Vicios de Dicción Enviado por AvErZeNGeL AvErZeNGeL el 5 Agosto 2007 - 6:08pm
VICIOS DE DICCIÓN Mis estimados, como en todo tema, este que a continuación les entrego, no es mas que para instruirse; crecer en lo que es el ámbito –en éste caso- de la dicción. Ya que si Dios quiere un día llegaremos a ser grandes profesionistas o escritores y qué horrible sería que al hablar cometiéramos trágicas equivocaciones. Actualmente... ¿A quién no le ha pasado? No quiero tampoco decir que con susodicho argumento ya seamos todos unos expertos en la retórica y elocuencia. Como bien sabemos, la práctica hace al Maestro, y considero que el ejercicio más conocido, es la habitual lectura. Con ella no sólo mejoramos nuestra retórica –y elocuencia-, sino como consecuencia también se explaye lo que es el léxico, perfección ortográfica y eliminación de errores de concordancia y coherencia entre otras cosas yuxtapuestas. Bien mencionaba que al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas, etc., es necesario que cada expresión sea dicha de forma correcta, a fin de que el mensaje sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativaspor parte del interlocutor. Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de signos, sin distorsiones. Respetarla. A continuación continuación quiero comenza comenzarr con los más más clásicos o comunes de de los vicios de de dicción: Barbarismo Estos aparecen cuando se pronuncian erróneamente las palabras o se emplean vocablos en forma impropia, por ejemplo.
a) Cuando se pronuncian mal: a) Cuando Haiga por Haya Vaiga por Vaya Ajuera por Afuera Fuites por Fuiste Andábanos por andábamos Pirinola por Perinola Mallugado por Magullado Cirgüela por Ciruela Güeno por Buena Copear por Copiar Cambear por Cambiar Asté por Usted Siñor por Señor Aruñar por Arañar Bretar por Agrietar b) Si se acentúa prosódica u ortográficamente en forma incorrecta la palabra: Váyamos por Vayamos Juéguemos por Juguemos Cómamos por Comamos c) Al c) Al utilizar innecesariamente vocablos de otros idiomas: Clóset por Ropero Show por Espectáculo Garage por Cochera Bye por Adiós Short por Pantalones Cortos d) Cuando d) Cuando se emplea una palabra cuyo significado no va de acuerdo con el resto del contexto –incoherente- ; por ejemplo: “Me pasó desapercibido”, en lugar de “me pasó inadvertido”, ya que “apercibir” significa disponer o preparar lo necesario para alguna cosa, en tanto que “advertir” es fijar la atención en algo, observar, reparar. e) Al e) Al utilizar arcaísmos mezclados mezclados con el lenguaje moderno: moderno: Jaletina por Gelatina Dizque por Dice que Pleonasmo Otro de los más sonados. Es el uso innecesario de palabras en la expresión. Provoca redundancia al hablar. Ejemplos:
Salió a fuera Súbelo arriba Me duele mi cabeza Más mejor Más peor Muy altísimo Pedregal de Piedras Arboleda de Árboles Constelación de Estrellas Hemorragia de Sangre Cadáveres Muertos En ocasiones son aceptadas las formas pleonásticas, esto es, cuando se utilizan para reforzar la expresión; por ejemplo, “lo vi con mis propios ojos”, o bien, para dar gracia y belleza a la construcción como sucede en la composición poética o canciones.
Ejemplos: Lo besó con sus labios rojos Lo miró fijamente con sus ojos Cacofonía Vicio de dicción que consiste en la repetición de sonidos o sílabas en una expresión. Los trabalenguas son un claro ejemplo.
Ejemplos: Tomás tiene tos y tomó tabletas Anita la ancianita es vecinita de Benita Funciona la función Pepe pecas pica papas con un pico pepe pecas pica papas Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal Metaplamos Esta alteración del lenguaje, es un vicio muy extendido que consiste en adicionar o quitar sonidos a las palabras y se da en las siguientes formas:
a) Apócope o apócopa. Metaplasmo consistente en la supresión de sonidos al final de una a) Apócope palabra. Ejemplos:
Fuimo por Fuimos Fuero por Fueron Ciudá por Ciudad (¿A quién les recuerda? XD –Chiste local mexicano-) Caridá por Caridad Seño por Señor El apócope es muy usual en los nombres de las personas, con la intención de dar un trato afectuoso; por ejemplo: Guille de Guillermina Mari de María Jose de Josefina Actualmente se ha puesto de moda el uso de palabras fragmentadas, sobre todo, entre los jóvenes n_n. Es frecuente escuchar expresiones como: “Vamos a mi depa” para referirse a departamento, “Tengo examen de mate” en lugar de matemáticas. “Quiero ver la tele” en vez de Televisión “En el refri está” en lugar de Refrigerador
b) Paragoge. Consiste en la adición de sonidos al final de vocablos. Ejemplos: Nadien por nadie Cercas por cerca Ningunos por ninguno Gentes por gente c) Prótesis. Se llama así al metaplasmo que se origina al agregar uno o varios sonidos al inicio de palabras. Ejemplos: Ahoy por hoy Asegún por según Arrempujar por empujar Desapartar por apartar Aguardar por guardar Acompletar por completar Desinquieto por inquieto Monotonía
Existe la monotonía cuando al hablar se repiten constantemente una o más palabras. También se le llama pobreza de lenguaje y resulta de un léxico reducido y deficiente construcción de ideas. Ejemplos: Fernando tardó mucho en iniciar otra vez porque no tenía dinero porque no trabajaba porque no encontraba trabajo.(xD) Depurando la expresión quedaría de esta manera: Fernando tardó mucho en iniciar otra vez debido a que no tenía dinero ya que no logró encontrar trabajo. Como lo mencionaba al principio, una manera eficaz de mejorar nuestra expresión es mediante la lectura diaria para aumentar y depurar nuestro vocabulario; además, debemos recurrir al diccionario siempre que tengamos duda en el significado o en la forma correcta de las palabras. Si no cometemos este tipo de errores demostramos un grado de cultura más elevado y nos comunicamos de sobresaliente manera con nuestros distintos receptores. Entre más se avanza la escolaridad, estamos comprometidos a expresarnos mejor. En el Bachiller me encontré con varios profesores que a pesar de ser licenciados o ingenieros, a la hora de hablar... lo hacían pésimo.
Bien, hasta aquí llegan los vicios de dicción –que al menos conozco y he investigado-, si hay alguien por ahí que conozca otro u otros que no haya mencionado, favor de notificar n_n. La siguiente entrega corresponderá a los Vicios de Construcción. Saludos afables mis taciturnos empero doctos coadjutores. :D <(¯°º<(¯`•¸·´¯) AvErZeNGeL (¯`•¸·´¯)>º°
P.S. Chist! Rivas. Don't Hit me for the last expression XD. Complementación: Taller de Lectura y Redacción I. María de la Paz Carmen Amador. Editorial: Nueva Imagen.
201 Arcaísmos y vicios de dicción Esta es nuestra última entrada en el blog. Hablemos de los arcaísmos y vicios de dicción. Hagamos una investigación en hojas blancas sobre qué es un arcaísmo, para qué se usa; en México, cuántos arcaísmos se conservan. De igual forma hagamos una investigación sobre los vicios de dicción: qué son, en qué consisten, cómo o por qué se forman. Demos algunos ejemplos. Estas dos investigaciones las colocaremos dentro de nuestra carpeta de evidencias
y, una vez realizadas, volveremos a este blog para comentar qué vicios de dicción tenemos y cuando caemos en ellos. Adelante en este último periodo de participación. Publicado por cobaem docente en 11:38
96 comentarios: 1. diana laura oseguera rosales 8 de junio de 2012, 18:56 201
Oseguera
Rosales
Diana
Laura
♥
Los arcaísmos En el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua. Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B. Los vicios de dicción son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablos inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito. Consideramos como vicios del lenguaje: 1. Los Barbarismos 2. Los Solecismos 3. La Cacofonía 4. El Hiato 5. La Anfibología 6. La pobreza de Vocabulario 7. La Redundancia 8. El Vulgarismo 9. Los Vicios Gramaticales 10. Los Neologismos 11. Los Arcaísmos 12. Los Modismos 13. Las Muletillas o Bastoncillos 1. LOS BARBARISMOS Consiste en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir, cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan por la deficiente construcción de las palabras.2. LOS SOLECISMOS Los solecismos consisten en la deficiente construcción gramatical de las oraciones, hecho
que va en contra de la exactitud o pureza de un idioma.39 3. LA CACOFONÍA Es el sonido desagradable que se produce por el encuentro o repetición de las mismas sílabas dentro de una oración.4. EL HIATO Es el sonido desagradable que proviene del encuentro de las mismas vocales (generalmente tónicas), pertenecientes a palabras contiguas (vocal final con vocal inicial, respectivamente).5. LA ANFIBOLOGÍA Es aquella frase u oración que da lugar a doble interpretación. El equipo de Bolívar ganó a Boca Júnior en su propia cancha. 6. POBREZA DE VOCABULARIO Al uso constante y repetido de las mismas palabras se llama pobreza de vocabulario.7. LA REDUNDANCIA Es una especie de pleonasmo vicioso. Consiste en emplear vocablos innecesarios, pues, solamente repiten ideas ya expresadas.8. LOS VULGARISMOS Son errores propios del vulgo o gente poco instruida. Construcción innecesaria de las palabras o alteración de su sentido semántico.9. LOS VICIOS GRAMATICALES Consiste en la mala ubicación de los signos de puntuación.10. LOS NEOLOGISMOS Son palabras nuevas, producto de la evolución del idioma o adelantos científicos de una sociedad. De la misma manera, las malas traducciones efectuadas de otros idiomas, constituyen los vicios de dicción, nos dice Gonzalo Martín Vivaldi.11. LOS ARCAÍSMOS Por la dinámica de los adelantos de la ciencia, costumbres y leyes de la naturaleza, algunas palabras son poco utilizadas por nuestra sociedad.12. LOS MODISMOS Son modos de hablar propios de una lengua que suelen apartarse en algo de las reglas generales de la gramática.4213. LAS MULETILLAS O BASTONCILLOS Son palabras que algunas personas utilizan para apoyarse, cuando están hablando. Responder
2. 201 Ramírez Ramírez Abigail ♠♠ 10 de junio de 2012, 18:31
AECAÍSMOS El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación Se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español. Vicios de dicción:Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas.Estos son: •Vulgarismo •Barbarismo •Hiato cacofónico •Solecismo •Dequeísmo •Cacofonía •monotonia
Ejemplos Apuñalear Exepto Diabetis Calcamonía Fuistes Guevo Inaguración Misógeno Nadien Poliomelitis Querramos Radioactivo Suceptible Tragamoneda Vertir Zanhoria por zanahoria
en
vez por por por por por por por por por por por por por por
de
apuñalar excepto diabetes calcomanía fuiste huevo inauguración misógino nadie poliomielitis queramos radiactivo susceptible tragamonedas verter
Responder
3. Anónimo11 de junio de 2012, 15:18 201 Ramírez Ramírez Abraham Es uso designado para un término léxico o u elemento gramatical utilizado en pasado con mayor dominio al español ya solo es usado en ciertos contextos. Cuando se habla de un arcaísmo tiene diferentes variantes como pueden ser geográficos o de dialectos que se pueden distinguirse de los arcaísmos absolutos y los arcaísmos relativos. En base a un arcaísmo absoluto es la forma en que todas las variantes de la lengua son consideradas, mientras que un arcaísmo relativo a la variedad A respecto a la variedad B. los arcaísmos son expresiones consideradas como: (me parece, ¿qué tanto? ¿cuánto? muy noche, dizque, supuestamente, antier, etc. y existen arcaísmos tanto gramaticales tanto como léxicos y aun todavía conservan vigencia en México Vicios de Dicción los vicios de dicción es toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción o emplea del vocablo de manera inadecuada, ya que muchas veces pueden ser muy difíciles de interpretar dando origen a una idea original. En qué consiste consiste en toda la repetición de palabras, en muletillas (este, ósea, me entiendes) y cambian palabras correctas por groserías o en algunos casos forman palabras impropias utilizando vocablos. como, o porque se forman los vicios de dicción se forman de manera incorrecta y se emplean vocablos de manera impropia ya muchos de estos son los causantes de que se formen los vicios de dicción por mencionar algunos otros.
Ejemplos Cuando se pronuncian mal: Haiga por Haya Vaiga por Vaya Ajuera por Afuera Fuites por Fuiste Si se acentúa prosodia u ortográficamente en forma incorrecta la palabra: Váyamos por Vayamos Juéguemos por Juguemos Cómamos por Comamos Responder
4. 201 Figueroa Carrer a11 de junio de 2012, 17:26 MI
OPINIÓN
ES:
*ARCAÍSMOS: Un arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes.En corto, arcaísmos son palabras que generalmente son incorrectas pero aun son usadas. El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento. *VICIOS DE DICCIÓN: La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales.Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música.Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.
Responder
5. Anónimo11 de junio de 2012, 17:41 201 González Martínez con respecto a los dos temas mi opinion es que no savia sobre la variedad de vicios de diccion que existen y la verdad es que en mi vida cotidiana utilizo muchos, aunque la verdad ya tenia conosimiento de algunos, en ocaciones los empleo. con respecto a los arcaismos se dice que son palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que en la actualidad solo se usan en areas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el extenso uso del español. en algunos ejemplos que inclui en mi trabajo me e ddo cuenta tambien del uso que le dan muchas personas Responder
6. 201 Delgado González Mariana12 de junio de 2012, 8:28 Vicios de dicción Toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción oempleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden llegar aser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda.En otras palabras los vicios de dicción son aquellas: -Faltas de redacción que estropean la prosa -Rompen el hilo semántico -Atentan contra la gramática -Provocan ambigüedad Arcaísmo El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación. Responder
7. 201 Delgado González Mariana12 de junio de 2012, 8:31 Vicios de dicción I.Definición – Toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción oempleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden llegar aser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda.En otras palabras los vicios de dicción son aquellas:-Faltas de redacción que estropean la prosa-Rompen el hilo semántico-Atentan contra la gramática-Provocan ambigüedad arcaismos
El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación Responder
8. 201 aguilar ayala12 de junio de 2012, 8:42 Yo pienso que los vicios de dicción son "faltas" que cometemos las personas a la hora de escribir o hablar con alguien, ya que no somos perfectos para decir que nos expresamos muy bien y sin faltas de ortografía o este tipo de vicios. Responder
9. 201 alvarado gonzalez12 de junio de 2012, 8:48 En lo personal yo si tiendo a caer en lo que se llama vicios de diccion cuando me expreso o escribo algo y un claro ejemplo de esto son las siguientes palabras: Apuñalear en vez de apuñalar Exepto por excepto Diabetis por diabetes Responder
10. 201 Valdes Garcia Yael12 de junio de 2012, 11:32 El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación México Arcaismo en mexico la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato'). Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina') Ejemplos:
se me hace me parece ¿qué tanto …? ¿cuánto …? muy noche muy de noche dizque supuestamente donde – usado como condicional en expresiones como «Donde se lo digas, te mato» Como se lo digas, te mato Los vicios de dicción son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablos inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito.
Consideramos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
como
vicios
del
Los Los La El La pobreza La El
La
Los
Las
de
Vicios Los Los Los Muletillas
o
lenguaje: Barbarismos Solecismos Cacofonía Hiato Anfibología Vocabulario Redundancia Vulgarismo Gramaticales Neologismos Arcaísmos Modismos Bastoncillos
1. LOS BARBARISMOS Consiste en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir, cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan por la deficiente construcción de las palabras. Responder
11. 201 Valdez Raygoza12 de junio de 2012, 13:01 Arcaísmo El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación. Arcaísmo en México De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato').
alberca ('piscina'). Vicios de adicción Una característica esencial del lenguaje, al socializarse y transformarse en lengua y que deriva de su carácter utilitario, es que sus significados han de ser precisos y no prestarse a confusión: la jurisprudencia, la ciencia, la política e incluso la ética y la religión necesitan definiciones exactas y acatables por todos que no den lugar a conflictos o discusiones y problemas interminables en sus respectivos campos, posibilitando el uso práctico del lenguaje como herramienta para la cooperación social y el conocimiento científico. Responder
12. Ramírez Ramírez Abigail12 de junio de 2012, 13:17 Mi
comentario
Acerca de los vicios de dicción es que se forman cuando se pronuncian de manera incorrecta algunos vocablos o se emplean de forma impropia. En algunos casos es porque se acentúan de manera incorrecta las palabras, o se usan innecesariamente algunos vocablos de otros idiomas. Muchos de estos aspectos son las causas de que se formen los vicios de dicción, y todas las personas algunas ves hemos llegado a incurrir en algún tipo de vicio de dicción. Por ejemplo: Váyamos por Vayamos Juéguemos por Juguemos Cómamos por Comamos Responder
13. Ramírez Ramírez Abigail12 de junio de 2012, 13:30 VICIOS DE DICCIÓN Para mi y según lo que investigue los vicios de dicción: Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas lo cual nos pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito incluso la forma correcta de expresarnos. Responder
14. 201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 13:50
Arcaismo, se usan para designar un termino lexicoo un elemento gramatical utilizado en le pasdo en la mayor parte del dominio de los españoles de la misma manera como en españa continua usandose expreciones que en mexico cayeron en desuso, en el habla mexicano se ha concervado fornas se me hace (me parece),¿qué tanto...?(¿cuánto...?), muy noche(muy de noche). los vicios de la diccion es la forma de empleara las palabras para formar oraciones ya sea de formas escrita o hablada para obtener una diccion excelente es necesario pronunciar correctamente acentuara con elegancia existe cuando cantamos es preciso evitar los vicios o defectos de diccion vulgarismo barbarismo hiato cacofoníco solecismo dequeismo monotonia Responder
15. 201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 14:06 arcaismo elemento linguistico cuya forma o significado el uso de la terminacion "is" en la palabras como comisteis estuvisteis en mexico ya no se usa de hecho fue como la evolucion para dejar de hablar asi Los vicios de diccion son formas incorrectas de construcion o empleo de vocablos inadecuados que pueden dificultar la interpretacion correta de un escrito consite en el empleo de palabras ne existe equivalente (show)espectaculo, ring(cuadrilatro)staff(equipo directivo) Responder
16. 201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 14:14 arcaismo es una formaantigua de hablas las encontarmos en cartas del sigloxv al siglo xvII por ser una forma de hablar de los españoles la sociedad la cambio por la forma de expresion la diccion es una forma correcta de habla o expresar una palabra u oracion Responder
17. 201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:47
Al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas, etc., es necesario que cada expresión sea dicha de f orma correcta, a fin de que el mensaje sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativaspor parte del interlocutor. Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de signos, sin distorsiones. Respetarla. A
continuación
Haiga Vaiga Ajuera Fuites Andábanos Pirinola Mallugado Cirgüela Güeno Copear Cambear Asté Siñor Aruñar Bretar por Agrietar
se
verán por por por por por por por por por por por por por por
los
vicios
de
dicción: Haya Vaya Afuera Fuiste andábamos Perinola Magullado Ciruela Buena Copiar Cambiar Usted Señor Arañar
Responder
18. 201 Figueroa Carrer a12 de junio de 2012, 19:47 *ARCAÍSMO: El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua. Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B"
es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento. *VICIOS DE DICCIÓN: La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales. Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música. Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción. Responder
19. 201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:53 En ocasiones son aceptadas las formas pleonásticas, esto es, cuando se utilizan para reforzar la expresión; por ejemplo, “lo vi con mis propios ojos”, o bien, para dar gracia y belleza a la construcción como sucede en la composición poética o canciones. Ejemplos: Salió Súbelo Me Más Más Muy Pedregal Arboleda Constelación Hemorragia Cadáveres Muertos
a duele
mi
de de de de
Responder
20. 201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:59
fuera arriba cabeza mejor peor altísimo Piedras Árboles Estrellas Sangre
El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación En español se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español. En México tenemos algunos ejemplos: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina'). Los vicios de dicción son toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción o empleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden l legar a ser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda. En otras palabras la mayoría delos vicios de dicción produce que la expresión o la idea central se vuelve confusa, produciendo muchas veces una malinterpretación de términos o ideas generales. En otras palabras los vicios de dicción son aquellas:-Faltas de redacción que estropean la prosaRompen el hilo semántico-Atentan contra la gramá Actualmente se ha puesto de moda el uso de palabras fragmentadas, sobre todo, entre los jóvenes n_n. Es frecuente escuchar expresiones como: “Vamos a mi depa” para “Tengo examen de mate” en “Quiero ver la tele” en vez de Televisión
ref erirse erirse lugar
a de
departamento, matemáticas.
Responder
21. 201 Ricardo Garcia13 Garcia13 de junio de 2012, 8:49 Son elementos linguisticos que pertenecen a epocas pasadas cuya terminación "is" se utilizaba en el México antiguo. En la actualidad este termini no se utiliza...gracias a la real academia de la lengua española. Los vicios de diccion son la forma incorrecta de pronunciar o escribir alguna palabra en especial, tambien llamadas muletillas Responder
22. 201 Valdes Frias Cristian Felipe Felipe13 de junio de 2012, 16:18 arcaismo es una forma antigua de lo que se encontraba en los escritos de el siglo XV al siglo XVII por la forma de hablar de los españoles la dicción es la forma correcta de hablar y escribir de una persona
Responder
23. 201 Valdes Frias Cristian Felipe Felipe13 de junio de 2012, 16:23 en el arcaismo se usa mucho la terminacion "is" (como que estais hacendo) y ya no se usa hoy en dia. la diccion se debeusar como la forma correcta de hablary escribir aunque todavia existen errores ortograficos Responder
24. 201 Cristobal Lopez13 Lopez13 de junio de 2012, 16:38 qué es un arcaísmo:Los arcaísmos son palabras que por su forma, significado o ambos, a la vez, resultan anticuados en una época determinada. , para qué se usa; en México se usan para hablar y conocer su significado pero en México ya casi no se usa se ha ido perdiendo objetos y acciones que nombrar . , cuántos arcaísmos se conservan. pues ya casi no lo hay solo lo podemos encontrar en libros o en algunas frases . vicios de dicción: qué son formas incorrectas que puede dificultar el escrito de u n texto . En qué consisten en que se equivoque en palabras que no se escriben así, se forman porque así como lo pronunciamos lo escribimos pero no tomamos en cuenta en la ortografía por eso se encuentran los errores Demos algunos ejemplos:de arcaísmos Entuerto: agravio. Endenantes: antes. Facer: hacer. Asaz: bastante. Ansí: así Suso: arriba Agora: ahora. ejemplos de vicios de dicción: acuites :ya fuiste tite se :se te Responder
25. 201 Garcìa Lòpez13 Lòpez13 de junio de 2012, 16:41 Hoy en día la forma de comunicarnos ha ido cambiando a través del tiempo, ya que los jóvenes más que nada somos los que vamos inventando palabras nuevas y nosotros mismos nos entendemos se diría que son como códigos ya que las personas como
nuestros padres, maestros o personas adultas no entienden de lo que hablamos. El tipo de arcaísmos casi no han cambiado como: se me hace me parece ¿qué tanto…? ¿Cuánto…? muy noche muy de noche dizque supuestamente al igual que los vicios de dicion yo creo que todos los jóvenes los utilizamos cuando nos comunicamos con nuestros amigos, y la verdad es que a veces no a completamos las palabras y las decimos a medias que son vicios de dicion de metaplasmo (apocope): matematemáticas. El pleonasmo al decir palabras que no necesitamos o raras. Y las vamos utilizando cada día mas en nuestro vocabulario. Responder
26. 201 Atilano Vazquez Vazquez13 de junio de 2012, 16:51 es un elemento que pertenece a opacas pasadas y caídas de desusa y que se usan por imitación se les llama arcaísmos a esas palabras que se usan en zonas restringidas y comparadas con el español moderno y el antiguo los vicios de dicción so errores cometidos en contra de su correcciones o como es correcto decirlo y pronunciarlo esto hace que si no se escribe y se pronuncia bien es in adecuadamente da su expresión ejemplos : jelatina -gelatina me dicina -medicina dotor-doctor diabetis-diabetes guevo -huevo Responder
27. 201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 Deysy13 de junio de 2012, 17:13 bueno muchas veces nosostros caemos en vicios de diccion porque cometemos muchas faltas al hablar o escribir y los arcaismos son una forma de hacer que se escuche mejor nuestraforma de expresar . Responder 28. 201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 Deysy13 de junio de 2012, 17:15 un arcaimos es mejorar una letra o una frase como por ejemplo: platicar(conversar. y los vicios de diccion al contrario que un arcaismo hacer que nuestro lexico sea peor. Responder
29. 201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 de junio de 2012, 17:16 bueno los arcaimso nos ayudan en muchas formas para poder expresarnos de una mejor manera y pode renbelleser un texto y los vicion de diccion es cuando no hablamos corrctamente como repetir una palabra muchas veces en una misma oracion. Responder
30. 201 Garcìa Lòpez13 de junio de 2012, 17:33 hoy en día todos los jóvenes estamos expuestos a los vicios de diccion ya que conforma va pasando el tiempo nosotros los jóvenes vamos inventando nuevas palabras y que las personas mayores no nos entienden cuando hablamos y se les dificulta entendernos. Responder
31. 201 Pérez Valdes13 de junio de 2012, 18:31 Arcaísmos: elemento lingüístico cuya forma o significado, o ambos a la vez, resultan anticuados en relación con un momento determinado. En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de los hablantes, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. ¿Para qué se usa? se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español En México, ¿Cuántos se conservan? México De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto...? ('¿cuánto...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato'). Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), liviano ('ligero'). Vicios de dicción: son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablos inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito. ¿En qué consisten? en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir,
cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan por la deficiente construcción de las palabras. ¿Cómo se forman? Considerando los tipos de vicios de dicción: 1. Los Barbarismos 2. Los Solecismos 3. La Cacofonía 4. El Hiato 5. La Anfibología 6. La pobreza de Vocabulario 7. La Redundancia 8. El Vulgarismo 9. Los Vicios Gramaticales 10. Los Neologismos 11. Los Arcaísmos 12. Los Modismos 13. Las Muletillas o Bastoncillos ¿Por qué se forman? Faltas de redacción que estropean la prosa, rompen el hilo semántico, atentan contra la gramática, provocan ambigüedades, arriesgan la comunicación y la hacen más difícil. Responder
32. 201 alvarado gonzalez13 de junio de 2012, 18:35 los vicios de diccion son faltas que nosotros las personas tendemos a caer cuando hablamos o escribimos porque nuestro vocabulario no es muy claro y yo pienso que en Mexico todos alguna vez hemos caido en este vicio de diccion. Responder
33. 201 alvarado gonzalez13 de junio de 2012, 18:39 yo creo que los vicios de diccion son modas que nosotros hemos puesto al hablar, escribir o expresarnos. Responder
34. diana laura oseguera rosales 13 de junio de 2012, 19:17 oseguera rosales diana laura ♥ mi opinión sobre los arcaísmos y vicios de dicción puesto que no tenemos un léxico bueno
y todos tenemos muchas equivocaciones al escribir en que si va con una u otra palabra tan solo el cambiar una palabra altera el significado de la palabra Responder
22
2009
A continuación le daremos un alcance acerca de los vicios de dicción más comunes en el habla española y su debida corrección, para que nunca más caigamos en lo mismo.
Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convertiéndo nuestras expresiones en inadecuadas. Trataremos los siguientes: Barbarismo, hiato, solecismo, dequeísmo, queísmo, cacofonía, monotonía, redundancia y finalmente anfibología.
Es el vicio
que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. Esta pronunciación
y/o escritura defectuosa se origina por el uso de vocablos no aceptados por la Real Academia. Cuando se pronuncia mal una palabra. A continuación citaremos unos ejemplos.
INCORRECTO
CORRECTO
anastesia
anestesia
cabió
cupo
haiga
haya
satisfació
satisfizo
onde
donde
pes
pues
diabetis
diabetes
Consiste en escribir mal las palabras. A continuación citaremos los ejemplos más concurrentes.
INCORRECTO
CORRECTO
hiba
iba
clubs
clubes
ávaro
avaro
carnets
carnés
tipiados
tipeados
ajises
ajíes
beterragas
betarragas
Es la cacofonía o sonido desagradable que proviene del encuentro de dos vocales iguales en sonido. Estas vocales son tónicas.
INCORRECTO
CORRECTO
la ansia
el ansia
la alma
el alma
la águila
el águila
María y Irene
María e Irene
Es menester mencionar que también hay pequeñas excepciones con respecto a este vicio de dicción, como por ejemplo:
Se exceptúan las letras del alfabeto y los gentilicios.
CORRECTO
CORRECTO
la a
las aes
la hache
las haches
la árabe
las árabes
Cuando la palabra que se escribe después de la conjunción “y” empieza por la sílaba “hie” o “ye”.
CORRECTO
Agua y hielo Polvo, sudor y hierro
Cuando la conjunción “y” forma parte de una pregunta.
CORRECTO
Y Irma ¿dónde está? Y Hilda ¿dónde está?
Consiste en el empleo de palabras innecesarias, que no agregan ningún valor a lo que ya está escrito, solamente repiten la idea de lo expresado.
INCORRECTO
Jauría de perros Lapso de tiempo Mendrugo de pan Hemorragia de sangre
Consiste en repetir un mismo sonido en diferentes palabras en una frase u oración, produciéndose una impresión auditiva desagradable.
INCORRECTO
La despertaron con la alarma La dama, da el dado a David
Pero para parar ¿qué se hace?
Es el excesivo uso de una misma palabra en una oración o frase. Muestra una baja calidad léxica.
INCORRECTO
Daré un ejemplo, por ejemplo: los gatos. Viajé, donde viajé la vez pasada
Curso Basico de Redacción ( Repertorio) 2012 martes, 2 de octubre de 2012
Vicios de Diccion Vicios de Dicción
Dicción es el modo de hablar de las personas y Vicio se refiere a la imperfección que hace que las personas o las cosas sean impropia.
Los vicios de la dicción se dan por varias causas:
Barbarismos: mal uso del vocabulario Solecismos: construcción gramatical incorrecta Antibología: construcción del discurso en forma ambigua Cacofonía: repetición molesta de sonidos.
Barbarismos:
Este vicio consiste en la distorsión de las palabras, ya sea en la grafía, entonación, pronunciación o conte3nido conceptual. los casos de barbarismo que ,más se dan son los siguientes: 1. Palabras con grafía parecida pero una está incorrecta 2. Palabras con grafía parecida pero de diferente significado 3. Palabras con pronunciación alterada 4. Palabras con dos formas de entonación pero una esta incorrecta 5. Palabras con el contenido equivocado 6. Verbos irregulares mal conjugados 7. Extranjerismo Palabras con grafía parecida pero una está incorrecta: Existe una serie de términos que tienen dos grafías parecidas, pero una de ellas es incorrecta , no obstante ambas se utilizan corrientemente mas o menos en la misma proporción, debido a la inseguridad del hablante al desconocimiento o al " Contagio Oral" Termino Vulgar
Termino Academico
concretizar
concretar
valorizar
valorar
develizar
desvelar
largucho
furibundo
entretención
entretenimiento
aburrición
aburrimiento
entre otros..... Ejercicio N 1:
A continuación se le ofrece pares de palabras con dificultad subraye las correctas: Aburrición Acopĺe Acoso Aditivo Adivino Agrupación Alimenticio Antier Asequible
Aburrimiento Acoplamiento Acosamiento Aditamiento Adivinador Agrupamiento Alimentario Anteayer Accesible
Automotriz Autorización Competición Desborde Develizar Entretención Enrollar Escogencia Entumido Fachento Financiación Genterío Hábil Incineramiento Infeccionar Influido Largucho Lullido Maniado Matanza Parquear Perversión Población Polvazal Señalación Traumado Testimonio Vagamundo Velorio Ventorreón Viajante
Automotor Autorizamiento Competencia Desbordamiento Develar Entretenimiento Arrollar Escogimiento Entumecido Fachendo Financiamiento Gentío Habilidoso Incineración Infectar Influenciado Larguirucho Ludido Maniatado Masacre Aparcar Pervertimiento Poblamiento Polvoreda Señalamiento Traumatizado Testificación Vagabundo Velatorio Ventolera Viajero
Palabras con grafía parecida pero de diferente significado: Existen algunas palabras que tienen una grafía muy parecida, pero con significado diferente, que son usadas indistintamente por confusión o desconocimiento.
Computar patentar malcreado destornillar intimidar escubar
computadorizar, computarizar patentizar malcriado desternillar intimar incubar
Ejercicio N2:
Llene los espacios en plancos que corresponda busque en el diccionario las que desconozca. 1.
Compre una nueva ______________ para poner el vodka.( Licorera- Licorería)
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Javier durante quience dias tuvo que ___________los pollos(encubar- Incubar) Jackeline, de tanto andar con el chofer, llego a__________(intimidar, intimar) El banco esta totalmente____________( computalizado- computadorizado) El payaso se ___________ de la risa ( desternilló- destornilló) El científico ____________ su invento( patento- patentizó) vivo en un ____________desde hace meses( apartamento- apartamiento) este niño es un ______________( malcreado- malcriado) Telenoticias es el _________________ del medio dias( noticiero- notociario) Usted debe________ el programa inmediatamente (computar- computarizar)
Ejercicio N3:
Complete la oración: 1. La licorera sirve para_________________________________________ 2. Encubar significa____________________________________________ 3. Intimidar es sinónimo de ______________________________________ 4. Computalizar implica _________________________________________ 5. Las personas no se destornillan porque ___________________________ 6. Se puede patentizar una_______________________________________ 7. En la fabrica hay apartamientos de _______________________________ 8. Una obra malcreada es _______________________________________ 9. Un noticiero en Costa Rica se llama ______________________________ 10. Cuando un niño hace una operación, computa elementos numéricos porque___________________________________________ 1. La licorera sirve para: colocar las botellas de licor. 2. Encubar significa: echar agua en las cubas. 3. Intimidar es sinónimo de: atemorizar . 4. Computarizar implica: calcular con el uso de una computadora. 5. Las personas no se destornillan porque: eso implica ser tornillos. 6. Se puede patentizar una: medalla por un logro alcanzado. 7. En la fábrica hay apartamientos de: peronas discapacitadas. 8. Una obra malcreada es: aquella que no fue bien ejecutada. 9. Un noticiero en Costa Rica se llama: Marcelo Castro. 10. Cuando un niño hace una operación, computa elementos númericos porque: está calculando. Palabras con pronunciación alterada: Existe una gran cantidad de palabras que corrientemente son mal pronunciadas, debido a una adición, o inversión las letras. También puede darse el caso de que se altere el orden d e las silabas o se cambie completamente una letra.
3. Palabras con pronunciación alterada:
Palabras mal pronunciadas, debido a una adicción , o inversión de las letras. También se puede alterar el orden de las sílabas o se cambie completamente una letra. Adición apuñaleó rumorea calientito enchunfle desvastar desavienencia diferiencia
Correcto apuñaló rumora calentito enchufe devastar desavenencia diferencia
Omisión manita tontera estripar
Correcto manecita tontería destripar
Alteración metereológico culeca pachotada
Correcto meteorológico clueca patochada
Cambio de una letra arracache careado bacenilla
Correcto arracacha cariado bacinilla
Ejercicio #4
Subraye la palabra y anote la académica. 1.Un carro estripó el gato que se encontraba en la calle. (destripó) 2.Ese hobre no es guapo, pero tiene un gran cuerpazo digno de admirar. (corpazo) 3. La mujer murió, porque él la apretó fuertísimo por el cuello. (fortísimo) 4. El pantalón negro no lo volveré a usar, porque está muy lullido. (mullido) 5. En los medios judiciales se rumorea que no le dieron la excarcelación. (rumora) 6. Es de mala educación eruptar después de las comidas. (eructar) 7. Debe darse prisa, porque dejé el automóvil esquineado y me preocupa. (esquinado) 8. Juan está muy gordo, debido a que es un gran comelón. (comilón)
9. Ese niño, por aturugarse un trozo tan grande, casi se ahoga. (aturusarse) 10. En las ferias suelen vender picadillo de arracache. (arracacha) 11. No puedo arreglar el teléfono porque no tenía un desatornillador. (destornillador) 12. El chiste era tan bueno que Luis se destornilló de la risa. (desternillarse) 13. Mi hijo que era prematuro, salió de la encubadora el doceavo día. (incubadora) 14. Cuando no hay lugar en el bus, me quedo encuclillado. (acuclillado) 15. En Costa Rica hace años hubo una peste de poliomelitis. (poliomielitis) 16.El padre de Liza se puso fúrico, porque ella reprobó el curso. (furioso) 17. Cuando entregan el aguinaldo, hay tal aglomeramiento en las calles. (aglomeración) 18. El cura del pueblo es sumamente benevolente con los parroquianos. (parroqueanos) 19. Mi secretaria está totalmente maniada cuando pierde la grapadora.(maneada) 20. En el Cerro de la Muerte hay una señalación que indica peligro. (señalización) 21. Llegué tarde porque no encontraba donde parquiarme. (aparcarme) 22. Este negocio no se puede concretizar sin la anuencia de papá. (concretar) 23. Para que los insectos no dañen la ropa se debe usar neftalina. (naftalina) 24. Esta florecita huele mal, porque tiene yerbicida. (herbicida) 25.No llenes de trastes la caja, porque se puede esfondar. (desfondar) 26. Para que un matrimonio triunfe, se requiere un acoplae casi perfecto.( acopletamiento) 27. En el cielo se vislumbra un aparato centelloso. centellar 28. La tragedia se produjó, debido al fuertísimo colisionamiento. (fortísimo) 29. Este año se dificultó mucho la escogencia de la señorita Costa Rica. (escogimiento) 30. Los cuerpos se hallaron en la orilla, debido al desborde del río. (desbordamiento) 31. A la mujer primero la apuñalearon y luego la estriparon. (destriparon) 32. Prefiero el café calientito como lo venden a a vuelta de la esquina. (calentito) 33. Las manitas de mi hija son de pianista y los piecitos pequeños. (manecitas- piecesitos) 5. Palabras con el concepto equivocado Hay una serie de palabras a las que se les a cambiado el concepto, debido al dinamismo de ésta. Con el cambio de generación el hablante emplea mal cierto vocabulario por costumbre o herencia o por ignorancia. Esto provoca que, a veces, la comunicación se rompa, debido a que una persona quiere expresar una idea y la otra lo interpreta mal.
álgido alternativo bocas fresco pajilla trastes
se usa por se usa por se usa por se usa por se usa por se usa por
relevante, fuerte opción entremeses refresco orbete trastos
Definiciones según la vigésima edición de la Real Academia Española de la Lengua Álgido: frío alternativo: opción boca: órgano o aberturas. fresco: moderadamente fría la temperatura acabado de hacer.
Trastes: resaltos de metal que se colocan separados en el mástil de la guitarra.
Ejercicio #6 Localice la palabra mal empleada, anote la que corresponda. Si no tiene errores escribir "correcta"
1. En la Bomba La Primavera regalan acciones para la rifa de un carro. Gasolinería 2. El niño lloraba, porque no le compraron una bomba en el parque. Globo 3. El chiquillo llegó todo curtido, porque jugó entre el barro. Sucio 4.Laura va a renunciar, porque dice que su jefe es un gran cretino. Atrevido 5. Mi madre se levanta de chicha siempre que duerme durante el día. Mal humor 6. Ese güila es un problema, porque todo lo rompe. Correcta 7. Mi padre está errático se piensa que perdí el curso. Errado 8. Luis tiene que viajar en bus, porque vive muy largo del trabajo. Correcto 9. Los adolescentes solo saben vacilar en clase y fregar a los padres. Divertirse 10. Juan viste tan tallado que parece un torero o algo peor. Correcto 11. María iba a modelar para que Jaime hiciera una pintura. Posar 12. El tráfico que hizo el parte del accidente, se equivocó. Inspector Reporte 13. Los niños suelen llevar a los paseos un salveque. Mochila 14. Don Amado es tan agarrado que ni come parano darle a la familia. Tacaño 15. El ladrón salió desbocado para que no lo alcanzaron. Desenfrenado 16. Los actores famosos prefieren pasar desarpercibidos en el aeropuerto. Correcto 17. Resulta demasiado obstinado ir a clase un domingo. Aburrido 18. Desde que el niño aprende a nadar, hay que enseñarle a consumir . Sumergir 19. Mi abuela me trapeó, porque quebré los platos. Reprendió 20. Necesito un lapicero rojo para calificar el examen. Bolígrafo 21. Los vendedores insistentes me enervan por necios. Irritan 22. Hay que lavar siempre el interior para que no guarde mal olor. Retrete 23. Tanto Calderón como Castillo pretenden incidir en los votantes. Influir 24. Para este fin de semana, tengo dos alternativas: ir a Limón o a Puntarenas.Opciones 25. Lo golpeé sin querer, por lo que le pido disculpas. Ofrezco 26. En la licorera de mi barrio todo es más barato. Licorería 27. Mi vecina tiene una niña macha, porque el padre es gringo. Rubia 28. Debo llamar al doctor, porque tengo a mi hijo enfermo. Consultar 6. Verbos mal conjugados:
Debido a la asistemática que es el habla, usualmente los verbos irregulares han sido mal conjugados. Popular soldo- solda
Académico sueldo- suelda
cozo- coce forzo- forza colo- cola descolla engroso- engrosa
cuezo- cuece fuerzo- fuerza cuelo- cuela descuella engrueso- engruesa
Conjugación de verbos irregulares 1. Cocer (presente) yo
cuezo tú
él nos vos ellos
cuece cocemos cocéis cuece
3. Inducir (pretérito) yo tú él nos vos ellos
2. Ascender (presente)
induje indujiste indujo indujimos indujisteis indujeron
yo
asciendotú
él nos vos ellos
asciende ascendemos ascendéis ascienden
cueces
asciendes
4. Satisfacer (pretérito) satidfice satisficiste satisfizo satisficimos satisficisteis satisficieron
(futuro) satisfaré satisfarás satisfará satisfaremos satisfaréis satisfarán
5. Errar (presente) yo yerro * tú yerras en y. él yerra nos erramos vos erráis ellos yerran
* como verbo irregular se diptonga la e en ie, sin embargo la latina en diptongo sólo puede ser usada con h (hielo, hierro) y se fortalece
Ejercicio #7
Anote el verbo conjugado en el espacio en blanco, de acuerdo con el tiempo que se le indica.
1. Los niños satisficieron las expectativas de los padres. 2. Muchachas, restrieguen bien los cuellos de las camisas. 3. Cuando escucho el himno, yo me yergo. 4. Ellos indujeron al niño a hacer la traversura. 5. Los frijoles se cuecen durante treinta minutos. 6. Ustedes engruesan el grupo de los interesados. 7. Los problemas del adolescente se acrecientan si el padre falta. 8. No me fuerce a decir lo que no quiero. 9. Usted no se cuele en la fila. 10. Los calcetines le aprietan al niño. 11. El casero renueva el contrato cada año. 12. Cuando los profesores yerran deben retractarse. 13. Nosotros les satisfaremos todas sus necesidad. 14. En su país sí neva pero en el mío no. 15. Los niños se asen fuertemente de los tubos. 16. El hombre que suelda el portón debe protegerse. 17. Las fresas se cuela para el refresco. 18. El libro que tradujimos ayer se perdió, 19. Niños, yerguense porque escucharemos la marcha. 20. Hijos, no yerran por descuido, piensan y esperen tiempo Extranjerismos Palabras de otro idioma El castellano tuvo su origen a partir del latín, con gran influencia griega,sin embargo, ha evolucionado hasta llegar a convertirse en otr a lengua,por eso los vestigios de esas dos lenguas muertas se consideran extranjerismos. Extranjerismo
Equivalente
amateur average affaire afiche ácido wash bouquet bureau
principiante puntaje aventura- realción cartel lavado en ácido ramillete escritorio- oficina
Marca de fábrica por producto La identificación de un producto por el nombre de una marca ha hecho incluso, llegara a perderse de vista el nombre real del artículo. Ejemplos: Incorrecta
Correcta
Déme un cutex prefiero usar las gilletes necesito un tampax
esmalte para uñas navajillas tampón
Ejercicio #9 Redacte oraciones con las siguientes palabras: (no en su equivalente, sino como marca). 1. Mis abuelos reproducían sus películas con un Betamax. 2. Los niños empiezan a comer Gerber desde los tres meses con el inicio de introducción de otros alimentos aparte de la leche materna. 3. Los caballeros usan Gillette para cortar sus barbas. 4. Me encantaría comprar un Jeep para andar durante las vacaciones. 5. Las toallas favoritas de mi mamá son las Kotex. 6. Nada mejor que un Kleenex para desmaquillarte. 7. Los Land Rover son de muy buena calidad por encima de la Honda y Nissan. 8. A los profesores siempre se les pierden los Pilots. 9. Necesito Scotch para sujetar el mapa en la pared. 10. El zipper de mi pantalón ya no sube.
Derivados de extranjerismos
Hay palabras, que nacen como derivados de extranjer ismos, de uso muy común. lonchera taipear chequear parquear printear
lunch to type to check to park to print
portamerienda escribir a máquina revisar estacionar imprimir
Ejercicio #10 Subraye los extranjerismos o sus derivados y trasládelos al español. 1. El marcador indica un handicap (ventaja) para los visitantes, quienes estaban por ser los ganadores, según el average (puntaje). Esto se debió a que el manager (representante) los impulsó de masiado y el referee (árbitro)estaba de su parte. El equipo anfitrión contaba con uno que otro amateur (principiante), cuyo debut se hizo antes de tiempo, pero su perfomance(rendimiento) demostró que aún no estaban listos. 2. Rosita suele hacer roast beef (carne a la barbacoa) y le pone ketchup, pero le queda bien. Lo que si es un éxito es el queque con crema chantilly (crema batida). Además, mientras tiene elcoffee maker (cafetera) encendido prepara unos pancakes ( panqueques) deliciosos, el problema es que si se enfrían los pone en la waflera (calentador)y quedan horribles.
3. Los adolescentes duran mucho para alistarse, porque usan cualquier cantidad de cosas. Se ar reglan el pelo con shampoo, rinse y moose (espuma). Para pintarse entra en juego el lip-stick (lápiz labial), el rimel (rizador de pestañas) y cargan cantidades de finet (fijador). Al final están listas como para halloween (noche de brujas). 4. Cuando se sale con las niñas, de inmediato a antojarse de todo. Quieren pop corn (rosetas), luego piden milkshake (batido) o banana split; si son señoritas tienen obsesión por los bloomers (calzón) y brasssier (sostén) nuevos; si son pequeñas, las barbies. 5: Tener automóvil es igual que complacer a un hijo. Cuando no hay que cambiarle un seal bean (foco) hay que hacerle un tune-up (afinamiento) o un over haul (reconstrucción del motor) y si es de un joven, éste estará preocupado por tener full extras (lleno de accesorios), que tengan headers (muflas de escape libre)y wipers deluxe (limpiadores de lujo). Suhobby (pasatiempo) será cuidarlo y cuanto implemento descubra en un afiche, lo querrá para él. Además, dependiendo del auto, si es sport eso induce a que el dueño prefiera los jeans(pantalón de mesclillas), las t-shirts (camisetas) y jackets (chaquetas) de cuero, junto con manejar como un flash (relámpago).
Términos castellanizados Muchas palabras han sido aceptadas por la Real Academia Española, debido a que están demasiado arraigadas en la población hispanohablante, o bien, porque no existe un equivalente exacto en español. Extranjerismo block foot-ball base-bali claxon beef- steack ticket chauffer restaurant club cocktail carnet garage sweater shampoo buffet volley ball basket ball bumerang
términos castellanizados bloque fútbol béisbol claxon bisté tiquete chofer restaurante club coctel carné garage suéter champú bufete volibol básquetbol bimerán
Ejercicio N13: Los Latinismos usados mas frecuentemente son los siguientes : Traslade al español las frases latinas que aparecen en las oraciones y haga los ajustes necesarios, para que estas queden con sentido logico.
1. Entre todos los profesores de la Escuela, Hernán es la persona " adhoc" para sustituir al Director durante su incapacidad. ( adecuado) 2. La contaminacion es un fenomeno "ad homine", que denota irresponsabilidad.(contra el hombre como genero humano) 3. Hace quience años trabajé "ad honorem" en el Colegio Calasanz Nocturno.(sin retribuccion material- gratuitamente) 4. La madre verdadera ama a sus hijos "ad infinitum" (sin limite) 5. Usalmente a las personas se les contrata "ad interin" por tres meses(interinamente) 6. Yo trabajo los fines de semana "ad ibitum" en mi oficina (a gusto) 7. En la revista Acontecer dice " ad litteram" "La educacion es la preparacion de la vida completa", tal y como a lo dijo Spencer (literalmente) 8. los documentos aun no han sido devueltos, pues se hallan " ad referendum" en la Oficina del Ministro.(sujeto a la aprobacion de un superior) 9. Las expresiones de enojo deben ser pensadas " a priori" para no arrepentirse " a posterior" (antes-despues) 10. En el " Alma Mater" se enriquecio y eleo mi " alter ego" (otro yo) 11. Si la persona tiene frecuentemente, " Lapsus Linnguae" puede caer perfectamente en "lapsus calami", puesto que " calamo currente" las ideas fluyen en forma atropellada (error en el momento de escribir) 12. Noriega fue un gobernante " de facto", pero Endara lo fue " de jure"( de hecho- de derecho) 13. El estudiante golpeo " ex profeso" al prodesor y este e n plena leccion tuvo un "ex abrupto"(de proposito-frase o expresion violenta e inesperada) 14. El administrador " factotum" falta en cuanto a la concepcion de funciones y cuando da indicaciones " grosso modo" es porque lo que asigna no tiene mayor importancia( el que hace todo- de manera general) 15. el chiquito vendedor de flores fue hallado " in fraganti" e ipsotacto" fue detenido(en fragante-inmediactamente en el acto) 16. En Inglaterra hay una niña "in vitro" que corresponde a los primeros experimentos(experimento realizado en un laboratorio fuera del organismos) 17. Pablo tiene en su escritorio un " mare magnum"; sin embargo, el sabe donde esta cada docuemento, pues tiene un modus facendi muy sui generis. (abundancia) 18. Los hippies tuvieron un modus vivendi muy distinto de la sociedad, pero motu proprio se adaptaron paulatinamente a una funcion social(modo de vivir-por propia voluntad) 19. Aquel joven que se considera el non plus ultra en su campo suele llevarse muchas sorpresasel mas .. lo maximo) 20. En estos dias tener el bachillerato en segunda enseñanza es condicion sine qua non para aspirar a cualquier trabajo, por simple que sea (aplicado siempre con condicion indispensable) 21. Herman, definitivamente por sus dotes intelectuales es un " rara avis" ( se usa para identificar personas fuera de serie 22. Muchas personas suelen pensar que la post data se usa para agregar algo que se olvido(despues de la fecha; lo que se añade a una carta ya concluida o firmada 23. Juan Manuel Serrat se ha dedicada a cantar " urbi et orbi" su concepcion de la vida.( a la cuidad y al universo) Ejercicio N14:
redacte oraciones utilizando los siguientes latinismos: 1. Grosso modo: 2. Ex profeso 3.De jure y de facto 4.Motu proprio 5.In vitro 6.Ad hoc 7.Sui generis 8.Ad interin 9.Ad hominem 10.A priori y a posterior 11. Modus facendi y modus vivendi 12 Lapsus calami y lapsus linguae 13.Ad referendum y sine qua non 14. Urbi et orbi 15.Rara avis y alter ego 16. Non plus ultra 17.Ad litteram 18.Idem 19.Delirium tremens 20. Bis Cacofonía: repetición de silabas o letras muy cercanas que producen un efecto acústico desagradable. Se da con mayor frecuencia en los siguientes casos:
1. Una palabra termina con silaba con la que inicia la siguiente palabra. Ejemplo: -María estaba barriendo donde Demóstenes ensucio. La cacofonia se puede resolver de varias formas como: se utiliza sinónimos para evitar el choque de sonidos se cambian los elementos de lugar, para evitar el encuentro de sonidos se intercalan vocablos para separar los sonidos cercanos
Monotonia y pobreza del lenguaje: Redundancia: Consiste en la repetición de palabras que tienen un mismo 1. significado. Las redundancias por desconocimientos mas frecuentes son: Tautología: Consiste en la repetición de una idea expresada en dos o mas 2. palabras o unas de las cuales define o califica a otra que tiene el mismo significado. por ejemplo : inducir significa cometer un error, reincidir es volver a cometerlo. De modo que reincidir por segunda vez es una frase tautológica, puesto que sobra por segunda vez. Queismo: este vicio se da por el abuso de la utilización del que, y se puede dar 3. de varias formas: a. Adverbio: error en la utilización del la forma es que en lugar de un adverbio, sea porque se habla muy rápido, por descuido o por pereza mental. La costumbre oral lleva a escribir con el error y el escrito pierde calidad. Se produce en las situaciones que se refieren a tiempo, modo y
lugar, fundamentalmente. Ejemplos:
El 15 de septiembre es que se celebra a la independencia. ( Indica tiempo y el adverbio para tal caso es Cuando) En la universidad es que estudia mi hijo. ( Indica Lugar y adverbio para el caso es Donde) Con el pelo a media espalda es que quiero ver peinada a la niña. ( Indica modo y adverbio que se debe usar es Como) Otras forma de mal uso es el que junto con la preposición en para indicar también situaciones de tiempo, lugar y modo; es decir, se cambian en que por un adverbio. Ejemplos: El lugar en que yo trabajo es muy frio ( donde ) La manera en que quiero actuar es muy particular ( como) Las épocas aquellas en que nosotros estábamos en el colegio (Cuando) b. Énfasis: se mantiene la forma es que cuando se pretende hacer incapié en el momento, lugar o modo, sin embargo, la construcción es que no se puede sustituir por ninguno de los tres adverbios mencionados porque esa frase esta de más. Ejemplos: Yo quiero que mi hija aprenda ingles desde niña y por eso, es que la matricule en una escuela bilingüe.
La oración anterior, elimina es que no pierde sentido, por el contrario, queda mas sobria, lo cual refleja que se utilizo incorrectamente. c. Pronombre relativo: otra forma de abuso es repetir el que en función de pronombre relativo en una misma oración, para evitar esto se puede usar las otras formas de pronombre relativo, tales como: el cual (para objetos o situaciones preferiblemente) o quien, para personas. Ejemplos: El hombre aquel al que le diste el mensaje es el que llama siempre. Corrección 1: El hombre aquel al quien le diste el mensaje es el que llama siempre. Corrección 2: El hombre aquel al que le diste el mensaje es quien llama siempre. Ejemplo: El documento al que hace alusión es el que yo solicité. Corrección 1:
El documento al cual hace alusión es el que yo solicité. Corrección 2: El documento al que hace alusión es el cual yo solicité. 4. Dequeísmo: Consiste en una ultra corrección que prescinde de la preposicion de cuando se halla junto a la conjunción que, en casos que si rige. Una manera de verificar si rige el de que es por medio de la sustitución de la frase que sucede al de de, por el pronombre eso. Rige si mantiene sentido, de lo contrario, se elimina; ademas, se devuelve la frase a pregunta, si incluye de rige, si no se elimina.
Comunicattio
v
domingo, 26 de septiembre de 2010
COMUNICACION ORAL, BARBARISMOS Y ENRIQUECIMIENTO DEL LEXICO PERSONAL
La comunicación oral es aquella que ocurre entre dos personas o mas y utiliza el aire como medio. En ella se emplea el uso del lenguaje para un intercambio de información. La voz es el único método activo, no hay ni señales ni gestos en la comunicación escrita.
En la comunicación oral y en la escrita se da el fenomeno de los barbarismos. La Real Academia Española define los barbarismos como "Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios." o "Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.", tal como lo dice en la definición, los barbarismos pueden ser de carácter prosódico, morfológico, o sintáctico. El prosódico es aquel en el cual no se utiliza bien el acento, la entonación y el tono de la palabra, luego el morfológico es aquel que tiene errores en la forma que se escribe la palabra, de ultimo el sintáctico es cuando se combinan palabras de forma incorrecta.
Los barbarismos cambian constantemente, varían a lo largo de los tiempos y las regiones. También ocurren gracias a la globalización ya que se intercambian palabras entre regiones.
Es importante aprender a reconocer los barbarismos para de esta manera poder corregir la forma en la que hablamos y así utilizar un español correcto. Una forma para evitar el uso de barbarismos es en enriquecimiento del léxico, esto es de gran importancia ya que tendrá un efecto en nuestra vida profesional. A continuación una lista de barbarismos dehttp://foro.univision.com/t5/Idioma-Español/ALGUNOS-BARBARISMOS/mp/239757851 Incorrecto
Correcto
sacada
Vedera.......................................Vereda Zanagoria..................................Zanahoria Murciégalo................................Murciélago Crosta.......................................Costra Prosta.......................................Próstata Péndix......................................Apéndice Arterioclorosis..........................Áteroesclerosis Hinópsis...................................Hipnosis Ónibus.....................................Ómnibus Areopuerto...............................Aeropuerto Comesaría, comesario.............Comisaría, comisario. Diabetis....................................Diabetes Trípodi......................................Trípode Haiga........................................Haya Toballa......................................Toalla Refalar(se)................................Resbalar(se) Sigún, asigún............................Según Enpeño......................................Empeño Álbunes......................................Álbumes
Bibliografía:
http://wapedia.mobi/es/Barbarismo http://foro.univision.com/t5/Idioma-Español/ALGUNOS-BARBARISMOS/mp/239757851 http://www.rae.es/rae.html http://es.wikipedia.org/wiki/Comunicación_
MARTES, 12 DE FEBRERO DE 2013
Barbarismos
Barbarismos.
Se denominan barbarismos a las palabras que se generan siguiendo normas morfológicas o fonológicas que no son propias de nuestra lengua o cuyo uso no se considera correcto. El barbarismo es el elemento identificable como ilegitimo en la oración, en caso de que no pertenezca al idioma del país
respectivo,
alguna
palabra
o
también
está
mal
equivocado,
entre
procede
griego
del
otros
se
puede
escrita, errores
bárbaros
identificar
o
se
menos
un
utiliza
con
notorios. El
(extranjero),
a
barbarismo
través
un
significado
término del
cuando
barbarismo
latín
barbarus.
Desde el punto de vista etimológico es, por consiguiente, equivalente de extranjerismo, empleo
y
ha
incorrecto
tomado
de
una
un
forma
matiz
peyorativo,
extranjera
en
que
hace
lugar de
la
alusión
al
propia
de
la
cambiar
a
lo
lengua. De
esta
largo
definición
del
consiguen
tiempo, a
veces
se
desprende
ya
que
las
introducirse
que
el
barbarismo
palabras, en
aunque
nuestro
puede
nazcan
lenguaje
con
defectos,
habitual
y
llegar
incluso a desplazar a otras mejor formadas. Algunos de estos barbarismos están ya muy afianzados e incluso los ha aceptado la Real Academia de la Lengua. lenguaje
Sin
embargo,
preciso
debemos
que
se
intentar
base
en
la
eliminarlos auténtica
para
conseguir
estructura
de
un
nuestro
idioma. Nuestro lenguaje debe enriquecernos a nosotros, a los receptores de nuestro mensaje y a nuestro idioma. Hay
varias
clases
de
barbarismos
como
los prosódicos,
morf ológicos
y
sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis. Pero los principales barbarismos son: palabras nuevas importadas, palabras nuevas creadas,
acepciones
nuevas,
importadas
o
creadas,
para
palabras
ya
existentes, voces anticuadas. Las
mejores
palabras
maneras
nuevas
de
de
evitar
origen
el
uso
de
los
barbarismos
extranjero.
No
invente
palabras
son:
no
nuevas.
use No
emplee palabras españolas en una acepción nueva aun no autorizada, o bien no use palabras españolas con significados que no le son “propios”, evite
el uso de arcaísmos inoportunos.
Los
barbarismos
nación
tienen
procedente,
varias
pero
procedencias
losBarbarismos
en
en el
si,
no
idioma
tiene del
una
sola
español
(así
como en la mayoría de las lenguas no aisladas) se han utilizado siempre, aunque con mayor o menor intensidad según las circunstancias. Unas veces han procedido principalmente del francés; otras, del inglés; en algunas ocasiones, del italiano, de las lenguas indígenas americanas e incluso del alemán o del portugués. En general, proceden del francés y del inglés. Otro momento de gran intercambio lingüístico entre Francia y España es el de las guerras de Italia, que motivan la aportación de no pocos italianismos en relación principalmente con el mundo del comercio y la navegación y otros referentes a las letras y a la guerra. El
barbarismo
en
su
sentido
propio
es
más
frecuente
entre
las
clases
cultas que en las populares. El pueblo español, y de una manera especial en
zonas
rurales,
es
más
reacio
a
las
modas,
costumbres
y
palabras
venidas de fuera; el campesino español se ha distinguido como uno de los que mejor hablan. El barbarismo es, con frecuencia, hijo de la presunción y del esnobismo que, pretendiendo hacer gala de erudición, suele ocultar una solemne ignorancia. Por eso podríamos decir que, la mayoría de las veces, el b. es consecuencia de la ignorancia. Aun en los casos de más deslumbrante presunción es fácil reconocer un interés por hacer gala de unos
conocimientos
que
no
logran
disimular
la
poca
seguridad
en
la
semántica de la propia lengua y en los fundamentos de la gramática. El empleo de palabras, expresiones y construcciones extranjeras siempre ha motivado polémicas entre partidarios y enemigos de su aceptación en la lengua española dándose las denominaciones de puristas y reaccionarios a los que se oponen a su difusión, y de liberales y progresistas a los que la fomentan o al menos la ven con simpatía, complacencia o indiferencia. Aun en el peor de los casos, el b. lexical no es tan temible como el gramatical.
Las
protestas
y
las
voces
de
alarma
claman,
no
sin
razón,
contra las palabras extranjeras, pero rara vez se protesta contra los b. gramaticales,
sobre
Desgraciadamente, gramática, introduzcan frecuentes
en
facilidad
intensas
los
descuida
particular
con e
se
todo
las
que
con
alta
la
sintaxis.
en
este
voces
se
frecuencia De
campo,
de
refieren
ahí y,
alerta
y
que,
por de
a
la
el
estudio
por
otro,
sintaxis.
un
que
repulsa
de
la
lado,
se
sean
contra
menos ellos.
http://latinarefrescate.blogspot.com/
BARBARISMOS M S FRECUENTES Los barbarismos son faltas de lenguaje, que consisten en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios. Consiste el barbarismo: a) en escribir mal una palabra; b) en acentuarla mal; c) en pronunciarla mal; d) en emplear voces de otros idiomas (del inglés [anglicismos], del francés [galicismos], etcétera); e) en usar inútilmente arcaísmos (palabras anticuadas, como chapa, en vez de cerradura); g) en emplear neologismos inútiles (palabras aún no aceptadas por el Diccionario de la lengua española, órgano oficial de nuestro idioma).
FORMA INCORRECTA abordar absorver acreditación adecúe affaire alíneo amateur americano (de E. U.) ambigüo antenoche aparente apóstrofe apreciar balaceado bien intencionado caracter (letra) carnet cassette centígramo Centro-América chance Checoeslovaquia chueco contemplar
FORMA CORRECTA subir a bordo absorber credencial adecue asunto, incidente, negocio alineo aficionado norteamericano, estadounidense ambiguo anteanoche No es evidente, notorio apóstrofo No es agradecer, observar baleado bienintencionado carácter carné casete centigramo Centroamérica oportunidad Checoslovaquia torcido Es incorrecto "El gobierno contempla la posibilidad de...",
comelón comunmente conciente conformar confort contínuo contraceptivo corto-circuito cotidianeidad crísis culminar currículum debacle decílitro décimoséptimo depauperizar desapercibido desilución despostillado desválido desvastar deveras diabetis dictámen dieciseis digresión diskette drenaje ducto eligir enfermarse ennumerar éso esparcer estatalizar, estatizar ésto estratósfera evacúo exámen exhorbitante exhuberante exilado, exilar expander extrovertido
dígase considera, examina comilón comúnmente consciente No es formar comodidad continuo anticonceptivo cortocircuito cotidianidad crisis terminar, acabar currículo. Pero currículum vitae desastre, cataclismo decilitro decimoséptimo depauperar, empobrecer No es inadvertido desilusión desportillado desvalido devastar de veras diabetes dictamen dieciséis disgresión disquete, disco No es desag|e conducto elegir enfermar enumerar eso esparcir estatificar esto estratosfera evacuo examen exorbitante exuberante exiliado, exiliar expandir extravertido. Pero introvertido
filosofía financía fué garage gaseoducto gentes gérmen gripa heróico hispanoparlante humadera idiosincracia imágen impedimiento inagurar ineficiente inerme inmerso instruír intercepción inumerable inusual irrestricto jaliciense jesuíta mal acostumbrado márgen media noche medio día medioevo méndigo menjurje metereología mítin morirse Nóbel nominar nulificar obsoleto obstruccionar optimizar, optimización orfanatorio orfelinato
No usarlo en el sentido de criterio,fundamento, espíritu financia fue garaje gasoducto gente germen gripe heroico hispanohablantes humareda idiosincrasia imagen impedimento inaugurar deficiente, ineficaz, inoperante Significa sin armas, sin espinas situado en, sometido a instruir interceptación innumerable desusado, insó1ito, raro total, no restringido jalisciense jesuita malacostumbrado margen medianoche mediodía medievo mendigo mejunje meteorología mitin morir Nobel No es designar, proponer, seleccionar anular No significa "antiguo" obstruir optimar, optimación orfanato orfanato
orígen Ortíz paralelamente perjuicioso pié pininos pirinola platívolo polvadera polvoso post-grado preferencial prerrequisitos, precondiciones preveer preveyera, preveyó priorizar privacidad profesionista publicitar quizás radioactividad receso reestablecer reforzamiento reiniciar rentar reuno riesgoso Ruíz satisfacerá semi-dulce shock simposium slogan snob stalinista standard status stress sucitar telefonar televidente transladar transplante
origen Ortiz No es "a la vez" perjudicial pie pinitos perinola plato volador polvareda polvoroso posgrado preferente condiciones previas, requisitos previos prever previera, previó dar prioridad intimidad, vida privada profesional dar a la publicidad prefiérase quizá radiactividad descanso, suspensión restablecer refuerzo reanudar, recomenzar alquilar reúno arriesgado Ruiz satisfará semidulce choque, conmoción simposio(os) eslogan esnob estalinista estándar posición social, nivel social, estado, situación estrés suscitar telefonear telespectador trasladar
trasgiversar uniformizar valientísimo veintiseis veintitres versátil versus vertir vió virtió volcadura volúmen Yugoeslavia
trasplante tergiversar uniformar valentísimo veintiséis veintitrés No es polifacético contra verter vio vertió vuelco volumen Yugoslavia
Rev Cubana Educ Med Sup 1997;11(2):120-126
Hospital Infantil Sur Docente Santiago de Cuba Algunos vicios del lenguaje en la medicina 1 Dr. Claudio J. Puente Fonseca
1. Especialista de II Grado en Cirugía Pediátrica. Profesor Auxiliar de la Cátedra de Cirugía de la Facultad de Medicina No. 2 del ISCM-SC.
RESUMEN Se realizó una investigación bibliográfica acerca de algunos términos que se emplean de forma viciosa y con relativa frecuencia en el lenguaje de la medicina, para determinar su correcta utilización. Los resultados se dividieron en 2 partes: la asignación errada de género en algunos sustantivos y los barbarismos. Se concluye que es bastante común el uso de vicios lingüísticos en la labor cotidiana de varias especialidades médicas; resulta muy discutible que puedan ser considerados como norma de la lengua. Se hacen recomendaciones para tratar de lograr su corrección.
Descriptores DeCS: LENGUAJE; BIBLIOGRAFIAS; NOMENCLATURA; DICCIONARIOS MEDICOS; DICCIONARIOS. En nuestro país, el gobierno revolucionario ha desarrollado amplios planes educacionales para que nuestra población alcance altos niveles culturales y de escolaridad, así como impulsar paralelamente el desarrollo científico-técnico. Es lógico suponer que nuestros profesionales deben aspirar a una cultura general con sólidas bases, y que sepan emplear cada vez mejor nuestra lengua y sus formas de expresión. En la labor cotidiana de búsqueda de información para algunos trabajos científicos, temas de investigación o de actualización y para varias publicaciones, se han revisado numerosos términos en diferentes diccionarios. Nos ha hecho percatarnos de que comúnmente se utilizan en forma viciosa numerosos vocablos en el lenguaje de la medicina, los cuales pasan inadvertidos, la mayoría de las veces, para muchos de nosotros. Estos fueron los motivos para realizar un trabajo de investigación bibliográfica con los objetivos siguientes: 1. Identificar un grupo de términos a los que con relativa o mucha frecuencia se les asigna un género que no les corresponde. 2. Identificar otros grupos de términos en cuyo empleo se incurre fácilmente en barbarismos.
MÉTODOS Para desarrollar este estudio se utilizó la investigación bibliográfica. Primero se buscaron algunos términos (cuya pronunciación o significado ocasionaban dudas) en algunos diccionarios terminológicos de ciencias médicas y de la Real Academia Española, con la finalidad de verificarlos. Luego, por analogías morfológicas, se amplió la búsqueda a otras palabras y se consultaron textos y publicaciones para determinar su correcta utilización.
Se emplearon las definiciones siguientes: Vicio*: mala calidad, efecto o daño físico en las cosas. Barbarismo*: vicio del lenguaje que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o usar vocablos impropios.
Los resultados se discutieron en 2 partes: el primero referido a la asignación errada de género en algunos sustantivos y el segundo, a varios barbarismos. Durante la exposición se puso un asterisco junto a las voces cuyas acepciones y ortografía se corresponden con las expresadas en el Diccionario de la Real Academia Española (vigésimoprimera edición de 1992). Las demás palabras sin asteriscos no aparecen registradas en dicha publicación y han sido verificadas en diversos diccionarios terminológicos de ciencias médicas.
DESARROLLO Asignación errada de género en algunos sustantivos
Los términos siguientes corresponden con el género femenino y, por tanto, requieren del artículo determinado la o el artículo indeterminado una: *
(la) estasis
*
(la) fimosis *
coriza es del género femenino, pero puede utilizarse también como del masculino. Los vocablos que se expresan a continuación son del género masculino, cuando se les antepone un artículo debe ser el o un: (el) apéndice (el) enema
*
*
(el) epispadia o (el) epispadias (el) hipospadia o (el) hipospadias *
*
tortícolis o torticolis es del género masculino, pero puede ser usado también como del femenino.
Barbarismos Antes de referirnos a los barbarismos por pronunciar mal las palabras, se debe recordar que hay algunas, según el Diccionario de la Real Academia,1 que tienen 2 formas correctas de acentuación, pero en él aparecen en primer lugar las más aceptadas. Para evitar confusiones en el momento de su acentuación prosódica (o fonológica), a partir de ahora se subrayará la sílaba que debe llevar el acento de intensidad, o sea, la tónica. En caso de haber concurrencia de más de una
vocal, a veces para mayor claridad, se subrayará de éstas solamente la que debe recibir la fuerza de pronunciación.
He aquí algunas de dichas palabras de acentuación indistinta y de las cuales la primera columna constituye la forma más aceptada: amoníaco areola
*
amoniaco
*
aréola *
bronquiolo *
cardiaco
*
celiaco
*
ciclope
celíaco
*
eléctrodo
*
endósmosis*
exosmosis
*
hemiplejia *
*
*
*
hipocondriaco iliaco
*
medula
*
*
hipocondríaco
maníaco
*
endosmosis*
exósmosis
*
*
*
elíxir
ilíaco
*
elefanciaco
*
hemiplejía
*
*
electrodo
elefancíaco elixir
*
bronquíolo
cardíaco
cíclope
*
*
maniaco médula
*
*
*
*
*
omóplato ósmosis
omoplato
*
osmosis *
paraplejía
reuma
parasito
*
periodo
*
tortícolis varice
paraplejia
*
parásito período
*
reúma *
*
*
*
torticolis
*
várice *
xeroftalmia
*
*
*
*
xeroftalmía
En esta relación podemos observar que las palabras hemiplejía * y paraplejía* tienen doble acentuación; sin embargo, los vocablos ciclopejía, cistoplejía, cuadriplejía, monoplejía y poliplejía no aparecen registrados en el diccionario de la Real Academia; aunque los encontramos en diferentes diccionarios terminológicos de ciencias médicas 2,3con una sola forma de acentuación (con el acento fonológico y ortográfico en la letra "i"), de lo aceptado por la Real Academia para los 2 primeros términos mencionados al inicio de este párrafo, se puede inferir que el resto de los que presentan el sufijo plejía también pueden admitir una acentuación indistinta.
PALABRAS ESDRÚJULAS (PROPAROXÍTONAS) QUE A VECES SE PRONUNCIAN MAL En nuestro idioma existe una regla de acentuación de palabras que afirma que todas las esdrújulas llevan acento ortográfico en la antepenúltima sílaba. 4,5 Es por esta razón que los grupos siguientes de términos deben llevar el acento de intensidad6 en la antepenúltima sílaba y no en otra, como equivocadamente sucede con frecuencia:
Palabras terminadas en -ólisis: bacteriólisis, electrólisis, epidermólisis, epifisiólisis, espondilólisis, fibrinólisis, hidrólisis, lipólisis, litólisis, necrólisis, neurólisis, osteólisis, proteólisis, queratólisis, sinfisiólisis, toracólisis y electroneurólisis. Palabras terminadas en -ócrito: hematócrito. Palabras terminadas en -ómetra: hematómetra,hidrómetra y piómetra. * Palabras terminadas en -ólito: electrólito (sin embargo, como * coprolito es una palabra llana, no lleva acento ortográfico). * * * Palabras terminadas en -eolo o en -éola: maléolo , nucléolo , roséola y rubéola. Palabras con otras terminaciones: centríolo, hemerálope, * * * nictálope , pródromo ,vídeo , paratifóidico y tifóidico.
No obstante, aunque estas 2 últimas palabras se encuentran en diccionarios terminológicos, en su lugar es más correcto utilizar los términos paratífico * y tifoideo *, que sí aparecen en el Diccionario de la Real Academia con los mismos significados que se les atribuyen a ellas.
PALABRAS LLANAS (PAROXÍTONAS) QUE HABITUALMENTE SE PRONUNCIAN MAL Ninguna de las palabras de los grupos que ahora siguen, tiene acento ortográfico en la antepenúltima sílaba, por lo que es un barbarismo pronunciarlas como si fueran esdrújulas. Tampoco pueden ser agudas, porque como terminan en vocal o consonante s, tendrían que llevar acento ortográfico en la última sílaba. Por este simple análisis se concluye que todas son llanas y el acento fonológico recae siempre en la penúltima sílaba:
Palabras terminadas en -osis: anastomosis*, anquilosis*, equimosis*,
exostosis, fimosis*, parafimosis y quemosis.
Palabras terminadas en -asis o en -axis: elefantiasis*, estasis* y
epistasis*.
Palabras terminadas en -ia: alopecia*, epilepsia*, pederastia*,
anoscopia, cistoscopia*, colposcopia, endoscopia*, esofagoscopia, estetoscopia*, fluoroscopia, gastroscopia, laparoscopia*, otoscopia, rectoscopia* y sigmoidoscopia.
Palabras con otras terminaciones: acufeno, Candida, diploe, estadio* y
libido*. En las palabras siguientes, termina-das en -ía, el acento ortográfico señala la existencia de un hiato y se trata de palabras llanas, por lo que es incorrecto pronunciarlas como esdrújulas (además, en nuestro idioma la tilde siempre indica dónde recae el acento fonológico): hemeralopía, hipocondría*, menarquía, mioclonía, nictalopía*, pubarquía y telarquía.
PALABRAS AGUDAS (OXÍTONAS) QUE SE PRONUNCIAN MAL EN NUMEROSAS OPORTUNIDADES Las palabras siguientes llevan acento ortográfico en la o de la última sílaba y, por tanto, es un barbarismo pronunciarlas como si fuesen llanas: arquenterón, asterión, chalazión*, ectropión*, entropión*, estefanión, hipopión, i nión, metopión y obelión.
PALABRAS QUE A VECES SE ESCRIBEN INCORRECTAMENTE Forma incorrecta
Forma correcta
accesar
acceder*
febrícola
febrícula
hifema
hipema
incinde
incide
incindir
incidir*
meningococcemia
meningococemia
toráxico
torácico*
estafilococcia
estafilococia*
estreptocóccico
estreptocócico*
transitor
transistor*
transoperatorio
perioperatorio (o paraoperatorio)
Levine
Levin
(con respecto a un tipo de sondanasogástrica)
Los vocablos accesar, febrícola, incinde e incindir, toráxico, transitor y transoperatorio no existen en diccionario alguno. La palabra hifema aparece en diccionarios terminológicos de ciencias médicas como forma incorrecta de hipema.2
Aunque en un diccionario de ciencias médicas en español7 se registra la palabra Levine, en otros no existe; específicamente en el de Stedman 3 se hace referencia a la sonda de Levin, que es un apellido que procede de otro idioma 8 y debe llevar el acento fonológico en la primera sílaba. Además, en el libro de gastroenterología de Bockus 9 se menciona la sonda nasogástrica de Levin.
UTILIZACIÓN DE VOCABLOS IMPROPIOS Palabras que se les asigna un sentido diferente del que en realidad tienen:
Artejo*: significa nudillo de los dedos, por tanto, no debe llamarse así a los dedos de los pies. Criptórquido o criptorquídico: persona cuyos testículos no han descendido al escroto, razón por la cual es impropio atribuirle este adjetivo al testículo no descendido. Emuntorio*: cualquier conducto, canal u órgano excretor del cuerpo de los animales, glándulas de los sobacos, de las ingles y de detrás de las orejas. Por estos significados consideramos inexacto llamar "vaciamiento de los emuntorios" a la evacuación exclusiva de la vejiga y del recto en los seres humanos. Ingesta: término general para los alimentos y bebidas destinados a ser introducidos por ingestión, de modo que no debe usarse como sinónimo de indigestión.
10
Injuria*: agravio, ultraje de obra o de palabra, hecho o dicho contra razón y justicia, daño o incomodidad que causa una cosa. No debe traducirse como "injuria" la palabra injury del inglés, cuando significa lesión o daño corporal u orgánico. Meiopragia o miopragia: incapacidad funcional o disminución funcional de una parte del cuerpo, por tanto, no debe calificarse de "meioprágico" un paciente porque esté débil o desnutrido. 10 Patología*: parte de la medicina que estudia las enfermedades. Es incorrecto su uso como sinónimo de enfermedad o afección. 10 Sintomatología: parte de la patología que estudia los síntomas de las enfermedades. Su utilización es inadecuada con el significado de conjunto de síntomas.
Uso de neologismos no incluidos en los diccionarios. Este es el caso de:
monorreno (se debe usar el término mononéfrico).
Empleo inútil de voces de otros idiomas. En el Diccionario de la Real Academia aparecen los términos casete*, casetera*, choque*, disquete*, electrochoque*, estándar*, estandarizar* o estandardizar*, estandarización* o estandardización*, estrés*, estresante*, escáner* o escanógrafo*, videocinta* y videodisco*, por lo que no deben usarse en nuestro idioma sus equivalentes del inglés o francés (sin embargo, ya se han aceptado bit*, chip*, póster* y test* como palabras procedentes del inglés que forman parte de nuestra lengua). Al finalizar estas 2 partes podría discutirse si el uso continuado de la forma incorrecta de los términos previamente analizados, pudiera constituirse en norma lingüística, pero hasta el momento y el alcance de esta investigación, la Real Academia Española no ha aceptado incluirlos en su diccionario.
CONCLUSIONES 1. Es frecuente el uso de vicios del lenguaje en la labor cotidiana de varias especialidades médicas. 2. Hasta ahora es muy discutible que puedan ser considerados como parte de la norma lingüística, los vocablos utilizados en forma viciosa que se analizan en este trabajo. 3. Las formas correctas de expresión pueden y deben acompañar la práctica de los profesionales de las ciencias médicas y especialidades afines.
RECOMENDACIONES 1. Divulgar el contenido de este trabajo entre los profesionales de la medicina, principalmente entre los profesores de los institutos superiores de ciencias médicas y de los politécnicos de la salud, para evitar que se sigan trasmitiendo y enseñando estos términos en forma viciosa y además lograr su corrección. 2. Poner en conocimiento de los estudiantes de los mencionados centros educacionales el tema tratado aquí para evitar la creación de algunos hábitos incorrectos en las formas de expresión.
SUMMARY A review of the literature was made on certain terms which are employed in a vicious form and with a relative frequency in the language of medicine, in order to determine the proper utilization. Results were devided into 2 parts: the incorrect utilization of gender in certain nouns and barbarisms. It is concluded that the use of vicious linguistic expressions is very common in the daily work of different medical specialties; the fact that they may be considered as standards of the language is under discussion. Recommendations are made regarding the correction of such terms.
Subject headings: LANGUAGE; BIBLIOGRAPHY; NOMENCLATURE; DICTIONARIES, MEDICAL; DICTIONARIES.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS 1. 2. 3.
Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española. 21 ed. Madrid: Espasa Calpe, 1992:
4.
Alpízar Castillo R. Para expresarnos mejor. La Habana: Editorial Científico-
Diccionario terminológico de ciencias médicas. 10 ed. Barcelona: Salvat, 1972: Hensyl WR. Diccionario de ciencias médicas de Stedman. 25 ed. Buenos Aires: Editorial Médica Panamericana, 1993:262,810, 1105.
http://algarabia.com/lengua/barbarismos/
Prólogo de José María Merino
Un cru ce cam inos entre lo p oé tico, lo afo rístico , la sentencia o el mic rocu ento. Form as breves plenas de h um or, de id eolo gía, de liter artu ra. An dr é s Neu man en b reve. 136 páginasVoces/ Literatura • 200 ISBN: 978-84-8393-200-124 x 15 cm13,46 / 14 €
¿Qué
es
nombrar?
¿Qué
implica
pronunciar
una
palabra?
Los Barbarismos despliegan un provocador repertorio de observaciones y sátiras sobre las urgencias de nuestro tiempo. En ocasiones reformulan conceptos clásicos desde una óptica radicalmente contemporánea, y en otras exploran términos recientes, como los referidos al mundo digital. Sus casi mil palabras renuevan la tradición del diccionario heterodoxo, explorada por Ambrose Bierce o Gustave Flaubert. Este glosario comenzó a publicarse en el suplemento cultural del diario ABC , alcanzando una insospechada resonancia. El presente volumen amplía y revisa aquellas primeras entregas. Inmediatez y exigencia, velocidad de impacto y tensión estilística se conjugan aquí para goce del lector. Antídotos contra la retórica, estas mínimas creaciones verbales ofrecen una fiesta de asociaciones que se parece, acaso, a la inquietud de nuestra lengua.
De Andrés Neuman se ha escrito: “Ningún buen lector dejará de percibir en sus páginas algo que sólo es dable encontrar en la alta literatura, aquella que escriben los poetas verdaderos”, Roberto Bolaño; “Un escritor muy inteligente y dueño de un idioma preciso, centelleante”, M. García Posada, ABC; “Renueva la expectativa dichosa del próximo libro. Un autor en su plenitud”, M. J. Eyras, Revista Ñ; “Una escritura de una calidad
pocas veces encontrada”, J. Housham, The Guardian; “Aborda grandes ideas con tal agudeza que las eleva al nivel de la gran literatura”, M. P. Brady, Boston Globe; “Neuman multiplica el lenguaje y va camino de convertirse en un clásico”, D. Galateria, La Repubblica.
http://paginasdeespuma.com/catalogo/barbarismos/
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Barbarismos y Andrés Neuman en Diario de Navarra Barbarismos de Andrés Neuman en Hiperpicnic Barbarismos y Andrés Neuman en Europa Press Andrés Neuman y Barbarismos en Biblioteca Pública de RNE Barbarismos de Andrés Neuman en Literaturas.com Barbarismos reseñado en Libros y Literatura Barbarismos de Andrés Neuman en las agencias de prensa Barbarismos de Andrés Neuman en La Vanguardia Barbarismos de Andrés Neuman en La Razón Andres Neuman en revista Rumbos Andrés Neuman y Barbarismos en El Cultural Andrés Neuman entrevistado en Vía Libro Andrés Neuman en Radio UBA Barbarismos en La Internacional Microcuentista Andrés Neuman en ABC Cultural Andrés Neuman en Leer es un placer Andrés Neuman en Granada Hoy Andrés Neuman en Radar – Página/12 Andrés Neuman entrevistado en Málaga Barbarismos y Neuman en Levante Hacerse el muerto, de Andrés Neuman [Edición argentina] Hacerse el muerto en Clarín Hacerse el muerto en Argentina Barbarismos en el Grupo Vocento Medardo Fraile por Andrés Neuman Andrés Neuman entrevistado en Heraldo de Aragón Andrés Neuman en 101 TV Barbarismos en Llegir en cas d’incendi Barbarismos recomendado desde Heraldo de Aragón Barbarismos en El Periódico de Catalunya Barbarismos en El Periódico de Aragón Barbarismos en La Voz de Galicia Recomendación de Hacerse el muerto en Lanata sin filtro Andrés Neuman sobre Técnicas de iluminación