Comando MICONIC F 5 Referência Rápida Q 409933_P 409933_PT_02 T_02 Versão 06-2010
Este documento é uma tradução da versão principal em inglês Q 409933_ 409933_02 02 publi publicada cada.. O escritório à direita é responsável pelo mesmo. Modificação: N.º KA: Data KA:
KG: Nome: Data:
euroscript Switzerland AG 12.11.2010
02 600006 30.11.2010
Copyright © 2010 INVENTIO AG Direitos reservados. Todos os direitos de autor e outros direitos de propriedade intelectual deste manual pertencem a INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH-6052 Hergiswil. Poderá apenas ser utilizado por pessoal SCHINDLER ou por agentes autorizados SCHINDLER para fins do interesse da SCHINDLER. Toda e qualquer reprodução, tradução, cópia ou armazenamento em unidades de processamento de dados, sob qualquer forma ou por qualquer meio, sem o consentimento prévio da INVENTIO AG será será conside considerada rada violaçã violação o e será será objecto objecto de acção acção judicial. judicial.
Índice 1
2
3
Informações Informações Genéricas Genéricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.2 Linhas de Orientação Orientação de Segurança Segurança . . . . . 1.2.3 Equipamento Equipamento de de Protecção Protecção . . . . . . . . . . . . 1.3 Abreviatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Vista Vista Geral de Substitu Substituição ição de MICONIC MICONIC . . . . . . . . . MICONIC F 5S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Hardware PEM50.Q e PEM51.Q. . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Display e Botão Botão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 Interruptores DIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Autocolante no Armário de Comando . . . . 2.1.5 Preparação na Oficina . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.6 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Mensagens de Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Testes Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 [t1] - Ausência Ausência de Degrau/Palete Degrau/Palete PT PT . . . . . 2.4.2 [t2] - Ausência de Degrau/Palete PB . . . . . 2.4.3 [t3] - Verificação Verificação de Velocidade do Motor . . 2.4.4 [t4] - Velocidade Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PT 2.4.5 [t5] - Velocidade Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PB 2.5 Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Actualização de Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Modo EoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.1 Activação, Desactivação . . . . . . . . . . . . . . 2.7.2 Painel de Inspecção Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Colocação Colocação em Serviço Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.1 Ligação de Linha Principal . . . . . . . . . . . . . 2.8.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial. . . 2.8.3 Iniciar Iniciar a Marcha de Aprendizagem. Aprendizagem . . . . . . . MICONIC F 5E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Hardware PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Display e Botão Botão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Interruptores DIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.3 Ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
4 4 5 5 6 9 10 12 13 13 15 15 16 16 18 19 20 23 37 37 38 38 39 39 40 45 46 46 47 48 48 49 50 51 51 52 52 53 1
Copyright © 2010 INVENTIO AG
4 5
6
7
8
3.1.4 Leitor de Cartões Cartões SEMI5 SEMI5 . . . . . . . . . . . . . . 3.1.5 Autocolante no Armário de Comando . . . . 3.1.6 Preparação na Oficina . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.7 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Mensagens de Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Mensagens de Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Menu Principa Principall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 [U__C] - Histórico de Erros. . . . . . . . . . . . . 3.5.2 [U__A] - Visualização de Dados de Operação 3.5.3 [U__t] - Testes Testes Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.4 [U__P] - Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.5 [U__r] - Definir RTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.6 [U__d] - Actualização de Dados. . . . . . . . . 3.6 Modo EoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 Activação, Desactivação . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 Painel de de Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1 Ligação de de Linha Principa Principall . . . . . . . . . . . . . 3.7.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial. . . 3.7.3 Iniciar a Marcha de Aprendizagem. . . . . . . Instruções de Adaptação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 MICONIC F 3 com PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 MICONIC F 4 com PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Vista Geral do Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Actualização de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de Arranque SMC-3. SMC-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altistart 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Mensagens de Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vacon NXS e NXL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Eliminação de Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Copyright © 2010 INVENTIO AG
53 55 57 62 64 68 69 93 94 95 98 109 125 126 130 130 131 132 132 133 134 135 136 139 140 140 141 143 144 144 145 145 147 147 148 151 154 154 155 168 168 172
Q 409933_PT_02
9
>pDRIVE< MX plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Nível de Matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3.1 Nível A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3.2 Nível B - F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Eliminação de Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Esca-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Controlo Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Iluminação da balaustrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q 409933_PT_02
174 174 178 180 180 186 188 190 195 196 196 197 197 198
3 Copyright © 2010 INVENTIO AG
1 1.1
Informações Genéricas Introdução
Este guia de referência rápida tem por objectivo fornecer ao engenheiro de manutenção (que recebeu formação prévia) uma ferramenta adequada para facilitar o trabalho de configuração e diagnóstico. Este guia de referência rápida não visa abranger todas as possibilidades. Em todo o caso, o engenheiro de manutenção tem de ler, compreender e respeitar as instruções neste guia de referência rápida. Este guia de referência rápida Schindler MICONIC F 5S e F 5E – fornece uma vista geral das funcionalidades técnicas mais importantes. – contém informações sobre eliminação de erros. – destina-se a facilitar a correcção de falhas. Todas as informações fornecidas têm por base a seguinte versão de software: – V5103 para MICONIC F 5S – V5204 para MICONIC F 5E – F1009 para FCOM5 – 1V168 para Vacon NXS – 5V257 para Vacon NXL – 8783004 para pDRIVE MX plus NOTA
O técnico de manutenção é obrigado a manter o sigilo relativamente ao guia de referência rápida, a não o divulgar a terceiros e a protegê-lo em conformidade. O técnico de manutenção é igualmente obrigado a devolver o guia de referência rápida ao seu gestor de linha sempre que solicitado.
Para quaisquer questões e sugestões, contacte a sua sucursal local ou formador principal nacional. 4 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
1.2 1.2.1
Segurança Avisos de Segurança
Os tipos de avisos de segurança que se seguem são utilizados no presente manual.
PERIGO Perigo O aviso de segurança com a sinalização verbal “Perigo” é utilizado para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, irá provocar morte ou ferimentos graves.
AVISO Aviso O aviso de segurança com a sinalização verbal “Aviso” é utilizado para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, pode provocar morte ou ferimentos graves.
CUIDADO Cuidado O aviso de segurança com a sinalização verbal “Cuidado” é utilizado para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, pode provocar ferimentos de menor importância ou de importância moderada.
NOTA
Nota O aviso de segurança com a sinalização verbal “Nota” é utilizado para abordar práticas que podem conduzir a danos materiais, mas não a ferimentos.
Q 409933_PT_02
5 Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.2.2
Linhas de Orientação de Segurança
PERIGO Trabalho no interior do degrau/banda de paletes Não efectuar qualquer trabalho no interior do degrau/banda de paletes antes de colocar na posição OFF e fechar o interruptor principal JHA com cadeado. Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação. PERIGO Botão de Paragem de Emergência JHRE Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência JHRE no local onde o trabalho é efectuado. Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação. PERIGO Acesso Não Autorizado Proteger a instalação contra o acesso acidental ou não autorizado. Colocar sinais de aviso e barreiras para alertar os passageiros para o facto de a instalação não estar em serviço. PERIGO Derivação de Contactos. Por princípio, é estritamente proibida a derivação de quaisquer contactos. Isto irá impedir que a instalação fique em condição perigosa. PERIGO Alta Tensão! O contacto com alta tensão pode provocar a morte. Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental ou não autorizado.
6 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
PERIGO Não podem existir passageiros na instalação durante um teste técnico. A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos graves. Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico. AVISO É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem antes da primeira marcha com o interruptor de chave. Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente, mais tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos. Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos impressos. NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos.
Apenas é permitido utilizar ferramentas, dispositivos e materiais adequados. As especificações na ficha de dados de segurança dos lubrificantes (óleos, massas lubrificantes, etc.) têm de ser respeitadas! Q 409933_PT_02
7 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Todos os tipos As cinco regras de segurança que se seguem deverão ser respeitadas: 1
5
Antes de iniciar o trabalho de manutenção, colocar barreiras para proteger os transeuntes e sinais de "Fora de Serviço" (se forem utilizadas placas de alçapão articuladas, estas têm de estar devidamente abertas e bloqueadas). Assim que se tiver removido (ou dobrado) uma placa de alçapão e, antes de aceder ao poço, ligar o painel de inspecção. Efectuar todas as marchas de teste com o painel de inspecção. Aquando do trabalho de manutenção no interior do degrau/banda de paletes, desligar e bloquear o interruptor principal no poço das máquinas. Nunca ligar escadas mecânicas ou tapetes rolantes sob carga!
8
Q 409933_PT_02
2 3 4
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.2.3
Equipamento de Protecção
Todos os envolvidos devem conhecer e cumprir todos os regulamentos de segurança locais e da empresa. Além do vestuário de protecção, utilizar o equipamento de protecção indicado.
Capacete ou boné de protecção
Óculos de protecção
Protecção auditiva
Calçado de segurança Luvas de protecção
Q 409933_PT_02
9 Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.3
Abreviatura
Abreviatura _ ∗ [∗∗] ou [∗∗∗∗] [∗∗∗∗] /[∗∗∗∗] ALCDG BMS Linhas de comunicação EoS nEoS MIC FCOM Flash GFU IO Ponte LR P∗∗∗∗ PCB PA PB PT P2 P3 PEM50.Q 10 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Explicação Espaço em branco Carácter universal Display MICONIC F 5S ou F 5E Visualização alternada Visualização de texto gráfico Sistema de controlo do edifício Sistema de comunicação Engineer on Site (Técnico no local) Engineer on Site (Técnico no local) não está activo MICONIC Software de manutenção Memória de programas, parâmetros e erros Conversor de frequência Funcionamento de inspecção Ponte entre duas fichas macho Marcha de aprendizagem Parâmetro Circuito impresso Circuito impresso no armário de comando externo Circuito impresso no armário de comando inferior Circuito impresso no armário de comando superior AQUI Circuito impresso, posição específica do contrato Circuito impresso, posição específica do contrato PB para MICONIC F 5S Q 409933_PT_02
Abreviatura PEM51.Q PEM52.Q RAM RS-232 RS-485 X2.9 - 13 RS-485 X5.1 - 4 RTC SEMI5 SEMI5-Card 0x0000
Q 409933_PT_02
Explicação PT para MICONIC F 5S Circuito impresso para MICONIC F 5E Memória de acesso aleatório Interface para FCOM4 ou BMS Interface para ligar vários circuitos impressos Interface para BMS ou ALCDG Relógio em tempo real Conector de interface X8 para FCOM5 Cartão de memória com direitos de acesso Número em formato hexadecimal
11 Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.4
Vista Geral de Substituição de MICONIC
Vista Geral de Substituição de MICONIC Sistema Manutenção Modificar para Hardware SoftSoftSoftMIC Ferramenta MIC ware ware ware PEM52.Q V49XX F 3/F 4 FCOM4 RS232 Rev. A Cabo ou FCOM5 Cartão SEMI5 PEM52.Q V52XX F 5E Rev. B ou FCOM5 Cabo SEMI5 V49XX F 4 superior FCOM5 Cabo SEMI5 V52XX F 5E V49XX F 3/F 4 FCOM4 RS232 PEM50.Q V51XX F 5S FCOM5 Cabo SEMI5 PEM51.Q V40XX F 4 FCOM4 RS232 V35XX F 3 PEM4.Q V35XX F 3 FCOM4 RS232 V40XX F 4
12 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2 2.1
MICONIC F 5S Hardware PEM50.Q e PEM51.Q
9 2
LED
3 2
T E S E R
1 7 N F S O F O
K O
5 1
PP16 PP15 PP14
4 1 1 8 X
9
0 1 1 X
0 5 M E P 1 2 X
PEM50.Q (PB) [27454; 14.06.2010]
Q 409933_PT_02
13 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9 2
LED
3 2
T E S E R
5 1
PP16 PP15 PP14 1 7 X K O
4 1 1 8 X
9
0 1 1 X
1 5 M E P 1 2 X
PEM51.Q (PT) [27099; 14.06.2010]
14 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.1.1
Display e Botão
Os circuitos impressos estão equipados com um display digital de dois dígitos (oito segmentos), um botão de OK para confirmação de erros, selecção e execução de testes técnicos, uma série de interruptores DIL (PB apenas) e um LED que pisca quando o software está a ser executado.
2.1.2
Interruptores DIL
AVISO Definições erradas de interruptor DIL Definições erradas no interruptor DIL podem provocar avarias. Definir sempre os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Interruptor DIL Função Sem função S7/1 ON = Actualizar software para outro circuito S7/2 impresso ON = Copiar parâmetros para PB S7/3 ON = Copiar parâmetros para PT S7/4 ON = Activar menu de teste técnico S7/5 ON = Activar teste técnico S7/6 ON = Activar marcha de aprendizagem S7/7 Sem função S7/8
Q 409933_PT_02
15 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.3
Ponte AVISO
Definições erradas de ponte Definições erradas na ponte podem provocar avarias. Definir sempre a ponte de acordo com o autocolante no armário de comando. Ponte PP14 - PP15 = RS-485 X2.9 - 13 terminada com 120 Ω. Ponte PP15 - PP16 = RS-485 X2.9 - 13 não terminada
2.1.4
Autocolante no Armário de Comando
O autocolante no armário de comando contém a definição do interruptor DIL, a definição da ponte, todos os parâmetros específicos da instalação e a versão do software. Esta versão de software indica apenas o requisito mínimo. A instalação pode ser equipada com uma versão de software superior. A mesma versão de software deve ser instalada em todos os circuitos impressos.
Exemplo para PT
Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PT [27633; 14.06.2010]
16 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Exemplo para PB
Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PB [27635; 14.06.2010]
Q 409933_PT_02
17 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.5
Preparação na Oficina Este capítulo explica como efectuar a preparação dos circuitos impressos na oficina.
NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos. PEM50.Q e PEM51.Q V51XX Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar a actualização de software e não a definição de parâmetros. Neste caso, alimentar PB com 24 VCC em X1.10 (+) e X1.12 (-).
Definir ponte e interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar PT X1.10 a PB X1.10 e PT X1.12 a PB X1.12. Ligar PT X2.9 a PB X2.9 e PT X2.10 a PB X2.10. Alimentar PT com 22 VCA em X7.1 e X7.2. Aguardar a inicialização dos circuitos impressos. Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5. Transferir software V51XX. Verificar se todos os displays dos circuitos impressos exibem [oo] rotativamente. Definir parâmetros para valores de defeito. Definir parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Desligar SEMI5 e cabo de alimentação.
18 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.1.6
Substituição NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o interruptor principal JHA. Marcar todos os conectores antes de desligar. Substituir o circuito impresso com falhas. Voltar a ligar todos os conectores. Remover a película protectora dos interruptores DIL. Definir os interruptores DIL e a ponte de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Seguir as instruções no display. No caso de terem sido substituídos todos os circuitos impressos: Definir parâmetros para valores de defeito. Definir parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Iniciar a marcha de aprendizagem no caso de terem sido substituídos todos os circuitos impressos.
Q 409933_PT_02
19 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.2
Mensagens de Funcionamento As mensagens de funcionamento assinaladas com um asterisco [∗∗]* estão descritas com mais detalhes após a vista geral. O estado de operação é exibido em todas as visualizações alternadamente com o último erro. Apenas a visualização do circuito impresso exibe mensagens de configuração.
Visua- Significado lização Sistema está ocupado. Aguardar até que a rotação pare. [_o] Software está em actualização. Aguardar até que a rotação [oo] pare. Configuração do sistema (os números não são todos [02] exibidos) [38] Arranque da aplicação [J1] Interruptores DIL não estão em posição de arranque [J2]* Os parâmetros não correspondem [J3]* Pronto para copiar parâmetros para PB [J4] Pronto para copiar parâmetros para PT [J5] Software dos circuitos impressos não é compatível [J6]* Versões de software dos circuitos impressos não [J7]* correspondem Pronto para actualizar software para PB [J8] Pronto para actualizar software para PT [J9] Curto-circuito na saída de +24 VCC para PT [JA] Visualização de endereço do circuito impresso durante [Pt] configuração de PT 20 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Significado lização Visualização de endereço do circuito impresso durante [Pb] configuração de PB Engineer on Site (Técnico no local) [∗.∗.] Funcionamento de inspecção [r.0.] Instalação pronta a funcionar [d0] Funcionamento contínuo [d∗] Funcionamento automático [A∗] Descer [∗d] Subir [∗u] Interruptor de chave não está na posição OFF (desligado) [00] Marcha de aprendizagem está activa [o∗] [J2] - Interruptores DIL não estão em posição de arranque Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. É efectuada uma configuração automática se todos os interruptores DIL estiverem na posição correcta.
[J3] - Parâmetros não correspondem – Não foi substituído qualquer circuito impresso: Utilizar FCOM5 para definir os parâmetros para valores de defeito e, posteriormente, todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando.
– PB foi substituído: Definir o interruptor DIL S7/3 em PB para a posição ON. O display exibe [J4]. Premir o botão OK em PB. Agora os parâmetros são copiados de PT para PB e é efectuada uma configuração automática. Após a configuração, o display exibe [J2]. Definir os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando.
Q 409933_PT_02
21 Copyright © 2010 INVENTIO AG
– PT foi substituído: Definir o interruptor DIL S7/4 em PB para a posição ON. O display exibe [J5]. Premir o botão OK em PT. Agora os parâmetros são copiados de PB para PT e é efectuada uma configuração automática. Após a configuração, o display exibe [J2]. Definir os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando.
[J6] - Software dos circuitos impressos não é compatível Verificar se são utilizados os circuitos impressos correctos. Verificar por meio de FCOM5 se os três primeiros caracteres da versão de software de todos os circuitos impressos são idênticos e estão de acordo com o autocolante no armário de comando.
[J7] - Versões de software não correspondem O software dos circuitos impressos é compatível, mas as versões são diferentes. Actualizar o software entre os circuitos impressos: Definir o interruptor DIL S7/2 em PB para a posição ON. Uma visualização alternada exibe as informações seguintes: – Circuito impresso com a versão de software inferior ([J8] = PB, [J9] = PT) – Visualização em branco – Primeiros dois dígitos da versão de software superior ([51] de V5102) – Últimos dois dígitos da versão de software superior ([02] de V5102) – Visualização em branco. Premir o botão OK no circuito impresso com a versão de software inferior. O botão OK funciona apenas no circuito impresso com a versão de software inferior.
O software será copiado para o circuito impresso no qual o botão OK foi premido. A visualização no circuito impresso de origem irá exibir [_o] rotativamente, no circuito impresso de destino exibe [oo]. A actualização do software demora algum tempo. 22 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.3
Mensagens de Erro Um erro recorrente está electronicamente bloqueado.
Reinicialização de Erros Quando um erro é exibido de forma permanente no display, a causa do erro ainda existe e o erro não pode ser reinicializado enquanto a causa do erro não tiver sido eliminada. Quando um erro é exibido de forma intermitente no display do estado de operação pode ser reinicializado com o botão OK ou com DRES1. O display exibe novamente um erro se tiverem ocorrido erros adicionais. Ter em atenção a diferença entre a letra [b] e o número [6] para evitar enganos.
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto da KKP-TL [10] placa porta- (I84) pentes, superior esquerdo
Nota
Correcção Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
Q 409933_PT_02
23 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto de KHLE-TL [11] entrada do (I78) corrimão, superior esquerdo
Nota
Correcção Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Verificar: Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé Verificar existência de danos no botão de paragem Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
[12]
Contacto do rodapé, superior
KSL-T (I89)
[14]
Paragem de emergência
DH (I1, I2)
[15]
Contacto da placa portapentes, inferior esquerdo
KKP-BL (I82)
24 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto de KHLE-BL [16] entrada do (I76) corrimão, inferior esquerdo
Nota
Correcção Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Reinicializar erro Verificar: Banda de degraus Definição do contacto Tensão da mola Reinicializar erro Verificar: INBMG Definição do sensor Reinicializar erro Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: Tensão de corrente Existência de alongamento excessivo na corrente Danos na corrente Reinicializar erro Verificar: INBMG Definição do sensor As três fases do motor à terra
[17]
Contacto de tensão de corrente
KKS-B (I86)
Bloqueado
[18]
Velocidade INBMG excessiva de 15% do motor
Bloqueado
[19]
Contacto da corrente de tracção, superior direito
KAK-T (I68)
Bloqueado
[1C]
Baixa INBMG velocidade do motor
Q 409933_PT_02
Bloqueado Causa: Falha de fase
25 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Botão de JH-T [1d] paragem, superior Contacto de KUS-T levantamento (I91) de degrau, superior
[1F]
Contacto do rodapé, inferior
Nota
Correcção
Libertar JH-T
Existência de objectos retidos: – entre a coluna montante e a aresta posterior do degrau seguinte – entre a coluna montante e o rodapé (durante viagem de descida) Verificar: Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé Verificar temperatura do motor
KSL-B (I87)
[24] [25]
[28]
[2C] [2d]
Resistência de PTC, superior Controlo de desactivação de contactores Contacto de nivelamento de degraus, inferior Botão de paragem, inferior Falha no accionamento regulado
26 Copyright © 2010 INVENTIO AG
WTHM-T (I92)
KKA-B (I80) JH-B (I66) GFU, GPH (I64)
Bloqueado
Verificar se os contactores do motor e do travão estão desactivados Reinicializar erro Verificar existência de danos e desvio nos degraus Libertar JH-B Verificar mensagem de erro em GFU Efectuar derivação no dispositivo se tiver falhas Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto da KDMR-T [2F] tampa do (I73) alçapão, superior
Nota
Correcção
Verificar: Encaixe correcto da placa do alçapão na armação Definição do contacto PT: INVK-T/B Bloque- Reinicializar erro Velocidade ado Verificar: excessiva INVK-T, INVK-B de 15% Definição do sensor Alimentação de sensores PT: baixa INVK-T/B Bloque- Reinicializar erro velocidade ado Verificar: Existência de danos na corrente de tracção INVK-T, INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor Activação de contactores principais As três fases do motor à terra PB: Controlo INHL-L Verificar: do corrimão, INHL-L esquerdo Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente PB: Controlo INHL-R Verificar: do corrimão, INHL-R direito Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente
[30]
[31]
[32]
[33]
Q 409933_PT_02
27 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto de MGB [34] travão de (KB) serviço
Nota
Correcção
Verificar: Alimentação do electroíman do travão Existência de avaria no electroíman de travão Verificar: Definição de lingueta Lingueta para livre deslocação Solenóide de elevação da lingueta Bloque- Reinicializar erro ado Verificar existência de danos e desvio nos degraus Inicia- Verificar: dor INBMG com faDefinição do sensor lhas Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-T Alimentação de sensores Definição do sensor Verificar: INVK-T Alimentação do iniciador Definição do iniciador
[35]
Travão de segurança
MGBA
[36]
[38]
[39]
Contacto de nivelamento de degraus, superior Iniciador para medição de distância de travagem PT: Degrau ou palete em falta, superior
KKA-T (I81) INBMG
INVK-T
[3A]
PT: Iniciador com falhas, superior
INVK-T
28 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. Nota Correcção zação de Erro PT: Degrau ou INVK-B Bloque- Reinicializar erro [3b] palete em ado Verificar: falta, inferior Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor PT: Iniciador INVK-B Verificar: [3C] com falhas, INVK-B inferior Alimentação de sensores Definição do sensor PB: INVK-T/B Bloque- Reinicializar erro [3E] Velocidade ado Verificar: excessiva INVK-T, INVK-B de 15% Alimentação de sensores Definição do sensor PB: baixa INVK-T/B Bloque- Reinicializar erro [3F] velocidade ado Verificar: Existência de danos na corrente de tracção INVK-T, INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor Activação de contactores principais As três fases do motor à terra Controlo de Verificar se os [40] desactivação contactores do motor de e do travão estão contactores desactivados de PT
Q 409933_PT_02
29 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem zação de Erro Paragem com [41] interruptor de chave Parâmetro [44] não definido [45]
[48]
Abrev.
Controlo de RRE-A desactivação de contactores de RRE-A ou Tampa de saída de inspecção aberta Contacto de KHLE-TR entrada do (I79) corrimão, superior direito
Nota
Correcção
Iniciar instalação
Definir parâmetro de acordo com o autocolante no armário de comando Fechar a tampa de inspecção Activar “Engineer on Site (Técnico no local)” Abrir a tampa de inspecção Verificar funcionamento de RRE-A Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto
[49]
Contacto de KHLE-BR entrada do (I77) corrimão, inferior direito
30 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto da KKP-TR [4A] placa porta- (I85) pentes, superior direito
Nota
Correcção Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
[4b]
Contacto da KKP-BR placa porta- (I83) pentes, inferior direito
Q 409933_PT_02
31 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Contacto da KDMR-B [4E] tampa do (I72) alçapão, inferior
Nota
Correcção Verificar: Encaixe correcto da placa do alçapão na armação Definição do contacto Iniciar instalação Verificar: INHL-L Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar: INHL-R Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar se o erro está electronicamente bloqueado Verificar: Deslocação mecânica da instalação Potência da instalação sem carga Parâmetro de GFU Função de GFU Verificar +24 VCC em P01
[4F] [50]
Encerramento PT: Controlo INHL-L do corrimão, esquerdo
[51]
PT: Controlo do corrimão, direito
INHL-R
[57] [62]
Engineer on EOS Site (Técnico no local) Velocidade de INBMG arrasto demasiado lenta
[A0]
[A1]
Reinicialização de hardware de PB Reinicialização de hardware de PT
32 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Verificar +24 VCC em P01
Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro Reinicializa[A6] ção de nova tentativa de comunicação de PB Reinicializa[A7] ção de nova tentativa de comunicação de PT Reinicializa[AC] ção total de memória intermédia de PB Reinicializa[Ad] ção total de memória intermédia de PT Reinicializa[b2] ção de mensagem incorrecta de PB Reinicializa[b3] ção de mensagem incorrecta de PT Reinicializa[b8] ção de PB-PB Reinicializa[b9] ção de PT-PB
Q 409933_PT_02
Nota
Correcção
Substituir PB
Substituir PT
Substituir PB
Substituir PT
Substituir PB
Substituir PT
Substituir PB
Substituir PT e PB
33 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. Nota zação de Erro Reinicializa[bE] ção de tempo limite de PB Reinicializa[bF] ção de tempo limite de PT Reinicializa[C4] ção de FCOM5 PB Reinicializa[C5] ção de FCOM5 PT Reinicializa[CA] ção de circuito impresso PB-PT Reinicializa[Cb] ção de tensão Velocidade INBMG Bloque[CC] excessiva de ado 30% do motor
Correcção
Substituir PB
Substituir PT
Premir o botão RESET (reinicialização) em PB Premir o botão RESET (reinicialização) em PT Premir o botão RESET (reinicialização) em PB e PT
Verificar +24 VCC em P01 Reinicializar erro Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INBMG Alimentação de sensores Definição do sensor INVK-T/B Bloque- Reinicializar erro ado Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INVK-T, INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor
[CE]
PT: Velocidade excessiva de 30%
34 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visuali- Mensagem Abrev. Nota zação de Erro PB: INVK-T/B Bloque[CF] Velocidade ado excessiva de 30%
Correcção Reinicializar erro Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INVK-T, INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor Medir as três fases à terra Existência de objectos retidos: – entre a coluna montante e a aresta posterior do degrau seguinte – entre a coluna montante e o rodapé (durante viagem de descida) Verificar funcionamento de RHBS
[d3] [d8]
[dA]
[E7]
Falha de fase RKPH (I93) Contacto de KUS-B levantamento (I90) de degrau, inferior
Botão de RHBS paragem, (I99) fornecido por cliente PB: Degrau INVK-B ou palete em falta, inferior
Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-B Alimentação do sensor Definição do sensor Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Distância de travagem INBMG Alimentação do sensor Definição do sensor
[EA]
Distância de travagem excedida
INBMG
Q 409933_PT_02
35 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem Abrev. zação de Erro PB: Iniciador INVK-T [EC] com falhas, superior
Nota
Correcção
Verificar: INVK-T Alimentação do sensor Definição do sensor Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-T Alimentação do sensor Definição do sensor Verificar: INVK-B Alimentação do sensor Definição do sensor Substituir PT
[F0]
PB: Degrau INVK-T ou palete em falta, superior
[F1]
PB: Iniciador INVK-B com falhas, inferior
[F2] [F3] [F4] [F5] [F6]
[F7]
Verificação do sistema de PT Verificação do sistema de PB Verificação do sistema de PT Verificação do sistema de PB Controlo de RB desactivação de contactores de RB Controlo de RGBA desactivação de contactores de RGBA
36 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Bloqueado
Bloqueado
Substituir PB
Substituir PT
Substituir PB
Reinicializar erro Verificar funcionamento de RB Reinicializar erro Verificar funcionamento de RGBA e RGBA1
Q 409933_PT_02
2.4
Testes Técnicos
PERIGO Não podem existir passageiros na instalação durante um teste técnico. A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos graves. Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico. Os testes técnicos apenas podem ser activados em PB.
2.4.1
[t1] - Ausência de Degrau/Palete PT
Retirar um degrau/palete de manutenção. Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [t1]. Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t1]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave na direcção SUBIR e aguardar que a instalação pare. Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF. Será exibido um erro no display: – Erro [3.9.] (degrau/palete superior em falta) se PT detectar um degrau/palete em falta na parte superior. – Erro [3.b.] (degrau/palete inferior em falta) se PT detectar um degrau/palete em falta na parte inferior. Reinicializar o erro. Repetir o processo para verificar a paragem oposta. Montar o degrau/palete de manutenção em falta.
Q 409933_PT_02
37 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.4.2
Retirar um degrau/palete de manutenção. Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [t1]. Premir o botão OK em PB uma vez até que o display exiba [t2]. Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t2]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave na direcção SUBIR e aguardar que a instalação pare. Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF. Será exibido um erro no display: – Erro [F.0.] (degrau/palete superior em falta PB) se PB detectar um degrau/palete em falta na parte superior. – Erro [E.7.] (degrau/palete inferior em falta PB) se PB detectar um degrau/palete em falta na parte inferior. Reinicializar o erro. Repetir o processo para verificar a outra função. Montar o degrau/palete de manutenção em falta.
2.4.3
[t2] - Ausência de Degrau/Palete PB
[t3] - Verificação de Velocidade do Motor
Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [t1]. Premir o botão OK em PB duas vezes até que o display exiba [t3]. Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t3]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a funcionar durante 20 segundos. Activar continuamente os comandos seguintes até que a instalação pare: – Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [1.C.] (baixa velocidade do motor). – Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [1.8.] (15% de velocidade excessiva do motor). – Botão OK em PB para o erro [C.C.] (30% de velocidade excessiva do motor). Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF. Reinicializar o erro. Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar a instalação na direcção SUBIR. Repetir o processo para verificar todas as outras funções.
38 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.4.4
Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [t1]. Premir o botão OK em PB três vezes até que o display exiba [t4]. Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t4]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a funcionar durante 20 segundos. Activar continuamente os comandos seguintes até que a instalação pare: – Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [3.1.] (baixa velocidade de PT). – Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [3.0.] (15% de velocidade excessiva de PT). – Botão OK em PB para o erro [C.E.] (30% de velocidade excessiva de PT). Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF. Reinicializar o erro. Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar a instalação na direcção SUBIR. Repetir o processo para verificar todas as outras funções.
2.4.5
[t4] - Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PT
[t5] - Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PB
Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [t1]. Premir o botão OK em PB quatro vezes até que o display exiba [t5]. Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t5]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a funcionar durante 20 segundos. Activar continuamente os comandos seguintes até que a instalação pare: – Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [3.F.] (baixa velocidade de PB). – Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [3.E.] (15% de velocidade excessiva de PB). – Botão OK em PB para o erro [C.F.] (30% de velocidade excessiva de PB). Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF. Reinicializar o erro. Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar a instalação na direcção SUBIR. Repetir o processo para verificar todas as outras funções.
Q 409933_PT_02
39 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.5
Parâmetros As definições de parâmetros apenas são possíveis através de FCOM5. As definições dos parâmetros dependem da instalação. Definições incorrectas podem provocar avarias. Qualquer alteração de um parâmetro tem de ser aprovada pelo Centro de Competências de Escadas Mecânicas em Viena e tem de estar documentada em todos os autocolantes nos armários de comando. LR indica um parâmetro que é calculado durante a marcha de aprendizagem.
Estabelecer a ligação com FCOM5. Seleccionar menu [Configure] - [Parameters] para alterar, carregar, guardar e definir valores de parâmetros para valores de defeito. Após a programação, desligar FCOM5.
N.º Parâmetro Par. P000 YDMAXTIME P001 HANDRAILTIME
P002 ECOMAXTIME P008 LUBRICATIONPAUSE-KM P016 AUTOMATICTIME P017 DHBUZZERTIME
40 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 70 1-100 Tempo máximo de [0,1 s.] arranque em funcionamento em Y 50 0-100 Atraso dos erros de [0,1 s.] controlo de velocidade do corrimão 60 60-1000 Tempo máximo de [s.] funcionamento em Δ 25 5-9999 Pausa de [m] lubrificação 60 12-9999 Tempo para [s.] funcionamento automático 0 0-9999 Tempo de activação [s.] do sinal sonoro após paragem de emergência Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P060 KOMPARA P070 LEARNINGOFF LR
Predefinido 0x 0000 0
P080 SAFETYBRAKE
0
P084 VALVE LUBRICATION
2
P085 BUZZERBEFORE START
0
P088 HANDRAIL MONITORING LR
1
P092 STEPABSENCE
1
Q 409933_PT_02
Intervalo Descrição [Unidade] 0x0001- Parâmetro específico 0xFFFF do contrato 0-1 0: Marcha de aprendizagem não concluída 1: Marcha de aprendizagem concluída 0-1 0: Sem travão de segurança 1: Travão de segurança instalado 0-2 Lubrificação: 0: Sem eléctrica 1: Semi-automática com válvula para corrente de paletes 2: Semi-automática com controlo de unidade multiválvula 0-1 0: Sem sinal sonoro antes do arranque 1: Sinal sonoro antes do arranque 0-1 0: Controlo de velocidade do corrimão inactivo 1: Controlo de velocidade do corrimão activo 1 1: Degraus 3 3: Paletes
41 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Par. P096 OPERATION MODE
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-1 0: Sem 3 funcionamento automático 1: Funcionamento automático activo 3: Funcionamento automático com barreiras infravermelhas do rodapé 0-1 0: Funcionamento P097 AUTO_DRIVEONLY 0 contínuo/ automático 1: Funcionamento automático apenas 0 0-1 0: Arranque com P102 DOWN_ONLY interruptor de chave na direcção SUBIR 1: Arranque com interruptor de chave na direcção SUBIR não é possível 0 0-1 0: Arranque com P103 UP_ONLY interruptor de chave na direcção DESCER 1: Arranque com interruptor de chave na direcção DESCER não é possível 0 0 Apenas para P190 R&D SIMULATE desenvolvimento 2 2 Número de arestas P192 SPEEDEDGE NUMBER 6 por 400 mm 2: Escadas mecânicas 6: Tapetes rolantes 42 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P193 DRIVE
P201
P217 P218 P254 P256 LR P257 LR P258
P260 P261
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 2 1 1: Arranque Y-Δ 2 2: Arranque directo 3 3: GFU Plus 7 7: Funcionamento em Y com comutação para Δ 12 12: GFU-C para escadas mecânicas 13 13: GFU-C para tapetes rolantes DRIVE OPTION 0 0-1 0: Arranque directo permitido 1: Arranque Y-Δ necessário G-COUNTER 5 5-600 Tempo para erros RESET TIME [mín.] recorrentes COUNTER 5 0-20 Número de erros INTERLOCK (+G) recorrentes antes de bloqueio RPM ECO 18 0-100 Velocidade mínima CRAWLING [%] de arrasto SPEEDRATED 10 10-5000 Velocidade nominal [ms] RPMRATED 10 10-1000 Velocidade nominal [ms] do volante RPMYDSWITCHING 95 0-100 Tempo de [%] comutação para Y-Δ durante configuração RPMECOLOW 95 0-100 Limite inferior de [%] comutação para ECO RPMECOHIGH 1 05 0-120 Limite superior de [%] comutação para ECO
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
43 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição Par. finido [Unidade] 1-9999 Factor de conversão P263 BRAKEMEASUREF 10 C para medição de LR distância de travagem 10 0-9999 Factor de P264 STEPLENGTH comprimento de degrau para verificação de degrau em falta 120 50-300 Distância máxima P268 BRAKEDISTANCE-MAX [cm] de travagem 10 0-9999 Factor de conversão P279 HANDRAIL MONITORING para verificação de LR FACTOR velocidade de corrimão 15 1-99 Limiar de disparo P280 HANDRAIL MONITORING [%] para erro de ERROR velocidade de corrimão
44 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2. 6
Actualização de Software Actualização de software apenas é possível através de FCOM5 ou de circuito impresso para circuito impresso. Para obter informações sobre actualização de software e definições de parâmetros numa oficina, ler o capítulo “Preparação na Oficina”.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando comando inferi inferior or.. Desligar o conector X2.9-13. Estabelecer a ligação com FCOM5. Seleccionar o software mais recente pelo menu [Configure] [Program PEM5] - [Select] Confirmar a selecção. Clicar em [Transfer] para transferir o software. Verificar Verificar se o display di splay do circuito impresso exibe [oo] rotativamente. Após a programação, desligar o FCOM5. Ligar o conector X2.9-13. Seguir as instruções instruçõ es no display displa y. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando comando inferi inferior or..
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
45 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2. 7
Modo EoS Para a marcha de inspecção e para o trabalho de manutenção o modo EoS tem de estar activado. No modo EoS não serão guardados quaisquer códigos de erros no registo de erros.
2.7.1
Activação, De Desactivação Estas funções funcionam apenas se a instalação não possuir um interruptor EoS dedicado. Após 30 minutos de funcionamento normal o modo EoS é desactivado se não for activado qualquer teste técnico ou nenhum botão for premido.
Activação Premir continuamente o botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos. – Todos os displays exibem [∗.∗.] para indicar que o modo EoS está está acti activo vo.. Desactivação Premir continuamente o botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos. – Todos os displays exibem [∗∗] para indicar que o modo EoS não está activo.
46 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.7.2
Painel de Inspecção
PERIGO Botão de Paragem de Emergência JHRE Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência JHRE no painel de inspecção quando não está a ser utilizado. Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação. Se a mensagem de erro [45] for exibida durante a abertura da tampa da saída de inspecção, o modo EoS não está activo. Para reinicializar o erro fechar a tampa de inspecção novamente. Reiniciar fica bloqueado durante um período de até 4 segundos com accionamentos directos e quando os botões do painel são premidos numa sucessão rápida. Isto é necessário para evitar o disparo dos fusíveis. O degrau/banda de paletes, corrimão e monitor do travão não estão activos durante o funcionamento de inspecção. A monitorização da velocidade do motor é efectuada apenas relativamente à velocidade excessiva.
Assegurar que a instalação se encontra em modo EoS, o circuito de segurança está fechado e não existem quaisquer erros confirmados (excepto um erro de contacto da tampa do alçapão). Abrir a tampa da saída de inspecção na parte superior do armário de comando. – O display exibe [r.0.] após um breve período. – O travão de segurança - se montado - é aberto. – Agora é possível operar a instalação com o painel de inspecção.
Q 409933_PT_02
47 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.8 2.8.1
Colocação em Serviço Ligação de Linha Principal PERIGO
Alta Tensão! O contacto com alta tensão pode provocar a morte. Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental ou não autorizado.
Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso. Ligar o cabo trifásico. Respeitar o sentido de rotação correcto. A cablagem do circuito do motor está adaptada à instalação e não pode ser alterada. Isto aplica-se à cablagem: – do motor – de GFU (opcional) – dos contactores de accionamento – do fusível principal – do interruptor do circuito de falha de terra (opcional) – do relé de monitorização de fases (opcional) – do interruptor principal JHA
Ligar o circuito de iluminação. Os fusíveis têm de ser colocados pelo cliente. Ligar o circuito de aquecimento. Os fusíveis têm de ser colocados pelo cliente. Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.
48 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
2.8.2
Verificações prévias ao Arranque Inicial
AVISO Definições erradas de interruptor DIL e de ponte Definições erradas no interruptor DIL e na ponte podem provocar avarias. Definir sempre os interruptores DIL e as pontes de acordo com o autocolante no armário de comando.
Desligar o disjuntor SIS2 para interromper o circuito de segurança. Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior Verificar se as definições do interruptor DIL e da ponte nos circuitos impressos estão de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Efectuar a configuração dos circuitos impressos. – PB exibe [P∗] – Incrementos de leitura de PT de [02] a [38] (os números não são todos exibidos). – Quando o sistema tiver iniciado, a mensagem de erro [2C] é visualizada para indicar que o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior foi activado. Ligar disjuntor SIS2. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. – É efectuado um controlo de desactivação de contactores automático. – O sistema verifica automaticamente se os interruptores de chave estão na posição OFF (desligados). – Quando o dispositivo contra inversão estiver desactivado, a instalação está pronta a funcionar. O display exibe [d0]. Iniciar a marcha de aprendizagem. Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.
Q 409933_PT_02
49 Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.8.3
Iniciar a Marcha de Aprendizagem
AVISO É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem antes da primeira marcha com o interruptor de chave. Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente, mais tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos. Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos impressos. Pode ser necessário iniciar a marcha de aprendizagem após uma actualização de software.
A instalação está pronta a ser iniciada com o interruptor de chave e o display exibe [d0] e o último erro. Definir o interruptor DIL S7/7 em PB para a posição ON e aguardar que o display exiba [Lr]. Definir o interruptor DIL S7/7 em PB para a posição OFF. Todos os circuitos impressos são reiniciados. Aguardar até que o display exiba [d0] e o último erro. Iniciar a instalação com o interruptor de chave. A instalação efectuará a marcha de aprendizagem indicada por um [o*] rotativo no display. Verificar a indicação correcta do sentido de manobra. Após dois minutos sem qualquer paragem a marcha de aprendizagem estará concluída e o display padrão é activado.
50 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3 3.1
MICONIC F 5E Hardware PEM52.Q O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E. 61 X
3 1 X
1 1 X 3 3 n o i s i v e R
D C B A
9 2
5 1 D X E L
3 2
2 1 X
0 2 T E S E R
5 1
1 F 7 N F S O O 1 7 X
PP16 PP15 PP14
4 1 1 8 X
K O
0 1 9 5
P U N W O D C S E
1 2
PP33 PP32 PP31 5 X
1
RS232
1 2 X
1 1 X
Circuito impresso PEM52.Q [27456; 14.06.2010]
Q 409933_PT_02
51 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.1
Display e Botão
O circuito impresso está equipado com um display digital de quatro dígitos (oito segmentos), quatro botões (ESC, SUBIR, DESCER, OK) para deslocação no menu, definição de parâmetros, confirmação de erros, uma série de interruptores DIL e um LED que pisca quando o software está a ser executado.
3.1.2
Interruptores DIL
AVISO Definições erradas de interruptor DIL Definições erradas no interruptor DIL podem provocar avarias. Definir sempre os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Interruptor Função DIL S7/1 S7/2 S7/3 S7/4 S7/5 S7/6 S7/7 S7/8
Endereço de circuito impresso PT PB PA P2 P3 ON OFF OFF ON OFF
Endereço de circuito impresso Endereço de circuito OFF ON OFF ON ON impresso Endereço de circuito OFF OFF ON OFF ON impresso Registo de parâmetros predefinidos (PB apenas) Registo de parâmetros predefinidos (PB apenas) Sem função ON = Eliminar todos os parâmetros e a RAM do circuito impresso ON = Copiar software do Cartão SEMI5
52 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.1.3
Ponte AVISO
Definições erradas de ponte Definições erradas na ponte podem provocar avarias. Definir sempre a ponte de acordo com o autocolante no armário de comando. Ponte PP14 - PP15 = RS-485 X2.9 - 13 terminada com 120 Ω. Ponte PP15 - PP16 = RS-485 X2.9 - 13 não terminada Ponte PP31 - PP32 = RS-485 X5.1 - 4 terminada com 120 Ω. Ponte PP32 - PP33 = RS-485 X5.1 - 4 não terminada
3.1.4
Leitor de Cartões SEMI5
Um Cartão SEMI5, um cartão de memória com um nível de acesso autorizado, pode ser utilizado para efectuar a leitura e a escrita de dados de, ou para o Cartão SEMI5, e fornecer o acesso a diferentes funções do menu principal. O nível de acesso de um Cartão SEMI5 está subdividido nos níveis seguintes: – O = Nível de operador (não é necessária autorização) – M = Nível de manutenção – S = Nível de especialista O nível de operador está sempre acessível sem o Cartão SEMI5, excepto no que diz respeito ao menu [U__d]. O nível de acesso irá afectar as seguintes funções do menu principal: – [U__A] Visualização de Dados de Operação – [U__t] Testes técnicos – [U__P] Parâmetros – [U__d] Actualização de dados Para mais detalhes, consultar o capítulo correspondente.
Q 409933_PT_02
53 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Autorização de um cartão de memória Podem ser utilizados os cartões de memória seguintes: – MMC Transcend até 2 GB – SD SanDisk até 1 GB Pode obter todas as informações sobre autorização de cartões de memória em Schindler Intranet Escalators > Tools > MICONIC F > Software & Keys.
Inserir um cartão de memória na ranhura X11 de um circuito impresso PEM52.Q num MIC F 5E em funcionamento. Aguardar alguns segundos até que o LED pisque como é habitual: – Um directório de raiz “FCOM5” com os subdirectórios “History”, “Project” e “Software” vazios é criado para guardar os dados equivalentes. – Uma chave de hardware individual é copiada para o directório “FCOM5”. Inserir o cartão de memória no leitor de cartões do computador pessoal. Aceder ao Web site Software & Keys e seguir as instruções: – Uma chave de software individual autoriza o cartão de memória como um Cartão SEMI5.
54 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.1.5
Autocolante no Armário de Comando
O autocolante no armário de comando contém a definição do interruptor DIL, a definição da ponte, todos os parâmetros específicos da instalação, a revisão do circuito impresso necessária e a versão do software. A revisão do circuito impresso e a versão de software indicam apenas o requisito mínimo. A instalação pode ser equipada com revisão de circuito impresso e versão de software superiores. A mesma versão de software deve ser instalada em todos os circuitos impressos.
Exemplo para PT
Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PT [34136; 19.05.2010]
Exemplo para PB
Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PB [34137; 19.05.2010]
Q 409933_PT_02
55 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Exemplo para PA
Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PA [34135; 19.05.2010]
56 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.1.6
Preparação na Oficina Este capítulo explica como efectuar a preparação dos circuitos impressos na oficina. O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E. Se o display exibir [∗∗bo] seguir estas instruções.
NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos.
Q 409933_PT_02
57 Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V49XX Apenas é necessário um circuito impresso.
Definir todas as pontes de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/8 para a posição ON. Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2. Aguardar até que o display exiba [ ∗∗bo]. Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5. Transferir o software V49XX para a substituição de MIC F 3/F 4. Desligar o Cabo SEMI5. Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição OFF. Definir o interruptor DIL S7/5 para a posição ON. Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar a inicialização do circuito impresso. Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de FCOM4 é V1006 ou superior. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o RTC. Desligar o cabo RS232 e o cabo de alimentação. Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando.
58 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
PEM52.Q V49XX ⇒ V52XX Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar uma actualização de software e não a definição de parâmetros.
Verificar se a revisão do circuito impresso cumpre os requisitos de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir todas as pontes de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/5 para a posição ON. Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2. Aguardar a inicialização do circuito impresso. Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de FCOM4 é V1006 ou superior. Transferir o software V52XX. – FCOM4 abortará a transferência com a mensagem [Error Programming]. – O display do circuito impresso exibe [8000]. Desligar o cabo RS232. Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição ON. Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar que o display exiba [∗∗bo]. Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5. Transferir o software V52XX. Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir todos os parâmetros para valores de defeito por meio do interruptor DIL S7/7. Desligar o cabo SEMI5 e o cabo de alimentação. Para definir os parâmetros, consultar o capítulo seguinte “PEM52.Q V52XX”.
Q 409933_PT_02
59 Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V52XX Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar uma actualização de software e não a definição de parâmetros.
Verificar se a revisão dos circuitos impressos cumpre os requisitos de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar PT X2.9 a PB X2.9 e PT X2.10 a PB X2.10. Alimentar todos os circuitos impressos com 22 VCA em X7.1 e X7.2. Aguardar a inicialização dos circuitos impressos. Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5. Transferir o software V52XX. Verificar se os displays de todos os circuitos impressos exibem [∗∗oo] rotativamente. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o RTC. Desligar o cabo SEMI5 e o cabo de alimentação.
60 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
PEM52.Q V52XX ⇒ V49XX Apenas é necessário um circuito impresso.
Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2. Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5. Transferir o software V49XX para a substituição de MIC F 3/F 4. Desligar o Cabo SEMI5. Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/5 para a posição ON. Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar a inicialização do circuito impresso. Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de FCOM4 é V1006 ou superior. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o RTC. Desligar o cabo RS232 e o cabo de alimentação. Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando.
Q 409933_PT_02
61 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.7
Substituição NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o interruptor principal JHA. Marcar todos os conectores antes de desligar. Substituir o circuito impresso com falhas. Voltar a ligar todos os conectores excepto X2.9 - 13. Remover a película protectora dos interruptores DIL.
Se o circuito impresso NÃO for preparado numa oficina. Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição ON. Ligar o interruptor principal JHA. Após a configuração, o display exibe [FdEL]. Premir o botão SUBIR. O display [FdEL] começa a piscar. Premir o botão OK para definir todos os parâmetros para valores de defeito. Após a conclusão, o display exibe [donE]. Desligar o interruptor principal JHA.
Se o circuito impresso for preparado numa oficina, ou [FdEL] for [donE]: Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar o conector X2.9 - 13. Ligar o interruptor principal JHA.
62 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Seguir as instruções instruçõ es no display displa y. Verificar se a versão do software dos circuitos impressos está de acordo ou é superior à versão indicada no autocolante no armário de comando. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando se todos os circuitos impressos tiverem sido substituídos e não tiverem sido preparados numa oficina. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando comando inferi inferior or.. Iniciar a marcha de aprendizagem no caso de terem sido substituídos todos os circuitos impressos.
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
63 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3. 2
Mensagens de de Fu Funcionamento As mensagens de funcionamento assinaladas com um asterisco [∗∗∗∗]* estão descritas com mais detalhes após a vista geral. O estado de operação é exibido em todas as visualizações alternadamente com o último erro. Apenas a visualização do circuito impresso impres so exibe mensagens de configuração.
Visuali- Significado zação Inicialização após arranque [F1∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de PB [Fb∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de PA [FC∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de P2 [Fd∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de P3 [FE∗∗] [F∗0∗] - Configuração do sistema (os números não são todos exibidos) [F∗5∗] Restaurar histórico [F∗A∗] Indica o circuito impresso durante a configuração [F∗P∗] Indica o circuito impresso [__P∗] [J000] Arranque da aplicação [FALS] Erro durante a configuração Visualização de PEM4.Q. Combinação inválida dos [boot] circuitos impressos PEM4.Q e PEM52.Q [StAY] [hErE] Definição errada de interruptor DIL [dIL_] [J002]* [IPL_] Atribuição de entrada dupla Dois números de parâmetros [J003]* são exibidos adicionalmente.
64 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visuali- Significado zação [OPL_] Atribuição de saída dupla. Dois números de parâmetros [J004]* são exibidos adicionalmente. Relógio em tempo real não definido [rtc_] [J006]* [PArA] O parâmetro não corresponde. Os valores de P0060 de [J007]* todos os circuitos impressos são exibidos adicionalmente. Parâmetros específicos do contrato não definidos [StIC] [J011]* Versões de software dos circuitos impressos não [Soft] [J220]* correspondem. A versão do software de todos os circuitos impressos são exibidos adicionalmente. Valor da temperatura temperatur a excedido [too_] [hot_] [CAUt] Mensagem de aviso [Lub_] Aviso de lubrificação [done] Operação concluída [FdEL] Eliminar parâmetro Parâmetro P0060 [P060] [8.8.bo]* Nenhum software instalado em PEM52.Q Rev. A [ __ bo]* Nenhum software instalado em PEM52.Q Rev. B ou superior __ bo]* Funcionamento normal. O último erro é exibido [b∗∗∗] adicionalmente. Modo EoS [r ∗∗∗ ∗∗∗] [nEoS] Modo EoS não activado [∗∗r.0.] Funcionamento de inspecção Instalação pronta a funcionar [∗∗d0] Funcionamento contínuo [∗∗d∗] Funcionamento automático [∗∗A∗] Funcionamento de mudança de direcção [∗∗C∗] Direcção DESCER [∗∗∗d] Direcção SUBIR [∗∗∗u] Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
65 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização [∗L∗∗] [∗∗00] [∗∗LC] [∗∗oF]
Significado Marcha de aprendizagem em curso Verificações em curso Cortina luminosa activa “Operation possible” (operação possível) desactivada. Controlo remoto activo.
[J002] - Interruptores DIL não estão em posição de arranque Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. É efectuada uma configuração configuraç ão automática se todos os interruptores DIL estiverem na posição correcta.
[J003] - Atribuição de entrada dupla Verificar se os parâmetros indicados estão de acordo com o autocolante no armário de comando.
[J004] - Atribuição de saída dupla Verificar se os parâmetros indicados estão de acordo com o autocolante no armário de comando.
[J006] - Definir RTC Definir o RTC para hora local. – Consultar o capítulo “[U__r] - Definir RTC”.
[J007] - Parâmetros não correspondem Premir o botão OK. O display exibe [__Pt]. Utilizar o botão DESCER para seleccionar o circuito impresso que contém as definições de parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Premir o botão SUBIR para confirmar o circuito impresso seleccionado. O display começa a piscar. Ao premir o botão OK os parâmetros são copiados para todos os outros circuitos impressos e é efectuada uma reinicialização automática.
66 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
[J011] - Parâmetros específicos do contrato não definidos Premir os botões SUBIR e DESCER em simultâneo para continuar a configuração. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando.
[J220] - Versões de software não correspondem Premir o botão OK. O display exibe [__Pt]. Utilizar o botão DESCER para seleccionar o circuito impresso que contém a versão de software superior. Premir o botão SUBIR para confirmar o circuito impresso seleccionado. O display começa a piscar. Ao premir o botão OK o software é copiado para todos os outros circuitos impressos, o que irá demorar alguns minutos, e é efectuada uma reinicialização automática.
[∗∗bo] - Nenhum software instalado O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E.
Verificar se a revisão do circuito impresso cumpre os requisitos de acordo com o autocolante no armário de comando. Copiar o novo software de acordo com o autocolante no armário de comando. – Consultar o capítulo “Preparação na Oficina”.
Q 409933_PT_02
67 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.3
Mensagens de Aviso As mensagens de aviso que não sejam reinicializadas automaticamente podem ser reinicializadas premindo o botão OK enquanto a instalação está no modo EoS.
Visuali- Significado zação [CAUt] Aviso [Lub_] Aviso de lubrificação [LU01] Nível de óleo demasiado baixo [LU02] Fuga no sistema [LU03] Nível de óleo 2 demasiado baixo [LU11] MGSKS-R não abre [LU12] MGSKS-L não abre [LU13] MGSKA-R não abre [LU14] MGSKA-L não abre [LU15] MGSKHL não abre [LU16] MGSKHL-R não abre [LU17] MGSKHL-L não abre [LU21] MGSKS-R não abriu pelo menos uma vez [LU22] MGSKS-L não abriu pelo menos uma vez [LU23] MGSKA-R não abriu pelo menos uma vez [LU24] MGSKA-L não abriu pelo menos uma vez [LU25] MGSKHL não abriu pelo menos uma vez [LU26] MGSKHL-R não abriu pelo menos uma vez [LU27] MGSKHL-L não abriu pelo menos uma vez [too_]/ Aviso de temperatura excessiva para circuito impresso P∗ [hot_]/ [__P∗]
68 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.4
Mensagens de Erro Um erro recorrente está electronicamente bloqueado.
Reinicializar de acordo com EN 115 Quando um erro é exibido de forma permanente no display, a causa do erro ainda existe e o erro não pode ser reinicializado enquanto a causa do erro não tiver sido eliminada. Quando um erro é exibido de forma intermitente no display do estado de operação pode ser reinicializado com o botão OK, com DRES1 ou com DRES2. O display exibe novamente um erro se tiverem ocorrido erros adicionais. DRES3 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros com a propriedade de erro DRES3. DRES4 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros com a propriedade de erro DRES4 e que não tenham sido bloqueados pela função de erro recorrente.
Reinicializar de acordo com ANSI O display exibe [E_Er] se tiver ocorrido um erro bloqueado. Premir DRES2 ou DRES3 para exibir o código de erro respectivo. Premir o botão OK ou DRES1 para exibir o código de erro respectivo. O display exibe [E_Er] novamente se tiverem ocorrido erros bloqueados adicionais.
DRES4 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros com a propriedade de erro DRES3. Ter em atenção a diferença entre a letra [b] e o número [6] para evitar enganos.
Q 409933_PT_02
69 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro P0T [E_01] PT: Curtocircuito de 24-VCC [E_02] PB: Curtocircuito de 24-VCC
P0B
[E_03] PA: Curtocircuito de 24-VCC
P0A
[E_10] Contacto da placa portapentes, superior esquerdo
KKP-TL (I84)
Nota Bloqueado
Correcção
Verificar 24 VCC em PT Reinicialização possível quando 24 VCC está presente Bloque- Verificar 24 VCC ado em PB Reinicialização possível quando 24 VCC está presente Bloque- Verificar 24 VCC ado em PA Reinicialização possível quando 24 VCC está presente Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
70 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_11] Contacto de KHLE-TL entrada do (I78) corrimão, superior esquerdo
Nota
Correcção Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Verificar: Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé Verificar existência de danos no botão de paragem Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
[E_12] Contacto do rodapé, superior
KSL-T (I89)
[E_14] Paragem de emergência
DH (I0,I1,I2)
[E_15] Contacto da placa portapentes, inferior esquerdo
KKP-BL (I82)
Q 409933_PT_02
71 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_16] Contacto de KHLE-BL entrada do (I76) corrimão, inferior esquerdo
Nota
Correcção
Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Banda de degraus Definição do contacto Tensão da mola Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: INMHR Definição do sensor Velocidade através de [A_31] e [A_32] Bloque- Reinicializar erro ado Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: Tensão de corrente Existência de alongamento excessivo na corrente Danos na corrente Verificar: Formação de fumo Causa do fumo Componente respectivo
[E_17] Contacto de tensão de corrente
KKS-B (I86)
INMH-R [E_18] Velocidade excessiva de (I128) 15% do motor
[E_19] Contacto da corrente de tracção, superior direito
INAK-TR (I68)
[E_1A] Detector de KBFM-T fumo, superior (I70)
72 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro KHLB-L [E_1b] Ruptura no corrimão, (I97) esquerdo INMH-R [E_1C] Baixa velocidade do (I128) motor
Nota
Correcção
Verificar corrimão: Rupturas ou danos Tensão Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Causa: INMH-R Falha Definição do sensor de fase Velocidade através de [A_31] e [A_32] As três fases do motor à terra Existência de objectos retidos: – entre a coluna montante e a aresta posterior do degrau seguinte – entre a coluna montante e o rodapé (durante viagem de descida) Remover gelo e neve Verificar: Elemento de aquecimento Sensor PT100 Verificar: Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé Soltar JH1-T
[E_1d] Contacto de KUS-T levantamento (I91) de degrau, superior
[E_1E] Aquecimento ITH-B da placa porta-pentes, inferior
[E_1F] Contacto do rodapé, inferior
KSL-B (I87)
[E_22] Botão de paragem 1, superior
Q 409933_PT_02
JH1-T (I111)
73 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_23] Contacto da KKPYV-T placa porta- (I112) pentes, vertical, NYC, superior
Nota
Correcção Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade Verificar temperatura do motor
[E_24] Resistência de PTC, superior [E_27] Botão de paragem 1, inferior [E_28] Contacto de nivelamento de degraus, inferior
74 Copyright © 2010 INVENTIO AG
WTHM-T (I92)
JH1-B (I109) KKA-B (I80)
Bloqueado
Soltar JH1-B Reinicializar erro Verificar existência de danos e desvio nos degraus
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_29] Contacto da KKPYV-B placa porta- (I110) pentes, vertical, NYC, inferior
Nota
Correcção Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade Libertar JH-T
[E_2A] Botão de paragem, superior [E_2b] Ruptura no corrimão, direito [E_2C] Botão de paragem, inferior [E_2d] Falha no accionamento regulado
Q 409933_PT_02
JH-T (I67) KHLB-R (I98)
Verificar corrimão: Rupturas ou danos Tensão Libertar JH-B
JH-B (I66) KSGFU (I64)
Verificar mensagem de erro em GFU Efectuar derivação no dispositivo se tiver falhas
75 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro JH-A [E_2E] Botão de paragem, (I65) armário de comando externo [E_2F] Contacto da KDMR-T tampa do (I73) alçapão, superior
Nota
Correcção
Soltar JH-A
Verificar: Encaixe correcto da placa do alçapão na armação Definição do contacto Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: INVK-T, INVK-B Definição do sensor [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Existência de danos na corrente de tracção INVK-T, INVK-B Alimentação de sensores Definição do sensor [t_05], [t_06] Activação de contactores principais As três fases do motor à terra
[E_30] PT: Velocidade excessiva de 15%
[E_31] PT: baixa velocidade
INVK-TPT (I133) INVK-BPT (I134) INVK-TPT (I133) INVK-BPT (I134)
76 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_32] PB: Controlo INHL-L do corrimão, (I129) esquerdo
Nota
Correcção
Verificar: INHL-L [t_07] Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar: INHL-R [t_07] Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar: Alimentação do electroíman de travão Existência de avaria no electroíman de travão Verificar: Definição de lingueta Lingueta para livre deslocação Solenóide de elevação da lingueta Bloque- Reinicializar erro ado Verificar existência de danos e desvio nos degraus
[E_33] PB: Controlo do corrimão, direito
INHL-R (I130)
[E_34] Contacto de travão de serviço
[E_35] Travão de segurança
MGB (I11) MGB-L (I25) MGBA (I12) MGBA-L (I26)
[E_36] Contacto de nivelamento de degraus, superior
Q 409933_PT_02
KKA-T (I81)
77 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro JH1-A [E_37] Botão de paragem 1, (I107) armário de comando externo [E_38] Iniciador do INMH-R motor de (I128) tracção, direito [E_39] PT: Degrau ou INVK-Tpalete em PT falta, superior (I133) INMH-R (I128)
Nota
Correcção
Soltar JH1-A
Inicia- Verificar: dor com INMH-R falhas Definição do sensor Velocidade através de [A_31] e [A_32] Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes Sensor [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Verificar: INVK-T [t_05], [t_06] Alimentação do iniciador Definição do iniciador Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes Sensor [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor
[E_3A] PT: Iniciador com falhas, superior
INVK-TPT (I133)
[E_3b] PT: Degrau ou INVK-Bpalete em PT falta, inferior (I134) INMH-R (I128)
78 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_3C] PT: Iniciador INVK-Bcom falhas, PT inferior (I134)
Nota
Correcção
Verificar: INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: INVK-T, INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Existência de danos na corrente de tracção INVK-T, INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Activação de contactores principais As três fases do motor à terra Reiniciar instalação
[E_3E] PB: Velocidade excessiva de 15%
INVK-TPB (I132) INVK-BPB (I131)
[E_3F] PB: baixa velocidade
INVK-TPB (I132) INVK-BPB (I131)
[E_41] Paragem com interruptor de chave [E_42] Contacto do KSL-MT rodapé, (I108) secção central, superior
Q 409933_PT_02
Verificar Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé
79 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem lização de Erro [E_44] Parâmetros perdidos [E_45] Controlo de desactivação de contactores de RRE-A ou Tampa de saída de inspecção aberta [E_47] Paragem remota [E_48] Contacto de entrada do corrimão, superior direito
Abrev.
Nota
Correcção
RRE-A (I17)
JREMST OP (I104) KHLE-TR (I79)
Definir parâmetro de acordo com o autocolante no armário de comando Fechar a tampa de inspecção Activar “Engineer on Site (Técnico no local)” Abrir a tampa de inspecção Verificar funcionamento de RRE-A Reiniciar instalação
Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto Verificar: Existência de objectos retidos na entrada do corrimão Existência de danos no anel de borracha Colocação correcta do anel de borracha Definição do contacto
[E_49] Contacto de KHLE-BR entrada do (I77) corrimão, inferior direito
80 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_4A] Contacto da KKP-TR placa porta- (I85) pentes, superior direito
Nota
Correcção Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade Verificar: Existência de danos nos pentes Existência de danos nos degraus Placa porta-pentes: – volta à posição inicial – parafusos de ajuste lateral estão demasiado apertados – está em contacto com o rodapé – parafusos antielevação estão demasiados baixos – placa de suporte contém muita sujidade
[E_4b] Contacto da KKP-BR placa porta- (I83) pentes, inferior direito
Q 409933_PT_02
81 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_4C] Interrupção do RSK circuito de (I15) segurança
Nota
Correcção
Sem Verificar: inforEncaixe correcto do mação conector do circuito de impresso retorno Tensão ao longo do dos circuito de segurança contactos de segurança Verificar: Encaixe correcto da placa do alçapão na armação Definição do contacto Reiniciar instalação Verificar: INHL-L [t_07] Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar: INHL-R [t_07] Velocidade do corrimão Tentar parar o corrimão manualmente Verificar Relé Avaliação externa
[E_4E] Contacto da tampa do alçapão, inferior
KDMR-B (I72)
[E_4F] Encerramento [E_50] PT: Controlo INHL-L do corrimão, (I129) esquerdo
[E_51] PT: Controlo do corrimão, direito
INHL-R (I130)
[E_53] Monitor sísmico
KSEIS (I120)
82 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro PHTK_B [E_54] Barreira infravermelha (I121) de poço [E_55] Resistência de travagem
KTHWFU (I122)
Nota
Correcção Verificar Reflector Definição da barreira infravermelha Verificar Contaminação Valor de resistência Verificar Apoio correcto do painel em vidro Definição do contacto Verificar se o erro está electronicamente bloqueado Verificar Display do comando da cortina luminosa para detectar barreiras infravermelhas com falhas Banda de degraus na zona da cortina luminosa para detectar erro Verificar: Deslocação mecânica da instalação Potência da instalação sem carga Parâmetro de GFU Função de GFU Verificar existência de água no poço da estação de tracção
[E_56] Monitor de revestimento em vidro
KGL (I123)
[E_57] Engineer on Site (Técnico no local) [E_58] Cortina luminosa activa durante demasiado tempo
EOS LV1-PE (I36) LV2-PE (I37)
[E_62] Velocidade de GFU-C arrasto demasiado lenta
KWS-T [E_63] Monitor de nível de bolha (I124) de ar, superior
Q 409933_PT_02
83 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_64] Paragem de DH-B emergência, (I1) inferior [E_65] Comando de arranque pendente
Nota
Correcção
[E_66] Paragem remota através de comunicação [E_67] Estado do sistema de PA [E_68] Verificação do sistema de PB-PA [E_69] Verificação do sistema de PA-PT [E_6A] Verificação do sistema de PA-PB [E_6b] Verificação do sistema de PT-PA [E_6C] Controlo de desactivação de SB [E_6d] Controlo de desactivação de SR-U 84 Copyright © 2010 INVENTIO AG
I-SB (I56) I-SR-U (I55)
Verificar botão de paragem Verificar existência de danos nos interruptores de chave ou no botão de arranque Verificar ligação para BMS Verificar ligação para BMS
Substituir PA
Substituir PB
Substituir PA
Substituir PA
Substituir PT
Verificar funcionamento de SB Verificar funcionamento de SR-U e SR1-U Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. Nota Correcção lização de Erro Verificar [E_6E] Controlo de I-SR-D desactivação (I54) funcionamento de de SR-D SR-D e SR1-D Verificar [E_6F] Controlo de I-SANTR desactivação (I57) funcionamento de SY, contactores SD, SFU, SN do motor Verificar [E_70] Controlo de I-SGBF desactivação (I142) funcionamento de SGBF de SGBF Verificar [E_71] Controlo de I-SR1-U desactivação (I141) funcionamento de SR1-U de SR1-U Verificar [E_72] Controlo de I-SR1-D desactivação (I140) funcionamento de SR1-D de SR1-D Verificar [E_73] Controlo de MGB desactivação (I11) funcionamento do de travão de MGB-L travão de serviço, serviço (I25) MGB, MGB-L Reiniciar instalação [E_74] Paragem da tracção [E_75] Contacto da INAK-TL Bloque- Reinicializar erro corrente de (I136) ado Abrir travão de tracção, segurança (se superior montado) esquerdo Verificar: Tensão de corrente Existência de alongamento excessivo na corrente Danos na corrente
Q 409933_PT_02
85 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_77] Desencarce- I-EVAK1 ramento (I143) I-EVAK2 (I157) I-EVAK1 [E_78] Final do desencarcera- (I143) mento I-EVAK2 (I157)
Nota
Correcção Verificar: Relé de segurança Entradas
Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Motivo para viagem de desencarceramento Histórico de erros Verificar +24 VCC em P01
[E_A0] Reinicialização de hardware de PB [E_A1] Reinicialização de hardware de PT [E_A2] Reinicialização de hardware de PA [E_A3] Reinicialização de hardware de P2 [E_A4] Reinicialização de hardware de P3 [E_b0] Reinicialização de PT [E_b1] Reinicialização de PB [E_b2] Reinicialização de PA [E_b3] Reinicialização de P2
86 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Verificar +24 VCC em P01 Verificar +24 VCC em P01 Verificar +24 VCC em P01 Verificar +24 VCC em P01 Verificar entrada de erro seguinte e corrigir Verificar entrada de erro seguinte e corrigir Verificar entrada de erro seguinte e corrigir Verificar entrada de erro seguinte e corrigir
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem lização de Erro [E_b4] Reinicialização de P3 [E_b8] Reinicialização de nova tentativa de comunicação [E_b9] Reinicialização total de memória intermédia [E_bA] Reinicialização de mensagem incorrecta
Abrev.
Nota
Verificar entrada de erro seguinte e corrigir Verificar linha de ligação Verificação de entradas com activação rápida
Verificar: Linha de ligação Dispositivos incorrectos ligados Verificar linha de ligação
[E_bb] Reinicialização de tempo limite [E_bC] Reinicialização da flash [E_Cb] Reinicialização de tensão de 22 VCA INMH-R [E_CC] Velocidade excessiva de (I128) 30% do motor
Correcção
Bloqueado
Substituir o circuito impresso se o erro ocorrer repetidamente Verificar alimentação de 22 VCA
Reinicializar erro Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INBMG Velocidade através de [A_31], [A_32] Alimentação de sensores Definição do sensor
Q 409933_PT_02
87 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro INVK-T[E_CE] PT: Velocidade PT excessiva (I133) de 30% INVK-BPT (I134)
Nota Bloqueado
Correcção
Reinicializar erro Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INVK-T, INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Bloque- Reinicializar erro ado Abrir travão de segurança (se montado) Verificar: INVK-T, INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação de sensores Definição do sensor Verificar: Formação de fumo Causa do fumo Componente respectivo Verificar Objectos retidos entre o degrau e o rodapé Danos visíveis nos degraus ou no rodapé Medir as três fases à terra Verificar o sentido de rotação da linha principal
[E_CF] PB: Velocidade excessiva de 30%
INVK-TPB (I132) INVK-BPB (I131)
[E_d1] Detector de KBFM-B fumo, inferior (I69)
[E_d2] Contacto do rodapé, central
KSL-M (I88)
[E_d3] Falha de fase RKPH (I93)
88 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_d4] Contacto da KGB-T cinta de (I75) borracha, superior [E_d5] Contacto da KGB-B cinta de (I74) borracha, inferior [E_d6] Dispositivo de KBV bloqueio (I71) [E_d7] Aquecimento ITH-T da placa porta-pentes, superior
Nota
Correcção
Verificar cinta de borracha Verificar cinta de borracha
Verificar dispositivo de bloqueio Remover gelo e neve Verificar: Elemento de aquecimento Sensor PT100 Existência de objectos retidos: – entre a coluna montante e a aresta posterior do degrau seguinte – entre a coluna montante e o rodapé (durante viagem de descida) Verificar maxilas de travão Substituir maxilas de travão se o mínimo for atingido Verificar funcionamento de RHBS
[E_d8] Contacto de KUS-B levantamento (I90) de degrau, inferior
[E_d9] Controlo das maxilas de travão
INBB (I96)
DH-BS [E_dA] Botão de paragem, (I99) fornecido por cliente
Q 409933_PT_02
89 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro KWS-B [E_db] Monitor de nível de bolha (I102) de ar, inferior [E_dF] Encerramento KDS com falha de (I13) lubrificação [E_E4] PB: Temperatura excessiva [E_E5] PT: Temperatura excessiva [E_E6] PA: Temperatura excessiva [E_E7] PB: Degrau INVK-Bou palete em PB falta, inferior (I131)
Nota
Correcção
Verificar existência de água no poço da estação de tensão Verificar sistema de lubrificação: – interruptor de nível – nós nos tubos Estação de tensão demasiado quente Arrefecer estação de tensão Estação de tracção demasiado quente Arrefecer estação de tracção Poço de máquinas demasiado quente Arrefecer poço de máquinas Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação do sensor Definição do sensor Verificar: Parâmetros de GFU Activação de GFU Verificar: Parâmetros de GFU Activação de GFU
[E_E8] Monitor, travão controlado, PT
[E_E9] Monitor, travão controlado 2
90 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_EA] Distância de INMH-R travagem (I128) excedida
Nota
Correcção
Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Distância de travagem INMH-R Velocidade através de [A_31], [A_32] Alimentação do sensor Definição do sensor Iniciar a instalação seguinte em linha Verificar: INVK-T [t_05], [t_06] Alimentação do sensor Definição do sensor Específico da instalação
[E_Eb] Funcionament o consecutivo [E_EC] PB: Iniciador INVK-Tcom falhas, PB superior (I132)
[E_Ed] Paragem de emergência 2 [E_Er] Erro de bloqueio electrónico [E_F0] PB: Degrau ou palete em falta, superior
DH (I0, I1, I2)
ANSI INVK-TPB (I132)
Premir DRES2 ou DRES3 para exibir o erro Bloque- Reinicializar erro ado Verificar: Verificar integridade de degrau ou de banda de paletes INVK-T [t_05], [t_06] Alimentação do sensor Definição do sensor Verificar: INVK-B [t_05], [t_06] Alimentação do sensor Definição do sensor Substituir PT
[E_F1] PB: Iniciador com falhas, inferior
INVK-TPB (I131)
[E_F2] Estado do sistema de PT Q 409933_PT_02
91 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem Abrev. lização de Erro [E_F3] Estado do sistema de PB [E_F4] Verificação do sistema de PT-PB [E_F5] Verificação do sistema de PB-PT RB [E_F6] Controlo de desactivação de contactores de RB RGBA [E_F7] Controlo de desactivação de contactores de RGBA
92 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nota
Bloqueado Bloqueado
Correcção
Substituir PB
Substituir PT
Substituir PB
Reinicializar erro Verificar funcionamento de RB Reinicializar erro Verificar funcionamento de RGBA e RGBA1
Q 409933_PT_02
3.5
Menu Principal Algumas funções do menu podem ser activadas apenas pelo Cartão SEMI5 com o nível de acesso correspondente ou através de FCOM5. Apenas no modo EoS estão disponíveis todas as funções do menu. Se o modo EoS não estiver activo o display exibirá [nEoS] enquanto se insere o Cartão SEMI5 na ranhura X11. O nível de operador está sempre acessível sem o Cartão SEMI5 e modo EoS, excepto no que diz respeito ao menu [U__d].
Activar o modo EoS. Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5. Para aceder ao menu principal, premir os botões ESC e OK em simultâneo até o display exibir [U__C]. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função pretendida. Premir o botão OK para activar a função. O botão ESC pode ser utilizado em qualquer altura para abortar a função e voltar à selecção anterior, se não existir outra indicação.
Visualização [U__C] [U__A] [U__t] [U__P] [U__r] [U__d]
Função Histórico de erros Visualização dos dados de operação Testes técnicos Todos os parâmetros são editáveis Definir RTC Actualização de dados
Q 409933_PT_02
93 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.1
[U__C] - Histórico de Erros Esta função exibe os erros mais recentemente guardados. Quando se acede a esta função é exibido o último erro guardado.
Utilizar o botão SUBIR para exibir o erro mais antigo que se segue ou DESCER para exibir o erro mais recente que se segue. Premir o botão ESC para sair da função. Um marcador [_SFd] é definido no início.
Visuali- Função zação Identificador de histórico de erros [C∗∗∗] [CSFd] Marcador onde foi efectuada a leitura do histórico [CStA] Atingido o início do histórico [CEnd] Atingido o fim do histórico Entrada de erro [C_∗∗] Estado de operação ligado [C3∗∗] [C312] Manobra de desencarceramento ligada
94 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.5.2
[U__A] - Visualização de Dados de Operação O valor máximo de horas de funcionamento é 9999. O contador é reinicializado para 0 quando é atingido o valor máximo.
Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função pretendida. Premir o botão OK para exibir o valor da função. O botão ESC pode ser utilizado em qualquer altura para abortar a função e voltar à selecção anterior, se não existir outra indicação.
Nível de Visualiacesso Função [Unidade] zação O M S [A_01] Distância de travagem [cm] √ √ [A_02] Tempo automático [s.] √ [A_03] Estado automático (consultar tabela seguinte) √ [A_05] Contador de horas de funcionamento [h] √ √ √ [A_11] Contador de horas de funcionamento, viagem √ √ √ à subida [h] [A_12] Contador de horas de funcionamento, viagem √ √ √ à descida [h] [A_13] Contador de horas de funcionamento, arrasto [h] √ √ √ [A_14] Versão de software de PT, PB, PA, P2, P3 √ √ [A_18] [A_20] Versão mínima de FCOM5 exigida √ [A_21] Velocidade de banda de degraus de PB [m/s.] √ [A_22] Velocidade de banda de degraus de PT [m/s.] √ [A_23] Aquecimento da placa porta-pentes, inferior [°C] √ [A_24] Aquecimento da placa porta-pentes, superior [°C] √ [A_25] Temperatura do poço das máquinas de PT [°C] √ √ [A_26] Temperatura do poço das máquinas de PB [°C] Q 409933_PT_02
95 Copyright © 2010 INVENTIO AG
VisualiFunção [Unidade] zação [A_27] [A_29] [A_30] [A_31] [A_32]
Temperatura do poço das máquinas de PA [°C] Velocidade do motor [rpm] Tacómetro [km]. Display [__ ∗∗]/[∗∗∗∗] = ∗∗∗∗∗∗ km Velocidade mínima do motor [rpm] Velocidade máxima do motor [rpm]
Nível de acesso O M S √ √
√
√
√ √ √
[A_03] - Estado Automático Visuali- Função zação Avaria de ausência de transmissor [∗∗∗0] Avaria de ausência de transmissor. O sistema de controlo da zona de acesso foi interrompido. A aguardar o sinal da [∗∗∗1] barreira infravermelha do rodapé. Controlo da zona de acesso com falhas [∗∗∗2] Barreira infravermelha do rodapé com falhas [∗∗∗3] [∗00∗] Ausência de início automático do tempo automático (consultar tabela seguinte)
96 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Início automático do tempo automático
Visualização [∗01∗] [∗02∗] [∗03∗] [∗04∗] [∗07∗] [∗08∗] [∗09∗] [∗10∗] [∗11∗] [∗12∗] [∗13∗] [∗14∗]
Função desde que a lubrificação está activa desde que o aquecimento está activo devido a KGGFU devido a JFUD devido a CO-GO-B/T devido a funcionamento contínuo devido a uma LR devido a funcionamento automático com barreiras infravermelhas do rodapé e sem GFU devido a temperaturas demasiado baixas, superior devido a velocidade demasiado baixa em modo de arrasto devido a teste técnico devido a desencarceramento
Sensores do sistema de controlo da zona de acesso
Visuali- Detecção de passageiros zação Ausência de detecção [−∗∗∗] Detecção IRAD-T [1∗∗∗] Detecção PHSE-T [2∗∗∗] Detecção PHSE-B [4∗∗∗] Detecção IRAD-B [8∗∗∗]
Q 409933_PT_02
97 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.3
[U__t] - Testes Técnicos
PERIGO Não podem existir passageiros na instalação durante um teste técnico. A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos graves. Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico. Os testes técnicos assinalados com um asterisco [t_ ∗∗]* estão descritos com mais detalhes após a vista geral. A coluna “IO” indica que o teste NÃO pode ser efectuado durante o funcionamento de inspecção. Os testes técnicos são parados automaticamente após 2 horas. Procedimento dos testes técnicos se não for mencionado separadamente: Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o teste técnico pretendido. Premir o botão OK para confirmar o teste seleccionado. O display exibe [t_d.0.]. Iniciar a instalação no sentido pretendido. A instalação parará automaticamente após um breve tempo de viagem. Aguardar que a instalação pare após um breve tempo de viagem. Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_ ∗.∗.]. Verificar a visualização correcta do erro. Limpar o erro com o botão OK.
Nívelde VisuaTeste Erro IO acesso lização O M S √ √ [t_01] Velocidade excessiva de 15% de PB [E_3E] √ [t_02] Velocidade excessiva de 15% de PT [E_30] √ √ √ [E_3F] √ [t_03] Baixa velocidade de PB √ √ 98 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
VisuaTeste lização [t_04] [t_05]* [t_06]* [t_07]* [t_10]* [t_11]* [t_15] [t_16] [t_17] [t_18] [t_21] [t_24] [t_25] [t_26]* [t_27]* [t_28] [t_29] [t_30] [t_31] [t_32]* [t_33]* [t_35]* [t_36]* [t_37]*
Baixa velocidade de PT Verificação de INVK em PB Verificação de INVK em PT Verificação de INHL em PB Travão de serviço sob carga Travão de segurança sob carga Eliminar histórico Velocidade excessiva de 15% do motor Baixa velocidade do motor Regulação fina para GFU Plus apenas Velocidade excessiva de 30% do motor Velocidade excessiva de 30% de PT Velocidade excessiva de 30% de PB Aquecimento da placa portapentes, inferior Aquecimento da placa portapentes, superior Degrau em falta, inferior, PT Degrau em falta, inferior, PB Degrau em falta, superior, PT Degrau em falta, superior, PB Teste de velocidade 1 Teste de velocidade 2 Refrigeração do comando Aquecimento do comando Lubrificação
Q 409933_PT_02
Nívelde Erro IO acesso O M S [E_31] √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ [E_18] √ √ √
√ √
√ √
√ √
[E_CC] √
√
√
[E_CE] √ [E_CF] √
√ √ √
√ √ √
√
√
√ √ √ √ √ √ √ √ √
√ √ √ √ √ √ √ √ √
[E_1C]
[E_3b] [E_F0] [E_39] [E_E7]
√ √ √ √ √ √
99 Copyright © 2010 INVENTIO AG
VisuaTeste lização [t_46] [t_47] [t_48]
Erro
Iniciar LR Teste de funcionamento de alimentação principal do GFU Teste de travão de segurança
Nívelde IO acesso O M S √ √ √ √
√
[t_05] [t_06] [t_07] - Controlos Funcionais [t_05] para INVK apenas é exibido em PB. [t_06] para INVK apenas é exibido em PT. [t_07] para INHL apenas é exibido em PB.
Seleccionar o teste técnico pretendido. Colocar a instalação em funcionamento com o painel de inspecção. O display exibirá a função dos INVK / INHL.
Display [∗∗∗0] [∗∗∗1] [∗∗0∗] [∗∗1∗] [∗0∗∗] [∗7∗∗] [0∗∗∗] [7∗∗∗]
Função [t_05/06] [t_07] 0 V = sem detecção INVK-B INHL-R 24 V = material detectado INVK-B INHL-R 0 V = sem detecção INVK-T INHL-L 24 V = material detectado INVK-T INHL-L Incrementa o valor em cada alteração INVK-B INVK-B (valor 7 ⇒ 0) Incrementa o valor em cada alteração INVK-T INVK-L (valor 7 ⇒ 0)
100 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
[t_10] [t_11] - Travão sob Carga [t_10] para travão de serviço. [t_11] para travão de segurança. O display [t∗∗∗] exibe a última distância de travagem em ∗∗∗ centímetros. Em [t_11] o travão de segurança é activado sem atraso utilizando o botão de paragem de emergência DH. Em [t_11] o travão de serviço tem de permanecer aberto manualmente. – Motor simples ≤ 15 kW: O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave. – Motor simples > 15 kW: O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave. O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos. O arranque na direcção SUBIR com plena carga não é permitido.
[t_26] [t_27] - Aquecimento da Placa Porta-pentes [t_26] para aquecimento da placa porta-pentes inferior. – Apenas possível se P0061 > 999. – Suprime erro [E_1E] durante duas horas. [t_27] para aquecimento da placa porta-pentes superior. – Apenas possível se P0062 > 999. – Suprime erro [E_d7] durante duas horas.
Verificar se o dispositivo de aquecimento correspondente está a funcionar.
Display [t∗∗1] [t∗1∗] [t1∗∗]
Função Encerramento devido a frio Temperatura da placa porta-pentes > +70 °C Temperatura da placa porta-pentes < -30 °C
Q 409933_PT_02
101 Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_32] - Teste de Velocidade 1 Este teste não pode ser realizado com arranque directo (P0193=2). – Motor simples ≤ 15 kW: O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave. – Motor simples > 15 kW: O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave. O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos.
Baixa velocidade Iniciar a instalação sem carga no sentido pretendido. Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento. – O motor é desactivado e o travão permanece aberto. – A instalação desacelera e é encerrada por meio da verificação de baixa velocidade. Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_ ∗.∗.]. Verificar a visualização correcta do erro. Limpar o erro com o botão OK.
Velocidade excessiva de 15% Iniciar a instalação com carga de teste de travagem apenas na direcção DESCER. Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento. – O motor é desactivado e o travão permanece aberto. – A instalação acelera e é encerrada por meio da verificação de 15% de velocidade excessiva Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_ ∗.∗.]. Verificar a visualização correcta do erro. Limpar o erro com o botão OK.
102 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
[t_33] - Teste de Velocidade 2 Este teste não pode ser realizado com arranque directo (P0193=2). A verificação de 15% de velocidade excessiva é desactivada. – Motor simples ≤ 15 kW: O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave. – Motor simples > 15 kW: O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave. O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos.
Velocidade excessiva de 30% Iniciar a instalação com carga de teste de travagem apenas na direcção DESCER. Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento. – O motor é desactivado e o travão permanece aberto. – A instalação acelera e é encerrada por meio da verificação de 30% de velocidade excessiva Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_ ∗.∗.]. Verificar a visualização correcta do erro. Limpar o erro com o botão OK.
Q 409933_PT_02
103 Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_35] [t_36] - Refrigeração/Aquecimento [t_35] para ventiladores de refrigeração: Pelo menos uma das saídas VVEK1 - 3 tem de ser atribuída a um pino do hardware. [t_36] para dispositivos de aquecimento: Pelo menos uma das saídas VEH1, RHE-B, RHE-T tem de ser atribuída a um pino do hardware.
As saídas podem ser activadas isoladamente utilizando o botão SUBIR. Verificar se o dispositivo de refrigeração ou aquecimento correspondente está a funcionar.
Display [t__0] [t__1] [t__2] [t__3]
Saída activa [t_35] VVEK1, VVEK2, VVEK3 VVEK1 VVEK2 VVEK3
[t_36] VEH1, RHE-B, RHE-T VEH1 RHE-B RHE-T
[t_37] - Lubrificação Mensagens possíveis que podem ocorrer durante um subteste: Premir o botão OK para confirmar a mensagem.
Display [L∗ _0] [L∗ _1] [L∗ _2] [L∗ _3] [L∗ _4] [L∗ _5] [L∗ _6]
Função Subteste não activado ainda Subteste em curso Subteste concluído Subteste parado manualmente Subteste abortado: Nível de óleo baixo Subteste abortado: Não é possível diminuir fuga ou pressão Subteste não é possível no momento
104 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Lubrificação semi-automática com válvulas múltiplas Apenas possível se P0084 = 2. Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado. Premir o botão SUBIR para parar um subteste em curso. Premir o botão OK para confirmar o resultado do subteste. Subtestes possíveis:
Display Função [LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo [L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante P0003 segundos [L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de tracção de corrimão durante P0006 segundos [LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa no nível Lubrificação inicial: Lubrificação começa na viagem [Lb_∗] (corrente de degraus durante 60, corrente de tracção e corrente de tracção de corrimão durante 12 minutos) [LC_∗] Extra-curso corrente parado Definir pausa de lubrificação [Ld_∗]
Q 409933_PT_02
105 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Lubrificação automática com bomba de êmbolo Apenas possível se P0084 = 3 ou 4. Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado. Premir o botão SUBIR para passar para o subteste seguinte. Premir o botão ESC para parar um subteste em curso. Subtestes possíveis:
Display Função [LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo [L0_∗] Atestar sistema de lubrificação Teste de fuga [L1_∗] Corrente de degraus direita [L2_∗] Corrente de degraus esquerda [L3_∗] Corrente de tracção direita [L4_∗] Corrente de tracção esquerda [L5_∗] Corrente de tracção de corrimão [L6_∗] Corrente de tracção de corrimão direita [L7_∗] Corrente de tracção de corrimão esquerda [L8_∗] [L9_∗] Atestar distribuidor [LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa no nível Lubrificação inicial: 3 níveis de lubrificação começam no nível [Lb_∗] [LC_∗] Extra-curso corrente parado Definir pausa de lubrificação [Ld_∗]
106 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Sistema de doseamento de lubrificante Apenas possível se P0084 = 5. Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado. Premir o botão SUBIR ou ESC para parar um subteste em curso. Subtestes possíveis:
Display Função [LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo [L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante 12 minutos. [L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de tracção de corrimão durante 12 minutos [LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa no nível [LC_∗] Extra-curso corrente parado Definir pausa de lubrificação [Ld_∗]
Q 409933_PT_02
107 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Lubrificação automática com bomba de engrenagens Apenas possível se P0084 = 6. Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado. Premir o botão SUBIR para parar um subteste em curso. Subtestes possíveis:
Display Função [LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo [L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante P0003 segundos [L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de tracção de corrimão durante P0006 segundos [LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa no nível Lubrificação inicial: Lubrificação começa na viagem [Lb_∗] (corrente de degraus durante 60, corrente de tracção e corrente de tracção de corrimão durante 12 minutos) [LC_∗] Extra-curso corrente parado Definir pausa de lubrificação [Ld_∗]
108 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.5.4
[U__P] - Parâmetros As definições dos parâmetros dependem da instalação. Definições incorrectas podem provocar avarias. Qualquer alteração de um parâmetro tem de ser aprovada pelo Centro de Competências de Escadas Mecânicas em Viena e tem de estar documentada em todos os autocolantes nos armários de comando. Para carregar o conjunto de parâmetros predefinidos ou alterar o registo de parâmetros predefinidos, consultar o final deste capítulo.
Activar o modo EoS. Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a autorização pretendida (consultar tabela seguinte). Premir o botão OK para confirmar a selecção. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o parâmetro pretendido. Premir o botão OK para confirmar o parâmetro. O valor actual do parâmetro é exibido. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para alterar o valor do parâmetro. Guardar o novo valor: – Com o botão ESC, não são guardadas quaisquer alterações. – Com o botão OK, o valor alterado é guardado. Premir o botão ESC até que o display exiba [U---]. Uma configuração é activada automaticamente.
VisualiAutorização zação [PP00] [PP22] [PP55] [PP99]
Só de leitura. Não existem quaisquer parâmetros editáveis Os parâmetros P0000 - P0743 são editáveis Os parâmetros P0000 - P0999 são editáveis Todos os parâmetros são editáveis
Q 409933_PT_02
Nívelde acesso O M S √ √
√ √ √ 109
Copyright © 2010 INVENTIO AG
LR indica um parâmetro que é calculado durante a marcha de aprendizagem. Os parâmetros não estão todos listados.
N.º Parâmetro Par. P0000 YDMAXTIME
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 70 1-100 Tempo máximo de [0,1 s.] arranque em funcionamento em Y 60 10-120 Atraso dos erros de P0001 HANDRAILTIME [0,1 s.] controlo de velocidade do corrimão 60 60-1000 Tempo máximo Δ de P0002 ECOMAXTIME [s.] funcionamento para ECO 0-9999 Tempo de lubrificação P0003 LUBRICATIONTIME 720 1 [s.] para corrente de degraus 0-9999 Tempo de lubrificação P0006 LUBRICATIONTIME 720 2 [s.] para corrimão e corrente de tracção 25 5-9999 Pausa de lubrificação P0008 LUBRICATIONPAUSE-KM [km] 10-2000 Extra-curso após P0009 RUNNING METER 500 AFTER [m] lubrificação LUBRICATION 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0010 LUBRICATIONMGSKS-R para corrente de degraus direita 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0011 LUBRICATIONMGSKS-L para corrente de degraus esquerda 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0012 LUBRICATIONMGSKA-R para corrente de tracção direita 110 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0013 LUBRICATIONMGSKA-L
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-9999 Cursos de lubrificação para corrente de tracção esquerda 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0014 LUBRICATIONMGSKHL para corrente de tracção de corrimão 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0015 LUBRICATIONMGSKHL-R para corrente de tracção de corrimão direita P0016 AUTOMATICTIME 9999 12-9999 Tempo para [s.] funcionamento automático 0-9999 Tempo de activação P0017 DHBUZZERTIME 0 [s.] do sinal sonoro após paragem de emergência 0 0-9999 Tempo para função P0018 Tempo de JSO1 [0,1 s.] JOS1 (P0226) 0 0-9999 Tempo para função P0019 Tempo de JSO2 [0,1 s.] JOS2 (P0227) 0 0 Tempo para arrasto P0020 GFU-RSF-TIME 10-9999 0: Sem limite [s.] 0 0-300 Tempo de atraso para P0024 KBFM-TIME [s.] detector de fumo 0 0-9999 Cursos de lubrificação P0026 LUBRICATIONMGSKHL-L para corrente de tracção de corrimão esquerda
Q 409933_PT_02
111 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Par. P0027 LIGHTCURTAIN MAX TIME P0029 TEMPERATURE FOR CRAWLING SPEED P0030 HEAT ERROR DELAY P0032 START SPEED
P0033 STOP SPEED P0034 START MODE
P0035 REMOTE STOP MODE
112 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 600 0-9999 Tempo máximo de [mín.] monitorização da cortina luminosa 0: Sem limite 15 0 Temperatura mínima 5-40 na estação de tracção [°C] para velocidade de arrasto 0: Sem limite 0 0-300 Sinal sonoro e tempo [s.] de atraso para erros de aquecimento 0 0-1 0: Arranque com velocidade nominal 1: Arranque com velocidade de arrasto 0 0-1 0: Abrandamento para parar 1: Travão de serviço 0 0-3 0: Sem cortina luminosa 1: Arranque remoto com cortina luminosa 2: Sempre com cortina luminosa 3: Arranque com cortina luminosa, arranque local com cortina luminosa se activa 0 0-1 0: Sem função 1: Paragem apenas durante a viagem
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0036 EVACUATION MODE
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-4 0: Sem manobra de 11-14 desencarceramento 21-24 Desencarceramento sem direcção predefinida com: 1: Velocidade 1 2: Velocidade 2 3: Velocidade 3 4: Velocidade 4 Desencarceramento na direcção SUBIR com: 11: Velocidade 1 12: Velocidade 2 13: Velocidade 3 14: Velocidade 4 Desencarceramento na direcção DESCER com: 21: Velocidade 1 22: Velocidade 2 23: Velocidade 3 24: Velocidade 4 0-1 0: Padrão P0052 RKSM-FUNCTION 0 1: Sem DH 0-1 0: Reinicializar P0053 KPO-FUNCTION 0 imediatamente 1: Reinicializar no próximo arranque 7 5-100 Temperatura de P0054 VHE1TEMPERATURE [°C] aquecimento do armário de comando 40 5-100 Temperatura do P0055 VVEK1TEMPERATURE [°C] ventilador 1 do poço das máquinas Q 409933_PT_02
113 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Par. P0056 VVEK2TEMPERATURE P0057 VVEK3TEMPERATURE P0058 ERROR OVER TEMP VALUE P0059 WARNING OVER TEMPERATURE VALUE P0060 KOMPARA P0061 HKB
114 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 40 5-100 Temperatura do [°C] ventilador 2 do poço das máquinas 40 5-100 Temperatura do [°C] ventilador 3 do poço das máquinas 70 5-100 Temperatura [°C] excessiva para encerramento 50 5-100 Temperatura [°C] excessiva para aviso 0x 0000 0007
0x00010xFFFF 00000025 10001025 30003025
Parâmetro específico do contrato Aquecimento da placa porta-pentes inferior. Primeiro dígito: 0: Sem aquecimento 1: Aquecimento sem verificação de frio 3: Aquecimento com verificação de frio Terceiro e quarto dígitos: Definição de temperatura para aquecimento [°C]
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0062 HKT
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0007 0000 Aquecimento da placa 0025 porta-pentes superior. 1000Primeiro dígito: 1025 0: Sem aquecimento 30001: Aquecimento sem 3025 verificação de frio 3: Aquecimento com verificação de frio Terceiro e quarto dígitos: Definição de temperatura para aquecimento [°C] 0 0: FCOM5 P0068 COMM. PROT. PT 0 RS232
Q 409933_PT_02
115 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição Par. finido [Unidade] 0-10 0: Sem controlo P0069 GLT REMOTE COM 0 remoto possível Controlo remoto sem desbloqueio de comandos através de: 1: PT RS-232 2: PT RS-485-2 3: PB RS-232 4: PB RS-485-2 5: PA RS-232 6: PA RS-485-2 7: P2 RS-232 8: P2 RS-485-2 9: P3 RS-232 10: P3 RS-485-2 Controlo remoto com desbloqueio de comandos através de: 11: PT RS-232 12: PT RS-485-2 13: PB RS-232 14: PB RS-485-2 15: PA RS-232 16: PA RS-485-2 17: P2 RS-232 18: P2 RS-485-2 19: P3 RS-232 20: P3 RS-485-2 0 0-1 0: Marcha de P0070 LEARNINGOFF aprendizagem não LR concluída 1: Marcha de aprendizagem concluída
116 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0080 SAFETYBRAKE
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-1 0: Sem travão de segurança 1: Travão de segurança instalado 2 0 Lubrificação: P0084 VALVE LUBRICATION 2-6 0: Sem eléctrica 2: Semi-automática com controlo de unidade multiválvula 3: Bomba de êmbolo de efeito simples 4: Bomba de êmbolo de efeito duplo 5: Sistema de doseamento 6: Bomba de engrenagens 0-15 Tempo de sinal P0085 BUZZER BEFORE 0 START [s.] sonoro antes do arranque 1 0-1 0: Controlo de P0088 HANDRAIL MONITORING velocidade do LR corrimão inactivo 1: Controlo de velocidade do corrimão activo 1 1: Degraus P0092 STEP ABSENCE 1 3 3: Paletes estreitas 4 4: Paletes largas
Q 409933_PT_02
117 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Par. P0096 OPERATION MODE
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-3 0: Sem funcionamento automático 1: Funcionamento automático activo 2: Funcionamento de mudança de direcção 3: Funcionamento automático com barreiras infravermelhas do rodapé 0 0-3 0: Funcionamento P0097 AUTOMATIC OPTION contínuo/ automático 1: Funcionamento automático apenas 2: Funcionamento automático apenas e interruptor JFUD 3: Funcionamento automático e mudança de direcção 0 0-1 0: Sem cortina P0100 LIGHTCURTAIN TYPE luminosa 1: Esca-Scan 0-2 0: Sem limite P0102 DIRECTION LOCK 0 1: Arranque com interruptor de chave na direcção SUBIR não é possível 2: Arranque com interruptor de chave na direcção DESCER não é possível
118 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0104 ENTRANCE MONITORING
P0107
P0109
P0110
P0111 P0112
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0 Se forem accionados 20 transmissores automático no sentido da manobra: 0: Instalação acelera para velocidade nominal 20: Sem acção LUBRICATION 0 0-2 0: Função normal ERROR 1: Encerramento devido a lubrificação após viagem 2: Encerramento imediato INDICATOR 0 0-2 0: Padrão DIRECTION 1: Vermelho em EoS FUNCTION 2: Vermelho intermitente com reinicialização de cortina luminosa COMM. PROT. PT 0 0 0: Sem comunicação RS485-2 6 6: comunicação bus de grupo 9 9: Modbus-GLT 10 10: Modbus-ALCD 11 11: Modbus-FIP COMM. PROT. PB 0 0 0: FCOM5 RS232 COMM. PROT. PB 0 0 0: Sem comunicação RS485-2 6 6: comunicação bus de grupo 9 9: Modbus-GLT 10 10: Modbus-ALCD 11 11: Modbus-FIP
Q 409933_PT_02
119 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição Par. finido [Unidade] 0 0: FCOM5 P0113 COMM. PROT. PA 0 RS232 0 0: Sem comunicação P0114 COMM. PROT. PA 0 RS485-2 6 6: comunicação bus de grupo 9 9: Modbus-GLT 10 10: Modbus-ALCD 11 11: Modbus-FIP 0 0: FCOM5 P0115 COMM. PROT. P2 0 RS232 0 0: Sem comunicação P0116 COMM. PROT. P2 0 RS485-2 6 6: comunicação bus de grupo 9 9: Modbus-GLT 10 10: Modbus-ALCD 11 11: Modbus-FIP 0 0: FCOM5 P0117 COMM. PROT. P3 0 RS232 0 0: Sem comunicação P0118 COMM. PROT. P3 0 RS485-2 6 6: comunicação bus de grupo 9 9: Modbus-GLT 10 10: Modbus-ALCD 11 11: Modbus-FIP 2 2 Número de arestas P0192 SPEEDEDGE NUMBER 6 por 400 mm 2: Escadas mecânicas 6: Tapetes rolantes
120 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0193 DRIVE
P0197 GFU SPEED CHOOSE
P0199 GFU SPEED SUPPLY FREQU. P0201 DRIVE OPTION
P0217 G-COUNTER RESET TIME P0218 COUNTER INTERLOCK (+G)
Q 409933_PT_02
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 2 1-4 1: Arranque Y-Δ 7 2: Arranque directo 10 3: GFU Plus 12 4: GFU Padrão 13 7: Funcionamento em Y com comutação para Δ 10: GFU Multivelocidade, SUBIR apenas 12: Funcionamento em Y com comutação para Δ ou GFU-C 13: Arranque Y-Δ com comutação para GFU-C 0 0-2 Sistema de selecção de velocidade GFU: 0: Interruptores 1: Botões 2: Botão simples 1 0-4 Frequência de linha é velocidade nominal: 0: Sem função 1-4: Velocidade 1-4 0 0-1 0: Arranque directo permitido 1: Arranque Y-Δ necessário 5 5-600 Tempo para erros [mín.] recorrentes 5 1-20 Número de erros recorrentes antes de bloqueio
121 Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Par. P0224 RESETMODE P0231 P0232
P0253 P0254 P0255 LR P0256 LR P0257 LR P0258 P0260 P0261 P0262 P0263 LR
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 0 0-1 0: EN 115 1: ANSI-CSA EEPROM 90 0-2 0: Padrão DEFAULT 1: ASA 2: ANSI-CSA PANEL TYPE 0 0 Botoneira: 13 0: Padrão 13: Dupla passagem de cabos RPM IMPULSES 6 6 Furos no volante: 12 6: 2 12: 4 RPM ECO 18 15-100 Velocidade mínima de CRAWLING [%] arrasto INMH PULSES 9999 1-9999 Impulsos por segundo PER SEC de INMH STEP SPEED 10 10-5000 Velocidade nominal RATED [ms] RPM RATED 10 10-1000 Velocidade nominal [ms] do volante RPM YD 95 0-100 Velocidade de SWITCHING [%] comutação para Y-Δ durante configuração RPM ECO LOW 95 0-100 Limite inferior de [%] comutação para ECO RPM ECO HIGH 105 0-120 Limite superior de [%] comutação para ECO GFUP-SPEED-04 35 5-100 Frequência para [1 Hz] velocidade nominal 4 BRAKEMEASURE 10 1-9999 Factor de conversão FACTOR para medição de distância de travagem
122 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
N.º Parâmetro Par. P0264 STEPLENGTH LR
P0265 GFUP-SPEED-01 P0266 GFUP-SPEED-02 P0267 GFUP-SPEED-03 P0268 BRAKEDISTANCE-MAX P0279 HANDRAIL MONITORING LR DIFFERENCE P0280 HANDRAIL MONITORING ERROR
Q 409933_PT_02
Prede- Intervalo Descrição finido [Unidade] 9999 0-9999 Factor de comprimento de degrau para verificação de degrau em falta 50 5-100 Frequência para [1 Hz] velocidade nominal 1 45 5-100 Frequência para [1 Hz] velocidade nominal 2 40 5-100 Frequência para [1 Hz] velocidade nominal 3 120 50-300 Distância máxima de [cm] travagem 10 0-9999 Factor de conversão para verificação de velocidade de corrimão 15 1-99 Limiar de disparo para [%] erro de velocidade de corrimão
123 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Carregar Conjunto de Parâmetros predefinidos Serão eliminados todos os parâmetros, o histórico e a RAM no circuito impresso pretendido.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior Desligar o interruptor principal JHA. Desligar o conector X2.9 - 13. Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição ON no circuito impresso pretendido. Ligar o interruptor principal JHA. O display exibe [FdEL]. Premir o botão SUBIR. O display pisca. Premir o botão OK. A memória será limpa. O display exibe [donE]. Desligar o interruptor principal JHA. Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição OFF no circuito impresso pretendido. Ligar o conector X2.9 - 13. Ligar o interruptor principal JHA e seguir as instruções no display. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior
Registo de parâmetros predefinidos É absolutamente necessário obter um novo autocolante para o armário de comando junto da fábrica fornecedora antes de alterar o registo de parâmetros predefinidos.
Eliminar todos os parâmetros. Desligar o interruptor principal JHA. Definir os interruptores DIL em PB para o novo registo de parâmetros predefinidos. Ligar o interruptor principal JHA. Definir todos os parâmetros de acordo com o novo autocolante no armário de comando. Afixar o novo autocolante para o armário de comando em todos os armários de comando.
Interruptor DIL PB S7/4 S7/5 124 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Padrão OFF OFF
Designação ASA ON OFF
ANSI-CSA OFF ON Q 409933_PT_02
3.5.5
[U__r] - Definir RTC Os erros apenas são guardados em linha com os tempos se o RTC estiver definido para a hora local.
Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o intervalo pretendido. Premir o botão OK para activar o intervalo. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para alterar o valor do intervalo. Premir o botão OK para guardar o valor e sair do intervalo.
Visualização [r000] [r001] [r002] [r003]
Função
Intervalo
Ano Mês Dia Dia da semana
[r004] [r005] [r006]
Hora Minuto Segundo
0 - 99 1 - 12 1 - 31 0 Domingo 1 Segunda-feira 2 Terça-feira 3 Quarta-feira 4 Quinta-feira 5 Sexta-feira 6 Sábado 0 - 23 0 - 59 0 - 59
Q 409933_PT_02
125 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.6
[U__d] - Actualização de Dados
Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função pretendida. Premir o botão OK para confirmar a função seleccionada. O display começa a piscar. Premir o botão OK novamente para iniciar a função.
Visualização [dCco] [dPco] [dPLd] [dPdE] [dSLd]
Nível de acesso Função O M S Copiar histórico para o Cartão SEMI5 √ √ √ Copiar parâmetros para o Cartão SEMI5 √ √ Carregar parâmetros para o circuito impresso √ Limpar parâmetros e RAM do circuito √ impresso Carregar software para o circuito impresso √
[dCco] - Copiar Histórico Assim que o display exibir [donE], os dados foram guardados no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\History. O nome do ficheiro é composto pelo número do contrato guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.TxT”. Podem ocorrer os erros seguintes:
Visualização [Err1] [Err2] [Err3]
Significado Parâmetro inválido P1513 - P1517 Nenhum Cartão SEMI5 inserido Erro ao aceder ao Cartão SEMI5
126 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
[dPco] - Copiar Parâmetros Assim que o display exibir [donE], os dados foram guardados no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\Parameter. O nome do ficheiro é composto pelo número do contrato guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.Cf1”. Podem ocorrer os erros seguintes:
Visualização [Err1] [Err2] [Err3]
Significado Parâmetro inválido P1513 - P1517 Nenhum Cartão SEMI5 inserido Erro ao aceder ao Cartão SEMI5
[dPLd] - Carregar Parâmetros O ficheiro dos parâmetros tem de estar localizado no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\Parameter. O nome do ficheiro tem de ser composto pelo número do contrato guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.Cf1”. Após a conclusão será efectuada uma reinicialização automática. Podem ocorrer os erros seguintes:
Visualização [Err1] [Err2] [Err3] [Err4] [Err5] [Err6] [Err7] [Err8] [Err9]
Significado Parâmetro inválido P1513 - P1517 Nenhum Cartão SEMI5 inserido Erro ao aceder ao Cartão SEMI5 Ficheiro de parâmetros não está disponível Linhas são demasiados longas Identificador de ficheiro incorrecto Estrutura de ficheiro incorrecta Parâmetros não podem ser definidos Valor não permitido para os parâmetros
Q 409933_PT_02
127 Copyright © 2010 INVENTIO AG
[dPdE] - Limpar Parâmetros e RAM Os parâmetros, histórico de erros e contador de horas de funcionamento são limpos em TODOS os circuitos impressos ligados. Após a conclusão será efectuada uma reinicialização automática.
[dSLd] - Carregar Software O ficheiro do software tem de estar localizado no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\Software. Utilizar o interruptor DIL S7/8 para o método mais rápido de actualização do software num circuito impresso (consultar página seguinte). Se o Cartão SEMI5 contiver mais de um ficheiro de software, utilizar o botão SUBIR ou DESCER para efectuar a selecção. Premir o botão OK para confirmar a selecção. O display começa a piscar alternadamente com a versão de software seleccionada. Premir o botão OK novamente para carregar o software para os circuitos impressos. Podem ocorrer os erros seguintes:
Visualização [Err1] [Err2] [Err3] [Err4] [Err5]
Significado Nenhum Cartão SEMI5 inserido Nenhum ficheiro de software encontrado Ficheiro de software tem falhas Ficheiro de software não é válido para este circuito impresso Software não é válido para esta aplicação
128 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Actualização de software com interruptor DIL S7/8 Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o interruptor principal JHA. Desligar o conector X2.9 - 13. Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição ON. Inserir o Cartão SEMI5 que contém o software. Ligar o interruptor principal JHA. Aguardar que o display exiba [CArd] e premir o botão OK. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o software pretendido se existir mais de um ficheiro guardado no Cartão SEMI5. Premir o botão OK para carregar o software seleccionado para o circuito impresso. Aguardar até que o display exiba [done]. Desligar o interruptor principal JHA Remover o Cartão SEMI5. Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição OFF. Ligar o conector X2.9 - 13. Efectuar os mesmos passos desde o início para actualizar outro circuito impresso. Ligar o interruptor principal JHA e seguir as instruções no display. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior.
Q 409933_PT_02
129 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.6
Modo EoS Para a marcha de inspecção e para o trabalho de manutenção o modo EoS tem de estar activado. No modo EoS não serão guardados quaisquer códigos de erros no registo de erros ou enviados para o controlo do edifício.
3.6.1
Activação, Desactivação Estas funções funcionam apenas se a instalação não possuir um interruptor EoS dedicado. Após 30 minutos de funcionamento normal o modo EoS é desactivado se não for activado qualquer teste técnico ou nenhum botão for premido. Após 30 minutos de imobilização no modo EoS o travão de segurança é accionado.
Activação Rodar o interruptor EoS para a posição ON, se existente. Se não existir qualquer interruptor EoS, premir continuamente o botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos. – Os displays de todos os circuitos impressos exibem [r ∗∗∗] e o display externo exibe [r ∗] para indicar que o modo EoS está activo. Desactivação Rodar o interruptor EoS para a posição OFF, se existente. Se não existir qualquer interruptor EoS, premir continuamente o botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos. – Os displays de todos os circuitos impressos exibem [∗∗∗∗] e o display externo exibe [∗∗] para indicar que o modo EoS não está activo.
130 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.6.2
Painel de Inspecção
PERIGO Botão de Paragem de Emergência JHRE Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência JHRE no painel de inspecção quando não está a ser utilizado. Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação. Se a mensagem de erro [E_45] for exibida durante a abertura da tampa da saída de inspecção, o modo EoS não está activo. Para reinicializar o erro fechar a tampa de inspecção novamente. Reiniciar fica bloqueado durante um período de até 4 segundos com accionamentos directos e quando os botões do painel são premidos numa sucessão rápida. Isto é necessário para evitar o disparo dos fusíveis. O degrau/banda de paletes, corrimão e monitor do travão não estão activos durante o funcionamento de inspecção. A monitorização da velocidade do motor é efectuada apenas relativamente à velocidade excessiva.
Assegurar que a instalação se encontra em modo EoS, o circuito de segurança está fechado e não existem quaisquer erros confirmados (excepto um erro de contacto da tampa do alçapão). Abrir a tampa da saída de inspecção na parte superior do armário de comando. – O display exibe [r_r0] após um breve período. – O travão de segurança - se montado - é aberto. – Agora é possível operar a instalação com o painel de inspecção.
Q 409933_PT_02
131 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.7 3.7.1
Colocação em Serviço Ligação de Linha Principal PERIGO
Alta Tensão! O contacto com alta tensão pode provocar a morte. Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental ou não autorizado.
Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso. Ligar o cabo trifásico. Respeitar o sentido de rotação correcto. A cablagem do circuito do motor está adaptada à instalação e não pode ser alterada. Isto aplica-se à cablagem: – do motor – de GFU (opcional) – dos contactores de accionamento – do fusível principal – do interruptor do circuito de falha de terra (opcional) – do relé de monitorização de fases (opcional) – do interruptor principal JHA
Ligar o circuito de iluminação. Os fusíveis têm de ser colocados pelo cliente. Ligar o circuito de aquecimento. Os fusíveis têm de ser colocados pelo cliente. Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.
132 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
3.7.2
Verificações prévias ao Arranque Inicial
AVISO Definições erradas de interruptor DIL e de ponte Definições erradas no interruptor DIL e na ponte podem provocar avarias. Definir sempre os interruptores DIL e as pontes de acordo com o autocolante no armário de comando.
Desligar o disjuntor SIS2 para interromper o circuito de segurança. Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior Verificar se todas as definições de interruptor DIL e ponte nos circuitos impressos estão de acordo com o autocolante no armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Efectuar a configuração dos circuitos impressos. – PB, PA, P2, P3 exibe [F_P∗] – Incrementos de leitura de PT de [F_02] a [F_60] (os números não são todos exibidos). – Quando o sistema tiver iniciado, a mensagem de erro [E_2C] é visualizada para indicar que o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior foi activado. Ligar disjuntor SIS2. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. – É efectuado um controlo de desactivação de contactores automático. – O sistema verifica automaticamente se os interruptores de chave estão na posição OFF (desligados). – Quando o dispositivo contra inversão estiver desactivado, a instalação está pronta a funcionar. O display exibe [b_d0]. Definir o RTC. Iniciar a marcha de aprendizagem. Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.
Q 409933_PT_02
133 Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.7.3
Iniciar a Marcha de Aprendizagem
AVISO É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem antes da primeira marcha com o interruptor de chave. Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente, mais tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos. Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos impressos. Pode ser necessário iniciar a marcha de aprendizagem após a actualização do software. A marcha de aprendizagem apenas pode ser iniciada com o Cartão SEMI5 com o nível de acesso correspondente ou através de FCOM5.
A instalação está pronta a ser iniciada com o interruptor de chave e o display exibe [b_d0] e o último erro. Activar o modo EoS. O display exibe [r_d0]. Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5. Premir os botões ESC e OK em simultâneo até que o display exiba [U__C]. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o menu [U__t]. Premir o botão OK para confirmar a selecção. Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o menu [t_46]. Premir o botão OK. O display exibe [LEAr]. Premir o botão ESC até que o display exiba [U---]. Todos os circuitos impressos são reiniciados. Aguardar até que o display exiba [rLd0]/[rL57]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave. A instalação efectuará a marcha de aprendizagem. Verificar a indicação correcta do sentido de manobra. Após dois minutos sem qualquer paragem a marcha de aprendizagem estará concluída e o display padrão é activado.
134 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
4
Instruções de Adaptação NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com os semicondutores. – Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para permitir a descarga electrostática. – Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos. – Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando transportar os circuitos impressos. Definir todos os parâmetros para valores de defeito antes de programar o parâmetro de acordo com o autocolante no armário de comando. Para obter informações sobre actualização de software e definições dos parâmetros numa oficina, ler o capítulo “Preparação na Oficina”.
Q 409933_PT_02
135 Copyright © 2010 INVENTIO AG
4.1
MICONIC F 3 com PEM52.Q Todos os circuitos impressos têm de ser substituídos por circuitos impressos PEM52.Q. Os circuitos impressos PEM52.Q serão fornecidos com a versão de software V49∗∗. Número de encomenda: – 50606954: 2 unidades de circuitos impressos PEM52.Q incluindo 1 abraçadeira de fixação para substituição de um circuito impresso PEM1.Q e de um PES1.Q. – 50606955: 1 unidade de circuito impresso PEM52.Q para substituição adicional. É necessário um novo autocolante de armário de comando para a adaptação: Clicar em Sticker MICF Configuration @ Schindler Intranet Escalators > Tools > ComDoc DataBase > Electr. Docs. Introduzir o número de colocação em serviço da instalação pretendida e clicar no botão Search (procurar). Imprimir o novo autocolante para o armário de comando.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o interruptor principal JHA. Marcar todos os conectores antes de desligar. Remover todos os circuitos impressos. Separar o conector X1.37 do bloco de conectores X1.34 - X1.37:
Conector X1.34 - X1.37 [34768; 09.04.2010]
136 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Combinar os blocos de conectores X1.29 - X1.33 e X1.34 - X1.36 para obter o bloco de conectores X1.29 - X1.36:
Conector X1.29 - X1.36 [34769; 09.04.2010]
Combinar o bloco de conectores X1.29 - X1.35 com o conector simples anterior X1.37 para obter os blocos de conectores X1.29 - X1.36:
Conector X1.29 - X1.36 [34770; 09.04.2010]
Q 409933_PT_02
137 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Substituir a abraçadeira de fixação do armário de comando na estação inferior pela nova. Instalar os circuitos impressos PEM52.Q. Introduzir todas as fichas nas respectivas chaves de caixa. Afixar o novo autocolante para o armário de comando em todos os armários de comando. Remover a película protectora dos interruptores DIL. Definir todos os interruptores DIL e a ponte de acordo com o novo autocolante do armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Definir todos os parâmetros de acordo com o novo autocolante no armário de comando. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Iniciar a marcha de aprendizagem.
138 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
4.2
MICONIC F 4 com PEM52.Q Todos os circuitos impressos têm de ser substituídos por circuitos impressos PEM52.Q. Número de encomenda: 50606955 para 1 unidade de circuito impresso PEM52.Q. Os circuitos impressos serão fornecidos com a versão de software V49∗∗.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o interruptor principal JHA. Marcar todos os conectores antes de desligar. Substituir todos os circuitos impressos. Voltar a ligar todos os conectores. Remover a película protectora dos interruptores DIL. Definir todos os interruptores DIL e a ponte de acordo com o novo autocolante do armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Iniciar a marcha de aprendizagem.
Q 409933_PT_02
139 Copyright © 2010 INVENTIO AG
5
FCOM Apenas é possível ligar um computador pessoal com software FCOM5 a MIC F 5 através do conector X8 SEMI5 com o Cabo SEMI5 da Schindler (n.º de encomenda 50606922). NÃO utilizar qualquer outro adaptador.
5.1
Montagem Pode obter todas as informações sobre software para escadas mecânicas em Schindler Intranet Escalators > Tools > MICONIC F > Software & Keys.
Clicar em [Downloads - Software] no Web site FCOM Keys. Clicar em [FCOM5 incl. SEMI5 cable driver]. Transferir o software FCOM5 mais recente Install-FCOM5.exe. Instalar o software FCOM5 no dispositivo. Clicar em [Ignore] no pedido de erro. Iniciar o software FCOM5. Confirmar a mensagem “The software isn’t registered...”. Será visualizada uma janela com o código do hardware para PC. Anotar o código do hardware para PC. Aceder ao Web site FCOM Keys. Clicar em “...create it yourself immediately!”. Introduzir o código do hardware para PC no campo “Hardware Key”. Introduzir o seu nome ou Id. de dispositivo no campo “Machine ID”. Clicar no botão [compute Software-Key]. Será visualizada uma janela com a chave do software. Anotar a chave do software. Clicar em [OK] na janela com o código do hardware para PC. Será visualizada uma janela para introduzir a chave do software. Introduzir a chave do software e clicar em [OK]. O software FCOM5 pode agora ser utilizado em qualquer altura.
140 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Instalação do Controlador Cabo SEMI5 Ligar o Cabo SEMI5 na entrada USB do computador pessoal. O assistente de hardware do Windows é activado. Seleccionar “Yes, this time only” e clicar em [Next]. Seleccionar “Install from a list...” e clicar em [Next]. Clicar em [Browse] e seleccionar o controlador de cabo na localização: C:\FCOM5\Driver\4N-GX-CDM 2.04.06 WHQL Certified Seguir as instruções do assistente de hardware. – O controlador USB será instalado pelo assistente de hardware após a instalação do controlador Cabo SEMI5. O controlador USB está localizado no mesmo directório do controlador Cabo SEMI5.
5.2
Vista Geral do Menu Definir a porta COM no menu FCOM5 [Settings] - [Interface] para a porta COM correspondente do gestor de dispositivos do Windows [Start] - [Settings] - [Control Panel] - [System] [Hardware] - [Device Manager] - [Ports (COM & LPT)].
Menu Principal File Configure
Submenu
Função
Quit Set RTC Parameters
Sair do programa FCOM. Definir relógio em tempo real. Definição de parâmetros. Carregar, enviar, abrir e guardar projectos. Comparar com o conjunto de parâmetros predefinidos. Definir todos os parâmetros para valores de defeito. Depois disso, todos os parâmetros têm de ser definidos de acordo com o autocolante no armário de comando. Carregar o software MIC F 5 para os circuitos impressos.
Set default parameters
Program PEM5
Q 409933_PT_02
141 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Menu Submenu Principal Information Display Technical Tests Show History Settings
Interface
Input/ Output
Available PCBs
Windows
Cascade Split horizontally Split vertically Arrange Shows all open windows IPL/OPL Calculator Help About Support
Help
142 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Função Visualização dos dados de operação seleccionados. Activação dos testes técnicos. Visualização dos últimos 255 erros e estatísticas de funcionamento. Carregar, abrir e guardar o histórico de erros. Definição de interface COM (consultar sugestão anterior). Visualização dos sinais em todas as entradas e saídas de todos os circuitos impressos PEM52.Q disponíveis. Dispor janelas sobrepondo-as. Dispor janelas na horizontal. Dispor janelas na vertical. Sem função. Seleccionar as janelas a serem activadas. Calcula a entrada ou saída de um número hexadecimal introduzido. Informação sobre como utilizar FCOM. Visualização da versão de FCOM. Pessoa responsável.
Q 409933_PT_02
5.3
Actualização de Dados O FCOM5 com o cabo SEMI5 pode ser utilizado para configurar circuitos impressos PEM52.Q. Para obter informações sobre actualização de software e definições dos parâmetros numa oficina, ler o capítulo “Preparação na Oficina”.
Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior. Desligar o conector X2.9-13. Estabelecer a ligação com FCOM5. Para uma actualização de software, seleccionar o software mais recente com o menu [Configure] - [Program PEM5] - [Select] Confirmar a selecção. Clicar em [Transfer] para programar o circuito impresso. Isto pode demorar algum tempo. Para as definições dos parâmetros, seleccionar o menu [Configure] - [Parameters] para alterar, carregar e guardar valores de parâmetros. Após a programação, desligar o FCOM5. Ligar o conector X2.9-13. Reiniciar o sistema e seguir as instruções no display. Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando inferior.
Q 409933_PT_02
143 Copyright © 2010 INVENTIO AG
6 6.1
Motor de Arranque SMC-3 Elementos Funcionais 1 2
1 2 3 4 5
Botão de Reinicialização Interruptores DIL Autocolante Tipo A ou B Potenciómetro LED
3 4 5
[33899; 19.02.2010]
144 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
6.2
Mensagens de Erro Premir o botão de reinicialização para reinicializar um erro.
LED ON Pisca 1x Pisca 2x Pisca 3x Pisca 4x Pisca 5x Pisca 6x Pisca 7x
6.3
Significado Funcionamento normal Sobrecarga do motor Temperatura excessiva Inversão de fase Falha de fase ou motor não ligado Assimetria da corrente Thyristor com curto-circuito Viagem de teste
Substituição
SMC-3 Estão presentes dois SMC-3 diferentes: Tipo A e Tipo B. Tipo A: Interruptor DIL 15 = posição OFF Tipo B: Interruptor DIL 15 = posição ON
Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com cadeado. Substituir o motor de arranque com falhas. Ajustar o potenciómetro (4) para a corrente nominal do motor. Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no armário de comando. Definir o interruptor DIL 15 para a posição de acordo com o tipo A ou B. – O tipo pode ser identificado no autocolante do SMC-3. – Anotar as alterações no autocolante do armário de comando. Ligar o interruptor principal JHA. Efectuar uma viagem de teste.
Q 409933_PT_02
145 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Ventilador do SMC-3 Desligar o interruptor principal JHA. Seguir as instruções abaixo.
5 2 0 5 0 0 0 1 [33898; 19.02.2010]
Ligar o interruptor principal JHA. Verificar a rotação do ventilador.
146 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
7
Altistart 48 No funcionamento de inspecção o motor de arranque de frequência variável está sempre activo.
7.1
Elementos Funcionais 1 2 3 4 5
1
2
3
4
Display Botão SUBIR Botão DESCER Botão ESC Botão ENT
5
[33901; 19.02.2010]
Utilizar os botões SUBIR ou DESCER para efectuar a deslocação no menu, nos parâmetros ou alterar o valor dos parâmetros. Utilizar o botão ENT para confirmar a selecção e guardar valor de parâmetros. Durante o armazenamento o display irá piscar. Utilizar o botão ESC para voltar ao nível anterior.
Q 409933_PT_02
147 Copyright © 2010 INVENTIO AG
7.2
Operação
Mensagens de Funcionamento Display [nLP] [rdY] [tdS] [HEA] [XXX] [brL] [Stb]
148 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Significado Sem comando de viagem. Sem alimentação Sem comando de viagem. Alimentação Atraso inicial não terminado Aquecimento do motor activo Display de valor da viagem (consultar abaixo) Modo de travão A aguardar o comando em modo de cascata
Q 409933_PT_02
Menu Principal Apenas são referidos os parâmetros definidos de fábrica. Para repor a definição de fábrica, seleccionar [drC] > [FCS] > [YES]. Display Significado (Definido de fábrica) [XXX] Mensagens de funcionamento (consultar tabela anterior) Conjunto de parâmetros SEt [SEt] – In (corrente nominal do motor de acordo com autocolante no armário de comando) – ILt (400) – ACC (4) – t90 (40) Conjunto de parâmetros PrO [PrO] – thP (OFF) – tbS (0) – ArS (Ligado) Conjunto de parâmetros drC [drC] Conjunto de parâmetros IO [IO] Conjunto de parâmetros St2 (apenas se configurado) [St2] [COP] Conjunto de parâmetros COP [SUP] Display definido de valor da viagem (consultar tabela seguinte)
Q 409933_PT_02
149 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Display de Valor da Viagem Display Disp lay [LCr] [rnt] [LPr] [Ltr] [LAP] [EtA] [LFt] [PHE] [COd] [COS] [tHr]
Sign Signifi ificad cado o [Uni [Unida dade] de] Corrente do motor [A] (display definido de fábrica) Tempo de funcionamento funcionamen to [h] desde última reinicialização Potência efectiva [% da potência nominal] Binário do motor torque [% do binário nominal] Potência efectiva [kW] Estado da corrente Último erro. [nOF] = Nenhum erro guardado Sequência de fases Código para protecção do acesso ao menu Cos do Motor ϕ Estado do motor térmico [%]
Premir o botão ENT para exibir o valor. Premir o botão ENT durante 2 segundos = Exibir valor no iníc início io..
150 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
7. 3
Mensagens de Erro Como regra geral, se surgir um problema é aconselhável repor a definição de fábrica [drC] > [FCS] > [YES] e reprogramar todos os parâmetros em conformidade.
Display Causa Possível Correcção Repor a definição de fábrica [CFF] Configuração ilegal durante arranque do Introduzir todos os parâmetros motor em conformidade Configuração ilegal Verificar a configuração configuraçã o anterior [CFI] carregada através de Carregar uma configuração interface série consistente Verificar a alimentação [CLF] Falha de alimentação na unidade de comando Desligar e voltar a ligar a [EEF] Falha da memória interna alimentação Falha externa Verificar o parâmetro [EtF] – IO > L13 = L1A – IO > L14 = L1L Frequência de linha Verificar a frequência frequên cia da linha: [FrF] fora do limite 47.5 - 52.5 Hz a 50 Hz 56.4 - 63.6 Hz a 60 Hz Verificar o parâmetro – drC >FrC = Aut Erro de dispositivo Desligar e voltar a ligar a [InF] interno alimentação Motor bloqueado Verificar se a parte mecânica [LrF] está bloqueada
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
151 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Display Causa Po Possível [OCF] Sobrecorrente
Correcção Verificar o cabo de ligação do motor e o isolamento Verificar existência de contactos com curto-circuito no contactor SN Verificar o parâmetro – drC > bSt bSt = OFF Erro térmico do GFU Verificar se só é possível deslocar a parte mecânica com grande dificuldade Assegurar que o GFU cumpre os requisitos da instalação Verificar o ventilador ve ntilador (se montado), entrada de ar, ar, dissipador de calor Sobrecarga de Verificar se só é possível corrente deslocar a parte mecânica com grande dificuldade, ou está bloqueada Verificar o parâmetro – PrO > LOC = 80 – PrO > tOL = 10 Erro térmico do motor Verificar se só é possível deslocar a parte mecânica com grande dificuldade Assegurar que o GFU cumpre os requisitos da instalação Verificar o parâmetro – PrO > tHP = OFF – SEt > In = corrente nominal do motor de acordo com o autocolante no armário de comando
[OHF]
[OLC]
[OLF]
152 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Display Causa Possível Correcção Erro térmico do Verificar se só é possível [OtF] sensor PTC do motor deslocar a parte mecânica com grande dificuldade Assegurar que o GFU cumpre os requisitos da instalação Verificar o parâmetro – PrO > PtC = OFF Alimentação [PHF] Falha de fase Circuito do motor e condição Verificar o parâmetro – PrO > PHL = 10 Inversão de fases Verificar o sentido de rotação [PIF] das fases Verificar o parâmetro – PrO > PHr = no Falha na interface Verificar a ligação de RS-485 [SLF] série Tempo de arranque Consultar erro [EtF] [StF] demasiado longo Verificar a alimentação [USF] Erro na alimentação Verificar o parâmetro [ULF] Subcarga do motor – PrO > LUL = 60 – PrO > tUL = 60
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
153 Copyright © 2010 INVENTIO AG
8 8. 1
Vacon NXS e NXL Elementos Fu Funcionais
Display 1 2 3 4 5 6 NXS [33968 [33968;; 24.02.2 24.02.2010 010] ]
1 4 2,3,5 7 NXL [33970; [33970; 24.02.2010] 24.02.2010]
1 2 3 4 5 6 7
Estado do accionamento Localização do menu Linha de descrição Origem do comando Linha de valores LED Unidade
154 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Botões Botão
Utilização Deslocação no menu. Editar valor do parâmetro Alternar entre entre as duas duas últimas indicações (apenas (apenas NXS) Confirmar selecções. Premir durante 3 segundos para reinicializar o histórico de erros Reinicializar um erro activo Iniciar o motor se o teclado for a origem de comando activa Parar o motor se o teclado for a origem ori gem de comando activa
select enter reset start stop
8. 2
Operação
Mensagens de Funcionamento Display RUN STOP READY ALARM FAULT I/O term Keypad Bus/ Comm
Significado Motor está a funcionar Rotação do motor Motor não está a funcionar Alimentação Alimentação é fornecida fornecida e não não existem erros erros Motor está a funcionar fora do limite Tracção parada devido a condição de funcionamento pouco segura GFU controlado pelo terminal E/S GFU controlado pelo teclado GFU controlado pela comunicação de campo
LED LED (ape (apena nass N NXS XS)) ready (verde) run (verde) fault (vermelho)
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
Sign Signif ific icad ado o Alimentação Alimentação é fornecida fornecida Motor está a funcionar Tracção parada devido a condição de funcionamento pouco segura
155 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Menu Principal Código NXS NXL M1 M1 M2 P2 M3 K3 M4
Iden Identi tifi fica cado dorr Subm Submen enu u
Monitor Parâmetros Comando com Teclado F4 Falhas activas
M5
H5 Histórico de falhas
M6
S6 Sistema
M7
E7 Placas de expansão
156 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Exibe vários valores de operação Editar pa parâmetros Seleccionar diferentes origens de comando Armazenamento Armazenamento dos dos últimos 10 erros por ordem de aparecimento dos mesmos Armazenamento Armazenamento dos dos últimos 30 erros por ordem de aparecimento dos mesmos Selecção de idioma, repor/guardar parâmetros, exibir contadores Parâmetro para placas adicionais
Q 409933_PT_02
NXS: Menu principal principal [34291; [34291; 17.03.2010] 17.03.2010]
Q 40993 409933_P 3_PT_0 T_02 2
157 Copyright © 2010 INVENTIO AG
NXL: Menu principal [34288; 17.03.2010]
158 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Monitor de Submenus Código NXS NXL V1.1 V1.1 V1.2 V1.2 V1.3 V1.3 V1.4 V1.4 V1.5 V1.5 V1.6 V1.6 V1.7 V1.7 V1.8 V1.8 V1.9 V1.9 V1.10 V1.10 V1.11 V1.11 V1.12 V1.15
Significado [Unidade]
Frequência de saída [Hz] Frequência de referência [Hz] Velocidade do motor [rpm] Corrente do motor [A] Binário do motor torque [% do binário nominal] Potência do motor [% da potência nominal] Tensão do motor [V] Tensão ligação CC [V] Temperatura do GFU [°C] Entrada analógica 1 Entrada analógica 2 Estado de entrada digital DIN1, DIN2, DIN3 – DIN1 = Iniciar para a frente – DIN2 = Iniciar para trás – DIN3 = Tempo de aceleração/travagem Estado de entrada digital DIN4, DIN5, DIN6 V1.13 – DIN4 = Selecção de multivelocidades – DIN5 = Selecção de multivelocidades – DIN6 = Selecção de multivelocidades Estado de saída de relés e digital DO1, RO1, RO2 V1.14 – DO1 = Operação do gerador – RO1 = Falha – RO2 = Operação de sobrecarga no gerador V1.15 V1.12 Corrente de saída analógica [mA] V1.13 Corrente de saída analógica 1 na placa de expansão [mA] V1.14 Corrente de saída analógica 2 na placa de expansão [mA] Q 409933_PT_02
159 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Código Significado [Unidade] NXS NXL V1.16 Estado de entrada digital DIE1, DIE2, DIE3 – DIE1 = Selecção de multivelocidades – DIE2 = Selecção de multivelocidades – DIE3 = Selecção de multivelocidades V1.17 Estado saída de relé 1 RO1 – RO1 = Falha V1.18 Estado de saída de relé ROE1, ROE2, ROE3 – ROE1 = Operação de sobrecarga no gerador V1.19 Estado de saída digital 1 na placa de expansão DOE1 V1.20 Referência PID [% da referência de processo máxima] V1.21 Valor Real PID [% do valor real máximo] V1.22 Valor de Erro PID [% do valor de erro máximo] V1.23 Saída PID [% do valor de saída máximo] V1.24 Utilizado apenas controlo de bomba ou ventilador V1.25 Modo
160 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
NXS: Exemplo de menu monitor [34293; 17.03.2010]
NXL: Exemplo de menu monitor [34289; 17.03.2010]
Q 409933_PT_02
161 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Parâmetros de Submenus Se for dado o comando para iniciar não é possível alterar todos os parâmetros. O parâmetro tem de ser desbloqueado para que a alteração do valor seja possível. Bloquear o parâmetro após a respectiva alteração. Desbloquear o parâmetro:
NXS: Desbloquear parâmetro [33976; 17.03.2010]
NXL: Desbloquear parâmetro [33978; 24.02.2010]
162 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Alterar os valores dos parâmetros:
NXS: Exemplo de alteração de parâmetro [33979; 24.02.2010]
NXL: Exemplo de alteração de parâmetro [33980; 24.02.2010]
Q 409933_PT_02
163 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Guardar o parâmetro: NXS apenas: Utilizar esta função para copiar parâmetros de um dispositivo para outro com o mesmo conjunto de parâmetros.
NXS: Guardar parâmetro no teclado [34262; 12.05.2010]
NXL: Guardar parâmetro [34260; 18.03.2010]
164 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Carregar o parâmetro: AVISO Parar a tracção! A tracção tem de ser parada antes de serem carregados quaisquer parâmetros:
Em NXS o parâmetro P6.7.2 (Comando do ventilador) será definido para 0 (funcionamento contínuo). Alterar o parâmetro manualmente, se necessário.
NXS: Carregar parâmetro do teclado [34279; 12.05.2010]
NXL: Carregar parâmetro [34258; 18.03.2010]
Q 409933_PT_02
165 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Reinicializar o parâmetro para valores de defeito:
NXS: Reinicializar parâmetro para valores de defeito [34261; 16.03.2010]
NXL: Reinicializar parâmetro para valores de defeito [34257; 16.03.2010]
166 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Bloquear o parâmetro:
NXS: Bloquear parâmetro [34263; 17.03.2010]
NXL: Bloquear parâmetro [34259; 16.03.2010]
Q 409933_PT_02
167 Copyright © 2010 INVENTIO AG
8.3
Eliminação de Erros
Comando Manual Para efectuar a eliminação de erros o teclado pode ser activado para controlar o GFU.
Alterar o valor P3.1 de 1 para 2. – NXS: Menu M3 “Keypad control” – NXL: Menu K3 Definir o valor P3.2 para frequência nominal. Premir o botão START no GFU. O display exibe [RUN]. Iniciar a instalação com o interruptor de chave. Variar o valor P3.2 com o botão SUBIR ou DESCER.
8.4
Mensagens de Erro Um erro permanece activo até ser limpo com o botão de reinicialização ou através do sinal de reinicialização a partir do terminal de E/S.
Tipo Significado A Alarme: Condição de funcionamento fora do comum. Sem impacto na tracção. Exibido apenas durante 30 segundos. F Falha: Tracção parada. Têm de ser tomadas medidas para reiniciar a tracção. AR Reinicialização automática: Tracção parada e reiniciada automaticamente. FT Disparo de falha: Consultar tipo de erro F.
168 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Códigos de Erro Código Causa Possível Correcção Sobrecorrente Verificar a carga do motor 1 – Aumento súbito de carga Verificar a saída do motor – Curto-circuito do cabo Verificar o cabo do motor – Motor não adequado Sobretensão Prolongar o tempo de 2 – Tempo de desaceleração desaceleração demasiado reduzido Instalar um corta-corrente de – Picos no sistema de frenagem adicional alimentação Falha de ligação à terra Verificar o motor e os cabos 3 – Falha de isolamento em cabos ou no motor 5 Contactor de carga Efectuar uma reinicialização – Aberto no arranque Substituir o GFU – Falha de componente 6 Paragem de emergência – Placa de opções envia sinal de paragem 7 Erro de saturação Desligar o GFU da – Falha de componente alimentação NÃO ligar o GFU 8 Erro de sistema Efectuar uma reinicialização – Falha de componente Substituir o GFU Subtensão Verificar a alimentação 9 – Alimentação Efectuar uma reinicialização demasiado baixo – Erro interno Falta fase de linha Verificar a alimentação e o 10 cabo Falta corrente de fase Verificar o motor e o cabo 11 Corta-corrente de Verificar a resistência de 12 frenagem com defeito travagem Verificar o corta-corrente de frenagem
Q 409933_PT_02
169 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Código Causa Possível 13 Subtemperatura – Temperatura de dissipador de calor abaixo de -10 °C Temperatura excessiva 14 – Temperatura de dissipador de calor acima de 90 °C Motor parado 15 Temperatura excessiva 16 no motor 17 22 24 25
Subcarga do motor Erro da EEPROM Display do contador com falhas Erro do microprocessador
Correcção
26 29
Tracção não arranca Falha do thermistor
32 34
Ventilador de refrigeração com falhas Erro Comunicação CAN Bus
36
Unidade de comando
37 38
Substituição de dispositivo Dispositivo adicionado
170 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Verificar a qualidade da refrigeração e o fluxo do ar Verificar existência de pó no dissipador de calor Verificar o motor Diminuir a carga do motor Verificar o parâmetro do modelo de temperatura do motor
Efectuar uma reinicialização Substituir o GFU Eliminar a inibição de arranque Verificar a carga e refrigeração do motor Verificar a ligação do thermistor (Entrada da placa de expansão deve ser colocada em curto-circuito se não for utilizada) Substituir o GFU Assegurar o mesmo parâmetro no segundo dispositivo Substituir a unidade de comando Reinicialização Reinicialização Q 409933_PT_02
Código 39 40 41 42
Causa Possível Correcção Dispositivo removido Reinicialização Dispositivo desconhecido Substituir o GFU Temperatura excessiva Verificar a carga do motor de IGBT Temperatura excessiva Prolongar o tempo de na resistência de desaceleração travagem Utilizar uma resistência de travagem externa Falha do codificador Observar o registo de erros de desvio: 1 = Falta canal A 2 = Falta canal B 3 = Faltam ambos os canais 4 = Codificador invertido Verificar a ligação do codificador Verificar a placa do codificador Substituição de Reinicialização dispositivo Dispositivo adicionado Reinicialização Sem sinal na entrada Verificar o circuito da entrada analógica analógica Verificar se os cabos estão partidos ou soltos Erro externo Verificar o circuito das entradas digitais Erro na comunicação Verificar a ligação do painel de comando Verificar o cabo do comando Erro da comunicação de Verificar a montagem da campo placa Substituir o GFU Erro de ligação da placa Verificar a placa e ranhura Substituir o GFU Monitorização do valor real
43
44 45 50
51 52
53
54
55
Q 409933_PT_02
171 Copyright © 2010 INVENTIO AG
8.5
Substituição A substituição tem de cumprir os requisitos do motor. Aceder aos parâmetros de acordo com o autocolante no armário de comando após uma substituição ou ao “Carregar os valores predefinidos”. Os parâmetros do motor têm de estar definidos de acordo com a placa de características do motor, no caso de não estarem indicados no autocolante do armário de comando.
1 2 3 4
5
Exemplo de placa de características do motor [33990; 26.02.2010]
1 2 3 4 5
Velocidade nominal do motor Corrente nominal do motor Tensão nominal do motor Cos de factor de potência ϕ Frequência nominal do motor
172 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Parâmetro de Submenu CXL 1.10 1.11 1.12 1.13 1.17 1.19 1.21 -
Parâmetro NXS NXL P2.1.6 P2.1.6 P2.1.7 P2.1.7 P2.1.8 P2.1.8 P2.1.9 P2.1.9 P2.1.10 P2.1.10 P2.1.15 P2.1.19 P2.1.17 P2.1.21 P2.1.19 P2.1.23 P2.10.1
Identificador Tensão nominal do motor Frequência nominal do motor Velocidade nominal do motor Corrente nominal do motor Cos de factor de potência ϕ Velocidade nominal Velocidade de arrasto Velocidade de funcionamento de inspecção Nível de CC = Tensão de motor nominal ∗ 1.625
Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com cadeado. Substituir o dispositivo com falhas. Ligar o interruptor principal JHA. NXS apenas: Verificar as predefinições da aplicação “SchindlerMSS” (menu S6.2). Definir todos os parâmetros em conformidade. Iniciar a marcha de aprendizagem.
Q 409933_PT_02
173 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9 9.1
>pDRIVE< MX plus Elementos Funcionais
Keypad
1
10 2 9 3
8 7
6
5
4
Teclado [34029; 03.03.2010]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
LED de estado Botão SUBIR Botão DIREITA Botão de Matriz/Parâmetro Botão DESCER Botão ESQUERDA Botão Local/Remoto Botão DESLIGAR Botão LIGAR Display LCD
174 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Vista Geral de Matriz
1
2
3
4
5
Vista Geral de Matriz [34031; 03.03.2010]
1 2 3 4 5
Campo de matriz Número de parâmetro Nome do parâmetro Marca do parâmetro Ajuste
Q 409933_PT_02
175 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização Básica 1 2
4 3
Visualização Básica [34032; 03.03.2010]
1 2 3 4
Valores reais Estado de dispositivo Modo de funcionamento Área de matriz activa
Mensagens de Disparo
1 2 Mensagens de Disparo [34036; 03.03.2010]
1 2
Condição de disparo Mensagem de disparo
Mensagens de Alarme 1 2 Mensagens de Alarme [34037; 03.03.2010]
1 2
Alarme (intermitente) Mensagem de alarme
176 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Mensagens de Limitação
1 Mensagens de Limitação [34038; 03.03.2010]
1
Mensagem de limitação
Q 409933_PT_02
177 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.2
Operação
Modos de Operação Modo Disabled Stop Not enabled Trip
Significado GFU não emite tensão GFU pronto, mas falta o comando “Start” Falta comando interno “Operation release” GFU desligado devido a um disparo. O motivo é exibido no campo do estado. Tensão da ligação CC ainda não foi atingida Loading Alimentação falhou durante o funcionamento Mains off Disparo de segurança é activado pelo comando Mains disconnected “Mains ON/OFF” GFU bloqueado devido a um comando “Cut-off” Locked remoto. Modo local continua a ser possível. Motor heating Função “Motor heating” activada Função “Auto tune” activada AT running
178 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visualização durante Funcionamento Visualização Acceleration Deceleration n = nREF Macro 1 Macro 2 BU active Emergency operation Alarms Limitations
Significado Frequência de saída < frequência de referência Frequência de saída > frequência de referência Frequência de saída = frequência de referência Conjunto de parâmetros 1 activo Conjunto de parâmetros 2 activo Unidade de travagem activa GFU está em estado de manobra de emergência Mensagens de alarme. Um valor excedeu o limite (consultar tabela “Mensagem de Alarme” abaixo). Mensagens de limitação (consultar tabela “Mensagens de Limitação” abaixo)
Visualização durante Parametrização Visualização Code lock
Significado Parâmetro protegido. Desactivar o bloqueio de código F6.00. Para locked Parâmetro protegido. Abrir o contacto na entrada digital “Parameter lock”. Pulse release Parâmetro protegido. GFU está parado. Sem acesso Parâmetro protegido. Activar “Parameter access” para o terminal de utilizador respectivo (F6.02). Não é possível qualquer modificação. Read only
Q 409933_PT_02
179 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.3 9.3.1
Nível de Matriz Nível A Activar nível A1 para guardar valores de parâmetros alterados. Verificar se F6.02 = 0. Introduzir 1234 no nível F6.00 para alterar o valor do parâmetro. Se for dado o comando para iniciar não é possível alterar todos os parâmetros. Definir F2.00 = 1 para reinicializar todos os parâmetros para valores de defeito excepto os valores do motor. Definir F2.01 = 1 para reinicializar os valores do motor para valores de defeito.
Nível A1 (MatriX) A leitura ou alteração do nível A1 apenas pode ser efectuada utilizando o software de serviço MatriX 2.0. Nível Significado A1.00 Guardar cópia de segurança. Aquando da parametrização com o software MATRIX, é utilizado A1.00 para guardar. Procedimento: Enviar 1 “Store backup”, aguardar a informação de retorno 2 “Stored”, enviar 0 “Start - 0 -> 1”. A1.01 Modo do Dispositivo N.º Significado N.º Significado 0 “ “ 7 não activado 1 Alimentação principal 8 Falta alimentação principal está desligada 9 Disparo 2 Código local 3 Alimentação principal 10 Auto-regulação está activa desligada 4 Desactivado 11 Teste da parte da corrente eléctrica 5 Paragem 12 Motor em aquecimento 6 A carregar 13 Alarme 180 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Nível Significado A1.02 Modo de Operação N.º Significado 0 Remoto 1 Loc. Rem. 2 Loc. Rem. 3 Local A1.03 Estado + Alarmes A1.04 Mensagem de disparo A1.05 Estado do LED N.º Significado 0 Não pronto 1 Pronto
N.º 4 5 6 7
Significado Linha Loc. Linha Com. Loc. Local
N.º Significado 2 Curso 3 Disparo
Nível A2 (Valores do Motor) Nível A2.00 A2.01 A2.02 A2.03 A2.04 A2.05 A2.06 A2.07 A2.08 A2.09 A2.10 A2.11
Significado [Unidade] Velocidade do motor [rpm] Binário do motor [Nm] Corrente do motor [% da corrente nominal] Corrente do motor [A] Potência no veio [kW] Potência aparente [kVA] Tensão do motor [V] Frequência de deslize [Hz] Processar velocidade [m/m.] = A2.00 ∗ A2.10 Velocidade da máquina [rpm] = A2.00 ∗ A2.11 Dimensionamento de processos Dimensionamento de máquina
Q 409933_PT_02
181 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível A2.12 A2.13 A2.14
Significado [Unidade] Motor com estado térmico [%] = E2.04-07 Válvula de posição INFERIOR Válvula de posição SUPERIOR
Nível A3 (Valores do GFU) Nível A3.00 A3.01 A3.02 A3.03 A3.04 A3.05 A3.06 A3.07 A3.08 A3.09 A3.10 A3.11 A3.12
Significado [Unidade] Frequência de saída [Hz] Carga do inversor [% da corrente nominal] Tensão CC de bus [VCC] Temperatura do dissipador de calor [°C] Frequência de comutação activa [kHz] Referência de accionamento Corrente nominal “C” [A] Versão de hardware Tipo de software Versão de software Número de série Estado de accionamento (consultar abaixo) Resistência de travagem com estado térmico [%] = E3.07-08
182 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
A3.11 Estado do Accionamento N.º Significado N.º Significado 0 Não preparado para ligar 14 OFF 3 está activo (paragem rápida) 1 Preparado para ligar 15 Fechar o travão 2 Carregar bus de CC 16 Travão CC 1 3 Pronto para entrar em 17 Travão CC 2 funcionamento 4 Libertação para operação 18 OFF 2 está activo (restrição de impulsos) 5 Abertura de saída de rampa 19 Activação de bloqueio 6 Abertura de rampa 20 Falha 7 Curso 21 Auto-regulação está activa 8 Motor está oscilante 22 Teste da parte da corrente eléctrica está activo 9 Abrir o travão 1 23 Abrir o travão 2 10 Guindaste está activo 24 Abrir o travão 3 11 Controlo 1 está activo 25 Aquecimento do motor 12 Comando 1 travão 26 Condição de disparo 1 13 OFF 1 está activo 27 Condição de disparo 2 (desaceleração) Nível A4 (Valores de Referência) Nível A4.00 A4.01 A4.02 A4.03 A4.04 A4.05 A4.06
Significado [Unidade] Referência da tensão da entrada analógica AVI 0...10V [%] Valor de referência dimensionado de AVI [Hz] Referência da corrente da entrada analógica AIC 4...20mA [%] Valor de referência dimensionado de AIC [Hz] Referência da corrente da entrada analógica AI_2 4...20mA [%] Valor de referência dimensionado de AI_2 [Hz] Referência da corrente da entrada analógica AI_3 4...20mA [%]
Q 409933_PT_02
183 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível A4.07 A4.08 A4.09 A4.10 A4.11 A4.12 A4.13 A4.14A4.16 A4.17 A4.18A4.22
Significado [Unidade] Valor de referência dimensionado de AI_3 [Hz] Referência predefinida [Hz] Valor de referência da velocidade do motor local (botão SUBIR/DESCER) [Hz] Valor de referência da velocidade do motor remoto (entrada digital +/- velocidade remota) [Hz] Frequência antes da rampa Frequência após a rampa Limitação de binário [%] Estado (0/1) da entrada digital X1.14-11, X2.29-26, X3.29-26 (consultar tabela “Definição de Velocidade”) Palavra de controlo de accionamento [0x000] Escala 1-5 de referência de bus
Nível A5 (Tempo/Contador kWh) Nível A5.00 A5.01 A5.02 A5.03 A5.04
Significado [Unidade] Horas de funcionamento do motor [h] Horas de funcionamento do inversor [h] Contador kWh [MWh] Horas de alimentação LIGADA [h] Manutenção a 0...999999 [h]. 0 = sem função.
184 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Nível A6 (Configuração do Display) Nível A6.00 A6.01 A6.02 A6.03
Área (Definição de fábrica) Valores de funcionamento da janela superior (consultar abaixo) (0) Valores de funcionamento da janela esquerda na 2ª linha (11) Valores de funcionamento da janela direita na 2ª linha (5) Limitação de vista: 0 = invisível, 1 = visível (0)
Valores de Funcionamento N.º 0 1 2 3 4 5
Valor [Unidade] Frequência de saída [Hz] Carga do inversor [%] Carga do motor [%] Binário [Nm] Tensão do motor [V] Corrente do motor [A]
N.º 12 13 14 15 16 17
6 7
Potência no veio [kW] Potência aparente [kVA]
18 19
8 9 10 11
Velocidade do motor [rpm] 20 Processar velocidade [m/m.] 21 Velocidade da máquina [rpm] 22 Referência de velocidade [Hz]
Q 409933_PT_02
Valor [Unidade] Referência de binário [%] Referência PID [%] Informação de retorno PID [%] Erro PID [%] Tensão CC [V] Horas de funcionamento do motor [h] Contador kWh [kWh] Tempo de alimentação LIGADA [h] Motor com estado térmico [%] Estado térmico BR [%] Corrente de auto-regulação [A]
185 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.3.2
Nível B - F No nível B a F apenas os parâmetros diferentes dos predefinidos para as unidades padrão são referidos. Consultar o autocolante no armário de comando para obter a definição correcta dos parâmetros.
Nível B1.00 B2.03 B3.00 B3.01 B3.02 B3.03 B3.04 B3.05 B3.07 C1.02 C1.06 C1.07C1.14 C2.00 C2.01 C2.02 C2.03 C3.01 C3.02 D1.04
Significado [Unidade] (Definição de fábrica para unidades padrão) Idioma (0 = Alemão, 1 = Inglês) Macro de Utilizador 1 (9) Potência nominal [kW] (placa de características do motor) Corrente nominal [A] (placa de características do motor) Tensão nominal [V] (placa de características do motor) Frequência nominal [Hz] (placa de características do motor) Velocidade nominal [rpm] (placa de características do motor) Tensão de linha [V] (0) Inércia J [kgm2] (2.0) Modo de paragem (0) Selecção de referência predefinida (2) Definição de velocidade (consultar tabela seguinte) Rampa de aceleração 1 [s.] (5.0) Rampa de desaceleração 1 [s.] (10.0) Rampa de aceleração 2 [s.] (5.0) Rampa de desaceleração 2 [s.] (10.0) Frequência máxima [Hz] (+75.00) Activação de direcção (2) Selecção AIC (0)
186 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Nível D1.06 D1.07 D2.00 D2.01 D2.02 D2.03 D2.04 D4.01 D6.02 E2.04 E2.05 E2.07 F6.01
Significado [Unidade] (Definição de fábrica para unidades padrão) Valor AIC 0% [Hz] (0.00) Valor AIC 100% [Hz] (+50.00) Selecção de DI1 (16) Selecção de DI2 (15) Selecção de DI3 (14) Selecção de DI4 (1) Selecção de DI6_2 (19) Saída de relé 1 (4) Valor máximo de MP local [Hz] (+75,00) I máx. a 0 Hz [%] (50) I máx. a f nom [%] (100) Constante de tempo do motor [m.] (5) Valor do código (1234)
Definição de Velocidade Velocidade
Nível
1 2 3 4 Inspecção 1 Funcionamento de inspecção Arrasto Imobilizada
C1.08 C1.09 C1.11 C1.07 C1.13 C1.12
Q 409933_PT_02
C1.10 C1.14
Entrada Digital Frequência [Hz] X1.11 X1.12 X1.13 +50.00 OFF OFF ON +45.00 OFF ON OFF +40.00 ON OFF OFF 0.00 OFF OFF OFF +15.00 ON ON OFF +25.00 ON OFF ON +10.00 0.00
OFF ON
ON ON
ON ON 187
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.4
Eliminação de Erros
Testar parte da corrente eléctrica Este teste é utilizado para registar possíveis contactos de terra no lado do motor do GFU.
Activar o teste técnico [t_18] no comando MICONIC. – Aguardar até que o display do comando exiba [t_r0]. Iniciar o teste da parte da corrente eléctrica no nível F1.00 no GFU. – Aguardar até que o teste esteja concluído. Efectuar a leitura da mensagem do display do GFU:
Mensagem 0 1 2 3 4 5
Significado Definir valor para 1 para iniciar o teste Testar parte inferior Testar parte superior Sem falha na ligação à terra. O motor está em bom estado de funcionamento. Falha na ligação à terra ! Curto-circuito à terra no lado do motor Teste não é possível
Testar parte do comando Este teste é utilizado para verificar a transferência de dados.
Activar o teste da parte do comando no nível F1.01 no GFU. – O comando MICONIC desligará o GFU e exibirá [E_2d].
Comando manual Iniciar a instalação com o interruptor de chave. Efectuar a comutação do GFU para local com o botão Local/Remoto. Variar a frequência de saída com o botão SUBIR ou DESCER até que a instalação pare com o erro baixa velocidade ou velocidade excessiva de 15%.
188 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Memória de falhas Todos os valores de diagnóstico correspondem aos valores reais 10 milissegundos antes do disparo.
Efectuar a leitura das mensagens dos últimos 15 disparos a partir da memória de falhas no nível F3.01.
Nível F3.00 F3.01 F3.02 F3.03 F3.04 F3.05 F3.06 F3.07 F3.08 F3.09 F3.10 F3.11 F3.12 F3.13 F3.14 F3.15
Significado [unidade] Código de falha (só de leitura) Visualizar os últimos 15 disparos (0 = evento mais recente) Número de disparo (número mais elevado = evento mais recente) Mensagem de disparo (consultar tabela de mensagens de disparo abaixo) Horas de funcionamento FI [h] Frequência de saída [Hz] Velocidade [rpm] Corrente do motor [A] Tensão CC [V] Temperatura do dissipador de calor [°C] Frequência após rampa [Hz] Modo de operação Estado de dispositivo Palavra de controlo de dispositivo [0x000] Estado do accionamento Falha AR [0x000]
Q 409933_PT_02
189 Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.5
Mensagens
Mensagens de Disparo Premir o botão OFF para reinicializar as mensagens de disparo. O nível F1.02 a F1.29 contém descrições e medidas de eliminação de erros.
Visualização +24V off UI-Fault 1.0-7.0
Ajuda Causa (Nível) F1.28 Sem disparo - 24V foi desligada F1.21 Defeito no circuito impresso do comando. Substituir o componente. AR-Fault 1.0-3.2 F1.19 Defeito no circuito impresso do comando de tracção. Substituir o componente. Int. Comm. 1.0-3.0 F1.20 Defeito na comunicação interna. Substituir o componente. F1.25 Defeito ou instalação incorrecta Com. card-fault F1.23 Fio de Bus foi interrompido ou a PLC BUS-Com.1 tem falhas Funcionamento de emergência está Emergency activo operation F1.29 Memória de erros ainda não tem Fault History entradas ou tem falhas. Substituir a flash. Overcurrent 1-2 F1.04 Sobrecorrente na saída do GFU. Activar o teste da parte da corrente eléctrica. F1.02 Sobretensão no tiristor. Verificar se: Overvoltage – Tempo de desaceleração é demasiado reduzido – Alimentação é demasiado elevada – Unidade de travagem – Falha da fase principal – Falha na ligação à terra no motor ou no cabo F1.18 Defeito no circuito principal. Substituir o PoCi-Fault componente. 190 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Visualização BU fault
Ajuda Causa (Nível) F1.13 Unidade de travagem tem falhas (C1.03). Verificar se: – Curto-circuito na unidade de travagem – Curto-circuito na resistência de travagem – Temperatura excessiva na unidade de travagem – Resistência de travagem está ligada F1.17 Temperatura excessiva num componente ZB Temp> central. Verificar a ventilação. F1.16 Temperatura excessiva no dissipador de Overtemp. 1-2 calor. Verificar a ventilação e a temperatura ambiente. F1.24 Defeito na PLC ou no módulo bus. BUS-Com.2 Substituir o componente. Undervoltage 1-2 F1.03 Subtensão na Ligação CC. Verificar a alimentação. F1.22 Carga é demasiado elevada. Verificar: Crane-OL – Limite de corrente durante a aceleração – Limite de corrente durante a desaceleração – Função de velocidade rápida – Regeneração de corrente – Dissipador de calor do GFU é insuficiente F1.05 Disparo externo (E3.11-13) Ext. fault F1.09 Disparo do motor (E2.13-15) Mot. Trip F1.12 Disparo do isolamento. Verificação de Insul. Trip contactos de terra no motor ou no cabo. F1.06 Falha de 4 mA. Verificar o fio na entrada 4 mA Error analógica (E3.03-05) F1.07 Thermistor do motor foi activado. Motor Temp> Verificar: – Motor está em sobrecarga – Ventilação externa Q 409933_PT_02
191 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização Thermistor SC
Ajuda Causa (Nível) F1.08 Curto-circuito no thermistor. Verificar a cablagem do thermistor. F1.10 Modelo do motor térmico é demasiado Mot. Overload elevado (E2.02-07) F1.11 Motor está mecanicamente bloqueado Stall protection ou em grande sobrecarga. F1.14 Velocidade é superior ao valor definido Overspeed (E2.11-12) F1.15 Falha no codificador. Verificar: Encoder Trip – Cablagem – Codificador – Definição da frequência de comutação F1.13 Disparo da unidade de travagem Ext: BS-fault externa. Verificar a unidade de travagem e resistência. Charge Protect. F1.26 Monitor de resistência de carga. Alimentação é ligada/desligada com demasiada frequência ou a ligação de carga tem falhas (erro tem a duração de 5 minutos) F1.27 Bloqueio ligado. Verificar: ON Lock – Alimentação – Contactor – Temperatura excessiva – Ligação de carga – Interruptor de protecção do ventilador Sobrecarga da resistência de travagem BR overload (E3.06-08). Disparo externo (E3.14-17) Process fault Carga é demasiado baixa (E2.16-21) Underload Motor
192 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Mensagens de Alarme Mensagem Causa (Nível) Emergency operation Funcionamento de emergência está activo Resta apenas um bloco válido na memória Memory fail de erros. Substituir a flash. Erro de programa no segmento respectivo. DSP program Substituir a flash. Language 1-4 Language 5 Font; Bitmap Erro de comunicação na comunicação bus Bus Comm2 Subtensão (E3.21-22) Undervoltage 1 Thermistor do motor (E2.01) Motor temp.> Thermistor SC Velocidade do motor (E2.11) Overspeed Resistência está demasiado quente Braking resistor (E3.05-08). Desligar o dispositivo e deixar overload arrefecer. Carga do motor é demasiado elevada Motor overload (E2.02-07) Falta sinal na entrada analógica (E3.03-05) Loss of 4 mA Falha externa (E3.11-13) External fault Falha externa do motor (E2.13-15) Ext: Motor fault Falha no isolamento (E3.18-20) Insulation fault Falha em processo externo (E3.14-17) Process fault Carga do motor é demasiado baixa Underload Motor (E2.16-21) “Power On hour” é superior ao valor limite Maintenance (A5.04). Limpar o accionamento ou substituir o(s) ventilador(es)
Q 409933_PT_02
193 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Mensagens de Limitação Mensagem BU active delta Ud > U-Motor > U-DC limitation I-Limitation motor I-Limitation generator f-skip Motor temperature > Drive temperature >
194 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Causa Unidade de travagem está activa Subtensão Corrente do motor > corrente do tiristor Carga no gerador leva a um aumento da frequência de saída Limitação na corrente do motor está activa e aumenta a saída Limitação na corrente de geração está activa e aumenta a saída Máscara de intervalo de frequência definido está activa Modelo de protecção do motor (E2.02-07) limita a corrente máxima Temperatura elevada no dissipador de calor activa e aumenta a saída
Q 409933_PT_02
9.6
Substituição A substituição tem de cumprir os requisitos do motor. Aceder ao nível dos parâmetros B - F de acordo com o autocolante no armário de comando após a substituição ou ao “Carregar os valores predefinidos”. Os parâmetros do motor têm de estar definidos de acordo com a placa de características do motor, no caso de não estarem indicados no autocolante do armário de comando.
1 2 3 4
5
Exemplo de placa de características do motor [33990; 26.02.2010]
1 2 3 4 5
Velocidade nominal do motor Corrente nominal do motor Tensão nominal do motor Cos de factor de potência ϕ Frequência nominal do motor Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com cadeado. Substituir o dispositivo com falhas. Ligar o interruptor principal JHA. Definir todos os parâmetros em conformidade. Activar teste técnico [t_18] no comando MICONIC. – Aguardar até que o display do comando exiba [t_r0]. Iniciar o processo de auto-regulação no nível B4.00 no GFU. – Aguardar até que o processo de auto-regulação esteja concluído. Isto demora até 4 minutos. O display do GFU exibe [B400 = 10 O.K.]. Iniciar a marcha de aprendizagem.
Q 409933_PT_02
195 Copyright © 2010 INVENTIO AG
10 Esca-Scan 10.1 Elementos Funcionais LED Função Cor Significado CONTROLLER Fail Vermelho Teste automático. Falha na corrente ou no comando Verde Não é interrompida qualquer Ready barreira infravermelha Amarelo Teste da cortina luminosa Sync Vermelho Informação de retorno de cortina Data luminosa Visualização Visualização [0 0 ] [∗ ∗ ] [∗.∗ ] [∗ ∗.] [∗.∗.]
Significado Não é interrompida qualquer barreira infravermelha Número da primeiro barreira infravermelha interrompida Corrente do transmissor tem falhas Corrente do receptor tem falhas Unidade de comando tem falhas
196 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
10.2 Controlo Funcional
Ligar a alimentação na cortina luminosa. Tapar a última barreira infravermelha superior e inferior da cortina luminosa. Iniciar a instalação com o interruptor de chave. Parar a instalação com o botão de paragem. – O display da unidade de comando da cortina luminosa tem de exibir [01] = Instalação ocupada. Remover a tampa da última barreira infravermelha inferior. – O display tem de exibir o número da última barreira infravermelha superior. Remover a tampa da última barreira infravermelha superior. – O display tem de exibir [00] = Instalação não ocupada. – A instalação deve iniciar automaticamente.
10.3 Substituição Verificar a existência de sujidade e arranhões que possam ser a causa da avaria antes de substituir um transmissor ou um receptor. O circuito do transmissor tem a cor preta. O circuito do receptor tem a cor vermelha. Não confundir.
Colocar na posição OFF e fechar com cadeado todos os interruptores de alimentação (JHA, circuito de iluminação, aquecimento). Como alternativa, desapertar os dois parafusos de fixação do dispositivo com falhas. Desligar o dispositivo com falhas do cabo de fita. Remover a junta tórica e verificar a existência de danos na mesma. Substituir, no caso de estar danificada. Inserir a junta tórica no novo dispositivo. Ligar o novo dispositivo ao cabo de fita. Fixar o conector com os parafusos de fixação. Não forçar. Encaixar o dispositivo na abraçadeira. Ligar a instalação e verificar o funcionamento.
Q 409933_PT_02
197 Copyright © 2010 INVENTIO AG
11 Iluminação da balaustrada PERIGO Alta Tensão! O contacto com alta tensão pode provocar a morte. Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental ou não autorizado. Eliminação de Erros Desligar e fechar com cadeado a alimentação da iluminação da balaustrada. Ligar em ponte uma lâmpada de cada vez com um cabo isolado de alta tensão. Ligar a alimentação. – Se as lâmpadas acenderem, a lâmpada ligada em ponte está avariada. Desligar e fechar com cadeado a alimentação da iluminação da balaustrada. Substituir a lâmpada avariada e as tampas de silicone.
198 Copyright © 2010 INVENTIO AG
Q 409933_PT_02
Notas pessoais
Q 409933_PT_02
199 Copyright © 2010 INVENTIO AG