р .) о б ъ я в л е н и е п р и го в о р а , p ro n u n ciar, [п ер е х .] п р о и зн о си ть , в ы г о в а р и в а т ь ; го в о р и т ь, в ы с к а зы в а т ь, п р о и з н о с и ть ; р еш а ть , о п р е д е л я т ь ; п о д н и м ать м я т е ж , восставать; ( ю р . ) о бъявлять п р и г о в о р ; p ro n u n ciarse , [в о зв . гл.] р е ш и ть с я ; в зб у н т о в а т ь с я (о в о е н н ы х ), p ro n u n cio , [м.] в р ем ен н ы й нунц ий, propagación, [ж .] р ас п р о с тр а н е н и е , р а з в и ти е (и д ей , зн ан и й и т. д .) ; р а з м н о ж е н и е ; разведение. p ro p ag ad o r, га. [прил.] р а с п р о с тр а н я ю щ и й ; р а з м н о ж а ю щ и й ; [м . и ж .] р а с п р о с т р а н и те л ь, -ниц а. p ro p ag an d a, [ж .] ко л л еги я м и сс и о н ер о в (в Р и м е ); п р о п а га н д а ; а г и т а ц и я : * h a c e r p ro p ag an d a , п р о п а га н д и р о в а ть , p ro p ag an d ista, [ п р и л . ] п р о п а ган д и стс к и й ; [м . и ж .] п р о п а ган д и ст, -к а ; аги тато р , p ro p ag an te, [д е й с т. п р и ч .] к p ro p ag ar, р а с п р о с т р а н я ю щ и й ; р а зм н о ж а ю щ и й , p ro p ag ar, [п ер е х .] р а з м н о ж а т ь ; р а з в о д и т ь ; р а с п р о с т р а н я т ь ; п р о п а га н д и р о в а ть ; # pro pagarse, [в о зв . гл.] р а з м н о ж а т ь с я ; р а з в о д и т ь с я ; р а с п р о с тр а н я т ьс я , п е р е д а в а ть с я , pro p ag ativ o , va. [п р и л .] р ас п р о стр а н я ю щ и й , р ас п р о с тр а н и т е л ьс к и й .
p ro p ag in a, [ж .] (б о т .) в ы в о д к о в а я по ч ка, p ro p ag u lar. [прил.] (б о т .) о тн о сящ и й ся к в ы в о д к о в о й по ч ке. p ropágulo. [м .] (б о т .) в ы в о д к о в а я почка, propalador, га. [прил.] р азгл аш а ю щ и й , р а с п р о стр ан я ю щ и й ; [м. и ж .] р а с п р о с т р а нитель, -н и ц а того, чего д о л ж н о с о х р а н яться в секр ете. p ropalar, [п ер е х .] р а с п р о стр а н я ть, дел ать и звестн ы м , р а згл а ш а ть , proparo x íto n o , па. [прил.] (гр а м .) см. esdrú julo. p ro p artid a, [ж .] в р ем я п ер е д о т ъ е з д а , propasación, [ж .] (о б л .) см. atrevim iento, propasar, [п ер е х .] п ер е х о д и ть , в ы х о д и ть, в ы с ту п ать за п р е д е л ы ч е го -л ; propasarse [в о зв . гл.] в ы х о д и ть и з р а м о к п рили чия, propedéutica, [ж .] п р о п е д ев ти к а, propedéutico, са. [пр и л .] п р о п е д ев ти ч еск и й , p ro p en d er, [ н е п е р е х . ] ск ло н яться, б ы ть ск ло н н ы м к... p ropensam ente, [н ар е ч.] с р ас п о л о ж ен и ем (с к л о н н о с т ь ю ). propensión, [ж .] с к ло н н о сть, н ак л о н н о сть, в л ечен и е, р ас п о л о ж е н и е , propenso, sa. [н еп р . с т р а д , при ч.] к p ro p en d er; [прил.] скло н н ы й , р а с п о л о ж ен н ы й , pro p erito n eal. [прил.] п р ед б р ю ш и н н ы й . p ro p ia m en te, [н ар е ч .] и м ен н о ; то ч н о , п р а в и л ьн о . propiciación, [ж .] у м и л о сти в л ен и е; ж е р т в а у м и л о сти в л ен и я, и с к у п и т е л ь н а я ж е р т в а , propiciador, га. [п ри л.] в ы зы в а ю щ и й к м и лости . propiciam ente, [н ар е ч .] б л аго с кл о н н о , propiciar, [п ер е х .] у м и л о сти в л ять, р ас п о л о гать к себ е. propiciatorio, ría . [ п р и л . ] у м и л о сти в л я ю щ ий, в ы з ы в а ю щ и й б л а го с к л о н н о с ть ; и с ку п и тел ь н ы й ; [м.] (р е л .) о б ъ е к т ы к у л ь та ; ск ам ей к а, на к о т о р у ю с т ан о в ятс я н а к о л ен и м о л ящ и еся. propicio, cia. [прил.] м и л о сти вы й , б л а го с клон н ы й , д о б р о ж е л а т е л ь н ы й ; б л а го п р и ятны й , п о д х о д я щ и й , у д о б н ы й , p ropiedad, [ ж . ] со б с тв ен н о с ть , вл ад ен и е, и м е н и е , и м у щ ество , д о с т о я н и е ; п р а в о с о б с тв ен н о с ти ; с в о й ств о , о со б е н н о сть, ка ч е с т в о ; то ч н о е п о д р а ж а н и е ; (ф и л о с.) характерное с в о й с т в о и л и качество; (гр а м .) зн а ч е н и е слов и т. д .; то ч н о сть, п р а в и л ь н о с т ь (я з ы к а и т. д .) : * h ab lan d o con p ro p ied ad , с о б с тв е н н о го в о р я , и м ен но, с о б с тв е н н о ; * p erten ecer en p ro p ie d ad , со с та в л я т ь с о б с тв е н н о с ть ; * poseer en propie d a d , в л а д е т ь п о л н о с тью , p ro p ietariam en te, [н ар еч.] с п р ав о м с о б с т вен н о сти . pro p ietario , ria. [прил.] со б с тв ен н и ч еск и й ; [м . и ж .] с о б с тв е н н и к, - ина; вл ад ел ец , -и ц а; д о м о в л а д е л е ц , -ица. propileo, [м.] (а р х .) п о р т и к п е р е д в х о д о м в х р ам (и л и во д в о р е ц ), про п и л еи . propilita. [ж .] (ге о л .) п ропи лит, propina, [ж .] п р и п л ата, н а гр а д н ы е ; ч а е в ы е : * de p ro p in a, на чай. propinación, [ж .] п о ен и е; н азн ач ен и е л е к а р ст в а ; (р а з г .) битьё. p ro p in a r, [п ер е х .] п о и ть ; н а зн а ч а ть л е к а р с т в о ; (р а з г .) би ть, у д ар я ть , p ro p in cu id ad , [ж .] б л и зо сть , со с ед ство , p ropincuo, cua. [прил.] бл и зки й , со сед н и й .
propio, pia. [прил.] соб с тв ен н ы й , св о й ; с в о йственный, п ри сущ и й , характерный; подходящ ий, п р и го д н ы й ; н асто ящ и й , п о дл и н н ы й , д е й с тв и т е л ьн ы й ; точн ы й , прям ой , [м.] х а р а к т е р н о е с в о й ств о или к а ч еств о , о с о б е н н о с т ь ; го н е ц ; н ар о ч н ы й ; [м н о ж .] п р и н а д л е ж а щ е е г о р о д у в л а д е н и е: * n o ser propio, не п о д о б а т ь ; • s e n t i d o propio, п р я м о й с м ы с л ; * a l p ropio, то ч н о ; am or propio, са м о л ю б и е ; ч у в с т в о с о б с тв е н н о го д о сто и н ств а, propóleos, [м.] п роп ол и с, п ч ел и н ы й клей , pro p o n ed o r, га. [п ри л . и су щ .] п р е д л а га ю щ ий, в н о с я щ и й п р е д л о ж е н и е , p roponente, [д е й с т. п ри ч .] к p ro p o n er, п р е д л ага ю щ и й . p roponer, [ п е р e x .] п р е д л а га т ь ; и з л а га т ь ; п р е д с та в л я т ь (к н а г р а д е и т. д .) ; в ы д в и гать (к а н д и д а т у р у ); з а д а в а т ь ; p ro p o n er se, [возв. гл.] п р е д п о л о га т ь, н ам е ч ать, н а м е р е в а ть с я , и м еть в в и д у что -л с д е л ать. proponiblc. [прил.] п р ед л а гаем ы й , м о гу щ и й б ы ть п р е д л о ж е н н ы м . proporción, [ж .] п р о п о р ц и я, (с о )о т н о ш е ние, с о р а зм е р н о с т ь ; (м а т .) п р о п о р ц и я ; п о д х о д я щ и й м ом ен т, сл у ч а й ; б л а го п р и я тн о е сте ч е н и е о б с т о я те л ь с тв ; р а з м е р , в ел и ч и н а; зн а ч е н и е : * а pro p o rció n , с о р а зм е р н о , с о о т в е тс т в е н н о , п р о п о р ц и о н а л ь н о ; по м е р е то го , как. proporcionable. [при л .] сои зм ер и м ы й , p r o p o r c i o n a l m e n t e , p ro p o rcio n ad am en te, [н аре ч.] п р о п о р ц и о н а л ь н о , с о р а зм е р н о , с о о т в е тс т в е н н о . proporcionado, da. [прил.] п р о п о р ц и о н а л ь ны й, п о д х о д я щ и й , со р а зм е р н ы й , с о о т в е тс тв у ю щ и й . proporcional, [ п р и л . ] п р о п о р ц и о н а л ь н ы й , с о р а зм е р н ы й ; (гр а м .) к р а тн ы й (о чи сл и т е л ь н о м ) ; * representació n proporcional, п р о п о р ц и о н а л ь н о е п р е д с та в и т е л ь н о с т ь, p roporcionalidad, [ж .] п р о п о р ц и о н а л ь н о с т ь , с о р а зм е р н о с ть . p ro porcionalm e nte, [н аре ч.] п р о п о р ц и о н а л ь но, с о р а зм е р н о . proporcionar, [п е р е х .] с о р а зм е р я т ь, п р и в о д и т ь в с о о т в е тс т в и е , д е л а т ь п р о п о р ц и о н ал ь н ы м ; д о с т а в а т ь , д о б ы в а т ь д л я к о го-л;* п р и ч и н я т ь ; proporcionarse, [ в о з в . гл.] с о р а зм е р я т ь с я ; д о с т а в а т ь себе, proposición, [ж .] п р е д л о ж е н и е ; (л о г.) с у ж д ен и е, п р е д л о ж е н и е ; (ф и л о с ) п о л о ж е ние, те зи с ; (м а т .) т е о р е м а : * sen ta r или e m itir u n a proposición, в ы д в и н у т ь п р е д л о ж е н и е ; * proposición enun ciativ a, п о в е с т вовательн ое предлож ение, proposita dam ente. [н ар е ч .] н ам е р ен н о , н а р о чн о, с у м ы сл ом . propositar, [н е п е р е х .] (А м ер .) н а м е р е в а т ь ся, и м е т ь н ам е р ен и е . propósito, [м.] н ам е р ен и е , р е ш е н и е ; ц е л ь ; у м ы с е л ; те м а, п р е д м е т (р а з г о в о р а , б е с е д ы и т . д .) : * а propósito, к стати , у м е с т н о; * de propósito, (п р е д )н а м е р е н н о , н а р о ч н о , с у м ы сл о м ; * fu era d e propósito, н ек ста ти , н еу м е стн о , н е в п о п а д ; n o es m i propósito, в м о и н а м е р е н и я не в х о д и т, p ro p reto r, [м .] п р о п р е т о р (у р и м л я н ), p ro p re tu ra . [ж .] п р о п р е то р с т в о . pro p rio m a rte, [л а т . в ы р а ж .] б е з п о с т о р о н н ей пом ощ и . proptisis. [ж .] (м е д .) о тх а р к и в а н и е , в ы к аш л и в ан и е , у д а л е н и е м о к р о т ы и з л егк и х , proptosis. [ж .] (м е д .) в ы п ад ен и е в п ер ёд , propuesta, [ ж . ] п р е д л о ж е н и е ; к о н с у л ь т а ц и я по к а к о м у -л в о п р о су .
propuesto, ta. [н еп р . ст р а д , при ч.] к propo ner. p ropugnación, [ж .] за щ и т а ; б о р б а за. p ro pugnáculo, [м.] басти он , к р е п о с ть ; (п ер ен .) оплот. p ro p u g n ad o r, га. [прил.] за щ и щ а ю щ и й ; [м. и ж .] за щ и тн и к, -ица, п о б о р н и к, -ица; бо р ец . p ro p u g n an te, [д ей ст. п рич.] к p ro p u g n ar, з а щ и щ аю щ и й . p ro p u g n ar, [п ер е х .] (п рям , п е р е н .) з а щ и щ ать. propulsa, [ж .] см. repulsa, p ropulsar, [п ер е х .] см. rep u lsar; п р о д в и га ть , д в и га т ь вп ерёд. p ropulsión, [ж .] см. repulsa; д в и ж е н и е в п е рёд, тяга. propulsivo, va. [прил.] с о о б щ а ю щ и й д в и ж ен и е, то л к аю щ и й , д в и га ю щ и й вп ерёд, pro p u lso r, га. [пр и л .] с о о б щ а ю щ и й д в и ж е ние, п р и в о д я щ и й в д в и ж е н и е , т о л к а ю щ и й ; [м .] п р о п е л л е р , в инт, p ro ra, [ж .] (п о э т .) (м о р .) нос. pro rata, и л и p ro rrata , [ж .] п р о п о р ц и о н а л ь ная, с о о т в е тс т в е н н а я ч а сть , д о л я, п ай : • a p ro rra ta , с о о т в е тс т в е н н о , со р а зм е р н о , в со о т в е тс т в и и с..., п р о п о р ц и о н а л ь н о , p ro rrate ar, [п ер е х .] д е л и т ь п р о п о р ц и о н а л ь но. p ro rrate o , [м.] п р о п о р ц и о н а л ь н о е д ел ен и е, p ró rro g a, [ж .] о тс р о ч к а , п р о д л е н и е д е й с тв и я . prorrogable. [прил*] м о гу щ и й б ы ть п р о д лён н ы м и л и о тс р о ч ен н ы м , p rorrogación, [ж .] см. p ró rro g a, p ro rro g ar, [п ер е х .] п р о д л и т ь с р о к ; о тс р о ч и в а ть , о тк л а д ы в а т ь ; (у с т .) см. d esterrar, p ro rro g ativ o , va. [пр и л .] о тс р о ч и в аю щ и й , о тк л ад ы в аю щ и й . p ro rru m p ir, [п ер е х .] ст р е м и т е л ьн о в ы х о д и т ь ; р а з р а ж а т ь с я : * p ro rru m p ir e n llan to , р а з р а зи т с я слёзам и . pro rru p ció n . [ж .] (м е д .) см. erupción, prosa, [ж .] (п р ям , п е р е н .) п р о з а ; ц е р к о в н ы й ги м н ; (р а з г .) б о л то в н я , б р е д н и : en prosa, в п р о зе . prosado, da. [пр и л .] п р о заи ч е ск и й , н ап и сан ны й п р о зо й . prosador, га. [М. и ж .] п р о з а и к ; (п ер е н . р а з г.) б о л ту н , -нья. prosaicam ente, [н ар еч.] п р о з а и ч е с к и ; ( п е р ен .) п р о заи ч н о . prosaico, са. [прил.] п р о за и ч е с к и й ; н а п и с а н ны й п р о з о й ; (п е р е н .) п р о заи ч н ы й , п р о заи чес ки й , бу д н и чн ы й , о б ы д ен н ы й , prosaísm o, [м.] (л и т.) п р о з а и з м ; п р о з а и ч ность, б у д н и чн о сть, p rosaizar, [н еп ер ех .] п и с ать п р о зо й ; [п е р ех .] д е л а т ь п р о заи ч н ы м , б удн и чн ы м , prosapia, [ж .] п р о и с х о ж д е н и е , р о д , плем я, proscénico, са. [прил.] о тн о ся щ и й ся к п р о с ц ен и у м у , ав ан с ц ен е . proscenio, [м.] п р о сц ен и у м , а в а н с ц е н а , п р о сц ен и й . proscribir, [ п е р е х . ] сс ы л ать, п о д в ер га ть ссы лке, в ы с ы л а т ь; и з го н я т ь ; за п р е щ а ть у п о т р е б л е н и е ч е го -л ; (и с т .) п о д в е р га ть п ро ск р и п ц и и . proscripción, [ж .] и згн ан и е, сс ы л к а ; з а п р е щ е н и е, за п р е т ; (и ст.) п р о ск р и п ц и я, proscripto, ta . [н еп р . с т р а д п р и ч .] к proscri b ir, и згн ан н ы й , в ы с л а н н ы й ; за п р е щ ё н ны й [м . и ж .] и згн ан н и к, -и ц а, ссы льн ы й , -ая. p roscriptor, га. [п р и л . и с у щ .] п о д в е р га ю щ и й и згн ан и ю . proscrito, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к proscri b ir; см. proscripto. prosear, [н е п е р е х .] (А м ер .) б о л та ть, г о в о р и ть. prosecretaría, [ж.] (А м е р .) гл а в н о е у п р а в л е ние.
prosecretario, [м.] (А м ер .) за м ести тел ь с е к р е тар я. prosector, [м.] п р о зе к т о р , prosecución, [ж .] п р о д о л ж е н и е ; п р е с л е д о в а ние. proseguible. [прил.] м о гу щ и й п р о д о л ж а т ь ся. proseguim iento, [м.] см. prosecución, proseguir, [п ер е х .] п р о д о л ж а т ь (н а ч а т о е ); [н еп р . гл.] сп р я гается к а к seguir, proselitism o. [м.] п р о зел и ти зм , prosélito, [м.] п р о зел и т, prosencéfalo. [м.] п ер е д н и й м о зг, p ro sén q u im a. [м .] п р о зен х и м а . P roserpina. (м и ф .) П р о зер п и н а, prosificación. [ж .] п е р е в о д п р о зо й , prosificador, га. [п р и л . и су щ .] п ер е в о д я щ и й п р о з о й (п о э т и ч е с к о е п р о и з в е д е н и е ), prosificar. [п ер е х .] п е р е в о д и ть п р о з о й (п о э ти ч ес к о е п р о и з в е д е н и е ), prosiguiente, [д ей с т. п р и ч .] к p roseguir, prosim io, m ia. [прил.] (з о о л .) л е м у р о о б р а з ныЙ; [м . м н о ж .] л ем у р ы (п о л у о б е з ь я н ы ). prosista, [м . и ж .] п р о за и к , prosístico, са. [п ри л.] п р о заи ч е ски й , prosita, [ж*] о тр ы в о к (и з п р о заи ч е ск о го п р о и з в е д е н и я ). prosobranquios. [м . м н о ж .] (з о о л .) п е р е д н е ж а б е р н ы е м о л л ю ски , prosodia, [ж .] (гр а м .) п р о со д и я, п р о со д и к а, prosódico, са. [п ри л.] (гр а м .) п р о с о д и ч е с кий. prosopalgia. [ж .] (п а т .) п о р а ж е н и е т р о й н и ч н о го н е р в а ; б о л ь ли ц а, prosopografía. [ж .] о п и с ан и е н а р у ж н о го в и д а ч е л о в ек а, ж и в о тн о го , prosopopeya, [ж .] (р и т .) п р о со п о п ея , о л и ц е т в о р е н и е ; (р а з г .) аф ф е к т а ц и я , н а п ы щ ен н о сть. prosopoplejía. [ж*] (п а т .) п ар а л и ч ли ц а, л и ц е в ы х м ы ш ц ,л и ц ево го н ер в а, prosoposquisis. [ж .] в р о ж д е н н а я р а с щ е л и н а лица. prospección, [ж .] (м и н .) (г е о л е ги ч е с к а я ) р а з в е д к а , поиски. prospectar, [п ер е х .] (м и н .) д е л а т ь и з ы с к а ния, п р о и з в о д и ть р а з в е д к у м е с т о р о ж д е ний. prospecto, [м.] о б ъ я в л е н и е , п р о с п е к т и л и кр а тк о е и зл о ж е н и е. prospector, га. [м . и ж .] (м и н .) и зы с к ател ь, p rósperam ente, [н ар еч.] сч астли во , п р о ц в е тая. p rosperar, [п ер х .] б л а го п р и я тс тв о в а ть ; [н е п ер е х .] п р о ц в етать, п р е у с п е в а т ь ; и м еть у сп ех . prosperidad, [ж .] п р о ц в етан и е, б л а го с о с то я н и е ; у сп ех , у д ач а, сч астье, próspero, га. [прил.] ц в ету щ и й , п р о ц в е т а ю щ и й ; б л а го д е н с т в у ю щ и й ; б л а го п о л у ч ны й, сч астл и вы й ; б л аго п р и ятн ы й , próstata, [ж .] (а н а т.) п ро стата, п р е д с т а те л ьн а я ж е л е з а . p rostatalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в о б л асти п р о статы . prostatectom ía. [ж .] и сс ече н и е п р е д с та те л ь ной ж е л е зы . prostático, са. [прил.] отн о сящ и й ся к п р о с тате. prostatism o. [м.] (п а т .) за б о л е в а н и е п р о с таты . p rostatitis. [ж .] в о сп ал е н и е п р о статы , prostatolito. [м.] ка м е н ь п р о статы , prostatorrea. [ж .] (м е д .) б о л е зн е н н о е и с т е ч ен и е с е к р е т а п р о статы , p rostatotom ía. [ж .] (х и р .) р ас с е ч е н и е п р о с таты . prosternación. [ж .] к о л ен о п р ек л о н ен и е , prosternarse, [в о зв . гл.] п р ек л о н я ть ко л ен и , см. postrarse. próstesis. [ж .] (гр а м .) д о б а в л е н и е з в у к а в н ач ал е сл о в а (д л я б л а го з в у ч и я ).
prostético, ca. [при л .] (гр а м .) о тн о с я щ и й с я к добавлени ю зв у к а в н ачале слова, p rostibulario, ría . [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к д о м у те р п и м о сти , prostíbulo, [м .] д о м те р п и м о сти , p rostitución, [ж .] п р о с т и т у ц и я ; п р о с т и т у и р о в ан и е . p ro stitu ir, [п е р е х .] п р о с т и т у и р о в а ть , п р о д а в а т ь ; * pro stitu irse, [в о з в . гл .] п р о с т и т у и р о в а ть с я , п р о д а в а т ь с я , p ro stitu ta, [ж .] п р о с т и т у тк а , р а с п у тн а я ж енщ ина. p ro stitu to , ta . [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к prosti tu ir. p rosudo, da. [п ри л .] (А м е р .) ц е р е м о н н ы й , в аж н ы й . p rota gonista, [м . и ж .] гл а в н ы й ге р о й , г л а в н о е д е й с т в у ю щ е е л и ц о (л и т е р а т у р н о го п р о и з в е д е н и я ); (п е р е н .) г л а в н о е д е й с т в у ю щ е е л и ц о (в к а к о м -л с о б ы т и и ), protagonístico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к гл а в н о м у д е й с т в у ю щ е м у л и ц у , p ro ta g o n iz a r, [п е р е х .] и сп о л н я ть гл а в н у ю роль. prota l. [при л .] в р о ж д ён н ы й , п р и р о ж д ё н ны й. p róta lo. [м .] (б о т .) п р о тал л и й , prota m ina s. [ж . м н о ж .] (х и м .) п р о там и н ы (б е л к о в ы е в е щ е с т в а ), pro ta rg o l. [м.] (а п т .) п р о т а р го л , prótesis, [ж .] п е р в а я ч а сть , э к с п о з и ц и я д р а м а т и ч е с к о го п р о и з в е д е н и я ; (р и т .) п р о т а з и с (ч а с т ь у с л о в н о го п р е д л о ж е н и я , с о д е р ж а щ а я у с л о в и е ), p io tático , са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п р о т а зи с у , в с ту п и те л ь н ы й ; * personaje p r o t e i co, и з л а г а т е л ь д р а м ы . protea. [Ж.] (б о т .) п р о т е я : * p ro te a m e llifera, м едоносная протея. proteáceo, а. [п р и л .] (б о т .) п р о т е е в ы й ; * proteáceas. [ж , м н о ж .] (б о т .) п р о т е е в ы е . protección, [ж .] з а щ и т а , п р е д о х р а н е н и е ; п р о тек ц и я , п о к р о в и т е л ь с тв о , п о д д е р ж к а : (в о е н .) п р и к р ы ти е, об е с п е ч е н и е , proteccionism o, [м.] п р о тек ц и о н и зм , proteccionista, [ п р и л . ] п р о тек ц и о н и стск и й ; [м. и ж .] п р о тек ц и о н и ст, protectivo, va. [п ри л.] за щ и т н ы й ; п р е д о х р а н и тел ьн ы й . p rotector, га. [при л .] о б о р о н и т е л ь н ы й ; з а щ и тн ы й ; п р е д о х р а н и т е л ь н ы й ; п о к р о в и те л ьс тв ен н ы й , за щ и щ а ю щ и й ; [м. и ж .] п о к р о в и т е л ь , -ниц а, з а щ и т н и к , -и ц а; протектор. p rote ctorado, [м .] п р о т е к т о р а т ; д о с т о и н с т во протектора. protectoría, [ж .] д о с т о и н с т в о п р о т е к т о р а , p rote ctorio, ría . [при л .] п о к р о в и т е л ь с т в е н ны й; предохранительны й , pro te ctriz , [п ри л .] за щ и т н а я и т. д .; [ж .] за щ и тн и ц а , п о к р о в и т е л ь н и ц а , p ro te cto ría , [ж .] д о с т о и н с т в о п р о т е к т о р а , p rote ger, [ п е р е х . ] за щ и щ а ть , п р е д о х р а н я т ь ; п о к р о в и т е л ь с т в о в а т ь ; (в о е н .) п р и к р ы в а ть . p rote gido, da. [стр ад , п ри ч .] к p ro te g er; [м. и ж .] п р о т е ж е , п о л ь зу ю щ и й с я , -аяс я ч ь и м -л п о к р о в и т е л ь с тв о м , став л ен н и к , -н и ц а. proteico, са. [при л .] и зм ен ч и вы й , п о с т о я н н о м ен я ю щ и й ся , proteico, са. [п ри л .] б ел к о в ы й , proteidas. [Ж.] (х и м .) п р о теи д ы , pro te ifo rm e. [п ри л .] п о с т о я н н о м е н я ю щ и й ся. pro te ín a, [ж .] (х и м .) п р о теи н , б ел о к , prote in o te ra p ia. [ж .] л е ч е н и е б е л к о в ы м и в е щ е ств ам и , п р о т е и н о т е р а п и я , p ro te in u ría. [ж .] б е л о к в м оче, proteísm o, [м.] и зм е н ч и в о с ть ф о р м ы , proteo, [м .] (п е р е н .) и зм ен ч и в ы й ч е л о в е к : п р о т е й (а м ф и б и я ). P roteo, (м и ф .) П ротей .
p ro te ra n d ria . [ж .] (б о т .) п р о т е р а н д р и я . p ro te ro g in ia. [ж .] (б о т .) п р о тер о ги н и я, p ro te rv am en te, [н ар е ч .] зл о б н о , p ro te rv ia, p ro te rv id ad , [ж .] зл о б н о е у п р я м с т во, уп орство. p ro te rv o , va. [п р и л .] зл о б н о у п р я м ы й ; зл о й , зл о б н ы й ; [м . и ж .] зл о й ч е л о в е к , p ro to v é rteb ra. [ж .] (а н а т.) п ер в и ч н ы й п о з prótesis, [ж .] (х и р .) п р о т е зи р о в а н и е ; п р о в о н о к. т е з ; (гр а м .) д о б а в л е н и е з в у к а в н ач ал е pro tó x id o . [м .] (х и м .) за к и сь , сл о в а. protozoarios. [М. м н о ж .] ( з о о л .) п р о с т е й protesta, protestación, [ж .] п р о тест, в о з р а ш и е о д н о к л е то ч н ы е о р ган и зм ы , ж е н и е ; у в е р е н и е ; п у б л и ч н о е за я в л е н и е ; protozoología. [ж .] п р о т о зо о л о ги я , п р о т и с (к о м .) п р о тест, о п р о т е с т о в а н и е : • p r o te s то л о ги я. ta ció n d e la fe, о тк р ы т о е за я в л е н и е о protozoológico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к своих убеж дениях. п р о т о зо о л о ги и . p ro te stan te, [д ей с т. п р и ч .] к p ro te star, п р о p ro m isió n , [ж .] (п а т .) в ы п ячи в ан и е, те с ту ю щ и й ; [п ри л.] п р о тестан тск и й ; [м. p ro tu b eran cia, [ж .] в ы п у к л о с ть ; в ы с т у п ; и ж .] п р о тестан т, -ка. ш и ш ка, б у г о р о к , у то л щ е н и е ; (а с т р .) pro testan tism o , [м .] п р о тестан ти зм , п р о т е с протуберанец. та н тс тв о . p ro tu b e ran te, [пр и л .] в ы п у к л ы й ; в ы с ту п а ю p ro te star, [п ер е х .] о с п а р и в а ть ; в о зр а ж а т ь , щ и й, в ы д а ю щ и й ся , п р о т е с т о в а т ь ; т о р ж е с тв е н н о , п у б л и ч н о p ro tu to r, [м.] за м е с т и те л ь о п ек у н а, за я в л я т ь ; з а в е р я т ь ; о п р о т е с т о в ы в а ть p ro u stita. [ж .] (м и н .) п р у сти т, к р а с н а я с е в е к с е л ь ; о тк р ы т о за я в л я т ь о св о и х у б е ж ребряная руда. д ен и ях . p rovecto, ta . [п ри л.] п о ж и л о й ; зн аю щ и й , protesto, [м.] см. p ro testa; (к о м .) п р о т е с т о п ы тн ы й : * en ed a d p rovecta, в п р е к л о н в ек се л я . н ом в о зр а с те . p ro tético , са. [пр и л .] (гр а м .) о тн о ся щ и й ся к provecho, [м .] п р и б ы л ь, в ы го д а, бар ы ш , д о б а в л е н и ю зв у к а в н а ч а л е сл о в а, п о л ь з а ; д о х о д ; у сп е х , п р е у с п е в а н и е ; protistas. [м . м н о ж .] п р о ти сты (п р о с т е й о тл и ч и е ; [м н о ж .] д о п о л н и те л ь н ы е д о х о ш и е ж и в о т н ы е ). д ы : • b u en p rovecho, на зд о р о в ь е !, п р и я т н о го а п п е ти та ; * e n pro v ech o de, д л я, protistología. [ж .] п р о ти сто л о ги я, п р о т о з о о л о ги я . р а д и ; • sacar p rovecho, и з в л е ч ь п о л ь зу и з ; * sin provecho, б е з п о л ь зы ; * s e r de p ro to . (п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я п е р в е н с т p rovecho, б ы ть п о л е зн ы м ; с л у ж и т ь д л я вую щ ее, вы даю щ ееся полож ени е, п р е ч е го -л . в о с х о д с т в о ). provechosam ente, [н ар е ч.] п р и б ы л ьн о , в ы p ro to alb éitar, [м.] п е р в ы й к о н о в а л , го д н о . p ro to b astita. [ж .] (м и н .) эн ста ти т. protocanónico, са. [п р и л .] • lib ro p rotocanó- provechoso» sa. [п р и л .] п о л езн ы й , п р и н о с я щ и й п о л ь зу ; в ы го д н ы й , п р и б ы л ьн ы й ; nico, п р о т о к а н о н и ч е с к а я кн и га, доходны й. proto co lar, [п ер е х .] см. proto co lizar, p roveedor, га [м . и ж .] п о став щ и к , -и ц а ; protocolar, [п р и л .] п р о т о к о л ь н ы й , (в о е н .) п о д н о с ч и к (п а т р о н о в и т. д .). protocolario, ría . [ п р и л . ] п р о т о к о л ь н ы й , proveeduría, [ж .] к л а д о в а я ; д о л ж н о с т ь п о с о ф и ц и а л ьн ы й . та вщ и ка . protocolización, [ж .] п р о т о к о л и р о в а н и е , в н е p roveer, [п ер е х .] о б е с п е ч и в а ть , с н а б ж а ть ; се н и е в п р о то к о л . п р и го то в л я ть , за го то в л я т ь, за го то в л я т ь proto co lizar, [п е р е х .] п р о т о к о л и р о в а ть , в н о в о в р е м я ; н а з н а ч а т ь (н а д о л ж н о с т ь ); си ть в п р о т о к о л . (ю р .) п о с т а н о в л я т ь; р е ш а т ь ; * proveerse, protocolo, [м.] п р о т о к о л ; к н и га за п и с е й [в о зв р . гл.] за п а с а ть с я н ео б х о д и м ы м , (н о т а р и а л ь н ы х , к а н ц е л я р с к и х ); отч ёт о б е с п е ч и в а ть се б я ; и с п р аж н ятьс я, (з а с е д а н и я ); (д и п .) п р о т о к о л ; эти ке т, proveído, [м.] п р и к аз, п о стан о в л ен и е, ц е р е м о н и я. proveim iento, [м .] с н а б ж ен и е , п о став ка, p ro tó fito . [м.] (б о т .) п р о стей ш и й р а с ти pro v en a, [ж .] о т в о д о к в и н о гр а д а, те л ь н ы й о р га н и зм , н и зш е е р ас тен и е, p ro v en ien te, [д ей с т. при ч.] к pro v en ir, pro tó g o la. [ж .] см. calostro, p ro v en ir, [н е п е р е х .] п р о и с х о д и ть , в ести н а p ro tó g e n o , па. [п р и л .] (г е о л .) п р о то ген н ы й , чало, п р о и с тек ать, п е р в и ч н о го п р о и с х о ж д е н и я , p rovento, [м.] д о х о д . p ro to g in ia. [ж .] (б о т .) п р о то ги н и я. provenzalism o. [м.] п р о в а н с а л ьс к и й о б о р о т p ro to h isto ria. [ж .] п о сл е д н и й д о и с то р и ч е с речи. ки й п е р и о д . proverbiador, [м.] и зб о р н и к и зр еч ен и й , п о с p rotohistórico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к ловиц. п о с л е д н о м у д о и с то р и ч е с к о м у п ер и о д у , p roverbial, [п р и л .] (гр а м .) п о сл о в и ч н ы й ; п о го в о р о ч н ы й ; (о б щ е )и з в е с т н ы й : * h a pro to m aestro . [м.] в ы д а ю щ и й с я м астер , p ro to m á rtir. [м.] (ц е р к .) п ер в о м у ч е н и к , cerse proverbial, в о й ти в п о го в о р к у , в п о сл о в и ц у . protom édico. [м.] л ей б -м е д и к , p ro v erb ialm en te, [н ар е ч .] в в и д е п о го в о р к и p ro tó n , [м.] (ф и з. х и м .) п р о то н , и л и п о сл о в и ц ы . proto n efro s. [м.] п р ед п о ч к а . p ro to n e m a. [м.] (б о т .) п р о то н ем а, п р е д р о с proverbiar, [н еп ер ех .] го в о р и т ь п о с л о в и ц ам и , у п о т р е б л я т ь п о сл о в и ц ы , то к . p ro tó n ico , са. [п р и л .] (л и н гв .) п р е д у д а р proverbio, [м.] п о с л о в и ц а ; п о го в о р к а ; п р и т ча ; м а л е н ьк а я п ь еса , п о с т р о е н н а я н а п о ны й, п р о то н и ч е ск и й . го в о р к е . p ro to o rg an ism o . [м .]. п р о стей ш и й о р ган и зм , p ro to p a tía . [ж .] (м е д .) п е р в о н а ч а л ь н а я б о p roverbista, [м . и ж .] со б и р а те л ь п о сл о в и ц ; го в о р я щ и й п о сл о в и ц а м и , л е зн ь. provicero, [м .] п р е д с к а з а те л ь , п р о р и ц ате л ь, p rotopecador. [м .] п е р в ы й гр еш н и к , p ró v id am en te, [н ар е ч .] п р е д у см о тр и тел ь н о , protoplasm a. [м.] п р о то п л азм а , о с т о р о ж н о ; б л аго с к л о н н о , д о б р о ж е л а p rotoplasm ático, са. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к тел ьн о . п р о т о п л а зм е . p rototípico, са. [п ри л.] о тн о ся щ и й ся к п р о p r o v i d e n c i a , [м.] п р ед у с м о тр и т е л ь н о с т ь; то ти п у . п о п р а в к а , и сп р ав л ен и е; П р о ви д ен и е , p ro to tip o , [м.] п р о то ти п , п е р в о о б р а з . П р о м ы сл Б о ж и й ; (ю р .) р е ш е н и е су д а.
providencial, [при л .] п р о в и д е н ц и а л ь н ы й ; з а в и сящ и й о т П р о в и д е н и я ; н и с п о сл ан н ы й П р о ви д ен и е м . providencialism o. [м .] п р о в и д е н ц и а л и зм , p rovid encialm ente, [н ар е ч .] п р о в и д е н ц и а л ь ны м образом . providenciar, [п ер е х .] п р и н и м ать м е р ы ; р е ш а ть, п о с т а н о в л я т ь. providente, [п ри л .] о с т о р о ж н ы й , о с м о т р и те л ьн ы й , б л а го р а зу м н ы й ; п р е д у с м о т р и те л ьн ы й . próvido, da. [при л .] п р ед у с м о тр и т е л ь н ы й , д е й с тв у ю щ и й п р е д у с м о тр и т е л ь н о (и л и о с т о р о ж н о , б л а г о р а з у м н о ); б л а г о ж е л а те л ь н ы й ; б л аго п р и ятн ы й , provincia, [ж .] п р о в и н ц и я, о б л а с т ь (а д м и н и с тр а т и в н а я ед и н и ц а ), provincial, [ п р и л . ] п р о в и н ц и а л ь н ы й ; [м.] д у х о в н о е л и ц о, в о зг л а в л я ю щ е е м о н а с т ы р и п р о в и н ц и и и л и об л асти , provinciala. [ ж . ] н а с то я т е л ь н и ц а , в о з г л а в л я ю щ а я м о н а с ты р и п р о в и н ц и и или о б ласти . p ro v in d a la to . [м .] д о с т о и н с т о provincial (с в я щ е н н о го н а ч а л ь н и к а ), provincialism o, [ м . ] п ро в и н ц и ал и зм , п р о в и н ц и а л ь н о с ть ; (л и н г в .) п р о в и н ц и ал и зм , д и а л е к ти зм . provincianism o, [м.] п р о в и н ц и а л ь н о с т ь, п р о ви н ц и ал и зм . p rovinciano, па. [п ри л.] п р о в и н ц и ал ьн ы й , о б л а с т н о й ; [м . и ж .] ж и т е л ь , -н и ц а п р о винци и, п ро в и н ц и ал , -ка. provisión, [ж .] с н а б ж е н и е ; з а г о т о в к а ; р а с п о р я ж е н и е ; з а м е щ е н и е ( д о л ж н о с т и ); [м н о ж .] за п а с ы , п р о в и зи я, provisional, [п ри л.] в р ем ен н ы й , н е о к о н ч а те л ьн ы й . provisionalm ente, [н ар е ч .] в р ем ен н о , на в р е мя. proviso (al), [н ар е ч .] н ем е д л ен н о , provisor, [м .] п о с т а в щ и к ; (ц е р к .) е п а р х и а л ь н ы й су д ь я . provisora. [ж .] к л а д о в щ и ц а (в м о н а с ты р я х ). provisorato. [м.] д о с т о и н с т в о е п а р х и а л ь н о го с у д ь и ; б ю р о е п а р х и а л ь н о го су д ьи , provisoria, [ж .] д о с т о и н с т в о е п а р х и а л ь н о го с у д ь и ; к л а д о в а я (в м о н а с ты р я х и т. д .). provisoriam ente, [н ар е ч .] в р ем ен н о , н а в р е мя. provisorio, ria. [п ри л.] в р ем ен н ы й , п р о в и зо р н ы й . provistar. [п е р е х .] ( в а р в .) см. p roveer, provisto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к pro v eer, сн а бж ён н ы й , о б е с п е ч е н н ы й : # b ien p ro visto, с х о р о ш и м ас со р ти м е н то м т о в а р о в ; # bien provisto d e гора, о б е с п е ч е н н ы й п л а тьем . provocación. [Ж.] п р о в о к а ц и я ; в ы зо в , provocador, га. [прил.] в ы зы в а ю щ и й , п о д с тр е к а ю щ и й , п р о в о к а т о р с к и й ; п р о в о к а ц и он н ы й ; [м.] п р о в о к а т о р ; п о д с т р е к а те л ь. provocante, [д ей с т. п ри ч .] к provocar, в ы з ы ваю щ ий; провоцирую щ ий, provocar, [ п е р е х . ] п р о в о ц и р о в а т ь ; в ы з ы в ать, п о д с т р е к а т ь ; в о з б у ж д а т ь ( ч у в с т в а ) ; содействовать, сп особствовать; (р а з г .) в ы р в а т ь , стош н и ть, provocativam ente, [н ар е ч .] в ы з ы в а ю щ е ; п р о в о к ац и о н н о . provocativo, va. [п ри л.] в ы зы в а ю щ и й , в о з буж даю щ и й; провоцирую щ ий; кокетли вы й. provocatoria. [ ж . ] п р о в о ц и р у ю щ и й д о к у м е н т и т. д.
provocatorio, ría . [пр и л .] п р о в о ц и р у ю щ и й , в ы з ы в а ю щ и й ; п р о в о к ац и о н н ы й , pro x en eta, [су щ .] св о д н и к , -ица. proxenético, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с в о д н и к у и л и к св о д н и ц е, св о д н и ч еск и й , proxenetism o, [м.] с в о д н и ч ество , p ro x im al. [пр и л .] ц ен тр ал ьн ы й , p ró x im am e n te, [н ар е ч.] ск о р о , в (са м о м ) ск о р о м в р е м е н и ; п р и б л и зи т е л ь н о , б о л е е или м ен е е. p ro x im id ad , [ж .] б л и зо сть , б л и з к о е с о с е д с т в о ; б л и з о с ть (п о в р е м е н и ); б л и зк о е родство. pró x im o , т а . [прил.] бли ж ай ш и й , с о с е д ни й ; б л и ж ай ш и й , п р е д с то я щ и й ; с л е д у ю щ и й (о го д е , м е с я ц е и т. д . ) ; * d e p róxi m o , см. p ró x im am e n te; * p ró x im o a m o rir, п р и см ер ти . proyección, [ж .] б р о са н и е, м е т а н и е ; п р о е к ти р о в а н и е ; д е м о н с тр и р о в а н и е , д е м о н с тр а ц и я, п о к а з ф и л ь м а ; (м а т .) п р о е к ц и я ; •p ro y e c c ió n o rto g o n al, о р т о г о н а л ь н а я п р о ек ц и я. proyectante, [д е й с т. п р и ч .] к p r o y e c t a r ; [п р и л .] (ге о м .) п р о ек ц и о н н ы й , proyectar, [п ер е х .] б р о с а ть , м етать , ш в ы р я т ь ; п р о е к ти р о в а т ь , п л а н и р о в а ть , з а д у м ы вать, н а м е р е в а ть с я ; п о к а зы в а т ь (н а э к р а н е ); д е м о н с тр и р о в а т ь (ф и л ь м ); о т б р а с ы в а т ь ( т е н ь ) ; (ге о м .) н ан о си ть на п л о ск о сть , ч е р ти ть п р о ек ц и ю , proyectil, [м.] (м е т а те л ь н ы й ) с н а р я д ; п р е д м ет, б р о ш е н н ы й с силой , proyectista, [м. и ж .] п р о е к ти р о в щ и к ; п р о ж ектёр . proyecto, ta. [ п р и Л . ] с п р о е к ти р о в а н н ы й ; [м.] п р о ек т, за м ы се л , п л ан ; п р е д в а р и те л ь н ы й н а б р о с о к : • fo rm a r u n proyecto, со с та в и т ь п л ан ; * proyecto d e ley, за к о н о п р о ек т. proyector, [м.] п р о ж е к т о р ; п р о ек ц и о н н ы й ф онарь. p royectura, [ж .] (а р х .) в ы с ту п , в ы п у ск, см. vuelo. p rudencia, [ж .] у м ; о с т о р о ж н о с т ь, о с м о т р и те л ьн о сть , б л аго р а зу м и е , prudencial, [прил.] б л аго р а зу м н ы й , о с т о р о ж н ы й , о с м о тр и те л ьн ы й , p ru d en cialm en te, [н ар еч.] в в и д е п р е д о с т о р о ж н о сти . p rudenciarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) в о о р у ж а ть с я те р п ен и ем , у сп о к аи в атьс я , p ru d e n te , [прил.] у м н ы й ; о сто р о ж н ы й , о с м о тр и тел ьн ы й , б л аго р а зу м н ы й , p ru d en tem en te, [н ар е ч.] о с т о р о ж н о , о с м о тр и те л ь н о , с о п асен и ем , prueba, [ж .] п р о б а , п р о в е р к а , о п ы т; п о п ы т к а ; и сп ы тате л ьн ы й ср о к ; о б р а зч и к , о б р а зе ц ; к о р р е к ту р н ы й л и ст; п р о б н ы й о т ти ск ; гр а в ю р н ы й о тт и с к ; ф о т о гр а ф и ч е с ки й о тп еч а то к , сн и м о к ; д о к а за т е л ь с т в о , д о в о д , о с н о в а н и е ; з н а к че го -л , с в и д е т е л ь с т в о ; у л и к а ; п р и м е р к а ( п л а т ь я ); п р о б а ( н а в к у с ) ; (с п о р т .) со с тя зан и е , с о р е в н о в а н и е ; [м н о ж .] дворянск ая грам ота; (А м ер .) ак р о б а ти ч е с к и й тр ю к : * p o n er a p ru eb a, п о д в е р гн у ть и сп ы тан и ю ; * de p ru eb a, п р о б н ы й ; * h acer u n a p ru eb a, ед ел а т ь п о п ы тк у ; * p resen tar pruebas, п р е д ст а в и ть д о к а з а т е л ь с т в а ; * p ru eb a n egativa, н е г а ти в ; * p ru eb a positiva, п о з и т и в ; * а p ru eb a de agua, в о д о н е п р о н и ц а е м ы й ; * a p ru e b a d e bom ba, (р а з г .) о ч е н ь к р е п кий, со л и д н о с д е л а н н ы й ; * co rreg ir p ru e bas, п р а в и т ь к о р р е к т у р у ; * en p ru e b a de ello, д о к а за т е л ь с т в о м то м у с л у ж и т то, что ; * n o h ay pruebas, н е д о к а за н о , не у с та н о в л е н о . p ruebista, [м .] (А м ер .) а к р о б а т, p ru ín a , [ж .] п р у и н , н ал ё т (н а п л о д ах , .гр и б а х ). p ru n a , [ж .] (о б л .) (б о т .) сл и в а.
p ru n ela, [ж .] (б о т .) см. en d rin o , p ru n o , [м .] (о б л .) (б о т .) сли ва, сл и в о в о е дерево. prurig in o so , sa. [прил.] зу д я щ и й , с о п р о в о ж д а ю щ и й с я зу д о м . p ru rig o , [м .] (м е д .) зу д я щ а я сы пь, п о ч е с у ха. p ru ritico , са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к с и л ь н о м у зу д у . p ru rito , [м.] (м е д .) си л ьн ы й з у д ; н е п р е о д о л и м о е ж е л а н и е , зу д . p ru sian o , па. [п р и л .] п р у сс к и й ; [м . и ж .] п р у сс ак , -ач к а. prusiato. [м.] (х и м .) со л ь си н и л ьн о й ки с л о ты. prúsico, са. [прил.] си н и л ьн ы й : * ácido prú si co, (х и м .) си н и л ьн ая, ц и а н и стая ки слота. p sa(m )m o m a. [м.] (п а т .) п ес о ч н а я о п у х о л ь , о со б е н н о м о зг о в о й о б о л о ч к и , psefita. [м.] (ге о л .) псеф и т. pselafesia. [ж .] о сязан и е, pselism o. [м.] (п а т .) к о зн о я зы ч и е , за и кан и е, pseudacusis. [ж .] (м е д .) с л у х о в а я га л л ю ц и нац ия. pseudestesia. [ж .] л о ж н о е о щ у щ ен и е, pseudo. [прил.] л о ж н ы й , ф ал ьш и в ы й , н е н асто ящ и й . pseudoanem ia. [ж .] б л ед н о с ть б е з ан о м а л и й крови. pseudoapendicitis. [ж .] (м е д .) л о ж н ы й а п пен ди ц и т. pseudoblepsia. [ж .] (м е д .) о б м а н зр ен и я, pseudociesis. [ж .] л о ж н а я б ер е м ен н о сть, pseudocobalto. (м и н .) м ы ш ь я к о в и с т ы й н и ке ль. pseudocrisis. [ж .] (м е д .) л о ж н ы й кри зис, в р е м е н н о е п а д е н и е те м п е р а т у р ы , pseudocristal. [м.] (м и н .) л о ж н ы й к р и стал л , peudodispepsia. [ж .] н е р в н а я ди сп еп си я, p seu d o m alaq u ita. [ж .] (м и н .) п с е в д о м а л а хи т, ф о с ф о р и с т а я м е д ь , pseu d o m em b ran a. [ж .], (а н а т .) л о ж н а я п е р е п о н к а б е з т к а н е в о го стр о ен и я , pseudom em branoso, sa. [п р и л .] л о ж н о п е р е пон ч аты й . pseudom orfosis. [ж .] (м и н .) п се в д о м о р ф и зм , p seudónim o, т а . [прил.] в ы с ту п аю щ и й п о д п се в д о н и м о м ; [м . и ж .] п се вд о н и м , pseudoparaplejía. [ж .] (м е д .) л о ж н ы й п а р а л и ч ко н ечн о с тей . pseudopsia. [ж .] (м е д .) о б м а н зр ен и я, pseudoplasm a. [м.] (м е д .) н о в о о б р а зо в а н и е , опухоль. pseudópodo. [м.] л о ж н о н о ж к а , p seu d o tu m o r. [м.] (м е д .) л о ж н а я о п у х о л ь, psí. [ж .] 23-я б у к в а г р е ч е с к о го а л ф ав и та , psicalgia. [ж .] д у ш е в н ы е боли, н ев р а с те н и чески е, и стер и ч еск и е стр ад ан и я, p&icastenia. [ж .] (п а т .) п си х астен и я , psicoanálisis, [м.] п си х о ан ал и з, psicoanalítico, са. [п ри л.] п с и х о ан ал и ти ч ес кий. psicofísica. [ж .] п си х о ф и зи к а, psicofísico, са. [п р и л .] п си х о ф и зи ч еск и й , psicofisiología. [Ж.] п с и х о ф и зи о л о ги я , psicogénesis, [ж .] п с и х о ге н е з, psicógeno, па. [прил.] в о зн и к а ю щ и й в с л е д стви е вли ян и я пси хи ки , psicología, [ж .] п си х о л о ги я, psicológicam ente, [н ар е ч .] п си х о л о ги че ски , с то ч ки зр е н и я п си х о л о ги и , psicológico, са. [прил.] п си х о л о ги че ски й , psicologism o. [м.] п с и х о л о ги зм , psicologista, psicólogo, ga. [м. и ж .] пси х о л о г, psicom etría. [ж .] п си х о м етр и я, psicom étrico, са. [п ри л.] п си х о м етр и ческ и й , psicom otor, га. [п ри л.] п си х о м о то р н ы й , psicom otriz. [п р и л . ж .] п си х о м о то р н а я, psiconeurosis. [ж .] (п а т .) п с и х о н е в р о з, psicópata, [прил.] п си х о п ати ч ес к и й ; [м. и ж .] п си х о п ат, -ка. psicopatía, [ж .] д у ш е в н о е р ас стр о й с тв о , п си х о з, п си х о п ати я.
psicopático, ca. [п ри л .] п си х о п ати ч ес к и й , psicopatología. [ж .] п си х о п ато л о ги я , psicopatológico, ca. [п ри л.] п с и х о п а т о л о ги чески й . psicosensorial. [п ри л.] п си х о сен с о р н ы й , psicosis, [ж.] п с и х о з (п с и х и ч е с к о е з а б о л е в а н и е ). psicotecnia. [ж.] п си х о тех н и к а, psicoterapia, [ж.] п си х о тер а п и я , psicoterápico, са. [ п р и л . ] п с и х о т е р а п е в т и чески й . psicroalgia. [ж.] (п а т .) п а т о л о ги ч е с к о е о щ у щ ение хо л о д а с болью и сосу д о д ви га те л ьн ы м и р а с с тр о й с тв а м и , psicróforo. [м.] о х л а ж д а ю щ и й зо н д д л я м о ч е и с п у с к а т е л ьн о го к ан ал а, psicrolusia. [ж.] (м е д .) х о л о д н о е о б м ы в а ние. psicróm etro, [м .] (ф и з .) п си х р о м етр , п р и б о р д л я о п р е д е л е н и я в л а ж н о с т и в о зд у х а , psilom elano. [М.] (м и н .) п си л ом ел ан , чёр н ая м а р га н ц о в а я р у д а , psilosis, [ж .] в ы п а д е н и е в ол ос, psilotrón. [м.] (м е д .) д е п и л я то р и й д л я у д а л ен и я в ол ос. psique, [ж.] (м е д .) д у ш а ; б о л ь ш о е зе р к а л о с нож кам и. psiq u ia tra, [м. и ж.] п си хи атр, psiquia tría , [ж.] п си х и атр и я, н а у к а о п с и х и ч е ск и х б о л е зн я х . psiquiátrico, са. [п ри л .] п си х и атр и ч ес к и й , psíquico, са. [п ри л.] п си х и ч е ск и й ; д у ш е в
н ая и гл а (у д и к о б р а з а ); о с ь (в о л ч к а ); о го р ч е н и е ; (п ер е н . р а з г.) хи тр ец , л о в к а ч : * saber cuantas p úas tiene u n peine, не д а т ь се б я о д у р а ч и ть , puado, [м.] зу б ц ы (гр е б н я и т. д .). ¡puah! [м еж д .] ф у! p ú b er, га, p úbero, [прил. и сущ .] д о сти гш и й п о л о в о й зр е л о сти . p u b ertad , [ж .] п о л о в а я зр е л о с т ь ; в о з м у ж а л о с т ь : * p u b ertad precoz, п р е ж д е в р е м е н ная, р ан н я я в о зм у ж а л о с т ь, pubes, [м.] (з о о л .) л о б о к , pubescencia, [ж .] см. p u b ertad , pubescente, [ д е й с т . п р и ч . ] к pubescer; (п р и л .) (б о т .) оп уш ён н ы й , пуш и сты й ,
pubescer, [ н е п е р e x . ] д о с т и га т ь п о л о в о й зр е л о сти . p u biano, па. [пр и л .] (а н а т .) л о б к о в ы й , pubio to m ía. [ж .] (х и р .) р ас с е ч е н и е л о б к о в о й кости . pubiovesical. [п ри л.] (м е д .) л о б к о в о -п у з ы р ны й. pubis, [м.] (а н а т .) л о б о к , publicable. [прил.] п у б л и к у ем ы й , м о гу щ и й б ы ть о п у б л и к о ва н н ы м , publicación, [ж .] п у б л и к ац и я , о б ъ я в л е н и е , о б н а р о д о в а н и е , о гл аш ен и е , с о о б щ е н и е ; о п у б л и к о в а н и е , и зд ан и е , в ы п у с к в с в е т (к н и г и ); о п у б л и к о в а н н а я р а б о т а ; н а п е ч а тан н о е, о п у б л и к о в а н н о е п р о и з в е д е н и е , p ublicador, га. [п р и л .] п у б л и к у ю щ и й ; [м.] и зд а те л ь. públicam en te, [н ар е ч.] п у б л и ч н о , в п р и с у т ный. стви и л ю д ей , п р и в сех , в се н а р о д н о , г л а psitácidas, [м. м н о ж ,] (о р н и .) се м е й ств о п о сно. п у га ев . publicano. [м.] (и с т .) с б о р щ и к н а л о г о в (в psitacism o. [м.] и гр а словам и , д р е в н е м Р и м е ). psítaco, [м.] (з о о л .) п о п у гай (р а з н о в и д publicante, [д ей с т. при ч.] к publicar, н о с т ь ). psitacosis. [ж .] з а р а зн а я б о л е з н ь п о п у га е в p ublicar, [п ер е х .] о п у б л и к о в ы в а ть , о б ъ я в л ять к в с е о б щ е м у св ед е н и ю , о гл а ш а ть , и ч е л о в е к а : п н е вм он и я, ти ф о з н а я с е п ти о б н а р о д о в а т ь ; р а з гл а ш а т ь ; о п у б л и к о в ы цем и я. в ать, и зд а в а ть , в ы п у с к а т ь в с в е т (к н и psoitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е или аб с ц есс г у ) ; о гл аш ать , д е л а т ь о гл аш ен и е о б р а б о л ь ш о й п о яс н и ч н о й м ы ш цы , ке. psora. [ж .] (м е д .) че со тк а, пар ш а, publicidad, [ ж . ] п у б л и ч н о сть, гл ас н о сть, psoriasis, [ж .] (м е д .) ч е ш у й ч аты й ли ш ай , о гл а с к а ; р е к л а м и р о в а н и е , о б ъ я в л е н и е psórico, са. [прил.] (м е д .) че со то ч н ы й , р е к л а м а : * en p ublicidad, п у б л и ч н о , в с е psoroftalm ía. [ж .] (п а т .) ч е со то ч н о е в о с п а н ар о д н о . л ен и е гл аз. publicista. [М. и ж .] п у б л и ц и ст; сп е ц и ал и ст ptárm ico, са. [п ри л .] чи х ате л ьн ы й , по п у б л и ч н о м у п р а в у , p tarm o. [м.] чи хан и е, pub licitario , ría. [п ри л.] р ек ла м н ы й , ptelea. [ж .] (б о г .) п тел ея, к о ж е ц в е т. público, са. [прил.] о б щ е ств ен н ы й , п у б л и ч p te ra n o d o n (te ). [м.] (п а л е о н т.) п те р а н о д о н , н ы й , о б щ е д о с ту п н ы й ; о б щ е ств ен н ы й , p te rida. [ж .] (б о т .) п ап о р о тн и к , о б щ и й ; п у б л и ч н ы й , гл асн ы й , о тк р ы т ы й ; pteridofitas. [ж.] (б о т .) п а п о р о тн и к о в ы е , го с у д а р с т в е н н ы й ; п о л и ти ч е ски й ; к о м м у pterigión. [м.] (х и р .) кр ы л ы ш к о , к р ы л о в и д н ал ь н ы й ; и зве стн ы й , о ч е в и д н ы й ; [м.] ная п л ев а на р о го в о й о б о л о ч к е гл а за , л ю д и , п у б л и к а ; зр и тел и , с л у ш а те л и : * en pterigoideo, а. [п ри л.] кр ы л о ви д н ы й , público, п у б л и ч н о , п р и в с е х ; * de público, p te rigopalatino, па. [п ри л .] (а н а т.) к р ы л о о б щ е и зв е с тн о ; * fu e rz a pública, п о л и ц и я; небн ы й . # obras públicas, р а б о т ы п р о в о д и м ы е г о p terión. [м.] (а н а т.) кр ы л и ш к о (м е с т о с о е с у д а р с тв о м и л и г о р о д с к и м у п р а в л е д и н е н и я на ч е р еп е б о к о в о го ш в а с в е н и е м ; * d a r al público, и з д а в а т ь ; sacar al н еч н ы м ). público, д е л а т ь и зв е стн ы м ; o p inión p ú b li pternalgia. [ж.] (п а т .) п ято ч н а я н ев р ал ги я , ca, о б щ е с тв е н н о е м н ен и е, pterodáctilo, [м.] (п а л е о н т.) п тер о д а к ти л ь , pterópodos. [м. множ.] ( з о о л .) кр ы л о н о ги е , pu b lid ifu sió n , [ж .] р а с п р о с тр а н е н и е н о в о с те й и т. д. pterosaurio. [м.] (п а л е о н т.) п т е р о за в р , pterosperm o, т а . [при л .] (б о т .) к р ы л о с е - puccinia. [Ж.] (б о т .) го л о в н я, pucela. [ж .] (у с т .) д ев с т в е н н и ц а , м янн ы й. ptialina. [ж .] (х и м .) ф е р м е н т слю н и , п р е p ucelana. [ж .] (м и н .) см. p u zo lan a. puco, [м.] (А м е р .) д е р е в я н н а я м и ск а, в р а щ а ю щ и й к р а х м а л в с а х ар , p ucón. [м.] (А м е р .) см. chala, ptialism o. [м.] с л ю н о те ч ен и е, pucucho, cha. [п р и л .] (А м ер .) п у сто й , п о ptialito. [м.] к а м е н ь в в ы в о д н о м п р о т о к е лы й. слю нной ж елезы . ptialocele. [м.] (п а т .) к и с та п о сл е р а з р ы в а p u cu n a . [ж .] (А м е р .) см. cerbatana, p u ch a , [ж .] (А м ер .) б у к е ти к ; м е р а ж и д к о с сл ю н н о го п р о т о к а . ти о к о л о с т а к а н а ; ¡pucha! (А м ер . р а з г .) p tino. [м.] (з о о л .) п р и т в о р я ш к а ( ж у к ) , д а ну! (у д и в л е н и е ). ptism agogo, ga. [п ри л .] о тх а р к и в а ю щ и й ,
pu ch erazo , [м.] у д а р го р ш к о м , ч у гу н к о м ; (р а з г .) м ах и н ац и я п р и в ы б о р а х , p u ch erete. [м . у м ен .] к p u ch e ro , го р ш о ч ек , pucherico. [м.] п о д ё р ги в ан и е гу б (п е р е д п л а ч е м ). p u ch eril. [п ри л.] го р ш еч н ы й , p u ch erito . [м .] п о д ё р ги в ан и е гу б (п е р е д п л а ч е м ). puch ero , [м.] го р ш о к , ч у г у н о к ; б л ю д о и з м яса, о в о щ е й и ту р е ц к о го г о р о х а ; п о х л ё б к а ; б у д н и ч н о е к у ш а н ь е ; см. pucheri to : * o le r a p u ch e ro de e n f e r m o , б ы ть сл и ш ко м и зве стн ы м . puchero^ [м.] (А м е р .) ч е л о в ек , п о д б и р а ю щий окурки. p ucheruelo. [м . у м ен .] к puch ero , го р ш о ч ек , puches, [м . м н о ж .] ж и д к а я каш а, р а зм а зн я ( р а з г .). puchicanga, [ж .] (А м ер .) п р ял к а, puchito, [м.] (А м ер .) м ал о сть, p ucho, [м.] (А м е р .) о к у р о к ; к о н ец ; о с т а то к , н и ч то ж н о е к о л и ч е с т в о ; м л ад ш и й р е бён ок, п о сл ед ы ш . p u ch u ela, [ж .] ( А м е р . ) н езн а ч и те л ьн а я в ещ ь . puchusco, [м.] (А м ер .) м л ад ш и й р еб ё н о к, п о сл е д ы ш . p u d . [м .] п у д (м е р а в еса, р а в н а я 16,3 к и л о гр а м м а ). p udelación. [Ж.] п у д л и н го в а н и е ( ж е л е з а ), p u d elad o r, га. [п ри л.] п у д л и н гу ю щ и й ; [м.] п у д л и н го вщ и к. p u d elar. [п ер е х .] п у д л и н го ва ть, p u d en d o , da. [прил.] сты дн ы й, p u d en te, [пр и л .] в о н ю чи й , з л о в о н н ы й , см р ад н ы й . p u d ib u n d e z , [ж .] п р и т в о р н а я сты д л и в о сть, p u d ib u n d o , da. [п ри л.] сты д л и в ы й , за с т е н чи вы й, ск р о м н ы й . púdicam en te, [н ар е ч.] сты д л и в о , с к р о м н о , целом удренно. pudicia. [ ж . ] ст ы д л и в о с т ь ; ц е л о м у д р е н н ость. púdico, са. [прил.] чи сты й, ц ел о м у д р е н н ы й , p u d ie n te, [прил.] м о гу щ еств ен н ы й ; о б е с п е чен н ы й , б о гаты й , за ж и то ч н ы й , p u d ín , (ан гл и .) п удин г, p u d in g a . [ж .] (ге о л .) п ес чан и к; к о н гл о м е рат. p u d o r, [ м . ] с ты д л и в о сть ; за сте н ч и в о сть, с к р о м н о с ть ; ц ел о м у д р и е, pudo ro sam en te, [н ар е ч.] сты д л и во , ск р о м но, ц е л о м у д р е н н о . pudoroso, sa. [прил.] сты д л и вы й , за с те н ч и в ы й ; ц ел о м у д р е н н ы й , p udrición. [ж .] см. putrefacción: # pu d rició n roja, (б о т.) гни ль. p u d rid e ro , [м .] п о м о й н ая ям а; м орг, p u d rid o r. [м.] ч ан д л я в ы м ач и в ан и я тр я п ья на б у м а ж н о й ф аб р и к е, pu d rig o rio , [м.] см. podrigorio, p u d rim ien to , [м.] гни ение, гн и л о стн о е б р о ж ен и е, р а зл о ж е н и е , п орча, p u d rir, [п ер е х .] гн о и ть, в ы з ы в а т ь гн и ен и е ; п о р ти ть, р а з в р а щ а т ь ; (р а з г .) с м е р т е л ь но н а д о е д а т ь ; о го р ч а т ь ; [н еп ер ех .] бы ть м ёр твы м , п о гр е б ён н ы м ; * p u d rirse, [в о зв . гл.] гни ть, п о р ти ться , р а з л а га т ь с я ; с к о р б еть, с о к р у ш а т ьс я : * p u d rir la sangre, в о зм у щ а т ь д о гл у б и н ы д у ш и ; [н еп р. гл . с тр ад , при ч .] podrid o , p u d ú , [м .] (А м ер .) го р н а я ко за, p ueblada, [ж .] (А м е р .) б ес п о р я д о к , в о л н е н и е ; ш ум . pueble, [м.] б р и га д а го р н о р а б о ч и х ,
p u ch ad a, [ж .] б о л ту ш к а и з м у к и ; п о й л о д л я p tom aína , [ж.] (х и м .) п то м аи н , о т к о р м а сви н ей . ptosis. [ж.] (м е д .) о тв и с а н и е в е р х н е г о в е ка. puchas, [ж . м н о ж .] ж и д к а я к а ш а, р а з м а зн я (р а з г .) ¡pu! [м еж д .] ф у! púa. [ж.] остр и ё; ж а л о ; ш и п ; ч е р е н о к ; з у puch era, [ж .] (у с т .) го р я ч е е б л ю д о и з м яса p ueblerino, па. [прил.] д ер е в е н с к и й , с е л ь с б ец (г р е б ё н к и ); (м у з.) м е д и а то р ; д л и н с о в о щ ам и . кий.
pueblo. [м .] п о се л ен и е , н ас ел ён н ы й пункт, се ле н и е, го р о д о к , д е р е в н я , с е л о ; н ас ел ен и е; н арод , н ац ия. puclco, puelche, [м .] (А м е р .) в о с то ч н ы й в е тер. puente, [м. или ж .] м ост; (м у з.) к о б ы л к а (н а стр у н н ы х и н с т р у м е н т а х ); (а р х .) б а л к а ; (э л .) м о сти к; (м о р .) к а п и та н ск и й м ости к; п ал у б а , д е к ; * p u e n te colgante, в и сячи й м ост; * p u en te fijo (n o levadizo), п осто ян н ы й м ост; * p u e n te de barcas, п о н то н н ы й м о с т ; * p u e n te levadizo, п о д ъ ё м н ы й м о ст; * p u en te cerril, у зк и й м о сти к (д л я с к о т а ) ; * p u e n te de báscula, м о с т о в о й к р а н ; * p u en te de los asnos, (р а з г .) к а м ен ь п р е т к н о в е н и я ; * p u e n te g ira to rio , разв одн ой м ост; * p u e n te p a ra peatones, п еш е х о д н ы й м о ст; * p u e n te de d e n ta d u ra, м ост (зу б н о й п р о т е з ) ; * p u e n te de m ando, (м о р .) к а п и та н ск и й (и л и к о м а н дны й) м о сти к; * cabeza de p u e n te , п р е д м о стн о е у к р е п л ен и е , п л а ц д а р м ; * a ene m igo que huye, p u e n te de plata, с к ате р тью дорога. puentecilla. [ж .] к о б ы л к а (н а с т р у н н ы х и н с т р у м е н т а х ). puentezuela. [ж .] у м е н , к p u e n te , м о сти к, puerca, [ж .] св и н ь я ( с а м к а ) ; м о к р и ц а ; см. escrófula; (т е х .) га й к а ; гр я з н у л я (р а з г .), н е р я ш л и в а я ж е н щ и н а ; гр у б а я ж е н щ и н а ; ж а д н а я ж е н щ и н а : * pu erca m o n tes или salvaje, с а м к а д и к о го ка б а н а , puercada, [ж .] (А м ер .) с в и н с тв о ; га д о с ть , p uercam ente, [н ар е ч .] п о -с в и н с к и ; гр язн о , puerco, са. [п ри л.] св и н с к и й ; гр язн ы й , о т в р а ти те л ь н ы й ; гр у б ы й , н ев о сп и та н н ы й ; ж адны й; продаж ны й, подкупны й; м боров, с в и н ь я ; н е р я х а ; гр у б ы й , н е в о с п и та н н ы й ч е л о в е к ; ка бан , в е п р ь ; * puerco de sim iente, см. verraco; * puerco m ontés, или salvaje, ка б ан , в е п р ь ; * p uerco espín, или, espino, д и к о б р а з; * p u erco marino, д е л ь ф и н ; * puerco de mar, к а с а т к а ; * car ne de puerco, с в и н и н а; * echar margaritas a puercos, м е т а ть б и с ер п е р е д сви н ьям и , puericia, [ж .] о тр о ч е с т в о , puericultor, га. [м . и ж .] в о с п и т а т е л ь, -н и ц а д е т е й м л а д е н ч е с к о го в о зр а с та , p uericultura , [ж .] у х о д за д е т ьм и м л а д е н ч е с к о го в о зр а с та . pueril, [прил.] д етск и й , м л а д е н ч е с к и й ; р е бяч ески й , н а и в н ы й ; п у сто й , н и ч то ж н ы й , p uerilida d, [ж .] р е б я ч е с т в о , м а л ь ч и ш е с т в о ; р е б я ч е с к и й п о с т у п о к ; б е зд е л и ц а , ч е п у х а ; н а и вн о сть. puerilism o. [м.] см. in fantilism o , p u erilm e n te, [н ар е ч .] д о -д е т с к и , п о -р е б я чески , н аи вн о. p uérpera , [ж .] р о ж е н и ц а , р о д и л ь н и ц а , p u erp era l, [п ри л .] п о с л е р о д о в о й : * fiebre p u erp era l, р о д и л ь н а я го р я ч к а , p uerpera lida d. [ж .] pu erp erio , [м.] п о с л е р о д о в о й п ер и о д . p u erq u ez u elo , la. [п ри л . и су щ .] у м е н , к puerco. p u erro , [м .] (б о т .) л у к -п о р е й , p u e rta , [ж .] д в е р ь , д в е р и ; д в е р ц а ; в о р о т а ; к а л и тк а ; о тв е р с ти е , в х о д в п е щ е р у ; (п е р е н .) х о д , п у т ь ; [м н о ж .] го р о д с к а я п о ш л и н а: * p u e rta cochera, в о р о т а ; * p u e rta lateral, б о к о в а я д в е р ь , б о к о в о й в х о д ; * p u e rta falsa и ли secreta, гл у х а я д в е р ь ; п о тай н а я д в е р ь ; * p u e rta de la calle, д в е р ь на у л и ц у ; * p u e rta vidriera, с тек л ян н ая д в е р ь ; * p u erta de dos hojas, д в у с т в о р ч а т ая д в е р ь ; * p u e rta accesoria, за д н я я или б о к о в а я д в е р ь ; * p u e rta trasera, за д н я я д в е р ь ; * p u e rta p rincipal, гл а в н а я д в е р ь ;
п а р а д н ы й п о д ъ е з д ; * p o n e r e n la p u e rta d e la calle, п р о гн а ть ; * a p u e rta s cerradas, п р и за к р ы ты х д в е р я х ; * i r d e p u e rta en p u erta, п р о си ть м и л о сты н ю ; * d a r con la p u e rta en las narices, за х л о п н у ть д в е р ь п е р е д чьи м -л н о со м ; * а (рог) p u ertas, в к р а й н е й н у ж д е ; в к р а й н е й б ед н о сти ; * de p u e rta , en p u e rta , кл ян ча, в ы п р а ш и в а я ; * lla m a r a la p u e rta , с т у ч а т ь (с я ) в д в е р ь ; п р о с и ть о п о м о щ и ; # volver la p u e rta , за к р ы т ь д в е р ь ; * fu era d e p u ertas, за г о р о д с к о й с тен о й ; * p u e rta d e servicio, чёрн ы й х о д ; * p u e r ta fran ca, св о б о д н ы й в х о д ; п р а в о б ес п о ш л и н н о го в в о з а ; * salir p o r la p u e rta de los carros или d e los perros, у д р а т ь ; * to m ar la p u e rta , у й ти ; • e n s e ñ arle a u n o la p u e rta de la calle, п р о гн а ть ; * qu ed arse p o r p u ertas, р а з о р и ть с я , о б н и щ а т ь ; * con esa, a o tra p u e rta , р а с с к а з ы в а й т е это д р у ги м ; en c o n trar la p u e rta ce rra d a , не б ы ть п р и н яты м ; • a las p u ertas de la m u e rte, п р и см ерти. p u ertav en ta n a, [ж .] н а р у ж н ы й с т а в е н ь , puertecallera. [ж .] (А м ер .) б езд ел ь н и ц а , pu ertezu ela. [ж .] у м е н , к p u e rta , д в е р к а , д в е р ц а ; кали тка, p u ertezu elo . [м.] у м е н , к p u erto , p u erto , [м.] по р т, га в а н ь, п р и с та н ь; го р н ы й п е р е в а л ; п л о ти н а; (п е р е н .) у б е ж и щ е , при ю т, о б и т е л ь ; (а р г .) п о сто я л ы й д в о р , х а р ч е в н я : • p u e rto com ercial, то р г о в ы й п о р т ; • p u e rto fran co (lib re) о т к р ы т ы й п о р т ; * p u e rto n a tu ra l, ес те с т в е н н ы й п о р т ; • p u e r t o d e arrib ad a, я к о р н а я сто я н к а ; * p u e rto m ilita r и л и d e g u e rra , в о ен н ы й п о р т ; * p u e rto d e m a tríc u la, п о р т п р и п и с ки ; * p u e rto d e trá n sito , тр а н зи тн ы й п о р т ; * lleg ar a b u en p u erto , б л а го п о л у ч н о п р и б ы ть ; * to car e n u n p u e rto , в о й ти в п о р т ; ♦ to m a r p u e rto , в х о д и ть в га в а н ь ; н а х о дить убеж ищ е. p u e rto rriq u e ñ o , ñ a . [п р и л .] п у э р т о р и к а н с ки й ; [м. и ж .] п у э р то р и к а н е ц , -ка. pues, [с о ю з] та к ка к, п о то м у , ч т о ; к о н е ч но, п р а в д а ; р а з в е ; итак, н у т а к в о т : • p u e s q u e, т а к как, п о то м у , что, и б о ; * ¡a h o ra pues!, н у х о р о ш о !; * p u e s sí, д а, ко н е ч н о ; (и р о н .) н у ещ ё б ы ; ¿pues n o ?, не та к л и ; * p u e s bien, com o iba diciendo, и т а к (н у т а к в о т ), к а к я го в о р и л ; * ¿у pues?, р а з в е ? , что в ы го в о р и т е . puesta, [ж .] за х о д , за к а т ; с т а в к а (в и г р е ); к у с о к (м яса, р ы б ы и т. д .) ; (А м ер .) н и ч ья (н а с к а ч к а х ); * p u esta del sol, з а х о д , з а к а т со л н ц а; * а puesta(s) d el sol, на з а к а т е со л н ц а; * p u esta en m a rch a, п у ск ; п у с к о в о й м ех ан и зм , puestear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. acechar, puestecillo. [м.] у м е н , к puesto, л о т о к (т о р г о в ц а ). p uestera, [ж .] (А м ер .) р ы н о ч н а я то р го в к а , puestero, [м.] (А м ер .) ж и в о т н о в о д ; р а б о т ник, у х а ж и в а ю щ и й за с к о то м ; (о б л .) о х о тн и к с п о м о щ ью м ан к а, puesto, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к p o n er, п о с та вл е н н ы й , п о л о ж е н н ы й и т . д . ; [м.] м е с т о ; пост, п у н к т; сл у ж б а , п р и с у тс т в е н н о е м е с т о ; пост, д о л ж н о с т ь , м е с т о ; п о л о ж е ние, со с то я н и е ; п ал а тка , л а р ё к ; ш ал аш , з а с а д а (о х о т н и к а ); к о н н ы й з а в о д ; * b ie n (m a l) puesto, х о р о ш о (п л о х о ) о д е т ы й ; • p u e s to q u e, (п р е д )п о л а г а я что, если , п ри н и м ая в о в н и м ан и е; * estar e n su p u es to, б ы ть н а с в о ём м е с т е ; * p u esto d e g u a r dia, с т о р о ж е в о й п о ст; * puesto de m an d o , ко м а н д н ы й пункт,
pugilista, [м.] к у л ач н ы й б о ец . p u g n a, [ж .] б о р ь б а ; б о й , ср а ж е н и е, ст ы ч к а ; п о е д и н о к ; д р а к а , сто л к н о в ен и е , сп о р , pugn acid ad , [ж .] в о и н с т в е н н о с т ь ; о ж е с т о ч е н и е ; я р о сть . p u g n an te, [д ей с т. п р и ч .] к p u g n a r; [прил.] б о ев о й , п р и н и м аю щ и й у ч а сти е в б о ю ; враж дебны й, противополож ны й, p u g n a r, [ н е п е р е х . ] б о р о ть ся , ср а ж а ть с я , би тьс я, в о е в а ть , д р а т ь с я ; с о с тя з а ть с я ; с тр ем и тьс я, д о б и в а т ь с я ; н ас то й ч и в о п р о сить, у м о л я ть ; х л о п о тать , p u g n az , [п ри л.] в о и н ствен н ы й , б о ев о й , p u in aja. [ж .] (А м ер .) ку вш и н , п о с у д а (д л я в о д ы и ли в и н а ). pu ja, [ж .] то л ч о к, то л к а н и е : * sacar de la p u ja , п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш а т ь ; в ы в ести и з за тр у д н е н и я. p u ja, [ж .] н а д б а в к а ц ен ы (н а а у к ц и о н е ); н о в о е п о в ы ш е н и е цен. p u ja d o r, га. [м . и ж .] н а б а в л я ю щ и й ц ен у , н а д д а тч и к (н а то р г а х и т. д .). p u ja g u an te. [м.] (А м ер .) см. azad ó n . p u ja m e (n ). [м.] (м о р .) н и ж н и й к р а й п а р у са. pujam ien to . [м.] и зо б и л и е в л аги (п р еи м у щ . к р о в и ). p u ja n te, [прил.] м о гу щ ествен н ы й , си льн ы й , м о щ н ы й , кр еп ки й . pu ja n tem en te, [н ар еч.] си л ьн о , м о щ н о , p u ja n za, [ж .] сила, м о щ ь, м о гу щ еств о , p u jar, [п ер е х .] то л к ать , п р о т а л к и в а т ь ; [н е п е р е х .] с тр у д о м о б ъ я с н я ть с я ; к о л е б а т ь ся, за тр у д н я ть с я , б ы ть в н е р е ш и т е л ь н о с ти; (р а з г .) д е л а т ь п л ак си в о е лицо, p u ja r, [п ер е х .] н а д б а в л я ть ц ен у, п о в ы ш а т ь ц ен у, д а в а т ь б о л е е д р у го го ; (у с т .) п р е в о с х о д и т ь ; [н еп ер ех .] п о д н и м ать ся ; в о з р ас тать. pujav an te. [м .] к о п ы тн ы й но ж . pujo, [м.] п о ту га (п р и д е ф е к а ц и и ); (п е р е х .) го р я ч ее, п л а м е н н о е ж е л а н и е ; (р а з г .) п о ту га, п о п ы тка, p u jó n , [м.] (о б л .) у си л и е, стар ан и е, pujozó. [м.] (А м ер .) п л е с е н ь ; р ж а в ч и н а ; зе л е н ь (н а м е д и ), pul. [м.] (А м ер .) влияние, pu lc ritu d , [ж .] чи стота, о п р я т н о с т ь ; т щ а те л ьн о сть . pulcro, era. [прил.] к р а с и в ы й ; чи сты й, о п р ятн ы й ; тщ ател ьн ы й , pulchinela, [м.] п о л и ш и н ел ь, pulga, [ж .] б л о х а ; б о л ч о к : * p u lg a acuática, в е р т я ч к а -п о п л а в о к ; * te n er m alas p ulgas, о б л а д а ть д у р н ы м х а р а к т е р о м ; * sacudirse las pulgas, о тв е т и ть те м ж е ; * q u ita r las pulgas, л о в и ть бл о х , pulg ad a. [Ж.] дю й м . p u lg ar, [м.] б о л ь ш о й п а л е ц ( р у к и ) ; п о б е г в и н о гр а д н о й л о з ы : * p o r sus p ulgares, св о и м и р у ка м и . p u lg a rad a, [ж .] щ е п о тк а ; щ е л ч о к б о л ьш и м п а л ь ц е м ; д ю йм . P ulgarcito, [м.] м а л ь ч и к с п а л ь ч и к (и з с к а з к и ). p u lg aretas, pu lg arillas. [ж . м н о ж .] (о б л .) к а ста н ье ты . p u lg ó n , [м .] тр а в я н а я в о ш ь , тл я : * p u lg ó n d e tierra, б о л ь ш а к ( ж у к ),
p u lg o n ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. g o rro n ear, pulgoso, sa. [п р и л .] б л о х асты й , б л о ш и вы й . p u lg u e ra, [ж .] б л о ш и н о е г н е зд о ; м есто, п о л н о е б л о х ; (б о т .) см. zarag ato n a, pu lg u erío , [ж .] м н о ж ес тв о , и з о б и л и е бл о х , p ulguero, [м .] (А м ер .) м есто , п о л н о е б л о х ; pu f. [м еж д .] ф у! тю р ьм а. pu f. [м.] (га л .) у к р а ш е н и е ; п у ф (м ягк ая p u lg u ien to , ta. [п ри л.] (А м ер .) б л о х асты й , к р у г л а я т а б у р е т к а ), б л о ш и вы й . p ú g il, [м.] к у л ач н ы й б о е ц ; б оксёр, p u lguillas, [м.] (п ер е н . р а з г .) н е п о с е д а ; p u g ilato , [м-] к у л ач н ы й б о й ; (п е р е н .) о ж е с п р и д и р а. то ч ён н а я ссо р а, pu licán . [м.] зу б о р ы в н ы й клю ч, pugilism o, [м.] см. pu g ilato . p ulicaria, [ж .] (б о т .) б л о ш н и ц а; сы пь.
pulícidos, [м . множ*] б л о х и (с е м е й с т в о ), p u lid am e n te, [н аре ч.] чи сто, а к к у р а т н о , д е л и к а тн о . pulid ez, [ж .] м и л о в и д н о с т ь , п р и в л е к а т е л ь ность; опрятность, ак куратн ость; изящ н ость. pulido, da. [п ри л .] м и л о в и д н й , п р и в л е к а те л ьн ы й ; о п р ятн ы й , а к к у р а т н ы й ; и з я щ ны й, к р а си в ы й . p u lid o r, га. [п ри л .] п о л и р у ю щ и й , ш л и ф у ю щ и й ; [м .] и н с тр у м е н т д л я п о л и р о в к и ; полировщ ик, ш лиф овщ ик, p u lid o ra, [ж*] п о л и р о в о ч н ы й , ш л и ф о в а л ь н ы й стан ок. pulim entación, [ж .] п о л и р о в к а , ш л и ф о в к а, p u lim e n ta r, [п ер е х .] п о л и р о в а т ь, ш л и ф о -в ать, л о щ и ть. pu lim en to , [м.] п о л и р о в к а , ш л и ф о в к а, p u lir, [п е р е х .] см. p u lim e n ta r; о тд е л ы в а т ь, обрабаты вать; украш ать; п росвещ ать; (п е р е н .) ш л и ф о в а т ь ( ч е л о в е к а ), (а р г.) п р о д а в а т ь ; за к л а д ы в а т ь ; кр а с ть , в о р о в ать. p u lm ó n , [м.] (а н а т.) л ё гк о е : * g rita r a pleno p u lm ó n , к р и ч а т ь в о всё го р л о ; * p u lm ó n m a rin o , м е д у за . p u lm o n ad o , da. [п ри л .] и м ею щ и й л егк и е, p u lm o n al, p u lm o n a r, [при л .] л ёгочн ы й , pu lm o n aria , [ж .] (б о т .) м ед у н и ц а, p u lm onectom ía. [ж .] у д а л е н и е л е гк о го , p ulm onía, [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е лёгки х, п н е вм он и я. pulm oníaco, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п н е в м он и и ; (т а к ж е су щ .) с т р а д а ю щ и й в о с п а л ен и ем лёгки х. p u lm onitis. [ж .] (п а т .) см. p u lm o n ía, pulpa, [ж .] (а н а т .) п у л ь п а ; м я к о т ь ( о в о щ ей, п л о д о в ); с е р д ц е в и н а (р а с т е н и я ); р а зм е л ьч ё н н а я м а с с а : * p u lp a de m a d era, д р е в е с н а я м асса. pulpación. [ж .] (а п т .) р а зм и н а н и е , о б р а щ е н ие в к а ш и ц е о б р а зн у ю м ассу , p ulpal, [п ри л.] о тн о с я щ и й с я к п у л ь п е или к м якоти . pu lp a r, [п ер е х .] (а п т .) р а зм и н а т ь, п р е в р а щ а ть в ка ш и ц у. pulpejo, [м.] м яси ста я ча сть, м яко ть, pulpe ría, [ж .] (А м е р .) м ел о ч н а я л а в к а ; з а ку с о ч н ая . p ulpero, [м.] (А м е р .) в л а д е л е ц p u lp ería, pulpero, [м.] л о в е ц о с ь м и н о го в , p ulpeta, [ж .] м яси сты й ку с о к, p u lpe tón. [м.] у в е л , к p u lpeta, pu lp ital. [при л .] о тн о с я щ и й с я к ам в о н у , pulpitis. [ж .] (м е д .) п ул ьп и т, p u lp ito , [м.] (ц е р к .) а м в о н ; (п е р е н .) д о с то и н с т в о п р о п о в е д н и к а , pulpo, [м.] (з о о л .) о сьм и н о г, сп р у т, pulposo, sa. [п ри л .] м яси сты й , p u lq u e , [м.] (А м е р .) п у л ь к е (а л к о г о л ьн ы й н а п и то к и з с о к а а г а в ы ), p u lq u e ría, [ж .] (А м е р .) л а в к а , гд е п р о д а ю т п у л ь к е. p u lq u e ro , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а пульке. p u lq u é rrim o , т а . [п ри л .] у в е л , к p u lc ro , в в ы с ш ей с теп ен и о п р я т н ы й и т. д. pulsa, [ж .] (А м е р .) б р ас л е т, pulsación, [ж .] п у л ь сац и я , б и е н и е п у л ь с а ; (ф и з .) п у л ь с а ц и я ; п е р и о д и ч е с к о е д в и ж е н и е ф л ю и д а. pulsada, [ж .] п у л ь сац и я , б и е н и е п у л ь с а , pu lsad o r, га. [п ри л .] п у л ь с и р у ю щ и й , б ь ю щ и й ; [м .] (э л .) кн о п о ч н ы й в ы к л ю ч а те л ь , pulsante, [д е й с т. п ри ч .] к pulsar, pulsar, [п е р е х .] т р о г а т ь ; у д а р я т ь ; щ у п а ть п у л ь с ; у д а р я т ь п о с т р у н а м ; (п е р е н .) з о н д и р о в а т ь ; [н е п е р е х .] п у л ь с и р о в а т ь , б и ться. pulsátil, [при л .] см. pulsativo, pulsatila, [ж .] (б о т .) п р о стр ел , со н -тр ав а, pulsativo, va. [п ри л .] б ью щ и й с я, п у л ь с и рую щ ий.
p ulsear, [н е п е р е х .] б о р о т ь с я (к и с тя м и р у к ) , p ulsera, [ж .] б р а с л е т; ко м п р е сс, п о в я зк а (в о к р у г з а п я с т ь я ); л о к о н ы , з а в и т к и н а в и с к а х : * p u lsera de p ed id a, о б р у ч а л ьн ы й б р ас ле т. pulseta. [ж .] (А м ер . р а з г.) щ у п ан и е п у л ь с а ; п р о ф е с с и я в р ач а . pulsista. [м.] в р ач, с п е ц и ал и ст п о щ у п а нию п у л ьса. pulso, [м.] п у л ь с ; (п е р е н .) о с т о р о ж н о с т ь, о с м о т р и те л ь н о с ть ; (А м ер .) б р а с л е т : ♦ p u lso filifo rm e, н и т 'е в и д н ы й п у л ь с ; ♦ p u lso a ltern an te, п ер е м ен н ы й , ч е р е д у ю щ и й ся п у л ь с ; * p ulso d u ro , тв ёр д ы й , н а п р я ж е н н ы й п у л ь с ; * to m ar el pulso, щ у п ать п у л ь с ; зо н д и р о в а т ь п о ч в у ; ♦ le v a n ta r a pulso, в ы ж и м а ть (ш т а н г у и т. д .) ; ♦ q u ed arse sin p u lso (s), см. in m u ta rse ; * p e r sona de pulso, р а с с у д и т е л ьн ы й ч е л о в ек , p ulsógrafo. [м.] п р и б о р д л я гр а ф и ч е с к о го и зо б р а ж е н и я п у л ьса. pulsóm etro. [м.] п р и б о р д л я и зм е р е н и я п у л ьса. pultáceo, а. [п ри л.] ка ш и ц е о б р а зн ы й , pululación. [ж .] п у ск ан и е п о б е го в ; ки ш ен и е. p u lu lan te , [д ей с т. п р и ч .] к p u lu lar, к и ш а щ и й ; д аю щ и й п о б еги , п у ск аю щ и й р о с т ки. p u lu lar, [н еп ер ех .] п у ск ать р о стки , д а в а т ь п о б е ги ; п р о и с х о д и ть ; б ы стр о р а з м н о ж а т ь с я ; ки ш еть, к о п о ш и тьс я, н а х о д и т ь ся в б о л ь ш о м ко л и ч естве , pulverizable. [прил.] п о д д а ю щ и й с я р а с п ы лен и ю , р ас ти р а ю щ и й с я в п о р о ш о к , pulverización, [ж .] п у л ь в е р и за ц и я , р а с п ы л е н и е ; о б р а щ е н и е в п ы л ь; то л ч ен и е , р а с ти р а н и е в п о р о ш о к. p u lv e rizad o r, [м.] п у л ь в е р и за т о р , р а с п ы л и т е л ь ; ф о р с у н к а ; о п р ы с к и в а те л ь , p u lv e rizar, [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в п ы л ь, р а с ти р а т ь в п о р о ш о к , и з м е л ьч а ть , р а з м ал ы в а ть, т о л о ч ь ; п у л ь в е р и зи р о в а т ь , р ас п ы л ять, р а з б р ы з г и в а т ь ; (п ер е н . р а з г.) у н и ч то ж а т ь . p u lv u ru len cia. [ж .] п о р о ш к о о б р а з н о е с о с то я н и е. p u lv u ru le n to , ta. [п ри л.] п ы л ьн ы й , p u lv in ad o , da. [прил.] п о д у ш к о в и д н ы й , p u lv ín u la. [ж .] (б о т .) п о д у ш еч к а, p u lla, [ж .] см. p langa. p u lla, [ж .] н е п р и с т о й н о с т ь; я зв и т е л ь н а я ш у т к а ; к о л к о с ть. p u lla, [ж .] (А м ер .) у зк и й н о ж , тесак , p ullista. [м. и ж .] ч е л о в е к л ю б я щ и й и з д е в аться , го в о р и т ь н е п р и сто й н о сти и л и о тп у с к а т ь ко л ко с ти . ¡рш п! [м еж д .] бум ! p u m a , [м.] (з о о л .) пум а, p u m a rad a. [ж .] см. p o m arad a, p u m e n te, [м.] (а р г.) н и ж н яя ю бка, p u m ita , [ж .] (м и н .) п ем за, p u m p á , [м.] (А м ер .) ци ли н др, p u n a, [ж .] (А м ер .) п р е д го р ь е А н д о в ; п у с ты н н ая м е с т н о с т ь ; го р н а я б о л е зн ь , pun ció n , [ж .] (х и р .) п р о к о л , пун кц и я, p u n cio n ar. [п ер е х .] (х и р .) д е л а т ь п р о к о л, пу н к ц и ю . p u n ctifo rm e. [прил.] то ч к о о б р а зн ы й , p u n ch a, [ж .] остриё, шип. p u n ch a r, [nejpex.] к о л о ть, у к а л ы в а ть ; ♦ p u n charse. [в о зв . гл.] (А м ер .) р а с к а л ы в а т ь ся о т ж а р ы . p u n d o n o r, [tó.] в о п р о с чести , p u n d o n o ro sam e n te, [н ар е ч .] с д о сто и н ств о м , pundo n o ro so , sa. [прил.] д о сто й н ы й , п о л н ы й д о с т о и н с т в а ; щ е п ети л ьн ы й в в о п р о с а х чести . p u n g a, [м . и ж .] (А м ер .) в о р -к ар м ан н и к , p u n g en te, [д ей ст. при ч .] к p u n g ir, к о л ю чи й , p u n g im ien to . [М.] у ко л , p u n g ir, [п ер е х .] к о л о ть, п р о т ы к а ть ( о с тр и ё м ); о го р ч ать , p u n g itiv o , va. [п р и л .] ко л ю чи й .
p u n g u ea r, [п е р е х .] (А м е р .) к р а сть, в о р о в ать. p u n g u ista , [м.] (А м е р .) в о р -к ар м ан н и к , p u n ib le, [п ри л.] н ак азу е м ы й , п о д л е ж а щ и й н ак аза н и ю , к а р аем ы й , puniceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) г р а н а то в ы е р а с тен и я. p u n ició n , [ж .] н а к а за н и е , к а р а, pú n ico , са. [п ри л.] (и с т .) п у н и чески й , к а р ф аген ски й . p único, са. [прил.] (б о т .) гр ан ато в ы й , p u n itiv o , va. [п р и л .] ка р а те л ь н ы й , p u n ta , [ж .] остр и ё, о стр ы й к о н е ц ; конец, ко н чи к, к р а й ; н ак о н еч н и к ; в е р х у ш к а ; о к у р о к ; р о г (б ы к а ) ; (ге о г р .) м ы с; к о с а ; ки сл ы й в к у с (п р о к и с ш е го в и н а и т. д .) ; (о х о т .) с т о й к а ; ч а сть ск о та отд е л ён н а я о т с т а д а ; (п е р е н .) м ал о сть, ч а сти ч к а; (А м ер .) л и с т и к т а б а к а в ы с о к о го к а ч е с т в а ; н ам ёк; н ас м еш к а; п л е д ; ш а л ь ( о б л .) : с а п о ж н ы й г в о з д ь ; [м н о ж .] к р у ж е в о (с зу б ц а м и ); п е р в ы е п р и т о к и р е к и : * p u n ta de París, г в о зд ь б е з го л о в к и ; * p u n ta d e d ia m an te, ал м а зн а я и ск р а, а л м а з (у с т е к о л ь щ и к о в ) ; * a p u n ta d e la n za, со в сей с т р о го с т ь ю ; * a p u n ta d e pistola, п о д у г р о з о й о р у ж и я ; ♦ d e p u n ta a cabo, о т н а ч ал а д о к о н ц а ; о т к р а я д о к р а я ; * estar d e p u n ta con, б ы ть н а н о ж а х с к е м -л ; * sa car p u n ta al lá p iz, то ч и ть к а р а н д а ш ; * p er d e r la p u n ta , ту п и ться , п р и т у п л я т ьс я ; * de p u n ta s, н а н о ск ах , н а ц ы п о ч к а х ; * a to r na p u n ta ( р а з г .) в за и м н о ; * vestirse d e p u n ta en blanco, р а з о д е т ь с я в п у х и п р а х ; * h e rir d e p u n ta у filo, к о л о т ь и р у б и т ь ; * te n e r u n a p u n ta d e loco, (р а з г .) св и х н у т ь с я ; * p o r la o tra p u n ta ! со в сем н а п р о ти в! * te n e r e n la p u n ta d e la lengua, в ер т и ть с я н а я з ы к е ; horas p u n ta , ч а сы пик. p u n ta d a , [ж .] у к о л ; с т е ж о к ; н ам ёк; (А м ер .) к о л ю щ а я б о л ь : * hasta d arle a u n o p u n ta d a (А м е р .) д о н е л ь зя , p u n ta d o r. [м.] см. ap u n tad o r, p u n ta l. [«*•] п о д п о р (к ) а, о п о р а ,с то й к а , р а с порка; ( п е р е н . ) о п о р а , поддерж ка; (м о р .) в ы с о та ( с у д н а ) : * p o n er puntales, п о д п и р ать , с т а в и ть п о д п о р к и ; * p u n ta l de h o rq u illa, р о га т к а . p u n ta lear, [перех.] (А м ер .) с тав и ть п о д п о р к и , п о д п и р ать. p u n ta p ié, [м.] пин ок, у д а р н о го й : * m a n d a r a p u n ta p iés, в л а с т в о в а т ь н ад к е м -л ; д е р ж а т ь п о д б аш м ако м , p u n ta zo , [м.] у д а р остр и ём р о га, p u n te ad a, [ж .] о тм е тк а то ч кам и , p u n te ad o , da. [ с т р а д , п р и ч . ] к p u n te ar; [прил.] п у н к ти р н ы й (о р и с у н к е ) ; (А м ер .) п о д в ы п и в ш и й , в ы п и вш и й ; [м.] см. p u n te ad a; п ун кти р, p u n te ar, [п ер е х .] р и со в ать , о тм е ч ать т о ч кам и ; н ан о си ть п у н к ти р ; ш и ть; б р е н ч а ть ; с л и ч ать ; [н еп ер ех .] ( м о р . ) д е р ж а т ь к р у ч е, п р и д е р ж и в а ть с я к ветр у , p u n te l. [м.] ст е к л о д у в н а я тр у б к а, p u n te ra, [ж .] п о ч и н ка н о ск а; н о со к (о б у в и ); (р а з г .) п ин ок, у д а р ногой , p u n t e r í a , [ж .] п р и ц ел и в ан и е , н ав ед е н и е, н а в о д к а (о р у д и я ); м е т к о с т ь : * tener (b u en a) p u n te ría , б ы ть м етким (в стр е л к е ) ; * d irig ir, p o n er la p u n te ría, п р и ц е л и в ать, н а в о д и т ь о р у д и е , p u n te ro , га. [пр и л .] м етки й (о с т р е л к е ); [м.] прут, ж е з л ; у к а зк а ; р е з е ц ; ш ило, p u n tiag u d o , da, p u n tid elg a d o , da. [ п р и л . ] о стр о ко н еч н ы й , зао стр ён н ы й , p u n tid o , [м.] (о б л .) л естн и ч н ая п л о щ ад ка, p u n tifo rm e. [п ри л.] то ч к о о б р а зн ы й .
[ ж .] к р у ж е в о ; к о р о т к и й к и н ж ал ко т о р ы м п р и к а н ч и в а ю т б ы к а : * d a r la p u n t i ll a , п р и к а н ч и в а ть к и н ж ал о м ( б ы к а ) ; н ан о си ть п о сл е д н и й у д а р ; * d e p u n tilla s н а ц ы п о ч к а х ; * ponerse d e p u n tilla s , у п рям и ться. p u n tilla d a. [Ж.] п и н ок н огой , p u n tilla je. [м.] м асс аж , м а с с и р о в а н и е п ал ь ц ам и . p u n t i ll a z o , [м.] (р а з г .) п и н о к но го й , p u n t i ll e a r , [п ер е х .] п о к р ы в а т ь то ч кам и , p u n t i ll e r í a , [ ж .] (А м ер .) га л а н те р е я , p u n tille r o , [ м . ] то р е р о , п р и к ан ч и в а ю щ и й к и н ж ал о м бы ка. p u n tillis m o , [ми] ( и с к .) п уан ти л л и зм . p u n tillo, [м.] б е зд е л и ц а , п у стя к (в в о п р о с а х ч е с т и ); (м у з.) то ч ка, p u n t i ll ó n , [м.] (р а з г .) п и н о к н огой , p u n tillo s a m e n te , [н ар е ч .] с щ е п ети л н о стью . p u n tillo s o , sa. [при л .] щ е п ети л ьн ы й , м е л о ч н ы й (в в о п р о с а х ч е с ти ), p u n tis e c o , са. [п ри л .] (б о т .) с су х и м и к о н цам и. p u n tiz ó n . [м.] п р о з р а ч н а я л и н и я (в б у м а г е ) ; д ы р а. p u n t o , [м.] то ч к а ; к о н е ч н а я ц е л ь ; п р и ц ел ; с т е ж о к ; п ятн ы ш ко, то ч к а ; о ч к о (в и г р е ) ; то ч ка, п р е д е л ; со с то ян и е, п о л о ж е н и е ; м есто, пун к т, т о ч к а ; п р ед ел , с т е п е н ь; в о п р о с, п у н к т; стать я , п а р а гр а ф ; п етл я (п р и в я з а н и и ); д ы р к а ; п р о н ы р а ; к о л ю щ а я б о л ь, к о л о т ьё ; с т о я н к а (т а к си и т. д .) ; м о м ен т; в р е м я ; балл, э к з а м ен а ц и о н н ая о тм е тк а ; (п о л и г р .) п у н к т; к а н и к у л ы ; ш и п ; (к а р г .) т у з ; у д о б н ы й сл у ч а й ; м г н о в е н и е ; (с п о р т .) о ч к о ; см. p u n d o n o r ; с у щ н о с т ь , су т ь д е л а ; в о п р о с ч е сти ; в ы с ш ая степ ен ь с о в е р ш е н ств а: * p u n t o у с о т а , то ч к а с за п я т о й ; * dos p u n to s , д в о е т о ч и е ; * p u n t o s suspensi vos, м н о го т о ч и е ; * p u n t o final, то ч к а в к о н ц е п р е д л о ж е н и я ; * p u n t o in terro g an te , в о п р о с и т е л ь н ы й зн а к ; * p u n t o de apoyo, то ч к а о п о р ы ; * p u n t o de ebullición, то ч к а к и п ен и я ; * p u n t o de referencia, о р и е н ти р : * p u n t o de fusión, то ч к а п л а в л е н и я ; * p u n to de h onor, в о п р с с че сти ; * p u n t o de partid a (d e lleg ad a), о тп р а в н о й (к о н е ч н ы й ; п у н к т; * p u n t o de reu n ió n , м есто с о б р а н и я ; * m e d io p u n t o , п о л у к р у г ; ♦ p u n t o de vista, т о ч к а зр е н и я ; * p u n t o m u e rto , (т е х .) м ёр тв а я то ч к а ; * p u n t o rad ian te (а с т р .) р а д и а н т; * p u n t o de m ira , то ч к а п р и ц е л и в а н и я ; * p u n t o de caída, то ч к а п а д е н и я ; * hasta tal p u n t o , д о та к о й с т е п ен и ; * al p u n t o , т о т ч а с ; н е м е д л е н н о ; * a p u n to , вовр ем я; сво евр ем ен н о ; ♦ p u n to po r p u n t o , п о д р о б н о ; со в сем и п о д р о б н о стям и ; * en p u n t o , то ч н о ; к а к р а з ; * а p u n t o fiijo, точ н о, д о с т о в е р н о ; * p u n t o de cru z, в ы ш и в к а к р е с то м ; ♦ artículo d e p u n to , т р и к о т а ж н о е и з д е л и е ; * tra b ajo de p u n to , в я за н и е ; * s e corriero n los p u n to s , п етл и с п у с ти л и сь; * hacer p u n t o , в я за ть па сп и ц ах ; * p u n t o de costado, к о л о т ьё в б о к у ; * su b ir de p u n t o , в о зр а с т а т ь , у в е л и ч и в а т ь с я ; * bajar de p u n t o , у х у д ш а т ь с я ; * d e to d o p u n t o , ц ел и к о м ; с о в с е м ; * p u n t o en b o ca ! ти ш е!, м о л ч а т ь !; * e s ta r a p u n t o d e , чуть, е д в а н е; * h e e s ta d o a p u n t o d e c a e r, я ч у т ь н е уп ал . p u n to s o , sa. [ п р и л .] кол ю чи й , у с а ж е н н ы й кол ю чка м и . p u n to s o , sa. [при л .] за б о тя щ и й с я о своём д о б р о м и м ен и ; щ е п е т и л ьн ы й (в в о п р о с а х ч е с ти ). p u n tilla ,
p u n tu a ció n , [ж .] п у н к ту а ц и я ; зн а к и п р е п и н ан ия. p u n tu a l, [п р и л .] п у н к ту ал ьн ы й , точны й, ак к у р а т н ы й ; д о с т о в е р н ы й , н е с о м н е н н ы й ; со о т в е тс т в у ю щ и й , с о о б р а зн ы й с, подходящ ий. p u n tu a lid a d , [ж .] п у н к ту а л ь н о с ть , то ч н о сть, а к к у р а т н о с ть , д о с т о в е р н о с т ь , н е с о м н е н н о с т ь ; с о о тв е тств и е. p u n tu a liz a r, [ п е р е х . ] то ч н о за п о м и н а ть ; п о д р о б н о о п и с ы в а т ь; с о в е р ш е н с т в о в а т ь ; о тд е л ы в а т ь. p u n tu a lm e n te, [н ар е ч .] п у н к ту ал ьн о , то ч н о , а к к у р а т н о , в то ч н о сти , p u n tu a r, [п ер е х .] р а с с та в л я т ь зн ак и п р е п и н ан ия. p u n tu o so , sa. [прил.] щ е п ети л ьн ы й (в в о п р о с а х ч е с т и ); за б о тя щ и й с я о своём д о б р о м им ени, p u n tu ra , [ж .] уко л . p u n za d a, [ж .] у к о л ; с т р ел яю щ ая , к о л ю щ ая б о л ь, ко л о т ьё ; то с к а, о го р ч ен и е , p u n za d o r, га. [пр и л .] ко л ю щ и й , колки й , p u n z a d u ra , [ж .] у ко л . p u n z a n te , [д ей с т. пр и ч .] к p u n z a r, к о л ю щ и й и т. д. p u n z a r, [п ер е х .] ко л о т ь, п р о т ы к а ть ( о с т р и ё м ); (п е р е н .) к о л о т ь ; т е р з а т ь ; о г о р ч ать. p u n zó , [м.] п у н ц о вы й ц вет, p u n z ó n , [м.] ш и ло, п р о б о й н и к ; ч е к а н ; ш ти х ел ь, гр ав ёр н ы й р е з е ц ; р о ж о к , м о л о д о й р о г; (п о л и г р .) п у н со н , p u n zo n a d o ra , [ж .] д ы р о п р о б и в н о й пресс, p u n z o n a r. [п ер е х .] п р о б и в а т ь (п р о б о й н и ком и т. д .). p u n zo n ería. [ж .] (с о б .) (п о л и гр .) пун сон ы , p u ñ ad a, [ж .] у д а р ку л а к о м : * an d a r a p u ñ a das, ту зи т ь д р у г д р у га , p u ñ ad o , [м.] го р сть, п р и го р ш н я; (п е р е н .) м а л о с т ь : # а pu ñ ad o s, п р и го р ш н ям и ; в и зо б и л и и ; п о н е м н о гу ; * ¡g ran puñado! ¡q u é p uñado! ¡buen, g ran , valiente p u ñ a d o son tres m oscas!, в о т ещ е! p u ñ al, [м.] к и н ж ал : * p oner u n p u ñ a l al p e cho, п р и с ту п и ть к ко м у -л с н о ж о м к г о рлу. p u ñ al, [прил.] о тн о сящ и й ся к бою . p u ñ alad a, [ж .] у д а р к и н ж ал о м ; к о л о тая р а н а; н е о ж и д а н н а я н еп р и ятн о сть: * no es p u ñ alad a de picaro, это не к с п е х у ; ♦ p u ñ a lada de m isericordia, см. golpe de gracia; * coser a pu ñ alad as, п р и к о л о ть ки н ж ал о м , p u ñ alear, [п ер е х .] н ан о си ть у д ар ы , у б и в ать ки н ж ал о м . puñalejo. [м . ум ен .] к p u ñ al, p u ñ alero , га. [м. и ж .] ч е ло в ек , и з го т о в л я ю щ ий к и н ж ал ы ; п р о д а в ец , -щ и ц а к и н ж а лов. p u ñ etazo , [м.] у д а р ку л ако м , p u ñ ete, [м.] у д а р к у л а к о м ; б р ас ле т, p u ñ o , [м.] к у л а к ; го р сть, п р и го р ш н я; о б ш л а г р у к а в а , р у к а в ч и к , м а н ж е та ; р у чк а, р у к о я т к а ; у л о в к а, у х в а тк а : * de su p u ñ o у letra, de propio p u ñ o , с о б с тв е н н о р у ч н о ; ♦ peg arla (ju g a rla) de p u ñ o , о б м ан ы в ать , в в о д и ть в за б л у ж д е н и е ; * а p u ñ o cerrado, со с ж а т ы м и к у л а к а м и ; и зо в с е х сил; ♦ m e te r en u n p u ñ o , д е р ж а т ь в ку л а к е (в е ж о в ы х р у к а в и ц а х ); * c o m o u n p u ñ o , в е л и чи н о й с к у л а к ; * ser с о т о u n p u ñ o , ск у п и ть с я ; б ы ть н и зк о р о с л ы м (о ч е л о в е к е ) ; ♦ p o r sus p u ñ o s, св о и м тр у д о м .
(а н а т .) зр а ч о к ; п р о с т и т у тк а (п у б л и ч н о го д о м а ). pupilaje, [м.] м а л о л е т с тв о ; о п е к а ; п ан си о н ; п л а т а з а п ан си о н . p u p ilar. [п р и л .] (ю р .) о тн о сящ и й ся к о п е к а е м о м у ; (а н а т.) зр а ч к о в ы й , p u p ilero , га. [м . и ж .] х о зя и н , х о зя й к а п а н си о н а. p u p ilo , la. [м . и ж .] о п ек аем ы й , в о с п и т а н н и к ; п а н с и о н е р : * а p u p ilo , на пан си он е, p u p itre, [м.] п ю п и тр ; п ар та, pupív o ro , га. [прил.] к у к о л ь н о я д н ы й ; [м. м н о ж .] к у к о л ь н о я д н ы е (и з гр у п п ы п е р е п о н ч а т о к р ы л ы х н а с е к о м ы х ), pup o , [м .] (А м е р .) пуп. puposo, sa. [прил.] п о к р ы ты й бо л ячк ам и , p u q u io . [М.] (А м ер .) р о д н и к , p u ram en te, [н ар е ч .] чи сто, ц ел о м у д р е н н о ; т о л ь к о , е д и н ств ен н о , и ск л ю ч и те льн о , л и ш ь; б е зу с л о в н о , p u ré, [м.] p u rea, [ж .] п ю р е, p u rear, [н еп ер ех .] (р а з г .) к у р и ть сигар у , p u rera, [ж .] п о р тси га р , p u reza , [ж .] ч и сто та, о тс у тс т в и е п р и м еси ; д е в с т в е н н о с т ь, н еп о р о ч н о с ть , p u rg a, [ж .] (м е д .) с л а б и те л ь н о е с р е д с тв о ; (п е р е н .) ч и стк а; (т е х .) о тб р о с ы , p urgable. [п ри л.] м о гу щ и й б ы ть о ч и щ е н ны м. p urgación, [ж .] о ч и щ е н и е ж е л у д к а , п р и н я ти е с л а б и те л ь н о го ; р е г у л ы , м е н с тр у а ции ; [м н о ж .] (м е д .) в ы д е л е н и я ; го н о рея. p u rg a d o r, га. [прил.] о ч и с ти т е л ь н ы й ; о ч и щ а ю щ и й ;- и ск у п и тел ь н ы й ; [м.] о ч и с ти те л ь. p u rg am ien to , [м.] о ч и щ ен и е ж ел у д к а , p u rg an te, [д ей с т. при ч .] к p u rg a r; [м.] с л а б и тел ьн о е. p u rg a r, [п ер е х .] о ч и щ а т ь ; о ч и щ а т ь ж е л у д о к , д а в а т ь с л а б и те л ь н о е ; и с к у п ать (в и н у ) ; (ц е р к .) и ск у п ать ( г р е х ) ; за г л а ж и в а ть (п р о с т у п о к ); о тб ы в а ть н а к а за н и е ; у м ер я ть п ы л; p u rg arse, [в о зв . гл.] о ч и щ а ть се б е ж е л у д о к , п р и н и м ать с л а б и те л ь н о е ; о с в о б о ж д а т ь с я (о т чего -л тя го с т н о го ). p u rg ativ o , va. [прил.] о ч и с т и т е л ь н ы й ; (м е д .) сл аб и тел ьн ы й , п о сл а б л яю щ и й ; и ск у п и тел ьн ы й . p u rg ato rio , ría. [пр и л .] см. p u rg ativ o ; [м.] (р е л .) чи сти л и щ е; м есто стр ад ан и й ; стр ад ан и я. p u rid a d , [ж .] ч и сто та; се кр ет, та й н а: * en p u rid a d , б е з о б и н я к о в ; по се кр ету , purificable. [прил.] м о гу щ и й б ы ть о ч и щ е н ным. purificación. [Ж.] очи щ ен и е, о ч и стк а; С р е те н и е Г о с п о д н е. purificadero, га. [прил.] о чи щ аю щ и й , о ч и с ти тел ьн ы й .
purificador, га. [прил.] см. p urificadero; [м.] о ч и с ти т е л ь ; (ц е р к .) п л ат д л я о ти р ан и я п оти ра. purificante, [д ей с т. п рич.] к purificar, о ч и щ а ю щ и й и т. д. p urificar, [п ер е х .] о ч и щ ать, чи сти ть; п р о в о д и ть чи стку. purificativo, va, purificatorio, ria. [ п р и л . ] о чи сти тел ьн ы й . p u rifo rm e, [прил.] (м е д .) гн о еви д н ы й , p u rin . [м.] н а в о з н а я ж и ж а, purísim a, [ж .] П р е с в я та я д е в а , Б о го р о д и ц а, puoso, sa. [п ри л.] к о л ю ч и й ; (п е р е н .) ж ё с т p u rism o , [м.] п у р и зм (и зл и ш н я я стр о го сть в п р а в и л а х , в ч и сто те я з ы к а ), кий, су р о в ы й . p u p a, [ж .] сы п ь ( н а г у б а х ); б о л я ч к а ; б о л ь, p u rista, [п р и л . и с у щ .] п ури ст, -ка. б о л ь н о е м есто , б о л я ч к а (н а д е т с к о м я з pu ritan ism o , [м .] п у р и т а н с тв о ; п у р и тан и зм , ы к е ) ; к у к о л к а б а б о ч к и ; * h ac er p u p a, p u rita n o , п а. [п ри л.] п у р и тан с к и й ; [м . и ж .] п у р и тан и н , -ка. (р а з г .) д а в а т ь п о ч у в с т в о в а т ь ; п р и ч и н я ть в р ед . p u ro , га. [прил.] чи сты й, св о б о д н ы й о т пр и м еси , ц ел ь н ы й ; чи сты й, ясн ы й , п р о з p u p én , [м.] (А м ер .) питани е. р ач н ы й , с в е ж и й ; б ел ы й ; чи сты й, н е з а п я p u p ila, [ж .] о п е к а е м а я , в о сп и тан н и ц а;
тн ан н ы й , ц е л о м у д р е н н ы й ; к р а й н и й ; н е п р и к р аш е н н ы й , п р о с т о й ; п р а в и л ь н ы й (о я з ы к е ) ; [м.] г а в а н с к а я с и г а р а : * cigarro p u ro , г а в а н с к а я с и г а р а ; * a p u ro , de p u ro , в силу. p ú rp u ra , [ж .] ( з о о л .) р а к о в и н а -б а гр я н к а ; пурпур, п урп уровая краска; пурпурн ая м ан ти я ; п о р ф и р а (ц а р с к а я ); б а гр я н и ц а ; б а г р я н е ц ; ц а р с к о е д о с т о и н с т в о ; (п о э т .) кровь. p u rp u ra d o , [м.] к а р д и н ал , p u rp u ra n te , [д е й с т. п ри ч .] к p u rp u ra r, p u rp u ra r, [ п е р e x . ] б агр я н и т ь, о б а г р я ть , окраш ивать багрянцем ; облек ать в п у р п ур. p u rp ú re a , [ж .] (б о т .) см. la m pazo , p u rp u re a r, [н е п е р е х .] б а г р я н е т ь ; б а г р о в е т ь , p u rp ú re o , а. [прил.] п у р п у р о в ы й , п у р п у р ны й, багр ян ы й , а л ы й ; п у р п у р н о го ц в ета, p u rp u rin a , [ж .] (х и м .) к р а с и л ь н о е н ач ал о в м а р е н е ; и стёртая в п о р о ш о к б р о н за, p u rp u rin o , па. [прил.] см. p u rp ú reo , p urrela, [ж .] ви н о и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м ок. pu rrete, [п ри л . и м.] п о д р о с то к , p urrie la, [ж .] (р а з г .) д р я н ь , д р я н н а я в е щ ь , p urulencia, [ж .] г н о е те ч е н и е ; н агн о ен и е, pu ru le n to , ta. [п ри л .] (м е д .) гн ой н ы й , г н о я щ и йся. pu ru lo id e, p u ruloideo, а. [ п р и л . ] г н о е в и д ны й. pus. [м.] гной . pusilánim e, [прил.] м ал о д у ш н ы й , т р у с л и вы й , р об ки й .
pu silán im em en te, [н ар е ч .] м ал о д у ш н о , т р у сли во. p u silan im id ad . [Ж.] м ал о д у ш и е, р о б о с т ь , тр у с л и в о с ть . p ú stu la, [ж .] ( м е д . ) п у сту л а, гн о й н и чо к , п р ы щ : * p ú stu la m a lig n a , чи рей, к а р б у н кул. pustulación. [ж .] о б р а з о в а н и е п у сту л , п р ы щ ей.
putesco, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к п р о с т и ту ткам . p u to , [м .] см. m aricón, putrefacción, [ж .] гни ение, гн и л о стн о е б р о ж ение. p u trefactib le. [прил.] п о д в е р ж е н н ы й гн и е нию . p u ta , [ж .] п р о сти ту тк а , ш л ю х а, п о т а с к у ш p u trefactiv o , va. [прил.] в ы зы в аю щ и й гн и е к а (п р о с т .). ние. pu taísm o , p u tan ism o , [м.] н е п о т р е б н а я ж и з н ь ; п р о сти ту ц и я ; со б р а н и е п р о с т и т у p u tre facto , ta. [ п р и л . ] сгн ивш ий, гнилой, р а зл о ж и в ш и й с я , то к ; д о м тер п и м о сти . p u ta ñ ear, [н е п е р е х .] ( р а з г . ) п о се щ ать putrescencia. [ж .] см. p u trid ez, p u trescen te. [ п р и л . ] за гн и в аю щ и й , р а з л а п р о сти ту то к . гаю щ и й ся. p u ta ñ ero , [п р и л .]: * h o m b re p u ta ñ e ro , в о л о putrescible, [ п р и л . ] п о д в е р ж е н н ы й гн и е ки та, п о с е ти т е л ь п р о сти ту то к. нию , гн и ю щ и й , р азл агаю щ и й ся , p u ta tiv a m en te , [н ар е ч.] м ним о. p u ta tiv o , va. [прил.] м ним ы й, п р и зн ан н ы й p u trid e z , [ж .] гн и л о стн о с ть, за к о н н ы м : * p ad re p u ta tiv o , м ним ы й отец. p ú trid o , da. [прил.] гни лой, гни лостны й, p u trílag o . [м.] гнильё. p u te ar, [н е п е р е х .] (р а з г .) см. p u ta ñ ear. p u trív o ro , га. [п ри л.] (з о о л .) гни л о яд н ы й . p u te ría, [ж .] см. p u taísm o ; (р а з г .) л есть, putsch, [м.] путч. л а с к а св о й с т в е н н а я н е к о то р ы м ж е н щ и p u tu e la. [ж . у м ен .] к pu ta. нам. puya, [ж .] остр и ё к о п ья (п и к а д о р а ); щ ит. pu terío . [м.] н е п о тр е б н а я ж и з н ь ; с о б р а н и е puyazo, [м.] р а н а коп ьём . п р о сти ту то к . puyo, [м.] (А м ер .) ш е р стя н о й п о н ч о ; плащ . p uzol. [м.] p u zo lan a. [ж .] п у ц ц о л ан . p u te ro , [прил.] (р а з г .) см. p u ta ñ ero .
p u stu la n te. [п ри л.] в ы зы в а ю щ и й о б р а з о в а н и е п у сту л . p u stu la r, pustuloso, sa. [прил.] (м е д .) п у с т у л ёзн ы й , гн о й н и чк о вы й , п р ы щ е ваты й .
Qq Q . 20-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та . q u a n tu m , [м.] к в а н т ( а ) . que. [о тн о си т, м ест.] к о т о р ы й (к а к п о д л е ж а щ е е и п р я м о е д о п о л н е н и е ); к о то р ы й (в ф о р м е косв. п а д .), к о г д а ; что, к а к ; к т о ; тот, к то ; к о т о р ы й ; тот, к о т о р ы й ; тот, что; [с о ю з] ч т о ; ч т о б ы ; пото м у , что; та к к а к ; ч т о б ы ; д л я то го , ч т о б ы ; с тем , ч т о б ы ; х о т я ; п у с т ь ; так, ч то ; (у п о т р . д л я у с и л е н и я п р и л а га т е л ьн о го и ли г л а г о л а ) : # ei libro q u e leo, кн ига, к о т о р у ю я ч и таю ; # el año q u e nació, го д к о г д а (в к о т о р о м ) он р о д и л с я ; # el q u e, тот, к т о ; т о т сам ы й , к о т о р ы й ; # de q u e , о чём; # ¿de qu e le sirve tod o eso?, к чем у ем у всё э т о ? ; * no hay de q u e, не за ч то ; ♦ a lg o q u e, н еч то ; * digo q u e , я го в о р ю , ч то ; * q u e venga!, п у сть п р и д ё т!; * m á s vale ta rd e q u e nunca, л у ч ш е п о зд н о , чем н и к о гд а ; * q u ie ro q u e lo hagas, х о чу , ч т о бы ты это с д е л а л ; * dile q u e venga, с к а ж и ем у, чтоб ы он п ри ш ёл ; * a fin de q u e, a q u e , para q u e , чтобы , д л я то го , ч то б ы ; a condición (de) q u e, п ри у сл о в и и , что ; * m ás q u e yo, б о л ь ш е м ен я ; * antes (de) q u e , п р е ж д е че м ; * а m enos q u e, если то л ь к о н е ; * а pesar de q u e , н ес м о тр я на то, ч то; * con tal q u e , если то л ь к о ; * a s í q u e, с л е д о в а т е л ь н о ; * hasta q u e, д о тех п о р q u e ... q u e ... х о ть... х о ть ...; что... что- -; * fu e rte q u e fu erte, си л ь н о -с и л ьн о ; * ta n q u e , та к о й , ч т о ; * m ás (m ay o r) q u e, б о л ь ш е ч е м ; * m e n o r q u e , м ен ь ш е ч ем ; ta n to - q u e , с т о л ьк о что. q u é. [в о п р о с , м ест.] к т о ? , ч т о ? ; к а к о й ? , к о т о р ы й ? : * q u é haces? что ты д е л а е ш ь ; *
(п е р е н .) х р у п к и й (о з д о р о в ь е ) ; ги бки й (о г о л о с е ); н е у с то й ч и в ы й ; к р а т к о в р е м ен н ы й . q u e b r a d o , d a . [п р и л .] р азб и ты й , с л о м а н н ы й ; р а з д р о б л е н н ы й ; б л ед н ы й , т у с кл ы й ; о б а н к р о ти в ш и й с я ; ст р а д а ю щ и й гр ы ж е й ; сл а б ы й ; н е р о в н ы й ; х о л м и сты й , го р и с ты й ; (ге о м .) л о м ан ы й (о л и н и и ); (м а т .) д р о б н ы й ; [с у щ .] ст р а д а ю щ и й гр ы ж е й ; б ан к р о т, н е с о с т о я т е л ь н ы й д о л ж н и к , -и ц а ; [м .] (м а т .) д р о б ь ; п р о д ы р я в л е н н ы й та б а ч н ы й л и ст (х о р о ш е го к а ч е с т в а ): * q u e b r a d o p ropio, п р а в и л ь н а я д р о б ь ; * q u e b r a d o im propio, н е п р а в и л ь н ая д р о б ь ; * q u e b r a d o decim al, д е с я т и ч н ая д р о б ь ; * línea q u e b r a d a , л о м ан а я л и ния. q u e b r a d o r , га. [ п р и л . и с у щ .] р а зб и в а ю щ и й , лом аю щ ий; ( п е р е н . ) наруш аю щ ий з а ко н ; [м . и ж .] н ар у ш и тел ь, -ниц а ( з а к о на и т. д .). q u e b r a d u r a , [ж .] р ас сел и н а , р а с щ е л и н а ; см. r o t u r a ; гр ы ж а. q u e b r a ja , [ ж .] щ е л ь, тр е щ и н а, q u e b r a ja r , [ п е р е х .] см. r e s q u e b ra ja r, q u e b r a jo s o , sa. [п р и л .] см. q u e b r a d i z o ; р а с тр е ск а вш и й ся, п о тр еск а в ш и й с я , п о к р ы ты й щ елям и. q u e b r a m ie n to . [м .] см. q u e b r a n ta m ie n to , q u e b r a n ta b le , [п р и л .] л о м ки й и т. д. (см . q u e b ra n ta r). q u e b r a n t a d o s га. [ п р и л .] л о м аю щ и й , р а з б и
в а ть с я ; (м о р .) п р о ги б а ть с я (о к о р п у се с у д н а ). q u e b r a n t e , [д е й с т . п р и ч .] к q u e b r a r , q u e b r a n to , [м .] см. q u e b r a n t a m i e n t o ; у п а д о к сил, и зн е м о ж е н и е ; ун ы н и е, у п а д о к д у х а ; (п е р е н .) ж а л о с т ь, со с тр а д а н и е ; с о ж а л е н и е ; у щ е р б , у б ы то к ; го р е, ск о р б ь, q u e b r a r , [ п е р е х .] л о м ать, р а з б и в а т ь ; н а р у ш ать, п р е с ту п а ть ; гн у т ь ; (п е р е н .) п р е р ы в а т ь , п е р е б и в а ть ; о сл аб л я ть , с м яг ч а ть ; д е л а т ь ту с к л ы м ; п о р ти ть (ц в е т л и ц а ) ; п р е о д о л е в а т ь ; [ н е п е р е х .] п о р ы в ать с ке м -л ; у м е н ь ш а ть с я , сл аб е ть, те р я ть си л ы ; о б ан к р о ти т ь с я , п о т е р п е т ь б а н к р о тс тв о ; q u e b r a rs e , [возв. г л .] за б о л е ть гр ы ж е й ; о б р ы в а ть с я (о г о р а х и т. д .) ; [ н е п р . г л .] сп р я гается к а к a c e rta r, q u e b r a z a , [ж .] (о б л .) тр е щ и н к а (н а к о ж е ) ; [ м н о ж .] тр е щ и н к и (в м е ч е ), q u e c o , [м .] (А м ер .) д о м тер п и м о сти , q u e c h a . [ж .] (А м ер .) о к а п ы в ан и е к а р т о
ф ел я. q u e c h e , [м .] (м о р .) н е б о л ь ш о е о д н о м а ч то
в о е су д н о . q u e c h e , [м .] (А м ер .) печён ы й к а р то ф ел ь , q u e c h e m a r ín . [м.]
(м о р .) л ю гер (д в у х м а ч т о в о е т о р г о в о е с у д н о ),
q u e c h e ra , [ж .] (А м ер .) понос, q u e c h i, [м.] (А м ер .) го р н ы й о б в ал . q u e c h o l( e ) . [м .] (А м ер .) (о р н и .) ф л ам и н го
(о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ), q u e c h u a , [м .] см? q u ic h u a , в а ю щ и й ; н а р у ш а ю щ и й (за к о н и т. д .) ; q u e d a , [ж .] сигнал к за тем н ен и ю , к т у ш е [м . и ж .] н а р у ш и т е л ь, -н и ц а (за к о н а и нию о гн я ; (у ст. в о е н .) см. r e tr e ta , т. д .) ; [ж .] д р о б и л к а , q u e d a d a , [ж .] п р еб ы в ан и е, q u e b r a n t a d u r a , [ж .] см. q u e b r a n ta m ie n to , q u e d a m e n te , [ н а р е ч .] ти х о , т о п о т о м , q u e b r a n ta h u e s o s , [м .] (з о о л .) ягн ятн и к, я с q u e d a r , [ н е п е р е х .] о став аться , п р о д о л ж а т ь q u é estás pensando? ¡o чём ты д у м а е ш ь ? ; тр е б -с те р в я тн и к , (п е р е н .) н ах ал , н а х о д и ть с я гд е -л ; о с т а в а ть с я (в како м -л * q u é es esto?, что э то т а к о е ? ; * de q u é q u e b r a n t a m i e n t o , [м .] битьё, л о м ан и е, ( п о ) с о с то я н и и ); п р о д о л ж а т ь с у щ еств о в ать, color es la m esa?, к а к о го ц в е т а с то л ?, л о м к а ; р а зм е л ьч е н и е , то л ч ен и е , д р о б л е со х р а н я ть ся , о с т а в а ть с я ; си д еть ; о с т а * ¿q u é ho ra es?, к о т о р ы й ч а с ? ; [н ар е ч .] ние, и з м е л ьч е н и е ; н а р у ш е н и е ; с м я г ч е ть с я за, ч и сл и ться за ; о к а зы в а ть с я ; ч то ? , к а к ? * ¿q u é tal? к а к д е л а ? , к а к п о ние, о с л а б л е н и е ; п р и с та в а н и е ; у т о м л е с тан о в и ться ке м -л ; п р и о б р е сти р е п у т а ж и в а е т е ? , к а к п о ж и в а е ш ь ; * ¿ q u é te p a re н и е ; ( ю р . ) а н н у л и р о в а н и е за в е щ а н и я : ц и ю ; q u e d a rs e , [возв. г л .] остав аться , ce la ciudad?, к а к те б е н р а в и т ь с я г о р о д ? ; * q u e b r a n t a m i e n t o d e destierro, и з б е г и з п р о д о л ж а т ь н а х о д и ть с я ; за д е р ж а т ьс я , * ¿qué es de V d.?, что с в ам и ?; [вОСКЛИЦ. м е с т о ж и те л ьс тв а н а зн а ч е н н о го о т б ы в ст а н о в и т ьс я ; у м ен ьш аться, сп а д ать, у т и м ест.] что за!, ка к о й !, к а к о в !; * ¿q u é p re ш е м у с р о к н а к а за н и я к а то р ж н и к у , х а т ь (о в е тр е и т . д . ) : * q u e d a r en casa, о с ciosidad de n iñ o ? , к а к о й к р а с и в ы й р е б ё q u e b r a n ta n u e c e s , [м .] см. ca scan u e ce s, т а ть с я (с и д е т ь ) д о м а ; * la casa q u e d a а нок. q u e b r a n t a n t e , [ д е й с т . п р н ч .] к q u e b r a n t a r , la derecha de, д о м н ах о д и тся (р а с п о л о quebracho, [м.] к е б р а ч о , к в е б р а х о ( д е р е ж е н ) н а п р а в о о т; * q u e d a r en, у с л о в и ть q u e b r a n ta o la s , [м .] (м о р .) у то п л ен н ы й к о в о ). р а б л ь , о гр а ж д а ю щ и й о т в о л н ; буёк, ся, у го в о р и т ь с я ; * q u e d a r h u érfan o , о с т а q u eb rad a . [Ж.] р ас щ е л и н а , тр е щ и н а ; о в р аг, q u e b r a n t a r , [ п е р е х . ] л о м ать, р а з б и в а т ь ; ть с я си р о т о й ; * q u e d a r p ara vestir im áge л о ж б и н а , у щ е л ь е ; (А м ер .) р у ч е й ; р еч ка. д р о б и т ь, р а зм е л ь ч а т ь , р а з д р о б л я т ь ; н а nes, о с т а ть с я с тар о й д е в о й ; * q u e d a r fu e qu eb rad e ro , [м.] см. q u e b ra d o r: # q u eb rad e ro р у ш а ть , п р е с ту п а ть ; с м я г ч а т ь , о с л а ra de com bate, вы й ти из с т р о я ; * q u e d a r de cabeza, за б о та , г о л о в о л о м к а ; п р е д м е т b u r l a d o , о б м ан у ться, р а з о ч а р о в а т ь с я ; б л я т ь; (п е р е н .) д о с а ж д а т ь , д о к у ч а ть , о б о ж а н и я , пассия. н ас к у ч и в а ть , н а д о е д а т ь, п р и с та в а т ь; в ы # q u e d a r s e com o q u ien ve visiones, бы ть quebradillo, [ м . ] в ы с о к и й к а б л у к ; т а н ц е зы в а т ь с о ж а л е н и е ; и зм а ты в а ть ; (ю р .) к р а й н е у д и в л ён н ы м , * q u e d a rs e con, с о х вальное движ ение. а н н у л и р о в а ть за в е щ а н и е ; q u e b r a n ta r s e , р а н я ть з а со б о й ; п р и с в а и в ать ч то -л ; н а q u eb rad izo , za. [п ри л.] л ом ки й , х р у п к и й ; [возв.гл.] л о м а т ьс я , р а з б и в а т ь с я ; н а д р ы д у т ь к о г о -л ; * n o m e q u e d a o tro recurso,
мне
больш е
н и ч его н е остаётся к а к ; u n o frío, п ри й ти в к р а й н е е и зу м л е н и е ; * q u e d e V d. con D ios, п р о щ а й те ! # q u e d a r lim pio, о с т а ть с я б е з г р о ш а ; * q u e d a r p or d ueño ст а ть х о зя и н о м ; * q u e d a r bien (m a l) en algo, п р е у с п е т ь (н е п р е у с п е т ь ) в чём -л; * q u e d a r s e yerto, и с п у га ть с я д о п о л у с м е р ти ; * q u e d a r s e a os curas (en blanco, о con u n p a lm o de narices) о с т а ть с я с н о с о м ; * el asu n to q u e d ó resuel to, д е л о о с т а л о с ь р еш ён н ы м ; # o tra le q u e d a d en tro , он го в о р и т п р о т и в св о е й сов ести . q u e d ito . [н а р е ч .] о ч е н ь ти хо, q u e d o , d a . [при л .] ти хи й , сп ок о й н ы й , м и р н ы й ; [нареч*] ти х о , ш ё п о то м ; о с т о р о ж н о : * d e q u e d o , м ед л ен н о , q u e h a c e r , [м*] за н я ти е, д е л о ; (ч а щ е м н о ж .) д е л а , х л о п о ты , q u e i r a n t o . [М.] (б о т .) л е в к о й , q u e ja , [ж*] ж а л о б а , с е то в ан и е , с то н ; о б и д а , д о с а д а ; (ю р .) ж а л о б а , иск. q u e ja d e r a . [Ж .] q u e ja m b r e , [м .] (А м е р .) см. * q u e d a rse
q u e ju m b r e . q u e ja r , [ п е р е х .] см. aq u e jar» q u e ja r s e , [ в о з в .
гл.]
ж аловаться,
с е то в а ть ,
п л а к а ть с я ,
с т о н а т ь ; (ю р .) п о д а в а т ь ж а л о б у : • q u e ja r s e de u n o , ж а л о в а т ь с я н а к о г о -л ; * q u e ja r s e de pobreza, ж а л о в а т ь с я н а н и щ е т у ; • q u e j a r s e d e vicio, ж а л о в а т ь с я на б е д н о с ть п о с р е д и и зо б и л и я. sa. [п р и л .] ч а с то ж а л у ю щ и й с я , н ою щ и й . q u e jid o . [М-] ж а л о б н ы й сто н , о х а н ь е ; в о п л ь ; [ м н о ж .] ж а л о б н ы е в зд о х и , q u e jig a l, q u e j i g a r , [м .] д у б о в а я р о щ а , q u e jig o , [м .] д у б (о д н а и з р а з н о в и д н о с те й ) ; д у б о к , м о л о д о й дуб. q u e jillo s o , sa. [п р и л .] см. q u e jic o s o , q u e jo s a m e n te , [ н а р е ч .] ж а л о б н о ; н е д о в о л ь но. quejoso, sa. [при л .] ж а л о б н ы й ; н е д о в о л ь ны й. q u e j u m b r e , [ж .] б е с п р е р ы в н ы е ж а л о б ы (и л и с е т о в а н и я ), н ы тьё, q u e ju m b r o s o , sa. [п р и л .] п о сто ян н о ж а л у ю щ и й ся (в о о б щ е б е з п р и ч и н ы ), q u e le n q u e le n . [м .] л е к а р с тв е н н о е р ас тен и е, q u é lid o . [м .] (з о о л .) х ел и д а , гу б а с та я ч е р е п аха . q u e lid o n ia . [ж .] (б о т .) чи стотел , q u e líf e r o , га. [ п р и л .] ( з о о л .) к л е ш н е н о с ны й. q ueliform e. [прил.] к л еш н ев и д н ы й . q u e jic o s o ,
quelite, [м.] (А м ер .) см. bledo; л ю б о в н и к : * p o n e r a u n o com o un quelite , (р а з г .) р а с п ек ать. quelite ra, [ж .] (А м е р .) зе л ен щ и ц а, quelonio, nia. [прил.] (з о о л .) ч е р е п а х о о б р а зн ы й ; [м. м н о ж .] (з о о л .) ч е р е п а х и (с е м е й с т в о ). quelonófago, ga. [п ри л .] п и таю щ и й ся ч е р е п ахам и . q uelonografía. [ж .] оп и с ан и е ч е р еп ах , q u elotom ía. [ж .] (х и р .) гр ы ж е с е ч е н и е , qu em a, [ж .] ж ж е н и е , с о ж ж е н и е , сж и га н и е ; к р е м а ц и я ; п о ж а р : * h u ir de la q u e m a , и з б е ж а т ь о п а с н о с т и ; * h acer q u e m a , (А м ер .) п о п а с ть в ц ел ь, quem ada, [ж .] го р е л ы й л е с ; (А м ер .) о б м а н ; пож ар. q u em ad ero , га. [при л .] п о д л е ж а щ и й с о ж ж е н и ю ; [м .] ко с тё р ; к р е м а ц и о н н а я печ ь, qu em ad o , da. [с т р а д , при ч .] к q u e m a r, и [прил.] ж ж ён н ы й , с о ж ж ё н н ы й ; с г о р е в ш и й ; о б го р е в ш и й ; п о д го р е л ы й ; п а л ё ный, о б о ж ж ё н н ы й ; за го р е л ы й (о к о ж е ) ; го р е л ы й у ч а с т о к л е с а ; п р и г о р е л о е ; (а р г .) н е г р ; * oler a qu em ad o , п а х н у ть горел ы м . q u e m a d o r , га. [ п р и л . ] ж гу щ и й , с ж и г а ю
щ и й ; [м^ и ж .] п о д ж и г а те л ь , -н и ц а; [м.] го р е л к а . q u e m a d u ra , [ж .] с о ж ж е н и е ; о ж о г ; у в я д а н и е р а с те н и й о т ж а р ы и т. д .; го л о в н я , с п о ры нья. quem ajo so , sa. [прил.] в ы з ы в а ю щ и й ж ж е р а с п о л о ж е н и е к; п р и в я за н н о с ть к р о д ние. ны м или п р и в ы чн ы м м естам ; и з л ю б л е н q u em an te, [д е й с т. п р и ч .] к q u e m a r; [м.] н о е м есто . (а р г .) гл аз. querencioso, sa. [прил.] п р и в я зан н ы й к р о д q u e m a r, [перех.] ж е ч ь, сж и га ть , с о ж и г а ть , ны м и ли п р и в ы чн ы м м е с т а м ; и з л ю б л е н о б ж и га ть , п ал и ть, с п а л и т ь , о п а л и ть ; н ы й (о м е с т е ). п е ч ь ; п р о ж и г а т ь ; о п а л я ть зн о е м ; п о б и т ь q u erer, [м.] л ю б о в ь ; п р и в язан н о с ть, м о р о зо м ; р а с п р о д а в а т ь по д е ш ё в к у ; с п у q u e re r, [перех.] х о те ть , ж е л а т ь ; и м еть ж е сти ть (д е н ь г и и т. д . ) ; (р а з г .) в ы в о д и т ь л ан и е, н а м е р е в а ть с я ; л ю б и ть ; б ы ть п р и и з те р п ен и я , р а з д р а ж а т ь ; [неперех.} в я за н н ы м ; тр е б о в а ть , н а с та и в а ть ; х о т е и м еть в ы с о к у ю т е м п е р а т у р у ; q u em arse, ть, тр е б о в а ть , л ю б и ть (о р а с т е н и я х ); с о [возв. гл.] го р е т ь , п ы л а ть ; п ы л а ть с т р а с б л а го в о л и т ь, ( с о )и з в о л и т ь ; р е ш а т ь ; т ь ю ; т е р я т ь те р п е н и е : * qu em arse la san с т р ем и тьс я к ч е м у -л, д о б и в а т ь с я чегоg re , п о р т и ть с е б е к р о в ь ; • q u e m a r las -л ; с о гл а ш а т ьс я ; [безлич. гл.] б ы ть н е и з naves, с ж е ч ь св о и к о р а б л и ; * q u e m a r los б е ж н ы м ; [возв. гл.] q u ererse, л ю б и ть últim o s cartuchos, п у с к а ть в х о д п о с л е д д р у г д р у г а ; * q u e re r m a l, ж е л а т ь зл а н е е с р е д с тв о . к о м у -л ; * ¿q u é q u ie re?, что в ам у г о д н о ? ; q u em arro p a (а), [нареч.] в у п о р (о в ы с тр е * tú lo has qu erid o ! п о д е л о м т е б е !; * cuan ле). d o q u ie ra, к о г д а у го д н о ; • q u e re r decir, о з q u em azó n , [ж .] ж ж е н и е , с о ж ж е н и е , с ж и г а н а ч а т ь ; • sin q u e re r, н еч аян н о , б е з у м ы н и е ; кр е м а ц и я ; п ал я щ и й зн о й ; з у д ; н а с л а; • com o q u ie ra q u e, та к к а к ; * com o м ёк ; к р а с к а с т ы д а ; (ш у т л .) п р о д а ж а в q u ie ra q u e sea, к а к б ы то ни б ы л о ; * d onde у б ы т о к ; (А м ер .) м и р а ж в п ам п е, q u ie ra, гд е б ы то н и б ы л о ; * quieras q u em í. [м.] (А м ер .) к р о л и к (к у б и н с к и й ), q u e по, в о л е й -н е в о л е й ; • q u e si q u ie q u em ó n , [м.] (А м е р .) со ж ж е н и е , сж и га н и е ; res! н ет у ж !, н и к ак н е л ь зя !; * q u e re r es о ж о г ; п у л е в а я р ан а . pod er, гд е х о те н ь е , там и у м е н ь е ; * quien quem osis. [ж.] (м е д .) о те ч н а я п р и п у х л о с ть bien te q u ie re te h a rá llo rar, кто лю би т, к о н ъ ю н к ти в ы , о с о б е н н о гл а зн о го я б л о т о т и н а к а зу е т ; [непр. гл.] in d . prest, q u ie ка, с в ал и к о м в о к р у г р о го в и ц ы , ro , -es, -e, qu erem o s, queréis, q u ie ren ; p ret. q u en a , [ж .] (А м е р .) и н д е й ск ая ф л ей та, in d ef. quise, quisiste и т . д . ; fut. q u e rré , -ás q u en a d o , d a. [прил.] (А м е р .) в л ю б л ён н ы й , и т. д .; cond. q u erría и т. д .; prest, subj. quenco, [м.] (А м е р .) ц в е т о ч н ы й го р ш о к , q u ie ra, -as, -a, q u e r a m o s , -ais, q u ie ran ; quenopoliáceas. [ж. множ.] (б о т .) л е б е д о im p erf. quisiera o quisiese и т . д . вы е. queresa, [ж .] (з о о л .) ли чи н ка, q u enopolio. [м.] (б о т .) л еб ед а, q u erid o , da. [страд, прич.] к q u e re r; [м. и quepis, [м.] кепи, ке п ка, ж .] л ю б о вн и к , -ица. q u ep u c h o , cha. [м. и ж.] (А м е р .) м л ад ш и й q u e rid u ra , [ж .] (А м е р .) л ю б о в ь , в л ю б л ён сы н, м л ад ш ая д о ч ь , н о сть. q u eq u e , [м.] (А м е р .) б у л ка , q u erien te, [д ей с т. при ч .] к q u e re r, л ю б я qu eratalg ia. [ж.] (п а т .) б о л ь в р о го в и ц е , щ и й ; ж ел аю щ и й , х о тя щ и й , q u eratin a. [ж .] к е р а ти н (р о г о в о е в е щ е с qu erm es, [м.] ч е р в е ц (н а с е к о м о е ); к ер м ес т в о ). (п у р п у р н а я к р а с к а ). q u eratita. [ж .] (м и н .) п о л е в о ш п а тн ы й п о р q uerm ese, [ж .] (в а р в .) я р м а р к а с гу л ян ьем , ф ир. q u erm esita. [Ж .] (м и н .) м и н е р ал ь н ы й к е р q u eratitis, [ж .] (м е д .) ке р ати т, в о с п а л е н и е мес, к а р те зи а н с к и й п о р о ш о к, р о го в о й о б о л о ч к и гл аза, q u erato an g io m a. [м.] (п а т .) р о го в и д н о е б о q uerocha. [Ж .] см. queresa, р о д а в к о о б р а зн о е к р а с н о е о б р а з о в а н и е q uerosén (е ), q uerosene, queroseno, querosín. (А м ер .) [м .] querosina, [ж .] кер о си н , на р у к а х , н о га х с р ас ш и р ен н ы м и с о с у q u erq u es, q u erreq u e rre. [м .] (А м ер .) п ев ча я дам и . птица. qucratocele. [ж .] (х и р .) г р ы ж е в и д н о е в ы quérsid o , da. [прил.] зем н ой , п яч и в ан и е р о го в о й о б о л о ч к и , quersoneso. [м.] п о л у о стр о в. q u erato d erm ia. [ж .] (п ат.) о р о го в е н и е к о q u eru b (e) [м.] (п о э т.) х ер у в и м , ж и. q uerúbico, са. [прил.] х ер у в и м ск и й , q u erato m a. [м.] (п а т .) р о го в о й н ар о ст, queratom alacia. [ж .] р а зм я гч е н и е р о го в о й q u eru b ín , [м.] х ер у в и м , querva, [ж .] см. cherva. оболочки. q u erató m etro . [м.] п р и б о р д л я и зм ер ен и я quesadilla, [ж .] п и р о г с сы р о м ; сл ад к и й п и рож ок. кр и в и зн ы р о го в и ц ы . queratom icosis. [ж*] (п ат.) гн о й н о е в о с п а quesear, [неперех.] д е л а т ь сы р. quesera, [ж .] ж ен щ и н а, за н и м аю щ а яся и з л ен и е р о го в и ц ы , в ы з в а н н о е г р и б к а м и го то вл ен и ем сы р а; то р г о в к а сы р о м ; т а и ли п н е вм о к о ккам и . р е л к а с кр ы ш к о й д л я с ы р а; сы р о в ар н я, queratonosis. [ж .] (п а т .) о р о го в е н и е ; к о ж quesería, [ж*] с ы р о в а р н я ; с ы р н а я л а в к а ; н ая б о л е зн ь с ан о м а л и ям и о р о го в ен и я, ч а сть го д а , п о д х о д я щ а я д л я и з го то в л е q u erella, [ж .] ссора, п е р е б р а н к а ; р асп р я, ния сы ра, сы р н ая сезо н , р а з д о р ; си о р ; (ю р .) иск, ж ал о б а , quesero, га. [прил.] см. caseoso; [м. и ж .] q u erellad o r, га. [прил.] ж а л у ю щ и й с я ; п о с ы р о в а р ; п р о д а в ец , -щ и ц а сы ра, д аю щ и й ж а л о б у в су д ; [м. и ж .] истец, quesiqués, [м.] см. quisicosa, истица. q u erellan te, [д ей с т. при ч.] к q u erellarse; [м . и ж .] истец, истица. querellarse, [в о зв . гл.] ж а л о в а т ь с я ; (ю р .) п о д а в а т ь (ж а л о б у ) в суд. querello sam en te, [н ар еч.] ж а л о б н о , querelloso, sa. [п ри л. и су щ .] ж а л у ю щ и й с я ; п о д а ю щ и й (ж а л о б у ) в су д ; [м. и ж .] и с тец, и сти ц а; см. quejoso, querencia, [ж .] л ю б о в ь , п р и в я за н н о с ть ;
queso, [м.] сы р, г о л о в к а сы р у : * queso fres co, т в о р о г; * queso d e bola, го л л ан д ски й сы р ; * queso de P arm a , п а р м е за н ; * queso de oveja, о в е ч и й сы р ; * queso de cerdo, зе л ьц ; # q ueso rallado, тё р ты й сы р ; ♦ d a r la con queso, н а д у в а т ь ; * m e d io queso, (у п о р т н ы х ) ф о р м а д л я глаж ки . q u e to d ó n (te ). [м.] (и х т и о л .) щ е ти н о зу б . q u etro . [м.] (з о о л .) со р т чи ли й ско й утки.
q u ijar, [м.] к о р е н н о й зу б . qu illan g o , [м.] (А м ер .) и н д е й ск ая о д е ж д а q u ijaru d o , da. [прил.] с б о л ьш и м и ч е л ю с т я из ш кур. ми. quillay, [м.] (А м ер .) м ы л ьн о е д е р е в о , q u ije r a . [Ж .] ч а сть у зд е ч к и , q u illo tra , [ж .] (р а з г .) л ю б о вн и ц а, q u ije r o , [м.] ск а т о р о с и т е л ь н о й к а н ав а, q u illo tra d o r, га. [прил,] (р а з г.) в о з б у ж д а ю q u ijo , [л*.] (А м ер .) к в а р ц , с о д е р ж а щ и й щ и й и т. д. q u etzal, [м.] (з о о л .) к е тц а л ь ( п т и ц а ); к е т зо л о т у ю или с е р е б р я н у ю р у д у , q u illo tra n za, [ж .] (р а з г .) реш аю щ и й , к р и ц ал ь (д е н е ж н а я ед и н и ц а Г в а т е м а л ы ). ти ч ес ки й м о м ен т; о го р ч ен и е , н е п р и я т q u e u l(e ). [м.] (А м е р .) п л о д , в х о д я щ и й в q u ijo n e s . [м . м н о ж .] (б о т .) ск ан д и к с. ность. q u ijo ta d a , [ж .] д о н к и х о тс т в о , л е к а р с т в е н н ы е сос тав ы , q u illo tra r, [п ер е х .] ( р а з г . ) в о зб у ж д а т ь , q u ijo te , [м .] н а б е д р е н н и к (у л а т ) ; к р у п л о quevedos. [М. м н о ж .] пен сн е. ш ади . о ж и в л я ть , в о о д у ш е в л я т ь ; п л е н я ть ; в л ю ¡quia! [м еж д .] н и к ои м о б р а з о м ! н у в о т б л я т ь; о б д у м ы в а ть ; у к р а ш а т ь , н а р я q u ijo te, [м.] д о н к и х о т, н еи сп р ав и м ы й и д е а ещ ё!; д а что у ж там ! л ист. ж а т ь ; q u illo tra rse , [в о зв . гл.1 в о з б у ж д а т ь q u ia n ti. [м.] к ь я н т и (т о с к а н с к о е в и н о гр а д ся, о ж и в л я ть с я ; н а р я ж а т ь с я ; ж а л о в а т ь qu ijo tería, [ж .] д о н к и х о тс т в о , н ое в и н о ). ся, п л ак аться . quicial, [м .] quicialera, [ж .] р а м а (д в е р и , о к quijotesco, са. [пр и л .] д о н к и х о тс т в у ю щ и й , q u illo tro , [м.] ш ту ка, ш т у к о в и н а (о в ещ и , qu ijo tism o , [м.] д о н к и х о тс т в о , н а ) ; см. quicio. н а зв а н и е к о т о р о й н е и зв е с т н о го в о р я щ е quicio, [м.] п е т л я ( д в е р н а я , о к о н н а я ); q u ila, [ж .] (А м ер .) с о р т б ам б у к а, м у ) ; (р а з г .) в о зб у ж д е н и е , о ж и в л е н и е ; (А м е р .) к р ы л ь ц о : * fu era d e quicio, в б е с q u ilam o le, [м.] (А м е р .) м ы л ь н о е д е р е в о , п о о щ р е н и е ; си м п том , п р и з н а к ; у х а ж и в а п о р я д к е ; в н е се б я ; * sacar d e q uicio, в ы q u ilatació n , [ж .] д ей ст. к q u ilata r. н и е ; ко м п л и м е н т; о за б о ч е н н о с ть , за б о т а ; q u ilata d o r, га. [м . и ж .] п р о б и р е р , п р о б и р в о д и ть и з те р п ен и я, и з себя, у к р а ш ен и е, н ар я д ; д р у г, в о зл ю б л ен н ы й , щ и к. quiche, [м.] к и ч е (гв а т е м а л ь с к и й т у з е м е ц ), л ю б о вн и к. q u ic h u a, [м.] к и ч у а (п е р у а н с к и й т у з е м е ц ), q u ilata r. [п ер е х .] см. aq u ilatar, quid, [м .] с у т ь, с у щ н о с т ь ; о с н о в а н и е ; п р и qu ilate , [м .] к а р а т (м е р а в еса, р а в н а я 205 q u im a, [ж .] (о б л .) в етв ь , в етк а, м г .); к а р а т (п р о б а з о л о т а ) ; (п е р е н .) q u im b a, [ж .] (А м ер .) п и р у эт, гр ац и о зн о е ч и н а: # el q u id de la cuestión, су т ь в о п р о д в и ж е н и е ; см. contoneo; и зя щ е с тв о , г р а степ ен ь с о в е р ш е н с т в а : * p o r q u ilates, с а ; * a h í está el q u id , в о т в чём су ть, в о т ц и я ; к о ж а н ы й л а п о т ь ; гр и м а са; [м н о ж .] (р а з г .) в а п т е к а р с к и х д о за х , где с о б а к а за р ы т а , в о т в чём за г в о зд к а ; д о л ги , н у ж д а. qu ilb o , [м.] (А м е р .) п р о д о л ь н ы й б р у с тк а ц * d a r en el q u id , п о п а с ть в то ч ку . ко го с т а н к а ; ( з о о л .) ф л ам и н го ; [м н о ж .] q u im b o , [м.] (А м ер .) тесак , б о л ь ш о й н о ж ; q u id p ro quo. [м.] к в и п р о к в о , н е д о р а з у м е у д а р те сак о м . (р а з г .) д л и н н ы е ноги , ние. q u íd a m , [м .] (р а з г .) к то -то , н е к то ; су б ъ е к т, quilcam a. [ж .] (А м е р .) (р а з г .) а д в о к а ти ш - quim b o m b ó . [м.] (А м ер .) см. q u in g o m b ó . q u im era, [ж .] (м и ф .) х и м е р а (ч у д о в и щ е с ка, ч е р н и л ь н а я д у ш а , тип. го л о в о й л ь в а ); х и м ер а , н ес б ы то ч н а я q uiebra, [ж.] тр е щ и н а, р а с щ е л и н а ; о в р а г, quilco, [м.] (А м ер .) б о л ь ш а я к о р зи н а, м еч та; сп ор, с с о р а : * buscar q u im e ra , з а у щ е л ь е ; п о тер я, у щ е р б ; н е с о с т о я т е л ь q u ilfe, [м.] (А м ер .) д и к а я утк а, т е я ть ссо р у . н ость, б а н к р о тс тв о , к р а х : # hacer q u ie b ra, q u ilem ia. [ж .] и зл и ш е к х и л у с а в кр о в и , q u im erear, [н еп ер ех .] (м. у п о т р .) за те я ть о б а н к р о т и т ь с я ; * declararse en q u i e b r a , quilico, [м .] (А м ер .) п у с т е л ь га (п т и ц а ), сс о р у . о б ъ я в и т ь се б я б а н к р о то м ; * q u ie b ra fra u q u ilifacien te, qu lifactiv o , va. [прил.] о б р а q u im éricam en te, [н ар е ч .] х и м ер и чес ки , м е ч зу ю щ и й м л ечн ы й сок. d u le n ta, з л о с тн о е б а н к р о тс тв о , та те л ь н о . q u ilífero , га. [прил.] с о д е р ж а щ и й м л ечн ы й q u iebrahacha, [м.] (б о т .) см. jabí, q u im érico , са. [прил.] х и м ер и чес ки й , х и м е с о к : * vaso q u ilífero , (а н а т.) м л ечн ы й с о quiebro, [м.] те л о д в и ж е н и е ; (м у з.) тр е л ь, ричны й , н ес б ы то чн ы й , ф а н тасти ч ес к и й : суд. р у л ад а. * carácter quim érico , х и м ер и чн о сть, q uie n, [о тн о с . м е с т .| кто, тот, к т о ; к о т о quilifícación. [ж .] о б р а з о в а н и е м л е ч н о г о q u im erin o , па. [прил.] см. quim érico, сока. ры й : * no sé q u ie n , н е зн аю к т о ; к т о -то ; qu im erista, [м.] ск ло н н ы й к н ес б ы то чн ы м * по hay q u ie n pueda hacerlo, н ет н и к о го , quilifícar. [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в м л ечн ы й м еч тан и ям ; п р и д и р ч и в ы й ; [м. и ж .] ф а н сок. кто бы м о г это сд е л а ть ; * esta es la m u jer та зёр , п р о ж е к тё р ; сп о р щ и к, -ица. a q u ie n hem os p ro m e tid o su ayuda, во т quilifícativo, va. [п ри л.] п р е в р а щ а ю щ и й в q u im e riz a r, [н еп ер ех .] п и татьс я н ес б ы т о ч м л ечн ы й сок. ж ен щ и н а, к о т о р о й мы о б е щ а л и ваш у н ы м и м еч там и . q u ilifo rm e . [прил.] м л ек о п о д о б н ы й , х и л о п ом ощ ь. quím ica, [ж:.] х и м и я : * q u í m i c a orgánica, подобны й. ¿quién?, [в о п р о с , м ест.] к т о : * ¿q u ién es? inorgánica, о р ган и ч е ск ая , н ео р га н и ч е с к а я кто э то ? , кто т а м ? ; * ¿ q u ién será?, кто q u ilig u a, [ж .] в ь ю к д л я п е р е в о з к и о в о щ ей , х и м и я ; * q u í m i c a biológica, б и о х и м и я; бы это м о г б ы ? ; * ¿de q u ié n ?, ч е й ? ; q u ilín , [м.] (А м е р .) ко н ски й волос, * q u ím ica in d u strial, х и м и ч еск ая т е х н о л о * ¿quién vive?, кто и д ё т? (о к р и к ч а с о в о q u ilin u d o , da. [прил.] (А м ер .) д о л г о г р и ги я ; * q u ím ica sintética, с и н тети ч е ск а я х и вы й . г о ). м и я; * q u í m i c a analítica, а н а л и ти ч еск ая q u ilm a , [ж .] м еш о к д л я зе р н а, q u ienesquiera, [м н ож .] к q u in q u iera. х и м и я ; * q u ím ica an im al, зо о х и м и я. q u ilo , [м.] хил у с, м л ечн ы й с о к : * su d ar u n o q u ie n q u iera, [н е о п р е д , м ест.] всяки й , л ю el q u ilo , (п ер е н . р а з г .) р а б о т а ть д о и з q u ím ica m en te , [н ар е ч .] х и м и ч еск и , б о й ; к а к о й -н и б у д ь : * q u ie n q u ie ra que, q u ím ico , са. [п ри л.] х и м и ч еск и й : * pro d u c н ем о ж е н и я, кто бы ни ; * q u ie n q u ie ra q u e sea, кто бы tos quím icos, х и м и к ал и и ; [м .] хим ик, q u ilo . [М.] см. k ilo . то ни бы л. q u ilo g rám e tro . и т. д. см. k ilo g rám e tro и т. д. q u im ífero , га. [прил.] (а н а т.) с о д е р ж а щ и й quiescencia, [ж .] н е п о д в и ж н о с ть , сп о к о й с т п и щ е в у ю каш и ц у . q u ilo id eo , а. [прил.] х и л о -, м л ек о п о д о б н ы й , вие. quim ificación. [Ж.] п р е в р а щ е н и е в п и щ е quilología. [ж .] у ч е н и е о м лечн ом соке, quiescente. [п ри л.] н е п о д ви ж н ы й , с п о к о й в у ю ка ш и ц у . qu ilo m b o , [м.] (А м ер .) к р е с ть я н с к а я х и ж и н ы й ; б е згл а с н ы й (о б у к в а х у Е в р е е в ), н а ; д о м те р п и м о сти ; [м н о ж .] о тд а л ён н ы е quim ificar. [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в п и щ ев у ю к а ш и ц у ; quim ificarse, [в о зв . гл.] п е р е в а q uie ta, [ж .] (А м е р .) см. quiete, м еста, за х о л у с ть е . р и в а т ьс я . quietación, [ж .] у с м и р е н и е ; у с п о к о ен и е , quilopericardio. [м.] х и л у сн ы й в ы п о т в с е р q uim ilum inescencia. [ж .] (х и м .) х и м и л ю м и q u ie ta d o r, га. [прил.] у см и р я ю щ и й ; у с п о д е ч н у ю сум ку. •н есценц ия. ка и в а ю щ и й , у м и р о т в о р я ю щ и й ; [м . и ж .] q u ilo rrea. [ж .] (п а т .) п о н о с с о б и л и е м с л и quim iosíntesis. [ж .] х и м и о си н тез, зи . у м и р о т в о р и т е л ь , -ниц а. q uim iotaxis. [ж .] х и м и о такси с, q u ie tam en te, [н ар е ч .] м и рн о, ти х о ; с п о к о й quiloso, sa. [п р и л .] хи л у сн ы й , х и л о зн ы й , м лечн ы й . q u im io te rap ia, [ж .] х и м и о тер ап и я, но. q u ilo tó rax . [м.] (п а т .) с к о п л ен и е м л ечн о го q u im io tro p ism o . [м.] х и м и о тр о п и зм , q u ie tar, [п е р е х .] см. aq u ietar, q u im ista, [м.] алхи м и к, со к а в гр у д н о й п о л о сти , q u ie te, [ж .] п о с л е о б е д е н н ы й о тд ы х , q u ilq u il, [м.] (А м ер .) п ап о р о тн и к (о д н а и з q u im o . [м.] п и щ е в а я к а ш и ц а (в ж е л у д к е ), quietism o, [м .] кв и ети зм , q u im o n o , [м.] ки м он о, р а з н о в и д н о с т е й ). quietista. [п р и л .] к в и ети ч е ск и й ; [м . и ж .] q u ilto n il. [м.] (А м ер .) р ас те н и е из се м е й с q u im o sin a. [ж .] (ф и зи о л .) х и м о зи н , с ы ч у ж кв и ети ст, -ка. ны й ф ер м ен т. т в а ам ар а н ту с о в ы х . q u ie to , ta. [при л .] н е п о д в и ж н ы й ; сп о к о й q u iltre a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. im p o rtu n a r; q u in a , [ж .] см. q u in te rn a ; в ы и гр ы ш (при ны й, см и рн ы й , ти х и й : * n o p o d er estarse и гр е в к о с т и ); (а р г.) д е н ь ги ; [м н о ж .] с л о н я ться п о чу ж и м дом ам , q u ie to , б ы ть н еп о сед о й . п о р т у га л ь с к и й герб . q u iltro , [м.] (А м ер .) н е б о л ь ш а я со б а ка, q u ie tu d , [ж .] н е п о д в и ж н о с ть , с п о к о й ств и е; q u in a , [ж .] х и н н ая к о р к а, х и н а : * tra g ar дворняж ка. д у ш е в н ы й покой , д у ш е в н о е сп о к о й с т q u ilu r ia . [ж .] (м е д .) ж и р в моче, q u in a , те р п еть. в и е; о тд ы х ; ти ш ин а, q u illa , [ж .] (м о р .) к и л ь ; гр е б е н ь гр у д н о й q u in a l, [м.] (м о р .) то л с то й тр о с ; (А м ер .) quijada, [ж .] ч е л ю с т ь ; ти ски, кости (у п т и ц ); [м.] (А м ер .) д р у г, п р и я хинное дерево. quijal, [м.] ч е л ю с т ь ; к о р е н н о й зуб . т е л ь: * q u i l la falsa, ф ал ьш к и л ь. q u in a q u in a, [ж .] х и н н ая ко р к а, хина.
q u in a rio , ría . [п ри л .] п я т е р н о й (с о с т о я щ и й и з п яти ч а с т е й ); [м .] к и н а р и й (д р е в н я я м е д а л ь ). q u in a to . [м.] (х и м .) с о л ь х и н н о й ки сл о ты , quinc alla, [ж.] ск о б я н ы е и зд ел и я, с к о б я ной товар. q u incallería. [Ж.] с к о б я н а я м аст е р с к а я , л а в к а и л и то р г о в л я . q uinc allero, га. [м . и ж .] т о р г о в е ц с к о б я н ы м то в а р о м . q uinc e, [п ри л .] п я т н а д ц а ть ; п я т н а д ц а ты й ; [м .] чи сл о п я т н а д ц а ть ; п я т н а д ц а т о е ч и с л о : * d a r q u in c e у raya, п р е в о с х о д и т ь к о го -л . qu in c en a, [ж.] п о л м е с я ц а , д в е н е д е л и ; двухн едельн ая зарп лата; двухн едельн ое задерж ани е. quincenal, [при л .] д в у х н е д е л ь н ы й , qu in c en ario , ría. [п р и л .] см. qu in c en al; [м . и ж .] тот, к т о с и д и т в т ю р ь м е д в е н ед ел и , quin c en o , п а. [п ри л .] п я т н а д ц а ты й ; [м . и ж .] м у л или с а м к а м у л а в в о з р а с т е п я т н а д ц а т и л ет. quin c in eta, [ж .] (о р н и .) см. ave fría, quin c u ag en a. [Ж.] п ол сотн и , п я ть д еся т, quin c u ag en ario , ría. [п ри л.] п я т и д е с я ти л е т ни й ; [м . и Ж.] п я ти д ес я ти л е тн и й ч е л о в ек , q uincuagésim a, [ж .] п о с л е д н е е в о с к р е с е н ь е н а м асл е н и ц е (п е р е д п о с т о м ), quincuagésim o, т а . [ п р и л . ] п ят и д е с я ты й ; [су щ .] п я т и д е с я та я д о л я , часть, qu in c h a, [ж .] (А м е р .) тр о с тн и к о в а я цы н о в к а ; ст е н а и з п л етён о го т р о с тн и к а ; к о либри. qu in c h am alí. [м.] ч и л и й с к о е р ас тен и е, q u in c h a r, [п е р е х .] (А м е р .) п о к р ы в а т ь или о г о р а ж и в а т ь сте н а м и и з п л етён о го т р о с т н и к а; [н е п е р е х .] п л ес ти ц ы н о в к и и з тр о с тн и к а. q uinc he, [м .] (А м ер .) з а г о р о д к а и з т р о с т н и к а; ст е н а и з п л етён о го тр о с тн и к а, q u inc honear. [п е р е х .] см. agarro ch ar, q u in d e , [м.] (А м ер .) кол и бри , quindecág ono. [м.] ( г е о м . ) п я т н а д ц а ти у го л ьн и к . quindecen viro. [м.] оди н из п ят н а д ц а ти х р а н и тел ей с и б и л л о в ы х кн и г ( у Р и м л я н ), quin d é cim o , т а . [п ри л .] п я т н а д ц а ты й ; [м.] п я т н а д ц а та я д о л я , часть, q u in d e n ial, [при л .] п о в то р я ю щ и й с я к а ж д ы е 15 л е г ; п я т н ад ц ати л е тн и й , д л я щ и й с я 15 лет. q u in d e n io , [м.] п я тн ад ц ати л е ти е , q u in e te, [м.] с о р т ста р и н н о го этам и н а. quing e n tésim o , т а . [п ри л .] п я т и с о т ы й ; [ м .] п я ти со тая д о л я , ча сть, quin g o m b ó . [ м . ] а м е р и к а н с к о е р ас тен и е, и з ст е б л е й к -р о го п о л у ч а ю т п р я д и л ьн о е волокно. quingos, [м . м н о ж .] (А м ер .) зи гза г, и з л у чи на. quínico, са. [при л .] (х и м .) хин н ы й , quiniela, [ж .] (А м ер .) д е н е ж н а я л о те р е я , q u in ien tista. [м.] ч и н к в е ч е н ти с т (д е я т е л ь и ск у сств X V I в .). q uinientos, tas. [при л .] п я т ь с о т; п яти со ты й ; [м .] п я т и с о т о е чи сло, н о м ер п ятьсо т, q u in in a . [Ж.] хи н и н . q uinism o. [м.] д е й с тв и е х и н и н а и е го с о лей . q u in o , [м .] (б о т .) хи н н о е д е р е в о , quin o a . [ж .] (А м е р .) д и к а я гр еч и х а, q uínola, [ж .] (п е р е н .) с т р а н н о с ть ; [м н о ж .] к а р то ч н а я игра. quinolillas. [ж. множ.] к а р то ч н а я и гр а, см. quínola. quinología. [Ж.] о п и с ан и е р а зл и ч н ы х р о д о в хи н и н а. q u in q u é , [м.] к е р о с и н о в а я л ам п а, q u in q u e d e n ta d o , da. [прил.] (б о т .) п я т и зу б чаты й . q u in q u e d ig ita d o , da. [п ри л .] (б о т .) п я т и л а п чаты й , п яти л ап ы й .
q u in q u e fo lio , [м .] (б о т .) см. cincoenram a. q u in q u e n al, [п р и л .] п я ти л етн и й : * plan q u in q u e n a l, п яти л етн и й план, q u in q u e n erv ia, [ж .] см. lancéela, q u in q u e n io , [м.] п яти л ети е, п яти л етка, q u in q u e rcio . [м .] п я т и б о р с т в о ( у д р е в н и х ), q u in q u e v alv o , va. [п ри л.] (б о т .) п я т и с т в о р чаты й. q u iq u ille ría. [ж .] см. qu in callería, q u in q u ille ro , га. [м . и ж .] см. quin callero , q u in q u in a , [ж .] х и н н ая к о р к а, хина, q u in ta , [ж .] д ач а , в и л л а ; д ей ст. к б р а т ь к а ж д о го п я т о го ; п я ть к а р т о д н о й м асти ; (м е д .) п р и с ту п к а ш л я ; (в о е н .) р е к р у т с ки й н а б о р ; ж е р е б ь ё в к а р е к р у т о в ; (м у з.) к в и н т а : * e n tra r en q u in tas, (в о е н .) т я н у т ь ж р е б и й (о р е к р у т а х ), q u in ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] б е р у щ и й к а ж д о го п я т о г о ; в ы п л а ч и в а ю щ и й п яту ю ч а с ть ; п р о и з в о д я щ и й ж е р е б ь ё в к у , quintaesencia, [ж .] кв и н тэс сен ц и я, с а м а я су ть. qu in taesen ciar, [п ер е х .] и з в л е к а ть и з ч е го -л к в и н тэс сен ц и ю , с а м у ю с у щ н о с т ь ; (п е р е н .) о ч и щ а т ь; см. sutilizar, q u in ta l, [м.] кв и н тал (м е р а в еса, р а в н а я 100 ф у н та м и ли 46 к г .): # q u in ta l m étrico , ц ен тн е р , сто ки л о гр ам м о в, q u in ta le ñ o , ñ a. [прил.] в м ести м о сть ю или в есо м в о д и н ц е н тн е р (к в и н т а л ), q u in ta le ra , [ж .] см. q u in ta l, q u in tale ro , га. [прил.] в есо м в о д и н ц е н т н е р (к в и н т а л ). q u in ta n a , [ж .] д ач а, в и л л а; (п а т .) п я т и д н е в н ая п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о р а д к а , q u in ta n te , [м.] у гл о м е р н ы й и н стр у м ен т, и с п о л ь зу е м ы й в м о р е х о д с тв е , q u in ta ñ ó n , па. [пр и л .] (р а з г .) сто л етн и й ; [м . и ж .] с то л етн и й стар ец , q u in ta r, [п е р е х .] б р а т ь к а ж д о го п я т о го ; п роизводить ж ер еб ьёвк у ; вы плачивать п яту ю ч а с ть ; в с п а х и в а ть в п яты й р а з, [н е п е р е х .] д о с т и га т ь п ято го (д н я и т, д .). q u in tería , [ж .] д ач а, в и л л а; х у то р , ф ер м а, м ы за. q u in te rn a , [ж .] п о л н ы й р я д (в л о т о ), q u in te rn o , [м.] т е т р а д ь (и з п яти л и сто в б у м а г и ); п о л н ы й р я д (в л о т о ), q u in tero , [м.] ар е н д а т о р , ф е р м е р ; р а б о т ник н а ф ер м е. q u in teto , [м.] (м у з.) кви н тет. q u in til, [м .] п ятая ча сть З о д и а к а ; (А м ер .) р о ж о к , п л о д р о ж к о в о го д е р е в а , q u in tilla , [ж .] (л и т.) ки н ти л ья, пяти сти ш и е, q u in tillo . [м.] со р т л о м б е р а (к а р то ч н о й и г р ы ). q u in tín . [м.] с тар и н н о е л ь н я н о е п о л о тн о . Q u in tín (S an ): * arm arse la de San Q u in tín , д р а т ьс я , сс о р и ться. q u in to , ta. [п р и л .] п яты й ; [м.] п ятая ч а сть; р ек р у т, н о в о б р а н е ц , п р и зы в н о й , п р и з ы в ни к; (ю р .) п ятая часть н а с л е д с т в а ; * q u in ta colum na, пятая колон н а, q u in tra l. [м.] (А м ер .) со р т о м ел ы ; б о л е зн ь арбузов. qu in tu p licació n , [ж .] у в ел и ч е н и е в п ять р аз. q u in tu p lic ar, [п ер е х .] у м н о ж а т ь на п ять, у в е л и ч и в а ть в пять р аз. q u ín tu p lo , pía. [прил.] п ятер н о й , п я т и к р а т ны й, в п ять р а з б о л ь ш и й ; [м-] в п ять р а з б о л ь ш е е ч и сл о : # al q u ín tu p lo , сам -п ят, в п я ти к р а тн о м р а зм е р е , q u iñ ó n , [м.] над ел . q u iñ o n e ro , га. [м . и ж .] в л ад ел ец , -и ц а н а д ел а. quiosco, [м.] ки о ск : * quiosco de necesidad, у б о р н а я (о б щ е с т в е н н а я ), qu io sq u ero , га. [п р и л .] с о д е р ж а те л ь , -ниц а ки о ска, ки оскёр. q u io te, [м.] (А м ер .) с т е б е л ь ага вы , q u ip e , [м.] (А м ер .) н о ш а ; р ю к за к , quipos, [м . м н о ж .] у зе л к о в о е п и сьм о д р е в них перуанцев.
q u iq u e . [м.] ( А м е р .) с о р т л а с к и ; х о р ё к ; в сп ы л ьч и в ы й че л о в ек , q u iq u iriq u í, [м .] к у к а р е к у ; ч е л о в ек , п р е те н д у ю щ и й на н а з в а н и е п е р в о го лица, q u ira g ra, [ж .] (м е д .) х и р а г р а , б о л ь в р у к а х (к и с тя х ) п о д а гр и ч е с к о го х а р а к те р а , q u ira l. [прил.] о тн о сящ и й ся к р у к е (к и с т и ). q u iralg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в р у к е , q u irap sia. [ж .] (м е д .) м а с с а ж (р у к о й ), q u ira rtritis. [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е с у с та в о в р у ки . qu irartro cace. [м .] зл о к а ч е с тв е н н о е (т у б е р к у л ё з н о е ) в о с п а л е н и е л у ч е за п я с тн о го су с тав а. q u irg u iz , [п р и л .] к и р ги зс к и й ; [м . и ж .] к и р ги з, -ка. q u iríe. [м .] см. k irie. q u irín a l. [ п р и л .]: * m o n te (colina) q u irin al, К в и р и н а л (о д н а н з х о л м о в Р и м а ); [м.] К ви р и н ал , и та л ь я н с к о е го су д ар ств о , q u iríta rio , ría. [п ри л.] д р ев н ер и м ск и й , q u iríte. [м.] (и с т .) д р е в н е р и м с к и й г о р о ж а нин. q u iró fa n o , [м .] о п е р а ц и о н н а я (к л и н и ч е с к а я ). q u iró g ra fo , fa. [прил.] о тн о сящ и й ся к д о к у м ен ту, с о в ер ш ён н о м у частн ы м п о р я д ко м ; [м.] д о к у м е н т, со в ер ш ён н ы й ч а с тн ы м п о р яд к о м . q u iro lo g ía . [ Ж . ] и ск у сство р а з го в а р и в а ть по пал ьц ам , х и р о л о ги я, q u iro m a n c ia , [ ж . ] р у к о гад ан и е, х и р о м а н тия. q u iro m an ía , [ж .] он ан и зм , q u iro m án tico , са. [прил.] о тн о сящ и й ся к ру к о г а д а н и ю ; [м . и ж .] х и р о м ан т, -ка. q u iro n eo , а. [прил.] (м е д .) з л о к а ч е с тв е н ны й (о я з в е ). qu iro n o m ía. [ж .] и ск у сство те л о д ви ж е н и й , q u iró p tero , га. [прил.] (зо о л .) р у к о к р ы л ы й ; [м. м н о ж .] р у ко к р ы л ы е, q uiroteca, [ж .] п ер ч атка, q u iro to n ía. [ж .] р у к о п о л о ж е н и е , х и р о т о ния. q u irq u in ch o , [м.] (А м ер .) б р о н е н о с е ц : * estar com o u n q u irq u in ch o , ser, volverse u n q u irq u in ch o , не с д а ва ться, не п о д д а в аться . q u irú rg ico , са. [прил.] х и р у р ги чес ки й , q u iru rg o , [м.] х и р у р г. quisa, [ж .] (А м ер .) м екси ка н ски й п ер е ц ; ж а р е н ы й б ан ан (о ч и щ ен н ы й о т к о ж у р ы ). • quisca, [ж .] (А м ер .) см. quisco ш ип, к о л ю ч к а (quisco); ко л ю чи й пред м ет, quiscal. [м.] (А м ер .) за р о с л и ки ско (см. quisco); п ти ц а с чёрны м о п ер ен и ем , quisco. [м.] (А м ер .) ки ско, в и д какту са, quiscudo, da. [прил.] (А м ер .) колю чий , с ш и пам и. quisicosa, [ж .] (р а з г .) за гад к а, q u isq u e, [м .]: # cada q u isq u e, (р а з г.) к а ж ды й, всяки й . q u isq u illa, [ж .] пустяк, м ел о чь, в з д о р ; н е з н а ч и те л ьн о е в о зр а ж е н и е ; м а л е н ь к а я к р е в етк а. quisquilloso, sa. [прил.] м ел о ч н ы й ; о б и д ч и в ы й ; щ е п ети л ьн ы й ; [м . и ж .] м елочн ы й, щ е п ети л ьн ы й чело в ек , quistarse, [в о зв . гл.] сн и ски в ать в с е о б щ ее уваж ение, лю бовь. quiste, [м*] (м ед .) ки ста: * q uiste sebáceo, ж ировик. quístico, са. [прил.] (м е д .) отн о сящ и й ся к ки сте. q u istión. [ж .] (м. у п о т р .) см. cuestión.
q u itan te , [д ей с т. при ч.] к q u ita r, q u itan za, [ж .] кв и тан ц и я, рас п и ск а,
л е гк о у б и р а ю щ и й ся, р а з б о р н ы й ; q u ita r se, [в о зв . гл.] о тс тр а н я ть с я ; о тх о д и ть в с то р о н у , у д а л я т ь с я : * q u itarse a u n o de quitapelillos, [м . и ж .] (р а з г .) (п е р е н .) п о д х ал и м , -ка. encim a, и з б а в и ть с я о т к о г о -л ; * quitarse q uitapesares, [м.] (р а з г .) у те ш ен и е, о б л е г d e e n m e d io , у б и р а ть с я по д о б р у п о зд о чен и е. р о в у ; п о к о н ч и т ь с со б о й , q u itap ied ras, [м.] (п а р о в о з н ы й ) б аш м ак q u ita s o l [м.] з о н т (и к ) (с о л н е ч н ы й ), (д л я о ч и стк и р е л ь с о в ), quistitis. [ж.] (пат.) цистит, воспаление мо q u itasu eñ o , [м.] в е щ ь , л и ш а ю щ а я сна. ч е в о го п у з ы р я или в л агал и щ а, q u itap ó n , [м-] ц в е т н ы е к и сти н а у з д е ч к е : q u ite , [м.] п р еп ятс тв и е, п о м е х а ; п а р и р о в а q u isto, ta. [прил.] : # bien q u isto , у в а ж а е * de q u itap ó n , см ен яем ы й , съ ём н ы й , л е г н и е ( у д а р а ) ; о тв л е ч е н и е б ы к а п л ащ о м : мы й, л ю б и м ы й , н а х о р о ш е м сч е ту ; * ш а ! ко у б и р а ю щ и й ся. * n o te n e r q u ite , б ы ть н е и зб е ж н ы м ; * ir al q u isto, н ел ю би м ы й , н а д у р н о м счету, q u ita r, [п ер е х .] сн и м ать; у д ал ять, у б и р а т ь ; q u ite, о к а за т ь п о м о щ ь к о г о -л ; * estar q u ita , [ж .] в о зм е щ е н и е д о л га (п о л н о е или отн и м ать, л и ш а ть ; п о х и щ а т ь; у с т р а н я т ь ; al q u ite , б ы ть го то вы м , ч то б ы о к а за т ь частичное). с д и р а ть ; с н и м а т ь , о тм е н я ть (н а к а з а п о м о щ ь ко го -л . quitación, [ж .] д о х о д ; за р п л а та , за р а б о т н а я н и е ); в ы к у п а т ь ( з а к л а д ) ; м еш ать, п р е q u ite ñ o , ñ a . [прил.] о тн о сящ и й ся к го р о д у п л а т а ; (ю р .) см. q u ita , п я т с т в о в а т ь ; вы ры вать; пари ровать Q u ito (с т о л и ц е ) Э к в а д о р а ; [м. и ж.] ж и q u ita d a , [ж .] (А м е р .) о тн яти е, у д а л е н и е ; у д а р ; о тм е н я ть (п р и к а з и т. д .) ; и з б а т е л ь и л и у р о ж е н е ц э то го го р о д а , лиш ение; похищ ение, в л я ть о т : * q u ita r la m esa, у б р а т ь со с т о q u itin a , [ж.] (б и о л .) х итин, quitag u as, [м.] з о н т (и к ) (д о ж д е в о й ), л а ; * q u ita r las m anchas, в ы в о д и т ь, у д а q u itin o so , sa. [прил.] (б и о л .) х и ти н о в ы й , q u ita ip ó n . [м.] см. q u itap ó n , л я т ь п я т н а ; * q u ita r el polvo, с т е р е т ь q u itó n . [м.] (и с т .) х и т о н ; б а й д а р к а (б р ю п ы л ь: * q u ita r d e la cabeza, в ы б р о с и ть из qu itam a n ch as, [м. и ж .] см. sacam anchas; [м.] х о н о ги й м о л л ю с к ). п я т н о в ы в о д и т е л ь (с р е д с т в о ), г о л о в ы ; * q u ita r de en m ed io , у б р а т ь c q u ito , ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] (у с т .) к q u i q u itam e rien d as. [м.] (б о т .) б е зв р е м е н н и к , п у ти ; у б и т ь ; * q u ita r el reloj, с н я ть часы ta r; [п р и л .] св о б о д н ы й , и зб а в л е н н ы й от. q u ita m ie n to , [м.] см. q u ita, ( у к р а с т ь ) ; * v en d e r al q u ita r, п р о д а в а т ь q u iz á (s). [н ар е ч .] м о ж е т б ы ть, б ы ть м о ж ет, quitam otas, [м . и ж .] (р а з г. п е р е н .) л ьсте ц , с п р а в о м в ы к у п а ; * ¡qu ita! ¡q u ite allá!, п о ж ал у й , в о зм о ж н о : # q u iz á у sin q u iz á , л ь с ти в а я ж е н щ и н а , п о д х а ли м , -ка. в о н о т с ю д а !; н у те б я !; * s in q u ita r n i p o наверняка, quitanieves, [м.] сн е го о ч и сти тел ь . n er, то ч н о , б у к в а л ь н о ; * d e q u ita y po n , q u o ru m , [м.] к в о р у м .
г. 21-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та , raba, [ж .] р ы б ь я и к ра, rabada, [ж .] за д н я я ч а сть туш и, rab ad á n , [м.] стар ш и й п ас тух, ч а б а н ; п о м о щ н и к с т ар ш е го п ас ту х а, rabadilla, [ж .] ( а н а т . ) кон чи к, х в о с те ц ; г у з к а ( у п ти ц ), rabal. [м .] (о б л .) см. arrabal, rabalero, га. [п ри л.] см. arrabalero, rabana, [ж .] и н д е й ск и й та м б у р и н , rabanal, [м.] пол е, за с а ж е н н о е р ед и со м , rab an e ra, [ж .] т о р г о в к а р е д ь к о й , р е д и с о м ; (п е р е н .) г р у б а я , н а г л а я ж е н щ и н а , rabane ro, га. [п ри л .] к о р о тк и й , п о д о б р а н ны й, п р и п о д н я т ы й (о п л а т ь е ); (п е р е н .) гр у б ы й , н а гл ы й ; [м .] т о р г о в е ц р е д ь к о й , р ед и со м . rabane te. [м.] ум ен , к rábano, rabanillo, [м.] д и к а я р е д ь к а ; (п е р е н .) к и сл о в а т ы й в к у с ( в и н а ) ; н е л ю б е з н о с т ь ; (р а з г .) си л ь н о е ж ел ан и е, rabaniza, [ж .] д и к а я р е д ь к а ; р е д е ч н о е с е мя. rábano, [м.] ре д и с ( к а ), о г о р о д н а я р е д ь к а ; к и с л о в а ты й в к у с (в и н а ) : * rá b a n o silves tre ,д и к а я р е д ь к а ; ‘ to m a r el ráb a n o р о г las hojas, го в о р и т ь не по с у щ е с т в у д ел а, rabárbaro, [м.] см. ruibarbo, ra b a z u z , [м.] л а к р и ч н ы й сок. rabdología. [ж .] с ч и сл ен и е п р у ти к ам и , н а к о т о р ы х и з о б р а ж е н ы п р о с т ы е чи сла, rabdom ancia. [ж .] ж е з л о г а д а н и е . rab d o m an te. [м . и ж .] ж е з л о г а д а т е л ь , -ница. rabdom ántico, са. [ п р и л . ] ж е з л о г а д а т е л ь н ы й ; [м . и Ж.] см. rab d o m an te. rabear. [н еп ер ех .] в и л я т ь ( х в о с т о м ) ; (м о р .) к а ч а т ьс я (о к о р м е ), rabel, [м .] тр ё х с тн р у н н а я п а с т у ш е с к а я ск ри п ка. rabel, [м.] (р а з г .) за д , за дн и ц а , rabeo, [м.] в и л ян и е (х в о с т о м ), rabera, [ж .] за д , за д н я я ч а сть ч е го -л ; в ы севки , о тс е в к и (з е р н а ), rab eró n , [м.] в е р х н и й к о н е ц ство л а, rabí, [м.] р ав в и н . rabia, [ж .] (м е д .) б еш ен ств о , в о д о б о я з н ь ; (п е р е н .) б еш ен ств о , яр о с т ь , н е и с то в а я з л о б а ; д о с а д а : * d a r rabia, б е с и ть, зл и т ь ; * te n e r rabia, п и т а т ь о т в р а щ е н и е к ко м у л ; * to m a r rabia, б о л е т ь б е ш е н с т в о м ; з л и ть ся , б ес и ть ся . rabiada, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) п р и п а д о к г н е ва, б еш ен ств а. rabiacana. [ж .] (б о т .) ар о н н и к , а р о н о в а -б о рода. rabiar, [н е п е р е х .] б о л е т ь б еш ен ств о м , в з б е си ться, б е с и ть с я ; ж е с т о к о с т р а д а т ь ; ( п е
р е н .) те р я ть т е р п е н и е ; в зб ес и ть ся , б е с и ться , в ы х о д и ть из себ я, зл и ться, н е и с т о в с т в о в а т ь : ‘ rab iar рог, си л ьн о , с т р а с тн о ж е л а т ь ; * a rab iar д о кр а й н о сти , ч р е з м ер н о , д о б е з у м и я ; * estar a rab iar con, б ы ть взб еш ён н ы м п р о т и в к о г о -л ; * hacer rab iar, д р а з н и т ь ; * (él) rab ia de tonto, он н аб и ты й д у р а к ; ‘ rab iar de h am b re, б ы ть го л о д н ы м . rab iatar, [п ер е х .] п р и в я зы в а т ь к х в о сту , rabiazorras, [м.] (р а з г .) в о сто ч н ы й в ете р , rabicán, rabicano, па. [прил.] б ел о х в о сты й , rábico, са. [прил.] о тн о сящ и й ся к б е ш е н с тв е . rab ico rto , ta . [п р и л .] к о р о т к о х в о с т ы й ; к у ц ы й ; (п е р е н .) о д е т ы й в к о р о т к о е п л атье, rabiche. [ж .] (А м ер .) г о л у б ь (к у б и н с к а я р а з н о в и д н о с т ь ), ráb id o , da. [пр и л .] см. rabioso, rabieta, [ж . у м ен .] к rabia; в сп ы ш к а гн е в а ; б ес п р и ч и н н о е р а з д р а ж е н и е . гаЫЯсо, са. [прил.] в ы зы в а ю щ и й б е ш е н с т во. rabihorcado, [м .] ф р е г а т (в о д я н а я п т и ц а ), rab il, [м.] (о б л .) р у к о я т к а , р у ч к а ; р у ч н ая м ел ьн и ц а . rabillo, [м . у м ен .] к rabo, х в о сти к , х в о с ти ш к о ; ч е р е н о к (п л о д а и т. д .) ; ц в е т о н о ж к а (ц в е т к а ); го л о в н я (в х л е б н ы х з л а к а х ); (б о т .) см. cizaña: * m ira r con el rab illo del ojo, с м о т р е ть кр а е ш к о м гл аза, rab ilarg o , ga. [прил.] д л и н н о х в о с ты й ; о д е ты й в д л и н н о е, в о л о ч а щ е е с я по зе м л е п л а т ь е ; [м.] д л и н н о х в о с тк а (п т и ц а ), rabínico, са. [п ри л.] р ав в и н ск и й , rabinism o. [м.] р а в в и н с к о е у че н и е, т а л м у д и зм . rab in ista. [м . и ж .] та л м у д и ст, п о с л е д о в а те л ь, -н и ц а р ав в и н с к о го у чен и я, rabino, [м .] р ав в и н , (е в р е й с к и й у ч и тел ь или св я щ е н н и к ). rabiojo: ‘ m ira r d e rabiojo, (о б л .) с м о тр еть кр а е ш к о м гл аза. rab ió n , [м.] б у р н о е те ч е н и е р ек и , с тр ем н и на. rabiosam ente, [ н а р е ч . ] н еи сто в о , зл о б н о , гн е в н о , яр о стн о , rabio&idad. [ж .] см. rabia, rabioso, sa. [пр и л .] б еш ен ы й , в зб ес и в ш и й с я (о с о б а к е ); беш ен ы й , р а з ъ я р ё н н ы й , в з б еш ён н ы й ; я р о стн ы й ; н еи сто в ы й , ч р е з м ер н ы й ; (А м е р .) го р яч и й (о л о ш а д и ): * p e rro rabioso, б е ш е н а я со б а ка, rabisalsera, [пр и л .] н агл ая, д е р з к а я (о ж е н щ и н е ). rabisca, [ж .] см. rabieta, rab iza, [ж .] к о н е ц у д о ч к и ; (а р г .) п р е з р е н - ' н ая п р о сти ту тка , ш л ю х а, rabo, [м.] х в о с т ; н о ж ка , ч е р ен о к, стеб ел ёк
(ц в етк а, л и с т а ); (р а з г .) х в о ст, ко н ец ; (о б л .) о тб р о с ы , в ы с евк и ( з е р н а ) : ‘ rabo del ojo, у го л гл а з а ; * rabo de junco (de pico), ф а э то н (в о д я н а я п т и ц а ); ‘ m irar con el rabo de ojo, и ли de rab o de ojo, см о тр е ть к р а еш к о м г л а за ; о тн о си тьс я к ком у -л н е б л а го ж е л а т е л ь н о ; ‘ estar, faltar, о q u ed a r, el rab o p o r desollar, ещ ё остаться х в о ст, не б о й с я нач ал а, б о й ся ко н ц а; * ¡aú n le ha de su d ar el rabo!, ем у ещ ё п л о х о п р и д ё тся !; ‘ con el rabo en tre p ie r nas, п о д ж а в х в о с т; ‘ salir con el rab o e n tre piernas, в е р н у т ьс я н ес о л о н о х л е б а в ш и ; * rab o de z o rra, см. carriccra; * rabos d e gallo, п е р и с то е о б л ак о , rab ó n , n a. [п р и л .] к у ц ы й ( о х в о с т е ) ; (А м е р .) ко р о т к и й (о ю б к е ) ; голы й, р а з д еты й . rabona, [ж .] (А м ер .) и н д и а н к а -м а р к и т а н т ка : * h acer rabona, о тл ы н и в ать о т у р о ко в , п р о гу л и в а т ь у р о к и ; не при й ти (в н а зн а ч е н н о е м е с т о ), rabonada, [ж .] см. rabotada, rabonear, [н еп ер ех .] д е р з и т ь ; п р о гу л и в а т ь у р о к и ; не п р и й ти (в н а зн а ч е н н о е м е с т о ). rab o n ero , га. [м. и ж .] п р о гу л ьщ и к, -ица. rabopelado. [М.] см. zarigüeya, raboseada, raboseadura. [ж .] ко м к а н ь е ; у в я д ан и е. rabosear, [п ер е х .] к о м к а ть ; м ять, п р и м и н а т ь ; л и ш ать б л еск а; за б р ы з ги в а т ь г р я зью . rabotada, [ж .] (р а з г .) г р у б о е в о зр а ж е н и е и т. д .; гр у б о с ть. rabotar, [н е п е р е х .] (А м ер .) в и л ять (х в о с то м ). rabotear, [п ер е х .] о б р у б а т ь х в о ст, raboteo, [м.] о б р у б к а х в о с та ; в р ем я, к о гд а о б р у б а ю т х в о с т (о в е ц и т. д .). rabuda, [ж .] к у б и н ски й д л и н н о х в о с ты й го лубь. rab u d o , da. [прил.] д л и н н о х во с ты й , х в о с т а ты й. rábula, [м.] ад в о к а ти ш к а, а д в о к а т -ш а р л а тан. racam en ta, [ж .] racam ento, [м.] (м о р .) р аке, racém ico, са. [п р и л .]: ‘ á c i d o r a c é m i c o , (х и м .) в и н о гр а д н а я ки сл о та, racem iform e, [п р и л .] ки стеви д н ы й , racem oso, sa. [п р и л .] кистевидный, racial, [п ри л.] р ас о вы й , racim a, [ж .] в и н о гр а д , о став ш и й с я в в и н о гр ад н и к е п о сл е с б о р а у р о ж ая, racim ado, da. [пр и л .] о тягчён н ы й гр о зд ья м и , racim al, [прил.] о тн о сящ и й ся к гр о з д и ; в е тв и с ты й : ‘ trigo racim al, в етв и с тая п ш е ница.
dadiactivo, va. [прил.] радиоактивный: ♦isó radiodifundir, [перех.] передавать, т р а н topo radiactivo, радиоактивный изотоп, слировать по радио, radiado, da. [страд. прич.‘] к radiar; [прил.] radiodifusión. [Ж.] радиовещание, лучевой, лучеобразно расположенный, radiodirigir. [перех.] управлять по радио, радиальный; [м. множ.] (зоол.) иглоко radioelectricidad. [ж.] радиоэлектричество, жие. radioeléctrico, са. [прил.] радиоэлектричесracimar, [ п е р е х .] подбирать оставшийся кий. radiador, [м.] радиатор; нагревательный после сбора виноград; racimarse, [возв. radioelemento, [м.] радиоэлемент, прибор. гл.] см. arracimarse. radial, [п р и л .] р а д и а л ь н ы й , лучевой; r a d io e s c u c h a , [м. и ж.] радиослушатель, racimeo, [м.] сбор остатков винограда, -ница. (анат.) лучевой, racimiforme, [прил.] кистевидный, radiofaro, [м.] (физ.) радиомаяк, racimo, [м.] гроздь, кисть винограда; гро radián, [м.] (мат.) радиан, radiofísica, [ж.] радиофизика, здь, кисть, ветка с плодами; кучка оди radiante, [прил.] излучающий, лучеиспус- radiofonía, [ж.] радиотелефония, кающий, испускающий лучи или тепло; наковых предметов; (бот.) кисть (соц л у ч е з а р н ы й , си я ю щ и й , блестящий; radiofónico, са. [прил.] относящийся к ра ветие): * ra c im o de horca, висельник, дио. (перен.) сияющий, радостный: * radiante злодей. radiófono, [м.] радиотелефон, de alegría, сияющий от радости, racimoso, sa. [прил.] отягчённый большими radiar, [неперех.] (физ.) излучать свет или radiogénico, са. [прил.] радиогенный, гроздьями (о виноградной лозе), тепло; сиять, блистать; [перех.] переда radiogoniometría, [ж.] радиопеленгация, racimudo, da. [прил.] с крупными гроздья radiogoniométrico, са. [прил.] радиопеленгавать, транслировать по радио, ми (о винограде), торный. radicación, [ж.] укоренение, пускание кор raciodnazación. [ж.] рассуждения, ней; местонахождение, расположение; radiogoniómetro, [м.] радиогониометр, ра raciocinado^ га. [прил.] рассуждающий; диопеленгатор. укоренение (обычая и т. д.). имеющий суждение. radiografía. [Ж .] рентгенография; рентге raciocinar, [ н е п е р е х .] рассуждать; иметь radical, [п р и л .] корневой; радикальный, новский снимок, рентгенограмма, коренной, основной; полный; (полит.) суждение. радикальный; [м.] (грам.) основа; ко radiografiar, [перех.] делать рентгеновский raciocinativa, [ж.] рассудок, способность к снимок, просвечивать, рень; (мат. хим.) радикал; (полит.) ра рассуждению, мыслительная с п о с о б radiográfico, са. [прил.] рентгенологичес дикал. ность. кий, рентгеновский. raciocinio, [м.] рассудок; р а с с у д и т е л ь radicalismo, [м.] (полит.) радикализм, radiograma, [м .] радиограмма; рентгено ность; см. raciocinación; аргумент, довод, radicalmente, [нареч.] радикально, корен грамма. ным образом, совершенно, в корне, ración, [ж .] рацион, паёк; порция; суточ radiogramola, [ж.] радиограммофон, ное довольствие (в армии и т. д .); пре radicar, [неперех.] см. arraigar; быть, нахо radioindicador, [м.] индикатор радиоактив бенда (доход с церковного имущества): диться; заключаться; radicarse, [возв. гл.] ности. * poner a ración, посадить на паёк; * ra пускать корни, укореняться, radioisótopo, [м.] (физ. хим.) радиоизотоп, ción de hambre, голодный паёк, radicela, [ж.] (бот.) корешочек. radiolarios. [м. множ.] радиол арии (одно racionabilidad, [ж .] разум, разумность, рас radicelario, ria. [прил.] (бот.) имеющий клеточные, простейшие животные), судочность. форму корешочка. radiolocalización. [Ж.] радиолокация, ra c io n a l, [прил.] основанный на разуме, ра radíceo, а. [п р и л .] корневой; с длинным radiología, [ж.] рентгенология, зумный; рациональный; правильный, ра корнем. radiológico, са. [прил.] рентгеновский, зумный, целесообразный, дельный; [м.] radicícola. [прил.] живущий на корнях, radiólogo, [м.] рентгенолог, слово судное (нагрудное украшение у radiciforme. [прил.] (бот.) корневидный, radioluminescencia. [ж.] радиолюминесцен первосвященника Евреев); разумное су radícula, [ж.] (бот.) корешок, см. rejo, ция. щество: * horizonte racional, действитель radicular, radiculario, а. [прил.] (бот.) ко radiometalografía. [ж.] рентгенография ме ный горизонт. решковый, радикулярный, таллов. racionalidad, [ж .] рациональность; разум radiculitis, [ж.] (пат.) корешковый неврит, radiometría, [ж.] радиометрия, radífero, га. [прил.] радиевый, radiométrico, са. [прил.] радиометрический, ность; правильность, дельность, radio, [м.] (хим.) радий, radiómetro, [м.] радиометр, racionalismo, [м.] (филос.) рационализм, radio, [м.] радиус; (анат.) лучевая кость; radioonda, [ж.] радиоволна, racionalista, [прил.] (филос.) рационалис с п и ц а (колеса); (разг.) радиограмма; radioquímica, [ж.] (хим.) радиохимия, тический; [м . и ж .] рационалист, -ка. [ж.] радио; радио (аппарат); радиостан radioquímico, са. [прил.] радиохимический racionalización, [ж.] рационализация, ция: * radio de acción, радиус действия; radiorreceptor, [м.] радиоприёмник, racionalizar, [перех.] делать рациональным * transmitir por radio, транслировать, пе radioscopia, [ж.] рентгеноскопия, (о числах). редать по радио; * radio de transistores, radioscópico, са. [прил.] рентгеноскопичес racionalmente, [нареч.] рационально, целе полупроводниковый радиоаппарат, сообразно; разумно; разумно, дельно, кий. racionamiento, [м.] пайковое распределение radío., а. [прил.] бродячий, скитающийся, radioseñal, [ж.] радиосигнал, довольствия; нормирование продоволь radiación, [ж.] см. radiactividad, radioso, sa. [прил.] лучистый, сияющий, ствия, карточная система, radioactinio. [м.] (хим.) радиоактиний, radiosonda, [м.] радиозонд, racionar, [перех.] (воен.) выдавать паёк; ridioactivo, va. [прил.] см. radiactivo, radiosondeo. [м.] радиометеорология, нормировать, распределять (продукты), radioacústica. [ж.] радиоакустика, radioteatro, [м.] радиотеатр, racionero, [м.] тот, кто с н а б ж а е т продо radioaéreo, а. [прил.] * transmisiones radioaé- radiotecnia, [ж.] радиотехника, вольствием (в монастыре); тот, кто по radiotécnico, са. [прил.] радиотехнический; reas, воздушная радиосвязь, [м.] радиотехник. лучает доход с церковного имущества, radioaficionado, [м. и ж.] радиолюбитель, radiotelefonía, [ж.] (физ.) радиотелефония, racionista, [м . и ж.] тот, кто получает паёк, radioastronomía, [ж.] радиоастрономия, жалованье и т. д.; плохой актёр, radioautografía. [ж.] радиоавтография, радиотелефонная связь, racismo, [м.] расизм. radioautógrafo. [м.] радиоавтограф, radiotelefónico, са. [п р и л .] радиотелефон ra c is ta , [прил.] расистский; [м. и ж.] расист, radiobacterología. [ж.] (неол.) радиобакте ный. -ка. риология. radioteléfono, [м.] (физ.) радиотелефон, гасог. [м.] (гал.) см. adaptación. radiobalizamiento. [м.] прокладка к у р с о в radiotelefotografía. [ж.] радиофотография, racoma, [ж.] ссадина, повреждение кожи. радиомаяка по авиатрассам, radiotelefotograma. [ж.] фотография, пере racuna. [ж .] (Амер.) барсук. данная по радио. radiocanal. [ж.] радиоканал, racha, [ж.] шквал, порыв ветра; (перен.) radiocarpiano, па. [прил.] (анат. пат.) луче radiotelegrafía. [Ж.] радиотелеграфия, временное везение, удача, запястный. radiotelegrafiar. [перех.] радировать, теле r a d io c e n tr a l, [ж.] радиотрансляционный racha, [ж .] трещина; большая щепка, графировать по радио, узел. rachar. [перех.] (обл.) см. rajar, radiotelegrafico, са. [прил.] радиотелеграф radiocinema. [ м .] передача кинофильмов rada, [ж .] (мор.) рейд: * estar en la rada, ный. по телевидению. стоять на рейде, radiotelegrafista, [м. и ж.] радиотелегра radiocompás. [м.] радиокомпас, радиопелен radal. [м .] чилийское дерево, фист, -ка, радист, -ка. гатор. radar, [м.] радар, радиолокатор, radiotelégrafo, [м.] радиотелеграф, radiación, [ж .] радиация, лучеиспускание, radiocomunicación, [ж.] радиосвязь, radiotelegrama, [м.] радиограмма, излучение; (мед.) облучение: * radiación radiodermatitis. [ж.] (пат.) радиодерматит. radiotelescopio, [м.] (физ.) радиотелескоп, térmica, тепловое излучение, radiodiagnosis. [ж.] (мед.) рентгенодиаг radioterapia, [ж.] радиотерапия, рентгено radiactividad, [ж .] радиоактивность. терапия. ностика.
rad iotransm isión, [ж*] (ф и з .) р а д и о п е р е д а ча; рад и овещ ани е. radiotransm isor, [м.] р а д и о п е р е д а тч и к , radioyente, [м . и ж .] р а д и о с л у ш а т е л ь , -н и ц а. rad iterap ia. [ж .] р а д и о те р а п и я , р е н т г е н о т е р ап и я . rad ó n , [м.] (х и м .) р а д о н , rád u la. [ж .] (б о т .) р аш п и л ь , raedera, [ж .] ск р е б о к , ш а б ер , raedizo, za. [п ри л.] л е гк о и з н а ш и в а ю щ и й ся. raed o r, га. [п р и л .] с к р е б у щ и й и т. д .; [м .] с к р е б о к , ш а б е р ; гр е б л о , п а л к а д л я в ы р а в н и в а н и я сыпучих те л п ри и зм ер ен и и , raed u ra , [ж.] ск о б л е н и е , с о с к р е б а н и е ; с о с ка б л и в а н и е , в ы с к а б л и в а н и е ; в ы ч ё р к и в а ние, с т и р а н и е ; [множ.] о ск рёб ки , raer, [ п е р е х . ] ск о б л и ть , ск р ести , чи сти ть ск р е б к о м , с о с к а б л и в а т ь, с о с к р е б а т ь , с т и рать, вы чёркивать; вы равн и вать с к р а я м и (м е р у з е р н а и т. д .) ; (п е р е н .) и с к о рен я ть , о т д е л ы в а т ь с я ( о т д у р н о й п ри в ы ч к и и т. д .) ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к tra er. rafa, [ж .] р а с щ е п л о ш а д и н о го к о п ы т а ; о т в о д н ы й к а н а л ; сто л б , стой ка, rafaelesco, са. [п ри л.] (и с к .) р а ф а э л е в с к и й , ráfaga, [ж .] ш к ва л , п о р ы в в е т р а ; в сп ы ш к а с в е т а ; м о л н и я ; т у ч к а на ч и с т о м н е б е ; о ч е р е д ь : * ráfag a de am etrallad o ra , п у л е м ётн ая о ч е р е д ь . rafal, [м .] rafalla, [ж .] (о б л .) ф е р м а , х у то р , rafania. [ж .] зл а я к о р ч а, с у д о р о ж н ы е б о л и о т о т р а в л е н и я се м е н ам и п о л е в о й р е д ь ки, с п о р ы н ьей . rafanosm ita. [ж .] (м и н .) с е л е н и сты й с в и нец. rafe, [м.] (о б л .) н ав ес кры ш и , rafe, [м.] (ан а т. б о т.) гр е б е ш о к ; ш ов. rafear, [ п е р е х . ] у к р е п л я ть п р и п о м о щ и с т о л б а или п о д п о р к и . rafia, [ж .] (б о т .) р а ф и я (в и д п а л ь м ы ); в о л о к н о и з л и с т ь е в р аф и и , rafidios. [м . м н ож .] (б о т .) р аф и д ы . raga, [ж .] (А м ер .) н ас м еш к а, ш у тка, raglán, [м.] р е гл а н (ф а с о н п а л ь т о ), ragoideo, а. [п ри л.] и м ею щ и й ф о р м у в и н о град а. rag ú , [м.] (к у л .) р агу , rag u a, [ж .] в е р х с а х а р н о го тр о с тн и к а, rah ez , [ п р и л . ] н и зки й , гн усн ы й , по д л ы й , п р е з р е н н ы й ; (у с т .) д е ш ё в ы й ; лёгкий, raica. [Ж.] р о д в о л ы н к и (м у з. и н с тр .). raicear, [н е п е р е х .] (А м ер .) у к о р е н я ть с я , п у с к а ть корн и . raiceja, raicilla, raicita, [ж .] (б о т .) к о р е ш о к , р о сто к . raid, [м.] р ей д , н аб ег, н ал ё т; (а в .) п ер е л ёт, raído, da. [с т р а д , п ри ч .] к ra e r; [п р и л .] и з н ош ен н ы й , п отёрты й , и стрёп а н н ы й , п о н о ш ен н ы й ; (п е р е н .) нагл ы й , б е с с т ы д ны й. raigal, [п ри л .] к о р н е в о й ; [м .] н и з с тво л а , raig am b re, [ж .] к о р н е в а я с и с тем а р а с те н и я ; к о р н и ; (п е р е н .) тр а д и ц и и , raigón, [ к . у в е л .] к ra íz , к о р н е в и щ е ; к о р е ш о к (з у б а ) . raijo, [м.] (о б л .) п о ч к а (н а д е р е в ь я х ) ; от п ры ск, п об е г, raíl, [м.] р ел ьс. raim ie nto, [м.] ск о б л е н и е , с о с к р е б а н и е ; б е с с ты д с тв о , н агл о сть, rain , [ж .] (о б л .) см. cortinal, raíz, [ж .] к о р е н ь , к о р н е в и щ е ; к о р е ш о к ; к о р ен ь , о с н о в а , н а ч а л о ; (п е р е н .) и сто чн и к, п р и ч и н а ; за р о д ы ш , с е м е н а ; (м ат. г р а м .) к о р е н ь : * r a í z vertical, с т е р ж н е в о й к о р е н ь ; * bienes raíces, н е д в и ж и м о е и м ен и е, и м у щ е с т в о ; * echar raíces, (п р я м , п е р е н .) у к о р е н я ть с я , п у с к а ть к о р н и ; * r a í z cua d rad a, к в а д р а тн ы й к о р е н ь ; * ra íz cúbica, к у б и ч е с к и й к о р е н ь ; * ex tra e r la ra íz , (м а т .) и з в л е ч ь к о р е н ь и з ; * de ra íz , с
к о р н ем , со в е р ш е н н о , ц ел и ко м , о к о н ч а те л ь н о ; * а ra íz de, в с к о р е , б л и зк о к ; в р е з у л ь т а т е ; * c o rtar de ra íz , п р е с е ч ь в к о р н е. raizal, [п ри л.] (А м ер .) к о р е н н о й (о ж и т е л е). raizalism o, [м.] (А м е р .) л ю б о в ь к р о д н ы м м естам . raja, [ж .] щ е л ь, тр е щ и н а, р ас сел и н а , р а с щ е л и н а; щ е п к а ; д о л ь к а , к у с о к (а р б у з а , с ы р а и т. д .) : * sacar raja, в зя т ь , н а в е р с т а ть с в о ё; с о р в а т ь б а р ы ш н а чём -л та к и ли и н а ч е ; п о ж и в и т ьс я о к о л о чего, raja, [ж .] стар и н н о е д е ш ё в о е сукн о, raja, [м.] р а д ж а . rajable, [прил.] л егк о п о д д а ю щ и й ся р а с к а л ы в ан и ю . rajabroqueles, [м .] (р а з г .) (м. у п о т р .) х в а с тун , б а х в а л , ф ан ф а р о н , rajada, [ж .] (А м е р .) тр у с о с ть , м ал о д у ш и е, rajad era. [Ж.] к о с а р ь , б о л ь ш о й ножи rajad illo , [м.] к о л о т ы й м и н д а л ь в са х а р е , rajad izo , za. [ п р и л . ] л е гк о п о д д а ю щ и й с я р ас к ал ы в а н и ю , rajad o r, [м.] д р о в о к о л , rajad u ra, [ж .] р а с к а л ы в а н и е ; (п р о с т .) т р е щ и на. rajan te, [д ей с т. п р и ч .] к rajar, р а с к а л ы в а ю щ и й и т. д. rajam acana, [м.] (А м ер .) тя ж ё л а я р а б о т а ; ч е л о в ек , о п ы тн ы й в к а к о м -л д е л е ; о с м о тр и тел ь н ы й , о с т о р о ж н ы й ч е л о в ек , rajar, [п ер е х .] р а с к а л ы в а ть , к о л о т ь ; с д е л а т ь тр е щ и н у и ли т р е щ и н ы ; р а з р е з а т ь ; д е л и т ь ч то -л н а д о л ь к и ; [н е п е р е х .] х в а с та ть ся , б а х в а л и т ь с я ; с о л га ть ; б о л т а т ь всяки й в з д о р ; г о в о р и т ь б е з у м о л к у ; ra jarse, [в о з в . гл.] тр е с н у т ь, ( р а с )т р е с к а ться , р а с к а л ы в а ть с я ; (А м ер .) о ш и б а ть с я ; р а с к а и в а т ь с я ; с о ж а л е т ь ; н а п и ться п ь я ным, о х м ел еть.
р а щ а т ь ч р е зм е р н о е вн и м ан и е н а м е л о чи ; * de ram a en ram a, о т о д н о го п р е д м е т а к д р у го м у , не о с т а н а в л и в а я с ь ни на од н ом . ram ad a, [ж .] см. ram aje; (у с т .) н ав ес из в е т в ей ; (А м ер .) н авес. ram ad án . [м.] р ам ад ан , р а м а за н (п о с т у м у с у л ь м а н ). ram aje, [м.] в етв и и листва, ram al, [м.] к о н ец в ер ёв к и ; ко р д а , н е д о у з д о к , п о в о д ; л естн и ч н ы й м ар ш ; о т в е т в л е ни е (д о р о ги и т. д .) ; го р н ы й о тр о г ; ж е л е з н о д о р о ж н а я в е т к а ; (в о е н .) х о д с о о б щ е н и я; [м н о ж .] (А м ер .) к о н ц ев ы е ш ары д л я н а б р а с ы в а н и я л ассо , ram alazo, [м.] у д а р в е р ё в к о й ; р у б е ц о т э т о го у д а р а ; р е з к а я б о л ь ; п ятн о (н а те л е и т. д .) ; в н е з а п н о е го р е ; (м о р .) р е зк и й п о р ы в в етр а. ram alear, [н еп ер ех .] см. cabestrear, ram azó n , [ж .] с р е за н н ы е или с р у б л ен н ы е ветви . ram bla, [ж .] ка н а в а , о в р а г; л о щ и н а; н а б е
реж ная; бульвар. ram b lar, [м.] п ер е с е ч е н и е д в у х о в р а го в , ram b lazo , ram b lizo , [м.] о в р а г; о в р а ж и с т а я м естн о сть. ram ead o , da. [прил.] р а зр и с о в а н н ы й б у к е там и (о т к а н и и т. д .). ram eal, [прил.] см. rám eo, ram ear, [п ер е х .] (А м ер .) у к л а д ы в а ть ш п а лы . rám eo, а. [пр и л .] (б о т .) о тн о сящ и й ся к в е rajatabla, (а), [н ар е ч.] стр о го , с у р о в о ; к а т е тви , в ето ч н ы й , го р и ч е с к и ; си л ьн о , ram era, [ж .] п р о сти ту тка , rajeta. [ж .] с т ар и н н о е су к н о , ram ería, [ж .] п у б л и ч н ы й дом , д о м те р п и rajuela, [ж . у м ен .] к raja; н ео тёса н н ы й к а м о сти ; п р о сти ту ц и я. м ен ь. ram eril, [пр и л .] о тн о сящ и й ся к п р о с т и т у т raju ñ ar, [п е р е х .] (А м ер .) см. rasg u ñ ar, кам . ral. [м .] (А м ер .) см. rale, г а т е г о , га. [прил.] п р ы гаю щ и й с в етк и на ralb ar, [п ер е х .] (о б л .) п р о п а х и в а ть ( з е м в е тк у (о м а л е н ьк о м с о к о л е ), л ю ). ram eru ela . [ж . у м ен .] к ram era, rale, [м.] (А м ер .) д е р е в я н н о е к о р ы то или ram ial. [м .] п л ан тац и я р ам и (см . ram io ), блю до. ralea, [ж .] р о д , в и д ; со р т, класс, к а ч е с т в о ; ram ífero , га. [п р и л .] в е тв ен о сн ы й , в е т в и сты й. (п р е з р .) п о р о д а ; р о д , п о к о л е н и е, п р о и с х о ж д е н и е ; д о б ы ч а (х и щ н о й п т и ц ы ): * d e ram ificación, [ж .] (п р ям , п е р е н .) р а з в е т в л е ние, о тв етв л е н и е. baja ralea, н и зк о го п р о и с х о ж д е н и я ; * d e m a la ralea, п р ес ту п н ы й ; * de la m ism a ra ram ificado, da. [с т р а д , п рич.] к ram ificar(se); [прил.] в етв и с ты й . lea, о д н о го п о ш и б а. ralear, [н е п е р е х .] р е д е т ь ; п л о х о н а л и в а т ь ram ificar. [п ер е х .] р а з в е т в л я т ь ; ram ificarse, [в о з в . гл.] (п р ям , п е р е н .) р а зв е тв л я ть с я , ся ; (п е р е н .) п о к а зы в а т ь св о ю н и зк у ю в етв и тьс я , о тв етв л я ть ся , н а т у р у ; (А м ер .) р ас статься, ram iílo ro , га. [п р и л .] (б о г .) в е гко ц ве тн ы й . raleó n , па. [п р и л .] (о х о т .) л о в ки й , у м ел ы й ram ifo rm e. [п р и л .] (б о т .) в е тв е о б р а зн ы й , (о х и щ н ы х п т и ц а х ), rám ila. [ж .] (о б л .) (зо о л .) к а м ен н ая к у н и raleza, [ж .] р е д и зн а ; р ед и н а, ца. ralo, la. [п ри л.] р е д к и й (н е г у с т о й ); н е п л о т н ы й ; ж и д к и й (о в о л о с а х ); с л аб ы й (о б ram illa, [ж .] (б о т.) тр е ть е с т е п е н н ы е о т в е тв л е н и я р ас тен и я ; в е то ч к а ; (п е р е н .) о с в е щ е н и и ); (у с т .) р ед к и й , р ед к о стн ы й , у в ёр тк а, о тго в о р к а. rallad o r. [М.] см. rallo, rallad u ra, [ ж . ] с л е д ,ч е р т а ; ц а р а п и н а ; о с ram illete, [м.] б у ке т, п у ч о к ц в е т о в ; гр у д а ф р у к то в и ли сл а д о с те й ; в а з а с ф р у к т а кр ёб ки . м и; со б р а н и е о д н о р о д н ы х п р ед м е то в . rallar, [ п е р е х . ] те р е т ь н а тё р к е; (п ер е н . р а з г .) д о к у ч а ть , н ад о е д а т ь, ram illetero , га. [м . и ж .] ц в ето чн и к , -ица; rallo, [м.] тёр ка, м е т а л л и ч е с к а я п л ас ти н ка [м.] в а з а д л я ц в ето в, с п р о к о л о т ы м и м е л к и м и о тв ер с ти я м и ; ram illo. [м.] (о б л .) стар и н н ая м о н ета, с к р е б н и ц а : * cara d e rallo , р я б о е л ицо, ram in a. [ж .] в о л о к н о рам и, ram a, [ж .] (б о т .) в е тв ь , в е т к а ; в е тв ь , л и ram io, [м.] (б о т .) р ам и, ния, к о л е н о (р о д о с л о в н о й ); о тр а с л ь , ram iro . [м.] (м. у п о т р .) бар ан , р а з д е л ; (п о л и г р .) р а м а д л я н а б о р а б е з ram ito . [м . у м ен .] к ram o в ето ч ка, с р е д н и к а : * e n r a m a , сы р о й , н е о б р а б о ram iza, [ж .] с р е за н н ы е ветк и , с р у б л ен н ы е та н н ы й ; н еп ер еп л е тён н ы й ; * algodón en су ч ья с л и сть я м и ; св я зк а с р е за н н ы х в е ram a, х л о п о к -с ы р е ц ; * r a m a s desgajadas то к . p o r el viento, в а л е ж н и к ; * ram a de bóveda, ram náceas, [ж . м н о ж .] (б о т.) к р у ш и н о в ы е п а з у х а с в о д а ; * andarse p o r las ram as, о б р астен и я.
ran ch a r, [н еп ер ех .] (А м ер .) р а с п о л а га т ь с я rap an te, [д ей с т. п р и ч .] к ra p a r; [п р и л .] см. л а ге р е м ; н о ч е в а ть гд е -л в н е д о м а ; ra n ram p an te. charse, [в о зв . гл .] (А м ер .) о с т а в а ть с я rapapiés, [м.] ш у т и х а (ф е й е р в е р к ), ( г д е - л ) ; у п р я м и ть с я (о л о ш а д и ), rapapolvo, [м.] (р а з г .) го л о в о м о й к а, н а х л о ranch ead ero , [м.] л а ге р ь, б у ч к а, н аго н яй . ran ch e ar, [н е п е р е х .] сто я ть и л и р а с п о л а га rap ar, [перех.] б р и т ь ; к о р о т к о стр и чь, о с ram o, [м.] в етк а, в е т в ь ; б у к е т ; п у ч о к, с в я з ть с я л а ге р е м ; о б ы с к и в а т ь п о сё л ки в п о тр и ч ь н а г о л о ; (р а з г .) р а с х и щ а т ь , г р а к а ; ш ё л к о в а я о с н о в а ; о тр а с л ь , в е т в ь ; н а го н е з а б егл ы м и н егр ам и ; [ п е р е х . ] б и т ь ; rap ad o , б р и т ы й ; н аго л о о с т р и ж е н ча ло б о л е з н и : # del ram o , о т р а с л е в о й ; (А м ер .) гр а б и ть ран ч о , ны й. * v ende r al ram o, п р о д а в а т ь в и н о в р а зл и в ran ch ería, [ж .] д е р е в н я , п о сё л о к ; (А м ер .) rap arig a, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тк а , (о в и н о д е л е ); * d o m in g o de R am os, В е р б д о м , гд е ж и в у т б а т р а к и ; гр аб ёж , р а с х и rapavelas, [м .] (р а з г .) п о н о м а р ь ; (ц е р к .) н ое в о с к р е с е н ь е . щ ен и е. м ал ьчи к , сл у ж к а . ram ojo. [ m .J о б р е з а н н ы е п о б е ги ; х в о р о с т, ranchero, [м.] (в ар м и и и т. д .) п о в а р ; х у rap az , [прил*] ск л о н н ы й к гр аб еж у , в о р о ram ó n , [м.] л и с т в е н н ы й ко р м ( з и м о й ); то р ян и н . в с т в у ; х и щ н ы й (о п т и ц а х ); за х в а тн и ч е с ветк и , с р е за н н ы е с д е р е в ь е в , ки й ; [ж . м н о ж .] х и щ н ы е п тицы , ran ch o , [м.] (в ар м и и и т. д .) о б щ и й к о ram o n ear, [н е п е р е х .] п о д р е зы в а т ь , о б р е з ы тёл, о б щ и й сто л ; л а ге р ь , л а ге р н а я ст о я н rap az , za. [м . и ж .] м ал ьчи к , п арен ёк, д е в а ть в е т в и ; о б гл а д ы в а т ь п о б е ги (о к о в о чка . к а ; стан ; х и ж и н а ; (м о р .) с т о л о в а я (н а за х и т. д .). к о р а б л е ) ; ка ю т -к о м п а н и я м л ад ш его rap az ad a, [ж .] см. m u h a ch ad a. ram oneo, [м.] п о д р е зк а , о б р е з к а , о б р е з а к о м с о с та в а ; с ъ е с тн ы е п р и п асы д л я к о rap azu elo , la. [м . и ж . у м ен .] к rap az , м а л ь ни е в е тв е й ; о б ъ е д а н и е п о б е го в , чо н о к, д е в ч у р к а . м ан д ы ; (А м ер .) р ан ч о , ж и в о т н о в о д ч е с ram oso, sa. [прил.] в етв и с ты й , р а з в е т в л ё н кая ф е р м а ; х у т о р ; с о л о м ен н ая ш л яп а: rape, [м .] (р а з г .) б ы с тр о е н е б р е ж н о е б р и ны й. т ь ё : * al rap e, н аго л о , п о д к о р е н ь ; * d a r * ran ch o en frío, х о л о д н ы й (с у х о й ) п аёк; ram p a, [ж*] с у д о р о г а , сп а зм а, u n rap e, н е б р е ж н о бр и ть, ♦ h a c e r ran ch o ap arte, д е р ж а т ь с я о с о б н я ram p a. [ж .] п о к а то с т ь , ск ат, о тк о с ; л е с т rape, [м .] м о р с к о й чёрт, к о м ; * asen tar el ran ch o , п о се л и ть ся ; о с т а н и ч н ы й п р о л ё т ; (т е а т р .) р а м п а : * ram p a н о в и т ьс я (в п у т и ); * alb o ro tar el ran ch o , tap ó , [м.] н ю х а т е л ьн ы й та б ак , d e la n z a m ie n to d e m isiles, р а к е тн а я п у с ráp id am en te, [н ар е ч .] б ы стр о , ск о р о , н а р у ш а т ь сп о к о й стви е, ковая установка. ran d a, [ж .] ги п ю р (к р у ж е в о ) ; [м.] (р а з г .) rap id ez, [ ж . ] б ы стр о та, с тр ем и тел ьн о сть, ram p an te. [прил.] с п о д н я ты м и п е р е д н и м и с к о р о сть . м о ш ен н и к , плут. л а п а м и : * le ó n ra m p a n te , л е в с п о д н я ты ran d ad o , da. [прил.] о то р о ч е н н ы й ги п ю р о м ráp id o , d a. [п ри л.] б ы стр ы й , с к о р ы й ; с т р е м и п ер е д н и м и л а п а м и (н а г е р б а х ), м и тел ьн ы й ; б ы с тр о х о д н ы й ; [м .] ст р е м (к р у ж е в н о й ), ram pete. [м.] ( о б л .) с о р т са ла та, нина, б у р н о е те ч е н и е р ек и , ran d era , [ж .] кр у ж е в н и ц а , ram pin ete, [м.] (а р т .) бан н и к, ran ea r, [н еп ер ех .] с в о б о д н о д в и гаться, п о rapiego, ga. [пр и л .] х и щ н ы й (о п т и ц а х ), rap ifo rm e. [п р и л .] р еп о в и д н ы й , р еп ч аты й , ram p ló n , па. [п ри л.] гр у б ы й , н е у к л ю ж и й в ё р ты в а ть с я ; к р и вл ятьс я, rapin g ach o , [м.] (А м е р .) за п е к а н к а с с ы ( о б о б у в и ) ; гр у б ы й , н ео тёса н н ы й , н е ran ero , [м .] л я гу ш е ч ь е б о л о то , ром . к у л ь ту р н ы й , н е в е ж л и в ы й ; н ер я ш л и в ы й ran eta, [ж .] р а н е т (с о р т я б л о к ), ( о с т и л е ); [м .] ш и п п о д к о в ы ; п о д к о в а , ran fasto . [м.] п е р ц е я д (п Т и ца). rap iñ a, [ж .] х и щ ен и е , гр а б ё ж : * ave d e rap i ram p lo n am en te, [н ар е ч .] гр у б о , в у л ьга р н о ran fla, [ж .] (А м ер .) п о к ато сть , скат, о тк о с, ñ a , х и щ н а я п ти ц а; * de rap iñ a, гр а б и т е л ь и т. д. ский. ran g a, [ж .] (А м ер .) кл яч а, л о ш а д ё н к а ; н е ram plonería . [ Ж .] гр у б о с ть , н е у к л ю ж е с ть больш ая черепаха. rap iñ ad o r, га. [п ри л.] гр аб ящ и й , р а с х и щ а ю ( о б у в и ) ; (п е р е н .) гр у б о с ть , в у л ь г а р ran g ífero , [м.] ( з о о л .) се в ер н ы й о л ен ь, щ и й ; [м .] гр а б и те л ь , б ан д и т, н ость, н ео тёса н н о сть, ran g o , [м*] р анг, чин, зв а н и е ; (о б щ е с т в е н rap iñ ar, [п ер е х .] (р а з г .) гр аб и ть , р а с х и ram pojo, [м.] см. raspajo, щ а ть, п о х и щ ать. н о е ) п о л о ж ен и е. ram pollo, [м.] са ж е н ец , ч е р ен о к , rangoso, sa. [п ри л.] (А м ер .) щ е д р ы й , в е л и rapista, [м.] (р а з г .) стр и гу щ и й ; ц и р ю л ь ник. ra m u d o , da. [ п р и л . ] (А м е р .) в етв и с ты й , ко д у ш н ы й ; вел и ко л еп н ы й , р а зве тв л ён н ы й . rapo, [м.] реп а. ran g u a, [ж .] (т е х .) (п о д )п я т н и к ; гн е зд о ram uja, [ж .] (о б л .) с р е за н н ы е о л и в к о в ы е rapónchigo, [м.] (б о т.) р ап у н ц ел ь , р е п ч а в инта. в е тк и ; см. ram ojo, ты й ко л о к о л ьч и к , ránidos, [м. м н о ж .] (з о о л .) се м е й ство н а с ram ujos, [м . м н о ж .] х в о р о с т, rapóntico. [м.] (б о т .) см. ruipóntico. то я щ и х л ягу ш ек. ram u lla , [ж .] х в о р о с т ; см. ram ojo, raposa, [ж .] л иса, л и си ц а; (п е р е н .) лиса, ran illa, [ж .] (в е т .) с т р е л к а (в к о п ы т е ), rana, [ж .] л я гу ш к а , л я г в а ( о б л .) ; (А м ер .) х и т р е ц ; (А м ер .) к о р з и н к а д л я л у к о в и п р а ч к а : * de ra n a , л ягу ш ач и й , л ягу ш ечи й , ran in o , па. [прил.] л ягу ш ечи й , л ягу ш ач и й ; т. д. о тн о сящ и й ся к р ан у л е , (р а з г .) л ягу ш и н ы й ; * ra n a d e za rz a l, к в а ran o , [м.] (о б л .) л я гу ш к а (с а м е ц ); см. re n a raposear, [н еп ер ех .] х и тр и ть, л у к а в и т ь, к ш а; * ra n a m a rin a, см. pejesapo; * n o ser raposeo, [м.] д ей ст. к х и тр и ть, л у к а в и т ь, cuajo. ra n a , (р а з г .) не б ы ть гл у п ы м ; * cuando rán u la, [ж .] р ан у л а , л я гу ш еч ь я (п о д ъ я з ы ч raposera, [ж .] л и сь я н о р а, las ranas críen pelo, к о г д а р а к сви стн ет; raposería. [ж .] х и тр о сть, л у к а в с т в о ; см. ra ная) опухоль. [м н о ж .] (м е д .) р ан у л а , п о д ъ я зы ч н а я poseo. ran u lar. [прил.] о тн о сящ и й ся к р ан у л е, опухоль. ranunculáceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) л ю ти к о в ы е raposero, га. [прил.] го д н ы й д л я о х о ты на ranacuajo, [м.] см. renacuajo, лис (о с о б а к е ), р астен и я. ran al, [м.] (о б л .) см. ranero, raposía. [ж .] см. raposería. rancaca, [ ж . ] (з о о л .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я ran ú n cu lo , [м.] (б о т .) лю тик, ran u ra , [ж .] ж е л о б о к , в ы е м к а; б о р о зд а , б о raposino, па. [прил.] см. z o rru n o , р а з н о в и д н о с т ь со к о л а , р о зд к а , п аз: * hacer ran u ras, д е л а т ь п р о raposo, [м.] л и с а (с а м е ц ); (п е р е н .) лиса, rancajada, [ж .] в ы р ы в а н и е и ли в ы д ё р ги в а х и т р е ц : * raposo ferrero , се р е б р и с т а я л и д о л ь н ы й паз, п ази ть, ж ел о б и т ь, н и е с ко р н ем . са. rañ a, [ж .] к р ю ч о к д л я л о в л и о сьм и н о го в, rancajado, da. [п ри л .] р а н е н ы й за н о зо й , raposuno, па. [прил.] см. z o rru n o , rañ a, [ж .] л есн ая п о р о с л ь (м е с т н о с т ь ), rancajo, [м.] за н о за , rano, [м.] (и х т и о л .) м о р ск о й о к у н ь ; о с т р о rapsoda, [м.] ( л и т . ) р ап с о д , с т р а н с т в у ю гапсапса. [м.] (А м ер .) см. rancaca, га, коп ьё. щ и й п е в е ц ; ск ази тел ь, ranciar. [п ер е х .] см. en ranc iar. rapsodia, [ж .] (л и т. м у з.) р ап с о д и я, rancidez, ranciedad, [ж .] п р о го р к л о с ть , з а т rapa, [ж .] о л и в к о в ы й ц в ето к, rap tad o , da. [стр ад , п р и ч .] к ra p ta r; [прил.] х л о с т ь ; в ы д е р ж а н н о с т ь (о в и н е ); в е щ ь , rapabarbas, [м.] (р а з г .) п ар и к м ах ер , rapacejo, ja. [м . и ж . у м ен .] к ra p a z , м а л ь п о х и щ е н н а я (о ж е н щ и н е ), вы ш едш ая из употребления, чи ш ка, м ал ьч у га н , д е в ч о н к а , ra p ta r, [ п е р е х . ] п о х и щ а т ь, у в о зи т ь, у в о . rancio, cia. [ п р и л . ] п р о го р к л ы й , за тх л ы й , rapacería, [ж .] х и щ н о с т ь ; с к л о н н о сть к в о д и т ь (н е в е с т у и т. д .) . л е ж а л ы й ; в ы д е р ж а н н ы й (о в и н е ); д р е в р о в с тв у . rap to , [м.] п о х и щ ен и е, у в о з ; у м ы к а н и е , ний, ст а р и н н ы й (о р о д е ) ; с т а р о м о д н ы й ; в о сх и щ ен и е , в о с то р г ; и сс ту п л ен и е, и м у с т а р е л ы й ; [м .] см. ran cid ez; с а л ь н о е п я rapacería, [ж .] см. m u ch ach ad a, п у л ь с и в н о е д е й с тв и е в в и д е п р и с ту п о в ; тн о (н а т к а н и ) : * volverse rancio, п р о г о р rapacidad, [ж .] х и щ н о с т ь ; с к л о н н о сть к в о обм орок. р о в с тв у . к н у ть ; # o le r a rancio, п а х н у т ь п р о г о р к rap ad o r, [м . и ж .] стр и гу щ и й , -а я ; [м.] rap to r, [п р и л .] п о х и щ а ю щ й ; [м .] п о х и т и лы м. тел ь. (р а з г .) (р а з г .) п ар и к м а х е р , rancioso, sa. [п ри л .] см. rancio, rancla. [Ж.] (А м е р .) б е гств о , п о б е г, rap ad u ra , [ж .] б р и т ьё ; с т р и ж к а ; (А м ер .) raq u e, [м.] с о б и р а н и е о б л о м к о в к о р а б л е кр у ш ен и я . ranciarse, [в о з в . гл.] (А м е р .) у б е г а ть , у д и д е с е р т и з м о л о к а с м ёд о м ; са х а р н ы й п е raq u ea r, [п ер е х .] с о б и р а ть о б л о м к и к о р а р ать. сок. б л ек р у ш ен и я, rancha da, [ж .] (А м ер .) л о д к а с н ав ес о м и з rap ag ó n , [м.] (р а з г .) ю н о ш а , м о л о к о со с , в ето к . raq u eo , [м.] см. raq u e. rap am ien to , [м.] б р и т ьё ; стр и ж к а.
raq u e ro , га. [п ри л .] (м о р .) п и р а тск и й , г р а бительский; в о р (в п о р т а х и т. д .). raq u eta, [ж .] р а к е т к а ; в о л а н ( и г р а ) ; см. jaram ago. raq u etero , [м.] м астер , в ы д е л ы в а ю щ и й р а к е тки . ra q u i, [м.] (А м е р .) к о р а б л е к р у ш е н и е , raq u ial, [при л .] см. raq u íd eo , raq u ialg ia. [ж .] (м е д .) б о л ь в х р е б т е , raquiálgico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о ся щ и й ся к сп и н н о й боли . raquicentesis. [ ж . ] (х и р .) с п и н н о м о зго в а я пун кц и я. raquídeo, а. [п ри л .] сп и н н о х р еб е тн ы й , п о з в о н о ч н ы й ; с п и н н о м о зго во й , raquis, [м.] ( а н а т . ) п о зв о н о ч н ы й сто л б , п о зв о н о ч н и к , с п и н н о й х р е б е т ; (б о т .) о с ь к о л о с а (у з л а к о в ), raquisagra. [ж .] (м е д .) л о м о тн а я сп и н н ая бол ь. raquítico, са. [прил.] р ах и ти ч н ы й ; р а х и т и че ски й ; (п е р е н .) ск удн ы й , б ед н ы й ; ч а х хлы й , слабы й , хи л ы й ; [м . и ж .] рах и ти к, -и чка. raquitis, [ж .] raquitism o, [м.] (м е д .) р ах и т, р ах и ти зм , а н гл и й ск ая б о л езн ь, raquitism o, [м .] (м е д .) р ах и т, гага, [ж .] (о р н и .) (А м ер .) с о р т п ер е п ел а, raram en te , [н ар е ч .] р е д к о , н е ч а с то ; в в и д е и ск л ю ч ен и я ; с м е х о т в о р н о , rarefacción, [ж .] р а з р е ж е н и е ; р а з ж и ж е н и е , rarefacer, [перех*] р а з р е ж а т ь ; р а з ж и ж а т ь , см. enrarecer; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к hacer. rarefacente. [д ей с т. при ч.] к rarefacer, раз
[и.]
режающий; разжижающий,
rarefacto, ta. [н еп р . с т р а д , п ри ч .] к rarefacer, р а зр е ж ё н н ы й , р а зж и ж е н н ы й , rarez a, [ж .] р е д к о с т ь ; р е д к о с ть , р е д к о с ттн ая в ещ ь , д и к о в и н к а ; р а зр е ж ё н н о с ть , н е п л о тн о с ть ; с тр ан н о с ть, н е о б ы ч н о с ть ; э к с т р а в а га н т н о с т ь, п ри ч уда, стр ан н о с ть, rari. [м.] ч и ли й ски й кус тарн и к, raridad, [ж .] н е п л о тн о с ть, р а з р е ж ё н н о с ть ; р е д к о с т ь ; н е о б ы ч н о с ть ; стр ан н о с ть, rarificante, [дей с т. п ри ч .] к rarificar, р а з р е ж а ю щ и й ; р а зж и ж а ю щ и й , rarificar, [п ере х.] см. rarefacer, rarificativo, va. [прил.] р а з р е ж а ю щ и й ; р а з ж и ж аю щ и й . rarísim o, т а . [п ри л . п р е в , степ.] к raro , р е д чайш ий . raro, га. [прил.] р ед к и й , ред к остн ы й , р е д к о п о яв л яю щ и й ся, р е д к о в стр е ч а ю щ и й с я ; р е д к и й (н е г у с т о й ); н еп л отн ы й , р а з р е ж ён н ы й ; в ы д а ю щ и й ся , незаурядн ы й; стран н ы й , э к стр ав а ган тн ы й , п р и ч у д л и в ы й : * ¡qué raro! к а к ст р а н н о !; * raras ve ces, р ед к о . ras. [м.] у р о в е н ь : * a ras, п очти на у р о в н е ч е го -л ; * ras con ras, ras en ras, в у р о в е н ь с, в р о в е н ь с; в п л о тн у ю , к а с а я с ь д р у г д р у га . rasa, [ж .] р ед и н а, р а з р е ж е н н о е м есто в тк а н и ; ш и р о к а я р а в н и н а в го р а х ; гл а д кая, р о в н а я м естн ость, rasador, га. [прил.] у р а в н и в а ю щ и й ; р а с ч и щ а ю щ и й и т . д . ; [М.] см. rasero, rasadura, [ж .] у р а в н е н и е ; д ей ст. к п р и к а с а ть с я , н ап о л н ен и е д о краёв, rasam ente, [н аре ч.] о тк р о в е н н о , rasante, [д е й с т. п ри ч .] к rasar; [п р и л .] (п о ч
rascacielos, [м .] н еб о скр ёб , rascado, [м.] (и х т и о л .) ск о р п ен а . rascadera, [ж .] с к р е б о к ; (р а з г .) ск р еб н и ц а, rascadillar, [п ер е х .] (А м ер .) п о л о ть, в ы п а л ы в ать . rascador, [ж .] с к р е б о к ; го л о в н а я б у л ав к а, п р и к о л к а д л я в олос. rascadura, [ж .] ц а р а п а н ь е ; ч е сан и е; с к о б л е н и е ; в ы с к а б л и в а н и е ; ц ар ап и н а, rascalino, [м.] (б о т .) п о в и л и к а, rascam iento, [м.] ц а р а п а н ь е ; че с а н и е ; с к о б л е н и е ; в ы с к аб л и в ан и е, rascam oño, [м.] го л о в н а я б у л ав к а, п р и к о л к а д л я в о л о с. rascanubes. [м.] (м о р .) н е б о л ь ш о й парус.rascar, [п ер е х .] ч е с а т ь ; ц ар а п ать, ск р ести (н о гтям и и т. д .) ; ск о б л и ть ; о ч и щ а т ь; (м у з.) б р е н ч а т ь; rascarse, [ в о з в .г л .] ч е с а ться, п о ч ё с ы в а ть с я ; (А м ер .) см. em b o rra charse. rascarrabias, [прил.] (А м ер. р а з г .) р а з д р а ж и тел ьн ы й , за н о счи вы й , в сп ы л ьч и в ы й , rascatripas, [м . и ж .] п л о х о й ск р и п ач , тот, кто н еу м е л о и гр а ет н а м у зы к а л ь н о м и н стр у м ен те, rascazón, [ж .] зу д .
[м.] а т л ас; (а р г.) св я щ е н н и к : « d o rm ir al raso, e n cam po raso, сп а ть п о д о тк р ы ты м неб ом . rasolís. [м .] (о б л .) атлас, rasoliso. [м.] с о р т атл аса, raspa, [ж .] (б о т.) о с т ь ; р ы б ь я к о с ть ; ки сть в и н о гр а д а ; к о л ю ч к а к о л о с а м аи с а; н е ж н ая к о ж и ц а ф р у к то в (г р а н а т а и т. д .) : * ir a la raspa, (р а з г .) л о ж и ть с я спать, raspabuche, [м.] (р а з г .) пш ен и ч н ы й х л еб п р о сто го р азм о л а . rasp ad av o s. [м .] (А м ер .) м ел ки й в о р и ш к а, raspada, [ж .] (А м ер .) в р ед , у щ е р б ; с т р о гий в ы го в о р . raspado, [м .] (х и р .) в ы с каб л и в ан и е, raspador, [м.] ск р еб о к , rasp ad u ra, [ж .] ск о б л ен и е, с о с к аб л и в ан и е; о ск р ёб ки . raspajo, [м.] ки сть в и н о гр а д а б е з я го д , г р е б ен ь. rascolnism o. [м.] (р е л . и ст.) р ас к о л , р а с raspam iento, [м*] см. rasp ad u ra (д е й с т.) к о л ьн и ч ество . raspante, [прил.] те р п к и й (о в и н е ), rascolnista, [м.] (р ел . и ст.) р ас к о л ьн и к , raspar, [п ер е х .] ск р ести , ск о б л и ть ; д а в а т ь rascón, па. [п ри л.] с а д н ящ и й го р л о ; [м.] в о те р п к и й в к у с (о в и н е ); (х и р .) в ы с к а д я н а я к у р о ч к а. б л и в а т ь ; к р а сть , в о р о в а т ь ; с л егк а з а д е в ать, п р и к а с а ть с я ; (А м ер .) д е л а т ь с т р о rascuñar, [п ер е х .] см. rasg u ñ ar, ги й в ы г о в о р ; у в о л ь н я т ь ; rasparse, rascuño, [м.] см. rasguño, [в о з в . гл.] (А м ер .) у е з ж а т ь , у х о д и ть, rasera, [ж .] ш а б е р (р о д с т а м е с к и ); см. ra sero; ш у м о в ка . raspear, [н е п е р е х .] ц а р а п а т ь (о п е р е ), rasero, [м.] г р е б л о : * m e d ir p o r el m ism o ra raspetón, (d e), [н ар еч.] (А м ер .) ко со , в ко сь, sero, су д и ть с о в е р ш е н н о б ес п р и с т р а с т н о ; raspilla, [ж .] (б о т .) л е ж а ч а я остри ц а, * m e d ir con el p ro p io rasero, м ер и ть на raspfo. [м .] (и ск .) р е зе ц , св о й арш ин, raspinegro, g ra. [п р и л .] (о б л .) см. arisnegro, rásete, [м.] сатин. raspón, [м.] (А м ер .) со л о м ен н ая к р е с т ь я н rasgadam ente, [н ар еч.] д е р з к о , н агло, ск а я ш л я п а ; р е з к о е и зо б л и ч е н и е ; см. de rasgado, da. [с т р а д , п р и ч .] к rasg ar; [прил.] solladura. б о л ьш о й , ш и р о к и й ; б о л ь ш о й (о р т е ) : * rasponera. [ж .] (о б л .) ч е р н и ка, ojos rasgados, м и н д а л ев и д н ы е гл а з а ; # boca raspudo, da. [прил.] (б о т.) о стисты й, rasgada, р о т д о уш ей. rasq u eta, [ж .] ( м о р . ) с к р е б о к ; (о б л .) rasgador, га. [п ри л.] р в у щ и й ся, р а з д и р а ю (А м ер .) ск р еб н и ц а, щ ий. rasquetas, [ж .] (А м ер .) ск р еб н и ц а, rasg ad u ra, [ ж . ] р а зр ы в а н и е , р а з д и р а н и е ; rasq u iñ a, [ж .] (А м ер .) зу д . см. rasgón; п е р е б и р а н и е струн , rastel, [м.] п ер и л а, см. b aran d illa, rasgal, [м.] се ть д л я л о в л и л о со се й , rastillar, [п ер е х .] см. rastrilla r, rasgar, [п ер е х .] р в а ть , р а з р ы в а т ь ; р а з д и rastillero, [м.] (а р г.) во р . р а т ь ; см. rasguear. rastillo, [м.] см. r a s t r i l l o ; ( а р г . ) р у к а rasgo, [м.] ч е р та, ли н и я; (п е р е н .) ш тр и х , (к и с т ь ). х а р а к т е р н а я ч е р т а ; п о с т у п о к (в е л и к о rastra, [ж .] гр аб л и ; след, о тп е ч а то к ; т е л е ж д у ш н ы й и т. д . ) ; [м н о ж .] ч е р ты л и ц а : * а ка, са н и д л я п е р е в о з к и т я ж е с т е й ; б о р о grades rasgos, в о б щ и х че р тах , н а; в о л о к у ш а ; б о л ь ш о й д е р е в я н н ы й rasgón, [м.] р а з р ы в , р а з о р в а н н о е м есто, щ и т д л я с гр е б ан и я сн о п о в ; (м о р .) тр а л ; д ы р а. ш л ей ф ( п л а т ь я ); с в я з к а су х и х ф р у к то в ; rasgueado, [м.] см. rasgueo, (п е р е н .) след, п о с л е д с тв и е ; со с у н ; п о
rasgueador, га. [прил.] д е л а ю щ и й и зящ н ы е со б н и к, п р и с п еш н и к (к н и ж .) * а (la) ras р о сч ер к и . tra , a rastras, в о л о к о м ; н ео х о тн о , rasguear, [п е р е х .] п е р е б и р а т ь с т р у н ы ; rastrallar, [н еп ер ех .] см. restallar, [н е п е р е х .] д е л а т ь р о сч ер к и , rastreado, [м.] стар и н н ы й и сп ан ск и й тан ец , rasgueo, [м .] п е р е б и р а н и е стр у н (ги т а р ы и rastreador, га. [прил.] и д у щ й й по с л ед у ; т. д .) . [м.] (м о р .) тр а л ьщ и к , rasg u ñ ar, [п ер е х .] ц а р а п а т ь ; (ж и в .) д е л а т ь rastrear, [п ер е х .] и д ти по сл ед у , сл е д о в а т ь н аб р о со к . по п ятам ; (м о р .) тр а л и ть ; п р о д а в а т ь м я rasguño, [м .] ц ар а п и н а , с с ад и н а ; (ж и в .) н а сом о п то м ; (п е р е н .) в ы с л е ж и в а ть , и с б р о со к , эски з, с л е д о в а т ь ; [н е п е р е х .] б о р о н и т ь ; н и зко rasg u ñ ó n , [м.] ц ар а п и н а , л етать, л е т а ть н ад са м о й зем лёй, rasg u ñ u elo . [м . у м ен .] к rasguño, rastrel, [м.] (а р х .) о п о р н а я б ал к а, л е ж е н ь, rasilla, [ж .] с о р т ш е р с тя н о й тк а н и ; п л о ск ая rastreo, [м.] (м о р .) тр а л ен и е , ти ) к а с а ю щ и й с я ; б р ею щ и й (о п о л ё т е ); ч е р еп и ц а, п л и тк а (д л я н ас ти л а п о л о в и rastrera, [ж .] (м о р .) см. arrastrad era. т .д .) . н ас ти л ьн ы й (о б о г н е ); [м.] п о в е р х н о с ть , rastrera m en te, [н ар еч.] н ад са м о й зем лёй ; ск ат. rasión, [ж .] см. rasuración, н и зко , по д л о . rasar, [п ер е х .] у р а в н и в а т ь, в ы р а в н и в а ть с rasm illar, [п ер е х .] (А м ер .) о ц а р а п а т ь, с с а rastrero, га. [прил.] в о л о ч ащ и й ся (п о зе м д и т ь ( к о ж у ), к р а ям и (м е р у зе р н а и т. д .) сл егка з а д е л е ) ; в ы н ю х и в аю щ и й д и ч ь (о с о б а к е ); в ать, п р и к а с а ть с я ; н ап о л н я ть д о кр аёв, r a s m i l l ó n . [М.] СМ. rasguño, б р е ю щ и й ; л е т а ю щ и й н ад са м о й зем лёй ; rasarse, [в о зв . гл.] о ч и щ атьс я, п р о яс н ятьс я raso, sa. [прил.] гл ад к и й , пл о ски й , р о в н ы й ; стел ю щ и й с я (о р а с т е н и я х ); (п е р е н .) п о (о н е б е ). б е з о б л а ч н ы й ; б ез спи н ки (о с и д е н и я ); длы й, гн усн ы й , н и зки й , п р е зр е н н ы й ; [м.] rasca, [ж .] (А м ер .) см. borrachera, б р ею щ и й , н ас ти л ьн ы й (о п о л ё т е ); р я р аб о ч и й ск о то б о й н и , rascaboñigas, [м .] (п е р е н . р а з г.) зе м л е д ел ец . д о в о й (о с о л д а т е ); о тк р ы ты й (о п о л е ); rastrilla, [ж .] с о р т б о р о н ы .
ratero, га. [прил.] н и з к и й , стел ю щ и й с я; rayano, па. [прил.] по гр ан и чн ы й , см еж н ы й , низки й , подлы й, гнусны й, п р е зр е н н ы й ; л е т а ю щ и й н ад сам о й зем лёй,
rateruelo. [у м ен .] к ratero, [м.] м ел ки й в о rastrilla da, [ж .] ко л и ч е с т в о (с е н а , с о л о м ы ), з а х в а ч е н н о е гр а б л я м и ; с л е д (в п о л е ) ч е л о в е к а или ж и в о тн о г о , ra strilla d o ^ га. [при л .] ч е ш у щ и й (л ён и т. д .) ; б о р о н у ю щ и й ; с гр е б а ю щ и й г р а б л я м и ; [ж . и ж .] ч е сал ь щ и к , -и ц а (л ь н а и т. д .) ; гр а б е л ьщ и к , - и ц а ; б о р о н и л ь щ и к , -ица. rastrillaje, [м.] сгр е б а н и е гр аб ля м и , rastrilla r, [п ер е х .] ч е с а т ь (л ён , к о н о п л ю ); с гр е б а т ь гр а б л я м и ; б о р о н о в а т ь , rastrillazo, [м.] у д а р гр а б л я м и ; (А м е р .) з а к у с к а ; л ёгк и й сон. rastrillen», га. [м . и ж .] (А м е р .) в о р , в о р о в ка, в о р у ю щ и й , -а я т о в а р (и з м а га зи н а ), rastrillear, [п е р е х .] (А м е р .) б о р о н о в а т ь ; с г р е б а т ь га б л я м и ; (А м е р .) (р а з г .) в о р о в а т ь (и з м а га зи н а ), rastrilleo, [м.] че с а н и е (л ь н а и т. д .) ; с г р е б ан и е гр а б л я м и ; б о р о н ь б а , б о р о н о в а н и е , rastrillo, [м.] гр е б е н ь д л я ч е сан и я (л ьн а, п е н ь к и ); гр а б л и ; б о р о н а ; (ф о р т .) о п у с к н ая р е ш ё тк а ; за п ал (о р у ж и я ) ; (в о е н .) д в е р ь и т. д. н а б и та я о с т р ы м и гв о зд я м и , rastro, [м .] (п рям , п е р е н .) сл ед , о тп е ч а то к ; гр а б л и ; б о р о н а ; о тв о д о к , п о б е г (в и н о гр а д н о й л о з ы ) ; с к о то б о й н я ; о п т о в а я то р г о в л я м ясо м ; т о л к у ч к а : * seguir el rastro, и д ти по с л е д у ; * n o d ejar rastro , не о с т а в и ть н и к а к о го сл еда, rastrojal, [м.] см. rastrojera, rastro jar, [п ер е х .] с к а ш и в а т ь ж н и в о , rastrojera, [ж .] ж ен и в ь ё, (о б л .) ж н и в о , ж н и тв о . rastrojo, [м.] о с т а тк и сж а т ы х к о л о с ь е в в п о л е ; (А м е р .) ж н и в ьё, rastroso, sa. [при л .] н и зки й , п о д л ы й , п р е з рен н ы й . rasura, [ж .] б р и т ьё ; см. ra e d u ra ; [м н о ж .] в и н н ы й ка м ен ь. rasuración, [ж .] б р и т ьё ; см. raed u ra , rasu rad u ra, [ж .] rasu ram ien to , [м.] б р и тьё ; см. raed u ra . rasu rar, [п е р е х .] бр и ть, в ы б р и в а т ь ; rasu ra do, бри ты й . rata, [ж .] к р ы с а ; н е б о л ь ш а я к о с а из в о л о с ; (а р г .) к а р м а н ; [м .] (р а з г .) ка р м ан н и к : * ra ta alm izclada, о н д а т р а ; * ra ta de agua, в о д я н а я к р ы с а ; * r a t a de cam po, п о л ев ая к р ы с а ; ra ta de Faraón., м ан гу ста , и х н е в м он, ф а р а о н о в а м ы ш ь; * m á s po b re q u e u n a ra ta (q u e las ra ta s), б е д н ы й к а к ц е р к о в н а я кры са. ra ta parte, (л а т .) см. p ro rrata , ra ta p o r c a ntidad, [н ар е ч .] с о р а зм е р н о , в со о т в е тс в и и , п р о п о р ц и о н а л ь н о , ratafia, [ж .] р а т а ф и я , в и ш н ёва я н ал и вк а, ratan ia, [ж .] (ботг. А м ер .) р атан и я , ratap lán , [м .] (п о д р а ж а н и е б а р а б а н н о м у б о ю ) тр а -та -т а . ratear, [п ер е х .] д е л и т ь п р о п о р ц и о н а л ь н о ; (п р о с т .) п о д р а зд е л я т ь , ratear, [п ер е х .] (л о в к о ) с о в е р ш а т ь м ел ки е краж и. ratear, [н е п е р е х .] п о л зти на ж и в о те , ratel. [м.] ( з о о л .) р а т е л ь , и н д и й ски й б а р сук. rateo, [м.] см. p rorrate o, ratera, [ж .] см. ratonera, rateram e n te, [н ар е ч .] н и зко, п о д л о ; л о в к о , ratería, [ж .] м е л к а я к р а ж а ; у м ен и е л о в к о в о р о в а ть . ratería, [ж .] н и зо с т ь, г а д о с ть , п о д л о сть, rateril. [при л .] о тн о с я щ и й с я к к а р м ан н и к у , raterillo . [м.] м ел ки й в о р и ш к а, ratero , га. [п ри л .] ка р м ан н ы й (о в о р е ) ; [м.] к а рм ан н и к .
р и ш ка. ratificación, [ж .] р ати ф и кац и я, у т в е р ж д е ние. ratificador, га. [п р и л . и су щ .] р а т и ф и ц и р у ю щ ий, у тв е р ж д а ю щ и й . ratificar, [п ер е х .] р ат и ф и ц и р о в а т ь, у т в е р ж д а т ь. ratificatorio, ría. [прил.] р ати ф и ц и р у ю щ и й , у тв е р ж д а ю щ и й . ratig ar. [п ер е х .] у в я зы в а т ь п о к л а ж у , rátig o . [м.] п о к л а ж а , кл ад ь, ratih ab ició n , [ж .] (ю р .) у т в е р ж д е н и е , ratim a g o , [м.] (р а з г .) х и т р о с ть , о б м ан , ratin a, [ж .] р ати н (т к а н ь ), ra tin o , па. [пр и л .] (о б л .) м ы ш асты й , сер ы й , ц в е т а м ы ш и (о м а с т и ), rato , [м.] м о м ен т, м гн о в ен и е, м и г; м и н у т а : • b u e n rato , б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о ; * m a l rato , си л ьн ы й и сп у г; * а ratos, п о р о ю , в р е м е н а м и ; * p asar u n b u en (m a l) ra to , х о р о ш о (п л о х о ) п р о в о д и т ь в р е м я ; * hace u n rato , то л ь к о ч то ; * ratos p erd id o s, д о суг, с в о б о д н о е в р е м я ; * а ratos perdidos, в ч асы д о су га, н а д о с у г е ; * de ra to e n ra to, о т в р е м е н и д о в р е м е н и ; * te h e espe ra d o u n b u en rato , я д о л го ж д а л т е б я ; * а cada ra to , то и д е л о ; * pasar el ra to , т е р я т ь в р е м я ; н ап р асн о р а б о т а т ь ; * al poco rato , н ем н о го сп устя, rato , [м .] (о б л .) м ы ш ь, rató n , [м .] м ы ш ь ; (а р г .) тр у с л и в ы й в о р : * ra tó n alm izclero, м у ск у сн ая м ы ш ь ; * ra tó n cam pesino, п о л ёв ка , п о л е в а я м ы ш ь. rato n a, [ж .] м ы ш ь (с а м к а ), rato n ar, [п ер е х .] гр ы зт ь [о м ы ш ах , (ш у т я .) о ч е л о в е к е ] ; rato n arse , [в о з в . гл.] з а б о л е т ь (о ко те, к о т о р о м п е р е е л м н о го м ы ш е й ). ra to n d llo . [м . у м ен .] к ra tó n , м ы ш ка, rato n era, [ж .] м ы ш е л о в к а ; м ы ш и н ая н о р а ; (п е р е н .) л о в у ш к а : * caer e n la ra to n e ra , (р а з г .) п о п а сть в л о в у ш к у , п о п а сться , rato n ero , га. [п ри л.] см. ratonesco: * m úsica ra to n e ra , с к в е р н а я м у зы к а , ratonesco, са, rato n il, [прил.] м ы ш ины й, raucedo, [м.] х р и п о т а , си п о та, о х р и п л о с ть , rauco, са. [прил.] (п о э т .) х ри п лы й , rau d a, [ж .] а р а б с к о е к л ад б и щ е, rau d al, [м-] стр ем и тел ьн ы й , б у р н ы й п о т о к ; (п е р е н .) и зо б и л и е, н а г р о м о ж д е н и е ; (А м ер .) стр ем н и н а. rau d am en te , [н ар еч.] б ы стр о , с т р е м и т е л ь но. raudo, da. [прил.] бы стр ы й , б у р н ы й , с т р е м и тел ьн ы й , б езу д е р ж н ы й ,
rauta, [ж .] (р а з г .) д о р о га , п у т ь: * coger (to m a r la rauta, о тп р а в и ть с я в путь, ravenala. [Ж.] (б о т .) д е р е в о п у т е ш е с т в е н н и к о в. ravioles, [м. м н о ж .] р ав и о л и , п ел ьм ен и , raya, [ж .] линия, ч ер та, ш тр и х ; п о л о са , м еж а, б о р о з д а ; р у б ец , гр ан и ц а, п р е д е л ; н а р е з ( к а ) (в к а н ал е с т в о л а о р у ж и я ); п р о б о р (в в о л о с а х ); (с .-х .) п р о т и в о п о ж а р н а я п р о с е к а ; (гр а м .) ти р е: * а raya, в гр а н и ц а х ; * te n er a raya, п о д ч и н и ть с е б е ; * d a r qu in ce у raya, п р е в о с х о д и т ь ; * hacer raya, у с е р д с т в о в а т ь ; о тл и ч а т ьс я ; * ech ar raya, см. co m p etir; * p asar de (la) raya, в ы х о д и ть из гран и ц , за б ы в а т ьс я . raya. [Ж.] с к а т (р ы б а ), rayadillo, [м.] п о л о с а та я х л о п ч а т о б у м а ж н а я тк ан ь . rayado, d a. [с т р а д , при ч .] к ray ar; [п р и л .] (в о е н .) н а р е зн о й ; л и н о в а н н ы й (о б у м а ге ) ; [м .] п о л о с ы ( н а тк ан и , б у м а ге и т. д .) ; н а р е з к а (в и н т о в а я и т. д .) ; л и н о в а ние, л и н о в к а ; в ы ч ёр ки в ан и е.
л и м и тр о ф н ы й ; д о х о д я щ и й до. rayar, [п ер е х .] че р ти ть, п р о в о д и т ь линии, п о л о сы ; в ы ч ё р к и в а т ь ; за ч ё р к и в а ть ; п о д ч ё р к и в а ть ; (А м ер .) в ы п л а ч и в ать р а б о чи м ; в о н за ть ш п о р ы ; о с т а н а в л и в а т ь л о ш а д ь н а с к а к у ; [н е п е р е х .] гр ан и чи ть, б ы ть с м еж н ы м ; св е т а ть , за н и м а т ьс я (о за р е , р а с с в е т е ); (п е р е н .) о тл и чатьс я, в ы д е л я ть ся , п р е в о с х о д и т ь ; д о х о д и т ь д о ; (А м ер .) п р о си ть в за й м ы ; rayarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) р а з б о га т е ть , rayo, [м .] л у ч ; п р о б л ес к , о тб л е ск , л у ч ; с п и ц а (к о л е с а ); м о л н и я ; р а д и у с ; ст р е м и те л ьн ы й , п о д в и ж н о й ч е л о в е к ; о стр ая б о л ь ; н е о ж и д а н н ы й у щ е р б , н ес ч ас ть е; си л ьн о д е й с тв у ю щ а я в е щ ь ; (а р г .) гл а за : • r a y o s X , и к с-л у ч и ; * rayos beta, б е т а -л у чи ; * rayos g am m a, гам м а -л у ч и ; * rayo in cidente, п а д а ю щ и й л у ч ; * rayos actínicos, ак ти н и ч н ы е л у ч и ; * rayos catódicos, к а т о д н ы е л у ч и ; * rayos u ltrav io leta, у л ь т р а ф и о л е т о в ы е л у ч и ; * echar rayos, м етать гр о м ы ; * ray o de esperanza, л у ч н а д е ж д ы ; * com o u n rayo, с м о л н и е н о сн о й б ы с тр о той . rayón, [м.] в и с к о за , и ск у сств е н н о е в о л о к но, и с к у сстве н н ы й ш ёлкrayoso, sa. [прил.] п о л о са ты й , rayuela. [ж . у м ен .] к raya, ч ёр то чк а, п о л о с к а ; и гр а в палет, rayuelo, [м.] (о р н и .) см. agachiza. raza, [ж .] р а с а ; р о д , п л ем я; п о р о д а ; к а ч е с тв о , св о й ств о . raza, [ж .] щ е л ь, тр е щ и н а ; л у ч с в е т а ; с в е тл а я п о л о с а (н а т к а н и ); (в е т.) р ас щ еп (л о ш а д и н о го к о п ы т а ); (о б л .) м ел ки й д о ж д и к , и зм о р о сь. razad a, [ж .] (о б л .) м ел ки й д о ж д и к , и з м о р о сь. raza d o , da. [п р и л .] со с в етл ы м и п о л о ск ам и (о тк ан и )rázago, [м.] см. h arp illera, raziar, [п е р е х .] д е л а т ь н а б е ги и л и налёты , razó n , [ж .] р а зу м , р а с с у д о к ; ум , и н тел л е к т ; р а с с у д и т е л ьн о с ть , зд р а в ы й см ы сл, б л а го р а зу м и е ; д о в о д , д о к а за т е л ь с т в о ; осн о в ан и е, с о о б р а ж е н и е , р е зо н , п р и ч и на, м о ти в, а р гу м е н т; п р а в о т а , с п р а в е д л и в о с ть ; (м а т .) о тн о ш ен и е, п р о п о р ц и я ; учёт, п о д с ч ёт; к а ч е с т в о : * d a r raz ó n , о с в ед о м л я ть , и н ф о р м и р о в а т ь; * c o n ra z ó n о sin ella, сп р а в е д л и в о и ли н е т ; * hacer en tra r en raz ó n , у го в о р и т ь , о б р а зу м и ть , у р е з о н и т ь к о г о -л ; * p e rd e r la raz ó n , п о те р я ть р а с с у д о к ; * te n er ra z ó n , asistir la ra z ó n a u n o , б ы ть п р а в ы м ; # ra z ó n d e Es tado, го с у д а р с т в е н н ы е и н тер ес ы ; * llam a r a razó n , в зы в а т ь к б л а го р а зу м и ю ; * c o n razó n , по п р ав у , с п олн ы м осн о в ан и ем , с п р а в е д л и в о ; * a ra z ó n de, из р ас ч ёта; из п р о ц е н та ; * razo n es de p ie de banco, п у с ты е, в зд о р н ы е р а с с у ж д е н и я ; * llevar ra zó n , в ести у чёт; * aten d er a razones, в н ять д о в о д а м р а с с у д к а ; * d ar la razó n , с о гл а ш а ть с я ; * razó n directa, п р ям ая п р о п о р ц и о н а л ь н о с ть ; * razó n inversa, о б р атн ая п р о п о р ц и о н а л ь н о с т ь ; * ra z ó n social, т о р го в ая ф и р м а; p o r razones de, из с о о б р а ж ен и й . razonable, [ п р и л . ] р азу м н ы й , о сн о в ан н ы й н а р а з у м е ; (п е р е н .) п о р яд о ч н ы й , н е п л о х о й ; у м ер ен н ы й . razonablejo, ja. [прил.] (р а з г .) у м е н , к razo nable. razo n ab lem en te, [н ар е ч .] р а з у м н о ; п о р я д о ч н о : * h ab lar razo n a b lem en te , го в о р и ть здраво. razo n a d am e n te, [ н а р е ч . ] д ел ь н о , о с н о в а те л ьн о . razo n a d o , d a . [с т р а д , при ч.] к razo n a r; [п р и л .] о б о с н о в а н н ы й д о в о д а м и , п о д т в ер ж д ён н ы й д о к а за т е л ь с тв а м и .
raz o n a d o r, га. [сущ .] р а с с у ж д а ю щ и й ч е л о в ек, д и а л е к ти к . razo n a m ie n to , [м.] р а с с у ж д е н и е , у м о за к л ю чение; суж ден и е; вы вод ; р азго в о р ; а р гу м е н ти р о в а н и е ; ар гу м е н та ц и я , raz o n a n te , [дейст. прич.] к razo n a r, raz o n a r, [неперех.] р а с с у ж д а т ь , с у д и т ь ; г о в о р и ть , б е с е д о в а т ь , р а з г о в а р и в а т ь , д и с к у т и р о в а т ь ; [перех.] а р гу м е н ти р о в а т ь , м о ти в и р о в а т ь , о б о с н о в ы в а т ь , ra z o n d lla . [ж . умен,] к razó n , razo n e ro , га. [прил.]: * p ersona razo n e ra, р е зон ёр, -к а ; бо л ту н , -ья. raz z ia , [ж .] н аб ег, н алёт, re— . приставка, о б о зн а ч а ю щ а я п о в то р е н и е , о тр и ц а н и е , у в е л и ч е н и е , п р о т и в о д е й с т ви е, д в и ж е н и е н а за д , в о зо б н о в л е н и е д ей ств и я , в ы р а ж е н н о го о с н о в о й гл а г о ла. re. [м.] (м у з.) р е (н о т а ), rea. [ж .] об в и н я е м а я , п о д с у д и м а я , с о с т о я щ а я п о д сл ед с тв и ем . reab rir, [перех.] в н о в ь о т к р ы в а т ь ; р а з г л а ж и в а т ь м ех п ри о к р а с к е , reabsorber, [перех.] в н о в ь п о гл о щ а ть , в с а с ы в ать. reacción, [ж .] о б р а т н о е д ей с тв и е , п р о т и в » д е й с тв и е ; р е а к ц и я (тж е . п о л и т .); * т о to r de reacción, р е а к ти в н ы й д в и га т е л ь ; •re a c c ió n en cadena, ц еп н ая х и м и ч еск ая р е а к ц и я ; * de reacción, реа к ти в н ы й , reaccional. [п ри л .] (х и м .) р е а к ти в н ы й ; о т н о ся щ и й ся к р еа к ц и ю , reaccionar, [п ер е х .] р е а г и р о в а т ь ; п р о т и в о д е й с тв о в а ть . reaccionario, ria. [п ри л .] р е а к ц и о н н ы й ; [м . и ж .] р е а к ц и о н е р , -ка. reacio, cia. [прил.] стр о п ти вы й , у п р ям ы й , н еп о к о р н ы й . reactancia, [ж .] (э л .) ре а к та н с , р е а к ти в н о е со п р о ти в л ен и е , р е а к ти в н о с ть ; • r e a c ta n cia inductiva, и н д у к ти в н о е с о п р о т и в л е ние. reactivación, [ж .] (х и м .) р еа к ти в ац и я, reactivar, [п ер е х .] в н о в ь у с к о р я т ь ; (х и м .) вновь активироватьreactividad. [ж .] (х и м .) р е а к ти в н о с ть , р е а к ти вн ая с п о с о б н о сть. reactivo, va. [прил.] р е а ги р у ю щ и й , п р о т и в о д е й с т в у ю щ и й ; р е а к ти в н ы й ; [м.] р е а к ти в. reactor, га. [прил.] см. reactivo, reacuñación, [ж .] п е р е ч е к а н к а м о н еты , reacuñar, [перех.] п е р е ч е к а н и в а т ь (м о н е т у ). readaptación, [ж .] н о в о е п р и с п о со б л ен и е, read a p tar, [перех.] п р и с п о с о б л я т ь в н о в ь, read m itir, [перех.] в н о в ь д о п у с к а т ь ; в н о в ь п р и н и м ать н а р а б о т у , reafirm ar, [п ер ех-] в н о в ь п о д т в е р ж д а т ь ; в н о в ь п о д ч ёр к и в ать. reagravar, [перех.] б о л ь ш е или в н о в ь у х у д ш а ть ; у х у д ш а ть . reag u d o , da. [прил.] о ч е н ь о стр ы й , real, [прил.] р е а л ь н ы й , д е й с тв и т е л ьн ы й ; и сти н н ы й ; в е щ е с тв е н н ы й : * derecho real, в е щ н о е п р а в о ; * derechos reales, н ал о г в зи м а е м ы й п ри п е р е х о д е п р а в а с о б с т в ен н о с ти к д р у го м у ли ц у, real, [прил.] к о р о л е в с к и й , ц а р с к и й ; п р е кра сн ы й , в ел и к о л еп н ы й , п ы ш н ы й ; р о я л и стск и й ; р о ял и с ти ч е с к и й ; (р а з г .) о ч е н ь х о р о ш и й : [м .] р о я л и с т; м есто я р м а р к и ; л а ге р ь, ш т а б ; р е а л (и с п а н с к а я м о н е т а ): # senta r el real, los reales, р а с п о л о ж и ть с я ; * le v an tar los reales, сн ять, с в е р н у т ь л а г е р ь ; águila real, б ер к у т. reala. [Ж.] см. rehala. realce, [м.] р е л ь е ф ; бл и с т а т е л ьн о с ть , с л а ва, в е л и к о л е п и е : * bo rd ar de realce, в ы ш и в а ть гл ад ью . realdad, [ж .] к о р о л е в с к о е или ц а р с к о е д о с то и н ство .
realegrarse, [в о з в . гл-] м н о го р а д о в а т ьс я , realejo, [м . у м ен .] к real; р е га л (о д н а и з п е р е м е н в о р г а н е ) ; ш а р м ан к а , realen g o , g a. [пр и л .] к о р о л е в с к и й , ц ар с к и й ; п р и н а д л е ж а щ и й го с у д а р с т в у (о зе м л я х ), realera, [ж .] я ч е й к а п ч е л и н о й м а т к и ; (А м е р .) п р я м о й м а ч е те (н о ж ), realeza, [ж .] к о р о л е в с к о е и ли ц а р с к о е д о с т о и н с т в о ; (у с т .) см. m agnificencia, realid ad , [ж .] р е а л ь н о с т ь , д е й с т в и т е л ь н о с т ь ; п р ав д а, исти н а, и с к р е н н о с т ь : * en realid ad , в д е й ств и тел ьн о сти , в сам о м д е л е ; * en realid ad de v erd ad , исти н н о, п о и с ти не. realillo. [м- умен.] р е а л и з сп л а в а с е р е б р а и м еди . realism o, [м.] р о ял и зм , realista, [п ри л.] р е а л и с ти ч е с к и й ; [м . и ж .] р еа л и ст, -ка. realista, [п р и л .] р о я л и с тск и й ; [м. и ж .] р о я ли ст, -ка. realito. [м.] см. realillo. realizable, [ п р и л . ] о су щ естви м ы й , в ы п о л н им ы й, в о зм о ж н ы й . realización. [ Ж .] р е а л и за ц и я , о с у щ е с т в л е ние, в ы п о л н е н и е ; в о п л о щ е н и е в ж и з н ь : и сп о л н ен и е; р еа л и зац и я , о б р а щ е н и е в д е н ь ги (п р о д а ж а в у б ы т о к ), realiza r, [п ер ех.] р е а л и зо в а ть , о с у щ е с т в л я т ь ; в ы п о л н я ть ; р е а л и зо в а ть , о б р а щ а ть в д е н ь ги (п р о д а в а т ь в у б ы т о к ), realm en te, [нареч.] д ей с тв и т е л ьн о , в сам ом деле. realq u ilad o , da. [страд, прич.] к realq u ilar; [м . и ж .] ж и л ец , -ица, с н и м аю щ и е ча сть п о м ещ ен и я у н ан и м ател я, realq u ilar, [перех.] с н о в а н а н и м а т ь; н ан и м ать п о м ещ ен и е у н ан и м ател я, realzar, [перех.] (в ы ш е ) п о д н и м ать, п о в ы ш а ть ; в ы ш и в а ть гл а д ь ю ; п р о с л а в л я т ь ; в о с х в а л я ть , п р е в о з н о с и т ь ; в о з н о с и т ь ; (ж и в .) о ттен я ть, у си л и в а ть я р к о с ть к р а ски. ream ar, [перех.] (у с т .) о ч е н ь л ю б и ть, reanim ación, [ж .] о ж и в л е н и е ; п р и л и в б о д р о сти , в о о д у ш е в л е н и е , rean im ar, [перех.] в о зв р а щ а т ь , в о с с т а н а в л и в а ть (си лы , б о д р о с т ь ) ; в о о д у ш е влятьreanudación. [ж .] rean u d a m ie n to , [м.] в о з о б н о в л е н и е ; в о сстан о в л ен и е , rean u d a r, [п ер е х .] в о зо б н о в л я т ь ; в о с с т а н а в л и ва ть. reaparecer, [неперех.] п о я в л я тьс я в н о в ь , сн о в а п о к а зы в а ть с я . reaparición, [ж .] в то р и ч н о е п о яв л ен и е, н о в о е п о яв л ен и е. reap e rtu ra, [ж .] о тк р ы ти е в н о в ь, reap re tar, [перех.] в н о в ь стяги в ать, п о д т я ги в а т ь ; си л ьн о за тя г и в а ть ; [непр. гл.] с п р я гается к а к acertar, reara r, [перех.] п е р е п а х и в а т ь , rearm ar, [перех.] п е р е в о о р у ж а т ь , rearm e, [м-] п е р е в о о р у ж е н и е , reasegurar, [перех.] п е р е с тр а х о в а ть , reaseguro, [м.] п е р е с тр а х о в а н и е , п е р е с т р а х о в к а. reasu m ir, [перех.] с н о в а б р а т ь ; в н о в ь п р и с ту п а ть к и сп о л н ен и ю д о л ж н о сти , в н о в ь п р и н и м ать (в л а с ть , р а б о т у и т. д .) ; б р ать н а себя. reasunción, [ж .] п р и н яти е в н о в ь, о б р а т н о (в л а с ти и т. д .) ; в о зо б н о в л е н и е (р а б о т ы и т. д .). reasu n to , ta. [страд, прич.] к reasum ir, reata, [ж .] в ер ёв к а, к о т о р о й с в я з ы в а ю т несколько лош адей; вереница с в я з а н н ы х л о ш а д е й ; за п р я ж к а ц у го м : * d e rea ta , гу с ь к о м ; в с л е п у ю ; за, п осле, по с л е д ам . reatad u ra, [ж-] п р и в я зы в а н и е в н о в ь, п р и кр е п л е н и е в н о в ь ; си л ь н о е за тя ги в а н и е у зл а ; за п р я ж к а ц угом .
reatam ien to , [м .] си л ь н о е за тя г и в а н и е ( у з л а и т. д .) . reatar, [перех.] в н о в ь п р и в я з ы в а т ь или п р и к р еп л я ть, сн о в а с в я з ы в а т ь , з а в я з ы в а т ь ; с в я з ы в а т ь л о ш а д е й ; си л ьн о з а т я ги в ать у з е л ; за п р я га т ь ц угом , reavivar, [перех.] о ж и в л я ть , в о ск р е ш а т ь, в о зр о ж д а т ь . rebaba, [ж .] з а зу б р и н а , ш е р о х о в а ты й к р а й ; з а у с е н и ц а (н а м е т а л л е ), rebaja, [ж .] сн и ж ен и е , п о н и ж ен и е ; ски дка, у с т у п к а в ц ен е. rebajado, da. [с т р а д , п р и ч .] к reb ajar; [м.] ч е л о в ек , о с в о б о ж д ё н н ы й о т в о ен н о й сл у ж б ы . rebajador, [м .] (ф о т .) о сл а б и те л ь и з о б р а ж ен и й . rebajam iento, [ м . ] п о н и ж ен и е , сн и ж ен и е ; у н и ж е н и е. rebajante, [д е й с т. прич.] к reb ajar; [прил.] у н и ж а ю щ и й , у н и зи тел ьн ы й , rebajar, [перех.] с н и ж ать, у б а в л я т ь ; у м е н ь ш ать, сб а в л я т ь ц ен у, у ст у п а т ь (о ц е н е ); п р о д а в а т ь д е ш е в л е ; (п е р е н .) п р и н и ж ать, у н и ж а ть ; (ж и в .) о сл а б л я ть ( т о н ) ; п о д в е р га т ь в и р а ж у , в и р и р о в а ть ; rebajarse, [возв. гл.] у н и ж а ть с я ; о с в о б о ж д а т ь с я о т в о ен н о й сл у ж б ы . rebajo, [м.] за р у б к а , в р у б к а , в ы е м к а, rebalaje, [м.] те ч е н и е ; в о д о в о р о т , rebalba. [ж .] (о б л .) см. aguzanieves, reb alg ar, [неперех.] (о б л .) р а с с та в и т ь ноги при ходьбе. rebalsa, [ж .] з а п р у д а ; за с то й в о д ы ; (м е д .) за с то й в л аги (в те л е ), rebalsar, [перех.] за п р у ж и в а т ь ; rebalsarse, [возв.гл.] за с тр я ть (о д е л е ) ; ск о п л яться, rebalse, [м.] н а п о р (в о д ы ) ; за с то й (в о д ы ), reb an ad a, [ж .] л о м о ть (х л е б а , сы р а и т. д .) ; (А м ер .) см. picatoste: * reb an ad a de pan con m a n teq u illa, та р ти н ка, reb añ ad u ra, [ж .] р е за н и е , н а р е зы в а н и е л о м тя м и ; д е л е н и е ; р езан и е . reb an (e )ar. [перех.] р е з а т ь л о м тям и ; р е з а т ь ; д ел и ть. rebañadera, [ж .] ко ш ка, гарп ун , reb añ a d u ra, см. arreb a ñ ad u ra, rebañal, [прил.] см. rebañego, reb añ ar, [перех.] см. arrebañar, rebañego, ga. [прил.] стадны й, rebaño, [м.] стад о , гу р т ; (ц е р к .) п ас тв а; (п е р е н .) то л п а : * rebaño de ovejas, о та р а; * rebaño de caballos, ciervos, etc, табунrebañuelo. [м. умен.] к rebaño, rebasadero. [м.] (м о р .) м есто , п р и го д н о е д л я п р о х о д а (и з б е га я о п ас н о сти ), rebasar, [п ер е х .] в ы х о д и ть за п р ед ел ы , п е р е х о д и ть гр ан и ц ы ; (мор.У п р о х о д и ть (и з б е га я о п а с н о с т и ); (А м ер .) и зб егать о п асн о сти . rebate, [м.] сты чка, ссора, бр ан ь, rebatible, [прил.] о п р о в ер ж и м ы й , reb atim ien to , [м.] отб о й , о тб и ти е (у д а р а и т. д .) ; у м ен ьш ен и е , сн и ж ен и е ; о п р о в е р ж ен и е. reb atin g a, rab atiñ a. [ж .] (А м ер .) св ал к а : * an d a r a la reb atiñ a, в ы р ы в а ть силой, rebatir, [перех.] о тб и ва ть, о т р а ж а т ь ; сн о в а би ть, ко л о ти ть, х л о п а т ь ; сн о в а то л о ч ь; сн о в а в ы к о л а ч и в ать, в ы б и в а т ь ; с н о в а с б и в а т ь ; сн и ж ать, у м е н ь ш а ть (ц ен у и т. д .) ; о п р о в е р га ть , п р о ти в о р еч и ть, rebato, [м.] н а б а т ; в н е з а п н а я тр е в о г а : (в о е н .) н ео ж и д а н н о е н ап ад ен и е: * de re bato, н е о ж и д а н н о ; * tocar a rebato, у д а р и ть в наб ат.
rebautism o, [м .] н о в о е к р е щ е н и е , п е р е и м е н о в ан и е. reb au tiza n te, [д е й с т. п ри ч .] к reb au tiza r, reb au tiza r, [п ер е х .] п е р е к р е щ и в а ть , с н о в а к р е с ти т ь ; п е р е и м е н о в а т ь, rebeber, [п е р е х .] п е р е п и т ь; в п и т ы в а т ь ; см. fru n cir. rebeco, [м .] (з о о л .) се рн а, rebeco, са. [п ри л .] н е о б щ и т е л ьн ы й , н е л ю дим ы йrebelación, [ж .] см. rebelión, rebeldía, rebelarse, [в о з в . гл.] в осставать., б у н т о в а ть , в зб у н т о в а т ь с я ; п р о т и в и ть с я , с о п р о т и в л я т ь с я ; п о р ы в а т ь с ке м -ч ем . rebelde, [п ри л .] м я т е ж н ы й ; п р о тесту ю щ и й , с о п р о т и в л я ю щ и й с я ; стр о п ти в ы й , н е п о корн ы й; уклоняю щ ийся от явки в суд; [м . и ж .] м я т е ж н и к ; б у н т о в щ и к , -и ц а, п о в с т а н е ц ; ч е л о в е к , н е яв и в ш и й с я в су д . rebeldía, [ж .] м я т е ж , в о зм у щ е н и е , в о с с т а н и е ; с т р о п ти в о с ть , н е п о к о р н о с т ь ; (ю р .) н е я в к а в с у д : * e n rebeldía, (ю р .) за о ч н о , rebelión, [ж .] м я т е ж , б ун т, в о сстан и е , в о з м ущ ение; сопротивление, rebelón, п а. [при л .] н о р о в и сты й , с н о р о в о м (о л о ш а д и ). rebellada, [ж .] ж е м а н с тв о , гр и м а сн и ч ан ь е, rebellón, па. [при л .] (о б л .) н е п о к о р н ы й , с тр о п ти вы й . rebencazo, [м .] (м о р .) у д а р к н у то м ; (А м ер .) с у р о в о е н а к а за н и е . reb en q u e , [м.] (м о р .) к н у т; (А м е р .) х л ы с т н а е зд н и к а ; п л о х о е н ас тр о ен и е, rebina, [ж .] (с .-х .) т р е т ь е о к а п ы в а н и е (в и н о гр а д н и к а ). reb in ad u ra. [ж .] (с .-х ) п а х а н и е в тр е ти й р аз. rebinar, [п е р е х .] (с .-х .) п а х а ть в тр е ти й р а з ; [н е п е р е х .] о б д у м ы в а ть , rebisabuelo, la. [м . и ж .] см. tatarab u elo , rebisnieto, ta . [м . и ж .] см. ta taran ieto , reblandecer, [ п е р е х . ] р а зм я гч а ть , д е л а т ь м ягким , см я гч а т ь; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к agradecer. reblandecido, da. [страд* п ри ч .] к reb lan d e cer; [м . ж .] р ам о л и , с т а р ч е с к и р а с с л а бл ен н ы й . reblandecim iento, [м.] р а зм я гч е н и е , см я гч е н и е : * reblan d ecim ie n to c e r e b r a l , (м е д .) р а з м я гч е н и е м о зга, reb lan q u id o , da. [при л .] б е л о в аты й , reblar, [н е п е р е х .] (о б л .) о тс ту п а ть п е р е д чем -л. reble, [м.] (а р г .) я го д и ц а, rebocillo, rebociño, [м.] м ан ти л ья, rebocrania. [ж .] р е в м а т и ч е с к и е б о л и в ш е е rebojo, [м.] см. regojo, rebolsa, [ж .] (м о р .) в н е з а п н а я см ен а в етр а , rebollar, rebolledo, [м .] д у б о в а я р о щ а (см. rebollo). rebollidura. [ж .] р а к о в и н а (в к а н а л е с т в о л а ). rebollo, [м.] р а з н о в и д н о с т ь д у б а ; (о б л .) ст в о л ; (б о т. о б л .) см. alcanforada, rebollud o, da. [при л .] к о р е н а с т ы й rebom bar. [н е п е р е х .] гр о м к о зв у ч а ть , rebom be, [м.] гр о м к о е зв у ч а н и е , reboñar, [н е п е р е х .] (о б л .) о с т а н а в л и в а т ьс я (о м ел ь н и ч н о м к о л е с е ). геЬю по. [м .] ти н а, г р я з ь (в м ел ьн и ч н о м ш л ю зе ). reborde, [м.] за к р а и н а , в ы с ту п а ю щ и й край , (о б л .) за к р а е к , за к р а й к а , rebordear, [ п е р е х . ] о к а й м л я ть , о т о р а ч и в а т ь ; см. orlar. rebosadero, [м.] в о д о с л и в , о т в е р с ти е д ля ст о к а л и ш н ей в о д ы -
rebosar. [ н е п е р е х .] п е р е л и в а ть с я ч е р е з к р а й ; (п е р е н .) и з о б и л о в а т ь чем -л, б ы ть переполненны м ; о бн аруж и вать свои чу в с т в а : * reb o sar d e aleg ría, б ы ть п ер е и сп о л н е н н ы м р а д о с ти , rebosis. [ж .] (м е д .) и зги б , и ск р и в л ен и е , rebotación, [ж .] см. reb o tad u ra, reb o tad am e n te, [нареч.] р и к о ш е т о м ; с р а з драж ением . reb o tad era, [ж .] в о р с и л ь н ы й г р е б е н ь ; ч е с а л к а д л я п о д н я ти я в о р са, reb o tad o , da. [с т р а д , пр ич .] к r e b o t a r ; [q p w L ] с е р д и ты й , р ас с е р ж е н н ы й , reb o tad u ra, [ж .] о тс к а к и в а н и е р и к о ш е т о м ; о т с к о к ( м я ч я ) ; с ги б ан и е о с т р и я (н о ж а и т. д ) ; о тт а л к и в а н и е ; о т р а ж е н и е ; и с к а ж е н и е (ц в е т а ) ; п о д н я ти е в о р с а ; р а з д р а ж е н и е ; о ск о р б л е н и е . reb o tar, [н е п е р е х .] р и к о ш е т и р о в а ть , о т с к а к и в а т ь р и к о ш е т о м ; [п е р е х .] с ги б а ть о с тр и ё (н о ж а и т. д .) ; о т т а л к и в а т ь ; о т р а ж а т ь ; ч е с а т ь п р о т и в ш е р сти , п р о ти в в о р с а ; и зм е н я т ь, у х у д ш а т ь ( ц в е т и к а ч е с т в о ); за с т а в и т ь п о к р а с н е т ь ; в ы в о д и т ь и з се б я ; р а з д р а ж а т ь ; rebotarse, [ в о з в . гл.] и з м ен ятьс я, у х у д ш а т ь с я (ц в е т , к а ч е с т в о ) ; в ы х о д и ть и з се б я, rebote, [м.] о тс к а к и в а н и е р и к о ш е т о м ; о т с к о к ( м я ч а ); р и к о ш е т : * d e reb o te, р и к о ш е то м ; к о с в ен н о . rebotica, [ж ;] ко м н а та з а а п т е к о й ; к о м н а та з а л а в к о й , з а м ага зи н о м ,
re b u ru ja r, [ п е р е х . ] с в ёр ты в ать, за в ё р ты в а т ь : о б м а т ы в а т ь. reb u ru jó n , [м.] б у м аги , т р я п к и и т. д. п л о х о з а в ё р н у ты е в п ач ку . rebusca, [ж .] и ск ан и е, п о и ски , р о зы ск , о ты с к и в а н и е ; со б и р а н и е к о л о с ь е в п о сл е с б о р а ; (п е р е н .) о тб р о с ы , остатк и , rebuscador, га . [м . и ж .] (т ж е . п р и л .) с о б и р а т е л ь , -н и ц а к о л о с ь е в (п о с л е ж а т в ы ) ; п о д б и р а те л ь , -н и ц а о с т а в ш е г о с я п о сл е с б о р а в и н о гр а д а и т. д. rebuscam iento, [м.] см. rebusca, (д ей с т. к re b u scar); м а н е р н о с т ь ; в ы ч у р н о сть, rebuscar, [ п е р е х . ] р а з ы с к и в а т ь ; с о б и р а ть к о л о с ь я п о сл е ж а т в ы ; п о д б и р а ть о с т а в ш и й ся п о с л е с б о р а в и н о гр а д и т. д .; re buscado, м ан е р н ы й , ж е м а н н ы й ; в ы ч у р ны й. rebusco, [м .] см . rebusca; (А м е р .) ча сти ч н ы й у р о ж а й к а к ао . re b u tir, [п ер х .] н а б и в а ть , п о д б и в а т ь , н а ч и н ять. re b u z n a d o r, га. [п р и л . и сущ*] р ев у щ и й , re b u z n a r, [н е п е р е х .] р е в е т ь (о б о с л е ), reb u zn o , [м.] к р и к, р ё в ( о с л а ), recabable. [пр и л .] д о сти ж и м ы й , reca b ad ó n . [ж .] д о с т и ж е н и е , recabar, [п е р е х .] д о с т и га т ь , д о б и т ь с я ; п о лучать. recadero, га» recadista, [м . и ж .] п о сы л ьн ы й , recado, [м.] и з в е щ е н и е ; п о р у ч е н и е ; п о д а р о к ; п о д н о ш е н и е ; п р о в и зи я , за п а с ; п р и бор, г а р н и т у р ; оправдательны й д о к у м ен т; п р е д о с то р о ж н о с ть , о с м о т р и те л ь н о с т ь ; б е з о п а с н о с т ь ; всё н е о б х о д и м о е д л я - : • r e c a d o de escribir, п и с ьм е н н ы е п р и н а д л е ж н о с ти ; • m a l recado, з л а я в ы х о д к а ; п р о д е л к а ; н е в н и м а те л ь н о с ть ; # а b u en , a m u c h o , recado* н а в е р н я к а ; т щ а те л ь н о ; * llev ar recado* п о л у ч а ть н аго н я й и т. д .; * recados, [м н о ж .] п р и в ет, recaer, [н е п е р е х .] с н о в а п а д а т ь ; в н о в ь з а болеть; снова впадать; вновь прови н и ть ся ; л о ж и ть с я , п а д а ть н а (о б о т в етс тв ен н о с ти , в и н е и т. д .) ; д о ст а ть с я , п е р е й ти в р у к и (о н а с л е д с т в е и т. д .) ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к caer, recaída, [ж .] в то р и ч н о е п а д е н и е ; р ец и д и в ,
reb o tig a, [ж .] (о б л .) к о м н а та з а л а в к о й , за м ага зи н о м . reb o zar, [перех*] за к р ы в а т ь л и ц о м п л а щ о м ; (к у л .) о б в а л и в а т ь в с б и то м яй ц е, м у ке , о б м а з ы в а т ь м ёдом . reb o za d am e n te, [нареч.] п у гл и в о , тр у с л и в о ; с п р е д л о г о м ; сты д л и в о , reb o za d u ra. [ж .] п р и к р ы в а н и е л и ц а п л а щ о м ; (к у л .) о б в а л и в а н и е в сб и то м яй ц е, в м у к е и т. д. rebozo, [м.] п р и к р ы в а н и е л и ц а п л а щ о м ; м а н т и л ь я ; си м у л яц и я, п р и т в о р с т в о ; п р е д л о г, п о в о д , о т г о в о р к а ; (А м е р .) ш а л ь, б о л ь ш о й п л а т о к : * de r e b o z o , та й ко м , та й н о , се к р е т н о , у к р а д к о й : * s in reb o zo , о тк р о в е н н о . reb ram ar, [н е п е р е х .] в н о в ь р е в е т ь , м ы ч а т ь; recalada, [ж .] (м о р .) п о д х о д , п р и б л и ж ен и е в н о в ь к р и ч ать (о б о л ен и , д а н и ); си л ьн о к б ер е гу . м ы ч а т ь и ли к р и ч а т ь ; о т в е ч а т ь к р и к о м recalar, [п ер е х .] п р о п и ты в а ть , см а ч и в а ть ; н а кри к. п р о с а ч и в а т ьс я (о в о д е ); [н е п е р е х .] reb ram o , [м.] о тв е т н о е м ы ч ан ь е, р ё в или (м о р .) п о д х о д и ть к б ер е гу . к р и к о л ен я , лан и , recalcada, [ж*] (м о р .) д ей ст. к крениться,* reb rillar, [н еп ер ех .] я р к о б л е с т е т ь крен. reb ro tar. [п ер е х .] см. reto ñ ar, recalcadam ente. [н ар е ч.] о ч е н ь пло тн о , reb ro te, [м.] о тр о с то к , п о б е г, recalcadura, [ж .] с ж а т и е ; п р е с с о в к а ; н а б и в reb u d iar, [н еп ер ех .] р ы ч а т ь, в о р ч а т ь (о к а к а ; п о д ч ёр ки в ан и е. б а н е ). recalcar, [п ер е х .] ж а т ь , сж и м а ть, д ав и т ь, п р е с с о в а т ь ; н а б и в а т ь ; п о д ч ё р к и в а т ь; rebudio, [м.] х р и п к а б ан а, reb u far, [п ер е х .] в н о в ь и ли си л ьн о ф ы р [н еп ер ех .] (м о р .) к р е н и ть с я ; recalcarse ка ть. [в о зв . гл.] тв е р д и ть , п о в то р я ть о д н о и то reb u fe, [м.] ф ы р к а н ь е (б ы к а ), ж е см. arrellanarse. reb u jad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к reb u jar; [п ри л.] recalce, [м.] о б к л а ы в а н и е зем лёю (д е р е в а см. e n m arañ ad o , и т. д .) , о к у ч и в а н и е (р а с т е н и я ); у к р е reb u jar, [п ер е х .] см. arreb u jar, п л ен и е (ф у н д а м е н т а ); р а с к р аск а, reb u jin a, reb u jiñ a, [ж .] (р а з г .) ш ум , гам , re c a ld tra n te . [прил.] у п р ям ы й , стр о п ти вы й , гу л (го л о с о в в у л ь га р н ы х л ю д е й ), rebujo, [м.] м а н т и л ь я ; в у а л ь ; к а п ю ш о н ; б у м аги , тр я п к и и г. д. п л о х о за в ё р н у ты е в п а ч к у ; см. rebojo; п у т а н и ц а (в с л о в а х и т. д .) . reb u ltad o , da. [п ри л.] см. ab u ltad o , rebullicio, [м*] о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , кри к, гам, со д о м . reb u llir, [н еп ер ех .] з а к и п е т ь ; з а б у р л и т ь ; н а ч и н а ть д в и га т ь с я ; [н еп р . гл.] с п р я га ется к а к m u llir. reb u m b ar, [н е п е р е х .] ж у ж ж а т ь (о п у ш е ч н о й п у л е ). rebu m b io , [м.] см. barullo.
у п о р н ы й , с о п р о т и в л я ю щ и й с я ; н о в о р и сты й, с н о в о р о м (о лош ади)* recalcitrar, [н еп ер ех .] п яти тьс я н а з а д ; у п и р а т ь с я ; у п р я м и ть ся , у п о р с т в о в а ть , с о п р о ти в л я т ь с я . recalentador, [м.] п е р е гр е в а т е л ь , п а р о п е р е гр е в а т е л ь . recalentam iento, [м.] р а з о гр е в а н и е ; д ей ст. к о т о г р е в а т ь ; п е р е г р е в (а н и е ); в о з б у ж д е ние. recalen tar, [п ер е х .] р а з о гр е в а т ь , п о д о гр е в а т ь ; о т о г р е в а т ь ; п е р е гр е в а т ь , п е р е к а л я т ь ; в о з б у ж д а т ь с л а д о с тр а с ти е ; recalen tarse [ в о з в . гл .] п о р ти ться , п е р е зр е в а т ь ;
к о р о б и т ь с я ( о д е р е в е ) ; п р и й ти в в о з б у д е н е г ) ; сб о р , в зи м а е м ы е д е н ь ги ; к о н то ж д е н и е ; п е р е гр е в а т ь с я , р а п о п р и ё м у н ал о го в , recalm ón, [к.] (м о р .) з а ти ш ье , ш ти л ь, recau d ad o r, га. [м . и ж -] сб о р щ и к , -и ц а ( д е recalvastro, tra . [п ри л .] (п р е з р .) с о в е р ш е н н ег, н а л о го в и т. д .) . н о л ы сы й . recau d am ien to , [м.] см. recaudación; д о л ж recalzam iento. [м .] см. reca lza d u ra, н о с т ь с б о р щ и к а (д е н е г, н а л о г о в и т. recalzar, [п е р е д .] ( с - х .) о к у ч и в а ть , о б к л а (п е р е н . р а з г .) п р о си ть, тр е б о в а т ь : rece д .) ; т е р р и то р и я с б о р щ и к а , д ы в а т ь зе м л ё ю (р а с т е н и я ); у к р е п л я ть recaudar, [п ер е х .] в зи м а т ь , с о б и р а ть ( н а ta r largo, тр е б о в а т ь сл и ш ко м м но го го , ( ф у н д а м е н т ); р а с к р а ш и в а т ь (р и с у н о к ), л о ги , д е н ь г и ) ; х р а н и ть в н ад ёж н о м м е с recetario, [м.] сб о р н и к р е ц е п то в : ф а р м а к о пея, р ец е п ту р н а я кн и га; н ео п л ачен н ы е recalzo, [**.] см. reca lzón; (а р х .) у к р е п л е н и е те. ф у н д а м е н та . р ец еп ты . recaudería, [ж .] (А м ер .) б ак ал ея , recalzón, [м .] к о с я к о б о д а ко л е с а , recaudo, [м.] сб о р , в зи м а н и е (д е н е г, н а л о recetista. [прил. и сущ .] см. recetador. recam ado, [м.] в ы ш и в к а гл а д ь ю , г о в ) ; о с т о р о ж н о с т ь, п р е д о с то р о ж н о с ть , recetor, [м.] см. receptor; сб о р щ и к, к а з н а чейreca m ad o r, га. [м . и ж .] в ы ш и в а л ьщ и к , -и ц а за б о т а , в н и м ан и е; н а д ё ж н о с т ь: * a (b u en ) recetoría. [Ж.] ко н то р а сб о р щ и ка , к а зн ач ея, гл а д ь ю . recau d o , в н а д ё ж н о м м есте, reeam ar. [п е р е д .] в ы ш и в а ть г л а д ь ю ; т к а т ь recavar, [п е р е х .] с н о в а р ы ть ( к о п а т ь ), п е recial, [м.] стр ем н и н а, б ы с тр о е течен и е, re d a l. [прил.] с е тев о й , зо л о т о м и т. д . р ек ап ы ва тьrecám ara, [ж .] за д н я я к о м н а та, с м е ж н а я с recazo, [м.] г а р д а (ш п а ги и т. д .) ; ту п а я reciam ente, [н ар еч.] си л ьн о , м о щ н о , с си лой. г а р д е р о б н о й ; за п а с д р а г о ц е н н о с т е й и т. с т о р о н а н о ж а. д„; (в о е н .) п о р о х о в а я к а м е р а ; п а т р о н recebar, [п ер е х .] п о сы п а ть п еско м , м ел ки м reciario, [м.] б о е ц в о о р у ж ён н ы й сетко ю , н и к ; м и н н ая к а м е р а , м и н н ы й г о р н ; у г л у гр ав и е м . recibí, [ м .] : * p o n er el recibí, д е л а т ь н ад п и сь б л е н и е д л я п о р о х а (в м и н е ); (п е р е н . recebo, [м.] п ес о к, м ел ки й гр ав и й , о б у п л ате. р а з г .) о с т о р о ж н о с т ь , п р е д о с т о р о ж н о с т ь ; recechar, [п ер е х .] (о х о т .) п о д с те р е га ть , recibidero, га. [прил.] д о п у с ти м ы й ; к о то р ы й за д н я я м ы сл ь, rececho, [м.] (о х о т .) см. acecho, м о ж н о п о л у чи ть. recam arera, [ж .] го р н и ч н ая , recejar, [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п яти ться, recibidor, га, [прил.] п о л у ч а ю щ и й и т. д ; recam biable, [ п р и л . ] см ен яем ы й , за м е н я е recela, recelador, [прил.] в ы зы в а ю щ и й в л е [ми и ж .] п о л у ч а тел ь , -н и ц а; приём щ ик, м ы й. ч е н и е к у д о в л е тв о р е н и ю п о л о в о го ч у в -и ц а ; п ер е д н яя, п р и х о ж а я, recam biar, [п е р е х .] в н о в ь м ен я ть , о б м е н и с т в а (о к о н е ), re d b ie n te . [д ей с т. п рич.] к recibir, в а т ь ; ( к о м . ) в ы д а в а т ь о б р а т н ы й в е к recelam iento, [**.] см. recelo, recibim iento, [м.] п ри ём ; в с тр е ч а ; приём , с е л ь ; в н о в ь в ы д а в а т ь в е к с е л ь, recelar, [п ер е х .] б о я тьс я , о п а с а ть с я ; н е д о п о л у ч е н и е ч е го -л ; п ер е д н яя, п р и х о ж а я, recam bio, [м .] см ен а, за м е н а ; (у с т .) см. в е р я т ь, п о д о з р е в а ть . recibir, [п ер е х .] п о л у ч а ть, п р и н и м а т ь ; cam bio, u su ra ; (а р г .) тр а к ти р , х а р ч е в н я : recelo, [м.] б о я зн ь , о п а с е н и е ; н е д о в е р и е , б р а т ь ; п р и н и м ать, о д о б р я т ь ; в стр е ч ать, * d e recam bio, за п а с н о й , см ен н ы й , п о д о зр е н и е . и д ти н а в с т р е ч у ; в с тр е ч ать, п р и н и м ать recam o, [м-] см. recam ado, recelosam ente, [н ар е ч.] б о я з л и в о ; п о д о з р и ( г о с т е й ); п о д ж и д а ть ( в р а г а ) ; в м е щ а ть ; recancam usa, [ж.] (р а з г .) см . cancam usa, те л ьн о . у к р е п л я ть (и зв ё с тк о й и т. д .) ; п е р е н о recancan illa, [ж .] (р а з г .) п р ы га н и е н а о д receloso, sa. [п р и л .] б о я з л и в ы й ; н е д о в е р ч и си ть (у б ы т о к и т. д .) ; recibirse, [ в о з в . гл.] н о й н о ж к е , х о д ь б а х р о м а я ; см. énfasis, вы й , п о д о зр и те л ь н ы й , п о л у ч а ть у ч ё н о е зв а н и е , с т е п е н ь ; • r e c i recantación, [ж.] п у б л и ч н о е о т р е ч е н и е о т recensión, [ж .] р е ц е н зи я, b ir u n a ofensa, п о л у ч и т ь о с к о р б л е н и е ; с к а за н н о го . rece n tad u ra , [ж .] за к в а с к а , • recib ir u n castigo, б ы ть н ак аза н н ы м , reca n tar, [п е р е х .] п е т ь сн о в а, п е т ь ещ ё р а з ; recental, [п р и л .] м о л о ч н ы й ; [м . и ж .] м о recibo, [м.] приём , п о л у ч е н и е ; приём , в с т р е recantarse, [возв. гл .] о т р е к а т ьс я , л о ч н ы й те л ё н о к и л и ягн ёнок, ч а ; кв и тан ц и я, р ас п и ск а в п о л у ч е н и и : recantón. [М.] к а м е н н а я т у м б а (п р и д о р о ж recen tam ien to . [м.] см. recen tad u ra, • estar d e re d b o , б ы ть го то вы м к п ри ём у н а я ). recen tar, [п ер е х .] с тав и ть те с то н а д р о ж (о д е т ы м д л я п р и ё м а ); • ser de recibo, recapacitar, [п ер е х .] п р и п о м и н ать, п е р е б и ж а х , з а х в а т и т ь ; recentarse, [в о з в . гл .] б ы ть п р и е м л ем ы м ; • d ía d e recibo, п р и ё м р а т ь в пам яти . о б н о в л я ть с я , в о зо б н о в л я т ьс я , н ы й д е н ь ; * sala de recibo, п р и ё м н а я ; recapitulación, [ж .] с ж а т о е п о в то р е н и е , с о recen tín , [прил.] см. recental, • a c u s a r r e c i b o , п о д т в е р д и ть п о л у ч е н и е к р а щ ё н н о е и з л о ж е н и е , р е з ю м и р о в а н и е - recentísim o, т а . [п р е в , степ .] к reciente, н о чего-лrecapitular. [п е р е х .] в к р а т ц е п о в то р я ть , в ей ш и й и т. д. recidiva, [ж .] (м е д .) р ец и д и в , п о в то р е н и е, резю м ировать. receñ ir, [ п е р е х . ] п ер е п о я с ы в а ть , за н о в о re á d iv a r. [н еп ер ех .] с о в е р ш и ть р е ц и д и в ; recarga, [ж .] н о в а я или д о п о л н и те л ь н а я н а о п о я с ы в а т ь ; [н ец р . гл.] сп р я гается как (м е д .) п о в то р н о б о л еть, и м еть р ец и д и в , гр у зк а . ceñir. р е ц и д и в и р о в а ть , п о в то р и ть с я (о б о л е з recargar, [п е р е х .] с н о в а н а г р у ж а т ь ; д о г р у recepción, [ж .] п риём ; в с тр е ч а ; п р и н яти е, н и ). ж а т ь ; п е р е гр у ж а т ь , о б р е м е н я ть ; (ю р .) п о л у ч е н и е ; д о п у щ е н и е ( к у д а -л ); (ю р .) reciedum bre, [ж .] сила, к р е п о сть, у в е л и ч и в а ть (н а к а за н и е , и т. д .) ; о б л а д о п р о с св и д е т е л е й recién, [ н а р е ч . ] (у п о т р е б л . то л ь к о п ер е д га т ь д о п о л н и те л ь н ы м н а л о го м ; п ё с т р о receptáculo. [ м . ] в м ести л и щ е, р е з е р в у а р ; п р и ч асти ем ) н е д а в н о , то л ь к о ч то : * ге н а р я ж а т ь ; recargarse, [в о з в . гл.] (м е д .) п р и ю т, у б е ж и щ е . d é n nacido, н о в о р о ж д ё н н ы й ; * recién lle у с и л и в а ть с я (о л и х о р а д к е ), receptador, га. [м . и ж .] (ю р .) у к р ы в а те л ь , gado, н о в о п р и б ы в ш и й , recargo, [м.] см. recarga; п е р е г р у з к а ; у в е л и -ниц а. ч е н и е (н а к а за н и я и т. д .) ; н о в о е о б в и - receptar, [п ер е х .] (ю р .) у к р ы в а ть , д а в а т ь re d e n te , [п ри л.] н ед ав н и й ; н овы й , св еж и й ; [м.] (о б л .) за к в а с к а . н и е н и е ; у с и л е н и е (л и х о р а д к и ): * recargo при ю т, п р и н и м ать. d e servicio, н а р я д по сл у ж б е , н а р а б о т у , receptividad, [ ж . ] в о сп р и и м ч и в о сть, с п о recientem ente, [н ар еч.] н ед авн о , в п о с л е д н е е в р ем я. recata. [Ж.] н о в а я д егу с та ц и я , со б н о с ть в о сп р и н и м ать, reca tada m ente, [н ар е ч .] с к р ы т н о ; о с м о т р и receptivo, va. [прил.] в о сп р и н и м аю щ и й ; в о с recinchar, [п ер е х .] п е л е н а т ь; о п о яс ы в ать, recincho, [м.] п о я с ; (о б л .) п о яс и з и сп ан с т е л ь н о ; ск ром н о. при и м чи вы й . ко го д р о к а . recatado, da. [ п р и л . ] с к р ы тн ы й ; о с м о т р и recepto, [м.] у б е ж и щ е , прию т, те л ьн ы й , о с т о р о ж н ы й ; ск р о м н ы й , з а с receptor, га. [прил.] п о л у ч а ю щ и й , п р и н и recinto, [ м . ] о го р о ж е н н о е п р о стр ан с тв о , о гр а н и ч е н н о е м есто. те н ч и в ы й (о ж е н щ и н е ), м аю щ и й и т. д .; [м.] п риём ник, п р и ё м ны й а п п а р а т ; с б о р щ и к, к а зн а ч е й ; * re re d o , cia. [пр и л .] сильн ы й , кр еп ки й , м о гу recatar, [п е р е х .] п р я тать, ск р ы в а т ь, у к р ы чий, зд о р о в ы й ; т о л с т ы й , о б ъ ём и сты й ; ce p to r telefónico, те л е ф о н н а я тр у б к а, в а ть , у т а и в а т ь ; recatarse, [в о з в . гл.] с к р ы су р о в ы й , гр у б ы й ; ж е с т о к и й (о м о р о з е ); в а т ь с я ; к о л е б а ть с я , б ы ть в н е р е ш и м о с receptoría, [ж .] см. recetoría; д о л ж н о с т ь, д о су р о в ы й , ж ёстк и й (о к л и м а т е ); б ы с т ти ; б ы ть о с м о тр и те л ьн ы м , в ер е н н о с ть , м ан д а т или к о н то р а к а з н а ры й, с т р ем и тел ьн ы й : * d e recio, [н ар е ч.] recatar, [п ер е х .] оп я ть , ещ ё р а з п о п р о б о чея, с б о р щ и к а (д е н е г ), в а ть , в н о в ь о тв е д ы в а ть , си льн о, м о щ н о , с си л о й ; б ы стр о , с т р е м и recercar, [п ер е х .] в н о в ь о к р у ж а т ь , о г о р а тел ьн о . recatería. [Ж.] см- regatonería, ж и в а т ь ; см. cercar, recatear, [п е р е х .] см. regatear, recipe, [м.] зн а к н а р е ц е п те ( R .) ; (р а з г.) recésit. [м.] см. re d e . r e c a t o , [м.] о с т о р о ж н о с т ь , о с м о т р и т е л ь receso, [м .] у д ал ен и е, о тс тр а н е н и е ; (А м ер .) р ец е п т; д о с а д а , н е д о в о л ь с т в о , re d p ie n d a rio , ría. [м . и ж .] лицо, т о р ж е с т остановка; врем енное прекращ ение, н ость, б л а го р а зу м и е ; ск р ы т н о с т ь, с д е р receta, [ж .] р е ц е п т; п р ед п и сан и е, н а з н а ч е ж а н н о с т ь ; ск р о м н о с ть , за сте н ч и в о с т ь , в ен н о в с ту п а ю щ е е в к а к о е -л о б щ е с тв о н и е в р а ч а ; (ю р .) спи сок, п ер е ч ен ь, recatón, [м.] см. regatón, recipiente, [п р и л .] п р и н и м аю щ и й ; [м .] с о recatonazo, [м.] у д а р ко н ц о м к о п ья и т. д. recetad o r, га. [п р и л . и сущ -] п р о п и с ы в а ю суд, в м ести л и щ е , р е з е р в у а р , щ и й (л е к а р с т в о ), recatonear, [п ер е х .] recatonería. [ж .] см. re recíproca, [ж .] см. reciprocidad, recetante, [д ей с т. п рич.] к recetar, gato n ear, regatonería. reciprocación, [ж .] см. reciprocidad, recaudación, [ж .] сб о р , в зи м а н и е (н а л о г о в , recetar, [п ер е х .] п р о п и сы в ать ( л е к а р с т в о ); recíprocam ente, [н ар еч.] взаи м н о .
б о р ; к о н ти н ген т п р и зы в н и к о в , п р и з ы в р ед о то ч ен н ы й , со б р а н н ы й (о ч е л о в е к е ) ; ники. ск р о м н о о д е в а ю щ и й с я ; [м . и ж .] ф р а н ц и скан ски й м о н ах , м о н ах и н я; с о б р а н reclu tar, [ п е р е х . ] н аб и р ать , в е р б о в а ть , ны й и ли ск р о м н о о д е в а ю щ и й с я ч е ло в ек , п р и зы в а т ь н о в о б р а н ц е в , recolta, [ж .] (А м ер .) (га л .) у р о ж ай , recobrante, [дейст- при ч.] к recobrar, recom endable, [прил.] за с л у ж и в а ю щ и й р е reciprocar, [п ер е х .] у с т а н а в л и в а т ь в за и м recobrar, [п ер е х .] в о зв р а щ а т ь с е б е ; п о л у к о м е н д ац и и ; д о с т о й н ы й у в аж ен и я, ча ть о б р а т н о , в н о в ь п о л у ч а ть, в зы с к и н о сть. в а ть ; в о сс т а н а в л и в а ть , п о п р а в л я т ь : ♦ r e recom endación. [Ж -] р е к о м е н д а ц и я ; совет, reciprocidad. [ж .] в за и м н о с ть , о б о ю д н о с т ь, н ас тав л ен и е, у к а за н и е ; п р о сь б а , п о р у ч е co b rar la salud, в о с с т а н о в и ть зд о р о в ь е ; recíproco, са. [п ри л .] в заи м н ы й , о б о ю д н и е; в а ж н о с т ь, зн ач и м о с ть ч е го -л : ♦reco * recobrar la alegría, п о в е с е л е ть ; recobrar ны й ; (м а т .) о б р а т н ы й ; (гр а м .) в заи м н ы й m endaciones, п р о текц и я, б л ат: * carta de se, [в о з в . гл.] в о зм е щ а ть у б ы тк и ; в о з в р а (о г л а г о л е ): * te orem a recíproco, (м а т .) recom endación, р е к о м е н д а т е л ь н о е п и с ь щ а ть св о ё; п р и й ти в с е б я : * recobrarse de о б р а т н а я те о р ем а. мо. la en ferm ed ad , в ы зд о р о в е ть , recitación, [ж .] чтен и е н аи зу с т ь , д е к л а м а reco m en d an te, [д ей с т. п рич.] к recom endar, ц и я ; п р о и з н е с е н и е ч е го -л н а и зу с т ь ; р а с recobro, [м.] п о л у ч е н и е о б р атн о , в зы с к а и [су щ .] р ек о м ен д у ю щ и й , н и е; п о п р а в к а ; в о с с т а н о в л е н и е (сил, с к а зы в а н и е . з д о р о в ь я ) ; в о зм е щ е н и е (у б ы тк о в и т. recom endar, [п ер е х .] р е к о м е н д о в а ть ; с о в е recitáculo. [м.] сц ен а д л я ч тен и я и т. д. н а и то в а т ь , н а с та в л я т ь ; п о р у ч ать , п р о си ть; д.). зу с ть . [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, recocer, [ п е р е х . ] п е р е к и п я ти т ь ; п е р е в а recitado, [м.] (м у з .) р еч и та ти в , recom endaticio, cia, r e c o m e n d a t o r i o , r i a . р и т ь; (т е х .) о тп у с к а т ь (м е т а л л ); recocer recitador, га. [п ри л .] ч и таю щ и й н аи зу с т ь , [прил.] р ек о м ен д у ю щ и й , se, [в о зв . гл .] м у чи ться, т е р за т ь с я ; [н еп р . д е к л а м и р у ю щ и й ; [м . и ж .] д е к л а м а т о р ; recom enzar, [п ер е х .] сн о в а н ач и н а ть, в о гл.] сп р я га е т с я к а к m over, ч т е ^ -ица. зо б н о в л я т ь . recocida, [ж .] в то р а я в а р к а ; п е р е в а р к а , recital, [и .] с о л ь н ы й ко н ц ер т, recom erse, [в о з в . гл.] см. concom erse, recitar, го в о р и т ь , п р о и зн о с и ть , ч и recocido, da. [с т р а д , п р и ч . и п р и л .] о п ы т reco m p artir, [п ер е х .] (А м ер .) д ел и ть, р а з ны й, н ат о р е л ы й ; [м .] см. recocida, т а т ь н а и зу с т ь , д е к л а м и р о в а т ь ; р а с с к а д ел я ть , р ас п р ед ел ятьreco d m ien to . [м.] см. recocida, зы в а ть . reco d n a . [ж .] п о д с о б н а я к о м н а та п р и к у х recom pensa, [ж .] в о зн а гр а ж д е н и е , н а гр а д а ; recitativo, va. р е ч и та ти в н ы й ; к о м п ен сац и я, в о зм е щ е н и е : * en r e c o m не. (г а л .) р еч и та ти в . pensa, в н а гр а д у , в в и д е прем и и, reciura, [ж .] с и л а , к р е п о сть , м о щ н о с ть ; recocho, cha. [прил.] п ер е в а р ен н ы й , recom pensable, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть н а п л о т н о с ть ; о б ъ ё м и с то с т ь ; т о л щ и н а ; с у recodadero, [м .] (п о д )л о к о т н и к , п о р у ч ен ь, гр аж д ё н н ы м ; д о с т о й н ы й н агр ад ы , р о в о с т ь , гр у б о с т ь ; ж ё с т к о с т ь (к л и м а т а ); recodar, [н еп ер ех .] recodarse, [в о зв . гл.] о б recom pensación, [ж .] см. recom pensa, л о к а ч и в а ть с я . ж е с т о к о с т ь (о м о р о з е ) ; с т р е м и т е л ь recom pensar, [п ер е х .] в о зм е щ а ть , к о м п е н recodar, [н е п е р е х .] о б р а з о в ы в а т ь и з г и б , н ость. с и р о в а т ь ; в о зм е щ а ть , о тп л а ч и в а т ь; в о з и зл у ч и н у (о р е к е ) ; п о в о р а ч и в а ть (о д о reclam ación, [ж .] тр е б о в а н и е , х о д а т а й с тв о ; н а г р а ж д а т ь, н а г р а ж д а т ь, р о ге и т. д .)ж алоба, претензия; п р о т е с т , в о зр аж е recom poner, [п е р е х .] сн о в а с о с т а в л я т ь , н и е ; (ю р .) иск, п р о т е с т ; (к о м .) р е к л а recodo, [м.] и зги б , и зл у ч и н а (р е к и и т. д .) ; в н о в ь со е д и н я ть (р а з р о зн е н н ы е части п о в о р о т, у го л (д о р о ги и т. д .). м ац и я. ч е г о -л ); в о зо б н о в л я т ь, в о сс т а н а в л и в а ть ; reclam a nte, [д ей с т. при ч.] к reclam ar, ж а recogedero, [м.] склад , м есто д л я х р ан е н и я со ч и н ять за н о в о ; п е р е р а б а т ы в а т ь (с о ч и о тд е л ьн ы х п р е д м е то в ; и н с тр у м ен т д ля л у ю щ и й с я , тр е б у ю щ и й , п р о т е с т у ю щ и й ; н ен и е и т. д .) ; п е р е д е л ы в а т ь ; (п о л и гр .) сгр е б а н и я ч е го -л (с о в о к и т. д .). [м . и ж .] ж а л о б щ и к , -и ц а ; и стец, -ица. п е р е б и р а т ь, н а б и р а ть за н о в о , recogedor, га. [п ри л.] д а ю щ и й п р и ю т; [м.] reclam ar, [н е п е р е х .] (м о р .) п о д н и м ать, б о л ь ш о й д е р е в я н н ы й щ и т д л я сгр е б а н и я recom posición, [ж .] п е р е с о с т а в л е н и е ; п е р е reclam ar, [н е п е р е х .] ж а л о в а ть с я , п р о т е с у стр о й ств о , п е р е д е л к а ; во сстан о в л ен и е , сн о п о в. то в а т ь , в о з р а ж а т ь ; (п о э т .) зв у ч а т ь ; в о зо б н о в л е н и е ; (п о л и г р .) п е р е б о р к а , з а [п е р е х .] тр е б о в а т ь о б р а т н о ; н ас то й ч и в о recoger, [п ер е х .] с н о в а б р а т ь ; с о е д и н ять, н о в о сд е л а н н ы й н аб о р , с о б и р а т ь в м е с т е ; с о б и р а ть ( у р о ж а й ) ; п р о си ть , т р е б о в а т ь ; о т с т а и в а т ь св о и су ж и в а т ь, с о к р а щ а т ь ; п о д н и м ать, п о д б и recom puesto, ta. [н еп р . страд- при ч.] к re п р а в а , и н т е р е с ы ; у м о л я ть , в зы в а т ь (о com poner. р а т ь ; п р и н и м ать (в св о ём д о м е ), п р и ю п о м о щ и ); п р и м а н и в а ть ( п т и ц у ); (ю р .) ти т ь ; п о с а д и т ь в с м и р и тел ьн ы й д о м ; reconcentración, [ж .] reconcentram iento, [м.] р а з ы с к и в а т ь у к р ы в а ю щ е е с я л и ц о ; re d a со е д и н ен и е, с о с р е д о то ч е н и е ; ск р ы в ан и е, п р и б е р е га т ь , п р и п р я ты в а ть ; и зы м а т ь и з m arse, [в о з в . гл .] п е р е к л и к а ть с я ( о п ти за та и в а н и е (ч у в с т в а ), о б р а щ е н и я ; (ю р .) за д е р ж и в а т ь х о д ( ж а ц а х ) : * r e d a m a r contra, п р о т е с т о в а т ь п р о л о б ы и т. д .) : * reco g er velas, за к р е п и ть reco n cen trar, [п ер е х .] со е д и н я ть, с о с р е д о ти в ; * reclam a r en juicio, п р е д ъ я в л я т ь иск. то ч и в а ть ; т а и т ь , ск р ы в а т ь (ч у в с т в о ); п а р у с а ; recogerse, [в о з в . гл.] у е д и н я ть с я ; reclam o, [м.] п р и м а н н а я п т и ц а ; п р и м а н к а ; reconcentrarse, [в о зв . гл.] у гл у б л ятьс я, с т о р о н и т ь с я л ю д е й ; б ы ть б е р е ж л и в ы м ; м а н о к (д у д к а д л я п р и м а н и в а н и я п т и ц ); у х о д и т ь в себ я, п р е д а в а ть с я р а з м ы ш л е у й ти к се б е д о м о й , в св о ю к о м н а ту ; у й п р и з ы в ; зо в ; р е к л а м а ; см. llam a d a ( з н а к ) ; ниям. ти н а п о к о й ; с о б и р а ть с я с м ы слям и, с о с (п е р е н .) п р и м а н к а, за м а н ч и в а я в е щ ь ; reconciliable, [прил.] п р им и рим ы й . р е д о т о ч и в а т ьс я . (ю р .) иск, ж а л о б а ; а п е л л я ц и я : * de recla recogida, [ж .] за д е р ж к а , п р и о с та н о в л е н и е reconciliación, [ж .] п р и м и р ен и е : * d e recon m o , п р и в л е к а ю щ и й вн и м ан и е, в ы з ы в а ю ciliación, п р и м и р и те л ьн ы й ; (ю р .) а р б и х о д а (ж а л о б ы и т. д .) ; в ы е м к а (п и сем щ и й и н тер ес . тр а ж н ы й . и з п о ч то в о го я щ и к а ), reclavar. (м о р .) д о п о л н и те л ь н о reconciliador, га. [п ри л.] п р и м и р и тельн ы й , recogidam ente, [н ар е ч.] с о с р е д о то ч е н н о , п р и б и в а ть гв о зд я м и , п р и м и р яю щ и й ; [м .] п р и м и р и тель, recogido, da. [пр и л .] со с р е д о то ч е н н ы й , с о reclinación, [ж .] н а к л о н е н и е б р а н н ы й (о ч е л о в е к е ); ж и в у щ и й в у е reconciliar, [ п е р е х . ] м и р и ть, п р и м и р ять; reclinar, н а к л о н я т ь, н а г и б а т ь ; п р и с в я зы в а т ь, у с т а н а в л и в а т ь с в я з ь ; xeconciд и н е н и и (о ж е н щ и н е ); с к о р о т к и м т у л о сл о н я ть , о п и р а т ь ; reclinarse, [в о з в . гл .] liarse, [в о з в . гл.] м и р и ться, п ри м и р яться, в и щ е м ; [м . и ж .] за тв о р н и к , за тв о р н и ц а ; н а к л о н я т ьс я , к р е н и ть с я ; о б л о к а ч и в а т ь с я : в о с с т а н а в л и в а ть д р у ж е с к и е о тн о ш ен и я, п о к ая в ш ая с я . * reclinarse sobre, en, о п и р а ть с я , reco g im ien to , [м .] со б и р ан и е, со е д и н е н и е ; reconcom erse, [в о зв . гл.] п о д ё р ги в ать п л е reclinatorio, [м.] (п о д )л о к о т н и к , п о р у ч е н ь ; чам и, спи н ой (п р и о щ у щ ен и и з у д а ), су ж и в ан и е, с о к р а щ е н и е ; с б о р у р о ж а я , с к ам ей к а, н а к о т о р у ю ст а н о в я тс я н а к о ж а т в а ; со х р а н е н и е , п р и п р я ты в а н и е ; и з reconcom io, [м.] (р а з г .) п о д ё р ги в ан и е п л е л е н и м о л ящ и еся. чам и, сп и н ой (п р и о щ у щ ен и и з у д а ) ; н е ъ я т и е из о б р а щ е н и я ; при ю т, у б е ж и щ е ; п р е о д о л и м о е ж е л а н и е , з у д ; (р а з г .) п о recluir, за к л ю ч а т ь, за п и р а т ь , з а т о со с р е д о то ч е н и е , с о с р е д о то ч е н н о с ть ; м о д о зр е н и е , н е д о в е р и е ; д у ш е в н ы й п о р ы в ; ч а ть ; сп р я га е т с я к а к h u ir, н ас ты р ь. (о б л .) р а з в я зн о с т ь , reclusión, [ж .] за к л ю ч ен и е, за т о ч е н и е ; м е с recolar, [п ер е х .] п е р е ц е ж и в а т ь , в н о в ь п р о reconditez, [ж .] та й н а, то за к л ю ч е н и я . ц е ж и в а ть , ф и л ь тр о в а ть , reclusionario, ría. и за к л ю ч ё н recolección, [ж .] к р а т к о е и зл о ж е н и е , р е з ю recóndito, ta . [п ри л.] ск р ы ты й , та й н ы й ; с о к р о в е н н ы й ; п о т а й н о й ; затаён н ы й , н ы й ; за то ч ё н н ы й . м е; сборник, собрание; свод (за к о н о в ); recluso, sa. к. reclu ir; сб о р у р о ж а я , у б о р к а у р о ж а я ; ж а т в а ; reconducción, [ж .] в о зо б н о в л е н и е д о го в о р а (о н ай м е, а р е н д е ). [м. и ж .] за кл ю ч ён н ы й , -ая, а р е стан т, у р о ж а й ; о б и т е л ь ( к н и ж .); п о л у ч е н и е red u so rio . [м.] м есто за к л ю ч ен и я , п р и б ы л ей , д о х о д а ; у м с т в е н н о е с о с р е д о reconducir, [п ер е х .] в о зо б н о в л я т ь д о го в о р re d u ta . [ж .] см. reclu tam ien to ; [м.] п р и з ы в то ч ен и е . (н а а р е н д у и т. д ) ; [н еп р . гл.] сп р я гается ник, н о в о б р а н е ц , р е к р у т, п р и зы в н о й recolectar, [п ер е х .] с о б и р а ть ж а т в у , плоды . к а к conducir. (у с т .) (А м ер .) со б и р а н и е с к о та в стад о , recolector, [м.] см. recau d ado r. reconfirm ar. [ п е р е х . ] в н о в ь у тв е р ж д а ть , reclutador, [м.] тот, кто за н и м а е тс я р е recolegir, [п е р е х .] со е д и н я ть, о б ъ е д и н я т ь ; у к р е п л ять. к р у тск и м н аб о р о м . [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к p e d i r .. reconfortar, [ п е р е х . ] п о д к р е п л я т ь: о б о reclutam iento, [м.] п р и зы в , р е к р у тс к и й н а recoleto, ta . [пр и л .] ф р а н ц и с к а н с к и й ; со с д р я т ь , в о о д у ш е в л я т ь, у те ш ать.
[перех.]
[прил.]
[м.]
[перех.]
[перех.]
[перех.] [непр. гл.]
[прил.
сущ.]
[непр. страд, прич.]
reconocedor, [м-] н а д зи р а т е л ь , -н и ц а; р е в и зо р . reconocer, [п ер е х .] у зн а в а ть , п р и зн а в а т ь, р а с п о зн а в а т ь ; п р и зн а в а т ь, сч и та ть ; п р и з н ав а т ь , с о з н а в а т ь ; о см а т р и в а ть , о б о з р е в а т ь ; о б с л е д о в а т ь , и с с л е д о в а т ь ; (в о е н .) разведы вать, прои зводи ть разведку, р е к о г н о с ц и р о в к у ; б ы ть б л а го д а р н ы м за..., б л а го д а р и ть , п р и з н а в а т ь с б л а г о д а р н о с т ь ю ; (д и п л . ю р .) п р и з н а в а т ь : * reconocer рог, у з н а в а т ь п о ; [в о з в . гл.] * reconocerse, ориен тироваться, разбираться, угад ы в а т ь по п р и з н а к а м ; п р и з н а в а т ь с я в чём -л; п р и з н а в а т ь с е б я ; * reconocerse culpable, п р и з н а т ь с е б я в и н о в н ы м , reconocible, [п ри л .] у зн а в а е м ы й ; о п о з н а в аем ы й . reconocidam ente, [ н а р е ч . ] с б л а го д а р н о с тью . reconocido, d a, с т р а д , п р и ч . к reconocer; [п ри л .] п р и зн а т е л ь н ы й , б л а го д а р н ы й , reconociente, д е й с т. п р и ч . к reconocer, reconocim iento, [м .] у з н а в а н и е (в и д е н н о го п р е ж д е ) ; р а с п о зн а в а н и е ; п р и з н а ние (ф а к т а ); п р и з н а н и е , с о з н а н и е ( о ш и б к и и т. д .) ; п р и з н а т е л ь н о с т ь, б л а г о д а р н о с т ь ; о см о тр , о б с л е д о в а н и е ; и сследование; р азвед ы ван и е; (в о е н .) р а з в е д к а , р е к о гн о с ц и р о в к а : ♦rec o n o ci m ie n to de u n a deu d a , п р и зн а н и е д о л га ; * recon ocim iento m é d i c o , м ед и ц и н ск и й о см о т р ; * p a tru lla de reconocim iento, р а з в е д ы в а те л ь н ы й о тр я д , reconquista, [ж .] в то р и ч н ы й з а х в а т ; в о с с т а н о в л е н и е ; о т в о е в а н и е ; # R econquista, в о й н ы и сп ан ц е в п р о т и в м а в р о в (V III-X V в в ). reconquistar, [niepex.] в н о в ь за в о ё в ы в а ть , о т в о ё в ы в а т ь ; в н о в ь п р и о б р е т а т ь ; сн о в а з а в л а д е в а т ь ; в е р н у т ь (зе м л и ; у в а ж е н и е и т. д .). reconsejo, [м.] п о в то р н ы й со в ет, reconsideración, [ж .] п е р е с м а т р и в а н и е , reconsiderar, [п е р е х .] п е р е д у м ы в а т ь , п е р ео с м ы с л и в а т ь , п е р е с м а т р и в а ть ( р е ш е ние и т. д .). reconstitución, [ж .] в о сс т а н о в л е н и е , reconstituyente, [ п р и л . ] в о с с т а н а в л и в а ю щ ий, у к р е п л я ю щ и й ; [м .] у к р е п л я ю щ е е с р е д ств о . reconstrucción, [ж .] р ек о н с тр у к ц и я , в о с с т а н о в л е н и е ; п е р е с тр о й к а , п е р е о б о р у д о в а н и е; в о с с т а н о в л е н и е в п ам яти, reconstruir, [п ер е х .] р е к о н с т р у и р о в а т ь ; п е р е с тр а и в а т ь , п е р е о б о р у д о в а т ь ; стр о и ть з а н о в о ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к h u ir, recontam iento, [м.] п ер е сч ё т; р а с с к а з, recontar, [п ер е х .] п е р е с ч и ты в а ть ; р а с с к а з ы в ать. reco n ten to , ta . [при л .] о ч е н ь д о в о л ьн ы й ; [м.] п о л н о е у д о в л е тв о р е н и е , reconvalecer, [н е п е р е х .] з а н о в о в ы з д о р а в л и в а ть ; [н е п р . гл.] сп р я гается к а к ag ra decer. reconvencer, [п ер е х .] и з о б л и ч а т ь ; reconven cerse, [в о з в . гл.] п о л н о с ть ю у б е д и т ь с я в чём-л. reconvencim iento, [ м . ] с м . reconvención; окон чательн ое убеж дение, reconvención, [ ж . ] и зо б л и ч е н и е ; у п р ё к ; (ю р .) в стр е ч н ы й иск, в стр е ч н ая ж а л о б а , reconvenir, [п ер е х .] п о б и в а т ь к о го -л его ж е со б с тв е н н ы м и сл ов ам и , д ей ств и я м и ; и з о б л и ч а т ь ; (ю р .) п р е д ъ я в л я т ь в с т р е ч н ы й иск, в ы д в и га ть в с тр е ч н ы е о б в и н е ния. recopilación, [ж .] р е з ю м е , к р а тк о е и з л о ж е н и е с о д е р ж а н и я ; св о д , со б р а н и е, recopilador, [м.] с о с та в и т е л ь сб о р н и к а, recopilar, [п е р е х .] п о д б и р а ть , со с та в л я ть с б о р н и к ; к о м п и л и р о в а ть , recoquearse, [в о зв . гл.] п р я татьс я , с к р ы в а ться .
recoquín, [м .] (р а з г .) к а р а п у з, record, [м.] (а н г л .) р ек о р д , recordable, [прил.] п ам я тн ы й ; н е з а б ы в а е мый. recordación, [ж .] во сп о м и н ан и е, пам ять, reco rd ad o r, га. [прил.] н ап о м и н аю щ и й , recordante, [д ей ст. при ч.] к recordar, recordar, [п е р е х .] п о м н и ть; всп о м и н ать, п р и п о м и н ать; н ап о м и н ать ; (А м е р .) б у д и т ь ; [н е п е р е х .] п р о б у ж д а ть с я , п р о с ы п а т ь с я ; п о м н и ть ; [в о з в . гл.] recordarse, п о м н и т ь ; в сп о м и н а ть ; п р и п о м и н ать; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, recordativo, va. [п ри л.] н ап о м и н аю щ и й о чём -л; [м .] см. recordatorio, recordatorio, [м.] н ап о м и н ан и е, и зв е щ ен и е, п и с ьм о с и зве щ ен и ем , reco rrer, [ п е р е х . ] п р о б е га ть , п р о х о д и ть, проезж ать; о б ъ езж ать; пролетать; х о д и ть п о ; б егло п р о см а тр и в ать, п р о б е гать г л а з а м и ; о б о з р е в а т ь ; (п о л и гр .) п р а в и т ь н а б о р ; р е м о н т и р о в а ть (к а п и т а л ь н о ); (м о р .) о ч и щ ать (сн а сти и т. д .) ; [н е п е р е х .] п р и б е гн у ть к к о м у -л , к чем у -л. recorrida, [ж .] (м о р .) о ч и стк а (та л е й и т. д .) ; (А м ер .) см. repaso, exam en, recorrido, [м.] п р о б е г; п у ть сл ед о в ан и я, п р о х о ж д е н и я , м ар ш р у т; р е м о н т ; см. re pasata; (п о л и гр .) п р а в к а н аб о р а, recortado, [м.] в ы р е за н н а я ф и гу р а ; [прил.] (б о т .) зу б ч а т ы й (о л и с т ь я х ), reco rtad u ra, [ж .] см. recorte; [м н о ж .] о б р е з ки. reco rtar, [п ер е х .] о б р е з а т ь , у д а л я т ь (л и ш н е е ) ; в ы р е зы в а т ь ; к р о и ть ; о б р и с о в ы в ать. recorte, [м .] о б р е з ы в а н и е , о б р е з к а (л и ш н е г о ); в ы р е зы в а н и е ; в ы к р а и в а н и е ; ( г а зе тн а я и т. д .) в ы р е зк а ; [м н о ж .] recortes, о б р е зк и . recorvar, [н е п е р е х .] см. encorvar, recorvo, va. [п ри л.] см. corvo, recoser, [п ер е х .] с н о в а п р и ш и в ать , сн о в а с ш и в а ть ; п е р е ш и в а т ь ; за ш и в а т ь ; ш т о п ать. recosido, [м.] д ей ст. к recoser; п е р е ш и в к а ; за ш и в а н и е ; ш то п ка. recostar, [п ер е х .] с к л о н ять, н а к л о н я т ь; п р и сл о н я ть к...; [в о з в . гл.] recostarse, (co n tra), н а к л о н я т ьс я ; п р и с л о н яться , о п и р а ть с я ; (en , sobre) п р и л е ч ь ; (м о р .) кр е н и ть с я ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к contar, recova, [ж .] ку п л я я и ц и т. д. (д л я п е р е п р о д а ж и ); п т и ч и й р ы н о к ; сво р а собак; (А м ер .) кр ы та я г а л е р е я ; м ясн ая л а в к а ; к р ы л ь ц о с н ав ес о м . recoveco, [м.] п о в о р о т, и зги б (у л и ц ы , р ек и и т. д ,) ; и зви л и н а, и зл у ч и н а ( р е к и ); (п е р е н .) у в ёр тк а. recovero, [м.] п е р е к у п щ и к я и ц и д о м а ш н е й птицы . recreable, [пр и л .] за б ав н ы й , д о с т о в л я ю щ и й р а зв л е ч е н и е , у в есел и тел ь н ы й , recreación. [Ж.] см. recreo (д е й с т.) recrear, [п ер е х .] с н о в а со зи д а т ь, в о с с о з д а в ать, с о з д а в а т ь за н о в о , recrear, [п ер е х .] в е с е л и ть , р а з в л е к а т ь , з а
п р е п р о в о ж д е н и е ; п е р е р ы в , р ек р еац и я , п е р е м е н а (в ш к о л е ); м есто р азв л еч ен и й , recriar, [п ер е х .] о тк а р м л и в а ть , в ы х а ж и в а ть (о ж и в о тн ы х н т. д .). recrim inación, [ ж . ] в с тр е ч н о е о б в и н е н и е ; [м н о ж .] в заи м н о е о б в и н ен и е, recrim in a d o r, га. [пр и л .] (тж е . су щ .) о б в и н яю щ и й , у п р ек аю щ и й , recrim in a r, [п ер е х .] в ы д в и га ть в стр е ч н ы е о б в и н ен и я, п о д а в а т ь в стр е ч н ы й и ск; [в о з в . гл.] recrim inarse, у п р е к а ть , у к о р ять д р у г д р у га . recrim in a tario , ria. [прил.] с о д е р ж а щ и й в стр е ч н ы е о б в и н ен и я, о б в и н и тел ьн ы й , recrudecim iento, [ м . ] с м . recrudescencia; (м е д .) о б о стр ен и е , уси л е н и е (б о л е з н и ), recrudescencia, [ж .] у си л е н и е, у в е л и ч е н и е ; о б о с т р е н и е (б о л е з н и и т. д .). recrudescente. [д ей с т. п рич.] к recrudecer, у си л и ва ю щ и й ся, о б о стр яю щ и й с я, recru jir, [н еп ер ех .] си л ьн о тр е щ а т ь , х р у с те ть. recru z ar, [п ер е х .] в н о в ь п ер е сек ать , rectal, [прил.] (а н а т.) р ек тал ь н ы й , п р я м о ки ш ечн ы й . rectam en te, [н ар е ч .] с п р а в е д л и в о ; че стн о ; прям о. rectan g u la r, [п р и л .] п р ям о у го л ьн ы й , rectán g u lo , la. [п р и л .] п р я м о у г о л ь н ы й ; [м.] п р ям о у го л ьн и к . rectar. [п ер е х .] (м . у п о т р .) см. rectificar, rectificable, [п р и л .] и сп р ав и м ы й , п о п р а в и мы й. rectificación, [ж .] и с п р а в л е н и е ; п о п р а в к а, у то ч н е н и е ; в ы п р я м л е н и е ; р е к т и ф и к а ция, о ч и щ ен и е, о ч и стк а; (ге о м .) р е к т и ф и ка ц и я, сп р я м л е н и е (к р и в о й ), rectificado, da. [с т р а д , п р и ч .] к rectificar, о ч и щ ен н ы й , р ек ти ф и ц и р о в а н н ы й , rectificador, га. [п ри л.] и сп р ав л я ю щ и й и т. д .; [м .] (э л .) в ы п р я м и те л ь ; (т е х .) р е к т и ф и к а ц и о н н ы й ап п ар ат, rectificar, [п ер е х .] и сп р ав л ять, п о п р а в л я т ь , у л у ч ш а ть ; в ы п р я м л я ть ; о ч и щ ать, р е к ти ф и ц и р о в ать. rectificativo, va. [ п р и л . ] и сп р ав л яю щ и й ; (х и м .) о ч и щ аю щ и й , р е к ти ф и ц и р у ю щ и й , rectilíneo, а. [прил.] п р ям о л и н ей н ы й , rectinervio, via. [п р и л .] (б о т .) п р я м о ж и л ь ны й. rectitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е п р ям о й к и ш ки. rectitu d , [ж .] п р ям о та, п р я м и зн а ; п р ям о та, п р я м о л и н ей н о с ть ; п р ав и л ь н о сть , п р а в о та, с п р а в е д л и в о с ть , честн о сть, recto, ta. [прил.] п р ям о й ; (п е р е н .) п р а в д и вы й, честн ы й, п р ям о л и н ей н ы й , п р ям о й ; сп р а в е д л и в ы й , п р а в и л ь н ы й ; б у к в а л ь ны й, д о с л о в н ы й ; [м.] (а н а т.) п р ям ая ки ш ка. rectocele. [М.] (п а т .) г р ы ж а п р ям о й киш ки, rectococcígeo, а. [п р и л .[ (а н а т.) п р я м о к и
ш е ч н о -к о п ч и к о вы й . rector, га. [п ри л.] у п р ав л яю щ и й , р у к о в о д я б а в л я ть ; [в о з в . гл.] recrearse, р а з в л е к а т ь щ ий, н а п р а в л я ю щ и й ; [м.] р е к то р у н и ся; о тд ы х а т ь . в е р с и т е т а ; п р и о р (м о н а с т ы р я ); н а с то я recreativo, va. [прил.] см. recreable те л ь (ц е р к в и ), п р и х о д ски м свящ ен н и к , recrecer, [п ер е х .] у в е л и ч и в а ть ; у с и л и в а ть ; rectorado, [м.] р е к т о р с т в о ; р ек то р ат. п р и б а в л я т ь ; [неперех.] у в е л и ч и в а ть с я ; rectoral, [прил.] ректорский; [прил.] к при п о в т о р я т ь с я ; [в о зв . гл .] recrearse, н а б и х о д ск и й св я щ ен н и к ; [ж .] д о м п р и х о д с к о р а т ь с я сил. го с в ящ ен н и к а. recrecim iento, [м.] у в ел и ч е н и е, п р и р о с т , rectoría, [ж .] р е к т о р с т в о ; р е к то р а т , р о ст, п р и б а в л е н и е ; п р и б а в л е н и е с и л , rectoscopia. [ж .] о см о тр п р ям о й ки ш ки р е к зд о р о в ь я . то ско п о м . recrem ento, [м.] (м е д .) о тд е л е н и я н е о б х о rectoscopio. [м.] (м е д .) р ек то ск о п , д и м ы е д л я ц ел ей о р ган и зм а , rccto u terin o , па. [прил.] п р я м о к и ш е ч н о -м а recreo, [м.] р а з в л е ч е н и е , п р и я тн о е в р е м я то ч н ы й .
[м н о ж .] recursos, с р е д с т в а с у щ е с т в о в а н и я; к р а й н и е с р е д с т в а ; и зв о р о т ы , recu rv ar, [ п е р е х . ] з а г и б а т ь н а з а д или в ве р х . recusable, [п р и л .] (ю р .) о тв о д и м ы й , п о д л е ж а щ и й о т в о д у ; о сп о р и м ы й , со м н и те л ь ны й. recusación, [ж .] (ю р .) о т в о д ; о тк л о н ен и е, recusante, [д е й с т. п р и ч .] к recusar, recusar, [ п е р е х . ] о тв о д и т ь (с о с т а в су д а, с в и д е т е л е й и т. д .) ; о т в е р г а ть , н е п р и з н а в а т ь ; о т к а зы в а т ь с я от... rech a zar, [п е р е х .] отраж ать, отбивать; о п р о в е р г а т ь ; о т в е р г а ть , о тк л о н я ть , о т б р о си ть, о т к а зы в а т ь : * rech a zar u n ataq u e, о тб и ть , о т р а зи т ь атаку , rech azam ien to , [м.] о тр а ж е н и е ; о п р о в е р ж е н и е ; о тк а з. rech azo , [м.] о тт а л к и в а н и е ; о тд а ч а : * d e rech azo , р и к о ш ето м . rechifla, [ж .] о с в и с т ы в а н и е ; о см ея н и е, и з д е в а те л ьс т в о . rechiflar, [п е р е х .] о с в и с т ы в а т ь ; о см еи в а ть, и з д е в а т ь с я , н ас м е х а т ьс я , гл у м и тьс я, rech in ad o r, га. [пр и л .] ск р и п я щ и й ; с к р е ж е щ у щ и й , х р у стящ и й . rech in am ien to , [м.] ск р и п ; с к р е ж е т ; х р у ст, тр е ск. rech in an te , [д е й с т. п р и ч .] к rech in ar, rech in ar, [н е п е р е х .] с к р е ж е та ть , ск р и п еть, л я з г а т ь ; х р у с т е ть , т р е щ а т ь ; (п е р е н .) с н е о х о т о й д е л а т ь ч т о -л : * r e c h i n a r los dientes, с к р е ж е т а т ь зу б а м и , rech in id o , rechino, [м.] см. rech in am ien to , rechistar, [н е п е р е х .] см. chistar: • sin rechis ta r, б ес п р е к о с л о в н о . rech izar, [п е р е х .] (о б л .) си л ьн о г р е т ь , п еч ь (о с о л н ц е ). rechoncho, cha. [п р и л .] п р и зем и с ты й , к о р е н ас ты й ; (р а з г .) ку р гу зы й , rech u p e te (d e), (р а з г .) о ч е н ь в ку сн ы й , л а ком ы й. red. [ж .] (р ы б о л о в н а я и т. д .) с е т ь ; с е т к а ; се тч а та я т к а н ь ; с е то ч к а д л я в о л о с ; с е т ч а та я о гр а д а , р е ш ё тк а ; (п е р е н .) за п а д н я , л о в у ш к а ; с е ти : # re d d e ara ñ a , п а у т и н а ; • e c h a r (te n d e r) la (s) re d (e s), р а с с та в л я т ь се ти ; у п о т р е б и т ь в с е с р е д с т в а ; # caer en la re d , п о п а с ть с я в сети, redacción, [ж .] р е д а к ти р о в а н и е , р е д а к ц и я ; с о с тав л ен и е , н а п и сан и е (д о к у м е н т а и т. д .) ; (п о м е щ е н и е , с о с та в р а б о т н и к о в ) р е д ак ц и я. red actar, [п е р е х .] с о с та в л я ть , н ап и сать ( д о ку м е н т и т. д .) ; р е д а к ти р о в а т ь , red ac to r, га. [ п р и л . и с у щ . ] с о с та в и т е л ь (д о к у м е н т а и т. д .) ; р е д а к т о р ; с о т р у д н и к га зе т ы и т. д . : * red ac to r jefe, г л а в н ы й р е д а к то р . red ad a, [ж .] за б р а с ы в а н и е се ти ; (п е р е н .) облава. redam ación, [ж .] в за и м н а я л ю б о в ь , red am ar, [п ер е х .] л ю б и ть д р у г д р у га , red añ o , [м.] (а н а т .) с а л ь н и к ; [м н о ж .] см. brío. red ar, [п е р е х .] з а б р а с ы в а т ь сеть, red arg u c ió n , [ж .] о п р е в е р ж е н и е а р гу м е н та ; о б р а щ е н и е д о в о д а п р о т и в н и к а п р о ти в н его с а м о го . re d a rg ü ir, [п е р е х .] о п р о в е р г а т ь ( а р г у
rectovaginal. [ п р и л . ] в л а га л и щ н о -к и ш е ч ны й. rectovesical. [п ри л.] п р я м о к и ш е ч н о -п у з ы р ны й. rectriz, [п р и л . и ж .] д л и н н о е п е р о в х в о с т е п ти ц : * p lu m a re c triz , р у л е в о й , п р а в и л ь н о е п е р о ( у п ти ц ). recua, [ж .] к а р а в а н в ью ч н ы х ж и в о т н ы х ; в е р е н и ц а , ц е п ь : * e n recua, гу ськ о м , recu a d rar, [п е р е х .] р а з д е л я т ь н а к в а д р а ты , д е л а т ь се тку. recuadro, [м.] к в а д р а т ; кл етка, recuaje, [м.] п л а т а з а п е р е х о д (о к а р а в а н а х в ью ч н ы х ж и в о т н ы х ). recuarta. [Ж.] (м у з .) о д н а и з стр у н vihuela (р о д г и т а р ы ). recubrir, [п ер е х .] п о к р ы в а т ь в н о в ь, п е р е к р ы в а т ь ; п р и к р ы в а т ь ; см. retejar, recudim iento, [м.] д о в е р е н н о с т ь н а п о л у ч е н и е а р е н д н о й пл аты , recudir, [ п е р е х . ] о п л а ч и в а т ь ; п о м о га ть ; [и е п е р е х .] о тс к а к и в а ть , recuelo, [м.] ж а в е л ь ; сп и то й к о ф е , recue nto, [м .] п о в то р н ы й п о д с чёт, п р о в е р к а ; ( о б л .) и н в е н та р ь , о п и сь, recue ntro, [м*] см. reen c u en tro , recuerdo, [м.] в о с п о м и н а н и е ; п о д а р о к на п ам я ть, с у в е н и р ( у с т .) ; [множ.] recu er do», п р и в е т (п е р е д а в а е м ы й ч е р е з тр е т ь е л и ц о ). recuero, [м.] п о го н щ и к в ью ч н ы х ж и в о т ны х, м у л о в (см . recua), recuesta, [ж .] тр е б о в а н и е , п р о с ь б а ; (у с т .) у х а ж и в а н и е ; в ы з о в н а д у э л ь : # а toda recuesta, (у с т .) р е ш и те л ь н о , в о что бы то н и стал о. recuestar, [п е р е х .] п р о си ть, recuesto, [м.] ск лон , спуск, reculación, [ж .] см. reculam ien to , reculada, [ж.1 о т х о д н а з а д , о тс ту п л е н и е ; ( т е х .) д в и ж е н и е н а за д , п о п я тн о е д в и ж е ние, за д н и й х о д . reculad am ente . [ н а р е ч . ] н а з а д , в с п я т ь (к н и ж .); п ятясь, за д о м , reculam iento, [м.] см. reculada, recular, [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п о д а в а т ь с я н а з а д , п я ти тьс я, и д т и н а з а д , и д ти з а д н им х о д о м ; (п е р е н .) п о с т у п а т ь с я св о и м м н ен и ем . reculón. [М.] см. reculada, reculones (а), [н ар е ч .] (р а з г .) за д о м , п я т я с ь ; в с п я т ь (к н и ж ). recuperable, [п ри л .] в о зв р а ти м ы й , в о з м е с ти м ы й. recuperación, [ж.] п о л у ч е н и е о б р а т н о ; в о з в р а щ е н и е ; в о зм е щ е н и е , в о з в р а т ; в о с с т а н о в л е н и е ; (те х . х и м .) р е к у п е р а ц и я , recu p e rad o r, га. [прил.] в о с с т а н а в л и в а ю щ и й и т. д .; [м .] р е к у п е р а т о р , recupe rar, [п ер ех.] п о л у ч а ть о б р а т н о ; в о з вращ ать, во зм ещ ать; восстан авли вать; [в о зв . гл.] recuperarse, п о п р а в л я т ь с я , recupe rativo, va. [ п |р и л . ] в о с с т а н а в л и в а ю щ и й, в о зв р а щ а ю щ и й , recu rre n te, [страд, прич.] к re c u rrir; [прил.] м е н т ) ; п о б и в а т ь к о г о -л е го ж е д о в о д а м и , (м е д .) в о зв р а тн ы й , п о в то р н ы й , р е ц и д и в о б р а щ а т ь д о в о д п р о т и в н и к а п р о т и в н его н ы й ; [м. и ж.] п р о с и те л ь , -н и ц а. с а м о г о ; в о з р а ж а т ь ; [н еп р . гл.] с п р я га re c u rrir, [п ер ех.] п р и б е гн у т ь, о б р а т и т ь с я ется к а к h u ir. к...; в о з в р а щ а т ь с я ; в о з в р а щ а т ь н а п р е ж redecilla, [ж . у м ен .] к се ть, м е л к а я с е тк а ; н е е место-: * re c u rrir al m edico, о б р а т и се тч а та я т к а н ь ; с е то ч к а д л я в о л о с ; с е т ть с я к в р а ч у ; * re c u rrir co n tra, о б ж а л о к а (в т о р о й ж е л у д о к ж в а ч н ы х ж и в о т в а ть , о п р о т е с т о в а т ь . н ы х ). recurso, [м . д ей ст.] к п р и б е гн у т ь , о б р а щ е redecir, [п е р е х .] п о в то р я ть (с к а за н н о е д р у ни е к...; с р е д с тв о , с п о с о б ; п р о ш ен и е , аги м ). п ел л яц и я; ж а л о б а , о б ж а л о в а н и е ; в о з в р а red ed o r, [м.] о к р е с тн о с ть , о к р у г а : * al, сп red ed o r, в о к р у г, щ ен! ie4 н а п р е ж н е е м е с т о ; * recurso de c a s a c ió n , п о д а ч а к а с с а ц и о н н о й ж а л о б ы ; red ejó n , [м.] с о р т сети.
redención, [ж .] (р е д .) и ск у п л ен и е, сп а с е н и е ; в ы к у п (и з п л ен а и т. д .) ; и з б а в л е ние, о с в о б о ж д е н и е ; (п е р е н .) ср е д с тв о ; п р ию т. red en d ija, [ж .] см. rendija, re d e n to r, га. [прил.] и зб ав и те л ьн ы й , с п а си тел ьн ы й ; [м .] и зб ав и те л ь , сп аси тел ь, о с в о б о д и т е л ь ; (р е л .) и ск у п и тел ь, red eñ a . [Ж.] см. salabardo, red ero , га. [п р и л .] се тч а ты й ; [м .] п л е т е л ь щ и к с е ти и с и л к и ; р ы б о л о в ; п ти ц ел о в ; ( а р г .) в о р . redescuento, [м.] п е р е у ч ё т вексел я, redhibición, [ж .] т р е б о в а н и е о в зя ти и н а з а д п р о д а н н о й в е щ и по сл у чаю е е н е д о с т а тк о в . red h ib ir, [п е р е х .] (ю р .) ан н у л и р о в а ть с д е л ку. re d h ib ito rio , ría. [пр и л .] д а ю щ и й п р а в о р а с т о р г н у ть с д е л к у : • vicio red h ib ito rio , н е д о с т а то к , д а ю щ и й п р а в о р а с то р гн у т ь сд е л к у . redición, [ж .] п о в то р е н и е с к азан н о го , red ich o , cha. [п р и л .] м ан е р н ы й , red il, [м.] за го н д л я о в ец . re d il(c )a r. [перех*] см. am ajadar, red im ib le, [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть в ы к у п л е н ны м и л и и ск у п л ен н ы м ; иску п и м ы й . red im ir, [п е р е х .] (и з п л е н а и т. д .) в ы к у п а т ь ; и с к у п а т ь ( в и н у ) ; и зб а в л я ть , о с в о б о ж д а т ь (п у тём о т к у п а ), red in g o te, [м.] р ед и н го т, д л и н н ы й сю р ту к , rédito, [м .] р ен та, д о х о д с к а п и та л а; (ко м . м ат.) п р о ц е н ты . red itu ab le, [пр и л .] р ен таб е л ь н ы й , п р и н о с я щ и й п о л ь зу и л и в ы го д у , re d itu a r, [п ер е х .] п р и н о си ть д о х о д , в ы г о д у , п о л ь зу . redivivo, va. [прил.] в о скр ес ш и й , в е р н у в ш и й ся к ж и зн и . redoblado, da. [ст р а д , п р и ч .] к r e d o b l a r ; [п р и л .] к о р е н асты й , п р и зем и с ты й ; к р е п ки й : * p a s o redo b lad o , у с к о р е н н ы й ш аг. re d o b lad u ra, [ж .] red o b lam ien to , [м.] у д в о е н и е ; у ск о р ен и е , red o b lan te, [м.] м ал ы й б ар а б ан , red o b lar, [п е р е х .] у д в а и в а т ь ; за ги б а т ь к о н е ц г в о з д я ; за к л ё п ы в а ть ; п о в то р я ть ; [н е п е р е х .] о т б и в а т ь д р о б ь (н а б а р а б а н е ) : * re d o b lar el paso, п р и б а в и ть ш а гу , redoble, [м.] см. red o b lam ien to ; б а р а б а н н а я дробь. redoblegar, [п ер е х .] с д в а и в а т ь ; сги б ать, ск л а д ы в а т ь. redoblón, [пр и л .] м о гу щ и й б ы ть за к л ёп а н ны м. red o len te, [пр и л .] н аб о ле вш и й , redoler, [н е п е р е х .] д у р н о п а х н у ть ; [п ер е х .] п о сти га ть, п о н и м ать, redolor, [м.] гл у х ая , ту п ая бо л ь, red o m a, [ж .] к о л б а , б у ты л к а ; гр аф и н к о н и ч еск о й ф о р м ы ; (А м ер .) б о л ь ш о й ф о н а р ь ; а к вар и у м . redomado, da. [прил.] о ч е н ь х и тр ы й , к о вар н ы й . red o m azo . [м.] у д а р к о л б о й (red o m a), red o m ó n , па. [пр и л .] (А м ер .) п о л у д и к и й , ещ ё не со в сем о б ъ е з ж е н н ы й , red o n d a, [ж .] о к р е с тн ы й р ай о н , о к р е с т н о с т ь ; п а с тб и щ е ; п р я м о й п а р у с : # а 1а red o n d a, в о к р у г, кр у го м , в о к р у ж н о с ти , red o n d am en te , [н ар е ч .] в о к р у г , кр у го м ; (п е р е н .) я с н о ; б е з у в ёр то к , red o n d ea d o , da. [с т р а д , при ч .] к red o n d ea r; [п р и л .] (о )к р у гл ы й . red o n d ea r, [п ер е х .] о к р у гл я ть , за к р у гл я т ь ; (п е р е н .) о с в о б о ж д а т ь с я о т д о л го в и т. д .; [в о з в . гл.] о к р у г л я ть с я ; о с в о б о ж д а т ь с я о т д о л г о в ; у в е л и ч и в а ть св о ё с о с то я н и е, и м ен ие. red o n d el, [м.] к р у г ; к р у ж о к ; а р е н а д л я б о я б ы к о в ; ш и р о к и й и ко р о тк и й п лащ .
redondeo, [м .] о к р у гл е н и е , red o n d ete. [ п р и л . у м е н .] к red o n d o , к р у гл ен ьк и й . red o n d ez , [ж.] о к р у г л о с т ь ш а р о о б р а з н о с т ь ; ш а р о в и д н а я п о в е р х н о с ть , red o n d illa , [ж.] ч е тв е р о с т и ш и е , red o n d o , da. [п ри л .] к р у гл ы й , о к р у г л ё н н ы й ; ш а р о в и д н ы й , ш а р о о б р а зн ы й ; о г о р о ж е н н ы й ; к р у г л ы й (о ц и ф р е ) ; ясн ы й , п р ям о й , б е з у в ё р т о к ; [м .] к р у г л ы й п р е д м е т ; (р а з г .) м о н е т а ; * en red o n d o , к р у гом , в о к р у г ; н а о т р е з ; * cu e n ta red o n d a, р о в н ы й счёт, к р у г л ы й сч ёт; * caerse re do n d o , у п а с т ь за м е р тв о , redopelo, [м .] п о гл а ж и в а н и е п р о т и в ш е р с ти ; (р а з г .) д р а к а с р е д и д е т е й : * а red o pelo, п р о т и в в о р с а , п р о т и в ш е р с ти ; (п е р е н .) н а п е р е к о р ; * tra e r al redopelo, п о м ы к ать, п р е з и р а т ь . red o r, [м .] м а л е н ьк а я , к р у т л а я ц и н о в к а ; (п о э т .) см. rededor. redova. [ж .] р е д о в а (т а н е ц и м у зы к а ), redro, [н ар е ч .] ( р а з г .) сзад и , п о з а д и ; [м.] кольцо еж егодно образую щ ееся на р о га х к о з, ов ец . redrojo, [м.] ки с то ч к а в и н о гр а д а о с т а в л е н н ая н а к у с те ; п о зд н и й ц в е т о к и ли п л о д ; (р а з г .) тщ ед у ш н ы й , н е р а зв и т о й р е б ё нок . redropelo, [м.] см. redopelo, redruejo, [м.] см. redrojo, reducción, [ж .] ум е н ь ш е н и е , у б а в л е н и е , с о к р а щ е н и е ; (ф и н . э к .) о б р а щ е н и е ; д о в е д е н и е д о ...; (м а т .) п р и в е д е н и е к п р о с те й ш е м у в и д у , со к р а щ е н и е , п р е в р а щ е н и е ; р е д у к ц и я ; (х и р .) в п р а в л е н и е ; п о д а в л е н и е , п о к о р е н и е ; у м ен ьш ен н а я к о п и я; р е д у к ц и я ; у д а л е н и е к и с л о р о д а ; в о с с т а н о в л е н и е к и с л о р о д а : * reducción para p ia no, п е р е л о ж е н и е д л я р о я л а ; * reducción al absurdo, д о в е д е н и е д о аб с у р д а , red ucibilidad. [ж .] у м ен ь ш и м о сть , с о к р а ти м о с т ь; (м а т .) п р и в о д и м о с ть , reducible. [п ри л .] ум ен ьш аем ы й , с о к р а т и мы й; обратим ы й в б олее простую ф о р му, в б о л е е п р о с т о й в и д ; (м а т .) п р и в о д и м ы й ; со к р а ти м ы й ; в п р а в и м ы й (о в ы в и х е и т. д . ) ; ук р о ти м ы й , reducim iento. [М.] см. reducción, reducir, [п е р е х .] в о з в р а щ а т ь к п р е ж н е м у с о с то я н и ю ; о тв о д и т ь н а з а д ; у м ен ь ш а ть , с о к р а щ а т ь , у б а в л я т ь ; (х и р .) в п р а в л я т ь ; д о в о д и т ь д о ; (х и м .) р е д у ц и р о в а т ь ; (м а т .) п р и в о д и т ь , с о к р а щ а т ь ; о гр а н и ч и в а т ь ; с т я ги в а т ь, с у ж а т ь ; п р е в р а щ а т ь , о б р а щ а т ь ; р а з м е н и в а т ь (д е н ь г и и т. д .) ; д а в а т ь у м ен ь ш е н н о е и з о б р а ж е н и е , в о с п р о и з в о д и т ь в у м ен ь ш ен н о м в и д е ; у с м и р ять, у к р о щ а т ь , п о к о р я т ь ; у б е ж д а т ь , п р и в о д и т ь д о в о д ы ; (х и м .) р ас к и сл я ть , восстан овлять; др о б и ть на м елки е час ти ; к р а тк о и з л а г а т ь : * re d u c ir a la raz ó n , о б р а з у м и т ь ; [ в о з в . гл.] * re d u d r s e , у м е н ь ш а ть с я , с о к р а щ а т ь с я ; о г р а н и ч и в а т ь с в о и п о т р е б н о с т и ; с о к р а щ а т ь св о и р а с х о д ы ; р е ш а т ь с я н а ч т о -л : * red u cid o , с о к р а щ ё н н ы й ; к р а т к о и зл о ж е н н ы й ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к cond u cir, reductib ilid ad . [ж .] см. reducibilidad . reductible. [п ри л .] см. reducible. reducto, [м .] (в о е н .) о п о р н ы й п у н к т; (и ст.) редут. re d u c to r, га. [п ри л .] у м е н ь ш а ю щ и й , с о к р а щ а ю щ и й ; р а с к и с л я ю щ и й ; [м.] (т е х .) р е д у к т о р ; о гр а н и ч и т е л ь х о д а ; (х и м .) р ас к и сл и те л ь. red u n d an c ia, [ж .] и зл и ш е к ; м н о го с л о в и е , re d u n d a n te , [д е й с т. п ри ч .] к re d u n d a r, и з л и ш н и й ; м н о го с л о в н ы й ; ц в ети сты й (о с л о г е ). re d u n d a r, [н е п е р е х .] п е р е л и в а т ь с я ч е р е з к р а й ; о к а зы в а т ь с я , с тан о в и ться , б ы ть ;
* re d u n d a r e n beneficio, и д ти н а п о л ь зу , б ы ть п о л езн ы м . reduplicación, [ж .] у д в о е н и е , у д в а и в а н и е ; у си л е н и е, у в е л и ч е н и е ; п о в т о р е н и е ; р е ду п л и к ац и я . red u p licar, [п е р е х .] у д в а и в а т ь ; у с и л и ва ть, у в е л и ч и в а т ь ; п о в то р я ть , reedición, [ж .] п е р е и зд а н и е ; н о в о е и зд ан и е , reedificación, [ж .] п о с т р о й к а з а н о в о ; п е р е с тр о й к а ; в о с с т а н о в л е н и е , reedificador, га. [п р и л .] в о с с т а н о в и те л ьн ы й , [м . и ж .] с т р о и те л ь, в о с с т а н о в и те л ь, reedificar, [п е р е х .] в н о в ь с т р о и ть , п е р е с т р а и в а т ь ; в о с с т а н а в л и в а ть , reed itar, [п е р е х .] п е р е и зд а в а т ь , reeducación, [ж .] п е р е в о с п и т а н и е ; п е р е у ч и ван и е . reed u car, [ п е р е х .]. п е р е в о с п и т ы в а т ь ; п е р е у ч и в а ть . reelección, [ж .] п е р е и зб р а н и е , п е р е в ы б о р ы , reelecto, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к reeleg ir, п е р е и зб р а н н ы й . reelegible, [пр и л .] п е р е и зб и р а е м ы й ; м о г у щ и й б ы ть и зб р ан н ы м в н о в ь,
reexam inación, [ж .] р ас с м о тр е н и е , и сп ы та н и е в н о в ь ; п о в то р н ы й эк зам е н , reex am in ar, [п е р е х .] р ас с м а тр и в а ть , и сп ы ты в а ть , э к за м е н о в а т ь в н о в ь, reexpedición, [ж .] п ер е сы л к а, reex p ed ir, [п е р е х .] п ер е сы л ать , reexportación, [ж .] р е э к с п о р т, reex p o rtar, [п е р е х .] (к о м .) р е э к с п о р т и р о в ать. refacción, [ж .] л ёгк ая за к у с к а , п о д к р е п л е н и е ; н а гр а д н ы е д е н ьги , в ы д а в а е м ы е с о л д а т а м ; (к о м .) см. a ñ a d id u ra ; п о ч и н к а ; р е м о н т ; (А м ер .) р а с х о д ы п о с о д е р ж а н и ю вл ад ен и я. refaccionar, [п е р е х .] (А м е р .) н е р е д е л ы в а т ь , п е р е с тр а и в а ть зд а н и е, refajo, [м .] н и ж н яя ю б к а (у к р е с ть я н о к ), refalar, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. resbalar; о б и р а т ь, гр аб и ть. refalosa, [ж .] (А м ер .) чи ли й ски й т а н е ц с п л атко м . refaloso, sa. [п ри л.] (А м ер .) ск о л ь зк и й , refalsado, da. [п р и л .] о б м ан ч и в ы й , ф а л ь ш и вы й, л ж и в ы й . refección, [ж .] л ёгк ая за к у с к а , п о д к р е п л е н и е ; п о ч и н к а ; р е м о н т ; р ес тав р ац и я, refectolero, [м.] см. refitolero, refectorio, [м.] с т о л о в а я (в ш к о л а х и т. д .) ; т р а п е з н а я (в м о н а с ты р я х ), referee, [м.] (с п о р т .) су д ья, р е ф е р и ,
reelegir, [п ер е х .] п е р е и зб и р а т ь ; в н о в ь и з б и р а ть. reem barcar, [п ер е х .] с н о в а гр у зи ть , сн о в а н а г р у ж а т ь ( с у д н о ), с н о в а с а ж а т ь на с у д но. reem b arq u e, [м .] в то р и ч н а я п о гр у з к а ; н о в ая п о с а д к а (н а с у д н о ), reem borsable. [п ри л.] п о д л е ж а щ и й у п л ате, в о зм ещ ен и ю . reem bolsar, [п е р е х .] в о з в р а щ а т ь д о л г, п о л у ч а т ь о б р а т н о д о л г ; [в о з в . гл.] reem referencia, [ж .] п о в е с т в о в а н и е , р а с с к а з ы в а bolsarse, п о л у ч и ть о б р а т н о д ен ьги , н и е ; о тн о ш ен и е, к а с а т е л ьс тв о ; ссы лка, reem bolso, [м.] в о зм е щ е н и е р а с х о д о в ; п о сн о ска, п р и м е чан и е (в к н и г е ); (ч а щ е л у ч ен и е о б р а т н о д о л га : * envío contra м н о ж .) р е ф е р е н ц и я : * buenas referencias, reem bolso, о тп р а в л е н и е н а л о ж е н н ы м п л а р е к о м е н д а ц и я ; * hacer referencia а, сс ы л а теж о м . т ь с я ; касатьс я. reem plazable, [прил.] за м ен и м ы й , за м ести refere n d ario , [м .] см. refren d a rio , мы й. reem p laz an te , [д ей с т. п р и ч .] к reem p laz ar; refere n d u m , [м.] р е ф е р е н д у м , в с е н а р о д н ы й о п р о с ; (д и п .) д е п е ш а д и п л о м а ти ч еск о го [м. и ж .] за м е с т и те л ь , -ниц а. п р е д с та в и т е л я с в о е м у п р а в и т е л ь с тв у , re e m p la z a r, [п е р е х .] за м е н я т ь, за м е щ а ть refere n te, [п р и ч . н аст.] к referir, д о к л а д ы к о г о -л ; за м е н я т ь чем -л о д н о р о д н ы м , в аю щ и й , р ас с к а зы в а ю щ и й ... reem plazo, [м.] за м е щ е н и е ; за м е н а ; (в о е н .) о ч е р е д н о й п р и з ы в ; см е н а : * d e reem referim ie n to . [м .] р а с с к а з, п о в е с т в о в а н и е ; о тн о ш ен и е, ка са т е л ьс тв о , p la zo , н а х о д я щ и й с я в р а с п о р я ж е н и и (о б referir, [п е р е х .] с о о б щ а ть , п е р е д а в а т ь ; и з о ф и ц е р е ). л а г а т ь ; д о к л а д ы в а т ь, д е л а т ь д о к л а д , д е reencarnación, [ж .] п о в то р н о е за ж и в а н и е лать донесение; повествовать, рассказ (р ан ы ); перевоп лощ ени е; врастание в ы в а т ь ; н а п р а в л я ть ; у с т а н а в л и в а т ь с в язь, тел о . о тн о ш е н и я ; (А м е р .) у п р е к а т ь ; referirse, reen c arn ar, [н е п е р е х .] в н о в ь з а ж и в а т ь (о [в о зв . гл.] о тн о с и т ьс я к чем у -л, к а сатьс я р а н е ) ; в р а с т а т ь в те л о , ч е го -л ; с с ы л атьс я н а ч то -л ; н а п р а в л я т ь reencuadernación, [ж .] н о в о е п ер еп л ёт, ся : * en lo q u e se refiere a este asu n to , что reen c u ad ern ar, [п е р е х .] в н о в ь п е р е п л е т а ть к а с а е т с я э то го в о п р о са, (к н и гу ). reen c u en tro , [м .] сто л к н о в ен и е , сл у ч а й н ая refertero , га. [п р и л .] с в ар л и в ы й , п р и д и р ч и вы й , ск ло н н ы й к ссо р ам , с х в атк а, сты ч ка. refig u ra r, [п е р е х .] в н о в ь п р е д с та в л я т ь се б е reen g a n ch am ien to , [м .] см. reen g an ch e, в воображ ени и, воображ ать, reen g a n ch ar, [п е р е х .] (в о е н .) о с т а в л я ть на сверхсрочную служ бу; reengancharse, refiló n (d e ): ко со , в к о с ь ; н аи ско с ь, [в о з в . гл.] о с т а ть с я н а с в е р х с р о ч н у ю refinación, [ж .] о тч и стка, о чи щ ен и е, р а ф и н и р о в а н и е ; о тб е л (ч у г у н а ); то н к о с т ь; служ бу. у то н чён н о сть. reen g an ch e, [м .] (в о е н .) о с т а в л е н и е н а с в е р х с р о ч н у ю с л у ж б у ; д е н ьги , в ы д а в а е м ы е refinado, da. [п ри л.] очи щ ен н ы й , р а ф и н и р о в а н н ы й ; тон ки й , утон чённ ы й , и зы с к а н при оставлении на сверхсроч ную служ н ы й ; и зо щ р ён н ы й ; то н ки й , л о в ки й , х и т бу. р ы й ; п р о д у в н о й : * azúcar refinado, р а ф и reen g e n d rar, [п е р е х .] р о ж д а т ь , д а в а т ь н а над. ча ло в н о в ь , в то р и ч н о , reensayar, [п е р е х .] п р о б о в а т ь , и сп ы ты в ать refinador, [м.] р аб о ч и й , о чи щ аю щ и й м е тал л, п е р е р а б а т ы в а ю щ и й сп и р т и т. д. в н о в ь, в то р и ч н о . refin ad u ra, [ж .] очи стк а, р а ф и н и р о в а н и е ; reensaye, [м .] в то р и ч н а я п р о б а м етал л а, о тб е л (ч у г у н а ). reensayo, [м .] п о в то р н а я р е п е ти ц и я ; в т о р и чн ая п р о б а , в то р и ч н о е и сп ы тан и е (м а refinam iento, [м.] то н к о сть, у то н чён н о сть, и зы с кан н о сть. ш и ны и т. д .) . reenviar, [п е р е х .] с н о в а п о сы л ать, о т п р а refinar, [п ер е х .] о ч и щ ать, р а ф и н и р о в а ть ; п е р е р а б а т ы в а т ь (н е ф т ь, сп и р т и т. д .) ; в л ять. (п е р е н .) д е л а т ь б о л ее уто н чён н ы м ( и з reenvío, [м . о т п р а в к а в н о в ь, ы с к а н н ы м ); с о в е р ш е н с т в о в а т ь , д о в о д и ть reestreno. Гв*-] (т е а т р .) в о зо б н о в л е н и е п о с д о со в ер ш ен ств а . та н о в ки .
refinería, [ж .] р а ф и н и р о в о ч н ы й з а в о д : ♦ r e finería de azúcar, р а ф и н а д н ы й са х ар н ы й з а в о д ; * refinería de petróleo , н е ф т е о ч и с ти тел ь н ы й (н е ф т е п е р е го н н ы й ) з а в о д ; * refinería de alcohol, р е к ти ф и к а ц и о н н ы й за в о д . refino, na. [п ри л .] в ы с ш е го к а ч е с т в а ; и з я щ ны й, тон ки й , уто н ч ён н ы й ; [м.] см. refina ción; (А м е р .) в о д к а ; б а к а л е й н а я л а в к а , refirm ar, [п е р е х .] о п и р а ть , см. estrib ar; у т в е р ж д а т ь , р а т и ф и ц и р о в а т ь, refistolear, [н е п е р е х .] (А м е р .) чв ан и ться, refistolería, [ж .] (А м е р .) ч в ан с тв о , са м о м нен ие. refitolero, га. [п ри л . и су щ .] за в е д у ю щ и й сто л о в о й , тр а п е з о й , тр а п е з н и к ; л ю б о п ы тн ы й , м ел о ч н ы й ч е л о в е к ; см. en tro m etid o ; (А м ер .) уго д л и в ы й , п р и т в о р н о у с л у ж л и вый. reflectante, [п р и ч н аст.] к reflectar, reflectar, [н е п е р е х .] (ф и з .) см. reflejar, о т р а ж а т ь лучи. reflectóm etro. [м.] р е ф л е к т о м е т р , reflector, га. [п ри л .] о т р а ж а ю щ и й ; о т р а ж а т е л ь н ы й ; [м.] (астр , о п т.) р е ф л е к т о р ; п р о ж е к то р . refleja, [ж .] р а зм ы ш л ен и е, о б д у м ы в а н и е, reflejar, [н е п е р е х .] (ф и з.) о т р а ж а т ь (зв у к , л учи , т е п л о ) ; [п е р е х .] р азм ы ш л я ть , р а з д у м ы в а т ь , о б д у м ы в а т ь ; см. m a n ifestar; reflejarse, [в о з в . гл.] о тр а ж а ть с я , reflejo, ja. [при л .] (ф и з .) о тр а ж ё н н ы й ; р е ф л е к т о р н ы й ; [м .] о тр а ж е н и е , о тб л е ск , о тс в е т; р е ф л е к с : * reflejo condicional, у с ловны й реф лекс. reflexibilidad, [ж .] (ф и з .) о т р а ж а т е л ь н а я сп о с о б н о с т ь. reflexible, [п ри л .] (ф и з .) с п о с о б н ы й о тр а ж атьо я . reflexión, [ж .] (ф и з .) о т р а ж е н и е ; р а з м ы ш лен и е, о б д у м ы в а н и е ; м ы с л ь; р е ф л е к с и я ( к н и ж .): * án g u lo de reflexión, у го л о т р а ж ения. reflexionar, [н е п е р е х .] р а зм ы ш л я ть , р а з д у м ы в а т ь о чём -л. reflexivam ente, [н а р е ч .] о б д у м а н н о , reflexivo, va. [п ри л .] о т р а ж а ю щ и й ; о т р а ж а
т ь ; п р и в о д и т ь в п о р яд о к , у с тр аи в ать, п е р е у с т р а и в а т ь ; п о п р авл ять'; с о к р а щ а т ь (р а с х о д ы , ш т а т с л у ж а щ и х ); у в о л ьн я ть (с о сл у ж б ы , с р а б о т ы ); refo rm arse, [в о зв . гл.] п р е о б р а зо в ы в а т ь с я , и з м е н я т ь с я к л у ч ш е м у ; с д е р ж и в а ть с я в с л о в а х , д е й с т ви ях. refo rm ativ o , va. [п р и л .] п р е о б р а з о в а т е л ь ны й, п р е о б р а зу ю щ и й , refo rm a to rio , ria. [п ри л.] п р е о б р а з о в а т е л ь н ы й ; [м .] и с п р а в и те л ь н а я тю р ь м а , и с п р а в и те л ь н ы й д о м (д л я н е с о в е р ш е н н о л е т н и х ). refo rm ista, [м . и ж .] р еф о р м и ст, -к а ; [прил.] реф орм истский. refo rza d a, [ж .] (м у з.) д в о й н а я стр у н а, refo rza d o , da. [пр и л .] у к р е п л ён н ы й ; у си л е н н ы й ; у то л щ ён н ы й ; с п о в ы ш ен н о й п р о ч н о стью . re fo rza d o r, [м.] (ф о т о ) у си л и тел ь, за к р е п и тел ь. refo rza m ie n to , [м.] у си л ен и е, п о д к р е п л е н и е ; у к р е п л е н и е ; см. refu erz o ; в о о д у ш е вл ен и е . refo rza r, [п ер е х .] у к р е п л я ть , у си л и ва ть, п о д к р е п л я т ь; в о о д у ш е в л я т ь ; reforzarse, [в о зв . гл.] в о о д у ш е в л я т ь с я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к contar. refracción, [ж .] (ф и з.) п р ел о м л ен и е, р е ф р ак ц и я, л у ч е п р е л о м л е н и е : * doble re fracción, д в о й н о е л у ч еп р ел о м л ен и е , refractad o , da. [п ри л.] (ф и з.) п р ел о м л ён ны й. refrac tar, [п ер е х .] (ф и з.) п р ел о м л я т ь ( л у ч и ). refractario , ria. [п ри л.] о тк а зы в а ю щ и й с я в ы п о л н и ть о б е щ а н и е , о б я з а т е л ь с т в о ; н е п о к о р н ы й , стр о п ти вы й , н е п о д ч и н я ю щ и й ся; не п о д д а ю щ и й с я л е ч е н и ю ; о г н е у п о р н ы й ; т у го п л а в к и й ; ж а р о у с т о й ч и в ы й : * lad rillo refractario , о гн е у п о р н ы й ки рп и ч, refractivo, va. [п р и л .] (ф и з .) п р е л о м л я ю
щий.
refracto , ta. [п р и л .] (ф и з .) п р ел о м л ён н ы й : * ray o refracto , п р ел о м л ён н ы й лу ч. refractó m etro . [м.] (ф и з .) р е ф р а к то м е т р , refrac to r, [м.] (а с т р .) р е ф р а к то р , re frá n . [М.] п о сл о в и ц а , п о г о в о р к а : * te n e r m uchos refranes и ли refran es p a ra todo, н е л е з т ь за с л о в о м в кар м ан , refran e ro , га. [п р и л .] ча сто у п о т р е б л я ю щ и й в р а з г о в о р е п о го в о р к и ; [м .] сб о р н и к п о те л ь н ы й ; р а з м ы ш л я ю щ и й ; р а с с у д о ч н ы й ; го в о р о к , п о сл о в и ц . (гр а м .) в о зв р а т н ы й (о г л а г о л е ), refran g ib ilid ad , [ж .] (ф и з.) п р ел о м л я е м о сть , reflexología. [ж .] р е ф л е к с о л о ги я , refran g ib le, [п ри л.] (ф и з .) п р ел о м л яе м ы й , reflexológico, са. [п ри л .] р е ф л е к с о л о ги ч е с refran ista, [м.] ч е л о в ек , ч асто у п о т р е б л я ю кий. щ и й в р а з г о в о р е п о го в о р к и , п о с л о в и reflorecer, [н е п е р е х .] с н о в а з а ц в е т а т ь ; (п е цы . р е н .) с н о в а п р о ц в е т а т ь , п р и о б р е та т ь refreg a d u ra, [ж .] см. refreg a m ie n to ; с л ед о т п р е ж н ю ю б л е с к и т. д .; [н е п р . гл.] с п р я тр ен и я. гае тся к а к agradecer, refreg a m ie n to , [м.] н ати р ан и е; тр е н и е, refreg ar, [п ер е х .] т е р е ть о д н о о д р у г о е ; н а refluente. [п ри ч . н ас т.] к reflu ir, refluir, [н е п е р е х .] о тл и в а т ь , те ч ь о б р а т н о ; о т х л ы н у т ь ; о б о р а ч и в а т ь с я в ч ь ю -л п о л ь зу и л и в р ед . reflujo, [м.] отл и в (м о р с к о й ); д в и ж е н и е н а за д , о тх о д , отли в, refocilación, [ж .] з а б а в а ; у д о в о л ь с тв и е , refocilar, [п е р е х .] о б о д р я т ь , у те ш а т ь , р а д о в а ть , за б а в л я ть , refocilo, [м.] см. refocilación, reforja r, [п е р е х .] п е р е к о в ы в а т ь , reform a , [ж .] р е ф о р м а ; п р е о б р а зо в а н и е , реф орм ировани е, переустрой ство; п ер е д е л к а ; (и ст.) Р е ф о р м а ц и я : * refo rm a ag ra ria, а гр а р н а я р е ф о р м а , reform able, [п ри л .] д о сту п н ы й , п о д л е ж а щ и й п р е о б р а зо в а н и ю , reform ación, [ж .] р е ф о р м а , п р е о б р а з о в а ние, р е ф о р м и р о в а н и е ; п ер е д е л к а , re fo rm a r, [п е р е х .] п р е о б р а зо в ы в а т ь , р е ф о р м и р о в а т ь ; и с п р а в л я ть , п е р е д е л ы в а
ти р а т ь ; сл егка ск о б л и ть ; (р а з г .) б р о с а ть в л и ц о о ск о р б л ен и е. refreg ó n , [м:.] (р а з г .) см. refreg a d u ra; (м о р .) ш к вал , п о р ы в в етр а. r e fre ír , [п ер е х .] ещ ё р а з ж а р и т ь ; п е р е ж а р и в а т ь ; х о р о ш е н ь к о п о д ж а р и в а т ь ; (п ерен. р а з г.) н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; [н еп р . гл.] спряг, к а к re ír . refrenable. [п ри л.] у кр о ти м ы й , п о д а в л я е мый. refren ad a, [ж .] р е з к о е то р м о ж е н и е, refren a m ie n to , [м.] о б у зд а н и е , у к р о щ ен и е , сд е р ж и в а н и е. refren a r, [п ер е х .] о б у зд ы в а т ь , у кр о щ а ть , с д е р ж и в а ть , у м е р я т ь ; refrenarse, [в о зв . гл.] с д е р ж и в а ть себя; сд е р ж и в а ть с я , refren ativ o , va. [пр и л .] о б у зд ы в а ю щ и й , сд е р ж и в а ю щ и й . refren d a , [ж .] (А м ер .) см. refrendación, refrendación, [ж .] с к р еп л ен и е п о д п и сь ю ;
п р о в е р к а (п а с п о р т а ); у за к о н е н и е , л е г а л и зац и я. refren d a r, [п е р е х .] ск р еп л я ть п о д п и сью , к о н тр а с с и гн о в а т ь, сви д етел ь с тв о в а т ь ; у за к о н и в а т ь , л е га л и зи р о в а т ь ; в и зи р о в а т ь ; п р о в е р я т ь (п а с п о р т ); (п ер е н . р а з г .) ещ ё р а з п р и н и м атьс я за что-л. refren d a rio , [м.] с к р еп л яю щ и й с в о е й п о д п и сью . refren d a ta, [ж .] (п о д п и с ь ) с к р еп а, к о н тр асси гн ац и я. refren d o , [м.] см. refrendación, refrescador, га. [пр и л .] о св еж аю щ и й , о х л а ж д а ю щ и й ; п р о х л ад и тел ьн ы й , refrescadura, [ж .] о св еж ен и е, о х л а ж д е н и е ; о с в е ж е н и е , п о д н о в л е н и е ; в о зо б н о в л е н и е (д р у ж б ы и т. д .) ; о с в е ж е н и е в пам яти, refrescam iento, [м.] см. refresco, refrescante, [п ри ч. н ас т, к refrescar] [прил.] о с в е ж а ю щ и й ; п р о х л ад и тел ьн ы й , refrescar, [п ер е х .] о с в е ж а т ь , о х л а ж д а т ь ; п о д н о в л я т ь; в о сстан о в и ть, о с в е ж а т ь в п ам я ти ; в о зо б н о в л я т ь (д р у ж б у и т. д .) ; [н еп ер ех .] с в е ж е т ь (о п о г о д е ); сп а д ать (о ж а р е ) ; о с в е ж а т ь с я ; о с т ы в а т ь ; п р о х л а ж д а т ь с я , п и ть п р о х л а д и те л ь н ы е н а п и тки ; (м о р .) к р е п н у ть (о в е т р е ); (А м ер .) см. m e ren d ar: * po r la tard e re frescó, в еч е р о м п о св еж е л о , refresco, [м.] л ёгк ая за к у с к а ; п р о х л а д и т е л ь н о е ; л ёгк о е у го щ ен и е (н ап и тк и , с л а д о с т и и т. д .) : * de refresco, сн о в а, refriega, [ж .] с то л кн о в ен и е , сты чка, с х в а т к а ; (м о р .) ш квал, п о р ы в в етр а , refrieg u illa. [ж .] (м о р .) ш к вал , п о р ы в в е тр а . refrigeración, [ж .] о х л а ж д е н и е , о с т у ж и в а н и е ; л ёгк ая за к у с к а . refrig e rad o r, га. [п ри л.] о х л а ж д а ю щ и й ; [м.] р е ф р и ж е р а то р , л ед н и к, х о л о д и л ь н и к ; о х л ад и тел ь , х л ад аген т, refrig eram ien to . [м.] см. refrigeración, refrig eran te, [п р и ч . н ас т.] о т refrig e rar, о х л а ж д а ю щ и й ; [м .] х о л о д и л ьн и к , refrig erar, [п е р е х .] о х л а ж д а т ь , о с т у ж а т ь ; (п е р е н .) п о д к р е п л я т ь силы (тж е . в о зв . г л .); refrigerarse, [в о зв . гл.] св е ж е т ь , refrigerativo, va. [п р и л .] п р о х л ад и тел ьн ы й , refrigerio, [м.] о х л а ж д е н и е ; п р и я тн а я п р о х л а д а ; п р и я тн о е ч у в ств о , о б л егч ен и е ; у те ш е н и е ; л ёгки й за в т р а к , л ёгк ая за ку с к а : * to m ar u n refrig erio , сл егк а за к у си ть , п ер е к у си ть. refrin g en cia, [ж .] (ф и з.) сп о с о б н о с т ь п р е л о м л ять (л у ч и ), п р ел о м л яе м о сть, refrin g e n te. [п р и ч . к а ст.] к refrin g ir, (ф и з.) п р ел о м л яю щ и й (л у ч и ), refrin g ir, [п ер е х .] см. refractar, refrito , ta. [н еи р . п р и ч . стр ад .] к refreír; [м.] ск у ч н о е п о в то р е н и е стар о го , refucilar, [н е п е р е х .] (А м ер .) с в е р к а т ь (о м о л н и и ). refu erzo , [м.] у то л щ е н и е ; у к р е п л е н и е ; н а сл о ен и е (д л я п р о ч н о с т и ); п о д к р еп л ен и е, п о м о щ ь; у си л е н и е сн и м ка; (а р х .) п о д порка. refu g iad o , da. [прич. стр ад .] от refu g iar; [пр и л .] (га л .) см. em ig rad o ; refu g iad o p o lítico, п о л и ти ч е ски й эм и гр ан т, refu g iar, [п е р е х .] п р ятать, у к р ы в а т ь ; п р и ю ти ть; refugiarse, [в о з в . гл.] у к р ы в а ть с я , п р ятатьс я. refugio, [м.] у б е ж и щ е , у к р ы ти е ; п р и с та н и щ е ; в ы с о к о го р н ы й п р и ю т: * refu g io a n tiaéreo, б о м б о у б е ж и щ е ; * refu g io antigás, г а з о у б е ж и щ е ; * refugio n o ctu rn o , н о ч л е ж к а ; refugio de m o n tañ a, в ы с о к о го р н ы й п р ию т. refulgencia, [ж .] блеск, сияние, refu lg en te, [п ри л.] си яю щ и й , б л ещ у щ и й , б л естящ и й . refu lg ir, [н е п е р е х .] си ять, бл и стать, б л е с
теть.
refu n d ició n , [ж -] п е р е п л а в к а , п е р е л и в к а (м е т а л л а ); к о р е н н а я п е р е д е л к а ; в к л ю ч е н и е ; п е р е р а б о т к а (л и т е р а т у р н о го п р о и з в е д е н и я ). re fu n d id o r, [м .] п л ав и л ь щ и к , re fu n d ir, [п е р е х .] п е р е п л а в л я ть , п е р е л и в а т ь (м е т а л л ); си л ьн о и зм ен я ть, п е р е д е л ы в а т ь ( п р о и з в е д е н и е ); (п е р е н .) в к л ю ч а ть в с е б я ; [н е п е р е х .] о б о р а ч и в а т ь с я в ч ь ю -л п о л ь з у и ли во в р е д к о м у -л ; (А м е р .) т е р я ть с я , п р о п а д а ть , re fu n fu ñ a d o r, га. [п ри л .] в о р ч л и в ы й ; [м . и ж .] в о р ч у н , в о р ч у н ь я , б р ю зга , re fu n fu ñ a d u ra , [ж .] в о р ч ан и е, б о р м о та н и е п о д нос. re fu n fu ñ a r, [н е п е р е х .] в о р ч а т ь, б р ю зж а т ь , ц е д и ть с к в о з ь зу б ы , б о р м о т а т ь с е б е п о д нос. re fu n fu ñ o , [м .] см. re fu n fu ñ a d u ra , refu tab le, [п ри л .] о п р о в е р ж и м ы й , refutación, [ж .] о п р о в е р ж е н и е ; д о в о д п р о ти в ч е го-л . re fu ta r, [п е р е х .] о п р о в е р га ть , refu tato rio , ria . [прил.] о п р о в е р га ю щ й . regable, [прил.] о р о си м ы й , о р о ш а е м ы й regacear, [перех.] см. arreg a zar, regacho, [м .] о р о с и т е л ь н ы й кан ал , а р ы к , regadera, [ж .] л е й к а ; о р о с и т е л ь н ы й ка н ал , ары к. regadero, [м.] см. reguera, regadío, а. [п ри л .] ороси м ы й , о р о ш а ем ы й , п о л и в н о й ; [м.] п ол и в н о й уч а сто к , regadizo, za. [п ри л .] см. regadío, reg ad o r, га. [п ри л .] п о л и в аю щ и й , о р о ш а ю щ и й ; [м. и ж .] п о л и в а л ь щ и к , -и ц а; (о б л . А м ер .) л ей к а. reg ad u ra , [ж .] о р о ш е н и е , п о л и в ка , п о л и в а ние; дож девани е, regaifa, [ж .] см. h ornazo, regajal, regajo, [м.] л у ж а ; ручеёк, regala, [ж .] (м о р .) п лан ш и р, regalada, [ж .] к о р о л е в с к а я кон ю ш н я, regalado, da. [с т р а д , п р и ч к re g a la r ] ; [п р и л .] н еж н ы й , м ягк и й ; п р и я тн ы й ; и зы с к ан н ы й , утон чён н ы й ; д о с т а в л я ю щ и й н а с л а ж д е н и е ; п р е в о с х о д н ы й (о к у ш а н ь е ), regalador, га. [п ри л .] щ е д р ы й ; [м .] в ал ёк бу р д ю ч н и к а. reg alam iento, [м.] д а р о в а н и е , д а р , д а р е н и е , regalar, [перех.] д а р и ть , п р и н о си ть в д а р ; н еж и ть , л е л е я т ь ; у с л а ж д а т ь ; у г о щ а т ь ; р а з в л е к а т ь , з а б а в л я т ь ; regalarse, [возв. гл.] н а с л а ж д а т ь с я ж и з н ь ю ; д о с т а в л я т ь с е б е у д о в о л ь с т в и е : * reg alar el oído, (р а з г .) гл а д и ть к о г о -л п о ш ё рстк е, regalar, [перех.] р а с та п л и в а т ь , р а с п л а в л ять, р а с п у с к а ть . regalaría, [ж .] (м. у п о т р .) п о д а р о к , д а р . regalejo. [м . у м ен .] к regalo, с к р о м н ы й п о дарок. regalía, [ж .] к о р о л е в с к а я п р е р о г а т и в а ; р е гал и я; п р и в и л еги я, п р е и м у щ е с тв о ; ( п е р е н .) п р и б а в к а к ж а л о в а н и ю , п р е м и а л ь ны е. regalicia, [ж .] см. regaliz, regalillo, [м . у м ен .] к regalo, ск р о м н ы й по д а р о к ; м уф та. regaliz, [м .] (б о т .) л акр и ч н и к , л ак р и ц а, со л о д к а , с о л о д к о в ы й к о р е н ь : d e reg aliz, л акри чн ы й . regaliza, [ж .] см. reg aliz; (А м ер .) см. p eo ría. regalo, [м .] п о д а р о к , д а р ; б о л ь ш о е у д о в о л ь с тв и е , н а с л а ж д е н и е ; л ю б и м о е б л ю д о , л ако м с тв о , я с т в а ; у д о б с т в о : # d e regalo, п о д а р о ч н ы й ; р о с к о ш н о , п ы ш н о ; * vivir con regalo, ж и т ь со у д о б с т в а м и ; * reg alo de la rein a (б о т .) а м а р а н ту с (ц в е т о к ), regalón, па. [п ри л .] л ю б я щ и й п о л а к о м и ть ся ; и зн еж ен н ы й . regante, [п р и ч . н ас т.] к reg ar, п о л и в а ю щ и й ; [м.] и м ею щ и й п р а в о п о л и в ать, о р о ш а ть ; п о л и в ал ь щ и к .
reg an tío , [п р и л .] см. regadio. reg añ a d ien te (а), [н а р е ч .] н ео х о т н о , с к р еп я се р д ц е , п р о ти в во л и , rag añ a m ie n to . [м .] в о р ч ан и е, о с к а л и в а н и е зу б о в ; в ы г о в о р ; т р е с к а н и е п р и с о з р е в а н и и (о п л о д а х ). reg añ a r, [н е п е р е х .] в о р ч а т ь, ск ал и ть зу б ы (о с о б а к е ); в о р ч а т ь, б р а н и ть с я ; тр е с к а т ь с я п р и с о з р е в а н и и (о п л о д а х ) ; с е р д и ть с я ; сп о р и ть, п р о т и в о р е ч и т ь ; [п ер е х .] (р а з г .) у п р е к а т ь ; д е л а т ь в ы го в о р , reg añ ir, [н е п е р е х .] в и зж а т ь , в и згл и в о к р и ч а ть ; [Н епр. ГЛ.] СПряГ. к а к m u l l i r , reg añ o , [м.] в о р ч а н и е ; в ы г о в о р , в н у ш е н и е ; (А м е р .) см. gu iñ ap o . reg ar, [п е р е х .] п о л и в а т ь ; о р о ш а т ь ; п р о т е к а т ь ч е р е з ч т о -л (о р е к е , р у ч ь е ) ; см ач и в а т ь ; б р ы зга т ь ; (п е р е н .) р а з б р а с ы в а ть , р а с с е и в а т ь ; (А м е р .) см. pegar, reg ata, [ж .] о р о с и т е л ь н а я к а н ав а, ар ы к, reg ata, [ж .] (м о р .) р ега та , л о д о ч н ы е го н ки. reg ate, [м .] б ы стр о е , о б м а н н о е д в и ж е н и е т е л а ; у в ё р тк а , у л о в к а , о тг о в о р к а , reg ateam ien to . [м .] см. regateo, reg atear, [п е р е х .] то р г о в а т ь с я (о ц е н е ), с п о р и ть о ц ен е; п е р е п р о д а в а т ь в р о з н и ц у ; о тк а зы в а ть с я о т ч е го -л ; [н еп ер ех .] д е л а т ь б ы стр ы е, о б м ан н ы е д в и ж ен и я ( т е л а ) ; у в и л и в а ть , и з в о р а ч и в а ть с я ; у ч а с т в о в а т ь в р е га те ; (А м ер .) у ч а с тв о в а ть в ск а ч к а х (о н а е зд н и к а х ), regateo, [м.] то р г; р о зн и ч н а я, м ел о чн ая то р го в л я . regatería, [ж .] р о зн и ч н а я, м ел о ч н ая т о р го в л я. reg atero , га. [м . и ж .] п е р е п р о д а в е ц в р о з ницу, р о зн и чн ы й , м ел о чн о й то р го ве ц , -к а ; [п р и л .] п р о д а ю щ и й в р о зн и ц у (о п е р е п р о д а в ц е ), regato, [м.] см. regajo, reg ató n , [м .] ко н ец , о стр и ё (ко п ь я , п ал к и и т. д .) ; н ак о н еч н и к ( у к о п ь я ), reg ató n , па. [с у щ . и п р и л .] см. reg atero ; и м ею щ и й , -ая п р и в ы ч к у т о р г о в а ть с я , reg ato n ear, [п е р е х .] п о к у п а ть о п то м д л я п е р е п р о д а ж и в р о зн и ц у , reg ato n ería, [ж .] м ел о ч н ая то р г о в л я ; п е р е п р о д а ж а в р о зн и ц у , reg az ar, [п е р е х .] см. arreg a zar, reg azo , [м .] п о д б о р , ск л а д к а п о д о л а ; ( п е р е н .) л о н о . regencia, [ж .] р е ге н с т в о ; у п р ав л ен и е, р у к о в о д с тв о . regeneración, [ж .] р еге н е р а ц и я , в о з р о ж д е ние, в о сстан о в л ен и е , о б н о в л е н и е ; д у х о в ное п ерерож дение. re g en e rad o r, га. [п р и л .] р еге н ер ати в н ы й , в о с с т а н а в л и в а ю щ и й ; [м* и иг.] в о с с т а н о в и т е л ь, в о зр о д и т е ь ; (т е х .) р е г е н е р ато р . reg en e rar, [п е р е х .] в о з р о ж д а т ь ; в о с с т а н а в л и в а т ь ; о б н о в л я ть ; д у х о в н о в о зр о ж д а т ь , перерож дать. reg en ta, [ж .] р еге н тш а, ж е н а р еге н та , у п р а в л я ю щ его . reg en tar, [п е р е х .] п р ав и ть, у п р а в л и я т ь ; р у к о в о д и т ь, з а в е д о в а т ь ; в р ем ен н о у п р а в л я т ь, и сп о л н ять о б я за н н о с ти р у к о в о д и т е л я ; в ы п о л н я ть п о ч ётн у ю р а б о т у ; р а с п о р я ж а ть с я , к о м а н д о в а ть , reg en te, [п р и ч . наст.] к reg ir; [м . и ж .] р е ген т, -ш а, п р ав и тел ь , -н и ц а; у п р а з д н я ю щ и й ; в р ем ен н ы й за м ести тел ь, reg en tear, [п е р е х .] р ас п о р я ж а т ьс я , к о м а н довать. reg iam en te, [н ар е ч .] п о -ц а р с к и ; р о ск о ш н о , пы ш но. regicida, [м . и ж .] (тж е . п р и л .) ц ар е у б и й ц а , regicidio, [м .] ц ар е у б и й ств о , reg id o r, га. [пр и л .] р у к о в о д я щ и й , у п р а в л я ю щ и й ; [м.] ч л ен го р о д с к о го со в ета, reg id o ra, [ж .] ж е н а regidor.
regidoría, reg id u ría, д о л ж н о с т ь или зв ан и е regidor. rég im en , [м.] стр о й , р еж и м , ф о р м а п р а в л е ния; о б р а з, у кл ад , р а с п о р я д о к ; р еж и м , п о р я д о к ; д и е та, р е ж и м ; (гр а м .) у п р а в л е н и е : * rég im en e s ta ta l (político) г о с у д а р с т вен н ы й с тр о й ; * rég im en i n te r io r , (в о е н .) в н у тр е н н я я с л у ж б а ; * rég im en alim e n ti cio, п и щ е в о й р еж и м , д и е т а ; * régim en lácteo, м о л о ч н а я д и е т а ; # rég im en lactoveg eterian o , м о л о ч н о -р а с ти те л ь н а я д и е та ; estar a rég im en , б ы ть н а д и е те, regim entación. [ж .] ф о р м и р о в а н и е п о л ко в , reg im en tar, [перех.] св о д и т ь в полки , ф о р м и р о в а т ь п о л ки ; [непр. гл.] спряг, к а к acertar. reg im ien to , [м.] у п р а в л е н и е , р у к о в о д с т в о ; р е ге н с т в о ; (в о е н .) п о л к ; м ун и ц и п ал ьн ы й с о в ет, м аги стр а т; д о л ж н о с т ь го р о д с к о го с о в е т н и к а ; (у с т .) см. rég im en , regio, gia. [пр и л .] ко р о л е в с к и й ; ц ар с ки й ; ц ар с тв ен н ы й ; вел и ко л еп н ы й , пы ш ны й, р о с к о ш н ы й : # ag u a regia, (х и м .) ц ар с кая в о д к а. región, [ж .] о б л асть, р а й о н ; к р а й ; м е с т н о сть; о к р у т ; (а н а т.) о б л асть, у ч а с то к ; сф ер а , о б л асть, к р у г: * reg ió n m ilitar, во ен н ы й о к р у г ; * región lu m b ar, п о яс н и ч ная о б л асть. regional, [прил.] об л астн о й , р еги о н ал ьн ы й , рай о н н ы й . regir, [п ер е х .] п р ав и ть, у п р а в л я т ь ; р у к о в о д и ть, з а в е д о в а т ь ; (гр а м .) у п р а в л я т ь; н ап р ав л ять, вести ; и с п р а ж н я т ьс я ; [непе р е х .] д е й с тв о в а ть (о з а к о н е ) ; р а б о т а ть (о м аш и н е и т. д .) ; (м о р .) п од ч и н ятьс я р у л е в о м у у п р ав л ен и ю (о с у д н е ); [непр. гл.] спряг, к а к p ed ir. reg istrad o r, га. [п р и л .] р еги стр и р у ю щ и й , з а п и с ы в аю щ и й ; о б ы ск и в аю щ и й , о см а т р и в а ю щ и й ; [м.] р е ги с тр а то р ; к о н тр о л ёр , и н с п ек то р : * reg istrad o ra d e caja, к а ссо в ы й а п п а р а т ; # a p a ra to reg istrad o r, са м о п и су щий прибор. registrar, [перех.] р еги с тр и р о в а ть , за п и с ы в а т ь ; в н о си ть в сп и со к, с о с тав л ять о п и с ь; о б ы ск и в ать , о с м а т р и в а ть ; р а с с м а т р и в а ть ; в к л а д ы в а ть з а к л а д к у в кн и гу ; о тм е ч ать, к о н с та т и р о в а т ь; в ы х о д и ть п р ям о в со с е д н е е и м ен и е (о з д а н и и ); registrarse, [возв* гл.] р е ги с тр и р о в а ть с я , registrero, [м*] (А м ер .) в л а д е л е ц м ага зи н а, registro, [м.] р еги стр а ц и я, за п и с ь ; вн есе н и е в сп и со к ; о б ы ск, о с м о т р ; н а б л ю д а т е л ь ны й п у н к т; р е е с тр , спи сок, в е д о м о с т ь; к н и га д л я за п и с и п р о т о к о л о в ; р е ги с тр а ту р а ; з а к л а д к а (д л я к н и ги ); р е гу л я то р ( ч а с о в и т. д .) ; р е ги стр ; л ю к (сто ч н о й т р у б ы и т. д .) , г л а з о к ; (а р г .) см. bodegón; (А м ер .) м а г а з и н , гд е т о р гу ю т (о п т о м ) тк ан ям и : * registro civil, за п и сь а к то в гр а ж д а н с к о го со с то ян и я; * registro talonario, та л о н н а я к н и ж к а ; * d e rechos de registro, го с у д а р с т в е н н а я п о ш л и н а ; ге р б о в ы й с б о р ; # tocar todos los re gistros, н а ж и м а ть на все пед ал и , reg istró n , па. [пр и л .] (А м ер .) см. fisgón; н а зо й л и вы й . regla, [ж .] л и н е й к а ; п р ав и л о , у с т а н о в л е н ны й п о р я д о к ; у став (м о н ас ты р я, м о н а ш е ск о го о р д е н а ); п о р яд о к , р а с п о р я д о к ; д е й с тв и е (а р и ф м е т и ч е с к о е ); см. p au ta; у м е р е н н о с т ь; м ен стр у ац и я, р е гу л ы : * по hay reg la sin excepción, нет п р а в и л а б ез и ск л ю ч ен и я ; # en reg la, в п о р я д к е ; * todo está e n regla, всё в п о р я д к е ; * por regla (g en eral) о б ы ч н о ; к а к п р а в и л о ; * regla de cálculo, сч ётн ая л и н е й к а; * falsa regla,
т р а н с п а р а н т ; * regla de oro, de tres, (м а т .) т р о й н о е п р а в и л о ; # salir de regla, в ы х о д и т ь и з р я д а ; н а р у ш а т ь п р ав и л о , regladam e nte, [н ар е ч .] у м ер ен н о , reglado, da. [п ри л .] ум ер ен н ы й , в о з д е р ж а н ны й. reglam entación, [ж .] у п о р я д о ч е н и е , у р е г у л и р о в а н и е , р е гл а м е н ти р о в а н и е , р е г л а м ен тац и я, подчинение о п р ед ел ён н ы м п р ав и л а м . reg lam en tar, [п е р е х .] р е гл а м е н ти р о в а ть , у п о р я д о ч и в а ть , п о д ч и н я т ь о п р е д е л ё н н ы м п рав и л а м . reglam entaria m ente, [н а р е ч .] в с о о тв е тств и и с р егл а м ен то м , с о о т в е тс т в е н н о р е г л а м е н т у ; по у ст а в у . reg lam en tario , ría . [п ри л .] р егл а м ен та р н ы й , п р е д п и с а н н ы й у с т а в о м ; (в о е н .) ф о р м е н ны й, у с т а н о в л е н н о г о о б р а з ц а ; у став н о й , п р и н яты й н а в о о р у ж е н и е , reglam ento, [м*] р егл а м е н т, р а с п о р я д о к ; у с та в , п о л о ж е н и е , п р а в и л а , стату т, reglar, [п ри л .] м он аш еск и й , reglar, [п е р е х ,] л и н о в а т ь, че р ти ть, г р а ф и ть; приводить в порядок, у п орядочи в ать, р е гу л и р о в а т ь ; reglarse, [в о зв . гл.] р е гу л и р о в а ть с я , у п о р я д о ч и в а ть с я , п р и д е р ж и в а т ь с я п р ав и л , б р а т ь п р и м е р с ког о -л ; п р и м е н яться к чем у -л. reglero, [м.] ре й с ш и н а ; см. falsilla, regleta, [ж .] (п о л и г р .) ш п он , р е гл е т ; ч е т ы р ё х гр а н н а я л и н е й ка. regletear. [п е р е х .] (п о л и г р .) р а з б и в а т ь на ш п он ы , з а к л а д ы в а т ь р е гл е ты м еж д у строк набора, reglón, [м . у в е л .] к regla, regm a. [>k.J разрыв, р а зл о м , regm ato. [м .] (б о т .) п лод, р а с тр е с к а в ш и й с я о т зр е л о с ти . regnícola, [п р и л . и сущ..] п о д д а н н ы й ( к о р о л е в с т в а ). regocijadam ente, [н а р е ч .] в ес е л о , р ад о с тн о , regocijado, da. [п ри л .] в есёл ы й , р ад о с тн ы й , за б ав н ы й . regocijador, га. [п ри л .] за б а в н ы й , за б а в л я ю щ ий, в е с е л я щ и й ; [м .] в е с е л ь ч а к , regocijar, [п е р е х .] р а д о в а т ь , в е с е л и ть , з а б а в л я т ь ; р а з в е с е л и т ь ; regocijarse, [в о зв . гл.] р а д о в а т ь с я , в е с е л и т ь с я ; п о л у ч а ть у д о в о л ьс тв и е . regocijo, [м .] р а д о с ть , в е с е л ь е , л и к о в а н и е ; у д о в о л ь с т в и е ; гу л ян ье , regodear, [п е р е х .] (А м е р .) ск у п и ть с я ; reg o dearse, [в о з в . гл.] н а с л а ж д а т ь с я ; (р а з г .) п о д ш у ч и в а т ь, н а с м е х а т ь с я ; (А м е р .) щ е п ети л ь н и ч ать . regojo, [м .] о г р ы з о к х л е б а , о став ш и й с я н а с то л е, н е д о е д е н н ы м к у с о к х л е б а ; (п е р е н .) см. redrojo, regojuelo. [м . ум ен .] к regojo, regola, [ж .] (м о р .) в о д о п р о т о к ; (А м ер .) о р о с и т е л ь н ы й ка н ал , regolaje. [м .] х о р о ш е е н а с тр о е н и е , re goldano, па. [п р и л .]: 'c a s ta ñ a reg o ld an a, ди к и й ка ш та н . reg o ld ar, [н е п е р е х .] р ы г а т ь : * re g o ld a r а, в о н я т ь :’ [н е п р . гл .] сп ря г, к а к co n tar, regoldo, [м.] (б о т .) д и к и й к а ш та н ( д е р е в о ). regolfar, [н е п е р е х .] т е ч ь о б р а т н о ; о т х л ы н у ть; изм енять сво е нап равление (о в е тр е ). regolfo, [м .] о тл и в, д в и ж е н и е н а з а д ; б у х та , за в о д ь . regona, [ж .] б о л ь ш о й о р о с и т е л ь н ы й ка н ал , reg o rd ete, ta. [п ри л:] т о л с то в а ты й , к о р е н а с ты й , к р у г л е н ь к и й , то л с те н ьк и й .
reg o rd id o , d a. [п р и л .] (м . у п о т р .) то л сты й , о б ъ ём и сты й . regorgaya. [ж .] (А м ер .) ж а р к о е и з п о ч е к с п еч ен к о й . regostarse, [в о зв . гл.] п р и с тр а с ти т ьс я к ч е м у-л, см. arregostarse, regosto, [м.] п р и с тр а с ти е к чем у -л. reg o trar. [н е п е р е х .] (о б л .) р ы га т ь, о тр ы ги в ать. reg raciar, [перех.] (о т ) б л а го д а р и ть , regresar, [неперех.] в о зв р а ти ть с я , в е р н у т ь ся, п р и х о д и ть и л и п р и е зж а т ь о б р а т н о ; п о л у ч а ть о б р атн о . regresión, [ж .] д в и ж е н и е н а за д , о б р а т н о е д в и ж е н и е , р е гр е с с ; (м е д .) п р е в р а щ е н и е б о л е зн е н н ы х яв л ен и й , regresivo, va. [п р и л .] р егр е сси в н ы й , о б р а т ны й. regreso, [м .] в о зв р а щ е н и е (о т к у д а - л ) ; р е гр е с с : * d e regreso, в о зв р а т н ы й ; * al reg re so, н а о б р а т н о м п у ти ; * viaje de regreso, о б р а т н ы й п у ть. reg ro sar, [п е р е х .] у в е л и ч и в а т ь ; [н еп р . гл.] сп р я г, к а к co n tar. re g ru ñ ir, [ н е п е р е х . ] х р ю к а т ь , в о р ч а т ь (гр о м к о и л и н е п р е р ы в н о ); [н еп р . гл.] спряг, к а к g ru ñ ir, regüeldo, [м .] о тр ы ж к а , reg u era , [ж .] о р о с и т е л ь н а я к а н а в а , ар ы к ; (м о р .) см. codera. reg u ero , [м .] п о то к, стр у я, р у ч е ё к ; след, д о р о ж к а ( о т п р о сы п а н н о го , п р о л и т о го ); о р о с и т е л ь н а я ка н ав а, reguilete. [м.] см. rehilete, reg u lab le, [п р и л .] р егу л и р у ем ы й , regulación, [ж .] п р и в е д е н и е в п о р яд о к , р е гу л и р о в а н и е , у п о р я д о ч е н и е , р е г у л и р о в ка; вы верка. reg u lad o , da. [п р и ч . стр ад .] к re g u la r; [п ри л.] р егу л я р н ы й , п р ав и л ьн ы й , reg u lad o r, га. [п р и л .] р е гу л и р у ю щ и й ; [м.] р е гу л я т о р ; к о н т р о л ь н ы е часы , reg u lar, [п р и л .] р егу л я р н ы й , п р ав и л ьн ы й , равном ерн ы й; упорядоченн ы й; благо р а зу м н ы й , степ ен н ы й ; сн о сн ы й , у д о в л е т в о р и те л ь н ы й ; п о ср е д ств ен н ы й , ср е д н и й ; о б ы чн ы й , за у р я д н ы й , с р е д н и й ; (гео м . г р а м .) п р а в и л ь н ы й ; м о н а ш е с к и й ; [м н о ж .] р е гу л я р н ы е в о й с к а : * p o r lo re g u la r, б о л ь ш е й ч а стью , о б ы к н о в е н н о , о б ы чн о . reg u lar, [п ер е х .] п р и в о д и т ь в п о р я д о к , р е гу л и р о в а т ь, у п о р я д о ч и в а т ь ; (т е х .) р е г у л и р о вать; вы верять. reg u larid ad , [ж .] р е гу л я р н о с ть , п р а в и л ь н о сть, у п о р я д о ч е н н о с ть ; то ч н о с т ь ; т о ч н о е, с т р о го е с о б л ю д е н и е п р ав и л , reg u larizació n . [ж .] р е гу л и р о в к а , р е г у л и р о в ан и е , у п о р я д о ч е н и е , п р и в е д е н и е в о п р ед е л ё н н ы й п о р я д о к . reg u lariza d o r, га. [п р и л .] р е гу л и р у ю щ и й ; р е г у л и р о в о ч н ы й ; [м. и ж .] р е г у л и р о в щ и к, -и ц а. reg u lariza r, [п ер е х .] р е гу л и р о в а ть , у п о р я д о ч и в а т ь ; п р и в о д и т ь в о п р ед ел ён н ы й п о р яд о к . reg u larm en te, [н ар е ч .] о б ы чн о , о б ы к н о в е н н о ; в со о тв е тств и и , с у стан о в л ен н ы м и п р а в и л а м и ; у д о в л е тв о р и т е л ь н о , сн осн о, п о р ед ств ен н о . reg u lativ o , va. [п р и л .] р е гу л и р у ю щ и й (тж е . с у щ .). régulo, [м .] к н я зё к ; ц а р ё к ; (м и ф .) в а с и л и с к ; ко р о л ёк , з е р н о чи сто го м етал л а, reg u rg itació n , [ж .] д ей ст. к с р ы ги в ать, re g u rg ita r, [н е п е р е х .] с р ы ги в а т ь; (м е д .) р а зл и в а ть с я , п е р е л и в а ть с я , rehabilitable. [п р и л .] п о д л е ж а щ и й р е а б и л и тац и и . rehabilitación, [ж .] р еа б и л и та ц и я, reh ab ilitar, [п е р е х .] р е а б и л и ти р о в а т ь , в о с с та н а в л и в а ть в п р е ж н и х п р а в а х ; reh ab ili tarse, [в о з в . гл.] р е а б и л и ти р о в а т ь с я .
rehacer, [п е р е х .] д е л а т ь за н о в о , п е р е д е л ы в а т ь ; и сп р ав л ять, п о ч и н ять, п о п р а в л я т ь ; в н о в ь с о е д и н я т ь; в о с с т а н а в л и в а ть , в о с с о з д а в а т ь ; rehacerse, [в о зв . гл.] д е л а т ь с я с н о в а ; в о с с т а н а в л и в а ть с я ; чи н и ться ; в л а д е т ь со б о й , с д е р ж и в а ть с я ; п о п р а в л я т ь ся, н а б и р а ть с я н о в ы х сил; п о д т я ги в а т ь си л ы ; у к р е п л я ть своё з д р о в ь е ; [н еп р . гл.] спряг, к а к hacer. rehacim iento, [м.] п ер е д ел к а , п е р е с тр о й к а ; п о ч и н к а ; р е м о н т ; в о с с т а н о в л е н и е сил. rehala, [ж .] о б щ е с тв е н н о е стад о , rehalero, [м.] стар ш и й п ас ту х о б щ е с т в е н н о го стад а. re h a rta r, [п е р е х .] к о р м и ть, п о и ть д о о т вал а. reh arto , ta . [н е п р . п р и ч . ст р а д .] к reh artar, rehecho, cha. [н еп р . п р и ч . ст р а д .] к rehacer; [п ри л.] к о р е н асты й , п р и зем и с ты й , rehelear, [н е п е р е х .] го р ч и ть, reheleo, [м .] го р е ч ь , го р ь к и й вку с, reh én , [м .] за л о ж н и к ; за л о г, reh en ch id o , da. [п р и ч . ст р а д .] к reh en c h ir; [м.] н а б и в к а (м а т е р и а л ), reh en ch im ien to , [м.] н ап о л н ен и е; н аб и вк а, reh en ch ir, [п е р е х .] н а п о л н я ть ; н а б и в а ть ; [н е п р . гл.] спряг, как. ceñir, rehendija, [ж .] см. ren d ija, reh erim ien to , [м.] о тт а л к и в а н и е ; о т р а ж е ние. reherir, [п ер е х .] о тт а л к и в а т ь ; о тб и в а ть , о т р а ж а т ь ; [н еп р . гл.] спряг, к а к h erir, reh erra r, [п ер е х .] п е р е к о в ы в а т ь ; [н еп р . гл.] спряг, к а к acertar. reh erv ir, [н е п е р е х .] в н о в ь к и п еть ; г о р е т ь с т р а с т ью ; [п ер е х .] п е р е к и п я ти ть, к и п я ти ть в н о в ь ; rehervirse, [в о зв . гл .] п о р т и ть с я (о к о н с е р в а х и т. д .) ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к sentir. reh ilad illo , [м.] у зк а я л е н т а (ш е л к о в а я или н и т я н а я ). reh ilan d era, [ж .] д е т с к а я б у м а ж н а я м е л ь н и ц а (и гр у ш к а ). reh ilar, [п ер е х .] п е р е к р у ч и в а ть н и т ь ; [н е п е р е х .] (д р о ж а ) д в и га т ь с я , д р о ж а т ь ; п р о л е т а т ь с ж у ж ж а н и е м (о с т р е л а х ), reh ilero , reh ilete, [м.] о п ер ё н н ая ст р е л а ; (т а в р .) б а н д е р и л ь я ; (и гр а ) в о л ан , reh iletero , [м.] т о р е р о , в о н за ю щ и й в б ы ка б ан д ер и л ьи . rehilo, [м .] (л ё гк о е ) д р о ж а н и е , к о л еб ан и е, вибрирование. reh o g ar, [н е р е х .] в а р и т ь на м ед л ен н о м о г не, то м и ть, ту ш и ть. reh o llar, [п е р е х .] в н о в ь т о п та т ь ; см. piso te ar; [н еп р . гл.] си п ряг. к а к contar, rehoya, [ж .] см. rehoyo, rehoyar, [н е п е р е х .] в н о в ь р ы ть ям у (д л я п о с а д к и ). rehoyo, [м.] гл у б о ги й о в р а г, ям а. reh u íd a, [ж .] о то д в и ган и е , у д а л е н и е , у к р ы в а н и е ч е го -л о т ч у ж и х в з г л я д о в ; о т в р а щ е н и е ; у к л о н е н и е ; (о х о т .) п о в о р о т на ст а р ы й с л е д (о п р е с л е д у е м о м з в е р е ), reh u ir, [п е р е х .] о тв о д и т ь , о т о д в и г а т ь ; у б и р а т ь с гл аз, у к р ы в а т ь о т ч у ж и х в з г л я д о в ; см. rep u g n a r; о тк л о н я ть ; у к л о н я т ь ся; [н е п е р е х .] п о в о р а ч и в а т ь н а стар ы й с л ед (о п р ес л е д у е м о м з в е р е ) ; reh u irse, [в о з в . гл.] у к л о н я ть с я о т чего -л . reh u m ecta r, rehum edecer, [п е р е х .] в п о л н е у в л а ж н я т ь, см а ч и в а ть ; [н еп р . гл.] спряг, к а к agradecer. re h u n d id o , d a. [п р и ч . с тр ад .] к re h u n d ir, re h u n d ir, [п е р е х .] п о гр у ж а т ь гл у б ж е ; у гл у б л я т ь, д е л а т ь б о л е е гл у б о к и м ; п е р е п л а в л я т ь ; (п е р е х .) п р о м а т ы в а т ь , р а с тр а ч и в а т ь. reh u rtarse , [в о з в . гл.] о тв о р а ч и в а ть с я , б р о с а ться в д р у гу ю с т о р о н у (о п р е с л е д у е м ом з в е р е и т. д .). reh u sar, [п ер е х .] о тк а зы в а ть с я , о тв е р г а ть , о тк л о н я ть ; не п р и н и м ать.
reichstag. [ i l ] р е й х с та г, reideras, [ж* множ.] ск л о н н о с т ь к см е х у , reidero» га. [прил.] (р а з г .) см еш н о й , с м е хотворны й. reidor» га. [прил.] с м е ш л и в ы й ; [м . и ж .] х о х о ту н , -ь я . re im p a tria r, [перех.] (А м е р .) см . re p a tria r, reim portac ión, [ж .] р еи м п о р т, re im p o rta r, [перех.] р е и м п о р ти р о в а т ь, reim presión, [ж*] п е р е п е ч а ты в а н и е , п е р е п е ч а т к а ; н о в о е и зд а н и е , п е р е и зд а н и е , reimpreso» sa. [непр. прич. страд.] к re im p ri mir» п е р е п е ч а та н н ы й ; п е р е и зд а н н ы й , re im p rim ir, [перех.] п е р е п е ч а ты в а ть , в н о в ь п е ч а т а т ь ; п е р е и зд а в а т ь , reina, [ж .] к о р о л е в а , ц а р и ц а ; п ч ел и н ая м ат.к а ; (ш а х м .) ф е р з ь : * re in a d el d é lo , в л а ды ч и ц а , б о г о м а т е р ь ; * rein a d e los prad o s, (б о т .) с п и р е я ; * re in a de las flores, (б о т .) ц а р и ц а н о ч и ; * re in a reg en te, р е ге н тш а , reinado, [м .] ц а р с т в о в а н и е ; п р а в л е н и е ; г о с п о д с тв о . re in a d o r, га. [м . и ж .] ц а р с т в у ю щ а я о с о б а , reinal, [м .] в е р ё в к а (п е н ь к о в а я ), rein a n te , [п р и ч . н а с т.] к re in a r, ц а р с тв у ю щ и й, п р ав я щ и й . rein ar, [н е п е р е х .] ц а р с тв о в а ть , п р а в и т ь ; г о с п о д с тв о в а ть , ц а р и т ь ; п р е о б л а д а т ь ; (о б л .) р а зм ы ш л я ть , л о м а т ь се б е г о л о в у н а д чем -л. reincidencia, [ж .] рец и д и в , п о в то р е н и е , reincidente, [п р и ч . н ас т.] к rein cid ir, с о в е р ш а ю щ и й р е ц и д и в ; [м . и ж .] р е ц и д и в и ст, -ка. reincidir, [неперех.] (ю р .) с о в е р ш и ть р е ц и д и в , б ы ть р е ц и д и в и с т о м ; в н о в ь в п а д а т ь в ош ибку. reincoxporación. [ж .] п о в то р н о е в к л ю ч ен и е, п р и с о ед и н е н и е. reincorporar, [п е р е х .] в н о в ь в к л ю ч а т ь, п р и сое д и н я т ь, в в о д и т ь в со с тав , reineta, [ж .] р а н е т (с о р т я б л о к ), reinfección, [ж .] (м е д .) реи н ф е к ц и я , п о в т о р н о е за р а ж е н и е . reingresar, [н е п е р е х .] в н о в ь в сту п а ть (в ка к у ю -л о р га н и за ц и ю ). reingreso, [м .] п о в то р н о е в сту п ле н и е, п о с ту п л ен и е . reino, [м .] к о р о л е в с т в о , ц ар с тв о , го с у д а р с т в о ; (п е р е н .) ц а р с т в о : * rein o an im al, ve getal, ж и в о тн ы й , р а с ти т е л ьн ы й м и р ; *е1 reino de los cielos, н еб о, reinoculación, [ж .] (м е д .) п о в то р н а я п р и в и в ка. reinstalación, [ж .] в о д в о р е н и е в н о в ь ; вое* с т а н о в л е н и е (в д о л ж н о с т и ); о б о р у д о в а н и е в н о в ь. reinstalar, [п е р е х .] в н о в ь в о д в е р я т ь , в н о в ь устраивать; п ереоборудовать, reintegrable, [п ри л .] в о сстан о в и м ы й , re in te g ra d ó n . [ж .] в о сс т а н о в л е н и е , в о з м е щ е н и е ; в о зв р а т , в о с с т а н о в л е н и е (в п р а в а х в л ад ен и я , в д о л ж н о с т и ); в о д в о р е н и е н а м ес т о ; в о с с о е д и н е н и е (т е р р и т о р и а л ь н о е ). re in te g ra r, [п е р е х .] в о с с т а н а в л и в а ть , в о з м е щ а т ь ; в о с с т а н а в л и в а ть (в п р а в а х в л а ден и я , в д о л ж н о с т и и т. д .) ; в о зм е щ а т ь (у б ы т к и ); п е р е н о с и т ь н а п р е ж н е е м ес т о ; rein teg rarse, [в о з в . гл .] в н о в ь п о л ь з о в а ть с я ; п о л ь зо в а т ь с я , п о л у ч а ть о б р а т н о , re in te g ro , [м .] см. re in te g ra d ó n ; у п л ата, п л а т ё ж ; в ы и гр ы ш , р а в н я ю щ и й с я сто и м о сти б и л ета. reír, [н е п е р е х .] с м е я ть с я ; (п е р е н .) и м еть в есёл ы й , п ри я тн ы й , п р и в е т л и в ы й в и д ; ш ути ь, го в о р и т ь н е с е р ь ё зн о ; [п е р е х .] о с м е и в а ть , в ы с м е и в а т ь ; reírse, [ в о з в . гл.] с м е я ть с я ; н а с м е х а т ь с я ; ш у т и т ь; р в а т ь с я (о т к а н и ) : * re ír p a ra sus adentros, с м е я т ь с я и сп о д ти ш к а, в ти х о м о л к у ; * r e í r de m a la g a n a и л и de dientes afuera, п р и н у ж
д ё н н о с м е я ть с я ; • re ír a carcajadas, в о всё го р л о см ея ться, х о х о т а т ь ; * re ír a m a n d í b u la b atien te, х о х о т а т ь ; * h ac er re ír, с м е ш и ть ; * re ír e n la cara de u n o , см ея ть ся в л и ц о к о м у -л ; * re ír sin to n n i son, см ея ться б е з п р и ч и н ы ; reírse p o r d en tro , p ara su capote, см е я ть с я и с п о д ти ш к а; [непр. г л .] : p ie s. in d . río , -es, -e. reím os, -reís, -ríen, pres. subj. ría , -as и т. д .; im p er. rie ra, riese и т. Д.; g er. riendo, reiteración, [ж .] п о в то р е н и е , reiterad a m en te, [нареч.] н е о д н о к р а т н о , м н о го к р а тн о . reiterar, [перех.] п о в т о р я т ь : * re ite ra r u n a p rom esa, п о д т в е р д и т ь о б ещ ан и е , reiterativ o , va. [п р и л .] п о в то р н ы й , п о в т о ряю щ и й ся. reitre. [м.] (и ст.) р ей тар , reivindicación, [ж .] (ю р .) в о з в р а т св о и х п р ав , чего -л . reivindicar, [перех.] (ю р .) п о л у ч а ть о б р а т на reivindicatorio, ria . [прил.] (ю р .) о тн о с я щ и й ся к в о з в р а т у ч е го -л . reja, [ж .] р е ш ё тк а (в о р о т , о гр а д ы , о к о н н ая и т. д .) ; (А м е р .) ш т о п к а ; т ю р ь м а : • estar e n tre rejas, с и д е ть в тю р ь м е, reja, [ж .] (с .-х .) л е м е х ; в сп аш к а, rejacar, [п е р е х .] см . arrejacar, rejada, [ж .] см. arrejad a; (о б л .) у зк и й л е м ех. rejado, [м.] р е ш ётк а (с а д о в а я и т. д .) . rejalg ar. [м.] (х и м .) р е а л ь га р , п р и р о д н ы й сер н и сты й м ы ш ьяк, rejazo. [м.] (м е р .) у д а р кн у то м , rejeada, [ж .] (А м ер .) п о б о и , п о р к а ( н а к а з а н и е ). rejera, [ж .] (м о р .) к ан ат, ка б е л ьт о в , rejera, [ж .] (А м ер .) см. az o tain a; м о л о ч н а я корова. rejería, [ж .] д е я те л ь н о с т ь р еш ёто ч н и ка. rejero, [м.] м астер -р еш ёто ч н и к . rejileto, ta. [прил.] (о б л .) см, garboso, rejilla, [ж .] м ел к а я р еш ётк а; ж а л ю з и ; ткан ь и з сп л е тен н ы х стеб ел ей ; г р е л к а д л я н о г (с р е ш ётч ато й к р ы ш к о й ); б а га ж н а я с е тк а ( в в а г о н е ); р еш ётк а д л я у гл е й в ж а р о в н е : * de rejilla, п л етён ы й (о с т у л е ); * echar asientos d e rejilla, п е р е п л е т а ть ст у л ь я ; * asiento de rejilla, п летён о е си д ен ь е (с т у л я ). rejiñol, [м.] д е т с к а я с в и с т у л ьк а (в в и д е к у в ш и н а ). rejitar. [п ер е х .] р в а ть , в ы р в а т ь, rejo, [м.] остриё, ш ип, к о л ю ч к а ; ж а л о (п ч е л ы ); (б о т .) к о р е ш о к ; (п е р е н .) к р е п о сть, си л а ; (А м ер .) к н у т; н е о б р а б о та н н а я к о ж а ; в е р ё в к а д л я п р и в я зы в а н и я те л ён к а к к о р о в е ; д о й к а, д о ен и е, rejollizo. [м.] (о б л .) след, rejonazo. [м.] (т а в р .) у д а р коп ьём , rejón, [м.] за о с тр ё н н а я ж е л е з н а я п а л к а ; (т а в р .) к о п ьё ; с о р т к и н ж ал а, rejoncillo, [м. умен.] к rejón, rejoneador, [м.] то р е р о , ко л ю щ и й б ы к а к о пьём. rejo n ear, [п ер е х .] (т а в р .) к о л о т ь б ы к а к о пьём. rejoneo, [м.] (т а в р .) д ей ст. к rejonear, rejucilo. [м .] (А м ер .) за р н и ц а , reju d o , da. [пр и л .] (А м ер .) тягучий , rejuego, [м.] (А м ер .) за п ад н я , л о в у ш к а ; п у та н и ц а ; п р и м а н к а ; ш ум , кри к,
в а т ь ; (п е р е н .) о б н о в л я ть , о с в е ж а т ь ; [н е п е р е х .] о м о л о д и тьс я, п о м о л о д е т ь ; * reju venecerse [ в о з в . гл .] о м о л о д и т ьс я , п о м о л о д е т ь ; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к agradecer, rejuvenecim iento, [м .] о м о л о ж е н и е , о м о л а ж и в а н и е ; о б н о в л е н и е (п р и р о д ы и т. д .) . relabra, [ж .] о б тё сы ва н и е, о б тё с к а в н о в ь, relab rar, [п е р е х .] в н о в ь о б тё сы ва ть, relación, [ж .] о тн о ш ен и е, с о о т н о ш е н и е ; с в я зь, за в и с и м о с т ь; у в я зк а , с о гл а с о в а н и е ; р а с с к а з, оп и с ан и е , с о о б щ ен и е , п о в е с т в о в а н и е ; д о к л а д , о тч ёт; рел яц и я, донесоние; список; (ю р .) отзы в; за к л ю ч е н и е э к с п е р то в ; (т е а т р .) р еч ь, ти р а д а ; (А м ер .) за р ы т ы й к л а д ; [м н о ж .] relaciones, о тн о ш ен и я, в за и м о о т н о ш е н и я : • e n relación con, в с в я з и с ; * relaciones com erciales, т о р г о в ы е о тн о ш е н и я ; • r e l a ciones diplom áticas, д и п л о м а ти ч е с к и е о т н о ш ен и я ; • relaciones d e parentesco, р о д с тв е н н ы е о т н о ш е н и я ; • r o m p e r l a s relaciones, п о р в а т ь о тн о ш ен и я, relacionar, [п е р е х .] п е р е д а в а ть , р а с с к а з ы в а т ь ; д о н о с и ть , д о к л а д ы в а т ь ; д е л а т ь с о о б щ е н и е ; у с т а н а в л и в а т ь с в я зь, о т н о ш е н и я ; с о гл а с о в ы в а т ь ; relacionarse [возв* гл.] и м еть о тн о ш ен и е, relacionen», [м .] то т, к т о со ч и н я е т или п р о д а ё т р а с с к а з ы и т. д . reláfica, [ж .] (А м ер . р а з г .) д л и н н ы й р а с с к а з. relajación, [ж .] о сл аб л е н и е, у м ен ьш ен и е нап ряж ени я; о сл аб л е н и е, см ягч ен и е; у п а д о к си л ; р а з в л е ч е н и е ; (м е д .) р а с т я ж е н и е ; гр ы ж а ; о с в о б о ж д е н и е о т о б е щ а ни я и т. д .; р а з в р а т, relajam iento, [м.] см. relajación, relajante, [п ри ч . н ас т.] к relajar; [п ри л.] п о с л аб л я ю щ и й (о с р е д с т в е ), relajar, [п ер е х .] о с л а б л я т ь , с м ягч ать; у м е н ь ш а ть н а п р я ж е н и е ; (м е д .) см ягчать ( б о л ь ) ; р а з в л е к а т ь ; д о с т а в л я т ь о тд ы х ; см ягчать (н а к а за н и е и т. д .) ; о с в о б о ж д а т ь ( о т о б е щ а н и я и т. д .) ; (А м ер .) н а с м ех атьс я, и з д е в а ть с я ; relajarse, [в о зв . гл.] о с л а б е в а ть , см ягч атьс я; р а з в р а т н и чать, р ас п у тн и ч а т ь; (м е д .) за б о л е в а т ь гр ы ж ей . relajo, ja. [прил.] (А м ер .) с у р о в ы й ; п л а м енн ы й, го р яч и й , о гн е в о й ; [м.] (А м ер .) см. d epravación; б е с п о р я д о к ; с к ан д ал ; и з д е в а т е л ь с т в о ; р ас с тр о й с тв о ж е л у д к а , relajón, па. [п р и л .] (А м ер .) р азв р а щ ён н ы й ; н ас м еш л и в ы й ; [м . и ж .] р азв р а тн и к , -и ц а ; н асм еш н и к, -ица. relam er, [п ер е х .] в н о в ь л и за ть , о б л и з ы в а т ь ; relam erse, [в о зв . гл.] о б л и зы в а т ьс я ; п р и х о р а ш и в а т ьс я ; х в ал и ться , х в а с т а т ь ся. relam ido, da. [п р и ч . ст р а д .] к relam er;
[пр и л .] в ы л о щ е н н ы й , п р и л и зан н ы й ; (сл и ш к о м ) и зы с к ан н о о д еты й ; (А м ер .) б ессты д н ы й , н аглы й. relám pago, [м.] м о л н и я; (п е р е н .) с в е р к а н и е ; в сп ы ш к а ; о с т р о у м н а я ш у тка, о с т р о та ; (а р г.) сто л к н о в е н и е ; д е н ь ; (в е т .) б е л ьм о ( у л о ш а д е й ). relam p ag u ean te, [п р и ч . наст.] к r e la m p a , rejuela, [ж .] м е л к а я р еш ё тк а ; н о ж н а я г р е л g u ear. к а с р е ш ётч ато й к р ы ш к о й , relam p ag u ear, [н е п е р е х .] с в е р к а ть (о м о л reju g ad o , da. [п ри л:] (А м е р .) х и тр ы й , л у н и и ); с в е р к а ть (о г л а з а х ) ; всп ы х и в ать, к а вы й , ко в ар н ы й . relam pagueo, [м.] с в е р к а н и е (м о л н и й ), reju n tad o , [м .] со е д и н е н и е ш в о в (к а м е н н о й relance, [м .] в то р и ч н о е з а б р а с ы в а н и е ; с л у к л а д к и ). ч а й н о с т ь ) ; в езе н и е, у д а ч а : • de relance, re ju n ta r, [п е р е х .] с о е д и н ять, за л и в а ть ш вы сл у чай н о . (к а м е н н о й к л а д к и ). relancina, [ж .] (А м ер .) с л у ч а й н о сть : * d c rejuvenecer, [перех.] м о л о д и ть, о м о л а ж и relancina, (А м ер .) о б ы д ен н ы й ; сл у чай н о .
relancino, na. [п ри л.] (А м е р .) п р о н и ц а т е л ьн ы й , хи тры й . relan zar, [п е р е х .] о т р а ж а т ь , о тб и в а ть а т а к у ; в н о в ь о п у с к а ть б ю л л е те н ь (и з б и р а т е л ь н ы й ). relapso, sa. [п ри л .] п о в то р н о со в ер ш и в ш и й (гр е х и т. д . ) ; [м .] (м е д .) р ец и д и в (б о л е з н и ). relatad o r, га. [при л .] р а с с к а зы в а ю щ и й , п о в е с т в у ю щ и й ; с о о б щ а ю щ и й ; [м. и ж .] д о к л ад чи к, -и ц а ; р а с с к а зч и к , -ица. relatante, [п ри ч . н ас т.] к relatar, relatar, [п ер е х .] р а с с к а з ы в а т ь , п о в е с т в о в а ть, и зл а га т ь, о п и с ы в а т ь; с о о б щ ать , д о н оси ть, д о к л а д ы в а т ь , relativam ente, [н ар е ч .] о тн о си тел ьн о , relatividad, [ж .] о т н о с и т е л ь н о с ть ; * teoría de la relatividad, те о р и я о тн о си тел ьн о сти , relativism o, [м .] (ф и л о с .) рел я ти в и зм , relativo, va. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к ; к а с а ю щ и йся, с о о т в е тс т в у ю щ и й ; о т н о с и т е л ь н ы й : * m ayoría relativa, о тн о с и т е л ьн о е б о л ь ш и н с тв о ; * p ro n o m b re relativo, о тн о си т е л ь н о е м есто и м ен и е, relato, [м.] р а с с к а з ы в а н и е , п о в е с т в о в а н и е ; р ассказ; сообщ ение; доклад, relato r, га. [п ри л .] р а с с к а з ы в а ю щ и й , п о в е с т в у ю щ и й ; с о о б щ а ю щ и й ; [м. и ж .] р ас с к а зч и к , -ица, п о в е с т в о в а т е л ь , -н и ц а; д о к л а д ч и к , -и ц а : * re la to r del Consejo de E stado, д о к л а д ч и к в г о с у д а р с т в е н н о м с о в ете . relatoría. [ж .] д о л ж н о с т ь и ли к о н т о р а д о кл ад ч и ка . relavar, [п ер е х .] п е р е м ы в а т ь, сн о в а м ы ть, relave, [м.] п е р е м ы в а н и е ; (м и н .) в т о р и ч н ая п р о м ы в к а. relazar, [п е р е х .] п е р е в я зы в а т ь , relé, [м.] (э л .) рел е, releer, [п е р е х .] п е р е ч и т ы в а т ь, relegación, [ж .] ссы л ка, и з гн а н и е ; (п е р е н .) у д ал ен и е. relegar, [п е р е х .] в ы с ы л а т ь, сс ы л ать, и з г о н я т ь ; (п е р е н .) у д а л я т ь ; о то д в и г а ть на за д н и й план, relej, [м.] см. releje. relejar, [н е п е р о х .] у то н я ть с я к в е р х у (о с т е н е ). releje, [м .] ко л ея , в ы б о и н а ; зу б н о й к а м е н ь ;
уклон стены. relente, [м.] н оч н ая, в е ч е р н я я роса; (п ер е н . р а з г .) н агл о сть, р а з в я зн о с т ь , н а х а л ь с т во. relentecer, [н е п е р е х .] см. lentecer; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к agradecer. relevación, [ж .] дей ст. к д е л а т ь вы п у кл ы м , р е л ь е ф н ы м ; о с в о б о ж д е н и е (о т о б я з а н н о сти и т. д .) ; п о м о щ ь, с о д е й с т в и е ; п р о щ ение; прославление, восхваление; см е н а (ч а с о в о г о и т. д .). relevador, [м.] (э л .) рел е, relevadura, [ж .] см. relieve, relevante, [п ри л .] в ы д а ю щ и й ся , п р е в о с х о д ны й. relevar, [п ер е х .] д е л а т ь в ы п у кл ы м , р е л ь е ф н ы м ; о с в о б о ж д а т ь (о т о б я з а н н о с ти и т. д .) ; у в о л ь н я т ь ; п о м о га ть , с о д е й с т в о в а т ь ; п р о щ ать , и з в и н я ть ; см ен я ть (ч а с о в о г о и т. д .) ; (ж и в .) п р и д а в а т ь в ы п у к л о с ть ; [н е п е р е х .] б ы ть р е л ь е ф н ы м , и м еть р е л ь е ф н у ю ф орм у. relevo, [м .] (в о е н .) с м ен а; (с п о р т .) * de re levos, э с таф етн ы й . relicario, [м .] х р а н и л и щ е р ел и к ви й , л а р е ц д л я х р а н е н и я р е л и к в и й ; р а к а ; (А м ер .) м едальон.
relieve, [м.] р е л ь е ф ; р е л ь е ф , р е л ь е ф н а я р е з ь б а ; о б ъ ё м н о с ть , в ы п у к л о сть , р е л ь е ф н о с т ь; зн ач и м о с ть, и зв е с тн о с ть , с л а в а ; [м н о ж .] о статк и е д ы , о б ъ е д к и : * alto relieve, г о р е л ь е ф ; * bajo relieve, б а р е л ь е ф ; * m e d io relieve, п о л у р е л ь е ф . religar, [п ер е х .] с н о в а с в я зы в а т ь, сн о в а з а в я зы в а ть , п е р е в я зы в а т ь ; о к р у ж а т ь б о л е е п л о тн о ; с н о в а сп л а вл ять, religión, [ж .] р ел и ги я ; в е р а ; в е р о и с п о в е д а н и е ; м о н аш еск и й о р д е н ; к у л ь т : * e n tra r e n relig ió n , п о стр и ч ься в м о н ах и , в с т у п ать в м о н а с ты р ь; * relig ió n refo rm ad a, п р о т естан тств о , religionario, [м.] п р о тестан т, religiosam ente, [н ар е ч .] б л а го г о в е й н о ; с в я то, стр о го , ак к у р а т н о , то ч н о , religiosidad, [ж .] р е л и ги о зн о с ть , н а б о ж н о сть, то ч н о сть. religioso, sa. [п ри л.] р е л и г и о зн ы й ; в е р у ю щ ий, н а б о ж н ы й ; м о н аш еск и й ; ц е р к о в ны й ; то ч н ы й , ск р у п у л ёзн ы й , д о б р о с о в е с т н ы й ; у м е р е н н ы й ; [м . и ж .] м о н ах , -иня, relim a r, [п е р е х .] в н о в ь п о д п и л и в а ть ; (п е р е н .) о тд е л ы в а т ь. relim p iar, [перех.] п е р е ч и щ а т ь ; lim piarse, [возв. гл.] п е р е ч и щ а ть с я , relim pio, pía. [прил.] (р а з г .) о ч е н ь чи сты й, relin ch ad o r, га. [прил.] ч а сто р ж у щ и й , relin ch an te, [прич. наст.] к relin ch ar, relin ch ar, [н е п е р е х .] р ж а т ь, relin ch id o , relincho, [м.] р ж ан и е, relin d o , da. [прил.] о ч е н ь к р а си в ы й , о ч е н ь м иловидны й. relin g a, [ж .] (м о р .) л и ктр о с, relin g ar. [п е р е х .] (м о р .) п р и ш и в а ть л и к т р о сы ( к п а р у с у ); [н е п е р е х ,] за п о л а с к и в а ть (о п а р у с а х ). reliq u iario . [м.] см. relicario, reloj, [м.] ча сы : * reloj de pu lsera, р у ч н ы е ч а сы ; # reloj de bolsillo, к а р м а н н ы е часы ; * reloj d espertador, б у д и л ь н и к ; * reloj de p ared , стен н ы е ч а сы ; * relo j d e sobrem esa, н а с то л ь н ы е ч а сы ; * reloj d e p én d o la, с т е н н ы е (м а я т н и к о в ы е ) ч а сы ; * reloj d e rep e tición, часы с б о е м ; # reloj d e sol (solar), со л н е ч н ы е ч асы ; * reloj d e aren a, п е с о ч н ы е ч асы ; * reloj de agua, к л еп си д р а, в о д я н ы е ча сы ; * reloj de áncora o ancla, а н к е р н ы е ча сы ; * reloj de F lo ra , ч асы ф л о р ы ; * d ar cuerda al reloj, за в е с ти ч а сы ; * el reloj ad elan ta, часы сп е ш ат; * el reloj está p arad o , часы не и д у т; # el reloj atrasa, часы о тс та ю т; * p o n er en h o ra el relo j, в ы в е р и т ь часы . relojera, [ж .] ф у тл я р д л я ч а с о в ; ж е н а ч а
совщика. relojería, [ж .] р е м ес л о ч а с о в щ и к а ; м а с т е р с к а я ч а с о в щ и к а ; ч а со в о й м ага зи н , relojero, [м.] ч а со в щ и к, ч а с о в ы х д е л м а с т е р ; т о р г о в е ц часам и , х о зя и н ч а с о в о го м ага зи н а. relso, sa. [п ри л.] (м. у п о т р .) см. terso, reluciente, [п ри ч. наст.] к relu cir, б л е с т я щ ий, св е р к а ю щ и й , си яю щ и й , relucir, [н е п е р е х .] б л естеть, с в е р к а ть , и с к р и т ьс я ; си я ть; б л и стать в ел и к о л е п и е м ; яв л я ть с я в о всем в е л и к о л е п и и ; с в е т и т ь ся, о т р а ж а т ь с я : * sacar los trapos a relucir, н е о ж и д а н н о д о в е с т и д о в с е о б щ е го с в е д е н и я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к lucir, reluctancia, [ж .] (э л .) м агн и тн о е с о п р о т и в л ен и е. relu ctan te. [п р и л .] со п р о ти в л я ю щ и й с я , у п о р н ы й , н ас то й ч и в ы й , reluctividad. [ж .] (ф и з.) у д е л ь н о е м а гн и т н о е с о п р о ти в л ен и е , relu ch ar, [н е п е р е х .] у п о р н о б о р о ть с я , relu jar, [п е р е х .] (А м ер .) чи сти ть сап о ги , relu m b ran te , [п р и ч . н аст.] к relu m b rar, relu m b rar, [н е п е р е х .] сиять, с в е р к а ть , б л и с та ть (о с л е п и т е л ь н о ), relu m b re, [м.] б л еск , сияние.
relu m b ro , re lu m b ró n , [м.] о с л еп и те ьн ы й бл еск, с в е р к а н и е ; яр к и й о тб л е с к ; м и ш у ра, с у с а л ьн о е зо л о т о : * d e relu m b ró n , б л естящ и й , но пустой , relum broso, sa. [п р и л .] б л естящ и й , с в е р к а ю щий. rellan ar, [п ер е х .] в н о в ь с р а в н и в а ть , р а в н я т ь ; rellanarse, [в о з в . гл.] см. arrellanarse, rellano, [м.] л естн и ч н ая п л о щ а д к а ; п лоский у сту п ; го р н а я р ав н и н а, rellena, [ж .] (А м ер .) к р о в я н а я к о л б а с а ; к у к у р у з н а я л еп ё ш к а н ач и н ён н ая сы р о м , rellen ar, [п ер е х .] н ап о л н ять, за п о л н я т ь ; п е р е п о л н я ть ; н ач и н ять, н а б и в а ть ; ф а р ш и р о в а т ь ; (р а з г .) п и ч к а т ь ; rellen arse, [в о зв . гл.] о б в а л и в а ть с я , н а е с ть с я д о сы та , н а б и ть се б е б р ю х о (п р о с т .) rellen o , па. [п р и л .] п ер е п о л н ен н ы й , н ап о л н ен н ы й д о о т к а за ; н аб и ты й (с о л о м о й и т. д .) ; н ач и н к а, ф а р ш ; за п о л н е н и е ; н а п о л н ен и е, н а б и в к а ; п л ео н азм , rem ach ad o , da. [п ри ч . наст.] к rem ach ar; [пр и л .] за к л ёп а н н ы й : * narices rem achadas, п р и п л ю сн у ты й нос. rem ach ad o r, га. [п ри л.] за к л ё п ы в а ю щ и й ; [ж .] к л е п а л ь н ы й стан о к, rem ach ar, [п е р е х .] к л е п а ть , за к л ё п ы в а ть ; р а с п л ю щ и в а ть ; (п е р е н .) п о д т в е р ж д а т ь е щ ё р а з ; п о д к р е п л я т ь с к а за н н о е или с д е л а н н о е : * rem a c h a r el clavo, (п е р е н .) п о д к р е п л я т ь е щ ё р аз. rem ache, [м .] клёп ка, за к л ё п ы в а н и е ; с о е д и н е н и е п о с р е д с т в о м за к л ё п о к ; за б и в а н и е ; (А м е р .) у п о р с т в о , rem ad o r, га. [м . и ж .] гр еб ец , rem ad u ra, [ж .] гр еб л я , re m a d u ro , га. [п р и л .] (А м е р .) п е р е зр е л ы й (о ф р у к т а х ). rem allar, [п ер е х .] ш то п ать, ч и н и ть с е ть ; п о д н и м ать п е т л и (ч у л о к ), rem am ien to , [м .] см. rem ad u ra, r e m a n a l, [м .] (о б л .) см. h o n ta n ar, rem an d ar, [п е р е х .] н е о д н о к р а т н о п р и к а зы в а ть (см . m a n d a r). rem an d in g o , [м .] (А м ер .) б е с п о р я д о ч н о е б егств о . rem anecer, [н е п е р е х .] в н о в ь в н е з а п н о п о я в л яться, с н о в а п о к а зы в а т ь с я ; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к agradecer, rem aneciente, [п р и ч . н ас т.] к rem anecer, rem anencia, [ж .] (ф и з .) р е м ан ен тн о сть, о с та то ч н ы й м агн ети зм , rem an en te , [м.] о стато к , rem an g a, [ж .] с е ть д л я л о в л и к р е в е т о к , rem an g ar, [п е р е х .] з а с у ч и в а т ь р у к а в а ; п о д б и р а ть, п р и п о д н и м ать п о д о л ; rem an g arse, [в о зв . гл.] п о д б и р а ть , п о д н и м ать (п о д о л ); засучивать ( р у к а в а ) ; (п е р е н .) (р а з г .) п р и н и м ать р еш ен и е , rem an g o , [м.] п о д б и р а н и е ( п л а т ь я ); за с у чи в ан и е (р у к а в о в ). rem anoso, sa. [пр и л .] (о б л .) см. m a n an tío , rem ansarse, [в о зв . гл.] за с та и в а ть с я (о в о д е). rem anso, [м .] з а в о д ь ; (п е р е н .) см. flem a, pa chorra. rem an te, [п р и ч . н аст.] к rem ar, rem ar, [н еп ер ех .] гр ес ти (в ё с л а м и ); (р а з г .) м н о го тр у д и ть с я , н а п р ягаться, тя н у ть лям ку. rem arcable, [пр и л .] (га л .) за м еч ател ь н ы й , см. notable. rem arcar, [п е р е х .] с н о в а м ети ть, с н о в а д е л а т ь или ст а в и ть м етк и ; сн о в а к л ей м и ть; в н о в ь за м е ч а т ь , п р и м е чать, rem atad a m en te, [н ар е ч.] п о л н о с тью , в п о л не, со в ер ш ен н о . rem atad o , da. [п р и ч . с тр ад .] к rem a ta r, з а ко н чен н ы й , о к о н ч ен н ы й ; (п е р е н .) за к о н ченны й, за в е р ш ё н н ы й ; [п ри л.] б е з н а д ё ж н ы й ; н е и зл е ч и м ы й ; (ю р .) п р и г о в о р ё н н ы й б е з п р а в а а п е л л яц и и : * loco rem ata do, б у й н ы й су м асш ед ш и й .
rem atad o r, [м .] (А м е р .) ау к ц и о н и с т, б б ъ я в л я ю щ и й ц ен у на то р гах , rem atam ien to , [м .] см. rem ate, re m atan te, [м.] ку п и в ш и й с то р го в , rem atar, [п е р е х .] к о н ч ать, за к а н ч и в а ть , з а в е р ш а ть , з а к л ю ч а т ь ; за к а н ч и в а ть , о т д е л ы в а т ь (п л а т ь е и т. д .) ; п р и к ан ч и в а ть , добивать, докон ать; продавать с торгов; [н е п е р е х .] ко н ч а т ьс я , п р е к р а щ а т ь с я ; п е р е с т а в а т ь ; rem atarse, [возв. гл.] р а з р у ш а т ь с я ; (п о )г и б н у т ь . rem ate, [м .] о к о н ч а н и е , за к л ю ч е н и е , з а в е р ш е н и е, д о в е р ш е н и е ; ко н ец , п р е д е л ; к рай ; о тделка; присуж дение, отдача с т о р г о в ; р а с п р о д а ж а с т о р г о в ; (а р х .) в е р х у ш к а ; к о н ё к кр о в л и , ш п и ц ( к о л о к о л ь н и ); (А м е р .) к ай м а, к р о м к а, см. o ri llo: * de rem a te , со в е р ш е н н о , п о л н о с ть ю ; б е з н а д ё ж н о ; # p o r rem a te , в за к л ю ч е н и е , в з а в е р ш е н и е ; * to n to d e rem a te , н аб и ты й д у р а к ; * p o n e r en rem a te , п р о д а в а т ь с ау к ц и о н а. rem atista, [м .] (А м ер .) см. rem atad o r, rem ecedor, га. [м . и ж .] тот, кто с б и в а е т п а л к о й п л о д ы с о л и в к о в о го д е р е в а , rem ecer, [п е р е х .] тря сти , в с т р я х и в а т ь ; (А м е р .) см. m o v e r, agitar, rem edable. [п ри л .] п о д а ю щ и й с я п о д р а ж а нию . rem ed ad o r, га. [п ри л .] п о д р а ж а ю щ и й ; [м . и ж .] п о д р а ж а т е л ь , -н и ц а; и м и тато р , rem ed ar, [п е р е х .] п о д р а ж а т ь ; п о д д е л ы в а ть , и м и т и р о в а ть ; с л е д о в а т ь п р и м е р у ; п е р е дразнивать. rem ediable, [п р и л .] п о п р а ви м ы й , rem ed iad o r, га. [п ри л .] о к а зы в а ю щ и й п о м о щ ь ; и с п р а в л я ю щ и й и т. д. (см . rem e d ia r). rem ed iar, [п е р е х .] п о п р а в л я т ь , н а л а ж и в а ть , и с п р а в л я ть ; п о м о га ть о т ч е го -л ; и з л е ч и в ать, п о м о га ть (о л е к а р с т в е и т. д .) ; у с тр а н я т ь, п р е д о т в р а щ а т ь , и зб а в л я ть , п р е д о х р а н я т ь от. rem edición, [ж .] п ер е м е р и в а н и е , п е р е м е р ка. rem edio, [м.] ср е д с тв о , сп ос об, м е р а п р о ти в ч е го -л ; л е ч е б н о е ср е д с тв о , л е к а р с т в о ; и сп р ав л ен и е, п о п р а в к а ; и зб а в л е н и е , п р е д о х р а н е н и е ; п о м о щ ь ; (а р г .) см. p ro cu rad o r; (м о н .) р ем е д и у м (те р п и м о с т ь в в е с е и л и п р о б е м о н е т ы ); (ю р .) о б ж а л о в ан и е с у д е б н ы х р е ш е н и й и п р и г о в о р о в : * rem edio heroico, с и л ь н о д е й с т в у ю щ е е с р е д с т в о ; * rem edio casero, д о м а ш н е е с р е д с т в о ; н а р о д н о е с р е д с т в о ; * s in rem e dio, н еи зл еч и м о , б е з н а д е ж н о ; н е и з б е ж н о ; б е з ы с х о д н о ; * n o hay rem ed io , н ет в ы х о д а ; # no te n e r rem edio, б ы ть в б е з н ад ёж н о м п о л о ж е н и и ; * s e r el rem ed io peor q u e la en ferm ed ad , б о л ь ш е ка ле ч и т, чем лечи т. rem edión, [м.] (т е а т р .) сп е к та к л ь , д а в а е м ы й в за м е н у д р у го го , rem edir, [п е р е х .] п е р е м е р и в а т ь, п е р е м е р ять. rem edo, [м.] н е у д а в ш е е с я п о д р а ж а н и е ; гр у б о е п е р е д р а зн и в а н и е , rem ellado, da. [п ри л .] в ы щ ер б л ен н ы й , з а з у брен н ы й . rem ellar, [п е р е х .] ск о б л и ть, о ч и щ а т ь ( к о ж у ). rem ellón, па. [п р и л . и сущ .] см. rem ellad o , rem em b ran z a, [ж .] д ал ё к о е , с м у тн о е в о с п о м и н а н и е ; в о с п о м и н а н и е ; п ам я ть, rem em b rar, [п е р е х .] см. rem em orar, rem em oración, [ж .] см . recuerdo, re m em o rar, [п ер е х .] в сп ом и н ать, в о с к р е ш а ть в пам яти . rem em orativo, va. [п ри л .] н ап о м и н аю щ и й о чё м -л; у ст а н о в л е н н ы й в п ам я ть ко го -л , ч е го -л ; у с т р а и в а е м ы й в п ам я ть ко го -л , че го -л .
rem en d ad o , da. [п р и ч . стр ад .] к rem e n d a r; [п р и л .] п ятнисты й. rem en d ar, [п ер е х .] чи н и ть, л а т а ть , к л ас ть за п л аты , за л а т а т ь ( п р о с т .); (п е р е н .) и с п р а в л я т ь ч то -л ; [н еп р . гл.] сп р яг, как acertar. rem en d ó n , па. [пр и л .] : # z a p a te r o re m en d ó n , х о л о д н ы й са п о ж н и к, са п о ж н и к (з а н и м а ю щ и й с я т о л ь к о п о ч и н к о й ), rem era, [ж .] м а х о в о е п ер о , rem ero , га. [м . и ж .] гр еб ец , rem esa, [ж .] о тп р а в к а , п о с ы л к а ; д ен еж н ы й п е р е в о д ; (у с т .) ка р е тн ы й сар ай , rem esar, [п е р е х .] п о сы л ать, о тп р а в л я ть , о т сы л ать. rem esar, [п ер е х .] р в а ть , в ы д и р а ть (в о л о с ы и т. д .) . rem esón, [м .] в ы д и р а н и е (в о л о с и т. д .) ; р в а н а я п р я д ь во л о с. rem esón, [м .] к о р о т к а я п р о б е ж к а л о ш а д и ; (ф е х т .) в ы п ад . rem eter, [п е р е х .] с н о в а кл ас ть, с тав и ть (см . m e te r); г л у б ж е в к л а д ы в а ть , в с о в ы в а т ь ; в та л к и в а ть , в п и х и в а т ь; м ен я ть п о д с ти л к у (д е т я м ). rem ezó n . [М.] (А м ер .) п о д зе м н ы й то л ч о к, зе м л е тр я с е н и е : * а rem ezones, (А м ер .) в р е м е н а м и ; м естам и. rem iel, [м .] в то р и ч н о в ы ж и м а ем ая п атока, rem ien d o , [м.] за п л а та ; п ятн о (н а ш к у р е ж и в о т н ы х ); п о ч и н к а ; и сп р ав л ен и е, п о п р а в к а ; (р а з г .) зн а ч о к (с ш и т ы й ); н е б о л ь ш а я к н и ж к а : * а rem iendos, б е с с в я зн о ; ч е р е з п я то е на д е с я т о е ; * h ee h ar u n re m ie n d o a la vida, (р а з г .) сл егк а за к у си ть, rém ige: [ж .] м а х о в о е п ер о , rem ilg a d am en te. [н ар е 4 .] ж ем ан н о , rem ilg ad o , da. [п р и ч . стр ад .] к rem ilgarse; [п р и л .] ж ем ан н ы й , м ан ер н ы й , rem ilgarse, [возв. гл.] ж ем ан и ть ся , л о м а т ь ся, м а н е р н и ч а ть ; гр и м а сн и ч ать, rem ilgo, [м.] ж ем а н с тв о , л о м ан и е, м а н е р н о с т ь ; гр и м а са. rem ilgoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см. rem ilgado, rem in g to n . [м*] р ем и н гто н , rem iniscencia, [ж .] р ем и н и сц ен ц и я, в о с п о м и н а н и е; rem iniscencias, [МНОЖ.] п е р е ж и тки . rem irad am en te , [н ар е ч .] о с т о р о ж н о , о с м о тр и те л ь н о , с о п асен и ем , rem irad o , da. [п р и л .] о сто р о ж н ы й , о с м о тр и тел ьн ы й . rem irar, [п е р е х .] п е р е гл я д е т ь ; ¡внимательно п е р е с м а т р и в а ть , п р и с тал ь н о н аб л ю д ать, см о т р е ть в н и м ател ь н ее, в с м а т р и в а ть с я ; rem irarse, [в о з в . гл .] о с т е р е га ть с я ; с т а р а те л ь н о за н и м а т ьс я чем -л, ст а р а т е л ь н о п о с т у п а т ь ; л ю б о в а ть с я , rem isam en te, [н ар е ч .] л ен и во , м е д л е н н о ; н ео х о т н о . rem isible, [п р и л .] и з в и н и те л ьн ы й , п р о с т и те л ьн ы й , з а с л у ж и в а ю щ и й п р о щ ен и я , rem isión, [ж .] о тс ы л к а, о тп р а в к а , п о сы л ка, п ересы лка; п р о щ ен и е , пом илование; с н и с х о ж д е н и е ; ссы л ка, в ы н о ск а, сн о ска, п р и м е ч ан и е (в к н и г е ); (м е д .) р ем и сси я, врем енн ое ослабление лихорадк и; опу щ е н и е ; н е б р е ж н о с т ь ; о с л аб л е н и е, rem isiv am en te, [н а р е ч .] с н ам ёком , rem isivo, va. [прил.] п е р е сы л аю щ и й , rem iso, sa. [п р и л .] л ен и вы й , н ер я ш л и в ы й , н е б р е ж н ы й ; вялы й , м е д л и тел ь н ы й ; сл а бы й. rem iso r, га. [п р и л . и су щ .] см. rem ite n te, rem isoria, [ж.] (ч а щ е м н о ж .) (ю р .) п е р е д а ч а д е л а в н а д л е ж а щ и й суд. rem isorio, ría. [пр и л .] п р о щ аю щ и й , rem itencia, [ж.] (м е д .) п ер е м е ж а ю щ и й с я х а р а к т е р б о л езн и . rem ite n te, [д ей с т. прич.] к re m itir; [м. и ж.] экс п е д и то р , о тп р а в и те л ь , -н и ц а; [прил.] (м е д .) п ер е м еж аю щ и й ся , rem itid o , [м.] п л атн ая п у б л и к ац и я в г а з е т е .
rem itir, [перех.] п о сы л ать, о тп р а в л я ть , пе р е с ы л а т ь ; п р о щ ать , м и л о в а ть ; о тк л а д ы в а ть , о тс р о ч и в а т ь, м ед л и ть с...; п р е д о с та в л я т ь н а у см о т р е н и е к о г о -л ; у м е н ь ш а ться, о с л а б е в а т ь ; rem itirse, [в о з в . гл.] с с ы л атьс я н а ч то -л ; у м ен ь ш ать ся , о с л а б е в а т ь ; с д а в а т ь : * re m itir(se ) al ju icio d e o tra p ersona, п р е д о с та в и т ь н а ч ь ё-л у с м о тр е н и е. rem o, [м .] в е с л о ; гр е б л я ; [м н о ж ;] к о н е ч н о сти т е л а ; к р ы л ь я ; (п е р е н .) тр у д н ая, к а т о р ж н а я р а б о т а : * а(1) rem o , н а в ёсл ах ; * а rem o у vela, п о сп еш н о , б ы с тр о ; * а rem o у sin sueldo, с тр у д о м , rem oción, [ж .] п ер е д в и ж е н и е , п ер е м ещ е н и е, п ер е с та н о в к а , п ер е н о ск а, см ещ ен и е; у д а л ен и е, у ст п а н е н и е ( п р е п я т с т в и я )¡у в о л ь н ен и е, о тс тр ан ен и е ; п ер е м еш и в ан и е; в о л н ен и е , р ас стр о й с тв о , rem ocho, [м .] (о б л .) отп р ы ск, по б ег, rem ojadero, [м.] м о чи льн ы й ч а н ; м очи ло, rem o jar, [п ер е х .] р азм а ч и в а т ь , м о чи ть; в с п р ы ск и вать, о зн а м е н о в а т ь в ы п и вк о й что -л , к а к о е -л со б ы ти е и т. д .; * rem o jar la p alabra, вы п и ть. rem ojo, [м.] р а зм а ч и в а н и е , м о ч е н и е; (р азг. А м ер .) о б н о в к а , п о д а р о к ; ч а ев ы е, rem o jó n . [М.] см. m o jad u ra. « m o la c h a . [ж .] св ёк л а : * rem olacha azucare ra, с в ек л о в и ц а , с а х а р н а я св ёк л а ; * « m o lacha fo rraje ra, к о р м о в а я св ёк л а ; d e re m o lach a, св екл о в и ч н ы й . « m o la r , [м .] пл о тн и к, и зго то в л я ю щ и й вёс л а ; м а с т е р с к а я п о и зго то в л е н и ю вёсел, « m o la r , [перех.] (а р г .) п о д д е л ы в а ть и г р а л ь н ы е к о с ти ; [непр. гл.] сп ряг, к а к con ta r. rem olcador, га. [прил.] б у к с и р н ы й ; [м.] (м о р .) б у к с и р н о е су д н о , б у кси р , rem olcar, [перех.] (м о р .) б у к с и р о в а ть , т а щ и ть, в ести н а б у к с и р е ; б р а т ь н а б у к
сир. rem o ld a, [ж .] (о б л .) о б р е з к а л и ш н и х в е т в ей , с у ч ье в . rem o ld ar, [п е р е х .] (о б л .) о б р е з ы в а т ь л и ш н и е в етв и , су ч ья . rem o ler, [п е р е х .] п ер е м ал ы в ать , р а з м е л ь ч а ть ; (А м ер .) ш у м н о в е с е л и ть с я ; см. fastidiar. rem o lien d a, [ж .] (А м ер .) ш у м н о е весел ье, п р азд н и к . rem olim iento, [м .] п ер е м ал ы в ан и е, р а з м е л ь чен и е. rem o lin an te, [п р и ч . н ас т.] к rem o lin ar, rem o lin a r, [н е п е р е х .] к р у ж и т ь с я ви х р ем , в и х р и т ьс я ; (п е р е н .) то л п и ться (б е с п о р я д о ч н о ); rem olinarse, [в о зв . гл.] см. arre m olinarse. rem o lin ear, [п е р е х .] в р а щ а ть , к р у ж и т ь в и х р е м ч т о -л ; [н е п е р е х . и в о з в . гл.] см. rem o lin a r. rem o lin o , [м .] в и х р е в о е д в и ж е н и е ; в и х р ь ; в о д о в о р о т ; (п е р е н .) с у т о л о к а , то л к у ч к а ; см. disturbio. rem olón, [м .] п е р е д н и й к л ы к к а б а н а ; к о н е ц к о р е н н о го з у б а ( у л о ш а д и ), rem o ló n , па. [п р и л .] л ен и вы й , м е д л и т е л ь ны й. rem olonear, [н е п е р е х .] б е з д е л ь н и ч а ть ; м е д ли ть, м еш кать. rem olque, [м.] (м о р .) б у к с и р о в к а, б у к с и р о в ан и е ; б у кс и р н ы й к а н ат; п р и ц еп : ♦ c o che de rem o lq u e, п ри ц еп н о й в аго н тр а м в а я ; * d a r rem o lq u e, б р а т ь н а б у к с и р ; * а rem o lq u e, н а б у к с и р е ; на п р и ц еп е; п о н ев о л е. rem ollar, [п ер е х .] (а р г.) см. forrar.
rem olle rón. [ m .J ( a p r .) ш лем , rem o n d ar, [п е р е х .] с н о в а р е з а т ь л и ш н и е и с у х и е в етк и . rem o n ta, [ж .] п о ч и н к а о б у в и ; н а б и в к а сё д е л ; (в о е н .) р е м о н т и р о в а н и е , р ем о н т; ко н ск и й с о с та в ч а сти ; р е м о н т н о е д е п о , rem o n tam ien to . [ m.J (в о е н .) р е м о н т и р о в а ние, р ем он т. rem o n tar, [п е р е х .] п о д н и м ать, в с п у ги в а ть д и ч ь ; ( в о о б щ е ) в с п у ги в а ть ; (в о е н .) р е м о н т и р о в а ть ; н а б и в а ть сё д л а ; п о ч и н и ть о б у в ь ; (п е р е н .) в о зв ы ш а ть , п о д н и м а ть ; rem ontarse, [в о з в . гл.] п о д н и м аться , в о з н оси ться, в о зв ы ш а т ь с я ; у гл у б л я т ьс я , с к р ы в а т ь с я в л ес (о р а б а х ) ; (о б л .) г о р д и тьс я. rem o n te, [м.] п о ч и н к а о б у в и ; н а б и в к а сё д е л ; (в о е н .) р е м о н т и р о в а н и е , р е м о н т ; д ей ст. к в с п у ги в а ть ( д и ч ь ) ; п о д н и м ан и е ; у гл у б л е н и е в ч а щ у л е с а (о р а б а х ), rem ontista, [м .] (в о е н .) рем о н тёр , re m o n tu a r. [м .] (ф р а и ц .) часы , з а в о д я щ и е с я б е з кл ю ча. rem o q u e, [м .] (р а з г .) ш п и л ьк а, к о л к о с ть , я з в и т е л ь н а я ш у т к а , о с тр о та, rem o q u ete, [м .] у д а р к у л а к о м ; я з в и т е л ь н а я ш у тк а, о с т р о т а ; (р а з г .) у х а ж и в а н и е з а ж е н щ и н о й : * d a r re m o q u ete, д р а з н и т ь , róm ora. [ж .] (и х т и о л .) п р и л и п а л а ; (п е р е н .) п р еп я тс тв и е, п о м е х а . rem o rar, [п е р е х .] з а д е р ж и в а т ь , о с т а н а в л и в ать . re m o rd e d o r, га. [п р и л .] (п е р е н .) гл о ж у щ и й , rem o rd er, [п е р е х .] в н о в ь к у с а т ь ; к у с ать ся , к у с а т ь д р у г д р у г а ; (п е р е н .) гр ы зт ь, м у чи ть, т е р з а т ь (о с о в е с т и и т. д .) ; rem o r derse, [в о з в . гл .] м у ч и ться, т е р з а т ь с я ; [н е п р . гл .] с п р я г, к а к m ov er, rem o rd ien te , [дейст. п р к ч .] к rem o rd er, rem o rd im ien to , [м .] у гр ы зе н и я с о в ести , rem osquearse, [в о з в . гл .] (р а з г .) п р о я в л я т ь оп ас ен и е , н е д о в е р и е ; (п о л и г р .) с м а з а т ь ся (о б о т т и с к е ). rem o star, [п е р е х .] (т а к ж е н е п е р е х .) д о б а в л я ть с у с л о в (в ы д е р ж а н н о е ) в и н о ; re m ostarse, [в о з в . гл .] с л е ж а т ь с я (о в и н о г р а д е ) ; и м е т ь в к у с сусла, rem ostecerse, [ в о з в . гл.] см. rem ostarse; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к agradecer, rem osto, [м .] д о б а в л е н и е с у с л а в (в ы д е р ж а н н о е ) в и н о ; д ей ст. к с л е ж а ть с я (о в и н о г р а д е ) ; в к у с сусла, rem o tam en te, [н а р е ч .] о тд а л ё н н о ; н е о п р е д ел ён н о , ту м а н н о ; м а л о в е р о я т н о , н е в е р о ятн о . rem o tid a d , [ж .] (А м е р .) о тд а л ё н н о е м есто , за х о л у с т ь е . rem o to , ta . [п р и л .] отд а л ён н ы й , д ал ёк и й , д а л ь н и й ; н ео п р е д е л ё н н ы й , н ея сн ы й ; м а л о в ер о я тн ы й , н е п р а в д о п о д о б н ы й , неве р о я т н ы й : * e n tiem pos rem o to s, в г л у б о кой д ревности. rem o v er, [п е р е х .] п е р е д в и га т ь , п е р е с т а в л я ть , п е р е м е щ а т ь ; у с т р а н я т ь , у д а л я т ь п р е п я тс тв и я ; п е р е м е ш и в а т ь , в о р о ш и т ь ; у в о л ь н я ть , о т с т р а н я т ь (o¡r д о л ж н о с т и ); сн и м ать (с р а б о т ы ) ; р а с с тр а и в а ть , в о л н о в а т ь ; [н еп р . гл.] сп ря г, к а к m over, rem ovim iento, [м .] см. rem oción, rem o z a d u ra . [ж .] о м о л а ж и в а н и е , о м о л о ж е ние. rem o zam ien to . [м .] см. re m o zad u ra. rem o zar, [п е р е х .] м о л о д и т ь ; о м о л а ж и в а т ь ; rem ozarse, [ в о з в . гл.] м о л о д е т ь, re m p u ja r, [п е р е х .] (р а з г .) см. e m p u jar; (А м е р .) п р и л а ж и в а ть .
rem p u jo , [м .] си л а д а в л е н и я ; с о п р о т и в л е ние. rem p u jó n , [м .] (р а з г .) см. em p u jó n , rem u d a, [ж .] см ен а, за м е н а ; см ен а, с м е н я е м о е б ел ь ё и л и о д е ж д а , re m u d am ien to , [м .] см ен а, за м ен а, re m u d a r, [п е р е х .] см ен ять, за м е н я т ь ; rem u d arse, [возв. гл.] за м е н я т ь с я ; (о б л .) м е н я т ь б ел ьё. re m u d ia r. [н е п е р е х .] (о б л .) м ы ч ать, rem u d o , [м .] (о б л .) см ен а, п е р е м е н а ( б е л ь я ). rem u g ar, [п е р е х .] см. ru m ia r, rem u llir, [п е р е х .] си л ьн о р а з м я гч а т ь ;' р а з р ы х л я ть (п о ч в у ). rem u n erab le . [п р и л .] д о с т о й н ы й н а г р а д ы ; м о гу щ и й б ы ть н агр аж д ён н ы м , rem u n eració n , [ж .] в о зн а г р а ж д е н и е ; о п л а т а ; з а р а б о т н а я пл ата, за р п л а та , re m u n erad o r, га. [п р и л .] в о зн а гр а ж д а ю щ и й ; х о р о ш о о п л а ч и в а е м ы й ; [м . и ж .] в о з н а гр а ж д а ю щ и й , -ая. rem u n e ra r, [п е р е х .] в о зн а гр а ж р а т ь , п л ати ть з а ..., о п л ач и в ать. rem u n erato rio , ría. [п ри л.] сл у ж а щ и й в о з н а гр аж д ен и ем . rem u sg a r, [н е п е р е х .] п о д о з р е в а т ь ; п р ед п о л о га т ь , п р е д в и д е ть , п р е д ч у в с тв о в а ть , чу я ть. rem usgo, [м.] п р ед ч у в ств и е, п р е д п о л о ж е ние, д о г а д к а ; с в е ж и й в е те р о к , renacentista, [п ри л.] о тн о ся щ и й ся к эп о х е В о зр о ж д е н и я . renacer, [н е п е р е х .] в н о в ь р о ж д а т ь с я ; в о з р о ж д а т ь с я ; в о с к р е с а т ь ; о ж и в а т ь (о п р и р о д е ) ; в ы з д о р а в л и в а ть , п о п р а в л я т ь с я , ren acim ien to , [м*] в о зр о ж д е н и е ; о ж и в л е ние, р а с ц в е т; R en acim ien to (и ст.) Р е н е с санс, э п о х а В о зр о ж д е н и я , renacuajo, [м.] (з о о л .) го л о в а с т и к ; (р а з г .) к а р а п у з ; н а д о е д л и в ы й м а л ь ч и к ; см. m e qu etrefe. ren ad ío , [м .] в с х о д в то р и ч н о го п о се в а , о т а в а. ren al, [п р и л .] (анат.) почечный. R en a n ia. (г е о г р .) П р и р е й н с к а я о б л асть, re n a n o , па. [п р и л .] п р и р е й н ск и й , о т н о с я щ и й ся к Р ей н у . rencilla, [ж .] р а з д о р , р а з л а д ; л ё гк о е з л о п ам я тство . rencilloso, sa. [п р и л .] с в ар л и в ы й , п р и д и р ч и в ы й ; зл о п ам ятн ы й . renco, са. [п р и л .] х р о м о й , х р о м а ю щ и й ; [м. и ж.] х р о м о й , -ая. rencor, [м.] зл о п а м я тн о с ть , з л о б а : * g u a r d a r ren co r, та и ть зл о п р о ти в ко го -л . rencorosam ente, [н ар е ч .] зл о б н о , с н е н а в и стью . rencoroso, sa. [п р и л .] зл о п ам ятн ы й , зл о б ны й. ren d aje, [м .] у зд а , п о в о д , ren d ajo , [м .] см. a rren d a jo , re n d a r, [п е р е х .] (с .-х .) в с п а х и в а ть в т о р и ч н о ; в то р и ч н о о к у ч и в а ть в и н о гр а д , rendez-vous. [м .] (ф р ан ц . в ы р а ж .) м есто с в и д ан и я, в сто ечи . rendición. [ ж. ] о тд а ч а, в о зв р а щ е н и е ; (в о е н .) сд а ч а, к а п и ту л я ц и я ; п р е о д о л е н и е ; п о д ч и н е н и е ; п о к о р е н и е ; у то м л е н и е, и з н у р е н и е ; д о х о д н о с ть , д о х о д , ren d id am en te, [н а р е ч .] с н и с х о д и т е л ь н о ; п о ко р н о . ren d id o , da. [п ри ч. стр ад .] к re n d ir; [п ри л.] п о к о р н ы й у сл у ж л и в ы й , л ю б е зн ы й ; г а лан тн ы й . ren d ija, [ж .] тр е щ и н а, щ е л ь, с к важ и н а, ren d im ie n to , [м .] у то м л е н и е, у с т а л о с т ь ; п о в и н о в ен и е , п о д ч и н е н и е ; у с л у ж л и в о с т ь, г о т о в н о с ть с д е л а ть ч т о -л ; п р е д а н н о с т ь ; р ен та, д о х о д , д о х о д н о с т ь ; п р о и з в о д и т е л ь н о с т ь т р у д а ; (т е х .) к о э ф ф и ц и е н т п о л е з н о го д ей ств и я. ren d ir, [п е р е х .] п о б е ж д а ть , п р е о д о л е в а т ь ;
п о д ч и н я т ^ п о к о р я т ь ; р в а ть , то ш н и ть; п р и н о си ть (д о х о д и т. д .) ; у то м л ять, и зн у р я ть ; см. d a r, e n treg ar; (м о р .) п р и п л ы в а ть ; о к а зы в а ть ( у с л у г и ); в о зд а в а т ь (п о ч е с ти и т. д .) ; о д о л е в а т ь (о сне и т. д .) ; (в о е н .) с д а в а ть ; ren d irse, [в о зв . гл.] п о д ч и н я т ьс я ; у то м л яться, и зн е м о га ть ; с д а в а т ь с я ; (м о р .) л о м а т ьс я (о м а ч т е ): * re n d ir favores, см. favorecer; * re n d ir con sejos, см. aconsejar; * re n d ir la g u ard ia, с д а в а т ь д е ж у р с т в о ; * re n d ir cuentas, д а в а т ь о тчёт, о тч и ты в а ть с я ; * re n d ir arm as, с л о ж и т ь о р у ж и е ; * re n d ir gracias, о т б л а г о д а р и т ь ; п о б л а г о д а р и т ь ; * ren d irse a la evidencia, у б е д и т ь с я с о б с тв ен н ы м и г л а за м и ; * ren d irse de ta n to trab ajar, у т о м и т ьс я о т д о л го й р а б о т ы ; [н еп р . гл.] сп р я г, к а к p ed ir, ren e, [ж .] см. riñ ó n . ren eg ad o , da. [п р и ч . стр ад .] к ren eg a r; [п р и л .] р ен е га т с к и й ; с у р о в ы й , гр у б ы й , ск л о н н ы й к зл о с л о в и ю ; [м . и ж .] о т с т у пник, р ен е гат, -ка. ren eg ad o r, га. [пр и л .] ск ло н н ы й б о г о х у л ь с т в о в а т ь, р у га т ь с я и т. д .; [м . и ж .] б о го х у л ь н и к ; р у га т е л ь , -ниц а. ren eg a r, [п ер е х .] н а с то я т е л ь н о о тр и ц ать, о тв е р г а ть , н е п р и з н а в а т ь ; о тр е к атьс я , о тк а зы в а тс я , о тс ту п а ть с я о т; н е н ав и д еть, п р е з и р а т ь ; [н е п е р е х .] о т р е к а т ьс я о т в е р ы ; б о го х у л ь с т в о в а т ь ; р у гать ся , б р а н и ться; [н еп р . гл.] спряг, к а к acertar, ren eg ó n , па. [п р и л . и су щ .] см. ren eg ad o r, ren eg rear, [н е п е р е х .] че р н е т ь (с и л ь н о ), ren eg rid o , da. [п р и л .] св и н ц о в о го цвета, ren g a, [ж .] го р б ; (о б л .) ча сть х р е б е т а (у ж и в о т н ы х ). rengífero, [м.] о л е н ь (с е в е р н ы й ), ren g le, [м .] ren g lera, [ж .] см. rin g lera, ren g ló n , [м.] стр о к а, с т р о ч к а ; ст а ть я (р а с х о д а , д о х о д а ) ; [м н о ж .] (п е р е н . р а з г.) р у к о п и с ь , п е ч а т н о е п р о и з в е д е н и е : * leer e n tre renglones, ч и тать м е ж д у с т р о к ; * а ren g ló n seguido, с р а зу , н е м е д л е н н о ; * de ja r e n tre ren g lo n es u n a cosa, у п у сти ть, з а б ы т ь ч то -л . ren g lo n ad u ra, [ж .] с о в о к у п н о с ть линий, (р а з )л и н о в к а . ren g o , ga. [п р и л .] х р о м о й , х р о м а ю щ и й ; [м . и ж .] х р о м о й , -а я : • h ac er la d e ren g o , (п е р ен . р а з г .) п р и т в о р я ть с я б о л ь н ы м ; * d a r con la d e ren g o , н ад у ть, ren g u ea r, [н е п е р е х .] (А м ер .) х р о м а т ь, п р и х р а м ы в а ть . ren g u era , [ж .] (А м ер .) х р о м о та , см. cojera, renículo. [м .] (а н а т.) п о ч ечка, reniego, [м .] п р о к л я ти е , б р ан ь, б р а н н о е с л о в о , см. blasfem ia, ren ifo rm e, [п р и л .] п о ч ко в и д н ы й , ren il. [п р и л .] oveja re n il, б ес п л о д н а я и ли о ск о п л ён н а я о в ц а, ren in a, [ж .] х и м о зи н , ren io . [м .] (х и м .) рен и й , renitencia, [ж .] гл ад к о сть , у п р у го с ть ( к о ж и ). renitencia, [ж .] с о п р о ти в л ен и е , н еж е л ан и е, н ес о гл аси е. re n ite n te , [п р и л .] о к а зы в а ю щ и й с о п р о т и в л ен и е , н ес о гл асн ы й , ren o , [м .] (з о о л .) о л е н ь (с е в е р н ы й ), ren o m b rad o , da. [п р и л .] и з ве стн ы й , зн ам е н иты й, зн атн ы й . ren o m b re, [м.] п р о з в и щ е ; сл ав а, и з в е с т н о сть, р е н о м е ; д о б р о е имя. renovable, [п р и л .] о б н о в л я е м ы й ; в о з о б н о вляем ы й . renovación, [ж .] о б н о в л ен и е, п о д н о в л е н и е ; в о зо б н о в л е н и е , в о с с т а н о в л е н и е ; п о в т о р е н и е ; в о зр о ж д е н и е ; см ен а, за м е н а ; з а м ена новы м ; переделка, п р ео б р азо в а н и е ; (м е д .) у л у ч ш ен и е , ren o v ad o r, га. [п р и л .] о б н о в л я ю щ и й ; о б н о в и те л ь н ы й ; в о с с т а н а в л и в а ю щ и й ; [м . и ж .] о б н о в и т е л ь.
renoval, [м .] м о л о д о й л е с н а в ы р у б к е , ren o v an te, [дейте, прич.] к reno v ar, ren o v ar, [перед.] о б н о в л я ть , п о д н о в л я т ь ; с м ен ять, зе м е н я т ь ; за м е н я т ь н о в ы м ; в о зо б н о в л я т ь , н а ч и н а ть с н о в а , п о в торять; восстан авли вать; в озрож дать; п е р е д е л ы в а т ь ; [непр. гл.] сп ряг, к а к con ta r. renovero, га. [м . и ж .] р о с т о в щ и к , -ица; ст а р ь ё в щ и к , -ица. re n q u e a r, [н е п е р е х .] к о в ы л я ть , п р и х р а м ы в а т ь : re n q u ea n d o , ков ы л я я , п р и х р а м ы в а я ; к о е -к а к . re n ta , [ж .] е ж е г о д н ы й д о х о д , р е н т а ; а р е н д н а я п л а т а ; п ош л и н а, н а л о г; г о с у д а р с т в е н н ы й д о л г : * re n ta nacional, го с у д а р с т в е н н ы й д о х о д ; *ren ta vitalicia, п о ж и з н е н н а я р е н т а ; * re n ta s generales, та м о ж е н н ы е с б о р ы ; * re n ta de sacas, п ош л и н а, т а м о ж е н н ы й с б о р ; * contribución sobre la re n ta , п о д о х о д н ы й н а л о г ; * m eterse en la re n ta del excusado, в м е ш и в а т ь с я в ч у ж и е д е л а ; * vivir de rentas, ж и т ь н а р ен ту , стр и чь куп он ы . rentab ilid ad , [ж .] р е н т а б е л ь н о с т ь ; д о х о д н ость. rentable, [п ри л .] р е н т а б е л ь н ы й , д о х о д н ы й , ren tad o , da. [п р и ч . стр ад .] к re n ta r; [пр и л .] ж и в у щ и й н а д о х о д ы с к а п и та л а, н а р е н т у ; о б л а д а ю щ и й рен то й , re n ta r, [п е р е д .] п р и н о си ть еж е г о д н ы й д о ход. re n te ro , га. [п ри л .] п л атящ и й н ал о г; [м . и Ж.] ф ер м е р , -ш а, а р е н д а т о р , -ш а. rentista, [м .] сп е ц и а л и с т по г о с у д а р с т в е н н о м у и м у щ е с т в у ; ф и н ан си ст; р а н т ь е , л и цо, ж и в у щ е е н а д о х о д ы с к а п и та л а ; тот, кто п о л у ч а е т п р о ц е н ты с г о с у д а р с т в е н н ы х б ум аг. rentístico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к г о с у д а р с тв е н н ы м б ум ага м , ren to , [м .] е ж е г о д н а я а р е н д н а я п л ата ( о п л а ч и в а е м а я ф е р м е р о м ), rentoso, sa. [п ри л .] р е н т а б е л ь н ы й , д о х о д ны й. renuencia, [ж .] со п р о т и в л е н и е , о тв р а щ е н и е к..., н е ж е л а н и е ч т о -л д е л а т ь , re n u e n te , [п р и л .] н е п о сл у ш н ы й , н е п о к о р ны й, н еп о д ч и н я ю щ и й ся . renuevo, [м .] о тп р ы с к , п о б е г, о т р о с т о к ( д е р е в а ) ; см. renovación; (у с т .) р о с т о в щ и ч е ств о . ren u n cia, [ж .] о т к а з, о тр е ч е н и е ; о тс та в к а , renunciación, [ж .] см. ren u n cia, ren u n cian te , [прич. наст.] к ren u n c ia r; [м. и ж .] о тк а зы в а ю щ и й с я , -а я с я о т че го -л . ren u n ciar, [перед.] о т к а зы в а т ь с я , о т р е к а т ь ся о т ; н е п р и з н а в а т ь з а ; о с т а в л я ть , п р е н е б р е г а т ь ; * renunciarse a sí m ism o, о тд а ть се б я в ж е р т в у . renunciata rio. [М.] (ю р .) ли ц о, в ч ь ю п о л ь зу о т к а зы в а ю т с я ( о т п р а в а и т. д .). renuncio, [м .] (к а р т .) р е н о н с ; (п е р е н . р а з г.) лож ь, противоречие. reñ id am en te, [н а р е ч .] у п о р н о ; о ж е с т о ч ё н но. reñidero, [м.] а р е н а (д л я п ет у ш и н о го б о я и т. д .) .
гео, а. [п р и л .] п р е с ту п н ы й ; в и н о в н ы й ; о б в и н яе м ы й ; [м. и ж .] о б в и н яе м ы й , -а я п о д с у д и м ы й , -а я ; п р ес ту п н и к, -ица. гео. [м.] о ч е р е д ь : * a reo у al гео, н е п р е р ы вно, подряд. reocordio. [м.] (э л .) р е о х о р д , reóforo. [м.] (ф и з .) клем м а, reojo: m ira r d e reojo, та й ко м , у к р а д к о й см о т р е т ь ; с м о т р е ть п р е зр и т е л ьн о , в р а ж д е б но. reología. [ж .] (ф и з .) р ео л о ги я, reó m etro . [м .] (ф и з .) р ео м етр , reo rg an izació n , [ж .] р е о р га н и за ц и я , п е р е у с тр о й с тв о , п е р е о б р а зо в а н и е . reo rg an izad o r, га. [п р и л .] р е о р га н и з а ц и о н ны й, п р е о б р а зо в а т е л ь н ы й , п р е о б р а з о в ы в а ю щ и й ; [м* и ж.] р е о р га н и з а то р , п р е о б р а з о в а т е л ь , -ниц а. reo rg an izar, [п ер е д .] р е о р га н и з о в ы в а ть , п е р е у с тр а и в а т ь , п р е о б р а зо в ы в а т ь , п е р е оборудовать. reoscopio. [м.] (э л .) р ео с ко п . reóstato. [м.] (э л .) р ео с тат, reoetricción. [ж .] (э л .) р ео с тр и кц и я. reotaxis. [ж .] р ео такс и с, reótom o. [м.] (э л .) п р е р ы в а те л ь то к а, reotropism o. [м.] р е о т р о п и зм , см. reotaxis. reoxidación, [ж .] (х и м .) в то р и ч н о е п р е в р а щ е н и е в о ки сь. repacer, [н е п е р е х .] в ы щ и п ать л у г (о с к о т е ) ; [н е п р . гл.] спряг, к а к pacer, rep ag ar, [п ер е д .] п ер е п л ач и в а ть, repajo, [м .] у ч а сто к , о к р у ж ён н ы й к у с т а р ником . repanchigarse, repantigarse, [в о з в . гл.] у с е с ть с я у д о б н о , н е п р и н у ж д е н н о или р а с к и н у в ш и сь. repapilarse, [в о з в . гл.] о б ъ е д а т ь с я , о б ж и р а ться, н а е с ть с я д о о тв ал а , reparable, [прил.] и сп р ав и м ы й , п о п р а в и мы й. reparación, [ж .] и с п р ав л ен и е, р ем о н т, п о чи нка, п о п р а в к а ; у д о в л е тв о р е н и е , в о з м е щ е н и е, р е п а р а ц и я ; за гл а ж и в а н и е ; о т р а ж ен и е, п ар и р о в а н и е , п р е д у п р е ж д е н и е у д а р а и т. д .: * reparación de u n a ofensa, у д о в л е тв о р е н и е з а о с к о р б л е н и е ; * e n re paració n , в рем о н те. rep arad a, [ж .] в н е за п н ы й ск ачо к, п р ы ж о к в с то р о н у , р ы в о к л о ш а д и , rep ara d o , da. [п р и ч . стр ад .] к rep ara r; [п р и л .] с п о в ы ш е н н о й п р о ч н о с ть ю ; с н а б ж ён н ы й ; к о со й , к о с о гл азы й , rep ara d o r, га. [п р и л .] и сп р ав л я ю щ и й ; у л у ч ш а ю щ и й , в о с стан ав л и в аю щ и й , п о д к р е п л яю щ и й ; п р и д и р чи в ы й , ск ло н н ы й к р и ти к о в а т ь ; д а ю щ и й у д о в л е тв о р е н и е (з а о с к о р б л е н и е и т. д .) ; [м . и ж .] в о с с т а н о в и те л ь, -н и ц а; кр и ти ка н , -ка. rep ara m ie n to , [м .] см. rep aro и reparación, rep ara r, [п е р е д .] и сп р ав л ять, р е м о н т и р о в а ть , п о ч и н ять, п о п р а в л я т ь ; в о с с т а н а в л и в а ть , п о п р а в л я ть , у л у ч ш а ть ; за г л а ж и в а ть , и с к у п а т ь; у д о в л е т в о р я т ь , д а в а т ь у д о в л е тв о р е н и е ( з а о с к о р б л е н и е ); в о з н а г р а ж д а т ь, в о зм е щ а т ь (у б ы тк и и т . д . ) ; у к р е п л я ть (с и л ы ); о тб и в а ть , п а р и р о в а ть , о т р а ж а т ь ( у д а р ) ; га р а н ти р о в а ть с е б я о т ч е го -л ; о тм е ч ать, за м е ч а т ь ; о б д у reñido, da. [п р и ч . стр ад .] к re ñ ir; [п р и л .] н а м ы в а т ь ; [н е п е р е х .] о с т а н а в л и в а т ьс я ; re х о д я щ и й с я в н е л а д а х , в с с о р е : * estar re pararse, [в о з в . гл.] с д е р ж и в а т ь с я : * sin ñidos, б ы ть в сс оре. re p a ra r e n los gastos, н е в зи р а я , не о б р а re ñ id o r, га. [п ри л .] ск л о н н ы й сс о р и ться, щ а я в н и м ан и я н а р а с х о д ы ; * re p a ra r en п р и д и р ч и в ы й , с в ар л и в ы й , pelillos, п р и д и р а ть с я к п у стякам , reñ id u ra , [ж .] (р а з г .) п о р и ц ан и е , в ы го в о р , rep arativ o , va. [ п р и л . ] п о п р а в л я ю щ и й ; уп рёк .
щ и та ; (ф е х т .) п а р и р о в а н и е , о т р а ж е н и е у д а р а : * s in rep aro , б ес ц ер ем о н н о , б е с п о щ адно. rep aró n , па. [п р и л .] п р и д и р чи в ы й , ск л о н ны й к р и ти к о в а т ь ; [м . и ж .] кр и ти кан , -ка, п р и д и р ч и в ы й ч е л о в ек , repartible, [п ри л.] р а с п р е д е л я е м ы й ; д е л и мы й, р а зл о ж и м ы й н а части, repartición, [ж .] р а с п р ед ел ен и е, р а з д е л (е н и е ), р азв ё р стк а, р ас к л ад к а , д ел ёж (к а ) (р а з г .); п е р е р а с п р е д е л е н и е ; (А м ер .) о тд ел , в ед о м ство . rep artid am en te, [н ар е ч.] по частям , о т д е л ь но. rep artid o r, га. [п р и л .] р а с п р е д е л я ю щ и й ; [м. и ж .] р азн о сч и к , р ас п р ед ел и тел ь , р азд атч и к . rep artim ien to , [м.] см. rep artició n (д е й с т .); налог. rep artir, [п ер е д .] д ел и ть, р а з д е л я т ь ; р а з д а в а т ь, р а с п р е д е л я т ь ; р а с к л а д ы в а ть ( н а л о ги и т. д .) : * re p a rtir en tre los alum nos, р а з д а т ь у чен и кам . reparto, [м.] см. rep artim ien to ; (т е а тр .) и сп о л нители, у частн и ки , repasadera, [ж .] ф асо н н ы й р у б ан о к , repasador, [м.] ку х о н н о е п о л о тен ц е, repasadora, [ж .] ж ен щ и н а, за н и м аю щ а я ся о ч и стк о й ш ерсти . repasar, [(н е )п е р е х .] сн о в а п р о х о д и т ь , п р о е з ж а т ь ; [п ер е д .] чи сти ть и д е л а т ь п о р и с ты м (о ш е р с т и ) ; е щ ё р а з п р о с м а тр и в а т ь; сн о в а п о в то р я ть ; п р о б е ж а т ь ; в ы з ы в а т ь в пам яти, в о с п р о и з в о д и ть ; п о в то р я ть н а и зу с т ь ; п е р е ш и в а т ь ; п ер е с м а т р и в а ть , п р о в е р я т ь ; (м и н .) а м а л ь га м и р о в а ть ; ♦ r e p asar la lección, п о в то р и ть у р о к ; * rep asar u n a c u e n ta , п р о в е р и т ь сч ёт; ‘ rep asar u n periódico, п р о б е ж а т ь га зе т у , repasata, [ж .] (р а з г .) в ы го в о р , вн у ш е н и е, н ах л о б у ч к а. repaso, [м .] в то р и ч н ы й п р о х о д , п р о е з д ; б е гл ы й п р о см о тр , п р о в е р к а , н о в о е п о в то р е н и е ; в о с с т а н о в л е н и е в п ам я ти ; п е р е с м о т р ; п ер е д ел к а , п о п р а в к а ; ч и стк а (о д е ж д ы и т. д .) ; го л о в о м о й к а , н а х л о б у чк а. repastar, [п ер е д .] с н о в а п асти, repatriación, [ж .] р еп а тр и а ц и я, в о з в р а щ е ние на родину. rep atriad o , da. [п р и ч . стр ад .] к rep atriar; [м . и ж .] р е п а тр и а н т, -ка. rep atriar, [п ер е д .] р е п а тр и и р о в а ть , о т п р а в л ять (в о з в р а щ а т ь ) н а р о д и н у ; rep atriar se, [в о з в . гл.] р еп а тр и и р о в а ть с я , в о з в р а щ а ться н а р о д и н у . repechar, [н еп ер ех .] п о д н и м ать ся п о о тк о с , (см . repecho). repeche, [прил.] (А м ер .) о ч е н ь х о р о ш и й , п р ев о сх о д н ы й , о тли чны й, repecho, [м.] о тк о с (к о р о тк и й , но к р у т о й ): * a repecho, в гору.. [вы й. repegoso, sa. [п ри л.] у п о р н ы й , н ад о ед л и repeinar. [п е р е д .] сн о в а п р и ч ёсы в ать; repei n arse, [в о зв . гл.] о ч е н ь тщ ат е л ьн о п р и чёсы ваться. repeladura, [ж .] п о р т о р н о е у д а л е н и е в о л о с или п е р ь е в ; п о в то р н о е о б д и р а н и е ш е л у хи. repelar, [п ер е д .] р в а ть , в ы р ы в ать, в ы щ и reñ ir. [ н е п е р е х . ] сс о р и ться, р у га т ь с я ; у л у ч ш аю щ и й , в о сстан ав л и в аю щ и й , п о д п ы в ать в о л о с ы ; та с к а ть за в о л о сы ; за с т а в р а ж д о в а т ь ; с р а ж а ть с я , би тьс я, д р а т ь с я ; кр е п л яю щ и й . в и ть п р о б е га ть н ем н о го ; щ и п ать т р а в у [п е р е д .] б р а н и ть , д е л а т ь в ы го в о р , вну-> reparista, [п р и л .] (А м ер .) см. rep aró n , (о л о ш а д и ); о б р е з а т ь , с р е за т ь ; у р е з а ть , ш ен и е, о тч и ты в а ть , н ам ы л и ть го л о в у , з а reparo, [м .] и сп р ав л ен и е, р ем о н т, п о ч и н ка, у б а в л я т ь ; (А м ер .) п асти с к о т н а л у гу ; д а т ь го л о в о м о й к у : * re ñ ir de bueno a b u e п о п р а в к а , в о с с т а н о в л е н и е ; п ар и р о в а н и е делать вы говор; раздраж ать, no, ч е с тн о с р а ж а т ь с я ; [н еп р . гл.] спряг, о тр а ж е н и е ( у д а р а ) ; за м е ч а н и е ; в о з р а ж е repelencia, [ж .] (А м ер .) см, im pertinencia, к а к ceñir. н и е ; с о м н е н и е; п о м ех а , п р е п я тс тв и е ; repelente, [д ей с т. при ч.] к repeler, о тт а л к и гео. [м .] (и х т и о л .) м о р ск ая ф о р е л ь . с р е д с тв о , в о с с т а н а в л и в а ю щ е е си л ы ; з а в а ю щ и й ; (А м ер .) см. im p ertin en te.
repeler, [п е р е х .] о т т а л к и в а т ь о т себ я, о т в е р га т ь , о т к а з ы в а т ь ; о тб и в а ть , о т р а ж а т ь ( а т а к у ). repelo, [м .] о б р а т н а я с т о р о н а в о р са, ш е р с ти ; з а у с е н и ц а ; п р о ж и л к а в д е р е в е ; (п ер ен . р а з г .) сс о р а, п е р е б р а н к а ; о т в р а щ е н и е ; (А м е р .) тр я п к а , л о х м о т ь я ; и з н о ш е н н ая о д е ж д а : * rep elo d e frío , о зн о б , repelón, [м .] д ё р г а н ь е з а в о л о с ы ; кл о ч о к , о б р ы в о к ; ст р е м и т е л ьн ы й б р о с о к (о б еге л о ш а д и ); (А м е р .) см. reg añ o ; [м н о ж .] (т е х .) плам я, в ы р ы в а ю щ е е с я и з п е ч е й : * a repelones, п о н е м н о гу , м ал о -п о м ал у , п о с т е п е н н о ; р ы в к а м и ; с т р у д о м ; * de re pelón, б е г л о ; б е з п е р е р ы в а , б е з о с т а н о в о ч н о ; * m á s viejo q u e el rep eló n , п р е с т а р ел ы й . repeloso, sa. [п р и л .] с п р о ж и л к а м и (о д р е в е с и н е ); сл и ш к о м о б и д ч и в ы й , щ е п е т и л ь ны й. rep elu zn o , [м .] см. escalofrío, repellar, [п е р е х .] н а б р а с ы в а т ь и з в е с т ь на с т е н у (п р и ш т у к а т у р к е ), repello. М ш тукатурка, repensar, [п е р е х .] с н о в а о б д у м ы в а ть , сн о в а р а з м ы ш л я т ь ; [н е п р . гл .] сп р я г, к а к acer tar. repente, [м.] р е з к о е , н е о ж и д а н н о е д в и ж е н и е ; [н ар е ч .] в н е з а п н о , н е о ж и д а н н о ; * de rep e n te , в н е з а п н о , н е о ж и д а н н о ; н а и зу с т ь , re p en tin am en te , [н ар е ч .] в д р у г, н е о ж и д а н но, в н е з а п н о ; с к о р о п о с ти ж н о , rep en tin o , па. [п ри л .] н е о ж и д а н н ы й , в н е з а п н ы й ; н е о б д у м а н н ы й ; ск о р о п о с ти ж н ы й ; •m u e rte re p e n tin a , с к о р о п о с ти ж н а я см ерть. repentista, [м . и ж .] и м п р о в и з а т о р ; (м у з .) тот, кто и гр а е т с л и ста, re p e n tiz a r, [н е п е р е х .] (м у з .) и гр а ть с л и с та. rep en tó n , [м . у в е л .] к repente, repeor, [н а р е ч .] го р а з д о х у ж е (тж е . п р и л .). repepenar, [п е р е х .] (А м е р .) с о б и р а ть , п о д б и р а ть . repercudida, [ж .] см. repercusión, rep erc u d ir, [н е п е р е х .] см. rep erc u tir, repercusión, [ж .] о б р а т н ы й то л ч о к , о т с к а к и в а н и е ; о т р а ж е н и е (з в у к а , с в е т а ) ; о т зв у к , о тг о л о с о к , о тк л и к, р е з о н а н с ; о т д а ч а (о б о гн е с тр е л ь н о м о р у ж и и ) ; (м е д .) от в л е ч е н и е (б о л и и т. д . ) ; (п е р е н .) о т р а ж ё н н о е д е й с т в и е ; п о с л е д с тв и е ; о т клик. repercusivo, va. [п р и л .] (м е д .) о т в л е к а ю щ и й. rep erc u tir, [неперех.] о т с к а к и в а т ь ; о т р а ж а ться (зв у к о в ы е волны , световы е, тепло в ы е л у ч и ) ; о т д а в а т ь (о б о гн е с тр е л ь н о м о р у ж и и ) ; (п е р е н .) и м е т ь в л и я н и е ; (А м е р .) д у р н о п а х н у т ь ; п р о т и в о р е ч и т ь ; [перех.] (м е д .) о т в л е к а т ь (б о л ь и т. д .) rep eriq u ete ar, [перех.] (р а з г .) (А м е р .) см. em perejilar. reperto rio, [м .] п е р е ч е н ь, сп и со к, о п и с ь, р е е с т р ; к а т а л о г ; с б о р н и к ; (т е а т р .) р е п е р т у а р : • h a c e r u n rep erto rio , с о с та в и т ь о п и с ь. repesar, [п е р е х .] в н о в ь в зв е ш и в а т ь , п е р е веш ивать. repeso, [м .] в т о р и ч н о е в зв е ш и в а н и е , п е р е веш и ван ие; пом ещ ени е для ззвеш и в ан и я ; к о н тр о л ё р в е с о в , repetición, [ж .] п о в т о р е н и е ; р е п е ти ц и я ; ч а сы с р е п е ти ц и е й ; (ю р .) о б р а т н о е т р е б о в а н и е ; (р и т .) н а к о п л е н и е о д н о з н а ч а щ их вы раж ений. rep etidam ente, [н ар е ч .] п о в то р н о , н е о д н о кр а тн о .
rep etid o r, га. [пр и л .] п о в то р я ю щ и й ; [м.] р е repoblación, [м .] н о в о е за с е л е н и е ; р а з в е д е н и е в н о в ь (р ы б , п ти ц и т. д .) : • re p o b la п ети то р . ción forestal (d e m o n tes), за с а ж и в а н и е д е rep etir, [п е р е х .] п о в т о р я т ь ; т в е р д и т ь ; (ю р .) р ев ьям и , л е с о н а с а ж д е н и е , о б л есе н и е, т р е б о в а т ь о б р а т н о п о п р а в у ; [н е п е р е х .] р е п е т и р о в а т ь ; о тр ы ги в а т ь ; [н е п р . гл.] repoblar, [п е р е х .] за с е л я т ь в н о в ь ; в н о в ь р а з в о д и т ь (р ы б , п ти ц и т. д .) ; з а с а ж и спряг, к а к pedir. в а ть (д е р е в ь я м и ), о б л е с и ть ; [н еп р . гл.] repicar, [п е р е х .] м ел к о р у б и т ь, р е з а т ь на спряг, к а к poblar. м ел к и е к у с к и ; (п о в то р н о и р а в н о м е р н о ) зв о н и ть в к о л о к о л а ; в н о в ь к о л о т ь; repodar, [п ер е х .] (с .-х .) в н о в ь о б р е з ы в а т ь ли ш н и е в етв и , су ч ья, (А м ер .) н а к а зы в а т ь ; [н е п е р е х .] зв о н и ть, и гр а ть (о к у р а н т а х ); * repicarse, [в о зв . rep o d rir, [п ер е х .] см. rep u d rir, repollar, [н е п е р е х .] к о ч ан и ть ся (о к а п у с гл .] х в а с т а ть с я , чв ан и ться, т е ). repicoteado, da. [п р и ч . ст р а д .] к repicotear; [п р и л .] зу б ч а т ы й ; у к р а ш е н н ы й зу б ц ам и , repollo, [м.] к о ч ан н а я ка п у с та ; кочан , rep o llu d o , da. [п р и л .] ко ч ан н ы й ; и м ею щ и й ф есто н ам и . в и д к о ч а н а ; (п е р е н .) п р и зем и сты й , repicotear, [п е р е х .] у к р а ш а т ь ф есто н ам и , re p o llu d o , [м . у м ен .] к repollo, зу б ц ам и . rep o n er, [п е р е х .] став и ть, кл ас ть, са ж а ть , repinaldo. [м .] н а з в а н и е н е к о то р ы х со р то в п о м е щ а т ь н а п р е ж н е е м ес т о ; о тк л а д ы б о л ь ш и х яб л о к . в а ть п р о за п а с ; в о с с т а н а в л и в а ть в д о л ж repinarse, [в о з в . гл.] в о зн о с и ть с я , п о д н и м а н о сти ; р е м о н т и р о в а т ь ; за м е н я т ь; в о з р а ться , в о зв ы ш а ть с я . ж а т ь ; в о зо б н о в л я т ь т е а тр а л ьн у ю п о с т а re p in ta r, [п е р е х .] п е р е к р а ш и в а ть , кр а с и ть н о в к у и л и ф и л ь м ; reponerse, [в о з в . гл.] з а н о в о ; п е р е п и с ы в а ть (к а р т и н у ); rep in в ы з д о р а в л и в а ть , п о п р а в л я т ь с я ; п о п р а tarse, [в о з в . гл.] п о д к р а ш и в а т ь с я , р у в л ять с в о и д е л а ; у с п о к а и в а т ь с я : • r e p o м ян и ться. nerse después d e la en ferm ed ad , о п р а в и т ь с я rep in te, [м .] р е с та в р а ц и я (к а р т и н ), о т б о л е з н и ; [н еп р . гл.] спряг, кн к p oner, rep iq u e, [м .] м ел ка я р у б к а ; н е п р е р ы в н ы й к о л о к о л ь н ы й зв о н , т р е з в о н ; (р а з г .) с с о р а, р а з м о л в к а ; (А м ер .) о ск о р б л е н и е , о б и д а ; х в а с т л и в а я у гр о за , rep iq u etea r, [п е р е х .] н е п р е р ы в н о и ч асто ( т р е )з в о н и т ь в к о л о к о л а ; (р а з г .) б р а н и ться . rep iq u eteo , [м .] н е п р е р ы в н ы й и ч асты й к о л о к о л ь н ы й зв о н , т р е з в о н ; п е р е б р а н к а , сс о р а. repisa, [ж .] (а р х .) ко н со л ь, repisar, [п е р е х .] в н о в ь д а в и т ь ; см. apisonar, repiso, [м .] н и зк о с о р т н о е в и н о (и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м о к ), rep itie n te. [д е й с т. п р и ч .] к rep etir, rep izcar, [п е р е х .] см. pellizcar, repizco, [м .] см. pellizco, re p la n ta r, [п е р е х .] с н о в а с а ж а т ь (р а с т е н и я ). replantigarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) см. re p a n tigarse. repleción, [ж .] п е р е п о л н е н и е , н ап о л н ен и е, п е р е г р у зк а ; ту ч н о сть, п о л н о т а ; п е р е п о л н ен и е, о б р е м е н е н и е ж е л у д к а ; (м е д .) отёк. replegar, [п е р е х .] сн о в а с к л а д ы в а т ь, с в ё р ты в а ть , с ги б а ть ; (в о е н .) о т в о д и т ь н а з а д ( в о й с к а ) ; replegarse, [в о зв . гл .] (в о е н .) о тх о д и ть , о тс ту п а ть (в п о р я д к е ); [н еп р . гл.] сп ряг, к а к acertar, rep letar, [п е р е х .] н а п о л н я ть ; п е р е п о л н я т ь ; за п о л н я т ь ; п е р е п о л н я т ь ж е л у д о к ; rep le
rep o rtació n , [ж .] с п о к о й ств и е, б е з м я т е ж н о сть, в о зд е р ж а н и е , о с м о т р и те л ь н о с ть , rep o rtaje, [м .] р еп о р т а ж , rep o rtam ie n to . [м .] с д е р ж и в а н и е , о б у з д а н и е ; у м ер е н н о с т ь, в о з д е р ж (а н )н о с т ь , с д е р ж а н н о с т ь ; д о с т и ж е н и е ; п р и н о с, rep o rtar, [п е р е х .] п о д ч и н ять се б е, у к р о щ а ть, о б у зд ы в а т ь , с д е р ж и в а т ь ; д о с т и гн у ть, д о б и т ь с я ; п р и н о с и т ь; н о си ть, п е р е н о с и ть ; rep o rtarse, [в о зв . гл.] о в л а д е
repliegue, [м.] ск л а д к а, сги б ; (в о е н .) о т с ту п л е н и е в п о л н о м п о р я д к е ; (А м ер .) н е р о в н о с ть п о ч вы ; и зги б р ек и , гсро. [м.] (А м ер .) чи ли й ски й к у с т (а р н и к ).
rep reg u n tar, [п е р е х .] (ю р .) з а д а в а т ь в о п р о сы с в и д е т е л ю ; п е р е сп р аш и в ать , rep reh e n d er, reprehensible, reprehensión, см. rep ren d e r, и т. д.
в а т ь с о б о й , о б у зд ы в а т ь себя, rep o rte, [м .] н о в о с т ь ; в есть, и з в е с ти е ; сплетн я. rep ó rter, [м.] см. rep o rtero , rep o rteril, [п р и л .] р еп о р тёр ск и й , rep o rterism o , [м .] р еп о р тёр ств о , rep o rtero , [м . и ж .] р е п о р тёр , -ш а. rep o rto rio . [м .] см. alm an aq u e , reposadam ente, [н ар е ч .] ти х о , сп о к о й н о ; хладнокровн о. reposadera, [ж .] (А м ер .) см. sum idero, reposadero, [м .] (т е х .) с то ч н а я ям а д л я м е тал ла. reposado, da. [п р и ч . стр ад .] к r e p o s a r ; [п р и л .] сп о к о й н ы й у с п о к о е н н ы й ; о тс то я вш и й ся, о севш и й , reposar, [н е п е р е х .] о т д ы х а т ь ; п р е б ы в а т ь в со с то ян и и п о к о я ; с п а ть ; о п и р а ть с я на ч т о -л ; б ы ть п о х о р о н е н н ы м , п о к о и ть с я в м о ги л е ; reposarse, [в о з в . гл .] о тс та и в а т ь с я ( о ж и д к о с т я х ); * hacer reposar, д о с та в л я т ь о тд ы х . tarse, [в о з в . гл.] о б ъ е д а т ь с я , о б ж и р а т ь с я , repleto, ta . [п р и л .] п е р е п о л н ен н ы й , н а п о л reposición, [ж .] п о с т а н о в к а н а п р е ж н е е м е с т о ; в о с с т а н о в л е н и е ; за м е н а ; в о з р а ж е н ен н ы й д о о т к а за ; б и тко м н а б и ты й ; п р е н и е ; в о зо б н о в л е н и е те а тр а л ь н о й п о с т а сы щ е н н ы й ; н а с ы ти в ш и й ся; п о л н ы й , д о новки; вы здоровление, р о д н ы й , ту ч н ы й . réplica, [ж .] р еп л и к а, в о з р а ж е н и е ; (ж и в .) repositorio, [м .] м есто х р ан е н и я, reposo. [№ ] о тд ы х , о т д о х н о в е н и е (у с т .) ; к о п и я ; о п р о в е р ж е н и е ; (м у з .) р е п л и к а ; в о с с т а н о в л е н и е си л ; п о к о й , с п о к о й ств и е; [м .] (А м ер .) э к за м е н а т о р : * s in réplica, о тс та и в а н и е (ж и д к о с т е й ), б е з в о зр а ж е н и й ; не р а с с у ж д а я ; • d a r la repostada, [ж .] (А м ер .) гр у б ы й о тв ет, réplica d ebida, д а т ь д о с т о й н ы й о тп о р , replicador, га. [п р и л . и с у щ .] л ю б я щ и й в о з reposte, [м .] (о б л .) к л а д о в а я , п о м ещ ен и е д л я х р а н е н и я п р о д у к то в п итани я, р а ж а т ь , п р о т и в о р е ч и т ь ; м н о го р а с с у ж repostería, [ж .] к о н д и те р с к а я ; б у ф етн ая, д а ю щ и й ; [су щ .] д у х п р о ти в о р еч и я , б у ф е т ; [со б .] м у ч н ы е к о н д и тер с к и е replicante, [д ей с т. п р и ч .] к replicar, в о з р а и зд е л и я ; д о л ж н о с т ь д в о р е ц к о го , ж аю щ и й . replicar, [н е п е р е х .] в о з р а ж а т ь ; п р о т и в о р е repostero, [м.] ко н д и те р ; б у ф е т ч и к ; (м о р .) в е с т о в о й ; д в о р е ц к и й ; (А м ер .) б у ф е т н а я ; чи ть; о т в е ч а т ь : * rep licar ag riam en te, о т см. respondón. в е ти ть ед к о . rep reg u n ta, [ж .] (ю р .) в то р о й в о п р о с з а replicato, [м.] о п р о в е р ж е н и е , д ан н ы й а д в о к а то м с в и д етел ю о б в и н е replicón, па. [п р и л . и с у щ .] (р а з г .) см. re ния. plicador.
rep ren d e d o r, га. [п ри л* и сущ.] см. rep ren so r, rep ren d e r, [п е р е х .] п о р и ц ать , у п р е к а т ь ; д е л а т ь в ы г о в о р , в н у ш е н и е, rep ren d ien te . [д е й с т. п р и ч .] к rep ren d e r, reprensible, [п ри л .] п р е д о с у д и т е л ьн ы й , з а с л у ж и в а ю щ и й п о р и ц ан и я , н е б л а го в и д ны й. reprensión, [ж .] уп р ёк , п о р и ц ан и е , в ы г о в о р , в н у ш е н и е, за м е ч а н и е ; (ю р .) д и с ц и п л и н а р н о е в зы с к а н и е . reprensor, га. [п р и л .] у п р е к а ю щ и й , п о р и ц а ю щ и й ; [м. и ж.] тот, к т о д е л а е т в ы г о в о р и л и у п р е к а е т , п о р и ц а те л ь, represa, [ж .] о тб и ти е за х в а ч е н н о го в р а го м с у д н а ; п л о ти н а, з а п р у д а ; (п е р е н .) о с т а н о в к а , за д е р ж к а . represalia, [ж .] р е п р е с с и я ; м щ ен и е, м есть, в о зм е з д и е ; [м н о ж .] р еп р е сса л и и , represar, [п е р е х .] з а п р у ж и в а т ь ; о тб и в а ть у в р а га с у д н о ; (п е р е н .) о с т а н а в л и в а т ь, о с т а в л я т ь , за д е р ж и в а т ь , representable, [п ри л .] исп олн и м ы й , м о гу щ и й и л и д о с т о й н ы й б ы ть п р е д с т а в л е н ны м н а сцене. representación, [ж .] (т е а т р .) сп е к та к л ь , п р е д с та в л е н и е , п о с т а н о в к а ; и з о б р а ж е ние, в о с п р о и з в е д е н и е ; п р е д с т а в и т е л ь с т в о ; (д и п л .) п р о тест, п р е д с та в л е н и е ; (ю р .) н а с л е д о в а н и е по п р а в у п р е д с т а в л е н и я : * gastos de representación, р а с х о д ы н а п р е д с та в и т е л ь с тв о ; * represen tació n n a cional, н а р о д н о е п р е д с та в и т е л ь с тв о , representador, га. [п ри л .] п р е д с та в л я ю щ и й ; и з о б р а ж а ю щ и й ; [м . и ж .] актёр, ак тр и са , representanta. [Ж.] ак три са , rep resentante, [д ей с т. п ри ч .] к rep resen tar, п р е д с та в л я ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] п р е д ста в и те л ь , -ниц а, уп о л н о м о ч ен н ы й , п о в е р е н н ы й ; актёр, а к тр и с а : * rep resen tan te de com ercio, т о р г о в ы й п р е д с та в и т е л ь , representar, [п ер е х .] о б ъ я в л я т ь ; со о б щ а ть , у в е д о м л я т ь ; в ы р а ж а т ь л ю б о в ь и т. д .; п р е д с та в л я т ь ; я в л я ть с я п р е д с та в и т е л е м ; и з о б р а ж а т ь ; п р е д с та в л я т ь, п о к а зы в а ть , и сп о л н ять н а сц е н е; п р е д с та в л я т ь со б о й : * n o representa la e d a d q u e tie n e , о н к а ж е тся м о л о ж е св о и х д ет, он м о л о д о в ы гл я дит. representativo, va. [п ри л .] п р ед ста в л я ю щ и й , и з о б р а ж а ю щ и й ; ти п и чн ы й , п о к а з а т е л ь ны й, х а р а к те р н ы й ; п р е д с та в и т е л ь н ы й : * g obierno' representativo, п р е д с т а в и т е л ь н ая ф о р м а п р ав л ен и я. represión, [ж .] с д е р ж и в а н и е , п о д а в л е н и е ; р е п р е с с и я ; см. represa (д е й с т.). represivo, va. [п ри л .] с д е р ж и в а ю щ и й , п о д а в л яю щ и й , о б у зд ы в а ю щ и й , укрощ аю щ и й ; реп р е сси в н ы й . represor, га. [при л .] п о д а вл яю щ и й , р е п р е с си вн ы й . rep rim en d a, [ж .] стр о ги й в ы го в о р , в н у ш е н и е ; н а х л о б у ч к а , н агон яй , го л о в о м о й к а (р а з г .). rep rim ir, [п е р е х .] п о д а в л я т ь, у с м и р я ть ; п о д а в л я ть , о б у зд ы в а т ь , с д е р ж и в а т ь ; re p ri m irse, [возв. гл.] с д е р ж и в а т ь себ я, с д е р ж и в а ть с я . reprise. [ж .] (га л .) (т е а т р .) в о зо б н о в л е н и е те а т р а л ь н о й п о стан о в к и , см. reposición, reprobable, [п ри л .] д о с т о й н ы й п ор и ц ан и я , п р е д о с у д и т е л ьн ы й ; за с л у ж и в а ю щ и й в ы го в о р а . reprobación, [ж .] с у р о в о е п о р и ц ан и е , о с у ж д е н и е , н ео д о б р е н и е . reprobadam ente, [н ар е ч .] н е о д о б р и те л ь н о , reprobado, da. [п ри ч . стр ад .] к rep ro b ar; [П рил. и су щ .] см. reprobo, rep ro b ar, [п е р е х .] н е о д о б р я т ь , п о р и ц ать , о с у ж д а т ь ; [н е п р . гл.] спряг, к а к co n tar, re probatorio, ría . [п ри л .] п о р и ц аю щ и й , н е о д о б р и т е л ь н ы й , о с у ж д аю щ и й , reprobo, ba. [п р и л .] п р о к л я ты й , гр еш н ы й ; [м . и ж .] греш н и к .
reprochable, [пр и л .] за с л у ж и в а ю щ и й у п р ё ка, п о р и ц ан и я. rep ro ch ad o r, га. [п р и л . и су щ .] у п р е к а ю щ и й ; ск ло н н ы й у п р е к а ть , у к о р я т ь , п о р и ц ать. rep ro ch ar, [п ер е х .] у п р е к а ть , у к о р я т ь , к о р и ть, п о п р е к а т ь к о го -л чём -л, п о р и ц а ть ; б р о с и ть в ли ц о о б в и н е и е и т. д. reproche, [м.] уп рёк, у к о р , у к о р и зн а ; п о р и ц а н и е ; п о п р ё к (р а з г .). reproducción, [ж .] р еп р о д у к ц и я , в о с п р о и з в е д е н и е ; (э к .) в о с п р о и з в о д с тв о ; (б и о л .) р а зм н о ж е н и е ; р еп р о д у к ц и я , коп и я, о т ти ск. rep ro d u cir, [п ер е х .] п р о и з в о д и ть в н о в ь, в о с п р о и з в о д и т ь ; р е п р о д у ц и р о в а т ь ; re p roducirse, [в о з в . гл.] р а з м н о ж а т ь с я ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к conducir, rep ro d u ctib ilid ad . [ж .] в о с п р о и зв о д и м о с ть , reproductible, [пр и л .] в о сп р о и зв о д и м ы й , rep ro d u cto r, га. [п р и л .] в о с п р о и з в о д я щ и й ; [м.] п р о и з в о д и те л ь (в ж и в о т н о в о д с т в е ), reprom isión, [ж .] п о в то р н о е о б ещ ан и е , repropiarse, [в о з в . гл.] у п р ям и ться, а р т а ч и ться , б р ы к а т ьс я (о л о ш а д и ), repropio, pía. [пр и л .] н о р о в и сты й , с н о р о в о м (о л о ш а д и ). reprueba, [ж .] н о в о е , п о в то р н о е д о к а з а те л ьс тв о . reps. [м .] р е п с (т к а н ь ), reptación. [ж .] п о л зан и е, rep tar, [н е п е р е х .] п о л за ть , п р ес м ы к аться, rep til, [м.] (з о о л .) п р ес м ы к аю щ еес я , р е п ти лия. república, [ж .] р е с п у б л и к а ; см. m un icip io ; о б щ е с тв е н н о е б л а го : * república dem o crá tic a , д е м о к р а ти ч е с к а я р е с п у б л и к а ; ♦ r e pública fe d e ra l, с о ю зн а я р е с п у б л и к а ; república p re s id e n c ia l, р ес п у б л и к а, гд е п р е зи д е н т яв л я е т с я т а к ж е и п р и м ьер о м . republicanism o, [м .] р ес п у б л и к ан ск и й о б р а з м ы слей . rep u b lican izar. [п ер е х .] о б р а щ а т ь в р е с п у б л и к у ; с д е л а ть р ес п у б л и к ан ц ем , repu b lican o , па. [пр и л .] р е с п у б л и к а н с к и й ; [м. и ж .] р ес п у б л и к ан ец , -ка. repúblico, [м.] в л и я те л ьн ы й ч е л о в е к ; п о л и ти ч ес ки й д е я те л ь , го с у д а р с т в е н н ы й д е я т е л ь ; п атр и о т. repudiación, [ж .] о т к а з ж и т ь с ж е н о й , р а з в о д с ж е н о й ; (ю р .) д о б р о в о л ь н ы й о тк а з, о т р е ч е н и е ; о тр е ш е н и е от. rep u d iar, [п е р е х .] р а з в о д и т ь с я с ж е н о й ; (ю р .) д о б р о в о л ь н о о т к а зы в а т ь с я о т че го -л ; о тв е р г а ть , о тр е к а т ь с я о т ч е го -л ; # re p u d ia r la h erencia, о т к а за т ь с я о т н а сл ед с тв а. repudio, [м.] о тк а з ж и ть с ж ен о й , р а з в о д с ж ен о й . rep u d rir, [п ер е х .] гн о и ть, п о д в е р га ть гн и ен и ю , п о р т и ть ; rep u d rirse, [в о зв . гл.] гни ть, р а з л а г а т ь с я ; б о л еть д у ш о ю ; [н еп р . гл.] спряг, к а к p u d rir, repuesto, ta. [н еп р . п р и ч . стр ад .] к rep o n er; [п р и л .] у д ал ён н ы й , п р и п р ята н н ы й ; [м.] за п ас, р е з е р в ; с ъ е с тн ы е п р и п асы ; б у ф е т ( ш к а ф ) ; б у ф ет, за к у с о ч н а я : * de repues to, за п асн о й , зап асн ы й , см ен н ы й ; пр о з а пас, н а в сяки й с л у ч а й ; * piezas de repues to , за п асн ы е , см ен н ы е части, rep u g n an cia, [ж .] н е с о вм е сти м о с ть, н е с о о т в етс тв и е, п р о т и в о р е ч и е ; н еж е л ан и е, с о п р о т и в л е н и е ; о тв р а щ е н и е , га д л и в о с ть , антипатия; (ф и л .) н е с о в м е с ти м о с ть : * con rep u g n an cia, н е о х о т н о , п р о ти в в о л и , п р о ти в ж ел ан и я. rep u g n an te, [п р и л .] о тв р а т и те л ьн ы й , о т т а л к и в а ю щ и й ; о м е р зи те л ь н ы й , п р о т и в н ы й ; н ес о вм е сти м ы й , н а х о д я и ф й с я в п р о т и в о р е ч и и ; (А м ер .) н еа п п ети тн ы й , rep u g n an tem e n te, [н а р е ч .] о тв р а т и те л ьн о , re p u g n a r, [п ер е х .] п р о т и в о р е ч и т ь ; б ы ть н е сов м ести м ы м с...; д е л а т ь ч то -л с о т в р а
щ е н и ем ; [н е п е р е х .] и сп ы ты в ать о т в р а щ ен и е к..., в ы з ы в а т ь о тв р а щ е н и е , б ы ть п р о ти в н ы м . rep u jad o , [м .] ч е к ан к а, в ы б и в ан и е у зо р а , rep u jar, [п ер е х .] ч е кан и ть, в ы б и в а т ь у зо р , rep u lg ad o , da. [п р и ч . ст р а д .] к rep u lg ar; [пр и л .] н ее сте ств ен н ы й , м ан ер н ы й , ж е м анн ы й, дел ан н ы й , н аи гр ан н ы й : * labios repulgados, п о д ж а т ы е гу б ы , rep u lg am ien to . [м.] п о д р у б а н и е, п о д р у б к а, rep u lg ar, [п ер е х .] п о д р у б а ть (м а т е р и ю ); о б ш и в а ть, д е л а т ь о п у ш к у : * re p u lg ar los labios, п о д ж а т ь гу б ы . repulgo, [м.] р у б е ц (м а т е р и и ); кайм а, о п у ш к а ; (б о т.) н ап л ы в : * repulgos de em pan ad a, (п ер е н . р а з г.) пустяки , rep u lid o , da. [прил.] н ар я д н ы й , в ы л о щ е н ны й, р азо д еты й . rep u lir, [п ер е х .] вто р и ч н о п о л и р о в ать, ш л и ф о в ать, л о щ и ть, п ер е ш л и ф о в ы в ать, за н о в о о тш л и ф о в ы в а ть ; тщ ат е л ьн о н а р я ж а т ь , у к р а ш ать. repulsa, [ж .] о тк а з, о тк л о н ен и е, о тп о р ; п р езр ен и е. repulsar, [н еп ер ех .] о тв е р га ть , о тк л о н ять, о тк а зы в а т ь с я ; п р е зи р а т ь , repulsión, [ж .] о тт а л к и в а н и е ; см. repulsa; о тв р а щ е н и е , ан ти п ати я, н еп р и язн ь, repulsivo, va. [пр и л .] о тт а л к и в а ю щ и й ; о т в р ати тел ьн ы й , о м ер зи те л ьн ы й , то ш н о т во р н ы й , гад кий. repullo, [м.] см. reh ilete; р е з к о е д в и ж ен и е (о т у ж а с а и л и с т р а х а ); б у р н о е п р о я в л е н ие у д и в л е н и я ; (а р г.) см. acetre, rep u n ta, [ж .] вы сту п , м ы с; п р и зн а к ; ( п е р е н .) д о с а д а , н е у д о в о л ь с т в и е ; спор, с с о р а ; (А м ер .) п р и б ы л ь (в о д ы ), rep u n tar, [н е п е р е х .] (м о р .) н ач и н а ться (п р и л и в и ли о т л и в ); (А м ер .) п о д н и м а ть ся (о в о д е в р е к е ) ; п о к а зы в а ть с я ; [п е р е х .] с о б и р а ть с т а д о ; п ер е сч и ты в а ть с т а д о н а п а с тб и щ е ; rep u n tarse , [в о зв . гл.] за к и с а ть , п р о к и с а т ь (о в и н е ); (п ер е н . р а з г .) с с о р и ть с я с к е м -л ; (А м ер .) ч у в с т в о в а т ь с е б я н езд о р о в ы м , rep u n te, [м .] (м о р .) н ач ал о п р и л и в а или о тл и в а ; (А м ер .) п о д ъ ё м в о д ы в р е к е ; с о б и р ан и е с т а д а ; п о в ы ш ен и е, п о д н я ти е цен. rep u rg ar, [п ер е х .] в н о в ь о ч и щ ать, reputación, [ж .] р е п у т а ц и я ; и з ве стн о с ть, сл ава, имя, д о б р о е им я: * m a n ch ar la rep u tació n , за м а р а т ь своё честн о е, д о б р о е имя. rep u tan te, [д ей с т. при ч.] к rep u tar, rep u tar, [п ер е х .] ц ен и ть, су д и ть ; сч и тать, п р и зн а в а т ь, п о ч и тать, п о л а г а ть ; о ц е н и в а т ь ; rep u tarse, [в о з в . гл.] сл ы ть ; (к е м -л ) сч и та ть себя, п р и п и сы ва ть себе, re q u eb ra d o r, га. [п р и л . и с у щ .] склон н ы й у х а ж и в а т ь и л и го в о р и т ь ко м п л и м ен ты (н е зн а к о м о й ж е н щ и н е ), req u eb rajo , [м.] (п р е з р .) см. requiebro, req u eb rar, [п ер е х .] л о м а т ь на м ел ки е к у с ки, р а с к а л ы в а ть ; у х а ж и в а т ь з а ж е н щ и ной, л ю б е зн и ч а т ь ; у го д н и ч ать, л ь сти ть ; [н еп р . гл.] спряг, к а к acertar, requechete, [п р и л . и с у щ .] (А м ер .) см. re choncho. requel. [м .] (А м ер .) з о б (у п ти ц ), req u em ad o , da. [п ри л.] за го р ел ы й , см у гл ы й ; [м .] с тар и н н ая чё р н ая тк ан ь, req u em am ien to . [м .] см. resquem o, req u em am ien to . [д ей с т. п р и ч .] к req u em ar.
req u em ar, [п е р е х .] в н о в ь ж е ч ь ; п о д ж и г а ть ; с у ш и т ь , за с у ш и в а т ь ( р а с т е н и я ) ; п а л и ть, ж е ч ь (о с о л н ц е ); о б ж и га т ь ( р о т ) ; ж е ч ь , щ и п а т ь я з ы к (о к у ш а н ь я х ); (п е р е н .) го р я ч и ть (к р о в ь и т. д .) ; req u e m arse, [ в о з в .г л .] п о д г о р а т ь ; за с ы х а т ь (о р а с т е н и я х ); за г о р а т ь ; с т р а д а т ь м олча, re q u e m a z ó n , [ж .] см. resquem o , req u em o , [м .] (о б л .) б е з м о л в н о е с т р а д а ни е, го р е . req u en e to , ta . [п ри л .] (А м е р .) п р и зем и с ты й , м алорослы й, ж ирны й, re q u e rim ie n to , [м .] т р е б о в а н и е ; п р о с ь б а ; (ю р .) п р о ш е н и е ; п р и в л е ч е н и е в п р и н у д и т е л ь н о м п о р я д к е ; за п р о с (с в е д е н и й и т. д .) ; у б е ж д е н и е ; у х а ж и в а н и е ( з а ж е н щ и н о й ). req u erir, [п е р е х .] т р е б о в а т ь ; п р о с и ть ; п р о в е р я т ь, р а с с м а т р и в а т ь ; (ю р .) п р и в л е к а ть в п р и н у д и те л ьн о м п о р я д к е ; н у ж д а т ь с я в..., т р е б о в а т ь ; у х а ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н о й ); п о д с т р е к а т ь ; у б е ж д а т ь ; * re q u e rir de am ores, и р и з н а т ьс я в л ю б в и , о б ъ я с ни ться. requesón, [м .] тв о р о г, req u eté. [м .] гр у п п а к а р л и с то в ; д о б р о в о л е ц -к а р л и с т . requetebié n, [н а р е ч .] о ч е н ь х о р о ш о , о т л и ч но, п р е к р а с н о . re quiebro. 1м.] у х а ж и в а н и е ( з а ж е н щ и н о й ); ком п л и м е н т, л ю б е зн о с т ь ; r e q u i e b r o s , [м н о ж .] н е ж н о с ти ; * echar requiebros, г о в о р и ть ком п л и м е н ты , réq u iem , [м .] р ек в и е м , за у п о к о й н а я с л у ж б а ; (м у з.) р е к в и е м ; м о л и тв а з а у п о к о й д у ш и ; * m isa de ré q u ie m , за у п о к о й н а я м е с с а ; * ca n tar u n réq u ie m , м о л и ть с я за у п о к о й д уш и . requilorio. [м .] (р а з г .) (ч а щ е м н о ж .) о б и няки. re q u in ta d o r, га. [м . и ж .] (в т о р и ч н о ) п о в ы ш а ю щ и й , -ая ц е н у н а о д н у п яту ю ч асть, re q u in ta r, [п е р е х .] в то р и ч н о н а б а в л я ть , н а б и в а т ь ц е н у н а о д н у п я т у ю ч а с ть ; п р е в о с х о д и т ь , п р е в ы ш а т ь ; (м у з .) с п у с к ать и л и п о в ы ш а т ь то н н а к в и н т у ; (А м ер .) пр и н и м а т ьс я з а к а к о е -л д е л о ; [н е п е р е х .] (А м е р .) б ы ть п о х о ж и м , п о х о д и т ь , re q u in te a r. [п е р е х .] (А м е р .) о тч и ты в ать, в ы г о в а р и в а т ь , б р а н и ть , re q u in to , [м .] в то р и ч н а я н а д б а в к а ц ен ы на о д н у п яту ю ч а с т ь ; н е б о л ь ш о й к л а р н е т; м у зы к а н т, и гр а ю щ и й н а н ём ; м а л е н ьк а я ги т а р а . re q u ire n te . [н е п р . д е й с т. п р и ч .] к req u erir, requisa, [ж .] о б х о д , и н с п е к ц и я ; р е к в и з и ция. req u isa r, [п е р е х .] р е к в и з и р о в а т ь , requisición, [ж .] р е к в и з и ц и я ; (ю р .) п р о ш е н и е ; т р е б о в а н и е ; (А м е р .) о б х о д , и н с п ек ц и я. requisicionar, [п е р е х .] ( в а р в .) см. req u isa r, requisito, ta . [н е п р . п р и ч . ст р а д .] к re q u e rir; [ми] н е о б х о д и м о е у сл о в и е , о б с т о я т е л ь с тв о . requisitoria , [ж .] см. req u isito rio ; о б в и н ен и е, requisitorio, [м .] (ю р .) п о р у ч е н и е о д н о го с у д е б н о го у ч р е ж д е н и я д р у г о м у (д л я п о с л е д о в а н и я и т. д .) . requive. [м .] см. arreq u iv e, rere, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь д я т е л а . res. [ж .] г о л о в а с к о т а : * res vacu n a, р о га т о е ж и в о тн о е . resaber, [п е р е х .] д о с к о н а л ь н о , х о р о ш о з н а т ь ; [н е п р .г л .] сп ря г, к а к saber, resabiar, [п е р е х .] п р и в и в а т ь п о р о к или д у р
н у ю п р и в ы ч к у ; resabiarse, [в о з в . гл.] у с в о и ть д у р н у ю п р и в ы ч к у и л и п о р о к ; с е р д и тьс я , д о с а д о в а т ь ; с м а к о в а ть , resabido, da. [с т р а д , п р и ч .] к resaber; [п р и л .] п р е т е н д у ю щ и й н а зн ан и е , в ы д а ю щ и й с е б я з а у ч ё н о го ; (А м е р .) и м ею щ и й д у р ные привы чки или пороки, порочны й, resabio, [м .] н е п р и ятн ы й в к у с и л и о щ у щ е н и е ; д у р н а я п р и в ы ч к а , п о р о к ; (п е р е н .) сл е д ; (у с т .) н е д о в о л ь с т в о , resabioso, sa. [п р и л .] (А м е р .) л и ц е м ер н ы й , х и тр ы й . resaca, [ж .] д в и ж е н и е н а з а д в о л н п р и б о я ; (к о м .) р е т р а тт а , о б р а т н ы й п е р е в о д н о й в е к с е л ь ; ((А м е р .) п о б о и ; в о д к а х о р о ш е го к а ч е с т в а ; в то р и ч н ы й о б м о л о т з е р н а ; ил, п р и н о си м ы й п р и б о е м , resacado, d a. [п р и ч . с т р а д .] к resacar; [п р и л .] (А м е р .) ск а р е д н ы й , с к у п о й ; ск ло н н ы й т о р г о в а т ь с я ; [м .] (А м е р .) в о д к а х о р о ш е го к а ч еств а. resacar, [п е р е х .] (м о р .) тя н у ть к а н а т; ( А м е р .) о ч и щ а т ь, р е к ти ф и ц и р о в а ть ; (у с т .) см. sacar. resalado, da. [с т р а д , п р и ч .] к resalar; [п р и л .] (р а з г .) о ч е н ь о стр о у м н ы й , п и к ан тн ы й , resalar, [п е р е х .] в н о в ь, ещ ё р а з со л и ть, п е р е с а л и в а ть , resalga, [ж .] р ас со л . resaliente, [д е й с т. п р и ч .] к resalir, в ы с ту п а ю щ и й и т. д. resalir, [н е п е р е х .] в ы с ту п ать , в ы д а в а т ь с я ; [н еп р . гл .] сп р я г, к а к salir, resaltar, [н е п е р е х .] о тс к а к и в а ть , о тп р ы ги в а т ь ; о то р в а т ь с я , о тс к о ч и ть ; в ы с ту п ать , в ы д а в а т ь с я (о д е т а л и в п о с т р о й к е и т. д .) ; (п е р е н .) в ы д е л я ть с я , о тл и ч атьс я , п р е в о с х о д и т ь ; * h ac er resaltar, в ы д в и га ть н а п е р в ы й п лан , п о д ч ёр к и в ать, resalte, [м .] в ы с ту п . resalto, [м .] о тс к а к и в а н и е , о тп р ы ги в а н и е ; см. resalte. resalu d ar, [п е р е х .] о т в е ч а т ь на п о к ло н , н а п р и в е т (с т в и е ). resalutación, [ж .] о т в е т на п о к ло н , н а п р и в е тс тв и е). resalvo, [м.] п о б ег, о ст а в л я е м ы й д л я л е с о в о сстан о в л ен и я . resallar, [п е р е х .] п е р е п а л ы в а ть , за н о в о , ещ ё р а з п о л о ть. resallo, [м .] в то р и ч н а я п р о п о л к а, в ы п а л ы ван и е . resanar, [п е р е х .] за н о в о п о з о л о ти т ь н е д о с
# resb alar con, en, sobre el hielo, с к о л ь зи ть по льду, поск ользнуться на льд у ; • r e s balarse d e en tre, e n tre las m anos, в ы с к о л ь з н у т ь и з ру к. resbalera, [ж .] с к о л ь з к о е м есто , resbalo, [м .] (А м ер .) о ч е н ь к р у т о й склон , resbalón, [м.] с к о л ь ж е н и е ; (а в т .) б о к о в о е ск о л ь ж е н и е , за н о с (к о л ё с ), б у к с о в а н и е ; (п е р е н .) п р о м ах . resbaloso, sa. [п р и л .] см. resbaladizo, rescaldar, [п е р е х .] см. escaldar, rescaño, [м.] о стато к , о с тал ь н о е, о с т а в ш а я ся часть. rescatador, га. [п р и л . и су щ .] в ы к у п аю щ и й ; о тк у п аю щ и й . rescatar, [п е р е х .] в ы к у п ать, о с в о б о ж д а т ь ; о т к у п а т ь ; о б м е н и в а ть ц ен н о сти , зо л о т о н а т о в а р ы ; (А м ер .) то р г о в а ть , р а з ъ е з ж а я п о го р о д а м ; п е р е п р о д а в а т ь, rescate, [м .] в ы к у п , о с в о б о ж д е н и е з а в ы ку п ; в ы к у п ( д е н ь г и ); в о зн а гр а ж д е н и е ; о б м е н ц ен н о стей , з о л о т а н а то в ар ы , rescindir, [п е р е х .] (ю р .) а н н у л и р о в а ть , о т м ен я ть, у н и ч то ж а т ь ; р а с то р гн у т ь (д о г о в о р , к о н т р а к т ). rescisión, [ж .] (ю р .) а н н у л и р о в а н и е , о т м е н а ; р а с то р ж е н и е (д о го в о р а , к о н т р а к т а ), resd so rio , ría . [п р и л .] о б у с л о в л и в а ю щ и й р а с то р ж е н и е (д о г о в о р а , к о н т р а к т а ); п о д л е ж а щ и й а н н у л и р о в а н и ю (р а с т о р ж е н и ю ). rescoldar. [п е р е х .] (о б л .) м е ш а ть го р яч и й у го л ь в пеп л е. rescoldearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) п ы л ать с т р астью , гн е в о м и т. д .; б ы ть в н е себ я, зл и ть ся , б ес и ться, rescoldera, [ж .] (м е д .) и зж о га, rescoldo, [м.] ж а р , го р я ч и й у го л ь в п еп л е; со м н ен и я, п о д о з р е н и я ; у гр ы зе н и я с о в е с ти. rescripto, ta . [н е п р . п р и ч . ст р а д .] к rescri b ir; [м .] р ес к р и п т, rescriptorio, ría. [п р и л .] к р ес кр и п т, resecación, [ж .] в ы с у ш и в а н и е ; (м е д .) р а с с е ч е н и е, р е зе к ц и я . resecam ente, [н ар е ч .] б е з п о л ь зы , б е с п л о д но. resecar, [п е р е х .] в ы с у ш и в ать, д е д а т ь о ч е н ь с у х и м ; resecarse, [в о з в . гл.] п ер е с о х н у т ь, resecar, [п ер е х .] (х и р .) п р о и зв о д и ть р е з е к ц -и ю . resección, [ж .] (х и р .) р езек ц и я, reseco, са. [п р и л .] сл и ш ко м с у х о й , п е р е с у ш е н н ы й ; в ы с о х ш и й ; су х о й , х у д о й , с у х о п ар ы й ; [м.] с у х а я ч а с ть р астен и я, reseda, [ж .] (б о т .) р е з е д а , ц е р в а ; ж е л т о ц в ет: * reseda g u ald a, к р а с и л ь н а я р е з е д а ; * d e reseda, р е зе д о в ы й , resedá, [м . и ли ж .] (А м е р .) см. reseda, resedáceo, а. [п р и л .] (б о т .) о тн о ся щ и й ся к р е з е д о в ы м р а с те н и я м ; [ж . м н о ж .] р е з е д о в ы е р ас тен и я.
та то ч н ы е ча сти п о з о л о ч е н н о й п о в е р х н о сти ; см. resta u ra r. resaque, [м .] (А м ер .) в о д к а х о р о ш е го к а ч е ств а. resarcible, [п р и л .] в о зм ес ти м ы й , п о п р а в и м ы й. resarcim iento, [м .] в о зм е щ е н и е з а у щ е р б , в о зн а г р а ж д е н и е з а у б ы тк и , к о м п е н с а ц и я ; у д о в л е т в о р е н и е з а н ан е с ё н н о е о с к о р б л е н и е ; п о ч и н ка. resegar, [п е р е х .] в н о в ь ко с и ть, с к а ш и в а т ь ; resarcir, [ п е р е х . ] в о зм е щ а т ь (у б ы тк и , [н еп р . гл.] спряг, к а к segar, у щ е р б ), ком пенсировать; д ав ать у д о reseguir, [п е р е х .] в ы п р я м л я ть л е з в и е м еч а; в л е т в о р е н и е ( з а о с к о р б л е н и е ); п о ч и [н е п р . гл.] спряг, к а к seguir, н ять, чи н и ть, л ат а ть , resellante, [д е й с т. п р и ч .] к resellar, resbalada, [ж .] (А м ер .) ск о л ь ж е н и е , resellar, [п е р е х .] п е р е ч е к а н и в а т ь (м о н ету , resbaladero, га. [п р и л .] с к о л ь з к и й ; [м .] с к о м е д а л ь ); в н о в ь за п е ч а т ы в а т ь ; resellarse, л ь з к о е м есто. [в о з в . гл.] п е р е м ё ты в а ть с я из о д н о й resbaladizo, za. [п р и л .] с к о л ь з к и й ; с к о л ь з я п о л и ти ч е ск о й гр у п п и р о в к и в д р у гу ю , щ и й ; (п е р е н .) р и ск о в а н н ы й , ск о л ь зк и й , resello, [м.] п е р е ч е к а н к а , resb alad o r, га. [п р и л .] ск о л ь зя щ и й , resem brar, [п е р е х .] п о в то р н о за с е в а т ь, п е р е с е в а ть . resb alad u ra, [ж .] с л е д с к о л ь ж е н и я , resen tim ien to , [м.] р ас тр е с к и в а н и е , р а с к а resbalam iento, [м .] см. resbalón, resbalante, [д ей с т. п р и ч .] к resbalar, с к о л ь л ы в а н и е ; н е г о д о в а н и е ; зл о п а м я тс тв о ; зя щ и й . д осад а; обида. resbalar, [н е п е р е х .] с к о л ь з и т ь (в д о л ь че- resentirse, [в о з в . гл.] р а с к а л ы в а ть с я , т р е с го -л ; н а п о в е р х н о с т и ); п о с к о л ь з н у т ь с я ; к а т ь с я ; р а с ш а т ы в а т ь с я (о з д о р о в ь е и т. с о с к о л ь з н у т ь ; в ы с к о л ь з н у т ь ; с к о л ь зи ть , д .) ; о щ у щ а т ь п о с л е д с тв и я ; н е го д о в а ть , б у к с о в а т ь (о к о л ё с а х ); (п е р е н .) д е л а т ь д о с а д о в а т ь ; * resentirse de, p o r alg u n a co п р о м а х ; resbalarse, [в о з в . гл .] см. resbalar; sa, ч у в с т в о в а т ь с е б я за д е ты м чем -л.
reseña, [ж.]
(в о е н .) см отр, п а р а д ; о п и с ан и е п р и м е т; о б о зр е н и е , о б з о р ; о тч ёт; р а с с к а з е ц ; с т а т е й к а ; к р а т к о е и з л о ж е н и е ; (м. у п о т р .) зн ак , си гн ал. reseñar. [ перех. ] (в о е н .) п роизводить с м о т р ; о п и с а ть п р и м е ты ; с д е л а ть о б з о р ; в к р а т ц е и зл а га т ь. resequido , da. [п р и л .] в р е м е н н о су х о й , resero, [м.] (А м е р .) п о го н щ и к с к о т а ; т о р г о в е ц с к отом . reserva, [ж .] р е з е р в , за п а с ; о гр а н и ч е н и е , о го во р ка; осторож ность, сдерж анность, н а с то р о ж ё н н о с ть ; и с к л ю ч е н и е ; (в о е н .) р е з е р в ; р е з е р в а ц и я (в С Ш А ): * reserva m e n ta l, м ы сл ен н а я о г о в о р к а ; * reserva de, с н ам е р ен и е м , с ц е л ь ю ; * s in reserva, о т к р о в е н н о ; * oficial d e reserva, о ф и ц е р за п а с а ; # fo n d o de reserva, р е з е р в н ы й ф о н д ; * o b ra r con reserva, д е й с т в о в а т ь осторож но. reservación, [ж .] р е з е р в и р о в а н и е , р е з е р в а ц и я ; б р о н и р о в а н и е ; о тл о ж е н и е ; о с в о б о ж д е н и е о т ч е го -л ; и ск л ю ч ен и е , reservadam ente, [нареч.1 та й н о, та й к о м , с е кр е тн о . reservado, da. [с т р а д , п ри ч .] к reserv ar; [п ри л .] сд е р ж а н н ы й , о с т о р о ж н ы й ; с к р ы тн ы й ; р е з е р в и р о в а н н ы й ; за б р о н и р о в а н н ы й ; [м.] о тд е л ьн ы й к а б и н е т (в р е с т о р а н е ) ; б р о н и р о в а н н о е о т д е л е н и е : * a s ie n to s reservados, за б р о н и р о в а н н ы е м еста, бр о н я . reservar, [п е р е х .] р е з е р в и р о в а т ь , с о х р а н я ть , о тк л а д ы в а т ь , п р и б е р е га т ь , о с т а в л я ть п р о за п а с ; б р о н и р о в а т ь , о с т а в л я ть ( д л я ) ; о тк л а д ы в а т ь , о т с р о ч и в а т ь ; и ск л ю ч ать, о с в о б о ж д а т ь о т ; та и ть, у та и в а ть , у м а л ч и в а т ь ; reservarse, [в о з в . гл .] в о з д е р ж и в а ть с я д о с л уча я, в р е м е н н о в о з д е р ж и в а ть с я ; б е р е ч ь с е б я ч е го -л ; о с т е р е га ть с я : * reservar u n a habitación, за б р о н и р о в а т ь к о м н а ту ; * te he reservado u n a sorpresa, я п р и го то в и л те б е с ю р п р и з ; * reservarse su opinión, не в ы с к а з ы в а т ь св о е го м н ен и я, reservativo, va. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я и л и п р и н а д л е ж а щ и й к за п а с у ; (в о е н .) з а п а с ной, за п а с н ы й ; (в о о б щ е при л. к reserva), reservista, [п ри л .] за п асн о й , за п а с н ы й ; [м.] р е зе р в и с т , в о е н н о с л у ж а щ и й за п аса , reservón, па. [п ри л .] (р а з г .) о ч е н ь о с т о р о ж ны й, с д е р ж а н н ы й ; л у к а в ы й , х и тр ьй . reservorio. [м .] (а н а т.) в м ести л и щ е, п у з ы р ь , resfriadera, [ж .] (А м е р .) (в о з в .) см. fresq u e ra. resfriado, da. [с т р а д , п р и ч .] к resfriar(se), п р о с т у ж е н н ы й ; [м.] п р о с т у д а , н ас м о р к ; п о л и в к а зе м л и п е р е д в с п а ш к о й : * coger u n resfriado, п р о с т у д и т ь с я ; * pescar u n re s fria d o ; (р а з г .) с х в а т и ть н ас м о р к, resfriado, da. [п ри л .] (А м е р .) н е у м е ю щ и й х р а н и ть та й н у . resfriador, га. [п ри л .] о х л а ж д а ю щ и й , о х л а д и тел ьн ы й . resfriadura, [ж .] (в е т .) п р о с т у д а , resfriam iento, [м.] см. en friam ie n to , resfriante, [д е й с т. п р и ч .] к resfriar, о х л а ж д а ю щ и й ; [м.] см. corbato, resfriar, [п е р е х .] о х л а ж д а т ь , о с т у ж и в а т ь ; о с в е ж а т ь ; (п е р е н .) р а с х о л а ж и в а т ь , о х л а ж д а т ь , у м е р я т ь п ы л и т. д .; [неперех.] п о х о л о д а т ь (о п о г о д е ) ; resfriarse, [в о зв . гл.] п р о с т у ж и в а т ь с я ; о х л а ж д а т ь с я ; о х л а д е в а т ь (о ч у в с т в е ), resfrio. [м.[ см. resfriado, re sguardar, [перех.] за щ и щ а ть , п р е д о х р а нять, п р е д о с т е р е г а т ь ; resguard arse, [в о зв . гл.] п р и н н и м ать м е р ы п р е д о с то р о ж н о с ти, о с т е р е га ть с я , о б е р е га т ьс я , resguardo, [м.] за щ и та, о х р а н а ; (б а га ж н а я и т. д .) к в и тан ц и я; та л о н ; п о гр а н и ч н ая за с т а в а ; та м о ж е н н ы й н а д зо р , residencia, [ж .] п р е б ы в а н и е ; п о с т о я н н о е м есто ж и т е л ь с тв а , п р еб ы в ан и я, м е с т о
ж и т е л ь с т в о ; м ес т о п р е б ы в а н и е , м е с т о н а х ож ден и е; резиденц ия; долж н ость р е з и д е н т а ; зд а н и е (н а ч а л ь с тв а и т. д .) ; т р е б о в а н и е отчёта. residencial, [пр и л .] тр е б у ю щ и й п о с т о я н н о го м еста ж и т е л ь с тв а (о д о л ж н о с т и ), residenciam iento. [м .] т р е б о в а н и е о тч ета , residenciar, [п е р е х .] т р е б о в а т ь отчёта, resid en te, [д е й с т. п р и ч .] к resid ir, ж и в у щ и й в д а н н о й м естн о сти ; [м.] р е з и д е н т ( д и п л о м ати ч е ск и й п р е д с т а в и т е л ь ): * m in is tro residente, р ези д е н т , м и н и с тр -р е зи д ен т. resid ir, [неперех.] и м еть п о с т о я н н о е м е с т о ж и те л ь с т в о , п о сто ян н о п р е б ы в а т ь, ж и т е л ь с т в о в а т ь ; п р о ж и в а т ь ; б ы ть с в о й с т в ен н ы м ; с о с то ять, за к л ю ч а т ьс я , н а х о д и т ь с я : * a q u í reside la dificultad, в о т в чём тр у д н о с ть , в о т гд е с о б а к а за р ы т а , residual, [прил.] о стато ч н ы й , р ем ан ен тн ы й : * aguas residuales, с то ч н ы е в о д ы , residuo, [м.] о с т а то к ; о с т а л ь н о е , о с т а в ш а я с я ч а с ть ; о с тато ч н ы е п р о д у к ты с г о р а ни я и т. д ,; (м а т .) о стато к . resiem bra, [ж .] п ер е сев , п о в то р н ы й п о с е в ; в то р и ч н ы й п о се в (гд е б ы л сн ят у р о ж ай ). resigna, [ж .] (ц е р к .) о тк а з о т б ен еф и ц и и в ч ь ю -л п о л ь зу . resignación, [ж .] о тк а з, у с т у п к а в ч ь ю -л п о л ь з у ; см. resig n a; б е з р о п о т н о е п о д ч и н е н и е с в о е й у ча сти , см и р е н и е, п о к о р н о с ть с у д ь б е , б л а го т е р п е л и в о с ть . resig n a d am en te. [нареч.] б езр о п о тн о , resig n an te, [дейст. прич.] к resignar, resignar, [перех.] (ц е р к .) у ст у п а т ь, о т к а з ы в а ть с я о т б ен еф и ц и и в ч ь ю -л п о л ь з у ; сл а г а ть с с е б я в л а с т ь ; resignarse, [возв. гл .] см и р я ться, б е з р о п о тн о п о к о р я т ь с я : # resignarse con su suerte, п р и м и р и ться с су д ь б о й . resig n atario , [м.] (ц е р к .) то т, к о м у у с т у п а ется б ен е ф и ц и ю ; п р е е м н и к по д о л ж н о с ти. resina, [ж .] д р е в е с н а я см о л а, к а м ед ь, resinación. [ж .] д о б ы ч а д р е в е с н о й см олы , кам ед и . resinar, [п ер е х .] д о б ы в а ть к а м ед ь, п о д с е к а ть д е р е в ь я . resinato. [м.] (х и м .) р ези н ат, resinero, га. [п ри л.] см оли сты й , к а м е д и с ты й ; [м . и ж .] тот, кто д о б ы в а е т к а м ед ь из хвойны х деревьев, resinífero, га. [п ри л.] (б о т .) см о л о н о сн ы й , resinificación, [ж .] с м о л о о б р а зо в а н и е , resiniform e. [п ри л.] см о л о в и д н ы й , п о х о ж и й н а см олу. resinita. [ж .] (м и н .) р ези н и т, р азн о в и д н о сть о п ал а. resinoide, resinoideo. [п ри л.] п о х о ж и й н а см олу, см о л о в и д н ы й . resinoso, sa. [пр и л .] см олисты й, см о л ян о й , к а м е д и с т ы й : * e le c tric id a d resinosa, о т р и ц а т е л ь н о е э л е к тр и ч еств о , resipiscencia. [ж .] д ей ст. к при й ти в с е б я ; р ас к аян и е, и сп р ав л ен и е, resisar, [перех.] в н о в ь у м е н ь ш а ть м еры , resistencia, [ж .] с о п р о ти в л ен и е , п р о т и в о д е й с тв и е ; в ы н о сл и в о сть, с т о й к о с т ь ; с о п р о т и в л я е м о с т ь; п р о ч н о с ть ( т к а н и ); (эл . те х .) с о п р о т и в л е н и е ; о тр а ж ен и е , о т п о р ; у п р у го с ть : # resistencia d e los m a te riales, с о п р о т и в л е н и е м а т е р и а л о в ; • r e s is ten cia al calor, ж а р о с т о й к о с т ь ; • resistencia al frío , м о р о зо у с то й ч и в о с ть , м о р о зо с т о й к о с т ь ; • resistencia específica, (эл.) удель н о е с о п р о т и в л е н и е ; • capacidad de resis tencia, с о п р о т и в л я е м о с т ь ; * o p o n e r re sistencia, о к а за т ь с о п р о ти в л ен и е , с о п р о ти . в л яться, п р о ти в о сто я ть , resistente, [д ей с т. пр и ч .] к resistir, со п р о т и вл яю щ и й ся , о к а зы в а ю щ и й с о п р о т и в л е ние; неподдаю щ ийся; прочный, крепкий;
стой ки й , в ы н о сл и в ы й : • resistente a la fa tig a, н е зн а ю щ и й у с т а л о с т и ; • poco resis te n te , н ек р еп к и й . resistero, [м.] п о л д ен ь, с а м о е ж а р к о е в р ем я д н я ; ж а р а ( о т о тр а ж е н и я с о л н ц а ); с о л н ц еп ёк. resistible, [прил.] сносны й, терп и м ы й , resistidero, [м.] см. resistero, resistidor, га. [прил.] с о п р о ти в л яю щ и й с я; пр о ч н ы й , к р е п к и й ; стойкий , в ы н о сл и вы й . resistir, [неперех.] с о п р о ти в л яться , о к а з ы в а ть с о п р о ти в л ен и е , за щ и щ ать ся , о б о р о н я т ь с я ; п р о ти в о сто я ть , п р о ти в и ться, у сто ять, не п о д д а в а ть с я ; [перех.] с н о си ть, п е р е н о с и т ь ; в ы д е р ж и в а ть , в ы т е р п е т ь ; о т в е р г а т ь ; п о д а в л я т ь (с т р а с т ь и т. д .) : * resistirse, [возв. гл.] со п р о т и в л я ться , за щ и щ а ть с я , о б о р о н я т ь с я ; д о б и в а ться , д е л а т ь у си л и я: • resistir al frío, сн о си ть х о л о д ; * resistir a la fatig a, не п о д д а в а ть с я у с т а л о с т и ; * resistir el deseo d e d o rm ir, п о д а в и т ь ж е л а н и е у сн у ть, resistividad, [ж .] с о п р о т и в л я е м о с т ь ; (э л .) у д е л ь н о е со п р о ти в л ен и е , resistivo, va. [прил.] см. resistidor. resistor. ÍM.1 (э л .) р ези с т о р , со п р о ти в л ен и е , resm a, [ж .] ст о п а бу м аги , resm illa, [ж .] п ач к а п о ч то в о й б ум аги , resobar, [перех.] см. m anosear, resobrar, [неперех.] б ы ть в и зо б и л и и , в и з б ы тке , м н о го о став аться , resobrino, па. [м. и ж .] сы н или д о ч ь п л е м янн ик, -ниц а. resol, [м.] о т р а ж е н и е со л н е ч н ы х лучей , resolana, [ж .] со л н ц еп ёк ; (А м ер .) см. resol; н аго н яй , го л о в о м о й к а , resolano, па. [прил.] солн ечн ы й , о с в е щ ё н ны й со л н ц ем , защ и щ ён н ы й о т в е тр а (о м е с т е ). resoltarse, [в о з в . гл.] (р а зг. А м ер .) см. des vergonzarse. resoluble, [прил.] р а зр е ш и м ы й ; р ас то р ж и ый. resolución, [ж .] р еш ен и е , р а зр е ш е н и е ; н а м ер ен и е, р е ш е н и е ; р езо л ю ц и я, п о с т а н о в л е н и е ; р а с то р ж е н и е ; со к р ащ ён н о е и з л о ж ен и е , р е з ю м и р о в а н и е ; (х и м .) р а з л о ж е н и е на со с тав н ы е части ; р е ш и те л ь н о сть, тв ёр д о с ть , р еш и м о сть, см ел о с ть; ж и в о с ть , п о д в и ж н о с ть ; р ас то р ж ен и е, анн улирование; (м е д .) р а с сасы в ан и е ( о п у х о л и ) : * resolución de u n problem a, ( р а з )р е ш е н и е п р о б л ем ы , за д а ч и ; * to m ar u n a resolución, п р и н я ть р еш ен и е , в ы н ести п о ст а н о в л е н и е ; * c o n resolución, р е ш и те л ь н о ; • en resolución, о д н и м сл о во м , в и тоге, в ко н еч н о м счёте, resolutivam ente, [н ар е ч.] р еш и те л ьн о , б ез ко л еб ан и й . resolutivo, va. [прил.] ан а л и ти ческ и й ; (м е д .) р а с сасы в аю щ и й , resoluto, ta. [прил.] см. resuelto; кр атки й , со к р ащ ён н ы й ; зн аю щ и й , св ед у щ и й , о п ы т ный. resolutoriam ente, [н ар е ч .] р еш и те л ьн о , с м е ло. resolutorio, ría. [прил.] р еш аю щ и й , р е ш и те л ьн ы й ; р е зо л ю т и в н ы й ; р а с то р гаю щ и й : •c lá u s u la resolutoria, ( ю р ) у сл о в и е, в л е ку щ е е за собой уничтожение акта или п р е к р а щ е н и е его д ей ств и я, resolvente, [н ас т, п р и ч .] к resolver, resolver, [п ер е х .] р а зр е ш а ть , р е ш а ть ; н а х о д и ть р еш ен и е ; п р и н и м ать р еш ен и е ; разг г а д ы в а т ь; п о стан о в л ять, вы н о си ть р е з о л ю ц и ю ; см. resu m ir; р а с с е и в а т ь (со м н е н и е ); р а з ъ я с н я т ь ; (м а т .) р еш а ть за д а ч у ;
р а с то р га т ь , а н н у л и р о в а т ь (д о г о в о р и т. д .) ; (х и м .) р а з л а га т ь н а со с та в н ы е ч а с ти ; у с т р а н я т ь ; r e s o l v e r s e , [возв. гл.1 (х и м .) р а з л а га т ь с я , р а с п а д а т ь с я н а с о с та в н ы е ч а сти ; р е ш а ть с я , о тв а ж и в а т ь с я , о с м е л и в а т ь с я ; р а з р е ш а т ь с я ; (м е д .) р а с с а с ы в а т ь с я ; п р е в р а щ а т ь с я : * resolverse а, р е ш а ть с я на ч т о -л ; [н еп р . гл.1 сп ряг, к а к m over. resollar, [н еп ерех.1 со п е ть, ф ы р к а т ь ; п р е р ы в и сто, т я ж е л о д ы ш а т ь ; го в о р и т ь ; о т д ы х а т ь ; д а в а т ь о се б е зн а т ь : * n o resollar, х р а н и ть м о л ч а н и е ; [н е п р . гл.] сп р яг, к а к cintar. resollido, [м.1 (А м е р .) см. resuello, resonación, [ж .] о т р а ж е н и е зв у к а , о тзв у к , о тго л о со к . resonador, [м .] (э л .) р е з о н а т о р , resonancia, [ж .] р е з о н а н с ; (п е р е н .) отк л и к, о тго л о с о к , о тз в у к , р е з о н а н с : * te n er reso nancia, в ы з ы в а т ь о тк л и ки , и м еть р е з о нанс. resonante, [д ей с т. прич.1 к reso n ar, р е з о н и р у ю щ и й , о т р а ж а ю щ и й зв у к и , зв о н к и й , зв у ч н ы й . resonar, [н еп ерех.1 р е з о н и р о в а т ь , о т р а ж а т ь зв у к , зв у ч а т ь , гр е м е ть , о т д а в а т ь с я ; [н е п р . гл.1 сп ряг, к а к contar, resondrar, [п е р е х .] (А м ер .) о с к о р б л я ть , п о н оси ть, р у гать. resoplar, [н е п е р е х .] со п е ть , п ы х те ть , ф ы р ка ть, х р а п е ть . resoplido, resoplo, [м .] соп е н и е, ф ы р к а н ь е , х р а п (е н и е ), п ы х те н и е : d a r u n resoplido, ф ы р к н у ть . resorber, [п е р е х .] в с а с ы в а ть в с е б я ; п о г л о щ а т ь ; (м е д .) в ы з ы в а т ь рас с а с ы в а н и е , resorcina. [ж .] (х и м .) р е зо р ц и н , resorción, [ж .] р е зо р б ц и я , в с а с ы в а н и е ; п о гл о щ е н и е ; (м е д .) р ас сасы в ан и е , resorte, [м.] п р у ж и н а ; р е с с о р а ; эл а с ти ч н ость, у п р у го с т ь ; (п е р е н .) ср е д ств о , о р у д и е (д л я д о с т и ж е н и я ц е л и ) : * resorte de retracción, о тт я ги в а ю щ а я п р у ж и н а, respagilar. [п ер е х .] (А м ер .) и зго н ять, вы гон я ть. respailar, [н е п е р е х .] б е с п о р я д о ч н о д в и г а
respetabilidad, [ж .] п о ч тен н о сть, р е с п е к т а б ел ь н о с т ь . respetable, [пр и л .] п о ч тен н ы й , р е с п е к т а б ел ьн ы й , д о сто й н ы й у в а ж е н и я , у в а ж а ем ы й ; в н у ш и тел ьн ы й , зн а ч и т е л ь н ы й (о к о л и ч е с т в е ). respetador, га. [п р и л .] п о ч ти тел ьн ы й , ( п р е )и сп о л н ен н ы й у в а ж е н и я , по ч тен и я, respetar, [п е р е х .] у в а ж а т ь , чти ть, п о ч и та т ь ; щ а д и ть ; с о б л ю д а т ь ; [н е п е р е х .] см. res pectar: hacerse respetar, в н у ш а ть у в а ж е ние, за с та в и ть с е б я у в а ж а т ь , respetivo, va. [п ри л.] см. respetuoso, respeto, [м .] у в а ж е н и е , п о ч тен и е; в н и м а ние; соблю дени е; (а р г .) лю бовник: • r e s p e to h u m a n o , б о я зн ь л ю д с к о го м н е ния, вн и м ан и е к с у ж д е н и ю л ю д е й , л о ж н ы й сты д ; * de respeto, зап асн ы й , за п а с н о й ; * in fu n d ir respeto, в н у ш а т ь у в а ж е н и е ; * cam p ar p o r sus respetos, х о зя й н и ч ать, р ас п о р я ж а т ьс я , respetuosam ente, [н ар е ч.] п о ч ти тел ьн о , с у в аж ен и ем . respetuoso, sa. [прил.] п о ч ти тел ьн ы й , ( п р е )и сп о л н ен н ы й по ч тен и я, у в а ж е н и я , б л а го го в ей н ы й . réspice, [м.] р езки й , гр у б ы й о т в е т ; в ы го в о р , н аго н яй , го л о в о м о й к а, respigador, га. [пр и л .] п о д б и р а ю щ и й к о л о с ь я (п о с л е ж а т в ы ) ; [м . и ж .] с о б и р а те л ь, -н и ц а ко л о с ь е в . respigar, [п е р е х .] п о д б и р а ть к о л о с ь я (п о сле ж а т в ы ). respigón, [м.] за у с е н и ц а ; (в е т.) н ам и н к а в к о п ы т е (у л о ш а д и ), respingada, [п р и л .] см. respingona, respingar, [н е п е р е х .] б р ы к атьс я, л я га ть с я ; (п е р е н . р а з г .) у п р ям и ться, с н ео х о то й , п р о ти в в о л и д е л а т ь что -л ; п о д н и м аться п о д о л ю б к и и т. д. respingo. Гм.] б р ы кан и е, л а га н и е ; с о п р о т и в л ен и е, н е о х о т н о е в ы п о л н ен и е ч е го -л ; р е з к о е в с тр я х и в а н и е те л а ; в ы р а ж е н и е н е у д о в о л ь с т в и я ; (А м ер .) п о д о т к н у т ы й п о д о л ; л о к о н к о л е ч к о м ; о б м ан , м о ш е н н и ч ество . respingona, [п р и л .] п р и п о д н я ты й кв ер х у , в зд ё р н у ты й (о н о с е ), respirabilidad. [ж .] п р и го д н о с т ь д л я д ы х а ния. respirable. [п р и л .] го д н ы й д л я д ы х ан и я , respiración, [ж .] д ы х а н и е ; в д о х ; в ы д о х ;
ть с я ; в о зи т ьс я , су е ти т ьс я (у п о т р . с д е в ен ти л я ц и я : * respiración acelerada, у ч а еп р и ч ас ти ем respailando), щ ё н н о е д ы х а н и е ; • respiración artificial, respaldar, [м.1 сп и н ка ( с т у л а ) ; (б о т .) в ы т е и ск у с с т в е н н о е д ы х ан и е , к а н и е р а с ти т е л ьн о го со к а, respiradero, [м.] о тд у ш и н а , о т в е р с ти е д л я respaldar, [п е р е х .] п и с ать н а о б о р о т е ; ( п е в е н ти л яц и и ; с л у х о в о е о к н о ; в о зд у ш н ы й р е н .) п о д д е р ж и в а ть , о к а з ы в а т ь п о д д е р ж в е н т и л ь ; п е р е д ы ш к а ; д ы х а те л ь н ы й п у ть, ку, р у ч а ть с я ; respaldarse, [в о зв . ГЛ.] п р и resp irad o r, га. [пр и л .] д ы ш а щ и й ; д ы х а т е л ь с л о н я ть ся к сп и н ке сту л а и т. д .; (в е т .) ны й. в ы в и х н у т ь се б е х р е б е т, respirante, [д е й с т. п рич.] к resp irar, д ы ш а respaldo, [м.1 сп и н ка (с т у л а и т. д .) ; о б о щ ий. р о тн а я с т о р о н а че го -л , о б о р о т ; ш п а л е р а ; respirar, [н е п е р е х .] д ы ш а т ь ; в д ы х а т ь ; в ы н ад п и сь н а о б о р о те , д ы х а т ь ; п ах н у ть , и з д а в а т ь за п а х (и зо respe, [м .] ж а л о (з м е и н о е ), р т а ) ; (п е р е н .) о тд ы х а т ь , о тд ы ш а ть с я , respectar, [н е п е р е х .] к а с а т ьс я , о тн о си тьс я, д е л а т ь п е р е д ы ш к у ; п е р е в о д и ть д у х ; и м еть о тн о ш е н и е ; п р и н а д л е ж а т ь : # рог ж и т ь ; (п е р е н .) го в о р и т ь, ш е п та ть (п р е и lo q u e respecta... что к а сается , в о т н о ш е м уш . с отр и ц . н е ) ; [п ер е х .] (га л .) п р о я н и и ... в л ять, в ы р а ж а т ь : * todavía resp ira, он ещ ё respectivam ente, respective, [н ар е ч .] с о о т д ы ш и т, о н ещ ё ж и в ; * resp irar el aire fres в етс тв е н н о , о тн о с и т е л ьн о , co, д ы ш а т ь чи сты м в о зд у х о м ; * déjem e respectivo, va. [п р и л .] к а саю щ и й ся , с о о т V d. resp irar, д а й те м н е о тд ы ш а ть с я ( п е р е д о х н у т ь ) ; • sin resp irar, б е с п р е р ы в н о , в е тс тв у ю щ и й к а ж д о м у , п р и с у щ и й к а ж д ом у. б е з о тд ы х а ; * n o te n er p o r d o n d e resp irar, respecto, [м .] о тн о ш ен и е, с о о т в е тс т в и е : не зн а ть , что о т в е т и т ь ; * resp irar salud, п ы х а т ь зд о р о в ь е м . •re s p e c to a, de, con respecto а, о тн о с и те л ьн о , в о тн о ш ен и и , по о тн о ш е н и ю к ; resp irato rio , ría. [п р и л .] д ы х а т е л ь н ы й : • a p a •re s p e c to a m i, п о о тн о ш е н и ю к о м н е; ra to resp irato rio , д ы х а т е л ь н ы е п ути, respiro, [м .] д ы х а н и е ; о тд ы х , п е р е д ы ш к а ; * al respecto, см. respectivam ente. (п е р е н .) п е р е д ы ш к а ; о тс р о ч к а (п л а т е résped(e). [м.1 ж а л о ( у зм еи , у п ч ё л ); ( п е ж а ). р е н .) з л о е н а м е р ен и е , respeluzar, [п е р е х .] см. d espeluzar. resp iró m etro . [м .] р ес п и р о м етр .
resplandecer, [н е п е р е х .] сиять, бл и стать, б л естеть, св е р к а ть . resplandeciente, [д е й с т. п р и ч .] к resplandecer, сияю щ и й , б л ещ у щ и й , блестящ и й , resplandecim iento, [м.] см. resplandor, resplandina, [ж .] (р а з г .) стр о ги й в ы го в о р , н аго н яй , го л о в о м о й к а , п р о б о р к а , resp lan d o r, [м.] яр к и й свет, сиян и е, с в е р к а ние, б л е с к ; (А м ер .) д и а д ем а, resp o n d ed o r, га. [п р и л .] о тв е ч а ю щ и й (тж е .
сущ.) responder, [п ер е х .] о тв е ч а ть ч то -л ; г о в о р и ть в о тв е т ; в о з р а ж а т ь ; [н е п е р е х .] о тв е ч а ть , д а в а т ь о тв ет, о тк л и к ать ся , о тз ы в а т ь с я ; о тд а в а ть с я , б ы ть сл ы ш н ы м ; о тв е ч а ть в за и м н о с ть ю ; в ы х о д и ть (о б о х н е и т. д .) (п е р е х .) п р и н о си ть д о х о д , п р и б ы л ь ; о тв е ч а ть , с о о т в е т с т в о в а т ь ; о т в еч а ть , р у ч а ть с я ; н е с ти о тв е т с т в е н н о с т ь; в о зр а ж а т ь , д е р з к о о т в е ч а т ь : * resp o n d er a la carta, о тв е т и ть на п и с ьм о ; • r e s p o n d e r a balazos, о тв е ч а ть в ы с тр е л а м и ; * уо n o resp o n d o рог, я не р у ч а ю с ь за... resp o n d ien te, [д ей с т. пр и ч .] к resp o n d er, о т в е ч а ю щ и й и т. д. respondón, [п р и л .] (р а з г .) л ю б я щ и й д е р з к о о тв е ч а ть , п р о т и в о р е ч и т ь ; [м .] д е р з к и й ч е л о в ек . responsabilidad, [ж .] о тв е т с т в е н н о с т ь; в м е н я е м о с ть : * responsabilidad civil, (ю р .) д е н е ж н а я о тв е т с т в е н н о с т ь ( з а у б ы т к и ); • a s u m ir la responsabilidad, в зя т ь н а се б я о тв е т с т в е н н о с т ь з а ч т о -л ; * im p u ta r la responsabilidad, св а л и т ь о тв е т с т в е н н о с т ь н а к о го -л . responsabilizar, [п е р е х .] (А м ер .) в о зл а га ть о тв е т с т в е н н о с т ь н а ; responsabilizarse, [в о з в . гл .] (А м е р .) б ы ть о тв етсв ен н ы м з а что-л, о тв е ч а ть , responsable, [п р и л .] о тв етствен н ы й , responsar, responsear. [н е п е р е х .] м о л и ться по у со п ш ем . responseo. [м.] (д е й с т.) м о л и тв а по у с о п ш ем. responsiva, [ж .] (А м ер .) см. fian za, caución, responsorio. [м.] м о л и тв а, м о л и твен н ы й стих. respuesta, [ж .] о тв е т ; в о зр а ж е н и е ; о п р о в е р ж е н и е ; р е п л и к а : * respuesta satisfacto ria, у д о в л е тв о р и т е л ьн ы й о тв е т ; • r e s p u e s ta viva, бы стр ы й , о стр о у м н ы й о тв е т ; * en respuesta a su carta, в о тв ет н а в а ш е п и с ь м о ; * q u e contiene u n a respuesta, (ю р .) о т ветн ы й , с о д е р ж а щ и й о тв ет, resq u eb rad u ra, [ж .] щ ел ь, тр е щ и н а, р а с с е лина. resquebradizo, za. [пр и л .] см. resquebrajoso, resq u eb rajad u ra, [ж .] см. resq u eb rad u ra, resquebrajar, [п ер е х .] в ы зы в а т ь тр е щ и н ы ; р ас щ еп л я ть , р а с к а л ы в а ть ; •re s q u e b ra ja r se, [в о зв . гл.] п о к р ы в а т ьс я тр е щ и н ам и ; тр е с к а ть с я , р ас к ал ы в а ть ся , resquebrajo, [м.] см. resq u eb rad u ra, resquebrajoso, sa. [п р и л .] л егк о д аю щ и й тр е щ и н ы , х р у п к и й , лом кий , resq u eb rar, [н е п е р е х .] н ач а т ь п о к р ы в а т ьс я тр е щ и н ам и (тр е щ и н к а м и ), тр е с к а ть с я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к acertar, resquem ar, [п ер е х .] ж е ч ь, щ и п ать я з ы к или нёб о (о к у ш а н ь я х или н а п и тк а х ) (тж е . н е п е р е х .); п е р е ж а р и в а т ь ; о го р ч ать , в ы зы в а т ь д о с а д у . resq u em azó n , [ж .] см. resquem o, resquem o, [м.] ж ж е н и е , п о щ и п ы ва н и е я з ы к а (о т о стр ы х к у ш ан и й и л и н а п и т к о в ); в к у с и л и з а п а х го р ел о го , resquem or, [м.] д о с а д а , н е у д о в о л ь с т в и е ; (о б л .) см. resquem o. resquicio. М щ ель м еж ду дверью и кося к о м ; (п е р е н .) у д о б н ы й случай , resquilar. [н е п е р е х .] (о б л .) в л е за т ь н а д е р ев о . resta, [ж .] (м а т .) в ы ч и та н и е; о стато к .
restablecer, [п е р е х .] в о с с т а н а в л и в а т ь ; с н о в а у ч р е ж д а т ь , в в о д и т ь в н о в ь ; restablecer se, [в о з в . гл .] в ы з д о р а в л и в а т ь , п о п р а в л яться. restablecim iento, [м .] в о с с т а н о в л е н и е ; в ы з д о р о в л е н и е : * restablecim iento d e las rela ciones diplom áticas, в о с с т а н о в л е н и е д и п л о м а т и ч е с к и х отн о ш ен и й , restado, da. [приЛ.] см. arrestado, restallar, [н е п е р е х .] щ ё л к ать би ч о м и т. д .; трещ ать. restallido, [м.] щ ё л к а н ь е б и ч о м и т. Д.; тре ск. resta m par. [п е р е х .] в н о в ь п е ч а т а ть , п е р е п е ч а т ы в а т ь. restante, [д е й с т. п ри ч .] к resta r, о с т а ю щ и й с я ^ о ст а то к , о с т а в ш а я с я ч а сть, restañadero, [м .] см. estuario, resta ñ ad u ra. [ж .] в то р и ч н о е л у ж е н и е , resta ñar, [п е р е х .] в то р и ч н о л у д и т ь, resta ñar, [п е р е х .] о с т а н а в л и в а т ь к р о в ь ; [н е п е р е х и в о з в . гл.] п е р е с т а в а т ь с о ч и ть ся (о к р о в и ). resta ñar, [н е п е р е х .] см. restallar, restañasangre, [ж .] (м и н .) се р д о л и к, restaño, [м .] о с т а н о в к а , о с т а н а в л и в а н и е к р о в и , о с т а н о в к а у те ч к и (с о к а , ж и д к о с т и ). restaño, [м .] ста р и н н а я п арч а, restar, [п е р е х .] (м а т .) в ы ч и та ть , о тн и м ать; у м е н ь ш а ть , у б а в л я т ь ; [н е п е р е х .] о с т а в а ться . restauración, [ж .] р е с та в р и р о в а н и е , р е с т а в рация; у кр е п л е н и е , восстановление: * trabajos d e restauración, р е с т а в р и р о в а н и е ; * de restauración, ре с та в р а ц и о н н ы й , restaurador, га. [п ри л .] р е с та в р и р у ю щ и й ; в о с с т а н а в л и в а ю щ и й ; у к р е п л я ю щ и й ; [м . и Ж.] р е с та в р а т о р , в о с с т а н о в и те л ь, -н и ц а; * de resta u ra d o r, р е с с та в р а т о р с к и й . resta u ra n te, [д е й с т. п р и ч .] к re sta u ra r; [м .] р е с то р а н ; у к р е п л я ю щ е е с р е д ств о , resta ura r, [п е р е х .] р е с т а в р и р о в а т ь , в о с с т а н а в л и в а т ь ; у к р е п л я ть , в о с с т а н а в л и в а ть (з д о р о в ь е , с и л ы ). restaurativo, va. [п ри л .] р е с та в р и р у ю щ и й ; у к р е п л я ю щ и й , в о с с т а н а в л и в а ю щ и й (с и л ы и т. д .). restauro, [м .] (м. у п о т р .) см. restauración, restiform e. [п ри л .] к а н ато в и д н ы й , в е р е в ч а ты й. restinga, [ж .] м ел ь, бан ка, отм е л ь, restingar, [м .] м есто, и з о б и л у ю щ е е м елям и , бан кам и , отм ел ям и , restio. [м.] (б о т .) рес ти о. restitución, [ж .] в о зв р а щ е н и е , в о зв р а т , о т д а ч а ; р е с ти т у ц и я ; в о с с т а н о в л е н и е ; в о з м ещ е н и е у б ы тк о в . restituible, [при л .] п о д л е ж а щ и й в о з в р а т у ; в о сстан о в и м ы й . restitu id o r, га. [п ри л .] в о зв р а щ а ю щ и й ; в о с ста н а в л и в а ю щ и й ; [м . и ж .] в о с с т а н о в и т е л ь, -ниц а. restitu ir, f n e p e x .] в о зв р а щ а т ь , о тд а в а ть о б р а т н о ; в о с с т а н а в л и в а ть в п р еж н ем виде; в о зм е щ а т ь у б ы тк и ; restituirse, [в о зв . гл.] в о з в р а щ а т ь с я : * restitu irse а 1а p atria, в е р н у т ьс я н а р о д и н у ; [н еп р . гл.] спряг, к а к h u ir. re stitutorio, ria. [при л .] (ю р .) н а п р а в л е н ны й на в о з в р а щ е н и е ; к а саю щ и й ся в о з м ещ ен и я, в о с с т а н о в л е н и я чего -л . resto, [м .] о с т а то к ; о с т а л ь н о е , о с т а в ш а я ся ч а с ть ; с д а ч а ; (м а т .) р а з н о с т ь ; [м н о ж .] (б р е н н ы е ) о стан ки , п р а х : * echar, en v id ar el resto, п о с т а в и т ь всё н а к а р т у ; (п е р е н .) п р и л а га т ь в се си л ы ; * a resto abierto, б е с п р е д е л ьн о , н е о г р а н и ч е н н о ; * restos m o r tales, б р ен н ы е о стан к и ; * restos de com ida, о с т а тк и еды , о б ъ е д к и , restorán, [м .] (га л .) р ес то р ан , restregadura, [ж .] restregam iento . [м .] (с и л ь н о е , э н е р ги ч н о е ) тр е н и е, н ати р ан и е; о тт и р а н и е ; р ас ти р ан и е.
restregar, [п е р е х .] (си л ь н о , э н е р ги ч н о ) т е р е т ь, н а т и р а т ь ; о тт и р а т ь ; р а с ти р а т ь ; [н е п р . гл.] сп р я г, к а к acertar, restreg ó n , [м .] см. estregón, restrellar. [п е р е х .] (А м ер .) б р о с а ть о б о что -л , р а з б и в а ть . restrib ar, [н е п е р е х .] си л ьн о о п и р а ть ся , у п и р атьс я , п р и с л о н я ть ся к. restricción, [ж .] о гр а н и ч е н и е ; о го в о р к а (о гр а н и ч и в а ю щ а я у с л о в и е ), и с к л ю ч е н и е : * restricción m e n tal, м ы сл ен н а я о г о ворка. restrictiv am en te, [н ар е ч .] о гр ан и ч и тел ь н о , restrictivo, va. [п р и л .] о гр ан и ч и тел ьн ы й , restricto, ta . [п р и л .] о гр ан и ч е н н ы й ; с о к р а щ ённы й; ум еньш енны й; сдерж анны й, restrin g a, [ж .] см. restinga, restrin g en te. [д е й с т. п р и ч .] к restrin g ir; [м.] в я ж у щ е е с р е д ств о . restrin g ir, [п е р е х .] у м е н ь ш а ть , с о к р а щ а т ь ; о гр а н и ч и в а т ь ; см. restriñ ir, restriñ id o r, га. [п р и л .] сж и м а ю щ и й ; п р и н у ж д а ю щ и й ; зак р еп л я ю щ и й , restriñ ir, [п е р е х .] см. astrin g ir, restrojo, [м .] (м . у п о т р .) см. rastrojo, resucitación, [ж .] resurrección, resucitador, га. [п р и л .] в о с к р е ш а ю щ и й ; в о сстан ав л и в аю щ и й . resucitar, [п е р е х .] в о с к р е ш а т ь, в о зв р а щ а т ь к ж и зн и ; (п ер е н . р а з г .) в о с с т а н а в л и в а ть , в о с к р е ш а т ь, в о зр о ж д а т ь , в о зо б н о в л я т ь ; [н е п е р е х .] в о с к р е с а ть , в о зв р а щ а т ь с я к ж и з н и ; о ж и в а ть . resudación, [ж .] л ёгк о е п о т е н и е ; см. resudar, resudar, [н е п е р е х .] сл егк а в с п о т е ть ; см. re zu m ar. resudor, [м .] м ел ки й пот. resu eltam en te, [н ар е ч .] р е ш и те л ьн о , см ело, resuelto, ta . [н еп р . стр а д , при ч .] к resolver; [п ри л.] р еш и те л ьн ы й , п о л н ы й р е ш и м о с ти, см елы й , о тв аж н ы й , б ес стр а ш н ы й ; б ы стр ы й , п р о в о р н ы й . resuello, [м .] д ы х а н и е ; (а р г.) д е н ь ги : * m e te r el resuello e n el cuerpo, за с та в и ть з а м о л ч ать, за п у га т ь ; # to m ar resuello, п е р е в е с т и д у х ; * sin resuello, б е з п е р е д ы ш ки ; * hasta p erd er el resuello, д о и з н е м о ж ен и я. resulta, [ж .] р е з у л ь т а т ; сл ед с тв и е, п о с л е д ств и е; за к л ю ч е н и е ; р еш ен и е ; в акан си я, (и з за п о в ы ш ен и я п о с л у ж б е ); * de re sultas, и з-за , всл ед стви е, resultado, [м.] resultancia, [ж .] р езу л ьт а т, с л ед с тв и е; и то г; (А м ер .) у сп е х , у д а ч а ; достиж ени е; (м а т .) р е з у л ь т а т ; * dar (b u en ) resultado, у д а в а т ь с я ; им еть у сп е х ; * com o resultado, в р е з у л ь т а т е ; * en ú lti m o resultado, в ко н ц е ко н ц о в, в ко н ечн о м счёте. resultando, [м-] (ю р .) м о ти в и р о в к а (р е ш е н и я и т. д .). resu ltan te, [д ей с т. при ч .] к resu ltar, в ы т е к а ю щ ий, я в л яю щ и й с я сл ед с тв и ем , п р о и с х о дящ и й , с л ед у ю щ и й ; [п ри л.] (м е х .) р а в н о д е й ств у ю щ и й ; [ж .] (м е х .) р а в н о д е й с т в у ю щ а я сила. resu ltar, [н е п е р е х .] см. resaltar, resu rtir; о б о р а ч и в а ть с я в ч ью -л п о л ь зу или в р е д ; сл е д о в а т ь , в ы тек а ть , п р о и с тек ать , п р о и с х о д и т ь, б р а т ь н ач ал о ; я в с т в о в а т ь, о к а зы в а ть с я ; п о л у ч а ться, в ы х о д и ть ; (в у л г.) п о д х о д и ть ; н р а в и т ь с я : * resulta q u e, в ы х о д и т, п о л у ча етс я, из э то го сл ед у е т, что; • r e s u lt a r bien, у д а в а т ь с я ; * resu ltar m al, не у д а в а т ь с я ; * eso n o m e resulta, это м ен я н е у с т р аи в ает. resu m en , [м.] р е зю м е , с о к р ащ ён н о е и з л о ж ен и е, к р а тк и й о б з о р ; в ы в о д : * e n resu m e n , в ито ге, в ко н еч н о м счёте, в о б щ е й сл о ж н о с ти , р е з ю м и р у я всё. resu m id am en te, [н ар е ч.] в ито ге, в о б щ е й сл о ж н о с ти , р е зю м и р у я всё; к р а тк о , с о к р ащ ён н о , в кр атц е.
resu m id ero , [м .] (А м ер .) см. sum idero, resu m ir, [п ер е х .] р е зю м и р о в а т ь , в к р атц е и зл а га т ь ; п о д в о д и т ь и то г; resum irse, [в о з в . гл.] и з л а га т ьс я в к р атц е, в о б щ и х ч е р та х ; с о д е р ж а ть с я , resu n ta , [ж .] (А м е р .) см. resum en, resu rg im ien to , [м .] в о зр о ж д е н и е , о б н о в л е ние, н о в о е п о я в л е н и е ; в о ск р ес ен и е , в о с к р е ш ен и е. resu rg ir, [н е п е р е х ,] в о зр о ж д а т ь с я , в н о в ь п о я в л я т ьс я ; в о с к р е с а ть , resurrección, [ж .] в о с к р е с е н и е ; в о с к р е ш е н и е ; (р а з г .) в о с с т а н о в л е н и е ; в о з р о ж д е н и е ; (ц е р к .) п ас х а. resu rtid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к re su rtir; [ж .] о тс к а к и в а н и е , р и к о ш ет, resu rtir, [п е р е х .] о тс к а к и в а ть , о тп р ы ги в а ть, р и к о ш е т и р о в а ть . resu rtiv o , va. [п р и л .] о тс к ак и в а ю щ и й , о т п р ы ги в аю щ и й , retabillo, [м.] (о ш л .) гр аб ли , retablo, [м.] (т е а т р .) в е р те п ; за п р е с т о л ь н о е у к р а ш ен и е. retacar, [п ер е х .] д в а ж д ы у д а р я ть ки ем ш ар (п р и и гр е в б и л ь я р д ); retacarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) см. esparrancarse; б е з д е л ь н и ч а ть ; о т к а за т ь с я и сп о л н и ть о б ещ ан и е , retacería, [ж .] о статк и р а з н ы х с о р т о в т к а ни. retaco, [м-] ш ту ц е р ; ко р о т к и й и то л сты й б и л ь я р д н ы й к и й ; п р и зем и с ты й ч е л о в ек , retacón, па. [п р и л .] то л сты й , ко р е н асты й , п р и зем и с ты й ; [м . и ж .] п ри зем и с ты й ч е л о в е к , то л с тяк . retad o r, га. [п ри л.] в ы зы в а ю щ и й н а д у э л ь и т. д., б р о с а ю щ и й в ы з о в ; [м.] п р о в о к а то р . r e t a g u a r d i a , [ж .] (в о е н .) а р ь е р га р д : * de retag u ard ia , а р ь е р га р д н ы й ; * a retag u ard ia , о тс таю щ и й ся п о з а д и ; * picar la retag u ar d ia, п р е с л е д о в а ть в р а га по пятам , retah ila, [ж .] н еп р ер ы в н ы й ряд , в ер ен и ц а; д л и н н ы й ск у чн ы й р ас ск аз, к а н и те л ь; ск у чн ы й п ер е ч ен ь. retajar, [п ер е х .] о б р е з а т ь к р у го м , о к р у гл я ть; в н о в ь чи н и ть п ер о (г у с и н о е ); (р е л .) о б р е за ть . retajo, [м.] о б р е за н и е , о б р е з к а ; чи нка п ер а (г у с и н о г о ); о б р е зо к . retal, [м.] ку со к, о стато к , о б р е зо к , о т р е з о к ) (тк ан и и т. д .). retaliación, [ж .] (А м ер .) о тп л ата , в о з м е з ди е. retallar, [п ер е х .] в то р и ч н о о б р а б а ты в а ть р езц о м . retallar, retallecer, [н еп ер ех .] (м. у п о тр .) п у ск ать н о в ы е ростки, retallo , [м-1 (а р х .) вы ступ стены , retallo , [м.] отп р ы ск, по б ег, о тр о с то к , retallones, [м . м н о ж .] (А м ер .) о статк и еды , объедки. retam a, [ж .] (б о т .) д р о к, ш и л ьн ая тр а в а : • retam a de tintes, de tintoreros, к р а с и л ь ны й д р о к (р а с т е н и е сем. м о т ы л ь к о в ы х ); * m ascar retam a, зл и ться, зл о б с тв о в а ть , retam al, retam ar, [м.] за р о с л и д р о к а , retam ero , га. [пр и л .] (б о т.) д р о к о в ы й , retam illa, [ж . у м ен .] к retam a; (А м ер .) (б о т .) б ар б а р и с. retam o , [м.] (о б л .) (А м ер .) (б о т.) д р о к, ш и л ьн а я тр а в а . retam ó n . [м.] (б о т .) см. p iorno, retar, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь н а д у э л ь и т. д .; б р о с а ть в ы з о в ; (п е р е н .) у п р е к а ть , к о ри ть, у к о р я т ь , б р о с а ть в ли ц о упрёк, д е л а т ь в ы г о в о р ; (А м ер .) см. denostar.
retardación, [ж .] за м е д л е н и е , за д е р ж к а , п р о м е д л е н и е ; о т к л а д ы в а н и е , о тс р о ч к а , reta rd a d o r, га. [п р и л .] за м е д л я ю щ и й (д в и ж е н и е ) ; п р и о с та н а в л и в а ю щ и й (д е й с т ви е, д в и ж е н и е и г. д .). retard ar, [п е р е х .] з а д е р ж и в а т ь ; за м е д л я т ь ; о тк л а д ы в а т ь , отсрочивать; retard arse, [в о з в . гл.1 о п а з д ы в а т ь , з а п а з д ы в а т ь , retard ata rio , ría. [п р и л .] за м е д л я ю щ и й (д в и ж е н и е ) ; (г а л .) о п а з д ы в а ю щ и й , re ta rd a triz . [П рил. ж .] з е м е д л я ю щ а я (с и л а ), retard o , [м .] см. retardación, retartalillas, [ж . м н о ж .] б о л т л и в о с т ь ; д л и н н ы й ск у ч н ы й ра с с к а з. retasa, retasación, [ж .] п е р е о ц е н к а (т о в а р о в и т. д .) retasar, [п е р е х .] п е р е о ц е н и в а ть (т о в а р ы и т. д .). retazar, [п е р е х .] р а з р ы в а т ь ч т о -л ; р а з д е л я т ь с т ад о н а hatajos (см . h a ta jo ), retazo, [м .] о т р е з, к у с о к , о с т а т о к ( т к а н и ); о б р ы в о к ; (А м е р .) см. piltrafa, rete- [п р и с т.] о ч е н ь : reteb ién , о ч е н ь х о р о ш о. rete, [м .] (м е д .) се ть. rctejad o r, га. [п р и л . и су щ .] то т, кто чи нит кры ш у. retejar, [п е р е х .] п о п р а в л я т ь , чи н и ть к р ы ш у ; (р а з г .) о б е с п е ч и в а ть о д е ж д о й , о б у в ь ю , retejer, [п е р е х .] о ч е н ь п л о тн о в я за ть , retejo, [м .] о ч е н ь п л о т н о е в я за н и е , retel, [м .] (о б л .) с е ть д л я л о в л и р еч н ы х раков. retem b lar, [н е п е р е х .] д р о ж а т ь ; в и б р и р о в ать, к о л е б а т ь с я ; [н е п р . гл .] сп ряг, к а к acertar. retem p lar, [п е р е х .] (А м е р .) о ж и в л я ть ; см. rean im ar. retén , [м .] за п а с , р е з е р в ; п о п о л н ен и е ; (в о е н .) р е з е р в ; в т о р о й эш ел о н , retención, [ж .] с о х р а н ен и е , у д е р ж а н и е ; з а д е р ж к а , з а д е р ж а н и е ; а р е с т ; (т е х .) с т о п о р ; (м е д .) з а д е р ж а н и е : * reten ció n de la o rina , за д е р ж а н и е мочи, retener, [п е р е х .] с о х р а н я ть , у д е р ж и в а т ь ; з а д е р ж и в а т ь ; за п о м и н а т ь ; с о х р а н я ть в п ам я ти , д е р ж а т ь в у м е ; а р е с т о в ы в а т ь ; у д е р ж и в а т ь ч а сть ж а л о в а н и я ; (т е х .) з а с т о п о р и т ь; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к . te n er, reten id a, [ж .] (м о р .) о т т я ж к а ; (о б л .) т о р м оз. reten im ien to , [м .] см. retenció n , re ten tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к re te n ta r; [п ри л .] (А м е р .) р а з д р а ж и т е л ь н ы й , в с п ы л ьч и в ы й . re te n ta r, [п е р е х .] с н о в а у г р о ж а т ь (о б о л е з н и ); [н еп р . гл.] спряг, как. acertar, reten tiv a, [ж .] п ам я ть, с п о с о б н о с т ь з а п о м и н ать. retentivo, va. [п ри л .] за д е р ж и в а ю щ и й , удерж иваю щ ий. reteñ ir, [п е р е х .] п е р е к р а ш и в а т ь ; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к ceñir, retesam iento, [м .] н атя ги в ан и е, retesar, [п е р е х .] н ат я ги в а т ь , д е л а т ь н а п р я ж ён н ы м (т у г и м ). reteso, [м .] см. retesam ie nto; в е р ш и н а го р к и , reticencia, [ж .] н а м е р е н н о е у м о л ч ан и е, н е д о го в а р и в а н и е , н е д о м о л в к а ; (р и т о р .) у м о л ч а н и е ; у к л о н ч и в о с ть , reticente, [п р и л .] н а м е р е н н о у м а л ч и в а ю щ и й ; н е д о го в а р и в а ю щ и й ; у к л о н ч и в ы й ; с о д е р ж а щ и й в се б е н е д о м о л в к у , retícula, [ж .] см. retículo, reticulación, [ж .] се тч а то е р а с п о л о ж е н и е , reticulado, da, reticular, [п р и л .] се тча ты й , п л етён ы й ; (а н а т.) рети к у л я р н ы й , reticulin a. [ж .] рети кул и н .
retículo, [м.] (б о т .) в о л о к н и с та я тк а н ь р а с те н и й , к л е т ч а тк а ; в и зи р н ы е н и ты (о п т и ч е ск и х п р и б о р о в ); (а н а т.) с е т к а (в т о р о й ж е л у д о к (у ж в а ч н ы х ж и в о т н ы х ), retifo rm e, [п р и л .] се тча ты й , р ети к у л я р н ы й , retije re tea r. [п е р е х .] о с т о р о ж н о в ы р е за т ь н ож н и ц ам и , retín . [«*.] см. re tin tín , retin a, [ж .] (а н а т.) р ети н а, се тч а тк а , с е тч а т а я о б о л о ч к а гл аза. rctinal. [п ри л.] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к р е ти н е, се тча тке , retinencia, [ж .] пам ять, retin ia n o , па. [п р и л .] см. retin al. retin itis, [ж .] (п а т .) р ети н и т, в о сп ал е н и е се тча тки , с е тч а то й о б о л о ч к и гл аза, retin te , [м .] п ер е к р ас к а, re tin te , re tin tín , [м .] зв о н , гу л к о л о к о л а и т. д .; п е р е д р а зн и в а н и е : * re tin tín en los oídos, зв о н , ш у м в у ш ах , re tin tin ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) п е р е д р а зн и в а ть . re tin to , ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к reteñ ir; [пр и л .] к а р а к о в ы й (о м а с т и ); т е м н о к о ри чн евы й . retiñ ir, [н е п е р е х .] зв е н е ть , г у д е т ь ; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к m u llir. retiración, [ж .] у д ал ен и е, о тс тр а н е н и е ; ф о р м а д л я п е ч атан и я о б о р о тн о й сто р о н ы л иста. retirad a, [ж .] у д ал ен и е, о тс тр а н е н и е ; у х о д ; у б е ж и щ е , п р и с тан и щ е , у к р о м н о е м ес т о ; (в о е н .) в е ч е р н я я з а р я (с и г н а л ); (в о е н .) о тс ту п л е н и е, о т х о д : * tocar a retirad a, и гр а ть в е ч е р н ю ю з а р ю ; * co rtar la retira d a, о т р е за т ь п у т ь к о тс ту п л е н и ю , retirad am en te , [н ар е ч .] тай ко м , retirad o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к re tira r; [п р и л .] у ед и н ён н ы й , м ал о п о с ещ ае м ы й , у д а л ё н н ы й ; (в о е н .) о тс та в н о й ; * v id a re tira d a , у е д и н ён н а я ж и з н ь , за м к н у т ы й о б р а з ж и з н и ; [м .] (в о е н .) о тс та в н о й в о ен н ы й , retiram ien to , [м .] см. retiro , retirar, [п е р е х .] у д а л я т ь ; о т д е л я т ь ; у н о с и ть ; у в о д и т ь ; у б и р а т ь с гл аз, о т о д в и г а т ь ; сн и м ать, б р а т ь о б р а т н о ; у д а л я т ь , п р о го н я ть ; (в о е н .) о тв о д и т ь , о тт я ги в а т ь ; о т о з в а т ь ; и зы м а т ь (и з о б р а щ е н и я ); п е ч а та т ь н а о б о р о тн о й с т о р о н е п еч атн о го л и ста: [н е п е р е х .] п о х о д и т ь , б ы ть п о х о ж и м ; retirarse, [в о зв . гл .] о т с тр а н я ть с я ; п е р е с та в а ть за н и м а т ьс я ; у д а л я т ь с я , р е ти р о в а т ь с я ; у е д и н я ть с я ; о тх л ы н у т ь ; (в о е н .) о тс ту п а ть , о т х о д и т ь ; у х о д и т ь в о т с т а в к у ; о т к а зы в а т ь с я (о т д о г о в о р а и т. д .) : * re tira r la m a n o , о тд ё р н у ть р у к у ; # re tira r u n libro d e la m esa, у б р а т ь кн и гу со с т о л а ; * re tira r u n o su palabra, в зя т ь н а з а д св о ё с л о в о ; * r e tira r u n em bajador, о т о з в а т ь п о с л а ; * retirarse d e los negocios, у д ал и ться, о то й ти о т д е л ; * reti rarse p recip itad am e n te, о тс ту п а ть в б е с п о р я д к е ; * retirarse del m u n d o , за м к н у тьс я , у д а л и т ь с я от св ета. retiro , [м.1 у д ал ен и е, о тс тр а н е н и е ; у е д и н е н и е ; у ед и н ён н о е , у к р о м н о е м е с т о ; в о з вращ ение дом ой; удаление н а покой; с о с р е д о то ч е н н о с ть ; (в о е н .) в ы х о д на п ен си я: # en retiro , в о тс тав к е , reto , [м.1 в ы з о в н а д у э л ь , н а п о е д и н о к и т. д .; у г р о з а ; (А м ер .) о с к о р б л е н и е ; в ы г о вор. reto b ad o , da. [п р и л .] (А м е р .) л ю б я щ и й
в ан и е и л и п о д б и в к а к о ж е й ; см. h a rp ille ra ; в о р ч а н и е ; д у р н а я п р и в ы чка , retocador, га. [м . и ж .] р ет у ш ё р ; [п р и л .] р е ту ш и р у ю щ и й ; о тд е л ы в аю щ и й , reto cam ien to , [м .] р е т у ш ь , р е т у ш ё в к а , р е т у ш и рование; неб ольш ая поправка; о тдел ка; подрисовка. retocar, [п е р е х .] с н о в а т р о г а ть , ещ ё р а з к а с а т ь с я ; п о в то р н о т р о г а т ь ; р е т у ш и р о в а т ь, подрисовы вать; подправлять; отделы в ать, о тш л и ф о в ы в а ть , з а в е р ш а т ь ; р е с т а в р и р о в а т ь (к а р ти н у и т. д .). reto ñ ar, [н е п е р е х .] п у с к а ть н о в ы е р о стк и ; (п е р е н .) с н о в а п о яв л ятьс я, retoñecer, [н е п е р е х .] см. re to ñ a r; [н еп р . гл.] сп р я г, к а к agradecer. reto ñ o , [м .] о тп р ы с к , п о б ег, о т р о с то к ; ( п е р е н .) о тп р ы с к, п о то м о к, reto q u e, [м .] р е т у ш ь ; о тд е л к а , н е б о л ь ш а я п о п р а в к а , за в е р ш е н и е ; л ёгк и й п р и с ту п б о л езн и , сим п том . reto r. [м .] г р у б а я х л о п ч а то б у м а ж н а я тк ан ь, retorcedura, [ж .] см. retorcim iento, retorcer, [п ер е х .] п е р е к р у ч и в а ть ; в ы ж и м ать (б е л ь ё ); о б р а щ а т ь д о в о д п р о т и в н и к а п р о ти в н его сам о го , п о б и в а т ь ко го -л его ж е д о в о д а м и ; и з в р а щ а т ь с л о в а : ♦ re to rc e rse el bigote, за к р у ч и в а т ь у сы ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к m over, retorcido, da. [с т р а д , п р и ч .] к reto rcer, п е р е к р у ч е н н ы й ; за к р у ч е н н ы й (о б у с а х ); [м.] ф руктовое пирож ное, retorcijo. [м .] см. reto rcim ien to , reto rcim ien to , [м .] п е р е к р у ч и в а н и е ; о б р а щ е н и е д о в о д а п р о ти в н и к а п р о ти в н его са м о го . retórica, [ж .] р и т о р и к а , о р а т о р с к о е и с к у с с т в о ; [м н о ж .] (р а з г .) в и ти е в а ты й (н а п ы щ е н н ы й , ц в е т и с т ы й ) слог, п у сты е сл о в а, retó ricam en te, [н а р е ч .] п о п р а в и л а м р и т о рики. retoricar, [н е п е р е х .] го в о р и т ь п о п р ав и л а м р и т о р и к и ; ст р о и ть со ф и зм ы , retó rico , са. [п р и л .] р и т о р и ч е с к и й ; [м .] зн а т о к р и то р и ки . reto rn am ie n to , [м .] см. reto rn o , re to rn a n te , [д е й с т. п р и ч .] к reto rn ar, re to m a r, [п е р е х .] в о зв р а щ а т ь , о т д а в а т ь н а за д ; поворачи вать н азад ; снова скручи в а ть , ск а ты в а ть , к р у т и т ь ; [н е п е р е х .] в о зв р а щ а т ь с я ; п р и х о д и ть , п р и е зж а т ь о б р а т н о , в о зв р а щ а т ь с я , п р и х о д и ть (п о я в л я т ь с я ) в н о в ь ; в н о в ь п р и н и м атьс я ; п р и х о д и т ь в п р е ж н е е с о с то я н и е : * re to m a r e n sí, п р и й ти в себя, reto rn elo , [м .] п р и п ев , р и ту р н ел ь, re to m o , [м .] в о зв р а щ е н и е (о т к у д а -л ); в о з в р а т ; о т д а ч а ; ком п е н сац и я, в о зм е щ е н и е ; о б м ен , м ен а ; в о зв р а щ а ю щ а я с я п о в о зк а и л и л о ш а д ь ; (м о р .) о тв о д н ы й в л о к. reto ro , [м .] (о б л .) см. tu e ro , retorsión, [ж .] п е р е к р у ч и в а н и е ; с к р у ч и в а н и е ; в о зм е з д и е ; о б р а щ е н и е д о в о д а п р о ти в н и к а п р о ти в н его са м о го ; о б р а щ е н и е о б в и н ен и я п р о ти в о б в и н и тел я, retorsivo, va. [п р и л .] о б р ащ ён н ы й п р о ти в п р о ти в н и ка . reto rta, [ж .] (х и м .) р е т о р та ; л ьн ян а я тк ан ь , reto rtero , [м .] к р у г о в о е д в и ж е н и е , о б о р о т : * a n d a r al reto rtero , (т р е в о ж н о ) с н о в а т ь ; * tra e r al reto rtero , т а с к а ть з а со б о й к о го -л ; д е р ж а т ь в р у к а х ; за в а л и в а т ь р а б о то й ; о б м а н ы в а ть п осулам и . re to rtija r, [перех.] си л ьн о п е р е к р у ч и в а ть , и с к р и в л я ть ; за в и в а т ь в ло ко н ы ,
противоречить; ворчливы й; дикий; уп ор ны й, у п р я м ы й ; л и ц е м ер н ы й ; л у к ав ы й , reto b ar, [п е р е х .] (А м ер .) п о д б и в а т ь и ли reto rtijó n , [м.] си л ь н о е п е р е к р у ч и в а н и е , и с к р и в л е н и е : * re to rtijó n de tripas, (м е д .) п о к р ы в а т ь к о ж е й ; у п а к о в ы в а т ь ; reto b ar з а в о р о т ки ш ок. se, [в о з в . гл.] д у ть с я , с е р д и ть с я ; ст а ть retostado, da. [с т р а д . п р и ч .] к reto star; у гр ю м ы м , н ед о в о л ь н ы м , [п р и л .] си л ьн о за го р ел ы й , см углы й, к о retobear, [н е п е р е х .] (А м е р .) у п р я м и ть ся , р и ч н ев ы й . у п о р с т в о в а ть . retobo, [м .] (А м е р .) н е го д н а я в е щ ь ; п о к р ы retostar, [п е р е х .] в н о в ь и ли си л ьн о ж а р и т ь ,
п о д ж а р и в а т ь , п о д р у м я н и в а т ь ; [непр. рл.] сп ряг, к а к contar. re to z a d o r, га. [п р и л .] р а д о с т н о п р ы гаю щ и й , с к а ч у щ и й ; и гр и вы й , р е з в ы й , р е з в я щ и й ся, ш а л ящ и й . re to z a r, [н е п е р е х .] р а д о с тн о п р ы га т ь, с к а к а т ь ; р е з в и ть с я , ш а л и ть ; п р о б у ж д а ть с я , к и п е ть (о с т р а с т я х ). retozo, [м.] р а д о с т н о е п р ы га н ье , с к а к а н и е ; дей ст. к ш а л и ть, р е з в и т ь с я : ‘ reto zo de risa, п р и с ту п с м ех а . reto zó n , па. [п ри л .] с к л о н н ы й р а д о с тн о п р ы га т ь, с к а к а т ь ; ш а л о в л и в ы й , р е зв ы й , и гри вы й . retracción, [ж .] в о з в р а щ е н и е н а п р е ж н е е м е с т о ; п р е д с та в л е н и е в св оём в о о б р а ж е н и и ; д ей ст. к о т г о в о р и т ь ; п е р е к у п к а ; (м е д .) р ет р а к ц и я , со к р а щ е н и е , с т я ги в а ние. retractación, [ж .] о тр и ц а н и е св о и х сл о в, о т п и р а те л ь с т в о , о тк а з о т с в о и х сл о в, о т р е ч е н и е о т ск а за н н о го и л и о б е щ а н н о го , re tra c ta r (se), [п е р е х . и в о з в . гл.] о т р е к а т ь ся, о тп и р а т ьс я о т с к а за н н о го или о б е щ а н н ого, о т к а зы в а т ь с я о т св о и х с л о в ; (ю р .) п е р е к у п а т ь (см . retracto ), retráctil, [п ри л .] в тя г и в а ю щ и й с я ; с о к р а щ а ю щ и й ся , с ж и м а ю щ и й с я ; (т е х .) у б и р а ю щ и й с я (о ш а с с и и т. д .) . retractilid a d . [ж .] со к р а ти м о с ть , с п о с о б н о с т ь с о к р а щ а т ь с я , в тя ги в а ть ся , retracto, [м .] (ю р .) в о зм е щ е н и е тр е ть и м л и ц ом р а с х о д о в по п о к у п к е с ц ел ью с тать н а м есто п р и о б р е та т е л я , retracto r, [м .] (х и р .) р е т р а к т о р , retrad u cir, [п е р е х .] в н о в ь п е р е в о д и т ь ; д е лать обратны й перевод, retraer, [п е р е х .] с н о в а п р и н о си ть и ли п р и в о д и т ь ; п р е д с та в л я т ь в своём в о о в р а ж е н и и ; см. disu ad ir; (ю р .) в о зм е щ а т ь тр е ть и м л и ц о м р а с х о д ы по п о к у п к е с ц е л ь ю с тать н а м е с т о п р и о б р е та т е л я ; re traerse, [в о з в . гл .] р а з у б е ж д а т ь с я ; с к р ы в а ть с я ; о тс ту п а ть , у х о д и т ь ; в ести у е д и нён ны й о б р а з ж и зн и . retraíd o , da. [с т р а д , п ри ч .] к re tra e r; [п р и л .] прию тивш ийся; лю бящ ий одиночество; (п е р е н .) за м к н у т ы й , с т р у д о м в х о д я щ и й в о б щ е н и е с др у ги м и , re tra im ie n to , [м .] д е й с т. к retraerse; у е д и н е ние, за м к н у т ы й о б р а з ж и з н и ; п о тай н а я к о м н а та ; у б е ж и щ е , п р и с та н и щ е ; н е л ю д и м о с т ь , н е о б щ и т е л ьн о с ть , retranca, [ж .] н ас п и н н ы й р е м е н ь в у п р я ж и ; (о б л .) то р м о з (в э к и п а ж е ); (А м е р .) т о р м о з. re tra n q u e a r, [п е р е х .] (а р х .) п е р е д в и га т ь ка м е н н ы е п л и ты д о п р а в и л ь н о й у к л а д ки . retranqueo, [м .] (а р х .) п р а в и л ь н а я у к л а д к а к а м е н н ы х плит. re tra n q u e ro , [м .] (А м е р .) то р м о з н о й к о н д у к то р . retransm isión, [ж .] тр а н сл я ц и я (п о р а д и о ), re tra n sm itir, [п е р е х .] п е р е д а в а т ь по р ад и о , retrasa r, [п е р е х .] з а д е р ж и в а т ь ; за м е д л я ть ; о т к л а д ы в а т ь , о т с р о ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] о т с т а в а т ь ; retrasarse, [в о зв . гл .] з а д е р ж и в а ть с я , за п а з д ы в а т ь ; о тс та в а т ь, retraso, [м .] о п о з д а н и е , за д е р ж к а , з а п а з д ы в ан и е , о тк л а д ы в а н и е , о тс р о ч к а ; о т с т а в а ние, за м е д л е н и е , п р о м ед л е н и е, re tra ta d o r, га. [су щ .] см. retratista, re tra ta r, [п е р е х .] п и с ать п о р т р е т ; ф о т о г р а ф и р о в а т ь ; о п и с ы в а т ь, и з о б р а ж а т ь ; п о д р а ж а т ь , и м и т и р о в а ть ; п о х о д и т ь , б ы ть п о х о ж и м ; о тп и р а т ьс я , о тр е к а т ь с я (о т с к а за н н о го и т. д .) ; retratarse, [ в о з в . гл.] о тп и р атьс я , о тр е к а т ь с я (о т с к а за н н о го и т. д .). retratería. [ж.] (Амер.) ф о то гр а ф и я (а т е л ь е ). retratista. [ m .J п о р т р е ти с т; ф о то гр а ф .
re tra to , [м .] п о р т р е т, и з о б р а ж е н и е ; сни м ок, ф о т о гр а ф и я ; о п и с а н и е ; (п е р е н .) д в о й н и к ; (ю р .) см. retracto : * re tra to d e cuerpo en tero , р о с т о в о й п о р тр ет, п о р т р е т во в е с ь р о с т ; # es el vivo re tra to de su pad re, э т о т р е б ё н о к вы л и ты й отец, retrayente, [д ей с т. п р и ч .] к retraer, retrech ar, [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п о д а в а т ь с я н аза д , п яти тьс я (о л о ш а д и ), retrechería, [ж .] п р и тв о р ств о , у в ёр тк а, у л о в к а , о т г о в о р к а ; о тп и с к а ; (р а з г .) см. za lam e ría; (А м е р .) ск у п о сть, retrech ero , га. [п р и л .] х и тр ы й , п р и б е г а ю щ ий к у в ёр тк ам , у л о в к а м ; (р а з г .) о ч е н ь п р и в л е к а те л ь н ы й , п л ен и те л ь н ы й ; (А м е р .) ск у п о й , ск ар ед н ы й , retrep ad o , da. [п р и л .] о тк и н у ты й , о тк л о н ё н н ы й н азад . retreparse, [в о зв . гл.] о тк и д ы в а ть с я , о тк л о н я ться н а з а д ; о тк и д ы в а ть с я н а сп и н ку сту л а. retreta, [ж .] (в о е н .) в е ч е р н я я з а р я (с и г н а л ) ; н о ч н о й в о е н н ы й п р а з д н и к по у л и ц ам (с у л и чн ы м и ф о н а р я м и и т. д .) ; о т б о й ; (А м е р .) в е р е н и ц а , р я д ; сер и я, retrete, [м .] о т х о ж е е м есто , у б о р н а я , retrib u ció n , [ж .] в о зн а гр а ж д е н и е , в о зм е щ е ние, ж а л о в а н ь е ; го н о р а р ; за р а б о т н а я п л ата, за р п л а та . re trib u ir, [п ер е х .] в о зн а гр а ж д а т ь , о п л а ч и в а т ь ; п л ати ть ж а л о в а н ь е ; о п л а ч и в а ть т р у д ; в о зд а в а т ь д о л ж н о е ; (А м ер .) о т в е ча ть в за и м н о с ть ю . retrib u tiv o , va. [п р и л .] в о зн а гр а ж д а ю щ и й , о п л ач и в аю щ и й . retrib u y em e. [д ей с т. п р и ч .] к re trib u ir, retrillar, [п е р е х .] п е р е м о л о ти т ь, retro- [п р и ст.] и м е ю щ а я зн а ч е н и е : о б р атн о , н аза д . , „ retroacción, [ж .] о б р а т н о е д в и ж е н и е , р е г р е ссия. retroactividad. [ж .] р е т р о а к т и в н о с т ь, о б р а т н о е д ей с тв и е . retroactivo, va. [п р и л .] р е т р о а к т и в н ы й , и м е ю щ и й о б р а т н о е д ей с тв и е , о б р а т н у ю с и л у (о з а к о н е ). retro b ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. rezo n g a r, re tro b ó n , па. [п р и л .] (А м е р .) см. rezo n g ó n , retro b u lb ar. [п р и л .] (м е д .) л е ж а щ и й п о за д и гл а зн о го я б л о к а . retrocarga, [ж .] (а р т .) за р я ж а н и е с к а зё н н о й части . retrocecal. [п р и л .] (м е д .) л е ж а щ и й п о за д и сл еп о й ки ш ки. retroceder, [н е п е р е х .] о тс ту п а ть , п о д а в а т ь ся н а за д , п я ти тьс я ; (в о е н .) о т к а т ы в а т ь ся (о б о р у д и и ). retrocesión, [ж .] см. retroceso (д е й с т .); (ю р .) п е р е у с ту п к а (п р а в и т. д .). retroceso, [м .] п о п я тн о е д в и ж е н и е , о тс ту п л ен и е, о т х о д ; о т с ту п а те л ь н о е д в и ж е н и е ; р е гр е с с ; (в о е н .) о тк а т (о р у д и я ); (м е д .) о б о с т р е н и е б о л езн и , retroflexión. [ж .] (м е д .) с ги б ан и е н а за д : * retro flex ió n de la m a triz , п ер е ги б м атки к зад и . retro g rad ació n . [ж .] (а с т р .) о б р а т н ы й х о д , обратное движ ение. re tro g ra d a r. [н е п е р е х .] см. retro ced er; (а с т р .) д в и га т ь с я о б р атн о , retro g ra d ism o . [м .] р е т р о гр а д с тв о , retró g ra d o , da. [п р и л .] д в и ж у ю щ и й с я н а за д , и д у щ и й н а з а д ; п о п я тн ы й ; р е т р о гр ад н ы й , р е а к ц и о н н ы й ; [м . и ж .] р е т р о гр ад , -к а ; р еа к ц и о н е р , -ка. retro g resió n , [ж .] см. retroceso, retro m an d ib u lar. [пр и л .] (м е д .) л е ж а щ и й п о з а д и н и ж н ей челю сти , retro n ar, [н е п е р е х .] р ас к а т и с то гр ем е ть, гр о х о т а т ь (о г р о м е ); [н еп р . гл.] спряг, к а к contar. retronasal. [п ри л.] (м е д .) н о со гл о то чн ы й , retro p ilastra. [ж .] (а р х .) п илястр, н а х о д я щ и й ся п о з а д и ко л о н н ы .
retroposición. [ж .] о тк л о н е н и е н аза д , с м е щ е н и е кзад и . retro p ro p u lsió n , [ж .] р е а к ти в н о е д ей ств и е, retro p ró x im o , т а . [пр и л .] (А м ер .) п р о ш лы й. retrospección, [ж .] р е с тр о с п е к ти в н ы й в згл я д в п р о ш л о е. retrospectivam ente, [н ар е ч .] р е тр о сп ек ти в н о , о гл я н у в ш и с ь н аза д . retrospectivo, va. [прил.] р етр о сп ек ти в н ы й , о б р ащ ён н ы й к п р о ш л о м у , retro tracció n . [ж .] (ю р .) о тн есен и е к б о л е е р ан н ем у в р ем ен и . retro traer, [п ер е х .] о тн о си ть к б о л е е р а н н е м у в р ем ен и . retro v en d en d o : * co n trato de retro v en d en d o , к о н тр а к т н а п р о д а ж у с п р а в о м в ы к у п а п р о д а н н о го и м у щ ества, retro v en d er, [п ер е х .] (ю р .) п е р е п р о д а т ь к у п л е н н о е б ы в ш ем у в л ад ел ьц у , retroversión. [ж .] (м е д .) о тк л о н ен и е, п о в о р о т н а з а д : * retroversión d e la m a triz , за ги б м атки. retrovisor, [м .] зе р к а л о (п е р е д ш о ф ёр о м , в о д и те л е м ). retru car, [н е п е р е х .] с ы гр ать от б о р та (в б и л ь я р д е ) ; см. en v id ar; (о б л .) (А м ер .) в о з раж ать. retruco, [м.] см. retru q u e , retruécano, [м.] и гр а слов, ка л а м б у р , retru q u e, [м.] о тс к ак и в а н и е, р и к о ш е т (в б и л ь я р д е ) : * d e re tru q u e , р и к о ш ето м , rctu ellc. [м.] (о б л .) со р т р ы б о л о в н о й сети, retu erta, [ж .] (о б л .) и зл у чи н а , и зги б (д о р о ги, р е к и ). re tu e rto , ta. [п р и л . н е п р . с т р а д , п р и ч .] к re torcer, п е р е к р у ч е н н ы й , rétu lo , [м .] н ад п и сь. retu m b an te, [д ей с т. п р и ч .] к retu m b ar; [п р и л .] пы ш н ы й , р о ск о ш н ы й , retu m b ar, [н е п е р е х .] р а з д а в а т ь с я ; зв у ч а ть , гр ем е ть, г р о х о т а ть , р о к о т а ть (о гр о м е и т. д .) . retu m b o , [м .] (г р о х о т )а н и е , о тзв у к , р ас кат, о тг о л о с о к (гр о м а и т. д .). re tu n d ir, [п е р е х .] в ы р а в н и в а ть о б л и ц о в к у ; (м е д .) о тв л е к а ть . reu m a, [м.] (тж е . ж .) см. reu m atism o ; в о с п а л и те л ь н о е п р о ц есс, reú m a, см. reu m a. reu m artritis. [ж .] (п а т .) с у с тав н о й р е в м а ти зм . reu m atalg ia. [ж .] (п а т .) р е в м ати ч ес к ая б о л ь. reu m ático , са. [пр и л .] р ев м ати ч ес к и й ; с т р а д а ю щ и й р ев м а т и зм о м ; [м . и ж .] р е в м а ти к, -ичка. reu m átid e. [ж .] р ев м ати ч ес ки й д ер м а то з, reum atism o, [м.] (м е д .) р е в м ати зм : ‘ reu m atism o m uscular, м ы ш еч н ы й р е в м ати зм ; •re u m a tis m o articu lar, с у с тав н о й р е в м а ти зм . reu m atizan te . [пр и л .] ст р а д а ю щ и й р е в м а ти зм о м ; [м . и ж .] р ев м ати к, -ичка. reu m ato id c(o ), (а), [пр и л .] п о х о ж и й н а р е в м ати зм . reum atosis. [ж .] (п а т .) за б о л е в а н и е р е в м а ти ч ес к о го х а р а к те р а , réum ico, са. [п р и л .] р ев м ати чески й , reu n ió n , [ж .] о б ъ е д и н е н и е , со е д и н ен и е, п р и с о ед и н е н и е; с о б р а н и е ; с б л и ж е н и е; (м е д .) с р а стан и е к р а ёв р аны , reu n ir, [п ер е х .] с о е д и н ять, о б ъ е д и н я ть , п р и с о е д и н я ть ; с о б и р а ть ; с о з в а т ь ; гр у п п и р о в а т ь ; reunirse, [в о зв . гл.] со е д и н я ться, о б ъ е д и н я ть с я ; с о б и р аться, в с тр е чаться.
re u n ta r, [п ер е х .] в н о в ь н ати р ать , см а зы в а т ь ж и р о м , м асл ом и т. д. reusense. [п ри л .] о тн о сящ и й ся к Reus; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , reusina, [ж .] (м и н .) в ы в е т р и в ш а я с я см есь гл а у б е р о в о й сол и с го р ь к о ю , revacunación, [ж .] (м е д .) п о в то р н а я п р и в и в ка, р е в акц и н ац и я. revacunar, [п е р е х .] (м е д .) п о в то р н о п р и в и в а ть . reválida, [ж .] о к о н ч а н и е у ч е б н о го з а в е д е ния, п о л у ч е н и е д и п л о м а , revalidación, [ж .] у тв е р ж д е н и е , р а т и ф и кац и я. revalidar, [п е р е х .] у т в е р ж д а т ь , у з а к о н и в а ть , р а т и ф и ц и р о в а т ь ; revalidarse, [в о зв . гл.] о к а н ч и в а т ь у ч е б н о е за в е д е н и е , п о л у ч а т ь ди п л ом . revancha, [ж .] (г а л .) р е в а н ш , см. desquíte, revecero, га. [п ри л .] (с .-х .) о ч е р е д н о й ; [м. и ж .] тот, кто с л е д и т за р а б о таю щ и м п о о ч е р ё д н о ск отом , reveedor, [м.] см. revisor, revejecer, [н е п е р е х .] п р е ж д е в р е м е н н о ст а ри тьс я (тж е . в о зв . г л .); [к е п р . гл.] спряг, к а к agradecer. revejecido, da. [п ри л.] п р е ж д е в р е м е н н о с о с та ри в ш и й с я. revejirse, [в о з в . гл.] (А м е р .) стар еть, revelación, [ж .] р а з о б л а ч е н и е , р а с к р ы т и е ; о т к р о в е н и е ; (ф о т .) п р о яв л ен и е, revelado, da. [с т р а д , при ч .] к revelar; [м.] (ф о т .) п р о яв л ен и е. revelador, га. [п ри л .] р а з о б л а ч а ю щ и й ; [м . и ж .] р а зо б л а ч и т е л ь , -н и ц а; [м.] (ф о т.) п р о яв и тел ь. revelam iento, [м.] см. revelación, revelante, [д ей с т. п ри ч .] к revelar, revelar, [п е р е х .] р а з о б л а ч а т ь , р ас к р ы в а т ь , о б н а р у ж и в а т ь ; (ф о т .) п р о я в л я т ь : ♦ re v e la r ta lento, о б н а р у ж и т ь (п р о я в и т ь ) т а л ант. revelente. [д ей с т. п ри ч .] к reveler; [прил.] о тв л е к а ю щ и й . reveler. [п е р е х .] (м е д .) о тв л е к а ть , revellín, revellinejo. [м. j р ав ел и н , revenar, [н е п е р е х .] д а в а т ь н о в ы е р о стки , (о п н е и т. д .). revendedera, [ж .] см. revendedora, revende dor, га. [п ри л .] п е р е п р о д а ю щ и й ; [м. и ж .] п е р е п р о д а в е ц , -щ и ц а, б ар ы ш н и к, revender, [п е р е х .] п е р е п р о д а в а т ь , rev en d ó n , па. [п ри л .] (о б л .) см. rev en d ed o r, revenim iento, [м .] дей ст. к revenirse; (м и н .) (ч а с ти ч н ы й ) осы п ь, о б в ал , revenirse, [в о з в . гл.] с м о р щ и в а ть с я , с ъ ё ж и в а ть с я ; у м е н ь ш а ть с я ; ск и сать, п р о к и сать (о в и н е и т. д .) ; со ч и ться, в ы д е л я ть в л а гу ; о тс ы р е т ь ; о тс ту п а ть с я от с в о е го м н е н и я ; (о б л .) в ы г о р а ть , с о х н у т ь (о р а с т е н и я х ) ; [н е п р . гл.] сп ря г, к а к v enir, reveno, [м .] п о б е г, в ы р а с та ю щ и й о т пня. reventa, [ж .] п е р е п р о д а ж а , reventadero, [м .] т р у д н о п р о х о д и м о е м ес т о ; тр у д н а я р а б о т а . rev en tad o r, [м.] кл ак ёр, ли ц о , н а н я то е д л я то го , ч то б ы св и с т к а м и и т. д. с о з д а в а т ь в п е ч а тл е н и е п р о в а л а п ьесы , ар ти ста, rev en tar, [н е п е р е х .] л о п н у т ь, тр е с н у т ь, р а зо р в а т ь с я ; в з о р в а т ь с я ; р а з б и в а т ь с я с си лой , б у ш е в а т ь (о в о л н а х ); б и ть (о к л ю ч е ); л о п н у т ь, п р о р в а т ь с я (о н а р ы в е ); (п е р е н .) с го р а ть о т ж е л а н и я ; за го р а т ь с я (с т р а с т ь ю и т. д .) ; (р а з г .) у м е р е т ь н а с и л ь с т в е н н о й с м е р т ь ю ; * re v e n ta r d e risa, л о п н у т ь со с м е х у ; * re v e n ta r de g o rd o , з а
п л ы ть ж и р о м ; [п е р е х .] (р а з г .) р а з д а в л и в а т ь ; за гн а т ь л о ш а д ь ; н а д о е д а т ь , д о с а ж д а т ь, д о к у ч а т ь ; б е с и т ь , зл и т ь ; и зн у р я ть н еп о си л ь н о й р а б о т о й ; в р е д и т ь, н ан о си ть у щ е р б ; [к е п р . гл.] спряг, к а к acertar, rev en tazó n , [ж .] в зр ы в , р а з р ы в ; п р и б о й (в о л н ). reventón, [п ри л.] го т о в ы й л о п н у т ь ; в ы п у кл ы е (о г л а з а х ) ; [м .] в зр ы в , р а з р ы в ; (п е р е н .) к р у т о й п о д ъ ё м ; стесн ё н н о е п о л о ж ен и е , н у ж д а ; п е р е у то м л е н и е ; н е п о си л ьн а я р а б о т а ; (А м ер .) в сп ы ш к а (с т р а с ти и т. д .) ; си л ьн ы й т о л ч о к ; р ец и д и в , rever, [п ер е х .] сн о в а р а с с м а тр и в а ть , п р о с м ат р и в а ть , п е р е с м а т р и в а ть ; (ю р .) п е р е с м а т р и в а ть (д е л о ). reverberación, [ж .] о т р а ж е н и е (зв у к о в ы х волн , с в е т о в ы х л у ч е й ); о тб л е с к ; (х и м .) о б ж и га н и е (в о тр а ж а т е л ь н о й п е ч и ), rev erberadero. [м .] см. reverbero, rev erb eran te, [д е й с т. п р и ч .] к reverberar, о тр а ж а щ и й с в е т о в ы е и т. д. лучи, з в у к о в ы е во л н ы (тж е . п р и л .). rev erb erar, [н е п е р е х .] реверберировать, о т р а ж а т ь (з в у к о в ы е в о л н ы , с в ето вы е л у ч и ) ; о тр а ж а ть с я . reverbero, [м.] см. reverberación; р еф л е к т о р , о т р а ж а т е л ь ; у л и чн ы й ф о н а р ь ; (А м ер .) . к е р о си н к а, с п и р то в к а : * h o r n o de rever bero, о тр а ж а те л ь н а я печь, reverdecer, [н еп ер ех .] в н о в ь за зе л е н е т ь (о п о л я х ) ; (п е р е н .) п о м о л о д е т ь ; [п ер е х .] д е л а т ь зе л ён ы м ; м о л о д и т ь; [н еп р . гл.] спряг, как a g r a d e c e r . reverdeciente, [д е й с т. п р и ч .] к reverdecer, в н о в ь п о зе л е н е в ш и й (о д е р е в е ) и т. д. reverencia, [ж .] г л у б о к о е п о ч тен и е, у в а ж е ние, б л а го г о в е н и е ; п о ч ти т е л ь н ы й п о к л о н ; р е в е р а н с ; п р е п о д о б и е (ти ту л с в я щ е н н и к а ). reverenciable. [п р и л .] д о с т о й н ы й гл у б о к о го п о ч тен и я, у в а ж е н и я , п о ч тен н ы й , reverenciador, га. [п р и л .] п о ч ти тел ьн ы й , п о добострастны й. reverencial, [п р и л .] п о ч ти тел ьн ы й , reveren cialm en te, [н ар е ч .] п о ч ти т е л ь н о , п о добострастно. reverenciar, [п е р е х .] чти ть, п о ч и тать , у в а ж а т ь. reverendísim o, т а . [п р и л .] п р е о с в я щ е н н е й ш и й (т и т у л ). reverendas, [ж . м н о ж .] еп и с к о п с к а я г р а м о та, п е р е д а ю щ а я в л а с т ь д р у го м у еп и с к о п у ; х о р о ш и е к а ч е с т в а д о с т о й н ы е гл у б о к о го п о ч тен и я, у в а ж е н и я , rev ere n d o , da. [п р и л .] д о с т о й н ы й по ч тен и я, уваж ени я, уваж аем ы й; преподобны й; (р а з г .) сл и ш ко м о см о тр и те л ь н ы й , о с т о р о ж н ы й ; [м .] св ящ ен н и к , а б б а т, rev eren te, [п р и л .] п о ч ти тел ьн ы й , и с п о л н е н н ы й гл у б о к о г о п о ч тен и я, у в а ж е н и я , rev eren tem en te, [н ар е ч .] п о ч ти тел ь н о , с гл у б о к и м у в а ж е н и е м , reversar, [н е п е р е х .] о тр ы ги в а т ь , reversibilidad, [ж .] о б р ати м о сть, reversible, [п р и л .] о б р а т и м ы й ; (ю р . т е х .) р е в е р с и в н ы й ; д в у х с то р о н н и й (о т к а н и ), reversión, [ж .] в о зв р а щ е н и е (и л и в о зв р а т ) к п р е ж н е м у со с то я н и ю ; (ю р .) р ев ер си я , в о зв р ат им ущ ества преж н ем у в ладель
у д а р ты л ь н о й с т о р о н о й р у к и ; (ф е х . в тен н и с е и т. д .) у д а р с л е в а ; (н е р е н .) н е у д а ч а , н е в з го д а ; п е р е м е н а в о б р а щ е н и и с к е м -л ; * al revés, н а о б о р о т, н а п р о ти в ; * d e revés, н а о б о р о т, н а п р о ти в ; с л е в а ; * d revés d e la m ed alla, о б о р о тн а я с т о р о н а м ед а л и ; * al (d el) revés, н а и зн а н к у ; * al revés m e las calcé, я сд е л а л о б р а т ное. revesa, [ж .] (а р г.) о б м ан , н а д у в а т е л ь с тв о ; (м о р .) в стр е ч н ы й т о к (в о д ы ), revesado, da. [п р и л .] за п у та н н ы й , н еясны й, м у д р ён ы й ; (п е р е н .) н еп о сл у ш н ы й , н е п о к о р н ы й , о зо р н о й ; тр у д н ы й (о р о д а х ) , revesar, [п е р е х .] см. vo m itar, revesero, га. [п р и л .] (А м е р .) н е в е р н ы й ; в е р о л о м н ы й ; ко л ки й , едкий, revesino, [м .] р е в е р с и (к а р то ч н а я и гра, гд е в ы и гр ы в а е т п ар ти ю то т, кто м е н е е в о з ь м ёт в з я т о к ). revestido, da. [с т р а д , п р и ч .] к revestir; [м.] см. revestim iento. revestim iento, [м.] о б ш и вк а, о б л и ц о в к а ; п о к р ы т и е ( у л и ц ); о д е ж д а (у к р е п л е н и й ); о б к л е й к а. revestir, [п е р е х .] н а д е в а ть о д н о п л а т ь е на д р у г о е ; о б л и ц о в ы в а ть , о б ш и в а ть ; о б к л а д ы в а ть , п о к р ы в а т ь ; о б к л е й в а ть ; revestir se, [в о зв . гл.] н а д е в а ть н а се б я о д н о платье на д р у го е; увлечься идеей; ч ва н и ться; [н еп р . гл.] спряг, к а к pedir, revez. [м .] (А м ер .) см. revés, reveza, [ж .] (м о р .) см. revesa, revezar, [н е п е р е х .] за м ен ять, см ен ять, revezo, [м.] за м ен а, см ен а (о д н о го д р у г и м ); п а р а (д в е л о ш а д и и т. д .) см ен я ю щ а я д р у гу ю на р а б о т е ; (о б л .) т р е ть я ч а сть obrada. reviejo, [пр и л .] о ч е н ь ст а р ы й ; [м .] су х а я в етк а. revientacaballo. [м .] (А м ер. б о т.) ан т и л ь ск о е р ас тен и е. revirada, [ж .] (м о р .) и зм ен ен и е н а п р а в л е ния. rev irar, [п е р е х .] к р у ти ть, з а к р у ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] (м о р .) м ен я ть н а п р а в л е н и е (о су д н е ; revirarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) в о с с тав ать. reviro. [м.] с ги б ан и е ; и с к р и в л е н и е ; (м о р .) и зм ен ен и е н а п р ав л ен и я. 1 rev iró n , па. [п р и л .] (А м ер. р а з г.) склон н ы й в о с с т а в а т ь ; [м .] в о сстан и е, revisable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть п е р е с м о тр ен н ы м . revisación, revisada, [ж .] (А м ер .) см. revisión, revisador, га. [п р и л .] см. revisor, revisar, [п ер е х .] п ер е с м а т р и в а ть , п р о в е р я ть, р е в и з о в а т ь . revisión, [ж .] р е в и з и я ; п ер е см о тр , п р о в е р к а , revisionism o, [м.] (п о л и т .) р ев и зи о н и зм , revisionista, [п р и л .] (п о л и т .) р е в и з и о н и с т с ки й ; [м . и ж .] р ев и зи о н и ст, -ка. revisita, [ж .] в то р н ы й о см о тр , об ы ск, revisor, га. [п р и л .] п е р е см атр и в аю щ и й , р е в и зу ю щ и й ; [м .] р е в и з о р ; к о н тр о л ёр , revisoría, [ж .] д о л ж н о с т ь р е в и з о р а , к о н т р о лёра. revista, [ж .] п ер е см о тр , п р о см о тр , п р о в е р к а ; о б з о р ; (в о е н .) см отр, п а р а д ; о б о з р е н и е ; ж у р н а л ; (т е а т р .) о б о зр е н и е , р ев ю : цу. * revista m ilitar, в о ен н ы й см о тр ; * pasar re reverso, sa. [пр и л .] о б р а т н ы й ; [м .] о б о р о т, vista a u n reg im ie n to , п р о и з в е с ти см о тр о б р а т н а я сто р о н а, и з н а н к а ; о б о р о тн а я по л ку . с т о р о н а м ед али , м о н еты ; * reverso d e la revistar, [п е р е х .] (в о е н .) д е л а т ь см о т р в о й с m ed alla, (п е р е н .) о б о р о тн а я с т о р о н а м е кам . дали . revisteril, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й и л и о т н о rev erter, [н е п е р е х .] п е р е л и в а ть с я ч е р е з сящ и й с я к о б о зр е н и ю , р е в ю и ли ж у р н а к р а й ; [н е п р . гл.] спряг, к а к en ten d er, лу. rev ertir, [п е р е х .] (ю р .) в о з в р а щ а т ь и м у revistero, [м.] о б о зр е в а т е л ь ; а в т о р р ев ю , щ е ств о п р е ж н е м у в л а д е л ь ц у ; в о з в р а щ а revisto, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к rever, ть к п р е ж н е м у со сто ян и ю , revivar, [п е р е х . и н е п е р е х .] см. reavivar, revés, [м.] о б о р о т, о б р а т н а я сто р о н а, и з н а н revividero, [м.] п и то м н и к д л я р а зв е д е н и я к а ; л ац к ан , о т в о р о т (о д е ж д ы и т. д .) ; ш е л к о в и ч н ы х ч ер вей .
revivificación, [ж .] о ж и в л е н и е , н а р у ш а ю щ и й п о р я д о к ; [м . и ж .] р е в о л ю ц и о н е р , -к а ; н а р у ш и т е л ь п о р я д к а, revivificar, [п е р е х .] о ж и в л я ть , в о з р о ж д а т ь , п р о б у ж д а т ь к ж и зн и . revolvedero. [м .] см. revolcadero. revivir, [н е п е р е х .] о ж и в а т ь , в о с к р е с а т ь ; rev o lv ed o r, га. [п р и л .] б ес п о к о ящ и й , т р е в о ж а щ и й ; н а р у ш а ю щ и й п о р я д о к ; [м . и ж .[ в о зр о ж д а т ь с я . см у тья н , -к а ; н а р у ш и т е л ь п о р я д к а, reviviscencia, [ж .] (б и о л .) способность о ж и в а т ь ; в о зв р а щ е н и е ж и з н е н ы х с в о й revólver, [м .] р е в о л ь в е р , ств. revolver, [п е р е х .] п е р е б и р а т ь ; п е р е в о р а ч и вать, перевёрты вать; п е р е в ё р ты в а ть reviviscente. [п ри л .] (б и о л .) сп о с о б н ы й о ж и в а ть . в в е р х д н о м , п е р е б и р а т ь ; о б ёр ты в ать, за в ё р т ы в а т ь ; п о в е р н у т ь н а в р а г а ; б у д о revocable, [п ри л .] о тм е н и м ы й ; см ен яем ы й , р а ж и т ь , в о зм у щ а ть , п о д н и м ать н а в о с с revocación, [ж .] отм е н а, ан н у л и р о в а н и е , т а н и е ; п е р е б и р а т ь в п ам я ти ; р а з м ы ш revocador, га. [п ри л .] о тм е н яю щ и й , а н н у л и л я т ь ; в о зв р а щ а т ь с я н а з а д ; п о д а ть в су д р у ю щ и й , о тр е ш а ю щ и й ; [м .] ш ту к а т у р , н а к о г о -л ; д е л а т ь п о л н ы й о б о р о т ; revol revocadura, [ж .] о ш т у к а т у р и в а н и е (с т е н и verse, [возв. гл.] о б ё р т ы в а т ь с я ; п о в е р н у т. д .) ; (ж и в .) х ол ст, н а т я н у т ы й на п о д р а т ь с я н а в р а г а ; в о зв р а щ а т ь с я н а з а д : д е мник. л а т ь п о л н ы й о б о р о т : д в и га т ь с я , п о в о р а revocante, [д е й с т. при ч.] к revocar, ч и в а т ь с я ; м ен я ть с я (о п о г о д е ); [н еп р . revocar, [п е р е х .] о тм е н ять, а н н у л и р о в а т ь ; гл.] сп ряг, к а к m over. о тс о в е т о в а т ь , о т г о в а р и в а т ь ; р а з го н я т ь н а з а д ; с н о в а о ш т у к а т у р и в а т ь (с т е н у ), revolvim iento, [м .] д ей ст. к revolver(se), п е р е в о р а ч и в а н и е , п ер е в ё р ты в а н и е, revocatoria, [ж .] (А м е р .) см. revocación, revocatorio, ría. [п ри л.] о тм е н яю щ и й , а н н у revolvino. [м.] (о б л .) см. rem o lin o ; н е с п о ко й н ы й ч е л о в ек , ш ал у н , -ья. л и р у ю щ и й , о тр е ш аю щ и й , rev o q u e, [м .] ш т у к а т у р к а (н а с т е н у ); ш т у revoco. [М.] р а з го н н а з а д ; см. revoque, ка ту р к а , ш ту к а т у р н ы й нам ёт (н а р у ж н ы х revolante, [д е й с т. п р и ч .] к revolar, с т е н ). revolar, [н е п е р е х .] о п я т ь в з л е т е т ь ; п о р х а т ь , revotarse, [в о зв . гл.] и зм ен и ть св о й го л о с п ерепархивать. (п р и г о л о с о в а н и и ). revolcadero. [м .] м есто гд е н е к о т о р ы е ж и revuelco, [м.] о п р о к и д ы в а н и е , п е р е в ё р ты в о тн ы е (о б ы ч н о ) в а л я ю тс я п о п о в е р х н о в ан и е, п е р е в о р а ч и в а н и е ; д ей ст. к в а л я сти ч е го-л . ть с я п о зе м ле , в гр язи , п е р е к а т ы в а н и е revolcado, da. [стр ад , п ри ч .] к revolcar; [м.] п о п о в е р х н о с ти чего -л . (А м е р .) со р т р агу . revuelo, [м.] в то р и ч н ы й по л ёт пти ц ы ; (п е revolcadura, [ж .] дей ст. к в а л я ть с я по п о р е н .) б е с п о р я д о к , во л н ен и е , см ятени е, в е р х н о с т и че го -л . revuelta, [ж .] в то р и ч н ы й о б о р о т, revolcar, [п е р е х .] о п р о к и д ы в а т ь , в а л и ть ; revuelta, [ж .] бу н т, м ятеж , в о зм у щ е н и е ; п о в а л я ть (п о зе м л е и т. д .) ; (п е р е х . р а з г .) в о р о т, п о в о р о тн ы й п у н к т; п е р е м е н а н а п е р е с п о р и т ь , п о б е д и ть в с п о р е ; (р а з г .) п р а в л е н и я ; о к о л ь н ы й (и л и о б х о д н ы й ) провалить (н а э к з а м е н е ); revolcarse, п у т ь; п е р е м е н а с о с то ян и я и л и м н ен и я; [в о зв . гл.] в а л я ть с я (п о зе м ле , в гр я з и сс о р а, д р а к а ; (А м е р .) см. escarda, и т . д .) ; (п е р е н .) у п р я м и ть с я ; [н е п р . гл .] , 're v u e lta m e n te , [н ар е ч .] в б ес п о р я д к е , в п е спряг, к а к contar, р ем еш ку . revolcón, [м .] (р а з г .) см. revuelco, rev u elto , ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к revolver; revolear, [н е п е р е х .] к р у ж и т ь с я в в о зд у х е , [п р и л .] п о к о р н о в ер тя щ и й с я (о л о ш а л е т а ть оп и с ы в а я к р у ги ; [п ер е х .] (А м ер .) д и ) ; н е п о к о р н ы й , ш а л о в л и в ы й (о р е б ё н р а з м а х и в а т ь л асс о и т. д. к е ) ; зап у та н н ы й , м у д р ён ы й : * pescar en revoleo, [м .] (о б л .) б е с п о р я д о к , тр е в о г а , río rev u elto , л о в и ть р ы б у в м у тн о й в о д е, см ятен и е. revuelvepiedras. [ми] м о р с к а я п тица, п и т а ю revoletear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. revolotear, щ и й ся м о л л ю с кам и : revolica, [ж .] revolisco, [м.] (А м ер .) б е с п о revulsar, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. v o m itar, ряд о к , п у т а н и ц а ; с у м ато х а, revulsión, [ж .] (м е д .) о тв л еч ен и е , revolotear, [н е п е р е х .] см. revolear, п о р х а т ь ; revulsivo, va. [п р и л .] (м е д .) о тв л е к а ю щ и й ; в о зв р а щ а т ь с я , оп и с ы в ая к р у г и ; [п е р е х .] [м .] о тв л е к а ю щ е е л е к а р с тв о , п о д б р а с ы в а т ь в в о з д у х что-л . rey. [м .] к о р о л ь , ц а р ь ; г о с у д а р ь ; (ш а х м .) revoloteo, [м.] б ы стр ы й полёт, о п и с ы в ая (к а р т .) к о р о л ь ; п ч ел и н ая м а т к а ; (р а з г .) к р у ги ; п о р х а н и е ; в о зв р а щ е н и е , о п и с ы с в и н о п ас; [м н о ж .] reyes к о р о л ь и к о р о в ая к р у г и ; п о д б р а с ы в а н и е в в о зд у х л е в а : * los Reyes m agos, (р е л .) В о л х в ы ; чего-л . * rey d e b an d a , к у р о п а т к а -в о ж а к ; * n i rey revoltear, [н е п е р е х .] б ы стр о к р у ж и т ь с я , n i ro q u e, н и к то ; ♦ l a del rey, у л и ц а ; * del tiem p o del rey q u e rabió, в н езап а м я тн ы е revoltijo, revoltillo, [м .] в с я к а я в сячи н а, см есь, м е ш а н и н а ; за п л е те н н ы е ки ш ки ; в р е м е н а ; * el d ía d e los Reyes, (р е л .) б о (п е р е н .) п утан и ц а, б е с п о р я д о к , н е р а з б е г о я в л е н и е ; * al q u e no tiene, el rey le hace libre, (п о е л .) н а н е т и су д а н е т ; * serv ir al ри ха. rey, б ы ть со л д ато м . revoltón, [м .) (а р х .) с в о д ч а ты й п р о м е ж у т о к м е ж д у д в у м я б ал к ам и ( п о т о л к а ); (а р х .) reyerta, [ж .] сс о р а, сп о р , п р е р е к а н и е , с ты ч ка. сги б л е п н о го ук р а ш ен и я , revoltoso, sa. [п ри л .] н еп о к о р н ы й , м я т е ж reyezuelo, [м . у м ен .] к rey ц ар ё к ; к о р о л ё к (п т и ц а ). н ы й ; ш ум л и в ы й , ш а л о в л и в ы й , р е з в ы й ; rey u n ar. [п ер е х .] (А м ер .) о ст р и га т ь к о н ч и к за п у та н н ы й ; [ и . и ж .] б у н т о в щ и к , -ица, у х а с к о ту в зн а к п р и н а д л е ж н о с ти г о с у см у т ья н ; н а р у ш и т е л ь п о р яд к а, д ар с тв у . revoltura, [ж .] (А м е р .) см. revoltijo, rey u n o , па. [п р и л .] (А м ер .) см. tro n z o , revolución, [ж .] дей ст. к revolver(se); р е в о reza d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к re z a r; [м.] ц е р л ю ц и я ; в о л н ен и е , т р е в о г а ; б е с п о р я д о к , к о в н а я сл у ж б а. ‘ м ятеж , б у н т ; п е р е в о р о т , п ол н а я п е р е м е reza d o r, га. [прил. и сущ.] молящийся, н а; (а с т р .) о б р а щ е н и е , в р а щ е н и е , п о л rezag a, [ж .] см. retag u ard ia , н ы й о б о р о т (п л а н е т ы ); (ге о м .) в р а щ е rezag ad o , da. [страд, прич.] к reza g ar; н и е ; (т е х .) о б о р о т. [прил.] о стаю щ и й с я п о за д и ; ленивый; revolucionar, [п е р е х .] р е в о л ю ц и о н и р о в а т ь, (А м е р .) н е в о с т р е б о в а н н ы й (о п и с ьм е ), п о д н и м а ть н а в о сстан и е , в о зм у щ а т ь ; н а rezag an te, [дейст. прич.] к rezag ar, р у ш а ть п о р я д о к ; п р о и з в о д и ть к о р е н н о й rezag ar, [перех.] о б го н я ть, о ст а в л я ть п о з а п е р е в о р о т в чём -л. д и ; о тс р о ч и в а т ь, о тк л а д ы в а т ь ; rezagarse, revolucionario, ria. [п ри л.] р е в о л ю ц и о н н ы й ; [возв. гл.] о тс та т ь ; о тс та в а т ь п о зад и .
rezago, [м .] о с т а то к ; о с а д о к ; за л е ж и (т о в а р о в ) ; (о б л .) о тс тав ш и й о т с т а д а ск о т; (А м ер .) п л о х о о тк о р м л ен н ы й с к о т; т а б у н щ и к (п р и п л о х о о тк о р м л ен н о м с к о т е ). reza n d ero , га. [п р и л . и су щ .] (А м ер .) м о л я щ ийся. reza r, [перех.] м о л и ться ; (ц е р к .) сл у ж и ть (о б е д н ю и т. д .) ; (р а з г .) го в о р и т ьс я ; [неперех.] б о р м о та ть , в о р ч ать, б р ю з ж а т ь ; * re z a r con, к а с а т ьс я : * re z a r p o r los difu n to s, м о л и ться за у со п ш и х , rezm ila. [ж .] (о б л .) см. rám ila. rezn o , [м.] л и ч и н к а о в о д а ; (б о т.) к л е щ е вина. rezo, [м.] м о л ен и е; ц е р к о в н а я с л у ж б а ; м о л и тва. rezón, [м.] (м о р .) ко ш ка, rezo n d rar, [п е р е х .] (А м ер .) о ск о р б л я ть , р у гать, о б и ж ать. rezo n g a d o r, га. [пр и л .] в о р ч л и в ы й ; [м . и ж .] в о р ч у н , -ья, б р ю зга . rezo n g a r, [н е п е р е х .] б о р м о та ть , б р ю зж а т ь ; д е л а т ь что -л с н е о х о т о й ; (А м ер .) см. re g añ ar. re zo n g ló n , па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см . re zongador. rezongo, [м.] б р ю зж а н и е , в о р ч а н и е ; см . re fu n fu ñ o . rezo n g ó n , па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. re zo n g ad o r. rezonguen», га. [пр и л .] к в о р ч ан и е, б р ю з ж а ние. rezu m ad ero , [м .] те ч ь , о тв е р с ти е ; ж и д к о с ть , к о т о р а я п р о с о ч и л а с ь к у д а -л ; л у ж а (и з т е ч и ), пр о тёк. rezu m am ien to . [ми] те ч ь, п р о са ч и в ан и е, п р о те кан и е. rezu m arse, [в о зв . гл.] со ч и ться, п р о с а ч и в а ться , п р о т е к а т ь ; (п е р е х . р а з г .) п р о с а ч и в а ть с я (о с л у х а х и т. д .). rezu m b ad o r, [м .] (А м ер .) п о л ы й в о л ч о к ( и з д а ю щ и й зв у к п р и в р а щ е н и и ), rezu n g o , [м .] см. rezongo, rezu rc ir, [п е р е х .] в н о в ь ш т о п а т ь; (п е р е н .' в о зо б н о в л я т ь. rh o . [ж .] 17-я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф ав и та , ría. [ж .] у с т ь е реки , riacho, riachuelo, [м .] р еч у ш ка , riad a, [ж .] н ав о д н е н и е, п р и б ы л ь в о д ы , п а в о д о к ( в р е к а х ), rib a, [ж .] см. ribazo. ribadense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к R ibadeo; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , rib ag o rzan o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Ribag o rza; [м . и ж .] у р о ж е н е ц это го р ай о н а, ribaldería, [ж .] п л у то вств о , м о ш е н н и ч ество ; св о д н и ч ество . rib ald o , da. [п ри л.] х и тр ы й , л у к ав ы й , п л у т о в аты й ; [м . и ж .] п лут, -о в ка, м ош ен н и к, пройдоха. rib azo , [м.] х о л м (н а к л о н н ы й ), rib azó n . [м .] пути н а, ribera, [ж .] б е р е г; п о б е р е ж ь е ; см. ribero, rib eran o , па. [п р и л . с у щ .] (А м ер .) (о б л .) см. ribereño. rib ereñ o , ñ a. [п р и л .] б е р е го в о й , п о б е р е ж ны й, п р и б р е ж н ы й ; [м . и ж .] п р и б р е ж ны й ж и т е л ь, -ниц а. riberiego, ga. [п р и л .] (о скоте) н е п е р е б и р аю щ и й ся в го р ы (н а л е тн ее п а с т б и щ е ); см. ribereño. ribero, [м.] со р т п лотины , ribete, [м.] к р о м к а, о б ш и в к а ; ка й м а; у в е л и чен и е, п р и р о с т; (к а р т .) п р о ц е н т п о л у ч а ем ы й при с с у д е; п р и к р асы , п ри б а вл е н и я в р а с с к а з е ; ribetes, [м н о ж .] (п е р е н .) зн ак, сим п том , п о к а за т е л ь , п р и зн ак .
ribe teador, га. [п р и л . и сущ,] о б ш и в а ю щ и й , делаю щ и й кром ку, опуш ку, ribetear, [п е р е х .] д е л а т ь к р о м к у , о п у ш к у ; о б ш и в а ть , о к а й м л ять, ribeteo, [м .] о б ш и в а н и е, о к а й м л ен и е , rica, [ж*] (о б л .) зе р н о в о е б о б о в о е р а с т е н и е (с о р т ч е ч е в и ц ы ). ricacho, cha; ricachón, па. [п р и л .] (р а з г .) б о гач , -ка , то л с т о с у м (п р о с т .) ric adueña, ric ahem bra , [ж .] д в о р я н к а , ж е н а или до ч ь дворянин а. ricam ente, [н ар е ч .] б о г а т о ; в е л и к о л е п н о , дивно, восхитительно; очень удобно, ricazo, za. [п ри л .] б о га тей ш и й , ricial, [п ри л .] д а ю щ и й о т а в у (о п о л е ) ; з а с е ян н ы й т р а в о й (о п о л е ), ricino, [м .] (б о т .) к л е щ е в и н а : * aceite de ri cino, к а с т о р о в о е м асл о, к а сто р к а, rico, са. [п ри л .] б о га ты й ; о б и л ьн ы й , и з о б и льны й ; п лодородны й; вкусны й; п р ев о с х о д н ы й , о тл и ч н ы й ; п ы ш н ы й , в е л и к о л е п ны й ; зн а тн о го п р о и с х о ж д е н и я ; (р а з г .) м и л ей ш и й ; [м . и ж .] ч е л о в е к зн а тн о го п р о и с х о ж д е н и я ; д о б р ы й ч е л о в е к ; б о га ч * nuevo rico, н у в о р и ш , в ы с к о ч к а ; * rico en, б о га ты й ч е м -л ; * com ida rica, в к у с н а я е д а ; * los ricos у los pobres, б о га т ы е и б е д н ы е ; * hacerse rico, о б о га щ а т ь с я , б о га те т ь, ricohom bre, [м .] с е н ь о р о ч е н ь зн а тн о го происхож дения, ricota, [ж .] (А м е р .) т в о р о г, ricote. [п р и л .] (р а з г .) б о га те й ш и й ; [ м . и ж . ] б ога ч, -ка, то л с то су м , rictus, [м.] оск ал . ricura, [ж .] (р азг.) св ой ст. к б о га ты й , в к у с ны й, х о р о ш и й и л и п р е в о с х о д н ы й , richardia. [ж .] (б о т .) р и ч ар д и я. ridiculam ente, [н а р е ч .] с м е х о т в о р н о , ridiculez, [ж .] с м е х о т в о р н о с т ь ; н ел е п о сть, н ел еп и ц а, в зд о р , ч е п у х а ; см еш н ая щ е п е ти л ьн о с ть . rid ic u liz a d ó n . [ж .] д ей ст. к в ы с м е и в ать, rid icu lizar, [п е р е х .] о с м е и в а ть , в ы с м е и в а ть , п о д н и м ать н а см ех. ridículo, [м .] ж е н с к а я р у ч н а я су м о ч ка, (у с т .) р и д и к ю л ь . ridiculo, la. [п ри л .] см еш н ой , с м ех о тв о р н ы й , у м о р и т е л ьн ы й ; д о с т о й н ы й н ас м еш к и ; н е л е п ы й ; с тр ан н ы й ; э к с т р а в а га н т н ы й ; с к у пой, с к а р е д н ы й ; с м е х о т в о р н о щ е п е т и л ь н ы й ; [м .] с м еш н о е п о л о ж е н и е : * p o n e r en ridiculo, в ы с м е и в а ть к о г о -л ; п о д н я ть на с м е х ; * q u e d a r en ridícu lo , о к а за т ь с я в см еш н ом (гл у п о м , д у р а ц к о м ) п о л о ж е нии. riego, [м.] о р о ш е н и е ; и р р и гац и я , д о ж д е в а н и е ; п о л и в к а (у л и ц и т. д .) : * d c riego, и р р и гац и о н н ы й . r i e l [м .] с л и т о к (зо л о т а , с е р е б р а ) ; б р у с о к (м е т а л л а ); р е л ь с . rielar, [н е п е р е х .] (п о э т .) п е р е л и в а ть с я , м е р ц а т ь , с в е р к а ть . rielera, [ж .] (т е х .) л и т е й н а я ф о р м а, rie n d a, [ж .] у з д а (ч а щ е м н о ж . rie n d as, у з д ы ) ; [м н о ж .] (п е р е н .) б р а з д ы п р а в л е н и я : * a rie n d a suelta, в о в е с ь о п о р ; б е з у д е р ж у ; * d a r rie n d a suelta, д а т ь п о л н у ю в о л ю ; * a toda rie n d a , гал о п о м , в ск ач ь, tie n te , [д е й с т. п р и ч .] к re ír, см ею щ и й ся, у л ы б а ю щ и й с я ; весёл ы й , р ад о с тн ы й , riesgo, [м.] ри ск, о п а с н о с т ь ; р и с к (п р и с т р а х о в к е ) : * con riesgo, с р и с к о м ; * co rrer riesgo, р и с к о в а ть , п о д в е р г а т ь с я р и ск у ; * con riesgo de, ри ск уя. riesgoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) р и с к о ва н н ы й , riestra. [ж .] (о б л .) см. ristra .
rifa , [ж .] в е щ е в а я л о т е р е я ; д р а к а ; б у р н а я сс о р а. rifa d o r, га. [м . и ж .] то т, кто р а з ы г р ы в а е т в л о т е р е е ; с п о р щ и к, -ица. rifa d u ra . [ж .] (м о р .) д ей ст. к р а з р ы в а т ь с я (о п а р у с а х и т. д .). rifar, [п е р е х .] р а з ы г р ы в а т ь в л о т е р е е ; [н е п е р е х .] с с о р и ться, б р а н и ть с я ; rifarse, [в о з в . гл.] (м е р .) р а з р ы в а т ь с я , п р о р ы в а т ь с я (о п а р у с а х и т. д .) ; * rifarse a un o , п р и гл аш ать, за зы в а т ь н ап ер еб о й , rifeñ o , fía. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к R if; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э то го р ай о н а, rifirrafe, [м .] (р а з г .) н е в а ж н ы й сп о р , п е р е б р а н к а , су м а т о х а , rifle, [м .] в и н то в к а. riflero, [м .] (А м е р .) со л д ат, в о о р у ж ё н н ы й винтовкой. rig e n te, [п р и л .] (п о э т .) см. rígido, ríg id am e n te, [н ар е ч .] тв ё р д о , н е г и б к о ; н е п р е к л о н н о , су р о в о . rig id ez, [ж .] тв ёр д о с ть , н е г и б к о с ть ; р и ги д н о сть, о к о ч е н е н и е , о к о ч е н е л о с ть , н е п о д в и ж н о с т ь ; (п е р е н .) н е с ги б а е м о с ть , н е п р е к л о н н о с т ь ; с у р о в о с т ь ; * rig id e z c a d a v é ric a , тр у п н о е о к о ч ен ен и е, ríg id o , d a. [п р и л .] тв ёр д ы й , ту го й , ж ёстки й ; н еги б ки й , н е г н у щ и й с я ; р и ги д н ы й , о к о ч е н ел ы й , о д е р е в е н е л ы й , за с ты в ш и й ; (п е р е н .) н ес ги б ае м ы й , н еп р ек л о н н ы й , н е п о д атливы й; суровы й. rig o d ó n , [м .] р и го д о н (с т а р и н н ы й та н е ц ), rigola, [ж .] (А м е р .) о р о с и т е л ь н ы й р о в , к а н ав а. rig o r, [м .] стр о го с т ь, с у р о в о с т ь ; ж е с т о к о с т ь ; ст р о го е , т о ч н о е со б л ю д е н и е , п у н к ту а л ь н о с т ь , то ч н о с т ь ; н еу к о с н и т е л ь н о с т ь, б е з у с л о в н о с т ь ; п р е д е л ч е го -л ; (м е д .) о к о ч е н е л о с т ь ; о з н о б : * e n v ig o r, в д е й с т в и те л ь н о с ти ; * s e r de rig o r, б ы ть н е о б х о димы м ( о б я з а т е л ь н ы м ); т р е б о в а т ь с я ; * s e r el rig o r de las d e s d ic h a s , б ы ть сам ы м н ес ч ас тн ы м и з л ю д ей , rigorism o, [м .] р и го р и зм , rigorista, [п р и л .] р и го р и с ти ч е с к и й ; [ м .и ж .] р и го р и ст, -ка. rig o ro sam en te, [н а р е ч .] см. rig u ro sam en te, rigoroso, sa. [п р и л .] см. riguroso, r ig u rid ad , [ж .] (о б л . А м ер .) см. rig o r, rig u ro sam en te, [н а р е ч .] стр о го , с у р о в о ; т о ч но, н е у к о сн и тел ь н о , rig u ro sid ad , [ж .] см. rig o r, rig u ro so , sa. [п р и л .] стр о ги й , с у р о в ы й (о ч е л о в е к е ); су р о в ы й , тя ж ёл ы й (о н а к а з а нии и т. д .) ; р езк и й , с у р о в ы й ; то ч н ы й , п у н к ту а л ь н ы й ; н е у к о сн и тел ьн ы й , rija, [ж .] б у р н а я с с о р а ; ш ум , с у м ато х а, rijad o r, га. [п р и л .] см. rijoso, rijo, [м.] п о х о ть. rijosidad. [ж .] с в а р л и в о с т ь ; п о х о т л и в о с ть , с л ад о с тр ас ти е . rijoso, sa. [п р и л .] с в а р л и в ы й ; п о х о тл и вы й , с л ад о с тр ас тн ы й . rilar, [н е п е р е х .] тр я сти сь, д р о ж а т ь (о т х о л о д а и т. д .) ; rilarse, [в о з в . гл.] в з д р а г и в а ть , со д р о г а ть с я , rim a, [ж .] см. rim ero , rim a, [ж .] р и ф м а ; rim as, [м н о ж .] сти хи , rim a, [ж .] тр е щ и н а , р ас щ ел и н а, rim ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к rim a d o ; [п ри л.] р и ф м о в ан н ы й . rim a d o r, га. [п р и л .] п о п и сы в аю щ и й сти ш к и ; [м . и ж .] р и ф м о п л ёт, сти хоп лёт, rim a r, [н е п е р е х .] со ч и н ять сти х и ; п о д б и р а ть р и ф м ы ; р и ф м о в а ть , б ы ть со зв у ч н ы м ; [п ер е х .] п е р е л а га т ь в стихи, rim b o m b an cia, [ж .] зв у ч н о с ть , зв о н к о с ть , rim b o m b an te, [д ей с т. п р и ч .] к rim b o m b ar; [п ри л.] зв у ч н ы й , зв о н к и й ; гу л к и й ; (п е р е н .) пы ш ны й. rim b o m b ar, [н е п е р е х .] зв у ч а ть , гр е м е ть ; р а з д а в а т ь с я ; о т д а в а т ь с я ( о з в у к е ).
rim b o m b e, rim b o m b o , [м .] з в у ч а н и е ; о тзв у к , о тго л о со к . rim ero, [м .] ку ч а, гр у д а , rím ica, [ж .] (л и т .) м етр и ка, rim illa. [ж .] у м е н , к rim a ; см. ren d ija, rim ú . [М.] (б о т .) д ак р и д и у м . rinaL [п р и л .] н о со в о й , rin alg ia. [ж .] (м е д .) б о л ь в но су , rin a n to , [м .] (б о т ,) п о гр е м о к , п ету ш и й г р е б ен ь. rincón, [м .] у го л ; у ед и н ён н о е , с к р ы т о е м е с т о ; та й н и к ; (п ер е н . р а з г.) ж и л и щ е ; (А м е р .) у з к а я д о л и н а , rinconada, [ж .] у го л у л и ц ы и т. д. rin co n era, [ж .] у гл о в о й сто л и л и ш к а ф ; (а р х .) у го л . rin cu lcra. [ж .] (о б л .) см. rin g lera, rin c h e, cha. [п р и л .] н ап о л н ен н ы й , rin d ió la , [ж .] (о б л .) о тш л и ф о в а н н ы й в о д о й ка м е н ь . rin d e . [M.J (А м ер .) п р и б ы л ь, д о х о д , rinenquisis. [ж .] о р о ш е н и е, п р о м ы в а н и е н о са, н о с о в о й д у ш . rin g , [м.] (с п о р т .) р инг, rin g a r. [п е р е х .] (о б л .) см. d erren g a r, rin g la, rin g le, [м.] (р а з г .), rin g le ra [ж .] л и ния, р яд , в е р е н и ц а : * en rin g la (А м ер .) соверш енно; очень хорош о, rin g lero , [м .] ли н и я, л и н е й к а (н а б у м а ге ), rin g lete , [м .] (А м ер .) м ел ьн и ц а , в е р ту ш к а ( и г р у ш к а ); п р а зд н о ш а та ю щ и й с я , ф л а нёр. rin g lete ar, [н е п е р е х .] (р а з г .) сл о н я ться, б р о д и т ь, ф л а н и р о в а т ь п о у л и ц ам , rin g o rran g o , [м.] (р а з г .) р о с ч е р к ; (п ер е н . р а з г .) э к с т р а в а г а н т н о е у к р а ш е н и е ; [м н о ж .] п ы ш н ая, б е з в к у с н а я о тд е л к а , rin g rav e. [м.] р ей н гр аф . rin g u e lete. [м .] (А м ер .) см. rin g lete, rinico, са. [п р и л .] н о со в о й , rin itis, [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е сл и зи сто й о б о л о ч к и н о са. rinobato. [м .] р о х л я , д о л го н о с ы й ск ат (р ы б а ). rinoceronte, [м.] (з о о л .) н о со р о г, rinocleisis. [ж .] (п а т .) за к у п о р к а но са, rin o d in ia. [ж .] (р а т .) б о л ь в носу, rinolalia. [ж .] гн у с ав о сть, rinología. [ж .] (м е д .) ри н о л о ги я, rinoplastia. [ж .] (х и р .) р и н о п л асти ка, rin o rrea. [ж .] (м е д .) о б и л ь н о е с л и зете ч ен и е и з н оса. rinoscopia. [ж .] (м е д .) и сс л е д о в а н и е н о са зе р к а л о м , ри н о с ко п и я , rinoscopio. [м .] н о с о в о е зе р к а л о , rinostegnosis. [ж .] (м е д .) за к л а д ы в а н и е носа. riñ a, [ж .] сп о р ; с с о р а ; д р а к а , с то л кн о в ен и е , с х в атк а. riñ ó n , [м.] (а н а т .) п о ч к а ; riñ o n es, [м н о ж .] п о яс н и ц а ; (п е р е н .) ц ен тр стр ан ы , д е л а и т. д .: riñ ó n ectópico и л и flo tan te, б л у ж д а ю щ а я п о ч к а ; * riñ ó n d e b óveda, (а р х .) п а з у х а с в о д а ; * costar u n riñ ó n , (р а з г .) д о р о г о о б о й ти сь, # te n e r (b ien ) cu b ierto el riñ ó n , (п е р е н . р а з г .) б ы ть б о га ты м ; te n er riñ o n es, (р а з г .) б ы ть х р аб р ы м , riñ o n a d a, [ж .] (а н а т .) ж и р о в а я тк а н ь , п о к р ы в а ю щ а я п о ч к и ; п о ч еч н ы е л о х а н к и : ж а р к о е и з п о ч ек. río. [м .] р е к а ; (п е р е н .) п о то к , и зо б и л и е : * río arrib a (ab ajo ), в в е р х (в н и з) по т е ч е н и ю ; * a río rev u elto , б е с п о р я д о ч н о ; * pes car e n río rev u elto , (п е р е н .) л о в и ть р ы б у в м у тн о й в о д е ; ‘ bañarse en el río Jordán, (п е р е н .) м о л о д е т ь. rio jan o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к L a R ioja; [м . и ж .] ж и т е л ь э то го и сп ан ск о го кр ая, riolada, [ж .] (р а з г .) п о то к, и зо б и л и е, rioplatense. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся и л и п р и н а д л е ж а щ и й к б а с с е й н у р е к и R ío d e la P la ta ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц или ж и т е л ь п о б е р е ж ь я э т о й р ек и .
riosellano, na. [прил.] о тн о с я щ и й с я к Ribadesella; [**. и ж .] у р о ж е н е ц э т о г о г о р о д а , riostra, [ж.] р ас к о с, rio stra r. [п е р е х .] (а р х .) р а с к о с и т ь, ripa . [ж .] ( о б л .) х о л м , в о зв ы ш е н н о с ть , ripa ria, [ж .] (м е д .) к а м е н ь ( н а з у б а х ) ; гр я з ь , н еч и с т о та , ripia, [ж .] н е о б с т р у га н н а я д о ск а, ripiar, [п е р е х .] см. en rip ia r; (п е р е н .) (р а з г .) п о п у с ту т р а ти т ь с л о в а ; (А м е р .) тр е п а т ь (лён, к о н о п л ю и т. д .) ; к р о ш и ть ; у д а ря т ь, р а с то ч а ть . rip idolita. [ж .] (м и н .) р и п и д о л и т. rip ien to , ta . [п ри л .] (А м е р .) см. guijoso, ripio, [м .] о с т а то к ; щ е б е н ь , стр о и те л ьн ы й м у со р , за с ы п к а ; л и ш н и е сл о в а, д л и н н о ты (в с т и х о тв о р н о м п р о и з в е д е н и и ): * п о p e rd e r rip io , (р а з г .) н е у п у с к а т ь сл у чая, в н и м а т е л ь н о сл уш ать, riq u e za, [ж .] б о г а т с т в о ; и зо б и л и е ; п л о д о р о д и е ; riq u e z a im ponible, сум м а, п о д л е ж ащ ая облож ению , riquísim o, т а . [п ри л .] бо га тей ш и й , risa, [ж .] с м е х ; х о х о т ; п о с м е ш и щ е ; (о б л .) п л ес к в о л н : * risa del conejo и ли falsa, см ех с к в о з ь с л ёзы ; * risa sardónica, sardesca, зл о б н а я , г о р ь к а я у с м е ш к а ; * ris a irónica, н а с м е ш к а ; * d esternillarse de risa, с м ея ться д о слёз, х о х о т а т ь д о у п а д у ; * m o v e r а risa, в ы з в а т ь с м е х ; * co ntener la risa, с д е р ж и в а т ь с м е х ; * to m ar a risa, н е п р и н и м ать в с е р ь ё з ; caerse (re v e n ta r, m orirse) d e risa, с м ея ть ся д о у п ад у , п о к а ти т ь с я со см ех у , risada, [ж ,] в зр ы в см еха, х о х о т, riscal, [м.] ск а л и с т о е м есто, riscar. [п е р е х .] см. arriesgar, risco, [м .] тр у д н о д о с ту п н а я ск а л а ; п еч е н ь е н а м е д у с ф р у кта м и . riscoso, sa. [п ри л .] и зо б и л у ю щ и й тр у д н о д о с ту п н ы м и с к ал ам и ; о тн о ся щ и й ся к т р у д н о д о с ту п н ы м скалам , risibilidad, [ж .] сп о с о б н о с т ь см ея ться, risible, [п р и л .] с п о с о б н ы й с м е я ть с я ; см еш ной, с м е х о т в о р н ы й ; д о с т о й н ы й о с м е я ния. risiblem ente, [н а р е ч .] с м е х о т в о р н о , risica, risilla, risita, [ж .] ф а л ь ш и в ы й см ех, riso, [м.] (п о э т .) л ёгк ая у л ы б к а, risorio, ría. [п ри л .] (m úsculo) risorio, м ы ш ц а см еха. risotada, [ж .] х о х о т, х о х о т н я (п р о с т .), risotear, [н е п е р е х .] х о х о т а т ь , risoteo, [м .] х о х о т , х о х о та н и е . risotón, па. [п р и л .] л ю б я щ и й х о х о т а т ь : p e r sona risotona, х о х о ту н , -ья. rispiar, [п е р е х .] (о б л .) к р а с т ь ; п р и с в а и в а ть , rispar, [к е п е д е х .] (А м е р .) в н е за п н о , п о с п еш н о у х о д и т ь , в ы х о д и ть , rispidez, [ж .] ст р о го с т ь, с у р о в о с т ь ; см. as p erez a, du reza . rispido, da. [п ри л .] строги й , су р о в ы й , rispión, [м .] (о б л .) см. rastrojo, rispo, ра. [п р и л .] строги й , с у р о в ы й ; н е л ю ди м ы й , д и к и й . risquera, [ж .] б о л ь ш а я т р у д н о д о с ту п н а я с к а л а ; гр я д а т р у д н о д о с ту п н ы х скал, risquería, [ж .] (А м е р .) см. riscal, ristolero, га. [п ри л .] (о б л .) весёлы й , ж и з н е р ад о с тн ы й . ristra, [ж .] с в я з к а ч е с н о к а или л у к а ; (п е р е н . р а з г .) н е п р е р ы в н ы й ряд. ristre , [м .] (и с т .) щ и то к н а п ан ц и р е (в к о
ritmar, [перех.] п о д ч и н ять о п р ед ел ён н о м у р и тм у . rítm ica, [ж .] р и тм и ка. rítm ico , са. [п р и л .] р и тм и чески й , р и тм и ч ны й. ritm o , [м.] ритм , те м п ; та к т; р ав н о м е р н о е ч е р ед о в ан и е , rito , [м.] о б р я д , р и ту ал , rito , [м.] (А м ер .) то л с то е ш е р стя н о е п о кр ы в ал о . ritó n . [м.] со с у д д л я п и тья в в и д е ро га, ritornelo, [м.] (м у з.) см. reto rn elo , ritu al, [п р и л .] р и ту ал ьн ы й , о б р я д о в ы й ; [м.] р и т у а л ; (ц е р к .) тр е б н и к, ritu alid ad , [ж .] с о б л ю д ен и е ф о р м ал ьн о сте й . ritualism o
[М .] рИТуаЛИЗМ,
rival, [м . и ж .] со п ер н и к, -ица. rivalidad, [ж .] со п е р н и ч н ств о . rivalizar, [неперех.] с о п е р н и ч ать, с о с т я з а ться , с о р е в н о в а т ьс я . rivera, [ж .] р у чеёк, н е б о л ь ш а я р еч ка, р у чей , riz a, [ж .] о статк и с ж аты х яч м е н н ы х к о л о с ь е в в п о л е; о ст а то к су х о го к о р м а в к о р м уш ке. riz a, [ж .] п о в р е ж д е н и е , п о р ч а : * hacer riza, н ан ести б о л ь ш о й у р о н (н а в о й н е ), riz ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к riz a r; вью щ и й ся, к у р ч а в ы й ; [м.] за в и в к а (д е й с т в и е ), riz ag ra, [ж .] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я в ы д е р ги в ан и я ко р н е й зу б о в , riz al, [пр и л .] см. ricial, riz am ien to . [м.] (д е й с т.) за в и в к а ; п л и с си р о в к а ; го ф р и р о в к а . riz ar, [перех.] з а в и в а т ь ; п л и с с и р о в а ть ; г о ф р и р о в а т ь ; в ы з ы в а т ь р я б ь (н а в о д е ) ; ri zarse, [в о з в . гл.] в и ть ся (о в о л о с а х ); за в и в а т ь с я ко л ьц ам и , rizo , za. [прил.] к у д р я вы й , за в и то й ; [м.] л о ко н , за в и то к ; (м о р .) р и ф (ч а с ть п а р у с а ): # riz a r el riz o , (а в .) д е л а т ь м ёр тв у ю п е т л ю ; * to m ar rizos, (м о р .) б р а т ь риф ы . rizocárpico, са. [п р и л .] (б о т .) к о р н е п л о д ны й. rizó fag o , ga. [пр и л .] к о р н еяд н ы й , п и т а ю щ и й ся ко р н ям и . rizófilo, la. [пр и л .] ж и в у щ и й на к о р н ях р а с тений. rizó fo ro , га. [п ри л.] (б о т.) ко р н ен о сн ы й , rizo id eo , а. [п р и л .] ко р н еви д н ы й , rizolito. [м .] р и зо л и т, и ск о п ае м ы е корн и рас тен и й . rizo m a, [м.] (б о т .) к о р н ев и щ е, rizópodos. [м . м н о ж .] (зо о л .) ко р н ен о ж к и , rizoso, sa. [п ри л.] к у д р я вы й , в ью щ и й ся (о в о л о с а х ). rizosperm o, т а . [п ри л.] (б о т.) к о р н е с е м е н ной. rizostom a. [м.] (зо о л .) к о р н е р о т (п о л и п ), rizo to m ía. [ж .] (х и р .) п е р е р е зк а за д н и х к о р е ш к о в с п и н н о м о зго в ы х н ер в о в . roa. [ж .] (м о р .) см. roda. roano, па. [пр и л .] п еги й (о м асти л о ш а д и ). rob. [м.] (а п т .) гу сто й с о к из пл о д о в, robada, [ж .] м е р а зе м л и ; (А м ер .) к р а ж а ; с у п р у ж е с к а я н ев е р н о с ть . robadera, [ж .] д о р о ж н ы й като к, robadizo, [м .] зем ля, л е гк о п о д д а ю щ а я с я р азм ы в ан и ю , в о д о м о и н а, robaliza. [ж .] са м к а м о р ск о го о кун я (см . ró b alo). róbalo, robalo, [м.] (и х т и о л .) р а зн о в и д н о с т ь м о р ск о го о ку н я. rob ar, [перех.] кр а сть, в о р о в а ть , о б к р а д ы в ать, о б в о р о в ы в а т ь ; п о х и щ ать, у н о си ть; у в о д и ть си л о й ; р а зм ы в а т ь, у н о си ть
то р ы й у п и р а л о с ь д р е в к о к о п ь я ), ristre, [м.] (о б л .) см. ristra, ristrel, [м .] те си н а, ristro. [м .] (м . у п о т р .) см. ristra , зе м л ю (о р е к а х ) ; (п е р е н .) в о с х и щ а ть , risueño, ñ a. [п ри л .] см ею щ и й ся, у л ы б а ю о ч а р о в ы в а ть , у в л е к а т ь : ro b a r en el peso, щ и й ся; см еш л и в ы й ; весёл ы й , р а д о с тн ы й ; о б в е ш и в а т ь ; ro b a r en la m e d id a, о б м е п ри я тн ы й д л я гл а з ; (п е р е н .) б л а го п р и я т р и в а т ь ; ro b ar el corazón, о б в о р о ж и ть , н ы й ; сч астл и в ы й : *porvenir risueñ o , сч а с т robda. [ж .] стар и н н ы й н алог, ливое будущ ее, robeco, [м .] (о б л .) см. rebeco, rita rd a n d o . (м у з .) р и т а р д а н д о . robellón, [м .] (б о т .) р ы ж и к.
robezo, [м.] (з о о л .) см. rebeco, robín, [м.] р ж ав ч и н а, robinia, [ж .] (б о т.) б ел ая акация, robiñano, [м .] (м. у п о т р .) некто, некий, robla, [ж .] стар и н н ы й н ал о г (н а т у р о й ), ro b lad u ra, [ж .] за ги б а н и е ко н ц а гв о зд я , roblar, [ж .] за ги б а т ь к о н е ц гв о зд я , за к л ёп ы в ать. roble, [м.] (б о т.) д у б (ка м е н н ы й , зи м н и й ); сильн ы й , к р е п ки й ч е л о в е к или в е щ ь ; # (fu erte ) com o u n roble, к р е п ки й к а к д у б . robleda, [ж .] robledal, [мг.] о б ш и р н ая р о щ а ка м ен н ы х д у б о в . robledo, [м .] р о щ а к а м ен н ы х д у б о в , roblería, [ж .] (А м ер .) см. robledal, robledo, roblizo, za. [пр и л .] си льн ы й , кр еп ки й , т в ё р ды й. roblón, [м.] (т е х .) за к л ёп к а; см. cobija, roblonado, da. [с т р а д , п рил.] к ro b lo n a r; [м.] за к л ё п о ч н о е со е д и н ен и е, с о е д и н ен и е п о ср е д ств о м закл ёп о к , roblonar, [п е р е х .] к л еп ать, за кл ёп ы в ать, п р и к л ёп ы ва ть. robo, [м.] в о р о в с тв о , к р а ж а ; у в о з, п о х и щ е н и е ; гр а б ё ж ; к р а д е н а я в е щ ь : ‘ robo con fractu ra, к р а ж а со в зл о м о м ; * ro b o а m a n o arm ad a, в о о р у ж ё н н ы й гр аб ёж , robo, [м .] м е р а ём кости, robo, [м.] (А м ер .) см. pecina, roboración, [ж .] п о д к р еп л ен и е, у к р е п л ен и е ; подтверж дение. ro b o ran te, [д ей с т. п р и ч .] к ro b o rar, (м е д .) у кр е п л яю щ и й . ro b o rar, [п ер е х .] п о д к р еп л я ть, у к р е п л я ть ; п о д т в е р ж д а ть . rob o rativ o , va. [п р и л .] у кр е п л яю щ и й , rob o t, [м .] р о б о т, ro b ra, [м.] см. alboroque, ro b rar, [м.] р о щ а ка м ен н ы х д у б о в , robre, [м.] к а м ен н ы й , зи м н и й д у б . rob red al, [м .] см. robledal, robredo, [м .] р о щ а к ам ен н ы х д у б о в , ro b u , [м.] (А м ер .) см. rovo, ro b u rita. [ж .] (х и м .) р о б у р и т, ro b u stam en te, (н ар е ч .] кр е п ко , соли д н о, robustecedor, га. [п р и л .] у к р е п л яю щ и й , уси л и ва ю щ и й . robustecer, [п ер е х .] у к р е п л я ть ; у с и л и в а ть ; robustecerse, [в о зв . гл.] у кр е п л я ть с я , с т а н о в и тьс я сильны м , зд о р о в ы м ; [ н е п р .г л .] спряг, к а к agradecer. robustecim iento, [м .] у к р е п л е н и е ; у си л ен и е. ro b u stez (a ). [ж .] к р е п о сть , сила, м о щ н о сть, robusto, ta., robustoso, sa. [п ри л.] креп ки й , си льн ы й , м о гу ч и й ; креп ки й , сильны й, зд о р о в ы й . roca, [ж .] скала, у тё с; в ы д а ю щ и й ся и з з е м ли б о л ь ш о й к а м е н ь ; (п е р е н .) тв е р д ы н я : # rocas eru p tiv a, и з в е р ж е н н а я п о р о д а ; * rocas m etam órfica, м етам о р ф и ч е с к а я п о р о д а ; * rocas sed im en taria, о с а д о ч н а я п о р о д а ; * rocas neptúnicas, н еп ту н и ч еск ая п о р о д а ; ‘ corazón de roca, (п е р е н .) к а м е н н о е сер д ц е. rocadero, [м.] см. coroza; ча сть rueca, на ко т о р у ю н а д е в а ю т п у ч о к ш ерсти , rocalla, [ж .] м ел ки й к а м ен ь, н еп р ав и л ьн ы е к у с к и к а м н ей ; б о л ь ш а я стекл ян н ая б у сина. rocalloso, sa. [пр и л .] и зо б и л у ю щ и й н е п р а в и л ьн ы м и к у с кам и кам ней, rocam bola, [ж .] (б о т .) р о к а м б о л ь (и сп ан с ки й ч е с н о к ). rocam bolesco, са. [п р и л .] в сти л е Р о к а м б о л я (ге р о я р о м а н о в П о н со н а д ю Т е р р а й л я ): * aventuras rocam bolescas, н е в ер о я тн ы е, н е о б ы к н о в е н н ы е п р и к л ю ч ен и я.
rocam bor. [м .] (А м е р .) к а р то ч н а я и гр а (с о р т л о м б е р а ). rocano, па. [п ри л .] (А м е р .) о ч е н ь стар ы й , roce, [м .] т р е н и е ; с о п р и к о с н о в е н и е ; (т е х .) к а с а н и е ; (п е р е н .) п р о д о л ж и т е л ь н о е з н а ко м с тв о , об щ е н и е . rocela, [ж .] (б о т .) к р а с и л ь н ы й л и ш ай н и к , rocera, [п ри л .] * leña rocera, т р а в а и ко р н и в ы р в а н н ы е ск р е б к о м и т. д. rocero, га. [п ри л .] (о б л .) п л еб ей ски й , rociada, [ж .] о п р ы с к и в а н и е , о к р о п л е н и е, о б р ы зги в а н и е , с б р ы зг и в а н и е ; р а с с ы п а н и е; р о с а ; ск о ш е н н а я тр а в а , п о к р ы тая ро с о й ; (п е р е н .) д о ж д ь , гр ад , л и в е н ь ; в ы го в о р , в н у ш е н и е (м н о г и м ); н а х л о б у ч к а, го л о в о м о й к а, rociadera, [ж .] л ей к а. rociado, da. [стр ад , п рн ч .] к rociar; [прил.] р о си сты й . rociador, [м.] п р и с п о с о б л е н и е д л я сб р ы зги в а н и я б е л ь я ; (А м е р .) п у л ь в е р и за т о р , р ас п ы л и тел ь . rociadura, [ж .] ro ciam iento, [м .] о п р ы с к и в а ние, о к р о п л е н и е , с б р ы зг и в а н и е ; р а с с ы пан и е. rociar, [н е п е р e x .] п а д а т ь (о р о с е ); [п ер е х .] к р о п и ть , о п р ы с к и в а ть , о б р ы зг и в а т ь с б р ы зг и в а т ь ; (п е р е н .) р а с с ы п а ть , р а з б р а с ы в ать. rocín, [м .] к л я ч а ; л о м о в а я л о ш а д ь ; (п е р е н . р а з г .) гр у б и я н , н е в е ж д а : * ir или v en ir de rocín a ru in , и д т и всё х у ж е и х у ж е ; * rocín у m a n zan as, в о что бы то ни стал о , rocina, [ж .] (А м е р .) в ью ч н ы й м у л . rocinal, [п р и л .] к rocín, ro cinante, [м .] (п е р е н .) кл яч а, ро си н ан т, rocino, [м .] см. rocín. rocío, [м .] р о с а ; р о с и н к и ; д о ж д и к , н е п р о д о л ж и т е л ьн ы й д о ж д ь : * rocío del sol, (б о т .) р о сян к а. roción, [м .] б р ы зги ( в о л н ) ; (о б л .) см. r o d a da. rococó, [п ри л.] * estilo rococó, (с т и л ь) р о к о ко. rocón. [м . у в е л .] к roca, б о л ь ш а я скала, rocoso, sa. [п ри л .] ск ал и сты й , у тёсисты й, rocote, [ми] (А м е р .) со р т п ер ц а, rocha, [ж .] у ч а с т о к зе м ли , р а с ч и щ е н н ы й п о д п аш н ю ; (о б л .) ск л о н го р ы : * h acer rocha, п р о гу л и в а т ь у р о к и , rochar, [п е р е х .] п о й м а ть, за х в а ти т ь с п о л и чн ы м , н а м е сте п р е с ту п л е н и я, rochela, [ж .] (А м ер .) о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , кри к, гам , см. algazara, rochelear, [н е п е р е х .] (А м ер .) р е зв и ть с я , ш а ли ть. rochelero, га. [п ри л .] ш а л о вл и в ы й , р е з в ы й ; л ю б я щ и й ш ум н о в есел и ть ся , rocho, [м .] р о к (п т и ц а -в в о с то ч н ы х с к а з к а х ). ro chuno, п а. [п ри л .] (А м е р .) ф а л ь ш и в ы й (о м о н е т е ). roda, [ж .] стар и н н ы й н а л о г (см . ro b la ); (о б л .) са м гл ав, л у н а -р ы б а ; (м о р .) ф о р ш те в е н ь . rodaballo, [м .] (и х т и о л .) т ю р б о , к а л к а н ; (п е р е н .) (р а з г .) х и тр ы й , л у к а в ы й ч е л о в ек, Хитрец. rodachina, [ж .] (А м ер .) см. g irá n d u la, rodada, [ж .] ко л ея , р ы т в и н а ; (А м е р .) п а д е н и е л о ш а д и н а п е р е д н и е ноги , ro dadero, га. [п ри л .] л е гк о к а тя щ и й с я ; к о лёсн ы й. ro d ad izo , za. [п р и л .] л е гк о ка тящ и й ся, rodado, da. [с т р а д , п р н ч .] к ro d a r; [п ри л.] ч у б а р н ы й ( о м асти л о ш а д и ); о т ш л и ф о
ван н ы й в о д о й (о к а м н е ); ко л ёс н ы й ; г л а д к и й (о ф р а з е ) ; [м.] (о б л .) н и ж н яя ю б к а ; (А м ер .) п о в о зк а ; * artillería rodada, л ёгк ая ар ти л л ер и я. ro d ad o r, га. [пр и л .] ка тя щ и й ся ; ко л ёсн ы й ; лёгки й н а х о д у (о э к и п а ж е ); [м.] (з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь м о ск и та; (и х т и о л .) см. ru ed a. ro d ad u ra, [ж .] в р а щ а те л ь н о е д в и ж е н и е ; д в и ж е н и е к а тя щ е го с я п р е д м е та ; в р а щ е ние. rodaja, [ж .] д и ск, к о л е с о ; ко л ёс и ко ш п о р ы ; к р у ж о к , кр у гл ы й л о м ти к ; к у с о к р ы б ы , rodaje, [м .] с и с тем а колёс, к о л ёса, колёсн ы й х о д ; с ъ ё м к а ки н о кар ти н ы , rod ajear, [перех.] (А м ер .) в о н за т ь ш п оры , rodal, [м.] н е б о л ь ш о й у ч а с т о к зе м л и в ы д е л яю щ и й ся с р е д и остальны х; п ятн о ; (о б л .) с о р т д в у х к о л ё с н о й п о в о зк и , ro d am ien to , [м.] ш а р и ко п о д ш и п н и к, ro d am in a. [ж .] (х и м .) р о д ам и н , ro d am u n d o s, [м. и ж .] см. tro tam u n d o s, ro d an a. [ж .] (о б л .) к р у г д л я н о ш ен и я т я ж е с т е й на го л о в е. rodancha, [ж .] (о б л .) к р у ж о к , к р у гл ы й л о м тик. rodan ch o . [м.] (а р г .) н е б о л ь ш о й щ ит. ro d an te, [дейст. п р и ч .] к ro d a r к а тя щ и й ся ; [прил.] (А м е р .) б р о д яч и й , ск и таю щ и й ся, rodapelo, [м.] см. redopelo, rodapié, [м .] п о д з о р к р о в а т ы , сто л а и т. д .; п л и н ту с; ф р и з; н и ж н я я ч а с ть б ал к о н н о й реш ётк и . ro d ar, [неперех.] в р а щ а ть с я , в ер те ть с я , к р у ж и т ь с я ; к а ти т ьс я ; (а в .) р у л и т ь ; л е те т ь к у б а р е м , п а д а т ь ; (п е р е н .) б р о д и т ь ; ск и та т ь с я ; с м ен я ть ся ; с л е д о в а т ь о д и н за д р у ги м ; и з о б и л о в а т ь : « e c h a rlo todo a ro d a r, всё и с п о р ти т ь ; * ro d a r p o r o tro , ( п е р е н .) п о сто ян н о п р о я в л я т ь з а б о т у о к о м -л ; [перех.] (н е о л .) п р о и з в о д и ть ( к и н о с ъ ё м к у ), сн и м ать (ф и л ь м ); д е м о н с т р и р о в а т ь (ф и л ь м ); (А м ер .) с а ж а т ь в т ю р ь м у ; у б и т ь н ап о вал . ro d eab razo (а), [н ар е ч .] с р а з м а х у , со в сего р а зм а х у , р азм а х н у в ш и с ь,
rodezuela. [ж . умен.] к ru ed a, к о л ёс и ко и т. д. rodil, [м.] (о б л .) л у г ср е д и в с п а х а н н ы х по лей. rodilla, [ж .] ко л е н о ; к р у ж о к д л я н о ш ен и я тя ж е с т е й н а г о л о в е ; тр я п к а (в д о м аш н ем о б и х о д е ) : * de rodillas, н а к о л е н я х ; на к о л ен и ; * h in car las rodillas, hincarse (ponerse) de rodillas, стан о в и т ьс я н а к о л ен и ; * estar d e rodillas, сто я ть н а к о л е н я х ; * a m edia ro d illa, н а о д н о м ко л ен е, ro d illad a, [ж .] см. ro d illazo ; к о л е н о п р е к л о н ен ие. ro d illazo , [м.] п и н о к ко л ен о м , ro d illera, [ж .] н а к о л е н н и к ; за п л а т а или д в о й н а я н а к л а д к а м ат е р и и н а к о л ен я х ; р а н а н а к о л е н е ( у л о ш а д и ); в ы п у к л о с ть н а ш т а н а х ( у к о л е н ); (о б л .) к р у ж о к д л я н о ш ен и я тя ж е с т е й н а го л о в е, ro d illero , га. [прил.] к о л ен н ы й ; [м.] со р т с к ам ееч к и д л я с ти р к и б е л ь я н а ко л ен ях (у п р а ч к и ). rodillo, [м.] (т е х .) п р о к атн ы й в ал , вали к, к а то к ; д о р о ж н ы й к а то к ; с к ал к а (д л я те с т а ) ; р о л и к ; ц и л и н д р ; (о б л .) см. ro d il, ro d illu d o , da. [п ри л.] с б о л ьш и м и колен ям и, rodio. [м .] (х и м .) р о д и й (м е т а л л ), rodo, [м.] см. ro d illo ; (о б л .) со р т п л а щ а : * а rod o , о б и л ь н о , в и зо б и л и и , rodocrosita. [Ж.] (м и н .) р о д о х р о зи т , rod o d afn e, [ж .] (б о т .) см. adelfa, ro d o d en d ro , [м.] (б о т .) р о д о д е н д р о н , rodom iel, [м.] р о зо в ы й мёд. ro d o m o n tad a, [ж .] х в а с т о в с тв о , б а х в а л ь с т во . ro d o m o n te. [ми] б ах в а л , ф ан ф а р о н , ro d ó n . [м .] (А м ер .) со р т б агета , ro d o n a, [ж .] (р а з г .) ш л ю х а, п р о сти ту тка , red o n ita. [ж .] (м и н .) р о д о н и т, ro d rig a, [ж .] п о д п о р к а , ж е р д ь (д л я п о д в я зы в а н и я р а с те н и й ). ro d rig a r, [перех.] п о д в я з ы в а т ь , п о д п и р ать ж е р д я м и , п о д п о р к ам и (р а с т е н и я ), ro d rig ó n , [м.] см. ro d rig a ; (п е р е н . р а з г .) с т а р ы й сл у га, с о п р о в о ж д а ю щ и й д ам у , ro d rig o n a r. [перех.] см. ro d rig a r,
ro ed o r, га. [прил.] гр ы зу щ и й ; (п е р е н .) гл о ж у щ и й ; [м.] (з о о л .) гр ы зу н , ro d ead o r, га. [пр и л .] о б к л а д ы в а ю щ и й ; о к р у ro ed u ra, [ж .] гл о д ан и е, о б гл а д ы в а н и е ; и з ж аю щ и й . ъ е д е н н о е м есто . rodear, [неперех.] х о д и т ь в о к р у г; кр у ж и т ь , и д ти о к о л ь н ы м путём ; го в о р и т ь о б и н я roel. [м.] (ге р а л .) к р у гл а я б л ях а, кам и ; [перех.] о б к л а д ы в а т ь ; о к р у ж а т ь ; roela, [ж .] зо л о т о й и л и с е р е б р я н ы й д и ск, о п о я с ы в а т ь ; о б н о с и ть ; о б л о ж и т ь, о к р у roer, [перех.] гр ы зт ь, о б г р ы за т ь ; гл о д а т ь ; р а з ъ е д а т ь ; (п е р е н .) гр ы зт ь, м у чи ть, т е р ж и т ь, о с а ж д а ть , о б х о д и т ь ; к р у ж и т ь , з а ть , т р е в о ж и т ь (о м ы сл ях , ч у в с т в а х и т. в е р т е т ь ч т о -л ; ro dearse, [ВОЗВ. гл.1 Дви д . ) : * d a r q u e ro er, (р а з г .) н а д е л а ть ко м у гаться, п о в о р а ч и в а ть с я , в о зи т ьс я , -л х л о п о т. rodela, [ж .] к р у гл ы й щ ит, та р ч (у с т .); roete, [м.] л е ч е б н о е гр а н а то в о е ви н о, (А м ер .) см. rodaja. rodelero, [м.] со л д ат, в о о р у ж е н н ы й к р у г rogación. 1ж.] п р о с ь б а ; м о л ь б а ; м о л и тв а; rogaciones [м н о ж .] п у б л и ч н ы е м оли твы , лы м щ и то м (см . ro d ela), rogado, da. [страд, прич.] к ro g a r; [прил.] rodenal, [м.] л е с к р а сн ы х елей , л ю б ящ и й за с та в л я т ь с е б я п р о си ть , ro d en o , па. [п р и л .] к р а сн ы й (о зе м ле , с к а л а х и т. д . ) : * p in o ro d en o , к р а сн ы й ель. rog ad o r, га. [прил.] п р о ся щ и й , м о л ящ и й , у м о л я ю щ и й ; [м . и ж .] п р о си тел ь , -ниц а. rodeo, [м.] к р у ж е н и е ; о б к л а д ы в а н и е ; о к р у ж е н и е ; о б х о д ; о к о л ь н ы й (и л и о б х о д н ы й ) ro g an te, [дейст. прич.] к ro g a r, п р о ся щ и й ; у м о л яю щ и й . п у ть, о б х о д , к р ю к ; у в ёр тк а, у л о в к а , п р ед ло г, у х и щ р е н и е ; о т г о в о р к а , у к л о н ro g ar, [перех.] п р о си ть, у м о л я ть , м о л и ть с я : * hacerse de ro g ar, за с та в л я т ь с е б я п р о с и ч и вы й о т в е т ; о б и н я к ( у с т .) ; со б и р а н и е с к о та в о д н о с т а д о ; за г о н д л я с к о т а : т ь ; * $ е Ь ru eg o , п р о ш у вас, п о ж а л у й с та ; * a n d a r con rodeos, д е й с т в о в а т ь о к о л ь * ro g a r p o r los m u e rto s, м о л и ться з а у с о п н ы м и пу тям и , х о д и т ь в о к р у г д а о ко л о , ш и х. го в о р и т ь о б и н я к а м и ; * sin rodeos, п р ям о , rogativa, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) п у б л и ч н ы е м о н ач и сто ту , о тк р ы то , б е з о б и н я к о в , ли твы , к р е стн ы й х о д с м о л ен и ем (о б у р о ж а е и т. д .) . rodeón, [м. увел.] к rodeo; п о в о р о т к р у го м , rog ativ o , va. [прил.] п р о си тел ьн ы й , rodero, [м .] с б о р щ и к н а л о га ro d a, ro g ato rio , ría. [прил.] п р о си тел ьн ы й , у м о ro d ero , га. [прил.] колёсны й, л яю щ и й . ro d eró n , [м .] (о б л .) гл у б о к а я ко л ея , ro d ete, [м .] п р и ч ёск а к о р о н о й ; к р у ж о к д л я rogo, [м.] (п о э т .) ко стёр , н о ш ен и я тя ж е с т е й н а го л о в е ; г о р и з о н ro g ó n , па. [прил.] (А м ер .) п р о ся щ и й , у м о т а л ь н о е в о д я н о е к о л е с о ; за м о ч н ы й д и с к ; л я ю щ и й ; ко к етл и в ы й , (ге р а л .) о б в я с л о н а ш л ем е, ro g u etear, [неперех.] (А м ер .) е ж е д н е в н о ro d ezn o , [м.] м е л ьн и ч н о е к о л е с о ; ш е сте р н я н ем н о го х о д и т ь ; е ж е д н е в н о п о с е щ а т ь ж ёр н о в а. б л и ж н е е се л е н и е (д л я за к у п о к и т. д .) .
roído, da. [с т р а д , п ри ч .] к roer, о б гл о д а н н ы й , и з ъ е д е н н ы й ; [п ри л .] м ел ки й , с к у д ны й, н ед о ста то ч н ы й . rojal, [прил.] к р а с н о в а ты й ; [м.] к р а с н о в а та я п о ч ва. rojeante, [д е й с т. п ри ч .] к rojear, к р а с н е ю щ ий. rojear, [н е п е р е х .] кр а с н е т ь, а л е т ь ; и м еть к р а с н о в а ты й о ттен о к , rojete, [м.] рум ян а , rojez, [ж .] к р а сн о та , rojinegro, gra. [п ри л .] кра сн о -ч ё р н ы й , rojizo, za. [п ри л .] к р а сн о в аты й , ro jo ,-ja . [п р и л .] кра сн ы й , ал ы й ; ярко-рыжиЙ (о в о л о с а х ); [м.] к р а сн ы й ц в ет, ал ы й ц в е т ; * al rojo, д о к р а с н а , д о к р а с н о го к а л е н и я ; * al rojo blanco, д о б ел о го ка ле н и я. rojura , [ж .] к р а сн о та . roí. [м.] сп и сок, р ее стр , оп и сь, п ер е ч е н ь, к а та л о г; (м о р .) с п и с о к л и ч н о го с о с тав а судн а. rola, [ж .] (А м е р .) п олиц ия, п о л и ц ей ск и й у ч а с то к ; [М. и ж .] груби я н , -ка, д у б и н а, rolada, [ж .] (м о р .) к р у ж е н и е (о в е т р е ), rolar, [н е п е р е х .] (м о р .) к р у ж и т ь (о в е т р е ) ; (о б л .) к р у ж и т ь с я , в р а щ а т ь с я ; (А м ер .) р а з го в а р и в а т ь , б е с е д о в а т ь ; б ы в а ть в о б щ е с тв е к о го-л . roldana, [ж .] (м о р .) блок, ш кив, roldar, [н е п е р е х .] см. ro n d a r, circu lar (тж е . п е р е х .). rolde, [м.] к р у г (л ю д ей , в е щ е й ); (о б л .) к р у г (в о о б щ е ), roleta, [ж .] (А м ер .) см. ruleta, rolla, [ж .] к о с а (и з ш п а ж н и к а ), п о д к л а д ы в а е м а я п о д яр м о (п р и з а п р я ж к е ); (о б л .) н ян я. rollar, [п ер е х .] см. arrollar, ro llar, rolletal, [м .] (о б л .) см. pedregal, rollete. [М. ум ен .] к rollo; (А м ер .) м о р д а (ж и в о т н о г о ). rollizo, za. [п ри л .] к р углы й , о к р у гл ё н н ы й ; тол сты й , ж и р н ы й , уп и тан н ы й ; [м.] б р е в но, кр у гл я к. rollo, [м.] с в и т о к ; р у л о н ; м о то к ; р о л и к, в а л и к ; с к а л к а (д л я т е с т а ) ; б р ев н о , к р у г л я к ; о тл и ч и тел ьн ы й сто л б и к (п р и г о р о д а х ) ; см. rolla (к о с а ) ; (п е р е н . р а з г.) н а д оедливость. rollón, [м .] о тр у б и с м у к о ’й. rollona, [ж .] (р а з г .) няня. R om a. [Ж.] (п е р е н .) п ап ств о : * а R om a рог todo, (р а з г .) см ел о, о тв аж н о , rom adizarse, [в о з в . гл.] п р о сту д и тьс я , п о л у ч и ть н асм орк, ro m adizo, [м.] н асм орк, rom aico, са. [п ри л .] р о м ей с к и й или н о в о г р е че ски й (о я з ы к е ). rom ana, [ж .] б е зм е н : * hacer ro m a n a, п р и в о д и т ь в р а в н о в е с и е ; e n tra r con todas, como la ro m a n a del diablo, бы ть н е д о б р о с о в е с т ны м. ro m a n ad o r. [м.] см. rom anero, ro m a n ar, [п е р е х .] см. ro m anear, ro m a n ata. [ж .] rom a nato. [м.] св ес к р о в л и н а д м ан с ард ой . rom ance, [п ри л .] ро м ан с к и й (о я з ы к а х ); [м .] и сп ан ск и й я з ы к ; ро м ан с к и й я з ы к ; р ы ц а р с к и й р о м а н ; (л и т.) р о м а н с ; [м н о ж .] rom ances, о тг о в о р к и : * rom ance de ciego, п есн я с л еп ц о в ; * rom ance de ges ta, и сп ан ск ая эп и ч е с к а я п ес н я; * h ab lar u n o en rom ance, ясн о, о тк р о в е н н о г о в о р и т ь; * en buen rom ance, ясн о, ч и с то с е р д еч н о , со в сей о тк р о в е н н о с т ь ю , б е з о б и н яков. rom anceador, га. [п ри л .] п е р е в о д я щ и й на и сп ан ск и й я з ы к ; [м.] п е р е в о д ч и к на и сп ан ск и й язы к . rom ancear, [п ер е х .] п е р е в о д и ть на и с п а н ский я з ы к ; (А м ер .) у х а ж и в а т ь ; [н е п е
р е х .] (А м ер .) в и ти ев а то го в о р и т ь ; и г р а т ь с м ы ш ью (о к о т е ), rom anceresco, са. [прил.] см. novelesco, rom ancerista, [м . и ж .] а в т о р сб о р н и к а и с п ан ски х э п и ч е ск и х песен, rom ancero, га. [М. и ж .] п евец , п ев и ц а р о м а н с о в ; [м.] р о м а н с е р о (с б о р н и к и сп ан с ки х э п и ч е ск и х п е с е н ), rom ancesco, са. [п р и л .] см. novelesco, rom ancillo, [м.] (л и т.) н е б о л ь ш о й ром анс, rom ancista, [п р и л . и с у щ .] п и ш у щ и й п о -и с п ан ски ; [м . и ж .] см. rom ancerista, rom anche, [п ри л.] р е т о р о м а н с к и й ; [м.] р е то р о м а н ск и й язы к . ro m an ear, [п ер е х .] в зв е ш и в а ть на б е зм е н е ; (м о р .) п е р е м е щ а ть гр у з, н а г р у зк у (на с у д н е ); [н е п е р е х .] п ер е в е ш и в а т ь, п е р е тя ги в а ть в о д н у сто р о н у , rom aneo, [м.] в зв е ш и в а н и е на б езм ен е, ro m an ero , [м.] (п р и с я гн у в ш и й ) в есо в щ и к , rom anesco, са. [п ри л.] р им ский, р о м ан с к и й ; см. novelesco. rom ánico, са. [пр и л .] (а р х .) р о м ан с к и й ; н о в о л ати н ски й . ro m a n id ad , [ж .] р и м ск и й д у х , р и м ск и й х а р а к т е р (п о о тн о ш ен и ю к д р е в н е м у Р и м у ) ; к а то л и ч е ств о . ro m a n illa, [ж .] (А м ер .) со р т ж а л ю зи , ro m a n illo , На. [п ри л.] лати н ск и й п р ям о й (о ш р и ф т е ). rom anism o. [м.] стр ем л ен и е к р о м ан и зац и и '(п о о тн о ш ен и ю к д р е в н е м у Р и м у ), rom anista, [м . и ж .] (тж е . п р и л .) р о м ан и ст (ф и л о л о г ); зн а то к р и м ск о го п р ав а, rom anización, [ж .] ром ан и зац и я, ro m a n izar, [п ер е х .] р о м а н и з (и р )о в а т ь ; ro m an izarse [в о зв . гл.] р о м а н и з (и р )о в а ться. rom ano, па. [прил.] р о м ан ски й , д р е в н е р и м ски й ; [м.] р и м л ян и н ; ж и т е л ь Р и м а: ro m a n o rústico, в у л ьга р н а я л а т ы н ь ; # obra de rom an o s, е ги п етск ая р аб о та, rom anoeslavo, va. [п р и л . и су щ .] см. ru m an o , rom anticism o, [м.] р о м ан ти зм ; р о м ан ти ка, р о м ан ти ч н о сть. rom án tico , са. [прил.] р о м ан ти ч е ск и й ; р о м ан ти чн ы й , р о м ан и ч ес к и й ; [м.] р о м а нтик. ro m a n za, [ж .] (м у з.) ро м ан с, ro m a n zad o r, га. [п р и л . и су щ .] см. ro m a n ceador. ro m a n zar, [п ер е х .] см. ro m ancear, ro m aza, [ж .] (б о т .) щ а ве ль, ro m b al, róm bico, са. [пр и л .] р о м б и ч ески й , и м ею щ и й ф о р м у ро м б а, rom bo, [м.] (ге о м .) ром б, rom bododecaedro. [м.] (к р и с т.) р о м б о д о д е к а эд р . rom boédrico, са. [п р и л .] (ге о м .) р о м б о э д р и ческий . rom boedro, [м.] (ге о м .) р о м б о эд р , rom boidal, [прил.] (ге о м .) р о м б о и д а л ьн ы й , ром бовидны й. rom boide, [м.] (ге о м .) р о м б о и д , rom boideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у р о м бо и д а. ro m e ar, [п е р е х .] (о б л .) см. ru m iar, rom eo, а. [п р и л .] гр ек о -б и за н ти й ск и й . rom eraje, [м.] см. rom ería, ro m eral, [м.] р о зм а р и н о в а я за р о с л ь , ro m ería, [ж .] п ал о м н и ч ес тв о ; н а р о д н о е г у л ян и е (н а м ес т е п а л о м н и ч е с тв а ); ( п е р е н .) ск о п л ен и е н а р о д а , то л п а, rom eriego, ga. [пр и л .] л ю б я щ и й с т р а н с т в о в а ть по св яты м м естам и т. д., п ал о м н и чать. rom ero, [м.] (б о т .) р о зм а р и н , ro m ero , га. [п р и л . и су щ .] п ал о м н и к, -ица. ro m í(n ). [п ри л.] * az afrán ro m í, к р а си л ьн ы й сафлор. ro m o , т а . [п ри л.] ту п о й , притуп лён н ы й , т у п о н о с ы й ; ку р н о с ы й ; [м.] (А м ер .) ром . rom pecabezas, [м.] к а с те т; го л о в о л о м к а.
rom pecaldera. [ж .] (о б л .) клён, rom pecam isa, [м.] (А м ер .) х р ящ , rom pecoches. [м.] то л с тая ш е р стя н ая тк ан ь, rom pedera, [ж .] (п о л и гр .) п у (а )н с о н ; со р т р еш ета . rom p ed ero , га. [прил.] лом кий , х р у п к и й , ro m p e d o r, га. [п р и л . и су щ .] б ы стр о и з н а ш и ва ю щ и й о б у в ь, о д е ж д у и т. д. (о ч е л о в е к е ). ro m p e d u ra, [ж .] см. ro m p im ien to , rom pegalas, [м . и ж .] н ер я ш л и в о о д е в а ю щ и й ся че ло в ек . rom pehielos, [м.] л е д о р е з , л е д о к о л ; * ro m p e hielos de p u en te, л ед о л о м , л ед о р е з, rom pehuelgas, [м . и ж .] (А м ер .) ш т р е й к б р е х ер . rom penueces, [м.] щ и пцы д л я о р ех о в , rom peolas, [м.] в о л н о р е з, в о лн олом , rom pepoyos, [м . и ж .] (р а з г .) (м. у п о тр .) б езд ел ь н и к , лен тяй , -ка. rom p er, [п ер е х .] л о м ать, р а з б и в а т ь ; р а з л а м ы вать, п р о б и ть, б и ть; п е р е л а м ы в а т ь ; р в ать, р а з р ы в а т ь ; о тр ы в а ть ; п р о л а м ы в а ть, п р о б и в а т ь н а с к в о зь ; и зн аш и в а ть; и стр ёп ы в ать; (в о е н .) н а р у ш а т ь; р а з р у ш а ть с н а р яд ам и ; п р о р ы в а ть ; п о д н и м ать ц ел и н у ; п е р е х о д и ть что -л , ч е р е з ч то -л ; р а с с е к а ть (в о л н ы ); р а з д в и га т ь ( т о л п у ); р а з о м к н у т ь, р а з ъ е д и н и т ь ; п р е р ы в а ть , н а р у ш а ть ; [н е п е р е х .] р а з б и в а т ь с я с силой , б у ш е в а ть (о в о л н а х ); н а ч и н а ть ; р а з р а ж а т ь с я ; р е ш а ть с я ; ч у ть п р о б и в ать ся , в с х о д и т ь (о р а с т е н и я х ); р а с п у с к а ть с я (о ц в е т а х ); п е р е с та ть : * ro m p e r el discurso, п р е р в а т ь р е ч ь ; * ro m p e r las relaciones d i plom áticas, п о р в а т ь д и п л о м а ти ч еск и е о т н о ш ен и я ; * ro m p e r con alg u ien , п о р в а т ь с ке м -л ; * ro m p e r las hostilidades, н ач и н а ть в о е н н ы е д е й с тв и я ; * q u ie n ro m p e paga, сам за в а р и л каш у , сам и р ас х л ё б ы в ай ; * ro m p e r el fuego, о тк р ы т ь о го н ь ; * de ro m p e у rasga, см елы й , о тв а ж н ы й ; • r o m p e r en llan to , р а з р а зи т ь с я сл ёзам и ; з а р ы д а т ь ; rom perse [в о зв . гл.] с л о м аться; р а з б и ть с я ; сл о м ать с е б е ч то -л ; и зн а ш и в а ть с я ; р а з в я з а т ь с е б е р у ки , rompesacos. [м.] (б о т.) н а зв а н и е о д н о го з л а к о в о го рас тен и я, rom pesquinas, [м.] за б и як а , ф ан ф ар о н , rom pible, [п ри л.] лом ки й , хр у п к и й , ro m p id o , da. [стр ад , п р и ч .] к ro m p e r; [м.] н о в ь, н о в и н а. rom p ien te, [д ей с т. при ч.] к ro m p e r; [м.] п о д в о д н а я ск ал а, о к о т о р у ю р а з б и в аю тся во л н ы . ro m p ig u al, [пр и л .] (о б л .) б ы стр о и зн а ш и в аю щ и й , р в у щ и й о д е ж д у и т. д. ro m p im ien to , [м.] л о м а н ь е , р а зл а м ы в а н и е ; лом ка; облам ы вание; р азр ы в (ан и е); р а з л о м ; р а з б и в а н и е ; сс о р а, р а з р ы в ; п р е к р а щ е н и е; н а р у ш е н и е ; (ж и в .) го р и зо н т, ф о н ; (го р н .) п р о х о д . rom pope, rom popo. [м.] (А м ер .) н ап и то к из м о л о ка, во д ки , яи ц и са х ар а, гоп. [м.] ром . ronca, [ж .] кр и к л ан и ; те ч к а (у л а н и ); (п е р е н .) х в а с т л и в а я у г р о з а ; в ы го в о р , в н у ш ен и е, н а х л о б у ч к а : * echar roncas, б р а в и р о в а ть . ronca, [ж .] с о р т б е р д ы ш а (к о п ь я с ш и р о ким л е з в и е м ). roncadera, [ж .] ш п о р а (с б о л ьш и м к о л е с и к о м ). ro n cad o r, га. [прил.] х р ап я щ и й ; [м . и ж .] х р ап я щ и й , -ая; х р ап у н , -ья; [м.] к о л ю чеп ёр ая р ы б а; у п р ав л я ю щ и й ; (о б л .) б о л ь ш ая р ак ета .
ró n tg en izació n . [ж .] р ен тген и за ц и я , о б л у чен и е р е н тген о в ы м и л у чам и , ró n tg e n o g rafía. [ж .] (ф и з.) р е н тген о гр аф и я , róntgen o g ráfico , са. [прил;] (ф и з .) р е н т ге н о гр а ф и ч ес к и й . ro n tg e n o g iam a. [м .] (ф и з.) р е н тген о гр ам м а, róntg en o lo g ía. [ж .] (ф и з .) р ен тген о л о ги я , rontgenológico, са. [п ри л.] р е н т ге н о л о ги ч е с кий. ronten ó lo g o , ga. [м . и ж .] р ен тген о л о г, ró n tg e n o m etría. [ж .] (ф и з.) р ен тген о м етр и я , róntgenoscopia. [ж .] (ф и з.) р ен тген о ск о п и я, ró n tg e n o terap ia. [ж .] р ен тген о тер а п и я , ro n z a (ir а la ), (м о р .) д р е й ф о в а т ь, ro n zal. [М.] н е д о у зд о к ; (м о р .) тали, ro n z a r, [п е р е х .] гр ы зть, ro n zar, [п ер е х .] (м о р .) п о д н и м ать на та л я х ; о тт я ги в а т ь були н ям и , ro ñ a, [ж .] о в е ч ь я п а р ш а ; л и п к а я г р я з ь ; м о х (н а м е т а л л а х ); с о с н о в а я к о р а ; (п е р е н .) н р а в с т в е н н а я з а р а з а ; см. ro ñ ería; (р а з г .) х и тр о с ть , у л о в к а ; (о б л .) зл о б а , в р а ж д е б н о сть. ro ñ ar, [п ер е х .] (о б л .) в о р ч а т ь, д е л а т ь в ы го в о р . ro ñ ería, [ж .] (р а з г .) с к у п о сть, ск р я ж н и ч е с т во , ск ар е д н о с ть . ro ñ ero , га. [п р и л .] (А м ер .) л ен и вы й , ronia. [ж .] (о б л .) зл о б а , в р а ж д е б н о с ть , roñica, [м . и ж .] (р а з г .) ск у п ец , ск р яга, roñoso, sa. [п р и л .] п а р ш и в ы й ; гр я зн ы й , н е ч и сты й ; р ж а в ы й , з а р ж а в л е н н ы й ; (п ер ё н . р а з г .) с к у п о й , с к а р е д н ы й ; (А м ер .) г р у б ы й, н ео тёсан н ы й . гора, [ж .] о д е ж д а : * гора blanca, б е л ь ё ; • г о р а in terio r, н и ж н е е б е л ь ё ; # гора de m esa, с т о л о в о е б е л ь ё ; • ro p a d e cam a, п о с т е л ь н о е б ел ь ё * гора h echa, г о т о в о е п л а т ь е ; • r o p a d e casa, д о м а ш н е е п л а т ь е ; * го р а vieja, с т а р ь ё ; ж а р к о е и з в а р ё н о го м яса ; • a q u e m a гора, в у п о р ; в д р у г, н е о ж и д а н н о ; • p r o v e e r d e гора, о д е т ь , сн а б д и ть о д е ж д о й ; • acom odar de ro p a lim pia, г р я з н ить, п ач к а т ь к о г о -л ; * a toca гора, о ч е н ь б л и з к о ; н а у х о ; * d e b u en a гора, д о с т о й н ы й ; х о р о ш е го к а ч е с т в а ; * de роса гора, б ед н ы й , п л о х о о д е т ы й ; (п е р е н .) о тр и ц а те л ьн ы х ка ч е с т в (о ч е л о в е к е ); *1а гора sucia debe lavarse en casa, (п о е л .) н е в ы н о си ть с о р а и з и з б ы ; * n a d a r у g u a rd a r la го р а, и в о л к и сы ты , и о в ц ы ц е л ы ; * poner com o ro p a d e pascua, з а д а т ь в зб у ч к у ко м у -л ; * ten tarse u n o la ro p a, р а з д у м ы в а т ь , ropaje, [м .] п л а т ь е , ко с тю м , п а р а д н ы й в е ч е р н и й к о с тю м ; о д е ж д а ; (п е р е н .) язы к , стиль. ropálico, са. [п р и л .] * verso ropálico, г р е ч е с ки е стихи, в к о т о р ы х п е р в о е с л о в о о д н о сл о ж н о е , в т о р о е д в у с л о ж н о е , и та к д ал е е , у в е л и ч и в а я с ь на о д и н слог, ropalóceros. [м . м н о ж .] (зо о л .) б у л а в о у с ы е или д н е в н ы е б аб о ч ки , ropavejería, [ж .] л а в к а стар ьёв щ и к а, ropavejero, га. [м . и ж .] с тар ьёв щ и к , -ица. ropería, [ж .] за н я т и я то р г о в ц а го т о в ы м п л а т ь е м ; м а га зи н г о т о в о г о п л атья, к о н ф е к ц и о н ; к л а д о в а я д л я б е л ь я ; * ropería d e viejo, см. ropavejería, ro p ero , га. [м . и ж .] то р г о в е ц , -в к а го то вы м п л а т ь е м ; за в е д у ю щ и й к л а д о в о й д л я б е л ь я ; га р д е р о б ( ш к а ф ); б л а го т в о р и т е л ь н о е о б щ е с тв о , с н а б ж а ю щ е е о д е ж д о й б ед н ы х . ropeta. [ж .] см. ropilla, ro p illa, [ж . у м е н .] к гора с тар и н н ая к у р т к а с н а к и д к о й с з а д и : * d a r u n a ro p illa, ( р а з г ) д е л а т ь д р у ж е с к о е за м еч ан и е, ropo, [м .] (А м е р .) в ер ёв к а, кан ат, ro p ó n , [м.] с о р т д л и н н о й в е р х н е й о д е ж д ы ; (А м ер .) а м а з о н к а (п л а т ь е ),
roquedo, [м.] скала. ro q u eñ o , ñ a. [п ри л.] скал и сты й ; твёрды й , к а к скала. ro q u ero , га. [п р и л .] к roca; п о стр о ен н ы й на скале. ro q u eta, [ж . у м ен .] к roca, ro q u ete, [м .] (ц е р к .) с т и х а р ь с у зк и м и р у кавам и . ro q u ete, [м.] ж е л е з н ы й н ак о н еч н и к т у р н и р н о го к о п ья ; (а р т .) б ан ник, ro q u ín , [м.] (А м ер .) за п ас п р о в и зи и н а д о р огу. rorcual. [м.] (зо о л .) ги б б ар , го л о в а ч (к и т о о б р а з н о е ж и в о т н о е ). rorro , [м.] (р а з г .) м л ад ен ец , м алы ш , м а л ю т ка ; (А м ер .) ку к ла, ros. [м.] (в о е н .) кепи. rosa, [ж .] р о за , р о за н ( р а з г .) ; р о зе т к а ; к р у гл о е у зо р ч а т о е о кн о (в го ти ч ес ки х ц е р к в а х ) ; а л м а зн а я р о з а ; р е з о н а н с н о е о т в е р с т и е (в д е к е ги тар ы и т. д .) ; р о зе о л а (о б л .) ш а ф р а н н ы й ц в е т о к ; [м н о ж .] ж а р е н а я к у к у р у за ; [м.] р о зо в ы й ц в ет: * rosa de Jericó, и е р и х о н с к а я р о з а или а а р о н о в ж е з л ; * rosa alb ard era, m a ld i ta или m ontes, см. saltaojos; * rosa dam ascena, (б о т .) о л е а н д р ; « ro sa francesa, (А м ер .) см. adelfa; * ro s a de N av id a d , ч е м ер и ц а; * rosa del az afrán , ш а ф р а н н ы й ц в е т о к ; * rosa de te, ча й н ая р о з а ; * rosa de los vientos или náutica, р о з а в е т р о в ; *com o las propias rosas, (р а з г .) о ч е н ь х о р о ш о , о т л и чн о ; * de color de rosa, р о зо в ы й ; * n o hay rosa sin espinas, н ет р о зы б е з ш и п о в ; * verlo todo de color de rosa, в и д е т ь всё В р о зо в о м св ете. rosáceo, а. [пр и л .] р о зо в а т ы й ; (б о т .) р о з о в и д н ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) р о зо ц в е тн ы е , rosada, [ж .] см. escarcha, rosadelfa, [ж .] (б о т .) азал и я, rosadillo. [м.] (о б л .) го р н о стай , rosado, da. [п р и л .] р о зо в ы й ; р о зо в ы й , со с та вл е н н ы й с п р и м е сью р о з; (А м ер .) см. rubicán. rosal, [м .] (б о т .) р о зо в ы й куст, rosalaurel. [м .] (б о т .) о л еан д р , rosaleda, rosalera, [ж .] р о за р и й , п л ан тац и я р о з. rosam aría, [ж .] (А м ер .) см. cáñam o.
roncadora, [ж ,] (А м е р .) ш п о р а с б о л ьш и м к о л ес и ком , roncal, [м .] со л о в ей , roncam ente, [н а р е ч .] гр у б о , roncar, [п е р е х .] х р а п е т ь ; к р и ч ать (о л а н и ) ; г р о х о т а ть , гр ем е ть, р о к о т а т ь ; (п ер е н . р а з г.) х в а с т л и в о гр о зи ть , ronce, [м.] л и ц е м ер и е, л есть, roncear, [н е п е р е х .] м ед л и ть, м е ш к а т ь; у л ещагь; (м о р .) д е д л е н н о д в и га т ь с я ; [п е р е х .] (А м ер .) см. espiar, roncería, [ж .] м едлительность; (р а з г .) л е с т ь , л и ц е м е р и е ; (м о р .) за м е д л е н н ы й х о д с у д н а ; м ед л е н н о с т ь, roncero, га. [п ри л .] м е д л и т е л ь н ы й , н е т о р о п л и в ы й ; в о р ч л и в ы й , б р ю згл и в ы й ; (р а з г .) л ь с ти в ы й ; (м о р .) м е д л е н н о д в и ж у щ и й с я , ronco, са. [п ри л .] о х р и п ш и й ; х р и п л ы й (о го л о с е ). roncón. [п ри л .] (А м е р .) х в астл и в ы й , х в а с тл и в о гр о з я щ и й ; [м .] т р у б к а в о л ы н к и , и з д а ю щ а я н и зк и й зв у к , roncha, [ж .] в о л д ы р ь ; си н як, у ш и б ; (п ер е н . р а з г.) н а д у в а т е л ь с тв о , п л у т о в с т в о : ♦ l e van tar ronchas, о го р ч а ть , roncha, [ж .] к р у ж о к , лом ти к , ro nchar, [п е р е х .] г р ы зт ь ; [н е п е р е х .] х р у с т е ть (н а з у б а х ). ronchar, [н е п е р е х .] в ы з ы в а т ь в о л д ы р и ; в р е д и т ь ; (о б л .) в е р те ть с я , в р а щ а т ь с я ; ск о л ь зи ть . ronda, [ж .] д о з о р , н о ч н о й о см о тр , о б х о д ; п р о в е р к а ч а с о в ы х , п о с т о в ; ш а тан и е по ул и ц ам ( н о ч ь ю ) ; н о ч н о й п а т р у л ь : ш у м н ая н о ч н ая ко м п а н и я м о л о д ы х л ю д е й ; д о р о г а в д о л ь с т е н ы ; у г о щ е н и е в сех п р и с у тс в у ю щ и х (в к о м п а н и и ), rondacalles, [м.] гу л я ю щ и й (н о ч ь ю ), ro n d ad o r, [м .] (н о ч н о й ) п а т р у л ь н ы й ; г у л я ю щ и й н о ч ь ю ; чл ен ш у м н о й (н о ч н о й ) к о м п а н и и м о л о д ы х л ю д ей , rondalla, [ж .] ф антастический рассказ; л о ж ь , в ы д у м к а ; стр у н н ы й о р к е с т р (п р е и rosanilina. [ж .] (х и м .) р о за н и л и н : * de rosaм ущ . и з г и т а р ); (о б л .) к о м п а н и я (и г р а ю nilina, р о за н и л и н о в ы й , щ и х и п о ю щ и х по у л и ц а м ) м о л о д ы х л ю rosar, [н е п е р е х .] (о б л .) п ад ать, л о ж и ть ся дей . (о р о с е ). ro ndam undos, [м . и ж .] см. tro tam u n d o s, rosariero, га. [м . и ж .] тот, кто и зго то в л я е т ro n d an te, [д ей с т. п ри ч .] к ro n d ar, или п р о д а ёт чётки. ro n d ar, [н е п е р е х .] о б х о д и т ь д о зо р о м , п а т rosarino, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к Rosario; р у л и р о в а ть , с о в е р ш а т ь н о ч н о й о б х о д ; [м . и ж .] у р о ж ен ец э т о ю ар ге н ти н ск о го н о ч ью гу л я ть по у л и ц а м ; (в о е н .) п р о и з го р о д а . в ести п о в е р к у п о с т о в ; [п ер е х .] в е р те rosario, [м.] чётки ; м о л и тв а с п о м о щ ью ч е в а ть к о г о -л ; г р о з и т^ (с м е р т ь и т. д .) ; то к ; (п е р е н .) н еп р ер ы в н ы й р я д ; в о д о о т ться, х о д и т ь в о к р у г, у в и в а ть с я , о б х а ж и л и в н ая м аш и н а; ( раз г. ) см. espinazo; re о д о л е в а т ь к о го -л (о сн е и т. р .). za r el rosario; м о л и ться п е р е б и р а я четки, rondel, [м.] (л и т .) р о н д о , rosarse, [в о з в . гл.] см. sonrosarse, ro n d eñ o , ña. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к R o n d a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , rosbif, [м.] (а н гл .) р о стб и ф , ro n d ín . [м .] (в о е н .) п о в е р к а ч а с о в ы х , п о с rosca, [ж .] б о л т (с г а й к о й ); в и то к ; винт, т о в ; ( а р г .) с о л д а т м у н и ц и п ал ь н о й г в а р с п и р а л ь ; н а р е зк а (в и н т а ); б ар а н к а, к р е н д и и ; (А м е р .) н а д зи р а т е л ь ; п о л у н о ч н и к, д е л ь ; (о б л .) см. o ru g a; (А м ер .) см. rodete; сп о р : * hacer la rosca, (р а з г .) о б х а ж и в а т ь rondís, ro n d iz , [м .] ц е н тр а л ь н а я гр а н ь в д р а го ц е н н ы х ка м н я х , к о г о -л ; « p asarse de rosca, не д е р ж а т ь (о гай ке, в и н т е ); (п е р е н .) в ы х о д и ть за п р е rondó, [м .] (м у з.) р он д о, д ел ы д о зв о л е н н о го . ro n d ó n (de), [н ар е ч .] н еу с тр аш и м о , о т в а ж н о ; ср а зу , в н е за п н о , н е о ж и д а н н о , roscadero, [м.] (о б л .) б о л ь ш ая и в о в ая к о р зи н а (н о си м ая н а сп и н е), roneo, [м .] (о б л .) б у ка , п у га л о , roscado, da. [пр и л .] в и н т о о б р а зн ы й , сп и ro ngigata, [ж .] см. reh ilan d era , ro n q u ear, [н е п е р е х .] х р и п е ть , р ал ьн ы й . ro n q u ed ad , [ж .] х р и п о т а , си п о та, о х р и п roscar, [п ер е х .] с н а б ж а ть в и н т о в о й н а р е з л о сть. кой , н а р е за т ь ( в и н т ): « m á q u in a de ros ro n q u e ra , [ж .] х р и п о т а , о х р и п л о с ть , car, в и н то р езн ы й стан ок, ronquido, [м.] х р и п ; [м н о ж .] ro n q u id o s, rosco, [м.] ви той х л е б ; [п ри л.] (А м ер .) см. храп . anciano. ro nronear, [н е п е р е х .] м у р л ы к а ть (о к о ш ro q u e, [м.] л а д ь я , т у р а (в ш а х м а т а х ), roscón, [м . у в е л .] к rosca; б о л ь ш а я б ар а н к а, к е ). rog u ed a. [ж ,] roguedal. [м .] ск ал и стая м е с т в и то й х л еб . н о сть. ronroneo, [м .] м у р л ы к а н ь е . rosear, [н е п е р е х .] р о зо в е т ь.
rosedal, [м .] см. rosaleda. rosegar, [п е р е х .] (о б л .) гр ы зт ь , г л о д а т ь ; [н е п е р е х .] (м о р .) см. rastrear, róseo, а. [прил.1 р о зо в ы й , с в етл о -к р асн ы й , roséola, [ж .] (м е д .) р а з н о в и д н о с т ь сы пи, roseólico, са. [прил.1 к roséola, rosero, га. [м . и ж.1 с б о р щ и к , -и ц а ш а ф р а н н ы х ц в етк о в . roseta, [ж . у м ен .] к rosa; к р а с н о е п ятн о на щ е к е ; (га л .) р о з е т к а ; [м н о ж .] ж а р е н а я к у к у р у з а : * roseta de regadera, си теч ко л ей к и ; * roseta de e s p u e l a , ко л еси ко (ш п о р ы ). rosetón, [м . у в е л .] к roseta; (а р х .) к р у гл о е у з о р ч а т о е о к н о ; р о зе т к а (л е п н о е у к р а ш е н и е на п о т о л к е ). rosicler, [м.] ал ы й ц в ет за р и ; (м и н .) п р у сrosiente. [п ри л .] см. rojo, rosigar, [п е р е х .] (о б л .) г р ы зт ь ; [н еп ер ех .] (о б л .) б о р м о та ть . rosigo, [м.] (о б л .) ветк и , с р е за н н ы е с д е ревьев. rosigón, [м.] (о б л .) к у с о к чё р ств о го х л еб а, rosillo, 11а. [п ри л .] св е т л о к р а с н ы й ; с в е т л о р ы ж и й (о л о ш а д и ); (А м ер .) сед о й , с е д о в л а с ы й (к н и ж .). rosita, [ж . ум ен .] к rosa; (А м ер .) с е р ьга ; [м н о ж .] ж а р е н а я к у к у р у за : * de rositas, бес п л атн о, д ар о м , rosjo. [м.] (о б л .) д у б о в ы й лист, rosm arino, [м.] (б о т .) р о зм а р и н ; [прил.] с в етл о к р асн ы й , rosm aro, [м.] (з о о л .) м орж , rosnar, [н е п е р е х .] (о б л .) см. reb u zn a r, roso, sa. [при л .] о б трёп ан н ы й , п о тёр ты й ; к р а сн ы й : * а roso у velloso, б е з и с к л ю ч е ния. rosoli, [м.] сл а д к а я в одка, rosón, [м.] см. rezno. rosqueado, da. [прил.] сп и рал ьн ы й , в и н т о о б разн ы й . rosqueadura, [ж .] rosqueam iento, [м.] и зви в ание. rosquear, [неперех.] зм е и ться, и зв и в ать ся , виться. rosquete, [м.] в и той хл еб, rosquilla, [ж .] б а р а н к а из с д о б н о го те ста : сорт л и чи н ки : * saber a rosquillas, р а д о в ать, д о с т а в л я ть у д о в о л ьс тв и е , rosquillero, га. [м . и ж .] тот, кто в ы п ек ае т или п р о д а е т б а р а н к и из с д о б н о го теста (rosquillas). rosq u itu e rto , ta. [п ри л.] (А м ер .) н а х м у р е н ный. rostrado, da. [прил.] к л ю в о о б р а зн ы й , к л ю в о в и д н ы й ; (а р х .) р о с т р а л ь н ы й (о к о л о н н е ). rostrado, d a; rostrata, [п ри л .] (а р х .) р о с т р а льны й . rostriform e. [п ри л .] к л ю в о о б р а зн ы й , к л ю в ови дн ы й . rostrillo. [м.] ст а р и н н о е у к р а ш е н и е о б р а м л я ю щ е е л и ц о ; м ел ки й ж ем ч у г, rostritorcidam ente, [н ар е ч .] с в ы р а ж е н и ем н еу д о в о л ь с т в и я . rostritorcido, d a; rostritu erto , ta. [прил.] (р а з г .) н ах м у р е н н ы й , н ед о в о л ь н ы й , rostrizo, [м.] (о б л .) ж а р е н ы й п о ро сён о к, rostro, [м.] птичий к л ю в ; к о н ч и к ; л и ц о ; (м о р .) р о с т р ; (у с т .) м а с к а : * a ro stro fir m e, ли ц о к дицу, см ел о ; * encapo tar el ros tro , н а х м у р и ть с я ; * conocer de ro stro зн а ть в л и ц о ; * hacer rostro, с о п р о т и в л я ть с я ; * d a r en rostro, б р о с а т ь в л и ц о ; п р и ч и н ять н еп р и я тн о сти ; * rostro a rostro, лицо к л и ц у ; * robarse el rostro, м ен я ться в лице. rota, [ж .] (м о р .) курс, п у ть к о р о б л я ; (в о е н .) п о р а ж е н и е ; р о т а (с у д и л и щ е в Р и м е ); (б о т .) и н д ей ск и й тр о с тн и к : * de rota (b atid a), (р а з г .) б е с ц е р е м о н н о ; н е о ж и д ан н о . rotable. [при л .] сп о с о б н ы й в р а щ а ть с я .
rotáceo, а. [п р и л .] ко л е с о о б р а зн ы й , rotación, [ж .] в р а щ е н и е ; к р у г о в о е д в и ж е н и е ; ч е р е д о в а н и е : * rotación de cosechas или de cultivos, с е в о о б о р о т , rotacism o, [м .] н е п р а в и л ьн о е , н еч и сто е п р о и зн о ш е н и е б у к в ы г ( р ) . ro ta d o r, га. [п р и л .] (а н а т.) в р а щ а ю щ и й ; ro tadores, [м . м н о ж .] (з о о л .) ко л о в р атк и , rotal. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к р о те (с у д и л и щ е в Р и м е ). rotalia. [ж .] (з о о л .) к о р н е н о ж к а (ж и в о тн о е из ти п а п р о с т е й ш и х ). ro tam en te, [н ар е ч .] б е с п о р я д о ч н о ; б е з с т е с нен ия. ro ta n te, [д ей с т. при ч.] к ro tar, ro tar, [п ер е х .] см. ro d ar; (о б л .) р ы га т ь; (А м ер .) см. rom p er. ro tativ o , va. [прил.] (п о л и гр .) р о та ц и о н н ы й ; [ж .] р о тац и я, р о та ц и о н н ая м аш и н а; [м.] газета. ro tato rio , ría. [пр и л .] в р ащ а ю щ и й ся , в р а щ а тел ьн ы й . roten, [м.] (б о т.) см. rota, rotería, [ж .] (А м ер .) сб р о д , н и щ ая брати я, rotíferos, [м . м н о ж .] (з о о л .) ко л о в р атк и , rotiform e, [п ри л.] к о л ес о о б р азн ы й , rotivestido, da. [пр и л .] х о д я щ и й в и з о р в а н н о й о д е ж д е , о б о р в ан н ы й , ro to , ta. [н е п р . о гр ад , п р и ч .] к ro m p e r; [пр и л .] о б о р в ан н ы й , х о д я щ и й в и з о р в а н ной о д е ж д е ; р азв р а тн ы й , р а згу л ьн ы й ; [м.] о б о р в а н е ц ; (А м ер .) и н д е ец -б е д н я к ; индеец , о д еты й п о -е в р о п е й с к и : * nunca falta u n ro to p ara u n descosido, д в а c a n o ra n ap a. rotocosido, [м.] за ш т о п а н н а я ча сть о д еж д ы , rotograbado. [м .] кли ш е д л я п е ч атан и я на р о та ц и о н н о й м аш ине. ro to n d a , [ж .] (а р х .) р о то н д а ; за д н е е о т д е л ен и е (в д и л и ж а н с е ), ro to r, [м.] (т е х .) р о то р , rotórico, са. [п р и л .] (т е х .) р о то р н ы й , rotoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) о б о р в ан н ы й , в л о х м о ть я . ró tu la, [ж .] (а н а т .) к о л ен н ая ч а ш к а ; (ап т.) ш а р и к, п илю ля. rotulación, [ж .] эти к е та ж , п р и к л еи в ан и е я р л ы (ч )к а , эти к е тк и ; н ад п и сы в ан и е, ro tu lad o , da. [с т р а д , при ч.] к ro tu la r; [м.] см. rotulación. ro tu lad o r, га. [п р и л . и с у щ .] н ак л еи в аю щ и й , -ая я р л ы (ч )к и , эти кетки , ro tu lad u ra, [ж .] см. rotulación, ro tu lar, [п ер е х .] н а к л е и в а т ь или п р и к р е п л я т ь яр л ы к, яр л ы ч о к, э ти к е тк у ; д е л а т ь над п и сь. ro tu la r, [п р и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к к о л ен н о й чаш ке, ко л ен н ы й , ro tu lata . [ж .] эти к е тк и ; (р а з г .) см. rótulo, ro tu lian o , па. [п р и л .] п о х о ж и й н а к о л ен н у ю ч а ш к у ; о тн о ся щ и й ся к к о л ен н о й чаш ке, ró tu lo , [м.] я р л ы к, я р л ы ч о к , э ти ке тка , н а д п и с ь; о б ъ я в л е н и е , аф и ш а, ro tu n d a , [ж .] (а р х .) р о то н д а, ro tu n d a m en te, [н ар е ч .] тв ёр д о , р еш и те л ьн о , ro tu n d id a d , [ж .] о к р у г л о с ть ; п о л н о з в у ч н о с т ь ; к а тего р и ч н о с ть , ro tu n d ifo lia d o , da. [п ри л.] кр у го ли стн ы й , ro tu n d o , da. [п р и л .] см. re d o n d o ; п о л н о з в у ч н ы й ; п р ям о й , тв ёр д ы й , к а те го р и ч е с ки й ; полн ы й . ro tu n o , па. [п ри л.] (А м ер .) п л еб ей ски й , ro tu ra , [ж .] см. ro m p im ie n to , (д ей с т. к ro m p e r ) ; перелом ; полом ка; прорванн ое м есто ; р а з р ы в ; д ы р а, тр е щ и н а ; (в о е н .) п р о р ы в ; (о б л .) п о д н я тая ц ели на, ro tu ració n , [ж .] (с .-х .) п о д ъ ё м цели н ы , р а сч и стка п о д п аш н ю ; п о д н я тая ц ели на, ro tu ra d o r, га. [п р и л . и с у щ .] р а с п а х и в а ю щ и й н о в ь, ц ел и н н и к ; [ж .] м аш и н а д л я р ас п аш к и н о в ы х зе м ел ь, ro tu ra r, [п ер е х .] п о д н и м ать цели ну, р а с п а х и в а т ь н о в ь.
ro u n d , [м.] (с п о р т .) раун д , ravo. [м .] (А м ер .) чёрн ая глин а (д л я о к р а с ки ш е р с ти ). roya, [ж .] (б о т.) р ж ав ч и н а, р ж а (у с т .), г о л о вн я. royal. [ж .] (о б л .) со р т в и н о гр а д а, royarse, [в о зв . гл.] (б о у .) п о к р ы в а т ьс я р ж а вчиной. royo, ya. [п ри л.] (о б л .) б ел о к у р ы й , р ы ж и й ; н езр ел ы й . roza, [ж .] р ас ч и стк а п о д паш ню , в ы к о р ч ё в ы в ан и е; р ас ч и щ е н н о е п о д паш н ю поле, rozable, [прил.] п о д д а ю щ и й ся р асчи стке под паш ню . rozad era, [ж .] см. rozó n , ro zad o r, га. [м . и ж .] тот, кто р а с ч и щ а е т по д паш ню . ro zad u ra , [ж .] тр е н и е ; п р и к о сн о в ен и е; (б о т.) б о л е зн ь д е р е в а ; ссадина, ro zag an te, [прил.] (р о с к о ш н ы й ) со ш л е й ф ом (о п л а т ь е ); п р и в л ек аю щ и й в н и м а ние; см. ufano. ro zam ien to , [м.] см. roce; р а зн о гл а с и е ; с с о ра. ro zar, [п ер е х .] р а с ч и щ а ть п о д паш н ю , к о р ч е в а ть ; щ и п ать ( т р а в у ) ; р а з р у б а т ь на ча сти ( д р о в а ) ; ск о б л и ть ; [н е п е р е х .] с л егк а п р и к а с а ть с я ; rozarse, [в о зв . гл.] за с е к а ть с я ; (п е р е н .) ф ам и л ь я р н о о б р а щ а ться, п о с е щ а т ь д р у г д р у г а ; за п и н а ть с я ; и м еть к а с а т е л ьс тв о к ч е м у -л ; п о х о д и ть. rozavillón. [м.] (а р г.) о х о тн и к за к у с и т ь на ч у ж о й счёт; п ар ази т, ro zn ar, [п е р е х .] гр ы зть, ro zn ar, [н е п е р е х .] р е в е т ь (о б о с л е ), ro zn id o , [м.] х р у с т ; кри к, рёв (о с л а ), ro zn o , [м .] ослён ок. rozo, [м.] см. ro za, (д е й с т .); щ е п к а; (а р г.) еда. rozón, [м.] (с .-х .) со р т косы , rú a. [ж .] д е р е в е н с к а я у л и ц а ; п р о е з ж а я д о р о га : * hacer la rú a , п р о гу л и в ать ся по у лицам . ru an a, [ж .] ш е р стя н ая м атер и я ; (А м ер .) со р т по н ч о (п л а щ а ). ru an o , па. [п ри л.] (у с т .) у л и чн ы й ; в ы е з д н ой (о л о ш а д и ); (А м ер .) гн е д о й ; с б е л ы ми н о га м и ; с б ел о й гр и в о й и х во сто м , ru an te, [д ей с т. п р и ч .] к ru ar, ru a r, [н еп ер ех .] ф л ан и р о в ать, б р о д и ть, п р о гу л и ваться, п р азд н о п р о х а ж и в а ть с я по ул и ц а м ; га р ц е в а ть по улицам , ru b ato . (м у з.) р у б а т о . rubedo, [м .] к р а с н о та ко ж и , rubefacción, [ж .] п о к р асн е н и е ко ж и , к р а с нота. rubefaciente. [пр и л .] (м е д .) в ы зы в аю щ и й кр а сн о ту . rubela, [ж .] (м е д .) см. roséola, rübelita. [ж .] (м и н .) б л а го р о д н ы й ту р м а лин. rúbeo, а. [п р и л .] к р а сн о в аты й , rubéola, [ж .] (м е д .) к о р ь ; кр а сн у х а, ruberoide. [м .] р у б е р о и д : * de ruberoide, р у бероидны й, руберои довы й, rubescencia, [ж .] к р а сн о в ато с ть , rubescente, [п р и л .] к р а с н о в а ты й ; к р а с н е ю щ ий. ru b eta, [ж .] (з о о л .) л я гу ш к а-д р е в ес н и ц а , ru b í, [м .] р у б и н : * r u b í espinela, ш п и н ел ь; * ru b í o rien tal, см. corindón, rubia, [ж .] (б о т .) к р а си л ьн ая м а р ен а; м а р е на, к р а п (к р а с и т е л ь ), rubiáceo, а. [п ри л.] (б о т.) отн о сящ и й ся к м ар ен о в ы м ; rubiáceas [ж . м н о ж .] (б о т.) м ар ен о вы е.
rubial, [м.] поле, за с е я н н о е м ар ен о й ; [п ри л .] зо л о т и с т ы й ; rubiales [м . и ж .] (р а з г .) м о л о д о й б л он ди н , -ка. rubicán, [п ри л .] бел ы й с р ы ж и м ; р ы ж е ч алы й с п р о с е д ь ю (о л о ш а д и ), rubicela, [ж .] (м и н .) р у б и ц е л л , ж ёл та я ш п и н ел ь. R ubicón. [ м .] : * pasar el R u b ic án , п ер е й ти Р у б и к о н , р е ш и ть с я н а что -л б е с п о в о р о т но. ru b ic u n d ez, [ж .] с в о й с т в о к р ы ж и й , р у м я н ы й ; (м е д .) к р а с н о та к о ж и (б о л е з н е н н а я ). ru b ic undo, da. [п ри л .] р ы ж и й ; р у м я н ы й ; п о к р ы ты й зд о р о в ы м р ум ян ц ем , rubidio. [м .] (х и м .) руб и д и й , rubiel. [м .] (о б л . и х т и о л .) су л тан ка , rubiera, [ж .] б е з а л а б е р н о с т ь ; д е р е в е н с к а я п и р у ш ка. rubificación, [ж .] о к р а с к а в к р а сн ы й ц в ет, rubificar, [п е р е х .] о к р а ш и в а т ь в к р а сн ы й ц вет. rubiginoso, sa. [п ри л .] р ж а в ы й : # esputo ru biginoso, (м е д .) р ж а в а я м о кр о та, rubigo, [м .] см. o rín, rubilla. [ж .] (б о т .) см. asperilla. ru b ín , [м .] р у б и н ; см. robín , rubina, [ж .] (х и м .) ф укси н , rubinejo. [м . у м е н .] к rubí, rubio, а. [п р и л .] б е л о к у р ы й , зо л о т и с т ы й ; [м .] м о р с к а я р ы б а : * h o m b re ru b io , б л о н д и н ; * m u je r ru b ia , бл о н д и н ка, ru b ió n . [м.] п ш ен и ц а (о д и н и з с о р т о в ); (о б л .) см. alforfón, rublo, [м.] р у б л ь . ru b o r, [м.] п у н ц о в ы й ц в е т ; к р а с к а с ты д а ; (п е р е н .) сты д, с м у щ ен и е , за с те н ч и в о с т ь , ru b o riz ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ru b o riz ar; [п ри л .] к р а с н е ю щ и й о т сты д а, ru b o riz ar, [п е р е х .] (о т с т ы д а ) за с та в и ть п о кр а с н е т ь, п р и с ты д и ть ; ru b o riz arse , [в о зв . гл.] к р а с н е т ь ( о т с т ы д а ); (п е р е н .) к р а с н еть, ст ы д и ть с я чего-л. ruboroso, sa. [п ри л .] кр а с н е ю щ и й (о т с т ы д а ) ; сты дл и в ы й . rúbrica, [ж .] п о м етк а кр а с н ы м ; р о с ч е р к ; р у б р и к а ; р а з д е л (к н и ги и т. д .) ; за г о л о в о к ; (р е л .) р и т у а л : * rú b ric a s in ó p ic a , с у р и к ; к и н о в а р ь ; * ser de rú b ric a, б ы ть и с п ол н е н н ы м п о п р ав и л а м , ru b ric an te, [д е й с т. п ри ч .] к ru b ricar, rubric ar, [п е р е х .] п о д п и с ы в а ть ; (п е р е н .) с к р е п л я т ь п е ч а т ью и п о д п и сью , ru b ro , bra. [п р и л .] к р а сн ы й (ц в е т а м я с а ); [м.] (А м е р .) за го л о в о к , ruc. [м .] р о к (п т и ц а -в в о сто ч н ы х с к а з к а х ), ruca, [ж .] (о б л .) п о с е в н а я э р у к а , и н д а у ; (А м е р .) и н д е й с к а я х и ж и н а : * ir a la ru ca, (А м е р .) л о ж и т ь с я сп ать, rucar, [п е р е х .] (о б л .) гр ы зт ь, rucea r, [п е р е х .] (А м е р .) см. rociar, ruciango, ga. [п р и л .] (А м ер .) б е л о к у р ы й , ru c ih a rto , ta. [п р и л .] (р а з г .) за к о р м л е н н ы й (о ж и в о т н о м ); и з н е ж е н н ы й (о ч е л о в е к е ). rucio, cia. [п р и л .] с е р ы й (о ж и в о т н о м ); с и в ы й ; (р а з г .) с се д и н о й , с п р о с е д ь ю ; (А м е р ). б е л о к у р ы й ; [м .] осёл, ruco, са. [п р и л .] (А м ер .) стар ы й , н его д н ы й о т с т ар о сти , д р я х л ы й (о б о сл е и т. д .). ru ch ar, [н еп ерех.1 (о б л .) р а с п у с к а ть с я , п у с к а ть почки . ruche, [м .] м о л о д о й осё л; (о б л .) (р а з г .) д е н ь ги : * a ruche, (о б л .) б е з д ен ег, ruche, [ж .] (А м ер. га л .) р ю ш (п л а т ь я ), ru ch iq u e, [ж .] (А м е р .) д е р е в я н н о е б л ю д ц е, rucho, [м.] (о б л .) м о л о д о й о сёл; по ч ка.
ru ch o , cha. [п ри л.] (А м ер .) н ер о в н ы й , ш е р о х о в а т ы й ; п ер е зр е л ы й , ru d a , [ж .] (б о т.) рута*, ru d am en te, [н ар е ч .] стр о го , с у р о в о , ж ёстко , rudbeckia. [ж .] (б о т .) р у д б е к и я , эх и н ац е я. ru d era, [ж .] щ е б ен ь, с т р о и те л ьн ы й м усор, ru d eza , [ж .] гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть ; т у п о сть, н е в о с п р и и м ч и в о с т ь ; с у р о в о сть, ж ё с т к о с т ь ; н ев е ж л и в о с т ь , ru d eza , [ж .] гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть, т у п о сть, н е в о с п р и и м ч и в о с т ь ; с у р о в о сть, ж ёсткость; невеж ливость, ru d im e n ta l, ru d im e n ta rio , ría. [п р и л .] н а ч а л ь ны й, э л е м е н т а р н ы й ; р у д и м ен тар н ы й , з а ч ато чн ы й . ru d im en to , [м .] за ч а т о к ; р у д и м е н т; ru d im e n tos, [м н о ж .] н ач ал а, э л е м е н т а р н ы е п о н я ти я. ru d o , d a . [п р и л .] гр у б ы й , н е о тёса н н ы й ; т у пой, н ев о сп р и и м ч и в ы й ; (п е р е н .) н е в е ж л и в ы й , н ев о сп и та н н ы й ; с у р о в ы й , rueca, [ж .] р у ч н о е п р я д и л ьн о е о р у д и е в в и д е п р у т а ; п р я л к а ; (п е р е н .) и ск р и в л ен и е , и зги б . ru ed a. [Ж.] к о л е с о ; к р у г ; р ас п у щ ен н ы й х вост павлина; х о р о в о д ; круж ок, лом ти к ; к р у г о в а я о ч е р ё д н о с т ь ; (и х т и о л .) л у н а -р ы б а ; к р и н о л и н ; (о б л .) н о р и я , в о д о к а ч к а ; (а р г .) н е б о л ь ш о й щ и т: * ru e d a de m o lin o , ж ё р н о в ; * ru e d a catalina, зу б ч а т о е к о л е с о ; * ju eg o de ru ed as, си с тем а колёс, ко л ёс а; * ru e d a d el tim ó n , ш т у р в а л ; * ru ed a de escape и ли d e estrella, х р а п о в о е к о л е с о ; • h a c e r la ru ed a, р а с п у с к а ть (в е е р о м ) х в о с т (о п т и ц а х ) ; * hacer la ru ed a a u n o , у х а ж и в а т ь з а кем -л , л ьсти ть, у г о ж д а т ь ; * co m u lg ar con ru ed as de m o lin o , б ы ть л е г к о в ер н ы м , в е р и т ь гл у п ы м вы м ы слам , ru ed ero . [м .] ко л ес н и к, ко л ес н ы й м астер , ru ed o , [м.] в р а щ е н и е ; о б о р о т ; о п у ш к а п л а т ь я ; к р у гл а я ц ы н о в к а, ц и н о в к а ; кр у г, о к р у г л о с т ь ; а р е н а д л я б о я б ы к о в ; ко н ец , п р ед ел , гр ан и ц а: * a to d o ru ed o , в сегд а, ruego, [м.] п р о с ь б а , м о л ьб а, ruejo, [м.] (о б л .) ж ё р н о в (м е л ь н и ч н ы й ), ru eñ o , [м.] (о б л .) кр у ж о к , д л я н о ш ен и я т я ж е с т е й н а го л о в е. ru e rn o , па. [п ри л.] (м о р .) м ед л и тел ьн ы й , н еп о в о р о тл и в ы й , ru ezn o , [м-1 с к о р л у п а о р е х а ,
ruginoso, sa. [п р и л .] р ж ав ы й , ru g ir, [п ер е х .] р ы ч а т ь; р ы к а т ь; р е в е т ь ; в ы ть. rugosidad, [ж .] ш е р о х о в а то с т ь, н е р о в н о с ть ; м о р щ и н и сто сть; см. a rru g a, rugoso, sa. [прил.] ш е р о х о в а ть й , н ер о вн ы й , б у го р ч а ты й ; м орщ и н и сты й , ruibarbo, [м.] (б о т .) р ев ен ь, ruidajo, [м.] (р а з г .) (А м ер .) ш ум ок, с л а б ы й ш ум. ruid o , [м.] ш у м ; стук, тр е с к ; гр о м ы х ан и е ; (п е р е н .) спор, ссора, б р ан ь, кри к, с к а н д ал , п е р е б р а н к а ; слух, о тго л о с о к ; (а р г.) су тен ёр : * hacer, m e te r ru id o , ш у м е ть ; (п е р е н .) н аш у м еть, п р и в л еч ь вн и м ан и е; * q u e re r u n o ru id o , б ы ть д р а ч л и в ы м ; * m ás es el ru id o q u e las nueces, м н о го ш у м а из н ичего. ruid o sam en te, [н ар е ч .] ш ум н о, ruidoso, sa. [п ри л.] ш ум н ы й, ш у м я щ и й ; н а ш у м евш и й . ru in , [пр и л .] н и зки й , гнусны й, подлы й, п р е зр е н н ы й ; м ал ен ьк и й , хи лы й , ча х л ы й ; зл о й ; м ел о чн ы й , с к у п о й ; к о в а р н ы й (о ж и в о т н о м ); [м.] к о н е ц к о ш а ч ь е го х в о с та : * a ru in , ru in у m edio, с л и со й п р и х о д и тся х и тр и ть. ru in a , [ж .] п ад ен и е, р а з р у ш е н и е ; р а з о р е ние, р ас п ад , у п ад о к , г и б е л ь; б а н к р о тс тв о ; ru in a s [м н о ж .] ру и н ы , р а зв а л и н ы : * co rrer a la ru in a , (р а з г .) идти н а в ер н у ю ги б е л ь; * b atir en ru in a , (в о е н .) п р о б и в а ть б р е ш ь ; * estar hecho u n a ru in a , (п е р е н .) в ы гл я д е ть у стал ы м , бол ьн ы м . ru in a r, [п е р е х . и в о з в . гл.] см. arru in ar(se ). ru in d a d , [ж .] н и зо сть, п о д л о сть, гн у с н о сть, м е р з о с т ь ; х и л о с т ь ; ск у п о с ть ; к о в а р н о с ть , ru in e ra, [ж .] (о б л .) у п а д о к сил. ru in ifo rm e. [п р и л .] р у и н о о б р а зн ы й , ru in m en te , [н ар е ч .] п о д л о , н и з к о ; ск у д н о ; к о в ар н о . ru in o sam en te, [н ар е ч .] р а зо р и те л ь н о , ruinoso, sa. [п р и л .] р азр у ш а ю щ и й с я , р а з в а л и в аю щ и й ся, гр о зя щ и й п ад ен и ем ; р а з о р и т е л ь н ы й ; м ал ен ьк и й , хи лы й , н его д н ы й , ruiponce. [м.] см. rapónchigo, ruipóntico. [м .] (б о т .) б о л ьш его л о в н и к . ruis, [м .] (А м ер .) п о сл е д н и й р еб ё н о к в с е м ье. ruiseñor, [м .] (з о о л .) со л о в ей , ru jiad a, (о б л .) в н е за п н ы й л и в е н ь ; о п р ы с к и в ан и е, о б р ы зги в а н и е ; о с н о в а т е л ь н а я н а х ru fa, [ж .] (А м е р .) д о р о ж н ы й като к, л о б у ч к а. ru feta, [ж .] (о б л .) че р н ы й в и н о гр а д (о д и н ru jiar, [п е р е х .] (о б л .) см. rociar, reg ar, и з с о р т о в ). ru fián , [м .] св о д н и к , су т е н ё р ; (п е р е н .) н е ru la, [ж .] (о б л .) со р т и гр ы ; (А м ер .) о х о т ни чи й н ож . го д яй . ru fiá n , па. [п р и л .] (А м е р .) н ас м еш л и в ы й ; ru la n te, [д ей с т. п р и ч .] к ru la r, к а тящ и й ся и т. д. ш у тл и в ы й ; весёлы й , р ад о с тн ы й , ru la r, [н е п е р е х . и п е р е х .] см. rod ar, ru fian ad a, [ж .] н и зо сть, п о д л о с т ь ; п о с т у rule. 1м.] (р а з г .) за д , за д н и ц а . ' п о к св о й с т в е н н ы й св о д н и к у , с у тен ёр у ; rulenco, са; ru le n g o , ga. [пр и л .] (А м ер .) хи« (А м ер .) к л о у н а д а. лы й, ч а х л ы й (о ж и в о тн о м ), ru fia n ear, [п е р е х . и л и н е п е р е х .] см. alcahue ru leta, [ж .] р у л е т к а (а з а р т н а я и гр а ), tear. rulo, [м .] ш а р ; в а л ; д о р о ж н ы й к а то к ; [м.] ru fian ería, [ж .] см. alcah u etería; см. rufianada, (А м е р .) п о л и в н о й у ча сто к , rufianesco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с у т е ru m a , [ж .] (А м ер .) ку ч а, гр у д а , н ё р у ; св о д н и ч еск и й . ru m a n o , па. [п р и л .] р у м ы н ски й ; [м . и ж .] ruficarpo, ра. [п р и л .] (б о т .) кр а сн о п л о д н ы й , р ум ы н , -к а ; [м.] р у м ы н ски й язы к, ru fo , [м .] (а р г .) су тен ёр , ru m a n te la , [ж .] (о б л .) п и р у ш ка, ку тёж , ru fo , fa. [п р и л .] к р а с н ы й ; р ы ж и й ; к у д р я ru m a zo , [м.] (А м ер .) ку ч а, гр у д а , в о р о х , в ы й ; (о б л .) си л ьн ы й , к р е п к и й ; п р и в л е ru m a z ó n , [ж .] (м о р .) о б л а к а н а го р и зо н те, к а ю щ и й вн и м ан и е, ru m b a , [ж .] (А м ер .) см. ru m a zo ; пи р у ш ка, ru fó n . [м .] (а р г .) о гн и во , к у тёж ; (та н е ц ) р у м б а, ru g a, [ж .] (м . у п о т р .) см. arru g a, ru m b a d a, [ж .] см. arru m b ad a, ru g ar, [п е р е х .] см. arru g ar, ru m b a n ch ear. [н е п е р е х .] (А м ер .) п и р о в ать, rugby, [м .] (с п о р т .) регб и , ку ти ть. rugeo, [ж .] (о б а .) см. b ureo, ru m b a n tela, [ж .] (р а з г .) (А м ер .) пи р у ш ка, ru g id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ru g ir; [м.] кутёж . р ы чан и е, ры кан и е, р ёв ; р у ч а н и е в ж е ru m b a r, [н е п е р е х .] (о б л .) б ы ть щ ед р ы м , лудке. в е л и к о д у ш н ы м ; в о р ч а т ь (о с о б а к е ); ru g id o r, га. [пр и л .] ры чащ и й , р ы каю щ и й , (А м ер .) см. z u m b a r; о р и е н ти р о в а т ьс я ; р ев у щ и й . за б р а с ы в а ть . ru g ie n te, [д ей с т. при ч.] к ru g ir, см. ‘ru g id o r, rum b ático , са. [п р и л .] пы ш ны й, в е л и к о л е п ru g im ien to , [м.] см. ru g id o . ны й.
ru m b e ad o r, [м.] (А м е р .) см. baqueano, rum be ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) (м о р .) п р о к л а д ы в а т ь к у р с п о к а р т е ; о р и е н ти р о в а т ь с я (в л е с у ) ; к у ти ть, п и р о в а т ь , ru m b e ro , [м .] см. baqueano, ru m b o , [м.] (м о р .) р у м б ; к у р с , н а п р а в л е н и е ; (р а з г .) п ы ш н о с ть, п о м п а ; б е с к о р ы с ти е ; в о р ч а н и е ( с о б а к а ) ; (А м е р .) к у т ё ж ; п р а з д н и к ; (а р г .) о п а с н о с т ь : * cam b iar de ru m b o , м е н я ть к у р с , н а п р а в л е н и е ; • r u m bo а, в н а п р ав л ен и и . ru m b ó n , па. [п ри л .] (р а з г .) щ е д р ы й ; в е л и код уш н ы й . ru m b o sam en te, [н а р е ч .] п ы ш н о, ru m e n , [м.] (а н а т .) р у б ец , ru m e n itis. [ж.] (в е т .) в о с п а л е н и е р у б ц а , гш пех. [м.] (б о т .) щ а в е л ь , ru m i. [м.] х р и сти ан и н , ru m ia, [ж.] ж в а ч к а , rum iación, [ж .] ж в а ч к а , ru m ia d o r, га. [п ри л .] ж в а ч н ы й ; [м.] и ш а ч н о е ж и в о тн о е , ru m ia d u ra , [ж .] ж в а ч к а , ru m ian te , [д е й с т. п ри ч .] к ru m ia r; [прил.] (з о о л .) ж в а ч н ы й ; ru m ian te s, [м. множ.] ж в а ч н ы е ж и в о тн ы е . ru m ia r, [перех.] ж е в а т ь , п е р е ж ё в ы в а т ь ж в а ч к у ; (п е р е н .) (р а з г .) о б д у м ы в а ть , п е р е б и р а т ь в ум е, п е р е д у м ы в а т ь ; в о р ч а т ь, ru m o r, [м.] гом он , р о п о т то л п ы ; слух, м о л в а ; ru m o re s [м н о ж .] сл ухи , rum orearse, [б е з л и ч . гл.] п р о й ти (о с л у х е ), rum oroso, sa. [п ри л .] ш ум н ы й , ш у м л и в ы й , ru m p iata . [ж .] ч и ли й ски й куст, ru m p o , ра. [п ри л .] (А м ер .) к о р о т к о п о д стриж ен нцй. ru n a , [п ри л .] (А м ер .) о б ы к н о в ен н ы й , з а у р я д н ы й ; [м н о ж .] (ф и л о л .) ру н ы , runchera , [ж .] (А м ер .) гл у п о с ть , ru ncho, cha. [при л .] (А м ер .) н е в е ж е с т в е н ны й ; с к у п о й ; [м.] (А м ер .) с у м ч ато е ж и в о тн о е , с о р т д в у у тр о б к и , ru n d el, [м.] (о б л .) го л о в н о й ш ар ф , ru n d ir, [п ер е х .] (А м ер .) п р ятать, ск р ы в ать, ru n d ú n , [м.] (А м ер .) (з о о л .) к о л и б р и ; тр е щ ётка. runfla, runflada, [ж .] (р а з г .) ряд, в ер ен и ц а, ru n fla n te, [д е й с т. п ри ч .] к ru n fla r; (о б л .) в ы с о к о м е р н ы й , н ад м е н н ы й , ru n fla r, [неперех.] (о б л .) см. reso p lar ru n g o , ga. [прил.] (А м е р .) п р и зем и с ты й ; [м.] (о б л .) п о р о сё н о к .
rú n ico , са; ru n o , па. [п ри л.] (ф и л о л .) р у н и ческий . ru n rú n , [м.] (р а з г .) гул, ш у м го л о с о в ; г о м о н ; (А м ер .) тр е щ ё т к а ; чи ли й ская п т и ца. ru n ru n e a r, [н е п е р е х .] ш у м е ть ; ж у ж ж а т ь ; ж у р ч а т ь ; ru n ru n earse, [в о зв . гл.] п р о й ти (о с л у х е ). ru ñ a r, [перех.] у то р и ть , п р о у т о р и ть (б о ч к у ). ru p estra, ru p estre, [прил.] в ы п о л н ен н ы й на с к а л а х (о р о сп и си и т. д .). ru p ia , [ж .] р у п и я ; (м е д .) с т р у п н а я в ы сы п ь, ru p icab ra, ru p icap ra, [ж .] (з о о л .) сер н а, rap ícela , [прил.] ж и в у щ и й н а ск ал ах , ra p to r, [м .] (э л .) р а зм ы к а те л ь , р а з ъ е д и н и те л ь. ru p tu ra , [ж .] сп о р , сс о р а, р а з р ы в , р а з л а д ; р а з л а м ы в а н и е ; щ е л ь, тр е щ и н а, ru q u e ta , [ж .] (з о о л .) гу с е н и ц а ; (б о т .) с у р еп и ц а. ru ra l, [п р и л .] се льск и й , д е р е в е н с к и й , п о л е в о й ; (п е р е н .) гр у б ы й , н ео тёсан н ы й , ru ralm en te , [н ар е ч.] гр у б о , п о -д е р е в е н с к и , ru rrú . [м.] см. ru n rú n . ru rru p a ta , [ж .] (А м ер .) к о л ы б е л ь н а я песня, ras. [м.] (б о т .) см. zu m aq u e, rasalca. [ж .] р у са л к а, rasco, [м.] (б о т.) см. brusco, rusel, [м.] ш е р стя н ая тк ан ь, ru sen ta r, [п е р е х .] р а с к а л я т ь д о к р а с н а , rusia, [ж .] (А м ер .) гр у б а я тк ан ь, rusiente, [прил.] м о гу щ и й б ы ть р а с к а л ё н ны м д о к р а сн а. rusificación, [ж .] р у си ф и к ац и я , rusificar, [п ер е х .] р у с и ф и ц и р о в а ть ; rusifi carse. [ в о з в . гл.] р у си ф и ц и р о в ать ся , ruso, sa. [п р и л .] р у сс к и й ; [м. и ж .] русский, -а я ; [м.] р у сс ки й язы к, rasófilo, la. [прил.] р у с о ф и л ь с к и й ; [м.] р у соф ил. rusófobo, ba. [прил.] р у с о ф о б с к и й ; [м.] р у соф об. rusticación, [ж .] ж и з н ь в д ер е в н е , rustical, [п р и л .] см. ru ral, rústicam ente, [н ар е ч.] гр у б о ; н е к у л ьту р н о , rusticano, па. [п р и л .] ди к и й , д и к о р а с т у щ и й ; (у с т .) см. ru ral. rusticar, [н е п е р е х .] ж и т ь в д е р е в н е , rusticidad, [ж .] гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть ; п р о сто та . rústico, са. [п ри л.] сельск и й , д е р е в е н с к и й ; п р о с т о й , б езы с к у с с т в е н н ы й ; г р у б ы й ,
н ео тёса н н ы й ; [м .] кр е с ть я н и н : * а 1а (и л и en ) rústica, б е з п ер еп л ёта, ru stiq u e z, [ж .] см. rusticidad, ru stir, [п е р е х .] (о б л .) п о д р у м я н и в а ть (ж а р к о е и т. д .) ; ж а р и т ь ; (А м ер .) те р п еть, п р е т е р п е в а ть . ru strir, [п ер е х .] (о б л .) п о д ж а р и в а ть х л е б ; ж а р и т ь ; п ас ти с ь; п о ж и р а ть , с ж а д н о с ть ю есть. ra ta , [ж .] м ар ш р у т, н ап р а в л е н и е ; п у ть к ц ел и ; (га л .) д о р о га , п у т ь: * h o ja de ru ta , п утёвка. ratáceo , а. [п р и л .] (б о т .) р у то в ы й ; [ж . м н о ж .] р у то в ы е . ru ta r, [н е п е р е х .] (о б л .) б о р м о та ть ; ш у р ш а ть, ш е л е с т е ть ; в ер те ть с я , в р а щ а ть с я ; р ы гать. ru te , [м .] (о б л .) см. ru m o r, susurro, ru te l, [м.] (о б л .) н е б о л ь ш о е стад о о в е ц или ко з. ra te n io . [м.] р у те н и й (х и м и ч еск и й э л е м е н т ). ra tia r. [н еп ер ех .] (о б л .) ф л а н и р о в а т ь, с л о няться, б р о д и т ь по улицам , ru tilan te, [д ей с т. при ч.] к ru tila r, с в е р к а ю щ ий, б л естящ и й ; к р а сн о в аты й , ru tilar, [н еп ер ех .] св е р к а ть , б л естеть, rú tilo , la. [прил.] зо л о ти сты й ; б л естящ и й , св ер к а ю щ и й , си яю щ ий, ru tilo , [м.] (м и н .) рути л, ra tin a , [ж .] р у ти н а, к о с н о сть, с т ар ая п р и вы чка. ru tin ariam en te , [н ар е ч .] по н ав ы ку , ru tin a rio , ria. [п ри л.] р у ти н н ы й ; д е й с т в у ю щ и й по н а в ы к у ; [м . и ж .] рути н ёр, -ка. ru tin ero , га. [п ри л.] д ей с тв у ю щ и й по н а в ы к у ; [м . и ж .] рути н ёр, -ка. ratin ism o . [м.] (м е д .) р у ти н ёр ств о , ru tista, [м.] го н щ и к -в ел о си п ед и с т, ш оссе й н и к; в о д и те л ь гр у з о в о й м аш и н ы (н а д а л ь н и х м а р ш р у т а х ). ru tó n , па. [пр и л .] (о б л .) в о р чл и в ы й , б р ю з гл и в ы й ; [м . и ж .] б р ю зга , во р ч у н , -ья.
S. 22-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф а в и та , sahadiila. [ж .] см. cebadilla, sábado, [м.] с у б б о т а : * el sábado, в с у б б о т у ; * los sábados, по с у б б о т а м ; # sábado de gloria, стра с т н а я су б б о т а , sabalar. [м .] с е ть д л я л о в л и б еш ен о к . sabalero. [м.] л о в е ц б еш ен о к . sábalo, [м.] (и х т и о л .) б е ш е н к а (с е л ь д е в а я р ы б а ). sábana, [ж .] п р о с т ы н я ;: * sábana santa, п л а щ а н и ц а ; * pegársele a u n o las sábanas, п о з д н о в с та в а ть . sabana, [ж .] (г е о г р .) са в ан н а, sabanal, [м .] (А м е р .) са в ан н а, sabandija, [ж .] н а с е к о м о е , п р е с м ы к а ю щ е е ся ; ч е р в ь ; (п е р е н .) п р е з р е н н ы й ч е л о в ек , sabanear, [неперех.] п ас ти скот, е з д и ть п о с а ван н ам (о п а с т у х а х ), sabanera, [ж .] (А м е р .) у ж саван н , sabanero, га. [прил.] с а в а н н ы й ; [м.] о б и т а те л ь с а в а н н ; (А м е р .) с о р т с к во р ц а , sabanilla, [ж . умен.] к sábana, п р о с т ы н к а ; п о л о т е н ц е ; п л а т о к ; с а л ф е т к а ; (А м ер .) в я за н о е о д е я л о ( ш е р с т я н о е ); (о б л .) с в и н ой ж и р . sabanilla, [ж .] (А м е р .) н е б о л ь ш а я с а ван н а, sábano. [М.] (о б л .) п р о с т ы н я и з ку д е л и , sabañón, [м.] о т м о р о ж е н н о е м есто , п ятн о о т м о р о з а : * com er com o u n sabañón, ес ть за ч е тв ер ы х . sabatorio, ria. [п р и л . и су щ .] н а б л ю д а ю щ и й с у б б о ту . sabático, са. [прил.] с у б б о т н и й : * año sabáti co, с е д ьм о й го д ( у Е в р е е в ) , sabatina, [ж .] с у б б о т н я я (ц е р к о в н а я ) с л у ж ба; словопрение, диспут в ф илософ ии и т. д. (п о с у б б о т а м ); (А м е р .) (р а з г .) д р а ка, в з б у ч к а ; с у м ато х а, sabatino, па. [прил.] с у б б о тн и й , sabatism o, [м.] с о б л ю д е н и е су б б о т ы , су б б о тн и ч а н ье ; о тды х. sabatizar. [н е п е р е х .] с о б л ю д а т ь с у б б о ту , sabaya, [ж .] (о б л .) см. desván, sabedor, га. [п ри л .] зн а ю щ и й , о с в е д о м л ё н ны й, св е д у щ и й . [с о л н ц у и зв е зд а м , sabeísm o. [м.] са б е и зм , п о к л о н е н и е огн ю , sabeista. [п ри л .] к с а б е и зм ; [сущ.] са б еи ст, sabelotodo, [сущ.] (р а з г .) в сезн ай к а, saber, [п е р е х .] зн а ть , в е д а т ь ; у м е т ь ; и м еть в в и д у ; [неперех.]; з н а т ь ; б ы ть д о г а д л и в ы м , п р о н и за т е л ь н ы м ; и м еть в к у с ч е го-л , о т з ы в а т ь с я ч е м -л ; б ы ть з н а ком ы м , и м еть п о н я ти е ; б ы ть сх о ж и м , п о х о д и т ь ; (А м е р .) см. soler: # а saber, а и м ен н о ; * hacer saber, у в е д о м и т ь ; * sin sa berlo, б е з в е д о м а ; * saber al dedillo, зн ать ч то -л к а к с в о и п я т ь .п а л ь ц е в ; * saber m ás q u e L epe, б ы ть о ч е н ь п р о н и ц а т е л ьн ы м ; • q u e yo sepa, н а с к о л ь к о м н е и зв е с тн о ;
* sab er d e m e m o ria , зн а т ь ч т о -л н а и зу с т ь ; гр ы зт ь у д и л а ; saborearse, [возв. гл.] см а • saber p o r experiencia, з н а т ь п о о п ы ту ; к о в а т ь ; н ас л а ж д а т ьс я , • u n n o sé q u é , ч то -то , к о е -ч то , н еч то saboreo, [м .] с м а к о в а н и е ; п р о б а (н а в к у с ), н е п о н я т о е ; [к е п р . гл .] p r e s t in d . sé, sabes, saborete. [м. умен.] к sabor, sabe и т. д .; p re t. in d ef. supe, supiste и т . д . ; sabotaje, [м.] са б о та ж , с а б о ти р о в а н и е ; в р е f u t sabré и т . д . ; cond. sabría и т. д .; prest, д и т е л ь с т в о : * acto de sabotaje, п о д р ы в н о е subj. sepa, -as, и т. д ,; im p erf. subj. supiera д ей ств и е, д и в ер си о н н ы й акт. и л и supiese и т. д. saboteador, га. [п р и л .] с а б о та ж н и к , -н и ц а; saber, [м .] зн ан и я , у ч ё н о сть; у м ен и е, д и в е р с а н т, -ка. sabiam ente, [н ар е ч .] у м н о , р а з у м н о ; б л а го sabotear, [перех.] с а б о ти р о в а т ь , за н и м атьс я р азу м н о . са б о та ж е м , в р ед и т е л ь с тв о м , sabicú. [м.] к у б и н ск а я ак ац и я, saboteo, [м.] см. sabotaje, sabichoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) см . sabihondo. saboyana, [ж .] с о р т ж е н с к о й ю б к и ; р о м о в ы й с л ад к и й пи р о г. sabido, da. [п р и л .] зн аю щ и й , о п ы тн ы й ; М saboyano, па. [прил.] са в о й с к и й ; [м. и ж .] (о б л .) п о д ё н н ая оп л ата, са в о й я р , -ка. sabidor, га. [п р и л .] см. sabedor; [м . и ж .] sabrosam ente, [нареч.] в ку сн о , п р и я тн о на зн а то к ; м у д р ец . в к у с ; см ач н о , со см аком , sabiduría, [ж .] м у д р о с т ь, б л а го р а зу м и е ; sabrosear, [перех.] см. saborear; р а ф и н и р о учё н о сть, зн ан и е. в а ть , о ч и щ ать. sabiendas: * a sabiendas, за в е д о м о , у м ы ш л е н sabroso, sa. [прил.] в ку сн ы й , п р и я тн ы й на но, с о зн а т е л ьн о . вку с, см ач н ы й ; (п е р е н .) п р и ятн ы й , д о с sabiente, [д е й с тв , п р и ч .] к saber, зн аю щ и й , та в л я ю щ и й у д о в о л ь с т в и е ; (р а з г .) сл егк а sabieza. [ж .] (у с т .) см. sabiduría, п р и со л ен н ы й . sabihondez, [ж .] в с е зн а й с тв о , ш а р л а та н с т sabucal, [м.] б у зи н н и к , за р о с л и б у зи н ы , во . sabuco, [м.] (б о т .) б у зи н а, sabihondo, da. [м . и ж .] (тж е . п р и л .) в с е з sabueso, [м.] и щ ей к а ( с о б а к а ) ; (р а з г .) с ы н ай ка, ш а р л ата н , ум ник, щ и к, ш п и к : * p erro sabueso, с о б а к а -и щ е й sábila, [ж .] (А м е р .) ал о э, ка. sabina, [ж .] (б о т .) м о ж ж е в е л ь н и к к а з а ц sabugal, sabugo, [м.] см. sabucal, sabuco, кий. sábulo, [м.] к р у п н ы й п есок, sabinar, [м.] за р о с л и м о ж ж е в е л ь н и к а ( к а sabuloso, sa. [прил.] песчан ы й , з а ц к о г о ). sab u rra, [ж .] (м е д .) н е ч и сто та п е р в ы х п у sabino, па. [п р и л .] са б и н ск и й ; [м.] са б и н я те й (п и щ е в а р е н и я ); н ал ёт на я з ы к е (п р и нин. н е с в а р е н и и ж е л у д к а ), sabio, Ыа. [п р и л .] м у д р ы й ; у чё н ы й ; л о в к и й saburral. [прил.] о тн о сящ и й ся к н еч и сто те (о ж и в о т н ы х ); см. cu erd o ; [м .] м у д р е ц ; п е р в ы х п у тей (п и щ е в а р е н и я ), у чёны й . sab u rrar. [перех.] (у с т .) н а г р у ж а ть б а л л а с sablazo, [м .] у д а р с а б л е й ; (р а з г .) в ы м ан и то м (с у д н о ). в ан и е д е н е г: * d ar u n sablazo, в ы м о га ть saburroso, sa. [п р и л .] : * len g u a saburrosa, о б д ен ьги . л о ж е н н ы й язы к . sable, [м.] с а б л я ; (ге р а л .) чёр н ы й ц вет, saca, [ж .] и зв л еч ен и е , в ы т а с к и в а н и е ; в ы sablear, [п е р е х .] б р а т ь в д о л г б е з о тд а ч и , ем к а; в ы в о з; п е р в а я ко п и я н о т а р и а л ь н о в ы м ан и ть д ен ьги . го д о к у м е н та : * de saca, (А м ер .) п о с п е ш sablista, [п р и л . и су щ .] в ы м а н и в а ю щ и й д е н о ; * estar de saca, (А м ер .) б ы ть н а в ы д а н ь ги ; о х о тн и к п о ж и в и т ьс я на ч у ж о й н ь е (о д е в у ш к е ) ; п р е д н а зн а ч а ть с я к счёт. продаж е. sablón, [м.] к р у п н ы й п есо к, saca, [ж .] б о л ь ш о й м еш ок, saboga, [ж .] (и х т и о л .) см. sábalo, sacabala. [м.] (х и р .) п у л е в ы е щ ипцы , sabogal, [м.] с е ть д л я л о в л и б еш ен о к . sacabolas. [м.] с п е ц и ал ьн ы й ш ом п ол, sabonera, [ж .] (б о т .) см. sayón, sacabasura, [м.] (А м ер .) с о в о к д л я м у со р а, sabor, [м.] в ку с, в к у с о в о е о щ у щ е н и е ; п р и sacabera, [ж .] (о б л .) са л а м ан д р а. sacabocado(s). [м.] п р о б о й н и к, в к у с ; сти ль, м а н е р а ; [м н о ж .] у д и л а, sacabotas, [м.] к о л о д к а д л я сн и м ан и я сапог, saborea, [ж .] (о б л . б о т.) см. hisopillo. saboream iento, [м.] с м а к о в а н и е ; п р и п р а в а ; sacabuche, [м.] (м у з.) т р о м б о н ; (п ер е н . р а з г.) п р е зр е н н ы й ч е л о в еч ек , п р о б а (н а в к у с ). saborear, [п е р е х .] п р и д а в а ть в к у с, п р и п р а sacaclavos, [м.] гв о зд о д ё р , sacacorchos, [м.] ш то п о р , п р о б о ч н и к, в л я ть ; с м а к о в а ть ; за в л е к а т ь ; за р а н е е п р е д в к у ш а т ь ; в к у ш а ть , н а с л а ж д а т ь с я ; sacacuartos, [м.] см. sacadineros.
sacadera, [ж.] (о б л .) к о р з и н о ч к а (п р и .сб о р е в и н о г р а д а ); гр а б л и (д л я у г л я ), sacadilla, [ж.] (о х о т .) о б л а в а . sacadinero(s). [м .] б е зд е л у ш к а , sacaliña, [ж.] коп ьё , д р о т и к ; см. socaliña, sacam anchas, [м. и ж.] в ы в о д я щ и й , -ая п я т н а; [м .] п я т н о в ы в о д и т е л ь (с р е д с т в о ), sacam antas, [м.] (р а з г .) с у д е б н ы й и сп о л н и те л ь. sacam antecas, [м. и ж .] (р а з г .) уби й ц а, в с п а р ы в а ю щ и й ж и в о т. sacam iento, [м .] о тн и м а н и е ; в ы е м к а, в ы н и м а н и е ; и зв л е ч е н и е , в ы т а с к и в а н и е ; с д и р ан и е, с н я ти е ; п е р е д в и ж е н и е , п е р е м е щ е н и е ; о тд е л е н и е о т ч е го -л ; (у с т .) л о ж ь , в ы д у м к а. sacam olero, sacam uelas. [м .] (р а з г .) зу б о д ё р ; (п е р е н .) ш а р л ата н . sacapelotas, [м .] со р т ста р и н н о го ш о м п о ла , sacapotras, [м .] (п е р е н . р а з г .) к о н о в а л (о х и р у р г е ). sacapuntas, [м .] м аш и н к а д л я чи н ки к а р а н д аш ей . sacar, [перех.] о тн и м а т ь, о т б и р а т ь ; в ы н и м ать, и з в л е к а ть , в ы т а с к и в а ть ; с т аск и в а ть , с н и м а ть ; и зы м ать , и с к л ю ч а ть ; в ы в оди ть; извлекать, добы вать, доставать; п о л у ч а т ь ; в ы в е д ы в а т ь , у зн а в а т ь (та й н у и т. д .) ; о с в о б о ж д а т ь ; с п и сы ва ть, к о п и р о в а т ь ; в ы в о з и т ь ; в ы и гр ы в а т ь (в л о т е р е е и т. д .) ; п о д с ч и т ы в а т ь, п р о в е р я т ь ; п р и о б р е т а т ь ; п о л у ч а ть п р и б ы л ь ; с с ы л а ть с я н а ч т о -л ; п р о п о л а с к и в а т ь б е л ь ё (п о с л е щ е л о ч е н и я ); в ы с та в л я ть в п ер ёд , в ы п я ч и в а т ь ; р а з в о д и т ь (ж и в о т н и х и т. д .) ; за и м с т в о в а т ь ; в ы н и м а ть и з н о ж е н ; д е л а т ь в ы в о д , в ы в о д и т ь и з...; п р о я в л я т ь ; (с п о р т .) о т б и в а т ь м яч о т с е тк и ; д а в а т ь кл и ч ку, п р о з в и щ е и т. д .; п ечатать* • s a car u n d ie nte, в ы р в а т ь з у б ; * sacar u n cla vo, в ы д е р н у т ь г в о з д ь ; # sacar provecho, и з в л е к а т ь д о х о д ; * sacar agua, ч е р п а т ь в о д у ; * sacar del saco, в ы н у ть и з м еш к а; sacar u n a cita, п р и в о д и т ь ц и тату ; * sa ca r copia, сн и м ать к о п и ю ; * sacar una cuenta, п о д в е с т и и то г; * sacar en claro, с д е л а ть за к л ю ч е н и е ; * sacar de la cárcel, о с в о б о д и т ь и з тю р ь м ы ; * sacar d e u n erro r, в ы в е с т и и з за б л у ж д е н и я ; * sacar la le ngua, п о к а за т ь я з ы к ; * sacar la espada, о б н а ж и ть ш п а гу ; * sacar a paseo, в о д и ть на п р о гу л к у ; * sacar a b ailar, п р и гл аш ать на т а н е ц ; * sacar de quicio, de sus casillas, в ы в ести из с е б я ; * sacar m ala n o ta, п о л у ча ть п л о х у ю о тм е тк у ; # sacar de apuros, в ы в ести из за тр у д н е н и я , в ы р у ч и ть ; ♦ s a car m al, о ш и б ать ся , д а в а т ь м а х у ; * sacar los ojos, в ы к о л о т ь г л а з а ; * sacar el pecho, в ы п я ч и в ать г р у д ь ; * sacar raja, и зв л е ч ь п о л ь зу и з...; * sacar la сага, в с тр е ч а т ь л и цом к лицу. sacarato. [м.] (х и м .) с а х а р а т, со е д и н ен и е с а х а р а с о сн о в ан и ем . sacarífero, га. [п ри л.] с а х ар и сты й , с а х а р о носн ы й . sacarificación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в с а х ар , сах а р о о б р а зо в а н и е . sacarificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в са х ар , sacarim etría. [ж .] (х и м .) са х ар и м етр и я, sacarím etro. [м .] (х и м .) са х ар и м етр , sacarina, [ж .] са хари н , sacarino, па. [при л .] с а х ар н ы й , са х ар и сты й ,
sacasillas, [м .] (р а з г .) см. m etem u erto s, sacatapón, [м .] см. sacacorchos, sacatín, [м .] (А м е р .) п е р е го н н ы й куб. sacatrapos, [м .] ш ом п ол, sacciform e. [прил.] су м к о о б р а зн ы й , см. $аceliform e. saceliform e. [прил.] м еш ко в и д н ы й , sacerdocio, [м .] св я щ е н с т в о ; ж р е ч е с тв о , sacerdotal, [прил.] свящ ен н и ч еск и й , ж р е ческий . sacerdote, [м .] св я щ е н н и к ; ж р е ц , sacerdotisa, [ж .] ж р и ц а , sácere, [м .] (б о т .) см. arce, saciar, [перех.] н а с ы щ а ть ; у то л я ть ; у д о в л е т в о р я т ь ; saciarse, [возв. гл.] (п р ям , п е р е н .) н а с ы щ а ть с я : * saciado, сы ты й, н а с ы ти в ш и й ся ; у д о в л етв о р ён н ы й , saciedad, [ж .] с ы то с ть ; п р е с ы щ е н и е : ♦ hasta la saciedad, д о сы та , в д о в о л ь , saciña, [ж .] (б о т .) к о з ь я в е р б а , б р ед и н а. sacio, cia. [прил.] сы ты й , н ас ы ти в ш и й ся; (п е р е н .) п рес ы ти в ш и й ся, saco, [я*.] м е ш о к ; с о д е р ж и м о е м е ш к а ; г р у б ы й ш е р стя н о й п л а щ ; п о д а ч а (м я ч а ); (м о р .) у з к а я б у х т а ; гр аб ёж , о гр а б л е н и е ; (А м е р .) к у р т к а ; (м е д .) м е ш о ч е к : * saco d e n oche, de viaje, с а к в о я ж , д о р о ж н ы й м е ш о к ; * s a c o te rrero , (в о е н .) м е ш о к с зе м л ё й ; * saco lag rim al, сл ёзн ы й м е ш о ч е к ; ♦saco e m b rio n ario , (б о т .) п л о д о в а я с у м о ч к а ; * e n tra r a saco гр а б и т ь ; * n o echar e n saco ro to , н е у п у с к а ть у д о б н о г о с л у ч а я ; н и ч его н е у п у с т и т ь (и з с к а за н н о г о ) ; *1а codicia ro m p e el saco, л и ш н его н е б ер и , к а р м а н а н е д ер и , sacocha, [ж .] (а р г .) см. faltriq u era , sacoim e, [м .] (а р г .) м аж о р д о м , д в о р ец к и й , sacom ano, [м .] см. saqueo, sacón, па. [прил.] (А м е р .) л ь сти вы й , в к р а д ч и вы й ; см. acusón. saconería, [ж .] (р а з г. А м ер .) л есть, в к р а д ч и во сть. sacralgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в кр е стц е , sacram entación, [ж .] с о б о р о в а н и е ; п р и ч а щ ен и е. sacram ental, [пр и л .] о тн о сящ и й ся к та и н ст в ам ; о б р я д о в ы й , с а к р ам ен тал ьн ы й , с в я щ е н н ы й ; (п е р е н .) о св ящ ён н ы й тр а д и ц и ями. sacram en talm en te, [н ар е ч .] та и н ств ен н о , sacram entar, [п е р е х .] (ц е р к .) с о в е р ш а ть та и н с т в а ; с о б о р о в а т ь ; п р и ч а щ а ть ; п р я та ть, с к р ы в ать, у та и в ать, sacram entarlo, ría. [прил.] е р е ти ч еск и й ; [м. и ж .] эр ети к , -ч к а (п р о т е с т а н т ), sacram ente, [н ар е ч.] см. sagradam ente, sacram ento, [м.] (ц е р к .) та и н с т в о ; к л я тв а ; та й н а: * Santísim o Sacram ento, п р и ч асти е, ев х а р и с ти я : * recibir los sacram entos, исп о в е д ы в а ть с я , п р и ч а щ а ть с я и с о б о р о в а ть с я ; * últim os sacram entos, и с п о ве д ь, п р и ч асти е и с о б о р о в а н и е ; * con todos los sacram entos, по всем п р ав и л ам , sacratísim o, т а . [п р и л . п р е в , степ .] к sagra do. sacre, [м.] к р е ч е т (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ) ; (и ст.) б о л ь ш о е а р ти л л ер и й с к о е о р у д и е ; (п е р е н .) вор. sacrificable. [п ри л.] ка то р ы м м о ж н о п о ж е р тв о в а ть . sacrificadero, [м.] ж ер тве н н и к , sacrificador, rg. [прил.] со в е р ш а ю щ и й ж е р
p o r los hijos, п о ж е р т в о в а т ь со б о й р ад и детей . sacrificatorio, ria. [п р и л .] ж е р тве н н ы й , sacrificio, [м.] ж е р т в а ; ж е р т в о п р и н о ш е н и е ; с а м о п о ж е р т в о в а н и е ; са м о о т в е р ж е н н ы й п о с т у п о к ; (п е р е н .) риск, о п а с н о с т ь: ♦ s a crificio del altar, о б ед н я, sacrilegam ente, [н ар е ч.] к о щ у н стве н н о , с в я то татств ен н о . sacrilegio, [м .] с в ято татств о , о с к в е р н е н и е святы н и , к о щ у н с т в о ; п р о ф ан а ц и я, sacrilego, ga. [п р и л .] св ято татств ен н ы й , к о щ у н ств ен н ы й ; н еч ести в ы й , sacrista, sacristán, [м .] (ц е р к .) п о н о м а р ь, р и зн и ч и й ; ф и ж м ы ; см. to n tillo : * bravo (g ra n ) sacristán, ш е л ьм а, б ес ти я ; ♦sacris tá n de am én , (п ер е н . р а з г .) че л о в ек , ж и в у щ и й ч у ж и м ум ом . sacristana, [ж .] ж е н а п о н о м а р я ; м о н ах и н я, в ы п о л н а ю щ а я о б я за н н о с ти п о н о м а р я, sacristanesco, са. [пр и л .] п о н о м ар ски й , о тн о сящ и й ся к р и зн и чем у , sacristanía, [ж .] зв а н и е п о н о м а р я, р и з н и ч е го. sacristía, [ж .] (ц е р к .) р и зн и ц а, sacro, era. [пр и л .] см. sagrado; (а н а т.) к р е с т ц о в ы й ; [м.] (а н а т.) кр е сте ц , к р е стц о в ая ко сть. sacrocoxígeo, а. [пр и л .] (а н а т.) к р е с тц о в о -ко п ч и ко в ы й . sacroxitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е к р е с тц о в о -п о д в зд о ш н о го со ч лен ен и я, sacroilíaco, са. [п ри л.] (а н а т.) к р е стц о в о п о д в зд о ш н ы й . sacrolum bar. [п р и л .] (а н а т.) к р е с т ц о в о -п о ясн ичны й. sacrosantam ente, [н ар е ч .] св ято , н еруш и м о, sacrosanto, [п р и л .] п р ес вя то й , святей ш и й , sacudida, [ж .] см. sacudim iento: ♦ a sacudidas: с к а ч к о о б р а зн о ; р ы вк ам и , sacudidam ente, [н ар е ч.] то л ч ко м , р е зк о , sacudido, da. [ с т р а д , п р и ч . ] к sacudir: [п р и л .] гр у б ы й , стр о п ти вы й , н е л ю д и м ы й; см. desenfadado. sacudidor, га. [п р и л .] в стр я х и в а ю щ и й и т. д. sacudidura, [ж .] в с тр я х и в а н и е ; вы б и ван и е, в ы тр ях и в ан и е, сти р ан и е (п ы л и ), sacudim iento, [м .] в стр я х и в а н и е, качан и е, тр я сен и е; со тр ясен и е, то л ч о к, sacudir, [п ер е х .] тр ясти , в с тр я х и в а ть ; с т р я х н у ть, о т р я х н у ть ; в ы т р я х и в а т ь, в ы б и в а ть ( п ы л ь ); к а ч а т ь ; о ттал к и в ать , о т б р а с ы в а т ь : * sacu d ir u n golpe, н ан о си ть у д а р ; * sacudir el yugo, св е р га ть и го ; * sa cudirse, [в о зв . гл.] о тр я х и в а ть с я ; о т в е р га т ь ; о тс тр а н я ть о т себя, sacudón, [м.] (А м ер .) см. sacudida, sáculo, [м.] м еш о ч ек ; (а н а т.) п ер е п о н к а с р е д н его у х а. sachador, га. [м- и ж ,] п о л о л ьщ и к , -ица. sachadura, [ж .] по л ка, п р о п о л к а, sachar, [п ер е х .] п о л о ть, в ы п ал ы в ать,
sacho, [м.] п о л о л ьн и к, м о ты га д л я п р о п о л ки ; (А м ер .) д е р е в я н н ы й я к о р ь , sádico, са. [п ри л.] са д и стски й ; [м. и ж .] с а д ист, -ка. sacaro. [м .] (б о т .) са х а р н ы й тр о с тн и к, с а sadism o, [м .] сади зм , х а р н о е рас тен и е. тв о п р и н о ш ен и е, п р и н о сящ и й ж е р т в у ; [м. saduccísm o. [м.] у ч е н и е са д д у к е е в , sacaroideo, а. [п ри л .] са х а р о в и д н ы й , п о х о и ж .] ж р ец , ж р и ц а , с о в е р ш а ю щ и е ж е р т saeta, [ж .] ст р е л а ; стр е л к а ч а со в ; м агн и тн ая ж и й на с а х а р : * m á rm o l sacaroideo, к а р в о п р и н о ш ен и е . с т р е л к а ; са эта , н а р о д н а я п ес н я; л о м о ть р а р с к и й м рам ор. св и н о го с а л а (д л я ж а р к о г о ): * echar sae sacrificante, [д е й с т. при ч .] к sacrificar, п р и sacarolado. [м.] (а п т .) п о р о ш о к из л е к а р с т tas un o , р в а т ь и м етать, н о ся щ и й ж е р т в у . в ен н ы х в е щ е с тв с са харом , sacrificar, [пр и л .] п р и н о си ть в ж е р т в у , ж е р saetada, [ж .] см. saetazo, sacarom icetáceos. [м . м н о ж .] с а х ар о м и ц еты , т в о в а т ь что -л , ч е м -л; за б и в а ть , к о л о ть saetazo, [м.] в ы с тр ел и з л у к а ; р ан е н и е с т р е sacarosa, [ж .] (х и м .) с а х а р о за , тр о с т н и к о ( с к о т ); б р о с а ть на п р о и зв о л с у д ь б ы ; л о й ; р а н а о т стр ел ы , вы й и ли с в ек л о в и ч н ы й сахар, sacrificarse, [в о зв . гл.] ж е р т в о в а т ь со б о й ; saetear, [п е р е х .] см. asaetear, sacaroso, sa. [п ри л .] са хари сты й . о тд а в а ть с я ц ел и ко м ч е м у -л : * sacrificarse saetera, [ж .] б о й н и ц а; у зк о е око н ц е.
saetero, га. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к с т р е л а м ; [м.] с т р е л о к и з л у ка. saetía, [ж .] (м о р .) тр ё х м а ч т о в о е с у д н о ; б о й н и ц а. saetín, [м .] м ел ь н и ч н ы й л о т о к ; с а п о ж н ы й г в о зд ь . saetín, [м .] атл ас. saetilla, [ж . у м ен .] к saeta; (б о т .) л я гу ш е ч ь я тр а в а , с тр ел о л и ст, saetón. [м . у в е л .] к saeta, safacoca, [ж .] (А м е р .) о гл у ш и те л ь н ы й ш ум , к ри к, гам , с о д о м ; д р а к а , сс о р а, safado, da. [п р и л .] (А м е р .) о тв а ж н ы й , см еt лы й. safar, [перех.] см. zafar, safena. [прил.]: * vena safena, с к р ы т а я в ен а, sálico, са. [прил.] (л и т .) са п ф и ч ес ки й , safio, [м .] (А м ер. и х т и о л .) с о р т у гр я, safirina, [ж .] (м и н .) си н и й х ал ц е д о н . Safo, [ж .] (и с т о р .) С аф о, safrol. [м .] (х н м .) с а ф р о л , saga, [ ж .) к о л д у н ь я , в о л ш еб н и ц а, saga, [ж .] сага, п р е д а н и е (у с к а н д и н а в с к и х н а р о д о в ). sagacidad, [ж .] п р о н и ц а т е л ьн о с ть , п р о з о р ливость; предусм отрительность; тон ко с ть о б о н ян и я. sagapeno. [м .] (х и м .) п е р с и д с к а я ка м ед ь, sagardúa, [ж .] (о б л .) сидр, sagarm ín. [ж .] (о б л .) д и к о е яб л о ко , sagarrera, [ж .] (А м е р .) ш ум , сс о р а, sagatí, [м.] сагати , ш е р с тя н а я тк ан ь , sagaz, [прил.] п р о н и ц а т е л ьн ы й , п р о з о р л и в ы й ; п р е д у с м о тр и т е л ь н ы й ; о б л а д а ю щ и й то н ки м чутьём (о с о б а к е ), sagazm ente, [нареч.] п р о н и ц а т е л ьн о , п р о зо р л и в о ; п р е д у с м о тр и т е л ь н о , sagena, [ж .] (п е р е н .) к а р ц е р ; тю р ь м а, sagina, [ж .] (б о т .) м ш а н к а, sagita. [ж .] (ге о м .) в ы с о т а с е гм ен та, sagitado, da. [прил.] (б о т .) с т р ел о в и д н ы й , sagital, [прил.] стр е л о в и д н ы й , sagitaria, [ж .] (б о т .) с т р ел о л и ст, sagitario, [м.] с т р е л о к и з л у к а ; Sagitario (а с т р .) с о з в е з д и е С тр е л ьц а, sagitifoliado, da. [прил.] (б о т .) с т р е л о л и с т ны й. ságom a, [ж .] см. escantillón, p la n tilla, sagradam ente, [нареч.] с у в а ж е н и е м ; п о ч те н н о, д о с т о п о ч т е н н о , sagrado, da. [прил.] с в ящ ен н ы й , н е р у ш и м ы й ; с в я т о й ; (м . у п о т р .) п р о к л я ты й ; [м.] у б е ж и щ е : * e ¡ S agrado C o raz ó n d e Jesús (d e M a ría ), п р а з д н и к и в ч е с ть с е р д ц а И и с у с о в а и л и П ре. Д е в ы М ари и , sagrario, [м .] (ц е р к .) д а р о х р а н и т е л ь н и ц а ; п р и х о д с к а я ч а со в н я, sagú, [м .] (б о т .) саго, saguaipe. [м .] (А м е р .) п а р а зи т н а я ч е р в ь, sagüino. [м.] (А м е р .) са гу и н ( о б е з ь я н а ), ságula. [ж .] см. sayuelo. sagundil, [м .] (о б л .) м е л к а я ящ ер и ц а .
saiga. [Ж.] (з о о л .) са й га (а н т и л о п а ), saín, [м.] ж и р , сало ( ж и в о т н о г о ); ж и р с а р д и н (у п о т р е б л я е м ы й д л я о с в е щ е н и я ); ж и р н о е п ятно. sainar, [перех.] о тк а р м л и в а ть ; [неперех.] (о о л .) к р о в о то ч и ть , и стек а ть к р о в ью , sainete, [м. умен.] к saín; со у с, п р и п р а в а ; лаком ы й кусок; вкус; украш ени е; попу л я р н а я к о м и ч еск ая п ь еса , о д н о а к тн а я п ьеск а. sainetear, [н е п е р е х .] и гр а ть о д н о а к тн ы е п ьеск и . sainetero, [м.] а в т о р о д н о а к тн ы х п ь е с о к (см . sainete). sainetesco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к saine te , ф а р с о в ы й . sainetista, [м.] см. sainetero. saíno, [м.] (з о о л .) со р т д и к о го ка б ан а. saja, [ж .] см. sajadura. saja, [ж .] ч е р е ш о к (л и с т а ) м ан и л ьс к о й к о нопли . sajador, [м.] см. san g rad o r; (х и р .) ск а р и ф и к а то р . sajadura, [ж .] н ад р ез, н асечк а, sajar, [перех.] р а з р е з а т ь ; н ас ек а ть , н а д р е з а т ь ; (м е д .) в с к р ы в а ть н ары в, sajía. [Ж.] см. sajadura, sajón, па. [прил.] са к со н с к и й ; [м. и ж .] с а к сон ец , -ка. sajú, [м.] (з о о л .) с а п а ж у (о б е з ь я н а ), sajuriana. [ж .] (А м ер .) стар и н н ы й танец, sal. [ж .] со л ь ; (п е р е н .) со л ь, о стр о у м и е, п и к а н т н о с т ь; гр ац и я : * sal com ú n , blanca, de cocina, п о в а р е н н а я с о л ь ; * sa l gem a, к а м ен н ая с о л ь ; * s a l m a rin a, м о р ск ая с о л ь ; * sal am oníaco, н а ш а т ы р ь ; * sal de la H ig u era, (а п т .) ан гл и й ск ая с о л ь ; *sal ática, а т ти ч еск ая со л ь, то н к о е о с т р о у м и е; * sal у pim ien ta, я зв и т е л ь н о с т ь ; * con su sal y pim ien ta, я з в и т е л ь н о ; с тр у д о м ; * te n er sal, б ы ть гр а ц и о зн ы м ; * p o n er sal a un o en la m ollera, п р о у ч и ть ; * deshacerse com o la sal en el ag u a, hacerse sal y agua, у п л ы ть (о д е н ь г а х и т . д . ) ; * estar hecho d e sal, б ы ть о стр о у м н ы м . sala, [ж .] за л , з а л а (у с т .) ; б о л ь ш о е п о м е щ е н и е ; за л за с е д а н и й ; за с е д а н и е , с у д ; * sala de espera, за л о ж и д а н и я ; * h acer sala, за с е д а т ь ; * sala de recibido, го сти н ая. salabardo, [м.] са ч о к д л я п о д х в а т ы в а н и я р ы б п р и уж ен и и , salabre. [м.] см. salabardo, salacidad, [ж .] п о х о тл и в о с ть , с и л ь н о е с л а д о ст р а с т и е . salacot, [м.] ш л яп а (в к о л о н и а л ьн ы х с т р а н а х ). saladam ente, [н ар е ч.] о стр о у м н о , saladar, [м.] со л о н ч а к ; со л я н о е о з е р о ; см. salobral. saladero, [м.] со л и л ь н я ; стар и н н ая т ю р ь м а (в М а д р и д е ). saladillo, Ua. [п р и л . умен.] к salado, м а л о со л ь н ы й ; св е ж е п р о с о л е н н ы й (о с а л е ); [м .] с в е ж е п р о с о л е н н о е сало , salado, da. [стр ад , при ч .] к salar; [п ри л.]
со л ён ы й ; п е р е с о л е н ы й ; (п е р е .) о с т р о у м ны й ; (А м ер .) н ес ч ас тн ы й ; д о р о г о с т о я s a h a r i a n a . [ Ж .] ф о р м е н н а я к у р т к а (КОЛОНИщ и й ; см. salina. а л ь н ы х в о й с к ), salador, га. [пр и л .] за н и м аю щ и й ся со л ен и ем sahína, [ж .] (б о т .) см. z a h in a, ч е го -л ; [м . и ж .] со л и л ьщ и к , -и ц а; с о л и sa h in a r, [м .] см. za h in a r. л ьн я. sahornarse. [возв. гл.] (о т тр е н и я ) к р а с salad u ra, [ж .] с о л ен и е, со л ка , п р о с с а л и в а н еть, в о с п а л я т ь с я (о к о ж е ) , сс а д и т ь к о н и е за с о л (к а ). жу. salam anca, [ж .] (А м е р .) п е щ е р а (в г о р а х ) ; sahorno. [м.| в о с п а л е н и е к о ж и ( о т тр е н и я ), sahum a dor, [м.] ку р и л ь н и ц а, sah u m a d u ra, [ж .] см. sahum erio , sahum ar, [п е р е х .] к у р и ть б л аго в о н и ям и , к а д и ть. sahum erio, sahúm o, [м.] о к у р и в а н и е ; б л а го в о н н о е в е щ е с тв о , к у р е н и е , saibor, [м.] (А м е р .) б у ф ет.
с а л а м а н д р а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ), salam an d ra, [ж .] (з о о л .) с а л а м ан д р а, sal am an d ria, [ж .] см. salam anquesa, sala m an d rin o , па. [п ри л.] с а л а м ан д р о в ы й , salam anqueja. [ж .] (А м ер .) см. salam an quesa. sala m an q u ero , га. [м. и Ж.] (Ф и л и п .) ф о к у с ник, -ица.
salam anqués, sa. [п р и л . и сущ .] см. salm an tino. salam anquesa, [ж .] (зо о л .) ящ е р и ц а (о д н а из р а з н о в и д н о с т е й ), три тон , salam an q u in a, [ж .] (А м ер .) см. lag artija, salam an q u in o , па. [п р и л . и су щ .] см. salam a n tin o . salam ántica. [ж .] (о б л .) в о д я н а я с а л а м а н д р а. salangana, [ж .] (о р н и .) салан ган а, salar, [м.] (А м ер .) см. salina; со л о н ч ак ; со л я н о е о зе р о . salar, [перех.] соли ть, за с а л и в а т ь в п р о к. (п о )с о л и т ь ; п е р е с о л и т ь; (А м ер .) д а в а т ь со л ь ск о ту ; п о р т и ть ; б ес чести ть, п я т нать. salariado, [м.] н аём ны й труд , salariar, [п ер е х .] см. asalariar, salario, [м .] за р а б о тн а я плата, за р п л ата , salaz, [п ри л.] п о х о тл и вы й , с л а д о с тр а с т ный. salazón, [ж .] со л ен и е, со л к а ; с о л ен ье , с о л ен ы е п р о д у к ты , salbanda. [Ж.] см. yanca, salce, [м.] (б о т .) ива. salceda, [ж .] salcedo, [м.] ивняк, за р о сл и ивы. salcinar, [м.] (о б л .) и вняк, за р о с л и ивы. salciña, [ж .] (о б л .) см. sargatillo, salcochado, da. [страд, прич.] к salcochar; [м.] (А м ер .) в а р к а в солён ой во д е, salcochar, [п ер е х .] в а р и т ь в солён ой во д е, salcocho, [м.] (А м ер .) в а р к а в солён ой в о де. salchicha, [ж .] то н к ая св и н ая со с и ска ; (в о е н .) ф аш и н а; «ко л б аса» (п р и в я зн о й а э р о с т а т ). salchichería, [ж .] к о л б а сн ая (у ст.) salchichero, [м.] ко л б асн и к , salchichón, [м. у в е л .] к salchicha; ветч и н н а я к о л б а с а ; (в о е н .) б о л ь ш ая ф аш и н а, salchucho, [м.] (о б л .) см. estropicio, saldar, [п е р е х .] у п л а ч и в а ть д о л г, о п л ач и в а ть счёт; (р а с )п р о д а в а т ь со ск и д ко й , по д е ш е в к е : * sald ar una cuenta, о п л ати ть счёт. salderita, [ж .] (о б л .) см. lagartija, saldista, [м.] п ер е к у п щ и к , п р о д а в е ц уц ен ён н ы х то в а р о в . saldo, [м.] (к о м .) с а л ь д о ; о с тато к (м а т е р и а л а и т. д .). saledizo, za. [п р и л .] в ы с ту п аю щ и й , в ы д а ю щ и й ся; [м.] (а р х .) см. salidizo, salega, [ж .] salegar, [м.] м есто, гд е д а ю т со л ь скоту. salegar, [неперех.] л и з а ть со л ь (о с к о т е ), salem a. [ж .] (и х т и о л .) см. salpa. salep. [м.] салеп. salera, [ж .] б о ч к а или со с у д д л я со л и ; (о б л .) см. especiero. salero, [м.] со л о н к а ; см. salegar; ск л а д д л я со л и ; (п ер е н . р а з г.) о ст р о у м и е ; грац ия, и з я щ е с тв о ; п и к ан тн о сть; гр ац и о зн ы й ч е л о в ек.
saleroso, sa. [пр и л .] (п ер е н . р а з г.) г р а ц и о з ны й; о стр о у м н ы й . saleta, [ж . у м ен .] к sala; ап е л л яц и о н н ы й зал суда. salgada, salgadera, [ж .] (б о т .) л еб е д а , salgar, [п ер е х .] д а в а т ь с о л ь ск о ту , salgue, [м.] (о б л .) ф у р а ж , salguera, [ж .] salguero, [м .] (б о т .) и ва. salicaria, [ж .] (б о т .) д е р б е н н и к и воли стн ы й , п л а к у н -тр а в а . salicilato. [м.] (х и м .) сали ц и лат, со л ь с а л и ц и л о в о й ки слоты . salicílico, са. [п р и л .] (х и м .) * ácido salicílico, с а л и ц и л о в ая ки сл о та, salicina. [ж .] (х и м .) сали цин, salicíneo. а. [п р и л .] (б о т .) и в о в ы й ; [ж . м н о ж .] salicíneas, (б о т .) и в о в ы е, sálico, са. [п р и л .] (и ст.) са л и ч ес ки й : *1еу
sálica, са л и ч ес ки й за к о н (л и ш а ю щ и й ж е н щ и н п р ав а п р е с то л о н а с л е д и я ), salicor, [м.] (б о т .) с ол ерос , salida, [ж .] в ы х о д ; в ы е зд , о т ъ е з д ; о т х о д ; в ы л е т ; в о с х о д ; р а з л и в ( р е к и ) ; м естн о сть за го р о д с к и м и в о р о та м и ; в ы с ту п ; ( м е с т о ) у х о д ; сбы т, п р о д а ж а ; в ы в о з ( т о в а р о в ) ; п е р в ы й х о д (в и г р е ); (б у х г.) р а с х о д ; (в о е н .) в ы л а з к а ; в ы п уск ( у ч а щ и х с я ) ; (п е р е н .) л а з е й к а ; о т г о в о р к а ; о с т р о у м н ая в ы х о д к а ; о к о н ч а н и е ; (м о р .) с к о р о с т ь : * salida de baño, к у п а л ьн ы й х а л а т ; * salida de pie de banco, (р а з г .) н ел е п о сть, в зд о р ; * salida de tono, б ес так тн о с ть , в з д о р ; * salida del agua, в ы х о д (с т о к ) в о д ы ; * a la salida, п ри в ы ход е . salidero, га. [при л .] не л ю б я щ и й с и д еть д о м а; [м.] (м е с т о ) в ы ход, salidizo, [м .] в ы с туп (н а ф а с а д е зд а н и я ), salido, da. [стр ад , п ри ч .] к salir; [п р и л .] в ы с ту п аю щ и й , в ы д а ю щ и й ся ; н а х о д я щ и й с я в те чке . salidor, га. [при л .] (А м ер .) см. salidero, saliente, [д ей с т. при ч.] к salir, в ы с т у п а ю щ ий, в ы д а ю щ и й с я ; [м.] во сто к , в о с х о д ; вы ступ . salífero, га. [п ри л .] сол ен осн ы й , с о л о н ч а к о в ы й ; сол ян ой . salificable. [при л .] о б р ати м ы й в соль, в ы с а ли в аю щ и й ся. salificación. [Ж.] с о л е о б р а зо в а н и е . salificar, [п ер е х .] п р е в р а щ а т ь в соль, salim iento, [м.] (д е й с т.) в ы х о д ; в ы езд , salín, [м.] ск ла д дл я соли,
р е г о в ; [н еп р . гл.] pres. i n d salgo, sales, etc; fut.: saldré, etc.; cond.: saldría, etc.; pres. subj.: salga, -as, -a, etc. salitrado, da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й сели тр у , се ли тр ян ы й . salitral, [п р и л .] см. salitrado; [м.] се ли тр ян а я коп ь. salitre, [м.] сели тра, salitrera, [ж .] се л и тр ян а я коп ь, salitrería, [ж .] се ли тр ян ы й за во д , salitrero, га. [прил.] се л и тр ян ы й ; [м.] т о р г о в е ц сели тр о й . salitroso, sa. [пр и л .] сели тр ян ы й , с о д е р ж а щ и й сели тр у . saliva, [ж .] сл ю н а: * tra g ar saliva, п р и к у си ть я зы к ; п р о гл о т и ть о с к о р б л е н и е ; с м у щ а т ь с я ; * gastar saliva en balde, н ап р асн о тр а ти т ь с л о в а ; го в о р и т ь по п у сту , salivación, [ж .] с л ю н о те ч ен и е; п л ев ан и е; см. tialism o. salivadera, [ж .] (А м ер .) п л ев ател ьн и ц а , salivajo, [м.] пл ев о к. salival, [п р и л .] сл ю н н ы й : ♦ g lá n d u la s saliva les, сл ю н н ы е ж е л е зы . salivar, [ н е п е р е х .] п у ск ать сл ю н и ; п л ев ать, salivatorio, ria. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й в ы д е
на д е с я то е : * salpicar de tin ta, за б р ы з га т ь чернилам и. salpicón, [м.] см. salpicadura; в и н егр ет; р у б л ен о е м ясо ; м ел ко н а р е за н н а я в ещ ь, salpim entado, da. [с т р а д , при ч.] к salpim en ta r, [пр и л .] пи кан тн ы й , остр ы й , у в л е к а тел ьн ы й . salp im en tar, [п ер е х .] п р и п р ав л я ть с о л ь ю и п ер ц ем ; (п е р е н .) д е л а т ь у в л ек ател ь н ы м (р е ч ь и т. д . ) ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar. salpim ienta, [ж .] со л ь с перц ем , salpingitis. [ж .] (м е д .) в о сп ал е н и е м ато ч н ой (ф а л л о п и е в о й ) или сл у х о в о й (е в с т а х и е в о й ) тр у б ы . salpinx. [ж .] (а н а т.) т р у б а м ато ч н ая (ф а л л о п и е в а ), я й ц е в о д ; т р у б а с л у х о в а я (е в с т а х и е в а ). salpique, [м .] см. salpicadura, salpor. [м.1 (А м е р .) к у к у р у з а (о д и н и з с о р т о в ). лен и е слю ны , сл ю н о го н н ы й , salpresam iento, [м.] п р е с с о в а н и е за с о л е н н о salivazo, [м.] пл ев о к, го м яса и т. д. salivoso, sa. [п р и л .] слю н явы й , salpresar, [п е р е х .] за с о л и ть и п о л о ж и ть salm a. [ж .] см. to n elad a; (о б л .) см. enjalm a, п о д пр есс. salm an tin o , na, salm anticense, [п р и л .] салаsalpreso, sa. [н еп р . с т р а д , при ч.] к salpresar, м ан к ски й ; [м. и ж .] ж и т е л ь или у р о ж е salpuga. [ж .] (о б л .) я д о в и ты й м у р ав ей , н ец Salam anca. salpullido, [м.] сы пь. salm ear, [ н е п е р е х .] чи тать, п еть псалм ы , salpullir, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь сы п ь; [н е п р .гл .] salina, [ж .] с о л я н ая к о п ь; со л е в а р н я , г р а salm eo, [м.] п сал м о п ен и е, спряг, к а к m u llir. ди рн я. salm er. [м.] (а р х .) н ач ал ьн ы й , п ято в ы й к а salsa, [ж .] соус, п о д л и в к а ; п р и п р ав а: * salsa salinero, га. [п ри л.] р ы ж и й с бел ы м (о б ы м ен ь сво д а. de to m ate, то м а тн ы й с о у с ; * salsa de San к е ) ; [м .] т о р г о в е ц с о л ь ю ; лицо, з а н и salm ista, [м.] П салм опевец , п сал о м н и к. B ernardo, х о р о ш и й ап п ети т; * vale m ás la м а ю щ е е с я п е р е в о з к о й соли, salm o, [м.] псалом . salsa q u e los perdigones, и гр а не стоит salinidad, [ж .] сол ён ость, salm odia, [ж .] п ен и е п сал м о в, п са л м о п ен и е ; с в еч ; * en su propia salsa, к а к р ы б а в в о д е, salino, па. [при л .] сол ян ой , с о д е р ж а щ и й (п ер е н . р а з г.) м о н о т о н н о е (о д н о о б р а з salsear, [н еп ер ех .] (р а зг. о б л .) в м е ш и в а т ь н о е ) п ен и е. с о л ь ; с б е л ы м и п ятн ам и (о б ы к е ), ся. salió, lia. [при л .] (и ст.) сали й ски й : ♦ sace r salm odiar, [ н е п е р е х .] см. salm ear; [ п е р е х .] salsedum bre, [ж .] вы с ш ая с теп ен ь со л ён о с dote salió, сали й ски й ж р е ц (в Р и м е ), м о н о то н н о петь. ти. salipirina. [ж .] (х и м .) са ли п и ри н , salm ografía. [ж .] с о б р а н и е п са л м о в ; с о ч и salsera, [ж .] со у с н и к ; ч а ш еч ка д л я р а з в е д е salir, [н е п е р е х .] в ы х о д и ть , в ы е зж а т ь , в ы с ния кр а со к. н ен и е о п салм ах. ту п а т ь ; в ы т е к а ть , .те ч ь ; в ы л е за т ь, в ы salm ón, [м.] (и х т и о л .) л о с о с ь ; сём га; (к у л .) salsereta, salserilla. [ж .] ча щ еч ка д л я р а з в е п о л за ть , в ы л е т а т ь ; в ы б и р ать ся , в ы к а д е н и я кр асо к. л о с о с и н а : * color salm ón, ц в ета сом он, р а б к и в а т ь с я ; у х о д и т ь, у е з ж а т ь ; о т х о salm onado, da. [п р и л .] : ♦ tru ch a salm onada, salsero, [м.] (о б л .) см. en trem etid o ; (о б л .) д и ть, о тп р а в л я ть с я (о п о е з д е и т. д .) ; б р ы зги , в о д я н а я пы ль, та й м ен ь (р ы б а ). в о с х о д и т ь (о с в е т и л а х ); в с х о д и т ь (о п о salserón. [м.] м е р а сы п у чи х тел. salm onera, [ж .] се ть д л я л о в л и л о со се й , с е в а х ) ; в ы х о д и ть в с в е т ; п е ч а т а ть с я ; salseruela. [ж . у м ен .] к salsera; см. salserilla. salm onete, [м.] (и х т и о л .) б а р а б у л ьк а , и з д а в а т ь с я ; в ы й ти, о к а за т ь с я ; п о л у ч а т ь salm orejo, [ж .] о стр ы й со у с с у кс у со м , п е р salsifí, [м.] (б о т .) к о з л о б о р о д н и к : * salsifí ся; у д а в а т ь с я ; о с в о б о д и т ь с я ; и з б а в л я т ь de España или n egro, к о зе л е ц , сл ад к и й цем , с о л ь ю ; за п ас ч е го -л ; в ы г о в о р ; п р е ся; о т д е л ы в а т ь с я ; в ы с ту п ать, т о р ч а т ь ; к о р е н ь. дупреж дение. п р о и с х о д и ть ; в ы п ад ать, в ы х о д и ть (о л о salsoláceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) сем. м ар ев ы х , те р е й н о м б и л ете и т. д .) ; с л у ч а ть с я ; salm uera, [ж .] р а с с о л ; р а с тв о р соли, м ар ев ы е. с т о и ть ; п р е у с п е т ь, не п р е у с п е т ь ; к о н ч а salobral, [п ри л.] см. salobreño; [м.] с о л о н ч а saltabanco(s). [м.] у л и чн ы й л е к а р ь, ш а р л а к о в а я п о ч ва, со л о н ч ак, ть с я ; б ы ть п о х о ж и м ; о т х о д и т ь ; б ы ть и з та н ; у л и ч н ы й ги м н аст; (р а з г .) ш у м л и в б р ан н ы м ; [возв. гл.] salirse, в ы л и в а т ьс я ; salobre, [п р и л .} со л ён ы й ; со л о н о в аты ;” ы й и б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й ч е л о в ек , * agua salobre, с о л о н о в а т а я в о д а, п р о т е к а т ь (о ж и д к о с т и ); п р о т е к а т ь , д а saltabardales, [м . и ж .] (п ер е н . р а з г .) в е р т о в а ть те ч ь (о с о с у д е ) ; д о с т и гн у т ь : ♦ s a lú salobreño, ña. [п р и л .] со л о н ч ак о в ы й (о п о ч п р ах , в е тр е н ы й ч е л о в ек , в е ). de casa, в ы й ти и з д о м у ; * salir del colegio, saltabarrancos, [м. и ж .] (п ер е н . р а з г.) н е п о salobridad, [ж .] со л о н о в а т о с ть , о к о н ч и т ь к о л л е ж ; * salir b ien (m a l), у д а седа. ться , не у д а т ьс я , п о л у ч а ть с я х о р о ш о salol. [м.] (х и м . ап т.) салол, salom a, [ж .] (м о р .) песн я или в о згл ас ы м а saltación, [ж .] п р ы ган ье , с к а к а н и е ; п ляска, ( п л о х о ) ; * salir del a puro (d el paso ), та н ец ; (п а т .) п л яс ка с в я т о г о <Витта, тр о с о в (д л я д р у ж н о й р а б о т ы ), в ы п у та т ь с я (в ы й т и ) и з за т р у д н е н и я ; saltadero, [м.] п л о щ а д к а д л я п р ы ган ья ; * salir airoso, вы й ти с ч е стью и з ч е го -л ; salom ar, [н е п е р е х .] (о м а т р о с а х ) п еть при с тр у я во д ы , ф о н тан . д р у ж н о й р аб о те, * salir(se) con la suya, п о с т а в и т ь на св о ём ; saltado, da. [с т р а д , п р и ч .] к saltar; [прил.] * salir con u n a m a jad ería, н а г л у п и ть , ♦ salir salom ón, [м .] учёны й . в ы п у чен н ы й , на в ы к ате (о г л а з а х ), de sus casillas, вы й ти и з себя, р а з о з л и т ь salom ónico, са. [п р и л .] : * colum na salom óni saltador, га. [п ри л.] п р ы гаю щ и й , ск ач у щ и й ; ca, в и та я ко л о н н а. ся ; * hacer salir, п о п р о с и ть у б р а т ьс я , у й [м . и ж .] (у л и ч н ы й ) п р ы гу н , -ья; [м.] ти ; * d ejar salir, в ы п у с ти т ь ; * salir con, д о salón, [м .] с а л о н ; б о л ь ш о й за л ; (га л .) с а п р ы гал к а, с к а к а л к а ; [м. м н о ж .] (зо о л .) л о н ( в ы с т а в к а ); (м . у п о т р .) со л о н и н а; б и т ьс я ч е го -л ; * salir pitan d o , у д р а т ь ; п р ы гаю щ и е н ас еко м ы е, со л ён ы е о тр у б и (к о р м д л я с в и н е й ): ♦ s a р а з г н е в а т ь с я ; * salir а, в ы х о д и ть к у д а -л ; saltadura, [ж .] о тб и ты й у го л (у к а м н я ). ló n de baile, та н ц е в а л ь н ы й зал. в ы х о д и ть в ( н а ) ; * a lo q u e salga, н а у д а чу ; н а у г а д ; * salir de cuidados, в ы п у т а т ь saloncillo. [м . у м ен .] к sala, н е б о л ь ш о й за л ; saltaem banco(s). [м.] см. saltabanco(s). saltaem barca. [ж .] стар и н н ая к у р т к а с н а ар ти с т и ч е с к о е ф о й е, с я ; * salir a su p ad re, б ы ть п о х о ж и м на к и д ко й сзад и . о тц а ; * salir los colores a la cara, п о к р а с salpa. [ж .] (и х т и о л .) м о р с к а я ры б а, saltagatos, [м.] (А м ер .) см. saltam ontes, н еть, п о б а г р о в е т ь ; * recién salido, п р ям о salpicadero, [м.] к о ж а н ы й ф ар ту к , saltam ontes. [Ж ] (з о о л .) к у зн еч и к, со ш к о л ьн о й ск ам ьи ; н о в о и сп еч ён н ы й ; salpicadura, [ж .] о б р ы зги в а н и е ; бр ы зги , ♦ sa lg a com o saliere, б у д ь , что б у д е т ; н а у salpicar, [п е р е х .] о б р ы зги в а т ь ; з а б р ы з г и saltanejoso, sa. [пр и л .] (А м ер .) во л н и сты й д а ч у ; * salirse de madre, в ы с ту п ать и з б е в а т ь ; (п е р е н .) п е р е с к а к и в а ть с п ято го (о м ес т н о с т и ).
saltante, [д е й с т. п ри ч .] к saltar, п р ы гаю щ и й и т. д .; [п ри л .] за м е ч а т е л ь н ы й , о ч е в и дн ы й . saltaojos, [м.] (б о т .) л ю т и к о в о е рас тен и е, saltapajas. [M.j (о б л .) ку зн е ч и к , saltaparedes, [м . и ж .] (р а з г .) см. saltabarda les. saltaprados, [м .] (о б л .) к у зн еч и к , saltar, [н еп ер ех.] п р ы га т ь, с к а к а т ь ; с п р ы ги в ать, с о с к а к и в а т ь ; в зр ы в а т ь с я , в зл е т а ть на в о з д у х ; в ы п л е с н у т ьс я (о ж и д к о с т и ); тр е с н у т ь, л о п н у т ь ; в ы д е л я т ь с я ; о т р ы в а ть с я ; с е р д и т ь с я ; о т в е ч а т ь или с к а за т ь ч то-л н е к с та ти ; (э л .) п е р е г о р а т ь ; [п ер ех .] п е р е с к а к и в а ть , п е р е п р ы ги в а т ь ; п о к р ы в а ть (о ж е р е б ц е ) ; п е р е с к а к и в а т ь с п я т о го н а д е с я т о е ; п р о п у с к а т ь (с л о в а п р и ч тен и и и т. д . ) : *saltar a la vista, б р о с а ть с я в г л а з а ; * saltar de la cam a, в с к о ч и ть с п о с т е л и ; * saltar рог la ven tan a, в ы п р ы г н у ть и з о к н а ; * saltar u n a p ág in a, п р о п у с ти ть с т р а н и ц у ; * s a lta r u n ojo, у д а л я т ь гл а з ; * saltar a la com ba, с к а к а т ь ч е р е з в е рёв о ч к у . saltarel(o ). [м .] (м у з .) с а л ь т а р е л л а . saltarén, [м.] стар и н н ая м е л о д и я ; к у зн еч и к , saltarín, па. [п ри л .] т а н ц у ю щ и й ; в е тр е н ы й ; [м . и ж .] п л ясун , -ь я ; в е тр е н и к , -ица. saltarregla, [ж .] см. falsarregla. saltarrostro. [м.] (о б л .) три то н , saltatrás, [м . и ж*] см. to rn a trás, saltatriz, [ж .] та н ц о в щ и ц а ; к а н а тн а я п л я с у нья. salteador, [м.] (d e cam inos) р а зб о й н и к , salteam iento, [м .] г р а б е ж , р а з б о й ; н а п а д е ние. saltear, [перех*] гр а б и ть , р а з б о й н и ч а т ь ; н а п а д а ть , н а б р а с ы в а т ь с я ; (п е р е н .) п е р е с к а к и в а ть с п ято го н а д е с я т о е ; в н е за п н о с л у ч а ть с я ; п е р е х в а т и т ь ; ту ш и т ь (к у ш а н ь е ) ; п о р а ж а ть , salteo, [м .] см. salteam iento, salterio, [м .] (ч е р к ) п с а л ты р ь ; б о л ьш и е чётки ; (м у з .) гусли , ц и тр а, salterio, [м.] (а р г .) см. salteador, salticar, [н е п е р е х .] та н ц е в а т ь, п л я с а ть ; п р ы гать. sáltico, [прил.] та н ц е в а л ь н ы й , п л яс о во й , saltigallo, [м .] (о б л .) см. saltam ontes, saltigrado, da. [прил.] п е р е д в и га ю щ и й с я п р ы ж кам и . saltijón. [И.] (о б л .) см. saltam ontes, saltim banco, saltim b a n q u i. [М.] (р а з г .) см. saltabanco. salto, [м .] п р ы ж о к , с к а ч о к ; ч е х а р д а ; го р к а, вы ш ка для пры ж ка; глубоки й обры в; в о д о п а д ; с и л ь н о е се р д ц е б и е н и е ; см. asal to ( д е й с т .); п р о п у с к (в т е к с т е ); (п е р е н .) с к а ч о к ; (у с т .) г р а б е ж : * salto de agua, в о д о п а д * salto de lo n g itu d , п р ы ж о к в д л и н у ; * salto de a ltu ra, п р у ж о к в в ы с о ту ; * salto con p értig a, п р ы ж о к с ш е сто м ; tri p le salto, т р о й н о й п р ы ж о к (с п о с л е д о в а те л ьн ы м п р и зем л ен и ем на о д н у но гу , на Д ругую н о гу и на о б е н о г и ); * salto con paracaídas, п р ы ж о к с п а р а ш ю то м ; * salto m o rtal, с а л ь т о м о р та л е ; * salto d e mata, б е г с т в о ; * salto de cam a, ж ен с к и й н о ч н о й х а л а т ; * salto d e la carpa, п р ы ж о к с с о х р ан е н и е м го р и з о н т а л ь н о го п о л о ж ен и я те л а ; * a saltos, с к ач к а м и ; с п ер е р ы в ам и , с п е р е б о я м и ; * d ar saltos, п о д п р ы ги в а т ь ; * рог salto, с п ято го на д е с я т о е ; * en u n salto, в оди н м и г; a n d a r a saltos, х о д и т ь в п ри п р ы ж к у . saltón , па. [п р и л .] п е р е д в и га ю щ и й с я п р ы ж кам и ; п о д п р ы ги в а ю щ и й , с к а ч у щ и й : [м.]
см. saltam o n tes; тр и х и н а ; * o jo s saltones, гл а з а н ав ы к ате. salu b érrim o , т а . [прил.] у в ел . степ, к salubre, salubre, [прил.] зд о р о в ы й , ц ел е б н ы й , п о л е зн ы й д л я зд о р о в ь я , salu b rid ad , [ж .] б л аго п р и я тн ы е д л я з д о р о в ь я у сл о в и я, ц ел е б н о сть, ц е л е б н ы е с в о й с тва. salud, [ж .] зд о р о в ь е ; сп а сен и е, и з б а в л е н и е ; (а р г .) ц е р к о в ь ; [м н о ж .] п р и в е т ы : * salud delicada, с л а б о е з д о р о в ь е ; * curarse en salud, п р и н и м ать ч р е зм е р н ы е м ер ы п р е д о с т о р о ж н о с т и ; # g asta r salu d , о б л а д а ть х о р о ш и м зд о р о в ь е м ; * rebosar, v ender, v erter salu d , и м е т ь к р е п к о е з д о р о в ь е ; * ¡salud!, п р и в е т !; * а su salu d , з а в аш е з д о р о в ь е !; * beber или b rin d a r a la salud de, п и ть з а чьё-л зд о р о в ь е ; p o r razones de salu d , п о б о л езн и . saludable, [п р и л .] ц ел е б н ы й , п о л е зн ы й д л я з д о р о в ь я ; (п е р е н .) сп а си тел ьн ы й , б л а го тво р н ы й . saludablem ente, [н ар е ч .] с п а си тел ьн о , б л а го тв о р н о . saludación. [ж .] (м . у п о т р .) см. salutación, saludador, га. [прил.] п р и в е т с т в у ю щ и й ; у к а в а те л ьн ы й ( о п а л ь ц е ); [м.] л е к а р ь -ш а рлатан . saludar, [п ер е х .] п р и в е т с т в о в а т ь, к л а н я т ь ся, зд о р о в а т ь с я ; с а л ю т о в а т ь ; о тд а в а ть ч е сть (п р и в е т с т в о в а т ь ); п р о в о зг л а ш а т ь су в е р е н о м ; л еч и ть п утём за го в о р а , saludo, [м.] п р и в етстви е , п о к ло н , п р и в ет; салю т. salutación, [ж .] см. saludo: salutación angélica, Б о го р о д и ц е Д е в о , р а д у й с я ; м о л и тв а в че сть П р есв я то й Д ев ы , salutativo, va. [пр и л .] к зд о р о в ь е , s alu tíferam en te, [н ар е ч .] см. saludablem ente, salutífero, га. [п ри л.] см. saludable, salva, [ж .] п р и в е т с т в и е ; о р у д и й н ы й с а л ю т; за л п ; то р ж е с тв е н н а я к л ятва , п р и с яга: * salva de aplausos, гр о м а п л о д и см ен то в, salvabarros, [м .] к р ы л о ав то м о б и л я , salvable. [п р и л .] м о гу щ и й б ы ть сп асённ ы м , salvación, [ж .] сп а сен и е, и з б а в л е н и е ; с п а сен и е д у ш и ; (у с т .) см. saludo. salvachia. [ж .] (м о р .) с о р т стр о п а, п етли (к а н а т а ). salvada, [ж . (А м ер .) см. salvación, salvadera, [ж .] п ес о ч н и ц а (д л я п ри с ы п ки ч е р н и л ). salvado, da. [с т р а д , п р и ч .] к salvar; [м.] о т руби. salvador, га. [прил.] сп а саю щ и й , с п а с и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] сп а си тел ь, -н иц а, и з б а в и те л ь, -ниц а. salvadoreño, ña. [п р и л .] с а л ь в а д о р с к и й ; [м . и ж .] ж и т е л ь или у р о ж е н е ц С а л ь в а д о р а , salvaguarda, [м .] см. salvaguardia, salv ag u ard ar, [п е р е х .] (га л .) о х р а н я ть , з а щ и щ ать, б ер е ч ь. salvaguardia, [м .] с т о р о ж ; [ж .] о х р а н н а я г р а м о т а ; п р о п у с к ; за щ и та, о х р а н а , salvajada. [Ж.] д и к а я в ы х о д к а ; зв е р с тв о , salvaje, [п р и л .] ди к и й , д и к о р а с т у щ и й ; д и ки й ; зв е р с к и й ; (п е р е н .) о ч е н ь глупы й, н е в е ж е с тв е н н ы й или у п р я м ы й ; [м . и ж .] (п е р е н .) д и к а р ь , д и к а р к а , salvajería, [ж .] см. salvajada, salvajez, [ж .] д и к о сть . salvajina, [ж .] м н о ж е с тв о д и к и х ж и в о тн ы х ; м ясо д и к и х ж и в о тн ы х ; с о в о к у п н о с ть их к о ж ; д и к о е ж и в о тн о е , salvajino, па. [п р и л .] д икий, salvajism o. [М-] д и к о с ть , д и к и й н р а в ; см. salvajez. salvajuelo, la. [п р и л . у м ен .] к salvaje. salvam ano (а), [н ар е ч .] в б е зо п а с н о с ти , salvam anteles, [м .] кр у ж о к , п о д с та в к а для б л ю д , к р у ж о к п о д б у ты л к у и т. д. (н а с к а т е р т ь ).
salvam ente, [нареч.] в б е зо п а с н о с ти , н е о пасн о. s a lv a m ie n to , [м.] с п а сен и е; п р и ю т, у б е ж и щ е : * d e salvam ento, с п а с а т е л ь н ы й ; * lan cha d e salvam ento, с п а с а т е л ь н а я л о д к а , salvante, [дейст. прич.) к salvar; [нареч.] (р а з г .) к р о м е , з а и ск л ю ч ен и ем , salvar, [перех.] с п а сать, и з б а в л я т ь ; с о х р а н ять, с о б л ю д а т ь ; и з б е га т ь ; п р е о д о л е в а т ь ; за в е р я т ь и с п р ав л ен н ы е м еста в д о к у м ен те и т. д .; д о к а зы в а т ь н е в и н о в н о с ть о б в и н я е м о го ; [неперех.] п р о б о в а т ь к у ш а н ь я (к о р о л е й и т. д .) ; salvarse; [вовв. гл .] сп а с а т ьс я ; у б е г а т ь : « s a lv a r las ap a riencias, с о б л ю д а т ь п р и л и ч и я; * salvar las dificultades, п р е о д о л е ть тр у д н о с ти ; « s a l varse рог pies, сп а сатьс я б е г с т в о м ; * sálve se el q u e p u ed a , сп асай тесь, salvarsán. [м.] (ф а р м .) са л ь в а р с а н , salvavidas, [м.] (м о р .) сп а с а т е л ь н ы й к р у г и л и пояс. salve, [ж .] м о л и тв а в че сть П р е с в я то й Д е вы . salvedad, [ж .] о го в о р к а , у сл о в и е, salvia, [ж .] (б о т .) ш а л ф е й , salvilla, [ж .] п о д н о с ; (А м ер .) см. vinagreras, salvo, va. [прил.] сп а сён н ы й ; цел ы й , н е в р е д и м ы й ; с о с та в л я ю щ и й и ск л ю ч ен и е ; п р о п у щ е н н ы й ; [нареч.] к р о м е , з а и с к л ю ч е нием , и ск л ю ч ая, п о м и м о : * sano у salvo, ц е л и н е в р е д и м ; « e s ta r a salvo, б ы ть в б е зо п а с н о с ти ; • d ejar a salvo, и с к л ю ч а ть ; * en salvo, н а с в о б о д е , в б е зо п а с н о с ти ; * a su salvo, б е з х л о п о т ; в н е о п а с н о с т и ; * salvo q u e, к р о м е то го , что. salvoconducto, [м.] п р о п у с к, о х р а н н о е с в и д е т е л ь с тв о . salvohonor, [м .] (р а з г .) за д , за д н я я часть, salzm im bre. [м .] (о б л .) в и д ивы . sallador, га. [м . и ж .] п о л о л ь щ и к , -и ц а (тж е . п р и л .). salladura, [ж .] п р о п о л к а, в ы п ал ы в ан и е, sallar, [перех.] п о л о ть, в ы п ал ы в ать, sallete, [м .] п о л о л ьн и к, sám ago, [м.] о т х о д ы д р ев ес и н ы , sam án, [м .] с о р т ам е р и к а н с к о го ке д р а , sam anta, [ж .] (о б л .) в я за н к а , о х а п к а х в о р о ста. sám ara, [ж .] (б о т .) к р ы л а т к а (п л о д ), sam arilla, [ж .] (б о т .) о б ы к н о в е н н ы й ти м ьян, т р а в а б о го р о д с к ая , sam arita, sam aritan o , па. [п ри л.] са м а р и тя н ск и й ; [м . и ж .] сам а р и тя н и н , -нка. sam aruco, [м.] (А м ер .) о х о тн и ч ь я сум ка, ягд таш . sam arugo, [м.] (о б л .) го л о в а с т и к ; (п ер е н . о б л .) см. zote. sam aru g u era, [ж .] ча ста я сеть, sam b en itar, [перех.] о б в и н я т ь в чём. sam benitar, [перех.] см. en sam b en itar; ( п е р е х .) п о з о р и т ь ; л и ш ать д о в е р и я , sam benito, [м.] о д е ж д а д л я о су ж д ён н ы х и н к ви зи ц и ей ; сп и со к о су ж д ён н ы х и н к в и зи ц и ей ; (п е р е н .) см. descrédito, difam ación, sam beque, [м.] (А м е р .) ш у м н о е в ес е л ь е , л и ко в ан и е. sam blaje, [м.] см. ensam bladura, sam buca, [ж .] р о д стар и н н о го стр у н н о го и н с тр у м е н та ; д р е в н е е о р у д и е , sam bum bia, [ж .] (А м ер .) м е д о в ы й нап и ток, sam otana, [ж .] (А м ер .) см. bullan g a, sam ovar, [м.] с а м о в ар , sam oyedo, da. [пр и л .] са м о е д ск и й ; {м. и ж .] са м о е д , -к а ; [м н о ж .] сам о д и й ц ы , с а м о е ды . sam pa. [ж .] (А м ер .) н а зв а н и е о д н о го в е тв и сто го к у ста. sam paguita. [ж .] (б о т .) с о р т ж асм и н а, sam psuco, [м.] (б о т .) м ай о р ан , sam uga, [ж .] см. jam u g a. sam ugo, [м.] (о б л .) у п р ям ы й м о л ч ал и в ы й че ло в ек . sam uro, [м.] (А м ер .) р а зн о в и д н о с т ь я с т р е ба.
san. (у с е ч ё н н о е santo; у п о тр . п е р е д и м е нам и м у ж . р о д а ) с в я т о й : San A n to n io , с в я т о й А н тон ий. sanable, [п ри л .] и сц ел и м ы й , и зл ечи м ы й , sanabria. [ж .] (А м е р .) (п р о с т .) м о р к о в ь , sanaco, са. [п ри л .] (А м е р .) гл уп ы й , п р и д у р к о в а т ы й ; [м . и ж .) гл уп ец , sanador, га. [п ри л .] и сц ел яю щ и й ; [м . и ж .] и сц ел и тел ь, -ниц а. sanalotodo, [м.] п л а с ты р ь; (п е р е н .) с р е д с т во о т в с е х бед, п ан ац ея , sanam ente, [н ар е ч .] з д о р о в о ; (п е р е н .) и с кре н н е, ч и сто с ер д еч н о , sananica, [ж .] (о б л .) б о ж ь я ко р о в к а , sanatona. [ж .] (о б л .) тр я с о гу зк а , sanapudio. [м .] (о б л .) см. arraclán, sanar, [п е р е х .] и сц ел ять, в ы л е ч и в а ть , и з л е ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] в ы з д о р а в л и в а ть , sanativo, va. [п ри л .] ц ел е бн и ы й , ц е л и те л ь ны й. sanatorio. [м .] са н ато р и й , sanción, [ж .] (в. р азн . зн а ч .) санкция, sancionable. [п ри л .] д о с т о й н ы й санкций , sancionador, га. [п р и л . и с у щ .] са н к ц и о н и р у ю щ и й ; н а к а зы в а ю щ и й , sancionar, [п е р е х .] с а н к ц и о н и р о в а ть , у т в е р ж д а т ь , о д о б р я т ь ; п р и м е н и ть сан кц и и к . . . ; н а к а зы в а ть . sancirole, [м . и ж .] (р а з г .) см. sansirolé, sanco, [м .] (А м е р .) со р т м учн ой ка ш и ; ( п е р е н .) гу стая гр я зь . sancochar, [п е р е х .] не д о в а р и т ь или д о ж а ри ть. sancocho, [м.] н е д о в а р е н н а я и л и н е д о ж а р е н н а я п и щ а ; (А м е р .) п о х л ёб к а с м ясом и о в о щ ам и . sanctus. [м.] ч а сть об ед н и , sanchecia. [ж .] (А м ер. б о т.) н о р и ч н и к о в о е р ас тен и е. sanchete. [м .] стар и н н ая с е р е б р я н а я м о н е та. sanchina. [ж .] (о б л .) к л е щ (н а с е к о м о е ), sancho, [м.] (о б л .) с в и н ья, б о р о в , sanchopancesco, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к Sancho P anza , sandalia, [ж .] са н д ал и я ., sandalino, па. [п ри л .] к са н дал , са н д ал ьн ы й , sándalo, [м .] (б о т .) са н д ал , с а н д а л о в о е д е р е в о , сан тал . sándalo, [м .] (А м е р .) п о д к л а д о ч н а я м а т е рия. sandáraca, [ж .] (х и м .) с а н д а р а к : * de sandá raca, с а н д ар ач н ы й . sandez, [ж .] г л у п о с т ь ; ту п о сть , sandía, [ж .] (б о т .) ар б у з, sandial, [м .] см. sandiar, sandialero, га. [м . и ж .] (А м е р .) б а х ч е в о д (то т, кто за н и м а е тс я р а з в е д е н и е м а р б у за м и ). sandiar, [м.] б а х ч а (п о л е, на к о то р о м в ы р а щ и ва ю тся а р б у з ы ). sandiego. [м.] (А м е р .) щ и р и ц е в о е р а с т е н ие ( с а д о в о е ). sandilla. [ж .] ж е л е з н я к о в о е р ас тен и е, sandio, dia. [п ри л .] глуп ы й , п р о с т о в а ты й ; ту п о й ; [м. и ж .] гл у п е ц п р о с т о ф и л я ; т у пица.
и сп р а в л е н и е ; о зд о р о в л е н и е ; осу ш ен и е , о с у ш к а ; ас сен и зац и я. sanear, [п е р е х .] га р а н т и р о в а т ь ; р у ч а ть с я з а ; и сп р ав л я ть , п о п р а в л я т ь ; о з д о р о в л я т ь : * sanear u n p an tan o , о с у ш и ть б о л о то , sanedrín, [м.] си н ед р и о н (е в р е й с к о е с у д и л и щ е ). sanfasón, [м .] (р а з г .) см. desfachatez, sanfrancia, [ж .] (р а з г .) д р а к а , сс о р а, п е р е б р ан ка. sango, [м .] (А м ер .) со р т каш и, sangonera, [ж .] (о б л .) п и явка, sangordilla. [Ж.] (о б л .) см. lagartija, sangradera, [ж .] л ан ц ет; с о с у д д л я к р о в и п р и к р о в о п у с к а н и и ; (п е р е н .) о тв о д н ы й о р о с и т е л ь н ы й р о в ; в о д о с п у с к ; (А м ер .) сги б р у к и о к о л о л о ктя, sangradero, [м.] (А м ер .) г о р л о ; глотка, san g rad o r, [м.] то т, кто п у с к а е т к р о в ь ; (п е р е н .) о тв е р с ти е д л я с п у с к а в о д ы и т. д. sa n g rad u ra, [ж .] к р о в о п у с к а н и е ; р а з р е з п е н ы ; с п у с к ан и е во д ы . sangrante, [дейст. при ч.] к s an g rar (тж е . п р и л .) к р о в о то ч ащ и й , к р о в о то ч и в ы й , san g rar, [п ер е х .] п у с к а ть к р о в ь ; сп у сти ть в о д у ; д о б ы в а т ь к а м ед ь, п о д с е к а т ь д е р е в ь я ; (п ер е н . р а з г.) о б в о р о в ы в а т ь ; [н е п ер е х .] к р о в о то ч и ть ; sangrarse; [в о зв . гл.] п у сти ть се б е к р о в ь : * está san g ran do, это еш ё с в еж о . sangre, [ж .] к р о в ь ; р о д , п р о и с х о ж д ен и е , п л ем я: * san g re arterial, а р т е р и а л ь н а я к р о в ь ; sangre venosa, о n eg ra, в е н о зн а я к р о в ь ; * circulación d e la sangre, к р о в о о б р а щ е н и е; * san g re coagulada, с в ер н у в ш а я ся к р о в ь ; * flujo d e sangre, к р о в о те ч е н и е ; * tran sfu sió n d e sangre, п е р е л и в а н и е к р о ви; * d o n an te d e sangre, д о н о р ; * de sangre azu l, б л аго р о д н о го р о д а, б л а го р о д н о й к р о в и ; * sangre fría, х л а д н о к р о в и е ; * a san g re fría, х л а д н о к р о в н о ; * lavar con sangre, см ы ть к р о в ь ю ; * hospital d e sangre, в о е н ны й го с п и та л ь; * d erram ar, v erter sangre, п р о л и ть к р о в ь ; * b au tism o de sangre, б о е в о е к р е щ е н и е ; # subirse la san g re a la ca beza, б р о си ть ся в г о л о в у (о к р о в и ) ; * а san g re у fuego, огнём и м еч о м ; * n o llegará la san g re al río, всё о б о й д е тс я ; * hacer sangre» р а н и ть ; * p u d rirse, qu em arse la san g re, п о р ти ть с е б е к р о в ь ; * te n er sangre de chinches, и м еть тя ж ёл ы й х а р а к т е р ; * а san g re caliente, в п о р ы в е гн е в а ; * te n er san g re en el ojo, б ы ть б ес стр а ш н ы м ; * sudar sangre, и зн у р я ть с я , и зн ы в а т ь (о т тя ж ёл о й р аб о т ы и т. д .) ; * te n er la sangre caliente, б ы ть горячи м , всп ы л ьч и в ы м ; * m a la san g re, д у р н о й или м сти те льн ы й х а р а к те р ; * c h u p a r la sangre, с о с ать ч ью -л к р о в ь, э к с п л у а т и р о в а ть к о г о -л ; * llo ra r lágrim as de sangre, п л ак ать к р о в а в ы м и сл езам и, го р ь к о р ас к аи в атьс я . sangredo. [М.] (о б л .) (б о т .) см. arraclán и aladierna. sangría, [ж .] к р о в о п у с к а н и е ; к р о в о те ч е н и е ; сги б р у к и о к о л о л о к т я ; (п е р е н .) с п у с к а н и е в о д ы ; м ел ки е к р а ж и ; п о д с о ч к а ( д е р е в ь е в ) ^л и м о н ад (с в и н о м ); (т е х .) стр у я ра с п л а в л е н н о го м еталла, sangrício. [м.] (о б л .) в е ч н о зел ён ая кр у ш и н а, san g rien talid ad , [ж .] кр о в о п р о л и ти е, san g rien tam en te, [н ар е ч.] к р о в ав ы м о б р а зом . san g rien to , ta. [пр и л .] к р о в ав ы й , к р о в о т о чи вы й, к р о в о то ч а щ и й ; кр о в а в ы й , о к р о в а в л е н н ы й ; о б агр ён н ы й к р о в ь ю ; к р о в о ж а д н ы й ; (п о э т .) кр о в ав ы й , я р к о -к р асн ы й , ц в е т а к р о в и : * ofensa san g rienta, кр о в н а я обида.
sandola. [ж .] (м о р .) б о л ь ш а я б а р к а , ш а л ан д а . sandunga, [ж .] п р е л е с ть , грац и я, и з я щ е с т во, п р и в л е к а те л ь н о с ть ; о с т р о у м и е ; (А м ер .) см. holgorio. sanducero, га. [п ри л .] отн о ся щ и й ся к Рауsandú; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го п а р а г в а й с к о го го р о д а . san d u n g u ear, [н е п е р е х .] см. ja ranear, san d u n g u ero , га. [п ри л .] (р а з г .) грац и о зн ы й , п р и в л е к а те л ь н ы й ; о стр о у м н ы й , sandw ich, [м .] (а н г л .) са н дви ч, та р ти н ка, sangriligero, га. [п р и л .] (р а з г .) см. sangrili saneado, da. [с т р а д , при ч .] к sanear; [пр и л .] viano. чи сты й о т д о л го в и т. д. sangriliviano, па. [п ри л.] (А м ер .) милы й, saneam iento, [-м.] дей ст. к г а р а н ти р о в а ть ; си м п ати чны й.
sangripesado, da. [п р и л .] (р а з г .) (А м ер .) н е сим п ати чны й, н ен ав и стн ы й , sangriza, [ж .] м ен с тр у ац и я, san g u arañ a, [ж .] (А м ер .) н ар о д н ы й та н ец ; [м н о ж .] об и н яки , sangüeño, [м .] (б о т .) см. cornejo, sangüesa, [ж .] м али н а (я го д а ), sangüeso, [м.] (б о т.) м ал и н о вы й ку ст, sanguicola. [п р и л . и су щ .] ж и в у щ и й в к р о ви. sanguifaciente, [п р и л .] о б р а з у ю щ и й к р о в ь, sanguífero, га. [прил.] к р о в ен о с н ы й , sanguificación. [ж .] к р о в о тв о р е н и е , к р о в о о б р а зо в а н и е . sanguificar. [п ер е х .] о б р а з о в а т ь кр о в ь , sanguijolero, га. [м . и ж .] см. sanguijuelero, sanguijuela, [ж .] (з о о л .) (п е р е н .) п и явка, sanguijuelero, га [м . и ж .] то т, кто л о ви т, п р о д а ёт и л и став и т п иявки, san g u im o to r, га. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к к р о в о о б р ащ е н и ю . sanguina, [ж .] (ж и в .) с а н г (в )и н а ; (м и н .) зе м ли сты й гем атит. san g u in aria, [ж .] san g u in a ria m ayor, (б о т.) см. centinodia; san g u in a ria m e n o r, см. nev a dilla. san g u in ariam en te, [н ар е ч.] кр о в о ж а д н о , sanguinario, ría. [прил.] к р о в о ж а д н ы й , ж е с токий. sanguíneo, а. { прил.] к р о в я н о й ; к р о в е н о с ны й ; кр о в я н и сты й ; п о л н о к р о вн ы й , с а н гв и н и ч еск и й ; к р о в а в о го ц в ета, к р о в а в о -кр асн ы й . sanguinívoro, га. [пр и л .] п и таю щ и й ся к р о в ью . , san g u in o , па. [п р и л .] см. sanguíneo; [м.] (б о т .) см, alad iern a и cornejo, sanguinolencia, [ж .] сво и ст. по зн ач. прил. кр о в ян и сты й , к р о в ян и сто с ть, san g u in o len to , ta. [п р и л .] к р о в ян и сты й ; см еш ан н ы й с к р о в ь ю ; кр о в о то ч и в ы й , sanguinoso, sa. [п р и л .] к р о в я н о й ; к р о в о ж ад н ы й . sanguiñuelo. [м.] (б о т.) см. cornejo, sanguisorba, [ж .] (б о т .) к р о в о х л е б к а ; ч е р н о го л о в н и к . sanguisuela, sanguja, [ж .] пиявка, sanícula, [ж .] (б о т.) по д л есн и к, ц е л и те л ь ная тр а ва . sanidad, [ж .] зд о р о в ь е ; зд р а в о о х р а н е н и е : * visita d e sanidad, (м о р .) о см о тр судн а, sanidina. [ж .] (м и н .) санидин, с т е к л о в а ты й п о л ев о й ш пат. sanidófido. (ге о л .) сан и д о ф и р . sanic(s). [ж .] (м е д .) су к р о ви ц а, sanioso, sa. [прил.] су к р о ви ч н ы й , sanitario, ría. [пр и л .] сан и тар н ы й , ги ги ен и чески й ; [м.] са н и та р : # cordón sanitario, сан и та р н ы й ко р д о н , sanjaco. [м .] ту р е ц к и й гу б е р н ато р , san lu q u eñ o , ñ a. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к San lú c ar d e B arrem ed a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то то го р о д а . sano, па. [пр и л .] зд о р о в ы й ; б езо п асн ы й ; цел еб н ы й , п о л езн ы й для зд о р о в ь я ; целы й, н еп о б и ты й (о п л о д ах , п о су д е и т. д .) ; (п е р е н .) п о л езн ы й ; и ск р ен н и й : * sano у salvo, цел и н е в р е д и м ; * cortar p o r lo sano, в ы р в а т ь ( з л о ) с корн ем . sansa, [ж .] (о б л .) в ы ж и м к и м аслин, sanscrítico, са. [п ри л.] санскри тски й , sanscritism o. [м.] (м . у п о т р .) са н с к р и то л о гия. sanscritista, [м . и ж .] сан скр и то л о г, sánscrito, ta. [прил.] сан скр и тск и й ; [м.] сан скри т. sanseacabó. [р а з г. в ы р а ж .] б а е т , всё, к о нец.
sansim oniano, na. [п р и л .] се н -си м о н и стс к и й ; [м . и м .] се н -си м он и ст. sansim onism o. [м .] с е н -си м о н и зм . sansirolé, [м . и ж .] (р а з г .) п р о с т а к , д у р е н ь, р о то з е й , -ка, зе в а к а . Sansón, [м .] (п е р е н .) си лач, santabárbara, [ж.] (м о р .) (у с т .) п о р о х о в о й п о гр е б . santafecino, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к San ta F e ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го а р г е н ти н ск о го го р о д а . santafereño, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к S anta F e d e B ogotá; [м . и ж .] у р о ж е н е ц это го к о л у м б и й с к о го го р о д а . «mtfllina- [ж.] (х и м .) к р а с и л ь н о е н ач ал о са н д ал а. santam ente, [н ар е ч .] с в я т о ; п р о сто , santanderiense, san ta n d erin o , па. [п р и л .] о т н о ся щ и й ся к S anta nder; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а . santanica, [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь м у равья. santelm o, [м.] о гн и Св. Э л ь м а ( б л у ж д а ю щ и е о гн и ). santera, [ж.] ж е н а santero, santería, [ж.] с в я т о с ть ; (у с т .) х а н ж е с тв о , santero, га. [п ри л .] х а н ж е с к и й ; [м . и ж.] ц е р к о в н ы й с т о р о ж (п р и х р а м е ), santiago, [м .] с т ар и н н ы й и сп ан ск и й в о и н с т в ен н ы й к л и ч ; [м.] н ап ад ен и е, атака , santiaguero, га. [п ри л.] о тн о с я щ и й с я к San tiago de C uba; [м. и ж.] у р о ж е н е ц э то го к у б и н с к о го го р о д а . santiagués, sa. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к San tiag o de C om postela; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а . santiaguino, па. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к San tiag o de C hile; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а . santiam én, [м .] м гн о в ен и е, м и г: * en u n san tiam é n , (р а з г .) в оди н миг. santidad, [ж.] с в я т о с ть ; с в я т е й ш е с тв о (ти т у л ). santificable. [п ри л .] д о с т о й н ы й о с в я щ е н и я , santificación, [ж .] о с в я щ е н и е ; ч е с тв о в а н и е ; п р а зд н о в а н и е . santificado^ га. [п ри л .] о с в я щ а ю щ и й ; [су щ .] о св я ти тел ь . santificante, [д е й с т. п ри ч .] к santificar, о с в я щ а ю щ и й ; св ятящ и й .
ción, это т ч е л о в е к м н е н е п о д у ш е ; * el san to sepulcro, гр о б Г о с п о д е н ; # todo el santo día, д ен ь -д е н ь с к о й , в е с ь б о ж и й д е н ь ; * d esn u d ar a ú n san to p a ra v estir a o tro , у р е з а т ь по л ы , ч то б ы й н ад с та в и т ь р у к а в а ; * alzarse con el san to y la lim osna, з а х в а т и т ь в сё; * celebrar el san to , п р а з д н о в а т ь и м ен и н ы ; * te n e r el sa n to d e cara, и м еть у д а ч у ; * é l tien e el sa n to de cara, ем у в е зё т; * írsele a u n o el san to al cielo, те р я т ь н и ть р е ч и ; # lleg ar y besar el san to , о ч е н ь б ы стр о ч е го -л д о б и т ь с я ; * pasar el san to , (А м е р .) б и ть, п о р о ть, santol. [м .] п л о д о в о е д е р е в о , santolina, [ж .] (б о т .) гл и сто го н , san tó n , [м .] т у р е ц к и й м о н а х ; (п е р е н . р а з г .) х ан ж а , с в я т о ш а ; в л и я те л ьн ы й ч е л о в ек . santónico. [м .] (ф а р м .) ц ы тв а р н о е семя, san to n in a. [ж .] (х и м . ф ар м ) са н то н и н , santonism o. [м .] о тр а в л е н и е са н то н и н о м , santoñés, sa. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Santoña; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , santopié, [м.] (А м ер .) с о р о к о н о ж к а , santoral, [м.] кн и га, с о д е р ж а щ а я ж и ти я святы х; календарь святы х; церковн ая кн ига. san tu ario , [м.] х р ам , св яти л и щ е , св яты н я ; (А м ер .) со к р о в и щ е, клад , santucho, cha. [п ри л. и су щ .] (р а з г .) см. s an tu rró n . san tu ló n , па. [п ри л.] (А м ер .) см. san tu rró n , s a n tu rró n ,па. [п р и л .] х а н ж е с к и й ; [м . и ж .] х а н ж а , св ято ш а, san tu rro n ería, [ж .] х а н ж е с тв о , saña, [ж .] я р о сть , гн е в ; о ж е с т о ч е н и е ; зл о е н а м е р е н и е ; (а р г .) б у м аж н и к, sañosam ente, [нареч*] см. sañ u d am en te, sañoso, sa. [пр и л .] см. sañudo, sañ u d am en te, [н а р е ч .] я р о стн о , гн е в н о ; о ж есто ч ён н о . sañ u d o , da. [п р и л .] р а з ъ я р ё н н ы й , яр о стн ы й , р а з гн е в а н н ы й зл о п ам ятн ы й , sao. [м .] (б о т .) см. la b iém ag o ; (А м ер .) н е б о л ь ш а я степ ь. sapada, [ж .] (о б л .) п а д е н и е н ичком , sapallo, [м .] (б о т .) см. zapallo, sapance, [п р и л .] (А м ер .) д и к и й , sapaneco, са. [п р и л .] (А м е р .) см. rechoncho, sapería, [ж .] (А м ер .) х и тр о сть , л и сь и у л о в ки. sapidez, [ж .] сп о с о б н о с т ь в ы з ы в а т ь в к у с о в ы е о щ у щ ен и я. sápido, da. [п р и л .] о б л а д а ю щ и й в к у с о в ы м и св о й с т в а м и ; в к у со в о й , sapiencia, [ж .] м у д р о с т ь, п р е м у д р о с ть , sapiencial, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к м у д р о с т и ; [м . м н о ж .] п о у ч и те л ь н ы е к н и ги (п я т ь кн и г Б и б л и и ). sapiente, [п р и л .] (м . у п о т р .) м у д р ы й ; [су щ .] м у д р ец . sapientísim o, т а . [у в е л . ст е п , п р и л .] к sabio, учё н ей ш и й и т. д. sapillo, [м . у м ен .] к sapo; (в е т .) см. rá n u la ; (о б л .) см. salicor, sapina. [ж .] (б о т .) см. salicor, sapindáceas. [ж . м н о ж .] (б о т .) м ы л ьн и к о в ы е р ас тен и я. sapino, [м.] (б о т .) е л ь ; п ихта, sapo, [м .] (з о о л .) ж а б а ; (А м е р .) у д ач н ы й у д а р (п р и и гр е в б и л ь я р д ); п ятн о на д р а г о ц е н н ы х к а м н я х ; ш л ю х а ; п ар н ы й та н е ц : * Sapo m a rin o , м о р ск о й ч ёр т; * echar sapos у culebras, и з р ы га ть п р о к л я ти я, sapo, ра. [п р и л .] (А м ер .) л у к а в ы й , п р и т в о р
saponífero, га. [п р и л .] м ы льн ы й , с о д е р ж а щ и й м ы ло. saponificable. [п р и л .] п р ев р ати м ы й в м ы ло, saponificación, [ж .] п р е в р а щ е н и е в м ы ло, saponificar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в м ы ло , saponificio, [м .] м ы л о в а р е н и е ; м ы л о в ар н я, saponina. [ж .] (х и м .) сапон и н , saponita, [ж .] (м и н .) м ы л о в к а , ж и р о в и к , saponoso, sa. [п р и л .] п о х о ж и й н а м ы л о или о б л а д а ю щ и й св о й с т в а м и м ы ла, saporífero, га; saporífico, са. [п р и л .] в к у с о н осн ы й , в ку сн ы й , sapote. [м .] см. zapote. saporro, ira . [п р и л .] (А м ер .) п р и зем и с ты й , к о р е н асты й . sapotear, [п ер е х .] (А м ер .) щ у п ать, о щ у п ы в ать, тр о га ть . saprem ia. [ж .] (п а т .) гн и л о к р о в и е, гн и л о ст н о е о тр а в л е н и е кр о в и , saprofito, [м .] (б о т .) са п р о ф и т, saque, [м.] (с п о р т .) п о д а ч а (м я ч а ); п о д а ю щ и й (м я ч ): * te n er b u en saque, е с ть с б о льш и м ап п ети то м . saque, [м.] (А м ер .) в о д о ч н ы й за в о д , saq u ead o r, га. [п ри л.] гр а б я щ и й ; [м . и ж .] гр а б и те л ь , -ниц а, гр о м и л а , м а р о д ё р ; р а зо р и те л ь , -ниц а. saqueam iento, [м.] см. saqueo, saquear, [п ер е х .] гр аб и ть, р а з гр а б и т ь ,
(б о т .) са п о н ар и я , м ы л ь н я
sarcoide. [м.] (п а т .) с а р к о м о о б р а зн а я о п у х о л ь в к о ж е.
saqueo, [м .] гр аб ёж , о гр а б л е н и е , р а з г р а б л е ние. saquería. [ж .] и зго то в л е н и е м еш ков; (с о б и р .) м еш ки, saquerío, [м .] (с о б и р .) м еш ки, saq u ero , га. [М. и ж .] м астер , -и ц а п о и з г о то в л е н и ю м е ш к о в ; п р о д а в е ц , -щ и ц а м еш к о в . saquete, [м . у м е н .] к saco, м е ш о ч е к ; (в о е н .) за р я д н ы й ка р ту з. saquí. [м .] (А м е р .) а г а в а (о д н а и з р а з н о в и д н о с т е й ). saquilada, [ж .] с о д е р ж и м о е м еш ка, saquillo. [м . у м е н .] к saco, м еш о ч ек , saq u ín , [м .] (А м ер .) и зб а л о в а н н ы й , и з н е ж е н н ы й ч е л о в е к ; л ю б и м ец , saraguate, [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь о б е зьян ы . saragüete, [м .] (р а з г .) в еч е р и н ка , saram a, [ж .] (о б л .) см. basura, saram pión, [м .] (м е д .) к о р ь , sarán, [м.] (о б л .) ко р зи н а, sarango, [м .] (А м е р .) к о р ь , sarao, [м .] т а н ц е в а л ь н ы й в еч е р , в е ч е р с тан ц ам и . sarape, [м .] (А м е р .) ш е р с тя н о й п л а щ (с п р о р е з о м д л я г о л о в ы ), sarapico. [м .] (з о о л .) см. zarap ito , sarasa, [м .] (р а з г .) н е ж е н к а , см. m arica, saratearse. [возв. гл .] (А м ер .) ск а ти т ь с я с го р ы . sarateo. [м .] (А м е р .) ск а т с го р ы , saraviado, d a. [п р и л .] п ёс тр ы й (о п т и ц а х ), sarazo, -za; sarazó n , -па. [п р и л .] (А м ер .) д о зр е в а ю щ и й (о к у к у р у з е ), sarcasm o, [м .] са р к а зм , sarcásticam ente, [н ар е ч .] с а р к асти ч е ск и м о б р а з о м , я з в и т е л ь н о , ед к о , sarcástico, са. [п р и л .] с а р касти ч е ски й , я з в и те л ьн ы й , ед к и й . sarcia, [ж .] гр у з, б а г а ж ; см. fard ería, sarcocarpiano, па. [п р и л .] м яси сто п ло д н ы й , sarcocarpio. [м.] (б о т .) м ясо п ло д н и к. sarcocele. [ж .] (п а т .) м ясн ая или м ы ш е ч ная гр ы ж а , ж е с т к а я о п у х о л ь яи ч ка, sarcocola. [ж .] с а р х о к о л и н , с м о л и с то е в е щ е ств о или см ола, н ы й ; [м . и ж .], см. soplón; [м .] сч астл и sarcoda. [ж .] са р к о д а , п р о то п л азм а , sarcófago, [м.] са р к о ф а г, гр о б и л и м о ги л ь в ы й сл у ч а й (п р и и гр е в б и л ь я р д ), ны й п ам я тн и к в в и д е гр о б а , saponáceo, а. [п р и л .] м ы льн ы й , м ы ло в аты й . saponado, da. [п р и л .] м ы льн ы й , с о д е р ж а sarcohidrocele. [ж .] (п а т .) в о д я н а я м ясн ая гр ы ж а. щ и й м ы ло.
santificar, [п е р е х .] св я ти ть , о с в я щ а т ь ; п р о славлять; ч ествовать; (п е р е н . р а з г .) п р о щ а ть , и зв и н ять. santiguada, [ж .] д ей ст. к к р е с ти т ь (с я ) р у к о й ; (п е р е н .) н а к а за н и е , п о р и ц ан и е , ду р н о е обращ ение. san tig u am ien to , [м .] д ей ст. к к р е с ти т ь (с я ) р у кой . san tig u ar, [п е р е х .] к р е с ти т ь р у к о й ; д а в а т ь п о щ ёч и н ы ; santiguarse, [в о з в . гл.] к р е с ти т ь с я р у к о й ; (п е р е н . р а з г .) и зу м л я ть с я , santiguo, [м .] см. s a n tig u am ien to ; (о б л .) см. santiam én. santim onia. [ж.] с в я то сть , santiscario, [м .] (р а з г .) в ы д у м к а , santísim o, т а . [у в е л , стп .] к san to , с в я т е й ш и й ; [к.] п р и ч асти е, ев х а р и с ти я , santo, ta . [п ри л .] с в ято й , с в я щ е н н ы й ; с в я щ е н н ы й , н е р у ш и м ы й ; ц е л и те л ь н ы й (о л е к а р с т в е и т. д .) ; п р о с т о д у ш н ы й ; [м. и ж.] св ятой , -а я ; (р а з г .) к а р ти н к а, г р а в ю ра, эстам п , в и н ь е т к а ; и з о б р а ж е н и е с в я то г о : * santo у seña, (в о е н .) п а р о л ь и о т зы в ; * a santo de, п о д п р е д л о г о м ; * a san to de q u é, в о им я ч е го ; * san to suelo, го л ы й п о л ; * d a r u n o con el san to en tierra, saponaria, [ж .] у р о н й т ь ч т о -л ; * n o es san to de m i devo нка.
sarcoideo, а. [п р и л .] м яси сты й ; п о х о ж и й н а м ясо. sarcolem a. [м.] (а н а т .) с а р к о л е м м а , о б о л о ч к а м ы ш е ч н о го в о л о к н а , sarcolito. [м.] (п а т .) м ы ш еч н ы й к а м ен ь, sarcología. [ж .] н а у к а о м яси сты х ч а стя х те л а . sarcom a, [м.] (п а т .) с а р к о м а, sarcom atoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а с а р к о м у. saicom atosis. [ж .] (п а т .) м н о ж е с тв е н н а я са р к о м а . sarcom atoso, sa. [п р и л .] (п а т .) с а р к о м а т о з ны й. sarcopto. [м .] ( з о о л .) кл ещ , в ы з ы в а ю щ и й суд. sarcosperm o, т а . [п ри л .] (б о т .) м ясо с ем ян ны й. sarcosporidios. [М. м н о ж .] ( з о о л .) с а р к о сп о ри ди и , м и к р о с к о п и ч е с к и е ж и в о тн ы е , sarcótico, са. [п ри л .] (м е д .) п р о и з в о д я щ и й м ясо. sarda. [Ж.] (и х т и о л .) см. caballa; (о б л .) р е ч н а я р ы б к а ; i-устой к у с та р н и к ; тк а н ь и з п р у т ье в . sardana, [ж .] с а р д а н а , к а та л о н с к и й н а р о д н ы й та н ец . sarde, [м.] (о б л .) гр а б л и и л и в и л ы д л я с е на, сол ом ы . sardesco, са. [п ри л .] м а л е н ьк о го р о с т а (о л о ш а д и и т. д .) ; (п е р е н . р а з г .) н е с го в о р ч и вы й , гр у б ы й ; са р д о н и ч е с к и й (о см е х е ). sardina. [Ж.] са р д и н (к ) а : 9 com o sardinas en b anasta, к а к с е л ь д и в б очк е, sardinal, [м.] с е ть д л я л о в л и са р д и н о к, sardinel, [м .] ки р п и ч н ая к л а д к а ( р е б р о м ) ; ( о б л .) с т у п е н ь п о д д в е р ь ю , sard in e ro , га. [п ри л .] с а р д и н о в ы й , са р д и н о ч н ы й ; [м. и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а са р н и н ок. sardineta, [ж . ум ен .] к sardina ; о б р е з к и с ы р а ; (в о е н .) гал у н на м у н д и р е ; щ ел чо к, sardio, [м .] (м и н .) см. sardónice, sardioque, [м .] (а р г .) со л о н к а ; соль, sardo, d a. [п ри л .] чё р н ы й с р ы ж и м и белы м ( о к о р о в е ) ; [м .] см. sardónice; (о б л .) тк а н ь и з п р у т ье в . sardo, da. [п ри л .] са р д и н ск и й ; [су щ .] с а р д и н е ц [м .] са р д и н ск и й д и а л е к т, sardón, [м.] (о б л .) м а л е н ьк и й д у б ; гу сто й к у с тар н и к . sardonia, [п ри л .] (м е д .) сар д о н и ч е ски й , я з в и т е л ь н ы й (о с м е х е ), sardónica, sardónice, [ж .] (м и н .) са р д о н и к с , sardónico, са. [п р и л .] (м е д .) са р д о н и ч е ски й , я з в и т е л ь н ы й ( о с м е х е ), sardonio, sa rdónique , [ж .] са р д о н и к с , sarga, [ж .] с а р ж а ( т к а н ь ) ; (ж и в .) п р о и з в е д е н и е ж и в о п и с и н а х о л сте, sarga, [ж .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь ивы . sargal, [м.] з а р о с л и sargas, s a rg an tan a, sargantesa, [ж .] (о б л .) см. la g ar tija. sargatilla. [ж .] (б о т .) см. sarga, sargazo, [м.] с а р гасс о , р а з н о в и д н о с т ь м о р ской водоросли. sargenta, [ж .] с е р ж а н тс к а я а л е б а р д а ; ж е н а с е р ж а н т а ; см. sargentona, sarg en tear, [п е р е х .] к о м а н д о в а т ь (о с е р ж а н т е ) ; м у ш т р о в а ть , sargentía, [ж .] с е р ж а н т с к о е зв ан и е, sargento, [м.] се р ж а н т, sargentona, [ж .] (р а з г .) м еге р а, зл а я ж е н щ и н а. sargo, [м.] (и х т и о л .) л ещ . sarguero, га. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к sarga ( р а с т е н и ю ); [м.] х у д о ж н и к , за н и м а ю щ и й ся ж и в о п и с ь ю sargas (см . sarga), sariana. [ж .] (А м ер .) го л е н а с т а я птица, sariga, [ж .] (зо о л . гал .) д в у у т р о б к а (с у м ч а то е ж и в о т н о е ), sarilla, [ж .] (б о т .) м ай о р а н .
sarillo, [м .] (о б л .) см. dev an ad era, sárm ata. [прил.] с а р м а тск и й ; [м. и ж.] с а р мат, -ка. san n ático , са. [п р и л .] са р м атск и й , sarm e n tad o r, га. [п р и л .] то т, кто п о д б и р а е т с р е за н н ы е с в и н о гр а д н о й л о зы ветк и , sarm e n tar, [п е р е х .] п о д б и р а ть с р е за н н ы е с в и н о гр а д н о й л о зы в е тк и ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, sarm e n tazo , [м . у в е л .] к sarm ien to ; у д а р п о б его м в и н о гр а д н о й л о зы , sarm e n tera, [ж .] с а р а й д л я с р е за н н ы х с в и н о гр а д н о й л о зы в е то к ; п о д б и р ан и е с р е за н н ы х с в и н о гр а д н о й л о зы в ето к , sarm en tillo . [м . у м е н .] к sarm ien to , sarm entoso, sa. [п р и л .] л о зо в и д н ы й , sarm ien to . [М.] п о б е г в и н о гр а д н о й л о зы , sam a, [ж .] (м е д .) ч е с о тк а ; 9 m ás viejo qu e la sarna, о ч е н ь стар ы й , д р е в н и й ; * n o fal ta r sino sarn a q u e rascar, ж и т ь в п о л н о м д о в о л ьс тв е . sarnoso, sa. [п р и л .] ч есо то ч н ы й , sarpullido, [м.] (м е д .) сы пь, sarracenia, [ж .] (б о т .) са р р ац ен и я. sarracénico, са. [п р и л .] сар ац и н ски й , sarraceno, па. [п р и л .] см. sarracénico; [су щ .] са р а ц и н : 9 trig o sarraceno, гр еч и х а, sarracín, па. [п р и л . и су щ .] см. sarraceno.
н и к : 9 satélite artificial d e la tierra, и с к у с ств е н н ы й сп у тн и к зем ли , satén, [м.] сатэн , ш ё л к о в а я тк ан ь, s a tm a d ó n . [ж .] са ти н и р о ва н и е, л о щ е н и е, satinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к satin ar; [пр и л .] атл асн ы й , а тл аси с ты й ; [м.] см. satinación. satin ad o r, га. [п р и л . и с у щ .] са ти н и р у ю щ и й , -ая. satinar, [п ер е х .] (т е х .) с а ти н и р о ва ть, л о щ и ть, гл а зи р о в а ть , sátira, [ж .] са ти р а, satiriasis. [ж .] (п а т .) с а т и р и а з(и с ). satíricam ente, [н ар е ч .] сати ри ч ески , satírico, са. [п ри л.] сати р и ч еск и й ; [м.] с а ти рик. satirio, [м.] ( з о о л .) н а зв а н и е о д н о го гр ы зу н а. satirió n , [м.] (б о т .) ко к у ш н и к . satirizan te, [д е й с т. п р и ч .] к satirizar, satirizar, [н е п е р е х .] п и с ать с а ти р ы ; [п ер е х .] п о д н и м ать н а см ех, вы с м е и в ать, sátiro, га. [п р и л .] язв и тел ь н ы й , ко л к и й ; [м.] sarracina, [ж .] б у р н а я с с о р а ; д р а к а , с х в а т (м и ф .) (п е р е н .) сати р, ка. satis, [м.] см. asueto. sarracino, па. [п р и л . и су щ .] см. sarraceno, satisdacción. [ж .] (ю р .) р у ч а те л ь с т в о , п о р у sarria, [ж .] се тк а и л и к о р зи н а д л я п е р е ка, гар а н ти я. н о ск и со л о м ы ; (о б л .) б о л ь ш а я п л етён ая satisfacción, [ж .] у д о в о л ь с тв и е ; у д о в л е т в о к о р зи н а. р ен и е; са ти сф ак ц и я; с а м о д о в о л ь с тв о , sarrieta, [ж . умей.] к sarria; со р то р б ы , сам о м н ен и е, х в а с т о в с тв о ; са м о н а д е я н sarrillo, [м.] п р е д с м е р тн о е х р и п е н и е, хрип, н о с т ь : 9 a satisfacción, в д о в о л ь , в сво ё sarrio, [м.] (о б л .) СМ. g a m u z a , у д о в о л ь с т в и е ; 9 to m a r satisfacción, п о л у sarro, [м.] о са д о к , н ак и п ь, к о т е л ь н ы й к а ч а ть у д о в л е тв о р е н и е , м е н ь ; зу б н о й к а м е н ь ; н ал ёт (н а я з ы к е ) ; satisfacer, [п ер е х .] о п л ач и в ать , п о га ш ать ; см. roya. о тд а в а ть д о л ж н о е ; см ы ва ть, и ск у п ать sarroso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й о са д о к , налёт. в и н у ; у м ер я ть , у н и м а ть (ст р а с т и и т. д .) , sarru ján . [м .] (о б л .) м л ад ш и й п ас ту х , п о д у д о в л е тв о р я т ь, д а в а т ь у д о в л е тв о р е н и е ; пасок. у го ж д а т ь ; satisfacerse, [в о з в . гл.] о то м sarta, [ж .] б у сы ; чётки ; в ер ен и ц а, н е п р е сти ть з а о б и д у ; п о л у ч а ть у д о в л е т в о р е р ы в н ы й ряд . н и е : 9 satisfacer u n a necesidad, у д о в л е т в о sartal, [м .] в ер ен и ц а, н еп р ер ы в н ы й р яд . р и ть п о тр еб н о сть. sartén, [ж .] с к о в о р о д а ; со д е р ж и м о е с к о в о satisfaciente. [д ей с т. п р и ч .] к satisfacer, у д о р о д ы : 9 te n er la sarté n p o r el m a n g o , р а с в л етв о р яю щ и й . п о р я ж а ть с я всем , за п р а в л я т ь д е л о м ; satisfactoriam ente, [н ар е ч .] у д о в л е т в о р и т е 9 saltar de la sarté n y d a r e n las brasas, п о льн о. п а д а ть и з о гн я д а в п олы м я, satisfactorio, ría. [п р и л .] у д о в л е т в о р и т е л ь sartenada, [ж .] с о д е р ж и м о е с к о в о р о д ы , ны й, у д о в л е тв о р я ю щ и й ; при ятн ы й , ц в е sartenazo, [м.] у д а р с к о в о р о д о й ; (п ер е н . ту щ и й . р а з г .) с и л ьн ы й у д ар . satisfecho, cha. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к satisfa sarteneja, [ж . умен.] к sarté n , с к о в о р о д к а ; cer, у д о в л е тв о р ё н н ы й ; [п р и л .] са м о д о (о б л .) (А м ер .) р ас щ ел и н а, в о л ьн ы й ; q u e d a r satisfecho, у д о в л е т в о р и sartenero, [м .] с к о в о р о д н ы й м а с т е р ; п р о д а ться . в е ц ск о в о р о д . sativo, va. [п р и л .] (б о т .) 9 p lantas sativas, sartenil, [п р и л .] с к о во р о д н ы й , п о с е в н ы е рас тен и я, к у л ь ту р н ы е р а с т е sartorio, [м .] (а н а т .) п о р т н я ж н а я м ы ш ц а ния. ноги . sato, [м.] (м . у п о т р .) п о се в , за с е я н н о е п о sarto rita. [ж .] (м и н .) с к л е р о к л а з. л е ; [м.] (А м е р .) с о р т ш а в к и (с о б а к и ), sasafrás. [м .] (б о т .) са ссаф р ас , sátrapa, [м.] (и с т .) с а тр а п ; п р о й д о х а . . sastra, [ж .] ж е н а п о р т н о го ; п о р тн и х а, satrapía, [ж .] сатр ап и я, sastre. [M.j п о р т н о й : 9 b u en sastre, зн а то к ; satu rab ilid ad . [ж .] (х и м .) с п о с о б н о сть н а • c o r t o sastre, то т, кто н е о б л а д а е т с в е с ы щ а ться, н ас ы щ аем о сть, д ен и я м и в к а к о й -л о б л а с т и ; 9 e n tre sastres saturable, [п р и л .] (х и м .) н асы щ аем ы й , n o se p ag a n hechuras, с в о й св о е м у п о н е saturación, [ж .] (х и м .) са ту р ац и я, н а с ы щ е в о л е б р а т ; 9 el b u e n sastre conoce el pañ o , ние. ст а р о го в о р о б ь я н а м яки н е н е о б м а н е ш ь ; satu ra d o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к s a tu ra r и 9 será lo q u e tase u n sastre, это н еи зв естн о , [п р и л .] (х и м .) н ас ы щ ен н ы й , sastrería, [ж .] п о р т н о в с к а я м а с т е р с к а я ; п о р тн о в с к о е р ем ес л о , sastresa, [ж .] (о б л .) п о р тн и х а. S atán, Satanás, [м .] са тан а , д ь я в о л , satan d era, [ж .] (о б л . зо о л .) см. com adreja, satánico, са. [п р и л .] са тан и чески й , с а т а нинский. satanism o, [м.] сатан и зм , satelitario, ría. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к с а те л л итам . satélite, [м .] (п р ям , п е р е н .) сател л и т, сп у т
satu ra d o r, [м.] (х и м .) с а ту р ато р , satu ra n te, [д ей с т. п р и ч .] к satu ra n te; [прил.] в п и т ы в а ю щ и й в себя, satu ra r, [п ер е х .] см. saciar; (х и м .) н ас ы щ ать, satu rativ o , va. [п ри л.] в п и ты в аю щ и й в с е бя. satureja, [ж .] (б о т .) ча б ер . satu rn a l, [п ри л.] см. satu rn io ; saturnales; [ж . м н о ж .] с а ту р н ал и и ; о рги я, satu rn in o , па. [п ри л.] м рачн ы й , м о л чал и вы й , п е ч а л ь н ы й ; (х и м .) св и н ц о вы й .
saturnio, nia. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к С ату р ну. saturnism o, [м .] (м е д .) с а ту р н и зм , х р о н и ч е с к о е о тр а в л е н и е п ара м и , и л и п ы л ью сви н ц а. S aturno, [м .] (м и ф . а с т р .) С ату р н , satu rn o , па. [п ри л .] м рач н ы й , м о л чал и вы й , п еч ал ьн ы й . sauce, [м .] (б о т .) и в а : * sauce llo ró n , п л а к у чая ива. sauceda, [ж .] saucedal, saucedo, [м .] и вн як , ивовая заросль. saucera, [ж .] и в н як , и в о в а я за р о с л ь , saucillo, [м .] (б о т .) см. cen tin o d ia, saúco, [м .] (б о т .) б у зи н а, sauguillo. [м .] (б о т .) ка ли н а, saurios, [м . м н о ж .] ( з о о л .) я щ ер и ц ы (п о д о т р я д ). saurología. [ж .] н а у к а о ящ е р и ц а х , saurópsidos. [м . м н о ж .] ( з о о л .) я щ ер о п ти цы (п е р в о б ы т н ы е ж и в о т н ы е ), sautor. [м .] а н д р е е в с к и й к р е с т ь (в ге р б а х ), sauz, [м.] см. sauce, sauzal, [м.] и вн як , и в о в а я за р о с л ь , sauzgatillo, [м.] (б о т .) а в р а а м о в о д е р е в о , savia, [ж .] (р а с т и т е л ь н ы й ) с о к ; (п е р е н .) сила, ж и зн е н н о с ть , saxafrax, [ж .] см. saxífraga, sáxeo, а. [п ри л .] к а м ен н ы й , saxífraga, [ж .] (б о т .) кам н ел о м к а, saxifragia. [ж .] (б о т .) к а м н ел о м к а, saxífrago, ga. [п ри л .] р а з б и в а ю щ и й кам ень, saxofón, saxófono, [м-j (м у з .) са к со ф о н , soxoso, sa. [п ри л .] к а м ен и сты й , saya, [ж .] ю бка. sayal, [м .] гр у б а я ш е р с тя н а я тк ан ь, sayala. [ж .] (о б л .) ю бка, sayalería, [ж .] р е м ес л о sayalero, sayalero, [м .] р аб о ч и й , в ы р а б а ты в а ю щ и й sayales (см . sayal), sayalesco, са. [п ри л .] к sayal, sayalete. [м . у м ен .] к sayal, sayam a. [ж .] (А м е р .) с о р т зм еи, sayo, [м .] ку р т к а , б л у за ; (о б л .) см. capote: • s a y o b aque ro, о д е ж д а с за ж тё ж к о й на сп и н е; • p ara su sayo, п р о себ я, в с т о р о н у ; * co rtar u n sayo, зл о с л о в и т ь, sayón, [м .] с у д е б н ы й и сп о л н и те л ь; п ал а ч ; (п е р е н . р а з г .) и зв е р г, з в е р ь , sayuela, [ж*] ш е р с тя н а я р у б а ш к а , sayugo. № (б о т .) (о б л .) б у зи н а, sayuguina. [ж .] (о б л .) б у зи н н ы й цвет, saz. [м .] (б о т .) и ва. sazón, [ж .] з р е л о с т ь ; в р е м я , п о р а, с е зо н ; с в о е в р е м е н н о с т ь ; в к у с : * en sazón, в о -в р ем я, к с тати ; * a la sazón, то гд а, в те в р е м е н а ; * fu era de sazón, н ек ста ти , нес воеврем енно, не воврем я, sazonadam ente, [н ар е ч .] к стати , в о -в р е м я , вп о р у . sazonado, da. [с т р а д , п ри ч .] к sazonar; [п ри л .] о стр о у м н ы й , в ы р а зи т е л ьн ы й , sazonador, га. [п ри л .] п р и п р а в л я ю щ и й и т. д. sazonar, [п е р е х .] п р и п р а в л я т ь ; п р и д а в а ть в к у с ; д о в о д и т ь что -л д о с о в е р ш е н с т в а ; sazonarse; [в о з в . гл.] с о з р е в а т ь , se. [в о з в р . м ест.] (3 -с л. ед . и мн. ч. м. и
sebear, [п е р е х .] (А м ер .) у х й ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н о й ). sebero, га. [пр и л .] о тн о ся щ и й ся к ж и в о т ному ж иру. sebesta. [ж .] (б о т .) п л о д ко р д и и . sebestén, [м .] (б о т .) ко р д и я. sebil. [м .] (А м ер .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я р а з н о в и д н о с ть м и м о зы . sebillo, [м.] о ч и щ ен н о е ж и в о т н о е са л о ; см я гч а ю щ е е к о ж у м ы ло, sebiento, ta . [п р и л .] (А м е р .) см. seboso, sebo, [м .] ж и в о т н о е сало , ж и в о тн ы й ж и р : * volver, hacer u n sebo, (А м е р .) у н и ч то ж а т ь , р а з р у ш а т ь , и стр е б л я т ь, см у щ ать, sebolito. [м.] к о н к р е м е н т в с а л ь н ы х ж е л е за х и в м е ш о тч а ты х о п у х о л я х , seboro, [м .] (А м ер .) р е ч н о й р ак . seborragia, seborrea, [ж .] (п а т .) с е б о р ея , у в е л и ч е н н о е о тд е л е н и е и з с а л ь н ы х ж е лез. seborreico, са. [п ри л.] с е б о р ей н ы й , о тн о сящ и й ся к с е б о р е е ; с т р а д а ю щ и й с е б о р ее ю . sebosear, [п ер е х .] за с а л и в а т ь, п а ч к а т ь ( р у к а м и ). seboso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й ж и в о тн о е с а л о ; ж и р н ы й , са л ь н ы й ; (п е р е н .) в л ю бл ён н ы й (с и л ь н о ). seca, [ж .] см. sequía; (м е д .) п е р и о д ш е л у ш ен и я или п о д с ы х ан и я с т р у п ь е в ; в о с п ал е н и е ж е л е з ы ; с у х а я м о р с к а я б а н к а и ли о стр о в о к . secación. [Ж.] (о б л .) см. sequía, secácul. [м.] а р о м атн ы й ко р е н ь , secadal [м.] см. seq u ed ad и secano; (п р и ч е р еп и чн о м з а в о д е ) м есто , гд е п р о и з в о д и тся су ш к а ч е р е п и ц и т. д. п е р е д о б ж и гом. secadero, га. [прил.] п о д л е ж а щ и й су ш ке (о ф р у к та х и т. д .) ; [м.] су ш и л ьн я, су ш и л ка, су ш и л о (у с т .), secadillo, [м.] м и н д а л ьн о е с л ад к о е, secado, da. [с т р а д , п р и ч .] к secar; [**.] см. secam iento. secador, [м .] су ш и л ьн ы й а п п ар ат, secadora, [ж .] п р и б о р д л я о тж и м а н и я б е л ь я ; су ш и л к а ; зе р н о с у ш и л к а , secadura, [ж .] (А м ер .) см. secam iento, secam ente, [н а р е ч .] с у х о , н е л ю б е зн о , secam iento, [м .] п р о су ш к а, с у ш к а ; п р о с у ш и ва н и е, в ы с у ш и в ан и е, secano, [м .] с у х о д о л ; с у х а я м о р с к а я б ан к а и ли о с т р о в о к ; за с о х ш а я в е щ ь , secante, [д е й с т. п р и ч .] к secar; в ы с у ш и в а ю щ и й ; (р а з г .) с к у ч н ы й ; [м .] с и к к а т и в ; п р о м о к а те л ь н а я б у м а га ; * p ap e l secante, п р о м о к а те л ь н а я б у м ага , secante, [п р и л .] (ге о м .) се к у щ и й ; [ж .] с е к а н с; се ку щ ая .
secesión, [ж .] о тд е л ен и е , о тп а д е н и е (ч а сти те р р и т о р и и ). secesionista, [пр и л .] в ы з ы в а ю щ и й о т д е л е ние, о тп а д е н и е ; [м . и ж .] сто р о н н и к , -и ц а о тд е л ен и я , отп ад ен и я, seceso, [м.] и сп р аж н ен и е, seclusión. [ж .] см. ap a rtam ien to , separación: * seclusión d e la p u p ila, о тд е л е н и е п е р е д н ей к а м е р ы г л а з а о т за д н е й к о л ь ц е в и д ны м и си н ехиям и . seco, са. [п ри л.] су х о й , в ы с о х ш и й ; в ы с у ш енны й, су ш ён ы й ; су х о й , х у д о й , с у х о п ар ы й ; с у х о щ а в ы й ; и сх у д ал ы й , и сс о х ш и й; с у х о й , за с у ш л и в ы й (о к л и м а т е ); с у р о в ы й , ж ёстк и й ; (п е р е н .) су х о й , чё р с твы й, б е с ч у в ств ен н ы й ; ск у д н ы й ; ясны й, о тч ётл и вы й ; о тр ы в и сты й , р е з к и й (о з в у к е ) : * v in o seco, с у х о е в и н о ; * p an seco, ■сухой, ч ёр ств ы й х л е б ; * clim a seco, с у х о й кл и м а т; * respuesta seca, су х о й о тв ет; * am a seca, н ян я; * a secas, н и б о л ь ш е ни м ен ьш е, в сего л и ш ь; * en seco, н а су ш е; б е з п р и ч и н ы ; н ео ж и д ан н о , в н е за п н о ; * d ejar seco, у б и ть н а п о в а л ; * q u e d a r seco, б ы ть у б и т ы м н ап о ва л . secón, [м .] (о б л ) п у сты е соты , secoya, [ж .] (б о т .) се кво я . secreción, [ж .] о тд е л е н и е ; се кр ец и я, в ы д е л ен и е; п р о д у к т в ы д е л е н и я : * secreción in te rn a и л и endocrina, в н у тр е н н я я с е к р е ция. secreta, [ж .] эк за м е н ; та й н о е с л ед с тв и е; та й н а я п о л и ц и я; ти х а я м о л и тв а (п е р е д о б е д н е ю ) ; см. le trin a, secreta, [м . м н о ж .] се кр ет, о тд е л я ем о е, secretam ente, [н ар е ч .] та й н о , та й ко м , с е кр е тн о . secretar, [п е р е х .] (ф и зи о л .) в ы д е л я ть, сек р е ти р о в а т ь. secretaria, [ж .] ж е н а с е к р е т а р я ; се к р е т а р ш а , secretaria, [ж .] с е к р е т а р с тв о ; се к р е т а р и а т , к а н ц ел яр и я. secretariado, [м .] с е к р е т а р с тв о ; се к р е т а р и а т ; см. secretaria. secretario. [м«] с е к р е т а р ь , п и с ьм о в о д и т е л ь ; п и с ец ; п и с а р ь ; (в С Ш А ) м и н и стр : * secre ta rio p articu lar, л и ч н ы й с е к р е т а р ь ; • s e c r e ta rio d e E stad o , го с у д а р с т в е н н ы й с е к р е та р ь , м и н и стр и н о с тр ан н ы х д е л ; * p rim er secretario d e E sta d o y del D espacho, см. m in istro d e Estado, secretear, [н е п е р е х .] с е к р етн и ч а ть, secreteo, [м .] (р а з г .) д ей ст. к с е к р етн и ч а ть, secreter, [м .] се к р е т е р , secretina. [ж*] се кр ети н , secretista. М н ату р ал и с т, с п е ц и ал и ст по с е к р е т а м п р и р о д ы ; [п р и л .] л ю б я щ и й с е к р е тн и ч ать. secreto, [м.] се кр ет, т а й н а ; с е к р е т (п о т а й н о е у ст р о й с т в о в м е х а н и з м е ); см. m iste secaño. [м.] (о б л .) с у х о с ть во р ту ; си л ьн а я rio: * en secreto, б е з св и д етел ей , см. secre ж аж да. ta m e n te ; * secreto d e A nchuclos, a voces, con secar, [п е р е х .] су ш и ть, в ы с у ш и в а т ь; о с у chirim ías, с е к р е т п о л и ш и н ел я ; * secreto de ш а ть ; в ы т и р а т ь ; (п е р е н .) н а д о е д а т ь ; (т е х .) о б е з в о ж и в а т ь ; secarse, [в о зв . гл.] Estado, го с у д а р с т в е н н а я т а й н а ; • echar un со х н у ть, в ы с ы х а т ь , з а с ы х а т ь ; и сс як а ть secreto en la calle, р а з гл а ш а ть тай н у , ( о б и с т о ч н и к е ); в я н у т ь ( о р а с т е н и и ); secreto, ta. [пр и л .] тай н ы й , с о к р о вен н ы й , ск р ы ты й , с е к р е т н ы й ; п о тай н о й ; за м к н у ч а х н у ть (о ч е л о в е к е ) ; и с п ы т ы в а т ь с и л ь н у ю ж а ж д у ; че р с тв е т ь, ты й (о ч е л о в е к е ) : * policía secreta, та й н ая secaral, [м .] см. sequedal, п о л и ц и я; * salida secreta, п о тай н о й в ы secarrón, п а. [п р и л .] у в е л , к seco (о х а р а к ход. т е р е ). secretor, га, secretorio, ria. [п р и л .] (ф и зи о л .) secatón, па. [п р и л .] (р а з г .) б езв к у сн ы й , с е к р ето р н ы й , в ы д е л я ю щ и й , в ы д е л и те л ь по ш л ы й , б ан ал ьн ы й , ны й. secatura, [ж .] б а н а л ь н о с т ь ; ск у ка, secta, [ж .] секта. sección. [Ж.] се ч ен и е, р а з р е з ; о т д е л ( е н и е ) ; sectador, га, sectario, ria. [прил.] с е к та н тс
ж . р. д а т . и вин. п а д .) се б я, се б е (я , ты , он, м ы , вы , о н и ) ; [в за и м .] д р у г д р у г а ; [л и ч .] ем у, ей (о н , о н а ) ; в а м ( в ы ) ; им се кц и я, ч а с ть ; (в о е н .) о тр я д , в з в о д : * sec ( о н и ) ; [п р и с та в к а ] se d ic e , го в о р ят, ción de personal, о тд е л к а д р о в ; sección sebáceo, а. [п ри л .] ж и р о в о й , сальн ы й , áurea, зо л о т о е сечен и е, sebácico, са. [п ри л .] * á c id o sebácico, ж и р н а я seccionador, [м .] (эл .) в ы к л ю ч а те л ь , р а з ъ е к и сл ота. д и н и тел ь. sebastiano, [м .] (б о х .) см. sebestén, seccionar, [п ер е х .] (х и р .) см. co rtar; р а з д е sebe, [ж .] в ы с о к а я п л етён а я и з го р о д ь . л и т ь н а части , у частк и .
ки й ; [м . и ж .] сектан т, -ка. sectarism o, [м .] сектан тсй о. sectil, [п ри л.] у д о б о р а зд е л ь н ы й . sector, [м .] (ге о м .) (э л .) с е к то р ; о к р у г, р а йон, у ч а с то к ; (в о е н .) б о е в о й у ч а с то к : * sector esférico, с ф ер и ч еск и й се кто р , secua. [ж .] (А м ер .) ты к в е н н о е р ас тен и е.
secuaz, [прил.] являющийся сторонником scdes. [ж.] (мед.) см. deposición: * sedes или приверженцем; [м. и ж.] сторонник, cruenta, (мед.) кровавый стул. -ница, приверженец. sedicente, sediciente, [прил.] так называе secuela, [ж.] последствие, следствие чего-л. мый, мнимый, самозванный, именую secuencia, [ж.] секвенция; (кино) эпизод, щий себе кем-л. secuestración, [ж.] см. secuestro, sedición, [ж.] бунт, мятеж, возмущение, secuestrador, га. [прил. и сущ.] налагающий восстание. арест на имущество; незаконно лишаю- sedicioso, sa. [прил.] мятежный; [м. и ж.] щий свободы. мятежник, бунтовщик, -ица, бунтарь (уст.). secuestrar, [перех.] (юр.) секвестрировать, секвестровать, накладывать арест на sedientes, [прил.] к земельные угодья, имущество; незаконно лишать свободы; sediento, ta. [прил.] (пряМ. перен.) жажду щий; пересохший (о земле), похищать (человека, для получение вы sedimentación, [ж.] осаждение; (геол.) об купа); заточить. разование осадочных пород, secuestro, [м.] (юр.) секвестрование, сек вестрация, секвестр; секвестрированное sedimentador, га. [прил.] дающий осадок; имущество; похищение (человека, для [м.] отстойник. получения выкупа). sedimentar, [перех.] давать осадок, secular, [прил.] см. seglar; вековой, столет sedimentario, ria. [прил.] осадочный, ний; случающийся раз в столетие: ис. sedimento, [м.] осадок, отстой: * sedimento конный; (церк.) белый, latericio, кирпичный осадок мочи (из мочекислых солей). secularización, [ж.] секуляризация; освобо sedimentoso, sa. [прил.] осадочный; мут ждение от влияния церкви, ный, с большим осадком (о моче), secularizar, [перех.] секуляризовать, секу ляризировать; освобождать от влияния sedoso, sa. [прил.] шелковистый; шелковид ный. церкви. secularmente, [нареч.] по-светски, по-мирс- seducción, [ж.] обольщение, прельщение, соблазн; совращение, ки. secundar, [перех.] помогать, оказывать со-» seducir, [перех.] обольщать, прельщать; пленять; соблазнять; совращать; [непр. действие, способствовать, гл.] спрягается как. conducir, secundariamente, [нареч.] вторично, secundario, ría. [прил.] второстепенный; seductivo, va. [прил.] соблазнительный, обольстительны й; обворожительный, вторичного образования: * escuela secun пленительный. daria, средняя школа. seductor, [прил.] соблазнительный, обольс secundinas, [ж. множ.] послед, детское мес тительный; обольщающий; [м. и ж.] то, плацента. обольститель, -ница, с о б л а з н и т е л ь , securiforme, [прил.] топоровидный, -ница. sed. J ik.] жажда; (перен.) жажда, стремле seductoramente, [нареч.] соблазнительно, ние к..., сильное желание: * apagar, ma seferadita, sefardí, sefardita, [прил. и сутц.] tar la sed, напиться, утолить жажду; еврейский (испанского происхождения), * tener sed de, жаждать чего-л. sefli, [прил.] нижний. seda, [ж.] шёлк; шёлковая ткань, шёлк; segable, [прил.] зрелый (о хлебах и т. д.). щетина (свиная): «seda cruda, шёлк-сы рец; * seda artificial, искусственный шёлк; segada, [ж.] см. siega. •seda granadina, гренадин (сорт шёлка); segadera, [ж.] серп. •seda marina, улиточный, раковинный, segadero, га. [прил.] см. segable. морской шёлк; * de seda, шёлковый; segador, га. [м. и ж.] косец, косарь, жнец; сенокосец (паукообразное животное), Мягкий; послушный, податливый; * ir segadora, [ж.] косилка, сенокосилка, жней como una seda, идти как по маслу, ка; жница. sedación, [ж.] успокоение боли, sedadera, [ж.] частая чесалка (для льна, segallo, [м.] (обл.) козлёнок. segar, [перех.] косить, скашивать, жать; пеньки). [непр. гл.] спрягается как acertar, sedal, [вс.] леса, леска; (мед.) дренаж: •se segazón, [ж.] косьба, покос; жатва, dal de zapatero, дратва, seglar, [прил.] светский, мирской, sedalina, [ж*] полушёлковая ткань, sedalino, па. [прил.] шёлковый; (перен.) seglareño, ña. [прил.] см. seglar, segmentación, [ж.] деление на части; шелковистый. (анат.) сегментация. sedante. [деЙст. прич.] к sedar, segmentar, [перех,] делить на части, на sedaño, [вс.] шёлковая лента, сегменты. sedar, [перех.] смягчать, унимать, осла segmentario, ria. [прил.] сегментный, блять (боль); (обл.) см. hender, segmento, [м.] отрезок; (зоол.) (геом.) сег sedativo, va. [прил.] болеутоляющий, мент. sede, [ж.] сиденье; резиденция; местопре бывание, местонахождение; центр, сре segote, [м.] (обл.) сорт серпа, доточие; епархия: *sede apostólica, Santa segoviano, na, segoviense. [прил.] относящи йся к Segovia; [м. и ж.] уроженец этого Sede, папский престол, города. sedear, [перех.] чистить щёточкой (драго segregación, [ж.] отделение; сегрегация, ценности). segregar, [перех.] выделять; отделять, sedentariamente, [нареч.] оседло, sedentario, ría. [прил.] сидячий, оседлый: segregativo, va. [прил.] сегрегационный, отделительный. •vida sedentaria, сидиячий образ жизни, segrí, [м.] старинная шёлковая ткань, sedente, [прил.] сидящий, sedeña, [ж.] льняная кудель; льняная пря segueta, [ж.] лобзик, seguetear, [неперех.] пилить лобзиком, жа; (обл.) леса, леска, sedeño, ña. [прил.] шёлковый; щетинистый, seguida, [ж.] продолжение; ряд, последова тельный порядок; старинный танец: * de sedera, [ж.] щетинная кисть, seguida, непрерывно, подряд; * en seguida, sedería, [ж.] торговля шёлком; шёлковые тотчас, следом, немедленно, сейчас, товары, шёлковые ткани, шелка; шёл seguidamente, [нареч.] непрерывно, под ковый магазин. ряд; тотчас, следом, немедленно, сейчас, sedero, га. [прил.] шёлковый; [м .и ж .] ткач-шелкопрядильщик; продавец, -щица ше seguidero, [м.] транспарант, seguidilla, [ж.] (чаще множ.) сегведилья, лковых изделий.
испанский народный танец и песня; (разг.) понос. seguido, da. [страд, прич.] к seguir; [прил.] непрерывный, постоянный, безостано вочный; прямой, прямолинейный; [на реч.] непрерывно, подряд, seguidor, га. [прил.] следующий кому-чему; [м. и ж.] последователь, -ница; [м.] транспарант. seguimiento, [м.] продолжение; преследо вание, погоня; следование; сопровож дение. seguir, [перех.] следовать, идти за; сопутс твовать, сопровождать; продолжать; преследовать; следить, наблюдать за; придерживаться, следовать; вниматель но слушать; идти, ехать (в известном направлении); seguirse, [возв. гл.] следо вать друг за другом, проистекать: «se guir con la mirada, следить взглядом, según, [предл.] по, согласно, смотря по, со образно, по мнению, соответсвенно: •según comunican, по, согласно сообще ниям; • según los méritos, по заслугам; * según mi modo de ver, по-моему; * según la ley, согласно закону; * según y confor me, (разг.) смотря по тому..., посмотрим, видно будет; * según у сото, в точности, т о ч н о так. segunda, [ж.] второй поворот ключа; (разг.) задняя мысль. segundar, [перех.] вторить; повторять; [не перех.] быть вторым, segundariamente, [нареч.] см. secundaria mente. segundario, ria. [прил.] см. secundario, segundear, [перех.] (обл.) вторично пропа хивать землю. segundero, га. [прил.] второй, повторный (об урожае); [м.] секундная стрелка, segundilla, [ж.] колокольчик; (обл.) см. lagartija. segundino, [м.] (Амер.) напиток с желтком яйца. segundo, da. [прил.] второй; (м. употр.) благоприятный; [м.] помощник; секунда: * en segundo lugar, во-вторых; * sin segun do, бесподобный, несравненный; • segun do de a bordo, (мор.) старший помощник капитана. segundogénito, ta. [прил. и сущ.] второй ре бёнок. segundón, [м.] второй ребёнок, seguntino, па. [прил.] относящийся к Sigüenza; [м. и ж.] уроженец этого города, segur, [ж.] секира, топор; серп, segurador, [м.] поручитель, seguramente, [нареч.] наверно, конечно, непременно безусловно, seguranza, [ж.] (обл.) см. seguridad, seguridad, [ж.] безопасность; уверенность; гарантия, обеспечение; заверение: «te ner la seguridad, быть уверенным; * de se guridad, предохранительный, seguro, га. [прил.] безопасный; достовер ный; точный; несомненный, неоспори мый; уверенный, твёрдый; надёжный, верный; обеспеченный, гарантирован ный; [м.] у в е р е н н о с т ь ; д о в е р и е ; безопасное место; с т р а х о в о й полис; страхование; пропуск; разрешение; пре дохранительный взвод: *en seguro, в безопасности; «sobre seguro, без риска; * a buen seguro, al seguro, de seguro, не сомненно, наверняка; * estar seguro, быть уверенным; * el tiempo до está seguro, по года ненадёжна; * seguro de vida, страхо вание жизни; «seguro social, социальное обеспечение.
seiche. [м . и л и ж .] (ге о л .) сейш , с т о яч а я в о л н а (с е й с м ). seidad. [ж .] (ф и л о с .) с у щ н о сть, seide. [м.] (г а л .) см. sectario, seis, [п р и л .] ш е с т ь ; ш е с то й ; [м .] (ц и ф р а ) ш е с ть ; ш е с тё р к а (и гр а л ь н а я к а р т а ) ; # е1 d ía seis, ш е с то г о ч и с л а ; * el n ú m e ro seis, ш е с то й н ом ер, н о м е р ш е сть, seisavado, da. [прил*] ш е сти у го л ьн ы й , seisavo, va. [п ри л .] ш е сто й (о части , д о л е ) ; ш е с т и у г о л ь н ы й ; [м.] ш е ста я (д о л я, ч а с т ь ); ш е сти у го л ьн и к , seiscientos, [п ри л .] ш е с ть с о т ; ш е сти со ты й , seiseno, па. [п ри л .] ш естой , seísm o, [м .] п о д зе м н ы й то л ч о к , зе м л е тр я се н и е. seje. [м .] (б о т .) ю ж н о а м е р и к а н с к а я к о к о совая пальм а. sel. [м.] (о б л .) л у га, гд е с к о т о т д ы х а е т в п о л д ен ь. selados. [м . м н о ж .] х р я щ е в ы е (р ы б ы ), selaginela. [ж .] (б о т .) п л ау н о к . selagita. [ж .] (м и н .) с е л а ж и т. selbita. [ж .] (м и н .) се льб и т. selección, [ж .] в ы б о р , о т б о р ; п о д б о р ; (с .-х .) с е л е к ц и я ; (с п о р т .) с б о р н а я к о м а н д а : •s e le c c ió n n a tu ra l, е с те с т в е н н ы й о тб о р ; • selección nacional, н а ц и о н а л ь н а я сб о р н ая к о м а н д а. seleccionar, [п е р е х .] о тб и р а ть , в ы б и р а ть ; с е л е к ц и о н и р о в а ть , у л у ч ш а ть п у тём о т б о р а ; (с п о р т .) с о с та в л я ть с б о р н у ю к о м ан д у . selectas, [ж . м н о ж .] с о б р а н и е, о тр ы в к и м ел к и х со ч и н ен и й . selectividad, [ж .] в о зм о ж н о с т ь о тб о р а , в ы б о р а ; (р а д и о ) се л е к ти в н о с ть , и з б и р а те л ьн о с ть . selectivo, va. [п ри л .] о тб о р н ы й , с е л е к ц и о н н ы й ; ( р а д и о ) се л е к ти в н ы й , и з б и р а т е л ь ны й. selecto, ta. [п р к л .] о тб о р н ы й , и зб р ан н ы й , selector, га. [п р и л .] и зб и р а т е л ьн ы й , в ы б и раю щ и й , о тб и р а ю щ и й ; к л а с с и ф и ц и р у ю щ и й ; [м.] с е л е к то р н ы й ап п а р а т , с е л е к т о р ; с е л е к ти в н ы й ап п ар ат, selenélatra. [п р и л .] п о к л о н я ю щ и й с я Л у н е к а к б о ж е с т в у (тж е . с у щ .), selenelatría. [ж .] к у л ь т Л ун ы , seleniasis. [ж .] с у м ас ш ес тв и е, б е з у м и е ; см. sonam bulism o. seleniato. [м .] (х и м .) с о л ь с е л е н о в о й к и с л о ты . selénico, са. [п р и л .] с е л е н о в ы й ; * ácid o selónico, с е л е н о в а я к и сл о та, selenífero, га. [п р и л .] се ле н и сты й , с е л е н о вы й . selenio. [м.] (х и м .) селен , selenita, [м. и ж .] се ле н и т, -к а ; [м .] (м и н .) селе н и т. selenitoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й гипс, selenografía, [ж .] (а с т р .) се л е н о гр аф и я , оп и с а н и е п о в е р х н о с ти Л у н ы , sclenográfico, са. [п ри л .] (а с т р .) с е л е н о гр а ф и че ски й . selenógrafo. [м. и ж .] се л е н о гр а ф , selenosis, [ж .] б е л о е п ятн о н а но гте, selenostato. [м.] (а с т р .) и н с тр у м ен т д л я н а б л ю д е н и я Л ун ы . selenotopografía. [ж .] се л е н о то п о гр а ф и я , то п о гл а ф и я Л у н ы . self. [м.] (э л .) д р о с с е л ь н а я к а ту ш к а, s d fa c tin a . [ж .] (м е х .) с е л ь ф а к т о р , selfinducción. [ж .] (э л .) са м о и н д у кц и я, selva, [ж .] се л ь в а , тр о п и ч е с к и й л е с ; д и к и й б о л ь ш о й лес.
selv atiq u ez, [ж .] д и к о с т ь ; н е к у л ьт у р н о с т ь, selvicultura, [ж .] л е с о в о д с т в о , selvoso, sa. [п р и л .] леси сты й , sellado, da. [ п р е д , п р и ч .] к sellar: • papel sellado, г е р б о в а я б у м ага, sellador, га. [п р и л . и су щ .] п р и к л а д ы в а ю щ и й п еч ать, ш тем п е лю ю щ и й , selladura, [ж .] за п е ч а ты в а н и е , н а л о ж е н и е п еч ати ; ш т е м п е л е в а н и е ; за в е р ш е н и е , sellar, [п ер е х .] за п е ч а ты в а ть , п р и л а гать п е ч а т ь ; о п е ч а т ы в а т ь ; ш т е м п е л е в а ть ; з а в е р ш а т ь ; за к р ы в а ть , п о к р ы в а т ь, sellenco, са. [п р и л .] х а р а к те р н ы й , о тл и ч и те л ьн ы й , сп е ц и ал ьн ы й , р е д к и й ; (ш у т л .) стр ан н ы й , чу д н о й . sello, [м.] п еч ать, ш тем п е ль, к л ей м о ; м а р ка ; см. sellador; ге р б о в о е у п р а в л е н и е ; п е чать, о тп е ч а то к ; сл е д ; (м е д .) облатка-. * sello de correos, п о ч то в а я м а р к а ; * echar, po n er el sello, д о в о д и т ь д о сов ер ш ен ства . sem afórico, са. [п р и л .] се м а ф о р н ы й , sem aforista. [м.] с е м а ф о р щ и к , sem áforo, [м .] с е м а ф о р , sem ana, [ж .] н е д е л я ; н е д е л ьн а я п л а т а : • Se m a n a S anta, С тр а стн ая н е д е л я ; # m a la se m a n a, см. m e n stru o ; * la sem ana q u e no te n g a viernes, п о с л е д о ж д и ч к а в ч е тв е р г; * e n tre sem ana, в те ч ен и е нед ел и , sem anal, [п р и л .] н е д е л ьн ы й ; е ж е н е д е л ь ный. sem analm ente, [н ар е ч.] еж е н е д е л ь н о , sem anario, ría. [пр и л .] см. sem anal; [м .] е ж е н ед ел ьн и к. sem anero, [п р и л . м . и ж .] д е ж у р н ы й , -а я в те ч е н и е н ед ел и ; [м.] н ед ел ьн ы й , о ч е р е д н о й св ящ ен н и к . sem anilla. [ж .] кн и га с м о л и тв ам и д л я с т р а стн о й н ед ел и . sem ántica, [ж .] (л и н гв .) се м ан ти ка, с е м а си о л о ги я. sem anticista, [м. и ж .] се м а си о л о г, sem ántico, са. [п р и л .] (л и н гв .) с е м а н ти ч ес кий, се м а си о л о ги ческ и й , sem asiología, [ж .] се м а н ти ка, сем а си о л о ги я, sem asiológico, са. [п р и л .] см. sem ántico, sem blante, [м.] в ы р а ж е н и е ли ц а, м и н а ; л и ц о ; ви д , в н еш н о сть, н а р у ж н о с т ь : * beber el sem blante, о ч е н ь в н и м ател ь н о с л у ш а ть, б ы ть о ч е н ь п р е д у п р е д и т е л ь н ы м с к ем -л. sem blantear, [п е р е х .] (А м ер .) см о т р е ть в гл а з а ; ч и тать в гл а за х , sem blanza, [ж .] б и о гр а ф и ч е с к и й о чер к, s em brada, [ж .] см. sem brado, sem bradera, [ж .] се ял ка, s em bradero, [м.] (А м е р .) п а х о т н а я зе м ля , sem bradío, día. [п р и л .] го д н ы й д л я п о се ва , за с е в а е м ы й ; п о се вн о й , sem b rad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к sem b rar; [м.] з а с е я н н о е п о л е, п о се в , sem b ra d o r, га. [п р и .] за н и м аю щ и й ся с е я н и е м ; [м . и ж .] с е ял ьщ и к, се ятел ь, sem bradora, [ж .] се ял ка, sem b rad u ra, [ж .] за с е в , сев, за с е в а н и е , с е я ние, п о се в. sem brar, [п е р е х .] се ять, за с е и в а т ь ; б р о са ть ,
р а з б р а с ы в а т ь ; се ять, р а с п р о с тр а н я т ь: * sem b rar din ero , с о р и т ь д е н ьга м и ; * sem b ra r d is c o rd ia s, се я ть р а з д о р ; * sem b ra r de (c o n ) flo re s, у с ы п а т ь ц в етам и ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к acertar. sem brío, [м.] (А м ер .) см. sem brado, sem eja, [ж .] с х о д с тв о , п о д о б и е ; зн ак, п р и з нак. sem ejable, [п р и л .] ср авн и м ы й , sem ejado, da. [с т р а д , при ч .] к s e m e j a r ; [пр и л .] см. sem ejante. sem ejante, [п ри л.] сх о д н ы й , п о х о ж и й ; п о д о б н ы й ; [м . и ж .] с е б е п о д о б н ы й , -ая; [м.] см. sem ejan za; п о д р а ж а н и е , sem ejan tem en te, [н ар е ч .] о д и н а к о в о , п о selvático, са. [прил.} л е с н о й ; д и к и й ; н е к у л ь д о б н о , р ав н ы м о б р а зо м , т а к ж е . ту р н ы й . sem ejanza, [ж .] с х о д с тв о ‘ п о д о б и е, о д и н а
ко в о с т ь, (м а т .) п о д о б и е ; (р и т .) у п о д о бл ен и е. sem ejar, [н е п е р е х .] б ы ть п о х о ж и м , п о х о д и т ь ; sem ejarse, [в о з в . гл.] п о х о д и ть, б ы ть п о х о ж и м д р у г н а д р у га , semejos: # darse sem ejos, (А м ер .) см. asem e jarse. sem elina. [ж .] (м и н .) ти тан и т, сф ен. sem e lin d d e n te. [пр и л .] а т а к у ю щ и й то л ь к о однаж ды . sem en, [м.] (б и о л .) сп ер м а, с е м е н н ая ж и д к о с т ь ; (б о т .) семя, sem encera, [ж .] см. sem entera, sem encina, [ж .] sem encontra, [м.] (ап т.) ц ы тв а р н о е семя. sem ental, [пр и л .] с е м е н н о й ; п лем е н н о й (о д о м а ш н и х ж и в о т н ы х ); [м.] ж е р е б е ц п р о и зв о д и те л ь . sem entar, [п ер е х .] се ять, за се и в а т ь, sem entera, [ж .] за сев , сев, за сев ан и е, с е я ние, п о с е в ; п о сев, за с е я н н о е п о л е; п о с е ян н ы е се м е н а ; п о с е в н а я кам п ан и я, п о се в н а я (р а з г .) ; (п е р е н .) р ас сад н и к, sem entero, [м .] су м к а се я те л я (д л я з е р н а ); см. sem entera, sem entina, [ж .] семя, sem en tin o , па. [пр и л .] к семя, сем ен н ой , sem estral, [пр и л .] с е м е стр о в ы й , ш е сти м е сячны й, п о л у го д о в о й , п о л у го д и чн ы й , sem estralm ente, [н ар е ч .] (ч е р е з ) к а ж д ы е ш е сть м есяц ев. sem estre, [п ри л.] см. sem estral; [м.] п о л у го ди е, с е м е стр ; п о л у го д о в а я п л ата, п о л у г о д о в о й в зн о с ; пен си я, в ы п л а ч и в аем а я по п о л у го д и ям . sem i-. п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я п о л у -, н а половину. sem ibaño, [м.] п о яс н ая в ан н а , sem ibárbaro, га. [п р и л .] п о л у д и к и й , sem ibreve, [ж .] (м у з.) п о л о в и н н а я н ота, sem icaballo, [м.] ц ен тав р , semiciclo, [м.] по л у п ер и о д , sem icilíndrico, са. [п р и л .] п о л у ц и р ку л ьн ы й , sem icircular, [п р и л .] п о л у кр у гл ы й , sem icírculo, [м.] (ге о м .) п о л у к р у г, sem icopado, da. [п р и л .] см. sincopado, sem icorchea, [ж .] (м у з .) д в у в я зн а я нота, sem icupio, [м.] (м е д .) си д я ч ая ван н а, п о я с н ая ван н а . sem ideidad, [ж .] п о л у б о ги н я, sem ideo, [м .] (п о э т .) п о л у б о г, sem idesierto, ta . [п р и л .] п о л у п у с ты н н ы й , sem idiáfano, па. [п ри л.] п о л у п р о зр ач н ы й , sem idiám etro, [м.] (ге о м .) р а д и у с кр у га, sem id ifu n to , ta . [п ри л.] п о л у м ёр твы й , sem idiós, [м.] (м и ф .) п о л у б о г, sem idiosa, [ж .] (м и ф .) п о л у б о ги н я, sem id o rm id o , da. [п р и л .] п о л у со н н ы й , sem ieje, [м.] (ге о м .) п о л у о сь , sem iesfera. [ж .] (ге о м .) п о л у ш ар и е, гем и с ф ер а. sem iesferico, са. [п р и л .] п о л у сф ер и ч еск и й , sem iespinal. [пр и л .] (а н а т.) п о л у о стисты й, sem iespinoso, sa. [п ри л.] (а н а т.) п о л у о сти сты й : * m úsculos sem iespinosos, п о л у о сти сты е м ы ш цы , гл у б о к и е сп и н н ы е м ы ш цы. sem ifinal, [ж .] (с п о р т .) п о л у ф и н а л, sem iflexión. [ж .] п о л у с о г н у то е п о л о ж ен и е, semiflósculo, [м.] (б о т.) я зы ч к о в ы й ц в ето к (с л о ж н о ц в е т н ы х ). semiflosculoso, sa. [п р и л .] (б о т .) п о л у ц в ето ч ко в ы й . sem ifusa, [ж .] (м у з.) ч е ты р ё х в я зн а я н ота, sem iglobo. [м .] см. sem iesfera. sem igola. [ж .] (ф о р т .) п о л у п е р еш е ек , л и ни я о т у гл а ку р ти н ы д о ц ен тр а б асти о н а, sem ihom bre, [м .] пигм ей , sem iluna, [ж .] п о л у м е с я ц (и з о б р а ж е н и е ), sem ilunar, [п ри л.] в в и д е п о л у м ес яц а; (а н а т.) п о л у л у н н ы й . sem ilunio, [м.] (а с т р .) п е р в а я (и л и ч е т в е р та я ) ч е тв е р ть Л у н ы .
sem illa, [ж .] сем я, з е р н о ; (б о т .) (п е р е н .) sencido, da. [пр и л .] (о б л .) не ск о ш ен н ы й (о за р о д ы ш . л у га х и т. д .). sem illero, [м.] п и то м н и к ; х р а н и л и щ е д л я senciente, [н еп р . д е й с т. при ч .] к sen tir, ч у се м я н ; (п е р е н .) за р о д ы ш , в с тв у ю щ и й и т. д. sem im em branoso, sa. [п ри л .] (а и а т .) п о л у п е - sencillam ente, [н ар е ч .] п р о сто , п о п р о с ту ; р е п о н ч а т ы й (м ы ш ц а б е д р а ), то л ь к о , ед и н ств ен н о ; и ск р ен н е, sem inación, [ж .] (б и о л .) осе м е н ен и е, sencillez, [ж .] п р о с т о та ; п р о с т о д у ш и е ; н а и в sem inal, [при л .] сем ен н ой , ность. sem inar, [н е п е р е х .] р а з л и в а т ь се м е н н у ю sencillo, 11а. [п ри л.] п р о сто й , лёгкий, н е ж и д к о с ть . с л о ж н ы й ; п р о сто й , не со с та в н о й ; п р о с sem inario, [м .] п и том н и к ; за к р ы то е у ч е б той , е с теств ен н ы й ; п р о сто д у ш н ы й , чи с н о е з е в е д е н и е ; се м и н ари я , т о с е р д е ч н ы й ; п р о сто в аты й , н аи вн ы й ; sem inarista, [м .] се м и н ари ст, п р о сто й , за у р я д н ы й ; о р д и н а р н ы й ; [м,] sem inífero, га. [п ри л .] (б и о л .) се м е н о н о с (А м е р .) м ел о ч ь, м ел к и е д ен ьги , ны й. sencillote. [п р и л . у в е л .] к sencillo; п р о с т о в а sem inim a, [ж .] (м у з .) ч е тв е р тн а я н о т а ; ты й , н аи вн ы й . [м н о ж .] п устяки . senda, [ж .] тр о п а ; тр о п и н к а , д о р о ж к а ; ( п е sem inom a. [м .] (п а т .) о п у х о л ь се м е н н о й р е н .) п у ть. ж елезы . sen d erar, senderear, [п е р е х .] в е с т и ; у к а з ы sem inóm ada. [п ри л .] п о л у к о ч е в о й , в а т ь д о р о г у ; п р о к л а д ы в а т ь тр о п у ; [не* sem inom adism o. [м .] п о л у к о ч е в а я ж и зн ь, п е р е х .] и ск ать о к о л ь н ы х п у тей , sem inuevo, va. [п ри л .] п о ч ти новы й , sendero, [м .] тр о п и н ка , sem iografía. [ж .] о п и с ан и е п р и з н а к о в б о s e n d e ra d a , [ж .] (о б л .) с о р т с ъ е д о б н о го гр и л езн ей . ба. sem iología, [ж .] см. sem iótica, s e n d e ra d o , [м . у м ен .] к sendero, д о р о ж к а , sem iotecnia. [ж .] (м у з .) зн а н и е нот. sendos, [п р и л . м н о ж .] к а ж д ы й (и з н е с к о л ь sem iótica, [ж .] с е м и о ти к а, н а у к а о п р и з н а к и х ): * b eb er sendos vasos, п и ть ка ж д ы й к а х б о л е зн е й . п о стака н у . sem iótico, са. [п ри л .] се м и оти ч еск и й , Séneca, [м .] (п е р е н .) у ч ё н ей ш и й че л о в ек , sem iperm eable, [п ри л .] п о л у п р о н и ц ае м ы й , senecio, [м .] (б о т .) к р е сто в н и к , sem ipesado, da. [п ри л .] п ол у тяж ёл ы й . senectud, [ж .] с тар о сть, д р я х л о с т ь , sem iplejía. [ж .] (п а т .) гем и п л еги я , о д н о с т о senegalense, senegalés, sa. [пр и л .] с е н е га л ь с р о н н и й п арал и ч. к и й ; [м . и ж .] се н егал е ц , -лка. sem iplena, [п ри л .] * pru eb a sem iplen a, (ю р .) senescal, [м .] с е н еш а л ь, д о л ж н о с т н о е ли ц о н еп о л н о е, н е д о с та то ч н о е д о к а з а т е л ь с т о тп р а в л я в ш е е п р а в о с у д и е о т и м ен и к о р о во. ля или ленны х владельцев, sem ipoeta. [м.] сти хоп лёт, senescalado, [м.] с е н е ш а л ьс тв о ; о к р у г в sem iprovanza. [ж .] (ю р .) н еп о л н о е, н е д о с в ед ен и и сен еш аля, т а то ч н о е д о к а за т е л ь с т в о , senescalía, [ж .] с е н еш а л ьс тв о . sem irrecto: * án g u lo sem irrecto, уго л в 45°, senescencia, [п ри л.] свой ст. к senescente; см. п о л о в и н а п р ям о го у гл а, envejecim iento. sem irrígido, da. [п ри л .] п ол уж ёс тки й . senescente, [п ри л.] н ач и н а ю щ и й с тар еть, sem irrim a, [ж .] см. asonancia, senil, [пр и л .] стар чески й , semis. [м .] с тар и н н ая р и м ск ая м о н ета, senilidad, [ж .] с тар о сть, д р я х л о с т ь , sem ita, [п ри л .] се м и тский, сем и ти ч еск и й ; senilism o, [м.] п р е ж д е в р е м е н н а я с тар о сть, [м . и ж .] сем и т, -ка. seno, [м.] в п ад и н а, у гл у б л е н и е ; г р у д ь ; ч р е sem itendinoso, sa. [п ри л.] п о л у с у х о ж и л ь н ы й : во, у т р о б а ; н ед р а, л о н о ; п а з у х а ; б у х та ; * m úsculo sem itendinoso, сги б ате л ьн ы й (а н а т.) м атк а; п о л о с т ь ; (м а т .) си н у с; м у ск у л б ед р а . ♦ se n o fro n ta l, л о б н ая п а з у х а ; * s e n o de la sem ítico, са. [п ри л .] сем и тски й , с е м и ти ч ес iglesia, н ед р а ц ер к в и ; * seno de la d u ra m a кий. dre, п а з у х а тв е р д о й м о зг о в о й о б о л о ч к и , sem itism o, [м.] сем и ти зм , senoidal, [п ри л.] си н у со и д ал ьн ы й , sem itista, [м.] се м и тол ог, sensación, [ж .] о щ у щ ен и е, ч у в с т в о ; в о с п sem itono, [м.] (м у з.) п ол утон , р и яти е, в п еч а тл ен и е; се н сац и я: * causar sem itransparente, [п ри л .] п о л у п р о зр ач н ы й , sensación, п р о и зв е с ти сенсац и ю , sem ivacío, cía. [п ри л .] п о л у п у с то й , sensacional, [прил.] сен сац и о н н ы й , sem ivivo, va. [п ри л .] п о л у ж и в о й , sensatam ente, [н ар е ч.] р ас с у д и т е л ьн о , т о л semivocal, [ж .] (л и н гв .) п о л у г л а с н а я ; ко в о , б л аго р а зу м н о . [при л .] п ол угл ас н ы й . sensatez, [ж .] р ас су д и т е л ьн о с ть , б л а го р а sem nopiteco. [м.] (зо о л .) то щ а в к а (р о д зу м и е, зд р а в о м ы сл и е , р азу м н о с т ь, о б е з ь я н ), sensato, ta. [п ри л.] р ас су д и тел ьн ы й , то л к о sém ola, [ж .] м ан н ая круп а, вы й, б л аго р а зу м н ы й , зд р а во м ы сл ящ и й , sem oviente, [п ри л .] с а м о д в и ж у щ и й с я : ♦ b ie р азу м н ы й . nes sem ovientes, ж и в о й и н в ен тар ь, senserina, [ж .] (б о т .) ти м ьян, sem piterna, [ж .] то л с тая ш е р стя н ая тк а н ь ; sensibilidad, [ж .] ч у в ств и тел ь н о сть , в о с (б о т .) б ес см ертн и к. п р и и м ч и в о сть; с к л о н н о сть к ; м я гк о с е р sem piternam ente , [н ар е ч .] в ечн о, б е с к о н е ч д е ч и е ; (ф и з.) то ч н о сть, ч у в с т в и те л ь н о с но. т ь (п р и б о р о в ). sem piterno, па. [при л .] вечн ы й , б е с п р е с т а н sensibilizador, га. [п р и л .] (ф о т о ) се н си б и л и ный. зи р у ю щ и й ; [м.] се н с и б и л и за т о р ; (ф о т о ) sen. [м.] sena, [ж .] (б о т .) к а сси я ; (м е д .) эм у л ьси я. ал е к с а н д р и й с к и й лист, sensibilizar, [п е р е х .] (ф о т о ) сд е л а ть с в е sena, [ж ,] ш е стё рка (н а гран и к о с те й ), то ч у вс тв и те л ьн ы м , с е н с и б и л и зи р о в а т ь ; senado, [м.] сенат, ( с )д е л а т ь чу в стви тел ьн ы м , senador, [м.] се н ато р , sensibilización. [ж .] ( ф о т о ) п р и д а н и е с в е senadoconsulto. [м.] с е н а тс к о е реш ен и е , то ч у в с тв и те л ьн о сти , сен си б и л и зац и я, senaduría, [ж .] с е н ато р с тв о , sensible, [п р и л .] ч у в стви тел ьн ы й , в о с п р и senario, ria. [при л .] ш е сте ри чн ы й , и м чивы й, в п еч а тл и тел ь н ы й ; о щ у т и т е л ь senarm ontita. [ж .] (м и н .) се н арм о н ти т. ны й, о сяза т е л ьн ы й , о щ у ти м ы й , з а м е т н ы й ; м я гк о сер д еч н ы й ; то ч н ы й (о в е с а х senatorial, senatorio, п а . [п ри л .] с е н а то р с ки й ; се н аетки й . и т. д .) ; (ф и з.) ч у в стви тел ьн ы й .
sensiblem ente, [н ар е ч .] ч у в с т в и те л ь н о ; о с я за те л ь н о , за м е тн о ; с б о л ью , sensiblería, [ж .] (р а з г .) сен ти м е н та льн о с ть, ч у в с т в и те л ь н о с т ь (п р и т в о р н а я ), sensiblero, га. [пр и л .] се н ти м ен тальн ы й , п р и тв о р н о чу в стви тел ьн ы й , sensitiva, [ж .] (б о т .) м им оза, sensitividad, [ж .] п о в ы ш ен н ая ч у в с т в и те л ь н о сть. sensitivo, va. [п р и л .] чу в стве н н ы й , о т н о с я щ и й ся к о р ган ам ч у в с т в ; сп о со б н ы й к в о сп р и я ти ю ; в ы зы в а ю щ и й ч у в с т в и те л ь н о сть. sensitivom otor, га. [п р и л .] (м е д .) д в и га т е л ь н о -ч у в ств и тел ь н ы й , sensitizar, [п е р е х .] см. sensibilizar, sensitom etría. [ж .] (ф о т о ) се н си то м етр и я, sensitóm etro. [м -J (ф о т о ) се н си то м етр , sensom ovilidad. [ж .] за в и с и м о с т ь н о р м а л ь н ы х д в и ж е н и й о т н ен ар у ш е н н о го п р о в е д е н и я ч у в с т в и те л ь н ы х р азд р а ж е н и й , sensorial, [п р и л .] см. sensorio, sensorio, ria . [п р и л .] сен зо р н ы й , ч у в с т в и те л ь н ы й ; [м.] с р е д о то ч и е ощ у щ ен и й , sensual, [пр и л .] ч у в стве н н ы й , отн о сящ и й ся к о р ган ам ч у в с т в ; чу в стве н н ы й , с е н с у а л ь н ы й ; плотски й , sensualidad, [ж .] ч у в ств е н н о сть, sensualism o, [м .] с к л о н н о сть к ч у в с т в е н н о сти ; (ф и л о с .) се н су ал и зм , sensualista, [п р и л .] (ф и л о с .) с е н су ал и с ти че ски й ; сен су ал и с ти ч н ы й ; [м. и ж .] се н суали ст, -ка. sensualm ente, [н ар е ч .] ч у в стве н н о , sentada, [ ж .] : * de u n a sen tad a, в о д и н п р и сест, з а о д и н п р и сест, за о д и н р а з. sentadero, [м.] си д ен и е, м есто, п р ед м е т, на ко т о р о м сид ят. sentadillas (а), [н ар е ч .] см. a asentadillas, sentado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sentar, с и д я чий; [п р и л .] р а с су д и тел ьн ы й , то л к о вы й , зд р а в о м ы сл ящ и й , р а зу м н ы й ; чёрствы й (о х л е б е ) ; (б о т .) си д ячи й (б е з стеб л я, о ц в е т а х и л и с т ь я х ) : * espérem e u sted sen tad o , п о сл е д о ж д и ч к а в четв ер г, sen tad o r, га. [п ри л.] (А м ер .) и д у щ и й к лиДУsentam iento, [м.] (а р х .) о са д ка, sentar, [п ер е х .] са ж а ть , п о са д и ть, у с а ж и в а ть ; (с т р .) к л ас ть (к а м н и и т. д .) ; (А м е р ). см. ap a b u llar; о б у зд ы в а т ь, с д е р ж и в а ть ( л о ш а д ь ); [н еп ер ех .] п е р е в а р и в аться , у с в а и в а т ь с я ; си д еть (о б о д е ж д е ) ; б ы ть к л и ц у (о б у к р а ш е н и я х ); и д ти на п о л ь зу (в о в р е д ) ; н р ав и ть ся ; sentarse, [в о з в . гл.] са д и ться, у с а ж и в а т ь ся: * sen ta r a la m esa, у са д и ть за сто л ; * sen ta r los cascos, стан о в и ться б л а го р а зум н ы м , р ас су д и т е л ьн ы м ; * sen ta r bien, х о р о ш о си д еть, идти, б ы ть к ли ц у (о б о д е ж д е ); и д ти на п о л ь зу ; * sentar m al, п л о х о си д еть, б ес п о к о и ть (о б о д е ж д е ); и дти во в р е д ; ж а т ь, р е з а ть (о б о б у в и ); ♦ se n ta rse a la m esa, са д и ть ся за сто л ; [н ед р , гл.] сп р я гается к а к acertar, sentazón, [м.] (А м ер .) о б в ал , см. d e rru m b a m ien to . sentenciador, га. [п р и л . и су щ .] в ы н о сящ и й п р и го во р . sentencia, [ж .] сен тен ц и я, и зр ечен и е, п р и т ча; су д е б н ы й п р и г о в о р : * sentencia de m u e rte, см ер тн ы й п р и г о в о р ; * dictar, fu l m in ar, p ro n u n ciar la sentencia, в ы н о си ть п р и го во р .
sentenciar, [п е р е х .] и з р е к а т ь , в ы с к а з ы в а т ь ; с у д и ть, р е ш а т ь ; в ы н о с и ть п р и го в о р , при говари вать; в ы сказы вать суж ден ие; (п е р е н . р а з г .) п р е д н а з н а ч а т ь : * sen ten ciar a m u e rte , п р и г о в о р и ть к см ерти , sentención, [м . у в е л .] к sentencia; ( р э з г .) с т р о ги й и л и ж е с т о к и й п р и г о в о р , sentenciosam ente, [нареч.] с е н тен ц и о зн о , п о у ч и те л ь н о : * h ab lar sentenciosam ente, и з р е к а т ь се н тен ц и и . sentencioso, sa. [п р и л .] и зо б и л у ю щ и й с е н те н ц и я м и ; се н тен ц и о зн ы й , нравоучи те л ьн ы й . senticar, [м.] (б о т .) см. espinar, sen tidam ente, [н а р е ч .] гр у с т н о , п е ч а л ь н о ; с со ж ал е н и ем . sentido, da. [страд, прич.] к se n tir; [п р и л .] п р о ч у в с т в о в а н н ы й ; о б и д ч и в ы й ; [м .] ч у в с тв о ; ч у в с т в о , с о зн а н и е , р а с с у д о к , см ы сл; см ы сл, зн а ч е н и е ; с т о р о н а, н а п р а в л е н и е ; * los cinco sentidos, п я ть ч у в с т в ; * sentido c om ún, b u en sen tid o , зд р а в ы й см ы сл ; sentido propio, п р я м о й см ы сл; * sentido figurado, п е р е н о с н ы й см ы сл; * p e rd e r el sentido, л и ш и ть с я ч у в ств , п о те р я ть с о з н а н и е ; * a b u n d o en su sentido, я о д н о го м н ен и я с в ам и ; * a g u z a r el sentido, (р а з г .) о ч е н ь о с т о р о ж н о д е й с т в о в а т ь ; о б р а щ а т ь б о л ь ш о е в н и м ан и е; * con todos los sentidos, с п ол н ы м в н и м ан и ем ; * en todo el sentido de la p alabra, в п о л н о м с м ы сле с л о в а ; * costar u n sentid o , сто и ть о ч е н ь д о р о г о ; # en todos los sentidos, в о в сех н а п р а в л е н и я х ; * e n sentid o co n trario , в о б р а т н о м н а п р ав л ен и и . sen tim ental, [п ри л .] с е н ти м е н та л ьн ы й , ч у в ств и тел ь н ы й . sentim entalism o, [м .] н а п у с к н а я се н ти м е н та л ь н о с т ь ; (л и т .) се н ти м е н та ли зм , sen tim en talm en te, [н ар е ч .] се н ти м е н та л ьн о , sen tim en tero , га. [п ри л .] (А м ер .) см. sensi blero. sentim iento, [м .] чу в ство , о щ у щ е н и е ; в о с п р и я ти е ; р ас к ая н и е, со ж а л е н и е , п еч ал ь, о го р ч е н и е ; * sentim ientos, [м н о ж .] (п е р е н .) се р д ц е, б л а го р о д н ы е ч у в с т в а : • c a n ta r con sentim ie n to , п еть с чу в ство м , sentina, [ж .] (м о р .) л ь я л о ; (п е р е н .) к л о а к а ; в ерте п . sentir, [м .] ч у в ство , о щ у щ е н и е ; м нен и е, о т з ы в ; р а с с у д о к : * a m i sen tir, н а с к о л ь к о м не и зве стн о . sentir, [перех.] ч у в с т в о в а т ь , о щ у щ а т ь, и с п ы ты в а ть ; с л ы ш а т ь ; (с о )ж а л е т ь , с о ч у в с т в о в а т ь ; п о л а г а т ь ; в ы с к а з ы в а т ь м н ен и е, с у ж д е н и е ; ч у в с т в о в а т ь , п о н и м ать, о ц е н и в а т ь ; с т р а д а т ь ; п р е д ч у в с т в о в а т ь ; sen tirse, [в о з в . гл .] ч у в с т в о в а т ь с е б я ; с т р а д а т ь ; т р е с к а т ь с я (о п о с у д е ) ; п о р т и ть с я (о ф р у к т а х и т. д . ) : • se n tir h am b re, и сп ы т ы в а т ь г о л о д ; * sin s e n tir, см. in a d v ertid a m e n te ; * lo sien tro m u c h o , о ч е н ь с о ж а л е ю ; * sentirse en ferm o , ч у в с т в о в а т ь с е б я б о л ь н ы м ; [н е п р . гл .] p rest, in d . siento, sientes, siente, sentim os, sentís, sien ten ; in d ef. sentí, sentiste, sintió, sentim os, sentisteis, sintieron; prest, subj. sienta, -as, -a, sintam os, sintáis, sientan; im p erf. sintiera и л и sintiese и т . д . ; g er. sintiendo. sentón, [м .] (А м е р .) см. sofren ad a; си л ьн ы й у д а р п р и п ад ен и и . seña, [ж .] зн ак , п р и м е та ; зн а к , п р и з н а к ; зн ак , с и гн ал ; ж е с т ; п а р о л ь ; [м н о ж .] а д р е с : * h a b la r рог señ ar, о б ъ я с н я т ь с я зн а к а м и ; * señas m o rtale s, н ес о м н ен н ы е п р и з н а к и ; • p o r m ás señas, то ч н ее , señal, [ж .] си гн ал , зн а к ; зн ак , п р и зн ак , с и м
п то м ; м е ж е в о й зн а к ; зн ак, м етка, о тм е т ка, о тм е ти н а ; сл ед , ш р а м ; п я т н о ; и з о б р а ж е н и е ; ч у д о ; з а д а т о к : * señal d e alarm a, си гн ал тр е в о ги , б е д с тв и я ; си гн ал о п о д а че п о м о щ и ; n i señal, ни м а л е й ш е го п р и з н а к а ; * n o d a r señales de vida, н е п о д а в а т ь п р и зн а к о в ж и з н и ; * h acer la de la cru z, п е р е к р е с ти т ьс я , о с е н и ть се б я к р е сто м , кр е стн ы м зн а м е н и е м ; * en señal de, в зн ак. señala, [ж .] (А м е р .) м е т к а н а у х е (с к о т а ), señaladam ente, [нареч.] с п е ц и а л ь н о ; о с о б ен н о , в о со б е н н о сти , señalado, da. [страд, прич.] к señalar; [прил.] за м еч ател ь н ы й , в ы д а ю щ и й ся , зн а м е н и ты й. señalam iento, [м.] о п р ед ел ен и е , н а зн ач ен и е , у с т а н о в л е н и е ; (ю р .) в ы зо в в суд. señalar, [перех.] о тм е ч ать, о б о з н а ч а т ь ; м е ти ть, д е л а т ь о тм е тк у ; п о д п и сы в а ть , п а р а ф и р о в а т ь ; п р и в л е к а ть в н и м ан и е на; у к а зы в а ть , п о к а зы в а т ь ; у с т а н а в л и в а т ь, н а з н а ч а ть ; р а н и ть (о с о б е н н о в л и ц о ); señalarse, [возв. га.] о тл и ч и тьс я, в ы д е л я т ьс я : * señ alar con el d ed o , п ал ьц е м п о к а зы в а т ь на...; * señalarse e n el com bate, о тл и ч и тьс я в бо ю . señalización, [ж .] си гн ал и зац и я , señalizar, [перех.] с и гн ал и зи р о в ать , señero, га. [прил.] о д и н о к и й ; б ес п о д о б н ы й , señolear, [неперех.] о х о ти ть с я н а п ти ц с п р и м ан ко й . señor, га. [п р и л ] в л а д е ю щ и й ч е м -л ; (р а з г .) со б с тв ен н и ч еск и й ; б о л ь ш о й , важ н ы й , си л ьн ы й ; [м.] со б с тв ен н и к, в л а д е л е ц ; госп о д и н , с у д а р ь ; х о зя и н ; б а р и н ; с е н ь о р ; (р а з г .) св ё к о р ; те с ть : * E l Señor, Б ог, Г о с п о д ь ; * la casa del S eñor, х р а м б о ж и й , ц е р к о в ь ; * d e p a d re у (m u y ) señor m ío, о гр о м н ы й , гр о м а д н ы й ; * señ o r m ayor, с тар и к ; * señ o r d e salva, б л а го в о с п и та н ны й или в ы д а ю щ и й ся ч е л о в е к ; • d e s c a n sar, d o rm ir en el Señor, у м е р е т ь ; * a tal señ o r tal h o n o r, в с я к о м у п о ч ёт по за с л у гам ; по м е с т у и почёт, señora, [ж .] за м у ж н я я ж е н щ и н а , д а м а ; г о с п о ж а, б ар ы н я, с е н ь о р а ; х о з я й к а ; (р а з г .) с в е к р о в ь ; тё щ а: * señora m ay o r, п о ж и л а я ж е н щ и н а ; * señora de com pañía, сп у тн и ц а обы чно сопровож даю щ ая д евуш ку; * N u e stra S eñora Б о го р о д и ц а , señorada, [ж .] р ы ц ар ск и й п о сту п о к , señoreador, га. [п р и л .] го сп о д ств у ю щ и й , властвую щ ий ; управляю щ ий ; подчиня ю щ и й ; [м. и ж .] в л ад ел ец , -ли ц а, в л а д ы ка, го сп о д и н , го сп о ж а, señoreante, [д е й с г. пр и ч .] к señorear, señorear, [п е р е х .] г о с п о д с тв о в а ть , в л а с т в о в ать, в л а д ы ч е с т в о в а т ь ( у с т .) ; п о в е л е в а т ь ; п р и с в а и в а ть ; з а в л а д е т ь ; д о м и н и р о в а т ь , в о зв ы ш а ть с я н ад ...; п о к о р я ть , п о д ч и н ять, у п р а в л я т ь св о и м и стр астям и ; señorearse, [возв. гл.] п р и с в а и в а ть ; з а в л а д е т ь ; р а з ы г р ы в а т ь и з се б я в а ж н о е лицо, señorete. [м. умен.] к señor, señoría, [ж .] в л асть, го с п о д с т в о ; (и с т .) си н ьо р и я, н е б о л ь ш о е к н я ж е с т в о : * s u , vues tra señoría в а ш а м и л о сть, в а ш е б л а г о р о д и е (о б р а щ е н и е ). señorial, [п р и л .] го сп о д ски й , б а р с к и й ; см. señoril; б л аго р о д н ы й , ар и с то к р а ти ч еск и й , вел и че ств ен н ы й . señoril, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й с е н ь о р у ; п о м ещ и чи й . señorío, [м .] го сп о д ств о , в л а с т ь ; с е н ьо р и я, п о м е с ть е ; п р а в о , в л а с т ь с е н ь о р а ; б а р с т венность; в аж н ость; сдерж анность: (п е р е н .) в ы с ш и й с в е т ; го сп о д а, señorita, [ж .] д е в у ш к а , б а р ы ш н я (тж е . к а к о б р а щ е н и е ); (р а з г .) х о зя й к а , señ o ritin g o , [м . презр.] к señorito, señorito, [м .] б ар ч у к , сы н б а р и н а ; (р а з г .) чин; б о га ты й и п р а з д н ы й м о л о д о й .
señorón, па. [м . и ж .] зн атн ы й и б о га ты й б а рин, -ня. señuelo, [м .] м ан о к , п р и м а н к а; (п е р е н .) п р и м а н к а; (А м ер .) б ы к -в о ж а к : * с а е г en el señuelo, п о п а с ть с я в л о в у ш к у , seo. [ж .] (р а з г .) к а ф е д р а л ь н ы й со б о р , sépalo, [м .] (б о т .) чаш ел и стн и к. sepaloideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у чаш е л и стн и ка. sepancuantos, [м .] (р а з г .) н а к аза н и е, трёпка, в зб у ч к а , н аго н яй , separable, [п р и л .] отдели м ы й , separación, [ж .] о тд е л ен и е , р а з д е л е н и е ; с е п ар а ц и я ; р а з л у к а ; п р е к р а щ е н и е с о ж и те л ь с тв а (с у п р у г о в ); о тд а л ен и е ; с м е щ е ние, у в о л ьн е н и е . separadam ente, [н ар е ч .] о тд е л ьн о , р а з д е л ь но, с е п а р а т н о ; в сто р о н е, separado, da. [с т р а д , п р и ч .] к separar: * рог separado, [н ар е ч .] см. separadam ente, separador, га. [п р и л .] р а з д е л я ю щ и й ; [м .] с е п ар а то р . separante, [д ей с т. п р и ч .] к separar, separar, [п ер е х .] о т д е л я ть ; р а з д е л я т ь ; р а з ъ е д и н я ть , р а з л у ч а т ь ; р а з в о д и т ь ; р а з н и м ать (д е р у щ и х с я ); с е п а р и р о в а т ь ; .р аз д в и га т ь ; о тс тр а н я ть ; у стр ан ять, у д ал ять, у в о л ь н я ть (с р аб о ты и т. д .) ; separarse, [в о зв . гл.] р а з х о д и ть с я , р а з д в и га т ь с я ; о т д е л я ть с я ; у д а л я т ь с я ; р а с с та т ь с я ; р а з л у ч аться. separata, [ж .] о т д е л ьн о е п еч атан и е, separatism o, [м.] с е п ар ати зм , separatista, [п ри л.] се п ар ати стск и й ; с е п а р а ти вн ы й ; [м . и ж .] се п ар ати ст, -ка. separativo, va. [п р и л .] р а з д е л я ю щ и й ; о т д е л и тел ьн ы й . separatorio, и а . [пр и л .] см. separativo; [м.] (х и м .) с е п ар ато р , sepe, [м.] (А м ер .) см. com ején, sepedón, [м .] см. eslizón, sepelio, [м.] п о х о р о н ы , п о гр е б ен и е , sepia, [ж .] (з о о л .) к а р а к а т и ц а ; се п и я (к р а с к а ). sepiolita. [м.] (м и н .) сеп и оли т, м о р с к а я п е н ка. sepsia. [ж .] см. putrefacción, sepsis. [Ж.] см. sepia; (м е д .) сепси с, септи4 цем и я, гн и л о к р о в и е, septana, [ж .] п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о р а д к а с п р и с ту п о м н а 7-й д ен ь, septectom ía. [ж .] (х и р .) р и н о п л асти ч ес кая о п ер а ц и я с и сс ече н и ем н о со в о й п е р е г о р о д ки . septem brino, па. [п ри л.] се н тяб р ьск и й , septena, [ж .] сем ёрка. septenario, ría. [п ри л.] се м е р н о й ; [м .] с е м и д н е вн ы й м о л и тв ен н ы й обет, septenio, [м.] сем и лети е, septeno, па. [п р и л .] см. séptim o, sep ten trió n , [м .] Б о л ь ш а я М е д в е д и ц а ( с о з в е з д и е ) ; с е вер . septentrional, [п р и л .] север н ы й , septeto, [м.] (м у з.) септет, septicem ia, [ж .] (м е д .) сепсис, сеп ти ц ем и я, гн и л о кр о в и е. septicém ico, са. [пр и л .] (м е д .) о тн о сящ и й ся к се п тиц ем ии. séptico, са. [пр и л .] (м е д .) сеп ти ч еск и й , гн и лостн ы й . septiem bre, [м.] с е н тя б р ь : * en septiem bre, в се н тяб р е . septifolio, lia. [п р и л .] со с то ящ и й и з семи л и стьев. septigravida. [п р и л . и ж .] б ер е м е н н а я в с е д ь м о й р аз. séptim a, [ж .] (м у з.) септим а, séptim o, т а . [пр и л .] се д ьм о й ; [м .] се д ьм а я д о л я, часть. septingentésim o, т а . [п р и л .] се м и со ты й ; [м.] се м и со та я д о л я, часть, septípara. р аз.
[ж .]
ж е н щ и н а , р о ж а в ш а я сем ь
septisílabo, ba. [п ри л .] см. heptasílabo. septua genario, ría . [п ри л .] семидесятилет ний; [м . и ж .] семидесятилетний старик,
-уха. septuagésim a, [ж .] неделя о блудном сыне, séptulo. [м .] перегородка, septum , [м .] (анат.) перегородочка, septuplicación. [ж .] умножение на семь, septuplicar, [п е р е х .] умножать на семь, усе мерить, увеличивать в семь раз; sep tu p li carse, [ в о з в . гл .] возрасти в семь раз. séptuplo, pía. [п р и л .] семикратный; [м .] в
семь раз большее количество, [п ри л .] гробовой, надгробный, могильный: * voz sepulcral, замогильный голос. sepulcro, [м .] гробница, склеп; надгробие, надгробный памятник: * el Santo Sepul cro, гроб Господень, sepultación, [ж .] (Амер.) погребение, sepultador, га. [прил*] погребающий; [м.] могильщик. sepultar, [п е р е х .] хоронить, погребать, за рывать; скрывать под...; (перен.) ввер гать. sepulto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к sep u ltar, похороненный, погребённый, sep u ltu ra, [ж .] погребение; место погребе ния, могила; dar sep u ltu ra, погребать; te ner un p ie en la sep u ltu ra, стоять одной ногой в могиле, sepulturero, [м .] могильщик, sequedad, [ж.] сухость; (перен.) сухость, черствость; резкость, грубость (слово, выражение). sepulcral,
sequedal, [м.] с у х а я зе м ля , суш ь, sequera, [ж.] см. sequía, sequeral, [м .] с у х а я зе м л я , суш ь, sequero, [м .] см. secano, secadero, sequerosidad, [ж.] су х о с ть , о тс у тс т в и е д о с та то ч н о й вл аги . sequeroso, sa. [п ри л .] су х о й , не с о д е р ж а щ и й д о с т а т о ч н о й вл аги . sequete, [м .] с у х о й к у с о к х л е б а ; т о л ч о к ; (п е р е н .) с у х о с ть , гр у б о с ть , sequía, [ж .] за с у х а ; (А м ер .) (о б л .) ж а ж д а , sequillo, [м.] с о р т п еч ен ья, sequío, [м .] см. secano, séquito, [м .] с в и т а ; о д о б р е н и е , ser. [м .] су щ е с т в о в а н и е , бы ти е, ж и з н ь ; с у щ е с тв о ; ц е н н о сть, зн а ч и м о с ть ; с у щ е с т в о в а н и е, о б р а з ж и зн и , ser. [н е п е р е х .] бы ть, с у щ е с т в о в а т ь, ж и т ь ; п р и н а д л е ж а т ь ; го д и т ь с я , б ы ть п р и г о д ны м д л я ч е го -л ; с т о и ть ; с о о т в е т с т в о в а т ь ; с л у ч а ть с я ; у ч а с т в о в а т ь в..., в х о д и т ь в..,; п р о и с х о д и ть и з ; (п р и п е р е в о д е н а р у с с к и й я з ы к в н аст. вр. ча сто о п у с к а е т с я ); ( в р е м я ) : * e s m ed ian o ch e, п о л н о ч ь; * e s ta rde, п о з д н о ; (с о с т о я н и е ): * s o y casado, я ж е н а т ; ( п р о ф е с с и я ): * e s p in to r, он х у д о ж н и к ; ( п р о и с х о ж д е н и е ): # soy español, я и сп ан ец ; (п р и н а д л е ж н о с т ь ) : * este lá p iz es de m i h e rm a n a , это к а р а н д а ш м о е й с е с тр ы ; (п о с т р о е н н ы й , сд е л а н н ы й и з ) : * la m esa es de h ie rro , стол ж е л е з н ы й ; (в б е зл и ч н ы х к о н с т р у к ц и я х ): # es im posible, н е в о з м о ж н о ; * e s v erd ad , э то п р а в д а ; (в со ч ета н и и с в о п р о с и т е л ь н ы м и с л о в а м и ): * ¿ q u ién es? к т о ? ; * q u é es?, ч т о ? ; (в с п о м о га те л ь н ы й гл., у п о т р е б л яется д л я о б р а з о в а н и я ф о р м с т р а д а т е л ь н о го з а л о г а ) : * f u e dicho, б ы л о с к а за н о ; (в о о б щ е в с о ч е т а н и и ): * а n o ser q u e , е с л и н е т ; * с о п ser, х о тя , н ес м о тр я н а ; * о sea, es decir, то ес ть, и н аче го в о р я ; # sea com o sea, б у д ь , что б у д е т ; * а п о ser así, и н а ч е ; * ¡así sea!, д а б у д е т та к ; * u n (si) es, по es, о ч е н ь н ем н ого, м а л о с т ь ; # ¿qué será de m í?, что со м н о й б у д е т ? ; # ¡cóm o ha de ser!, т е р п е н и е !; * cóm o es eso!, ну!, д а н у ж е!, н у -ка !, п о л н о те!; # ¡sea!, согласен, л а д н о ; [непр. гл.] prest.
in d . soy, eres, es, somos, sois, son; im perf. era, -as и т. д .; indef. fu i, fuiste и т. д .; im p erf. subj. fu era или fuese и т. д. sera, [ж .] б о л ь ш а я п л етён а я ко р зи н а, serado, [м .] см. seraje. seráficam ente, [н ар е ч .] п о -б ед н о сти , по с к р о м н о сти . seráfico, са. [п р и л .] с е р аф и ч ес к и й , а н г е л ь с к и й ; (п е р е н . р а з г .) б ед н ы й , см и р ен н ы й , покорны й. serafín. [*§.] се р а ф и м (а н г е л п е р в о й с т е п е н и ) ; (п е р е н .) о ч е н ь к р а с и в ы й ч е ло в ек , serafina, [ж .] с о р т ш е р стя н о й ткани, seraje, [м .] (с о б и р .) б о л ь ш и е п л етён ы е к о р зи н ы . serano, [м .] (о б л .) в еч е р , serasquier. [м .] с е р а с к и р (ге н е р а л , в о е н а ч а л ь н и к у т у р о к ), serba, [ж .] р я б и н а (я г о д а ), serbal, serbo, [м .] (б о т .) р я б и н а (д е р е в о ), serbio, bia. [п р и л .] см. servio, serbo, [м .] (б о т .) р я б и н а ( д е р е в о ), serebo, ba. [п р и л .] (А м ер .) ли п к и й , клей ки й , serena. [ж<] (р а з г .) в е ч е р н я я р о с а : * d o rm ir a la seren a, сп а ть п о д о тк р ы ты м неб о м , seren am en te, [н ар е ч .] ясн о, ти х о , сп о к о й н о , serenar, [п е р е х .] п р о я с н я т ь ; у с п о к а и в а т ь ; у с м и р я ть ; о ч и щ а т ь, о с в е т л я ть (ж и д к о с т ь ) ; о х л а ж д а т ь в о д у н о ч ью (п о д о т к р ы ты м н е б о м ); (п е р е н .) у с п о к а и в а т ь, с м я г ч а т ь (гн е в и т. д .) ; serenarse; [в о з в . гл.] у с п о к а и в а т ь с я ; п р о я с н я т ьс я ; у т и х а ть (о гн е в е и т. д .) ; о ч и щ а т ьс я , с тан о в и ться п р о зр а ч н ы м (о ж и д к о с т и ); о х л а ж д а т ь с я (о в о д е , н о ч ь ю ) п о д о тк р ы ты м н еб о м , serenata, [ж .] се р е н а д а , serenatero, [м .] то т, кто и сп о л н я ет с е р е н а ды. serenero, [м .] (А м ер .) стар и н н ы й го л о в н о й у б о р ; го л о в н о й п л ато к, serení, [м .] стар и н н ая л о д к а ; (А м ер .) з а я чи й щ а в е л ь (р а с т е н и е ), serenidad, [ж .] я сн о сть, п р о с в е т л е н и е (о п о го д е и т. д .) ; с п о к о й с т в и е ; в ы д е р ж к а , б е з м я те ж н о с ть , ти ш и н а; св е т л о с ть (т и т у л о в а н и е ). serenísim o, т а . [п р и л .] св етл ей ш и й , sereno, [м .] н о ч н ая р о с а ; н о ч н о й с т о р о ж : * al sereno, п о д о тк р ы ты м н еб о м , sereno, па. [п р и л .] ясн ы й , св етл ы й , б е з о б л ач н ы й ; ясн ы й , б езм я те ж н ы й , с п о к о й ны й, ти х и й ; у с п о к о е н н ы й ; (н р г.) б е с сты д н ы й , наглы й . sereña, [ж .] см. sedeña, serete, [м .] п летён а я ко р зи н к а , sergas, [ж . м н о ж .] ге р о й с к и е п од ви ги , serial, [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й сериям и, seriam ente, [н ар е ч .] с е р ьё зн о ; в сер ь ёз, не н а ш у тку . seriar, [п е р е х .] р а с п р е д е л я т ь ряд а м и , с е риям и . sericícola, [п р и л .] ш е л ко в о д ч еск и й , sericicultor, [м .] ш е л к о в о д , sericicultura, [ж .] ш е л к о в о д ств о , sericina. [ж .] (х и м .) сер и ц и н , ш ё л ко в ы й л у б о к , ш ё л к о в ая к л ее ви н а, к а м ед ь, sericita. [ж .] (м и н .) сер и ц и т, sérico, са. [п р и л .] ш ёлковы й , sericultura, [ж .] ш е л к о в о д ств о , serie, [ж .] п о с л е д о в а те л ь н ы й п о р яд о к , р яд , с е р и я ; сер и я, п а р т и я : # pro d u cir en serie, п р о и з в о д и ть се р и й н о ; * fabricación en se rie , с е р и й н о е п р о и з в о д с тв о ; * fu era d e se rie , в ы с ш его к а ч е с т в а ; н е о б ы ч а й н ы й , * m o n t a j e e n serie, (э л .) п о с л е д о в а те л ь н о е в к л ю ч е н и е ; * serie a r o m á tic a , (х и м .) а р о м ати ч ес ки й р я д ; * serie e lim in a to ria , (с п о р т .) за б ег. seriedad, [ж .] се р ьё зн о с т ь , в а ж н о с т ь ; и с кр е н н о сть. serija. [ж . у м ен .] к sera, serijo, [м .] п л етён ая к о р зи н к а , serím etro. [м .] (те к с т .) сер и м етр .
seringa, [ж .] (А м ер .) к а у чу к, р ези н а, serio, ria. [п р и л .] се р ьё зн ы й , р а с с у д и т е л ь ны й, п о л о ж и тел ьн ы й , степ ен н ы й ; с у р о в ы й ; иск р ен и й , чи сто с ер д еч н ы й ; в а ж ны й, с е р ьё зн ы й , зн а ч и т е л ь н ы й ; т о р ж е с т в ен н ы й (о т а н ц е ) : * e n serio, в с е р ь ё з ; * to m ar en serio, п р и н и м ать в с е р ь ё з ; * po nerse serio, п р и н я ть в а ж н ы й вид. serm ón, [м.] п р о п о в е д ь ; н р ав о у ч е н и е, н а ста в л е н и е ; (м . у п о т р .) см. habla, serm o n ad o r, га. [п р и л . и м .] см. predicador, serm o n a r, [н е п е р е х .] п р о п о в е д о в а т ь , см. p redicar. serm onario, ria. [п ри л.] к serm ó n ; [м.] с б о рник проповедей, serm oncete. [м . у м ен .] к serm ón, serm onear, [н е п е р е х .] п р о п о в е д о в а т ь ; [п ер о х .] (р а з г .) чи тать к о м у -л н ас тав л ен и я, ж у р и т ь. serm oneo, [м.] (р а з г .) п р о п о в е д о в а н и е ; п о р и ц ан и е. sem a, [ж .] у ч а с то к зе м л и д л я п о се ва , seroja, [ж .] serojo, [м.] с у х и е л и с т ь я ; х в о рост. serología. [ж .] се р о л о ги я, у ч е н и е о с ы в о р о тк ах . serológico, са. [пр и л .] се р о ло ги чес ки й , serólogo. [м.] с е р о ло г, serón, [м.] п р о д о л го в а т а я к о р зи н а, serondo, da. [пр и л .] п о зд н и й (о ф р у к т а х ), seronero, га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т и л и п р о д а ёт п р о д о л го в а т ы е ко р зи н ы (см . serón). sero p u ru len to ^ ta. [пр и л .] с ы р о р о то ч н о -гной ны й . serosidad, [ж .] (ф и зи о л .) с е р о зн а я ж и д ко сть. serositis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е се р о зн ы х оболочек. seroso, sa. [п р и л .] в о д ян и сты й , с ы в о р о то ч ны й. seroterapia. [ж .] л еч е н и е сы в о р о тк о й (п р о ти в о д и ф т е р и й н о й и т. д .). serótino, п а. [п р и л .] см. serondo, serovacunación. [ж .] п р и в и в к а с ы в о р о тки , serpa, [ж .] п о б ег, о т в о д о к (б е с п л о д н ы й ), serpeante, [д ей с т. п р и ч .] к serpear, и [пр и л .] и зв и ваю щ и й ся, и зви ли сты й , п р ес м ы к аю щ ийся. seipear. [н е п е р е х .] см. serpentear, serp en taria, [ж .] (б о т .) д р а к о н о в к о р е н ь, зм е й ка. S erpentario, [м .] (а с т р .) З м е е н о с е ц ; зм е е я д (в и д о р л а ). serpenteado, da. [с т р а д , п р и ч .] к serp en tear; [п р и л .] ИЗВИЛИСТЫЙ. serpentear, [н е п е р е х .] и зв и в а т ь с я ; зм е и ть ся. serpenteo, [м .] д ей ст. к serpentear, serpentiform e, [п р и л .] зм е ев и д н ы й , serp en tín , [м .] зм е е в и к (с п и р а л ь н а я т р у б к а в п ер е го н н о м к у б е ) ; к у р о к (у р у ж ь я ) ; (в и н .) зм е ев и к, с е р п ен ти н ; ку л е в р и н а (п у ш к а ). serpentina, [ж .] к у р о к ( у р у ж ь я ) ; (м и н .) зм е е в и к ; с е р п ан ти н ; со р т ко п ья, serpentino, па. [пр и л .] зм е и н ы й ; (п о э т .) и з в и в аю щ и й с я. serpentón. [м. увел.] к serpiente, б о л ь ш а я зм е я ; с е р п е н т (и н с тр у м е н т), serpeta. [ж .] м ал ен ьк и й с а д о в ы й но ж . serpezuela. [ж .] зм еён ы ш , seipia. [ж .] (о б л .) см. serpa, serpiente, [ж .] (з о о л .) зм е я ; (п е р е н .) д е м о н : * serp ien te de anteojos, о ч к о в а я зм е я ; # serp ien te d e cascabel, гр ем у ч ая зм ея, serpiginoso, sa. [пр и л .] (м е д .) п о л зу чи й .
serpigo. [м.] (м е д .) стр и гу щ и й ли ш ай , serpol, [м.] (б о т .) о б ы к н о в е н н ы й ти м ья н , б о го р о д с к а я тр а в а . serpollar, [н е п е р е х .] д а в а т ь п о б е ги , р о стки , serpollo, [м .] п о б е г, о тр о с то к , о тп р ы с к , serradella. [ж .] (б о т .) с е р а д е л л а (р а з н о в и д н о с т ь ). serradizo, za. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я п и лке, serrado, da. [с т р а д . Щ>ич.] к serrar; [п ри л.] зу б ч а т ы й , п и л о о б р а зн ы й , serrador, га. [п ри л .] п и л я щ и й ; [м .] п и л ьщ и к, serraduras, [ж . м н о ж .] (с о б .) оп и лки , serrallo, [м .] се р а л ь, гар е м , serrana, [ж .] п о э ти ч е с к о е п р о и зв е д е н и е , serranada, [ж .] (р а з г .) зл а я ш у т к а , и зм ен а, serranía, [ж .] го р и с та я м естн о сть, serraniego, ga. [п ри л .] см. serrano, serranil, [м.] с о р т н ож а, serranilla, [ж .] л и р и ч е с к о е с т и х о тв о р е н и е (д е р е в е н с к о е ). serranillo, [м.] (о б л .) ю го -в о с то ч н ы й в етер , serrano, па. [п ри л .] го р н ы й ; [м . и ж .] горец , го р ян к а, ж и т е л ь, -н и ц а гор. serrar, [п е р е х .] п и л и ть; [н е п р . гл.] с п р я гае тся к а к acertar. serrátil, [п ри л .] (м е д .) н е р о в н ы й , ч асты й (о п у л ь с е ) ; п и л о о б р а зн ы й , serratilla, [ж .] ч а сть го р н о й цепи, serrato, ta . [п ри л .] за зу б р е н н ы й , зу б ч а т ы й (м ы ш ц а ). serrátula. [ж .] (б о т ,) с е р п у х а, serrería, [ж .] л есо п и л к а, л есо п и л ьн я, serreta, [ж . у м е н .] к sierra, м а л е н ь к а я п и л а ; ч а сть у з д ы ; зу б ч а т ы й гал у н , serretazo. [**.] (п е р е н .) в ы г о в о р , н аго н яй , serrezuela. [ж . ум ен .] к sierra, serrijón, [м .] ц еп ь гор, за н и м а ю щ а я н е б о л ь ш о е п р о стр ан с тв о . serrín, [м .] (с о б .) о п и л к и (д р е в е с н ы е ), serrino, па. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к п и л е; п и л о о б р а зн ы й ; (м е д .) н е р о в н ы й , часты й (о п у л ь с е ). serrón, [м . у в е л .] к sierra, б о л ь ш а я п и л а ; см. tro n z a d o r. serroso, sa. [п ри л .] (о б л .) см. h erru m b ro so , serrote, [м .] (о б л .) (А м ер .) р у ч н а я л и л а, нож овка. serruchar, [п е р е х .] (А м е р .) п и л и ть н о ж о в кой . serrucho, [м .] р у ч н ая пила, н о ж о в к а ; (А м е р .) в и д б о л ь ш о й р ы б ы ; (в у л .) ш л ю х а : * a l serrucho, п оп ол а м , serta, [ж .] (а р г .) р у б аш к а, seruendo, da. [п ри л .] (о б л .) п о зд н и й (о ф р у к т а х ). servador. [при л .] (п о э т .) п о к р о в и т е л ь , з а щ и тн и к (Ю п и те р ). serval, [м .] (з о о л .) се р в а л , д и к а я ко ш ка, servato, [м .] (б о т .) гори ч н и к . serventesio. [м.] са ти р и ч е с к о е со ч и н ен и е ( у т р у б а д у р о в ). servible, [п ри л .] п ри год н ы й , п о л езн ы й ,
р и н н ы й н ал о г; (ц е р к .) б о го с л у ж е н и е ; (с п о р т .) подача; работа, долж ность сл у ги ; (га л .) (церк.*) с л у ж б а : * servicio m ilita r, в о е н н а я с л у ж б а ; * servicio d e com unicaciones, с л у ж б а св я з и ; * serv id o secreto, р а з в е д к а ; * e n trad a d e servicio, сл у ж е б н ы й х о д ; * escalera de servicio, чё р н ая л е с т н и ц а ; * servicio d e té, ч а й н ы й с е р в и з ; * en acto d e se rv id o , п р и и с п о л н е н и и с л у ж е б н ы х о б я з а н н о с те й ; ♦ fla co servicio, м е д в е ж ь я у с л у га ; * presta r ser v id o , о к а з а т ь у сл у гу . servidor, га. [м . и ж .] сл у га , сл у ж и т е л ь , с л у ж а н к а , п р и с л у га ; о б с л у ж и в а ю щ е е л и ц о ; то т, кто у х а ж и в а е т з а ж е н щ и н о й ; н о ч н о й г о р ш о к ; п о к о р н ы й сл у га, serv id u m b re, [ж .] р а б с т в о ; х о л о п с т в о ; (с о б и р .) че л я д ь, п р и с л у га, слуги , servil, [п р и л .] р а б с к и й ; с е р в и л ьн ы й , р а б с ки й, у го д л и в ы й , р аб о л еп н ы й , servilism o, [м .] се р в и л и зм , р а б с к о е п о в и н о в ен и е, р аб о л е п с тв о , н и зк о п о к л о н с тв о , servilm ente, [н ар е ч .] р аб с к и , р а б о л е п н о ; буквально. servilón, па. [п р и л . у в е л .] к servil, servilla, [ж .] см. zap atilla, servilleta, [ж .] с а л ф е т к а : * doblar la serville ta , (р а з г .) у м ер еть , servilletero, [м.] к о л ь ц о д л я салф етки , servio, via. [п р и л .] се р б ск и й ; [м . и ж .] серб, -к а ; [м .] се р б с к и й язы к , serviola, [ж .] (м о р .) ста л ь н а я б а л к а н а с у д н е д л я сп у с к а я к о р я в в о д у , и п о д ъ е м а его о б р атн о . servir, [н е п е р е х .] сл у ж и ть, н а х о д и ть с я н а с л у ж б е ; б ы ть в чьём -л р а с п о р я ж е н и и ; сл у ж и ть, п р и н о си ть п о л ь з у ; с п о с о б с т в о в а т ь ; г о д и т ь с я ; с л у ж и ть в ар м и и ; п р и с л у ж и в а т ь ; (с п о р т .) п о д а в а т ь ; (к а р т .) х о д и ть то й ж е м а с т ь ю ; п о д а в а т ь н а сто л ; п р и с л у ж и в а ть за сто л о м ; [п ер е х .] сл у ж и т ь, н а х о д и ть с я н а с л у ж б е ; с л у ж и т ь к о м у -л ; о к а з ы в а т ь у с л у ги ; о б с л у ж и в а т ь ; п р и с л у ж и в а ть ; (ц е р к .) с л у ж и т ь ; ж е р т в о в а т ь с р е д с тв а го с у д а р с т в е ; у х а ж и в а т ь з а ж е н щ и н о й ; п о д а ть н ап и ться , к у ш а н ь е ; servirse, [в о з в . гл.] со б л а г о в о л и т ь , и з в о л и т ь ; п о л ь зо в а т ь с я ч е м -л ; б р а т ь се б е, к л а с ть с е б е ( к у ш а н ь е ), у го щ а т ь с я ; н а л и в а ть с е б е (н а п и т о к ) : * serv ir a la p a tria , с л у ж и т ь р о д и н е ; * serv ir de, сл у ж и ть, б ы ть ч е м -л ; ♦ serv ir d e ejem plo, с л у ж и ть п р и м е р о м ; * serv ir la com ida, п о д а в а т ь о б е д ; * serv ir p ara, с л у ж и т ь д л я ч е го -л ; ¡sírvase!, к у ш ай те, п о ж а л у й с та !; к л ад и те с е б е !; б у д ь т е л ю б е зн ы ; * p a r a serv ir а u sted , к в аш и м у с л у га м ; * ¿en q u e p uedo servirle?, ч е м м о гу с л у ж и т ь ? ; [н е п р . гл.] сп р я га е т с я к а к p ed ir, servom otor, [м .] (т е х .) с е р в о м о то р , ses. [м.] (о б л .) см. sieso, sesada, [ж .] (к у л .) м о зг и ; м о зг (ж и в о т н о г о ). sesám eo, а. [пр и л .] (б о т .) к у н ж у т н ы й ; [ж .]
[м н о ж .] (б о т .) к у н ж у т н ы е р астен и я, sésam o, [м.] (б о т .) с е зам , ку н ж у т, sesam oideo, а. [п р и л .] (а н а т.) с е за м о в и д ны й. serviciador. [м .] стар и н н ы й с б о р щ и к н а л о sescuncia. [ж .] с тар и н н ая р и м ск ая м он ета, гов. sesear, [н е п е р е х .] п р о и зн о с и ть с к а к s. servicial, [п ри л .] у с л у ж л и в ы й ; [м .] см. lava seseli. [м .] (б о т .) го р н ы й у кр о п , tiva. sesén, sesena. [ж .] стар и н н ая ар а го н с к а я м о servicialism o, [м .] у с л у ж л и в о с т ь, н ета. servicialm ente, [н ар е ч .] у с л у ж л и в о , sesenta, [пр и л .] ш е с ть д е с я т; ш е сти д есяты й ; serviciar, [п е р е х .] в зи м ать , с о б и р а ть н е к о [м .] (ц и ф р а ) ш е стьд ес ят, т о р ы е н ал оги . sesentavo, va. [пр и л .] ш е сти д есяты й (о д о servicio, [м .] р а б о т а по н ай м у ; р а б о т а , ле, ч а с т и ); [м.] Ш естидесятая д оля, служ ба; обслуж ивани е; служ ен ие; у слу ч а сть. га, п о м о щ ь, с о д е й с т в и е ; с е р в и з ; с т о л о в ы й п р и б о р ; н о ч н о й го р ш о к ; к л и зм а, sesentén. [м.] б р у с д л и н о й в 12 м. кл и с ти р ; военная служ ба; с л у ж б а sesentón, па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. sexa g enario. ( у ч р е ж д е н и е ); о б с л у ж и в а ю щ и й о р га н ; п е р с о н а л о б с л у ж и в а ю щ е го о р га н а ; с т а seseo, [м.] п р о и зн о ш е н и е с к а к s.
sesera, [ж .] ч е р еп ж и в о тн о г о ; м озг, sesga, [ж .] см. nesga. sesgadam ente, [н ар е ч.] н аи ско с ь, в к о с ь ; см. sosegadam ente. sesgado, da. [страд, прич.] к sesgar; [прил.] (м . у п о т р .) см. sosegado, sesgadura. [ж .] к о с о й с р е з; о тк л о н е н и е от п р ям о й л и н и и ; н ак л о н ен и е, sesgam ente, [нареч.] н аи ско с ь, в ко сь, в к о со м н ап р ав л ен и и . sesgar, [перех.] с р е за т ь н а и с к о с ь; п е р е с е к а ть по д и а го н а л и ; н ак л о н ять, sesgo, ga. [прил.] ко со й , к р и в о й ; (п е р е н .) и м ею щ и й с у р о в ы й , стр о ги й в и д ; [м .] к о со е н а п р а в л е н и е ; ко м п р о м и ссн ы й в ы х о д : * al sesgo, н аи ск о с ь, в к о сь , sesgo, ga. [прил.] (м . у п о т р .) сп о к о й н ы й , ти хи й . sesguear, [п е р е х .] см. sesgar, sesí. [м.] к у б и н ск а я р ы б а, sésil, [п р и л .] (б о т.) си д ячи й (б е з стеб л я, о ц в етах и л и с т ь я х ). sesillo, [м . у м ен .] de seso; м о з г (птицы , р ы бы и т. д .). sesión, [ж .] за сед а н и е, с о в е щ а н и е ; к о н ф е р ен ц и я; сесси я; * período de sesiones, с е с си я; * ab rir la sesión, о тк р ы т ь за с е д а н и е ; * le v an tar la sesión, за к р ы ть за сед а н и е, с о в е щ а н и е ; * celebrar sesión, за с е д а ть , sesionar, [неперех.] (А м ер .) за с е д а ть , sesma, [м.] см. sexma, sesm ero, [м.] см. sexm ero, sesmo, [м.] см. sexm o, seso, [м.] м о зг ; го л о в а, р ас су д о к , ум, б л а го р а з у м и е ; sesos, м о зг : * cam biar, p erd er el seso, со й ти с у м а ; * le v an tar la tapa de los sesos, за с тр е л и ть к о г о -л ; * d evanarse los sesos, н ап р я гать м о зг ; * sorber el seso a uno, за х в а т и т ь в л а с т ь н а д к е м -л ; и м еть б о л ь ш о е вли ян и е. sesqui- приставка о б о зн а ч а ю щ а я п о л то р а, sesquiáltero, га. [прил.] п о л у то р н ы й , sesquihora, [ж .] п о л т о р а часа, sesquicarbonato. [м.] (х и м .) п о л у т о р н о у гл е р о д н о к и с л а я со л ь. s e s q u ió x id o . [м.] (х и м .) п о л у т о р н а я оки сь, s e s q u ip e d a l, [прил,] п о л у т о р а ф у то в ы й , s e s q u ip la n o . [м.] (а в .) п о л у то р ап л ан , s e s te a d e ro , [м .] м есто, гд е ск о т о тд ы х а е т в п о л д ен ь. sestear, [н е п е р е х .] о т д ы х а т ь в п о л д ен ь, sesteo, [м .] (А м ер .) о тд ы х в п о л д е н ь; см. sesteadero. sestercio. [м.] се стер ц и й (р и м ск ая м о н е т а ), sestero, sestil, [м .] см. sesteadero, sesudam ente, [н ар е ч .] р а з у м н о ; б л а го р а зу м но. sesudez, [ж .] б л а го р а зу м и е , р а с с у д и т е л ь н о сть, о с м о т р и те л ь н о с ть , sesudo, da. [пр и л .] б л аго р а зу м н ы й , р а с с у д и тел ьн ы й , о см о тр и те л ьн ы й , seta, [ж .] щ е ти н а (с в и н а я ), seta, [ж .] гр и б ; н агар , setabense, setabino, п а. [п р и л .] отн о сящ и й ся к Játiva (Setabis); [м. и ж .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а . setáceo, а. [прил.] щ е ти н о о б р а зн ы й , setal, [м .] гр и б н о е м есто , setaria, [ж .] (б о г.) щ ети н н и к, setecientos, [прил.] се м ь с о т ; см. sep tin g en té sim o; [м .] (ц и ф р а ) сем ьсо т, setena, [ж .] см. septena, setenado, [м.] сем и л ети е, се м и л етн и й срок, setenario, ria. [прил. и м .] см. septenario, setenio, [м .] см. septenio, setenta, [прил.] с е м ь д е с я т; сем и д есяты й ; [м.] (ц и ф р а ) се м ьд е сят, sesentavo, va. [п ри л.] с е м и д есяты й ; [м.] с е м и д ес я та я д о л я, часть, sete n tó n , па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. sep tu a g en ario . setero, га.' [пр и л .] * cardo setero, п е р е к а т и -п о л е.
setiembre, [м.] см. septiembre, setífero, га. [прил.] щетинистый, setiforme, [прил.] щетиновидный, щети нообразный. setígero, га. [прил.] щетинистый, щетино носный. sétimo, [прил* сущ.] см. séptimo, seto, [м.] плетень, изгородь:* seto vivo, жи вая изгородь. setter, [м.] сеттер (порода собак), setura. [ж.] (обл.) см. seto, vallado, seudo, приставка псевдо-, seudónimo, т а . [прил.] выступающий под псевдонимом; [м.] псевдоним, severamente, [нареч.] строго, сурово, severidad, [ж.] строгость, суровость; пунк туальность, точность; опасность, severo, га. [прил.] строгий, суровый; пунк туальный, точный; серьёзный, опасный, sevicia, [ж.] крайняя жестокость, зверство; грубое, жестокое обращение, sevicia, [ж.] (зоол.) разновидность цапли, речная птица. sevillanas, [ж. множ.] севильский танец и песня к нему. sevillano, па. [прил.] севильский; [м. и ж.] уроженец Sevilla. sexagenario, ría. [прил.] шестидесятилетний; [м. и ж.] шестидесятилетний старик, -уха. sexagésima, [ж.] мясопустная неделя, sexagésimo, т а . [прил.] шестидесятый; [м.] шестидесятая доля, часть, sexagonal, [прил.] (геом.) см. hexagonal, sexángulo, la. [прил.] шестиугольный; [м.] шестиугоьник. sexcentésimo, т а . [прил.] шестисотый; [м.] шестисотая часть, доля, sexdigitado, da. [прил.] шестипалый, sexenal, [прил.] случающийся каждые шесть лет. sexenio, [м.] шестилетие, sexma, [ж.] одна шестая доля, часть, sexmero, [м.] заведующий округом (под разделением территории), sexmo, [м.] округ (подразделение террито рии). sexo, [м.] (биол.) пол: * bello sexo, sexo débil, (разг.) слабый пол, женщины; *sexo feo, или fuerte, сильный пол, мужчины, sexta, [ж.] (муз.) секста, sextaferia, [ж.] (обл.) общественная повин ность. sextana, [ж.] (мед.) шестидневная лихорад ка. sextante, [м.] (астр.) секстант; старинная римская монета (медная), sextavado, da. [прил.] см. hexagonal, sextavar, [перех.] придавать шестиуголь ную форму. sexteto, [м.] (муз.) секстет, sextifolio, lia. [прил.] шестилистный, sextigrávida. [прил. и ж.] беременная в шестой раз. sextil. [прил.] (астр.): * aspecto sextil, аспект в 6 0 -ти градусах. sextilla, [ж.] шестистрочная строфа, sextina, [ж.] (лит.) секстина, sextípara. [ж.] женщина, рожавшая шесть раз. sexto, ta. [прил.] шестой; [м.] шестая доля, часть. sextuplicación, [ж.] увеличение вшестеро, sextuplicar, [перех.] ушестерять, увеличи вать вшестеро. séxtuplo, pía. [прил.] шестеричный, вшес теро больший; [м.] вшестеро большее число. sexuado, da. [прил.] (биол.) имеющий по ловые признаки. sexual, [прил.] половой, сексуальный, sexualidad, [ж.] совокупность половых признаков.
si. [м.] (муз.) си. si. [СОЮЗ] если; в случае если; si viene; если придёт, (конструции с союзом si выражают условие и вывод): * si lo hu biera sabido, если бы я знал это; *si bien, даже если, хотя бы; * si no fuera porque, если бы не; * como si, как будто, словно; как если бы; * si es verdad que, если толь ко, если правда; * si по, если нет, иначе, si. [приставка] ли, как (в косвенном воп росе): * pregunte si ha venido, спросите, пришёл ли он; * no sé si es verdad, я не знаю, правда ли это. s i [лич мест.] (в предложных конструк циях) себя; себе; с собой, собою: *а sí, себе; * de sí, само собой, * fuera de sí, вне себя; * volver en sí, прийти в себя; * de рог sí, по отдельности; *рог sí, собой; •tener cuidado de sí, заботиться о себе; • d a r de sí, растягиваться, раздаваться; * sobre sí, предупреждённый; *para sí, для себя, про себя; de рог sí, отдельно, sí. [нареч.] да; [м.] утвердительный ответ, согласие: * рог sí о рог по, во всяком слу чае; *dar el sí, соглашаться; *sí tal, sí, por cierto, ну да!, конечно!, от всего сер дца! siagonagra. [ж.] (пат.) ревматизм в суставе нижней челюсти, sial. [м.] (геол.) сиаль. sialadenitis. [ж.] (пат.) воспаление слюн ных желез. siálico, са. [прил.] слюнный, sialismo, [м.] (пат.) обильное слюнотече ние. sialofagia. [ж.] призычное глотание слюны, sialología. [ж.] рассуждение о слюне, sialorrea. [ж.] (мед.) слюнотечение, siamanga. [ж.] (зоол.) вид обезьяны, siamés, sa. [прил.] сиамский; [м. и ж.] сиа мец, житель, -ница Сиама: * hermanos sia meses, сиамские близнецы, sibarita, [прил.] сибаритский, изнеженный; [м. и ж.] сибарит, -ка: * ser un sibarita, сибаритствовать, сибаритничать, sibarítico, са. [прил.] сибаритский; см. sen sual. sibaritismo, [м.] сибаритство, siberiano, па. [прил.] сибирский; [м. и ж.] сибиряк, -чка. siberita. [ж.] (мин.) турмалин. sibil, [м.] погреб для хранения продуктов; грот, подземная пещера, sibila, [ж;] сивилла, предсказательница, sibilante, [прил.] свистящий, шипящий, sibilino, na, sibilítico, са. [прил.] к сивилла; (перен.) загадочный, туманный, sibucao. [M-] красильное дерево, sicalipsis, [ж.] похотливость, сладострастие, sicalíptico, са. [прил.] похотливый, сладос трастный, непристойный; остроумный, пикантный. sicario, [м.] наёмный убийца, sicativo, va. [прил.] высушивающий, sicigia. [ж.] (астр.) время полнолуния и но волуния. siciliano, па. [прил.] сицилийский; [м. и ж.] сицилиец, -ка. siciliense. [прил.] (геол.): * subpiso siciliense, сицилийская терраса; верхняя часть плиоцена. s id o . [м.] шекель (вес и монета у евреев), sicofanta, sicofante, [м.] доносчик, клевет ник. sicólogo, ga. [м. и ж.] см. psicólogo, sicoma, [ж.] бородавка, кондилома, sicómoro, sicomoro. [м.] (бот.) сикомор, смоковница. sículo, la. [прил. и сущ.] см. siciliano, sidecar, [м.] коляска мотоцикла, sideradón. [ж.] (астрол.) внезапное влия ние звезды на жизнь и здоровье челове
ка; фульгурация, лечение электричест вом; (мед.) резкий упадок сил. sideral, sidéreo, [прил.] звёздный, siderita, [ж.] (мин.) сидерит, шпатовый же лезняк, железный шпат, sideritis. [ж.] (бот.) железница, сидеритис; (мин.) см. siderosa. siderocromita. [Ж.] siderocromo. [м.] (мин.) хромит, хромистый железняк, siderografía, [ж.] гравирование по стали, siderolito. [м.] сидеролит, железный метео рит. siderosa, [ж.] (мин.) сидерит, железный шпат. siderosis. [ж.] сидероз, отложение железа в крови и органах. sideróstato. [м.] сидеростат, гелиостат, siderotecnia, [ж.] см. siderurgia, siderurgia, [ж.] чёрная металлургия, siderúrgico, са. [прил.] металлургический, железоделательный: industria metalúrgica, чёрная металлургия, железоделательная промышленность. sidra, [ж.] сидр (яблочный напиток), sidrería, [ж.] торговое заведение, где про дают и пьют сидр, sidrero, га. [прил.] сидровый. siega, [ж.] жатва; косьба, покос; укос; по кос, время косьбы. siembra, [ж.] сев, посев; время посева, по ра сева; посев, засеянное поле, siempre, [нареч.] всегда: * para, рог siempre, навсегда; * siempre que, если только, лишь бы, только бы; * casi siempre, боль шей частью, обыкновенно; * siempre lo mismo, вечно одно и то же. siempretieso, [м.] см. dominguillo, siempreviva, [ж.] (бот.) бессмертник, им мортель, sien, [ж.] висок. siena, [ж.] (арг.) лицо; выражение лица; сиена, сиенская земля, sienita. [ж.] (мин.) сиенит: * sienita nefdíniса, нефелиновый сиенит; * sienita eleolítica, элеолит, нефелин, масляный камень; de sienita, сиенитовый, sierpe, [ж.] (зоол.) змея; (перен.) змея, аспид; урод; (обл.) бумажный змей; (арг.) см. ganzúa; (бот.) корневой от прыск. sienítico, са. [прил.] (мин.) сиенитовый, со держащий сиенит. sierra, [ж.] пила; сиерра, часть горной цепи; (обл.) холм: * sierra circular, кру глая пила; * sierra de mano, ножовка; •sierra de cinta, или sin fin, ленточная пила; * sierra de arco, лучковая пила; * sie rra mecánica, механическая пила; * sierra de leñador, para tronzar, или sacar tablas, поперечная пила; * pez sierra, пила-рыба, sierro, [м.] (обл.) см. risco, siervo, va. [м. и ж.] раб, рабыня, неволь ник, -ица; слуга: * siervo de la gleba, кре постной. sieso, [м.] (анат.) задний проход, siesta, [ж.] сиеста, полуденный отдых; по слеобеденный сон; самое жаркое время дня, полдень, мёртвый, тихий час; (церк.) музыка после обеда: * dormir, echar la siesta, отдыхать после обеда; * siesta del carnero, дообеденный отдых, siete, [прил.] семь; седьмой; [м.] (цифра) семь; семёрка; (разг.) прореха; (Амер.) задний проход; (тех.) зажим, скоба: •m ás que siete, (разг.) чрезмерно, sietecolores, [м.] (обл.) см. jilguero; чилийс кая птица.
sietecueros, [м .] (А м ер .) о п у х о л ь на п ятк е; н ар ы в н а п ал ьц е . sietecuchillos. [м .] (А м е р .) см. sietecolores, sieteenram a, [м .] (б о т .) см. to rm en tilla . sietem esino, па. [п ри л .] с е м и м есяч н ы й (о н ед о н о ш ен н о м р е б ё н к е ); [ ml и ж .] н е д о н о ш ен н ы й се м и м есяч н ы й р е б ё н о к ; м о л о к осос. sieteñal, [п ри л .] се м и л етн и й , sietesangrías, [ж .] (о б л .) зо л о т о ты с я ч н и к , sifílide. [ж*] (м е д .) си ф и л и ти ч е с к а я сы п ь к о ж и и сл и зи с т о й о б о л о ч к и в о в т о р и ч н ом п е р и о д е . sífilis, [ж .] (м е д .) си ф и л и с. sifilítico, са. [п р и л .] (м е д .) с и ф и л и ти ч еск и й ; [м . и ж .] си ф и л и ти к , -ти чка. sifilología. [ж .] с и ф и л и д о л о ги я, sifilológico, са. [п ри л .] с и ф и л и д о л о г и ч е с кий. sifilólogo. [м. и ж .] с и ф и л и д о л о г, sifilom a, [м.] (п а т .) си ф и л ом а , sifón, [м .] (ф и з .) си ф о н ; си ф о н (д л я г а з и р о в а н н ы х в о д ), sifosis, [ж .] горб, sifué, [м.] в е р х н я я п о д п р у га, siga, [м.] (А м ер .) п р е с л е д о в а н и е ч е л о в е к а или ж и в о т н о г о : * a la siga, п р е с л е д у я , sigilación, [ж .] п р и л о ж е н и е п еч атей , за п еч атан и е. sigilar, [п е р е х .] п р и к л а д ы в я т ь п еч ать, з а п е ч а т ы в а т ь ; та и ть, ск р ы в а т ь, sigilo, [м .] п еч ать, ш т е м п е л ь ; п еч ать, о т ти ск (н а ч ё м -л ); с е к р ет, т а й н а : * sigilo sacram ental, та й н а и с п о в е д и ; * sigilo p ro fesional, п р о ф е с с и о н а л ь н а я тай н а, sigilografía, [ж .] сф р аги сти ка, и зу ч е н и е п е чатей . sigilográfico, са. [п ри л .] о тн о ся щ и й ся к сф р аги сти к е. s ig ilo s a m e n te , [н ар е ч .] ти х о н ь к о , тай н о, се кр етн о . sigilosidad, [ж .] с е к р е т н о с ть ; т а и н с т в е н н ость. sigiloso, sa. [п ри л .] с е к р е т н ы й ; т а и н с т в е н ный. sigisbeo, [м .] у х а ж и в а т е л ь , sigla, [ж .] н а ч а л ь н а я б у к в а ; [м н о ж .] н а ч а л ь н ы е бу к в ы , за м е н я ю щ и е с л о в о или гр у п п у слов. sigleño, ñ a , [п ри л .] (о б л .) см. secular, siglo, [м.] сто л ети е, в е к ; в ек, о ч е н ь д о л го е в р ем я, в е ч н о с ть ; м и рск ая, с в етск ая ж и з н ь : * d ejar el siglo, у д а л и т ь с я о т с в е т а ; # siglo de ого, или dorado, зо л о т о й в ек ; * en, рог los siglos de los siglos, в о в ек и в е к о в ; * los siglos fu tu ro s, б у д у щ е е , sigm a. [ж .] сигм а, 18-я б у к в а гр е ч е с к о го ал ф а в и та . 4 sigm atism o, [м .] ч а с то е у п о т р е б л е н и е б у к вы s; (п а т .) н е п р а в и л ьн о е п р о и зн о ш е н и е б у к в ы s. sigm oideo, а. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у б у к вы сигм ы , си гм о о б р азн ы й , sigm oiditis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с и гм о о б р а з н о го о тд е л а то л с то й ки ш ки , signa, [ж .] (м е д .) зн ак, п р и зн ак , п р и м ета, signáculo, [м .] п е ч а т ь ; зн ак, signam iento, [м.] о тм е тк а ; о б о зн а ч е н и е ; п р и л о ж е н и е п еч ати ; п од п и сы в а н и е, п о д п и с ан и е ; (р е л .) дей ст. к к р е сти ть, signar, [п е р е х .] о тм е ч а т ь ; п о м еч ать , о б о з н а ч а т ь ; п р и л а га т ь п е ч а т ь ; п о д п и с ы в а ть ; (р е л .) к р е сти ть , о с е н я ть к р е с тн ы м з н а м ен и ем ; signarse, [в о з в . гл.] (р е л .) к р е с ти ться. signatario, ría. [п ри л . и су щ .] п о д п и с а в ш и й
с я ) , - а я (с я ), д ав ш и й , -ая св о ю п о д пись. sig n atu ra, [ж .] о тм е тк а ; зн а к ; м а р к а ; п а п с ки й су д ; (п о л и гр .) си гн ату р а, sig n ífe ro ; га. [прил.] н о ся щ и й зн а к (о тл и ч и те л ьн ы й и т. д .) ; [м.] зн ам ен о с ец , significación, [ж .] зн ач ен и е, см ы сл, significado, da. [с т р а д , п р и ч .] к significar; [п р и л .] в аж н ы й , и зв е с тн ы й ; [м .] з н а ч е ние, см ы сл. significador, га. [п р и л .] зн ачащ и й , о зн а ч а ю щ и й (тж е . с у щ .), significada, [ж .] см. significación, significante, п р и ч .] к significar, з н а чащ и й , о зн ач аю щ и й . significar, [п е р е х .] зн ач и ть, о зн а ч а т ь ; с и м в о л и зи р о в а т ь, о зн а ч а т ь ; о б ъ я в л я т ь , в ы р а ж а т ь , у в е д о м л я т ь ; [н еп ер ех .] зн ач и ть, и м еть зн а ч е н и е ; significarse, [в о з в . гл.] о б р а щ а т ь н а с е б я в ним ан ие, significativam ente, [н ар е ч.] зн ач и тел ь н о п т. д. significativo, va. [п ри л.] зн ачащ и й , о зн а ч а ю щ и й ; (м н о го )з н а ч и т е л ь н ы й ; в ы р а зи т е л ь ный, зн ам ен а тел ьн ы й , signo, [м.] зн ак, зн а ч о к ; о б о зн а ч е н и е ; л и те р а, ти п о гр аф ск и й зн а к ; к р е стн о е з н а м ен и е; су д ь б а , р о к, у ч а с ть ; (м а т .) зн а к ; п р и зн ак , си м п то м ; (м у з.) н отн ы й зн ак, н о та: * signos del Zodíaco, зн а к и З о д и а к а ; * signos convencionales, у с л о в н ы е зн а к и ; * signo positivo (m ás), зн а к п л ю са; * signo negativo (m enos) зн ак м инуса. sigua, [ж .] (А м ер .) у л и тк а (р а з н о в и д н о с т ь ). siguana, [ж .] (А м ер .) см. iguana, siguanea, [ж .] (А м ер .) то п к а я п р и б р е ж н а я почва. siguapa, [ж .] (А м ер .) х и щ н ая п ти ц а (н о ч н а я ). siguiente, [д е й с т. при ч.] к seguir, с л е д у ю щ ий, п о с л е д у ю щ и й ; [п р и л .] см. posterior, sijú. н о ч н ая х и щ н ая птица, sil. о х р а (к р а с к а ), sílaba, [ж .] сл о г (в с л о в е ), silabación, [ж .] п р о и зн о ш е н и е по слогам , silabante, [д е й с т. п р и ч .] к silabar, silabar, [н е п е р е х .] см. silabear, silabario, [м.] б у к в а р ь , азб у к а , silabear, [н еп ер ех .] п р о и зн о с и ть по слогам , п р о и зн о ш е н и е по слогам , silabeo, silábico, са. [пр и л .] си л л аб и чески й , с л о го вой. silabism o, [м.] (л и н г.) с и л л а б и ч ес к о е (с л о г о в о е ) пи сьм о . sílabo, ка тал о г, у д а з а те л ь , ко н сп ек т, süanga. [ж .] (Ф и л .) п р о л и в м е ж д у о с т р о вам и. silba, [ж .] (д е й с т.) св и ст; о св и сты в ан и е, сви стки , в о згл а с ы н ео д о б р ен и я, silbador, га. [пр и л .] св и стящ и й ; и ж .] сви сту н , -ья. silbante, [д ей с т. п р и ч .] к silbar, с в и стящ и й ; [п р и л .] см. sibilante; (р а з г .) см. m a jad ero ; б е д н ы й ф р ан т. silbar, [н еп ер х .] св и стеть, с в и с т а т ь; ш и п еть (о зм е я х и т. д .) ; (тж е . п е р е х .) о с в и с та ть, о ш и кать. silbatería, [ж .] в о згл а с ы н е о д о б р е н и я , ш и к а н ье, сви стки . silbatina, [ж .] (А м ер .) см. silba, silbato, [м .] св и сто к ; с в и с т у л ьк а ; тр е щ и н а, silbido, [м .] см. silbo: * silbido de oídos, зв о н , ш у м в у ш ах . silbó, свйбт, св и сто к ; ш и п ен и е (зм е и и т. д .) ; ш е л ест ( в е т р а ), silbón, [м .] (з о о л .) п е р е п о н ч а то л а п а я п т и ц а (р а з н о в и д н о с т ь ). silboso, sa. [п р и л .] св и стящ и й , ш и п ящ и й , silenciador, гл у ш и те л ь (в м о т о р е ), silenciar, [п е р е х .] (А м е р .) за м а л ч и в а т ь, о б х о д и т ь ч то -л м о л ч ан и ем ; см. acallar.
[дейст.
[м.] [м.]
[м.]
[м.]
[м.
[м.]
[м.]
[м.]
silenciario, ría. [п ри л.] м о л чал и вы й , б е з м о л в н ы й ; [м.] гл у ш и тел ь (в м о т о р е ); тот, кто за с т а в л я е т за м о л ч ать, silenciero, га. [прил. и су щ .] за ста в л ящ и й за м о л ч ать. silencio, [м.] м о л чан и е, б е з м о л в и е ; ти ш ин а, ти ш ь, б е з м о л в и е ; за м а л ч и в а н и е ; (м у з.) п а у з а : * g u a rd a r silencio, х р а н и т ь м о л ч а ние, б е з м о л в с т в о в а т ь ; * ro m p e r el silencio, п р е р в а т ь м о л ч ан и е; * pasar en silencio, за м о л ч а т ь; * im p o n er silencio, за с та в и ть за м о л ч а т ь ; * en silencio, м о л ч а; ¡silencio!, ти ш е!, м о л чать! silendoso, sa. [п р и л .] м о л чал и вы й , б е з м о л в н ы й ; б есш у м н ы й , ти х и й ; [м.] (т е х .) гл у ш и тель. silenciosam ente, [н ар е ч .] м о л чал и во , б е з м о л вн о , в м о л ч ан и и ; тай н о, тай ко м , п р и т в о рно. silene. [ж .] (б о т .) см олёвка, х л о п у ш ка, silente, [п ри л.] (п о э т.) см. silencioso; с п о кой ны й , siléptico, са. [пр и л .] (гр а м .) о тн о сящ и й ся к си л л еп си су , си ллеп ти чески й . silepsis, [ж .] (гр а м .) силлепсис, silería, [ж .] м есто, где н ах о д я тся силосы . silero, [м.] см. silo. sílex, [м .] (м и н .) к р е м е н ь ; * d e sílex, к р е м нисты й. silfa. [ж .] см.* silfo, sílfide. [ж .] (м и ф .) си л ьф и д а, silfo, [м.] (м и ф .) си л ьф , д у х в о зд у х а , silga, [ж .] см. sirga. silgado, da. [пр и л .] (А м ер .) о ч е н ь х у д о й , тощ и й . silgar, [п ер е х .] (м о р .) см. sirgar; [н еп ер ех .] (м о р .) гр ес ти ко р м о в ы м веслом , silgo, ga. [п р и л .] (о б л .) см. sirgo, silguero, [м.] см. jilguero, silicatado, da. [пр и л .] с о д е р ж а щ и й си л и к а ты. silicatizad ó n . [ж .] си л и кати зац и я, silicatizar. [п е р е х .] с и л и к ати р о в а ть, silicato, (х и м .) си ли кат, sílice, [ж .] (х и м .) кр е м н езё м , silíceo, а. [п р и л .] (х и м .) и з кр е м н езё м а, п о х о ж и й н а к р ем н езём , silícico, са. [п р и л .] (х и м .) кре м н езё м н ы й , silicífero, га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й к р е м н е зём. silicio, [м .] (х и м .) к р ем н и й , силиций, silidspongias. [ж . м н о ж .] (з о о л .) кр е м н ёв ы е губки . silid u ro . (х и м .) со е д и н е н и е крем н и я, silicua, [ж .] (б о т .) стр у ч о к, silicosis, [ж .] (м е д .) си л и ко з, silícula. [ж .] (б о т .) к о р о т к и й стр у чо к, silim anita. [ж .] (м и н .) силлим анит, silo, п о д зе м н о е з е р н о х р а н и л и щ е ; (п ер е н .) п о д зе м н а я п е щ е р а ; си л о с ; си л о с н ая б аш н я; (А м ер .) си л о с (к о р м д л я с к о т а ). silogism o, [м.] (ф и л о с .) си л л о ги зм , у м о з а к л ю чен и е. silogística, [ж .] (ф и л о с .) си л л о ги сти ка, silogísticam ente, [н ар е ч .] силл о ги сти ческ и , silogístico, са. [п р и л .] си л л о ги сти ческ и й , silogizar, [н е п е р е х .] д о к а зы в а т ь с и л л о ги з м ам и, с т р о и ть си л л о ги зм ы , у м о за к л ю ч а ть. silonia. [ж .] (б о т. о б л .) п ер е сту п ен ь, silueta, [ж .] си л у э т; о че р тан и я, silu rian o , n a ; silúrico, са. [п ри л.] (ге о л .) си л у р и й с ки й . silúridos, (з о о л .) со м о в ы е р ы б ы , siluro, сом (р ы б а ), silva, о тд е л ь н ы е р у к о п и си ; о т д е л ь н ы е сти х о тв о р е н и я ; (о б л .) р я б и н а ; см. zarza. silvanar. (б о т .) см. za rz ap arrilla, silvana, süvanita. [ж .] (м и н .) си л ьв ан и т. silvano, (м и ф .) л е с н о й бог. silvano, па. [пр и л .] см. selvático.
[м.]
[м.]
[м.]
[ж. множ.] [м.] [ж.] [м.]
[м.]
silvestre, [п ри л .] л есн о й , ди к и й , п о л ев о й , р а с т у щ и й в л ес а х , п о л я х и т. д ,; д и к и й , гр у б ы й . silvícola, [прил.] л есн о й , о б и т а ю щ и й в л е сах; лесоводческий, silvicultor, [м.] л е с о в о д , silvicultura. [Ж.] л е с о в о д с т в о , silvina, silvinita. [ж .] silvino. [м .] (м и н .) с и л ьви н . silvoso, sa. [прил.] см. selvoso. silla, [ж .] ст у л ; с е д л о ; п ап ски й и т. д. п р е с то л ; (п е р е н . р а з г .) за д н и й п р о х о д : * silla coche, о de ruedas, к р е с л о на к о л ё с а х ; • s i l l a de tijera, с к л а д н о й с ту л ; * silla de m o n ta r, с е д л о ; * silla de m anos, носи лки , п о р т ш е з ; * silla eléctrica, э л е к тр и ч еск и й с ту л ; * silla de poltro n a, г л у б о к о е к р е с л о ; * de silla a silla, н а е д и н е ; * qu ie n va a Se villa pierde su silla, кто м есто св о ё п о к и д а е т, т о т его т е р я е т ; * d a r silla, у са д и ть , п р е д л о ж и ть сесть. sillar, [м .] ка м е н н а я п л и та; м есто в сп и н е л о ш а д и д л я седла. sillarejo. [м.] н е б о л ь ш а я к а м ен н ая плита, sillera, [ж .] за в е д у ю щ а я с ту л ья м и в ц ер к ви , sillería, [ж .] (с о б .) га р н и ту р с т у л ь е в ; м а с те р с к а я , гд е и з го т о в л я ю т с ту л ья и л и м а гази н , гд е и х п р о д а ю т ; с е д е л ьн а я м а с те р с к а я ; с к ам ьи в ц е р к в и (н а х о р а х ) ; р е м есл о sillero; * pie d ra de sillería, к а м ен н ая п лита. sillería, [ж .] к л а д к а и з ка м ен н ы х п л и т; с о в о к у п н о с ть ка м ен н ы х плит, sillero, [м.] м астер, и зго то в л я ю щ и й с т у л ья ; п р о д а в е ц с т у л ь е в ; се д ел ьн и к, silleta, [ж . у м ен .] к silla, стул и к, с ту л ьч и к ; н о ч н о й г о р ш о к д л я б о л ь н ы х ; п л и та д л я п р и г о то в л е н и я ш о к о л а д а ; (А м ер .) сту л ; [м н о ж .] см. jam ugas, silletazo, [м.] у д а р стулом , sillete. [м.] (о б л .) со р т сту л и к а с с о л о м е н ны м си д ен ьем . silletero, [м .] н о с и л ьщ и к п о р т ш е з а ; (о б л .) см. sillero. silletín, [м . у м ен .] к silleta; (о б л .) ск а м е е ч к а д л я ног. sillico, [м .] н о ч н о й го р ш о к , sillín, [м.] д а м с к о е р а з у к р а ш е н н о е с е д л о ; л ёгк о е с е д л о ; се д ё л к а (в у п р я ж и ); в е л о с и п е д н о е се дло. sillón, [м .] к р е с л о ; д а м с к о е се д л о (с о сп и н к о й ): * sillón d e ham aca, (А м е р .) к р е с л о -к а ч а л к а . sillón, па. [п ри л .] (А м е р .) осё д л а н н ы й (о л о ш а д и ). sim a, [ж .] п р о п а с ть , б е з д н а ; гл у б о к а я ям а; (а р х .) с к о ц и я ; (г е о л .) сим а. sim ado, da. [п ри л.] (о б л .) н и зм ен н ы й (о м е с т е ). sim al, [м.] в етв ь , в етк а, sim ar, [п ер е х .] см. abism ar. sim arruba. [ж .] (А м ер .) (б о т .) к в асс и я сим ар у б е . simbiosis, [м.] (б и о л .) си м би оз, sim biótico, са. [п р и л .] (б и о л .) о тн о ся щ и й ся к си м б и о зу . sim bléfaron. [м.] (п а т .) р у б ц о в о е ср а щ е н и е в е к с гл азн ы м я б л о к о м , sim bol. [м.] а р ге н ти н с к о е з л а к о в о е р а с т е ние. sim bólicam ente, [н ар е ч .] си м в ол и ч ески , sim bólico, са. [п ри л .] си м в ол и ч ески й , си м вол и чн ы й . sim bolism o, [м.] си м в ол и зм , sim bolista, [м.] си м воли ст, sim bolizable. [п ри л .] к о т о р ы й м о ж н о си м в о л и зи р о в а т ь. sim bolización, [ж .] с и м в о л и зац и я, sim bolizar, [п е р е х .] с и м в о л и зи р о в а ть , sím bolo, [м.] (р а з н . зн а ч .) си м в о л ; э м б л е ма, и з о б р а ж е н и е : * sím bolo de la fe, d e los A póstoles,' с и м в ол в еры .
sim etría, [ж .] си м м е тр и я; си м м е тр и ч н о сть; с о р а зм е р н о с ть . sim étricam en te, [нареч.] си м м етр и ч н о , sim étrico, са. [прил.] си м м етр и ч н ы й , си м м етр и чес ки й , с о р а зм е р н ы й , sim e triz ar. [перех.] си м м е тр и ч н о р а с п о л а гать. sim iaco, са, sím ico, са. [прил.] о б е зья н и й , sim plism o, [м.] у п р о щ ен ч е ств о , sim iente, [ж .] с е м я : * sim ien te d e papagayos, sim plista, [п р и л .] у п р о щ ен ч е ск и й ; [м. и ж .] (б о т .) са ф л о р , у п р о щ е н е ц ; зн а то к л е к а р с тв е н н ы х тр а в, sim ienza, [ж .] см. sem entera, sim plón, па. [прил. увел, степ.] к sim ple; sim iesco, са. [прил.] о б е з ья н о п о д о б н ы й , п р о сто в аты й , н аи в н ы й (тж е . с у щ .), о б е зья н и й . sim plote, ta. [прил. увел.] к sim ple; к р о т sím il, [прил.] (м . у п о т р .) сх о д н ы й , п о д о б кий, н аи вн ы й , п р о сто в аты й , гл у п ы й ; [м. н ы й ; [м .] с р а в н е н и е ; с х о д с тв о , п о д о б и е;, и ж.] кр о тки й , н аи вн ы й ч е л о в ек , п р о стак, (л и н г в .) ср а в н е н и е, м е т а ф о р а , глупец. sim ilar, [прил.] сх о д н ы й , п о х о ж и й , п о д о б sim posio, sim posium . [м.] си м п о зи у м , ны й, ан а л о ги чн ы й . sim ulación, [ж .] си м уляц и я, п р и тв о р ств о , sim ilicadencia. [ж .] (л и т.) ал л и тер ац и я, sim ulacro, [м.] и зо б р а ж е н и е , о б р а з, стату я sim ilitu d , [ж .] п о д о б и е, сх о д с тв о , (с в я т о г о ); п р и зр ак , (п р и )в и д е н и е ; п о д о sim ilitu d in ario , ría. [п ри л.] см. sim ilar, бие, в и д и м о сть ; п р и м е р н ы й бой и т. д. sim ilor, [м.] сп л а в м ед и и ц ин ка, п о д д е л ь (н а п р ак ти ч еск и х у ч е н и я х ), н о е зо л о т о : * sim ilor, (п е р е н .) м и ш у р sim u lad am en te, [нареч.] п р и тв о р н о , ф а л ь ны й. ш и во. sim iñoca, [ж .] (А м ер .) см. em brollo, sim ulado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sim ular; sim io, [м.] (з о о л .) о б е з ь я н а (с а м е ц ), [пр п л .] си м у л и р о ван н ы й , пр и тво р н ы й , sim ón, [м.] и зв о зч и к , ф и ак р , н аём ны й э к и ф ал ьш и в ы й , л о ж н ы й . паж . sim u lad o r, га. [прил.] си м у л и р у ю щ и й ; [м. и sim onía, [ж .] (ц е р к .) си м о н и я (п р о д а ж н о с ть ж .] сим улян т, -ка, п р и тв о р щ и к, -ица. и п р о д а ж а зв а н и й и м ест д у х о в н ы х ), sim u lar, [перех.] си м у л и р о вать, п р и т в о р я sim oniaco, са; sim oniático, са. [п ри л.] о тн о т ь с я : * sim u lar u n ataq u e, п р ед п р и н и м а ть сящ и й ся к си м о н и и ; п р о д а ю щ и й д у х о в л о ж н о е н ас ту п л ен и е. н ы е зв а н и я и ли м еста, sim ulcadencia. [ж.] р о в н о с т ь, р егу л я р н о сть, sim pa, [ж .] (А м ер .) см. tre n za, sim u ltán eam en te, [нареч.] о д н о в р ем ен н о , в sim par, [п ер е х .] (А м ер .) за п л е та ть косы , то ж е вр ем я. sim patía, [ж .] си м п ати я, в л еч ен и е; со ч у в с т sim u ltan ear, [перех.] со в м ещ ать, со в м ести в и е; (м е д .) к о р р е л я ц и я, св я з ь м е ж д у те л ьс тв о в а ть . ф у н к ц и ям и д в у х о р ган о в , sim ultaneidad, [ж .] о д н о в р ем ен н о сть, sim páticam ente, [н ар е ч.] с сим п ати ей, sim ultáneo, а. [прил.] о д н о в р ем ен н ы й , sim paticectom ía. [ж .] (х и р .) и ссече н и е си м п ати ч е ск о го н е р в а или о д н о го из его sim ú n , [м.] сам у м (в е т е р ), sin. [предл.] б е з ; (гл а го л ь н ы е к о н с тр у к у зл о в . ц и и ) : * desaparecer sin d ejar rastro , п р о sim pático, са. [пр и л .] си м п ати чны й, п р и я т п асть б е з в е с т и ; (с и н ф и ти в о м п ер е в о д , ны й, п р и в л е к а те л ь н ы й ; (а н а т.) си м п ати д е е п р и ч а с ти е м в о тр и ц а т е л ьн о й ф о р м е ) : ч ески й ; [м .] (а н а т.) си м п ати ческ ая н е р в * sin decir n ad a , н и ч его н е го в о р я ; * s in н а я си с тем а ; * t i n ta sim pática, си м п ати q u erer, не ж е л а я ; * s in p ensar, н е д у м а я ; ч е ск и е ч е р н и л а ; * g r a n sim pático, си м п а * sin saludar, н е к л ан я я сь ; * sin vacilar, н е ти ч ес к ая н е р в н а я си стем а, к о л е б л я с ь ; (и м ен н ы е к о н с тр у к ц и и ); * s in sim patism o. [м .] п о в ы ш ен н ая в о зб у д и м о с ть preám bulos, б е з о к о л и ч н о стей ; (а д в е р б и а си м п ати ч еск о й н е р в н о й си стем ы , л ь н ы е в ы р а ж е н и я ); * sin em bargo, о д н а sim p a tiz an te, [д е й с т. при ч.] к sim p a tiz ar, к о ; * s in falta, н еп р ем ен н о ; * s in m ás n i (тж е . су щ .) со ч у в с тв у ю щ и й , с и м п ати зи m ás, (р а з г .) б е з причины , б е з п о в о д а ; рую щ ий. * sin d u d a, б е з со м н е н и я; * sin saberlo él, sim p a tiz ar, [н е п е р е х .] с о ч у в с тв о в а ть , си м б е з его в ед о м а. п а т и зи р о в а ть . sin- п р и с та в к а (п р е д л .) со-, вм есте, simple, [п р и л .] п р о с т о й ; п р о сто й , не с о с sinagoga, [ж .] син агога, та в н о й ; пр о сто й , е с теств ен н ы й ; п р о с т о sinaláctivo, са. [п ри л.] пр и м и р и тельн ы й , ду ш н ы й , чи сто с ер д еч н ы й ; п р о с т о в а ты й ; sinalagm ático, са. [прил.] (ю р .) в заи м н о о б яп р о сто й , за у р я д н ы й ; о р д и н а р н ы й ; п р е с зы в аю щ и й , за к л ю ч а ю щ и й д в у х с т о р о н ны й, б е зв к у с н ы й ; [м.] п р о сто д у ш н ы й ч е н ее о б я за те л ьс т в о (о д о го в о р е и т. д .). л о в е к ; п р о с т а к ; п р о с т о е ; о б р а з е ц ; sinalefa, [ж .] (гр а м .) с о е д и н ен и е д в у х [м н о ж .] л еч е б н ы е тр а в ы : * c u e rp o sim ple, слогов. (х и м .) п р о с т о е те л о ; * tie m p o s sim ples, sinalgia, [ж .] (п ат.) р еф л е к т о р н а я , си м п а (гр а м .) п р о сты е в р е м е н а ; * es m u y sim ple, ти ч ес к ая б о л ь. э то о ч е н ь п р о с т о ; са м о с о б о й р а з у м е е т sinam ay. [м .] ф и л и п п и н ск ая .то н к а я тк ан ь ся ; * a sim ple v is ta , н е в о о р у ж ё н н ы м г л а (и з м а н и л ьс к о й п е н ьк и ), зо м . sinantem a. [м .] (п а т .) сы пь, сл и в аю щ а яся sim plem ente, [н ар е ч .] п р о сто , п о п р о с ту , и з о тд е л ьн ы х п ятен. sim pleza, [ж .] п р о сто та , п р о с т о в а то с ть , н е sinantéreo, а. [пр и л .] (б о т.) ср о с тн о п ы л ьд а л ё к о с ть ; гр у б о с ть , н ео тёса н н о сть, н е н и к о вы й ; [ж . м н о ж .] с л о ж н о ц в етн ы е к у л ь ту р н о с ть ; (у с т .) см. sim plicidad, р астен и я. sim plicísim o, т а . [п р и л . у в е л , степ.] к sim sinántropo, [м.] (п а л е о н т.) си н антроп, ple, про стей ш и й . sinapirina. [ж .] (х и м .) го р ч и ч н а я эссен ция, sim plicista, [п р и л . и сущ.] см. sim plista, sinapism o, [м.] (м е д .) го р ч и чн и к; (п ер ен . sim plificable. [пр и л .] у п р о сти м ы й . р а з г.) ск у чн ы й че ло в ек , simplificación, [ж .] у п р о щ ен и е , sinapizado, da. [п ри л.] со д е р ж а щ и й гор ч и sim plificador, га. [п р и л . и су щ .] у п р о щ а ю ДУ. щ ий. sinario, [м.] (м. у п о т р .) с у д ьб а, р ок, у часть, sim plificar, [п ер е х .] у п р о щ а ть ; (м а т .) с о sinartrosis. [ж .] (а н а т.) н е п о д в и ж н ы й с у с к р а щ а т ь ( д р о б ь ). тав. sim plísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к sim ple, к р о т sinascidias. [ж . м н о ж .] (б о т.) сл о ж н ы е асцикий, н аи вн ы й , п р о сто в ать ы й , глупы й. дии.
sincerador, га. [прнл.] оправдывающий, из виняющий (тже. сущ.), sinceramente, [нареч.] искренне, чистосер дечно. sincerar, [перех.] оправдывать, извинять; sincerarse; [возв. гл.] извиняться, оправ дываться; открывать душу, sinceridad, [ж.] искренность, чистосерде чие, откровенность. sincero, га. [прил.] искренний, чистосердеч ный, откровенный, sincipital, [прил.] (анат.) теменной, sincipucio, [м.] (анат.) темя, sincitio. [м.] (биол.) многоядерная, протоплазматическая масса, sindasa. [ж.] (геол.) синклаз, трещина со кращения или усыхания, sindinal. [прил.] (геол.) синклинальный, sinditismo. [м.] изменения в соотношении костей головки плода во время родов, s ín c o p a , [ж.] (грам.) (муз.) синкопа, sincopadamente, [нареч.] с синкопой, sincopado, da. [прил.] (муз,) синкопирован ный, синкопический. sincopar, [перех.] (грам.) синкопировать, сокращать слово, выпуская букву, сло га; (муз.) синкопировать, исполнять син копами; (перен.) сокращать, síncope. [М.] (грам.) 'синкопа, глубокий об морок, вызванный внезапным упадком сердечной деятельности, sincopizar, [перех.] вызывать глубокий об морок (см. síncope). sincrasis, [ж.] (физиол.) смешение, соеди нение. sincrético, са. [прил.] (фигос.) относящийся к синкретизму. sincretismo, [м.] (филос.) синкретизм, sincretista. [прил.] синкретический, синкре тичный; [м.] синкретист, sincrisis, [ж.] (физ.) сгущение двух жидко стей при смешении; (хим.) см. solidifica ción; (рит.) сравнение, sincro-cidotrón. [м.] (физ. и хим.) синхро циклотрон. sincrónicamente, [нареч.] одновремнно. sincrónico, са. [прил.] синхронный, одновре менный. sincronismo, [м.] синхронизм, одновремен ность (синхронность) действия, sincronización, [ж.] синхронизация, sincronizar. [ перех. ] синхронизировать, приводить в одновременное действие, sincrono, па. [прил.] (тех.) см. sincrónico, sincronoscopio, [м.] (эл.) синхроноскоп, синхроскоп. sincrotrón, [м.] (физ. и хим.) синхротрон, sindactilia. [ж.] (мед.) сращение пальцев, sindéresis, [ж.] здравый смысл, рассудок, sindesis. [ж.] (мед.) артродоз, искусствен ный анкилоз. sindesmitis. [ж.] (пат.) воспаление связок, sindesmología. [ж.] учение о связках и сус тавах. sindicadón. [ж.] дейст. к sindicar, sindicado, [м.] собрание síndiccs (см. sín dico). sindicador, га. [прил.] обвиняющий; [м. и ж.] обвинитель, -ница, доносчик, -ица. sindical, [прил.] профсоюзный; синдикаль ный. sindicalismo, [м.] синдикализм, sindicalista, [прил.] синдикалистский; [м. и ж.] синдикалист, -ка.
sindicar, [п е р е х .] о б в и н я т ь ; в ы д а в а ть , д о н о си ть ; п о д о з р е в а т ь ; к р и т и к о в а т ь ; (к о м .) ст а в и ть у с л о в и е м ; о б ъ е д и н я т ь в п р о ф с о ю з, за п и с ы в а ть в ч л ен ы п р о ф с о ю за ; о р га н и зо в ы в а т ь п р о ф с о ю з; sindi carse, [в о зв . гл.] о б ъ е д и н я т ь с я в п р о ф с о ю з; за п и с ы в а ть с я в п р о ф с о ю з, п р и м к н у т ь к п р о ф с о ю зу . sindicato, [м .] п р о ф е с с и о н а л ь н ы й со ю з, п р о ф с о ю з; си н д и кат. sin d icatu ra, [ж .] к о н то р а и л и д о л ж н о с т ь síndico. síndico, [м.] (ю р .) п р е д с та в и т е л ь , у п о л н о м о ч е н н ы й к р е д и т о р о в н е с о с то я те л ь н о го д о л ж н и к а ; сб о р щ и к , síndrom e, [м.] (м е д .) син д р о м , sinécdoque, [ж .] (р и т .) си н е к д о х а , sine q u a n o n . [л а т . в ы р а ж .] ; * condición sine q u a n o n , н еп р е м е н н о е у с л о в и е , sinecura, [ж .] си н ек у р а , sinedrio. [М.] см. sanedrín, sinequia. [ж .] (м е д .) с р а щ е н и е р а д у ж н о й оболочки. sinéresis, [ж .] (гр а м .) со е д и н е н и е д в у х с л о го в . sinergético, са. [п р и л .] д е й с тв у ю щ и й с о о б щ а. sinergia, [ж .] (ф и зи о л .) (м е д .) с о д е й ств и е , с о в м естн ая д е я т е л ь н о с т ь о р га н о в или л е к а р с тв в о д н о м о б щ е м н а п р ав л ен и и , sinfín, [м.] sinfinidad, [ж .] (р а з г .) б е с ч и с л ен н о е м н о ж е с тв о , к о л и ч еств о , sínfisis. [ж .] (а н а т .) си м ф и з, со е д и н е н и е д в у х ко с тей . sínfito, [м .] (б о т .) око п н и к, sinfonía, [ж .] си м ф о н и я, sinfónico, са. [п р и л .] си м ф о н и ческ и й , sinfonista, [м . и ж .] си м ф о н и ст, а в т о р си м ф о н и й ; и сп о л н яю щ и й си м ф о н и и , singana, [ж .] см. desgana, singan!, [ж .] (А м е р .) со р т в о д к и , singénesis, [ж .] (б о т .) к у п н о р о д с тв о . singénico, са. [п р и л .] см. congénito. sin g lad u ra, [ж .] (м о р .) с у т о ч н о е п л а в а н и е ; с у то ч н ы й срок. singlar, [н е п е р е х .] (м о р .) и дти, п л ы ть, д е р ж а т ь к у р с на... sin g u la r, [п р и л .] ед и н с тв е н н ы й ; о с о б е н ны й, с в о е о б р а зн ы й ; р ед к и й , н е о б ы к н о в е н н ы й : * n ú m e ro sin g ula r, (гр а м .) е д и н ст в е н н о е чи сло. sin g u larid ad , [ж .] о с о б е н н о с т ь, с в о е о б р а зи е, и ск л ю ч и те л ь н о с ть , р е д к о с ть , sin g u la rizar, [п е р е х .] в ы д е л я ть , о тл и ч а т ь; (гр а м .) п е р е в о д и ть в е д и н с тв е н н о е ч и с л о ; sin g u larizarse, [в о з в . гл.] о тл и ч атьс я о т д р у ги х , о р и ги н а л ь н и ч а ть , в ы д е л я ть с я , sin g u la rm en te, [н ар е ч .] о со б е н н о , в о с о б е н н о сти ; о тд е л ьн о . sin g u lto , [м .] см. sollozo; и к о та, икан и е, sinhueso, [ж .] (р а з г .) язы к , sínico, са. [п р и л .] ки тай с ки й (о п р е д м е т а х ), siniestra, [ж .] см. iz q u ierd a, siniestrado, da. [п р и л . и с у щ .] п о с т р а д а в ш и й о т н ес ч ас тн о го сл у чая, п о т е р п е в ш и й о т н ав о д н е н и я , зе м л е тр я с ен и я , о т сти х и й н о го б е д с тв и я ; п о т е р п е в ш и й у б ы тк и ; п о го р е л ец . sin iestram en te, [н ар е ч .] м р ач н о , зл о в е щ е , siniestro, tra . [п р и л .] л е в ы й ; зл о в ещ и й , м р ач н ы й ; п агу б н ы й , р о к о в о й ; зл о н а м е р ен н ы й , злой , ж е с т о к и й ; [м.] (ч а щ е м н о ж .) н ак л о н н о с т ь к д у р н о м у ; см. re sabio; у б ы тк и (о т н ес ч ас тн о го случая, с ти х и й н о го б е д с т в и я ); ст и х и й н о е б е д с т вие. sin iq u itate, [м.] (А м ер .) п р е з р е н н а я л и ч н о сть. sinistral. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к л е в о й с т о р о н е. sinistrocardia. [ж .] л е в о с т о р о н н о е с м е щ е н и е се р д ц а. sin istró m an o , па. [п р и л .] см. zu rd o .
sinistrórsum , [нареч.] в л е в о (о в р а щ а ю щ е м ся д в и ж е н и и ). sinistrorsión. [ж .] в р а щ е н и е в л ево , sin ju stid a. [ж .] (А м ер .) (о б л .) см. injusticia, sin n ú m e ro , [м .] б е с ч и сл е н н о е чи сло, sino, [м.] р о к , су д ь б а , у ча сть, sino, [с о ю з] (п о с л е о тр и ц а н и я ) но, а ; [п р и с тав к а ] т о л ь к о , в сего л и ш ь : * по s o lo ..., sino tam bién, н е то л ько ..., н о и... sinocal, sinoco, са. [п р и л .] (м е д .) п р о д о л ж и те л ьн а я , б е з за м е тн ы х п о сл а б л ен и и (о л и х о р а д к е ). sinodal, [п ри л.] си н о д ал ьн ы й , sinodalm ente. [н ар е ч .] с и н о д ал ьн о , с о б о ро м . sinodático. [м.] д о х о д ы о т с в я щ е н с т в а е п и с коп у. sinódico, са. [п р и л .] си н о д ал ь н ы й ; (а с т р .) си н о д и чески й . sínodo, [м.] си н о д ; р а с п о л о ж е н и е н е б есн ы х те л о тн о с и т е л ьн о С о л н ц а и л и о тн о с и те л ьн о д р у г д р у га . sinología, [ж .] си н о л о ги я, к и таев ед е н и е, sinológico, са. [П рил.] си н о л о ги чески й , sinólogo, [м.] си н о л о г, к и таи ст, к и таев ед , sinonim ia, [ж .] си н о н и м и к а; си н о н и м и ч ность. sinoním ico, са. [п р и л .] си н о н и м и ч ески й , син оним ичны й . sinónim o, т а . [п р и л .] си н о н и м и ч ески й , с и нон и м и чн ы й , о д н о зн а ч а щ и й ; [м.] с и н о ним. sinople. [м.] зе л ён ы й ц в е т (в ге р а л ь д и к е ) ( т ж е . п р и л . ) ; (м и н .) тё м н о -к р ас н ы й кв ар ц . sinopsis, [ж .] о б зо р , си н о п си с (у с т .), sinóptico, са. [п р и л .] си н о п ти ческ и й , с в о д н ы й : * cuadro sinóptico, си н о п ти ч еск ая та б л и ц а. sinostosis. [ж .] с о е д и н ен и е ч е р еп н ы х к о стей , sinovia, [ж .] (ф и зи о л .) си н ови я, с и н о в и а л ь н ая ж и д к о с ть ( в п о л о с т и с у с т а в о в ), sinovial. [п р и л .] (ф и зи о л .) си н о ви ал ьн ы й , sinovitis. [ж .] в о с п а л е н и е си н о в и ал ьн о й оболочки. sinquehacer, [м.] см. ocio, sin razó n , [ж .] н е с п р а в е д л и в о с т ь, н е с п р а в е д л и в ы й п о с т у п о к ; б е з р а с с у д с т в о : # a sin ra z ó n , н ес п р а в е д л и в о , sinsabor, [м .] см. desabor; о го р ч ен и е , н е п р и я тн о с ть ; д о с а д а . sinsilico, са. [п р и л .] (А м е р .) см. bobalicón, sinsonte, [м .] (о р н и .) д р о зд -п е р е с м е ш н и к (а м е р и к а н с к а я п т и ц а ), sinsorgo, ga. [п р и л .] б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й (о ч е л о в е к е ). sinsubstancia, [м. и ж .] (р а з г .) б е с с о д е р ж а те л ьн ы й и ли л егк о м ы сл е н н ы й ч е ло в ек , sintáctico, са. [п р и л .] си н так си ч ески й , си н та кти ч ес ки й . sin tag m a, [ж .] (л и н гв .) си н тагм а, sintaxis, [ж .] (гр а м .) син такси с, sin te rm o , т а . [п р и л .] (ф и з.) см. isoterm o. síntesis, [ж .] си н тез, sintéticam ente, [н ар е ч .] си н тети чески , sintético, са. [п р и л . в р а з и , зн ач .] с и н тети ческий . sintetism o. [м.] (х и р .) с о в о к у п н о с ть д е й с т ви й д л я и зл еч ен и я п ер е л о м л е н н ы х или в ы в и х н у т ы х чл ен о в. sintetizable. [п ри л.] п о д д а ю щ и й ся с и н те з и р о в ан и ю . sin te tiz ar, [п е р е х ,] си н те зи р о в а ть , sintoísm o. [м .] син тои зм , síntom a, [м .] (м е д .) (п е р е н .) сим п том , п р и зн ак . sintom ático, са. [п ри л.] си м п то м ати че ски й ; сим п том ати чн ы й . sintom atología. [ж .] (м е д .) си м п то м ати ка, си м п то м ато л о ги я, sintonía, [ж .] см. sintonism o, sintónico, са. в олн ы .
[п р и л ,]
(ф и з.)
одинаковой
sintonism o. [м .] св ой ст. к sintónico, sintonización. [ж .] ( р а д и о ) н ас тр о й к а, sin to n izad o r. [ m .J ( р а д и о ) у с т р о й с т в о (и л и б л о к ) н ас тр о й к и . sin to n izar, [п е р е х .] ( р а д и о ) н а с тр а и в а ть , sinulótico, са. [п р и л .] з а р у б ц о в ы в а ю щ и й , sinuosidad, [ж .] и зв и л и с то с ть ; и зви л и н а, и зги б, и зл учи н а , sinuoso, sa. [п ри л .] и зви ли сты й , sinusitis, [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е п ас у х и (с и н у с а ), о со б е н н о л о б н о й , sinusoidal, [п ри л .] (ге о м .) с и н у со и д ал ьн ы й , sinusoide, [ж .] (ге о м .) си н усои д а, sinvergüencería, [ж .] б е с сты д ств о , н агл о сть, н а х а л ьс тв о . sinvergüe nza, [п р и л .] бессты д н ы й , н агл ы й ; [м . и ж .] б ес сты д н и к , -и ц а ; н агл ец , н а г л а я ж е н щ и н а ; м о ш е н н и к , п л у т, sionism o, [м .] си он и зм , sionista, [п р и л .] си он и стски й ; [м .] си он и ст, sipia. [ж .] (о б л .) к а р а к а т и ц а ; ка л ь м а р , sipo, ра. [п р и л .] (А м ер .) см. picoso, siquiera, [с о ю з] по м ен ьш ей м ер е, х о тя бы , по к р а й н е й м е р е ; (n i) siquiera, д а ж е н е; si (ta n ) siquiera, д о б р о бы ещ ё. sir. [м-3 (а н г л .) сэр. siraguo, gua. [п ри л .] (А м ер .) см. pío (о л о ш а д и ). sirca, [ж .] (А м ер .) р у д н а я ж и л а, sircar, [п е р е х .] (А м ер .) в ы к а п ы в а ть с к о р нем . sire. [м .] в а ш е в ел и ч е с тв о (в о б р а щ е н и и ), sirena. [Ж.] (м и ф .) с и р е н а ; си р е н а, гу д о к , п а р о в о й р ев у н . sirga, [ж .] (м о р .) трос , то л с та я в е р ё в к а : * a la sirga, н а б у к с и р е ; * cam in o d e sirga, беч ев н и к . sirgar, [п е р е х .] т я н у ть б еч ев о й , sirgo, [м .] кр у ч ён ы й ш ё л к; ш ё л к о в ая тк ан ь, sirguero, [м .] (м . у п о т р .) щ егол , siriaco, са. [п р и л .] си р и й ски й ; [м . и ж .] си ри ец , с и р и й к а; [м .] д р е в н е с и р и й с к и й язы к . siríasis. [ж .] с о л н е ч н ы й у д ар , sirigm o. [м .] зв о н , ш ум в у ш а х , sirigote, [м .] (А м е р .).с е д л о , sirilla. [ж .] (А м ер .) та н е ц с п л ато ч ко м , sirim ba, [ж .] (А м ер .) о б м о р о к , sirim bom bo, ba. [п р и л .] (А м ер .) м а л о д у ш ны й, тр у с л и в ы й .
sisador, га. [п р и л . и с у щ .] п о л у ч а ю щ и й б а р ы ш о т за к у п к и ( у к у х а р о к и т. д .) . sisadura, [ж .] н ад сеч к а, н а д р е з м атер и и (п р и к р о й к е ), sisal, [м .] в и д ага вы . sisar, [п е р е х .] п л у т о в а т ь , н а ж и в а ть с я н а з а ку п к е п р о в и зи и (о к у х а р к е и т. д .) ; д е л а т ь н ад сечк и , н а д р е зы (п р и к р о й к е ); п р о т р а в л я ть м етал л (п о д п о з о л о т у ), sisardo. [м.] (о б л .) п и р е н ей с к ая сер н а, sisea, [ж .] (о б л .) см. cisca., sisear, [н е п е р е х .] ш и к ать (в те а т р е и т. д .) ; с ю сю к ать, п р и ш еп ё ты ва ть, sisella. [ж .] (о б л .) в я х и р ь (д и к и й го л у б ь ), siseo, [м .] ш и к а н ь е ; сю сю к ан ье , sisero, [м.] с б о р щ и к а к ц и за (к о с в е н н о го н а л о г а ). Sisifo. [м.] (м и ф .) С изиф , sisim brio, [м .] (б о т .) гу л яв н и к , в о д я н а я р е ж уха. sisiones. [ж . м н о ж .] п е р е м е ж а ю щ а я с я л и х о радка. sísmico, са. [прил.] сей см и чески й , sismo. [М.] п о д зе м н ы й то л ч о к, sism ografía, [ж .] с е й см о гр аф и я , sism ográfico, са. [п р и л .] с е й с м о гр а ф и ч е с кий. sism ógrafo, [м.] се й см о гр аф , sism ogram a, [ж .] сей см о гр ам м а, sism ología, [ж .] сей см о л о ги я, sism ológico, са. [п ри л.] се й см о л о ги ч ески й , rism ologista, sism ólogo, [м . и ж .] сей см о л о г, sism óm etro. [м .] сей см о м етр , sisón, [м.] го л е н а с т а я п тица, sisón, na. [п ри л.] (р а з г .) ча сто п о л у ч а ю щ и й б ар ы ш о т за к у п к и п р о в и зи и (о к у х а р к е и т. д .) (тж е . с у щ .). sistem a, [м .] си с тем а ; п о р я д о к ; систем а, у стр о й с т в о , с т р о й ; си стем а, м е т о д : # sis te m a m é tric o , м е тр и ч ес к ая си с тем а ; * siste m a nervioso, н е р в н а я си с тем а ; sistem a p la n etario , п л ан етн ая си стем а, sistem áticam ente, [н а р е ч .] си с тем ати ч ески , sistem ático, са. [пр и л .] си с тем ати ч ески й , систем ати чн ы й . sistem atización, [ж .] си с тем а ти зац и я , с и с те м ати зи р о в ан и е. sistem atizador, га. [п р и л .] си с тем а ти зи р у ю щ и й ; [м . и ж .] си с тем а ти зато р , sistem atizar, [п е р е х .] си с тем а ти зи р о в ать, sirim iri, [м.] (о б л .) м ел к и й за тя ж н о й sístilo, la. [п р и л .] (а р х .) с ч а сты м и к о л о н н а дож дь. ми. siringa, [ж .] (п о э т .) п ас ту ш еск а я с в и р е л ь ; sístole, [ж .] (ф и зи о л .) систола, (А м ер .) (б о т .) к а у ч у к о в о е д е р е в о , sistólico, са. [п ри л.] (ф и зи о л .) си с то л и ч ес siringadenom a. [ж .] (п а т .) д о б р о к а ч е с т в е н кий. ная о п у х о л ь п о т о в ы х ж е л е з , sitiado, da. [с т р а д . п р и ч .] к sitiar, о с а ж д ё н siringoideo, а. [п ри л.] св и щ еп о д о б н ы й , т р у б ны й (тж е . с у щ .). чаты й. sitiador, га. [п р и л . и су щ .] о с а ж д а ю щ и й , siringoscopia. [ж .] о см о тр т р у б ч а т ы х о р г а sitial, [м.] тр о н ; п о ч ётн о е м есто, нов. sitiar, [п ер е х .] о с а ж д а т ь ; у с т р а и в а т ь о б л а siringótom o. [м .] (х и р .) н о ж д л я в скр ы ти я ву. с в и щ е в ы х х о д о в п рям ой киш ки, sitib u n d o , da. [прил.] (п о э т.) ж аж д у щ и й , sirio, ria. [п р и л . и сущ .] см. siriaco, sitiería, [ж .] sitierío, [м.] (А м ер .) посёлок, siripita. [ж .] (А м ер .) св ер ч о к , sitiero, [м.] (А м ер .) м ел ки й ф е р м е р (тж е . sirle, [м.] к о зи й п ом ет, п р и л .). siró, sira. [п р и л . и с у щ .] см. siriaco, sitio, [м.] м есто, м ес т н о с т ь ; за го р о д н ы й siró, [м .] (А м ер .) сироп , дом , и м е н и е : * q u e d a r ( m u e r t o ) en el sitio, siroco, [м .] с и р о к к о ( в е т е р ), б ы т уб и ты м на м е с т е ; * c a m b ia r de sitio, sirón. [м .] (о б л .) м едян и ц а, п ер е м е щ а ть , п ер е д в и га т ь, п ер е ста в л я ть , sirope, [м .] (А м е р .) си роп , sitio, [м.] о са д а, о к р у ж е н и е , о б л о ж е н и е sirria, [ж .] см. sirle, (к р е п о сти , г о р о д а и т. д .) : * l e v a n ta r el sirte, [ж .] м ел ь. sitio, сн и м ать о с а д у ; * p o n e r sitio, о с а ж sirvienta, [ж .] сл у ж а н к а , п р и с л у га, д о м а ш дать. н яя ра б о т н и ц а , д о м р а б о т н и ц а , sitiología. [ж .] у ч е н и е о п и тател ьн ы х в е sirviente, [д е й с т. при ч .] к servir, с л у ж ащ и й , щ е ств ах . п р и с л у ж и в а ю щ и й ; [м.] сл у га : * sirviente sitiom anía. [ж .] н ен асы тн о сть, в о л чи й а п п е d e c a ñ ó n , к а н он и р, р я д о в о й ар ти л л ер и ст. тит. sisa, [ж .] б ар ы ш от за к у п к и п р о в и зи и (у sitios, [п р и л . м н о ж .] см. sedientes, к у х а р о к и т. д .) ; н ад сеч к а, н а д р е з м а т е sito, ta . [пр и л .] н ах о д ящ и й ся, р а с п о л о ж е н ри и (п р и к р о й к е ), ны й, л еж ащ и й . sisa, [ж .] п р о т р а в а (п р и п о з о л о т е ), situación, [ж .] р ас п о л о ж е н и е , п о м ещ ен и е; sisa, [ж .] (о б л .) см. sisón. м е с т о п о л о ж е н и е ; п о л о ж ен и е, р а с п о л о
ж е н и е ; п о л о ж ен и е, со с то ян и е; си туаци я, п о л о ж ен и е, о б стан о в к а, situado, da. [с т р а д , при ч.] к situar; [м.] д о х о д , ( о ) п лата. situar, [п ер е х .] р а с п о л агать, класть, п о м е щ а ть, р а з м е щ а т ь ; с т а в и ть ; н азн а ч а ть ф о н д ы ; situarse, [в о з в . гл.] р а с п о л а га т ь ся, п о м е щ а т ьс я ; п о л у ч а ть м есто, síu. [м .] (А м ер .) с о р т щ его л а. siútico, са. [пр и л .] (А м ер .) см. cursi, sky. [м .] см. esquí, slogan, [м .] л о зу н г. sloop. [м .] (м о р .) ш лю п, о д н о м а ч то в о е с у д но. sm o k in g , [м .] см окинг, snob, [м.] (а н гл .) сноб , snobism o, [м.] (ан гл .) сноб изм , so. [п р ед д .] п о д : *$о p retexto, п о д п р е д л о гом . ¡so! [м еж д .] тп ру!, стой!, стоп! so. [м.] (с н е к о то р ы м и п р и л а гател ьн ы м и д л я в ы д е л е н и я, п о д ч ёр к и в ан и я; в ы р а ж а е т п р е з р е н и е ) к а к о й -то : * ¡so imbécil! д у р а к ж е ты ! soalzar, [п ер е х .] с л егк а п р и п о д н и м ать, soasar, [п ер е х .] сл егк а п о д ж а р и в а ть , п о д р у м ян и вать. soba, [ж .] р а зм и н а н и е ; р а зм я гч е н и е ; м ятьё; щ у п а н ь е ; п о б о и , в зб у ч к а , т а с к а : * dar u n a (b u en a) soba, за д а т ь к о м у -л трёпку, sobacal, [п р и л .] п о д м ы ш ечн ы й , sobaco, [м .] п о д м ы ш е ч н ая в п ад и н а, п о д м ы ш ка. sobada, [ж .] (А м ер .) в зб у ч к а, таска, sobadero, га. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся р а з м и н ан и ю и т. д .; [м.] вал ял ьн я, sobado, da. [с т р а д , при ч .] к sobar; [прил.] с о д е р ж а щ и й м асл о и ли то п л ён о е сви н ое са л о (о б у л к е и т. д .) ; (п е р е н .) и збиты й, за тас кан н ы й . sobadura, [ж .] см. soba (д ей с т.) sobajadura, [ж .] sobajam iento, [м.] мятьё, sobajar. (А м ер .) sobajear, [п ер е х .] ко м к ать, м ять, и з м я ть ; (А м е р .) у н и ж а ть , sobajeo, [м.] см. sobajadura, sobandero, [м.] (А м ер .) зн а х а р ь , sobaquera, [ж .] по д м ы ш н и к, п о д м ы ш к а (ч а с ть о д е ж д ы ), sobaquillo, [м . у м ен .] к sobaco, sobaquina, [ж .] п о т с подм ы ш ки, sobar, [п ер е х .] р азм и н ать, р а зм я гч а ть ; м е си ть; м ять ( к о ж у ) ; (п е р е н .) п о к о ло ти ть, в зд у т ь, в згр е т ь ; о щ у п ы в а т ь; (п ер ен . р а з г.) н ад о е д а т ь, н ас к у ч и в а ть ; (А м ер.) п о б е ж д а ть ; р ас сти р а ть, м асс и р о в ать ; л ь сти ть ; в п р ав л я ть к о с ть : * sobar Ja m ano, (А м ер .) см. sobornar, sobarba, [ж .] у зд а ; д в о й н о е п о д б о р о д о к , sobarbada, [ж .] см. sofrenada; в ы го в о р , н а х л о б у чк а. sobarbo, [м.] (те х .) л о п ас ть (в о д я н о го к о л е с а ). sobarcar, [п ер е х .] б р а т ь п о д м ы ш ку, н о си ть п о д м ы ш ко й ; п о д б и р а ть пл атье, sobejos, [м . м н о ж .] о статк и еды , о б ъ е д к и , sobeo, [м.] р е м е н ь с о е д и н яю щ и й д ы ш л о с ярм ом . so beranam ente, [н ар е ч .] с а м о д е р ж а в н о ; к а к в л а д ы к а ; в в ы сш ей степен и, край н е, ч р е зм ер н о . soberanear, [н еп ер ех .] п о сту п ать с а м о д е р ж авно. soberanía, [ж .] су в ер ен и те т, в е р х о в н а я в л асть, в ер х о в е н с т в о , soberano, па. [прил.] в ер х о в н ы й , с у в е р е н ный; вы со чай ш и й , вы сш и й ; [м. и ж .] м о нарх, го су д ар ь , -ы и я; [м.] с о в ер ен ( з о л о та я м о н ета в оди н ф у н т стер л и н го в ).
so b reab u n d an tem e n te, [н а р е ч .] с и зб ы тк о м , в и зо б и л и и ; б о л ь ш е, чем н ад о , sobreab u n d ar, [н е п е р е х .] и з о б и л о в а ть , и м е т ь с я ) в и зб ы тк е. (м е д .) п о в ы ш ен н ая soberbia, (ж .] в ы с о к о м е р и е , н а д м е н н о сть, sobreactividad, [ж .] ф у н кц и я. г о р д о с ть , го р д ы н я, с п е с ь ; тщ е с л а в и е ; в е л и к о л еп и е, п ы ш н о с ть ; за п а л ь ч и в о с т ь, sobreaguar, [н е п е р е х .] д е р ж а т ь с я н а п о в е р х н о с т и в о д ы , в с п л ы в а ть , гн ев, яр о с т ь . soberbiamente, [н а р е ч .] в ы с о к о м е р н о , н а д sobreagudo, da. [п р и л .] (м у з.) о ч е н ь в ы с о к и й (о з в у к е ). м ен н о ; в е л и к о л е п н о , п ы ш н о , р о ск о ш н о , soberbiar, [п е р е х .] (А м е р .) п р е н е б р е га ть , sobrealiento, [м.] п р е р ы в и с т о е д ы х а н и е , sobrealim entación, [ж .] у си л е н н о е питани е, о тв е р г а ть . sobrealim entar, [п ер е х .] у си л е н н о п и тать, soberbio, Ыа. [п ри л .] го р д ы й , в ы с о к о м е р sobrealzar, [п ер е х .] в о зв ы ш а ть , ны й, н ад м е н н ы й ; в е л и к о л е п н ы й ; п ы ш sobreañadir, [п е р е х .] д е л а т ь д о б а в л е н и я ( к н ы й ; вы с оки й , си л ьн ы й , ч р е зм е р н ы й ; г о ч е м у - л ) ; д о б а в л я т ь с и зл и ш к о м , рячи й , за п а л ь ч и в ы й (о л о ш а д и ), sobreañal, [п ри л.] го д о в ал ы й , soberbiosam ente, [н а р е ч .] см. soberbiam ente, so brearar, [п е р е х .] п е р е п а х и в а т ь (п л у го м ), soberbioso, sa. [п р и л .] см. soberbio, sobrearco, [м .] (а р х .) а р к а н а д д в е р ь ю , soberm ejo, ja. [п ри л .] тё м н о-ал ы й , sobreasada, [ж .] см. sobrasada, soberna, [ж .] (А м ер .) см. sobornal, sobreasar, [п е р е х .] п о д ж а р и в а т ь в н о в ь ; п е sobijo, sobijón, [м .] (А м е р .) см. soba; см. es р е ж а р и в а ть . coriación. so brebarato, ta. [п р и л .] о ч е н ь д еш ёв ы й , sobina, [ж .] д е р е в я н н ы й г в о зд ь , so brebarrer, [п е р е х .] с л е гк а п о д м етать, sobo, [м .] см. soba (д е й с т.) sobrebeber, [п ер е х .] п и ть ещ ё р а з ; п е р е п и sobón, па. [п ри л .] н а д о е д л и в ы й , н а в о д я щ и й в ать. с к у к у , сл и ш ком л а с к о в ы й и л и н еж н ы й ; sobrebota, [ж .] (А м ер .) к о ж а н а я гетр а, (р а з г .) и з б е га ю щ и й р а б о т ы ; [м.] л о д ы sobrecalentar, [п ер е х .] см. recalentar, р ь ; н а д о е д л и в ы й ч е л о в е к : * d e u n sobón. sobrecalza, [ж .] ге т р а , гам аш а, (А м е р .) з а о д и н р а з . sobrecam a, [ж .] п о к р ы в а л о д л я кр о в ати , sobordo, [м .] с л и ч ен и е н а г р у з к и п а р о х о д а sobrecarga, [ж .] д о п о л н и те л ь н ы й г р у з ; п е с р е е с тр о м ; (м о р .) и н в е н та р ь , р е е с т р ; р е г р у з к а ; в е р ё в к а д л я у к р е п л е н и я гр у за , (м о р .) п р и п л а та (в о в р е м я в о й н ы ), sobrecargar, [п е р е х .] п е р е г р у ж а т ь ; о б р е м е sobom able. [п р и л .] п о д к у п н ы й , нять, о тя го щ а ть . sobornación, [ж .] см. soborno, sobrecargo, [м .] (м о р .) су п е р к а р г о , с у д о в о й sobornador, га. [п р и л .] п о д к у п а ю щ и й ; [м . и п р и к азч и к. ж .] с о в р а т и те л ь , ' -н и ц а, с о б л а зн и т е л ь , sobrecaro, га. [п р и л .] о ч е н ь д о р о го й , -ниц а. sobrecarta, [ж .] к о н в е р т , sobornal, [м .] д о п о л н и те л ь н ы й гр у з, sobrecédula, [ж .] д у б л и к а т у д о с т о в е р е н и я , sobornar, [п е р е х ,] п о д к у п а ть , с о в р а щ а ть , sobreceja, [ж .] н а д л о б ь е , soborno, [м .] п о д к у п , с о в р а щ е н и е ; в зя т к а ; sobrecejo. [АС.] х м у р е н и е . с о б л а з н ; ч а р ы ; #de soborno, (А м ер .) в д о sobrecena, [ж .] в р ем я, п р о в е д ё н н о е за п ол н е н и е. сто л о м п о сл е у ж и н а . sobra, [ж .] и зл и ш ек , и зб ы т о к , о с т а то к ; д е р зо с ть , т я ж к о е о с к о р б л е н и е , о б и д а ; sobrecenar, [(н е )п е р е х .] у ж и н а ть ещ ё р а з. sobreceño, [м.] х м у р е н и е (у в зб еш ён н о го [м н о ж .] о статк и еды , о б ъ е д к и : * d e s o b ra , ч е л о в е к а ). о б и л ь н о ; б о л е е чем д о с т а т о ч н о ; с л и ш sobrecielo, [м .] (п е р е н .) см. dosel, toldo, ком , ч е р е с ч у р . sobrecincha, [ж .] sobrecincho, [м .] в е р х н я я sobradam ente, [н ар е ч .] см. d e sobra, п о д п р у га. sobradar, [п е р е х .] н а д с тр а и в а ть ч е р д ак , sobreclaustra, [ж .] sobreclaustro, [м .] ко м н а та sobradero, [м .] (о б л .) в о д о о тв о д н ы й кан ал , н а д кр ы то й га л е р е е й (в м о н а с т ы р е ), sobradillo, [м .] к р ы ш а , н ав ес , sobrecoger, [п ер е х .] за с та ть , за х в а т и т ь в р а sobrado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sobrar; [п ри л.] спл о х , за с ти гн у ть ; sobrecogerse, [в о зв . и зл и ш н и й , ч р е зм е р н ы й ; см елы й , д е р з гл.] и сп у гатьс я. кий, н агл ы й ; бо га ты й , р о с к о ш н ы й ; [м.] sobrecogim iento, [м.] в н е за п н ы й исп уг, ч е р д а к ; (А м ер .) п о л к а д л я п о с у д ы ; sobrecom ida, [ж .] д е с е р т, сл а д к о е б л ю д о . [м н о ж .] (о б л .) о б ъ е д к и ; [н а р е ч .] см. so sobrecopa, [ж .] к р ы ш к а б о ка л а, bradam ente . sobral, [м .] л е с или р о щ а п р о б к о в ы х д у б о в , sobrecoser, [п ер е х .] сн о в а ш и ть, sobrancero, га. [п ри л .] не и м ею щ и й о п р е д е sobrecrecer, [н е п е р е х .] р а з р а с т а т ь с я ; п е р е р а с т а т ь ; р ас ти , у в е л и ч и в а ть с я с в е р х л ён н ого за н яти я, л о д ы р н и ч а ю щ и й ; [м . и м ер ы ; [н еп р . гл.] сп р я га е т с я к а к ag ra ж .] л о д ы р ь, б е з д е л ь н и к , -ниц а, л ен тяй decer. -к а ; [м .] (о б л .) (за м е щ а ю щ и й ) б а т р а к , sobrante, [дейст. п р и ч .] к sobrar, о с т а в sobrecreciente, [д е й с т. п р и ч .] к sobrecrecer, ш и йся, и зл и ш н и й ; [м .] о с т а то к , и зл и ш е к ; sobrecubierta, [ж .] д в о й н а я о б о л о ч к а и л и [п ри л .] бо га ты й , р о с к о ш н ы й , о б и л ьн ы й , sobrar, [н е п е р е х .] б ы ть в и з б ы т к е ; х в а т а т ь ; б ы ть ли ш н и м , о с т а в а т ь с я ; [п е р е х .] п р е в ы ш ать , п р е в о с х о д и ть , sobrasada, [ж .] св и н а я к о л б а с а с п ер ц ем , sobrasar, [п е р е х .] о к р у ж а т ь ко тёл ж а р о м , sobre, [п р ед л .] н а ; н а д ; о ( б ) ; п р и б л и зи т е л ьн о , о к о л о ; к р о м е то г о , с в е р х т о г о ; п о с л е : * ¿sobre q u é ? , о ч ё м ? ; # to m ar sobre sí, б р а т ь н а с е б я ; * sobre todo, о с о б е н н о ; * sobre m a n e ra , ч р е зм е р н о , к р а й н е ; [м.] к о н в е р т ; а д р е с (н а к о н в е р т е и т. д .) ; (о б л .) п р я т к и (и г р а ), sobreabierto, ta. [п ри л .] ш и р о к о р ас к р ы ты й , sobreabundancia, [ж .] ч р е зм е р н о е и зо б и л и е, и зб ы то к . s o b r e a b u n d a n te , [д е й с т. п р и ч .] к s o b re a b u n d a r ИЗбыТОЧНЫЙ; ИЗОБИЛУЮЩИЙ.
sobreexceder, [п е р е х .] см. sobrexceder, sobreexcitación, [ж .] п е р е в о з б у ж д е н и е , ч р е з м е р н о е в о зб у ж д е н и е . sobreexcitar, [п ер е х .] ч р е зм е р н о в о з б у ж д ат ь, р а з д р а ж а т ь , sobrefaz, [ж .] п о в е р х н о с ть , sobrefino, па. [п р и л .] см. su p erfin o ; и с к л ю ч и те л ьн о то н к и й (о м етал л и ч е ск о й н и т к е ), sobrehaz, [ж .] см. sobrefaz; п о к р ы ш к а, п о к р о в ; (п е р е н .) п р ед л о г, sobreherido, da. [п ри л.] л е гк о р а н е н ы й , sobreherir, [п ер е х .] л е гк о р а н и ть ; [н еп р . гл.] сп р я гается к а к h erir, sobrehilado, da. [с т р а д , при ч .] к h ila r; [м.] см. sobrehilo. sobrehilar, [п ер е х .] о б м ёты в ать (п е т л и и т. Д .).
sobrehilo, [м .] ш о в ч е р е з кр ай , sobrehueso, [м .] к о с тя н о й н а р о с т; п о м е х а ; тя го та . so brehum ano, па. [п р и л .] с в е р х ч е л о в е ч е с кий, н еч ел о в еч е ски й . sobrehúsa, [ж .] (о б л .) к у ш а н ь е и з м ел ко н а р е з а н н о й р ы б ы , ту ш ен н о го с о с т р о й п р и п р а в о й ; (п е р е н .) (о б л .) см. apodo, sobreintendencia, [ж .] см. superintendencia, sobreirritación, [ж .] ч р е зм е р н о е р а з д р а ж е ние. sobrejalm a, [ж .] пл ед , п о к р ы в а ю щ и й в ь ю ч н о е се д ло . sobrejuanete. [м.] (м о р .) б о м -б р а м с е л ь, sobrelecho, [м .] (а р х .) н и ж н яя с т о р о н а к а м ня. sobrellave, [ж .] в т о р о й за м о к ; д о л ж н о с т ь лица, х р а н я щ е г о кл ю ч в то р о го за м к а, sobrellenar, [п е р е х .] п ер е п о л н я ть, sobrelleno, па. [п р и л .] п е р е п о л н ен н ы й , и з б ы то чн ы й . sobrellevar, [п е р е х .] п о м о га ть н ести ( г р у з и т. д .) ; о б л е гч а ть , п о м о га ть ; сн о с и ть, в ы н о си ть, т е р п е т ь ; б р а т ь н а с е б я (ч ь ю -л в и н у и т. д .). sobremanera, [н ар е ч .] ч р е зм е р н о , к р а й н е, sobremano, [ж .] (в е т .) к о с тя н о й н а р о с т (н а но ге л о ш а д и ). sobrem esa, [ж .] с к а т е р т ь ; в р ем я, п р о в е д ё н н о е з а сто л о м п о сл е е д ы ; (м . у п о т р .) д е сер т, с л а д к о е б л ю д о ; # de sobrem esa, н а с то л ь н ы й ; [н ар е ч.] н ем е д л ен н о п о с л е е д ы ; не в с та в а я и з -за стола, sobrem odo, [н ар е ч.] ч р е зм ер н о , кр ай н е, sobrem u ñ o n era. [ж .] в е р х н я я л о д ы га н а ц а п ф ы пуш ки . sobrenadar, [н е п е р е х .] д е р ж а т ь с я на п о в е р х н о сти в о д ы , в сп л ы ва ть, sob ren atu ral, [п р и л .] св ер х ъ е с те с тв е н н ы й , н ео б ы к н о ве н н ы й . so b ren atu ralizar, [п е р е х .] д е л а т ь с в е р х ъ е с те ств ен н ы м . so b ren atu ralm en te, [н ар е ч .] с в е р х ъ е с т е с т вен н о . sobrenjalm a. [ж .] см. sobrejalm a. sobrenoche, [ж .] гл у б о к а я но ч ь,
sob ren o m b rar, [ п е р е х . ] д а т ь п р о зв и щ е , (п о ) кр ы ш к а. п р о з в а ть . sobrecuello, [м .] в т о р о й в о р о тн и к ; см. alza sobrenom bre, [м .] п р о з в и щ е ; кл и ч ка, cuello. so b ren ten d er, [п е р е х .] п о д р а зу м е в а т ь ; so so brecurar, [п е р е х .] н е д о л е ч и т ь , bren ten d erse. [в о зв . гл .] п о д р а зу м е в а т ь с я , sobredicho, cha. [п р и л .] в ы ш еск азан н ы й , sobreño, ñ a . [п р и л .] (о б л .) см. sobreañal, в ы ш ен азв а н н ы й . sobrepaga, [ж .] п р и п л ата, д е н е ж н я я п р и б а в sobrediente, [м .] зу б в ы р о с ш и й с в е р х д р у ка. гих. sobrepagar, [п е р е х .] п р и п л ач и в ать, за п л а sobredintel, [м.] (а р х .) у к р а ш е н и е п о к р ы ти ть ли ш н ее. в а ю щ е е п р и то л о к у . sobreparto. Гм.] п о с л е р о д о в о й п ер и о д , so bredorar, [п е р е х .] зо л о т и ть ; (п е р с е .) п р и sobrepasar, [н е п е р е х .] п р е в о с х о д и ть , п р е кр а ш и в а т ь. в ы ш а ть ; о б го н я ть, sobreedificar, [п ер е х .] н а д с тр а и в а ть , sobrepaso, [м .] (А м ер .) и н о х о д ь , sobreem inente, [п р и л .] п р е в о с х о д я щ и й , в ы sobrepeine, [н ар е ч .] (р ан г.) л е гк о ; н е б р е ж но. д аю щ и й ся , о ч е н ь зн ам ен и ты й , sobreem peine, [м .] ча сть гетр ы , п о к р ы в а ю sobrepelo, [м .] (А м ер .) п о д с е д е л ь н и к : * d e щ а я п о д ъ ё м но ги . sobrepelo, п о в е р х н о с тн о , sobreesdrújulo, la. [п р и л .] см. sobresdrújulo. sobrepelliz, [м .] (ц е р к .) с ти х ар ь.
[м.]
sobrepeso, cm . sobrecarga, sobrepié. [м .] (в е т .) к о с тя н о й н а р о с т (н а н о ге л о ш а д и ). sobrepintarse, [в о з в . гл .] см. repintarse, sobreponer, [п е р е х .] н а к л а д ы в а т ь о д н о на д р у го е , с в е р х у ; sobreponerse, [в о зв . гл .] п р е о д о л е в а т ь (п р е п и я т с тв и е и т. д .) ; о в л а д е в а т ь с о б о й ; п р е в з о й т и к о г о -л ; [н е п р . гл .] с п р я га е т с я к а к p oner, sobreprecio, [м .] п о в ы ш е н и е цен ы , н а д б а в к а к ц ен е. sobreprim a, [ж .] с т р а х о в а я п рем и я, sobreprim ado, da. [п р и л .] (о б л .) в в о зр а с т е д в у х л ет. sobreproducción, [ж.] п е р е п р о и з в о д с тв о , sobrepuerta, [ж.] д е р е в я н н ы й п р у т д л я п о р т ь е р ; п о р т ь е р а , д р ап р и , sobrepuesto, ta. [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к sobre p o n er; [п ри л .] п о л о ж е н н ы й с в е р х у ; [м.] н а с л о й к а с о т; к о р зи н а , с л у ж а щ а я д л я п р и к р ы т и я у л ь я ; н а к л а д к а ; (п е р е н .) в ы м ы ш л ен н ы й п р ед ло г, sobrepujam iento, [м .] п р е о д о л е в а н и е ; п р е вы ш ен и е . sobrepujante, [д е й с т. п ри ч .] к sobrepujar (тж е . п р и л .). sobrepujanza, [ж .] ч р е зм е р н а я сила, к р а й н е е м о гу щ е с т в о . sobrepujar, [перех.] п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш а ть ; п р е о д о л е в а ть , п о б е ж д а ть , sobrequilla, [ж .] (м о р .) р е зе н -к и л ь. sobrero, [м .] (о б л .) п р о б к о в ы й д у б . sobrero, га. [прил.] см. sobrante, sobrero, га. [м, и ж .] тот, кто д е л а е т к о н в е р ты . sobrerronda, [ж .] см. co n trarro n d a, sobrerropa, [ж .] п ал ьто , sobresabido, da. [при л .] (о б л .) п р е д в и д е н ны й. sobresalario, [м.] см. sobresueldo, sobresaliente, [ж .] (т е а т р .) ду б л ёр ш а, sobresaliente, [д е й с т. при ч .] к sobresalir, в ы д а ю щ и й с я ; [п ри л .] отл и чн ы й (о б о т м е т к а х ) ; [м .] д у б л ё р ; о тл и ч н ая о тм е тк а ; отл и ч н и к ; в ы д а ю щ и й ся , п р е в о с х о д н ы й ч е л о в ек . sobresalir, [к е п е р е х .] в ы д е л я ть ся , п р е в о с х о д и т ь, о тл и ч а т ьс я ; [н еп р . гл.] с п р я га е тс я к а к salir. sobresaltar, [перех.] в н е за п н о н ап асть, н а б р а с ы в а т ьс я , а т а к о в а т ь ; и сп у гать, с м у щ а ть ; [неперех.] б р о с а ть с я в гл а з а ; sobre saltarse, [возв. гл.] со д р о г а ть с я , и с п у гаться. sobresaltear, [п е р е х .] см. sobresaltar, sobresalto, [м.] н е о ж и д а н н о с ть ; в н е за п н ы й и сп у г; в з д р а г и в а н и е ; в н е за п н ы й ск ачо к, р е з к о е д в и ж е н и е л о ш а д и : * de sobresalto, н е о ж и д а н н о , в н е за п н о , в д р у г ; в р а с п л о х , sobresanar, [н е п е р е х .] за тя н у ть с я , з а к р ы т ь с я (о р а н е ) ; (п е р е н .) п р и к р ы в а т ь, с гл а ж и в а т ь (п р о с т у п о к и т. д .). sobresano, [нареч.] п о в е р х н о с тн о , н а р у ж н о (з а л е ч и в а т ь ); (п е р е н .) п р и тв о р н о , sobresano, п а. [п ри л .] п о в е р х н о с тн о з а л е чен н ы й . sobresaturación, [ж .] (х и м .) п ер е н асы щ ен и е, sobresaturar, [п е р е х .] (х и м .) п е р е н а с ы щ а ть , sobrescribir, [п ер е х .] н а д п и с ы в а ть ; п и с ать ад р е с. sobrescri(p)to, ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к so brescribir; [м.] н а д п и с ь ; а д р е с (н а к о н в е р т е и т. д .). sobresdrújulo, la. [п ри л .] (гр а м .) и м ею щ и й у д а р е н и е н а ч е тв ёр то м и б о л е е с л о ге о т кон ц а. sobreseer, [н е п е р е х ,] о тс р о ч и в а т ь, о тк л а д ы в а ть ; о тм е н я ть ; о тк а зы в а т ь с я о т п р е т е нзии. sobreseguro, [н ар е ч .] б е з ри ск а, не р и с к у я ничем . sobreseim iento, [м .] о тс р о ч к а ; о тк а з о т п р е
те н зи и ; (ю р .) п р е к р а щ е н и е у го л о в н о го д ел а. sobresellar, [п ер е х .] в то р и ч н о за п е ч а та т ь , sobresello, [м .] в то р и ч н а я и ли д в о й н а я п е ча ть. sobresem brar, [п е р е х .] п е р е с е в а т ь, в н о в ь з а с е в а т ь (п о л е ). sobresingular, [п р и л .] см. ex trao rd in ario , sobresolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sobresolar; [м .] п о д б и в к а н о в ы х п о д м ёто к; в т о р и ч н о е н ас ти л а н и е ки р п и ч н о го пола, sobresolar, [п е р е х .] ст а в и ть н о в ы е п о д м ёт к и ; в то р и ч н о н а с ти л а ть к и р п и ч н ы й п о л ; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к contar, sobrestada, [ж .] (м о р .) см. estadía, sobrestadía, [ж .] (м о р .) п р о с т о й (п а р о х о д а ). sobrestante, [м.] у п р ав л яю щ и й , н а д с м о т р щ и к. sobrestantía. [ж .] к о н то р а и ли д о л ж н о с т ь у п р а в л я ю щ е го , н ад см о тр щ и ка, sobrestar, [н е п е р е х .] б ы ть н асто й ч и вы м , у п о р н ы м , н ас таи в а ть, у п о р н о д о б и в а т ь ся; [н е п р . гл.] сп р я гается к а к estar, sobresueldo, [м.] н а д б а в к а к за р п л ате , п р и п л ата; с в е р х у р о ч н ы е , sobresuelo, [м.] в то р о й пол. sobretarde, [ж .] су м ер к и (в е ч е р а ), sobretasa, [ж .] д о п о л н и тел ь н ы й н ал о г; сверхоблож ение. sobretejer, [п ер е х .] в ы ш и в ать гл а д ь ю ; у к р е п л ять за в я зк у . sobretendón, [м.] (в е т .) о п у х о л ь на с у х о ж и лии. sobretensión, [ж .] п ер е н ап р я ж ен и е , sobretodo, [м.] п ал ьто , sobreveedor, [м.] стар ш и й и н сп екто р , с м о тр и тел ь, н а д зи р а т е л ь , sobrevenida, [ж .] в н езап н ы й , н ео ж и д ан н ы й п р и х о д , п р и е зд ; в н е з а п н о е п о яв л ен и е,
в о з д е р ж (а н )н ы й ; с д е р ж а н н ы й , у м е р е н н ы й ; стр о ги й , б е з п р и к р а с (о ст и л е ),
sobros, [м. множ.] (А м ер .) о статк и еды , объедки. socaire, [м .] (м о р .) п о д в е т р е н н ы й б о р т: * estar, о ponerse, al socaire, у в и л и в а ть о т работы . socairero, [прил.] (м о р .) у в и л и в а ю щ и й от р а б о т ы (о м а т р о с е ). socala, [ж .] (А м ер .) в ы р у б к а л е с а н а го р е, socalar, [перех.] (А м ер .) см. socolar, socaliña, [ж .] у л о в к а, х и тр о сть, приём , о б м ан ; м о ш е н н и ч еств о ; в ы м о га тел ь ств о , socaliñar, [перех.] в ы м ан и в ать х и тр о стью , в о р о в с к и м , м о ш ен н и ч ески м сп особ ом , в ы к л я н ч и в а т ь ; в ы м о га ть, socaliñero, га. [прил.] в ы м ан и в аю щ и й х и тр о с ть ю , в о р о в с к и м с п о с о б о м ; [м . и ж .] ж у л и к , п лут, -о в к а, п р о й д о х а , socalzar, [перех.] у к р е п л я ть ф у н д ам ен т, socaño, [м.] (о б л .) б о л ь ш о й к у с о к х л еб а, socapa, [ж .] п р ед ло г, п о в о д , о т г о в о р к а : * а и ли de socapa, в ти х о м о л к у , тай ко м , п р и тв о р н о . socapiscol, [м.] см. sochantre, socar, [п ер е х .] (м о р .) за тя ги в а ть у зл ы ; н а д о е д а ть , д о к у ч а т ь ; см. em bo rrach ar, socarra, [ж .] п о д ж а р и в а н и е ; п о д п а л и в ан и е, socarrén, [м .] с в е с к р о в л и , socarrena, [ж .] в о гн у т о с ть ; (а р х .) п р о л ёт м е ж д у б ал к ам и , socarrina, [ж .] см. ch am u sq u in a, socarrón, па. [п р и л .] х и тр ы й , л у к а в ы й ; [м . и
ж .] х и тр ец , х и т р а я ж ен щ и н а, п р о д у в н а я бестия. so carronam ente, [нареч.] х и тр о , л у к а в о , не п о д а в а я ви д у , тай н о . sobrevenidero, га. [п р и л .] н е о ж и д а н н о п р и socarronería, [ж .] х и т р о с ть , л у к а в с т в о , ш едш и й . ск р ы тн о сть. sobrevenir, [н е п е р е х .] с л у ч а ть ся о д н о в р е socava, [ж .] п о д к ап ы в а н и е, п о д к о п , п о д к о п м ен н о или о д н о з а д р у ги м ; н еч аян н о к а ; п о д р ы в ан и е , п о д р ы в к а ; у гл у б л ен и е п р и х о д и ть , п р и е зж а т ь ; н еч аян н о п о я в л я о к о л о д е р е в а д л я за д е р ж а н и я вод ы , ть с я ; [н еп р . гл .] сп р я гается к а к venir, socavación, [ж .] п о д к ап ы ва н и е, п о д к о п ( к а ) ; sobreverterse, [в о з в . гл.] о б и л ь н о р а з л и в а п о д р ы в ан и е , п о д р ы в ка, ться , р а с с ы п а ть с я ; [н еп р . гл.] сп р я гается socavar, [п е р е х .] п о д к а п ы в а ть ; п о д р ы в а ть к а к en ten d er. (тж е . п е р е н .). sobrevesta, sobreveste, [ж .] су п е р в е ст, ка м зо л socavón, [м.] (го р н .) н ак л о н н ая ш а х та ; п р о без рукавов. в ал (у гл у б л е н и е ). sobrevestir, [п ер е х .] н а д е в а ть о д н о п о в е р х socaz, [м .] сп у ск д л я в о д ы (п о д м е л ь н и д р у г о г о ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к pedir, ц ей ). sobrevida, [ж .] см. supervivencia, sobrevidriera. [Ж.] р еш ётк а в в и д е сетки д л я socesto, [м .] (о б л .) см. recental, sociabilidad, [ж .] о б щ и тел ь н о сть , п р е д о х р а н е н и я стёко л ; д в о й н ы е стёкла sociable, [прил.] о б щ и тел ьн ы й , (р а м ы ). social, [прил.] со ц и ал ьн ы й , о б щ е ств ен н ы й ; sobrevienta, [ж .] р е зк и й п о р ы в в е тр а ; ( п е п р и н а д л е ж а щ и й или о тн о сящ и й ся к ч л е р е н .) п о р ы в ; н е о ж и д а н н о с ть : * а sobre нам о б щ е с тв а : * ciencias sociales, о б щ е с т vienta, в н е за п н о , н ео б д у м ан н о , в ен н ы е н а у к и ; * capital social, ка п и та л sobreviento, [м.] р е зк и й п о р ы в в етр а, к о м м ер ч еск о го о б щ е с тв а ; * dom icilio (se sobreviviente, [д ей с т. п р и ч .] к sobrevivir, и de) social, п о м ещ ен и е (о р га н и за ц и и и [су щ .] п ер е ж и в ш и й ко го -л , остав ш и й с я т. д .). в ж ивы х. sobrevivir, [н еп ер ех .] п е р е ж и ть ко го -л , socialismo, [м.] с о ц и ал и зм : * socialism o u tó pico, у то п и ч ес к и й со ц и ал и зм , ч то -л ; о с т а ть с я в ж и в ы х ; (п е р е н .) и сп ы ты в а ть , в ы н о си ть (б о л е з н ь , го р е и т. д .). socialista, [прил.] со ц и ал и сти че ски й ; [м . и ж .] соц и али ст, -ка. sobrevolar, [п ер е х .] п ер е л е та ть , л е т а ть н а д ..,; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к contar, socialización, [ж .] со ц и ал и зац и я, socializar, [п ер е х .] со ц и а л и зи р о в а ть , о б о б sobrexcedente. [д ей с т. при ч.] к sobrexceder, щ е ств л ять. sobrexceder, [п ер е х .] п р е в о с х о д и ть , п р е в ы ш ать. sociedad, [ж .] о б щ е с тв о ; о б щ е ств о , т о в а р и щ е с т в о ; о б щ е ств о , ас со ц и ац и я, о б ъ е sobrexcitación, [ж .] см. sobreexcitación, sobrexcitar, [п ер е х .] см. sobreexcitar, д и н е н и е : * sociedad a n ó n im a , ак ц и о н е р sobriam ente, [н ар е ч .] тр е зв о , ск р о м н о ; н о е о б щ е с тв о ; * sociedad com anditaria или сд е р ж а н н о , у м ер ен н о , en c o m a n d ita , ко м м ан д и тн о е то в а р и щ е с т sobriedad, [ж .] т р е зв о с т ь в о з д е р ж ( а н ) во, то в а р и щ е с тв о на в ер е, н о с т ь ; с д е р ж а н н о с т ь , у м е р е н н о с т ь; с т р о societario, ria, [пр и л .] п р и н ад л еж ащ и й или о тн о сящ и й ся к р аб о ч и м со ю зам , го с т ь (с т и л я ). sobrinazgo, [м .] см. nepotism o. socinianism o. [м.] со ц и н и ан ская ер е с ь ( о т sobrino, па. [м . и ж .] п л ем ян н и к, -ица. в е р га ю щ а я Т р о и ц у и б о ж е с т в е н н о с ть sobrio, bria. [п р и л .] тр е зв ы й , ск р о м н ы й , Х р и ста).
у в ё р тк а м ; ф а л ь с и ф и ц и р о в а т ь , п о д е л ы ват. sofístico, са. [прил.] соф и сти ч ески й , sofito, [м .] (а р х .) со ф ф и т. soflam a, [ж.] н е б о л ь ш о е п л а м я ; о т р а ж е н и е п л ам е н и ; р у м ян е ц , к р а с к а н а л и ц е (о т сты д а, в о л н е н и я ); л и ц е м е р н ы е с л о в а ; (п е р е н .) л и ц е м е р и е ; л е с т ь ; х и т р о с т ь ; т о м и тел ьн ая, с к у ч н ая р еч ь, socio, cia. [м . и ж .] чл ен о б щ е с т в а ; (к о м .) ч л ен о б щ е с тв а , т о в а р и щ , у ч а стн и к, к о м soflam ación. [ж.] (д е й с т.) о б м а н ; д ей ст. к п р и с ты д и ть ; р у м ян е ц , к р а с к а н а л и ц е п ан ьо н , -к а (в д е л е ) , (о т сты д а, в о л н ен и я и т. д .) sociología, [ж*] с о ц и о л о ги я, soflam ar, [перех.] о б м а н ы в а ть , у п о т р е sociológico, са. [п ри л .] с о ц и о л о ги ч е ск и й , б л я т ь п р и т в о р н ы е с л о в а ; п р и с ты д и ть, sociólogo, [м .] со ц и о л о г, за с та в л я т ь к р а с н е т ь ; soflam arse, [в о з в . soco, са. [п р и л .] (А м е р .) о д н о р у к и й ; п ь я гл.] п о д ж а р и ть с я , п о д р у м я н и ть с я , н ы й ; [м .] (А м ер .) к у л ь тя , о б р у б о к ; у д а р soflam ería, [ж .] см. palabrería, ку л ак о м . socobe, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь ты кв ы , soflam ero, га. [прил.] у п о т р е б л я ю щ и й л и ц е м е р н ы е сл о в а, л аск и , и т. д. (тж е . socola, [ж .] (о б л .) см. a ta h a rre ; (А м ер .) р а с с у щ .). ч и стк а л е с а ; см. sem brado, sofocación, [ж .] у д у ш ь е ; з а тр у д н ё н н о е д ы socolar, [п е р е х .] (А м е р .) р а с ч и щ а т ь лес. х а н и е ; за гл у ш е н и е ; п о д а в л е н и е ; си л ьн о е socolor. [м .] п р е д л о г ; [к а р е ч .] п о д п р е в о л н е н и е ; к р а с к а (с т ы д а и т . д . ) ; (п е р е н .) д л о го м , п о д ви дом , н ад о ед ан и е. socollón, [м .] (А м е р .) р е з к и й то л ч о к , socollonear, [п ер е х -] (А м е р .) р е з к о тр я сти , sofocar, [п е р е х .] д у ш и ть , в ы з ы в а т ь у д у ш ь е , у д у ш а ть ; си л ьн о в з в о л н о в а т ь ; за х в а т и т ь soconusco, [м .] с о р т ш о к о л а д а ; ( в о о б щ е ) д у х ; не д а в а т ь п о к о я ; за с та в и ть п о к р а с ш о к о л ад . н еть, п р и с ты д и ть ; п о д а в л я т ь, за гл у ш а т ь ; socoro, [м .] (а р х .) м е сто п о д х о р ам ы . sofocarse, [в о зв . гл .] к р а сн еть, socorredor, га. [п р и л . и с у щ .] го т о в ы й п о sofoco, [м.] см. sofocación; с и л ь н о е в о л н е м о ч ь, го т о в ы й о к а з а т ь п о м о щ ь, ние, о го р ч ен и е . socorrer, [п е р е х .] п о м о га ть , о к а з ы в а т ь п о м о щ ь , в ы р у ч а т ь ; п р и й ти н а п о м о щ ь, на sofocón, [м .] sofoquina, [ж .] (р а з г .) с и л ь н о е в о л н ен и е , р а з д р а ж е н и е , о го р ч ен и е , в ы р у ч к у ; п о м о га ть в н у ж д е ; п о д д е р ж и sófora, [ж .] (б о т .) с о ф о р а. в а т ь ; д а в а т ь (д е н ь г и ) в счёт, socorrido, da. [п р и л .] см. soco rred o r; о б и л ь sofregar, [перех.] сл егк а т е р е т ь ; [н еп р . гл.] с п р я гается к а к acertar, ны й, сн а б ж ён н ы й . sofreír, [перех.] с л е г к а п о д ж а р и в а т ь ; [непр. socorro, [м .] п о м о щ ь, п о д д е р ж к а , с о д е й с т гл.] с п р я га е т с я к а к freír, в и е ; ч а сти ч н ая у п л а т а в сч ёт д о л га , з а д а so frenada, [ж .] н а т я ж е н и е п о в о д ь е в ; ( п е т о к ; (в о е н .) в ы р у ч к а , п о д к р е п л е н и е ; р е х .) у к р о щ е н и е ; р е з к о е п о р и ц ан и е , (а р г .) в о р о в с т в о , к р а ж а ; (А м е р .) а в а н с sofrenar, [ п е р е х . ] н а т я ги в а т ь п о в о д ь я ; (в счёт з а р п л а т ы ): * ¡socorro! на п о (п е р е н .) р е з к о п о р и ц ать, о тч и ты в а ть ; м о щ ь!, п о м о ги те !; сп а си те! у к р о щ а ть , о б у зд ы в а т ь, socoyote, [м .] (А м е р .) м л ад ш и й сы н. sofrenazo, [м .] см. sofrenada, socrático, са. [п ри л .] со к р ати ч еск и й , sofrito, ta . [н еп р . стр а д , п р и ч .] к sofreír, socrocio, [м .] ш а ф р а н н ы й п л а с т ы р ь ; (А м ер .) soga, [ж .] к ан ат, в е р ё в к а и з и сп ан ск о го с о р т с а х а р н о го п еч е н ь я , д р о к а ; зе м е л ьн а я м е р а ; (А м ер .) с ы р о socucho, [м.] угол , ка м о р к а , м ятн ы й р е м е н ь; (п ер е н . р а з г .) п р о й д о sochantre, [м.] р еге н т, ха, х и т р е ц : * d a r soga, (п ер е н . р а з г.) д а soche, [м .] (А м ер. зо о л .) ам е р и к а н с к о е в а ть в о л ю , п о т а к а т ь ; п р о в е с т и к о г о -л ; ж в а ч н о е ж и в о тн о е , с м ея ть ся н а д к е м -л ; * echar la soga tras el soda, [ж .] с о д а ; с о д о в а я в о д а , caldero, б р о с и ть н а ч а т о е ; м а х н у т ь на всё sodado, da. [п ри л .] с о д е р ж а щ и й со д у , р у к о й ; * h acer soga, за м е ш к а т ь с я ; * п о sodalita. [ж .] (м и н .) со д а л и т, hay q u e m e n ta r la soga en casa del ahorcado, sódico, са. [п ри л .] н а т р и е в ы й , н атр о в ы й , в д о м е п о в е ш е н н о го н е г о в о р я т о в е р ё в sodio, [м.] (х и м .) н а т р и й : * bicarbonato de к е ; * con la soga tras el caldero, о н и н е р а з sodio, б и к а р б о н а т ; * c a rb o n a to de sodio, л у ч н ы е ( д р у з ь я и т. д . ) ; * con la soga a la сода , к а р б о н а т н атри я, g arg a n ta , al cuello, в б е з ы с х о д н о м п о л о sodom ía, [ж .] п ед е р а с т и я , м у ж е л о ж с т в о ж ении. (к н и ж .), с о д о м с к и й гр е х . sogalinda. [ж.] (о б л .) см. lagartija, sodom i(s)ta . [п р и л . и с у щ .] п е д е р а с т и ч е с soguear, [перех.] ( о б л .) и з м е р я т ь ч то -л в е кий, п е д е р а с т , м у ж е л о ж н и к (к н и ж .). р ёв ко й , (А м е р .) д а т ь го в о р и т ь, sodom ítico, са. [п ри л .] п е д е р а с т и ч е с к и й , soguería, [ж.] р е м е с л о в е р ё в о ч н и к а ; м есто , soez, [п ри л .] н и зки й , п о д л ы й , гад ки й , м е р з гд е с к р у ч и в а ю т или п р о д а ю т в е р ё в к у кий, н еп ри стой н ы й . (см . soga). soezm ente, [н а р е ч .] н и зк о , п о д л о , гр у б о , soguero, га. [м . и ж.] то т, к т о с к р у ч и в а е т н еп р и сто й н о , и л и п р о д а ё т в е р ё в к у ; [м .] н о си л ьщ и к , sofá, [м .] с о ф а , д и в а н , soguilla, [ж.] к о с а (и з в о л о с и л и и з и с п а н с sofaldar, [п е р е х .] п о д б и р а ть , п р и п о д н и м а т ь к о г о д р о к а ) ; м а л ь ч и к д л я п о сы л о к , ( п о д о л ) ; (п е р е н .) п р и о т к р ы в а ть что-л. soja, [ж.] соя. sofaldo, [м .] п о д б и р а н и е ( п о д о л а ) ; д ей ст. so ju zg ad o r, га. [п р и л .] п а р а б о щ а ю щ и й ; п о к п р и о т к р ы в а ть что-л. к о р я ю щ и й ; [м . и ж.] п о р а б о ти т е л ь , sofión, [м .] гр у б ы й о к р и к ; б о л ь ш о й м у ш к е -ниц а. тон . so ju zg am ien to , [м.] п о к о р ен и е, п о р а б о щ е sofisma, [м .] с оф и зм . н и е ; п о д ч и н ен и е. sofista, [п ри л .] п р и б е га ю щ и й к со ф и зм а м ; sojuzgar, [перех.] п о к о р я ть , п о р а б о щ а т ь, [м.] соф и ст. з а к а б а л я т ь ; п о д ч и н ять, sofistería, [ж .] с о ф и с т и к а ; у п о т р е б л е н и е с о sol. [м.] с о л н ц е ; (п е р е н .) см. d ía; (у ст.) ф и зм о в . зо л о т о ; со л н ц еп ёк ; * to m ar el sol, tenderse sofisticación, [ж .] д ей ст. к sofisticar; ф а л ь al sol, г р е т ь с я н а со л н ц е; з а г о р а т ь ; * sol си ф и к ац и я , п о д д е л к а . de justicia, Х р и ст; * sol de las Indias', п о д sofisticar, [п е р е х .] п р и б е га т ь к со ф и зм ам , со л н е ч н и к ; * al sol puesto, al ponerse el sol,
н а за к а т е ; * la p u esta del sol, за х о д , за к а т с о л н ц а ; * a la salida d el sol, al salir el sol, н а р а с с в е т е ; * la salida del sol, в о с х о д со л н ц а; * d e sol a sol, о т з а р и д о за р и ; * cam pear de sol a som bra, р а б о т а т ь от за р и д о з а р и ; * n o d ejar n i a sol n i a som bra, н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; * sentarse al sol, з а г о р а т ь (о л и ц е ), sol. [м .] (м у з.) со л ь, solacear, [перех.] см. solazar, solada, [ж .] о са д о к , о тс то й (в н ап и тк ах и т.
Д.). solado, da. [с т р а д , при ч.] к solar; [м.] н а с ти л п о л а, м о щ е н и е п л и т (к )а м и . solador, [м .] м о сти л ьщ и к, soladura, [ж .] см. solado; к а м ен н ы е плиты , ки р п и ч и т. д. solam ente, [н ар е ч .] то л ь к о , ед и н ств ен н о , л и ш ь: * solam ente q u e, с у сл о в и ем , чтобы , solana, [ж .] со л н ц еп ёк ; г а л е р е я и л и п о м е щ е н и е д л я п риём а со л н е ч н ы х в анн, solanáceo, а. [п р и л .] (б о т .) п ас л ён о в ы й ; [ж . м н о ж .] п асл ён о в ы е, solanar, [м .] (о б л .) см. solana, solanazo. [м . у в е л .] к solano; (м о р .) си л ьн ы й в о сто ч н ы й в ете р . solanera, [ж .] со л н е ч н ы й о б ж о г; солнц епёк, solano, [м .] с у х о й , во сто ч н ы й в ете р , solano, [м .] (б о т .) паслён, solapa, [ж .] л ац к ан , о т в о р о т (о д е ж д ы ); (п е р е н .) о б м ан , п р ед л о г, п р и т в о р с тв о ; [м н о ж .] б о р т а : * d e solapa, тай ко м , solapadam ente, [н ар е ч .] та й н о , н е п о д а в а я в и д у ;л и ц е м е р н о . solapado, da. [с т р а д , при ч.] к solapar; [прил.] п р и тв о р н ы й , н еи скр е н н и й , л и ц ем ер н ы й , solapar, [п е р е х .] о тги б а т ь л а ц к а н ы ; с к р ы в а т ь ; ск р ы в а т ь, та и ть (н а м е р е н и е и т.
Д.). solape, [м .] см. solapa. solapo, [м .] см. solapa; ч е р е п и ц е в и д н о е н ас* д о ен и е, п о к р ы т а я ч а сть ч е го -л ; (п ер е н . р а з г.) о п л е у х а : * а solapo (п е р е н . р а з г.) тай ко м . solar, [ж .] п у с т ы р ь; о п о р а, о с н о в а н и е ; ф у н д а м е н т; (А м ер .) ж и л о й д о м ; зад н и й д в о р : * casa solar, р о д о в о е и м ен ие, р о д о в о й з а ’м ок. solar, [прил.] с о л н е ч н ы й : * lu z solar, с о л н е ч н ы й свет. solar, [перех.] н ас ти л а ть пл и то чн ы й , к и р пи ч н ы й п о л ; п о д б и в а т ь п о д м ётки ; [непр. гл.] с п р я гается к а к contar, solariego, ga. [прил.] р о д о в о й ; стар и н н ы й , р о д о в и ты й : * casa solariega, д о м в п о м е с ть е, с р е д н е в е к о в а я у са д ьб а , so lan o , [м .] к в а д р а н т, со л н е чн ы е ч а сы ; см. solana; со л яр и й . solaz, [м.] у д о в о л ьс тв и е , р а зв л еч ен и е, о т р а д а : * a solaz, с у д о в о л ьс тв и е м , solazar, [перех.] в е с е л и ть , р а з в л е к а т ь , д о с та в л я т ь у д о в о л ьс тв и е , р ад о с ть , у те ш а т ь ; solazarse, [возв. гл.] р а з в л е к а ть с я , solazo, [м .] (р ан г.) п а л я щ е е солнц е, solazoso, sa. [прил.] д о с т а в л я ю щ и й у д о в о л ь с тв и е , р ад о с ть . soldada, [ж.] за р а б о т н а я п л ата, ж а л о в а н ь е ; с о л д а т с к о е и м у щ ество , soldadesca, [ж .] с о л д атч и н а; (р а з г .) (с о б .) со л д а т н я ; н е д и сц и п л и н и р о в ан н ы е в о й с ка. soldadesco, са. [п р и л .] со л д атск и й : # a la sol dadesca, п о со л д атски . soldado, [м.] с о л д а т ; б о е ц ; р я д о в о й : * solda d o raso, р я д о в о й ; * soldado veterano, в е т е р а н ; * soldado d e in fa n tería de m a rin a, с о л д а т м о р с к о й п е х о т ы ; * sen tar p laza de sol dad o , п о с т у п а т ь в со л д аты , soldador, [м.] п ая л ьщ и к, св ар щ и к ; п а я л ь ник. soldadote, [увел.] к soldado, (п р е з р .) с о л д а ф он .
soldadura, [ж .] п ая н и е, п ай ка, с в а р к а ; п о п р а в к а , п оч и н ка , и с п р а в л е н и е ; пр и п о й , сп л а в д л я п а я н и я : * so ld ad u ra au tó g en a, а в то г е н н а я с в а р к а , г а з о в а я с в а р к а ; * sol d a d u ra eléctrica, э л е к тр о с в а р к а , soldán, [м .] см. sultá n, soldar, [перех.] п ая ть, с п а и в а т ь ; с в а р и в а т ь; п л о тн о с о е д и н я т ь ; (п е р е н .) п о п р а в л я т ь ; и с п р а в л я ть ; п о ч и н я т ь; [непр.гл.] с п р я га е тся к а к contar, soldura, [ж .] см. soldadura, soleado, da. [с т р а д , п ри ч .] к solear; [м.] (о б л .) см. insolación. soleam iento. [м .] д ей ст. к п о д в е р г а т ь (с я ) д е й с тв и ю сол н ц а. solear, [перех.] в ы с та в и т ь н а со л н ц е, п о д в е р г а т ь д е й с тв и ю с о л н е ч н ы х л у ч е й ; so learse, [возв. гл.] п о д в е р га т ь с я д е й с тв и ю со л н е ч н ы х лучей , solecismo, [м .] (гр а м .) с ол ец и зм , soledad, [ж .] о д и н о ч е с т в о ; у е д и н е н и е ; у е д и н ё н н о е м есто, гл у ш ь; т о с к а п о ко м -л ; п р о т я ж н а я п ес н я и тан ец , soledoso, sa. [прил.] см. solitario; т о с к у ю щ и й. soledum bre. [ж .] (н е у п о т р .) уед и н ён н о е м есто, гл у ш ь, solejar, [м .] см. solana. solem ne, [п ри л .] е ж е г о д н ы й ; т о р ж е с т в е н н ы й ; п ы ш н ы й , н а п ы щ е н н ы й ; в аж н ы й , solem nem ente, [н ар е ч .] то р ж е с тв е н н о , solem nidad, [ж .] т о р ж е с т в е н н о с т ь ; т о р ж е ство, ц е р е м о н и я ; (ц е р к .) п р азд н и к , solem nización, [ж .] то р ж е с т в е н н о е п р а з д н о в ан и е. solem nizar, [п е р е х .] то р ж е с тв е н н о п р а з д н о в а т ь, о тм е ч а т ь ; п р о с л а в л я т ь , solen. [м.] ( з о о л .) м о р с к о й ч е р е н о к (м о л л ю с к ). solenoide. [м.] (ф и з.) сол ен о и д , soler, [неперех.] и м еть об ы к н о в е н и е , п р и в ы ч к у ; о б ы ч н о сл у ч а ться, solera, [ж .] б а л к а ; о с н о в а н и е (сто й к и и т. д .) ; м е л ьн и ч н ы й ж ё р н о в (н и ж н и й ); п о д (п е ч и ); (А м ер .) ки р п и ч ; м е т л а х с к а я п л и тк а. solercia, [ж .] л о в к о с т ь, сн о р о в к а , solería, [ж .] ст р о и те л ьн ы й м ат е р и а л д л я н ас ти л а ; н асти л п ол а, solería, [ж .] п о д м ёто ч н а я к о ж а , solero, га. [п ри л .] (А м е р .) ск учн ы й , д о к у ч ли вы й . solerte, [п ри л .] хи тр ы й , л у к а в ы й , к о в ар н ы й , soleta, [ж .] н о в а я п ятка, сту п н я (ч у л к а и т. Д .): * ap re ta r, picar de и л и to m ar soleta, б ы стр о х о д и т ь, б е г а т ь ; н а в о с т р и т ь л ы ж и , у д и р а ть , д а т ь тя гу, ул еп ё ты в а ть , soletear, [п е р е х .] н а д в я з ы в а т ь п я т к и (ч у л к а и т. д .) . soletero, га. [м . и ж .] тот, кто по р е м ес л у н а д в я з ы в а е т п ятк и (ч у л к о в и т. д .). soleto, [м .] см. soleta. solevación, [ж .] solevam iento, [м .] д ей ст. к п р и п о д н ять, п одн я ти е , п о д н и м ан и е ; в о з м ущ е н и е, д ей ст. к п о д с тр е к а ть , solevantado, da. [с т р а д , при ч .] к solevantar; [прик.] см. soliviantado, solevantam iento, [м .] см. solevación, solevantar, [перех.] п р и п о д н и м ать, п о д н и
solfatárico, са. [п р и л .] к с о л ь ф а та р а . solfeador, га. [п р и л . и су щ .] п о ю щ и й с о л ь ф едж ио. solfear, [перех.] с о л ь ф е д ж и р о в а т ь , петь с о л ь ф е д ж и о ; (п е р е н . р а з г .) п о к о л о т и т ь ; н ас то й ч и в о у п р е к а ть , п о р и ц ать, solfeo, [м .] (м у з .) с о л ь ф е д ж ( и ) о ; (п ер е н . р а з г .) в зб у ч к а , п о б о и , тр ё п ка, п о т а с о в к а , solferino, п а, [п р и л .] к р а с н о в а то - ф и о л е т о в ы й (о ц в е т е ). solfista, [м . и ж .] то т, к то за н и м ае тся с о л ь ф едж ио. solia. [ж .] п р и в ы ч к а ; сп о со б , solicitable. [прил.] и сп р аш и ва ем ы й , solicitación, [ж .] х о д а т а й с тв о , п р о с ь б а ; у х а ж и в а н и е з а ж ен щ и н о й , solicitador, га. [прил.] п р о ся щ и й , о б р а щ а ю щ и й ся с п р о с ь б о й , с тр е б о в а н и е м ; [м . и ж .] х о д а т а й , п р о си тел ь , -н и ц а. solícitam ente, [нареч.] за б о тл и в о , с т а р а т е л ьн о , с го т о в н о с т ь ю ; у с л у ж л и в о ; у ч а ст ливо. solicitante, [д е й с т. п р и ч .] к solicitar, п р о с я щ и й ; [м . и ж .] х о д атай , п р о си тел ь, -ниц а. solicitar, [п е р е х .] п р о си ть, х л о п о т а ть , х о д а та й с т в о в а т ь ; д о б и в а т ьс я , д о м о га т ь с я ; у х а ж и в а т ь ( з а ж е н щ и н о й ); # solicitado, п о л ь зу ю щ и й с я б о л ьш и м сп р о со м , solícito, ta . [п р и л .] за б о тл и в ы й , с т а р а т е л ь н ы й ; у сл у ж л и в ы й , го т о в ы й к у сл у гам , предупредительны й. solicitud, [ж .] за б о тл и в о с т ь, за б о та , у с е р д и е , в н и м а т е л ь н о с т ь; за я в л е н и е , п р о ш е ние. solidago. [м .] (б о т .) зо л о т а р н и к , sólidam ente, [н ар е ч .] тв ёр д о , п р о ч н о ; о с н о в а те л ьн о . solidar, [п е р е х .] у к р е п л я ть , д е л а т ь у с т о й чи вы м , к о н с о л и д и р о в а т ь ; (п е р е н .) о б о с новы вать. solidariam ente, [н ар е ч .] со л и д а р н о , solidaridad, [ж .] со л и д а р н о с т ь, ед и н о м ы с лие, о б щ н о с ть и н т е р е с о в ; со л и д а р н а я о тв е т с т в е н н о с т ь, к р у г о в а я п о р у к а , solidario, ria. [п р и л .] в за и м н о о б я з ы в а ю щ ий, с о л и д а р н ы й ; д е й с тв у ю щ и й за о д н о , solidarizar, [п е р е х .] д е л а т ь с о л и д а р н ы м ; о б ъ е д и н я т ь ; solidarizarse, [в о з в . гл.] с о л и д а р и зи р о в а т ь с я , с о л и д а р и з о в а т ь с я ; о б ъ е д и н я ть с я . solideo, [м .] ск у ф ь я , е р м о л к а (с в я щ е н н и к а ). solidez, [ж .] тв ёр д о с ть , к р е п о с ть , п р о ч н о с т ь ; п л о т н о с ть ; д о л го в е ч н о с т ь ; с о л и д н о сть, о с н о в а т е л ь н о с т ь, н а д ё ж н о с т ь; ( о б л ). см. soledad. solidificación, [ж .] о т в е р д е в а н и е , о т в е р д е ние, за с ты в а н и е ; за м е р за н и е , solidificar, [п е р е х .] д е л а т ь твёр д ы м , о б р а щ а ть в тв ё р д о е с о с то я н и е; solidificarse, [в о з в . гл.] т в е р д е ть , о б р а щ а ть с я в т в ё р д о е со с то ян и е. sólido, da. [пр и л .] тв ёр д ы й , к р еп ки й , п р о ч н ы й ; плотн ы й , кр е п к и й ; д о л го в е ч н ы й ; со л и д н ы й , о сн о в а т е л ь н ы й , н ад ёж н ы й ; у с т о й ч и в ы й ; [м.] (ф и з .) т в ё р д о е те л о ;
(м а т .) ге о м е тр и ч е с к о е те л о , solifiucción. [ж .] (ге о л .) со л и ф л ю кц и я . м а т ь ; (п е р е н .) см. so liviantar; solevantarse, soliloquiar, [н е п е р е х .] (р а з г .) р а з г о в а р и в а т ь с сам и м соб ой . [в о з в . гл .] п р и п о д н и м ать ся , п р и в с т а в а т ь ; (п е р е н .) в о зм у щ а ть с я , в з б у н т о soliloquio, [м .] р а з г о в о р с сам и м с о б о й ; м о н о л о г. в аться . solevar, [перех.] (п р и )п о д н и м а т ь ; см. suble solim án, [м .] су л ем а. var; solevarse, [возв. гл.] в зб у н т о в а ть с я , solim ancillo. [м .] (б о т .) п ер е чн ы й го р ец , п е р е ц в о д ян о й . solfa, [ж .] (м у з .) с о л ь ф е д ж и о ; м у зы к а ; (п е р е н . р а з г .) в зб у ч к а , тр ё п ка, п о б о и : solio, [м .] т р о н п о д б ал д а х и н о м , * p o n e r en solfa, (п ер е н . р а з г .) в ы с т а solípedo, da. [п р и л .] (зо о л .) о д н о к о п ы тн ы й ; [м . м н о ж .] о д н о к о п ы тн ы е, в л я ть н а с м е х ; * tocar la solfa a uno, н ас то й ч и в о у п р е к а ть , п о р и ц а ть , solista, [м . и ж .] (м у з.) солист, -ка. solfatara. [ж .] (ге о л .) с о л ь ф а та р а , д ы м я solitaria, [ж .] (о д н о м е с тн а я ) п о ч то в а я к а щ а яся се р н а я соп ка. р е т а ; (м е д .) со л и тёр , л ен то ч н ы й ч е р в ь :
• t e n e r la solitaria, (п е р е н .) о ч е н ь м н о го есть. solitariam ente, [н ар е ч .] у ед и н ён н о ; о д и н о к о , в у ед и н ен и и . solitario, ria . [п р и л .] о д и н о к и й ; уед и н ён н ы й ; о тд е л ьн ы й , р а с п о л о ж е н н ы й о со б н я к о м ; п у сты н н ы й ; [м .] п у сты н н и к , о тш ел ьн и к, sólito, ta. [п р и л .] п р и вы чн ы й , о бы чн ы й , soliviadura, [ж .] (п р и )п о д н и м а н и е , п о д н я ти е. soliviantado, da. [страд, прич.] к soliviantar; [прил.] б ес п о к о й н ы й , тр е в о ж н ы й ; с т а р а т е л ь н ы й ; в зв о л н о в а н н ы й , soliviantar, [перех.] в о зм у щ а ть , п о д с тр е к а ть , в ы з ы в а т ь в о л н ен и е , м ятеж , soliviar, [перех.] п р и п о д н и м а т ь ; soliviarse, [возв. гл.] п р и п о д н и м аться, п р и в с т а в ать. solivio, [м.] см. soliviadura, solivo. [м.] (о б л .) б ал к а, бр у с, solm enar. [п е р е х .] (о б л .) трясти , solo, la. [п р и л .] оди н , еди н ы й , е д и н с тв е н н ы й ; о д и н о к и й ; уед и н ён н ы й ; [м.] (м у з.) с о л о : * a solas, с а м о с то я т е л ь н о ; н ае д и н е, с гл а з у н а г л а з ; * а m is (tu s, sus,) solas, у ед и н ён н о . sólo, [н ар е ч .] см. sólam ente. , solom bría. [ж .] (о б л .) см. u m b ría, solom illo, [м .] ф и ле, ф и л ей н ая ч а сть го в я д и н ы и т. д. solom o, [м.] см. solom illo; х р е б т о в а я ча сть сви н и н ы (п р и п р а в л е н н а я ), solsonense. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Solsona; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э т о г о го р о д а , solsticial, [п р и л .] (а с т р .) о тн о сящ и й ся к со л н ц есто ян и ю . solsticio, [м .] (а с т р .) солн ц есто ян и е, soltar, [перех.] р а з в я зы в а т ь , р а с п у с к а ть , о тп у с к а т ь , о с л а б л я ть ; в ы п у с к а т ь ; б р о са ть, к и д а ть ; о с в о б о ж д а т ь ; р а з р а зи т ь с я (с м е х о м и т. д .) ; и сп у ск а ть (в з д о х и т. д .) ; (р а з г .) го в о р и т ь, с к а за т ь : * so ltar el p erro , сп у с ти ть с о б а к у ; * so ltar a u n preso, о с в о б о д и т ь за к л ю ч ё н н о го ; * so lta r u n des propósito, с к а за т ь н е л е п о с т ь; * so lta r u n a m ajad ería, сб о л т н у ть гл у п о с ть ; * soltar u n a carcajada, р а с х о х о т а т ь с я ; soltarse, [возв. гл.] р а з в я зы в а т ь с я ; в ы п у ты в а ть с я ; п р и о б р е с ти р а з в я зн о с т ь , н а в ы к в чём -л; * soltarse а, н ач и н а ть; [н еп р . гл.] спряг, к а к contar. soltería, [ж .] б езб р а ч и е , ц ел и б ат, х о л о сто е со сто ян и е. soltero, га. [п р и л .] не со стящ и й в б р а к е ; х о л о сто й ; н е ж е н а т ы й ; н е за м у ж н я я ; с в о б о д н ы й ; [м. и ж .] х о л о с т я к ; д ев и ц а , н е за м у ж н яя. solterón, па. [п р и л . и су щ .] стар ы й х о л о с тяк, стар ая д ев и ц а. soltura, [ж .] р а з в я зы в а н и е ; р а с п у с к а н и е ; л о в к о с т ь ; р а з в я з н о с т ь ; р а с п у щ е н н о с т ь; н еп р и н у ж д ён н о сть в р еч и ; о с в о б о ж д е н и е (з а к л ю ч ё н н о г о ); (А м е р .) сл а б о с ть к и ш ечн и ка. solubilidad, [ж .] р а с тв о р и м о с ть ; р а з р е ш и м о сть. soluble, [пр и л .] р а с тв о р и м ы й ; р азр еш и м ы й , solución, [ж .] р а с тв о р е н и е ; рас п ад , р а с п а д е н и е ; р а с т в о р ; реш ен и е , р а зр е ш е н и е , в ы х о д ; и с х о д д е л а , р а з в я з к а ; (л и т.) р а з в я зк а ; в о зн а гр а ж д е н и е : 4 solución de con tin u id ad , н а р у ш е н и е св язи , п ер е р ы в , solucionar, [п е р е х .] р а зр е ш а ть , р еш а ть ( в о п р о с и т . д .). solutivo, va. [прил.] сл аб и тел ьн ы й (о с р е д стве и т. д .). solvencia, [ж .] п л атё ж е с п о с о б н о с ть ; о п л ата; ( р а з ) р еш ен и е .
som b rerazo . [м> увел.] к so m b rero ; у д а р ш л я п о й ; с н и м ан и е ш л яп ы в з н а к п р и в е т стви я. som brerera, [ж .] ж е н а ш л я п н и к а ; ш л яп н и ц а ; к о р о б к а д л я ш ляп . solventar, [п е р е х .] р а с с ч и т а т ьс я с кем -л , у п л а т и ть к о м у -л ; (р а з )р е ш а т ь , solvente, [д е й с т. п р и ч .] к solver; [п р и л .] свободны й от д о л го в; п латёж еспосо б н ы й ; способны й у д овлетвори тельн о в ы п о л н я ть о б я з а т е л ь с т в а ; [м .] р а с т в о р и тел ь. solver, [п е р е х .] (р а з ) р е ш а т ь ; [н еп р . гл.] сп ря г, к а к m over, solía. [ж .] (о б л .) с о р т ка м б ал ы , sollado, [м .] (м о р .) ку б р и к , sollam ar, [п е р е х .] ж е ч ь , п а л и ть ; о б ж а р и т ь , sollar, [п е р е х .] (о б л .) д у т ь (р то м , м е х а м и ), sollastre, [м .] п о в а р ё н о к ; п р о й д о х а , п лут, sollastria. [ж .] р е м е с л о п о в ар ён к а, sollisparse, [ в о з в . гл .] (о б л .) н е д о в е р я т ь , о тн о с и т ьс я н е д о в е р ч и в о , о с т е р е га ть с я , sollo, [м .] (и х т и о л .) осётр, sollozante, [д е й с т. п р и ч .] к sollozar, sollozar, [н е п е р е х .] р ы д а ть , п л а к а ть н а в з р ы д ; в с х л и п ы в а ть , sollozo, [м .] р ы д а н и е , в сх л и п ы в ан и е, som a, [ж .] м у к а п р о с т о го р а з м о л а ; (о б л .) х л е б и з м у к и п р о с т о го р а з м о л а ; (а р г .) к у р и ц а ; [м .] те л о . som alí, [п р и л .] со м ал и й ск и й ; [м . и ж .] с о м ал и ец , -и й ка. som anta, [ж .] ( р а з г .) п о б о и , в зб у ч к а , тр ё п ка. som antar. [ п е р е х .] (А м е р .) п о к о л о ти ть, в зд у т ь, в згр е ть . som arrar, [n e p e x .f (о б л .) см. socarrar, som astenia. [ж .] (м е д .) о б щ а я сл а б о с ть , л ё г к а я и сто щ а е м о с ть . som atalgia. [ж .] б о л ь в те л е, som atar, [п е р е х .] (А м ер .) см. z u rra r, som atén, [и .] о п о л ч е н и е ; н аб ат, тр е в о г а ; (п е р е н .) (р а з г .) т р е в о г а , ш ум , кри к, гам : * tocar a som atén, би ть, у д а р и т ь в н аб ат, som atenista. [м .] о п о л ч е н ец . som ático, са. [п ри л .] сом ати че ски й , т е л е сны й. som atógeno, па. [п ри л .] сом ато ген н ы й , som atología, [ж .] со м ато л о ги я, som atopleura. [ж .] со м ат о п л е в р а . som atoscopia. [ж .] н а р у ж н ы й о см о тр тел а, som bra, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) те м н о та , м р ак , п о тём к и ; т е н ь ; те н ь, п р и з р а к ; (п е р е н .) т е м н о та ; п ри ю т, п о к р о в и т е л ь с тв о , п о д д е р ж к а , за щ и та, се н ь ( к н и ж .); тен ь, в и ди м ость; изъян, нед остаток; (ж и в .) те н ь ; сх о д с тв о , с х о ж е с т ь ; (А м ер .) т р а н с п а р а н т; з о н ти к о т с о л н ц а ; у д а ч а : ♦ s o m bras chinescas, ки та й с к и е т е н и ; * а la som b ra, в т ю р ь м е ; * p o n e r a la som bra, з а с а д и т ь в т ю р ь м у ; * te n er b u en a som bra, б ы ть п ри ятн ы м , си м п ати чн ы м ; и м еть у д а ч у ; * h ac er som bra, за с л о н я т ь ; м е ш а ть ; * n i p o r som bra, н и ч у ть, н и к о и м о б р а з о м ; ни н а м ё к а ; * m irarse a la so m b ra, (р а з г .) б ы ть ч в ан н ы м . som braje, [м .] у к р ы ти е о т с о л н ц а (и з л и с т ь е в и т. д .) . som brajo, [м .] см. som braje; (ч а щ е м н о ж .) (р а з г .) те н ь о т ч е л о в е к а (м е ш а ю щ а я к о м у-л в и д е т ь и т. д .) . som brar, [п е р е х .] д а в а т ь те н ь , за те н я ть , som brático, са, so m b rátil, [п р и л .] те н и сты й ; (п е р е н .) за гад о ч н ы й . som breado, da. [с т р а д , п р и ч .] к so m b rear; [м .] (ж и в .) д ей ст. к о т т е н я т ь ; ш т р и х о вка. som brear, [п е р е х .] з а т е н я т ь ; кл а с ть тени, о т т е н я т ь ; ш т р и х о в а ть , som breo, [м.] см. som breado, som brera, [ж .] (А м е р .) ж е н с к а я ш ляп а, som brerada, [ж .] с о д е р ж и м о е ш ляп ы .
som brerería, [ж .] р ем е с л о ш л яп н и ка ; ш л яп н а я м а с т е р с к а я ; ш л яп н ы й м ага зи н , som brerero, [м .] ш л яп н и к, som brerete, [м . у м е н .] к som brero; к о л п а к ; (б о т .) ш л я п к а у гр и б а , som brerillo, [м . у м е н .] к som brero; (б о т .) у м б и л и к у с. som brero, [м .] ш л я п а ; б ал д а х и н а м в о н а ; ш л я п к а гр и б а ; п р а в о и сп ан ск о го г р а н д а н а д е в а ть ш л яп у в п р и с у тств и и к о р о л я : * som brero d e tre s picos, т р е у г о л к а ; ♦ som b rero h o n g o , к о т е л о к ; * som brero d e copa (a lta ), ц и л и н д р ; * q u itarse el som brero, сн я ть ш л яп у , о б н а ж и ть г о л о в у п е р е д к е м -л ; * to m ar el som brero, у х о д и т ь. som brerón. [м . у в е л .] к som brero, ш и р о к ая ш ляп а. som bría, [ж .] см. u m b ría, som brilla, [ж .] з о н ти к ( о т с о л н ц а ), som brillazo, [м.] у д а р зо н ти к о м (см . so m b rilla). som brío, а. [п р и л .] те н и с т ы й ; тём н ы й ; м р а ч ны й, у гр ю м ы й ; п еч ал ьн ы й , som broso, sa. [п р и л .] тен и сты й , д аю щ и й гу сту ю те н ь ; м ал о о св ещ ён н ы й , som eram ente, [н а р е ч .] су м м ар н о ; п о в е р х н о стн о . som ero, га. [п р и л .] п о в ер х н о с тн ы й , som eter, [п е р е х .] п о к о р я ть , п о д ч и н я т ь; п о рабощ ать; за к а б а л я т ь ; п р е д с та в л я т ь, п р е д л а га т ь н а р а с с м о тр е н и е ; som eterse, [возв. гл.] п о к о р я ть с я , п о д ч и н я т ьс я : * so m etid o а, п л атя щ и й д ан ь, so m etim iento, [м.] п о д ч и н ен и е, п о к о р е н и е ; за к а б а л е н и е , п о р а б о щ е н и е ; п о д ч и н ён н о е со с то ян и е. som ier, [м .] см. som m ier, som ita, [ж .] (м и н .) н еф ел и н , som m ier, [м.] п р у ж и н н ы й м атрац , som nam bulancia, [ж .] som nam bulism o, [м.] со м н а м б у л и зм , л у н ати зм , som nam bulista, som nám bulo, [пр и л .] со м н ам б у л и ч еск и й ; [м . и ж .] со м н ам б у л а, лу н ати к. som nifaciente. [пр и л .] сн о тв о р н ы й , у с ы п ляю щ и й. som nífero, га. [п р и л .] см. som nifaciente; [м.] с н о т в о р н о е (с р е д с т в о ). somníHco, са. [п р и л .] см. som nifaciente. som nílocuo, cua. [п р и л . и су щ .] го в о р я щ и й в о сне. som nolencia, [ж .] со н н ая апатия, с о н л и в о сть, д р е м о т а ; в я л о с ть ; истом а, so m n o len te, ta , som nolente, [п р и л .] см. soño liento. som nolism o. [м .] см. hipnotism o, som onte (d e), [выраж.] гр у б ы й , som orgujador, [м .] в о д о л а з, som o rg u jar, [перех.] п о гр у ж а ть , о к у н а т ь ; som orgujarse [возв, гл.] п о гр у ж а ть с я , у х о д и т ь п о д в о д у , н ы р ять, som o rg u jo , som o rg u jó n , [м .] н ы р о к ( п т и ц а ) ; (п е р е н .) п р и т в о р с тв о ; в о д о л а з : * а (1о) som o rg u jo , п о д в о д о й ; ск р ы тн о , о с т о р о ж но. som pesar, [п е р е х .] см. sopesar, som popo, [м .] (А м е р .) б о л ь ш е г р л о в ы й ж ё л ты й м у р а в е й ; р агу . son. [м .] зв у к , з в о н ; зв у ч а н и е , зв у к и ; ( п е р е н .) сл у х , м о л в а ; п р ед л о г, п о в о д , о тг о в о р к а ; с п о с о б : * a son d e q u é? ¿a q u é son?, н а к а к о м о с н о в а н и и ? ; * a l son de, п о д зв у к и , п р и зв у к а х ; * s in to n n i son, н и c то г о н и с с е го ; * e n son de, в р о д е к а к ; * en son de b u rla , ш у т о в с к и м т о н о м ; * b ailar al son q u e tocan, п р и с п о с о б и т ь с я к о б с т о я те л ь с тв а м ; * q u ed a rse al son de buenas n o ches, (р а з г .) т е р п е т ь н еу д а ч у .
son. [м.] н е гр и тя н с к а я п ес н я и та н ец , sonable, [прил.] зв о н к и й ; ш у м н ы й ; и з в е с т ны й, зн ам ен и ты й , sonada, [ж.] (м у з .) со н а та, sonadera, [ж.] см о р к ан и е, sonadero, [м .] н о с о в о й п л ато к, sonadía, [ж*] (о б л .) с л ав а, и зв е с тн о с ть , sonado, da. [страд, прич.] к so n ar; [прил.] и зв е с тн ы й ; зн ам ен и ты й ; н аш у м ев ш и й : h acer u n a q u e sea sonada, (р а з г .) ск а н д а л и ть, н а д е л а ть ш у м у , sonador, га. [прил.] зв о н к и й , зв у ч н ы й ; ш у м н ы й (тж е . с у щ .) ; [м .] см. sonadero, sonaja, [ж .] с о р т б у б ен ч и к а , sonajera, [ж .] (А м ер .) см. sonaja, sonajero, sonajero, [м.] п о гр е м у ш к а , sonam bulism o, sonám bulo, [м.] см. som nam bulism o, som nám bulo, sonancia, [ж .] см. sonoridad, sonante, [дейст. прич.] к sonar, зв у ч а щ и й ; [прил.] см. sonoro; [ж .] (а р г .) см. n u ez : ♦ d in e ro so n an te, зв о н к а я м о н ета, sonar, [н е п е р е х .] зв у ч а ть , з в е н е т ь ; гу д е ть ; слы ш аться, зв у ч а т ь ; п р о и зн о с и ть с я ; з в о н ить, б и ть (о ч а с а х ) ; н ап о м и н ать о чём -л зн а к о м о м и т. д .; в с п о м и н а ть ; (А м ер .) у м и р а т ь ; те р п е т ь н е у д а ч у ; [перех.] и г р а т ь (н а м у зы к а л ь н о м и н с тр у м е н те ); зв о н и т ь ; sonarse, [в о зв . гл.] с м о р к ать ся ; и м еть о тг о л о с о к : * com o suena, б у к в а л ь н о ; [непр. гл.] сп р яг, к а к contar, sonata, [ж .] (м у з.) со н ата, s a n a tin a . [ж .] (м у з.) сон ати н а, so n d e, [м.] (А м е р .) м е р а д р о в , sonco, [м.] (А м ер .) п еч ен ь (п р еи м у щ . ж и в о тн ы х ). soncho. [м.] (А м ер .) см. coatí, sonda, [ж .] зо н д и р о в а н и е , зо н д а ж , и зм е р е н и е гл у б и н ы ; (т е х .) б у р е н и е ; ге о л о ги ч еск ая р а з в е д к а ; (п е р е н .) зо н д и р о ван и е , р а зв е д ы в а н и е , о п р о с ; (м о р .) лот, гр у з и л о ; (х и р .) зо н д ; щ уп , зо н д , б у р (зе м л я н о й ). sondable, [п р и л .] и зм ер и м ы й , sondaleza, [ж .] (м о р .) лот. so n d (e)ar. [п ер е х .] и зм е р я ть глу б и н у (в о д ы ), б р о с а ть лот, и с с л е д о в а ть п ри п о м о щ и л о та ; (го р н .) и с с л е д о в а ть з о н д о м ; (р а зи , зн ач .) зо н д и р о в ать , sondeable. [пр и л .] см. sondable, sondeo, [м.] зо н д и р о в ан и е , зо н д а ж ; г е о л о ги ч еск ая р а з в е д к а ; (п е р е н .) зо н д и р о ван и е, р а зв е д ы в а н и е . sonecillo, [у м ен .] к son; [м.] ш ум ок, сл а б ы й з в у к ; в есёл ая м елоди я, sonería, [ж .] к о л о к о л ь н ы й зв о н ; м ех ан и зм б о я (ч а с о в ), soneta, [ж .] см. sonetillo. sonetada, [ж .] я зв и т е л ь н ы й сонет, sonetear, [п ер е х . и н еп ер ех .] со ч и н ять с о неты . sonetico, [м . у м ен .] к son и soneto; частая д р о б ь п ал ьц е в (п о сто л у и т. д .). sonetillo. [м.] у м е н , к soneto; с о р т сон ета, sonetista, [м . и ж .] со ч и н и тел ь со н ето в , sonetizar, [н е п е р е х . и п е р е х .] со ч и н ять с о неты . soneto, [м.] (л и т .) сонет, songa, [ж .] (А м ер . р а з г.) н асм еш к а, п р и тв о р н а я у г р о з а : * a la songa, п р и тв о р н о , songuear, [н е п е р е х .] (А м ер .) н ас м ех атьс я, и зд е в а ть с я . sónico, са. [пр и л .] зв у к о в о й , soniche, [м.] (а р г .) м о л чан и е, sonido, [м .] з в у к ; зв у ч а н и е ; (гр а м .) зв у к ; б у к в а л ь н о е зн ач ен и е с л о в а ; (п е р е н .) сл ав а, м о л в а : ♦ sonido agudo, вы с о ки й з в у к ; * sonido g rave, н и зк и й зв у к ; ♦ g r a bación del sonido, з в у к о з а п и с ь ; ♦ lo caliza ción рог el sonido, зв у к о м е тр и я ; * sonido estereofónico, с т е р е о з в у к ; * in g en iero de sonido, зв у к о о п е р а т о р .
sonípide, [п р и л .] ш у м я щ и й н о га м и ; lM.] (п о э т .) к о н ь. sonique. [м .] (о б л .) см. follador, soniquete, [м . п р е з р .] к son; ш у м о к , с л аб ы й з в у к ; см. sonsonete, sonlocado, da. [п р и л .] см. alocado, sonochada, [ж .] н а ч а л о н о ч и ; б о д р с т в о в а ние до полуночи. sonochar, [н е п е р е х .] п о л у н о ч н и ч а ть , б о д р с т в о в а т ь д о п ол у н о ч и , sonóm etro. [м .] с о н о м е тр , sonoram ente, [н а р е ч .] зв о н к о , зв у ч н о , sonoridad, [ж .] з в у ч н о с ть , з в о н к о с т ь ; гу л ко с ть. sonorización, [ж .] (г р а м .) д ей ст. к д е л а т ь с о н о р н ы м (о з в у к е ) , sonoro, га. [п р и л .] зв о н к и й , з в у ч н ы й ; г у л к и й ; зв у к о в о й ; б л а го з в у ч н ы й ; (гр а м .) с о н о р н ы й : * d n e sonoro, з в у к о в о е ки н о , sonorizar, [п е р е х .] (гр а м .) д е л а т ь с о н о р ны м (о з в у к е ) ; (к и н о ) о зв у ч и в а ть , sonoroso, sa. [п р и л .] (м . у п о т р .) см. sonoro, sonreír, [н е п е р е х .] у л ы б а т ь с я ; у с м е х а т ь с я ; в с е л я т ь р а д о с т ь ; (п е р е н .) у л ы б а ть с я , б л а го п р и я т с т в о в а т ь ; sonreírse, [в о з в . гл .] у л ы б а т ь с я : # la fo rtu n a le sonríe, с ч а с т ье е м у у л ы б а е т с я ; [н е п р . гл.] сп р я г, к а к reír. sonriente, [д е й с т. п р и ч .] к sonreír, у л ы б а ю щ и й ся. sonrisa, [ж.] sonriso, [м .] у л ы б к а ; у с м е ш к а : * sonrisa benévola, б л а го с к л о н н а я у л ы б к а , sonrisueño, ña. [п р и л . и су щ .] у л ы б а ю щ и й ся. sonrodarse, [в о з в . гл .] за с тр я ть , за в я з н у т ь ( о к о л ё с а х ); [н е п р . гл.] сп ря г, к а к con ta r. sonrojam iento, [м .] см. sonrojo. so n ro j(e)ar. [п е р е х .] в о гн а т ь в к р а с к у , з а с та в и ть п о к р а с н е ть , п р и с ты д и ть ; so n ro jarse. [ в о з в . гл.] к р а с н е т ь, ст ы д и ть с я ч е го-л . sonrojo, [м .] к р а с к а сты да, сты д, sonrosado, da. [с т р а д , п ри ч .] к sonrosar; [п ри л .] р о зо в ы й , св ет л о -к р а с н ы й . sonros(e)ar. [п е р е х .] .о к р а ш и в а т ь в р о зо в ы й ц в е т ; sonros(e)arse. [в о зв . гл.] с т а н о в и ть с я р о зо в ы м , sonroseo, [м.] р ум ян е ц , sonsaca, [ж .] sonsacam iento, [м.] д ей ст. к вы# в е д ы в а ть , в ы п ы т ы в а т ь ; в ы м а н и в а н и е ; п е р е м а н и в а н и е (н а д р у гу ю р а б о т у и т. д .). sonsacar, [п е р е х .] в ы п ы т ы в а т ь, в ы в е д ы в а т ь ; в ы м а н и в а ть ч т о -л ; с м ан и в ать, п е р е м а н и в а ть (н а д р у гу ю р а б о т у и т. д .). sonsaque, [м .] см. sonsaca, sonsonete, [м.] ч а с то е р и т м и ч е с к о е п о с т у к и в а н и е ; м о н о то н н ы й с л аб ы й ш у м ; н а с м еш л и вы й тон . sonsorito. [м .] (А м е р .) н а р о д н ы й тан ец , sonto, ta. [п ри л .] (А м е р .) ли ш ён н ы й о д н о го ух а. soñación. [Ж.] см. ensueño: ni p o r soñación, и в о сн е не сн и л ось. soñador, га. [п р и л .] за д у м ч и в ы й , м е ч т а те л ьн ы й ; [м . и ж .] м е ч та т е л ь , -ниц а. soñante, [д е й с т. п р и ч .] к soñar, soñar, [п е р е х .] в и д е т ь ч т о -л в о с н е ; (п е р е н .) за м ы ш л я ть ; [н е п е р е х .] видеть со н ; (п е р е н .) м е ч та т ь о чём -л, стр а с т н о ч е го -л ж е л а т ь : * so ñ ar despierto, п о г р у ж а т ь с я в м еч ты , г р е з и т ь н а я в у ; * n i so ñ a rlo , н и ч его п о д о б н о го , so ñarrera, [ж .] (р а з г .) м е ч та н и я ; тя ж ё л ы й с о н ; с о н л и в о с ть . soñera, [ж.] со н л и в о с ть , ск л о н н о с т ь ко сн у. soñolencia, [ж.] см. som nolencia, so ñ olientam ente, [н а р е ч .] с он л и во, soñoliento, ta . [п ри л .] со н л и вы й , со н н ы й ; д р е м л ю щ и й ; сн о т в о р н ы й ; (п е р е н .) м е д л и тел ьн ы й , в ял ы й , л ен и вы й . -sopa, [ж .] с у п ; б у л ь о н , м о л о к о и т. д . с л о м ти к ам и х л е б а ; п о х л е б к а ; т ю р я ; б е с п л а т
н ы й о б е д б е д н я к а м ; [м н о ж .] л о м ти к и х л е б а (ч т о б ы за л и ть и х б у л ь о н о м ) : * so p á is) d e ajo, п о х л ё б к а с ч е с н о к о м ; * s o p a d e pescado, у х а ; * sopa e n vin o , л о м ти к и х л е б а н а м о ч е н н ы е в в и н е ; * estar com o u n a sopa, estar h ech o u n a sopa, (р а з г .) п р о м о к н у т ь д о к о с те й ; * a la sopa boba, (р а з г .) н а ч у ж о й счёт, sopalancar, [п е р е х .] п о д н и м а ть р ы чаго м , sopalanda, [ж .] см. h o p alan d a, sopanda, [ж .] п о д п о р к а ; (А м е р .) п р у ж и н н ы й м а т р а ц ; [м н о ж .] (А м е р .) р е с с о р а , sopapear, [п е р е х .] (р а з г .) у д а р и т ь л а д о н ь ю п о п о д б о р о д к е ; д а т ь п о щ ёч и н ы ; (п е р е н . р а з г .) д у р н о о б р а щ а ть с я , с п р е н е б р е ж е н ием о тн о си тьс я. sopapié, [м .] (А м е р .) пи н ок, у д а р н огой , sopapina. [Ж.] (р а з г .) у д а р ы п о п о д б о р о д к е , sopapo, [м .] у д а р по п о д б о р о д к е ; (р а з г .) п о щ ёчи н а, о п л е у х а ; (га л .) кл ап ан , sopar, [п е р е х .] см. ensopar; (А м е р .) о б м а к и вать п еро в чернила; [ н е п е р е х . ] (А м е р .) в м е ш и в а т ь с я в р а з го в о р , sopear, [п е р е х .] см. ensopar; то п та т ь н о га м и ; (п е р е н .) п о д ч и н ять, у гн е та т ь , sopeña, [ж .] у гл у б л е н и е п о д ск ал о й , sopera, [ж .] с у п о в а я м и ск а, sopero, га. [п р и л .] гл у б о к и й (о т а р е л к е ); (А м е р .) л ю б о п ы тн ы й , л ю б я щ и й сп л е т н и ч а ть : # p lato sopero, гл у б о к а я та р е л к а ; [м .] г л у б о к а я та р е л к а , soperón, [м .] б о л ь ш а я с у п о в а я м иска, sopesar, [п е р е х .] в зв е ш и в а т ь н а р у к е , п р и к и н у ть в е с н а р у к е . sopetear, [п е р е х .] м а к а ть к у с о ч к и х л е б а в
soplido, [м .] см. soplo. soplillo, [м . у м е я .] к soplo; р а з д у в а л о (д л я о г н я ) ; н е в е с о м а я в е щ ь ; ш ё л к о в ая п р о з р а ч н а я т к а н ь ; в о зд у ш н ы й б и скви т; (А м е р .) в и д м у р а в ь я . soplo, [м .] д ы х а н и е ; д у н о в е н и е , в еян и е; (п е р е н .) м иг, м гн о в ен и е, м и н у т а ; (р а з г .) с е к р е т н о е и зв е щ е н и е , у в е д о м л е н и е ; д о н о с ; см. soplón; * soplo div in o , в д о х н о в е ние. soplón, па. [м . и ж .] я б е д н и к , -и ц а ; д о н о с чи к, “ н а с е д к а ” , “ с т у к а ч ” ; [м .] (А м ер .) с у ф л ё р ; ш п и к; п о л и ц ей ск и й , soplonear, [п е р е х .] (р а з г .) яб е д н и ч а ть , д о но си ть. soplonería, [ж .] яб е д н и ч е ств о , soplonesco, са. [п р и л .] яб е д н и че ски й , soplonizar, [п е р е х .] я б е д н и ч а ть , д о н о с и ть, раскры вать. sopón, [м . у в е л .] к sopa; (р а з г .) см. sopista, soponcio, [м .] (р а з г .) о б м о р о к , го л о в о к р у ж е н и е , п о т е р я с о зн а н и я ; б о л ь ш о й л о м ти к х л еб а, о б м а к и в а е м ы й в б у л ь о н и т. д. sopor, [м .] с о п о р , с о п о р о з н о е с о с то ян и е; с п я ч к а ; тя ж ёл ы й со н ; (п е р е н .) д р е м о т а со н л и во с ть. soporífero, га, soporífico, са. [п р и л .] у с ы п и со у с, п о д л и в к у ; г р у б о о б р а щ а т ь с я с те л ьн ы й , у сы п л яю щ и й , сн о тв о р н ы й , кем -л. soporoso, $а. [п р и л .] со н н ы й ; со н л и вы й ; (м. sopeteo, [м .] м а к а н и е х л е б а в соус, п о д л и с у п о т р .) у сы п л яю щ и й , сн о тв о р н ы й , к у ; г р у б о е о б р а щ е н и е с кем -л. soportable, [п р и л .] сносны й, терп и м ы й , sopetón, [м .] х л еб , п о д ж а р е н н ы й в п о стн о м soportador, га. [п р и л .] в ы н о сл и в ы й , те п е р м асл е. л и в ы й (тж е . с у щ .). sopetón, [м .] (в н е з а п н ы й ) си л ь н ы й у д а р soportal, [м .] к о л о н н а д а (у в х о д а в з д а н и е ), р у к о й ; п о щ ёч и н а: * d e sopetón, в н езап н о , soportante, [д ей с т. п р и ч .] к soportar, н е ч аян н о , в д р у г, н е о ж и д а н н о , soportar, [п ер е х .] п о д д е р ж и в а т ь ; сн о си ть, sopicaldo, [м .] о ч е н ь н а в а р и с ты й суп, п о вы н о си ть, те р п е т ь ; в ы д е р ж и в а ть , х л ёб к а. soporte, [м.] п о д п о р к а, п о д с та в к а , сто й ка, sopista, [м . и ж .] н и щ и й ; [м .] ни щ и й с т у о п о р а ; су п п о р т; ш тати в, д ен т. soprano, [м1.] с о п р а н о ; д и скан т, sopita. [ж . у м е н .] к sopa: * sopita d e p an , so p u n tar, [п е р е х .] о тм е ч а т ь то ч кам и , п у н к л о м ти к х л е б а , о б м а к и в а е м ы й в б у л ьо н ти ром . и т. д. sor. [ж .] м о н ах и н я. sopitipando, [м .] (р а з г .) п о т е р я со зн ан и я, sorber, [п е р е х .] п и ть п р и х л ё б ы в ая ; (п е р е н .) обм орок. в тяги в а ть, тя н у ть, в с а с ы в а ть в с е б я ; гл о sopladero. [м.] о тд у ш и н а , т а т ь ; п о гл о щ ать. soplado, da. [с т р а д , пр и ч .] к soplar; [пр и л .] sorbete, [м .] ш е р б е т; (А м е р .) п р и х л ё б ы в а(п е р е н . р а з г .) и зящ н ы й , н ар я д н ы й , о п р я т ние, питьё п р и х л ё б ы в ая ; в сасы в ан и е , н ы й ; н ад м ен н ы й , н ад у ты й , чв ан н ы й ; в тя ги в а н и е в с е б я ; (р а з г .) ци л и н д р (ш л я [м .] (го р н .) о ч е н ь гл у б о к а я р ас щ ел и н а, п а ). soplador, га. [п р и л .] д у ю щ и й , р а з д у в а ю sorbetera, [ж .] ф о р м а д л я п р и го то в л ен и я щ и й ; п о д с тр е к а ю щ и й ; [м.] р а з д у в а л о ш е р б е та ; (А м ер .) ц и л и н д р (ш л я п а ), (д л я о г н я ); о тд у ш и н а ; (А м ер .) суф лёр, sorbetón, [м . у в е л .] к sorbo, б о л ь ш о й гл о то к: sopladura, [ж .] д ей ст. к soplar; р а з д у в а н и е * a sorbetones, б о л ьш и м и глоткам и, (м е х а м и ). sorbo, [м.] п и тьё п р и х л е б ы в ая , п р и х л ё б ы soplagaitas, [м . и ж .] (р а з г .) н и ч то ж ес тв о , в а н и е ; в сасы в ан и е , в тя ги в а н и е в се б я; н и ч то ж н ы й че л о в ек . гл о т о к ; к а п ел ь к а, soplam ocos, [м .] (р а з г .) у д а р р у к о й по носу, sorbo. [М.] (у с т .) см. serbal, о п л еу х а . sorche, [ж .] (р а з г .) н о в о б р а н е ц , р ек р у т, soplapitos, [м . и ж .] (р а з г .) см. azotacalles, п р и зы в н и к , п р и зы в н о й , soplar, [н е п е р е х .] д у т ь ( р т о м ) ; (п о )д у т ь , sorda, [ж .] (о р н и .) см. agachadiza, п о в е я т ь (о в е т р е ); тя ж е л о д ы ш ать , о т д у sord am en te, [н ар е ч .] гл у х о ; та й н о , скры тн о, в аться , п ы х те ть ; р а з д у в а т ь ; [п ер е х .] sordera, sordez. [ж .] гл у х о та, у н о си ть , с д у в а т ь, н а д у в а т ь , р а з д у в а т ь ; só rd id am en te, [н ар е ч .] гн у сн о , м е р з к о ; к о в ы д у в а т ь ; о тн ять, о тб и ть , к р а с т ь ; ( п е ры стн о . р е н .) в д о х н о в л я т ь ; п о д с к а з ы в а т ь ; д о н о sordidez, [ж .] о тт а л к и в а ю щ а я г р я з ь ; гн у с си ть, в ы д а в а т ь ; ф у к н у т ь (п е ш к у и т. д .) ; н о сть, м е р з о с т ь ; к о р ы с т ь ; с к ар ед н о с ть, (А м е р .) с у ф л и р о в а т ь ; soplarse [ в о з в . ГЛ.] sórdido, da. [п р и л .] гр я зн ы й ; (п е р е н .) н е (р а з г .) о б ъ е д а т ь с я , п е р е п и в а т ь с я ; н а д у чи сты й , н е п р и сто й н ы й ; гн усн ы й , м е р з в а ть с я , ч в а н и ть с я : ¡sopla! ч ёр т в о зь м и ! ки й ; к о р ы стн ы й ; ск ар ед н ы й , sopleque, [м .] (А м ер .) н ад у ты й , в ы с о к о м е р sordina, [ж .] (м у з .) с у р д и н а ; м о д е р а то р ; ны й, н ад м ен н ы й , чван н ы й , п р у ж и н а д л я п р и о с та н о в к и з в о н к а б у soplete, [м .] п а я л ьн а я т р у б к а ; (А м е р .) п о д с д и л ь н и к а : * а la so rd in a, п о д су р д и н к у к а зч и к . вти х о м о л к у .
sordino. [м .] (м у з .) с о р т ск р и п ки , sordo, da. [п р и л .] (п р ям , п е р е н .) гл у х о й ; гл у х о й , п р и гл у ш ён н ы й (о з в у к е ) ; ти хи й , б е с ш у м н ы й ; (п е р е н .) г л у х о й к ч е м у -л ; (л и н г.) гл у х о й ; [м . и ж .] гл у х о й , -а я : * lin te rn a sorda, п о т а й н о й ф о н а р ь ; * а 1а sorda, a lo sordo, a sordas, б ес ш у м н о , ти х о ; ♦hacerse el sordo, п р и т в о р я ть с я гл у х и м ; sordo com o u n a tapia, г л у х а я т е т е р я ; * n o hay p eo r sordo q u e el q u e n o q u ie re oír, ч е го н е х о ч е ш ь , то г о не слы ш и ш ь, so rd o m u d ez , [ж .] гл у х о н е м о та , so rdom udo, da. [п р и л . и су щ .] гл у х о н е м о й , sordón. [м .] с о р т с т а р о го ф аго та, sorgo, [м .] (б о т .) с о р го , и н д и й с к о е п р о со , sorianense. [п ркп .] о тн о с я щ и й с я к Soria; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , soriano, па. [п р и л . и су щ .] см. sorianense. sorim ba. [ж .] (о б л .) с тр ах , б о я з н ь ; испуг, sorites, [м.] со р и т (л о ги ч е с к и й д о в о д ), sorna [ж .] м е д л и т е л ь н о с т ь; (п е р е н .) ф л е г м а т и ч н о с ть ; е х и д с тв о ; (а р г .) н о ч ь; з о лото. sornar. [н е п е р е х .] (а р г .) сп а ть ; п о к о и ться, soro. [м.] (б о т .) к уч ка, со р у с, sorocharse, [в о зв . гл.] (А м ер .) за д ы х а т ь с я ; (п о )к р а с н е т ь , за р д е ть с я , soroche, [м.] го р н а я б о л е з н ь и з -за р а з р е ж е н н о го в о з д у х а ; (го р н .) с м ер то н о сн ая эм а н ац и я ; к р а с к а на л и ц е (о т сты да, ж а р ы и т. д .). sorocho, cha. [п ри л .] (А м ер .) н е зр е л ы й ; см. zorocho; [м.] см. soroche, soror. [ж .] см. sor. sororicida. [п ри л .] [м . и ж .] се стр о у б и й ц а, sororicidio. [м.] с е стр о у б и й ств о . sorosis. [ж .] (б о т .) с о п л о д и е ти п а ш е л к о вицы . sorprendente , [д ей с т. п ри ч .] к sorp ren d er, [п ри л .] у д и в и т е л ьн ы й , п о р а зи т е л ьн ы й , и зу м и те л ь н ы й ; за х в а т ы в а ю щ и й ; с т р а н ны й, н еоб ы ч н ы й . sorp ren d en te m en te, [н ар е ч .] у д и в и тел ьн о , п о р а з и т е л ь н о ; стран н о, н ео б ы ч н о , so rprender, [п е р е х .] за с та ть , за х в а т и т ь в р а с п л ох, за с ти гн у ть ; у д и в л я ть , п о р а ж а т ь ; у л а в л и в а ть , п о д м е ч а т ь ; sorprenderse [в о з в . гл.] у д и в л я ть с я , so rprendido, da. [с т р а д , п р и ч .] к so rp ren d er, уди в л ён н ы й , и зу м лё н н ы й ; за х в а ч е н н ы й в р асп л о х . sorpresa, [ж .] у д и в л ен и е, и зу м л е н и е ; н е о ж и д а н н о с т ь ; с ю р п р и з, sorpresivo, va. [п ри л.] (А м ер .) н е о ж и д а н ны й, в н езап н ы й , sorqui, [м*] (о б л .) см. rodete, so rquín, [м .] (А м ер .) п од заты л ь н и к , sorra, [ж .] к р у п н ы й п е с о к (у п о тр . в к а ч е с т в е б а л л а с т а ). son-ajar, [п е р е х .] у д а р я ть , р ан и ть, sorrasear. [п ер е х .] (А м е р .) п о д ж а р и в а ть , о б ж а р и в а т ь в п о в е р х н о с ти , sorregar, [п е р е х .] п о л и в ать, о р о ш а т ь ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к acertar, sorriego, [м.] о р о ш е н и е , п о л и в ка , sorrongar, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. rezo n g ar, sorrostrada, [ж .] н агл о сть, б ес сты д ство , sorrostrar, [п е р е х .] б р о с а ть об в и н ен и е, sorrostricar, [п е р е х .] (А м ер .) н а д о е д а т ь, д о к у ч а ть , б ес п о к о и ть, sorteam iento, [м .] см. sorteo, sortear, [п е р е х .] тя н у ть п о ж р е б и ю , б р о с а ть ж р е б и й ; р а з ы г р ы в а т ь в л о т е р е е ; (т а в р .) д у р а ч и т ь б ы к а ; и зб е га т ь , у к л о н яться. sorteo, [м .] ж е р е б ь ё в к а ; р а з ы г р ы в а н и е в л о те р е е , р о зы гр ы ш ; ти р а ж , sortero, га. [м . и ж .] п р е д с к а з а т е л ь , -ниц а, пориц атель; ж еребьёвщ ик.
so rtiaria, [ж .] га д а н и е н а к а р та х , sortija, [ж .] к о л ь ц о , п е р с т е н ь ; см. an illa ; з а в и то к . sortijero, [м .] ш к а т у л к а д л я ко л ец , sortijilla, [ж . у м е н .] к sortija, к о л е ч к о ; з а в и то к , л о к о н . sortilegio, [м .] гад ан и е, в о р о ж б а ; к о л д о в с тв о , ч а р ы . sortílego, ga. [п р и л .] к о л д о в с к о й ; [м . и ж .] ч а р о д е й , -ка, к о л д у н , -ья, зн а х а р ь , -р ка . sorullo, soruyo, [м.] (А м ер .) п о гр а н и ч н ы й столб. sosa, [ж .] с о д а ; (х и м .) н атр и й , sosaina, [м . и ж .] ч е л о в е к , л и ш ё н н ы й о стр о у м и я, sosal, [м .] см. sosar, sosam ente, [н е р е ч .] б е зв к у с н о , sosar, [м .] см. b arrillar. sosco, [м .] (А м ер .) к у с о к , sosegadam ente, [н а р е ч .] сп о к о й н о ; м е д л е н но, н е спеш а. sosegado, da. [с т р а д . пр и ч .] к s o s e g a r ; [п р и л .] сп о к о й н ы й , ти хий, sosegado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sosegar; [п р и л .] сп о к о й н ы й , ти х и й . sosegador, га. [п р и л . и су щ .] у с п о к а и в а ю щ ий. sosegar, [п ер е х .] у с п о к а и в а т ь, у н и м а ть, см я гч а т ь; у с м и р я ть ; [н еп ер ех .] о т д ы х а т ь, с п а ть ; sosegarse, [в о з в . гл.] у с п о к а и в а ть с я ; [н е п р . гл.] к а к acertar, sosera, sosería, [ж .] о тс у тств и е о с тр о у м и я ; б езв к у си ц а , п о ш л о сть, б а н а л ь н о с т ь ; п л о ск ая о стр о та. sosero, га. [п р и л .] (б о т .) д а ю щ и й сод у. sosia(s). [м.] д в о й н и к . sosiega, [ж .] о т д ы х а (п о с л е р а б о т ы ) ; гл о то к в и н а или в о д к и (п о с л е о б е д а и т. д .). sosiego, [м.] сп о к о й с т в и е ; о тд ы х , п окой , sosio. [м.] (х и м .) натр и й , soslayar, [п е р е х .] став и ть п о п е р ё к и ли н а и с к о с ь ; и зб егать , о б х о д и т ь, soslayo, ya. [п р и л .] к о с о й : * al (d e) soslayo, н аи ско с ь, п о п е р ё к ; * m ira r de soslayo, гл я д е ть искоса. soso, sa. [п р и л .] несолён ы й , п р ес н ы й ; (п е р е н .) п р есн ы й , пош лы й, sospecha, [ж .] п о д о з р е н и е ; (а р г.) см. m esón, sospechable, [п р и л .] в о зб у ж д а ю щ и й п о д о з р ен и е. sospechado, da. [с т р а д , при ч .] к sospechar; [п р и л .] см. sospechoso, sospechar, [п ер е х .] п о д о з р е в а т ь ; [н е п е р е х .] со м н е в а ть ся , о ст е р е га ть с я , sospechosam ente, [н ар е ч .] п о д о зр и те л ь н о , sospechoso, sa. [п р и л .] п о д о зр и те л ь н ы й , в о з буж даю щ ий подозрен и е; по д о зр и тель ны й, н е д о в е р ч и в ы й ; [м.] п о д о з р и т е л ь н а я л и чн о сть, sospesar, [п ер е х .] см. sopesar, sosquín, [м.] у д а р н а и с к о с ь; (А м ер .) ко с о й у го л ( у д о м а ). sostén, [м.] п о д д е р ж и в а н и е , п о д д е р ж к а п о д п и р а н и е ; (тж е . п е р е н .) п о д д е р ж к а , о п о р а, п о д п о р к а ; б ю стгал ьтер , sostenedor, га. [п р и л .] (п р ям , и п е р е н .) п о д д е р ж и в а ю щ и й , п о д п и р а ю щ и й ; [м .] о п о р а ; за щ и тн и к . sostener, [п е р е х .] п о д д е р ж и в а ть , п о д п и р а т ь ; вы н о си ть, в ы д е р ж и в а т ь ; п о д д е р ж и в а ть , п о м о га ть ; за щ и щ а т ь ; с о д е р ж а т ь ; у т в е р ж д а т ь , у в е р я т ь ; sostenerse, [в о зв . гл.] п о д п и р а ть с я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к ten er. sostenido, d a. [с т р а д . Прич.] к sostener; [прил.] (м у з.) п о в ы ш ен н ы й (о з в у к е ); [м.] (м у з.) д и е з. sosteniente, [д е й с т. п р и ч .] к sostener, sostenim iento, [м.] п о д д е р ж и в а н и е , п о д д е р ж а , п о д п и р а н и е ; со д е р ж а н и е , sota, [ж .] (к а р т .) в а л е т ; (п е р е н .) б а з а р н а я то р г о в к а , н агл ая ж е н щ и н а ; [ м .] .( о б л .) за к р о й щ и к ( к о ж и ) ; (А м ер .) см. sobres
ta n te : * sota, caballo у rey, суп , р а з в а р н о е м ясо с о в о щ а м и и п е р в о е б л ю д о , sota- п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я : за м е с т и те л ь. sotabanco, [м .] о с н о в а н и е св о д а , а р к и ; а н тр е с о л ь ; ч е р д ак . sotabarba, [ж .] (р а з г .) б а к е н б а р д ы с б о р о до й . sotabasa. [ж .] (о б л .) (а р х .) плин тус, sotacola, [ж .] п о д п р у га, sotacoro, [м.] см. socoro, sotacura, [м.] (А м ер .) см. coadjutor, sotalugo, [м .] в то р о й о б р у ч, sotam inistro. [м.] см. sotom inistro. sotam ontero, [м.] за м е с т и те л ь о б е р -е ге р м ей с тер а . sotana, [ж .] су тан а, ряса, sotana, [ж .] (р а з г .) в зб у ч к а , по б о и , sotanear, [п е р е х .] (р а з г .) в зб у ч и ть , п о к о л о ти ть, в ы п о р о ть , sotaní, [м .] со р т ю бки, sótano, [м .] п о д в а л ; п о гр е б ; п о д зе м е л ь е , sotavento, [м .] (м о р .) п о д в е т р е н н ы й б о р т; п о д в е т р е н н а я сто р о н а, sote, [м.] (А м е р .) см. n ig u a, sotechado, [м .] н ав ес , о тк р ы ты й сарай , soteno, ña. [п р и л .] л есн о й , р ас ту щ и й в рощ ах. sotera. [ж .] (о б л .) с о р т ки рки , so terram ien to , [м.] за р ы в а н и е в зем лю , so terrar, [п е р е х .] за р ы в а т ь , за к а п ы в а ть ; (п е р е н .) п р я т а т ь в н ад ёж н о м м есте; [н еп р . гл.] сп р яг, к а к acertar, sotierre, [м .] см. soterram iento, sotileza. [ж .] (о б л .) то н ч а й ш а я ч а с ть р ы б о л о в н о й сн а с ти ; б еч ёв ка, sotillo, [ м .у м е н .] к soto, soto, п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я м е сто по д . soto, [м .] р о щ а : * b a tir el soto, (о х о т .) гн ать, п р е с л е д о в а т ь д и ч ь. sotole. [м .] (А м е р .) ш и р о к и й п ал ьм о в ы й лист. so tom inistro. [м .] ч л ен и е зу и т с к о го о р д ен а, за в е д у ю щ и й ку х н ей , sotreta, [ж .] (А м е р .) кл яч а, sotrozo, [м .] м ета л л и ч е с к о е к о л ь ц о ; з а д в и ж к а. so tu rn o , па. [прИЛ.] см. satu rn in o , sotuto, [м .] (А м ер . зо о л .) см. nigua, soviet, [м .] с о в е т (о р г а н ) го с у д а р с т в е н н о й в л асти в С. С. С. Р. soviético, са. [п р и л .] с о в е т с к и й : * U n ió n So viética, С о в е тс к и й С ою з, sovietista. [п р и л .] с о в е т с к и й ; [м . и ж .] с о в етс к и й ч е л о в ек , sovietización. [ж .] со в ети за ц и я , sovietizar. [п е р е х .] с о в е т и зи р о в а т ь , sovjos. [м .] с о в х о з, sovoz (а ), [н а р е ч .] в п о л го л о с а , ти х о , soya, [ж .] (б о т .) см. soja, soyate, [м .] (А м е р .) н е в ы с о к а я п ал ьм а, stalinista. [п р и л .] стал и н ски й , stan d , [м .] стен д . stock, [м ,] (к о м .) н ал и ч н ы й за п а с т о в а р о в (н а ск л а д е, н а р ы н к е ); за п асы , su- см. subsu, sus. [п р и л .] его ( е ё ) ; с в о й (с в о я , своё, с в о и ); и х ; в а ш (в а ш а , в а ш и ), suam po, [м.] (А м е р .) см. ciénaga, suarda, [ж .] ж и р на о в е ч ь е й ш ер сти , suasorio, ría. [п р и л .] у б ед и тел ь н ы й , suave, [п р и л .] м ягкий, н еж н ы й , пр и ятн ы й , с л ад к и й ; м ягкий, б а р х а ти с ты й ; у м е р е н н ы й ; сл аб ы й , н ек р еп к и й , л ёгк и й (о т а б а к е и т. д .) ; ти х и й , сп о к о й н ы й ; п л е н и те л ь н ы й ; п о к о р н ы й , сго в о р ч и в ы й , п о д а тл и в ы й ; (А м ер .) о гр о м н ы й , suavem ente, [н а р е ч .] м ягк о , н еж н о , пр и ятн о , с л а д к о ; ти х о ; м е д л ен н о ; п л ен и те льн о , suavidad, [ж .] м ягк о сть, н е ж н о с ть , п р и я т н о с т ь ; п л е н и те л ь н о с ть ; к р о т о с ть ; п о д а т л и в о с т ь ; м ед л ен н о сть.
suaviz ador, га. [п р и л .] с м я гч а ю щ и й ; 1м.] р е м е н ь д л я п р а в к и б ри тв, suavizar, [перех.] с м я г ч а т ь ; п р и д а в а т ь ги б к о с т ь ; с м и р я ть ; п р а в и т ь (б р и т в у ). ш Ь - приставка, о б о зн а ч а ю щ а я в т о р о с т е п ен н о сть, в т о р и ч н о с т ь и л и п о д ч и н ён н о сть , м ен ь ш а я , б о л е е с л а б а я с теп ен ь, suba, [ж .] п о в ы ш е н и е цен . s u b a d d e z . [ж ,] у м е н ь ш е н и е с о л я н о й к и слоты . subacuático, са, subácuo, а. [п р и л ,] п о д в о д ны й. subafluente, [м .] п ри ток, в п а д а ю щ и й в д р у гой п ри ток. subagudo, da. [п р и л .] п о д о с тр ы й , subalpino, па. [п р и л .] с у б а л ь п и й с к и й ; р а с п о л о ж е н н ы й у п о д н о ж и я А льп, su balquilar, [п е р е х .] см. su b arren d ar, sub altern am e n te, [н а р е ч .] п о д ч и н ён н о ; к а к подч и н ён н ы й . subaltern an te , [д е й с т. п ри ч .] к subaltern ar, subalternar: [п е р е х .] п о д ч и н я т ь; п о м е щ а т ь в н и зу . subalterno, па. [п р и л .] п о дч и н ён н ы й , з а в и сим ы й, н и зш и й , п о д н а ч а л ь н ы й ; в т о р о с т е п е н н ы й ; п о д с о б н ы й ; [м .] п о д ч и н ё н ны й, п о д н а ч а л ь н ы й , м л ад ш и й с л у ж а щ ий; м ладш ий оф ицер, su d an d in o , па. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й у п о д н о ж и я А нд. su b arren d ad o r, га. [ м . и ж . ] с у б а р е н д а т о р , su b arren d am ien to , [м.] с у б а р е н д а ; п о д н аём .
sú b d ito , ta . [п р и л .] под ч и н ён н ы й , п о д в л а с т н ы й ; [м .] п о д д а н н ы й , su b d iv id ir, [п е р е х .] п о д р а зд е л я т ь ,
subdivisible, [п р и л .] п о д р а зд е л я е м ы й , subdivisión, [ж .] п о д р а зд е л е н и е , s u b d o m i n a n te , [ж .] (м у з .) с у б д о м и н ан та, su b d u p lo , pía. [п р и л .] (м а т .) п о л о в и н н ы й , su b d u ral. [п р и л .] (а н а т .) н ах о д я щ и й с я п о д т в е р д о й м о зг о в о й о б о л о ч к о й , su b en te n d er, [п е р е х .] см. sob reen ten d er, subco, [м .] см. sobeo. súber, [м .] (б о т .) к о р к о в а т о е р а с ти т е л ьн о е в ещ е с тв о . suberoso, sa. [п р и л .] п р о б к о о б р а зн ы й , к о р ко в а т ы й . subestación, [ж .] стан ц и я, за в и си м ая о т гл а в ной. subestim ación, [ж .] н е д о о ц е н к а , п р е у м е н ь ш ен и е. subestim ar, [п е р е х .] н е д о о ц е н и в а т ь , п р е у м ен ь ш ать . su b estrato rfera. [ж .] с у б с тр а т о с ф е р а , su b fasd al. [п р и л .] (а н а т.) н а х о д я щ и й с я п о д ф асц и ей (о б о л о ч к о й м ы ш ц ), subflador, га. [м . и ж .] в сп о м о га те л ь н ы й п о р у ч и тел ь. subfiguración, [ж .] см. apariencia, subflavo, va. [п р и л .] ж е л то в а т ы й , subfluvial, [п р и л .] н ах о д я щ и й с я п о д п о в е р х н о стью р ек и . subforo, [м .] (ю р .) д о г о в о р о су б а р е н д е , subfósil, [п р и л .] су б ф о сс и л ьн ы й . sub fro n tal, [п р и л .] (а н а т.) п о д л о б н ы й , s u b arren d ar, [п е р е х .] с д а в а т ь в с у б а р е н д у ; subgénero. № п о д в и д , брать в субаренду. sub g o b ern ad o r, [м .] в и ц е -г у б е р н а т о р , su b arren d atario , ría . [м. и ж .] с у б а р е н д а т о р , subida, [ж .] в о с х о д , в о с х о ж д е н и е , п о д ъ ё м ; su barriendo, [м.] с у б а р е н д а , п о в ы ш ен и е, п р о д в и ж е н и е (п о с л у ж б е ); subártico, са. [п р и л .] с у б а р к ти ч еск и й , п о в ы ш е н и е ( ц е н ) ; д о р о г а и т. д . и д у щ а я subasta, [ж .] а у к ц и о н ; п р о д а ж а с т о р г о в ; в го р у , п о д ъ ё м . * sacar a pública subasta, п р о д а в а т ь с а у к subidero, [м*] п о д ъ ё м н ы й ; [м .[ с т у п е н ь к а ; ц и он а, с то р г о в . п р и с ту п о к ; п о д ъ ё м . subastar, [п е р е х .] п р о д а в а т ь с ау к ц и о н а, su b id o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к su b ir; [п р и л .] с то р г о в . н аи л у ч ш и й ; р е з к и й ( о ц в ете, з а п а х е ) ; subaxilar, [п р и л .] (а н а т .) п одм ы ш е чн ы й , в о зв ы ш ен н ы й . subcalloso, sa. [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й п о д sub id o r. [м .] л и ц о , за н и м а ю щ е е с я п о д ъ ё м о зо л и с ты м т е л о м / м ом г р у з о в . subcecal, [п р и л .] (а н а т .) н а х о д я щ и й с я п о д subienda, [ж .] (А м ер .) см. ca rd u m en , сл еп о й ки ш кой . subiente, [д е й с т. п р и ч .] к su b ir; [м .] (п о s u b c e n tra l [п ри л .] н а х о д я щ и й с я п о д ц е н дним аю щ ийся) орнам ент в виде лис т р о м ; [ж .] п о д с тан ц и я, ть е в . subclase, [ж .] п о д к л а сс, subigüela. [ж .] (о б л .) ж а в о р о н о к , subclavicular, subclavio, via. [п р и л .] (а н а т .) subilla, [ж .] см. le zn a. п о д к лю ч и ч н ы й , su bim iento, [м .] п о д ъ ё м , в о сх о д , в о с х о ж д е subcom isión, [ж .] п о д к о м и сси я , н и е ; п о в ы ш ен и е. subconjuntival. [п р и л .] (а н а т .) л е ж а щ и й п о д subinflam ación, [ж .] (м е д .) л ёгк о е в о с п а л е с о е д и т е л ь н о й о б о л о ч к о й гл а з а , ние. subconsciencia, [ж .] п о д с о зн а т е л ь н о с т ь , su b in q u ilin o , па. [м . и ж .] ж и л ец , -ица, сн и п о д с о зн а н и е . м а ю щ и е п о м ещ ен и е или ч а сть его у н а subconsciente, [п ри л .] п о д с о зн а т е л ь н ы й , ним ателя. subcortical, [п р и л .] (а н а т .) п о д к о р к о в ы й , subinspector, [м .] су б и н сп ек то р , п о м о щ н и к subcutáneo, а. [п р и л .] п о д к о ж н ы й , и н с п екто р а. subcutis, [м .] п о д к о ж и ц а , subin ten d en cia, [ж .] д о л ж н о с т ь п о м о щ н и к а subdelegación, [ж .] п е р е д о в е р и е , п е р е д а ч а и н тен д а н та . с в о и х п о л н о м о ч и й ; д о л ж н о с т ь и т. д. su b in te n d en te , [м.] п о м о щ н и к и н тен д а н та , н ам е стн и к а. su b in te rv en to r, [м .] п о м о щ н и к к о н тр о л ёр а, subdelegado, da. [с т р а д , п р и ч .] к sub d eleg ar; su b in tra n te, [п р и л .] fiebre su b in tra n te, (м е д .) [м.] н ам е стн и к. сл и в а ю щ а я с я л и х о р а д к а , subdelegar, [п е р е х .] п е р е д а в а т ь и л и п е р е subinvolución. [ж .] (м е д .) н ед о с та то ч н о е д о в е р я т ь с в о и п о л н о м о ч и я д р у г о м у ЛИ о б р а т н о е р а з в и т и е : * su binvolución u te НУ. rin a , н е д о с та то ч н о е о б р а т н о е р а з в и ти е subdiaconado, subdiaconato. [м .] и п о д ь я к о н с м атки после родов. тв о. subió (а), [н ар е ч .] ( о б л .) : * p onerse a subió, subdiácono, [м.] и п о д ь я к о н , у к р ы ть с я о т д о ж д я . subdiafragm ático, са. [п ри л .] п о д д и а ф р а г subir, [н е п е р е х .] п о д н и м аться , в с х о д и т ь; в ъ е з ж а т ь ; в зл е т а ть , в о зн о с и ть с я ; в о з р а с м ал ьн ы й . та ть , п о в ы ш а т ьс я (о ц е н а х ); са д и ть с я subdirección, [ж .] д о л ж н о с т ь п о м о щ н и к а на..., в ...; в о зв ы ш а т ь с я ; (п е р е н .) п р о д в и д и р е к т о р а или в и ц е -д и р е к т о р а , га т ь с я ; о б о с т р я т ь с я (о б о л е з н и ); р ас subdirector, га. [м . и ж .] п о м о щ н и к , -и ц а д и п р о с т а н я ть с я (о э п и д е м и и ); [п ер е х .] р е к то р а , в и ц е -д и р е к т о р , в о с х о д и т ь, п о д н и м ать ся на..., по...; в н о subdistinción [ж .] б о л е е то ч н о е р азл и ч е н и е , си ть, в та с к и в а т ь н а в е р х , п о д н и м а ть ; п о su b distinguir, [п е р е х .] д е л а т ь б о л е е то ч н о е м е щ а ть в ы ш е ; п о в ы ш а т ь ; .в ы п р ям л ять: ра зл и ч е н и е , п о д р а зд е л я т ь , р а з л и ч а т ь .
# subirse, [возв. гл.] п о д н и м а ть с я : • s u birse a p red icar, subirse a la cabeza, (р а з г .) у д а р и ть в го л о в у ( о в и н е и т. д .) . sú b ita m en te, su b itán eam en te, [нареч.] в н е за п н о , в д р у г; с к о р о п о сти ж н о , subitaneidad, [ж.] в н езап н о с ть , subitáneo, а. [прил.] в н езап н ы й , н еч аян н ы й , súbito, ta. [прил.] в н езап н ы й , н еч аян н ы й , н е о ж и д а н н ы й ; ск о р о п о с ти ж н ы й ; н е о с м о тр и тел ьн ы й , о п р о м етч и в ы й ; [нареч.] в н е за п н о , в д р у г ; с к о р о п о с ти ж н о : • de súbito, в н е за п н о , в д р у г, subjefe, [м.] п о м о щ н и к и л и за м е с т и те л ь з а в е д у ю щ е г о , н а ч ал ьн и к а , subjetivam ente, [нареч.] с у б ъ е к ти в н о , subjetividad, [ж.] с у б ъ е к ти в н о с ть , subjetivism o, [м .] су б ъ е к ти в и зм , subjetivista. [м. и ж.] су б ъ е к ти в и с т, subjetivo, va. [прил.] су б ъ е к ти в н ы й , su b ju n tiv o , va. [прил.] (гр а м .) с о с л а га т е л ь н ы й ; [м .] с о с л а га т е л ь н о е н ак л о н ен и е, sublevación, [ж.] sublevam iento, [м.] в о с с т а ние, м ятеж , б у н т, в о зм у щ е н и е (у с т .), sublevar, [перех.] п о д н и м ать н а в о сстан и е , п р и зы в а т ь , п о д с тр е к а ть к м ятеж у , в о з м у щ а ть ; (п е р е н .) в ы з ы в а т ь н его д о в а н и е, п р о т е с т ; sublevarse, [возв. гл.] в о с с т а в ать, в зб у н т о в а ть с я , б у н то в а ть , sublim ación, [ж.] в о зв е л и ч и в а н и е , п р о с л а вл ен и е , в о с х в а л е н и е ; (х и м .) суб л и м ац и я, в о зго н к а. su b lim ad o , da. [страд, прич.] к su b lim ar; [м.] (х и м .) су б л и м ат, п р о д у к т в о зго н к и : * sub lim ad o corrosivo, сулем а, su b lim ar, [перех.] в о зв е л и ч и в а ть , п р о с л а в л я т ь ; (х и м .) с у б л и м и р о в ать, в о зго н я ть , sublim atorio, ría. [прил.] к суб ли м ац и я, sublim e, [прил.] в о зв ы ш ен н ы й , вы со ки й , в ы сп р ен н и й , в ел и ч е ств ен н ы й ; в вы сш ей степ ен и , п о р а з и т е л ьн о п р ек р асн ы й , sublim em ente, [нареч.] в ы с о к о , в е л и ч е с тв ен н о . sublim idad, [ж .] в ы с п р ен н о с ть, в о зв ы ш е н н о сть, в ы с о та (м ы сл ей , чу в ств и т. д .). su blingual, [прил.] (а н а т.) п о д ъ я зы ч н ы й , sublobular, [прил.] (а н а т.) п о д д о л ь к о в ы й , su b lu n ar, [прил.] п о д л у н н ы й : * e l m u n d o su b lu n ar, п о д л у н н ы й мир. subluxación, [ж .] (м е д .) н еп о л н ы й вы ви х , subm arinista, [м.] м атр о с п о д в о д н о го ф л о та, п о д в о д н и к . su b m arin o , па. [п р и л .] п о д в о д н ы й ; [м.] п о д в о д н а я л о д к а , с у б м а р и н а (у с т .), subm axilar, [пр и л .] (а н а т.) п о д ч ел ю с тн о й , л е ж а щ и й п о д в е р х н е й ч е лю стью . subm entaL [п р и л .] (а н а т.) л е ж а щ и й п о д подбородком. subm ersión. [ж .] см. sum ersión, subm ucoso, sa. [прил.] . ( м е д .) , п о д с л и зи с ты й ; subm ucosa, [ж .] (а н а т.) п о д с л и зи с т а я тк ан ь . su b m ú ltip lo , pía. [п р и л .] : * n ú m e ro su b m ú l tip lo , (м а т .) м н о ж и тел ь, subnasal, [п р и л .] (а н а т.) л е ж а щ и й п о д н о сом . q ih n n rm a l [ПрИЛ.] МеНЬШС НОрМЫ; [ж.] (ге о м .) п о д н о р м а л ь. suboccipital, [п р и л .] (а н а т.) п о д заты л о ч ны й. suboficial. [М.] у н т е р -о ф и ц е р ; ф е л ь д ф е б е л ь , suboficialidad. [Ж. соб .] у н тер -о ф и ц ер ы , su b o rb itario , ria. [п р и л .] (а н а т .) п о д г л а з ничны й. subordinación, [ж .] п о д чи н ен ие, п о д чи н ён н о сть, за в и си м о сть, су б о р д и н ац и я , п о в и н о вени е. subo rd in ad am en te, [н ар е ч .] подчи н ён но.
subordinado, da. [с т р а д , п р и ч .] к su b o rd in ar; [ п р и л . ] п одч и н ён н ы й ; п о д н а ч а л ь н ы й (тж е . с у щ .). su bo rdinar, [п е р е х .] п о д ч и н я ть, д е л а т ь за в и си в ы м ; ст а в и ть н и ж е ; subordinarse.
[ВОЗВ. ГЛ.] ПОДЧИНЯТЬСЯ. subprefecto. [И.] с у б п р е ф е к т , subp refectura. [Jk.] с у б п р е ф е к т у р а , subp roducto, [м .] п о б о ч н ы й п р о д у к т, subp ubiano, па. [п ри л .] (а н а т .) п о д л о б к о вый. subrayar, [п е р е х .] (тж е . п е р е н .) п о д ч ё р к и в ать. subrepción, [ж .] зл о с т н о е с о к р ы т и е ; о б м ан ; (ю р .) в в е д е н и е к о г о -л в з а б л у ж д е н и е с о к р ы ти ем в а ж н о го о б с т о я те л ьс тв а (н ап р . с у д а ). subrepticiam ente, [н ар е ч .] о б м ан н ы м путём , та й ком . subrepticio, cía. [п ри л .] п о д л о ж н ы й ; п о л у чённы й, д о б ы ты й , с о в ер ш ён н ы й о б м а ном , тай ком . subrogación, [ж .] su brogam ien to , [м .] (ю р .) за м ен а, за м е щ е н и е . subrogar, [п е р е х .] (ю р .) за м е н я т ь, за м е щ а ть. subrogativo, va. [п р и л .] (ю р .) за м ен яю щ и й , subsanable, [п ри л .] и зв и н и те л ьн ы й , п р о с т и те л ь н ы й ; п о п р а ви м ы й , subsanación. [ж .] и з в и н е н и е ; и сп р ав л ен и е, subsanar, [п е р е х .] и зв и н я ть , п р о щ а ть ; и с п р а в л я т ь ; в о зм е щ а ть . subscapular. [п р и л .] (а н а т .) п о д л о п а то ч н ы й , subscribir, [п е р е х .] п о д п и с ы в а ть ; (п е р е н .) с о гл а ш а т ьс я с...; subscribirse, [ в о з е , гл.] п о д п и с ы в а ть с я ; а б о н и р о в а ть с я , subscripción, [ж .] п о д п и сы в а н и е, п о д п и сь ; п одп и ска , аб о н ем ен т. subscripto, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к subs cribir. subscriptor, га. [м . и ж .] п о д п и сч и к, -ица. subsecretaría, [ж .] д о л ж н о с т ь и к о н то р а п о м о щ н и к а или за м е с т и те л я се к р е т а р я , subsecretario, [м .] п о м о щ н и к и ли за м е с т и те л ь се к р е т а р я . subsecuente, [п ри л .] см. subsiguiente, subseguir, [п е р е х .] с л е д о в а т ь о д н о з а д р у гим ; subseguirse, [в о з в . гл.] с л е д о в а т ь , в ы т е к а ть и з...; [н еп р . гл .] сп р я г, к а к pedir. subscroso, sa. [п ри л .] (а н а т .) п о д с ер о зн ы й , subsidiariam ente, [нареч*] д о б а в о ч н о , в д о п о л н е н и е, в п о д к р е п л е н и е , subsidiario, ría. [п ри л .] в с п о м о га тел ьн ы й , добавочны й. subsidio, [м .] н а л о г ; суб с и д и я, д е н е ж н а я п о м о щ ь, п особ и е. subsiguiente. [деЙСТ. п р и ч .] к subseguirse; [п ри л .] п о сл е д у ю щ и й , subsistencia, [ж .] су щ е с т в о в а н и е , д а л ь н е й ш е е с у щ е с т в о в а н и е ; (ч а щ е м н о ж .) с р е д с т в а к с у щ е с т в о в а н и ю , п р о д о в о л ь с тв и е , п ри п асы . subsistente, [д ей с т. п ри ч .] к subsistir, subsistir, [н е п е р е х .] с у щ е с т в о в а т ь ; п р о д о л ж а т ь с у щ е с т в о в а т ь ; ж и т ь, ко р м и т ь с я ; (А м е р .) о т с у тс т в о в а т ь , subsolano, [м-] в о с то ч н ы й в ете р , substancia, [ж .] с у б с тан ц и я, в е щ е с т в о ; п и та те л ь н ы й сок, э к с т р а к т (и з м я са и т. д .) ; су щ е с т в о , с у щ н о сть, с у т ь ; и м у щ е с т в о ; ц е н н о с т ь; (п е р е н . р а з г .) р а зу м , б л а г о р а зу м и е ; substancia blanca, б е л о е в е щ е с тв о ( м о з г а ) ; * en substancia, в кр атц е, substanciación, [ж .] к р а т к о е и з л о ж е н и е ; (ю р .) сл едс тв и е. substancial, [п ри л.] су щ еств е н н ы й , с о д е р ж а т е л ь н ы й ; п и тател ьн ы й .
substancialm ente, [н ар е ч .] с у щ еств е н н о , с о д е р ж а т е л ь н о ; в кр атц е, substanciar, [п е р е х .] с о к р а щ а т ь , р е з ю м и р о в а ть , в к р а т ц е и зл агать, и з в л е к а ть с у ть; (ю р .) п р о и зв о д и ть сл ед с тв и е, р а с с л е д о в ать. substancioso, sa. [пр и л .] су щ е с т в е н н ы й ; п и та тел ьн ы й , сы тн ы й ; в аж н ы й , з н а ч и т е л ь ны й. su b stan tiv a(d a)m e n te, [н ар е ч .] к а к с у щ е с т в и те л ьн о е , в ка ч е с т в е су щ е с т в и те л ь н о го , substantivar, [п ер е х .] (гр а м .) с у б с та н ти в и р о в ать . substantivo, va. [пр и л .] (гр а м .) су б с та н ти в ны й [м .] им я су щ е с т в и те л ь н о е , substitución, [ж .] за м ен а, за м ещ е н и е, п е р е м ен а, по д м ен а. substituible, [прил.] за м ен и м ы й , за м е н я е мы й. su b stitu id o r, га. [прил.] за м ен яю щ и й , з а м е щ а ю щ и й (тж е . су щ .). substituir, [п ер е х .] за м ен ять, за м е щ а ть ; н а з н ач ать н а м есто д р у г о г о ; [н еп р . гл,] спряг, как h u ir. substitutivo, va. [п ри л.] за м ен яю щ и й , substituto, ta. [н еп р . ст р а д , п р и ч .] к substi tu ir; [м . и ж .] за м ести тел ь , -ниц а. substracción, [ж .] о тд е л е н и е ; и з ъ я т и е ; п о х и щ ен и е ; (м а т .) в ы ч и тан и е, substraendo, [м.] (м а т .) в ы ч и та ем о е, substraer, [п е р е х .] о тд е л я ть ; и зы м а т ь ; п о х и щ а ть ; о т в л е к а т ь ; (м а т .) в ы ч и та ть; substraerse, [возв». гл.] и з б а в й т ь с я ; у к л о н я ть с я от...; и зб е га т ь , substrato, [м.] с у б с тр ат, о сн о в а, substratosfera. [ж .] с у б с тр а т о с ф е р а , substrucción, [ж .] ф у н д ам ен т, п о д зе м н а я ч а с ть стр о ен и я . subsuelo, [м .] п о д п о ч в а ; н е д р а зе м л и ; (А м е р .) п о л у п о д в ал , subsulto. [м.] (м е д .) в зд р а г и в а н и е , su b tan g en te, [ж .] (ге о м .) п о д к а с а т е л ь н а я , su b ten d e r, [п е р е х .] (ге о м .) ст я ги в а т ь (о х о р д е ). subtenencia, [ж .] зв а н и е м л а д ш е го л е й т е нан та. su b ten ien te, [м .] (в о е н .) м л ад ш и й л е й т е н ан т; п о д п о р у ч и к , subtensa, [ж .] (ге о м .) х о р д а (д у г и ), subtenso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к su b ten d er, subterfu g io , [м .] у в ёр тк а, у л о в к а , о т г о в о р ка. su b terrán e am e n te, [н ар е ч .] п о д зе м л ё ю ; та й но, ск р ы тн о . su b terrán eo , а. [п р и л .] п о д з е м н ы й ; [м .] п о д зе м е л ье , п о д зе м н ы й х о д ; (А м ер .) п о д зе м н а я ж е л е з н а я д о р о га , su b titu lar, [п е р е х .] с н а б ж а т ь п о д з а г о л о в ком . su b títu lo , [м .] п о д з а го л о в о к , subtropical, [п р и л .] с у б тр о п и ч еск и й , subtrópico, [м-] су б тр о п и ки , sub ú b er. [м .] г р у д н о й р еб ё н о к , su b u lad o , d a. [и р и л .] (б о т .) ш и л о ви д н ы й , о стр о к о н еч н ы й . su b u n g u in al, [п р и л .] (а н а т.) п о д н о гте в о й , su b u rb an o , па. [п р и л .] п р и го р о д н ы й , s uburbicario, ría. [п р и л .] н ах о д я щ и й с я в р и м ск о й еп а р х и и . suburbio, [м .] п р е д м е с ть е , п р и го р о д , с л о б о д а. subvención, [ж .] п о м о щ ь д е н ь га м и ; п о с о бие, су б с и д и я, д о та ц и я , subvencionar, [п е р е х .] с у б с и д и р о в а ть , о к а з ы в а т ь д е н е ж н у ю п о м о щ ь, п р е д о с т а в л я ть д о та ц и ю . subvenir, [н е п е р е х .] п о м о га ть, п р и х о д и ть н а п о м о щ ь; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к venir, subversión, [ж .] н и с п р о в е р ж е н и е ; р а з р у ш ь ние. subversivo, va. [п р и л .] н и с п р о в ер гаю щ и й , р а зр у ш и т е л ь н ы й , п а гу б н ы й ; п о д р ы в н о й .
subversor, га. [п р и л . и с у щ .] см. subversivo, subvertir, [п ер е х .] н и с п р о в е р га т ь, р а з р у ш а ть ; п о д р ы в а ть , subyacente, [п ри л.] н и ж е л е ж а щ и й (о с л о е ), subyugación, [ж .] п о к о р ен и е, п о р а б о щ е н и е ; п о д ч и н ен и е. subyugador, га. [п ри л.] п о к о р я ю щ и й ; п о д ч и н яю щ и й ; [м . и ж .] п о к о р и те л ь , -ница. subyugam iento, [м.] см. subyugación, subyugar, [п е р е х .] п о к о р я ть , п о р а б о щ а т ь ; п о д ч и н ять. suca, [ж .] (б о т.) см. espadaña, succenturiado, da. [п р и л .] п о б о ч н ы й ; д о п о л ни тел ьн ы й . succinita, [ж .] (м и н .) р о д в ен и сы или г р а н а т а ян т а р н о го ц в ета, succino, [м.] (м и н .) ян тар ь, succión, [ж .] с о с ан и е; в ы с асы ва н и е, succionar, [п ер е х .] с о с а ть ; в сасы в ать , sucedáneo, а. [п р и л .] за м е н я ю щ и й ; [м.] з а м ен и тел ь, с у р р о га т. suceder, [н е п е р е х .] за с ту п а ть м есто , за м е щ а ть, за м е н я т ь; с л е д о в а т ь з а ; и д ти по с то п ам ; н а с л е д о в а т ь ; и м еть н ач ал о , п р о и с х о д и ть ; [б е зл и ч .] случаться, п р о и с х о д и ть : * su ceder en el tro n o , н а с л е д о в а т ь тр о н . sucedido, d a. [с т р а д , п р и ч .] к suceder; [м.] (р а з г .) п р о и с ш ес тв и е, со б ы ти е, случай , sucedido, da. [п р и л .] (А м ер .) гр язн ы й , з а гр язн ён н ы й ; ж ем ан н ы й , м ан ер н ы й , sucediente. [д е й с т. п р и ч .] к suceder, sucesibilidad. [ж .] (ю р .) п р а в о н а с л е д о в а ния. sucesible. [п р и л .] (ю р .) н ас л ед у ю щ и й , д а ю щ и й п р а в о н а н ас л ед о в ан и е , sucesión, [ж .] с л е д о в а н и е ; п о с л е д о в а т е л ь н о сть, н е п р е р ы в н ы й р я д ; п р е е м с тв е н н о с т ь ; н а с л е д о в а н и е ; н а с л е д с т в о ; см. prole, sucesivam ente, [н ар е ч .] п о с л е д о в а те л ь н о , п о степ е н н о , о д и н за д р у ги м ; ср яд у , sucesivo, va. [п р и л .] п о с л е д о в а те л ь н ы й ; п о с л ед у ю щ и й , с л е д у ю щ и й ; (ю р .) н а с л е д ств е н н ы й : # еп lo sucesivo, в д а л ь н ей ш ем , впредь. suceso, [м .] п р о и с ш ес тв и е, с о б ы ти е, сл у ч а й ; те ч е н и е в р е м е н и ; р е з у л ь т а т , к о н ец ; (га л .) у сп е х , у д а ч а , д о с т и ж е н и е , sucesor, га. [п р и л .] за м е н я ю щ и й ; [м . и ж .] п р ее м н и к, -н и ц а, н асл ед н и к , sucesorio, ría . [п р и л .] н ас л ед стве н н ы й , suciam ente, [н а р е ч .] гр я з н о ; гад к о , м е р зк о , гн у сн о . suciedad, [ж .] гр я з ь , н е о п р я тн о с ть , н еч и с то т а ; м е р з о с ть , га д о с ть , п о д л о с т ь ; с к в е р н о с л о в и е ; с а л ьн о с ть, sucinda. [ж .] (о б л .) ж а в о р о н о к , su c in ta m e n te , [н а р е ч .] к р а тк о , в к р атц е, сж ато , л а к о н и ч н о . sucintarse, [ в о з в . гл .] ст а н о в и т ьс я кр атки м , л ако н и чн ы м . su cin to , ta . [п р и л .] п о д о б р а н н ы й ; кр а тки й , с ж аты й , л а к о н и ч н ы й ; (А м ер .) п о д р о б ны й, о б сто я те л ьн ы й . s u d o , cia. [п р и л .] гр язн ы й , н еч и сты й , и сп ач к а н н ы й ; н еп р и сто й н ы й ; с а л ь н ы й ; гн у с ны й, м е р з к и й ; г р я з н о в а т ы й (о ц в е т е ): * ju g a r s u d o , н еч естн о и гр а ть, suco, [м .] с о к ; (А м ер .) то п ки й , в я зк и й гр у н т. sucoso, sa. [п р и л .] сочны й , sucre, [м .] (А м е р .) э к в а д о р с к а я м о н ета, sucrosa, [ж .] (х и м .) см. sacarosa, suctorio, ría . [п р и л .] со с ател ьн ы й , sucu. [м .] (о б л .) к у к у р у зн а я к а ш а с м о л о ком . súcubo. [м .] зл о й д у х п о д в и д о м ж е н щ и н ы , sucuchazo, [м .] (р а з г . А м ер .) см. sopapo, sucuchear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. o cultar, sucucho, [м .] у го л ; (А м ер .) см. socucho, súcula, [ж .] л е б ёд к а, г о о и з о н т а л ь н ы й в о р о т.
suculencia, [ж .] со ч н о сть, sucule ntam ente, [нареч.] соч н о, п и тател ьн о , suculento, ta . [прил.] со ч н ы й ; п и т а т е л ьн ы й ; в ку сн ы й , sucum biente, [дейст. прич.] к sucum bir, sucum bir, [неперех.] у с т у п а т ь, п о д д а в а т ь с я , с д а в а т ь с я ; н е в ы д е р ж и в а т ь ; п о ги б н у ть о т; у м е р е т ь , с к о н ч а т ь с я ; (ю р .) п р о с п о ри ть. sucursal, [прил.] ф и л и а л ь н ы й ; [ж.] в с п о м о га т е л ь н о е о тд е л е н и е к а к о го -л у ч р е ж ден и я, ф и л и ал , о тд е л ен и е , sucusión. [ж.] (м е д .) с о тр ясен и е, sucusum ucu (а 1о). [нареч.] (А м е р .) п р и к и д ы ваясь дурачком . suche, [прил.] (А м е р .) ки слы й , н е з р е л ы й ; [м .] (А м е р .) см. súchil; п ры щ , súchel, [м .] (А м е р .) (б о т .) м агн ол и я, súchil, [м.] (А м е р .) (б о т .) м а гн о л и я ; п р о х л а д и т е л ь н ы й н ап и то к , sud. [м.] ю г. sudación, [ж.] (м е д .) д ей ст. к в ы з ы в а т ь в ы д е л е н и е п ота. sudadera, [ж.] sudadero, [м.] п о л о т е н ц е д л я о б ти р а н и я п о т а ; п о тн и к ; п ар н ая (в б а н е ) ; т е ч ь ; (о б л .) за го н д л я с к о та п е р е д с тр и ж к о й . sudador, га. [прил.] п о т л и в ы й ; [м.] (А м ер .) п отн и к. sudafricano, па. [п ри л .] ю ж н о а ф р и к а н с к и й ; [м . и ж.] ю ж н о а ф р и к а н е ц , -нка. sudam ericano, па. [прил.] ю ж н о а м е р и к а н с ки й ; [м. и ж.] ю ж н о а м е р и к а н е ц , -нка. sudam ina. [ж.] п отн и ц а, sudanés, sa. [прил.] су д а н с к и й ; [м. и ж .] с у д ан ец , -нка. sudante , [д ей с т. п ри ч .] к sudar, sudar, [н е п е р е х .] п о теть, о б л и в а т ьс я п о то м ; в ы д е л я ть с о к (о р а с т е н и я х ); со ч и ться, п р о с а ч и в а т ь с я ; (п е р е н . р а з г .) м н о го т р у д и тьс я , п о т е ть над, с т а р а т ь с я ; [п е р е х .] п р о п и ты в а ть п о то м ; п р о ти в в о л и д а в а т ь : # s u d a r la g ota gorda, о б л и в а т ьс я п о т о м ; т р у д и ть с я д о с е д ьм о го пота, sudario, [м.] с а в а н : # santo sudario, п л а щ а н и ца. sudatorio, ria. [п ри л .] см. sudorífico; [м.] п а р н а я (в б а н е ). sudeslavo, va. [прил.] ю го с л а в с к и й ; [м. и ж .] ж и т е л ь, -н и ц а Ю госл ав и и , sudestada, [ж .] (А м е р .) ю го -в о с то ч н ы й в е тер несущ ий дож дь. sudeste, [м .] ю го -в о с т о к ; ю го -в о с то ч н ы й в ете р . sudista. [м.] ст о р о н н и к Ю га (в о в р е м я в о й н ы м е ж д у С ев ер н ы м и и Ю ж н ы м и ш т а та м и А м е р и к и ). sudoccidental, [п ри л .] ю го -за п а д н ы й , sudoeste, [м.] ю го -за п а д ; ю го -за п а д н ы й в ете р . sudón, па. [прил.] (А м е р .) см. sudoroso, sudor, [м.] пот, и с п а р и н а ; (п е р е н .) со к р а с те н и й ; пот, в л а ж н ы й н а л е т; т р у д н а я р а б о т а : * g a n a r el p a n con el s u d o r d e su fren te, д о б ы в а т ь х л е б в п о т е л ица, sudoral. [прил.] п о то в о й , sudoresis. [ж .] о б и л ь н о е п о тен и е,
co, (р а з г .) и у х о м н е в ести, п р и к и д ы в а ть с я глу х и м . suegra, [ж .] тё щ а ; св е к р о в ь , suegro, [м .] т е с т ь ; св ёко р , suela, [ж .] п о д о ш в а , п о д м ётк а; п о д о ш в е н н ая к о ж а ; с о л ь (м о р с к а я р ы б а ) ; (с т р .) ц о к о л ь зд а н и я ; [м н о ж .] с а н д а л и и (м о н а . ш е с к и е ): * m e d ia suela, п о д м ётк а; * d e tres, d e cu a tro и л и de siete suelas, кр еп ки й , п р о ч н ы й ; о тъ я в л е н н ы й , за к о р е н е л ы й , о тп е ты й ; * tu n a n te d e siete suelas, о т ъ я в л е н н ы й п л у т. suelada, [ж .] (А м е р .) см. batacazo, suelda, [ж .] (б о т .) ж и в о к о с т ь ; см. solda d u ra . sueldacostilla. [ж .] (б о т .) д е н н а я к р а сав и ц а, тр ё х ц в е тн ы й в ью н о к , sueldo, [м .] с о л ь д о (м о н е т а ); ж а л о в а н ь е , за р а б о т н а я п л а т а и л и за р п л ата , окл ад , suelear, [п е р е х .] (А м е р .) б р о с а ть , к и д а ть ; м етать. suelo, [м .] п о ч в а, гр у н т, зе м л я ; н и з; д н о ; о с а д о к ; п о л ; п о м о ст, д о щ а ты й н ас ти л ; м о с т о в а я ; э т а ж ; р ай о н , т е р р и то р и я ; п о д о ш в а к о п ы т а ; (п е р е н .) зе м ля , м ир, с в е т ; п р ед ел , к о н е ц ; [м н о ж .] п р о ш л о го д н е е з е р н о : * suelo n atal, р о д и н а ; * arrastra rse рог el suelo, у н и ж а ть с я ; * be sar el suelo, у п а с т ь н и чком , л и ц о м в н и з; * d a r consigo e n el suelo, у п а с ть ; * fa lta r el suelo, сп о тк н у ть ся , у п а с ть ; * m e d ir el sue lo, р а с тя н у т ь с я ; у п а с ть ; * sin suelo, б е з ко н ц а, ч р е зм е р н о , н агл о ; * estar p o r los suelos, б ы ть д е ш ёв ы м ; п р и й ти в у п а д о к ; d a r en el suelo con u n a cosa, у р о н и ть . suelta, [ж .] в ы п у ск ан и е (и з р у к и т. д .) ; о с в о б о ж д е н и е ; р а з в я зк а , р а з в я зы в а н и е ; р а с п у с к а н и е ; п у ты (л о ш а д и ); п о м ех а : * d ar suelta, д а т ь с в о б о д у , sueltam ente, [н ар е ч .] р а з в я зн о , н е п р и н у ж д ён н о ; д о б р о в о л ь н о ; н еп р и сто й н о . suelto, ta. [н еп р . с «рад. п р и ч .] к soltar; [пр и л .] лёгкий, п р о в о р н ы й , л о в к и й ; б о й ки й ; о с в о б о ж д ё н н ы й ; л ёгкий, с в о б о д н ы й ; о тд е л ьн ы й , р а з р о зн е н н ы й ; д е р з к и й (о с т и х е ); ст р а д а ю щ и й п о н о с о м ; [м.] г а з е тн а я за м е т к а ; м ел о ч ь, м е л к и е д е н ьги : * d in ero suelto, м е л о ч ь ; * suelto de lengua, б о й к и й н а язы к . sueño, [м .] со н (с о с т о я н и е ); сон, с н о в и д е н и е ; ж е л а н и е сп а ть, с о н л и в о с ть ; (п е р е н .) сон, м еч та, г р ё з а : * te n er sueño, х о те ть с п а ть ; * sueño ligero, ч у тк и й со н ; ♦ e n fe r m e d ad del sueño, с о н н ая б о л е з н ь ; ♦ sueño etern o , с м е р т ь ; * m e caigo d e sueño, с м е р ть, к а к сп а ть х о ч е ть с я ; * coger el sueño, з а с н у т ь ; * conciliar el sueño, за с н у т ь ; * d o r m ir a sueño suelto, сп о к о й н о с п а ть ; * echar u n sueño, (р а з г .) п о с п а ть ; * e n s u e ñ o s , во сн е ; * en tre sueños, в п о л у з а б ы т ь е ; ♦ e s p a n ta r el sueño, р а з о гн а т ь со н ; * n i por sueños, н и к о и м о б р а з о м ; * n o d o rm ir sue ñ o , п о т е р я т ь со н ; * te n er u n sueño, в и д еть в о сне. suero, [м .] с у к р о в и ц а ; сы в о р о тк а , sueroso, sa. [п р и л .] см. seroso, sueroterapia. [ж .] с е р о тер ап и я, suerte, [ж .] су д ь б а , р о к, у ч а сть, д о л я, ж р е
su doricntal. [прил.] ю го -за п а д н ы й , sudoriento, ta . [прил.] потн ы й , п р о п о т е в б и й ; у д а ч а , с ч а с т ье ; в е зе н и е ; у д ач н ы й ш ий. и л и н е у д а ч н ы й м о м ен т и л и с л у ч а й н о сть ; sudorífero, га, sudorífico, са. [прил.] п о т о го н со с то ян и е, п о л о ж е н и е ; сп о с о б , о б р а з, н ы й ; [м.] п о т о го н н о е с р е д с тв о , м а н е р а ; п ри ём ; в ы и гр ы ш ; у ч а с то к зе м л и ; sudoríparo, га. [прил.] (а н а т .) п о т о в о й : (А м ер .) л о те р е й н ы й б и л е т : * desear suerte, * glándulas sudoríparas, п о т о в ы е ж е л е з ы , ж е л а т ь с ч астья ; * ¡b u en a su erte!, ж е л а ю sudoroso, sa. [прил.] п о тею щ и й , п о тн ы й ; сч астья , у с п е х а !; * te n g o suerte, м н е в е зё т; п отл и вы й . * caer о tocar en suerte, в ы п а д а т ь н а д о л ю , sudoso, sa. [прил.] п р о п и тан н ы й п отом , д о с т а в а т ь с я ; * caer e n su erte, п о л у ч и ть в sudsudeste. [м.] зю и д -зю и д -о с т. у д е л ; * de su erte q u e, т а к ч т о ; * ech ar suer sudsudoeste. [м.] зю и д -з ю и д -в е с т. tes, или a suerte, б р о с а ть ж р е б и й ; * р 0г sudvietnam ita. [прил.] ю го -в ь е т н а м с к и й ; [м. suerte, сл у ч а й н о ; сч астли во . и ж .] ю ж н о в ь е т н а м е ц , -ка. su erte ro , га. [п ри л.] (А м ер .) сч астли вы й ; sueco, са. [п ри л .] ш в е д с к и й ; [м. и ж .] ш в ед , [М-] (А м е р .) п р о д а в е ц л о те р е й н ы х б и -к а ; [м.] ш в е д с к и й я з ы к : * hacerse el sue л ето в .
suestada, [ж .] (А м ер .) си л ьн ы й ю го -в о с то ч н ы й в ете р . sueste, [м.] см. sudeste; [м.] н е п р о м о к а е м ая ш л яп а, suéter, [м .] св и тер . sufete. [м .] гр а д о п р а в и т е л ь (в К а р т а ге н е ). suficiencia, [ж .] сп о с о б н о с т ь; с а м о д о в о л ь с тв о , с а м о н ад ея н н о сть, за зн а й с тв о : * a su ficiencia, д о ста то ч н о , д о в о л ьн о , suficiente, [п р и л .] д о с т а то ч н ы й ; сп о с о б н ы й ; п р и го д н ы й ; са м о д о в о л ьн ы й , са м о н а д е я н ны й. suficientem ente, [н ар е ч .] д о в о л ьн о , д о с т а точ н о . sufijo, [м.] (гр а м .) су ф ф и кс, sufism o, [м.] с у ф и зм , sufocación, [м .] см. sofocación, sufra, [ж .] ч е р ессе д ел ьн и к , sufrag án eo , а. [пр и л .] п о д в л астн ы й ; в и к а р н ы й ; [м .] ви кар и й , su frag an te, [д е й с т. пр и ч .] к sufragar, sufrag ar, [п ер е х .] п о м о га ть, с п о с о б с т в о в ать, за щ и щ а ть ; о п л а ч и в а ть р а с х о д ы ; [неперех*] (А м ер .) го л о с о в а т ь, sufragio, [м.] п о м о щ ь, п о д д е р ж к а , со д е й с т вие, за щ и т а ; г о л о с о в а н и е ; и з б и р а т е л ь ны й го л о с : * sufragio universal, в с е о б щ е е и з б и р а т е л ьн о е п р а в о ; в с е о б щ е е го л о с о в ан и е. sufragism o, [м.] с у ф р аж и зм , sufragista, [п р и л .] су ф р а ж и с тс к и й ; [ж .] с у ф р аж и стк а. s u fre n d a . [ж .] (о б л .) с т р а д а н и е ; те р п ен и е, sufrible, [п р и л .] сн осн ы й , те р п и м ы й , п е р е носи м ы й. sufrida, [ж .] (а р г .) к р о в а т ь, п о стел ь, su frid ero , га. [п р и л .] см. sufrible, su frid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к su frir; [п р и л .] т е р п е л и в ы й ; в ы н о сл и в ы й ; с н и сх о д и те л ь н ы й (о м у ж е ) ; [м .] р о го н о с ец , su frid o r, га. [прил.] стр а д а ю щ и й ; [м . и ж .] с тр ад ал ец , -ица. sufriente, [д е й с т. п р и ч .] к su frir, su frim ien to , [м.] стр ад ан и е, м у чен и е, м ука, б о л ь ; т е р п е н и е ; в ы н о сл и в о сть, su frir, [п ер е х .] стр а д а т ь, м у ч и ться; те р п еть, в ы н о си ть ; п р е т е р п е в а ть , п ер е н о с и т ь ; п е р е ж и т ь , в ы с тр а д а ть ; п о зв о л я т ь , д о п у с к а ть ; п о с т р а д а ть з а ч то -л ; д е р ж а т ь , сд а ть (э к з а м е н ); [н еп ер ех .] (у с т .) с д е р ж и в а т ь с я : * n o po d er su frir a un o , н е в ы н о си ть к о го -л . sufrutescente. [п р и л .] (б о т .) п о л у ку с тар н ы й , sufum igación. [ж .] о к у р и в ан и е, sufusión. [ж .] (м е д .) к а та р а к та ; р азл и ти е ; подтёк. su g eren ria. [ж .] (А м ер .) в н у ш е н и е; п о б у ж д ен и е. sug eren te. [д е й с т. пр и ч .] к sugerir, su g erid o r, га. [п р и л .] (тж е . с у щ .) в н у ш а ю щ и й о п р ед ел ён н ы е м ы сли, su g erir, [п ер е х .] в н у ш а ть, п о д с к а з ы в а ть ; п о б у ж д а т ь к ч е м у -л : * s u g erir u n a idea, п о д а т ь м ы сл ь; [н еп р . гл.] сп ряг, как sentir. sugestibilidad, [ж .] в н у ш а ем о сть, sugestible. [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся вн у ш ен и ю , sugestión, [ж .] в н у ш е н и е; п о б у ж д е н и е ; в н у шённая мысль; п о д с тр е к а те л ь с т в о ; (м е д .) вн у ш е н и е, ги п н о з; н ау щ ен и е, в н у ш ен и е. sugestionable, [п р и л .] л егк о п о д д а ю щ и й ся в н у ш ен и ю , н ау щ ен и ю , sugestionador, га. [пр и л .] (тж е . су щ .) в н у ш а ю щ и й о п р ед ел ён н у ю м ы сл ь и т. д. (см. sugestionar).
su lfitar. [х е р е х .] о б р а б а т ы в а т ь се р н и сты м su m id ad , [ж .] в ер ш и н а, в ы с ш а я то ч к а, в е р ан ги д р и д о м . хуш ка. sulfito. [м.] (х и м .) с у л ьф и т, su m id ero , [м .] сто ч н а я т р у б а и л и к а н а л ; (А м ер .) б о л о ти с та я п о ч в а ; в ы гр е б , в ы г sulfocianuro, [м.] (х и м .) su lfo d a n u ro d e co р е б н а я ям а. b re, р о д а н и с та я м ед ь, sulfonal. [м .] (х и м .) су л ь ф о н а л , sum inistración, см. su m in istro , sugestionar, [п е р е х .] в н у ш а ть о п р е д е л ё н н ы е sulfo rato . [м .] (х и м .) су л ь ф о н а т , su m in istrad o r, га. [п р и л .] д о с т а в л я ю щ и й н е м ы сли, д е й с тв и я или сл о ва, о б х о д и м о е ; [м .] п о став щ и к , su lfu g ad o r. [м.] м ар л я, п р о п и тан н ая се р о й sugestivo, va, [п ри л .] в н у ш а ю щ и й о п р е д е su m in istrar, [п е р е х .] с н а б ж а ть , д о с т а в л я ть , (д л я о к у р и в а н и я ). лён н ы е м ы сли, в ы з ы в а ю щ и й к а к и е-л д а в а т ь н е о б х о д и м о е ; п р е д о с та в л я т ь, п р е д с та в л е н и я , су гге с т и в н ы й : * libro su sulfuración, [ж .] (х и м .) п р е в р а щ е н и е в с е р н и с то е с о е д и н е н и е ; р а з д р а ж е н и е , sum inistro, [м .] сн а б ж ен и е , д о с т а в к а , п о с gestivo, б у д я щ а я кн и га, su lfu rad o , da. [стр ад , при ч .] к su lfu rar; т а в к а ; sum inistros, [м н о ж .] с ъ е с тн ы е sugilación. [ж .] (м е д .) к р о в о п о д т ё к , п р и п асы (в о е н н ы е ). [п р и л .] (х и м .) с е р н ы й ; (п е р е н .) р а з д suicida, [м . и ж .] с а м о у б и й ц а ; [пр и л .] с а su m ir, [п е р е х .] п о гр у ж а ть в в о д у ; за к а п ы р аж ён н ы й . м о у б и й с тв ен н ы й . в ать, за р ы в а т ь в зе м л ю ; п о т р е б л я ть ; suicidarse, [в о зв . гл.] л и ш и ть се б я ж и зн и , su lfu rad o r, га. [пр и л .] с о е д и н я ю щ и й с с е в в е р г а т ь ; п о в е р га ть в...; sum irse, [в о зв . р о й ; [м.] п р и б о р д л я о к у р и в а н и я с е п о к о н ч и ть с собой , к о н ч а т ь ж и з н ь с а м о у гл.] в в а л и ть с я (о щ е к а х и т. д .) ; п о гр у р н ы м и п ар ам и . б и й ств ом . ж а т ь с я в в о д у ; за р ы в а т ь с я в зе м л ю ; su lfu rar, [п е р е х .] (х и м .) со е д и н я т ь с с е suicidio, [м .] с а м о у б и й ств о , в сец е л о п р е д а в а ть с я чем у-л. р о й ; (п е р е н .) р а з д р а ж а т ь , п р и в о д и т ь в suicidiom anía. [ж .] ст р е м л е н и е к с а м о у б и й с я р о с т ь ; sulfurarse, [в о зв . гл.] зл и ться, sumisamente, [н ар е ч .] см и р ен н о , п о к о р н о , тв у . у н и ж ён н о . б ес и ться, р а з д р а ж а т ь с я , suiche, [м .] (н е о л .) (А м е р .) в ы к л ю ч а те л ь , sum isión, [ж .] п о д ч и н ен и е, п о в и н о в ен и е, suideo, а. [прил.] св и н о п о д о б н ы й ; [м н о ж .] su lfú reo , а. [п р и л .] сер н ы й , п о к о р н о с ть ; у в а ж е н и е , по ч тен и е, п о ч ти su lfu reto . [м .] (х и м .) см. sulfuro, см. suidos. те л ь н о е о тн о ш ен и е. suidos, [м . м н о ж .] (з о о л .) п ар н о к о п ы тн ы е sulfúrico, са. [п р и л .] с е р н ы й : * ácido su lfú ri sum iso, sa. [п р и л .] п о сл у ш н ы й ; п о к о р н ы й , co, (х и м .) с е р н а я к и сл о та, м л е к о п и та ю щ и е с к р у п н ы м те л о м , к о р о т п од ч и н яю щ и й ся, см и рн ы й , см и р ен н ы й ; к и м и н о га м и и у д л и н е н н о й м о р д о й с к р у su lfu ro , [м .] (х и м .) се р н и с т о е со е д и н ен и е, н егр о м ки й , ти х и й (о г о л о с е ): * sum iso а су л ь ф и д . глы м х р я щ е в и д н ы м н о со м (д о м а ш н и й las leyes, с о б л ю д а ю щ и й за к о н ы , sulfuroso, sa. [п р и л .] с е р н ы й ; сер н и сты й , в и д к о т о р о г о -с в и н ь я ). sum ista, [пр и л .] к су м м а; [м. и ж .] тот, кто suita. [Ж.] (А м е р .) в и д з л а к о в о г о р ас тен и я, sulky. [м .] (а н г л .) б е г о в ы е д р о ж к и , д в у у м е л о д е л а е т с л о ж е н и я ; а в т о р к р а тк и х ко л ка . suite, [ж.] (м у з.) сю и та, учебников. suiza, [ж .] д р а к а ; б у р н а я с с о р а ; (А м ер .) su ltá n , [м.] су л тан , sú m m u m . [м .] в е р х ч е го -л , п р ед ел , su lta n a, [ж .] сул тан ш а , п р ы ган ье ч ер ез ск акалку; взбучка, sum o, т а . [п р и л .] вы сш и й , в ы с о ч ай ш и й ; s u iz o , z a . [п ри л .] ш в е й ц а р с к и й ; [м . и ж .] su lta n ato , [м .] su ltan ía, [ж .] су л тан ат, с у л в е р х о в н ы й , вы сш и й , в ел и чай ш и й , в а ж та н ств о . ш в е й ц а р е ц , -к а ; п р и с п е ш н и к ; с о р т с д о б н ей ш и й ; о гр о м н ы й , н а и б о л ьш и й ; в е л и sultánico, са. [п р и л .] сул тан ск и й , ной булки. ки й : * а lo su m o , м ак си м у м , с а м о е б о л ь s u je c c ió n . [ж .] п о к о р е н и е , п о д ч и н е н и е , п о su lú . [м .] (б о т .) с о р т п ал ьм ы , ш ее, н е б о л ь ш е ; * d e su m o , ц ел и к о м ; * el sulla, [ж .] (б о т .) с о р т зл а к о в о го р ас тен и я, р аб о щ е н и е; ск р еп а; ук р еп л ен и е, или su m o P ontífice, в е р х о в н ы й ж р е ц ; пап а, su m a, [ж .] с у м м а; итог, с о в о к у п н о с ть ; у д е р ж а н и е си лой . sum óscapo. [м .] (а р х .) в е р х н я я ч а с ть к о (м а т .) сл о ж е н и е , с у м м и р о в а н и е ; с у щ sujetador, га. [п ри л .] п о к о р я ю щ и й , п о д ч и лонны . н о с т ь : * e n su m a, в и т о ге ; в о б щ е м и ц е н я ю щ и й ; у к р е п л я ю щ и й ; [м .] п о к о р и súm ulas, [ж . м н о ж .] н ач атк и логи ки , ло м . те л ь. sum ulista. [м . и ж .] то т, к т о за н и м ае тся п р е sum aca, [ж .] (А м ер .) н е б о л ь ш о е д в у х м а ч sujetapapeles, [м .] ск р еп к а , п о д а в а н и е м и ли и зу ч ен и ем н а ч а т к о в л о т о в о е су д н о . sujetar, [п е р е х .] п о д ч и н я ть, п о к о р я т ь ; у к гики. su m ad o r, га. [п р и л . и су щ .] ск л а д ы в аю щ и й , р е п л я ть , за к р е п л я т ь ; у к р е п л я ть и л и sum ulístico, са. [п р и л .] к súm ulas, д е л а ю щ и й с л о ж е н и е ; р езю м и р у ю щ и й , у д е р ж и в а т ь си л о й ; sujetarse, [в о зв . гл.] sunción. [ж .] (р е л .) п о тр еб л ен и е, su m am en te , [н ар е ч .] к р а й н е, ч р е зм е р н о , п о к о р я ть с я . sunco, са. [п р и л .] (А м е р .) о д н о р у к и й , su m an d o , [м .] (м а т .) с л агаем о е, sujeto, ta. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к su jetar; suncho, [м .] см. z u n c h o ; (А м е р .) (б о т .) а с su m ar, [п е р е х .] с о к р а щ а т ь , р е зю м и р о в а т ь , тр а . [п ри л .] п о д в е р ж е н н ы й , ск ло н н ы й , р а с к р а тк о и з л а га т ь ; ск л а д ы в а т ь, д е л а т ь с л о п о л о ж е н н ы й ; [м .] с ю ж ет, те м а, п р е д ж е н и е , с у м м и р о в а т ь; sum arse, [ в о з в . гл.] su n d ín , [м .] (А м е р .) в е ч е р и н к а , т а н ц е в а л ь н ы й в еч е р . м ет; ли ц о, с у б ъ е к т ; (гр а м .) п о д л е ж а п р и с о ед и н я ть ся . щ ее. sum aria, [ж .] п р о т о к о л ; (в о ен . ю р .) п р е д su n su n iar, [п е р е х .] (А м е р .) п о к о л о ти ть, в зд у т ь , в згр е ть . s u jo , ja . [ м . и ж . ] ( п р е з р .) с у б ъ е к т , в а р и т е л ь н о е сл ед с тв и е, su n tu ario , ría. [п р и л .] к р о с к о ш ь : * ley su n s u ju n c a r . [п е р е х .] ( м о р .) см . la s tra r, su m arial, [пр и л .] (в о е н . ю р .) отн о сящ и й ся tu a ria , з а к о н п р о ти в р о ск о ш и , t ula, [ж .] ( з о о л .) с о р т боЛЬШОЙ МОрСКОЙ к п р е д в а р и т е л ь н о м у сл ед с тв и ю , su n tu o sam en te, [н ар е ч .] р о ск о ш н о , пы ш но, п ти ц ы : * s u l a lo c a , а л ь б а т р о с , sum ariam en te, [н ар е ч .] к р а тк о , со к р ащ ён н о , su n tuosidad, [ж .] р о с к о ш ь , п ы ш н о с ть, в е л и s u la c re , [м .] (А м е р .) с м . z u la q u e , в к р а т ц е ; к о р о т к и м су д о м , ко л еп и е. s u lc ifo rm e . [п ри л .] б о р о з д ч а т ы й , su m ariar, [п е р е х .] (ю р .) п р о и з в о д и т ь с л е д suntuoso, sa. [п р и л .] р о ск о ш н ы й , пы ш ны й, s ú lc u lo . [м .] б о р о зд к а , стви е. в ел и к о л еп н ы й , ц ар с тв ен н ы й , s u lfa m id a s . [ж . м н о ж .] с у л ь ф а м и д ы , su m ario , ría . [п р и л .] к р а тки й , с о к р а щ ё н supedáneo, [м .] с о р т п ье д е с та л а , s u lfa m íd e o , a , s u lfa m íd ic o , са. [п р и л .] с у л ь ны й, с ж а т ы й ; о б о б щ ён н ы й , су м м ар н ы й ; supeditación, [ж .] п о к о р е н и е , п о д ч и н ен и е, ф ам идны й. [м .] к р а т к о е и зл о ж е н и е , к р а тк и й о б з о р ; у гн е тен и е. s u lfa ta c ió n . [ж .] о п р ы с к и в а н и е с у л ь ф а т о м , о гл ав л ен и е, п е р е ч е н ь ; (ю р .) п р е д в а р и su p ed itar, [п е р е х .] п о д ч и н ять, п о к о р я ть , s u lfa ta d o , d a . [с т р а д , п р и ч .] к s u lf a ta r ; [м .] те л ь н о е сл ед с тв и е. у гн е та т ь . см . s u lfa ta c ió n ; ( с - х .) о п р ы с к и в а н и е к у sum arísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к su m ario , súper- п р и с та в к а , о б о зн а ч . н а д ..., с в е р х ..., п о р о с о м (ж е л е з н ы м и ли м е д н ы м ), п о сп еш н ы й , у с к о р е н н ы й : * ju icio sum ar п ре..., ч р е зм е р н о , s u lf a ta d o r , га [п р и л .] о п р ы с к и в а ю щ и й с у л ь rísimo, (ю р .) в о е н н о -п о л е в о й су д . superable, [п р и л .] п р ео д о л и м ы й , ф а т о м ; [ж .] о п р ы с к и в а т е л ь , о п ы л и в а т е л ь sumergible, [п р и л .] за то п л я е м ы й ; п о гр у su perabundancia, [ж .] ч р е зм е р н о е и зо б и л и е, (д л я о п р ы ск и в а н и я с у л ь ф а т о м ), ж аю щ ий ся в во д у ; способны й плавать и зб ы то к . s u lf a ta r , [п е р е х .] о б р а б а т ы в а т ь ( т .е . о п р ы с п о д в о д о й ; [м.] п о д в о д н а я л о д к а , п о д к а, su p erab u n d an te, [д е й с т. п р и ч .] к su p erab u n кивать, оп ы л ять) сульф атом , п о д л о д к а (р а з г .). d a r, и зо б и л у ю щ и й . s u lfa tia z o l. [м .] с у л ь ф а з о л , su m erg id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к su m erg ir; su p erab u n d an tem e n te. [н а р е ч .] с и зб ы тко м , s u lfá tic o , са . [п р и л .] к с у л ь ф а т , в и зо б и л и и ; с л и х в о й , [п р и л .] (о б л .) п о д ч и н яю щ и й ся, п о д ч и s u lfa to , [м .] ( х и м .) с у л ь ф а т : * s u lf a to d e co su p erab u n d ar, [ н е п е р е х . ] и зо б и л о в а ть , нён ны й. b r e , м е д н ы й к у п о р о с ; * s u lf a to d e h i e r r o , su m erg im ie n to , [м .] см. sum ersión, и м еть (с я ) в и зб ы тк е. ж ел езн ы й купорос, su m erg ir, [п е р е х .] п о г р у ж а т ь в в о д у , п о superacidez, [ж .] п о в ы ш ен н ая ки сл о тн о с ть, s u l f h i d r a t o . [м.] с у л ь ф о - г и д р а т . к р ы в а т ь в о д о й , за то п л я т ь , н а в о д н я ть , п о superácido, da. [п р и л .] о ч е н ь ки слы й , s u lf h íd r ic o , са. [п р и л .]: * á c id o s u lfh íd ric o , то п л я ть ; (п е р е н .) в в е р г а т ь ; sum ergirse, superación, [ж .] п р е в ы ш е н и е ; п р е о д о л е в а ( х и м .) с е р н и с т ы й в о д о р о д , [в о з в . гл .] п о гр у ж а т ь с я , то н у ть , ние, п р е о д о л е н и е . s ú lfid o . [м .] ( х и м .) с у л ь ф и д , sum ersió n , [ж .] п о гр у ж е н и е в в о д у ,, з а т о superactividad, [ж .] п о в ы ш ен н ая д е я т е л ь s u lfim id a . [ж .] ( х и м .) с м . s a c a rin a . п л ен и е, н а в о д н е н и е . н о сть, п о в ы ш е н н а я ф у н кц и я.
superádito, ta. [прил.] прибавленный, доба вленный. superagudo, da. [прил.] очень высокий (о звуке); чрезвычайно острый, обострён ный. superalimentación, [ж.] усиленное питание, superalimentar, [перех.] усиленно питать, superante, [дейсг. прнч.] к superar, superar, [перех.] превосходить, превы шать; преодолевать, побеждать, superávit, [м.] (ком.) положительное саль до. supercarburante. [м.] топливо сверхвысокой калорийности. superciliar, [прил.] (анат.) надбровный, superconductividad [ж.] (физ.) сверхпрово димость. superconductor, [м.] (физ.) сверхпровод ник. superchería, [ж.] обман, мошенничество, плутовство, подлог. superchero, га. [прил.] обманный, плутова тый, мошеннический; [м. и ж.] обман щик, -ица, мошенник, -ица, плут, -овка. superdominante. [ж.] (муз.) секста, шестая нота гаммы. supereminencia, [ж.] превосходство, прео бладание, преимущество, supereminente, [прил.] наивысший; превос ходящий. superentender, [перех.] надзирать, присма тривать, инспектировать, заведовать, supererogación, [ж.] сделанное сверх долж ного, обещанного. supererogatorio, ría. [прил.] то, что сделано сверх должного, обещанного, superestructura, [ж.] надстройка, superfetadón. [ж.] (физиол.) образование второго зародыша. superexcitación. [ж.] чрезмерное возбужде ние. superficial, [прил.] к поверхность; наруж ный, поверхностный, внешний; (перен.) поверхностный. superficialidad, [ж.] поверхность, несерьёз ность. superficialmente, [гареч.] поверхностно, слегка. superficie, [ж.] поверхность, внешняя часть, внешняя сторона; площадь, поверх ность: # calcular la superficie, (мат.) вычи слить площадь. superfino, па. [прил.] тончайший; изыскан ный; самого высокого качества, superfluamente. [нареч.] излишне, superfluencia, [ж.] изобилие, избыток, мно жество. superfluidad, [ж.] бесполезность; лишнее, излишек, избыток. superfluo, а. [прил.] ненужный, бесполез ный; лишний, излишний, superfortaleza. [ж .]: * superfortaleza volante, (ав.) сверхмощная летающая крепость, superfosfato. [м.] (хим.) суперфосфат, superfunción. [ж.] повышенная деятель ность, повышенная функция, supergenual. [прил.] надколенный, superheterodino, па. [прил.] (радио) супер гетеродинный; [м.] супергетеродин, су пергетеродинный приёмник, superhombre, [м.] сверхчеловек, superhumeral. [м.] эфуд, пояс (у Еврейских первосвященников). superintendencia, [ж.] главное управление, инспекция, дирекция; главный надзор; должность, контора главного надзира теля. superintendente, [м.] главный инспектор, директор, заведующий, надзиратель, superior, га. [прил.] верхний, высший; луч ший, высший (по качеству); превышаю щий, превосходящий; более высокой
степени; вышестоящий, старший по службе. superior, га. [м. и ж.] (церк.) игумен, игу менья; (м. употр.) начальник, -ица. superiorato, [м.] игуменский сан. superioridad, [ж.] превосходство, преобла дание, преимущество; верховная власть; начальство. superiormente, [нареч.] в высшей степени; превосходно. superlación, [ж.] свойство к превосходный, superlactación. [ж.] повышенное молокоотделение. superlativamente, [нареч.] в высшей степе ни. superlativo, va. [прил.] превосходящий, наивысший; превосходный [м.] (грам.) превосходная степень, supermaxilar. [прил.] (анат.) надчелюстной, superno, па. [прил.] наивысший, supernumerario, ria. [прил.] превышающий положенное число; сверхкомплектный; сверхштатный; [м. и ж.] сверхштатный служащий. supernutrición, [ж.] чрезмерное питание, пе рекармливание. supero, га. [прил.] (бот.) расположенный выше: # ovario supero, верхняя завязь, superpoblación, [ж.] перенаселение, перена селённость. superpoblado, da. [прил.] перенаселённый, superponer, [перех.] накладывать одно на другое, класть сверху; ставить выше; [непр. гл.] спряг, как poner, superposición, [ж.] наложение, накладыва ние одного на другое, сверху; наслаива ние. superproducción, [ж.] перепроизводство, superrealismo, [м.] (иск. лит.) сюрреализм, superrealista. [прил.] (иск. лит.) сюрреалис тический; [mi. и ж.] сюрреалист, superregenerador. [м.] (радио) суперреге нератор. superrenal, [прил.] (анат.) надпочечный, supersaturación. [ж.] (хим.) перенасыщение; перенасыщенность. supersaturar. [перех.] (хим.) перенасыщать, supersecreción. [ж.] (физиол.) гиперсекре ция, повышенная секреция, supersónico, са. [прил.] сверхзвуковой, superstición, [ж.] суеверие, supersticiosamente, [нареч.] суеверно, supersticioso, sa. [прил.] суеверный; [м. и Ж.] суеверный человек, supérstite. [прил.] (юр.) переживший, ос тавшийся в живых. superstructura, [ж.] надстройка: ♦supers tructura de un buque, сооружения, возвы шающиеся над верхней палубой, supervacáneo, а. [прил.] (м. употр.) см. su perfluo. supervención, [ж.] (юр.) новое обстоятель ство. superveniencia, [ж.] неожиданное появле ние. superveniente, [дейсг. прич.] к supervenir, supervenir, [неперех.] вдруг наступать, неожиданно случаться, см. sobrevenir, supervivencia, [ж.] пережитие; сохранение (традиций и т. д .); право на ренту и т. д, (по наследству). superviviente, [прил. и сущ.] переживший кого-л, уцелевший, оставшийся в жи вых. supervivir, [неперех.] см. sobrevivir, supinación, [ж.] положение тела, лежащего на спине; супинация, положение руки ла донью кверху. supinador, га. [прил.]: * músculo supinador, (анат.) супинатор. supino, па. [прил.] лежащий на спине; [м.] (грам.) супин: * ignorancia supina, гру бое невежество.
súpito, ta. [прил.] см. súbito; (разг.) см. brusco. suplantable. [прил.] поддающийся вытесне нию, выживанию; поддающийся поддел ке (о тексте). suplantación, [ж.] вытеснение, выживание; подделка, искажение (текста), suplantador, га. [прил. и сущ.] вытеснив ший, выживший другого; искажающий (текст). suplantar, [перех.] вытеснять, выживать, занимать чужое место (обманным пу тём); подделывать, искажать (текст), suple, [м.] (Амер.) приплата, прибавка, supleausencias, [м. и ж.] заместитель, -ница. suplefaltas, [м. и ж.] козёл отпущения, suplemental, [прил.] см. suplementario, suplementario, ria. [прил.] дополнительный, добавочный; сверхурочный, suplementero, га. [м. и ж.] (Амер.) газет чик, -ца. suplemento, [м.] добавление, дополнение; приложение (к газете и т. д.); прибавка; (геом.) дополнительный угол: •suple mento ilustrado, иллюстрированное при ложение. suplencia, [ж.] замещение, замена; времен ная служба, заместительство, suplente, [дейст. прич.] к suplir, замещаю щий; [м. и ж.] заместитель, -ница. supletivo, va. [прил.] (грам.) супплетивный, supletorio, ria. [прил.] добавочный, допол нительный, дополняющий, súplica, [ж.] моление, мольба, просьба, про шение, ходатайство, челобитная: * a sú plica, по просьбе. suplicación. [Ж.] см. súplica; вафля; (юр.) апелляция. suplicacionero, га. [м. и ж.] продавец, -щица вафель. suplicante, [дейст. прич.] к suplicar, умо ляющий, молящий, просящий; [м. и ж.] проситель, -ница. suplicar, [перех.] умолять, молить, просить, упрашивать; (юр.) апеллировать, suplicatoria, [ж.] (юр.) поручение одного судебного учреждения другому, suplicatorio, ria. [прил.] умоляющий, проси тельный; [м.] (юр.) см. suplicatoria, supüciar. [перех.] предать казни, казнить; мучить, терзать, пытать, suplicio, [м.] (телесное) наказание, казнь; место для казни; эшафот; (перен.) му чение, муки, пытка: * último suplicio, смертная казнь. suplidor, га. [прил.] замещающий, заменяю щий; [м. и ж.] заместитель, -ница. suplir, [неперех.] дополнять, добавлять; за менять, замещать, заступать место; ми риться с чьими-л недостатками, suponer, [перех.] полагать, допускать, предполагать; измышлять; выдавать за правду; вызывать, влечь за собой; [не перех.] обладать властью, влиянием; [непр. гл.] спряг, как poner, suportar, [перех.] см. soportar, suposición, [ж.] предположение, допуще ние; гипотеза, догадка; власть, влияние, вес, авторитет; измышление; выдумка, вымысел; обман, ложь, supositar. [перех.] см. substituir, suponer, supositicio, cia. [прил.] подложный; вымы шленный. supositivo, va. [прил.] предположительный, supositorio, [м.] (мед.) суппозиторий, свеча, supra- приставка, обознач. над, выше, supraciliar. [прил.] (анат.) надбровный.
supraclavicular. [п р и л .] (а н а т .) н а д к л ю ч и ч ны й. su p ra n u d e a r. [п р и л .] (а н а т .) л е ж а щ и й в ы ш е м о зг о в о го яд р а . supraorbitaL [п р и л .] (а н а т .) н ад гл азн и ч н ы й , suprapubia no, п а. [п р и л .] (а н а т .) н а д л о б к о вы й . su p rarren al, [п р и л .] (а н а т .) н а д п о ч еч н ы й , suprascapular. [п р и л .] (а н а т .) н а д л о п а т о ч ны й. suprasensible, [п ри л .] с в е р х ч у в с т в е н н ы й , supravaginal. [п ри л .] (а н а т .) н ад в л агал и щ ны й. suprem a, [ж .] в е р х о в н ы й с о в е т и н к в и зи ц и и ; (А м е р .) б л ю д о и з п ти ц ы , suprem acía, [ж .] п е р в е н с тв о , гл а в е н с тв о , п р е в о с х о д с тв о , п ри м а т, го с п о д с тв о , suprem a m ente , [н а р е ч .] в в ы с ш ей степ ен и , suprem o, ш а . [п ри л .] в ер х о в н ы й , в ы с ш и й ; п р е в о с х о д н ы й ; п о с л е д н и й ; к р а й н и й : *е1 (trib u n a l) suprem o, в е р х о в н ы й тр и б у н а л ; * esfuerzo suprem o, п о с л е д н е е у си л и е, supresión, [ж .] о тм е н а , у н и ч то ж е н и е , у п разднени е, ликвидация; пропуск, у м о л ч а н и е ; (м е д .) з а д е р ж к а , за д е р ж а н и е , supresivo, va. [п р и л .] у п р а зд н я ю щ и й , о т м е н яю щ и й . supreso, sa. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к s u p r i m i r , supresor, га. [п ри л .] у п р а зд н я ю щ и й , о т м е н яю щ и й ; п р о п у с к а ю щ и й , su p rim ir, [п е р е х .] о тм е н я ть , у н и ч то ж а т ь , упразднять, л и кви ди ровать; изы м ать; в ы ч ё р к и в а т ь ; п р о п у с к а т ь ; у м а л ч и в а ть : • s u p r im i r porm enores, о п у с т и т ь п о д р о б н ости. suprior, [м .] за м е с т и те л ь п р и о р а , и гу м е н а, supriora. [ж .] за м е с т и те л ь н и ц а и гу м е н ьи , supriorato. [м .] сан за м е с т и те л я и гу м ен а, supuesto, ta. [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к su p o n er; [м.] п р е д п о л а га е м о е ; п р е д п о л о ж е н и е , ги п о те з а : * p o r supuesto, к о н еч н о , р а з у м е ется ; * supuesto q u e, п о л агая, ч т о ; та к как. supuración, [ж .] н агн о ен и е, гн о е теч ен и е , su p u ran te , [д е й с т. п р и ч .] к su p u ra r, гн о я щ и й ся ; в ы з ы в а ю щ и й н агн о ен и е, su p u rar, [н е п е р е х .] гн о и ться, supurativo, va. [п ри л .] в ы з ы в а ю щ и й н а г н о е н и е ; [м .] с р е д с тв о , у с к о р я ю щ е е н а р ы в а н и е. su puratorio, ría . [п ри л .] гн о я щ и й с я ; гн о й ны й. suputación, [ж .] в ы ч и сл ен и е, р асчёт, п о д с чёт; к а л ь к у л я ц и я . su p u ta r, [п е р е х .] в ы ч и сл я ть, д е л а т ь р асчёт, п одсчёт, п о д с ч и т ы в а т ь ; к а л ь к у л и р о в а т ь , sur. [м .] ю г; ю ж н ы й в е те р , su ia. [м .] г л а в а К о р ан а, surá. [ж .] с ю р а (ш ё л к о в а я т к а н ь ), surada, [ж .] с и л ь н ы й ю ж н ы й в ете р , sural, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я и л и п р и н а д л е ж а щ и й и к р е. surazo, [м .] (А м е р .) с и л ь н ы й ю ж н ы й в е те р , súrban a, [ж .] (А м ер . б о т .) к у б и н с к о е з л а к о в о е р ас те н и е , suibia . [ж .] (о б л .) я д , о тр а в а , su rc a d ó n . [ж .] д е й с т. к б о р о зд и т ь , п р о в е д е н и е б о р о зд . surcador, га. [п р и л .] б о р о зд я щ и й ; [и .] п а х а р ь , зе м л е д е л е ц , surcaño, [м .] (о б л .) м е ж а , surcar, [п е р е х .] (п р я м , п е р е н .) ( и з ) б о р о з д и т ь ; ч е р т и т ь : • su m a r los m a res, (п е р е н .) и з б о р о зд и т ь , и з ъ е з д и т ь м о р я , surco, [м .] б о р о з д а ; сл ед, ч е р т а ; м о р щ и н а ;
surcos. [МНОЖ.] нивы: • echarse en el su r suscribir, [п е р е х .] см. subscribir; suscribirse. co, (перен. разг.) бросить дело, работу, [ в о з в . гл.] см. subscribirse, su rc u la d ó n . [ж .] (бот.)'почкование, suscripción, suscripto, suscriptor, suscrito, sussurculado, da. [п р и л .] (бот.) с одним сте crito r. см. subscripción, и т. д. блем. susidio, [м .] б ес п о к о й с тв о , тр е в о га , súrculo. [м .] (б о т .) в о л ч о к , suslik, [м .] (з о о л .) сусли к, su rd im u tism o , [м .] см. so rd o m u d ez, suso, [н ар е ч .] н а в е р х у , surculoso, sa. [п р и л .] (б о т .) см. surculado. susodicho, cha. [п р и л .] в ы ш е у п о м я н у ты й , su reñ o , ñ a . [п р и л .] (А м е р .) ю ж н ы й , ж и в у в ы ш е у к а за н н ы й , в ы ш еп о и м е н о ва н н ы й , щ и й н а ю ге стр ан ы . в ы ш ен азв а н н ы й . su rero , га. [п р и л .] (А м ер .) см. su reñ o ; п р и suspender, [п е р е х .] п о д в е ш и в а ть , в е ш а т ь ; н а д л е ж а щ и й ю ж н о й ч а с ти с т р а н ы ; [м>] п р е р ы в а ть , п р и о с та н а в л и в а ть , о с т а н а (А м е р .) ю ж н ы й в е те р , в л и в а ть , п р е к р а щ а ть , за д е р ж и в а т ь ; о т sureste, [м .] см. sudeste, к л а д ы в а ть , о тс р о ч и в а т ь ; (п е р е н .) у д и su rg en te . [д е й с т. п р и ч .] к su rg ir, в л я ть , п о р а ж а т ь , и зу м л я ть ; в р е м е н н о о т su rg id ero , [м .] я к о р н о е м есто , р ей д , р е ш а т ь о т д о л ж н о с т и ; с р е за т ь , п р о в а su rg im ien to , [м .] п о яв л ен и е, в о зн и к н о в е л и т ь ( н а э к з а м е н а х ) ; suspenderse, [ в о з а н и е ; д ей ст. к с т а н о в и т ьс я н а я к о р ь , гл .] о ста н а в л и в а т ьс я , п р и о с та н а в л и в а su rg ir, [н е п е р е х .] б и т ь (о в о д е ) ; с т а н о в и ть ся , п р е р ы в а ть с я , п р е к р а щ а ть с я ; стать т ь с я н а я к о р ь ; (п е р е н .) п о к а зы в а т ь с я , на ды бы. в н е з а п н о п о я в л я т ь с я ; в о зн и к а т ь, suspensión, [ж .] п о д в е ш и в а н и е , в е ш а н и е ; su ri, [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь стр а у с а , остановка, врем енн ое прекращ ение; от su ri, [м .] (А м ер .) ш е р с ть в ы с о к о го к а ч е с т к л а д ы в а н и е , о тс р о ч к а ; и зу м л е н и е , у д и ва. в л е н и е ; в р е м е н н о е о тр е ш е н и е о т м еста, su rian o , п а. [п р и л .] (А м е р .) ж и в у щ и й н а о т д о л ж н о с т и ; (х и м .) су с п ен зи я, п р е б ы ю ге стр ан ы . в а н и е в о в зв е ш е н н о м со с то я н и и ; н е р е suricacina, [ж .] (А м е р .) с т р а у с о в о е я й ц о ; ш и те л ь н о с т ь , к о л е б а н и е ; (р и т .) н а м е (п е р е н .) тр у с , -и х а. р е н н о е у м а л ч и в а н и е ; (т е х .) п о д в е с р е с su rim b a , [ж .] (А м е р .) п о б о и , п о р к а, с о р ы : • suspensión d e pagos, п р и о с тан о в к а, su rim b o , ba. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , н е в е п р е к р а щ е н и е п л атеж ей , ж еств ен н ы й . suspensivo, va. [п р и л .] о с т а н а в л и в а ю щ и й ; su rip an ta, [ж .] ( р а з г .) (т е а т р .) с тати стк а; о тс р о ч и в а ю щ и й : • p u n to s suspensivos, ( п р е з р .) п р о сти ту тк а , ш л ю х а, (гр а м .) м н о го то ч и е . su rm en aje. [м .] п е р е у то м л ен и е, suspenso, sa. [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к suspender, п о д в еш ен н ы й , по ви сш и й , в и сяч и й ; п р е suroeste, [м .] см. sudoeste, к р ащ ён н ы й , п р и о с тан о вл ен н ы й , п р е р surrealism o, [м.] (и ск . л и т.) сю р р еал и зм , в а н н ы й ; о тс р о ч ен н ы й , о тл о ж ен н ы й ; surrealista, [пр и л .] сю р р е а л и с ти ч е с к и й ; [м . [п р и л .] уд и в л ён н ы й , и зу м л е н н ы й ; [к .] и ж .] сю р р еал и ст. п р о в а л ( н а э к з а м е н е ): • e n suspenso, в surrección, [ж .] см. su rg im ien to ; в о сстан и е, н еи зв естн о сти , в н е о п р ед ел ён н о м п о л о su rru n g u e a r. [п е р е х .] (А м е р .) см. rasguear, ж е н и и ; * d ejar e n suspenso, о тл о ж и т ь sursuncorda, [м.] (п е р е н . р а з г .) в а ж н а я б е з ч то -л , о с т а в и ть ч т о -л в н ео п р ед ел ён н о м ы м ён н ая п ер с о н а. п о л о ж ен и и . su rtid a, [ж .] (в о е н .) в ы л а з к а ; п о т е р н а ; п о та й н о й х о д ; п о тай н а я д в е р ь ; п р и ч ал ; см. suspensores, [м .] (А м ер .) см. suspensorio; [м н о ж .] (А м ер .) п о м о ч и , v aradero. su rtid e ro , [м.] о тв е р с ти е д л я с т о к а в о д ы из suspensorio, ría . [п р и л .] п о д в е ш и в а ю щ и й ; [м .] (м е к .) су с п ен зо р и й , п р у д а ; б ь ю щ а я в в е р х стр у я, su rtid o , da. [с т р а д , при ч .] к s u rtir; [п р и л .] suspicacia, [ж .] п о д о зр и те л ь н о с ть , н е д о в е р чи во сть. о тб о р н ы й ; р а з н о о б р а з н ы й ; [м .] с н а б ж е н и е ; в ы б о р ; п о д б о р , о тб о р , ко м п л е кт, suspicaz, [п р и л .] н ед о в ер ч и в ы й , п о д о з р и те л ьн ы й . а с со р ти м е н т, н а б о р : • de su rtid o , д л я suspirado, da. [с т р а д , п р и ч .] к suspirar; о б ы ч н о го у п о т р е б л е н и я , [п р и л .] (п е р е н .) с т р астн о ж ел ан н ы й , ж е su rtid o r, га. [п р и л .] с й а б ж а ю щ и й ; [м.] л аем ы й , д о л го ж д а н н ы й , сн а б ж ен ец , п о с т а в щ и к ; ф о н та н ; б ь ю щ а я в в е р х с т р у я ; б е н зо за п р а в о ч н а я (и л и б е н suspirar, [н е п е р е х .] в зд ы х а ть , и сп у ск а ть в з д о х и : su sp irar рог, в з д ы х а т ь п о ; [п е з и н о в а я ) к о л о н к а. р е х .] с тр астн о ж е л а т ь : • s u s p ir a r рог su rtim ien to , [м .] с н а б ж е н и е ; д ей ст. к б и ть u n a p ersona, б ы ть в л ю б л ён н ы м в, в з д ы ф о н та н о м (о в о д е ). х а т ь о... s u rtir, [п е р е х .] с н а б ж а ть , п о став л я ть , д о с т а в л я т ь ; [н е п е р е х .] б и ть ф о н та н о м (о suspiro, [м .] в з д о х ; б е з е ( п и р о ж н о е ); сте кл ян н ы й св и с т о к ; (м у з.) к о р о т к а я п а у за : в о д е ) ; (о б л .) о тс к а к и в а т ь р и к о ш е т о м ; * ú ltim o suspiro, см е р т ь ; кон ец , surtirse, [в о зв . гл.] с н а б ж а ть с я , за п а с а suspirón, па. [п р и л .] часто в зд ы х аю щ и й , ться. suspiroso, sa. [п р и л .] тя ж е л о в зд ы х аю щ и й , su rto , ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к su rg ir, с т о я щ и й н а я к о р е ; [п р и л .] сп о к о й н ы й , ти х и й , sustancia и т . д . см. substancia и т. д. sú rtu b a , [ж .] (А м е р .) ги га н т с к и й п а п о р о т sustantivo, [м.] (гр а м .) имя с у щ е с т в и т е л ь ное. ник. su ru ca, [ж .] (А м е р .) ш ум , св ал к а , ссо р а, sustentable. [п р и л .] у тв е р ж д а е м ы й , з а щ и щ аем ы й . д р а к а ; см. em b riag u ez , b o rrach era. sustentación, [ж .] п о д д е р ж к а , п о д д е р ж и к. ¡sus! [м еж д .] ну!, н у ж е !, в п ер ёд ! н и е ; п о д д е р ж и в а н и е п и тан и я; см. su sten susano, п а. [п р и л .] (о б л .) б л и зки й , б л и ж táculo; (р и т .) н ам е р е н н о е у м а л ч и в а н и е : ний, б л и ж ай ш и й . * base d e sustentación, (ф и з .) о п о р н о е о с suscepción, [ж .] п р и н и м ан и е (д у х о в н о г о с а н о в а н и е ; * fu e rz a d e sustentación, (а в .) н а ). п о д д е р ж и в а ю щ а я сила. susceptibilidad, [ж .] в о сп р и и м ч и в о сть , ч у в с sustentáculo, [м .] п о д п о р к а, п о д с та в к а , о п о тв и т е л ь н о с т ь ; о б и д ч и в о с ть , р а. susceptible, susceptivo, va. [п р и л .] сп о с о б н ы й к в о сп р и я ти ю , в о сп р и и м ч и в ы й ч у в с т в и su sten ta d o r, га. [п р и л .] п о д д е р ж и в а ю щ и й те л ь н ы й ; п о д д а ю щ и й с я ч е м у -л , д о п у с (п и т а н и е м и т. д .) ; [м .] к о р м и л е ц ; з а ка ю щ и й ; о б и д ч и в ы й , щ и тн и к, сто р о н н и к . suscitación, [ж .] в о зб у ж д е н и е , su sten tam ien to , [м .] п о д д е р ж к а , п о д д е р ж и в а н и е ; п о д д е р ж и в а н и е п и тан и я, suscitar, [п е р е х .] с о з д а в а т ь , п о р о ж д а т ь , в ы з ы в а т ь, в о зб у ж д а т ь . su sten ta n te, [д е й с т. п р и ч .] к su sten ta r, п о д -
д е р ж и в а ю щ и й ; [м.] д и с с е р т а н т ; з а щ и т н и к з а к л ю ч е н и я и т . д, sustenta r, [п е р е х .] с о д е р ж а т ь , п о д д е р ж и в а т ь (п и т а н и е м и т. д . ) ; с о х р а н я т ь ; в ы д е р ж и в а т ь (т я ж е с т ь и т. д .) ; п о д п и р а ть ; за щ и щ а ть , п о д д е р ж и в а т ь (в ы в о д ы , з а кл ю ч ен и я и т . д . ) ; sustentarse, [в о з в . гл .] п и татьс я , ко р м и т ь с я . sustento, [м .] п о д д е р ж к а ; с о д е р ж а н и е , п р о п и т а н и е ; см. sustentáculo, sustitución и т . д . см. substitución и т. д. susto, [м.] с тр ах , и с п у г: * d a r u n susto, н а в о д и т ь с т р а х ; * d a r u n susto al m ied o , (р а з г .) б ы ть у р о д л и в ы м . sustracción, и т . д . см. substracción и т. д. susunga, [ж .] (А м е р .) д у р ш л а г, susurración, [ж .] ш ёп от, зл о с л о в и е (т а й н о е ). su surra dor, га. [п р и л .] ш е п ч у щ и й ; [м. и ж .] ш е п тун , -ья, сп л е тн и к, -ица. su su rra n te, [д е б е т , п р и ч .] к susurra r, su su rra r, [н е п е р е х .] ш е п та ть ; ш у ш у к а т ь с я н а ч е й -л счёт, н а ш ё п т ы в а т ь ; (п е р е н .) ш е п та ть , ш е л естеть .
susurrido, [м.] ш ёпот, ш ел ест, ж у р ч а н и е , susurro, [м.] см. su su rrid o ; ш ёп о т (ти х а я р е ч ь ). su su rró n , [прил.] ш е п ч у щ и й ; [м. и Ж.] ш еп ту н , -ья. sutás, [м.] су таж . su tu ra, [ж .] (б о т. зо о л .) ш о в ; (х и р .) ш ов, н а л о ж е н и е ш ва. su tu ral, [п р и л .] ш овн ы й , su tu rar, [п е р е х .] (х и р .) н а к л а д ы в а ть ш ов. кий, о стр ы й , о стр о у м н ы й , п р о н и ц а т е л ь suyate, [м .] (А м ер .) ф и н и к о в а я пальм а, ный. suyo, ya, suyos, as. [п р и т я ж . м ест.] его (её, sutileza, su tilid ad , [ж .] то н к о сть, с л аб о с ть ; и х ) ; св о й ; Ваш (В аш а, В аш е, В а ш и ); * 1о(п е р е н .) то н к о сть, п р о н и ц ател ьн о сть , х и suyo. [м.] его, ем у п р и н а д л е ж а щ е е , его тр о с ть , и зв о р о т л и в о с т ь ; и н с ти н кт; и з д о с т о я н и е ; * la suya, [ж .] в о л я : * u n p a ли ш н яя т о н к о с т ь: * sutileza d e m anos, л о в rie n te suyo, о д и н из его р о д с т в е н н и к о в ; к о с ть р у к. * de suyo, са м о со б о й ; * salirse con la suya, su tiliza d o r, га. [п р и л . и су щ .] в д аю щ и й с я в и зл и ш н и е то н ко сти . п о с т а в и т ь н а св о ём ; * hac er d e las suyas, su tilizar, [перех.] у то н ч а т ь, д е л а т ь т о н ьш е ; н а п р о к а з и т ь ; * los suyos, с о о б щ н и ки , с т о р о н н и ки . д е л а т ь б о л е е уто н чён н ы м , и зы с к ан н ы м ; (п е р е н .) м у д р и ть, в д а в а ть с я в то н ко сти , suzón. [м .] (б о т .) см. zu z ó n , svástica, [ж .] св асти ка , su tilm en te, [нареч.] то н к о , о стр о у м н о , sutorio, ria. [прил.] к с а п о ж н и ч е ств о . sw ertia. [ж .] (б о т .) тр и п у тн и к.
sute, [прил.] (А м ер .) тщ ед у ш н ы й , щ уп лы й , хи л ы й , б о л е зн е н н ы й ; [м.] п о р о сё н о к, sutil, [прил.] то н ки й , сл аб ы й ; (п е р е н .) т о н
Tt T , t. 23-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та . ¡ta! . [м е ж д .] см. ta te ; о с т о р о ж н е е !; ну и что ж е !, о!, в о т т а к та к !, ну! taba, [ж .] (а н а т .) т а р а н н а я к о с т ь ; б а б к а ; и гр а в б а б к и : * m e n e a r las tabas, б ы стр о х о д и т ь ; * m e n e a r la ta b a, (А м е д .) б о л та ть, б е с е д о в а т ь ; * tira r la ta b a, (А м ер .) р и с к о в а т ь ; * to m ar la ta b a, (р а з г .) в зя т ь сл о в о , tabacal, [м .] т а б а ч н а я п л ан тац и я, tabacalera, [ж .] см. ta b a q u e ría ; (А м е р .) т а б ач н ы й м ага зи н . tabacalero, га. [п р и л .] та б а ч н ы й ; т а б а к о в о д ч е ск и й ; за н и м а ю щ и й с я в о зд е л ы в а н и е м т а б а к а ; см. ta b aq u ero ; [м .] то т, к т о в о з дел ы вает табак. tabaco, [м .] т а б а к ; с и г а р а ; тё р ты й н ю х а т е л ьн ы й т а б а к ; (А м е р .) п о щ ёч и н а: • t a baco de m o n ta ñ a , (б о т .) а р н и к а ; • tabaco de h u m o , к у р и те л ь н ы й т а б а к ; • tabaco d e pipa, т р у б о ч н ы й т а б а к ; • tabaco picado, к р о ш е н ы й т а б а к ; • tabaco d e reg alía, в ы с ш и й с о р т т а б а к а ; • tabaco m a b in g a, (А м е р .) т а в а к п л о х о го к а ч е с т в а ; • tabaco rap é, н ю х а т е л ь н ы й т а б а к ; * acabarse el ta baco, (А м е р .) о с т а ть с я б е з г р о ш а ; • to m a r tabaco, н ю х а т ь т а б а к , tabacosis. [ж .] (п а т .) см. ta b aq u ism o , tabacoso, sa. [п р и л .] ч а с то н ю х а ю щ и й та б а к ; и с п а ч к а н н ы й та б а к о м , tabacuno, п а. [п р и л .] х р и п л ы й (о г о л о с е ), ta b a h ú n d a , [ж .] см. b a ra h ú n d a . tabal. [м .] (о б л . А м е р .) б о ч о н о к д л я с е л ь д ей . tabalada, [ж .] п о щ ёч и н а, о п л е у х а ; (р а з г .) у ш и б п р и п ад ен и и , tabalario, [м .] (р а з г .) за д , я го д и ц ы , tabalear, [п е р е х .] д в и га т ь , тр я с т и ; к а ч а т ь, у к а ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] б а р а б а н и т ь п а л ьц ам и . tabaleo. [m.J (п р о д о л ж и т е л ь н о е ) к а ч ан и е; д ей ст. к б а р а б а н и т ь п ал ьц а м и , ta bana, [ж .] (А м е р .) си л ь н ы й у д а р р у к о й ; п о д за ты л ь н и к . ta banazo, [м .] (р а з г .) см. ta b an a; (р а з г .) п о щ ёчина, о п л е у х а . tabanco, [м.] п р о д о в о л ь с тв е н н ы й л а р ё к ; (А м ер .) ч е р д а к , ч е р д а ч н о е п о м ещ ен и е; ан т р е с о л ь . ta ban era. [ж .] м есто, и з о б и л у ю щ е е с л е п н я ми. tabanesco, са. [п ри л .] к сл еп ен ь, о в о д , tábano, [м .] (з о о л .) сл еп ен ь, о в о д , ta b an q u e, [м .] го н ч а р н ы й к р у г : * le v an tar el ta b an q u e, (р а з г .) п р е р в а т ь з а с е д а н и е ; п о к и д а ть м есто, tabaola, [ж .] см. bataola, ta b aq u e, [м .] к о р з и н к а д л я р у к о д е л и я , ta b aq u e, [м .] о б о й н ы й г в о зд ь .
ta b aq u ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) к у р и т ь та б ак . ta b aq u era, [ж .] т а б а к е р к а ; ча ш е ч к а к у р и те л ь н о й тр у б к и ; (А м ер .) к и сет; к о ж а н ы й п о р тси га р . ta b aq u ería , [ж .] та б а ч н а я л а в к а ; (А м е р .) с и га р н а я ф аб р и к а. ta b aq u ero , га. [п р и л .] та б а ч н ы й ; [м . и ж .] р а б о ч и й та б а ч н о й п р о м ы ш л ен н о сти , т а б ач н и к, -и ц а ( р а з г .) ; п р о д а в е ц , -щ и ц а т а б а к а ; (А м е р .) н о с о в о й п л ато к, ta b aq u illo . [м . у м е н .] к tabaco; (А м е р .) ви д м а к о в о го р а с те н и я ; п а с л ё н о в о е р а с т е ние. tab aq u ism o . [м .] о тр а в л е н и е та б а к о м ; о т р а в л ен и е н и к о ти н о м . tab aq u ista, [м .] сп е ц и ал и ст по т а б а к у ; л ю б и тел ь н ю х а т е л ьн о го та б ак а , ta b ard ete , (м . у п о т р .), tab ard illo . [М«] со р т т и ф о з н о й го р я ч к и ; со л н е ч н ы й у д а р ; (п ер ен . р а з г .) в е р т о п р а х : * ta b ard illo p in tad o , (м е д .) сы п н о й ти ф . ta b ard in a. [ж .] ко р о т к и й ар м як, tab ard o , [м .] с о р т ар м як а, ta b arra, [ж.1 н а д о е д л и в ы й р а з г о в о р и т. д. н а в я з ч и в о с т ь : * d a r la ta b arra, (р а з г .) см ер т е л ь н о н а д о е с т ь к о м у -л . ta b arrera, [ж .] (р а з г .) см ер т е л ь н о н а д о е д л и в ы й , ск у ч н ы й р а з го в о р и т. д .; (о б л .) о с и н о е гн е зд о . tab arro , [м .] см. tá b an o ; (о б л .) о са. tab ea, [ж .] (о б л .) с о р т ко л б а сы . ta b ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) и гр а ть в б а б к и ; (А м е р .) (п е р е н .) б о л та ть , tabefacción. [ж .] (п а т .) та б ес, с у х о т к а сп и н н о го м о зга. tabella, [ж .] (а п т .) та б л етк а, ta b ern a, [ж .] та в е р н а , тр а к ти р , к а б а ч о к ; (А м е р .) см. p u lp ería. tab ern acle, tabernáculo, [м.] (ц е р к .) ск и н и я; д а р о х р а н и те л ьн и ц а . ta b ern ario , ria. [п р и л .] тр а к ти р н ы й , к а б а ц ки й ; (п е р е н .) низки й , гр у б ы й , по д л ы й , ta b ern era, [ж .] ж е н а к а б атч и к а, тр а к т и р щ и к а ; к а б атч и ц а, тр а к ти р щ и ц а, ta b ern ería, [ж .] р ем ес л о к а б атч и к а, т р а к ти р щ и к а. ta b ern ero , [м .] к а б атч и к, тр а к ти р щ и к ; (у с т .) п о с е ти т е л ь та в е р н ы , ta b ern il, [п р и л .] (р а з г .) см. tab ern ario , tab ern iza d o , da. [п ри л.] св о й ств ен н ы й т а в ер н е, тр а к ти р у . ta b ern iza r, [н е п е р е х .] ча сто п о с е щ а т ь т а в ер н ы , тр а к ти р ы . ta b e m u c h a . [ж . п р е з р .] к ta b ern a, к а б а ч о к , кабак. ta b ern u ch o . [м . п р е з р .] см. ta b em u ch a . tabes, [ж .] (м е д .) та б ес, с у х о т к а сп и н н о го м о зг а : • tabes dorsal, сп и н н ая с у х о тк а.
tabescencia, [ж .] и с х у д а н и е (н а п о ч ве н е р в н о го з а б о л е в а н и я ). tabescente, [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й и с т о щ е ние. tabético, са. [прил.] к т а б е с ; с тр ад аю щ и й т а б е с о м ; [м . и ж .] та б ети к , стр ад аю щ и й , -ая та б есо м . tab etifo rm e. [п р и л .] (м е д .) п о х о ж и й на т а бес. tabí. [м.] м у а р и р о в а н н а я ш ё л к о в ая тк ан ь, tabicado, da. [страд, прич.] к tabicar; [м.] о тд е л е н и е п е р е го р о д к о й , tabicam iento. [ми] о тд е л е н и е п ер е го р о д к о й , tabicar, [перех.] о тд е л я ть п ер е го р о д к о й , ст а в и ть п е р е го р о д к у ; (п е р е х .) за ты к ать, tabicón, [м.] то л с та я п е р е го р о д к а ; (о б л .) см. adobe. tab id ez, [ж .] гн и л о сть, tá b id o , da. [прил.] (м е д .) гн и л о й ; чахлы й, ч а х о тн ы й . tabificación. [ж .] см. consunción, tabífico, са. [п р и л .] (м е д .) в ы зы в аю щ и й худосочие. tab illa. [ж. умен.] к ta b a; (о б л .) см. tabina. tab in a. [ж.] (о б л .) зе л ён ы й с тр у чо к, ta b ú lete, [м .] с о р т ш ё л к о в о й ткани, ta b iq u e. [ м. ] п е р е го р о д к а ; п е р е б о р к а ; (а н а т.) м ем б р ан а, п ер е п о н к а , ta b iq u ería. [ж.] со в о к у п н о с ть п е р е го р о д о к , ta b iq u ero . [м .] с т р о и те л ь п е р е го р о д о к , tab la, [ж .] д е р е в я н н а я д о с к а ; п л ан ка, д о с к а ; п л ас ти н к а; ш и р о ч ай ш ая п о в е р х н о с ть б р е в н а ; п л о ск и й а л м а з ; ск л а д к а п л а т ь я ; б о р т б и л ь я р д н о г о с т о л а ; у к а за т е л ь , т а б л и ц а ; (м а т .) та б л и ц а ; сп и со к; п о л о са п а х о т н о й зе м л и ; гр я д а ; с у х о п у т н а я т а м о ж н я ; м я с н о й п р и л а в о к ; м ясн ая л а в к а ; к а р ти н а н а д о с к е ; п о в е р х н о с ть ка р ти н ы ; [мкож.] н и ч ья (в ш а х м ата х , ш а ш к а х ); сц е н и ч е с к о е и с к у с с т в о ; те атр , п о д м о с т ки ; б а р ь е р а р е н ы д л я б о я б ы к о в : * tabla d e logaritm os, л о га р и ф м и ч еск ая та б л и ц а; • t a b l a d e m u ltip lica r, та б л и ц а у м н о ж е н и я ; * tab la de m á rm o l, м р ам о р н а я д о с к а ; * ta b la de río , d e agua, п е р е к а т (н а р е к е ) ; * tab la de p la n ch ar, гл а д и л ьн а я д о с к а ; * ta b la d e lavar, с т и р а л ь н а я д о с к а ; * tabla de salvación, п о сл е д н я я н а д е ж д а ; * tablas de la ley, д е к а л о г; * ta b la de m aterias, о гл а в л е н и е ; * a raja tabla, с и л ь н о ; во что б ы то н и с т а л о ; • a la tab la del m u n d o , п у б л и ч н о ; * escapar, salvarse en u n a tabla, с п а сти сь ч у д о м ; * tra b ajar en las tablas, б ы ть а р т и с т о м ; • te n er (m u ch as) tablas, о б л а д а т ь сц е н и ч ески м о п ы то м ; * h acer tablas, с ы гр ать н и ч ь ю ; * hacer ta b la rasa, всё см ес ти ; н ач а т ь за н о в о .
tablachero. [м .] (о б л .) см о т р и те л ь за ш л ю зам и . tablachina, [ж .] д е р е в я н н ы й щ ит. tablacho, [м .] в о р о т а ш л ю за : • echar, h acer el tablacho, п р е р ы в а т ь ре ч ь, tablada, [ж .] (о б л .) г р я д а ; (А м е р .) м есто, гд е с о в е р ш а ю т в е т е р и н а р н о е и с с л е д о в а н и е у б о й н о г о ск ота. tablado, [м .] д о щ а т ы й п о л ; п о д м о с т к и ; э с т р а д а ; э ш а ф о т ; д о с к и к р о в а т и ; ( а р г .) л и ц о : * sacar al ta blado, р а з гл а ш а ть , tablaje, [м . со б .] д о с к и ; и го р н ы й д о м . tablajería, [ж .] о б ы ч а й п о с е щ а т ь и го р н ы й дом ; м ясн ая лавка. tablajero, [м .] п л о т н и к ; с б о р щ и к п о д а те й ; з а в с е гд а т а й и го р н о го д о м а ; м ясн и к; (о б л .) (п р е з р .) ф е л ь д ш е р , tablantes, [и . м н о ж .] ( а р г .) ск ате р ти , ta b lar, [м .] гр я д к и (с а д а и т. д .) ; п е р е к а т н а р е к е ; см. adral. ta b latu ra. [ж .] (М уз.) н о т н а я та б л и ц а ( о б о з н а ч е н и е зв у к о в у сл о в н ы м и зн а к а м и ), tablazo, [м .] у д а р д о с к о й ; ш и р о к и й и м е л к о в о д н ы й у ч а с т о к р е к и и л и м о р я ; (о б л .) п л о с к о го р ь е . ta blazón, [ж . со б .] д о с к и ; д е р е в я н н а я о б ш и в к а (в с у д а х ) ; д о с щ а т ы й н а с ти л п ал у б ы , tableado, da. [с т р а д , п р и ч .] к ta b lear; [м .] ( н а м а т е р и и ) с о в о к у п н о с ть с к л а д о к , tablear, [п е р е х .] р а с п и л и в а ть н а д о с к и ; д е л а т ь г р я д к и ; б о р о н и т ь ; п л и с си р о в ать , у к л а д ы в а т ь в с к л а д к и ; (А м е р .) р а с к а т ы в а ть те с то . tableo, [м .] р ас п и л (и в а н и е ) н а д о с к и ; д ей ст. к д е л а т ь гр я д к и ; гр я д к и ; б о р о н ь б а , б о р о н о в а н и е ; п л и с си р о в к а, п л иссе, tablero, [м .] д о с к а ; д о с к а , пли та, п л а н к а ; д о щ а т ы й н ас ти л ; ш а х м а тн а я д о с к а ; п р и л а в о к ; и го р н ы й д о м ; п о р т н о в с к и й с то л ; см. ta b lar; (к л а с с н а я ) д о с к а ; (о р н и .) со р т б у р е в е с т н и к а ; (а р х .) а б а к ( а ) ; д в е р н о й и л и о к о н н ы й п р о ём ; (м о р .) н е п р о н и ц а е м ая п е р е б о р к а ; * ta b lero co ntad o r, сч ёты ; * ta blero de dibujo, ч е р тё ж н а я д о с к а ; * po n er, tra e r al ta blero, р и с к о в а ть , п о д в е р га т ь оп ас н о сти , р и с к у что-л . tablestaca, [ж .] к р е п к а я д о с к а за о с т р е н н а я с о д н о го кон ц а, за б и т а я в грун т, tablestacado, [м .] с о в о к у п н о с ть tablestacas (см . tablestaca). tableta, [ум ен .] к ta bla, д о щ е ч к а ; т а б л и ч к а ; п л и тк а; т а б л е т к а : * ta b leta de chocolate, п л и тк а ш о к о л а д а ; * q ueda rse to can d o ta bletas, о с т а т ь с я с носом , tableteado, [м .] с т у к д о со к , tabletear, [н е п е р е х .] с т у ч ать д о ск ам и , tableteo, [м.] с т у к а н ь е д о с о к ; см. tableteado, tablilla, [ж .] см. tableta; д о с к а о б ъ я в л е н и й и т. д .; б о р т б и л ь я р д н о г о с т о л а ; п л и тк а ш околада. tablizo, [м .] см. teguillo, tablón, [м .] т о л с та я д о с к а , б р у с ( о к ) ; см. b o rrachera; (а р г .) стол : * coger u n ta b ló n , (р а з г .) н а п и ть с я в д о ск у , tablonaje, [м . с о б .] то л с ты е д о ск и , б р у сы . tabloncillo, [м . у м ен .] к ta b ló n , б р у со к , п л а н ка; балкон п еред ареной для боя бы ков, tabloza, [ж .] п ал и тра. tabo. [м .] (Ф и ли п п .) с о с у д и з к о к о с о в о й ск о р л у п ы . taboca, [ж .] (А м ер .) с о с у д и з б ам б у к а, tabón, [м.] (о б л .) ком зем ли , tabor. [м .] (у с т .) б ат а л ь о н , со с то я щ и й и з м а р р о к а н с к и х с о л д а т о в (в и сп ан ск о м М а р о к к о ). tabora, [ж .] (о б л .) то п ь, тря си н а, taborga, [ж .] (А м ер .) к о ф е с гущ ей , tabre, [м .] (А м е р .) см. ta h ú r, tabú, [м .] та б у , за п р е т ; [п р и л .] за п р е т н ы й ; н е п р и к о сн о в е н н ы й . tabuco, [м.] у гол , н е б о л ь ш а я к о м н а та, к а м о р к а , к о н у р а ; (А м ер .) см. m a to rral, tabula, [ж .] см. taba.
ta b u lad o r. [м.] та б у л я то р (в п и ш у щ е й м а ш и н к е ). ta b u lad o ra, [ж .] та б у л я то р (сч ётн а я м аш и н а ). ta b u lar, [п р и л .] та б л и чн ы й , в в и д е таб л и ц ы , ta b u latu ra. [ж .] (м у з.) см. ta b latu ra. ta b ú lete, ta b u rete, [м.] та б у р е т, tab u ró , [м .] (з о о л .) ак у л а , tac, tac. [м.] ти кан ье, taca, [ж .] (о б л .) пятн о, taca, [ж .] с тен н о й ск аф чи к. tacaco. [м.] (А м ер .) (в ь ю щ е е с я ) ты к в ен н о е рас тен и е,
tacticografía. [ж .] (в о е н .) о б о зн а ч е н и е р а с п о л о ж е н и я в о й с к н а к а р т а х и план ах, táctil, [п р и л .] та кти л ьн ы й , о ся зател ьн ы й , tactilid ad , [ж .] сп о с о б н о с т ь о ся за т ь, tactivo, va. [п р и л .] к о с я з а н и е ; о с я з а т е л ь ны й. tacto, [м .] ч у в с т в о о с я з а н и я ; о с я за н и е ; та кт, ч у в с т в о м ер ы , та к ти ч н о с т ь ; л о в tacada, [ж*] у д а р по б и л ь я р д н о м у ш а р у ; ко с ть, х и т р о с ть ; д е л и к а тн о с ть , в е ж л и р я д к а р ам б о л ей . в о с ть : * tacto d e codos, (в о е н .) к а сан и е tacalote, [м.] (А м е р .) ам ер и к ан с к и й боб, л о к т е й ; (п е р е н .) о б ъ е д и н е н и е , со ю з, tacan, [п р и л .] (А м ер .) у п р ям ы й , у п о р н ы й ; tactóm etro. [м .] и зм е р и те л ь сп о с о б н о сти св о ен р а в н ы й , ка п р и зн ы й , о ся за т ь. tacana, [ж .] с е р е б р о н о с н а я р у д а, tactor, [м .] о р га н осязан и я, tacana, [ж .] (А м ер .) пест, tactual, [п р и л .] п р и н а д л е ж а щ и й ч у в ств у tacanear, [п ер е х .] у т р а м б о в ы в а т ь ; то л о ч ь, о сязан и я. м я т ь; сп л ю щ и ва ть, tacú, [м .] (А м ер .) д е р е в я н н а я ступ ка, tacañam ente, [н ар е ч .] скупо, tacuacín, [м .] (А м ер .) см. zarigüeya, tacañear, [н е п е р е х .] ск у п и ться , с к р я ж н и tacuaco, са. [п р и л .] (А м ер .) к о р е н асты й , чать. п р и зем и с ты й ; к о р о т к о н о ги й (о ц ы п л ён tacañería, [ж .] х и тр о сть, к о в а р с т в о ; у л о в к а; к е ) : * ¡tacuaco!, у ж е сд е л а н о , го то в о ! ск у п о сть, с к ар ед н о с ть , ск р яж н и че ств о , tuacara. [ж .] (б о т .) р а зн о в и д н о с т ь б ам б у к а, с к о п и д о м ство . tu cu aral. [м .] (А м ер .) р о щ а и з tacuaras, tacaño, ña. [п ри л.] ску п о й , ск а р е д н ы й ; [м . tacuarem bó, [м .] (А м ер .) р а зн о в и д н о с т ь и ж .] ск у п ец , ск у п ая ж е н щ и н а , ск р яга, кам ы ш а. с к ар ед , ск а р е д н а я ж ен щ и н а, ск о п и д о м tacuazín. [**•] (А м е р .) см. zarigüeya, ( р а з г .) ; (м. у п о т р .) хи тр ы й , л у к а в ы й ; tacuro, [м .] (А м ер .) ча ш е ч к а д л я и гр а л ь х и тр ец . н ы х ко с тей . tacar, [п е р е х .] м ети ть, д е л а т ь п о м етки , tacu rú , [м .] (А м ер .) чёрны й м у р а в е й ; п о tacar, [п ер е х .] (А м ер .) за б и в а ть п ы ж ; у д а к и н у ты й м у р ав ей н и к , р я т ь ки ем ; н а п о л н я ть ; сж и м а ть ; tacarse, tacha, [ж .] и з ъ я н , н ед о ста то к , д е ф е к т; [в о з в . гл.] (А м ер .) у д о в л е т в о р я т ь (а п п е о б о й н ы й г в о зд ь , т и т ), о б ъ е д а т ь с я . tacha, [ж .] (А м ер .) см. tacho, tacarigua. [ж .] (А м ер . б о т.) к о р о л е в с к а я п а tachable, [п р и л .] за с л у ж и в а ю щ и й уп рёка, льм а. п о р и ц ан и я . tacazo, [м.] у д а р ки ем ; (А м ер .) б о л ьш о й tach ad o r, га. [п р и л . и с у щ .] м а р а ю щ и й ; в ы гл о т о к ли кёр а. ч е р к и в аю щ и й , з а ч е р к и в а ю щ и й ; к р и ти taceta. [ж .] м ед н ы й к о т е л о к (д л я п е р е ку ю щ и й , п о р и ц а ю щ и й ; п о р и ц ате л ь, л и в а н и я о л и в к о в о го м а с л а ), tach ad u ra, [ж .] за ч ёр к и в а н и е, в ы ч ё р к и в а tacib u n d o , da. [п р и л .] м о л чал и вы й , ние, в ы м а р и в а н и е ; п о м ар к а, tacifiro, [м .] (А м ер .) ки н ж ал , н о ж (и к ). tachar, [п е р е х .] за п я т н а ть , м а р а т ь ; за ч ё р к и tacita, [ж . у м ен .] к ta za, ч а ш е ч к а : * tacita de в ать, в ы ч ёр к и в ать, в ы м а р ы в а ть , сти р а т ь; p lata, (п е р е н .) ч р е зм е р н о чи ста я в ещ ь , о б в и н я ть , к р и ти к о в а т ь , п о р и ц ать, о с у ж tá citam en te, [н ар е ч .] б езм о л в н о , м о л ча, в д ат ь. м о л ч ан и и ; н езам етн о , п о т и х о н ь к у , т а й tacheografía, [ж .] см. taq u ig rafía, но. tácito, ta. [п р и л .] б езм о л вн ы й , м о л чал и вы й ; tachería, [ж .] (А м ер .) см. hojalatería, tachero, [м .] (А м ер .) см. h ojalatero; рабочийп о д р а зу м е в а е м ы й . -к о т е л ь щ и к с а х а р н о го за в о д а , ta citu rn id ad , [ж .] м о л ч ал и в о сть , б е зм о л в и е ; tachigual. [м.] (А м ер .) тк ан ь, н ап о м и н аю м ел ан х о л и я, п еч ал ь, гр у сть, щ а я св о и м в и д о м к р у ж е в о , ta citu rn o , па. [п р и л .] м о л чал и вы й , б е з м о л в н ы й ; н ем н о го сл о в н ы й ; (п е р е н .) гр у с т tacho, [м .] (А м ер .) ко тёл ; б о л ь ш о й со с у д д л я в а р к и п ато к и ; ж е с т ь ; м у со р н ы й ны й, м ел ан х о ли чн ы й , ящ и к ; к а р м ан н ы е ча сы : * irs e al tacho, taco, [м.] к у с о ч е к д е р е в а и ли м е т а л л а ; к у (р а з г. А м ер .) п р о го р е т ь ; у м и р а т ь ; * pasar с о к д е р е в а ; за ты ч к а ; п ы ж ; ш о м п о л ; б и las penas del tacho, (р а з г. А м ер .) тя ж ел о л ь я р д н ы й ки й ; д у х о в а я тр у б к а ( о р у с т р ад ать. ж и е ) ; (п е р е н . р а з г .) л ёгк ая з а к у с к а ; гл о т о к в и н а ; п у тан и ц а; р у га т е л ь с т в о ; б р а н tachóm etro, [м .] (А м ер .) (ш у т л .) часы , tachón, [м .] че р та, за ч ё р к и в а ю щ а я что -л ; н о е с л о в о ; (а р г.) о т р ы ж к а ; (А м ер .) см. гал у н . atasco; стр ах , б о я з н ь ; м а л е н ьк и й п р и з е м и сты й ч е л о в е к ; * soltar tacos, (р а з г .) р у tachón, [м .] б о л ь ш о й о б о й н ы й гв о зд ь , tach o n ad o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к tach o n ar; га т ь с я ; * m e te r los tacos, (А м ер .) п у га ть, [м.] (а р г .) п ояс. taco, [м.] (А м ер .) ка б л у к , tach o n ar, [п ер е х .] о б ш и в а ть гал у н о м ; о б и tacóm etro. [м .] (т е х .) та х о м е тр , в а ть о б о й н ы м и гв о зд я м и ; у к р а ш а т ь, tacón, [м .] ка б л у к , tachonería, [ж .] о б ш и вк а, у к р а ш е н и е г а л у taconazo, [м.] у д а р каб л у к о м , н ам и ; о тд е л к а о б о й н ы м и гв о зд я м и , taconear, [н е п е р е х .] (п р и х о д ь б е ) с ту ч ать tachoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й н ед о с та то к к а б л у к а м ц ; в ы с о к о м е р н о х о д и т ь, или и з ъ я н ; д е ф ек тн ы й , taconear, [п е р е х .] (А м ер .) н ап о л н ять, з а tachuela, [ж .] о б о й н ы й г в о з д ь ; с о р т ш и п а п о л н я ть ; затыкать. (н а п о д о ш в а х о б у в и ) ; (п ер е н . р азг. taconeo, [м.] с т у к (а н и е ) к а б л у к о в (при А м ер .) м ал о р о сл ы й ч е ло в ек , х о д ь б е ). tachuela, [ж .] (А м ер .) с о р т м и ск и ; м етал л и tacotal, [м .] (А м ер .) гу сто й к у с тар н и к, ч а че с к а я ч а ш к а (д л я че р п ан и я в о д ы ), щ а ; то п ь, тр яси н а, tad o rn a. [ж .] (о р н и .) к а го л ка, к а за р к а (р о д táctica, [ж .] такти ка, у тк и ). tácticam ente, [н ар е ч .] такти чески , tael. [м.] к и тай с к ая се р е б р я н а я м о н ета, táctico, са. [п ри л.] та к ти ч ес к и й ; [м.] т а к tafanario, [м .] (р а з г .) зад . ти к.
taim ería, [ж .] х и т р о с ть , ко в а р с т в о , л у к а в с т во, п р и тв о р ств о . ta in a, [ж .] (о б л .) н ав ес д л я с к о та ; ляга н и е, б р ы к а н и е ; у д а р ногой , tain o , па. [п р и л .] (А м ер .) см. zaino, taire, [м.] (о б л .) у д а р р у к о й по л и ц у ; п о щ ёчина, о п л е у х а . taita, [м .] п а п о ч к а ; с о д е р ж а т е л ь д о м а т е р п и м о с ти ; о те ц ; стар и к -н егр , taja, [ж .] р а з р е з р а з р е з а н и е ; см. ta rja; (о б л .) с т и р а л ь н а я д о ск а, tajá, [ж .] (А м е р .) д ятел , ta jad a, [ж.] л о м о ть , к у с о к ; (р а з г .) х р и п о т а ; каш ель; (п р о с т .) о п ьян е н и е, х м е л ь ; (А м е р .) р а з р е з : # sacar ta jad a, ( р а з г .) с о р в а т ь к у ш ; * hacer tajadas, (р а з г .) за н ести м н о го р а н (н о ж о м и т. д .) . ta jad era , [ж.] с е ч к а ( н о ж ) ; д о с к а д л я р у б к и м яса ; зу б и л о ; [Множ.] (о б л .) щ и т, в о д о с п у с к (ш л ю з а ). ta jad ero , [м.] ч у р б а н д л я р у б к и м яса ; (о б л .) д о с к а д л я р у б к и м яса, tajad illa, [ж .] р а гу и з л ё гк о го ; (о б л .) л о м ти к а п е л ьс и н а, л и м о н а, ta jad o , da. [страд, прич.] к ta ja r; [прил.] к р у то й , р а з р е за н н ы й по в е р ти к а л и ; р а з д ел ён н ы й п о в е р ти к а л и (о г е р б е ), ta jad o r, га. [прил.] р а з р е за ю щ и й ; [м .] ч у р б ан д л я р у б к и м яса, ta ja d u ra , [ж .] р а з р е за н и е , р а з р е з, ta jalán , па. [прил. и сущ.] (А м е р .) см. h o l g az án . tajaleo, [м.] (А м ер .) е д а ; ск а н д а л ; сс о р а, бран ь; драка. tajam an il, [м .] (А м ер .) е л о в а я д о с к а д л я п о к р ы т и я п о то л ка. ta jam ar, [м.] (м о р .) в о д о р е з; ч а сть о к о н е ч н о сти б ы к а м о ста, р а с с е к а ю щ а я в о д у ; (А м е р .) д ам б а , м о л ; (а р г.) с о р т н о ж а, tajam ien to , [м .] см. ta jad u ra, ta jan te, [дейст. п р и ч .] к ta ja r, р еж у щ и й , о с т р ы й ; (п е р е н .) р еш и те л ьн ы й , см елы й, к а те го р и ч е с к и й ; [м.] р е з а к ; м ясн ик, tajaplum as, [м .] п ер о ч и н н ы й но ж и к , ta jar, [п е р е х .] р е з а т ь , р а з р е за т ь , п е р е р е з а т ь ; чи н и ть п ер о , ta jarraz o , [м.] (А м ер .) р а зр е з, ta jarria , [ж .] (А м ер .) см. atah arre; см. pelliza, tajo, [м.] р а з р е з, п о р е з ; п е р е м е щ а ю щ и й с я к о н е ц (п р и ж а т в е и т. д . ) ; за д а н и е ; о б р ы в, к р у т о й спуск, к р у т и зн а ; л е з в и е ; ч у р б а н д л я р у б к и м яса; гр у б а я с к а м е е ч к а ; (и ст.) п л а х а ; (о б л .) ст и р а л ь н а я д о ск а. tajó n , [м.] ч у р б а н д л я р у б к и м яса ; (о б л .) п р о ж и л к а ; (а р г .) см. m esón, tajo n a, [ж .] (А м ер .) кн ут, б и ч ; к у б и н ск а я н а р о д н а я п есн я. ta jo n ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) б р о д и т ь по у л и ц ам . taju ela, [ж .] гр у б а я ск а м е е ч к а ; (о б л .) п л о т д л я с ти р к и б ел ья. tajuelo, [м. умен.] к ta jo ; г р у б а я ск а м е е ч к а ; (т е х .) см. tejuelo, ta ju g o , [м .] (о б л .) б ар с у к, tal. [м ест.] та к о й , та к о в о й ; п о д о б н ы й ; н еки й , н е к о то р ы й ; ср е д н и й ; [н ар е ч .] та к, та к и м о б р а з о м : * ta l cual, та к о й ж е, то ч н о та к о й ; * ta l com o, как, та к, к а к ; * con ta l q u e, если, в то м с л у ча е, если ; * ta l p ara cual, д в а с а п о га -п а р а ; * ta l vez, м о ж е т б ы ть, б ы ть м о ж е т ; * u n tal, к а к о й -т о ; * n o hay ta l, ни с л о в а п р а в д ы ; * de ta l m a n e ra q u e, таки м о б р а зо м , что ; * ta l p o r cual, б о л е е или м е н е е ; * un a tal, (р а з г .) о д н а ш л ю х а.
tafetán, [м.] т а ф т а ; (ж е н с к и й ) п р азд н и ч н ы й н а р я д ; [м н о ж .] зн ам ён а : * ta fe tá n inglés, ан гл и й ск и й п л ас ты р ь, tafia, [ж .] (А м е р .) тр о с тн и к о в а я в о д к а , tafilete, [м.] са ф ь я н . tafiletear, [п е р е х .] и з го то в л я ть и л и у к р а ш а ть са ф ь я н о м . tafiletería, [ж .] в ы д е л к а с а ф ь я н а ; за в о д , в ы р а б а т ы в а ю щ и й с а ф ь я н ; л а в к а , гд е п р о д а ю т с а ф ь я н о в ы е и зд ел и я , tafite, [м.] (А м е р .) см . pap iro tazo , tafo. [м .] (о б л .) р е з к и й за п а х , в о н ь ; о б о нян и е. tafón. [м .] в и д м о р с к о го м о л л ю с к а, ta forada, [ж .] (о б л .) см. tu fo ra d a, ta fu rea, [ж .] п л о с к о д о н н а я б а р к а д л я п е р е во зки лош адей. ta fu re ro , га. [м. и ж .] ч е л о в е к , в с ю д у с у ю щ и й с в о й нос. tagajuelo. [м . у м ен .] к tagajo, ta garete, [м .] (А м е р .) р учеёк, ta g arin io , nia. [п ри л .] (о б л .) тв ёр д ы й , ж ё с т кий. ta g arn ia, [ж .] (р а з г .) см. h artazg o , ta g a rn in a , [ж .] (б о т .) см. card illo ; (р а з г. ш у тл .) д е ш ё в а я с и г а р а ; (А м е р .) о п ь я н е ние, х м ел ь. ta garno, [м.] (А м е р .) п а й к о в ы й х л е б ; м е к си к ан с к и й н а р о д н ы й та н е ц и песн я, tagarote, [м.1 (зо о л .). р а з н о в и д н о с т ь с о к о л а ; писец , п и с а р ь ; (р а з г .) б е д н ы й д в о р я н и н -п р и х л е б а те л ь ; (р а з г .) д ы л д а , в е р з и л а ; (А м е р .) л о в к и й м у ж ч и н а, ta g aro tea r, [н е п е р е х .] б ы стр о и к р а с и в о п и сать. ta gne, [м .] (А м е р .) см. g arza , ta g u a, [м .] (А м ер .) с о р т в о д я н о й к у р о ч к и ; п л о д к о к о с о в о й п а л ь м ы : * hacer tag u as, (А м е р .) о к у н а ть с я , н ы рять, ta g u án . [м*] (з о о л .) см. guig u í. ta g ü ita , [ж .] (А м ер. зо о л .) с о р т в о д я н о й к у р о ч к и : * hacer tag ü ita s, (А м ер .) о к у н а т ь ся, н ы р ять. tahalí, [м.] п о р т у п е я , п е р е в я зь , ta h aral. [м.] см. tarayal. ta h e ñ o , ña. [п ри л .] р ы ж и й ; р ы ж е б о р о д ы й , ta h o n a, [ж .] м е л ь н и ц а п р и в о д и м а я в д в и ж е н и е л о ш а д ь ю ; п е к а р н я ; (А м ер .) с о р т п о со х а . ta h o n era, [ж .] м е л ь н и ч и х а ; в л а д е л и ц а и ли р а б о т н и ц а в п е к а р н е ; ж е н а м е л ь н и к а и ли пекаря. ta h o n ero , га. [м.] м е л ь н и к ; п е к а р ь , ta h ú r, [п р и л .] л ю б я щ и й и гр а ть и л и л о в к о и гр а ю щ и й ; [м.] и гр о к ; к а р тё ж н и к ; з а в с е гд а т а й и го р н о го д о м а ; ш у л е р , ta h u re a r, [н е п е р е х .] ч а сто п о с е щ а т ь и г о р ны е дом а. ta h u re ría , [ж .] и го р н ы й д о м ; с к л о н н о сть п о с е щ а т ь и го р н ы е д о м а ; ш у л е р с тв о , tahuresco, са. [п ри л .] с в о й с т в е н н ы й и гр о к у , з а в с е гд а т а ю и го р н о го д о м а ; с в о й с т в е н ны й ш улеру. taifa, [ж .] п р и в е р ж е н н о с т ь к о п р е д е л ё н н о й п а р т и и ; (п е р е н . р а з г .) к л и к а ; сб р о д , tailandés, sa. [п ри л .] т а и л а н д с к и й ; [м . и ж .] та и л ан д е ц , та и л ан д к а, ta im a , [ж .] см. ta im e ría; (А м е р .) у п о р с т в о , у п р я м с тв о . ta im a d o , da. [п р и л .] хи тр ы й , к о в а р н ы й , л у к а в ы й ; и з в о р о т л и в ы й ; п р и т в о р н ы й ; ta la, [ж .] (в ы ) р у б к а л е с а ; р а з р у ш е н и е ; (в о е н .) з а в а л ; (А м ер .) т о п о р ; о г о р о д ; (А м е р .) м р ач н ы й , угр ю м ы й , се р д и ты й , ч и ж и к (д е т с к а я и гр а и п ал о ч к а, у п о т р е н е п р и в е тл и в ы й ; л е н и в ы й ; [м . и ж .] х и т б л я е м а я в это й и г р е ), р ец , х и т р а я ж е н щ и н а , л у к а в е ц , taim arse, [ в о з в . гл.] (А м е р .) с т а н о в и т ьс я talab arte, [м .] п о р т у п е я (д л я ш п а ги ), хи тры м , л у к а в ы м и т. д. (см . ta im a d o ); ta lab artería , [ж .] се д е л ьн а я , ш о р н а я м а с т е р с к а я и ли л ав к а. у п о р с т в о в а ть .
talab artero , [м.] се д ел ьн и к , ш орн и к, talabricense. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к T a lav era d e la R ein a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц или ж и те л ь э то го г о р о д а , talache, talacho, [м .] (А м е р .) м о ты га, ta lad o r, га. [п р и л .] с в о д я щ и й ( л е с ) ; р а з р у ш и тел ьн ы й ; и с т р е б и т е л ь н ы й ; [м . и ж .] л е с о р у б ; р а з р у ш и т е л ь , -н и ц а; и с т р е б и те л ь, -ниц а. ta lad rad o r, га. [пр и л .] п р о с в е р л и в а ю щ и й ; [м . и ж .] п р о б и в а л ы ц и к (о т в е р с т и й ), р а б о ч и й на св е р л и л ь н ы х (и л и б у р о в ы х ) р аб о т а х . ta lad rad o ra , [ж .] с в ер л и л ь н ы й стан ок, ta lad ran te, [д е й с т. п р и ч .] к ta lad rar, ta lad rar, [п е р е х .] св е р л и т ь, б у р а в и т ь, п р о с в е р л и в а т ь ; п р о д ы р я в л и в а ть , п р о к а л ы в а т ь ; п р о н з а т ь, п р о т ы к а ть ; (п е р е н .) с в е р л и т ь у ш и ; в н и к а ть, ta lad rilla. [ж .] д р е в е с н ы й ч е р в ь, ta lad ro , [м.] б у р , б у р а в , с в е р л о ; п р о б о й н и к ; п р о с в е р л е н н о е о тв е р с ти е , talaje, [м.] (А м ер .) д ей ст. к п ас ти с ь; о б щ е с тв е н н ы й в ы го н , л и ш ён н ы й п о д н о ж н о г о к о р м а ; см. p astu ra je; кл о п , talalgia. [ж .] (п а т .) п я то ч н а я н ев р ал ги я, talám ico, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к зр и т е л ь н ы м б у гр а м . talam iflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) л о ж е ц в е т к о вы й . talam ite. [м .] г р е б е ц н а га л е р е , tálam o , [м .] б р а ч н о е л о ж е ; (б о т .) ц в е т о л о ж е : « tá la m o óptico, (а н а т.) зр и те л ь н ы е б у гр ы . talam oco, са. [п р и л .] (А м е р .) б елёсы й , ta lán , [м .] (ч а щ е м н о ж .) к о л о к о л ь н ы й зв о н . ta lan q u era , [ж .] д е р е в я н н а я и з го р о д ь , ч а с т о к о л ; (п е р е н .) у б е ж и щ е ; за щ и т а ; б е з о п а с н о е п р и с та н и щ е ; (п е р е н . р а з г .) х м ел ь (с о с т о я н и е о п ь я н е н и я ), ta lan te, [м.] приём , с п о с о б д ей ств и я , о с у щ е с тв л е н и я ч е го -л ; н ас тр о ен и е, р а с п о л о ж е н и е ; в и д , в н е ш н о с ть ; в о л я, ж е л а н и е : * de b u e n (m a l) ta lan te, в х о р о ш е м ( д у р н о м ) н ас тр о ен и и . talantoso, sa. [п р и л .] (м . у п о т р .) в х о р о ш е м н ас тр о е н и и ; (о б л .) см. garboso, talar, [пр и л .] д л и н о й д о п я т (о б о д е ж д е ) : # tra je ta lar, (ц е р к .) с у т а н а : talares, [м. м н о ж .] к р ы л ы ш к а н а н о га х ( у М е р к у р и я ). ta lar, [п е р е х .] в ал и ть, р у б и т ь лес, д е р е в ь я ; о п у с т о ш а ть , р а з р у ш а т ь ; (а р г.) см. q u i ta r, arran car. talasibio, Ыа. [п р и л .] м о р ск о й , ж и в у щ и й в м о р е. talasocracia. [Ж.] господство на море, talasóm etro, [м .] лот. talasoterapia. [ж .] (м е д .) та л а с с о т е р а п и я , л е ч е н и е м о р ск и м и ку п ан и ям и , talasoterápico, са. [п р и л .] к та л ассо тер ап и я , ta lav era n o , па. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к T a lav era; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го г о р о д а talaya, [ж .] (о б л .) д у б о к , м о л о д о й д у б . talayote. [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь т ы к вы . talayote. [м .] м ега л и ти ч еск и й п ам я тн и к Б а леарских островов, talca, [ж .] (А м ер .) гр о м , tálcico, са. [пр и л .] та л ьк о в ы й , talco, [м .] (м и н .) та л ь к ; блёстка, talcoso, sa. [пр и л .] та л ьк о в ы й , talcualillo, 11а. [п р и л .] (р а з г .) сносны й, п о с р е д с тв ен н ы й , у д о в л е тв о р и т е л ьн ы й ; в ы з доравливаю щ ий. talchocote. [м .] (А м ер .) (б о т .) в ы с о к о е д е рево, приносящ ее овальн ы й плод, у п о тр е б л я е м ы й д л я л е ч е н и я д и зен тер и и , tálea. [ж .] часто к о л , и з го р о д ь (п р и р и м ск и х л а г е р я х ). taled. [м .] п о в я з к а к о т о р о ю е в р е и п о к р ы в аю го л о в у в си н аго ге .
се м е н и ть ( н о г а м и ); [п е р е х .] у д а р я т ь к а б л у к о м , за д н и к о м (о б у в и ); (А м ер .) п р и ш п о р и в а т ь (л о ш а д ь ), talonero, [м .] (а р г .) х о зя и н п о с т о я л о го д в о р а, к о р ч м а р ь . talonesco, са. [п р и л .] (р а з г .) пято чн ы й , talotibial. [п р и л .] (а н а т.) т а р а н н о -б о л ь ш е б ер ц о вы й . talque. [м .] с о р т о гн е у п о р н о й глин ы , ta lq u eza , [ж .] (А м ер .) к р о в е л ь н а я тр а в а , talq u in a , [ж .] (А м ер . р а з г .) о б м ан , и зм ен а, п р е д а т е л ь с т в о : * ju g a r la ta lq u in a , (А м ер. р а з г.) о б м а н ы в а ть , и зм ен ять, п р е д а в а ть , зл о у п о тр е б л я т ь д о в е р и е ^ , ta lq u ita. [ж .] (ге о л .) с л ан ц ев аты й кам ен ь, с о д е р ж а щ и й та л ьк , ta ltacah u ate, [м.] (А м ер .) см. cacahuete, ta lta l, [м.] (А м е р .) см. g allinazo, ta ltu sa, ta ltu z a , [ж .] (А м ер .) с о р т кр ы сы , ta lu d , [м.] о тк о с, скат, склон , ta lu d ín , [м.] (А м ер. зо о л .) со р т кай м ан а, talv in a, [ж .] к а ш а н а м и н д а л ьн о м м о л о к е, talla, [ж .] с к у л ь п т у р а (п р еи м у щ . и з д е р е в а ) ; р е з ь б а по д е р е в у ; вы к у п , о с в о б о ж д е н и е з а в ы к у п ; в о зн а гр а ж д е н и е з а п о и м ку п р е с ту п н и к а ; тал и я, к р у г (в а з а р т н ы х и г р а х ); р о с т ; а н тр о п о м етр , стан о к д л я и зм е р е н и я ч е л о в е ч е с к о го р о ста; (х и м .) ка м н есе ч ен и е, у д а л е н и е к а м н ей ; (у с т .) п о д а ть : # m e d ia talla, б а р е л ь е ф ; * a m e d ia talla, н е в н и м а те л ь н о ; * d e poca ta lla , м а л е н ьк о го р о с т а ; * operación de la ta lla , (х и р .) ка м н есе ч ен и е, talla, [ж .] (о б л .) п о р и с ты й гл и н ян ы й с о с у д ; б о л ь ш о й ку вш и н . talla, [ж .] (м о р .) б л о к ; пол и сп аст, ta lla d a, [ж .] (м о р .) р ы б о л о в н а я сеть, tallad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к ta lla r; [ п р и л .] : ♦ b ie n ta llad o , статн ы й , в ы с о к о го р о ста, х о р о ш о сл о ж ён н ы й ; * m a l ta llad o , н е с к л ад н ы й ; [м.] р е з ь б а , (в о о б щ е ) д ей ст. к ta lla r. tallador, [м.] р е з ч и к ; гр а в ё р ; (в о е н .) тот, кто и з м е р я е т че л о в е ч е с к и й р о с т ; (А м ер .) бан ком ёт. ta lla d u ra, [ж .] см. en tallad u ra, ta llan te, [д ей с т. пр и ч .] к tallar, ta lla r, [п р и л .] го д н ы й д л я в ы р у б к и (о л е с е ); [м.] л есн ая п о р о с л ь ; л е со с ек а, ta lla r, [п е р е х .] (к а р т .) д е р ж а т ь б а н к ; о б л а га т ь п о д а ть ю , н ал о го м ; в аять, в ы с ек ать , р е з а т ь (п о д е р е в у , кам н ю и т. д .) , о б т ё сы в ать к ам н и ; гр ан и ть, ш л и ф о в а т ь ( д р а го ц е н н ы е к а м н и ); о ц е н и в а ть ; и зм е р я ть ч е л о в еч еск и й р о с т ; (А м ер .) б ес п о к о и ть, д о с а ж д а т ь ; б о л та ть ; в о р к о в а ть , tallarines, [м . м н о ж .] д о м аш н я я л ап ш а, tallaro la. [ж .] и н с тр у м ен т д л я р е з а н и я о с н о в ы б ар х а та . talle, [м.] сл о ж ен и е, те л о с л о ж е н и е , ко м п л ек ц и я; та л и я ; стан ; п о к р о й (п л а т ь я ); (п е р е н .) вн еш н о сть, в и д ; (А м ер .) б е з р у к а в к а : * largo d e talle, с л иш ним , с л и ш ком . tallecer, [н е п е р е х .] см. entallecer; [н е п р . гл.] с п р я гается к а к agradecer, táller, [м .] см. tálero. taller, [м.] м астер ск ая , а т е л ь е ; с т у д и я ; ц ех . taller, [м.] укс у сн и ц а , у ксу сн и к , talleta. [ж .] су х о е п и р о ж н о е, tallista, [м .] ск у л ьп то р , р езч и к , гр а в ё р , tallo, [м.] (б о т .) ство л , с т е б е л ь ; р о с т о к , talón, [м .] ш а б л о н д л я и зго то в л е н и я м о н ет; п о б е г; з а с а х а р е н н ы й к у с о к т ы к в ы и т . д . ; (а р г .) см. m esón, (А м ер .) к а п у с та ; * echar ta llo , п р о р а с ta lo n a. [ж .] та в е р н а , ка б а ч о к , та ть. ta lonada, [ж .] у д а р к а б л у к а м и по б о ка м talló n , [м .] в ы к у п , о с в о б о ж д е н и е з а в ы к у п ; лош ади. (а р г .) см. m esón. ta lonario, ria . [п ри л .] та л о н н ы й ; [м .] т а л о н ta llu d o , da. [п ри л.] с д л и н н ы м ст е б л е м ; т о н н ая кн и ж ка. кий, стр о й н ы й , в ы с о к и й ; н еи сп р ави м ы й , talonavicular. [п ри л .] (а н а т .) та р а н н о -п я с у к о р е н и в ш и м и с я п о р о к а м и ; (п е р е н .) то ч н о -л а д ь е в и д н ы й . зр е л ы й , в зр о сл ы й , talonazo. [м.] у д а р ка б л у к о м , за д н и к о м talluelo. [м . у м ен .] к tallo , стебелёк, ( о б у в и ). tallu llo , [м.] (А м ер .) п и р о г и з к у к у р у зн о й ta lonear, [н е п е р е х .] (р а з г .) б ы стр о х о д и ть, м у ки с м ясо м и специям и . talega, [ж .] су м к а, м е ш о к ; с о д е р ж и м о е су м ки, м е ш к а ; с е т о ч к а д л я в о л о с ; п ел ён ка, п о д с ти л к а ; (р а з г .) г р е х и (п р и и с п о в е д и ) ; [м н о ж .] д е н ьги , с о с то я н и е ; (о б л .) и в о в а я к о р зи н а . talegada, [ж .] с о д е р ж и м о е сум ки , м е ш к а ; (о б л .) см. costalada. talegazo, [м .] у д а р talego (у зк и м дл и н н ы м м е ш к о м ); (п е р е н .) см. chasco, talego, [м .] у зк и й д л и н н ы й м е ш о к ; (р а з г .) н е у к л ю ж и й ч е л о в е к ; (а р г .) см. calza: * te n e r ta lego, (р а з г .) п р и п р я та ть д е н ь ги ; * d o rm ir com o u n talego, сп а ть к а к у б и ты й , м ёр твы м сном . ta legón, па. [п р и л .] (А м е р .) см. flojo, taleguero, [м.] м о н ах , в е д а ю щ и й п о д а я н и я ми. ta leguilla, [ж .] ум ен , к ta lega, м еш о ч е к ; к о р о тк и е ш тан ы т о р е р о : * ta leg u illa de la sal, (р а з г .) е ж е д н е в н ы е р а с х о д ы на х о з я й ство. ta len to , [м.] (и с т .) т а л а н т (с т а р и н н а я м о н е т а ) ; та л ан т, д а р о в а н и е , с п о с о б н о с т ь : * de ta lento, та л ан тл и вы й , о д ар ё н н ы й , д а р о в и ты й, у м н ы й ; * con ta le n to , та л ан тл и во , talentoso, sa; ta le n tu d o , da. [п р и л .] т а л а н т л и вы й, о д ар ё н н ы й , д а р о в и т ы й , у м ны й, ta ler, tálero, [м .] т а л е р (м о н е т а ), talero, [м .] (А м е р .) с о р т к н у та, х л ы ста, talla, [ж .] (п о э т .) ко м е д и я. T a lla , [ж .] (м и ф .) Тали я, taliáceos. [м . м н о ж .] (з о о л .) сальп ы . tálico, са. [п ри л .] к тал ли й , п о х о ж и й н а т а л лий. ta lín. [м.] (о б л .) со р т л е с н о й к а н ар ей к и , talingo, [м .] (А м е р .) н егр, talio. [м .] (х и м .) талли й , tallón, [м .] отп л ата , в о зм е з д и е : * ley del ta llón, о к о з а о к о , зу б з а зу б , н а к а за н и е п р е с ту п н и к а з а п р и ч и н ён н о е з л о е то й ж е м ерой . ta liona r. [п е р ex .] н а к а за т ь п р е с ту п н и к а за п ри ч и н ён н о е зл о то й ж е м ерой , talism án, [м .] тал и см ан , talita. [ж .] (м и н .) эп и д о т, а р е н д ал и т. taim a, [ж .] та л ьм а , п ел е р и н а, talm e n te, [н ар е ч .] так, та ки м о б р а з о м ; в та к о й степ ен и , ta lm u d . [м .] та л м уд, talm údico, са. [п ри л .] та л м у д и ч ес к и й , talm udism o. [м.] та л м у д и зм , ta lm udista, [м . и ж .] та л м у д и ст, talo, [м .] (б о т .) с л о е в и щ е ; (а н а т.) т а р а н н ая к о с т ь ; (о б л .) к у к у р у з н а я леп ёш ка, talocalcáneo, а. [п ри л .] (а н а т .) та р а н н о -п я точ н ы й . talocha, [ж .] д о щ е ч к а с р у к о я т к о й (у ш т у к а т у р а ). talofitas. [ж . м н о ж .] (б о т .) та л л о ф и ты . taloide. [п ри л .] п о х о ж и й н а сл о ев и щ е, talón, [м.] п ята, п я т к а ; к а б л у к , за д н и к ( о б у в и ) ; м я с и с та я ч а сть к о п ы т а ; та л о н , к у п о н ; (а р х .) л е п н о е у к р а ш е н и е (и з в и л и с т о е ) ; (м о р .) за д н и й к о н е ц к и л я ; (А м ер .) к о р е ш о к т а л о н а (к в и т а н ц и о н н о й к н и г и ) : * a ta ló n , п е ш к о м ; * a p re ta r или le v an tar los talones, (р а з г .) н а в о с т р и т ь л ы ж и , д а т ь тя гу, у д и р а ть , у б е г а т ь ; * pisar los talones, (р а з г .) гн а ть с я , с л е д о в а т ь по п ятам ( з а к е м -л ); * darse con los talones en el culo, (р а з г .) у д и р а ть .
tam ajag u a. [м.] (А м ер .) см. dam aju an a, tam al, [м.] (А м ер .) см. ta llu llo ; в ар ён а я с в и н и н а; б о л ь ш о й тю к ; ко зн и , путан и ц а, tam alayote, [м.] (А м ер .) р а зн о в и д н о с т ь т ы к вы. tam alear, [п е р е х .] (р а з г .) щ у п ать, о щ у п ы в ать, т р о г а ть р у кам и . tam alería, [ж .] (Амер.) л ав к а, гд е продают tam ales, tallullos. ta m alera, га. [м . и ж .] (А м ер .) то т, кто и з го т о в л я е т и ли п р о д а ёт tam ales, tallullos; ш у л ер . ta m an d o a, ta m an d u á, [м.] (з о о л .) ч е т ы р е х пал ы й м у р а в ь е д . tam an g o , [м.] (А м ер .) м е х о в а я п о к р ы ш ка д л я н о г; к о ж а н ы й са п о г гау ч о . tam añ am en te , [н ар е ч.] с то л ьк о ж е. ta m añ ito , ta. [п р и л . у м ен .] к ta m añ o ; ( п е р е н .) оглу ш ён н ы й , ош ел о м л ён н ы й , и сп у ган н ы й , см ущ ённы й, с к о н ф у ж е н н ы й , tam añ o , ñ a. [п ри л.] п о д о б н ы й , та к о й ж е , к а к ; о ч е н ь б о л ьш о й , о ч е н ь м ал ен ьк и й ; [м.] в ел и чи н а, р а з м е р ; кр о ш ка, tam añ u elo , la. [п р и л . у м ен .] к tam añ o , tá m ara, [ж .] К ан ар ская ф и н и к о в а я п ал ь м а; п а л ь м о в а я р о щ а ; [м н о ж .] гр о з д ь ф и н и к о в ; с в я зк а то н к и х д р о в , ta m aral. [м.] (о б л .) я с е н ев ая р о щ а, tam arigal. [м.] (о б л .) см. tarayal. ta m arin d o , [м.] (б о т.) та м а р и н д о в о е д е р е в о ; та м ар и н д о в ы й плод, tam arisco, [м.] (б о т.) та м ар и кс , гр еб ен щ и к, ta m a rriz q u ito , ta , ta m arrisq u ito , ta . [прил.] (р а з г .) кр о ш ечн ы й , о ч е н ь м ал ен ьк и й , ta m aru g al. [м.] (А м ер .) л ес и з tam arugos. ta m aru g o . [м .] (б о т .) с о р т п р о зо п и са . ta m azu l, [м .] (А м ер . зо о л .) б о л ь ш а я ж а б а , tam ba, [ж .] (А м ер .) н а б е д р е н н а я п о в я зк а и н д е й ц е в ; (а р г .) см. m a n ta, tam b ach e, tam bachi, [м .] (А м ер .) б о л ь ш о й тю к. tam b alean te, [д е й с т. п р и ч .] к tam balear, tam b alear, [н еп ер ех .] tam balearse, [в о зв . гл.] ш а та т ь с я ; к а ч атьс я , ко л е б а ть с я , tam baleo, [м .] ш а тан и е, ка чан и е, к о л еб ан и е, tam b aleq u e. [м . и ж .] (А м ер .) ч е л о в ек , х о дящ ий н етвердой походкой, tam balisa. [ж .] (А м ер .) (б о т .) к у б и н ск о е б о б о в о е рас тен и е. tam b an illo , [м .] (а р х .) ф р о н то н (н а д о к н а м и и л и д в е р я м и ). ta m b ar, [п е р е х .] (А м ер .) гл о т а ть н е п р о ж ё в ы в а я и л и то р о п л и в о , tá m b ara. [ж .] (о б л . с.-х .) п о д п о р к а д л я п о д в я зы в а н и я р ас тен и й . ta m b arilla. [ж .] (о б л . б о т.) в е р е с к о в о е р а с те н и е. ta m b arillo , [м .] ш к а ту л к а (с к р у г л о й к р ы ш к о й ). ta m b arim b a, [ж .] (о б л .) сс о р а, п е р е б р а н ка, д р а к а . ta m b arria , [ж .] (А м е р .) п р а зд н е с тв о , ш у м ное веселье; кабачок, tam b em b e, [ми] (А м ер .) за д , яго д и ц ы , ta m b ero , га. [п р и л .] (А м ер .) р у ч н о й (о ж и в о тн о м ) ; о тн о сящ и й ся к п о сто ял о м у д в о р у ; [м . и ж .] (А м ер .) с о д е р ж а те л ь , -н иц а п о сто я л о го д в о р а , tam besco, [м .] (о б л .) к ачел и , tam b ién , [н ар е ч .] та к ж е , то ж е , то ч н о та к ж е; даж е. tam bo, [м .] (А м ер .) п о сто ял ы й д в о р ; м о л о ч н а я л а в к а ; го сти н и ц а; п у б л и ч н ы й д о м ; в е ч е р и н к а с та н ц ам и (у н е г р о в ): * ta m b o de dos, (А м ер .) с у м ато х а, ш ум . tam b o r, [м.] б а р а б а н ; б а р а б а н щ и к ; сито д л я п р о се и в ан и я с а х а р а ; ж а р о в н я (д л я
к о ф е и т. д .) ; п я л ь ц ы ; (а р х .) б ар а б ан , т а м б у р ; (т е х .) б а р а б а н , в о р о т ; в ал и к; (а р х .) к а м о р к а ; ц е н т р а л ь н а я ч а сть к о р и н ф с к о й к а п и те л и ; (а н а т .) п о л о сть с р е д н е го у х а ; (А м е р .) п р у ж и н н ы й м а трац; холстина; больш ая ж естянка: * а ta m b o r, con ta m b o r, b a tien te, с барабанным б о е м ; * ta m b o r m ayor, с т а р ш и й б а р а б а н щ и к ; т а м б у р м а ж о р ; * tocar el ta m b o r, б и ть в барабан. ta m b o ra, [ж .} б о л ь ш о й б а р а б а н ; (р а з г .) б а р а б а н ; (А м е р .) л о ж ь , в ы д у м к а , ta m b o rear, [н е п е р е х .] б а р а б а н и т ь (п а л ь ц а м и ). tam boreo, [м .] д ей ст. к б а р а б а н и т ь (п а л ь ц а м и ). ta m borete. [м . у м е н .] к ta m b o r; (м о р .) э з е л ь го ф т. ta m boril, [м .] (м у з .) т а м б у р и н : * ta m b o ril рог g aita, м н е всё р а в н о , ta m borilada, [ж .] ta m b o rilazo , [м .] у д а р з а д о м п р и п а д е н и и ; (п е р е н . р а з г .) у д а р р у к о й по сп и н е и л и п о го л о в е , ta m borilear, [н е п е р е х .] б и ть в б а р а б а н ; [п е р е х .] в о с х в а л я т ь , п р е в о з н о с и т ь ; (п о л и гр .) в ы р а в н и в а т ь ш р и ф т, tam borileo, [м .] б и тьё в б а р а б а н , б а р а б а н ны й бой. ta m borilero, [м .] тот, кто и гр а е т н а т а м б у ри н е. ta m borilcte. [м . у м е н .] к ta m b o ril; (п о л и гр .) р а в н я л ь н а я д о щ е ч к а (д л я о к о л а ч и в а н и я ф о р м ы ). ta m b o rín , [м .] см. ta m b o ril, ta m b o rin a zo , [м .] (о б л .) см. ta m b o rilad a, tam b o rin e ro , [м .] см. tam b o rilero , tam b o rin o , [м.] т а м б у р и н ; то т, кто и гр а е т н а та м б у р и н е . ta m b o ritear, [н е п е р е х .] см. ta m b o rilear, ta m b o ritero , га. [м . и ж .] ч е л о в е к , и гр а ю щ и й н а та м б у р и н е. ta m b o ró n . [м . у в е л .] к ta m b o ra, ta m b re, [м .] (А м е р .) п л о ти н а, ш л ю з, ta m bucho. [м .] (м о р .) б о р т о в о й щ ит. ta m bula , [ж .] н е гр и тя н с к и й б ар а б а н , ta m b u rin o , [м .] (м у з .) см. p an d e re ta, ta m ia . [ж .] (з о о л .) б у р у н д у к ( р о д б е л к и ), tam il, [п р и л .] т а м и л ьс к и й ; [м .] та м и л ьс к и й язы к . tam isa, [ж .] с о р т ш е р с тя н о й тк ан и , ta m ir. [м .] сито, м е л к о е р е ш е то , ta m ización, [ж .] п р о с е и в а н и е (с к в о з ь с и т о ), ta m iz a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] п р о с е и в а ю щ и й (с к в о з ь с и т о ). ta m iz a r, [п е р е х .] п р о с е и в а т ь (с к в о з ь с и т о ), ta m o, [м .] в о л о к н о (л ь н а и т. д .) ; п о л о в а, м як и н а, в ы с е в к и ; к о м о ч к и п ы л и (п о д м е б е л ь ю ) ; (А м е р .) со л о м а, tam ojal. [м.] в е р е с к о в ы е за р о сл и , tam ojo. [м .] см. m atojo. tam poco, [н а р е ч .] т о ж е не, т а к ж е не. ta m p ó n . [м .] п о д у ш е ч к а с ч е р н и л ам и (д л я п е ч а т и ). tam -tam . [м.] та м -та м (м у зы к а л ь н ы й у д а р н ы й и н с т р у м е н т ); гон г, ta m uja. [ж .] о тп а в ш и е е л о в ы е и т. д. иглы , ta m uja l. [м .] за р о с л и и з tam u jo s. ta m u jo . [м .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь в е р е с к а (и з к о т о р о го и з го т о в л я ю т м ёт л ы ), ta n . [с о ю з] так, т а к ж е ; так, с то л ь, д о т а к о й степ ен и , д о то г о , н а с т о л ь к о : * u n ejem plo ta n raro , т а к о й р е д к и й п р и м е р ; • ta n siquiera, см. siquiera, ta n . [м .] з в у к б а р а б а н а . * ta n -tan , т р а -та -т а (п о д р а ж а н и е б а р а б а н н о м у б о ю ), ta n . [м.] д у б о в а я к о р а ; (о б л .) см. ta n in o . tanaceto. [м.] (б о т .) п и ж м а .
ta n alb in a. [ж .] (х и м .) та н ал ь б и н . ta n ate. [«*-] (А м е р .) см. m o ch ila; у зе л , с в я з к а ; [м н о ж .] (А м е р .) в е щ и ; п о ж и тк и : * ca rg a r con los tanates, (А м е р .) п е р е е з ж а т ь , у х о д и т ь. ta n ato . [ м .] (х и м .) д у б и л ь н о к и с л а я соль, tanatobiológico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ж и з н и и см ерти. tan ato id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й н а см ерть, tonatología. [ж .] та н ато л о ги я, tancar, [м .] (А м ер .) с о р т б ар а б а н а , ta n d a , [ж .] о ч е р е ь , ч е р е д ; р а б о т а , за д а н и е (п о р а б о т е ) ; слой , п л ас т; б р и га д а ; с м е н а ; п ар ти я, к о н (п р еи м у щ . в б и л ь я р д ); р яд , с е р и я ; (А м е р .) п о р о к , д у р н а я п р и в ы ч к а ; о тд е л е н и е (к о н ц е р т а ); д р а м а т и ч е с к о е п р е д с та в л е н и е ; с м еш н о е п о л о ж е н и е : * ta n d a d e azotes, п о б о и , ta n d ear, [неп ерех*] (А м ер .) см. bro m ear, tá n d em , [м .] (а н г л .) те н д ем , д в у х м е с т н ы й в ел о си п ед . tandeo, [м .] (А м е р .) (с .-х .) р а с п р е д е л е н и е о р о с и т е л ь н о й в о д ы по о ч е р ед и , ta n d ero , га. [м . и ж . (А м е р .) ш у тн и к , -ица, б ал агу р . tan ela. [ж .] (А м е р .) сл о ён о е те с то (с м е д о м ). ta n g a, [ж .] (о б л .) см. tá n g a n a ; (А м ер .) п о бои. tá n g an a, [ж .] (о б л .) и гр а , со с то я щ а я в сб и в ан и и с п р о б к и м о н ет, tangana. [ж .] (А м е р .) д л и н н о е в есл о , ta n g an ear, [п е р е х .] (А м ер .) см. z u rra r; ta n ganearse. [в о эв . гл .] (А м е р .) х о д и т ь в р а з в ал ку . tan g a n illas (e n ), [н ар е ч .] н еу с то й ч и в о , ta n g an illo , [м .] п о д п о р (к а ), п о д с та в к а ; (о б л .) см. tá n g an a. tá n g an o , [м .] см. tá n g a n a ; (о б л .) п а л к а ; с у х а я в е т в ь ; [п р и л .] (А м е р .) н и зк о р о сл ы й , н и зк о го р о с т а ; к о р е н асты й , пр и зем и сты й , tangencia, [ж .] с в о й ств о п о зн ач. прил. к а с а т е л ьн ы й ; к а с а н и е : * p u n to de ta n g e n cia, (ге о м .) т о ч к а касан и я, tangencial, [п р и л .] к к а с а н и е : * p u n to ta n g encial, (ге о м .) т о ч к а ка сан и я, ta n g en cialm en te, [н а р е ч .] п о к а с а т е л ь н о й к д а н н о й кр и в о й . ta n g en te, [д е й с т. п р и ч .] к ta n g ir, к а с а ю щ и й ся ; (ге о м .) к а с а т е л ьн ы й ; [ж .] (ге о м .) к а с а т е л ь н а я ; та н ге н с : * escap a r(se ) (irse, salir) р ог la ta n g e n te , (р а з г .) в ы в е р н у т ь с я , у с к о л ь з н у ть . ta n g en to id e. [ж .] (ге о м .) та н ген со и д а, tan g erin o , па. [п р и л .] т а н ж е р с к и й ; [м . и ж .] ур о ж ен ец или ж итель Т анж ера, ta n g ib ilid ad , [ж .] о с я за е м о с ть , tangible, [п р и л .] о сязаем ы й , о щ ути м ы й , о щ у ти тел ьн ы й . tan g o , [м .] см. tá n g a n a ; т а н го (т а н е ц ); (А м ер .) св ёр н у ты й та б а ч н ы й л и ст; му* зы к а л ь н ы й и н стр у м ен т, ta n g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) п р и зем и с ты й , к о рен а сты й . tánico, са. [п р и л .] тан и н н ы й , та н и н о в ы й , с о д е р ж а щ и й та н и н : * ácido tánico, д у б и л ь н а я к и сл о та. tan ífero , га. [п р и л .] та н и н н ы й , та н и н о в ы й , с о д е р ж а щ и й тан и н . ta n in o . [м.] (х и м .) тан и н , д у б и л ь н о е в е щ е ств о . tañ o , па. [п р и л .] (А м ер .) н еа п о л и тан ск и й ; [м . и ж .] н е а п о л и тан ец , -ка. ta n q u e, [м .] п р о п о л и с, п ч ел и н ы й клей , ta n q u e, [м .] та н к ; р е з е р в у а р д л я п е р е в о з к и ж и д к о с те й ; (м о р .) б а к д л я п е р е в о з к и и ли х р а н е н и я п р е с н о й в о д ы , н е ф т и и т. д .; (о б л .) н е б о л ь ш о й со с у д ; б о л ь ш а я ж а б а ; (А м е р .) (о б л .) п р у д , ta n q u eta, [ж .] (в о е н .) та н к етк а, ta n ta, [ж .] (А м ер .) к у к у р у зн ы й х л еб , tantálico, са. [п р и л .] (х и м .) та н та л о вы й . ta n talio , [м.] (х и м .) та н та л .
ta n talita. [ж .] (м и н .) та н та л и т. T á n talo , [м.] (м и ф .) Т а н та л ; та н та л (в и д а и с т а ). ta n tá n , [м .] см. tam -tam . ta n ta ra n tá n , [м .] т р а -т а -т а (п о д р а ж а н и е б а р а б а н н о м у б о ю ); (п ер е н . р а з г .) си л ьн ы й у д ар . ta n tead o r, га. [м . и ж .] (с п о р т ) счётчик, -и ц а; м ар к ёр ; [м .] сч ётч и к о ч к о в, ta n tear, [п е р е х .] с о п о с та в л я т ь; п о д с ч и т ы в а ть о ч к и (в и г р е ); о щ у п ы в а т ь ; и сп ы ты в ать, п р о б о в а т ь ; п р о д у м ы в а ть ; зо н д и р о в а ть ; н а щ у п ы в а ть ; (ж и в .) н а б р а с ы в а ть ; (А м ер .) п р и б л и зи т е л ь н о к а л ь к у л и р о в а т ь ; с л е д и ть ; п о д с те р е га ть ; в ы м ан и в ать д е н ьги . ta n teo , [м .] с о п о с та в л е н и е ; п о д счёт о ч к о в (в и г р е ) ; и с п ы тан и е ; п р о д у м ы в а н и е ; зо н д и р о в а н и е (п е р е н .); (ж и в .) н а б р а с ы в а н и е ; к о л и ч е с т в о п о л у ч е н н ы х о ч к о в (в и г р е ): * al ta n teo , п р и б л и зи т е л ь н о , на гл аз. tantico, [п р и л .] н е д о с та то ч н ы й ; [н ар е ч .] м ал о , н ем н о го . tan to , [п р и л .] ст о л ьк о ( ж е ) , с к о л ь к о ; та к о й б о л ь ш о й , о ч е н ь б о л ь ш о й ; та к о й , т а к о в о й ; [м .] к о л и ч ество , су м м а; к о п и я (д о к у м е н т а ); ф и ш к а, м а р к а (в и г р е ) ; о ч к о (в и г р е ); [м н о ж .] с т о л ь к о -т о ; [н ар е ч .] с то л ьк о , та к м н о го ; с то л ь ( ж е ) , в та к о й с теп ен и ; д о то го , ч то ; т а к д о л г о : * este d ia m an te vale ta n to com o este ru b í, а л м аз сто и т ст о л ьк о ж е , с к о л ь к о и э т о т р у б и н ; * había ta n to s h om bres com o m u jeres, там б ы л о сто л ьк о ж е м у ж чи н , с к о л ь к о и ж е н щ и н ; *(él) com e ta n to , о н е с т т а к м ного, ч т о ; * n o debes beber ta n to , ты н е д о л ж е н с т о л ьк о (т а к м н о го ) п и т ь ; * ta n to рог ciento, ко л и ч е с т в о в п р о ц е н та х ; * u n ta n to p o r ciento, с т о л ьк о -то п р о ц е н то в ; * a ta n to el kilo, ст о л ьк о -то з а к и л о ; # tre in ta у tan to s k ilóm etros, тр и д ц а т ь с л и ш н и м к и л о м е т р о в ; * а ta n to s d e m es, та к о го -т о ч и сл а; * en (e n tre ) ta n to , п о к а, м е ж д у те м ; * ta n to m ás q u e, те м б о л ее, ч т о ; * ta n to m ejo r, те м л у ч ш е ; * ta n to peo r, те м х у ж е ; • p o r lo ta n to , с л е д о в а т е л ь н о ; # ser u n o de tantos, б ы ть о д н и м и з м н о ги х ; * alg ú n ta n to, н ем н о го , н е с к о л ь к о ; * en su ta n to , п р о п о р ц и о н а л ь н о ; * estar al ta n to , б ы ть в к у р с е ч е го -л ; * у о h aré o tro ta n to , я с д е л аю сто л ьк о ж е , то ж е ; * ta n to m ás cuanto, тем б о л ее, ч т о ; * ta n to p o r ta n to , р о в н о сто л ьк о ж е ; * ta n to com o, сто л ьк о ж е ; * ta n to de ello, б е з о гр а н и ч е н и я ; * al ta n to , p o r el ta n to , п о то й ж е ц е н е ; * c o n ta n to q u e , ес ли то л ь к о . tan za, [ж .] (о б л .) р ы б о л о в н а я л еса, ta ñ ed o r, га. [м . и ж .] м у зы к а н т; зв о н а р ь, tá ñ en te, [д е й с т. п р и ч .] к ta ñ er, ta ñ er, [п ер е х .] (м у з.) и гр а ть н а м у зы к а л ь ном и н с тр у м ен те; зв о н и ть (в к о л о к о л ); [н е п е р е х .] б а р а б а н и т ь (п а л ь ц а м и ), tañ id a, [ж .] и гр а н а м у зы к а л ь н о м и н с тр у м ен те; д ей ст. к зв о н и ть в ко л о к о л , tañ id o , da. [с т р а д , при ч .] к ta ñ e r; [м .] з в у чан и е, з в у к м у зы к а л ь н о г о и н стр у м ен та, к о л о к о л а и т. д .: * el ta ñ id o de la cam pana, зв о н к о л о к о л а , ta ñ im ien to , [м .] см. ta ñ id a, tañ o , [м .] д у б о в а я к о р а (д л я в ы д е л к и к о ж и ). tapa, [ж .] кр ы ш к а, п о к р ы ш к а ; (р а з г .) к о п ы то (р о г о в а я о б о л о ч к а ) ; н а б о й к а (к а б л у к а ) ; п о к р ы ш к а, о б л о ж к а (к н и г и ) ; з а т в о р , за гр а д и т е л ь н ы й щ и т (ш л ю за или п л о т и н ы ); ф и л ей н ая ч а сть ту ш и (те л ё н к а ) ; [м н о ж .] tapas, м ар и н ад ы и т. д . чем за к у с ы в а ю т ч то -л в ы п и то е (в и н о и т. д .) ; (А м ер .) п р о б к а ; о си н о е гн е зд о ; м ан и ш к а ; (Ф и л .) см. tasajo; [м н о ж .] (о б л .) о д е я л а : # ta p a de los sesos, (р а з г .) ч е р еп ; * saltar a u n o la ta p a d e los sesos, (р а з г .)
р а з л о м а т ь г о л о в у ; * saltarse la ta p a d e los sesos, (р а з г .) п у с т и т ь с е б е п у л ю в л о б , за с тр е л и ть с я . tapa, [ж .] (А м ер. б о т .) д у р м ан , ta pabalazo. [м.] (м о р .) п р о б к а д л я з а т ы к а н и я п р о б о и н ; (А м е р .) см. brag u eta, ta p ab arro , [м .] (А м е р .) см. g uard ab arro s, tapaboca, [м.] зу б о т ы ч и н а ; д о в о д , з а с т а в л я ю щ и й за м о л ч а т ь. tapabocas, [м .] к а ш н е ; (м о р .) к р ы ш к а к л ю за. tapacam ino. [м.] (А м е р .) с о р т к о з о д о я , tapacete. [м.] (м о р .) с о р т те н та ; (А м ер .) зо н т (э к и п а ж а ). tapacubos, [м.] (т е х .) к р ы ш к а сту п и ц ы , tapaculo, [м.] п л о д ш и п о в н и к а ; (А м е р .) ви д п ти ц ы ; (о б л .) с о р т к а м б ал ы , tapachiche, [м.] (А м ер .) со р т б о л ь ш о й с а ран ч и . tapachín. [м.] (А м е р .) у к р ы в а те л ь , ta padera, [ж .] к р ы ш к а, п о к р ы ш к а ; (п е р е н .) ш и р м а (о ч е л о в е к е ). tapadero, [м.] за т ы ч к а ; п р о б к а ; кр ы ш к а, п о к р ы ш к а. tapadillo, [м.] за к у т ы в а н и е л и ц а в у а л ь ю и т. д .: * de tap ad illo , та й ком , у к р а д к о й , tapadizo, [м.] (о б л .) см. cobertizo, ta pado, da. [с т р а д , при ч.] к ta p a r; [п р и л .] (А м ер .) о д н о ц в е т н о й м а с т и (о л о ш а д и ); [м.] (А м е р .) л о ш а д ь о д н о ц в е т н о й м а с ти ; б л ю д о и з м я с а с б а н а н а м и ; ж е н с к о е и ли д е т с к о е п а л ь т о ; клад , к у б ы ш к а ; см. m entís. ta p ad o r, га. [п ри л .] за к р ы в а ю щ и й , п о к р ы в а ю щ и й ; [м.] за т ы ч к а ; (а р г .) ж е н с к о е п л а т ь е ; с о д е р ж а т е л ь д о м а те р п и м о сти , ta p a d u ra , [ж .] п о к р ы в а н и е ; з а к р ы в а н и е , з а к р ы ти е ; дей ст. к з а к у т ы в а т ь ( с я ) ; у к р ы ти е. tapagujeros, [м .] п л о х о й к а м е н щ и к ; (п е р е н .) за ты ч к а . tapalcate, [м.] (р а з г .) стар ая, в ы ш е д ш а я из у п о т р е б л е н и я в ещ ь. tápalo, [м.] (А м е р .) ж е н с к а я ш ал ь, б о л ь ш ой п л аток. tapalodo, [м.] (А м е р .) см. g u ardab a rro s, tapallag u a, [ж .] (А м ер .) п е р и о д д о ж д е й и в е тр о в . ta p am ien to . [м.] см. ta p ad u ra, tá p an a, [ж .] (о б л .) см. alcaparra, tapanca, [ж .] (А м е р .) п о п о н а ; зад . ta paojo(s). [ m .J (А м е р .) см. q u itap ó n , tapapiés, [м .] ст а р и н н о е ж е н с к о е ш е л ко в о е платье. ta p ar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь ; н а к р ы в а т ь ; п р и к р ы в а ть , з а к р ы в а т ь ; з а к у т ы в а т ь ; ( п е р е н .) у к р ы в а т ь , с к р ы в а т ь ( п р о с т у п о к ); (А м е р .) п л о м б и р о в а т ь, зу б ы ; taparse, [в о з в . гл .] за к у ты в а ть с я , о к у т ы в а т ьс я ,
н и я ); за б р о ш е н н ы й д о м ; м о к р а я тр я п к а д л я за ты к а н и я о тд у ш и н ы , tap eru jarse, [в о з в . гл .] (р а з г .) н ер я ш л и в о за к у т ы в а т ь с я и л и за к р ы в а т ь л и ц о п л а щ о м (о ж е н щ и н е ). tap eru jo , [м .] гр у б а я за ты ч к а , п р о б к а ; н е р я ш л и в о е за к р ы в а н и е л и ц а п л ащ о м , tápesele, [м .] (А м ер .) р у ч н ы е н о си л ки ; см. tapesco. tápesele, tapesco. [м .] (А м ер .) к р о в а т ь и л и п о с у д н а я п о л к а и з сп л е тен н ы х п р у т ье в , tap etad o , da. [п р и л .] тём н ы й (о ц в е т е ), tap ete, [м .] к о в р и к ; к о в р о в а я с к а т е р т ь : # ta p ete verde, (р а з г .) зе л ён о е су к н о , и г о р ны й с то л ; * estar sobre el ta p ete, б ы ть п р е д м ето м р а з го в о р а , р ас см о тр ен и я, п о д л е ж а т ь р еш ен и ю . tapeteado, da. [п р и л .] (А м ер .) ка п р и зн ы й , у п р ям ы й . tapetusa, [м.] (А м ер .) к о н тр а б а н д н а я в о д ка, tapextle. [м .] (А м ер .) см. angarillas, tapia, [ж .] гл и н о б и тн а я с т е н а ; б и тая гл и н а (д л я с т р о е н и я ); о гр а д н а я с т е н а : * m á s sordo q u e u n a ta p ia, гл у х а я те тер я , tap iad o r. [м .] к а м е н щ и к в о зв о д я щ и й гл и н о б и тн ы е стены . tapial, [м.] ф о р м а д л я гл и н о б и тн ы х стен ; гл и н о б и тн а я ст е н а ; (о б л .) б о р т телеги , tapialero. [м.] (А м ер .) см. tap iad o r. tap iar, [п ер е х .] о б н о с и ть (и л и о к р у ж а т ь ) гл и н о б и тн о й стен о й ; за м у р о в ы в а ть , tapicería, [ж . со б .] к о в р ы ; п о м ещ ен и е д л я хранения к овров; ковровая мастерская; к о в р о в а я тк ан ь. tapicero, га. [м . и ж .] к о в р о в щ и к , к о в р о в щ и ц а ; о б о й щ и к. tap id o , da. [п р и л .] п л о тн ы й (о т к а н и ), tapiería, [ж .] гл и н о б и тн ы е стен ы (д о м а и т. д .). tapiero. [м .] (А м ер .) см. tapiador. tap ín . [м.] (о б л .) дёрн , tap in g a, [ж .] (А м ер .) с о р т п о д п р у ги , ta p iñ ar, [п е р е х .] (а р г .) см. com er, tapioca, [ж .] та п и о к а , м ан и о ч н ая м ука. ta p ir, [м.] (з о о л .) тап и р . ta p iram o . [м .] (А м ер .) кр а с н а я ф асо л ь, ta p iro , [м .] (А м ер .) (з о о л .) тап и р , tapiroideo, а. [п ри л.] п о х о ж и й н а р о т та п и р а. tapis. [м .] (Ф и л .) ш и р о к а я п о л о с а ткан и , о б л е га ю щ а я ч а сть ж е н с к о й т е л а о т тал и и к н и зу . tapisca, [ж .] (А м ер .) сб о р у р о ж а я м аи са, tapiscar, [п е р е х .] (А м ер .) в ы м о л а ч и в а ть к у к у р у зу . tapisote, [м .] (б о т .) д и к и й го р о х , ta p iz, [м .] с тен н о й к о в ёр , го б е ле н , ta p izar, [п е р е х .] см. e n ta p iz a r; о б и в а т ь к о в р ам и , о б о я м и или м а т е р и е й ; о б в е ш и в а ть к о в р а м и ; о к л е и в а ть чем -л.
ta p ó n , [м .] п р о б к а , за т ы ч к а ; в ту л к а ; (х и р .) та м п о н : * ta p ó n fusible, (э л .) п р е д о х р а н и те л ь н а я п р о б к а. ta p o n am ien to , [м .] (х и р .) та м п о н ац и я, та м п о н и р о ва н и е. ta p o n ar, [п е р е х .] за ты к а т ь, за к у п о р и в а т ь п р о б к о й ; (х и р .) та м п о н и р о в а т ь, ta p o n azo , [м .] у д а р п р о б к о й ; х л о п а н ье пробки. ta p o n ería, [ж . со б .] п р о б к и ; л а в к а , гд е п р о д а ю т п р о б к и , м астер ск ая, гд е и з го т о в л я ta p arrab o , [м .] н а б е д р е н н а я п о в я зк а ( у ж и ю т и х ; п р о и з в о д с тв о п р о б о к , т е л е й т р о п и к о в ) ; п л ав ки , tap o n ero , га. [м . и ж .] то т, кто и з го то в л я е т ta p atarro , [м.] (А м е р .) д ь я в о л , чёрт, и л и п р о д а ё т п р о б к и ; [прил.] к tap o n ería, ta pate, [м.] (А м е р .) (б о т .) дурман, tapaya. [ж .] ( з о о л .) в и д ящ ер и ц ы , taponificio. [м .] и з го то в л е н и е п р о б о к ; м а с tapayagua, [ж .] (А м е р .) м ел к и й д о ж д ь , те р ск а я , г д е и з го т о в л я ю т п р о б к и , ta payagüe, tapayayuá. [ж .] (А м е р .) м ел ки й tapsia. [ж .] (б о т .) тап си я , зл а я тр а в а , затяж н ой дож дь, tap u ch o , cha. [прил.] б ес х в о с ты й , ли ш ён н ы й х в о с т а (о п е т у х а и т. д .) . tapegua, [ж .] (А м е р .) за п а д н я , tapujarse, [в о з в . гл.] (р а з г .) за к у т ы в а т ь л и tá pena, [ж .] (о б л .) см. alcaparra, ц о п л ащ о м . ta peque, [м .] (А м е р .) д о р о ж н ы е п р и н а д л еж н о с ти . ta p u jero , [м .] (А м е р .) к о н тр аб а н д и ст, ta p era, [ж .] (А м е р .) р а з в а л и н ы (п о с е л е ta p u jo , [м .] ч а с ть п л ащ а, к о т о р о й за к р ы ta p ara, [ж .] т ы к в о о б р а з н ы й п л о д (п л о д ta p a ro ). tá p ara. [Ж.] см. alcaparra; (о б л .) см. alcapa rró n . taparo, [м .] а м е р и к а н с к о е д е р е в о (д а ю щ и й т ы к в о о б р а з н ы е п л о д ы ), tá p a ro , га. [п ри л ;] (А м е р .) о д н о гл а зы й ; н е л о в к и й ; у п р я м ы й ; [м.] см. y esquero; очень ум ны й человек, ta p aro te, [м.] (о б л .) см. alcaparrón ,
в аю т л и ц о ; м а с к а ; п р и тв о р ств о , у та й к а : # sin ta p u jo , б е з утай ки , ta q u e, [м.] х л о п а н ье д в е р и ; стук, у д а р в дверь. ta q u ear, [п ер е х .] (А м ер .) см. taconear; з а р я ж а т ь р у ж ь ё и т. д .; н а с ы щ а ть ; и гр а ть на б и л ь я р д е ; м о д н и ч а ть ; taq u earse [в о зв . гл.] б о га те т ь, о б о га щ а т ьс я , ta q u era, [ж .] п о л к а д л я б и л ь я р д н ы х ки ев, ta q u ería, [ж .] б ес сты д ство , н агл о сть, н а х а л ь с т в о ; зл о й п о сту п о к, taquero, [м.] (А м ер .) ч и сти л ьщ и к сто чн ы х тр у б . taq u icard ia, [ж .] (м е д .) та х и к ар д и я , taquigénesis. [ж .] у с к о р е н и е р азви ти я, ta q u ig rafía , [ж .] с тен о гр а ф и я, ta q u ig rafia r, [перех.] стен о гр а ф и р о в а ть , taq u ig ráficam en te, [нареч.] ско р о п и сн о . taquigráfico, са. [прил.] стен о гр а ф и чес ки й , taq u íg rafo , fa. [м . и ж .] стен о гр а ф , с т е н о гр а ф ист, с тен о гр а ф и стк а, ta q u ilita. [ж .] (м и н .) та х и л и т, б а з а л ь т о в о е стекл о . ta q u illa, [ж .] ш к аф чи к , э т а ж е р к а с о т д е л е ниям и д л я б у м аг; б и л етн ая к а с с а ; (те а т.) с б о р ; (м о р .) ш к аф чи к , я щ и к ; (А м ер .) т а в е р н а ; са п о ж н ы й гв о зд ь , ta q u ille ra , га. [м . и ж .] б и л етн ы й к а сси р или к а сси р ш а. taq u illo , [м .] (А м е р .) в аф л я, taq u im e can ó g rafa , fa. [м . и ж .] м аш и н и ст-с т е н о гр а ф , м а ш и н и с тк а -с тен о гр аф и ст ка. ta q u im e tría . [ж .] та х и м етр и я. ta q u im é trico , са. [п р и л .] та х и м етр и ч ес ки й , ta q u ím e tro . [м .] (г е о д .) т а х е о м е т р ; т а х и м етр . ta q u ín , [м .] б а б к а (д л я и г р ы ) ; и гр а в б абки, ta q u in ero . [м .] (о б л .) и гр о к в б аб к и , taq u ip n ea. [ж .] у ч а щ е н н о е д ы х ан и е , ta ra, [ж .] т а р а , у к у п о р к а , у п а к о в к а ; б и р к а, ta ra, [ж .] н ед о с та то к , п о р о к , и з ъ я н ; (м е д .) с и б и р ск а я я зв а . ta ra, [ж .] (А м ер .) к р у п н а я са р а н ч а ; я д о в и та я зм ея. ta rab illa, [ж .] м ел ьн и ч н ы й то л к а ч ; (п ер е н . р а з г.) б о л ту н , б о л ту н ья , тр е щ о т к а , п у с то с л о в ; ск у ч н ая б е с к о н е ч н а я б о л то в н я ; (о б л .) тр е щ о т к а (м а л е н ь к а я ); (А м ер .) п р и с п о со б л ен и е д л я к р у ч ен и я в ер ёв о к, ta rab ita, [ж .] я з ы ч о к (п р я ж к и ), taracea, [ж .] и н к р у с та ц и я ; см. tatu aje, taraceado, da. [страд, прич.] к taracear; [м.] и н к р у ста ц и я ; (п е р е н .) м о за и ка, taracear, [перех.] и н к р у с ти р о в а ть ; о тт е н ять. taracol. [м .] (А м е р .) в и д кр а б а, ta rad o , da. [п р и л .] с п о р о к о м , с и з ъ я н о м ; порочный. ta rafan a, [ж .] (а р г .) та м о ж н я, tarafe, [м .] (а р г .) и гр а л ьн ая ц оеть. taragallo. [м .] см. tra n g allo ; (А м ер .) о ч е н ь б о л ьш о й . ta rag ira. [м .] (з о о л .) в и д ящ ер и ц ы , ta rajallo , 11а. [п р и л .] (А м ер . р а з г .) о чен ь б о л ь ш о й ; [м .] (А м ер .) в ер зи л а , ta raje, [м .] (б о т .) см. taray, ta ram b a, [ж .] (А м ер .) м у зы к а л ь н ы й и н с тр у м е н т. ta ram b an a , [м . и ж .] (р а з г .) в е р то п р а х , в е тр е н и к, -ица. ta ra n d o , [м.] (з о о л .) о л е н ь (с е в е р н ы й ), ta ran g allo . [м .] см. tran g allo . ta rán g an a, [ж .] со р т д е ш е в о й к р о в я н о й к о л б асы . ta ra n ta , [ж .] (о б л .) н ар о д н ая песн я; (А м ер .) о б м о р о к ; т а р а н т у л ; см. borrache ra ; в сп ы ш ка гнева.
ta ran tela, [ж .] та р а н т е л л а , ta ra n te ra , [ж .] (А м е р .) го л о в о к р у ж е н и е ; обм орок. ta ra n tín , [м .] (А м е р .) см. cachivache; л а в чон ка, м е л о ч н а я л а в о ч к а , ta rá n tu la , [ж .] (з о о л .) та р а н т у л , ta ra n tu la d o , da. [п ри л .] см. ataran ta d o , ta ra r, [п е р е х .] в з в е ш и в а т ь та р у , ta rara, [ж .] за в ы в а н и е , в о й (в т р у б а х ) ; (с.х .) (о б л .) в еял ка . ta rará, [ж .] за в ы в а н и е , в о й (в т р у б а х ), ta rarear, [п е р е х .] н а п е в а ть , п еть в п о л го л о са, м у р л ы к а ть песн ю . ta rareo, [м .] н а п е в а н и е , п ен и е в п о л го л о са, ta ra rira , [ж .] (р а з г .) за б а в а , ш у м н о е в е с е л ь е ; в е р т о п р а х ; (А м е р .) р ы б а, в о д я щ а я с я в р е к а х А р ген ти н ы . tarasa. [ж .] (А м е р .) (б о т .) м а л ь в о в о е р а с те н и е. tarasca, [ж .] д р а к о н ; (п е р е н . р а з г .) м еге р а, зл а я ж е н щ и н а , в е д ь м а ; (о б л .) ст а р а я с в и н ь я ; о гр о м н ы й р о т ; (п е р е н .) (А м ер .) о б ж о р а ; б у м а ж н ы й зм ей , tarascada, [ж.] у к у с ; (п е р е н . р а з г .) р езки й , г р у б ы й о тв ет, tarascadura. [ж .] кус ан и е , tarascar, [п е р е х .] к у с а ть (о с о б а к е ), tarasco, [м.] укус. tarascón, [м . у в е л .] к tarasca; (А м е р .) укус, tarasí, [м.] п о ртн ой , ta ra tá n ta ra . [м.] см : ta rará, taray, [м .] (б о т .) та м ар и ск , tarayal. [м.] м есто, и з о б и л у ю щ е е т а м а р и с ком . ta razan a . [ж .] ta razan a l. [м .] см. ataraza n a, ta ra z a r, [п е р е х .] см. a ta ra z a r; (п е р е н .) в о л н о в а т ь, с м у щ ать , н а д о е д а т ь ; у я з в л я т ь , ta razó n , [м .] л о м о ть , к у с о к (м яса , р ы б ы ), tarbea, [ж .] б о л ь ш о й за л . tarcos, [м . м н о ж .] ту ф л и ; б аш м аки , ta rd a d o r, га. [п р и л . и су щ .] за п а зд ы в а ю щ и й , за п о зд а л ы й . ta rd a m e n te , [н ар е ч .] м ед л ен н о , tardanaos, [м .] (з о о л .) п ри л и п ал а, ta rd a n z a , [ж .] о п о з д а н и е , за д е р ж к а , з а п а з д ы в а н и е ; з а д е р ж к а , за м е д л е н и е , п р о м е дление. ta rd a n te . [деАст. прич.] к ta rd a r, ta rd a r, [неперех.] о п а з д ы в а т ь , за п а з д ы в а т ь ; м ед л и ть , м е ш к а т ь, за тр а ч и в а ть , т р а т и т ь : ‘ ta rd a r en contestar, м ед л и т ь с о т в е т о м ; ‘ ta rd a ré tres h o ras, я за тр а ч у тр и ч а с а ; * a m ás ta rd a r, н е п о з д н е е , са м о е п о зд н е е . ta rd e, [ж .] в р е м я п о с л е п о л у д н я ; в е ч е р , в е ч е р н е е в р е м я ; [н а р е ч .] п о з д н о : * buenas ta rdes, д о б р ы й д е н ь!, д о б р ы й в е ч е р !; * а las cinco d e la ta rd e , в п я т ь ч а с о в д н я ; * а las seis d e la ta rd e , в ш е с ть ч а с о в в е ч е р а ; * lle g a r ta rd e , о п о з д а т ь ; * m ás ta rd e , п о з д н ее, п о з ж е ; * b m ás ta rd e posible, к а к м о лено п о з д н е е ; * a la ta rd e , p o r la ta rd e , в е ч е р о м ; * de ta rd e e n ta rd e , и з р е д к а ; в р ем я о т в р е м е н и ; * ta rd e о te m p ra n o , р а н о или п о з д н о ; * hasta la ta rd e , д о в е ч е р а ; * días m ás ta rd e , н е с к о л ь к о д н е й с п у с тя; * m ás vale ta rd e q u e n u n ca , л у ч ш е п о зд н о , чем н и к о гд а ; * ta rd e piache, сл и ш ко м п о з д н о ; * luego es ta rd e , н е м е д л е н н о , б е з п р о м е дл ен и я . ta rdecer, [н е п е р е х .] в е ч е р е ть , tardecica, ta rd ecita, [ж .] н а с ту п л е н и е н очи , tardecico, lio, to. [п р и л .] у м ен , к ta rd e, ta rd e m e n te , ta rd ía m e n te , [н а р е ч .] п о зд н о , с за п о зд а н и е м , н е с в о е в р е м е н н о , ta rd íg ra d o , d a. [п р и л .] ( з о о л .) ти х о , м е д л е н н о х о д я щ и й ; [м .] т и х о х о д , ти х о х о д к а .
tard ilo cu o , cua. [п р и л .] м е д л е н н о г о в о р я щ ий. ta rd ío , а. [п р и л .] п о зд н и й , з а п о зд а л ы й ; м е д л е н н ы й ( о п о х о д к е ); [м н о ж .] п о с е в и т. д. д а ю щ и й п о зд н и е п л о д ы ; (о б л .) см. otoñada. tardísim o, [н ар е ч .] о ч е н ь п о зд н о , ta rd o , da. [п р и л .] м е д л и т е л ь н ы й ; п оздн и й , за п о зд а л ы й ; ту п о й , ту п о у м н ы й , ta rd ó n , па. [п р и л .] о ч е н ь м е д л и тел ь н ы й ; (р а з г .) ту п о й , ту п о у м н ы й ; [м . и ж .] о ч е н ь м е д л и т е л ь н ы й ч е л о в е к ; ту п и ц а, tarea, [ж.] д е л о , р а б о т а , т р у д ; за д а ч а , з а д а н и е ; (п е р е н .) н ап р я ж ен и е, у си л и е (в р а б о т е ). tareco, [м .] (А м ер .) см. cachivache; (п е р е н . р а з г .) (А м ер .) н е к р а с и в а я или п р е ж д е в р ем ен н о со с та р и в ш а я с я ж е н щ и н а , tareero, [м.] (о б л .) с б о р щ и к м асл и н , в ы п о л н яю щ и й сд е л ь н у ю р аб о ту , tarefero, [м.] (А м ер .) сд е л ьщ и к , targ e. [м .] см. taray. ta rg u m . [м.] х а л д е й с к о е т о л к о в а н и е В етх его З а в е т а д л я е в р е е в за б ы в ш и х р о д н о й я з ы к в В ав и л о н с ко м плен ен и и , ta rifa, [ж .] та р и ф , та кса , ta rifar. [п е р е х .] п р и м е н я ть т а р и ф ; [н еп е р е х .] (р а з г .) п о р в а т ь отн о ш ен и я, ta rifeñ o , ñ a. [прил*] о тн о с я щ и й с я к T a rifa ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц и ли ж и т е л ь э то го г о р о д а. tarificación, [ж .] та р и ф и кац и я, tarificar, [п е р е х .] т а р и ф и ц и р о в а т ь, ta rim a , [ж .] д о щ а ты й насти л (п е р е д в и ж н о й ). tarim aco. [м.] (А м ер .) стар ая, в ы ш е д ш а я из у п о т р е б л е н и я в ещ ь. ta rim e ra , [ж .] (А м ер .) с в о д н я, св о д н и ц а, п о со б н и ц а. ta rim ó n . [м . у в е л .] к ta rim a , ta rín , [м .] с тар и н н ая с е р е б р я н а я м о н ета, ta rín b arín . [н ар е ч .] (р а з г .) е д в а ; п р и б л и зи те л ьн о . ta rja, [ж .] (и ст.) б о л ь ш о й щ и т; к о н т р а м а р к а ; б и р к а ; (р а з г .) у д а р ; (о б л .) (А м ер .) в и зи тн а я к а р то ч к а : ‘ beber sobre ta rja, (р а з г .) п и ть в кр е д и т, ta rja d o r, га. [м . и ж .] тот, кто д е л а е т з а р у б ки н а б и р к е. ta rja r, [п ер е х .] д е л а т ь за р у б к и н а б и р к е; (А м ер .) в ы ч ёр ки в ать, ta rjero , га. [м . и ж .] см. ta rjad o r. ta rjeta, [ж . у м ен .] к ta rja , ( щ и т ) ; к а р то ч к а ; т а б л и ц а у с л о в н ы х зн а к о в ; у д о с т о в е р е н и е ; (а р х .) к а р ту ш : ‘ ta rje ta de visita, в и зи тн а я к а р т о ч к а ; * ta rje ta postal, о тк р ы т о е п и сьм о , п о ч то в а я о тк р ы т к а ; ‘ ta rjeta de id e n tid a d , у д о с т о в е р е н и е личн о сти , tarjetearse, [в о з в . гл.] (р а з г .) о б м е н и в а ть с я в и зи тн ы м и ка р то ч к ам и , tarjeteo, [м.] (р а з г .) о б м ен в и зи тн ы х к а р то ч ек. ta rjetera, [ж .] (А м ер .) см. ta rjetero ; поднос д л я в и зи тн ы х ка р то ч е к, tarjetero , [м .] су м к а д л я в и зи тн ы х ка р то ч е к , ta rjetó n . [м . у в е л .] к ta rjeta, ta rlatan . [м .] (А м ер .) см. tarlatan a. ta rlatan a. [ж .] т а р л а та н (р о д к и с е и ), taropé, [м.] (А м ер .) в о д я н о е р ас тен и е, ta rp u , [ж .] (а р г.) д в е р ь , ta rq u ín , [м.] ил, ти н а. ta rq u in a . [п р и л .]: * vela ta rq u in a , (м о р .) с о р т тр а п е ц е в и д н о го п а р у с а , ta rq u in a d a . [ж .] (р а з г .) и зн аси л о в ан и е, ta rq u in o , па. [п р и л .] (А м е р .) п о р о д и с ты й , х о р о ш е й п о р о д ы (о к о р о в е и т. д .) . ta rrab asq u in a, [ж .] (А м е р .) см. rab ieta, гн ев, tarraco n en se, [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к T a rra g o n a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц и л и ж и т е л ь э то го го р о д а . ta rra d a , [ж .] с о д е р ж и м о е б ан ки , ta rra g a , [ж .] стар и н н ы й и с п ан ск и й та н ец .
ta rra g a , [ж .] (б о т .) в и д стал ьн и ка , ta rrag o , [м.] (б о т .) в и д ш а л ф е я, ta rrag u en se. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к T á rre g a; [м . и ж .] у р о ж е н е ц и л и ж и т е л ь это го го р о д а . ta rraja, [ж .] см. te rra ja ; (А м ер .) к о ж а н а я у зк а я п о л о с к а д л я н ан есен и я н а р е зо к , о тм е ч а ю щ и х счет. ta rrajaz o . [м .] (А м ер .) н е с ч ас тье, н е с ч а с т ны й с л у ч а й ; б о л ь ш а я р а н а ; у д а р ; р ан а, ta rra m e n ta , [ж.] (А м е р .) р о га, ta rrañ u ela , [ж.] (о б л .) см. ta rreñ a, ta rrasb a q u iñ a. [ж.] (А м е р .) см. ta rra b a sq u i na. ta rray a, [ж.] (о б л .) (А м ер .) н ев о д , ta rra z a , [ж.] (А м ер .) см. g ru p a, ta rre a r, [п ер е х .] (А м е р .) н а с та в л я т ь р о га, ta rreñ a, [ж .] с о р т стар и н н о й к а ста н ье ты , ta rrico , [м.] см. caram illo, ta rriz a , [ж .] (о б л .) см. barreñ o , ta rro , [м.] б а н к а (д л я в а р е н ь я и т. д .) ; (А м ер .) р о г ; (ш л я п а ) ц и л и н д р ; за п у т а н н о е д е л о ; ‘ ta rro de u n to , (р а з г. А м ер .) (ш л я п а ) цил и н д р , ta rru d o , da. [п р и л .] р о гаты й , tarsal. [п р и л .] см. ta m a ñ o , tarsalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь в сту п н е, ta n e c to m ia . [ж.] (х и р .) и сс еч е н и е п е р е д н е го и л и за д н е го р я д а к о с те й п р ед п л ю сн ы , tarsian o , па. [п р и л .] п р ед п л ю с н ев о й , х р я щ е вой . tarsitis. [ж .] в о с п а л е н и е х р я щ а век. tarso, [м .] (а н а т.) п л ю сн а, tarsofalángico, са. [п р и л .] п р е д п л ю с н е -ф а л ан го вы й . tarsorrafia. [ж .] (х и р .) о п ер а ц и я у м е н ь ш е ни я гл а з н о й щ е л и с ш и в ан и е м ч а с ти век. ta rta , [ж .] ф о р м а д л я т о р т а ; б о л ь ш о й то р т, tá rtag o , [м .] (б о т .) м о л о ч ай , м о л о ч ай н и к ; (п е р е н . р а з г .) н е с ч а с ть е ; н а с м е ш к а : ‘ tá r ta g o de V en ezu ela, (б о т .) кл е щ е в и н а , tartaja^ [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. tartajoso, ta rta je a r, [н е п е р е х .] за и к а т ь с я ; за п и н а ть ся , г о в о р и т ь зап и н а я сь , ta rtajeo , [м .] за и к ан и е, tartajo so , sa. [п р и л .] за и к а ю щ и й с я ; за п и н а ю щ и й с я ; [м* и ж*] за и ка, ta rtalear, [н е п е р е х .] (р а з г .) т р я с ти с ь ; за п и н аться, см у щ аться. ta rtam u d ear, [н е п е р е х .] го в о р и т ь н ев н я тн о , за п и н а ться. ta rtam u d eo , [м.] за и к ан и е, ta rta m u d e z , [ж .] сво й ст. к ta rta m u d o , ta rta m u d o , da. [пр и л .] за и к а ю щ и й с я ; т р у д ны й, за тр у д н и те л ь н ы й ; к о л е б л ю щ и й с я ; [м . и ж .] за и к а. ta rtá n , [м .] ш о тл ан д к а, та р та н (т к а н ь ), ta rta n a , [ж .] (м о р .) та р т а н а (о д н о м а ч то в о е с у д н о ); р о д н е б о л ь ш о й кр ы то й п о в о зк и н а д в у х ко л ёсах . ta rtan ch o , cha. [пр и л .] (А м ер .) см. ta rta m u do. ta rtan ero . [м.] к у ч е р ta rtan a, tá rtan o , [м .] (о б л .) соты , ta rtá re o , а. [п ри л.] (п о э т .) ад ски й , и н ф е р нал ьн ы й . ta rtáric o , са. [п ри л-[ (х и м .) ви н н о к ам ен н ы й , tartarinesco, са. [приЛ.] та р тар е н о в ск и й , х в астл и вы й , б о л тл и в ы й , tá rtaro , [м.] (п о э т .) та р та р , ад, п р е и с п о д няя. tá rtaro , [м .] (х и м .) в и н н ы й к а м е н ь ; зу б н о й кам ен ь. tá rta ro , га. [пр и л .] т а та р с к и й ; [м. и ж .] т а тар и н , т а т а р к а ; [м.] та та р с к и й язы к , tartaro so , sa. [пр и л .] с о д е р ж а щ и й в инны й ка м ен ь. ta rtera, [ж .] ф о р м а д л я то р т а ; с у д о к , tartesio , sia. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к T a rtcside. ta rto , ta . [п р и л .] (А м е р .) см. tartajoso, ta rtra to . [м .] (х и м .) с о л ь в и н н о к ам ен н о й ки сл о ты .
tá rtrico , са. [п ри л .] (х и м .) ви н н о к ам ен н ы й , ta rtu fo , [м .] та р тю ф , л и ц е м ер , х а н ж а , с в я то ш а. ta ru g a, [ж .] (з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь л ам ы , ta ru g o , [м .] д е р е в я н н ы й ш и п, г в о з д ь ; см. zo q u e te ; д е р е в я н н ы й б р у со к , то р е ц ; (А м ер. р а з г .) об м ан щ и к , м о ш е н н и к ; г л у п е ц ; п о д л и з а ; о ш е л о м л е н и е ; и сп у г, ta ru m b a, [ ж . ] : * volverle a u n o ta ru m b a , о ш е л о м л я ть , о го р а ш и в а ть , tarusa. [ж .] (о б л .) игра, со с то я щ а я в с б и в а н и и с п р о б к и м он ет, tá rzan o . [м .] (о б л .) п р и с п о с о б л е н и е д л я в е ш а н и я к о т л а н а д огнём , tas. [м>] н е б о л ь ш а я , р у ч н а я н а к о в а л ьн я , tasa, [ж .] о ц ен к а, та к с а ц и я ; та к са , тв ё р д а я ц е н а ; н о р м а ; м е р а : * s in tasa, б е з м ер ы , tasación, [ж*] о ц ен к а, р ас ц ен к а, tasadam ente, [нареч.] ск уп о, с к у д н о ; м е л о ч но. tasador, га. [п ри л .] д е л а ю щ и й о ц е н к у ; [м.] оц ен щ и к . tasajear, [п е р е х .] (А м ер .) см. atasajar; (п е р ен . р а з г .) (А м ер .) зв е р с к и у б и т ь м а че те, те с а к о м , к и н ж ал о м , tasajera, [ж .] (А м е р .) м есто д л я х р ан е н и я в я л е н о го м яса . tasajería, [ж .] (А м ер .) м есто, гд е п р и г о то в л я ю т и л и п р о д а ю т в я л е н о е м ясо, tasajo, [м .] в я л е н о е м я с о ; к у с о к м я са ; (А м ер .) с у х о п а р ы й ч е л о в ек , tasajón, n a , ta sa judo, da. [п ри л .] (А м ер .) о ч е н ь в ы с о к и й и су х о п а р ы й , tasar, [п е р е х .] о ц е н и в а т ь ; у с т а н а в л и в а т ь тв ё р д у ю ц е н у ; р а с ц е н и в а т ь ; н о р м и р о в а т ь ; (п е р е н .) огр а н и ч и в а т ь , tasca, [ж .] п р и т о н ; см. ta b ern a; (А м е р .) б у -
ш и й б р ат, м л ад ш ая с е с тр а ; р е б ё н о к ; [п р и л .] ко с н о язы ч н ы й , tatole, [м .] (А м ер .) (р а з г .) з а г о в о р ; к о н с пи рац и я. tatolear, [н е п е р е х .] (А м ер .) (р а з г .) с г о в а te . [л и ч. м ест.] (д ат. и вин. п. 2 -е л. ед. ч.) р и в атьс я . те б е, т е б я ; (с м ест, m e , se, nos, os в с о ч е ta tú , [м.] (А м ер .) б р о н е н о с е ц (р а з н о в и д та н и и с г л а г о л о м ) : * tú te lavas, ты м о е н о с т ь : dasypus u n id n c tu s ). ш ься . tatu aje, [м.] та ту и р о в к а , té . [м .] ч а й н о е д е р е в о ; ч а й : * to m ar el té, ta tu a r, [п е р е х .] та ту и р о в а т ь, п и ть ч а й ; * d a r el té , см е р т е л ь н о н а д о е с т ь tatu ca, [ж .] (А м ер .) б о л ь ш о й с о с у д ; чер еп , к о м у -л . го л о в а. tea. [ж .] ф а к е л ; (А м ер .) в и д п ал ь м ы ; ( п е tatuejo. [м . у м ен .] к ta tú , р ен . р а з г .) см. borrachera, ta tu ro . [м .] ку в ш и н , к р у ж к а п ива, в и н а и te am , [м .] (а н г л .) (с п о р т .) ко м а н д а, т. д. ta u . [м.] п о сл е д н яя б у к в а е в р е й с к о го а л ф а te atin ería, [ж .] л и ц е м ер и е, п р и тв о р ств о , te atin o . [м .] те а ти н е ц (м о н а х ), в и та ; 19-я б у к в а гр е ч е с к о го а л ф а в и та ; te atral, [п р и л .] те атр а л ьн ы й , о р у д и е п о х о ж е е н а л и т е р у т. te atralid ad , [ж .] те а тр а л ьн о с ть , taúca, [ж .] (А м ер .) к у ч а ; м е ш о ч е к д л я д е te atralm en te, [н а р е ч .] те а тр а л ьн о , н ег; ск л а д о ч к а , м ел к а я ск ла д ка, teátrico. са. [п р и л .] (м . у п о т р .) см. teatral, taujel. [м.] б о л ь ш а я л и н е й к а (у к а м ен щ и te atro , [м .] т е а т р ; сц е н а ; те а т р а л ь н о е и с к у с к а ). с т в о ; д р а м а т у р ги я ; со б р а н и е со ч и н ен и й tau jía. [ж .] см. ataujía, (д р а м а т у р г а ), д р а м а ти ч е с к и е п р о и з в е д е ta u m a tu rg ia . [ж .] ч у д о т в о р с тв о , н и я ; м есто д е й с тв и я : * te a tro d e feria, б а ta u m atú rg ico , са. [п р и л .] ч у д о тв о р н ы й , л ага н . ta u m a tu rg o . [М-] ч у д о т в о р е ц , tebaida, [ж .] п у сты н я, у ед и н ён н о е м есто, táu rico , са. [п р и л .] бы чи й , tebaísm o, [м .] о тр а в л е н и е опи ем , ta u rin o , па. [п р и л .] б ы чи й ; о тн о сящ и й ся к teca, [ж .] л ар ец , в к о т о р о м х р а н я тс я м о щ и б о ю б ы ко в . с в я т ы х ; (б о т .) т и к о в о е д е р е в о ; те ка. T a u ro , [м .] (а с т р .) Т елец , с о з в е зд и е Т е tecali, [м .] алебастр, (р а з н о в и д н о с т ь ), л ьц а. te d a , [ж .] к л а в и ш а ; (п е р е н .) щ е к о тл и вы й tauro b o lio . [м .] (д р е в .) п р и н о ш ен и е те л ьц а в о п р о с : * d a r e n la te d a , н а х о д и ть у д а ч в ж ертву. в ы й в ы х о д ; п р и о б р е с ти п р и в ы ч к у д е л а т ь ta u ró d ro m o , [м .] а р е н а д л я б о я б ы к о в , ч то -л и л и п р и с тр ас ти е к ч е м у -л ; * tocar tau ró filo , la. [п р и л . и су щ .] л ю б я щ и й б о й u n a tecla, за т р о н у т ь в о п р о с, бы ков. teclado, [м .] кл а в и а ту р а , ta u ró m aco , са. [п р и л .] см. tau ro m áq u ico ; [м .] tecle, [м.] (м о р .) с о р т бл о ка, то р е а д о р . РУН. te d e a d o , da. [с т р а д , п р и ч .^ к teclear; [м.] tascador, [м.] тр е п а л о (д л я л ьн а, к о н о п л и ), ta u ro m aq u ia, [ж .] и с к у сств о б о я б ы ко в , д ей ст. в ы с ту к и в а т ь п ал ьц ам и , tascar, [п е р е х .] т р е п а т ь, м ять (лён , к о н о ta u ro m áq u ico , са. [п р и л .] к ta u ro m aq u ia, te d e a r. [н е п е р е х .] п р о б е га ть по к л ав и ш ам , п л ю ); (ш у м н о ) щ и п а т ь т р а в у ; (А м е р .) tauto cro n ism o . [м .] о д н о в р е м е н н о с т ь, п е р е б и р а т ь кл ав и ш и ; в ы с ту к и в а т ь п а л ь ж е в а т ь : * tascar el fre n o , за к у с и т ь у д и tau tó cro n o , па. [п р и л .] о д н о в р ем ен н ы й , ц ам и ; (А м ер .) б ы ть п р и см ер ти ; п р о и г р а ta u to g ram a. [м .] та в т о гр а м м а , с т и х о т в о р е ла. т ь с я ; [п е р е х .] н а щ у п ы в а ть п о ч ву , ние, в к о т о р о м в се с л о в а н а ч и н а ю тся о д tasco, [м.] к о с т р ( и к ) а . te d e o . [м .] д ей ст. к п р о б е га ть по кл ав и ш ам ною и тою ж е буквою , tasconio. [м .] см. ta l q u e. и л и в ы с ту к и в а т ь п ал ьц ам и , tau to lo g ía, [ж .] (л и т .) та в то л о ги я , tasi. [м .] (А м е р .) (б о т .) в ью н о к , tecn etío . [м .] (х и м .) те х н ец и й , tasín, [м .] (А м е р .) г н е з д о ; в ал и к , к р у г для tautológico, са. [п р и л .] (л и т .) т а в т о л о ги ч е с tecnia, [ж .] см. tecnicism o, кий. н о ш е н и я т я ж е с т е й н а го л о в е , técnica, [ж .] т е х н и к а ; те х н и к а , м астер ств о , ta u to m e ría. [ж .] (х и м .) та у то м е р и я , tasm anita. [ж .] (м и н .) та см ан и т. técnicam ente, [н ар е ч .] те х н и че ски , tax ativ am en te, [н ар е ч .] о гр ан и ч и тел ьн ы м tecnicidad. [ж .] те х н и ч е ск и й х а р а к те р , т е х tasquera, [ж .] (А м е р .) с с о р а ; б р а н ь ; д р а о б р а зо м . н и ч н о сть. к а ; (а р г .) см. ta berna. tax ativ o , va. [п р и л .] о гр ан и ч и тел ь н ы й , т о ч ta sque ra, [м .] и н д е ец , п о м о га ю щ и й в ы г р у tecnicism o, [м .] со в о к у п н о с ть те х н и ч е ск и х ны й. с л о в ; те х н и ч е с к о е сл о в о , ж ать с пароход, ta» i. [м .] (р а з г .) та кси . técnico, са. [п р и л .] те х н и ч е с к и й ; [м* и ж .] tasquil. [м .] о с к о л о к кам н я, ♦axiderm ia- [ж .] ИСКУССТВО набивания Чуте х н и к ; сп ец и ал и ст, tastana, [ж*] (с .-х .) за с о х ш и й с л о й зе м л и ; чел. п е р е г о р о д к а в о р е х е и т. д. tecnología, [ж*] те х н о л о ги я , tax id érm ico , са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к и с tecnológico, са. [п р и л .] те х н о л о ги ч еск и й , tástara. [ж .] (о б л .) к р у п н ы е отр у б и , к у с с тв е н а б и в а н и я чу ч ел , teco, са. [п р и л .] (А м ер .) см. b orracho, ta starazo. [м .] (А м е р .) см. testarazo , taxidermista, [м . и ж .] ч у ч ел ьн и к, tecolero, [м.] (А м ер .) см. carbonero, tastazo, [м .] (А м е р .) см. capirotazo, taxiforme. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ти сса, tecolines, [м . м н о ж .] (р а з г .) д ен ьги , tastillo, [м .] п р и в ку с , taxímetro, [м .] та к со м етр , сч ётч и к ( у т а к tecolota, [ж .] (А м ер .) о к у р о к сигары , tasto, [м .] з а тх л ы й в кус, си ) ; та кси , та к с о м о т о р , tecolote, [м .] (А м ер .) ф или н , tasugo, [м .] ( з о о л .) б ар с у к , taxis, [ж .] (х и р .) в п р а в л е н и е гр ы ж и , tecom a. [м .] (б о т .) те к о м а. ta ta , [м .] (р а з г .) н я н я ; (о б л .) м л ад ш ая с е с taxista, [м .] ш о ф ё р такси , tecom al, [м .] (А м ер .) гл и н я н а я и ли к а м е н т р а ; (А м е р .) п ап а. taxodio. [м .] (б о т .) та к со д и у м . н ая п о су д а. ta tag u a, [ж .] (А м е р .) н о ч н а я б аб о ч к а, taxología. [ж .] н а у к а о к л ас си ф и ка ц и ях , tecom ate, [ми] со с у д и з к о к о с о в о го о р ех а ta taibá, [м .] (А м е р .) т у т о в о е д е р е в о ; п л о д taxonomía, [ж.] та ксо н о м и я, и л и ты к в ы ; с о р т т л и н я н о й чаш ки , э то го д е р е в а . taxonómico, са. [п р и л .] к та ксо н о м и я, tecorral, [м .] (А м ер .) к а м ен н ая стен а, сл о tatarab u e lo , la. [м . и ж .] п р а п р а д е д , п р а п р а tayacán, [м .] (А м е р .) б атр ак , ж е н н а я б е з р а с тв о р а . б аб у ш к а . tayara. [ж .] (А м е р .) в и д к а л а д и у м а. tectiform e. [п р и л .] кр ы ш е п о д о б н ы й ; п о к ta ta ra d e u d o , da. [м . и ж .] п р е д о к , tayuyá. [м .] (А м ер .) ст е л ю щ е е с я р ас тен и е, ta ta ra n ie to , ta . [м . и ж .] п р а п р а в н у к , п р а ровны й. taz a taz. [н ар е ч .] (р а з г .) т а к н а т а к (п р и правнучка. tectología. [ж .] те х то л о ги я . м е н е ). ta taré. [кг.] (А м е р .) в и д м и м о зо в о го д е р е в а , tectológico, са. [п р и л .] тех то л о ги ч еск и й . ta za, [ж .] ч а ш к а ; с о д е р ж и м о е ч а ш к и ; б а с ta ta rre te . [м . п р е з р .] к ta rro ( б а н к а ), се й н ф о н та н а ; г а р д а э ф е с а ; (А м ер .) у м ы tectónica, [ж .] те к то н и к а, tatas: # a n d a r a tatas, н а ч и н а ть х о д и т ь (о tectónico, са. [п р и л .] те кто н и ч ес ки й , в а л ь н ы й т а з. р е б ё н к е ) ; п о л з а т ь н а ч е тв е р е н ь к а х . ta z a r, [п е р е х .] и зн а ш и в а ть , п р о т и р а т ь ; ta tectorial. [п р и л .] п о к р о вн ы й , п о к р ы в а ю ¡tate! [м е ж д .] стой !, б е р е ги с ь !, о с т о р о ж н о ! щ ий. zarse. [в о з в . гл .] и зн а ш и в а ть с я , п р о т и ta te m a r, [п е р е х .] (А м е р .) п о д ж а р и в а т ь к о tecuán, [м .] (А м ер .) л е о п а р д , р а т ьс я . р е н ь я и л и ф р у к ты , tecuco, са. [п р и л .] (А м ер .) ж ад н ы й , ск у п о й , ta zo , [м .] (о б л .) см. astilla, ta tetí. [м .] (А м е р .) и г р а в кл ассы , ta z ó n , [м .] б о л ь ш а я ч а ш к а б е з р у чк и , п и а ск ар ед н ы й . ta to , [м .] ( з о о л .) см. ta tú , л а ; (о б л .) у м ы в а л ь н ы й та з. techado, da. [с т р а д , п р и ч .] к tech ar; [м.] ta to , ta . [м . и ж .] (о б л . р а з г .) (А м е р .) м л а д te. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы t к р о в л я , кр ы ш а .
techador, [м .] к р о в е л ь щ и к , techar, [п е р е х .] н ас ти л а ть к р о в л ю , к р ы ть кры ш у. techo, [м .] к р о в л я , к р ы ш а ; п о т о л о к (тж е . а в .) (п е р е н .) д о м , ж и л и щ е , п р и ю т, к р о в (у с т .). te chum bre, [ж .] к р о в л я , кры ш а , teda, [ж .] (о б л .) ф аке л , tedero, [м .] п о д с т а в к а д л я ф а к е л а ; (о б л .) пр о д авец ф акелов. T e d e u m , [м .] (ц е р к .) б л а го д а р с тв е н н а я п е с н ь : Т е б е Б о г а х в ал и м , te d iar, [п е р е х .] ч у в с т в о в а т ь о т в р а щ е н и е о м е р зе н и е . tedio, [м .] о тв р а щ е н и е , о м е р з е н и е ; ск у ка, tediosam ente, [н а р е ч .] с к у ч н о ; о т в р а т и т е л ь н о, п р о т и в н о . tedioso, sa. [п р и л .] ск учн ы й , н а д о е д л и в ы й ; о тв р а т и те л ьн ы й , п р о ти в н ы й , tefes, [м . м н о ж .] (А м е р .) п о л о с к и и з к о ж и и л и тк ан и . tefrosia. [ж .] (б о т .) те ф р о з и я . tefrosis, [ж .] см . incineración, te g m en . [м .] (б о т .) к р о в е л ь к а (н е п о с р е д с тв е н н а я о б о л о ч к а м и н д а л и н ); ч е ш у я п о к р ы в а ю щ а я п о ч к и ( д е р е в а ) ; (а н а т .) п о кров, оболочка. te g m en tal. [п р и л .] к te g m e n , п о к р о в н ы й , teg m en to , [м .] (а н а т .) п о к р о в , к р ы ш а ; в е р хний , д о р з а л ь н ы й о т д е л м о зг о в о й н о ж ки. te g m in a d o , da. [п р и л .] (б о т .) п о к р ы т ы й ч е ш уёю . tegua, [м .] (А м е р .) зн а х а р ь , tegual. [м .] ст а р и н н ы й н а л о г н а р ы б у , teguillo, [м .] с о р т б р у с к а ( д е р е в а ), te g u m en tario , ría . [п ри л .] (б о т. а н а т.) п о кровны й. te g u m en to , [м .] (ан а т. б о т.) п о к р о в , о б о л о ч к а. te iform e, [п р и л .] п о х о ж и й на ч а й ; чай н ы й , te ín a, [ж .] (х и м .) теи н , tein ad a, [ж .] за г о н д л я ск ота, teísm o, [м .] о т р а в л е н и е те и н о м ; (р е л .) т е изм . teísta, [п ри л .] и с п о в е д у ю щ и й те и зм ; [м . и ж .] теи ст. teístico, са. [п р и л .] те и сти ч ес к и й , teja, [ж .] ч е р е п и ц а ; ч а ш к а э ф е с а ; го л о в н о й у б о р с в я щ е н н и к а ; (о б л .) ко л и ч е с т в о в о д ы д л я о р о ш е н и я о п р е д е л ё н н о го у ч а с т к а ; (А м ер .) ш а й б а д л я и гр ы : # te ja de cum brera, к о н ь к о в а я ч е р е п и ц а ; * de tejas abajo, (р а з г .) е с те с т в е н н о ; н а это м св ете, в это м м и р е ; * d e tejas arrib a, (р а з г .) ч у дом, сверхъестественн о; в неб есах; * а toca teja, ( р а з р .) з в о н к о й м о н е т о й ; • s o m brero de teja, го л о в н о й у б о р с в я щ е н н и к а ; * de te ja(s), чер еп и ч н ы й , teja, [ж .] (б о т .) липа, tejadillo, [м .] о тк и д н о й в е р х э к и п а ж а , tejado, [м .] ч е р е п и ч н а я к р ы ш а ; в ы х о д ( п о ро д ы , п л а с т а ): * tejado a dos aguas, д в у х с к а т н а я кры ш а . tejamaní, te ja m a n il, [м.] (А м е р .) к р о в е л ь ны й м а т е р и а л в в и д е д о ск и , tejar. [М.] ч е р е п и ч н ы й и л и ки р п и ч н ы й з а вод. te jar, [п е р е х .] к р ы т ь ч е р еп и ц ей , te jaro z. [м .] н а в е с ч е р е п и ч н о й кр ы ш и , tejavana, [ж .] н а в е с , tejazo. [м .] у д а р ч е р еп и ц ей , te jedera , [ж .] см . te jed o ra; ( з о о л .) в о д я н о й п ау к . te jedor, га. [п р к л .] т к у щ и й ; [м . и ж .] тк ач , -и х а ; [м .] п о л у ж е с т к о к р ы л о е н а с е к о м о е ; [м . и ж .] (А м е р .) и н тр и га н , -ка .
te jed u ra, [ж .] тк а н ь ё ; ст р у к ту р а , стр о е н и е тк ан и . te jed u ría, [ж .] тк а ч е с тв о , тк а ц к о е р е м е с л о ; тк ац к и й ц ех , тк а ц к а я м астер ск ая, tejem aneje, [м .] (р а з г .) л о в к о с т ь, п р о в о р с т в о ; сн о р о в к а , у м ен и е, с м е т л и в о с ть ; и н три ги. tejer, [п е р е х .] т к а т ь ; п л ес ти ; в я за т ь ; в и ть ; (п е р е н .) с о с тав л ять, с о ч и н я т ь; и н тр и го в а ть , п л ес ти ( к о з н и ) : • te je r у destejer, с о з д а в а т ь и р а з р у ш а т ь с о з д а н н о е : te jér selas, ( А м е р .) . у д и р а ть , у б е г а т ь ; д а т ь с тр ек а ч а. te jera, [ж .] ж е н щ и н а , и з го то в л я ю щ а я ч е р е п и ц у ; ч е р еп и ч н ы й или ки р п и чн ы й за в о д , tejería, [ж .] см. tejar. tejerin g o . [м.] (о б л .) бли н н и к, б л и н ч аты й пи р о г. tejero , [м .] и зго то в и т е л ь чер еп и ц ы , tejido, da. [с т р а д , п р и ч .] к te jer, тк ан н ы й и т. д .; [м .] тк ан ь, м ат е р и я ; (а н а т.) т к а н ь ; • t e j i d o adiposo, ж и р о в а я тк а н ь ; * tejido celular, к л е т ч а тк а ; • tejid o con ju n tiv o , с о е д и н и те л ь н а я тк ан ь, tejillo. [м .] у зк и й п летён ы й пояс, tejo, [м .] о с к о л о к че р еп и ц ы , ки р п и ча, к а м ня и т. д . (д л я и г р ы ); м е т а те л ь н ы й д и с к ; ш а й б а (д л я и г р ы ); и гр а в п а л е т; сл и то к з о л о т а ; (т е х .) см. tejuelo, tejo, [м.] (б о т .) ти сс, tejoleta, [ж .] о с к о л о к ч е р еп и ц ы ; ч е р е п о к ; см. ta rreñ a. tejuela, [ж . у м ен .] к teja; о с к о л о к ч ер еп и ц ы , tejuelo, [м . у м ен .] к tejo; н ад п и сь (н а к о р е ш к е к н и г и ); (т е х .) (п о д )п я тн и к . tela, [ж .] тк ан ь, м атер и я, м а т е р и а л ; т р и к о та ж н а я тк а н ь ; (а н а т.) п е р е п о н к а , о б о л о ч к а ; п л е с е н ь ; п е н к а ; п а у т и н а ; (м е д .) б е л ь м о ; (п е р е н .) п утан и ц а, о б м ан , и н тр и га ; д е л о , те м а, п р е д м е т; (гал . ж и в .) п о л о т н о : * te la d e arañ a , п ау ти н а ; * te la d e cebolla, л у к о в а я ш е л у х а ; о ч е н ь то н к ая т к а н ь ; • te la m etálica, п р о в о л о ч н а я се тк а ; • p o n e r e n te la d e juicio, с т а в и ть п о д со м н е н и е ; * h ab e r (и л и so b rar) tela d e cortar, и м еть в и з б ы т к е ; • llegarle a u n o a las telas del co razó n , за д е ть . telabrejo, [м .] (А м ер .) см. trebejo, telalgia. [ж .] (п а т .) ч у в с т в и те л ь н о с т ь г р у д н о го со с ка. telam ón, [м .] (а р х .) к а р и ати д а, telangiectasis. [ж .] (м е д .) р а с ш и р е н и е к а п и л л яр о в , с о с у д и стая о п у х о л ь , telangitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ка п и л л я ро в . telar, [м.] тк ац к и й с т а н о к ; (т е а т р .) к о л о с н и к и (с ц е н ы ); (а р х .) п о д о к о н н а я стен а, te lar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь м атер и ей , telaraña, [ж .] п ау ти н а ; (п е р е н .) п у стяк : * te n er te larañ as en los ojos, б ы ть н е д а л ь н о в и д н ы м или н еп р о н и ц а тел ьн ы м . telarañoso, sa. [п р и л .] п о к р ы ты й паути н ам и , telarejo. [м . у м ен .] к telar, telau to g rafía. [ж .] т е л е ф о то гр а ф и я , telau tó g rafo . [м .] ф о то т е л е гр а ф , tele, [п р и с та в к а .] т е л е -; (р а з г .) см. televi sión. telebrejo, [м.] (А м ер .) см. trasto , chism e или m e q u etrefe . telecom unicación, [ж .] с в я з ь (р а д и о , т е л е гр аф , т е л е ф о н ). telediastólico, са. [п р и л .] (м е д .) п р о и с х о д я щ и й в к о н ц е д и а сто л ы , teled irig id o , da. [п р и л .] те л еу п р ав л я ем ы й , teleférico, [м .] к а н атн ая п о д в е с н а я д о р о га , telefonazo, [м .] (в у л .) те л е ф о н н ы й зв о н о к , те л е ф о н н ы й р а з го в о р , telefonear, [п е р е х .] те л е ф о н и р о в а ть , з в о н и ть по те л е ф о н у ; го в о р и т ь по т е л е ф о ну. telefonem a, [м .] те л е ф о н о гр а м м а , telefonía, [ж .] те л еф о н и я.
telefónicam ente, [ж .] по те л еф о н у , telefónico, са. [п ри л.] те л еф о н н ы й , telefonista, [м . и ж .] те л еф о н и ст, -ка. teléfono, [м.] те л еф о н , telefonogram a, [м.] те л еф о н о гр ам м а, telefoto, [ж .] те л е ф о то , б и л ьд ап п ар ат, telefotografía, [ж .] те л е ф о то гр а ф и я , telegrafía, [ж .] т е л е гр а ф и я : * telegrafía sin h i los, б ес п р о в о л о ч н а я те л егр аф и я , р а д и о те л егр аф и я , р ад и о , telegrafiar, [п ер е х .] т е л е гр а ф и р о в а т ь, telegráficam ente, [н ар е ч .] по те л е гр а ф у , т е л егр а ф н о . telegráfico, са. [п р и л .] те л егр аф н ы й . telegrafista, [м . и ж .] те л егр аф и с т, -ка. telégrafo, [м .] те л е гр а ф . telegram a, [м.] те л егр ам м а. telele, [м .] (А м ер . р а з г.) о б м о р о к ; и сп у г; м ек си ка н ски й н ар о д н ы й тан ец , telem an d o , [м.] те л е у п р а в л е н и е , у п р а в л е н и е н а р ассто ян и и , telem ecánica, [ж .] те л ем ех ан и к а, telem edición, [ж .] те л е и зм е р е н и е , te lem etría, [ж .] те л ем етр и я, telém etro , [м.] те л ем етр , д ал ь н о м е р , telencéfalo. [м.] (а н а т .) к о н еч н ы й м о зг, te len d o , da. [п ри л.] строй н ы й , и зящ н ы й , гр ац и о зн ы й . te len q u e, [п р и л .] (А м е р .) сл аб ы й , хи лы й , тщ ед у ш н ы й , ч а х л ы й ; глупы й, гл у п о в а ты й, п р о сто в аты й . teleobjetivo, [м .] (ф о т о ) т е л е о б ъ е к ти в , teleología, [ж .] (ф и л о с .) те л ео л о ги я, teleológico, са. [п р и л .] (ф и л о с .) те л е о л о ги ческий . telesaurio. [м.] (п а л е о н т.) т е л е о за в р . teleósteos. [м . м н о ж .] (з о о л .) ко с ти сты е р ы бы . telepatía, [ж .] те л еп ати я, п е р е д а ч а м ы сл ей н а р а с сто ян и е. telepático, са. [п р и л .] те л еп ати че ски й , telera, [ж .] со е д и н и т е л ь н а я сто й ка, с в я зь, п о п е р еч и н а, тяга, т я ж ; щ е к а (ти ск о в , п р е с с а ); (А м ер .) м ен я л а ; га л е та ; п ш е ни ч н ы й х л еб . te lerín . [м .] (о б л .) б о к о в а я реш ётк а, д о щ а та я с т е н к а п о в о зк и . telescópico, са. [п р и л .] те л еско п и чес ки й , telescopio, [м .] те л еск о п , telespectador, га. [м . и ж .] т е л е зр и т е л ь , -ница. telesquí, [м .] п о д ъ ё м н и к д л я го р н о л ы ж н и ков. telestereoscopio. [м.] те л ес т е р е о с к о н . teleta, [ж .] п р о м о к а те л ь н а я б у м а га ; се тка , п р и м е н яем а я п р и р у ч н о й в ы р а б о тк е б у м аги . teletipo, [м .] те л ета й п , teleutospora. [ж .] (б о т .) зи м н яя сп о р а, televidente, [м . и ж .] см. telespectador, televisado, da. [с т р а д , п р и ч .] к televisar; [п р и к .] п е р е д а н н ы й по те л ев и д ен и ю , televisar, [п ер е х .] п е р е д а в а т ь по т е л е в и д е нию . televisión, [ж .] (ф и з .) те л е в и д е н и е : « televi sión en color, ц в е т н о е те л ев и д ен и е , televisivo, va. [п ри л.] те л ев и зи о н н ы й , televisor. Гм.] (ф и з .) те л е в и зо р , teliform e, [п р и л .] стр ел о в и д н ы й , telilla, [ж . у м ен .] к tela; то н к а я ш е р стя н ая тк а н ь ; п ен к а (н а м о л о к е и т. д .). telina, [ж .] п ес ч ан к а (с ъ е д о б н ы й м о л л ю с к ), см. alm eja, telio. [м .] со со к. telitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е гр у д н ы х с о с ков. telón, [м .] гл ав н ы й за н а в е с ( т е а т р а л ь н ы й ) ; * teló n de boca, в то р о й за н а в е с ; * telón de foro, за д н и к. telonio, [м .] с тар и н н о е у ч р е ж д е н и е , в е д а ю щ е е в зи м ан и ем н а л о г о з: * а m an era de telonio, б е с п о р я д о ч н о , насп ех.
telurato. [м .] ( хим.) лоты.
соль
теллуровой кис
telúrico, са. [п р и л .] зе м н о й , те л л у р и ч е с к и й , о тн о с я щ и й с я к зе м л е ; (х и м .) т е л л у р о в ы й : * ácido telúrico, т е л л у р о в а я ки сл о та, te lu rífero , га. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й те л л у р , te lu rio , [м .] (х и м .) те л л у р , te lurism o, [м .] ж и в о тн ы й м агн ети зм , te lu rita. [ж.] (м и н .) те л лу р и т. te lu ro , [м .] (х и м .) те л л у р , te llin a. [ж.] п е с ч а н к а (р а к о в и н а ), telliz, [м .] п о п о н а, te lliza, [ж.] см. sobrecam a, te m a, [и .] те м а, п р е д м е т р а с с у ж д е н и й ; с о д е р ж а н и е ; у ч е б н о е за д а н и е ; (гр а м .) к о р е н ь , о с н о в а ( с л о в а ) ; (м у з .) те м а ; [ж .] у п о р с т в о , у п р ям с тв о , н а с то й ч и в о с ть ; н а в я зч и в а я м ы с л ь; н е п р и я з н ь : * a te m a, н а п е р е б о й ; * to m a r te m a, у п о р с т в о в а т ь ; у п р я м и т ь с я ; * cada loco con su te m a, в с я к по-с в о е м у с у м а с х о д и т; * volver al tem a, в о зв р а т и т ь с я к гл а в н о й те м е р а з го в о р а , tem ar, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. cavilar, tem ario, [м .] с о в о к у п н о с ть тем . tem ascal, [м .] (А м ер .) п а р о в а я б ан я ( у и н д е й ц е в ). tem ática, [ж .] те м ати к а, tem ático, са. [п ри л .] те м а ти ч е с к и й ; у п р я м ы й ; (гр а м .) [п ри л .] к осн ов а, te m betá, [м.] (А м ер .) ка м у ш е к и ли п ал о ч ка (у к р а ш е н и е д л я гу б у и н д е й ц ев г у а р а н и ). tem bladal, [м .] см. tre m ed al, te m bla dera, [ж .] ш и р о к и й с о с у д с д в у м я р у ч к а м и (и з т о н к о го с тек л а и л и м е т а л л а ); сорт ю б е л и р н о го изделия; ( з о о л .) э л е к тр и ч е с к и й с к а т (р ы б а ) ; (А м е р .) см. tre m ed al, te m bla deral, [м .] (А м е р .) см. tem b lad ero , te m b laderilla. [ж .] (А м ер .) м о ты л ь к о в о е р а с те н и е ; зо н ти ч н о е р ас тен и е,
[н е п е р е х .] б о я тьс я , с т р аш и ть ся : * te m er p o r su vida, б о я т ьс я за св о ю ж и зн ь, te m erariam e n te, [н ар е ч .] о тв а ж н о , см ело, дерзко. te m erario , ria. [п р и л .] см елы й , о тв а ж н ы й , б е с с тр а ш н ы й ; б е з р а с с у д н ы й ; о тч ая н н ы й ; о п р о м е т ч и в ы й : * juicio te m erario , н е о с т о р о ж н о е (и л и н е о б д у м а н н о е ) с у ж д ен и е, te m e ró n , п а. [п р и л .] х р а б р ы й на с л о в а х ; [м . и ж .] ф а н ф а р о н , б ах в ал , te m ero sam en te, [н ар е ч .] б о я зл и в о , р о б к о ; неуверенно. tem eroso, sa. [п р и л .] в н у ш а ю щ и й с тр ах , гр о зн ы й ; п у гл и вы й , б о я зл и в ы й , тр у с л и вы й , м ал о д у ш ы й , р о б к и й ; н е р е ш и т е л ь н ы й : * tem eroso de D ios, б о г о б о я зн е н ны й. tem ible, [п р и л .] стр аш н ы й , гр о зн ы й , о п а с ны й. te m ie n te, [д е й с т. п р и ч .] к te m er, te m o r, [м .] с тр ах , б о я з н ь ; о п ас ен и е , п о д о з р е н и е ; п р е д ч у в с тв и е (б е д ы и т. д .) ; ( а р г .) т ю р ь м а : * te m o r d e D ios, стр а х Б о ж и й ; * p o r te m o r а, и з с тр ах а, и з о п а сен и я, ч т о ( б ы ) ... tem osidad, [ж .] у п р я м с тв о , у п о р ств о , tem oso, sa. [п р и л .] у п р ям ы й , у п о р н ы й , te m p an ad o r. [м .] п р и с п о со б л ен и е д л я о тк р ы ти я у л е е в . te m p an ar, [п е р е х .] з а ты к а т ь у л е й ; в с та в л я т ь д н и щ е ( у б о ч к и ). tem p an il. [м .] (о б л .) с в и н о й о к о р о к , tém p an o , [м .] (м у з .) л и т а в р ы ; п о л о в и н а св и н о й ту ш и ( б е з о к о р к о в ) ; б а р а б а н н а я к о ж а ; гл ы б а ; д н и щ е б о ч к и ; у л ей н ая к р ы ш к а ; (а р х .) ти м п ан , п о л е ф р о н то н а,
te m p ate. [м.] (А м е р .) м о л о ч ай н ы й ку ст, tem pe, [м.] (п е р е н .) рай . te m p erac ió n , [ж .] о с л а б л е н и е , см ягчен и е, ум еньш ение; приспособление; (м у з.) те м п е р и р о в а н и е . te m bladero, га. [п ри л .] д р о ж а щ и й ; [м.] см. te m p erad a m en te, [н ар е ч .] см. te m p la d am en tre m edal. te. te m b la d o r, га. [п р и л .] д р о ж а щ и й ; [м . и ж .] te m p erad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к te m p e ra r; робкий, боязливы й человек ; квакер, [п р и л .] (А м е р .) см. tem plado, квакерш а. tem p eram en ta l, [п р и л .] к te m p eram en to ; те м
te m bladora, [ж .] (А м е р .) см. tre m e d a l, п ер а м ен тн ы й . te m b la n te, [д еи с т. п ри ч .] к te m b la r, д р о ж а te m p eram en to , [м .] см. te m p erie; р а з р е ш е щ и й , тр е п е щ у щ и й ; [м .] с о р т с т а р и н н о го н и е (с п о р а , н е д о р а з у м е н и я ); у л а ж и в а б р ас л е та. н и е ; те м п е р а м е н т; х а р а к те р , н р ав , с к л а д ; te m bla r, [н е п е р е х .] д р о ж а т ь , т р е п е т а т ь ; ко м п л е к ц и я ; (А м ер .) см. te m p eratu ra, д р о ж а т ь , м е р ц а ть , м и га ть ; т р я с ти с ь ; tem p eran cia, [ж .] см. te m p la n za, (п е р е н .) б о я т ь с я ; * te m b la r de frío , д р о te m p eran te, [д е й с т. п р и ч .] к te m p e ra r, с м яг ж а т ь о т х о л о д а ; * te m b la r de m ied o , Д ро ча ю щ и й , у м е р я ю щ и й ; [п р и л .] (А м ер .) ж а т ь о т с т р а х а ; * te m b la r рог su vida, тр е зв ы й . бояться за свою ж изнь, te m p erar, [п ер е х .] у м е р я т ь , см ягчать, о с л а te m ble que, [п р и л .] см. tem bloro so ; д р о ж а б л ять, у н и м а ть ; [н е п е р е х .] в ы е зж а т ь за щ и й в сем те л о м ; [м .] с о р т ю б е л и р н о г о го р о д . и зд ел и я. te m p e ra tu ra , [ж .] т е м п е р а т у р а ; п о го д а , te m b le q u e a d o ^ га. [п р и л . и с у щ .] д р о ж а щ и й tem p erie, [ж .] со с то ян и е, те м п е р а т у р а в о з в с е м т е л о м ; м ер ц а ю щ и й , духа. te m b le q u ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) д р о ж а т ь te m p ero , [м .] х о р о ш е е с о с то я н и е зе м л и в с е м те л о м ; п р и к и д ы в а ть с я д р о ж а щ и м , для посевов. te m blequeo, [м .] д р о ж а н и е ; м ер ц а н и е, tem pestad, [ж .] б у р я , ш т о р м ; си л ьн ы й te m b le q u era, [ж .] (А м е р .) см. te m b lo r, д о ж д ь , в е те р , гр а д ; д у ш е в н а я б у р я ; te m b le tear, [н е п е р е х .] (р а з г .) см. te m b le п р и с ту п гн е в а ; н е с ч ас тье, зл о с ч асть е, q u ea r. б ед с тв и е. tem bleteo, [м .] (о б л .) см. tem blor, tem pestear, [н е п е р е х .] р а з р а ж а т ь с я (о б у te m blón, па. [п ри л .] (р а з г .) см. te m b la d o r; р е ) ; (п е р е н .) р в а т ь и м етать , р у гать ся , [«*•] о с и н а ; * álam o te m b ló n , оси н а, tem pestivam ente, [н ар е ч .] в о в р е м я , с в о е в р е м ен н о , кстати . te m blor, [м .] д р о ж ь , д р о ж а н и е , тр е п е т : * te m b lo r de tierra, зе м л е тр я с е н и е , tem pestividad. [Ж.] св о е в р е м е н н о с ть , у м е с т tem bloroso, sa; tem bloso, sa. [п ри л .] д р о ж а н о сть. щ ий, тр е п етн ы й , т р е п е щ у щ и й ; м е р ц а ю tem pestivo, va. [ п р и л . ] св о ев р ем ен н ы й , щ ий. у м естн ы й . tem pestuosam ente, [н а р е ч .] б у р н о , temboruco, [м-] (А м ер .) см. hechicero, temedero, га. [прил.] гр о зн ы й , о п асн ы й , tem pestuoso, sa. [п р и л .] б у р н ы й , б у р л ящ и й , бурливы й; грозовой , страш н ы й . temedor, га. [п ри л .] бо я зл и в ы й , р о б к и й , п у te m p la, [ж .] (ж и в .) те м п ер а, te m p la, [ж .] (а н а т .) в и со к, гл и в ы й (т ж е . с у щ .). te m er, [п е р е х .] б о я т ь с я ; о п а с а ть с я , б о я te m p la d am en te, [н а р е ч .] у м е р е н н о , с д е р ж анно. т ь с я ; п р е д ч у в с т в о в а т ь (б е д у к т. д .) ;
tem pladera, [ж .] (о б л .) за тв о р , з а г р а д и т е л ь н ы й щ и т, п о д ъ ё м н ы й за т в о р (ш л ю за ), tem p lad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к te m p la r; [ п р и л . ] у м ер ен н ы й , в о зд е р ж а н н ы й , сд е р ж а н н ы й ; тёп л ы й ; у м ер ен н ы й , м я г ки й ( о к л и м а т е ); (т е х .) за к ал ён н ы й ; (р а з г .) сп о к о й н ы й , в ы д е р ж ан н ы й , х р а б р ы й ; (А м ер .) с в е д у щ и й ; в л ю б л ён н ы й ; с тр о ги й : * estar b ien (m a l) te m p la d o , (п е р е н .) б ы ть в х о р о ш е м (п л о х о м ) н а с т р о ен и и . te m p la d o r, га. [п р и л . и су щ .] см ягчаю щ и й , у м е р я ю щ и й ; [м .] (м у з.) к л ю ч д л я н ас т ро й к и . te m p la d u ra, [ж .] см ягчен и е, о с л аб л е н и е; д ей ст. к у м е р я т ь , с д е р ж и в а т ь ; у с п о к о е н и е ; л ё гк о е н а г р е в а н и е (ж и д к о с т и ); з а к а л и ва н и е, за к а л к а ; (м у з .) н ас тр о й к а; в о зд е р ж а н и е . te m p la n za, [ж .] в о зд е р ж а н и е , в о з д е р ж ( а н ) н о сть, у м е р е н н о с т ь ; м ягк о сть (к л и м а т а ) ; (ж и в .) гар м о н и я ц в е т о в , te m p la r, [п е р е х .] у м е р я т ь , сд е р ж и в а ть , с м я гч ать; у сп о к а и в а т ь, у н и м а ть ; н а г р е в ать, д е л а т ь те п л о в а ты м ; за к а л я т ь (м е т а л л ) ; (м у з .) н а с тр а и в а ть ; р а з б а в л я т ь ; (ж и в .) с о з д а в а т ь гар м о н и ю ц в е т о в ; (А м ер .) с б и в а т ь с н о г; у б и т ь ; б и ть, п о р о т ь ; [н е п е р е х .] н ач а т ь г р е т ь с я ; te m p la r se. [в о з в . гл.] сд е р ж и в а ть с я ; (А м ер .) в л ю б л я т ьс я ; н а п и в а ть с я ; в ы х о д и ть и з р а м о к п р и л и ч и я; р и с к о в а ть ; у м и р а т ь ; л ечь. te m p lario , [м .] (и с т .) та м п л и ер , р ы ц а р ь -х р ам о в н и к . tem p le. [**.] см. te m p erie; те м п е р а т у р а ( т е л а ) ; (т е х .) з а к а л к а ; (п е р е н .) н а с тр о е ние, р а с п о л о ж е н и е ; с р е д н е е ; (п е р е н .) за к а л к а ; м у ж е с т в о , о тв а га , х р а б р о с т ь ; э н е р ги я ; (м у з .) н а с тр о й к а ; (ж и в .) те м п е р а : * al te m p le , к л е е в о й к р а ск о й , те м п ер о й . T e m p le , [м .] о р д е н та м п л и ер о в , tem p le, [м .] (А м е р .) (б о т .) б атат, te m p lete, [м .] ц е р к о в к а ; б ес ед к а, tem plista. [ м .и ж .] (ж и в .) х у д о ж н и к , писую щ и й те м п ер о й , tem p lo , [м .] х р ам . te m p o rad a, [ж .] п е р и о д в р е м е н и ; в р ем я п о р а ; с е зо н : * te m p o rad a de lluvias, д о ж д л и в о е в р ем я, д о ж д л и в а я п о р а ; * pasar u n a te m p o rad a en el m a r, п р о в е с т и н ек о т о р о е в р е м я н а м о р е ; * d e te m p o rad a, н е с к о л ь к о в р ем ен и . te m p o ral, [п р и л .] в р ем ен н ы й ; в р ем ен н ы й , п р е х о д я щ и й ; св етски й , м и р ск о й ; [м .] б у ря, г р о з а , у р а га н , ш то р м ; п о го д а ; п е р и о д д о ж д е й ; (о б л .) се зо н н ы й р а б о ч и й : • c o r r e r u n te m p o ral, п о п а сть в ш то р м ; * te m p o ral de nieve, в ь ю га ; «'.tem poral m a rítim o , ш то р м ; • te m p o ral de viento, б у р я ; po d er te m p o ral, св е т с к а я вл асть, tem p o ral, [п р и л .] (а н а т.) в и со чн ы й ; • t e m porales, [м . м н о ж .] в и со чн ы е кости, te m p o ra lid a d , [ж .] в р е м е н н о с ть , в р е м е н н ы й х а р а к т е р ; св етск о сть, м и р ск о й х а р а к т е р ; (ч а щ е м н о ж .) д о х о д ы ц е р к о в н о сл у ж и тел ей , б ен еф и ц и и , tem poralización. [ж .] tem p o ralizam ien to . [м.] д ей ст. к д е л а т ь в р ем ен н ы м , te m p o ralizar, [п ер е х .] д е л а т ь в р ем ен н ы м , te m p o ralm en te, [н ар е ч .] в р ем ен н о , н а в р е мя. te m p o rán eo , а. [п р и л .] в р ем ен н ы й , tem p o raria m en te, [н ар е ч .] в р ем ен н о , te m p o rario , ría . [п р и л .] в р ем ен н ы й , tém poras, [ж . м н о ж .] (а н а т .) виски .
te m porajear. [п е р е х .] (м о р .) л е ж а т ь в д р е й ф е (в ш т о р м е ). te m p o rero , га. [п р и л . и с у щ .] в р е м е н н о и с п ол н я ю щ и й о б я з а н н о с ти и т. д . tem poril, [м.] (о б л .) се зо н н ы й р аб о ч и й , в р ем ен н ы й р аб о тн и к . te m p o riz ar, [неперех.] см. co n tem p o rizar; п р о в о д и т ь в рем я. te m p ran al, [прил.] ран н и й , ск о р о сп ел ы й , te m p ran am en te , [нареч.] р ан о , te m p ran ero , га. [прил.] р ан н и й , п р е ж д е в р е м ен н ы й . te m p ran illa, [прил.] с к о р о с п е л ы й (о в и н о г р а д е ) ; [ж .] с к о р о с п е л ы й в и н о гр а д , te m p ra n ito , [нареч.] (р а з г .) о ч е н ь р ан о , te m p ra n o , п а. [прил.] р а н н и й ; п р е ж д е в р е м ен н ы й ; [нареч.] р а н о ; п р е ж д е в р е м е н н о ; [м .] п о л е, д а ю щ е е р а н н и е п л о д ы : * p o r la m a ñ a n a te m p ra n o , р ан н и м у тр о м , в р а н н и й час, р а н ы м -р а н о ; * m u y te m p ra n o , о ч е н ь р а н о ; п р е ж д е в р е м е н н о , te m u le n cia [ж .] о п ь я н е н и е , х м е л ь , te m u le n to , ta . [прил.] п ья н ы й , х м е л ь н о й , te n : te n con te n , (р а з г . в ы р а ж .) о с т о р о ж н о с т ь , п р е д у с м о тр и т е л ь н о с т ь. t»na. [ж .] н а в е с д л я ск о та, tenace, [прил.] (п о э т .) см. te n az, tenacear, [перех.] п ы та ть ка л ё н ы м и щ и п ц а м и ; (п е р е н .) те р з а т ь , м у ч и ть , р а з д и р а т ь , tenacear, [неперех.] у п о р с т в о в а т ь , у п р я м и тьс я. tenacero. [м .] м а с т е р п о и з го то в л е н и ю щ и п ц о в ; п р о д а в е ц щ и п ц ов . ^пагЫ яН . [ж .] ц е п к о с т ь, в я зк о с ть , к л е й к о с т ь ; т в ё р д о с ть , п р о ч н о с ть (м а т е р и а л а ) ; (п е р е н .) у п о р с т в о , ст о й к о с т ь , н е у с т у п ч и в о с т ь : * con ten acid a d , у п о р н о , н а с то й ч и в о , сто й ко . t<*nprí11a«_ [Ж . МНОЖ.] ЩИПЦЫ, ЩИПЧИКИ.
tenaculo. [м .] (х и р .) д е р ж а т е л ь , te n ad a, [ж .] с т о й л о ; н а в е с д л я с к о т а ; (о б л .) см. h enal. te nalgia. [ж .] (п а т .) с у х о ж и л ь н а я б о л ь, te nallón. [м .] ( ф о р т .) т е н а л ь о н . te nam aste, [м .] (р а з г .) (А м е р .) см. cachi vache; у п р я м ы й ч е л о в е к , уп р ям е ц , te n a n te , [м .] (г е р а л .) щ и то д е р ж а те л ь . te n a r, [п р и л .] (а н а т .) л а д о н н ы й : • e m in e n cia te n a r, в ы с т у п н а н а р у ж н о м к р а е л а д о н и , о б р а з у е м ы й м ы ш ц ам и б о л ь ш о го п а л ь ц а ; [м .] л а д о н ь ; ступ н я, te n a rd ita . [ж .] (м и н .) те н а р д и т , te n az, [п ри л .] в я зк и й , л и п к и й , клей ки й , ц еп к и й ; п роч н ы й , кр е п к и й , тв ё р д ы й (о м а т е р и а л е ); (п е р е н .) уп о р н ы й , сто й ки й , н а с то й ч и в ы й , н еу с ту п ч и в ы й , te n aza, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) щ и п ц ы , к л ещ и ; (ф о р т .) т е н а л ь ; к л е щ и ; (А м е р .) ж а д н ы й ч е л о в ек . ten azad a , [ж .] з а х в а т кл е щ е й , щ и п ц о в ; ( п е р е н .) с и л ь н ы й у кус , te nazaz o. [м .] у д а р щ и п ц ам и , te n a z m e n te , [н а р е ч .] н а с то й ч и в о , у п о р н о , стой ко. te n a z ó n (а, и л и d e ), б е з п о д го т о в к и ; ср а зу , tenazuelas, [ж . м н о ж . у м е н .] к te n azas, щ и п чи ки. tenca, [ж .] (и х т и о л .) л и н ь ; (А м е р .) п е в ча я п ти ц а (с о р т ж а в о р о н к а ) ; л о ж ь , tención, [м .] в л а д е н и е , о б л а д а н и е , ( в о о б щ е д ей ст. к te n e r). tencolote, [м .] (А м е р .) б о л ь ш а я к л е т к а д л я д о м а ш н е й птицы , te ndajo , [м .] см. tend ejó n , te n d al, [м .] п а р у с и н о в ы й н а в е с ; п о д с ти л к а н а к о т о р у ю с т р я х и в а ю т м асл и н ы ; см. te n d ed ero ; (А м е р .) п л о щ а д к а д л я су ш ки
к о ф е ; р о в н о е п о л е ; см. te n d alera ; ч е р е д ел ён н ы й в о зр а с т ; д е р ж а т ь ; с о д е р ж а т ь ; п и ч н ы й и ли ки р п и чн ы й за в о д , и м еть; д е р ж а т ь (в ка ко м -л с о с то я н и и ); ten d alad a . (А м е р .) te n d alera, [ж .] (р а з г .) и м е т ь н а и ж д и в ен и и ; с о б л ю д а т ь ; б ы ть к у ч а р а зб р о с а н н ы х в ещ е й , за н я т ы м ч е м -л ; сч и тать, п о л а г а ть ; х о т е т ь ; б р а т ь ; п р и н и м ать; [н е п е р е х .] б ы ть te n d alero , [м .] см. ten d ed ero , te n d ed era, [ж .] (А м е р .) в е р ё в к а д л я п р о б о гаты м , с о с то я т е л ьн ы м : • te n e r éxito, су ш к и б е л ь я ; см. te n d alad a, и м еть у с п е х ; * él tien e suerte, е м у в е зё т; te n d ed ero , [м .] в ер ёв к и , ж е р д и и т. д. д л я • te n e r tiem p o libre, и м еть с в о б о д н о е в р е р а з в е ш и в а н и я б е л ь я и т. д. [п р и (п р о ) м я ; * n o te n e r d o n d e caerse m u e rto , н е су ш к е]. и м еть ни к о л а ни д в о р а ; • te n g o tres h e r te n d e d u ra , [ж .] .р а с тя ги в а н и е ; р а з в е ш и в а m anos, у м ен я тр и б р а т а ; • te n e r fe, х р а н и е ; п р о т я ги в а н и е ; п р о к л а д к а ; д ей ст. к н и ть в е р н о с т ь ; * te n e r presente, и м е т ь в л о ж и ть ся . в и д у , у ч и ты в а ть ; * te n e r рог am igo, сч и ten d ejó n , [м .] л ав ч о н к а, т а т ь д р у го м ; * te n e r рог in telig en te, сч и tendencia, [ж .] те н д ен ц и я, стр ем л ен и е , т а ть у м н ы м ; * te n e r a bien, сч есть ц е л е тя га, н ак л о н н о сть , ск л о н н о сть, с о о б р а зн ы м ; * te n e r a m a n o , и м еть п о д tendencioso, sa. [пр и л .] те н д ен ц и о зн ы й , р у к о й ; * te n e r cuidado, б ы ть о ст о р о ж н ы м ; te n d en te, [п ри л.] стр ем ящ и й ся, к л о н я щ и й • t e n e r en poco, п р е н е б р е га ть ; * te n e r en ся к чем у -л. m enos, гн у ш а т ьс я ; • te n e r en m u c h o , у в а té n d er, [м .] (ж .-д .) те н д ер , ж а т ь ; • te n g o calor, м н е ж а р к о ; • ten g o te n d e r, [п е р е х .] р а с тя ги в а ть , р а с п р а в л я ть ; frío , м н е х о л о д н о ; * te n e r g anas, х о т е т ь ; тя н у т ь ; п р о т я ги в а т ь, в ы т я ги в а т ь; р а с с • t e n e r h am b re, и сп ы ты в ать го л о д , б ы ть ти л ать, р а с к л а д ы в а ть , п р о с т и р а т ь ; р а з го л о д н ы м ; • te n e r sed, ч у в с т в о в а т ь ж а ж в е ш и в а т ь ; п р о к л а д ы в а т ь ; п р о в о д и т ь; д у ; * te n g o sed, м н е х о ч е тс я п и т ь ; • t e n e r sueño, х о те ть сп а ть ; * te n e r paciencia, н а в о д и т ь ; с к л о н яться, б ы ть ск ло н н ы м ( п о )т е р п е т ь ; • te n e r raz ó n , б ы ть п р а в ы м ; к . . . ; ш т у к а т у р и т ь ; * ten d erse, [в о зв . гл .] • te n e r co nfianza, д о в е р я т ь ; • te n e r visitas, л о ж и ть с я , р ас тя ги в а ть с я , в ы т я ги в а т ьс я ; п р и н и м ать го с т е й ; * te n e r lu g a r, и м еть в ы к л а д ы в а т ь в с е к а р ты ; (п е р е н . р а з г .) м есто , п р о и с х о д и ть ; * te n e r aversión, н е б р е ж н о о тн о си тьс я к д е л у ; (А м ер .) ч у в с т в о в а т ь о т в р а щ е н и е к ; * te n e r la se с тел и ть п о с т е л ь : * te n d e r u n p u e n te , н а g u rid a d de, б ы ть у в е р е н н ы м в ; * h o y h e в е с т и м о ст; * te n d e r а, стр е м и т ьс я к ; * te n te n id o u n b u e n d ía, У м ен я с е го д н я у д а ч d e r u n la zo , у с т р о и ть л о в у ш к у , р ас став и ть н ы й д е н ь ; * te n e r lástim a, ж а л е т ь ; • te n e r се ти ; [н еп р . гл .] спряг, к а к en ten d er, prisa, т о р о п и ть с я ; • te n e r el p resen tim ien te n d ereta , [ж .] (А м ер .) м н о ж е с тв о , to, п р е д ч у в с т в о в а т ь ; • te n e r m ied o , б о я te n d erete , [м .] к а р то ч н а я и гр а ; п ал а тка , л а т ь с я ; * te n e r v erg ü en z a, с т ы д и ть с я ; • te n er р ёк ; (р а з г .) см. te n d alera, p a ra sí, сч и тать, п о л о га ть ; • n o te n e r n ad a te n d ero , га. [м . и ж .] л ав о ч н и к , -и ц а ; р о з suyo, б ы ть ч р е зм е р н о щ е д р ы м ; * n o te н и ч н ы й то р г о в е ц , т о р г о в к а , р а зн о с ч и к ; n erlas todas consigo, б ы ть н а с т о р о ж е ; м а с т е р п о и зго то в л е н и ю п о х о д н ы х п а • t e n g o q u e, м н е н ад о , н у ж н о , н е о б х о л а т о к ; (А м е р .) в о р , гр а б я щ и й л ав к и , д и м о ; * te n ien d o en cu e n ta, п р и н и м ая te n d ezu ela. [ж . умен.] к tien d a, в о в н и м ан и е, в с о о б р а ж е н и е , в в и д у ; ten d id am en te, [н а р е ч .] п р о с т р а н н о , м н о • al q u e n o tien e el rey le hace libre н а н ет го сл о в н о . и с у д а н е т ; • tenerse, [в о з в . гл .] д е р ten d id o , da. [с т р а д , пр и ч .] к te n d e r; [пр и л .] ж аться за; держ аться, не уступать; при • g a lo p e te n d id o , б ы стр ы й га л о п ; [м .] д е р ж и в а т ь с я ; п р и м ы к а ть ; * te n er(se ) tie проведение, проводка, прокладка, н а so, с то ять н а сво ём ; [н еп р . гл.] p rest, in d . в о д к а ; (т а в р .) ближ айш ие к арен е tengo, tienes, tiene, tenem os, tenéis, tienen; р я д ы ; р а з в е ш а н н о е б е л ь ё ; те с то , р а з д е indef. tuve, tu v iste и т, д ,; fu t. te n d ré, ten л а н н о е в х л е б ы ; сл о й ш т у к а т у р к и ; drás и т. д .; cond. te n d ría, -as и т. д .; pres. (о б л .) чи стое, б е зо б л а ч н о е н е б о ; sub. ten g a, -as и т. д .; im p . tu v iera или (А м е р .) п о с т е л ь н о е б е л ь ё ; к р у ч ён ая в е tuviese и т. д. р ёвка. te n d ien te, [д ей с т. пр и ч .] к te n d er, tenería, [ж .] к о ж е в е н н ы й за в о д , см. cu rti te ndinoso, sa. [пр и л .] су х о ж и л ь н ы й , d u ría. ten d ó n , [м .] с у х о ж и л и е : * te n d ó n d e A q u i- tenesm o, [м.] п о ту га, н ату га (п р и и с п р а ж les, а х и л л о в о (а х и л л е с о в о ) с у х о ж и л и е , н ен и и ). te n g erita. [ж .] (м и н .) те н гер и т. te n d u ch a, [ж .] ten d u ch o , [м.] л ав ч о н к а , te n eb rario . [м .] п о д с веч н и к , п о д с та в к а д л я te n g u e. [м.] (А м ер .) д и к а я ак ац и я, te n g u eren g u e: en te n g u eren g u e, (р а з г .) н е у с 15 свеч ей . то й чи в о . tenebrio. [м .] ( з о о л .) м у ч н о й х р у щ а к или tenia, [ж .] (з о о л .) соли тёр, л ен то ч н ы й м у ч н о й ж у к (н а с е к о м о е ), гл и ст; (а р х .) вы сту п . teneb ro sam en te, [н ар е ч .] м р а ч н о ; н е п о н я т но. te n iad o , da. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у с о л и тёра. * tenebrosidad, [ж .] тьм а, м р а ч н о с ть ; т у м ан н о сть, н ея сн о сть. tenicida. [п р и л . и м .] см. ten ífu g o , tenebroso, sa. [п р и л .] м р ач н ы й , тём н ы й ; te n id a, [ж .] (А м е р .) за с е д а н и е ,с о б р а н и е , у гр ю м ы й ; (п е р е н .) тём ны й , н е п о н я т ten ien ta. [ж .] ж е н а с т ар ш е го л ей тен а н та, ны й, ту м а н н ы й , неясн ы й , ten ien tazg o . [м.] л ей тен а н тск и й чин. ten ed ero , [м .] (м о р .) у д о б н а я я к о р н а я с т о te n ien te, [д ей с т. п р и ч .] к te n er, о б л а д а ю ян ка. щ ий, и м ею щ и й и т. д .; [пр и л .] зелёны й, ten ed o r, [м .] д е р ж а т е л ь , в л ад ел ец , о б л а д а н е з р е л ы й (о ф р у к т а х ); (р а з г .) ту г о у тель; п ред ъяви тель векселя; вилка: • t e х и й ; (п е р е н .) ск у п о й , с к у п о в а ты й ; с к у д н ы й ; [м .] за м е с т и те л ь ; (в о е н .) (с т а р n e d o r d e libros, б у х га л т е р ; с ч ето в о д , tenedorcillo, [м . умен.] к te n ed o r; (а р г.) ш и й ) л е й т е н а н т: * ten ien te coronel, п о д п о д в я з к а д л я чу л о к . п о л к о в н и к ; * te n ien te g en eral, ге н е р а л te n ed u ría, [ж .] в е д е н и е т о р г о в ы х (б у х г а л -л ей тен а н т; * te n ien te de navio, (м о р .) к а т е р с к и х ) кн иг, б у х га л т е р и я ; с ч е т о в о д с п и тан -л ей тен ан т; * te n ien te d e alcalde, в и ц е-м эр . т в о ; к о н то р а б у х га л т е р а , te n ifo rm e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у со л и ten elín , па. [п ри л.] (А м ер .) см. cicatero, тёра. tenencia, [ж .] в л ад ен и е, о б л ад а н и е, п о л ь ten ífu g o , ga. [пр и л .] и зго н я ю щ и й со л и тёр а; зо в а н и е ; л ей тен а н тск и й чин. [м.] с р е д с тв о , и з го н я ю щ е е со л и тёр а, ten er, [п е р е х .] держ ать; у держ ивать; и м еть ; о б л а д а ть , в л а д е т ь ; и м еть о п р е ten io la. [ж .] (з о о л .) м ал ен ьк и й солитёр.
tenis, [м*] (с п о р т .) те н н и с ; те н н и с н ы й к о р т : * te nis de m esa, н а с то л ь н ы й те н н и с, п и н г-п о н г; # perteneciente о relativ o al te nis, те н н и с н ы й ; * pelota de tenis, те н н и с н ы й м яч. tenista, [м. и ж .] тен н и с и ст, тен н и с и стка, teno d in ia . [ж .] (п а т .) с у х о ж и л ь н а я б о л ь, tenom ioplastia. [ж .] (х и р .) п л ас ти ч еск а я операция на сухож илиях, tenonectom ía. [ж .] (х и р .) и с с еч е н и е с у х о ж илий. ten o n titis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с у х о ж и лия. te n o r, [м .] р а с п о л о ж е н и е , п о р я д о к ; с о д е р ж а н и е (п и с ьм а , д о к у м е н т а ): * а este te n o r, в том ж е д у х е . te nor, [м .] (м у з .) т е н о р : * te n o r lírico, л и ри ч е с к и й т е н о р ; * te n o r dram ático , д р а м ати ч ес к и й те н о р . tenorio, [м.] д о н ж у а н , в о л о к и т а , се р д ц е е д , te n o rita . [ж .] (м и н .) те н о р и т , п р и р о д н а я о к и с ь м еди . te n o rizar. [н е п е р е х .] п е т ь т е н о р о м (о б а р и т о н е ). tenostosis. [ж .] о к о с те н е н и е су х о ж и л и я , te notom ia. [ж .] (х и р .) п е р е р е з к а с у х о ж и лия. te nótom o. [м .] (х и р .) п р и б о р д л я п е р е р е зы в а н и я с у х о ж и л и й , te nsa r, [п е р е х .] н а т я ги в а т ь , н ап р я гать , tensión, [ж .] н ап ряж ени е, н атяж ен ие; (ф и з .) н а п р я ж е н и е ; (м е д .) д а в л е н и е ; (п е р е н .) н а п р я ж е н и е , н ап р я ж ё н н о с ть ь • a l t a tensión, (э л .) в ы с о к о е н а п р я ж е н и е ; • b a j a te nsión, н и з к о е н а п р я ж е н и е ; • t e n sión a rterial, (ф и зи о л .) к р о в я н о й д а в л е н и е ; * te n sió n superficial, (ф и з .) п о в е р х н о с т н о е н атя ж ен и е. tensivo, va. [п р и л .] тя н у щ и й , н о ю щ и й (о б о л и ). tenso, sa. [п ри л .] н а тян у ты й , н ап р яж ён н ы й , ту г о й ; (п е р е н .) о б о с т р ё н н ы й (о б о т н о ш е н и я х ). tensón, [ж .] п о э ти ч е с к о е п р о и зв е д е н и е , в ы р а ж а ю щ е е о д н о и з м н ен и й в сп о р е м е ж д у сти х о тв о р ц а м и , te n so r, га. [п р и л . и су щ .] н а п р я га ю щ и й , н а тя ги в а ю щ и й ; [м.] п р и б о р д л я н а т я ги в а н и я : m úsculo te n so r, (а н а т .) те н зо р , te ntable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я и сп ы тан и ю (и л и и с к у ш е н и ю ), te n tab u ey . [м.] (о б л .) см. g a tu ñ a , te ntación, [ж .] с о б л а зн , и с к у ш е н и е ; и с к у си тел ь , с о б л а з н и т е л ь : * c a e r e n la te n ta ción, п о д д а т ь с я и ск у ш ен и ю . tentacu lad o , da. [п р и л .] сн а б ж ён н ы й щ у п а л ьц ам и . te n tacu lar. [п р и л .] щ у п а л ьц е в ы й , ten tacu lifo rm e . [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у щ у п ал ьц а . tentáculo, [м .] (з о о л .) щ у п а л ьц е , te ntadero, [м .] ( т а в р .) м е с т о д л я и сп ы тан и я м олоды х бы ков. te n tad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к te n ta r; [п ри л.] (А м е р .) н е п о с е д л и в ы й , р е зв ы й , te n ta d o r, га. [п р и л .] со б л а зн и т е л ь н ы й , и с к у ш а ю щ и й , за м ан ч и в ы й , с о б л а зн я ю щ и й ; [м . и ж .] с о б л а зн и т е л ь , -ниц а, и с к у с и те л ь, -н и ц а; [м.] д у х и ск уш ен и я, са тан а , te n ta d u ra , [ж .] (м и н .) и сп ы тан и е р у д ы ; в зб у ч к а . ten talear, [п е р е х .] о щ у п ы в а т ь , щ у п а т ь ; у з н а в а т ь н а о щ у п ь. te n ta r, [п е р е х .] щ у п а ть , о щ у п ы в а т ь ; и с к у ш а ть, с о б л а зн я т ь, п р е л ь щ а т ь ; м а н и ть ; п о д с тр е к а ть , побуж дать; п р о б о в а т ь, п ы та ть ; п о д в е р гн у т ь и с п ы т а н и ю ; и с с л е д о в а т ь ; п р о в е р я т ь ; (х и р .) з о н д и р о в а т ь ; * ca m in ar te n ta n d o , х о д и т ь ощ упью ; [н е п р . гл.] сп ря г, к а к acertar, te n ta ru ja , [ж .] (р а з г .) см. m anoseo: • a la te n ta ru ja , (о б л .) о щ у п ью , в сл еп у ю .
ten tativ a, [ж .] п о п ы т к а : * te n tativ a d e rob o , покуш ение н а краж у. te n tativ o , va. [п р и л .] и сп ы ты в аю щ и й , з о н дирую щ ий. ten teb o n ete: a te n teb o n ete, [н ар е ч .] в и з о б и лии. te n tem o zo , [м.] о п о р а, п о д п о р к а ; с то й к а;
СМ. dominguillo. te n tem p ié, [м .] (р а з г .) за к у с к а ; см. d o m in g uillo. tentetieso, [м.] см. d o m in g u illo , té n tig o . [м .] (п а т .) п о в ы ш е н н о е п о л о в о е в л е ч е н и е у м у ж чи н . te n tó n , [м.] (р а з г .) в н е з а п н о е о щ у п ы в ан и е, ten to rio . [м.] (а н а т .) м о зж е ч к о в ы й н ам ет, te n tred o . [м.] (з о о л .) л и с т о гр ы з (н а с е к о м о е ). te n u e, [п р и л .] о ч е н ь то н ки й , р а з р е ж е н н ы й , р е д к и й ; м алы й, сл а б ы й ; н е зн а ч и те л ьн ы й ; п р о сто й , естеств ен н ы й , te n u em en te, [н а р е ч .] т о н к о ; р е д к о ; с л а б о ; н е з н а ч и те л ь н о ; е с теств ен н о , te n u id ad , [ж .] р а зр е ж ё н н о с ть ; т о н к о с т ь ; ' с л а б о с ть ; л ёгк о сть, н е з н а ч и те л ьн о с ть ; н е зн а ч и те л ьн а я в ещ ь , te n u irro stro , tra . [п р и л .] то н к о к л ю вы й , te n u ta. [ж .] (ю р .) п р е д в а р и те л ь н о е п р а в о п о л ь зо в а н и я . te n u tario , ría . [п ри л.] к te n u ta . te n zó n , [ж .] см. tensón, teña, [ж .] (о б л .] гу се н и ц а , te ñ id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к te ñ ir; [м.] см. te ñ id u ra . te ñ id o r, га. [п р и л . и с у щ .] о к р а ш и в а ю щ и й ; М к р а си л ьщ и к . te ñ id u ra , [ж .] к р а ш ен и е, о к р а ш и в ан и е, о к р ас к а. te ñ ir, [п ер е х .] к р а си ть , о к р а ш и в а т ь ; (ж и в .) см ягч ать т о н а : * te ñ ir con (de, en ) neg ro , в ы к р а с и т ь в ч ёр н ы й цвет, teñ o , ña. [п р и л .] (А м е р .) б еж ев ы й , teobrom a, [м.] (б о т .) ш о к о л а д н о е д е р е в о , к а к ао . te o b ro m in a. [ж .] (х и м .) те о б р о м и н , te o c a li [м.] с т ар и н н ы й м ек си к а н ск и й х р ам , teocracia, [ж .] те о к р а т и я , б о го п р а в л е н и е . teócrata, [м.] те о к р а т . teocrático, са. [п р и л .] те о к р ати ч е ск и й , teodicea, [ж .] те о д и ц ея , teodolito, [м.] (г е о д .) те о д о л и т, teofobia. [ж .] н е н а в и с т ь к Б о гу , teogonia, [ж .] те о го н и я , р о д о с л о в и е я з ы ч е с к и х б о го в . teogónico, са. [п р и л .] те о го н и ч еск и й . te o lo g a l [п р и л .] те о л о ги ч е с к и й : * v irtu d te o lo g al, б о го с л о в с к а я д о б р о д е т е л ь , teología, [ж .] те о л о ги я , б о го с л о в и е , teológicam ente, [н а р е ч .] те о л о ги ч е ск и , б о го сл о в ск и . teológico, са. [п р и л .] те о л о ги ч е ск и й , б о го с л о в ски й . teologism o. [м.] зл о у п о т р е б л е н и е р е л и г и о з н ы м и п р ен и ям и . teo lo g izar, [н е п е р е х .] в ести б о го с л о в с к и е сп о р ы , р а с с у ж д а т ь о р е л и ги о зн ы х в о п р о са х . teólogo, ga. [п р и л .] те о л о ги ч е с к и й ; [м .] те о л о г, б о го с л о в . teom el. [м.] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь ага вы , teorem a, [м .] те о р е м а , teorem ático, са. [п ри л.] к те о р ем а, teorético, са. [п р и л .] те о р ети ч ес к и й , с п е к у л яти вн ы й , у м о зр и те л ь н ы й ; см. teo rem á tico. teoría, [ж .] те о р и я , у м о зр е н и е ; п р о ц е сси я : • te o r ía d e Isostasia, (ге о л .) те о р и я и зо с та зи и ; * teo ría atóm ica, (ф и з.) те о р и я а то м н о го я д р а ; • teo ría d e la relativ id ad , (ф и з.) т е о р и я о тн о си тел ьн о сти , teórica, [ж .] те о р и я , т е о р е ти ч е с к и е в з г л я ды . teóricamente, [н ар е ч .] те о р ети ч ес к и , teórico, са. [п р и л .] те о р ети ч ес к и й .
teorización, [ж .] те о р е ти зи р о в а н и е , te o rizan te, [дейст. п рич.] к te o rizar, т е о р е т и зи р у ю щ и й (тж о . п р и л .); [м . и ж .] т е о р е тик. te o rizar, [перех.] те о р е т и зи р о в а т ь ; [непе рех.] т е о р е ти ч е с к и р а с с у ж д а ть , teoso, [прил.] ф а к е л ь н ы й ; см о л и сты й (о д е р е в е ). teosofía, [ж .] те о со ф и я , teosófico, са. [пр и л .] тео со ф и ч е ски й , т е о соф ски й . teósofo, fa. [м. и ж .] те о со ф , те о с о ф к а , te p a d e , tepache, [м.] (А м ер .) к о н тр а б а н д н ая п р о д а ж а в ина. tepalcate. [м.] (А м ер .) гл и н ян ая п о су д а, tepalcatero, [м.] (А м ер .) см. alfarero, tépalo, [м.] (б о т .) л и с т о ч е к о к о л о ц в е т н и ка. tep ate. [м .] (А м ер .) (б о т .) см. estram onio, tepe, [м.] д ёр н . tepeizcuinte. [м.] (А м ер .) (з о о л .) б р а з и л ь с к а я свинка. tepem echín. [м.] (А м ер .) п р е с н о в о д н а я р ы ба. tep erete, [пр и л .] (А м ер .) см. alocado (тж е . су щ .). tepescuincle. [м.] (А м ер .) см. tepeizcuinte. tepocate, [м.] (А м ер .) го л о в а с т и к ; см. rechoncho. tepor. [м.] (м е д .) те п л о в а то сть , tepú. [м.] (А м ер .) м и р т о в о е д е р е в ц о , tequiche. [м.] к у ш а н ь е и з к у к у р у зн о й м у ки с ко к о с о в ы м м о л о к о м и сл и в о чн ы м м ас лом . teq u ila , [ж .] (А м ер .) в о д к а и з агавы , tequioso, sa. [п р и л .] н ад о ед л и в ы й , te ram o rfo , fa. [п р и л .] у р о д л и в ы й , te rap eu ta , [м.] ч л ен е в р е й с к о й м о н аш ест в у ю щ е й се к ты ; те р ап ев т, terapéutica, [ж .] (м е д .) те р а п е в т и к а , т е р а пия. terap éu tico , са. [п р и л .] те р ап ев ти ч ес к и й , л е чебн ы й . terap ia, [ж .] см. terapéutica. te ráp ico ,c a. [п р и л .] (м е д .) те р ап ев ти ч ес к и й , teras. [м.] см. m o n stru o , teratología, [ж .] те р ато л о ги я , у ч е н и е о б уродствах. teratológico, са. [п р и л .] те р ато л о ги ч ес к и й , te rato m a. [м.] (п а т .) те р ато м а , terbio. [м.] (х и м .) те р б и й , tercam en te, [н ар е ч .] у п р я м о ; у п о р н о , н а сто й чи в о . tercena, [ж .] ск л а д (т а б а к а и т. д .) (к а зё н н о й м о н о п о л и и ); (А м ер .) м ясн ая л ав ка, tercenista, [м.] за в е д у ю щ и й ск ла д о м (т а б а к а и т. д .) (см . te rcen a); (А м ер .) м яс ник. tercer, [п ри л.] (у сеч ён н ая ф о р м а о т tercero, у п о тр . п е р е д сущ . м. р .) см. tercero, tercera, [ж .] с в о д н и ц а; (м у з.) тер ц и я, terceram ente, [н ар е ч .] (м. у п о тр .) в т р е ть и х . tercerear, [н еп ер ех .] (м. у п о тр .) п о с р е д н и ч а ть ; св о д н и ч а ть ; (о б л .) п ах а ть в т р е ти й р аз. tercería, [ж .] п о с р е д н и ч е с т в о ; с в о д н и ч е с т в о ; тр е тей ск и й суд. tercerilla. [ж .] (п о э т .) со р т те р ц ета, tercero, га. [пр и л .] тр е ти й ; [м.] тр е ти й ч е л о в е к , т р е т ь е л и ц о ; п о ср е д н и к ; св о д н и к : • te r c e r o en discordia, тр е тей ск и й су д ь я ; * a la tercera vez, (в ) тр е ти й р аз. tercerola, [ж .] к о р о т к и й ка р а б и н ; б о чё н о к; к о р о т к а я ф л ей та. tercerón, [м*] сы н б ел о го и м у л атки ; [м. и Ж.] тр е ти й сы н или тр е ть я д о ч ь в се м ь е; св о д н и к , -ниц а.
terceto, [м .] ( лит .) те р ц ет, те р ц и н а ; см. tercerilla; те р ц ет, три о. tercia, [ж .] т р е ть , т р е т ь я ч а с ть ; (м у з .) т е р ц и я ; (с .-х .) т р е т ь е п ах а н и е. terciado, da. [с т р а д , п ри ч .] к te rciar; [прил.] с ы р е ц (о с а х а р е ) ; [м .] к о р о т к и й м еч ; л е н т а ш и р е listón; б р е в н о , terciador, га. [п ри л .] п о с р е д н и ч а ю щ и й ; [м. и ж .] п о ср е д н и к , -ниц а. terciana, [ж .] (м е д .) л и х о р а д к а , в о з в р а щ а ю щ а я с я н а т р е т ь и сутки , tercianario, ría . [п р и л . и с у щ .] ст р а д а ю щ и й тр ёхдн евн ой ли х о р ад к о й ; трёхдневной (о л и х о р а д к е и т. д .). tercianela. [ж .] со р т а тл аса, te rciar, [п е р е х .] кл а с ть что -л к р и во , в ко сь, н а од и н б о к, ч е р е з п л е ч о ; тр о и ть , р а з д е л я т ь н а тр и ч а с ти ; у р а в н о в е ш и в а т ь ( г р у з ) ; (с .-х .) п а х а ть в тр е ти й р аз, т р о и т ь ; п о д р е за т ь н а о д н у тр е ть (р а с т е н и я ); (А м е р .) н а г р у ж а т ь н о ш у на сп и н у ; р а з б а в л я т ь ви н о в о д о й ; [н е п е р е х .] в м е ш и в а т ь с я ; в ы с ту п а т ь п о с р е д н и ком , п о с р е д н и ч а ть ; б ы ть т р е ть и м (п а й щ и ком И м. д . ) ; terciarse, [в о з в . гл.] п р и й ти сь, с л у ч и ться кстати , terciario, ría. [п ри л .] тр е ти й ; (ге о л .) тр е т и ч ны й. terciazón, [ж .] (с .-х .) т р е т ь е п ах а н и е. tercigrávida. [п ри л . и с у щ .] б е р е м е н н а я т р е ти й р аз. tercio, cia. [Прил.] тр е ти й ; [м .] тр е т ь я ч а сть, т р е т ь ; п о л о в и н а в ь ю к а ; (р е л ,) т р е т ь я ч а с ть ч ёток; (в о е н .) п о л к ; п ех о тн ы й б а т а л ь о н ; д и в и зи я гр а ж д а н с к о й гв а р д и и (ж а н д а р м е р и и в И с п а н и и ); п и в н а я к р у ж к а ; о б щ е с тв о в л а д е л ь ц е в р ы б о л о в н ы х с у д о в ; ча сть чу л к а, п о к р ы в а ю щ а я и к р у ; [м н о ж .] к о н е ч н о с ти (м у ж ч и н ы ); (А м е р .) в я за н к а х в о р о с т а ; тю к та б а к а ; * tercio de M arruecos, и н о с тр а н н ы й л еги о н (в и сп ан ск ом М а р о к к о ); * hacer b uen tercio, п о м о га ть ; * hacer m a l tercio, м е ш а ть, п р е п я т с т в о в а т ь ; * e n te rcio y q u in to, н ам н ого. terciodécuplo, pía. [п ри л .] у в е л и ч е н н ы й в т р и н а д ц а ть р а з (тж е . [м .] ) . terciopelado, da. [п ри л .] см. aterciopelado; [м .] со р т б а р х а та . terciopelero. [м .] м астер , в ы р а б а ты в а ю щ и й б ар х а т. terciopelo, [м .] б а р х а т : * terciopelo d e algo dón, вельвет. terco, са. [п ри л .] у п р ям ы й , у п о р н ы й ; (п ер е н .) т р у д н о п о д д а ю щ и й с я о б р а б о т к е , te re, [м .] (А м е р .) п л ак си в ы й , к а п р и зн ы й р еб ё н о к . terebela. [ж .] (з о о л .) б у р а в о ч н и к ( р о д м о р с к о го ч е р в я ). terebelo. [м .] ( х и р .) т р е п а н д л я п р о б о д е н и я че р е п а . te rebintáceo, а. [п р и л .] (б о т .) ск и п и д а р н ы й , te reb in to , [м .] (б о т .) к е в о в о е д е р е в о , с к и пидарное дерево, te reb ra, [ж .] с в е р л о . te rebración, [ж .] с в е р л е н и е , п р о б о д е н и е , п росверли ван ие, пробуравливани е. te reb ran te , [п р и л .] (м е д .) п р о н и зы в а ю щ и й , б у р а в я щ и й , с в е р л я щ и й ( о б о л и ), te reb rátu la. [ж .] (з о о л .) с в е р л я н к а (м о р с кое двустворчаторакови нное ж ивотное и з к л а с с а п л е ч е н о ги х ). tereco, [м .] (А м е р .) см. tra sto , cachivache, te ren iab ín . [м .] с л а б и те л ь н о е в ещ е с тв о , te re n ita . [ж .] (м и н .) р о д гл и н и сто го слан ца, te req u e, [м .] (А м е р .) см. trebejo, teresiana. [ж .] (в о е н .) с о р т ке п и ,
terg al. [п р и л .] (а н а т .) спинной,, tergiversación, [ж .] и с к а ж е н и е ф а к т о в и т. Д-1 у в ёр тк а, у л о в к а ; у в и л и в ан и е , te rg iv ersad o ^ га. [п р и л . и с у щ .] и с к а ж а ю щ и й (ф а к т ы и т. д .) ; п р и б е га ю щ и й к у в ёр тк ам . tergiversar, [п е р е х .] и с к а ж а т ь (ф а к т ы и т. д .) ; в и л ять, п р и б е га т ь к у в ёр тк ам , tergo. [м.] (а н а т.) ты л, спи на, teriaca, [ж .] п р о т и в о я д и е от у к у с а я д о в и ты х ж и в о тн ы х , teriacal. [п р и л .] см. triaca!, te riatra , [м .] в ете р и н ар , te riatría, [ж .] в ете р и н ар и я , te rid io . [м .] (б о т .) о р л як, te rin a, [ж .] (А м е р .) у м ы в а л ь н ы й таз. teriodontos. [м . м н о ж .] (п а л .) те р и о д о н т ы , зв е р о з у б ы е . terio to m ía. [ж .] а н а то м и я м л ек о п и та ю щ и х ж и в о тн ы х . te rliz , [м .] (т к а н ь ) тик. te rm al, [п р и л .] тёп л ы й (о м и н е р а л ь н ы х в о д ах ). te rm alid ad . [ж .] с в о й ств о тёп л ы х вод. term as, [ж . м н о ж .] тё п л ы е м и н е р а л ь н ы е в ан н ы ; тер м ы , о б щ е с тв е н н ы е б а н и (у д р е в н и х ) ; в о д о л еч еб н и ц а, térm ico , са. [п р и л .] те р м и чес ки й , те п л о во й , te rm id o r. [м .] (и с т .) т е р м и д о р (1 1 -й м е с я ц ф р а н ц у зс к о г о р е в о л ю ц и о н н о г о к а л е н д а р я ). te rm id o rian o , па. [п р и л .] те р м и д о р и ан ск и й , te rm in ació n , [ж .] о к о н ч ан и е, за к л ю ч е н и е ; к о н е ц ; (гр а м .) о к о н ч а н и е ; (м е д .) в ы з д о р о в л ен и е . team inacho. [м .] (р а з г .) с к в е р н о е сл о в о , гр у б о с т ь ; в ар в ар и зм . te rm in a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] за к а н ч и в а ю щ ий. te rm in a jo , [м.] (р а з г .) см. te rm in ach o , te rm in a l, [п р и л .] к о н ечн ы й , к о н ц е в о й ; п о с л ед н и й ; (б о т .) в е р х у ш е ч н ы й (о в етк е, п о б е г е ); [м.] (э л .) н ак о н еч н и к, te rm in a n te, [д ей с т. п р и ч .] к te rm in a r; [п ри л.] р е ш и те л ьн ы й , за к л ю ч и тел ьн ы й , ясн ы й , точн ы й , ка тего р и ч ес к и й , te rm in a n tem e n te, [н ар е ч .] о п р ед ел ён н о , к а те го р и ч е ск и , б езу с л о в н о , te rm in a r, [п е р е х .] к о н ч ать, о к а н ч и в а т ь, з а ка н ч и в ать, кл а с ть к о н е ц ; о к о н ч а т е л ьн о о тд е л ы в а т ь ; [н еп ер ех .] о к а н ч и в а т ьс я , к о н ч атьс я, п р и х о д и ть к к о н ц у ; te rm in a r se, [в о з в . гл.] о к а н ч и в а т ьс я , к о н ч атьс я, за к а н ч и в а ть с я . te rm in a tiv o , va. [п р и л .] к кон ец , té rm in o , [м .] ко н ец , о к о н ч а н и е ; п р ед ел , гр а н и ц а ; с р о к ; к о н е ч н ы й п у н к т; п о г р а н и ч н ы й с т о л б ; м е ж е в о й з н а к ; р ай о н , о к р у г (м у н и ц и п а л ь н ы й ); ц е л ь ; в ы р а ж е ние, с л о в о ; те р м и н ; о б с т а н о в к а , с о с то я н и е ; вид, в н е ш н о с ть ; (ф и л .) ч л ен (с и л л о г и з м а ); (гр а м .) ч л ен ( п р е д л о ж е н и я ); (м у з .) тон , н о т а ; (ж и в . т е а .) п л ан ; [м н о ж .] в ы р а ж е н и я ; о б р а з д е й с тв и й ; * té rm in o m ed io , с р е д н е е а р и ф м е т и ч е с к о е ; * p o n er té rm in o , п о л о ж и т ь к о н е ц ; *en el té rm in o de, в с р о к ; * en p rim e r té r m in o , в о -п е р в ы х , в п е р в у ю о ч е р е д ь , п р е ж д е в с е го ; # e n buenos té rm in o s, м ягк о в ы р а ж а я с ь ; * estar en buenos té rm in o s, б ы ть в. х о р о ш и х о тн о ш е н и я х ; * e n p ro pios té rm in o s, д о с л о в н о ; * m edios té rm i nos, у в ёр тк и . te rm in o lo g ía, [ж .] те р м и н о л о ги я , term in o ló g ico , са. [п р и л .] те р м и н о л о ги ч е с кий. te rm in o te, [м . у в е л .] к té rm in o ; (р а з г .) в ы сок опарное или вы ш едш ее из у п отре б л ен и я в ы р а ж е н и е и ли сл о во , te rm ió n . [м.] (ф и з. х и м .) те р м и о н . te rm ita, [ж .] (х и м .) тер м и т, te rm ita, [ж .] (з о о л .) тер м и т, te rm o , [м.] те р м о с.
termoanestesia. [ж.] утрата тепловых ощ у щений. termocauterio. [м .] (хир.) прибор для при жигания. termocouple. [м.] (эл.) (гал.) термопара, термоэлемент. termodifusión. [Ж.] термодиффузия, termodinámica, [ж.] термодинамика, termodinámico, са. [прил.] термодинамичес кий. termoelectricidad. [ж.] термоэлектричество, termoeléctrico, са. [прил.] термоэлектричес кий. tcrmoelemento. [м.] (ф из.) термоэлемент, термопара. termoestesia. [ж.] температурное (тепловое) чувство. termoestesiómetro. [м.] (мед.) измеритель тепловых ощущений. termofilita. [ж.] (мин.) термофиллит, антигорит. termogénesis. [ж.] теплотворность, termógeno, па. [прил.] теплотворный, termógrafo. [м .] термограф, пишущий тер мометр. termograma. [м.] термограмма, termoión. [м.] (физ. хим.) термоион. termoiónico, са. [п р и л .] термоионный, termoionización. [ж .] термоионизация, termología. [ж .] учение о теплоте, termoluminescencia. [ж .] термолюминес ценция. termomagnético, са. [прил.] термомагнит ный. ♦erm nm agnrti& m n- [м .] терМОМЭГНетИЗМ. termometría. [ж.] (ф и з .) термометрия, termométrico, са. [прил.] термометрический, termómetro, [м.] термометр; градусник (р азг.): * termómetro de m á x im a , макси мальный термометр; * termómetro de m í n i m a , минимальный термометр, termomultiplicador. [м .] (ф и з.) термомуль типликатор. termonuclear, [прил.] термоядерный, termopenetración. [ж.] (мед.) электричес кое погребание, диатермия, termopila, [ж.] (ф из.) термобатарея; тер моэлемент. termoquímico, са. [прил.] термохимический, termoiregulador. [м.] (ф из.) терморегуля то р .
termos, [м .] термос, termoscopio. [м .] (ф из.) термоскоп, termosifón, [м.] термосифон, termostato, [м .] (ф из.) термостат, termotaxis. [ж .] термотаксис, termoterapia, [ж .] термотерапия, termotropismo. [м.] термотропизм, terna, [ж .] тройка кандидатов на какой-л пост; тройки (на игральных костях), temado, da. [прил.] (бот.) тройной, тройча тый. ternario, ria. [прил.] тройной, состоящий из трёх частей и т. д.; [м .] трёхдневка, трёхдневный промеж уток; (м уз.) тер цина. temasco. [м.] (обл.) молочный ягнёнок; ко злёнок. tem e, [прил.] (р а з г .) см. valentón; (р а з г .) у п р ям ы й , у п о р н ы й , н а с то й ч и в ы й ; с и л ь ны й, кр е п ки й , зд о р о в ы й ; [м .] (А м ер .) д л и н н ы й к а р м ан н ы й нож . ternecico, са, to, ta. [прил. у м ен .] к tierno, ternejal, [прил.] (р а з г .) см. valentón, ternejo, ja. [прил.] (р а з г .) (А м ер .) э н е р ги ч ны й, си л ьн ы й , кр еп ки й , ternera, [ж.] тё л ка; м ясо тёлки к а к пи щ а,
terneraje. [м .] (А м ер .) стад о телят, ternero, [м.] тел ён о к, б ы ч о к : * ternero recen tal, с о с у н о к, м о л о чн ы й телёнок,
ternerón, па. [прил.] се н ти м е н та л ьн ы й ; [м.] с е н ти м е н та л ьн ы й че ло в ек ,
terneruela. [ж . у м ен .] к ternera.
te rn e z a , [ж .] см. te rn u ra ; [м н о ж .] л аск и , ком п л и м е н ты . te m e z u e lo , la. [п р и л . у м е н .] к tiern o , te rn illa, [ж .] х р я щ . te rnilloso, sa. [п р и л .] х р я щ е в о й ; х р я щ е в и д ны й. te rn ísim o , т а . [п р и л . у в е л .] к tiern o , te m o , [м .] три , т р о й к а ; т е р н а (в л о т о ) ; т р о й к а (м у ж с к о й к о с т ю м ); р у г а т е л ь с тв о , б р а н н о е с л о в о ; (п е р е н . р а з г .) р е д ка я, н е о ж и д а н н а я у д а ч а , te rn u ra , [ж .] н е ж н о с ть , м я гк о с ть ; у м и л е н и е ; л аск а, ком п л и м е н т, л е с т н о е с л о в о ; лю бовь. tero, [м .] (А м е р .) (з о о л .) см. te ru te ru , terófitas. [ж . м н о ж .] (б о т .) те р о ф и ты . te rp in a. [ж .] (х и м .) те р п и н ги д р ат. te rq u ear, [н е п е р е х .] у п р я м и ть с я , у п о р с т вовать. te rq u e d a d , te rq u e ría , te rq u e z a , [ж .] у п р я м с тв о , у п о р с т в о . terracota, [ж .] т е р р а к о т а , и з д е л и е и з о б о ж ж ё н н о й гли н ы , te n a d a . [ж .] с о р т би тум а, te rrad o , [м .] п л о с к а я кры ш а , te rraja, [ж .] ш а б л о н ; с в е р л о с н ас ечк ам и , м етчи к. te rraje, [м .] а р е н д н а я п л ата, terajero. [м .] см. te rra z g u e ro , te rral, [п р и л .]: * viento te rra l, б е р е го в о й в ете р . te rram ic in a. [ж .] с о р т а н ти б и о ти к а , te rrap lén , [м .] зе м л я н а я н ас ы п ь, зе м л я н о й вал. te rrap len a rió n . [ж .] te rrap len a m ie n to . [м.] д ей ст. к te rrap len a r. te rrap len a r, [п е р е х .] н а с ы п а ть зе м лю , д е л а т ь зе м л я н у ю н ас ы п ь, te rrap len o , [м .] см. te rrap lén , te rrá q u e o , а. [п р и л .] с о с то я щ и й и з зе м л и и в о д ы : # globo te rrá q u e o , зе м н о й ш ар. te rrario , [м .] т е р р а р и у м , те р р а р и й , te rraten ien te , [м . и ж .] п о м ещ и к, -и ц а, з е м л е в л а д е л е ц , -ица. te rraza, [ж .] гл а з и р о в а н н ы й ку в ш и н с д в у м я р у ч к а м и ; н а с ы п ь в д о л ь стен ы с а д а д л я п о с а д к и к у с та р н и к о в ; т е р р а с а , в е р ан д а. te rrazg o , [м.] у ч а с т о к п о с е в н о й п л о щ а д и ; см. terraje. te rrazg u ero , [м .] ф ер м ер , а р е н д а т о р ф ер м ы и т. д. te rrazo , [м .] (ж и в .) п е р в ы й п л ан (у л а н д ш а ф т а ). te rrezu ela, [ж . у м ен .] к te rra z a (к у в ш и н ), te rrear, [н е п е р х .] п р о гл я д ы в а т ь (о зе м л е п ри р е д к и х п о с е в а х ). terrecer, [п е р е х .] стр аш и ть, п р и в о д и т ь в у ж а с ; [н е п е р е х .] (о б л .) стр аш и ться, б о я ть с я ; [н е п р . гл.] спряг, к а к agradecer, terregoso, sa. [п ри л .] к о м к о в а т ы й ; п о к р ы ты й ком к ам и . te rrem oto, [м .] зе м л е тр я с ен и е , te rren al, [п ри л .] зе м н ой , м и р ск о й , ж и т е й с ки й ( в п р о т и в о п о л о ж н о с ть н е б е с н о м у ), te rren id ad . [ж .] св ой ст. к зе м н о й , te rren o , па. [п ри л .] зе м н о й ; н азем н ы й ; [м.] у ч а с т о к зем ли , м е с т н о с т ь ; п о ч ва, гр у н т, зе м л я ; (п е р е н .) о б л асть , с ф е р а ; м есто д е й с тв и я и т. д .: * te rre n o d e a c a rr e o , н а н о сн ая зе м ля , п о ч в а ; * te rre n o tu rb á c e o , т о р ф я н и к ; * g a n a r te rren o , п р о д в и н у т ь с я в п е р ё д ; * p e r d e r te rre n o , о тс ту п и ть ; * r e c o n o c e r el te rren o , з о н д и р о в а ть , н а щ у п ы в а т ь п о ч в у ; * saber u n o el te rre n o q u e p i sa, х о р о ш о з н а т ь с р е д у ; # s o b re el te rre n o , н а м е с т е ; * lle v a r a u n o al te rre n o d el h o n o r, вы зы вать н а дуэль, te rren o , ña. [п р и л .] (о б л .) м естн ы й , té rreo, а. [п ри л .] зем л я н о й , зе м л и сты й ; зе м ли сты й , зе м л и с то го ц в ета, te rrera, [ж .] р а с ч и щ е н н ы й у ч а с т о к зе м л и ; см. alondra. te rrero , га. [п ри л .] зе м л я н о й ; (о п о л ёте
п ти ц ) н и зк и й ; (п е р е н .) н и зки й , у н и ж е н н ы й ; [м .] см. te rra d o ; к у ч а зе м л и ; н ан о с зе м л и ; ц ел ь, м и ш е н ь : * cesto te rre ro , к о р зи н а д л я п е р е н о с к и зем ли , te rrestre, [п р и л .] зе м н о й ; н а зе м н ы й ; с у х о п у тн ы й : * m a g n etism o te rrestre, зе м н о й м а гн е ти зм ; * superficie te rrestre, п о в е р х н о с т ь зем ли , зе м н а я п о в е р х н о с ть , te rrezu ela, [ж . у м е н .] к tie rra ; б е д н а я зем ля, te rrib ilid ad , [ж .] св о й ст. к у ж асн ы й , с т р а ш ны й, гр о зн ы й , м о щ н ы й , си л ь н ы й ; у ж ас, terribilísim o, т а . [п р и л . у в е л .] к terrib le, terrib le, [п р и л .] у ж асн ы й , стр аш н ы й , гр о з н ы й ; н ео б ы ч ай н ы й ; си л ьн ы й , м о щ н ы й , terrib lem en te , [н ар е ч .] у ж асн о , стр аш н о , г р о з н о ; ко л о с с а л ь н о , си л ьн о , terrib lez. [м*] te rrib leza. [ж .] см. te rrib ilid ad , terrícola, [м . и ж .] о б и т а те л ь, -н и ц а З ем л и , te rrier, [п р и л .] : * (p erro ) te rrie r, т е р ь е р (п о р о д а с о б а к ). terrífico, са. [п р и л .] у ж а с а ю щ и й , стр аш н ы й , у ж асн ы й . te rríg en o , па. [п р и л .] р о ж д ён н ы й зем лёй ; (г е о л .) те р р и ген н ы й . te rrin o , п а. [п р и л .] зе м л я н о й , сд елан н ы й , с о с то я щ и й и з зе м л и ; см. te rren o , te rrito rial, [п р и л .] те р р и то р и а л ьн ы й , зе м е льн ы й . te rrito rialid a d , [ж .] те р р и то р и а л ьн о с ть , te rrito rio , [м .] те р р и то р и я , о б л а с т ь ; край, te rrív o m o , т а . [п р и л .] и з в е р га ю щ и й ти ну, te rriza, [ж .] гл и н ян ая м и ска, та з. te rriz o , za. [п р и л .] зе м ля н о й , с д е л а н н ы й из зе м л и ; [м . и ж .] гл и н ян ая м и ска, та з. terro llo . [м .] (о б л .) с о р т х о м у та , terro m o n tero , [м .] х о л м и х , п р и го р о к , te rró n , [м .] ко м зе м л и ; ком , к у с о к (с а х а р у и т. д>); в ы ж и м к и и з м асл и н ; [м н о ж .] зе м е л ь н ы е у г о д ь я : * te rró n d e tierra, ку ч а зе м л и ; * a ra p a te rró n , (р а з г .) п о д к о р е н ь, terro n azo . [м .] у д а р ко м о м зем ли , te rro n era, [ж .] (А м е р .) см. te rro r, te rro n tera, [ж .] р ас сел и н а , te rro n a, [м .] (о б л .) к у ч а кам н ей , te rro r, [м .] у ж ас, с т р а х ; те р р о р , terrorífico, са. [п р и л .] см. terrífico, terro rism o , [м.] т е р р о р и зм , те р р о р , т е р р о р и сти ч е ск а я д е я те л ь н о с т ь, terro rista, [м . и ж .] те р р о р и с т , -ка. terroroso, sa. [п ри л.] см. terrorífico, terrosidad, [ж .] зе м ли сто с ть, terroso, sa. [п р и л .] зе м л и сты й ; с о д е р ж а щ и й зе м лю , см еш ан н ы й с зе м лё й ; [м.] (а р г.) ком зем ли . te rru ñ o , te rru z o . [м.] ком зе м л и ; р о д н а я зе м л я ; зем ля. tersad o r, га. [пр и л .] п о л и р у ю щ и й , tersar, [п е р е х .] п о л и р о в ать, tersidad, [ж .] см. tersura, terso, sa. [пр и л .] гл ад к и й , п о л и р о в ан н ы й , чи сты й, б л естящ и й ; отд е л ан н ы й , и з я щ ный, безу п р еч н ы й , (о я зы к е, с ти л е), tersu ra, [ж .] гл ад к о сть , п о л и р о в к а ; ч и сто та; и зя щ ес тв о , б е зу п р е ч н о с ть (я з ы к а ), te rtel. [м .] (А м ер .) тв ёр д ы й сл о й зем ли , н а х о д я щ и й ся п о д п о д п о ч в о й , tertig ráv id a. [п р и л . и ж .] б ер е м е н н а я тр ети й р аз. te rtíp a ra . [ж .] ж ен щ и н а, р о ж а ю щ а я тр ети й р аз. tertu lia, [ж .] к о м п а н и я; к р у ж о к ; гал ё р ка (в т е а т р е ) ; ча сть к а ф е д л я игры в кар ты , б и л ь я р д и т. д .; (А м ер .) кр е сл о в п а р т е р е ; со р т д и в ан а. te rtu lian o , na;* te rtu lian te, [су щ .] член к о м пан ии, к р у ж к а. te rtu lia r, [н е п е р е х .] (А м ер .) б е с ед о в ать , р а з г о в а р и в а т ь (в к о м п а н и и ), te rtu lio , lia. [су щ .] см. tertu lian o , te ru n d o . [м .] стар и н н ая р и м ск ая м о н ета, te ru te ro , te ru te ra . [м .] (о р н и ). (А м ер .) г о л е н а с та я птица. te rz ó n , па. [п р и л . и с у щ .] тр ё х л етн и й бы чо к.
te rzu elo , [м .] тр е т ь я ч а сть , т р е т ь ; сам ец (я с т р е б а , с о к о л а ). tesar, [п е р е х .] н а т я ги в а т ь ; [н е п е р е х .] о т с ту п ать , и д ти н а за д , п яти ться, te sau rizar, [п е р е х .] см. atesorar, tesauro, [м .] сл о в ар ь . tescal. [м .] (А м ер .) м естн о сть, п о к р ы тая б а за л ьто м . tescalera, [ж .] (А м ер .) см. pedregal, tesela, [ж .] см а л ь т о в ы й к у б и к (в м о за и к е ), teselado, da. [п р и л .] м о заи чн ы й , м ощ ёны й р азн о ц в е тн ы м и п л иткам и. Teseo. (м и ф .) Т е зей . tésera. [ж .] зн а к о тл и чи я, о п о зн о в а те л ь н ы й з н а к (у д р е в н и х ), tesio. [м .] (б о т .) л енец. tesis, [ж .] т е зи с ; д и с с е р т а ц и я : « te sis docto ral, д и п л о м н ая р а б о та, tesitu ra, [ж .] (м у з.) те сси ту р а, tesm óforo, га. [п р и л . и су щ .] см. legislador, tesm oteta. [м .] з а к о н о х р а н и те л ь (в А ф и н а х ). teso, sa. [п ри л.] ту го й , н атян у ты й , н а п р я ж ён н ы й ; ж ёсткий , тв ёр д ы й ; [м.] в е р ш и н а х о л м а ; в ы с ту п ; (о б л .) яр м ар о ч н ая п л о щ ад ь . tesón, [м .] тв ёр д о с ть, р еш и те л ь н о с ть , п о с то я н ство , у п о р с т в о , н еп о к о л еб и м о с ть, tesoneram ente, [н ар е ч .] тв ёр д о , н е п о к о л е б и м о ; у п р ям о , н асто й ч и в о , tesonería, [ж .] у п р ям с тв о , у п о р с т в о , н а с то й чи во сть. tesonero, га. [п р и л .] (А м ер .) настой чи вы й , у п о р н ы й ; постоян н ы й , tesonudo, da. [п р и л .] см. testarudo, tesorería, [ж .] к а зн а ч е й с тв о ; к о н то р а к а з н а ч е я ; д о л ж н о с т ь к а зн ач ея , tesorero, [м .] к а зн ач ей , tesoro, [м .] с о к р о в и щ е, к л а д ; с о к р о в и щ н и ц а ; ка зн а, к а зн ач ей с тв о . Tespíadcs. [ж . м н о ж .] М узы , test, [м .] тест, исп ы тан и е, testa, [ж .] го л о в а, б а ш к а ; л о б ; (п ер е н . р а зг.) го л о в а, ум , р а з у м : « te s ta coronada, м о н а р х ; « te s ta de ferro , см. testaferro, testáceo, а. [пр и л .] за к л ю ч ён н ы й в р а к о в и н у (о м о л л ю с к е ); [м. м н о ж .] пан ц и р н ы е, testación, [ж .] п о м ар к а, в ы ч ё р к и в а н и е ; з а в е щ а н и е ; св и д е т е л ь с к о е п о к азан и е, testada, [ж .] см. testarada, testado, da. [с т р а д , п рич.] к testar; [прил.] д е л а ю щ и й за в е щ а н и е д о см ерти, testador, га. [м. и ж .] за в е щ а т е л ь , -ница. testad u ra. [Ж.] см. testación, testaférrea, testaferro, [м.] п о д с та в н о е лицо, te stam en tar, [п ер е х .] за в е щ а т ь , со с тав л ять за в е щ ан и е. testam en taría, [ж .] в ы п о л н ен и е за в е щ а н и я ; н ас л е д с т в о ; со б р а н и е д у ш е п р и к а зч и к о в ; за в е щ а т е л ь н о е д о сь е, testam en tario , ría. [пр и л .] за в е щ а т е л ь н ы й ; [м . и ж .] д у ш е п р и к а зч и к : * ejecutor testa m e n tario , д у ш е п р и к а зч и к , tcstam entificación. [ж .] п р а в о н а за в е щ ан и е, testam ento. [ м . ] за в е щ а н и е , д у х о в н а я : (р е л .) за в е т : « te sta m e n to ológrafo, з а в е щ ан и е, н ап и сан н о е р у к о й за в е щ а т е л я ; * A n tig u o T e stam en to , в етх и й за в е т; # N u ev o T estam en to , н о в ы й за в е т, testar, [н е п е р е х .] за в е щ а т ь , со с та в л я ть з а в е щ а н и е ; [п е р е х .] за ч ё р к и в а ть , в ы ч ёр к и в а т ь ; (А м ер .) см. subrayar. testar, [п е р е х .] у д а р я т ь го л о в о й , testarada, [ж .] у д а р го л о в о й ; у п р ям ств о , testarazo, [м.] у д а р го л о в о й , te starró n , па. [пр и л .] (р а з г .) см. testarudo, te starro n ería , te staru d ez, [ж .] у п р ям ств о , у п о р ств о .
te staru d o , da. [п р и л .] уп р я м ы й , у п о р н ы й , н а п о р и с т ы й ; [ и . и ж .] уп р я м е ц , -ица. teste, [м .] см. testículo, testera, [ж .] л и ц е в а я с т о р о н а , п е р ё д ; з а д нее сид енье в эки п аж е; украш ени е на л б у ж и в о т н о г о ; в е р х н я я и п е р е д н я я ч а сть го л о в ы (ж и в о тн о го ); (т е х .) п еч н ая стен ка. testerada, [ж .] см. testarada, testero, [м .] см. testera; ч у г у н н а я д о с к а к а м ина. testicular. [п р и л .] (а н а т .) о тн о сящ . или принад л. яи ч ку. testículo, [м .] (а н а т .) м у ж с к о е яи ч ко , тести кул, сем ен н и к . testificación, [ж .] с в и д е т е л ь с к о е п о к азан и е, свидетельство; п одтверж дение, testifical, [п р и л .] св и д етел ь ск и й , testificante, [д е й с т. п р и ч .] к testificar, testificar, [п е р е х .] с в и д е т е л ь с т в о в а т ь , д а в а т ь с в и д е т е л ь с к и е п о к а за н и я ; з а в е р я т ь н а о с н о в а н и и с в и д е т е л ь с к и х п о к а за н и й и т . д . ; с в и д е т е л ь с т в о в а т ь , у д о с т о в е р я ть , утверж дать. testificata. [ж .] (ю р . о б л .) н о т а р и а л ь н о е с в и д е т е л ь с тв о . testificativo, va. [п р и л .] с в и д е т е л ь с т в у ю щ и й ; у тв е р ж д а ю щ и й . testiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у яи ч ка, testigo, [м . и ж .] с в и д е т е л ь , -н и ц а; д о к а з а т е л ьс тв о , с в и д е т е л ь с тв о (ф а к т и т. д .) ; м е ж е в о й зн а к ; (с п о р т .) э с т а ф е т а ( п а л о ч к а ) ; (а н а т .) я и ч к о : ‘ testigo de cargo, с в и д е т е л ь о б в и н е н и я ; ‘ testig o de descar go, с в и д е т е л ь за щ и т ы ; ‘ testig o de vista (ocular), о ч е в и д ец , о ч е в и д и ц а ; ‘ testigo falso, л ж е с в и д е т е л ь ; * testigo d e oídas, с в и д е т е л ь с л ы ш ав ш и й св о и м и у ш а м и ; * exa m in a r testigos, в ы с л у ш а т ь св и д е т е л е й ; * po n er al cielo p o r testigo, п р и з ы в а т ь н еб о в о с в и д е т е л и ; * to m ar po r testigo, б р ать, п р и з ы в а т ь к о г о -л в св и д етел и , testim onial, [п р и л .] с в и д етел ьск и й , te stim oniar, [п е р е х .] д а в а т ь с в и д е т е л ь с к и е п о к а за н и я , с в и д е т е л ь с тв о в а ть , testim oniero, га. [п р и л .] л ж е с в и д е те л ь с т в у ю щ й ; л и ц е м е р н ы й ; [м . и ж .] л ж е с в и д е т е л ь , -н и ц а, к л е в е т н и к , -и ц а, л и ц е м ер , -ка . testim onio, [м .] с в и д е т е л ь с тв о , с в и д е т е л ь с к о е п о к а за н и е ; с в и д е т е л ь с т в о (д о к у м е н т ) ; зн ак , д о к а з а т е л ь с т в о , п р о я в л ен и е, с в и д е т е л ь с тв о ; л о ж н о е о б в и н е н и е ; л ж е с в и д е т е л ь с т в о ; (у с т .) с в и д е т е л ь ; ‘ falso testim onio, л о ж н о е о б в и н е н и е ; (ю р .) л ж е с в и д е те л ь с т в о . te stim oñe ro, га. [п р и л . и с у щ .] см. testim o n ie ro. testitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е яи ч ка, testo, ta . [п р и л .] (А м е р .) см. llen o , te stón. [м .] с т а р и н н а я ф р а н ц у з с к а я с е р е б р я н а я м он ета. te stu d in aria. [ж .] (б о т .) те с ту д и н а р и я . testu d ín eo , а. [п р и л .] ч е р е п а ш и й ; ч е р е п а х о в и д н ы й : ‘ paso te stu d ín eo , ч е р еп аш и й ход. te stu d o , [м .] (в о е н .) ч е р е п а х а (п р и к р ы т и е и з щ и т о в ). te stu z (o ). [м .] л о б и л и з а т ы л о к ( у н е к о т о р ы х ж и в о т н ы х ), tesura, [ж .] см. tiesura, te ta, [ж .] ж е н с к а я г р у д ь ; в ы м я ; с о с о к ( г р у д и ) ; б у го р , к р у г л ы й х о л м : ‘ d a r la te ta , к о р м и т ь Г руд ью ; * n iñ o de te ta , гр у д н о й р е б ё н о к ; * q u ita r la te ta , о тн и м а т ь, о т л у ч а т ь о т груд и , te ta n ia [ж .] (п а т .) те тан и я.
tetán ico , са. [п р и л .] (м е д .) сто л б н ячн ы й , тета н и че ски й . te tan ifo rm e, te tan o id eo ; а. [п р и л .] п о х о ж и й н а сто л б н як. té tan o s(s). [м .] (м е д .) сто л б н як , т е та н у с : * té tan o s apirético, in te rm ite n te и л и p a rd a l, т е та н и я ; ‘ té tan o s p u erp era l и л и U terino, ст о л б н я к р о д и л ьн и ц ы , tetan o to x in a. [ж .] то к си н с то л б н я ч н ы х п а л о ч ек . te ta r, [перех.] к о р м и т ь г р у д ь ю ; [кеперех.] (о б л .) с о с а ть гр у д ь . te tarto ed ria. [ж .] (к р и с т.) т р и те т р а э д р и ч е с ки й кл асс. tetelq u e, [п р и л .] (А м е р .) с тяги в аю щ и й , те р п ки й , в я ж у щ и й . tetep ó n , па. [п р и л .] (А м ер .) см. rechoncho, te tera, [ж .] ча й н и к ; (А м е р .) см. m a m ad era ; к о ф ей н и к. tetero , [м.] (А м ер .) д етск и й р о ж о к , соска, te teu , [м.] (А м е р .) см. te ru tero , tetig b n ia. [ж .] (з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь ц и к а ды . te tilla, [ж .] (а н а т.) с о с о к (у м у ж ч и н ы ); со с к а ( н а б у т ы л к е ). te tó n , [м .] о б р у б о к с у ч к а ; (о б л .) п о р о с ё нок. te to n a, [прил.] (р а з г .) гр у д а с та я , п о л н о г р у д ая . te tra- приставка, о б о зн а ч а ю щ а я ч е ты р е, te traató m ic o , са. [прил.] че ты р ёх ато м н ы й , te tra b ra n q u io , q u ia . [прил.] (з о о л .) ч е ты р ё х ж аберны й. te tra c id in a . [ж .] (х и м .) те тр ац и к л и н , tetraco rd io . [м .] (м у з .) к в ар та, te trad rac m a. [ж .] ч е ты р е д р а х м ы (м о н е т а ), te traéd rico , са. [п р и л .] (ге о м .) ч е ты р ё х гр а н ны й. te tra e d rita . [ж .] (м и н .) те тр а э д р и т , te traed ro , [м .] (ге о м .) те тр а э д р , ч е ты р ё х г р ан н и к. te trag u ata. [ж .] (з о о л .) те тр а г н а т (п а у к ), te trág o n o , [п р и л .] (ге о м .) ч е ты р ё х у го л ь н ы й ; [м .] че ты р ёх у го л ь н и к , te tragonolobo. [м .] (б о т .) ч е ты р ёх к р ы л ьн и к . te tra g rá m a to n . [м .] с л о в о , с о с то я щ е е из ч е ты р ёх б у к в ; [м.] м и сти ч е ск о е реч ен и е , к о т о р о е в ы р а ж а е т им я б о ж е с т в а ч е т ы р ьм я б у кв ам и . te rtralo g ía. [ж .] (х и т .) те тр ал о ги я, tetralógico, са. [п р и л .] те тр ал о ги ч ес к и й . te tram ero , га. [п р и л .] (б о т .) ч е ты р ё х ч л е н н ы й ; (зо о л .) ч е ты р ё х с у с т а в ч а т ы й (у н а с е к о м ы х ). te tram étric o , са. [п р и л .] (к р и с т.) ч е т ы р ё х о с ны й. te trám etro , [п р и л .] ч е ты р ёх сто п н ы й ; [м.] те тр а м е тр , че ты р ёх сто п н ы й стих, te tram o rfo , fa. [п р и л .] и м ею щ и й че ты р е формы. te tra m o to r, га. [п р и л .] ч е ты р ёх м о то р н ы й (т ж е . с у щ .). te tra n d ro , d ra . [п р и л .] (б о т .) ч е ты р ё х ты ч и ночны й . te trao , [м .] ( з о о л .) те т е р е в -г л у х а р ь , te traó n id as, [ж . м н о ж .] ( з о о л .) с е м е й ств о тетеревов. te trap étalo , la. [п р и л .] (б о т .) ч е ты р ё х л е п е с тны й. te tráp o d o , da. [п р и л .] ч е тв ер о н о ги й , te trap o lar. [п р и л .] че ты р ёх п о л ю сн ы й , tetrarca. [м .] (и с т .) те тр а р х , te tra rq u ía . [ж .] (и с т .) те тр а р х и я , tetras, [м .] (з о о л .) см. tetrao , tetrasépalo, la. [прил.] (б о т .) п м ею щ и и ч е т ы р е ча ш ел и с ти к а. tetrasílab o , Ьа. [п р и л .] ч е ты р ёх сл о ж н ы й , tetrastilo . [п р и л .] (а р х .) ч е ты р ё х к о л о н н ы й ; [м .] те тр а с ти л ь , ч е ты р ё х с т о л б н ы й х р ам , te trav alen te , [прил.] ч е ты р ёх в ал ен тн ы й , te tráx o n o , па. [прил.] ч е ты р ёх о сн ы й , tétric am en te, [нареч.] п е ч ал ьн о , м р а ч н о ; у гр ю м о .
tétrico, са. [п р и л .] п еч ал ьн ы й , тём ны й, м р а ч ны й, у н ы л ы й , у гр ю м ы й , tetrilo . [М.] (х и м .) тетр и л , te tro d o . [М.] те тр о д , te tro d ó n . [м.] (и х т и о л .) ч е ты р ё х зу б к а . te tu á n , te tu an í. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к Т еtu á n ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц и л и ж и т е л ь э то го го р о д а . te tu m e n . [м.] (о б л .) см. u b re ; в ы с о к а я гр у д ь , te tu n te , [м.] (А м е р .) м ах и н а, teucrio. [м.] (б о т .) д у б р о в н и к , teu cro , era. [прил.] (и с т .) тр о я н с к и й ; [м.] тр о я н ец . te ú rg ia. [ж .] те у р ги я. teú rg ico , са. [п р и л .] те у р ги ч е ск и й . te ú rg o . [М.] те у р г. te u tó n , па. [прил.] те в т о н с к и й ; [м. и Ж.] те в т о н е ц , -к а ; (р а з г .) см. alem án, teutónico, са. [прил.] те в то н ск и й : ‘ o rd en teutónica, те в т о н с к и й о р д е н ; [м.] т е в то н ск и й язы к . texasita. [ж .] (м и н .) те х а зи т, за р ати т. texis, [м .] см. p arto , tex tifo rm e. [прил.] тк ан ев и д н ы й , textil, [прил.] го д н ы й д л я тк а н ь я ; п р я д и л ь ны й, те к с т и л ь н ы й ; тк а ц к и й : ‘ in d u s tr ia tex til, те к сти л ь н ая п р о м ы ш л ен н о сть, texto, [м.] те к с т ; м есто (в к н и г е ) ; у ч е б н и к ; ц и тата и з Б и б л и и ; (п о л и г р .) к о р п у с : * li b ro d e tex to , у ч е б н и к, te x to r, [прил. и сущ,] см. tejedor, te x to rio , ría . [прил.] тк ац к и й , te x tu al, [прил.] те к сту ал ь н ы й , б у к в ал ьн ы й , д о сл о в н ы й . tex tu alm en te , [нареч.] те к с т у а л ь н о , б у к вально, дословно, te x tu la r, [прил.] см. textil, te x tu ra, [ж .] ст р у к ту р а , стр о е н и е тк ан и ( о р г а н и ч е с к о й ); т к а н ь ё ; п о стр о ен и е, р а с п о л о ж е н и е (к а к о го -л п р о и з в е д е н и я ), te x tu ral. [прил.] к te x tu ra, teyolote. [М.] (А м ер .) щ е б е н ь , м ел ки й к а м ен ь, м у со р . teyú, [м.] (з о о л .) р а з н о в и д н о с т ь я щ ер и ц ы , tez. [ж .] п о в е р х н о с ть ( л и ц а ) ; ц в е т лица, te zad o , da. [прил.] см. atezado, te zar. [перех.] (А м ер .) см. tesar, tezcucano, па. [прил.] о тн о сящ и й ся к T e z cuco; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го м е к с и к а н ск о го го р о д а . theta. [ж .] 8-я б у к в а гр е ч е с к о го ал ф ав и та , ti. [л и ч . м ест.] (2 -е л. ед. ч. д ат. и в и н .) т е бя, те б е, т о б о й : * (él) p e n s a b a en ti, он д у м а л о т е б е ; * (él) se acordó de ti, о н в сп о м н и л о те б е ; * te oí a ti, я те б я у с л ы ш ал. tía. [ж .] те тя, тётка, тё ту ш к а; (р а з г .) б аб а, н е о б р а зо в а н н а я ж е н щ и н а ; п р о сти ту тк а ; (о б л .) м а ч е х а : * d e la tía, тётин, тётки н ; ‘ tía carnal, р о д н а я тё тк а ; ‘ tía segunda, д в о ю р о д н а я тё тка ; * no hay tu tía! за б у д ь и д у м а т ь!, н и к о гд а ; * q u ed a r (se) p ara tía, (р а з г .) о с т а ть с я с тар о й д е в о й ; за с и д е т ь ся в д е в к а х . tialin a. [ж .] ф ер м е н т слю ны , п р е в р а щ а ю щ и й кр а х м а л в са х ар , tialism o, [м.] о б и л ь н о е в ы д е л е н и е слю ны , tialito. [м.] ка м е н ь в в ы в о д н о м п р о т о к е сл ю н н о й ж е л е зы . tialocele. [м.] (м е д .) к и ста п о сл е р а з р ы в а с л ю н н о го п р о то к а, tialorrea. [ж .] см. tialism o, tian g u e, [м .] (А м ер .) б а за р , tián g u ez, tian g u is, [м.] (А м ер .) б а з а р н а я
площадь.
tiara, [ж .] ти а р а ; п а п с к о е д о сто и н ств о , tiatin a. [ж .] (А м ер .) (б о т .) ку к о л ь, tibaldo, da. [прил*] см. cobarde, tib an te, [п р и л .] (А м е р .) го р д ы й , г о р д е л и вы й , н ад м ен н ы й , спеси вы й , tíb ar: * oro de tíb ar, в ы с о к о п р о б н о е зо л о то , tibe, [м .] (А м ер .) к о р у н д ; в и д сл ан ц а ( т о чи льн ы й к а м е н ь ).
tíb crin o , na. [п р и л .] ти б рски й . tiberio, [м .] (р а з г .) ш ум , в о зн я , гам , со д о м ; (А м е р .) см. francachela, tibetanob па. [п р и л .] ти б е тс к и й ; [м . и ж .] ти б ете ц , ж и т е л ь Т и б ета , tibia, [ж .] ф л ей та, с в и р е л ь ; (а н а т .) б о л ь ш а я б е р ц о в а я ко с ть , б о л ь ш е б е р ц о в а я к о с ть. tibial, [п ри л .] (а н а т .) б о л ь ш е б е р ц о в ы й , tibiam ente, [н ар е ч .] в ял о, б е з р а зл и ч н о ; н е бреж но. tibiar, [п е р е х .] см. e n tib ia r; tibiarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) р а зго р я ч и ть с я , р а з д р а ж а ться . tibieza, [ж .] (р а з г .) (А м е р .) н а д о е д л и в о с ть , д о к у ч л и в о с ть , ск у ка. tibieza, [ж .] те п л о в а т о с т ь ; в я л о с ть ; б е з р а з л и чн ость. tib io , Ыа. [п ри л .] те п л о в а ты й ; (п е р е н .) в я лы й, б е зр а зл и ч н ы й , р а в н о д у ш н ы й ; н е р а д и в ы й ; (А м е р .) всп ы л ьч и в ы й , tib io c a lc á n e o . [п ри л .] (а н а т .) б о л ь ш е б е р ц о в о -п ято ч н ы й . tibiotarsiano, па. [п ри л .] го л ен о сто п н ы й , tibisi, [м .] (А м е р .) тр о с тн и к , и д у ш и й н а и з го т о в л е н и е р ы б о л о в н ы х сетей , tib o r, [м .] б о л ь ш а я к и та й с к а я и л и я п о н с к а я в а з а ; (А м е р .) н о ч н о й го р ш о к ; ч а ш е ч к а дл я ш околада. tib o rn a, [ж .] (о б л .) л о м ти к п о д ж а р е н н о го хлеба. tib u ró n , [м .] (з о о л .) а к у л а , tic. [м .] (м е д .) ти к, с у д о р о ж н о е п о д ё р ги в а ние. ti c k e t [м .] (а н г л .) б и л е т (тр а м в а й н ы й и т. д .) ; чек. tico, са. [п р и л . и су щ .] (А м ер . р а з г .) см. costarricense, tictac, [м .] ти к а н ь е , tictología, [ж .] см. obstetricia, tich ar. [н е п е р е х .] (о б л .) о тс ту п а ть , п я т и т ь с я (о в о л а х ). .tichela, tichelina, [ж .] (А м е р .) с о с у д д л я с о бирания каучука. ticholo. [м .] (А м е р .) м а р м е л а д и з гу ай я в ы , tiem blo, [м .] (б о т .) оси н а, tiem ple, [ж .] (А м ер .) 'л ю б о в ь , с т р а с т ь ; см. am an te. tiem po, [м .] в р е м я ; в рем я, с р о к , п ер и о д , э п о х а , в е к ; м ом ен т, п о р а ; в р ем я , д о с у г ; п о го д а ; в р е м я го д а ; (гр а м .) в р е м я ; (в о е н .) р у ж е й н ы й п ри ём ; (м о р .) б у р я, ш т о р м ; (м у з .) ри тм , те м п ; т а к т : * tiem p o (solar) v erdadero, с о л н е ч н о е (а с т р о н о м и ч е с к о е ) в р е м я ; * buen tiem p o , х о р о ш а я п о го д а ; * hace b u en (m a l) tiem p o , п л о х а я п о го д а , н ен а с т ье , (х о р о ш а я ) п о го д а ; * tiem po de lluvias, д о ж д л и в а я п о го д а ; * tiem po de fo rtu n a , п е р и о д д о ж д е й , с н е го п а д о в и л и б у р ь ; * tiem p o claro, ясн ая п о го д а ; * tiem po cargado, п а с м у р н а я п о го д а ; * a b rir el tiem po, п р о я с н я т ьс я ; * tiem po com puesto (presente, p asado, fu tu ro ), (гр а м .) с л о ж н о е (н а с то я щ е е , п р о ш е д ш ее , б у д у щ е е ) в р е м я ; * e n tie m p o de p az , в м и р н о е в р е м я ; * en tiem p o d e g u e rra , в о в р е м я в о й н ы ; * pasar Ы еп el tiem po, darse b u en tiem p o , х о р о ш о п р о в е с т и в рем я, р а з в л е ч ь с я ; * e n g a ñ ar или m a ta r el tiem po^ у б и т ь в р е м я ; * al poco tiem p o , н ем н о го с п у с тя ; * a tiem p o , a su tiem p o , в с р о к ; к стати , в о в р е м я ; * c o n tiem p o , з а р а н е е ; * fu era de tiem po, н е в о в р е м я , н е к стати ; * hace tiem po, д а в н о , с д а в н и х п о р ; * com o en otros tiem pos, к а к р а н ь ш е ; * de tiem po en tiem po, в р е м я о т в р е м е н и ; * en tie m p o de, в о в р е м е н а , в э п о х у ; * а un tiem p o , о д н о в р е м е н н о ; * antes d e tiem p o , п р е ж д е в р е м е н н о , р а н ь ш е с р о к а ; * hacer tiem po, д о ж д а т ь с я ; * a n d a r con el tiem p o , н е о т с т а в а т ь о т ж и з н и ; * te n e r tiem p o , и м еть в р е м я ; * n o te n g o tiem p o , У м ен я нет в р ем ен и , я-н е р а с п о л а га ю в р е м е н е м ; * es
tiem p o , п о р а , н ас тал о в р е м я ; * g an ar tiem p o , в ы и гр а ть в р е м я ; # hacer a m a l tie m p o b u en a сага, и ск у сн о ск р ы в а т ь св о ю р а з д р а ж е н и е и т. д .; « e n tiem p o de M a ricastaña, del rey q u e rabió, и л и del rey P e tierral, te rrazo , [м.] (А м ер .) о б л а к о пы ли, rico, в о в р е м я о н о ; * a largo tiem p o , с п у с tiesam ente, [нареч.] си л ьн о , кр е п к о , тв ёр д о , тя м н о го в р е м е н и ; * an d a n d o el tiem p o , tieso, sa. [п р и л .] тв ёр д ы й , ж ёстки й , н еги б п о с л е ; * a tiem pos, в р е м е н а м и ; * d a r tiem ки й ; н е гн у щ и й с я ; р и ги д н ы й ; н атян у ты й , p o al tiem p o , д о ж д а т ь с я у д о б н о г о с л у ч а я ; ту го й , н ап р я ж ён н ы й ; си л ьн ы й , к р еп ки й , * sin p e rd e r tiem p o , н е м еш кая, н е те р я я зд о р о в ы й ; (п е р е н .) см елы й, х р аб р ы й , в р ем ен и ; * to d o el tiem p o , п о с т о я н н о ; * el м у ж е с т в е н н ы й ; н еп р екл ён н ы й , тв ёр д ы й ; tiem p o cu ra al en ferm o , q u ? n o el u n g ü e n to , с е р ьё зн ы й ; уп р ям ы й , у п о р н ы й , стойкий , в р е м я -в е л и к и й ц е л и те л ь ; « c a d a cosa en тв ё р д о сто ящ и й на св о ём ; [нареч.] см. su tiem p o , всё в св о ё в р ем я. tiesam en te; * tieso q u e tieso, у п р я м о ; и зо в с е х сил. tien d a, [ж .] п ал а тк а , ш а тё р ; те н т, н а в е с ; т о р г о в а я л а в к а , л а в о ч к а ; п р о д у к то в ы й tiesto. [м.] ч е р е п о к (гл и н я н ы й ); ц в ето ч н ы й го р ш о к ; (А м ер .) с о с у д ; (у с т .) см. cráneo, и л и га л а н те р е й н ы й м а га зи н : * tie n d a de cam p añ a, п а л а тк а ; * b a tir tien d as, (в о е н .) tiesto, ta . [п р и л . и н а р е ч .] см. tieso, сн я ть п а л а тк и ; * a b rir tie n d a , н а ч а т ь т о р tiesura, [ж .] тв ёр д о с ть , н еги б к о с ть , ж ё с т к о с ть , р и ги д н о с т ь; н а т я н у т о с ть ; с т р о г о в а т ь ; * alzar, le v an tar tie n d a , за к р ы ть го сть, се р ьё зн о с т ь , н еп р ек л о н н о сть, л ав о ч к у . tifa, [ж .] (б о т .) р о го з, tien ta , [ж .] п р о б н ы й б о й м о л о д ы х б ы к о в ; п р о н и ц ател ьн о сть , х и т р о с ть , л у к а в с т в о ; tifáceo, а. [п р и л .] (б о т .) п о х о ж и й н а р о го з ; [ж . м н о ж .] р о г о з о в ы е р астен и я, (х и р .) з о н д ; см. tien ta g u ja: a tientas, о щ у tifem ia. [ж .] (п а т .) п р и с у тств и е ти ф о зн ы х п ь ю ; н еу в е р е н н о . п алочек в крови, tien ta g u ja, [ж .] (а р х .) зо н д , м етал л и ч е ски й tifia, [ж .] б р ю ш н о й ти ф . с т е р ж е н ь д л я и сс л ед о в ан и я по ч вы . tifiar, [перех.] (А м е р .) см . rob ar, tien to , [м.] о с я з а н и е ; п а л к а сл еп ц а; б а л а н tífico, са. [прил.] (м е д .) ти ф о з н ы й ; (тж е . си р к а н а т о х о д ц а ; у в е р е н н о с ть (р у к и ) ; с у щ .) ти ф о зн ы й б о л ь н о й , -ная. (п е р е н .) о с т о р о ж н о с т ь, о с м о т р и те л ь tifingo, g a. [прил.] (А м е р .) чёрны й , н о сть, б л а го р а зу м и е , п р е д у с м о тр и т е л ь tifitifi, [м.] (А м е р .) см. robo, н о с т ь ; (р а з г .) у д а р ; ( з о о л .) щ у п а л ьц е ; tiflectasia. [ж .] р а с ш и р е н и е сл еп о й ки ш ки, м у ш т а б е л ь ; (м у з .) п р о б н ы е а к к о р д ы ; tífico, са. [прил.] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к с л е (А м е р .) у зк и й р е м е н ь (к о ж а н ы й ): * а п о й ки ш ке. tien to , p o r el tien to , н а о щ у п ь ; * to m ar el tiflitis. [ж>] (п а т .) ти ф л и т, в о с п а л е н и е сл е tien to , з о н д и р о в а ть , р а с с м а тр и в а ть ; * sin п о й ки ш ки. tien to , н е о с т о р о ж н о ; * d a r u n tien to , р а с с tiflógrafo. [м.] ти ф л о гр а ф , а п п ар ат, с п о м о щ ь ю к о т о р о го п и ш у т слеп ы е, м атр и в ать , о с м а т р и в а ть ; « s a c a r d e tie n tiflopexia. [ж .] (х и р .) п р и ш и в ан и е п о д в и ж to , о ш е л о м и ть. н о й с л еп о й к и ш ки к б р ю ш н о й стен ке, tiern am en te, [нареч.] н еж н о . tiern o , n a. [п р и л .] н еж н ы й , м ягк и й ; п о д а tiflosis, [ж .] (п а т .) сл еп о та, тл и в ы й ; ги б к и й ; (п е р е н .) н о вы й , с в е ж и й ; tifo, [м.] (п а т .) см. tifu s: * tifo asiático, х о л е р а ; « tif o d e O rien te, б у б о н н а я ч у м а ; н еж н ы й , ч у в с т в и те л ь н ы й ; п л ак си в ы й ; * tifo am arillo , icteroides и л и d e A m érica, л аск о в ы й , се р д ечн ы й , л ю б о в н ы й , в е ж л и ж ё л та я л и х о р а д к а . в ы й ; (А м е р .) н е с п ел ы й : « tie r n a ed a d , tifo , fa. [п р и л .] (А м е р .) сы ты й, н ас ы ти в ю н ы й и л и н е ж н ы й в о зр а с т. ш и й ся; п ер е п о л н ен н ы й , tierra, [ж .] зе м ля , зе м л о й ш а р ; су ш а, м а т е р и к ; б е р е г; зе м н а я п о в е р х н о с т ь ; зе м л я tifoideo, а. [п р и л .] (м е д .) ти ф о зн ы й , ти ф о и д н ы й ; [ж .] ти ф о з н а я го р яч к а, б р ю ш н о й (р ы х л о е в е щ е с т в о ); зе м ля , п о ч ва, у ч а с ти ф . то к зе м л и ; зе м ля , т е р р и то р и я ; кр а й , ст р а н а ; зе м е л ь н о е в л ад ен и е, у г о д ь е ; tiróidico, са. [прил.] ти ф о зн ы й , р о д н а я зе м л я ; (А м ер .) п ы л ь: « ti e r r a tifo m an ía. [ж .] р о д б р е д а п р и ти ф е, firm e, су ш а; « tierra fértil, п л о д о р о д н а я tifó n , [м.] та й ф у н , см ерч, зе м л я ; « tie r r a n eg ra, ч е р н о зё м ; « tie r r a tifoso, sa. [прил.] ти ф о зн ы й , cam pa, п о л е (д л я п о с е в о в ); « tie r r a de tifu s, [м.] (п а т .) ти ф : « tif u s abdom inal, б р ю ш н о й ти ф ; * tifu s exantem ático и л и p e m ig a, гл и н и ста я зе м л я ; * tierra de p an teq u ial, сы п н о й ти ф ; * tifu s icteroides, ж ё л llevar, х л еб о п а ш н а я зе м л я ; * tie rra de ba та я л и х о р а д к а . tán , с у к н о в а л ьн а я гл и н а; * tie rra erial, ц ели на, н е о б р а б о та н н а я зем ля , за л е ж ь , tig an a. [Ж.] (А м ер .) (о р н и .) ти гана. п ар ; * tie rra labrada, в с п а х а н н а я зе м л я ; tigiciar, [п ер е х .] (А м ер .) к р а с т ь ; см. ah o rra r. * tie rra d e C h in a, к а о л и н ; * tierra de in fu sorios, д и а то м и т, к и зе л ь гу р ; * tie rra d e tig ra, [ж .] (А м ер .) са м к а ягу а р а, Segovia, см. g red a; * tie rra de Siena, у м б tig re, [м.] (з о о л .) ти гр ; (п е р е н .) ж есто ки й , к р о в о ж а д н ы й ч е л о в е к ; (А м ер .) я гу а р ; р а ; * tie rra pesada, се р н о к и с л ы й б ар и т, ви д п ти ц ы ; к о ф е с м о л о ко м , тя ж ёл ы й ш п ат; * tie rra verde, гл ау к о н и т; * tie rra arcillosa, су гл и н о к, гл и н и ста я п о ч tig rero , [м.] (А м ер .) ти гр о л о в ; [пр и л .] о б у че н н ая о х о ти ть с я на я гу а р о в (о с о б а к е ) ; в а ; * tie rra vegetal, р а с ти т е л ьн а я зе м ля , см елы й, х р аб р ы й , п е р е гн о й ; « tie r r a n atal, р о д н о й к р а й ; tigresa, [ж .] (га л .) ти грица, * tie rra de p rom isión, или p ro m e tid a , о б е т о ван н а я зе м л я ; « to m ar tie rra , в ы с а д и т ьс я tig rin a . [ж .] т о н к а я тк а н ь д л я д ам с к и х п л а н а б е р е г; п р и зе м л и т ьс я ; « d a r en tie rra , ть е в . у п а с ть ; « p o n e r tie rra p o r m edio, с п а с а tig rito , [м .] (А м ер .) см. calabozo, ть с я б е гс тв о м ; « e c h a r tie rra a u n a cosa, tig ro id eo , а. [п р и л .] ти гр о в ы й , п о л о са ты й , за м я ть д е л о ; * besar la tie rra , п а д а ть н иц ; tija, [ж*] с т е р ж е н ь , т р у б к а (к л ю ч а ), « en tie rra de ciegos el tu e rto es rey, м е ж tijera, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) н о ж н и ц ы ; с т о ч сл еп ы х и к р и в о й зр я ч и й ; * navegar tie rra н ы й к а н а л ; стр и га л ь щ и к о в е ц ; к о з л ы ; a tierra, п л ы ть в д о л ь б е р е га ; * com o tie зл о й язы к , сп л етн и к, -и ц а ; (с п о р т .) н о ж rra, о б и л ь н о ; « d e la tie rra , м естн ы й ; н иц ы (с т и л ь ): « b u e n a tijera , х о р о ш и й * ech ar en tierra, см. d esem barcar; * descu за к р о й щ и к ; (п е р е н .) зл о й я з ы к ; о б ж о b rir tierra, и с с л е д о в а ть п о ч в у ; зо н д и р о р а ; * silla d e tijera , ск л а д н о й сту л ; * echar в а ть ; * p o n er p o r tierra, р а з р у ш а т ь ; * po r и ли m e te r la tijera , н ач и н а ть к р о и ть или debajo d e tie rra , х и тр о , л у к а в о . с тр и ч ь ; (п е р е н .) у ст р а н я т ь пом ехи .
tim b irich e, tim b irich i, [м .] п р о х л а д и те л ь н ы й tim p an izarse. [возв. гл.] (м е д .) в зд у т ь с я (ж и в о т ). н а п и то к ; л а в ч о н к а ; п и в н а я п л о х о го п о tím p an o , [м.] л и тавр ы , ти м п ан ы ; (а н а т .) б а ш и ба. р а б а н н а я п е р е п о н к а ; (а р х и .) ти м п ан ( п о tim b irim b a, [ж .] (А м ер .) (р а з г .) кон , п а р л е ф р о н т о н а ); (п о л и гр .) д е к е л ь р у ч н о го ти я в к а р ты ; и го р н ы й дом . с т а н к а ; д н и щ е б очки , tim bo, [м.] (А м ер .) а ф р и к ан ск и й н е гр ; д о tin a, [ж .] см. tin aja ; у ш а т, чан, к а д к а ; к о р ы м о в о й , в и д ен и е, п р и зр ак , tijera da, [ж .] см. tijere tad a, то , л о х а н ь ; в а н н а (с о с у д ), tim b rad o r, [м .] ш тем п е л ё в щ и к ; ш тем п е ль, tijeral. [м .] (А м е р .) стр о п и л о , tim b rar, [п ер е х .] (ге р а л .) у к р а ш а т ь ш л е tinaco, [м .] б о л ь ш о й ч а н ; см. alpechín, tijera zo, [м .] (А м е р .) см. tijere tad a, м ом , с тав и ть д е в и з (н а щ и т е ); ш т е м п е tin ad a, [ж .] к у ч а д р о в ; н а в е с д л я скота. tijereta, [ж . у м е н .] к tije ra (s); у си к в и н о гр а л ев а т ь. tin a d o (r). [м.] н а в е с д л я ск о та, д а ; (з о о л .) у х о в ё р т к а ; (А м е р .) в о д о п л а tin aja, [ж .] б о л ь ш о й гл и н ян ы й к у в ш и н ; с о в а ю щ а я п ти ц а; * d ecir tijeretas, н а с та и tim b raz o , [м.] си л ьн ы й зв о н о к , д е р ж и м о е э т о г о к у в ш и н а ; (ф и л .) м ер а tim b re, [м.] (ге р а л .) ш лем , д е в и з (н а щ и те в а ть с п о р и ть и з -з а п у с т я к о в , ж и д к о с те й , р а в н а я 48,4 л. и т. д .) ; ш т е м п е л ь ; п еч ать, ге р б о в а я п е tijeretada, [ж .] tijere tazo, [м .] р а з р е з н о ж ч а ть ; з в о н о к ; те м б р (г о л о с а ); зв у ч а н и е, tin aje ra, [ ж .] ; tin aje ría, [ж .] (А м ер .) м есто н иц ам и. д л я х р а н е н и я к у в ш и н о в (см . tin aja ) с м а с з в у к (и н с т р у м е н т а ); (п е р е н .) с л а в а ; tijeretear, [п е р е д .] р е з а т ь и л и к р о м с а ть л о м и т. д. сл ав н ы й п о д в и г; ге р б о в ы й с б о р : * tim b re н о ж н и ц а м и ; (п е р е н . р а з г .) р а с п о р я ж а т ь tin aje ro , га. [м . и ж .] го н ч а р (в ы д е л ы в а ю eléctrico, э л е к тр и ч е с к и й з в о н о к ; * tocar el ся д р у ги м и д е л а м и по с в о е м у у с м о т р е щ и й tin aja s); п р о д а в е ц -щ и ц а tin ajas; [м«] tim b re, зв о н и ть (в з в о н о к ) ; * tim b re m ó н и ю ; (А м е р .) см. m u rm u ra r, см. tin aje ra. vil, г е р б о в а я м ар к а, tijereteo, [м.] р е з а н и е н о ж н и ц а м и ; л я зг tin ajó n , [м . у в е л .] к tin aja ; со р т гл и н ян о й н ож н и ц . tim brofilia, [ж .] ф и л ател и я, ка д ки . tijerilla , tijeruela. [ж . ум ен .] к tijera ; у си к tim brofilista, tim brófilo, la. [м . и ж .] ф и л а т е tin aju e la. [ж . у м ен .] к tin aja. в и н о гр а д а. лист, -ка. tin ao , tin aó n , [м .] (о б л .) за го н д л я в о л о в . tila, [ж .] (б о т .) л и п а ; л и п о в ы й ц в е т ; л и п о tim busca. [ж .] (А м е р .) н а в а р и с ты й су п или в ы й о тв а р , н ас то й л и п о го ц в ета, tin ap á, [ж .] (Ф и л .) ко п чён а я р ы б а. б у л ь о н ; б л ю д о и з о в о щ ей , м я с а и т. д. tincada, [ж .] (А м ер .) п р ед ч у в ств и е. tilbe. [м .] (А м ер .) р ы б о л о в н а я се ть и н д е й tim ecto m ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ти в н о е у д а цев. tincalcita. [ж .] (м и н .) б о р о к а л ьц и т. л ен и е в и л о ч к о в о й ж е л е зы , tin can q u e. [м .] (А м ер .) щ е л ч о к. tilb u ri. [м.] ти л ь б ю р и (л ёгк и й д в у х к о л ё с tim elea. [ж .] (б о т .) ти м ел ея. tin car, [п е р е х .] (А м е р .) д а в а т ь щ е л ч ки ; ны й э к и п а ж ). tim ia m a, [м .] ф и м и ам , д у ш и с то е в ещ е с тв о , п р е д ч у в с тв о в а ть , tild ar, [п е р е х .] с т а в и ть ти л ь д у ; за ч ё р к и в а ть tim iánico, са. [пр и л .] * ácido tim ián ico , (х и м .) (н а п и с а н н о е ): * tild a r d e , о б зы в а т ь , tincazo. [м.] (А м ер .) щ ел чо к, ти м ол. tilde, [м . и ли ж .] (п о л и г р .) т и л ь д а ; (п е р е н .) tinción, [ж .] о к р а ш и в ан и е, tim iatecnia. [ж .] и ск у сств о с о с та в л я ть д у tin d ío , [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь чайки, н е д о с та то к , д е ф е к т ; м ел о ч ь, х и ; (м е д .) у п о т р е б л е н и е д у ш и с ты х в е tildón, [м.] ч е р та (за ч ё р к и в а ю щ а я ч т о -л ). tin ela r. [п р и л .] к tinelo, щ ей и ку р е н и й в о в р ач е ван и и , tilia, [ж .] (б о т .) л ипа, tin elo , [м .] с т о л о в а я д л я слуг, tiliáceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) се м е й ств о л и tim iaterio . [м.] (а р х е о л .) к у р и л ьн и ц а, tin e n to , ta . [п р и л .] (А м ер .) см. m ellado, tú n ico , са. [п ри л.] (а н а т.) п р и н а д л е ж а щ и й п ов ы х. tin erfeñ o , ñ a. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к T e n e к зо б н о й ж е л е з е . tilico, са. [п ри л .] (А м ер .) б о л езн ен н ы й , х и rife ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , лы й, тощ и й . tú n ico , са. [п ри л.] (х и м .): * ácido tú n ico , ти lin eta . [ж . у м ен .] к tin a, м ол. tiliche, [м .] (А м е р .) см. baratija, tin g a, [ж .] (ч а щ е м н о ж .) (А м ер .) см . m o tím id a m en te, [н ар е ч .] р о б к о , за сте н ч и в о , tilichero, [м .] (А м е р .) см. bu h o n ero , lestia. н еу в е р е н н о , б о язл и во , tilín, [м .] зв у к к о л о к о л ь ч и к а : # h a c e r tilín , tin g ar, [п ер е х .] (А м ер .) д а в а т ь щ ел чки , (р а з г .) н р а в и т ь с я ; * te n e r tilín , (р а з г .) tim id e z, [ж .] р о б о с т ь, за сте н ч и в о сть , б о я з tin g azo , [м .] (А м ер .) щ е л ч о к, у д а р , л и в о сть, н е у в е р е н н о с т ь , б ы ть п р и в л е к а те л ь н ы м ; * e n u n tilín , tin g e, [м .] (з о о л .) к р у п н ы й ф илин, (р а з г. А м ер .) в о д и н м ом ен т, tím id o , da. [п р и л .] р о б ки й , за сте н ч и в ы й , tin g ib le, [пр и л .] п о д д а ю щ и й с я о к р а ш и в а б о язл и в ы й , н е у в ер е н н ы й , нию . tilinches, [м . м н о ж .] (А м е р .) л о х м о ть я , tilin g o , ga. [п ри л .] глуп ы й , п р и д у р к о в а ты й , tim ió n . [м .] б о р о д а в к а , tin g lad illo , [м.] (м о р .) о б ш и в к а к р о м к а н а tilin g u e ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) го в о р и т ь гл у tim itis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е зо б н о й ж е к р о м к у , ч е р е п и ц е в и д н о е н ас л о ен и е , п ости. tinglado, [м .] н а в е с ; п о д м о стк и ; (п е р е н .) л езы . tilin ta r, [п е р е х .] (А м е р .) н атя ги в ать , м ах и н ац и и , к о зн и , интри га, tu n o , [м .] (и х т и о л .) см. tím alo, tilin te, [п ри л .] (А м е р .) к р а си в ы й , о ч е н ь tim o , [м .] об м ан , н а д у в а т е л ь с тв о , л о в у ш tin g lar, [п е р е х .] (А м ер .) к р ы ть д о с к а м и в э л е ган тн ы й , и зя щ н ы й ; н а т я н у т ы й ; с ы в и д е че р еп и ц , в н ах л ёс тку , ка, м о ш е н н и ч еств о : * d a r u n tu n o , см. ti ты й ; п е р е п о л н ен н ы й . tin g le, [ж .] в о л о ч и л ь н о е ко л ес о , н а к о т о m a r. р о м в ы т я ги в а ю т св и н ц о в ы е р ам к и (у ст е tilin te a r, [н е п е р е х .] зв о н и ть (о к о л о к о л а х ), tu n o , [м.] (а н а т.) в и л о ч к о в а я (з о б н а я ) ж е к о л ь щ и к о в ). tilm a , [ж .] (А м е р .) п л е д к о т о р ы й к р е с т ь я л е з а ; (б о т .) ти м ьян, н е н о с я т н а плеч е, tin g o , [м .] (м . у п о т р .) м есто сл и я н и я д в у х tim ocracia. [ж .] см. plutocracia, р е к ; (А м ер .) щ ел чо к, tilm o , [м .] см. espasm o, tim ó crata, tim ocrático, са. [п р и л . и с у щ .] см. tin g re, [м .] (А м ер .) д в о р н я ж к а , tilo, [м .] (б о т .) л и п а ; (А м е р .) ц в е т о ч н а я plu tó crata, pultocrático. tin g u e, [м.] (А м ер .) щ ел чо к, п о ч к а к у к у р у зы . tim o l. [м .] (х и м .) ти м ол, tínico, са. [п р и л .] (о б л .) см. atónito, tilom a, [м .] м о зо л ь , за т в е р д е л о с т ь , tim ó n , [м .] д ы ш л о , о гл о б л я ; р а к е тн ы й п р у т tinieblas. [Ж. м н о ж .] сп л о ш н о й м р ак , сп tilosis. [ж .] п р о ц е сс о м о зо л е н и я , и л и с т е р ж е н ь ; см. p értig o ; (п е р е н .) у п р а л о ш н ая те м н о та , п о тём ки ; (п е р е н .) те м tiltil, [м .] (А м е р .) см. alm ia r, вл ен и е , р у л ь ; (м о р .) р у л ь : * tim ó n de p ro н о та, н е в е ж е с тв о , д у х о в н а я с к у д о с ть ; tilla, [ж .] (м о р .) в е р х н я я п а л у б а , fu n d id a d , ( а в .) р у л ь в ы со ты , у тр е н я н а С тр а стн о й н ед ел е, tilla d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tilla r; [м .] п а р tim o n ea r, [н е п е р е х .] у п р а в л я т ь, п р а в и т ь р у tin illo . [м .] со с у д , в к о т о р ы й с т е к а е т су сло , к е тн ы й и л и д о щ а т ы й пол. лём . tin o , [м .] сп о с о б н о с т ь о щ у п ью р а з ы с к а т ь tilla r, [п е р е х .] н а с ти л а ть п ол , п а р к е т, д о tim o n el, [м .] (м о р .) р у л ев о й . в е щ и ; м е т к о с т ь; (п е р е н .) б л а г о р а з у щ а ты й п ол. м и е : * a tin o , о щ у п ью , в с л е п у ю ; * а b u e n tim ad o r, [м .] м о ш е н н и к , о б м а н щ и к , п лут, tim o n era , [ж .] и л и p lu m a tim o n era , (з о о л .) м а х о в о е п е р о ; (м о р .) р у л е в о е о тд е л е н и е , tin o , н а гл аз, п р и б л и зи т е л ь н о ; * sin tin o , tím alo, [м .] (и х т и о л .) сиг. б е з т о л к у ; * sacar d e tin o , о ш е л о м и ть, tim a r, [п е р е х .] (р а з г .) о б м а н у т ь , о б л а п о tim o n ero , [м .] (м о р .) р у л е в о й : * arad o tim o n e ro , пл у г. tin o , [м .] см. tin a ; (о б л .) см. lag ar, ш и ть ; tim arse, [в о зв . гл.] (р а з г .) п е р е м и tim o p atía. [ж .] д у ш е в н о е з а б о л е в а н и е , tin o , [м .] (б о т .) в е ч н о зе л ё н а я кали н а, ги в аться, к о к етн и ч ать , tim ba, [ж .] (р а з г .) п а р т и я в к а р ты : и го р tim o rato , ta . [п р и л .] б о го б о я зн е н н ы й ; р о б tinoco, [м .] (А м ер .) м у со р н ы й ящ и к, ки, б о язл и вы й . tiñóla, [ж .] (Фил.) сорт супа, н ы й д о м ; (А м е р .) ж и в о т ; (ф и л .) в ед р о , tin ta, [ж .] краска; ч е р н и л а; окрашивание; tim b a, [ж .] (А м е р .) м а р м е л а д и з гу ай яв ы , tim p án ico , са. [прил.] (а н а т.) б а р а б ан н ы й , tim p an ifo rm e. [прил.] п о х о ж и й н а б а р а б а н (п е р е н .) н ас тр о ен и е, располож ение; tim bal, [м .] (м у з .) л и т а в р ы ; та м б у р и н , н у ю п ер е п о н к у . (п р о с т .) стака н в и н а; [множ*] о ттен к и ; tim balero, [м .] л и тав р щ и к , (ж и в .) к р а с к и : * tin ta china, ту ш ь ; * tin ta tim bar, [н е п е р е х .] (п р о с .) и гр а ть в а з а р т tim p an illo . [м .] (п о л и г р .) н е б о л ь ш о й д е к е л ь р у ч н о го стан ка. н ую игру. de im p ren ta , п еч атн ая, ти п о гр а ф с к а я к р а с tim bem be, [п р и л .] (А м е р .) д р о ж а щ и й , т р е tim p an itis, [ж .] (м е д .) м ет е о р и зм , в зд у т и е к а ; * tin ta sim pática, си м п ати ческ и е ч е р ж и в о т а (о т к и ш еч н ы х г а з о в ) ; в о с п а л е н и е петн ы й . н и л а ; * tin ta indeleble, н ес м ы в аем ы е ч е р б а р а б а н н о й п ер е п о н к и , н и л а; # m e d ia tin ta , п о л у то н ; гр у н т о в к а tim b ero , [м .] (А м е р .) и гр о к ; р а з в р а т н ы й tim p an izació n . [ж .] (м е д .) в зд у т и е ж и в о та . ч е л о в ек . п о д те м п е р у ; * m edias tin tas, (п ер е н .
р а з г .) о б и н я к и ; * de bu en a tin ta , в х о р о tip iad o ra. [ж .] (А м ер .) п у ш у щ а я м аш и н к а ; ш ем н ас тр о е н и и ; (м . у п о т р .) д е й с т в и м аш и н и стка. те л ьн о , ж и в о , л о в к о ; * saber de b u en a tin tip iar, [ ( н е )п е р е х .] п е р е п и с ы в а ть н а п и ta , (п е р е н . р а з г .) зн а ть и з п е р в ы х р у к ; ш у щ е й м аш и н ке. * su d ar tin ta , т р у д и ть с я д о с е д ь м о го п о т а ; típ icam en te, [н ар е ч .] ти п и чн о , х а р а к те р н о , * reca rg ar las tin tas, с гу с ти ть к р а с к и ; * m e típico, са. [п р и л .] ти п и чн ы й , ти п и чески й , te r tintas, (ж и в .) ра с к р а с и ть . х а р а к те р н ы й ; си м в о л и ч ески й , tin ta r, [п е р е х .] см. te ñ ir; (о б л .) см. m a d u ra r, tipificación, [ж .] ти п и зац и я, tin te , [м.] о к р а ш и в а н и е ; к р а с и т е л ь ; к р а с и tipificar, [п е р е х .] ти п и зи р о в а ть , л ьн я, к р а с и л ь н а я ; (п е р е н .) п р и к р а ш и в а - tip il, [м .] (А м ер .) к о р зи н а , ние. tip le, [м.] с о п р а н о ; м а л е н ьк а я ги т а р а ; (а р г .) tin te ra z o . [м .] у д а р че рн и л ьн и ц е й , в и н о ; (м о р .) п а р у с ф е л у к и ; м а ч та ; [м . и tin te rilla d a , [ж .] (А м ер .) к л я у за , ж .] с о п р а н о (о п е в и ц е ), tin te rillo , [м.] (р а з г .) п и с ак а ; (А м е р .) а д в о - tip lid o , [м.] (А м е р .) п р о н зи т е л ьн ы й к р и к, к а ти ш к а, п л о х о й ад в о к а т, tip liso n an te, [п р и л .] (р а з г .) с го л о с о м с о п р ан о . tin te ro , [м.] ч е р н и л ь н и ц а ; (в е т .) к а р и е с : tip o , [м .] ти п , в и д ; м о д ел ь , о б р а з е ц ; п р о о б * d ejar (se) e n el tin te ro , quedársele a u n o en р а з , п р о т о ти п ; ф и гу р а , т е л о с л о ж е н и е ; el tin te ro , за б ы т ь н а п и сать. ти п, р а з р я д ( л ю д е й ); (п о л и г р .) л и т е р а ; tin tilla , [ж .] тё м н о -к р а с н о е ви н о , ш р и ф т ; ( п р е з р .) тип, с у б ъ е к т ; ч е к ан tin tillo , [п р и л .] с в е т л о -к р а с н ы й (о в и н е ); (м е д а л е й , м о н е т ). [м.] с в е т л о -к р а с н о е ви н о. tipocrom ía, [ж .] ц в е т н а я п еч ать, х р о м о т и tin tín , [м.] зв я к а н ь е , з в у к к о л о к о л ь ч и к а , пия. зв о н б о к а л о в и т. д. tip o g rafía, [ж .] к н и го п еч ата н и е, ти п о гр а ф с tin tin (e )a r. [н е п е р е х .] з в е н е ть , зв я к а ть , к о е д е л о ; ти п о гр аф и я , п о з в а н и в а ть . tipográficam ente, [н ар е ч .] ти п о гр аф ск и м tin tin e o , [м-] зв я к а н ь е , з в я к (п р о с т .), п о з сп о со б о м . в ан и в ан и е, п о зв я к и в а н и е , tipográfico, са. [п р и л .] ти п о гр аф ск и й , tin tirin tín , [м.] з в у к р о ж к а и т. д. tip ó g rafro . [м.] ти п о гр аф , п еч атн и к, tin to , ta . [н еп р . страд, п ри ч .] к te ñ ir, о к р а tip o lita. [ж .] (м и н .) о б р а з н ы й ка м ен ь, с ш ен н ы й , в ы к р аш е н н ы й , р а с к р а ш е н н ы й ; о тп еч а тк а м и о р га н и ч е с к и х тел. [ирил.] чё рн ы й ( о в и н о г р а д е ); к р а сн ы й tipolitografía. [ж .] ти п о л и то гр аф и я, ( о в и н е ) ; (А м е р .) тё м н о -к р а с н ы й ; [м.] tipología, [ж .] ти п о л о ги я, ч ё р н ы й в и н о гр а д ; к р а с н о е в и н о ( с т о tipológico, са. [п р и л .] ти п о л о ги ч ески й , л о в о е ). tip o m an ía. [ж .] стр а с т ь н ап е ч а та т ь с в о и с о tin tó re o , а. [п ри л .] к р а си л ьн ы й , к р а с я щ и й : чи нения. * p la ntas tin tó rea s, к р а с я щ и е р ас тен и я, tip ó m etro . [м.] (п о л и г р .) ти п о м етр , tin to re ra , [ж .] к р а с и л ь щ и ц а ; ж е н а к р а с и л ь tip o y [м.] (А м ер .) д л и н н ая р у б а х а и н д е й с щ и к а ; (А м е р .) а к у л а (с а м к а ). ки х ж ен щ и н . tin to rería, [ж .] к р а с и л ь н о е р е м е с л о ; к р а típ u la, [ж .] д о л го н о ж к а (н а с е к о м о е ), сильн я. tiq u e. [м .] (А м ер . б о т.) м о л о ч а й н о е д е р е в о , tintorero, [м.] кр а си л ь щ и к , tíq u e t, tíq u ete , [м.] (А м ер .) б и л ет; та л о н , tin tu ra , [ж .] к р а ш е н и е , о к р а ш и в а н и е ; к р а чек. с и тел ь; п р и ти р ан и е (д л я л и ц а ); (м е д .) tiq u im iq u is, [м . м н о ж .] см. tiq u ism iq u is, р а с тв о р , ти н к ту р а, н а с то й к а ; (п е р е н .) tiq u ín . [м.] (Ф и л .) б а м б у к о в ы й ш ест, п р и п о м о щ и к о т о р о го п р и в о д я т в д в и ж е н и е п о в е р х н о с тн ы е зн а н и я : * tin tu ra de yodo, р еч н ы е лодки . йод, й о д н а я н ас той к а, tin tu ra r, [п е р е х .] см. te ñ ir; (п е р е н .) д а в а т ь tiq u ism iq u is, [м. м н о ж .] м ел о чь, п у стяк ; (р а з г .) ц ер ем о н и и . п о в е р х н о с т н ы е зн ан и я , о зн а к о м л я т ь в tira, [ж .] у зк а я п о л о ск а, у зк и й р ем ен ь, л е н о б щ и х чер тах . та ; сб о р при п о д а ч е ап е л л яц и и ; (а р г.) tiña, [ж .] п ау ч о к, н ан о ся щ и й в р е д у л ьям ; н ео п л ач ен н ы й д о л г; д о р о г а ; [м.] (м е д .) п а р ш а ; л и ш ай ; (п ер е н . р а з г .) н и (А м ер .) п о л и ц ей ск и й , сы щ и к, щ ета, ск у д о с ть , н ед о ста то к , н у ж д а : * tiñ a m ucosa, см. eczem a; * tiñ a nudosa, tirabala, [м.] п у к а л к а (д е т с к а я и гр у ш к а ), tirabeque, [м .] б о б ы и го р о х (к о т о р ы й ед я т гр и б к о в о е за б о л е в а н и е во л о с. не л у щ ё н ы м и ); (о б л .) р о га т к а с р е з и н tiñería, [ж .] (р а з г .) н и щ ета, ск у д о с ть , с к у кой. пость. tírabotas. [м .] к р ю ч о к д л я сн и м ан и я сап ог, tiñoso, sa. [п ри л . и сущ .] п ар ш и в ы й , ст р а tirab o tó n , [м.] см. abotonador, д а ю щ и й п ар ш ей , л и ш аям и , (п е р е н . р а з г.) tirabrasas, [м.] (о б л .) ко ч ер га, н и щ ен с к и й ; у б оги й , с к ар ед н ы й , ск у д н ы й , tirab u zó n , [м.] ш то п о р , п р о б о ч н и к ; ло ко н , с к у п о й ; (о б л .) сч астли вы й (и г р о к ), tiracantos, [м.] (р а з г .) см. echacantos, tiñuela, [ж .] (б о т .) п ов и л и к а, tiracol, [м.] см. tiracu ello ; (о б л .) см. baticola, tío. [м .] д я д я ; д яд я , д я д ь к а , д е д у ш к а , д я tiracuello, [м.] п о р ту п ея, п е р е в я зь , д ю ш к а , п а п а ш а (о б р а щ е н и е к м у ж ч и н е ); tiracu ero , [м.] (п р е з р .) сап о ж н и к, (р а з г .) гр у б ы й м у ж ч и н а ; (р а з г .) см. so; tirachinas. [м.] tirachinos. [м.] (о б л .) р о г а т (о б л . р а з г .) отч и м ; те с ть ; с в ё к о р : * tío к а с р ези н ко й . carnal, р о д н о й д я л я ; * tío segundo, д в о ю tirad a, [ж .] б р о са н и е, ш в ы р ян и е , м етан и е ; р о д н ы й д я д я ; * tío vivo, к а р у с е л ь ; * п о б р о с о к ; в ы с тр ел , с т р е л ь б а ; р а с с то я н и е ; hay “ tío, pásem e el río ” , з а б у д ь и д у м а т ь!, п р о м е ж у т о к ; (п о л и г р .) п е ч а т а н и е ; т и tiociánico, са. [п ри л .] (х и м .) тн о ц и ан о вы й . р а ж ; р я д ; т и р а д а : * de u n a tirad a, не о с tiorba, [ж .] р о д лю тн и , та н а в л и в а я с ь , з а о д и н р аз. tiocol. [м.] (х и м .) ти окол , tirad era, [ж .] (А м ер .) о ч е н ь д л и н н ая с т р е tiorbista. [м.] м у зы к а н т, и гр а ю щ и й на tio r л а ; (о б л .) д л и н н ы й г в о з д ь ; (А м ер .) см. ba. sufra; (а р г.) цепь. tiovivo, [м .] ка р у с е л ь . tirad ero , [м .] ш алаш , з а с а д а (о х о т н и к а ), tipa, [ж .] (б о т.) б о б о в о е д е р е в о ; (А м ер .) tirad o , da. [с т р а д , при ч .] к tira r; [пр и л .] п р е з р и т е л ь н а я ж ен щ и н а. п р о д а ю щ и й с я по д е ш ё в к е ; о б и л ьн ы й ; tipache(s). [м . м н о ж .] (А м ер .) р о д игры , п о б егл ы й (о п о ч е р к е ); д л и н н ы й и н е в ы с о х о ж е й н а ор л ян к у . ки й (о п о ч е р к е ); д л и н н ы й и н ев ы со к и й ( о с у д н е ); [м .] в о л о ч е н и е (п р о в о л о к и ); tipeja, [ж .] (А м е р .) п р е з р и т е л ь н а я ж е н щ и (п о л и г р .) п еч атан и е. на. tira d o r, га. [м . и ж .] с т р е л о к ; в о л о ч и л ь щ и к ; tipejo, [м .] ти п, с у б ъ е к т, р у ч к а (я щ и к а и т. д .) ; ш н у р о к зв о н к а ; tip errita, [ж .] (А м е р .) м аш и н и стка.
(п о л и г р .) п еч атн и к ; ж е л е з н а я л и н е й к а; со р т р е й с ф е д е р а ; р о га т к а с р е зи н к о й ; (А м е р .) к о ж а н ы й п о яс (г а у ч о ) ; [м н о ж .] (А м ер .) п о д тяж к и , п о м о ч и : * tira d o r de ого, в о л о ч и л ь щ и к зо л о та, tirafo n d o , [м .] в инт, ш у р у п с кв а д р а тн о й го л о в к о й ; (х и р .) щ и п ц ы д л я у д ал ен и я и н о р о д н ы х тел. tírafu era. [м .] (о б л .) со р т ч е ты р ё х у го л ь н о й с е ти д л я л о в л и р е ч н ы х ры б . tiragom as, [м .] (о б л .) р о га т к а с р ези н ко й , tiraje, [м .] (г а л .) см. tirad a, tiralíneas, [м .] р ей с ф е д е р , tiram ien to , [м .] в ы тяги в ан и е, р ас тяги ва н и е, tiram ira, [ж .] у зк а я и д л и н н ая (го р н а я ) ц е п ь; р яд , с е р и я ; р ас с то я н и е ; п р о м е ж у ток. tiram o llar. [н е п е р е х .] (м о р .) о сл аб л я ть, tiran a, [ж .] с тар и н н ая н а р о д н а я и сп ан ск ая п есня. tiran am en te, [н ар е ч .] ти р ан ск и , ти р ан и ч ес ки. tiran ía , [ж .] ти р ан и я, tirán icam en te, [н ар е ч .] см. tiran am en te, tiran icid a. [м . и ж .] (тж е . п р и л .) ти р а н о у б ийц а. tiranicidio, [м .] ти р ан о у б и й ств о , tirán ico , са. [п р и л .] ти р ан и ч еск и й , tíran id a d . [ж .] ти р ан и я, tíranism o. [м .] ти р ан ств о , ж ес т о к о с т ь , tiran izació n . [м .] д ей ст. к tiran iz ar, tira n iz a r, [п е р е х .] у п р а в л я т ь (о ти р а н е ); ти р ан и ть, т и р а н с т в о в а т ь , мучить* т е р за ть. tira n o , па. [п ри л.] ти р ан и ч еск и й ; [м .] ти ран , д е с п о т; (о р н и .) ти ран , tiran te , [д ей с тч при ч .] к tira r; [п ри л.] н атя н у ты й ; ту г о й ; н ап р яж ён н ы й , о б о стр ён ны й, н атян у ты й (о б о т н о ш е н и я х ); [м.] п о с т р о м к а ; (те х .) п е р е к л а д и н а ; тя га ; [м н о ж .] п ом очи, п о д тя ж к и ; (а р г.) см. calzas. tiran te ar, [п ер е х .] (А м ер .) у п р а в л я т ь п о л ё том б у м аж н о го зм е я ; н атя ги в ать ; (р а з г.) н ер о в н о о тн о си тьс я к ком у-л. tiran te z, [ж .] н ап р яж ен и е, н атяж ен и е; ( п е р е н .) н ап р яж ен и е, н ап р яж ён н о сть; п р о м е ж у т о к м е ж д у д в у м я кон цам и, tiran u elo , la. [п р и л . и су щ . у м ен .] к tiran o ; [м .] с а м о д у р , tirapié. [м.] ш п ан д ы р ь, tirar, [п ер е х .] б р о са ть, ки д ать, ш вы р ять, м етать, в ы б р а с ы в а т ь ; п у с к а ть ; с тр ел ять; в ал и ть, о п р о к и д ы в а т ь ; тя н у ть, н атя ги в а т ь ; та щ и т ь ; в о л о ч и ть (п р о в о л о к у )' п р о в ести , н а ч е р т и ть ; за с л у ж и в а ть п р ав о н а п о л у ч е н и е ч е го -л ; п р и о б р е та т ь , п о л у ч а т ь ; (п е р е н .) р а с тр а ч и в а ть , со р и ть (д е н ь г а м и ); (п о л и г р .) п еч атать, (А м ер .) о т в е р г а т ь ; [н е п е р е х .] тя н у ть ; та щ и ть; д ё р г а т ь ; о б л а д а ть си л о й п р и тяж ен и я; и м еть тя гу (о п еч к е и т. д .) ; п о в о р а ч и вать, с в о р а ч и в а ть ; п е р е б и в а ть с я ; с т р у д о м с о х р а н и ть с я ; п р о тян у ть, в ы д е р ж а т ь ; (п е р е н .) стр ем и тьс я к че м у -л ; о т л и в а ть ; п о х о д и т ь на...; tirarse, [в о зв . гл.] б р о са ть ся , ки д а ть с я ; н ак и н у тьс я; н а б р о си ться; л ечь, р а з в а л и ть с я ; (А м ер .) в ы х о д и т ь за п р ед ел ы д о зв о л е н н о го : * tira r piedras, б р о с а ть к ам н и ; * tira r u n a flecha, п у сти ть с т р ел у ; * tira r u n cañonazo, в ы с тр е л и ть из п у ш ки ; * tira r al suelo, о п р о ки н у ть к о г о -л ; * tira r de cartera, в ы н у ть б у м аж н и к из ка р м а н а ; * tira r de pistola, в ы х в а т и ть п и с то л ет; * la estufa n o tira , в п еч ке н ет тя ги ; * ir tira n d o , п ер е б и в аться ,
(А м ер .) н е м е д л е н н о ; * tir o p a r, че тв ёр ка л о ш а д е й ; * tiro en tero , ш е стё р к а л о ш а
тя н у ть л я м к у ; * tira r u n m ordisco, к у с а ть ; * tira r al blanco, ст р е л я ть в ц ел ь, п о ц ел и ; * tira r de las orejas, н а д р а ть у ш и ; # tira r del pelo, п р и т я н у т ь з а в о л о с ы ; * tira r de u n a cuerda, т я н у ть ( з а ) в е р ё в к у ; * tira r a v er de, о тл и в а т ь зе л ён ы м ; * tira r la espada, в л а д е т ь ш п аго й ; * tira r de (p o r) largo, т р а ти ть бед сч ёта; п р е у в е л и ч и в а ть ; * а tira m ás tira , ч ь я в о зь м ё т; # tira у afloja, то так, то э та к ; # a to d o tira r, не б о л ь ш е ; * tirarla de, (р а з г .) б а х в а л и т ь с я ; * tirarse al suelo, б р о с и ть с я н а п ол. tirasol, [м.] см. quitasol, tirata , [ж .] (р а з г .) (А м ер .) ш у тка, п о д т р у н и в ан и е, н ас м еш к а, п р о д е л к а, tiratacos, [м.] см. tirabola. íiratiros. [м.] (о б л .) см. colleja, tira tró n . [м .] (ф и з .) ти р атр о н , tirela, [ж .] п о л о с а та я тк ан ь, tiricia, [ж . ж .] (о б л .) (А м ер .) см. ictericia, tirilla, [ж . у м ен .] к tira ; п о л о с к а ; л е н т о ч к а ; в о р о т р у б а х и к к о т о р о м у п р и к р еп л яе тся п р и с те ж н о й в о р о тн и к ; (А м ер .) о б о р в а н н о е п л атье. tirillen to , ta. [п ри л.] (А м ер .) о б о р в ан н ы й , од е т ы й в л о х м о ть я х , tirin a , [ж .] к а зеи н , tirisuya. [ж .] (А м е р .) с в и р ел ь, tirita ñ a, [ж .] ш ё л к о в ая тк а н ь ; (п е р е н .) (р а з г .) м ел очь, пустяк, tirita r, [н е п е р е х .] тр я сти сь, д р о ж а т ь о т х о л ода. tirite ra, [ж .] д р о ж ь (о т х о л о д а , б о л е з н е н н о го с о с то я н и я ). tiritó n , [м .] о з н о б : * d a r tirito n e s, см. tirita r, tirito n a , [ж .] (р а з г .) п р и т в о р н а я д р о ж ь : ° hacer la tirito n a , (р а з г .) п р и т в о р н о д р о ж ать. tirlanga . [ж .] (А м е р .) см. g u iña p o , tiro , [м .] б р о са н и е, ш в ы р ян и е , м е т а н и е ; бросок; в ы с тр ел , стрельба, пальба; о г о н ь ; (в о е н .) о р у д и е ; з а р я д ; д а л ь н о с т ь в ы с тр е л а , б р о с к а ; ти р, с т р е л ь б и щ е ; у п р я ж к а ; п о с т р о м к а ; в е р ё в к а , к а н а т (б л о к а ) ; т я ж ; т я га (в т р у б е и т. д . ) ; д л и н а ш т у к и м а т е р и и ; о б ъ ё м гр у д и (п р и к р о й к е ) ; п р о л ё т (л е с т н и ц ы ); (п е р е н .) в р е д , у щ е р б ; н ас м еш к а, ш у тк а, и з д ё в к а ; к р а ж а ; н ам ё к ; (г о р н .) к о л о д е ц ш а х ты ; гл у б и н а к о л о д ц а ( ш а х т ы ) ; [м н о ж .] п о р т у п е я ; (А м е р .) п ом оч и , п о д т я ж к и : * tiro ra sante, н а с ти л ь н ы й о г о н ь ; * tiro d ire cto с т р е л ь б а п р я м о й н а в о д к о й ; * tiro in d irecto , с т р е л ь б а н е п р я м о й н а в о д к о й и ли п о н е в и д и м о й ц ел и ; * tiro curvo, н а в е с н о й о го н ь , н а в е с н а я с т р е л ь б а ; # tiro al blanco, с т р е л ь б а в ц е л ь ; # tiro en blanco, х о л о с то й в ы с тр е л ; * ti r o de neutralizació n , п о д а в л е н и е огн ё м ; * a tiro de fusil, н а р а с с то я н и и р у ж е й н о го в ы с т р е л а ; * ti r o d e co rrección, п р и с тр е л к а ; * a tiro h echo, н а в е р но, б е з п р о м а х а ; у м ы ш л е н н о ; # e rra r el tiro , н е п о п а с ть в ц е л ь , п р о м а х н у ть с я ; (п е р е н .) д а т ь м а х у ; * de tiros largos, в п о л н о й п а р а д н о й ф о р м е, о д е ж д е ; * m a ta r dos pájaros de u n tiro , о д н и м у д а р о м (в ы с т р е л о м ) д в у х за й ц е в у б и т ь ; * salir el tiro рог la culata, п о л у ч и ть о б р а т н ы й р е з у л ь т а т ; * a tir o d e ballesta, ( р а з г .) и зд ал и , з а в е р с т у ; * d a r, p e g a r cua tro tiros, (р а з г .) р а с с т р е л и в а т ь ; * n i a ti ro s, (р а з г .) н и к о и м о б р а з о м ; * p o n e r а tiro , п о с т а в и т ь б л и зк о к к о м у -л ; * ponerse a tiro , п р и м е н я ть с я к к о м у -л ; п р и н и м ать х о р о ш и й о б о р о т ; * а tiro , р у к о й п о д а т ь ; * d e (l) t i r o , (А м е р .) в с л е д с т в и е ; * al ti r o ,
д е й ; * tiro d e caballos, к о н н ы й п р и в о д ; * lleg ar, salir a tiro , п р и й ти с ь кстати , tiro , [м.] (о б л .) (А м е р .) см. salam andra, tiro ad en itis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е щ и то в и д н о й ж е л е зы . tirocinio, [м.] у ч ен и е, о б у ч е н и е (р е м е с л у ); в р е м я о б у ч е н и я, и сп ы тате л ьн ы й срок, tiroidectom ía. {ж.] (х и р .) о п е р а ти в н о е у д а л ен и е щ и то в и д н о й ж е л е зы , tiroideo, а. [пр и л .] щ и то в и д н ы й ; (а н а т.) о тн о сящ и й ся к щ и то в и д н о й ж е л е з е , tiro id eo , а. [п р и л .] п о х о ж и й на сы р, с ы р о ви д н ы й , тв о р о ж и с т ы й , ка зео зн ы й , tiroides, [м.] (а н а т.) щ и то в и д н а я ж е л е з а , tiróidico, са. [пр и л .] (а н а т .) см. tiroideo, tirolés, sa. [прил.] ти р о л ьс к и й ; [м. и ж .] т и р о л ец , -л ь к а ; [м .] см. quincallero, tirolesa, [ж .] т и р о л ьс к а я песня, tiro lita. [ж .] (м и н .) ти р о л и т, м ед н а я пена, tiro m a. [м.] (п а т .) сы р о в и д н а я о п у х о л ь л и м ф ати ч ес к и х у зл о в , tiró n , [м.] п о д м а с те р ь е , у ч е н и к (о б у щ а ю щ и й ся р е м е с л у ); но в и чо к , tiró n , [м.] (с и л ь н ы й ) р ы в о к ; д ёр ган ье, о тр ы в ан и е , р а с тя ги в а н и е : * d e u n tiró n , за о д и н р аз, о д н и м м а х о м ; * ni a dos (tres) tirones, ни кои м о б р а з о м ; * al tiró n , (А м ер .) с п р е д в а р и те л ь н ы м в ы ч ето м п р о ц е н то в (о с с у д е ); * g an a r el tiró n , (А м ер .) о п е р е ж а ть , д е л а т ь что-л р ан ь ш е д р у го го . tiro n a, [ж .] с о р т р ы б о л о в н о й сети, tiro n ear, [п ер е х .] (А м ер .) см. estiro n ear; в о в л е к а т ь в о ч т о -л ; п р и в л е к а ть ; п о б у ж д а т ь, п о д с тр е к а ть , т о л к а ть на... tirosina. [ж .] (х и м .) ти р о зи н , tirosis. [ж .] с т в о р а ж и в а н и е , св ёр ты в ан и е, с ы р о в и д н о е (к а з е о з н о е ) п е р е р о ж д е н и е о р га н о в и л и тк ан ей , tiro tea r, [н е п е р е х .] в ести п ер е стр е л к у , tiro teo , [м .] п е р е с тр е л к а , tiro to m ía. [ж .] (х и р .) р а с с е ч е н и е щ и то в и д н о го х р ящ а. tirre n o , па. [п р и л .] ти р р ен ск и й , tirria, [ж .] (р а з г .) н е п р и я зн ь, н е п р и я з н е н н о е ч у в с т в о , о тв р а щ е н и е , в р а ж д е б н о с т ь : * to m ar tirria , н е в з л ю б и т ь ко го -л . tirso, [м .] (м и ф .) т и р с ( ж е з л В а к х а ); (б о т .) ти р с (ц в е т о р а с п о л о ж е н и е в в и д е п и р а м и д а л ь н о й к и с ти ), tiru la to , ta . [п р и л .] (р а з г .) см. tu ru la to , tiru lo , [ми] в н у тр е н н я я ч а сть си гар ы , tisana, [ж .] о тв а р , д е к о к т, ц ел е б н ы й н ас то й и з тр а в , с н а д о б ье. tisanuros. [ж . м н о ж .] в и л о х в о с ты е н а с е к о м ы е. tiseras, [ж . м н о ж .] (о б л .) (А м ер .) см. tije ras. tísico, са. [пр и л .] ч а х о то ч н ы й ; [м. и ж .] ч а х о то ч н ы й б о л ьн о й , -ая. tisiofobia. [ж .] (п а т .) б о я з н ь з а б о л е т ь т у б ер к у л ёзо м . tisiología. [ж .] у ч е н и е о ту б е р к у л ё зе , ф ти зи атр и я. fisiológico, са. [п р и л .] ф ти зи атр и ч е ски й , tisiólogo. [м.] ф ти зи атр , tisio terap eu ta. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст по л е ч е н и ю т у б е р к у л ё за . fisioterapia, [ж .] л е ч е н и е ту б е р к у л ё за , tisiq u ez, tisis, [ж .] (м е д .) ту б е р к у л ё з л ёг ки х , ч а х о т к а ; х у д о с о ч и е : * tisis g alo p an te, с к о р о те ч н а я ч а х о тк а , tiste, [м.] (А м е р .) н а п и то к и з к а к а о , к у к у р у зн о й м у к и и с а х а р а ; п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и то к и з к а к а о и т. д. tisú , [м .] п ар ч а. titá n , [м .] ти тан , и сп о л и н ; (п е р е н .) м о щ н ы й п о д ъ ё м н ы й кр ан . tita n a to . [м .] (х и м .) ти та н о к и с л а я со л ь, titán ico , са. [п р и л .] ти тан и чес ки й , и сп о л и н ски й .
titan ífero , га. [п р и л .] (х и м .) ти тан исты й, с о д е р ж а щ и й ти тан , ти тан о вы й , titan io , [м .] (х и м .) ти тан , titan io , nía. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ти тан ам , tita n ita . [ж .] (м и н .) ти тан и т, ти тан и сты й ж е л е зн я к . titano, [м .] (х и м .) ти тан , titan o m ag n etita. [ж .] (м и н .) ти тан ом агне* ти т. tita r. [н е п е р е х .] (о б л .) к у р л ы к а т ь ( о б и н д ю к е ). titea r, [п е р е х .] (А м ер .) н а с м ех атьс я, с м ея ть с я н а д кем -л , о см еи в а ть, вы с м е и в ать, п о д н и м ать н а см ех. titeo , [м.] (А м ер .) (р а з г .) д ей ст. к titea r; н асм еш к а. títere, [м.] м а р и о н е тк а (тж е . п е р е н .); ( п е р е н .) н азо й л и в ы й ч е л о в е к ; н ав я зч и в ая и д е я ; [м н о ж .] у л и ч н о е п р ед ста вл ен и е, (б р о д я ч и х а к р о б а то в и т. д .) : * echar los títeres a ro d ar, (р а з г .) п о р ы в а ть с ке м -л ; * no d ejar títere con cabeza, (р а з г .) в н о си ть п о л н ы й б ес п о р яд о к , titere ro , га. [м . и ж .] см. titiritero , titeretad a, [ж .] (р а з г .) д у р а ш л и в ы й или л е г к о м ы сл ен н ы й п о сту п о к, titerista, [м . и ж .] см. titiritero , tití. [М.] (з о о л .) у и сти ти (п о р о д а о б е з ь я н ), titilación, [ж .] л ёгк о е д р о ж а н и е ; см. titileo; (м е д .) л ёгк о е щ е ко та н и е, titilad o r, га. [пр и л .] д р о ж а щ и й (о части т е л а ) ; м ер ц а ю щ и й , titilan te , [д ей с т. п р и ч .] к titillar. titilar, [н е п е р е х .] д е г к о д р о ж а т ь (о части т е л а ) ; м е р ц а ть ; св ер к а ть , titileo, [м.] м е р ц а н и е ; с в ер к а н и е, titím alo , [м .] (б о т .) см. lechetrezna. titím ico , са. [п р и л .] (А м ер .) в ы п и вш и й , п о д х м ел ьк о м , п о д в ы п и в ш и й , titin g ó , [м .] (А м ер. В ул.) ск ан д ал , ссо р а, драка. titip u c h al, [м .] (А м ер .) и зо б и л и е, и зб ы то к, titirim u n d i, [м .] см. m u n d o n u ev o . titirita in a , [ж .] (р а з г .) н е с тр о й н ы е ф л е й т о в ы е и т. д . зв у к и ; ш у м н о е в ес е л ь е , titirita r, [н е п е р е х .] тр я сти сь, д р о ж а т ь (о т х о л о д а , с т р а х а ), т р е п е т а ть ( о т с т р а х а ), titirite ro , га. [м . и ж .] то т, кто у п р а в л я е т м а р и о н е тк а м и ; см. volatinero, tito , [м .] см. alm o rta ; н о ч н о й го р ш о к ; (о б л .) к о с то ч к а (в п л о д а х ); г о р о х ; ч е ч ев и ц а ; ц ы плёнок. titu b ació n , [ж .] ш а тан и е (п р и х о д ь б е ), п о ш а ты ва н и е, н ет в ё р д а я п о х о д к а, titu b a n te , [д е й с т. п р и ч .] к titu b a r, titu b a r, [н е п е р е х .] см. titu b ea r, titu b ea n te, [д ей с т. п р и ч .] к titu b ea r, ш а т а ю щ и йся, п о ш а ты в а ю щ и й с я ; (тж е . п ер е н .) к о л еб л ю щ и й ся ; зап и н а ю щ и й ся , titu b ear, [н е п е р е х .] ш а таться, ка чатьс я, п о ш а ты в а ть ся , ид ти н е тв ёр д о й п о х о д к о й ; за п и н а ть с я ; (н е п е р е х .) ко л е б а ть с я , б ы ть в н ер е ш и тел ьн о сти , не р е ш а ть с я : sin ti tu b e ar, н и ч у ть не ко л еб ля сь, titu b eo , [м .] ш а тан и е, ка ч а н и е ; п о ш а ты в а н и е ; (тж е . п ер е н .) к о л е б а н и е ; за п и н к а (в р е ч и ). titulación, [ж .] о за гл а б л и в а н и е ; н а зы в а н и е ; п р и о б р е те н и е ти ту л а; (х и м .) т и т р о в а ние. titu la d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к titu la r, т и ту л о в ан н ы й ; [м . и ж .] д и п л о м и р о в а н н о е л и ц о ; [м .] т и т у л о в а н н о е ли ц о, д в о р я н и н , titu la r, [п р и л .] ти ту л о в а н н ы й ; за н и м аю щ и й ш татн у ю д о л ж н о с т ь , ш татн ы й ; за гл а в н а я ( б у к в а ) ; [м .] г л а в а : * p rofesor titu la r, ш татн ы й п р о ф е с с о р ; * titu la r d e la carte ra , м ин и стр, гл а в а м и н и сте р ств а, titu la r, [п е р е х .] ти ту л о в а ть , д а в а т ь ти ту л ; н а з ы в а т ь ; о за гл а в л и в а т ь ; [ н е п е р е х . ] п р и о б р е та т ь ти ту л , р о д о в о е зв ан и е, titu la r, [п е р е х .] (х и м .) ти тр о в а ть , titu lillo , [м .] (п о л и гр .) к о л о н ти ту л : * an d a r
e n titu lillo s, (р а з г .) п р и д и р а ть с я к м е л о чам . titu lo , [м .] за гл а в и е , за го л о в о к , т и ту л ; з в а н и е ; ти ту л ; д и п л о м ; р а н г ; м о ти в, п р и ч и н а ; (ю р .) о с н о в а н и е ; д о к у м е н т у д о с т о в е р я ю щ и й (п р а в о и т. д . ) ; ти тул , р о д о в о е зв а н и е ; д в о р я н и н ; т и т у л о в а н н о е л и ц о ; р а з д е л ; ц е н н а я б у м а га : * а títu lo de, н а о с н о в а н и и ; п о д п р ед л о го м , в к а ч е с т в е ; * títu lo al p o rta d o r, б у м а га н а п р е д ъ я в и т е л я ; con ju sto títu lo , п о п р а в у ; * títu lo aca dém ico, у ч ё н о е з в а н и е ; * títu lo d e aboga* do, зв а н и е а д в о к а та . tiz a , [ж .] м е л ; ги п с о в а я п а с т а д л я с м а з к и б и л ь я р д н ы х ки ев, tizan a. [ж*] см. tiz ó n , tiz a n a . [ж .] (о б л .) у г о л ь н а я п ы л ь, tiz a r, [м .] (А м е р .) см . tiz a , tiz a r, [перех.] (А м е р .) ч е р ти т ь, р и с о в а т ь , д ел ать н абросок, tiz a te , [м .] (А м е р .) м ел . tiz n a , [ж .] ф а б р а ( к р а с к а ) ; са ж а , к о п о ть , tiz n a d o , d a . [страд, прич.] к tiz n a r; [п р и л .] (А м е р .) п ь ян ы й , х м ел ь н о й , tiz n a d u ra , [ж .] н а ф а б р и в а н и е ; п а ч к а н ь е с а ж е й , к о п о т ь ю ; (п е р е н .) че р н ен и е, tizn ajo , [м .] (р а з г .) см . tiz n ó n , tiz n a r, [перех.] ф а б р и т ь ; п а ч к а т ь са ж е й , к о п о т ь ю ; (п е р е н .) ч е р н и ть , м а р а т ь ; t i z narse. [в о з в . гл .] (А м е р .) н ап и ть ся п ь я ны м , о х м е л е т ь . tiz n e , [м-] (т ж е . ж .) са ж а , к о п о т ь ; [м .] см. tizo . tiznen», га. [п р и л .] п а ч к а ю щ и й к о п о ть ю , са ж е й . tiz n ó n , [м .] за п а ч к а н н о е к о п о ть ю , с а ж е й и т. д. м есто. tizo , [м .] го л о в е ш к а , го л о в н я , tiz ó n , [м .] см. tiz o ; (б о т .) го л о в н я , с п о р ы н ь я ; (п е р е н .) п я тн о (н а р е п у т а ц и и ): * а tiz ó n , (а р х .) у л о ж е н н ы й ты ч к о м ; * tiz ó n d el trig o , (б о т .) к у к о л ь , tizo n a, [ж .] (п е р е н . р а з г .) см. espada, tizo n ad a, [ж .] tizo n azo , [м .] у д а р г о л о в е ш к о й ; tizonazos, [м н о ж .] (р а з г .) ад , а д с к о е н а к а за н и е . tizoncillo, [м . у м ен .] К tiz ó n ; (б о т .) го л о в н я, сп о р ы н ь я . tizo n ear, [н е п е р е х .] м е ш а ть д р о в а , у го л ь я , tizo n era, [ж .] у го л ь н а я я м а д л я о б ж и г а у г л я ; (о б л .) зи м н я я в е ч е р и н к а (у о г н я ), tlaco. [м .] (А м е р .) с т а р и н н а я м он ета, tlaconete, [п р и л .] (А м е р .) см. chap arro , tlacote, tlacotillo, [м .] (А м е р .) ф у р у н к у л , ч и р ей . tlacoyo, [м .] (А м е р .) з а п е к а н к а и з ф асо л и , tlaeuache. [м .] (А м е р .) д в у у т р о б к а (с у м ч а т о е ж и в о т н о е ). tlach ar. [п е р е х .] (А м е р .) о с т о р о ж н о н а б л ю д а ть , п о д с м а тр и в а т ь, tlachique. [м .] (А м е р .) н а п и то к и з с о к а а г а вы . tla n q u iq u itly . [м .] м ек си к а н ск и й гли н ян ы й св и сток. tlapalería, [ж .] м а га зи н м асл я н ы х к р а с о к и т. д. tfoxn1. [м .] (А м ер .) к о н е ц с а х а р н о го т р о с т н и ка, и д у щ и й н а зе л ён ы й корм , tlem ole. [м .] (А м е р .) то м а тн ы й с о у с с и н д е й с к и м п ерц ем . tm esis, [ж .] (гр а м .) гр а м м а ти ч е с к а я ф и г у р а л а т и н с к о го я зы к а , с о с то я щ а я в р а з д е л е н и и с л о ж н о го н е р а зд е л ь н о г о сл о в а, jto! [м е ж д .] (о б л .) ч ё р т в о зь м и ! toa. [ж .] (А м е р .) тр о с , т о л с та я в е р ё в к а , к а н ат. toalla, [ж .] п о л о т е н ц е ; н а к и д к а д л я п о д у ш ек. toallero, [м .] в е ш а л к а д л я п ол о тен ец , to a lleta, [ж . у м е н .] к toa lla ; с а л ф етк а, to a r, [п е р е х .] (м о р .) б у к с и р о в а ть , to a s t [м .] (а н г л .) тост.
toba, [ж .] (м ин. ге о л .) ту ф ; зу б н о й к а м ен ь; (б о т .) ч е р то п о л о х ; к о р к а, toballa, [ж.] см. toalla, to b alleta. [ж.] см. toalleta, tobar, [м .] м есто в ы е м к и ту ф а, tobar, [п е р е х .] (А м ер .) б у кс и р о в а ть , tobera, [ж.] с т р у й н о е с о п л о ; ф у р м а, tocayo, ya. [м . и ж .] тёзка, to b illera, [ж .] (р а з г .) д е в у ш к а , tocia, [ж .] (м и н .) за в о д с к а я к о п о ть (о к и с ь tobillo, [м .] (а н а т .) щ и к о л о тк а, л о д ы ж к а, ци н ка, о с е в ш а я в п еч ах п р и о б ж и га н и и tobo, [м .] (А м ер .) в е д р о , ц и н к о в о й р у д ы ). toboba, [ж.] в и д гад ю ки , tocina. [ж .] (о б л .) св и н ь я (с а м к а ), to bogán, [м .] т о б о г га н (с п о р т и в н ы е с а н и ); tocinera, [ж .] п р о д а в щ и ц а св и н о го с а л а ; д е р е в я н н а я го р к а д л я ка тан и я, ж е н а tocinero; то л с та я д о с к а д л я за с о л а toboseño, ñ a. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к £1 T o с в и н о й туш и. boso; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д к а , tocinería, [ж .] л а в к а , гд е п р о д а ю т св и н о е toboso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й т у ф (в и з о сало , св и н у ю т у ш у ; (А м е р .) м ясн ая л а в б и л и и ). ка. toca, [ж .] го л о в н о й у б о р ; к а п о р ; м о н а ш е с tocinero, [м .] п р о д а в е ц св и н о го сала, с в и ки й ч е п е ц ; ч е п е ц ; [м н о ж .] в д о в ь я п е н н о й туш и . сия. tocino, [м .] с в и н о е сало, ш п и к или ш п иг; tocadiscos, [м .] п р о и г р ы в а т е л ь , п а теф о н , с в и н а я т у ш а ; (о б л .) св и н ь я ; (а р г.) tocado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к tocar, (п р и ч ё с ы кн ут, п л еть, р о зг а ; (А м е р .) п о л з у ч е е д е в а т ь ) ; [м .] ж е н с к и й го л о в н о й у б о р ; р е в ц е : • tocino saladillo, св е ж е п р и с о л е н п р и ч ёск а; го л о в н о е у к р а ш ен и е, ны й ш п ик. tocado, da. [с т р а д , п р и ч .] к to car, п о р а ж ё н tocio, а. [п р и л .] (б о т .) н и зк о р о с л ы й ; [м.] ны й, за д е т ы й ; п о д гн и в ш и й ; [п р и л .] (о б л .) см. m elojo. с в и х н у в ш и й ся, тр о н у ты й (п с и х и ч е с к и ), toco, [м .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь к е д р а ; tocador, [м .] г о л о в н а я п о в я зк а ; ту а л ет, т у а (А м ер .) н и ш а; к у с о к ; см. tocón; (А м ер .) л е т н ы й ст о л и к ; т у а л е тн а я к о м н а та ; см. та б у р е т. neceser. toco, са. [м . у ж .] (А м е р .) тёзка, tocador, га. [п р и л .] и гр а ю щ и й н а...; [м.] tococo, са. [п р и л .] (А м е р .) те м н о к о ф е й н о го м у зы к а н т; (о б л .) к л ю ч д л я н ас тр о й к и : ц в е т а (о м асти ж и в о т н ы х ); [м.] (А м ер .) • to c a d o r de g u ita rra , ги тар и ст, пели кан . to cad u ra, [ж .] п р и ч ёск а; г о л о в н о е у к р а ш е tococó. Гм.] (А м ер .) н ар о д н ы й тан ец , ние. tocografía. [ж .] о п и с ан и е р о д о в , tocad u ra, [ж .] (о б л .) см. m a tad u ra, tocología, [ж .] у ч е н и е о р о д а х , а к у ш ер ств о , to cam ien to , [м . д е й с т.] к тр о га ть , д о т р а г и то к о л о ги я. в а ть с я , о щ у п ы в а т ь, ка сан и е, п р и к о с н о tocológico, са. [п р и л .] ак у ш ер ск и й , т о к о л о в е н и е ; (п е р е н .) в д о х н о в е н и е , гический. tocante, [д е й с т. п р и ч .] к to car; to can te а, tocólogo, [м.] ак у ш ёр , то к о л о г, [н ар е ч .] что ка сается, о тн о си тел ьн о , к а tocoloro. [м .] (А м ер .) см. tocororo. с а тел ьн о . tocón, [м .] п е н ь; к у л ьтя , о б р у б о к ; [п ри л.] tocante, [п р и л .] (А м ер .) тр о гате л ьн ы й , п а (А м ер .) см. rabón. те ти ч еск и й . tocona. [Ж.] п ен ь (б о л ь ш о го д и а м е т р а ), tocaor. [м .] (р а з г. в у л г.) ги тари ст, toconal, [м.] м есто, и зо б и л у ю щ е е пнями, tocar, [п ер е х .] тр о г а ть , д о тр а ги в а т ь с я д о ...; в ы р у б к а ; о л и в к о в ы й м о л о д н як , в ы р о с (п р и )к а с а т ь с я ; о щ у п ы в а т ь ; и гр а ть (н а ш и й н а м есте пней. и н с т р у м е н т е ); зв о н и ть ; б и ть (т р е в о г у ), tocororo. [м.] к у б и н ск а я л а з я щ а я птица, с л е г к а за д е в а т ь (о д и н п р е д м е т с д р у tocotecnia. [ж .] и ск у сство о р о д ах , г и м ); п р о в е р я т ь по зв о н у ; п р и в о д и т ь в tocotín. [м.] (А м ер .) стар и н н ы й м ек си к а н с к о н та т к ; п р о б и р о в а т в (м е т а л л ); (п е р е н .) кий та н е ц и п есня, зн а т ь что -л по о п ы ту ; тр о га ть , в о л н о tocotoco, [м .] (А м ер .) п ел и кан , в а т ь ; р а с т р о га т ь ; п о д т а л к и в а т ь, п о б у ж tocro. [м .] (з о о л .) к у р и н ая птица, д а т ь ; ка с а т ьс я , за т р а г и в а т ь к а к о й -л в о tocto, [м.] к у ш а н ь е и з в а р е н о го р и са с м я п р о с ; н ас та т ь в р е м я ; (а р г .) о б м а н у т ь ; сом . (ж и в .) р е т у ш и р о в а т ь ; (м о р .) за д е в а т ь з а tocuyo, [м .] (А м ер .) г р у б а я х л о п ч а то б у д н о (к и л е м ) ; [н е п е р е х .] за х о д и т ь м и м о м а ж н а я тк ан ь. х о д о м к у д а -л ; з а х о д и т ь в п о р т ; о т н о tocha, [ж .] (А м е р .) н ер я ш л и в ая ж ен щ и н а, с и ться к . . . ; н а д л е ж а ть , с л е д о в а т ь , д о с toche. [м .] (А м е р .) к о н у с о к л ю в а я птица, т а в а т ь с я л е ж а т ь н а ч ь е й -л о б язан н о с ти , tochedad, [ж .] г р у б о с ть , н е к у л ьт у р н о с т ь, в ы п а с ть н а д о л ю ; ка с а т ьс я , о тн о с и т ьс я ; н ев о сп и та н н о сть, гл у п о с ть , н ев е ж е с тв о , б ы ть в р о д с т в е ; • to car con la m a n o , д о tochim bo, [м .] (А м е р .) п л ав и л ь н ая печь, тр о н у ть с я , п о т р о га т ь, п о щ у п а т ь ; * tocar tocho, cha. [п р и л .] гр у б ы й , н е к у л ьту р н ы й , la g u ita rra , и гр а ть н а ги т а р е ; • to car el н е в о сп и та н н ы й ; глуп ы й , д у р а ш л и в ы й ; tim b re, п о з в о н и ть (в з в о н о к ) ; * to car a rre н е в е ж е с тв е н н ы й ; [и .] ж е л е з н ы й б р у с ; bato, у д а р и ть в н а б а т; * le toca a usted! (о б л .) к р у г л а я п ал к а, в а ш а о ч е р е д ь !; * tocárselas, у д и р а т ь ; * to to ch u ra, [ж .] (о б л .) см . tochedad, car de cerca, б ы ть в р о д с т в е ; и м еть с в е to d ab u en a, todasana, [ж .] (б о т .) п о л ев о й д е н и я ; * estar tocado de locura, со й ти с ш ал ф ей . у м а ; * e n lo q u e toca а, что к а сается, todavía, [н ар е ч .] ещ ё, в с ё ещ ё; д о си х п о р ; tocar, [п е р е х .] п р и ч ё с ы в а ть ; tocarse, [в о зв . н ес м о тр я н а это , о д н а к о , те м н е м е н е е : гл .] н а д е в а т ь ш л яп у , го л о в н о й у б о р ; * to d av ía m ás, б о л ь ш е, ещ ё б о л ьш е, п р и х о р а ш и в а т ьс я , to d o , d a. [п р и л .] в есь , вся, всё, в с е ; целы й , п о л н ы й ; (в м н о ж . чи сле, и о п р е. а р т .) tocasalva, [ж .] п о д н о с , в есь , к а ж д ы й ; (с н ео п р е. а р т .) ц ел ы й ; tocata, [ж .] ( м у з .) т о к к а т а ; (р а з г .) в з б у ч н ас то я щ и й ; (п е р е д с у щ .) в ся к и й к а ж ка, п о б о и . д ы й ; [к .] всё, ц е л о е ; [н а р е ч .] всё, ц ел и tocata, [ж .] (А м ер., р а з г .) см. tocam ien to ; (о б л .) м н о ж ес тв о . ком , п о л н о с ть ю : • to d o el día, в е с ь д е н ь ; tocateca. [м.] (А м е р .) н е гр ам о тн ы й со л д ат, * todos los presentes, в се п р и с у тств у ю щ и е; tocatoca, [м .] (А м ер .) м а л ь ч и ш е с к а я игра, * de to d as partes, со в сех сто р о н ; • todos tocatorre. [ж .] (о б л .) см. m a rro (и г р а ), los días, к а ж д ы й д е н ь ; * es to d o u n h om bre, tocay, [м .] (А м ер ., зо о л .) к о л у м б и й ск ая э то н ас то я щ и й м у ж ч и н а ; * to d o el m u n d o , р а з н о в и д н о с т ь о б е зья н ы . в се, в е с ь м и р ; в сяки й ; • hacer to d o lo p o
п у с к а е м а я с к и д к а (н а ка ч е с т в о , в е с и т.
Д-): *casa d e tolerancia, д о м те р п и м о сти ; * to leran cia religiosa, в ер о те р п и м о с т ь, to leran te, [дейст. прич.] к to le ra r; [прил.] те р п и м ы й , с н и сх о д и тел ьн ы й , to leran tism o , [м .] д у х в е р о те р п и м о с т и , to lerar, [перех.] т е р п е т ь , п ер е н о си ть , с н о си т ь ; п р о я в л я т ь те р п и м о с т ь ; в ы н о с и ть ; д о п у с к а т ь. toletazo. Гм.] (А м е р .) у д а р у кл ю чи н о й , tolete, [м.] (м о р .) у к л ю ч и н а; (А м ер .) к у с о к ; д у б и н а ; гр у б и я н ,
to m ajó n , па. [п р и л . и су щ .] н агл о б ер у щ и й , -ая; [м.] (а р г .) см. alguacil.
to m ar, [п е р е х .] б р а т ь, в з я т ь ; с х в а т ы в а т ь; б р а т ь, н а б и р а т ь ; п р и н и м ать, п о л у ч а ть ; в о сп р и н и м ать ; б р а т ь, за х в а т ы в а т ь ; о в л а д е в а т ь ; за н и м а т ь; п р и н и м ать (в н у т р ь ); sible, д е л а т ь всё в о з м о ж н о е ; * eso es to d o , пить, ес ть ; п р и н и м ать (м ер ы и т. д .) ; в о т и в сё; * to d o depen d e de, всё за в и с и т б р ать, у св а и в а т ь, п ер е н и м ать, за и м с т в о о т...; * to d o lo m ás, с а м о е б о л ь ш е е , в сего в ать что -л у ко го -л ; п р и о б р е та т ь (п р и -н а в с е го ; * c o n todo, тем не м е н е е ; * a n te в ы ч ку , и т. д .) ; н ан и м ать; б р ать, п р и н и todo, п р е ж д е в с е г о ; в п е р в у ю о ч е р е д ь ; м ать на с л у ж б у ; с а д и ться (н а то т или * en to d o caso, в л ю б о м с л у ч а е ; * а todo, и н о й т р а н с п о р т ); и с то л к о в ы в ать, п о н и м а к с и м а л ь н о ; * a to d o correr, в о в е с ь о п о р м а т ь; п р и н и м ать за, с ч и та ть; п о д р а ж а ть , ( д у х ) ; * a todo trapo, на в с е х п а р у с а х ; toletero, га. [прил. и сущ.] см. cam orrista, и м и т и р о в а ть ; о тн и м а т ь; к р а сть , в о р о * а to d a prisa, с к р а й н е й п о с п е ш н о с ть ю ; toletole. Гм.] ш ум , к р и к ; (А м е р .) у п р я м с тв о ; в а т ь ; п о к у п а ть ; о в л а д е в а ть , о х в а т ы б е зд е л ь н и ч а н ь е , * del todo, ц е л и к о м ; * a to d a p ru eb a, и сп ы в а т ь (о сн е и т. д .) ; в ы б и р а ть и з чета н н ы й ; * а to d a costa, л ю б о й ц е н о й ; во tolinga, [ж .] (А м ер .) см ер ть, го -л ; п о к р ы в а т ь са м к у ; б р а т ь в зя т к и (в что бы то не с т а л о ; * a esto, a estas, м е ж д у to lm era, [ж .] м есто , и зо б и л у ю щ и й tolm os, и г р е ); (с су щ . гл. to m a r о б р а з у е т р я д т е м ; # sobre to d o , о с о б е н н о ; * así у to d o , tolm o, [м .] у ед и н ён н ы й утёс, у с т о й ч и в ы х сл о в о со ч ., к о т о р ы е ч а сто п еcon to d o (esto), д а ж е ес л и т а к ; всё ж е , tolo, [м .] (о б л .) ш и ш к а (н а го л о в е ), р ев . гл. со зн ач. э ти х с у щ .) : # to m a r odio, о д н а к о ; те м н е м е н е е ; * e n u n to d o , в о о б to lo , la. [п р и л .] (о б л .) б е з р а с с у д н ы й ; с у в о зн е н а в и д е т ь к о г о -л ; * to m a r n o ta, з а м а с б р о д н ы й ; (А м е р .) глупы й, п р и д у р к о щ е ; * у to d o , д а ж е . п и с а ть ; (в со ч ета н и и с н а зв а н и е м о р у д и й в аты й . todopoderoso, sa. [п р и л .] в се м о гу щ и й ; [м.] т р у д а ) н а ч и н а ть, б р а т ьс я , п ри н и м атьс я tolobojo. [м.] (з о о л .) см. p ájaro bobo, Б о г. за, п р и н и м ать в св о ю к о м п а н и ю ; (А м ер .) toesa. 1ж.] т у а з а (с т а р и н н а я ф р а н ц у зс к а я tololoche, [м .] (А м е р .) к о н тр аб а с, н а д о е д а т ь, д о к у ч а т ь ; см. film ar; (м о р .) tolón. [м.] (о б л .) см. to lan o (б о л е з н ь ), м е р а д л и н ы ). п р и б ы в а ть (в п о р т ); у б и р а ть или к р е tofaceo, а. [прил.1 п о х о ж и й на к о с тя н о й н а toloncho, [м .] (А м е р .) ку с о к, о б р у б о к , п и ть (п а р у с а ); см. fo n d ear; за р и ф л я ть to lo n d ro , d ra. [п р и л .] б е зр а с с у д н ы й ; с у м а с рост. (п а р у с а ); [н е п е р е х .] н а п р а в л я ть с я ; to б р о д н ы й ; б е с то л к о в ы й ; н е о с м о тр и т е л ь tofana. [ ж . ] : * agua tofana, яд. m arse. [в о зв . гл.] р ж а в е т ь ; * to m ar agua ный, н е о с то р о ж н ы й ; [м.] ш и ш ка (н а г о tofo, [м.] о п у х о л ь , о тл о ж е н и е со л ей в с у с d e la fu en te, в зя т ь в о д у , н а б р а ть в о д ы из л о в е и т. д .) : * а topa to lo n d ro , н е о с м о т т а в а х ; (А м ер .) б е л а я глин а, и сто ч н и к а; * to m a r el té, п ить чай ; * to р и тел ьн о , н е о с то р о ж н о , tofoso, sa. [при л .] (А м ер .) и зо б и л у ю щ и й m a r u n baño, п р и н я ть в а н н у ; * to m a r las to lo n d ró n , па. [п р и л . и м .] см. tolo n d ro : б ел о й глин ой, m edidas, сн ять м е р к у ; * to m a r u n a m edici toga, [ж .] тога. * a to lo n d ro n es, то л ч к ам и ; н ео б д у м а н н о ; с na, п р и н ять л е к а р с тв о ; * to m a r asiento, togado, da. [п ри л .] об л ач ён н ы й в то г у ; [м.] ш и ш кам и. за н я т ь м ес т о ; # to m a r m edidas, п р и н ять ч е л о в ек , н о ся щ и й тогу , tolonguear, [п е р е х .] (А м ер .) л а с к а т ь ; л е м ер ы ; * to m a r u n a costum bre, в зя т ь п р и toisón, [м .] о р д е н зо л о т о го р у н а ; зо л о т о е л еять. в ы ч к у ; * to m a r u n a fo rtaleza, в зя т ь к р е руно. tolosano, па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Tolosa; п о с т ь ; * to m a r el tre n , се сть в п о е з д ; * to tojal. [м .] м есто, п о р о с ш е е д р о к о м , [м . и ж .] у р о ж е н е ц это го го р о д а , m a r el sol, гр е т ь с я н а с о л н ц е ; * to m a r el tojino. [м .] д е р е в я н н ы й клин, tolteca. [пр и л .] то л ь те к с к и й (тж е . с у щ .); aire, п р о в е т р и ть с я , п о гу л я ть ; * to m a r en tojo, [м .] (б о т .) д р о к ; (А м е р .) ж а в о р о н о к , [м .] то л ь те к с к и й язы к, m a la p arte, и с т о л к о в а ть в д у р н у ю с т о р о tojo, [м .] (о б л .) см. cadozo; [п р и л . и су щ .] to lu en o , toluol, [м .] (х и м .) то л у о л , н у ; * to m a r a la letra, п о н и м ать б у к в а л ь (А м ер .) бл и зн ец . tolva, [ж .] н асы п (м е л ь н и ч н ы й ), н о ; * to m a r a brom a, п р и н ять в ш у т к у ; tojosa. [ж .] (А м е р .); * palo m a tojosa, см. to- tolv an era, [ж .] о б л а к о пы ли, в и х р ь (п ы л и ), * to m a r a m a l, п о д у м а т ь п л о х о ; * to m a r tolla, [ж .] то п ь, б о л о ти с та я п о ч в а ; (и х ти о л , josita. рог francés, п р и н и м ать за ф р а н ц у з а ; • t o tojosita. [ж .] (А м е р .) л есн о й го л у б ь , о б л .) см. m ielga; (А м ер .) б о л ь ш о е в о д о m a r a pechos, п р и н я ть б л и зк о к се р д ц у ; tol. [м .] (А м е р .) ты кв а, р а з р е за н н а я п о п о п о й н о е к о р ы то . * to m a r en consideración, п р и н и м ать в о лам . to llad a r, [м.] то п ь, б о л о ти ста я п о ч ва, в н и м а н и е ; * to m a r frío , п р о с т у д и т ьс я tolano, [м .] (ч а щ е м н о ж .) п о д ъ я зы ч н а я to llin a, [ж .] (р а з г .) п о б о и , в зб у ч к а , трёпка, * to m a r la p lu m a , б р а т ь с я з а п е р о ; * ¡to ш и ш к а (у л о ш а д и ) : * picarle a u n o los потасовка. m a !, п о с т о й !; * to m a r tabaco, н ю х а т ь tolanos, и с п ы т ы в а т ь го л о д , tollo, [м .] (и х т и о л .) р а з н о в и д н о с т ь ак у л ы ; т а б а к ; • to m a r el h áb ito , п р и н ять д у tolda, [ж .] (м о р .) ш к а н ц ы ; (А м ер .) см. to l м о р с к о й к о т ( р ы б а ) ; (о х о т .) за с а д а ; х о в н о е з в а н и е ; п о стр и ч ься в м о н а х и do; х и ж и н а, п а л а тк а ; б р е з е н т о в а я к р ы то п ь, б о л о ти с та я п о ч в а ; (о б л .) гр я зь , т и н и ; * to m a r valor, п р и о б о д р и ть с я ; • t o ш а н а те л е га х и т. д .; п ар у с и н а, б р е з е н т ; н а ; (о б л .) л у ж а , m a rla co n u n o , с х в а т и ть с я с к е м -л * to п а р у с и н о в ы й м е ш о к (д л я з е р н а ) ; неб о, to lló n , [м .] у зк и й п р о х о д , m a r el p o rta n te , soleta, pip a, las de V illa п о к р ы т о е туч ам и , diego, н а в о с т р и т ь л ы ж и , у д р а т ь ; * to m ar tolloso, sa. [п р и л .] (о б л .) см. fangoso, to ld ad u ra, [ж .] п а р у с и н о в ы й н авес, tierra, ( а в .) п р и зе м л я т ьс я ; (м о р .) п р и с та tom a, [ж .] в зяти е, з а х в а т ; п р и н яти е, п р и toldar, [п е р е х .] см. en to ld a r; toldarse, [в о зв . ё м к а ) ; приём , д о з а ; со п р и к о с н о в е н и е ; в а ть к б е р е гу ; * m á s vale u n to m a q u e dos гл.] (А м е р .) см. nublarse, te d aré, не су л и ж у р а в л я в н еб е, а д а й о тв е р с ти е ; о т в о д в о д ы , в о д о п р о в о д н ы й toldería, [ж .] (А м е р .) и н д е й ск и й л аге р ь, к р а н ; ш т е п с е л ьн о е со е д и н е н и е ; (А м ер .) си н и ц у в р у к и ; * to m a r a (hacia, por) 1а toldero, [м .] (о б л .) п р о д а в е ц со л и в р о з н и derecha, н а п р а в и ть с я н а п р а в о ; * tom arse р у ч е ё к ; о р о с и т е л ь н ы й к а н а л : * to m a de цу. la libertad, в зя т ь на се б я см ел о с ть с д е posesión, в сту п ле н и е, в в о д в о в л ад ен и е; toldilla. [ж .] (м о р .) п о л у ю т; к о р м о в а я часть л а т ь что-л, п о з в о л я т ь себе. * to m a del p o d er, за х в а т власти , * to m a п ал уб ы . d e h ábito, ц ер е м о н и я п о с т р и ж е н и я в м о to m ata, [ж .] (р а зг. А м ер .) и зд е в а те л ь с т в о , toldillo, [м . у м е н .] к told o ; с о р т п о к р ы т о го н асм еш к а, п о д тр у н и в ан и е. н а х и ; * to m a d e corriente, ш теп с ел ьн о е п о р т ш е з а ; (А м е р .) п о л о г д л я за щ и ты со е д и н е н и е ; * to m a de tierra, за зе м л е н и е ; to m ata d a, [ж .] к у ш а н ь е из п ер е ж ар ен н ы х о т м о ск и то в . п р и зем л ен и е. пом идоров. toldo, [м .] тен т, п ар у с и н о в ы й н а в е с ; см. to m ad a, [ж .] в зя т и е , за х в а т, to m atal, [м.] п о м и д о р н о е п о л е; (А м ер .) en ta la m a d u ra ; (А м е р .) п о л о г о т м о с к и то в ; to m ad ero , [м .] р у к о я т к а , р у ч к а ; о тв о д вод ы , п о м и д о р (р а с т е н и е ). х и ж и н а и н д е й ц е в ; (п е р е н .) х в а с т о в с т в о ; to m ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к to m a r; [прил.] tom atazo. [м. у в е л .] к to m ate; у д а р п о м и д о (о б л .) л а в к а , гд е п р о д а ю т с о л ь в р о з н и ром . ох р и п ш и й , х р и п л ы й (о г о л о с е ); (А м ер .) цуп ь я н ы й : * estar to m ad o , (р а з г .) б ы ть п ь я tom ate, [м.] то м ат, п о м и д о р (р а с т е н и е и tole, [м .] ш ум , к р и к ; (п е р е н .) в с е о б щ е е п л о д ); (р а з г .) д ы р к а (н а чу л к е и т. д .) : ным. ш у м н о е н е о д о б р е н и е ; * to m ar el tole, to m ad o r, га. [п р и л .] б е р у щ и й ; п о л у ч а ю * o jo com o u n to m ate, (р а з г .) под б и ты й (р а з г .) у д р а т ь . глаз. щ и й ; [м . и ж .] б ер у щ и й , -ая, п о л у ч а тел ь, toledano, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к T o led o ; -ниц а, (А м ер .) к а р м ан н и к ; п ь ян и ц а; [м.] to m atera, [ж .] (б о т .) п о м и д о р ; (А м ер .) см. [м . и ж.] у р о ж е н е ц э т о го г о р о д а : * n oche (к о м .) р е м и т е н т в ексе л я, borrachera. toled an a, б е с с о н н а я н о ч ь, to m ad u ra, [ж .] см. to m a (д е й с т в и е ); to m ate ro , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а п о tolena. [ж.] (о б л .) см. to llin a , (А м е р .) о п ь я н е н и е : * to m a d u ra de pelo, м и д о р о в : * p o llo to m ate ro , м ал ен ьк и й и tolerable, [п р и л .] те рп и м ы й , сн о сн ы й , м ягки й цы плёнок. (р а з г .) н ас м еш к а, и зд ё в к а ; о бм ан, to lerablem ente, [н а р е ч .] те р п и м о , сн о с н о , tom aticán, [м .] (А м ер .) к у ш а н ь е н з п е р е ж а to m ah aw k . [м .] то м а га в к , tolerancia, [ж.] те р п и м о с т ь , то л е р а н т н о с т ь ; to m ain a, [ж .] п то м аи н , яд гн и ю щ и х о р г а р ен н ы х п о м и д о р о в , м яса, перц а, л у к а и те р п е н и е ; д о п у щ е н и е ; (т е х .) д о п у с к ; д о т. д. н и ч еск и х в ещ е ств .
to m atillo , [м . у м е н .] к to m a te ; (о б л .) р а з н о в и д н о с т ь в иш н и. tom avistas, [м .] к и н е м а т о гр а ф , к и н о а п п а р ат, а п п а р а т д л я с ъ е м к и и т. д .; [м . и ж .] ки нооператор, tom ayona, [м .] см. ru fiá n . to m a ra , [ж .] (о б л .) со р т ти м ья н а, tóm bola, [ж .] то м б о л а , в е щ е в а я л о те р е я , to m e, [м .] (А м е р .) со р т ш п аж н и к а, to m en to , [м .] п а к л я ; п у х н а р ас тен и ях , tom entoso, $а. [п ри л .] п уш и сты й , п о к р ы ты й п уш ком (о р а с те н и и ), tornero, [м.] (А м е р .) с т о р о ж н а ш л ю за х , to m illa r. [м.] п о л е, п о р о с ш е е ти м ья н ам и . to m illo, [м .] (б о т .) ти м ья н , ти м и ан , ч а б р е ц : * to m illo blanco, см. santónico. to m ín , [м .] м е р а в е с а ; (А м е р .) с тар и н н ая с е р е б р я н а я м он ета, to m in eja, [ж .] to m inejo, [м .] к о л и б р и , to m in ero , га. [п ри л .] (А м е р .) см. m iserable, tom iñico. [м .] к о л и б р и , tom ism o, [м .] у ч е н и е св. Ф ом ы А к в и н ск о го о б л а го д а ти и п р е д о п р е д е л е н и и , to m ista, [п ри л .] о т н о с я щ и й с я к to m ism o ; [м . и ж .] п о с л е д о в а т е л ь tom ism o (тж е . п р и л .). to m iza , [ж .] в е р ё в к а и з и сп ан ск о го д р о к а , to m o, [м .] то м ; (п е р е н .) в а ж н о с т ь, з н а ч е н и е ; (м . у п о т р .) то л щ и н а : * de to m o у lo m o , о б ъ ё м и с ты й ; в аж н ы й , зн а ч и тел ьн ы й , to m ó n , па. [п р и л . и су щ .] см. to m ajó n ; (А м е р .) н асм еш н и к. tom otocia, [ж .] (х и р .) к е с а р е в о сечен и е, to m peate, tom piate, [м .] (А м е р .) к о р з и н к а и з п а л ь м о в о й к о р ы ; (а н а т .) яи ч ко , to m u za, [ж .] (А м е р .) гу с т а я и ж ё с т к а я ш е велю ра. to n . [у сеч .] к ton o : * sin to n n i son, (р а з г .) б е з в с я к о г о см ы сл а, ни с то го ни с с е го ; * ¿a q u é to n о a q u é son viene eso?, (р а з г .) с ч е го бы э т о ? tona, [ж .] (о б л .) п е н к а н а м о л о ке, tona da, [ж .] п есн я, н а п е в ; (А м е р .) а к ц е н т в п р о и зн о ш е н и и ; о б м а н ; п р е у в е л и ч е н и е , tona d illa, [ж . у м е н .] к to n a d a; в есёл а я п е с н я ; (в с тар и н н о й о п е р е т т е ) куп леты , to n a d illero , га. [м . и ж*] а в т о р to n a d illas; арти ст, -ка, и сп ол н яю щ и й , -ая to n a d illas, к у п л е ш о , -ка. tona ira, [ж .] с е ть д л я л о в л и ту н ц о в , tonal, [п ри л .] (м у з .) то н ал ьн ы й , to na lida d, [ж .] (м у з.) (ж и в .) т о н а л ь н о с ть , to n a n te. [д е й с т. п ри ч .] к to n a r: * Jú p ite r te n a n te , З е в с г р о м о в е р ж е ц , to n a r, [н е п е р е х .] (п о э т .) м е т а ть гр о м ы и м олнии. tona rio. [м .] (ц е р к .) кн и га а н ти ф о н о в , о см и гл асн и к . tonca: * haba tonca, б о б то н к и (п а х у ч и й ) к о т о р ы й к л а д у т в н ю х а т е л ьн ы й т а б а к ),
to n g a , [п р и л .] (А м е р .) см. tonca; [ж .] со р т н а п и тк а ; (А м е р .) см. e stra m o n io ; сон. to n g a d a, [ж .] слой , к л ад к а, to n g o , ga. [п р и л .] (А м ер .) см. m an co ; [м.] о б м а н (в и г р е ); (А м е р .) к о т е л о к (ш л я п а ) ; п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и то к ; гр у б о е си д ен ье. tongonearse, [в о зв . гл.] (р а з г. А м ер .) см. contonearse. to ngoneo, [м .] (р а з г. А м ер .) см. contoneo, to n g o rí, [м .] (А м е р .) п о тр о х а, tónica, [ж.] (м у з .) то н и к а , о с н о в н о й тон . to n icid ad , [ж.] (м е д .) то н у с, тон . tónico, са. [п р и л .] (м е д .) то н и зи р у ю щ и й , у к р е п л я ю щ и й ; то н и ч ес ки й , у д а р я е м ы й ; [ж.] (м у з .) то н и к а ; [м .] (м е д .) т о н и зи р у ю щ е е с р е д с тв о . to n ifica d ó n . [ж .] (ф и зи о л .) то н и за ц и я, tonificador, га. [п р и л .] (ф и зи о л .) т о н и зи р у ю щ и й , у к р е п л яю щ и й , tonificante, [д ей с т. п р и ч .] к tonificar; [п р и л . и м .] (м е д .) см. tónico, tonificar, [п е р е х .] (м е д .) п о в ы ш ать тон ус, т о н и зи р о в а т ь , у к р е п л я ть , tonillo, [м . у м ен .] к to n o ; м о н о то н н ы й то н ; ак ц е н т (в п р о и з н о ш е н и и ); в ы с о к о п а р н а я интон ац и я. to n in a, [ж .] с в еж еп о й м ан н ы й ту н ец ; д е л ь фин. tono, [м.] (в р а зв . зн а ч .) то н ; тон , лад, з в у к ; тон , стиль, х а р а к т е р ; м ан е р а г о в о р и т ь; см. to n a d a; сила, к р е п о сть , эн ер ги я ; (м е д .) то н у с ; (м у з.) то н ; и н т е р в а л ; (ж и в .) тон , цвет, ко л о р и т ; о тт е н о к : * d a r se to n o , в аж н и ч ать , за н о с и т ь с я ; * b uen to no, х р р о ш и е м ан е р ы ; * d e b uen to n o , х о р о ш е го то н а, и зы с к ан н ы й ; * bajar el to n o , сб а в и т ь то н ; п р и к у си ть я зы к ; * m u d a r de to n o , и зм ен и ть тон , с д е р ж и в а ть с я ; * su b i r l e ) d e to n o , п о в ы ш ать го л о с ; ж и т ь на ш и р о к у ю н о гу ; * en todos los tonos, на все л ад ы ; * to n o m ayor, (м у з.) м аж о р , м а ж о р н ы й то н ; * to n o m en o r, (м у з .) м инор, м и н о р н ы й тон. tonología. [ж .] н а у к а о зв у к а х , to n o m etría. [ж .] (м е д .) и зм е р е н и е то н о м е тр о м . to n ó m etro , [м .] (м е д .) то н о м етр , tonotecnia. [ж .] (м у з .) м ех а н и ч е с к а я з в у ко за п и с ь. tonsila, [ж .] (а н а т .) м и н д а л е в и д н а я ж е л е з а , м и н д ал и н а. tonsilar. [п р и л .] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к м и н далевидн ы м ж елезам , tonsilectom ía, [ж .] (х и р .) о п ер а ц и я у д а л е ни я м и н д а л и н . tonsilitis, [ж .] (м е д .) то н зи л и т, в о сп ал е н и е м и н д ал и н . to n su ra, [ж .] п о с т р и ж е н и е (в д у х о в н ы й с а н ) ; п о д р е за н и е в о л о с ; п о д с тр и га н и е ш е р сти ; то н зу р а . toncado, da. [п ри л .] (А м ер .) у в яд ш и й , to n su rad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к to n su rar; [м .] toncarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) см. m arch itarse, д у х о в н о е л и ц о ( у к а т о л и к о в ), tonco, [м ,] (А м е р .) д е р е в я н н о е бл ю д о , to n su ran d o , [м .] то т, к т о со б и р а е т с я п р и to n d a , tonde gada, [ж .] (о б л .) см. ta n d a, н я ть д у х о в н о е зв а н и е (у к а т о л и к о в ), tonde ro. [м.] (А м ер .) н а р о д н ы й тан ец , to n su ran te. [д ей с т. п р и ч .] к to n su ra r (тж е . ton d in o . [м.] (а р х .) см. astrágalo. сущ . и п р и л .); [п р и л .] (м е д .) стр и гу щ и й to n d iz, [ж .] см. tu n d iz n o , (о л и ш а е ). tondo. [м.] (а р х .) к р у г л о е у к р а ш ен и е, to n su rar. [п е р е х .] п о д р е за т ь в о л о с ы ; п о д с tonel, [м.] б очк а. тр и га т ь ш е р с ть ; (ц е р к .) п о стр и га ть, tonelada, [ж .] то н н а ; ск ла д б оче к, п о с в я щ а ть в д у х о в н ы й сан. tonelaje, [м.] (м о р .) то н н а ж , в о д о и з м е щ е to n tad a, [ж .] гл у п о с ть ; н ел е п о сть, в зд о р , ние. •tonelería, [ж .] б о ч а р н о е р е м е с л о ; б о ч а р н а я to n tain a . [м .„и ж .] (р а з г .) гл у п о в а т ы й ч е
мастерская, бочарня, бондарня; склад бо чек. tone lero, га. [п ри л .] б о ч а р н ы й , б о н д а р н ы й ; [м .] б о н д а р ь, б о ч а р . tonelete, [м . у м ен .] к to n e l, б о ч о н о к ; см. b rial; к о р о т к а я ш и р о к а я ю б к а ; (б а л е т н а я ) п а ч к а ; д е т с к о е п л а т ь и ц е ; ч а сть д о с п е х о в в в и д е к о р о т к о й ю бки , tonga , [ж .] см. to n g a d a; (А м е р .) ш т а б е л ь ; (А м е р .) за д а н и е .
ловек, дурачок.
to n tam e n te, [н ар е ч .] гл у п о , б е с то л к о в о ; п о -д у р а ц к и , н ел еп о . to n ta rró n , па. [п р и л . и су щ . у в е л .] к to n to , to n tear, [н е п е р е х .] д у р и т ь, гл у п и ть, д ел а т ь , г о в о р и т ь гл у п о с ти , to n ted ad , [ж .] см. to n tería , to n tería , [ж .] гл у п о с ть , н ел е п о сть, д у р о с т ь ; гл у п а я в ы х о д к а , гл у п о с ть, н е л е п о сть, в з д о р ; п у стяк.
tontiloco, са. [п р и л .] взб ал м о ш н ы й , б е з р а с су д н ы й , глупы й, to n tillo , [м .] кр и н о л и н , ф и ж м ы , to n tin a. [ж .] то н ти н а, у ч р е ж д е н и е п о ж и з н е н н о го д о х о д а . to n tito , [м .] (А м е р .) см. chotacabras, to n tiv an o , па. [п р и л .] гл у п ы й и тщ е с л а в ны й, н ад м ен н ы й . to n to , ta . [п р и л .] глу п ы й , д у р ац к и й , п р и д у р к о в а т ы й , н ел еп ы й , п р о с т о в а ты й ; [м . и ж .] гл у п ец , д у р а к , д у р а , п р о сто ф и л я, б ал д а , б о л в ан , п р о с т а к , п р о сту ш к а, д у р е н ь : * to n to d e capirote, н а б и ты й д у р а к ; * a to n tas у a locas, в к р и в ь и в к о с ь ; к с т а ти и н ек ста ти ; # h a c e rs e el to n to , п р и т в о р я т ьс я н и ч его н е зн аю щ и м (н е п о н и м а ю щ и м ), п р и к и д ы в а ть с я дурачком : # ponerse to n to или to n ta, тщ есл а ви ться, уп р ям и ться. to n to , [м.] (А м ер .) см. boleadoras (о б л .) б о л ь ш о й п л ато к, ш ал ь, to n to lear. [н еп ер ех .] (А м ер .) см. to n tear, to n tó n , па. [п р и л . и су щ . у в е л .] к tonto, to n tu cio , cia. [пр и л .] п р е з р . к to n to , д у р а ш ли вы й , гл у п о в аты й . to n tu elo , la. [п р и л . у м ен .] к to n to , г л у п о в а ты й. to n tu n a , [ж .] см. to n tería, to n tu n eco , са. [п р и л . и су щ .] (А м ер .) см. sim plón. to n u d o , da. [пр и л .] (А м ер .) б л естящ и й , в е ли ко л еп н ы й , р о ск о ш н ы й , п ы ш н ы й ; с а м о н ад е я н н ы й ; статн ы й (тж е . с у щ .), to ñ a, [ж .] ч и ж и к (д е т с к а я и г р а ); (о б л .) б о л ь ш о й х л еб . to ñ e q u ería, [ж .] (А м е р .) ка п р и з, to ñ in a, [ж .] (о б л .) св еж еп о й м ан н ы й ту н ец ; в зб у ч к а. ¡top! [м еж д .] (м о р .) стоп! to p a d o , [м .] (м и н .) т о п а з: * topacio ah u m a do, д ы м ч аты й го р н ы й х р у с т а л ь ; # to p a d o o rie n tal, в о сто ч н ы й то п а з, ж ёл та я р а з н о в и д н о с т ь ко р у н д а , to p ad a, [ж .] см. to p etad a, to p a d izo , za. [п р и л .] см. encontradizo, to p a d o r, га. [п р и л .] б о д л и в ы й , to p ar, [п е р е х .] с т а л к и в а т ьс я ; н а т а л к и в а ть ся, н ат ы к а т ьс я ; (тж е . н е п е р е х .) н а х о д и т ь ; о т ы с к а ть ; (м о р .) со е д и н я т ь к о н ц ы ; [н е п е р е х .] у д а р я т ь с я л б о м ; б о д а т ь с я ; ст а в и ть н а к а р т у ; за к л ю ч а т ьс я в ; ( п е р е н .) с т а л к и в а т ьс я с че м -л ; (р а з г. п е р е н .) у д а в а т ь с я ; (А м ер .) с т р а в л и в а ть (б о й ц о в ы х п е т у х о в ). toparca, [м .] в л а д е т е л ь н е б о л ь ш о й т е р р и то р и и . to p a rq u ía, [ж .] те р р и то р и я , у п р ав л яем а я toparca. topazolita. [ж .] (м и н .) то п азо л и т. tope, [м .] к о н е ц ; в е р х у ш к а ; п у го в к а , ш и ш е ч к а (р а п и р ы и т. д .) ; у п о р , за д е р ж и в а ю щ е е п р и с п о с о б л е н и е ; (ж . д .) у п о р ; (т е х .) б у ф е р ; вы с ту п ; (м о р .) то п м ач ты ; п р еп ятс тв и е, п о м ех а, з а д е р ж к а ; см. to p etó n ; (п е р е н .) ссо р а, сп о р ; (м о р .) н а б л ю д а те л ь : * h asta el tope, д о в е р х у ; би тком; * estar hasta los topes, (мор.) быть п ер е гр у ж е н н ы м (о п а р о х о д е ); б ы ть с ы ты м по го р л о ; * u n ir а(1) tope, сп а ять к о н ц ы ; # de to p e a tope, (м о р .) с н ач ал а д о кон ца. topera, [ж .] к р о т о в а я н о р а, topestesia. [ж .] м естн о е о щ у щ ен и е, to p etad a, [ж .] у д а р лб о м , го л о в о й , р о гам и (о ж и в о т н ы х ); (п ер е н . р а з г.) у д а р го ловой.
to q u iato . [м ,] (А м ер .) зв а н и е to q u i, to q u ijo . [м .] ж е н с к и й го л о в н о й у б о р , to q u ilo , [м.] (о б л .) д ятел , to q u illa , [ж .] л е н т а н а ш л яп е; го л о в н о й п л а то к , к о с ы н к а ; (п ер е н . р а з г .) см. borrache ra ; (А м ер .) с о л о м ка , и д у щ а я н а и з г о т о в л е н и е ш л яп ; [м .] ш л яп а из э т о й с о ло м ки . to q u in ear. [п е р е х ,] (о б л .) щ у п ать, о щ у п ы в ать. to q u itea r. [п ер е х .] см. to q u in ear. to ra, [ж .] (у е в р е е в ) н а л о г; т о р а (к н и га ), tora, [ж .] (б о т .) з а р а зи х а , toracalgia. [ж .] б о л ь в гр у д и , toracentesis. [ж .] (х и р .) п р о к о л гр у д и , torácico, са. [п р и л .] (а н а т.) гр у д н о й , toracolum bar. [п ри л.] (а н а т .) г р у д н о -п о я с ничны й. toracom etría. [ж .] (м е д .) и зм е р е н и е г р у д н ой клетки . toracom iodinia. [ж .] (п а т .) б о л ь в м ы ш ц ах гр у д и . toracoscopia. [ж .] (м е д .) и с с л ед о в ан и е г р у д н о й п олости. toracotom ía. [ж .] (х и р .) в с к р ы ти е гр у д н о й клетки . to rad a, [ж .] стад о б ы ков, to ral, [п р и л .] гл ав н ы й , о с н о в н о й ; сы р о й ; [м.] л и тей н а я ф о р м а д л я п о л о с о в о й м е д и ; м е д н а я п о л о с а ; (о б л .) п л о щ а д к а : arco to ra l, гл ав н а я ар к а, tórax, [м .] (а н а т.) гр у д ь , г р у д н а я к л етка, to rb ellin o , [м.] в и х р ь ; (п е р е н .) к р у г о в о р о т ; (р а з г .) н еп о сед а , to rb era. [ж .] (о б л .) см. turb ació n , torca, [ж .] к р у г л а я к р у т о б о к а я в п ад и н а, п о л о с т ь (в зе м л е ). torcol. [м.] м естн о сть, и з о б и л у ю щ а я torcas, torcaz, [п р и л .] : # p a lo m a to rc az, л есн о й Го л у б ь, в я х и р ь . torcaza, [ж .] (А м е р .) л есн о й го л у б ь , в я х и р ь , в и тю те н ь to rcazo , za. [п р и л . и ж .] см. to rc a z ; (А м ер . р а з г .) глупы й. torce, [м .] о д и н к р у г о ж е р е л ь я ; (м . у п о т р .) ож ерелье. torcecuello, [м .] (з о о л .) в е р ти ш е й к а (п т и ц а ). torcedero, га. [п р и л .] к р и в о й ; [м .] п р и с п о со б л е н и е д л я к р у ч ен и я , to rced o r, га. [п р и л .] кр у ти л ь н ы й , к р у т я щ и й ; [м .] в е р е т е н о ; (п е р е н .) п р и ч и н а м у ч е ния, о го р ч е н и я ; (о б л .) см. acial, to rced u ra, [ж .] ск р у ч и в а н и е ; к р у ч е н и е ; в р а щ е н и е ; сги б а н и е ; и з в р а щ е н и е , и с к а ж е н и е ; п л о х о е ви н о и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м о к ; (х и р .) см ещ ен и е ( к о с т и ) ; р а с т я ж ение. torcer, [п е р е х .] кр у т и ть , с к р у ч и в а ть , з а к р у ч и в а т ь ; в р а щ а т ь ; к р и в и т ь , и с к р и в л я ть ; сги б ать, гн у ть , в ы г и б а ть ; см е щ а т ь, в ы ви хи вать; повёрты вать в сторону (го л о ву, ш е ю ) ; (п е р е н .) и з в р а ти т ь, и с к а зи ть ; с в о р а ч и в а ть с д о р о г и ; и зм е н я т ь (м н е н и е и т . д . ) ; о тк л о н я ть , о т в о д и т ь ; с о в р а щ а ть ; к р у т и ть (с и г а р ); п о д к у п а ть , в л и я т ь на с у д е й ; [н е п е р е х .] п о в о р а ч и в а ть , (о д о р о г е и т. д .) ; с б и в а т ь с я с п у ти ; torcerse, [в о з в . гл.] к р у ти ть ся , сги б а ть с я ; к р и в и т ь с я ; с б и в а т ь с я с п у ти ; п р о к и с н у ть ( о в и н е ); с в е р н у т ь с я (о м о л о к е ); в ы в и х н у т ь се б е ч то -л : * to rc er u n cla v o , с о гн у ть г в о з д ь ; * to rc er el h o c ic o , la b o ca , ск р и в и ть ф и зи о н о м и ю ; * n o d a r el b ra zo (la m a n o ) a torcer, не о т с т у п а т ь ; * torcer a la d erecha, п о в е р н у т ь ( с в е р н у т ь ) н а п р а в о ; * a n d a r (esta r) to rcid o con u n o , б ы ть в н а т я н у т ы х О тнош ениях с ке м -л ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к m o v er,
tope tar, [п е р е х . и н е п е р е х .] б о д а т ь ( с я ) ; [п е р е х .] с т а л к и в а т ь с я ; н а т а л к и в а ть с я , н аты к атьс я . top etazo, [м .] см. tope tada, top etón, [м .] с т о л к н о в е н и е , то л ч о к , у д а р о д н о го п р е д м е та о Д р у го й ; см. to p etad a, topetudo» da. [п ри л .] б о д л и в ы й , tópico» са. [п р и л .] м е с т н ы й ; (м е д .) т о п и чески й , м естн ы й ; [м .] (м е д .) то п и ч е с к о е л е к а р с т в о ; ш там п ; [м н о ж .] о б щ и е м еста, topil. [м .] (А м е р .) с у д е б н ы й п р и с тав , см. alguacil. top in ad a, [ж .] (р а з г .) п р о м а х , о п л о ш н о с ть ; н ел о в ки й , н еу м е стн ы й , б е с то л к о в ы й п о с туп ок. to p in am b u r, [м .] (А м е р .) то п и н ам б у р , зе м л я н а я гр у ш а. to p in a d a , [ж .] (м е д .) абс ц есс , н а р ы в (в н у тр и г о л о в ы ). topinera, [ж .] к р о т о в а я н о р а : * beber com o u n a to p in era, п и ть м ёр тву ю , topino, п а. [ п р и л .] : * caballo topino» л о ш а д ь с п рям ы м к оп ы том . topo, [м .] (з о о л .) к р о т ; (п е р е н . р а з г.), о ч е н ь б к и зо р у к и й ч е л о в е к ; ч е л о в ек , ча сто с п о т ы к а ю щ и й с я ; о гр ан и ч е н н ы й ч е л о в ек . topoalgia. [ж .] (п а т .) б о л и в о гр ан и ч е н н о й о б л асти . topocho, cha. [п ри л .] (А м е р .) см. rechoncho, topofobia. [ж .] (м е д .) б о я з н ь о п р е д е л ё н н о го м еста. topografía, [ж .] то п о гр а ф и я , topográficam ente, [н а р е ч .] то п о гр аф и ч е ск и , topográfico» са. [п ри л .] то п о гр аф и ч е ск и й , topógrafo, [м .] то п о гр а ф , topolino, [м .] (р а з г .) м а л о л и т р а ж к а , topología, [ж .] то п о л о ги я, topológico, са. [п ри л .] то п о л о ги ч е ски й , topón, [м .] (А м ер .) см. to p e tó n , toponarcosis, [ж .] (м е д .) м естн ая а н е сте зи я , toponim ia, [ж .] то п о н и м и я, то п о н и м и к а, toponím ico, са. [п р и л .] то п о н и м и ч ески й , topónim o, [м .] н а з в а н и е м естн о сти , toponom ástico, са. [п р и л .] то п о н и м и ч еск и й ; [ж .] то п о н и м и к а, to poro. [м.] (А м е р .) см. jicara, toque , [м .] к а сан и е, п р и к о с н о в е н и е , с о п р и к о с н о в е н и е ; пробирован ие м еталла; п р о б н ы й к а м е н ь ; зв о н ( к о л о к о л а и т. д .) ; (п е р е н .) и сп ы тан и е , э к за м е н ; си гнал, зн а к ; (р а з г .) у д а р ; (ж и в .) м а з о к ; су ть д е л а и т. д .: * to q u e de ta m b o r, б а р а б а н н ы й б о й ; * p ie d ra de to q u e , п р о б н ы й к а м е н ь ; * to q u e de lu z , с в е т о в о й б л и к ; * to q u e de dia na, п о д ъ ё м ; * to q u e d e alarm a, си гн ал т р е в о г и ; * to q u e d e re tre ta , з а р я ; # to q u e de silencio, о т б о й ; * to q u e d e asam blea, с б о р ; * to q u e d e oscuro, (ж и в .) те н ь ; * to q u e del alba, зв о н к о л о к о л а п р и у т р е н н ей м о л и тв е к П р е с в я то й Б о го р о д и ц е ( у к а т о л и к о в ); * d a r u n to q u e a u n o , и с п ы та ть к о г о -л ; * a h í está el to q u e , в о т в чём су ть, в о т гд е с о б а к а за р ы т а , в о т в чём з а гв о зд к а . toqueado, [м .] р и т м и ч е с к и е у д а р ы ногам и, р у к а м и , п а л к а м и и т. д. to q u e ría. [ж .] г о л о в н ы е у б о р ы , чеп ц ы и т. Д. (см. to c a); р е м е с л о шапочника (см . toq u ero ). to q u e ro , га. [м* и ж .] п о р тн о й , п о р тн и х а, ш ью щ и й , -ая tocas (см . to c a); п р о д а в е ц , -щ и ц а tocas. to q u e tear, [п е р е х .] ч а сто и л и б е с п о р я д о ч н о torcida, [ж .] ф и ти л ь. т р о г а ть , о щ у п ы в а т ь. to q u i, [м .] (А м е р .) и н д е й ск и й к н я зё к в о torcidillo. [м . у м е н .] к torcido, к р у ч ё н а я н и т к а и з ш ёлка. в р е м я в о й н ы ; к а м е н н ы й то п о р , с л у ж а torcido, da. [с т р а д , п р и ч .] к to rc er; [п р и л .] щ и й с и м в о л о м зв а н и я э то го к н я зь к а .
кр у ч ён ы й , зак р у ч е н н ы й , су ч ён ы й ; к р и в о й ; и ск р и в л ён н ы й ; гн уты й , и зо гн у ты й ; (п е р е н .) о к о л ь н ы й ; н еч естн ы й , л о ж н ы й ; п р о к и сш и й (о ви н е и т . д . ) ; (А м ер .) см. desdichado; [м.] см. ag u ap ié (v in o ); р у л ет и з те с та с ф р у к та м и ; то л с тая к р у ч ён ая н и тка и з ш ёлка. torcijón, [м .] см. reto rcim ien to ; р е з ь в ж и в о те, за в о р о т ки ш ок. torcim ien to , [м .] к р у ч е н и е ; и ск р и в л ен и е ; с ги б ан и е ; и зв р а щ е н и е (см ы сл а и т. д .) ; у к л о н ч и в о е о б ъ я с н ен и е , torco, [м .] (о б л .) в ы б о и н а, у х а б , р ы тв и н а, torcuata, [ж .] (р а з г. А м ер .) см. pescozón, to rcu lad o , da. [п р и л .] ви н то во й , tórculo, [м .] м а л е н ьк и й пресс, ти ски, to rd a , [ж .] (о р н и .) д р о з д (с а м к а ), to rd an ch a, [ж .] (о б л .) см. estornino, to rd ella, [ж .] (о р н и .) р а з н о в и д н о с т ь д р о з д а. tó rd ig a, [ж .] см. tú rd ig a, to rd illo , На. [п р и л . и су щ .] се р ы й в яб л о к а х (о л о ш а д и ). to rd o , da. [п р и л . и су щ .] с е р ы й в я б л о к а х (о л о ш а д и ); [м .] (о р н и .) д р о з д ; (А м ер .) см. estornino: * to rd o alirrojo, о р е х о б к а ; • t o r d o d e C astilla (d e cam p an ario ) (о б л .) см. esto rn in o ; * to rd o serrano, р а з н о в и д н о сть ск во р ц а , to re ad o r, [м.] т о р е а д о р , to rear, [н е п е р е х .] у ч а с тв о в а ть в б о е б ы ко в (о т о р е р о ) ; (п е р е н .) о б м а н ы в а ть , в о д и ть з а н о с; в ы с м е и в ать, и з д е в а т ь с я ; б е с п о ко и ть, н а д о е д а т ь, о б р е м е н я т ь ; (А м ер .) н а у с ьк и в а ть , н ат р а в л и в а ть , toreo, [м .] б о й б ы к о в ; (п е р е н .) о б м а н ; и з д е в а т е л ь с тв о . to rera, [ж .] ж е н с к а я к о ф то ч к а. to rería, [ж .] у ч а с тн и к и б о я б ы к о в ; (А м ер .) о зо р с тв о . to rero , га. [п р и л .] то р е а д о р с к и й ; [м .] т о реадор. torés. [м .] (а р х .) п о л у к р у гл ы й в а л у б азы , toresano, па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Т ого; [м . и ж . у р о ж е н е ц э то го го р о д а , to rete, [м . у м ен .] к to ro , м о л о д о й б ы ч о к ; (п е р е н . р а з г .) тр у д н о е , за п у та н н о е д ел о , to re u m ato g rafía. [ж .] б а р е л ь е ф н о е и с к у с с т во. toréutica, [ж .] и ск у сство в ы р е зы в а т ь (н а д е р е в е ). toréutico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к и ск у с ст в е в ы р е з ы в а т ь (н а д е р е в е и т. д .). to rg a, [ж .] р о д ко л о д к и , к о т о р у ю н а д е в а ю т н а ш е ю с в и н ьям и т. д. torg o . [м .] (о б л .) п ен ь, toril, [м .] за го н , гд е с о д е р ж а тс я б ы к и п е р е д бо ем . to rillo , [м . у м ен .] к to ro ; (т е х .) ш и п ; (а н а т.) см. rafe; те м а, п р е д м е т р а з го в о р а ,
torio, [м .] (х и м .) то р и й , toriondez. [Ж.] с в о й ств о к toriondo, toriondo, da. [п р и л .] н ах о д я щ и й ся в с о с то я н и и те чки . to rita. [ж .] (м и н .) то р и т, to rito , [м . у м е н .] к to ro , м о л о д о й б ы к; (А м ер .) ж у к -н о с о р о г ; р а з н о в и д н о с т ь о р х и д е и ; п а р у с и н о в ы й н а в е с ; к о н и ч ес ка я ш ляп а. to rm ag al, [м .] to rm ellera, [ж .] см. to lm era, to rm én , [м.] (п а т .) б оль, м у чен и е, to rm en ta , [ж .] б у р я, ш торм , гр о за , у р а га н ; (п е р е н .) б е д а , н ес ч ас ть е, б е д с тв и е ; б у р я, to rm e n ta rio , ría . [прил.] ар ти л л ер и й с ки й , to rm en tila. [ж .] (б о т .) м о гу щ н и к, за в я зн ы й к о р е н ь , у зи к (р а с т е н и е и з сем . р о з о ц в е т н ы х ). to rm e n tín . [м .] (м о р .) ф о р -с те н ги -с та к с е л ь . to rm e n to , [м .] п ы тк а, м у ка , м у ч е н и е, т е р з а н и е ; (ф и зи ч е с к о е н а с и л и е ) п ы тк а ; то с к а ; о го р ч е н и е ; (в о е н .) о р у д и е ; (п е р е н .) м у ч и те л ь : • som eter a to rm e n to (s), п о д в е р г
н у т ь п ы тк е ( п ы т к а м ) ; * to rm e n to d e cuer d a, см. m a n cu erd a. to rm en to so , sa. [п р и л .] б у р н ы й , гр о з о в о й , to rm e ra , [ж .] см. tolm era , to rm o , [м .] см. to lm o ; ком . to m a , [ж .] в о з в р а щ е н и е (о т к у д а - л ) ; в о з в р а щ е н и е , в о з в р а т ; п р е п я тс тв и е , с л у ж а щ е е д л я о т в е д е н и я в о д ы (в о р о с и т е л ь н ом к а н а л е ) ; (о б л .) з а в о д ь ( р е к и ) : • v o lv e r las to m a s, (п е р е н .) о тп л ати ть те м ж е ; * se h a n vuelto las to m a s, сч ас т ье и зм ен и л о. to rn a b o d a, [ж .] сл е д у ю щ и й д е н ь п осле св а д ь б ы . to rnachile, [м .] (А м е р .) б о л ь ш о й п ер е ц , to m a d a , [ж .] в о зв р а щ е н и е (о т к у д а - л ) ; в о з в р а щ е н и е , в о з в р а т ; ст а р и н н ы й п р и п ев , to rn a d era, [ж .] (с .-х .) с о р т в и л (и з д в у х зу б ь ев ). to m ad ero , [м .] (о б л .) п р е п я тс тв и е , с л у ж а щ е е д л я о т в е д е н и я в о д ы (в о р о с и т е л ь н ом к а н а л е ). to rn a d iz o , za. [п р и л .] п ер е м ен ч и в ы й , и з м е н чи вы й , н е п о с то я н н ы й (о м н ен и и и т. д .) ; [м .] (о б л .) п р о б к о в ы й д у б . to m a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к to m a r; [м.] то р н а д о (тр о п и ч е с к и й в и х р ь , у р а г а н ), to m a d u ra , [ж .] в о зв р а щ е н и е , в о з в р а т ; в о з в р а щ е н и е ( о т к у д а -л ). tornagallos, [м .] (о б л . б о т.) см. le ch etre zn a. to rn a g u ía, [ж .] р а с п и с к а в п о л у ч е н и и т о в а ра. to rnalecho, [м.] б а л д а х и н (н а д к р о в а т ь ю ), to rn a m ie n to , [м.] в о зв р а щ е н и е , to rn a p u n ta , [ж .] о п о р а, п о д п о р к а , to m a r, [п е р е х .] в о зв р а щ а т ь , о т д а в а т ь о б ратно; [н е п е р е х .] в о зв р а ти ть с я , в е р н у т ь с я : * to m a r а, п о в то р я ть , tornasol, [м.] (б о т .) п о д с о л н е ч н и к ; (х и м .) л а к м у с о в ы й н ас то й и з л е п е с тк о в п о д с о л н у х а ; п е р е л и в (ц в е т а , к р а с о к ) ; и гр а (с в е т а ) ; (А м е р .) с л а в к а (п т и ц а ), to rnasolado, da. [с т р а д , п р и ч .] к to rn a so lar; [п ри л .] п е р е л и в а ю щ и й с я , о тл и в а ю щ и й р а зн ы м и ц в е т а м и (о ц в е т е и т. д .) ; и г р а ю щ и й (о ц в е т е ) ; (п е р е н .) см. a du lad o r, tornasolarse, [в о з в . гл.] о тл и в а т ь р азн ы м и ц ветам и . to rn á til, [п ри л .] точ ён ы й ; (п о э т .) в р а щ а ю щ и йся, в е р тя щ и й с я ; (п е р е н .) см. to rn a d i zo. to rna trás, [м. и ж .] п о т о м о к м ети са, to rnavía, [ж .] п о в о р о тн ы й к руг, to rnaviaje, [м.] о б р а т н ы й п у т ь ; п о д а р к и п р и в е зё н н ы е и з п у теш е ств и я, to rn a v iró n , [м.] см. torniscón, to rna voz, [м.] р е зо н а т о р , to rn e ad o r, [м .] т о к а р ь ; у ч а с тн и к ту р н и р а, to rn e a d u ra , [ж .] с т р у ж к а ( о т т о ч е н и я ), to rn e an te, [д ей с т. п р и ч .] к to rn e a r, у ч а с т в у ю щ и й в ту р н и р е (т ж е . м .). to rn e ar, [п е р е х .] то ч и ть н а стан к е , о б р а б а т ы в а т ь н а то к а р н о м с т а н к е ; о б т а ч и в а т ь ; [н е п е р е х .] в е р те ть с я , в р а щ а т ь с я ; у ч а с т в о в а т ь в т у р н и р е ; (п е р е н .) ф а н т а зи р о в а ть . to rne o, [м.] ту р н и р ; (в е т .) в е р т я ч к а ( б о л е з н ь о в е ц ). to rn e ra , [ж .] п р и в р а т н и ц а (в м о н а с т ы р е ); ж ен а токаря. to rn e ría, [ж .] т о к а р н а я м а с т е р с к а я , т о к а р н я ( у с т .) ; т о к а р н о е д е л о , to rn e ro , [м .] т о к а р ь ; с т а н к о с тр о и т е л ь , to rn illa z o , [м .] у д а р в и н т о м ; (п е р е н .) см. burla. to rn ille ro , [м .] (р а з г .) д е з е р т и р , to rn illo , [и.] в и н т, б о л т с н а р е з к о й ; ш у р у п ; ти с к и ; (п е р е н .) (р а з г .) д е з е р т и р с т в о : • to m illo sin fin , б е с к о н е ч н ы й в инт, ч е р в я к , ч е р в я ч н а я п е р е д а ч а ; * to m illo d e banco, ти с к и ; • le fa lta u n to m illo (a é l), У н е г о к а к о й -т о (и л и о д н о й ) к л ёп ки н е х в а т а е т ; • 'a p re ta rle a u n o los torn illo s, д е р
ж а т ь к о г о -л в е ж о в ы х р у к а в и ц а х ; в зя т ь в о б о р о т. to rn iq u e te , [м .] ту р н и к е т , в ер тя щ и й с я к р е с т; (х и р .) ту р н и к е т , torniscón, [м .] (р а з г .) у д а р р у к о й , ш л еп о к, ту р м а к . to m izc o . [м .] (А м е р .) см. pellizco, to m o , [м .] (т е х .) то к а р н ы й с т а н о к ; р у ч н о й в о р о т ; в ал , к а б е с т а н ; п р я л к а ; ти с к и ; р у ч н о й то р м о з э к и п а ж а ; о б о р о т ; и зл у ч и н а (р е к и ) ; о к р е с тн о с ть , о к р у г а ; в е р т у ш к а ; • t o m o revólver, р е в о л ь в е р н ы й с тан о к ; • t o m o paralelo, г о р и з о н т а л ьн ы й т о к а р н ы й с т а н о к ; * e n to m o , в о к р у г, к р у г о м ; • d a r to m o , п о б е д и ть . to ro , [м .] (з о о л .) б ы к ; (п е р е н .) з д о р о в е н н ы й д е т и н а ; (а с т р .) Т е л е ц ; [м н о ж .] б о й б ы к о в : * to r o m ejicano, см. bisonte; * to r o corrido, (р а з г .) в и д а в ш и й в и д ы ч е л о в е к ; • c o r r id a d e toros, б о й б ы к о в ; • soltarle а u n o el to ro , в ы с к а з а т ь к о м у -л в сю п р а в д у ; * d e ja r a u n o e n las astas del to ro , п о к и н у ть к о г о -л н а я в н у ю о п а с н о с т ь; • cier tos son los toros, (р а з г .) э то д о с т о в е р н о , to ro , [м .] (а р х .) п о л у к р у гл ы й в а л у б а з ы ; (ге о м .) т о р : • e n fo rm a de to ro , к о л ь ц е о б р а з н о й ф о р м ы ; * to ro occipital, (а н а т.) за ты л о ч н ы й вал. torolico. [м .] (А м е р .) ли си й х в о ст, torom bolo, la. [п р и л . и с у щ .] (А м е р .) см. rechoncho. to ro n ja, [ж .] гр е й п ф р у т (п л о д ), to ro n jil, [м .] to ro n jin a, [ж .] (б о т .) м елисса, м е д о в к а (т р а в а ). to ro n jo , [м .] (б о т .) гр е й п ф р у т (д е р е в о ), toroso, .sa. [п р и л .] зд о р о в ы й , си л ьн ы й , м о гучи й , кр еп ки й . to ro zó n , [м*] б ес п о к о й с тв о , тр е в о г а , с и л ь н о е в о л н е н и е ; (в е т .) с у д о р о ж н о е д в и ж е н и е ; (А м ер .) к у с о к, л о м о ть, to rp e, [п р и л .] св я за н н ы й в д в и ж е н и я х ; н е л о в к и й , н е у к л ю ж и й ; ту п о й , н е в о с п р и и м ч и вы й ; н е у м е л ы й ; п о х о тл и в ы й , с л а д о с т р а с тн ы й ; п о зо р н ы й , п о сты д н ы й ; б е з о б р азн ы й , гр у б ы й ; (ю р .) п р о т и в о р е ч а щ и й за к о н у . to ip e d a d . [ж .] (м . у п о т р .) см. to rp eza, to rp e d eam ien to , [м .] см. torpedeo, to rp ed ear, [перех*] (м о р .) а т а к о в а т ь т о р п е д ам и , т о р п е д и р о в а т ь , torpedeo, [м .] (м о р .) то р п е д и р о в а н и е , to rp e d ero , га. [п р и л .] то р п е д о н о с н ы й , м и н о н о с н ы й ; [м .] (м о р .) м и н о н о сец : * la n cha to rp e d era, к а тер . to ip ed ista . [м .] (м о р .) то р п ед и ст, т о р п е д ник. torp ed o , [м .] (и х т и о л .) эл е к тр и ч е с к и й с к ат; (м о р .) т о р п е д а ; Т орп едо (о тк р ы т ы й а в т о м о б и л ь ). to rp e m en te, [н ар е ч .] м ед л ен н о , н е л о в к о ; ту п о ; неум ело; похотливо; посты дно; гр у б о . to rp e za, [ж .] с в я за н н о с т ь в д в и ж е н и я х ; н е л о в к о с ть , н е у к л ю ж е с т ь ; ту п о у м и е, т у п о сть, н ев о с п р и и м ч и в о с т ь ; н е у м е л о с ть ; н еп р и сто й н о сть, с л а д о с тр а с тн о с ть ; п р о м ах , н е л о в к о с т ь ; г л у п о с ть : • to rp e za de oído, т у г о у х о с ть , tó rp id o , da. [п р и л .] вялы й , to rp o r. [м .] (м . у п о т р .) в ял о с ть , он ем е н и е, о ц еп ен ен и е. to rra d o , da. [с т р а д , при ч.] к to rra r; [м .] ж а р е н ы й го р о х . to rra r, [п е р е х .] ж а р и т ь , п о д ж а р и в а т ь ( к о ф е и т. д .) . to rre , [ж .] б а ш н я ; в ы ш к а ; (в о е н .) т у р е л ь, о р у д и й н а я б а ш н я ; (м о р .) р у б к а ; л ад ь я , т у р а (в ш а х м а т а х ); (о б л .) д а ч а ; п о м е с т ь е ; (А м е р .) п е ч ь н а с а х а р н о м з а в о д е : • t o r r e d e iglesia, к о л о к о л ь н я ; • to rre d e ag u a , в о д о н а п о р н а я б а ш н я ; • to rre de m a n d o (d e co m b ate), (м о р .) б о е в а я р у б к а ; • to rre d e Babel, в а в и л о н с к о е с т о л п о тв о р е н и е ; • to rre b lin d ad a, б р о н е б аш н я .
to rre ar, [перех.] о к р у ж а т ь баш н ям и , to rre a r, [перех.] см. to rra r, torrecilla, [ж . умен.] к to rre ; б аш ен к а, (о б л .) см. a z u d torrefacción, [ж .] п о д ж а р и в а н и е (к о ф е и т. д .). to rrefacto , ta . [непр. страд, прич.] к torrefac t a ^ п о д ж а р е н н ы й (о к о ф е ), to rre ja, [ж .] см. to rrija ; (А м ер .) д о л ь к а , л о м ти к (л и м о н а и т. д .). to rre jó n . [м .] баш ен к а, to rren cial, [прил.] п р о л и в н о й ; те к у щ и й п о то к ам и : * llu v ia to rren cial, п р о л и в н о й дож дь. to rre n d o . [м.] (о б л .) см. to rre zn o , to rre n te , [м .] п о то к, ст р е м и т е л ьн о е течен и е, стр ем н и н а, р у ч е й (о б р а з о в а в ш и й с я о т д о ж д я и т. д .) ; (п е р е н .) п о т о к ч е го -л : • to rre n te de voz, м о гу ч и й голос, to rre n te ra , [ж .] л о ж е п о то ка, to rren tíco la, [прил.] ж и в у щ и й в п о то ке, to rren to so , sa. [прил.] (А м ер .) с т р ем и тел ь ны й, б урн ы й . to rre ó n , [м . у в е л .] к to rre ; б о л ь ш а я б аш н я; б аш н я (з а м к а ) ; гл ав н а я кр е п о с тн а я б а ш ня. to rre ro , [м.] б аш ен н ы й с т о р о ж ; см о тр и те ль м аяка. to rre ta. [ж . у м ен .] к to rre , б аш е н к а ; (а в .) ту р е л ь. to rre zn ad a. [ж .] б л ю д о и з п о д ж а р е н н о го св и н о го сала. to rre z n e ro , га. [прил.] (р а з г .) л е н и вы й и и зн е ж е н н ы й ; [м . и ж .] л ен тяй , лен тяй ка, л ен и в ы й и и зн е ж е н н ы й че л о в ек , to rre zn o , [м .] п о д ж а р е н н о е св и н о е сало, tó rrid o , da. [прил.] ж а р к и й , зн о й н ы й : # 1а zo n a tó rrid a , ж а р к и й пояс, torrificado, da. [прил.] (А м ер .) см. torrefacto, to rrija, [ж .] л о м о ть х л еб а, см о ч ен н о го в и ном , м о л о к о м и т. д. и м ёдом , to rro n te ra , [ж .] (о б л .) см. to rro n tero , to rro n tero , [м .] ку ч а зе м л и н ан есён н о й в о до й . to rro n tés. [п р и л .] : * uva to rre n tes, со р т б е л о го д у ш и с то го в и н о гр а д а, to rsió n , [ж .] с к р у ч и в ан и е , за к р у ч и в а н и е ; кручение; вращ ение; вращ ение тулови щ а (в ги м н асти к е). torso, [м.] то р с , т у л о в и щ е ; (и с к .) то р с, to rta , [ж .] т о р т ; к р у гл ы й п и р о г; (п ер е н . р а з г .) ш л е п о к (р у к о й ) ; о п л е у х а ; о п ь я н е ние; (п о л и г р .) ком плект ш р и ф та; (А м е р .) см. to rtilla ; к р у п н ы й б о б : • costar la to rta u n p a n , д о р о г о о б о й ти сь ко м у -л ; * a falta d e p an buenas son to rtas, н а б е з р ы б ь е и р а к р ы б а. to rta d a , [ж .] б о л ь ш о й п и р о г; и зв е стк о в ы й р ас тв о р . to r te d a d [ж .] и ск р и в л ён н о с ть; к о с о гл ази е, to rtera, [ж .] п р и с п о со б л ен и е д л я кр у ч ен и я п р я ж и ( у в е р е т е н а ). to rtera, [ж .] ф орма- д л я б о л ь ш о го то р та, to rte ro , [м .] п р и с п о со б л ен и е д л я к р у ч ен и я п р я ж и ( у в е р е т е н а ); [м . и ж .] то т, кто п е ч е т и л и п р о д а ё т то р т ы ; [м .] к о р зи н а д л я то р то в . to rte ro , га. [п р и л .] (А м е р .) и м ею щ и й ви д д и с ка. to rteru elo . [м.] (б о т .) р а зн о в и д н о с т ь л ю ц ер н ы . tortice ra m en te, [н ар е ч .] н е с п р ав ед л и в о , to rtice ro , га. [п р и л .] н ес п р ав ед л и в ы й , tortícolis. [м .] (м е д .) р ев м а т и ч е с к и е б о л и в ш ее. to rtilla, [ж .] о м л ет; (А м е р .) к у к у р у зн а я л е п ё ш к а : • h ac er tortilla» р а з д а в и т ь ; р а з д р о б л я т ь ; у н и ч то ж и т ь ; • volverse la to r tilla , (р а з г .) п р о и зо й т и н е п р ед в и д ен н ы й с л у ч а й ; и зм ен и тьс я к л у чш ем у .
to rtille ra , га. [м . и ж .] (А м е р .) то т, к т о п р и го т о в л я е т или п р о д а ё т к у к у р у зн ы е л е пёш ки. tortillo. [м .] (г е р а л .) к р у г л а я б л ях а, to rtita , [ж . у м е н .] к to rta ; [м н о ж .] д етск а я и гра. tortol, [м.] (А м ер .) см. acial, tórtola, [ж .] (о р н и .) го р л и ц а, tortolea r, [п ер е х .] (А м е р .) у б и ть, tórtolo, [м .] (о р н и .) са м е ц го р л и ц ы ; (п ер е н . р а з г.) вл ю б л ён н ы й ; (А м ер .) гл у п е ц , tortosino, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к T ortosa; [м . и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , to rto zó n . [м .] с о р т в и н о гр а д а , tortuga. 1ж.] ( з о о л .) ч е р е п а х а : * а paso de to rtu g a , ч е р е п а ш ьи м ш аго м , к а к ч е р е п а ха, ч е р е п а х о й ; sopa de to rtu g a , ч е р е п а х о в ы й суп. to rtu g o , [м .] (А м е р .) в о д о в о з , tortuosa m ente, [к а р е ч .] о к о л ь н ы м и п утям и, tortuosidad, [ж .] и зв и л и сто с ть , tortuoso, sa. [п ри л .] и зви ли сты й , и ск р и в л ён ны й, к р и в о й ; (п е р е н .) л и ц е м ер н ы й , о с то р о ж н ы й . to rtu ra , [ж .] свой ст. к о д н о гл а зы й ; п ы тк а; м ука, м учен и е. to rtu ra d o r, га. [прил.] м у ч и те л ь н ы й ; [м . и ж .] м учи тел ь, -н иц а, и ст я за те л ь , -ница. to rtu ra r, [н е п е р е х .] п ы та ть, м у чи ть, и стя за ть. toruliform e . [п ри л .] б у гр о в а т ы й ; у з л о в а ты й. to ru n d a , [ж .] корп и я, to ru n o , [м.] (А м ер .) вол. torva, [ж .] д о ж д е в о й , с н е ж н ы й в и х р ь, torva m ente, [н ар е ч .] гн е в н о ; с в и р еп о , ж е с то к о . torvisca, [ж .] (б о т .) см. torvisco, torviscal. [м .] м есто, и зо б и л у ю щ и й torvisco, torvisco, [м .] (б о т .) в о л ч ь е л ы ко , to rv o , va. [п р и л .] с в и р еп ы й , гр о з н ы й ; з л о в е щ и й , м рач н ы й , tory. [м .] (и с т .) тори , torism o. [м .] (п о л и т .) то р и зм , с и с тем а тори ев . to rz ad illo . [м .] т о н к а я н и т к а к р у ч ё н о го ш ё л ка. to rz al, [м .] к р у ч ё н а я ш ё л к о в ая н и т к а ; (А м е р .) п л етён о е л асс о , to rz ó n , [м .] (в е т .) см. to ro z ó n , to rz o n a d o , da. [п р и л .] ( в е т .) с т р а д а ю щ и й судорогам и. to rz u elo , [м .] (о р н и .) са м е ц со к о л а , tos. [ж .] к а ш е л ь : * to s convulsiva, ferin a, к о к л ю ш ; * tos blanca, h ú m e d a , к а ш е л ь с м о к р о т о й ; * te n er tos, ка ш л я ть , tosa. [Ж .] с о р т п ш ен и ц ы , tosca. [Ж .] (м и н .) т у ф ; к а м е н ь н а зу б а х , toscam ente, [н а р е ч .] г р у б о ; н е к у л ьт у р н о , toscano, па. [п р и л .] т о с к а н с к и й ; [м .] т о с к а н е ц ; и т а л ь я н с к и й я зы к , tosco, са. [п р и л .] гр у б ы й , н ео тёса н н ы й , т о п о р н ы й ; гр у б ы й , н е о б р а зо в а н н ы й , н е к у л ь ту р н ы й , н е п р о с в е щ ё н н ы й ; [м . и ж .] н екультурны й человек, tosedera, [ж .] п о с т о я н н ы й к а ш ел ь, tosegoso, sa. [п р и л . и су щ .] ст р а д а ю щ и й каш л ем . tosejar, [н е п е р е х .] ч а с то и си л ьн о ка ш л я ть , toser, [н е п е р е х .] ка ш л я ть , к а ш л я н у ть, toseta. [Ж.] (о б л .) см. tosa, tosido, [м.] (А м ер .) см. tosidura, tosidura, [ж .] ка ш л ян и е , п о к аш л и в ан и е, tosigar, [п ер е х .] см. atosigar, tósigo, [м.] яд, о т р а в а ; с к о р б ь ; о го р ч ен и е , м учен и е. tosigoso, sa. [ п р и л .] , с т р а д а ю щ и й ка ш л ем и с тесн е н и ем (в гр у д и ).
to sq u ed ad , [ж .] гр у б о с ть , н ео т ё с а н н о с т ь ; to tu m a, [ж .] to tu m e, [м .] (А м е р .) см. g ü ira н е о б р а зо в а н н о с ть , н е к у л ьт у р н о с т ь, н е (п л о д и р а с т е н и е ) ; с о с у д и з п л о д а g ü ira , п р о св ещ ён н о сть . to tu m ea r, [н е п е р е х .] (А м ер .) п р и п о м и н ать; м у д р с т в о в а т ь. tostada, [ж .] л о м ти к п о д ж а р е н н о го х л е б а с м асл о и , м ёд о м и т. д., гр е н о к ; (А м е р .) to tu m o , [м .] (А м ер . б о т.) см. g ü ira (р а с т е н а д о е д л и в о с ть , у то м и тел ьн ы й , ск у чн ы й н и е ) ; с о с у д и з п л о д а g ü ira , р а з г о в о р : * d a r (p eg ar) la tostada, (р а з г .) to tu m rev o lú tu m . [л ат. в ы р а ж .] б е с п о р я д о ч о б м а н у т ь , р а зы г р ы в а ть , н ая см есь, м еш ан и н а, tostadera, [ж .] п р и б о р , ж а р о в н я д л я п о д ж а tova, [ж .] (о б л .) см. totovía, р и в ан и я к о ф е и т. д .; (п е р е н .) (р а з г .) toxem ia. [ж .] (м е д .) то к сем и я, (А м ер .) см. riñ a. toxicación, [ж .] о тр а в л е н и е, tostadero, га. [п р и л .] го д н ы й на п о д ж а р и в а toxicante, [д ей с т. п рич.] к toxicar; [прил.] н и е ; [м.] м есто , гд е п о д ж а р и в а ю т ко ф е яд о в и ты й , то к си ч ески й , и т. д. toxicar, [п е р е х .] о тр а в л я ть , tostadillo, [м.] с о р т в и н а: * h o rn o de to stad i toxicida, [м.] п р о ти в о я д и е, toxicidad, [ж .] то к си ч н о сть, я д о в и т о с ть , llo, о т р а ж а т е л ь н а я печь, tostado, da. [с т р а д , п р и ч .] к to star, п о д ж а tóxico, са. [п р и л .] я д о в и ты й , то к си ч еск и й ; [м .] о тр а в л я ю щ е е в ещ е с тв о , о тр а в а , р е н н ы й ; [п р и л .] за го р е л ы й ; (А м ер .) т е м н о р ы ж е й м асти (о л о ш а д и ); [м. см. tox ico d en d ra. [м .] (б о т .) яд о в и т ы й ж е л тн и к (д е р е в ц о ). to sta d u ra; (А м ер .) п о д ж а р е н н а я к у к у р у з а : * to stad o d e m an teca, (А м е р .) п о д ж а toxicógeno, toxicogénico, са. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й о тр а в л е н и е, р е н н а я к у к у р у з а с м асл о м , to stad o r, га. [п р и л . и су щ .] п о д ж а р и в а ю toxicografía. [ж .] о п и с ан и е яд о в , toxicográfico, са. [п р и л .] я д о о п и сател ь н ы й . щ и й ; [м.] ж а р о в н я д л я п о д ж а р и в а н и я к о ф е и т. д. toxicoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а яд. toxicología. [ж .] то к си к о л о ги я, to sta d u ra, [ж .] п о д ж а р и в а н и е , to star, [п е р е х .] п о д ж а р и в а ть , ж а р и т ь ( к о toxicológico, са. [п р и л .] то к си к о ло ги ч ес ки й , ф е и т. д .), п о д р у м я н и в а ть ; п е р е к а л я т ь ; toxicólogo. [м .] то к си к о ло г, (п е р е н .) д е л а т ь см у гл ы м ; (о б л .) см. z u toxicom anía, [ж .] н ар к о м ан и я , rrar; tostarse, [в о з в . гл.] п о д ж а р и в а ть с я ; toxicom aníaco, са, toxicóm ano, па. [м. и ж .] н ар к о м ан , -ка. за го р а т ь. toxina, [ж .] токси н , яд, о с о б е н н о б а к т е р и tosté, [м.] (о б л .) ту м а к, о п л еу х а , ал ьн ы й . tostelería, [ж .] (А м ер .) см. pastelería, tostón, [м.] ж а р е н ы й г о р о х ; л о м ти к п о д ж а toxis, [ж .] о тр а вл е н и е, р ен н о го х л е б а ; ж а р е н ы й п о р о с ё н о к ; со р т toyuyo. [м .] (А м ер .) (о р н и .) п тица, п о х о ж а я н а аиста. д р о т и к а ; п о д го р е л а я в е щ ь ; ск у ч н ы й р а з toza, [ж .] к у с о к д р е в е с н о й ко р ы , о со б е н н о го в о р и т. д .: * d a r el to stó n , н а д о е д а т ь, с о с н о в о й ; (о б л .) см. tocón; яр м о (д л я з а tostón, [м.] п о р т у га л ь с к а я м о н ета, р а в н а я п р я ж к и ). 100 р ей с ам ; б о л и в и й с к ая м о н ета, р ав н ая 75 се н ти м о ; м е к с и к а н с к а я се р е б р я н а я tozal, [м .] (о б л .) в е р ш и н а го р к и , х о л м а, to zalb o , ba. [п р и л .] (о б л .) б ел о л о б ы й (о м о н ета, р а в н а я 50 с е н тав о , ж и в о т н о м ). tota, [ж .] (А м е р .) с о р т р ы б о л о в н о г о к р ю ч to z ar, [н е п е р е х .] (о б л .) б о д а т ь с я ; гл у п о к а : * a la to ta, н а спи не, н а п л еч ах , сп о р и ть. to tal, [п р и л .] в есь , п о л н ы й , то тал ь н ы й , ц е л ы й ; о б щ и й ; [м .] всё, ц е л о е , итог, с у м to z azo , [м .] (о б л .) у д а р го л о в о й , м а ; * en to ta l, в и то ге, в о б щ е м , в ц ел о м , to zo , [м .] (о б л .) см. to zu elo , to talid ad , [ж .] то т а л ь н о с т ь ; с о в о к у п н о с ть , to z o , za. [п р и л .] н и зк о р о сл ы й , tozolada, [ж .] to zo ló n , [м .] п о д за ты л ь н и к ; в ся су м м а, о б щ и й итог, (о б л .) см. costalada. to talitario , ría. [п р и л .] то т ал и тар н ы й , to zo lu d o , da. [п р и л .] (о б л .) см. tozu d o , to talitarism o , [м .] то тал и т а р и зм , totalización, [ж .] су м м и р о в ан и е, п о д в е д е to z u d ez, [ж .] у п р ям с тв о , у п о р ств о , to z u d o , d a. [п р и л .] у п р ям ы й , у п о р н ы й , н и е и то го в . to talizad o r, га. [п р и л .] п о д в о д я щ и й и то г; tozuelo, [м .] ж и р н ы й за гр и в о к , за ты л о к , [м .] то т а л и з а т о р (м е х а н и ч е с к и й счё trab a, [ж .] с о е д и н ен и е, сц е п л ен и е, с в я з ь ; п у ты (н а н о га х л о ш а д и ); (ю р .) н а л о ж е тч и к ). ни е за п р е щ е н и я ; (п е р е н .) п о м ех а , п р е to talizar, [п е р е х .] с у м м и р о в ать, п о д в о д и т ь п я тств и е ; ка м е н ь и л и кли н п о д к л а д ы в а е и то г; п о д ы то ж и в а т ь . м ы й п о д к о л е с о ; (а н а т .) с в я з к а ; (А м ер .) to talm en te, [н ар е ч .] со в е р ш е н н о , совсем , б о е в о й п ету х . п о л н о с тью . to tan o , [м .] (о р н и .) л о н з и к (го л е н а с т а я trab acu en ta, [ж .] о ш и б к а в сч ёте ; (п е р е н .) сс о р а, р а зн о гл а с и е , р а с х о ж д е н и е (в о п т и ц а ). м н е н и я х ). totay. [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь п ал ьм ы , to tazo , [м .] (А м е р .) у д а р г о л о в о й ; с и л ь trab ad ero , [м .] б а б к а (у л о ш а д и ), trab ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra b a r; [пр и л .] н ы й у д а р ; см. rev en tó n , с б ел ы м и п ер е д н и м и л ап а м и (о л о ш а д и to tear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. rev en tar, и т . д . ) ; с д в у м я б ел ы м и н о га м и (о л о tó tem , [м .] то тем . ш а д и и т. д . ) ; к р еп ки й , си л ьн ы й , м у с к у totém ico, са. [п р и л .] то тем и с ти ч ески й , л исты й . totem ism o, [м.] то тем и зм , tra b ad o r, [м .] (А м ер .) р а з в о д к а (и н с тр у to tilim u n d i. [М.] см. m u n d o n u e v o . м е н т ). totip o ten cial, [п р и л .] в сем о гу щ и й , tra b ad u ra, [ж .] см. tra b am ien to , to to late. [м .] (А м е р .) см. piojillo, to to lear, [п ер е х .] (р а з г .) (А м е р .) б а л о в а т ь, tra b ajad a m en te, [н ар е ч .] см. trabajosam ente, л ел е я т ь . tra b ajad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra b ajar, [п р и л .] у стал ы й , у то м л ён н ы й , и зм у ч ен totopo, р а. [п р и л .] (А м ер .) н ел о в ки й , н е у н ы й (р а б о т о й ); тщ а т е л ьн о о тд е л ан н ы й , к л ю ж и й : [м.] (А м ер .) см. totoposte, totoposte, [м .] (А м ер .) (п о д ж а р е н н а я ) к у к у обработанны й. р у зн а я га л е т а и ли в и та я б у л ка , tra b ajad o r, га. [п р и л .] р аб о тя щ и й , т р у д я to to ra, [ж .] (А м ер .) (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь щ и й ся; т р у д о л ю б и в ы й : [м . и ж .] р а б о т кам ы ш а. ник, -ица, тр у д я щ и й ся, -а я с я ; тр у ж е н и к , to to ral, [м.] (А м ер .) за р о с л и to to ras (см . to -ица. to ra ). trab ajan te, [д ей с т. п р и ч .] к tra b ajar, р а б о т я totoreco, са. [пр и л .] (А м е р .) см. a tu rd id o , щ ий, т р у д я щ и й с я ; [м . и ж .] р аб о тн и к, totovía, [ж .] (о р н и .) х о х л а т ы й ж а в о р о н о к . -ица, тр у д я щ и й ся , -аяся.
trabajar. [Henepex.j р а б о т а т ь ; тр у д и т ь с я ; за н и м а т ь с я ; н а с то й ч и в о д о б и в а т ь с я , х л о п о т а ть о чё м -л ; п р и н о с и т ь п р и б ы л ь ; (п е р е н .) у п о р н о т р у д и т ь с я ; д е й с тв о в а ть , ф у н к ц и о н и р о в а т ь , б ы ть в х о д у ; к о р о б и т ь с я (о д е р е в е ) ; (а р г .) к р а с ть , в о р о в а т ь ; [перех.] о б р а б а т ы в а т ь , о т д е л ы вать; вы делы вать; вы рабаты вать; о б ъ е з ж а т ь (л о ш а д ь ) ; (п е р е н .) т е р за т ь , м у ч и ть ; в о л н о в а т ь , б е с п о к о и т ь ; tra b a ja rs e , [возв. гл.] у п о р н о т р у д и ть с я , д о б и в а ться , у с п е х а : tra b a ja r a destajo, р а б о т а т ь сд е л ь н о . trabajo. [M.j р а б о т а , т р у д ; д е я те л ь н о с т ь, за н я т и е , д е л о ; д е й с тв и е , ф у н к ц и о н и р о вание; р аб о та; ли тературны й тр у д ; н ауч н ая р а б о т а , п р о и з в е д е н и е ; (ф и з .) (т е х .) р а б о т а ; (п е р е н .) тр у д н о с т ь , п р е п я тс тв и е ; в р е д , у б ы т о к ; тя го с т н ы й т р у д ; с т р а д а ние, м ука, м у ч е н и е ; н ес ч ас тн ы й сл у ч а й ; см. desm ayo, [м н о ж .] (п е р е н .) б ед н о сть , н у ж д а : * tra b ajo m a n u a l, ф и зи ч еск и й т р у д ; * tra b ajo intelectual, у м стве н н ы й т р у д ; * tra b a jo asalariado, наём н ы й т р у д ; • jo r n a d a d e tra b ajo , р а б о ч и й д е н ь ; * d e tra bajo, р а б о ч и й ; • trabajos forzados, п р и н удительны е или каторж ны е работы ; • tr a b a jo ú til, п о л е з н а я р а б о т а , п о л е з н о е д ей ств и е. trabajosam ente, [н а р е ч .] с тр у д о м , с уси ли ем , тя ж е л о . trabajoso, sa. [п ри л .] тр у д о ё м к и й ; тяж ёл ы й , тр у д н ы й , тя го стн ы й , у то м и те л ь н ы й ; б о л езн ен н ы й , х и л ы й ; н ап и сан н ы й в ы м у ч ен н ы м сл огом , trabajuelo. [м. умен.] к trabajo, trabal. [п р и л .] : * clavo tra b a l, б о л ь ш о й гв о зд ь . trabalenguas, [м.] с к о р о го в о р к а , tra b am ien to , [м.] со е д и н ен и е, сц еп л ен и е, с в я зы в а н и е , с в я з к а ; х в а т а н и е ; н а д е в а н и е пут. trabanca. [ж .] р о д сто л а в в и д е ш и р о к о й д о с к и н а д в у х к о зл а х , tra b ar, [п е р е х .] с о е д и н я т ь ; с ц е п л я ть ; с в я з ы в а т ь ; с х в а т и ть , в ц еп и ться, х в а т а т ь ; с п у т ы в а т ь (л о ш а д ь и т. д .) ; с гу щ а т ь ( ж и д к о с т ь ) ; р а з в о д и т ь п и л у ; (п е р е н .) н а чи н ать, за в я зы в а т ь , з а в о д и т ь ; у в я зы в а ть , с о гл а с о в ы в а т ь, с о о б р а з о в ы в а т ь ; (А м ер .) о б м а н у т ь ; (ю р .) н а л а га т ь а р е с т н а и м у щ е с тв о ; trabarse, [возв. гл .] за п л е та ть с я (о я з ы к е ) : • tra b a r am istad, з а в я з а т ь Д р у ж б у ; • trabarse d e p alabras, б р а н и ть с я с
кем-л. tra b azó n , [ж .] со е д и н ен и е, сц е п л ен и е, с в я з ь ; (с т р .) п е р е в я з к а ; гу с т о та (ж и д к о с ти или т е с т а ) ; (п е р е н .) о б щ е н и е, trabe, [м.] бал к а. trábea. [ж .] то р ж е с т в е н н о е о д ея н и е (у Р и м л я н ). tra b illa, [ж .] ш т р и п к а ; хл ясти к, tra b in a. [ж .] (о б л .) п л о д sabina, tra b ó n , [м . у в е л .] к tra b a; т о л с то е ж е л е з н о е к о л ь ц о ; (А м е р .) к о л о т а я р ан а , trabuca, [ж .] п ет а р д а . trabucación, [ж .] п е р е в о р а ч и в а н и е ; н а р у ш е н и е п о р я д к а ; п у тан и ц а; с м у щ е н и е ; см е ш е н и е ; п р е р ы в а н и е р а з г о в о р а ; п р о и зн о ш е н и е сл о в в м е с т о н у ж н ы х , trabucaire, [м.] к а та л о н с к и й п ар т и за н , в о оруж ённы й б о л ь ш и м м у ш к е то н о м ; [прил.] см ел ы й , д е р з к и й , tra bucante , [дейст. прич.] к tra bucar; [прил.] с п о х о д о м , п о л н о в е с н ы й (о м о н е т е ), trabucar, [перех.] п е р е в о р а ч и в а т ь , о п р о к и д ы в а ть , н а р у ш а т ь п о р я д о к , п е р е п у т ы в а т ь ; (п е р е н .) п р и в о д и т ь в з а м е ш а т е л ь - , ство, с м у щ ать, с б и в а т ь с то л к у , п у т а ть ; м еш ать, п ер е м е н я т ь , п р е р ы в а ть р а з г о в о р ; п у т а ть (с л о в а и т. д .) ; trabucarse, [возв. гл."] п е р е в о р а ч и в а т ь с я ; (п е р е н .)
см у щ а ть с я , с б и в а т ь с я с то л к у ; п у т а ть с я ; о го в а р и в а т ь с я . tra b u cazo , [м .] в ы с тр ел и з м у ш к ета , и з б о л ь ш о го м у ш к е то н а ; (п е р е н .) н е о ж и д а н н о е о го р ч е н и е , и сп уг, trab u co , [м .] к а т а п у л ь т а ; (у с т .) б о л ь ш о й м у ш к е то н ; см. trabucación: • tra b u co n a en bocas (en lenguas), зл о с л о в и т ь; * tra er ran jero , б о л ь ш о й м у ш к е то н с д у л о м в в и a m a l tra er, гр у б о о б р а щ а ть с я с кем -л ; д е колокола. н а д о е с т ь ; * tra e r у llevar, с п л е тн и ч ать; trabuco, [п р и л .] (А м е р .) у зк и й ; тесны й, * tra e r arrastrad o , и зн у р я ть , м у чи ть н е п о tra b u q u e te , [м .] к а т а п у л ь т а ; р ы б о л о в н а я си л ьн о й р а б о т о й ; * tra e r de acá para allá се ть. (d e aq u í p ara allí), п р и ч и н ять б е с п о к о й с т traca, [ж .] в е р е в к а с н а н и за н н ы м и н а н ей в о и т. д .; * tra e r al caso, п ри п о м н и ть при п етар д а м и . у д о б н о м с л у ч а е; * tra e r m alas consecuen tracal, [м .] (А м ер .) б о л ь ш о й б у р д ю к, cias, в ы з ы в а т ь п л о х и е п о сл е д ств и я; trácalo. [ж .] (А м е р .) об м ан , х и т р о с ть ; см. [н еп р . гл.] prest, in d . traigo, traes и т. д.; tracalada. indef. traje, trajiste, и т. д .; trajera или tracalada, [ж .] (А м ер .) м н о ж е с тв о ; б е с п о trajese и г. д .; ger. trayendo. р я д о ч н а я то л п а. traeres, [м. м н о ж .] см. atavío, tracalería, [ж .] (А м ер .) об м ан , ж у л ь н и ч е с т trafag ad o r, [м.] т о р г о в е ц ; д ел ец , то р гаш , в о ; вы м ы слы . trafag an te, [д ей с т. при ч.] к trafag ar, tracalero, га. [п р и л . и су щ .] см. tram poso, trafag ar, [н е п е р е х . и п ер е х .] то р го в а ть , tra cam a n d an g a, [ж .] (А м ер .) о б м ен (м а л о в ести т о р г о в л ю ; [н еп ер ех .] п у т е ш е с тв о ц ен н ы х в е щ е й ). в ать. tra cam u n d a n a, [ж .] (р а з г .) см. tra cam a n d an g a; (р а з г .) ш ум , кри к, ш у м н о е в есел ье, tráfago, [м.] см. tráfico; д ел а, хл о п о ты , tra fag ó n , па. [прил.] (р а з г .) п р ед п р и и м ч и tracción, [ж .] (ф и з.) тяга, си ла тя ги : • t r a c вы й ; [м. и ж .] с тар ател ь н ы й то р го ве ц , ción eléctrica, э л е к тр о тя га , tracería, [ж .] (а р х .) гео м е тр и ч е с к и е у к р а trafalg ar. [м.] х л о п ч а то б у м а ж н а я ткан ь. tra fah n eja (s). [прил.] ветр ен ы й , б е с п о к о й ш ения. н ы й ; п о д в и ж н о й ; [гл. и ж .] в ер то п р ах , tracista, [м.] п л ан и р о в щ и к за в о д а ; (п е р е н .) в етр е н и к, -ица. хи тр ец . trafalm ejo, ja. [прил.] н ах а л ьн ы й , наглы й, tracom a, [м .] (п а т .) тр а х о м а, д е р з к и й ; бес п о ко й н ы й , п о д в и ж н о й , в е tracom atoso, sa. [п р и л .] (п а т .) тр а х о м а т о з трен ы й . ны й. tracto, [м.] р ас с то я н и е ; п р о м е ж у т о к в р е м е trafasía, [ж .] (А м ер .) см. trapacería, traficación, [ж .] см. tráfico, ни. tra cto r, [м .] т р а к т о р : * tra c to r de rem o lq u e, traficante, [дейст. прич.] к traficar; [м.] т о р го в ец , к у п е ц ; д е л е ц ; то р г а ш ; с п е к у тя га ч ; * tra c to r o ru g a, гу се н и ч н ы й т р а лянт. к то р . tra ctriz , [п ри л.] тя н у щ и й : • fu erza tra c triz , traficar, [н е п е р е х .] то р г о в а ть , в е с т и т о р г о в л ю ; с п е к у л и р о в а т ь ; п у теш е с тв о в а ть , тя н у щ а я си л а ; * m á q u in a tra ctiz, тя н у щ а я tráfico, [м.] т о р г о в л я ; (н е п р .) д в и ж е н и е или в л е к у щ а я м аш и н а, (е з д а , х о д ь б а ), у л и ч н о е д в и ж ен и е, tra d e-u n ió n . [ж .] тр е д -ю н и о н , п р о ф со ю з, tra fu lla, [ж .] (р а з г .) см. tra m p a (в и гр е ), tra d eu n io n ism o . [м.] тр е д -ю н и о н и зм , tragaavem arías, [м . и ж .] (р а з г .) см. tra g a tra d ició n , [ж .] тр а д и ц и я , п р е д а н и е ; т р а д и santos. ция, о б ы чай , п о р я д о к ; (ю р .) п е р е д ач а , trad icio n al, [п р и л .] тр а д и ц и о н н ы й , и с к о н tragable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й ся гл о тан и ю , tra g acan ta, [ж .] trag acan to , [м .] тр а га к а н т н ы й ; п р и вы чн ы й . ( к у с т а р н и к ) ; а д р а га н т о в а я к а м ед ь, tradicionalism o, [м .] тр а д и ц и о н ал и зм , п р и tragacete. [м .] со р т д р о ти к а , стрелы , в е р ж е н н о с т ь к тр ад и ц и я м , tradicionalista. [п р и л .] к тр а д и ц и о н ал и зм ; trag ad al, [ж .] (А м е р .) см. lodazal, с т р о го п р и д е р ж и в а ю щ и й с я тр а д и ц и й ; [м . tragaderas, [ж . м н о ж .] гл о тка, го р т а н ь ; л е г к о в е р и е ; те р п и м о сть. и ж .] с то р о н н и к , -ица трад и ц и й , tragadero, [м .] гл о тк а, г о р т а н ь ; п р о п а с ть ; trad icio n alm en te, [н ар е ч .] п о тр ад и ц и и , сто чн ы й к а н а л ; л егк о в е р и е, trad u cció n , [ж .] (д е й с т.) п е р е в о д с я зы к а tra g ad o r, га. [м . и ж .] о б ж о р а (т ж е . п р и л .): н а я з ы к ; п е р е в о д ; то л к о ва н и е, * tra g a d o r d e leguas, см. tragaleguas, tiad u cib ilid ad . [ж .] го д н о с ть д л я п ер е в о д а , trag ah o m b res, [м.] (р а з г .) см. m a tó n , trad u cib le, [п р и л .] п ер е во д и м ы й , го д н ы й tragaldabas, [м . и ж .] (р а з г .) о б ж о р а , для перевода. tragaleguas, [м . и ж .] (р а з г .) х о р о ш и й х о tra d u cir, [п е р е х .] п е р е в о д и ть с я з ы к а на док, скороход. я з ы к ; п р е в р а щ а т ь, м ен я ть, о б м е н и в а ть ; tra g alu z, [м .] с л у х о в о е о к н о ; п о д в а л ь н о е (п е р е н .) т о л к о в а ть , р а з ъ я с н я т ь ; [н еп р. окн о . гл .] спряг, к а к conducir, tra g alló n , па. [м . и ж .] (о б л .) (А м е р .) см. tra d u c to r, га. [м . и ж .] п е р е в о д ч и к , -ица. trag ó n . tra ed izo , za. [п ри л.] у д о б н ы й д л я п е р е н о с trag am allas. [м . и ж .] (р а з г .) о б ж о р а , ки. tra g an tad a , [ж .] б о л ь ш о й гл о то к, tra ed o r, га. [п р и л .] п р и н о сящ и й , п о д н о с я tra g an te, [дейст. п р и ч .] к tra g a r; [м.] к о щ и й , п р и в о зя щ и й ; [м . и ж .] п о д а тел ь, л о ш н и к (ш а х тн о й п е ч и ), -н и ц а; п о д н о с чи к , -ица. tra g a n tin a . [ж .] (х и м .) а д р а га н т о в а я к а tra ed u ra. [ж .] (м . у п о т р .) см. tra íd a, м ед ь. tra er, [п е р е х .] п р и н о си ть, д о с т а в л я т ь ; п р и tra g a n tó n , па. [м. и ж .] (р а з г .) о б ж о р а в о з и т ь ; п р и в о д и т ь ; п р и тя ги в ать к с е б е; (тж е . п р и л .). н о с и ть (п л а т ь е и т. д .) ; в ы зы в а т ь, п р и tra g an to n a, [ж.1 (р а з г .) о б ж о р а ; см. com i чи н ять, б ы ть при чи н ой , в л еч ь з а с о б о й ; lo n a; п и ч кан и е. сс ы л а т ьс я н а ч т о -л ; п р и в о д и т ь ( д о к а з а tra g ap erras, [м.] а в то м а т (в ы б р а с ы в а ю щ и й те л ь с тв о и т. д .) ; в ы н у ж д а ть , за с та в л я т ь ; п ап и р о сы и т. д .). в ести (д е л о и т. д .) ; (м . у п о т р .) см. m a tra g ar, [п е р е х .] гл о тать , п р о гл а ты в а ть , п о n ejar; traerse, [в о зв . гл.] в ести се б я ( х о гл о щ а ть ; с ж а д н о с ть ю гл о т а ть ; о б ж и р а р о ш о , п л о х о ); о д е в а т ь с я (х о р о ш о , п л о ться , п о ж и р а ть , у п и с ы в а т ь; п о гл о щ а ть х о и т. д .) : * tra e r luto, н о си ть т р а у р ; (о зе м л е и т. д .) ; л егк о д о в е р я т ь в сем у и в сем ; п р е т е р п е в а ть ; (п е р е ц .) н о гл с щ а т ь ; * t r a e r ejem plos, п р и в ес ти п р и м е р ы ; * tra e r a la m e m o ria , п р и п о м н и ть; * tra er * n o tra g a r, не п е р е в а р и в а ть ко го -ч его .
tragasangre, [м .] (п е р е н .) см. ru fiá n , tragasantos, [м . и ж .] х а н ж а , св ято ш а, tragasopas, [м . и ж .] п р и х л е б а те л ь , -ница. tra gavenado, [м .] (А м е р .) в и д у д ав а, tra gavino, [м .] б о л ь ш а я в о р о н к а д л я р а з л и в к и вина. tragavirotes, [м.] (р а з г .) ч о п о р н ы й че л о в ек , tra g azó n , [ж .] п р о ж о р л и в о с т ь , о б ж о р с т в о , н е в о з д е р ж а н н о с т ь в е д е и п и тье, tra g ed ia, [ж .] т р а г е д и я ; н е с ч а с т н о е со б ы ти е, tra g ian o , п а. [п р и л .] к к о з е л о к (в у х е ), trá gicam ente , [н а р е ч .] тр а ги ч е ск и , trágico, са. [п ри л .] тр а ги ч е с к и й ; тр аги чн ы й , уж асн ы й , п о т р я с а ю щ и й ; [м . и ж .] тр а ги к (а в т о р тр а ге д и и ; а к тё р ), tragicom edia, [ж .] тр а ги к о м е д и я , tragicóm ico, са. [п ри л .] тр а ги к о м и ч еск и й , tra go, [м .] гл о т о к ; (п е р е н .) н ес ч а с ть е , зл о с ч а с т ь е ; о го р ч е н и е ; (А м ер . п р о с т .) в о д к а : * tra g o a m argo, (п е р е н .) го р к а я п и л ю л я ; * а tragos, гл о т к а м и ; м а л о -п о м а л у ; * d e u n tra g o , о д н и м гл о тк о м , trago, [м .] (а н а т .) к о з е л о к (в у х е ) , tra g ó n , па. [п р и л .] ( р а з г .) п р о ж о р л и в ы й , о б ж о р л и в ы й ; [м . и ж .] о б ж о р а , tra g o n ear, [п е р е х .] (р а з г .) о б и л ь н о и ч асто есть. tra g o n ería, tra gonía, [ж .] (р а з г .) п р о ж о р л и в о с ть , о б ж о р с т в о . tra gontina . [ж .] (б о т .) а р о н н и к , а р о н о в а -б о р о д а (р а с т е н и е сем . а р о н н и к о в ы х ). tra gopón. [м .] (б о т .) к о з л о б о р о д н и к , tra guearse, traguetearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. em borracharse. tragus. [м .] (а н а т .) к о з е л о к (в у х е ) , traición, [ж .] и зм ен а, п р е д а т е л ь с т в о : * a lta traición, го с у д а р с т в е н н а я и з м е н а ; * a tra i ción, см. tra id o ram e n te, tra icionar, [п е р е х .] и з м е н я т ь, п р е д а в а т ь ; в ы д а в а ть , о б н а р у ж и в а т ь , traicionero, га. [п р и л . и с у щ .] см. tra id o r, tra íd a. [Ж.] п р и н о с ; п р и в о з ; п р и в о д ; п о д а ча, п е р е д а ч а (в о д ы и т. д .) . tra íd o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra e r; [п р и л .] п о н о ш ен н ы й (о п л а т ь е ), tra id o r, га. [п ри л .] и зм ен н и ч еск и й , п р е д а т е л ьс к и й ; зл о д е й с к и й ; к о в а р н ы й ; [м . и ж .] п р е д а те л ь , -н иц а, и зм ен н и к -ица. tra id o ram e n te, [н а р е ч .] п р е д а те л ь с к и , и з м ен н и чес ки , зл о д е й с к и , tra illa, [ж .] (о х о т .) с в о р а ( р е м е н ь ) ; см. tra lla; с в о р а (п а р а о х о т н и ч ь и х с о б а к ) ; д о р о ж н ы й ка то к . tra illar, [п е р е х .] у к а т ы в а т ь зе м л ю к а т к о м tra ín a, [ж .] с е ть д л я л о в л и са р д и н , tra in el. [м .] (а р г .) сл у га и л и р а с с ы л ь н ы й (у п р о с т и т у тк и и т. д .). tra in era, [ж .] р ы б а ч ь я л о д к а д л я л о в л и с а р д и н и т. д. tra íñ a , [ж .] см. tra ín a. tra ite , [м .] р а с ч е с ы в а н и е ш е р с тя н о й тк ан и , tra ja, [ж .] (А м е р .) п а л у б н ы й г р у з ; см. so brecarga. traje, [м .] о д е ж д а , п л а т ь е , ко с тю м , о д е я н и е : * tra je civil, ш т а т с к о е п л а т ь е ; * tra je m ilita r, в о е н н а я ф о р м а ; * tra je d e g ala, п а р а д н ы й к о с тю м ; # tra je de cerem onia или d e e tiq u eta, п а р а д н а я ф о р м а ; ф р а к ; * tra je de baño, к у п а л ьн ы й к о с тю м ; * tra je de baile, б а л ь н о е п л а т ь е ; # tra je d e luces, к о с тю м т о р е р о . tra jead o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra je a r; b ien (m a l) tra jead o , х о р о ш о (п л о х о ) о д еты й , tra jear, [п е р е х .] о д е в а т ь , с н а б ж а т ь п л атьем , одеж дой . tra jed izo , za. [п р и л .] х о р о ш о о д еты й , tra jín , [м .] п е р е в о з к а т о в а р о в ; х о ж д е н и е
и л и п е р е е з д с м е с т а н а MecYo (п о к а к и м -л д е л а м ) : * tra jín d iario , о б ы ч н ы й х о д в е щ е й , р у ти н а. tra jin a n te , [дейсг. прич.] к tra jin a r; [м.] ( п е р е ) в о зч и к (п е р е в о з я щ и й т о в а р ы ), tra jin a r, [п е р е х .] в о зи т ь ,, п е р е в о з и т ь т о в а р ы ; (А м е р .) о б м а н ы в а т ь ; б ес п о к о и ть, д о к у ч а т ь ; [неперех*] х о д и т ь и л и п е р е е з ж а т ь с м е с т а н а м есто (п о к а к и м -л д е л а м ). trijin e ría. [ж .] п е р е в о з ( к а ) то в а р о в , з а н я ти е п е р е в о зч и к а , tra jin e ro . [м.] см. tra jin a n te, tra jin o , [м.] см. tra jín , tralca, [ж .] (А м е р .) гром , tra lq u e a r, [н е п е р е х .] (А м ер .) г р е м е ть (о г р о м е ). tra lla , [ж .] п е н ьк о в ы й к ан ат, в е р ё в к а ; п л е тён ы й к о н е ц б и ч а; би ч с плетён н ы м к о н ц о м ; (а р г.) ц е п о ч к а д л я ча со в , tra lla zo , [м.] у д а р би ч о м (см . tra lla ); Щёл к а н ь е б и ч а (см . tra lla ); (п е р е н .) стр о ги й в ы го в о р . tra lle ta. [ж . у м ен .] к tralla, tra m a, [ж .] (те к с т .) у то к , у то ч и н а ; ш ёлк д л я с н о в а н и я ; (п е р е н .) з а г о в о р ; к о зн и ; н и ть, и н т р и га (л и т е р а т у р н о го п р о и з в е д ен и я); цветение дер евьев, tra m a d o r, га. [п р и л . и с у щ .] (т е к с т .) с н у ю щ и й ; за м ы ш л я ю щ и й з а го в о р и т. д. tra m a r, [п е р е х .] (те к с т .) с н о в а т ь ; (п е р е н .) за м ы ш л ять, ст р о и ть к о зн и и т. д . ; плести и н тр и гу ; [н е п е р е х .] р а с ц в е та т ь ( о р а с т е н и я х ). tra m a z ó n , [ж .] (А м ер .) б е с п о р я д о к , св ал ка , ссо р а. tra m b u c a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) п о т е р п е т ь кораблекруш ение; п отерять рассудок, tra m b u q u e , [м.] (А м ер .) к о р а б л е к р у ш е н и е , tra m il. [п р и л .] (А м е р .) со сл аб ы м и н огам и, tra m illa , [ж .] см. b ram an te, tra m itació n , [ж .] п р о д в и ж е н и е д е л а п о и н с тан ц и ям . tra m ita d o r, га. [м. и ж .] то т, к т о п р о д в и га е т д е л о п о инстан ц и ям . tra m ita r, [п е р е х .] п р о д в и га ть д е л о по и н с тан ц и ям . tra m ite, [м.] п е р е х о д о тч е го -л к ч е м у -л ; о т д е л ь н а я ст у п е н ь (в д е л е ), tra m o , [м.] у ч а с т о к (зе м л и и т. д .) ; п р о л ёт (л естн и ц ы , м о ста и т. д .) ; о т р ы в о к (к н и ги ). tra m o jo , [м .] п е р е в я с л о ; [м н о ж .] (р а з г .) б ед а . tra m o n ta n a , [ж .] с е в е р ; с е в е р н ы й в е те р ; (п е р е н .) тщ е с л а в и е ; н а д м е н н о с т ь ; п ы ш н о с т ь ; (о б л .) см. rey erta: * p erd er la tra m o n ta n a , (п е р е н . р а з г.) те р я т ь го л о в у ; в ы х о д и ть и з себя. tra m o n ta n o , па. [п р и л .] н ах о д я щ и й с я по ту с т о р о н у гор. tra m o n ta r, [н е п е р е х .] п е р е х о д и т ь ч е р ез го р ы ; за к а т ы в а т ьс я , за х о д и т ь (о с о л н ц е ) ; [п е р е х .] с п о с о б с т в о в а т ь п о б е гу (тж е . в о зв . гл .). tra m o n te , [м.] п е р е х о д ч е р е з го р ы ; за х о д , з а к а т со л н ц а ( з а го р ы ), tram oya, [ж .] (т е а т р .) м ех а н и зм д л я п е р е д в и ж к и д е к о р а ц и й ; с о в о к у п н о с ть м е х а н и зм о в (с ц е н ы ); (п е р е н .) в ы м ы сел , у л о в ка, х и тр о сть, л о в у ш к а , tramoyista, [м . и ж .] м аш и н и с т сц е ы ; о б м а н щ и к ; в р ал ь. tra m o y ó n , па. [пр и л .] (р а я г .) л ж и в ы й , о б м ан ч и вы й . tra m p a, [ж .] за п ад н я , л о в у ш к а , к а п к а н ; о т ки д н а я д в е р ь в п о л у ; о тк и д н а я д в е р ь п р и л а в к а ; гл а з о к (в д в е р и ) ; (п е р е н .) у л о в к а , п ри ём ; ж у л ь н и ч е с тв о , о б м ан , п л у т о в с т в о ; н ео п л ач ен н ы й д о л г : * tr a m р а legal, ю р и д и ч е с к а я у л о в к а ; * tra m p a p a ra ratones, м ы ш е л о в к а ; * caer en la tra m p a , п о п а сть в л о в у ш к у ; * a rm a r tra m p a, с т а
в и ть л о в у ш к у ; * llevarse la tra m p a , т е р п еть н еу д ач у . tra m p al. [M*j т о п ь ; тр я си н а , tra m p an to jo . M о б м ан , л о в у ш к а , tra m p ap illo , [м .] (А м ер .) п р о д у в н а я бести я, tra m p ead o r, га. [п р и л .] в ы м ан и в аю щ и й м о ш е н н и ч еск и м с п о с о б о м ; [м . и ж .] м о ш ен н и к , -и ц а. tra m p ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) в ы м ан и в ать в о р о в с к и м , м о ш е н н и ч ески м с п о с о б о м ; у х и т р я ть с я ; [п е р е х .] о б м а н ы в а ть : * ir tra m p ean d o , т е р п е т ь н ед у ги , tram p era, [ж .] (А м ер .) за п ад н я , tra m p ería , [ж .] в ы м ан и в ан и е в о р о в с к и м , м о ш е н н и ч ески м сп о с о б о м ; м о ш е н н и ч ест во , ж у л ь н и ч е с тв о . tra m p ero , [м .] о х о тн и к (с п о м о щ ью за п а д н е й ); (А м е р .) за п а д н я (д л я л о в л и и ти ц ). tra m p ero , га. [п р и л .] (А м ер .) см. tram poso, tra m p illa, [ж .] с м о т р о в о е о т в е р с ти е (в п о л у ) ; д в е р ц а (п е ч к и и т. д . ) ; ш и р и н к а (п о л о с а т к а н и ). tra m p ista , [п р и л .] м о ш е н н и ч ески й , н еч е с т н ы й ; н еи сп р ав и м ы й ( о д о л ж н и к е ); [м . н ж .] м о ш е н н и к ; н еи сп р ав и м ы й д о л ж н и к , tra m p o lín , [м .] тр ам п л и н , tram p o sería, [ж .] (А м е р .) см. tra m p ería , tram p o so , sa. [п р и л . и с у щ .] см. tra m p ista ; [прил*] за н и м аю щ и й ся ш у л е р с тв о м ; [м . и ж .] ш у л ер . tran ca, [ж .] д у б и н а ; б о л ь ш о й д е р е в я н н ы й за с о в ; (п е р е н . р а з г .) (А м ер .) см. b orra ch era. tran cad a, [ж .] б о л ь ш о й ш а г; (о б л .) у д а р дубиной. tran cad o , da. [п р и л .] н ер о в н ы й , н ел о в к и й (о ш а ге л о ш а д и ). tran cah ilo , [м .] у зе л (н а н и тке и л и н а в е р ё в к е ). tra n can il. [м .] (м о р .) стр и н гер , trancaperros, [м .] (А м е р .) сс о р а, д р а к а , tra n car, [п е р е х .] за п и р а т ь н а (б о л ь ш о й д е р е в я н н ы й ) за с о в ; [н е п е р е х .] (р а з г .) х о д и т ь б о л ь ш и м и ш а гам и ; (А м е р .) з а п и р а ть н а к л ю ч ; tran carse [возв. гл.] (А м е р .) н ап и ться , с т а ть п ь я н ы м ; с т р а д а т ь за п о р о м . tran cazo , [м .] у д а р д у б и н о й ; (п е р е н . р а з г.) гр и п п ; (А м е р .) г л о т о к л и кёр а, tra n ce, [м .] к р и ти ч ески й м о м ен т; о п а с н о с т ь ; (ю р .) р а с п р о д а ж а к о н ф и с к о в а н н о го и м у щ е с т в а ; тр а н с : * e l ú ltim o или p o strer tra n ce, см ер тн ы й ч а с ; * tra n ce de arm as, с р а ж е н и е ; * а to d o tra n ce, р е ш и те л ьн о . tra n cen il. [м .] см. tren cellín , tranco, [м .] б о л ь ш о й ш аг, п р ы ж о к , с к ач о к ; п о р о г ( д в е р и ) : * a trancos, (р а з г .) н ас п ех ; * en dos trancos, м игом , tran ch a, [ж .] н а к о в а л ьн я ж естян щ и к а, tra n ch ete , [м.] са п о ж н ы й нож . tran ch o . [м .] со р т м о р ск о й р ы бы , tra n g allo . [м.] р о д ко л о д к и , к о т о р у ю н а д е в аю т н а ш е ю со б а кам , tra n q u e a r, [н е п е р е х .] (р а з г .) х о д и т ь б о л ь ш и м и ш а гам и ; п ер е м е ш и в а т ь с п о м о щ ью больш их колов. tra n q u e ra , [ж .] и з го р о д ь , ч а с то к о л ; (А м ер .) к а л и тк а в ча сто к о л е. tra n q u e ra , [м .] (А м е р .) к а л и тк а в ч а с то к о ле. tra n q u il, [м.] (а р х .) в ер ти к ал ь , в е р т и к а л ь ная, о тв е с н а я лини я. tra n q u ila m en te , [н ар е ч .] ти х о , сп о к о й н о , б е зм я те ж н о . tra n q u ilid a d , [ж .] с п о к о й ств и е; п о к о й , т и ш и н а; б е зм я те ж н о с ть , д у ш е в н ы й покой , tra n q u ilin o , па. [п р и л .] (А м ер .) см. borracho, tra n q u iliz a d o r, га. [п р и л .] у сп о к аи в аю щ и й , у с п о к о и те л ьн ы й (тж е . с у щ .), tra n q u iliz a r, [п ер е х .] у с п о к а и в а т ь, у т и х о м и р и в ать, у ти ш ать (у с т .), у н и м а ть ; tra n
quiliza rse, [возв. гл.] у сп ок аи в аться', у т и х о м и р и в а т ьс я . tra n q u ilo , la . [п р и л .] ти хи й , сп о к о й н ы й ; (с ) м и р н ы й : sueño tra n q u ilo , б е з м я т е ж н ы й с о н ь * e s té tra n q u ilo , н е в о л н у й т е с ь , б у д ь т е сп о к о й н ы , tra n q u illa , [ж* у м е н .] к tra n c a ; с л о в е с н а я л о в у ш к а ; у в ё р т к а ; ч е к а ( с т е р ж е н ь ), tra n q u illo , [м .] л о в к и й п ри ём ; (о б л .) п о р о г (д в е р и ). tra n q u illó n , [м .] с м ес ь р ж и с п ш ен и ц ей (п р и п о с е в е и ли п о м о л е ). tra n q u iz a , [ж .] (р а з г . А м ер .) в зб у ч к а , п о бои. tra ns- приставка, о б о зн а ч а ю щ а я : ч е р е з, п о т у с т о р о н у , тр а н с ; п ер е , п р е, п р о , з а ; п р е вращ ение. transacción, [ж .] у с т у п к а ; м и р о в а я с д е л к а, с о гл а ш е н и е ; с го в о р , с о гл а ш е н и е : * u n a m a la transacción vale m á s q u e u n b u en p lei to, х у д о й м и р л у ч ш е д о б р о й ссо р ы , transaccional. [п р и л .] м и р о в о й , п о л ю б о в ны й. tra nsa fricano, па. [прил*] тр а н с а ф р и к а н с ки й ; п е р е с е к а ю щ и й А ф р и к у (о д о р о г е и т. д .) . tra nsa lpino, па. [п ри л .] за а л ь п и й с к и й , т р а н са л ьп и й ск и й . tra n sa n d in o , па. [п ри л .] н а х о д я щ и й с я з а А н д ам и ; п е р е с е к а ю щ и й р а й о н А нд. tran san im ación, [ж .] в о с к р е ш е н и е н о в о р о ж д ён н ого. tra n sa r, [неперех.] (А м е р .) см. d irim ir, tra nsa tlántico, са. [п ри л .] т р а н с а т л а н т и ч е с кий, за а тл а н ти ч е с к и й ; [м .] о к е а н с к и й пароход. tra n sb o rd ad o r, га. [п ри л .] п е р е гр у ж а ю щ и й ; (т о в а р ы ) ; д е л а ю щ и й п е р е с а д к у ; [м.] п а р о х о д -п а р о м ; к а т е р (д л я п е р е в о з к и п а с с а ж и р о в ). tra nsbordar, [п е р е х .] п е р е гр у ж а т ь (т о в а р ы ) ; п е р е с а ж и в а т ь (п а с с а ж и р о в ), tra nsbordo, [м .] п е р е г р у з к а (т о в а р о в ) ; п е р е с а ж и в а н и е , п е р е с а д к а (п а с с а ж и р о в ): * sin tra nsbordo, б е с п е р е с а д о ч н о , б е з п е р ес ад к и . transcaspiano, па. [п ри л .] за к асп и й ск и й , transcaucásico, са. [п ри л .] за к а в к а з с к и й , transcendencia, [ж .] см. trascendencia, tra nsc endenta l, [п ри л .] см. trascend en tal; (ф и л о с .) тр а н с ц е н д е н т а л ь н ы й , transcendetalism o. [м .] (ф и л о с .) т р а н с ц е н д е н та л и з м ; св ой ст. к tra nscenden tal, tra nscenden te, [д е й с т. п ри ч .] к tra n sc en d er; [п ри л .] (м а т .) тр а н сц е н д ен тн ы й , transcender, [п е р е х .] см. trascend er; [н еп р . гл.] сп ря г, к а к en ten d er, tra n sc o n tin en tal, [п ри л .] т р а н с к о н ти н е н т а л ь ны й, п е р е с е к а ю щ и й кон ти н е н т, transcortical, [п ри л .] (а н а т.) п р о х о д я щ и й ч е р е з к о р у м озги . transcribir, [п е р е х .] п ер е п и с ы в а ть , с п и сы в а т ь ; (л и н г в .) (м у з .) т р а н с к р и б и р о в а ть , transcripción, [ж .] п е р е п и сы в ан и е , п е р е п и с ка, сп и с ы в а н и е ; транскри бирование; тр а н скр и п ц и я . tra n sc ri(p )to , ta . [н еп р . с т р а д , п ри ч .] к tra n s cribir. tra n sc u rre n te. [д е й с т. п р и ч .] к tra n sc u rrir, tra n sc u rrir. [н е п е р е х .] п р о х о д и т ь , п р о т е к а ть. 'transcurso, [м .] те ч е н и е в р е м е н и : * e n el transcurso de u n año, в те ч е н и е го д а , tra nsc utáneo, а. [п ри л .] п р о х о д я щ и й ч е р е з ко ж у . trá n se at. [л ат. в ы р а ж .] п у сть!, л ад н о ! transepto. [м .] ( а р х .) тр а н сеп т, п о п е р е ч н ы й н еф . tra n se ú n te, [п ри л .] п р о х о д я щ и й , п р о е з ж а ю щ и й ; в р ем ен н ы й , п р е х о д я щ и й ; [м . и ж .] п р о х о ж и й , -ая, п р о е зж и й , -ая. transferencia, [ж .] п е р е н е с е н и е ; п е р е м е щ е
ние; передача; откладывание; перевод; объяснение. transferible. [прил.] переносимый, переме щаемый, подлежащий перемещению, передаче, переводу; с правом передачи, transferir, [перех.] переносить; переме щать; откладывать; задерживать; усту пать (права); передавать (власть и т. д.); распространять значение слова; пе реводить; [непр. гл.] спряг, как sentir, transfiguración, [ж.] (видо)изменение, пре ображение; (рел.) Преображение (праз дник). transfigurar, [перех.] видоизменять, преоб ражать; transfigurarse, [возв. гл.] прео бражаться. transfijo, ja. [прил.] проколотый, transflor, [м.] (жив.) живопись на металле, transflorar, [неперех.] просвечивать; (жив.) см. transflorear; копировать рисунок на свет. transflorear [перех.] (жив.) разрисовывать красками металл. transforación, [ж.] пробуравливание. transformabilidad. [ж.] (видо)изменяемость, способность преобразываться. transformable, [прил.] (видо)изменяемый, поддающийся изменению, transformación, [ж.] превращение одной формы в другую, видоизменение, прео бразование; трансформация; переделка, переработка. transformador, га. [прил.] преобразовыва ющий, трансформирующий; перераба тывающий, переделывающий; трансфор маторный; [м.] (тех.) преобразователь; трансформатор. transformamiento, [м.] см. transformación, transformante, [дейст. прич.] к transformar, transformar. [ перех. ] преобразовывать, превращать, (видо)изменять; переделы вать, перерабатывать; (тех.) трансфор мировать; transformarse. [ВОЗВ. гл.] (видо)-изменяться, преобразовываться; перерастать в...; перерабатываться, t r a n s f o r m a tiv o , v a . [прил.] преобразующий; переделывающий, перерабатывающий; трансформирующий. t ra n s fo r m is m o , [м.] (биол.) трансформизм, теория изменяемость видов, transformista. [прил.] относящийся к транс формизму; [м. и ж.] старонник, -ица теории изменяемости видов, transfregar, [перех.] сильно втирать, нати рать; [непр. гл.] спряг, как acertar, t ra n s f r e ta n o , па. [прил.] находящийся за проливом. transfretar, [перех.] пересекать море; [не перех.] см. extenderse, tránsfuga, [м. и ж.] tránsfugo; [м.] перебе жчик, -ица. transfundición, [ж.] см. transfusión, transfundir, [перех.] переливать; (перен.) передавать, распространять: transfundir ideas, передавать или распространять идеи. transfusible, [прил.] поддающийся перели ванию. transfusión, [ж.] переливание; (перен.) рас пространение, передача: # transfusión de sangre, трансфузия, переливание крови, t r a n s f u s o r, г£. [прил. и сущ.] переливаю щий; (перен.] распространяющий; [м. и ж.] распространитель, -ница. transgredir, [перех.] нарушать, преступать, transgresión, [ж.] нарушение (правила, за кона). transgresivo, va. [прил.] нарушающий, transgresor, га. [прил.] нарушающий, прес тупающий (закон и т. д.); [к. и ж.] на рушитель -ница (закона и т. д.). transiberiano, па. [прил.] пересекающий Сибирь.
transición, [ж .] п е р е х о д в д р у го е со с то я н и е; п е р е х о д , п е р е х о д н о е со с то ян и е, п е р е х о д н а я с т у п е н ь ; р е з к о е и зм ен ен и е (т о н а и т. д .). transido, da. [п ри л.] устал ы й , у то м л ён н ы й ; о го р ч ён н ы й , п олн ы й то ски , тр е в о г и ; ( п е р е н .) ж ал к и й ; см еш н о й ; с к у п о й : * tra n si d o de frío, о ц еп ен ев ш и й о т х о л о д а ; * tran sid o de dolo r, у б и ты й го р е м ; * tra n sido de h am b re, и зн у р ён н ы й го л о д о м , transigencia, [ж .] у ст у п ч и в о с т ь ; у сту п ка, tran sig en te, [д ей ст. п р и ч .] к transigir, tra n sig ir, [н е п е р е х .] за к л ю ч а т ь м и р о в у ю с д е л к у ; у с т у п а т ь; ид ти на ко м п р о м и сы ; п р и м и р яться, п р о я в л я ть у сту п ч и в о сть, tran silv an o , па. [пр и л .] тр а н си л ьв ан ск и й (тж е . с у щ .). transistor, [м.] (р а д и о ) тр а н зи сто р , п о л у п р о в о д н и к о в ы й тр и о д , transitable, [прил.] п р о х о д и м ы й , transitación. [ж .] р а с х а ж и в а н и е по у л и ц ам ; п у теш е ств и е, д е л а я о стан о в к и в пути, tran sitar, [н е п е р е х .] (п р о )х о д и т ь , р а з х а ж и в а ть п о о б щ е ств ен н ы м м естам , по у л и ц ам ; п у те ш е с тв о в а ть , д е л а я о стан о в к и в пути. tran sitiv o , va. [пр и л .] (ю р .) п е р е д а в а е м ы й ; (гр а м .) п е р е х о д н ы й (о гл а г о л е ), trán sito , [м.] см. transitación; п р о х о д , п е р е х о д , п р о е з д ; тр а н зи т; о с т а н о в к а в п ути ; п е р е х о д из о д н о го со с то ян и я в д р у го е ; см ер ть, п е р е х о д в и ной м и р : * T rá n sito de la V irg en , у сп е н и е Б о го р о д и ц ы ; * hacer tránsitos, о с т а н а в л и в а т ьс я д л я о тд ы х а, tran sito ria m en te , [н ар е ч .] в р ем ен н о , tra n sito rie d ad . [ж .] в р ем ен н о сть , н е д о л г о в еч н о с ть, п р е х о д я щ и й х а р а к те р , tra n sito rio , ría. [п р и л .] вр ем ен н ы й , н е д о л го в е ч н ы й ; п ер е х о д н ы й , п ер е х о д я щ и й , translación, [ж .] см. traslación, tra n sla tid a m e n te , translaticio, cia, tran slativ o , va. см. traslaticiam en te, traslaticio, traslativo, tran slim itació n , [ж .] н а р у ш е н и е гр ан и ц ы ; п е р е х о д ч е р е з гр ан и ц у , tra n slim itar, [п ер е х .] н а р у ш а т ь гр ан и ц у , п е р е х о д и т ь гр а н и ц у ; в то р га ть с я в...; п р е с ту п а ть п р ед ел ы . transliteración, [ж .] тр а с л и тер ац и я, tran slu cid ez, [ж .] п р о св еч и в ан и е , по л у п р о зр а ч н о с т ь . tran slú cid o , da. [п р и л .] п р о св еч и в аю щ и й , п о л у п р о зр ач н ы й . tran slu cien te, [п р и л .] см. trasluciente, tra n sm arin o , па [п р и л .] за м о р ски й , tra n sm ed iterrán eo , а. [п ри л.] н ах о д ящ и й ся п о т у с т о р о н у С р е д и зе м н о го м о р я ; п е р е с е к а ю щ и й С р ед и зем н ы й м о р е, tran sm ig ració n , [ж .] п ер е сел ен и е, э м и гр а ция; переселен ие душ . tra n sm ig rar, [н е п е р е х .] п ер е сел я ть ся , эм и гр и р о в а т ь ; п е р е с е л я т ь с я (о д у ш е ), tra n sm ig rato rio , ñ a . [п р и л .] о тн о сящ и й ся к п ер е сел ен и ю . transm isibilidad. [ж .] с п о с о б н о сть п е р е д а в а ть с я , п е р е д а в а е м о с т ь ; п р а в о п ер е д ач и , transm isible, [п р и л .] п ер е д ав аем ы й , п е р е д а ю щ и й с я ; тр а н с л и р у е м ы й ; (м е д .) з а р а зн ы й . transm isión, [ж .] п е р е д а ч а ; п ер е н е с е н и е ; (т е х .) п е р е д а ч а , п р и в о д ; тр а н см и с си я; с в я з ь ; (р а д и о ) п е р е д а ч а , р а д и о п е р е д а ч а , тр а н сл я ц и я : * tran sm isió n d e C ard án , К а р д а н н а я п е р е д а ч а ; * transm isión de m o v i m ien to , п е р е д а ч а д в и ж е н и я ; * d e tran sm i sión, п р и в о д н о й ; * servicio d e transm isión, с л у ж б а с в я зи ; * tran sm isió n p o r cadena, ц еп н ая п е р е д а ч а ; * tra n sm isió n p o r correas, р ем ён н ая п ер е д а ч а , р ем ён н ы й п р и в о д .
transm isor, га. [п ри л .] п е р е д а т о ч н ы й , п е р е д а ю щ и й ; [м.] п ер е д атч и к , tra n sm itir, [п е р е х .] п е р е д а в а ть , п е р е с ы л а т ь ; п е р е м е щ а ть , п е р е н о с и т ь ; (р а д и о ) п е р е д а в а т ь п о р ад и о , тр а н с л и р о в а т ь ; (ю р .) п е р е д а в а т ь и м у щ е с т в о и т. д. tra n sm o n ta n o , па. [п ри л .] см. tra sm o n tan o , tra n sm o n ta r, [п е р е х . и н е п е р е х .] см. tra m o n ta r. tra n sm o n te. [М.] (м . у п о т р .) см. tra m o n te , tra nsm udación, [ж .] tra n sm u d a m ie n to [м.] см. tra nsm utación. tra n sm u d a r, [п е р е х .] п е р е м е щ а ть , п е р е д в и гать, п е р е н о с и т ь ; см. tra n sm u ta r; м ен я ть (п р и в ы ч к и и т. д .) . tra n sm u n d a n o , па. [п ри л .] п о ту сто р о н н и й , за гр о б н ы й . tra n sm u tab le. [ п р и л . ] и зм ен яем ы й , п о д д а ю щ и й с я и зм ен ен и ю , tra nsm utación, [ж .] и зм ен ен и е, п р е о б р а з о в ан и е , п р е в р а щ е н и е : * tra n sm u tació n de los elem entos, п р е в р а щ е н и е эл е м ен то в , tra n sm u ta r, [п е р е х .] и зм ен ять, п р е в р а щ а т ь, п р е о б р а зо в ы в а т ь . tra n sm u tativ o , va, tra n sm u ta to rio , ría. [п ри л.] и зм ен яю щ и й , п р е в р а щ а ю щ и й , transoceánico, са. [п ри л .] за о к е а н с к и й , transpacífico, са. [п ри л .] н а х о д я щ и й с я по ту с т о р о н у Т и х о го о к е ан а, transparencia, [ж .] п р о з р а ч н о с ть , tra nspa re ntarse, [в о зв . гл.] п р о св еч и в ать , с к в о з и т ь ; (п е р е н .) п р о я в л я т ьс я , tra n sp a re n te, [п ри л .] п р о з р а ч н ы й ; (п е р е н .) ск в о з я щ и й ; [м.] т р а н с п а р а н т ; п р о з р а ч ная з а н а в е с к а (с р и с у н к а м и ); с о р т с т е кл я н н о го окн а. tra nspe ritonea l. [п ри л .] (м е д .) ч р е зб р ю ш и н ны й. transpirable. [прил.] сп о с о б н ы й п о теть, transpiración, [ж .] п о тен и е , и сп ар ен и е, tra n sp irar, [неперех.] (рог) и с п а р я т ьс я ; п о т е т ь ; в ы х о д и т ь н а р у ж у , в ы я в л я т ьс я , о б н а р у ж и в а ть с я . transpirenaico, са. [п р и л .] за п и р ен ей ск и й . tra nsplantac ión, [ж .] см. trasp lan tació n , tra nspleural, [п ри л .] (м е д .) ч р е зп л е в р а л ь ны й. tra n sp o n e d o r, га. [п ри л .] п ер е м е щ а ю щ и й , п е р е н о с я щ и й и т. д. (т ж е с у щ .), tra n sp o n e r, [п е р е х .] п е р е м е щ а ть , п е р е н о си т ь ; п е р е с т а в л я т ь ; п е р е к л а д ы в а т ь ; п е р е д в и г а т ь ; п е р е в о д и т ь ; с п р я та т ь ( п о з а д и ч е г о -л ); см. tra sp la n ta r; tran sp o n erse, [ в о з в . гл .] п е р е м е щ а т ь с я ; с п р я та т ь с я ( п о з а д и ч е г о - л ) ; с п р я та т ь с я з а го р и з о н т (о с о л н ц е и т. д .) ; в з д р е м н у т ь ; [н еп р . гл.] сп ря г, к а к p oner. tra nsportable, [п ри л .] сп о с о б н ы й в ы д е р ж а т ь п е р е в о з к у , тр а н с п о р т а б е л ь н ы й ; п е р е в о зи м ы й : #calidad de tra n sp o rtab le, т р а н с п о р та б е л ь н о с т ь . transportación, [ж .] т р а н с п о р т и р о в к а , п е р е в о зк а , т р а н с п о р т и р о в а н и е , т р а н с п о р т ; п е р е м е щ е н и е , п е р е н о с к а ; (м у з .) т р а н с п о н и р о в а н и е. tra n sp o rtad o r, га. [п р и л .] т р а н с п о р т и р у ю щ и й, п е р е в о з я щ и й , [м . и ж .] ли ц о , з а н и м аю щ ееся транспортированием , п ер е во з к о й ; [м .] (г е о м .) тр а н с п о р т и р , tra n sp o rtam ien to , [м .] см. tra n sp o rtació n ; н е о ж и д а н н а я п о т е р я р а с с у д и т е л ьн о с ти , са м о о б л а д а н и я . tra n sp o rtar, [п е р е х .] п е р е н о с и т ь ; п е р е в о зи ть, тр а н с п о р т и р о в а т ь ; (м у з .) т р а н с п о н и р о в а т ь ; transportarse, [в о з в . гл.] н е о ж и д а н н о т е р я т ь р а с с у д и т е л ьн о с ть , с а м о о б л а д а н и е ; в о сп л ам ен яться .
tra n sp o rte, [м .] см. tra n sp o rtació n ; (в о е н .) тр а н с п о р т н о е су д н о , тр а н с п о р т ; (м у з.) тр а н с п о н и р о в а н и е , т р а н с п о н и р о в к а ; в о с то р г, д у ш е в н ы й п о р ы в : * tra n sp o rte b lin d ad o , (в о е н .) б р о н е тр а н с п о р тё р ; * m edios d e tra n sp o rte, с р е д с тв ^ п е р е д в и ж е н и я ; * agencia de transportes, тр а н с п о р т н а я к о н то р а, э к сп е д и ц и о н н ая к о н то р а ; * tra n s p o rte ferroviario, ж е л е з н о д о р о ж н ы й тр а н с п о р т; * tra n sp o rte p o r carretera, а в т о т р а н сп орт, а в то м о б и л ь н ы й тр а н с п о р т ; * tra n sp o rte m a r ítim o , м о р ск о й тр а н с п о р т; * tra n sp o rte flu v ia l, р е ч н о й т р а н с п о р т; * tra n sp o rte a d o m ic ilio (p u erta а p u e rta ), д о с т а в к а н а д о м . tran sp o rtista, [м . и ж .] ли ц о, за н и м а ю щ е е с я тр а н сп о р ти р о в ан и е м , п е р е в о з к о й ; т р а н сп о р тн и к. tra n sp o rtiv o , va. [п р и л .] т р а н с п о р т и р о в о ч ны й. transposición, [ж .] п ер е м ещ е н и е, п е р е с та н о в к а ; п е р е с а д к а (р а с т е н и й ); (м у з.) тр а н с п о н и р о в а н и е , тр а н с п о н и р о в к а ; (м е д .) с м ещ ен и е (в н у тр е н н и х о р г а н о в ); (гр а м .) и н в е р с и я ; (п е р е н .) н е о ж и д а н н а я п о т е р я р а с с у д и т е л ьн о с ти и т. д. transpositivo, va. [п р и л .] п ер е м ещ а ем ы й , tran sp o sito r. [м .] (м у з .) сп е ц и ал и ст п о т р а н сп о н и р о в к е ; см. transm isor, tran sp u esta, [ж .] см. traspuesta, tran sp u esto , ta . [н еп р . с т р а д , п р и ч .] к tra n s p o n er. tra n ste im in a n te . [д ей с т. пр и ч .] к tra n sterm i n a r. tra n sren a n o , па. [п р и л .] за р ей н с к и й . tra n ste rm in a r, [п е р е х .] п е р е е зж а т ь в д р у гу ю м естн о сть. tra n stib erin o , па. [п р и л .] ж и в у щ и й п о ту с т о р о н у Т и б р а (т ж е с у щ .), transubstanciación. [ж .] (б о г.) п р е с у щ е с т вл ен и е . tran su b stan ciar. [п е р е х .] (б о г .) п р е с у щ е с т в л ять. tran su d ació n , [ж .] см . trasudación, transvasar, [п е р е х .] п е р е л и в а ть и з с о с у д а в со су д . transversal, [п р и л .] п ер е сек аю щ и й , п о п е р еч н ы й , к о с о й ; б о к о в о й ; н е и м ею щ и й п о т о м с тв а п о п р я м о й л и н и и ; о тк л о н я ю щ и й ся о т п р ям о го н а п р ав л ен и я, [ж .] (ге о м .) п е р е с е к а ю щ а я лини я, tran sv ersalm en te, [н ар е ч .] п о п е р ёк, к о с о , в к о сь . transverso, sa. [п р и л .] р ас п о л о ж е н н ы й в к о с ь , к о с о й ; (а н а т .) п о п е р еч н ы й , tra n sv e rtir, [п е р е х .] см. tra n sto m a r, tro car, tra n v ía, [м .] тр а м ва й . tra n v ia rio , ría [п р и л .] тр а м в а й н ы й ; [м.] тр а м в а й щ и к , тр а м в а й н ы й сл у ж ащ и й , tra n v iero , [м .] тр а м в а й щ и к , tra n z a , [ж .] (о б л .) р а с п р о д а ж а к о н ф и с к о в а н н о го и м у щ ества. tra n zad era , [ж .] п л етён а я в е р ё в к а и ли л е н та. tra n z a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra n z a r, tra n z a r, [п ер е х .] р е з а т ь , р а з р е з а т ь ; с си лой л о м а т ь ; о тр у б а ть , о т с е к а т ь ; о т р е з а т ь ; п л ести , за п л е та ть к о с ы ; (о б л .) п р о д а в а т ь с т о р г о в ; tra n zarse, [в о зв . гл.] р а с ка л ы в а ть с я . tra n z ó n . [М.] зе м е л ьн ы й у ча сто к , н ад ел , tra p a, [ж .] (м о р .) о ття ж к а . T ra p a , [ж .] м о н аш еск и й о р д е н тр а п п и с то в , trapacear, [н е п е р е х .] о б м а н ы в а ть , м о ш е н н и ч ать. trapacería, [ж .] см. trap aza, trapacero, га. [п р и л . и су щ .] см. trapacista, trapacista, [п р и л .] ж у л и к о в а т ы й , о б м а н ч и вы й , п л у т о в а т ы й ; [м . и ж .] о б м ан щ и к, -и ц а, ж у л и к . trap ajería, [ж .] к о м п л е к т п ар у с о в , п а р у с а ; (о б л .) л о х м о ть я , trap ajo , [м . п р е з р .] к trapo.
trapajoso, sa. [п ри л.] р в ан ы й , о б о р в ан н ы й , п о к р ы ты й л о х м о тьям и , гр язн ы й , trá p ala, [ж .] с у м ато х а, ш у м ; ц о к о т коп ы т, trá p ala, [ж .] (р а з г .) о б м а н ; л о ж ь , в ы д у м к а ; (а р г .) тю р ь м а ; [м . и ж .] (р а з г .) б о лту н , -н ь я ; о б м ан щ и к, л гун , -н ь я ; [м.] (р а з г .) б о л то в н я. trap alear, [н е п е р е х .] ш аркать н о гам и ; (р а з г .) в р а т ь ; б о л та ть, tra p aló n , па. [м . и ж .] (р а з г .) бол ту н , -н ья; лгун, -нья. tra p alo n ear, [н еп ер ех .] (А м ер .) в р ать, л га т ь ; б о л та ть , тр е щ ать , trá p an a, [ж .] (а р г .) тю р ьм а, trap atiesta, [ж .] (р а з г .) сп ор, ссо р а, свалка, драка. tra p aza, [ж .] м о ш е н н и ч ество , о б м ан , н а д у в а те л ь с тв о , по д л о г, tra p azar, [н е п е р е х .] см. trapacear, tra p e, [м .] с о р т б о р то в к и , п о д к л а д о ч н о го х о л ста. trap ead a, [ж .] (А м ер .) б р ан ь, и н в ек ти в а, tra p ead o r, [м .] (А м ер .) см. estropajo, tra p ear, [б е зл и ч . гл.] (о б л .) см. n ev ar; [п ер е х .] (А м ер .) ч и сти ть п о л тр я п ко й и л и м о ч а л к о й ; чи сти ть п о л ; (А м ер. р а з г .) и з б и в а т ь ; р а с п е к а ть , trapecial, [п р и л .] (г е о м .) о тн о сящ и й ся к т р а п е ц и и ; тр а п ец и ев и д н ы й , trapeciform e, [п р и л .] тр а п ец и ев и д н ы й , trapecio, [м .] (сп о р т, ге о м .) тр а п е ц и я ; (а н а т .) т р а п е ц и е в и д н а я м ы ш ца, trapecista, [м . и ж .] в о зд у ш н ы й ги м н аст, -ка. tra p é n , [м .] б о л о ти с та я д о л и н а, trap en se. [м .] тр а п п и с т (м о н а х ), tra p era, [ж .] (А м е р .) см. tra p ería, tra p ería, [ж .] тр я п ьё, тр я п ки , в е т о ш ь ; л а в к а с тар ь ёв щ и к а. tra p erío . [м .] (А м ер .) тр я п ьё, тр я п ки , в е то ш ь. tra p ero , га. [м . и ж .] тр я п и чн и к, -и ц а ; с т а р ьёв щ и к , -и ц а ; (А м е р .) м ел ки й в о р (в м а га зи н а х ). tra p ezo ed ro . [м .] (к р и с т.) тр а п е ц о э д р , те т р а го н т р и о к т а эд р . tra p ezo id al, [п р и л .] (ге о м .) о тн о сящ и й ся к р а зн о с т о р о н н е м у ч е ты р ё х у го л ь н и к а ; им ею щ и й в и д р а з н о с т о р о н н е г о ч е ты р ёх у го л ь н и к а. trapezoide, [м .] (ге о м .) р а зн о с т о р о н н и й че ты р ёх у го л ь н и к .
trapezoideo, а. [п р и л .] тр а п ец и ев и д н ы й , trapi. [m.J (А м е р .) о с т р а я еда. trapicán. [м .] (А м е р .) ч е сн о к с в о д о й и со л ью . trap icar, [н е п е р е х .] (А м ер .) р е з а т ь н а м е л к и е д о л ь к и ; ж е ч ь р о т или гл а з а (к а к п е р е ц ); trapicarse, [в о зв . гл.] п о п е р х н у тьс я. trapiche, [м .] м е л ь н и ц а д л я о л и в о к и ли с а х а р н о г о тр о с тн и к а ; (А м е р .) д р о б и л к а д л я р у д ы ; н е б о л ь ш о й са х а р н ы й за в о д , tra p ich ea r, [н е п е р е х .] и з о щ р я т ь с я ; т о р г о в а ть в р о зн и ц у . trapicheo, [м .] ( р а з г .) и з о щ р е н и е ; т о р г о в л я в р о зн и ц у . trap ich ero , [м .] р аб о ч и й н а м асл о б о й н о м или са х а р н о м за в о д е ; то р г о в е ц в р о зн и цу. trapiento, ta. [п ри л.] см. andrajoso, trapilcar. [н е п е р е х .] (А м ер .) см. trapicar, trapillo, [м . у м ен .] к trapo, тр я п о ч к а ; [м . и ж .] в у л ьга р н ы й к а в а л е р или д а м а ; н е з н ач и те л ьн ы е с б е р е ж е н и я ; de trapillo, в за тр а п е зн о м виде. trapío, [м.] (р а з г .) в е л и ч е ств ен н ая о са н ка (о б ы к е ); св и р е п о с ть б ы ка (в о в р ем я б о я ). trap iso n d a, [ж .] (р а з г .) ш ум, ссора, скан д ал , б е с п о р я д о к ; п у тан и ц а, обм ан , и н тр и га.
tra pisondear, [н е п е р е х .] (р а з г .) в зд о р и т ь ; о б м а н ы в а ть , ск л о ч н и ч ать, trapisondista, [м . и ж .] ск ан д ал и с т, л ю б и те л ь, -н и ц а с с о р и ть с я ; с к лоч н и к , -ица. tra pista, [м .] (А м е р .) см. tra pero, tra p ito , [м . у м е н .] к tra p o , тр я п о ч к а : * lo s tra p ito s de cristianar, са м а я к р а с и в а я одеж да. tra po, [м .] тр я п к а , л о с к у т ; п а р у с а ; (р а з г .) п л а щ т о р е р о ; [м н о ж .] тр я п ки , ж е н с к и е н а р я д ы : * los tra p o s d e cristian ar, са м а я х о р о ш а я о д е ж д а ; * a todo tra p o , (м о р .) н а в с е х п а р у с а х ; (п е р е н .) д е й с тв е н н о ; • p o n e r com o u n tra p o , (р а з г .) р у га т ь , п о н о си ть (к о г о - л ) ; * soltar el tra p o , (р а з г .) р а з р а зи т ь с я (с л е з а м и и ли с м е х о м ), traposiento, ta , traposo, sa. [п ри л .] (А м ер .) см. tra p ien to . tra p u jear, [н е п е р е х .] (А м е р .) за н и м атьс я к о н тр а б а н д о й . tra p u je ro , га. [м . и ж .] (А м ер .) к о н т р а б а н д и ст, -ка. tra q u e , [м .] в зр ы в р а к е т ы ; п о р о х о в о й ш н у р ; ( п е р е ж р а з г .) в е т р ы : * а tra q u e b arraq u e , п о с т о я н н о ; п о в ся к о м у п о в о д у , trá q u ea, [ж .] (а н а т .) тр а х е я , д ы х а т е л ь н о е го р л о . tra q u eal, [п ри л .] (а н а т .) тр а х е а л ь н ы й , tra q u ealg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в д ы х а т е л ь н ом горл е. tra q u e a r, [н е п е р е х .] см. tra q u e te a r; (А м е р .) п и ть л и к ё р ; [п е р е х .] (А м е р .) ч а сто п о се щ а т ь м есто (о л ю д я х ); о б у ч а ть , т р е н и р о в ать . tra q u e a rte ria . [ж .] (а н а т.) тр а х е я , д ы х а те л ь н о е го р л о . traqueítis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е тр а х еи , тр а х еи т. traquelectom ía. [ж .] (х и р .) р а з р е з ш ей ки м атки. tra q u elitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е ш ей ки м атки. traqu elo d in ia. [ж .] (п а т .) б о л ь в ш ее. tra queo, [м.] см. tra queteo, traqu eo b ro n q u itis. [ж .] (п а т .) тр а х е о б р о н хит. tra queotom ía. [ж .] (х и р .) тр а х ео то м и я , tra queótom o. [м.] (х и р .) и н с тр у м ен т д ля в ск р ы ти я гортан и . tra q u e te a r, [н е п е р е х .] т р е щ а т ь ; п о т р е с к и в а ть ; г р о х о т а т ь ; л о п а т ь с я ; [п е р е х .] тр я с ти ; (п ер е н . р а з г.) о щ у п ы в а т ь : • t r a q u e te a r un líquido, в зб а л т ы в а т ь, tra q u eteo , [м .] т р е с гк о т н я р а к е т ; тр я с к а (п р и е з д е ) ; (А м ер .) н ея сн ы й и си л ьн ы й ш ум . tra q u ian d esita. [ж .] (ге о л .) т р а х и а н д е зи т . tra q u id o , [м .] з в у к в ы с тр е л а ; гр о х о т , ш ум о т в з р ы в а ; тр е с к ; (А м ер .) ш ум , гом он , tra q u ifo n ía, [ж .] г р у б о с ть или х р и п л о с ть го л о са . tra q u ita . [ж .] (м и н .) тра хи т, tra q u ítico , са. [п ри л .] (м и н .) тр а х и то в ы й , tra q u ito id e. [п ри л .] тр а х и то п о д о б н ы й , tra rig iie, tra rih u e . [м.] (А м е р .) и н д е й ск и й пояс. trarilonco, tra rilo n g o , [м .] (А м ер .) ш е р с т я н ая го л о в н а я п о в я зк а , tra ro . [м .] (А м е р .) чи ли й ска я х и щ н ая п ти ца. tras, [ж .] х л о п !; [м.] (р а з г .) за д . tras, [п р е д л .] з а + т в о р . п а д е ж .; п о з а д и + р о д . п а д е ж .; з а + т в о р . п а д е ж .; п о с л е - f р о д . п а д е ж .: * tra $ de m i, п о з а д и м ен я ; * tra s u n a casa или la casa, з а д о м о м , tras. см. tra n s. trasalcoba, [ж .] к о м н а та п о з а д и сп а л ьн и , tra sa lpino, па. [п р и л .] см. transalp in o , tra sa ltar, [м .] м есто п о з а д и а л тар я , tra sa n d in o , па. [п р и л .] см. tra n sa n d in o , trasandosco, са. [п р и л . и су щ .] б о л е е чем д в у х г о д о в а л ы й (о м ел к о м с к о т е ), trasanteanoche, [н а р е ч .] тр и н о ч и т о м у н а за д .
trasan teay er, tra sa n tier, [н ар е ч .] тр и д н я т о м у н а за д . trasañejo, ja. [п р и л .] и м ею щ и й тр ё х л етню ю или более давность, trasatlán tico , са. [п р и л . и м.] см. tra n sa tlán tico. trasbarrás, [м .] ш у м п р и п ад ен и и , trasbocar, [п е р е х .] (р а з г .) (А м е р .) р в а ть , в ы р в а т ь. tra sb o rd ar, [перех.] см. tra n sb o rd ar, trasbordo, [м .] см. tra n sb o rd o , trasbucar, [перех.] (А м ер .) см. traseg ar; см. trab u car. trasca, [ж .] к р е п к и й р е м е ш о к ; (с а м к а ) с в и н ь я п р е д н а зн а ч е н н а я н а у б о й , trascabo, [м.] см. zancadilla, trascan tó n , [м .] см. g u a r d a c a n tó n ; н о с и л ь щ ик. trascan to n ad a, [ж .] см. g u ard ac an tó n , trascendencia, [ж .] п р о н и ц а т е л ьн о с ть , д а л ь н о в и д н о с ть ; результат; п о сл е д ств и е : в а ж н о с т ь, зн а ч и т е л ь н о с т ь, trascen d en tal, [п р и л .] и м ею щ и й в л и ян и е ; о ч е н ь в а ж н ы й или зн а ч и т е л ь н ы й ; ч р е в а ты й п о сл е д ств и ям и . trascendentalism o. [м .] (ф и л .) тр а н с ц е н д е н тал и зм . trascen d en te, [д ей с т. при ч.] к trascender, trascen d er, [н е п е р е х .] б л а го у х а т ь ; р а с п р о с т р а н я ть с я (о н о в о сти и т. д .) ; и м еть сл е д с тв и я ; (ф и л .) н а х о д и ть с я за п р е д е л а м и в о зм о ж н о го о п ы та ; [п е р е х .] п р о н и к н у ть (п о н я ть с у ть ч е го -л ). trascen d id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к trascen d er; [п р и л .] п р о н и ц ател ьн ы й , д а л ь н о в и д н ы й , trascocina, [ж .] п о м ещ ен и е п р и ку х н е, trascolar, [п е р е х .] ц ед и ть , п р о ц е ж и в а ть ; п е р е в а л и в а ть ч е р е з го р ы ; [н е п р . гл.] сп ряг, к а к contar. trasconejarse, [в о з в . гл.] (о х о т .) д а т ь о п е р е д и ть се б я со б а к а м (о з а й ц а х ); (р а з г .) п о тер ятьс я. trasco rd ad am en te, [н ар е ч .] н еб р еж н о , trascordarse, [в о зв . гл.] за п а м я т о в а ть ; [и еп р . гл.] сп ряг, к а к contar, trascoro, [м .] ча сть ц е р к в и за х о р ам и , trascorral, [м.] за д н и й д в о р ; (р а з г .) зад. trascribir, [п е р е х .] см. transcribir, trascripción, [ж .] см. transcripción. tra sc ri(p )to , ta. [н еп р . ст р а д , при ч,] к tras cribir. trascuarto, [м.] за д н я я к о м н ата, trascuenta, [ж .] см. trab acu en ta, tra sc u rrir, [н е п е р е х .] см. tra n sc u rrir, trascurso, [м.] см. transcurso, trasd o b lad u ra, [ж .] у тр о е н и е, trasdoblar, [п е р е х .] у тр а и в а ть , trasdoble, trasdoblo, [м.] тр о й н о е к о л и ч е с т во. trasdós, [м.] (а р х .) в н еш н яя п о в е р х н о с ть св о д а, ш а л ы га ; п и л я стр а за к о л о н н о й , trasdosear, [п е р е х .] (а р х .) у к р е п л я ть что-л с о б р а т н о й сто р о н ы . trasechador, га. [п р и л . и су щ .] см. asechador. trasechar, [п ер е х .] см. asechar, traseg ad o r, га. [п р и л . и су щ .] п е р е л и в а ю щ и й из с о с у д а в сосуд , traseg ad u ra. [ж .] см. trasiego, trasegar, [п е р е х .] п е р е в о р а ч и в а т ь , п е р е д в и га т ь , п е р е м е щ а т ь ; п е р е л и в а ть и з с о с у д а в с о с у д ; [н еп р . гл.] спряг, к а к calentar. traseñ alar, [п е р е х .] п ер е м е ч а ть , д е л а т ь н о в у ю м етку . trasera, [ж .] за д н я я ч а с ть ; за д о к (к а р е т ы и т. д .) trasero , га. [п р и л .] за д н и й ; п о с л е д н и й ; [м .] за д , за д н и ц а ; [м н о ж .] п р ед ки , trasferencia. [ж .] см. transferencia, trasferible. [п р и л .] см. tran sferib le. tra sferid o r, га. [п р и л . и су щ .] см. tra n sferid o r. trasferir. [п е р е х .] см. tra n sfe rir; [н еп р . гл.] сп р я г, к а к sentir.
trasfigurable, [п р и л .] см. transfigurable, trasfiguración, [ж .] см. transfiguración, trasfig u rar, [п е р е х .] см. tran sfig u rar, trasfijo, ja. [п р и л .] см. transfijo, trasfixión. [ж .] см. transfixión, trasflor, [м.] (ж и в .) см. transflor, trasflorar, [п е р е х .] (ж и в .) см. transflorar, trasflorear, [п ер е х .] (ж и в .) см. transflorear, trasfollado, da. [п р и л .] (в е т .) с тр ад аю щ и й trasfollos. trasfollo. [м .] (в е т .) о п у х о л ь в и зги б е с к а ка те л ь н о го су с тав а, tra sfo rm arió n . [ж .] см. transform ación, trasfo rm ad o r, га. [п р и л . и су щ .] см. tra n s fo rm ad o r. trasfo rm am ien to . [м .] см. tra n sfo rm am ie n to , tra sfo rm ar, [п ер е х .] см. tran sfo rm ar, trasfo rm ativ o , va. [п ри л.] см. tran sfo rm ativ o , trasfreg ar, [п ер е х .] см. tran sfreg ar, trasfretan o , па. [пр и л .] см. tran sfretan o , trasfu g a, trásfugo. [м.] см. trá n sfu g a, trá n s fugo. trasfundición, [ж .] см. transfundición, tra sfu n d ir, [п ер е х .] см. tra n sfu n d ir, trasfusión, [ж .] см. transfusión, trasfusor, га. [п р и л . и су щ .] см. transfusor, trasga. [ж .] (о б л .) д ы ш л о (п р и п ар н о й з а п р я ж к е в о л о в ). trasgo, [м .] д о м о в о й , в есёл ы й д о м аш н и й д у х ; (п е р е н .) р езв ы й , ж и в о й м ал ьчи к , чертён ок, ш ал у н и ш к а, trasg red ir, [п е р е х .] см. tra n sg red ir, trasgresión. [ж .] см. transgresión, trasgresor, га. [п р и л . и с у щ .] см. transgresor. trasguear, [н е п е р е х .] ш ал и ть, р езв и ться, trasguero, га. [м . и ж .] ш ал у н , -ья. trash o g u ero , га. [прил.] л ю б ящ и й л о д ы р н и чать и о с т а в а ть с я д о м а во в р ем я р а б о т ы ; [м.] ч у гу н н ая д о с к а кам и н а; б о л ьш о е полен о. trashojar, [п ер е х .] п ер е л и сты в ать, л и стать, б егло п р о см а тр и в ать, trashum ación. [ж .] дей ст. к tra sh u m ar, tra sh u m an te, [д ей с т. п рич.] к tra sh u m ar, tra sh u m ar, [н еп ер ех .] п ер е б и р атьс я в горы с зи м н и х п ас тб и щ на л етн и е или н а о б о рот. trasiego, [м.] п е р е л и в ан и е из с о с у д а в с о су д ; п ер е м ещ е н и е, п ер е д в и ж к а, trasigar, [п ер е х .] (А м ер .) см. trasegar, trasijado, da. [пр и л .] о ч е н ь х у д о й , тощ ий, traslación, [ж .] п ер е м ещ е н и е, п ер е н есе н и е, п е р е н о с (к а ); п е р е б р о с к а (в о й с к и т. д .) ; п е р е в о д (н а д р у гу ю д о л ж н о с т ь ); п е р е н ес ен и е ср о к а н а д р у го й д ен ь, о тс р о чка , о тл о ж е н и е ; п е р е в о д н а д р у го й я зы к ; п е р е п и с к а ; (гр а м .) за м е н а н ак л о н ен и й п в р ем ён ; (р и т .) м е т а ф о р а : * m o v im iento de traslación, (м е х .) п р ям о л и й ей н о е п о с т у п а те л ьн о е д в и ж ен и е, trasladable, [прил.] п ер ен о си м ы й , п е р е м е щ аем ы й . trasladación. [ж .] см. traslación, traslad ad o r, га. [п р и л . и су щ .] п е р е м е щ а ю щ и й ; п е р е в о д я щ и й (н а д р у гу ю д о л ж н о с т ь ); [м . н ж .] п ер еп и сч и к, -и ц а; (у с т .) п ер е в о д ч и к , -чица. traslad an te, [д ей с т. п р и ч .] к trasladar, traslad ar, [п е р е х .] п е р е н о си ть, п е р е в о з и т ь ; п е р е м е щ а ть ; п е р е б р а с ы в а ть (в о й с к а и т. д .) ; п е р е в о д и ть (п о с л у ж б е ); п е р е н о с и т ь н а д р у го й д е н ь ; п е р е в о д и ть с я з ы к а на я зы к ; сп и сы ва ть, п е р е п и с ы в а ть ; с о о б щ а ть ; trasladarse, [в о зв . гл.] п е р е е зж а т ь с м еста н а м есто , п ер е с е л я т ь с я ; (а в .) п е р ел е т а т ь.
traslado, [м .] п е р е м е щ е н и е , п ер е н е с е н и е , п е р е н о с ( к а ) ; п е р е б р о с к а (в о й с к и т. д .) ; п е р е в о д (н а д р у гу ю д о л ж н о с т ь ) ; д у б л и кат, к о п и я ; (ю р .) со о б щ е н и е , traslapar, [п е р е х .] п р и к р ы в а т ь, за к р ы в а ть , traslapo, [м.] п р и к р ы т а я ча сть ч е го -л , см. solapo. traslaticiam ente, [н а р е ч .] в п е р е н о с н о м см ы сле, ф и гу р а л ь н о , м ет а ф о р и ч е с к и , traslaticio, cia. [п р и л .] м ет а ф о р и ч е с к и й , ф и гу р ал ь н ы й . traslativo, va. [п ри л .] п е р е д а т о ч н ы й , д а ю щ и й п р а в о (о д о к у м е н т а х ), traslato, ta . [п р и л .] м е т а ф о р и ч е с к и й , ф и гу рал ьн ы й . trasliteración, [ж .] (л и н г в .) тр а н сл и тер ац и я , traslúcido, d a , trasluciente, [п р и л .] см. tra n s lúcido. tra slucim iento, [м .] д ей ст. к tra d u cirse, traslucirse, [в о з в . гл .] б ы т ь п р о зр а ч н ы м , просвечивать; (п е р е н .) у га д ы в а т ьс я , в ы х о д и т ь н а р у ж у ; [н е п р . гл .] сп р я г, к а к luc ir. tra slu m b ram ien to , [м .] о с л е п л е н и е (о т я р к о го с в е т а ) (п е р е н .) п о м р ач ен и е , tra slu m b rar, [п е р е х .] (п р я м , п е р е н .) о с л е п л я т ь ; tra slu m b rarse [ в о з в . гл .] и с ч е зн у ть , с к р ы т ь с я ; п р о м е л ь к н у ть , tra slu z, [м .] п р о с в е ч и в а н и е ; с в е т с п р о т и в о п о л о ж н о й с т о р о н ы ; о тр а ж ё н н ы й с в е т : * al tra slu z , п р о т и в с в е т а , н а св ет, trasm allo, [м .] тр о й н а я р ы б о л о в н а я се ть, trasm allo, [м .] ж е л е з н о е к о л ь ц о (у к р е п л я ю щ е е д е р е в я н н ы й м о л о т о к ), trasm ano, [м .] в то р о й , в т о р а я р у к а (в и г р е ) : * а tra sm an o , в н е п р е д е л о в д о с я га е м о с ти р у к и ; н е п о пути , д а л е к о (о т ц ен тр а, в гл у х о м м е с т е ), tra sm añ an a, [н а р е ч .] п о с л е за в тр а , tra sm añ an ar, [п е р е х .] о т к л а д ы в а т ь со д н я н а д е н ь. tra sm arin o , па. [п ри л .] см. tra n sm arin o , trasm igración, [ж .] см. tra nsm ig ració n , tra sm ig rar, [н е п е р е х .] см. tra n sm ig ra r, tra sm in an te, [д ей с т. п р и ч .] к tra sm in a r; [п р и л .] (А м е р .) п р о н и зы в а ю щ и й (о х о л о д е). tra sm in ar, [п е р е х .] в е с т и п о д к о п ; п р о н и к а т ь (о з а п а х е ) ; п р о с а ч и в а т ь с я (о ж и д к о с ти ). trasm isible. [п р и л .] см, transm isible, trasm isión, [ж .] см . transm isió n , tra sm itir, [п е р е х .] см. tra n sm itir, tra sm o ch ar, [п е р е х .] к о р о т к о п о д с тр и га ть , п о д ч и щ а ть д е р е в ь я , tra sm o n tan a, [ж .] см . tra m o n ta n a , tra sm o n tan o , па. [п р и л .] см . tra n sm o n tan o , tra sm o n ta r, [п е р е х . и н е п е р е х .] см. tra n s m o n ta r. trasm osto, [м .] tra sm o ta, [ж .] (о б л .) в и н о и з в и н о гр а д н ы х в ы ж и м о к , tra sm u dación, [ж .] tra sm u d a m ie n to , [м .] см. tra n sm u d ació n , etc. tra sm u d a r, [п е р е х .] см. tra n sm u d a r; (о б л .) п е р е л и в а ть и з с о с у д а в с о с у д , tra sm u tab le, [п ри л .] см. tra n sm u tab le, tra sm u tación, [ж .] см. tra nsm u tació n , tra sm u ta r, [п е р е х .] см. tra n sm u ta r, tra sm u tativ o , va; tra sm u ta to rio , ría. [пр и л .] см. tra n sm u ta tiv o , tra n sm u ta to rio . trasnochada, [ж .] м и н у в ш а я н о ч ь ; б о д р с т в о в а н и е в те ч е н и е н о ч и ; (в о е н .) н о ч н ая в ы л а з к а , н о ч н о е н ап ад ен и е, tra snoc hado, da. [п ри л .] п р о с т о я в ш и й н о ч ь ( о е д е и т. д .) ; (п е р е н .) и сх у д ал ы й , и с т о щ ё н н ы й ; д а в н о и зв е с тн ы й , у стар ев ш и й , tra snoc hador, га. [п р и л .] п о л у н о ч н и ч а ю щ и й ; [м . и ж .] п ол у н о ч н и к , -н и ц а.
trasn o ch ar, [н е п е р е х .] п о л у н о ч н и ч а ть ; п р о в о д и ть б ес со н н у ю н о ч ь; п е р е н о ч е в а т ь , trasnoche, trasnocho, [м.] (р а з г .) д ей ст. к п о л у н о ч н и ч а ть и л и ' п р о в о д и т ь б е с с о н н у ю н о ч ь. tra sn o m b rar, [п е р е х .] п е р е п у та ть им ен а, trasn o m in ació n , [ж .] (р и т .) м ето н и м и я, trasoír, [п е р е х .] о с л ы ш а т ь с я ; [н еп р . гл.] сп р яг, к а к oír. trasojado, da. [п ри л.] со вп ал ы м и , у стал ы м и гл азам и . traso ñ ar, [п е р е х .] и м еть о ш и б о ч н о е п р е д ста в л е н и е ; [н е п р . гл.] сп р яг, к а к contar, trasp alar, traspalear, [п ер е х .] в о р о ш и т ь, п е р е м е щ а т ь л о п а т о й ; (п е р е н .) п е р е м е щ а ть ; п е р е в о р а ш и в а т ь, traspaleo, [м.] п ер е м е щ е н и е л о п а т о й ; (п е р е н .) п е р е м ещ е н и е. traspapelarse, [в о з в . гл.] за т е р я т ь с я в б у м а га х (о д о к у м е н т е ), trasp ared , [ж .] п о т а й н о е м есто , trasparencia, [ж .] см. transparencia, trasp aren tarse, [в о з в . гл .] см. tran sp aren tarse, tra sp a re n te, [п р и л .] см. tra n sp a re n te, traspasable, [п р и л .] п е р е м е щ а е м ы й ; п е р е н о сим ы й, п е р е в о д и м ы й ; п е р е д а в а е м ы й (о п р а в а х и т . д . ) ; что м о ж е т б ы ть у с т у п л е но. traspasación, [ж .] у сту п к а, п е р е д а ч а и м у щ е с тв а и т. д. traspasador, га. [прил. и су щ .] см. tranagresor, traspasam iento, [м .] см. traspaso, traspasar, [перех.] п ер е н о си ть , п е р е м е щ а ть , п е р е п р а в л я т ь ; п е р е х о д и ть , п ер е с ту п а ть , п е р е п р а в л я ть с я , п ер е с е к а ть , п е р е е зж а т ь ; о б го н я т ь ; п р о б и в а т ь ; п р о к о л о т ь н а с к в о зь , п р о н з а т ь, п р о к а л ы в а т ь ; п р о м о ч и ть д о к о с те й (о д о ж д е ) ; п р о б р а т ь (о х о л о д е ) ; п е р е д а в а т ь , у с т у п а т ь (и м у щ е с тв о , в л а д е н и е и т. д . ) ; в н о в ь п р о х о д и т ь , и л и п р о е з ж а т ь ; н а р у ш а т ь, п р е с ту п а ть ; п р е в ы ш а ть , п е р е х о д и т ь гр ан и ц ы ч е го -л ; д а в а ть с е б я зн а ть (о б о л и и т. д .). traspaso, [м .] п ер е н есе н и е, п ер е м е щ е н и е , п ер е н о с, п е р е в о з ; п е р е х о д , п е р е п р а в а ; п е р е с е ч е н и е ; о б го н ; п р о к о л ; п ер е д ач а , у с т у п к а (и м у щ е с тв а и т. д . ) ; п л а т а з а п е р е д а ч у (м а га зи н а и т. д .) ; н ар у ш ен и е (за к о н а и т. д .) ; см. a rd id ; тр е в о г а , п е ча ль, с к о р б ь ; то т, к т о п р и ч и н я е т с к о р б ь, п е ч а л ь и т. д. traspatio, [м .] (А м е р .) за д н и й д в о р , trasp ein ar, [перех.] в н о в ь п р и ч ёсы в ать, п е р еч ё с ы в а ть , п о п р а в л я т ь при ч ёск у , trasp ellar, [перех.] н а в е ш и в а ть ст в о р к и (д в е р е й , о к о н ) ; м о н т и р о в а ть , traspié, [м.] с к о л ь ж е н и е ; сп о т ы к а н и е ; п о д н о ж к а (у д а р н о го й по н о ге д р у г о г о ) : * d a r u n o traspiés, п о с к о л ьз н у ть с я , с п о ты к а т ь с я ; (п е р е н .) с д е л а ть п р о м ах , trasp ilastra, [ж .] (а р х .) см. contrapilastra, trasp illar, [перех.] см. tra sp e llar; traspillarse, [в о з в . гл .] о су н у т ь с я , т е р я т ь силы , и с т о щ а ться. tra sp in tar, [п е р е х .] ж у л ь н и ч а ть в и гр е (о б а н к о м ё т е ); t r a s p i n t a r s e , [в о з в . гл.] (р а з г .) сл у ч а ть с я п р о ти в о ж и д ан и я, trasp in tarse, [в о з в . гл.] б ы ть ви д н ы м н а свет. traspirable. [п р и л .] см. transpirable. traspiración, [ж .] см. transpiración, tra sp irar, [н е п е р е х .] см. tra n sp irar, traspirenaico, са. [п р и л .] см. transpirenaico, trasp lan tab le. [прил*] см. tran sp lan tab le. trasplantación, [ж .] п ер е с а ж и в а н и е , п е р е с а д к а ; п е р е с е л е н и е ; (х и р .) п е р е с а д к а (т к а н и ).
trasp o n ed o r, га. [п р и л . и сущ .] см. transponedor. trasponer, [п е р е х .] см. tra n sp o n e r; [н еп р . гл.] спряг, к а к poner. trasp o n tín , [м .] см. tra sp u n tín ; (р а з г .) я го д ицы , зад. trasportación, [ж .] см. transportación, tra sp o rtad o r, га. [п р и л . и су щ .] см. tra n sp o r tad o r. tra sp o rtam ien to , [м .] см. tra n sp o rtam ien to , tra sp o rtar, [п е р е х .] см. tran sp o rtar, trasp o rte. [М.] см. tran sp o rte, tra sp o rtín , [м .] см. tra sp u n tín , trasposición, [ж .] см. transposición, traspositivo, va. [п р и л .] см. transpositivo, traspuesta, [ж .] см. transposición (д ей с т. к tra sp o n e r); у к р ы т и е ( з а п о в о р о то м го р ы и т. д .) ; б е гс тв о ; с к р ы в а н и е ; н ад в о р н а я п о стр о й ка . traspuesto, ta. [н еп р . с тр ад , при ч .] к traspo n er. tra sp u n te, [м.] (те а т р .) п о м о щ н и к р е ж и с с ё ра. tra sp u n tín , [м .] тю ф я к ; о тк и д н о е си д ен ье, tra sq u e ro , [м .] т о р г о в е ц рем ням и, tra sq u ila, [ж .] см. tra sq u ilad u ra, trasq u ilad ero , [м .] см. esquiladero, tra sq u ilad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra sq u ilar; [и .] (р а з г .) см. to n su rad o : * сото tra sq u i la d o p o r iglesia, (р а з г .) п о п р о с ту , б ез стесн ен и я. tra sq u ilad o r, га. [м . и ж .] стр и гал ьщ и к , -щ и ц а (о в е ц и т. д .). tra sq u ilad u ra, [ж .] с т р и ж к а (в о л о с ; о в е ц ), trasq u ilar, [п е р е х .] стр и ч ь к о е -к а к ( в о л о с ы ); стр и ч ь ( о в е ц ) ; (п е р е н . р а з г .) см. m enoscabar; trasquilarse, [в о зв . гл.] ст р и чься. trasq u ilim o ch o , cha. [п р и л .] (р а з г .) о с т р и ж е н н ы й н аго л о . tra sq u iló n , [м .] (р а з г .) см. tra sq u ilad u ra: а trasq u ilo n es к о е -к а к ; в б ес п о р я д к е , trasroscarse, [в о зв . гл.] см. pasarse d e rosca, trastab illad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к trastab illar; [п р и л .] тр у д н ы й , неясн ы й , см утны й , б ес п о р яд о ч н ы й . trastab illar, [н е п е р е х .] см. tra strab illar, trastabillón, [м .] (А м ер .) см. traspié, trastada, [ж .] (р а з г .) п р о д е л к а, ш ту ка, д у р н о е о б р а щ е н и е с к е м -л : * hacer u n a tras ta d a, сы гр ать с к е м -л ш ту ку , trastajo, [м .] стар ая, в ы ш ед ш а я и з у п о т р е б л ен и я в ещ ь, trastazo, [м.] (р а з г .) у д ар , traste, [м.] л а д (ги т а р ы и т. д . ) ; (о б л .) с т а ка н ч и к д л я д е г у с ти р о в а н и я (в и н ): * sin trastes, б ес п о р яд о ч н о . traste, [м.] (о б л .) (А м ер .) см. trasto; (п ер е н . р азг. А м ер .) за д : * d ar al traste con u n a cosa, и сп о р ти ть, п р о в ал и ть, trastead o , da. [стр ад , при ч.] к tra stear; [м.] л а д ы (ги т а р ы и т. д .). trastean te, [д ей с т. п р и ч .] к trastear, trastear, [п е р е х .] с н а б ж а ть л ад ам и (о ги т а р е и т. д .) ; п е р е б и р а т ь л ад ы (ги т а р ы и т. д .). trastear, [н е п е р е х .] п е р е б и р а т ь с т а р ь ё ; п е р е м е щ а т ь м е б е л ь и т. д .; о ж и в л ён н о б о л та т ь ; (А м ер .) см. m u d a rse ; [п ер е х .] д р а з н и т ь б ы к а п л ащ о м ; (п ер е н . р а зг.) в о д и ть з а н о с ; л о в к о о б р а щ а ть с я с чем -л. tra stejad o r, га. [п р и л . и су щ .] ч и н ящ и й к р ы ш у. tra stejad u ra , [ж .] см. trastejo, trastejar, [п е р е х ,] ч и н и ть к р ы ш у ; о с м а т р и в а ть ч то -л п е р е д п очи н кой , trastejo, [м .] п о ч и н к а кр ы ш и ; н е п р е р ы в н о е
и б е с п о р я д о ч н о е д в и ж ен и е, trasplantar, [п е р е х .] п е р е с а ж и в а т ь ( р а с т е н и я ); trasplantarse, [в о зв . гл.] п е р е с е л я trasteo, [м .] д ей ст. к д р а з н и т ь б ы к а п л а ться,
trasplante. [М.] п ер е с а ж и в а н и е , п е р е с а д к а ; п ер е сел ен и е.
щ о м ; л о в к о е о б р а щ е н и е с к ем -ч ем . trastera, [ж .] (А м ер .) к у ч а стар ья, trastería, [ж .] см. tra stera; (п ер е н . р а з г.)
п р о д е л к а , ш ту к а, д у р н о е о б р а щ е н и е с ке м -л . tra ste rm in a r. [п е р е х .] см. tra n ste rm in a r, tra stero. [>■•] п о м е щ е н и е д л я х р а н е н и я с т а р о й м еб е л и , с т а р ь я и т. д .; чул ан , trastesado» d a. [п р и л .] за т в е р д е л ы й , ту го й , trastesón, [м.] и з о б и л и е м о л о к а в о вы м ен и , tra stien d a, [ж .] к о м н а та з а л а в к о й , з а м а га з и н о м ; (п е р е н . р а з г .) о с т о р о ж н о с т ь , о с м о т р и те л ь н о с ть , л о в к о с т ь , trasto, [м .] п р е д м е т к о м н а тн о й о б с т а н о в к и и л и д о м а ш н е го о б и х о д а ; ста р а я , в ы ш е д ш а я и з у п о т р е б л е н и я в е щ ь ; (т е а т .) ча сть д е к о р а ц и и ; (п е р е н . р а з г .) н и кчём н ы й , н и к у д а н е го д н ы й ч е л о в е к ; н е а к к у р а т н ы й ч е л о в е к ; [м н о ж .] trastos» м е б е л ь ; ск арб ; дом аш няя у тв ар ь ; х о лод н ое о р у ж и е ; р а б о ч и е и н с тр у м ен ты , п р и н а д л е ж н о с т и : # tirarse los trastos a la cabeza, п р е р е к а т ь с я , д р а т ьс я , trastocar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к ; trastocarse, [в о з в . га .] (м . у п о т р .) п о т е р я т ь р а с с у д о к ; [н е п р . га .] сп ряг, к а к co n tar. tra sto m ab le. [п р и л .] л е гк о п е р е в о р а ч и в а ю щ и й ся и т. д . (см . tra sto rn a r), tra sto rn ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra sto rn a r; [п р и л .] (А м е р .) св и х н у в ш и й ся, п о м е ш анны й. tra sto m a d u ra , [ж .] tra sto rn am ien to , [м.] см. trastorno. tra sto rn ar, [п е р е х .] п е р е в о р а ч и в а т ь , п е р е в ё р ты в а ть в в е р х д н о м ; п р и в о д и т ь в б е с п о р я д о к , р а с с т р а и в а т ь ; (п е р е н .) н а р у ш а ть п о р я д о к , в ы з в а т ь в о л н е н и я в г о р о д е ; в ы з ы в а т ь т о ш н о т у и т. д .; о т г о в о р и ть, р а з у б е д и т ь ; [н е п е р е х .] к р у ж и т ь ся в о к р у г ч е го-л . tra storno, [м.] п е р е в о р а ч и в а н и е ; п р и в е д е ние в расстройство; наруш ени е об щ ест в е н н о го п о р я д к а ; р а с с т р о й с т в о ; [м к о ж .] п о м ех и ; тр е в о г а , с м я тен и е; (м е д .) р а с с тр о й ство . trastrabarse, [в о зв . гл.] за п л е т а т ь с я (о я з ы к е ). tra strab illar, [н е п е р е х .] сп о т ы к а т ьс я , о с т у п а т ь с я ; ка ч а т ьс я , ш а та т ь с я ; за и к а т ь с я , tra strocam iento, [м .] к о р е н н о е и зм ен ен и е, к о р е н н а я п е р е м ен а. trastocar, [п е р е х .] п ер е м ен я ть , и зм е н я т ь (к о р е н н ы м о б р а з о м ) ; [н еп р . га .] спряг, к а к alm o rzar. tra strueco, tra stru eq u e, [м .] см. tra stro cam ien to. trastuelo. [м . у м е н .] к trasto, tra stu lad o , da. [п р и л .] с м е х о т в о р н ы й , tra stu lo , [м .] р а з в л е ч е н и е , и гр у ш к а, tra stu m b am ien to , [м .] п а д е н и е ; п а д е н и е с в ы с о ты ; р а з р у ш е н и е ; у п ад о к , tra stu m b a r, [п е р е х .] у р о н и т ь ; п о в а л и т ь, trasudación, [ж .] в ы д е л е н и е л ёгк о го п о та; (м е д .) в ы д е л е н и е ж и д к о с ти , tra su d a d am en te. [н а р е ч .] с тр у д о м , tra su d a r, [п е р е х .] в ы д е л я ть и сп ар и н у , л ё г ки й п о т (и з с т р а х а , и з о п а с е н и я ), tra su d o r, [м .] и сп ари н а , л ёгк и й п о т (и з с т р а х а и т. д .). tra su n ta r, [п е р е х .] п е р е п и с ы в а ть , с п и сы в а т ь ; к о н с п е к ти р о в а т ь, в к р а т ц е и з л а г а т ь ; с о к р а щ а т ь (т е к с т ),
trasv er, [п е р е х .] в и д е т ь с к в о з ь ч т о -л ; п л о х о р а з гл я д е т ь , н е р а з гл я д е т ь к а к с л е д у е т ; [н е я р . га .] сп р я г, к а к ver. trasverberación, [ж .] см. transverberación, tra sv e rs a l [п р и л .] см. transversal, trasverso, sa. [п р и л .] см. transverso, trasv erter, [н е п е р е х .] п е р е л и в а ть с я ч е р е з к р а й ; [н еп р . гл*] сп ряг, к а к en ten d er, trasvinarse, [в о зв . гл.] п р о с а ч и в а т ьс я и з с о с у д а (о в и н е ); (п е р е н . р а з г .) п р о гл я д ы в а т ь ; см. trascen d er. trasvolar, [п е р е х .] п е р е л е та ть ч е р е з ; [н еп р . г а .] сп ряг, к а к co n tar, tra ta , [ж .] т о р г о в л я н е г р а м и : * tra ta d e n e gro s, т о р г о в л я н е гр а м и ; * tra ta d e blancas, т о р г о в л я ж ен щ и н ам и , tratab le, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о б р а б о т к е ; о б х о д и т е л ь н ы й ; сго в о р ч и в ы й , tratació n , [ж .] (о б л .) о б щ е н и е , д р у ж б а , tra tad ista, [м .] а в т о р т р а к та то в , и с с л е д о в а ний, н а у ч н ы х тр у д о в . tra ta d o , [м .] д о г о в о р , со гл а ш е н и е ; тр а к та т, н а у ч н ы й тр у д , и с с л е д о в а н и е : * tra ta d o de p a z , м и р н ы й д о г о в о р ; * tra ta d o de n o ag re sión, д о г о в о р о н е н а п а д е н и и ; • firm ar u n tra ta d o , за к л ю ч и т ь д о го в о р , tra ta d o r, га. [п р и л . и су щ .] в е д у щ и й п е р е г о воры . tra ta m ie n to , [м.] о б р а щ е н и е , о б х о ж д е н и е ; ти ту л ; у х о д , л е ч е н и е ; р е ж и м ; п р и ём ; (т е х .) о б р а б о т к а , п е р е р а б о т к а , tra ta n te , [д е й с г. п р и ч .] к tra ta r; [м . и ж .] то р го в е ц , -ка. tra ta r, [п ер е х .] о б р а щ а ть с я , о б х о д и т ьс я ; о тн о с и т ьс я к... (х о р о ш о , п л о х о ) ; за н и м а ть с я ; б ы ть в х о р о ш и х о тн о ш е н и я х ; б е с е д о в а т ь ; л е ч и ть ; за б о ти т ь с я , у х а ж и в а т ь з а к е м -л : * tra ta r con, б е с е д о в а т ь ; * tra ta r de, ти т у л о в а т ь ; сч и та ть, о б зы в а т ь ; и м е н о в а т ь, н а з ы в а т ь ; (х и м .) * tra ta r con, рог, о б р а б а т ы в а т ь ; [н е п е р е х .] * tra ta r de, стар а т ьс я , с т р ем и тьс я к ч е м у -л, д о б и в а ть с я ч е го -л ; * tra ta r de, sobre, р а с с у ж д а т ь , о б с у ж д а т ь , т р а к т о в а т ь ; го в о р и т ь о ч ё м -л; * tra ta r con, б ы ть в л ю б о в н ы х о тн о ш е н и я х с к е м -л ; * tra ta r en , т о р г о в а т ь ; tra tarse, [в о зв . гл.] о б щ а т ь с я ; п и та ть с я , с о д е р ж а т ь се б я ; в ести с е б я ; * tra tarse con, б ы ть в х о р о ш и х о т н о ш е н и я х ; * ¿de q u e se tra ta ? , в чём д е л о ? ; * se tra ta de, р е ч ь ид ёт о, д е л о к а сается. tra te ro , га. [м . и ж .] см. destajista, tra to , [м .] см. tra to ( д е й с т .); д о го в о р , с о гл а ш е н и е ; ти ту л ; то р г о в л я , к о м м е р ц и я ; (А м е р .) см. destajo: # tra to de cu erd a, д у р н о е о тн о ш е н и е к к о м у -л ; * tra to d e g e n tes, та к т ; * tra to doble, д в у л и ч и е ; * c e rra r el tra to , за к л ю ч и т ь с д е л к у ; * m alos tra to s, ж е с т о к о е , гр у б о е о б р а щ е н и е ; * te n er tra to con, б ы ть в л ю б о в н ы х о тн о ш ен и ях * tra to hecho, со х л ас ен ! trau co , [м.] (А м е р .) леш ий, tra u m a , [м.] см. tra u m atism o , tra u m ático , са. [п р и л .] р а н е в о й , тр а в м а ти чески й . tra u m atism o , [м .] тр а в м а ти зм , тр а в м а , п о с л е д с тв и е п о в р е ж д е н и я , tra u m a tiz a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra u m a ti z a r; [п р и л .] ран е н ы й , ст р а д а ю щ и й т р а в м ати зм о м . tra u m a tiz a r, [п е р е х .] р ан и ть, п р и ч и н ять тр а в м а ти зм . trau m ato lo g ía, [ж .] тр а в м а то л о ги я , trau m ato ló g ico , са. [п р и л .] т р а в м а то л о ги ч е с кий. tra u m ató lo g o , g a. [м . и ж .] тр а в м а то л о г, tra u m a to p n e a . [ж .] св и с т я щ е е в х о ж д е н и е и в ы х о ж д е н и е в о з д у х а п р и гр у д н о й р ан е ,
tra n su tiv am en te. [н а р е ч .] в к р а т ц е , tra su n to , [м .] ко п и я (д о к у м е н т а и т. д .) ; то ч н о е и з о б р а ж е н и е ; см. evidencia, trasvasar, [п е р е х .] см. transvasar, trasvase, [м .] п е р е л и в а н и е и з с о с у д а в с о суд. trasvasijar, [п е р е х .] (А м е р .) п е р е л и в а т ь из trau m ato sis, [ж .] см. tra u m atism o , с о с у д а в сос уд . trasvasijo, [м .] (А м е р .) п е р е л и в а н и е и з с о tra u q u e , [м .] к о м п а н ь о н п о к о м м ер ч еск и м д е л а м ; б л и зк и й д р у г, д о м аш н и й ч е л о в ек , с у д а в сос уд . trasvenarse, [ в о з в . гл .] и з л и в а т ь с я (о к р о tra u q u in to , [м .] (А м е р .) о б м ен то в а р а м и ; м ен а, в ы м ен и в ан и е . в и ); разливаться.
tra u tra u , [п ри л.] (А м е р .) н е д о с та то ч н о в а рёны й. traversa, [ж .] у к р е п и те л ь н а я п о п е р еч и н а (у п о в о з к и ); (м о р .) см. estay, través, [**.] н а к л о н ; кр и в и зн а, н е п р а в и л ь н о с т ь о ч е р та н и й ; (п е р е н .) н ес ч ас тье, н е у д а ч а , б е д а ; п р е в р а т н о с т ь с у д ь б ы ; (м о р , в о ен . т е х .) т р а в е р с : * а(1 ) través, ч е р е з, с к в о з ь ; п о ср е д ств о м , ч е р е з ; * a l (d e) tra vés, п о п ер ёк, к о с о , в к о с ь ; * d a r al través con, и сп о р ти ть; * d a r al través, п о д в е р г а т ь с я о п ас н о сти ; * m ira r de través, ко с о с м о тр еть . travesano, [м .] п ер е к л ад и н а, п о п е р еч н ы й б р у с, п о п е р еч и н а, тр а в е р с а , т р а в е р з а ; д л и н н а я п о д у ш к а на д в у х с п а л ь н о й к р о в а т и ; (А м ер .) ш п ала. travesar, [п е р е х .] (м . у п о т р .) см. atravesar, [н еп р . гл.] спряг, к а к acertar, travesear, [н е п е р е х .] д в и гать ся , не сто ять н а м есте, р е зв и ть с я , ш а л и ть ; ж и в о и и ск у сн о р а з м ы ш л я ть ; в ести б ес п у тн у ю ж и з н ь ; ж и т ь по стар ы м п р и в ы ч ка м ; [н еп р . гл.] спряг, к а к calentar, travesero, га. [п р и л .] п о п е р еч н ы й ; [м.] длинная подуш ка на двухспальной к р о в ати . travesía, [ж .] п о п е р еч н ая у лица, п е р е у л о к ; ч а сть ш оссе, п р о х о д я щ а я ч е р е з н ас ел ён н ы й п у н к т; р ас сто я н и е м е ж д у д в у м я п у н к там и пути, п е р е е зд ; п у т е ш е с тв и е п о м о р ю ; п ер е л ёт; н а к л о н н о е п о л о ж е н и е ; (в и гр е ) су м м а в ы и гр ы ш а и л и п р о и гр ы ш а ; (А м ер .) о б ш и р н а я за с у ш л и в а я о б л а с т ь ; за п а д н ы й в е те р , д у ю щ и й с м о р я ; (м о р .) в е те р , д у ю щ и й к б ер е гу , travesío, а. [п р и л .] (о с к о те ) в ы го н яем ы й н а п а с тб и щ е ; (о в е т р е ) б о к о в о й ; [м.] п р о х о д ; п р о х о д н о й д в о р ; п е р е к р ё с то к ; п е р е е зд . travestido, da. [с т р а д , п р и ч .] к tra v estir; [п р и л .] п ер е о д еты й , п е р е р я ж е н н ы й ; з а м аск и р о в ан н ы й . tra v estir, [п е р е х .] п е р е о д е в а т ь (ж е н щ и н у м у ж ч и н о й и л и н а о б о р о т ); travestirse, [в о з в . га .] п е р е о д е в а ть с я , travesura, [ж .] ш а л о с ть , б а л о в с т в о ; о з о р с т в о ; о с т р о т а у м а, ж и в о с т ь ; х и тр о у м н ая п р о д е л к а. traviesa, [ж*] р а с с то я н и е м е ж д у д в у м я п у н к т а м и ; п а р и ; (ж .-д .) ш п а л а ; б а л к а ; с т р о и те л ьн а я с т о й к а ; п о п е р е ч н а я с т е н а (к р о м е ф а с а д н о й ): # а cam po traviesa, н а п р я м и к ; п о л ем . trav ieso , sa. [п р и л .] п о п е р е ч н ы й ; (п е р е н .) п р о н и ц ател ьн ы й , х и т р о у м н ы й ; ш а л о в л и вы й , р е з в ы й ; ж и в о й ; о зо р н о й ; р а зп у ¡ц е н н ы й : * d e travieso, п о п е р ёк ; н аи ско с ь, travo, [м .] (а р г .) у ч и те л ь ф е х то в а н и я , travolcar, [п е р е х .] п е р е в ё р ты в а ть (в в е р х д н о м ) ; [н е п р . гл .] сп ряг, к а к contar, trayecto, [м .] п р о м е ж у т о к , р а с с то я н и е м е ж д у д в у м я стан ц и ям и и т. д., п е р е го н ; п р о б е г ; п р о е з д , п е р е е зд , п у ть, п о е з д к а : * d u ra n te el trayecto, в пути , в д о р о ге , trayectoria, [ж .] тр а е к т о р и я , tra y en te, [д е й с г. п р и ч .] к tra er, tra z a , [ж .] п лан , п р о е к т; (п е р е н .) план , с р е д с тв о д л я о с у щ е с т в л е н и я ч е го -л ; ч р е зв ы ч а й н о е ср е д с тв о , в ы х о д ; вид, н а р у ж н о с т ь , в н е ш н о с ть ; (А м е р .) р а з н о в и д н о сть м о л и : * darse u n o tra zas, л о в к о с д е л а ть ч т о -л ; и зо щ р я т ь с я ; * р о г las tra zas, по в и д у , н а в и д ; * te n e r b u en a (m ala) tra z a , х о р о ш о (п л о х о ) в ы гл я д еть.
tra z a d o , [м.] ч е р ч е н и е ; п р о в е д е н и е (л и н и и ); н а б р а с ы в а н и е (п л а н а и т. д .) ; п л а н и р о в к а (г о р о д а ) ; т р а с с и р о в а н и е , т р а с с и р о в к а ; н а б р о с о к ; п лан , ч е р тё ж ; тр а с с а (л и н и я ) ; [п р и л .] * bie n (m a l) tra z a d o , х о р о ш о (п л о х о ) сл ож ён н ы й , tra z a d o r, га. [п ри л .] т р а с с и р у ю щ и й ; с о с т а в л я ю щ и й п л а н и т. д .; [м .] п л а н и р о в щ и к : * proyectil t r a z a d o r , т р а с с и р у ю щ и й с н а р яд . tra z a r, [п е р е х .] ч е р ти ть, в ы ч е р ч и в а т ь ; п р о в о д и ть (л и н и ю и т. д .) ; т р а с с и р о в а т ь , н а м е ч а ть н а п р а в л е н и е лини и, п у ти ; п р о к л а д ы в а т ь т р а с с у (д о р о г и и т. д .) ; (п рям , п е р е н .) н а б р а с ы в а ть (п л а н и т. д .) ; н а х о д и т ь с р е д с т в а (д л я д о с т и ж е н и я ч е го - л ) ; о п и с ы в ать. tra zo, [м .] эск и з, н а б р о с о к ; л ини я, ш тр и х , ч е р т а ; (ж и в .) с к л а д к а ; ч е р т а (б у к в ы ), tra zu m arse, [в о з в . гл.] см. rezu m arse, trébede, [ж .] с о р т д у х о в о й , п о д з е м н о й п е чи ; trébedes [м н о ж .] тр е н о ж н и к , таган , trebejar, [н е п е р е х .] (у с т .) ш а л и ть, р е з в и ть с я ; (м. у п о т р .) см. ju g a r, trebejo, [м .] (ч а щ е м н о ж .) и н стр у м ен т, о р у д и е ; и гр у ш к а ; ш а х м а тн а я ф и гу р а ; trebejos, [м н о ж .] и н с тр у м ен ты : * trebejos de cocina, п о су д а, у тв а р ь , trebejuelo. [м . у м е н .] к trebejo, trebeliánica. [ж .] или * cu a rta trebeliánica, (ю р .) ч е тв ё р та я ч а сть н ас л е д с т в а , у с л о в н о в в е р я е м а я , н ас л ед н и к у , trébol, [м.] (б о т .) к л е в е р : * tré b o l com ún, б ел ы й (п о л зу ч и й к л е в е р ) ; * tré b o l de los prados, л у го в о й к л е в е р ; * tré b o l de agua (acuático), в а х т а тр ё х л и стн ая, тр и ф о л ь, trebolado, da. [п ри л .] (г е р а л .) крестов,ы й. tre bolar, [м .] п ол е, за с е я н н о е к л ев ер о м , trece, [п ри л .] тр и н а д ц а т ь ; тр и н а д ц а ты й ; [м.] (ц и ф р а ) т р и н а д ц а т ь : * estarse, m a n tenerse и л и seguir en sus trece, н а с то й ч и в о п р о д о л ж а т ь н а ч а т о е ; н а с та и в а ть на своём . trecem esino, па. [п р и л .] т р и н а д ц а ти м е с я ч ны й. trecén. [м.] н а л о г в п е р и о д ф е о д а л и з м а в р а з м е р е т р и н а д ц а то й ча сти сто и м о сти п р о д а н н ы х п р о д у к то в и т. д. trecenario, [м.] тр и н а д ц а ти д н е в н ы й п ер и о д , treceno, па. [п ри л .] см. tred écim o , trecentista. [м . и ж .] см. tricen tista. trecen to. [м.] X IV в ек. trecésim o, т а . [п р и л .] см. trig ésim o , trecientos, tas. [п р и л . и с у щ .] см. trescientos, tre ch a, [ж .] у л о в к а , х и т р о с ть , tre ch ead o r, га. [м. и ж .] (г о р н .) ч е л о в е к , п е р е н о с я щ и й в к о р з и н а х (зе м л ю и т. д .), см. trechear. tre chear, [п е р е х .] (г о р н .) п е р е д а в а т ь к о р з и н ы и з р у к в р у к и (п р и п е р е н о с к е зе м ли и т. д .) . trechel, и л и * trigo tre chel, со р т я р о в о й пш ен и ц ы . trecheo, [м.] (го р н .) д е й с т. к trech ear, trecho, [м.] п р о м е ж у т о к (п р о с т р а н с т в о и ли в р е м я ) ; у ч а с т о к ( п у т и ) : * a trech o s, в р е м е н а м и ; м е с т а м и ; * de tre c h o а и л и e n tre cho, о т в р е м е н и д о в р е м е н и ; м естам и , tredécim o, т а . [п ри л .] тринадцатый, trefe, [п ри л .] сл аб ы й , то н к и й , х и л ы й ; н е п о л н о ц е н н ы й ; п о д д е л ь н ы й , ф ал ь ш и в ы й , (у с т .) см. tísico. trefilado, da. [с т р а д , п р и ч .] к tre filar; [м.] в о л о ч е н и е (п р о в о л о к и ), trefilador. [м.] в о л о ч и л ь щ и к , tre filadora , [ж .] (т е х .) в о л о ч и л ь н ы й стан , trefilar, [п е р е х .] (г а л .) в о л о ч и т ь (п р о в о л о к у ).
tre n , [м .] ко м п л е кт, н а б о р ; п о м п а, п ы ш н о с т ь ; п о е з д ; о б о з ; в е р е н и ц а п о в о зо к , эк и п а ж е й ; (с п о р т .) х о д , ш а г; (А м ер .) см. trá fag o : * tre n m ix to (carre ta), то в а р о п ас саж и р с к и й п о е з д ; # tre n correo, п о ч то в ы й п о е з д ; * tre n de recreo (b o tijo ), с п е ц и а л ьн ы й п о е з д д л я ту р и с то в и т. д .; ♦ t r e n expreso (d ire cto ), э к с п р е с с ; * tr e n de escala (ó m n ib u s), п ас саж и р с к и й п о е з д (с о в сем и о с т а н о в к а м и ); * tre n especial, п о е з д о с о б о г о н а зн а ч е н и я ; * tre n ráp id o , ск о р ы й п о е з д ; * tre n d e m ercancías, т о в ар н ы й п о е з д ; * tr e n eléctrico, э л е к т р о п о е з д ; э л е к тр и ч к а ( р а з г .) ; * tre n sanitario, са н и та р н ы й п о е з д ; * tr e n b lin d ad o , б р о н е п о е зд ; * tre n ascendente, п о е з д и д у щ и й и з п о б е р е ж ь я ; * tr e n d e cercanías, д ач н ы й п о е з д ; * h o rario de tren es, р а с п и сан и е д в и ж е н и я п о е з д о в ; * tr e n de a rti llería, ар ти л л ер и й с к и й о б о з ; * tr e n de aterriza je, (а в .) ш а сси ; * tr e n de vida, о б р а з ж и зн и . tre n a, [ж .] с о р т п о я с а (в о е н н ы х ); ж а р е н н о е с е р е б р о ; (о б л .) см. tre n z a ; (а р г .) тю р ьм а. tre n ad o , da. [п р и л .] п ер е п л етён н ы й , сп л е тён н ы й ; за п л етён н ы й , trenca, [ж .] п о д п о р к а п о д со там и (в у л ь е ) ; к о р н е в и щ е в и н о гр а д н о й л о зы , trenca, [ж .] (А м ер. о р н и .) н е б о л ь ш а я п е в ч а я птица. tren cellín , [м.] зо л о т а я или с е р е б р я н а я л е н та, о тд е л а н н а я к а м н ям и и т. д . (д л я ш л я п ). tren cilla, [ж .] у зк а я ш ё л к о в ая и ли ш е р с тя н ая те сьм а. tren cillar, [п е р е х .] о б ш и в а ть у зк о й ш ё л к о в о й и л и ш е р с тя н о й тесьм о й , trencillo, [м.] см. tre n cilla; зо л о т а я и ли с е р е б р я н а я л е н т а , о тд е л а н н а я ка м н ям и и т . д . (д л я ш л я п ), tre n ch a. [ж .] (м о р .) стам еск а, tre n o , [м .] п о гр е б а л ь н о е п ен и е; п лач, в о п л и ; (а р г .) плен н и к, tre n o d ia. [ж .] (м у з.) см. tre n o , tre n te, [м . и л и ж .] (о б л .) с о р т гр а б е л ь (тж е . м н о ж .). tre n z a , [ж .] п л етён а я те с ь м а ; к о с а (и з в о л о с ) ; (А м е р .) р у к о п а ш н ы й бой. tre n zad era , [ж .] у зе л , п р и п л етен и и в е р ё в ки ; (о б л .) н и тян ая л е н т а или те сьм а; (р а з г. о б л .) см. borrachera, tre n z a d o , da. [с т р а д , при ч.] к tre n z a r; [м.] см. tre n z a ; а н т р а ш а ; п р и п л ясы ва ю щ и й ш аг л о ш а д и : * al tre n z a d o , н ер я ш л и в о , tre n z a r, [п е р е х .] пл ести , за п л е та ть к о с ы ; [н е п е р е х .] д е л а т ь а н т р а ш а ; п р и п л ясы в а т ь (о л о ш а д и ); (А м ер .) с х в ати ть ся в р у к о п а ш н у ю ; с х в ати ться, в сту п и ть в д р а к у и л и в сп о р . treo . [М.] (м о р .) че ты р ёх у го л ьн ы й , ш т о р м о в о й п а р у с п р и л ати н ск о м в о о р у ж е нии. tre m o la r, [п е р е х .] п о д н и м а ть , р а з в ё р т ы trep a, [ж .] д ей ст. к в л е за т ь , л а з а н ь е в в е р х , в ать, в о д р у ж а т ь ( ф л а г и т. д .) ; (п е р е н .) к а р а б к а н ь е ; (р а з г .) п ер е к у в ы р к и в а н и е ; в ы с та в л я ть н а п о к а з ; [н е п е р е х .] р а з в е в а о т д е л ы в а н и е ; о б о р к а ( п л а т ь я ); п р о ться , к о л ы х а т ьс я , к о л е б а т ь с я о т в е т р а (о ж и л к и (н а д е р е в е ); (р а з г .) х и тр о сть , х и ф л а ге и т. д .) ; (м у з.) tre m o la d o , Д р о ж а тр о у м и е ; о б м ан ; п о р к а, г р а д у д а р о в , п о щ ий, д р е б е зж а щ и й (о з в у к е ), б о и ; (о б л .) (б о т .) у зе л ; с с о р а ; (А м ер .) tre m o lín , [м .] (о б л .) о син а, см. borrachera. trem o lin a, [ж .] п о р ы в в е т р а (п е р е н . р а з г .) tre p ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tre p a r; [прил.] кр и к, ш у м , су м а т о х а , п ьян ы й ; [м.] о б о р к а (п л а т ь я ), tre m o lita. [ж .] (м и н .) тр е м о л и т, trep ad o , da. [с т р а д , пр и ч .] к trep arse; [п ри л.] trém o lo , [м .] (м у з.) тр е м о л о , см. retrep ad o ; то л сты й , к о р е н асты й , с и л ь tre m o r, [м .] дрожание, трепет(ание); н а н ы й (о ж и в о т н о м ). чало дрож ания. trem oso, sa. [п р и л .] д р о ж а щ и й , тр е п етн ы й , tre p ad o r, га. [п р и л .] (в в е р х ) л азящ и й , п о л за ю щ и й , карабкаю щ и йся; п о л зу ч и й , trem o tiles, [м . м н о ж .] (А м ер .) см. bártulos, в ью щ и й с я (о р а с т е н и и ); л а за ю щ и й (о tre m u la ció n , [ж .] д р о ж ь , д р о ж а н и е , в и б р и п т и ц а х ); [м.] м есто , п о к о т о р о м у в з л е р о в ан и е . за ю т ; к р ю к (д л я л а з а н ь я ) ; [ж . м н о ж .] tré m u la m en te , [н ар е ч .] с д р о ж а н и е м , л а з я щ и е п а р н о п а л ы е птицы , tre m u la n te , tré m u lo , la . [п р и л .] д р о ж а щ и й , тр е п етн ы й , т р е п е щ у щ и й ; м е р ц а ю щ и й (о tre p ad o r, га. [п р и л .] у к р а ш а ю щ и й о б о р кой . с в е т е ). trefilería, [ж .] п р о в о л о ч н ы й за в о д , trefina. [ж .] (х и р .) тр е ф е и н , р о д тр е п ан а , trefinación. [ж .] (х и р .) см. trepanación, tre g u a, [ж .] п ер е м и р и й ; (п е р е н .) п е р е д ы ш к а ; п е р е р ы в ; о тд ы х : # sin tre g u a , н е у с та н но, н е п р е р ы в н о ; * d a r tre g u as, (в р е м е н н о ) п р е к р а щ а ть с я , о с л а б е в а ть (о б о л и ); (п е р е н .) н е б ы ть ср о ч н ы м , tre ílla. [Ж.] см. tra illa, tre in ta , [прил.] тр и д ц а т ь ; тр и д ц а т ы й ; [м.] (ц и ф р а ) тр и д ц а т ь ; т р и д ц а т о е ч и сл о ; р о д к а р то ч н о й и гр ы : * tre in ta у cu a re n ta, н а з в ан и е а з а р т н о й к а р то ч н о й и гр ы ; * tre in ta у u n a, р о д а з а р т н о й к а р то ч н о й игры , treintaidosavo, va. [п ри л.] тр и д ц а т ь в то р о й ; [м.] тр и д ц а т ь в т о р а я ч а с т ь : * en trein tadosavo, (п о л и г р .) ф о р м а т в %>. treintaidoseno, па. [п р и л .] тр и д ц а т ь в то р о й , tre in ta n ario . [п ри л.] тр и д ц а т ь о дин, т р и д ц ать п ер в ы й . tre in ta ñ al, [п р и л .] тр и д ц ати л етн и й , tre in ta v o , va. [п р и л .] тр и д ц а т ы й (о ч асти и т. д .) ; [м .] тр и д ц а т а я д о л я, часть, tre in te n a, [ж .] т р и д ес я тк а, тр и д ц а т а я ч а с ть. tre in te n ario , ría. [п р и л .] (А м ер .) тр и д ц а т и летн и й . tre in te n o , па. [п р и л .] см. trigésim o, treja. [ж .] о тс к о к ш а р а (н а б и л ь я р д е ), trelacarse, [в о зв . гл.] (А м ер .) е зд и ть в ер х о м б е з се д л а ; л о ж и ть с я на ж и в о т на по л у , trelenco, са. [п р и л .] (А м ер .) о тв и с л ы й с о д н о й сто р о н ы . tre m ad al, [м.] см. trem ed al, trem átodos, [м . м н о ж .] со с а л ьщ и к и (п л о с ки е о д и н о ч н ы е гл и с ты ), tre m eb u n d o , da. [п р и л .] стр аш н ы й , у ж а с ны й, ж у тк и й . [тр а в о й , tre m ed al, [м .] б о л о ти ста я п о ч в а, за р о с ш а я trem eloide. [п р и л .] сту д ен и с ты й , tre m en d o , da. [п р и л .] у ж а с н ы й , стр аш н ы й , гр о зн ы й , в н у ш а ю щ и й с т р а х ; у в а ж а е м ы й ; (п е р е н . р а з г .) н ео б ы к н о в е н н ы й , ч р е зв ы ч а й н ы й : * ech ar p o r la tre m en d a, д о б и в а т ь с я ч е го -л с и л о й и т. д. tre m en te, [д е й с т. п р и ч .] к tre m er, tre m e n tin a d o , da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й т е р п ен тин . tre m e n tin a , [ж .] те р п ен ти н , ск и п и д ар , tre m en tin ism o . [м.] о т р а в л е н и е с к и п и д а ром . tre m er, [н е п е р е х .] см. tem blar, trem és, [п р и л .] см. trem esin o ; я р о в о й (о п ш е н и ц е ). trem esino, па. [п р и л .] тр ё х м есяч н ы й , tre m id e ra . [ж .] (о б л .) см. tre m ed al, tre m ielg a, [ж .] (з о о л .) то р п е д а , э л е к т р и ч е с ки й скат. tre n ú s. [м .] ста р и н н а я м о н ета, tre m ó , tre m o l, [м .] р а м а с т е н н о го зе р к а л а , tre m o la n te, [д ей с т. п р и ч .] к tre m o la r, р а з в е в аю щ и й с я (о ф л а ге и т. д .).
trepajuncos. [м .] (о р н и .) н а с е к о м о я д н а я tria , [ж .] в ы б о р к а , о тб о р , с о р т и р о в к а ; в х о д п тица. и в ы х о д пчёл и з у л ь я ; (о б л .) ко л ея, tre p a k . [м .] (м у з .) тр е п а к , triaca, [ж .] (а п т .) о п и й н ая н ас то й к а, п р о ти в о я д и е (о т у к у с а я д о в и т ы х ж и в о т trepanación, [ж .] (х и р .) тр е п ан а ц и я, н ы х ); (п е р е н .) л е к а р с тв о , с р е д ств о , п р о tre p a n a r. [п е р е х .] (х и р .) т р е п а н и р о в а ть , ти во я д и е. tre p a n g , [м .] (з о о л .) тр е п ан г, tré pano, [м .] (х и р .) тр е п ан , св е р л о , и н с тр у triacal. [пр и л .] к triaca; п р о ти в о яд н ы й , triacetileno. [м.] (х и м .) см. benzol, м е н т д л я п р о б о д е н и я че р еп а, tre p an te, [д е й с т. п р и ч .] к tre p a r, л а зя щ и й triache, [м.] к о ф е н и зк о го со р та, tría d a , tríad e, [ж .] тр и ад а, тр о й к а ; (м у з.) в в е р х , к а р а б к а ю щ и й с я ; [п р и л . и сущ-1 м а ж о р н о е т р е зв у ч и е ; (х и м .) т р ё х в а л е н т п р и б е га ю щ и й к у л о в к а м и т. д. ны й эле м ен т. tre p ar, [н е п е р е х .] в л е за т ь , л а з и т ь в в е р х , triad elfo , fa. [п р и л .] (б о т .) тр ё х б р а тс тв е н к а р а б к а т ь с я , в зб и р а т ь с я (тж е . н е п е р е х .); ны й. п о л зти , в и т ь с я ( о р а с т е н и я х ); trep arse, triádico, са. [п р и л .] к tría d a , тр о й ств ен н ы й ; [в о з в . гл .] (А м е р .) у д а р и т ь в го л о в у , [м .] ц е р к о в н ы й сти х в ч е сть Т р о и ц ы и tre p a r, [п е р е х .] с в е р л и т ь, п р о с в е р л и в а т ь , Б о го м атер и . б у р а в и т ь , п р о б у р а в л и в а т ь ; у к р а ш а т ь trial. [п р и л .] (гр а м .) о б о зн а ч а ю щ и й с о в о оборкой. к у п н о с ть тр ё х п р ед м е то в , л и ц и т. д. п о treparse, [в о з в . гл.] см. retreparse; (о б л .) н и м а ем ы х к а к ед и н о е ц елое, п а д а ть , у п ас ть . trian d ria. [ж .] (б о т .) тр и м у ж еств о . trepatroncos, [м .] (о р н и .) п о п о л з е н ь (п т и tria n d ro , d ra. [п р и л .] (б о т .) тр ё х ты ч и н к о ц а ). вы й. trepe, [м .] ( р а з г .) : * echar u n tre p e, д е л а т ь trian g u lació n , [ж .] (а р х . ге о д .) тр и а н гу л я в ы го в о р . ция. trepidación, [ж .] с о т р я с е н и е ; тр е п е т , т р е п е trian g u la d o , da. [с т р а д , при ч .] к tria n g u la r; та н и е, д р о ж ь ; (а с т р .) ко л е б а н и е , [п р и л .] тр е у го л ь н ы й . tre p id a n te , [дейсг. п р и ч .] к tre p id a r, т р е п е tria n g u la r, [п р и л .] тр е у го л ь н ы й , тр ё х у го л ь щ ущ и й , тр е п етн ы й , д р о ж а щ и й , ны й. tre p id a r, [н е п е р е х .] д р о ж а т ь , тр е п е т а т ь ; tria n g u la r, [п е р е х .] п р о и з в о д и ть тр и а н гу с о т р я с а т ь с я ; с о д р о г а т ь с я ; (А м е р .) к о л е л яци ю . б атьс я. trian g u la rm en te , [н ар е ч .] в в и д е т р е у г о л ь tré p id o , da. [п р и л .] см . tré m u lo , ника. tre ponem a. [м .] в и д сп и р о х ет, trián g u lo , 1а. [пр и л .] тр е у го л ь н ы й , т р ё х у trepsis, [ж .] (м е д .) см. nu trició n , го л ьн ы й ; [м.] (ге о м .) т р е у го л ь н и к ; trepsología, [ж .] н а у к а о п и тани и, (м у з.), тр и ан гл ь, тр е у го л ь н и к (и н с т р у tres, [п ри л .] тр и ; т р о е ; тр е ти й ; [м .] (ц и ф м е н т ): * trián g u lo ac u tán g u lo (и л и oxigo р а ) тр и ; тр о й к а (и гр а л ь н а я к а р т а ; о т n io ), о с т р о у г о л ь н ы й тр е у го л ь н и к ; м е т к а ); т р е т ь е ч и сл о ; [м н о ж ,] * las tres, * trián g u lo eq u ilátero , р а в н о с т о р о н н и й тр и ч а с а ; * regla de tres, (м а т .) тр о й н о е тр е у го л ь н и к ; * triá n g u lo isósceles, р а в н о п р а в и л о ; * m u ltip lica r po r tres, у м н о ж а т ь б ед р е н н ы й тр е у го л ь н и к ; * triá n g u lo esca н а тр и ; * son las tre s у m edia, у ж е по л ч е т leno, р а з н о с т о р о н н и й т р е у г о л ь н и к ; в ё р то г о ; * el tres de m a rz o , т р е т ь е м а р т а ; • triá n g u lo rectán g u lo (и л и o rto g o n io ), • c o m o tre s y dos son cinco, яв н о , о ч е в и д п р я м о у го л ь н ы й тр е у го л ь н и к ; * trián g u lo н о ; • tre s d e m e n o r, ( a p r .) осёл и л и м ул. o b tu sán g u lo (и л и am b lig o n io ), т у п о у г о л ь tresalbo, ba. [п р и л .] с т р е м я б ел ы м и н о га м и н ы й тр е у го л ь н и к . (о л о ш а д и ). tria n u la r, [п р и л .] (з о о л .) тр ё х ко л ен н ы й , tresañal, [п ри л .] трё хл етн и й , tria r, [п е р е х .] в ы б и р а ть , о тб и р а ть , с о р т и р о в а ть , п е р е б и р а т ь , р а з б и р а т ь ; [н е п е tresañejar, [п е р е х .] в ы д е р ж и в а т ь тр и го д а (о в и н е ). р е х .] сн о в а т ь ( о п ч ё л а х ); triarse, [в о зв . гл .] ста н о в и т ьс я п р о зр а ч н ы м (о т к а н и ); tresañejo, ja. [п ри л .] трё х л етн и й , (о б л .) св ё р т ы в а т ьс я (о м о л о к е ), tresbolillo (a, al), [н а р е ч .] в ш а х м а тн о м п о р я д к е , ко с ы м и р я д а м и (о р а с с а д к е д е trías, [м .] (ге о л .) т р и а с о в а я ф о р м ац и я , р ев ь ев ). triásico, са. [п р и л .] (ге о л .) тр и асо в ы й , trescientos, tas. [п р и л . чи сл . к ол и ч .] тр и с та ; triató m ico , са. [п ри л.] (х и м .) тр ёх ато м н ы й , тр ё х с о ты й ; [м .] тр е ч ен то , X IV в; triáx o n o , па. [п ри л.] тр ё х о сн ы й , tresdoblar, [п е р е х .] у т р а и в а т ь ; с к л а д ы в а т ь tríb ad a, [ж .] л есб и ян ка , ж е н о л о ж н и ц а . в тр о е. tribádico, са. [п ри л.] л есб и й ски й , tresdoble, [п ри л .] тр о й н о й ; [м.] тр о й н о е к о tribadism o, [м .] л есб и й ск а я л ю б о в ь , л и че ств о. trib al, [п р и л .] см. trib u al, tribasicidad. [ж .] (х и м .) тр ё х о с н о в н о с т ь. tresdós, [м.] см. intradós, tresillero, га. [м . и ж .] (А м е р .) см. tresillista, tribásico, са. [п р и л .] (х и м .) тр ё х о сн о в н ы й , trib eñ o , ña. [п р и л .] см. trib u ario , tresillista, [м . и ж .] и гр о к В л о м б ер , tresillo, [м .] л о м б е р (к а р то ч н а я и г р а ); trib ilín . [м.] (А м ер .) м алы ш , к а р а п у з, м а ленький ребёнок или человек ; р азгу л ь (м у з .) т р и о л ь ; к о л ь ц о с тр е м я ка м н ям и ; н ая ж ен щ и н а. с о ф а и д в а кр е сл а.
tríb u lo , [м.] (б о т .) як о р ц ы (м н о ж .); см. abrojo. trib u n a, [ж .] тр и б у н а, к а ф е д р а ; га л е р е я (в с о б р а н и и и т. д .) ; х о р ы ; за к р ы ты й б а л к о н ; (с п о р т .) тр и б у н а д л я зр и те л е й ; п о л и ти ч ес к и е о р ат о р ы . trib u n ad a. [ж .] (в у л .) (А м ер .) см. tu rb o n a da. trib u n ad o , [м .] д о л ж н о с т ь тр и б у н а, trib u n al, [м.] тр и б у н ал , суд, су д и ли щ е, с у д е б н о е м ес т о ; тр и б у н ал , с у д ь и ; э к з а м е н ато р ы : # trib u n a l pop u lar, н ар о д н ы й су д ; * trib u n a l S uprem o, в е р х о в н ы й су д ; ♦ t r i b u n al de h o n o r, су д че сти ; * trib u n a l de la conciencia, су д со в ести , го л о с со в ести ; * trib u n a l de casación, ка ссац и о н н ы й су д ; • tr i b u n a l de C uentas, го су д ар ств ен н ы й к о н тр о л ь ; * llevar a los trib u n ales, п р и в л еч ь к с у д е б н о й о тв етствен н о сти . trib u n icio , cia. [п р и л .] к тр и б у н ( о р а т о р ) ; см. trib ú n ico . trib ú n ico , [п р и л .] о тн о сящ и й ся к д о л ж н о с ти тр и б у н а, trib u n o , [м .] тр и б у н . trib u tab le. 1прил.] м о гу щ и й п л ати ть д ан ь, н алог. trib u tació n , [ж .] в ы п л а та н а л о га ; н ал о го в а я систем а. trib u ta n te , [д ей с т. п р и ч .] к trib u ta r, п л а т я щ и й нал о г, д а н ь ; в ы к а зы в а ю щ и й у в а ж е ние, в о с т о р г и т. д .; [м . и ж .] н а л о г о п л а те л ьщ и к , -щ и ц а. trib u ta r, [п е р е х .] п л ати ть н алог, д а н ь ; ( п е р е н .) о тд а в а ть д ан ь, в ы к а зы в а ть (в о с то р г, у в а ж е н и е , б л а го д а р н о с т ь и т. д .) ; в о з д а в а т ь (п о ч е с ти ). trib u ta rio , ría. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к н а л о го в о й си стем е, н а л о г о в ы й ; п л атящ и й н ал о г; (п е р е н .) в п а д а ю щ а я в д р у гу ю ( о р е к е и т. д .) ; [м . и ж .] н а л о г о п л а те л ьщ и к , -щ и ц а. trib u to [м .] п о д а ть , н ал о г; д а н ь ; ар е н д н а я п л ата; п о в и н н о сть, (п е р е н .) д а н ь ; до л г, tricah u e, [м .] (А м е р .) зе л ён ы й поп угай , tricah u era . [ж .] (А м ер .) гн е зд о tricahues (зе л ё н ы х п о п у г а е в ). tricangiectasia. [ж .] (п а т .) р ас ш и р ен и е к а п и л л яр о в . tricéfalo, la. [п р и л .] тр ё х го л о вы й , тр ё х гл а вый. tricelular, [пр и л .] с тр е м я клеткам и , tricenal, [пр и л .] тр и д ц ати л етн и й , tricen ten ario , [м.] тр ёх со тл е ти е, tricentésim o, т а . [п р и л .] тр ёх со ты й , tríceps, [п ри л.] тр ё х гл ав ы й ; [м.] т р ё х гл а в а я м ы ш ца. tricésim o, т а . [п р и л . и су щ .] см. trigésim o, triciclo, [м.] тр ё х к о л о сн ы й в ел о си п ед , tricípite, [п р и л .] см. tricéfalo, triclínico, са. [п р и л .] (м и н .) три кли н н ы й . triclinio. [м .] тр и кл и н и й , с т о л о в а я ( у Р и м trib ilin ero , га. [п р и л .] и зм ен чи вы й , п е р е м е н tresis. [ж .] п р о с в е р л и в а н и е , о тв ер с ти е , л я н ). чи вы й. tresm esino, па. [п ри л .] см. trem eeino, trico- п р и с та в к а , (в со ч ета н и и ) в о л о сян о й , tribolum iniscencia. [ж .] (ф и з .) тр и б о л ю м и - tricocéfalo. [м .] (з о о л .) в л асо гл ав , т о н к о tresnal, [м .] (о б л .) коп н а, н есц ен ц и я. trespeleque. [м .] (А м е р .) см. m e q u etrefe , го л о в , х л ы с то в и к (гл и с т ), ки ш еч н ы й п а trib o m ctría. [ж .] (ф и з .) тр и б о м етр и я, trespiés, [м .] тр е н о ж н и к , та ган , р ази т. trib ó m etro . [м.] (ф и з .) тр и б о м е тр , и з м е р и tricodecto. [м.] (зо о л .) вл асо ед . tre sq u ila, [ж .] (А м е р .) см. esquileo, т е л ь степ ен и тр е н и я (и н с тр у м е н т), tre stan to , [н а р е ч .] в тр о е , в тр о й н е ; [м.] tricodo. [м .] (з о о л .) тр и х о д а , в л асо в и д к а т р о й н о е к о л и ч еств о . trib ra q u io , [м .] тр и б р а х и й (с т о п а и з тр ёх (и н ф у з о р и я ). к о р о т к и х с л о го в ). tricoestesia. [ж .] ч у в с в и т е л ьн о с ть в о л о с и с tre ta , [ж .] х и т р о с ть , у л о в к а , за п а д н я , л о в у ш к а ; л о ж н ы й в ы п а д (в ф е х т о в а н и и ): trib u , [ж .] п л ем я; р о д , к о л е н о (н а р о д н о е ), ты х ча сте й ко ж и . * d a r en la tre ta , п р и о б р е с ти п р и в ы ч к у trib u a l, trib u ario , ría. [п р и л .] пл ем ен н о й , trico ñ tia. [ж .] (м е ж .) стр и гу щ и й л иш ай, родовой. го в о р и т ь , д е л а т ь ч то-л . tricoideo, а. [п р и л .] во л о со ви д н ы й , trib u en te . [д е й с т. п р и ч .] к trib u ir, tricolom a. [ m .J (б о т .) зе л ен у ш к а, tre za, [ж .] (а р г .) см. bestia, trib u ir, [п е р е х .] см. a trib u ir; [н е п р . гл.] tricolor, [п ри л.] тр ёх ц в етн ы й , tre zav o , va. [п р и л .] тр и н а д ц а ты й (о д о л е , сп ряг, к а к m u ir. tricom a, [м .] тр и х о м а ; (м е д .) колтун , ч а с т и ); [м .] тр и н а д ц а та я д о л я , ч а сть, tri— . п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я : тр ё х -, tribulación, [ж .] го р е, ск о р б ь, н р ав ств ен н ы е tricom atosis. [ж .] (м е д .) к о л ту н , б о л е зн ь в о л о си сто й ча сты го л о в ы . м у ки , т е р за н и е ; н ес ч ас тье, н ап асть. в тр о й н е, тр о й н о й .
tricom atoso, sa. [п ри л .] к к о л т у н ; (тж е . с у щ .) с т р а д а ю щ и й ко л ту н о м , tricom icetos. [м . м н о ж .] в о л о с я н ы е грибы , tricom icosis. [ж .] (п а т .) гр и б к о в а я б о л е з н ь в ол ос. tricom onas. [м .] ( з о о л .) в о л о с я н а я м о н ад а (гл и с т). tricopatía. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь в о л о с, tricordiano, na, tricordio, dia. [п р и л .] тр ё х с тр у н н ы й ; [м .] (м у з .) тр ё х с тр у н н ы й и н с тр у м е н т. trico rn e, tricórneo, а. [п ри л .] (п о е т .) т р ё х р о гий. tricornio, [п р и л .] т р ё х р о ги й ; trico rn io или som brero trico rn io , тр е у го л к а , tricosanto. [м .] (б о т .) т р и х о за н те с . tricosis. [ж .] (п а т .) б о л е з н ь в о л о с ; п о я в л е н и е в о л о с н а н е о б ы ч н о м м есте, tricot, [м .] т р и к о т а ж н о е и зд е л и е , tricoto m ía. [Ж.] тр и х о то м и я , tricótom o, т а . [п ри л .] (б о т .) д ел я щ и й с я н атр о е. tricotosa, [ж .] в я за л ь н а я м аш и н а, tricroico, са. [п ри л .] тр ё х ц в етн ы й , tricrom ía, [ж .] (п о л и г р .) тр ё х ц в е тн а я л и т о гр а ф и я ; тр и х р о и зм , тр ё х ц в етн о сть . tric-trac, [м .] т р и к т р а к ( и г р а ), tricúrido. [М.] см. tricocéfalo. tricúspide, [п ри л .] (а н а т .) тр ё х с тв о р ч а ты й (о к л а п а н е с е р д ц а ). tridacio. [м .] (а п т .) с о к л а т у к а ( б о л е у т о л я ю щ е е с р е д с т в о ), tridáctilo, la. [п ри л .] тр ё х п ал ы й , trid en te , [п ри л .] тр е зу б ы й , тр ё х зу б ы й , и м ею щ и й т р и з у б а ; [м.] т р е з у б е ц ; тр ё х з у б ы е в и л ы ; (о б л .) о с т р о г а (р ы б а ч ь я ), trid e n tífe ro , га. [п ри л .] в о о р у ж е н н ы й т р е зу б ц ем . trid e n tin o , па. [п ри л .] тр и ен тски й . tridim e nsional, [п ри л .] тр ё х м е р н ы й ; с т е р е о ск оп и че ски й . trid im ita . [ж .] (м и н .) три ди м и т. trid in a m o , т а . [п ри л .] (х и м .) см. trivalente, trid o , da. [п ри л .] б е г у щ и й р ы с ц о й (о л о ш а д и ). trid u a n o , па. [п р и л .] тр ё х д н ев н ы й , trid u o , [м .] (ц е р к .) тр ё х д н е в н о е б о г о с л у ж ение. tried ro , [п ри л .] (ге о м .) тр ё х гр ан н и к , trien al, [п р и л .] трё х летн и й , тр ё х го д и ч н ы й , trien alid ad . [ж .] тр е х л е т н е е у п р а в л е н и е , trien io , [м.] тр ё х л ети е, trieñ al, [п ри л .] см. tr i e n a l trifacial, [п ри л .] см. trip le; [м .] (а н а т.) тр о й н и ч н ы й н ерв . trierarq u ía . [ж .] т р и е р а р х и я , н ач а л ь с тв о н а д г а л е р о й (в А ф и н а х ), trietérico, са. [п ри л .] см. trien al, trifacial, [прил*] см. trip le; [м .] (а н а т .) т р о й н и ч н ы й н ерв . t rifa n a - [ж .] (м и н .) тр и ф а н , сп о д у м е н , trifásico, са. [п ри л .] (ф и з .) тр ё х ф а зн ы й (о т о к е ). trífido, da. [п р и л .] р а с сеч ё н н ы й в тр ё х м е с та х. trifilina, trifilita. [ж .] (м и н .) тр и ф и л и т, пер о в ск и т. trifilo, la. [п ри л .] (б о т .) тр и л и стн ы й , тр ё х л и стн ы й . trifloro, га. [п р и л .] (б о т .) тр ё х ц в е тк о в ы й , trifolio, [м .] (б о т .) тр и л и стн и к , к л е в е р , triforio. [м .] (а р х .) г а л е р е я в о к р у г х о р о в (в ц е р к в и ). trifo rm e . [п р и л .] с у щ е с т в у ю щ и й в тр ё х в и д а х (и л и в тр ё х ф о р м а х ), trifulca, [ж .] п о д п о р к а к у з н е ч н ы х м е х о в ; (п е р е н . р а з г .) д р а к а , сс о р а, trifurca, [ж .] (А м ер .) д р а к а , сс о р а.
trifu rcad o , d a. [п ри л.] р а з в е т в л я ю щ и й с я н а т р и части . trifu rc a n [п е р е х .] р а з в е т в л я т ь в тр и с т о рон ы . trig a, [ж .] тр о й к а (т р и л о ш а д и ...; э к и п а ж ...). trigal, [м .] п ш ен и ч н о е поле, trig am ia, [ж .] тр о е б р а ч и е , тр о е б р а ч н о с т ь ; тр о е ж е н с т в о . tríg am o , т а . [п р и л .] т р о е б р а ч н ы й ; ж е н а ты й н а тр е т ь е й ж е н е и ли за м у ж н я я в тр е ти й р а з ; [м.] тр о е ж е н е ц , trig aza, [п р и л .] п ш ен и ч н ая (о с о л о м е ), trig em in ad o , da. [п ри л.] тр ё х п ар н ы й , trig ém in o , [м .] (а н а т .) тр о й н и ч н ы й н ер в , trig ésim o , т а . [п р и л .] т р и д ц а т ы й ; [м .] тр и д ц а т а я д о л я, ча сть, trig in ia . [ж .] (б о т .) тр о е ж е н с т в о , к л ас с р а с те н и й с тр е м я п естн и кам и . trig in o , па. [п р и л .] (б о т .) тр ё х п ести чн ы й , с тр е м я п естн и кам и . trig la. [ж*] см. salm onete, trig lifo , [м.] (а р х .) тр и гл и ф , trig lo q u in o , па. [п р и л .] (а н а т.) см. tricúspide, trig lo tism o . [м.] тр ё х ъ я зы ч н о е с л о в о ; с л о в о со с та в л е н н о е и з тр ёх р а з л и ч н ы х я з ы ко в. trigo, [м.] (б о т .) п ш ен и ц а; (п ер е н . р а з г .) д ен ьги , и м у щ ество , со с то я н и е : * trig o s, [м н о ж .] п ш ен и ч н ы е п о л я: 4 trig o oto ñ al (d e in v iern o ) о зи м а я п ш ен и ц а; 4 trig o sa rraceno, гр еч а, гр е ч и х а ; 4 trig o trech el (trem és, trem esino, m a rz a l), я р о в а я п ш е н и ц а; 4 n o ser trig o lim pio, в н у ш а ть п о д о зр е н и е , н е д о в е р и е , trig ó n . [м .] т р е у го л ь н а я а р ф а, trig o n al, [п р и л .] к tríg o n o ; см. tria n g u la r, trigonocéfalo. [м.] тр е у го л ь н ы й ч е р е п ; т р е у го л ь н о -го л о в а я я д о в и т а я зм е я (в А м е р и к е ). trig o n o m etría, [ж .] тр и го н о м е т р и я : • t r i g o n o m e tría p lan a, п р я м о л и н ей н а я т р и г о н о м е т р и я ; 4 trig o n o m e tría esférica, с ф е р и ч е с к а я тр и го н о м етр и я , trig o n o m étrico , са. [п р и л .] т р и го н о м е т р и чески й . trig ra m a . [м .] с л о в о и з тр ё х б у кв , trig u e ñ o , ñ a. [п р и л .] те м н о р у с ы й (о в о л о с а х ); см у гл ы й (о ц в е т е л и ц а ), trig u era, [ж .] (б о т .) к а н а р е е ч н и к ; (о б л .) зя б л и к ; сито, р е ш е то , trig u ero , га. [п ри л.] п ш ен и ч н ы й ; р ас ту щ и й с р е д и п ш ен и ц ы ; го д н ы й д л я П осева п ш е ни ц ы ; [м.] сито, р е ш е т о ; т о р г о в е ц п ш е ницей. trig u illo . [м . у м ен .] к trig o , п ш е н и ч к а ; (о б л .) см. ahechaduras, trih u e , [м .] (А м ер .) см. lau rel, trilátero , га. [прил.] (ге о м .) тр ё х сто р о н н и й ; [м.] (м . у п о т р .) тр е у го л ь н и к , trilin g ü e , [п ри л.] тр ё х ъ я зы ч н ы й ; н а п и с а н ны й, го в о р я щ и й н а тр ё х язы к ах , trilio . [м .] (б о т.) тр и л ли у м . trilítero , га. [п р и л .[ с о с то ящ и й из трёх бу кв . trilito , [м.] (а р х е о л .) д в а к а м н я н а к р ы т ы е тр е ть и м так, что всё о б р а з у е т р о д д в е рей . trilo b ad o , da. [п р и л .] см. trilo b u lad o , trilobites. [м.] тр и л о б и т (и с к о п а е м о е р а к о о б р а з н о е ж и в о т н о е ), trilo b u lad o , da. [п р и л .] тр ё х л о п астн ы й , trilo g ía, [ж .] тр и л о ги я, trilógico, са. [прил.] к тр и л о ги я, trilla , [ж .] (и х т и о л .) к р а с н о б о р о д к а . trilla , [ж .] см. trillo ; (А м ер .) тр о п и н к а , д о рож ка. trilla , [ж .] м о л о т ь б а ( д е й с т .); м о л о ть б а, в р ем я, к о г д а м о л о тя т ; (п е р е н . р а зг. А м ер .) п о б о и , trillad era, [ж .] см. trillo , trilla d o , d a. [п р и л .] то р н ы й (о д о р о г е ) ;
(п е р е н .) п ош лы й , и зб и ты й , о б щ е и зв е с т ны й. trilla d o r, га. [п р и л .] м о л о тя щ и й ; [м . и Ж .] м о л о ти л ьщ и к , -ица. trilla d o ra, [ж .] м о л о ти л к а, м о л о ти л ь н а я м а ш ина. trilla d u ra, [ж .] м о л о ть б а , д ей ст. к м о л о ти ть. trilla r, [п е р е х .] м о л о ти ть х л е б ; (п е р е н .) п о сто ян н о п о с е щ а т ь , б ы в а ть ; см. hollar, trillizo , za. [м . и ж .] (т ж е п р и л .) тр о й н я ш к а ; trillizo s, [м н о ж .] тр о й н я, trillo , [м .] м о л о ти л ьн ы й и н с тр у м ен т (с о р т ш и р о к о й и то л с то й д о с к и ); (А м ер .) тр о п и н к а , д о р о ж к а . trilló n . [м .] чи сл о 1.000.000.000.000.000.000; (в д р у г и х с т р а н а х ) тр и л ли о н , trim em b re. [п р и л .] тр ёх чл ен н ы й , trim en su al, [п р и л .] п о в то р я щ и й с я тр и р а з а в м есяц е. trim e s tra l [п р и л .] тр ё х м есяч н ы й , к в а р т а л ь ны й, тр и м естр о вы й . trim estra lm en te, [н ар е ч.] к а ж д ы е тр и м еся ца trim estre, [пр и л .] см. trim estra l; [м .] т р и м естр, к в а р т а л ; тр ё х м есяч н ая плата, п л а т а з а тр и м есяц а. trim étrico , са. [п р и л .] тр ё х м ер н ы й , тр о е м е р ный. trím e tro , tra . [прил.] (м у з.) тр ё х м ер н ы й ; тр ёх сто п н ы й . trim ielg a, [ж .] (и х т и о л .) то р п е д а , э л е к т р и ч ески й скат. trim o rfo , fa. [п р и л .] см. trifo rm e. trim o to r, га. [п р и л .] тр ё х м о то р н ы й ; [м.] тр ё х м о то р н ы й сам о л ет, tr im p d . [ж .] (о б л .) см. d u lz ain a. T rim u rti. [ж .] (р е л .) тр о и ц а и н д у с о в (Б р а м а, В иш ну и Ш и в а ). trin acrio , cria, [п р и л .] си ц и л и й ски й ; [м . и ж .] сиц и ли ец , си ц и л и ан ец , -ка. trin a d o , da. [с т р а д , п р и ч .] к trin a r; [м .] т р е л ь ; го р л о в а я т р е л ь, к о л о р а т у р а , trin a r, [н е п е р е х .] (м у з .) и з д а в а т ь т р е л и ; (п ер е н . р а з г .) б ес и ть ся , гн е в а т ь с я ; г о р я чи ться. trin ca, [ж .] тр о й к а ; (м о р .) н а й то в ; к а н а т; (А м е р .) см. b o rrach e ra; к л и к а : 4 a la trin ca, (А м е р .) б е д н о ; 4 estar a la trin ca, (м о р .) ш ти л ев ать. trin cad u ra, [ж .] (м о р .) б о л ь ш а я д в у х м а ч т о в ая л о д к а . trincaesquinas, [м.] см. p arahúso, trin cap iñ o n es. [**.] (р а з г .) д у р ь я го л о в а, trin car, [п е р е х .] р а з б и в а т ь , д р о б и т ь, trin car, [п е р е х .] к р е п к о с в я зы в а т ь, з а в я з ы в а т ь ; (м о р .) п р и н а й т о в а ть ; к р е п и ть ; (о б л .) кр и в и ть, н аги б ать, н ак л о н я ть; к р а с ть ; (А м ер .) п о й м а ть с п о л и ч н ы м ; [н е п е р е х .] см. p airar. trin car, [н еп ер ех .] (р а з г .) п и ть (в и н о и т. д .) ; (р а з г. А м ер .) н ап и в аться, trinco, са. [пр и л .] (А м ер .) см. borracho, trin ch a, [ж .] за стё ж к а, п р я ж к а ; с о р т с т а м ески. trin ch ad o r, га. [п р и л . и су щ .] р а з р е за ю щ и й н а к у с к и (о м я се ) (А м ер .) с о р т м а л е н ь ко го б у ф ета. trin ch an te, [д ей с т. п р и ч .] к trin c h a r, р а з р е за ю щ и й на к у с к и (о м я се ) (тж е . с у щ .); [м.] с то л ьн и к ; см. escoda; б о л ь ш а я к у х о н н а я в и л к а ; (А м ер .) б о л ь ш о й н о ж ; см. trin ch ero . trin c h a r, [п е р е х .] р а з р е з а т ь на ку с ки ( ж а р кое, м я с о ); (п е р е н . р а з г.) р а с п о р я ж а ться . trin ch e, [м .] (А м ер .) в и л к а ; с о р т с е р в а н та (н а к о т о р о м р а з р е з а ю т м ясо и т. д .). trin ch era, [ж .] (в о е н .) тр а н ш е я, о к о п ; д о р о ж н а я тр а н ш е я, в ы е м к а ; габ а р д и н о в ы й п л а щ ; (А м е р .) см. valla: 4 g u e rra de trin cheras, о к о п н а я вой н а.
trin ch ero , [м .] с о р т с е р в а н т а (н а к о т о р о м р а з р е з а ю т м я со и т. д . ) : * p la to trin c h e ro , б л ю д о д л я р а з р е з а н и я м я са и т. д .) . trin ch eró n . [м. увел.] к trinchera, trin c h e te , [м .] см. trin c h e ta ; с т о л о в ы й н о ж . trin ch eta, [ж .] (А м е р .) с а п о ж н ы й н о ж . trin ch o , [м .] (А м е р .) з а гр а ж д е н и е , trin eo , [м.] сан и , сан ки , с а л а зк и : * ir en tr i neo , к а т а т ь с я н а с а н к а х ; * trin e o au to m ó vil, а в т о с а н и ; * trin e o d e hélice, а э р о с а н и , trin id a d , [ж .] (р е л .) тр о и ц а ; тр о и ц а , т р о и ц ы н д е н ь ; (п е р е н .) т р о е , тр о и ц а, trin ita ria , [ж .] (б о т .) ан ю т и н ы гл а зк и , trin ita rio , ría. [прил. и сущ.] тр и н и тар и й . trin itrin a , trin itro g licerin a. [ж .] (х и м .) н и тр о гл и ц ер и н . trin itro to lu e n o , trin itro to lu o l. [м .] т р и н и т р о то л у о л . trin o , п а. [п ри л .] (р е л .) тр о и ч н ы й , т р и е д и н ы й ; [м .] тр е л ь , trin o m io , [м .] (м а т .) трё хчл ен , trin q u e , [м .] (А м е р .) в о д к а ; сп и р тн ы й н а п и ток. trin q u e ta d a , [ж .] (м о р .) п л а в а н и е (н а к о р а б л е ) ф о к -м а ч то й ; (А м е р .) п е р и о д н е в е з е н и я ; о п а с н о е с о б ы ти е, trin q u e te , [м .] (м о р .) ф о к -м а ч т а ; ф о к , п е р е д н и й л а т и н с к и й п а р у с ; (А м е р .) в е р з и ла, д ы л д а . trin q u e te , [м.] ( т е х .) с о б а ч к а , ш ип, п а л е ц (н а к о л е с е и т. д .) : * trin q u e te d e ru e d a , х р а п о в о е к о л е с о : « a cada trin q u e te , в л ю б о й м ом ен т. trin q u e te , [м.] (с п о р т .) ч е т ы р ё х у го л ь н о е и о б н е с ё н н о е с т ен ам и м есто, гд е и гр а ю т в м я ч ; и гр а в м яч. trin q u e tilla . [ж .] (м о р .) к л и в е р , trin tre . [п ри л .] (р а з г. А м е р .) п ы ш н ы й (о б о п е р е н и и ); [м. и ж .] (А м е р .) п ти ц а из ку р и н ы х . triodio. [м.] тр и о д ь (ц е р к о в н а я к н и га ), triodo, [м.] ( р а д и о ) тр и о д , trio let, [м.] тр и о л е т. T rio n es, [м . м н о ж .] (а с т р .) с о з в е з д и е Б о л ь ш о й М е д в ед и ц ы . trió n ix . [м .] ( з о о л .) в и д р е ч н о й ч е р еп ах и , trió rq u id o . [п р и л . и м .] и м е ю щ и й т р и я и ч ка. trióxido, [м .] (х и м .) тр ё х о к и сь . trip a, [ж .] к и ш к а ; ж и в о т (у б е р е м е н н о й ); ж и в о т, б р ю х о ; в ы п у к л о с ть (н е к о т о р ы х п р е д м е т о в ); в н у тр е н н я я ч а с ть с и га р ы ; [м н о ж .] в н у тр е н н о с т и ; с е р д ц е в и н а ( п л о д а, с т е б л я ); д о к у м е н т ы ; (А м е р .) б а л л о н : * trip a del cagalar, п р я м а я к и ш к а ; * h acer de trip a s corazón, п о к о р и т ь с я н е о б х о д и м о с т и ; * te n e r m a las tripas, б ы ть ж е с т о ки м ; # sacar las tripas, р а з о р я т ь ; * sin tr i p as n i cua jar, (р а з г .) о ч е н ь х у д о й , и с т о щ ё н н ы й ; * echar trip a , о б за в е с т и с ь б р ю ш к о м ; * sacar la trip a de m a l añ o , (р а з г .) у т о л я т ь г о л о д ; * ec har las trip as, с т о ш н и ть. trip ad a, [ж .] (р а з г .) см. p an z ad a, trip al. [м .] (А м е р .) ки ш ки , тр е б у х а , trip an o sam a. [м.] (з о о л .) тр и п а н о с о м а (п р о с т е й ш е е ж и в о т н о е ), tripanosom iasis, [ж .] (м е д .) с о н н а я б о л е з н ь ( в А ф р и к е ).
х о й , ки ш кам и , п р о д а в е ц , -щ и ц а т р е б у х и ; н а к л а д к а н а ж и в о т д л я те п л а, tripesis, [ж .] (х и р .) см. trep an ació n , trip éta lo , la. [п р и л .] (б о т .) тр ё х л е п е с тк о ны й. trip ica llero , га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а tripicallos. tripicallos, [м . м н о ж .] к у с о ч к и р у б ц а (д л я п р и г о то в л е н и я к у ш а н ь я ), trip lan o , [м .] (а в .) тр и п л ан , trip laz a, [п р и л .] тр ё х м естн ы й ; [м .] тр ё х м естн ы й сам олёт.
trip le, [прил.] тр о й н о й , тр о й с тв е н н ы й ; [м.] т р о й н о е к о л и ч е с т в о : * a l trip le , в тр о й н е, * p a g a r el trip le, за п л а ти ть в тр и д о р о га , trip le jk . [ж .] (м е д .) п ар а л и ч р у к и и о б еи х н ог. trip lem en te, [н а р е ч .] втр о й н е, trip leta, [м .] тр ё х м естн ы й в ел о си п ед , trip lete. [м .] тр и п л екс , тр и п л ет, triplica, [ж .] (ю р . о б л .) в то р и ч н о е в о з р а ж ен и е. triplicación, [ж .] у тр а и в а н и е , у тр о е н и е , trip licad o r, га. [п р и л . и су щ .] у тр а и в аю щ и й , trip licar, [п е р е д .] у тр а и в а ть , м н о ж и т ь на тр и ; п о в то р я ть тр и р а з а ; (ю р . р а з г .) в то р и ч н о в о зр а ж а т ь , tríplice. [Прил.] см. trip le, trip licid ad , [ж .] тр о й с тв е н н о с ть , trip lita. [ж .] (м и н .) см о л я н а я ж е л е з н а я р у д а. trip lo , pía. [п р и л . и м.] см. trip le, tripoca. [ж .] (А м е р .) в и д д и к о й утк и , tríp o d e, [м . и ж .] тр е н о ж н и к ( ж р е ц а ) ; т р е н о ж н и к. tríp o d o , da. [прил.] тр ё х сто п н ы й . trip o l(i). [м .] (м и н .) д и а то м о в а я зе м ля , trip o lin o , па. [прил. и су щ .] см. trip o litan o . trip o litan o , па. [прил.] тр и п о л и та н ск и й ; [м. и ж .] тр и п о л и та н е ц , -ка. trip ó n , па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. trip u do. trip o te, [м .] (о б л .) см. m o rrilla , trip sin a, [ж .] (ф и зи о л .) три п си н , tripsis, [ж .] тр е н и е, р а з д р о б л е н и е , tríp tico , [м .] тр и п ти х , tríp tic o , са. [п р и л .] к tripsis, и л и к trip sin a, tríp to n g a r. [п е р е д .] (л и н г в .) о б р а з о в ы в а т ь тр и ф то н г. trip to n g o , [м .] (л и н г в .) тр и ф то н г, tríp to to , ta . [п р и л .] (гр а м .) и м ею щ и й тр и п а д е ж а (о с л о в е ). trip u d ia n te , [д е й с т. прич.] к trip u d ia r, т а н ц у ю щ и й (т ж е . с у щ .), trip u d ia r, [н е п е р е д .] та н ц о в а т ь, п л яс ать, trip u d io , [м .] та н ец , п л яска, пляс, trip u d o , d a. [п р и л .] п у з а (с )т ы й , т о л с то п у зы й ; [м . и ж .] п у зан , trip u lació n , [ж .] (м о р . а в .) эк и п а ж , к о м а н д а : * trip u lac ió n d e u n b u q u e , с у д о в а я к о м а н д а ; * trip u lac ió n d e u n avión, лётн ы й эк и п а ж . trip u lan te, [м .] чл ен эк и п а ж а , к о м а н д ы , trip u la r, [п е р е д .] н а б и р а ть э к и п а ж , к о м а нду; служ ить на судн е или н а сам оле т е ; б р а т ь с с о б о й ( к о г о -ч т о ); (А м е р .) с м е ш и в а ть д в е ж и д к о с ти , trip u lin a . [ж .] (А м е р .) с у м а т о х а , п у т а н и ц а, ш ум , кр и к. triq u e , [м .] л ёгк и й в з р ы в ; к л ас сы (д е т с tríp a ra , [ж .] ж е н щ и н а , р о ж а в ш а я т р и р а з а , к а я и г р а ) ; у л о в к а ; triq u es, [м н о ж .] trip artició n , [ж .] д е л е н и е н а тр и части , (А м е р .) см. trebejos, trastos: * а cada tri trip a rtid o , da. [страд, прич.] к trip a rtir; q u e , то и д е л о , п о в с я к о м у п о в о д у , [п р и л .] см. trip a rtito , triq u e tro , tra. [прил.] см. tria n g u la r, trip a rtir, [п е р е д .] д е л и т ь н а тр и части , trip a rtito , ta . [п р и л .] р а зд е л ё н н ы й н а т р и triq u iasis. [ж .] (п а т .) п р о т и в о п о л о ж н о е н а п р а в л е н и е р е с н и ц ( к п о в е р х н о с ти г л а части , с о с то я щ и й и з тр ё х ч а с те й ; т р о за ). й ств ен н ы й , тр ё х с то р о н н и й (о с о ю зе и triq u ilin a . [ж .] (А м е р .) см. triq u iñ u e la , т. д .) . triq u ín , [м .] (А м е р .) о тр у б и ; м у к а ’ п р о с trip e, [м.] ш е р с тя н о й б а р х а т, то г о п о м о л а. trip ería, [ж .] ки ш ки , т р е б у х а ; м ага зи н , гд е п р о д а е т с я ки ш ки , в н у тр е н н о сти , и т. д., triq u in a , [ж .] ( з о о л .) тр и х и н а (к р у гл а я гл и с та ). м есто п р о д а ж и к и ш ок, trip e ro , га. [м. и ж .] т о р г о в е ц , -к а т р е б у triq u in a d o , d a. [прил.] тр и х и н о зн ы й .
triq u in iz a d ó n . [ж .] за р а ж е н и е тр и х и н ам и , triq u in o sis, [ж .] тр и х и н о з (б о л е з н ь , в ы з ы в а е м а я т р и х и н а м и ). triq u iñ u e la , [ж .] (п ер е н . р а з г .) у в ёр тк а, у л о в к а , о т г о в о р к а , х и т р о с т ь ; triq u iñ u e las, [м н о ж .] плутн и , triq u in o so , sa. [п р и л .] тр и х и н о зн ы й , triq u itra q u e , [м .] с т у к ; (т е х .) п е т а р д а : « а cada triq u itra q u e , (р а з г .) то и д е л о , по всяком у поводу. trirrectá n g u lo . [п р и л .] и м ею щ и й тр и п р я м ы е у гл а . trirre m e . [М.] (и с т .) тр и р ем а, tris, [м .] з в я к а н ь е (с т е к л а ); (п е р е н . р а з г .) м о м ен т, м иг, м гн о в е н и е ; ни ч то , п у с т я к ; н е зн а ч и те л ьн а я д о л я : « e n u n tris, ч у т ь н е ; • estuvo e n u n tris, ч у т ь б ы л о ; * estuvo e n u n tris d e caer, ч у т ь ч у т ь н е уп ал , trisa, [ж .] (и х т и о л .) см. sábalo, trisacram en tal, trisacram en tario , ría. [п ри л.] (р е л .) п р и зн а ю щ и й то л ь к о тр и та и н ств а (у п о т р . ч а щ е к а к м . и м н о ж .). trisagio. [м .] тр и с в я то е (ц е р к о в н ы й ги м н ), trisa n u al, trisa n u o , n u a. [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й р а з в тр и го д а ; тр ё х го д и ч н ы й ; тр ё х л етн и й ( о р а с те н и и ). trisar, [н е п е р е д .] щ е б е т а т ь (о л а с т о ч к а х и т. д .) ; [п е р е д .] (А м ер .) о б р а з о в ы в а т ь тр е щ и н ы . trisa iq u ía . [ж .] п р а в и т е л ь с тв о и з тр ё х лиц. trisca, [ж .] т р е с к ; х р у с т ; см. b u lla, alg azara; (А м е р .) ск р ы т а я н асм еш к а, triscador, га. [п р и л .] ш у м л и в ы й ; то п ч у щ и й ; ш а л я щ и й ; [м .] р а з в о д к а (и н с тр у м е н т), triscar, [н е п е р е д .] то п а ть , т о п о т а т ь ; ш а р к а т ь ( н о г а м и ); р е з в и ть с я , в есел и ться, ш а л и ть ; (о б л .) см . c ru jir; (А м е р .) с п л е т н и ч а в ; и с п о д ти ш к а н а с м е х а т ьс я ; [п е р е д .] п е р е м е ш и в а т ь , см е ш и в а ть ; ( п е р е н .) р а з в о д и т ь (п и л у ), triscó n , п а. [м . и ж .] (А м е р .) к л ев етн и к , -и ц а ; х о х о ту н , -ья. trisecar, [п е р е д .] (ге о м .) д е л и т ь н а тр и р а в н ы е части . trise cd ó n . [ж .] (ге о м .) с е ч ен и е, д е л е н и е н а т р и р а в н ы е части , trise cd o n ar. [п е р е д .] см. trisecar, trisecto r, triz . [п р и л .] (ге о м .) р а зд е л я ю щ и й н а тр и р а в н ы е ча сти ; [су щ .] р а з д е л и т е л ь н а тр и р а в н ы е части , trisem anal, [п р и л .] п р о и с х о д я щ и й т р и р а з а в н е д е л ю и л и р а з в тр и нед ел и , trisépalo, la. [п р и л .] (б о т .) тр ёх ч аш ел и сти ко в ы й . trisílabo, ba. [п р и л .] (гр а м .) тр ё х сл о ж н ы й ; М трёхслож ное слово, trism o . [м .] (м е д .) тр и зм (ск р е ж е та н и е , св е д е н и е че лю стей , о с о б е н н о п р и с т о л б н я к е ). trisn a d o , da. [п р и л .]: « b ie n (m a l) trisn a d o х о р о ш о (п л о х о ) у п и тан н ы й ;, к р аси в ы й , н ек р аси вы й . trispasto. [м .] с о р т п о л и с п аста (и з тр ёх б л о к о в ). trisplácnico, са. [п р и л .] (а н а т.) б о л ш о й си м пати чн ы й . triste, [п р и л .] гр у стн ы й , о го р ч ён н ы й , п е ча льн ы й , п р и с ко р б н ы й , ск о р б н ы й ; у н ы лы й, ск у ч н ы й ; н ев ес ёл ы й ; м е л а н х о л и ч е ск и й ; п агу б н ы й , ги б е л ьн ы й ; п л а ч е в ны й, ж а л к и й ; д о с т о й н ы й со ж а л е н и я ; н е с ч ас тн ы й ; м у чи тел ьн ы й , р а з д р а ж а ю щ ий; н езн ач и те л ьн ы й , н и ч то ж н ы й ; (А м е р .) р о б ки й , б о я зл и в ы й ; [м.] (А м ер .) м е л ан х о л и ч ес к ая п есн я п о д ак к о м п а н е м ен т ги т а р ы : « e s ta r triste, г р у с т и т ь ; « e s toy triste, м н е гр у стн о .
trofoneurosis. [ж .] (п а т .) р а с с тр о й с тв о п и та н и я в с в я зи с п о р а ж е н и е м н е р в о в , tro g lo d ita, [п р и л .] п е щ е р н ы й (о ч е л о в е к е ) ; п р о ж о р л и в ы й ; ж е с т о к и й ; [м*] т р о г л о д и т ; о б ж о р а ; ж е с т о к и й ч е л о в е к ; (з о о л .) зу б ч а т о к л ю в а я птица, tristem e n te, [н ар е ч .] гр у стн о , п е ч а л ь н о ; tro g lo d ítico , са. [п р и л .] к тр о гл о д и ты , уны ло; ж алко. troica, [ж .] тр о й к а (э к и п а ж ), tristeza, [ж .] гр у сть, п еч ал ь, у н ы н и е ; м е tro j. [м.] х л еб н ы й а м б а р , ж и тн и ц а (о б л .); л а н х о л и ч н о с т ь; ги б е л ь н о с ть ; п л а ч е в н о х р а н и л и щ е д л я о л и в о к, с ть; (а р г .) п р и г о в о р к с м ер тн о й казн и , tro je, [м .] см. tro j. tristim a nía, [ж .] см. m elancolía, trojero, [м.] с м о т р и те л ь х л е б н ы х а м б а р о в , tristón, па. [прил.] н ем н о го гр у стн ы й , п е tro jezad o , da. [п р и л .] р а зр е за н н ы й на к у с ча льн ы й , ун ы л ы й , м ел ан х о л и ч ес к и й , ки. tristoño, ña. [п ри л .] (А м е р .) м р ач н ы й ; с к о tro la, [ж .] о б м ан , л о ж ь , в ы д у м к а, вр ан ьё, рбн ы й . tro la, [ж .] (А м ер .) к у с о к д р е в е с н о й ко р ы tristu ra, [ж .] см. tristeza, (ч а щ е м н о ж .); д л и н н ы й к о ж а н ы й р е м е trisulcado, da; trisulco, ca. [пр и л .] т р ё х к о ш о к ; л о м ти к в етч и н ы : * sacar u n a buena н еч н ы й ; и м ею щ и й тр и ж а л а и ли о стр и я ; tro la, (А м е р .) с о р в а т ь куш . и м ею щ и й тр и щ е л и : * len g u a trisulca, tro le, [м .] тр о л л ей , то к о п р и ём н и к ; (А м ер .) рас щ еп л ё н н ы й н а т р о е я з ы к ( у з м е й ), см. tra n v ía. trisurco, са. [п ри л .] с тр е м я о тв ал а м и , trolebús, [м .] тр о л л ей б у с, triterio . [м.] (х и м .) см. tritio , tro lero , га. [п р и л .] (р а з г .) л гу щ и й ; [м . и trite rn a d o , da. [п ри л .] (б о т .) у тр о е н н о т р о й ж .] л ж ец , л гу н , -ья, в р а л ь , чаты й. trolio. [м .] (б о т .) к у п ал ьн и ц а, tritíceo, а. [при л .] пш ен и ч н ы й , tro ltro . [м .] (А м е р .) в и д ч е р то п о л о х а , tritic ina. [ж .] (х и м .) к л ей к о в и н а, tro m b a, [ж .] в о д я н о й см ерч, tritio , tritiu m . [м.] (х и м .) три тий , tro m b in a. [ж .] тр о м б и н , tritó n , [м .] (х и м .) я д р о тр и ти я , tro m b o , [м .] (п а т .) тр о м б , tríto n o , [м .] (м у з .) н е с о зв у ч н ы й а к к о р д и з trom bocito. [м.] тр о м б о ц и т, тр ё х ц е л ы х то н о в, trom boem bolia. [ж .] (м е д .) тр о м б о эм б о л и я , tritó n , [м.] (м и ф . и з о о л .) тр и то н , trom boflebitis, [ж .] (п а т .) тр о м б о ф л еб и т, tritóxido. [м.] (х и м .) см. trióxido, tro m b ó n , [м.] (м у з .) т р о м б о н ; тр о м б о н и с т : tritu rab le. [п ри л .] п о д д а ю щ и й с я р а с т и р а * de tro m b ó n , тр о м б о н н ы й , н ию , и зм ел ьч ен и ю . tro m b o n ista, [прил.], (м у з .) и гр а ю щ и й на tritu ra c ió n , [ж .] р а з м а л ы в а н и е , р а з м е л ь ч е т р о м б о н е ; [м .] тр о м б о н и ст, ние, д р о б л е н и е , р а з д р о б л е н и е , р а с т и р а trom bosis. [Ж.] (п а т .) тр о м б о з, ние; переж ёвы вание, разж ёвы вание, ж е trom bótico, са. [п р и л .] к тр о м б о з, ван и е . tro m o m an ía. [ж .] (п а т .) б е л а я го р яч к а, tritu ra d o r, га. [п р и л .] р а з м е л ь ч а ю щ и й , д р о tro m p a, [ж .] тр у б а , в а л т о р н а ; о х о тн и чи й бящ и й , д р о б и л ь н ы й ; [м .] дробилка, р о г, о х о тн и ч ь я т р у б а ; в о л ч о к , ю л а; х о д р о б и л ь н а я м аш и н а. б о т ( с л о н а ); х о б о т о к ( н а с е к о м ы х ); см. tritu ra d o ra , [ж .] д р о б и л к а , д р о б и л ь н а я м а tro m b a ; (т е х .) ги д р а в л и ч е с к и й в е н т и л я ш и на. т о р ; (п е р е н . р а з г .) о п ь я н е н и е ; (А м ер .) tritu ra n te , [д е й с т. п р и ч .] к tritu ra r; [прил, см. je ta; [м.] т р у б а ч : * tro m p a aspirante, дробильны й; п ереж евы ваю щ ий , в с а с ы в а ю щ и й н а с о с ; * tro m p a de E u sta tritu ra r, [п е р е х .] р а з м е л ь ч а т ь , д р о б и ть, qu io , (а н а т.) е в с т а х и е в а тр у б а ; * tro m p a р а з д р о б л я т ь , то л о ч ь, р а с ти р а т ь , ( и з м е de Falopio, (а н а т .) ф а л л о п и е в а тр у б а ; л ь ч и т ь ; р а з ж ё в ы в а т ь , п е р е ж ё в ы в а т ь , ж е trocla, [ж .] см. polea. * tro m p a d e París или g allega, (м у з .) в а р tróclea и ли troclea, [ж .] (а н а т .) б л о к, су с в ать. ган ; * а tro m p a ta ñ id a, в о в с е у с л ы ш а н и е ; та в н а я п о в е р х н о с ть н а н и ж н о м к о н ц е triu n fa d o r, га. [прил*] п о б е д о н о с н ы й ; [м . и * a tro m p a у talega, (р а з г .) в к р и в ь и п л е ч е в о й кости. ж .] (и ст. и т. д .) т р и у м ф а т о р ; п о б е д и в ко сь, б е с п о р я д о ч н о , н е о с м о тр и т е л ь н о , те л ь, -и и ц а: * de triu n fa d o r, тр и у м ф а - trocleador, га. [п р и л .] ( а н а т .) : * m úsculo troо п р о м етч и в о . то р с ки й . cleador, в е р х н я я к о с а я м ы ш ц а гл аза, tro m p ad a, [ж .] (р а з г .) см. tro m p a z o ; с т о л к triu n fa l, [п ри л .] тр и у м ф а л ь н ы й , т о р ж е с т tro d e a rifo rm e . [п р и л .] (а н а т .) б л о к о в и д н о в е н и е д в у х в с тр е ч н ы х ; (п е р е н . р а з г.) вен н ы й . ны й. у д а р к у л ак о м , т у м а к ; п и н о к ; (А м е р .) triu n fa lm e n te , [н ар е ч .] т р и у м ф а л ь н о , с troco, [м .] (и х т и о л .) л у н а -р ы б а , у д ар , у ш и б : * a n d a r a tro m p ad as, з а в я за т ь тр и у м ф о м ; т о р ж е с тв е н н о , trococardia. [ж .] (а н а т.) п о в о р о т с е р д ц а п о драку. оси. triu n fa n te , [д ей с т. п р и ч ,] к triu n fa r; [п р и л .] tro m p ar, [н е п е р е х .] и гр а ть с во л чко м , п об е д и в ш и й , п о б е д о н о сн ы й , trocoide, [ж .] (ге о м .) т р о х о и д а , ю лой. triu n fa n te m e n te , [н а р е ч .] см. triu n falm en te, trocoideo, а. [п р и л .] к о л е с о в и д н ы й : ♦ a r t i tro m p azo , [м.] у д а р во л ч к о м , ю л о й ; у д а р triu n fa r, [н е п е р е х .] в ы й ти п о б е д и те л е м , culación trocoidea (а н а т.) б л о к о в и д н о е х о б о то м ; си л ьн ы й у д а р (в о о б щ е ), торж ествовать победу; восторж ествова со ч ле н ен и е. т ь над..., о д е р ж а т ь в е р х , п о б е д и т ь ; п о trocoides, [ж .] (а н а т.) б л о к о в и д н о е с о ч л е tro m p ear, [н е п е р е х .] см. tro m p a r; (о б л .) у д а р я т ь ; (А м ер .) д р а т ь с я ; ес ть, б е д о н о с н о в с ту п а ть ; (к а р т .) к о зы р я ть , нен ие, tro m p ero , га. [м . и ж .] то т, кто и зго то в л я е т х о д и т ь с ко зы р я . trócola, [ж .] см. trocla. во л чки . triu n fo , [м.] тр и у м ф ; п о б е д а , т о р ж е с т в о ; trocha, [ж .] тр о п и н к а , д о р о ж к а (с о к р а щ а ю tro m p ero , га. [п р и л .] об м ан ч и в ы й , л о ж (к а р т .) к о з ы р ь ; т р о ф е й ; (А м е р .) н а р о д щ а я п у т ь ) ; тр о п и н к а , п р о л о ж е н н а я ч е н ы й ; ф а л ьш и в ы й . н ая п есн я п о д ак к о м п а н е м е н т ги тар ы : р е з к у с та р н и к ; (А м ер .) ж е л е з н о д о р о ж * en triu n fo , с тр и у м ф о м , н ая к о л е я ; д л и н н ы й п е р е х о д ; у п р а ж н е tro m p eta, [ж .] н е б о л ь ш а я тр у б а , го р н (м у з. и н с т р у м е н т ); (м у з.) см. clarín ; triu n v iral. [п ри л .] (и с т .) к тр и у м в и р , тр и ние. (А м е р .) о п ь я н е н и е ; [м .] тр у б а ч , г о р ум в и рски й . tro c h ar, [п е р е х .] (А м е р .) см. tro z a r; б е н и ст; см. chisgarabís; (А м ер . р а з г .) н ах ал , triu n v ira to , [м.] (и ст.) (тж е . п е р е н .) т р и ж а т ь р ы с ь ю ; п р о к л а д ы в а т ь д о р о гу , у м в и р ат. н агл ец : * tro m p eta d e a m o r, п о д с о л н е ч troche, [м .] (А м ер .) см. tro te, ник. triu n v iro , [м.] (и ст.) Три ум вир, trochem oche (а ), [н ар е ч .] в е тр е н о , н е о б д у trivalencia, [ж .] (х и м .) тр ё х в а л е н тн о с ть . tro m p eta d a, [ж .] н еу м е стн ы е сл о в а, гл у м ан н о , н ев п о п ад , trivalente, [п ри л.] (х и м .) тр ё х в а л ен тн ы й , п о с т ь ; (р е з к и й ) з в у к тр у б ы , го р н а ; tro ch u ela. [ж . у м ен .] к tro ch a, trivalvo, va. [п ри л .] тр ё х с тв о р ч а ты й , (А м ер .) н а гл а я в ы х о д к а , trofeo, [м .] тр о ф е й , д о б ы ч а ; а р м а т у р а ; trivial, [п ри л .] к triv io ; п р о то р ён н ы й , л ю д tro m p eta zo , [м .] р е зк и й з в у к т р у б ы и т. д .; тр и у м ф , п о б е д а. ны й (о д о р о г е ); (п е р е н .) тр и в и а л ьн ы й , у д а р тр у б о й ; (п ер е н . р а з г .) см. tro m p e и зб и ты й ; пош л ы й , в у л ь га р н ы й ; з а у р я д trófico, са. [п р и л .] (физиол.) тр о ф и ч еск и й , tada. ны й, обы чн ы й . п и таю щ и й , п и тател ьн ы й , tro m p ete ar, [н е п е р е х .] (р а з г .) т р у б и ть ; trivialidad, [ж .] т р и в и а л ь н о с ть , п о ш л о сть, trofism o. [м .] (м е д .) тр о ф и зм . кр и ч а т ь ( о б о р л е ), и з б и то с ть ; за у р я д н о с т ь , о б ы ч н о с ть . trofología, [ж .] н а у к а о п и т а н и и tro m p eteo , [м . д е й с т.] к tro m p etear. triv ialm en te, [н ар е ч .] тр и в и а л ьн о , п ош ло, trivio, [м .] п е р е к р ё с то к тр ёх р а зв и л о к , р а з д е л е н и е д о р о г и н а тр и р а зв и л к и ; (л и т .) т р и в и й (у ч е б н ы й ц и к л и з г р а м м а ти ки, р и то р и к и , и д и а л е к т и к и ), triz a . [ж*1 м ал ен ьк и й к у с о ч ек , к р о х а : *hacer trizas, д р о б и т ь ; р а зн е с т и н а куски , triz a r, [п е р е х . 1 см. destrizar, trizo n al. [п р и л .] со с то я щ и й и з тр ёх зон . trocable. [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я о б м ен у , м е новой. trocada (а 1а). [н ар е ч .] н а о б о р о т ; в об м ен , б е з п р и д ачи . tro cad am en te, [н ар е ч .] н а о б о р о т, tro cad illa (а 1а). см. tro cad a (а 1а). trocado, da. [п р и л .] м ел ки й (о д е н ь г а х ), trocador, га. [п р и л .] (тж е . с у щ .) м ен я ю щ и й , в ы м ен и в аю щ и й , о б м ен и ва ю щ и й , trocaico, са. [п р и л .] (л и т .) тр о х е и ч е ск и й , trocam iento, [м.] см. tru e q u e , trocante, [д ей с т. п р и ч .] к tro car, м ен я ю щ и й и т. д. tro c án ter, [м.] (а н а т.) в е р те л , в ер тл ю г, tro can téreo , a; tro c an terian o , n a ; trocantérico, са. [п р и л .] (а н а т.) в ер тл у ж н ы й , tro can tín , [м.] см. tru e q u e ; (а н а т .) м ал ы й в ер те л . trocar, [м.] (х и р .) и н с тр у м ен т д л я п р о к а л ы ван и я. trocar, [п ер е х .] м ен я ть, "Выменивать, о б м е н и в ать, п р о м е н и в а ть , м е н я ться, п о м е н я ться , п р о м е н я ть с я (ч е м ); и з м е н я т ь; т о ш нить, р в а т ь ; п у тать, п р и н и м ать о д н о за д р у го е , п е р е п у т ы в а т ь ; м е н я ть ал л ю р (о л о ш а д и ); (А м ер .) к у п и ть ; п р о д а в а т ь ; trocarse, [в о зв . гл.] и з м е н я т ьс я ( о б о б р а з е ж и з н и ); о б м е н и в а ть с я (м е с т а м и ); и зм е н и т ьс я ; [н еп р . гл.] сп р я г, к а к contar, tro c atin ta, [ж .] (р а з г .) за п у та н н ы й и л и о ш и б о ч н ы й о б м ен , м ен а, tro catin te, [м.] п ер е л и в аю щ и й с я , о тл и в а ю щ а я р а зн ы м и ц в е т а м и о к р а с к а , troceo, [м .] (м о р .) то л с то й тр о с , trociscar. [п е р е х .] (а п т .) д е л и т ь н а м елки е ча сти (о т е с т е ). trocisco, [м .] (а п т .) ч а сть, к у с о к (л е к а р с т в ен н о го т е с т е ) ; пи л ю л я,
tro m p ete ría, [ж .] с о в о к у п н о с ть тр у б , г о р нов. tro m p ete ro , [м .] м а с т е р п о и зго то в л е н и ю тр у б , г о р н о в ; тр у б а ч , го р н и с т; (А м е р .) п е в ч а я п ти ц а; к ом а р. trom petilla , [ж . у м е й .] к tro m p e ta ; с л у х о в а я т р у б к а (д л я г л у х и х ) ; ф и л и п п и н ск ая с и га р а : * tro m p e tilla acústica, с л у х о в а я т р у б ка. trom petista. [прил.] (м у з .) и гр а ю щ и й на т р у б е , н а г о р н е ; [м .] тр у б а ч , го р н и ст, tro m p e to , ta . [прил.] (А м е р .) п ьян ы й , trom pica dero, [м .] м есто, гд е л е гк о с п о т ы ка ть ся . tro m p ica r, [п е р е х .] з а с т а в и т ь ч а с то с п о т ы к а ть с я , п о д с та в л я ть н о ж к у к о м у -л ; н е за с л у ж е н н о п о в ы ш а т ь п о с л у ж б е ; [не* п е р е х .] с п о т ы к а т ьс я (ч а с т о ), tro m p icó n , [м .] с п о т ы к а н и е ; у д а р ку л а к о м п о л и ц у. tro m p illa r, [п е р е х . и н е п е р е х .] см. tro m p ica r, tro m p illó n . [м .] ( а р х .) кл ю ч, к а м е н ь с в о д а , trom pis, [м .] (р а з г .) ту м а к , у д а р ку л а к о м , trom piscón, [м .] (А м е р .) см. tro p e zó n , trom pista, [м .] т р у б а ч , горн и ст, tro m p iza , [ж .] (А м е р .) к у л а ч н ы й бой. tro m p o , [м .] в о л ч о к , ю л а ; к у б а р ь ( о б л .) ; п о л ы й в о л ч о к ; м о р с к а я у л и т к а ; б о л в ан , н евеж да, увалень. tro m p ó n , [м . у в е л .] к tro m p o ; с т о л к н о в е ние д в у х судов, столкновение судн а с б е р е го м ; (б о т .) н ар ц и сс (ц в ет о к ); (А м е р .) у д а р ку л а к о м , ту м а к : * а (d e) tro m p ó n , б е с п о р я д о ч н о , к о е -к а к . tro m p ó n , n a , tro m p u d o , d a. [п ри л .] (А м е р .) м о р д ас ты й . tronada, [ж .] гр о з а (с гр о м о в ы м и р а с к а т а м и ). tro n a d o , da. [с т р а д , п ри ч .] к tro n a r; [п ри л.] и зн о ш е н н ы й , и стрёп а н н ы й ; о б ед н ев ш и й , р а зо р и в ш и й с я . tro n a d o r, га. [п ри л .] гр е м я щ и й ; г р о х о ч у щ ий. tronadora, [ж .] (А м ер .) б егон и я, tro n a m en ta, [ж .] см. tro n a d a, tro n a n te, [д е й с т. п ри ч .] к tro n a r; г р е м я щ ий, гр о х о ч у щ и й : tro n a r, [б е зл и ч .] г р е м е ть (о г р о м е ); [н е п е р е х .] гр ем е ть , г р о х о т а т ь ; (п ер е н . р а з г .) р а з о р и ть с я , о б е д н е т ь ; гр о м и ть к о г о -л ; [п е р е х .] (А м е р .) см. fusilar: * tro n a r con u no, (р а з г .) п о с с о р и ть с я ; [н еп р . гл.] сп ряг, к а к contar. tro n a zó n , [м.] (А м е р .) см. trona d a, tronca, [ж .] см. tru n c am ien to , troncada, [ж .] с т о л к н о в е н и е с у д н а с б е р е го м или с д р у ги м с у д н о м ; см. tro n cazo , troncal, [п ри л .] к tronco, tro n c ar, [п е р е х .] см. tru n c ar, troncazo, [м .] у д а р ств о л о м д е р е в а , tronco, [м .] (ге о м .) у се ч ён н ая ф и гу р а ; (б о т .) с тв о л ( д е р е в а ) ; ту л о в и щ е , т о р с ; д ы ш л о в а я за п р я ж к а ; гл а в н ы й к а н а л ; (п е р е н .) р о д , к о л ен о , р о д о с л о в н о е д р е в о ; в е т в ь (л и н и я р о д с т в а ); д у б и н а , н е ч у в с т в и те л ь н ы й ч е л о в е к ; (А м ер .) н а ч а л о ж е л е з н о д о р о ж н о г о п у ти ; см. tro n c h o : * estar echo un tronco, (р а з г .) с п а ть как у б и т ы й ; * tro n c o de cono, (ге о м .) у с е ч ё н ны й к о н у с ; ‘ tronco de columna ( а р х .), о б л о м о к (к о л о н н ы ). troncón, [м . у в е л .] к tronco то л с ты й ство л ( д е р е в а ) ; т у л о в и щ е б е з г о л о в ы ; см. to cón. tro n c u lar. [п ри л .] (а н а т .) о тн о с я щ и й с я к ту л о в и щ у . troncha, [ж .] (А м ер .) см. ta jad a; в е зе н и е : * sacar tro n c h a, (А м е р .), п о в езти , tro n c h ar, [п е р е х .] с си л о й л о м а т ь (ств о л , в е тв и и т. д .) ; (А м е р .) в ы в и х н у т ь ; tro n charse. [возв. гл.] с си л ой с л о м аться (о ств о л е , ве,тви и т. д .) .
tro n c h azo , [м .] у д а р ко ч е р ы ж к о й , tro n ch o , [м.] (б о т .) ко ч е р ы ж к а , tro n c h o , cha. [п р и л .] (А м е р .) о б р у б л ен н ы й , о б л о м ан н ы й ; [м,] (А м ер .) ку с о к, tro n c h u d o , da. [п р и л .] с то л с то й к о ч е р ы ж кой . tra p icar, [п ер е х .] (о б л .) см. tropezar, tro n e ra, [ж .] а м б р а зу р а , о к о н н ы й проём , trópico, са. [пр и л .] к тр о п ; [м.] (а с т р .) т р о б о й н и ц а; л у за (н а б и л ь я р д е ); (о б л .) пи к: ‘ trópico de Cáncer, тр о п и к Р а к а ; б у р я ; (А м ер .) д ы м о в а я т р у б а ; [м. и ж .] * trópico de Capricornio, тр о п и к К о з е р о (р а з г .) в етр е н и к , -ица. га. tro n e rar, [п е р е х .] см. a tro n erar. tropiezo, [м.] п р еп ятс тв и е, п о м ех а , п р е г р а tro n e ro , га. [п р и л .] см. tro n a d o r; [м.] (о б л .) д а ; (п е р е н .) о ш и б ка, п р о м а х ; причина к у ч е в ы е о б л ак а. о ш и б к и ; со у ч астн и к за б л у ж д е н и я , о ш и б tro n g a , [ж .] в о зл ю б л е н н а я , л ю б и м а я ж е н ки. и т. д .; за тр у д н е н и е, т р у д н о с ть ; с с о щ и на. р а ; р а з л а д ; ‘ sin tropiezos, б е с п р е п я т с т trónica, [ж .] с л у х ; сп л е тн я; л о ж ь , в ы д у м к а, в ен н о , б л аго п о л у ч н о . tro n id o , [м .] г р о м о в о й р ас к ат, гр о м , г р о tro p illa, [ж .] (А м ер .) к о с я к л о ш а д е й ; с т а х о т. д о ви гон ей . tro n ito so , sa. [п р и л .] (р а з г .) гр о х о ч у щ и й , tropillo, [м.] (А м ер .) (зо о л .) см. aura, гр ем я щ и й ; (А м ер .) см. ju erg u ista, tropism o, [м .] (б и о л .) тр о п и зм , tro n o , [м.] тр о н , п р е с то л ; (ц е р к .) п р ес то л ; tro p o , [м*] (р и т .) троп , tro n o s, [множ.] п р е с то л и (ч и н а н г е л о в ): tropología, [ж .] и н о с казан и е , # del tro n o , тр о н н ы й , п р е с то л ь н ы й ; * sala tropológlco, са. [п р и л .] о б р а зн ы й , и н о с к а з а del tro n o , тр о н н а я ; ‘ subir al tro n o , в с т у т е л ьн ы й ; м етаф о р и ч ес к и й , п и ть в п р е с то л ; ‘ re n u n ciar al tro n o , о т tropopausa. [ж .] (м е т е о р .) тр о п о п а у за , р е ч ь с я о т п р ес то л а. troposfera, [ж .] (м е т е о р .) тр о п о с ф е р а , tro n q u e a r, [п е р е х .] (о б л .) о к а п ы в а т ь в и н о troposférico, са. [п р и л .] тр о п о сф ер н ы й , tro q u e l, [м.] чекан , ш тем п ель, ш там п (д л я гр а д н ы е л о зы , м о н ет, м ед а л е й и т. д .). tro n q u ista, [м.] ку ч ер , tro q u e lar, [п ер е х .] см. acuñar, tro n z a d e ra , [ж .] б о л ь ш а я пила, tro n z a r, [п е р е х .] л о м ать, р а з л а м ы в а т ь на tro q u e lero , [м .] м астер , по и зго то в л ен и ю че кан о в . к у с к и ; за к л а д ы в а т ь ск л а д к и (н а п л а т ь е ); (п е р е н .) и зн у р я ть . troqueo, [м.] (л и т.) тр о х е й , tro n z o , za. [п р и л .] с о стр и ж ен н ы м к о н ч и tro q u ilo , [м.] (а р х .) см. m ediacaña; (о р н и .) ком у х а в зн а к н е п р и го д н о с ти , ко л и б р и . troostita. [ж .] (м и н .) тр у сти т. trotacalles, [м . п ж .] (р а з г .) см. azotacalles, tro p a. [Ai.] то л п а ; в а та га ; в о й с к о в а я ч а сть; trotaconventos, [ж .] (р а з г .) сво д н я, (п р е з р .) см. gentecilla; (в о е н .) в о й с к а ; tro tad a, [ж .] е з д а р ы с ь ю ; к а тан и е н а л о си гн ал к с б о р у , с б о р ; (А м ер .) д в и ж у ш ади. щ е е с я с т а д о ; [м .] (А м ер .) в е тр е н и к ; tro tro ta d o r, га. [п р и л .] ры си сты й , pas. [м н о ж .] в о й с к а : * en tro p a, толп ой , tro tam u n d o s, [м . и ж .] б р о д я га, л ю б и те л ь tro p ear, [н е п е р е х .] (А м ер .) п ер е го н я т ь стр а н с т в о в а т ь . скот. tro tan u b es, [ж .] (р а з г .) см. bruja, tropel, [м.] б ы стр о е б ес п о р я д о ч н о е д в и tro ta r, [н е п е р е х .] б е ж а т ь (и л и и д ти ) р ы ж е н и е (л ю д ей , в е щ е й ); то л к о тн я, т о л сц о й ; е х а т ь р ы сц о й , тр у с и ть ; (п ер е н . к у ч к а ; сп еш ка, б е с п о р я д о к ; к у ч а ; с к о р а з г .) м н о го и л и б ы стр о х о д и т ь, п л ен и е; (а р г .) тю р ь м а : * e n (d e) tropel, tro te, [м.] ры си сты й б ег, р ы с ь ; х л о п о ты , б е с п о р я д о ч н ы м д в и ж ен и ем , в б е с п о р я б е г о тн я : ‘ tro te cochinero, (р а з г .) б ы с т д к е ; гу р ь б о й . р ы й и к о р о т к и й р ы с ь ; * al (a) tro te , ( п е tropelero, [м.] (а р г.) см. salteador, р е н .) б е го м ; б е з о т д ы х а ; ‘ am an sar el tropelía, [ж .] б е с п о р я д о ч н о е у с к о р е н и е ; tro te, (р а з г .) с д е р ж и в а ть с я ; ‘ p ara todo сп еш ка, п о сп еш н о сть ; наси ли е, б е с ч и н tro te, (р а з г .) б у д н и ч н ы й (о п л а т ь е и с т в о ; д у р н о е о б р ащ ен и е , п р и тесн ен и е ; т. д.). п р о и з в о л ; у м ен и е п о к а зы в а т ь ф о к у сы ; tro tear, [неперех.] см. tro tar, и л л ю зи я, о б м ан (ф о к у с н и к а и т. д .). tro tin a r, [неперех.] (А м ер .) см. tro tar, tropelista, [м.] ф о ку сн и к, п р ес ти д и ж и та то р , tro tó n , па. [п ри л.] р ы си сты й ; [м .] ры си стая tropéolo. [м.] (б о т .) кап у ц и н , н асту р ц и я, л о ш а д ь, рысак; л о ш а д ь ; б о е в о й к о н ь, tro p ero , [м.] п о го н щ и к скота, tro to n a, [ж .] сп у тн и ц а (о б ы ч н о с о п р о в о ж tro p e zad ero , [м .] м есто , гд е л е гк о сп о т к н у д а ю щ а я д е в у ш к у ), ться. tro p e zad o r, га. [п р и л . и су щ .] ч асто сп о т ы tro to n ería, [ж .] н е п р е р ы в н а я ры сь, trousa. [ж .] (о б л .) см. alu d , каю щ и й ся . trova, [ж .] с т и х о тв о р е н и е ; ф а б л и о ; ст а р и н tro p e zad u ra, [ж .] сп о ты кан и е, ная с к а зк а в ст и х а х ; л ю б о в н а я п есня tro p e zar, [н е п е р е х .] с п о ты к атьс я, о с т у п а тр у б а д у р а ; (А м е р .) (р а з г .) л о ж ь , о б т ь с я ; н атал к и в а ть ся , с т а л к и в а т ьс я ; з а м ан, вы м ы сел. д е р ж и в а т ь с я (и з -з а п р е п я тс тв и я ); ( п е р е н .) с п л о х о в а т ь, о п л о ш ать , д е л а т ь л о ж tro v a d o r, га. [пр и л .] с л агаю щ и й сти х и или л ю б о в н ы е п есн и ; [м . и ж .] по эт, с т и х о т н ы й ш а г; не сх о д и ть ся с чьи м -л м н е н и в о р ец , п о э те с с а ; (и ст.) тр у б а д у р , п р о ем ; за м е ч а т ь н е д о с та то к или тр у д н о с ть в ан са л ьс к и й п евец . з а д а ч и и т. д .; (п ер е н . р а з г.) сл у чай н о trovadoresco, са. [прил.] отн о сящ и й ся к в с тр е ч атьс я , ста л к и в а т ьс я с..., н а т а л к и в а тр у б а д у р у . ться, н аты к а т ьс я н а...; ‘ tro p e zar co n (tra), en u n a p ied ra, с п о тк н у ться о ка м ен ь, н а т tro v ar, [н еп ер ех .] сл агать сти х и ; сл агать л ю б о в н ы е п есн и (о т р у б а д у р е ); [п е к н у ть ся н а к а м е н ь ; * tro p e z a r con dificul р е х .] п а р о д и р о в а ть , п о д р а ж а т ь ; ( п е tades, с то л к н у тьс я с тр у д н о стя м и , р ен .) н е п р а в и л ьн о то л к о в а ть , tro p e zó n , па. [п р и л .] (р а з г .) см. tro p e zad o r; [м.] с п о ты к ан и е; см. tropiezo: * d a r un trovero, [м.] тр у б а д у р , п р о в а н с а л ьс к и й п е вец. tro p e zó n , сп о т к н у т ь с я ; * leer a tropezones, за п и н а ть с я п р и чтен и и ; * a tropezones, tro v ero , га. [прил.] (А м ер .) ск ло н н ы й л гать (р а з г .) с тр у д о м . (тж е . су щ .). tropezoso, sa. [п ри л.] (р а з г .) часто сп о т ы trovista, [су щ .] (м. у п о т р .) см. trovador, каю щ и й ся. trovo, [м.] с тар и н н о е л ю б о в н о е с т и х о т в о рен и е. tropical, [пр и л .] тр о п и чес ки й .
trox. [Mí.] CM. troj. troyano, na. [п ри л .] (и с т .) тр о я н с к и й ; [м .] тр о я н ец . troza, [mí.] б р е в н о ; (м о р .) б ей ф у т, trozar, [перех.] л о м а т ь, д е л и т ь н а ку с к и ; р е з а т ь и л и р а с п и л и в а ть н а к у с к и ; (А м е р .)
см. tronzar. tro z a r, [п е р е х .] (м е р .) н а т я ги в а т ь б ей ф у т, tro z o , [м .] к у с о к ; о б л о м о к , о б р у б о к ; о т р е зо к , о тр е з, ч а с т ь ; о т р ы в о к ; [м .] (А м ер .) гу р т св и н ей . trú a . [ж .] (А м е р .) о п ь я н е н и е , truc, [м .] (ж .-д .) в ы с о к о б о р т н а я т о в а р н а я п л атф о р м а . truca, [ж .] (р а з г . А м е р .) см. tru e q u e , tru c a r, [н е п е р е х .] п р и б а в и т ь к с т а в к е (в truque); ш а р о # за г н а т ь ш а р п р о т и в н и к а в л у з у ; ( о б л .) с т у ч а т ь в д в е р ь ; tr u carse. [в о з в . гл .] (А м е р .) б е ж а т ь , у б е ж ать. tru c o , [м .] у д а р в б и л ь я р д н о й и гр е, к о гд а ш а р о д н о го и з и г р о к а з а го н я е т ш а р п р о т и в н и к а в л у з у ; х и т р о с ть , у л о в к а , тр ю к, л о в к а я п р о д е л к а ; (о б л .) б о л ь ш о й к о л о к о л ь ч и к (у с к о т а ) ; (А м е р .) у д а р к у л а к о м ; б о л ь ш о й к у с о к ; trucos, [м н о ж .] б и л ь я р д (с л у за м и ). truculencia, [ж .] св и р е п о с ть , ж е с т о к о с т ь , к р о в о ж а д н о с т ь , зв е р с тв о , tru c u len to , ta . [п ри л .] с в и р еп ы й , ж есто к и й , к р о в о ж а д н ы й , зв е р с к и й , tru c h a , [ж .] (и х т и о л .) ф о р е л ь ; п е с тр у ш к а ( о б л .) ; ( т е х .) см. cab ria; л еб ё д к а , п о д ъ ём н ы й к р а н ; [м . и ж .] (п е р е н . р а з г .) хи тр ец , х и т р а я ж е н щ и н а : • tru c h a de ш аг, м о р с к а л ф о р е л ь ; * tru c h a salm onada, л а с к ф о р е л ь ; * ay u n a r, о co m er tru c h a , п ан или пропал; либо пан либо пропал; * п о se cogen tru c h a s a b rag as en ju tas, б е з т р у д а не вы ловить и р ы б ку из пруда, tru c h a , [ж .] (А м е р .) л а в о ч к а , tru c h a n o , [м .] (о б л .) м о л о ч н ы й осл ён о к, tru c h e , [п р и л .] (А м е р .) щ е го л ьс к о й , ф р а н то в а т ы й ; [м . и ж .] (А м е р .) щ е го л ь, щ е го л и х а , ф р ан т. tru c h ero , [м .] (А м е р .) л а в о ч н и к , tru c h ero , [м .] р ы б а к и л и п р о д а в е ц ф о р е л е й , tru c h im á n , па. [м . и ж .] ( р а з г .) см. tru ja m á n ; х и тр ец , х и т р а я ж е н щ и н а , п р о й д о ха, п л у т, п л у т о в к а . trn c h im a n e a r, [н е п е р е х .] см. alcah u etear, tru c h u ela, [ж . у м е н .] к tru c h a ; тр е с к а (т о н к а я ). trueco, [м .] см. tru e q u e : * a tru e co d e, п р е д п о л а га я , ч т о ; е с л и т о л ь к о ; * а (e n ) tru e co, в о б м ен , в за м е н . tru e n o , [м .] гр о м ; г р о х о т (о р у д и й и т. д .), з в у к в ы с т р е л а ; (п е р е н . р а з г .) в етр е н и к , к у т и л а ; (А м е р .) п е т а р д а ; см. p arra n d a : * co rrer u n tru e n o , ш у м н о в е с е л и т ь с я ; * es capar del tru e n o y d a r en el relám p ag o , и з о гн я д а в п о л ы м я ; * d a r u n tru e n o , и л и el tru e n o go rd o , н а д е л а ть ш у м у ; н а г о в о р и ть д е р з о с те й . tru e q u e , [м .] м ен а , о б м е н ; п р о м е н ( у с т .) ; п е р е м е н а , и з м е н е н и е : tru e q u es, [м н о ж .] (А м е р .) с д а ч а : * а (e n ) tru e q u e , в за м е н ; * de tru e q u e , м е н о в о й . , tru fa , [ж .] (б о т .) т р ю ф е л ь ; (п е р е н .) л о ж ь , в ы д у м к а , в з д о р : * d e trufe», (б о т .) т р ю ф ел ьн ы й . tru fa d o r, га. [п ри л .] л гу щ и й ; [м . и ж .] л ж ец , л гун , -ья. tru fa r, [п е р е х .] н ач и н я т ь тр ю ф ел ям и , tru fa r, [н е п е р е х ,] за м ы ш л я ть л ж и , л гать , о б м а н ы в а ть . trufen», [ж .] м есто, гд е р а с т у т тр ю ф е л и .
tru h á n , па. [п р и л .] б ес со в естн ы й , ж у л ь н и trusas, [ж . м н о ж .] к о р о т к и е ш а р о в а р ы , ч е ск и й ; ш у т о в с к о й , п о теш н ы й , ск ло н н ы й tru sió n , [ж .] то л ч о к ; тя га ; (м е д .) н е п р а в и р а з ы г р ы в а т ь ш у т а ; [р. и ж.] ж у л и к , м о л ь н о е п о л о ж е н и е зу б о в , ш е н н и к , -и ц а, пл у т, -о в к а ; н а гл е ц ; ш ут, t r u s t [м.] тр е ст, гаер . tsetsó. [ж .] м у х а ц е-ц е. tru h a n a d a . [ж .] см. tru h a n ería, tú . [ли ч. мест.] (с ли чн ы м гл а г о л о м ) ты : tru h a n a m e n te , [н ар е ч .] о б м ан н ы м путём , * d e tú рог tú , н а ты ; * hab lar, tra ta r de tú , ж у л ь н и ч е с к и ; п о теш н о , о б р а щ а т ь с я н а ты , ты к а ть (п р о с т .); tru h a n e a r, [н е п е р е х .] о б ж у л и в а ть , в ы м а * d iscu tir a tú рог tú , сс о р и ться, о ж е с т о н и в ать в о р о в с к и м , м о ш е н н и ч ески м с п о чён н о сп о р и ть с кем -д . со б о м , п л у т о в а т ь , м о ш е н н и ч а ть ; р а з ы г tu , tu s. (у сеч ён н ая ф о р м а п р и тяж . м ест, р ы в а т ь ш у та, га е р н и ч а ть , (у с т .) б а л а tuyo, -a, tuyos, -as) т в о й ( с в о й ), тв о и ган и ть (п р о с т .) (с в о и ). tru h a n e ría , [ж .] м о ш е н н и ч ество , ж у л ь н и tu a tú a . [ж .] (б о т .) я тр о ф а . ч е с тв о ; за б а в н а я , ш у т о в с к а я в ы х о д к а , tu a u te m , [м .] (р а з г .) ф а к т о ту м ; н е о б х о tru h an esco , са. [п р и л .] м о ш е н н и ч ески й , п л у д и м а я и л и в а ж н а я в ещ ь , то в с к о й ; ш у то в ск о й . tu b a , [ж .] (м у з .) т у б а ; ф и ли п п и н ск и й л и tru ism o , [м .] тр ю и зм , и зб и та я исти н а, о б кёр. щ е е м есто . tú b e r. [м .] (м е д .) н ар о с т, б у го р , ш и ш ка, tru ja , [ж .] о тд е л е н и е д л я о л и в о к (н а м е л ь в ы с ту п . н и ц е ). tuberáceo, а. [п р и л .] тр ю ф е л ь н ы й , tru ja l, [м.] ж о м , п р е с с (д л я в и н о гр а д а и ли tu b e rcu lad o , da. [п р и л .] б у го р ч аты й , м а с л и н ); м е л ь н и ц а (д л я м а с л и н ); чан tu b ercu lar, [п р и л .] к л у б н е в о й ; к л у б н е в и д (д л я в а р к и м ы л а ); (о б л .) д а в и л ь н я , ны й. tru ja m á n , па. [м. и ж .] (м . у ц о т р .) п е р е в о д tubercu líg en o , п а. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й т у чик, -ица, то л м а ч ; с о в е т ч и к (п р и с д е л б ер к у л ё з. к а х ). tu b e rcu ü n a. [ж .] ту б е р к у л и н , tru ja m a n e a r, [н е п е р е х .] (у с т н о ) п е р е в о д и ть tu b e rc u lin iz a d ó n . [ж .] (м е д .) п р и м е н ен и е с и н о с тр ан н о го язы к а, то л м а ч и т ь (и с т .); ту б е р к у л и н а . с о в е т о в а т ь (п р и с д е л к а х ); за м е н я т ь о д tu b e rcu lin izar. [п е р е х .] (м е д .) п р и м е н я ть н о д р у ги м . ту б е р к у л и н . tru jam a n ía. [ж .] п е р е в о д ч е с к а я д е я т е л ь tubérculo, [м.] (б о т .) к л у б е н ь ; (м е д .) б у г о н о сть. р о к , ту б е р к у л . tru ja m a n te , [п р и л .] см. tru c h im á n ; [м.] tuberculoideo, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а т у б е р ф о к у сн и к , п р ес ти д и ж и та то р , ку л ёз. tru ja n o , па. [п р и л .] (А м е р .) см. tru h á n , tu b ercu lo m a. [м .] (р а т .) т у б е р к у л ё з н а я о п у tru ja r, [п е р е х .] (о б л .) р а з д е л и т ь ко м н а ту холь. п е р е го р о д к а м и . tra jim á n , па. [м. и ж.] (м . у п о т р .) см. tru ja tuberculosis, [ж .] (м е д .) ту б е р к у л ё з ; * tu b e r culosis m ilia r, м и л яр н ы й ту б е р к у л ё з ; • tu m án. berculosis p u lm o n a r, ту б е р к у л ё з л ёгк и х ; tru lla , [ж.] кр и к, ш у м ; б е с п о р я д о ч н а я ш у м * tuberculosis ósea, ко с тн ы й ту б е р к у л ё з, н а я то л п а , о р а в а ( п р о с т .) : * tru lla d e palos tuberculoso, sa. [п р и л .] к л у б н е в о й ; к л у б н е (А м е р .) см. ряМтя. в и д н н ы й ; (м е д .) т у б е р к у л ё з н ы й ; б у г о р tra lla , [ж .] л о п а т к а к а м ен щ и к а, ш т у к ату р а, к о в ы й ; [ м .и ж .] ту б е р к у л ё з н ы й б о л ьн о й , tru lla d a , [ж .] (А м е р .) б е с п о р я д о ч н а я ш у м -а я ; т у б е р к у л ё з н и к (р а з г .). н а я то л п а, о р а в а (п р о с т .) tru lla r. [п е р е х .] (о б л .) п о к р ы в а т ь стен ы tu b e ría, [ж .] тр у б о п р о в о д , с и с тем а тр у б ; тр у б о п р о в о д н а я с е т ь ; тр у б а ; с о в о к у п гр я з ь ю д л я о б р а з о в а н и я г л а д к о й п о в е р х н о с т ь т р у б ; т р у б о п р о к а т н ы й за в о д : • t u н о сти ; (п е р е н .) (о б л .) см. em b ad u rn ar, bería d el ag u a , в о д о п р о в о д н а я тр у б а , в о tru llista , [м. и ж .] в о р , в о р о в к а (н а п о е з д о п р о в о д ; • tu b e ría d el aire, в о з д у х о п р о д а х ). в о д ; • tu b e ría del vap o r, п а р о п р о в о д , tru llo , [м.] (о р н и .) у тк а -м а н д а р и н к а , tu b erifo rm e. [п р и л .] (б о т .) и м ею щ и й ф о р м у tru llo , [м.] д а в и л ь н я (в и н о г р а д а ), тр ю ф е л я , кл у б н е ви д н ы й , tru llo , [м .] ( а р г .) п о е зд , tru m ajo so , sa. [п р и л .] (А м е р .) т у ф о в ы й (о tuberosa, [ж .] (б о т .) ту б е р о за , tuberosidad, [ж .] ш и ш ка, б у го р о к , н а р о с т; п о ч в е ). (а н а т .) в ы с ту п н а кости, tru m a o , [м.] (А м ер .) ту ф . tub ero so , sa. [п р и л .] б у гр и сты й , tru m ó , [м.] тр ю м о , б о л ь ш о е зе р к а л о , tru m u lco . [м.] (А м ер . зо о л .) у л и тк а, ж и в у tubícola. [п р и л .] ж и в у щ и й в тр у б к е, tu b o , [м .] тр у б а , тр у б о ч к а , т р у б к а ; л а м п о щ а я в песке. в о е с т е к л о ; (а н а т.) к а н а л : • tu b o de en tru n c ad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tra n c a r; sayo, п р о б и р к а ; * tu b o flexible, гибкий [щ ж п .] (ге о м .) усечён н ы й , ш л а н г; * tu b o d e tiro , в ы т я ж н а я тр у б а ; tru n c ad u ra. [ж .] (к р и с т.) п р и ту п л ен и е у гла, * tu b o lum inoso, л ю м и н есц ен тн ая т р у б к а ; tru n c am ien to , [м .] у с е ч е н и е ; о тс еч е н и е, * tu b o capilar, к а п и л л я р н ая т р у б к а ; * tu b o у р е зы в а н и е , о б р у б (а н и е ), о б л а м ы в а н и е ; digestivo, (а н а т.) к и ш еч н и к; * tu b o la n о б е з гл а в л и в а н и е ; п р о п у с к с л о в а и т. д. z atorpedos, то р п е д н ы й а п п а р а т ; tu b o de (в т е к с т е ); п р е к р а щ е н и е , п р ес еч е н и е, escape, в ы х л о п н а я тр у б а . tru n c ar, [п е р е х .] у с е к а т ь ; о б р у б а т ь , о б л а м ы вать, о тр у б а ть , о т р е за т ь , о тс е к а т ь ; tu b u lad o , d a. [п р и л .] см. tu b u la r; со с то ящ и й и з тр у б . о б е з гл а в л и в а т ь ; (п е р е н .) пропускать с л о в о и т. д . (в т е к с т е ) ; п р е р ы в а ть , п р е - . tu b u la d u ra , [ж .] о тв е р с ти е д л я т р у б к и ; (т е х .) п а т р у б о к . к р а щ а т ь, п р е с е к а ть . tru n c o , са. [п р и л .] и ск ал еч ен н ы й , и з у р о д о tu b u la r, [п р и л .] т р у б о ч н ы й ; тр у б ч а т ы й ; т р у б о о б р а зн ы й , тр у б к о в и д н ы й ; ж а р о в ан н ы й ; (А м е р .) н еп о л н ы й , тр у б н ы й . tru n c h o , cha. [п р и л .] (А м е р .) см. rab ó n , tu b u la tu ra . [ж .] см. tu b u lad u ra, tru n tu n e a r, [н е п е р е х .] (А м е р .) з в у ч а т ь (о tu b u liflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) тр у б ч а т о ц б а с о в ы х с т р у н а х ги т а р ы ), в етк о вы й . tra p a , [ж .] (А м ер .) см. tu p a, tru p ial. [м.] (о р н и .) тр у п и ал , tú b u lo . [м .] т р у б о ч к а ; (а н а т.) ги с то л о ги trú p ita , [ж .] (п р о с т .) о п ь ян е н и е, ч е с к о е о б р а з о в а н и е в п о ч ках , tra q u e , [м.] к а р то ч н а я и гр а, с о р т и гр ы в tubuloso, sa. [п р и л .] тр у б ч аты й , т р у б о класси. о б р а зн ы й , тр у б к о в и д н ы й , tru sa, [ж .] (А м е р .) к у п а л ьн ы й ко стю м . tu b u lu ra . [ж .] см. tu b u lad u ra.
tuc án, [и.] (о р н и .) ту к ан , п ер ц еяд , tucía. [ж .] см. atu tía . tuco, [м.] (А м е р .) см. cocuyo; р а з н о в и д н о с т ь ф и л и н а, tuco, са. [м. и ж .] тёзка, tuco, са. [п р и л .] (А м е р .) о д н о р у к и й ; [м.] (А м е р .) к у л ь т я ; ф р а гм е н т, к у с о к , о т р ы в о к ; зу б . tu c ú . [м.] (А м е р .) см. cocuyo, tu c u m an o , п а. [прил.] о тн о ся щ и й ся к Т и c u m á n ; [м. и ж .] у р о ж е н е ц э т о го го р о д а , tu c ú q u ere. [м.] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь ф и л и н а : * hacer tu c u q u e re a u n n iñ o , (р а з г. А м ер .) за п у ги в а т ь ре б ё н к а , п о д р а ж а я к р и к у ф и л и н а. tu c u ra, [ж .] (А м е р .) см. saltam ontes; с в я щ е н н и к д у р н о г о п о в ед ен и я , tuc urpilla. [ж .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь г о р лицы . tucusito, [м .] (А м е р .) с о р т сл авки , tucuso, [м .] (А м е р .) к о л и б р и , tuche, [м .] (А м е р .) о с т а то к ; ам е р и к а н с к а я б ел к а. tu d e l. [м.] я з ы ч о к (у н е к о т о р ы х д у х о в ы х и н с тр у м е н то в ). tu d e lan o , п а. [прил.] отн о ся щ и й ся к T u d e 1а; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э т о г о го р о д а , tudense. [прил.] о тн о с я щ и й с я к Т и у ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э то го го р о д а , tudesco, са. [прил.] н ем е ц к и й ; [м. и ж .] н е м ец, н е м к а ; [м.] н е м е ц к а я ш и н ел ь, tueca, [ж .] п ен ь. tueco, [м.] п е н ь ; ч е р в о т о ч и н а (в д е р е в е ), tuerca, [ж .] г а й к а : # tue rca de palo m illa, б а ра ш е к , к р ы л ь ч а т а я г а й к а ; * tu e rca d e se g u rid a d , к о н тр гай к а. tuerce, [м.] см. to rc e d u ra ( д е й с т .); (А м е р .) н ес ч ас ть е, б ед а , б е д с тв и е ; в р ед , tuero, [м .] п о л е н о ; д р о в а ; (А м е р .) п р ятк и (и г р а ). tu e rta r, tu e rte a r, [п е р е х .] (А м ер .) см. e n to r tar. tu e rto , ta. [н еп р . стр а д , п ри ч .] к to rcer; [п ри л .] о д н о гл а зы й , к р и в о й (р а з г .) (у с т .) см. bizco; [м.] о б и д а , в ина, н е п р а в о т а ; кр и в о й , о д н о гл а зы й ч е л о в е к : tu e r tos. [м н о ж .] кол и к и , р е з ь (в ж и в о т е ) ; * a tu e rtas, (р а з г .) ‘н а о б о р о т ; в к о с ь , н а и с к о с ь, в ко с о м н а п р а в л е н и и ; * a tu e rto , н е с п р а в е д л и в о ; * a tu e rto о a d erecho, а tu e rtas о a derechas, в к р и в ь и в к о с ь ; н е о б д у м а н н о ; * en tierra de ciegos el tu e rto es rey, н а б е з р ы б ь е и р а к р ы б а, tueste, [м.] см. tosta dura, tu é tan o , [м .] к о с тн ы й м о зг ; се р д ц е в и н а (н е с к о л ь к и х р а с т е н и й ) : * h asta los tu é ta nos, (р а з г .) д о м о зг а к о с те й ; д о цлубин ы д у ш и : * sacar los tu é tan o s, (р а з г .) у б и т ь ; р а з о р и т ь к о г о -л , п р и ч и н и ть б о льш ой вред. t nforaHa [ж .] (в н е з а п н ы й ) р е з к и й и н е п р и я тн ы й за п а х .
tu l. [м.] тю л ь. t u l [м.] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь кам ы ш а, tu la, [ж*] (А м ер .) б е л а я цап л я, tufcrem ia. [ж .] (м е д .) ту л я р ем и я, и н ф е к ц и о н н а я б о л е зн ь , в ы зв а н н а я б ак тер и ям и T u laren se. tu le, [м.] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь кам ы ш а, tu len co , са. [прил.] сл аб ы й , хилы й, б о л е з н ен н ы й ; к о с о ла п ы й , к р и во н о ги й , tu ü o . [м.] (х и м .) тули й, tu lip a, [ж .] н е б о л ь ш о й тю л ь п а н ; тю л ьп ан (с о р т а б а ж у р а ), tu lip án , [м.] (б о т .) тю л ьп ан , tu lip an e ro , tu lip ero и л и tu lip ero de V irg in ia, (б о т .) тю л ь п а н н о е д ер е в о , tu lom uco, [м.] (А м ер .) см. раса (ж и в о т н о е ), tu lu n co , [м .] (А м ер.) ф р агм ен т, к у с о к , о т р ы в о к ; н е д о р а зв и т ы й к у к у р у зн ы й п о ч а то к . tu luncona, [ж .] (А м ер .) (р а з г .) ту ч н а я ж е н щ и на. tullecer, [перех.] см. tu llir; [неперех.] см. tullirse; [н еп р . гл.] спряг, к а к agradecer,
tu m b ó n , [м . у в е л .] к tu m b a ; э к и п а ж с к у п о л о о б р а зн ы м в е р х о м ; с у н д у к с в ы гн у то й к р ы ш к о й . tu m b ó n , па. [п р и л .] (р а з г .) см. socarrón; л е н и в ы й ; [м . и ж .] (р а з г .) х и т р е ц ; л ен тяй , -ка. tu m e fa c d ó n . [ж .] о п у х о л ь ; о п у х ан и е, в з д у ти е. tum efacer, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь о п у х о л ь ; [н еп р . гл.] спряг, к а к hacer, tu m efacien te, [п р и л . и м.] в ы зы в аю щ и й опухоль. tu m efacto , ta. [п ри л.] опу х ш и й , tum escencia, [ж .] п р и п у х л о с ть ; о п у х о л ь ; о п у х ан и е, в зд у ти е. tum escente, [п р и л .] о п у х аю щ и й , р а с п у х а ю щ ий, о п у х ш и й , в зд у в ш и й ся, tu m i, [м .] м ек си ка н ски й к р и в о й (б о л ь ш о й ) нож . tú m id o , da. [п р и л .] о п у х ш и й ; р ас п у х ш и й ; в зд у т ы й ; ку п о л о о б р а зн ы й , tu m o , [м .] (о б л .) ти м ьян , tu m o r, [м .] о п у х о л ь ; (п а т .) о п у х о л ь , н о в о о б р а зо в а н и е : * tum or benigno, д о б р о к а ч е с т в е н н а я о п у х о л ь ; * tum or m a lig n o , зл о к а ч е с тв е н н а я о п у х о л ь ; * tum or adipo so, ли п о м а. tu m o ral. [п р и л .] о п у х о л ев ы й , tu m o ro so , sa. [п р и л .] п о к р ы ты й о п у х о л ям и , tu m u ch o , [м-] (А м ер.) (ж . - д .) см азчи к , tu m u lario , ría. [п р и л .] н ад гр о б н ы й , м о ги л ь н ы й ; к у р га н н ы й : * p ie d ra tu m u la ria , н а д гр о б н а я плита. tú m u lo , [м .] гр о б н и ц а, н а д гр о б н о е с о о р у ж е н и е ; ку р ган , м о ги л ьн ы й х о л м ; к а т а ф ал к. tu m u lto , [м .] в о л н ен и е , б е с п о р я д о к , в о з б у ж д е н и е , с м у т а ; с у м ато х а, ш у м ; л ю д с ко й в о д о в о р о т . tu m u ltu a r, [п е р е х .] в ы з ы в а т ь б ес п о р яд о к , в о л н ен и е , в о зм у щ а ть , tu m u ltu a n te , [д ей с т. п р и ч .] к tu m u ltu a r, tu m u ltu a ria m e n te , [н ар е ч .] ш у м н о , б е с п о р я дочн о; бурно. tu m u ltu a rio , ría . [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й б е с п о р я д о к , в о л н е н и е ; б ес п о р я д о ч н ы й , ш у м ны й; бурны й. tu m u ltu o sam en te, [н ар е ч .] ш у м н о , б е с п о р я д очн о; бурно. tu m u ltu o so , sa. [п р и л .] ш у м н ы й , б е с п о р я дочн ы й; бурны й. tu n . [м .] (А м е р .) д е р е в я н н ы й б ар а б ан , tu n a , [ж .] (б о т .) к а к ту с о л у н ц и я ; п л о д э т о го д е р е в а , с м о к в а ; (А м е р .) ш и п, к о л ю ч ка. tu n a , [ж .] п р а з д н а я ж и з н ь ; с ту д ен ч еск и й м у зы к а л ь н ы й к р у ж о к ; (А м е р .) о п ь я н е н и е ; # c o rrer la tu n a , (р а з г .) см. tu n a r, tu n a l, [м.] (б о т .) к а к ту с о л у н ц и я ; м есто , г д е р а с т у т э т и ка к ту с ы , t u n a m i l , [м.] (А м е р .) к у к у р у зн о е поле, tu n a n ta , [п р и л . и сущ»] (р а з г .) х и т р а я (ж е н щ и н а ). t u n a n ta d a - [Ж.] ПЛУТОВСТВО, о б м ан , МОШвНн и ч еск ая п р о д е л к а . tu n a n te , [д е й с т. п р и ч .] к tu n a r, б р о д я ж н и ча ю щ и й , б е з д е л ь н и ч а ю щ и й ; [п р и л .] х и тр ы й , п л у т о в с к о й ; [м. и ж .] х и т р е ц , х и тр а я ж е н щ и н а ; пл у т, -о в к а , п р о й д о х а ; б е зд е л ь н и к , -ица, л ен тяй , -ка. tu n a n te a r, [н е п е р е х .] см. tu n e ar, tu n a n te ría , [ж .] х и т р о с ть , п л у т о в с т в о ; см.
tu llid e z, [ж .] см. tu llim ien to , tu llid o , da. [с т р а д , п р и ч .] к tu llir; [п ри л.] р а зб и ты й п ар а л и ч о м , п а р а л и ч н ы й ; [м. и ж .] п ар а л и чн ы й , -ая, п ар а л и ти к (р а з г.) п а р а л и ти ч к а (р а з г .) tu llid u ra s. [ж . м н о ж .] п ом ёт х и щ н и х птиц, tu llim ien to , [м .] п а р а л и за ц и я, пар ал и ч, tu llir, [н е п е р е х .] и с п р а ж н я т ьс я (о х и щ н и х п т и ц а х ); [п е р е х .] п а р а л и зо в а т ь ; tullirse, [в о зв . гл.] б ы ть р а зб и ты м п ар а л и ч о м , п а р а л и зо в а т ь с я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к m u llir. tu m b a, [ж .] гр о б н и ц а, ск л е п ; м о ги л а ; к а т а ф а л к ; т о л ч о к ; п а д е н и е ; к у п о л о о б р а зн ы й в е р х ( э к и п а ж а ); п о в о р о т в в о з д у х е ; стар и н н ы й а н д а л у зс к и й р о ж д е с т в е н с к и й т а н е ц ; (А м ер .) р у б к а л е с а ; а ф р и к ан ск и й б а р а б а н ; к у с о к п о стн о го м яса ; о б щ и й ко тёл (в а р м и и ). tum b acu artillo s, [м.] (р а з г .) за в с е гд а т а й к а б ак о в . tu m b acu atro , [м.] (А м ер .) см. m atasiete, tu m b ad ero , [м.] (А м ер .) у ч а сто к , гд е п р о и з в о д и тс я р у б к а л е с а ; д о м те р п и м о сти , tu m b ad illo , [м.] (м о р .) с о р т р у б к и ; (А м ер .) ю б к а, к р и н о л и н ; п о т о л о к (к о м н а т ы ), tu m b ad o , d a . [стрвд. прич.] к tu m b a r; [прил.] в ы п у к л ы й ; в ы гн у ты й ; [м.] (А м е р .) п о т о л о к (к о м н а ты ), tu m b a d o r, га. [прил.] в ал ящ и й , о п р о к и д ы в а ю щ и й и т. д. tu m b ag a, [ж .] то м п ак, к р а с н а я л а т у н ь ; то м п а к о в о е к о л ь ц о ; ко л ь ц о , п е р с те н ь, tum bago- [м .] (А м е р .) см. tu m b ag a, tu m b a g ó n , [м. у в е л .] к tu m b a g a ; т о м п а к о в ы й б р ас л е т. tu m b al, [прил.] ск ле п н ы й , м о ги л ьн ы й . tu m b a o lla s. [М. И Ж .] (раЗГ.) о б ж о р а , tu m b a r, [перех.] (п о )в а л и т ь , с в ал и в ать, о п р о к и д ы в а т ь , за с та в и ть у п а с т ь ; к о си ть, tufillas, [м* и ж .] р а з д р а ж и т е л ь н ы й ч е л о с к а ш и в а т ь ( л у г и т. д .) ; (п е р е н . р а з г.) в ек. л и ш а ть ч у в с т в (о з а п а х е , в и н е ) ; (А м ер .) tufillo, [м .] (р а з г .) см. tu fo ( з а п а х ) , н а к л о н я т ь; в ы р у б а т ь ( л е с ) ; [неперех.] tu fo , [м.] з а п а х га р и ; (р а з г .) в о н ь ( р е з у п а с ть н а по л , н а з е м ь , п о к а т и т ь с я ; (м о р .) к а я ) ; (п е р е н . р а з г .) в ы с о к о м е р и е , н а д к р е н и ть (с у д н о ) ; tum barse* [возв. гл] м ен н о сть, г о р д о с т ь ; тщ е с л а в и е ; п о д о з (р а з г .) л о ж и ть с я с п а ть ; о х л а д е в а т ь к ч е ре н и е . м у -л ; б р о с а т ь р а б о т у : # a tu m b a у a g u a n tu fo , [м.] (м и н .) ту ф . ta, (А м е р .) н а а в о с ь , н ау д ач у , tu fo , [м.] п у ч о к , п р я д ь в о л о с ( н а в и с к а х ), tufoso, sa. [п р и л .] р а с п р о с тр а н я ю щ и й р е з tu m b e a r, [неперех.] (А м е р .) с л о н я ть ся б р о д и т ь, ф л а н и р о в а т ь, к у ю в о н ь ; н ад у ты й , чв ан н ы й , з а н о с ч и tú m b ilo . [м«] (А м е р .) ты к в а , вы й . tu m b illa. [ж .] гр е л к а (д л я п о с т е л и ), tu g a r, [м .] (А м е р .) д е т с к а я и гра, tu g u rio , [м.] п а с ту ш е с к а я х и ж и н а ; (п е р е н .) tu m b o , [м.] си л ь н а я тр я с к а , с и л ь н о е к о л е л ач у га , к а м о р к а. б ан и е и з ст о р о н ы в с т о р о н у ; п ад ен и е tu n a n t a d a , (и з -з а с и л ьн о й т р я с к и ); к о л е б а н и е ( в о tunantesco, са. [п р и л .] х и тр ы й , п л у то вск о й , tu i. [м.] (А м ер.) с е е тл о з е л ё н ы й п о п у гай , tu irió n . [ж .] (ю р .) о х р а н а , за щ и та, д ы , п о ч в ы и т. д .) ; см. estru e n d o : * tu m b o tu n a n tu e lo . [п р и л . и су щ .] (р а з г .) у м е н , к d e dad o , н е и зб е ж н а я о п ас н о сть, tu in a , [ж .] ш и р о к а я д л и н н а я к у р тк а, tu n a n te . tu ita . [ж .] (А м е р .) м ек си к а н ск и й зя б л и к , tu m b o , [м.] (А м ер . б о т.) с т р а с т о ц в е т; п л о д tu n a r, [н е п е р е х .] б р о д я ж н и ч а т ь, с л о н я ть с т р а с т о ц в е та ; го р ш о к , б а н к а , со су д , tu itiv o , va. [п ри л .] (ю р .) за щ и тн ы й , з а щ и ся, б е з д е л ь н и ч а т ь ; tu n a rse , [в о з в . гл .] щ аю щ ий, предохранительны й . tu m b o , ba. [прил.] (А м е р .) см. desorejado. (А м е р .) н а т к н у т ь с я н а ко л ю ч ку .
tunco. [M.] (А м ер .) (м у з.) у д а р н ы й и н с тр у м ент. tunc o, са. [п ри л .] (А м е р .) см. m anco; у в е ч н ы й ; [м .] (А м ер .) св и н ья, tu n d a , [ж .] с т р и ж к а в о р с а су к н а, tu n d a , [ж.] (р а з г .) п о б о и , тр ё п ка, п о т а с о в ка, в зб у ч к а , та ск а . tu n d e a r, [п е р е х .] п о к о л о т и т ь, в зд у т ь, в згр е ть , за д а т ь в зб у ч к у , таску , tu n d e n te , [д ей с т. п ри ч .] к tu n d ir; [прил.] п р и ч и н яю щ и й уш и б, tu ndición, [ж .] с т р и ж к а в о р с а сукн а, tu n d id o r, [м.] тот, кто по р е м е с л у п о д с тр и га е т в о р с сук н а. tu n d id o ra, [п ри л .] ( т е х .) с т р и га л ь н а я (о м а ш и н е ); [ж .] с т р и га л ь н а я м аш и н а, м а ш и н а д л я ст р и ж к и с у к о н ; ж е н щ и н а по р е м е с л у п о д с тр и га ю щ а я в о р с с у к н а ; к а т о к д л я с т р и ж к и тр а в ы , д ёр н а, газо н а, tu n d id u ra , [ж .] с т р и ж к а в о р с а су к н а, tu n d ir, [п е р е х .] стри чь, п о д с тр и га ть в о р с сукн а. tu n d ir, [п е р е х .] (р а з г .) б и ть, ко л о ти ть, в згр е в а т ь . tu n d izn o , [м.] очёски, о т х о д ы п р и с тр и ж к е в о р с а сукн а, tu n d ra , [ж .] ту н д р а. tu n d u q u e . [м.] (А м е р .) со р т б о л ь ш о й м ы ш и. tu n e ar, [н е п е р е х .] ж и т ь п л у т о в с т в о м ; х и три ть, п л у т о в а т ь . tunee!, tunecino, па. [п р и л .] ту н и сск и й ; [м. и ж .] ту н и сец , -ска. tú n e l, [м .] ту н н ел ь, то н н е л ь : * de tú n e l, ту н н ел ьн ы й , то н н е л ь н ы й ; * construcción de túneles, ту н н е л е с тр о е н и е , то н н е л е с тр о е н и е : * tú n e l aerodin ám ico , а э р о д и н а м и ч еск а я тр у б а , tu n e la. [М.] (р а з г .) см. tu n a n te , tu n e ra, [ж .] (б о т .) см. tu n a , tune ría, [ж .] х и т р о с ть , п л у т о в с т в о , tu n e ro , [м .] (А м ер. б о т.) см. tu n a ; п о р о с л ь еж ев и к и . tunes, [м . м н о ж .] (А м ер .) п е р в ы е ш аги р е бёнка. tu n g a ro . [м.] а м е р и к а н с к а я р а зн о в и д н о с т ь ж абы . tu n g o , [м .] (р а зг. А м е р .) см. testu z; д в о й н о й п о д б о р о д о к ; ш е я (к о р о в ы , л о ш а д и ), tu n g o , [м .] (А м е р .) к л я ч а ; ку с о к, tun g sta to . [м .] (х и м .) (м и н .) со л ь в о л ь ф р а м о в о й ки сл оты . tu n g ste n o , [м .] (х и м .) в о л ьф р а м , túngstico, са. [п ри л .] (х и м .) в о л ьф р а м о в ы й , tu n g stita . [ж .] (м и н .) в о л ь ф р а м о в а я о ки сь, tungúsico, са [п р и л .] ту н гу сск и й , tu n g u so , sa. [п ри л .] т у н гу с с к и й ; [м . и ж .] ту н гу с, -ка. tú n ica, [ж .] ту н и к а, х и т о н , п о д р я с н и к ; д л и н н ы й м у н д и р ; (а н а т .) (б о т .) о б о л о ч ка, п л ев а, п е р е п о н к а ; (з о о л .) е п а н ч а и ли м ан ти я: * tú n ic a adventicia, (а н а т.) н е ж н ая о б о л о ч к а из р ы х л о й с о е д и н и т , тк ан и . tunicado, da. [п ри л .] (б о т. и т. д .) п о к р ы ты й п л е в о й (о б о л о ч к о й ); tunicados, [м . м н о ж .] (з о о л .) о б о л о ч н и к и , tunicela. [ж .] ту н и ка, х и т о н ; с о р т с ти х ар я, tun icero , га. [п р и л . и с у щ .] см. tu n icad o , túnico. [ м. J (т е а т .) д л и н н а я о д е ж д а ; (А м е р .) д л и н н о е д а м с к о е п л а т ь е ; д л и н н ая о д е ж д а у д у х о в е н с т в а , tu n o , па. [прил* и с у щ .] см. tu n a n te , tunoso, sa. [п ри л .] кол ю чи й , с к о л ю чка м и , tu n tú n , [м .] (о б л .) та м б у р и н ; (А м е р .) л и х о р а д к а : * al (b u e n ) tu n tú n , (р а з г .) н а у д ач у; на ав о сь; наобум.
tu n tu n ie n to , ta. [пр и л .] (А м ер .) м а л о к р о в ны й, анем и чн ы й . tu n tu n ita , [ж .] (А м ер .) с к у ч н о е п е р е ч и с л е ние. tu n tu ru n tú n (al), [нареч.] (р а з г .) н а у д а ч у ; на а в о с ь ; н ао б у м . tuñeco, са. [п ри л.] (А м ер .) п о тер яв ш и й сп о с о б н о с т ь д в и га т ь с я (о т б о л е зн и и т. д .) ; п а р а л и ч н ы й ; о д н о р у к и й , tu p a, [ж .] сж и м а н и е, стя ги в а н и е ; (п ер е н . р а з г .) см. h a rta z g o ; (А м е р .) сты д , см у щ ен и е. tu p é, [м.] ч у б (н а д л б о м ), ч ё л к а ; (р а з г .) н а х а л ьс тв о , н агл о сть, túpelo, [м.] (б о т .) нисса. tu p i, [м.] (А м ер .) (р а з г .) к а ф е , tu p ia, [ж .] (А м ер .) п л о ти н а; см. h artazg o , tu p iar, [перех.] (А м ер .) ст р о и ть п л о ти н ы ; о тв о д и т ь р у сл о о р о с и т е л ь н о й к а н ав ы , tu p id ez, [ж .] (А м ер .) п л о т н о с ть (тк а н и и т. д . ) ; г у с т о та ; ч а с то т а ; ту п о с ть , н е д а л ёко с ть. tu p id o , da. [страд, прич.] к tu p ir; [прил.] гу сто й , ч а сты й ; п л о тн ы й ; ту п о й , т у п о у м н ы й ; (А м е р .) о б и л ь н ы й ; [ нареч. ] (А м е р .) часто . tu p in am b o , [м.] (б о т .) то п и н ам б у р , зе м л я н ая груш а. tu p ir, [перех.] д е л а т ь п л о тн ы м ; сж и м а ть ; гу с т и т ь; tu p irse [в о зв . гл.] н а е д а т ь с я д о о тв ал а , о б ъ е д а т ь с я ; (А м ер .) с м у щ а т ь ся. tu p itain a, [ж .] (о б л .) см. h artazg o , tu p o , [м.] (А м ер .) с е р е б р я н а я б у л ав к а, tu p o , [м.] (А м ер .) с о с у д д л я мёда, tu q u e q u e . [м.] (А м ер .) я щ е р и ц а (с а м е ц ), tu q u ia r, [п е р е х .] (А м ер .) о тв о д и т ь р у сл о о р о с и т е л ь н о й ка н ав ы , tu rb a , [ж .] (м и н .) т о р ф ; то р ф я н о й б р и к е т; к и зяк . tu rb a , [ж .] б ес п о р я д о ч н о е , ш у м н о е с б о р и щ е, то л п а, о р а в а (п р о с т .), turbáceo, а. [п р и л .] то р ф я н о й , то р ф я н и с ты й. turbación, [ж .] см у щ ен и е , ч у в с т в о за м е ш а те л ьс тв а , н е л о в к о с ти ; р а с те р я н н о с т ь, з а м е ш а те л ь с т в о ; б е с п о р я д о к , tu rb a d am en te. [нареч.] с см у щ ен и ем , tu rb a d o r, га. [прил.] см у щ аю щ и й , в о л н у ю щ и й ; н а р у ш а ю щ и й с п о к о й с т в и е ; [м . и ж .] н а р у ш и тел ь, -н и ц а п о р я д к а, см у тьян , -ка. tu rb a l, [м.] см. tu rb e ra, tu rb a m ie n to , [м.] см. turb ació n , tu rb a m u lta . [ ж . ] (р а з г .) ш у м н ая то л п а, о р а в а (п р о с т .). tu rb a n tad a, [ж .] п р о д е л к а, ш у тка, tu rb a n te, [д ей с т. пр и ч .] к tu rb a r, tu rb a n te, [м.] тю р б ан , чалм а, tu rb a r, [п е р е х .] п р е р ы в а ть , н а р у ш а т ь ( с о с то я н и е, р а з в и т и е ); н а р у ш а т ь п о р я д о к ; д е л а т ь м утн ы м , м у ти ть ; в о зм у щ а т ь ; в о л н о в а т ь, с м у щ ать, т р е в о ж и т ь ; (п е р е н .) о ш е л о м л я ть, п о р а ж а т ь ; tu rb a rse, [в о зв . гл.] н а р у ш а т ьс я ; м у тн е ть ; см у щ аться, п р и х о д и ть в за м е ш а те л ь с т в о , tu rb a tiv o , va. [п р и л .] с м у щ аю щ и й , в о л н у ю щ и й ; б ес п о ко ящ и й . turbelarios. [м . м н о ж .] (з о о л .) в ью р у ш к и (п л о ск и е ч е р в и ). tu rb e ra, [ж .] то р ф ян и к , т о р ф я н ы е р а з р а ботки . tu rb ia, [ж .] м у тн о е с о с то ян и е вод ы , tu rb iam e n te, [нареч.] м у тн о , см утно, tu rb id ím e tro . [м.] (т е х .) ту р б и д и м етр . tú rb id o , da. [п р и л .] см. tu rb io , tu rb ied ad , tu rb ieza, [ж .] м у тн о сть, с м у т н о с т ь ; н ея сн о сть, за п у та н н о с т ь, tu rb in a, [ж .] (т е х .) ту р б и н а : * tu rb in a h i d ráulica, ги д р о т у р б и н а ; * tu rb in a d e vapor, п а р о в а я ту р б и н а ; * tu rb in a de aire, п н е в м о ту р б и н а ; tu rb in a de F rancis, р а д и а л ьн о -о с е в а я т у р б и н а ; * d e tu rb in a , ту р б и н н ы й .
tu rb in ad o , da. [п ри л.] (б о т .) ке гл ев и д н ы й , tu rb in al, [п ри л.] (а н а т -з о о л .) с п и р ал ьн ы й ; см. tu rb in ad o ; (а н а т.) к а саю щ и й ся н и ж н ей н о со в о й р ак о ви н ы , tu rb in ela . [ж .] (з о о л .) к у б а р е в и к ( р а к о в и н а ). tu rb in to . [м.] (б о т.) а м ер и к ан с к о е т е р п е н ти н о в о е д е р е в о . tu rb io , Ыа. [прил.] м у тн ы й ; (п е р е н .) см у т ны й, тр е в о ж н ы й , б есп о ко й н ы й , б е с п о р яд о ч н ы й , о п ас н ы й ; см утны й , н ея сн ы й ; тём ны й, н еп о н ятн ы й ; turbios, [м н о ж .] п о д о н к и (м асл а и т. д .). tu rb ió n , [м .] в н езап н ы й л и в е н ь с в е тр о м ; (п е р е н .) п о т о к (н е о ж и д а н н о с те й и т . д . ) . tu rb it. [м.] (б о т .) б о л о тн ы й м о л о чай , tu rb o a lte rn a d o r, [м.] (э л .) ту р б о г е н е р а т о р п е р е м ен н о го то к а. turb o b o m b a, [ж .] (ф и з.) ту р б о н а с о с , turbocom presor. [м .] (т е х .) ту р б о к о м п р е с сор. tu rb o d ín am o , [м .] (э л .) ту р б о г е н е р а т о р п о с т о я н н о го то к а , tu rb o g e n erad o r, [м.] ту р б о г е н е р а то р , turbohélice, [м.] (а в .) см. tu rb o p ro p u lso r, tu rb o m o to r. [м.] (т е х .) га зо ту р б и н н ы й д в и га т е л ь . tu rb o n a d a, [ж .] л и в е н ь с в етр о м и м о л н и я м и ; (А м ер .) ш квал. turb o p ro p u lso r, [м .] ту р б и н н ы й п р о п е л л е р ; (а в .) т у р б о в и н то в о й д в и га т е л ь : ♦ tu rb o p ro p u lso r n uclear, яд е р н ы й ту р б о в и н т о в о й д в и га т е л ь . tu rb o rrea cto r, [м.] (а в .) ту р б о р е а к т и в н ы й д в и га т е л ь . turborre£rigerador. [м.] (н е о л .) ту р б о х о л о д и л ь н а я у ст а н о в к а . turboso, sa. [п р и л .] то р ф я н о й ; т о р ф я н и с ты й. turbo-ventilador, [м.] (т е х .) т у р б о в е н ти л я то р . turbulencia, [ж .] п о ту ск н е н и е, п о м у тн ен и е; (п е р е н .) б е с п о р я д о к ; п у тан и ц а; су м а т о х а ; м ятеж , в о л н е н и е ; с м ятен и е; (м е т е о р .) за в и х р е н н о с ть п о т о к а в о зд у х а , ту р б у л е н тн о сть . tu rb u len ta m en te , [н ар е ч .] м у тн о ; б е с п о р я д о ч н о ; стр ем и тел ьн о . tu rb u le n to , ta . [п р и л .] см. tu rb io ; ту р б у л е н тн ы й ; (п е р е н .) б ес п о р яд о ч н ы й , за п у та н ны й, ш ум н ы й. tu rco , са. [п р и л .] ту р е ц к и й ; [м . и ж .] ту р о к , ту р ч а н к а ; [м.] ту р е ц к и й я з ы к : * cabeza de tu rco , ко зёл о тп у щ ен и я, turca, [ж .] (р а з г .) оп ьян е н и е, tu rc ó m an o , па. [п р и л .] ту р к м ен ск и й ; [м . и ж .] ту р к м ен , -ка. turcople. [су щ .] п о т о м о к о т ту р к а и г р е чанки. tú rd ig a , [ж .] п о л о ск а м е х а ; (п ер е н . р азг.) о п ьян ен и е. tureca, [ж .] (А м ер .) силок, turgencia, [ж .] п р и п у х л о с ть ; (м е д .) в з д у ти е, всп у ч е н н о сть, н аб у х л о с ть , в о сп ал ё н н о сть. tu rg e n te , [прил.] (п о э т .) о б ъ ём и сты й , к р у г лы й, в о зв ы ш е н н ы й ; всп у х ш и й , п р и п у х ш ий. tu rg id ez, [ж .] восп ал ё н н о сть, п р и п у х л о сть, в сп у че н н о сть. tú rg id o , da. [пр и л .] (п о э т.) см. tu rg e n te, tu rg o r, [м.] см. turg en cia, tu rib u lar, [п ер е х .] ка д и ть, tu rib u lario , [м.] см. tu riferario , tu ríb u lo , [м .] к ад и л о . tu rieg o , ga. [п р и л .] (А м ер .) оп ьян е вш и й , пьян ы й . tu riferario , [м .] (ц е р к .) к а д и л ы ц и к , к а д и л о н о с е ц ; (п е р е н . р а з г .) льсте ц , п о д х али м , tu rífero , га. [п р и л .] л ад а н о н о с н ы й (о р а с те н и я х ). turificación. [ж .] к а ж д ен и е, tu rificar, [п е р е х .] ка д и ть.
tim ó n , [м .] (б о т .) п об е г, р о с т о к (с п а р ж и и т. д .) . turism o, [м .] ту р и зм , tu rista, [м . и ж .] ту р и ст, -ка. turístico, са. [п ри л .] ту р и стс к и й , т у р и с ти ческий . tu rm a , [ж .] (а н а т.) те сти ку л , я и ч к о : • t u r m a d e tierra, тр ю ф е л ь , tu rm a lin a , [ж .] (м и н .) турм а л и н , tu rn a r, [н е п е р е х .] ч е р е д о в а ть с я , см ен яться , tú m ic e . [ж .] (о р н и .) три п ёрстка. tu rn io , nia. [ п р и л . ] кос ящ и й , ко с о й (о глазах); косоглазый, с кос ящ и м и г л а з а м и ; (п е р е н .) н ах м у р е н н ы й , ст р о го го в и д а ; [м . и ж .] к о с о гл а зы й ч е ло в ек , tu m ip a . [ж .] (А м ер .) турн еп с, tú rn ix . [м .] (о р н и .) см. tú rnice. tu m o , [м .] о ч е р е д ь , ч е р ё д ; см е н а : * р 0 г tu m o (s ), по о ч е р е д и , в п о р я д к е о ч е р е д и ; * yo tra b ajo en el segundo tu rn o , я р а б о т а ю в о в т о р о й см е н е ; farm acia de tu m o , д е ж у р н а я ап тека . tu ro le a re . [п ри л .] о то с ящ и й ся к T e ru e l; [м. и ж .] у р о ж е н е ц , -н и ц а э то го го р о д а , tu ró n , [м.] ( з о о л .) х орёк , х о р ь , в о н ю ч к а, turoniense. [п ри л .] (ге о л .) ту р о н с к и й ; [м.] ту р о н с к и й ярус, tu rp ial. [м .] (о р н и .) труп и ал , tu rq u e arse , [в о зв . гл.] (А м е р .) у то м и ться, tu rq u e sa , [ж .] ф о р м а д л я о тл и в к и п у л ь ; ( в о о б щ е ) ф о р м а, tu rq u e sa , [ж .] (м и н .) би р ю за , tu rq u e sa d o , da. [п ри л .] см. tu rq u í,
tu rru ja l, [м .] (А м ер .) м у со р щ и к, tu rru tín , па. [п р и л . и су щ .] (А м ер .) см. chi q u itín . tu ru la to , ta . [п р и л .] (р а з г .) о п еш и в ш и й , о ш е л о м л ён н ы й , р ас тер ян н ы й , о д у р е л ы й : * d ejar tu ru la to , п р и в о д и т ь в о ц еп ен ен и е, п о р а ж а ть , о ш е л о м л я ть. tu ru le ta , [ж.] tu ru le te , [м.] (А м ер .) к о л ы б е л ь н а я песн я. tu team ien to , [м .] см. tu teo , tu ru lo , [ m .J (А м е р .) см. chichón, tu tear, [п е р е х .] го в о р и т ь ты ко м у -л ; ты tu ru llo , [м .] п а с ту ш и й р о ж о к , к а ть ( р а з г .) ; tutearse, [в о зв . гл.] г о в о tu ru m b aco , [м .] см. b irre te, р и т ь д р у г д р у г у ты , б ы ть на ты с кем -л. tu ru m b ó n , [м .] ш и ш ка (н а л б у ), tu tela , [ж .] о п е к а ; о п е к у н с т в о ; (п е р е н .) tu ru n d a , [ж .] су п п о зи то р и й , свеч а, за щ и та, п о к р о в и т е л ь с тв о , о х р ан а , tu ru p e , tu ru p o . [м.] (А м ер .) ш и ш к а (н а tu tela r, [п ри л.] о п е к а ю щ и й ; о п ек у н ск и й ; л б у ). (п е р е н .) за щ и щ аю щ и й , о х р ан я ю щ и й , ¡tus!: sin decir tu s n i m u s, (р а з г .) ни сл о в а tu tela r, [п е р е х .] р у к о в о д и т ь, о х р ан я ть , з а н е го в о р я . щ и щ ать. tu sa, [ж.] (р а з г .) су к а, tu teo , [м .] о б р а щ е н и е н а ты. tusa, [ж.] (А м е р .) с т р и ж к а ( с к о т а ) ; к у к у tu tilim u n d i, [м .] см. m u n d o n u ev o . р у зн ы й п о ч а то к ( б е з з ё р е н ); см. z u ro ; tu tip lé n (а), [н ар е ч .] о б и л ьн о , в изо б и л и и , п о д с тр и ж е н н а я гр и в а л о ш а д и ; си л ь н о е вдоволь. ж е л а н и е ; м а р м е л а д и з гу а й я в ы ; сл е д о т tu to r, га. [м. и ж .] о п ек у н , -ш а ; п о д п о р к а о сп ы ; н а р о д н ы й та н е ц с п р и с ту к и в а н ь ем (д л я р а с т е н и й ); (п е р е н .) защ и тн и к, -ица. к а б л у к а м и ; п р е зр е н н ы й ч е л о в е к ; п р о с т и ту т к а ; л егк о м ы сл е н н ая ж е н щ и н а ; б е с tu to ría, [ж .] о п ек а, о п ек у н ство , tu triz , [ж .] о п ек у н ш а, п о к о й ств о , тр е в о г а . tu san g a, [ ж . ] (А м ер .) б о л ь ш о й к у к у р у з tu tu , [м.] (А м ер .) х и щ н ая птица, tu tu m a , [ж .] (А м ер .) т ы к в а ; см. chichón; н ы й п о ч ато к . н ар ы в , гн ой н и к. tu sar, [п е р е х .] (А м е р .) см. tra sq u ila r; п о д с т tu tu m ito , ta. [п р и л .] см. tu ru la to , р и га ть гр и в у ; зл о с л о в и т ь, tusca, [ж.] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь ак ац и и , tu tu m p o te , [м .] (А м ер .) в а ж н а я п ер с о н а, ш и ш ка, в л и яте л ьн ы й ч е л о в ек , tusco, са. [п р и л .] этр у с с к и й ; [м.] этр у ск , tu tu q u e a r, [п ер е х .] н а у с ь к и в а ть со б ак, tusícula, [ж .] н е б о л ь ш о й к а ш ел ь, turque sc o, са [п ри л .] ту р е ц к и й : * а la tu r tu tu raco . [М-] (А м е р .) ц в е т о к ш п аж н и к а, tusiculación, [ж .] с у х о е п о к аш л и в ан и е, quesca, н а т у р е ц к и й м ан е р, п о -ту р ец к и , tu tu ru to , ta . [п р и л .] (А м ер .) см. tu ru la to ; tusicular, [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к каш л ю , tu rq u í; tu rq u in o , па. [п ри л .] см. tu rq u e sc o ; п о д в ы п и в ш и й ; [м . и ж .] (А м ер .) с в о д tusígeno,, па. [п р и л .] в ы зы в а ю щ и й ка ш ел ь, тё м н о-си н и й ; [м .] тём н о-си н и й ц в ет, ник, -ица. tusílago, [м .[ (б о т .) м ат ь-и -м а ч е х а , кам tu rra d a , [ж .] (А м ер .) см. picatostc. tu tu ru tú , [м .] зв у к к о р н е та и т. д. ч у ж н а я тр а ва . tu rra r, [п ер е х .] ж а р и т ь или п о д ж а р и в а т ь tusíparo, га. [п ри л.] см. tusígeno, tu y a, [ж .] (б о т .) ту я . н а у гл ях. tusivo, va. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к каш лю , tuyo, ya, tuyos, yas. [п р и т я ж . м ест.] тв о й tu rril, [м .] б о л ь ш о й сосуд, tuso, [м.] (р а з г .) с о б а к а, пёс. (тв о я , тво ё, т в о и ) ; с в о й (с в о я , своё, turrilites. [м . м н о ж .] и с к о п а е м ы е р а к о в и н tuso, sa. [п р и л .] (А м ер .) р я б о й от о сп ы ; см. с в о и ): [м .] lo tu y o , твоё, своё, т е б е п р и ки, кл а с с а го л о в о н о ги х , rab ó n . н а д л е ж а щ е е , тв о ё д о с т о я н и е : *1о tu y o у tu rró n , [м.] (ж а р е н ы й м и н д а л ь в с а х а р е lo m ío, тв о ё и м о ё; * los tuyos, т в о и б л и з и в м е д у ) н уга, х а л в а ; к о с х а л в а ; (п ер е н . tusón, [м.] ру н о . ки е, р о д н ы е. р а з г .) м есто, в ы го д а, п р е д о с та в л я е м ы е tusona, [ж .] (р а з г .) п р о сти ту тка . г о с у д а р с т в о м ; (а р г.) к а м ен ь, ск ал а, tu rro n a d a , [ж .] (а р г .) у д а р ка м н ем , tu rro n e ría , [ж .] м есто, гд е и з го т о в л я ю т или п р о д а ю т н у гу и л и х а л в у , х а л в и ч н ы й ц ех и ли л а в к а . tu m m e ro . Гм.] сп е ц и ал и ст п о и зго то в л е н и ю н уги , х а л в ы ; п р о д а в е ц нуги , х ал в ы .
tusor. [М.] тю со р , л ёгк ая ш ё л к о в ая тк ан ь. tu ta n ie n to , ta. [прил.] (А м ер .) со п л и вы й . tu tan o , [м .] (А м ер .) слизь. tu te, [м .] ка р то ч н а я и гр а ; (п е р е н .) р а б о т а : * darse u n tu te , (р а з г .) си л ьн о и н е п р е р ы вн о р а б о т а ть . tu te a d o r, га. [п ри л.] го в о р я щ и й ты ком у-л.
tuyol. [м.] (х и м .) эссен ц и я из ту т о в о го м а сла. tuyú, [м .] а м ер и к ан с к и й стр ау с, tuyuyú, [м.] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь аи ста, tu z a, [ж .] (А м ер .) н е б о л ь ш о й гр ы зу н : * tu z a real, (А м е р .) агу ти , tu z ar, [п е р е х .] (А м ер .) см. tusar.
и. 24-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф и в и та . и. [с о ю з] (у п о т р . в м е с т о о п е р е д сл о в ам и , н а ч и н а ю щ и м и ся h a и л и h o ) или. uácari. [м .] (А м ер. зо о л .) п о р о д а о б е з ья н , uapití. [м .] (зо о л .) се в е р о а м е р и к а н с к и й ол ен ь. uanas. [м . м н о ж .] и н д е й с к о е пл ем я, ж и в у щ е е в Н и к а р а гу а . ubajay. [м .] (А м ер .) м и р т о в о е д е р е в о ; п л о д э то го д е р е в а . uberoso, sa. [п ри л .] п л о д о р о д н ы й ; п л о д о в и ты й ; о б и л ьн ы й . u b érrim o , т а . [п р и л . п р е в о с х . степ .] п л о д о р о д н е й ш и й ; о б и л ьн ей ш и й , ubi. [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь л и ан ы , ubicación, [ж .] м е с т о п о л о ж е н и е , м е с т о н а х о ж д е н и е ; (А м е р .) о п р е д е л е н и е к м есту , ubicar, [н е п е р е х .] (ч а щ е в о зв . гл. ubicarse), н а х о д и ть с я в о п р е д е л е н н о м м е с т е ; [п е р е х .] (А м е р .) п о м е щ а т ь , р а с п о л о га т ь ; назн ач ать кандидату о к р у г гд е он б у д ет и з б и р а т ь с я ; в ы д в и га т ь к а н д и д а т а ; u b i carse. [в о з в . гл .] (А м е р .) п о л у ч а ть д о л ж н о сть. u b ic uidad, [ж .] в е з д е с у щ н о с т ь ; п о в с е м е с т н о сть. ubicuo, cua. [п р и л .] в е зд е с у щ и й ; п о в с е м е с т ны й. ubio. [ и *] (о б л .) яр м о , u b iq u id a d , [ж.] см. u b ic uidad , u b re, [ж.] с о с о к ; вы м я, u b re ra , [ж .] (м е д .) м о л о ч н и ц а, ucase. [м .] ц а р с к и й у к а з ; (п е р е н .) н е с п р а в е д л и в ы й за к о н . ucear, [н е п е р е х .] (А м е р .) у д а р я т ь р у ка м и , ucle. [м .] (А м е р .) р а с т е н и е и з к а к ту с о в ы х , ucran ian o , n a , u cran io , n ia . [п р и л .] у к р а и н с
u fan o , па. [п р и л .] чван н ы й , в ы с о к о м ер н ы й , н а д м е н н ы й ; са м о в л ю б л ён н ы й ; (п е р е н .) д о в о л ьн ы й , у д о в л е тв о р и в ш и й с я , у д о в л етв о р ён н ы й ; р а з в я зн ы й , п р о в о р н ы й , u fo (а), [н ар е ч.] д ар о м , н а д а р о в щ и н к у , на ч у ж о й сч ёт: * com er a u fo , н а е д а т ьс я на ч у ж о й счёт. ugrio fin és, sa. [п р и л .] у гр о -ф и н с к и й , u jier, [м.] п р и в р а т н и к ; су д е б н ы й и сп о л н и те л ь. nlftlgia. [ж .] б о л ь д есн ы , u la n i. [м.] улан , ulatrofia. [ж .] а т р о ф и я д ес н ы , ú lcera, [ж .] (м е д .) я з в а : * úlcera del estóm a go, gástrica, я з в а ж е л у д к а . ulceración, [ж .] и з ъ я з в л е н и е ; я з в а , ulcerad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к u lc erar; [п р и л .] у язвл ён н ы й , я зв е н н ы й , п о к р ы т ы й я з в а ми. u lceran te, [д ей с т. п р и ч .] к u lc erar, в ы з ы в а ю щ и й и з ъ я зв л е н и е . u lcerar, [п е р е х .] (м е д .) и з ъ я з в л я т ь ; в ы з ы в а т ь и з ъ я зв л е н и е (и л и я з в у ) ; ulcerarse, [возв. гл.] п о к р ы в а т ь с я я з в а м и ; и з ъ я з в л яться. ulcerativo, va. [п р и л .] в ы з ы в а ю щ и й я з в у , С п о с о б ств у ю щ и й и з ъ я з в л е н и ю ; я з в е н ны й. ulceroide, а. [п р и л .] п о х о ж и й н а я з в у .
ulceroso, sa. [п р и л .] (м е д .) я зв е н н ы й , u le. [м .] (А м ер .) р ези н а, u lem a. [м.] у л ем , м у су л ьм ан ск и й б о го с л о в -за к о н о в е д . u le rear, [п е р е х .] (А м ер .) р а с к а т ы в а т ь т е с то (с к а л к о й ). ulero, [м.] (А м ер .) с к а л к а д л я те ста , ulesis. [ж .] (м е д .) см. cicatrización, к и й ; [м . и ж .] у к р а и н е ц , -к а ; [м .] у к ulótico, са. [п р и л .] (м е д .) о тн о сящ и й ся к р а и н с к и й я зы к , д ёснам . ucucha, [ж .] (А м е р .) м ы ш ь. u le to m ia. [ж .] (м е д .) р а з р е з р у б ц а , uchucas, [м . м н о ж .] и н д е й с к о е пл ем я, ж и ulex. [м .] д р о к , ш и л ьн а я тр а в а , в у щ е е в П еру. u lex ita. [ж .] (м и н .) у л е к с и т, б о р о н а тр о uch u v ito , ta . [п р и л .] ( р а з г .) (А м е р .) п ь я ка льц и т. н ы й, х м е л ь н о й . uliginoso, sa. [п р и л .] б о л о тн ы й , б о л о ти с u dom é tric o, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к и з ты й. м ерению колич ества атм осф ерны х о сад u litis, [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е д есн ы . ков. ulive, [м.] (А м ер .) со к о л, u lm áceo, а. [п р и л .] (б о т .) в я зо п о д о б н ы й , и л ь м о в и д н ы й ; ulm áceas, [ж. множ.] (б о т .) и л ь м о в ы е и л и в я зо ы е р ас тен и я, u lm an ita. [ж .] (м и н .) у л ьм ан и т, с у р ь м я н и с ты й н и к ел ь. ния, у стал о сти , и стом ы , о т в р а щ е н и я ), u lm aria . [ж .] (б о т .) сп и р ея, u fan am en te , [н а р е ч .] го р д о , u lm én , [м .] (А м ер .) в л и я те л ьн ы й ч е л о в ек , ufanarse, ufanearse, [в о з в . гл.] го р д и т ь с я , х в а с т а ть с я , чв а н и ть с я , х в а л и ть с я , б а х в а úlm ico, са. [п р и л .] (х и м .) у л ьм и н о в ы й . u lm in a. [ж .] (х и м .) у л ь м и н о в о е (гу м и н о л и ться. в о е ) со е д и н ен и е. u fan ía, [ж .] сп е сь, ч в ан с тв о , н а д м е н н о с т ь ; u lm o . [м .] (б о т .) в е ч н о з е л ё н о е д е р е в о . с а м о в л ю б л ён н о с ть .
u d ó m e tro , [м .] д о ж д е м е р , uesnorueste. [м .] см. oesnorueste. uessudueste. [м .] см. oessudueste. ueste, [м .] см. oeste. ¡uf! [м е ж д ,] у ф !, у х ! (в ы р а ж е н и е о б л е г ч е
u ln a, [ж .] (а н т .) л о к о т ь, л о к т е в а я к о с ть п р ед п л еч ья. ulosis, [ж .] (м е д .) см. cicatrización, ulpo, [м.] (А м ер .) к у к у р у зн ы й н ап и то к , u lterio r, [пр и л .] (ге о г р .) л е ж а щ и й п о т у ст о р о н у ; п о зд н ей ш и й , п о сл е д у ю щ и й ; дал ьн ей ш и й . u lterio rm en te, [н ар е ч.] за тем , п о сл е, в д а л ь ней ш ем . ultílo g o . [м .] п о сл е сл о ви е, u ltim ació n , [ж .] за в е р ш е н и е , д о в е д е н и е д о ко н ц а. u ltim a d o r, га. [прил. и сущ.] за к а н ч и в а ю щ и й и т. д. ú ltim a m en te, [н ар е ч .] п о д ко н ец , в кон ц е, в к о н ц е к о н ц о в , н ак о н ец , в ко н еч н о м сч ёте ; в п о с л е д н е е в р ем я, н ед авн о , u ltim a r, [п ер е х .] за к а н ч и в а ть , к о н ч ать, з а в е р ш а т ь ; (А м ер .) п р и к ан ч и в а ть , u ltim á tu m , [м .] у л ьти м ату м , u ltim id a d . [ж .] сво й ст. к п о сл е д н и й (см . ú ltim o ). ú ltim o , т а . [п р и л .] (в р а зн . зн а ч .) п о с л е д н и й ; кр а й н и й ; п р о ш ед ш и й ( о го д е и т. д .) ; к о н еч н ы й (о ц е л и ); н аи л у чш и й : * e l ú ltim o d ía del m es, п о сл е д н и й д е н ь м еся ц а; * а la ú ltim a (m o d a ), п о п о с л е д н ей м о д е ; * la ú ltim a v o lu n tad , п о сл е д н яя в о л я ; * estar e n las ú ltim as, б ы ть п р и см е р ти ; * d a r la ú ltim a m a n o , о тд е л а ть р а б о т у нач и сто , о к о н ч а т е л ьн о , о тш л и ф о в а ть ; * lo s ú ltim o s serán los prim eros, остатк и с л ад к и ; * p o r ú ltim o , н ак о н ец ; в ко н ц е ко н ц о в, в к о н еч н о м счёте, u ltra , [н ар е ч .] к р о м е то го , с в е р х то го , u ltra - п р и с та в к а у л ьтр а..., св ер х , u ltraco rto , ta . [п р и л .] у л ьтр а к о р о тк и й , u ltrad in o . [м .] (р а д .) у л ьтр ад и н . u ltrafiltració n . [ж .] у л ьтр а ф и л ь тр а ц и я , u ltrafiltro . [м .] у л ь тр а ф и л ь тр , ultraísm o, [м .] п р еу в е л и ч е н и е п о л и ти ч е с ки х м нен ий, д о в е д е н и е и х д о кр а й н о сти , u ltra ja d o r, га. [п р и л .] о ск о р б л я ю щ и й , о с к о р б и те л ь н ы й ; п о з о р я щ и й ; [м . и ж .] о с к о р б и те л ь , -н и ц а; о б и д ч и к, -ица. u ltraja m ien to . [м .] (д е й с т.) т я ж к о е о с к о р блен и е. u ltraja n te, [д ей с т. при ч .] к u ltraja r, u ltra ja r, [п ер е х .] гл у б о к о о ск о р б л я ть , п о зо р и ть , б ес ч е с т и т ь; п р е зи р а т ь , ultraje, [м .] т я ж к о е о с к о р б л е н и е ; п р е з р е ние. u ltrajo sam en te, [н ар е ч .] о с к о р б и те л ь н о , u ltrajoso, sa. [прил.] гл у б о к о о с к о р б и те л ь ный. ultraliberalism o. [м.] л и б ер а л и зм д о в е д ё н н ы й д о к р ай н о сти . u ltralim itar, [п ер е х .] см. ex tralim itar, exce d er.
u ltra m a r, [м .] з а м о р с к и е с т р а н ы : * a z u l de u ltra m a r, у л ьтр а м а р и н , u ltra m a rin o , na. [п ри л .] за м о р с к и й ; у л ь т р а м а р и н о в ы й : u ltra m a rin o s, [м . м н о ж .] к о л о н и а л ьн ы е т о в а р ы ; * tien d a de u ltra m a rinos, б а к а л е й н ы й м ага зи н , u ltra m a ro , [п ри л .] у л ь тр а м а р и н о в ы й (о ц в е т е ). u ltram icrobio. [м .] у л ь тр а м и к р о б , ultram icro q u im ica. [ж .] (х и м .) у л ь т р а м и к р о х и м и я. ultram icroscopia. [ж .] у л ь тр а м и к р о с к о п и я , ultram icroscópico, са. [п ри л .] у л ь тр а м и к р о с к оп и чес ки й . ultram icroscopio, [м.] у л ь тр а м и к р о с к о п . flltran m n t3"»»"1»- [м .] у л ь тр а м о н т а н с тв о , у ч е н и е о н еп о гр е ш и м о с ти п ап ы ; с и с те м а -н е о гр а н и ч е н н о й в л а с т и п ап ы , u ltra m o n ta n o , п а. [п ри л .] ж и в у щ и й и л и р а с полож енн ы й по ту сторону го р ; отн ося щ и й ся к у л ь тр а м о н т а н с тв у ; [м . и ж .] у л ь тр а м о н т а н , -к а (к а то л и к , п р е д а н н ы й п а п с к о й к у р и и ). u ltra m u n d a n o , па. [п ри л .] п о ту сто р о н н и й , з а г р о б н ы й : # los espacios u ltra m u n d a n o s, п р о с т р а н с тв о з а п р е д е л а м и м и р а, u ltranacionalism o. [м .] н ац и о н ал и зм д о в е дён н ы й д о к р а й н о сти , u ltra n z a (а ), [н ар е ч .] д о см ер ти ; н е на ж и з н ь , а н а с м е р ть ; д о к р а й н о сти , д о п о с л е д н е й степ ен и . u ltrap asar, [п е р е х .] п е р е х о д и т ь з а п р ед ел , п р е с ту п а ть , п р е в ы ш а т ь , ultrap iren a ico , са. [п р и л .] см. tran sp iren aico , u ltrap u erto s, [м .] м е сто п о т у с т о р о н у п е ревалов. u ltra rrá p id o , da. [п ри л .] с в е р х с к о р о с тн о й , u ltra rro jo , ja. [п р и л .] (ф и з .) и н ф р а к р а с ны й. u ltrasolar, [п р и л .] н а х о д я щ и й с я по т у ст о р о н у сол н ц а. ultrasónico, са. [п р и л .] у л ь т р а з в у к о в о й ; см. supersónico. ultrasonido, [м .] (ф и з .) у л ь т р а з в у к , u ltrasonoro, га. [п ри л .] (ф и з .) у л ь т р а з в у к о в ой , у л ь тр а а к у с т и ч е с к и й . ultraso n o terap ia, [ж .] (м е д .) л е ч е н и е у л ь т развуком . u ltra tu m b a , [н а р е ч .] з а гр о б о м : *de u ltra tu m b a , за гр о б н ы й , за м о ги л ьн ы й , ultrav io lad o , d a , ultrav io leta, [п ри л .] у л ь т р а ф иолетовы й. u ltró n e o , а. [п р и л .] д о б р о в о л ь н ы й ; с п о н тан н ы й . ú lula, [ж .] (о р н и .) л е с н а я сов а, ululación, [ж .] и сп у ск а н и е к р и к о в и т. д .; со в и н ы й кри к. ulu lar, [н е п е р е х .] и с п у с к а ть кри ки , ж а л о б н ы е кри ки , в о п л и ; в ы ть, к р и ч ать (о с о в е ). u lulato, [м .] кри к, в о п л ь ; ж а л о б н ы й кри к, в о п л ь. ulva. [ж .] (б о т .) м е ш о ч н и ц а : * u lv a lactuca, м о р с к а я ка п уста . ulluco. [м .] (б о т .) с о р т к а р то ф е л я , um a reo, [м .] (А м е р .) п е р в о е о р о ш е н и е , u m bela, [ж .] (б о т .) ц в ето ч н ы й зо н ти к , u m be lado, d a , um be lífe ro, га. [п р и л .] (б о т.) зо н ти ч н ы й ; [ж . м н о ж .] (б о т .) з о н т и ч ны е. u m bélula. [ж .] (б о т .) м а л е н ьк и й зо н ти к , зон ти ч ек. um bilicado, da. [п ри л .] п у п о в и д н ы й , um bilical, [п ри л .] (а н а т .) п у п о ч н ы й : • c o r dón um bilical, п уп ов и н а, u m bo. [м .] (а н а т .) в ы с ту п (п р е и м у щ . б а р а б а н н о й п е р е п о н к и ), u m b ra . [ж .] (у с т .) те н ь, u m brá culo, [м .] н а в е с и з в е т о к д л я за щ и т ы р ас тен и й о т солн ц а. u m b ra l. Гм.] д в е р н о й п о р о г; (п е р е н .) в с т у п л ен и е, н а ч а л о ; (а р х .) п е р е к л а д и н а : * en
el u m b ra l, в п р е д д в е р и и ; * atravesar (pi sar) los um b rales, о б и в а т ь п о р о ги , u m b ra lad a, [ж .] (А м ер .) см. u m b ra l, u m b ra lad o , d a. [с т р а д , п р и ч .] к u m b ra la r; [м.] (А м е р .) д в е р н о й п о р о г. u m b ralad u ra, [ж .] (А м ер .) см. u m b ra l, u m b ra lar, [п е р е х .] (а р х .) к л ас ть п е р е к л а дину. u m b rático , са. [п р и л .] к т е н ь ; д а ю щ и й те н ь : * m u y u m b rá tic o , тен и сты й , u m b rá til, [п р и л .] см. u m broso; и м ею щ и й в и д ч е го -л . u m b re la. [ж .] (з о о л .) зо н ти к (у м е д у з ), u m b ría, [ж .] те н ь, те н и сто е м есто , u m b rífero , га. [п ри л.] те н и сты й , д а ю щ и й те н ь. u m b río , а. [п р и л .] те н ев о й , н ах о д я щ и й ся в тен и , за тен ен н ы й , тенисты й , u m b río , bria. [прил. и сущ.] см. u m b ro ; [м.] у м б р и й с к и й д и а л е к т, umbro» Ьга. [п р и л .] у м б р и й с ки й ; [м. и ж .] ж и т е л ь, -н и ц а У м брии, u m broso, sa. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в тени, тен и сты й , те н е в о й ; д а ю щ и й тен ь, um eche, [м.] (А м е р .) р ас ти т е л ьн ы й в о ск, u m ita, [ж .] (А м ер .) к у ш а н ь е и з к у к у р у з н о й м уки , то м а то в и п ер ц а, u m p é . [м.] (А м ер .) р у д н и ч н ы й га з. u n , u n a . [н е о п р . а р т и к л ь ] : u n (м . р. ед . ч .; у п о тр . т о ж е к а к ж . р. п е р е д су щ . н а ч и н аю щ и м и ся с гл ас н ы х б у к в и л и h ) ; u n a (ж . р. ед. ч .) : (о зн а ч а ю т : п р е д м е т н е и з в естн ы й г о в о р я щ е м у ) : • m e d ie ro n u n li bro, м н е д а л и к н и гу ; (у п о т р е б л я ю т с я в с р а в н е н и я х ): • d o rm ir com o u n a m a rm o ta , сп а ть к а к с у р о к ; [л р и л .] см. u n o . unalbo, b at [п р и л .] с о д н о й б е л о й н о го й ( о л о ш а д и ). u n án im e, [п р и л .] ед и н о гл асн ы й , е д и н о д у ш ны й. u n á n im e m e n te , [н ар е ч .] е д и н о гл асн о , е д и нодуш но. u n an im id a d , [ж .] е д и н о д у ш и е , е д и н о гл а си е : * р ог u n a n im id a d , е д и н о гл асн о , ед и нодуш но. u n a n u fa . [ж .] (б о т .) р ас тен и е, у п о т р е б л я е м ое как ж аропон иж аю щ ее, uncia. [ж .] стар и н н ая р и м ск ая м о н ета, uncial, [п р и л .]: • escritu ra u n cial, у с т а в н о е п и с ьм о ; * le tra u n cial, у с т а в н а я б у к в а, u n cid o r, га. [п р и л . и су щ .] за п р я га ю щ и й , u n cifo rm e; u n cin ad o , d a. [п р и л .] к р ю ч к о в а ты й , кр ю ч к о в и д н ы й . u n cir, [п е р е х .] за п р я га ть , за к л а д ы в а т ь ; н а девать ярм о на волов, u n d an te, [п р и л .] (п о э т .) см. undoso, und ecág o n o , п а. [п р и л . и м .] см. endecágono, u n d écim o , т а . [п р и л .] о д и н н а д ц а ты й ; [м.] о д и н н а д ц а та я ч а сть, д о л я ; [ж .] (м у з .) ун д е ц и м а. u n d écu p lo , pía. [п р и л .] о д и н н а д ц а ти к р а т ны й. u n d en a , [м.] см. o n d in a, u n d íso n o , па. [п р и л .] (п о э т .) п ев у ч и й (о р е к е и т. д .). u n d ív ag o , ga. [п ри л.] (п о э т .) во л н и сты й , u n d o so , sa. [п р и л .] в о л н у ю щ и й с я (о р е к е и т. д .). u n d u lació n , [ж .] в о л н ен и е , в о л н о о б р а зн о е д в и ж е н и е , к о л ы х а н и е ; (ф и з .) во л н а, u n d u la n te , [д е й с т. п р и ч .] к u n d u la r, в о л н у ю щ и йся, к о л еб л ю щ и й ся, u n d u la r, [н е п е р е х .] в о л н о в а ть с я , с т р у и т ь ся, к о л ы х а т ьс я ; зм е и ться, u n d u la to rio , ría. [п р и л .] в о л н о о б р а зн ы й (о д в и ж ен и и , к о л е б а н и и ),
u n g u ea l, [п р и л .] см. u n g u in a l, ung u en o so , sa. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ж и ру, ж и р о в о й ; (а н а т.) ж и р н ы й , сальн ы й , u n g ü en to , [м .] м а з ь ; п о м а д а ; а р о м а т и ч е с к а я м а з ь ; (п е р е н .) б ал ьза м , u n g u ícu la, [ж .] н о го то к, u n g u ic u lad o , da. [п р и л .] с н огтям и, к о г ти с ты й. u n g u ífe ro , га. [п р и л .] с н о г т я м и , a n g u i f o r m e , [п р и л .] НОГТевиДНЫЙ. u n g u in a l, [п р и л .] н о г т е в о й , u n g u in o so , sa. [п р и л .] ( а н а т .) см. unguenoso, u n g u is. [м .] ( а н а т .) н о го ть, к о го ть , u n g u la . [ж .] к о п ы то . u n g u la d o , da. [п р и л .] (з о о л .) ко п ы тн ы й ; [м . м н о ж .] ( з о о л .) к о п ы тн ы е ж и в о тн ы е, u n g u la r, [п р и л .] н о гтев о й , u n ia lad o , da. [п р и л .] о д н о к р ы л ы й . u n i a n g u l a r , [п р и л .] ОДНОУГОЛЬНЫЙ. u n ia n u la r, [п р и л .] о д н о к о л ь ч аты й , u n iarticu lad o , da. [п р и л .] о д н о ч л ен н ы й , о д н о су с тав ч а ты й . u n ia x ial, u n ia x il, [п р и л .] од н о о с н ы й , u n ib le, [п р и л .] со ед и н и м ы й , u n icam arista, [п р и л .] (А м ер .) см. unicam e ral. ún ic am en te, [н а р е ч .] ед и н ств ен н о , то л ьк о , и ск л ю ч и те льн о . u n icam eral, [п р и л .] о д н о п а л атн ы й (о си с т е м е ). unicapsular, [ п р и л .] (б о т .) о д н о к о р о б о ч ны й. un icau le, [п р и л .] (б о т .) о д н о с теб е л ьн ы й , unicelular, [п р и л .] (б и о л .) о д н о к ле то ч н ы й , u nicid ad , [ж*] е д и н с тв о ; ед и н и чн о сть, ú nico, са. [п р и л .] ед и н ств ен н ы й ; е д и н и ч н ы й ; ед и н ств ен н ы й в св о ём р о д е ; н е о б ы чай н ы й , ед и н ств ен н ы й , н е п р е в зо й дён н ы й , р ед к и й , у н и к ал ьн ы й , н е б ы в а лы й. unicolor, [п р и л .] о д н о ц в етн ы й , un ico rd e, [п р и л .] о д н о с тр у н н ы й , u n ic o rn io , n ia. [п р и л .] (з о о л .) о д н о р о ги й ; [м .] (м и ф .) е д и н о р о г; ( з о о л .) н о с о р о г:
• u n ic o rn io d e m a r и л и m a rin o , (з о о л .) н ар в ал . u n id a d , [ж .] е д и н и ц а; е д и н с тв о ; ц е л ь н о с ть ; га р м о н и я ; со ю з, со гл а с и е ; (в о е н .) в о й с к о в а я ед и н и ц а, ч а с ть : « u n id a d d e acción, е д и н ств о д ей ств и й . u n id a m en te. [ н а р е ч . ] вм есте, сплочён н о, с о в м е с т н о ; со гл а сн о , u n id e n tad o , da. [прил*] о д н о зу б ы й , un id im en sio n al, [п р и л .] о д н о м ер н ы й , u nidireccional, [п р и л .] (э л .) о д н о н а п р а в л е н ны й. u n id o , d a. [с т р а д , пр и ч .] к u n ir; [п ри л.] (га л .) см. Шо. u n id o r, га. [п р и л .] о б ъ е д и н я ю щ и й , unificación, [ж .] о б ъ е д и н е н и е , в о с с о е д и н е н и е ; ун и ф и к ац и я . unificador, га. [п р и л .] о б ъ е д и н я ю щ и й , о б ъ е д и н и те л ь н ы й ; [м . и ж .] о б ъ е д и н и т е л ь, -ниц а. u n ificar, [п е р е х .] о б ъ е д и н я т ь ; у н и ф и ц и р о в а т ь ; u nificarse, [в о з в . гл*] о б ъ е д и н я ться. u n ifilar. [п р и л .] (э л .) у н и ф и л яр н ы й , о д н о проводны й. uniflo ríg en o , n a ; u n iflo ro , га. [п р и л .] (б о т .) о д н о ц в етк о в ы й . u n g id o , da. [с т р а д , п р и ч .] к u n g ir; [м.] п о м а за н н и к б о ж и й . unifocal, [п р и л .] о д н о ф о к у с н ы й , u n g im ien to, [м.] см азы в ан и е, с м азка, н а т и un ifo liad o , da. [п р и л .] (б о т.) одн о л и стн ы й , ран и е, в ти р а н и е ; (р е л .) п о м азан и е, м и u n ifo rm a r, [п ер е х .] п р и д а в а ть е д и н о о б р а р о п о м а за н и е . зи е; о д е в а т ь в о д и н а к о в у ю о д е ж д у , в u n g ir. [ п е р е х . ] н а ти р ать, с м а зы в а т ь ж и ф о р м у ; u n ifo rm arse, [в о зв . гл.] ст а н о ро м , м асл о м ; (р е л .) п о м а зы в а т ь . в и ть ся о д н о о б р а зн ы м .
un ifo rm e. [ п р и л . ] е д и н о о б р а зн ы й , о д н о о б р а зн ы й , о д и н а к о в ы й ; н еи зм ен н ы й ; р а в н о м ер н ы й (о д в и ж е н и и ); с о о б р а зн ы й ; [м.] ф о р м а, ф о р м е н н а я о д е ж д а ; м у н д и р ; в о е н н а я ф о р м а : * u n ifo rm e de g ala, п а р а д н а я ф орм а. u n ifo rm em en te, [н ар е ч .] о д н о о б р а зн о , о д и н а к о в о ; р о в н о , р а в н о м е р н о (о д в и ж е н и и ) : * m ovim ie nto u n ifo rm e m e n te acele rado, р а в н о м е р н о у с к о р е н н о е д в и ж ен и е, u n ifo rm id a d , [ж.] е д и н о о б р а зи е , о д н о о б р а зи е, о д и н а к о в о с т ь ; н еи зм е н н о с ть , п о с то я н с т в о ; р а в н о м е р н о с ть , u nigam ia, [ж.] е д и н о б р а ч и е , м о н о гам и я, u n íg a m o , т а . [п ри л .] е д и н о б р ач н ы й , м о н огам н ы й . u n ig é n ito , ta. [п ри л .] ед и н с тв е н н ы й (о р е б ё н к е ). un ig rá v id a, [п ри л . и ж .] б е р е м е н н а я в п е р вы й р а з. u n ilabiado, da. [п ри л .] о д н о гу б ы й , u n ila m in a r. [п ри л .] о д н о с л о й н ы й , u n ilate ral, [п ри л .] о д н о с то р о н н и й ; (б о т.) од н о б о к и й . u n ilobulado, da; un ilo b u lar. [п р и л .] (б о т.) о д н о л о п а стн ы й . u nilocular. [прил.] (б о т .) о д н о гн ёзд н ы й , о д н о к ам ер н ы й . u n im ism ar, [п е р е х .] (м. у п о т р .) см. u n ifi car. u ninuc lear, [прил.1 о д н о го яд р а , u n ió n , [ж .] со ю з, о б ъ е д и н е н и е , с о е д и н е н и е ; ед и н ен и е , е д и н о д у ш и е , со гл а с и е ; с к р еп л ен и е, со е д и н ен и е, с р а щ и в ан и е, с л и я н и е; (х и р .) со е д и н е н и е кр а ёв р ан ы ; бр ак , с у п р у ж е с т в о ; б л и зо сть , со с е д с т в о ; с о ч е та н и е : * U nió n de R epúblicas Socialis tas Soviéticas, С ою з С о в е тс к и х С о ц и а л и с ти ч е с к и х Р е с п у б л и к ; *1а u n ió n hace la fu e rz a , в е д и н ен и и - сила, u nionista, [м . и ж .] ун и он и ст, u n io n ita . [ж.] (м и н .) р а з н о с т ь э п и д о та . u n íp a ro , га. [прил.] р о ж д а ю щ и й о д н о го д е тё н ы ш а; (тж е . ж .) (ж е н щ и н а ) р о ж а в ш а я о д и н р а з. u nípe de, [прил.] одн о н о ги й , u n ipe rsona l, [прил.] еди н ол и чн ы й , u n ip é talo , la. [прил.] (б о т .) о д н о л еп естн ы й , u n ipolar, [прил.] (ф и з .) о д н о п о л ю сн ы й , u n ip o laríd a d . [ж.] (ф и з .) о д н о п о л ю с н о с ть ; у н и п о л я р н о с т ь. u n ir, [п е р е х .] объеди нять, со е д и н я ть, с к л а д ы в а т ь в м есте, с о б и р а т ь в о е д и н о ; см е ш и в а ть , с о е д и н я т ь ; с в я з ы в а т ь , с о е д и н я ть , с о ч е т а т ь ; с р а щ и в а т ь ; сб л и ж а ть , с п л а ч и в а т ь, о б ъ е д и н я т ь ; с о гл а с о в ы в а т ь ; см. casar; (х и р .) с о е д и н я т ь к р а я р а н ы : * u n ir e n m a trim o n io , с о ч е та ть б р а к о м ; unirse, [возв. гл.] о б ъ е д и н я т ь с я , с о е д и н яться, за к л ю ч а т ь с о ю з; п р и м ы к а ть ; п р и с о ед и н я ть ся . u n irre frin g e ra n te . [п ри л .] о д н о п р е л о м л я ю щ ий. u n isem inado, da. [п ри л .] (б о т .) о д н о с е м я н ны й. unisexual, [п р и л .] (б о т .) од н о п о л ы й , unisexualidad. [ ж . ] см. h o m osexualidad; (б о т .) о д н о п о л о с ть . u nisón, [п ри л .] см. un íso n o ; [м .] (м у з.)
унисон. unisonancia, [ж .] у н и с о н ; м о н о т о н н о с т ь, u nisonar, [неперех.] ( м у з .) зв у ч а т ь в у н и сон. unísono, п а. [прил.] зв у ч а щ и й в у н и со н , о д н о з в у ч н ы й : * а 1 u n íson o , в унисон, е д и н о д у ш н о , е д и н о гл асн о , un isp erm o , т а . [прил.] о д н о с ем ян н ы й .
u n ita rio , ría . [п р и л .] у н и т а р н ы й ; ед и н ы й ; [м .] с т о р о н н и к у н и тар и зм а, u n itarism o , [м .] (р е л .) .ун и тари зм , u n itiv o , va. [п р и л .] с о е д и н и тел ьн ы й , с о е д и н яю щ и й , св я зы в аю щ и й , univalencia. [ж .] о д н о в а л е н тн о с т ь , univalente, [п р и л .] о д н о в ал ен тн ы й , u n ivalvo, va. [п р и л .] (зо о л . б о т.) о д н о с т во р ч аты й . universal, [прил.] у н и в ер с ал ьн ы й , в с е о б щ ий, в с е о б ъ е м л ю щ и й ; в сем и р н ы й ; п о в с е м е стн ы й ; р а з й о с т о р о н н и й : • Juicio U n i versal, (р е л .) С тр аш н ы й су д . univ ersalid ad , [ж .] у н и в е р с а л ьн о с ть , в с е о б щ н о с ть ; в с е м и р н о с ть ; р а зн о с т о р о н н о с т ь, universalism o, [м .] у н и в е р с а л и зм ; см. cos m opolitism o. universalización, [ж .] д ей ст. к д е л а т ь у н и в ер сал ьн ы м , в с е о б щ и м ; о б о б щ ен и е, u n lv ersalizar. [ перех. ] д е л а т ь у н и в е р с а л ь ны м, в сео б щ и м , в с е о б ъ е м л ю щ и м ; о б о б щ а ть. um versalm ente, [н ар е ч.] п о в с е м е с тн о ; в с е сто р о н н е. universidad, [ж .] у н и в е р с и те т; к о р п о р ац и я, а с со ц и ац и я; м ир, в с е л е н н а я ;'у н и в е р с а л ь н о сть, в с ео б щ н о сть. universitario, ría. [п ри л.] у н и в е р с и те тс к и й ; [м.] п р е п о д а в а те л ь у н и в е р с и те та , п р о ф ессо р . universo, sa. [п ри л.] см. u n iv ersal; [м.] мир, в сел ен н ая. univocación. [ж .] со гл а со в ан и е , univosarse. [в о з в . гл.] с о гл а со в аться, univocidad, [ж .] о д н о и м ё н н о сть; о д н о з н а ч ность. unívoco, са. [п р и л .] од н о и м ё н н ы й ; о д н о з начны й. un o , па. [прил-] о дин, еди н ы й , ц ел ьн ы й ; т о ж (д )е с т в е н н ы й , о д и н а ко в ы й , и д е н ти ч ны й ; е д и н ств ен н ы й в своём роде; [м н о ж .] н ек о то р ы е, н ем н о ги е, н е с к о л ь к о ; п р и б л и зи тел ьн о , о ко л о , б о л е е или м ен е е; [м ест.] один, ка к о й -то , к то -то н ек то ; [м.] оди н , ед и н и ц а; (ц и ф р а )
u n to , [м .] м а з ь, с м а з к а ; см. u n ta z a ; (п е р е н .) б а л ь за м ; (А м ер .) в а к с а : * u n to de M éjico, d e ra n a , в зя тк а, u n tu o sid a d , [ж .] ж и р н о с ть , м асл я н и сто сть; т у ч н о с т ь; сл ащ а в о с ть , е л ей н о сть, у м и л ь н о с т ь. un tu o so , sa. [п ри л.] ж и р н ы й , м асл я н и сты й ; ту ч н ы й ; сл ащ ав ы й , ел ей н ы й ; ум и л ьн ы й , u n tu ra , [ж .] см. u n ta d u ra , u ñ a. [ж .] н о го т ь ; к о г о ть ; к о п ы т о ; х в о ст с к о р п и о н а; ко л ю ч к а за гн у т а я к р ю ч к о м (р а с т е н и й ); о б р у б о к су ч к а; к о р о с т а (у ж и в о т н ы х ); и зо гн у т о е остри ё (у и н с т р у м е н т о в ); (а н а т.) с л езн ая с к л а д к а ; (з о о л .) м о р ск о й ф иник, п л а с ти н ч а т о ж а б ер н ы й м о л л ю с к; к о л п а чо к, н а д ев а ем ы й н а п ал е ц при и зго то в л ен и и си га р е т ; з а р у б к а (д л я н о г т я ); (п ер ен . р а з г .) л о в к о с ть или н ак л о н н о сть к к р а ж е ; (м о р .) но ск и я к о р я : * u fía encarnada, вр о сш и й н о го т ь ; * d e uñ as, в р а ж д е б н о ; * а u ñ a de caballo, в о в есь о п о р ; * largo d e uñas, ск ло н н ы й к к р а ж е ; * te n er las u ñ a s largas, б ы ть в о р о в а ты м ; * son u ñ a y carne, их в о д о й н е р а з о л ь ё ш ь ; * com erse и л и m o r derse las uñas, ку с а ть н о гти ; * te n er u ñ a en la p alm a, б ы ть ск ло н н ы м к к р а ж е ; * m i rarse las uñas, (р а з г .) и гр а ть в к а р ты ; • t e n e r uñas, б ы ть тр у д н ы м (о д е л е ) ; * verse en las u ñ as del lobo, б ы ть в к р а й н ей о п ас н о сти ; * sacar las uñ as, и с п о л ьзо в а ть в с е с р е д с тв а ; * enseñar и ли m o stra r las uñ as, (р а з г .) о гр ы за ть с я ; * recibir de uñas, п р и н ять в ш ты к и ; * u ñ a de caballo, (б о т .) м ат-и -м ач е х а. u ñ a. [ж .] (А м ер .) яд о в и ты й п аук, u ñ ad a , [ж .] ц ар а п и н а н о гтем или ко гтем ; ц ар а п и н а ( с л е д ) ; то л ч о к, у д а р н огтем , u ñ ad o , da. [п ри л.] см. ungu icu lad o , u ñ a r, [п ер е х .] (А м ер .) в о р о в а ть , к р а сть, u ñ arad a , [ж .] ц а р а п и н а но гтем или ко гтем , uñate, [м .] д е т с к а я и гр а ; д а в л е н и е н о гтем , u ñ atear, [п е р е х .] (А м ер .) л о в к о , н еза м е т н о с тащ и ть, в о р о в а ть , u ñ az o , [м.] (о б л .) ц а р а п и н а н о гтем , о д и н : * u n o solo, ед и н ы й ; * u n o е indivisi u ñ ero , [м.] (м е д .) н о гто ед а, ble, е д и н ы й и н е р а зд е л ь н ы й ; * d e u n o en u ñ eta, [ж . у м ен .] к u ñ a , к о г о то к ; р е з е ц к а м н етёса ; д е т с к а я и гра, u n o , u n o p o r u n o , u n o a u n o , по о д н о м у ; п о о д и н о ч к е ; * u n o s años, н е с к о л ь к о л ет; uñetas, [м .] (А м ер .) в о р , ка р м ан н и к , * u n o s cuantos, н е с к о л ь к о , с к о л ь к о -т о ; u ñ etazo , [м .] см. u ñ arad a , * son u n o s cinco h o m bres, и х о к о л о пяти u ñ etear. [п ер е х .] (А м е р .) см. u ñ atear. м у ж ч и н ; * n i u n o , ни о д и н , ни о д н о го ; ufíL [м .] (А м е р .) (б о т .) ч е р н и ка, * u n o cu alq u iera, о д и н из... л ю б о й ; * u n o u ñ id u ra . [ж .] за п р я ж к а , d e los dos, о д и н и з д в у х ; * u n o d e estos u ñ ir, [п е р е х .] (о б л .) см. u n d r . días, н а д н я х ; * u n o e n tre m il, о д и н из uñoso, sa. [п р и л .] с д л и н н ы м и н о гтям и или ко гтям и , ко гти сты й , ты ся ч и ; * u n o tra s o tro , о д и н з а д р у ги м , п о о ч е р е д и ; # cada u n o , к а ж д ы й ; * es todo tiñuela, [ж . у м ен .] к u ñ a , ко го то к. u n o , э то о д н о и то ж е , э т о т о ж е са м о е ; ¡upa! [м еж д .] в с та в а й !: * а u p a, н а р у ка х . * a u n a , о д н о в р е м е н н о , з а р а з ; * de u n a, u p a r, [п ер е х .] см. au p ar. р а з о м ; * en u n o , ед и н о гл а с н о ; в м есте; upas, [м.] у п а с (я д о в и т о е д е р е в о ; с о к э т о го д е р е в а , к о то р ы м о тр а в л я ю т с т р е л ы ). * u n o a o tr o , ДРУГ д р у г а ; о д и н д р у г о г о , в з а и м н о ; * u n o s cuantos, н е с к о л ь к о , н е к о upispa, u p u p a, [ж .] см. abubilla, т о р ы е ; * u n o d e ta n to s , о д н о и з м н о г и х ; uraconisa, u raco n ita. [ж .] (м и н .) у р а н о в а я о х р а. * u n o у o tro , см. am bos; * u n a q u e o tra vez, и н о гд а ; * de u n a vez p a ra siem pre, р а з и uracracia. [ж .] (п а т .) н е д е р ж а н и е м очи, н а в с е гд а ; * u n a de dos, либ о ... л и б о ; u rag o g o , ga. [прил.] (м е д .) м о че го н н ы й , • u n o n o p u ed e saberlo todo, н е л ь зя всё u rajear, [н е п е р е х .] см. g rajear, зн а ть . uralaltaico, са. [п р и л .] у р ал о -ал тай ск и й , u n ta d o r, га. [п р и л . и с у щ .] см азы в аю щ и й , uralense, [п р и л . и с у щ .] см. u ralian o , н ати р аю щ и й ж и р о м , м асл о м и т. д. u ralian o , па. [пр и л .] у р а л ь с к и й ; [м . и ж .] u n ta d u ra , [ж .] с м азы в ан и е, с м азк а, н а т и р а у р ал ец . urálico, са. [п р и л .] у р ал ьски й , н и е ж и р о м , м асл о м ; м азь, с м а з к а ; ж и р . u n ta m ie n to , [м .] см азы в ан и е, с м азк а, н а т и u ralita . [ж .] (м и н .) у р ал и т, р а н и е ж и р о м , м аслом , uranálisis, [ж .] и сс л е д о в а н и е мочи, u n ta r, [перех*] н а ти р ать, с м а зы в а т ь ж и u ran ato . [м .] (х и м .) у р ан а т. ром , м асл о м , н ам а зы в а ть , н ам а с л и в а ть ; U ran ia, [ж .] (м и ф .) У рани я, (п ер е н . р а з г .) П одм азать, п о д к у п и ть , з а u ra n ia [ж .] (з о о л .) у р ан и я (б а б о ч к а ), д о б р и т ь ко го-л, д а т ь в зя т к у ; untarse, u rán ico , са. [прил.] (х и м .) у р ан о в ы й , [в о з в . гл.] в ы м азатьс я , за п а ч к а т ьс я uránico, са. [п ри л.] (а н а т.) нёбны й, (ч е м -л ж и р н ы м ); (п ер е н . р а з г .) н а гр е ть u ran ífero , га. [пр и л .] с о д е р ж а щ и й ур ан , ураносодерж ащ ий, р у к и ; * u n ta r la m a n o , el carro , (п е р е н .) п о д к у п а ть , д а т ь в зятку , uran ílico , са. [п р и л .] у р ан о в ы й , u n ta z a , [ж .] в н у тр е н н и й ж и р . u ran ilo . [м .] (х и м .) у р ани л.
u ra n in ita . [ж .] (м и н .) уран и н и т, u ran io , [м.] (хи м . ф и з.) у ран , u ran io , nia. [п ри л .] к осм и чески й , uranisco, [м .] (а н а т .) нёбо, u ranism o, [м.] го м о се к су а л и зм , uranista, [п ри л .] с т р а д а ю щ и й г о м о с е к с у а л и зм о м ; [м . и ж .] го м о с е к с у а л и с т, -ка. uranita. [ж .] (м и н .) у р ан и т. U rano, [м .] (а с т р .) У ран, uranocircita. [ж .] (м и н .) уран о ц и р ц и т. uran ó fan a , uran ó fan o . [м .] (м и н .) у р а н о ф а н . uran o g rafía, [ж .] у р а н о г р а ф и я , к о с м о г р а ф ия. uranográfico, са. [п ри л .] у р а н о гр а ф и ч е с к и й , к о с м о гр аф и ч е ск и й . uran ó g rafo , fa. [м . и ж .] сп е ц и ал и ст, -к а по уранограф ии. u ra n o b g ía . [ж .] у р ан о л о ги я . uranólogo, ga. [м . и ж .] сп ец и ал и ст, -к а по у р а н о л о ги и . u ran o m etría . [ж .] (а с т р .) у р ан о м е тр и я . u ranom étric o, са. [п ри л .] (а с т р .) о т н о с я щ и й ся к у р ан о м е тр и и . u ranoplastia. [ж .] (х и р .) у р а н о п л а с т и к а , u ran o ram a, [м .] о б ъ я с н е н и е п л ан етн о й с и с те м ы п о с р е д с т в о м п о д в и ж н о г о гл о б у са , u ran o rrafía. [ж .] о п е р а ти в н о е сш и в ан и е тр е щ и н ы в т в е р д о м н еб е, в о с с т а н о в л е н и е его св од а. uranoscopia. [ж .] (м. у п о т р .) у р а н о с к о п и я , а с тр о л о ги я. uranóscopo. [м.] (и х т и о л .) зв е зд о ч ё т , в е р х о гл яд . uranosferita. [ж .] (м и н .) у р а н о с ф е р и т. u ranospin ita. [ж .] (м и н .) у р ан о с п и н и т.
urdem alas. [м . и ж .] см. trapiso n d ista, tra m poso. u rd id e ra, [ж .] см. u rd id o ra ; сн о в ал ь н ы й б а р аб а н , м о то в и л о . u rd id o r, га. [п р и л .] н а в и в а ю щ и й о с н о в у ; [м . и ж .] (т е к с т .) н а в и в а л ь щ и к , -и ц а о с н о в ы ; за чи н щ и к, -и ц а ; [м.] с н о в а л ь ны й б ар а б ан . u rd id u ra , [ж .] (те к с т .) н ав и в а н и е о с н о в ы ; п о д го т о в к а к за го в о р у , u rd ie m b re, [ж .] см. u rd im b re, u rd im b re, [ж .] (те к с т .) о с н о в а ; см. u rd id u d u ra. u rd ir, [п е р е х .] (те к с т .) н аб и р ать , н а в и в а т ь о с н о в у ; (п е р е н .) п о д го т о в л я ть , за м ы ш л ять, з а те в а т ь , ст р о и ть (к о з н и и т. д .). u rea, [ж .] (х и м .) м о ч е ви н а, ureal. [п р и л .] к м о че ви н а, uredíneos. [м . м н о ж .] (б о т .) р ж а в ч и н ы е гри бы . u redo, [м.] о щ у щ е н и е ж ж е н и я ; см. u rticaria , u rem ia, [ж .] (м е д .) у р ем и я , urém ico , са. [п р и л .] (м е д .) у р ем и ч еск и й , u ren te, [п р и л .] (м е д .) ж гу ч и й (о б о л и ), u reó m etro . [м.] см. u ró m e tro . uresis, [ж .] м о ч е и сп у с кан и е, u ré te r, [м .] (а н а т .) м о че то чн и к, u rétera, [ж .] (а н а т .) см. u re tra , u re te ra l, uretérico . [п р и л .] м о ч е то ч н и ко в ы й , ureteritis. [ж .] в о с п а л е н и е м о ч е то ч н и ка, ureterolitiasis. [ж .] (п а т .) к ам н и в м о ч е то ч н и ке. urético , са. [п р и л .] см. u re tra l; м о че во й , u re tra , [ж .] у р е т р а , м о ч е и сп у с к ател ьн ы й к а н ал , м о ч е в о й кан ал , uranosquisis. [ж .] р а с щ е п л е н и е н ёб а, в о л u re tra l, [п р и л .] (а н а т .) у р е т р а л ь н ы й , о т н о с я щ и й с я к у р етр е. ч ь я п асть. u retralg ia . { ж .] (п а т .) н е в р а л ги ч е с к а я б о л ь u ran o talita. [ж .] (м и н .) у р ан о тал и т. у р етр ы . uran o tilo . [м.] (м и н .) ур ан о ти л . u retrism o . [м.] (п а т .) сп а зм ы у р етр ы , u ra n o to rita . [ж .] (м и н .) у р ан о т о р и т . u rape. [м .] (А м ер. б о т.) б о б о в о е р а с те н и е , uretrocistitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е у р е т р ы и м о ч е в о го п у зы р я . u ra ri, u rare. [м .] к у р а р е , с м е р т е л ь н ы й я д uretroscopia. [ж .] (м е д .) у р е т р о с к о п и я , и с (к о т о р ы м о т р а в л я ю т с т р е л ы ), с л е д о в а н и е у р е т р ы зе р к ал о м , u rato. [м .] (х и м .) со л ь м о ч е в о й к и сл о ты , u ra tu ría . [ж .] (п а т .) в ы д е л е н и е у р а т о в в uretroscopio. [м.] (м е д .) у р е т р о с к о п , п р и б о р д л я о с м о т р а у р етр ы , м оче. u retro to m ía. [ж .] (х и р .) о п е р а ц и я р а с с е ч е u rb an am en te , [н а р е ч .] в е ж л и в о , у ч ти в о , ни я у р етр ы . u rb an id ad , [ж .] в е ж л и в о с ть , у ч т и в о с ть , u retro v ag in al. [п ри л.] у р ет р о -в л а га л и щ н ы й , (б л а го )в о с п и т а н н о с т ь . urbanism o, [м.] гр а д о с т р о и т е л ь с т в о ; у р б а uretrovesical. [п р и л .] у р е т р о -п у зы р н ы й , u rg en cia, [ж .] к р а й н яя н е о б х о д и м о с ть ; низм . с р о ч н о сть, сп е ш н о с ть, н е о т л о ж н о с т ь, u rbanista, [прил»] гр а д о с тр о и т е л ь н ы й ; [м .] б е з о т л а г а т е л ь н о с т ь : * con to d a u rg en cia, и н ж е н е р -гр а д о с тр о и те л ь , в п о р я д к е о с о б о й с п е ш н о с ти ; * llam a d a urbanística, [ж .] г р а д о с тр о и т е л ь с тв о , de u rg en cia, ср о ч н ы й в ы з о в (п о т е л е ф о н у urbanístico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к з а с и т. д .) . тр о й к е го р о д с к и х р а й о н о в и ли к в о с п и u rg en tem en te, [н а р е ч .] ср о ч н о , сп еш н о, н е та н и ю в еж л и в о сти . м ед л ен н о , н е о т л о ж н о , u rbanización, [ж .] в о с п и т а н и е в е ж л и в о с ти ; u rgínea. (m a rítim a ), [ж .] (б о т .) м о р ск о й за с т р о й к а г о р о д с к и х р а й о н о в , п р е в р а лук. щ е н и е (с е л а ) в го р о д , u rg ir, [н еп ер ех .] ср о ч н о т р е б о в а ть с я , б ы ть u rb an izar, [п е р е х .] в о с п и т ы в а т ь в е ж л и с р о ч н ы м ; [п е р е х .] тр е б о в а ть , о б я з ы в о сть, у ч т и в о с ть ; п р е в р а щ а т ь (с е л о ) в в ать. г о р о д ; р а с ш и р я т ь п р е д е л ы го р о д а , uricem ia. [ж .] (м е д .) у р и ц ем и я. u rb an o , па. [п ри л .] го р о д с к о й ; (п е р е н .) úrico, са. [п р и л .] м о ч е в о й ; м о ч е к и сл ы й ; в еж л и в ы й , учти в ы й , в о сп и тан н ы й ; [м.] м о ч е то ч н и к о в ы й : * ácido ú rico , (х и м .) чл ен го р о д с к о й м илици и, м о ч е в а я к и сл о та, u rbe, [ж .] м н о го л ю д н ы й со в р е м е н н ы й г о urin ació n , [ж .] в ы д е л е н и е м очи, род. u rin a l, [п р и л .] м о че во й , urbícola, [при л .] ж и в у щ и й в го р о д е ; [м . и u rin a rio , ria. [п р и л .] м о ч е в о й ; [м .] у б о р ж .] го р о ж а н и н , -ка. ная, п и с су ар : * vías u rina rias, (а н а т.) urca, [ж .] (м о р .) б о л ь ш о е т р а н с п о р т н о е м о ч е в а я си стем а, судн о. u rin a tiv o , va. [п р и л .] см. diurético, urce, [м .] (б о т .) см. brezo, u rin ífero , га. [прил.1 о тв о д я щ и й м очу, urceiform e, [при л .] и м ею щ и й ф о р м у с о с у urinífico, са, u rin íp a ro , га. [прил.] выраба да. ты в а ю щ и й м очу. urceolado, da, urceolar. [п ри л .] (б о т .) к у в u rinoso, sa. [п р и л .] м о ч е в о й ; с о д е р ж а щ и й ш и н чаты й . м очу. urceolo. [м.] (б о т .) кув ш и н чи к , u riñ e , [м.] (А м ер .) тю л ен ь, urcitano, па. [п р и л . и су щ .] см. alm én en se, u rn a , [ж .] у р н а ; у р н а, и зб и р а т е л ьн ы й u rchilla, [ж .] ( б о г .) л а к м у с о в ы й л и ш ай (и з я щ и к ; с тек л я н н ая к о р о б о ч к а (д л я х р а к о т о р о го д о б ы в а е т с я ф и о л е т о в а я к р а с н ен и я р а зл и ч н ы х в е щ е й ); (б о т .) у р н а, к а ) ; ф и о л е т о в а я к р а ск а. u ro . [м.] (з о о л .) зу б р , б и зо н , ту р .
u ro b ilin a. [ж .] (х и м .) у р о б и л и н , u ro b ilin u ria . [ж .] (м е д .) в ы д е л е н и е м о ч о й у р о б и л и н а. urocele. [м.] п р о с а ч и в а н и е м о чи в м о ш о н ку. urocistitis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е м о ч е в о го п у зы р я . uro d elo . [п р и л .] (з о о л .) х в о с та ты й ; [м . м н о ж .] (з о о л .) х в о с та ты е ам ф и б и и , зе м н о в о д н ы е . u ro d in ia. [Ж.] (п а т .) б о л ь п р и м о ч е и сп у с кании. uro g allo , [м .] ( з о о л .) г л у х а р ь (п т и ц а ), u ro g en ital, [п р и л .] м о ч е п о л о во й , u ró g en o , па. [п р и л .] в ы р а б а ты в а ю щ и й м о чу. u ro g rav ím etro . [м .] см. u ró m e tro . uro id e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у х в о ста , urolitiasis. [ж .] (п а т .) о б р а з о в а н и е м о ч е в ы х кам н ей . urología, [ж .] (м е д .) у р о л о ги я , urológico, са. [п р и л .] (м е д .) у р о л о ги ч ески й , u rólogo, ga. [м . и ж .] у р о л о г, в р ач -у р о л о г, uró m e tro . [м .] (м е д .) у р о м етр , uropoyesis. [ж .] о б р а з о в а н и е м очи , uropsam o. [м.] (п а т .) м о ч е в о й песок, uro rrea. [ж .] (п а т .) н е п р о и зв о л ь н о е в ы д е л е н и е мочи. uros. [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и в у щ е е в Б о л и ви и . uroscopia, [ж .] и сс л ед о в ан и е мочи, uroscopio, uróscopo. [м .] п р и б о р д л я и сс л е д о в а н и я м очи . urosepsis. [ж .] (п а т .) за р а ж е н и е о р га н и зм а ч е р е з м о ч е в ы е пути, u ro tro p in a. [ж .] (х и м .) у р о тр о п и н , u rp ila. [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь го л у б я, u rq u e , [м .] (А м ер .) с м о р щ ен н ы й к а р т о ф е л ь с т а р о го у р о ж а я , u rraca, [ж .] (о р н и .) со р о к а, ursiense. [пр и л .] # piso u rsiense, (ге о л .) ча сть в е р х н е г о д е в о н а (Ш п и ц б е р ге н ), ursin a, [п р и л .]: * branca u rsin a, (б о т .) см. acanto. u rsin o , па. [п р и л .] (з о о л .) м ед в еж и й , u rsu lin a, [п р и л .] у рсулин скиЙ ; [ж .] у р су л и н с к а я м о н ах и н я, у р су л и н ка, u rtica. [ж .] (б о т .) кр а п и в а, urticáceo, а. [п р и л .] (б о т .) кр а п и в н ы й ; u rti cáceas, [ж . м н о ж .] (б о т .) кр а п и в н ы е, urticación. [ж .] о ж о г кр а п и в о й , urtican te, [п р и л .] с тр ек а тел ьн ы й , ж гу ч и й (о к р а п и в е и т. д .). u rticaria, [ж .] кр а п и в н и ц а , у р ти к ар и я , к р а - пивная лихорадка, u rú . [м .] (о р н и .) с о р т к у р о п атк и , u ru b itin g a. [ж .] (А м ер .) б р а зи л ь с к и й г о л о н о ги й ястр еб . u ru b ú , [м .] (о р н и .) ю ж н о ам ер и к ан с к и й ястр еб . u ru cú . [м .] (А м ер .) (б о т .) о р л ян к а, u ru g u ay o , ya. [пр и л .] у р у гв а й с к и й ; [м . и ж .] у р у гв а е ц , -йка. urus. [м . м н о ж .] см. uros, u ru ta ú . [м.] (о р н и .) н о ч н ая птица, usable, [п р и л .] см. usual, usad am en te, [н а р е ч .] п о о б ы чаю , usado, da. [с т р а д , п р и ч .] к u sar; [п р и л .] п о н ош ен н ы й , потрёп ан н ы й , изн о ш ен н ы й , и стр ёп ан н ы й ; о п ы тн ы й в чём-л. usante, [д ей с т. п р и ч .] к usar, u sanza, [ж .] о б ы чай , о б ы к н о в ен и е, п р и в ы ч к а ; м ан е р а, м о д а : * а usan za, по о бы чаю .
usar, [п ер е х .] у п о т р е б л я ть , п р и м е н ять, п о л ь зо в а т ь с я ; н о си ть (п л а т ь е и т. д .) ; п р а к ти к о в а ть , п о сто я н н о за н и м атьс я ч е м -л ; с л у ж и ть, и сп о л н я ть о б я за н н о с ти ; [н е п е р е х .] и м еть п р и в ы ч к у , о б ы к н о в е н и е : # u sa r de pru d en cia, п р о я в л я т ь о с т о рож ность. usarcé, userced. [м .] см. usted, usencia, [м . и ж .] в а ш е п р е п о д о б и е , useñoría, [м . и ж .] в а ш а м и л о сть, usgo, [м .] о тв р а щ е н и е , usía. [м . и Ж.] см. useñoría, usier, [м .] см. u jie r. usillo. [м .] (о б л .) д и к и й ц и к о р и й ; (А м ер .) р о д к у с та р н и к а , usiría. [м . и ж .] см. useñoría, uso. [м .] у п о т р е б л е н и е , п ри м е н ен и е, п о л ь з о в а н и е ; н ав ы к , о п ы т; п р а к т и к а ; с п о с о б н о сть, д а р ; и сп о л н ен и е, о тп р а в л е н и е д о л ж н о с т и , о б я з а н н о с т е й ; о б ы ч ай , о б ы к н о в ен и е, п р и в ы ч к а ; п р а в о п о л ь зо в а н и я : # h ac er u so de, п о л ь зо в а т ь с я , у п о т р е б л я ть что-л , д е й с т в о в а т ь ч е м -л ; * usos у costum bres, о б ы ч а и и н р а в ы ; * h acer uso d e la palabra, в з я т ь с л о в о ; * u s o co rrien te, п р и н я т ы й о б ы ч а й ; « p a r a uso in te rn o , (м е д .) д л я в н у тр е н н е г о у п о т р е б л е н и я ; « p a r a uso externo, (м е д .) д л я н а р у ж н о г о у п о тр е б л е н и я ; * el uso hace m aestro , Д ело д е л у у ч и т ; * al u so , a u so , с о гл а сн о , по, с о о т в е т с т в е н н о ; * a n d a r al uso, п р и н о р а в л и в а ть ся . ustaga. [ж .] (м о р .) см. ostaga. ¡usté! [м е ж д .] см. ¡oxte! usté. [м . и Ж.] (у с е ч е н и е ) к usted . usted, [м . и ж .] вы (ф о р м а в е ж л и в о с т и ); [м н о ж .] (А м е р .) см. vosotros, ustible, [п ри л .] горю чи й , ustilagináceos. [м . м н о ж .] (б о т .) го л о в н ё в ы е гри бы . u stión, [ж .] с ж и га н и е ; го р е н и е ; (х и р .) п р и ж и га н и е, к а у те р и за ц и я , п р о ж и га н и е , ustorio. [п ри л .] (ф и з .) espejo usto rio , за ж и га т е л ь н о е стекл о. ustrin o , [м .] (а р х е о л .) к р е м а то р и й ; у р н а (д л я х р а н е н и я п р а х а ), ustulación, [ж .] с у ш ен и е б ел ь я , usual, [п ри л.] (о б щ е ) у п о т р е б и т е л ь н ы й ; обы чн ы й , о б и х о д н ы й ; о б х о д и тел ь н ы й , м ягк и й в о б р ащ ен и и , сго в о р ч и в ы й , u sualm ente, [н ар е ч .] об ы ч н о , о б ы к н о в ен н о , usuario, ría. [п ри л .] п о л ь зу ю щ и й с я ч е м -л; [м . и ж .] (ю р .) п о л ь зо в а т е л ь , -ница, ч у ж и м и м у щ ество м . usucapión, [ж .] (ю р .) п р и о б р е те н и е по п р а в у д ав н о сти , п р и с в о е н и е д а в н о с т ь ю , usucapir, [перех.] (ю р .) п р и о б р е т а т ь по п р а в у д ав н о сти . u sufructo, [м .] (ю р .) у зу ф р у к т , п р а в о п о л ь зо в а н и я (и м у щ е с тв о м , д о х о д а м и с ч у ж о го и м у щ е с т в а ). u su fru ctu ar, [п е р е х .] (ю р .) п о л ь зо в а т ь с я д о х о д а м и с ч у ж о го и м у щ еств а, чу ж и м и м у щ е с т в о м ; [н е п е р е х .] п р и н о си ть п о л ь зу , д о х о д . u su fru ctu ario , ría . [п р и л . и с у щ .] (ю р .) п о л ь зу ю щ и й с я д о х о д а м и с ч у ж о го и м у щ е с тв а , ч у ж и м и м у щ еств о м , u sura, [ж .] р о с т о в щ и ч е с т в о ; л и х о и м с тв о (у с т .) ; л и х в а (у с т .) ; р о с т ( у с т .) ; р о с т о в щ и ч еск и й п р о ц е н т; п р о ц е н т с р о с т о в
щ и ч еск о й с с у д ы ; в с я к а я к о р ы стн ая, ч р е зм е р н а я п р и б ы л ь п р и д е н е ж н ы х и и н ы х р а с ч е т а х ; (А м ер .) см. v en taja: # p a g a r con u su ra, о п л ати ть с л и х в о й , u su rar, [н е п е р е х .] см. u su rear, u su rariam en te , [н ар е ч .] с л и х в о й , в д во й н е, u su rario , ría . [п р и л .] р о сто в щ й ч е ск и й . u su rear, [н е п е р е х .] за н и м а т ьс я р о с т о в щ и ч е с тв о м ; о т д а в а т ь (и л и б р а т ь ) в р о с т ; п о л у ч а ть ч р е зм е р н у ю п р и б ы л ь, u su rero , га. [м . и #<.] р о с т о в щ и к , -и ц а; тот, к то п о л у ч а е т ч р е зм е р н у ю п р и б ы л ь, usurpación, [ж .] у зу р п а ц и я , з а х в а т, п р и с в о е н и е (н а с и л ь с т в е н н о е ); п о х и щ ен и е зе м л и и л и в л асти ; п о х и щ е н н а я зем ля, u su rp ad o r, га. [п р и л .] с о в е р ш а ю щ и й у з у р п ац и ю ч е го -л ; [м . и ж .] у зу р п а то р , за х в а т ч и к ; п о х и ти тел ь, -ниц а. u su ip a r. [п е р е х .] с о в е р ш а ть у зу р п а ц и ю ч е го -л , за х в а т ы в а т ь , п р и с в а и в а ть (н е з а к о н н о ); у зу р п и р о в а т ь (к н и ж .) : « u s u rp a r la corona, з а в л а д е т ь п р ес то л о м , u su rp ato rio , ría . [п р и л .] за х в а тн и ч еск и й , п р о ти в о зак о н н ы й . u su ta. [ж .] (А м ер .) с а н д ал и я и з о д н о го к у с к а ко ж и . u t. [м.] (у с т .) (м у з .) д о . u ta . [ж .] (А м ер .) к о ж н о е за б о л е в а н и е ; (о б л .) св и н ь я (с а м к а ), u tave. [м .] (А м е р .) сноп, u te m p e. [м.] (А м ер .) го л е ц (п р е с н о в о д н а я р ы б а ). utensilio, [м .] и н с тр у м ен т, о р у д и е (ч а щ е м н о ж .); (в о е н .) паёк, с о д е р ж а н и е (н а п о с т о е ); utensilios, [м н о ж .] о р у д и я , с н а сти д л я к а к о го -л п р о м ы сл а, н а б о р и н с т рум ентов; дел а; дом аш няя утварь, п о су д а. u te ralg ia. [ж .] (п а т .) б о л ь м атки , u te rin o , па. [п р и л .] (а н а т .) м а т о ч н ы й ; е д и н о у т р о б н ы й : « f u r o r u te rin o , б еш е н с т в о м атки. u teritis, [ж .] (п а т .) м етр и т, в о с п а л е н и е м атки . ú te ro , [м .] (а н а т .) м а т к а : « ú te r o didelfo, д в о й н а я м а т к а ; « ú te ro in fa n til, н е д о р а з в и тая, и н ф а н ти л ь н а я м атка, uteroscopia. [ж .] и с с л е д о в а н и е м атки з е ркалом . ú t i l [п р и л .] (п р и )г о д н ы й , п о л е зн ы й ; п о д х о д я щ и й ; в ы го д н ы й ; у д о б н ы й ; [м.] п о л ь з а ; в ы г о д а ; п р и б ы л ь ; ú tiles, [м н о ж .] и н с тр у м ен ты , о р у д и я : « días ú tiles, (ю р .) ср о ч н ы е д н и ; * es ú til, п о л е зн о , u tilid a d , [ж .] п о л е зн о с т ь, в ы г о д н о с ть ; вы года; п о л ьза; д оход, u tilitaria m en te , [н а р е ч .] у ти л и тар н ы м о б р а зо м . u tilitario , ría . [п р и л .] у ти л и тар н ы й , п р а к ти чески й , п р и к л ад н о й , за б о тя щ и й с я о п о л ь зе . utilitarism o , [м .] (ф и л .) у ти л и тар и зм , u tilitarista , [п р и л .] у ти л и та р и с тс к и й ; [м . и ж .) у ти л и тар и ст, -ка. u tiliz ab le. [п р и л .] у ти л и зи р у е м ы й , и с п о л ь зу е м ы й , м о гу щ и й б ы ть и с п о л ь з о в а н ны м , п р и го д н ы й . utiliz ació n , [ж .] и с п о л ьз о в а н и е , у т и л и за ция. u tiliz a r, [п е р е х .] и с п о л ь з о в а ть , у п о т р е б л я т ь в п о л ь зу , у т и л и зи р о в а т ь , ú tilm e n te , [н а р е ч .] п о л е зн о , с п о л ь зо й , у сп е ш н о . utiloso, sa. [п р и л .] (А м е р .) п о л езн ы й , г о д ны й. u tillaj e [м .] (г а л .) о б о р у д о в а н и е , с н а р я
ж е н и е , о сн а щ ен и е, и н в е н та р ь ; н а б о р и н с тр у м ен то в , и н с тр у м ен тар и й , u to p ía, [ж .] у то п и я . utópico, са. [п р и л .] у то п и ч ес ки й , н е с б ы т о ч ны й, у то п и чн ы й , н е р е а л ь н ы й , u topism ó. [м.] у то п и зм ; у то п и сты , uto p ista, [п р и л .] у в л е к а ю щ и й с я у то п и ям и ; [м . и ж .] у то п и ст, -ка. utopístico, са. [п р и л .] св о й ств ен н ы й , п р и су щ и й у то п и стам . u tre ro , га. [м . и ж .] д в у х го д о в а л ы й б ы чок, д в у х г о д о в а л а я тёлка, u trícu la . [ж .] см. utrícu lo , u tricu la d o , d a, u tricu la r. [п р и л .] (б о т .) м еш о ч к о о б р а зн ы й , п у зы р ч аты й , сум ч аты й , u tricu laria. [ж .] (б о т .) п у зы р ч а тк а , u trícu lo , [м .] н е б о л ь ш о й б у р д ю к ; (б о т.) м еш о ч ек , су м о ч ка, п у зы р ё к : « u tríc u lo p rostético и л и u re tra l, (а н а т.) м а л о е у г л у б л е н и е н а с е р е д и н е се м е н н о го б у го р к а, u triculoso, sa. [п р и л .] см. u tricu la r. u trifo rm e , [п р и л .] м еш к о в и д н ы й , м е ш к о о б р азн ы й . u tu ru n c o , [м .] (А м е р .) см. y ag u ar, u v a. [ж.] в и н о гр а д ; в и н о гр а д и н а ; я го д а д р у г и х р а с те н и й ; (м е д .) я ч м е ц ь ; б о р о д а в к а ; (о б л .) в и н о гр а д н а я г р о з д ь : « u v a tin ta , чёр н ы й в и н о гр а д ; * racim o d e uvas, в и н о гр а д н а я гр о з д ь , к и сть в и н о гр а д а ; « u v a d e oso, (б о т .) т о л о к н я н к а ; « u v a v erg a и л и lu p in a, (б о т .) чёр н ы й п аслён, а к о н и т ; * u v a pasa, и зю м , к о р и н к а ; * uv a crespa и л и espina, (б о т .) к р ы ж о в н и к ; « u v a albilla, ш а ш л а (с о р т с л а д к о го в и н о гр а д а ) ; * u v a(s) d e m a r, с а р га с о в а в о д о р о с л ь ; я й ц а к а р а к а т и ц ы ; « e n t r a r рог u v as, (р а з г .) р и с к о в а ть , п о д в е р га ть с я о п ас н о сти ; « h echo u n a u v a, (р а з г .) м е р т в е ц к и п ь я н ы й ; « m e te r u v as con agraces, (р а з г .) п у га т ь ; « co n o c er las u vas d e su m aju elo , зн а ть , с ке м и м ее ш ь д е л о , u v ad a, [ж.] х о р о ш и й у р о ж а й в и н о гр а д а, u v ad u z . [ж.] (б о т .) см. gayuba, uv ag u em aestre. [м .] см. v aguem aestre. u v a l [прил.] п о х о ж и й н а в и н о г р а д (и н у ). u v ate, [м .] к о н с е р в и р о в а н н ы й в и н о гр а д , u vayem a, [ж.] д и к и й в и н о гр а д , uve. [ж.] н а з в а н и е б у к в ы V . ú vea. [прил.]: « tú n ic a ú vea, (а н а т .) п и г м ен тн ая п л ён ка р а д у ж н о й о б о л о ч к и гл а за , со с у д и с т а я о б о л о ч к а гл а за , uveítis. [ж .] (м е д .) в о с п а л е н и е с о с у д и сто й о б о л о ч к и гл аза. u v ero , га. [п р и л .] в и н о гр а д н ы й ; [м . и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а в и н о гр а д а, u v ifo rm e, [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у в и н о гр а д и н ы ; гр о зд е в и д н ы й , uvilla. [ж . у м ен .] к u v a; (А м е р .) р о д см о родины . u v io lizar, [п е р е х .] п о д в е р га т ь д е й с тв и ю у л ь т р а ф и о л е т о в ы х л у чей , ú v u la . [ж .] (а н а т.) я з ы ч о к : « ú v u la vesical, я з ы ч о к п у зы р я. u v u la r, [п р и л .] (а н а т .) я зы ч к о в ы й , о т н о с я щ и й ся к я з ы ч к у ; (л и н г.) у в у л яр н ы й , язы ч к о в ы й . u v u laria. [ж*] (б о т .) у в у л я р и я . uvulitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е я зы ч к а, u v u lo to m ía. [ж .] (х и р .) у д а л е н и е я з ы ч к а (п р и е го ги п е р тр о ф и и ), uxoricida, [м .] (тж е . п р и л .) ж е н о у б и й ц а , uxoricidio, [м .] ж е н о у б и й с т в о , u x o rio , ría. [п р и л .] ж е н и н ; л ю б я щ и й ж е н у , uyam a, [ж .] (А м е р .) р о д ты кв ы , u zbeco, са, yzbego, ga. [п р и л .] у зб е к с к и й ; [м . и ж .] у зб е к , -чка. u ze ar, [п ер е н .] (А м е р .) х л о п а т ь , у д а р я т ь ру ка м и .
Vv V. [ж.] 25-я б у к в а и сп ан ск о го ал ф а в и та , vaca, [ж .] к о р о в а ; го в я д и н а ; о б щ а я с т а в к а (н а а з а р т н ы х и г р а х ); к о р о в ь я к о ж а (в ы д е л а н н а я ); (А м е р .) ш а й к а в о р о в ; (о б л .) б у м а ж н ы й зм е й : # vaca de San A n tó n , б о ж ь я к о р о в а ; * vaca d e le che, д о й н а я к о р о в а ; * v a c a m a rin a , м о р ск ая к о р о в а , л ам а н ти н ; * v a c a de m o n ta ña, de an ta, та п и р ; * vaca tem b lad era, эл е к тр и ч е с к и й с к а т; * h acer vaca, (А м е р .) п р о гу л и в а т ь у р оки , vacación, [ж.] (ч а щ е м н о ж .) п е р е р ы в (в за н я т и я х , з а с е д а н и я х и т. д .) ; (ч а щ е м н о ж .) к а н и к у л ы , в а к а ц и и (у с т .) ; о т п у ск ; в ак ан ц и я, н е з а м е щ е н н а я д о л ж н ость. vacada, [ж.] ст а д о к о р о в , в о л о в, vacaje, [м .] (А м е р .) см. vacada, vacancia, [ж.] в ак ан ц и я , н е з а м е щ е н н а я д олж ность. vacante, [д е й с т. п ри ч .] к vacar; [п р и л .] в а ка н тн ы й , св о б о д н ы й , н е за н я ты й ( о д о л ж н о с т и и т. д .) : * bienes vacantes, н и ч е й н о е и м у щ е с т в о ; [ж .] в ак ан ц и я, н е з а м е щ е н н а я д о л ж н о с т ь ; п е р е р ы в (в за н я ти ях, р а б о т е ) ; о тп уск, vacar, [н е п е р е х .] п р е р в а т ь за н я т и я ; р а с п о лагать свободны м врем енем ; б ы ть в а к ан тн ы м , н е з а н я ты м ; за н и м а т ьс я ч е м -л; см. carecer: * vacar a sus ocupaciones, за н и м а т ьс я св о и м и д ел ам и , vacaray. [ м. ] (А м е р .) те л ён о к и зв л е ч ё н ный из утробы коровы , vacarí, [п ри л .] сд е л а н н ы й и з к о р о в ь е й к о ж и и ли п о к р ы т ы й ей. vacatura, [ж.] в р ем я, в те ч е н и е к о т о р о го м есто в ак ан тн о , vaccinación. [ж.] см. vacunación, vaccinar. [перех.] см. vacunar, vaccíneo, a; vaccínico, са. [прил.] в а к ц и н ны й, п ри в и в очн ы й . vaccinieas, [ж . м н о ж .] (б о т .) б р у сн и ч н ы е рас тен и я. vaccino. [м.] (м е д .) в акц и н а, vaccinofobia. [ж.] (п а т .) в а к ц и н о б о я зн ь. vaccinoterapia, [ж.] в ак ц и н о те р ап и я, vaciadero, [м.] сток, сточн ы й кан ал , с т о ч н ая тр у б а , к а н а в а ; отв ал , vaciadizo, za. [п ри л .] отл и ты й , л и т о й ; (п ер е н .) п устой . vaciado, da. [страд, прич.] к vaciar; [м.] л и тьё, о тл и в, о тл и в ан и е, о тл и вк а, ф о р м о в ка, ф о р м о в а н и е ; (а р х .) см. excavación; ги п со в ы й сл еп ок, м ул яж , vaciador, [м.] л и т е й щ и к ; то ч и л ь щ и к ; ч е р п ал к а, ч е р п а к ; ков ш . vaciam iento, [м.] о п о р о ж н е н и е , в ы л и в а н и е ; в ы н и м ан и е ( с о д е р ж и м о г о ); о тл и в(а н и е ), о тл и вк а, ф о р м о в к а , ф о р м о в а
н и е ; в ы д а л б л и в а н и е ; то ч к а, о тт а ч и в а ние, в ы тач и ван и е, о б то ч к а ; сп а д в о д ы ( в м о р е, р е к е ) ; в п ад ен и е (р е к и и т. д .). vaciante, [д е й с т. п р и ч .] к vaciar; [ж .] сп ад в о д ы (в м о р е ). vaciar, [п е р е х .] о п о р а ж н и в а ть , о п о р о ж н я ть, о с в о б о ж д а т ь о т с о д е р ж и м о го ; в ы н и м ать (с о д е р ж и м о е ), о п у с т о ш а ть (р а з г .), о п р о с т а т ь (п р о с т .); о су ш ать, в ы п и в а ть ; вы ливать (с о д е р ж и м о е ) ; ф о р м о в а ть , о тл и в а т ь в ф о р м у ; в ы д а л б л и в а ть ; т о чи ть, о ттач и в а ть , в ы тач и в ать , о б т а ч и в а т ь ; и сч е р п ы в а ю щ е и зл агать, в ы р а ж а т ь ; [н еп ер ех .] в п а д а т ь (о р е к е ) ; сп а д а т ь (о м о р е, р е к е ) ; vaciarse, [в о зв . гл . ] о п о р а ж н и в а ть с я , о п о р о ж н я ть с я , о п р о с т а т ьс я (п р о с т .) (р а з г .) в ы б а л т ы в а ть , в ы б а л т ы в а т ь с я , п р о го в а р и в а ть с я . vaciedad, [ж .] (п е р е н .) в зд о р , н ел е п о сть, п у стяки , гл у п о с ть. vaciero, [м.] п ас ту х п р и с т а д е я л о в ы х о в е ц и т. д.
сн о ; * caer en el vacío, (р а з г .) не п р и н и м ать (о п р е д л о ж е н и и и т. д .). vaco, [м .] (р а з г .) вол. vaco, са. [п ри л.] в акан тн ы й , св о б о д н ы й , vacuidad, [ж .] п у сто та ; в ак а н тн о с ть ; (м ед .) п о л о сть. vacuna, [ж .] в ак ц и н а; к о р о в ь я осп а ; к о р о в ья о сп е н н ая ли м ф а. vacunable, [пр и л .] в о сп р и и м чи в ы й к п р и в и в к е ; п о д л е ж а щ и й в акц и н ац и и , vacunación, [ж .] о с п о п р и в и в а н и е ; в а к ц и н а ция, п р и в и в ан и е, п р и в и в к а (п р е д о х р а н и т е л ь н а я ). vacunador, га. [п р и л .] за н и м аю щ и й ся о с п о п р и в и в ан и ем ; [м. и ж .] о с п о п р и в и в а те л ь, -ниц а. vacunal, [п р и л .] вакц и н н ы й , о тн о сящ и й ся к в акц и н е. vacunar, [п ер е х .] (м е д .) п р и в и в а т ь о сп у ; в а к ц и н и р о в а ть , д е л а т ь п р е д о х р а н и т е л ь н ы е п р и в и в ки . v acuno, па. [п р и л .] к о р о в и й , во л о ви й , б ы чи й; сд е л а н н ы й и з к о р о в ь е й к о ж и : * g a n ad o vacuno, к р у п н ы й р о га т ы й скот,
vacilación, [ж .] ко л е б а н и е , ш а тан и е, п о к а ч и в а н и е ; (п е р е н .) к о л еб ан и е, н е р е ш и те л ьн о с ть , н е р е ш и м о с ть. vacunoprofiláxis. [ж .] в п р ы ск и в ан и е в а к ц и vacilante, [д е й с т. п р и ч .] к vacilar, к о л е б л ю ны с п р о ф и л а к ти ч е с к о й ц ел ью , щ и йся, ш а таю щ и й ся. v acunoterapia, [ж .] в а к ц и н о те р ап и я, vacilatorio, ria. [п р и л .] н е у в е р е н н ы й , н е р е vacuo, cua. [п р и л .] см. vacío; в акан тн ы й , ш и тел ьн ы й , ш а таю щ и й ся. св о б о д н ы й ; [м.] в п а д и н а ; п о л о сть, vacilar, [н е п е р е х .] к о л е б а ть с я , к а ч а т ь с я ; vacuola, [ж .] в а к у о л ь , п у з ы р е к в кл етке, б ы ть н еу с то й ч и в ы м ; (п е р е н .) к о л е б а т ь н ап о л н ен н ы й св е т л о й ж и д к о с ть ю . ся, б ы ть в н е р е ш и т е л ь н о с т и ; м е р ц а ть ; vacuolado, d a; vacuolar. [п р и л .] в а к у о л ь (А м ер .) см. em borracharse; ш у м н о в е с е ны й. л и ться. vacuolización. [ж .] в ак у о л и зац и я , vacilón, па. [пр и л .] (А м ер .) см. p a rra n d e ro ; vacuolo. [м .] см. vacuola, п о д в ы п и в ш и й ; [м.] (А м ер .) ш у м н о е в е vacuóm etro. [м .] (ф и з .) в аку у м м етр , се лье. vade, [м.] см. v adem écum , vacinal, [п р и л .] см. vacunal. vadeable. [п р и л .] п е р е х о д и м ы й в б р о д ; ( п е vacío, а. [пр и л .] пу сто й , п о р о ж н и й , н е з а н я р е н .) п р ео д о ли м ы й . ты й ; я л о в ы й (о с а м к а х ); п у сто й , б е с v adeador, [м .] то т, кто у к а зы в а е т б р о д ы на п л о д н ы й , б е с п о л е зн ы й ; п у сто й , н е з а с е р ек и . л ённ ы й, н ен асел ё н н ы й ; безлю дн ы й; vadeam iento. [м.] п е р е х о д в б р о д ; (п е р е н .) п усты н н ы й ; б е с с о д е р ж а т е л ь н ы й ; п о л ы й ; п р е о д о л е н и е ; п р еп я тс тв и я ; з о н д и р о в а п у сто й , тщ е с л а в н ы й ; н ад м ен н ы й , в ы с о н и е ; д ей ст. к р а з б и р а т ьс я в чём-л т р у д к о м е р н ы й ; (А м ер .) не сд о б р е н н ы й (о ном. п и щ е и т . д .) ; [м.] вп ад и н а, у гл у б л е н и е ; v adeante, [д ей с т. п р и ч .] к vadear; [прил.] п о л о с т ь ; в ы е м к а ; (а н а т.) см. ijad a; в а о б и л ьн ы й . к а н си я; то с к а по ко м у -л , по ч е м у -л ; (ф и з .) п у сто та , б е з в о з д у ш н о е п р о с т р а н - vadear, [ п е р е х .] п е р е х о д и ть в б р о д ; ( п е р е н .) п р е о д о л е ть т р у д н о с ть ; з о н д и р о н с т в о ; в а к у у м ; р а з р е ж е н и е ; п а (в т а в ать, н а щ у п ы в а ть ; р а з б и р а т ь с я в чём-л н ц е ); п р о п у с к , п р о б е л : * sitio vacío, с в о т р у д н о м ; vadearse, [в о зв . гл.] р у к о в о д б о д н о е м ес т о ; * estóm ago vacío, п у с т о й с т в о в а т ьс я чём -л, д е й с тв о в а ть с о о б р а з ж е л у д о к ; * con las m anos vacías, с п у с но с чем -л. ты м и р у к а м и ; * m e d io vacío, н ап о л о ви н у п у сто й ; * vacío de T o rricclli, т о р и ч е л л и е vadem écum , [м.] ка р м ан н ы й сп р а во ч н и к; у ч е н и ч е ск ая сум ка, ран ей , ва п у с т о та ; de vacío, п о р о ж н я к о м ; б е з д е л а ; * irse de vacío, у й ти с п у сты м и ; * en vadeo, [м.] см. vadeam iento. vacío, зр я , в п у сту ю , б ес п о л езн о , н а п р а vadera, [ж .] ш и р о ки й б р о д (н а р е к е ).
vado, [м .] б р о д : (п е р е н .) в ы х о д , с р е д ств о , с п о с о б : * te n ta r el v ado, (п е р е н .) зо н д и р о в а т ь ; * al vado o a la p u e n te , н ад о в ы б р а т ь. vadoso, sa. [п ри л .] с б р о д а м и (о р е к е и т. д .) , о п ас н ы й и з - з а м н о ж е с т в а б р о д о в , vaga, [ж .] (А м ер .) п р о сти ту тк а , vagabundear. [ н е п е р е х . ] б р о д я ж н и ч а т ь, б р о д я ж и т ь (п р о с т .), с к и та т ь с я ; б е з д е л ь н и ч ать. vagabundeo. 1м.] д ей ст. к б р о д я ж н и ч а т ь ; б р о д я ж н и ч е с тв о ; с к и та н и е ; п р а з д н о ш а тание; бездельничанье, vagabundería, [ж .] см. v agab u n d eo ; б р о д я ж н и ч еств о ( о б р а з ж и з н и б р о д я г и ), vagabundo, da. [п ри л .] б р о д я ч и й , с т р а н с т вую щ ий; бродяж ни ческий; п р аздн ош а т а ю щ и й с я ; [м . и ж .] б р о д я г а , б р о д я ж к а ; п р а з д н о ш а т а ю щ и й с я ,-а я с я ; б е з д е л ь ник. vagada (d e u n a ), [н а р е ч .] (А м е р .) р а зо м , с о д н о го р а з а . vagal. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к б л у ж д а ю щ ем у нерву. vagam ente, [н ар е ч .] н е я сн о , н е о п р е д е л ё н но, ту м а н н о . vag a m u n d ear, [н е п е р е х .] см. v ag ab u n d ear, vag a m u n d o , da. [п р и л . и су щ .] см. vaga bundo. vagancia, [ж .] б е з д е л ь н и ч а н ь е , п р а зд н о с т ь , н е з а н я то с т ь тр у д о м , д ел о м , vagante, [д е й с т. п ри ч .] к vagar, б л у ж д а ю щ и й ; п р а зд н о ш а та ю щ и й с я , vagar, [н е п е р е х .] и м еть д о с у г, р а с п о л о га т ь в р е м е н е м ; б е з д е л ь н и ч а ть , ш а та т ь с я б ез д е л а ; б е с ц е л ь н о с л о н я ться, блуж Д ать, б р о д и т ь ; б р о д я ж н и ч а т ь, vagar, [м.] д о с у г, с в о б о д н о е в р е м я ; (м. у п о т р .) п е р е р ы в , п а у з а : * a n d a r и ли estar de vagar, н и ч его не д е л а т ь , б ы ть в п р а з д н ости. vagoroso, sa. [ п р и л . ] (ч а щ е п о э т.) б л у ж д аю щ и й , с к и таю щ и й ся ; (у с т .) см. tardo, vagido, [м.] к р и к и ли п л ач н о в о р о ж д ё н н о го. vagina, [ж .] (а н а т .) в л агал и щ е, м ато чн ы й рукав. vaginado, da. [п ри л .] (б о т .) сн а б ж ён н ы й в л агал и щ ем . vaginal, [п ри л .] (а н а т.) в л агал и щ н ы й , в а ги н ал ьн ы й . vaginela. [ж .] (б о т .) в л агал ь ц е. vaginism o. [м.] (п а т .) ваги н и зм , vaginitis. [ж .] (м е д .) в аги н и т, в о сп ал е н и е в л агал и щ а. vaginofijación. [ ж . ] (х и р .) п р и ш и в ан и е и ск р и в л ен н о й н а з а д м атки к п е р е д н е й в л а га л и щ н о й стен ке. vaginoscopia. [ж .] в аги н о ск о п и я, и с с л е д о в а н и е в л а га л и щ а с п о м о щ ью о со б ы х п р и б о р о в с зе р к ал ам и , vaginovesical. [ п р и л . ] в л а га л и щ н о -п у з ы р ны й. vagínula. [ж .] (б о т.) в л агал ь ц е. vagneriano, па. [п ри л .] в а гн е р о в с к и й ; [м. и ж .] п ок лон н и к, -и ц а м у зы к и В агн ер а, vagnerism o. [м.] м у зы к а л ь н а я си стем а В агн ера. vago, ga. [п ри л .] н и ч ем не за н яты й , п р а з д ны й, ж и в у щ и й б е з р а б о т ы , б е з д е л а ; [м .] (о б л .) см. erial; ям а, у гл у б л е н и е ; [м . у ж .] б е зд е л ь н и к , -н иц а, л ен тяй , -ка: * e n vago, н е у с то й ч и в о ; б е с ц е л ь н о ; н а п р асн о, б ес п л о д н о . vago, ga. [ п р и л .] б л у ж д а ю щ и й ; с т р а н с т в у ю щ и й , ск и та ю щ и й с я ; н е о п р е д е л ё н
ны й, н еясн ы й , см утны й , ту м а н н ы й ; б е с п р ед м е тн ы й ; н ео п р ед ел ён н ы й , лёгкий, в о зд у ш н ы й (о то н а х , к р а с к а х ); (а н а т.) б л у ж д а ю щ и й ; [м.] (а н а т.) б л у ж д а ю щ и й н ер в . vagón, [м.] (ж . -д .). в а го н : # vag ó n postal, п о ч то в ы й в а го н ; * v agón de carga, abierto, п л а т ф о р м а ; * v agón fu rg ó n , б а га ж н ы й в а го н ; ‘ vagón cisterna, в а го н -ц и с те р н а ; ‘ v ag ó n d e pasajeros, п а с с а ж и р с к и й в а го н ; ‘ vag ó n de carga, cerrado, то в ар н ы й в аго н . v agoneta, [ж .] в аго н е тк а , vagotom ía. [ж .] и сс ече н и е б л у ж д а ю щ е г о н ер в а. vagotonía. [ж .] (м е д .) п о в ы ш ен н ая в о з б у д и м о с т ь б л у ж д а ю щ е г о н ер в а, vaguada, [ж .] л о щ и н а, vagueación, [ж .] р ас сея н н о сть , р а с п л ы в ч а то с ть м ы сл ей ; б л у ж д ан и е, v agueante, [д ей с т. п р и ч .] к v aguear, vaguear. [ н е п е р е х . ] б л у ж д а т ь, б р о д и т ь; б р о д я ж н и ч а т ь, vaguedad, [ж .] н еза н я то с т ь, v aguedad, [ж .] н ео п р ед ел ён н о е, н е о п р е д е л ё н н о с ть ; в с е о б щ н о с т ь ; н ея с н о с т ь ( ф р а зы и т. д .) ; ту м а н н ая , н ео п р ед ел ён н ая ф р а з а и ли в ы р а ж е н и е, v aguem aestre. [м.] (в о е н .) н а ч а л ь н и к о б о зо в . vaguido, da. [п р и л .] с т р а д а ю щ и й г о л о в о к р у ж е н и я м и ; см у щ ён н ы й [м.] см. vahído, vahaje, [м.] в ете р о к , v ah ar, [н е п е р е х .] см. vahear, vaharada, [ж .] в ы д ы х а н и е ; и с п а р е н и е ; в ы д е л е н и е и сп арины . v ah arin a, [ж .] (р а з г .) п а р ; и сп ар и н а ; д ы м к а ; ту м а н . vahear, [н е п е р е х .] в ы д е л я ть и сп ар и н у , д ы м и т ь с я ) ; к у р и ть с я (о л у г а х ), vahído, [м .] г о л о в о к р у ж е н и е , о б м о р о к , vaho, [м.] п а р ; и с п ар ен и е; и сп ар и н а , vaina, [ж .] н о ж н ы ; ф у тл яр , к о б у р а ;, (б о т .) ст р у ч о к ; к о ж у р а с т р у ч к а ; (а н а т .) о б о л о ч к а ; (б о т.) в л а га л и щ е ; (м о р .) р у б е ц п а р у с а ; (в о е н .) ги л ь за ; стак а н с н а р я д а ; (А м ер .) с л у ч а й н о сть ; стр о ги й в ы го в о р ; сч астли вы й сл у ч а й ; д о с а д н о е , н е п р и я тн о е о б с т о я те л ьс тв о ; н а п и то к с ш а м п а нски м ; vainas, [м н о ж .] (о б л .) б о б ы и го р о х (к о т о р ы е е д я т не л у щ ё н ы м и ); [м.] с у б ъ е к т, тип, п р о й д о х а : ‘ buena vaina! х о р о ш ти п !; * echarle a u n o la vai n a, (А м ер .) п о м еш ать у с п е х у ; * salirse de la v aina, (А м ер .) в ы х о д и ть из се б я; п р о я в л я т ь н етер п е н и е, vainazas, [м.] (р а з г .) сл аб ы й , д о л го в я зы й или н е р я ш л и в ы й ч е л о в ек , vainero. [м.] и зго то в и т е л ь н о ж ен , vainetilla, [ж .] (А м ер .) д о с а д н о е , н е п р и я т н о е о б с то я те л ьс тв о . vainica, [ж .] а ж у р н а я ст р о ч к а ; м ер еж к а, vainilla, [ж .] в ан и л ь (р а с т е н и е и п л о д ); а м ер и к ан с к и й гел и о тр о п ; см. vainica; (о б л .) зе л ён ая ф асо л ь, vainillar, [перех.] (А м ер .) п р о ш и в ать аж у р н ы м ш в о м ; д е л а т ь м е р еж к у . v a i n i l l i n a . [ Ж .]
(ХИМ.) ВаНИЛИН.
[м.] (А м ер .) ваниль (п л о д ); (б о т.) р о д ванили. vain iq u era. [ж .] ж е н щ и н а п о -р е м е с л у д е л а ю щ а я м е р еж к у , п р о ш и в а ю щ а я а ж у р ны м ш вом . vainita, [ж .] (А м ер .) зе л ён ая ф асо л ь, vaivén, [м.] к о л е б а те л ь н о е д в и ж е н и е , д в и ж е н и е в з а д и вп ер ёд , из у гл а в угол, к о л еб ан и е, ш а тан и е; (п е р е н .) н е п о с то я н с тв о ; то л ч е я ; (м о р .) в ы б л ен о ч н ы й трос, vaivoda. [м.] кн язь. vajear, [н е п е р е х .] (о б л .) (А м ер .) см. vahear, vajilla, [ж .] сто л о в а я п о су д а, val. [у сеч ен и е] к valle, valaco, са. [пр и л .] вал аш ски й . v a in illó n ,
valar, [п ри л.] о тн о сящ и й ся к и зго р о д и , к ч а с то к о л у ; стенной , valdepeñas, [м .] с о р т к р а сн о го вина, v a ld iv ia n o , [м .] (А м ер .) б л ю д о из копчён о го м я са и л у ка. vale, [м.] бона, чек, в е к с е л ь; та л о н ; р а с п и с к а ; п о х в а л ь н а я гр а м о т а ; (А м ер .) др у г, п р и я тел ь, то в а р и щ : * recoger u n vale, о п л а т и ть в е к с е л ь и т. д. vale, [м еж д .] (л ат. в ы р а ж .) п р о щ ай !: ‘ ú lti m o , p ostrero vale, п о с л е д н е е п рости , valedero, га. [пр и л .] д ей ств и тел ьн ы й , з а кон н ы й . v aledor, га. [м . и ж .] п о к р о в и т е л ь , -ница, за щ и тн и к, -и ц а ; (А м ер .) д р у г, п р и я тел ь, то в а р и щ ; п о р у ч и тел ь, valedura, [ж .] (А м е р .) см. p riv a n za, vali m ien to ; д е н е ж н ы й п о д а р о к п р о и г р а в ш е м у ( о т в ы и гр а в ш е г о ), valencia, [ж .] (х и м .) в ал ен тн о сть, а т о м ность; название разны х городов: ‘ que darse a la lu n a de V alencia, (р а з г .) о с т а т ь ся с н осом . valenciana, [ж .] (А м ер .) в ал ан с ье н (к р у ж е в а ) ; ш тр и п к а. valencianism o, [м.] сл о в о и ли в ы р а ж е н и е, с в о й с т в е н н о е в ал ен си й ц ам , valenciano, па. [п р и л .] в ал ен с и й ск и й ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц В ален сии, valente. [п ри л.] (х и м .) в ал ен тн ы й , valentía, [ж .] эн ер ги я , сила, х р а б р о с ть , м у ж е с т в о , см ел о с ть, д о б л е с ть , о т в а г а ; п о д виг, ге р о й с тв о ; б а х в а л ь с т в о , х в а с т о в с т в о ; ж и в о с ть , ж а р , у в л е к а т е л ь н о с т ь, см ел о с ть к и сти (х у д о ж н и к а ), v alen tin ita. [ж .] (м и н .) б ел ая с у р ьм ян а я р у д а. v alentino, па. [пр и л .] в ал ен си й ск и й (см . va lenciano). valentísim o, т а . [у в ел .] к v aliente; [п р и л .] о ч е н ь и ск у сн ы й или о пы тн ы й, valen tó n , па. [пр и л .] в ы зы в аю щ и й , х р а б р ы й на с л о в а х ; [м.] х в асту н , х р а б р е ц на сл о в ах . valen to n a, [ж .] (р а з г .) v alen to n ad a [ж .] б а х в а л ь с т в о , х в асто в с тв о , valer, [п ер е х .] о к а зы в а ть п р о текц и ю , п р о т е ж и р о в а ть , п о к р о в и т е л ь с тв о в а ть , за щ и щ ать, с о д е й с т в о в а т ь ; п р и н о си ть, д а в а т ь д о х о д , пользу; со с та в л я ть су м м у ; п о д ы то ж и в а т ь ; и м еть ц ен у ; б ы ть р а в н о ц е н ны м ; [н еп ер ех .] см. eq u iv aler; стои ть, и м еть сто и м о сть (и л и ц е н у ); п р е д с т а в л я ть ц ен н о сть, б ы ть ц ен н ы м ; и м еть с и лу, зн а ч е н и е ; б ы ть в а ж н ы м ; го д и ться, п о д х о д и ть ; б ы ть п о л езн ы м ; и м еть вес, с ч и та ться а в то р и тето м (в ка ко м -л о б л а с т и ) ; и м еть х о ж д е н и е ; п р е в о с х о д и т ь ; сл у ж и ть за щ и т о й ; valerse, [в о зв . гл.] п о л ь зо в а т ьс я , у п о т р е б л я ть ; и с п о л ь з о в а ть ; п р и б е гать к п о м о щ и к о г о -л : ‘ va le r la репа, сто и ть того, ч то б ы ; ‘ hacer valer sus derechos, о тс таи в а ть св о и п р а в а ; * m ás vale, ta rd e q u e nunca, л у ч ш е п о з д но, чем н и к о гд а ; * n o vale, не сч и та етс я; ‘ m ás valiera, л у ч ш е б ы ло б ы ; ‘ darse a v aler, за с та в и ть се б я у в а ж а т ь ; ‘ valer p ara, го д и т ь с я ; * ¡válgam e! ¡válgate! чёрт п о б е р и !; ‘ n ad a q u e valga la p en a, н и ч е го п у тн о го ; ‘ vale m ás oro q u e pesa, это ч е л о в е к зо л о то й , н ео ц ен ен н ы й ; [н еп р . гл.] prest, in d . valgo, vales и т. д ; fu t. v aldré, -as и т. д .; pot. v aldría, -as и т . д . ; prest, subj. valga, -as, -а и т. д. valer, [м.] ст о и м о с т ь; ц е н а ; ц ен н о сть, valeriana, [ж .] (б о т.) валерьяна, valerianáceo, а. [прил.] (б о т.) в а л е р ь я н о в ы й ; [ж . м н о ж .] в ал е р ь я н о в ы е , valerianato. соль.
[м.]
(х и м .)
валерьянокислая
valeriánico, са. [п р и л .] * ácido valeriánico, (х и м .) в а л е р ь я н о в а я ки сл о та, valerilato. [м.] (х и м .) см. valerianato.
dos, п и с ьм о с о б ъ я в л е н н о й ц е н н о с т ью ; valerosam ente, [нареч.] м у ж е с т в е н н о , х р а * d e valor, х р а б р ы й , о тв а ж н ы й ; цен н ы й , б р о , д о б л е с т н о ; д е й с тв е н н о , valerosidad, [ж .] д е й с т в е н н о с т ь ; х р а б р о с т ь , valoración, [ж .] о ц е н к а ; п о в ы ш е н и е ц е н н ости. м у ж е с т в о , д о б л е с т ь ; ц ен н о сть, valeroso, sa. [п ри л .] д е й с тв е н н ы й ; х р а б р ы й , valoría, [ж .] сто и м о сть, ц е н а ; п о ч тен и е, уваж ени е. д о б л е с тн ы й , м у ж е с т в е н н ы й ; ц ен н ы й , v aletudinario, ría. [п ри л .] сл абы й , б о л е з н е н valorizar, [п е р е х .] ц ен и ть, о ц е н и в а ть ; о п р е делять ст о и м о с т ь; повы ш ать цену; ны й, х в о р ы й , хи л ы й . (А м ер .) р е а л и зо в а ть , о б р а щ а т ь в д е н ь valgo, ga. [п ри л .] см. patizam b o ; p ie valgo, ги, п р о д а в а т ь по н и зк о й цен е, н а р у ж н а я к о с о л а п о с т ь, valí, [м .] м у с у л ь м а н с к и й гу б е р н а то р , valía, [ж .] с т о и м о с т ь; ц е н н о с т ь ; б л а г о с кл о н н о сть , м и л о сть, р а с п о л о ж е н и е ; см. facción: * m ayor valía, (э к .) п р и б а в о ч н а я с т о и м о с т ь; * a las valhis, п о д о р о г о й ц ен е, valichú, [м .] (А м е р .) зл о й д у х . validación, [ж .] у тв е р ж д е н и е , у за к о н е н и е , р а т и ф и к а ц и я ; п р и зн а н и е д е й с т в и т е л ь ны м , за к о н н ы м ; за к о н н о с т ь (д о к у м е н т а ). v álidam ente, [н а р е ч .] за к о н н ы м о б р а з о м , з а к о н н о ; к р е п к о , си л ьн о, validar, [п е р е х .] у т в е р ж д а т ь , у з а к о н и в а т ь ; п р и з н а в а т ь д ей с тв и т е л ьн ы м , и м ею щ и м за к о н н у ю силу. validez, [ж .] д е й с тв и т е л ьн о с ть , за к о н н о с ть , си л а ; к р е п о с ть . validirrostro, tra. [п ри л .] ( з о о л .) с к р е п ки м кл ю вом . válido, da. [п ри л .] дей с тв и т е л ьн ы й , з а к о н ны й, у за к о н е н н ы й , у тв е р ж д ё н н ы й ; к р е п кий, си л ьн ы й , р а б о т о с п о с о б н ы й , т р у д о с п особ н ы й . valido, da. [с т р а д , п ри ч .] к valer; [п р и л .] в с ю д у при н яты й , п р и зн ан н ы й ; [м.] л ю би м ец , ф а в о р и т ; п р ем ьер -м и н и стр , valiente, [п ри л .] си л ьн ы й , к реп ки й , м о щ н ы й ; х р а б р ы й , д о б л е с тн ы й ; д е й с т в е н ны й, эф ф е к ти в н ы й , а к т и в н ы й ; п р е в о с х о д н ы й , отл и ч н ы й ; ч р е з м е р н ы й , с и л ьн ы й ; см. valentón, v alientem ente, [н ар е ч .] си л ьн о , д ей ств ен н о , э ф ф е к т и в н о ; эн е р ги ч н о ; х р а б р о , м у ж е с тв ен н о , д о б л е с тн о , см ел о ; п р е в о с х о д н о , о тл и ч н о ; ч у д е с н о ; ч р е зм ер н о , valija, [ж .] ч е м о д а н ; #п о ч то в а я сум ка, п о ч то в ы й м е ш о к ; п о ч та (п и с ьм а и т. д .) : * valija diplom ática, су м к а д и п к у р ь е р а , д и п л о м а ти ч е с к а я п оч та,
v alq u iria. [ж .] (м и ф .) в ал ьк и р и я, vals, [м.] в ал ьс. valsador, га. [м . и ж .] то т, кто в ал ь с и р у е т , valsar, [н е п е р е х .] в а л ь с и р о в а ть , т а н ц е в а т ь в ал ьс. valse, [м .] (А м е р .) в ал ьс, valúa, [ж .] (о б л .) см. valía, valuación, [ж .] v alu am ien to . [м .] о ц ен ка, v aluar, [п е р е х .] ц ен и ть, о ц е н и в а ть ; о п р е д е л я т ь сто и м о сть. valum inoso, sa. [п р и л .] (А м ер .) сочны й , г у с то й (о р а с ти т е л ь н о с ти ), valum oso, sa. [п р и л .] (А м е р .) о б ъ ём и сты й ; см. vanidoso. valuta, [ж .] к у р с (б и р ж е в о й ), v alu tario , ria. [п ри л.] ку р с о в о й , valva, [ж .] (б о т .) (з о о л .) ст в о р к а , valváceo, а. [п р и л .] (б о т .) ство р ч аты й , valvado, da. [п ри л.] ство р ч аты й , со с т в о р кам и. valvar, [п р и л .] о тн о сящ и й ся к с тво р к ам , valvasor, [м.] (и ст.) в асса л васса л а, п о д в ассал , см. in fa n zó n . valviform e, [пр и л .] и м ею щ и й ф о р м у с т в о р ки. válvula. • [ж .] (т е х .) клап ан , в ен ти л ь; (а н а т.) клап ан , за с л о н к а ; р а д и о л а м п а: •v á lv u la de seguridad, п р е д о х р а н и т е л ь ны й к л ап ан ; * válvula de adm isión, в п у с кн о й к л ап ан ; ‘ válvula de descarga, в ы х л о п н о й (в ы п у с к н о й ) к л ап ан ; * válvula term oiónica, эл е к тр о н н а я л ам п а ; * válvu la m itral, (а н а т.) д в у с тв о р ч а ты й кл ап ан се р д ц а ; ‘ válvula sem ilunar, (а н а т.) п о л у л у н н а я ск лад ка. valvulado, da. [п ри л.] сн а б ж ён н ы й к л а п а нами. valvular, [п ри л.] о тн о сящ и й ся к к л ап ан ам ; сн а б ж ён н ы й к л ап ан ам и , valvulina. [ж .] с м а зо ч н о е в ещ е ств о , valvulitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е кл ап ан а, с е р д е ч н о й за сл о н ки .
valijero, [м .] се л ь с к и й п о ч тал ьо н , valijón. [м . у в е л .] к valija, valim iento, [м .] п о л ь зо в а н и е , у п о т р е б л е н и е , valla, [ж .] ч а сто к о л , и зго р о д ь и з к о л ь е в ; п р и м е н е н и е ; п о м о щ ь ; в л и ян и е , б л и з о с ть см. vallad o ; (п е р е н .) п р еп ятс тв и е, п о м е к в л и я те л ьн о м у л и ц у ; п о к р о в и т е л ь с тв о , х а ; (А м ер .) а р е н а д л я б о я п е т у х о в ; к а за щ и та. н ав а, р о в ; (т а в р .) см. b arrera ; (с п о р т .) valioso, sa. [п ри л .] цен ны й, д р а го ц е н н ы й , б а р ь е р : ‘ carrera de vallas, (с п о р т .) б а р д о р о го с т о я щ и й ; в л и я те л ьн ы й , у в а ж а е ьер н ы й б е г ; ‘ salto de u n a valla, в зяти е м ы й ; б о га ты й , и м ею щ и й м н о го д е н е г, б а р ь е р а ; ‘ (carrera de) 110 m etro s vallas, и зо б и л ь н ы й . б е г н а ПО м е тр о в с п р еп ятств и ям и , valisoletano, па. [п р и л . и су щ .] см. vallisole v allador. [м.] см. vallado; (п е р е ц .) п р е г р а tano. д а , п р еп ятс тв и е. valón, па. [п р и л .] в а л л о н с к и й ; [м . и ж .] valladear, [п е р е х .] о го р а ж и в а т ь ; з а г р а ж в ал л о н ец , ж и т е л ь, -н и ц а В ал л о н а ; [м.] д а т ь. в а л л о н с к и й язы к . vallado, [м.] вал, за гр а ж д е н и е ; о б о р о н и valona, [ж .] п е л е р и н ( к ) а ; (А м е р .) п о д с т р и те л ь н о е с о о р у ж е н и е п о л е в о го типа, ж е н н а я гр и в а ; у сл у га , п о м о щ ь, с о д е й с т v allar, [пр и л .] см. valar; [м.] см. vallado, в и е : * hacer la valona, см. valonar, valonar, [п ер е х .] (А м е р .) п о д с тр и га ть гр и v allar, [п ер е х .] см. valladear, valle, [м.] д о л и н а , л о щ и н а; д о л (п о э т .); ву. б ас сей н р е к и ; х у то р а , р ас п о л о ж е н н ы е и valor, [м.] сто и м о с т ь; ц ен а; ц е н н о с т ь; з н а д о л и н е : ‘ valle de lágrim as, ю д о л ь слёз, чен и е, д о с т о и н с т в о , ц ен н о сть, в а ж н о с т ь ; п еч ал и ; * valle seco, су х о д о л , х р а б р о с т ь , д о б л е с ть , м у ж е с т в о , о т в а г а ; д е р з о с т ь , б е с сты д ств о , н а г л о с ть ; тв ё р vallejo. [м . у м ен .] к valle, н е б о л ь ш а я д о л и на, л о ж б и н а . д о с т ь ; си л а дей ств и я , д е й с тв е н н о с ть ; д о х о д , п о л ь за , в ы г о д а ; р а в н о ц е н н о с т ь, vallejuelo. [м . у м ен .] к vallejo. э к в и в а л е н тн о с ть ; (м у з .) д л и т е л ь н о с ть v allero, га. [п ри л.] д о л и н н ы й ; [м . и ж .] ж и те л ь, -н и ц а до л и н ы , ( н о с ы ) ; (м а т .) в е л и ч и н а ; [м н о ж .] ц е н н ы е бум аги , об л и га ц и и , ак ц и и ; ц е н н о с valleta. [ж .] (о б л .) н е б о л ь ш а я д о л и н а, ти : * valor n o m in al, н о м и н ал ьн ая с т о н -' vallico, [м.] со р н а я тр а ва , м о с т ь ; * valor intrínseco, д е й с тв и т е л ьн а я vallisoletano, па. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к V a(р е а л ь н а я ) ц е н н о с т ь; * objeto de valor, lladolid; [м . и ж .] у р о ж е н е ц или ж и т е л ь э то га го р о д а . ц е н н а я в е щ ь ; * carta con valores d eclara
vallista, [п р и л .] см. v allero, (тж е . с у щ .); [м.] (с п о р т .) б ар ьер и ст, vam p. [ж .] (р а з г .) см. vam piresa, vam p ira, vam piresa, [ж .] р о к о в а я ж ен щ и н а, vam pírico, са. [прил.] к в ам п и р ; им ею щ и й в и д в ам п и р а, vam piro, [м.] вам п и р, vanádico, са. [пр и л .] ван ад и ев ы й , vanadífero, га. [пр и л .] в ан ад и ев ы й , с о д е р ж а щ и й ван ад и й , vanadio, [м.] (х и м .) в ан ад и й , vanadita. [ж .] (м и н .) ван ад и т. vanagloria, [ж .] тщ е с л а в и е ; са м о х в а л ь с т в о , х в ас т о в с тв о . vanagloriarse, [в о з в . гл .] тщ есл а в и ть ся , к и чи ться, х в ас т а ть с я , х в ал и ться , vanagloriosam ente, [н ар е ч .] тщ есл а вн о , vanaglorioso, sa. [п р и л .] тщ есл а вн ы й , х в а с тл и вы й ; [м . и ж .] ч е л о в е к в о о б р а ж а ю щ и й о себе. vanam ente, [н ар е ч .] н ап р асн о , тщ етн о , з р я ; в п у с т у ю ; с п ед ан ти ч н о й то ч н о с т ью ; н е о б о с н о в а н н о ; тщ есл а в н о , ки чл и в о , з а н о сч и в о , сп еси в о . vanarse, [в о зв . гл.] (А м е р .) с тан о в и ться пусты м . vandalaje, [м .] (А м ер .) б ан д и тс к ая ш а й ка; см. vandalism o. vandálicam ente, [н ар е ч .] в ар в а р с к и м о б р а зом . vandálico, са, vandalio, vandalia, [п р и л .] в а н д ал ьски й , в ар в ар ск и й , vandalism o, [м.] в ан д ал и зм , в ар в а р с т в о , vándalo, la. [пр и л .] в а н д а л ь с к и й ; [м.] в а н дал. v a n d e a n o , п а . [п р и л .] в ан д ей ск и й ; [м.] ван д ее ц . vanear, [н ар е ч .] б о л та ть в зд о р , van g u ard ia, [ж .] (в о е н .) а в а н г а р д ; (п е р е н .) а в ан гар д , п е р е д о в о й о тр я д : * de v an g u ar dia, (в о е н .) а в а н га р д н ы й ; п е р е д о в о й ; * a v an g u ard ia, в ав а н га р д е , в п ер ед и , во гл аве. v anguardism o, [м.] « ав ан гар д » , м о д ер н и стк о е н а п р а в л е н и е в со в р ем ен н о м и с к у с стве. vang u ard ista, [п р и л .] о тн о сящ и й ся к « ав ан гар д у » (см . van g u ard ism o ); п р о н и кн у ты й и д еям и « ав ан гар д а» ; [м . и ж .] п о с л е д о в ате л ь, -н и ц а « ав ан гар д а» , vanidad. *1ж.1 су е та, су е тн о сть, тщ е т а ; т щ е сл ав и е , в ы с о к о м ер и е , ки чл и в о сть, ч в а н ств о ; са м о н а д е я н н о с т ь; п у стяк, в зд о р , п у сто е с л о в о : * hacer v an id ad de u n a cosa, чв ан и ться, к и чи ться ч е м -л; ‘ v an id ad у p obreza, en u n a pieza, на б р ю х е ш ёлк, а в б р ю х е щ ёл к; * ajar la v an id ad a uno, сби ть с к о г о -л спесь. vanidosam ente, [н ар е ч.] тщ есл а вн о , ки чл и во. vanidoso, sa. [прил.] тщ есл а в н ы й ; са м о н а д ея н н ы й ; [м . и ж .] тщ есл а в н ы й че ло в ек , х в асту н , -ья. vanilina. [Ж.] СМ. vainillina, vanilocuencia, [ж .] п у стая б о л то в н я ; р а з г л а го л ь с т в о в а н и е , п у с т о с л о в и е ; м н о го с л о ви е, го в о р л и в о с ть , б о л тл и в о сть, м н о го р еч и в о с ть. vanilocuente, vanílocuo, cua. [пр и л .] б о л тл и вы й , м н о го с л о вн ы й , м н о го р е ч и в ы й ; [м* и ж .] п у сто сл о в . vaniloquio, [м .] п у сто сл о в и е, р а з гл а го л ь с т во ва н и е. vanistorio, [м.] (р а з г .) см еш н о е тщ есл а в и е ; тщ есл а в н ы й че л о в ек .
vano, na. [п ри л .] н ап р асн ы й , тщ етн ы й , б е сп о л е зн ы й , н ес б ы то ч н ы й , и л л ю зо р н ы й , п у сто й ; н ен ап о л н е н н ы й , п у сто й (о п л о д а х и т . д . ) ; б ес п о л е зн ы й , н еп р и го д н ы й , б е з р е зу л ь т а т н ы й ; тщ есл а в н ы й , п устой , с у е тн ы й ; го р д ы й , н ад м е н н ы й , в ы с о к о м ер н ы й ; н е о с н о в а те л ь н ы й ; н е с у щ е с т в е н н ы й ; * esfuerzos vanos, тщ етн ы е , б е с п л о д н ы е у с и л и я ; # en vano, н ап р асн о , б е с п л о д н о , тщ етн о , п о п у с ту ; б ес с м ы с л е н н о ; [м .] п роём (в с т е н е ), о ко н н ы й , д в е р н о й п роём , а м б р а зу р а , vánova, [ж .] (о б л .) о д е я л о , п о к р ы в ал о , vapor, [м.] п а р ; и с п а р е н и е ; о т р ы ж к а ; о б м о р о к , го л о в о к р у ж е н и е ; п а р о х о д ; [м н о ж .] и с т ер и ч еск и е п р и п а д к и : * v ap o r satu ra d o (reca lentado), н ас ы щ ен н ы й , (п е р е гр е т ы й ) п а р ; * de vapor, п а р о в о й ; # m á q u in a de va p o r, п а р о в а я м аш и н а; п а р о в о з ; * caldera d e vapor, п а р о в о й ко тёл ; * v ap o r correo, п а к е тб о т; * b u q u e de vapor, п а р о х о д ; * ca ballo de vapor, л о ш а д и н а я си л а ; * línea de vapores, п а р о х о д н а я л и н и я; * a l vap o r, (р а з г .) п о сп еш н о ; # a to d o vapor, н а в с е х п ар а х , пол н ы м х о д о м ; * ten er, llev ar m u cho vapor, (А м е р .) б ы ть п ьян ы м , vapora, [ж .] (р а з г .) п а р о в о й ка тер , vaporable. [ п р и л . ] л е гк о и сп ар яю щ и й ся, и сп аряем ы й . vaporación, [ж .] см . evaporación. vaporar, [п ер е х .] см. ev apo rar; vaporarse. [возв. гл.] см. evaporarse, vaporario, [м .] а п п а р а т и сп у ск а ю щ и й п ар (в б а н е ); п а р о в а я бан я, п ар и л ьн я, vaporear, [п е р е х .] см. v aporar; [н е п е р ex .] и сп ар ятьс я, в ы п у с к а т ь п ар . vaporífero, га. [п ри л .] п а р о п р о и зв о д я щ и й , vaporím etro, [м.] п а р о и зм е р и те л ь , vaporización, [ж .] и сп ар ен и е п р е в р а щ е н и е в п а р ; п а р о о б р а зо в а н и е ; р ас п ы л е н и е ж и д к о с т и п у л ь в е р и за т о р о м ; п р и м е н ен и е в о д я н ы х п а р о в д л я п р и ж и ган и я с ц е л ь ю о с т а н о в к и кр о в о те ч е н и я , vaporizador, [м .] п у л ь в е р и за т о р ; (х и м .) в ап о р и з а т о р ; и сп ар и тел ь, vaporizar, [п е р е х .] в ы п а р и в а ть , п р е в р а щ а т ь в пар; распы лять ж идкость пу л ьвер и за то р о м ; vaporizarse. [в о з в . гл.] и с п ар ятьс я, vaporosidad. [ ж . ] н а с ы щ е н н о с ть п ар а м и ; (п е р е н .) ту м а н н о с т ь ; л ёгк о сть, в о з д у ш н о с т ь ; п р о з р а ч н о с ть . vaporoso, $а [ п р и л . ] п а р о п р о и зв о д я щ и й , и сп ар я ю щ и й ся ; (п е р е н .) ту м а н н ы й , н е я с ны й, н е о п р е д е л ё н н ы й ; лёгки й , в о з д у ш н ы й ; п р о зр ач н ы й . vapulación, [ж .] v ap ulam iento , [м.] х л е с т а ние, б и ч ев ан и е , стеган и е, vapular, [п е р е х .] х л е с т а т ь, би ть, стегать, п о р о т ь, се ч ь ; vapularse, [в о з в . гл.] х л е с та ть с я , би ть, с тегать, х л е с т а т ь себя, vapuleador, га. [ п р и л . ] б и ч у ю щ и й (тж е . с у щ .). vapuleam iento, [м .] см. vapulam ien to , vapulear, [п е р е х .] см. vapular, vapuleo, vápulo, [м .] см. vapulación, vaquear, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь к о р о в у (о б ы к е ) ; (А м ер .) с о б и р а ть с т а д о ; [н е п е р е х .] (А м е р .) см. pastorear, vaqueiro. [м.] (о б л .) п а с ту х п р и ста д е к о ров . vaquera, [ж .] (А м ер .) с о р т сед ла, vaquerear, [н е п е р е х .] (А м ер .) о тл ы н и в ать от у р о к о в , п р о гу л и в а т ь ур о ки , vaquería, [ж .] см. vacada; к о р о в н и к ; м о л о ч ная. vaqueril, [м .] п ас тб и щ е д л я к о р о в .
v aq u e riza, [ж .] ко р о в н и к , х л е в д л я к о р о в и т. д . v aq u e rizo , za . [п р и л .] к о р о в и й ; [м . и ж .] п ас ту х , п а с ту ш к а п р и с т а д е ко р о в , v aq u e ro , га. [п р и л .] св о й ств ен н ы й п а с ту х у (п р и ста д е к о р о в ) ; [м . и ж .] п ас ту х , п ас ту ш к а (п р и с т а д е к о р о в ) ; [м.] н о ж м ясн и ка. v aq u e ru n o , п а. [п р и л .] (т а в р .) к о р о в и й , vaq u eta, [ж .] в ы д е л е н н а я к о р о в ь я к о ж а ; [м. и ж .] (А м ер .) п л у то ваты й , н е с е р ь ё з н ы й ч е л о в е к : * te n er cara de vaq u eta, и м еть с у р о в ы й вид.
тк а н ь н а в а р ы (см . v ara); (А м е р .) г о т о в и ть л о ш а д ь к с к ач к а м ; varearse, [возв. гл .] х у д е т ь. varec. [ м . ] (б о т .) ф у к у с, м о р с к а я в о д о р о сл ь. v arejón, [м .] д л и н н ая то л с та я п а л к а ; (о б л .) см. verdasca. varejonazo, [м.] у д а р д л и н н о й то л с то й п а л кой . varenga. [ж .] (м о р .) ф л о р , vareo, [м .] см. vareaje, v areta, [ж . умен.] к v ara, п ал о ч ка, п р у ти к ; в етк а, н ам а за н н а я кл еем (д л я л о в л и п т и ц ); ц в е т н а я п о л о с а (н а т к а н и ); ( п е v aq u e tear, [перех.] в ы д е л ы в а ть , д у б и т ь к о р е н .) н ас м еш к а; я з в и т е л ь н а я ш у т к а ; н а р о в ь ю ко ж у . м ёк: * irs e и ли estar de v areta, с т р а д а т ь v aq u etilla, [ж .] (А м е р .) то н к а я к о р о в ь я к о по н о со м . ж а ; [м .] (р а з г .) (А м е р .) н ес ер ьёзн ы й , varetazo, [м.] у д а р р о га м и ( о б ы к е ), л егк о м ы сл е н н ы й ч е л о в ек , varetear, [перех.] н ан о си ть ц в е т н ы е п о v aq u e tó n , n a ; v aq u e tu d o , da. [п р и л .] (А м ер .) л о сы (н а т к а н ь ), б ес сты д н ы й , н агл ы й , н а х а л ьн ы й , varetó n , [м .] м о л о д о й о л ен ь, v aq u í, [ж .] (о б л .) к о р о в , varga, [ж .] са м а я к р у т а я ч а сть к о с о го р а , v aq u ig ü ela. [ж .] (о б л .) с а л а м ан д р а, v aq u illa , [ж . у м ен .] к vaca к о р о в к а ; (А м ер .) varg an al, [м .] ч асто к о л , várgano, [м .] к о л (в ч а с то к о л е ), тё л к а о т \уг д о 2 лет. v aq u illo n a, [ж .] (А м е р .) к о р о в а о т 2 д о 3 vargueño, [м .] см. barg u eñ o , varí, [м .] д н е в н а я х и щ н ая птица, лет. v ara, [ж .] п р у т , в е т к а б е з л и с т ь е в ; х л ы ст; v ariabilidad, [ж .] и зм ен ч и во с ть, н е п о с то я н с т в о ; п е р е м ен ч и в о с ть, и зм е н я е м о с ть ; р о з г а ; д л и н н а я и т о н к а я п ал к а, ш е ст; н ер а в н о м е р н о с т ь. ж е з л (с у д е б н о й в л а с т и ); о гл о б л я ; в ар а, variable. [ п р и л . ] и зм ен чи вы й , н е п о с то я н м е р а д л и н ы , р а в н а я 83,5 см .; р а н е н и е ны й, п ер е м ен н ы й , п е р е м е н ч и в ы й ; и з м е п и к о й (б ы к а ) ; п и ка, к о п ьё ; ст а д о с в и н яе м ы й ; н ер а в н о м е р н ы й ; (м а т .) п е р е н ей (в 40-50 г о л о в ) ; у д о ч к а : * v a r a de м ен н ы й ; (гр а м .) и зм ен яю щ и й ся, alcalde, ж е з л а л ь к а л ь д а ; * v a ra alcándara, о гл о б л я ; * v ara alta, в л асть, в л и ян и е , в ес; variación, [ж .] и зм ен ен и е, п е р е м е н а ; к о л е # te n er vara alta, и м еть в л асть н а д ...; * va б а н и е ; о тк л о н е н и е (м агн и тн о й с т р е л к и ) ; ra d e José, т у б е р о з а ; * v a r a d e p rem io , (м у з .) в а р и а ц и я ; (м а т .) в ар и ац и я, и зм е (А м е р .) см. cucaña; * caballo d e varas, н ен и е. к о р е н н и к , к о р е н н а я л о ш а д ь ; # vara de v ariad am en te, [нареч.] р а з н о о б р а з н о , g u a rd ia , в а г а ( д ы ш л а ) ; * v ara d e lu z , л у ч variad o , da. [страд, прич.] к v ariar; [прил.] с в е т а ; * to m a r varas, (т а в р .) п о л у ч а ть р а з н о о б р а з н ы й ; р азн о ц в етн ы й , п ёс тр ы й ; р а н е н и я ( п и к о й ); * p o n e r varas, (т а в р .) н е п о сто я н н ы й (о д в и ж е н и и ), к о л о т ь п и к о й ( б ы к а ) ; * picar d e vara lar v ariam en te, [нареч.] р а зн о , р а зл и ч н о , р а з ga, н е р и с к о в а ть . ли чн ы м о б р а зо м , п о -р а з н о м у ; н е о д и н а varada, [ж .] п о с а д к а н а м е л ь ; с то ян и е на ково. м ели. v arian te, [дейст. прич.] к v ariar; (ю р .) с б и в а ю щ и й с я в п о к а за н и я х ; [ж .] в ар и ан т, v arada, [ж .] (го р н .) и зм е р е н и е р аб о т , п р о и зв е д ён н ы х в ш а х те ; с д е л ь н а я о п л ата р а з н о ч т е н и е ; (А м ер .) см. v ereda, atajo, р а б о т ы ; б р и га д а п о д ё н щ и к о в ; (о б л .) variar, [перех.] м ен я ть, и зм ен я ть, п е р е м е ст а д о св и н е й (в 40-50 г о л о в ), н я ть ( р а з г .) ; р а з н о о б р а з и т ь , в и д о и з м е varad era, [ж .] к р ан ец , н ять, в а р ь и р о в а т ь ; [неперех.] и з м е н я т ь v aradero. [M.j д о к , сл и п ; * varad ero del a n ся, м е н я т ь с я , в и д о и зм е н я т ьс я , б ы ть cla, я к о р н а я п о д у ш ка, р а з л и ч н ы м ; о тл и ч атьс я, р а з н и т ь с я ; v arad u ra , [ж .] п о с а д к а н а м ел ь, (м о р .) о тк л о н я ть с я (о м агн и тн о м с т р е л varal, [м.] ш ест, ж е р д ь ; о гл о б л я ; (т е а т р .) к е ). б о к о в о й со ф и т ; (п ер е н . р а з г .) д ы л д а, varicación, [ж .] в а р и к о з н о е со с то ян и е, в ер зи л а . várice, varice, [ж .] (м е д .) р а с ш и р е н и е вен, varam ien to , [м.] см. varadura. в е н о з н ы й у зе л . v aran (o ). [м.] (з о о л .) в ар ан , varicela, [ж .] (м е д .) в е тр я н а я оспа, varapalo, [м.] д л и н н ы й то л с ты й ш е с т; у д а р varicobléfaron. [м .] (п а т .) с о с у д и стая г у б ч а п ал к о й ; (п ер е н . р а з г.) в р ед , у щ е р б ; о г о та я о п у х о л ь . р ч ен и е, тя ж е с т ь, тя ж ёл о е ч у в ство , variconfalo. [м .] (п а т .) в а р и к о з н а я о п у х о л ь varar, [п е р е х .] (м о р .) в ы т а с к и в а ть н а б е п у п к а. р е г; (о б л .) сб и в а т ь п л о д ы с д е р е в ь е в с varicosidad, [ж .] в а р и к о з н о е со с то я н и е ; см. п о м о щ ью ш е ста ; [н е п е р е х .] (м о р .) се сть varice, н а м ель, б ы ть в ы б р о ш ен н ы м н а б е р е г; varicosis. [ж .] (м е д .) р я д р ас ш и р ен н ы х в ен (п е р е н .) за с тр е в а ть , о с т а н а в л и в а т ьс я (о в в и д е чето к. Д ел е). varicoso, sa. [п р и л .] в ар и к о зн ы й , с р а с ш и varaseto, [м.] п л етён а я и зго р о д ь , р ен н ы м и вен ам и . v arazo, [м.] у д а р п ал к о й , п р у то м , varicotom ía. [ж .] (х и р .) и сс ече н и е в а р и к о з varazó n , [ж .] (А м е р .) стая ры б . н ы х у зл о в . varbasco, [м.] см. verbasco, variedad, [ж .] р а з н о о б р а з и е ; р а зл и ч и е ; р а з vardasca, [ж .] см. verdasca, н о в и д н о с ть ; п ер е м ен ч и в о с ть , н е п о с то я vardascazo. [м.] см. verdascazo. н ство , и зм е н ч и в о с ть ; см. variación; vare, [м.] (А м е р .) о б м ан , п р о д е л к а , ш у тка, (з о о л .) (б о т .) вид. varea, [ж .] с б и ван и е п л о д о в с деревьев с variedades, [ж . м н о ж .] э с т р а д а ; э стр ад н ы й п о м о щ ью ш еста. те а тр , в а р ь е те . v areador, га. [м. и ж .] то т, кто с б и в а е т п л о varilarg u ero , [м.] (т а в р .) см. picador, д ы с д е р е в ь е в с п о м о щ ью ш еста, vareaje, [м.] см. varea, и зм е р е н и е тк ан и в а- varilla, [ж .] п ал о ч ка, п р у ти к, х л ы сти к ; т о н ки й д е р е в я н н ы й и л и и з с л о н о в о й ко сти р ам и (см . vara). с т е р ж е н ь (у в е е р а ) ; сп и ц а ( у зо н т и к а ); varear, [п е р е х .] сб и в а т ь п л о д ы с д е р е в ь е в с п о м о щ ью ш е ста ; к о л о т ь б ы к а д л и н н о й (р а з г .) ч е л ю стн ая к о с ть : * v arilla d e v ir п и к о й ; м ер и ть тк а н ь в а р а м и ; п р о д а в а т ь tudes и л и m ágica, в о л ш еб н а я п ал о ч ка.
varillaje, [м .] о с т о в ( у в е е р а , зо н т и к а н т.
Д.>. varilla r, [м.] (А м е р .) см. v arillaje; м есто , и з о б и л у ю щ е е v a rilla s . v arilla r, [п е р е х .] (А м е р .) го т о в и т ь л о ш а д ь к ск ач ка м . v arille ro, га. [п р и л .] (А м е р .) п р и г о т о в л е н н ы й к с к а ч к а м ( о л о ш а д и ) ; [м .] (А м е р .) см . bu h o n ero . vario, л а . [прил*] р азл и ч н ы й , р а з н ы й ; р а з н о о б р а зн ы й ; н еп о сто я н н ы й , и з м е н ч и в ы й ; н е о п р е д е л ё н н ы й ; [м н о ж .] н е с к о л ь ко. variolación, [ж .] см . variolización, variolado, d a ; variolar, [п р и л .] см. varioloso, variólico, ca. [п ри л .] осп е н н ы й , varioliform e. [п ри л .] о с п о п о д о б н ы й , variolita, [ж .] (ге о л .) в а р и о л и т , о сп е н н ы й к а м ен ь. variolización, [ж .] ос п о п р и в и в а н и е , varioloide. [ж .] (м е д .) л е гк а я ф о р м а оспы , varioloso, sa. [п ри л .] осп е н н ы й ; б о л ь н о й о сп о й (тж е . с у щ .), varióm etro, [м .] (э л .) в а р и о м етр , variscico, са. [п р и л .] см. varisco. variscita. [ж .] (м и н .) вари сц и т. varisco, са. [п ри л .] (г е о л .) вари сц и й ск и й . varita, [ж . у м ен .] к vara, п ал о ч к а, п р у т и к ; * varita d e virtudes, в о л ш е б н а я п ал о ч к а, varitero, га. [м . и ж .] св и н оп ас, к о т о р ы й с б и в а е т ж ё л у д и с п о м о щ ью ш еста, variz, [ж .] (м е д .) см. varice, varo, га. [п ри л .] (м е д .) в ы гн у ты й , кр и во й , кос ой , в ы в е р н у т ы й н а р у ж у ; см. estevado, varón, [м .] ч е л о в е к м у ж с к о г о п о л а ; м у ж ч и н а; в а ж н а я о с о б а , в ы д а ю щ и й ся , у в а ж а е м ы й и ли п о ч тен н ы й ч е л о в е к : * v aró n de D ios, п р а в е д н ы й , н е п о р о ч н ы й ч е л о в е к ; * b u e n varón, ум н ы й , р а с с у д и т е л ь ны й, о п ы тн ы й ч е л о в е к ; # san to v aró n , п р о стак. varona, [ж .] ж е н щ и н а ; м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и на. varonesa, [ж .] ж е н щ и н а , varonía, [ж .] м у ж с к а я ли н и я (р о д с т в а и т. д .). varonil. [ п р и л . ] м у ж е с т в е н н ы й ; х р а б р ы й , о тв а ж н ы й , бес стр а ш н ы й , сильны й, varonilazo, [м . у в е л .] к varón; (п е р е н .) г р у бая, м у ж е п о д о б н а я ж е н щ и н а , v aronilidad, [ж .] м у ж е с т в е н н о с т ь , varonilm e nte, [н а р е ч .] м у ж е с т в е н н о ; к а к м уж чи н а, п о -м у ж ск и , varraco, [м .] см. verraco, v arraq u e ar, v arraq u e ra, см. v erraq u e ar, v erra q uera. vasa, [ж .] (о б л .) с т о л о в а я п о су д а, vasal, [п ри л .] см. vascular, vasalgia. [ж .] (п а т .) б о л ь , и с х о д я щ а я из ст е н к и к р о в е н о с н ы х с о с у д о в , vasallaje. [ м . ] (и с т .) в а с с а л ьн а я за в и с и м о сть, п о л о ж е н и е в асса л а, л ен н ая з а в и си м о с ть ; (п е р е н .) за в и с и м о с т ь, р аб с тв о , п о д ч и н е н и е ; п о д а ть , в ы п л а ч и в а е м а я в а с салом . vasallo, 11а. [п р и л .] н а х о д я щ и й с я в л ен н о й за в и с и м о с т и ; [м . и ж .] в ассал , vasallona. [ж .] п л о с к а я к о в р и га х л еб а, vasar, [м .] п о с у д н а я п олка, vasco, са. [п ри л .] б а с к с к и й ; [м . и ж .] б аск, -о н к а ; [м .] б ас к ск и й язы к ,
vasculoso, sa. [п р и л .] (ан а т. б о т.) с о с у д и с ты й. vasectom ía. [ж .] и сс еч е н и е с о с у д о в , vaselina, [ж .] в а зе л и н : * de vaselina, в а з е л и новы й. vasera, [ж .] см. vasar; я щ и к с о тд е л ен и я м и д л я стек л я н н о й п о су д ы , vasiform e, [п р и л .] со с у д о о б р а зн ы й , vasija, [ж .] с о с у д , п о с у д и н а ; б о л ь ш о й с о с у д ; (с о б .) б о ч к и ; (о б л .) с т о л о в а я п о су д а . vasillo, [м .] я ч е й к а (п ч ел и н ы х с о т ), vaso, [м .] со су д , ча ш а, с т а к а н ; со д е р ж и м о е с т а к а н а ; к о р а б л ь, с у д н о ; н о ч н о й г о р ш о к ; в а з а ; в о д о х р а н и л и щ е ; у н и т а з; к о п ы то л о ш а д и ; (а н а т. б о т.) с о с у д : • d a m e u n vaso d e agua, д а й м н е с так а н в о д ы ; • v a s o excretorio, н о ч н о й го р ш о к ; * v a so d e elección, и зб р а н н и к Б о ж и й ; * v a so de cristal tallado, гр ан ён ы й с т а к а н ; * v aso g rad u ad o , м е н з у р к а ; * vasos com unicantes, (ф и з.) со о б щ а ю щ и е с я с о с у д ы ; * vasos linfáticos, (а н а т.) л и м ф ати ч ес к и е с о с у д ы ; •v a s o s sanguíneos, (а н а т.) к р о в ен о с н ы е с о с у д ы ; * vaso arterial, см. arte ria ; * vaso venoso, см. vena; ahogarse en u n vaso de agua, (р а з г .) за х л е б н у т ьс я в стак а н е воды. vasoconstricción, [ж .] (м е д .) с ж и м а н и е с о судов. vasoconstrictor, га. [п р и л .] (м е д .) с о с у д о с у ж и в а ю щ и й ; [м.] с о с у д о с у ж и в а те л ь . v a s o d ila ta d o r [ж .] р а с ш и р е н и е с о с у д о в, vasodilatador, га. [пр и л .] (м е д .) с о с у д о р а с ш и р я ю щ и й ; [м .] с о с у д о р а с ш и р и те л ь. vasom oción. [ж .] с о к р а щ е н и е и р ас ш и р ен и е с о с у д о в. vasom otor, га. [п р и л .] в а зо м о т о р н ы й , с о с у д о д в и га т е л ь н ы й ; [м . м н о ж .] в азо м о т о р ы , с о с у д о д зи га т е л ь н ы е н ер в ы , vástago, [м .] о тп р ы с к, п о б ег, р о с т о к , о т р о с т о к ; (п е р е н .) о тп р ы ск, п о т о м о к ; (т е х .) с те р ж е н ь , ш тан га; ш п и н д ел ь, ш то к, vastedad, [ж .] о б ш и р н о сть, vástiga, [ж .] о тп р ы с к, м о л о д о й п о б е г, р о с то к , о тр о с то к . vasto, ta . [п р и л .] о б ш и р н ы й , ш и р о ки й , б о л ь ш о й , п р о сто р н ы й , о гр о м н ы й , vate, [м .] п р о р о к , п р е д с к а з а т е л ь ; п о эт, vaticanista. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к в а т и к а н с к о й п о л и т и к е ; [м . и ж .] п о с л е д о в а те л ь, -н и ц а В ати кан а, v aticano, па. [п р и л .] в а ти к а н с к и й ; [м .] В а ти кан . vaticinador, га. [п р и л .] п р е д с к а з ы в а ю щ и й ; [м . и ж .] п р е д с к а з а те л ь , -ниц а, п р о р о к , -чи ца, п р о р и ц а те л ь, -ниц а.
vaticinante, [д е й с т. п р и ч .] к vaticinar, vaticinar, [п е р е х .] п р е д с к а з ы в а т ь, п р о р о чи ть, п р о р о ч е с т в о в а т ь , п р е д в е щ а т ь , п р о р и ц а ть. vaticinio, [м .] п р е д с к а за н и е , п р о р и ц ан и е , пророчество. vatídico, са. [п р и л . и су щ .] см. v aticin ad o r; о тн о ся щ и й ся к п р е д с к а за н и ю , п р о р и ц а нию . v atím e tro , vatió m etro , [м.] (э л .) в аттм етр , vatio, [м .] (э л .) ватт, v atro , v atru , [м .] (А м ер .) ш п аж н и к , vauda. [ж .] (А м е р .) п тица, к р и к к о т о р о й с ч и та етс я п л о х и м п р ед зн ам е н о в а н и ем , vascongado, da. [п ри л .] см. vasco, vascuence, [п р и л .] см. vasco; * le n g u a vas vaudevillc. [м .] в о д ев и л ь, cuence, б ас к ск и й я з ы к ; [м.] б ас кски й vaudevillesco, са. [п ри л.] в о д ев и л ьн ы й , я з ы к ; (п ер е н . р а з г .) н е п о н я т н а я р е ч ь и vaya, [ж .] н ас м еш к а, и зд ёв ка, злая шутка: • d a r vaya, н а с м ех атьс я, и з д е в а т ь с я н ад т. д .; [м н о ж .] (а р г .) см. grillos, к е м -л ; ¡vaya! [м еж д .] ч ёр т в о зь м и ! д а vascuencia, [ж .] (А м е р .) в зд о р , ах и н е я , ч е ну!, н у ко н еч н о !, в о т как!, в о т ещ ё, ещ ё п у х а. бы ! vascular, [п ри л .] (а н а т. б о т .) со с у д и сты й , vascularización, [ж .] н о в о о б р а з о в а н и е с о с у ve. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы v. vealdensc, veáldico, са, vealdiense. [п ри л.] д о в , п р о р а с та н и е с о с у д о в , (ге о л .) в е л ь д с к и й ; [м .] в ел ьд , в е л ь д с vasculitis. [ж .] (п а т .) в о с п а л е н и е с о с у д о в , ки е о тл о ж ен и я . vásculo, [м.1 (а н а т .) со с у д ец .
vecera, vecería, [ж .] о б щ е с тв е н н о е с тад о (о б ы ч н о св и н е й ). vecero, [п р и л .] о ч е р е д н о й ; п л о д о н о с ящ и й ч е р е з го д ; [м . и ж .] за в с е гд а т а й , п о с т о ян н ы й кли ен т, п о се ти тел ь, -н и ц а; ч е л о в ек, сто ящ и й в о ч е р ед и , vecinal, [пр и л .] о б щ и н н ы й : * cam ino vecinal, п р о сё л о ч н ая д о р о га . vecinalm ente, v ecinam ente, [н ар е ч .] о ч е н ь б л и зко . vecindad, [ж .] с о с е д и ; ж и т е л и г о р о д а или ча сти е го ; п р а в о п р о ж и в а н и я ; с о с е д ство, б л и зо с ть , с м е ж н о с ть : • hacer m ala v ecindad, сс о р и ть с я с со сед ям и , vecindario, [м .] ж и т е л и го р о д а или части е го ; р е е с тр ж и т е л е й ; п р а в о п р о ж и в ан и я, vecino, па. [п р и л .] с о с ед н и й ; ж и в у щ и й , п р о ж и в а ю щ и й в д ан н о м м есте; (п е р е н .) б л и зки й , б л и ж ай ш и й , см еж н ы й , н е п о с р е д ств е н н ы й ; п о д о б н ы й , п о х о ж и й ; с о в п а д а ю щ и й ; [м . и ж .] ж и л ец , со сед , -к а по к в а р т и р е и т. д .; ж и тел ь, -ниц а. vectación, [ж .] п е р е в о з к а (в э к и п а ж е и т. д .). vector, [м .] (ге о м .) в е к т о р ; (м е д .) н о с и те л ь и н ф ек ц и и : * radio-vector, р ад и у свектор. vectorial, [п ри л.] в екто р н ы й , в е к т о р и а л ь ны й. veda, [ж .] за п р ет, за п р е щ е н и е ; в р ем я з а п р е т а о х о ты и ли р ы б н о й ловли . V eda, [м .] В еда, св я щ ен н ая кн и га (у И н д у с о в ). vedado, da. [с т р а д , п р и ч .] к vedar; [м.] за п о в е д н и к , за п о в е д н о е п о л е, м есто и т. д . vedam iento, [м .] за п р е т , за п р е щ е н и е , ved ar, [п е р е х .] з а п р е щ а т ь ; м еш ать, п р е п я т с т в о в а т ь; (о б л .) о тн и м ать о т груди , vedeja, [ж .] см. g uedeja, vedejoso, sa, vedejudo, da. [пр и л .] см. vedi joso. védico, са. [п р и л .] вед и й ски й , vedija, [ж .] ко р о т к и й п у ч о к ш е р сти ; за п у та н н ы й к л о к ш е р сти или в о л о с ; косм ы , vedijero, [м .] с о б и р а те л ь ш е р сти (п р и с т р и ж к е о в е ц ). vedijoso, sa, v ed iju d o , da. [п р и л .] к у р ч ав ы й , в с к л о к о ч е н н ы й ; за п у та н н ы й (о в о л о сах , ш е р с ти ). v e d iju d a , [ж . у м ен .] к vedija, vedism o. [м.] в ед и зм , в ед аи зм , veedor, га. [п р и л .] л ю б о п ы тн ы й ; [м . и ж .] лю б о п ы тн ы й , в с ю д у су ю щ и й св о й н о с ч е л о в е к ; [м .] и н с п ек то р ; (А м ер .) ст о рож . veeduría, [ж .] д о л ж н о с т ь или к о н то р а и н с п е к то р а , ко н тр о л ёр а. vega, [ж .] п л о д о р о д н а я д о л и н а ; (А м ер .) т а б а ч н о е п о л е; пойм а, vegada, [ж .] (о б л .) р а з, см. vez. vegetabilidad, [ж .] с п о с о б н о сть п р о и з р а с т а ния. vegetable, [п р и л . и с у щ .] см. vegetal, vegetación, [ж .] п р о и зр астан и е, ро ст, в е г е та ц и я; р а с ти т е л ьн о с ть ; ф л о р а ; п р о з я б а н и е ; (м е д .) н ар о ст, (п а т о л о ги ч е с к о е ) р а з р а с т а н и е тк а н е й : * vegetaciones adenoi deas и ли adenoides, аденоидные р а з р а щ е ни я в п о л о сти н о со гл о тки , vegetal, [п р и л .] р а с ту щ и й ; р ас ти тел ьн ы й ; д р е в е с н ы й ; [м .] р а с те н и е : • rein o vegetal, р а с ти т е л ьн ы й м и р ; * tierra v egetal, п л о д о р о д н ы й с л о й п о ч в ы ; р а с ти тел ьн ая зем ля , гу м у с; * carbón vegetal, д р е в е с н ы й у го л ь. vegetalism o, [м.] см. vegetarism o.
vegetalista, [п р и л .] см. vegetarian o , vegetante, [д е й с г. п ри ч .] к vegetar, vegetar, [н е п е р е х .] п р о и з р а с т а т ь , р а с ти ; п р о з я б а т ь , в л ач и ть ж а л к о е с у щ е с т в о в а ние. vegeta rian ism o- [м .] в е ге т а р и а н с т в о , v e g e ta ria n o , па. [п ри л .] в е ге т а р и а н с к и й ; [м . и Ж.] в е ге т а р и а н е ц , -ка. vegetarism o, [м .] см. vegetarianism o, vegetativo, va. [при л .] в е ге т а т и в н ы й ; р а с ти те л ьн ы й ; * vida vegetativa, р а с ти т е л ьн а я ж и з н ь ; * sistem a neuro-vegetativo, в е г е т а ти вн ая н е р в н а я систем а, vegeto, ta. [п ри л .] м у ж еств е н н ы й , сильны й, к реп ки й . vegetoálcali. [м.] (х и м .) см. alcaloide, vegetoanim al, [при л .] р а с т и т е л ь н о -ж и в о т ны й. vegetom ineral. [при л .] р а с ти т е л ь н о -м и н е рал ьн ы й . vegoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) сы р о й , б о л о т и сты й (о п о ч в е ), veguer, [м.] см. corregidor, veguero, га. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к п л о д о р о д н о й до л и н е , д о л и н н ы й ; [м.] з е м л е д е л е ц д ол и н ы , за с е я н н о й т а б а к о м ; си гар а и з о д н о го листа. vehem encia, [ж .] п ы л к о сть, г о р я ч н о с т ь; п о р ы в и с то с т ь : * hab lar con vehem encia, г о в о р и ть го р яч о , п ы лко, vehem ente, [при л .] пы лки й , го р я ч и й ; с и л ь ны й, буй н ы й , н е и с то в ы й ; п о р ы в и сты й : * palabras vehem entes, за п а л ь ч и в ы е слова, v ehe m ente m ente, [н ар е ч .] го р яч о , п ы л ко ; о ч е н ь с и л ь н о ; в в ы с о к о й степен и, vehículo, [м .] п е р е в о з о ч н о е , т р а н с п о р т н о е с р е д с т в о ; ср е д с тв о п е р е д в и ж е н и я ; п о во зка; экипаж ; тел еж к а; проводник, п е р е д а тч и к (з в у к а и т. д .) ; (м е д .) с о с т а в н ая ч а сть л е к а р с тв а , с л у ж а щ а я ли ш ь д л я п р и г о то в л е н и я е г о ; * llev ar en ve hículo, в о зи т ь, п е р е в о з и ть , veintavo, va. [п ри л .] (о ч а с ти ) д в а д ц а ты й ; [м.] д в а д ц а т а я д о л я , часть, veinte, [п р и л .] д в а д ц а т ь ; д в а д ц а ты й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь ; д в а д ц а т о е ч и сл о : *е1 veinte d e agosto, д в а д ц а т о е а в гу ста, д в а д ц а т о го а в гу с т а ; * а las veinte, (р а з г .) в н е у д о б н о е в р ем я, в н е у р о ч н о е вр ем я, о ч е н ь п о зд н о . v eintén, [м .] (с т а р и н н а я м о н е т а ) м а л е н ь к о е эс к у д о (з о л о т о е ), veintena, [ж .] д в а д е с я тк а , veintenar, [м .] см. v eintena, vein ten ario , ria. [п ри л .] д в ад ц а ти л етн и й , в о зр а с т о м в д в а д ц а т ь л ет. veintenero, [м.] (о б л .) см. sochantre, veinteno, па. [п р и л .] см. vigésim o, veinteñal, [п р и л .] д в а д ц а т и л етн и й , п р о д о л ж а ю щ и й с я д в а д ц а т ь л ет. veinteocheno, па. [п ри л .] см. veintiocheno, veinteseiseno, па. [п ри л .] см. veintiseiseno, veintésim o, т а . [п ри л . и с у щ .] см. vigésim o, veinticinco, [прил.] д в а д ц а т ь п я т ь ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь п я т ь ; д в а д ц а т ь п ято е чи сло. v eintic uatreno, па. [п ри л .] д в а д ц а т ь ч е т в ёр то й ; [м .] сук н о, к о т о р о го о с н о в а с о с то и т и з 2400 ниток. veinticuatro, [п ри л .] д в а д ц а т ь ч е ты р е ; д в а д ц ать ч е тв ёр ты й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь ч е ты р е ; д в а д ц а т ь ч е тв ё р то е чи сло, veintidós, [п ри л .] д в а д ц а т ь д в а ; д в а д ц а т ь в то р о й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь д в а ; д в а д ц а т ь в то р о е чи сло, veintidoseno, па. [п ри л .] д в а д ц а т ь в то р о й ; [м.] сук н о, к о т о р о го о с н о в а со с то и т из 2200 ниток.
veintinueve, [п р и л .] д в а д ц а т ь д е в я т ь ; д в а д ц ать д е в я т ы й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а ть д е в я т ь ; д в а д ц а т ь д е в я т о е чи сло, veintiocheno, па. [п р и л .( д в а д ц а т ь в о с ь м о й ; [м .] су к н о , к о т о р о го о с н о в а со с то и т и з 2800 ниток. veintiocho, [п р и л .] д в а д ц а т ь в о с е м ь ; д в а д ц ать в о с ь м о й ; [м .] (ц и ф р а ) д в а д ц а ть в о с е м ь ; д в а д ц а т ь в о с ь м о е чи сла, veintiséis, [пр и л .] д в а д ц а т ь ш е с ть ; д в а д ц а т ь ш е сто й ; [м .] (ц и ф р а ) д в а д ц а ть ш е с ть ; д в а д ц а ть ш е с то е чи сло, veintiseiseno, па. [п р и л .] д в а д ц а т ь ш е сто й ; [м .] су к н о , к о т о р о го о с н о в а с о с то и т и з 2600 ниток. veintisiete, [п р и л .] д в а д ц а ть с е м ь ; д в а д ц а ть се д ьм о й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь се м ь ; д в а д ц а ть с е д ьм о е чи сло, veintitrés, [пр и л .] д в а д ц а ть тр и ; д в а д ц а ть тр е ти й ; [м.] (ц и ф р а ) д в а д ц а т ь три, д в а д ц а ть т р е т ь е число, v ein tiú n , у се ч ен и е к veinte, v ein tiu n o , па. [п р и л .] д в а д ц а т ь о д и н ; д в а д ц ать п е р в ы й ; [м .] (ц и ф р а ) д в а д ц а ть о д и н ; д в а д ц а т ь п е р в о е чи сло, vejación, [ж .] п р и тесн ен и е , у гн е тен и е, д у р н о е о б р а щ е н и е ; н асм еш к а, vejador, га. [пр и л .] п р и тесн я ю щ и й ; п р и те сн и тел ь н ы й ; [м.] п р и тесн и те ль, v ejam en, [м .] см. vejación; ш у т о ч н о е с т и х о тв о р е н и е или р е ч ь (в у н и в е р с и т е т е ), vejam inista, [м .] то т, к т о ч и тал ш у то ч н о е с т и х о тв о р е н и е и т. д. в у н и в е р с и те те (см . v ejam en ). vejancón, па. [п р и л .] (р а з г .) [у в е л .] к viejo, п р е с та р е л ы й ; [м .] гл у б о к и й стар и к, vejar, [п е р е х .] д у р н о о б р а щ а т ь с я с ке м -л , п р и тесн я ть , п р е с л е д о в а т ь ; д о с а ж д а т ь ; и с т я за ть ; и зд е в а ть с я , н а с м ех атьс я , vejaran o , па. [п р и л .] (р а з г. А м е р .) стар ы й , п р ес тар е л ы й . v ejarró n , п а. [п р и л . и су щ . у в е л .] к viejo; (р а з г .) см. vajancón. vejatorio, ria. [п р и л .] п р и тесн и те л ь н ы й ; о б и д н ы й , о ск о р б и те л ь н ы й , и з д е в а т е л ь с кий. vejazo, za. [п р и л . и су щ . у в е л .] к viejo, см. vejancón. vejear. [п ер е х .] (А м ер .) н а з ы в а т ь с т а р и ной, стар и ка н о м . viejecito, ta. [п р и л . и с у щ . у м ен .] к viejo, стар и ч о к, стар и ч о н к а, с т ар у ш к а, vejerano, па. [п р и л .] (п р е з р .) к viejo; [м . и ж .] (А м ер .) см. vejestorio, vejestorio, ria. [м . и ж .] (п р е з р .) с т а р и к а ш ка, стар и ч и ш ка , стар и ч о н к а, с т а р у ш о н к а стар у ш е н ц и я. vejeta, [п р и л . у м ен .] к vieja; [ж .] (о р н и .) см. cogujada. vejete, [п р и л . у м ен .] к viejo; [м .] (т е а т р .) см еш н о й стар и ка ш ка . vejez, [ж .] стар о сть, с т ар ч е ск и й в о зр а с т ь ; стар о с т ь, в е тх о с ть , и зн о ш е н н о с т ь (о в е щ а х ) ; см. senectud; (п е р е н .) сл о в о или п о с т у п о к н ек ста ти с о в ер ш ён н ы й с т а р и к о м ; д а в н о и зве стн ы й р а с с к а з,
vejiguilla. [ж.] (б о т .) ж и д о в с к а я виш ня, м я х у н к а ; (м е д .) п у зы р ь , в о л д ы р ь , vela, [ж.] н о ч н о е б д ен и е, б о д р с т в о в а н и е ; н о ч ь б е з сн а ; н о ч н о е д е ж у р с т в о ; н о ч н ая р а б о т а ; н о ч ь о к о л о п о к о й н и к а ; б о д р с т в о в а н и е ( у п о стел и б о л ь н о г о ); п а л о м н и ч е с т в о ; с в е ч а ; н о ч н ая с т р а ж а ; (т а в р .) р о г (у б ы к а ); (А м ер .) см. recon vención; [множ.] сл и зь и з н о с у ; * en ve la, б е з сн а ; * n o d a r vela en u n en tierro , не р а з р е ш а т ь в м еш и в ать ся в р а з го в о р и т. д .; * estar a dos velas, б ы ть б е з гр о ш а; * p o n er u n a vela a San M iguel y o tra al d ia blo, с и д еть м е ж д у д в у х с т у л ье в ; * estar a la vela, б ы ть н ач еку . vela, [ж .] (м е р .) п а р у с : п а р у с и н о в ы й н а вес, те н т; п а р у с н о е с у д н о : * de vela, п ар у с н ы й ; * barco de vela, п ар у с н и к, п а р у с н о е су д н о ; # vela m ayor, гр о т ; * vela cuadra, п р ям о й п а р у с ; * vela latina, л ати н с ки й (тр е у го л ь н ы й ) п а р у с ; * vela de cuchi llo, б о л ь ш о й п а р у с ; * v e la áurica, к о со й п а р у с ; * d a r (la) vela, hacer a la vela, h a cerse a la vela, la rg ar las velas, о т п р а в и т ь ся в п л ав ан и е; * le v an tar velas, (р а з г.) у б р а т ьс я , у й ти ; * estar a dos velas, (р а з г .) с и д еть б е з д е н е г; * а toda vela, a todas velas, a velas desplegadas и л и llenas или tendidas, н а в с е х п а р у с а х ; * a lzar velas, п р и го то в и ть с я к о тп л ы ти ю ; (р а з г .) у д и р а т ь ; * apocar las velas, с в е р н у т ь п а р у с а ; * a la vela, г о т о в ы й ; * a vela llen a, с п о п у тн ы м в е т р о м ; * recoger velas, с д е р ж и в аться . velación, [ж.] н о ч н о е б д ен и е, н о ч ь б е з сна. velaciones, [ж. множ.] п о к р ы в а н и е с у п р у ж е с к о й четы в у а л ь ю (п о с л е в е н ч а н и я ), velacho, [м.] (м о р .) п а р у с ф о к -м а ч ты ; (А м ер .) см. ten d u ch o . velada, [ж .] н о ч н о е б д ен и е, н о ч ь б е з сн а ; в е ч е р (с о б р а н и е ); в е ч е р и н к а ; в е ч е р (н а в о з д у х е ). velado, da. [с т р а д , при ч.] к velar; [м . и ж .] с у п р у г, су п р у га. velador, га. [п р и л .] б о д р с т в у ю щ и й н о ч ью ; сл е д я щ и й з а ч е м -л ; [м. и ж.] б о д р с т в у ю щ и й , -а я н о ч ью ; н о ч н о й д е ж у р н ы й (п р и б о л ь н о м и т. д .) , с и д е л к а ; [м.] п о д с в е ч н и к ; к р у гл ы й с т о л и к н а о д н о й н о ж к е ; (А м ер .) стекл ян н ы й л ам п о в ы й к о л п а к ; ту м б о ч к а, н о ч н о й столи к, velad u ra, [ж .] (ж и в .) то н к и й сл о й п р о з р а ч н о й к р а ск и с ц ел ью см ягчи ть то н .
velaje, v elam en. [ М. ] п ар у с а, п ар у с н о сть (с у д н а ). velam en, [м.] (а н а т.) п е р е п о н к а , о б о л о ч к а, velam entoso, sa. [пр и л .] п лён очны й, п е р е пон о ч н ы й . velante, [д ей с т. прич.] к velar, velar, [неперех.] б о д р с т в о в а т ь ; д е ж у р и т ь (и л и р а б о т а т ь ) н о ч ью ; (п е р е н .) з а б о ти ться о ..., см о тр еть, н а б л ю д а т ь з а ..., п р и с м а тр и в а т ь ; (м о р .) в о зв ы ш а ть с я (о р и ф е и т. д .) ; п р о д о л ж а т ь с я н о ч ью (о в е т р е ) ; [перех.] д е ж у р и т ь н о ч ью ; к а vejezuelo, la. [п р и л . и с у щ .] у м е н , к viejo, р а у л и т ь ( н о ч ь ю ) ; н а х о д и ть с я п р и -б о л ь ном , д е ж у р и т ь н о ч ью у п о стел и б о л ь н о vejiga, [ж .] м о ч е в о й п у з ы р ь ; п у з ы р ь ; в о л д ы р ь ; (ж и в .) м еш о ч ек (и з к и ш к и ), н а го ; о с т а в а ть с я п ри п о к о й н и ке, п о л н е н н ы й к р а с к о й : * vejiga d e la bilis, de velar, [перех.] п о к р ы в а т ь в у а л ь ю ; (ц е р к .) la hiel, ж ёл чн ы й п у з ы р ь ; * vejiga n a ta to п о к р ы в а т ь с у п р у ж е с к у ю ч е ту в у а л ь ю ria, п л а в а т е л ь н ы й п у з ы р ь (у р ы б ) ; (п о с л е в е н ч а н и я ); (п е р е н .) с к р ы в ать, п р я т а т ь, в у а л и р о в а т ь ; за ту ш ё в ы в а ть ; * vejiga de p erro , (б о т .) ж и д о в с к а я в и ш ня, м ях у н к а. (ф о т .) з а в у а л и р о в а т ь с я ; (ж и в .) н а н о си ть то н к и й сл о й п р о зр а ч н о й к р а с к и с vejigatorio, ria. [пр и л .] (м е д .) н ар ы в н о й ; ц е л ь ю см ягчи ть то н ; velarse, [возв. гл.] [м.] н а р ы в н о й п л ас ты р ь и з ш п ан ск и х п о к р ы в а т ь с я в у а л ь ю ; (ф о т .) за в у а л и р о муЖ ек. в а ть с я ; вен ча ться. vejigazo, [м.] у д а р п у зы р е м , vejigón, [м . у в е л .] к vejiga, velar, [п ри л.] (гр а м .) за д н ен ё б н ы й (з в у к ), vejigoso, sa. [прил.] п у зы р ч аты й , п у з ы р и с velario. [м.] те а тр а л ьн ы й те н т ( у д р е в н и х ), ты й. velarte, [м.] ч ёр н о е сукн о, у п о т р е в л я е м о с на п л ащ и и т. д. vejigüela. [ж . ум ен .] к vejiga, п у зы р и к , п у з ы рёк. velatorio, [м.] н о ч ь о к о л о п о к о й н и ка.
¡velay! [м е ж д .] (о б л .) (А м е р .) е й -б о гу !, ей -е й ! ¡velé! [м е ж д .] (А м е р .) см. ¡velay! veleidad, [ж .] с л а б о е ж е л а н и е , п о п о л з н о в ен и е , р о б к а я п о п ы т к а ; н е п о сто я н ств о , и зм е н ч и в о с ть , в е тр е н о с т ь, veleidosam ente, [н ар е ч .] н е п о сто я н н о , в е тр е н о . veleidoso, sa. [п р и л .] н е п о сто я н н ы й , и з м е н чи вы й , в етр е н ы й . ¡veleita! [м е ж д .] (А м е р .) см. ¡velay! velejar, [н е п е р е х .] п л ы ть п о д п ар у с ам и , velería, [ж .] м а га зи н и л и л а в к а в о с к о в ы х
свечей.
velocípedo, [м.] в е л о с и п е д (с т а р и н н ы й ), velódrom o, [м.] в ел о д р о м , velom otor, [м.] в е л о с и п е д с м о то р ч и ко м , velón, [м.] м асл я н ая -л ам п а ; (А м ер .) к о р о т к а я с в е ч а ; то л с та я св еч а, velonera, [ж .] п о д с та в к а д л я (м асл я н о й и т. д .) лам п ы . v elo n era, [м.] м астер , п о и зго то в л е н и ю м асл я н ы х л а м п ; п р о д а в е ц м асл я н ы х л а мп. velorio, [м .] с е л ь с к а я в е ч е р и н к а ; н о ч ь о к о л о п о к о й н о го р е б ё н к а ;, (А м е р .) н о ч ь о к о л о п о к о й н и к а ; гр ё зы ; ск у ч н а я в е ч е р и н к а. velorio, [м.] (ц е р к .) п о с т р и г (в м о н а х и н и ); (А м е р .) см. v en to rrillo , v elorta. [Ж.] см. vilorta, velorto, [м.] см. vilorto, veloz, [прил.] б ы стр ы й , с к о р ы й ; п р о в о р ны й, б о й к и й , р а с то р о п н ы й , ло в ки й , velozm ente, [нареч.] б ы стр о , с к о р о ; п р о ворно. veludillo. [м-] см. velludillo. veludo. [м .] см. velludo, v elu tin a, [ж .] вел ю ти н (т к а н ь ), velvético, са. [прил.] б ар х а ти с ты й , vellera. [ ж . ] м астер и ц а, за н и м аю щ а яся у д а л е н и е м в о л о с с ко ж и , vellido, da. [прил.] см. velloso; [м .] (а р г .) б ар х а т. vello, [м.] в о л о с ы н а тел е, п у х ; п у х (н а ф р у к та х , л и с т ь я х и т. д .). vellocino, [м-] о в е ч ь я ш е р сть , р у н о ; о в ч и н а : * vellocino d e ого, (м и ф .) зо л о т о е руно. vellón, [м .] о в е ч ь я ш е р сть, р у н о ; о в ч и н а ; за п у та н н ы й к л о к ш ер сти , vellón, [м .] бил л о н , сп л а в с е р е б р а и м ед и ; бил л о н , р а з м е н н а я н еп о л н о ц ен н ая м о н е та. vellonero, [м .] ч е л о в ек , с о б и р а ю щ и й р у н а (п р и с т р и ж к е ). vellora, [ж .] у зе л о к в и зн а н к е ткан и , vellorí, [ж .] vellorín, [м.] с о р т стар и н н о го су к н а. vellorio, ría. [п р и л .] см. pardusco (о л о ш а д и ). vellorita, [ж .] (б о т.) п р и м у л а ; п о л е в а я м ар гар и тка . vellosidad, [ж .] в о л о с а т о с ть , м о х н ато сть, vellosilla, vellosita, [ж .] (б о т .) я стр еб и н к а п о л о са тая , м ы ш ьи у ш к и (с л о ж н о ц в е т н о е р а с те н и е ). velloso, sa. [п ри л.] п о к р ы ты й п у х о м , в о л о саты й, м о х н аты й ; [м .] (а р г.) б ар а н , velludillo. [м.] б у м аж н ы й б ар х а т, vellu d o , da. [п р и л .] п о к р ы ты й гу сты м п у х о м (о те л е и т. д .) , в о л о с а т ы й ; [м.] плю ш , б ар х а т. vena, [ж .] (а н а т.) в е н а ; р у д н а я ж и л а ; ж и л к а (н а л и сте, в д е р е в е , к а м н е ) ; п р о ж и л к а (в д е р е в е , к а м н е ); е с теств ен н ы й п о т о к п о д зе м н ы х в о д ; (п е р е н .) в д о х н о в е н и е ; (А м ер .) в е т в ь л и а н ы ; в о л о к н о : * vena y ugular, я р е м н а я в е н а ; * vena cava, п о л а я в е н а ; • estar en vena, picarle a u n o la v ena, б ы ть в у д а р е ; * d ar en la vena, h a lla r la vena, н ай ти с р е д с тв о ; * coger, h a lla r a u n o de vena, за с та ть к о го -л в х о р о ш е м р а с п о л о ж е н и и и ли х о р о ш о н а с тр о е н н ы й ; * p icar en la v ena п у сти ть к р о в ь ; * él tien e ven a de loco, о н н ем н о го тр о н у т, п о в р е ж д ё н в у м е.
velería, [ж .] (м о р .) п а р у с н а я м а с т е р с к а я ; ш и тьё п а р у с о в . velero, [м .] п о л у н о ч н и к, -н и ц а; [м . и Ж.] м астер , и з го то в л я ю щ и й св еч и ; то р го в е ц , -в к а св еч ам и . velero, га. [п ри л.] (м о р .) б ы стр ы й ; [м . и ж .] м астер , -ица, и з го то в л я ю щ и й п а р у с а ; [м.] п ар у с н и к , п а р у с н о е с у д н о , veleta, [ж .] ф л ю г е р ; п ёр ы ш ко (у п о п л а в к а ) ; зн а ч о к н а п и к ах (у к а в а л е р и и ); [м. и ж .] в е р то п р а х , в етр е н и к , -ица. velete, [м .] в у ал етк а. veletería, [ж .] (А м е р .) н еп о с то я н с т в о , и з м ен ч и в о сть, в е тр е н о с т ь, см. veleidad, veleto, ta. [п ри л .] к р у т о р о ги й , veücación. [ж .] (м е д .) п р о к о л , п у н к ц и я, velicar. [п е р е х .] (м е д .) д е л а т ь п р о к о л , п у нкцию . vélico, са. [п ри л .] (м о р .) п а р у с н ы й : * p u n to или centro vélico, ц е н тр п ар у с н о сти , velicom en, [м .] б о л ь ш о й б ока л , ч а ш а, к у бок. veliform e. [п ри л.] и м ею щ и й ф о р м у в у ал и , vetilla. [ж . ум ен .] к vela; (о б л .) спи чка, velillo. [м.] в у а л ь (т к а н ь ), vélites. [м. м н ож .] в ел и ты , л е г к о в о о р у ж ён н ы е в ои н ы (у Р и м л я н ), velívolo, la. [ п р и л .] (п о э т .) ск о р ы й (см . velero). veliz, [м.] (А м ер .) че м одан чи к, velm ez. [м .] о д е ж д а , п о в е р х к о т о р о й н о с и ли д о сп ех и . velo, [м.] в у а л ь ; в у а л е т к а ; ф л ёр ; ф а т а ; ч а д р а ; га зо в ы й , тю л ев ы й ш а р ф ; в у а л ь , к о то р о й п о к р ы в а ю т с у п р у ж е с к у ю че ту п осл е в е н ч а н и я ; за н а в е с к а (и з то н к о й т к а н и ); п о стр и г (в м о н а х и н и ); (п е р е н .) плён ка, п е л е н а ; то н ки й сл ой ; за в е с а , п о к р о в ; п р ед л о г, о т г о в о р к а : * v e lo d el p a la dar, (а н а т.) н еб н ая за н а в е с к а , м я гк о е н е б о ; * correr el velo, п р и п о д н я т ь за в е с у , р а с к р ы т ь та й н у ; * correr, echar u n velo, п р е д а ть ч то-л за б в е н и ю ; за гл у ш и т ь ; ♦ t o m a r el velo, п о стр и ч ь ся в м он ах и н и , velocidad, [ж .] ск о р о с ть , б ы с тр о т а ; п о с п е ш н о с т ь ; л о в к о с т ь ; * velocidad m á x im a , м а к си м а л ьн ая с к о р о с т ь ; # velocidad m e d ia, с р е д н я я с к о р о с т ь ; * velocidad m ín im a , м и н и м а л ьн а я с к о р о с т ь ; * velocidad inicial, н а ч а л ь н а я с к о р о с т ь (с н а р я д а и т. д .) ; * velocidad de la luz , с к о р о с ть с в ета, с в е то в а я с к о р о с т ь ; * velocidad del sonido, с к о р о с ть зв у к а , зв у к о в а я с к о р о с т ь ; • v e locidad а 1а и ли p or h ora, с к о р о с ть в ч ас; •velocidad supersónica, с в е р х з в у к о в а я с к о р о с т ь ; * velocidad del viento, си л а в е т р а ; * velocidad an g u lar, у гл о в а я с к о р о с т ь ; * а toda velocidad, о ч е н ь б ы с тр о ; п о л н ы м х о д о м ; * e n g ra n (p eq u eñ a ) velocidad, (ж .venablada. [ж .] v enablazo. [м .] у д а р м е т а д .) б о л ь ш о й (м а л о й ) с к о р о с ть ю . те л ьн ы м ко п ьём , д р о ти к о м , velocífero. [м.] (у с т .) с к о р ы й д и л и ж а н с, venablo, [м .] д р о ти к , м е т а те л ь н о е к о п ьё : velocím ano, [м.] тр ё х к о л ёсн ы й д е т с к и й в е * echar venablos, р в а т ь и м етать, л о си п ед в в и д е л ош а дки , venable, [прил.] п р о д а ж н ы й , п о д к у п н ы й , velocím etro, [м .] с к о р о сте м е р , venación, [ж .] р а с п о л о ж е н и е вен. velocipedia. [ж .] см. velocipedism o, venada, [ж .] (о б л .) см, locura. velocipédico, са. [п р и л .] в е л о си п ед н ы й , v enado, [м .] (з о о л .) О лень; (А м ер .) в ы д е л а н н а я о л е н ь я к о ж а ; п р о сти ту тка , velocipedism o, [м .] в е л о с и п е д н ы й сп о р т, velocipedista, [м . и ж .] в ел о си п ед и ст, -ка. venaje, [м.] источники, р ек и .
venal, [пр и л .] (а н а т.) в ен о зн ы й , venal, [п ри л.] п р о д а ж н ы й ; (п е р е н .) п р о д аж н ы й , п о д к у п н ы й . v enalidad, [ж.] п р о д а ж н о с ть , п о д к у п н о с т ь; в зято ч н и ч еств о , ven ar, [п ер е х .] о х о ти ться, venático, са. [ п р и л . ] б езу м н ы й , э к с т р а в а ган тн ы й , су м ас б р о д н ы й , venatorio, ría. [п ри л.] ох о тн и чи й , vencedero, га. [прил.] и стека ю щ и й (о с р о к е ) : * le tra vencedera а, в е к с е л ь с р о к о м до. vencedor, га. [пр и л .] п о б е д о н о сн ы й ; п о б е д и в ш и й ; [м . и ж .] п о б е д и те л ь, -ница. vencejo, [м.] св ясл о (с н о п а ); (о р н и .) стриж , vencer, [п ер е х .] п о б е ж д а ть ; (п р е )о д о л е в ать, п е р е с и л и в а т ь; п о б о р о т ь, п р е в о з м очь, сл о м и ть; о б у зд ы в а т ь ; п о к о р ять, п о д ч и н ять; у к р о щ а т ь ; п р о в о с х о д и т ь ; сги б ать, н а к л о н я т ь; в ы и гр ы в а т ь; [н еп е р е х .] и стек а ть, ко н ч атьс я, н ас ту п а ть (о с р о к е ) ; vencerse, [в о з в . гл.] в л а д е т ь с о бой, п о б о р о т ь с е б я ; н ак л о н ятьс я, сги б а т ь с я : * vencer el m iedo, п р е о д о л е ть с т р а х ; * vencer la resistencia, сл о м и ть чьё-л с о п р о ти в л ен и е ; * dejarse vencer рог la ira , п о д д а ть с я ч у в с т в у гн е в у ; * con fesarse (и л и darse p o r) vencido, сд аться, vencestósigo. [м .] (б о т .) р а зн о в и д н о с т ь в а то ч н и к а. vencible, [п ри л.] п о б е д и м ы й ; п р ео д о ли м ы й , vencida, [ж .] см. vencim iento; * a las tres или a la tercera va la vencida, те р п е н и е и тр у д всё п е р е тр у т ; * ir de vencida, б ы ть на гр ан и п о р а ж е н и я ; п р и х о д и ть к кон цу, ко н чатьс я. vencido, da. [с т р а д , п р и ч .] к vencer, п о б е ж д ён н ы й (тж е . су щ .). vencim iento, [м.] п о б е д а ; (п е р е н .) н а к л о нен ие, сги б ан и е ; и стеч ен и е ср о к а, venda, [ж .] бинт, п о в я зк а ; б а н д а ж ; ц ар ски й в ен ец ; * ten er u n a venda en los ojos, ( п е р е н .) б ы ть слеп ы м , н ичего не за м е ч а т ь ; •c a é rse le a u n o la v enda de los ojos, ( п е р ен .) п р о зр е ть . vendaje, [м.] за б и н то в ы в ан и е , п е р е в я з ы в а ние, п е р е в я зк а , н ак л ад ы в а н и е п о в я зк и : * vendaje enyesado, ги п со в ая п о в язк а, vendaje, [м.] (м. у п о тр .) к у р таж , ко м и с си о н н ы й п р о ц е н т; (А м ер .) см. yapa. vendar, [п ер е х .] п е р е в я зы в а ть , б и н то в ать, за б и н т о в ы в а т ь ; ( п е р е н .) за тем н ять (р а с с у д о к и т. д .). vendaval, [м.] си л ьн ы й ю ж н ы й в е те р ; си л ьн ы й в ете р , ш квал, vendavalazo, [м .] (м о р .) см. ventarrón, v endedera, [ж .] п р о д а вщ и ц а, vend ed o r, га. [прил.] п р о д а ю щ и й ; [м . и ж .] п р о д а вец , -щ и ц а, то р го в е ц , то р г о в к а : * ven d ed o r am b u lan te, б р о д яч и й то р го ве ц , vendeja, [ж .] р ы н о ч н а я то р го вл я, vender, [ п е р е х .] п р о д а в а т ь ; то р г о в а ть ; (п е р е н .) п р о д а в а т ь , п р е д а в а ть , и з м е н я т ь ; в ы д а в а ть ; venderse, [в е зв . гл.] (п р ям , п е р е н .) п р о д а в а т ь с я ; п р о д а в а т ь себя, за к а б а л и ть себя, п р е д а в а ть с я из ко р ы сти (ч е м у , к о м у ); д а в а т ь се б е п о д к у п и ть ; ж е р т в о в а т ь со б о й ; в ы д а в а ть тай н у , п р о го в о р и т ьс я : * v en d er саго, п р о д ав ат! д о р о г о ; * v en d e r barato, п р о д а в а ть д е ш ёв о ; * v en d er al contado, п р о д а в а ть з а н ал и чн ы е; * ven d er a plazos, п р о д а в а т ь в р а с с р о ч к у ; * v en d er palabras, р ас то ч а ть с л о в а ; * v en d er cara la vida, д о р о го п р о д а ть св о ю ж и з н ь ; * venderse p e r, в ы д а в а ть се б я за ко го -л ; * vender se саго, н а б и в а ть се б е цену.
v en g a d o r, га. [п р и л .] м стящ и й , к а р а ю щ и й ; [м . и ж .] м сти те ль, -н и ц а. v en g an za, [ж .] м е с т ь , м щ е н и е, в о зм е з д и е ; • t o m a r v en g a n za, о то м с ти т ь з а ч т о -л ; * р о г v en g a n za, в о тм е стк у , и з м ести , v en g a r, [перех.] м сти ть ; vengarse, [возв. гл .] м сти ть з а с е б я : • v e n g a r u n a ofensa, vendetta, [ж .] (и т а л .) в ен д етта , м есть, о то м с ти ть з а о б и д у , м щ ен и е. vendí. [м .] у д о с т о в е р е н и е на п р а в о п р о д а vengativo, va. [п р и л .] м сти те льн ы й , venia, [ж .] п р о щ ен и е , и з в и н е н и е ; р а з р е ш е ж и (п р о д у к т а и т. д .) . ние, п о з в о л е н и е ; л ёгки й п о к ло н , к и в о к в vendible. [ п р и л . ] п р о д а ю щ и й с я , п р о д а ж зн а к п р и в е т с т в и я ; (А м ер .) (в о е н .) п р и ный. в е тс тв и е ; (ю р .) в в е д е н и е н е с о в е р ш е н н о vendiente, [д е й с т. п ри ч .] к vender, л ет н е го во в л ад ен и е со б с тв е н н о с ть ю : vendija, [ж .] см. vendeja, * con la v enia, с в а ш е го р а зр е ш е н и я , v endim ia, [ж .] с б о р в и н о гр а д а ; в р ем я с б о venial, [п р и л .] п р о сти тел ьн ы й , и з в и н и те л ь р а в и н о гр а д а ; (п е р е н .) п о л ь за , в ы го д а, ны й, лёгкий (о п р о с т у п к е ): * pecado ve ven d im ia d o r, га. [м . и ж .] с б о р щ и к , -и ц а nia l, гр еш о к. в и н о гр а д а . v endim ia r. [ перед. ] с о б и р а т ь в и н о гр а д ; venialidad, [ж .] л ёгк о сть, н е з н а ч и т е л ь н о с ть (п р о с т у п к а и т. д .). (п е р е н .) п о ж и н а ть п л о д ы , п о л ь з о в а т ь ся (н е с п р а в е д л и в о и т. д .) ; (р а з г .) у б и ть, ven ialm cn te. [ н а р е ч .] : * p ecar venialm ente, п о гр е ш ать , д о п у с к а т ь н е б о л ь ш и е п о v endim iario. [ м . ] (и с т .) в а н д е м ь е р (1 -й гр еш н о сти . м еся ц ф р а н ц у з с к о г о р ев о л ю ц и о н н о г о к а venida, [ж .] п р и б ы ти е, п р и е зд , п р и х о д ; л е н д а р я ). н а с ту п л е н и е (в е с н ы и т. д .) ; (р е л .) п р и vendo. 1м.] к р о м к а (т к а н и ), ш е ств и е ; в о зв р а щ е н и е ; п р и б ы л ь вод ы , v en d u ta, [ж .] (А м е р .) ау к ц и о н , п у б л и ч н ы й п ав о д о к , п о л о в о д ь е ; нати ск, н ап о р , т о р г ; см. verdulería. ven d u tero , [м .] (А м е р .) х о зя и н зе л е н н о й venidero, га. [п р и л .] б у д у щ и й , гр яд у щ и й , н а с ту п а ю щ и й ; [м . м н о ж .] н асл ед н и к и , п а л а тк и ; зе л е н щ и к ; ау к ц и о н и с т, потом ки . veneccro. [М.] (о б л .) см. vasar, veneciano, па. [п ри л .] в е н е ц и а н с к и й ; [м . и venilla, [ж .] (а н а т.) см. vénula, ж .] в ен ец и ан е ц , -ка. v enim écum . [м .] см. vadem écum , venenación. [ж .] о тр а в л е н и е , v en ip u n tu ra. [ж .] (х и р .) п р о к о л вены , venencia, [ж .] т р у б о ч к а д л я п р о б ы су с л а venir, [неперех.] п р и б ы в а ть ; п р и е зж а т ь ; или в ина. п р и х о д и ть ; п р и п л ы в а т ь; п р и л е та т ь; venenífero, га. [прил.] (п о э т .) см. venenoso, ( п о )я в л я т ь с я ; п р и б е га т ь к к о м у -ч е м у ; vcnenífico, са. [прил.] я д о в и ты й , в ы р а б а т ы п р е д с та ть п е р е д к е м -л ; с о о т в е тс т в о в а т ь , в а ю щ и й яд. го д и т ь с я ; у ст у п а т ь, с о гл а ш а т ьс я ; п о с т а veneno, [м.] яд, о т р а в а ; (п е р е н .) зл о б а , н о в л ять, р е ш а т ь ; п р и б л и ж а ть с я , п о д х о ж ёл чь, н ен а в и с т ь, за в и с ть , д и т ь, н а с ту п а ть ; п р о и с х о д и ть , п р о и с те venenosam ente, [н а р е ч .] я д о в и то , зл о б н о , к а т ь ; п р о и с те к а ть , с л е д о в а т ь и з ч е го -л ; venenosidad, [ж .] я д о в и т о с т ь ; з л о б н о с ть ; в о зн и к а т ь (о ж е л а н и и и т. д .) ; п р о я в л я вредность. ться , н а ч и н а ть с я ; п р и х о д и ть н а у м ; п р о venenoso, sa. [п ри л .] я д о в и т ы й ; (п е р е н .) и сх о д и ть, с л у ч а ть с я ; в о з б у ж д а т ь с я (о б я д о в и ты й , я зв и т е л ь н ы й , едкий, а п п е т и т е ); в о зв р а щ а т ь с я к п р е д м е ту ; venepunción, v e n e p u n tu ra . [ж .] (м е д .) п р о р асти , п р о и з р а с т а т ь ; и д ти (о д о ж д е ) ; (в кол вен ы . п р е д л о ж н ы х к о н с т р у к ц и я х ): * v e n ir а venera, [ж .] р а к о в и н а ; о тл и ч и тел ьн ы й зн ак caballo, п р и е х а ть в е р х о м ; * v e n i r рог ш аг, (у р ы ц а р я ): * e m p eñ ar la venera, п у сти ть п р и е х а ть м о р е м ; * v e n ir e n busca de, в х о д в се ср е д ств а, за е х а т ь з а ; * v en g a a verm e!; за х о д и те !; venera, [ж .] и сточн и к, р о д н и к , * v e n ir al m u n d o , р о д и т ь с я ; * v e n ir al caso, venerable, [п ри л .] (д о с т о )п о ч т е н н ы й , д о с б ы ть к с тати ; * en lo p o r v en ir, в б у д у то й н ы й у в а ж е н и я ; п р еп о д о б н ы й , щ е м ; * v e n ir en conocim iento, у з н а т ь ; • ve venerablem ente, [н ар е ч .] (д о с т о )п о ч т е н н о , n ir en, р еш а ть , п о с т а н о в л я т ь ; * v e n ir de, б л а го го в е й н о . п р о и с х о д и ть ; * v e n ir а, д о с т и га т ь ; • v en ir a las m anos, д о й т и д о д р а к и , п е р е й ти к veneración, [ж .] п о ч и тан и е, п о к л о н ен и е , п о ч тен и е, гл у б о к о е у в а ж е н и е , д р а к е ; • v e n ir (m u y ) ancho, б ы ть сл и ш к о м тр у д н ы м д л я к о г о -л ; • la sem ana q u e venerador, га. [п ри л .] п о ч и таю щ и й , гл у б о к о viene, н а б у д у щ е й н е д е л е ; * v e n ir ro d ad o , у в а ж а ю щ и й ; [м . и ж .] п о ч и тател ь, -нин е о ж и д а н н о сл у ч и ть с я ; * v e n ir а, д о х о ца. д и т ь д о ...; * v e n ir angosto, б ы ть н е д о с т а vene ra ndo, da. [прил.] (д о с т о ) по ч тен н ы й , то ч н ы м ; * v en ir bien , б ы ть н у ж н о г о р а з v ene ra nte, [д ей с т. прич.] к v en e ra r, п о ч и м е р а (о б о д е ж д е и т. д .) ; * m e v ie n e d e та ю щ и й . p erillas, м ен я это о ч е н ь у с т р а и в а е т ; • v e v enerar, [п е р е х .] п о ч и тать , ч ти ть, гл у б о к о n ir a m o rir, у м и р а т ь ; * v e n ir corriendo, у в а ж а т ь ; б л а го г о в е т ь ; (ц е р к .) п о к л о н и п р и б е ж а т ь ; * v e n ir n ad a n d o и л и a n ad o , т ь с я (м о щ а м и т. д .) . п р и п л ы в а т ь; * v en ir volando, п р и л е та т ь; venéreo, а. [п ри л .] в ен ер и ч еск и й , • v e n irs e , [в о зв . гл .] б р о д и т ь (о в и н е ); venereología, [ж .] в е н е р о л о г и я , п о д н и м ать ся (о т е с те и т. д . ) : * venirse а venereológico, са. [п ри л .] в е н е р о л о ги ч е с к и й , buenas, в н ять д о в о д а м р а с с у д к а ; • v e n i r venereólogo, [м .] в е н е р о л о г , se abajo, о б р у ш и в а ть с я , о б в а л и в а т ь с я ; venero, [м .] и сточн и к, р о д н и к , к л ю ч ; ч е р та * el q u e venga d etrás, q u e arree, п о сл е м е (с о л н е ч н ы х ч а с о в ); (п е р е н .) н а ч а л о ; ня х о т ь п о то п и л и х о т ь т р а в а н е р а с ти : (ге о л .) ж и л а . [н е п р . гл.] prest, in d . vengo, vienes, viene, v e n e ra d a , [ж . умен.] к ven era, venim os, venís, vienen; p re t in d . vine, viniste, vencsccción. [ж .] (х и р .) р а з р е з , в ск р ы ти е v in o и т. д .; fu t. vendré, vendrás, -á и т. д .; вен ы . cond. v en d ría и т. д .; p rest subj. venga, -as venczolanism o. [м.] с л о в о и л и в ы р а ж е н и е , и т. Д .; im p erf. subj. viniera и ли viniese и т. св о й с т в е н н о е и с п а н с к о м у я з ы к у в В ен е Д .; g er. viniendo. с у эл е. venezolano, па. [прил.] в е н е с у эл ь с к и й ; [м. venoesderosis. [ж .] (п а т .) с к л е р о з вен ы , venoso, sa. [п р и л .] в е н о зн ы й ; с (п р о )ж и л и ж .] в е н е с у эл е ц , -ка. кам и. vengable, [п р и л .] д о с т о й н ы й м щ е н и я, т а venta, [ж .] п р о д а ж а , сб ы т; к о н тр а к т на кой , к о т о р ы й п о д л е ж и т н ак аза н и ю .
п р о д а ж у ч е го -л ; п о сто ял ы й д в о р ; н е з а щ и щ ён н о е о т н е п о го д ы м е с т о ; (А м ер .) п р о д у к то в ы й л а р ё к : • v en ta pública, т о р ги, ау к ц и о н ; • p o n e r en v en ta, п у сти ть в п р о д а ж у ; • estar d e и л и e n v en ta, п р о д а в аться , б ы ть в п р о д а ж е , ven tad a, [ж .] п о р ы в в етр а , v entaja, [ж .] п р еи м у щ ес тв о , п р е в о с х о д с т в о ; п р и р а б о то к ; ф о р а ; (А м е р .) п о л ьза, в ы г о д а : * sacar v entaja, о д е р ж а т ь в е р х ; * d ar ventaja, д а т ь ф о р у ; * d a r dos m etros de v entaja, д а т ь д в а м етр а ф о р ы . ventajear, [п ер е х .] (А м ер .) см. aventajar, ventajero, га. [п р и л . и су щ .] см. gang u ero , ventajista, [м.] ш ул ер . ventajosam ente, [н ар е ч .] в ы го д н о ; с в ы г о д н о й сто р о н ы . ventajoso, sa. [п р и л .] в ы го д н ы й ; п о л езн ы й , ventalla, [ж .] к л ап ан ; (б о т .) ство р к а, ventalle, [м.] в еер . ven tan a, [ж .] о к н о ; о к о н н ы й п р о ём ; р а м а ; с т а в н я ; н о з д р я ; (м е х .) о тв ер с ти е , д ы р а : • v en tan a fija, г л у х о е о к н о ; * asom arse а 1а v en tan a, в ы гл я н у ть в о к н о ; * d o rm ir con las v en tan as abiertas, сп а ть с о тк р ы ты м и о к н ам и ; * arro ja r и ли ech ar p o r la ven tan a, б р о с а т ь на в е т е р ; * arro ja r el d in e ro p o r la v en tan a, б е зу м н о с о р и т ь д ен ь га м и ; * salir p o r la ven tan a, в ы л е т е т ь в т р у б у ; • e n tra r p o r la ven tan a, в о й ти ч е р е з о к н о ; * la s v en tan as d an a la calle, о к н а в ы х о д я т на у л и ц у ; * ten er la ven tan a al cierzo, б ы ть сл и ш ко м г о р д ы м ; * estar asom ado a buena v en tan a, (р а з г .) го т о в и ть с я к п о л у ч е н и ю в ы го д н о й д о л ж н о сти . ven tan aje, [м.] со в о к у п н о с ть о к о н зд ан и я, ventanal. [**.] б о л ь ш о е окн о, v en tan azo , [м.] за х л о п ы в а н и е о к н а ; сту к за х л о п ы в а е м о го окн а, v en tan ear, [н е п е р е х .] (р а з г .) ч а сто в ы г л я д ы в а т ь и з о кн а. ventaneo, [м.] д ей ст. к ч а сто в ы гл я д ы в а т ь из окн а. ventanero, [м,] то т, кто п о р е м е с л у и з г о т о в л яет о к н а ; [ж.] ж ен щ и н а, ч а с то в ы гл я д ы в а ю щ а я и з окн а, ventanico, [м.] см. v entanillo, v en tan illa, [ж. умен.] к v en tan a, о ко н ц е, о к о ш е ч к о , о к о ш к о ; о к о ш к о (к а с с ы ); д в е р к а (э к и п а ж а ); н о зд р я , ventanillo, [м.] у м ен , к v en tan a, о ко н ц е, о к о ш еч к о , о к о ш к о ; ф о р то ч к а , ф о р тк а ( р а з г .) ; гл а з о к (в д в е р и ) ; см. tra m p illa, ven tan o , [м.] о ко н ц е, о к о ш еч к о , о к о ш к о , v entanuco, [м.] п р е зр . к ven tan a, v en tan u ch o , [м.] (р а з г .) н е к р а с и в о е о ко н ц е, v en tar, [неперех.] д у т ь (о в е т р е ) ; [перех.] ч у я ть (о с о б а к е ); [непр. гл.] сп ряг, как. acertar. v en tarró n , [м .] си л ьн ы й в е т е р ; (м о р .) ш квал. ventazo, [м.] (м о р .) ш к вал , ven tead o , d a. [прил.] (А м ер .) чван н ы й , v en tead u ra, [ж.] н е б о л ь ш а я тр е щ и н а ; п у зы р ь (в к и р п и ч е и т. д .) ; п о р ч а (е д ы ), ven tear, [неперех.] д у т ь (о в е т р е ) ; [пе рех.] чу я ть, в ы н ю х и в а т ь (о ж и в о т н ы х ); п р о в е т р и в а т ь ; (п е р е н .) о б н а р у ж и в а ть , р а с к р ы в а т ь , п р о в е д а т ь , ч у я ть ; (А м ер .) см. av e n tar; в ы и с к и в а т ь ж е н и х а (о ж е н щ и н а х ); ventearse, [возв. гл.] к о л о тьс я, р а с к а л ы в а ть с я (о п р е д м е т а х ); п у з ы р и ть с я (о к и р п и ч е и т. д. п р и о б ж и г е ); п о р ти ться , з а с ы х а т ь ; см. ventosear, venteril, [прил.] (презр.) относящийся к постоялом у д вору, v en tern ero , га. [прил.] п р о ж о р л и в ы й , v en tero , га. [прил.] и м ею щ и й х о р о ш е е ч у ть ё (о ж и в о т н ы х ). ven tero , га. [м. и ж .] с о д е р ж а те л ь , -н и ц а п о с т о я л о го д в о р а , к о р ч м ар ь , к о р ч м ар к а, v cn ticu atrin o , па. [прил.] (А м ер .) см. p erd u lario.
ven tifard e, ven tifard o , v c n tifa rd (a ). [ M. ] (о б л .) см. cínife. v entífero, га. в ы з ы в а ю щ и й в е те р , v entilabro, см . bieldo, ventilación, в е н ти л яц и я , п р о в е т р и в а н и е ; т о к в о з д у х а (п р и п р о в е т р и в а н и и ), v entila dor, в е н т и л я т о р ; в о зд у х о д у в к а , ventila r, вен ти ли ровать; п р о ветр и в а т ь ; в ы с та в л я ть н а в е т е р ; м а х а т ь ; о б с у ж д а т ь ( в о п р о с ) ; р а с с м а тр и в а ть , ventisca, [ж .] м е т е л ь , в ью га , см . v entisquero, ventiscar, ventiscar, гл .] м ести , в ь ю ж и т ь ;
[прил.] [м.] [ж.]
[м.] [перех.]
[м.] [безлич. кружиться вихрем (о снеге),
ventisco, [м .] см. ventisca, ventiscoso, sa. [п р и л .] в ью ж н ы й , ventisquear, см. ventiscar,
[безлич. гл.] [ж.] [м.]
ventisquera, см. ventisquero, ventisquero, в ью га , м е т е л ь ; в е р ш и н а , п о к р ы т а я сн е го м ; го р н ы й л ед н и к , г л е т чер. ventolera, [ж .] си л ь н ы й п о р ы в в е т р а ; см. re h ila n d e ra ; (п е р е н . р а з г .) тщ е с л а в и е , х в а с т о в с тв о , в ы с о к о м е р и е ; к а п р и з, п р и х о т ь ; (р а з г .) (А м е р .) в етры , ventolina, [ж .] (м о р .) л ёгк и й в е т е р о к ; (А м е р .) см. ventolera. v entor, га. [п ри л .] л е га в ы й (о с о б а к е ) ; л е га в а я с о б а к а ; и щ е й к а (с о б а к а ), ventorrero, в е т р е н о е м есто, v entorrillo, см. v en to rro , тр а к ти р , х а р ч е в н я в о к р е с тн о с тя х г о р о д а ; (А м ер .) лавчонка. v entorro, д е ш ё в ы й п о сто я л ы й д в о р ; (А м е р .) л ав ч о н к а . ventosa, [ж .] о тд у ш и н а ; (м е д .) б а н к а ; ( з о о л .) п р и с о с к а ; в а н т у с : * ventosas esca rificadas и ли sajadas, к р о в о с о с н ы е б а н к и ; # ventosas secas, с у х и е бан ки , ventosear, п у к а ть , ventoseo, [м .] д ей ст. к п у к ать, ventosidad, [ж .] (ф и зи о л .) с к о п л е н и е г а з о в ; м ет е о р и зм , в зд у т и е ж и в о т а ; к и ш еч н ы е газы . ventoso, sa. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в е т е р ; в е т р е н ы й ; см. fla to le n to ; л е га в ы й (о с о б а ке) ; (и с т .) в й н т о з (6 -й м е с я ц ф р а н ц у з с к о го р е в о л ю ц и о н н о г о к а л е н д а р я ), ventral, [п р и л .] (а н а т .) б р ю ш н о й , v e n tre d llo . к v ie n tre, ж и в о ти к , ventrecha, [ж .] в н у тр е н н о с т и (р ы б ы ), v entregada, [ж .] п о м ё т ( в ы в о д о к ) ; (п е р е н .) с к о п л ен и е , м н о ж е с тв о , ven treg u d o , d a. см . ven tru d o , v en treñ ero , га. прож орливы й; п уза ты й. v en trera, [ж .] п о д п р у г а ; н а б р ю ш н и к ; ч а с ть д о с п е х о в , за щ и щ а ю щ а я ж и в о т, ventrezuelo. к v ie n tre, ж и в о ти к , v etriagudo, da. [п р и л .] см. ven tru d o , v entricular. [п ри л .] (а н а т .) ж е л у д о ч к о в ы й , ventrículo, [м .] (а н а т .) ж е л у д о к ; ж е л у д о ч е к (с е р д ц а , м о з г а ). ventrifijación. [ж .] (х и р .) у к р е п л е н и е ж е л у д к а п ри е го о п у щ ен и и , ventrílocuo, cua. [ п р и л .] ч р е в о в е щ а т е л ь ны й; и ж .) ч р е в о в е щ а т е л ь , -н иц а. v entriloquia, [ж .] v entriloquism o. чре вовещ ани е. ventrodorsal. [п р и л .] (а н а т .) б р ю ш н о -с п и н ной. v entroinguina L [п ри л .] (а н а т .) о тн о с я щ и й с я к п а х о в о й о б л а с т и ж и в о та . ventrolateraL [п р и л .] р а с п о л о ж е н н ы й на б о к о в о й б р ю ш н о й с т о р о н е, v en tró n , [м . у в е л .] к v ie n tre , б о л ь ш о й ж и в о т ; (а н а т .) с а л ьн и к .
[м.]
[м.] [м.]
[м.]
[неперех.]
[м.]
[м. умен.]
[прил.] [прил.]
[м. умен.]
[м.
[м.]
v en tu ra, [ж .] с ч астье , б л аго п о л у ч и е, у д а ч а ; сл у ч а й .сл у ч а й н о с т ь ; в о зм о ж н о с т ь ; риск, о п а с н о с т ь : • b u en a v en tu ra , у д а ч а , сч а с т ь е ; г а д а н ь е ; * m a la v e n tu ra , н е у д а ч а , н е с ч а с ть е ; * a (la ) v e n tu ra , н а у га д , н а у д а ч у ; * р о г v e n tu ra , м о ж е т б ы ть, сл у ч а й н о : * p ro b a r v e n tu ra , п ы та ть с ч а с т ья ; echar la b u en a v e n tu ra , га д а ть . v en tu rad o , d a. [п р и л .] см. v enturoso, v e n tu ran za, [ж .] сч астье , б л аго п о л у ч и е, удача. v en tu rero , га. [п р и л .] го т о в ы й р а б о т а т ь г д е б ы т о н и б ы л о (о б е з р а б о т н о м ); см. v en tu ro so ; и щ у щ и й п р и к л ю ч ен и я ; [м . и ж .] и ск ате л ь, -н и ц а п р и к л ю ч ен и й , v e n tu ro , ха. [п р и л .] б у д у щ и й , н а с ту п а ю щ и й, гр яд у щ и й , v en tu ró n . [м . у в е л .] к v en to ra, v enturosam ente, [н а р е ч .] сч астли во , у д а ч но. venturoso, sa. [п р и л .] сч астли вы й , у д а ч л и в ы й ; в е зу ч и й ( р а з г .). vénula. [Ж.] м а л е н ьк а я в ен а, в е н о з н о е о т в е тв л ен и е, к о р е ш о к . Venus, (м и ф . ас тр .) В ен ер а; [ж .] к р а со та , к р а с а в и ц а ; чу в с т в е н н о е н а с л а ж д е н и е ; м е д ь (у а л х и м и к о в ). venusiano, па. [п ри л.] (а с т р .) отн о сящ и й ся к (п л а н е те ) В ен ер е; [м.] о б и т а те л ь В е н еры . venusio. [м.] (х и м .) с о р т м еди, v enustez, ven u stid ad , [ж .] к р а со та , с о в е р ш ен ство , п р ел е сть, и зя щ ес тв о , ш арм , venusto, ta. [пр и л .] к р а си в ы й ; с о в е р ш е н ный. ver. In e p e x .] в и д еть, у в и д е т ь ; с м о т р е ть ; в згл я н у ть ; р а с с м а тр и в а ть ; о с м а т р и в а ть ; в и д еть, п о н и м ать ; су д и ть о, с ч и та ть ; в и д е т ь , и сп ы тать, п е р е ж и ть ; в и д еть, п р е д в и д е т ь ; б ы в а ть , п о с е щ а т ь ; (ю р .) р а з б и р а т ь ( д е л о ) ; и м еть о тн о ш е н и е ; verse, [в о зв . гл.] в и д е т ьс я ; в и д н е т ь с я ; о к а з а ться , б ы ть , н а х о д и ть с я ; ч у в с т в о в а т ь с е б я ; в и д е т ьс я , в с тр е ч а т ьс я ; с м о тр еться (в з е р к а л о ) ; в и д е т ь себ я, см о т р е ть на се б я ; б ы в а ть , с л у ч а ть с я : * v e r a lo lejos, в и д е т ь и з д а л е к а ; * a v er, п о см о тр и м ; * dejarse v er, п о к а зы в а т ь с я ; * si v iera!, ес л и б ы в ы в и д е л и ; * quisiera v erte en m i lu g a r, х о т е л б ы я в и д е т ь те б я н а м оём м е с т е ; * h asta m ás v er, (р а з г .) д о с в и д а н и я ; * ir a v e r a alg u ien , и д ти к к о м у -л , с х о д и ть к к о м у -л ; * n o te n er (n ad a) q u e v er, н е и м еть о тн о ш ен и я к...; * v e r las estrellas, и сп ы ты в ать о с т р у ю б о л ь ; * |h a bráse visto!, н е у ж е л и э то в о зм о ж н о ? * está p o r v er, остаётся ж д а т ь ; п о с м о тр и м !; * eso lo ve u n ciego, я сн ее я сн о го ; * s e ve b ien , х о р о ш о в и д н о ; * y a se ve, ясн о в и д н о ; * verse obligado а, б ы ть в ы н у ж д е н н ы м ; * verse n eg ro , о к а за т ь с я в т р у д н о м п о л о ж е н и и ; [н еп р . гл.] prest, ind. veo, ves и т. д .; im p erf. veía и т. д .; prest, subj. vea, -as и т. д .; p a rt. visto. ver. [м .] зр е н и е ; вид, в н е ш н о с ть ; м н ен ие, в згл я д : * a m i ver, н а м о й в згл яд , п о -м о е м у : * te n er b u en ver, х о р о ш о в ы гля д еть, vera, [ж .] см. o rilla; * a la v era de, близ, р яд о м , в о зл е . vera, [ж .] (А м ер .) д е р е в о тв е р д о й п о р о д ы , veracidad, [ж .] п р а в д и в о с т ь ; п р а в д о п о д о б н о с т ь ; и сти н н о сть. veranada, [ж ,] л етн и й с е зо н (п а с т ь б ы ), veranadero, [м .] л е т н е е п ас тб и щ е, v eran ar, см. v eranear, veranda, [ж .] в ер ан д а , veraneante, [д ей с т. п р и ч .] к v eran ear; [м . и ж .] д ач н и к, д ач н и ц а, о тд ы х а ю щ и й на д ач е, н а м о р е и т. д. (л е т о м ),
[неперех.]
ventroscopia. [ж .] (м е д .) о с м о т р б р ю ш н о й п о л о с т и ц и с тоск оп ом , ventrosidad. [ж .] ч р е зм е р н о е р а з в и т и е ж и v eranear, [н е п е р е х .] п р о в о д и т ь л е т о где-л, в о та. о тд ы х а т ь н а д ач е, на м о р е (л е т о м ), v e n tru d o , da. [п ри л .] п у за ты й , т о л с т о б р ю v eraneo, [м .] л етн и й о тд ы х , п р е б ы в а н и е на хи й , то л с то п у зы й . д ач е , н а м о р е ( л е т о м ); см. v eranero.
veranero, [м.] л е т н е е п ас тб и щ е; (А м ер .) к о н о п л я н к а (п т и ц а ); [пр и л .] см. veraniego, veraniego, ga. [п р и л .] летн и й ; (п е р е н .) п у стой. veranillo. [М.] тёп л ая о с е н ь : * veranillo de San M a rtín , б а б ь е л ето , verano, [м .] л е т о ; (о б л .) сб о р , у б о р к а у р о ж а я ; ж а т в а : • d e verano, (р а з г .) не х о те ть н и ч его зн а ть , сл у ш ать, veras, [ж. множ.] д ей с тв и т е л ьн о с ть , р е а л ь н о сть, п р а в д а , и сти н а ; п ы л ; а к ти в н о с т ь : • d e veras, п р а в д и в о ; п о и сти н е, н а сам ом д е л е ; в с е р ь ё з ; • ¿de veras?, п р а в д а ? ; • e s to va d e veras, это с е р ьё зн о , verascopio. [м.] в ер аск о п , v eratrín a. [ж.] (х и м .) вер атр и н . veratro, [м .] (б о т .) ч е м ер и ц а ; б е л а я ч е м е рица. veraz, [п р и л .] п р а в д и в ы й ; ч и сто с ер д ечн ы й , verba, [ж .] см. labia. verbal, [прил.] сл о в есн ы й , устн ы й ; (гр а м .) гл аго л ь н ы й ; о тгл аго л ь н ы й ; (д и п .) в е р б ал ьн ы й . v erbalm ente, [н ар е ч .] устно, с л о в есн о , на сл о в ах . verbásceo, а. [п ри л.] (б о т .) ко р о в я к о в ы й . verbasco. [М.] (б о т .) к о р о в я к , см. gordolobo, verbena, [ж .] (б о т .) в е р б е н а ; н о ч н о е в е с е л ь е (н а к а н у н е н ек о то р ы х п р а з д н и к о в ). v erbenear, [н еп ер ех .] к и ш еть, к о п о ш и тьс я; то л п и ться. v erbenero, га. [пр и л .] о тн о сящ и й ся к verbe na. см. v erbena (н о ч н о е в е с е л ь е ), verberación, [ж .] хл естан и е, verberar, [п ер е х .] х л естать, стегать, с е ч ь ; х л е с т а т ь (о д о ж д е , в е тр е и т. д .). verbigeración, [ж .] б ес см ы с л ен н о е п о в т о р е н и е сл о в и т. д. verbigracia, [н ар е ч .] н ап р и м ер ; [м.] п р и м ер. verbo, [ м . ] (в р а м .) гл а го л ; сы н б о ж и й , С л о в о , в т о р о е ли ц о Св. Т р о и ц ы ; с л о в о ; д а р с л о в а ; п р о к ля ти е , р у га т е л ь с тв о : * verbo au x iliar, в сп о м о га тел ьн ы й гл а го л ; * verbo transitivo, п е р е х о д н ы й гл аго л ; • v e r b o in tran sitiv o , н е п е р е х о д н ы й г л а го л ; * verbo im personal, б езл и ч н ы й г л а го л ; • verbo irre g u lar, н еп р ав и л ьн ы й гл а г о л ; * verbo reg u lar, п р ав и л ь н ы й г л а го л ; • verbo defectivo, д е ф е к ти в н ы й г л а го л ; * verbo reflexivo (reflejo ), в о з в р а т ны й гл а го л : * e n u n verbo, (р а з г .) ср а зу , м игом . v erbom anía, [ж .] см. logom anía. verborragia. [ ж . ] м н о го с л о ви е , г о в о р л и в о сть, м н о го р е ч и в о сть, б о л тл и в о с т ь ; п у сто сл о в и е, р а згл а го л ь с т в о в а н и е , verborragia», са. [ п р и л . ] о тн о сящ и й ся к м н о го с л о ви ю . v erborrea, [ж .] см. v erborragia, v erboireico, са. [прил.] см. verborrágico. verbosam ente, [нареч.] б о л тл и в о и т. д. verbosear, [неперех.] п у сто сл о в и ть , м о л о ть (п р о с т .). verbosidad, [ж .] м н о го с л о ви е , м н о го р е ч и в о сть. verboso, sa. [прил.] м н о го с л о вн ы й , м н о го р еч и вы й . verdacho, [м.] св ет л о зе л ё н а я глин а, verd ad , [ж .] п р а в д а , и сти н а ; см. veracidad; р е а л ь н о с ть , д е й с тв и т е л ьн о с ть ; п р а в о т а ; • l a p u ra verdad, verd ad desn u d a, су щ а я п р ав д а, чи сте й ш ая п р а в д а ; • v erd ad am ar ga, г о р ь к а я п р а в д а (и с т и н а ); # а decir verd ad , a la v erd ad , по п р а в д е го в о р я , п р а в д у ск а за т ь , п о п р а в д е с к а за т ь ; • de
v erd ad , п р а в д и в о , н а са м о м д е л е ; * ver d a d de P ero g ru llo , см. p e ro g ru llad a; # a m ala verdad, н е и с к р е н н о , о б м а н ч и в о ; * decir a u n o las c u a tro verd ad es и л и las verdades del b a rq u e ro , с к а за т ь к о м у -л в сю п р а в д у -м а т к у ; о тч и та ть к о г о -л ; * de verd ad , по п р а в д е го в о р я ; п р а в д и в о ; в с е р ь ё з ; * e n v erd ad , п о и с ти н е; * fa lta r а la verd ad , см. m e n tir; * la v erd ad am arg a, п р а в д а гл а з а к о л е т ; * p o r cierto y p o r verd ad , н а в е р н я к а ; * verd ad es com o p uños, н е о с п о р и м ы е и с ти н ы ; * ajeno a la v erd ad , д ал ёк и й о т истины . verdade ram e nte. [ н а р е ч . ] д е й с тв и т е л ьн о , п о и сти н е, п одл и н н о, в сам о м д ел е, verdadero, га. [п ри л .] в ер н ы й , и стинн ы й, н ас тоящ и й , п о д л и н н ы й ; р е а л ь н ы й , д е й с т в и те л ь н ы й ; п р а в д и в ы й , и ск р ен н и й , ч и с то с ер д еч н ы й . verdal, [прил.] зе л ён ы й (о зр е л ы х п л о д а х ), verdasca, [ж .] т о н к а я зе л ё н а я в е то ч к а , verdascazo. [м.] у д а р то н к о й зе л ё н о й в е точ кой . verde, [прил.] зе л ён ы й ; н е д о зр е л ы й , з е л ё ны й, н езр ел ы й , н ес п ел ы й ; сы р о й , с о ч ны й, св е ж и й (о р а с т е н и я х ); (п е р е н .) м о л о д о й , зе л ён ы й ; зел ён ы й , н е о п ы тн ы й ; н е д о зр е л ы й ; в о л ьн ы й , и гр и вы й ; н е п р и с той н ы й , п о х а б н ы й ; [м-1 з е л е н ь ; св еж и й корм , зе л ён ы й к о р м ; зе л ён ы й ц в е т ; т е р п ки й п р и в к у с в и н а; зе л ён ая к р а с к а ; (А м е р .) см. pasto; * verd e b otella, б у т ы л о ч н о го ц в е т а ; * verde m a r, ц в е т а м о р с к о й в о л н ы ; * verde claro, я р к о -з е л ё н ы й ; * verde oscuro, тё м н о -зе л ё н ы й ; * v erd e es m e rald a, и зу м р у д н ы й , я р к о -з е л ё н ы й ; ••ju días verdes, б о б ы и г о р о х (к о т о р ы е ед я т не л у щ ё н ы м и ); * viejo v erd e, м о л о д я щ и й ся с т а р и к ; * p o n er verde, за д а т ь в зб у ч к у , си л ьн о в ы р у г а т ь ; • darse u n verd e, р а з в л е к а т ь с я (к о р о т к о е в р е м я ) ; * verde de m o n ta ñ a (de tie rra ), м е д н а я зе л е н ь ( к р а с к а ). verdea, [ж .] зе л е н о в а т о е ви н о, verdeante, [д ей с т. п р и ч .] к v erd ea r, зе л е ю щ и й и т. д. verd ear, [неперех.] з е л е н е т ь ( с я ) ; и м еть зе л ён ы й о тт е н о к ; п о к р ы в а т ь с я л и с т в о й ; в с х о д и т ь (о п о с е в а х ) ; (А м е р .) п ас ти с ь, verdeceledón. [м.] б л е д н о -з е л ё н ы й цвет, verdecer, [неперех.] з а з е л е н е т ь ; [кепр. гл.] спряг, к а к agradecer, verdecillo, [м.] (о р н и .) см. v erd eró n , verdegal, [м.] з е л е н е ю щ е е м есто в поле, verdegay, [прил.] с в е т л о -з е л ё н ы й ; [ м . ] св е т л о -зе л ё н ы й цвет, verdegris. [м.] см. verdete, verdegueante, [дейст. прич.] к v erd eg u e ar; [прил.] зе л е н е ю щ и й , verdeguear, [неперех.] см. verdear, verdejo, ja. [прил.] см. verd al, verdel. [м.] (о б л .) зе л е н ю ш к а (п т и ц а ), verdem ar, [м.] ц в е т м о р с к о й во л н ы , v erdem ontaña , [м.] м е д н а я зе л е н ь (к р а с к а ), verderol, [м.] (о р н и .) з е л е н у ш к а ; см. ber berecho. verd erón, [м.] (о р н и .) зе л е н у ш к а , v erderón, [м .] (з о о л .) см. b erberecho, verd eró n , па. [прил.] см. verd in o , verdete, [м.] о к и с ь м е д и ; я р ь -м е д я н к а . verdezuela. [ж .] (о б л . б о т .) см. colleja, verdezuelo, la. [прил. умен.] к v erd e; [м.] (о р н и .) зе л е н у ш к а . verdiazul, [п ри л .] го л у б о в а т о -зе л ё н ы й , v e rd im oreno, па. [п р и л .] те м н о зе лё н ы й . verd ín, [м.] см. verdina, зе л ён ен ьк и й ц в е т ; р ан н яя зе л е н ь ; зе л е н ь , п л е с е н ь (н а в о д е
и т. д .) ; о к и с ь м е д и ; со р т зе л ён о го т а б а к а ; (А м ер .) к р а с и в а я зе л ё н а я птица, verd in a, [ж .] зе л ён ен ьк и й ц в ет, ц в е т н е д о зр е л ы х р астен и й , verd in al, [м.] см. fresquedal, v erd in eg ro , g ra. [прил.] те м н о -зел ё н ы й . v erd in o , па. [прил.] я р к о зё л ё н ы й ; зе л е н о ваты й . verd in al, [п р и л .] зе л е н о в а ты й : * p e ra verdi n al, со р т гр у ш и (з е л е н о в а т о г о ц в е т а ), v erd ip ard o , da. [п р и л .] з е л е н о в а т о -к о р и ч н евы й . verdiseco, са. [п р и л .] н ед о су ш ен н ы й (о б о в о щ а х и т. д .). verdolaga, [ж .] (б о т .) п о р ту л ак , verdolagar. [м.] п о р о с л ь п о р т у л а к а , verd ó n , [м.] (о р н и .) зе л е н у ш к а ; (а р г .) п о ле, б о л ь ш о й луг. verd o r. [ м. ] я р к о -зе л ё н ы й ц в е т ; зе л ен ь, зе л ён ы й ц в е т ; (п е р е н .) кр е п о с ть , сила, свеж есть; го д ы ю н о сти ; verdores, [множ.] р ас п у щ ен н о сть, verdoso, sa. [прил.] зе л е н о в а ты й ; [ м. ] (а р г .) см. higo, verdoyo. [м.] см. verdina, v erd u g ad a, [ж.] (а р х .) р я д ки р п и чей , verd u g ad o , [м.] ф и ж м ы , verd u g al, [м.] п о р о с л ь леса, v erd u g azo , [м.] у д а р х л ы сто м и т. д. verd u g o , [м.] о тп р ы с к, р о с т о к , п о б е г ( д е р е в а ) ; то н к ая д л и н н а я ш п а га ; хлы ст, п р у т, р о з г а ; б и ч ; сл е д (о т у д а р а п р у то м , х л ы с т о м ); п ал а ч (тж е . п е р е н .); к о л ь ц о ; ф и ж м ы ; см. alcaudón; (п е р е н .) м у ка, т е р за н и е ; (а р х .) р я д ки рп и чей , v erd u g ó n , [м.] о тп р ы ск, п о б е г ( д е р е в а ) ; с л е д (о т у д а р а б ичом , х л ы сто м и т. д .) ; (А м е р .) п о тёр то с ть (о т б о т и н к а ); д ы р а (н а п л а т ь е ). v erd u g u illo , [м.] (б о т .) со р т н ар о с та, п у з ы р я (н а п о в е р х н о с ти л и с т ь е в ); н е б о л ь ш а я у зк а я б р и т в а ; д л и н н а я то н к а я ш п а га; к о л ьц о , с е р ь га ; (т а в р .) с о р т ш п аги, verd u lera, [ж.] зе л е н щ и ц а ; (п ер е н . р а з г.) гр у б а я , б ес сты д н ая ж е н щ и н а : * lenguaje d e verduleras, п л о щ а д н о й язы к , v erdulería, [ж .] зе л е н н а я л а в к а , verd u lero , [м.] зе л ен щ и к , v erd u ra, [ж.] зе л е н ь , зе л ён ы й ц в ет; (ч а щ е м н о ж .) зе л е н ь , н е к о то р ы е о в о щ и и т р а в ы ; (ж и в .) л и с т в а ; н е п р и сто й н о сть, verdusco, са. [прил.] тё м н о -зел ё н ы й , vereco, са. [прил.] (А м ер. ш у тл .) см. bizco, v erecundia, [ж.] с ты д л и в о сть, сты д, за с т е н чи во сть, р о б о с т ь. verecundo, da. [прил.] сты д л и в ы й , за с т е н чи вы й. vereda. [ ж . ] тр о п и н ка , тр о п к а , у зе н ь к а я д о р о ж к а ; у зк и й п р о х о д (м е ж д у к у с там и и т. д .) ; ц и р к у л я р н о е р а с п о р я ж е н и е (д л я с е л ь с к и х м е с т н о с т е й ); м ар ш р у т; (А м ер .) т р о т у а р , п а н е л ь : * h acer e n tra r en v ereda, за с та в и ть и сп о л н и ть д о л г, veredero, [м.] п о сы л ьн ы й , р ас н о с я щ и й ц и р к у л я р ы в се л ь с к и е м естн о сти , veredicto. [ м. ] (ю р .) п р и г о в о р ; в ер д и кт, р е ш е н и е п р и с я ж н ы х за с е д а т е л е й ; м н е ние, о т з ы в : * veredicto de inculpabilidad, о п р а в д а т е л ь н ы й п р и го во р , veredón. [ м. ] (А м ер .) ш и р о к и й т р о т у а р , ш и р о к а я п ан ел ь. verendo, da. [прил.] сты д л и в ы й , за с те н ч и вы й , р о б ки й . verfeniano, n a; verfeniense. [п р и л .] (ге о л .) в ер ф ен ск и й , ск и ф ски й , verga, [ж .] член , м у ж с к о й п о л о в о й о р га н ; св и н ц о в ы й п р у т ; (м о р .) р ей , р е я ; л у к с а м о с тр ел а . vergajazo, [м .] у д а р б ы ч ь е й ж и л о й , vergajeada, [ж .] (А м ер .) см. a z o tain a , z u rra , vergajear, [перех.] (А м ер .) см. a z o ta r, z u rra r, vergajo, [м.] х л ы с т (и з б ы ч ь и х ж и л ), б ы ч ья ж и л а.
vergé. [прил.] * papel vergé, б у м а га б ер ж е. vergel, [м .] ф р у к то в ы й сад, ц в етн и к, vergeta, [ж .] п р у ти к, п а л о ч к а ; (ге р а л .) к о лы ш ек. v ergeteado, da. [прил.] (ге р а л .) п о л о са ты й , vergonzante., [прил.] сты д л и в ы й ; (А м ер .) р а зо р и в ш и й с я : * p o b re v erg o n za n te, ч е л о век, ск р ы то п р о ся щ и й м и л о сты н ю , с о в естл и вы й нищ ий, vergonzosa, [ж .] (А м ер .) м и м о за, vergonzosam ente, [нареч.] п о сты д н о , п о з о р но, б ес сл ав н о . vergonzoso, sa. [прил.] п о сты д н ы й , п о з о р н ы й ; сты д я щ и й с я, сты д л и в ы й , за с те н ч и в ы й ; [м .] (з о о л .) б р о н е н о с е ц (р а з н о ви д н о с т ь ). verguear. [ перех. ] б и ть п ал к о й ; с б и в ать п л о д ы из д е р е в ь е в (с п о м о щ ью ш е с та ), verg ü en za, [ж.] сты д, ст ы д л и в о с т ь ; в о п р о с, д ел о , ч у в с т в о ч ести ; с ты д л и в о сть, з а с те н ч и в о сть, р о б о с т ь, стес н и те л ь н о с т ь ; сты д, ср ам , п о зо р , б е с ч е с т ь е ; п о зо р н ы й с т о л б ; (а р г .) ж е н с к и й го л о в н о й у б о р ; [множ.] ср а м (о п о л о в ы х о р г а н а х ): * te n er v erg ü en z a, сты д и ть с я ; * sen tir ver g ü en z a, с ты д и ть ся ; и сп ы ты в ать чу в ство ст ы д а ; * m o rirse d e v erg ü en z a, с го р а ть о т ст ы д а ; * m e da v erg ü en z a, м н е ст ы д н о ; * ¿no le d a (a u sted ) v erg ü en z a?, н е сты д н о л и в а м ? ; * e s u n a v erg ü en z a, сты д н о !, п о зо р !, п о з о р и с р а м !; * s in ver g ü en z a, б ес сты д н ы й ; • sacar a la v erg ü en za , в ы с та в и т ь к п о з о р н о м у с т о л б у ; • pa ra v erg ü en z a de, к ст ы д у ; * p erd er la ver g ü en z a, п р е н е б р е ч ь п р а в и л а м и п р и л и чия, п о т е р я т ь в сяки й с т ы д ; стан о в и т ьс я б ес сты д н ы м ; у тр а ти т ь с ты д л и в о сть, verg u eta, [ж.] п р у ти к, п ал о ч к а, verg u etead o , d a. [прил.] см. vergé. verguío, а. [прил.] гибкий, у п р у ги й и ж ё с т ки й (о д е р е в е ). verg u iza, [ж .] (А м е р .) см. az o tain a , zu rra , vericueto, [м.] в ы с о к ая , о п ас н ая, тр у д н а я д о р о га . v erídicam ente. [ н а р е ч . ] п р ав д и в о , д о с т о в ер н о . verídico, са. [п р и л .] п р а в д и в ы й ; д о с т о в е р ны й. verificación, [ж .] п р о в е р к а , св ер к а , с л и ч е н и е ; п о д т в е р ж д е н и е ; р еа л и зац и я , о с у щ е ств л ен и е, вы п о лн ен и е , verificador, га. [прил.] п р о в е р я ю щ и й , сл и ч а ю щ и й ч т о -л ; [м.] п р о в е р щ и к , -ица. verificativo, va. [прил.] п р о в е р о ч н ы й ; о п р а в д а те л ьн ы й (о д о к у м е н т е ), verija, [ж .] (а н а т .) т а з ; (А м ер .) см. ijares, verijón, па. [прил.] (А м ер .) см. perezoso, veril, [м .] (м о р .) к р а й м ели, verilear, [перех.] (м о р .) п л а в а т ь в д о л ь к р а я м ели. veringuearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) р а з д е в а т ь ся. v erinjusto, ta. [прил.] см. injusto, verisím il, [прил.] см. verosím il, verisim ilitu d , [ж .] см. verosim ilitud, verism o, [м.] (л и т .) в ер и зм , verista. [прил.] в е р и с т к и й ; [м .] в ер и ст, п о с л е д о в а т е л ь в е р и зм а , verja, [ж .] р е ш ётк а (о гр а д ы и т. д .) . verjería, [ж .] со в о к у п н о с ть р еш ёто к , v erju rad o , da. [прил.] см. vergé. verlita. [ж .] (м и н .) в ер л и т. verm e, [м.] (м е д .) ч е р в ь , глист, verm eto id eo , а. [прил.] ч е р в е о б р а зн ы й , verm icida, [прил.] гл и сто го н н ы й , п р о т и в о гл и стн ы й ; [м .] гл и с то го н н о е ср е д ств о , verm iculado, da. [прил.] (а р х .) ч е р в о т о ч ны й, д ы р яв ы й . verm icular, [п р и л .] с ч е р в я м и ; ч е р в е о б р а з н ы й : * apéndice verm icu lar, (а н а т.) ч е р в е о б р а з н ы й о тр о с то к , verm ículo, [м .] ч е р в я ч о к ; (а н а т.) ч е р в е о б р а з н а я ч а с ть чего -л .
verm iculoso, sa. [ п р и л . ] ч е р в е о б р а зн ы й ; че р в и в ы й , с че рвям и . v erm iform e, [п ри л .] ч е р в е о б р а зн ы й : # apeodice verm ifo rm e, (а н а т .) ч е р в е о б р а зн ы й о тр о с то к . v e rm ífugo, ga. [п ри л .] гл и с тогон н ы й , п р о ти в о гл и с тн ы й ; [м .] гл и с то го н н о е с р е д ство. v erm ilingüe. [п ри л .] ч е р в е я зы ч н ы й , verm inación, [ж .] (м е д .) ск о п л е н и е гл и сто в. verm inosis. [ж .] (Мед. в е т .) гл и с тн а я б о лезн ь. verm inoso, sa. [п р и л .] (м е д .) гли стн ы й , в ы з ы в а е м ы й гл и с там и , с гл и стам и , verm is. [м .] см. gusano, vexm ívoro, га. [п р и л .] червеядн ы Й , п и т а ю щ и й с я ч е р вям и . verm ut, [м .] (а н а т .) ч е р в е о б р а зн ы й о т р о с то к . v erm u t, [м .] в е р м у т ; п о л у д е н н ы й с п е к та к л ь . vernación. [ж .] (б о т .) л и с т о с л о ж е н и е , л и с т о в о е почкослож ение, v ernac ular, vernáculo, la. [п ри л .] м естн ы й ; д о м а ш н и й : * len g u a vernácula, м е с т н о е н ар е ч и е . vernal, [п ри л .] весен н и й , в еш н и й (у с т .), vernaliza r, [п е р е х .] я р о в и зи р о в а т ь : * acción de vernaliza r, я р о в и за ц и я , v ernerita. [ж .] (м и н .) в ер н е р и т, ск ап о л и т, v em ier. [м.] (ф и з.) в е р н ь е р , н он и ус, vernonia, [ж .] (б о т .) р а с те н и е и з се м е й с т в а со п ы л ь н и к о в ы х . vero, [м.] с о б о л ь ( м е х ) ; veros [м н о ж .] (гер а л .) ж е л е з н ы е ш ляп ки, veronal. [м.] (ф а р м .) в ер о н ал , veronense, veronés, sa. [п ри л .] в е р о н с к и й ; [м.] в ер о н ец . verónica, [ж .] (б о т .) в е р о н и к а ; (т а в р .) оди н из п р и ё м о в; (А м ер .) чёрн ая н а к и д ка или п лащ . verosím il, [прил.] п р а в д о п о д о б н ы й ; в е р о я т ный. verosim ilitud, [ж .] п р а в д о п о д о б и е , п р а в д о п о д о б н о сть , в е р о я т н о с ть , verosím ilm ente, [н ар е ч .] п р а в д о п о д о б н о , в ер о ятн о . verraco, [м.] к а б а н -п р о и з в о д и т е л ь (с а м е ц с в и н ь и ); (А м ер .) д и к и й ка б ан , в еп р ь , verraco, са. [п ри л .] (А м е р .) гл уп ы й , д е р з ки й, н азо й л и в ы й . v erraq u e ar, [н е п е р е х .] (р а з г .) х р ю к а т ь ; б р ю зж а т ь , в о р ч а т ь ; (п е р е н . р а з г .) р е в е т ь (о д и т я х ). v erraq u e ra, [ж .] рёв р е б ё н к а ; (А м е р .) о п ь я н ен и е. v erriondez, [ж .] п е р и о д п о л о в о й а к т и в н о с ти (у са м ц а с в и н ь и ); в я л о с ть (о ф р у к т а х ) ; н е д о в а р е н н о с т ь (о б о в о щ а х ), verrio n d o , da. [п ри л .] н ах о д я щ и й с я в п е р и о д е п о л о в о й ак ти в н о с т и (о ж и в о т н ы х ) ; в я л ы й (о ф р у к т а х ) ; н е д о в а р е н н ы й (о б о в о щ а х ). v erró n . [М.] к а б а н -п р о и з в о д и т е л ь , са м е ц св и н ьи . verrucaria, [ж .] (б о т .) см. girasol, verruciform e, [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у б о родавки. v erruga, [ж .] б о р о д а в к а ; (п е р е н . р а з г .) н а в о д я щ и й с к уку, н а зо й л и в ы й ч е л о в е к , н а д о е д а ; п о р о к , н ед о ста то к , verrugo, [м .] (р а з г .) ск ряга, скупец, verrugoso, sa. [п ри л .] б о р о д а в ч а ты й , v erru g u eta, [ж .] (а р г .) ш у л е р с к и й приём , v erruguetear. [п е р е х .] (а р г.) за н и м атьс я verru g u etas (в и гр е ), verru g u ien to , ta. [п ри л .] б о р о д а в ч а ты й , verruguilla, [ж .] (а р г .) см. v errug u eta, versación, [ж .] п е р е м е н а ; п ол н ы й о б о р о т, к р у го в р а щ е н и е . versado, da. [при л .] св ед у щ и й , и ск у сн ы й в ч е м -л ; о св ед о м л ён н ы й в чём -л.
versal, [прил.] п р о п и сн ая ; [ж .] п р о п и сн ая б у кв а. versalilla, versalita, [ж .] п р о п и сн ая б у кв а, не о тл и ч аю щ ей ся о т стр о ч н о й вы сотой, versallesco, са. [п р и л .] (п р ям , и п ер е н .) в е р сальск и й . , versar, [н е п е р е х .] в ер те ть с я , п о в о р а ч и в а т ь ся, в р а щ а ть с я , к р у ж и т ь с я ; (А м ер .) р а з гл а г о л ь с т в о в а т ь : ♦ v ersar sobre или acerca de, т р а к то в а т ь , о б с у ж д а ть , го в о р и т ь о чём -л; versarse, [возв* гл.] с п е ц и а л и зи р о в а ть с я в чём-л. versátil, [п ри л.] п о д в и ж н ы й ; (п е р е н .) п е р ем ен чи в ы й , и зм ен чи вы й , н е п о с то я н ны й. versatilidad, [ж .] п о д в и ж н о с ть ; (п е р е н .) п е р е м ен ч и в о с ть, и зм ен ч и во с ть, н е п о с то я н ство . versear, [н е п е р е х .] (р а з г .) со ч и н ять, п и сать, сл а га ть стихи, versecillo. [м . у м ен .] к verso, сти ш ок, versería. [ж .] с о в о к у п н о с ть с тар и н н ы х м е л к о к а л и б е р н ы х п у ш ек (versos), versete. [м . у м ен .] к verso, сти ш о к ; с т а р и н ная м е л к о к а л и б е р н а я пу ш ка, versicolor, га. [п ри л.] р а зн о ц в е тн ы й ; п е р е л и в чаты й . versicorde, [п р и л .] св о д я щ и й с у м а. versícula. [ж .] м есто д л я ц е р к о в н ы х кн и г (н а х о р а х ). versiculario, [м .] ц е р к о в н ы й п е в е ц (с т и х о в и з Б и б л и и и т. д .) ; х р а н и те л ь ц е р к о в н ы х кн иг (н а х о д я щ и х с я н а х о р а х ), versículo, [м .] с тр о ф а , сти х (в Б и бли и , м о л и т в е н н и к е ). versificación, [ж .] с ти х о сл о ж ен и е, в е р с и ф и кация. versificador, га. [п ри л.] п и ш ущ и й , с л а г а ю щ и й сти х и ; [м.] сти х о тв о р ец , versificante, [д е й с т. п р и ч .] к versificar, versificar, [н е п е р е х .] п и сать, с л агать сти х и ; [п ер е х .] п е р е л а га т ь в стихи, п р и д а в а ть с т и х о тв о р н у ю ф о р м у , versífico, са. [пр и л .] сти х о в о й , versiform e. [п р и л .] и м ею щ и й ф о р м у ст и х о в , в сти х ах . versión, [ж .] п е р е в о д ; в е р с и я ; т о л к о в а н и е ; в а р и а н т; (м е д .) о б о р о т, п о в о р о т : ♦ v e r sión com binada, с о ч ета н и е н а р у ж н о го и в н у тр е н н е го п о в о р о т а ; * versión in tern a, п о в о р о т п л о д а р у ко й , в в е д е н н о й в м а т ку. versista, [м.] см. versificador; ч е л о в ек , с т р а д а ю щ и й с т и х о м а н и е ю ; ри ф м о п л ёт, verso, [м.] с ти х ; сти х и ; с т и х о тв о р е н и е ; см. versículo: * verso suelto, blanco или libre, б ел ы е сти х и ; * verso alejan d rin o , а л е к с а н д р и й с к и й сти х ; * en verso, в сти х ах , verso, [м.] стар и н н ая м ел к о к а л и б е р н а я п у ш ка. versta. [ж .] в ер ста. vertebra, [ж .] (а н а т.) п о з в о н о к : vértebra cervical, ш ей н ы й п о з в о н о к ; vérteb ra lu m bar, п о яс н и чн ы й п о зв о н о к , v erteb rad o , da. [п р и л .] (а н а т.) п о з в о н о ч н ы й ; [м . м н о ж .] (з о о л .) п о зв о н о ч н ы е, vertebra!, [п р и л .] п о зв о н о ч н ы й : * colum na v ertebra!, п о зво н о ч н и к , v ertebrario, [м .] п о зво н о ч н и к , v ertedera, [ж .] о тв ал (у п л у га ), vertedero, [м .] к у ч а м у со р а, н еч и сто т, с в а л к а ; сто чн ы й ж ёл о б , сто ч н а я к а н а в к а , в о д о с т о к ; (т,ех.) в о д о сл и в , v erted o r, га. [п р и л .] в ы л и в а ю щ и й ; п р о л и в а ю щ и й ; сл и в аю щ и й ; [м .] ст о ч н а я к а н а в к а ; в о д о с то ч н а я тр у б а ; с о в о к д л я р а з в е ш и в а н и я сы п у чи х т о в а р о в ; то т, кто черпает воду. vertello. [м.] (м о р .) р ак с-к л о т. v erter, [п е р е х .] л и ть, в ы л и в ать, н ал и в а ть , р а з л и в а т ь ; п е р е л и в а ть ; п р о л и в а т ь ; с ы п ать, н а с ы п а ть ; р а с с ы п а ть ; в ы с ы п а ть ; о п р о к и д ы в а т ь п о с у д у д л я стек а н и я ж и д
к о с ти ; п е р е в о д и ть (с я з ы к а н а я з ы к ); (п е р е н .) и зл а га т ь (м ы сл и и т. д .) ; [н е п е р е х .] стека ть, сб е га т ь (о ж и д к о с т и ); [н еп р . гл.] сп р яг, к а к en ten d er, vertex. [м.] (а н а т.) тем я, в е р х н я я ч а сть г о ловы. vertib ilid ad , [ж .] п о д в и ж н о с ть ; те к у ч е сть (ж и д к о с т и ); и зм ен ч и во с ть, н е п о с то я н с тв о , п е р е м ен ч и в о с ть. vertible, [п р и л .] п о д в и ж н ы й , п о д в и ж н о й ; те к у ч и й (о ж и д к о с т и ); и зм ен чи вы й , н е п о сто ян н ы й , п ер е м ен ч и вы й , vertical, [пр и л .] (ге о м .) в ер ти к ал ьн ы й , о т в есн ы й ; [ж .] в ер ти к ал ь , в е р ти к а л ь н а я лини я. v erticalidad, [ж .] в ер ти к а л ь н о с т ь, о т в е с н о сть. verticalm ente, [н ар е ч .] в ер ти к ал ьн о , о т в е с но. vértice, [м .] (ге о м .) в е р ш и н а ; тем я, м а к у ш ка (г о л о в ы ). verticidad, [ж .] п о д в и ж н о с ть , в р ащ а ем о сть . verticilado, da. [пр и л .] (б о т .) ко л ьча ты й , м у то в ча ты й . verticilo, [м .] (б о т .) ц в е т о ч н о е к о л ьц о , м у то в ка . v ertien te, [д ей с т. п р и ч .] к v erter; [прил.] стек а ю щ и й ; [м . или ж .] склон , к о с о го р , с к ат; в о д о с то к ; (А м ер .) источн и к, р о д ник, клю ч. vertiginosam ente, [н ар е ч .] с г о л о в о к р у ж и те л ьн о й б ы стр о то й . vertiginosidad, [ж .] свой ст. к vertiginoso, vertiginoso, sa. [прил.] о тн о сящ и й ся к го ловокруж ению ; го л о в о к р у ж и т е л ь н ы й ; п о д в е р ж е н н ы й го л о в о к р у ж ен и я м , vértigo, [м.] го л о в о к р у ж е н и е ; к р а т к о в р е м ен н о е д у ш е в н о е р а с с тр о й с тв о ; п о м у тн ен и е р а з у м а ; (п е р е н .) б р ед , vertigoso, sa. [п р и л .] см. vertiginoso, vertim ien to , [м.] в ы л и в ан и е, н ал и в, н а л и в а ние, р а зл и в а н и е , п е р е л и в (а н и е ); ссы п ан и е ; п р о л и т и е ; сте к а н и е (ж и д к о с т и ); о п р о к и д ы в а н и е (п о с у д ы д л я стека н и я ж и д к о с т и ); п ер е в о д . vesania, [ж .] (м е д .) п о м еш ател ьс тв о , д у ш е в н о е р ас стр о й с тв о , п си х о з, vesánico, са. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к д у ш е в н о м у р а с с тр о й с тв у ; д у ш е в н о б о л ьн о й , vesica, [ж .] (м е д .) см. vejiga: * vesica fellea, ж е л ч н ы й п у зы р ь . vesicación, [ж .] о б р а з о в а н и е п у зы р е й , vesical, [п р и л .] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к м о ч е в о м у п у зы р ю , vesicante, [п р и л .] н ар ы в н о й , vesicatorio, ría. [прил*] см. vejigatorio, vesicocele. [м .] (п а т .) гр ы ж а м о ч е в о го п у з ы р я. vesicoum bilical. [п р и л .] п у зы р н о -п у п о ч н ы й , vesicuterino, па. [п р и л .] п у з ы р н о -м а то ч ны й. vesícula, [ж .] (а н а т.) п у зы р ь , п у зы р ё к ; (б о т .) п у зы р ё к ; (б и о л .) кл е т о ч к а : ♦ v esí cula biliar, ж ёл чн ы й п у з ы р ь ; * vesícula g er m in ativ a, за р о д ы ш е в ы й п у зы р ё к ; ♦v esí cula sem inal, сем е н н о й пу зы р ёк, vesiculación. [ж .] о б р а з о в а н и е п у з ы р ь к о в п р и н ар ы в ан и и . vesiculado, da. [пр и л .] п у зы р ч аты й , vesicular, [пр и л .] в е зи к у л я р н ы й ; и м ею щ и й ф о р м у п у зы р я. vesiculiform e. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у п у з ы ря. vesiculitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е се м ен н ы х п у зы р ь к о в . vesiculografía. [ж .] р а д и о гр а ф и я сем ен н ы х п у зы р ь к о в .
[прил.]
viable, [п р и л .] см. transitable. vetativo, va. за п р ети те л ь н ы й , viada, [ж .] (м о р .) н ач ал о д в и ж е н и я , стар т. vetazo, [м .] (А м ер .) см. latig azo , veteada, [ж .] (А м е р .) п о б о и , п о р к а (н а к а viador, [м .] (т е о л .) п у теш е ств ен н и к . з а н и е ). viaducto, [и.] виадук. veteado, da. к v etear; viajad o r, га. [м. и ж .] п у т е ш е с тв е н н и к -и ц а ; в п р о ж и л к а х , с п р о ж и л к ам и , с ж и л к а м и п у теш е ств ен н и к -п и сател ь, ( о д е р е в е , к а м н е и т. д .) . viajante, [д е й с г. прич.] к v iajar, п у т е ш е с т vesiculoso, sa. [п ри л .] п у зы р ч аты й , v etear, п р о в о д и т ь ж и л к и , р а с к р а в у ю щ и й , стр а н с т в у ю щ и й ; р а з ъ е з д н о й ; veso, [м .] ( з о о л .) см. tu ró n , ш и в а ть п о д д е р е в о , п о д м р а м о р ; (А м ер .) [м .] п у т е ш е с тв е н н и к ; ко м м и в о яж ёр , vcspa. [ж -] " в е с п а " (м а р к а м о т о р о л л е р а ), см. z u rra r. vespasiano. [м .] (А м е р .) о б щ е с тв е н н ы й п и viajar, [неперех.] п у т е ш е с тв о в а ть , ст р а н с т veteranía. [ж .] в е те р а н с т в о , св о й ст. к в е в о в а ть , р а з ъ е з ж а т ь ; е х а т ь : • v ia jar рог сс уар. те р ан . E u ro p a , п у т е ш е с тв о в а ть п о Е в р о п е ; ‘ via vesperal, [п ри л .] в е ч е р н и й ; [м .] ц е р к о в н а я veteran o , па. в е те р а н с к и й ; [м.] в е ja r e n tre n , е х а т ь ( е з д и т ь ) п о е зд о м , в кн и га д л я в еч е р н и . те р а н . п о е з д е ; * v ia ja r e n barco, п л а в а т ь н а п а véspero, [м .] (а с т р .) в е ч е р н я я зв е з д а , см. v eterin aria, [ж .] в ете р и н ар и я , р о х о д е (п а р о х о д о м ); ‘ v ia jar e n avión, V enus. л е т а т ь са м о л ё то м (н а с а м о л ё т е ); * viajar vespertilio, [м .] (м . у п о т р .) л е т у ч а я м ы ш ь : veterin ario , [м .] в ете р и н ар , vetilla, [ж .] (г а л .) см. fru slería, p o r т а г , е х а ть м о р е м ; ‘ via jar рог aire, н ето п ы р ь. с (п р о )ж и л к а м и л ететь. vespertina, [ж .] в е ч е р н и е за н я т и я (в у н и vetisesgado, da. н аи ск о с ь (о д е р е в е , к а м н е ), viajata. [Ж.] (р а я г .) см. cam in ata, в е р с и т е т е ); в е ч е р н я я п р о п о в е д ь , viaje, [м.] п у теш е ств и е, п о е з д к а ; п у т ь ; е з vespertino, па. [п ри л .] в е ч е р н и й : ‘ lucero vetiver. [м.] (б о т .) и н д и й ски й нард , veto, [м.] в е то , за п р е т , за п р е щ е н и е ; п р а в о д а ; гр у з, д о с т а в л е н н ы й р а з о м и з о д н о го vespertino, в е ч е р н я я з в е з д а ; [м .] в е ч е р в е т о ; д ей ст. к н а л а га т ь в е то , м еста в д р у г о е ; п е р е е зд , п е р е п р а в а ; д о н яя п р о п о в е д ь . vetolio, lia. (А м е р .) стар ы й , о ч е н ь р о ж н ы й б л о к н о т ; в о д о с н а б ж е н и е : ‘ viaje vespiform e. [п ри л .] и м ею щ и й ф о р м у осы . стары й . p o r m a r, п у теш е ств и е по м о р ю ; * estar de V esta. [ж .] (м и ф .) В еста, viaje, п у т е ш е с тв о в а ть ; б ы ть в о т ъ е з д е ; vestal, [п ри л .] (м и ф .) о тн о с я щ и й с я к В есте; v etustez, [ж .] д р е в н о с т ь , сво й ст. к с т а р и н н ы й ; в е тх о с ть , д р ях л о с т ь , • e m p r e n d e r viaje, о тп р а в и ть с я в п у т ь; [ж .] в е с т а л к а ; [м н о ж .] вестал и и , П разд • d e viaje, п р о е з д о м ; * ¡buen viaje!, сч аст vetusto, ta . [п р и л .] д р е в н и й , стар и н н ы й ; н и к и в че сть В есты (у Р и м л я н ), л и в о го п у ти !; ‘ com pañero de viaje, сп у т в етх и й , д р ях л ы й . vestalias. [ж . м н о ж .] в естал и и , п р а з д н и к и в ник, п о п у тч и к ; * viaje de id a y v u elta и л и vez. [ж .] р а з ; о ч е р е д ь , ч е р ёд ; сл у ч а й ; см. ч е сть В есты (у Р и м л я н ), red o n d o , п о е з д к а т у д а и о б р а т н о ; х о р о vecera; veces, [м н о ж .] за м е с т и те л ь с т в о : veste, [ж .] (п о э т .) о д е ж д а , п л атье, ш ее, в ы го д н о е д ел о . * u n a v ez, о д н а ж д ы ; * u n a v ez al día, р а з v estibular, [п ри л .] (а н а т .) о тн о сящ и й ся к в д е н ь ; * dos veces, д в а р а з а , д в а ж д ы ; * а viaje, [м .] ко с о й р а з р е з ; (р а з г .) у д а р н о п р е д д в е р и ю (в н у т р е н н е г о у х а ), ж о м , к и н ж а л о м ; (А м ер .) см. rep rim en d a, su v ez, в св о ю о ч е р е д ь ; * de u n a v ez para vestíbulo, [м .] в е с т и б ю л ь , п е р е д н я я ; п р и ё м siem pre, р а з и н а в с е гд а ; * o tra v ez, о п я т ь ; viajero, га. [прил.] п у теш е ств у ю щ и й , ст р а н н ы й за л (г о с т и н и ц ы ); (а н а т .) п р е д д в е с тв у ю щ и й ; [м. и ж .] п у теш е ств ен н и к , * la m a y o r p a rte d e las veces, б о л ь ш е й р и е ( в у ш н ом л а б и р и н т е ): ‘ vestíbulo de -и ц а ; п ас саж и р , -к а ; (А м ер .) ко н н ы й ча стью , п о б о л ь ш е й ч а сти ; * n i u n a sola la laringe, п р е д д в е р и е го р тан и , п о сы л ьн ы й . vez, ни р а з у , ни о д н о го р а з а ; * d e u n a v ez, vestido, da. [с т р а д , п р и ч .] к vestir, о д е т ы й : р азо м , с р а зу ; * а la v ez, о д н о в р е м е н н о ; v ia l [п р и л .] п у тев о й , д о р о ж н ы й ; [м .] а л •v e s tid o de, о д е т ы й к а к ; [м .] о д е ж д а , л ея. • a veces, и н о г д а ; * d e v e z e n cuando, кос тю м , п л а т ь е ; ж е н с к о е п л атье, и н о гд а ; и з р е д к а ; в р е м я о т в р е м е н и ; vialidad, [ж .] д о р о ж н о е д е л о ; н а д з о р з а п у vestidura, [ж .] см. vestido; (ц е р к .) о б л а ч е тя м и со о б щ ен и я , и х у ст р о й с т в о м и с о * la p ró x im a v ez , в с л е д у ю щ и й р а з ; ‘ cada ние. д ер ж а н и е м . v ez m ás, в с ё б о л ь ш е ; * e n v e z d e, в м е с т о ; vestigial, [п ри л .] р у д и м ен тар н ы й , н е д о р а з * e n v ez d e ti, в м е с т о т е б я ; • tal vez, м о vianda, [ж .] ед а , п и щ а, к у ш а н ь е (у с т .) ; ви ты й , за ч ато ч н ы й . о б е д ; [м н о ж .] (А м ер .) о тв а р н ы е ф р у ж е т б ы ть , п о ж а л у й ; ‘ ra ra vez, р е д к б ; vestigio, [м.] сл е д н о ги ; (п е р е н .) след, к ты и ли о в о щ и (в к а ч е с т в е п р и п р ав ы • c a d a v e z q u e , всяки й р а з к а к , к а ж д ы й п р и зн а к ; о с т а то к ; [м н о ж .] о статк и , р а з и л и з а к у с к и ); см. fiam brera, р а з , к о г д а ; ‘ q u e sea la ú ltim a v ez , п у сть, в а л и н ы ; п е р е ж и тк и : * los vestigios d e un a э то б у д е т в п о сл е д н и й р а з ; ‘ érase u n a v ian d an te, [м . и ж .] п р о х о ж и й , -ая, п р о е з a n tig u a civilización, о с т а тк и д р е в н е й к у ж и й , -ая, п у тн и к ; п у теш е ств ен н и к , -ниv ez , д а в н ы м -д а в н о ; ж и л -б ы л , ж и л д а л ьту р ы . ца, стр ан н и к, -и ц а ; (А м ер .) см. tran seú n б ы л (н а ч а л о с к а з к и ); ‘ to m a r la v ez, vestiglo, [м .] ф а н т а с т и ч е с к о е ч у д о в и щ е, te. (р а з г .) о п е р е д и т ь ; ‘ to d a v ez q u e , п о с vestim enta. [Ж.] см. vestido; vestim entas, к о л ь к у ; ‘ o tra v ez, е щ ё р а з , сн о в а, о п я т ь ; viandista, [м.] оф и ц и а н т, [м н о ж .] (ц е р к .) о б л ач ен и е , viaraza, [ж .] п о н о с ; (А м ер .) гн е в ; б е з р а с в д р у г о й р а з. vestir, [п е р е х .] о д е в а т ь , н а р я ж а т ь ; н а д е су д н ы й , н ео б д у м ан н ы й п о сту п о к, в а т ь ; о б л а ч а т ь ; с н а б ж а т ь о д е ж д о й ; veza, [ж .] (б о т .) ви ка, viaticar, [перех.] (р е л .) п р и ч а щ а ть у м и о б ш и в а ть ( р а з г .) ; п о к р ы в а т ь (зе л е н ь ю , v ezar, [перех.] см. av e zar, р аю щ е го . тр а в о й , ш е р с ть ю и т. д .) ; (п е р е н .) у к р а vía. [ж .] д о р о га , п у т ь ; к о л е я ; (ж . - д .) п у ть, ли н и я, к о л е я ; ш и р и н а х о д а ( у п о viático, [м.] с ъ е с тн ы е п р и п асы в зя т ы е с с о ш а ть ( р е ч ь ) ; у к р а ш и в а т ь (ф а к т ы и т. б о й в д о р о гу , п о д о р о ж н и к ( р а з г .) ; п р о в о з к и ) ; см. ca rril; (а н а т .) к а н ал , п у т ь ; д .) ; ш и ть (н а к о г о -л ) ; д е л а т ь в и д ; [н егон ы , п р о го н н ы е ; п о д ъ ё м н ы е д е н ь ги (у п р о с п е к т ; н а п р а в л е н и е ; о б р а з ж и зн и п е р е х .] о д е в а т ь с я ; о д е в а т ь с я , п о к р ы д и п л о м а т о в ); (р е л .) п р ед с м е р тн о е п р и ( д у х о в н а я ); (ю р .) х о д ( д е л а ) ; (п е р е н .) в а т ь с я (зе л е н ь ю , л и ство й , сн е го м и т. чащ ен и е. п у т ь ; сп о с о б , с р е д с т в о ; п о с р е д н и к ; д .) ; в а ж н и ч а ть ; vestirse, [в о зв . гл.] о д е [м н о ж .] п у ти : * vía férrea , ж е л е з н а я д о víbora, [ж .] (п р ям , п е р е н .) га д ю к а ; ( п е в аться , н а р я ж а т ь с я : *1е viste (a él) u n р е н .) ех и д н а, зм ея. р о га ; ‘ vía ancha, ш и р о к а я к о л е я ; ‘ vía buen sastre, ем у ш ьёт х о р о ш и й п о р тн о й , estrecha, у зк а я к о л е я ; ‘ vía sencilla, о д н о v iborear, [н е п е р е х .] (А м ер .) см. serp en tear; он ш ь ёт у х о р о ш е г о п о р т н о го ; ‘ vestir м ети ть кар ты , к о л ей н ая л и н и я; ‘ vía doble, д в у х к о л е й d e negro, о д е в а т ь с я в ч ё р н о е; ‘ v estir de н ая л и н и я; ‘ vía m u e rta , ту п и к ; за п а с н о й viborera. [ж .] (б о т .) синяк, luto, н о си ть т р а у р ; ‘ vestido d e n eg ro , п у т ь ; * d e vía estrecha, у з к о к о л е й н ы й ; v iborezno, па. [п р и л .] гад ю ч и й ; [м.] м о л о о д е т ы й в ч ё р н о е; * e l m ism o q u e viste y д а я гад ю ка . * de vía an ch a, ш и р о к о к о л е й н ы й ; * vía de calza, о н сам, о н а са м а и т. д .; [н еп р . гл.] agua, (м о р .) те ч ь , п р о б о и н а ; * la v ía p ú vibración. [ ж . ] в и б р и р о в а н и е , ви б р ац и я, спряг, к а к pedir. д р о ж а н и е , к о л е б а н и е ; о тд е л ь н о е в и б р и blica, у л и ц ы ; ‘ V ía L áctea, (а с т р .) М л еч vestón. [м.] (А м ер. га л .) п и д ж а к, р у ю щ е е д в и ж ен и е. н ы й п у т ь ; ‘ vías de com unicación, п у ти vestuario, [м.] га р д е р о б ; те а тр а л ь н ы й г а р
[страд, прич.]
[прил.]
[перех.]
[прил.]
[прил.]
[прил.]
с о о б щ е н и я ; ‘ vías respiratorias, д ы х а т е л ь д е р о б ; (т е а т р .) к о с тю м е р н а я ; (в о е н .) н ы е п у ти ; * vía sacra, v ía crucis, кр е стн ы й о б м у н д и р о в а н и е , о б м у н д и р о в к а (к о м п п у т ь ; с т р а д а н и я ; ‘ vías d e hecho, н а с и л ь л е к т ф о р м е н н о й о д е ж д ы ) ; vestuarios, ств е н н ы е д е й с тв и я ; ‘ vía París, ч е р е з [в о з в . гл.] г а р д е р о б ( н а я ), р а з д е в а л ь н я , П а р и ж ; ‘ p o r vía aérea, в о зд у ш н ы м п у vestugo, [м .] п о б е г о л и в к о в о го д е р е в а , тём ; • en vías de, н а п у ти к, в п р о ц е с с е ; vesubiana, vesubianita. [ж .] (м и н .) и д о к р а з, • p o r vía de, путём , п о с р е д с т в о м ; п р и в е зу в и а н . п о м о щ и , с п о м о щ ью ; * jtim ó n a la vía! veta, [ж .] (р а з н . зн а ч .) ж и л а ; р у д н а я ж и л а ; (м о р .) п р ям о р у л я! ( п р о )ж и л к а (в д е р е в е , к а м н е ); (А м ер .) л е н т а ; в е р ё в к а д л я д о д д е р ж и в а н и я п о viabilidad, [ж .] ж и зн е с п о с о б н о с т ь, ж и в у к л а ж и ; ‘ d a r en la veta, н ай ти с р е д с тв о , ч е с ть ; о су щ еств и м о с ть, vetado, da. [п ри л .] см. veteado, viable, [п р и л .] ж и з н е с п о с о б н ы й ; о с у щ е с т vetar, [п е р е х .] н а л а га т ь в ето . ви м ы й .
v ib rad o r, га. [п р и л .] в и б р и р у ю щ и й , д р о ж а щ и й ; [м .] (т е х .) в и б р ато р , v ib ran te, [д е й с т. п р и ч .] к vib rar, в и б р и р у ю щ ий, д р о ж а щ и й ; в зв о л н о в а н н ы й , в о л н у ю щ и й (о р еч и и т. д .) ; [ж .] (л и н гв.) ви б р ан та. vibrar. [ п е р е х . ] за с та в и ть в и б р и р о в а т ь, п о тр ясти ; м етать, б р о с а ть (с с и л о й ); [н еп ер ех .] в и б р и р о в а т ь, к о л еб ать ся , д р о ж а т ь ; (п е р е н .) с о д р о гаться, vibrátil, [пр и л .] в и б р и р у ю щ и й , vib rátilid ad . [ж .] свой ст. к в и б р и р у ю щ и й ; с п о с о б н о сть в и б р и р о в а т ь, с о тр ясаться.
v ib ra torio, ría . [п р и л .] в и б р и р у ю щ и й , в и б рац и он н ы й . vibrio, vibrión, [м .] (б и о л .) в и б р и о н , заро* д ы ш (б а к т е р и я ). vibrisas, vibrizas. [ж . м н о ж .] в о л о с ы в н о з д р ях . vibrófono. [м .] (ф и з .) в и б р о ф о н , vibrógrafo. [м.] (ф и з .) в и б р о гр а ф , vibróm etro. [м .] см. vibrógrafo; в и б р о м етр , vibroscopio. [м .] (ф и з .) в и б р о ск о п , v iburno, [м.] (б о т .) кали н а, vicaria, [ж .] п о м о щ н и ц а и ли за м е с т и т е л ь н и ц а н а с то я т е л ь н и ц ы ; (А м е р .) с а д о в о е ра с те н и е . vicaría, [ж .] д о л ж н о с т ь и ли ка н ц ел я р и я за м ести тел я , п о м о щ н и к а ; о б л асть , у п р а в л я е м а я и м ; (ц е р к .) д о л ж н о с т ь и л и к а н ц ел я р и я в и кар и я. vicariaL [прил.] к за м е с т и те л ь ; (ц е р к .) в и ка рн ы й . vicariato, [м.] см. vicaría, vicario* ría. [п р и л .] за м ен яю щ и й , за м е щ а ю щ и й ; (м е д .) за м ен яю щ и й , [м .] в и к а р и й ; п о м о щ н и к и ли за м е с т и те л ь и гу м е н а; [м н о ж .] см. sueldacostilla: * V icario d e Je sucristo, н ам е стн и к Х ри ста (р и м ск и й п а п а ); * vicario p erpetuo, см. párroco, vicarizar. [н е п е р е х .] и сп р ав л я ть д о л ж н о с т ь в и к а р и я ; за м е н я т ь, за м е щ а ть , vice-. ви ц е-. vicealm irante, [ж .] в и ц е -а д м и р а л ь с к и й к о р аб л ь . vicealm irantazgo. [ м . ] в и ц е -а д м и р а л ь с к и й чин. vicealm irante, [м.] в и ц е-а д м и р ал , vicecanciller, [м.] в и ц е -к а н ц л е р , vicccancilleria. [ж .] в и ц е -к а н ц л е р с к и й чин и ли к а н ц ел яр и я, vicecónsul, [м.] в и ц е-к о н су л , viceconsulado, [м.] в и ц е -к о н с у л ь с тв о , vicecristo, vicediós, [м.] см. vicario d e Jesu cristo. vicegerente, [м .] за м е с т и те л ь за в е д у ю щ е го , vicegobernador, [м .] в и ц е -г у б е р н а т о р , vicenal, [п р и л .] д в а д ц а ти летн и й , vicense. [п р и л . и су щ .] см. vigitano. vicepresidencia, [ж .] в и ц е -п р е зи д е н тс тв о , vicepresidente, [м.] в и ц е -п р е зи д е н т, за м е с ти те л ь п р е д с е д а т е л я , vicerrector, [м.] п р о р е к то р , vicerrectorado. [м.] п р о р е к то р с к и й чи н или д о л ж н о с т ь. vicerrectoría. [ж .] проректорская д о л ж н ость. vicesecretaría, [ж .] д о л ж н о с т ь или чи н з а м ести тел я се к р е т а р я . vicesecretario, [м.] за м е с т и те л ь се к р е т а р я , vicésim o, т а . [п р и л . и су щ .] см. vigésim o, vicetesorero, [м.] за м е с т и те л ь к а зн а ч е я , viceversa, [н ар е ч .] н а о б о р о т, о б р а т н о ; в з а и м н о ; [м.] п р о т и в о п о л о ж н о е ч е м у -л д е й с тв и е и т. д. vicia, [ж .] (б о т .) ви ка, viciable, [п р и л .] п о д д а ю щ и й с я п о р ч е, viciación, [ж .] н е с о в е р ш е н с тв о ; н е д о с та то к ; развращ ени е. viciado, da. [страд, прич.] к viciar; [прил.] и сп о р ч е н н ы й (о в о з д у х е ) ; см. defo rm e, viciar. [ перех. ] п о р ти ть , и с п о р ти ть, п о в р е ж д а т ь ; и с к а ж а т ь, и з в р а щ а т ь ; (ю р .) д е л а т ь н ед ей ств и тел ь н ы м , л и ш ать ю р и д и ч е с к о й си л ы (д о го в о р , а к т ) ; п о д д е л ы в ать, ф а л ь с и ф и ц и р о в а т ь ; (п е р е н .) р а з в р а щ а т ь ; viciarse, [в о з в . гл.] п о р т и ть с я ; р а з в р а щ а т ь с я ; п р и с тр а с ти т ьс я ; п е р е к а ш и ва ться, к о р о б и ть с я , vicio, [м.] п о р о к , н е д о с та то к ; и з ъ я н , д е ф ект; подделка, ф альсиф икация; порок, п о р о ч н о с ть , р а з в р а т ; с к в е р н а я п р и в ы ч ка ; п р и с тр а с ти е ; вы ги б, к р и в и з н а ; п ы ш н ость, гу с т о та , ч р е зм е р н ы й р о с т (р а с т и те л ьн о сти )* б а л о в с т в о ; и з б а л о в а н н о с т ь ;
н о р о в ( у ж и в о т н ы х ); н е ж н о с ть , л а с к а : * vicio o rgánico, о р га н и ч е с к и й п о р о к ; * vi cio d e fu m a r, п р и в ы ч к а и л и с т р а с т ь к к у р е н и ю ; * d e vicio, п о с к в е р н о й п р и в ы ч ке , б е з о с н о в а н и я ; и з к а п р и за ; * quejarse de vicio, ж а л о в а т ь с я по п у стя к а м ; * h ab lar d e vicio, б ы ть б о л тл и в ы м . viciosam ente, [н ар е ч .] п о р о ч н о ; о ш и б о ч н о , ж и з н и ; * darse b u en a vida, ж и т ь п р и п е viciosidad, [ж .] д е ф е к т н о с т ь ; п о р о ч н о с ть ; в а ю ч и ; * te n er la vid a en u n hilo, б ы ть в о ш и б о ч н о с ть ; к р е п о с ть ; о б и л ь н о сть , б о л ь ш о й о п ас н о сти ; * nivel d e vid a, у р о vicioso, sa. [п р и л .] с п о р о к о м , с и зъ я н о м , в е н ь ж и зн и , ж и зн е н н ы й у р о в е н ь ; * ¡m i д е ф е к тн ы й , и сп о р ч ен н ы й ; о ш и б о ч н ы й ; v id a!, ¡vida m ía!, м о я ж и з н ь !; • p asar а п о р о ч н ы й , р а з в р а т н ы й ; к р е п ки й , п р о и з m e jo r vid a, у м и р а т ь ; • pasar la v id a a tra в о д и те л ьн ы й ; о б и л ь н ы й ; д о с т а в л я ю щ и й gos, в е с т и тя ж е л у ю ж и з н ь ; • m eterse en н а с л а ж д е н и е ; (р а з г .) и зб а л о в а н н ы й (о vidas ajenas, в м е ш и в а т ь с я в ч у ж у ю ж и з д и г я х ). н ь ; # cam b iar d e vida, за ж и т ь п о -н о в о и у ; vicisitud. [ ж . ] см ен а, п е р е м е н а ; п р е в р а т • d e m a la vida, р ас п у тн ы й , б е с п о р я д о ч н о сть, н е п о с то я н с т в о ; п е р е м е н ч и в о с ть : н ы й ; * hacer p o r la vid a, е с ть ; * ¡p o r vida * vicisitudes d e la fo rtu n a и л и de la suerte, d e ...! , чёр т в о зьм и ! п р е в р а т н о с т и с у д ьб ы . vidala, vidalita, [ж .] (А м ер .) за у н ы в н а я п е с vicisitudinario, ría. [п р и л .] и зм ен чи вы й , н е ня л ю б о в н о г о х а р а к те р а , п о сто ян н ы й , п ер е м ен н ы й , п р ев р атн ы й , v idarra. [ж .] (б о т .) р о д л о м о н о са , víctim a, [ж .] (п р ям , п е р е н .) ж е р т в а , vid arria. [ж .] (б о т.) хм ель, victim ación, [ж .] (А м е р .) ж е р т в о п р и н о ш е videncia [ж .] п р о н и ц ател ьн о сть, п р о з о р л и ние. в о сть, д ал ь н о в и д н о с ть , victim ar. [ п е р е н . ] п р и н о си ть в ж е р т в у ; vidente, [д ей с т. при ч .] к ver, в и д ящ и й , з р я у б и ть. чи й; [м . и ж .] ясн о ви д ящ и й , -а я ; см. p ro victim ario, [м .] ж р ец , п р и н о сящ и й ж е р т в ы ; feta. у б и й ц а. v id o q u ín . [ж .] (А м ер .) р а зн о в и д н о с т ь к а р victo, [м .] е ж е д н е в н а я п ищ а. то ф ел я . ¡víctor! [м е ж д , и с у щ .] см. vitor. vid o rn ia, [ж .] (р а з г .) п р о стая и б е зд е л ь н а я victorear, [п е р е х .] см. vitorear, ж и зн ь. victoria, [ж .] п о б е д а ; д о сти ж ен и е, у с п е х : vidorra, [ж .] (р а з г .) п р а зд н а я и п р и ятн ая • c a n ta r la victoria, л и к о в а т ь, т о р ж е с т в о ж изнь. в а ть п о б е д у ; # ca n tar victoria, х в а л и ть с я vid o rria, [ж .] (А м ер .) ж а л к о е и п еч а л ь н о е у с п е х о м ; т о р ж е с тв о в а ть , с у щ е с т в о в а н и е ; (р а з г. А м ер .) ж и з н ь , о б victoria, [ж .] в и к то р и я, о тк р ы т а я к о л я с к а : р а з ж и зн и . • v ic to r ia regia, (б о т .) в и к то р и я-р еги я, v id riad o , da. [прил.] х р у п к и й , л о м к и й (к а к victoriosam ente, [н ар е ч .] п о б е д о н о сн о , с т е к л о ); (п е р е н .) д ел и к атн ы й , сл аб ы й ; victorioso, sa. [п р и л .] п о б е д н ы й , п о б е д о н о с [и.] гл а з у р н о е го н ч а р н о е и з д е л и е ; гл а н ы й ; р еш аю щ и й , н е о п р о в е р ж и м ы й ; [м .] з у р ь ; г л а з у р н а я п о су д а, п о б е д и те л ь . v id riar, [перех.] гл а з у р о в а ть , гл а зи р о в а ть , vicuña, [ж .] (з о о л .) в и го н ь, л а м а -в и к у н ья ; п о к р ы в а т ь гл а з у р ь ю (п о с у д у ); vidriarse, в и го н ь, в и го н е в а я ш ер сть, [возв. гл.] ст а н о в и т ьс я стекл о в и д н ы м , vichadero, [м .] (А м ер .) см. m a n g ru llo , vid riera, [ж .] в и т р а ж ; за сте к л ён н ая д в е р ь ; vichador, [м.] (А м ер .) ш пион, (о б л .) (А м е р .) в и тр и н а ; (А м ер .) л о то к vichar, [п е р е х .] (А м ер .) см. bichear, д л я т о р г о в л и та б а к о м , сп и чкам и и т. д .; viche, [п р и л .] (А м ер .) см. biche; о б н а ж ё н в л а д е л и ц а э т о го л о тк а, ны й, го л ы й ; о чи щ ен н ы й о т к о ж у р ы , vidriería, [ж .] стек о л ь н ы й з а в о д или м а га vichear, [н е п е р е х .] (А м е р .) см. bichear, зин. vichoco, са. [п р и л .] (А м ер .) с л аб ы й н а ноги, v id riero , га. [м . и ж .] ст е к о л ь щ и к ; с т е к л о vichy. [M.J с о р т х л о п ч а то б у м а ж н о й ткани, д у в ; п р о д а в ец , -щ и ц а стекл а, ст е к л я н vid, [ ж . ] (б о т .) в и н о гр а д , в и н о гр а д н ы й н ы х и зд е л и й ; (А м ер .) в л а д е л е ц л о тк а ку ст, в и н о гр а д н а я л о з а : * v id salvaje, sil д л я то р го в л и та б ак о м , сп и чкам и и т. д .) vestre, и л и labrusca, д и к и й в и н о гр а д , vidrio, [м.] стекл о (к а к м а т е р и а л ); стекл о vida, [ж .] ж и з н ь ; с у щ е с т в о в а н и е ; бы т, ( и з д е л и е ); (п е р е н .) х р у п к а я в е щ ь , х р у п ж и т ьё ; ж и з н ь , о б р а з ж и з н и ; ж и зн ь, ж и з ки й п р е д м е т; о б и д ч и в ы й и в сп ы л ьч и н е н н а я си л а ; б о д р о с т ь , ж и в о с т ь ; о ж и в ы й ч е л о в е к ; си д ен ье (в э к и п а ж е ): • v i вл е н и е ; ж и з н е н н о с ть ; п и щ а ; ч е л о в е к ; d rio de au m en to , у в е л и ч и те л ь н о е стек л о ; ж и з н е о п и с а н и е ; с о с то я н и е д у ш и п о сл е * p ag a r los vidrios rotos, в о зм е с ти т ь у б ы т с м ер ти ; б е с п о р я д о ч н а я , р а с п у тн а я ки. ж и з н ь ; и сто ч н и к сч астья , р а д о с ти ; б л а vidriola, [ж .] (о б л .) коп и лка, ж е н с т в о : * v id a airada, р а с п у тн а я ж и з н ь ; vidriosidad, [ж .] о б и д ч и в о сть, в с п ы л ьч и • v id a canonical, d e canónigo, papal, з а ж и в о сть. т о ч н а я ж и з н ь ; * vid a d e perro s, с о б а ч ь е vidrioso, sa. [прил.] х р у п к и й , л о м к и й (к а к ж и тьё , тр у д н а я и л и тя ж ё л а я ж и з н ь ; * vid a с т е к л о ) ; стекл о в и д н ы й , п р о зр а ч н ы й (к а к p riv a d a, ч а с тн а я ж и з н ь ; * la o tra vida, la с т е к л о ); (п е р е н .) ск о л ь зк и й , о б л е д е н е в v id a fu tu ra , б у д у щ а я ж и з н ь ; * b u en a , g ra n ш и й ; х р у п к и й , л о м ки й ; о б и д ч и в ы й , v id a, за ж и то ч н а я ж и з н ь ; * a m a rg a r la vid a, в сп ы л ьч и в ы й : * o jo s vidriosos, н е п о д в и ж и с п о р ти т ь ж и з н ь ; # escapar con v id a, с п а н ы е с тек л ян н ы е гл аза, с ти сь ч у д о м , с п а сти ж и з н ь ; * q u itarse la vidual, [прил.] в д о ви й , vida, п о к о н ч и т ь с с о б о й ; * n o d a r señales v id u eñ o , [м .] v id u ñ a. [ж .] со р т в и н о гр а д а, de vida, не' п о д а в а т ь п р и з н а к о в ж и з н и ; vid u rria. [ж .] (А м ер .) см. vid o rn ia; см. vido • v en d er сага la vida, д о р о г о о тд а ть св о ю rria . ж и з н ь ; * a vida, con vida, ж и в ь ё м ; • d e рог vida, н а в сю ж и з н ь ; * en vida, п р и ж и з vieira. [ж .] (о б л .) см. venera (р а к о в и н а ), н и ; * m a lg asta r la vida, п р о ж и г а ть ж и з н ь ; vieja, [ж .] (о б л .) пост (п е р и о д ); (А м ер .) м о р ск ая р ы б а; о к у р о к ; ж а р е н ы й бан ан ; • p e r d o n a r la vid a, п о щ а д и т ь ж и з н ь ; (в и гр а х ) п о сл е д н яя р у к а ; ш у ти х а ( ф е • n u n c a e n la (en m i) vida, н и к о гд а в й е р в е р к ). ж и з н и ; * e n tre la v id a y la m u e rte , м е ж д у ж и з н ь ю и с м е р т ь ю ; * en terrarse en vida, ч у ж д а т ь с я о б щ е с тв а , ж и т ь о т ш е л ь н и к о м ; * volver a la v id a , в е р н у т ьс я к
viejarró n , па. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. ve jarró n . viejezuelo, la. [п р и л . и сущ .1 у м е н , к viejo.
viejo, ja. [п ри л .] с т а р ы й ; стар и н н ы й , с т а ры й, д р е в н и й ; п о ж и л о й ; п о н о ш ен н ы й , с тар ы й , п о т е р ты й ; [м .] с т а р и к ; [ж .] с т а р у х а ; [м . и ж .] (А м ер .) стар и н а , д р у ж и щ е (в о б р а щ е н и и ): * viejo verde, м о л о д я щ и й ся стари к. vienes, sa. [п ри л.] в ен ск и й ; [м . и ж .] вен ец ,
-ка. viento, [м.] в е те р ; в о з д у х ; а т м о с ф е р а ; з а п ах (п р е с л е д у е м о го ж и в о т н о г о и т. д . ) ; н ю х, ч у тьё; (у с о б а к ) ко с ть м е ж д у у ш а м и; (п е р е н .) п о б у ж д е н и е (с и л ь н о е ); тщ е с л а в и е , ч в а н с тв о ; (т е х .) о т т я ж к а ; (р а з г .) к и ш еч н ы е г а з ы ; (м о р .) р у м б ; (а р т .) з а з о р (м е ж д у сн а р я д о м и с т в о л о м ) ; (а р г .) см. soplón: * vien to co n trario , в стр е ч н ы й в е т е р ; * v ie n to en popa, п о п у т ны й в е т е р ; * v iento de costado, б о к о в о й в е т е р ; * viento de p ro a, в с тр е ч н ы й в е те р ; • v ie n to fresco, с и л ьн ы й в е т е р ; * viento te rral, б е р е го в о й в е т е р ; * vientos alisios, п ас сат; * ráfaga de vien to , п о р ы в в е тр а ; * in stru m e n to de viento, д у х о в о й и н с тр у м ен т; * m olino de vie nto , в е тр я н а я м е л ь н и ц а; * contra v ie n to y m a rea, в о п р е к и всем п р е п я тс тв и я м ; * a los cu atro vientos, н а все ч е ты р е с т о р о н ы ; * echarse el viento, у т и х а ть (о в е т р е ) ; * d ejar atrás los vien tos, л е т е т ь б ы с тр е е в е т р а ; * d ar el vien to de u n a cosa, у зн а ть , п р о в е д а т ь ; * q u ie n siem bra vientos, recoge tem pestades, кто с е е т в е те р , п о ж н ё т б у р ю ; * co rrer viento, си л ьн о д у т ь (о в е т р е ) ; * m a rch ar(se) con vie n to fresco, (р а з г .) у б и р а т ь с я п о д о б р у п о з д о р о в у ; * beber los vien to s p o r, с т р а с т н о ж е л а т ь , ж а ж д а т ь ч е го -л 1; * m o v é rse а todos los vientos, б ы ть н еп о с то я н н ы й ; • h a c e viento, в е т р е н о ; * to m ar el v iento, п о ч у я т ь с л е д ; • p ro clam ar a los cu a tro vientos, г р о м к о р е к л а м и р о в а ть . v ie ntre. [M.j ж и в о т, б р ю ш к о ; у т р о б а , ч р е в о , л о н о ; б р ю х о , п у з о ( г р у б .) ; (а н а т .) брю ш ная полость; берем енность; вы п у к л о с т ь (н е к о т о р ы х п р е д м е т о в ), в ы п у к л а я ч а с ть (б о ч к и и т. д .) ; (ю р .) м а т ь ; п л од, з а р о д ы ш ; * d e v ie n tre, п л ем е н н о й (о с а м к е ); * sacar el v ie n tre de m a l añ o , (р а з г .) у т о л я т ь г о л о д ; * descargar, exone rar, m over, evacuar el v ie n tre, hacer d “(l) vientre, и сп р аж н я тьс я , viernes. [M.J п ятн и ц а: * V iernes Santo, В ели кая, С тр а стн ая п я тн и ц а; « e l viernes, в п я тн и ц у ; * com er de viernes, п о с т н и ч а ть ; * habe r ap ren d id o algo en viernes, ч асто п о в то р я ть . vierteaguas, [м .] ж е л о б о к (у о к н а ), vietnam eño, ñ a, vie tn am ita, [п р и л .] в ь е т н а м ск и й ; [м . и ж.1 в ье тн а м е ц , -ка. viga, [ж .] б ал к а, б рус, с т р о п и л о ; д р о ж и н а (у п о в о з к и ); п р е с с : « v ig a m aestra, о с н о в н а я б ал к а, п рогон . vigencia, [ж .] д е й с тв и т е л ь н о с ть , з а к о н н ость, си л а ; с р о к д е й с тв и я (з а к о н а ), vigente, [п р и л .] и м е ю щ и й си лу, д е й с т в у ю щ и й (о з а к о н е ). vigesim al, [п р и л .] к р а тн ы й д в а д ц а ти , vigésim o, т а . [п р и л .] д в а д ц а т ы й ; [м.] д в а д ц а т а я д о л я , часть, vigía, [ж .] с т о р о ж е в а я и л и н а б л ю д а т е ь н а я в ы ш к а ; [м .] (м о р .) н а б л ю д а т е л ь (н а б е р е г у ) ; м а р с о в ы й (н а с у д н е ) ; п е р е д о в о й н а б л ю д а т е л ь , ч а с о в о й ; [ж .] н а д зо р , н а б л ю д е н и е ; ск ал а, в ы с ту п а ю щ а я и з в о д ы , vigiar, [п е р е х .] н а б л ю д а т ь , о х р а н я ть , vigígrafo. [М.] б е р е г о в о й с е м а ф о р ; у п р а в л я ю щ и й им. vigil. [м .] н о ч н о й с т о р о ж (в Р и м е ).
vigilancia, [ж .] б д и т е л ь н о с т ь; н а д зо р ; н а б л ю д е н и е ; ст р а ж а , о х р ан а , vig ilan te, [д ей с т. п р и ч .] _ к vigilar, н а б л ю д а ю щ и й ; [п р и л .] б д и тел ьн ы й , н е у с ы п н ы й ; [м .] н а б л ю д а т е л ь ; с т о р о ж , о х р а н н и к ; н ад см о тр щ и к, н а д зи р а т е л ь ; п о л и ц ей ски й . v ig ilan tem en te, [н ар е ч .] б д и тел ьн о , н е у с ы пно. vigilar, [н е п е р е х .] б о д р с т в о в а т ь , б ы ть б д и те л ьн ы м , см о тр еть, сл ед и ть, н а б л ю д а т ь з а ; [п ер е х .] сл ед и ть, н а б л ю д а т ь за, о х р ан я ть. vigilativo, va. [п ри л.] не д а ю щ и й спать, vigilia, [ж .] б о д р с т в о в а н и е , б д ен и е ( у с т .); н о ч н ая у м ств е н н ая р а б о т а ; (ц е р к .) к а н у н ; в е ч е р н я ; за у п о к о й н а я с л у ж б а ; н о ч ь б е з сна, б ес со н н и ц а; (в о е н .) н о ч н о е д е ж у р с т в о ; п о стн ая п и щ а: * día de vigilia, п о стн ы й д е н ь ; * com er de vigilia, п о с т н и чать. vig itan o , na. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к V ich; [М. и ж .] у р о ж е н е ц э то го го р о д а , vignita. [ж*] (м и н .) р а з н о в и д н о с т ь м а гн е ти та. vigolón, [м .] (м у з.) см. vihuela, vigor, [м .] к р е п о сть , сила, м о щ ь , эн ер ги я , б о д р о с т ь ; э н е р ги ч н о с т ь; (ю р .) д ей ств и е, си л а ; (п е р е н .) с т р о го с т ь: * e n vigor, в си л е ; д е й с тв у ю щ и й ; * e n tra r en vigor, в х о д и ть в си л у (о за к о н е , д о г о в о р е ); * estar en vigor, и м еть си лу, б ы ть в силе, vigorar, [п ер е х .] см. vig o rizar, v ig o rizad o r, га. [п р и л .] у к р е п л я ю щ и й , п р и д а ю щ и й силу. vigorizar, [п ер е х .] у к р е п л я ть , п р и д а в а ть си лу, к р е п о с ть , м о щ ь ; (п е р е н .) о б о д р я т ь ; • v igorizarse, [в о зв . гл .] к р е п н у ть , н а б и р а ть си л ы ; у к р е п л я т ь с я ; о б о д р я ться . vigorosam ente, [н а р е ч .] си л ьн о , к р е п к о , м о щ н о , с силой , э н ер ги ч н о , vigorosidad, [ж .] кр е п о с ть , си л а, э н ер ги я , бодрость. vigoroso, sa. [пр и л .] си л ьн ы й , м о щ н ы й ; кр е п ки й , эн ер ги ч н ы й ; б о д р ы й , vigota. [ж .] (м о р .) с о р т б л о ка , viguería, [ж .] со в о к у п н о с ть б а л о к (зд а н и я и т. д .) . vigués, sa. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к V igo; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э т о го го р о д а , vigueta, [ж . у м ен .] к viga; б р ёв н ы ш к о , viguetaje, [м .] см. viguería, vihuela, [ж .] (м у з .) р о д ги тар ы , vihuelista, [м .] м у зы к а н т, и гр а ю щ и й н а vi huela. vijúa, [ж .] (А м ер .) к а м ен н ая со л ь, vil. [п р и л .] по д л ы й , гн усн ы й , п р езр ен н ы й , н и зк и й : * u n alm a vil, д р я н н а я , н и зк а я д у ш о н к а. vilano, [м.] (б о т .) п у ш о к (о д у в а н ч и к а и т. д .) ; ц в е т о к ч е р то п о л о х а, vileza, [ж .] п о д л о сть , н и зо с т ь, гн у с н о сть, vilico. [м .] у п р а в л я ю щ и й у с а д ь б о й (в Р и м е ). vilip en d iad o r, га. [п р и л .] униж аю щ ий, п р ези р аю щ и й , п р е н е б р е га ю щ и й (тж е . с у щ .). vilip en d iar, [п ер е х .] у н и ж а ть , п р е зи р а т ь , п р е н е б р е га ть , п о н о с и ть, см е ш и в а ть с гр я зь ю . vilipendio, [м .] у н и ж е н и е, п р е зр е н и е , п р е н е б р е ж е н и е , п о н о ш ен и е, vilipendioso, sa. [п р и л .] п р е зр е н н ы й , п о с ты д н ы й , п о зо р н ы й , п од лы й , v ilm ente, [н ар е ч .] п о д л о , н и зк о , гад к о , гн у сно. vilo. (e n ), [н а р е ч .] п о в и сш и й в в о з д у х е ; л и ш ён н ы й о п о р ы , ни н а ч то не о п и р а я с ь ; (п е р е н .) с т р е в о г о й : « c o g e r (ag a rra r, le v an tar) en vilo, п о д н и м а ть в в о з дух.
vilordo, da. [п р и л .] л ен и вы й , м е д л и т е л ь ны й, вялы й . vilorta, [ж .] ко л ь ц о и з ги б к о го д е р е в а ; ж е л е з н о е к о л ь ц о (у п л у го в о го д ы ш л а ); ш а й б а; (б о т .) см. vilorto; с о р т игр ы в мяч. vilorto, [м .] (б о т .) р а з н о в и д н о с т ь л о м о н о са ; к о л ь ц о из ги б к о го д е р е в а ; с о р т р а кетки . vilos. [м .] (м о р .) ф и л и п п и н ск о е д в у х м а ч т о в о е судн о. vilote, [пр и л .] (А м ер .) тр у с л и вы й , п у гл и вы й, м ал о д у ш н ы й , vilque, [м.] (А м ер .) б о л ьш о й гли н ян ы й ку в ш и н с ш и р о ки м го р л о м д л я х р ан е н и я к у к у р у зы или пш ениц ы , v iltro tear, [н е п е р е х .] (р а з г .) с л о н я ться по го р о д у , ш а та т ь с я по ул и ц а м (о ж е н щ и н а х ). v iltro tero , га. [п р и л . и су щ .] п р а з д н о ш а та ю щ и й ся (п р еи м у щ . о ж е н щ и н а х ), villa, [ж .] ви лла, за го р о д н а я д ач а , у с а д ьб а ; м естеч ко , го р о д о к ; п о сё л о к; го р о д с к о й со в ет. v illab a rq u ín . [м.] (о б л .) см. berbiquí. V illadiego, [ж .] coger или to m ar las de V illa diego, у д и р а ть , у б и р а ть с я вон, п у с т и т ь ся н аутёк, д а т ь тягу, villaje, [м.] д е р е в н я , село, villanada, [ж .] п о д л о сть, п о д л ы й п о сту п о к, villanaje, [м.] (и ст.) к р и с ть я н с тв о ; лю д и , не п р и н а д л е ж а в ш и е к д в о р я н с т в у , в ы х о д ц ы из д р у ги х со сло в и й , р а з н о ч и н цы. villanal, [п р и л .] о б ы к н о в ен н ы й , о б ы чн ы й , за у р яд н ы й . v illan am en te, [н ар е ч .] гр у б о , п о -х а м с к и ; га д к о , м е р зк о . villancejo, villancete, villancico, [м .] ст а р и н н ая и сп ан ск ая н а р о д н а я п е с е н к а (р о ж д е с т в е н с к а я ). villan ciq u ero , га. [м . и ж .] тот, кто с о ч и н яе т или п о ёт villancicos. v illan ch ó n , па. [пр и л .] (р а з г .) гр у б ы й , н е о тёсанн ы й . villanela. [ж .] п а с ту ш е с к а я песня, villanería, [ж .] см. v illan ía; см. villanaje, villanesca, [ж .] с тар и н н ая д е р е в е н с к а я п е с е н к а ; с т ар и н н ы й н ар о д н ы й т а н е ц и п е с ня. villanescam ente, [н ар е ч .] гр у б о , п о -х ам с ки , villanesco, са. [п р и л .] сельск и й , д е р е в е н с кий. villanía, [ж .] н и зо с т ь (п р о и с х о ж д е н и я ); (п е р е н .) п о д л о сть , п о д л ы й п о сту п о к , га д о с т ь, н и зо с т ь, ни зки й , о тв р а т и те л ьн ы й п о с т у п о к ; н е п р и л и ч н о е в ы р а ж е н и е, villanism o, [м.] см. villanaje, villano, па. [п р и л .] се льск и й , д е р е в е н с к и й ; (п е р е н .) гр у б ы й , н ео тёсан н ы й , н е в о с п и та н н ы й ; н и зки й , п о д л ы й ; н еп р и л и чн ы й , н е п о д о б а ю щ и й ; [м . и ж .] в и л л ан , -к а ; д е р е в е н с к и й , с е л ьск и й ж и т е л ь , -н и ц а; [м .] стар и н н ы й и сп ан ск и й н а п е в и т а н ец : * v illan o h a rto d e ajos, (р а з г .) д е р е в е н щ и н а ; гр у б ы й , н ео тёса н н ы й ч е л о в ек , м у ж л а н ; • el villan o e n su rin c ó n , ч е л о в е к , л ю б я щ и й о д и н о ч еств о , б у к а , н ел ю д и м , villanote. [п р и л . и су щ .] у в е л , к villano, villar, [м .] см. villaje, villcun. [м .] (А м ер .) ящ ер и ц а , villoría, [ж .] х у то р . villorrio, [м .] (п р е з р .) н е б о л ь ш а я д е р е в н я , vim bre, [м .] см. m im b re, vim brera, [ж .] см. m im b rera, vim inal. [п р и л .] и в о в ы й , vin ag rad a, [ж .] в о д а с у к с у со м и са х а р о м (п р о х л а д и те л ь н ы й н а п и то к ), v in a g rar, [п е р е х .] (А м ер .) см. a v in ag rar, vinagre, [м .] у к с у с ; (п е р е н . р а з г .) б р ю зга : • (él) tiene сага de v in ag re, у н его ки сл ы й вид. v in ag rera, [ж .] укс у сн и ц а , у к с у с н и к ; (б о т .) щ авель; (А м ер .) о тр ы ж к а ки сл ы м ;
[множ.] судок (столовый прибор); см. angarillas. vinagrería, [ж.] уксусный завод или мага зин. vinagrerita. [ж.] (бот.) кислица (трава), vinagrero, [м.] уксусовар; продавец уксуса, vinagreta, [ж.] соус или приправа из уксу са, масла, лука, соли. vinagrillo, [м.] слабый уксус; туалетный уксус; ароматный уксус; ароматный ню хательный табак; (бот.) кислица (тра ва). vinagrón, [м.] кислое вино (низкосортное), vinagroso, sa. [прил.] кислый как уксус; (перен. разг.) неприветливый, кислый, брюзгливый. vinajera. [ж.] церковный графинчик для ви на или воды; vinajeras [множ.] церков ные графинчики. vinal, [м.] (Амер.) (бот.) сладкий рожок, vinar, [прил.] винный; винодельческий, vinariego, [м.] виноградарь, vinario, ría. [прил.] винный, vinarra, [ж.] см. vinazo, vinatería, [ж.] виноторговля; винный мага зин. vinatero, га. [прил.] винный; винодельчес кий; [м.] виноторговец, vinaza, [ж.] остатки вина в бочке, vinazo, [м.] очень крепкое густое вино, vinca, [ж.] (бот.) барвинок; см. nopal, vincapervinca, [ж.] (бот.) .барвинок, vinculación, [ж.] (юр.) неотчуждаемость недвижимого имущества; связывание, vincular. [ перех. ] (юр.) объявлять неот чуждаемым недвижимое имущество; (перен.) связывать, обосновывать; уве ковечивать что-л. vincular, [прил.] к vinculo, vínculo. [ м. ] связь; (юр.) неотчуждае мость, неотчуждаемое имущество; víncu los. [множ.] узы. vincha, [ж.] (Амер.) головная повязка, лен та для волос. vinchuca, [ж.] (Амер.) ночное кровососу щее насекомое. vindicación, [ж.] месть, мщение, возмездие; защита, оправдание в печати; (юр.) воз мещение незаконно взысканной суммы, vindicador, га. [прил.] мстящий, мститель ный; защитительный; [м.] мститель, -ница; защитник, -ица. vindicar, [перех.] мстить; защищать, опра вдывать в печати, (юр.) получать обрат но незаконно взысканную сумму; vindi carse. [возе, гл.] отомстить за себя; за щищаться в печати и т. д. vindicativamente, [нареч.] мстительно, vindicativo, va. [прил.] мстительный; защи тительный (о речи и т. д.). vindicatorio, ria. [прил.] несущий мщение, возмездие или опровержение; требую щий возместить незаконно взысканную сумму. vindicta, [ж.] месть, мщение: * vindicta pú blica, гражданская казнь, vinería, [ж.] винный магазин, винная лавка, vinero, га. [прил.] (Амер.) винный; [м.] виноторговец, vínico, са. [прил.] винный, vinícola, [прил.] винодельческий, виноде льный; [м.] см. vinariego, vinicultor, [м.] винодел, vinicultura, [ж.] виноделие, viniebla. [ж.] (бот.) чернокорень, vinífero, га. [прил.] производящий вино, vinificación. [ ж. ] ферментация, брожение винограда. vinilacctileno. [м.] (хим.) винилацетилен. vinilita. [ж.] (хим.) винилит, vinilo. [м.] (хим.) винил.
vinillo, [м . у м ен .] к vino, в и н ц о ; л ёгк о е ви н о. vino, [м.] в и н о ; н а л и в к а : * v in o tin to , т е м н о к р а с н о е в и н о ; * v in o blanco, б ел о е в и н о ; • v i n o clarete, св е т л о к р а с н о е в и н о ; * v in o aloque, св е т л о к р а с н о е ви н о, см есь с в е т л о к р а с н о го и б ел о го в и н а ; * vino de m esa и л и d e pasto, с т о л о в о е в и н о ; * v in o violentam ente. [ н ар е ч . ] н еи сто в о , с б о л ь de postre, д е с е р т н о е в и н о ; * vino seco, с у ш ой си л о й ; н ас и л ьн о ; н ас и л ьств ен н ы м х о е в и н о ; * vino cristiano, р а з б а в л е н н о е путём ; ж е сто к о . в и н о ; # vin o cubierto, тё м н о е винЪ; * v in o violentar, [п ер е х .] н ев о л и ть, п р и н у ж д ать nuevo, м о л о д о е в и н о ; * vino generoso, в ы силой , н а с и л о в а ть ; и з в р а щ а т ь (см ы сл и д е р ж а н н о е , б р а г о р о д н о е в и н о ; * v in o de т. д .) ; в то р га ть с я ; violentarse, [в о зв . гл.] dos orejas, х о р о ш е е к р е п к о е в и н о ; * v in o за с та в л я т ь себя, п р е о д о л е в а ть о т в р а щ е de dos hojas, д в у х л е т н е е в и н о ; * v ino m o н и е к че м у -л : * v io len tar la conciencia, ro, ч и с то е в и н о ( б е з в о д ы ) ; # vin o d e со п р и н у ж д а ть и д ти п р о ти в со вести , secha, м е стн о е в и н о ; * v in o de m arca, м а р о ч н о е в и н о ; в и н о в ы с ш его к а ч е с т в а ; violento, ta. [ п р и л . ] сильны й, н еи сто в ы й , б у р н ы й , н еу д ер ж и м ы й , м о щ н ы й , б у й * vino d e cabezas, см. aguapié; # v in o de н ы й ; св и р еп ы й , ж е с т о к и й ; го р яч и й , agujas, ш и п у ч ее в и н о ; * v in o p eleón, в сп ы л ьч и в ы й ; н е о б у зд а н н ы й ; о т в р а щ а (р а з г .) с к в е р н о е в и н о ; * v in o de u n a ore ю щ ий, н ас и л ьств ен н ы й , н ас и л ьн и ч е ски й ; ja, то н к о е в ы д е р ж а н н о е в и н о ; * b au tizar и ск аж ён н ы й (о сл о в а х и т. д .) : * m u e rte и л и cristian ar el vino, (р а з г .) р а з б а в л я т ь v iolenta, н ас и л ь ств ен н ая см е р т ь ; * pasión в и н о в о д о й ; * d o rm ir el vin o , п р о с п а ть с я ; violenta, си л ьн ая, н е и с то в а я с т р а с т ь; • c a * te n er m a l vin o , с т а н о в и т ьс я д р ач л и в ы м rácter violento, б еш ен ы й х а р а к те р , в п ь я н о м в и д е ; * to m arse del vino, н а п и ть violero, [м.] ск р и п и ч н ы й м ас т е р ; п р о д а в е ц ся п ьян ы м , о х м ел еть. с к р и п о к ; ко м ар . vinolencia, [ ж . ] зл о у п о тр е б л е н и е в ином , violeta, [ж .] (б о т .) ф и а л к а ; [м .] ф и о л е т о п ьян с тв о . в ы й цвет. vinolento, ta . [п р и л .] л ю б я щ и й вы п и ть, vinosidad. [ж .] ви н н ы е с в о й с т в а (ч е г о -л ). violetal, [м.] к л у м б а ф и ал о к, vinoso, sa. [п р и л .] и м ею щ и й вид, к р е п о с ть violetera, [ж .] п р о д а в щ и ц а ф и ал о к, или св о й ств а в и н а ; см. vinolento, violetero, [м.] в а з а д л я ф и ал о к, vinote, [м-3 о с а д о к п о сл е п е р е го н к и вина, violeto, [м.] со р т п ер с и ка , v inotera. [ж .] (о б л .) см. carraleja, violinista, [м . и ж.] ск р и п ач , -ка. v in o tería, [ж .] (А м ер .) см. vin atería, violinístico, са. [п ри л.] скри п и чн ы й , v in te n ia n [ п е р е х . ] (А м ер .) э к с п л у а т и р о violino. [м.] (м у з.) н е б о л ь ш а я ск р и п ка, в а ть , и с п о л ьз о в а ть . violista, [м. и ж.] м у зы к а н т, -ка, и гр а ю щ и й , viña. [Ж.] в и н о гр а д н и к : * arro p a r las viñas, -а я н а ви о л е. п р и к р ы в а т ь л о зы м у со р о м , тр я п к ам и ; violón, [м.] (м у з.) к о н тр а б а с : * tocar el v io • c o m o hay viñas, (р а з г .) е й -б о г у ; * с о т о ló n , д е й с т в о в а т ь и л и г о в о р и т ь н ев п о п ад , рог v iñ a v en d im iad a, б е с п р е п я т с т в е н н о ; violoncelista, [м . и ж.] см. violonchelista, • t o m a r (las) viñas, (а р г .) у д и р а т ь ; * d e m is viñas vengo, (р а з г .) я н и ч его о б это м violoncelo, [м.] см. violonchelo, violoncillo, [м .] п л о х о й к о н тр аб а си ст, н е зн аю . violonchelista, [м. и ж.] в и о л о н че ли ст, -ка. viñadero, [м.] с т о р о ж в и н о гр а д н и к а , violonchelo, [м.] (м у з.) в и о л о н ч е л ь, viñado, [м.] (о б л .) в и н о гр а д н и к, viñ ad o r, [м . и ж .] в и н о гр а д а р ь ; [м.] с т о vípera, [ж.] (з о о л .) я д о в и т а я зм е я ; гад ю к а , vipéreo, а. [п р и л .] см. viperino, р о ж в и н о гр а д н и к а , vipéridos, [м. множ.] в и п ер о в ы е, зм е и и з viñal. [м.] (А м ер .) в и н о гр а д н и к, с е м е й ств а гад ю к. viñ atero , га. [ м . и Ж. ] см. v iñero; [ М. ] (А м ер .) в и н о гр а д а р ь , viperina, [ж.] (б о т .) си н як (р а с т е н и е ), viñedo, [м.] в и н о гр а д н и к, v ip erin o , па. [ п р и л .] гад ю ч и й ; (п е р е н .) viñero, га. [м . и ж .] в л ад ел ец , -и ц а в и н о ех и д н ы й , зл о й , я д о в и т ы й : • len g u a vipe гр ад н и к о в . rin a , зм еи н ы й , зл о й язы к , viñeta, [ж .] в и н ьетка, vira, [ж.] о ст р а я с т р е л а ; стел ька, viñetero. [м .] (п о л и гр .) ш к аф д л я х р ан е н и я viracho, cha. [пр и л .] (А м ер .) см. bizco, ф о р м (в и н ь е т о к ). viñetofilia. [ж .] со б и р а н и е в и н ь е т о к д л я v irada, [ж .] (м о р .) в и р аж , п о в о р о т (с у д н а ). к о л л ек ц и и . virad o r, [м.] (м о р .) го р д е н ь ; (ф о т .) в и р а ж viñuela. [ж . у м ен .] к viña, (р а с т в о р ). viola, [ж .] (м у з.) в и о л а ; ф и ал ка , violáceo, а. [п р и л .] ф и о л ето вы й , л и л о в ы й ; v irag in id ad , [ж .] м у ж с к и е у х в а тк и (у ж е н щ и н е ). ф и а л к о в ы й ; [ж . м н о ж .] ф и а л к о в ы е р а с те н и я. virago, [ж .] м у ж е п о д о б н а я ж ен щ и н а, б о й violación, [ж .] н а р у ш е н и е ; н аси л и е, и з н а -б аб а , ж е н щ и н а с м у ж ски м и у х в атк ам и , с и л о в а н и е ; о ск в ер н ен и е , viraje, [м .] (сп о р т.), в и р аж , п о в о р о т; м е с violado, da. [п р и л .] ф и о л е т о в ы й ; н а с то я н то п о в о р о т а ; (ф о т .) в и р и р о в ан и е , н ы й н а ф и ал ка х . viral, [пр и л .] к ви р у с, violado, da. [с т р а д , пр и ч .] к violar; [п ри л.] virar, [п ер е х .] (м о р .) п о в о р а ч и в а ть ( к о н а р у ш е н н ы й ; и зн аси ло в ан н ы й , р а б л ь ) д р у ги м б о р то м , на д р у го й гал с; violador, га. [п ри л.] н а р у ш а ю щ и й ; н а с и л у в ы б и р ать к а н ат л еб ёд ко й , в е р т е т ь в о ю щ и й ; [м . и ж .] н а р у ш и тел ь, -н и ц а; н а р о т ; (ф о т.) в и р и р о в а ть ; [ неп ерех. ] си л ь н и к ; о ск в ер н и те л ь, (м о р .) п о в е р н у т ь с я (д р у ги м б о р т о м ); violar, [м.] кл у м б а ф и ал о к, п о в о р а ч и в а ть с я (о м а ш и н е ); virarse, violar, [п е р е х .] н ар у ш а т ь, п р е с ту п а ть ; н а [в о з в . гл.] (А м ер .) о к а зы в а т ь с о п р о т и с и л о в а т ь; о с к в е р н я ть (с в я щ е н н ы е м е с влен и е. т а ) ; п а ч к а т ь : * violar la ley, п р ес ту п и ть viratón, [м.] м е т а те л ь н о е коп ьё, д р о ти к, за к о н ; * violar u n tem plo, о с к в е р н и ть viravira, [ж .] (А м ер. б о т.) су ш ен и ц а ( р а з х р ам . н о в и д н о с ть ). violencia, [ж .] н е и с то в а я сила, б у й н о с ть ; с в и р е п о с ть ; ж е с т о к о с т ь ; н е о б у зд а н н о с virazó n , [ж.] в ете р , д у ю щ и й д нём с м оря, т ь ; го р я ч н о сть, в с п ы л ьч и в о с ть ; н аси л и е, víreo, [м .] (о р н и .) и волга, virgaza. [ж.] (б о т .) см. v idarra. и зн аси л о в ан и е.
virgen, [п р и л .] д е в с т в е н н ы й ; н е тр о н у ты й , н езап я тн ан н ы й , ч и сты й ; ц ел и н н ы й , н е в о зд е л а н н ы й (о з е м л е ) ; я р ы й (о в о с к е ) ; са м ы й чи сты й ( о м а с л е ) ; н е б ы в ш и й в у п о т р е б л е н и и ; ‘ tie rra v irg e n , ц ел и н а; • s e lv a v irg e n , д е в с т в е н н ы й л е с ; т р о п и ч е ск и й л е с ; [ж .] д е в с т в е н н и ц а , д е в а ; м о н а х и н я ; (а с т р .) д е в а : *1а (S an tísim a) V ir g e n , П р е с в я та я д е в а , Б о го р о д и ц а , Б о г о м а т е р ь ; • ¡V irg en !, П р е с в я та я д е в а ! ; * u n viva la V irg en , б е з за б о т н ы й ч е л о в ек , v irgiliano, па. [п р и л .] к В ирги лий. virg in al, virgíneo, а. [п р и л .] д ев и ч и й , д е в с т в ен н ы й , д е в и ч е с к и й ; (п е р е н .) чи сты й, девственны й, нетронуты й, непорочны й, н еза п я тн а н н ы й . v irg in id ad , [ж .] д е в с т в е н н о с т ь ; чи стота, v irgo , [м .] см. v irg in id a d ; V irg o (а с т р .) Д е ва. vírg u la, [ ж . ] п а л о ч к а , п р у т и к ; ч ё р то чк а, ш т р и х ; (м е д .) х о л е р н а я за п я т а я , х о л е р ны й вибрион. virg u lar, [п е р е х .] о тм е ч а т ь за п яты м и , v irgulilla, [ж .] д и а к р и ти ч е с к и й зн а к ; ш три х, vú g u lo sa. [ж .] д у л я (с о ч н а я г р у ш а ), vírico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к в и р у су , viricu ltu ra. [ж .] в о с п и т а н и е ч е л о в е к а , v irigaza. [ж .] (о б л .) см. clem átide, v iril, [м .] с т е к л о ; н е б о л ь ш а я д а р о н о с и ц а , viril, [п р и л .] м у ж е с т в е н н ы й ; м у ж ск о й , virilida d, [ж .] м у ж е с т в е н н о с т ь ; в о з м у ж а л о с т ь ; м у ж е с т в о , ст о й к о с т ь , д у ш е в н а я тв ёр д о с ть . v irilígeno, па. [п р и л .] п р и д а ю щ и й м у ж е с т в е н н о с ть . virilism o, [м .] (п а т .) в и р и л и зм , virilizar, [ п е р е х . ] п р и д а в а т ь м у ж е с т в е н н о сть, у к р е п л я т ь ; virilizarse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ьс я м у ж ч и н о й , v irilm e nte, [н а р е ч .] к а к м у ж ч и н а, п о -м у ж с к и ; м у ж е с т в е н н о , сто й ко , viringo, ga. [ п р и л . ] о б н а ж ё н н ы й , го л ы й ; лы сы й . virio, [м .] (о р н и .) и в ол га, v irip o te n d a . [ж .] д о с т и ж е н и е б р а ч н о го в о з р ас та. v iripotente, [ п р и л .] д о с т и гш а я б р а ч н о го в о з р а с т а ; си л ьн ы й , к р е п к и й , м о щ н ы й , viroca, [ж .] (А м ер. р а з г .) к р у п н а я о ш и б ка, virofijador, [м .] (ф о т .) в и р а ж -ф и к с а ж , virol. [м .] (ге р а л .) о б р у ч и к . virola, [ж .] ко л ь ц о , м ета л л и ч е с к и й н а к о н еч н и к (н о ж а , ш п а г и ); (А м е р .) с е р е б р я н о е у к р а ш е н и е сбруи , v iro len to , ta . [п р и л . и с у щ .] б о л ь н о й , -ая о с п о й ; р я б о й , в о сп и н ах , v irón , [м . у в е л .] к v ira , б о л ь ш а я о с т р а я с тр ел а. viroso, sa. [п ри л .] яд о в и ты й , v irotada, [ж .] см. v iro tazo ; (А м е р .) гл у п ость. virotazo, [м .] р а н а о т а р б а л е т н о й стр ел ы , virote, [м .] а р б а л е т н а я с т р е л а ; м е т а т е л ь , н о е к о п ьё ; к о л о д к а (н а ш е е р а б а ) ; ( п е р ен . р а з г .) тщ е с л а в н ы й гу л я к а ; н а п ы щ е н н ы й ч е л о в е к ; (А м е р .) н а зо й л и в ы й ч е л о в е к : ‘ m ira r p o r el v iro te, (р а з г .) в н и м а т е л ь н о с л е д и ть з а ... virotillo. [м .] п о д п о р к а , virotism o, [м .] г о р д о с ть , в ы с о к о м е р и е , н а д м ен н о сть , тщ е с л а в и е , х в а с т о в с тв о , v irre in a, [ж .] ж е н а в и ц е -к о р о л я ; в и ц е -к о ролева. v irreinal, [п ри л .] в и ц е -к о р о л е в с к и й , virre in ato , virreino, [м .] в и ц е -к о р о л е в с тв о , virrey, [м .] в и ц е -к о р о л ь, virrioso, sa. [п ри л .] (А м ер .) см. vid o so .
v im in c h a . [ж.] (А м е р .) б ы ч о к, тё л к а; б а р а ш ек. v irtu al, [п р и л .] в и р ту а л ь н ы й , в о зм о ж н ы й , п о т е н ц и а л ьн ы й ; скр ы ты й , v irtu alid ad , [ж .] в и р ту а л ь н о с ть , п о т е н ц и а л ь н о с т ь, п р а к ти ч е с к а я в о зм о ж н о с т ь ; м н и м о сть. v irtu alm en te, [нареч.] п р е д п о л о ж и те л ь н о , в о зм о ж н о , в п о тен ц и и ; та й н о , п о т и х о н ь . ку. v irtu d , [ ж . ] св о й ств о , с п о с о б н о с т ь ; д о с то и н ств о , к а ч е с т в о ; си л а, к р е п о с ть , м о щ ь ; ц е н н о с т ь; п р а в д и в о с т ь , п р я м о та ; ч е с тн о с ть ; д о б р о д е т е л ь ; v irtu d es, [множ.] си л ы (ч и н ан г е л ь с к и й ) : * en v ir tu d de, н а о сн о в ан и и , в си л у , п о п р а в у (ч е г о -л ). virtu o sam en te, [н ар е ч .] д о б р о д е т е л ь н о ; ц е лом удренно. v irtuosidad, [ж.] св о й ст. к д о б р о д е т е л ь н ы й , virtuosism o, [м.] в и р ту о зн о с т ь, v irtu o so , sa. [щ ж л .] д о б р о д е т е л ь н ы й ; ц е л о м у д р е н н ы й ; в и р т у о з н ы й ; [м. и ж.] в и р ту о з. v ir a d a , [ж .] (ч а щ е м н о ж .) о с п а : ‘ viruela h em o rrág ica, n eg ra и л и m a lig n a , ч е р н а я о с п а ; * viru elas confluentes, о с п а с о б и л ь н о й в ы с ы п ь ю ; ‘ viruelas locas, в етр я н ая о с п а ; * picado d e viruelas; р я б о й , в о с п и нах . v iru le n d a . [ж .] в и р у л ен тн о сть, я д о в и т о с т ь ; (п е р е н .) зл о б н о с ть , р е з к о с т ь , я з в и т е л ь н о сть, е д к о с ть . v iru len ta m en te , [нареч.] яд о в и т о , v iru len to , ta. [прил.] в и р у л ен тн ы й , б о л е з н е т в о р н ы й , я д о в и т ы й ; з а р а зн ы й ; ( п е р е н .) зл о б н ы й , р е зк и й , язв и т е л ь н ы й , е д кий. virus, [м.] (м е д .) в и р у с, б о л е з н е т в о р н ы й я д , з а р а з н о е н ач ал о , ф и л ь тр у ю щ и й с я м и к р о б ; (п е р е н .) з а р а з а : ‘ viru s a n im a d o , ж и в о й , ж и в о тн ы й я д ; * v iru s h u m a n i zad o , в а к ц и н н а я л и м ф а, п о л у ч е н н а я от человека. virusología, [ж.] в и р у со л о ги я , virusológico, са. [п р и л .] в и р у со л о ги ч еск и й , v iru ta, [ж.] с т р у ж к а ; л у ч и н к а ; (п е р е н .) (р а з г .) о б м а н ; (А м е р .) ( р а з г .) д е н ь ги ; с л а д к а я га л е та (в ф о р м е с п и р а л и ), vis. [ж.] к р е п о с ть , си л а, э н е р ги я : ‘ vis а fro n te , сила, д е й с тв у ю щ а я с п е р е д и ; * vis a terg o , сила, д е й с т в у ю щ а я с з а д и ; * vis cóm ica, ко м и зм . visación, [ж .] в и зи р о в а н и е ; п р и ц ел и в ан и е , в и зи р о в а н и е , н а в о д к а , visado, da. [страд, прич.] к visar, в и з и р о в а н н ы й ; [м .] см. v isad ó n . visaje, [м .] гр и м а с а ; в ы р а ж е н и е ли ц а , м ина, visante, [м .] ( а р г .) гл аз, visar, [перех.] в и зи р о в а т ь , с т а в и ть в и з у ; ц ел и ть, н а в о д и т ь , в и зи р о в а т ь , viscera, [ж.] в н у тр е н н и й о р га н ; [множ.] в н у тр е н н о сти . visceral, [прил.] (а н а т .) в и сц е р ал ьн ы й , о т н о ся щ и й ся к в н у тр е н н о стям , visceralgia. [ж .] (п а т .) ко л и к и , б о л ь в ж и в о те. viscerom otor. [п р и л .] п о сы л аю щ и й д в и г а те л ьн ы е и м п у л ьсы к в н у тр е н н о стям , viscina. [ж .] (х и м .) в исци н, visco, [м.] к л е й д л я л о в л и п ти ц ; (б о т .) о м е л а ; см. m u é rd ag o . viscoide. [м.] viscosa, [ж.] (х и м .) в и с к о за , viscosidad, [ж .] л и п к о сть , кл е й к о с т ь, в я з ко с ть. viscosilla, [ж.] (х и м .) в и с к о за , viscosim etria. [ж.] в и ск о зи м етр и я , viscosím etro. [м.] в и ск о зи м етр , viscosina. [ж.] в и ск о зи н , viscoso, sa. [прил.] л и п к и й , в я зк и й , кл ей ки й , visear, [перех.] (м . у п о т р .) с м у т н о .п р е д в и д е т ь.
visera, [ж .] за б р а л о ( у ш л е м а ); к о зы р ё к (го л о в н о го у б о р а ) ; б у д к а (с т о р о ж а г о л у б я т н и ); (А м ер .) н агл азн и к , ш о р ы ( у л о ш а д и ). visibilidad, [ж .] в и д и м о с т ь ; о ч е в и д н о с ть : ‘ m a la visibilidad, п л о х а я в и д и м о сть, visible, [прил.] ви д и м ы й , в и д н ы й ; о ч е в и д ны й, яв н ы й , за м етн ы й , в и д и м ы й ; в и д ны й, в ы д а ю щ и й ся , и зве стн ы й , visiblem ente, [нареч.] в и д и м о , я в н о , о ч е видно. visigodo, d a , visigótico, са. [прил.] в и зи го тс кий. visillo, [м.] за н а в е с к а (за к р ы в а ю щ а я н и ж н ю ю ч а сть о к н а ). visión, [ж .] д ей ст. к в и д е т ь ; п р о с м о т р ; з р е ние, о с т р о т а зр е н и я ; ви д ен и е, п р и зр а к , п р и в и д е н и е ; (п ер е н . р а з г .) ч у ч е л о : * v er visiones, и м еть пустЫ е в и д е н и я ; • q u ed a r se com o q u ie n v e visiones, о п еш и ть, visionario, ría . [прил.] э к стр ав а ган тн ы й , ф ан т а с т и ч н ы й ; [м . и ж .] м еч тател ь , -н и ца, ф ан т а зё р , -к а . v isir, [м .] в и з и р ь : ‘ g ra n v isir, в е р х о в н ы й в и зи р ь. visirato. [м .] в и зи р зтв о . visita, [ж .] п о с е щ е н и е , в и зи т ; го с т ь , п о с е ти тел ь , в и зи тё р ; в р а ч е б н ы й о см о тр , о с в и д е т е л ь с т в о в а н и е ; (та м о ж е н н ы й и т. д .) д ( о с м о т р ) ; с у д е б н а я сл е д с тв е н н а я ко м и с си я: * visita pastoral, (ц е р к .) о б ъ е з д (еп а р х и и , е п и с к о п с т в а ); ‘ visita d e m é d i co, к р а тк и й в и зи т; ‘ visita dom iciliaria, о б ы с к н а д о м у ; * visita d e cu m p lid o , или d e cu m p lim ien to , св етск и й в и зи т в е ж л и в о с ти ; * ta rje ta d e visita, в и зи тн а я к а р т о ч к а ; ‘ p a g a r la visita, о т д а т ь в и зи т к о м у -л ; * d e visita, в и зи тн ы й . v isitad ó n . [ж .] п о с е щ е н и е ; о б х о д (б о л ь н н ы х и т. д .) ; (б о г .) п о с е щ е н и е Б о г о р о д и ц е ю Св. Е л и с ав еты . v isitad o r, га. [п р и л .] ч а с то п о с е щ а ю щ и й к о г о -ч е го ; [м . и ж .] п о се ти тел ь, -ниц а, го с т ь , -я, в и зи тё р ( у с т .) ; [м .] (т а м о ж е н н ы й и т. д .) д о с м о т р щ и к ; сл е д о в а т е л ь , visitadora, [ж .] (А м ер .) см. lavativa, visitandina. [ж .] м о н а х и н я о р д е н а В и зи та ции. visitante, [д е й с т. прич.] к visitar, п о с е щ а ю щ и й и т. д .; [м . и ж .] п о се ти тел ь, -ниц а. visitar, [перех.] п о с е щ а т ь , н а в е щ а т ь к о го -л ; п о б ы в а ть у к о го -л ( с о п р ед ел ён н о й ц е л ь ю ); п о с е щ а т ь ( ц е р к о в ь ) ; о с м а т р и в а ть , н а в е щ а т ь б о л ь н о го ; д о с м а тр и в а т ь (в т а м о ж н е ); о см а т р и в а ть , о б о з р е в а т ь (м у зе и и т. д .) ; о п р а ш и в а ть ; д о п р а ш и в а т ь ; о б х о д и т ь, о б ъ е з ж а т ь (с и н с п е к ц и о н н о й ц ё л ь ю ); р е в и з о в а т ь , visiteo, [м .] ч а с то е п о с е щ е н и е ; ч а с то е п р и ём п о се ти тел ей , го стей , visitero, га. [п р и л .] (р а з г .) ч а с то п о с е щ а ю щ и й ; [м . и ж .] ч а сты й п о се ти т е л ь , -ниЦД. visitón, [м .] у в е л , к visita; (р а з г .) д л и н н ы й в и зи т. visivam ente, [н ар е ч .] св о и м и со б с тв ен н ы м и гл азам и . visivo, va. [п р и л .] зр и тел ь н ы й , vislu m b rar, [п е р е х .] н е я с н о в и д е т ь ; (п е р е н .) см у тн о п р е д в и д е ть , д о га д ы в а т ьс я , п р е д ч у в с тв о в а ть . vislum bre, [м .] о тб л е ск , сл аб ы й с в е т ; ( п е р е н .) п о в е р х н о с тн ы е зн ан и я , с л а б о е п о н я т и е о чё м -л; с л а б о е с х о д с тв о ; [м н о ж .] п р е д п о л о ж е н и я , д о га д к и , viso, [м .] в ы с о та, в о зв ы ш е н н о с ть , в о з в ы ш ение; гладкая поверхность; отсвет; п е р е л и в ч а то с т ь ( о т к а н я х ) ; ц в е т н а я п о д к л а д к а , ч е х о л (п о д п р о з р а ч н о е л е гк о е п л а т ь е ); (п е р е н .) в н еш н о сть, вн еш н и й в и д , в и д и м о с т ь : ‘ m ira r al viso, с м о тр еть б о к о в ы м в згл я д о м ; ‘ de viso, в ы д а ю щ и й ся ( о ч е л о в е к е ) ; ‘ a dos visos, с д в о й н о й
ц е л ь ю ; * hac er visos, о т л и в а т ь р а з н ы м и ц в е т а м и ; * h ac er viso, за н и м а т ь п о л о ж е н и е. visón. [м .] (з о о л .) н о р к а, visor, [м.] (ф о т .) в и д о и с к а те л ь, visorio, ría. [п р и л .] зр и те л ь н ы й ; [м.] о с м о тр , и с с л е д о в а н и е . víspera, [ж .] (п р ям , п е р е н .) к а н у н ; [м н о ж .] в е ч е р н я : * e n víspera(s), н ак ан у н е , vispend. [м .] (ц е р к .) ц е р к о в н а я к н и га д л я в еч е р н и . vista, [ж .] з р е н и е ; д ей ст. к v er; в н еш н и й ви д, в н е ш н о с ть , н а р у ж н о с т ь ; в и д (м е с т н о с т и ), п е й за ж , л а н д ш а ф т; в згл я д , в з о р ; п о л е з р е н и я ; г л а з ; г л а з а ; с в и д ан и е, в с т р е ч а ; в и д ен и е, п р и з р а к ; в и д (и з о б р а ж е н и е ) ; то ч н о е зн а н и е ж и з н и , в е щ е й ; д а л ь н о в и д н о с т ь ; о тн о ш е н и е ; н а м е р е ние, ц ел ь, в и д ы ; б егл ы й п о в е р х н о с тн ы й в згл я д ; п о я в л е н и е ; (у с т .) за б р а л о (ш л е м а ) ; (ю р .) р ас с м о тр е н и е , р а з б о р ; о т к р ы т а я ч а с т ь р а з н ы х в е щ е й ; с в е т о в о й п р о ём , ок н о , д в е р ь , ф о р т о ч к а ; [м .] т а м о ж е н н ы й д о с м о т р щ и к ; [м н о ж .] в с т р е ч а ; о б м е н п о д а р к а м и (ж е н и х а и н е в е с т ы ) ; о к н а и т. д . (з д а н и я ) ; в о р о тн и к , м а н ж е ты и м а н и ш к а р у б а ш к и ; • vista cansada, la rg a, д а л ь н о з о р к о с т ь ; * vista de lince, о с т р о е з р е н и е ; * vista d e águila, д а л ь н о в и д н о с т ь ; * a vista d e ojos, p o r vista d e ojos, с в о и м и с о б с тв е н н ы м и гл а з а м и ; * corto d e vista, б л и з о р у к и й ; * a vista de, н а в и д у у ; в п р и с у тств и и , п е р е д ; в с р а в н е н и и ; н а п р о т и в ; * а la vista, н ем е д л ен н о , н а в и д у ; (к о м .) н а п р е д ъ я в и т е л я ; п о д л е ж а щ и й у п л а т е п о п р е д ъ я в л е н и ю ; * а p ri m e ra vista, a sim ple vista, a m e d ia vista, н а п е р в ы й в згл я д , с п е р в о го в згл я д а ; * e n vista de, в в и д у , у ч и ты в а я ; * a v ista d e pájaro, с п т и ч ь е го п о л ё т а ; * a g u z a r la vista, н а п р я га т ь з р е н и е ; * b ajar la vista, п о т у п л я ть г л а з а ; * p e rd e r la vista, п о т е р я т ь зр е н и е ; * torcer, и ли tra b ar, la vista, с к о с и ть г л а з а ; * a p a rta r la vista, о тв е с ти в згл я д ; • clavar, fijar, p o n e r la vista, у с тр е м и ть в згл я д ; # hacer la vista g o rd a, за к р ы ть г л а з а н а ; «‘saltar a la vista, б р о си ться в гл а з а ; * írsele a u n o la vista, п о м у ти ть с я в г л а з а х ; * conocer d e vista, зн а ть в л и ц о ; * p u n to de vista, то ч к а з р е н и я ; ‘ com o la vista, о ч е н ь б ы с тр о ; # vista a la derecha (a la iz q u ie rd a ), (в о е н .) р а в н е н и е н а п р а в о (н а л е в о ) ; * n o q u ita r la vista de, н е с п у с к а т ь гл а з ; * p e rd e r d e vista, п о т е р я т ь и з в и д у ; * hasta la vista, д о с в и д а н и я ; * te n e r vistas а, в ы х о д и ть (о д в е р и и т. д . ) ; * n o p e rd e r de vista, п р и с м а тр и в а т ь з а к е м -ч е м ; * d a r u n a vista, в з г л я н у т ь ; * d a r vista, см. avistar; ex te n d e r la vista, б р о с и ть в згл я д ; * irse d e vista, п о т е р я т ьс я и з в и д у ; * te n e r vista, и м еть х о р о ш и й вид. vistazo, [м.] беглы й , п о в е р х н о с тн ы й в з г л я д : * ec har u n vistazo, в згл я н у ть , vistillas, [ж . м н о ж .] в о зв ы ш е н и е , в о з в ы ш е н н о с т ь , о т к р ы т о е в ы с о к о е м есто , visto, ta . [н е п р . с т р а д , п р и ч .] к v e r; * visto b ueno, в и з а ; р а з р е ш е н и е , о д о б р е н и е ; * bie n visto, х о р о ш о п р и н яты й ; * m a l vis to , п л о х о п р и н я ты й ; * visto q u e , п р и н и м ая в о в н и м ан и е, у ч и ты в а я , в в и д у то г о , ч то ; * es и л и está visto, н ес о м н ен н о , vistor, га. [п р и л . и сущ.] см. espectador, vistosamente, [н а р е ч .] я р к о , п р и в л е к а т е л ь но. vistosidad, [ж .] э ф ф е к тн о с т ь , я р к о с ть , vistoso, sa. [п р и л .] п р и в л е к а ю щ и й в н и м а н и е, яр к и й , бр о ск и й , б р о с а ю щ и й с я в г л а з а (о ц в е т е и т. д .) .
visturía,
[ж .] (А м е р .) к о н т о р а т а м о ж е н н о го досм отрщ ика. v is a (d e ), [л а т . в ы р а ж .] св о и м и с о б с т в е н н ы м и гл азам и .
visual, [п р и л .] зр и те л ь н ы й , о тн о с я щ и й с я к зр е н и ю ; [м .] в и зи р н а я л и н и я: •p e r c e p ción visual, зр и те л ь н о е в о с п р и я ти е ; • rayo visual, л у ч зр е н и я, visualidad, [ж .] п р и я тн а я в н еш н о сть, visualizar, [п е р е х .] д е л а т ь ви ди м ы м , visura, [ж .] о с м о т р ; см. visorio, vitáceas. [ж . м н о ж .] се м е й ств о в и н о гр а д ны х. vital, [п р и л .] ж и зн ен н ы й , в и та л ь н ы й ; (п е р е н .) ж и зн ен н ы й , н ас у щ н ы й , н е о б х о д и мы й. vitaliciam ente, [н ар е ч .] п о ж и зн ен н о , vitalicio, cia. [п ри л.] п о ж и зн е н н ы й ; [м .] с т р а х о в а н и е ж и з н и ; п о ж и зн е н н а я п е н сия. vitalicista. [м . и ж .] то т, кто п о л у ч а е т п о ж и зн е н н у ю п ен си ю ; ли ц о, к о т о р о е с т р а х у е т п о ж и зн е н н о себя, v italidad, [ж .] ж и зн е н н о с ть , ж и з н е с п о с о б н о сть, ж и в у ч е с ть , ж и з н е н н а я сила, vitalio. [м .] в и та лл и й (с п л а в ), vitalism o, [м .] (б и о л .) ви та ли зм , vitalista. [м . и ж .] (б и о л .) в и та ли ст, -к а ; [прил*] в и та ли сти ческ и й , vitalización. [ж .] о ж и в л ен и е , vitalizar, [п е р е х .] о ж и в и ть , в д о х н у ть ж изнь. v italm en te, [н ар е ч .] ж и зн е н н о , v itam in a, [ж .] в и та м и н : * rico en vitam inas, ви та м и н о зн ы й . vitam inado» da. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й в и та м ины . vitam ínico, са. [п р и л .] ви там и н н ы й , v itam in izar, [п е р е х .] в и та м и н и зи р о в а ть , v itam in o id e. [п р и л .] п о х о ж и й н а витам и н , vitam inología. [ж .] в и та м и н о л о ги я, vitam inológico, са. [п р и л .] к в и та м и н о л о ги я, v itam in o terap ia. [ж .] в и та м и н о те р ап и я , vitam inosis. [ж .] п р о и з в е д е н и е и л и и з о б и л и е в и та м и н о в . v itan d o , da. [п р и л .] к о т о р о го н а д о и з б е га т ь ; гн усн ы й , о тв р а т и те л ьн ы й , н е н а в истны й . v itar, [п е р е х .] см. evitar, vitela, [ж .] то н к и й п ер гам ен т, в сл ен ь . vitelina. [п р и л .] ж е л тк о в ы й , ж е л то ч н ы й ; [ж .] с о с та в н а я ч а с ть яи ч н о го ж е л т к а : • m e m b r a n a v itelin a, о б о л о ч к а яи ч н о го ж е л тк а . v itelin o , па. [п р и л .] (ф и зи о л .) ж е л то ч н ы й , vitelo, [м*] (ф и зи о л .) ж е л т о к ( я й ц а ) : • v i t e lo n u tritiv o , п и т а т е л ьн ы й ж е л т о к (я й ц а в у тр о б н о й ж и з н и ). vite*, [м.] (б о т .) д и к и й п е р е ц : * vitex ag n u s-castus, а в р а а м о г о д е р е в о . vitícola, [п р и л .] в и н о гр а д ар ск и й , о тн о с я щ и й ся к в и н о гр а д а р с т в у , к р а з в е д е н и ю в и н о гр а д а ; [м .] см. viticultor, v iticu lto r, [м .] в и н о гр а д а р ь , v iticu ltu ra, [ж .] в и н о гр а д а р с т в о , р а з в е д е н и е в и н о гр а д а . v itífero , га. [п р и л .] п р о и з в о д я щ и й в и н о гр ад . vitÍligo. [м>] (п а т .) б е л ы е к о ж н ы е п ятн а, б е л а я п р о к а за , vitis. [м .] (б о т .) в и н о гр а д , vitiv in icu ltu ra, [ж .] р а з в е д е н и е в и н о гр а д а и и зго то в л е н и е в и н а, vito, [м .] а н д а л у зс к и й т а н е ц и п ес ен к а, vitoco, са. [п р и л .] (А м е р .) чв ан н ы й , т щ е сл ав н ы й , с а м о д о в о л ь н ы й , п у сто й , vitola. [Ж.] к а л и б р н а п у л и ; б у м а ж н о е к о л ь ц о (м а р к а у с и г а р ы ); (п е р е н .) о б л и к человека. vito q u ím ica, [ж .] б и о х и м и я. ¡vítor! [м еж д.1 у р а !, д а зд р а в с тв у е т!, б р а в о !; [м .] ч е с тв о в а н и е ; п о х в а л ь н а я а ф и ш а. v ito rear, [п е р е х .] п р и в е т с т в о в а т ь (к р и к а м и ).
vitoriano, па. [прил.] относящийся к Vito ria; [м. и ж.] уроженец, -ка этого горо да. vitral. [м«] церковный витраж, vitre. [м.] (мор.) тонкая парусина, vitreo, а. [прил.] стеклянный; стекловид ный; (физ.) положительный, vitresdble, vitrificable. [прил.] обратимый в стекло. vitrificación, [ж.] превращение в стекло, vitrificar, [перех.] превращать в стекло; де лать стекловидным; vitrificarse, [возв. гл.] превращаться в стекло; остекле неть. vitrificativo, va. [прил.] превращающий в стекло. vitrina, [ж.] витрина; горка (для посуды), vitriólico, са. [прил.] (хим.) купоросный, vitriolo, [м.] (хим.) купорос: • aceite de vi triolo, серная кислота; • vitriolo blanco, цинковый купорос, сернокислый цинк; • vitriolo azul, медный купорос, серноки слая окись меди; • vitriolo de hierro, же лезный купорос, сернокислое железо; •vitriolo de plomo, свинцовый купорос, англезит. vitualla, [ж.] (чаще множ.) съестные при пасы; (разг.) изобилие еды (преимущ. зелени, овощей); (Амер.) варёные ово щи или фрукты, vituallar, [перех.] см. avituallar, vitular, [прил.] коровий, телячий, vituperable, [прил.] достойный порицания, критики. vituperación, [ж.] резкое порицание, осуж дение, хула. vituperador, га. [прил.] резко порицающий, хулящий; [м. и ж.] порицатель, -ница, хулитель. vituperante, [дейст. прич.] к vituperar, резко порицающий, хулящий, vituperar, [перех.] резко порицать, осуж дать, хулить. vituperio, [м.] резкое порицание, резкий упрёк, хула; срам, позор, vituperioso, sa. [прил.] содержащий в се бе резкое порицание, хулу, viuda, [ж.] вдова; (бот.) род тюльпана; (Амер.) разновидность ястреба; бумаж ный змей; (арг.) виселица, viudal, [прил.] вдовий, принадлежащий вдове или вдовцу, viudedad, [ж.] вдовья пенсия, viudez, [ж.] вдовство, viudita, [ж. умен.] к viuda, вдовушка; (Амер.) разновидность попугая; см. viudito (птица). viudito. [м.] (Амер.) разновидность кана рейки. viudo, da. [прил.] вдовый, вдовствующий; [м. и ж.] вдовец; вдова: • estar viudo, вдоветь, вдовствовать. ¡viva! [межд.] браво!, ура!, да здравст вует! vivac, [м.] см. vivaque, vivace. (муз.) виваче. vivacidad, [ж.] долгая жизнь; живость, рез вость, подвижность; оживлённость; яр кость (красок). vivamente, [нареч.] живо; горячо, сильно, vivanderia. [ж.] ремесло, занятие марки танта. vivandero, га. [м. и ж.] маркитант, -ка. vivaque, [м.] (воеи.) бивак, бивуак (уст.); Главное караульное помещение: • estar al vivaque, см. vivaquear, vivaquear, [неперех.] (воен.) стоять, распологаться биваком; ночевать под от крытым небом.
vivar. [ м . ] н о р а, г д е ж и в е т м о л о д н я к (п р еи м у щ . к р о л ь ч а т а ); р ы б и й сад о к, vivar, [п ер е х .] (А м ер .) п р и в е т с в о в а т ь к р и кам и «да зд р а в с тв у е т!, у ра!», vivaracho, cha. [ п р и л . ] (р а з г .) ш устр ы й , п р о в о р н ы й , ж и в о й , весёлы й , и гри вы й , vivario. [М.] ры б и й са д о к , vivaz, [п ри л .] д о л го ж и в у щ и й , д о л г о л е т н и й ; си л ьн ы й , к р е п ки й , а к ти в н ы й ; х и тр о у м н ы й , д а л ь н о в и д н ы й , о стр о у м н ы й , vivencia, [ж .] п с и х и ч е ск и й опы т, vivera, [ж .] см. vivar, viveral. [м .] см. vivero, víveres, [м . м н ож .] с ъ е с тн ы е при п асы , п р о д о в о л ь с т в и е ; за п а с п р о д о в о л ь с т в и я (д л я о д н о го ч е л о в е к а ). vivero, [м .] пи том н и к , р а с с а д н и к (д е р е в ь е в и т. д .) ; ж и в о р ы б н ы й с а д о к ; (у стр и ч н ы й и т. д .) с а д о к ; (п е р е н .) р ас сад н и к , viverra. [Ж.] (з о о л .) см. civeta. viveza. [Ж.] ж и в о с ть , р е з в о с т ь , п о д в и ж н о с ть , п р о в о р с т в о , б ы с т р о т а ; с м е л о с ть ; п р о н и ц а те л ьн о с ть , д а л ь н о в и д н о с т ь ; го р я ч н ость; острота (в ы р а ж е н и е); п ри влека те л ь н о с т ь ( г л а з ) ; н е о б д у м а н н ы й п о с т у п о к и л и с л о в о , (А м е р .) зл а я ш у тка, vivianita. [ж .] (м и н .) в и в и ан и т, vividero, га. [п ри л .] о б и таем ы й , ж и л о й ; п ри го д н ы й д л я ж и л ь я ; ж и в у ч и й , vividizo, [м .] (р а з г .) п р и ж и в а л ь щ и к , vivido, da. [п ри л .] (п о э т .) к р е п ки й , с и л ь н ы й ; о стр о у м н ы й , п р о н и ц ател ьн ы й , vivido, da. [с т р а д , п р и ч .] к vivir; [п р и л .] со б с тв е н н о й ж и з н и (р а с с к а з и т. д .). vividor, га. [ п р и л .] ж и в у щ и й ; ж и в у ч и й ; д о л го ж и в у щ и й , м н о го л е тн и й ; т р у д о л ю би вы й , хо зя й ств ен н ы й , р а б о т я щ и й ; [м.] ж и в о е с у щ е с т в о ; тр у д о л и б и в ы й , х о з я й ственны й человек; ч еловек ж ивущ ий н а ч у ж о й счёт, п р о х о д и м е ц , м ош ен н и к, аф ер и с т. vivienda, [ ж . ] ж и л и щ е, ж и л ьё, к в а р т и р а ; о б р а з ж и зн и . viviente, [д ей с т. п ри ч .] к vivir, ж и в у щ и й ; [п ри л .] ж и в о й ; [м .] ж и в о е су щ ество , vivificación, [ж .] о ж и в л ен и е , vivificador, га. [п ри л .] ож и в л я ю щ и й , ж и в и тел ьн ы й . vivificante, [дейст. при ч .] к vivificar, о ж и в л яю щ и й . vivificar, [п е р е х .] д а в а т ь ж и з н ь ; о ж и в л я т ь ; у к р е п л я ть . vivificativo, va. [п ри л .] ж и в и те л ьн ы й , ж и в о тв о р н ы й , б о д р ящ и й , vivífico, са. [ п р и л . ] ж и в о тв о р н ы й , ж и в и те л ьн ы й . vivip aridad. [ж .] ( з о о л .) ж и в о р о ж д е н и е , vivíparo, га. [ п р и л . ] ж и в о р о д я щ и й ; [ м . ] ж и в о р о д я щ е е ж и в о тн о е , vivir, [н е п е р е х .] ж и т ь, с у щ е с т в о в а т ь ; п е реж ивать, п рож ивать, ж и тельствовать, и м еть ж и т е л ь с т в о ; о б и т а ть , п о с т о я н н о ж и т ь ; в ести (и з в е с т н ы й ) о б р а з ж и з н и ; с о х р а н я ть с я в п ам я ти ; с о ж и т е л ь с т в о в а т ь ; [п е р е х .] в е р н о и сп о л н я ть р о л ь : ♦ v iv ir de, к о р м и ться, п и т а т ьс я ; ¿quién vive?, кто и дёт? (о к л и к ч а с о в о г о ); ¡vi va!, д а зд р а в с тв у е т!, * ¡si él viviera!, если бы он бы л ж и в !; * vivir d e su trabajo, ж и ть св ои м т р у д о м ; * n o sólo de p an vive el hom bre, не х л еб ом , ед и н ы м ж и в ч е л о в е к ; * vivir al día, д е н ь д а но ч ь, и су тки п роч ь, vivir. [ м . ] ж и з н ь , с у щ е с т в о в а н и е , о б р а з ж и з н и ; * de m al vivir, р а с п у тн ы й ; ♦ r e t i rarse или recogerse a bu en vivir, и с п р а в и ться.
vivisección, [ж.] вивисекция, vivisector. [М.] вивисектор, vivo, va. [прил.] живой, живущий; ожи влённый; сильный, напряжённый, рез кий; подвижной; энергичный; яркийг насыщенный (о цвете); занимающий должность, место; живой, резвый, быст рый; проницательный, хитроумный, ос троумный; живой, подлинный, самый настоящий; быстрый, опрометчивый, не обдуманный; действительный; незабы ваемый, памятный; быстрый, проворный; бойкий; выразительный, убедительный; вылитый (о сходстве); (арх.) острый (о угле); [м.] край, сторона, борт; тесьма, галун; кромка; живое существо; (вет.) короста; хитрец: * lo vivo, живое место; главное, основное, суть, сущность; • to car или pinchar en lo vivo, задеть за жи вое; • a lo vivo, al vivo, живо, выразитель но; ♦ en vivo, живым весом; * de viva voz, словесно, на словах, устно; *en carnes vivas, нагишом; ¡vivo!, поскорей! vizcacha, [ж.] (зоол.) американский гры зун. vizcachera, [ж .] (А м ер .) н о р а vizcacha; н еп р и б р а н н о е п о м ещ ен и е, v izcainada, [ж .] п о сту п о к, о б о р о т р еч и св о й с т в е н н ы е б и с к ай ц ам ; (п е р е н .) п у т а ниц а.
vizcaínamente, [нереч.] неясно, запутанно, vizcaíno, па. [прил.] бискайский; [м. и ж.] бискаец, бискаянка. vizcaitarra. [ м. и ж. ] бискайский сепара тист. vizcondado. [м.] виконтство. vizcondal. [п р и л .] виконтский. vizconde, [м.] виконт, vizcondesa, [ж.] виконтесса, vocablista. [п р и л .] любящий играть слова ми; [м. и ж.] каламбурист, vocablo, [м.] слово, вокабула: * jugar dd vocablo, играть словами, каламбурить, vocabulario, [м.] словарь, лексикон; сово купность терминов какой-л области зна ния; запас слов: * hablar рог vocabulario, (перен. разг.) толковать или повторять другие слова. vocabulista, [м.] автор или составитель сло варя; лексикограф. vocación, [ж.] призвание к религии; приз вание к чему-л; склонность; см. advoca ción; * errar la vocación, не попасть в свою дорогу. vocacional. [прил.] относящийся к призва нию. vocal, [ п р и л .] голосовой; вокальный; (грам.) гласный; член собрания с реша ющим голосом, гласный; [ж.] гласная буква, гласная; гласный звук, vocálico, са. [п р и л .] относящийся к глас ным. vocalismo, [м.] вокализм, vocalista, [м. и ж.] артист, исполняющий песенки с помощью микрофона, vocalización, [ж.] (муз.) вокализация; во кализ; (грам.) переход в гласный звук, vocalizador, га. [прил.] поющий без слов, вокализ. vocalizar, [неперех.] (муз.) петь вокализы, петь без слов; [перех.] (грам.) превра щать в гласную. vocalmente, [нареч.] устно, словесно, на словах.
сам и ; п р о в о зг л а ш а т ь ; (р а з г .) п у б л и ч н о х в а с т а ть с я чем -л. vocejón, [м.] гр у б ы й , х р и п л ы й голос, voceo, [м.] д ей ст. к кр и чать, о р а н ь е ; гр о м к о е о б ъ я в л е н и е ; д ей ст. к гр о м к о з в а т ь ; о д о б р е н и е ш у м н ы м и в о згл а с а м и ; п р о в о згл аш ен и е, vocería, [ж .] см. g ritería, vocería, [ж .] д о л ж н о с т ь vocero, vocero, [м .] ч е ло в ек , го в о р я щ и й о т ч ьего -л и м ен и ; (у с т .) ад в о к а т, vociferación, [ж .] х в а с т л и в о е о б ъ я в л е н и е , п р о в о зг л а ш е н и е ; д ей ст. к к р и ч ать, о р а н ье. v ociferador, га. [п р и л .] о р у щ и й , к р и ч ащ и й н а к о г о -л ; [м . и ж .] к р и ку н , -ья. vociferante, [д е й с т. пр и ч .] к vociferar, vociferar, [ п е р е х .] х в а с т л и в о о б ъ я в л я т ь , п р о в о зг л а ш а т ь ; [ неп ерех. ] к р и ч ать, о р а т ь ; в о п и ть. vocinglear, [п е р е х .] ч р е зм е р н о к р и ч а т ь, в о пи ть. vocingleo. [ м . ] б е с п о р я д о ч н ы й кр и к, г а л
дёж. vocinglería, [ж.] к р и к л и в о с ть ; см. vocingleo, vocinglero, га. [пр и л .] кр и к л и в ы й ; р а з г л а го л ь с т в у ю щ и й ; [м . и ж.] к р и к у н , -ь я ; ч е л о в ек , л ю б я щ и й р а з гл а го л ь с т в о в а т ь, v odka, [м .] в о д ка, vola, [ж.] л а д о н ь ; ступ н я, volada, [ж.] к о р о т к и й п о л ёт; (о б л .) п о р ы в в етр а , ш к в а л ; (А м ер .) у д о б н ы й сл у ч а й ; га з е т н а я у т к а ; о б м ан , н а д у в а т е л ь с тв о : * a las voladas, н а л ету , voladero, га. [ п р и л . ] л етаю щ и й , л ету ч и й , с п о с о б н ы й л е т а т ь ; (п е р е х .) п р о х о д я щ и й , м и м олётны й, (к р а т к о )в р е м е н н ы й ; [м.] п р о п а с ть , б е зд н а , о б р ы в , voladizo, za. [п р и л .] вы с ту п аю щ и й , в ы д а ю щ и й ся; [м .] б ал к о н чи к , volado, d a. [с т р а д , п р и ч .] к volar; [п ри л.] (А м ер .) и зу м лё н н ы й ; с в и х н у в ш и й ся, п о м еш ан н ы й ; [м .] см. bolado; (А м е р .) в о л а н (н а п л а т ь е ) : * estar volado, (п ер е н . р а з г .) с и д еть к а к н а у гл ях , volador, га. [ п р и л . ] л етаю щ и й , л е т у ч и й ; в и сящ и й в в о з д у х е ; р а з в е в а ю щ и й с я , л ёгк и й ; [ м . ] р а к е т а ; л е т у ч а я р ы б а ; (А м ер .) д е т с к а я б у м а ж н а я м е л ьн и ц а (и г р у ш к а ); д и к а я ли ан а, voladora, [ж.] (т е х .) м а х о в и к ; (А м ер .) п о щ ёчина. volad u ra, [ж*] п о л ёт; в зр ы в , п о д р ы в , volam iento. [м .] (А м ер .) см, ch iflad u ra, volandas (e n ), н е ка с а я с ь зем ли , н а л е т у ; б ы стр о , м игом . v olandear, [н е п е р е х .] к р у ж и т ь с я п о в о л е в етр а . vo lan d era, [ ж . ] ш а й б а ; ж ё р н о в ; (п е р е н . р а з г .) о б м ан , л о ж ь , в р а к и (п р о с т .); (п о л и г р .) н а б о р н а я д о ск а, volandero, га. [п р и л .] см. vo lan tó n ; ви сящ и й в в о з д у х е ; (п е р е н .) случай н ы й , н е о ж и д ан н ы й , н е п р ед в и д ен н ы й , н еч аян н ы й ; н еп о сед л и в ы й . volandillas (en ), [н ар е ч .] см. volandas (en ), volanta. [ж .] (А м ер .) с о р т ко л яски , volante, [д е й с т. п р и ч .] к volar, летаю щ и й , л е т я щ и й ; [п р и л .] л ету ч и й ; б р о д яч и й , н е п о с е д л и в ы й ; [м.] во л ан , о б о р к а (н а п л а т ь е ); п е р е д в и ж н а я ш и р м а; р у л ь ( а в т о м о б и л я ); (т е х .) м ах о в и к, м а х о в о е к о л е с о ; м аятн и к (ч а с о в о й ); ч е к ан н ая м а ш и н а; за п и с к а ; слуга, с о п р о в о ж д а ю щ и й го с п о д и н а (в е р х о м и т. д .) ; в о л ан ( и г р а ) ; [ж .] ш а р а б а н : * p latillo volante, л е т а ю щ а я та р е л к а ; * volante d e agua, (б о т .)
vocativo, [м.] (грам.) звательный падеж, voceador, га. [ п р и л .] кричащий, орущий; УРУТЬ. взывающий; крикливый; [м.] см. prego nero; [м. и ж.] (Амер.) газетчик, -ица, v o lan tín , па. [п р и л .] н еп р и кр еп л ён н ы й , п е р е н о с н ы й ; н е п о с е д л и в ы й ; [м .] л е с к а с уличный продавец, -щица газет, н е с к о л ь к и м и к р ю ч к а м и ; (А м ер .) к у в ы р vocear, [н е п е р е х .] кричать, орать; [п ер е х .] к а н ь е ; б у м аж н ы й зм е й ; р а к е та ( ф е й е р громко возвещать; громко звать кого-л; в е р к ). приветствовать и т. д. шумными возгла
v o la n tó n , na. [п р и л . и су щ .] н ач и н а ю щ и й л е т а т ь (о п т и ц е ); (А м е р .) см. vag ab u n d o , v o la n tu zo . [ м . ] (А м е р .) см. m e q u etrefe ; ф р ан т. volapié, [м .] (т а в р .) у д а р н а б е гу : * co rrer a volapié, б е ж а т ь , м а х а я кр ы л ь я м и (о п т и ц е ). volapuk, [м.] в о л ап ю к , volar, [н е п е р е х .] л е т а ть , л е т е т ь ; в з л е т а т ь ; (п е р е н .) л е т е ть , м ч а ть с я ; сп е ш и ть; б ы с тр о и с ч е за т ь ; в ы д а в а ть с я , в ы с ту п а т ь ( н а р у ж у ) ; н ес ти с ь п о в о з д у х у ; б ы стр о д е л а т ь ч т о -л ; б ы с тр о р а с п р о с тр а н я т ьс я ( с л у х и ) ; (п е р е х .) в зр ы в а т ь , п о д р ы в а т ь ; (п е р е н .) се р д и ть , р а з д р а ж а т ь , о з л о б л я т ь ; п о д н и м а ть д и ч ь ; (А м е р .) о б м а н ы в а ть, о б о л ь щ а т ь , п р е л ь щ а т ь ; д о м о га т ь с я л ю б в и (д л я р а з в л е ч е н и я ); п у с к а ть у тк и ; volarse, [ в о з в . гл .] (А м е р .) р а з д р а ж а т ь с я с е р д и т ь с я ; [н е п р . гл .] сп ряг, к а к co n tar, volar. [ п р и л . ] л а д о н н ы й ; о тн о с я щ и й с я к ступ н е. volateo (al), [н а р е ч .] н а л е т у (с т р е л я т ь ), volatería, [ж .] с о к о л и н а я о х о та , о х о т а с с о к о л ом , с я с т р е б о м ; (с о б .) птицы , ж и в н о с т ь ; (п е р е н .) сп о с о б н о с т ь у л а в л и в а т ь н а л е т у ; о б р а зы , п р о н о с я щ и е с я в в о о в р а ж е н и и : * de volatería, с л у ч а й н о и к а к б у д т о на л е т у ; * h ab lar de v o latería, г о в о р и ть н а в ете р , б о л та ть в сяк и й в зд о р , volatero, [м.] о х о тн и к н а д и ч ь ; (А м е р .) р а кета. volátil, {прил.] л етаю щ и й , сп о с о б н ы й л е т а т ь ; (х и м .) л е т у ч и й ; у л е т у ч и в а ю щ и й ся, л е гк о и с п а р я ю щ и й с я ; (п е р е н .) н е п о сто ян н ы й , и зм ен ч и вы й , п е р е м е н ч и в ы й ; [м.] л е т а ю щ е е ж и в о т н о е и т. д. volatilidad, [ж .] (х и м .) л е ту ч есть , volatilizable. [п ри л .] (х и м .) сп о с о б н ы й у л е ту ч и в а ть с я . volatilización, [ж .] (х и м .) в о зго н к а ; у л е т у ч и в а н и е ; в ы д е л е н и е л е т у ч и х в е щ е с тв , volatilizar, [п е р е х .] (х и м .) в о зг о н я т ь ; vola tilizarse. [в о з в . гл.] у л е т у ч и в а т ьс я , и с п а р я тьс я. volatilizativo, va. [п ри л .] с п о с о б н ы й в ы з ы в а ть у л ет у ч и в а н и е . volatín, [м.] см. volatinero; у п р а ж н е н и е к а н а т о х о д ц а ; (А м ер .) п р е д с та в л е н и е ги м н ас тов , к а н а т о х о д ц е в ; [п ри л .] (А м ер .) п ьян ы й . volatína, [ж .] к а н а тн а я п л яс ун ья, volatinear, [н е п е р е х .] та н ц е в а т ь к а к к а н а т н ы е пл ясун ы . volatineo, [м.] д ей ст. к та н ц е в а т ь к а к к а н а т н ы е п л ясун ы . volatinero, га. [м . и ж .] к а н а то х о д е ц , к а н а т н ы й п л ясун , -ья. v olatizar, [п е р е х .] (х и м .) см. v o latilizar, vol-au-vent. [ м . ] (га л .) в о л о в а н , сл о ён ы й п и рог. volcable, [ п р и л .] о п р о к и д ы в а е м ы й ; м о гу щ и й б ы ть о п р о к и н у ты м , volcador, га. [п ри л .] о п р о к и д ы в а ю щ и й , п е ревёрты ваю щ ий. volcadura, [ж .] о п р о к и д ы в а н и е , п е р е в ё р ты в ан и е . volcán, [м .] в у л к а н ; (п е р е н .) с и л ь н о е п л а м я ; п ы л к а я с т р а с т ь (п ы л к а я л ю б о в ь , з л о б а ) ; (А м е р .) см. p re c ip ic io ;ку ч а, м н о ж е с т в о : * volcán apagado, ex tin to , п о т у х ш и й в у л к а н ; * estar sobre u n v olcán, (п е р е н .) б ы ть к а к н а в у л кан е , volcanada, [ж .] (А м е р .) п о р ы в в е г р а ; см. tu fa ra d a ; (п е р е н .) куч а, м н о ж е с тв о , volcancito, [м .] (А м е р .) н е б о л ь ш о й г р я з е в о й в у л кан . volcanejo. [м . у м ен .] к volcán, volcánicam ente, [н ар е ч .] стр астн о , п ы л ко , бурно. volcanicidad. [ж .] (г е о л .) в ул к ан и зм , volcánico, са. [п ри л .] в у л к а н и ч е с к и й ; ( п е р е н .) б у р н ы й , страстн ы й , пы лки й .
volcanización. [ ж . ] о б р а з о в а н и е в у л к а н и ческих пород. volcar, [п е р е х .] о п р о к и д ы в а т ь ; п е р е в ё р ты в а т ь ; в ы з ы в а т ь го л о в о к р у ж е н и е , о д у р м а н и в а ть ; (п е р е х .) п е р е у б е ж д а т ь ; с е р д и ть, р а з д р а ж а т ь ; [н е п е р е х .] о п р о к и н у vo ltm etro . [м .] (э л .) во л ьтм етр , ть с я ; volcarse, [в о зв . гл.] рас п и н аться, volubilidad, [ж .] п о д в и ж н о с ть ; (п е р е н .) п е с т а р а т ьс я и зо в с е х сил; [н еп р . гл.] р ем ен ч и в о сть, и зм ен ч и во с ть, н еп о с то я сп р я г, к а к contar. н ств о ; (б о т.) сп о с о б н о с т ь в и ться, volea, [ж .] в ал ёк д л я п о с т р о м о к ; у д а р с voluble, [п р и л .] п о д в и ж н ы й ; (п е р е н .) п е р е в о з д у х а (п о м ячу и т. д .). м ен ч и вы й , н еп о сто я н н ы й , и зм ен чи вы й ; volear, [п е р е х .] б и ть н а л е т у ; р а з б р а с ы в а т ь (б о т .) в ью щ и й ся (о р а с те н и я х ), сем ен а, с е я ть (в р у ч н у ю ); (о б л .) зв о н и ть v olum en, [м.] о б ъ ё м ; то м ; (п е р е н .) в а ж во все колокола. н о сть, зн а ч е н и е : * e n u n v o lu m en , о д н о volear, [п е р е х .] (А м ер .) см. bolear, том н ы й . voleo, [м .] у д а р с в о з д у х а (п о м яч у и т. v o lum enóm etro. [м .] (ф и з.) в о л ю м и н о м етр , д .) ; си л ь н а я п о щ ёчи н а, с б и в а ю щ а я с в о л ю м етр , о б ъ ём о м е р . н о г: * а (1 ) voleo, в р у ч н у ю (о се я н и и ); volum etría. [ж .] и зм ер ен и е о б ъ ём о в , * del p rim e r и ли d e u n voleo, (р а з г .) б ы с volum étrico, са. [п ри л.] о б ъ ём н ы й , тр о , р азо м . volúm etro. [м.] см. aeróm etro, volfram , [м .] в о л ьф р а м , volum inoso, sa. [п р и л .] об ъ ём и сты й , v o lfram ato , volfram iato. [м .] (х и м .) см. tungsvolum óm etro. [м.] (ф и з.) см. volum enóm e ta to . tro. volfrám ico, са. [п ри л.] (х и м .) в о л ь ф р а м о v o lu n tad , [ж .] в о л я ; п р о яв л ен и е в о л и ; си ла вы й. в о л и ; б о ж ь я в о л я ; с в о б о д а воли, с в о volfram io, [м .] (х и м .) в о л ьф р а м , бодная воля; добровольн ость; нам ере vo lfram ita, [ж .] (х и м .) в о л ьф р ам и т, ту н гсние, за м ы се л ; р е ш е н и е ; го т о в н о с ть ; о х о тенит. та, ж елан ие; лю бовь, располож ение к volición, [ж .] п р о я в л е н и е воли, в о л е в о й акт. к о м у -л ; п р и к аз, р а с п о р я ж е н и е ; согласи е, volido, [м.] (в а р .) полёт, о д о б р е н и е : * v o lu n tad de hierro , ж е л е зн а я в о л я ; * m a la v o lu n tad , н е д о б р о ж е л а т е л ь volitar, [н е п е р е х .] см. revolotear, с т в о ; * ú ltim a v o lu n tad , п о сл е д н яя воля, volitivo, va. [п р и л .] в о л ев о й , за в е щ а н и е ; * a v o lu n tad , п о ж е л а н и ю ; на volotear, [н е п е р е х .] см. voltear, volovelism o. [м .] (с п о р т .) п л ан ер и зм , в ы б о р ; * d e (b u en a) v o lu n tad , о х о тн о , с у д о в о л ьс тв и е м ; п о д о б р о й в о л е ; * s in volovelista. [м . и ж .] п лан ер и ст, -ка. volquearse, [в о з в . гл.] о п р о к и д ы в а т ь с я , v o lu n tad , б е з в о л ь н ы й ; * z u rc ir voluntades, volquete, [м .] са м о с ва л , см. alcahuetear; * h om bres d e b u en a v o lu n v olquetero, [м .] в о д и те л ь сам о с ва л а, ta d , л ю д и д о б р о й в о л и ; * g an a r la v o lu n ta d , за р у ч и т ь с я п о д д е р ж к о й , v o lt [м.] (ф и з.) в о л ьт, voltaico, са. [пр и л .] (э л .) в о л ьт о в , г а л ь в а v o lu n tariad o , [м .] (в о е н .) д о б р о в о л ьч е с т в о , н и ч еск и й : * a rc o voltaico, в о л ь т о в а д у га , v o lu n taria m en te , [н ар е ч .] д о б р о в о л ь н о , б е з п р и н у ж д ен и я , п о д о б р о й в о л е ; с о з н а voltaje, [м .] ( э л .) в о л ь т а ж , н а п р яж ен и е, те л ьн о . voltám etro , [м .] (э л .) в о л ьтам етр , v o ltam p e rim etro . [м .] (э л .) в о л ьт а м п е р м е тр , v o lu n taried ad , [ж .] д о б р о в о л ь н о с т ь , с в о б о д а в о л и ; св о е в о л и е , с в о е в о л ьн о с ть , с в о е voltam p erio , [м .] (ф и з .) в о л ьт -а м п е р , в о л ьс тв о , ка п р и з. voltaried ad , [ж .] н еп о сто я н ств о , и з м е н ч и v o lu n tario , ría. [п р и л .] д о б р о в о л ьн ы й , с в о в о с ть , п е р е м е н ч и в о с ть , б о д н ы й ; см. voluntarioso; с в о е в о л ьн ы й ; vo ltario , ría. [п р и л .] н еп о сто я н н ы й , и зм е н д о б р о в о л ь н о в сту п аю щ и й в ар м и ю ; [м.] чи вы й , п е р е м е н ч и в ы й ; (А м ер .) с в о е н (в о е н .) д о б р о в о л е ц ; во л о н тёр (у с т .); р ав н ы й , к а п р и зн ы й ; п р и х о тл и в ы й ; у п р я доброволец. м ы й ; н ар я д н ы й , эле ган тн ы й , volu n tario sam en te, [н ар е ч .] св о ев о л ьн ы м volt-culom bio, [м .] (ф и з .) д ж о у л ь , о б р а зо м , п р и х о т л и в о : * o b r a r v o lu n tario volteada, [ж .] (А м ер .) о б ъ е д и н е н и е в с т а sam ente, с в о е в о л ь н и ч а ть ; * e l q u e o b ra vo д о , п р о и з в о д и м о е н а е зд н и к о м (г а л о lu n tario sam en te, с в о ев о л ьн и к , п о м ). voltear, [п е р е х .] в е р те ть , в р а щ а т ь ; в ы в о р а voluntarioso, sa. [п р и л .] с в о е в о л ьн ы й ; п р и х о тл и вы й , к а п р и зн ы й ; (м . у п о т р .) у с е р ч и в а т ь ; м ен я ть п о р я д о к , ст а в и ть и т. д . дн ы й , стар ател ьн ы й . н а д р у г о е м есто , п е р е м е щ а т ь ; и зм е н я т ь со с то я н и е ч е го -л ; (А м ер .) о п р о к и д ы - v o luntarism o, [м .] (ф и л о с .) в о л ю н тар и зм , в ат, п е р е в ё р ты в а ть ; в а л и ть ; за с та в л я т ь vo lu n tativ o , va. [п р и л .] (гр а м .) см. volitivo, и зм ен и ть м н ен и е; (а р х .) в о зв о д и т ь с в о д voluptad, [ж .] см. v o luptuosidad; б л а ж е н с тв о , н ега, д у ш е в н о е н а с л аж д ен и е, и л и а р к у ; [н е п е р е х .] к у в ы р к а т ь с я ; о п р о к и д ы в а т ьс я (о б э к и п а ж е и т. д .) ; voltear voluptuosam ente, [н ар е ч.] с л а д о с тр ас тн о ; с н ас л аж д ен и ем . se, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. ch a q u etea r; о б м ан у ть (о ж е н е ). voluptuosidad, [ж .] с л а д о с тр а с ти е ; н а с л а ж д ен и е. voltejear, [п е р е х .] в ер те ть , в р а щ а т ь ; (м о р .) л а в и р о в а ть . voluptuoso, sa. [п ри л.] сл ас то л ю б и в ы й , с л а voltejeo, [м.] (м о р .) л а в и р о в а н и е , д о ст р а с т н ы й ; п о л н ы й н еги ; [ м . и ж . ] сл ад о с тр ас тн и к, -ица, сл асто л ю б ец , volteleta. [ж .] см. voltereta, volteo, [м .] в р а щ е н и е ; п ер е в о р а ч и в а н и е , voluta, [ж .] (а р х .) во л ю та, за в и то к ; voltereta, [ж .] п е р е в ё р ты в а н и е ч е р е з г о л о (зо о л .) св и то к (р а к о в и н а ), ву, к у в ы р к а н ь е . volutiform e. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у в о лю ты . volterianism o, [м.] в о л ть е р ь я н с т в о . volváceo, а. [прил.] (а н а т.) п о х о ж и й на м е volteriano, па. [п р и л .] в о л ь т е р о в с к и й ; [м .] в о л ьт е р ь я н е ц , ш очек, м еш ко в и д н ы й , volvedor, га. [прил.] (А м ер .) н о р о в и сты й (о volteta, [ж .] см. voltereta, л о ш а д и ). v oltim étrico, са. [п р и л .] (ф и з.) о тн о с я щ и й ся к в о л ьт м е тр у . volver, [п е р е х .] п о в о р а ч и в а ть , п о в ё р т ы v o ltím etro , [м .] (ф и з .) в о л ьтм етр , в ать, п е р е в ё р ты в а ть , п е р е в о р а ч и в а т ь ; voltio, [м.] (э л .) в о л ьт, в о зв р а щ а т ь , о тд а в а ть о б р а т н о ; о п л а ч и voltizo, za. [п р и л .] зак р у ч е н н ы й , в ь ю щ и й в а т ь ; о тп л а ч и в а т ь; н ап р а в л я ть ; в о с с т а ся, ку д р я в ы й , за в и то й ; (п е р е н .) п е р е н а в л и в а т ь; п е р е в о д и ть с я з ы к а на я зы к ; м ен ч и в ы й , и зм ен чи вы й , н еп о сто я н н ы й . п р и в о д и т ь в к а к о е-л с о с то ян и е; и зм е-
н я ть в и д ; в ы в о р а ч и в а т ь ; в ы р в а т ь, с т о ш н и т ь ; п е р е у б е д и т ь ; д а т ь с д а ч у с...; двоить (п а р ); о траж ать (у д а р ); не при н и м а ть (о п о д а р к е ) ; [н е п е р е х .] в о з в р а щ а ть с я , с н о в а п о я в л я т ь с я ; в е р н у т ь с я (к п р е д м е ту р а з г о в о р а ) ; с в о р а ч и в а т ь (о д о р о г е ) ; п о в то р я ть , д е л а т ь е щ ё р а з то ж е с а м о е ; volverse, [в о з в . гл .] с т а н о в и т ь с я ; св ёр ты в атьс я , с к и с а т ь ; п е р е у б е д и т ь с я ; п о в о р а ч и в а т ь ; * v olver a + i n f .: с н о в а ; * volver a em p ezar, с н о в а н а ч а т ь ; • v o lv e r triste, о п е ч а л и т ь ; * v o lv er loco, в с к р у ж и т ь г о л о в у ; * v olver рог, з а щ и щ а т ь к о г о -л ; • volver e n sí, п р и й ти в се б я, о ч н у ть с я ; • volver sobre sí, о д у м а т ь с я ; * volver la espalda, п о в е р н у т ь с я сп и н о й к к о м у -л ; (п е р е н .) п о к и н у ть , б р о с и ть к о г о -л ; • v olver la p u e rta , п р и т в о р и т ь д в е р ь ; * v olve r atrás, в е р н у т ь с я н а з а д , с д о р о г и ; • volverse atrás, о т р е ч ь с я о т с в о и х с л о в ; н е в ы п о л н я ть о б е щ а н и я и i . д .; [н е п р . гл .] сп р яг, к а к m o v e r, volvible. [п р и л .] в о зв р а ти м ы й . volvo, vóívulo. [и .] (м е д .) за в о р о т ки ш о к , vóm er. [м .] (а н а т .) со ш н и к , п л о с к а я р о м б о в и д н а я к о с ть . v om e riano, па. [п р и л .] (а н а т .) о тн о с я щ и й с я к с о ш н и ку . vóm ica, [ж .] (м е д .) гн о й н а я п о л о сть, vóm ico, са, [п р и л .] р в о т н ы й : # n u e z vóm ica, р в о тн ы й о р е х , ц е л и б у х а , ч и л и б у х а, vom icoso, sa. [п р и л .] (м е д .) см. ulceroso, v o m ip u rg a n te , vom ip u rg ativ o , va. [п р и л .] р в о тн о -с л а б и те л ь н ы й ( о л е к а р с т в е ), vo m itad o , d a . [с т р а д , п р и ч .) к v o m itar; [п р и л .] (р а з г .) хи л ы й , б л ед н ы й , vom itar, [п е р е х .] р в а т ь , в ы р в а т ь , с т о ш н и т ь ; (п е р е н .) и з р ы га т ь , и з в е р га ть , в ы б р а с ы в а т ь ; (р а з г .) р а з о б л а ч а т ь ; в о з в р а щ а т ь ч т о -л н е з а к о н н о у д е р ж и в а е м о е : • ganas d e v o m ita r, п о з ы в к р в о те , то м н о т а ; • v o m ita r lava, и з в е р г а т ь л а в у ; * v o m i ta r blasfem ias, и з р ы га т ь х у л у ; • v o m ita r in jurias, и з р ы га т ь р у га т е л ь с тв а , v o m itativo, va. [п р и л .] р в о т н ы й ; [м .] р в о т н о е. vóm ito, [м.] р в о т а : * p rovo car a v ó m ito , ( п е рен . р а з г .) в н у ш а ть о т в р а щ е н и е ; * volver al v óm ito, (п е р е н . р а з г .) в н о в ь п р о в и н и ться , п о в то р н о в п а с т ь в о ш и б ку , vom itona, [ж .] (р а з г .) о б и л ь н а я р в о та, vom itorio, ría. [п р и л .] р в о т н ы й ; [м .] р в о т н о е ; в ы х о д и з ц и р к а, и з те а т р а ( у д р е в н и х ). vom itu ric ió n , [ж .] ч а с та я р в о т а ; см. re g u rg i tación. voquible, [м .] (р а з г .) см. vocablo, vorace, [п р и л .] см. voraz, voracidad, [ж .] п р о ж о р л и в о с т ь , ж а д н о с ть , н е н а с ы тн о с ть ; (п е р е н .) ал ч н о с ть , vorágine, [ж .] ом ут, в о д о в о р о т (с т р е м и т е л ь н ы й ). voraginoso, sa. [п р и л .] и з о б и л у ю щ и й с т р е м и т е л ьн ы м и в о д о в о р о т а м и , v o rah u n d a, [ж .] см. b araú n d a , voraz, [п ри л .] п р о ж о р л и в ы й , н ен асы тн ы й ; (п е р е н .) ал ч н ы й : * llam a vo raz, в с е п о ж и р а ю щ е е п лам я. vorazm ente , [н ар е ч .] п р о ж о р л и в о , ж а д н о ; (п е р е н .) алчн о. vorm ela, [ж .] (з о о л .) ж и в о т н о е , п о х о ж е е на хорька. vórtice, [м .] в и х р ь , в о д о в о р о т ; ц ен тр ц и к л он а. vorticda. [ж.] ( з о о л .) с у в о й к а (и н ф у з о р и я ).
vorticoso, sa. [п р и л .] в и х р ео б р азн Ы й , з в е з дообразны й. vortiginoso, sa. [п р и л .] в и х р е в о й , к р у ж а щ и й ся в и х р ем . vos. [л и ч. м ест.] вы (в о б р а щ е н и и ); (А м ер .) ты . vosear, [п е р е х .] о б р а щ а т ь с я н а в ы ; (А м ер .) о б р а щ а т ь с я н а ты. voseo, [м .] о б р а щ е н и е н а в ы ; (А м ер .) о б р а щ е н и е н а ты . vosotros, tras. [ли ч. м ест.] (2 -г о л. мн. ч.) вы . votación. [Ж.] г о л о с о в а н и е ; го л о са . votada, [ж .] см. votación. v o ta d o r, га. [п р и л .] го л о с у ю щ и й ; п р о к л и н аю щ и й ; [су щ .] и з б и р а т е л ь, -н иц а, г о л о с у ю щ и й ; р у га т е л ь . v o ta n te, [д ей с т. п р и ч .] к v o ta r; [м . и ж .] и зб и р а т е л ь, -ниц а, го л о су ю щ и й . votar, [н е п е р е х .] д а в а т ь о б ет, з а р о к (тж е . п е р е х .); п р о к л и н ать, р у г а т ь ; го л о Ь о в ать, п о д а в а т ь го л о с ; в о ти р о в а т ь, п р и н и м ать го л о с о в а н и е м : * v o ta r рог, го л о с о в а т ь за. votiacos. [м . м н о ж .] в о тяк и , у с т а о е л о е н а з в а н и е у д м у р то в . votivo, va. [п р и л .] (ц е р к .) сд е л а н н ы й п о о б е т у ; о тн о сящ и й ся к о б е т у : • lám p ara votiva, л ам п а д к а. voto. [м .] о б е т ; за р о к ; и з б и р а т е л ь н ы й г о л о с ; го л о с, р еш ен и е , п р и н я то е п у тём г о л о с о в а н и я , в о ту м ; о тзы в , м н е н и е ; и з б и р а т е л ь , -н и ц а ; п р о с ь б а , м о л ь б а ; п р о к л я ти е, р у г а т е л ь с тв о , б р а н н о е с л о в о ; ж е л а ние, п о ж е л а н и е ; см. exvoto: • v oto consul tiv o , с о в е щ а те л ь н ы й г о л о с ; • v o to decisivo, р е ш а ю щ и й го л о с ; # v oto activo, и з б и р а т е л ь н ы й го л о с (п р а в о п о д а в а т ь г о л о с н а в ы б о р а х ) ; * v oto pasivo, п р а в о б ы ть и з б р ан н ы м (н о н е и з б и р а т ь ) ; • vo to secreto, т а й н о е го л о с о в а н и е ; * v oto d e censura, в о ту м н е д о в е р и я ; • vo to de co n fian za, в о ту м д о в е р и я ; • te n er, ser vo to , и м еть п р а в о г о л о с о в а т ь ; • echar votos, п р о к л и н ать, р у г а т ь ; • p ro n u n ciar los votos, п р и н я ть о б е т , п о с т р и ч ь с я ; • fo rm u la r u n vo to , в ы р аж ать пож елание. v o z. (м н о ж . voces), [ж .] го л о с ; (м у з .) г о л о с ; з в у к ; сл о в о , в о к а б у л а ; п е в е ц ; и з б и р а т е л ь н ы й го л о с ; м н ен и е, в згл я д ; м о л ва, с л у х ; в н у тр е н н и й го л о с, п о б у ж д е н и е ; п р и к а з; (гр а м .) за л о г; (а р г .) у те ш е н и е ; [м н о ж .] кр и к и : * vo z ag u d a , р е з к и й г о л о с ; * v o z arg en tad a и л и arg e n tin a , с е р е б р и с ты й г о л о с ; • v o z cascada, н а д тр е с н у ты й г о л о с ; * v o z de pecho, гр у д н о й г о л о с ; # v o z d e cabeza, см. falsete; # voz d e tru e n o , гр о м о в о й го л о с ; # v o z em p añ a d a, p ard a , opaca и л и to m ad a, г л у х о й го л о с ; * v o z activa, и з б и р а т е л ьн ы й г о л о с (п р а в о п о д а в а т ь го л о с н а в ы б о р а х ) ; (гр а м .) д е й с тв и т е л ьн ы й за л о г; • v o z pasiva, п р а в о б ы ть и зб р а н н ы м (н о н е и з б и р а т ь ); (гр а м .) с т р а д а т е л ь н ы й з а л о г ; * v o z co m ú n , о б щ е с тв е н н о е м н е н и е ; * v o z d e la conciencia, го л о с с о в е с т и ; * vo z vaga, м о л ва , с л у х ; # d c viva vo z, у с т н о ; * a m e d ia v o z, в п о л го л о с а ; * e n v o z baja, ти х о ; * e n v o z alta, гр о м к о * v o z del pueblo, v o z del cielo, гл а с н а р о д а , гл а с б о ж и й ; * a lz a r la voz, п о в ы ш а т ь г о л о с ; * d ar voces, к р и ч а т ь; * a voces, в о в е с ь го л о с ; * а v o z en g rito , a vo z en cuello; бл аги м м ат о м ; * voz d e m a n d o , (в о е н .) к о м а н д а ; * a u n a voz, е д и н о гл асн о , е д и н о д у ш н о ; * en voz, у с т но, с л о в е с н о ; * corre la voz, е с ть слух, х о д я т с л у х и ; * echar, soltar la v o z, р а з г л а ш а ть с л у х и ; * estar p id ien d o a voces, т р е б о в а т ь н е м е д л е н н о ; * to m ar la v o z, в зя т ь сл о в о , з а го в о р и ть . v o za rró n , [м .] гр о м ки й , гр у б ы й го л о с.
v o za rro n a , [ж .] см. v o zarró n . v o zn a r, [неперех.] см. g ra z n a r. v u d n . [ж .] (А м е р .) к у р о п а тк а . vuecelencia, vuecencia, [ж .] в а ш е с и я те л ь с тво . vuelapié (а), [н а р е ч .] см. volapié (а). v u elap lu m a (а), [н ар е ч .] н асп ех , н е о б д у м ан н о . vuelco, [м.] о п р о к и д ы в а н и е , п е р е в ё р ты в а н и е ; п а д е н и е : * a vuelco d e d ad o , р и с к у я ; • d a r u n vuelco el corazó n , ёк а ть (о с е р д ц е ) ; и м еть в н е з а п н о е п р е д ч у в с тв и е (с ч а с т ь я и ли н е с ч а с ть я ). vuelillo, [м .] к р у ж е в н а я о тд е л к а н а о б ш л а ге. vuelo, [м .] п о л ёт; лёт, л е т а н и е ; п е р е л ё т; в з л ёт; в ы л е т ; (ч а щ е м н о ж .) м а х о в ы е п е р ь я ; к р ы л о ; ш и р и н а ф а л ь д ы ( п л а т ь я ); см. vuelillo; д е р е в ь я ( л е с а ) ; (а р х .) в ы с ту п ; (о х о т .) о х о тн и ч ь я п ти ц а; * vuelo a vela, по л ёт б е з м о то р а ; п л а н е р и зм ; * vuelo cie go, in stru m e n ta l и ли sin visibilidad, сл еп о й полёт, п о л ёт по п р и б о р а м ; * vuelo plan ea do, п л а н и р у ю щ и й п о л ёт; * vuelo e n tre n u bes, п о л ёт в о б л а к а х ; * а(1) vuelo, м игом , б ы с тр о ; * a lzar el vuelo» в зл е т е т ь , п о д н я т ь с я в в о з д у х ; у л е т е т ь ; (п е р е н .) с б е ж а т ь ; и сч езн у ть , у л е т у ч и т ьс я ; см ы ться ( г р у б .) ; • cazarlas и л и cogerlas a l vuelo; п о л у ч и ть н е о ж и д а н н о , с л у ч а й н о и т. д .; • c o r t a r los vuelos, п о д р е за т ь к р ы л ь я к о м у -л , чи н и ть п р еп я тс тв и я ; * d e u n vuelo, d e vuelo, e n u n vuelo, б ы стр о , б е з з а д е р ж к и ; * echar, tocar a vuelo las cam p a nas, зв о н и т ь в о в с е к о л о к о л а , т р е з в о н и ть ; • le v an tar el vuelo, см. a lz a r el vuelo; (п е р е н .) го р д и т ь с я ; • tira r al v u elo , с т р е л я т ь п о п ти ц е н а л ету . vu elta, [ж .] о б о р о т ; п о в о р о т (д о р о ги , у л и ц ы и т. д .) ; и зги б ; сги б ; в о зв р а щ е н и е ( о т к у д а - л ) ; в о зв р а т , о т д а ч а ; в о з м е щ е н и е ; п о в то р е н и е ; п ер е ч и ты в ан и е, п е р е чи тка, п о в то р е н и е у р о к а , п р о й д е н н о го ; очередь, чередование, п оследователь н о с т ь ; о б о р о т, о б р а т н а я сто р о н а, и з н а н к а ; в зб у ч к а , п о б о и ; о т д е л к а н а м а н ж е т а х и т. д .; ч а с ть п л ащ а, к о т о р о й за к р ы в а ю т л и ц о ; п ер е м ен а, и зм е н е н и е ; н е о ж и д а н ны й, р е з к и й п о с т у п о к и л и в ы р а ж е н и е ; с д а ч а (о д е н ь г а х ) ; всп аш ка, п а х о т а ; (с п о р т .) т у р ; р я д п е т е л ь (н а н о с к е и т. д . ) ; (а р х .) (ч а щ е м н о ж .) с в о д ; п о т о л о к ; и зги б ; (м у з .) р и т у р н е л ь ; • m e d ia v u elta, п о л у о б о р о т ; * u n a v u elta com pleta, п о л н ы й о б о р о т ; * v u elta d e carnero, к у в ы р о к , п е р е в ё р ты в а н и е ч е р е з го л о в у ; п а д е н и е ; • v u e lta d e podenco, п о б о и ; с т р о го е н а к а за н и е ; * а la v u elta, п о в о зв р а щ е н и и , н а о б р а т н о м п у т и ; • d e v u elta, в о з в р а т н ы й ; * a la v u elta, н а о б о р о т е ; * d a r vuel tas, в р а щ а т ь с я ; • d a r u n a v u elta, гр о гу л я ться , с о в е р ш и ть п р о гу л к у ; * d a r la vuel ta al m u n d o , с о в е р ш и ть к р у г о с в е т н о е п у т е ш е с тв и е ; * а la v u elta de, ч е р е з, п о и с т е ч е н и и ; * estar d e v u elta, в е р н у т ь с я ; зн а ть в с е х о д ы и в ы х о д ы ; * п о te n er v u elta d e h o ja, б ы ть б е з о тв е т н ы м ; * v u elta d e p uños, о б ш л а г, р ас ш и ты й о т в о р о т р у к а в а ; * а la v u elta d e la esquina, о ч е н ь б л и з к о ; * a n d a r a las vueltas, в ы с л е ж и в а т ь ; * a v u elta d e conreo, с о б р а т н о й п о ч то й ; * a n d a r a vueltas, с с о р и ть с я ; * a vuel ta d e cabeza, в о д и н м и г; * a v ueltas de, п о м и м о , к р о м е ; * а v u elta d e ojo, в м гн о в ен и е о к а ; * а v u elta de dado, р и с к у я ; • d a r vueltas, в р а щ а ть с я , и с к а ть ; п е р е б и р а ть в у м е ; • d e id a у v u elta, о б р а т н ы й (о б и л е т е ) ; * coger la(s) v u d ta (s ), и з в о р а ч и в а т ь с я ; * d a r cien vueltas» п р е в о с х о д и ть ч е м -л ; * te n er vueltas, б ы ть в е тр е н ы м ; • la v u e lta d e, к . . . (н а п р а в л е н и е ); * n o hay q u e d a rle vueltas, н и ч его н е п о д е л а е ш ь ;
* p o n er d e v u e lta y m e d ia, р а з д е л а т ь и л и о тд е л а т ь п о д о р е х ; * coger la (s) v u elta(s), к р и в и т ь д у ш о й ; * cogerle a u n o las vuel tas, ч и та т ь в се р д ц а х , в д у ш е , у га д ы в а т ь ч ь и -л м ы сл и и т. д .; * vuelta d e cam p an a, с а л ь т о -м о р т а л е . v ueltero, га. [п ри л .] (А м е р .) п р и тв о р н ы й , л и ц е м ер н ы й , л у к а в ы й , vuelto» ta. [н е п р . с т р а д , п ри ч .] к volver; [м.] (А м е р .) с д а ч а (м е л о ч ь ), vueludo, da. [п ри л .] ш и р о к и й (о н и ж н ей ч а с ти п л а т ь я ). vuesarced, vuesasted. [м . и ж .] (о б р а щ е н и е ) в а ш а м и л ость. vueseñoría. [м . и ж .] (о б р а щ е н и е ) в аш е б л а го р о д и е , в а ш а м и л ость, vuestro, tra , tros, tras. [м ест, п р и тя ж ат.] ( 2 -го л. мн. ч.) в аш (в а ш е , ваш а , в а ш и ); св о й (св о ё, св о я, с в о и ), vulcaniano, па. [п р и л .] (ге о л .) в у л кан с ки й . v u lc a n id d a d . [ж .] (ге о л .) в у л к ан и зм , vulcanio, nia. [п ри л .] к В ул кан ; о гн ен н ы й , vulcanism o. [м .] (ге о л .) см. p lu to n ism o . vulcanista. [м . и ж .] см. p lutonista. vulcanita, [ж .] (х и м .) эб о н и т, vulcanización, [ж .] ( т е х .) в у л к а н и за ц и я , vulcanizar, [п е р е х .] (т е х .) в у л к а н и зи р о в а ть , в у л к а н и зо в а ть . V ulcano. [м .] (м и ф .) (а с т р .) В улкан , vulcanología. [Ж.] в у л к а н о л о ги я , vulcanológico, са. [п р и л .] в у л к а н о л о ги ч е с кий. vulcanologista, vulcanólogo, ga. [м . и ж .] с п е ц и а л и с т п о в у л к а н о л о ги и , vulgacho, [м .] (п р е з р .) п о д о н к и ч е л о в е ч е с т в а, о тр е б ь е . v ulga r, [п ри л .] п р о ст о н а р о д н ы й , н а р о д н ы й ; о б ы д ен н ы й , обы к н о в ен н ы й , п р о сто й ,
за у р я д н ы й ; о б щ е р а с п р о с тр а н ё н н ы й ; в у л ь гар н ы й , п о ш л ы й , тр и в и а л ьн ы й ; н е о л а т и н с к и й : * lenguas vulgares, н ео л а ти н ск и е язы к и . vulgarejo, ja. [п р и л .] (А м ер .) см. vu lg ar, v u lg a rid ad , [ж .] п р о с т о н а р о д н о с ть ; в у л ь гар н о с ть , п о ш л о сть, гр у б о с ть ; в у л ь г а р v u ln e rar, [п ер е х .] (п е р е н .) в р е д и т ь, н а н о н ы й п о с т у п о к и ли в ы р а ж е н и е, си ть у щ е р б ; (у с т .) у я зв л я т ь , р ан и ть, vulgarism o, [м.] (л и н гв .) в у л ьга р и зм , vu ln eraria, [ж .] (б о т .) я зве н н и к , vulgarización, [ж .] п о п у л я р и за ц и я ; р а с п р о с v u ln erario , ría. [п р и л .] (ю р .) с о в ер ш и вш и й транени е; введ ен и е в общ ее у п отреб ле у б и й с тв о и ли р ан я щ и й (о с в я щ е н н и к е ); н и е ; в у л ь га р и за ц и я ; п е р е в о д (с л а т и н с (м е д .) ц ел и тел ьн ы й , и сц ел яю щ и й р ан ы ; к о го , г р е ч е с к о го ). [м.] у б и й ц а (с в я щ е н н и к ); (м е д .) за ж и в v u lg a rizad o r, га. [ п р и л . ] п о п у л я р и зи р у ю л я ю щ е е ср е д ств о , щ и й ; [м . и ж .] п о п у л я р и за т о р , v ulnus. [м.] (м е д .) р ан а, v u lg a rizar, [п е р е х .] п о п у л я р и зи р о в а т ь, д е vulpécula, vulpeja, [ж .] (з о о л .) л и си ца, л а т ь о б щ е д о с ту п н ы м ; п о п у л я р н о и з л а га т ь ; в у л ь г а р и зи р о в а т ь ; п е р е в о д и ть (с v u lp in ita . [ж .] (м и н .) б е з в о д н а я с е р н о к и с л а я и зв е сть. л ати н ск о го , гр е ч е с к о г о ); v ulgarizarse, vulpino, п а. [п р и л .] л иси й, [в о з в . гл .] в п а д а т ь в в у л ьга р н о с т ь, vultu o sid ad . [ж .] (м е д .) кр а с н о та и о тё ч v u lg a rm en te, [н ар е ч .] в п р о с т о р е ч и и ; п о п у н о сть лица. л я р н о ; в у л ь га р н о , г р у б о , тр и в и а л ьн о . vultuoso, sa. [ п р и л .] (м е д .) б а г р о в ы й и V ulgata. [ж .] (ц е р к .) В у л ьгата (л ати н ск и й о п у х ш и й (о л и ц е ), п е р е в о д Б и б л и и ). vultur. [М.] (з о о л .) я стр еб , vulgo. [ м . ] п р о с т о н а р о д ь е , ч е р н ь ; л ица, vultúridas, [ж .] vu ltú rid o s, [м . м н о ж .] се о б л а д а ю щ и е п о в е р х н о с тн ы м и с в е д е н и я м ей с тв о я с тр еб и н ы х , м и в к а к о й -л о б л а с т и ; [н ар е ч .] см. vul v u ltu rín , [м .] (о б л .) см. b u itró n , v u ltu rn o , [м .] л етн и й зн о й , зн о й н ы й в о з g arm en te. дух. vulgoso, sa. [п р и л .] см. vu lg ar, v u ln e rab ilid ad , [ж .] р ан и м о сть , у я зв и м о с ть , vulva, [ж .] (а н а т .) ж е н с к и е н а р у ж н ы е п о л о в ы е о р ган ы . v ulnerable, [п р и л .] р ан и м ы й , у язви м ы й , vuln eració n . [Ж.] у я з в л е н и е ; (п е р е н .) в р ед , vulvar. [ п р и л . ] (а н а т.) о тн о сящ и й ся к ж ен с к и м н ар у ж н ы м п о л о в ы м о р ган ам , у щ е р б ; (м е д .) см. tra u m atism o , v u ln erad o , da. [с т р а д , п р и ч .] к v u ln e rar; vulvaria. [ж .] (б о т .) в о н ю ч а я л еб е д а , ж м и нда. [п р и л .] (м е д .) р ан ен ы й , v u ln e ran te, [д е й с т. п р и ч .] к v u ln e rar; vulvovaginítis. [ж .] (п а т .) о д н о в р е м е н н о е в о сп ал е н и е в у л ьв ы и вл агал и щ а. [п р и л .] н ан о ся щ и й р ан у , р ан я щ и й .
Ww w ap iti. [м.] (з о о л .) б о л ь ш о й с е в е р о а м е р и ка н ски й о л ен ь. w arandol, [м.] (А м ер .) то н к а я х л о п ч а т о б у м а ж н а я тк ан ь, и ж .] п ок лон н и к, -и ц а м у зы к и В агн ер а, w agnerism o. [м.] м у зы к а л ь н а я си с тем а w at. [м.] (ф и з.) ват. w ate r, w ater-closet. [М.] в а те р к л о зе т , В агн ера. w aterpolista. [м . и ж .) (с п о р т .) вате р п о л и ст, w agnerita. [ж .] (м и н .) ф о с ф о р н о п л а в и к о -ка. в о к и сл ы й го р ьк о зём . w ater-polo, [м.] (с п о р т .) в а те р п о л о , w aterp ro o f, [м.] в а те р п р у ф , н е п р о м о к а е м о е w agón, [м.] см. vagón, п ал ьто , д о ж д е в и к . w ainica. [ж .] (м у з.) в о л ы н к а.
W . б у к в а у п о т р е б л я е м а я в н е к о то р ы х с л о в ах и н о с тр ан н о го п р о и с х о ж д е н и я , w ag n eria n o , па. [п ри л .] в а гн е р о в с к и й ; [м.
w att, [м.] (ф и з.) ват. w attm an , [м.] в а го н о в о ж а т ы й (э л е к т р и ч е с ко го п о езд а, т р а м в а я ), w eek-end. [м.] у и к эн д (о тд ы х с се р ед и н ы с у б б о ти д о п о н е д е л ь н и к а ), w h isk i, w hisky, [м .] виски , w h ist, [м.] (к а р т .) вист, w ite rita . [ж .] (м и н .) в и тер и т, w olfram io, [м.] (х и м .) в о л ьф р ам , w ollastonita. [ж .] (м и н .) в о л л а сто н и т. w u rtem b erg u es. [п р и л .] в ю р тем б ер гс к и й .
Хх X . -ж .] 2 6-я б у к в а и с п а н с к о го ал ф а в и та , в с тр е ч а е тс я в с л о в а х гр е ч . и л ат. п р о и с х о ж д е н и я ; (м а т .) и кс, н е и зв е с т н а я в е л и ч и н а : # rayos X , р е н т ге н о в ы л учи , xalapa. [ж .] см . jalapa, xan tato . [M.J (х и м .) к с а н то г е н а т ( с о л ь и л и э ф и р к с а н т о г е н о в о й к и с л о т ы ), xantclasm a. [м .] (п а т .) м а л е н ь к а я ж е л т а я опухоль н а кож е. xantico, са. [п р и л .] ж ё л ты й ; о тн о с я щ и й с я к r a n tín a (ЖЁЛТЫЙ ПИГМ ент).
xan tin a. [ж .] (х и м .) ж ё л ты й пигм ент, xantocarpo, ра. [п ри л .] (б о т .) ж е л т о п л о д ны й. x antocrom ía. [ж .] о к р а с к а тк а н и и ж и д к о с те й т е л а в ж ё л ты й ц вет, xan to d o n te. ( з о о л .) ж е л т о з у б ы й , xantofifo. [м .] (б о т .) к с ан то ф и л л , xantom a. [м .] (п а т .) к с ан то м а . xan to n o to , ta . с ж ё л то й спи ной, x a n tópodo, da. с ж ё л ты м и н о гам и , ж е л то л а п ы й . xantopsia. [ж .] (м е д .) к с ан то п си я. x antosperm o, т а . [п р и л .] (б о т .) ж ё л то с е м ян н ы й . xantoxilo. [м .] (б о т .) к с ан то к си л у м . x au rad o , da. [п р и л .] (у с т .) п еч а л ь н ы й , п л а чущ и й . xenofilia. [ж .] л ю б о в ь к и н о с тр ан ц ам , xenófilo, la. [п ри л .] л ю б я щ и й и н о с тр ан ц ев ,
[прил.]
[прил.] [прил.]
xenofobia, [ ж . ] н ен а в и с т ь, н е п р и я з н ь к и н ос тран ц ам . xenófobo, ba. [п р и л .] и сп ы ты в аю щ и й н е н а в и сть к и н о с тр ан ц ам .
xenógeno, па. [прил.] вызванный инород ным телом. xenografía. [Ж.] изучение иностранных языков. xenolita. [ж.] (мин.) ксенолит, xenón, [м.] (хим.) ксенон, xenotima. [ж.] (мин.) ксенотим. xerántico, са. [Прил.] см. secante, xerasia. [ж.] (мед.) сухость волос, xeroderma. [м.] (пат.) сухость кожи, xerofagia, [ж.] сухоядение, xerofágico, са. [прил.] относящийся к су хоядению. xexófago, ga. [прил.] питающийся всухо мятку; [м. и ж.] сухоядец, xeróíilo, la, [прил.] (бот.) сухолюбивый, xerofoimo. [м.] (хим.) (фарм.) ксероформ, xexoftalmía. [ж.] (мед.) сухость глаза, xerografía, [ж.] ксерография, моментальная (сухая) фотография, xerostomia. [ж.] сухость рта. xerotocia. [ж.] сухие роды, xerotribia. [ж.] (мед.) трение сухой рукой, xifoideo, а. [прил.] (анат.) мечевидный: * apéndice xifoideo, мечевидный отросток, xifoides, [прил.] относящийся к мечевид ному отростку; [м.] мечевидный отрос ток. xifosuros. [м. множ.] (зоол.) мечехвостные раки. xilema. [м.] (бот.) ксилема, xileno. [м.] (хим.) ксилол, xilino, па. [прил.] (бот.) древесный.
xilo- п р и с та в к а , о б о зн а ч а ю щ а я д р ев ес н ы й , xilocarpo, ра. [п р и л .] (б о т .) д р е в е с н о п л о д ны й. xilófago, ga. [п р и л .] ( з о о л .) д р е в о я д н ы й ; [м .] д р е в о то ч е ц . x ilo fó n , xilófono, [м.] (м у з .) к с и л о ф о н : * el q u e toca el xilo fó n , кс и л о ф о н и ст, -ка. xiloglifia. [ж .] см. xilografía, xilóglifo, fa. [м . и ж .] р е з ч и к н а д е р е в е , x ilograbado, da. [с т р а д , п р и ч .] к xilograbar; [м.] г р а в и р о в а н и е на д е р е в е , к с и л о гр а ф ия. xilograbar. [п ер е х .] гр а в и р о в а т ь н а д ер е в е , xilografía, [ж .] кс и л о гр аф и я, xilográfico, са. [п р и л .] к с и л о гр аф и че ски й , xilógrafo, fa. [м . и ж .] к с и л о гр аф , р е з ч и к на дереве. xiloide, xifoideo, а. [п р и л .] д р е в о в и д н ы й , xilol. [М.] (х и м .) кси лол, xilofogía. [ж .] (н е о л .) к с и л о л о ги я (н а у к а о с в о й с т в а х и п р и м е н ен и и л е с а ), xifom etría. [ж .] кс и л о м етр и я, xiló m etro . [м .] кс и л о м етр , x iló ig an o . [м .] см. xilófono, xiloteca. [ж .] (н е о л .) со б р а н и е о б р а з ц о в древесны х пород, xió n , [н ар е ч .] ( а р г .) д а. xister. [м .] (х и р .) н ап и л ь н и к ; с к р еб о к, xisto. [м .] к р ы та я г а л е р е я (у д р е в н и х ), xococo, [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь б а р б а р и са. xocoyote. [м .] (А м е р .) м л ад ш и й сы н.
Yy у. 2 7 -я б у к в а и с п а н с к о го а л ф а в и т а ; (м а т .) (м а т .) и гр е к, з н а к в т о р о г о н е и зв е с т н о го , у. [с о ю з] и ; а. уа. [н ар е ч .] (п р е ж д е , р а н ь ш е , д о э т о г о ) у ж е , у ж ; (в н а с т о я щ е е в р е м я ) у ж е ; (о к о н ч а т е л ь н о е с о в е р ш е н и е ) у ж е ; с е й час, си ю м и н у т у ; п о т о м ; * у а ..., у а ..., то,... т о ; как..., т а к и...; * ya lo creo, к о н е ч но, р а з у м е е т с я ; * ya q u e , т а к к а к , р а з ; • p u e s уа, (и р о н .) ( у ж ) к о н е ч н о ; * у а es h o ra , ( у ж е ) п о р а ; * у а es h o ra d e ir a la cam a, (у ж е ) п о р а с п а т ь ; * s i уа, если , ес л и т о л ь к о . ¡ya! [м е ж д .] та к!, п о н я тн о !; д а !; н а к о н е ц -то !; ¡ya, уа! н у и н у! yaacabó. [м .] (о р н и .) р о д ам е р и к а н с к о го корш уна. yaba, [ж*] (А м ер .) (б о т .) я б а (а н д и р а ). yabirú. [м .] см. ja birú. yabuna. [ж .] (А м е р .) (д и к о р а с т у щ е е ) з л а к о в о е р ас тен и е. yac. [м.] ( з о о л .) як, ти б е тс к и й бы к. yaca, [ж .] (б о т .) с у л е й н и к о в о е р ас тен и е, yacaré, [м .] (А м ер .) ка й м ан , yacatiang, [м .] (А м е р .) го р н ы й и н д ю к, yacedor, [м .] та б у н щ и к , п р и с м а тр и в а ю щ и й з а л о ш а д ьм и в н оч н ом , yacente, [д е й с т. прич.] к yacer, л е ж а щ и й , покоящ ий ся; находящ ийся; [п р и л .] (ю р .) н е р а зд е л ё н н ы й ; [м .] (го р н .) н и ж ни й сл о й р у д н о го п л ас та, yacer, [н е п е р е х .] л е ж а т ь ; п о к о и ть с я (в м о г и л е ) ; н а х о д и ть с я , п р е б ы в а т ь ; б ы ть в л ю б о в н ы х о т н о ш е н и я х ; п а с ти с ь в н о ч н ом (о л о ш а д я х ): * a q u í yace, зл е с ь п о г р е б ё н ..., з д е с ь п о к о и тс я п р а х : [н е п р . га .] prest, in d . yazco, yazgo и л и yago, yaces и т. д .; prest, subj. yazca, yazga или yaga
и т. Д, yaciente, [д е й с т. п р и ч .] к yacer, см. yacente, yacija, [ж .] к р о в а т ь , л о ж е ; к о й ка, н а р ы ; м о ги л а : * s e r d e m a la yacija, п л о х о с п а ть ; (п е р е н .) б ы ть б е с п о к о й н ы м ; б ы ть л у ка вы м , и м еть д у р н ы е п р и в ы ч ки , yacim iento, [м .] (г е о л .) м е с т о р о ж д е н и е , з а л ега н и е, за л е ж ь , р у д н о е м е с т о р о ж д е н и е : • yacim iento petro lífero , н е ф т я н о е м е с т о р о ж д е н и е ; * yacim iento au rífero , зо л о т ы е р о с с ы п и ; зо л о т о р у д н о е м е с т о р о ж д е н и е . yack, [м .] ( з о о л .) як, ти б е тс к и й бы к. yacón. [м .] (А м е р .) а м е р и к а н с к и е кл у б н и , употребляем ы е в пищ у, yacopollo. [м .] (А м е р .) ( з о о л .) м о л о д о й yacú. yactura, [ж .] в р е д , у щ е р б , у б ы то к , yacú. [м .] (А м ер. б о т.) р а с те н и е и з с е м е й с т в а к р е с то ц в е т н ы х , yacú. [м .] (А м ер. зо о л .) к у р и н а я пти ц а.
y acum am á. [ж .] (А м ер . з о о л .) к р у п н ая зм е я. yacupum a, [ж .] (А м е р .) р о д н е б о л ь ш о й п ан тер ы . yacuta. [п р и л .] я к у т с к и й ; [м . и ж .] яку т, -ка. y acu tin g a, yacutoro. [м .] (А м ер . зо о л .) см. yacú. yacht. [м.] (м о р .) (а н г л .) ях т а , yachting, (м о р .) (а н г л .) п а р у с н ы й сп о р т, yag ru m a. [ж .] (А м ер . б о т .) : * y a g ru m a m a cho, ж е н ь ш е н ь ( р а з н о в и д н о с т ь ) ; • yag ru m a h em b ra, ц е к р о п и я (р а з н о в и д н о с т ь ), y agua, [ж .] (А м е р .) р о д п а л ь м ы ; в о л о к н о к о р о л е в с к о й п ал ьм ы . yagual, [м .] (А м е р .) к р у ж о к , п о д к л а д ы в а ем ы й н а го л о в у д л я н о ш и ; см. cernedor, yag u an a, [ж .] (А м ер .) с о с у д д л я ки п яче н и я м о л о ка. yaguané, [м .] (А м е р .) в о н ю ч к а. yaguar, [м .] ( з о о л .) я гу а р , yaguareté, [м .] (А м ер . зо о л .) я гу а р , y ag u a rú , [м .] (А м ер . з о о л ) . р а з н о в и д н о с т ь тю л ен я . yaguas, [м . м н о ж .] и н д е й с к о е пл ем я, ж и в у щ е е в П ер у . yaguasa, yag u aza. [ж .] (А м ер . з о о л .) д и к а я у тк а. yaguré, [м .] (А м ер . з о о л .) в о н ю ч к а, y ah u ilm a. [ж .] (А м ер . з о о л .) н е б о л ь ш о й п о п у гай . yaicua, yaicuage, yaicuaje. [м .] (А м ер . б о т.) м ы л ь н и к о в о е р а с те н и е с п л о д ам и , и д у щ и м и н а к о р м св и н ьям , yaití, [м .] (А м ер . б о т.) д и к о е м о л о ч а й н о е дерево. yak . [м.] ( з о о л .) як, ти б е тс к и й бы к. yak [м .] (А м ер . о р н и .) п е в ч а я п тица. yalL [м .] (А м е р .) р а з н о в и д н о с т ь к о м а р а, yam acal, yam acay. [м .] (А м ер . о р н и .) з у б ч а т о к л ю в а я п ти ц а. yám bico, са. [п р и л .] (л и т .) ям б и ч еск и й , yam bo, [м .] (л и т .) ям б. уапа. [ж .] (А м е р .) к о л ю ч е е к а р л и к о в о е д е рево. y am acón, yam acona. [м .] (А м е р .) и н д е ец арендатор. yanaiguas, [м . м н о ж .] и н д е й с к о е п л ем я, ж и ву щ ее в Боливии. yanal. [м .] (А м ер .) р о щ а и з yanas (см . уап а). yanca, [ж .] (А м е р .) см. salbanda, (гл и н и с ты й с л о й п о ч в ы ); см. y an q u i, yang. [м .] (м у з .) с о р т го н га, yanga, [ж .] (А м ер .) м и н е р а л ь н а я п ы л ь, о б разую щ аяся в резул ьтате разруш ен ия скалы ; небреж ны й, неряш ливы й ч ело в ек, н е р я х а . y an g ad a, [ж .] (м о р .) с п а с а т е л ь н ы й пл о т.
yanolita. [ж .] (м и н .) ак си н и т. y an q u i, [п р и л .] а м е р и к а н с к и й ; [м . и ж .] ян к и , а м ер и к ан е ц , -ка. y an tar, [п е р е д .] (у с т .) е с т ь ; о б е д а ть , y an tar, [м .] (у с т .) п о д а ть , д а н ь ; к у ш ан ь е, yapa, [ж .] (А м ер . м и н .) п р и м е сь р т у т и к с е р е б р у ; см. ad eh ala; у то л щ ён н а я ча сть л есы . yapar, [п е р е х .] (А м ер . м и н ), д о б а в л я т ь ртуть к сер еб р у ; отп ускать то вар с п охо дом . yapú. [м .] (А м е р .) р о д д р о зд а . yáquiL [м .] (А м е р .) ко л ю ч и й к у с тар н и к , yaquis, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е п л ем я, ж и в у щ е е в М екси ке. yarará, [ж .] (А м е р .) к р у п н а я я д о в и т а я зм е я. yaraví, [м .] (А м е р .) и н д е й ск ая м е л а н х о л и ч е с к а я песн я, yard a, [ж .] яр д . yare, [м .] я д о в и т ы й со к ю кки , yarey, [м .] (А м е р .) ку б и н с к а я п ал ьм а, и з в о л о к о н к о т о р о й п л е т у т ш ляп ы , yareyal. [**.] (А м е р .) м есто , и зо б и л у ю щ е е yareyes (см . yarey). yariguís, [м . м н о ж .] и у д е й с к о е пл ем я, ж и в у щ е е в К ол у м б и и , уаго. [м .] (б о т .) см. aro. y arq u en , [м .] (А м ер .) со в а, уаги ш а. [ж .] (А м е р .) р о д зм е и ; а м е р и к а н с к а я п ал ьм а. y aru m b a. [ж .] (А м е р .) см. y ag ru m a hem b ra, y aru m o . [м .] (А м е р .) см. y a g ru m a h em b ra, yaruros, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е пл ем я, ж и в у щ е е в В ен есу эле , yatagán, [м .] ятаган , yátaro, [м .] (А м е р .) см. tucán, yatay. [м .] (А м ер . б о т.) р о д п ал ьм ы , и з в о л о к о н к о т о р о й п л ету т ш ляп ы , yate, [м .] (м о р .) ях та, yatism o. [м.] (с п о р т .) п а р у с н ы й сп о р т, yatralíptica, [ж .] (м е д .) л еч е н и е м азям и , yatralíptico, са. [п р и л .] о тн о с я щ и й с я к л е ч е ни ю м азям и . y atraü p to . [м .] в р ач , сп е ц и ал и ст п о л е ч е ни ю м азям и . yatreusis. [ж .] те р а п е в т и ч е с к о е л еч е н и е, yátrico, са. [п р и л .] м ед и ц и н ски й , yatrofa, [ж .] (б о т .) ятр о ф а . yatrolexia. [ж .] м е д и ц и н ск ая те р м и н о л о ги я , yatrología, [ж .] м ед и ц и н а (н а у к а ), yatrología», са. [п р и л .] м ед и ц и н ск и й , yatrólogo, [м.] м ед и к , в р ач , д о к т о р , yaya, [ж .] (о б л .) б аб у ш к а, yaya, [ж .] (А м е р .) к у б и н с к о е д е р е в о тв ё р д о й п о р о д ы ; я з в а ; л ёгк ая б о л ь ; р а н а ; п а л к а : # d a r yaya, (р а з г .) б и ть п ал к о й , н а к а за ть , о б и ж а т ь .
yayero, га. [прил* и су щ .] (А м е р .) см. e n tro m etid o . yayo. [м .] (о б л .) д е д , д е д у ш к а . уе. [ж .] н а з в а н и е б у к в ы у. yebo, [м .] ( о б л .) см . yezgo. yeco, [м .] (А м е р .) р о д в о р о н а (м о р с к о г о ); б а к л а н (п т и ц а ), yeco, са. [п р и л .] см. lleco, yedra, [ж .] (б о т .) п л ю щ , yegua, [ж .] (з о о л .) к о б ы л а ; к о б ы л и ц а ; (А м е р .) о к у р о к с и га р ы : * y eg u a d e vien tre , п л е м е н н а я за в о д с к а я к о б ы л а ; # carn e de yegua, к о б ы л я т и н а (п р о с т .), yeguada, [ж .] та б у н к обы л , yeguar, [п р и л .] кобы л и й , yegüería, [ж .] см. yeguada, yegüerío. [м .] (А м е р .) см. yeguada, y egüerizo, za . [п ри л .] к о б ы л и й ; [м .] см . ye güero. yegüero, [м .] та б у н щ и к , п а с ту х т а б у н а к о бы л. yegüezuela. [ж . у м е н .] к yegua , к о б ы л к а , yeísm o, [м .] п р о и з н о ш е н и е И к а к у. yelm o, [м .] ш л ем , ш и ш ак , yem a, [ж .] (б о т .) п о ч к а (н а д е р е в ь я х ) ; яичны й ж ел то к ; бисквит из ж ел тк о в; (п е р е н .) с е р е д и н а ; ц в ет, о т б о р н а я ч а сть , л у ч ш е е : * yem a del dedo, к о н ч и к п а л ь ц а ; • y e m a m e jida, г о го л ь -м о го л ь ; * d a r e n la yem a, (п е р е н . р а з г .) п о п а с ть в то ч к у , yem enita, [п ри л .] й ем е н ск и й ; [м . и ж .] й ем е н ец , -ка. уеп. [м .] и е н а (я п о н с к а я д е н е ж н а я ед и н и ц а ). yente. [д е й с т. п ри ч .] к ir: * yentes у vinientes, приходящ ие и уходящ ие, yeral. [м .] п о л е и з д и к о й ч ечев и ц ы , yerba, [ж .] т р а в а , см. hierba, yerbajo. [м.] (п р е з р .) с о р н а я тр а в а , yerbal, [м.] (А м е р .) см. hierbal, yerbar, [н е п е р е х .] (А м ер .) з а в а р и в а т ь м а т е с д о б а в л е н и е м с а х а р а и к о ф е, yerbazal, [м .] см. h erbazal, yerbear, [н е п е р е х .] (А м е р .) п и ть м ате, yerbero, yerbonal, [м .] (А м е р .) см. h erb az al, yerbuno. [м.] (А м ер .) т р а в а н а л у гу , y erm ar, [п е р е х .] о б е з л ю д и т ь ; о п у с т о ш а ть , за п у с к а ть (п о л е ). yerm o, т а . [п ри л .] п усты н н ы й , б е з л ю д н ы й ; н е в о з д е л а н н ы й ; [м.] пусты н я, п у сты н н ая м естн о сть, yerno, [м .] зя ть. yero, [м.] (б о т .) д и к а я че чев и ц а , yerro, [м.] за б л у ж д е н и е ; ош и бка, п о г р е ш н о с т ь ; [м н о ж .] гр ех и , п о р о к и ; * y erro de im p re n ta , о п е ч а т к а ; * deshacer u n yerro , и с п р а в л я ть о ш и б к у . y ertez, [ж .] т в ё р д о с т ь ; о к о ч е н е л о с т ь ; н е с ги б а е м о с т ь, тв ёр д о с ть , yerto, ta . [п р и л .] тв ё р д ы й ; о к о ч е н е л ы й , о к о ч е н е в ш и й , за сты в ш и й , н егн у щ и й ся, н еги б ки й , н е с ги б аю щ и й ся. yervo, [м .] (б о т .) д и к а я ч е ч ев и ц а , yesal, yesar, [м .] ги п с о в а я го р а, м е с т о р о ж д е н и е ги п са; ги п с о в а я р а з р а б о т к а , yesca, [ж .] тр у т ; (п е р е н .) л е гк о в о с п л а м е н яю щ е е с я , с у х о е в е щ е с т в о ; п р е д м е т с тр а с т и ; (р а з г .) за к у с к и и т. д., в о з б у ж д а ю щ и е ж е л а н и е п и ть (в и н о ) ; (А м е р .) д е н е ж н ы й д о л г; yescas, [м н о ж .] о гн и во , к р е м е н ь и тр у т. yesera, [ж .] о б ж и га т е л ь н и ц а ги п са; п р о д а в щ и ц а ги п са; см. yesar. yesería, [ж .] ги п с о в ы й з а в о д и ли м а га зи н ; г и п с о в о е и зд ел и е, гипс, yesero, га. [п р и л .] ги п с о в ы й ; [м .] о б ж и га т е л ь ги п са; п р о д а в е ц гип са, yesífero, га. [п ри л .] см. gipsífero; (г е о л .) м ел о в о й . yeso, [м .] (м и н .) ги п с; (ж и в .) гипс, yesón, [м .] о б л о м о к ш т у к а т у р к и (с т р о и т е л ь н о й ).
yesoso, sa. [п р и л .] ги п со в ы й ; г и п с о о б р а з н ы й ; с о д е р ж а щ и й гипс, yespa, [ж .] (о б л .) см. avispa, yesque, [м .] (А м е р .) го л о в н а я ш п и л ьк а, yesquero, [м .] то т, к т о д е л а е т и л и п р о д а ёт т р у т ; м е ш о ч е к д л я о гн и ва , к р е м н я и тр у т а ; (А м ер .) о гн и в о ; за ж и га л к а , yesquero, га. [ п р и л .] : • h o n g o yesquero, (б о т .) тр у т о в и к (д р е в е с н ы й г р и б ); • c a r d o yesquero, (б о т .) ч е р то п о л о х , yeta, [ж .] (А м е р .) н ес ч ас тье, н еу д ач л и в о сть. yeyunal. [п ри л.] (а н а т.) о тн о ся щ и й ся к в е р х н е м у о тд е л у то н к о й ки ш ки, yeyunitis. [ж .] (п а т .) в о сп ал е н и е в е р х н е г о о тд е л а то н к о й ки ш ки, yeyuno, [м .] (а н а т.) в е р х н и й о тд е л то н к о й ки ш ки. yezgo, [м .] (б о т .) р о д б у зи н ы , yin. [м-] (А м е р .) д ж и н ( в о д к а ), yira, y ira n ta, [ж .] (А м е р .) п р о сти ту тк а , уо. [л и ч. м ест.] ( 1 -го л. ед. ч .) я: * así soy yo, в о т я к а к о в ; * у о m ism o, я са м ; [м .] el yo, я (м о я л и ч н о с ть ), yodado, da. [прил.] йо д и сты й , с о д е р ж а щ и й йод. yodar, [п ер е х .] п р и го то в л я ть , с м еш и в ать с йодом . yódico, са. [прил.] (х и м .) й одны й, yodífero, га. [п ри л.] й о д и сты й , с о д е р ж а щ и й йод. yodism o. [м.] о тр а в л е н и е й о д о м , yodo, [м.] (х и м .) й о д : * tin tu ra de yodo, н а с то й к а й о д а . yodoform ism o. [м.] (п а т .) о тр а в л е н и е й о д о ф орм ом . y o d o fo rm izar. [п ер е х .] д а в а т ь й о д о ф о р м , yodoform o. [м .] (х и м .) й о д о ф о р м , y odom etría. [ж .] й о д о м етр и я. y odoterapia. [ж .] л еч е н и е й о д о м , yoduración. [п ер е х .] д ей ст. к y o d u rar, y o durado, da. [стр ад , при ч .] к y o d u rar; [пр и л .] йоди сты й . y o d u rar, [п е р е х .] п р е в р а щ а т ь в й о д и с то е с о е д и н е н и е ; п р и г о то в л я ть с йо д и сты м со е д и н ен и ем . y oduro, [м.] (х и м .) й о д и с то е со е д и н ен и е, yofobia. [ж .] (п а т .) б о я з н ь яд а. yoga, [м.] р е л и г и о зн о -ф и л о с о ф с к о е у ч е н и е й ога. y o g h (o )u rt. [м .] к е ф и р . y o g (u )i. [м.] йог. yogur, [м.] к е ф и р . yol. [м .] (А м ер .) к о р з и н а с р у ч к ам и д л я п е р е н о с к и в и н о гр а д а или ку к у р у зы , yola, [ж .] (м о р .) ял и к , ял. yole, [м .] (м о р .) ял и к ; (А м ер .) см. yol. yolero, [м .] (А м е р .) см. esportillero, л и ц о , за н и м а ю щ е е с я п е р е н о с к о й в и н о гр а д а и л и ку к у р у ц ы . yolillo. [м .] (А м ер . б о т.) н е в ы с о к а я п а л ь м а. yolof. [ж .] (А м ер .) ч ёр н ая я д о в и т а я м у х а, y onidio. [м .] (б о т .) р а с те н и е и з ф и а л к о вы х. yóquey, [м .] ж о к е й . yoq u i, [м .] (А м ер .) кр е п к и й p u lq u e (см . p u lq u e , н а п и то к ). yos. [м .] (А м ер . б о т.) м о л о ч ай н о е р а с т е ние, с о к к о т о р о го у п о т р е в л я ю т д л я л о вл и птиц. yperita, [ж .] (х и м .) ипри т, ypsiliform e. [прил.] и м ею щ и й ф о р м у и п си л о н а. ypsilon. [ж .] и п с и л о н ( 2 0 -я б у к в а г р е ч е с к о го а л ф а в и т а ). yu am b u . [м.] (А м ер .) п ти ц а из сем . к у р и ны х. yub arta. [ж .] (з о о л .) п о л о с а ти к -го л о в а ч (в о д я н о е м л е к о п и та ю щ е е и з сем. к и т о в ). yuca, [ж .] (б о т .) ю к к а ; (п р о с т .] м а н и о к а ;
(А м ер .) б е д н о с ть ; о б м ан , л о ж ь ; н е п р и я тн о е и зве сти е , yucal. [м.] п о са д к и ю кки, yucateco, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Y ucatán; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э то й о б л асти , yucum a. [ж .] (А м ер .) н ам о р д н и к, п р о в о л о ч н а я сетка, н а д е в а е м а я н а м о р д у о сла, yugada, [ж .] п л о щ а д ь зем ли , к о т о р у ю р а с п ахи вает о дн а упряж ка волов за ден ь; у п р я ж к а в о л о в, yugal, [п р и л .] (а н а т.) щ ёчны й, yugo, [м.] яр м о (н а ш е е у в о л о в ) ; стр о п д л я к о л о к о л а ; в ен ч а л ьн ы й п о к р о в ; ( п е р е н .) яр м о , иго, гнёт, р а б с т в о ; (м о р .) тр а н ец , п о п е р е ч и н а : • sacudir el yugo, с б р о с и ть, с в е р гн у ть и го ; * sujetarse al yugo, п о д ч и н и ться. yugoeslavo, va. [п р и л . и сущ .] см . yugoslavo, yugoslavo, va. [пр и л .] ю го сл ав ск и й ; [м. и ж .] ю го сл ав , -ка. y uguero, [м.] п а х а р ь (п аш у щ и й зем лю с п о м о щ ью у п р я ж к и в о л о в ), yugulación, [м.] п р ес еч е н и е, у д у ш е н и е ; (м е д .) п р ес еч е н и е б о л езн и , y u g u lar, [п ри л.] (а н а т.) яр ем н ы й , ш ейны й, г о р л о в о й : * venas yugulares, я р ем н ы е в е н ы ; [ж .] я р ем н ая, ш е й н ая вен а, y u g u lar, [п ер е х .] п р ес еч ь, у д у ш а т ь ; (м е д .) п р е с е ч ь б о л е зн ь . yuncas, [м . м н о ж .] и н д е й с к о е пл ем я, ж и в у щ е е в П еру. yuncir, [п е р е х .] см. u n cir, yungos. [ж . м н о ж .] (А м ер .) с о л н е ч н ы е д о л и н ы в П е р у и Б о л и в и и ; лю д и , п о с т о я н но ж и в у щ и е в эти х д о л и н а х , yungas, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и вущ ее в Э квадоре, yungla, [ж .] д ж у н гл и , y u n q u e, [м.] н а к о в а л ьн я ; (п е р е н .) у п о р ны й, н ас то й ч и в ы й , в ы н о сл и в ы й , сто й ки й ч е л о в е к ; н ас то й ч и в ы й , тр у д о л ю б и в ы й ч е л о в е к ; (а н а т.) н а к о в а л ьн я (к о с то ч к а в ср е д н е м у х е ) : * estar al y u n q u e, т е р п е л и в о в ы н о си ть. y u n ta , [ж .] у п р я ж к а , п а р а в о л о в ; (А м ер .) п а р а за п о н о к . y u n tería, [ж .] н е с к о л ь к о п ар в о л о в ; х л ев д л я них. yun tero , [м.] см. peg u jalero ; см. y uguero, y u n to , ta. [н еп р . с т р а д , при ч.] к y u n ta r, см. ju n to ; [н ар е ч .] те сн о , вп л о тн у ю д р у г к д р у гу . yupe, [м .] (А м ер .) (з о о л .) м о р ск о й ёж . y u q u erí. [м .] (А м ер .) к о л ю ч е е р ас тен и е ( м и м о з о в о е ); я го д ы э то го рас тен и я, y u q u i, [м .] (А м е р .) пояс, yu q u illa. [ж .] (А м е р .) са го в а я п ал ьм а, yuquisé. [м .] н ап и то к и з с о к а пал ьм ы , yuracarés. [м . м н о ж .] и н д е й ск о е п лем я, ж и в у щ е е в ю ж н о й А м ер и ке, yurag u an o . [м .] (А м ер .) см. m irag u an o . yuré, [м.] (з о о л .) н е б о л ь ш о й го л у б ь, y urim aguas. [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и в у щ е е в Б р ази л и и , yu rro , [м .] (А м ер .) источн и к, клю ч, р о д ник. y u rta. [ж .] ю р та. y u ru m a . [ж .] (А м ер .) се р д ц е в и н а п альм ы , и з к о т о р о й и н д ей ц ы п р и г о то в л я ю т с о р т х л еб а. y u ru m í, [м .] (А м ер. зо о л .) м у р а в ь е д , yurunas. [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и в у щ е е в Б р ази л и и . yus. [н ар е ч .] вн и зу , п о д : • n i tan yus, n i tan sus, н и к о и м о б р а зо м , yusera, [ж .] н и ж н и й ж ёр н о в .
yusión, [ж .] (ю р .) п р и к а за н и е , п о в е л е н и е ; п р и к а з. yusivo, va. [п ри л .] (гр а м .) п о в ел и тел ьн ы й , yuso, [н а р е ч .] см. ayuso. yuta, [ж .] (А м ер. зо о л .) с л и зн я к : * hacer la y uta, (А м ер .) о тл ы н и в а т ь о т у р о к о в , п р о гу л и в а т ь у р о к и ; д е л а т ь п р о гу л .
yu te, [вс.] (б о т .) д ж у т ; д ж у т о в а я тк ан ь . y u tifid o . [м.] в ы р а б о тк а тк а н и и з д ж у т а ; п р ед п р и я ти е, за н я т о е в ы р а б о т к о й тк ан и и т. д . и з д ж у та . yuxtalineal- [п р и л .] п о д с тр о ч н ы й (о п е р е в о д е ). y u x tap o n er, [п е р е х .] р а с п о л о га т ь р я д о м ; п р и с та в л я т ь о д н о к д р у г о м у ; с о п о с та в л я ть ; yuxtaponerse, [в о зв . гл.] п о м е щ а т ь с я р яд о м . yuxtaposición, [ж .] со п о с та в л е н и е ; р а с п о л о ж е н и е р яд о м .
yuyal, [вс.] (А м е р .) м есто , п о р о с ш е е с о р н о й и л и д и к о й тр а в о й , yuyos, yuyo, [м .] (А м ер .) с о р н а я и ли д и к а я т р а в а ; л е ч е б н а я т р а в а ; см. ja ram ag o ; т р а в я н о й соус; волды рь на н о га х ; [м н о ж .] (А м ер .) с ъ е д о б н ы е тр а в ы , yuyo, ya. [п р и л .] (А м ер .) н ев к у с н ы й , н е с о л ён ы й ; глу п ы й , пош лы й, yuyuba. [ж .] гр у д н а я я го д а (п л о д ) см. azufaifa. yuyuscar, [п ер е х .] (А м ер .) п о л о ть со р н у ю тр а в у .
z. [ж .] 28-я б у к в а и сп ан ск о го а л ф ав и та , zabacequia, [м .] (о б л .) см. acequiero, zabarcero, га. [м . и ж .] п р о д а в е ц , -щ и ц а ф р у к то в и т. д. za batán. [м .] (о б л .) см. m a stranzo . zabida, zabila, [ж .] ал о э. za borda , zabordación, [ж .] za b o rd am ien to . [м.] (м о р .) п о с а д к а н а м ел ь, za b o rd a r, [н е п е р е х .] (м о р .) се сть н а м ел ь, zabordo, [м .] (м о р .) п о с а д к а н а м ел ь, za borre ro, га. [п ри л .] (о б л .) х ал ту р я щ и й , zaborro, [м .] то л с тяк , то л с ты й м у ж ч и н а и л и м ал ьчи к . zabra. [ж .] (м о р .) ст а р и н н о е д в у х м а ч т о в о е с удн о. zabucar, [п е р е х .] см. bazucar, zabulón, [м .] пл ут, п р о й д о х а , м о ш е н н и к , za b u llid a, z a b u llid u ra . [ж .] см. z a m b u llid u ra, za bullir, [п е р е х .] см. za m b u llir, za buqueo, [м.] см. baz u q u eo , asaca. [ж .] (го р н .) б о л ь ш о й б у р д ю к (п р е д
zafar, [п е р е х .] п о к р ы в а т ь, у к р а ш а т ь, н а р я ж а т ь. zafar, [п е р е х .] (м о р .) о с в о б о ж д а т ь д о р о г у от п р е п я тс тв и й ; тр а в и ть (к а н ат); (А м е р .) д е л а т ь и ск л ю ч ен и е ; zafarse, [в о зв . гл.] сп р я та т ь с я (о т в стр е ч и с к е м -л ); о т д е л ы в а т ьс я о т ч е го -л ; и з б е гать (о п а с н о с т и ); и зб а в л я ть с я (о т ч е го -л н е п р и я т н о го ); с о с к о ч и ть со ш к и в а (о п р и в о д н о м р е м н е ); (А м ер .) в ы в и х н у т ь ; д е л а т ь л о ж н ы й ш аг. zafareche, [м.] (о б л .) см. estanque, zafariche, [м .] (о б л .) см. cantarera, za fa rran ch o , [м .] (м о р .) у б о р к а к о р а б л я ; а в р а л ; (р а з г .) сс о р а, сп о р ; ш ум , с у м а то х а , с в а л к а ; д р а к а : * z a fa rran ch o d e com bate, п р и го то в л е н и я к б о ю (н а в о е н н о м с у д е ). zafería, [ж .] д е р е в н я , х у то р , za fiam en te, [н ар е ч .] гр у б о , zafied ad , [ж .] г р у б о с ть , н е о тёса н н о сть, н е в е ж е с т в о , н е о б р а зо в а н н о с ть , zafío, fia. [п р и л .] гр у б ы й , н ео тёсан н н ы й , н е в е ж е с тв е н н ы й ; (А м е р .) б е з ж а л о с т ны й.
н а зн а ч е н н ы й д л я о с у ш к и с т в о л а ), zacapela, zacapella, [ж .] д р а к а , п е р е б р а н к а , ш ум . zacatal, [м .] (А м е р .) см. pastizal, zacate, [м .] (А м е р .) т р а в а , корм , ф у р а ж , Zafío. [М .] (И Х ТИО Л.) СМ. negrilla zacateca, [м.] (А м е р .) л и в р е й н ы й сл у га п ри zafir, [м .] zafira, [ж .] см. zafiro, п о х о р о н н ы х п р о ц е сси я х , zafíreo, а. [п р и л .] са п ф и р о в ы й , синий, ц в е zacatecas, [м .] (р а з г. А м ер .) см. zascandil, т а са п ф и р а. zacatecla, [м .] (А м ер .) см. zacateca, zafirina, [ж .] (м и н .) си н и й х ал ц е д о н , zacateco, са. [п ри л .] о тн о сящ и й ся к Zacate- zafirin o , па. [пр и л .] сап ф и р о в ы й , син ий, со; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э то го м е к с и ц в е т а са п ф и р а, к а н с к о г о го р о д а (и л и ш т а т а ), zafiro, [м.] (м и н .) сап ф и р , zacatilla, [ж .] первосортная к о ш ен и л ь zafo, fa. [п р и л .] (м о р .) св о б о д н ы й ; (п е( к р а с к а ). р е н .) ц ел ы й и н е в р е д и м ы й ; [н ар е ч.] (А м ер . р а з г .) з а и ск л ю ч ен и е м , к р о м е : zacatín, [м.] в е то ш н ы й р я д ; (А м е р .) в о д о ч ны й за в о д . * salir zafo, у ц ел е ть , zafó n , [м.] см. zah ó n . zacatón, [м.] (А м е р .) в ы с о к а я к о р м о в а я z a fra , [ж .] б и д о н д л я р а с ти т е л ьн о го м асл а ; тр а ва . ц е д и л к а д л я р ас ти т е л ьн о го м асл а (п р и zacear, [п е р е х .] сп у т а т ь; [н е п е р е х .] см. п р о д а ж е ). cecear. zafra, [ж .] (о б л .) см. sufra, zaceo, [м.] см. ceceo, zafra, [ж .] сб о р у р о ж а я с а х а р н о го т р о с т zaceoso, sa. [п ри л .] см. ceceoso, н и к а; п р о и зв о д с тв о , и зго то в л е н и е т р о с т zacuara. [ж .] (А м е р .) р о д бам б у к а, н и к о в о го с а х а р а ; в р е м я п р о и з в о д с т в а zacuto, [м .] (о б л .) м еш о ч ек , с а х а р а ; (А м ер .) п р о д а ж а ск о та ; сезо н za dorija, [ж .] (б о т .) см. p am plin a, т о р г о в л и ск о то м , zafa, [ж .] (о б л .) у м ы в а л ь н ы й та з. zafra, [ж .] (г о р н .) щ е б ен ь, т*faene* [ж .] (о б л .) (А м е р .) д р а к а , ш ум , zafre. [м .] (хим.) синяя кобальтовая крас с к а н д а л ; в о з б у ж д е н и е ; п о б о и , в зб у ч к а , ка. zafacón, [м.] (А м е р .) м у с о р н ы й я щ и к ; н е zafrero, [м .] (г о р н .) р аб о ч и й , п ер е н о с я щ и й р ях а. в к о р з и н а х щ е б ен ь . zafada, [ж .] (м о р .) у н и ч то ж е н и е п р е п я т zaga, [ж .] за д , за д н я я ч а с ть ; з а д о к ; г р у з стви й. ( в за д к е к а р е ты и т. д .) ; [м.] п о сл е д н яя zafado, da. [с т р а д , п р и ч .] к za fa r; [п р и л .] р у к а (в и г р е ) : * a (la) za g a, en zag a, с з а (о б л .) д е р з к и й , бес сты д н ы й , н агл ы й ; д и ; # n o ir(le ) a u n o en zag a, n o qu ed arse (р а з г. А м е р .) ш ус тры й , ж и в о й (о д е т я х ), en zag a, не о тс та в а т ь о т к о го -л в чём -л. zagal, [м.] ю н о ш а , п а р е н ь ; кр е п ки й , м у za fa d u ra, [ж .] (А м ер .) в ы в и х.
ж е с т в е н н ы й п а р е н ь ; м л ад ш и й п астух, п о д п а с о к ; м л ад ш и й ку ч ер , zagal, [м .] ш и р о к ая ж е н с к а я ю бка, zagala, [ж .] д е в у ш к а ; п а с ту ш к а ; (о б л .) н я ня. zagaleja. [ж . у м ен .] к zagala. zagalejo, [м .] ш и р о к а я ж е н с к а я ю б к а; у м е н , к zag al, (п а р е н ь , ю н о ш а ), zag aletó n , па. [м . и ж .] (А м ер .) ю н ош а, д е в у ш к а в ы с о к о го р о ста, za g aló n , па. [м . и ж .] см. zagaletón, zagua. [ж .] (б о т .) с о л я н к о в о е р ас тен и е, zag u al, [м .] к о р о т к о е в е с л о ; (А м ер .) с т о ч ны й ж е л о б . za g u án , [м .] сени, п о д ъ е зд , в х о д , п ер е д н яя, прихож ая. za g u an ete , [м . у м ен .] к z a g u á n ; к а р а у л ь н о е п о м е щ е н и е (в о д в о р ц е ) ; л ей б -гв а р д и я, za g u era, [ж .] (о б л .) см. zaga, za g u ero , га. [п р и л .] о тс таю щ и й ; н а х о д я щ и й ся п о з а д и ; п е р е в о з я щ и й ч р е зм е р н ы й г р у з в за д к е ; [м .] (с п о р т .) за щ и тн и к, zagüí, [м .] (А м ер .) р о д о б е зья н к и , za h areñ o , ñ a . [п р и л .] т р у д н о (и л и н е ) п о д д а ю щ и й с я п р и р у ч ен и ю (о п т и ц е ); (п ер е н .) н ад м ен н ы й , н ел ю д и м ы й , н е о б щ и те л ьн ы й . za h eríd o r, га. [п р и л . и су щ .] (к о л к о , л у к а в о ) п о р и ц а ю щ и й ; у язв л я ю щ и й , zah erim ien to , [м .] к о л к о е п о р и ц ан и е ; к о л к о с ть ; у я зв л е н и е . za h erir, [п е р е х .] л у к а в о , к о л к о п о р и ц а ть ; у я з в л я т ь ; п р и д и р а ть с я ; [н еп р . гл.] спряг, к а к sentir. za h in a, [ж .] (б о т .) с о р го ; (о б л .) см. coz. z a h in ar. [м.] по л е, за с е я н н о е со р го . zahinas, [ж . м н о ж .] (о б л .) ж и д к а я каш а, zah ó n , [м.] (ч а щ е м н о ж .) к о ж а н ы е или с у к о н н ы е ш тан ы (о х о тн и ч ь и и л и к р е с т ь я н с к и е ). zah o n d am ie n to . [м.] у гл у б л ен и е (ям ы и т. д .). za h o n d ar, [п ер е х .] у гл у б л я т ь (я м у и т. д .) ; [н е п е р е х .] п о гр у ж а ть с я в зе м л ю ; у т о ну ть. zah o r. [м.] б е л и з н а ж ем ч у га, zah o ri, [м.] ж е з л о г а д а т е л ь , ко л д у н , г а д а те л ь ; (п е р е н .) п р о н и ц ател ьн ы й ч е л о в ек , za h o riar. [п е р е х .] (м. у п о т р .) см. escudriñar, za h o rra , [ж .] (м о р .) б ал л аст, zah u ate, [м .] (А м ер .) п о д ж а р а я , х у д о щ а в а я со б а ка. za h u m a r, [п е р е х .] см. sahum ar, za h ú rd a , [ж .] см. pocilga, za h u rn a , [ж .] (А м ер .) ш ум, гал ; ш у м н о е в есел ье. zaida. [ж .] р а з н о в и д н о с т ь ж у р а в л я , zaina, [ж .] (а р г .) ко ш ел ёк.
zam be. [м .] (А м ер .) стар и н н ы й , н ар о д н ы й та н е ц и м у зы к а к н ем у, zam b eq u e, [п р и л .] (А м ер .) гл у п ы й , д у р а ц ки й ; см. jaran a. zam b i. [м . и ж .] сы н или д о ч ь ам ер и к ан ц а и н егр и тя н ки . za ino, na. [п ри л .] п р е д а те л ь с к и й , и зм е н н и чески й , ф а л ь ш и в ы й (т ж е . о л о ш а д и ): * а zám bigo, ga. [п р и л .] к р и во н о ги й , lo za ino, de za ino, косо, о с т о р о ж н о , п о zam bo, ba. [п р и л .] к р и в о н о ги й ; к о с о л а п ы й ; [м . и ж .] сы н или д о ч ь н е г р а и и н д и ан ки д о з р и т е л ь н о (с м о т р е т ь ), (и л и н а о б о р о т ) ; см. m u la to ; п о р о д а о б е з z a in o , п а. [п ри л .] гнедой, б е з отметин (о ьян. м асти л о ш а д и ); чёрн ы й (о к р у п н о м р о zam boa, [ж .] см. azam boa, гатом с к о т е ). zam b o m b a, [ж .] р о д б а р а б а н а ; [м еж д .] zainoso, sa. [п ри л .] (А м е р .) ф ал ьш и в ы й , (в ы р а ж е н и е у д и в л е н и я ) ч ё р т в о зьм и ! л и ц е м ер н ы й , п р е д а те л ь с к и й , zam b o m b azo . [м.] (р а з г .) у д а р ; в зр ы в , zaite. [м .] (А м е р .) см. a guijó n , zam b o m b o , [м .] м у ж л ан , д е р е в е н щ и н а , г р у zajarí, [п ри л .] о с о р т е ап е л ьс и н а , биян . zalá, [ ж . ] : * hacer la za lá, (п е р е н . р а з г .) о т zam bón, [м .] с о р т ай вы , в е ш и в а т ь н и зк и е п о к л о н ы , р а с с ы п а ть с я zam b o ro n d ó n , n a, zam b o ro tu d o , da. [п р и л .] в л ю б е зн о с т я х (с т а р а я с ь д о б и т ь с я че (р а з г .) гр у б ы й , то л с ты й и н е к р а с и в о г о -л ), у х а ж и в а т ь . с л о ж е н н ы й ; х а л т у р н ы й ; [м .] х а л т у р za lagarda, [ж .] з а с а д а ; сты ч ка, сш и б ка, н ы й р а б о ч и й и т. д. с х в а т к а ; (п е р е н .) л о в у ш к а , за п а д н я , с и za m b ra, [ж .] ш у м н о е м а в р и т а н с к о е в е с е л о к ; (п е р е н .) (р а з г .) л о в у ш к а , за п а д н я ; л ь е ; ц ы ган ск и й (а н д а л у зс к и й ) та н е ц ; кри к, ш у м ; с и м у л и р о в а н н а я д р а к а , (п ер е н . р а з г .) ш ум , кри к, zalam a. [Ж.] см. zalam ería, za m b ra, [ж .] м а в р и т а н с к о е су д н о , zalam elé, [м .] см. za lam ería, za m b rera, [ж .] (А м ер .) д р а к а , сп о р , сс о р а, z a lam e ram e n te, [н ар е ч .] в к р а д ч и в о , перебранка. zalam ería, [ж .] в к р а д ч и в о с ть , л ь сти в о сть , za m b u car, [п е р е х .] (р а з г .) см е ш и в а ть с л ь с ти в а я л а с к а , с л а щ а в о е п р и т в о р н о е д р у ги м и в е щ а м и (п р я т а т ь ), в ы р а ж е н и е л ю б ви . za lam e ro, га. [п ри л .] в к р а д ч и в ы й , сл ащ ав о , zam b u co , [м .] (р а з г .) см еш и в ан и е с д р у г и м и в е щ а м и (т а й к о м ), у та и в ан и е , притворно вы раж аю щ ий лю бовь, z a m b u ir, [п е р е х .] (А м е р .) см. za m b u llir, zalea, [ж .] о в чи н а . zalear, [п е р е х .] (л е г к о ) та щ и т ь или тр я сти ; za m b u llid a, [ж .] см. z a m b u llid u ra ; л о ж н ы й в ы п а д (в ф е х т о в а н и и ); (с п о р т .) п р ы ж о к см. zacear. в воду. zalem a, [ж .] са д ам а л ей к у м , н и зки й , ц е р е z a m b u llid o r, га. [п р и л .] н ы р я ю щ и й ; о к у м о н н ы й п о к л о н ; см. zalam ería, н аю щ и й . zaleo, [м.] та с к а н и е ; в ы т р я х и в а н и е ; см. za z a m b u llid u ra, [ж .] zam b u llim ien to , [м .] н ы lea. р я н и е ; о к у н а н и е ; б ы с тр о е п о гр ы ж е н и е zalom a, [ж .] см. salom a, в воду, п ры ж ок в воду, za lom ar, [н е п е р е х .] см. salom ar, za m b u llir, [перех.] в н е з а п н о п о гр у ж а ть , za llada, [ж .] (м о р .) р а с к а т ы в а н и е ч е го -л о к у н а ть в в о д у ; za m b u llirse, [в о з в . гл.] в д о л ь п ал у б ы . в н е за п н о н ы р я ть , о к у н а ть с я , п о г р у ж а za llar, [п е р е х .] (м о р .) р а с к а т ы в а т ь в д о л ь т ь с я в в о д у ; (п е р е н .) сп р я та т ь с я , и с ч е п ал у б ы . за ть . zam acuco, [м.] (р а з г .) д у р е н ь ; х и т р е ц ; см. za m b u llo , [м.] б о л ь ш о й н о ч н о й го р ш о к ; borrachera. (А м е р .) б о ч к а д л я в ы в о з а н е ч и с т о т; н е zam acueca, [ж .] ю ж н о а м е р и к а н с к и й и н д е чи сто ты . й ск и й т а н е ц и песн я, za m b u llo , [м .] (б о т .) д и к о е о л и в к о в о е д е zam anca, [ж .] (р а з г .) см. som anta, рево. za m a rra , [ж .] б а р а н и й п о л у ш у б о к ; ов чи н а , zam b u lló n , [м.] (А м е р .) см. za m b u llid u ra, za m arrad a , [ж .] г р у б о с ть , гр у б ы й п о с т у zam b u tirse, [возв. гл.] (А м ер .) см. za m b u пок; плутовство. llirse. za m arrea d a, [ж .] (А м ер .) см. za m arreo , za m o ran o , па. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к Z am o za m a rre a r, [п е р е х .] тр я с ти д о б ы ч у и з с т о ra; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э то го г о р о р о н ы в с т о р о н у (о в о л к е , с о б а к е ) ; (п е да. р ен . р а з г .) д у р н о о б р а щ а т ь с я , с и л ь н о za m p a, [ж .] св ая, с в ай н ая о п о р а, би ть, у д а р я т ь ; не д а в а т ь за щ и т и ть с я zam pabollos, [м . и ж .] (р а з г .) см. za m p ato r (п р и с п о р е ). tas. za m arreo , [м .] тр я с е н и е д о б ы ч и и з с т о р о н ы zam p acu artillo s, [м . и ж .] (р а з г .) п ьян и ц а, в с т о р о н у (о в о л к е , с о б а к е ) ; (п е р е н . za m p ad u ra. [ж .] см. za m p am ien to . р а з г .) д у р н о е о б р а щ е н и е , п о б о и , zam palim osnas, [м . и ж .] п о п р о ш а й к а , б е с za m arric o, [м .] о в ч и н н а я ко т о м к а , су м а, сты д н ы й , н а зо й л и в ы й п ар а зи т, za m arro , [м.] б а р а н и й п о л у ш у б о к ; я гн яч ья zam p am ien to . [м .] д ей ст. к за с у н у т ь, у т а и ш к у р а ; (п е р е н . р а з г .) н ер я ш л и в ы й , г р у в а н и е ; е д а с ж а д н о с ть ю , б ы й ч е л о в е к ; х и тр ец , плут, п р о й д о х а ; zam papalo, [м . и ж .] (р а з г .) см. zam p ato rtas, [м н о ж .] к о ж а н ы е ш тан ы д л я в е р х о в о й zam p ap lú s, [м .] (А м ер .) см. zam pabollos, езд ы . z a m p ar, [п е р е х .] б ы стр о за с у н у т ь, у та и ть ; z a m a rró n . [м . у в е л .] к z a m arra, е с ть б ы стр о , с ж а д н о с ть ю , м н о го , у п л е z a m arro n ea r, [п е р е х .] (А м е р .) см. za m a т а т ь ; zam p arse, [в о зв . гл.] п р о к р асть ся , rre a r; п о р и ц а ть , у п р е к а т ь , п р о б р а ть с я , п р о к р а д ы в а т ь с я , za m ba, [ж .] (А м е р .) см. zam acueca, za m baigo, ga. [м . и ж .] сы н или д о ч ь н егр а za m p ato rtas, [м . и ж .] (р а з г .) о б ж о р а ; м у ж л ан , д е р е в е н щ и н а . и и н д и ан к и (и л и н а о б о р о т ) (А м е р .) сы н и ли д о ч ь и н д е й ц а и к и та я н к и (и л и н а о za m p ead o , da. [с т р а д , при ч .] к za m p ear; [м.] (а р х .) св а й н о е о сн о в ан и е, б о р о т ). zam bapalo. [м.] стар и н н ы й гр о т е с к н ы й т а zam p ear, [п е р е х .] (а р х .) у к р е п л я ть гр у н т сваям и . н е ц и м у зы к а к нем у. zam barco, [м .] п о д гр у д н ы й р е м е н ь ( с б р у и ) ; za m p ó n , п а. [пр и л .] (р а з г .) п р о ж о р л и в ы й , ж а д н ы й ; [м . и ж .] (р а з г .) о б ж о р а , см. francalete. zam bardo, [м .] (А м ер .) п р и т е с н и те л ь ; н е z a m p o n a, [ж .] с в и р е л ь ; (п ер е н . р а з г .) п о ш л о сть, п о ш л о е в ы р а ж е н и е. л о в к о с т ь ; сл у ч а й н а я у д а ч а (в и г р е ).
z a m p u zad u ra . [ж .] б ы с тр о е п о гр у ж е н и е в в о д у , о к у н а н и е ; б ы с тр о е у та и в а н и е , z a m p u zar, [п е р е х .] в н е за п н о п о гр у ж а ть , о к у н а ть в в о д у ; (п ер е н . р а з г.) б ы стр о за с о в ы в а т ь, у та и в ать , za m p u zo , [м*] см. z a m p u zad u ra . zam ucos, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е пл ем я, za m u rg id o , da. [с т р а д , п р ч и .] к z a m u rg ir; [м .] п о гр у ж е н и е в в о д у , за то п л ен и е, z a m u rg ir, [п е р е х .] см. su m erg ir, za m u ro , [м.] (А м ер . о р н и .) см. au ra, za n ah o ria, [ж .] (б о т .) м о р к о в ь ; (А м ер .) с л у га ; д у р е н ь. za n ah o riate, [м.] см. az an ah o riate, za n ate. [м.] (А м ер . о р н и .) зу б ч а т о к л ю в а я п ти ц а (ч ё р н а я ). zanca, [ж .] п ти чья н о га ; (п е р е н . р а з г .) т о щ а я н о га ; н о ж к а н а с е к о м о го ; (а р х .) п р о го н л естн и ц ы ; (о б л .) б о л ь ш а я б у л а в к а : * a n d a r en zancas de arañ a , (п ер ен . р а з г.) в и л ять, х о д и т ь в о к р у г д а о к о л о : p o r zancas о p o r barrancas, всем и в о зв о ж н ы м и ср е д ств ам и . zancada, [ж .] б о л ь ш о й ш а г: * en dos zanca das, вм иг, м игом . zancadilla, [ж .] п о д н о ж к а ; (п е р е н . р а з г.) о б м ан , х и т р о с ть , к о з н и : * echar la zanca d illa, п о д с та в и т ь н о ж к у , д а т ь п о д н о ж к у (тж е . п е р е н .); * a rm a r zancadilla, (р а з г .) у ст р о и ть л о в у ш к у . zancajada, [ж .] см. zan cad a или zancadilla, zan cajear, [н е п е р е х .] б ы стр о и м н о го х о д и т ь, тр у с и ть. zancajera, [ж .] п о д н о ж к а (э к и п а ж а ), zan cajien to , ta . [пр и л .] см. zancajoso, zancajo, [м .] п а т о ч н а я к о с ть ; п я т к а (н о г и ); (п ер е н . р а з г.) б о л ь ш а я о б н а ж ё н н ая к о с ть ; п я т к а (ч у л к а и т. д., о со б е н н о п р о д ы р я в л е н н а я ); м ал ен ьк и й и л и у р о д л и в ы й ч е л о в е к : * no lleg ar a los zanca jos и ли al zancajo, не в ы д е р ж а т ь с р а в н е н и я с к е м -л в к а к о м -л о тн о ш ен и и ; * roer los zancajos, (р а з г .) зл о с л о в и ть, zancajoso, sa. [п р и л .] к р и во н о ги й , к о л ч е н о ги й ; с б о л ьш и м и или п р о д ы р я в л ен н ы м и пяткам и . zancajudo, da. [пр и л .] (А м ер .) см. zancajoso, zancaraña. [ж .] (А м ер .) ку б и н с к о е д и к о е рас тен и е. zan carró n , [м.] (р а з г .) о б н а ж ё н н а я ко с ть н о ги ; (п ер е н . р а з г.) б о л ь ш а я о б н а ж ё н н ая к о с ть ; (п ер е н . р а з г .) х у д о й , у р о д л и вы й, н е р я ш л и в ы й с т а р и к ; м ал о с в е д у щ и й п р еп о д а в а те л ь. zanclense. [м.] (тж е . п р и л .) (г е о л .) часть н и ж н его п л и о ц ен а (М есси н а), zancleo, а. [п р и л . и с у щ .] (п о э т .) см. sicilia no. zanco, [м .] х о д у л я ; (м о р .) р е я ; (у с т .) п т и ч ь я н о га : * e n zancos, в х о р о ш е м , в ы с о ком , в ы го д н о м п о л о ж ен и и , zancón, па. [п р и л .] (р а з г .) д л и н н о н о ги й ; (А м ер .) ко р о т к и й (о п л а т ь е ); [м.] (А м ер .) ю н о ш а ; д и к и й ж е р е б ё н о к , zan cu d o , da. [прил.] д л и н н о н о ги й ; (зо о л .) го л е н а с т ы й ; [м.] ам ер и к ан с к и й м о ск и т; [ж . м н о ж .] (з о о л .) го л ен асты е, zan d ía, [ж .] см. sandía, z a n d u n g a. [ж .] (А м ер .) ш у м н о е в ес е л ь е , л и к о в а н и е ; с о р т м ек си к а н ск о го в ал ьса, za n fo n ía. [ж .] (м у з .) стар и н н ы й стр у н н ы й и н с тр у м ен т, ры ли.
zanga, [ж.] карточная игра; (обл.) инстру мент для сбивания плодов с дубов (enci n a ). za n g ab u rra, [ж .] (о б л .) см. cigoñal, za n g ala, [ж .] п р о р е з и н е н н о е п о л о тн о , za n g am an g a , [ж .] (р а з г .) см. tre ta, zán g an a. [ж .] л ен и ва я, н е у к л ю ж а я ж е н щ и н а. z a n g an ad a, [ж .] д е р з о с т ь , н агл о сть, н ах а л ьств о .
zangandongo, ga, zangandullo, lia. [м. и ж.] ( р а з г .) см . zangandungo. zangandungo, ga. [м. и ж.] б е з д а р н ы й , л е
р о ш , п о д к о п : # caminar a la zap a, (в о е н .) х о д и т ь п о са п ам ; # labor de za p a, п о д р ы в ная работа. za p a, [ж .] а к у л ь я к о ж а ; к о ж а в ы д е л а н н а я п о д а к у л ь ю ; ш а гр ен ь, za p ad o r, [м .] (в о е н .) сапёр, zapalota, [ж .] (о б л .) к у в ш и н к а, в о д я н а я л и ли я. za p allad a, [ж .] (р а з г . А м ер .) в е зе н и е , у д а ч а ; гл у п о с ть , н ел е п о с т ь, в зд о р , za p alla r. [м .] (А м е р .) ты к в е н н а я б ах ч а, zap allazo . [м .] (А м ер .) у д а р ты к в о й ; с ч ас тл и в ы й сл у чай . za p alle ro , га. [м . и ж .] (А м ер .) то р г о в е ц - к а т ы к в о й ; [п р и л .] (А м ер . р а з г .) л ю б ящ и й е с ть ты к в ы ; у д а ч л и в ы й (о ч е л о в е к е ), zap allo , [м .] (А м е р .) т ы к в а ; то л с тя к ; с л у ча й н ы й в ы и гр ы ш , в е зе н и е , zap alló n , п а. [п р и л .] (А м ер . р а з г .) ж и р н ы й , то л с ты й . zapapico, [м .] б о л ь ш а я к и р к а-м о ты га , z a p aq u ild a . [ж .] к о ш ка, za p a r, [н е п е р е х .] р а б о т а т ь к и р к о й ; в ести сапы . záparos, [м . м н о ж .] и н д е й с к о е пл ем я, ж и вущ ее в Э квадоре, za p arrad a, [ж .] см. zarp azo , za p arrastrar, [н е п е р е х .] (р а з г .) в о л о ч и т ь п о д о л п л атья. zaparrastroso, sa. [п р и л . и су щ .] (р а з г .) см. zarrapastroso. za p arrazo , [м .] (р а з г .) см. za rpazo , zap ata, [ж .] с о р т б о ти н ка, б а ш м а к а ; (т е х .) п о д п о р к а , б а ш м а к ; (А м е р .) ц о к о л ь з д а н и я : * z a p ata d e fren o , то р м о з н о й б аш м ак, то р м о з н а я к о л о д к а ; * za p ata de la q u illa, ф ал ьш к и л ь. za p atad a , [ж .] м н о ж е с тв о б а ш м а к о в ; см. zapatazo. zap atazo , [м .] у д а р б а ш м ак о м ; (п е р е н .) п а д е н и е ; си л ьн ы й у д а р (о зв о н к и й п р е д м е т ) ; у д а р к о п ы то м (о м о с т о в у ю и т. д .: * tra ta r a zapatazos, (р а з г .) гр у б о о б
нивы й, неук лю ж ий человек, увален ь, ш а та т ь с я , б р о д и т ь б е з д е л а , б е з д е л ь н и ч а ть , zanganeo. [м«] ш а та н и е , б е з д е л ь н и ч а н ь е , zanganería, [ж.] б р о д я ж н и ч е с т в о , п р а з д н о сть, б е з д е л ь е . zá n g an o , [м.] (з о о л .) тр у т е н ь ; (п е р е н . р а з г .) т р у т е н ь ; см. z a n g a n d u n g o ; (А м е р .) плут, хи тр ец . za n g arilla. [ж*] (о б л .) л е т н я я м е л ьн и ц а , zang arilleja . [ж.] (р а з г .) з а м а р а ш к а ( о м о л о д о й б р о д я ж к е ). z a ngaríllejo. [м .] (р а з г .) н е р я х а ( о м о л о д о м ю н о ш е ). zanganear, [неперех*] (р а з г .) б р е н ч а т ь н а ги тар е. za n g a rria n a , [ж .] ( в е т .) в е р т я ч к а (б о л е з н ь о в е ц ) ; (р а з г .) н е д о м о г а н и е ; гр у с т ь , у н ы ние, о го р ч е н и е , м ел ан х о л и я, z a n g a rro , [м .] (А м е р .) см. te n d e jó n ; в р е м е н н ая м е л ь н и ц а (д л я с а х а р н о го тр о с т н и к а ). z a n g aru lló n , [м .] (р а з г .) см. z a ng ó n , za ngolotea da, [ж .] (А м е р .) см. zan g o lo teo , za n golotear, [н е п е р х .] (р а з г .) п о сто я н н о тр я с ти ; [н е п е р е х .] (п е р е н . р а з г .) ш а т а ть с я и з у гл а в у го л ; zangolotearse, [в о зв . гл .] п о с т о я н н о тр я с ти с ь ; (р а з г .) сто я ть н е п р о ч н о , ш а таться. zangoloteo, [м .] (р а з г .) п р о д о л ж и т е л ь н о е к а ч ан и е, тр я с е н и е ; б ы с тр ы е су е тл и в ы е д в и ж е н и я ; д ей ст. к к а та т ьс я , с т о я ть н е п роч н о. za n g ó n , [м .] (р а з г .) в е л и к о в о зр а с т н ы й о б о л ту с , д ы л д а. za n g o rre ar, [н е п е р е х .] (А м е р .) б р е н ч а т ь на ги тар е. za n g o tear, [п е р е х .] (р а з г .) см. za n g o lo tear, zangoteo, [м.] (р а з г .) см. zangoloteo, z a n g u an g a. [Ж.] (р а з г .) п р и т в о р н а я б о л е з н ь , си м у л яц и я за б о л е в а н и я ; см. 1апр а щ а т ь с я ; * m a n d a r a zap atazo s, (р а з г .) gotería. д е р ж а т ь п о д б аш м ако м , za n g u an g o , ga. [п ри л .] (р а з г .) о ту п ев ш и й zapateado, [м .] и сп ан ск и й н а р о д н ы й та н е ц о т б е з д е л ь я ; [су щ .] о б о л ту с , л е ж е б о к а с п р и с ту к и в а н ь е м к а б л у к а м и ; м у зы к а к (п р о с т .) нем у . zan g u ay o [м .] д ы л д а, п р и к и д ы в а ю щ и й с я za p atea d o r, га. [п р и л . и су щ .] п р и с ту к и в а ю глуп ы м . щ и й ка б л у кам и . za nja, [ж .] р о в ; к а н а в а ; (А м ер .) р ы тв и н а, za p atea r, [п е р е х .] у д а р я т ь б а ш м а к о м ; п р и с л о ж б и н а , п р о м о и н а (п о с л е си л ь н о го ту к и в а т ь б аш м ак ам и , к а б л у к а м и ; п р и д о ж д я ) ; за б о р ; * za nja de cim entación, к о х л о п ы в а ть л а д о ш а м и п о к о л ен ям в та к т тл о в а н д л я ф у н д а м е н та ; * za n ja de desa та н ц у ; б ы стр о у д а р я т ь л ап а м и о п о ч ву gü e сток, к а н а в а ; * a b rir las zanjas, н ач ать (о к р о л и к е ); за с е к а т ь с я (о л о ш а д и ); п о с т р о й к у ; (п е р е н .) п о л о ж и т ь н ач ал о (п е р е н . р а з г .) с к в ер н о , г р у б о о б р а щ а чем у-л. ть с я с кем -л , т р е т и р о в а т ь ; (ф е х т .) часто za n jar, [п е р е х .] р ы ть к а н ав ы , к о т л о в а н ы ; у д а р я т ь п р о т и в н и к а п у го в к о й р а п и р ы ; [н е п е р е х .] п е р е б и р а т ь н о га м и ( о л о ш а (п е р е х .) у с т р а н я т ь п р еп ятс тв и я, д и ) ; (м о р .) п о л о с к а ть с я ( о п а р у с а х ); za n jear, [п е р е х .] (А м ер .) р ы ть к о т л о в а н ы (А м е р .) т а н ц е в а т ь zap atead o ; zapatearse, или ка н ав ы . [в о з в . гл.] к р е п к о д е р ж а т ь с я , н е п о д д а zan jó n , [м .] (А м ер .) б о л ь ш о й гл у б о к и й р о в в аться . по которы м протекает вода; обры ви с ты й р о в ; о б р ы в ; * echar al za n jó n , (А м ер . zapateo, [м .] д ей ст. к у д а р я т ь б аш м ако м , п р и с ту к и в а ть баш м акам и , к а б л у к а м и или р а з г .) п р я т а т ь или и сч езн у ть , п р и х л о п ы в а т ь л а д о ш а м и п о ко л ен ям в z a n q u ead o r, га. [п ри л .] (и с у щ .) к р и в о н о гий, к о с о л а п ы й , м н о го и б ы стр о х о д я та к т та н ц у ; н е п р е р ы в н ы й то п о т ; т о п о т н я; г р у б о е о б р а щ е н и е с к е м -л ; (ф е х т .) щ ий. дей ст. к ч а сто у д а р я т ь п р о т и в н и к а п у z a n q u eam ien to . [м.] д ей ст. к z a n q u ear, го в к о й р а п и р ы ; (м о р .) п о л о с к а н и е (о za n q u e a r, [н е п е р е х .] кр и в и ть , р а с с та в и т ь п а р у с а х ) ; (в е т .) з а с е ч к а н о ги (о л о ш а н о ги п ри х о д ь б е , к о с о л а п и т ь ; м н о го и д и ) ; (А м ер .) и сп о л н ен и е zap ateo ( т а б ы с тр о хо д и т ь. н е ц ). z a n q u ilarg o , ga. [п ри л .] (р а з г .) д л и н н о н о za p atera , [ж .] ж е н а с а п о ж н и к а ; м астер и ц а гий, го л ен асты й (тж е . с у щ .). п о ш и тью и п о ч и н к е о б у в и ; п р о д а в щ и ц а z a n q u illa (s), z a n q u ita (s). [м . и ж .] (п ер е н . о б у в и : * q u ed arse za p atera , (р а з г .) н е н а р а з г .) ч е л о в е к с ко р о тк и м и , то н к и м и н о б р а т ь о ч к о в в к а р то ч н о й игре, гам и , к о р о т к о н о ж к а . z a n q u itu e rto , ta . [п ри л .] (р а з г .) к р и в о н о ги й , zap atería, [ж .] с а п о ж н а я м а с т е р с к а я ; м а г а зи н о б у в и ; м есто и ли у л и ц а, гд е р а с п о к о с о л а п ы й (тж е . с у щ .), л о ж е н ы м ага зи н ы о б у в и ; са п о ж н и ч е с z a n q u iv an o , па. [п ри л .] (р а з г .) с ко р о тк и м и тв о , р ем ес л о са п о ж н и к а , х у д ы м и н о га м и (тж е . с у щ .), za p ateril, [п р и л .] са п о ж н и чи й , z a n za. [ж .] (м у з.) к с и л оф он , zapa, [ж.] м о ты га, к и р к а ; (в о е н .) са п а, а п za p atero , га. [п р и л .] за тв е р д е в ш и й п р и в а р
zanganear, [неперех.]
к е (о б о в о щ а х ) ; ж ёстки й (о п р е ж д е в р ем ен н о ж а р е н о м м ясе и т . д . ) ; (п е р е н .) обескураж енны й. zap atero , [м .] са п о ж н и к ; о б у в щ и к ; п р о д а в е ц о б у в и ; м о р ск ая р ы б а ; в о д я н о й п а у к : * zap atero de viejo, са п о ж н и к, за н и м а ю щ и йся т о л ь к о п о ч и н ко й ; * q uedarse zapa te ro , (р а з г .) не в зя т ь ни о д н о й в зя т к и (в ка р то ч н о й и гр е ). za p ateta, [ж .] у д а р л а д о н ь ю по н о ге и л и по б а ш м а к у (п р и п р ы ж к е ); ¡zap ateta!, чёр т в о зьм и ! (в ы р а ж а е т у д и в л ен и е, в о с т о р г ), za p atilla, [ж .] л ёгк ая ту ф л я, лёгки й б аш м ак ; л о д о ч к а ; д о м а ш н я я ту ф л я ; к о ж а н а я п р о к л а д к а (н а б и л ь я р д н о м к и е ) ; к о п ы то (у п а р н о к о п ы тн ы х ); (ф е х т .) к о ж а н ы й ш а р и к (н а р а п и р е ): « z a p a tilla d e la rein a, (б о т .) см. p am p lin as; * zap atillas d e la V ir g en , (о б л .) см. m adreselva, za p atillazo . [м .] у д а р ту ф л ей , za p atillero , га. [м . и ж .] ту ф е л ь н ы й м а с т е р ; то р го в е ц , -к а ту ф л ям и , zapato, [м .] б аш м ак, (п о л у )б о т и н о к , т у ф л я : * zap ato s papales, гал о ш и ; # z a p ato b o tín , в ы с о к и й б о ти н о к ; « c o m o tres en u n zapa to , к а к с е л ь д и в б о ч к е ; * m e te r en u n za p ato , за п у г и в а т ь ; « s a b e r d ó n d e le ap rieta el za p ato , зн а ть ч ьё-л с л а б о е м есто . za p ató n , п а. [п р и л .] (А м ер .) тв ёр д ы й , ж ё с тк и й ; [м .] (А м е р .) гал о ш а, za p atu d o , da. [п р и л .] в б о л ь ш и х б а ш м а к а х ; (А м е р .) ж ёстк и й (о ф р у к т а х ), za p atu d o , da. [п р и л .] у кр е п л ён н ы й б аш м а ком , п о д п о р к о й . ¡zape! [м еж д .] б р ы с ь !; п ас! (в к а р то ч н о й и г р е ). zapear, [п е р е х .] п р о го н я ть (к о ш к у и ли ч е л о в е к а ) ; (п ер е н . р а з г .) п а с о в а ть (в к а р то ч н о й и г р е ); (А м ер .) в ы с л е ж и в а ть , zapera, [ж .] zaperoco, [м .] (А м ер .) ш ум , кр и к, сп о р , ск ан д ал , сс о р а, б р ан ь, zap ita, [ж .] zap ito , [м .] (о б л .) д е р е в я н н а я лохань. zaporavios. [м . м н о ж .] см. zaporogos. zaporogos. [м . м н о ж .] за п о р о ж ц ы . zapotoL [м .] са д и з а х р а с о в . zapote, [м .] (б о т .) с а п о ти л о в о е д е р е в о , а х р а с , а х р а ; са п о та, п л о д э то го д е р е в а (р о д п р о д о л го в а т о го я б л о к а ), zap o tear, [п е р е х .] (о б л .) см. ch apotear, zap o tero , [м .] (б о т .) а х р а (с ) . zap o tillo , [м .] (б о т .) р о д а х р а та , а х р ы . zapoyol. [м .] (А м ер .) я д р о са п о ты (см . za p o te ). zapoyolito, [м.] (А м ер .) л а з я щ а я птица, zap u p e, [м .] (А м ер .) см. m aguey, za p u z a r, [п е р е х .] см. c h a p u zar, za q u e, [м.] б у р д ю к (н е б о л ь ш о й ); (п ер е н . р а з г .) п ьян и ц а. za q u ear, [п е р е х .] п е р е л и в а ть ж и д к о с ть и з бурдю ка в бурдю к; перевозить ж и д ко с ть в б у р д ю к а х . zaq u eo , [м .] п е р е л и в а н и е и з б у р д ю к а в б у р д ю к ; п е р е в о з к а ж и д к о с ти в б у р к ю ках. z a q u iz a m í [м.] ч е р д а ч н а я к о м н а та ; у б о го е ж и л и щ е, ка м о р к а , ко н у р а, zar. [м .] ц ар ь , za ra , [ж .] к у к у р у за , м аис, za rab an d a, [ж .] с а р а б а н д а (т а н е ц и м у зы к а к н е м у ); (п е р е н .) ш ум , кр и к, ш у м н о е в е се л ь е. za ra b an d ista , zara b an d o , da. [п р и л .] (тж е . су щ .) та н ц у ю щ и й или п о ю щ и й с а р а б а н д у (см . za ra b a n d a ); ш ум н ы й , ш ум ли вы й , весёлы й .
z a ra b eto , [п р и л .] (о б л .) см . ta rta m u d o , za ra b u te a r, [п е р е х .] (р а з г .) см. za ra g u tea r, za ra galla, [ж .] м ел к и й д р е в е с н ы й у го л ь , za ra g ata , [ж .] (р а з г .) сс о р а , сп о р , ш ум , д р а ка, с в а л к а ; (А м е р .) см. za lam ería, zaragate, [м .] (А м ер .) п р е з р е н н ы й ч е л о в е к ; л ь сте ц . za ra g ate ro , га. [п р и л .] (т ж е . су щ .) (р а з г .) ш ум н ы й , ш у м л и в ы й , весёл ы й , л ю б я щ и й ш ум , с у м а т о х у ; (А м е р .) см. zalam ero, za ra gatona , [ж .] (б о т .) к о м а р н и к , б л о ш н и к, б о га ти н к а ; се м я э т о г о р а с тен и я, zaragocés, sa. [п р и л . и су щ .] см. za ra g o zan o , z a ra g o d . [п р и л .] ciruela zaragocí, ж ё л та я сл и в а (и з Z a ra g o z a ). za ra gozano, па. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к Z a ra g o za ; [м . и ж .] у р о ж е н е ц , -к а э то го г о рода. zaragüelles, [м . м н о ж .] ш и р о к и е ш тан ы (п л о х о с ш и ты е ). za ra g u tea r, [п е р е х .] ( р а з г .) д е л а т ь ч то -л п л о х о , н а с п ех . z a ra g u te ro , га. [п р и л .] р а б о т а ю щ и й н ас п ех , н а с к о р о , к о е к а к ; [м . и ж .] х а л т у р щ и к , -и ц а. z a ra m a g u lló n , [м .] см. som orgujo, za ra m b eq u e , [м .] ш уш н ы й весёл ы й н е г р и тя н ски й та н ец . za ra m bote , [м .] (А м ер .) см. revoltillo, za ra m b u te ar, [п е р е х .] (А м е р .) в о р о ш и т ь, п ер е м е ш и в а т ь . za ra m ullo, [м.] (А м ер. р а з г .) см. zascandil; гл у п о с ть ; б ес см ы с л и ц а; б е зр а с с у д с тв о , za randa, [ж .] р е ш ето , с и т о ; г р о х о т ; (А м ер .) гу д я щ и й в о л ч о к ; тр у б а , в ал то р н а , za ra n d a d o r, га. [м . и ж .] ч е л о в е к , за н и м а ю щ и й ся п р о се и в ан и е м . za ra n d aja , [ж .] (р а з г .) (ч а щ е м н о ж .) б е з д е л у ш к а ; (А м е р .) п р е з р е н н а я ж ен щ и н а, za ra n d ajo , ja. [п ри л .] (А м е р .) н и зки й , п р е з рен н ы й , д о с т о й н ы й п р е з р е н и я ; [м .] с т а р ая, в ы ш е д ш а я и з и п о т р е б л е н и я в е щ ь ; те сём ка , н и тка, в и с я щ а я н а п л ать е, za ra n d a r, [п е р е х .] п р о с е и в а ть , п р о в е и в а т ь зе р н о ; п р о ц е ж и в а т ь ж е л е и т. д .; (п е р е н . р а з г .) в с т р я х и в а т ь ч т о -л ; р а с ш е в е л и т ь, р а с тр я с т и ; в ы д е л и ть с а м о е о с н о в н о е и з ч е го -л ; za ra ndearse, [в о з в . гл.] (А м ер .) см. contonearse. za ra n d e a r, [п е р е х .] см. z a ra n d a r; (п е р е н .) за с т а в и т ь р а б о т а т ь , к а к к а т о р ж н ы й ; za ran d ea rse , [в о з в . гл.] (р а з г. А м ер .) см. contonearse. za ra n d eo , [м .] п р о с е и в а н и е зе р н а ; в с т р я х и в а н и е ; (А м е р .) см. contoneo, z a ra n d ero . [м . и ж .] см. za ra n d a d o r. z a ra n d illa , [ж .] (о б л .) см . la g artija, za ra n d illo , [м.] м а л е н ь к о е р е ш е то , си то ; (п е р е н . р а з г .) п р о в о р н ы й , х л о п о т л и в ы й ч е л о в е к ; ю л а ; ч е р тён о к , z a ra n d o , da. [п р и л .] (А м е р .) л е гк о м ы с л е н ны й; подвы пивш ий, za ra n d ó n , [м .] см. za ra n d a , za ra n g a . [ж .] (о б л .) б л ю д о и з ж а р е н ы х овощ ей . z a ra n tá n , [м .] (м е д .) см. za ra tá n , za rapatel. [м .] (к у л и н .) с о р т м ас е д у а н а , zarape, [м .] (А м е р .) см. sarape, zarapico, [м .] (А м ер .) см. za rap ito , z a ra pito, [м .] (о р н и .) кул и к , za ra pón. [м .] (о б л . б о т.) см. lam p azo , za ra tá n , [м .] р а к г р у д и ( у ж е н щ и н ); (А м е р .) тр и х и н а ; тр и х и н о з, za ra te, [м .] (А м е р .) ч е со тк а, z a ra tita . [ж .] (м и н .) за р а ти т. z a ra za, [ж .] си тец , в ы б о й к а (у с т .)
zarazas, [ж . м н о ж .] я д д л я и с тр еб л ен и я ж и во тн ы х . za ra zo , za. [п ри л.] (о б л .) (А м ер .) н е д о з р ел ы й , н ед о сп ел ы й . z a ra zó n , па. [п р и л .] (А м ер .) н ал и в а ю щ и й ся (о к о л о с е ); с о зр е в а ю щ и й , зр е ю щ и й ( о п л о д а х ); (п е р е н .) п о д в ы п и в ш и й , zarcear, [п е р е х .] п р о ч и щ а т ь ( т р у б ы ) ; [н е п е р е х .] (о х о т .) и ск ать в за р о с л я х (о с о б а к е ); проворно, х о д и т ь в за д и вперёд, zarbo, [м.] (о б л .) р еч н ая р ы б ка, zarceño, ña. [п р и л .] еж ев и ч н ы й , zarceo, [м.] п р о ч и стк а (к а н а л и з а ц и о н н ы х и т. д . т р у б ) ; (о х о т .) и ск ан и е в за р о с л я х (о с о б а к е ); п р о в о р н о е х о ж д е н и е в з а д и в п е р ё д ; (А м е р .) за п у та н н ы й сп ор, zarcera, [ж .] (о б л .) п о д в а л ь н о е о к н о ; см. za rz am o ra . zarcero, га. [пр и л .] * p erro zarcero, та к с а ( с о б а к а ). zarceta, [ж .] (о р н и .) чи рок, zarcillitos. [м . м н о ж .] (б о т .) тр я су ч к а, zarcillo, [м.] с е р ь га ; (б о т .) у с и к (в и н о г р а д н о й л о зы и т. д .) ; (А м е р .) к л ей м ен и е с к о та (н а д р е зы в а н и е м у х а ) ; (о б л .) о б о д б о ч к и : * de zarcillo, (А м е р .) (в зя в ш и с ь ) п о д р у ку . zarcillo, [м.] м о ты га, с а д о в а я ки р к а, п о л о л ьн и к. zarco, са. [п р и л .] г о л у б о й (о гл а за х , в о д е ) ; (А м ер .) б л и з о р у к и й ; с б ел ёсы м и гл азам и (о ж и в о т н о м ); бел ы й , б е л о й расы , zarevich, za re v itz . [м.] ц ар е ви ч , zarg ato n a, [ж .] см. zarag ato n a, za rian o , па. [п ри л.] царски й , zarigüeya, [ж .] (з о о л .) д в у у т р о б к а (с у м ч а то е ж и в о т н о е ), za rin a, [ж .] ц ар и ц а. zarism o, [м.] ц а р и зм ; [п р и л .] к zarism o, ц ар и стски й . zarista, [м.] сто р о н н и к ц ар и зм а, za rp a , [ж .] (м о р .) п о д ъ ё м я к о р я ; л ап а хиш л н ы х ж и в о т н ы х ; см. ca zcarria: * echar la za rp a , (п ер е н . р а з г.) х в а т а т ь ; в зя т ь, п р и с в о и ть се б е ч т о -л ; * hacerse u n a za rp a , (п е р е н р а з г .) п р о м о к н у ть д о ко стей , zarp a, [ж .] (а р х .) ц о к о л ь ф у н д а м е н та , za rp a d a, [ж .] у д а р л а п о й (о х и щ н ы х ж и в о тн ы х ). za rp a n el. [п р и л .] см. carpanel. za rp a r, [п е р е х .] (м о р .) в ы б и р а ть , п о д н и м ать я к о р ь ; [н е п е р е х .] сн и м ать ся с як о р я , о тч ал и в ать. za rp azo , [м.] см. za rp a d a; си л ь н ы й у д а р при п ад ен и и и т. д. zarpe, [м.] (А м ер .) п о д ъ ё м як о р я , za rp ear, [п е р е х .] (А м ер .) о б р ы зги в а т ь г р я зь ю ; о б р ы зги в а т ь , о п р ы ск и в а ть , zarposo, sa. [пр и л .] и сп ачк ан н ы й , з а б р ы з ган н ы й гр язью . zarrabete. [м.] (о б л .) см. zan fo n ía. zarraco tería. [ж .] п р и т в о р н а я ласк а, п р и тв о р н о е в ы р а ж е н и е п р и в язан н о с ти , za rracatín , [м .] (р а з г .) м ел о ч н о й то р г о в е ц сл ек у л ян т. zarram ag alo , [м .] (о б л .) л е т у ч а я м ы ш ь, za rra m p ín , [м.] (о б л .) щ а в е л ь , z a rra m p lín , [м .] (р а з г .) х а л т у р щ и к , i р е -р а б о т н и к ; б ед н як, б ед н яга, za rra m p lin ad a, [ж .] н е б р е ж н а я , п л о х а я р а б о та , х ал т у р а , м азн я. za rra p astra, [ж .] (р а з г .) см. cazcarria; [ж .] гр я зн у л я . za rra p astró n , па. [п р и л .] о ч е н ь гр я зн ы й и л и н ер я ш л и в ы й , о б о р в а н н ы й ; [м . и ж*] н ер я х а, гр я зн у л я , о б о р в а н е ц , -ка. zarrap astro sam en te, [н а р е ч .] н еч и сто п л о тн о , н ер я ш л и в о . zarrap astro so , sa. [п р и л .] (р а з г .) гр язн ы й , н еч и сто п л о тн ы й , н е р я ш л и в ы й ; о б о р в а н н ы й ; [м . и ж .] н е р я х а , гр я зн у л я , о б о р в а нец , -ка. za rria, [ж .] см. cazcarria; тр я п к а , л о х м о ть я .
za rria, [ж .] к о ж а н ы й р е м е ш о к д л я о б у в и , za rrie n to , ta , zarrioso, sa. [п р и л .] гр язн ы й , за б р ы зга н н ы й гр я зь ю , za rz a, [ж .] (б о т .) е ж е в и к а ; ко л ю ч и й к у с т а р н и к : * za rz a lobera, (о б л .) см. escara m ujo. z a rra g a n . [м .] с е в е р н ы й л е д я н о й в ете р , za rz ag an e te. [м . у м ен .] к za rz ag án , za rz ag an illo , [м .] с е в е р н ы й в ете р , в ы з ы в а щ ий бурю . za rz a h á n , [м .] п о л о с а та я ш ё л к о в ая тк ан ь , zarzaid ea, [ж .] см. fram buesa, za rz al, [м .] еж ев и ч н и к , п о р о с л ь еж е в и к и , za rz ale ñ o , ñ a . [п р и л .] к еж ев и ч н и к, z a rz am o ra , [ж .] е ж е в и к а ( я г о д а ) ; см. za rz a: * de za rz am o ra , еж ев и ч н ы й , za rz am o ra l, [м .] см. za rz al, z a rz ap arrilla, [ж .] (б о т .) р о д са ссап ар и л я (р а с т е н и е , к о р е н ь к о т о р о го у п о т р е б л я ется в м е д и ц и н е ); о т в а р и з к о р н я это го р а с те н и я ; п р о х л а д и те л ь н ы й нап и то к , п р и го то в л ен н ы й и з э то го ко р н я, za rz ay arrillar. [м .] за р о с л и с а ссап ар и л я (см . za rz a p a rrilla ). z a rz a p e rru n a , [ж .] (б о т .) ш и п о в н и к (р а с т е н и е и п л о д ). zarzarro sa, [ж .] ц в е т о к ш и п о в н и ка , z a rz o , [м .] п л етен ь. zarzoso, sa. [п р и л .] п о р о сш и й к у с там и е ж е в и к и ; п о р о сш и й к о л ю чи м к у с тар н и ко м , za rz u ela , [ж . у м ен .] к za rz a, za rz u ela , [ж .] с а р су эл а, в и д и сп ан ск о й о п е р е тт ы ; м у зы к а к ней. za rz u ele ro , га. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к za r zuela. zarzu elista, [м.] а в то р zarzu ela. ¡zas! х л о п !, бац !, тр а х !, бух! zascandil, [м.] н а зо й л и в о е п р е з р е н н о е лицо, и н три ган . zascandilear, [н е п е р е х .] и н т р и го в а т ь, в м е ш и ва ться, п о д н и м ать ш ум , в а ж н и ч а ть . z a ta (ra ). [ж .] с о р т п л о т а д л я п е р е в о з к и г р у зо в . za to , [м .] к у с о к х л е б а ; к у с о к ч ё р ств о го хлеба. za to , ta. [п р и л .] (А м ер .) м ал о р о сл ы й , п р и зе м и сты й ( о ж и в о т н ы х ), za zo , za , zazoso, sa. [п р и л .] см. ceceoso, ta rta joso. zea. [ж .] к у к у р у за , м аис, zeb ra, [ж .] (з о о л .) зе б р а , zeda, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы z. zed illa, [ж .] с тар и н н ая б у к в а $; г р а ф и ч е с ки й з н а к п о д б у к в о й с ( 5 ). zelandés, sa. [пр и л .] зе л а н д с к и й ; [м . и ж .] зе л а н д е ц , -ка. zendavesta. [м.] с в ящ ен н ая к н и га П ер со в , zen d o , da. [п р и л .] зе н д с к и й ; [м.] зе н д ск и й язы к. zen it, [м .] (а с т р .) зен и т, см. cénit, zé n zalo , la. [п р и л .] см. cínife, zepelín. [м .] ц еп пелин , zeta, [ж .] н а з в а н и е б у к в ы z; б-я б у к в а г р е ч е ск о го а л ф ав и та . zetética, [ж .] и зы с к а т е л ьн ы й м е т о д ; (ф и л .) см. escepticism o; (м а т .) и зы с кан и е, и с с л е дование. ze u g m a, zeu m a, [ж .] (гр а м .) зе вгм а , zig an o , па. [п р и л . и су щ .] ц ы ган ски й ; [м. и ж .] ц ы ган , -ка, z ig u ra t. [м .] (а р х е о л .) а с си р и й с к ая баш ня, zig zag , [м .] зи гза г: # e n zig zag , з и гза го о б р а зн о . zig zag u ea r, [н е п е р е х .] д е л а т ь зи гза ги , zim a, [ж .] б р о д и л о , за к в а с к а , д р о ж ж и , ф е р м ент. zim asa. [ж .] (х и м .) к о м п л е к с ф ер м ен то в , с о д е й с т в у ю щ и х а н а эр о б н о м у р ас п ад у у гл е в о д о в . zím ico, са. [п р и л .] о тн о сящ и й ся к ф е р м е н тац и ю . zim in a , [ж .] zim o , [м.] (х и м .) см. zim a.
zim ología. [ж .] о тд е л хи м и и , и зу ч а ю щ и й б р о ж е н и е о р га н и ч е с к и х в е щ е с тв , zim ológico, са. [п р и л .] к zim ologia. zim osím etro. [м .] и н с тр у м ен т д л я о п р е д е л е н и я с теп ен и б р о ж е н и я , zim osis, [ж .] б р о ж е н и е , zinc, [м .] (х и м .) ц ин к, zin g ib er. [м .] (б о т .) и м б и р ь, z in g ib e rá c e a s . [ж . м н о ж .] (б о т .) и м б и р н ы е р а с тен и я. zipizape, [м .] (р а з г .) ш у м н ая сс о р а , с к а н д ал . ¡zis, ¡zas! (р а з г .) с т у к -сту к ! zitogala, [ж .] н ап и то к из п и в а и м о л о к а, zizañ a. [ж .] см. cizaña, zizifo. [м .] (б о т .) ю ю ба , zloty. [м .] зл о т ы й (п о л ь с к а я д е н е ж н а я е д и н и ц а ). z oa ntropía. [ж .] с у м ас ш ес тв и е, в к о т о р о м б о л ь н о й с ч и та е т с е б я п р е в р а щ ё н н ы м в ж и в о тн о г о . zo á n tro p o , ра. [п р и л . и сущ .] су м ас ш ед ш и й , к о т о р ы й с ч и та е т с е б я п р е в р а щ ё н н ы м в ж и в о тн о г о . zoca, [ж .] п л о щ а д ь ( г о р о д а ) ; (о б л .) п ен ь, zócalo, [м .] (а р х .) ц о к о л ь ; ф р и з; с о р т п ь е д е с т а л а ; (э л .) ц о к о л ь ; (А м е р .) ц ен тр п л ощ ади . zocatearse, [в о з в . гл.] ж е л т е т ь , с т а н о в и т ьс я ж ёл ты м н е д о з р е в (о п л о д а х ), zocato, ta . [П рил.] ж ёл ты й (о н е з р е л ы х п л о д а х ) ; (р а з г .) см. z u rd o , (тж е . с у щ .), zoclo, [м.] д е р е в я н н ы й б а ш м а к ; б а ш м а к н а д е р е в я н н о й п о д о ш ве . zoco, [м.] см. zueco; (а р х .) ц о к о л ь : * a n d a r de zocos en colodros, (п е р е н . р а з г .) п о п а д а т ь и з огн я д а в п ол ы м я, zoco, [м .] (в М а р о к к о ) б а з а р , р ы н о к ; (у с т .) п л о щ а д ь (г о р о д а ), zoco, са. [п ри л .] в л а д е ю щ и й л е в о й р у к о й л учш е, чем п р а в о й ; (р а з г .) л е в ы й ( о р у к е ) ; (А м е р .) о д н о р у к и й ; [м . и ж .] л е в ш а ; [ж .] л е в а я р у к а ; [м .] (А м е р .) х р и п ота, к а ш ел ь . zocolar, zocollar, [п е р е х .] (А м е р .) см . soco la r. zocotrollo, [м .] (А м е р .) б о л ь ш а я в е щ ь , zodiacal, [п р и л .] (а с т р .) зо д и а к а л ь н ы й : * signos zodiacales, зн а к и зо д и я к а . zodiaco, [м .] (н с т р .) зо д и а к , zoético, са. [п р и л .] о тн о ся щ и й ся к ж и в о тн о й ж и зн и . zofra. [ж .] с о р т м а в р и т а н с к о го к о в р а ; с т о л и к д л я к о ф е , з а к у с о к и т. д. zofralí. [м .] м а в р и т а н с к и й ков ёр , zo iatría, [ж .] см. v eterinaria, zoiсо, са. [п ри л .] см. zoético. zoilo, [м .] зои л , п р и д и р ч и в ы й , за в и с тл и в ы й к р и ти к . zoísm o. [м .] о тл и ч и т е л ьн ы е ч е р ты ж и в о т н о го ж и зн и . zolocho, cha. [п ри л .] гл у п о в аты й , п р и д у р ко в а т ы й , н е д а л ё к и й ; [м . и ж .] п р о с т а к , гл у п о в а т ы й ч е л о в ек . zo llip a r, [н е п е р е х .] (р а з г .) в с х л и п ы в а ть , р ы д а ть . zollipo, [м .] (р а з г .) в с х л и п ы в а н и е ; р ы д а ние. zoma. [Ж.] см. soma, zomoterapia. [ж.] л е ч е н и е сы р ы м м ясо м , zomoterápico, са. [п ри л .] о тн о с я щ и й с я к л е че н и ю сы р ы м м ясом . z o m p a n d e , zo m p an tle. [м .] (б о т .) м е к с и к а н с к о е я д о в и т о е р ас тен и е, z om po, ра. [п р и л . и су щ .] см. zopo, zom popo, [м .] (А м е р .) б о л ь ш е г о л о в ы й м у равей. zom popo, ра. [п р и л .] (А м е р .) гл у п ы й , г л у п о в аты й . zona, [ж .] ( г е о р .) зо н а , п ояс, п о л о с а ; зо н а, п о л о са , рай о н , п р о с т р а н с тв о ; (ге о м .) се гм е н т ; (м е д .) п о я с : * z o n a d e in flu e n d a , с ф е р а в л и ян и я ; * z o n a franca, с в о б о д н а я
з о н а ; # zo n a avanzada» (в о е н .) п е р е д о в а я п о л о с а р а й о н а ар м и и ; * zo n a d e re ta g u a r d ia, (в о е н .) т ы л о в о й р а й о н ; * z o n a glacial, п о л я р н а я зо н а ; * z o n a tem plada, у м е р е н н ая зо н а ; * zo n a tó rrid a, тр о п и ч е с к а я з о н а; * z o n a d e altas (bajas) presiones, о б л а с т ь в ы с о к о го (н и з к о го ) ат м о с ф е р н о го д а вл ен и я. zo n ad o , da. [п р и л .] р азд ел ён н ы й на к о н ц е н т р и ч е с к и е п о яса, zonaje, [м .] р а з д е л е н и е н а пояса, zonal, [пр и л .] с п о п е р еч н ы м и поясам и , zoncera, zoncería, [ж .] (А м ер .) см. sosera, zonchiche, [м.] (А м е р .) к р а с н о го л о в ы й я с тр еб . zonda, [ж .] (А м ер .) го р яч и й се в ер н ы й си л ьн ы й в ете р . z o n g o rrea r, [н еп ер ех .] (р а з г .) см. z a n g arrear, zoniform e. [п ри л.] п о ясо ви д н ы й , zonism o. [м.] р а з д е л е н и е н а пояса, zonote. [м.] п е щ ер н ы й е с теств ен н ы й в о доём . zó n u la. [ж .] п о яс о к : * zó n u la de Z in n , (а н а т.) ц и н н о в ая св язк а, п о д д е р ж и в а ю щ ая х р у стал и к . zo n u lar. [прил.] о тн о сящ и й ся к пояску, zon z am en te, [н ар е ч .] б е з в к у с н о ; н ел еп о , п ош ло. zo n zear, [н е п е р е х .] (А м ер .) м о л о ть вздор^ z o n z o , za. [прил.] б е зв к у с н ы й , п р ес н ы й ; п о ш л ы й ; гл у п о в аты й , д у р а ш л и в ы й ; [м, и ж .] п о ш л ы й ч е л о в е к ; п р о стак, д у р ак , zonzoreco, са, z o n z o re n o , n a, zo n z o rrio , rria. [п р и л . и с у щ .] см. zopenco, z o n z o rrió n , па. [п р и л .] (р а з г .) о ч е н ь гл у п ы й ; [м . и ж .] н аб и ты й д у р ак , zoo. [м.] (р а з г .) зо о п ар к , zoobiología, [ж .] зо о б и о л о ги я , zoocarpo. [м.] (б о т .) см. zoosporo, zoodinám ica. [ж .] ж и в о тн а я ф и зи о л о ги я, zooerastia. [ж .] с о в о к у п л е н и е с ж и в о тн ы м , zoófago, ga. [п р и л .] п л о т о я д н ы й (тж е . с у щ .). zoofilia. [ж .] л ю б о в ь к ж и в о тн ы м ; см. zooe* rastia. zoófilo, la. [п р и л .] л ю б я щ и й ж и в о тн ы х , zoófitos, [м . м н о ж .] (з о о л .) зо о ф и т ы , ж и в о тн о р а с те н и я . zoofitolito. [м .] и с к о п ае м ы й зо о ф и т , zoofitología. [ж .] и сто р и я зо о ф и т о в , ж и в о тн о р ас тен и й . zoofobia. [ж .] п ато л о ги ч еск и й с т р а х п е р е д ж и в о тн ы м и . zoóforo. [м .] (а р х .) ф р и з с ф и гу р ам и з в е р ей . zoógeno, па. [п р и л .] ж и в о тн о г о п р о и с х о ж д ен и я. zoogeografía, [ж .] зо о г е о гр а ф и я , zoogeográfico, са. [п р и л .] зо о г е о гр а ф и ч е с кий. zooglea. [ж .] с л и зи сты е и ли с ту д ен и с ты е с к о п л ен и я м и к р о б о в в ж и д к о й с р е д е, zoografía. [ж .] зо о г р а ф и я , zooide. [м .] (з о о л .) зо о и д . zooideo, а. [п р и л .] и м ею щ и й в и д ж и в о т н о го, зв е р о в и д н ы й . zo ó latra. [п р и л . и с у щ .] п о к л о н я ю щ и й с я ж и в о тн ы м , зв е р о п о к л о н н и к . zoolatría, [ж .] зо о л а т р и я , к у л ь т ж и в о тн ы х , звероп оклонство. zoolítico, са. [п р и л .] с о д е р ж а щ и й о к а м е н е л ы е о с т а тк и ж и в о тн ы х , zoolito, [м .] о к а м е н е л ы е о с т а тк и ж и в о т н о го. zoología, [ж .] зо о л о г и я , zoológico, са. [п р и л .] зо о л о ги ч ес к и й , zoólogo, [м . и ж .] зо о л о г , zoom orfia. [ж .] н а у к а о в н е ш н е й ф о р м е ж и в о тн ы х . zoom orfism o. [м .] зо о м о р ф и зм , zoopaleontología. [ж .] зо о п а л е о н т о л о ги я .
zoopeleontológico, са. [п р и л .] (н е о л .) зо о п ал ео н то л о ги ч е ск и й . zooparasitario, ría. [п ри л.] о тн о сящ и й ся к п а р а зи т а м на ж и в о тн о м теле, zooparásito. [м.] п а р а зи т на ж и в о тн о м тел е, zoo p arq u e. [м .] зо о п а р к , зо о с ад , zoopatología. [ж .] зо о п ато л о ги я, zoopatólogo. [м . и ж .] зо о п ато л о г, zooplancton. [м .] зо о п л ан к то н , zooplasm a. [м.] ж и в о тн а я п лазм а, zooplasta. [м .] (ф и зи о л .) сп е р м ато зо и д , zoopsicología. [ж .] зо о п си х о л о ги я , zooquím ica, [ж .] зо о х и м и я, zooquím ico, са. [п р и л .] зо о х и м и чес ки й , zoosperm o. [м.] (ф и зи о л .) с п е р м ато зо и д , с е м е н н ая нить. zoospora, [ж .] (б о т .) зо о с п о р а, zoosporangio. [м.] (б о т .) зо о с п о р ан ги й , zoosporo, [м.] (б о т .) зо о с п о р а, zootaxia. [ж .] (з о о л .) к л ас си ф и к а ц и я ж и в о тн ы х . zootecnia, [ж .] зо о т е х н и я , зо о т е х н и к а , zootécnico, са. [п р и л .] зо о тех н и ч еск и й , zootecnista, [м . и ж .] зо о тех н и к , zooterapia. [ж .] зо о тер ап и я , zootom ía. [ж .] зо о то м и я, zootoxina. [ж .] ж и в о тн ы й яд. zootrofía. [ж .] п и тан и е ж и в о тн ы х , zopas, [м . и ж .] с ю с ю к а ю щ и й ч е ло в ек , zope, [м .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь яст р е б а , zopenco, са. [п р и л .] глупы й, гр у б ы й , о т у п евш и й , о д у р е в ш и й ; [м. и ж .] глуп ец , д у р а к , д у р а , ту п и ц а, zopetero, [м .] см. ribazo, zopilote, [м .] (А м ер .) см. a u ra (р а з н о в и д н о сть я с т р е б а ). zopisa, [ж .] см о л а; д ё г о ть ; с о с н о в а я с м о ла. zopitas, [м .] (р а з г .) см. zopas, zopo, ра. [п р и л .] к р и во й , ск р ю ч ен н ы й (о р у к е , н о г е ) ; к о с о л а п ы й ; н ел о в ки й , zo q u e ta. [ж .] с о р т д е р е в я н н о й п е р ч а т к и (у к о с а р я ). zo q u e tad a, [ж .] гр у б о с ть , гл у п о с ть, zo q u ete, [м .] ч у р б а н , к о л о д а ; (п е р е н .) б о л ь ш о й о г р ы з о к х л е б а ; (п е р е н . р а з г .) п р и зем и с ты й , п л о х о сл о ж ён н ы й ч е л о в е к ; гр у б и я н , гл у п ец , ту п и ц а, zo q u ete, [м .] (А м е р .) к о р о т к и й н о со к , zo q u etear, [п е р е х .] (А м ер .) ты к а т ь к у л а ко м в л и ц о (п р и с п о р е ); д у р н о о б р а щ а ть с я ; [н е п е р е х .] (А м е р .) го в о р и т ь и ли д е л а т ь гл у п о с ти . zo q u etero , га. [п р и л .] н и щ ен с тв у ю щ и й ; [ми ж .] нищ и й , -ая. zo q u e tu d o , da. [п р и л .] гр у б о сд е ла н н ы й , то п о р н ы й . zorcico, [м .] б ас к ск и й н ар о д н ы й т а н е ц ; м у зы к а и п ес н я к н ем у, zorenco, са. [п р и л .] (А м ер .) см. alelado, zo rito , ta . [п р и л .] см. z u rito . Zoroastro. [м .] З о р о а с т р . zorocho, [м .] (м и н .) с о р т та л ьк а . zorocho, cha. [п р и л .] (А м е р .) см. zo ro llo ; н ед о в ар е н н ы й , н ед о ж а р ен н ы й , zorollo, 11а. [п р и л .] с ж аты й н е д о зр е в ш и м (о з л а к а х ). zoro n g o , [м .] го л о в н о й п л а т о к ( у а р а г о н ц е в ); ш ирокий ш иньон; народны й ан д а л у з с к и й та н е ц ; м у зы к а к н е м у ; а р г е н ти н ски й тан ец . zorores, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и в у щ е е в В ен есу эл е . z o rra, [ж .] (з о о л .) л и са , л и си ц а; л и с а (с а м к а ); (п е р е н .) р а з г .) л и ц е м ер , -ка, х и тр ец , плут, п л у т о в к а ; о п ь ян е н и е, х м е л ь : * desollar и ли d o rm ir la zo rra, (р а з г .) п р о с п а ть с я п о сл е п ь я н с тв а ; p i
zozobra, [ж .] о п ас н о сть н а м о р е (о с у д н е ) ; к о р а б л е к р у ш е н и е ; (п е р е н .) н е п р е с та н н а я в н у тр е н н я я тр е в о г а , б е с п о к о й с тво .
zu m b ilín , [м.] с о р т ф и л и п п и н ск о го ко п ья, zu m b o , [м.] см. zu m b id o , zu m b ó n , па. [п р и л .] ж у ж ж а щ и й (о к о л о к о л ь ч и к е на ш е е в о ж а к а т а б у н а ) ; ( п е рен . р а з г.) в есёлы й, ш у тл и в ы й , н а с м е ш л и вы й ; [м.] ж у ж ж а щ и й к о л о к о л ь ч и к (н а ш е е в о ж а к а т а б у н а ) [м. и ж .] н а с м еш ник, -ица, ш утн и к, -ица. zu m el, [м .] (А м ер .) с а п о г из о д н о го ку ска к о ж и (ч а щ е м н о ж .). zu m ien to , ta. [п р и л .] см. zum oso, zu m illo . [м.] (б о т .) см. d rag o n tea; зл а я тр а в а , тапсия. zu m o , [м.] с о к (ф р у к т о в ы й и т. д .) ; ( п е р е н .) в ы го д а, п о л ь за : * z u m o d e cepas, и ли de parras, (п е р е н . р а з г .) ви н о,
zozo b rad o , da. [стр ад , п р и ч .] к zo z o b ra r; [п р и л .] см. zozobroso, zo zo b ran te, [д е й с т. п р и ч .] к zo zo b rar, zozobrar, [н еп ер ех .] п о д в е р га ть с я о п а с н о с ти, н а х о д и ть с я в о п ас н о сти (о с у д н е ); то н у ть, ид ти ко д н у , о п р о к и н у ть с я , т е р п еть к о р а б л е к р у ш е н и е ; (п е р е н .) н а х о д и т ьс я в о п ас н о сти ; т р е в о ж и т ь с я , н е п р е с та н н о д у м а т ь о чём -л; [п ер е х .] то п ить, п у с к а ть ко дн у. zozobroso, sa. [пр и л .] б ес п о к о й н ы й , т р е в о ж н ы й , о го р ч ён н ы й , zú a. [ж .] см. az u d . zum oso, sa. [прил*] со ч н ы й ( о п л о д е и zu aca, [ж .] (А м ер .) я з в и т е л ь н а я ш утка, т. д .). н ас м еш к а; п о б о и : * hacer la zuaca, zu m -zu m . [м .] (А м ер .) к о л и б р и (п т и ц а ); (А м ер .) у х а ж и в а т ь , го в о р и т ь л ю б е зн о с д е т с к а я и гра. ти. zu n c h ar, [п е р е х .] ск р е п л я т ь (ж е л е з н ы м и ) zuacate, [м.] (А м ер .) у д а р к у л а к о м ; т о л о б р у ч а м и , к о л ь ц а м и и т. д . чок. zun ch o , [м.] (ж е л е з н ы й ) о б р у ч , о б о й м а, zuavo, [м.] зу а в . к о л ьц о , ск о б а. zubia, [ж .] в о д о с то к ; м есто с т о к а во д ы , zunteco. [м.] (А м ер .) р о д чёрн ой осы . zuca. [ж .] и н д е й ск ая п о гр е м у ш к а и з т ы z u n z ú n , [м .] (А м е р .) см. zu m -zu m . кв ы , н ап о л н ен н о й ка м еш ка м и , zu ñ o , [м .] н ах м у р и в а н и е, zu carin o , па. [п ри л.] см. sacarino, zu p ia, [ж .] п о д о н к и , о с а д о к в и н а ; ж и д zueca, [ж .] см. zuca. ко с ть, и м ею щ а я п л о х о й в и д и л и в к у с ; zucucho, [м.] (А м е р .) см. socucho, (п е р е н .) н е г о д н а я ч а с ть ч е го -л ; (А м е р .) zúchil. [м .] (А м ер .) м агн ол и я, в о д к а н и зк о го со р та, zu d a , [ж .] см. azu d a, zu q u e , [м.] (А м е р .) с и л ьн ы й у д а р , zueca, [ж .] (А м ер .) см. zueco, zu ran o , па. [прил.] д и к и й (о г о л у б е ) : • pa zueco, [м.] д е р е в я н н ы й б а ш м а к ; б аш м ак lom o z u ra n o , в я х и р ь (д и к и й г о л у б ь ), н а д е р е в я н н о й (и л и к о р е п р о б к о в о го zu rcid era. [ж .] см. zu rcid o ra, д у б а) подош ве, zurcido, da. [страд, прич.] к z u rc ir; [м.] zu ela. [ж .] см. azuela, ш то п ка , за ш т о п а н н о е м есто, zu e q u ero , [м .] м астер , и зго то в л я ю щ и й zu rcid o r, га. [прил.] ш то п аю щ и й ; [м . и ж .] zuecos. ш то п ал ь щ и к , -и ц а : • zu rc id o r d e v o lu n ta z u in a n a , [ж .] z u in a n d i, [м.] (А м е р .) се й б о , des, (р а з г .) см. alcahuete, х л о п ч а т о е дерево. zu rcid u ra, [ж .] ш то п ан ье , ш то п к а ; ш то п ка , zu in d ó . [ж .] (А м ер .) р а з н о в и д н о с т ь со в ы , за ш т о п а н н о е м есто. zu iza, [ж .] см. su iza; (А м ер .) п р ы га н ье ч е zu rcir, [п ер е х .] ш т о п а т ь; за ш т о п ы в а т ь, р ез верёвочку (и гр а ); побои, (п е р е н .) с о е д и н я т ь; (р а з г .) за м ы ш л ять, zu lacar, [п е р е х .] за д е л ы в а т ь щ е л и с п о стр о и ть : * z u rc ir mentiras, и ск у сн о л гать, м о щ ь ю zu laq u e. zu rd al, [м.] (о б л .) см. azor, zu laq u e, [м.] за м а зк а из п ак л и , и зве сти , zu rd era , zu rd ería. [ж .] п р е о б л а д а ю щ е е р а з ш л а к а и т. д. ви ти е л е в о й р у к и по ср а вн е н и ю с п р а zu laq u ear, [п е р е х .] см. zulacar, вой. zulú: [п ри л.] зу л у с ск и й ; [м. и ж .] зу л у с , zu rd o , da. [пр и л .] в л а д е ю щ и й л е в о й р у зу л у с к а . к о й лу чш е, чем п р а в о й ; л е в ы й (о р у zu lla, [ж .] (б о т .) эсп ар ц ет, к е ) ; [м . и ж .] л е в ш а ; л е в а я р у к а : * а zu lla, [ж .] (р а з г .) э к ск р е м ен ты , zu rd as, л е в о й р у к о й ; с л е в о й р у ки ; zullarse. [в о з в . гл.] (р а з г .) и с п р а ж н я т ьс я ; н а о б о р о т, ш и в о р о т -н а в ы в о р о т ; • n o ser (р а з г .) п е р д е ть . z u rd o , (п ер е н . р а з г.) б ы ть ло в ки м , zu m acar. [п ер е х .] д у б и т ь к о ж и су м ах о м , ум ны м . zum acaya, [ж .] (з о о л .) см. zum aya, zu rea r, [н еп ер ех .] в о р к о в а т ь (о го л у б я х ), z u m aq u e, [м .] (б о т .) су м а х ; (п е р е н . р а з г.) zureo, [м.] в о р к о в а н и е , в о р к о в а н ь е (о г о в и н о : * z u m a q u e falso, (б о т.) аилант* л у б я х ). zum as, [м . м н о ж .] и н д е й ск о е плем я, ж и в у z u rita, [ж .] (о б л .) см. tórtola, щ е е в Н и к ар а гу а. zu m ay a, [ж .] (о р н и .) см. au tillo ; к о з о д о й zu rito , ta. [п р и л .] д и к и й (о г о л у б я х ), zu riza, [ж .] сп ор, п е р е б р а н к а , сх в атк а, (п т и ц а ). д р а к а , ск ан д ал . zu m b a, [ж .] к о л о к о л ь ч и к , б у б е н ч и к (н а ш е е в о ж а к а т а б у н а ); в о л ч о к (и г р у ш zu ro , [м.] ко л ю ч к а ко л о с а к у к у р у зы ; (о б л .) см. corcho. к а ) ; см. vaya; (А м е р .) п о б о и , п о р к а ; z u ro , га. [прил.] д и к и й (о г о л у б я х ), о п ь я н е н и е, х м ел ь. z u m b ad o r, га. [п р и л .] ж у ж ж а щ и й ; [м,] z u rra , [ж .] д у б л е н и е , в ы д е л к а к о ж ; ( п е (А м ер .) в о л ч о к ( и г р у ш к а ); зу м м е р т е рен . р а з г.) п о б о и , п о тасо в к а, в зб у ч к а ; л е ф о н а ; к о л и б р и (п т и ц а ), д л и т е л ьн а я р а б о т а ; д р а к а , с к ло к а, с х в а zu m b ar, [н е п е р е х .] ж у ж ж а т ь , гу д е т ь ; ( п е тк а : * dar una z u rra , и зб и в а ть , р ен . р а з г .) п р е д с то я т ь , п р и б л и ж а ть с я ; z u rra d o , da. [страд, прич.] к z u rra r; [м.] [п е р е х .] (р а з г .) б и ть, н ан о си ть у д а р ; (р а з г .) п е р ч а т к а (к о ж а н а я ), (п е р е н .) п о д ш у ч и в а т ь, н а с м е х а т ьс я над z u rra d o r, га. [прил.] д у б ящ и й , в ы д е л ы в а ю к е м -л ; (А м е р .) б р о с а ть , м е т а т ь ; z u m щ и й к о ж и ; [м . и ж .] д у б и л ь щ и к , к о ж е в ник. barse, [возв. гл .] (А м е р .) у д и р а т ь ; в ы х о д и т ь и з р а м о к при ли чи я, zu rra p a , [ж .] о са д о к , о тс то й , п о д о н к и ( ч а zo rza lin o , па. [п ри л .] (А м е р .) д о с т а в л я ю zu m b el, [м .] (р а з г .) ш п агат ( у в о л ч к а ), щ е м н о ж .); (п ер е н . р а з г .) д р я н ь , ч то -л щ и й н а с л а ж д е н и е , п р и я тн ы й , zu m b el, [м .] (р а з г .) н а х м у р е н н о е лицо, н ен у ж н о е, н е го д н о е , п р е з р е н н о е ; н е к р а zoster. [ж .] (м е д .) о п о я с ы в а ю щ и й ли ш ай , z u m b id o , [м.] ж у ж ж а н и е , гу д е н и е ; зв о н г. си вы й , то щ и й , н еотёса н н ы й м ал ь ч и к : zote, [п ри л .] н е в е ж е с тв е н н ы й , ту п о й , г л у у ш а х ; (р а з г .) си л ьн ы й у д а р : • zu m b id o * con zu rrap a s, (п е р е н . р а з г .) гр я зн о , п ы й ; [м. и ж .] гл уп ец , д у р а к , д у р а . н еч и сто п л о тн о . d e oídos, зв о н и л и ш ум в у ш а х . lla r u n a zo rra , (р а з г .) н а п и ть с я ; * la z o n a p erderá los dientes, pero no las m ien tes, к а к в о л к а ни корм и , о н всё в л е с г л я д и т ; * n o ser la p rim e ra z o rra q u e u n o h a desollado, (р а з г .) собаку съ есть на чём-л. zorra, [ж .] л о м о в ы е д р о ги , z o rra, [ж .] (п е р е н . р а з г .) п р о сти ту тк а , п о та с к у ш к а , ш л ю ха. zorral, [п ри л .] (А м е р .) н а д о е д л и в ы й , н а зо й л и вы й , н а в я з ч и в ы й ; уп р ям ы й , zo rrastró n , ná. [п ри л .] (р а з г .) л иси й, х и тры й , л у к а в ы й ; л и ц е м е р н ы й ; [м . и ж .] л и ц е м е р ; х и т р е ц ; плут, -о в к а, ш е л ьм а, zorrea da, z o rrea d u ra, [ж .] (А м е р .) о х о т а н а лис. z orrea r, [н е п е р е х .] о х о ти ть с я на л и с; о б м ет а ть п ы л ь м етёл о ч к о й и з м ех а, zorrera, [ж .] л и сь я н о р а ; (р а з г .) см. azorra m ie n to ; д ы м н о е ж и л ьё, zorrería, [ж .] л и сья х и т р о с т ь ; (п е р е н .) (р а з г .) х и тр о с ть , л у к а в с т в о , к о в а р с т в о , z o rrero , га. [п ри л .] и с п о л ьз у е м ы й д л я о х о ты н а лис, н а л и си ц (о с о б а к е ) ; ( п е р е н .) хи тры й , к о в а р н ы й , л у к а в ы й ; [м.] с о б а к а д л я о х о ты н а лис, л и си ц ; л е с ник, за н и м аю щ и й ся о х о т о й на лисиц, в о л к о в и м ел к и х ж и в о тн ы х , zo rrero , га. [п ри л .] н еп о в о р о т л и в ы й , т я ж ёл ы й , тя ж е л о в е с н ы й (о с у д н е ); о т с та ю щ и й . zorrillo, [м.] (А м е р .) (з о о л .) в о н ю ч к а, zo rrillo, 11а. [п ри л .] (А м е р .) л е н и в ы й ; гл у пы й. zo rrin o , [м .] (А м ер .) ( з о о л .) в о н ю ч к а, z orro, [м.] ( з о о л .) с а м е ц ли си ц ы , лис (о б л .) ; ли са, л и си й м е х ; (п ер е н . р а з г.) лен тяй , п р и т в о р я ю щ и й с я гл у п ы м ; х и т р ец , ли са, л и са п а т р и к е е в н а ; (А м ер .) воню чка; м ука из подж аренной пш ени ц ы ; [м н о ж .] м е тёл к а из м е х а д л я о б м е та н и я п ы л и : * zo rro az u l, г о л у б о й п ес ец ; z o rro chingue, (А м е р .) в о н ю ч к а ; * zo rro de agua, (А м е р .) см. m a rtin e te ; * z o rro de m o n te, h e diondo, (А м е р .) в о н ю ч к а ; • e s ta r hecho u n zo rro , (п е р е н . р а з г.) си л ьн о х о т е т ь с п а ть ; у п о р н о м о л ч а т ь ; • h a c e rs e el zo rro , (р а з г .) п р и т в о р я ть с я гл уп ы м или р а с сеян н ы м , zo rro , rra . [п ри л .] см. zo rrero , zorrocloco, [м .] (р а з г .) ч е л о в е к , п р и т в о р я ю щ и й ся гл у п ы м ; х и т р е ц ; (р а з г .) см. arrum aco. zo rró n . [м.] у в ел , к z o rra (п р о с т и т у тк а и ли х и т р е ц ;. zorro n g ló n , п а. [п ри л . и с у щ .] б о р ч л и в о и сп о л н яю щ и й что-л . zo rru ela. [ж . у м ен .] к zo rra , л и си чка, zorruelo. [м . у м ен .] к zo rro , zo rru llo , [м.] см. z u ru llo , zo rru n o , па. [п ри л .] ли си й , л и си н ы й (п р о с т .). zorza l, [м .] (о р н и .) д р о з д ; (п е р е н .) х и тр е ц ; (А м е р .) гл уп е ц , п р о с т о ф и л я , б а л д а, д у р е н ь : * z o rz a l charlo, се р о го л о в ы й д р о зд . zo rza la. [ж .] (А м е р .) д р о з д (с а м к а ), zorza lada . [ж .] (А м е р .) гл у п о с ть , н е л е п о сть, в зд о р . zo rzalear. (н е п е р е х .] (р а з г . А м ер .) в ы м а н и в а т ь д е н ь г и у к о го -л . zorza leño, ña. [п р и л .]: * ac eitu n a zo rza leñ a , с о р т м е л к о й м асли ны ,
zu rrap e lo . [**.] (р а з г .) см. rapapolvo, z u rra p ie n to , ta , z urraposo, sa. [п р и л .] м у т н ы й (о ж и д к о с т и ). z u rra r, [п е р е х .] д у б и т ь , в ы д е л ы в а т ь к о ж и ; (п е р е н . р а з г .) о тк о л о ти т ь, п о к о л о т и т ь, и зб и ть , в зд у т ь , в з г р е т ь ; г р у б о о б р а щ а ть с я ; п о м ы к а т ь ; ж е с т о к о п о р и ц ать , z u rrarse, [возв. гл.] н е в о л ь н о и с п р а ж н я т ь с я ; (п е р е н . р а з г .) д р о ж а т ь о т ст р а х а , zurrave rbos. [м>] (р а з г . ш у т л .) с ту д ен т, zu rriag a, [ж .] см. z u rria g o ; (о б л .) ж а в о р о нок. zu rria g a d a , (ж .) у д а р п л етью , к н у то м ; ( п е р е н .) с х в а т к а , д р а к а , ск ан д ал , р а з д о р , zu rria g a r, [п е р е х .] с тегать, б и ть п л еть ю , кн у то м ; п о р о т ь , х л е с т а т ь, zu rriag azo , [м .] у д а р п л етью , к н у то м ; (п ер е р .) у д а р ги бк и м п р е д м е то м ; н е о ж и д а н н о е н ес ч а с ть е , б е д а ; н е о ж и д а н н о е ду р н о е обращ ение или п рен ебреж ен ие, zu rriag o , [м .] п л еть, к н ут, хл ы ст, б и ч ; см. zum bel.
z u rria r, [неперех.] см. z u rrir, zu rrib a n d a , [ж .] (р а з г .) ж е с т о к и й п о б о и , п о р к а ; (р а з г .) п о т а с о в к а , сх в атк а, д р а ка. z u rrib u rri, [м .] гр у б и я н , хам , н е го д я й ; сброд, сволочь; беспорядок, н ер а зб е ри ха. z u rrid o . [М.] х р и п л ы й зв у к , ж у ж ж а н и е , z u rrid o , [м -j (р а з г .) у д а р (п а л к о й ), z u rrir, [н е п е р е х .] н еп р и ятн о (х р и п л о ) з в у ч ать, ж у ж ж а т ь , гу д е ть, z u rró n , [м .] к о т о м к а д л я х л е б а и т. д. (у п а с т у х а ); кож аная су м к а ; кож ура; (а н а т.) п л ац ен та, п о с л е д ; (м е д .) ки ста. zu rro n a , [ж .] п р о с т и т у тк а ; м о ш ен н и ц а, zu rro n ad a , [ж .] с о д е р ж и м о е к о т о м к и (у п а с ту х а и т. д .). z u rru m b e ra . [ж .] (о б л .) см. bram ad era, zurruscarse, [в о зв . гл.] (р а з г .) см. z u rrarse, zurrusco, [м .] (р а з г .) см. ch u rru sco ; (о б л .) х о л о д н ы й п р о н и зы в а ю щ и й в ете р .
z u ru llo , [м .] (р а з г .) к у с о к т е с та и т. д. (ц и л и н д р и ч е ск о й ф о р м ы ); тв ёр д ы й кал (ч е л о в е к а ). z u ru m a to , ta. [п р и л .] (А м е р .) см. zu ru m b á tico. zu ru m b ático , са. [пр и л .] уди влён н ы й , и з у м лённы й, о то р о п ел ы й , zu ru p eto , [м.] б и р ж е в о й заяц , z u tan o , па. [м . и ж .] (р а з г .) н ек то , к то -то , н ек и й ч е л о в е к (в о тн о ш ен и и т р е ть е го л и ц а ). ¡zuzo! [м е ж д .] см. ¡chucho! z u z ó n , [м .] (б о т .) кр е сто в н и к .
СПИСОК ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ А A bazia. (с .) А б х ази я. A b id zh a n . (г .) А б и д ж ан . A bisinia. (с .) А би сси н и я. A bjasia, (с .) А б х а зи я ; R epública Socialista Soviética A u tó n o m a d e A bjasia, А б х а зс к а я А ССР. А с(с)га. (г .) А ккра . A concagua, (г о р а ) А к о н к а гу а . A ddis-A beba, (г .) А д д и с-А б еб а . A d en , (те р р и то р и я , г.) А д ен ; G olfo d e A d e n , А д ен ск и й за л и в . A diguées (R egión A u tó n o m a ). А д ы гей ск ая а в то н о м н а я о б л а с т ь . A djam é, (г .) А б и д ж ан . A driático (М аг), (м .) А д р и а т и ч е с к о е м о р е. A dserbeiyán. (с .) А зе р б а й д ж а н . A d zh aria , (с .) А д ж а р и я ; R epública Socialista Soviética A u tó n o m a d e A d z h a ria , А д ж а р с к а я А ССР. A fganistán. А ф ган и с тан . A frica. А ф р и к а. Alasca, (с .) А л яска. A laska. (с .) А л яска. A lava, (п р о в .) А л ава. A lbacete, (п р о . г.) А л ьб а сете. A lbania, (с .) А лбан и я. A lejandría, (г.) А л екса н д ри я. A lem ania. Г е р м а н и я ; R epública D em ocrática A lem ana, Г е р м ан ск ая Д е м о к р а ти ч е с к а я Р е с п у б л и к а (Г Д Р ); R epública F e d e ra l de A lem ania, Ф е д е р а ти в н а я Республи ка Г е р м ан и и (Ф Р Г ). A lepo, (г.) Х алеб, А леппо. A leutinas или A leutianas или A leutas, (о.) А л еуты , А л еу тс к и е о -в а. Algeciras. (г.) А л ьх е си р ас . A licante, (п р о в . г.) А л и кан те. A lm a-A ta. (г.) А л м а-А та. A lm ería, (п р о . г.) А л ьм ери я. A lm irante s (Islas), (о .) А д м и р ал те й ск и е о -в а. Alpes, (г. м .) А льпы . A lsacia. Э л ьзас . A ltai, (г. м .) А лтай. A m arillo (R ío), (р .) Х у а н х э; M ar A m arillo , Ж ё л то е м о р е. A m azonas, (р .) А м азо н к а. A m beres. (г.) А н тв ерп е н . A m érica. А м е р и к а ; A m érica L a tin a , Л а т и н ск ая А м ер и к а ; A m érica C e n tra l, Ц е н т р а л ь н а я А м е р и к а ; A m érica d el N o rte , С е в е р н а я А м е р и к а ; A m érica del S u r, Ю ж н а я А м ери ка . A m m á n , (г.) А м м ан. A m sterd a m . (г .) А м стердам . A m ú-D aria. (р .) А м у -Д а р ья . A m u r. ( р .) А м ур. A ndalucía. А н дал уси я. A n d a m á n (Islas). А н д ам ан ск и е о -в а ; М аг A n d a m á n , А н д а м а н с к о е м оре. A ndes, (г. м .) А нды . A n d o rra, (го с . и г.) А н д о р р а. A n g ará. (р .) А н гара. A ngola. А н гол а. A ngora, (г .) А н кара . A n k ara, (г .) А н кара. A ntártica. А н та р к ти к а.
A ntillas. А н ти льск и е о -в а ; P eq u eñ as A n ti llas, М ал ы е А н ти льск и е о -в а ; M ar d e las A n tillas, К а р и б с к о е м о р е. A palaches. А п п алачи , А п п ал а чски е го р ы . A peninos (M ontes). А пенн ины , А п ен н и н с ки е го р ы . A pia. (г .) А пия. A rabia, (с .) А р ав и я. A rabia Saudita. С а у д о в с к а я А рави я. A ra fu ra (М аг). А р а ф у р с к о е м о р е. A rag ó n , (о б л .) А р аго н . A ral (М аг). А р а л ь с к о е м о р е. A rarat, (г о р а ) А р ар ат. A rdenas. А рден н ы . A rgel, (г.) А лж и р. A rgelia, (с .) А лж и р. A rg en tin a. А р ген ти н а. A rjángel. (г .) А р х ан ге л ьск . A rján g u elsk . (г .) А р х ан ге л ьск . A rm en ia. А р м ен и я; R epública Socialista So viética de A rm en ia, А р м ян ск ая С о в етс к ая С о ц и а л и сти ч ес кая Р есп у б л и к а. A rtico. А р кти ка. A shjabad, (г.) А ш х аб а д . A sia, (к .) А зи я ; A sia C en tral, С р ед н яя А зи я; A sia M enor, М а л а я А зи я. A stracán, (г .) А стр а х ан ь. A sturias, (о б л .) А сту р и я. A sunción, (г .) А су н сьо н . A tacam a (D esierto d e ). А так ам а. A tenas, (г.) А ф и ны . A tlán tico (O céano). А тл ан ти че ски й о ке ан . A tlas (M ontes). А тл ас (г о р ы ). A ustralia, (с .) А встр ал и я . A ustria, (с .) А вс тр и я. A vila, (п р о в . и г.) А ви ла. Aviles, (г.) А ви лес. A zerb aid zh án , (с .) А зе р б а й д ж а н ; R epública Socialista Soviética d e A zerb aid zh án , А зе р б а й д ж а н с к а я С о в етс к ая С о ц и а л и сти ч ес к а я Р есп у б л и к а. A zerbayán, (с .) А зе р б а й д ж а н . A zo f (A zov) (М аг d e ). А зо в с к о е м о р е. A zo res (Islas), (о .) А зо р с к и е о -в а.
В Bab-el-M andeb (Estrecho d e). Б а б -э л ь-М а н дебский пролив. Badajoz, (п р о в . г.) Б а д а х о с . Baffin (M ar d e). Б а ф ф и н а м о р е, б а ф ф и н о в за л и в. B agdad, (г .) Б агд а д . B aham as (Id a s). Б а га м с к и е о -в а. B ah re in (Islas). Б а х р е й н с к и е о -в а. Baical и л и B aikal. (о з .) Б ай к ал . B akú, (г.) Б а к у . B alatón (L a g o ), ( о з .) Б ал ато н . Balcanes, (г о р ы ) Б ал ка н ы . Baleares (Islas), (о - в а ) Б а л е а р с к и е о -в а. B aljash и л и B alkach (L a g o ), (о з .) Б ал х аш . Báltico (М аг). Б ал ти й с к о е м о р е ; C an a l d el Báltico, Б е л о м о р с к о -Б а л ти й с к и й кан ал . B am ako, (г .) Б а м ак о . B a n d o n g и ли B an d u n g . (г .) Б ан д у н г. B an g k o k и л и B an k o k , (г .) Б ан гк о к . B angui, (г .) Б ан ги .
Barcelona, (п р о в . и г . ) Б ар се л о н а. B are n tz (M ar d e). Б а р е н ц о в о м оре. B arnaúl. (г.) Б ар н а у л . B ashkiria. Б а ш к и р и я ; R epública Socialista So viética A u tó n o m a d e B ashkiria, Б а ш к и р с кая А ССР. Bass (E strecho d e ). Б а с с о в п р о л и в . B asu to lan d (ia). Б а су то л ен д . Batavia. (г.) Д ж а к а р та . B atum , (г .) Б ату м и . B ech u an alan d (ia). Б еч у ан ал ен д . B eirut, (г.) Б ей р у т. Bélgica. Б ел ьги я. B elgrado, (г .) Б ел гр а д . B engala (G olfo d e ). Б е н га л ьс к и й за л и в. Bengasi и л и B enghazi, (г.) Б ен гази . B e (h )rin g (M ar d e). Б е р и н го в о м о р е ; E stre ch o d e B e(h )rin g , Б е р и н го в п р о л и в . B erlín, (г.) Б ер л и н . B erm udas (Islas). Б е р м у д с к и е о -в а. Berna, (г .) Б ер н . Bielaya. (р .) Б ел ая . B ielor(r)usia. Б е л о р у с с и я ; R epública Socialis ta Soviética d e B ielo r(r)u sia, Б е л о р у с с к а я С о в е тс к а я С оц и а л и сти чес кая Р е с п у б л и ка. B ik in i (Islote), (о -в ) Б ики ни. Bilbao, (г.) Б и л ьб ао . B irm ania. Б и р м а. B irm in g h am . (г .) Бирм и н гем . B izerta, (г.) Б и зе р та . Blanco (М аг). Б е л о е м о р е. Bogotá, (г.) Б о го та. Bolivia. Б о л и в и я. Bolonia, (г.) Б о л о н ья. Bom bay. (г .) Б о м б ей . B onn, (г .) Б о н н . B orneo. К ал и м а н та н о -в , Б о р н ео . B orodino. Б о р о д и н о . Bosforo. Б о с ф о р . Boston, (г.) Б о сто н . B otnia (G olfo d e). Б о тн и ч ес ки й за л и в. B rah m ap u tra. (р .) Б р ам а п у тр а , Б р а х м а п у тр а. Brasil. Б р ази л и я . Brasilia, (г.) Б р ази л и я . Bratislava. (г.) Б р ати сл ав а. B ratsk. (г.) Б р атск. B razzaville, (г.) Б р а з за в и л ь . B rem en и ли B rem a, (г .) Б р ем ен . Brest. (г .) Б р ест. B rianck. (г.) Б р ян ск. BristoL (г .) Б р и сто л ь. B ritánicas (Islas). Б р и тан ск и е о -в а. В гао и ли В гш ш . (г .) Б р н о . Bruselas, (г.) Б р ю ссел ь . Bucarest. (г.) Б у х а р е с т. B udapest, (г.) Б у д ап е ш т. B uenos A ires, (г.) Буэнос-Айрес. Bug. ( р .) Б у г. B ujará. (г.) Б у х а р а . B ulgaria. Б о л гар и я . Burdeos, (г.) Б о р д о . B urgos, (п р о в . и г . ) Б у р го с. B uriatia. Б у р я т и я ; R epública Socialista Sovié tica A u tó n o m a d e B uriatia, Б у р я т с к а я А ССР.
B u ru n d i. Б у р у н д и . B után. Б у та н .
С C abo V erde (Id a s d e). З е л ё н о го М ы са о -в а. C abul, (г.) К абул . Cáceres. (п р о в . и г.) К ас ер ес. C ádiz, (п р о в . и г.) К ади с. C airo (E l), (г.) К аи р. Calais, (г.) К а л е ; Paso de Calais, П а -д е -К а ле.
в а ц к а я С о ц и а л и сти ч ес кая Р е с п у б л и к а tica d e E stonia, Э сто н ск ая С о в е тс к а я С о ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б л и к а. (Ч С С Р ). C hecheno-Ingusia. Ч е ч е н о -И н гу ш е ти я ; Re E tiopia. Э ф и о п и я. pública Socialista Soviética A u tó n o m a d e E tn a . Э тна. checheno-Ingusia, Ч е ч е н о - И н г у ш с к а я E ubea. (о - в ) Э в б ея. А ССР. E ufrates, ( р .) Е в ф р а т. E u ro p a. Е в р о п а . C heliabinsk, (г.) Ч ел яб и н ск. Everest, ( г о р а ) Э в ер ес т, Ч о м о л у н гм а. C h erb u rg o . (г.) Ш ер б у р г. E x trem ad u ra . Э стр ем ад у р а . C hicago, (г.) Ч и каго.
C hile. Чили. C hina. К и тай ; R epública P o p u la r de C h in a , К и тай ск ая Н а р о д н а я Р е с п у б л и к а (К Н Р ). F C hipre. Кипр. C hita, (г.) Ч ита. C alcuta, (г.) К ал ьк у тта. F a lk la n d (Islas), см. M alvinas. C h u n g -K in g . (г.) Ч унци н. C alifornia. К ал и ф о р н и я. C huvachia. Ч у в аш и я ; R epública Socialista So F e m a n d o Роо. ( о -в ) Ф ер н а н д о -П о . C alm ucos (R epública Socialista Soviética Auto* viética A u tó n o m a d e C huvachia и л и C h u F e rrro l (E l), (г.) Э л -Ф ер р о л ь. п о т а ) . К ал м ы ц к а я А ССР. F idji, (о -в а ) Ф и дж и . vashia, Ч у в а ш с к а я А ССР. C allao, (г .) К ал ьяо . Filadelfia. (г.) Ф и л ад ел ьф и я. C am boya, C am bogdje, C am bodia. К ам б о Filipinas, (г о с -в о ) Ф или п п и н ы ; Islas F ilip i дж а. nas, Ф и ли п п и н ски е о -в а. C am bridge, (г.) К ем б р и д ж . D F in la n d ia. Ф и н л ян д и я; G olfo d e F in la n d ia, C am erú n , C am erún. К ам е рун . Ф ин ски й за л и в. C anad á. К ан ад а. Daguestán. Д а ге с та н ; R epública Socialista So Fiyi. (о -в а ) Ф и д ж и . C anarias (Islas). К а н а р с к и е о -в а. viética A u tó n o m a de D ag u están , Д а ге с та н с F lorencia, (г.) Ф лорен ц и я. Catines, (г.) К а н н (ы ). Flo rid a, (п -о в ) Ф л о р и д а. к а я А ССР. C antón, (г.) К ан тон , Г у а н ч ж о у . Form osa. (о -в ) Ф о р м о за, Т ай ва н ь. Dahomé(y). Д аго м е я. C apri. (о - в ) К ап ри. Fort-L am y. (г.) Ф орт-Л ам и . D airen . (г.) Д а л ьн и й , Д ал ян ь. C aracas, (г.) К ар а к ас. F ra n c fo rt d el M ain (M ein). Ф р ан к ф у р т-н аD ak ar, (г.) Д а к а р . C arelia. К а р е л и я ; R epública Socialista Sovié -М айне. tica A u tó n o m a de C arelia, К а р е л ь с к а я D am asco, (г.) Д ам ас к . Francia. Ф ран ц и я. А С С Р; Istm o de C arelia, К ар е л ь ск и й п е р е D an u b io , (р .) Д у н ай . Francisco José (T ie rra d e). З е м л я Ф р ан ц аD an zig . (г.) Д ан ц и г, Г д а н ьск. ш еек. -Иосифа. D ardanelos (E strecho). Д а р д а н е л л ы . C aribe (M ar). К ар и б с к о е м о р е. F reeto w n , (г.) Ф ри таун . Dar-es-Salam , (г.) Д ар -э с -С а л а м . C arlsbad. (г.) К ар л о в и -В ар и . F ru n z e . (г.) Ф р у н зе . D elhi. (г.) Д ел и . C arolinas (Islas). К а р о л и н с к и е о -в а. D etro it, (г.) Д ет р о й т. C árpatos. К арп аты . D in am arca. Д а н и я ; Estrecho d e D in am arca, Casablanca. (г.) К ас аб л ан к а. Д атский пролив. Cascadas (C o rdillera de las). К ас к ад н ы е G D jak a rta. (г.) Д ж а к а р т а . горы . D n iép e r, D n iep r, (р .) Д н еп р . C aspio (M ar). К ас п и й ск о е м о р е. G abón. Г аб о н . D n iep ro p etro v sk . (г.) Д н е п р о п е тр о в с к . C astellón, (п р о в . и г.) К ас тел ьо н . G alápagos (Islas). Г а л ап аго с . D n iéste r, D n iestr, (р .) Д н е с тр . C astilla. К ас ти л и я ; C astilla d e N u ev a, Н о ва я D o m in ican a (R epública). Д о м и н и к а н с к а я Р е G ales (País d e ). У эл ьс. К ас ти л и я ; C astilla la V ieja, С та р ая К а с G am bia. Г ам бия. сп у б ли ка. тилия. G alicia. Гали си я. D o n . (р .) Д о н . G (h )a n a . Г ана. D o rtm u n d . (г .) Д о р тм у н д . C ataluña. К атал он и я . G anges, (p .) Ганг. C atteg a t (E strecho d e ), (п р о л и в ) К аттегат. D o v er, (г .) Д у в р . G aro n a. (p .) Г а р о н н а. D re sd e (n ). (г .) Д р е з д е н . Cáucaso. К ав к а з. G d an sk . (г.) Г д а н ьск . C ayena, (г .) К ай ен н а. D u b lín . (г .) Д у б л и н . G énova. (г .) Г ен у я. C edan, (о -в , и г о с -в о ) Ц ей л о н . D u ero , (р .) Д у э р о . G eo rg eto w n . (г .) Д ж о р д ж та у н . C élebes, (о - в ) С ул ав еси . D u n k e rq u e , (г.) Д ю н к е р к . G eorgia. Г р у з и я ; R epública Socialista Sovié C erde ña. ( о - в ) С арди н и я. D üsseldorf. (г .) Д ю с с е л ь д о р ф . tica d e G eorgia, Г р у зи н с к а я С о в етс к ая C iu d a d R eal. (п р о в . и г . ) С ь ю д а д -Р е а л ь . С о ц и а л и сти чес кая Р есп у б л и к а. C leveland, (г .) К л и в л ен д . G ero n a, (г.) Ж е р о н а . C olom bia. К о л ум би я. Б G ib raltar. Г и б р а л та р ; E strech o d e G ib ra lta r, C olom bo. (г .) К о л о м б о . Г и б р ал тар с к и й п р о л и в . C olonia, (г .) К ёльн. G ijón. (г.) Х ихон. G in eb ra, (г.) Ж е н е в а ; L ago de G in eb ra, Ж е н е в с к о е о зе р о . G lasgow , (г.) Г л а зго . G obi (D esierto). Гоби . E g ip to . Е ги п ет. G olfo Pérsico. П ер си д с ки й за л и в. E l A aiú n . (г.) Э лб-А ю н . G orki. (г.) Г о р ьки й . Elba, (р .) Э л ь б а ; Isla d e E lba, Э л ьб а. G orno-A ltai (R egión A u tó n o m a ). Г о р н о -А л E lb rú s, E lb ru z. Э л ьб р у с. та й с к а я ав то н о м н а я о б л асть. Elche, (г.) Э льче. G orno-B adajchansk (R egión A u tó n o m a ). Г о р Elista, (г.) Э л иста. н о -Б а д а х ш а н с к а я а в то н о м н а я о б л асть. E ltó n . (о я .) Э л ьто н . G o tla n d и ли G o talan d (Isla) (о -в ) Г о тл ан д . E re v án . (г.) Е р е ван . G ran ad a, (г.) Г р а н ад а. E rie. (о з .) Эри. E scandinavia. С к а н д и н а ви я ; P en ín su la Escan G ran B retaña. В ел и к о -Б р и тан и я. din av a, С кан д и н а ви я , С ка н д и н а вск и й G recia. Греция. G ro en lan d ia, ( о -в ) Г р е н л ан д и я ; M ar de п -о в . G ro en lan d ia, Г р е н л а н д с к о е м о р е. Escocia. Ш о тл а н д и я. Grozny, (г.) Грозный. E spaña. И спан ия. E sp eran z a (C abo de B uena). Д о б р о й Н а G uadalajara. (п р о в . и г.) Г в а д а л а х а р а . д е ж д ы мы с. G u ad alq u iv ir, (р .) Г в ад а л к ви ви р . Essen. (г .) Э ссен. G u ad alu p e. Г в ад е л у п а. E stados U n id o s d e A m érica (E E .U U .). С о е д и G u ad arram a. Г в ад а р р ам а. н е н н ы е Ш та ты А м ер и к и (С Ш А ). G u ad ian a, (р .) Г в ад и ан а. E stam b u l, (г .) С там бул. G uatem ala, (го с -в о и г.) Г в атем ал а. R epública Estocolm o. (г .) С то к го л ьм . G uayana. Гви ан а. Ч е х о с л о E stonia. Э сто н и я ; R epública Socialista Sovié G u ay aq u il, (г .) Г у а яки л ь.
C olorado, ( р .) К о л о р а д о . C onstanz a, (г .) К о н с тан ц а. C openhague, (г .) К о п е н гаге н . C o ral (M ar d e l). К о р а л л о в о е м о р е. C órcega, (о - в ) К орси ка. C órdoba, (п р о в . и г . ) К о р д о в а . C orea. К о р е я ; E stre cho d e C o rea, К о р ей ск и й п р о л и в ; R epública D em oc rá tic a P o p u la r de C orea, К о р е й с к а я Н а р о д н о -Д е м о к р а т и ч е с к а я Р е с п у б л и к а (К Н Д Р ). C orfú, ( о -в ) К о р ф у . C o rin to (G olfo d e ). К о р и н ф с к и й за л и в . C osta Rica. К о с т а -Р и к а . C racovia, (г.) К р ак о в . C reta, (о - в ) К рит. C rim ea, (п -о в ) К ры м .
Cuba. Куба. C uenca, (п р о в . и г.) К у эн к а.
СН C had. (о з . и г о с -в о ) Ч ад. C heboksari. (г .) Ч е б о к с а р ы . C hecoedovaquia. Ч е х о с л о в а к и я ; Socialista de C hecoeslovaquia,
Ebro. (р .) Э б р о . E cuador. Э к в а д о р , Э к у ад о р . E d im b u rg o , (г .) Э д и н б у р г. E geo (М аг). Э ге й ск о е м о р е.
G uinea. Г и н е я ; G olfo d e G u in ea , Г в и н е й ск и й за л и в . G uipúzcoa, (п р о в .) Г и п ускоа . G ulf-S tream . Г о л ьф стр и м .
H H ab an a (L a ), (г .) Г а ва н а. H aid e ra b ad . (г.) Х ай д ар а б ад . H a ifo n g . (г.) Х ай ф он . H a in á n . ( о -в ) Х ай н ан ь. H a ití. Г аити . H a m b u rg o . (г .) Г а м бург. H an o i, (г.) Х аной. H a v re (E l), (г .) Г авр. H a w a i (Islas). Г а в а й с к и е о-в а. H ay a (L a ), (г.) Гаага. H ébridas (Islas). Г е б р и д с к и е о-в а, геб р и д ы . H elsinki, (г.) Х ел ьси н к и . H im alayos (C ordillera del) H im alay a. Г и м а лаи, Г и м ал ай ск и е горы . H iro sh im a , (г.) Х и роси м а. H o an g -H o . (р .) Х у ан х э. H o lan d a . Г ол л ан ди я. H ollyw oo d, (г .) Г о л л и в уд . H o n d u ras. Г о н д у р ас. H o ng-K ong. (г.) Г о н кон г, С янган. H on o lu lú , (г.) Г о н о л у л у . H udson (G olfo d e ). Г у д з о н о в за л и в ; Estrecho d e H u d so n , Г у д з о н о в п рол и в . H uelva. (п р о в . и г.) У эл ьв а. H uesca, (п р о в . и г.) У эска. H u n g ría . В ен грия. H u ró n (L a go), ( о з .) Г урон .
I Ifn i. И фни. lim e n (L ago), (о з .) И л ьм ен ь. India. И ндия. Indias O ccidentales. В ест-И ндия. Indico (O céano). И н ди й ски й океан . Indo, (р .) И нд. Indochina, (п -о в ) И н доки тай . Indonesia. И н д о н ези я. Indostán. (п -о в ) И н достан . In g la terra. А нглия. Irak . И рак. Irán . И ран. Irauadi, Iraw ad i. (р .) И р ав ад и . Irk u tsk , (г .) И ркутк с. Irla n d a, И рл ан ди я. Islandia. И сл ан ди я. Israel. И зр а и л ь . Issuk-K yl. (о з .) И ссы к-К у л ь. Italia. И тали я. Ivánovo. (г .) И в а н о в о . Izevsk. (г.) И ж евс к .
) Jabarovsk, (г .) Х аб ар о в ск . Jacarta. (г.) Д ж а к а р т а . Jaén. (п р о в . и г.) Х аэн . Jaffa. (г .) Я ф ф а. Jakasia (R egión A u tó n o m a d e). Х ак ас ск а я а в то н о м н а я о б л асть . Jam aica, (о -в и г о с -в о ) Я м ай ка. Japón. Я п о н и я; Islas d e l Japón , Я п о н с к и е о -в а ; M a r d d Japón, Я п о н с к о е м о р е. Jarkov, (г .) Х а р ь к о в . Java, (о - в ) Я ва. Jerez d e la F ro n te ra , (г.) Х е р е с -д е -л а -Ф р о н те р а . Jerusalén. (г .) И ер у сал и м . Jibiny. (г о р ы ) Х и би н ы .
Johan n esb u rg o . (г .) И о ган н есб у р г, Й о х а н н ес б у р г. Jónicas (Islas). И о н и ч е ск и е о -в а. Jónico (М аг). И о н и ч е ск о е м о р е. Jo rd án , ( р .) И о р д ан . Jo rd an ia. И о р д ан и я .
L ad o g a (L ag o ), (о з .) Л а д о ж с к о е о зе р о . Lagos, (г.) Л а го с. L ah o re. (г.) Л а х о р . L a М еса, (г.) М екка. Laos. Л а о с. L a P az. (г.) Л а-П ас. L a P erouse (E strecho d e ). Л а п е р у з а п роли в. La P lata, (г. и за л и в ) Л а-П л ата. L a p tev (М аг d e). Л а п те в ы х м о р е. К Las P alm as, (п р о в и г.) Л а с-П ал ьм а с. Lausana, Lausanne. (г.) Л о зан н а . K abardia-B alkaria. К а б а р д и н о -Б а л к а р и я ; R e L eipzig, (г.) Л ей п ц и г. pública Socialista Soviética A u tó n o m a de L e m an (L ago). Ж е н е в с к о е о зе р о . K ab ardia-B alkaria, К а б а р д и н о -Б а л к а р с L en a, (р .) Л ен а. к а я А ССР. L e n in g rad o . (г.) Л е н и н гр ад . K alin in . (г.) К алин ин. L eón. (п р о в . и г.) Л ео н . K a lin in g rad o . (г .) К ал и н и н гр ад . L eopoldville. (г.) Л е о п о л ьд в и л ь . K aluga. (г .) К алуга. L érida, (п р о в . и г.) Л е р и д а. К а т а , (р .) К ам а. L etonia. Л а тв и я ; R epública Socialista Soviética K am c h atk a. К ам ч атк а. d e L eto n ia, Л а тв и й ск ая С о в етс к ая С о ц и а ли сти че ская Р есп у б л и ка. K am pala. (г.) К ам пала. K ara (E strecho d e), (п р о л и в ) К ар с к и е в о Lhasa. (г.) Л х а са. Liajov (Islas). Н о в о с и б и р с к и е о -в а. р о т а ; M ar d e K ara, К а р с к о е м о р е. L íbano. Л и ван . K arachi. (г.) К ар ачи . Liberia. Л и б ер и я. K arag an d a. (г.) К ар а ган д а . K ara-K alpakia. К а р а -К а л п а к и я ; R epública So Libia. Л и в и я ; D esierto d e Libia, Л и ви й ска я п усты ня. cialista Soviética A u tó n o m a d e K ara-K alpa Libreville. (г.) Л и б р е в и л ь. k ia, К а р а -К а л п а к с к а я А ССР. L icchtenstein (P rincipado d e). Л и х тен ш тей н . K ara-K u m (i) (D esierto ). К ар а к у м ы (п у с т ы Lieja. (г.) Л ь еж . н я ). L ig u ria (M ar d e). Л и гу р и й с к о е м о р е. K arlovy V ary. (г .) К ар л о в и -В ар и . Lila, (г.) Л и лл ь. K atm a n d ú . (г .) К атм ан д у . L ille. (г.) Л и лл ь. K aunas. (г.) К ау н ас. K azak stá n , K asak stán , K azajia. К а за х с т а н ; L im a, (г.) Л и м а. R epública Socialista Soviética d e K azajia, Lim popo. (р .) Л и м п оп о. К а з а х с к а я С о в етс к ая С о ц и а л и сти ч ес кая Linares, (г.) Л и н ар ес . L io rn a, (г.) Л и во р н о . Р есп у б л и к а. L íp ari (Islas). Л и п ар ск и е о-ва. K azán , K asán. (г.) К азан ь. Lisboa, (г.) Л и саб о н . K azb ek . К азб ек . L itu an ia. Л и тв а ; R epública Socialista Soviéti K enia. К ения. ca de L itu an ia, Л и то в ск а я С о в етс кая С о K erch (E strecho d e). К ер ч ен ск и й п р о л и в . ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б ли ка. K habarovsk. (г.) Х аб ар о в ск. L iverpool, (г .) Л и ве р п у л . K h a rtu m , (г.) Х артум , L ivorno. (г.) Л и в о р н о . K iev. (г.) К иев. L o d z , Loods. (г .) Л о д з ь . K igali, (г.) К игали. L ogroño, (п р о в . и г . ) Л о гр о н ь о . K ilim an jaro . (г о р а ) К и л и м а н д ж ар о . L o ira, (р .) Л у а р а . K in g sto n , (г.) К ингстон . L om é, (г .) Л о м е . K ioto, (г.) К и ото. K irg u izia. К и р ги зи я ; R epública Socialista So L ondres, (г.) Л о н д о н . viética d e K irg u iz ia , К и р ги зск ая С о в е тс L orena. Л о тар и н ги я. L o re n zo M arqués, (г.) Л о у р е н су -М ар ки ш . к а я С о ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б л и к а. Los A ngeles, (г.) Л о с -А н ж е л о с, Л о с -А н ж е K ishinev, (г .) К иш инёв. лес. K islovodsk. (г.) К и с ло в о д ск . L u-C hu. (о - в а ) Р ю к ю . K iu siu . ( о - в ) К ю сю . L ugo. (п р о в . и г.) Л у го . K izil. (г .) К ы зы л . Lusaka, (г .) Л у с ак а. K izil-K ym . (п у с т ы н я ) К ы зы л ку м . L u sh u n k o w . (г .) Л ю й ш у н ь. K o ro -N o r. (о з .) К у ку н о р . L u x em b u rg o . Л ю кс ем б у р г. K ola (P en ín su la d e ). К о л ьск и й п -о в . L u z ó n (Ы л). (о -в ) Л у со н . K ofym a. ( р .) К олы м а. K o m i (R epública Socialista Soviética A u tó n o L w ow , (г.) Л ь в о в . L yon. (г.) Л и он . m a d e los). К о м и А ССР. K o n ak ry , (г .) К о н а кр и . K o n g o (E l), (p . и г о с -в о ) К онго. М K onsom olsk d el A m u r. (г .) К о м со м о л ь ск -н а-А м уре. K o w eit, (г.) Э л ь-К у в е й т. M ackenzie. (р .) М акен зи . K o w e it, K o v e it К у в ей т. M adagascar. (о -в ) М ад ага ска р . K rasn o d ar. (г.) К р ас н о д ар . M adera, ( о - в и р .) М ад ей р а. K rasnoyarsk. (г.) К р ас н о яр ск . M adrás. (г.) М ад р ас. K ro n stad t. (г.) К р о н ш тад т. M adrid, (п р о в . и г.) М адри д, K u ala L u m p u r. (г .) К у ал а-Л у м п у р . M afeking. (г.) М аф еки н г. K u b án . ( р .) К у б ан ь. M agallanes (E strecho d e). М агел л ан о в п р о К ита, ( р .) К у р а. ли в. K u riles (Islas). К у р и л ь с к и е о -в а . M agnitogorsk. (г .) М агн и то го р ск. K uzbás. К у зб а сс, К у зн ец к и й у го л ь н ы й б а с M ajach-K alá. (г.) М ах ач кал а. сейн. M alaca, (п -о в ) М ал ак к а; Estrecho de Malaca, М ал акк ски й проли в. M álaga, (п р о в . и г.) М алага. M alasia. М алай зи я. L M alavi. М алави. M alaya (Federación). М ал ай ская Ф ед ер а ц и я; L ab rad o r, (п -о в ) Л а б р а д о р . A rchipiélago M alayo, М алай ски й а р х и п е L a C o ru ñ a. (п р о в и г . ) Л а -К о р у н ь я . лаг.
tó n o m a d e ). Н а х и ч е в а н с к а я А С С Р; N a ji Países Bajos. Н и д ер л ан д ы , Г о л л ан д и я. cheván ( г .), Н ах и ч е в а н ь . P ak istá n . П акистан . Palencia. (п р о в . и г.) П ален си я. N alc h ik . (г .) Н ал ьчи к. Palerm o . (г.) П ал ер м о . N a n k ín , N a n q u ín , (г .) Н ан ки н . Palestina. П ал ести н а. Ñ apóles, (г.) Н еап о л ь. N asa, (о з .) Н ьяса. P alm a d e M allorca, (г.) П альм а. P am ir. П ам ир. N av arra. Н ав ар р а. N eg ro (М аг). Ч ёр н о е м оре. P am p lo n a, (г.) П ам п лон а. N epal. Н епал. P an am á, (го с -в о и г.) П ан ам а ; C an a l de P a n am á, П ан ам с ки й канал. N eva. (р .) Н ева. N iág ara, (р .) Н и а га р а ; C ataratas del N iág a ra , Papuasia. П ап у а. M aracaibo. (о з. и г.) М ар ак ай б о . Н и а га р с к и й в о д о п а д . P aq u istá n . П аки стан . M arbella. (г.) М ар б ел ья. P arag u ay . П ар агв ай . M arfil (C osta del). Б е р е г С л о н о в о й К ости. N iam ey . (р .) Н иам ей . P aram arib o . (г.) П ар ам ар и б о . N ias(s)a. (о з .) Н ья са. M arianas (Islas), ( о -в а ) М а р и ан ск и е о -в а. P aran á, (р .) П ар ан а . N icarag u a, (го с -в о и о з .) Н и к а р а гу а . M ari(s) (R epública Socialista Soviética A u tó n o París, (г .) П ар и ж . N ico b ar (Islas). Н и к о б а р с к и е о -в а. m a de los). М ар и й с кая А ССР. Nicosia. (г.) Н и к о зи я, Н и ко си я. P echora. (р .) П еч о р а . M árm a ra (M ar d e). М р а м о р н о е м о р е. P eipus (L a g o ), (о з .) Ч у д с к о е о зе р о . N iem en , (р .) Н ем ан . M arne. (p .) М арн а. P e k ín (g ). (г .) П екин . N íg er. (р . и г о с -в о ) Н и гер. M arquesas (Islas). М а р к и зс к и е о -в а. N ig eria. Н и гер и я. P en za , P ensa. (г.) П ен за. M arruecos. М а рокк о. P eq u ín . (г .) П екин . N ilo. (р .) Н ил. M arsella, (г.) М арсел ь. N iz a , (г .) Н и цца. P erek o p (Istm o d e). П ер ек о п ск и й п ер е ш ее к . M arshall (Islas). М а р ш а л л о в ы о -в а. P erm . (г.) П ерм ь. N o rte (M ar d el). С е в е р н о е м о р е. M artinica, (о - в ) М арти н и ка . P erp iñ á n . (г.) П ер п и н ьян . N o rteam érica. С ев ер н а я А м ер и ка. M ascareñas (Islas). М ас к а р е н с к и е о -в а. Persia. П ерси я, И ран. N o ru eg a. Н о р в е ги я. M áscate, (г .) М аск ат. P erú . П ер у . N o v g o ro d . (г.) Н о в го р о д . M aseru, (г .) М асеру. N ovorossiisk, (г.) Н о во р о с си й с к . Pescadores (Islas). П ес к а д о р с к и е о -в а. M atanzas, (г.) М атан сас. N ovosibirsk. (г.) Н о во с и б и р ск . P etrozavodsk, (г.) П етр о за в о д с к . M auricio, (о -в ) М ав ри ки й . P ieng-Jang. (г.) П х ен ьян . N u b ia (D esierto d e ). Н у б и й ск ая пусты н я. M auritania. М ав ри та н и я. N ucus. (г.) Н у ку с. P irineos. П и р ен еи , П и р ен е й ски е горы . M babane. (г.) М бабан е. N u ev a G u in ea, (о -в ) Н о в а я Г ви н ея. P itiusas (Islas). П и ти у сски е о -в а. M edina, (г.) М едина. P lovdiu. (г.) П л о вд и в . N u ev a O rleáns. (г.) Н о вы й О р л еан . M editerráneo (М аг). С р е д и зе м н о е м о р е. P ly m o u th . (г.) П лим ут. N u ev as H éb rid as, ( о -в а ) Н о в ы е Г еб р и д ы . M éjico. М екси ка, М ех и ко . P n o m -P en h , (г.) П ном -П ен ь. N u ev a Y ork, (г.) Н ью -Й о р к . M ckong. (р .) М еконг. N u ev a Z e lan d (i)a . ( о -в а ) Н о в а я З ел а н д и я . Ро. (р .) По. M elanesia, ( о -в а ) М ел ан е зи я. N u ev a Zem bla, ( о -в а ) Н о в а я З ем л я . Polinesia. П о л и н ези я. M elbournc. (г.) М ел ь б у р н . N u rem b erg . (г.) Н ю р н б ер г. Polonia. П о л ьш а : R epública P o p u la r d e P o M enorca, ( о -в ) М ен орка . lonia. П о л ьс к ая Н а р о д н а я Р есп у б л и к а. M érida. (г.) М ер и д а. P o n tev ed ra, (п р о в . и г . ) П о н те в е д р а. M esina (E stre cho d e). М есси н ски й п р о л и в . Port-L uis. (г.) П о р т -Л у и (с ). M éxico. М екси ка, М е х и к о ; G olfo de M éxico, О P o rto N ovo, (г.) П о р то -Н о в о . М екс и кан ски й за л и в. O bi. (р .) О б ь. P o rt Said. (г.) П о р т-С аи д . M icronesia, (о -в а ) М и к р о н е зи я . O ceanía. О кеан и я. P o rtsm o u th . (г.) П ор тсм у т. M ichigan (L a go), (о з .) М и чи ган . O céano G lacial A rtico. С ев ер н ы й Л е д о в и ты й P o rtu g al. П о р ту га ли я. M ilán, (г.) М илан. о ке ан . Posnania. (г.) П о зн а н ь. M indanao. ( о -в ) М и н д ан ао . O d er, (р .) О д е р , О д р а. P osnania. (г.) П о зн а н ь. M insk, (г.) М инск. O desa, (г .) О д есс а. P otsdam . (г .) П отсдам . M ississipí, M ississippí. ( р .) М и сси сипи . O hio. ( р .) О гай о . P o zn an . (г.) П о зн а н ь. M issouri, (р .) М и ссури . O jo tsk (M ar d e ). О х о тс к о е м о р е . Prag a, (г.) П р ага. M itilene. (о - в ) М и ти ли ни. O k á. (р .) О ка. Presburgo. (г.) Б р ати сл ав а. M ogadixo, M ogadiscio. М о гад и ш о . O k in aw a. ( о з ) О к и н а ва . Preto ria, (г.) П р ето р и я. M oldavia. М о л д а в и я ; R epública Socialista So O m án . О м ан . P ru t(h ). (р .) П рут. viética de M oldavia, М о л д а в с к а я С о в е т с O m sk . (г.) О м ск. P skof, Pskov. (г.) П сков. к а я С о ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б л и к а. O nega, (р .) О н е га ; L ag o d e O n eg a, О н е ж с P u e rto (P o rt) A rth u r. (г.) П о р т А р ту р , Л ю й M olucas (Islas). М о л у к к с к и е о -в а. к о е о зе р о . ш у н ь. M onaco, (г.) М о н ако . O n tario , (о з .) О н та р и о . P u erto d e E spaña, (г.) П о р т-о ф -С п ей н . M ongolia. М о н го л и я ; R epública P o p u la r de O ran g e. (р .) О р а н ж е в а я . P u erto Príncipe, (г.) П о р т-о -П р ен с. M ongolia, М о н го л ь с к а я Н а р о д н а я Р е с O readas (Islas). О р к н е й с к и е о -в а . п у б л и к а (М Н Р ). P u e rto Rico. П у эр то -Р и к о . O rd jo n ik id ze, O rd io n ik id ze. (г .) О р д ж о н и M onrovia, (г.) М о н р о в и я. к и д зе. M ontecarlo. (г.) М о н те -К ар л о . O rel, O rio l, O ryol, (г.) О рёл. M ontblanc. М он блан . Q ucbec. К в еб ек . O re m b u rg (o ). (г.) О р е н б у р г. M ontevideo, (г .) М о н те в и д ео . Q u ito , (г.) Кито. O rense, (п р о в . и г . ) О р ен се . M ontrcal. (г.) М о н тр е ал ь. M ordovia. М о р д о в и я ; R epública Socialista So O rien te. В о сто к; E x trem o O rien te, Д а л ь н и й R В о сто к; C ercano и л и P ró x im o O rien te, viética A u tó n o m a de M ordovia, М о р д о в с Б л и ж н и й В о сто к; O rien te M edio, С р е д кая А ССР. R abat. (г.) Р аб ат. н ий В осток. M oscova, (p .) М оскв а. R an g ú n , (г.) Р ан гу н . O rinoco, (р .) О р и н о ко . M oscú, (г.) М оскв а. R aw alp in d i. (г.) Р ав ал п и н д и . O rm u z (E strecho d e). Х о р м у зск и й п р о л и в . M ozam bique. М озам би к. Recife. (г.) Р еси ф и . O saka, (г.) О сака. M udken. (г.) М удкен , ш е н ьян . O setia (R epública Socialista Soviética A u tó n o R epública Á rab e U n id a (R A U ). О б ъ е д и н ё н M uerto (M ar). М ёр тв о е м оре. ная А р аб ск ая Р е с п у б л и к а (О А Р ). m a d e O setia S ep ten trio n al). С е в е р о -О с е M unich, (г .) М ю н хен . R eu n ió n (Isla de la ), (о -в ) Р ею н ьо н . ти н с к а я А ССР. M urcia, (п р о в . и г.) М урси я. R eykjavik, (г.) Р ей к ьяв и к . Oslo, (г.) О сло. M úrm ansk. (г .) М урм ан ск . R iazán . (г.) Р я за н ь . O tra n to (C an a l d e ), (п р о л и в ) О тр ан то . M urray. ( р .) М уррей . R iga, (г.) Рига; G o lfo d e R iga, Рижский за O tta w a . (г.) О ттав а . M algaches (R epública de los). М ал ьгаш с к ая Р есп и б л и к а. M alí. М али. M alta, (о - в ) М ал ьта. M alvinas (Islas), (о - в а ) Ф о л к л е н д с к и е о-ва. M allorca, ( о -в ) М ай о р к а , М ал ьо р ка. M anagua, (г.) М ан агуа. M ancha (C anal de la ), (п р о л и в ) Л а-М ан ш . M anchester. (г.) М ан ч естер . M anila, (г.) М анила.
Q
O viedo, (п р о в . и г.) О в ь е д о . O x fo rd , (г.) О к сф о р д . N Р N agasaki. (г.) Н агас аки . N airobi, (г.) Н ай роби . Pacífico (O céano). Т и х и й о кеан . N ajicheván (R epública Socialista Soviética A u P ad u a. (г.) П адуя.
лив.
R (h )in . (р .) Р ей н . R ío d e Jan eiro , (г.) Р и о -д е -Ж а н е й р о . R ío M u n i. Рио -М у н и . R ódano, (р .) Р о н а. Rodas, (о -в ) Р о д о с. Rodesia. Р о д ези я . R ojo (М аг). К р ас н о е м о р е.
R om a, (г.) Р им . R osario, (г .) Р о с а р и о . R ostov d el D o n . (г .) Р о с то в -н а -Д о н у . R o t(t)e rd a m . (г .) Р о тт е р д а м . R u án . (г.) Р у а н . R u an d a . Р у а н д а . R u h r. Р у р . R u m a n ia. Р у м ы н и я ; R epública Socialista de R u m a n ia , С о ц и а л и сти ч ес к ая Р е с п у б л и к а Р ум ы н и я. Rusia. Р о с с и я ; R epública Socialista F ed erativ a Soviética d e R usia (R .S .F.S .R .), Р о с с и й с к а я С о в е тс к а я Ф е д е р а ти в н а я С о ц и а л и сти ч е с к а я Р е с п у б л и к а (Р С Ф С Р ). R yazan. (г .) Р я за н ь .
S S abadell. (г.) С аб а д ел ь . Sahara (D esierto), (п у с т ы н я ) С а х а р а ; Sahara E spañol, С а х а р а З а п а д н а я .
Som alia. С ом али. Sonda (E strecho d e la ). З о н д с к и й п р о л и в . Soria, (п р о в . и г.) С о р и я. S pitzberg, (о - в а ) Ш п и ц б ер ге н . S tavropol. (г .) С та в р о п о л ь. S tu ttg a rt. (г .) Ш ту тгар т. Sucre, (г .) С у кр е . S udam érica. Ю ж н а я А м ер и ка. S udán. С у д ан . Suecia. Ш в ец и я . Suez (C an a l d e ). С у эц ки й кан ал . S uiza. Ш в е й ц а р и я . S u ju m i. (г .) С у х у м и . S u m atra, ( о -в ) С у м атр а. S und. (п р о л и в ) Э р есу н н . Surabaya. (г .) С у р аб а я . Sverdlovsk. (г .) С в ер д л о в ск . Sw aziland. С в ази ле н д . Sydney, (г.) С идн ей.
Soviética d e T u rk m e n ia , Т у р к м е н с к а я С о в е тс к а я С о ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б л и к а. T u rq u ía . Т у р ц и я. T u v a (T a n n o -T u v a ) (R epública Socialista So viética d e ). Т у в и н с к а я А в то н о м н ая С о в е тс к а я С о ц и а л и сти ч ес к ая Р есп у б л и к а. T u z -G o lü . (о з .) Туз.
U U ag u d u g u . (г.) У ага д у гу . U crania. У к р а и н а: R epública Socialista Sovié tica d e U cran ia, У к р а и н ск ая С о в етс кая С о ц и а л и сти ч ес кая Р есп у б л и к а. U d m u rtia. У д м у р ти я : R epública Socialista So viética A u tó n o m a de U d m u rtia , У д м у р тс к ая А ССР.
U fá. (г .) У ф а. U g an d a. У ган да. U lianovsk, (г .) У л ьян о в ск. Saigón. (г.) С ай гон. U n ió n de R epúblicas Socialistas Soviéticas Saim a. (о з .) С ай ма. (U . R . S. S.). С о ю з С о в етс к и х С о ц и ал и с T a d z h ik istá n . Т а д ж и к и с та н ; R epública Socia Sajalín, ( о -в ) С ахали н . ти ч ес ки х Р е с п у б л и к (С С С Р ). lista Soviética d e T a d z h ik istá n , Т а д ж и к с S akhalin, ( о -в ) С ахали н . U n ió n Soviética. С о в етс ки й С ою з. к а я С о в е тс к а я С о ц и а л и сти ч ес кая Р е с п у Salado (L a go). Б о л ь ш о е С ол ён о е о зе р о . U ral. (р .) У рал. бл и ка. Salam anca, (п р о в . и г.) С ал ам ан ка. U rm ia (L a g o ), (о з .) Р е за й е . T a h ití. (о - в ) Т аити. Salisbury. (г.) С о л сбери . U rales, (г о р ы ). У рал. T a im ir. ( п -о в ) Тай м ы р. Salom ón (Islas). С о л о м о н о в ы о -в а. U ru g u ay . У р у гв ай . T a iw án . ( о -в ) Т а й ва н ь. Salónica, (г.) С алон и ки . U su m b u ra. (г.) Б у ж у м б у р а , У су м б у р а. T ajo , (р .) Т ах о . Saluen. (р .) С алуин . U suri, U ssuri. (р .) У ссури . T a llin , (г.) Т алли н. Salvador. С а л ь в а д о р . U zbekistán. У зб е к и с т а н : R epública Socialista T ám esis. (р .) Т ем за. S am arcanda, (г.) С ам а ркан д. Soviética de U zb ek ia, У зб е к с к а я С о в етс кая T a n an ariv e . (г .) Т а н ан а р и в е . Sam oa. (о - в а ) С ам оа. С о ц и а л и сти ч ес кая Р есп у б л и к а. T a n g an ica . ( о з .) Т а н ган ьи к а. San Francisco, (г.) С ан -Ф ран ц и ск о . T á n g e r, (г.) Т а н ж ер . San José, (г.) С ан -Х осе. T a n z a n ia . Т а н зан и я. San Juan, (г .) С ан -Х уан . T a rra g o n a, (п р о в . и г.) Т а р р а го н а . San M arino. С ан -М ари н о. V T a rta ria . Т а та р и я ; R epública Socialista Sovié San Pablo, (г.) С ан -П аул у. tica A u tó n o m a de T a rta ria , Т а та р с к а я San P ablo de L oanda. (г.) Л у а н д а. V ad u z, (г.) В адуц . А ССР. San Salvador, (г.) С ан -С ал ьв ад о р . V alencia, (п р о в . и г.) В ален сия. T a sh k e n t, (г.) Т аш кен т. San Sebastián, (г.) С ан -С ебастьян . V alparaíso, (г .) В ал ьп ар а и со . Santa C ru z de T e n erife, (п р о в . и г . ) С ан та- T asm an ia. (о -в ) Тасм ан и я. V alladolid. (п р о в . и г.) В ал ьяд о л и д . -К р у с -д е -Т е н е р и ф е . T e rra n o v a. (о -в ) Н ью ф ау н д л ен д . V an (L a g o ). В ан о з. Santa E lena, ( о -в ) С в ятой Е л ен ы о стр о в. T ie rra de F uego, (а р х и п е л а г) О гн ен н ая V arna, (г.) В арн а. S anta Isabel. С а н та-И саб е л ь. З ем л я. V arsovia. (г.) В ар ш ав а. S antander, (п р о в . и г.) С ан тан д ер . T ie rra s d el N o rte, (а р х и п е л а г) С ев ер н а я V ascongadas. С тр а н а Б аск о в. Santiago, (г.) С ан тьяго. З ем л я. V aticano. В ати кан . Santo D o m in g o , (г.) С ан то-Д ом и н го . T h a ila n d ia. Т аи лан д . V enecia. (г.) В ен еция. Sao Paulo, (г.) С ан -П аул у. T h a r. (п у с т ы н я ) Т ар. V én er. (о з .) В ен ерн. Saransk, (г.) С аран ск. Tbilisi, (г.) Тби ли си. V enezuela. В ен есу эла . Saratov, Saratof. (г.) С ара тов . T eg u cig alp a. (г.) Т е гу си га л ьп а. V eracruz. (г.) В ер а кр у с. S araw ak. С ар а вак . T e h e rá n , (г.) Т егер ан . V ersalles. (г .) В ер сал ь. Sarre (T e rrito rio d el). С а а р с к а я о б л асть. T el-A viv. (г.) Т ель-А ви в. V esubio. В езу ви й . Sayanes. (г о р ы ) С аяны . T e rek , (р .) Т ер ек. V e tte r (L ag o ). В еттер н (о з е р о ) . Sebastopol, (г.) С ев асто п о л ь. T e ru el, (п р о в . и г.) Т е р у эл ь. V iena. (г.) В ена. Seeland. (о - в ) З е л а н д и я . Tian-S han, (г о р ы ) Т я н ь-Ш а н ь. V iet-N am . В ьетн ам . Segovia. (п р о в . и г.) С егови я. T íb er. (р .) Т и бр. V ilnius, V iln a и л и V ilno. (г .) В ильню с. Sena, (р .) С ена. T ib et. Т и бет. V ístula, (р .) Висла. Senegal. С ен егал . T ien tsin . (г.) Т ян ьц зи н ь. V itebsk. (г.) В итебск. Seúl, (г.) С еул. T ig ris, (р .) Ти гр. V itoria, (г.) В итория. Seván. (о з .) С еван . T iran a, (г.) Т и р ан а. Vizcaya, (п р о в .) Б и ск ай я : G olfo de V izcaya, Sevilla, (п р о в . и г.) С еви л ья. T irre n o (М аг). Т и р р е н с к о е м оре. Б и ск ай ск и й за л и в. S h an g (h )ai. (г.) Ш ан х ай . Titicaca, (о з .) Т и ти кака. V lad im ir. (г.) В ладим и р. Shenyang. (г.) Ш эн ьян . T o g o . Т о го . V ladivostok, (г.) В л ад и в о сто к. S h etlan d (Islas). Ш ет л е н д с к и е о-ва. T o k io , (г.) Т о к и о . V olga. (р .) В олга. Siberia. С и би рь. T oledo, (п р о в . и г.) Т о л ед о . V olgogrado, (г.) В олго гр ад . Sierra L eona. С ь е р р а -Л е о н е . T o ló n , (г.) Т у л о н . V olta (A lto ). В ер х н яя В ольта. Sierra N evada, (г о р ы ) С ь е р р а -н е в а д а . T o rto sa. (г.) Т о р то са. V o ro n ezh , V oronesch или V oroneyc. В о р о S ikhota A lin. (г о р ы ) С и хотэ-А л и н ь. T ra n sb aik alia. З а б а й к а л ь е . н еж . Si-K iang. (р .) С ицзян. T ra n sca rp atia. З а к а р п а т ь е . Vosgos. В огезы . S ikok. ( о -в ) С и коку. Transcaucasia. З а к а в к а з ь е . S iktiukar. (г.) С ы кты в кар. T rieste, (г.) Три ест. Sinaí. (п -о в ) С и н ай ск и й п -ов . T ríp o li, (г.) Т ри п о л и . S ingapur. ( o -в., го с -в о и г.) С и н гап у р . T selin i (T e rrito rio d e). Ц ел и н н ы й край. Sir-D aria, (р .) С ы р -д а р ь я . T selinogrado. (г.) Ц ел и н о гр а д . Siria. С ирия. T su-Sim a. ( о -в а ) Ц у си м а. W ash in g to n , (г.) В аш ингтон. S m olensk. (г.) С м олен ск. T u la, (г.) Т у л а. W ellin g to n . (г.) У элли н гтон . Sociedad (Islas de la ). О б щ е с тв а о -в а. T ú n e z , (го с -в о и г.) Тун ис. W e llin g to n . (г.) В еллин гтон. Sochi, (г.) Сочи. * T u rín . (г.) Т ури н . W i(n )n ip e g . (о з .) Виннипег. Sofía, (г.) С оф ия. T u rk m e n ia . Т у р к м ен и я ; R epública Socialista W ran g u e l (Isla d e). В р ан гел и я о-в.
Т
W
Y
Ycniséi. (р .) Е н и сей . Y okoham a. (г.) Й о к о га м а , Й о к о х а м а , И о к о гам а. Y acutia. Я к у т и я : R epública Socialista Soviética Y oshkar-O lá. (г.) Й о ш к а р -О л а . Y ucatán, ( п -о в ) Ю к атан . A u tó n o m a d e Y acutia, Я к у т с к а я А ССР. Y akytsk. (г .) Я кутск. Y ucón. ( р .) Ю кон. Y alta. (г.) Я лта. Y ugoeslavia. Ю го с л а в и я : R epública Socialista Y am al, (п -о в ) Я м ал. F ed erativ a d e Y ugoeslavia, С о ц и а л и сти ч ес Y aroslav(l). (г.) Я р о с л а в л ь . к а я Ф е д е р а ти в н а я Р е с п у б л и к а Ю г о с л а Y aunde, (г .) Я ун де . в и я (С Ф Я Ю ). Y em en. Й ем ен . Y u tlan d ia, ( п -о в ) Ю тл ан д и я.
Z
Z am beze. (р .) З а м б е зи . Z am bia. З ам б и я. Z am o ra, (п р о в . и г.) С ам о р а. Z a n zíb ar, (о - в ) З а н зи б а р . Z ap o ro zh e. (г .) З а п о р о ж ь е . Z arag o za, (п р о в . и г .) С ар а го са. Z o m b a. (г .) З о м б а . Z u rich . (г .) Ц ю р и х .
A basidas. А б а с с и ’д ы . A bdelkader. А б д е л ь к а д е ’р ь . A b d erram á n . А б д е р а 'м . A belardo. А б е л а 'р д . A bsalón. А в е с с а л о ’м. A ddison. А д и со ’н. A driano. А д р и а ’н. A gátocles. А га т о ’кл. A g rip a. А гр и ’ппа. A jax. А я’кс. A kenside. А к е н с е ’йд. A larico. А л а ’р и х. A lba. А ’л ьб а. A lbuino. А л ( ь ) б о и ’н. A lb u q u erq u e. А л ь б у к н ’рк. A lcibíades. А л к и в и а ’д. A lm agro. А л ь м а ’гр о . A lm a n zo r. А л ь м а н зо ’р. A m érico V espucio. А м е’р и к -В е с п у ’ций. A m ílcar. Г а м и л ьк а ’р. A m pere. А м п е’р. A m urates. А м у р а ’т. A naxágoras. А н а к с а го ’р. A n ax im an d ro . А н а к с и м а ’ндр. A ndróm aco. А н д р о м а ’ха. A níbal. А н н и б а’л. A nquises. А н х и ’з. A ntígona. А н ти го ’на. A ntioco. А н ти о ’х. A nto n in o . А н то н и ’н. A peles. А п е л л е ’с. A quiles. А х и ’лл. A rconte. А р х о ’нт. A rgonautas. А р го н а ’вты . A riosto. А р и о ’ст. A riovisto. А р и о в и ’ст. A rístide. А ри сти ’д. A ristodcm o. А р и сто д е'м . A ristófanes. А р и с о ф а ’н. A ristóteles. А р и с т о ’тел. A rquím c dcs. А р х и м е ’д. A rsacio. А р с а ’к. A rtajerjes. А р та к с е ’ркс. A sdrúbal. А з д р у б а ’л. Aspasio. А с п а ’зи я. A stiages. А сти а’г. A tab a . А та ’лия. A tenea. А ти н е’й. A tila. А тти ’ля. A ugias. А 'вгий . A ugusto. А ’вгуст. A ugustulo. А в г у с ту л ’. A u lo G e lio . А в л ь -Г е ’ллий. A ureb an o . А в р е л и а ’н.
В B alduino. Б ал д у и 'н . Baliol. Б а л ь о ’л. Baltasar. В а л га с а ’р. Balzac. Б а л ь з а ’к. B arante. Б а р а ’нт. B arbarroja. Б а р б а р о 'с с а . Bayaceto. Б а я з е ’т. Вауаг. Б а я ’рд. B eauharnais. Б о г а р н е ’.
B eethoven. Б е т г о ’вен. Belisario. В ел и за’рий. B eranger. Б е р а н ж е '. Berenice. Б е р е н и ’ка. B em ad o tte. Б е р н а д о ’т. B ernini. Б ер н и 'н н . B erthier. Бертье*. B ism arck. Б и ’см ар к . B lanca d e C astilla. Ъ и а ’н к а ’ К ас ти ’л ьск ая . Boccaccio. Б о к к а 'ч и о . Boecio. Б о э ’цнй. B onaparte. Б о н а п а 'р г . Borgia. Б о ’р д ж и я. Bossuet. Б о с с ю э 'т . B ram a. Б р а ’ма. B runo. Б р ю н . B uck in g h am . Б у ’ингам . Buda. Б у ’д д а. B uen av en tu ra. Б о н а в е н гу ’ра. B uffon. Б ю ф ф о ’н. Byron. Б а ’йрон .
С C abral A lvarez. К а б р а ’л А л ь в а р е ’с. C adm o. К а ’д в ( и й ) . C alderón. К а л ь д е р о ’н. C alígula. К ал и ’гула. C alp u rn io . К н л п у ’рний. C alvino. К а л ь в и ’н. C albstenes. К ал л и с те'н . C am bises. К ам б и ’з, C am oens. К а м о э ’нс. C apetos (d in a stía). К а п е ти ’нги. C apitobo. К ап и то ’лии. Сага calla. К а р а к а ’лла. C arlo m ag n o . К ар л В ел и ’киЙ. C arlos Q u in to . К ар л П я’ты й. C arn o t. К а р н о ’. C arolingios (dinastía) К а р л о в н ’нгн. C artier. К а р т ье ;. Casio. К а’ссий. CatUina. К а т и л и ’на. C atón. К а т о ’н. C átulo. К а т у ’л. C ervantes. Ц е р в а ’нтес. C icerón. Ц и ц е р о 'н . C id. Сид. C iro. Кир. C laudiano. К л а в д и а ’н. C laudio. К га ’вдий. C learco. К л е а ’рк. Cleóbulo. К л е о в у ’л. C leom broto. К л ео м в р о т. C leopatra. К л е о п а 'т р а . C lotarío. К л о та 'р и й . C olbert. К о л ь б е ;рт. Coliseo. К а л и з е ’й. C olón (C ristóbal) К о л у ’м б (Х р и с т о ’ф о р ) C óm odo. К о м м о ’д. C onfucio. К о н ф у ’ций. C op em ico . К о п е ’рник. codin, alcorán. К о р а ’н. C o m e d le. К о р н е ’л. C o m e lio N ep o te . К о р н е ’л и й Н е ’пот. C orreggio. К о р р е ’д ж и о .
C raso. К р асе. Creso. К р ез. C ristóbal C olón. Х р и с т о ф о ’р К о л у ’мб. C ro m w ell. К р о ’м ел. C ru za d a. К р е с то ’вы й л х о д .
СН C h am p o lb o n . Ш а м п о л ь о ’н. C h ateau b ria n d . Ш а т о б р и а ’н.
D D am asceno. Д а м а с к и ’н. D am ocles. К а м о ’кл. D an te. Д а ’нте. D an tó n . Д а н т о ’н. D arío . Д а ’рий. D ecalión. Д е в к а л и о ’н. Decio. Д е ’ций. D em óstenes. Д е м о с т е ’н. D escartes. Д е к а ’рт. D id ero t. Д к д р о ’. D iocleciano. Д и о к л е ц и а ’н. D om iciano. Д о м и ц и а ’н. D u rero . К ю ’р ер .
Е E dipo. Э д и ’п. E m iliano. Э м и л и а’н. Eneas. Э н е ’й. E p am inondas. Э п а м и н о ’нд. E rastosteno. Э р аго сте 'н . E ró strato . Г е р о с т р а ’т. Esasú. И с а ’в. Escipión. С ц и п и о ’н. Esdras. Е ’зд р а . Esopo. Е с о ’п. Esoyo. Э з о ’п. Espartaco. С п а р та ’к. Espinosa. С п и н о 'за. E squilo. Э с х и ’ль. E stuardos. С тю а’рты . Eucbdes. Э в к л и ’д. E urídice. Э в р и д и ’ка. E urípides. Э в р и п и ’д. E u tro p o . Е в т р о ’пий. E zeq u iel. Е з е к и и ’ль.
F Fabio. Ф а’бий.
Fabricio. Фабри’ций. F arad ay . Ф а р а д е ’й. F a ram u n d o . Ф а р а м у ’нд. F ederico B arbarroja. Ф р и ’д р и х Б а р б а р о ’ F ed ra. Ф е'д р а . Fen eló n . Ф ен е ло 'н . Ferócides. Ф е р е к и ’д. Fidias. Ф и ’ди й . F lau b e rt. Ф л о б е ’р.
F lavianos (dina stía). Ф л а ’вии. F oción. Ф о к и о ’н. F ra n k lin . Ф р а н к л и ’н. G G alba. Г а ’л ь б а . G alileo. Г а л и л е ’й. G aribaldi. Г а р и б а ’л ьди . G oethe. Гёте. G oya. Г о ’ж а . güelfos y gibeünos. Г в е ’л ь ф ы и Г и б ел и ’ны. G u tte m b erg . Г у ’те н б е р г. H H absburgo. Г а б с б у ’рг. H a y d n . Г айдн. H écto r. Г е ’ктор. H eliogábalo. Г е л и о га б а ’л. H elvecio. Г е л ь в е ’циус. H eraclio. Г е р а ’клий . H eraclio. И р а ’клий. H erodes. И род . H ip arco. Г а п п а ’рк. H ipías. Г и ’ппий. H ipócrates. Г и п л окра,т. H ipócrates. И п л о к р а ’т. H obbes. Гобс. H o m ero . Г о м е ’р. H o n o rio . L eae“ y n ” . H oracio. Г о р а ’ций.
I Idom eneo. И д о м е н е ’й. Ifigenia. И ф и ге ’ния. Iliada. И л и а ’да. Ilion. И л и о ’н. Ilotas. И л о ’ты . Ism ael. И зм а и ’л. Israel. И з р а ’ил.
J jacobinos. Я к о б и ’нцы . Jafet. И а ф е ’т. Jenofonte. К с е н о ф о ’ит. Jeroboam . И е р о в о а ’м. Ju a n a de A rco. И о а ’н н а д ’А рк. Ju liá n . Ю л и а ’н. Julio C ésar. Ю ’л и й Ц е ’за я. Justiniano. Ю с ти н и а’н. Juvenal. Ю в е н а ’л.
К K epler. К е ’пл ер. K ruse nstern. К р у ’зе н ш т е р н .
Locke. Л окк. L ope de V ega. Л о п е ’-д е -В е ’га. Loyola. Л о й о ’ла. L ucano. Л у к а ’н. Lucrecia. Л у к р е ’ция. Lucrecio. Л у к р е ’ций. Lóculo. Л у ’кулл. L u tero . Л ю ’тер. M M acrino. М н кр и ’н. M agallanes. М а гел л а’н. M ahabarata. М а га б г а р а ’та. M ahom a. М а го м е ’т. M aistre (d e). М естр (д е ) . M ajencio. М ак ц е’нций. m am elucos. М а м е л ю ’ки. M anetón. М ан ето ’н. M an u el C om neno. М ан у и 'л К о м н е’н, M aquiavelo. М а к и а в е ’лли. M arat. М а р а ’т. M arcial. М а р ц и а ’л. M arco A urelio. М арк-А вре*лий. M ario. М а’рий. M arlb o ro u g h . М а’р л ь б о р о . M artel (C arlos). М а р те ’л (К а р л ). M atusalén. М а ту с а и ’л. M axim iliano. М акс и м и л и а’н. M axim ino. М акси м и ’н. M azzarin o . М а за р и ’ни. M ecenas. М ец ен а’т. M édicis (los). М е ’д ичи. M enandro. М ен а’ндр. M enelao. М е н е л а ’й. M erovingios (d in astía). М е р о в и ’нги. M esalina. М есса л и ’на. M etternich. М е*ттерних. M ickiew icz. М и ц ке’вич. M iguel A ngel. М и ’к е л -А н д ж е ’ло. M ilton. М и л ь то ’н. M irabeau. М ирабо*. M itridates. М и тр и д а’т. M ogol (E l G ra n ). M oro*л (В е л и ’к и й ). M oliere. М о л ь е ’р. M o n taig n e. М о н те’н. M ontesquieu. М о н те скьё. M o zart. М о ц а’рт. M uríllo. М ури*льо. M usset. Мюсе*.
Q Q uijote (D o n ). К и х о ’т (Д о н ). Q u in tilian o . К в и н ти л и а’н. Q u in to C urcio. К винт-Ку*рций.
R Rabelais. Раблэ*. Racine. Р а с и ’н. Rafael. Р а ф а э ’ль. R am ayana. Р а м а я ’на. Ram sés. Р а м з е ’с. R égulo. Р е ’гул. R em b ran d t. Р е м б р а ’ндт. R ibera. Р и б е ’йра. R icardo C o raz ó n d e León. Р и ’ч а р д Л ь в и ’н о е С е’р д ц е . R ichelieu. Риш елье*. R ienzi. Р и е ’нзи. R obespierre. Р о б е с п ь е ’р. R oboam . Р о в о а ’м. R óm ulo. Р о ’мул. Rousseau. Руссо*. R ubens. Р у ’бен с. R u rik . Р ю ’рик.
N S N abucodonosor. Н а б у х о д о н о с о ’р. N arv áez . Н арваэ*з. N earco . Н е а ’р к. N eck er. Н е ’к к ер . N eh em ías. Н е е м и ’я. N em ro d . Н и ’м в р о д . N eró n . Н е р о ’н. N erv a. Н е ’р в а. N ew to n . Н ы о т о ’н. N ibelungos. Н и б е л у ’нги. N oé. Н ой. N u m a Pom pilio. Н у ’м а П о м п и ’лий.
L О La F o n tain e. Л а ф о н т е ’и. L a m artin e. Л а м а р т и ’н. Laplace. Л а п л а ’с. Lavoisier. Л а в у а з ь е ’. L e ib n itz. Л е ’йбни ц. L e ón (C o razó n d e). Л ь в и ’н о е С ер д ц е. L eónidas. Л е о н и ’д. L épido. Л е п и ’д. Licinio. Л и ц и ’ний. L icurgo. Л к к у ’рг. L incoln. Л и н к о ’л ьн. L inn eo. Л и н н е ’й. L isandro. Л и з а ’ндр. Lisím aco. Л и зи м а ’х. Livia. Л и ’вия.
Parrasio. П а р р а ’зий. Pascal. П аск а’ль. P erid e s. П ер и ’кл. P eru g in o . П е р у д ж и ’но. P ín d aro . Н и н д а’р. P irro . П ирр. Pitágoras. П и та го ’р. P iza rro . П к за ’ро. P lan tag en et. П л ан та ген е’т. P lató n . П л ато ’н. P lau to . П л а’вт. P linio. П ли ’ний. Plutarco. П л у та ’рх. Polibio. П о л и ’бий. Pom peyo. П о м п е’й. P oniatow ski. П о н я то ’вский . Popea. П о п е’я. P orsena. П о р с е ’на. P robo. П роб. P ropercio. П р о п е ’рциЙ. Ptolom eo. П то л о м е’й.
O ctavio. О к та ’вий. O doacro. О д о а ’кр. O rnar. О м а ’р. O tó n . О тт о ’н. O vidio. О в и ’дий.
P Pacuvio. П аку*вий. P alestrin a. П а л естр и ’на. P alm ersto n . П а л ь м е р с то ’н. Parías. П а’рии. P arís. П а р и ’с.
Safo. С а’ф о. Sakia M uni. С ак и ам у ’ни. Saladino. С ал ад и ’н. Salom ón. С о л о м о ’н. Salustio. С ал л ю ’стий. S anta H e rm a n d a d . Св. Г е р м а н д а ’д а. S anta Sede. Св. П р е с т о ’л. S anto Sepulcro. Г р о б Г о с п о ’ден . Satu rn in o . С ату р н и ’н. Saúl. С а у ’л. Savonarola. С а в о н а р о ’ла. Schiller. Ш и ’л лер. Sederías. С ед е ки 'я. Seleuco. С ел е’вк. Selim . С ел и ’м. Sem. Сим. Sem iram is. С ем и р а м и ’д а. Séneca. С ен е’ка. Septim io Severo. С еп ти ’м С е в е ’р. Servio T u lio . С е’рв и й Т у ’ллий. Set. Сит. Sforza. С ф о ’рц а. Shakespeare. Ш е к с п и ’р. S ixto Q u in to . С и кст V. Sócrates. С о к р а ’т. Solón. С о л о ’н. Sófocles. С о ф о ’кл. Solim án. С у л ей м а’н. S uetonio. С в е то ’ний.
T T á cito . Т а ’цит. T ales. Т а л е ’с. T a lle y ra n d . Т а л е й р а ’н. T a m e rlin . Т а м е р л а ’н. T a rq u in o . Т а р к в и ’ний. Tasso. T a ’c c ( o ) . T e glatfa lasar. Т у к л а тп а л а с а ’р. T e ll (G u illerm o ). Т е л л (В и л ь ге ’л ь м ). Tem istocles. Т е м и с то ’кл. T eodoríco. Т е о д о р и ’к. Teodosio. Т е о д о ’сий. T eofrasto. Т е о ф р а ’ст. T erencio. Т е р е ’нций. T c rtu íia n o . Т е р т у л и а ’н. T iberio. Т и в е ’рий. T ibulo. Тибу*л. T iciano. Т и ц и а’н. T ito . Тит. T ito Livio. Т и т-Л и ’вий. T om ás de A q u in o . Т о м а ’ К ем п и ’йский. T orricelli. Т о р и ч е ’лли.
T ra ja n o . Т р а я ’н. T rasca. Т р а зе 'й . T rasib u lo . Т р а зи в у ’л. T riv u ld o . Т р и в у ’льц и й . T ucídidcs. Т у к и д и ’д. T u d o r (d in a stía). Т ю д о ’ры . T u lo H ostilio. Т у ’л л и й Г о с ти ’лий. T u rg o t. Тюрго*.
U
V ario. Вар. Vasco d e G am a. В а’с к о -д е -Г а ’ма. V edas, libros sagrados d e las h in d ú es. В е’ды . V elázq u ez. В ел ас к э’з. Vespasiano. В ес п аси а’н. V ig n y (A lfred o d e). В и н ьи ’ (А л ь ф р е д -д е ). V inci (L e o n ard o d e). В и’нчи (Л е о н а р д о -д е -). V irgilio. В и рги ’лий. V isconti. В и ско ’нти. V itelio. В ите’лий. V oltaire. В о л ь те’р. W
Ulfilas. У ’л ьф и л а . Ulises. О д и с с е ’й. Ulises. У ли ’сс.
W alpole. В ал ьп о 'л . W a lte r Scott. В ал ьте р С котг. W a sh in g to n . В а’ш и н гтои . W a sh in g to n . В аш ингтон. V Z
V alen tin ian o . В ал ен ти н и а’н. V alerio M áxim o. В ал е’р ий М акси ’м. V an D yck. В ан д и ’к.
Zendavesta. З е н д -А в е ’ста. Zoroastro. З о р о а ’стр. Zorobabel. З о р о в а 'в е л .
A arón. А а р о ’н. A bdias. А ’вдий. AbeL А ве л ь. A bigail. А в и ге ’я. A b rah án . А в р а а ’м. A dalberto. А д а л ь б е ’рт. A dán. А д а ’м. A dela. А д е ’л. A delaida. А д е л а и ’д а. A dolfo. А д о ’л ь ф . A d rián . А д р и а ’н A driana. А д р и а ’на. A gatón. А га т о ’н. A gripina . А гргаш и ’на. A gueda. А га ’та. A gustín. А в г у с ти ’н. A gustina. А в г у с ти ’на. A lberto. А л ь б е ’рт. A lejandra. А л е к с а н д р а . A lejandro. А л е к с а н д р . A lejo. А л е ’к с н ’Й. A lfonso. А л ь ф о ’нс. A lfredo. А л ь ф р е ’д. A m adeo. А м е д е ’й. A m alia. А м а’лия. A m brosio. А м вроси й . A na. А ’нна. A nastasia. А н а с т а ’сия. A nastasio. А н а с т а ’сий. A natolio. А н а т о ’лий. A ndrés. А а д р е ’й. A ngélica. А н ж е л и ’ка. A niceto. А и к и ’та. A nita. А н ю ’та. A nselm o. А н се’л ьм . A ntonia . А н то ’ния. A n to n in a . А н то н и ’на. A n tonio. А к то ’н. A polinar. А п о л л и н а ’рий. A m o ld o . А р н о ’льд. A rsenio. А р с е ’ний. A tanasio. А та н а ’сий. A tenodoro. А ти н о д о ’р. A ugusto. А ’вгуст. A urelia. А в р е ’лия. A ureliano. А в р е л и а ’н. A urelio. А в р е ’лий. A urora. А в р о ’ра.
В B altasar. В а л т а с а ’р. B árbara. В а р в а ’ра. B artolom é. В а р ф о л о м е ’й. Basilio. В ас и ’лий. B autista. Б а т и ’ст. B eatriz. Б е а т р и ’са. B enito. В еи ед и ’кт. B enjam ín. В ен и ам и ’н. B ernabé. В а р н а ’ва. B ernardo. Б е р н г а ’рд. B erta. Б е ’рта. Blanca. Б л а ’нка. Blas. В л а’сий. fl Boleslao. Б о л е с л а ’в.
Bonifacio. В о н и ф а ’тий. Boris. Б о р и ’с. B rígida. Б р и ги ’тта.
С C arlota. Ш а р л о ’тта. C am ila. К ам и ’лла. C am ilo. К ам и ’лл. C arid ad . Л ю б о ’вь. Carlos. К арл. C arolina. К арО ли’на. C asim iro. К а зи м и ’р. C atalina. Е к а т е р и ’на. Cecilia. Ц е ц и ’лия. Celestino. Ц е л е с т и ’н. C ipriano. К и п р и а'н . C irilo. К и р и ’лл. C lara. К л а ’ра. C laudio. К л а’вдий. C lem ente. К л и ’м ент. C lem en tin a. К л м ен ти ’на. C leopatra. К л е о п а ’тр а. C lotilde. К л о ти ’л ьд а. C o n eg u n d a. К у н и гу ’нда. Con rad o . К о н р а ’д. C o n stan tin o . К о н с тан ти ’н. C onstancia. К о н с та’нция. Cosm e. К о с ь м а ’. C risóstom o. Х р и с о с т о ’м. C rispín. К ри сп и 'н . C ristian. Х р и сти а’н. C ristina. Х р и сти ’на. C ristóbal. Х р и сто ф о ’р.
D D am ián . Д е м ь я ’н. D am ián . Д а м и а ’н. D aniel. Д а н и и ’л. D avid. Д а в и ’д. D avid. Д а в ы ’д. D em etrio . Д и м и ’тр и й . D esiderio. Д и с и д е ’риЙ. D ionisio. Д и о н и ’сий. D o m in g a. Д о м и н и ’ка. D o m in g o . Д о м и н и ’к. D orotea. Д о ’ро ти . D orotea. Д о р о т е ’я.
Е E d m u n d o . Эдму"нд. E d u a rd o . Э д у а ’рд. Elias. И л и я’. Elias. И л ья ’. Elisa. Э л и ’за. Eloy. Э л и ’гий. E m iliano. Э м и л и а’н. Em ilia. Э м и ’лия. Em ilio. Э м и ’лий. E m m a. Э м м а. E n riq u e. Г е ’н р и ( х ) . E n riq u e ta . Г е н р и е ’гга .
E rnesto. Э р н е ’ст. E speranza. Н а д е ’ж д а , Estanislao. С та н и сл а’в. E steban. С те ф а ’н. Estefanía. С те ф а н и ’да. E udoxia. Е в д о к и 'я . E ufem ia. А ф и ’мья. Eu fem ia. Е в ф и ’мия. E ufem io. Е в ф и ’мий. E ufrosina. Е в ф р о с и ’ния. E ufrosina. А ф р о с и ’нья. E ugenia. Е в г е ’ния. Eugenio. Е в г е ’ний. E ulalia. Е в л а ’лия. E u staq u io . Е в с т а ’фий. E ustaquio. А ста'ф и й . Eva. Е в (в ) а. E zequiel. Е з е к и и ’л.
F F ab ián . Ф а’бий. Fabricio. Ф а б р и ’циЙ. Fé. В е’ра. Federica. Ф р и д е р и ’ка. Federico. Ф р и ’д ер и к . F elicidad. Ф и л и ц а’та. Felipe. Ф и л и ’пп. Félix. Ф и ’ликс. Félix. Ф ел и ’кс. F erm ín . Ф и р м и ’н. Fern an d o . Ф е р д и н а ’нд. Filiberto. Ф и л и б е’рт. Flaviano. Ф л а в и а ’н. F lo ren tin o , Florencio. Ф лор. Francisca. Ф р ан ц и ’ска. Francisco. Ф ранц. Francisco. Ф р ак ц и ’ск.
G G abriel. Г а в р и и ’л. G aspar. К ас п а’р. G enoveva. Ж е н е в ь е ’ва. G erm án . Г е ’рм ан.
Н H o n o rio . Г о н о р и ’й. H o rten sia. Г о р т е ’нзия. H u g o . Г у г о ’н.
I Inés. ArHJf’a.
J Jerem ías. И е р е м и ’я. Jerónim o. И е р о н и ’м. Jo aq u ín . И о а к и ’м. Job. И ов. Jonás. И о ’на. Jorge. Е го р .
Jorge. Г е о ’рги й . José. И о ’сиф . Josefina. Ж о з е ф и ’на. Josué. Н а ’вин. Josué. И исус. Ju an . И о а ’нн. Juana. И о а ’нна. Ju an ita. Ж а н н е ’та. Ju d it. И у д и ’т. Julia. Ю лия. Julián. Ю л и а ’н. Juliana. Ю л и а 'н а. Julio. Ю ’лий. Justina. Ю с ти ’на. Justiniano. Ю с ти н и а’н. Justino. Ю с ти ’н. Justo. Ю ст.
N N apoleón. Н а п о л е о ’н. N arciso. Н а р к и ’с. N atalia. Н а та ’лья. N ésto r. Н е ’стор. N icéforo. Н и к и ’ф о р . N icolás. Н и к о л а ’й. N icom edes. Н и к о д и ’м.
О O ctaviano. О к т а в и а ’н. O ctavio. О к т а ’вий. O lga. О ’льга. O tó n , O d ó n . О т т о ’н.
L L a m berto. Л а м б е ’ят. L a u ra. Л а ’вра. L ázaro. Л а 'з а я ь . Leocadia. Л е о к а ’д и я. L eón. Л ёв. L eonardo. Л е о н а ’рд. L eonor. Э л е о н о ’ра. Leopoldo. Л е о п о л ьд . L idia. Л и ’дия. L onginos. Л о ’гин. L orenzo. Л а в р е ’итий. Lucas. Л у к а ’. Lucía. Л ю ’ция. Lucía. Л у ’кия. L uciano. Л у ц и а ’н. L ucrecia. Л у к р е ’ция. Luis. Л ю д о ’вик. Luisa. Л ю д в и ’ка. Luisa. Л у и ’за.
M M acario. М а к а ’р. M acario. М а к а ’рий. M agdalena. М а гд а л и ’на.' M arcos. М арк. M argarita. М а р га р и ’та. M aría. М а р и ’я. M arta. М а’рта. M artín. М а р ти ’н. M ateo. М атв е'й . M atías. М ати ’й. M atilde. М ати ’л ьд а, M auricio. М о’риц. M auricio. М а в р и ’кий. M axim iliano. М а к с и м и л и а’н. M áxim o. М ак с и ’м. M edardo. М е д а ’рд. M elania. М ел а'н и я. M elchor. М е л ь х и о ’р M etodio. М е то ’дкй . M iguel. М и х а и ’л ( а ) . M odesto. М о д е ’ст. M oisés. М о и с е ’й.
Sam uel. С ам у и ’л. Sara. C a’p p a. Sebastián. С е в а с г ь я ’н. Segism undo. С и ги зм у ’нд. Serafina. С е р а ф и ’ма. Sergio. С е’ргий . Silvestre. С и л ь в е ’стр. Sim eón. С и м ео ’н. Sim ón. С и’м он. Sofía. С о ф и ’я. Susana. С у са’нна.
P Pablo. П а’ел. Pancracio. П а н к р а ’тий. Pascual. П а с к а ’л. Patricio. П а тр и ’кий. P aula. П а’вла. P au lin a. П а в л и ’на. P au lin o . П а в л и ’н. P edro. П ётр. Pelagia. П е л а ге ’я. Pío. Пий. Policarpo. П о л и к а ’рп. Procopio. П р о к о ’пий. Próspero. Е в ти ’хий. P u lq u ería. П у л ь х е ’рия.
T T adeo. Т а д д е ’й. T a tia n a. Т а ти а ’на. Tecla. Тёкла. T eobaldo. Т е о б а ’льд. T eo d o ra. Т е о д о ’ра. T eo d o ro . Т е о ’д о р , Т ёдор. T eodoro. Т е о ’д о р , Тёдор. Teodosio. Т е о д о ’сий. Teófilo. Т е о ф и ’л. T eresa. Т е р е ’за. Tobías. Т е ’вий. T o m ás. Т о м а '.
U U lríco. У ’л ьр и х . U rb an o . У р в а ’н. U rsula. У р с у ’ла.
V
Q Q u in tín . К в е ’нтин.
R R aquel. Р а х и ’ль. Rebeca. Р е в е ’.кка. R eina, R egina. Р е г к ’на. R em igio. Р е м и ’гий. R enata. Р е н а ’та. R enato. Р е н а ’т. Ricardo. Р и ’х ар д . R oberto. Р о б е ’рт. R odolfo, R aúl. Р у д о л ьф . Rogelio. Р о ж е ’р. R o m án . Р о м а ’н. Rosa. Р о ’за. Rosalía. Р о з а ’лия. Roseta. Р о з е ’тта. S Sabina. С а б и ’на. Salom ón. С о л о м о ’н.
V alen tín . В ал ен ти ’н. V aleriano. В ал е р и а ’н. V erónica. В е р о ’ника. V icente. В и н к е’нткй. V íctor. Ви’кто р . V ictoria. В и х то 'р и а. V ito. Гай. V ito. Вит.
W W enceslao. В и а ч есл а’в.
Y Yvo. И в о ’н.
Z Zacarías. З а х а ’рия. Z aqueo. З а к х е ’й. Z aqueo. З а х е ’Й. Zenobia. З и н о ’вия. Zenobio. З и н о ’вий. Zoé. З о ’я.
E A belio. Б е ’лен . A belio. А б е ’лли он . A rpias. Г а ’рпии .
В Baal. Б а а ’л. Baal. В аал. Bacantes. В а к х а ’нкн. Васо. Б а ’х у с . Васо. В акх. B alder. Б а ’л ь д е р . Bardos. Б а ’рд ы . Belccbú. В е л ь зе в у ’л. Belisana. Б е л и з а ’на. Belona. Б е л л о ’на. Bóreas. Б о р е ’й. B rahm a. Б р а ’хм а. B rahm a. Б р а ’ма. B uda. Б у ’д д а .
Eaco. Э ак. Elfos. Э ’л ьф ы . Eolo. Э о ’л. E rebo. Э р е ’б. E ros. Э р о ’т. Escila, abism o m a rin o . С ци’лла. Esculapio. Э с к у л а ’п. Esfinge. С ф и ’нкс. Esteno, u n a de las gorgonas. С те ’но. E stigia, río y la g u n a d el infierno. Стикс. E ufrosina. Е в ф р о с и ’ния. E u m én id es. Е в м е н и ’ды . E u riale. Э в р и а ’ла. E u terp e. Е в т е ’рп а.
F
С Caliope. К а л л и о ’па. Calipso. К ал и ’пса. C am pos Elíseos. Е л и с е ’й ск и е поля*. C am ula. К а м у ’л. C ancerbero. Ц е ’р б е р . C anope, sím bolo d e l N ilo. К а н о ’п. C aribdis. Х а р и ’б д а. C a ró n (tc ). Х а р о ’н. C éfiro. З е ’ф и р. C en tau ro . Ц е н т а ’вр. Ceres. Ц е р е ’ра. Cibeles. Ц и б е ’лла. C íclopes. Ц и к л о ’пы. C irce. П и р ц е ’я. C lio. К л и ’о. C loto. К л о ’то. Cocito. К о ц и ’т. C om o. К ом ус. C o nditor. К о н д и те ’р. C oribantes. К о р и в а ’нты . 6 Cronos. Х р о ’нос. C uernoboj, esp íritu m alig n o . Ч е р н о б о ’г. C upido. К у п и д о ’н C uvera. К у в е ’ра.
CH
F aunos. Ф а ’вны. Febea. Ф е б е ’я. F leg e tó n , río del infierno. Ф л е ге т о ’н. F lo ra. Ф л о ’ра. F o rtu n a . Ф о р ту ’на. F reya. Ф р е ’я. F rey r. Ф рей. F rig g a. Ф р и ’гга. F urias. Ф у ’рии.
G alatea. Г а л а те ’я. G anesa. Г а н е ’ша. G aním edes. Г а н и м е’д. G orgonas. Г о р г о ’ны. G racias. Г р а ’ции.
D iana. Д и а ’на. D ioscuros. Д и о с к у ’ры . D ríades. Д р и а ’ды . D ru id as. Д р у и ’ды . D u rg a. Д у ’рга.
К K ali. К а ’ли. К а т а . К а ’ма. K rix n a, encarnación de V ichnú. К р и ’ш на. L Lam ias. Л а ’мии. Lares. Л а ’ры . L ém u res. Л е м у ’ры . L eteo. Л е ’та. L u cin a. Л у ц и ’на. M M arte. M apc. M edusa. М е д у ’за. M egera. M e re ’pa. M elpom ene. М е л ь п о м е ’на. M énades. М ен а’ды . M ercurio. М е р к у ’рий. M inerva. М и н е’рва. M inos. М и н о ’с. M inotauro. М и н о та’вр. M ithras. М и’тра. M nem osina. М н е м о зи ’на. M orfeo. М о р ф ей . M usas. М у ’зы . N
H H am a d ríad es. Г а м а д р и а ’ды . H arp ó crates. Г а р п о к р а ’т. H eb e. Г е ’ба. H écate. Г е к а ’та. H elicó n . Г е л и к о ’н. H ércules. Г е р к у л е ’с. H erm an u b is. Г е р м ан у 'б и с. H erm es. Г е р м е ’с. H e rth a . Г е ’рта. H esus. Э ’ссус. H ig iey a. Г и ге ’я. H igieya. Г и ги е’я. H im e n eo . Г и м ен е’й. H ipocam po. Гиггпока’мп. H ip o cren e . Г и п п о к р е ’на. H o ras. Г о ’ры . H o ru s. Г о ’р у с. H o ru s. О ’р у с. I
C hisloboj, dios del tiem po. Ч и с л о б о ’г.
D
Ju n o . Ю н о ’иа. Jú p ite r. Ю ’питер. Jú p iter. 3 e a ( c ’)c.
Íaga-Baba, diosa d e la g u e rra . Б а ’б а -Я г а ’. la ro v it, dios d e la g u erra. Я р о в и ’т. In d ra. И 'н д р а. Ipabog, dios de la caza. И п а б о ’г. Iris. И р и ’д а. Isis. И зи ’д а.
J /a n o . Я 'н у с. /asón. Я з о ’н.
N apeas. Н а п е ’й. N áyades. Н а я ’ды . N éctar. Н е ’ктар. N eita. Н е ’Йта. N ém csis. Н е м е з и ’да. N em isa. Н ем и ’за. N ep tu n o . П о с е й д о ’н, N ep tu n o . Н е п т у ’н. N ereidas. Н е р е и ’ды . N ereo. Н е р е ’й. O O céano. О к е а ’н. O ceánidas. О к е а н и ’ды . O d in . О д и ’н. O lim po. О л и ’мп. O siris. О зи р и ’с. O n d in a. У н д и ’на. O réades. О р е а ’ды . O rm u z . О р м у ’зд .
P Palas. П ал л а’д а. Pales. П а ’лесса. P an . П ан. Parcas. П а ’рки . P arnaso. П а р н а ’сс. P artén o p e. П а р те н о ’па. P arv ati. П а р в а ’ти.
Pegaso. П е га ’с. P enates. П ен а’ты . Perm eso. П е р м е ’с. P ersefone. П е р с е ф о ’на. Perseo. П е р с е ’й. Р е ш и . П е р у ’н. Pitonisa. П и ’ти я. P lu to . П л у ’тус. P lu tó n . П л у то ’н. P lu tó n . Г а ’д ес. P olim nia. П о л и ’мния. Pólux. П о ’л ю кс. P om ona. П о м о ’на. P otám ides. П о там и ’д ы . P ro sp e rin a, m u je r d e P lu tó n . П р о зе р п и ’на. P ro teo , d iv in id a d m a rin a . П р о т е ’й. Psiquis. П си х е’я.
Q Q uim e ra. Х и м е’ра.
R R ad a m an to , u n o de los jueces del infierno. Pa* д а м а ’нт. R usalcas, ninfa s acuáticas. Р у с а ’лки.
S Sarasvati, diosa d e las A rtes. С а р а с в а ’ти. Sátiros, d iv in id ad es cam pestres. С ти’ры . S atu rn o , dios del tiem p o y de la fertilid ad . Caт у ’рн. Serapis. С е р а ’пис. Sileno. С и л е’н. Sílfide. Си’л ь ф и ’д а. Silfo, g en io d el aire. С ильф . Silvano, dios d e los rebaños. С и л ь в а ’н. Sirenas. С и р е’ны. S uria, dios solar. С у ’рия.
T T a lía , m u sa de la com edia y u n a de las gracias. Т а 'л и а . T á rta ro , infierno. Т а ’р та р . T e m is, diosa d e la justicia. Т е м и ’д а. T e rm in o , dios d e los lím ites cam pestres. Т ерм . T erp síco ra, m u sa d e la d an z a. Т е р п с и х о ’ра. T eseo, h éro e o sem idiós. Т е з е ’й. T e tis. Т е ти ’д а. T e u tates. Т е у т а ’тес. T ifó n . Т и ф о ’н. T o r, el m as poderoso de los dioses. Top. T rito n es, divinidades m arinas. Т р и т о ’ны.
U U ran o , dios d el cielo. У ран. U ran ia, m u sa d e la astronom ía. У р а ’ния. V V alquirias, doncellas del palacio de O d ín . Вал к и р и ’я. V enus. В ен е’ра. V ertu m n o , dios d e los jardines. В е р т у ’мн. V esta, diosa d el fuego. В е’ста. Vestales, sacerdotisas de V esta. В ес та’лки. V ictoria. В и кто’рия. V ich n ú , u n a d e las personas de la trin id a d in d ú . В и’ш н у. V olos, dios d e los rebaños. В о л о ’с. V o ltu m n a, diosa d e la benevolencia. В о л ту ’мна. V ulcano. В у л к а’н. V ulcano. Г е ф е ’ст. Y Y am a, ju e z d el infierno. И я’ма. Z Ziva, tercera persona de la trin id a d liindii. Ш и ’ва.
ОГЛАВЛЕНИЕ
стр. П редисловие..........................................................................................................
5
Лексикографические источники ..................................................................................
6
Испанский ал ф ави т..........................................................................................................
7
Сведения по испанской грамматике...........................................................................
8
Структура сл о в ар я..........................................................................................................
41
Условные сокращ ения....................................................................................................
43
Список географических названий ...........................................................................
847
Список исторических названий ................................................................................
853
Список фамильных названий...........................................
856
Список мифологических названий ...........................................................................
858