El LUPO Diseño y funcionamiento
Programa autodidáctico núm. 201
1 0 2
. M Ú P
S S
O C I
T C
Á D I D O T U A
A M A
R G O R P
N
El LUPO, LUP O, un nuevo coche compacto, viene a ampliar la gama de Volkswagen. A pesar de sus dimensiones compactas, dispone de un equipamiento que resiste la comparación con el de cualquiera de las berlinas y le da un toque complementario con su diseño de carácter propio. Las cargas que supone para el medio ambiente se mantendrán lo más bajas que sea posible, a base de montar motores económicos en consumo y con bajas emisiones de gases contaminantes y sonoridad, así como mediante el empleo de componentes de plásticos reciclados. El LUPO cumple, a nivel mundial, con todas las normativas de seguridad exigidas para casos de colisión frontal, lateral, frontal asimétrica y trasera, así como para casos de vuelco.
SSP 201_134
SSP 201_131
SSP 201_130
Este pequeño y muy ágil vehículo se distingue por su carácter simpático, ingenioso y natural.
Nuevo
El programa autodidáctico no es manual de reparaciones.
2
Las instrucciones de comprobación, ajuste y reparación se consultarán en la documentación del Servicio PostVenta prevista para esos es os efectos.
Atención Nota
El LUPO, LUP O, un nuevo coche compacto, viene a ampliar la gama de Volkswagen. A pesar de sus dimensiones compactas, dispone de un equipamiento que resiste la comparación con el de cualquiera de las berlinas y le da un toque complementario con su diseño de carácter propio. Las cargas que supone para el medio ambiente se mantendrán lo más bajas que sea posible, a base de montar motores económicos en consumo y con bajas emisiones de gases contaminantes y sonoridad, así como mediante el empleo de componentes de plásticos reciclados. El LUPO cumple, a nivel mundial, con todas las normativas de seguridad exigidas para casos de colisión frontal, lateral, frontal asimétrica y trasera, así como para casos de vuelco.
SSP 201_134
SSP 201_131
SSP 201_130
Este pequeño y muy ágil vehículo se distingue por su carácter simpático, ingenioso y natural.
Nuevo
El programa autodidáctico no es manual de reparaciones.
2
Las instrucciones de comprobación, ajuste y reparación se consultarán en la documentación del Servicio PostVenta prevista para esos es os efectos.
Atención Nota
Referencia rápida El LUPO ................. .................................. .................................. .................................. ...................
4
Dimensiones del vehículo, aerodinámica Automóvil y medio ambiente Protección medioambiental, reciclaje
Carrocería ............... ................................ .................................. .................................. .................... ... 10 Carrocería de seguridad, estructura de la pintura y protección anticorrosiva, chapas de alto límite elástico Insonorización, Isofix, techo corredizo de lona Paragolpes delantero y trasero Sistema de sujeción, airbags
Grupos motopropulsores ............................................ ............................................ 18 Combinación de motores y cambios de marchas Motores, balancines flotantes de rodillo
Transmisión de la fuerza ........................................... ............................................. .. 26 Cambio manual 085 y mando del cambio Cambio manual 002 y mando del cambio Cambio automático y mando del cambio
Sistema de combustible combustible ......................... ........................................... ..................... ... 29 Tren de rodaje ................ ................................. .................................. ............................. ............ 30 Dirección Eje delantero / eje trasero Sistema de frenos Frenos delanteros y traseros ESBS
Equipo eléctrico ................. .................................. .................................. ......................... ........ 38 Red de a bordo / componentes Lugares de montaje de las unidades de control, cuadro de instrumentos, cierre centralizado Generación de radios 1999
Calefacción, aire acondicionado
48
Calefacción, aire acondicionado, Unidad de control para el ventilador del líquido refrigerante, transmisor de alta presión, cuadro general del sistema, esquema de funciones
Servicio ............... ................................ .................................. .................................. ........................ ....... 55 Herramientas especiales 3
El LUPO El pequeño LUPO es grandioso en lo que respecta a seguridad, calidad, motorización, tren de rodaje y equipamiento.
• Seguridad
La carrocería de seguridad, los pretensores de los cinturones, airbags para el conductor y acompañante, así como los airbags laterales, confieren a este modelo compacto su grandeza en cuanto a seguridad. SSP 201_174
SSP 201_133
• Tren de rodaje
El eje delantero con brazos telescópicos en esquema McPherson, brazos oscilantes, así como un eje trasero de brazos integrales constituyen un conjunto que ha probado sus virtudes y también confiere al LUPO las características correspondientes.
SSP 201_080
4
• Equipamiento
Según la necesidad, las plazas traseras se pueden equipar de modo que el coche tenga 4 ó 5 plazas. Delante se montan de serie los asientos de acceso fácil en la versión superior a la de equipamientoo básico. equipamient También para el LUPO se puede suministrar suministr ar toda la gama de opciones, que va desde el techo corredizo de lona y el climatizador hasta el sistema de sistema de navegación.
SSP 201_168
• Calidad
También el LUPO LU PO cumple con los niveles de calidad conocidos en un Volkswagen: • Estrechas cotas de franquicia en la carrocería • Materiales de alta calidad
SSP 201_131
• Motores y cambios de marchas
Cuatro motores de gasolina y un motor diesel, en combinación con cambios manuales de 5 marchas y un cambio automático de 4 relaciones darán al LUPO los impulsos esperados para su lanzamiento comercial. SSP 201_132
5
El LUPO Dimensiones del vehículo Capacidad del depósito: 34 litros
Anchura: 1.639 mm
m m 0 6 . 4 1 : ar u t l A
Vía delantera:
Vía trasera:
1.387 mm (4 1/2 J x 13) 1.371 mm (5 1/2 J x 13, 6 J x 14)
1.400 mm (4 1/2 J x 13) 1.384 mm (5 1/2 J x 13, 6 J x 14) SSP 201_010
SSP 201_011
Con la longitud máxima de 3.527 mm, el LUPO pertenece a la categoría de los compactos.
729 mm
Batalla: 2.323 mm Longitud: 3.527 mm
475 mm SSP 201_012
El maletero tiene una capacidad de 139 o bien 792 litros. El respaldo de la banqueta trasera es abatible. La inclinación del respaldo trasero se puede ajustar en dos posiciones, para poder ampliar el maletero.
El LUPO ofrece lugar para 4 ó 5 personas, según el equipamiento.
SSP 201_007
6
Aerodinámica
A = 1,94 m 2
Cx = 0,32
SSP 201_018
SSP 201_130
Factor de resistencia aerodinámica F = 0,62 m2
SSP 201_020
En el desarrollo aerodinámico del LUPO se concedió especial importancia a conseguir una línea aerodinámica básica de la carrocería, para poder renunciar desde un principio a medidas suplementarias destinadas a mejorar las condiciones aerodinámicas, las cuales habrían supuesto
aumento en los costes y en el peso. Paragolpes con una geometría favorable a la corriente del aire y un borde tipo spoiler integrado delante, retrovisores exteriores optimizados, reducidas cotas de franquicia y juntas, así como el montaje enrasado de los cristales y faros establecen unos bajos niveles de resistencia aerodinámica y una menor sonoridad de viento. 7
Automóvil y medio ambiente Aparte de los hogares domésticos, la industria, las centrales electronucleares y termoeléctricas y de las industrias agropecuarias, la automoción pertenece a los principales productores de sustancias contaminantes en el aire.
Emisiones globales anuales de CO2 producidas por el hombre
Demás tráfico Barcos en alta mar Tráfico aéreo Camiones y autobuses Turismos Industria Centrales eléctricas Combustión de biomasa Calderas de uso doméstico y pequeños consumidores Fuente: Universidad Técnica TU / Viena
SSP 201_005
Consumo de combustible de los turismos suministrados por Volkswagen en Alemania
Polo SDI Coche de 3 litros de consumo
Fuente: VOLKSWAGEN AG
8
El “efecto invernadero“, adscrito a influencias por parte del ser humano, consta hasta un 50 por ciento de emisiones de CO2. La industria, las centrales eléctricas y las casas y pequeños consumidores producen no menos que dos terceras partes de las emisiones de CO2. La automoción participa a nivel mundial con un 12 por ciento aproximadamente, correspondiendo menos de un 6 por ciento de las emisiones de CO2 a los turismos.
SSP 201_006
Para Volkswagen, la reducción del consumo de combustible y, con ésta, la reducción de las emisiones de CO2, constituye uno de los objetivos principales que se plantea para el desarrollo de nuevos automóviles. Hemos prometido lograr una reducción en el consumo de combustible de nuestros vehículos nuevos en un 25 por ciento desde el año 1990 hasta el 2005. De 1990 a 1995 hemos realizado ya un 10 por ciento. Otro 15 por ciento lo llevaremos a la práctica en los próximos diez años. Sobre todo, el coche con 3 litros de consumo representará un paso importante hacia la creación de un vehículo con bajas emisiones de CO2, tanto con motivo de su fabricación como de su uso.
Reciclaje
En colaboración con empresas especializadas, Volkswagen ofrece un programa para la gestión ecológica de los residuos del taller. La coordinación se lleva a cabo a través del Centro de Distribución o del Importador correspondiente, en función de la legislación vigente en el país en cuestión.
Estos componentes pueden ser desabastecidos ecológicamente:
P r og ra m a e co l ó g i c p a ra a d e l a g e st ió n r es i d u o s d e D e s a l t al l b er : e x te n as t e ci mi en to s o s u g ra r t id t ui o to d e u n As e s o r i c u e s am t i o ne e nt o ló g i c s r e l a e co r e s id uo o ci o na s d as y s ob c o n l re o s O f e r t as e c g e s t i m ón d o nó e o t r i c as p ar o s r e a si du o l a s
• Baterías de arranque • Cristales laminados • Airbags y pretensores de cinturones (no detonados) • Líquido de frenos
SSP 201_013
• Líquido refrigerante • Amortiguadores • Paragolpes de plástico • Parrillas protectoras • radiador • Depós. combust. de plástico • Guardabarros • Embellecedores de llantas • Soportes cerraduras/
SSP 201_009
9
Carrocería Desarrollo de la carrocería de seguridad Para el desarrollo de la carrocería del LUPO se tomó como base la del Polo 1995. Un planteamiento esencial para el desarrollo y diseño de la carrocería consistió en conseguir formas altamente resistentes en el habitáculo para casos de colisión. SSP 201_021
En una colisión frontal
se degrada la energía del impacto a través de 2 niveles de colisión: En el I nivel de colisión
la barra antichoque, situada directamente detrás del protector de paragolpes, se encarga de inscribir la energía del impacto en los largueros. Desde ahí se transmite la energía en una geometría de horquilla hacia el túnel central y los largueros inferiores reforzados.
En el II nivel de colisión
los largueros en los pases de rueda transmiten la energía a través de los refuerzos en las puertas hacia la zona de la trasera.
= I nivel de colisión = II nivel de colisión
SSP 201_046
En una colisión trasera
también la barra antichoque, situada bajo el protector de paragolpes, se encarga de inscribir la fuerza en los largueros. El costado de aleta, interiormente casi cerrado, interviene a este respecto en la degradación de la energía.
= I nivel de colisión = II nivel de colisión
10
SSP 201_046
En una colisión lateral,
los pilares A y B reforzados, los resistentes largueros inferiores y el panel interior casi cerrado de la puerta minimizan la deformación de la celda del habitáculo.
SSP 201_024
Los refuerzos laterales antichoque, el refuerzo del hueco para la ventanilla en la puerta y las almohadillas protectoras instaladas en medio constituyen una barrera óptima contra la fuerza del impacto.
Refuerzo en el hueco para la ventanilla
Almohadilla protectora
Refuerzo antichoqu e lateral
La puerta cerrada va fijamente anclada al larguero inferior por medio de una escuadra. En una colisión lateral se impide así la invasión de la puerta en el habitáculo.
SSP 201_026
Escuadra atornillada
Guía de plástico SSP 201_025
11
Carrocería La carrocería del LUPO tiene
virtudes superiores para tratarse de esta categoría, tales como: - protección anticorrosiva de larga duración - carrocería con galvanizado integral
-
comportamiento a colisiones según normativas de seguridad VW técnica modular
-
resquicios estrechos
Estructura de la pintura y protección anticorrosiva
Leyenda:
Cincfosfatado
Son pinturas ecológicas hidrosolubles:
Base acuosa Imprimación cataforética de inmersión
- La imprimación
cataforética de inmersión, el aparejo, la pintura final (pintura base metalizada, pintura base no metalizada)
- Todas las chapas exteriores
Chapa de acero cincada
Aplicación de aparejo SSP 201_027
Pintura final
tienen galvanizado electrolítico.
- Todas las chapas interiores
Barniz transparente
tienen galvanizado al horno.
Chapas de alto límite elástico También se emplean en el LUPO. Tienen un menor espesor que las chapas convencionales para carrocerías, en virtud de lo cual cuentan con un menor peso, conjugado con una mayor resistencia. Las chapas de alto límite elástico asumen la función de interceptar, degradar y distribuir más específicamente la energía de una colisión. Absorben oscilaciones en el alojamiento del eje trasero. Chapas de alto límite elástico En el programa autodidáctico núm. 200 hallará información detallada acerca de las chapas de alto límite elástico.
12
SSP 201_028
Para la insonorización se implantan láminas plásticas fusibles y adhesivas de base bituminosa en diferentes espesores, así como fieltros y moquetas. Las láminas fusibles absorben las vibraciones que se generan en diversas zonas de la carrocería. Con las piezas de fieltro se amortiguan ruidos a base de interrumpir las ondas sonoras.
F B F B B F Piezas de fieltro B Láminas fusibles y adhesivas
F SSP 201_029
El anclaje Isofix para asientos infantiles se incorpora de serie en el LUPO. Hay 4 corchetes de sujeción debajo de la banqueta trasera, que permiten el montaje de dos asientos infantiles utilizando el sistema de fijación Isofix. Los corchetes de sujeción van soldados a la plataforma del piso y ofrecen una sujeción segura para el asiento infantil en caso de colisión.
SSP 201_030
Techo corredizo eléctrico de lona Aparte del techo corredizo/deflector de cristal, con accionamiento eléctrico, para el LUPO también se ofrece un techo corredizo de lona, con accionamiento eléctrico. Con el deflector sobre el techo se consigue una circulación sin corrientes molestas y con un bajo nivel de sonoridad, incluso a velocidades superiores.
Techo corredizo de lona Sección de apertura
Deflector sobre el techo El techo eléctrico de lona es idéntico al del Polo modelo 1995.
SSP 201_031
13
Carrocería Los paragolpes delantero y trasero constan de una barra antichoque y un protector paragolpes.
Delante El protector de paragolpes delantero consta de 2 piezas
Barra antichoque
La pieza superior va pintada en el color de la carrocería SSP 201_032
Los protectores delantero y trasero pueden absorber la energía de una colisión de hasta 4 km/h sin sufrir daños. A velocidades superiores hasta aprox. 15 km/h se absorbe a través de las barras antichoque, sin producir deformaciones en los largueros. Los largueros sólo se deforman a partir de colisiones más intensas.
Detrás
Barra antichoque
Protector de paragolpes
SSP 201_034
14
Sistema de sujeción y airbags Cinturones de seguridad
Incorporan pretensores accionados por bolas, que se disparan por la vía mecánicopirotécnica. SSP 201_171
SSP 201_170
Para información sobre el tema de los pretensores de cinturones consulte el programa autodidáctico núm. 192.
Cinturones de seguridad de 3 puntos de anclaje para los asientos traseros
Equipamiento de serie
El modelo de 5 plazas se equipa adicionalmente con un cinturón abdominal para la plaza central.
SSP 201_172
SSP 201_173
15
Carrocería Los airbags delanteros
tienen, para el conductor, un volumen de 57 ltr. y para el acompañante un volumen de 95 ltr. Para el comienzo de la producción se incorpora un airbag del acompañante de 120 ltr. de capacidad, idéntico al del Golf 1998. El airbag de 120 ltr. para el acompañante no es intercambiable con el airbag de 95 ltr., en virtud de lo cual sólo se puede llevar a cabo la sustitución en función del equipamiento.
SSP 201_174
Los airbag laterales
tienen un volumen de 12 ltr.
Todos los generadores de gas tienen agentes impelentes exentos de ácidos.
SSP 201_175
Funcionamiento del sistema de sujeción de ocupantes en accidentes graves
El sistema de sujeción de ocupantes impide que las regiones de los hombros y la cabeza del ocupante puedan entrar en contacto con el volante o con el tablero de instrumentos. Si se alcanza el umbral de disparo, la unidad de control airbag transmite una señal para la apertura del cierre centralizado (ZV) hacia la unidad de control para ZV.
16
SSP 201_176
Sistema airbag
A partir de una determinada gravedad del accidente y la magnitud correspondiente de la retención del vehículo, los airbags son disparados en función del lado y ángulo del impacto. Colisión frontal
Se disparan los airbags para el conductor y acompañante.
SSP 201_102
Colisión frontal ladeada
Se disparan los airbags del conductor y del acompañante, así como el airbag lateral correspondiente.
SSP 201_103
Colisión lateral
Únicamente se dispara el airbag lateral que se necesita efectivamente para la protección de los ocupantes. De esa forma se reducen considerablemente los gastos de la reparación después de un accidente.
SSP 201_104
17
Grupos motopropulsores Combinaciones de motores y cambios de marchas Motores
Cambios de marchas
Cambio manual de 5 marchas 085
1,0 ltr. motor de gasolina 37 kW con empujadores de vaso
1,4 ltr. motor de gasolina de 55 kW 16V
1,4 ltr. motor de gasolina de 74 kW 16V
1,7 ltr. motor SDI de 44 kW
1,0 ltr. motor de gasolina 37 kW, balancines con cojinete central
18
Cambio automático de 4 relaciones 001
Cambio manual de 5 marchas 002
El motor de gasolina de 1,0 ltr. / 37 kW es una versión más desarrollada del probado motor de 1,0 ltr. con bloque de aluminio y empujadores de vaso
Características mecánicas del motor:
• Bloque de aluminio con camisas de los cilindros en fundición gris, empotradas • Culata con árbol de levas • Empujadores de vaso con compensación hidráulica del juego de válvulas Características de la gestión del motor:
• Motronic MP 9.0 (ver programa autodidáctico núm. 168) • Inyección secuencial • Distribución rotativa de la tensión del encendido • Regulación de picado selectiva por cilindros SSP 201_038
Potencia kW
Par Nm
80
200
70
180
60
• Cumple con la normativa sobre emisiones de escape Euro III y D3 Datos técnicos
Letras distintivas del motor “ALL“ Motor de 4 cilindros en línea Válvulas por cilindro
: 2
Cilindrada
: 999 cc
Diámetro de cilindros
: 70,6 mm
Carrera
: 67,1 mm
160
50
140
40
120
30
100
20
80
Par máx.
10
60
Gestión del motor
0
40 0
1000
2000
3000
Régimen 1/min
4000
5000
6000
SSP 201_041
Relación de compresión : 10,5 : 1 Potencia máx.
Combustible
: 37 kW a 5.000 1/min : 86 Nm a 3.000 a 3.600 1/min : Bosch Motronic MP 9.0 : Gasolina sin plomo de 95 octanos
Gracias a la regulación de picado es posible hacer funcionar el motor también con gasolina sin plomo de 91 octanos (Research). En tal caso se producen pérdidas de potencia y par. 19
Grupos motopropulsores Nueva generación de motores: Referencia rápida
Los motores de 1,4 ltr., que se describen a continuación, pertenecen a una nueva generación de motores de gasolina. Todos ellos tienen: • una nueva culata con el mando de las válvulas a través de balancines flotantes de rodillo • una culata de aluminio
SSP 201_049
• un sensor de régimen, que va incorporado en la brida para el retén del cigüeñal, por el lado del volante de inercia • una distribución estática de la alta tensión Todos ellos cumplen con la norma sobre emisiones de escape Euro III y D3. SSP 201_044
Culata
Los árboles de levas están alojados en la carcasa para los árboles de levas. Asume al mismo tiempo la función de la tapa de válvulas.
Árbol de levas Balancines flotantes de rodillo
Árbol de levas
Las válvulas y los elementos hidráulicos de apoyo están incorporados en la culata. El balancín flotante de rodillo encastra en el elemento de apoyo y descansa sobre el extremo del vástago de válvula.
Elemento de apoyo hidráulico
Figura del motor de 16V
20
SSP 201_050
Mando de válvulas a través de balancines flotantes de rodillo
Balancín flotante convencional Superficie de deslizamient o
Contrasoport e (ajustable)
La leva actúa directamente sobre la superficie de deslizamiento del balancín. Ello produce importantes pérdidas de fuerza debidas a efectos de fricción, a la vez que el balancín queda sometido a esfuerzos mecánicos. El juego de válvulas se ajusta manualmente a través del contrasoporte ajustable.
SSP 201_052
Balancín flotante de rodillo
Balancín flotante de rodillo (oprimido)
Rodillo con cojinete de agujas
Elemento de apoyo hidráulico
Conducto de aceite SSP 201_053
En el caso del balancín flotante de rodillo, la leva actúa sobre un rodillo alojado en un cojinete de agujas. La carrera de la leva se transmite, con mínimos efectos de fricción, hacia el vástago de la válvula.
SSP 201_054
El elemento de apoyo hidráulico sustituye al contrasoporte con reajuste manual. Constituye el punto de giro para el balancín flotante de rodillo y compensa automáticamente el juego de la válvula. La lubricación y el llenado de la cámara se lleva a cabo a través de un conducto de aceite en la culata. Para información más detallada consulte el programa autodidáctico núm. 196.
21
Grupos motopropulsores Motor de gasolina de 1,4 ltr. - 16V / 55 kW Características mecánicas del motor:
• Bloque de aluminio • Camisas de los cilindros en fundición gris, empotradas • Culata con balancines flotantes de rodillo • Ramal derivado de correa • Precatalizador en el tubo de escape SSP 201_043
Potencia kW
Par Nm
80
200
70
180
• Cumple con la norma de emisiones de escape Euro III y D3
Datos técnicos
Letras distintivas del motor “AKQ“ Motor de 4 cilindros en línea Válvulas por cilindro
60
160
50
140
40
120
Cilindrada
: 4 : 1.390 cc
Diámetro de cilindros
: 76,5 mm
Carrera
: 75,6 mm
Relación de compresión : 10,5 : 1 30
100
20
80
10
60
0
40 0
1000
2000
3000
Régimen 1/min
4000
5000
6000
SSP 201_045
Para información detallada consulte el programa autodidáctico núm. 196.
22
Potencia máx.
: 55 kW a 5.000 1/min
Par máx.
: 128 Nm a 3.300 1/min
Gestión del motor
: Magneti Marelli 4AV
Combustible
: Gasolina sin plomo de 95 octanos (Research)
Gracias a la regulación de picado es posible hacer funcionar el motor también con gasolina sin plomo de 91 octanos (Research). En tal caso se producen pérdidas de potencia y par.
Motor de gasolina de 1,4 ltr. - 16V / 74 kW La base es el motor de gasolina de 1,4 ltr. - 16V / 55 kW.
Diferencias esenciales con respecto al motor de gasolina de 1,4 ltr. - 16 V / 55 kW
• Pistones más resistentes • Culata con conductos de admisión y escape de mayor diámetro • Tiempos de distribución de los árboles de levas, adaptados • Módulo de admisión adaptado • Sistema de escape modificado • Cárter de aceite en aluminio, para una mayor rigidez del grupo motriz más potente SSP 201_147
• Cumple con la norma de emisiones de escape Euro III y D3 Par Nm
Potencia kW 80
200
70
180
60
160
50
140
40
120
30
100
20
80
10
60
0
40
Datos técnicos
Letras distintivas del motor “ANM“ Motor de 4 cilindros en línea Válvulas por cilindro
: 4
Cilindrada
: 1.390 cc
Diámetro de cilindros
: 76,5 mm
Carrera
: 75,6 mm
Relación de compresión : 10,5 : 1 Potencia máx.
: 74 kW a 6.000 1/min
Par máx.
: 128 Nm a 4.500 1/min : Magneti Marelli 4 AV
Gestión del motor 0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Régimen 1/min
Combustible SSP 201_048
Para información detallada consulte el programa autodidáctico núm. 196.
: Gasolina sin plomo de 98 octanos (Research)
Gracias a la regulación de picado es posible hacer funcionar el motor también con gasolina sin plomo de 91 octanos (Research). En tal caso se producen pérdidas de potencia y par. 23
Grupos motopropulsores Motor diesel SDI de 1,7 ltr. / 44 kW Características mecánicas del motor:
• Motor diesel de inyección directa • Motor atmosférico
V ir tudes pro badas mo tor La base es el TDI de 1, 9 ltr. con iario árbol in termed
cción Bomba de in ye ta ti va dis tribuidora ro Bosch
SSP 201_055
• Reducción de cilindrada de 1,9 ltr. a 1,7 ltr. a base de modificar la carrera del cigüeñal • Se ha suprimido el respiradero externo del cárter del cigüeñal • Los gases del cárter del cigüeñal pasan al grupo de admisión a través de los conductos de retorno de aceite y la tapa de válvulas. • Válvula AGR biescalonada para una mejor dosificación de la cantidad de gases de escape recirculados • Cumple con la norma de emisiones de escape Euro III y D3
Potencia kW
Par Nm
80
200
70
180
60
160
50
140
40
120
30
100
20
80
10
60
0
Datos técnicos
Letras distintivas del motor “AKU“ Motor de 4 cilindros en línea Válvulas por cilindro : 2 Cilindrada
: 1,7 ltr.
Diámetro cilindros
: 79,5 mm
Carrera
: 86,4 mm
Relación de compresión : 19,5 : 1 Potencia máx. Par máx. Preparación de la mezcla
40 0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Régimen 1/min SSP 201_057
24
Combustible
: 44 kW a 4.200 1/min : 115 Nm a 2.200 - 3.000 1/min : Bomba de inyección distribuidora rotativa Bosch y gestión electrónica EDC 15 : Gasoil de 45 cetanos como mínimo
El motor de gasolina de 1,0 ltr. / 37 kW es una versión más desarrollada del motor de 1,3 ltr. en el Skoda Felicia.
Características mecánicas del motor:
• El mando de válvulas se realiza por medio de un árbol de levas en el bloque, empujadores, varillas empujadoras y balancines con cojinete central • El bloque motor es de fundición a presión de aluminio
(Lanzamiento sólo en determinados países)
• Camisas de los cilindros en fundición gris, en versión “húmeda“ • Cigüeñal alojado en tres cojinetes
Características de la gestión del motor:
• Inyección multipunto • Distribución estática de alta presión SSP 201_037
Potencia kW
Par Nm
80
200
70
180
• Cumple con la norma de emisiones de escape Euro III y D3 Datos técnicos
Letras distintivas del motor “AHT“ Motor de 4 cilindros en línea Válvulas por cilindro : 2 Cilindrada
: 997 cc
Diámetro de cilindros
: 72 mm
Carrera
: 61,2 mm
60
160
50
140
40
120
30
100
20
80
Par máx.
10
60
Gestión del motor
0
40 0
1000
2000
3000
Régimen 1/min
4000
5000
6000
Relación de compresión : 10 : 1 Potencia máx.
Combustible
: 37 kW a 5.000 1/min : 84 Nm a 3.250 1/min : Siemens Simos 2P : Gasolina sin plomo de 95 octanos (Research)
SSP 201_039
Para información detallada consulte el programa autodidáctico núm. 203.
Gracias a la regulación de picado es posible hacer funcionar el motor también con gasolina sin plomo de 91 octanos (Research). En tal caso se producen pérdidas de potencia y par. 25
Transmisión de la fuerza El cambio manual de 5 marchas 085
badas Ven ta jas pro incorpora Tam b ién se 9 95: en e l Po lo 1
se implanta para los motores de gasolina con árbol de levas en cabeza y para el motor diesel. La relación total de la transmisión se ajusta a la motorización correspondiente por medio de diferentes relaciones de las marchas y de los grupos diferenciales. El cambio se asigna al motor a través de las letras distintivas del cambio.
do b le c ión s incron i za rc has en I y II ma ás no marcha a tr da s incron iza n camb io co mando del s o ad s m in im iz mo v im ien to
SSP 201_062
Mando del cambio
el mando del cambio se realiza por medio de un cable de selección y uno de cambio.
Cable de cambio
Cable de selección
SSP 201_063
Debido al uso de cables de mando, el movimiento pendular del grupo motopropulsor sólo repercute de forma mínima sobre la palanca de cambios, permitiendo cambiar de marchas con más precisión. 26
El cambio manual de 5 marchas 002 será combinado exclusivamente con el motor de gasolina de 1,0 ltr. “AHT“ de balancines con cojinete central, el cual es una versión más desarrollada del motor de 1,3 ltr. para el Skoda Felicia. (Implantación sólo para determinados mercados)
Características técnicas:
• Cambio manual de 5 marchas • Marcha atrás no sincronizada • Carcasa en aluminio de dos piezas
V ent ajas pr oba das
Cambio pr ocede nt e de la Caddy pick up
• La tapa terminal y la suspensión de anclaje del grupo son versiones modificadas • Carga de aceite compartida entre el cambio y el grupo diferencial • El grupo diferencial se acciona a través de bridas de árboles articulados SSP 201_060
El mando del cambio
se realiza a través de una barra.
Guía
Barra de mando
La palanca de cambios está alojada en disposición flotante, en una guía sobre dos pernos cojinete. Un cable de mando transmite el movimiento relativo del grupo hacia la guía. De esa forma se reduce el movimiento pendular en la palanca de cambios, permitiendo cambiar las marchas con más precisión.
Carcasa de la palanca de cambios Cable de mando SSP 201_061
27
Transmisión de la fuerza El cambio automático de 4 relaciones 001
se ofrece para el motor de gasolina de 1,4 ltr. 16V / 55 kW “AKQ“. das Ven ta jas pro ba
Características técnicas:
Mon tado has ta ahora también en el Polo 1 9 95:
• Engranaje planetario Ravigneaux
cambio de 4 relaciones con ica ges tión elec trón
• Convertidor de par con embrague anulador integrado
SSP 201_064
• Circuito de aceite compartido para el engranaje planetario y el grupo diferencial
Mando del cambio
Con la palanca selectora se efectúa la selección mecánica de las diferentes gamas de marchas, del bloqueo de aparcamiento y de la posición neutral.
in
• Electroválvulas en la caja de selección para la gestión electrohidráulica
out
SSP 201_065
Estando el vehículo en circulación, la unidad de control registra las señales procedentes de los sensores, las analiza y excita el funcionamiento de las diferentes electroválvulas. El programa dinámico de los cambios, integrado, selecciona automáticamente entre las características de los cambios para conducción económica o deportiva.
En el programa autodidáctico núm. 176 “Cambio automático de 4 marchas 001“ hallará información detallada al respecto.
28
Sistema de combustible El depósito de combustible V ent ajas pr obada s
del LUPO va situado en la zona protegida a colisiones ante el eje trasero. Tiene una capacidad de 35 ltr.
Elect ro bomba de combust ible en depósit o
V álv ula de segur idad por gr av edad
Motores de gasolina
Sist ema de car bón
El depósito de carbón activo se encuentra en la parte delantera derecha del vehículo. El carbón activo filtra los vapores de combustible, reteniendo las partículas combustibles.
act iv o
Para mejorar el montaje de los tubos de combustible se utilizan acoplamientos de cierre rápido. SSP 201_047
SSP 201_051
Acoplamientos de cierre rápido Depósito de carbón activo
Bomba de combustible
SSP 201_059
El transmisor del nivel del combustible está alojado en la carcasa de la bomba de combustible.
Transmisor SSP 201_058
Motores diesel En vehículos con motor diesel se suprime la bomba de combustible y el sistema de carbón activo. El transmisor del nivel de combustible constituye una unidad con el tubo de aspiración del gasoil.
La bomba de combustible es parte integrante de la bomba de inyección distribuidora rotativa.
29
Tren de rodaje El tren de rodaje
de rodaje Módulos de tren conjun to proceden tes del orcio modular del Cons
Dirección
del LUPO equivale al del Polo 1995, en lo que respecta a su diseño. Ha sido adaptado al LUPO, en atención a los aspectos de seguridad y confort de la conducción.
Eje delan tero brazos Eje trasero de in tegrales
SSP 201_080
En las siguientes páginas le presentamos:
30
• • • • •
la dirección el eje delantero el eje trasero los frenos los sistemas de regulación antideslizamiento de las ruedas
La dirección consta de una columna de seguridad, regulable en altura, y una caja de dirección mecánica.
Módulos de t re n de r odaje pr ocedent es del conjunt o modular del Co nsor cio
Columna de dir ección de segur idad
Columna de dirección de seguridad
Caja de dir ección mecánica Caja de dir ección asist ida m m 9 3
1 50 m m SSP 201_066
La columna de dirección de seguridad se contrae 150 mm como máximo en caso de una colisión. De esa forma se reduce el riesgo de lesiones para el conductor.
Dirección asistida
En función de la motorización y de los tamaños de las ruedas se equipa el LUPO con una dirección asistida. La dirección asistida y la dirección mecánica tienen ajustables ambas barras de dirección.
SSP 201_067
31
Tren de rodaje consta de brazos telescópicos y brazos oscilantes tipo McPherson. Los brazos telescópicos van atornillados a las manguetas y los brazos oscilantes van atornillados por medio de silentblocs al soporte de grupos mecánicos.
El eje delantero del LUPO de rodaje Módulos de tren conjun to proceden tes del sorcio modular del Con
En el programa autodidáctico núm. 166 podrá consultar información relativa a este eje; concretamente, acerca del avance del pivote, la bronquedad y el radio de pivotamiento con efecto estabilizador de la huella.
Brazo telescópico r Bas tidor au xilia Mangue ta
SSP 201_068
El LUPO con dirección asistida incorpora una barra estabilizadora en el eje delantero.
Barra estabilizadora
SSP 201_069
32
El eje trasero Módulos de t re n de r odaje pr ocedent es del conjunt o modular del Cons or cio
es un eje de brazos integrales. Las cotas de convergencia y caída están definidas en el diseño y no son ajustables. Para la alineación únicamente se pueden comparar los valores medidos con los valores teóricos que figuran en el Manual de Reparaciones.
Eje t ra ser o de br az os int egr ales Segunda gener aci ón de cojinet es de r u eda
Amortiguador
Los muelles y amortiguadores están dispuestos por separado.
SSP 201_070
SSP 201_083
SSP 201_072
Los silentblocs del eje trasero van girados a 45°. De esa forma se reduce la transmisión de sonoridad del pavimento a la carrocería.
33
Tren de rodaje El sistema de frenos consta, en el equipamiento básico, de: pamien to Per tenece al equi los vehículos: básico en todos
os de Sis tema de fren n dos circui tos co al gon repar to en dia Ampl ificador
de ser vo freno
la fuerza de Regulador de nción de la frenado en fu carga
•
discos delanteros ventilados
•
tambores traseros en versión autoajustable
Para incrementar la seguridad activa se ofrece el sistema antibloqueo de frenos ITT Mark 20 IE con distribución electrónica de la fuerza de frenado.
SSP 201_073
34
Frenos delanteros
Frenos de disco ventilados
hasta 55 kW
desde 74 kW
ø 239 mm x 18 mm
ø 256 mm x 20 mm
SSP 201_074
SSP 201_071
Frenos traseros
Frenos de tambor hasta 55 kW ø 180 x 30 mm sin ABS
Frenos de disco desde 74 kW
ø 200 x 40 mm con ABS
SSP 201_075
ø 232 x 9 mm; mordaza de pinza en aluminio
SSP 201_076
35
Tren de rodaje El sistema electrónico de frenado de estabilización (ESBS) mejora la fidelidad de la huella y la direccionabilidad de los vehículos en fase de frenada, a base de intervenir específicamente en el sistema de frenos. El ESBS es una versión más desarrollada del software en la unidad de control ITT Mark 20 IE. Utiliza los sensores y actuadores conocidos en el sistema ABS. SSP 201_077
Subviraje
Si un vehículo es frenado demasiado intensamente en la curva, se reducen las fuerzas de guiado lateral en las ruedas delanteras. Debido a que el vehículo oprime hacia delante, se desplaza sobre el eje delantero hacia el borde exterior de la curva. Esta situación se denomina “subviraje“.
SSP 201_078
En vehículos con ESBS, la unidad de control ABS reconoce esta situación al detectar las alteraciones correspondientes en los regímenes de las ruedas. El sistema ABS reduce la presión de frenado en el eje delantero. De ese modo aumentan las fuerzas de guiado de las ruedas y el vehículo se mantiene en su trayectoria.
SSP 201_079
36
Sobreviraje
Si un vehículo entra en una curva a demasiada velocidad, y el conductor lo trata de obligar a seguir la trayectoria y frena a su vez en exceso, la parte trasera del vehículo derrapa hacia el borde exterior de la curva. Esta situación se llama “sobreviraje“.
SSP 201_081
La unidad de control ABS reconoce esta situación al detectar un menor régimen de revoluciones en las ruedas traseras y reduce la fuerza de frenado aplicada a las ruedas interiores de la curva. De ese modo aumentan las fuerzas de guiado de las ruedas interiores de la curva y la parte posterior del vehículo se mantiene estable.
SSP 201_082
No es posible diagnosticar ni reparar fallos en las funciones del sistema ESBS, porque no es posible reconstruir las condiciones dinámicas de la marcha de un vehículo utilizando los medios convencionales del taller.
37
Equipo eléctrico Red de a bordo descentralizada El equipo eléctrico está configurado de forma descentralizada, lo que significa que los diferentes componentes básicos del equipo eléctrico van alojados en diferentes lugares de montaje.
Los componentes más importantes son:
• Caja de fusibles principales en la batería • Portarrelés, estación de interconexión, distribuidor de potencial y portafusibles detrás del tablero de instrumentos
• Estación de interconexión en los pilares A a izquierda y derecha • Ramal de cables específico del vehículo • Conector para diagnósticos
Conector para diagnósticos
Estación de interconexión pilar A
Estación de interconexión pilar A Portafusibles Portarrelés Caja de fusibles principales
Batería
Soporte en chapa salpicadero
Distribuidor de potencial
38
Estación de interconexión
SSP 201_095
Componentes de la red de a bordo descentralizada
Caja de fusibles principales
Aquí se protege el equipo eléctrico directamente a continuación de la batería • con fusibles de lámina: el alternador, la alimentación de corriente para el habitáculo, el sistema de precalentamiento y el sistema de aire acondicionado. SSP 201_090
• con fusibles little fuse: el sistema ABS y el ventilador para líquido refrigerante. En el esquema eléctrico se identifican con “SA“ los fusibles dispuestos en esta caja.
Portarrelés 167
Sirve para alojar los relés de los equipos básicos y opcionales. El portarrelés se fija por medio de dos pestañas de sujeción.
19
100
1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 3 1 1 5 5 5 0 5 5 5 5 5 5 5 5 0 0 0 5 5
SSP 201_091
Estación de interconexión debajo del portarrelés 167
100
1 5
1 5
1 5
19
3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 3 1 1 0 5 5 5 5 5 5 5 5 0 0 0 5 5
SSP 201_092
En la estación de interconexión se establecen las conexiones hacia la red de a bordo, por medio de conectores diferenciados por colores y por codificaciones mecánicas (p. ej. para vano motor, tablero de instrumentos). Junto a la estación de interconexión está encastrado el distribuidor de potencial (terminal atornillado BNE 30). 39
Equipo eléctrico Componentes de la red de a bordo descentralizada Portafusibles
Para proteger los circuitos de corriente se implantan diversos fusibles.
167
19
100
- Fusibles mini fuse hasta 15 A
1 5
1 5
1 3 5 0
1 5
1 5
1 5
1 1 5 5
1 5
1 5
1 5
- Fusibles little fuse para más de 15 A
2 3 3 1 1 0 0 0 5 5
SSP 201_093
Esta combinación ofrece las siguientes ventajas: - Más fusibles en un mismo espacio útil - Más circuitos protegidos individualmente
Los fusibles localizados aquí se designan con “SB“ en el circuito eléctrico.
Estación de interconexión, pilar A
En estas estaciones de interconexión se establecen las conexiones hacia las puertas, p. ej. para altavoces, cierre centralizado y elevalunas eléctricos.
SSP 201_097
Conector para diagnósticos
Lugar de montaje: en el tablero de instrumentos, detrás del compartimento portaobjetos.
SSP 201_087
40
Lugares de montaje de las unidades de control
Unidad de control para airbag sobre el túnel de la transmisión Unidad de control del motor Unidad de control para cambio automático
Unidad de control ABS
Unidad de control para el ventilador del líquido refrigerante
Unidad de control para cierre centralizado / encima del portarrelés
Unidad de control para inmovilizador / encima del portafusibles
SSP 201_094
41
Equipo eléctrico Cuadro de instrumentos Tiene un diseño de carácter propio y consta de dos unidades de instrumentación.
9 8 0 _1 0 2 P S S
El cuentarrevoluciones, con:
El velocímetro, con:
-
indicador del nivel de combustible indicador de temp. líquido refrigerante
-
cuentakilómetros totalizador y parcial indicador de intervalos de servicio
-
Reloj digital
-
indicador de luces intermitentes
-
y testigos luminosos
-
y testigos luminosos
20
30 40 50
10 0
60 70
SSP 201_098
Botones para el ajuste del reloj digital
Botón de puesta a cero para el cuentakilómetros y para el indicador de intervalos de servicio
Entidad técnica: • Para la iluminación y para los testigos
luminosos se emplean exclusivamente diodos luminosos (LED). • Iluminación de los instrumentos en azul, con
agujas luminosas en rojo. • Los indicadores analógicos
42
(cuentarrevoluciones, velocímetro, nivel de combustible y temperatura del líquido refrigerante) se accionan por medio de motores paso a paso, con amortiguación gestionada por software.
• El enlace a la red de a bordo se realiza por
medio de un conector terminal de 32 polos. • Para todos los modelos variantes se implanta
la misma versión del cuadro de instrumentos.
• El autodiagnóstico (código de dirección 17) es
idéntico al del Polo 1998.
Inmovilizador El inmovilizador, con una unidad de control aparte, equivale, en lo que respecta a su diseño y funcionamiento, a la II generación de inmovilizadores, con un código variable adicional. La unidad de control va instalada detrás del tablero de instrumentos, por encima del portafusibles. El autodiagnóstico (código de dirección 25) es idéntico al del POLO 1998.
Secuencia de funciones: Después de conectar el encendido, el transpondedor transmite un código fijo, a través de la bobina de exploración, hacia la unidad de control para el inmovilizador. Si este código coincide con el código memorizado en la unidad de control para el inmovilizador, se produce un código variable por medio de un generador de combinaciones aleatorias. Este código variable se transmite al transpondedor en la llave del vehículo. En el transpondedor y en la unidad de control para el inmovilizador se inicia entonces una operación matemática secreta.
El transpondedor transmite su resultado a la unidad de control para el inmovilizador, la cual, comparándolo con su propio resultado, detecta si se trata de una llave autorizada para el vehículo. Después de ello se verifica un código variable entre la unidad de control para el inmovilizador y la unidad de control del motor. Si también aquí coinciden los datos queda dispuesto el vehículo para el funcionamiento.
Unidad de control del motor
Transpondedor
Bobina de exploración
Unidad de control para inmovilizador SSP 201_099
43
Equipo eléctrico Cierre centralizado Como equipo opcional se ofrece el cierre centralizado en combinación con elevalunas manuales. Este cierre centralizado no tiene unidades de control en las puertas y trabaja sin CAN-Bus de datos.
El cierre centralizado abarca las siguientes funciones: • Cierre centralizado electromotriz con
Si los vehículos están equipados adicionalmente con elevalunas eléctricos, se integra una unidad de control en el motor elevaluna, para el manejo y para la limitación de la fuerza. También en esta versión se establece la comunicación entre las unidades de control de los elevalunas y el cierre centralizado sin CAN-Bus de datos.
•
protección Safe para las puertas y bloqueo del portón.
Desbloqueo y bloqueo mediante pulsador interior (función de seguro int. Lock - Unlock). • Gestión de la iluminación interior e iluminación del maletero. • Las puertas son desbloqueadas por parte de la unidad de control para airbag al detectarse una colisión. •
La apertura de confort de los elevalunas eléctricos, así como el cierre de confort para los elevalunas y del techo corredizo/deflector se lleva a cabo a través de los bombines en las cerraduras de las puertas.
Susceptible de autodiagnóstico (código de dirección 35). • Alarma antirrobo opcional, con mando a distancia por radiofrecuencia. •
Servomotor, portón
Motor elevaluna con unidad de control Conmutador de contacto para alarma antirrobo (opción)
Bocina de alarma (opción)
Motor elevaluna con unidad de control Unidad de mando Módulo central SSP 201_096
44
Generación de radios 1999 Los equipos de radio BETA y GAMMA han sido revisados técnicamente a fondo y actualizados en cuanto a su diseño. El equipo de radio alpha sigue existiendo sin modificaciones técnicas y de diseño. Panel de Las figuras muestran las áreas operativas de los equipos de radio BETA y GAMMA, con panel de mandos desmontable. SSP 201_124
Equipo de radio BETA
SSP 201_118
Equipo de radio GAMMA
SSP 201_119
Las innovaciones más importantes en los equipos de radio BETA y GAMMA son:
• Iluminación del display en azul; teclas y botones con iluminación roja de fondo. • Suministrables opcionalmente con panel de mandos fijo o desmontable.
• Nuevas configuraciones de menú, p. ej. es posible configurar balance o graves y el menú guiado en el display. • La protección antirrobo de confort elimina la necesidad de recodificar, p. ej. después de una interrupción de la alimentación de corriente en el Servicio Post-Venta. • Susceptibles de autodiagnóstico 45
Equipo eléctrico Equipo de radio BETA Las nuevas características funcionales son:
•
30 presintonías
•
La relación de volumen de los altavoces izquierdos y derechos puede ser ajustada por medio de la tecla BAL (balance).
•
Adaptación del volumen en función de la velocidad (GALA)
•
Posibilidad de conectar un cambiador CD
•
La reproducción de la voz del abonado al telefonear se realiza ahora a través de todos los altavoces.
Corredera para soltar el panel de mandos desmontable SSP 201_127
Protección antirrobo de confort
Para la primera puesta en funcionamiento de la radio hay que introducir el código de cuatro cifras correspondiente a la protección antirrobo electrónica.
Si la radio detecta el cuadro de instrumentos, vuelve a quedar en disposición funcional después de unos segundos, sin tener que volver a introducir el código de cuatro cifras.
Al cerrar el contacto S, a través del cable K del autodiagnóstico se establece una comunicación entre la radio y el cuadro de instrumentos.
Sin embargo, si se monta la radio en otro vehículo sí es preciso introducir de nuevo el código de cuatro cifras.
Si se interrumpió la alimentación de tensión, p. ej. para efectuar trabajos en el equipo eléctrico, después de introducir la llave de contacto y conectar el encendido, la radio revisa si está conectado el mismo cuadro de instrumentos que había antes de la interrupción de la corriente.
46
El equipo de radio GAMMA
ofrece, aparte de las características funcionales implementadas en la función BETA, las siguientes innovaciones: • Si el vehículo está equipado con un cuadro de instrumentos de línea alta, se visualiza en éste la frecuencia y el nombre de la emisora. En el LUPO no se ofrece actualmente la combinación que antecede.
• En virtud del contenido de su programa, p. ej. música clásica o de rock, diversas emisoras tienen distintos volúmenes sonoros básicos. La radio compensa el volumen básico por medio de la adaptación automática del volumen. Esto presupone que las emisoras estén memorizadas en las teclas de presintonías.
• Con la función TIM se pueden grabar automáticamente hasta 9 mensajes de tráfico de una emisora TP sintonizada. La duración total es de 4 minutos como máximo. Estando activada la radio se graba cada mensaje del tráfico en cuanto aparece en el display la indicación TP. Estando desactivada la radio es posible activar el modo operativo de grabación, a base de pulsar brevemente la tecla TIM. Hasta 24 horas queda dispuesto el sistema para la grabación de los mensajes. Después de transcurrido ese tiempo o si se activa nuevamente la radio finaliza esta disposición.
En el programa autodidáctico núm. 147 “Equipos de radio 1994“ podrá consultar información sobre el tema de radiorrecepción/fundamentos.
Reproductor CD
El nuevo reproductor CD puede ser combinado con los equipos de radio BETA y GAMMA. Según el modelo de vehículo en cuestión, se monta debajo o por encima de la radio.
CD
CD PLAYER
CD IN
SELECT
CD
Tecla SELECT Para seleccionar el reproductor CD o el cambiador CD
Con el reproductor CD se puede tocar un CD de música en cada caso. Su manejo se realiza con las teclas de la radio.
CD CHANGER
Tecla de expulsión del CD
SSP 201_125
También es posible combinar con un cambiador de 6 CDs, optimizado en sus dimensiones. 47
Calefacción, aire acondicionado Para las funciones de calefacción y aire acondicionado se ofrecen en el LUPO dos variantes de equipamiento: - un calefactor o - un calefactor y climatizador de mando manual
Calefacción Igual como sucede en otros modelos, está implementada una función de aire fresco / recirculación de aire, para mejorar el confort. La función de recirculación de aire se puede activar y desactivar con la tecla correspondiente. La función de recirculación de aire se desactiva automáticamente si se coloca el mando giratorio para distribución del aire en la posición de descongelación. La tecla oprimida para la recirculación del aire se desacciona por medio de un mecanismo. Con esto se evita que pase aire húmedo del habitáculo hacia el parabrisas, p. ej. si los ocupantes tienen la ropa mojada.
SSP 201_106
SSP 201_107
Aire acondicionado manual En el caso del aire acondicionado manual, el conductor o acompañante controlan el microclima en el habitáculo. El climatizador se activa y desactiva pulsando la tecla AC (Air Condition). La chapaleta de aire fresco / recirculación de aire tiene un accionamiento electromotriz. Todas las demás chapaletas se accionan por medio de cables Bowden. Un transmisor electrónico de alta presión registra la gama completa del desarrollo que experimenta la presión del agente frigorífico.
48
SSP 201_108
SSP 201_109
El transmisor de alta presión G65 va incorporado en el tubo de alta presión del circuito frigorífico. Registra la presión del agente frigorífico y transforma la magnitud física de la presión en una señal eléctrica. SSP 201_110
Es un sensor de presión electrónico, que viene a sustituir al conmutador de presión para aire acondicionado F129, que se implantaba hasta ahora.
El transmisor de alta presión se incorpora actualmente en vehículos con motor de gasolina y aire acondicionado.
A diferencia del conmutador de presión para aire acondicionado, ahora no sólo se registran los umbrales definidos para la presión, sino también el desarrollo completo que ha experimentado la presión del agente frigorífico. Aplicaciones de la señal:
Ventajas:
Previo análisis de la señal, la unidad de control del motor y la unidad de control para el ventilador del líquido refrigerante detectan la carga a que es sometido el motor por parte del compresor para aire acondicionado.
-
Ausencia de la señal:
Si la unidad de control para el ventilador del líquido refrigerante no detecta la señal de presión se desactiva el compresor para aire acondicionado.
El régimen del motor al ralentí puede ser adaptado con exactitud a la potencia momentáneamente absorbida por el compresor para aire acondicionado.
- Las operaciones de activación y desactivación de los escalones de velocidad para el ventilador del líquido refrigerante se llevan a cabo con un breve período de retardo. Las variaciones de régimen del ventilador para líquido refrigerante casi ya no son perceptibles al ralentí. Particularmente en el caso de los motores de menor potencia aumenta de esta forma el confort.
“Mensaje de avería“ del
autodiagnóstico: El transmisor de alta presión se inscribe en la memoria de averías de la unidad de control electrónica del motor.
P. ej.: 00819, transmisor de alta presión G65 “Señal muy baja“
49
Calefacción, aire acondicionado Funcionamiento del transmisor de alta presión
La presión del agente frigorífico se aplica sobre un cristal de silicio. Este cristal de silicio tiene la propiedad, de que varía su resistencia eléctrica en cuanto se somete a “flexión“. Esto sucede en función de la magnitud de la presión y su desarrollo.
El cristal de silicio va integrado conjuntamente con un microprocesador en el sensor y se alimenta con tensión. Las variaciones de resistencia que experimenta el cristal de silicio, y las variaciones resultantes de la tensión en el cristal se procesan en el microprocesador y se transforman en una señal de salida modulada en amplitud de los impulsos (PWM).
A baja presión
el cristal sólo experimenta una “flexión“ leve. La variación de la resistencia es tan baja como la variación de la tensión.
Baja presión Cristal de silicio (resistencia)
Tensión Microprocesador
Señal modulada en amplitud de los impulsos SSP 201_111
Señal modulada en amplitud de los impulsos (PWM)
Las señales moduladas en amplitud de los impulsos se generan con una frecuencia 50 Hz. De ahí resulta una duración del período de 20 ms, equivalente al 100 %. La amplitud de los impulsos, habiendo una baja presión de 1,4 bar es de 2,6 ms, lo que equivale a un 13 % de la duración del período.
50
Duración del período 20 ms ≈ 100 %
Amplitud del impulso 2,6 ms
Baja presión 13 % ≈ 1,4 bar SSP 201_113
Al haber alta presión (o al aumentar la presión)
el cristal se “flexiona“ más intensamente. La resistencia aumenta, y la tensión varía en esa misma proporción.
Alta presión Cristal de silicio (resistencia)
Tensión Microprocesador Señal modulada en amplitud de los impulsos SSP 201_112
Señal modulada en amplitud de los impulsos (PWM)
La amplitud de los impulsos aumenta en la misma proporción que aumenta la presión. La amplitud de los impulsos, habiendo una alta presión de 37 bar, es de 18 ms. Esto equivale al 90 % de duración del período.
Duración del período 20 ms ≈ 100 % Amplitud del impulso 18 ms
Alta presión 90 % ≈ 37 bar SSP 201_114
51
Calefacción, aire acondicionado La unidad de control para el ventilador del líquido refrigerante J293 ha sido desarrollada técnicamente más a fondo y adaptada en sus funciones al nuevo transmisor de alta presión G65. Se incorpora conjuntamente con el transmisor de alta presión y se reconoce por los terminales de conector modificados en el diseño.
SSP 201_121
Las funciones son:
-
activación y desactivación del siguiente escalón superior de velocidad para el ventilador del líquido refrigerante y del acoplamiento electromagnético para el compresor del aire acondicionado.
-
Vigilancia de todo el desarrollo que experimenta la presión del agente frigorífico, a base de analizar la señal modulada en amplitud de los impulsos (PWM), procedente del transmisor de alta presión.
-
Intercambio bidireccional de señales con las unidades de control del motor y del cambio.
Posibilidad de comprobación:
La unidad de control no es susceptible de autodiagnóstico por ahora. Para las posibilidades de comprobación, consulte el Manual de Reparaciones de actualidad para calefacción / aire acondicionado.
52
Cuadro general del sistema Unidad de control del motor
Transmisor de alta presión
J... Conmutador para aire acondicionado
G 65
E 35
Conmutador de temperatura exterior
F 38
Unidad de control del cambio
J...
Unidad de control para ventilador del líquido refrigerante
J 293
Ventilador para líquido refrigerante
Acoplamiento electromagnético
Termoconmutador para ventilador del líquido refrigerante
N 25
F 18
V7 SSP 201_116
53
Calefacción, aire acondicionado Esquema de funciones
A/+
E9 0 SA7
SA8
SA4
SB27
1
2
3
N 24
4
SB48
E35 F38
F18 G65
V2
J 293
V7
N25
Unidad de control del motor Unidad de control del motor Unidad de control del cambio
Codificación de colores:
Señal de entrada
Positivo
bidireccional
Señal de salida
Masa
Señal PWM
Componentes
54
SSP 201_117
A/+
Positivo de batería
E9
Conmutador para turbina de aire fresco
E 35
Conmutador para aire acondicionado
F 18 F 38
Termoconmutador para ventilador del líquido refrigerante Conmutador de temperatura exterior
G 65
Transmisor de alta presión
J 293 N 24
N25
Acoplamiento electromagnético
SB 27
Fusible en el portafusibles / placa portarrelés Fusible en el portafusibles / batería
SA 4 SA 8
Fusible en el portafusibles / batería
SA 7
Fusible en el portafusibles / batería
Unidad de control para ventilador del líquido refrigerante
SB 48
Resistencia en serie para turbina de aire fresco, con protección contra sobrecalentamiento
V2
Fusible en el portafusibles / placa portarrelés Turbina de aire fresco
V7
Ventilador para líquido refrigerante
Servicio He aquí las nuevas herramientas especiales y los equipos para el taller C o r r e a d e a t a d u r a , por juegos (2 piezas) T 100 38
SSP 201_192
SSP 201_193
Aplicación
Antes de desmontar el eje trasero es preciso atar el LUPO a los brazos del elevador. A esos efectos hay que retirar primero los tapones de los brazos oscilantes transversales. Acto seguido hay que introducir las correas de atadura a izquierda y derecha y atar.
Si no se ata el vehículo, existe el riesgo de que resbale y caiga del elevador, porque el reparto de pesos del vehículo se concentra entonces en la parte delantera.
55