Qué es y para qué nos sirve la Etimología La Etimología es la ciencia que estudia el verdadero significado de la palabra, herramienta humana por excelencia. A través de la lexicología, reconoceremos la fuente de la cultura occidental, y del hispanismo más concretamente. Comprobaremos que nuestro léxico, en gran parte de de origen griego y latino, resulta accesible, enriquecedor y útil, lo cual nos permitirá adentrarnos en el estudio de las distintas asignaturas y manejar el lenguaje con más confianza: al asomarnos al origen, evolución y diversidad de las palabras constataremos el vigor y la vitalidad de las mismas y lograremos mayores avances en el aprendizaje de las diversas materias. Al estudiar la etimología grecolatina del español, ratificaremos la importancia del latín tanto en nuestro idioma como en el nivel léxico de las ciencias, las técnicas y las humanidades, y nuestro objetivo final será aplicar estos conocimientos al lenguaje cotidiano y en los diferentes campos disciplinarios considerando la etimología y su evolución, valiéndonos del abecedario, de la traducción de diversas voces, y analizando palabras derivadas y compuestas que nos permitan en definitiva ampliar nuestro léxico. Las etimologías grecolatinas forman parte de nuestros antepasados, lo cual se manifiesta en el idioma. El griego y el latín además, dan firme sustento a la adquisición de una cultura general básica y se ven reflejadas estas lenguas no solo en las Humanidades y Ciencias Sociales, sino también en la Ciencia y la Tecnología, tan presentes en nuestra vida. EL
GRIEGO Y ELLATÍN: NUESTROSORÍGENESLINGÜÍSTICOS NUESTROSORÍGENESLINGÜÍSTICOS Loa idiomas latín y griego constituyen una base cultural imprescindible para quien desee conocer los orígenes de nuestro idioma, de la c ultura y de la filosofía. Tienen el sistema de declinaciones, que hoy aplican idiomas modernos como el ruso y el alemán. Muchas de las palabras que utilizamos actualmente tienen su origen en uno de estos dos idiomas. Conociendo las raíces de una palabra es más fácil indagar en su significado. Inclusive podemos conocer qué significa una palabra la primera vez que la leemos o escuchamos. La filosofía base de la humanidad se cimentó en grandes hombres que en estos idiomas escribieron sus obras o crónicas, las que llegaron a nosotros de manera inalterable a través de los siglos. Conociendo estos idiomas vamos al origen del conocimiento actual y llegamos a él de manera indubitable. Sin embargo, en muchos establecimientos educativos no sólo no se enseñan estos idiomas sino que se los vitupera, considerando que por ser antiguos no merec en ser parte del mundo actual. Con esta actitud, los alumnos se privan de acceder a un conocimiento que los favorecería en los caminos educativos que sigan.
Así se va cayendo en la mediocridad. Los alumnos no aprenden, los profesores no enseñan pues no queda casi quien esté en condiciones de dictar Latín o Griego. Los resultados, con el desconocimiento juvenil en ortografía, idiomas y gramática, e stán a la vista. Si en tu país o ciudad se estudia o ha dejado de estudiar alguno de estos idiomas, que deberían ser patrimonio de la humanidad, cuétnanos tu testimonio. •El alfabeto griego procede del fenicio, del que fue adaptado hacia el siglo IX a. C., con algunas modificaciones, como la anotación de las vocales con signos propios, lo que facilitaba su lectura einterpretación.•En un principio, sólo existían las letras mayúsculas y no se utilizaban signos de puntuación, como puntos, comas ointerrogaciones. •Los textos antiguos muestran que las palabras se escribían sin separación entre ellas y que no se empleaban las tildes. •Con el tiempo el alfabeto griego dio origen a la mayoría de los alfabetos empleados en Europa hoy en día. Muchas letras del alfabeto griego son muy conocidas por ser utilizadas en materias científicas (física y química), es el caso delas letras pi, alfa, omega, delta épsilon, lambda... La etimología estudia el origen y significado de las palabras.• Los griegos tuvieron gran influencia entre los latinos y muchas palabras griegas pasaron al castellano a través del latín vulgar o del latín culto. •Algunos étimos se incorporaron directamente al castellano para designar nuevos inventos, instrumentos y operaciones surgidos con el avance de las ciencias •Las lenguas que se hablan en España, como el castellano, el catalán y el gallego, tienen grandes afinidades lingüísticas entre sí, con varias lenguas mediterráneas y con alguna del este europeo. Pertenecen a la familia lingüística que proviene del latín, la lengua que se hablaba en todo el territorio del Imperio romano, y forman parte de las lenguas romances o románicas, llamadas así porque nacieron en el territorio por el que Roma extendió su imperio y sus costumbres en un proceso que se conoce como romanización .•Algunas de las lenguas romances son:•En la península ibérica: el gallego, el catalán, el portugués y el castellano .•En la actual Francia, antigua Gallia: el francés y el provenzal .•En la actual Italia: el italiano y el sardo .•En el este de Europa: el rumano. •El latín que se hablaba en la península Ibérica, igual que en el resto del Imperio romano, e ra el La tín vulgar usado por los comerciantes, los soldados y el pueblo llano.• E l latín culto se mantuvo, pero su uso estaba restringido a las clases superiores y al uso oficial y literario. •Las palabras que proceden del latín vulgar se denominan palabras patrimoniales o vulgarismos y las que proceden del latín culto son las llamadas cultismos Las palabras patrimoniales o vulgarismos son términos que pervivieron desde la romanización de la Península y que sufrieron cambios fonéticos derivados de su uso permanente .Es el caso de términos como “pueblo”, “agua” o “hijo” que proceden de las palabras latinas populum ,aqua filium •Los cultismos también proceden del latín, pero fueron incorporados siglos más tarde y no desde el latín vulgar, el hablado, sino del La tín e scrito
y ligados a un uso más culto. •Por ejemplo, “popular”, “acuoso”, “filial” provienen de los mis mos términos latinos anteriores, populum aquam filium . La transformación fonética y semántica de estas palabras ha sido mucho menor y son muy parecidas a las latinas, de las que se derivaron en todas las épocas, pero fundamentalmente desde el Renacimiento.• Algunos cultismos han sufrido cambios, pero sólo en aspectos parciales; son los llamados semicultismos .•Es frecuente el hecho de que algunos términos latinos hayan dado lugar a una palabra patrimonial y otra culta, como es el caso de clavem ,que ha dado lugar a “llave” y “clave”, o planum a “llano” y “plano”. Es te hecho se llama doblete Existe un conjunto de palabras tomadas directamente del latín y utilizadas en nuestra lengua tal como las usaban los latinos: son los latinismos, que forman parte de muchos expresiones en nuestra lengua, aquarium, status, quorum, honoris causa, per capita, in vitro