sonoras que busca reforzar el sentido de la obra.Para este objetivo es muy conveniente el diálogo con el guionista, el director, y el músico ya que ellos son los indicados para proponer y discutir aportes narrativos que pueda ofrecer el área de sonido así como cualidades estéticas para la sonoridad de la obra. Debemos encontrar elementos sonoros que puedan cumplir funciones narrativas, emotivas o metafóricas dentro de la banda sonora.
EL SONIDO EN LA PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL etapas del proceso cambiando su función técnica para cada una de ellas. En nuestro país, suele todavía tanto en cine como en televisión darse esta figura, donde el sonidista responsable de la obra audiovisual participa directamente en todas las etapas del proceso. Vamos a definir cada una de estas etapas y de la función creativa y técnica del sonidista en éstas.
Por Rosa María Oliart
C
onsidero que el sonido es un área privilegiada dentro del proceso de producción audiovisual pues participa de todas las etapas del proceso de una manera técnica y creativa. En los países con cinematografías mas desarrolladas suelen haber especializaciones dentro del área de sonido y muchas veces los sonidistas del rodaje terminan allí su trabajo, existen otros especializados en la edición del sonido y otros que son los mezcladores. Históricamente no fue siempre así, sino que el sonidista participaba de todas las
LA PRE-PRODUCCIÓN En todo proceso de producción audio visual todos los planteamientos, tanto económicos como técnicos y artísticos, se inician con la lectura y el estudio del guión. Éste debe ser analizado desde todas las áreas que participan en la producción. Tradicionalmente los directores empezaban a pensar en el sonido de la película cuando ésta estaba montada. En esta etapa el sonidista debe leer y estudiar el guión para proponer el clima sonoro de la obra, hacer un diseño de la sonoridad general de la obra audiovisual, crear un concepto sonoro, un conjunto de efectos, atmósferas y transformaciones
En esta etapa, con el guión como herramienta de trabajo, el sonidista también debe hacer un desglose por secuencias en función del plan de rodaje que haga el área de producción, para realizar una preparación técnica adecuada. Así tendrá los equipos necesarios para trabajar las secuencias programadas en cada jornada de grabación. De este modo si en una jornada de grabación tenemos sólo diálogos en interiores, los equipos y accesorios que necesitaremos serán los indicados para este tipo de grabación. Otro tema indispensable en la pre producción es la visita de locaciones para conocer acústicamente los escenarios. La acústica de los espacios existe desde que existe el sonido mismo. Ya desde la época de las cavernas el hombre tuvo que enfrentarse con los misteriosos ecos y la permanencia de los sonidos en sus recintos. Desde entonces el hombre aprendió
empíricamente a aplicar ciertas reglas para evitar las influencias de los lugares, con características nocivas, para determinadas informaciones sonoras. Luego con la evolución científica se entendieron los fenómenos de reflexión y reverberación del sonido. Vamos a analizar las propiedades acústicas de los recintos desde el punto de vista de su uso como locaciones de filmación. Cuando vamos a grabar sonido directo en un interior, debemos evaluar dos aspectos básicos: El aislamiento sonoro del lugar para evitar los ruidos parásitos exteriores y las condiciones acústicas propias del recinto. Esta investigación creadora tropieza a la fuerza con límites que no son solamente humanos o técnicos sino también físicos: mientras que un director de fotografía puede modular el nivel de luz a su gusto, el ingeniero de sonido tiene un poder muy limitado sobre los niveles sonoros de los escenarios, apenas puede pedir al actor que hable más fuerte, que no golpee tanto los cubiertos en el plato o que tire un portazo más violento durante el rodaje. Con respecto a las propiedades acústicas de una locación interior, cuando se trabaja en escenarios reales no es económico ni práctico hacer modificaciones arquitectónicas radicales pues el uso de estos escenarios se limitará a unas horas o días de rodaje.
La reverberación acústica registrada en un sonido directo original, es un proceso irreversible, en el estudio de sonido cuando procesemos el sonido directo, podremos darle reverberación electrónica, pero lo que no podremos hacer es quitar la reverberación acústica que queda grabada en el original. A lo mucho podremos moderarla con tratamientos como una ligera compresión o un corte por ecualización en las frecuencias donde se ubica la reverberación, pero no podremos separarla del sonido original.
preferible evitarlos al menos que el lugar haya sido tratado o que la reverberación nos interese estéticamente.
En una grabación de diálogos en una locación con características de reverberación muy alta, esta arruinaría la inteligibilidad de la voz humana. Al persistir la sonoridad reverberada de una palabra, esta se fusionará con el ataque de la siguiente, sobre todo en las vocales que portan mayor energía. Ocurre también que algunos efectos sonoros como los dados sobre una mesa, algunos pasos enérgicos o el rastrilleo de un arma producen una sensación desagradable, pues la alta energía instantánea que éstos producen resulta amplificada por la reverberación, superponiéndose sobre los sonidos posteriores causando un disturbio en la proporción natural de los elementos sonoros grabados.
Otro tema importante en la pre producción una vez que se ha definido el casting, es participar en los ensayos que el director haga con los actores para ir conociendo el tipo de voces y las características de dicción de los actores con los que vamos a trabajar.Algunos actores tienden a hablar explosivamente pudiendo originarnos problemas de “pops” sobre todo en las letras explosivas como la “p” o la “f”, algunos pueden tener una característica de dicción más bien introvertida.
Es importante también la elección de los micrófonos y su ubicación cuando tenemos una locación reverberante. Los micrófonos direccionales amplifican las reflexiones de las superficies que se encuentran en su rango de captación, es
Si trabajamos un plano secuencia con un fondo continuo no habrá ningún problema pero si trabajamos al corte, con planos y contraplanos, debemos tratar de usar micrófonos inalámbricos que separen lo más posible la fuente sonora principal, como los diálogos, de el fondo sonoro para evitar los saltos de continuidad.
En función de estas características de las voces de los actores y de las interpretaciones que se les asignen a los personajes, éstos deberán ser abordados en el registro sonoro de una manera adecuada para los fines de la historia, que debe ser estudiada por el sonidista antes de la filmación. Es importante detectar cualquier incorrección en la técnica de voz que pueda
originar algún problema que afecte la inteligibilidad, como una débil pronunciación de las vocales que quitará proyección a la voz o una incorrecta articulación de consonantes, palabras demasiado unidas, poco uso de las pausas, descenso en la intensidad al final de las frases etc.
LA PRODUCCIÓN En la etapa de la producción nos enfren tamos al fenómeno del rodaje, en donde se realizará todo el abastecimiento de imágenes y sonidos de la obra audiovisual. En esta etapa el sonidista hará diversos tipos de registros sonoros. Con respecto al equipo técnico, también estaremos preparados según el desglose técnico del guión y los planes de rodaje. En el caso del género documental, fundamentalmente en el reportaje, las posibilidades de previsión con respecto a los escenarios no son tan minuciosas como en el caso de la ficción. SONIDO DIRECTO. Es el sonido que se registra simultáneamente a la imagen, en el mismo momento en que la escena es filmada, sincrónicamente. En el caso del video, el sonido directo es registrado en la misma
cinta donde se registra la imagen, en uno o los dos canales disponibles para audio, ya sea directamente, con uno o dos micrófonos a la cámara o VTR, o por línea si es que usamos una mezcladora para trabajar con más de dos micrófonos; quedando automáticamente sincronizados imagen y sonido. En el caso del cine, el sonido directo se registra en un DAT usando la claqueta o el código de tiempo para mantener el sincro entre la cámara y el DAT y ser sincronizados imagen y sonido antes del montaje. El sonido directo puede incluir cualquier tipo de elemento sonoro según la escena a registrarse. Pueden ser diálogos, efectos, ambientes o música. Es importante en el sonido directo, respetar la perspectiva sonora propuesta por la cámara, pero esto no siempre es posible por las condiciones del encuadre o la escena misma; entonces hay que recrear esta perspectiva sonora en la post producción. Lo que se exige de un sonidista en el rodaje es la inteligibilidad perfecta de el o los elementos privilegiados del conjunto sonoro, como por ejemplo los diálogos, y una buena reproducción sonora del espacio que los rodea.
Para esto hay que tener en cuenta que el sonido directo proviene directamente de la fuente sonora, pero también existe el sonido reflejado procedente de las reflexiones del mismo sonido directo en paredes y cuerpos sólidos, del que hay que cuidarse durante el registro. Existe también el sonido ambiente que forma parte del registro directo y que procede de forma difusa de diferentes puntos y hay que tomarlo en cuenta. Cuando se hacen tomas con sonido directo en un lugar cargado sonoramente, como un salón de billar, un restaurant, un gimnasio etc. Es recomendable silenciar los elementos audibles para que el fondo sea parejo en todas las tomas y no tengamos saltos de fondo en el montaje, que puedan afectar la continuidad sonora. Existe un tipo de sonido que es grabado durante el rodaje que se llama sonido de referencia. No es un sonido que se vaya a usar, como el directo, sino que se limita a tomar nota como un block sonoro de las palabras pronunciadas, las intenciones dramáticas y de dicción del actor para que sirvan como pauta para un posterior doblaje.
Terminada la toma nosotros haremos un sonido salvaje del disparo en ese mismo ambiente, que nos mantendrá la continuidad del fondo y que será sincronizado a la imagen posteriormente.
Peor aún en los casos en que se registran, por alguna necesidad de la producción, algunos planos en una locación y otros en otra, aunque pertenezcan a la misma secuencia. Esto hará que tengamos fondos diferentes cuando se editen las tomas. Por esta razón es una obligación ineludible del sonidista grabar un ambiente de continuidad en cada escenario inmediatamente después de finalizar la grabación de cada secuencia, para tenerlos en el montaje y poder “parchar” cualquier problema de “saltos” de fondo que se pueda presentar en la edición.
En este caso hemos hecho un sonido salvaje pues no tenemos el sonido original en la toma. Puede darse otro caso en una escena donde dos personas beben en un bar y se arma una discusión, que termina
MASTERS MUSICALES. Cuando se va a registrar música en directo, muchas veces se registra un master total de la ejecución musical en la imagen, sobre todo en el caso del video.
con que una de ellas rompe una botella contra la mesa y ataca a la otra persona.
En el caso del cine por razones económicas se planifican las tomas musicales y no se tira película con un master del tema completo. Si no se va a registrar un master total del tema en la imagen sino que van a haber cortes visuales; en sonido si necesitamos registrar un master continuo del tema completo para ser usado en la edición y en función de éste, se colocan las imágenes que se quieran. Si durante el montaje se piensa volver a imágenes de la fuente musical, sea un conjunto criollo, un cantante, una orquesta o una banda, debemos hacer sonido directo de referencia de cada una de las tomas de la fuente musical para facilitar la sincronización, como un apoyo al editor.
SONIDO SALVAJE. Conocido como wild track es aquel que no es registrado en el momento del registro de la imagen sino posteriormente a la escena, pero en el lugar de filmación. Es un sonido libre que tiene la función de sustituir o reforzar al sonido original por diversas razones que lo hagan necesario.
Existen también sonidos salvajes que se registran con la finalidad de ser colocados en off como por ejemplo los efectos aislados característicos de una cafetería para ser colocados cuidadosamente en las pausas o lugares precisos, enriqueciendo con detalles el ambiente general. AMBIENTES DE CONTINUIDAD. Cuando una secuencia es registrada con sonido directo y tiene diferentes planos, siempre habrán variaciones en el fondo entre toma y toma, ya sean variaciones naturales si es grabada en una misma unidad de tiempo y espacio, como por ejemplo un cambio de semáforo que producirá variaciones en el fondo de tráfico que se harán evidentes cuando las tomas se editen.
ATMÓSFERAS Y EFECTOS DRAMÁTICOS. En la etapa de la pre producción, cuando hicimos nuestro diseño de la sonoridad general de la obra, surgieron una serie de posibles sonidos y/o atmósferas que queríamos integrar a la composición de la banda sonora; que no eran precisamente los ambientes naturales de los escenarios donde son filmadas las secuencias sino aquellas atmósferas sonoras que podrían generar un efecto metafórico sobre las secuencias. Cuando nos encontramos en la etapa del rodaje debemos aprovechar las posibilidades sonoras que nos brindan las locaciones y sus alrededores, para hacer un registro de sonidos de abastecimiento que nos puedan interesar para el montaje. tenga matices particulares, por ejemplo
una zona calmada por el muelle, una zona con acantilados, un boquerón o una cueva. Esto nos permitiría tener diversas variantes de la atmósfera mar, que podríamos usar dramáticamente en la composición de la banda sonora. También podemos contar con algunos efectos como diferentes tipos se aves o bramidos de lobos marinos, que nos podrían servir como efectos que carguen connotativamente las secuencias, al ser incorporados en la banda sonora. En el rodaje también tenemos que pensar en la posterior construcción del espacio en off, para ello debemos sacar el máximo provecho de las locaciones y grabar en ellas efectos puntuales o atmósferas que nos puedan enriquecer denotativa o connotativamente el espacio en off.
LA POST-PRODUCCIÓN Durante la post producción el trabajo del sonidista es realizado a partir del montaje, de la obra terminada de narrar en imágenes, y ante ésta comienza su trabajo en la post producción. Sea cual fuere el formato técnico en que se trabaje la edición de un producto audiovisual, hay ciertos procedimientos metodológicos para trabajar la post producción que permanecen en todos los formatos. Esta es la etapa cumbre del trabajo del sonidista, donde se concretarán los planteamientos narrativos y estéticos de la obra audiovisual desde la perspectiva sonora.
AMBIENTES Y EFECTOS. Colocando los ambientes de continuidad que hemos registrado en el rodaje para cada secuencia, lograremos uniformizar las secuencias dándole continuidad sonora. Además en esta etapa construiremos la atmósfera sonora de la obra, procediendo también a colocar las atmósferas dramáticas que tenemos registradas y empezando a darle una carga connotativa a la sonoridad de las diferentes secuencias. En esta etapa como ya tenemos los diálogos, comenzamos a colocar detalles sonoros en las pausas de diálogos, en los fondos o puntos de corte aportando detalles estéticos y que puedan optimizar la gramática entre las secuencias.
EDICIÓN DE SONIDO DIRECTO. En el caso del video donde imagen y sonido están sincronizados, se comienza a editar con el sonido directo. En cine, primero se debe sincronizar la imagen con el sonido directo y luego comenzar el montaje. En ambos casos, se deben usar por lo menos dos pistas para editar el sonido directo colocando los sonidos de cada toma alternativamente en las dos pistas, de manera que las tomas de sonido no sean editadas al corte sino que sean un poco más largas que la imagen a la que corresponden y puedan entrar y salir por fade y así permitir una mayor fluidez en la continuidad del sonido. EDICIÓN DE SONIDOS SALVAJES. Una vez que está lista la edición con el sonido directo, procedemos a colocar los reemplazos de los diálogos que hemos grabado como sonidos salvajes para enriquecer algunos directos, que como ya hemos explicado, por diversas razones ya sea artísticas o técnicas son defectuosos o inservibles. También colocamos los sonidos salvajes que corresponden a efectos sonoros, que por alguna razón no se pudieron grabar sincrónicamente; en algunos casos funcionan como reemplazos y en otros como refuerzos.
En esta etapa debemos comenzar la construcción del espacio en off. Los ambientes suelen editarse siempre con un overlap o colita de sonido, desde antes que comience ARCHIVO DE SONIDOS. El archivo de sonidos es una herramienta fundamental para el sonorizador. Existen en el mercado colecciones de efectos y ambientes sonoros que se comercializan para ser usados en los medios audiovisuales como radio cine y televisión y que son de gran utilidad para componer ambientes y efectos de un carácter particular que no se haya podido conseguir en el escenario donde se filmó o en los casos en que no se filma con sonido directo y hay que construir toda la sonoridad de la
obra en un estudio. Esto ocurre mucho en la publicidad televisiva en donde no se graba con sonido directo, salvo excepciones de carácter testimonial, y hay que doblar las voces y recurrir al archivo para componer los ambientes y efectos. También en el caso de películas de época o futuristas que no tienen un ambiente sonoro apropiado durante el directo, por lo tanto éste serviría sólo de referencia y habría que doblar los diálogos y recomponer todo el ambiente, recurriendo al archivo. DOBLAJE. El doblaje es una técnica de post producción muy usada tanto para las voces como para algunos efectos. Existen diversas razones por las cuales se puede optar por un doblaje. Hay casos en que por las condiciones muy ruidosas de las locaciones, el directo es inservible entonces se procederá a doblar los diálogos de esa secuencia con los mismos actores. Para este propósito es importante haber grabado el sonido de referencia aunque sea ruidoso, para que los actores tengan una pauta de su interpretación durante la grabación de la escena, que los pueda motivar en el doblaje, además esto les ayuda como una pauta de sincronismo. Muchos directores proponen razones artísticas para optar por el doblaje de diálogos, ya que con esta técnica tienen la posibilidad de recomponer a su gusto la combinación de imágenes y sonidos. Otros ofrecen razones prácticas ya que les da la posibilidad de intervenir en el rodaje, sin respetar el silencio que exige el uso del sonido directo. MEZCLA FINAL. Esta es la etapa cumbre de la sonorización donde se le dará a todos los elementos sonoros el balance de nivel adecuado, la ecualización, rever, compresión u otros efectos en función de la combinación de los sonidos simultáneos entre sí. Es en esta etapa donde marcamos las características sonoras de cada secuencia según las proporciones que le adjudiquemos a cada sonido en particular.
La mezcla consiste en la re-selección y dosificación de los sonidos que están en las bandas. Es una organización integral, altamente articulada y armónica de los elementos sonoros. Podría entenderse como la orquestación de los sonidos de la obra audiovisual en donde se deben establecer jerarquías, generalmente en beneficio de los diálogos y donde se crean crescendos, progresiones y gradaciones de cada sonido y de la totalidad. El logro estético de este proceso se conoce como sonoplastía. Cabe señalar que para la mezcla, vienen en las bandas sonidos de diversas procedencias: del rodaje, del doblaje, de los salvajes, del estudio, del archivo etc. y en este proceso se debe tener un cuidado especial en el tratamiento de las diferentes fuentes, para lograr un equilibrio entre ellas, destacando un plano sonoro u otro, según las necesidades expresivas de la narración; para que formen parte de un todo fluido, plástico y coherente. BANDA INTERNACIONAL. Cuando los productos audiovisuales van a ser exportados y doblados a otros idiomas, se debe hacer un tipo de mezcla particular que se conoce como banda internacional. Ésta consiste en hacer una mezcla separada en dos unidades diferenciadas pero sincrónicas entre sí. En una de ellas se mezclarán sólo las voces y en la otra todos los otros sonidos, efectos, ambientes y música que no tengan diálogos. De esta manera cuando el país que compre quiera hacer el doblaje a su idioma, eliminará la mezcla de voces, solo la utilizará como sonido de referencia para el doblaje, de modo que la mezcla de efectos, ambientes y música quede intacta para ser acoplada a la nueva versión en otro idioma. Existen casos en los que al sacar los diálogos originales de un directo, estos ya están grabados con algunos efectos o ambientes del directo, por lo que son inseparables. En este caso habría que crear una banda adicional que reproduzca los efectos y ambientes que van a desaparecer con el directo y ser mezclados con la banda internacional para que estén en las versiones dobladas a otro idioma, ya que sólo se doblarán las voces.