Peter Shaffer
O COMEDIE NEAGRA in romaneste de Alex Mihail Alex Mihail
BRINDSLEY MILLER:
Un tanar sculptor (douazeci si ceva de ani), inteligent si atragator, dar agitat si nesigur de sine. CAROL MELKETT MELKETT:
Logo Logodn dnic ica a lui. lui. O tana tanara ra artis artista ta;; foar foarte te frumu frumusi sica ca,, foar foarte te rasfatata, foarte proasta. Are un macait inconfundabil. MISS FURNIVAL:
Doamna intre doua varste. retioasa si snoaba. !nvesmantata in bluza si roc"ia ei de panza, cu parul prins in coc, cu vocea gatuita, e e#emplul tipic de gesturi si de obiceiuri al prizonierului clasei de mi$loc % pana cand alcoolul ii vine de "ac. COLONEL COLONEL MELKETT MELKETT:
&atal &atal coman comanda dant nt al lui 'AOL. 'AOL. Aspru, Aspru, latrat latrator, or, dar cu intr intrer erup uper erii de calm calm voca vocall ce trade tradeaz aza a o alar alarma mant nta a insta instabi bilit litat ate. e. u numa numaii intunericul constant il fac sa fie intr*o permanenta suspiciune. HAROLD GORRINGE:
roprietarul, burlac, al unui anticariat de obiecte c"inezesti si vecinul lui +!DL-. rietenia sa este foarte conditionata si foarte posesiva: mai mai devr devrem eme e sau sau mai mai tarz tarziu iu isi isi va cere cere plat plata. a. Un speci pecial alis istt al sant santa$ a$ul ului ui sentimental, poate usor sa devina isteric cand e deconspirat sau respins. - putin mai in varsta decat +!DL-. SCHUPPANZIGH:
Un refugiat german, dolofan, cult si efervescent. -ste un om pe deplin fericit, incantat sa fie in Anglia, c"iar daca asta inseamna sa fie anga$atul egiei de electricitate. CLEA:
/osta iubita a lui +!DL-. Douazeci si ceva de ani; orbitoare, patetica, sclipitoare si inselatoare. entru ea, provocarea de a face din bezna o situatie dramatica e#trema este irezistibila.
GEORG BAMBERGER BAMBERGER:
Un mili milion onar ar vars varstn tnic ic,, cole colect ctio iona narr de arta arta,, usor usor de identificat ca atare. 'a si electricianul, e neamt.
Actiunea piesei se petrece in apartamentul lui +!DL-, in out" 0ensington, Londra. Acesta este parterul unei case uriase impartita acum in apartamente. 1AOLD 2O!2- sta vis*3*vis; Dna /U!4AL locuieste deasupra.
'amera are patru iesiri. O usa la stanga, in spate, da direct spre camera lui 1AOLD. rin ea poate fi vazuta usa lui 1AOLD. O cortina in centru, spate, acopera atelierul lui +!DL-: cand e data la o parte se pot vedea sculpturile lui. La dreapta, o scara abrupta urca spre dormitorul lui, sus e o alta usa. La stanga, $os, o trapa duce spre pivnita. - o camera vesela, cand, in sfarsit, o putem vedea, plina de forme si culoare. impanzita de obiecte de tot soiul. O vesela adunatura de lucruri ale unei minti libere si imaginative. -fectul e de "aos ordonat pentru o ocazie speciala la care se adauga adauga o tempor temporara ara elegan eleganta, ta, data data de mobilie mobilierul rul imprum imprumuta utatt de la 1AOLD 1AOLD 2O!2- si aran$at cat mai avanta$os. Asta inseamna: trei scaune, stil egenta, cu foita aurie; o canapea, acelasi stil, asortata; o masa stil 5ueen Anne pe care e asezata o lampa cu aba$ur de matase, un vas 6edg7ood din bazalt, o frumoasa vaza osent"al, cu minunate flori de vara si un +udd"a din portelan. De fapt, singurele lucruri care ii apartin lui +!DL- sunt o masa patrata, ieftina pe care sunt bauturile, o masa rotunda, la fel de ieftina in mi$locul camerei, pe care sta vaza, un scaun $os, in centru*fata; un pic8*up si propriile opere de arta. Din bronz, inalta, cu niste brate detasabile care zdrangane. e pereti, tablouri, facute, probabil de 'L-A. &oate non*figurative, facut mai mult cu pasiune decat cu stil. 9.; Duminica seara. !n rarele ocazii, cand sunt aprinse lumini (c"ibrituri, bric"eta, lanterna), lumina de pe scena scade. 'and se revine la bezna completa, lumina este, din nou, plina.
2
Scena I
[Bezna completa. Se aud doua voci: +!DL- si 'AOL: 'AOL: trebuie sa se miste prin camera cu siguranta absoluta, ca si cum ar fi perfecta lumina. Auzim mobila miscata s.a.m.d] BRINDSLEY:
Asa< 'um arata=
[macane] : /abulos< >i*ar placea sa fie asa intotdeauna< Lampa aia, cum e pusa ea acolo arata pur si simplu divin. i scaunele au e#act culoarea care trebuie. &i*am spus eu, verdele se potriveste perfect aici.
CAROL
BRINDSLEY: CAROL:
i daca se se intoarce 1arold=
u se intoarce pana maine dimineata.
[bate nervos din picior] : tiu. Dar, prin absurd, sa presupunem ca vine in seara asta= - nebun dupa vec"iturile lui. 'e crezi tu c*ar zice el cand o sa intre in casa si o sa descopere ca i le*am furat=
BRINDSLEY
CAROL:
*o lua asa in tragic. u i*am furat c"iar toata mobila. Doar scaunele, canapeaua, masa, lampa, vasul de portelan, vasul de flori cu picior lung... si atat.
BRINDSLEY: CAROL:
i pe +udd"a. Asta*i mai valoros ca toate celelalte. !a uite*l <
1ai, iubitule, nu te mai ingri$ora atat.
BRINDSLEY:
u*l cunosti pe 1arold. u lasa pe nimeni nici macar sa*i atinga
vec"iturile. CAROL:
Uite, iti promit c*o sa le ducem pe toate inapoi imediat ce pleaca Dl. +amberger. 1ai, gata, nu te mai ambala.
BRINDSLEY:
!ubito, 2eorg +amberger e un multi milionar. i*a trait toata viata inco incon$ n$ur urat at de mobi mobila la ca asta asta.. Amar Amarat atel ele e noas noastre tre de obie obiect cte e fura furate te n*o n*o sa*l sa*l impresioneze prea mult. -l vine sa vada opera unui sculptor necunoscut. Dupa parerea mea, ar da mult mai bine sa ma gaseasca a#act asa cum sunt: adica, un artist sarac. Asta l*ar putea impresiona.
CAROL:
Da, l*ar putea %dar sigur nu l*ar l* ar impresiona pe tati. u uita ca vine si el.
BRINDSLEY:
'um as putea uita< De ce l*ai invitat si pe monstrul tau de tata in seara asta, tot nu inteleg.
CAROL:
u incepe din nou<
3
BRINDSLEY:
- prea mult< Daca se va lasa convins ca sunt un sot potrivit pentru tine doar asistand cum un colectionar faimos cumpara cateva din lucrarile mele inseamna ca nu ma merita pe mine ca ginere.
CAROL:
4rea doar o dovada ca*ti poti castiga singur e#istenta<
BRINDSLEY: CAROL:
i daca lui +amberger n*o sa*i placa lucrarile=
O sa*i placa, iubitule. Linisteste*te<
BRINDSLEY:
u pot. Ada*mi un 7"is8?. 7"is8?. Am o presimtire. 'a totul se se va alege cu un dezastru. Un dezastru pur, de nota zece si de douazeci si patru de 8arate.
CAROL:
!ubitelule, sti cum se zice. 'ine un indrazneste, nu cucereste<
BRINDSLEY: CAROL:
4ai, cat de adevarat.
roblema ta e ca esti ceea ce tati numeste un defetist convins.
BRINDSLEY:
'u cat imi spui mai multe despre tati, cu atat il urasc mai mult. Oricum, detest toti militarii... adevarul e ca si el e indreptatit sa ma urasca.
CAROL:
De ce=
BRINDSLEY:
entru entru ca sunt un las fara perc"e. perc"e. O sa simta asta in felul felul cum
respir. CAROL:
Asculta, iubitule, tot ce trebuie sa faci e sa*i tii piept. &ati e tiran numai cand crede ca ti*e frica de el.
BRINDSLEY: CAROL:
!nca nici nu l*ai cunoscut, macar.
BRINDSLEY: CAROL:
>ersi.
'e poate sa*ti faca=
BRINDSLEY: CAROL:
Asta nu sc"imba nimic.
u fi absurd. [Ii da bautura] Uite. Uite.
BRINDSLEY: CAROL:
ai mie mi*e.
ai mai intai sa*mi interzica sa te iau de sotie.
A", ce dulcic esti.
[Se iau in brate.] BRINDSLEY: CAROL:
!ti sta bine in galben. !ti scoate parul in evidenta.
trange cureaua. Arati neingri$it.
BRINDSLEY:
Arati stralucitor. 4
CAROL:
erios=
BRINDSLEY: CAROL:
pune*mi, +rin, ai avut multe inaintea mea=
BRINDSLEY: CAROL:
Acum doi ani.
'um o c"ema=
BRINDSLEY: CAROL:
'u aia a durat trei l uni.
'and=
BRINDSLEY: CAROL:
erios %nici una.
Dar fata din poza=
BRINDSLEY: CAROL:
>ii.
erios<
BRINDSLEY: CAROL:
/oarte serios. iciodata n*ai aratat asa de bine.
'lea.
i cum era=
BRINDSLEY:
-ra pictorita. /oarte desteapta. /oarte cinstita. i calda ca un sloi
de g"eata. CAROL:
'and ai vazut*o ultima oara=
BRINDSLEY [ezitant] : CAROL:
&i*am spus... acum doi ani.
i atunci ce mai cauta fotografia ei in dulapul din dormitor=
BRINDSLEY:
A ramas acolo. ur si simplu. Da*mi un pupic... [Pauza.] imeni nu mai saruta ca tine. CAROL
[murmurand] : pune*mi un lucru... iti placea mai mult cu ea sau cu mine=
BRINDSLEY: CAROL:
!n ce sens=
+i$i*bi$i.
BRINDSLEY:
&rebuie sa soseasca dintr*un moment in altul. une un disc, ceva. 'eva pe gustul lui taica*tu. 'e*i place=
CAROL
[traversand scena spre pickup] : u suporta decat marsurile militare.
BRINDSLEY:
&rebuia sa*mi inc"ipui... tai % 'red ca am ceva: ia vezi, ultimul disc, in dreapta. 'operta oran$. e c"eama @>arsaluim si ucidem cu ousa sau ceva in sensul asta. 5
CAROL:
Asta e=
BRINDSLEY: CAROL
-#act.
[il gaseste] : @/anfara garzilor cu sange rece.
BRINDSLEY: CAROL:
!deal. une*l.
'um ii dai drumul=
BRINDSLEY:
+utonul rosu. Ala... a ne rugam<... O, Doamne, fa ca seara asta sa fie un succes< /a ca Dlui. +amberger sa*i placa sculpturile si sa cumpere cateva< /a sa fiu pe placul monstrului de tata a lui 'arol< i fa ca vecinul meu 1arold 2orringe sa nu descopere niciodata ca i*am imprumutat mobila pe ascuns< Amin.
[!n mars sudamerican" foarte tare. #ar abia cea pornit ca se si opreste ca si cum nar mai avea curent. $umina plina, stralucitoare inunda scena. %ot restul piesei e &ucat in lumina asta, cu e'ceptia momentelor in care o alta sursa e prezenta, dar ca si cum ar fi bezna totala. Ing(eata Ing(eata amandoi.] Doamne, nu< ana de curent< CAROL:
O, nu<
BRINDSLEY:
Asta e< [)rbec [)rbecaie aie spre spre intreru intrerupat pator. or. *asete *asete intrer intrerupa upator torul ul si il misca, sus si &os] CAROL:
ana<
BRINDSLEY: CAROL:
Ai vreo lumanare=
BRINDSLEY: CAROL:
O, nu<
u. A dracului si nemernica de soarta<
Unde sunt c"ibriturile=
BRINDSLEY:
Ar trebui trebui sa fie fie pe masa masa cu bautu bauturi ri.. [Pipaie in &urul sticlelor] u. !ncearca pe pic8*up. [Se invart amandoi prin camera in cautare de c(ibrituri.] A dracului, mizerabila si imputita de treaba... [Suna telefonul.] BRINDSLEY:
!ti !ti vine vine sa crezi= crezi= [Isi face drum cu greu spre sunetul telefonului.] +ine, vin, vin< Alo=... [+u subita groaza] Alo... Alo... u, nu, nu, nu % unt bine, bine<... &u=... [Acopera cu mana receptorul: lui 'AOL ] !ubito, cauta tu in dormitor< CAROL:
*am terminat inca aici.
6
BRINDSLEY:
&ocmai mi*am amintit ca am o siguranta in dormitor. e raftul ala in care*ai gasit poza. &e duci tu s*o aduci=
CAROL:
u cred ca e. *am vazut nici una acolo.
BRINDSLEY [pocnind CAROL:
din degete] : u ma contrazice< Du*te si uita*te<
+ine, gata, gata. tai domol<
[In cele ce urmeaza, 'AOL urca scarile cu mare precautie, cu mainile incordate si cu fundul matasos precaut balansat spre spate...] [stapaninduse] : !arta*ma. unt sigur ca e acolo. Asta*i tot. oate ca n*ai vazut*o tu. BRINDSLEY
CAROL:
i c"ibriturile=
BRINDSLEY:
tiu, trebuie sa facem reparatia in bezna. Asta e< oti sa te grabesti,
te rog, iubito< CAROL
[urcand] : Of, Doamne, ce enervant<
[ia mana de pe receptor si asteapta sa plece 'AOL.] 'AOL.] : Alo= ... Deci, deci, deci< 'e mai faci= +ine. Asta e foarte bine. +ine, bine< ... 'e sa nu mai tot repet= BRINDSLEY
[ 'AOL 'AOL a&unge a&unge la capat capatul ul scarilor scarilor si din refle', refle', da sasi scoata scoata roc(ia. roc(ia. Intra in dormitor.] [+u mana pe receptor] : 'arol=... !ubito=... [ultumit ca plecat, vorbeste incet si precipitat] 'lea< 'lea< 'e cauti aici= 'redeam ca esti in /inlanda... Dar d*abia daca*ai lipsit sase saptamani... De unde vorbesti= De la aeroport=... u, nu, in seara asta nu e o idee prea buna. unt teribil de ocupat si mi*e teama ca nu pot sa aman. - vorba de afaceri.
BRINDSLEY
[de sus, din dormitor] : !n afara de sosetele tale murdare nu e nimic aici, ti* am spus. CAROL
[ii raspunde] : >ai inceraca si in celelalte rafturi... [Se ridica in timp ce vorbeste, se invarte, astfel incat firul telefonului i se infasoara in & urul piciorului.]
BRINDSLEY
[ 'AOL coboara.] 'AOL coboara.] [Incet si rapid in telefon] /i atenta: atenta: nu pot sa vorbesc vorbesc acum. acum. &e sun eu maine, maine, bine= Unde o sa stai= 'lea, ti*am spus, U< u in seara asta< tiu ca e in coltul strazii. Dar nu asta e ideea. u poti sa treci pe aici. ituatia nu mai e aceeasi. !n saptamanile astea s*a sc"imbat ceva* CAROL
[de pe scari] : u vad absolut nimic, +rin, te rog<
7
BRINDSLEY:
2ata 'lea, trebuie sa... u pot sa*ti e#plic la telefon... 'u ce sa aiba legatura= Da, bineinteles ca are. Doar nu te*ai fi asteptat ca lucrurile sa ing"ete asa, nu= CAROL
[aproape ca a&uns] : u gasesc nimic aici. '"iar n*avem nici un c"ibrit=
BRINDSLEY:
u mai tipa asa< [In telefon] telefon] u, u, nu tu. &e sun sun eu maine maine.. La revedere. [Inc(ide brusc, dar nu mai gaseste cealalta &umatate a telefonului, asa ca tranteste receptorul de masa cu toata puterea. Apoi se impiedica in fir.] CAROL:
'ine era=
BRINDSLEY: CAROL:
Un tovaras. Ai gasit lita B siguranta=
u, n*am gasit nimic. e trebuie niste c"ibrituri<*
BRINDSLEY:
a incerc la carciuma. oate ca au si niste lumanari.
[#e sus se aud tipete subtiri ce se apropie. - >! /U!4AL /U!4AL caresi cauta drumul &os, in panica.] Scena II MISS FURNIVAL BRINDSLEY:
[zbiara] : A$utor< A$utor< ... ariti, sa ma a$ute cineva<
>iss /urnival, dumneavoastra sunteti=
MISS FURNIVAL: BRINDSLEY:
Da=
MISS FURNIVAL: BRINDSLEY:
Dle. >iller=
Dle. >iller<
Da<
[ac [ace e cati cativa va pasi pasi in inca incape pere re.. +! +!D DLL- vine ine spre spre ea, ea, dar dar o rate rateaz aza a de aproape.] MISS FURNIVAL: BRINDSLEY:
lava Domnului ca sunteti aici; mor de frica<
De ce= 4i s*a luat si dumneavoastra curentul=
MISS FURNIVAL:
Da<
BRINDSLEY:
!nseam !nseamna na ca e o pana general generala.. a.... [Ii gaseste mana si o conduce spre un scaun.] MISS FURNIVAL:
u cred. Luminile sunt aprinse pe strada. Le*am vazut de pe
terasa. BRINDSLEY: CAROL:
!nseamna ca e generatorul casei.
i asta unde e= 8
BRINDSLEY:
!n subsol si e sigilat; numai oamenii de la electrica au voie sa*l
atinga. CAROL:
i ce*o sa facem=
BRINDSLEY: CAROL:
a*i c"emam, repede<
O sa vina la ora asta=
BRINDSLEY:
- obligatia lor.
[ +!DL- atinge +!DL- atinge din greseala sanii lui >! /U!4AL. /U!4AL. %rage un mic ragnet. +!DL- isi continua drumul nesigur spre telefon.] Aveti cumva, din intamplare, niste c"ibrituri, D*ra /urnival= /urnival= MISS FURNIVAL:
>i*e teama ca nu. 'e neinspirat din partea mea. i sunt absolut ingrozita de intuneric. BRINDSLEY:
!ubito, ea e D*ra /urnival, vecina de sus. D*ra /urnival % >iss
>el8ett. MISS FURNIVAL: CAROL
!mi pare bine.
[intinde mana in intuneric] : !ncantata.
MISS FURNIVAL:
u e inspaimantator=
BRINDSLEY:
Alo, centrala, dati*mi va rog, egia de electricitate. erviciu de noapte... sunt convins ca*l gasesc si in cartea de telefon, dar mi*e teama ca nu*l pot vedea... nu e nevoie sa va cereti scuze. u, nu sunt orb< u pot sa vad< Avem o pana % u, n*avem c"ibrituri< [cu disperare] Domnisoara, Domnisoara, va rog: e o urgenta<... >ersi<... [catre restul camerei] Londra Londra e plina de imbecili< MISS FURNIVAL:
'ata dreptate aveti, Dle. >iller.
BRINDSLEY [frenetic
si sacadat] : Domnisoara, nu*mi dati numarul, n*am ce sa fac cu el, nu pot sa*l formez<... Ati incercat sa formati vreodata un numar in bezna=... [Inc [Incer erca cand nd sas sasii ment mentin ina a calm calmul] ul] u vrea vreau u deca decatt sa*m sa*mii face faceti ti lega legatu tura ra.. .... >ultum >ultumesc esc.. [lui [lui >! /U!4AL ] >iss. /urnival, nu se poate ca asa, printr*o minune sa aveti cateva lumanari= MISS FURNIVAL:
>i*e teama ca nu, Dle. >iller.
>iller.... [!sturator, in [) imita cu rautate] : @>i*e teama ca nu, Dle. >iller.... [!sturator, telefon] Alo= Alo= 4reau sa anunt o pana generala la numarul optsprezece, carlatti 2arden 2ardens. s. >iller >iller ma numesc numesc.. [-'asperat] Da, Da, da< da< +ine, +ine, am inte intele les< s<.. .... [Inebunit, catre restul camerei] tati tati dracului locului< tati locului< BRINDSLEY
MISS FURNIVAL FURNIVAL:
4oiam doar sa sugerez % 1arold 2orringe, de vis*3*vis, ar putea avea cateva lumanari. - plecat la tara, dar isi lasa intotdeauna c"eile sub pres. 9
BRINDSLEY:
'e idee buna. - e#act tipul de obiect util pe care l*ar putea avea. [lui 'AOL ] Uite Uite % tine asta... >a duc sa ma uit, iubito. [Ii intinde cu gri&a telefonul, pe care 'AOL nul prinde si da cu (otarare sa plece, numai ca sa se izbeasca de propriai sculptura.]
oponaru< MISS FURNIVAL:
4a simtiti bine, Dle. >iller=
BRINDSLEY:
tiam eu< tiam eu, fir*ar sa fie< tiam eu c*o sa fie cea mai proasta noapte din viata mea< ... [Se izbeste de usa.]
CAROL:
u intra in panica, dragule< u intra in panica<
1AOLD.] [Se impiedica la iesire, dar reuseste sa gaseasca c(eia sub presul lui 1AOLD.] Scena III MISS FURNIVAL:
'ata dreptate aveti, Dra. >el8ett. imeni nu trebuie sa intre in
panica. [la telefon] : Alo= Alo= [lui >! >! /U!4AL ] umai umai asta seara putea sa se intample. Asta e norocul lui +rindsle?<
CAROL
MISS FURNIVAL: CAROL:
u putea fi mai speciala nici daca ne*am fi straduit.
MISS FURNIVAL: CAROL:
Aoleu. ot sa intreb de ce=
Ati auzit vreodata de un neamt pe nume 2eorg +amberger=
MISS FURNIVAL: CAROL:
- o seara speciala, >iss. >el8ett=
Da, cum sa nu. u e cel mai bogat om din lume=
+a da. [In receptor] Alo=... [lui >! /U!4AL ] -i -i bine, in seara asta,
vine aici. MISS FURNIVAL:
!n seara asta<
CAROL:
!n apro#imativ douazeci de minute, mai precis. i colac peste pupaza, aflati ca e complet surd. MISS FURNIVAL:
!ncredibil< ot sa intreb de ce vine=
CAROL:
A vazut niste poze cu sculpturile lui +rindsle? si se pare ca i*au placut in mod deosebit. A sunat secretara lui saptamana trecuta si a intrebat daca poate sa treaca sa le vada. - un mare colectionar. +rin a fi un om rezolvat daca +amberger i*ar cumpara cateva. MISS FURNIVAL: CAROL:
4ai, ce palpitant<
- marea lui sansa. au a fost % pana acum cateva minute. 10
MISS FURNIVAL:
O, draga mea, aveti nevoie de a$utor. Cgaltaie receptorul ala.
[zgaltaind] : Alo= Alo= ... [cineva, [cineva, in sfarsit, sfarsit, raspunde] raspunde] A"< A"< Aici e numarul optsprezece, carlatti 2ardens. Am avut o pana cumplita. La ceea ce se c"eama panoul principal. 4rem un depanator... Doar nu toata lumea are pana... O", va rog, incercati< - cat se poate de urgent... >ultumesc. [Inc(ide] !n !n cursul serii, spera. 1alal a$utor< CAROL
MISS FURNIVAL FURNIVAL:
u fac nimic sa ne a$ute, draga. 'and eram eu tanara, iti plateai ta#ele si erai multumit. Acum, te trezesti cu o mutra antipatica de emigrant care te in$ura. i daca au impresia ca esti din clasa de mi$loc e si mai rau.
CAROL:
4rei ceva de baut=
MISS FURNIVAL:
u beau, multumesc. aposatul meu tata, fiind preot baptist, era adanc pornit impotriva alcoolului. Scena IV
[Sunet de sticle rasturnate, urmate de o in&uratura.] COLONEL MELKETT CAROL:
[de afara] : >ama ei de treaba<<... [$atra] - cineva acolo=
Aici, taticule<
COLONEL:
/ir*ar al dracului de treaba, nu poti sa aprinzi lumina= -ra cat pe ce sa ma impiedic de niste sticle.
CAROL:
Avem o pana. imic nu merge.
[ 'OLO-LUL 'OLO-LUL >-L0-&& intra >-L0-&& intra aprinzand o bric(eta care, evident, merge. #esigur, lumina scade putin.] MISS FURNIVAL: CAROL:
O, ce usurare< O lumina<
&atal meu, 'olonelul >el8ett, Dra /urnival. ta deasupra.
COLONEL:
+una seara.
MISS FURNIVAL FURNIVAL:
unt refugiata aici la Dl. >iller. u ma simt foarte bine pe
intuneric. COLONEL:
'and s*a intamplat asta=
[ >! >! /U!4AL, /U!4AL, fascinata de lumina il urmareste pe 'OLO-L peste 'OLO-L peste tot prin camera.] CAROL:
Acum cinci minute. *a ars ceva la panoul general.
COLONEL: CAROL:
i unde ti*e tanarul=
!n apartamentul de vis*3*vis. 'auta niste lumanari. 11
COLONEL: CAROL:
u. ici macar nu putem gasi c"ibriturile.
COLONEL: CAROL:
4rei sa spui ca n*are nici una=
!nteleg. ic de organizare. emn rau<
&aticule, te rog. e poate intampla oricui.
COLONEL:
>ie nu.
[+and se intoarce da nas in nas cu >! /U!4AL. ) priveste aspru si otravitor. Biata femeie se retrage pe canapea si se aseaza. ] aseaza. ] [ 'OLO-L 'OLO-L >-L0-&&are >-L0-&&are primul contact vizual cu sculptura lui +!DL-.] +!DL-.] Asta ce dracu mai e= CAROL:
Una dintre lucrarile lui +rindsle?.
COLONEL: CAROL:
Dumnezeule mare< i cam cat costa asta=
'red ca cere pe ea cam cincizeci de lire.
COLONEL:
Dumnezeule mare<
[panicata] : !ti place apartamentul, taticule= L*a mobilat foarte bine, nu*i asa= Adica elegant, dar nu de prost gust.
CAROL
COLONEL:
/oarte elegant % e bine: 4ad ca are gusturi e#celente. [/ede statuia lui Budd(a] Uite, Uite, asta inteleg eu prin opera de arta, asa trebuie sa arate. MISS FURNIVAL: CAROL:
finte<
'e s*a intamplat=
MISS FURNIVAL:
imic... +udd"a asta % seamana asa de bine cu ala pe care*l are 1arrold 2orringe. [ 'AOL e 'AOL e lovita de panica.] COLONEL:
esemne c*a costat ceva< &rebuie sa aiba ceva... e Ceus % ce culori frumoase are. [Se apleaca sal e'amineze.] CAROL
[sotto voce, rapid, lui >! >! /U!4AL ] : !l conoasteti pe Dl. 2orringe=
MISS FURNIVAL:
A", foarte bine. untem foarte buni prieteni. Are asa lucruri frumoase. [Abia acum observa acanapeaua si scaunele.] O"... O"... CAROL:
'e e=
MISS FURNIVAL:
>obila asta... [) priveste in fata.] igur igur nu*= %Doamne<*
12
[precipitata] : &aticule, de ce nu intri acolo= - studioul lui +rin. 4reau neaparat sa vezi ceva pana sa intoarce el. el .
CAROL
COLONEL: CAROL:
'e=
Aam... un... o... aaa %e o surpriza, intra si vezi.
COLONEL:
rea bine, 2ogosico. Orice care*ti face placere. [lui >! >! /U!4AL ]
!erta*ti*ma. [Si intra in atelier luand si bric(eta cu el.] el .] CAROL
[incet si eficace] : >iss /urnival, sunteti de gasca, nu*i asa=
MISS FURNIVAL:
u stiu ce sa zic. 'e cauta mobila asta aici= - mobila lui 1arold
2orringe. CAROL:
tiu. Am facut ceva teribil. !*am furat toate lucrurile valoroase si i*am pus in loc $erpeliturile lui +rin. MISS FURNIVAL:
Dar de ce= - de toata rusinea< r usinea<
[sentimental] : entru ca +rindsle? nu are nimc, >iss /urnival. Absolut nimic. - sarac ca un sobolan. Daca tati ar fi vazut cum arata locul asta in mod normal, ar fi interzis pe loc casatoria noastra. Dl. 2orringe nu a fost acasa ca sa*i cerem voie, asa ca ne*am luat inima in dinti si ne*am asumat riscul.
CAROL
MISS FURNIVAL:
Daca 1arold 2orringe ar afla ca i*a atins cineva mobila sau portelanurile si*ar iesi din minti< 'at despre +udd"a* [aratand in directia gresita] % gresita] % este cel mai pretios obiect pe care*l are. 4aloreaza sute de lire. CAROL:
O", va rog, >iss /urnival* n*o sa ne spuneti, nu*i asa= untem dsperati< i nu e decat pentru o ora... %4a rog< 4a rog< MISS FURNIVAL
CAROL:
[mustacind] : +ine< u va spun<
O", multumim<
MISS FURNIVAL:
Dar cum pleaca tatal dumnevoastra si Dl. +amberger, asezati totul la loc e#act asa cum era. CAROL:
ur< O", >iss /urnival, sunteti un inger< 1ai sa beti ceva. A", uitasem, nu beti. Un suc natural. MISS FURNIVAL:
>ultumesc. Asta nu refuz.
[ 'OLO-LUL 'OLO-LUL se intoarce cu bric(eta. $umina scade.] COLONEL:
Da, c"iar sunt o surpriza. Deci alea ar trebui sa fie sculpturi, nu*i asa=
CAROL:
*ar trebui. '"iar sunt sculpturi.
CAROL:
u mi se pare deloc amuzant, tati. 13
COLONEL:
cuza*ma, 2ogosico. u mai spun nimic.
CAROL:
&e*as
ruga
sa
nu*mi
mai
spui
2ogosica.
COLONEL:
u vad de ce sa mai consumam asta. *ar putea sa avem nevoie de ea< [Isi iinc(ide bric(eta.] [ >! >! /U!4AL ofteaza /U!4AL ofteaza in timp ce lumina creste.] CAROL:
u mai fiti speriata, >iss /urnival. +rin trebuie sa apara cu lumanarile din clipa in clipa. [Il aude pe +!DL-.] +!DL-.] +rin=* +rin=* [ +!DL- iese +!DL- iese din camera lui 1AOLD 0 1AOLD 0 pune la loc c(eia sub pres.] Scena V BRINDSLEY: CAROL:
Alo=
Ai gasit ceva=
BRINDSLEY[intra] :
u poti gasi nimic acolo. Daca are lumanari, "abar n*am unde le tine. Ai vorbit cu aia de la electrica=
CAROL:
Au spus ca o sa trimita pe cineva mai tarziu.
BRINDSLEY:
unt unt de mare a$utor a$utor<< 'e situatie< situatie< ici o amarat amarata a de lumanare lumanare in casa, un milionar surd care vine sa*mi vada sculpturile % si monstrul tau de tata de multumuit. >inunat< COLONEL
[Isi aprinde bric(eta funest.] : +una seara.
[ +!DL- sare +!DL- sare in sus.] CAROL:
+rin, el e tatal meu % 'olonelul >el8ett.
[terifi [terifiat at de rusine rusine] ] : Da, da, da, da, da<... [panica] +una seara, seara, domnule. >i*am inc"ipuit tot timpul ca erati aici< Am* Asteptam sa apara niste vecini vecini ingrozitor ingrozitori, i, niste monstrii de vecini, vecini, vecini vecini monstrii, monstrii, intelegeti... intelegeti... &ocmai &ocmai au sunat si*au spus c*ar putea sa treaca pe aici... Da, da, da.
BRINDSLEY
COLONEL
[sinistru] : Da, da.
MISS FURNIVAL CAROL
[tensionat] : Da, da<
[luminos] : Daaa<
[ 'OLO-LUL se 'OLO-LUL se ridica si avenseaza catre +!DL- care +!DL- care se retrage constant constant din fata sa. ] COLONEL:
e pare ca ai necazuri mari.
14
[cu nervozitate nebuna] : A", n*as spune< Doar o pana % nimic serios, tot timpul avem d*astea... Adica, nu e prima pana din viata mea, si ma incumet sa spun ca nu va fi nici ultima< [ras scurt ca un scrasnet]
BRINDSLEY
COLONEL
[implacabil] : Dar tu nu ai c"ibrituri. 'orect=
BRINDSLEY: COLONEL:
ici lumanari sau lanterna. 'orect=
BRINDSLEY: COLONEL:
'orect.
'orect.
ici un fel de solutii imediate, corect=
BRINDSLEY:
*as spune tocmai asta...
COLONEL:
rin rin solut solutii ii immed immedia iate te,, tine tinere re,, inte intele leg g felu felull simp simplu lu in care care te poti poti descurca in viata La indemana, mai degraba decat La limita. ricepi=
BRINDSLEY: COLONEL:
'e ai de gand sa faci=
BRINDSLEY: COLONEL:
a fac=
Domnule, nu repeta ce*am spus. u*mi place.
BRINDSLEY: COLONEL:
!n mod sigur nu sunt la limita.
u va place, inteleg... scuze.
!a fi tu atent aici. - o stare de urgenta. Oricine poate sa vada asta.
BRINDSLEY:
imeni nu poate sa vada nimic. Asta e urgenta<
COLONEL:
&e rog, domnule, sa ma scutesti de umorul tau. 1ai sa analizam situatia la rece. 'orect=
BRINDSLEY: COLONEL:
+un. [Stinge bric(eta.] roblema: roblema: !ntunericul. olutia: Lumina.
BRINDSLEY: COLONEL:
-#celent, domnule<
Arme: '"ibrituri: zero< Lumanari: zero< 'e ramane=
BRINDSLEY: COLONEL
'orect.
'ontrolati*ma.
[triumfator] : Lanterne. 'e= Lanterne, domnule< Asta e<
BRINDSLEY: COLONEL:
/oarte bine. Deci, lanterne % sunteti genial.
utina. Unde gasesti una=
BRINDSLEY:
La carciuma. 'at e ceasul= 15
[ 'OLO-L isi 'OLO-L isi aprinde bric(eta, dar nu din prima. lacara devine mai sovaitoare.] COLONEL:
enoro enorocit cita a asta, asta, incepe incepe sa moara moara.. [Se uita la ceas.] Cece fara un sfert. Daca te grabesti, a$ungi.
BRINDSLEY:
>ultum >ultumesc esc,, domnul domnule. e. Limpez Limpezime imea a gandir gandiriiii dumnea dumneavo voast astra ra ne*a ne*a salvat de la dezastru.
COLONEL:
ai, grabeste*te omule, ce faci=
BRINDSLEY:
Da, domnule. >a intorc intr*o clipa.
[ 'OLO-LUL se 'OLO-LUL se aseaza in scaunul 1egenta, isi stinge bric(eta.] CAROL:
ucces, iubitule.
BRINDSLEY:
>ultumesc, iubito.
[-al saruta" el ii raspunde.] COLONEL
[iritat] : !ncetati imediat.
[ +!DL- +!DL- se indre indreap apta ta spre spre usa usa 0 dar dar cand cand sa iasa iasa,, se aude aude 1AOLD 2O!2-, 2O!2-, de afara.] Scena VI BRINDSLEY HAROLD:
+rindsle?=
BRINDSLEY CAROL:
[e ing(etat de spaima] : 1AOLD<<
[pentru 'AOL ] : - 1arold. *a intors<
O", nu<
HAROLD:
'e se intampla aici=
[ 1AOLD apare. 1AOLD apare. Poarta o (aina de ploaie pestrita pestrita si duce in mana un geamantan. Parul ii vine pieptanat pieptanat in oc(i, ca un semn penibil de eleganta.] BRINDSLEY:
imic, 1arold. u intra la tine, vino aici. Avem o pana. - bezna % in
toata casa. HAROLD:
Ati sunat la electrica= [Intinde mana.]
BRINDSLEY
[Intinde mana sil smuceste inauntru.] : Da. !ntra aici.
[smucit] : O""<... [Ia mana lui +!DL- si +!DL- si intra in camera confortabil la bratul lui.] - destul de placut in intuneric, nu= HAROLD
BRINDSLEY [disperat] :
Da< 'red ca da... Deci, te*ai si intors din 7ee8end...
16
HAROLD:
+a bine bine ca nu, nu, drag dragul ule. e. 6ee8 6ee8en end< d< 'e mai mai 7ee8 7ee8en end< d< A plou plouat at in continuu. >a simt ud si in c"iloti.
BRINDSLEY [nervos] : HAROLD:
e= [lasandui bratul lui +!DL- ] 'ine mai mai e aici=
MISS FURNIVAL HAROLD:
ai, sa te servesc cu ceva de baut si sa ne povestesti.
[siret] : -u, Dle. 2orringe.
/ern?=
MISS FURNIVAL:
>a adapostesc. ti cat urasc intunericul.
[incercand sasi aprinda bric(eta] : enorocit enorocita<... a<... [1euseste.] !ata*ne< [) indreapta spre fata lui 1AOLD, 1AOLD, cu dezgust.] Dumneavoastra Dumneavoastra cine sunteti=
COLONEL
BRINDSLEY:
Dati*mi voi sa vi*l prezint prezint pe vecinul vecinul meu. -l e 1arold 2orringe 2orringe % 'olonelul >el8ett. HAROLD:
are bine.
COLONEL:
Asemenea.
BRINDSLEY: CAROL
!ar ea e >iss 'arol >el8ett, 1arold 2orringe.
[cu un zambet ing(etat] : alut<...
[ 1AOLD da 1AOLD da rece din cap.] BRINDSLEY:
Asa, lasa*ma sa te a$ut cu "aina, 1arold.
[Poarta un costum stramnt, la moda si o camasa multicolora.] HAROLD
+!DL-.] : Ai gri$a, e fleasca. [Sio scoate si io da lui +!DL-.]
[+u dibacie, +!DL- o +!DL- o lasa sa cada pese vasul de bazalt.] COLONEL: HAROLD:
resupun ca nu ai nici o lumanare=
u stiu daca va vine sa credeti, Dle. 'olonel, dar n*am. 'e prost sunt<
[ +!DL- traverseaza +!DL- traverseaza repede si sufla in bric(eta 'OLO-LULU!, 'OLO-LULU!, imediat ce 1AOLD incepe 1AOLD incepe sa se uite prin camera.] COLONEL:
De ce dracului ai facut asta=
BRINDSLEY:
a nu va consumati gazul degeaba, poate mai aveti nevoie si se duce destul de repede.
[ 'OLO-LUL 'OLO-LUL ii arunca arunca o privire privire suspicioasa suspicioasa.. +!DL- +!DL- vine repede inapoi, ridica (aina (aina si o arunca peste canapea canapea asa incat sa poata ascunda ascunda cat mai mult din ea.] 17
HAROLD: CAROL
- in regula. Am eu niste c"ibrituri.
[alarmata] : '"ibrituri<
HAROLD:
Asa< per ca*l tin de capatul potrivit. [Aprinde unul.]
[ +!DL- +!DL- il sufla immediat din spate.] 1ei, ce*a fost asta= [Se balbaie.] : Un curent. B O pala de vant. ici un c"ibrit nu sta aprins in camera asta. - imposibil. 'urenti care se intersecteaza, intelegi. 'asele vec"i sunt pline de asa ceva. !ar in casa dai de ei peste tot, tot timpul.
BRINDSLEY
HAROLD
[inmarmurit] : 1abar nu am despre ce vorbesti. [Aprinde un alt c(ibrit.]
[ +!DL- sufla +!DL- sufla si in asta dar de data asta e vazut.] 'e ai= 'e se intampla cu tine= BRINDSLEY: HAROLD:
Aveti vreun cadavru pe*aici, ceva=
BRINDSLEY: HAROLD:
imic<
U<
Asculta, recunoaste, ai baut=
BRINDSLEY:
u. +ineanteles ca nu.
[ 1AOLD aprinde 1AOLD aprinde un alt c(ibrit, +!DL- il +!DL- il stinge din nou.] HAROLD
[e'asperat] : Asculta aici< 'e dracu e cu tine=
BRINDSLEY [inspirat] : HAROLD:
ericulos<
'e=
[Improvizeaza frenetic.] : ericulos< ericulos< - foarte periculos<.. periculos<.... utem muri cu totii< /oc desc"is< Accidente monstruase se pot intampla din cauza focului desc"is< BRINDSLEY
HAROLD:
Despre ce naiba vorbesti % te simti bine=
[ +!DL- il +!DL- il apuca strans pe 1AOLD, 1AOLD, ramas masca sil impinge in spate pe langa masa din centru.] BRINDSLEY:
Acum mi*am amintit< >ereu te avertizeaza de asta. !n casele vec"i, panoul electric e langa contotrul de gaze, sunt lipite. i sunt aici<
COLONEL:
i ce=
18
BRINDSLEY:
ai... penele de electricitate pot afecta contorul de gaz. unt celebre cazurile. Auzi tot timpul de ele< i ne recomanda sa evitam focul desc"is pana cand nu se repara lumina.
COLONEL: HAROLD:
*am auzit niciodata de asa ceva.
ici eu.
BRINDSLEY:
'redeti*ma pe cuvant. - e#trem de periculos sa dai drumul la un foc desc"is in camera asta. [prinzand din zbor] : +rin are perfecta perfecta dreptate. De fapt mi*au spus si mie asta, la telefon, mai devreme, cand i*am sunat. Au spus, @Orice ati face, nu aprindeti nici un c"ibrit pana cand pana nu se rezolva.
CAROL
BRINDSLEY: COLONEL CAROL:
4edeti, ce v*am zis< % e teribil de periculos.
[nemilos] : i de ce nu mi*ai spus mai devreme, 2ogosico=
Am* Am uitat.
COLONEL:
2enial<
MISS FURNIVAL:
O, Doamne, trebuie sa avem gri$a.
BRINDSLEY:
&rebuie neaparat<...[Pauza] neaparat<...[Pauza] 1ai 1ai sa bem cu totii cate ceva. a ne mai binedispunem<... CAROL:
+una idee< Dle. 2orringe, iti pun ceva de baut=
HAROLD:
incer incer sa fiu, n*ar pica rau. >ai ales nu dupa dupa calato calatoria ria din noapt noaptea ea asta. ur pe ce am mai sfant ca erau treizeci si cinci de oameni in compartimentul ala, daca le putem spune asa %bebelusi in brate, tanci care tipau, doua maici, trei pudeli, si nici macar un carnat de mancare intre Leamingtin si Londra. - o rusine nationala. !ertati*ma, ma duc sa ma spal si revin.
BRINDSLEY [panica] : HAROLD:
oti foarte bine si aici.
&rebuie oricum sa despac"etez.
BRINDSLEY:
oti si mai tarziu.
HAROLD:
u, nu suport sa*mi tin "ainele ing"esuite in valiza mai mult decat este absolut necesar. Daca e un lucru pe care nu*l suport, e un costum sifonat.
BRINDSLEY: HAROLD: CAROL:
!nca cinci minute n*au ce sa mai strice.
u esti deloc intelegator<
Deci, ce*ti pun= 6innie, 4era sau 2inette=
HAROLD:
>ai spune o data<= 19
CAROL:
6innie 6"is8?, 4era 4od8a sau batranul, dragul si loialul 2inette.
[cedand supus] : 4ad ca tu esti sefa pe aici<... Daca ti*e egal, as vrea te rog o picatura de 2inette cu putin suc de lamaie.
HAROLD
COLONEL:
&inere, c"iar trebuie sa*ti reamintesc ca esti intr*o situatie de urgenta= Ai un oaspete care trebuie sa soseasca soseasca dintr*o clipa in alta. BRINDSLEY:
O, Doamne, am uitat<
COLONEL:
!nceraca la carciuma. !ncearca la vecini. !ncerca unde dracului vrei, domnule % numai fa rost de o lanterna<
BRINDSLEY: CAROL:
Da... Da<... 'arol, pot sc"imba cateva vorbe cu tine, te rog=
unt aici.
[/ine cu gri&a spre el si +!DL- o +!DL- o indreapta spre scari.] COLONEL:
Acum ce mai e=
BRINDSLEY:
!arta*ne o secunda, va rog, dle. 'olonel. [) trage repede dupa el, sus, pe scari.] [in paralel] paralel] : O", Dle. 2orringe, 2orringe, e atat atat de palpitan palpitant. t. ici ici n*o sa g"iciti cine vine in seara asta aici. MISS FURNIVAL
HAROLD:
'ine=
MISS FURNIVAL: HAROLD:
2"iciti.
egina<
MISS FURNIVAL:
O", Dle. 2orringe, sunteti absurd<
[ +!DL- +!DL- a&unge in capatul scarilor, trage usa dupa el..] BRINDSLEY: CAROL
'e facem=
[in spatele usii] : u stiu<
BRINDSLEY [in CAROL:
spatele usii] : 2andeste<
Dar*
BRINDSLEY: COLONEL: HAROLD:
2andeste<
+aiatul asta e cumva scrantit la cap=
crantit= uu, e o papusica.
COLONEL:
'e= 20
HAROLD:
Un inocent. !l cunosc de ani de zile, de cand s*a mutat aici. ot sa va asigur, pentru ca nu avem secrete unul fata de celalalt.
COLONEL HAROLD:
[de g(eata] : erios=
Da, serios. - un baiat foarte dulce.
[ +!DL- si +!DL- si 'AOL apar 'AOL apar din spatele usii dormitorului.] BRINDSLEY: CAROL:
Acum=<
BRINDSLEY: CAROL:
&rebuie sa*i mutam mobila lui 1arold inapoi in camera.
*avem ce face. Alfel nu pot sa aduc lanterna.
- imposibil<
BRINDSLEY: HAROLD:
&rebuie. !nnebuneste daca descopera ce*am facut.
1aide, /ern?, nu ma mai tac"ina. 'ine e= 'ine vine=
MISS FURNIVAL: HAROLD:
!ti dau un indiciu. - cineva cu bani.
+ani= ... Lasa*ma sa ma gandesc.
COLONEL
[striga] : 'arol<
BRINDSLEY:
u*l cunosti. u suporta sa*i atinga cineva comorile. unt ca si copiii lui. Le curata de praf de doua ori pe zi cu o carpa speciala din matase. O sa strice totul. Doar nu vrei sa ma faca "ot in fata tatalui tau=
CAROL:
ormal ca nu<
BRINDSLEY: COLONEL CAROL:
-, sa sti ca e in stare s*o faca. Devine complet isteric. !l stiu eu.
[striga] : +rindsle?<
i cum naiba putem sa le mutam=
HAROLD:
Degeaba. u te pot auzi acolo sus.
[isi da &os &ag(eta] : /ii atenta, tu ma acoperi. Le servesti bauturile. !i tii de vorba, faci lucrurile sa mearga firesc. i lasa totul pe seama mea. O sa incerc sa duc eu totul prin bezna.
BRINDSLEY
CAROL:
*o sa mearga.
BRINDSLEY: COLONEL
&rebuie sa mearga<
[rage] : +rindsle?<<
[lovind in usa] : 4in, domnule...[cu domnule...[cu calm prefacut] 'aut 'aut niste bani, am o datorie la carciuma.
BRINDSLEY
21
COLONEL:
oti tu sa*mi spui orice, baiatul asta e scrantit.
BRINDSLEY
[lui 'AOL, 'AOL, intim] : Ai incredere in mine, iubito.
[Se saruta.] COLONEL:
4in dupa tine, >iller.
BRINDSLEY:
Da, domnule< Da, domnule< 2ata, am plecat Dle. 'olonel< osesc
cu intariri. COLONEL:
2rabeste*te, omule.
BRINDSLEY:
'aro 'aroll o sa va ofer ofere e de baut baut.. Dac Daca sose sosest ste e Dl. Dl. +amb +amber erge ger, r, ii e#plicati situatia. HAROLD
[ii cauta mana] : 4rei sa vin cu tine=
BRINDSLEY:
u, nu, nu % Doamne fereste: stai aici si simte*te bine.
[ 1AOLD ii 1AOLD ii saruta mana. +!DL- sio +!DL- sio trage speriat.] Adica presupun ca esti epuizat dupa drum si toti pudelii aia. Un gin bun cu lamaie o sa faca minuni. !ntr*un minut sunt inapoi. [Se indreapta spre usa, o desc(ide, apoi o tranteste cu putere apoi o desc(ide cu precautie, ramane nemiscat o secunda, indicandusi obiectele pe care le are de mutat.] Scena VII
[cu zglobie disperare] : Asa, si acum, bauturile< a vedem ce vrea fiecare. 2inette pentru Dl. 2orringe si cred ca 6innie pentru tati.
CAROL
COLONEL: CAROL:
i cum o sa reusesti tu sa te descurci in bezna asta=
&in minte e#act cum am pus sticlele. - foarte simplu.
HAROLD:
Asculta draga, lasa*ma sa aprind un c"ibrit. unt convins ca nu e c"iar asa de periculos, e numai un c"ibrit. [Aprinde un c(ibrit.]
CAROL:
O" nu<...
[ +!DL- se +!DL- se apleaca pe vine si sufla in batul aprins.] 4reti, Dle. 2orringe, sa ne aruncati pe toti in aer=... i bietul domn +amberger sa nu mai gaseasca decat niste amarate de remasite imprastiate pe ici, pe colo= /oarte nepoliticos. [Se intinde intinde dupa cutia de c(ibrituri, c(ibrituri, o ia cu un gest scurt si o arunca in vasul cu g(eata.] [ +!DL- se +!DL- se furiseaza ca pisica, cu scaunul in brate in timp ce 'AOL dibuie 'AOL dibuie cu stangacie bauturile. Il aseaza, desc(ide usa lui 1AOLD si dispare inauntru cu scaunul.] HAROLD:
+amberger= Asta trebuie sa vina= 2eorg +amberger= 22
MISS FURNIVAL:
Da. a vada lucrarile Dlui. >iller. >ill er. u e palpitant=
HAROLD:
-#traordinar< u m*as fi gandit< '"iar saptamana trecuta am citit in unda? >irror un articol despre el. ! se spune milionarul misterios. - apropape complet surd %surd ca o cartita % si*si petrece cea mai mare parte a timpului singur, acasa, incon$urat de colectia sa. areori iese din casa, numai daca merge la o galerie de arta sau la un studio privat. Asta da viata< Daca as fi bogat, e#act asa as face si eu. a stau si sa colectionez tot portelanul c"inezesc care e#ista.
[ +!DL- revine +!DL- revine cu o &erpelitura de scaun proprie pe care il pune e'act in locul celuilalt. ) ia delicat spre 'OLO-L. ] ] MISS FURNIVAL:
*am intalnit intalnit niciodata niciodata un miliona milionar. r. >*am intrebat intrebat tot timpul timpul daca sunt diferiti de noi, ceilalti= 4reau sa spun daca le difera pielea. COLONEL
[fi' in fata lui +!DL- ] : ielea=
MISS FURNIVAL:
Da. !ntotdeauna mi*am zis ca pielea lor e mai fina decat a noastra. 'um era pielea doamnelor cand eram fetita. CAROL:
'e idee interesanta.
HAROLD:
A", /ern? e un spirit foarte liber. l iber. >ereu plina de imaginatie.
MISS FURNIVAL:
/oarte dragut din partea dumitale, Dle. 2orringe. unteti mereu atat de generos cu complimentele. [+at timp vorbeste, vorbeste, privind fi' si tamp in bezna, cu mainile timid impreunate impreunate pe genunc(i, al doilea scaun este mutat cu gri&a prin ceea ce ar trebui sa fie campul ei vizual, la cativa centimetrii de fata ei.] Dar asta nu tine deloc de imaginatie. !n zilele mele, finetea pielii era un semn de rafi rafina name ment nt.. Asta Astazi zi,, pent pentru ru noi, noi, clas clasa a de mi$lo mi$loc, c, e desi desigu gurr foar foarte te greu greu sa ne imbracam decent, dar sa mai avem si pielea moale. 'um obisnuia sa spuna tatal meu, meu, c"iar c"iar inai inaint nte e de a cade cadea a bomb bombel ele e pest peste e mica mica noas noastr tra a casa casa iubi iubita ta din din 6endover: @Distractia s*a terminat, fata tatii. oi, clasa de mi$loc, suntem ca si morti, o sa disparem precum pasarile dodo. +ietul tata, cata dreptate avea. [2)% [2)%A: A: >! >! /U!4 /U!4AL AL isi poate prelungi speec(ul astfel incat sa lase timp tuturo tuturorr accid accident entelo elor. r. +e este este import important ant in aceast aceasta a scena scena este este contra contrapun punctu ctull obtinut printro conversatie cat mai fireasca si rela'ata ce trebuie in paralel cu lupta lui +!DL- cu mobilierul.] COLONEL:
&atal dumneavoastra era un om al muncii=
MISS FURNIVAL: COLONEL:
-ra un om al Domnului, Dle. 'olonel.
O".
[ +!DL- +!DL- se intoarce intoarce cu un balansoa balansoarr rupt rupt si se indrea indreapta pta ca o felina felina spre locul in care sta 'OLO-LUL.] 'OLO-LUL.] 23
'um te descurci cu bauturile alea, 2ogosico= CAROL:
+ine, tati. !ntr*un minut sunt gata.
COLONEL: CAROL:
Lasa*ma sa te a$ut.
Daca vrei, poti sa*i duci sucul asta natural lui >iss. /urnival.
COLONEL:
rea bine.
[Se ridica e'act cand mana lui +!DL- trage scaunul de sub el. +u cealalta mana, iminge balansoarul e'act in pozitia scaunului. 'OLO-LUL se misca incet prin camera cu mainile intinse dupa bautura. ara sa stie, +!D +!DL- L- e pe urmele lui carand cel deal treilea scaun.] CAROL:
Uite aici, tati. ucul pentru >iss. /urnival.
COLONEL:
+un asa, 2ogosico. dumneavoastra era preot=
[lui
>! >! /U /U!4 !4AL AL ] Asa Asa
deci, eci, tata tatall
MISS FURNIVAL:
-ra un sfant, Dle. 'olonel. !i sunt recunoscatoare 'elui de sus ca n*a mai apucat sa traiasca vulgaritatea si mitocania zilelor noastre. [ 'OLO-LUL porneste 'OLO-LUL porneste in cautarea ei, dar a&unge mult prea in dreapta.] [Sta asezat pe canapea, langa ea.] : Ooo", cata dreptate ai, /ern?. 4ulg 4ulgar arit itae aea a si mito mitoc cania ania % astea stea sunt unt cele cele doua oua plag plagi. i. !n ziua ziua de azi, azi, comportamentul unor persoane e mai presus de imaginatie. erios. 4*am povestit ce*am patit in magazin 4inerea trecuta= 'red ca nu.
HAROLD
MISS FURNIVAL:
u, Dle. 2orringe. 'red ca nu.
[$a auzul vocii, 'OLO-LUL se redirectioneaza, se apropie prudent de ea.] HAROLD:
-i bine, tocmai desc"isesem % era apro#imativ zece fara un sfert si eu stergeam praful de pe serviciul de ceai % stiti ca oc8ing"am*ul aduna la praf, ceva de speriat< % cand cine apare pe usa, nimeni alta decat Dna. Levitt %v*am povestit de ea, roscata aia care se crede darul Domnului pentru barbati [Ii intalnese capul cu mana si ii intinde pa(arul de 3(isk4.] : Aici este limonada dumneavoastra.
COLONEL
MISS FURNIVAL
[cu un frison] : O", va multumesc. unteti foarte amabil.
1AOLD, >! /U!4AL agita /U!4AL agita pa(arul in mana, fara [+at dureaza povestea lui 1AOLD, sa bea. 'OLO-LUL regaseste regaseste cu greu drumul inapoi catre scaunul scaunul sau, care e acum un balansoar. balansoar. +!DL- reapare +!DL- reapare triumfator" se misca incet dea lungul camerei aran&andusi tinuta.] HAROLD:
>a rog, ideea e ca tinea in mana o vaza pe care i*o vandusem saptamana trecuta % era un cadou pentru un ramolit batran cu care se ciocaneste putin pe undeva prin -arls 'ourt, sperand sa, dupa moarte sa*i adune bogatiile, 24
cam asa statea treaba dupa cate am mirosit eu. &u ma sti, /ern?, ca ma pricep la oameni, iar ea, crede*ma e o strangatoare in adevaratul sens. 'OLO-LUL LUL se aseaza [ 'OLOaseaza cu increder incredere e in balans balansoa oar, r, care se balans balanseaz eaza a sil arunca in fata.] COLONEL: CAROL:
astele masii<
&ati, ce*ai patit=
[) pauza. pauza. +!DL-, lovit de panica se aseaza ing(etat pe scaunul pe carel cara. 'OLO-LUL dibuie 'OLO-LUL dibuie balansoarul sil aseaza in picioare.] [siderat] : - un imputit de balansoar< *am vazut in camera asta nici un imputit de balansoar cand am intrat<...
COLONEL
[Perple', 'OLO-LUL ramane 'OLO-LUL ramane in pi'ioare. +!DL- se ridica si duce scaunul in locul celui deal doilea.] HAROLD:
A", da, aveti gri$a. - putin cam subred. !*am atras atentia lui +rin de cateva ori. Dar vorbeam despre vaza. - un frumos e#emplar de 0ang &si, albastru cu alb si cu un usor luciu oran$ pal, absolut autentic % ! l*am lasat cu douazeci si cinc cincii de lire, lire, o mare mare afac afacer ere e pent pentru ru ea, ea, indi indisc scut utab abil. il. [Se [Se ridic ridica a si se intin intinde de deasupra mesei din mi&loc pentru asi face povestea mai percutanta.]
[ 'OLO-LUL se 'OLO-LUL se reaseaza, cu precautie ma'ima.] Deci, da buzna inauntru, cu parul prins asa in sus, intr*o coafura d*aia de clovn inatarziat %stil frantuzesc* care ar fi aratat bine pe o fata de doua ori mai tanara si de doua ori mai frumoasa* [ +!DL- ridica, +!DL- ridica, din greseala un colt al canapelei" >! /U!4AL scoate scoate un scurt tipat.] -#act< 'unosti genul. [ +!DL- sc(imba +!DL- sc(imba brusc directia..] i nici nu va imaginati ce mi*a spus< @Dle. 2orringe, zice, am fost inselata. MISS FURNIVAL: HAROLD:
u<
'e naiba< 'uvant cu cuvant. @!nselata.
+!DL- se izbeste violent de sculptura, care incepe sa sune violent.] [ +!DL- se [catre acea directie] Liniste Liniste acolo< 4orbeste un om< CAROL
[acopera] : !mi cer mii de scuze.
[ &O&! &O&! &-! se uita inmarmuriti spre ea.]
25
HAROLD:
Deci % @4ai ii spun eu, eu, @si mai precis ce anume anume s*a intampla intamplat, t, Dna. Levitt= @ai, incepe ea, din intamplare, i*am dus vaza lui +ill -verett, in ortobello si mi*a spus ca nu e deloc asa cum am crezut, adica c"inezeasca si foarte rara. e scurt, ca e un ra"at enlezesc din secolul E!E<
[ +!DL- gaseste +!DL- gaseste lampa si o ridica. Incon&uara cu ea in mana balansoarul 'OLO-LULU!.] 'OLO-LULU!.] Asta zice= zic eu. @Asta zice= continui eu calm. 'and sunt nervos, sunt calm. @Da zice ea. @Asta zice. i ti*as fi recunoscatoare daca mi*ai da banii inapoi. [+ablul lampii care a atarnat pe &os se prinde in balansoar. +!DL- il +!DL- il trage cu cu gri&a. &a. Scaunul se misc isca. Socat, 'OLO-LUL se dezl dezlip ipes este te de spat spatar ar.. +!D +!DL- L- trage din nou, de data asta mai tare. Balansoarul e tras in fata, 'OLO-LUL cade 'OLO-LUL cade din nou si balansoarul peste el" ramane nemiscat pe podea, acum complet disperat. ] MISS FURNIVAL:
4ai, ce ingrozitor, Dle. 2orringe. i ce*ati facut=
HAROLD:
Am numarat pana la zece si apoi i l*am dat pe degeaba. @!n primul rand i*am zis, @nu m*am asteptam de la clientii mei sa ma controleze pe la spate. !n al doilea rand, +ill -verett este la fel de ignorant ca un ra"at de caine, "abar nu are de diferenta dintre &ang si &ing. i in al treilea rand, acelasi lucru e valabil si pentru dumneavoastra, Dna. Levitt. MISS FURNIVAL:
u mai spune= Asa ai spus=
HAROLD:
-#act asa % ba c"iar mai rau. @O aveti in mana, am zis, e o capodopera minora de ceramica c"inezeasca, dar dumneavoastra, de fapt, nu meritati sa tineti nici macar o "alba cu ra"at. a nu cumva sa mai puneti vreodata piciorul aici, i*am zis. !n caz contrar, Dna. Levitt, nu ma declar responsabil pentru nici o consecinta. [%ine in mana doua bauturi.] : 4ai de mine, Dle. 2orringe, ce atitudine splendida. oftiti ginul cu lamaie. !l meritati din plin. [Si ii da sucul natural.]
CAROL
HAROLD CAROL:
[primindul] : Da. Am fost complet al dracului. utin mi*a pasat.
Unde esti= Unde esti, tati= oftim aici cotc"*ul.
COLONEL:
Aici, Aici, 2ogoasa 2ogoasa lui tati< [Se ridica ametit, cu greu sisi croieste drum catre pa(arul cu gin.]
HAROLD:
'atea roscata % sa ma invete pe mine ceramica< A""<
MISS FURNIVAL:
Dumneavoastra sunteti preocupat de portelan, Dle. 'olonel=
COLONEL:
>i*e teama ca nu cunosc prea multe pe aceasta tema, doamna. !mi plac totusi unele c"estii d*alea c"inezesti % au niste culori intr*adevar deosebite, ca in cazul statuii asteia de aici, foarte rafinata.
HAROLD:
'e statuie, Dle. 'olonel= 26
COLONEL:
'ea de pe lada, domnule. Deosebita.
HAROLD:
u stiam ca +rin are obiecte de ceramica c"inezeasca. i cum arata statuia asta= [ +!DL- ing(eata.] +!DL- ing(eata.] [cu disperare] disperare] : 1aid 1aidet etii cu toti totiii sa bem. bem. As vrea vrea sa prop propun un toas toast* t*ul ul regimentului lui tati. &oata lumea sa*si ridice pa"arele< @entru batranul nostru armasar roib. &raiasca englezii si moarte strainilor<
CAROL
MISS FURNIVAL: HAROLD:
Asa da<
&raiasca armasarul<
+!DL- ia statueta [+u miscari rapide, +!DL- ia statueta si o aseaza pe masa. %rage (aina (aina lui 1AOLD de 1AOLD de pe canapea, inveleste in ea statueta si o lasa pe masa.] COLONEL:
>ultumesc, 2ogosico. - foarte frumos si emotionant din partea ta. /oarte emotionant, intr*adevar< [#a bautura pe gat.] Al Al dracului, asta e gin<
HAROLD:
i eu am limonada<
MISS FURNIVAL FURNIVAL:
O"< O"< 2roa 2roazn znic ic<. <... .. 2roa 2roazn znic ic<< Asta Asta cred cred ca e alco alcool< ol< ...O" ...O",, Doamne, ce cumplit<... [1ealizandusi sansa, da pe gat, tot pa(arul.] [lui >! /U!4AL /U!4AL ] : Uite Uite,, drag draga, a, sc"i sc"imb mba a cu mine mine.. u %tu %tu iei iei limonada %eu iau ginul. Dle. 'olonel*
HAROLD
COLONEL:
oftiti, dle.
[%oti isi sc(imba bauturile intre ei. +!DL- isi +!DL- isi continua cautarea frenetica a aba&urului.] HAROLD:
oftim, /ern?.
[ 'OLO-LUL ii 'OLO-LUL ii da ei ginul. -l primeste sucul sucul de la 1AOLD. 1AOLD. 1AOLD primeste 1AOLD primeste Scotc(ul.] MISS FURNIVAL: HAROLD:
>ultumesc.
1ai din nou. 1ai, pa"arele in sus<
COLONEL:
ust.
[Beau toti. 'OLO-LUL scui scuip pa sucu ucul care care nim nimerest reste e direc irectt in fata fata lui lui +!DL-.] +!DL-.] -u nu mai indur nici o clipa din mizeria asta< [Isi cauta furios bric(eta in buzunar si incearca so aprinda agasat.] CAROL:
&ati, te rog< 27
COLONEL:
u*mi pasa, 2ogosico. Daca va arunc in aer, atunci sa sarim in aer< absu absurd rd.. .... [+uv [+uvin inte tele le sale sale se tope topesc sc in lumi lumina na flac flacar arii ii,, care care il surp surpri rind nde e pe +!DL- taranduse +!DL- taranduse pe &os.] 'e 'e Dumnezeule mare cauti tu aici= Scena VIII
[ii stinge bric(eta] : u fiti imprudent Dle. 'olonel< rima regula a ofiterului nu e @a nu*ti e#pui oamenii la pericole inutile= [Inca in genunc(i, apuca repede masuta din dreapta.]
BRINDSLEY
COLONEL:
u fi impertinent. Unde e lanterna=
BRINDSLEY: HAROLD:
Am... carciuma era inc"isa.
'e, te*ai si intors= *aveai cum atat de repede.
BRINDSLEY:
+ineanteles ca aveam cum*
COLONEL:
Asculta aici, tinere, se petrece ceva foarte ciudat in casa asta. oate ca nu ma pricep la arta, Dle. >iller, dar sigur ma pricep la oameni. ecunosc un mincinos si pe intuneric.
CAROL:
&ati<
COLONEL:
u vreau sa ma indoiesc de cuvantul tau, tinere. Dar, in acelasi timp, vreau $uramantul tau ca ai fost pana la carciuma. Deci=
CAROL
[1ealizand ca nu e in incapera, ridica vocea.] : +rin, tati vorbeste cu tine<
COLONEL:
i de ce trebuie sa tipi=
[/ine in fuga din camera lui 1AOLD, 1AOLD, prins inca in cablul lampii.] : tiu, iubito, mi*am dat seama. Are perfecta dreptate. Am %am ramas doar putin pe ganduri. BRINDSLEY
COLONEL:
Deci= 'are*i raspunsul tau=
BRINDSLEY: COLONEL:
... nici n*as putea sa fiu de alta parere, domnule.
'um=
BRINDSLEY:
'e ati facut dumneavoastra a fost o remarca foarte inteligenta. u i* ar fi putut trece prin cap oricui. /oarte speciala. !ntelegeti. '"iar spirituala. Da fapt, da, a fost spirituala. De ce sa n*o spun pe sleau=...
COLONEL:
Asculta, tinere, incerci sa faci pe amuzantul=
BRINDSLEY [intransigent] : HAROLD: CAROL:
!ncerc orice, domnule...
Domnilor, situatia devine putin neplacuta, nu=
Din ce in ce mai suparatica. 28
COLONEL:
Liniste, 2ogoasa. >a ocup eu.
BRINDSLEY:
a va ocupati de ce, domnule=
COLONEL:
Daca tu crezi c*o las pe fiica mea sa se marite cu un mincinos innascut, te inseli amarnic.
HAROLD: CAROL:
Da, asta*i ideea.
HAROLD: CAROL:
a se marite<=
&u si tinerica asta, +rin=
unt ceea ce se c"eama logoditi. Depindem doar de aprobarea lui tati.
HAROLD:
Asta*i buna< [urios peste masura, &ignit in amorul propriu.] u, u, ca asta* i o surpriza< BRINDSLEY: HAROLD:
-vident. i de cat timp tine povestea asta=
BRINDSLEY: HAROLD:
O tineam secret<
De cateva luni.
4ulpoi batran ce esti<
BRINDSLEY [cu HAROLD:
emotii] : 1arold, sper ca*ti dai consimtamantul.
!arta*ma, dar trebuie sa recunosc ca sti foarte bine sa ascunzi lucruri.
[impaciuitor] : Am vrut sa*ti sa*ti spun, spun, 1arold... 1arold... c"iar am vrut< vrut< &u erai erai singura persoana careia voiam sa*i vorbesc despre asta.
BRINDSLEY
HAROLD:
i ce te*a impiedicat=
BRINDSLEY: HAROLD:
>*ai vazut zilnic.
BRINDSLEY: HAROLD:
u stiu. *am prins momentul.
tiu.
uteai sa*mi vorbesti oricand.
BRINDSLEY:
tiu.
[tafnos] : De fapt, e treaba ta. u te obliga obliga nimeni sa*mi faci confidente. confidente. Doar suntem vecini numai de trei ani de zile. umai ca eu, mi*am inc"ipuit mereu ca intre noi e ceva mai mult decat o simpla apropiere geografica, dar e limpede ca m*am inselat. HAROLD
BRINDSLEY:
1aide, 1arold, nu te ataca.
29
HAROLD:
u ma nimic. pun doar ca sunt surprins, atat. urprins si cumva
dezamagit. BRINDSLEY:
Of, 1arold, te rog sa intelegi*
[strident] : u am nevoie de nici o e#plicatie< O sa am gri$a in viitor sa nu mai mai cont contez ez asa asa de mult mult pe priet prieten enie ie.. -u sunt sunt pros prost< t< /rai /raier er si pros prostt sa am incredere< HAROLD
[ >! >! /U!4AL se /U!4AL se ridica cu (otarare catre masa cu bauturi.] COLONEL:
Doamne Dumnezeule<
[lingusitor] : 1aideti, Dle. 2orringe. /iti intelegator. *am spus la nimeni. ici unui singur sufletel. Cau asa.
CAROL
COLONEL:
ici nu e nimic de spus, 2ogoasa. i ma indoiesc i ndoiesc ca va fi<
BRINDSLEY:
Domnule, se pare ca am pornit cu stangul. i e numai vina mea, va rog sa ma iertati. [zdranganind la masa cu bauturi] : &atal meu obisnuia mereu sa spuna, @a gresesti e omeneste; sa ierti e dumnezeiesc. MISS FURNIVAL
CAROL:
'redeam ca altcineva a spus asta.
[voioasa] : &oti l*au copiat pe tata. [*aseste sticla cu gin, o ia si o adulmeca nesatul.] MISS FURNIVAL
CAROL:
ot sa va a$ut, >iss /urnival=
MISS FURNIVAL:
u, multumesc, >iss >el8ett, imi turnam doar niste suc. Asta daca imi e permis, Dle. >iller= BRINDSLEY:
Desigur. 4a rog.
MISS FURNIVAL: COLONEL:
>ultumesc. unteti foarte amabil. [Isi toarna fara rusine.]
Asculta domnule, oriunde ai fi*
BRINDSLEY:
Aici, Dle. 'olonel.
COLONEL:
O sa trec cu vederea comportamentul tau bizar, de data asta, dar baga la cap, >iller. /iica mea mi*e draga. Arata*mi ca poti sa ai gri$a de ea, si n*o sa va stau in cale. >i se pare destul de $ust, corect=
BRINDSLEY:
Da, domnule domnule.. /oarte /oarte $ust, domnule. domnule. /oarte /oarte $ust $ust si corect. corect. [ace
mutre.] CAROL:
+ineanteles ca poate sa aiba gri$a de mine, tati. Lucrarile lui o sa fie celebre in toata lumea. !n cinci ani o sa ma simt e#act ca Dna. >ic"elangelo.
HAROLD
[arogant] : umai ca Dna. >ic"elangelo n*a e#istat. 30
CAROL
[iritata] : erios=
HAROLD: CAROL:
Da. >ic"elangelo avea porniri erotice de o alta natura.
4ai, Dle. 2orringe, n*am stiut. [Ii scoate limba.]
BRINDSLEY: HAROLD
Aculta, 1arold, imi pare rau ca te*am facut sa suferi.
[arogant] : tai linistit.
BRINDSLEY: HAROLD:
+a nu stau. &e rog, iarta*ma.
u ma simt capabil sa intretin o relatie de prietenie cu o vipera.
MISS FURNIVAL: COLONEL
u uitati: sa gresesti e omeneste, sa ierti, dumnezeieste<
[iritatat] : Ati mai spus asta, doamna.
MISS FURNIVAL
[dand ginul peste cap] : Cau=
Scena I!
[Intra 'L-A, 'L-A, care poarta oc(elari oc(elari de soare si o geanta geanta de voia&. Sta fi' in pragul pragul usii, uimita de intuneric. Isi da &os oc(elarii, dar nu o a&uta prea mult. 555] CAROL:
+rin nu e c"iar o vipera. - doar un artist, nu*i asa, scumpule=
BRINDSLEY:
Da, scumpo.
[ 'AOL il 'AOL il saruta zgomotos c(air sub nasul lui 'L-A, 'L-A, ramasa masca. -l ii intoarce sarutul.] HAROLD:
[Se indreapta catre ea sasi ia bautura, intersectanduse cu 'L-A care 'L-A care &rebuie sa recunosc ca nimic nu e mai placut decat s*o faci vine spre canapea.] &rebuie lata cu o fata frumoasa. CAROL
[siret] : Dar nici nu m*ati vazut.
HAROLD:
O", dar imi dau seama si asa. +rindsle? a avut tot timpul gusturi foarte bune. !i spuneam mereu, ai gusturi la doamne cum am eu la portelanuri. >ersi.
[ 1AOLD si 1AOLD si +!DL- 0 +!DL- 0 unul de sus si altul din stanga 0 incep sa se indrepte spre spre cana canape pea. a. $a cuva cuvant ntul ul 6 mode modest st77 toti toti trei trei,, 'L-A in mi&lo mi&loc, c, se asea aseaza za.. +!DL-, +!DL-, desigur isi imagineaza ca sta langa 1AOLD.] 1AOLD.] BRINDSLEY:
1arold<
CAROL:
1ai, +rin, nu fi prost. De ce esti asa modest= Am gasit o poza cu una din bucatelele bucatelele lui de acum doi ani si trebuie sa recunosc recunosc ca era destul de frumusica, cu un stil asa mai negli$ent. HAROLD:
'are era aia= resupun ca se refera la 'lea. 31
CAROL:
Ai cunoscut*o, Dle. 2orringe=
HAROLD:
O, da. A stat pe aici ceva vreme.
[ +!DL- ii +!DL- ii da un cot lui 'L-A ca avertisment 0 imaginandusi, desigur ca e 1AOLD. 1AOLD. 'L-A il 'L-A il loveste usor pe 1AOLD.] 1AOLD.] CAROL
[surprinsa] : u mai spune=
HAROLD:
+a da, draga. au vorbesc aiurea=
BRINDSLEY:
Deloc. !*am povestit lui 'arol totul despre 'lea. [8ocul se repeta, de data asta mai puternic.] Dar Dar sunt surprins ca pentru tine trei luni inseamna @ceva vreme. 'L-A ii face o fata de totala revolta. 1AOLD e 1AOLD e la fel de socat.] [ 'L-A ii CAROL:
i cum era=
[cu intentie, in urec(ea lui 'L-A ] : resupun ca abia iti aduci aminte, nu*i asa, 1arold= BRINDSLEY
HAROLD
[vorbind peste ea] : 'um naiba sa nu*mi aduc aminte=
BRINDSLEY: HAROLD:
ai, fiind o poveste vec"e de acum doi ani, m*am gandit c*ai uitat.
Doi ani=<
BRINDSLEY:
De acum doi ani<<< [) loveste asa de tare pe 'L-A, 'L-A, incat 1AOLD cade de pe canapea, rasturnand bautura si tot...] [revenindusi, plin de dispret] : Acum c*ai adus vorba, imi aduc aminte perfect de ea. Adica, nu e genul de om pe care sa*l uiti cu una cu doua<
HAROLD
CAROL:
-ra frumusica=
HAROLD:
Deloc. As spune c"iar contrariul. >ai degraba era comuna.
BRINDSLEY: HAROLD:
u e adevarat<
!mi dau si eu cu parerea.
BRINDSLEY:
Dar pana acum n*ai mai facut*o.
[Se apleaca deasupra lui 'L-A. ] ] : entru ca n*am fost intrebat< Dar daca tot ai adus vorba, sa sti ca eu tot timpul am zis ca e urata. !n primul rand, avea dintii ca o razatoare % galbeni si ascutiti. i in al doilea rand, avea o piele oribila.
HAROLD
BRINDSLEY:
Asta nu e deloc adevarat<
HAROLD:
-, cum sa nu< !mi aduc aminte perfect. Arata ca un tapet nou si roz pus peste un tapet vec"i si gri. 32
MISS FURNIVAL:
Aveti dreptate, Dle. 2orringe. Abia daca am vazut*o de cateva ori, dar pielea ei m*a frapat. Avea o culoare foarte ciudata, nu stiu cum sa spun % foarte grosolana... deloc moale, cum te*ai fi asteptat la o domnisoara tanara, asta daca era domnisoara. [ 'L-A 'L-A se ridica furioasa.] HAROLD:
Da, da, corect. 2rosolana.
MISS FURNIVAL: HAROLD:
/oarte zgrunturoasa.
BRINDSLEY: HAROLD:
i zgrunturoasa.
- dezgustator.
ti bine ca nu mi*a placut placut niciodat niciodata a de ea, +rinds +rindsle? le?.. -ra mult prea
desteapta. MISS FURNIVAL: CAROL:
i e#asperant de boema.
Adica era pretentioasa cum ii e si numele=
[ 'L-A, 'L-A, care pana acum a stat ca la un meci de tennis, ramane cu gura, pur si simplu, cascata.] un pariu ca era. !n poza aia era imbracata intr*un fel de sac taranesc din panza cu o esarfa pana*n pamant. Arata ca @>ireasa nebuna de Llo?ds +an8. [1ad cu totii, +!DL- mai tare ca toti. *(idata de sunetul vocii, 'L-A intinde 'L-A intinde mana sii arde una peste fata.] BRINDSLEY: CAROL:
A""<
'e*ai patit=
MISS FURNIVAL: BRINDSLEY
'e s*a intamplat Dle. >iller=
[furios] : u mi se pare amuzant deloc, 1arold. 'e naiba se intampla
cu tine= [ 'L-A o 'L-A o sterge.] HAROLD
[indignat] : 'u mine=
BRINDSLEY: COLONEL:
ai sunt convins ca n*a fost 'olonelul.
'e n*a fost, domnule=
[ +!DL-, +!DL-, ridicanduse, o atinge pe 'L-A. 'L-A. ) recunoaste instantaneu.] BRINDSLEY:
'lea<... [ingrozit] : 'lea<
33
[ 'L-A se 'L-A se retrage si se departeaza. In cele ce urmeaza, incerca cu disperare sa o gaseasca in inruneric, iar ea il evita la limita.] COLONEL:
ardon=
BRINDSLEY:
imic, imi aduceam aminte de ea, domnule. puneti cu totii cele mai absurde povesti. -ra frumoasa... i, 1arold, tocmai ai recunoscut ca eram faimos pentru gusturile mele la femei.
HAROLD:
Da, dar ai avut si minus*uri.
[ba&baind frenetic prin &ur] : rostii< -ra frumoasa si iubitoare si tandra si buna si statornica si spirituala si adorabila in toate sensurile<
BRINDSLEY
CAROL:
>ie mi*ai spus ca era calda ca un sloi de g"eata.
BRINDSLEY:
Da= erios= erios= u cred. cred. u. 'e*am 'e*am vrut vrut sa spun e ceva.. ceva.... cu totul diferit... 'omplet diferit... &otal diferit... Asa cum creta e diferita decat branza< Desi, daca daca stai stai mai bine sa te gandesti gandesti,, branza branza nu*i asa de diferi diferita ta de creta. creta. [rasul maniacal] COLONEL:
-sti sigur ca sti ce i ndrugi acolo=
[Intre timp, 'L-A apuca 'L-A apuca de pe masa cu bauturi bauturi o sticla de vodka, pe care o ia cu ea.] CAROL:
'and te*am intrebat cum era, aici, in camera asta, mi*ai spus: @-ra pictorita. /oarte cinstita. /oarte desteapta si calda ca*@ [se opreste, e'asperat] : Un sloi de g"eata< Da, bine< Asa am spus< ecunosc< i ce dracului e cu asta=
BRINDSLEY
CAROL:
imic<
[Isi [Isi desf desfac ace e brat bratel ele e intr intru un n gest gest de disp disper erar are, e, si nimer nimeres este te fi' fi' in 'L-A" 'L-A" se imbratiseaza instantaneu. ) scurta pauza.] COLONEL: CAROL:
Daca baiatul asta nu e scrantit, eu nu stiu ce vorbesc<
De unde pana unde ai scos*o acum, asa dintr*o data, ca era buna si
tandra= BRINDSLEY [tandru] : CAROL:
utea fi. Din cand in cand. /oarte.
/oarte rar, banuiesc.
BRINDSLEY:
u c"iar asa de rar. [) saruta pe 'L-A. ] ] Deloc Deloc nu asa de rar. [) conduce incet spre scari, prin fata lui 'AOL, 'AOL, iritata la culme.]
CAROL:
Adica mai precis ce vrei sa spui=... [!rland] +rindsle?, +rindsle?, cu tine vorbesc<<
[Sotto [Sotto voce, voce, in urec(ea urec(ea lui 'L-A, 'L-A, in timp ce trec prin spatele lui 1AOLD.] 1AOLD.] : ot sa e#plic. Du*te sus in dormitor. Asteapta*ma acolo. BRINDSLEY
34
[minunanduse, crezand ca se vorbeste cu el] : Acum= ...'rezi ca e momentul potrivit= HAROLD
BRINDSLEY: CAROL:
Doamne<... u cu tine vorbeam<
'e*ai zis=
[lu [lui 'AOL ] : 'red 'red ca te vrea sus, sus, in dormit dormitor or.. [cu subanteles] !n ce scop, nici nu*mi pot imagina.
HAROLD
COLONEL:
a comploteze din nou, indraznesc eu sa cred.
MISS FURNIVAL: COLONEL:
-ee, discutii de indragostiti, Dle. 'olonel.
/oarte emotionant, sunt sigur.
[ +!DL- o +!DL- o impinge pe 'L-A pe 'L-A pe scari.] MISS FURNIVAL:
@&oate povestile se sfarsesc cu indragostitii care se intalnesc, dupa cum spunea tatal meu. COLONEL:
'e tata deosebit de original ati avut, doamna.
[ 'AOL 'AOL ii urmeaza pe scari. Ii vedem pe toti trei urcand ca orbetii pe scari. ainile ainile lui +!DL- pe +!DL- pe coapsele lui 'L-A, 'L-A, mainile lui 'AOL pe 'AOL pe coapsele lui +!DL-. ] ] [cu un ton teatral conspirativ] : 'e s*a intamplat, scumpule= - ceva rau= De ce nu te poti misca=
CAROL
[!rmatorul dialog in sotto voce.] BRINDSLEY:
u*i u*i nimi nimic. c. Am dus dus totu totull inap inapoi oi %fie %fieca care re obie obiect ctel el% % mai mai puti putin n canapeaua, dar am acoperit*o.
CAROL:
Deci putem sa aprindem bric"eta=
BRINDSLEY: CAROL:
De ce nu=
BRINDSLEY: CAROL:
u conteaza<
De ce vrei sa vin in dormitor=
BRINDSLEY: CAROL:
Da. U<<
ai nu vreau. leaca<
/ermecator<
BRINDSLEY: COLONEL:
*am vorbit serios.
4ezi, e#act ce*am spus< 'onspira din nou. 'e naiba se intampla
acolo= 35
BRINDSLEY:
imic, Dle. 'olonel. &ocmai mi*am amintit % cred ca am o lanterna sub pat. O tin acolo pentru infractori. a*i orbesc. >ai puneti*va ceva de baut, Dle. 'olonel. [) impinge pe 'L-A in 'L-A in dormitor si inc(ide usa.] COLONEL:
'um adica sa*mi mai pun= ana acum n*am baut nimic.
MISS FURNIVAL: COLONEL
O"< +ietul 'olonel< Lasati*ma, va a$ut eu<
[ Se ridica.] : ot si singur, multumesc. a va aduc un nou suc.
[Se ridica.] : u, multumesc, multumesc, Dle. 'olonel, 'olonel, lasati, ma descurc descurc si singura. - un e#ercitiu bun< MISS FURNIVAL
[)rbecaie spre masa cu bauturi. #easupra, 'L-A si +!DL- stau +!DL- stau asezati pe pat.] CLEA:
Deci asa arata o intalnire pe nevazutelea. 'e dracului se intampla aici=
[sarcastic] : imic special< 2eorg +amberger vine in seara asta sa*mi vada lucrarile si avem pana de curent.
BRINDSLEY
CLEA:
i asta*i motivul pentru susotitul asta tainic=
BRINDSLEY: CLEA:
i patac"ina aia cine e= [Imita vocea lui 'AOL.] 'AOL.]
BRINDSLEY: CLEA:
O prietena.
area mai mult decat atat.
BRINDSLEY: CLEA:
Asculta, nu pot sa*ti e#plic totul acum.
Daca vrei neaparat sa sti, e 'arol. &i*am povestit despre ea.
!dioata aia mica=
BRINDSLEY:
- o fata foarte dulce. i ar trebui sa sti ca ne*am apropiat foarte mult in ultimele sase saptamani.
CLEA:
'at de mult=
BRINDSLEY: CLEA:
i te*ai apropiat si de tatal ei la fel=
BRINDSLEY: CLEA:
u te priveste, au venit sa*l cunoasca si ei pe Dl. +amberger.
'e ai vrut sa*mi spui la l a telefon mai devreme=
BRINDSLEY: CLEA:
Destul de mult.
imic.
>inti.
36
BRINDSLEY:
A", A", uite uite !nc" !nc"iz izit itia ia<< Ascu Asculta lta,, 'lea 'lea,, daca daca m*ai m*ai iubi iubitt vreo vreoda data ta cu adevarat, sterge*o de aici in liniste fara alte intrebari si promit ca trec eu pe la tine mai tarziu si*ti e#plic totul.
CLEA:
u te cred.
BRINDSLEY:
&e implor implor iubito iubito... ... &e implor implor... ... &e implor. implor... .. &e implor<< implor<< [Se saruta pasional, intinzanduse pe pat.] pat.] [turnandusi bautura] : !n sfarsi sfarsit.. t.... un pa"ar pa"ar sanato sanatos s de cotc". cotc". 4a descurcati cu sucul= COLONEL
MISS FURNIVAL
[Incantata casi toarna un gin enorm.] enorm.] : O, da, multumesc, Dle.
'olonel< COLONEL:
>a intreb daca individul asta, +amberger o sa mai apara pana la urma. A intarziat de$a o $umatate de ora.
HAROLD:
O"< Asta nu*i nimic. >ilionarii intarzie tot timpul. Asta e obiceiul lor.
MISS FURNIVAL:
Aveti perfecta dreptate, Dle. 2orringe. Asa mi i*am si imaginat. >ainile ca matasea si mereu cu doua ore intarziere. CAROL:
+rin sta de$a cam mult acolo sus. 'e poate sa faca=
HAROLD: CAROL:
oate ca o tine pe 'lea ascunsa in dormitor si acum au un tFte*3*tFte<<
'e idee nastrusnica, Dle. 2orringe<
BRINDSLEY
[Se desprinde din imbratisare.] : imeni nu mai saruta ca tine<
CLEA:
>i*a fost atat de dor de tine, +rin. &rebuia sa te vad. u m*am gandit la nimic altceva in ultimele sase saptamani. +rin, am facut cea mai cumplita greseala cand te*am parasit. BRINDSLEY:
'lea % te rog; pur si simplu, nu putem sa vorbim despre asta acum. u poti sa ai incredere in mine macar pentru o ora=
CLEA:
+ineanteles ca pot, dragule. Deci nu ma vrei $os cu ti ne=
BRINDSLEY:
u.
CLEA:
Atunci Atunci o sa ma dezbr dezbrac ac si o sa ma bag cuminte cuminte in pat. &e astept astept pana scapi de toata lumea.
BRINDSLEY:
O idee foarte proasta<
[Se intinde spre el.] : -u cred ca e incantatoare. O mica rela#are fierbinte pentru amandoi. CLEA
BRINDSLEY: CAROL:
[cazand din pat] : Dar sunt perfect rela#at<
+rindsle?< 37
CLEA:
@i*n bezna incaperii, cu lumina cazutaB !ncet, nevazuta, o voce mi*a spus:B farseste*ti povestea demult inceputa,B e $oaca iubitul ti*e pus. u*ti plac=
BRINDSLEY: CLEA:
Lasa, nu*i nimic, imi e#plici mai tarziu... in pat<
BRINDSLEY: CLEA:
u astazi, 'lea.
Ori facem ca mine, ori cobor si*ti dau la iveala sordidul tau secret.
BRINDSLEY: CLEA:
u, nu e asta. umai ca nu pot sa*ti e#plic acum.
u am nici un secret sordid<
!nseamna ca pot sa cobor si eu<
CAROL, COLONEL
[1ag impreuna.] : +!DL-<<<
BRINDSLEY:
O, Doamne Doamne<<. <<... .. +ine, +ine, ramai. ramai. umai umai fa linist liniste.. e.... 'atea 'atea santa santa$is $ista< ta< [Apare in capul scarilor.] Da, iubirea mea=
CAROL:
'e faci acolo sus= &i*a luat un secol<
BRINDSLEY:
Am... Am... >*am uitat putin si prin baie, iubito. iciodata nu poti sa sti ce gasesti in dulapiorul ala plin de minuni. [/ine spre scari.] : !ncerci sa ma inebunesti si pe mine, domnule= !ncerci sa ma aduci la disperare=
COLONEL
BRINDSLEY:
!n nici un caz, domnule<<
COLONEL:
&e avertizez, >iller, nu e deloc greu< e vremuri, in regiment eram celebru pentru crizele mele de furie< ...>*ai auzit=
CLEA:
*ar putea sa cant< [Infasurata cant< [Infasurata in prosop, trece spre baie.]
BRINDSLEY: COLONEL: CAROL:
'e*ai spus=
+rin< 'um iti permiti sa vorbesti asa cu tati<
BRINDSLEY: CAROL:
*ar putea sa*ti sparg dintii<
O"<< -u... Am... u cu tati vorbeam eu asa<
Atunci cu cine vorbeai=
BRINDSLEY:
u vorbeam cu nimeni< 'u mine< 'u mine vorbeam< !mi spuneam... @Daca mai orbecai mult pe aici pe sus, s*ar putea sa*mi sparg dintii<
COLONEL:
ebun<... ebun<... ebun de legat< - singura e#plicatie* asta e* te*ai logodit cu un dement.
CAROL:
'eva se intampla acolo sus, si urc la tine sa vad ce. >*auzi, +rin= 38
BRINDSLEY:
'arol % nu<
[uricand scarile] : u sunt asa proasta cum ma crezi. tiu eu cand imi ascunzi ceva. 4ocea ti se sc"imba % foarte ciudatel, foarte suspectel<
CAROL
BRINDSLEY:
!ubito, te rog. u se cade pentru o domnisoara... unt convins ca Dl. 'olonel nu e de acord sa intri in dormitorul unui barbat asa pe intuneric<
CAROL:
4in, +rindsle?, vin<<<
BRINDSLEY [alunecand
pe scari] : 4in eu la tine... 1ai sa bem ceva impreuna...
Scena !
[Intra '1UAC!21. '1UAC!21. Poarta uniforma 1egiei londoneze de electricitate si are o geanta mare de scule.] SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY: CAROL:
1alo< Dle. >iller= Dle. >iller= Am venit cum am stabilit.
Dumnezeule<... e +amberger<
+amberger=
BRINDSLEY:
Da, +amberger. [9boara pe scari si o trage de mana pe 'AOL. ] ]
SCHUPPANZIGH:
Ati crezut ca nu mai a$ung, nu=
[Isi scoate (aina si sapca. 1amane in salopeta.] BRINDSLEY:
ici gand. unt impresionat c*ati putut sa va faceti timp pentru asta. tiu cat de ocupat sunteti. >i*e teama insa ca a survenit cel mai cumplit dezastru. Avem o pana de curent. HAROLD:
&rebuie sa vorbesti mai tare, dragule. - complet surd<
[9biara.] : Am avut o pana % nu sunt cele mai bune conditii pentru privit sculpturi. BRINDSLEY
SCHUPPANZIGH:
u va faceti gri$i. Uite<
[Scoate o lanterna din buzunar si o aprinde.Sc(imbare de lumina, fireste.] CAROL:
O", ce usurare<
[*rabit, trage fata de masa si peste restul canapelei.] : Aveti tot timpul la dumneavoastra o lanterna=
BRINDSLEY
SCHUPPANZIGH:
!n general, general, da. 4ad mai bine detaliile. detaliile. [Ii observa si pe ceilalti.] Aveti o intalnire privata= MISS FURNIVAL:
O, nu< -u tocmai plecam. u vreau sa va tulbur atentia.
39
SCHUPPANZIGH:
u va faceti faceti gri$i din pricin pricina a mea, mea, scumpa scumpa doamna. doamna. u ma
tulbur asa de usor. MISS FURNIVAL BRINDSLEY COLONEL
[cucerita] : O"<...
[zbierandui in urec(e] : a vi*l prezint pe 'olonelul >el8ett.
[zbierandui in cealalta urec(e] : Am o deosebita onoare, domnule<
SCHUPPANZIGH [isi BRINDSLEY:
da peste urec(e] : u, nu % onoarea e de partea mea<
>iss 'arol >el8ett.
[zgariindul pe timpan] : 1ell 1ello. o. >a bucu bucurr c*at c*atii putu pututt veni< veni< - e#tre e#trem m de dragut din partea dumneavoastra sa fiti asa de saritor<
CAROL
SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY: HAROLD:
1arold 2orringe % un vecin<
!mi pare bine. unt, deasemenea, onorat.
SCHUPPANZIGH: HAROLD
Deloc, deloc.
!ncantat.
[zbierand] : incer sa fiu, e un adevarat eveniment sa va cunosc<
BRINDSLEY:
i o vecina, D*ra. /urnival.
SCHUPPANZIGH:
arut mainile<
[suierandu [suierandui i in urec(e] urec(e] : e adapostim cu totii aici de furia intunericu intunericului. lui. [-'cama necontrolat in timp cei tine mana.] O"< O"< - adevarat< unt mai fine< >ult, mult mai fine< MISS FURNIVAL FURNIVAL
BRINDSLEY:
>iss /urnival, va rog<
[ +!DL- si +!DL- si 1AOLD o 1AOLD o iau pe sus.] SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY HAROLD:
De ce strigati cu totii la l a mine= u sunt surd.
[lui 1AOLD ] : &u ai spus ca e.
Am citit ca e.
MISS FURNIVAL:
&atal meu era.
'L-A reintra purtand &umatate din pi&amaua lui +!DL- si +!DL- si nimic [#easupra, 'L-A reintra altceva. Intra in pat cu sticla de vodka si cu o periuta de dinti.] SCHUPPANZIGH:
!mi cer scuze, dar sunt presat de timp. Daca ati putea sa*mi aratati pe unde s*o iau.
40
BRINDSLEY:
Desigur. !n studio, acolo. !ubito, arata*i tu drumul oaspetelui nostru
% cu lanterna. CAROL:
'e==...
BRINDSLEY [sotto CAROL:
voce] : 'anapeaua<... !a*l de acolo<
A, da<<
SCHUPPANZIGH [observa sculptura] : BRINDSLEY:
A, nu e decat o lucrare oarecare pe care o tin aici.
SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY:
O"< >ai sa fie< 'e obiect e#traordinar<
Oarecare, poate, dar fascinanta<
'"iar credeti=
SCHUPPANZIGH [se
apropie de ea] : Absolut< a<
BRINDSLEY:
Daca Daca va plac place, e, sa*m sa*mii vede vedeti ti intre intreag aga a cole colect ctie ie.. - in came camera ra de alaturi. Logodnica mea o sa va arate drumul<
[ >! >! /U!4AL sta /U!4AL sta aburita pe canapea. - aproape complet beata.] SCHUPPANZIGH:
'ate o minune pe rand, va rog< !n lumea asta vorace, e atat de usor sa faci indigestie vizuala % greu de gasit un Al8a eltzer vizual... permite*ti*mi s*o diger, mai intai pe prima< BRINDSLEY:
O", desigur... +ineanteles... u e nici o graba % absolut nici o graba... umai ca... [Inspirat] De De ce nu o digerati in intuneric= SCHUPPANZIGH:
*am inteles bine=
BRINDSLEY:
*o sa va vina sa credeti, domnule, dar am conceput, de fapt aceasta lucrare pentru a fi admirata in intuneric. uneam atunci bazele unei teorii foarte interesante. titi, probabil, ce ziceau victorienii: @copii trebuie vazuti, nu auziti= -i bine, eu am spus: @Arta trebuie simtita, nu vazuta. SCHUPPANZIGH:
!ncantator.
BRINDSLEY:
Da, nu*i asa= asa= O numesc numesc teoria enzibi enzibiliz lizari ariii tactile tactile.. Daca Daca nu te loveste in moalele capului, nu e arta. De ce nu*mi dati mie lanterna sa incercati si dumneavoastra= SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY:
'u placere, da<< [Ii da lanterna lui +!DL-.] +!DL-.]
>ultumesc<
[Stinge lanterna. >! /U!4AL se /U!4AL se intinde pe canapea.] Acum desfaceti mainile si cuprindeti*o in brate, brate, domnule. [ +!DL-, +!DL-, taraste canapeaua in surdina, inspre atelier.] 41
'oncentrati*va, incet, rela#ati*va< [ '1UAC!21 imbratiseaza '1UAC!21 imbratiseaza sculptura cu o ardoare ferventa.] Acum intelegeti ce vreau sa spun= spun= [%rage usor draperia.] SCHUPPANZIGH:
- ului uluito tor< r<.. .... Abso Absolu lutt incr incred edib ibil il<. <... .. - atat atat de adev adevar arat at ce spuneti<... Asa, bucata asta de piatra devine brusc o capodopera. BRINDSLEY [coplesit] :
'"iar asa=
SCHUPPANZIGH:
+ineanteles< O simt aici %si aici% cele doua poluri ale nelinistii omenesti<... !ubirea de sine si ura de sine si amandoua duc catre acelasi punct terminus< Asta e conceptul lucrarii, nu*i asa= BRINDSLEY:
A", da, care altul=...
SCHUPPANZIGH:
'are 'are altul< altul< 1ai % sa o botez botez pentru pentru dumneav dumneavoas oastra tra<< Dati*mi Dati*mi
lanterna, va rog< BRINDSLEY:
Lanterna=...
SCHUPPANZIGH:
Lanterna mea<... Dati*mi lanterna< 4reau sa iluminez propria*mi
iluminare. BRINDSLEY:
O"... Da, desigur, cum sa nu<
[urios, se intoarce la '1UAC!21, '1UAC!21, aprinde lanterna si io da..] oftiti, domnule. SCHUPPANZIGH:
Asa< [maret] +ote +otez z acea aceast sta a capo capodo dope pera ra % pir pirit itul ul lui lui "a8es "a8espea peare< re<... ... 4edet 4edeti* i* >alvo >alvolio< lio< 1amlet< 1amlet< >alvolio, >alvolio, dupa cum bine bine stiti, stiti, era bolnav de iubire de sine. 1amlet de ura de sine. u putea iubi pe altii, pentru ca nu se putea iubi pe sine. Asta e o boala vec"e, descoperita cu mult timp in urma de f. Augustin. Dar sunt sigur ca stiti toate aceste lucruri. [mustacind gatuit si cu modestie] : *as spune c"iar asa... - limpede ca sunteti un mare e#pert, domnule.
BRINDSLEY
SCHUPPANZIGH:
unt, $a, fara discutie<
BRINDSLEY:
'um v*ati v*ati dat seama seama de toate astea astea in intuneri intuneric< c< [Smulge brusc lanterna din mana electricianului si se intoarce la canapea, balbainduse intruna.] Asta e ceea ce numesc eu un maestru connoisseur. &oti pot vedea simboluri in lumina. Dar sa le recunosti in bezna, inseamna ca ati inteles pe deplin teoria mea, intreaga mea teorie, ensibilizarea tactila< unteti uimitor, domnule< SCHUPPANZIGH:
-t vous Ftes trGs gentil<
42
[#ispe [#isperat rat,, +!DL- impinge +!DL- impinge canapeaua in atelier, cu cot cu supusa /U!4AL, /U!4AL, beata crita.]
>!
BRINDSLEY:
i cine stie= oate ca veti putea intelege si aprecia si ultima mea doctrina: !nteligenta tactila< SCHUPPANZIGH:
Desigur< De ce nu=... unteti un creator de geniu % iar eu un critic de geniu< untem facuti unul pentru celalalt< tand aici acum, simt punctul nodal nodal al teoriei< teoriei< [Imbratiseaza din nou sculptura.] uprema angoasa< anica si c"inul timpurilor noastre< implu, dar nu si simplist< !ngenios dar nu si ingenuu< i mai presus presus de toate, toate, putern puternica ica sa forta forta morala morala.. Despre Despre cate cate lucrar lucrarii modern moderne e putem oare sa afirmam asemenea lucruri, oameni buni= CAROL:
'am despre nici una, as spune eu.
SCHUPPANZIGH:
per ca nu va plictisesc cu teoriile. Am acest cusur.
CAROL:
Doamne fereste, nici nu se pune problema< As putea sa ascult asa toata noaptea. -ste cat se poate de profundisim<
HAROLD:
&rebuie sa recunosc, c"iar iti da de gandit.
COLONEL:
-u nu am o parere personala despre toate acestea, domnule, dar este o onoare sa va ascult.
[de vazut +)$)2-$!$ vrea din nou sa se aseze pe canapea, dar no mai gaseste, gaseste, incearca incearca sa o simta cu mana. 2u reuseste, reuseste, atunci atunci incearca incearca si cu fundul, poate asa sa o simta mai bine. +(iar atunci, B1I2#S$-; impinge o alta &erpelitura din studio, care nimereste c(iar sub fundul +)$)2-$!$!I care se aseaza fi' pe mana lui B1I2#S$-;, care incearca cu disperare sa se elibereze.] HAROLD:
4reti sa spuneti ca vedeti toate aceste lucruri intr*o bucatica de metal=
SCHUPPANZIGH:
O minuscula bucatica de metal, tocmai aste e si ideea. Un miracol al sublimariiB comprimarii< Daca vreti opinia mea, baiatul asta este un geniu. Un maestru al miniaturii. !n spatiul unei cutii de c"ibrituri, el poate realiza tot ce*si doreste % virginitatea indoliata a Antigonei< 'orala alba de pe Acropole. 6underbar< CAROL:
uper tare<
SCHUPPANZIGH:
Astfel Astfel de lucrar lucrarii trebui trebuie e sa coste coste sume sume imense imense,, Dle. Dle. >iller >iller.. 'red ca sunt foarte scumpe< De e#emplu, asta, ce pret are= BRINDSLEY: CAROL:
'incizeci.
'inci sute de guinee.
SCHUPPANZIGH: HAROLD:
A, da< /oarte ieftina<
!eftina<= 43
CAROL:
e pare ca da, Dle. 2orringe. Deci... o luati dumneavoastra atunci=
SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY:
-u=
!ubito... nu grabesti putin lucrurile= oate ca doriti sa vedeti si restul
colectiei mele. SCHUPPANZIGH:
Alas, nu mai am timp. a mai zabovesc ar fi placut, dar alas, trebuie sa lucrez... De altfel, cum a descoperit si >oise, e suficient doar sa privesti mierea si laptele. u e nevoie sa le infuleci< BRINDSLEY: COLONEL: HAROLD: CAROL:
Deci.
Deci...
Deci...
Deci... Ati dori s*o aveti=
SCHUPPANZIGH: COLONEL
/oarte mult.
[Se ridica.] : entru cinci sute de guinee=
SCHUPPANZIGH:
/ara discutie % daca i*as fi avut<
HAROLD:
otrivit lui unda? >irror, averea dumneavoastra se ridica pe putin la saptesprezece milioane de lire. SCHUPPANZIGH:
Ciarele de Duminica sunt celebre pentru dezinformare. otrivit e#trasului meu de cont, averea mea se ridica la o suta de lire, opt silingi si patru pence. HAROLD:
Adica ati dat faliment=
SCHUPPANZIGH:
u. Adica n*am avut bani niciodata.
COLONEL:
Draga domnule, stiu ca milionarii au obiceiul sa fie e#centrici, dar asta devine de$a obositor. CAROL:
sss, tati<
SCHUPPANZIGH: COLONEL: CAROL:
>ilionarii= Dar drept cine ma luati=
Las*o balta omule< Doar sti cine esti<
Dle. +amberger, e cumva un $oc=
SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY:
!ertati*ma. Asta nu e numele meu.
u=
SCHUPPANZIGH:
u. umele umele meu e c"upp c"uppanz anzig" ig".. /ranz /ranz c"uppa c"uppanzi nzig". g". ascut la 6eimar in H9I. tudii: Universitatea din 1eidelberg, sectia filosofie, 44
H9J. efugiat in aceasta tara in H9JJ. i de atunci anga$at constant al egiei de electricitate. [Se ridica toti in picioare.] CAROL:
-lectricitate=
MISS FURNIVAL: BRINDSLEY: HAROLD:
Adica tu nu esti * =
'lar ca nu e<
SCHUPPANZIGH: HAROLD
-lectricitate<
Dar cine credeati ca sunt=
[furios] : 'um indraznesti= [Smulge lanterna.]
SCHUPPANZIGH [Se
retrage din fata lui.] : 4a rog<
HAROLD:
Dar ai ceva tupeu, sa vi aici, sa ne tii teorii despre poluri si virgine, cand tu de fapt, esti aici cu un singur motiv: sa sc"imbi siguranta.
COLONEL:
unt de acord cu dumneavoastra, domnule. - monstruos<
SCHUPPANZIGH [ametit] :
-ste=
[ 'OLO-LUL ii tine lanterna in fata fara mila.] COLONEL:
4i aici, te prefaci ca esti surd si incepi sa perorezi in fata clientilor tai, neantrebat si neinvitat. SCHUPPANZIGH [In
sfarsit, se enerveaza.] : !ertati*ma. Dar am fost poftit.
COLONEL:
a n*aud vorba. e vremea mea, ai fi fost impuscat pe loc pentru impertinenta. CAROL:
&ati &ati are perfecta perfecta dreptate dreptate<< De cand cand cu +eatle +eatles*i s*ii, i, clasel clasele e de $os au impresia ca se pot purta cum le vine. [Ii da lanterna lui +!DL- ] : >iller, esti amabil sa*i arati individului asta unde are de lucru=
COLONEL
BRINDSLEY:
anoul anoul principa principall e $os in pivnit pivnita. a. - o trapa trapa acolo. acolo. [Indica.] !mi dai
voie= [Smulge lanterna cu furie.] : i de ce nu ti*as da= Doar de asta am venit< Asta c"iar e un scaun frumos< SCHUPPANZIGH
BRINDSLEY [e'asperat] : SCHUPPANZIGH: BRINDSLEY
De ce nu cobori tu mai repede=
Unde= 'um=
[lui 'AOL ] : !ubito, ridici tu trapa, te rog= 45
CAROL:
[intelege.] A", A", da< [Se apleaca si se c(inuie sa ridice trapa.]
COLONEL
[lui +!DL- ] : Da, intr*adevar, foarte elegant din partea ta, >iller.
BRINDSLEY:
Lumbag Lumbago< o< O criza< criza< >*a apuca apucatt subit subit<< Domnul Domnule< e< De obicei obicei ma ia cand stau mult in intuneric.
CAROL
[empatizand] : Of, iubitule< A revenit din nou=
BRINDSLEY:
>i*e teama ca da, scumpo.
[desc(izand trapa] : tai tai,, lasa lasa*m *ma a pe mine mine.. -u nu sunt sunt asa asa frag fragil il ca ofilitul nostru de prieten. [lui '1UAC!21 ] 1ai, 1ai, da*i drumul inauntru<
HAROLD
[filosofand] : La rev reveder edere< e< ar arase asesc lum lumina ina Arte rtei pent pentru ru intunecimea tiintei< SCHUPPANZIGH
HAROLD:
!ncearca sa nu mai desc"izi gura, ne*am inteles=
SCHUPPANZIGH:
ardon.
[ '1UAC!21 '1UAC!21 cobo coboar ara a luan luand d tort torta a cu el. 1AOLD tranteste iritat trapa in urma lui. Sc(imbare de lumina. %oti stau tacuti si rusinati.]
Scena !I
[#easupra, atrasa de lovitura trapei, 'L-A coboara 'L-A coboara din pat, in capul scarilor, cu vodka si cu periuta de dinti. Sta si asculta.] BRINDSLEY:
imic din toate astea nu e adevarat.
CAROL:
1ai, capul sus, scumpule. O sa se rezolve totul in cateva minute. Dl. +amberger o sa soseasca pe lumina % o sa se dea in vant dupa sculpturile tale. i o sa*ti ofere douazeci de mii de lire pentru intreaga colectie.
BRINDSLEY [sarcastic] :
Da, sigur<
CAROL:
i dupa asta o sa ne cumparam o super casa 2eorgiana in care o sa traim, cum se spune, fericiti pana la adanci batraneti. batraneti. 4reau sa plecam de aici imediat dupa ce ne casatorim.
[ 'L-A aude. 'L-A aude. +asca gura a profunda uimire.] BRINDSLEY [nervos] :
ss"<
CAROL:
'e e= u vreau sa*mi petrec primii ani de casnicie intr*o mag"ernita * ca toate cuplurile tinere. BRINDSLEY: CAROL:
ss"< sss"<...
'e ai= 46
BRINDSLEY:
e aud zei zeii, iubi iubito to.. ana acum acum m*au *au pede pedeps psit it cu o noa noapte pte groaznica. Ar putea s*o faca si mai rea.
[compatimind] : tiu, iubitule. Ai avut o seara mizerabila. +ietul copilas< Dar o sa ma lupt cu ei alaturi de tine. >a doare in cot de babalacii aia de zeisori. [Priveste in sus.] >a >a auziti= /i# in cot< CAROL
[ 'L-A tinteste 'L-A tinteste vocea si scuipa vodka fi' in capul lui 'AOL.] 'AOL.] A""<< BRINDSLEY: CAROL:
loua<
BRINDSLEY: CAROL:
'e e= 'e s*a intamplat=
u fi absurda.
unt uda toata<
BRINDSLEY:
!mposibil<
[ 'L-A imprastie 'L-A imprastie vodka pe o arie mai raspandita. 1AOLD se 1AOLD se prinde.] HAROLD:
1ei, ce se petrece acolo=
BRINDSLEY:
Unde=
COLONEL:
'e dracului se intampla cu voi= 'e tot strigati pe aici= [Primeste [Primeste un &et de vodka in fata.] A""<< A""<< BRINDSLEY [inspirat] : HAROLD:
- o scurgere % cred ca s*a spart si conducta de apa acum.
Doamne finte<
BRINDSLEY:
Da, asta trebuie sa fie<
[+u rautate, 'L-A isi 'L-A isi arunca periuta de dinti. %oti inlemnesc. Se uita in sus..] HAROLD:
u*mi spune ca mai e cineva aici.
BRINDSLEY: COLONEL:
Doamne fereste<
'ine*i acolo=
[%acere.] COLONEL:
1ai, iesi< tiu ca esti acolo<
BRINDSLEY
[improvizeaza cu salbaticie] : 'red % 'red, sunt ca si sigur ca e Dna.
unnet. [ 'L-A pare 'L-A pare perple'a.] 47
COLONEL:
'ine=
[cu intentie intentie pentru pentru 'L-A ] : Dna. unnet. /emeia mea de serviciu. Lucreaza pentru mine Lunea, >iercurea si 4inerea.
BRINDSLEY
CAROL:
- duminica.
BRINDSLEY:
>i*am adus aminte % a sunat mai devreme si a spus ca vine pe la sase sa curete putin. COLONEL: HAROLD: CAROL:
Las*o moarta, omule, e aproape unsprezeze noaptea.
Da, nu e asa de constiincioasa. *ar avea cum<
u zilele astea<
COLONEL:
-, o sa ne lamurim acum. [Striga.] Dna. Dna. unnet=
[cu disperare] : *o intrerupeti, domnule. u*i place sa fie intrerupata cand munceste. De ce sa n*o lasam in pace sa mature pe sus linistita=
BRINDSLEY
COLONEL:
a vede vedem m mai mai inta intaii daca daca e ea. ea. Dumn Dumnea eavo voas astr tra a sunt suntet eti, i, Dna. Dna.
unnet=... [ 'L-A nu 'L-A nu face nici o miscare.] [1age.] DA. DA. U-&< CLEA
[Se decide asupra unui ton cat mai autentic] : KAlo< Da=
BRINDSLEY
[firav] : -a e< entru numele lui Dumnezeu, Dna. unnet, ce faceti
acolo sus= CLEA:
4a aran$ez putin dormitorul, domnule.
BRINDSLEY:
La ora asta=
[+abotina rautacioasa din 'L-A incepe 'L-A incepe sa se manifeste.] CLEA:
>ai bine mai tarziu decat niciodata, cum e vorba. tiu ca va place sa aveti dormitorul curat si imbietor cand dati o petrecere.
BRINDSLEY: COLONEL:
Da, da, da, desigur...
'and ati venit, doamna=
CLEA:
Acum cateva minute, domnule. *am vrut sa va deran$ez asa c*am venit direct aici. HAROLD:
Deci dumneata ne stropeai cu apa aia=
CLEA:
Apa= Aoleu, Doamne iarta*ma, cred ca*m incurcat niste c"estii. - o bezna* aici ca*n codru. !ar $ucati unul din $ocurile dumneavoastra desuc"eate, Dle. >iller= 48
BRINDSLEY:
u, Dna Dna. unn unnet et.. Am avut avut o pan pana. - bezn bezna a in toat toata a cas casa.
CLEA:
A", o pana< Am crezut ca e unul din $ocurile alea in intuneric, domnule. 'um le spuneti= ardinele sau tatia de metrou. Alea care se sfarsesc tot timpul cu o ing"esuiala. tiu ca aveti o preferinta pentru $ocurile desuc"eate, Dle. >iller. [Incepe sa coboare scarile.] [cu intentie clara] : - o pana de curent, Dna. unnet. *a ars o siguranta. O repara cineva c"iar acum. e poate aprinde lumina din clipa in clipa.
BRINDSLEY
CLEA:
i asta e o usurare, nu*i asa= [Ii scuipa ostentativ vodka in fata, trece de el si intra in camera.] BRINDSLEY: CLEA
Da, fireste. Acum, de ce nu te duci tu frumos acasa=
[semnificativ] : unteti sigur, sigur, domnule=
BRINDSLEY:
u incape*n vorba, multumesc.
[Sunt foarte apropiati.] CLEA:
4reau sa spun ca stiu prea bine cum poate arata locul asta dupa una din serate seratele le dumne dumneavo avoast astra. ra. Un cort cort de tigani tigani mai mai lipses lipseste. te. ticle ticle de gin pe toata toata podeaua< utiene si c"iloti in c"iuveta< i numai Domnul stie ce in* [ +!DL- o +!DL- o apuca cu forta de gat, dar ea il musca cu putere prabusndul in genunc(i.] COLONEL:
4a rog, masurati*va cuvintele, doamna. oate ca nu stiti, dar sunteti in prezenta logodnicei Dlui. >iller.
CLEA:
Logodnica=
COLONEL:
Da, iar eu sunt tatal ei=
CLEA:
4ai 4ai de mine mine.. .... *as *as fi... fi... 4ai, 4ai, Dle. Dle. >ille >iller< r< unt unt asa asa de feric fericita ita pent pentru ru dumneavoastra... Logodnica< O", domnule< i n*ati suflat o vorba<
BRINDSLEY: CLEA:
-ra o surpriza.
Aa, n*as fi zis in veci< veci< 'e frumos<... ot sa va sarut, domnule, va rog=
BRINDSLEY [in
genunc(i] : Da, da, sigur...
'L-A ii cauta urec(ea, io gaseste si io rasuceste.] [ 'L-A ii CLEA:
4ai domnule sunt asa de emotionata pentru dumneavoastra< i pentru dumneavoastra, domnisoara<
CAROL: CLEA
>ersi.
[ 'OLO-LULU! 'OLO-LULU! >-L0-&& ] : i pentru dumneavoastra, domnule. 49
COLONEL: CLEA:
>ultumesc.
Deci dumneavoastra sunteti tatal domnisoarei 'lea.
COLONEL:Domnisoara
'lea= u pricep.
[%riumfatoare, 'L-A scoate 'L-A scoate limba la +!DL-, +!DL-, care se prabuseste la podea cu fata in &os, intrun gest de predare totala. totala. Pentru el, a venit venit sfarsitul. Seara Seara nu mai poate aduce alte dezastre.] [lui 'AOL ] : *as fi crezut< Deci, in sfarsit, sfarsit, l*ati prins< prins< /elicitari, /elicitari, >iss 'lea< *as mai fi zis % nu dupa atatia ani...
CLEA
BRINDSLEY:
u % nu % nu % nu...
CLEA:
!ertati*ma domnule, daca vorbesc ciudat, dar trebuie sa recunoasteti ca patru ani pentru a face curte unei femei este o perioada destul de lunga. Astazi patru zile sunt de a$uns, si asta cu ingaduinta.
BRINDSLEY CAROL:
[firav] : Dna. unnet, va rog<
atru ani<
CLEA:
Da, sa nu va mire. atru ani daca nu c"iar mai mult, nu*i asa= [cu o soapta soapta teatrala] -ra -ra si timpul. Devenise c"iar iesit din comun, iepure pe tava ce esti. [ 'AOL se 'AOL se zgarie, plina de dezgust. +!DL- isi +!DL- isi astupa urec(ile.] A", domnisoara, sa nu credeti ca de*asta v*a facut cererea. igur ca nu d*asta. -l into intotd tdea eaun una a a fost fost fi#at fi#at pe dumn dumnea eavo voas astr tra. a. >i*a >i*a spus spus*o *o c"ia c"iarr mie, mie, acum acum o saptamana, in camera asta. [sentimental] @Dna. @Dna. unnet, mi*a zis, in ceea ce ma priveste poti sa le pastrezi tu pe toate celelalte % >iss 'lea va fi intotdeauna raza mea de soare @O", i*am zis eu, dar bucatica aia tinerica, 'arol, parca, de care imi tot spui in ultima vreme= @A", da, raspunde el, aia e ca un fel de vata de za"ar. 'ateva limbi si ai si terminat*o. [$unga [$unga pauza. pauza. 'L-A 'L-A sta acum linistita la masa, &ucanduse cu vodka, stapana absoluta pe situatie.] COLONEL
[cu un glas lesinat" abia acum intelegand situatia] : atru ani ati spus,
doamna= CLEA
[cu propria voce, calma] : Da, Dle. 'olonel. atru ani in camera asta<
HAROLD: CAROL
'unosc vocea asta. - 'lea<
[terifiata] : 'lea<
BRINDSLEY CLEA:
[mimand o neconvingatoare surpriza] : 'lea<
-sti surprins, +rin=
CAROL
[intelegand] : 'lea<... 50
COLONEL:
u mai pricep o iota din ce se petrece in camera asta<
CLEA:
4a inteleg. inteleg. - o camera camera foarte foarte vec"e, vec"e, nu*i asa= - ca o cutie cutie neagra, neagra, de magie, magie, unde totul se intampla invers de cum ar trebui. trebui. loua din tavan, tavan, ziua vine noaptea si intr*o clipa mena$era amabila se transforma intr*o amanta obscena. BRINDSLEY [urland HAROLD: CLEA:
din rarunc(i] : O"""<<<
2arda sus, 'lea.
&u nu te amesteca, 1arold.
HAROLD:
!ntriganta mica si perversa ce esti<
CLEA:
Da, si foarte cruda: intreaba*l pe +rindsle?. Am stat toata dimineata sa*mi ascut @dintii lungi, taiosi si galbeni. &u c"iar esti un monstru, 1arold. &oti anii astia pe care ti i*ai petrecut cu portelanurile tale, te*au tr ansformat intr*o vaza prafuita.
BRINDSLEY:
&aci din gura, 'lea. &aci odata<
CLEA:
A" % in sfarsit< rimul tau protest adevarat< 2ata, ai terminat cu minciunile= Ai mancat si ultima faramitura din placinta umilintei= Las ce esti, las prost ce esti< Daca n*ai vrut sa te insori cu mine, de ce a trebuit sa faci mascarada asta= CAROL:
a se insoare=
COLONEL:
!nsoare=
CLEA:
atru ani adevarati ca sa se sfarseasca in trivialitatea asta. >iss Dulcica si tati al ei< CAROL:
/a*o sa taca, tati< /a*o sa taca< /a*o sa taca<
COLONEL: CAROL:
'e naiba pot eu sa fac=
Unde dracului sun armele tale pentru situatii de urgenta de care tot
vorbesti= [ 'OLO-LUL se 'OLO-LUL se duce spre ea, dar din greseala apuca mana lui 'L-A.] 'L-A.] COLONEL:
1ai, linisteste*te, 2ogosico. 1ai, tine caputu sus... asa % tine*ma de manuta, asa, tati e cu tine. &otul e sub contol. -sti mai bine=
CLEA:
-sti sigur ca pe fiica*ta o tii de manuta, 'olonele=
COLONEL: CAROL:
'um= 'arol, asta nu e mana ta=
u.
CLEA:
Ati trait alaturi fata dumneavoastra mai bine de douazeci de ani, 'olonele. !n ce mod remarcabil v*ati folosit oc"ii.
[Alta pauza. 'OLO-LUL se 'OLO-LUL se retrage rusinat.] 51
[perfida] : +ine +ine<< 4rem 4remea ea pent pentru ru $ocu $ocuri ri murd murdar are< e<.. .... 1ai 1ai sa $uca $ucam m cu toti totiii 2"iceste mana. CLEA
HAROLD: CLEA:
Doamne sfinte<
Ai prefera 2"iceste buzele, 1arold=
CAROL:
cabros<
CLEA:
Asa sunt eu, dragule. [cu vocea lui 'AOL ] unt unt micu micuta ta regi regina na dezgustatoare< [Ia mana lui 'AOL si 'AOL si io pune in a lui 1AOLD.] 1AOLD.] 'ine e= CAROL: CLEA:
2"iceste.
CAROL: CLEA:
u stiu.
u stiu si nici nu*mi pasa.
1aide, incerca< *ai ce pierde<
CAROL:
- +rin +rin,, norm normal al.. u ma poti poti frai fraier erii asa asa usor usor<< - mana mana idio idioat ata a a lui lui
+rindsle?. HAROLD: CAROL
>i*e teama c*ai gresit. unt eu.
[Se zbate sa scape.] : +a nu. u e adevarat. >inti.
HAROLD CAROL:
[%ine strans.] : +a nu. -u nu mint.
+a minti<... >inti<
HAROLD:
+a nu.
[ 'AOL izbucneste 'AOL izbucneste intro criza de isterie si fuge in spate.] CLEA:
Acum e randul tau, 1arold. Apuca mana din dreapta ta.
HAROLD: CLEA:
-u nu ma bag. - un $oc stupid.
1ai, g"iceste. [Ii apuca mana si io pune in a lui +!DL-.] +!DL-.] Deci= Deci=
HAROLD:
- +rin.
BRINDSLEY: CLEA:
Da.
+ravo< +ine lucrat< [Se aseaza pe un taburet.]
CAROL
[revoltata] : De unde stie el asta= 'um de el stie si eu nu= 52
BRINDSLEY: CAROL:
aspunde*mi< 4reau sa stiu<
BRINDSLEY: CAROL:
!nceteaza<
+a nu incetez<
BRINDSLEY: CAROL:
Linisteste*te, 'arol.
Devii isterica<
Lasa*ma in pace< 4reau acasa<
Scena !II
[Brusc, >! /U!4AL /U!4AL scoa scoate te un tipa tipatt scur scurtt si strid striden entt si apar apare e de dupa dupa draperii.] MISS FUIRNIVAL:
'arucioare< 'arucioare< 'arucioare % in supermar8et<...
[%oti ing(eata. /orbeste repede si ciudat.] >ultimea aia de carucioare de fier, "idoase pline cu bebelusi si sticle % floricele, uite acolo, asta striga intr*una % si te abandoneaza de unul singur. Uite acolo, biscuiti % mancare de pisica, uite acolo % usturoi acolo. &imbre roz, timbre verzi, baloane pe cerul liber % emisiuni de gatit la televizor % platesti la iesire % o", tata, e ingrozitor< i apoi oamenii fara Dumnezeu, paganii in "aine de piele % ma iau in zeflemea< Dar nu pentru multa vreme. O, nu< 'ine se va inalta, cand -l va veni= O sa*i rastoarne de pe motocicletele lor< O sa le faca zob castile de pamant< Da, fara doar si poate, iti spun % va fi un sfarsit si pentru benzina< Un sfarsit pentru trasul din tigara si pentru invartitul din coapse... tati deoparete... tati deoparte< tati deoparte, va spun< [Alearga prin camera si se ciocneste de 1AOLD. ] ] HAROLD:
1aide, /ern?, cred c*a venit momentul sa mergem acasa.
[Isi revine.] : Da. Ai dreptate... [cu o incercare de grandoare] !mi !mi cer cer iert iertar are e ca va para parase sesc sc,, dar dar nu pot pot sa mai mai stau stau,, Dle. Dle. >iller >iller;; mili milion onar arul ul dumneavoastra a intarziat peste masura. Atat de caracteristic pentru obiceiurile moderne... Daca sunteti amabil, sa*i e#primati cele mai calde salutari. MISS FURNIVAL
BRINDSLEY:
'um sa nu.
[Spri&ininduse de bratul lui 1AOLD paraseste 1AOLD paraseste incaperea. %ranteste usa in urma lor.] Scena !III BRINDSLEY: CLEA:
Oricand. lacerea e de partea mea.
BRINDSLEY: CLEA:
!ti multumesc, 'lea. !ti multumesc foarte mult. !ti sunt dator.
*aveai nici un drept.
u= 53
BRINDSLEY: CLEA:
&u m*ai lasat pe mine.
Asa am facut=
BRINDSLEY:
Ai spus atunci ca nu mai vrei sa ma vezi niciodata.
CLEA:
i nici nu te*am vazut vazut % cum ai fi putut sa fi parasit= Ar trebui sa traiesti traiesti in intuneric, +rindsle?. -sti in elementul tau.
BRINDSLEY:
Orice inseamna asta.
CLEA:
!nseamna ca nu*ti doresti cu adevarat sa fi vazut. De ce, +rindsle?= 'rezi ca daca te*ar vedea cineva asa cum esti nu te*ar mai iubi=
BRINDSLEY: CLEA:
1ai, pleaca si lasa*ma.
4reau sa stiu.
BRINDSLEY:
Da, tu tot timpul vrei sa sti. De ce= De ce= De ce= Las*o balta, 'lea. '"iar, de ce= &e*ai gandit vreodata de ce vrei sa afli tot=
CLEA:
oate pentru ca tin la tine.
BRINDSLEY:
oate ca nu ai nimic la care sa tii. tii . Doar un artist prefacut.
CLEA:
u te mai tot autocompatimi. Asta e cusurul tau. &i*am spus*o de cand ne* am cunoscut: poti fi ori un artist adevarat, ori un fals cu stil. ormal ca nu ti*a convenit, pentru ca refuzam sa te aplaud.
BRINDSLEY: CLEA:
i numai eu stiu cat de bine te*ai tinut de cuvant.
Asta iti ofera ea= Douazeci de ore de masa$ al ego*ului pe zi=
BRINDSLEY:
'el putin viata mea cu ea nu e o copie a fintei !nc"izitii cum ai transformat*o tu pe a noastra. -u n*am avut o idila cu tine: au fost patru ani de ing"esuiala in /ecioara de fier<
CLEA:
a nu*mi spui ca nu ti*a placut<
BRINDSLEY: CLEA:
Da, mi*aduc aminte.
BRINDSLEY: CLEA:
a*mi placa= Am urat fiecare secunda.
/iecare secunda.
Da, stiu.
BRINDSLEY:
Ciua in care ai plecat in /inlanda a fost cea mai fericita din viata
mea. CLEA:
i pentru mine, la fel<
BRINDSLEY:
Am respirat usurat< 54
CLEA:
i eu la fel<
BRINDSLEY: CLEA:
i eu la fel. Acompaniata de lira si de tamburina.
BRINDSLEY: CLEA:
uper<
&are<
BRINDSLEY: CLEA:
/oarte bine. Atunci s*a rezolvat.
erfect.
BRINDSLEY: CLEA:
Am iesit direct la dans in seara aia.
- e#traordinar sa te vad asa de fericita.
4alabil si pentru tine. adiezi de auto*multumire.
[) pauza.] BRINDSLEY: CLEA:
Daca simteai asa, de ce te*ai mai intors=
i daca tu simteai asa, de ce i*ai spus Dnei. unnet ca sunt raza ta de
soare= BRINDSLEY: CLEA:
+a ai spus*o.
BRINDSLEY: CLEA:
*am spus asta niciodata<
iciodata<
+a da<
BRINDSLEY:
u*i adevarat. *aveam cum. Asta ai inventat*o tu acum cinci minte, cand o $ucai pe Dna. unnet.
CLEA:
A", da< Asa e< 'orect<
[Amandoi izbucnesc in ras. Se lasa fericita pe umarul lui.] BRINDSLEY:
ti ceva % nu sunt asa de sigur ca se insala.
[In timpul acestui sc(imb de replici, 'OLO-LUL si 'OLO-LUL si fiica lui au asistat inmarmurit inmarmuritii de furie si durere. +azul e preluat de tatal &ignit.] COLONEL: CLEA:
/ara inoiala ca pentru voi doi e foarte amuzant.
Da, c"iar asa e.
COLONEL:
-u totusi nu ma amuz asa de repede, doamna.
BRINDSLEY:
Asculta, 'olonele* 55
COLONEL:
&ine &ine*t *tii limb limba, a, domn domnul ule. e. -u vorb vorbes esc. c. 'uno 'unost stii tu oare oare ce s*ar s*ar fi intamplat pe timpurile mele, daca un tanar ar fi indraznit sa se poarte cu o fata cum te*ai purtat tu cu 2ogosica mea=
BRINDSLEY: COLONEL: CAROL:
&ine*ti limba. -u vorbesc, aici.
Lasa*l in pace, tati. 1ai acasa.
COLONEL:
!mediat, 2ogosico. /ii intelegatoare si lasa*l putin pe seama mea.
BRINDSLEY: CAROL:
ai, presupun, Dle. 'olonel*
'arol, pot sa*ti e#plic*
'e anume sa*mi e#plici=
BRINDSLEY: COLONEL:
u pot aici.
e subestimezi, domnule.
BRINDSLEY:
'arol, nu intelegi.
CAROL:
'e naiba e de inteles= !n tot timpul in care te*ai vazut cu mine, pe ea o aveai in minte % asta e tot ce se poate spune. 'e naiba faceai= 'omaparatii=... !a< [Isi smulge inelul de logodna.]
BRINDSLEY:
'e=
CAROL:
!nelu !nelull tau. tau. !a*t !a*tii inap inapoi oi neno nenoro roci citi till de inel inel<< [Il [Il zvar zvarle le.. Sil Sil love lovest ste e pe 'OLO-L fi' 'OLO-L fi' in oc(i] COLONEL:
Oc"iul meu< enorocitul meu de oc"i<
[ 'L-A incepe 'L-A incepe din nou sa rada.] [tinandusi mana la oc(i cu o furie crescand alarmant] Da, Da, foarte nostim, cucoana< !ntr !ntr*a *ade deva var, r, foar foarte te nost nostim im<< ade adeti ti cu poft pofta, a, nu va sfiit sfiiti< i< >ille >iller< r< &i*a &i*am m pus pus o intrebare. ti ce*ar fi patit pe timpul meu un mocofan nesimtit ca tine= BRINDSLEY: COLONEL
a pateasca, domnule=
[calm scrasnit] : Ar fi fost strivit, domnule.
BRINDSLEY [nervos] :
trivit*
COLONEL:
Ai fi simtit urma lasata de cravasa tatalui pe umerii amantei tale. Ai fi cazut in genunc"ii tai moi de badaran si i*ai fi implorat scuze fiicei mele pentru toate insultele pe care i le*ai adus in seara asta.
BRINDSLEY [in COLONEL:
retragere] : Asa as fi facut, domnule=
4oce 4ocea a ta de "aima "aimana na ar fi zbie zbiera ratt $aln $alnic ic intr intr*u *un n urlet urlet de mila mila si
indurare< 56
Scena !IV
[!n urlet de sfarsit de lume se aude dinspre camera lui 1AOLD. 1AOLD. %oti inlemnesc, inlemnesc, asculta cum se apropie din ce in ce mai mult, usa zboara de perete si 1AOLD intra in camera. - orbit de ura si furie. In mana tine un aprinzator de bucatarie si un c(istoc de lumanare.] HAROLD:
Ooooooo"< &icalos nenorocit<
BRINDSLEY:
'e s*a intamplat=
HAROLD:
Ai vazut vazut in ce "al arata camera camera mea= 'amera 'amera mea= 'amera 'amera mea superba, cea mai eleganta si ingri$ita din intregul district= % un scaun intors pur si simplu cu fundu in sus, doua, puse, nici mai mult, nici mai putin, decat unul peste altul ca la un targ de vec"ituri < i asta nu e tot, am dreptate, +rindsle?= A", nu, asta nu e ce e mai rau, nu*i asa +rinsle?=
BRINDSLEY:
>ai rau=
[rage] : u fa pe inocentul cu mine. Am crezut toti anii astia ca am un prieten aici, vis*3*vis de mine. 1abar n*am avut ca locuiesc langa un cleptoman bestial< HAROLD
BRINDSLEY:
1arold<
HAROLD:
Asta e recompensa mea, nu*i asa= entru anii in care am avut gri$a de tine, pentru ca ti*am maturat si ti*am curatat cocina asta, pentru ca esti mult prea sleampat ca s*o faci si singur % mi*ai furat cele mai valoroase piese ca s*o impresionezi pe noua ta pipita si pe taticul ei. au te*a a$utat si ea=
BRINDSLEY:
1arold, a fost o urgenta.
[culmea [culmea isteriei] isteriei] : u*m u*mii spu spune nim nimic. ic. u vrea vreau u sa stiu tiu. u ma intereseaza. Doar am aflat acum ce crezi despre mine... @u*i spune lui 1arold de logodna. u poti avea incredere in el. u e prietenul nostru. - doar unul de la care poti fura cand ai nevoie<
HAROLD
BRINDSLEY:
Doar sti ca nu e adevarat.
[tremurand din toate inc(eieturile" dintro suflare] : u stiu decat c*am fost ultimul care a stiut, asta stiu. i a trebuit sa aflu intr*o camera plina de straini. -u, care ti*am ascultat toate micile mizerii, in micile ore ale diminetii, fara sa ma satur, cum s*ar s*ar fi saturat saturat oricine< oricine< &oata sporovaia sporovaiala la ta plictisitoare plictisitoare despre femei, femei, ora dupa ora, de parca tu ai fi singurul om cu probleme din lume. HAROLD
CLEA:
Au apucat*o istericalele, draga. !gnor*o.
HAROLD:
+a tu o sa fi igno ignora rata ta,, 'lea. lea. [lui +!DL- ] 'at despre despre tine si logodnica ta, tot ce pot sa spun despre e ca va meritati unul pe altul, tu si paduc"ele asta mic. [ 'AOL ofteaza 'AOL ofteaza scurt.] 57
BRINDSLEY: HAROLD:
'arol<
A"a, deci aici erai= +ocesti prin ascunzisuri=
BRINDSLEY:
Las*o in pace<
HAROLD:
u*i fac nimic. !mi vreau doar lucrurile inapoi si n*ai sa ma mai vezi. >* ai auzit, +rindsle?= !mi dai lucrurile acum, sau c"em politia.
BRINDSLEY:
u fi e#agerat.
[feroce] : Articol: Una bucata scaun stil egenta, cu spatarul tapetat, din lemn de ma"on lacuit, acoperit cu strat de bronz aurit, sculptat, cu aplicatii florale.
HAROLD
BRINDSLEY:
!n fata ta.
[Indreapta lumanarea spre el.] HAROLD:
Articol: Una bucata canapea, tot egenta, $umate neagra, cu picioare laba de leu, tapitata cu matase naturala de culoare verde, perfect asortata cu scaunul mai sus mentionat.
BRINDSLEY:
!n atelier.
HAROLD:
!ncredibil< !ncredibil< Articol: Una bucata bucata vaza osent"al, osent"al, datata H9, H9, decorata decorata orizontal cu model floral de panselute si begonii.
BRINDSLEY: HAROLD:
e dusumea.
e dusumea.
[ +!DL- o +!DL- o inmaneaza.] Oooo"< Ai avut gri$a sa iei pana si florile< tai aici, ma intorc imediat dupa scaun si cana canape pea. a. [1etrag [1etragand andus use e cu demnit demnitate atea a de care care numai numai 1AOLD 2O!2este capabil.] Asta e sfarsitul legaturii noastre, +rindsle?. u cred sa ne mai vorbim vreodata. [Isi [Isi smulge smulge (aina (aina de pe masa. In ea, se afla, afla, desigu desigurr statue statueta ta lui Budd(a Budd(a care cade cade si se spar sparge ge irep irepar arab abil. il.] ] [!rmea [!rmeaza za o tacere tacere cumpli cumplita. ta. Incerc Incercand and sasi sasi controleze vocea:] !ti trece prin cap cam cat valora statuia asta= Ci, iti trece= >ai multi bani decat o sa vezi tu in tot restul vietii tale, c"iar daca vinzi fiecare bucatica din gunoiul ala rug ruginit init.. [cu convin 'red ca va tre trebui sa te convinger gerea ea si senina seninatat tatea ea nebunu nebunului lui] ] 're zdrobesc, +rindsle?. BRINDSLEY [panicat] :
tai usor, 1arold... nu te precipita...
HAROLD:
Da, mi*e foarte, foarte teama ca va trebui sa te zdrobesc... Cdrobire pentru pentru zdrobi zdrobire re % asa*i asa*i cinsti cinstit. t. [Smulge o bucata din sculptura.] Cdrobire pentru zdrobire. Cdrobire pentru zdrobire< 58
[Avanseaza amenintator catre +!DL-.] +!DL-.] BRINDSLEY [retraganduse] : COLONEL:
!nceteaza, 1arold. Ai innebunit<
/oarte bine, domnule. 'red c*a sosit timpul pedepsei< [Se apropie si
el.] [Se retrag retrage e din fata fata amando amandouru urura. ra.] ] : tat tatii asa, asa, Dle. Dle. 'olo 'olone nel. l. /iti /iti rezonabil<... a nu ne comportam ca salbaticii< 1arold, fac apel la tine %ai fost mereu o fiinta cu instincte civilizate< u intra acum in Armata<...
BRINDSLEY
CAROL
[Avanseaza si ea neanduratoare.] : Distruge*l tati< Distruge*l< Distruge*l<
BRINDSLEY [ingrozit] : CAROL
'arol<
[draceasca] : !a*l< Distruge*l< farteca*l< Omoara*l<
BRINDSLEY:
'lea<
[ 'L-A sare 'L-A sare in sus si sufla in lumanare. $umina plina.] COLONEL:
A dracului de treaba<
[ 'L-A il 'L-A il apuca pe +!DL- de mana si il scoate afara din pericol.] [lui 'L-A ] Ai Ai gri$a, apusica mea, da*te la o parte, sa nu te ranesti. HAROLD
[lui 'AOL ] : Liniste, Dle. 'olonel. a le auzim respiratia.
COLONEL:
+una idee< Desteapta strategie, domnule<
[%acere. %oti asculta. +!DL- se +!DL- se urca cu atentie pe masa si o trage sus si pe 'L-A. 'L-A. 1AOLD si 1AOLD si 'OLO-LUL isi 'OLO-LUL isi continua sinistra vanatoare. #in (ol se aude o izbitura. #e sticle lovite. +ei doi se intorc instantaneu in directia asta.] Scena !V
[Intra tra 2-O2 2-O2 +A>+-2- +A>+-2-.. Arat Arata, a, intr intra ade deva varr ca un milio miliona nar. r. Imbr Imbrac acat at in maniera Bismark, poarta barba, oc(elari, frac, tilindru si baston. #e asemenea un imens aparat auditiv.] [Avanseaza auditiv.] [Avanseaza nedumerit. Invizibili, cei doi vanatori il incoltesc, dar reuseste sa treaca rapid printre ei.] [/orbeste cu accent german si cu o voce cat mai asemanatoare cu a lui '1UAC!21.] '1UAC!21.] : 1allo< Dle. >iller=
BAMBERGER
HAROLD:
- electricianul<
BAMBERGER: COLONEL:
1alo, e cineva= Domnule=
'e dracului cauti aici sus=
'1UAC!21 iese din trapa.] [ '1UAC!21 iese 59
Ai reparat siguranta= HAROLD:
au ai de gand sa ne ti in bezna toata noaptea=
SCHUPPANZIGH:
u va faceti gri$i. *a rezolvat.
[ +A>+-2- merge +A>+-2- merge spre avanscena, in dreapta] HAROLD:
>ultumesc cerului macar pentru asta<
[ba&baie in continuare] : 1alo 1alo= = Dle. Dle. >ill >iller er % vund vunde e esti= esti= 4? zis zis dar8ness= - o gluma, nu=
BAMBERGER
[insultat] : ana aici< Oameni buni, asta nu e deloc amuzant % doar pentru ca sunt strain sa*mi imitati accentul. 4oi englezii puteti fi cateodata cei mai cruzi oameni din lume< SCHUPPANZIGH
BAMBERGER [cu
ton imperios] : Dle. >iller< Am venit sa va vad sculpturile<
SCHUPPANZIGH:
2ott in "immel<
BAMBERGER: BRINDSLEY: CLEA:
2ott in "immel<
Doamne, e c"iar el< +amberger<
A venit<
HAROLD:
+amberger<
COLONEL:
+amberger<
[%oti ing(eata. ilionarul porneste din nou. Se indreapta spre trapa desc(isa.] BRINDSLEY:
u va ingri$orati, ingri$orati, Dle. +amberger. +amberger. Am avut o pana de curent, curent, dar acum e ca si reparata.
BAMBERGER [iritat] : CLEA:
Dle. >iller<
&rebuie sa vorbesti mai tare. - surd.
[strigand] : u va impacientati, Dle. +amberger< Am avut o pana de curent, dar acum s*a reparat<... O", 'lea, e adevarat. &otul e bine acum< i e#act la timp< BRINDSLEY
SCHUPPANZIGH:
Asadar, Asadar, iata si deznodam deznodamantul antul nefericirilo nefericirilorr dumneavoa dumneavoastra< stra< recum !saia in fanta criptura, va voi aduce cel mai miraculos dar al 'reatiei< Lumina< CLEA:
Lumina<
BRINDSLEY:
O, slava Domnului. lava Domnului<
60
HAROLD
[fioros] : -u nu i*as multu multumi mi inca inca,, daca daca as fi in locu locull tau, tau, +rin +rinds dsle? le?<<
COLONEL: CAROL:
ici eu, +rindsle?, daca as fi in locul tau<
ici eu, +rinnie 6innie<
[maret] : Atunci Atunci,, multum multumiti* iti*mi mi mie< mie< entru entru ca in aceast aceasta a clipa, clipa, Dumnez Dumnezeu eu sunt sunt eu< [Bate din palme.] Atnentie Atnentie toata lumea. Dumnezeu a spus: @a @a fie lumi lumina na< < i a fost fost,, oame oameni ni buni buni,, brus brusca ca % uimi uimito toar are e % inst instan anta tane nee e % incredibila % inepuizabila % nepieritoare % si eterna % LU>!A< SCHUPPANZIGH
[+u [+u un gest gest larg larg,, '1U '1UAC AC!21 !21 apasa apasa intrerupat intrerupatorul. orul. Instantaneu Instantaneu se face bezna bezna completa. completa. Pickupul Pickupul se pune, pune, din nou, in miscare miscare si discul discul incepe incepe din nou de unde sa oprit. arsul sud american inunda tare scena scena si sala 0 apoi dispare in intuneric.] CORTINA
61