BECCA SLIPPER
Pariu pe iubire Traducerea [i adaptarea \n limba român` de FILOFTEIA ISCRU
ALCRIS Romance
Capitolul 1 |n cinci din cele [apte zile ale s`pt`mânii, Lia Andrews \ndeplinea func]ia de crupier la o mas` de black-jack al unui cazinou din Tahoe. Dup` atmosfera plin` de fum din s`lile de jocuri, aerul curat al dimine]ii o f`cea s` se simt` ca \n paradis. Lia se bucura de primele ei ore din ziua liber`, \ntins` pe nisipul auriu al plajei Sapphire Point. Nimic nu tulbura lini[tea golfului. Numai un b`rbat ap`ruse brusc de dup` copaci, la cap`tul cel`lalt al plajei, f`cându-[i alergarea de diminea]`. Lia st`tea acum \ntins` pe burt`, cu barba sprijinit` de bra]ele \ncruci[ate, [i se uita spre lacul Tahoe care str`lucea \n soare. Formând un semicerc la poalele mun]ilor acoperi]i de o cea]` violet`, acesta \[i etala apele lini[tite de culoare albastr` ca safirul sub cerul de azur.
6
BACCA SLIPPER
Ea se afla pe malul acestuia situat \n statul Nevada. |n fa]a ei se g`sea California. Lia se felicita c` se hot`râse s` lucreze aici [i nu la Reno sau Las Vegas, \n mijlocul de[ertului. Acolo n-ar fi avut acest liman de pace \n care s` se poat` refugia atunci când avea vreo zi liber`. O adiere brusc` de vânt venit` dinspre lac produse vârtejuri pe nisip. Lia \nchise repede ochii [i se ridic` \n capul oaselor. Scutur` din cap ca s` scape de particulele minuscule care se prinseser` de [uvi]ele p`rului ei castaniu deschis, tuns scurt. Venise ora la care trebuia s` se \ntoarc` acas` [i s` se apuce din nou de treaba care explica adev`ratul motiv al [ederii ei \n acel loc splendid. N-are rost s`-mi fac iluzii, \[i spuse dup` ce se uit` dezam`git` la pielea ei alb`. Nu va pleca de la Tahoe cu un bronz superb, de[i soarele la \n`l]imea aceea nu era deloc zgârcit cu razele lui. Diminea]a \ns`, era \nc` prea pu]in intens ca s` se poat` bronza mai mult. Lia \[i strânse lucrurile, le vâr\ \n saco[a ei din pânz` [i se ridic` \n picioare cu p`rere de r`u. |mbr`]i[` cu privirea pentru ultima oar` golful lini[tit lung de peste un kilometru, \nchis la fiecare din cele dou` capete de ni[te copaci care aveau \nfipte r`d`cinile pân` foarte aproape de lac. Plimb`re]ul matinal alerga \n continuare. Acum venea \n direc]ia ei. F`cea economie de gesturi [i avea pasul suplu, ceea ce stârni admira]ia Liei care \i admir` zvelte]ea atletic`.
PARIU PE IUBIRE
7
Apoi tân`ra se \ntoarse din nou spre superba \ntindere de safir, acoperit` acum de valuri mici, provocate de briz`. |i venea s` se arunce \n apa r`coroas`, pentru c` \i pl`cea la nebunie s` \noate. De altfel, \n liceu câ[tigase un campionat de \not liber [i costumul de baie pe care \l purta \n diminea]a aceea era mai potrivit pentru nata]ie decât pentru stat la plaj`. Lia ezit` totu[i. Localnicii recomandau s` se fac` baie dup`-amiaza, dup` ce apa avusese timp s` se mai \nc`lzeasc`. Diminea]a era mult prea rece, dar Lia nu putu rezista tenta]iei [i se \ndrept` spre debarcader. Când ajunse la cap`tul pontonului din lemn, \[i \nmuie degetele \n ap` [i constat` c` \ntr-adev`r temperatura acesteia era prea sc`zut`. |ns` ei \i pl`ceau provoc`rile, a[a c` se d`du \napoi câ]iva pa[i, \[i lu` avânt [i se arunc` \n ap` la o distan]` apreciabil` fa]` de ]`rm. Lia avu impresia c` i se umplu pl`mânii cu ghea]`. Era ca [i cum ar fi p`truns brusc, goal` [i cu capul \nainte, \ntr-un troian de z`pad`. Dac` \i va \nghe]a sângele \n vene? \[i spuse ea \n timp ce sim]i \n membre un \nceput de amor]eal`. Lia nu lu` \n seam` durerea care-i sfâ[ia mu[chii precum ni[te mu[c`turi fioroase [i se avânt` \nainte, s`getând apa \n stilul care o f`cuse s` câ[tige competi]ia. |n acel moment, mu[chii pulpei piciorului drept i se blocar`, f`când-o s` scoat` un strig`t ascu]it. Crampele \i erau cunoscute de pe vremea când practica \notul. Pentru \nceput, trebuia s` scape de ele cât
8
BACCA SLIPPER
mai repede posibil. A[adar, Lia se relax` u[or, \[i descle[t` maxilarele, inspir` adânc aer \n piept [i se cufund` \n ap`. |[i prinse piciorul cu ambele mâini [i \ncepu s`-l maseze ca s` deblocheze mu[chiul \ncordat, dar, t`indu-i-se r`suflarea, fu nevoit` s` urce din nou la suprafa]` [i s` inspire aer proasp`t. F`cu mai multe scufund`ri [i sim]i \n cele din urm` mu[chiul relaxându-se. Execut` apoi câteva mi[c`ri pentru a verifica dac` totul revenise la normal [i v`zu c` nu-i mai revenir` crampele. Lia se ridic` din nou la suprafa]`; inspir` aer \n piept [i se avânt` spre mal. Deodat`, observ` cu coada ochiului o umbr` furi[ându-se prin ap`, la câ]iva centimetri de ea. Era o ar`tare ciudat`, de care Lia prefer` s` se ]in` la distan]`; dar misterioara creatur` o prinse rapid [i o strânse \ntr-un soi de menghin` \ngrozitoare. Lia se gândi f`r` s` vrea la monstrul din Loch Ness! Se zb`tu, moart` de fric`, dar la un moment dat avu o clip` de luciditate. Ceea ce i se \ncle[tase \n jurul taliei nu era altceva decât un bra] de om. {i pentru prima oar` de când \nv`]ase s` \noate, Liei i se f`cu fric`. Era convins` c` avea de-a face cu un uciga[ psihopat! I-ar fi convenit de o mie de ori mai mult s` se confrunte cu un monstru legendar decât cu un ]`c`nit care frecventa locurile de sc`ldat ca s`-i \nece pe \not`tori. Luptându-se cu \nver[unare, vru s` se cufunde [i mai adânc \n ap`, dar atacatorul ei o ]inu strâns. Ajuns` din nou cu capul deasupra apei, Lia se zb`tu cât putea de tare [i \[i aminti de b`rbatul
PARIU PE IUBIRE
9
care alerga pe plaj`. De[i ajunsese la cap`tul puterilor, crezu c` dac` ar \ncerca s` strige, poate c` acesta ar auzi-o. |n momentul \n care deschidea gura ca s` lanseze un strig`t de ajutor, \n fa]a ei se sparse un val [i-i acoperi vocea. F`când o ultim` sfor]are ca s` scape din ghearele oribilei creaturi, care o conducea spre inevitabilul deznod`mânt, Lia, mai mult uluit` decât speriat`, se preg`ti s`-[i sfâr[easc` zilele \necat`, pe fundul unui lac.
***
Atunci când \[i reveni, sim]i c` i se insufl` puternic aer pe gur`. Apoi auzi o voce, care p`rea a veni de departe, dar care avea un timbru pl`cut. – Dar [tiu c` te pricepi grozav s` te zba]i, frumoas` siren`! Liei \i era frig, \i \n]epeniser` mâinile [i picioarele [i \[i sim]ea trupul \ngrozitor de greu. Avea oare un co[mar? Probabil c` era prea sl`bit` ca s`-[i poat` trage p`tura pe ea. F`când un efort supraomenesc, deschise ochii \ncet, dar nu z`ri decât o raz` slab` de lumin` \nainte s`-i \nchid` la loc. Nu, nu visa [i nici nu dormea, era convins` de asta. Cum s` poat` spune cuiva c` \nghe]ase de frig din moment ce nu reu[ea s` scoat` nici un sunet? Capul \i vâjâia
10
BACCA SLIPPER
[i vedea ]â[nind \n fa]a ochilor ei \nchi[i ni[te fulgere asem`n`toare focurilor de artificii. Totul era extrem de ciudat! – Inspir` adânc aer \n piept! Inspir`! |nc` o dat`! Auzea aceea[i voce de bariton care p`rea s` vin` de la o \n`l]ime foarte mare, dar care \i d`dea comenzile cu mult` blânde]e. De ce oare n-o l`sa uria[ul acela \n pace? Era prea obosit` ca s` mai asculte de el. Totu[i, acesta insist`. – Am spus "adânc".... Lia reu[i \n cele din urm` s` deschid` ochii [i descoperi o figur` care se afla foarte aproape de a ei. Buzele cuiva i se lipir` de gur`, amintindu-i de un s`rut din alte timpuri, sau poate chiar de pe alt` planet`. Apoi Lia \n]elese destul de confuz c` ea constituia obiectul acelei activit`]i care o aducea treptat la via]`. |ncet-\ncet, \i revenea memoria. Un nebun \ncercase s-o \nece. Plimb`re]ul matinal \i auzise strig`tul disperat [i s`rise \n ajutorul ei. Acum st`tea \ntins` pe ponton [i salvatorul ei, \ngenuncheat lâng` ea, se uita atent la felul cum reac]iona. Ea l`s` s`-i scape un rânjet total deplasat. – Ai \nceput s`-]i revii, [opti necunoscutul. Cu chiu cu vai, Lia reu[i s` deslu[easc` tr`s`turile fe]ei aplecate deasupra ei. Mai târziu, \[i va reaminti fiecare detaliu: b`rbia trufa[`, nasul drept, fruntea \nalt`, p`rul negru ondulat, ochii \nfunda]i \n orbite de culoare verde, b`tând spre cenu[iu. O gropi]` \i ap`rea la jum`tatea
PARIU PE IUBIRE
11
drumului dintre gur` [i obraji atunci când zâmbea, ceea ce-i d`dea un aer de [trengar obraznic, ca \n acel moment. – F`ceam pu]in` mi[care pe plaj` [i te-am v`zut aruncându-te \n ap` ca o veritabil` campioan` olimpic` spuse el. {i apoi ai disp`rut. Dup` ce am s`rit [i eu dup` tine, te-ai dat la fundul apei de cel pu]in trei ori. Ce s-a \ntâmplat? – Mi s-a pus un cârcel, [opti ea. {i apoi... Avu o senza]ie de grea]`, vru s` se ridice \n capul oaselor, dar se pr`bu[i \napoi pe scândura pontonului. Necunoscutul \i s`ri [i de data asta \n ajutor [i o ajut` s`-[i ]in` capul deasupra apei, ca s` poat` voma. – Ai \nghi]it deja jum`tate de lac! \i spuse el. Mai avem [i noi nevoie de el! Dup` câteva minute, Lia se sim]i mai u[urat`, dar \ncepuse s` cl`n]`ne din din]i. – Acum trebuie neap`rat s` te \nc`lze[ti. Unde stai? Lia \ntinse un deget tremurând spre Sapphire Point [i pâlcul de c`su]e de vacan]` risipit printre copaci. – Acolo... reu[i ea s` \ngaime. M` voi.... m` duc acas`... |ncercarea ei de a se ridica \n picioare e[u` [i se pr`bu[i din nou pe ponton, sim]indu-se din ce \n ce mai \nghe]at`. F`r` s` mai stea pe gânduri, salvatorul ei o s`lt` pe um`rul lui, dup` ce aruncase saco[a ei de de plaj` pe cel`lalt um`r. Urc` panta nisipoas` f`r` nici o greutate [i dup` ce ajunse sus, urm` indica]iile Liei.
12
BACCA SLIPPER
– Pot s` te pun jos pu]in? se interes` el atunci când ajunser` \n fa]a u[ii. Scotoci apoi printre lucrurile din saco[a ei [i g`si cheia, f`r` s`-i dea drumul Liei, pe care o ]inea strâns cu bra]ul r`mas liber. |nviorat` de faptul c` se afla acas` la ea, Lia \[i rec`p`t` spiritul de independen]`. Cu un mers \nc` nesigur, ea travers` camera de zi [i intr` \n dormitor, f`r` s` observe c` necunoscutul venise dup` ea. El r`mase \n pragul u[ii \n timp ce ea scotea din dulap un capot de cas` din lân` stacojie. Se duse apoi \n baie, \[i scoase costumul de baie ud [i se \mbr`c` \n capot. Când se \ntoarse \n dormitor, constat` c` patul era preg`tit s` o primeasc` prin grija \ngerului ei p`zitor. Ea accept` f`r` nici o re]inere dovezile amabilit`]ii lui [i se vâr\ suspinând de fericire \n a[ternut, pe care necunoscutul i-l ridic` pân` sub b`rbie. De[i era bine acoperit`, tot \i era frig. |i venea s`-i spun` b`rbatului care se uita la ea stând \n picioare la picioarele patului c` se va sim]i imediat bine [i c` putea s` plece, dar ceva anume o opri. – Ai un usc`tor electric? o \ntreb` el deodat`. Ea tres`ri [i-l privi cu un aer uluit – E \n buc`t`rie, \i r`spunse ea cl`n]`nind din din]i. Era prea ame]it` ca s`-i mai pun` [i alte \ntreb`ri. Se uit` la el cum se \ndep`rteaz` cu un aer foarte indiferent. Stând
PARIU PE IUBIRE
13
ghemuit` cu capul sub p`tur`, nu se gândea decât la starea jalnic` \n care se g`sea. Apoi el se \ntoarse, o dezveli rapid [i o \nf`[ur` \ntr-un [al uria[ din lân` pe care \l \nc`lzise cu usc`torul. Dup` ce o acoperi din nou cu p`tura, Lia vru s`-i mul]umeasc`, dar nu reu[i s` \ngaime decât ni[te cuvinte din care nu se \n]elegea aproape nimic. – Sstt! \i spuse el \ncet. Menajeaz`-]i for]ele, nu trebuie s` vorbe[ti. M` \ntorc repede. El p`r`si \nc`perea, l`sând-o pe Lia s se bucure de c`ldura binef`c`toare a [alului. Acum având mintea mult mai clar`, \ncepu s` spere c` individul va reveni curând. Oare cine era b`rbatul acesta [i ce misiune misterioas` \ndeplinea \n casa ei? Imagini care i se p`ruser` neclare \n timpul st`rii ei de semiincon[tien]` i se perindau acum prin minte ca pe un ecran de televizor. |l revedea \mbr`cat \ntr-un [ort, cu pieptul gol [i musculos str`lucind \n soare precum bronzul unei statui. Dar el nu avea r`ceala bronzului, \[i aminti ea emo]ionat`. Atunci când o c`rase pân` acas`, \i sim]ise c`ldura trupului. |i pl`cuser` [i ochii lui, care erau plini de \n]elegere [i umor. |ncerc` s`-[i aduc` aminte de clipele minunate \n care gura lui se lipise de a ei ca s` o readuc` la via]`, dar nu reu[i decât s`-[i imagineze acel s`rut pe care-l primise \n timp ce se afla \n stare de incon[tien]`.
14
BACCA SLIPPER
Totu[i, fie c` era vorba de imagina]ie sau de realitate, Lia se sim]ea ciudat de tulburat` [i, pentru prima oar` de când se aruncase \n apa \nghe]at`, \ncepu s` nu-i mai fie frig [i avu impresia c` \nvie din mor]i. Ceasul de[tept`tor de pe noptier` ar`ta c` nu era nici m`car ora zece. Trecuse mai pu]in de o or` de la eveniment. |nfiorându-se u[or, Lia rememor` \nceputurile co[marului. Mai \ntâi de toate cârcelul, apoi lupta cu nebunul care voia s-o \nece. Dup` aceea, \n ultima clip`, se gândise la plimb`re]ul solitar [i strigase. Dar oare chiar scosese acel strig`t? E adev`rat c` deschisese gura ca s` strige, dar intervenise valul acela [i nu era sigur` dac` scosese vreun sunet din gur`. Ba da! Cu siguran]`, ceruse ajutor [i b`rbatul care alerga pe plaj` o auzise! |n caz contrar, de ce s-ar fi oprit \n dreptul ei? Pomenise el oare de faptul c` l-a strigat? El spusese c` o v`zuse s`rind de pe ponton. Care fuseser` cuvintele lui? "{i apoi ai disp`rut... Dup` ce am s`rit [i eu dup` tine, te-ai dat la fundul apei de cel pu]in trei ori...". Exact a[a spusese, \[i aminti Lia, uluit`. Pe moment, cuvintele lui nu-i atr`seser` aten]ia, pentru c` se afla \nc` \n stare de [oc, dar acum... B`rbatul care alerga pe plaj`... [i nebunul uciga[...! Lia se ridic` \n capul oaselor, \n`bu[indu-[i un strig`t, d`du repede p`tura la o parte [i vru s` se ridice din pat. |n
PARIU PE IUBIRE
15
acel moment, necunoscutul ap`ru \n pragul u[ii dormitorului ei. – E[ti un... un... idiot! \i arunc` ea furioas`. Era gata s` m` \neci! El \ncrunt` din sprâncene cu un aer mirat. – Te ocupai tu singur` de trebu[oara asta atunci când am intervenit eu, \i r`spunse el calm. – Te-ai \n[elat! – Serios? Atunci explic`-mi [i mie jocul acela de-a v-a]i ascunselea \ntre fundul apei [i suprafa]`. Când m-am aruncat dup` tine, te agitai \n jos [i \n sus ca un dop de plut`! Acum ridicase [i el vocea. Lia \l \ntreb` pe un ton furios: – Cum puteam s` scap de un cârcel care mi s-a pus \n timp ce \notam? Trebuia s` urc ca s`-mi umplu pl`mânii cu aer! V`zut de pe ]`rm, probabil c` spectacolul oferit de mine sem`na cu un festival al stropilor de ap`, dar cârcelul a disp`rut [i m` sim]eam foarte bine pân` ai ap`rut tu \n scen`. Lia regret` imediat virulen]a vorbelor ei atunci când observ` c` individul \[i schimbase expresia fe]ei, a[a c` se gr`bi s` adauge, evident cu repro[, dar ceva mai blând: – Te-am luat drept un ]`c`nit care \[i pusese \n cap s` m` trag` la fundul apei. El se sc`rpin` la ceaf`, vizibil jenat. – Atunci, cred c` trebuie s`-mi cer scuze.
16
BACCA SLIPPER
Chiar nu [tiu ce s` spun... E vorba probabil de o ne\n]elegere. |mi pare sincer r`u. – Oh... te rog, nu e atât de grav. Lia se sim]ea prost. Dorin]a ei de r`zbunare se stingea \ncet-\ncet. – Atunci, nu m` mir c` te-ai zb`tut atât de tare, observ` el. Pre] de câteva clipe, am crezut c` ne vom \neca amândoi! Dac` n-ai fi fost femeie, ]i-a[ fi tras câteva palme ca s` te potolesc. – Misoginule! Lia constat` cu u[urare c` primise acuza]ia cu un hohot sincer de râs. Privirea lui redeveni \ns` serioas` când spuse: – A[ vrea s` te consulte un medic, care s` m` asigure c` n-ai suferit vreo como]ie. – Dar e ridicol! E foarte evident c` m` simt foarte bine! – S` sper`m c` a[a este. |nsu[i faptul c` respiri reprezint` o dovad` \n acest sens. Voia s` par` la fel de optimist ca [i ea, dar \i spuse: – Dup` cum ]i-am spus adineaori, am chemat o ambulan]` care te va duce la spital, la urgen]e. B`nuiesc c` n-ai nimic \mpotriv`. – Cum s` nu am? protest` ea. Dar [tiu c` ai un tupeu nemaipomenit! Cine naiba te crezi? – Dup` cum ai spus chiar tu, m` cred acela care era gata-gata s` te \nece... \i r`spunse el cu un aer \mbufnat. Oricum, am sunat la salvare \nainte s`-mi dezv`lui cum stau
PARIU PE IUBIRE
17
lucrurile. Dup` ce un om a fost gata s` se \nece, trebuie s` i se acorde foarte mare aten]ie, \n special dac` i-a fost foarte frig. Acestea sunt semnele premerg`toare ale unui traumatism psihic. – Simptomele au disp`rut, bomb`ni Lia. Nu mai am frisoane [i mi-e chiar cald. Nu m-am sim]it niciodat` mai bine. – Perfect, dar asta nu \nseamn` c` nu trebuie s` fii consultat` de un medic. – {i dac` refuz? V`zu c` \n ochii lui apare brusc furia [i se temu ca nu cumva acesta s` n-o duc` cu for]a la ma[ina trimis` de la spital. |n a[teptarea unei asemenea eventualit`]i, se \ncord`, gata s`-i opun` rezisten]`. Dar la fel de brusc cum ap`ruse, furia lui se risipi. – Fii rezonabil`, \i spuse el cu o voce calm`. {tii foarte bine c` am for]a necesar` s` te duc f`r` nici un efort la medic. Dac` n-ar fi remarcat nota de umor din vocea lui, Lia i-ar fi dat un r`spuns suficient de aspru ca s`-l ]in` minte, dar prefer` s` a[tepte ce mai urmeaz`. – Din nefericire, genul acesta de activitate contravine modului meu de a fi, continu` el. Nu obi[nuiesc s` brutalizez femeile. D`du apoi din umeri [i f`cu o scurt` pauz`. – Recunosc c` e vina mea, continu` el, ceva mai nervos.
18
BACCA SLIPPER
}i-am mai spus c`-mi pare r`u. Ce vrei s` fac mai mult de atât? Nu e de-ajuns c` sunt luat drept o brut`? Trebuie s`-mi fac griji [i pentru eventualele efecte secundare pe care le-ai fi avut de suportat? Dac` ai accepta s` te vad` un doctor... Nu mai continu`, insinuând cu acea fraz` l`sat` \n suspensie c` el era mai degrab` o victim`, nu un c`l`u. Lia se st`pâni cu greu s` nu râd`. Individul avea foarte mult [arm cu aerul acela de [trengar poc`it [i ce mai r`m`sese din sup`rarea ei disp`ru ca prin farmec. Totu[i, tipul se \ntreba dac`-[i \nchipuia c` va reu[i s-o fac` s` se r`zgândeasc`. Puterea lui de seduc]ie nu era de-ajuns s-o conving` s` mearg` la spital. – Nu, n-am nevoie de nici un specialist [i nici de tine! M` simt perfect! spuse ea. Ai u[ura foarte mult lucrurile dac` ai accepta s` m` crezi pe cuvânt... ad`ug` ea pe un ton rug`tor. – Cu condi]ia s`-mi ar`]i certificatul medical! \i r`spunse el. Ambulan]a a[teapt` afar`. – E[ti la fel de \nc`p`]ânat ca [i tat`l meu! exclam` Lia exasperat`. Zâmbetul care lumin` fa]a individului fu atât de dezarmant [i de nea[teptat, \ncât zidul de ap`rare al Liei se pr`bu[i. – Un b`rbat nu are \n fiecare zi norocul s` aib` parte de un pescuit miraculos, observ` el cu un aer vesel. Po]i s`-i iei \n nume de r`u c` vrea s`-[i protejeze prada?
PARIU PE IUBIRE
19
– Am impresia c` sunt un trofeu care va fi a[ezat la loc de cinste pe [emineu, \i r`spunse ea cu r`ceal` \n glas. E[ti sigur c` m` vei duce la un medic [i nu la \mp`iat? Fusese oare prea \nc`p`]ânat`? se \ntreb` ea sim]ind totu[i c` trupul ei era destul de sl`bit. Refuza \nc` s` recunoasc` acest lucru, dar p`rerea unui doctor poate c` i-ar fi fost de folos. M`car acesta \i va putea confirma c` era perfect s`n`toas`. Dat fiind c` salvatorul ei nu-i r`spunse la remarca ei ironic`, se d`du b`tut`. – Bine... Dac` zici c` ambulan]a e \n fa]a casei....
***
– Cum v` numi]i? se interes` infirmiera. – Lia Andrews. Se sim]ea ca o proast` \n scaunul cu rotile \n care o puseser` \n momentul când coborâse din ambulan]`. |mbr`cat` \ntr-o c`ma[` \n carouri [i blugi, se uita la [efa biroului de intern`ri, o femeie \n vârst`, care purta o bluz` alb`. |l z`ri cu coada ochiului pe salvatorul ei, care abia sosise. Ambulan]a \l l`sase la jum`tatea drumului \ntre casa Liei [i spital, ca s`-[i poat` lua ma[ina. {i el \[i schimbase hainele de plaj` cu ni[te pantaloni din pânz` [i un pulover sub]ire.
20
BACCA SLIPPER
Lia constat` c` avea câteva fire albe \n p`rul ondulat, mai ales la tâmple. Probabil c` nu avea mai mult de treizeci [i cinci de ani. – Lucra]i undeva? o \ntreb` femeia din spatele ghi[eului. – Da, la cazinoul "Goldorado". – Ce func]ie ave]i? Lia ezit`, nefiind sigur` care era cel mai bun r`spuns pe care trebuia s`-l dea. – Eu ]in banca, spuse \n cele din urm`. La masa de black-jack. Observ` c` b`rbatul care st`tea lâng` ea \n`l]` din sprâncene. Oare ce s` \nsemne asta? Mirare, curiozitate sau dezaprobare? De fapt, v`zuse aceea[i expresie [i pe fa]a tat`lui ei \n urm` cu foarte pu]in` vreme. |[i aminti de o anumit` diminea]` de mai. De atunci, trecuser` trei luni. Se dusese \n vizit` la p`rin]ii ei, la Piedmont, de partea cealalt` a golfului San Francisco, pentru a le aduce la cuno[tin]` hot`rârea ei. Nu va uita niciodat` vocifer`rile acestuia. – Nu m` intereseaz` \mprejur`rile! urlase el. Nu voi admite niciodat` ca fiica mea s` joace c`r]i [i s`... frecventeze gangsteri! Din câte [tiu eu, toate cazinourile sunt \n mâinile mafiei. |mp`ciuitoare ca \ntotdeauna, mama ei \ncercase s` mai calmeze spiritele. A[a se petrecea de fiecare dat` când izbucnea vreun conflict \ntre ea [i tat`l ei.
PARIU PE IUBIRE
21
– Te rog, Chester... [optise ea. Lia \[i aminti cam jenat` c` \[i pierduse st`pânirea de sine [i ridicase [i ea tonul la tat`l ei: – Ei bine, tat`, afl` c` e[ti prost informat! Poate c` \ntr-adev`r \n alte vremuri mafia domina Las Vegasul, dar \n prezent nu mai e cazul. {i de altfel, Tahoe nu e Las Vegas. Acum, cazinourile apar]in unor grupuri financiare. Dac` te ui]i mai atent, probabil vei descoperi c` acestea de]in [i unele companii la care ai [i tu ni[te ac]iuni. Toate aceste firme sunt respectabile, a[a cum sunt [i angaja]ii [i clien]ii lor. Majoritatea crupierilor sunt c`s`tori]i [i au copii. Acolo unde m` duc eu s` lucrez, de exemplu, conducerea recruteaz` un num`r mare de studen]i de la diverse universit`]i. Hot`rât \ns` s` aib` ultimul cuvânt, Chester Andrews contraatacase: – Tu nu faci parte \ns` din nici una din aceste categorii, Lia. Ai dou`zeci [i opt de ani, e[ti nec`s`torit` [i ]i-ai terminat studiile. De[i folosise un ton sarcastic, Lia v`zu c` tat`l ei era sup`rat [i c`-l jignise. – Iart`-m`, tat`. Era sincer \ntristat`. Nu se \n]elesese niciodat` bine cu el, dar \l iubea foarte mult pe acel om \nc`p`]ânat, ale c`rui p`reri desuete veneau mereu \n contradic]ie cu ale ei. Atunci când era nevoit` s` se confrunte cu el ca s`-[i ating` scopul pe care [i-l propusese, era extrem de afectat`.
22
BACCA SLIPPER
De data aceasta, era foarte important pentru viitorul ei s` ob]in` un loc \ntr-un cazinou, pe post de "bancher" de black-jack. Chester Andrews se \ndoia c` o interesa acest joc numai ca subiect pentru dizerta]ia ei \n psihologie. Era speriat de faptul c` unica lui fiic` voia s`-[i preg`teasc` doctoratul pe teren, acest teren fiind un cazinou! Era convins c` Lia alesese aceast` tem` numai ca s`-i sfideze autoritatea de p`rinte. Peste câteva clipe urma s` cunoasc` un alt personaj care sem`na foarte mult cu tat`l ei. Era vorba despre medicul care o a[tepta \n micul birou de la cap`tul coridorului. Bondoc, având \n jur de cincizeci de ani, o \ntreb` pe un ton posac dup` ce o consult`: – Ai venit cu ambulan]a? Namila aceea care te a[teapt` la u[` te va duce acas`? N-ar fi r`u dac` namila n-ar mai face nimic! \[i spuse Lia, care r`m`sese totu[i sup`rat` pe el c` o adusese acolo cu for]a. – Da, a[a cred, \i spuse cu voce tare. Degeaba protest` dup` consulta]ie. Trebui s` se a[eze din nou \n scaunul cu rotile pe care o infirmier` \l \mpinse pân` \n sala de a[teptare. Observ` mirat` c` medicul o \nso]ea. B`rbatul de pe plaj` st`tea pe unul din scaunele acoperite cu vinilin [i r`sfoia distrat o revist`. Atunci când acesta se ridic` [i se apropie de ea, Lia se \nveseli dintr-o dat`. Ce se \ntâmpla cu ea? se cert` tân`ra.
PARIU PE IUBIRE
23
Reac]ia ei nu era extrem de stranie? |n definitiv, cine era la originea tuturor necazurilor ei actuale dac` nu acest individ? |l v`zu pe doctor \ndreptându-se spre el cu mâna \ntins`. Dup` ce schimbar` câteva cuvinte, discutar` despre Lia ca [i cum ea ar fi fost surd`, sau nici nu se afla de fa]`. – Se simte bine, nu e nici o problem`, \l anun]` doctorul. Când auzi aceste cuvinte care \i dovedeau c` avusese dreptate, Lia \i arunc` o privire de sus amatorului de jogging matinal. – Ave]i grij` s` aib` o zi calm`, ad`ug` doctorul, [i s` se culce devreme. Era clar c` se \n[ela \n leg`tur` cu rela]iile dintre ea [i acel necunoscut, iar acesta din urm` p`rea s` se amuze grozav pe seama acestui fapt, dac` era s` se ia dup` sclipirea mali]ioas` care juca \n ochii lui lumino[i [i dup` zâmbetul care-i \ntindea gura pân` la urechi. – A[ \ndeplini aceast` sarcin` cu cea mai mare pl`cere, domnule doctor, dar... Jenat`, dar [i enervat` c` era ]inut` deoparte, Lia se amestec` \n vorb` pe un ton \nver[unat: – Sunt \n stare s` m` ocup [i singur` de mine, domnule doctor! Nici m`car nu-l cunosc pe acest domn... Dânsul... ``... m-a salvat de la \nec, dar nu e obligat s` mai aib` grij` de mine. Dac` nu ave]i nimic \mpotriv`, a[ prefera s` fac acest lucru eu \ns`mi.
24
BACCA SLIPPER
– |n nici un caz s` nu v` \nchipui]i c` pun la \ndoial` capacitatea dumneavoastr` de a v` descurca, domni[oar` Andrews, \i r`spunse acesta destul de aspru, exasperat de gafa lui. A[ vrea \ns` s`-mi asculta]i sfatul [i s` fi]i cât se poate de prudent`. Acesta este aspectul care m` \ngrijoreaz`. Femeile tinere din ziua de ast`zi sunt uneori total lipsite de sim]ul m`surii, \n goana lor obsesiv` dup` independen]`! Apoi medicul le \ntoarse spatele [i se duse la al]i bolnavi, ar`tând foarte clar \n felul acesta c` \[i declina orice r`spundere \n cazul ei. Nedumerit`, aceasta avu brusc impresia c` era un copil care fusese pedepsit. Se hot`r\ s` se gândeasc` la altceva, a[a c` ridic` ochii [i \ntâlni privirea \n]eleg`toare a necunoscutului. Comp`timirea pe care o citi pe fa]a lui o mai \nvior`. |i p`rea r`u c` \ntâlnirea lor se petrecuse \n ni[te \mprejur`ri nefericite. Dac` lucrurile ar fi stat altfel, poate c` ar fi ajuns s` se \mprieteneasc`. Lia nu protest` atunci când el \i propuse s-o conduc` la ma[in` \n scaunul cu rotile. Ce bine era s` se \ntind` pe pielea moale a scaunului! \[i spuse ea \n timp ce lua loc pe locul din dreapta [oferului. Când el se instal` la volan, se sim]i brusc cuprins` de timiditate. Se petrecuser` foarte multe lucruri \ntre ei \n câteva ore! {i \n plus, nu [tiau nimic unul despre cel`lalt.
PARIU PE IUBIRE
25
Drumul de \ntoarcere \l parcurser` \n t`cere, mai ales c` [oseaua era foarte aglomerat`. La intrarea \n Sapphire Point, Lia o salut` cu mâna pe Carrie, port`reasa, care se uita dup` ei curioas`. Atunci când ma[ina se opri \n fa]a vilei, Lia se \ntoarse spre tân`r cu un zâmbet u[or pe buze. El se uita la ea cu un aer uluit [i o sclipire juc`u[` \n ochi. Apoi, el \ntinse mâna [i o mângâie pe obraz. – |n zâmbetul t`u v`d foarte mult curaj, dar constat c` e [i foarte fragil. Dac` medicul care te-a consultat n-ar fi fost atât de categoric, te-a[ duce \napoi la spital, cu riscul de a fi luat drept un idiot. Degetul lui ar`t`tor urm`ri conturul gurii ei [i se opri pe vârful nasului. Acesta era un gest care de obicei dovedea o lung` [i tandr` intimitate \ntre dou` fiin]e. Lia se sim]i pur [i simplu exaltat`. Ce bine era s` fie \nc` \n via]`! Tr`s`turile i se luminar`, ceea ce \nsemna c` era din nou s`n`toas`. – Doamne sfinte! exclam` el. Când vrei, ai un aer extrem de fericit! E[ti pur [i simplu superb`! Ai... Nu mai continu`, ci \i trase capul spre el [i o s`rut`. |n adâncul sufletului, Lia reg`si o senza]ie aproape uitat`. De mult nu mai sim]ise a[a ceva pentru un b`rbat. Atunci fu cuprins` de fric`, dar nu ea se desprinse prima din \mbr`]i[are. Dup` ce el \[i dezlipi buzele de gura ei, \i [opti ca pentru a se scuza: – Nu [tiu ce-i cu mine... Fac numai prostii...
26
BACCA SLIPPER
Am profitat de situa]ie. Sunt de neiertat! Chinuit` de emo]ii contradictorii, Lia era tentat` s`-i spun` c` nu gre[ise numai el, dar nu [tiu cum s-o fac`. De aceea \[i scoase centura de siguran]` [i c`ut` pe dibuite mânerul portierei. El cobor\, d`du ocol ma[inii [i veni s`-i deschid`. |n timp ce o ajuta s` coboare, o \ntreb`: – S` \n]eleg c` nu m-ai iertat? Acum p`rea mai pu]in poc`it [i Lia izbucni \n râs. – S` te iert? Dar pentru ce anume? De fapt, gestul t`u nu mi-a displ`cut deloc... \i r`spunse ea cu [iretenie. Apoi alerg` spre u[`, dar el o ajunse repede din urm`. – A[teapt`! \i ordon` el prinzând-o de bra]. Acum c` te-ai v`zut ajuns` acas`, nu-]i mai sunt de nici un folos, dar ai putea m`car s`-]i iei r`mas-bun. |n mod ciudat, Lia era nehot`rât`. I-ar fi fost totu[i foarte u[or s`-l invite \n`untru, dar numai dac` ea ar fi fost b`rbat, iar el femeie. Dac` ea i-ar fi spus: – Vino pentru câteva minute la mine, ca s` ne cunoa[tem mai bine... Cine [tie dac` nu [i-ar fi \nchipuit altceva? Chiar \n acea clip`, el \i cuprinse din nou fa]a cu mâinile, \[i cufund` privirea \n ochii ei, se uit` \ndelung la tr`s`turile fe]ei [i o mângâie pe obraz. Era un gest de adio, \[i spuse ea, cu lacrimi \n col]ul ochilor. – Ai grij` de tine, \i [opti el.
PARIU PE IUBIRE
27
Lia se uit` \n t`cere la silueta lui \nalt` care ajunsese la ma[in` din câ]iva pa[i. |i venea s`-l strige ca s`-l fac` s` se opreasc`, dar ce motiv ar fi putut invoca? Peste câteva secunde, el se urc` din nou la volan [i demar` \n tromb`. Lia intr` \n cas` cu un ciudat sentiment de regret [i gol interior. Nu-l va mai vedea niciodat`, decât dac` va lua ea ini]iativa. La acest gând, inima \ncepu s`-i bat` [i mai tare. Speran]a \ns` nu dur` mult. Cum s` mai dea de acel b`rbat al`turi de care petrecuse ni[te ore atât de intense? Da, cum s` fac`, din moment ce nu [tia nimic despre el, nici m`car numele...?
Capitolul 2 Lia \ncepu dintr-o dat` s` urasc` lini[tea [i singur`tatea casei sale. De obicei, atunci când se \ntorcea de la cazinou, \n special dup` tura de diminea]`, scotea un suspin de u[urare când intra \n cas`. Totul era atât de luminos [i de calm aici, constata ea mereu cu aceea[i satisfac]ie, plimbându-[i privirea prin spa]ioasa camer` de zi [i pe terasa care d`dea spre lac. Era o construc]ie recent`, al c`rui proprietar era prieten cu unul din profesorii Liei. Cl`dit` \n \ntregime din lemn de sequoia [i sticl`, era situat` \n vârful dealului Sapphire Point [i terasa ei, format` din panouri din sticl` culisante [i \nconjurat` de copaci, st`tea coco]at` deasupra râului. Camera de zi cu grinzi aparente era desp`r]it` de buc`t`rie printr-un blat lung din lemn. Dou` camere care aveau fiecare baia lor [i câte un dulap uria[,
PARIU PE IUBIRE
29
d`deau direct \n vestibul. De[i avea dimensiuni modeste, vila d`dea impresia de spa]iu. Atunci când profesorul ei coordonator \i propusese s` se duc` s`-[i preg`teasc` teza \n vila prietenului lui, Lia s`rise \n sus de bucurie [i profitase de acea ocazie nesperat`. Se desp`r]ise de curând de Toby [i abia a[tepta s` poat` tr`i singur` \ntr-un loc lini[tit. Ast`zi era chiar prea lini[tit, \[i spuse ea r`mânând posac` \n mijlocul \nc`perii principale. Poate c` gre[ise mutându-se aici, dar sim]ise nevoia de lini[te ca s` poat` scrie. Ma[ina de scris [i dosarele o a[teptau pe masa de lucru, \n apropierea unei u[i din sticl` care d`dea spre lac. Nu-l regreta pe Toby [i nu-i era dor de el, ba dimpotriv`, \l considera acum o gre[eal` a tinere]ii, singura de altfel. Din cauza lui pierduse doi ani din via]` [i când ea rupsese logodna, i se p`ruse c` iese \n sfâr[it dintr-un labirint care amenin]ase s-o ]in` prizonier` toat` via]a. Nu, n-avea nici un chef s` tr`iasc` al`turi de o fiin]` precum Toby, \[i repet` ea \n gând, \n timp ce r`sfoia distrat` ni[te noti]e, dar se sim]ea chinuit` de singur`tate. |n mod ciudat, mai ales ast`zi. Vila aceea era cu siguran]` prea mare pentru o singur` locatar`. Oare nu fusese conceput` pentru dou` persoane, prietenul profesorului ei [i so]ia lui? Totul aici dovedea existen]a unei vie]i conjugale fericite, [i \n special un joc de [ah sculptat \n matostat. Cele dou`
30
BACCA SLIPPER
fotolii a[ezate \n fa]a [emineului dovedeau c` seara st`teau de vorb` \n lini[te. Lia ie[i pe teras`. Fu cuprins` subit de un sentiment pân` atunci necunoscut: n-o interesa nimic [i nu [tia cum s`-[i ocupe timpul. Se sprijini cu coatele de balustrad` [i se uit` absent` la mun]ii situa]i pe malul cel`lalt al lacului. Avea \n minte o singur` imagine, aceea a unui sportiv care alearg` pe plaj` \n lumina clar` a dimine]ii. De ce se purtase atât de stupid? \[i repro[` Lia. Ar fi putut cel pu]in s`-i afle numele! Se trânti descurajat` pe un [ezlong plin de pui de pern`. Emo]iile din diminea]a aceea pur [i simplu o extenuaser`, a[a c` se cufund` curând \ntr-un somn adânc. Vis` ni[te umbre prin ap` [i valuri care o târau spre fundul lacului. Dup` acest lung co[mar, se trezi cu capul vâjâind [i ne[tiind unde se afl`. Când \n cele din urm` recunoscu obiectele din jurul ei, \nchise din nou ochii [i rememor` \mprejur`rile care o f`cuser` s` ajung` la "Goldorado". La origine fusese Toby, Toby Brasford, un talentat agent imobiliar, seduc`tor, viclean [i un b`iat frumos, ba chiar prea frumos. Se cunoscuser` \ntr-un lift, la San Francisco, \n cl`direa \n care lucrau amândoi. Pe vremea aceea, ea era consilier familial. Acea scurt` \ntâlnire d`duse na[tere unei idile care durase doi ani. V`zut` din perspectiva de acum, Liei i se
PARIU PE IUBIRE
31
p`ru c` aceasta durase prea mult, având \n vedere sui[urile [i coborâ[urile prin care trecuser`. Toby avea un sim] special al afacerilor. Era foarte talentat \n domeniul vânz`rilor. Era \n stare s` vând` orice, chiar [i ceea ce nu putea fi vândut. Cum putuse s` fie atât de naiv`? La un moment dat, se gândise s` locuiasc` \mpreun`. El o ruga de mult` vreme s` se mute cu el \ntr-un apartament. Tinerei i se p`rea atât de irezistibil, \ncât \n cele din urm` a cedat. |n prezent se sim]ea jenat`, dar [i surprins` de faptul c` se \ndr`gostise atât de orbe[te de el. Nu mai era totu[i o copili]`. |[i luase licen]a \n psihologie la Universitatea Stanford [i petrecuse un an \n str`in`tate, combinând c`l`toriile cu studiul. Apoi fusese angajat` de o mare companie aerian`. Aici existau mul]i b`rba]i care \i f`ceau curte, a[a c` putea spune c` avea ceva experien]` \n acest domeniu. Atunci, de ce tocmai Toby? Oare de câte ori \[i pusese aceast` \ntrebare? {i cum de-i trebuiser` doi ani s` \n]eleag` c` acesta f`cea parte din tagma \mp`timi]ilor de jocuri de noroc? Atât de slab psiholog fusese, chiar dac` se zicea c` dragostea o \mpiedica s` vad` purul adev`r? La \nceput, de[i descoperirea o umpluse de triste]e, Lia \[i spusese c` poate e o sl`biciune trec`toare. Era convins` c` va reu[i cu u[urin]` s`-l scape de ea. |ncerc`rile ei p`reau pe punctul de a fi \ncununate de succes, când, cu aproape trei s`pt`mâni \nainte de nunt`, Toby \i m`rturisise c`
32
BACCA SLIPPER
pierduse banii pe care-i economisiser` pentru luna de miere. |i pierduse la Las Vegas, la o mas` de black-jack! – Nu te enerva, voi recupera to]i banii [i chiar mai mul]i decât am avut! \i spusese Toby sigur pe el. {tiu ce nu a func]ionat. Cineva mi-a bruiat sistemul de calcul. – Ai uitat c` o parte din suma asta e a mea? \i r`spunsese ea. Toby \i aruncase o privire mirat` [i nevinovat` al c`rei secret \l [tia numai el [i c`reia ea nu prea \i putea rezista. De data asta totu[i, nu se mai l`sase dus` de nas, nici m`car atunci când el protestase: – Am pariat o sum` mare pentru tine, scumpa mea. Spune-mi sincer, n-ai fi preferat s` petreci o lun` de miere de vis pe Coasta de Azur \n loc de dou` s`pt`mâni plictisitoare \n Hawaii? – Dar mi-ai promis, Toby, \i repro[ase ea. Ai promis c` nu vei mai juca niciodat` dac` voi fixa o dat` pentru c`s`toria noastr`! – Am fost sincer! exclam` el pe un ton smiorc`it, ca [i cum Lia ar fi fost vinovat` de tot ce se \ntâmplase. Dar am vrut s`-]i ofer o lun` de miere adev`rat`. |n plus, cu sistemul meu infailibil, nu se poate spune c` am pariat. – Asta nu te-a \mpiedicat totu[i s` pierzi! – Chiar nu vrei s` \n]elegi? Eu n-am nici o vin`! Acum, dup` ce am corectat sistemul... {i Lia \l ascultase. Ce sear` cumplit`!
PARIU PE IUBIRE
33
Mai ales dup` ce Toby realizase \n sfâr[it c` ea nu va mai reveni asupra hot`rârii de a se desp`r]i de el. {i acum se \nfiora de dezgust când \[i amintea lacrimile [i v`ic`relile lui. Toat` lumea era vinovat` de e[ecurile lui Toby Brasford, numai Toby Brasford era curat ca lacrima [i o ruga pe Lia s`-l ierte, s`-i spun` c` \nc` \l mai iubea. – Ai f`cut totul, Toby, ca s`-mi ucizi dragostea. – Adev`rul e c` nu m-ai iubit niciodat`! – Poate c` ai dreptate, \i r`spunsese cu sinceritate. Probabil c` m-am \n[elat, dar \n orice caz, acum totul s-a terminat \ntre noi! De ce nu-i \ntorsese spatele \n acea clip`? {tia de ce. Remu[c`rile ar fi urm`rit-o toat` via]a \n cazul \n care ar fi ie[it din via]a lui Toby dup` ce rostise acele cuvinte \ngrozitoare. – Nu, Toby, n-am vrut s` spun asta, zisese ea f`r` prea mult` tragere de inim`. Dac` \ntr-un an \mi aduci dovada c` te-ai l`sat cu adev`rat de jocurile de noroc... ei bine, vom mai vedea. Dar nu-]i promit nimic [i te sf`tuiesc s` stai departe de mine atâta timp cât n-ai renun]at pentru totdeauna. Evident c` aceasta nu era desp`r]irea categoric` la care se gândise ea \n momentele de furie. Aici ajunsese cu rememorarea evenimentelor trecute când auzi o b`taie \n u[`. Bucuroas` c` se putea gândi \n sfâr[it la alte lucruri, s`ri de pe scaun [i alerg` s` deschid`.
34
BACCA SLIPPER
Carrie Williams, supraveghetoarea, \i zâmbea, nelini[tit` [i timid` \n acela[i timp. }inea cu vârful degetelor o crati]` acoperit` cu un capac, care p`rea a fi fierbinte. – Te sim]i bine? – Carrie! Intr`! M` bucur c` te v`d! Carrie se n`pusti spre u[a buc`t`riei [i puse vasul pe mas`. – E grea [i fierbinte! \i explic` ea suflând \n degete. – De ce ai crezut c` sunt bolnav`? o \ntreb` Lia. – Ar`]i mai bine decât atunci când te-am v`zut trecând cu ma[ina. Te pândeam. Veri[oara mea lucreaz` la serviciul de urgen]` de la spital [i mi-a telefonat atunci când ai sosit acolo cu ambulan]a. {tie c` ne cunoa[tem. – Ve[tile se r`spândesc repede pe aici, [opti Lia u[or sup`rat`. Toat` povestea aceea i se p`rea atât de caraghioas`, \ncât suferea s-o p`streze pentru ea. Se str`dui s`-[i ascund` enervarea [i o lini[ti pe Carrie. – M` simt foarte bine, Carrie. – Sunt sigur` c` n-ai mâncat nimic toat` ziua. }i-am preg`tit o sup` gustoas` de linte, ca s` mai prinzi puteri. Lia \[i d`du seama c`, \ntr-adev`r murea de foame. |n diminea]a aceea, \nainte s` coboare la plaj`, b`use un suc de fructe [i ron]`ise un biscuit \n timp ce-[i sorbea cafeaua. Carrie era atât de bun` la suflet! \[i spuse ea cu afec]iune. Se \mprieteniser` \nc` din primele ei zile de [edere la Sapphire Point.
PARIU PE IUBIRE
35
|ntr-o diminea]`, i se sp`rsese o ]eav` la buc`t`rie [i Carrie o reparase cu o dib`cie care stârnise admira]ia Liei. B`nuia \ns` c` tân`ra se confrunt` cu probleme mult mai serioase \n via]a ei personal`. Dup` ce-[i terminase treaba, st`tuser` de vorb` la o cafea. Lia se folosise de toat` experien]a ei de consilier pentru a discerne ce o fr`mânta pe Carrie. Func]ia ei de supraveghetoare a re[edin]ei consta, \n afar` de repararea instala]iilor, \n lucr`ri diverse precum paza vilelor neocupate [i men]inerea \n stare de func]ionare a aparaturii electrice. |n schimbul prest`rii acestor servicii, primea un salariu modest [i dreptul de a locui \n c`su]a portarului, \mpreun` cu Rick, so]ul ei. {ederea gratuit` aici le permitea s` depun` la banc` salariul lui Rick, care lucra la cazinoul "Goldorado". Dup` ce vor face suficiente economii, Rick ar putea s`-[i reia studiile [i s`-[i ob]in` diploma de inginer. – V`d c` v-a]i organizat foarte bine, observase Lia u[or jenat`. Abia atunci \[i aduse aminte c` Rick, so]ul lui Carrie, era omul acela de la cazinou care fusese concediat. Auzise ceva \n acest sens, dar nu cuno[tea am`nunte. Probabil c` reac]ia ei nu a trecut neobservat`, pentru c` tân`ra izbucni \n lacrimi. – |n ce situa]ie m` aflu! Nu [tiu ce s` mai fac! – Vrei s`-mi vorbe[ti despre problema ta? \i spusese Lia prudent`.
36
BACCA SLIPPER
{i Carrie \i povestise toate necazurile ei. Casieria meselor de black-jack se plânsese c` are pierderi [i un membru al personalului, a c`rui identitate nu fusese dezv`luit`, \l acuzase pe Rick. Dup` p`rerea lui Carrie, directorul se ar`tase \n]eleg`tor. Fiind convins de nevinov`]ia tân`rului, acesta \i propuse s`-[i ia un concediu pân` când se vor l`muri lucrurile. Dup` aceea putea s`-[i ocupe din nou postul, ca [i cum nu s-ar fi \ntâmplat nimic. Rick refuzase categoric oferta lui. Era furios [i jignit c` putuse fi b`nuit. Lia auzise vorbindu-se despre Rick \n sala de mese a personalului. P`rerea tuturor era c` acesta era vinovat [i merita s` fie dat afar`. Lia realizase cu triste]e c` nu [tia cum s-o \ncurajeze pe nefericita Carrie, dar de fapt tân`ra supraveghetoare nu sim]ea \n ziua aceea decât nevoia de a-[i desc`rca sufletul fa]` de cineva. Ast`zi \ns`, dimpotriv`, toat` aten]ia ei era \ndreptat` spre Lia. O for]` s` ia loc la masa de pe teras` pe care a[ezase dou` farfurii cu sup` aburind`, apoi se a[ez` [i ea \n fa]a prietenei sale. – Cum ai f`cut de era gata s` te \neci, Lia? Doar e[ti o \not`toare foarte bun`! Ce ]i s-a \ntâmplat? – Sper c` [tii c` diminea]a apa e foarte rece, \ncepu prudent Lia. Accepta s`-i povesteasc` p`]ania lui Carrie, dar nu voia s`-l fac` de râs pe acel b`rbat. – Mi s-a pus un cârcel la picior, continu` ea.
PARIU PE IUBIRE
37
– {i? – Un tip care alerga pe plaj` m-a v`zut [i a s`rit imediat \n ajutorul meu, \i explic` ea. Se pare c` am \nghi]it foarte mult` ap` [i eram \nghe]at` toat` când m-a scos din lac. – Ce noroc ai avut s` se afle acolo exact \n acel moment! – Da, probabil, o aprob` Lia cu un aer de \ndoial`. – Ce vrei s` spui? Te-a \mpiedicat s` te duci la fund! Acum, fie vorba \ntre noi... e un b`iat foarte frumos! Lia \i arunc` o privire uluit`. – Da, l-am v`zut atunci când te-a adus acas`, \i m`rturisi Carrie cu un aer pozna[. Genul `sta de b`rbat \mi place: nu foarte frumos, dar interesant. Bine\n]eles, nu vreau s`-l jignesc pe dragul de Rick! Lia izbucni \n râs. Necunoscutul era [i pe gustul ei. Dat fiind c` prietena ei se uita cam prea atent` la ea, Lia o \ntreb` ce mai f`cea Rick. – E atât de trist! {i n-are nici o slujb`. |n zona asta, numai cazinourile au locuri de munc`, dar Rick spune c` n-are rost s` mai \ncerce la ele din cauza afacerii Goldorado [i cred c` are dreptate. Lia cl`tin` din cap, ca s`-i arate c` o \n]elegea perfect [i o comp`timea. – Lia... \ncepu s` spun` Carrie dup` câteva momente de ezitare. S` n-ai \ncredere \n Ed Shields, [eful crupierilor. Rick este convins c` a fost dat afar` din cauza lui. – Serios? se mir` Lia, arzând de curiozitate.
38
BACCA SLIPPER
Ce-l face s` cread` a[a ceva? – P`i... poate c` nu e bine s`-]i spun, dar... Rick e de p`rere c` se petrec ni[te lucruri suspecte la masa lui Shields [i acesta a descoperit c` Rick observase ceva. Nu pot s`-]i mai dau [i alte am`nunte, deoarece nu m` pricep la subtilit`]ile jocurilor de noroc. De aceea Ed Shields a f`cut \n a[a fel \ncât s`-l elimine pe Rick. – Dac` Rick e atât de sigur, de ce nu i-a spus totul domnului Mansfield, directorul cazinoului? Lia se str`duia s` nu par` prea sceptic`. – Pentru c` n-avea nici o dovad`. V`zuse destule pentru a-l b`nui de lucruri necinstite pe Shields, dar \ncerca s` g`seasc` un mijloc prin care s` poat` dovedi sau s`-l dema[te pe Shields prinzându-l asupra faptului, dar Ed i-a luat-o \nainte [i s-a dus el primul la Mansfield. Lia, tu e[ti prietena mea. |]i povestesc toate astea ca s` te fac atent`. Individul e foarte periculos. – Poate c` Rick e convins de ceea ce spune, dar nu prea v`d cum ar putea Ed s`-mi fac` mie r`u, Carrie, protest` Lia. – E un tip meschin [i f`]arnic! S-ar putea s` se foloseasc` de tine ca s` se pun` la ad`post! prevesti sumbru Carrie.
***
PARIU PE IUBIRE
39
La pu]in timp dup` aceea, Lia o conduse pe Carrie la u[`, urm`ri cu privirea ma[ina care se dep`rta, apoi se \ntoarse pe teras`. |[i propuse s` se gândeasc` la altceva decât la profe]iile supraveghetoarei [i, \n mod foarte firesc, \i veni \n minte imaginea necunoscutului de pe plaj`, ceea ce-i f`cu pl`cere. B`rbatul acela trecuse prin via]a ei pe nea[teptate [i pentru scurt timp! |ncepuse s` regrete mângâierile degetelor lui pe obraz... – La naiba! bomb`ni ea. Oare de ce nu se mul]umise doar s`-l s`rute \nainte s` plece? Un singur s`rut n-o obliga cu nimic, \n timp ce o mân` care atingea u[or, aproape cu dragoste, o figur`, l`sa \n inima unei femei o urm` de ne[ters. |n timp ce se mustra c` reac]ionase atât de emotiv, Lia se duse la biroul ei. Avea cu ce s`-[i ocupe mintea [i fu \ncântat` s` se poat` cufunda toat` dup`-amiaza \n munc`. Ce leac mai bun exista \mpotriva gândurilor care o tulburau? |n timp ce \[i preg`tea ma[ina de scris, \[i aminti din nou de seara trist` \n care se desp`r]ise de Toby. Atunci când sosise Carrie, ea c`uta cu disperare un r`spuns la aceast` \ntrebare: de ce nu o rupsese definitiv cu el \n acel moment? Acum \[i d`du seama c` \ncepuse s`-l trateze pe Toby cu oarecare indiferen]` de când se obi[nuise cu ideea c` jocurile de noroc erau pentru el o problem` serioas`. |ncepând de atunci, nu mai vedea \n el b`rbatul care urma
40
BACCA SLIPPER
s`-i devin` so], ci o persoan` atins` de o boal` pe care se sim]ea obligat` s-o ajute, \n virtutea meseriei sale. Curiozitatea care o provocase s`-[i continue studiile de psihologie o determinase [i \n seara aceea s` nu se despart` pentru totdeauna de Toby. Abia acum \[i d`dea seama de asta. {i aceea[i curiozitate st`tuse la originea dorin]ei ei bru[te de a uita tot ce fusese publicat despre boala jocurilor de noroc. Rapoartele medicilor o umpluser` de uimire. Mai \ntâi, observase c` subiectul nu p`rea s`-i intereseze pe cercet`tori decât de pu]in` vreme. Dup` aceea, p`rerile erau foarte \mp`r]ite \n leg`tur` cu diferen]ele dintre juc`torii \mp`timi]i [i cei care jucau doar ca s` se amuze. Speciali[tii se puseser` de acord numai asupra unui singur aspect: nu exista nici un mijloc de ne\ncredere pentru cei care erau mistui]i de patima jocurilor de noroc. |nainte de desp`r]irea de Toby, Lia nu considera acea tem` drept un domeniu de studiu prea interesant. De mult` vreme era \n c`utarea unui subiect care s` nu fie prea banal. Dup` ce se hot`râse, ceruse un concediu de la patroni [i se \ntorsese la facultate ca s`-[i preg`teasc` doctoratul. Primul cazinou pe care \l abordase o refuzase \nc` din start. – Nu admitem ca o angajat` s`-[i ia noti]e [i s` formuleze teorii despre activit`]ile clien]ilor no[tri \n scopul de a ob]ine o diplom`! \i spusese directorul.
PARIU PE IUBIRE
41
A[a c` nu f`cuse aceea[i gre[eal` atunci când se prezentase la Goldorado. Când complet` formularul pentru scrisoarea de inten]ie, ea explic` ocolind adev`rul, dar nemin]ind prea mult, motivele care o \ncurajaser` s` lucreze la o mas` de black-jack, \n loc s` r`mân` consilier familial. Dorea s` aduc` un pic de fantezie \n via]a ei [i s` câ[tige mai mul]i bani. Cel din urm` motiv era foarte adev`rat, deoarece trebuia s`-[i câ[tige existen]a dup` ce redevenise student`: Lia era independent` financiar de foarte mult` vreme ca s` mai apeleze la tat`l ei. Fu bucuroas` s` constate c` salariul [i bac[i[urile de la cazinou erau mai mari decât venitul ei de psiholog. Numai p`rin]ii [i profesorul ei coordonator cuno[teau adev`ratele motive pentru care alesese aceast` nou` slujb`. Trebuia s` recunoasc` \ns` c` avea [i ni[te motive personale. Urmând aceast` cale, va putea afla ce-l determina pe Toby s`-[i distrug` via]a [i, cine [tie, poate c` va descoperi [i anumite aspecte ale propriei personalit`]i pe care nu le [tia pân` acum. Poate c` va descoperi \n sfâr[it de ce se \ncurcase cu un tân`r atât de imatur ca Toby. Era o \ntrebare pe care [i-o punea adeseori. Dar va accepta oare r`spunsul care i se va oferi? |nc` de la \nceput, Toby Brasford fusese m`rul discordiei \ntre Lia [i tat`l ei. Oare din cauza asta se dedicase cu trup [i suflet acelui b`rbat pe care nu putuse s`-l admire nici
42
BACCA SLIPPER
m`car \n clipele de orbire provocate de iubire? Continuase s` se vad` cu el numai pentru a-i face \n ciud` lui Chester Andrews? |n diminea]a aceea, când crezuse c`-i b`tuse ceasul, \i trecuser` prin fa]a ochilor multe imagini. Chiar \nainte s`-[i piard` cuno[tin]a, \[i amintea c` se gândise la rela]iile catastrofale dintre ea [i tat`l ei. Ce rost avuseser` conflictele permanente dintre ei când via]a ei urma s` fie nimicit` \n câteva secunde? Se luptase pentru ni[te prostii, ni[te lucruri lipsite de importan]`, \[i d`du seama brusc, cu triste]e. Nici m`car nu \ncercase s` g`seasc` o cale de \n]elegere cu el! |l iubea [i ar fi putut s` aleag` solu]ia compromisului, f`r` s` fie nevoit` s` se dea b`tut`. {i acum era prea târziu... Lia r`mase cufundat` \n gânduri mult` vreme, apoi se hot`r\ s` se concentreze \n sfâr[it asupra noti]elor ei. O sarcin` nu tocmai u[oar`, dat fiind c` necunoscutul care o scosese din ap` \i bântuia \n continuare mintea \ntr-un mod din ce \n ce mai tulbur`tor. F`cu un efort de voin]` [i reu[i totu[i s`-[i alunge din minte tot ce nu era legat de munca ei de cercetare. |n definitiv, succesul ei de la facultate [i notele bune de la examene erau datorate disciplinei pe care [i-o impusese atunci când se punea serios pe treab`. Lia nici nu sim]i când trecuse timpul. B`nui c` se f`cuse deja târziu atunci când aerul care intra prin u[ile din sticl` deveni ceva mai rece. Lia se \nfior`. Briza u[oar` venea
PARIU PE IUBIRE
43
dinspre mun]ii \nc` acoperi]i cu z`pad`. La \n`l]imea aceea, chiar [i la mijlocul lui august, serile erau destul de reci. Dup` ce \[i adun` hârtiile, Lia se ridic` de pe scaun, \nchise u[ile dinspre teras` [i se duse \n dormitor s` se schimbe. |[i d`du jos [ortul [i tricoul pe care [i le pusese când venise de la spital, [i \mbr`c` un fel de salopet` din catifea ro[ie care o acoperea de la gât pân` la glezne. Aceast` hain` de interior fusese o fantezie extravagant` pe care o cump`rase f`r` s` stea prea mult pe gânduri, dar nu regretase niciodat` c` o f`cuse. Se sim]ea extraordinar \n ea! Aprinse cu un chibrit focul din [emineul din camera de zi, mânc` o farfurie plin` de sup` [i se a[ez` turce[te \n fa]a focului. De ce se sim]ea dintr-o dat` atât de trist`? Nu mai era \n stare s` se concentreze ca mai \nainte [i de aceea fix` f`r` s` vad` paginile unei c`r]i deschise \n fa]a ei. Silueta unui b`rbat care alerga pe plaj` lua locul ca prin farmec literelor tip`rite. Deodat`, tres`ri. Cineva suna la u[`. Era pu]in probabil ca prietena ei, Carrie, s-o viziteze la o asemenea or`. Lia nu cuno[tea pe nimeni prin vecini care s` vin` la ea f`r` s`-i telefoneze \n prealabil. Curioas`, dar prudent`, se uit` prin vizorul u[ii. |[i ]inu respira]ia [i se str`dui s` r`mân` calm` \n timp ce ap`sa pe clan]`. Descoperind cu u[urare c` era tovar`[ul ei de diminea]`, nici m`car nu-l mai \ntreb` ce c`uta acolo.
44
BACCA SLIPPER
– Am avut drum prin apropiere... spuse el când \i deschise u[a. Apoi se opri [i se uit` la Lia cu un zâmbet irezistibil pe buze. Tân`ra a[tept` s` vad` ce mai urmeaz`, cu inima b`tându-i mai repede. – De fapt, nu e foarte adev`rat ce am spus mai \nainte, \i m`rturisi el u[or ru[inat. M` aflam la câ]iva kilometri de aici, pe malul de vest al lacului. I-am dat ocol ca s` vin la tine [i s` v`d dac` te sim]i bine. – Mul]umesc, totul e \n ordine. Nu trebuia s` te deranjezi. – Ba da! Atunci când salvezi via]a cuiva, e[ti obligat s`-l supraveghezi [i dup` aceea. Lia fu pe punctul de a-i spune c` el \nsu[i fusese acela care o adusese \ntr-o asemenea situa]ie, dar se ab]inu. Totu[i, când \[i aminti acele clipe de co[mar, fu str`b`tut` de un fior. – Vezi, ]i-am spus eu! exclam` el observând c` tân`ra tremura. |]i este [i acum frig. Ai ceva \mpotriv` s` continu`m discu]ia \n`untru? Lia ezit`, apoi spuse pe un ton ironic: – Dar nici nu ne-am prezentat! Se \nveselise dintr-o dat`, probabil datorit` faptului c` el \i propusese s` mai r`mân` câteva minute cu ea. – Eu [tiu c` te nume[ti Lia Andrews, \i r`spunse el, confirmând astfel c` fusese foarte atent atunci când \[i
PARIU PE IUBIRE
45
spusese numele la spital. Lia Andrews, repet` el. Mi s-a \ntip`rit pentru totdeauna \n minte. – Dac` dore[ti totu[i s` intri, va trebui s`-mi spui cum te cheam`. El se supuse, cu un zâmbet [iret pe buze. – Fred Tancer. Locuiesc la sud de San Francisco. Acum \ns` stau la Goldorado [i \n seara asta am luat masa de sear` la unul din membrii familiei mele care are o cas` de vacan]` \ntre Meeks Bay [i Homewood. Pot s`-]i ar`t c`r]ile mele de credit [i s`-]i ofer toate informa]iile pe care le dore[ti, chiar [i carnetul e s`n`tate. {i acum... pot s` intru? – Fred Tancer... repet` ea c`zut` pe gânduri. – Da, acesta este numele meu real, insist` el amuzat. Lia sim]i c` i se \mbujoreaz` obrajii [i se gr`bi s` adopte un ton neutru pentru a-l invita \n`untru. – Cred c` nu exist` nici un motiv s` nu vii \n cas` [i s` te \nc`lze[ti pu]in, spuse ea ar`tând spre camera de zi [i [emineul aprins. Lia era u[or nervoas`, pentru c` se g`sea atât de aproape de el. Era impresionat` [i de \n`l]imea lui. {i ea era \nalt`, dar abia dac` \i ajungea pân` la b`rbie. Trebuia s` ridice capul ca s` se uite \n ochii acelui b`rbat. Ceilal]i b`rba]i erau de \n`l]imea ei sau ceva mai scunzi. Deoarece el nu-[i ascundea admira]ia fa]` de ea, tân`ra se \nro[i din nou la fa]`. – Chestia asta... uniforma asta de pe tine...
46
BACCA SLIPPER
Se opri, c`utând evident numele hainei de interior pe care o purta Lia. – B`nuiesc c` te referi la salopeta de cas`... – Exact! spuse el \ncântat, [i când zâmbi \i ap`rur` gropi]ele \n obraji. |mi place foarte mult. O folose[ti când te culci? – Bine\n]eles c` nu! exclam` Lia, devenind imediat mai atent`. – Atunci, f` bine [i du-te s` te schimbi. Pune-]i o pijama sau o c`ma[` de noapte. – Dar [tiu c`-]i place s` fii foarte direct! Era atâta candoare \n ochii lui verzi, \ncât Lia se \ngrijor` [i mai tare. – Direct, ai spus? S-ar putea, dar dac` am f`cut atâta ocol, ar trebui s`-]i imaginezi c` am un motiv temeinic. – De ce ai venit? – Din cauza prescrip]iei medicale. – Ce prescrip]ie? – L-ai auzit pe doctorul acela de treab` la fel ca [i mine. }i-a recomandat s` te culci devreme [i m-a \ns`rcinat s` am grij` s`-i respec]i indica]iile. De data asta nu-[i mai ascundea neastâmp`rul \n spatele m`[tii lui nevinovate. – Oh... am \n]eles...! Noapte bun`, domnule Tancer! spuse Lia. E foarte clar ce inten]ii ai. Fred redeveni dintr-o dat` serios.
PARIU PE IUBIRE
47
– |]i jur c` atunci când am sunat la u[a ta nu aveam alt motiv decât acela de a afla cum mai stai cu s`n`tatea, spuse el cu o sinceritate care o convinse pe Lia c` era de bun`-credin]`. |n diminea]a asta era gata s` te \neci din cauza mea. Doar nu-]i \nchipui c` vreau s`-mi agravez situa]ia \ncercând s` te seduc \n seara asta? Voiam numai s` m` asigur c` te sim]i bine dup` modul urât \n care m-am purtat cu tine. |n plus, am b`nuit c` lupta ta acvatic` \mpotriva unui descreierat ]i-a pus serios nervii la \ncercare. De aceea, \n afar` de compania cuiva, sunt convins c` ai nevoie de o b`utur` cald` care s` te ajute s` adormi. Am adus cele necesare pentru a o preg`ti. Iart`-m` dac` bunele mele inten]ii au fost interpretate gre[it. – S` te iert? Cred c` eu \]i datorez scuze, pretext` Lia. De obicei sunt mai pu]in suspicioas`... Dar... b`utura ar fi binevenit`! Preg`te[te-o, o vom bea la gura sobei. Lia se uit` la el \n timp ce turna rom \n pahare. Avea mi[c`ri gra]ioase [i elegante. Dup` câteva minute se a[ezar` \n fa]a [emineului, st`tur` la taifas [i râser`, f`r` a exista vreo inten]ie din partea vreunuia din ei de a se provoca sau de a se confensa unul altuia. Ea \[i terminase b`utura fierbinte [i tare [i acum o toropeal` pl`cut` \i pusese plumb \n gene. C`ldura din camer` [i prezen]a lui Fred Tancer contribuiau la senza]ia de bine care pusese st`pânire pe tot trupul ei. Când el se ridic` \n picioare, Lia se emo]ion` din nou.
48
BACCA SLIPPER
Cum se vor desp`r]i de data asta? |n momentul \n care d`du s` se ridice, el z`ri cartea pe care Lia o l`sase deschis` pe mas`. El o lu`, se uit` la copert`, dup` care o r`sfoi rapid. – Hmm... E un tratat despre jocurile de noroc. Nu [tiam c` func]ia te oblig` s` rezolvi [i teme pentru acas`. – Nu e vorba despre teme. Am... ``... vreau s` [tiu mai multe despre oamenii care... pentru care jocul e o pl`cere. B`utura fusese destul de tare, [i Lia cam avea de suferit de pe urma ei. – Din lucrarea asta nu vei \nv`]a nimic. Nu se refer` decât la juc`torii \mp`timi]i, cei care nu se amuz`, dar eu [tiu cum s` se vindece. – Mie \mi place cartea, spuse Lia, care nu dorea s` discute prea multe despre acest subiect. De fapt, sunt doar dou` categorii... cei \nr`i]i [i amatorii de distrac]ie. – Tare mi-e team` c` te \n[eli, Lia. Exist` atâtea feluri de juc`tori. Lucrezi \n bran[a asta de mult timp? Liei i se p`ru c` tân`rul f`cuse mai degrab` o constatare decât formulase o \ntrebare. – De vreo trei luni. – A[a se explic` totul. Mai ai \nc` multe de \nv`]at. Fred puse cartea la loc, se ridic` \n picioare [i se uit` la Lia care st`tea tot ghemuit` pe perne. La urma urmei, din mi[carea aceea chipul lui bronzat, cu pome]i \nal]i, p`reau turna]i \n bronz. Ce zâmbet ciudat \i ap`ruse pe buze! Lia nu
PARIU PE IUBIRE
49
mai putea s`-[i dezlipeasc` ochii de pe tr`s`turile lui, de la ochii lui care o atr`geau \n mod irezistibil. F`r` s`-[i dea seama, \[i \ntinse picioarele, preg`tindu-se s` se ridice. – Mos Cr`ciun \n plin august... [opti Fred. Dat fiind c` Lia r`mase mut` de uimire, el continu`: – Stând \n fotoliul `sta verde, \mbr`cat` \n salopet` ro[ie, pari desprins` dintr-o felicitare de Cr`ciun. Apoi \ntinse mâinile [i o ajut` s` se ridice din fotoliu. Când ajunse \n bra]ele lui, Lia \i auzi b`t`ile inimii [i observ` emo]ionat` c` [i a ei avea acela[i ritm. Când ridic` ochii spre el, Fred \i s`rut` pleoapele [i nu gura, a[a cum se a[teptase. Apoi se dep`rt` de ea, care se cl`tina u[or pe picioare. Oare din cauza dezam`girii sau a alcoolului b`ut i se \nmuiaser` picioarele? Fred o ]inu cu o mân` ferm`. – Acum voi pleca, a[a cum am promis, Lia, dar Dumnezeu mi-e martor c` trebuie s` fac un mare efort de voin]` ca s` te p`r`sesc! Ar fi trebuit s`-l \ncurajeze? |i pl`cea de el, dar asta nu era suficient. De[i b`use destul de mult, era \nc` suficient de lucid` ca s` mearg` prea departe cu acest individ. |n definitiv, ce [tia despre el? Numele, de unde venea [i unde locuia \n acel moment. Era foarte pu]in [i Lia nu era genul care s` se \ncurce cu oameni \ntâlni]i \ntâmpl`tor, oricât de simpatici i s-ar fi p`rut. Totu[i, de data asta, era ciudat de atras` de el, dar oare Fred era cel care o ispitea, sau mai degrab` perspectivele
50
BACCA SLIPPER
care i se deschideau prin el? Perspective atât de fascinante! N-ar fi fost \n stare s` spun` care ar fi acelea, dar nu voia s` ri[te s` le vad` disp`rând. Instinctul \i spunea c` sufletul ei nu se va mai vindeca \n veci dac`, pentru un minut de pasiune dezl`n]uit`, ar fi pierdut acea speran]` \nc` nedefinit` dar foarte intens`. Se \ntoarse cu spatele la el [i se duse la u[` f`r` s` mai spun` nimic. |nainte s` ias` din cas`, Fred Tancer o s`rut` u[or pe buze, dup` care disp`ru \n \ntuneric...
Capitolul 3 Ca majoritatea marilor cazinouri din Nevada, "Goldorado" organiza cursuri de preg`tire pentru angaja]ii de la mesele de joc. Lia urm` unul din ele [i \nv`]`, printre altele, s` bat` c`r]ile [i s` le \mpart` conform unor tehnici profesioniste. La mai pu]in de o s`pt`mân` de la angajare, Lia observ` c` punctualitatea era o regul` foarte sever`. To]i membrii unei echipe trebuia s`-[i ocupe locurile \n acela[i moment, ca s` evite orice decalaj \n derularea opera]iunilor. |n plus, cea mai mic` \ntârziere, dac` se repeta, putea s`-l coste slujba pe vinovat. Lia trebuia neap`rat s` [i-o p`streze, pentru a-[i duce la bun sfâr[it cercet`rile. Ca s` fie mai sigur`, atunci când se duse la serviciu a doua zi dup` ce fusese gata s` se \nece, sosi mai devreme
52
BACCA SLIPPER
decât de obicei. |[i l`s` ma[ina \n parcarea rezervat` personalului [i se gr`bi spre intrarea principal`. Imensele u[i din sticl` se deschiser` automat când se apropia de ele [i Lia intr` \n holul uria[. – Iar ai \ntârziat! \i spuse Reilly, [eful crupierilor. Aceast` observa]ie era gluma lui preferat` de la venirea Liei. Era modul lui de a sublinia c` era \ntotdeauna prima din echip` care punea piciorul \n cazinou. Lia \i zâmbi politicos [i arunc` o privire spre ceas. F`când o figur` nedumerit`, v`zu c` de data asta era foarte devreme. – Azi m-am \ntrecut pe mine \ns`mi... \i spuse ea lui Reilly u[or enervat`. Se hot`r\ s` cumpere un ziar, cu ajutorul c`ruia s`-[i mai omoare timpul pân` s` se duc` la camera de pontaj. Lia travers` holul de la recep]ie, trecu prin fa]a [emineului monumental din piatr` pe vatra c`ruia ardeau ni[te bu[teni artificiali, [i se \ndrept` spre zona magazinelor. Complexul hotelier era uria[, \[i spuse ea uitându-se la [irurile de lifturi care duceau la cele cinci sute de camere repartizate pe [aptesprezece etaje. Zona magazinelor [i sala de jocuri video, se g`seau sub ni[te arcade care uneau cl`direa principal` a hotelului [i cazinoului cu o anex` de opt etaje care punea la dispozi]ia celor interesa]i vreo sut` de saloane luxoase cu vedere spre lac, destinate seminariilor sau banchetelor. Lia cump`r` de la libr`rie un ziar din San Francisco [i când casiera \i d`du restul, observ` din nou c`
PARIU PE IUBIRE
53
aici era greu s` ob]ii altceva decât monede foarte grele. Automatele pentru jocuri nu acceptau bancnotele. Metalul era rege aici. Ca de fiecare dat` când o vedea, arena jocurilor de noroc o f`cea s` scoat` o exclama]ie de surpriz`. Avea un decor foarte bizar. Fascinat`, dar [i amuzat`, Lia r`mase nemi[cat` sub imensa bolt` din fier forjat de la intrare pentru a admira luxul extravagant etalat \n fa]a ei, \n cea mai pur` tradi]ie a localurilor de pl`cere de pe vremea goanei dup` aur. La intrare, podeaua era complet acoperit` cu o mochet` groas` de culoare ro[ie, \mpodobit` cu un model care \nf`]i[a ni[te enorme monede din aur. Lustre care str`luceau ca ni[te diamante umpleau permanent spa]iul de lumin`. Trei fântâni luminoase r`spândeau mii de pic`turi \n aer, reflectând culorile prismei, \n timp ce nenum`ratele perle de ap`, agitându-se \ntr-un ritm nebunesc, lansau spre tavane o serie de curcubee superbe. Nu exista nici o fereastr` \n pere]i [i nici un ceas nu-[i g`sise locul \n acest spa]iu, \ncât clien]ii s` nu vad` cum trece timpul [i s` nu fie tenta]i s` plece. O \ntreag` zon` era rezervat` [irurilor de aparate pentru monede. Spa]iul dintre ele era extrem de \ngust [i juc`torii care se \nghesuiau \n locul acela abia puteau s` se mi[te. |ntr-o parte, \ntr-un spa]iu mai aerisit, clien]ii puteau s` se distreze la rulet` [i la jocul de zaruri. {efii crupierilor, fiecare din ei r`spunzând de mai multe mese, f`ceau
54
BACCA SLIPPER
onorurile precum mae[trii de ceremonie [i supravegheau \ndeaproape juc`torii [i personalul cu scopul de a-i descoperi pe tri[ori. Era \nc` devreme, dar cu toate astea, primii vizitatori de weekend se plimbau deja prin aren`. Din autocarele venite din golful San Francisco [i de prin v`ile Sacramento [i San Joaquin se rev`rsau turi[ti g`l`gio[i care n`v`leau \n interiorul cazinoului \n care petreceau dou` zile. Doar \n dou` ore, s`lile se transformau \n ni[te uria[e furnicare. Lia \l recunoscu de la distan]` pe Ed Shields [i \[i aminti imediat discu]ia cu Carrie. Se uit` cu aten]ie la el. Avea pielea g`lbejit`, buzele sub]iri [i \n general nu avea un aer prea simpatic. Rostea cu mai mult` u[urin]` replici r`uvoitoare decât politicoase. Lia \l credea \n stare, a[a cum zicea Carrie, s` urzeasc` un complot \n care Rick s` joace rolul victimei inocente. Totu[i, bunul-sim] \i spunea c` nu era posibil a[a ceva, din cauza circuitului \nchis de televiziune. Nici Ed Shields, nici altcineva nu putea s` scape de acel ochi fixat permanent asupra zonelor \n care se juca. Era mai probabil ca Rick s` fi fost prins \n flagrant pentru gre[eli \n gestiune. Shields [i Lia se salutar` scurt cu un gest din cap [i Lia \[i continu` plimbarea printre [irurile de aparate de joc. Avea \nc` \n mân` monedele primite ca rest, când se apropie hot`rât` de un automat care-i pl`cea.
PARIU PE IUBIRE
55
Considerând c` nu va putea s` aprofundeze niciodat` cuno[tin]ele despre jocurile de noroc f`r` s` treac` [i ea prin experien]a juc`torilor, Lia \[i luase obiceiul s` se antreneze cu m`run]i[ul pe care \l avea \n buzunar de fiecare dat` când venea la serviciu. Mesele de joc i se p`reau prea costisitoare. |n câteva minute putea s` piard` banii care i-ar fi ajuns s` tr`iasc` vreme de o lun`. Pe când la jocurile cu monede câ[tiga pu]in, \n acela[i interval de timp, dar [i pierdea pu]in. Totu[i, dup` dou` luni, nu ajunsese s` \n]eleag` \nc` ce anume \i \mpingea pe oameni s` fac` sute de kilometri ca s`-[i \ncerce norocul, riscând s` se ruineze. Liei i se p`rea la fel de enervant` [i abordarea zeilor loteriei, dar nu renun]a la ritual, imaginându-[i c`, \ntr-o zi, \i vor fi r`spl`tite eforturile sub forma unei revela]ii capitale: motivele pentru care semenii ei jucau jocuri de noroc. Puse ochii pe un aparat care se p`rea c` tripleaz` câ[tigurile. Vâr\ o moned` \n orificiu [i ezit` pu]in \nainte s` trag` la manet`. Dac` mai punea dou` monede, ar câ[tiga de peste trei ori miza simpl`, dar [i-ar folosi toate [ansele o singur` dat`. Ridic` din umeri [i se hot`r\ s` le trimit` [i pe celelalte dou` dup` prima. Pe panou ap`rur` diferite semnale luminoase [i câteva cuvinte de \ncurajare. Atunci când ap`s` pe manet`, se auzi un clopo]el, apoi un uruit, urmat curând de un clinchet vesel de metal care cade. Uluit`, Lia v`zu un val de monede rostogolindu-se \n loca[ul special prev`zut
56
BACCA SLIPPER
pentru asemenea situa]ii. Se va mai opri vreodat`? se \ntreb` ea \n timp ce se sim]i cuprins` de o agita]ie ciudat`. Când ridic` privirea spre panoul luminos, nu-i veni s`-[i cread` ochilor. Câ[tigase [aptezeci [i cinci de dolari! Niciodat` nu mai v`zuse a[a un morman de monede de dou`zeci [i cinci de cen]i! |n total, de când \ncepuse s` joace, nu pierduse mai mult de zece sau cincisprezece dolari. |ncepu s` râd` când constat` c` nu numai c`-i recuperase, dar avusese [i un profit. Niciodat` vreo sum` de bani, nici m`car primul salariu, nu-i produsese o asemenea bucurie. |n timp ce ma[in`ria scuipa ultimii cen]i, Lia auzi o voce amuzat` \n spatele ei: – Ia te uit`! Domni[oara din lac, care \mbin` meseria cu pl`cerea. Lia se \ntoarse surprins` [i se trezi nas \n nas cu Fred Tancer. – Ah, tu e[ti? exclam` ea f`r` s`-[i ascund` bucuria. Ia uite ce am câ[tigat! Azi e ziua mea norocoas`! – A[a e. Joci des la aparatele astea? – Poftim? I se p`ru c` vede o u[oar` cruzime \n ochii lui, dar era atât de fericit`, \ncât nu-i d`du aten]ie. – Nu m` a[teptam s` te \ntâlnesc la cazinou, observ` ea. N-ai venit la Tahoe pentru un seminar? – Te deranjeaz` c` m` g`se[ti aici? – Da de unde, sunt \ncântat`!
PARIU PE IUBIRE
57
Numai c`, nu [tiu de ce, prezen]a ta aici m` mir`. – De ce? Un stabiliment de genul `sta valoreaz` milioane de dolari [i nu marinarii [i cei care stau cu burta la soare \l ]in pe linia de plutire. – Te afli aici ca s` joci? |n mod ciudat, se sim]ea dezam`git`. – Da, voi profita de [ederea aici ca s` m` apuc de jocuri de noroc, \i r`spunse el evaziv. Poate chiar \]i voi cere câteva lec]ii. Norocul \]i surâde mereu a[a cum s-a \ntâmplat azi? Uitându-se la gr`mada de monede adunat` \n suportul din fa]a ei, Lia \[i \n`bu[i din nou râsul [i se umfl` \n pene. – M` men]in la un nivel acceptabil. – Te exprimi ca un juc`tor autentic! – Ah, eu nu... – Nu joci? i-o retez` el cu un aer ne\ncrez`tor. To]i spun la fel! Am cunoscut mul]i juc`tori, dar nici unul n-a vrut s` recunoasc`. Se sim]i u[or jignit`, dar nu f`cu nici un efort ca s`-i atrag` aten]ia c` se \n[ela \n privin]a ei. O alt` dezmin]ire din partea ei nu i-ar fi folosit la nimic, ba dimpotriv`, n-ar fi f`cut s` confirme \n mintea lui Fred p`rerea pe care o avea deja despre ea. De altfel, poate c`-i va fi de ajutor \n cercet`rile ei, deoarece p`rea a avea cuno[tin]e solide \n domeniu.
58
BACCA SLIPPER
– Vorbe[ti despre jocurile de noroc ca un om foarte avizat, observ` ea \nainte s`-l \ntrebe pe un ton absolut nevinovat: vei r`mâne mult timp aici? El nu-i r`spunse imediat, ca [i cum s-ar fi gândit ce replic` s`-i dea. Privirea lui, care cu câteva minute mai \nainte c`p`tase accente mai aspre, redeveni blând` [i Fred \i spuse zâmbindu-i vesel: – Suficient de mult ca s` te invit s` bem o cafea. {i-i f`cu semn spre Golden Urn, un salon de ceai din galeria comercial` aflat` la câ]iva metri de ei. Lia se uit` la ceas [i constat` c` trebuie s` se prezinte la apel, care avea loc la primul etaj, peste câteva minute. – |mi pare r`u, nu pot. Oricum, \]i mul]umesc. Trebuie s` intru de serviciu, \i explic` ea cu o not` de regret. Mi-ar fi pl`cut s` mai st`m de vorb`. R`mâne pe alt` dat`. Când ea d`du s` plece, Fred o prinse de bra]. – O clip`... Nu-]i iei premiul din aparat? Lia se fâstâci [i se \nro[i la fa]`. Era ceva neobi[nuit la ea. Oare o tulburase \n a[a fel \ncât uitase de câ[tigul pentru care se bucurase atât de mult ceva mai devreme? Sub privirea amuzat` a lui Fred, se uit` la gr`mada de monede [i exclam`: – Mam` Doamne! Nu-mi vor \nc`pea to]i \n geant`! – Stai pu]in...
PARIU PE IUBIRE
59
Fred se \ndrept` spre un aparat de schimbat bancnote \n monede [i-i aduse un fel de cornet uria[ din carton \n care r`sturn` banii câ[tiga]i de Lia. – Ce s` fac cu `[tia? exclam` ea când el i-l \ntinse. – De obicei, oamenii joac` din nou cu ei. – Dar eu intru imediat \n serviciu. N-ai nici o idee? Nu pot s`-i ]in toat` ziua...! – Du-te [i schimb`-le \n bancnote. – Pân` num`r` ei monedele, risc s` \ntârzii la serviciu. – Atunci, am s-o fac eu. Evident, dac` ai \ncredere \n mine... Ce de b`net! – E foarte bine a[a! exclam` ea cu entuziasm, punându-i cutia grea \n bra]e cu o u[urare evident`. – Ne \ntâlnim \n hol dup` ce ie[i din serviciu, sau mai bine ar fi s` trec pe la tine s` te iau [i s` mergem s` s`rb`torim evenimentul la un local. – Ar cam fi rândul meu s` te invit. – Sper c` nu faci parte din categoria aceea de femei care au preten]ii s` \mpart` nota de plat` pân` la ultimul cent! – Nu, nici chiar a[a, \l asigur` ea zâmbind. Numai c` nu vreau s` profit de situa]ie sub pretextul c` sunt femeie, a[a cum nu-mi place nici s` se profite de mine. De exemplu, \n cazul de fa]`, tu vei face toat` treaba [i eu voi veni [i voi lua totul de-a gata. Mi se pare incorect. Fred \i arunc` o privire [ireat`: – Nu fi atât de sigur`, frumoas` domni[oar`! Cine [tie?...
60
BACCA SLIPPER
Poate c` voi dori s` ob]in un comision. R`mâne de v`zut. – Un comision? repet` ea cu acreal` \n glas, f`cându-se c` nu \n]elege apropoul lui. Dup` ce era gata s` m` \neci? De fapt, \mi e[ti de dou` ori dator! A[a c` po]i s` \ncasezi câ[tigul meu [i s`-mi oferi o mas`! Am meritat-o din plin... Dar acum trebuie s` plec, \ncheie ea. Dup` ce f`cu numai câ]iva pa[i, \ncepu s`-[i pun` \ntreb`ri. N-ar fi trebuit s` p`streze doi-trei dolari \n monede de dou`zeci [i cinci de cen]i \n loc s`-i schimbe pe to]i? Ar fi putut s` pun` deoparte cinci sau zece, sau chiar cincisprezece dolari, ca s` aib` cu ce juca mâine. Aparatul acela i se p`ruse extrem de interesant. Cu atât mai mult cu cât potul cel mare era de o mie cinci sute de dolari. A[a c`, vârând \n orificiu câte trei monede, cum f`cuse ast`zi... Se gândi s` se \ntoarc` [i s`-l roage pe Fred s` nu schimbe totul \n bancnote, dar \[i aminti deodat` de un studiu efectuat asupra juc`torilor de noroc. Fusese dovedit c` ace[tia deveneau uneori juc`tori \mp`timi]i dup` ce câ[tigau o sum` mare de bani sau dup` ce avuseser` o perioad` mai \ndelungat` de câ[tiguri repetate. P`rea s` se declan[eze un anumit mecanism la anumite persoane ca urmare a bucuriei provocate de succes, un mecanism care punea \n mi[care un proces de aparent` cre[tere a for]ei [i autorit`]ii sale care sc`pa controlului bunului-sim] [i care-i provoca individului, chiar [i atunci când pierdea, dorin]a de
PARIU PE IUBIRE
61
a continua [i de a crede c`, jucând mai departe, pân` la urm` va câ[tiga. Profund tulburat`, Lia nu mai f`cu drumul \napoi. Nu mai insist` nici asupra vulnerabilit`]ii recent descoperite. De altfel, se va l`sa repede de jocurile de noroc, era mai dotat` la capitolul "jocurile gândirii". |n orice caz, sub aspectul cercet`rii, \nc` nu g`sise r`spuns la \ntrebarea ei. De ce perseverase? Nu se referea uneori la juc`torii \mp`timi]i, ci la ceilal]i, care constituiau majoritatea clientelei cazinourilor, \n general oameni serio[i [i cu mintea la cap. Pentru ace[tia, jocul pe bani nu era decât o distrac]ie pe care [i-o ofereau din când \n când. Pe ace[tia \i \ntâlnea Lia cel mai des. Observase c` intrau \n cazinou cu o sum` fix`. Dup` ce pierdeau to]i banii, plecau acas`. Spre deosebire de juc`torii f`r` leac, ace[tia \[i p`strau autocontrolul. {tiau \nc` de la sosirea acolo c` vor pierde \n mod inevitabil. Pân` la urm`, erau mai pu]in interesa]i de câ[tiguri sau de pierderi. Cel mai important pentru ei era s` se amuze cât mai mult posibil cu suma care [i-o fixaser` \n acest sens. |[i aminti ce-i r`spunsese unui supraveghetor o femeie care câ[tigase potul cel mare de o sut` de dolari. Când individul o \ntrebase din pur` curiozitate ce avea de gând s` fac` cu banii, ea \i r`spunsese: – Ei bine, \i voi juca din nou.
62
BACCA SLIPPER
Am cheltuit to]i banii pe care \i rezervasem pentru joc. Dac` n-a[ fi câ[tigat acum, la sfâr[it, a[ fi plecat. A[a c`, \nainte s` m` \ntorc acas`, voi miza totul din nou. Aparatele astea sunt ni[te adev`ra]i mon[tri devoratori de bani, ad`ugase ea izbucnind \n râs. Lia \ncepuse s`-i cunoasc` pe ace[ti juc`tori care frecventau sta]iunea, nu numai pentru jocurile pe bani, dar [i pentru a se bucura de pl`cerea z`pezii iarna [i a plimb`rilor pe lac vara. Luau masa \n restaurante de lux [i asistau la spectacolele de calitate oferite de cazinouri. Pe când se afla la jum`tatea sc`rii, Lia se \ntoarse [i z`ri silueta \nalt` a lui Fred Tancer care plecase nep`s`tor cu cutia plin` de monede \n bra]e. Abia f`cuser` cuno[tin]` \n urm` cu o zi [i era convins` c` nu-l va mai vedea niciodat`, dar apoi, \n acea sear`, venise s`-i fac` o vizit`. Acum se afla doar la câ]iva metri de ea, [i mai târziu se vor \ntâlni din nou pentru masa de sear`. Nu reu[ea s`-[i mai dezlipeasc` privirea de pe trupul lui de sportiv, ale c`rui propor]ii armonioase o impresionaser` atât de mult pe plaj`. |i reveni \n minte ciudata lor \ntâlnire [i pentru prima oar` observ` situa]ia comic` \n care se g`seau. Fuseser` adu[i fa]` \n fa]` de ni[te scufund`ri tragicomice, care creaser` \ntre ei ni[te leg`turi care nu le mai permiteau de acum \ncolo s` se poarte ca ni[te str`ini unul fa]` de cel`lalt.
PARIU PE IUBIRE
63
Cum s` uite figura lui \ncruntat` aplecat` deasupra ei când \[i pierduse cuno[tin]a pe pontonul de lemn? Cum s` nu tresar` când \[i amintea gura lui senzual` care se apropiase atât de mult de a ei? {i de ochii lui asem`n`tori cu dou` lacuri limpezi... Cu cât` \ngrijorare o priveau! La gândul acesta, fu str`b`tut` de un fior din cre[tet pân`-n t`lpi. Apoi, Lia \[i reveni [i \ncepu s` urce din nou scara cu un pas hot`rât. Ce [tia despre el? se cert` ea \nc` o dat`. De fapt, pu]ine lucruri: se numea Fred Tancer, era din San Francisco [i st`tea la ni[te rude. |n plus, se afla aici ca s` joace jocuri de noroc...
***
Fred se opri \ntre [irurile de aparate [i o urm`ri pe Lia cu privirea. La un moment dat, tân`ra p`ru s` ezite [i chiar avu impresia c` vrea s` se \ntoarc` din drum. Se a[tepta s`-i vad` din nou de aproape fa]a frumoas` cu pielea rozalie. Dar nu, se gr`bi s` ajung` la scar`. Era o tân`r` extrem de tulbur`toare [i cu propor]ii aproape perfecte! Pantalonii negri [i bluza decoltat` din m`tase alb` ai uniformei \i puneau \n valoare [oldurile u[or
64
BACCA SLIPPER
rotunjite [i mijlocul sub]ire, pe care ar fi putut s`-l cuprind` doar cu dou` mâini. |i pl`ceau ]inuta ei mândr`, conturul armonios al umerilor [i p`rul ondulat tuns scurt. |nf`]i[area ei demonstra c` era o femeie independent`, ceea ce-l \ncânta \n cel mai \nalt grad. |ns` \n ciuda acestei libert`]i evidente pe care o afi[a, Lia era o femeie \n adev`ratul sens al cuvântului, care pur [i simplu \l vr`jise. |n timp ce ea urca treptele care duceau la primul etaj, el \[i aminti superbele rotunjimi ale sânilor ei pe care le observase prin materialul sub]ire al costumului de baie. |[i aminti apoi cu tâmplele zvâcnind de emo]ia de dorin]` care-l cuprinsese când o v`zuse lâng` [emineu, \mbr`cat` \n salopeta aceea ciudat` de cas`. Sim]ise atunci o dorin]` nebun` s` simt` trupul acela cald [i zvelt lipit de al lui. – Aparatul acesta este liber, domnule? Trezindu-se brusc la realitate, Fred Tancer \[i cobor\ privirea indispus` asupra b`rbatului cu p`l`rie de texan care-i vorbise cu un aer ner`bd`tor [i care ad`ug` pe acela[i ton: – Dac` nu-l folosi]i, a[ vrea s`-l \ncerc [i eu. Am v`zut c` prietena dumneavoastr` a câ[tigat o mic` avere aici. – V` rog, \i r`spunse Fred [i o lu` din loc. Apoi se duse la ghi[eul b`ncii, unde schimb` con]inutul cutiei \n bancnote. Puse dolarii \ntr-un compartiment separat al portofelului s`u [i se duse s` se a[eze la o m`su]`
PARIU PE IUBIRE
65
a cafenelei Golden Uru, unde comand` o cafea. |n timp ce o savura cu \nghi]ituri mici, \ncepu s` se gândeasc` din nou la Lia Andrews. |nc` de cum \i ap`ruse \n fa]a ochilor pe plaj`, \mbr`cat` \n costumul ei de baie verde care st`tea mulat pe ea ca un al doilea strat de piele, fusese cucerit de gra]ia ei. |i admirase suple]ea [i elegan]a gesturilor, mai ales atunci când se aplecase s` vad` cât de rece era apa. Apoi o revedea pe ponton, luându-[i elan \nainte de a se arunca \n ap` cu genunchii \ndoi]i, având siguran]a unei campioane. I se p`ru c` i se face brusc frig \n momentul \n care o acoperiser` apele lacului. De ce oare nu-[i v`zuse de drum, f`r` s` se mai uite \napoi? se \ntreb` el cu autoironie. R`m`sese \ncremenit, de parc` ar fi fost hipnotizat. {i deodat`, \[i d`duse seama c` tân`ra se afla \n primejdie. Cel pu]in a[a crezuse \n acel moment. Lui Fred nu-i pl`cea s` fie comparat cu un Don Quijote al timpurilor moderne. Oare ac]ionase prea \n prip`? Nu, era sigur de asta. Toate aparen]ele pledau \n favoarea lui. |not`toarea aceea urma s` se \nece. Dac` ar fi pus din nou \n aceea[i situa]ie, [tia foarte bine c` ar s`ri iar`[i \n ajutorul ei, cu riscul de a p`rea un idiot. Când o ridicase pe ponton, \i suflase aer pe gur` [i nu va uita niciodat` bucuria pe care o sim]ise când observase c` revenea la via]`. Pentru asta, fusese suficient s`-[i lipeasc` o singur` dat` gura lui de a ei. Bucuria \i fusese atât de mare,
66
BACCA SLIPPER
\ncât fusese cuprins de dorin]a de a o lua \n bra]e [i a o strânge cu putere la pieptul lui. Aceast` a doua salvare pe care o efectuase \n via]a lui era foarte diferit` de prima, \[i spuse el zâmbind u[or ironic. Nu se gândise de mult` vreme la acel incident, dar deodat` ieri, \n timp ce se arunca \n ap` ca s` vin` \n ajutorul Liei, \i revenise \n minte acea amintire din tinere]ea lui. Avea optsprezece ani [i era vara \n care fusese surprins jucând black-jack la cazinou. Dat fiind c` nu era \nc` major, fusese alungat din sala de jocuri. Omul pe care-l salvase, nu de la \nec, ci dintr-un incendiu, era un mic escroc pe care-l ura. Nu-l iertase nici acum c` i-o luase pe Anitra. Cu toate astea, \l scosese dintr-o ma[in` aflat` \n fl`c`ri [i-l resuscitase f`cându-i respira]ie gur` la gur`, printre \njur`turi. Fred \i era recunosc`tor adolescentului care fusese odinioar` pentru faptul c` nu-l l`sase pe individul acela mâr[av s` aib` parte de o soart` nefast`. Dac` nu l-ar fi salvat, ar fi avut remu[c`ri toat` via]a. Chiar [i acum, umbra acestuia \i \ntuneca existen]a, la mult` vreme dup` ce ura [i ceea ce a provocat-o c`zuser` \n uitare. {i totu[i, \n timp ce transmitea r`suflarea lui aceluia care risca s` moar` asfixiat, [tia foarte bine c`, dac` va tr`i, o va duce pe Anitra departe de el [i pentru totdeauna. Ceea ce se [i \ntâmplase. Peste dou` zile plecaser` amândoi din ora[, [i Fred nu-i mai v`zuse niciodat` pe nici unul din ei.
PARIU PE IUBIRE
67
Trecuse mult` vreme de când nu se mai gândise la Anitra, se mir` el. Pe când era tân`r [i lipsit de experien]`, ea \i bântuia zilele [i nop]ile mai ales dup` ce orgoliul r`nit \i provocase o furie f`r` margini. Acum, dup` dou`zeci de ani de la acele evenimente, se gândea la Anitra cu un amestec de afec]iune [i toleran]`. Anitra fusese cea mai \n vârst` femeie cu care avusese de-a face \n via]a lui de b`rbat. Avea treizeci [i [ase de ani, adic` dublu decât el la vremea aceea. Cânta \ntr-un cabaret al unui cazinou din Las Vegas. Niciodat` Fred nu mai v`zuse o piele atât de alb`, ni[te sâni atât de plini [i un suflet mai generos ca al ei. Fred avea impresia c` femeia aceea nu-l p`r`sise pe tot parcursul adolescen]ei lui, dar amintirile despre Anitra deveneau mai clare dup` paisprezece ani. |[i pierduse de curând mama [i sora lui mai mic`, Rozlyn, plecase s` locuiasc` la m`tu[a lui din partea mamei. Fred r`m`sese s` stea cu tat`l lui. Oficial, Lucky Tancer era reprezentantul unei firme de mobilier pentru restaurante [i baruri, dar era [i un juc`tor \mp`timit, de[i refuza s` recunoasc` acest lucru. Dup` moartea so]iei lui, \[i p`r`sise postul [i se ocupa numai cu jocul de c`r]i, dar se l`uda peste tot c` meseria lui era de fapt aceea de comis-voiajor. A umblat din cazinou \n cazinou pân` când a \nchis ochii, \n c`utarea norocului. A[adar, \ntâlnirea cu Anitra era inevitabil`, deoarece Fred [i tat`l lui frecventau mereu localurile \n care cânta ea.
68
BACCA SLIPPER
Când Lucky câ[tiga mul]i bani, Fred era trimis \ntr-un colegiu de vaz` din Arizona, iar \n vacan]e locuia \n ni[te adev`rate palate. St`teau \n apartamentele luxoase ale celor mai mari hoteluri din Monte Carlo, Puerto Rico sau Bahamas. Pentru o vreme, sta]iunile termale ale Fran]ei [i ale altor ]`ri europene care aveau cazinouri nu mai erau nici un secret pentru ei, dar au avut [i perioade mai pu]in faste. Locuiau \ntr-o rulot` veche dintr-o parcare situat` la periferia Las Vegasului. |n asemenea momente, Fred era \nscris la [coala cea mai apropiat`, la care putea ajunge mergând pe jos. Anitra se afla adesea cu ei, fie \n rulot`, fie \n apartamentele princiare. |n primii ani nu-i d`duse nici o aten]ie, dar \ntr-o bun` zi, observ` c` \ncetase s`-l mai trateze ca pe un copil, ci ca pe un b`rbat. Se \ndr`gostise atunci nebune[te de ea, a[a cum un adolescent care iube[te pentru prima oar` e \n stare s-o fac`. Ea i-a f`cut ini]ierea \n via]a sexual`, \nv`]ându-l \ntre dou` lec]ii de erotism, cum s` satisfac` o femeie, provocându-[i \n acela[i timp [i lui pl`cere. Fred nu regret` niciodat` acest aspect al educa]iei lui, chiar [i dup` ce ea plecase, l`sându-l s` \nve]e singur c` necazurile din dragoste nu erau neap`rat ni[te maladii mortale. Fixând cu privirea semnalele luminoase din bar, Fred \[i spuse c` experien]a lui cu Anitra fusese una dintre cele mai folositoare din primii lui ani de via]`, deoarece, \n rest,
PARIU PE IUBIRE
69
educa]ia lui l`sase cam mult de dorit. Tat`l lui nu [tiuse s`-l \nve]e decât ni[te combina]ii de cifre [i forma]iuni de c`r]i, ca [i un sistem destul de u[or care-i permitea s` joace onorabil black-jack. Dup` moartea tat`lui s`u, reu[ise s`-[i asigure astfel subzisten]a, f`când \n acela[i timp studii universitare. Nop]i \ntregi petrecute la mesele de pocher jucând cu studen]i boga]i \l ajutaser` s`-[i pl`teasc` studiile. |n timpul vacan]elor, câ[tiga prin cazinouri bani suficien]i ca s` tr`iasc` tot anul. |n ziua \n care \[i ob]inuse diploma, stabili c` ura jocurile de noroc [i renun]` s` mai joace. Când intr` \n via]a activ`, se jur` s` nu mai pun` niciodat` piciorul \ntr-un cazinou [i cu atât mai pu]in s` se ating` de vreo carte de joc. |n ceea ce o prive[te pe Anitra, ea avusese meritul c`-l f`cuse s` fie foarte atent atunci când era vorba despre femei. Aceast` \nv`]`tur` c`p`tat` \nc` de la o vârst` fraged`, \l \mpiedicase pân` \n prezent s` se implice \ntr-o rela]ie pe termen lung. E adev`rat c` exista [i reversul medaliei. Fred [tia foarte bine c` din cauza rezervei lui fa]` de femei, risca s` treac` pe lâng` noroc, dac` va veni o zi \n care o va \ntâlni pe aceea femeie din pove[ti, fiin]a ideal` cu care orice b`rbat ar dori s`-[i \mpart` existen]a. Pe de alt` parte, [tia c` femeile care pot fi v`zute de obicei prin mediul jocurilor de noroc nu prea sunt din genul acelora care s` le plac` serile lini[tite petrecute acas`,
70
BACCA SLIPPER
la gura sobei. Pe vremea lui Lucky, nici o femeie nu lucra la mesele de jocuri. Ele erau cânt`re]e, chelneri]e sau st`teau la ghi[eele de schimb. Acum, Fred \[i d`dea seama c` unele din ele nu doreau decât s`-[i câ[tige astfel o pâine, dar altele, cele de genul Anitrei, preferau s` frecventeze juc`tori care mizau sume mari de bani, sau [i mai r`u, c`utau s` stea \n preajma unor derbedei care f`ceau parte din drojdia societ`]ii [i care frecventau locurile de pierzanie pân` erau goni]i de poli]ia din Nevada. De cincisprezece ani nu mai pusese piciorul \n vreun local \n care se jucau jocuri de noroc. De[i [tia c` \n prezent cazinourile deveniser` institu]ii respectabile, nu putea totu[i s` scape de o anumit` reticen]`. Probabil c` amintirile din tinere]e \i r`m`seser` prea adânc intip`rite \n memorie. Era convins c` niciodat` sora lui, Rozlyn, n-ar lucra \ntr-un asemenea loc. Atunci de ce se g`sea aici Lia Andrews? |i veni \n minte o prejudecat`: ce c`uta aici o fat` atât de frumoas` [i educat`? Deveni u[or furios. R`spunsul era simplu, cu atât mai mult cu cât Lia \i m`rturisise cu gura ei c` se oprea la aparate \n fiecare diminea]`. Lia Andrews avea \n sânge patima jocurilor de noroc. {i ce era cu asta? Ce importan]` avea? Dac` ai fost salvat de cineva de la \nec, nu e[ti obligat s` ai o rela]ie de lung` durat` cu acea persoan`. {i \n definitiv, ce avea cu ea? Pân` la apari]ia Liei \n via]a lui, Fred fusese un om foarte trist.
PARIU PE IUBIRE
71
Modul \n care \n]elesese ea s`-[i câ[tige existen]a, cum \[i cheltuia banii [i cum \[i petrecea timpul liber nu-l priveau absolut deloc. Ei bine, trebuia s` recunoasc` \ns` c` toate astea \l priveau, dar nu din cauza frumuse]ii Liei sau a farmecului s`u special, care o f`ceau unic` \n ochii lui. |n realitate, sim]ea c` are anumite drepturi asupra ei. Ca [i cum faptul c` fusese cât pe ce s-o \nece [i apoi o salvase \i conferea o anumit` autoritate de a aproda sau dezaproba modul \n care \[i tr`ia via]a. Ce ra]ionament absurd! se dojeni \n sinea lui, alungându-[i repede din minte acele gânduri. Deodat`, o angajat` \mbr`cat` \n fust` scurt` cu vol`na[e se \ndrept` spre masa lui [i-l \ntreb`: – Sunte]i amabil s`-mi da]i legitima]ia pentru a participa la loterie? – Mul]umesc, eu nu joc, \i spuse el zâmbind. Ea se duse la al]i clien]i care \i \ntindeau un cartona[ care avea \nscris un num`r pe el. Fred achit` nota, ie[i din cl`dire [i se duse \n parcare.
***
Ceva mai târziu, \n aceea[i diminea]`, la câ]iva kilometri dep`rtare, pe malul de nord al lacului, cu o pip` stins` \ntre
72
BACCA SLIPPER
din]i, Fred se uita pe o foaie de hârtie pe care i-o \ntindea cumnatul s`u, Aaron Burney. St`teau unul lâng` altul \n fotolii pe terasa casei de vacan]` a familiei Burney. Neluând \n seam` frumuse]ea peisajului din jurul lor, cei doi b`rba]i acordau toat` aten]ia problemelor pricinuite lui Aaron de recenta achizi]ionare a cazinoului "Goldorado". – Uit`-te aici, \i spuse Fred so]ului surorii sale care era \n acela[i timp [i asociatul lui. S`pt`mâna asta am verificat tot ce \nseamn` func]ionarea hotelului [i restaurantului. Ar fi de dorit s` facem o reorganizare, dar, dup` p`rerea mea, nu se petrece nimic anormal. – Dar nu v`d nici urm` de beneficiu! Eu unul consider c` a[a ceva e cât se poate de anormal! observ` Aaron sup`rat. – Nu-]i face griji. Doar n-ai cump`rat un han de vacan]`, ci un stabiliment pentru jocuri de noroc [i hotelul aferent nu se va dovedi a avea o rentabilitate prea mare. Informeaz`-te [i tu la oamenii de afaceri pe care-i cuno[ti. Ai s` vezi c` \]i vor spune c` barurile, restaurantele [i hotelurile nu sunt decât ni[te accesorii. Important este cazinoul. Accesoriile n-au decât un singur scop: s` nu-i lase pe clien]i s` se dep`rteze de s`lile de jocuri. Marilor juc`tori le place s` aib` totul la \ndemân`, a[a c` e extrem de important pentru tine s` le oferi toate aceste servicii. – Dar situa]ia este contrar` oric`rui principiu comercial, Fred! protest` Aaron. Camerele, s`lile de mese [i buc`t`riile
PARIU PE IUBIRE
73
ocup` peste [aizeci la sut` din spa]iu [i prin activitatea lor nu reu[im decât s` ne acoperim cheltuielile! Dac` ne-am fi condus afacerile a[a cum m` sf`tuie[ti tu acum, n-a[ fi dat nici doi bani pe asocierea noastr`. – De data asta este altfel, crede-m`. Aron nu p`rea prea convins, dar atunci când \i r`spunse, \n vocea lui se putea observa un real respect [i afec]iune: – Nu-]i pun deloc vorbele la \ndoial`, Fred. {tii foarte bine c` nu m` pricep deloc la jocurile de noroc. Fred se ab]inu s` nu râd`. |l stima foarte mult pe cumnatul s`u [i de aceea nici nu se gândea s`-i reaminteasc` acestuia c`-l f`cuse atent \n momentul cump`r`rii cazinoului. Aaron \ns` nu ]inuse cont de avertismentele lui Fred [i cump`rase o afacere aflat` \n declin. – Eu am tr`it \ntre juc`torii de jocuri de noroc, Aaron [i de aceea pot s` spun c` mi-a ajuns pân` peste cap, \i spuse el. Nu ]in s`-]i fiu partener \n aceast` afacere. {i tu ar trebui s` renun]i la ea, ad`ugase el foarte direct. Mai târziu, când Aaron p`rea \nc` foarte decis s` cumpere cazinoul, \ncercase din nou s`-l descurajeze. – Dup` p`rerea mea, faci o mare gre[eal` investind \n cazinou, Aaron. Ce [tii tu despre modul \n care se conduce o asemenea afacere? Fusese lipsit de tact, dar observase prea târziu acest lucru.
74
BACCA SLIPPER
– |mi permit s`-]i atrag aten]ia c` managementul nu e o necunoscut` pentru mine! \i ripostase Aaron, sup`rat. Atunci, Fred se gr`bise s`-[i repare gre[eala. – Sunt cel mai indicat s`-mi dau seama, Aaron, c` e[ti un om de afaceri foarte competent. Insist numai s`-]i atrag aten]ia c` un cazinou nu e o afacere ca oricare alta. Avuseser` aceast` discu]ie cu circa opt luni \n urm`, [i Fred \nc` nu-[i schimbase p`rerea. Aaron \[i drese glasul [i-i arunc` o privire jenat` lui Fred. – Am nevoie de ajutorul t`u, Fred. De aceea te-am rugat s` vii. Fred se a[tepta de mult` vreme s`-i fie cerut ajutorul. Ar fi venit oricum, [i f`r` s` i-o cear` Aaron. Erau prieteni de foarte mul]i ani. Cum s` r`mân` Fred insensibil \n timp ce prietenul lui, so]ul surorii lui, se confrunta cu atâtea dificult`]i? – M` bucur c` sunt aici, \i spuse Fred cu sinceritate. {i imediat \i veni \n minte imaginea foarte ispititoare a Liei Andrews. Pân` \n diminea]a aceea, f`cuse \n a[a fel \ncât s`-[i duc` sarcina la bun sfâr[it \n complexul hotelier f`r` s` intre \n zona jocurilor de noroc. Se temea s` nu vad` \nviind vechile fantome [i necazurile din alte vremuri. |n prezent, toate astea nu mai aveau nici o importan]`. Fred se uit` gânditor la cumnatul lui. Oare f`r` Aaron [i capitalul lui ar fi ajuns vreodat` partenerii prosperi care
PARIU PE IUBIRE
75
erau \n momentul de fa]`? Acest b`rbat cu \nceput de chelie [i burt`, cu o figur` frumoas` [i bronzat` fusese odinioar` un student bogat care cheltuia f`r` s` se uite la bani, mai ales la mesele de pocher din campus, \[i aminti Fred. Dup` ce-[i terminase studiile, Aaron se \nscrisese din nou la o facultate, f`r` un scop anume. Neavând probleme financiare, \[i putea permite aceast` fantezie. Fred nu mai \ntâlnise niciodat` pân` la el un juc`tor de pocher care s` aib` privirea atât de sincer`. Având diploma \n buzunar, Frad se angajase la o mic` uzin` de fabricat unelte. Probabil c` n-ar mai fi avut niciodat` de-a face cu Burney dac` nu s-ar fi \ntâlnit \ntâmpl`tor nas \n nas pe o str`du]` din San Francisco. Se pierduser` din vedere timp de doi ani [i fiecare din ei avea impresia c` se afl` la o r`scruce \n via]a lui. Fred abia aflase c` firma la care se angajase fusese nevoit` s` dea faliment, iar Burney, l`sându-se \n cele din urm` de facultate, dorea s` se lanseze \n via]a activ`. Din simpatie, dar [i din cauz` c` se sim]ea vinovat fa]` de el deoarece câ[tigase de prea multe ori \n fa]a unui adversar prea u[or de \nvins, Fred \l invitse pe Aaron la mas`. Privind \n urm`, Fred \[i d`du seama c` acel prânz luat \mpreun` constituise o ocazie unic` pentru ei. Pentru \nceput, de[i nici unul din ei nu era obi[nuit cu b`utura, comandaser` dou` martini seci duble. |ntâlnirea se terminase printr-un plan de asociere. Urmau s` salveze firma
76
BACCA SLIPPER
la care lucra Fred. Burney va oferi garan]ia necesar`, iar Fred avea deja un proiect prin care s` pun` fabrica pe picioare. Firma lor era acum \nfloritoare, a[a cum fusese de altfel vreme de doisprezece ani. – Tu finan]ezi opera]iunea, iar eu te transform \ntr-un juc`tor care va câ[tiga! Fred \[i amintea amuzat de acea promisiune pe care i-o f`cuse lui Aaron la sfâr[itul mesei. Evident, cel de-al doilea martini l-a ajutat mult \n acest sens. |n primii ani, nu ratau nici o ocazie de a \ncepe o nou` aventur`. Astfel, salvaser` de la faliment o mul]ime de firme aflate \n dificultate, de la o fabric` de saltele [i pân` la o cresc`torie de p`s`ri prost condus`. Imediat ce redeveneau prospere, ei le vindeau [i, \ncet-\ncet, beneficiile ob]inute le permiseser` s` creeze noi companii de cercet`ri [i de dezvoltare a unor tehnologii de vârf. Fred fusese surprins s` descopere c`, \n afar` de fler, mai dispunea [i de un al [aselea sim] care \i indica ce fel de afacere s` preia [i care era cea mai bun` modalitate de a ob]ine profit. El considera c` era vorba numai de noroc. De aceea, se amuza foarte mult atunci când presa \l descria ca pe un "tân`r capitalist cu spirit \ntreprinz`tor \nzestrat cu un discern`mânt aproape supranatural". Unele ziare afirmau c` ar fi vorba despre magie... F`r` banii lui Burney \ns`, n-ar fi reu[it s` devin` niciodat` partenerii unei afaceri aflat` \n plin` expansiune
PARIU PE IUBIRE
77
ca cea de acum. |n ceea ce prive[te promisiunea pe care i-o f`cuse, nu se putuse ]ine de cuvânt, de[i se str`duise din toate puterile. |i fusese \ns` imposibil s`-l \nve]e pe Aaron s` joace f`r` s` piard` [i ultimul b`nu]. Recunoscuser` de altfel \n cele din urm` c` nu era bun de nimic la jocul de c`r]i [i renun]ase pentru totdeauna s` mai joace. Pe undeva, Fred \l b`nuia c` achizi]ionase Goldorado ca s`-[i domoleasc` demonii care-l bântuiau [i \n prezent. – Fred! M` ascul]i, sau ce faci? Fred se \ntoarse spre cumnatul s`u care, stând \n [ezlongul de lâng` al lui, \l privea cu repro[. – Scuz`-m` Aaron... Ce spuneai? – Vorbeam despre cazinou. |n curând vei face ni[te controale, nu-i a[a? – Despre cazinou? Ah, da, \ncepând de mâine diminea]`, dar l-ai numit chiar tu pe Les Mansfield la conducerea acestuia. B`nuiesc c` e st`pân pe situa]ie. – A[a este. E nemaipomenit! Când a sosit aici, a descoperit o dezordine de nedescris, \n special \n contabilitate. Nu e de mirare c` afacerea era gata s` se duc` de râp`! Dar Mansfield a f`cut o treab` extraordinar`. – M` bucur. A[adar, n-am mare lucru de f`cut acolo. – P`i... ar mai fi [i alte probleme. Burney nu p`rea prea \nclinat s`-i dea explica]ii, dar continu`:
78
BACCA SLIPPER
– Mesele de black-jack ne aduc un profit mai mic decât ar trebui. Mansfield e convins c` unul din angaja]i fur`, dar nu reu[e[te s` afle cine anume. Unul din crupieri i-a fost indicat drept suspect, dar când a vrut s` cear` ni[te explica]ii, acesta s-a \nfuriat [i [i-a dat demisia. – {i de atunci, profitul a crescut? – S` zicem c` socotelile s-au mai echilibrat, dar \n perioada \n care acest angajat a plecat, Mansfield a interzis accesul \n s`lile de joc unui client al c`rui noroc era cam suspect. – Ce crede Mansfield? – Dup` p`rerea lui, ar putea fi vorba despre un juc`tor care a pus la punct un sistem de calcul perfec]ionat [i imposibil de detectat, sau despre un complice din rândurile personalului. – M` \ndoiesc c` se poate inventa o metod` care s` scape neobservat`. |nclin s` cred mai degrab` \n complicitatea unui angajat. Cine [tie dac` nu cumva acest client nu e \n]eles cu cel care ]ine banca mesei de black-jack? – Acesta s-a dovedit a fi nevinovat. Era un b`iat cinstit [i Les a regretat c` a plecat. – {i atunci, cum a r`mas? – Les e convins c` avem \nc` \n rândurile personalului o persoan` necinstit`. E sigur c` exist` o leg`tur` \ntre clientul izgonit [i unul dintre angaja]i. Acesta din urm` deocamdat` st` cuminte, dar Les crede c` foarte curând vom \ncepe s` pierdem din nou la una din mese.
PARIU PE IUBIRE
79
– {i ce leg`tur` au toate astea cu mine? se interes`, Fred u[or stânjenit. Aaron nu-i r`spunse imediat. Atunci când \n cele din urm` se hot`r\ s` vorbeasc`, parc` p`rea c` vrea s` se disculpe. – Nu mi-e u[or s` te rog a[a ceva, Fred... {tiu c` propunerea mea n-o s`-]i plac`, dar dup` p`rerea lui Mansfield, e singura solu]ie. – {tiu ce vrei s` spui, Aaron, bomb`ni Fred sup`rat. |ntr-adev`r, nu-mi place deloc ideea ta! {i r`spunsul meu e negativ! – Ascult`, Fred... |]i cer numai s` joci black-jack pe banii firmei [i s` fii atent la ce se petrece \n jurul t`u. Pentru angaja]i [i to]i ceilal]i, nu vei fi decât un juc`tor oarecare. – Nu-mi place, repet` el calm. F`cu totu[i un efort [i-l \ntreb`: – Cât timp va trebui s` fac aceast` mascarad`? Evident, \n cazul \n care a[ accepta. – Mansfield spune c` ispita va fi mai tare decât ra]iunea. Ho]ul ar putea s`-[i reia activitatea cu un nou partener \ntr-o s`pt`mân` sau dou`. – {i dac` nu face nimic? Dac` Les se \n[al`? Dac` vinovatul este cel care a plecat deja? Voi fi condamnat s` joc black-jack \ntr-o sal` din Goldorado pân` la sfâr[itul zilelor mele? Fred era din nou furios la culme.
80
BACCA SLIPPER
– Cât timp vrei s` m` joc de-a detectivul \n cazinoul t`u? – {tiu, Fred, [tiu, spuse Aaron cu atâta dezn`dejde \n voce, \ncât Fred se mai calm` pu]in, dar dac` o vei face f`r` tragere de inim`, prefer s` nu-]i mai cer nimic. Fred a[tept` \n t`cere. Peste câteva minute, Aaron insist`: – Da, a[a este, nici nu vreau s` te mai gânde[ti la propunerea mea, dac` n-o faci din pl`cere. Fred nu reac]ion` nici dup` aceste vorbe. – Nu vreau s`-]i impun nimic cu for]a, continu` Aaron. Nici m`car pentru dou` s`pt`mâni. Fred zâmbi, enervat. Nu se l`sa dus atât de u[or de manevra cumnatului s`u. – Mul]umesc, prietene! exclam` el. E[ti dr`gu] c` mi-ai \n]eles punctul de vedere! Nu-[i ascunse deloc veselia când v`zu privirea uluit` a [iretului Burney, r`mas brusc g`r` grai. Fred se bucura c` terminase cu Goldorado [i putea \n sfâr[it s`-[i fac` bagajele [i s` se \ntoarc` \n seara aceea la San Francisco. Aaron putea s`-[i angajeze un profesionist ca s` supravegheze mesele. Chiar avea de gând s`-i aduc` la cuno[tin]` cumnatului s`u hot`rârea lui, când \[i aminti de \ntâlnirea pe care o avea cu Lia la cin`. Ce-ar fi s`-i trimit` un bilet prin care s-o anun]e c` fusese chemat de urgen]` \n ora[ul lui? Nu, era mai bine s`-[i amâne plecarea pentru mâine diminea]`. |n primul rând, \i promisese s`-i dea personal banii pe care-i
PARIU PE IUBIRE
81
câ[tigase, dar nu era prea indicat s`-i \ntind` un teanc de bancnote la masa de black-jack, de team` ca acest gest s` nu fie interpretat gre[it de agen]ii de securitate care supravegheau s`lile prin camerele de luat vederi. Dar acesta nu era singurul motiv, fu nevoit s` recunoasc` tân`rul, u[or stânjenit. Nu voia s` renun]e la \ntâlnire pentru c` dorea s-o revad` pe Lia Andrews. Dup` ce va ajunge \n ora[, ea nu va mai fi decât o amintire care i se va [terge treptat din minte. Atunci, ce r`u f`cea dac` \[i dorea s` mai petreac` \mpreun` câteva ore? Pentru ultima oar`... Aaron se uit` \n continuare la cumnatul lui cu o figur` ne\ncrez`toare, dar Fred ghici c` era pe cale de a-[i aduna din nou tot curajul de care era \n stare ca s` lanseze un ultim atac, a[a c` se ridic` gr`bit din [ezlong. – Mai am dou`-trei lucruri de verificat \nainte s` plec mâine diminea]` la San Francisco. Te rog s` m` scuzi, dar trebuie s` te p`r`sesc. M` duc la Goldorado s` vorbesc cu Les. |mi pare r`u c` nu pot s`-i s`rut pe Roz [i pe copii, f`-o tu din partea mea. Voi trece pe aici mâine diminea]`, ca s`-mi iau r`mas-bun. – Stai pu]in, Fred! \l strig` Aaron. Dar nu se ridic` suficient de rapid din [ezlong. Fred deja ie[ise din cas` [i se \ndrepta spre ma[ina lui pân` s` apuce Aaron s`-l ajung` din urm`.
Capitolul 4 Lia \[i \n`bu[i un c`scat. Nu-i pl`cea deloc s` lucreze \n schimbul de diminea]`. Primele dou` ore treceau extrem de \ncet. Ura faptul c` trebuia s` stea jos, f`r` nici o treab`, a[teptând \n fa]a mesei goale s` vin` clien]ii. |ntreg cazinoul p`rea c` se treze[te cu greutate. Juc`torii din noaptea aceea deja urcaser` \n camerele lor, s` se culce \n zorii zilei. Participan]ii la conferin]a care se anun]aser` dup`-amiaz` \n sala de jocuri erau aduna]i acum \n s`lile de conferin]`. Mul]imea de turi[ti care fuseser` adu[i de autocare se \mpr`[tiaser` prin baruri [i galeriile comerciale, doar unii din ei \ncepuser` s` joace la aparatele cu monede. |n jurul ei, doar dou`-trei mese erau ocupate cu juc`tori, care veneau acolo indiferent de or`. Se uit` cu aten]ie \n
PARIU PE IUBIRE
83
fiecare col] al s`lii uria[e [i \[i d`du brusc seama c` era \n c`utarea cuiva: a lui Fred Tancer. |i spusese c` avea de gând s` joace, f`r` s` precizeze când [i unde. Poate la masa ei? Ideea nu-i pl`cu deloc. Oare \i pl`cea numai black-jack? Cine [tie dac` nu cumva prefera s` joace bacara sau la rulet`. Sau poate barbut. Uneori observa c` b`rba]ii aveau ceva special \n modul \n care aruncau zarurile. Totu[i, Fred nu p`rea s` fac` parte din acea categorie. Acest joc nu era potrivit cu stilul lui, \ns` n-ar fi putut s`-[i explice de ce. Dar jocul de black-jack? Oare ce provocare g`sise el \n acest joc, \n cazul \n care ar fi jucat? Limbajul [i mecanismele specifice acestuia erau la fel de greu de \nv`]at ca [i jocul \nsu[i. De exemplu, atunci când juc`torul dorea o alt` carte, \n loc s`-i cear` pur [i simplu crupierului s`-i dea una, el doar atingea masa cu cele pe care le avea deja \n mân`. Regizarea acestei scene conferea un anumit mister unui joc care altfel nu era prea complicat. – Scuza]i-m`... Lia se trezi din visare [i-[i \ndrept` aten]ia asupra unei femei cu p`rul c`runt, \mbr`cat` \ntr-un costum de culoarea ciocolatei. Ea i se adres` Liei cu un aer foarte hot`rât: – Vreau s` \nv`] black-jack. So]ul meu m-a sf`tuit s` m` limitez la aparatele pentru monede deoarece, zice el,
84
BACCA SLIPPER
black-jack e un joc pentru b`rba]i. {i a mai ad`ugat c` femeile nu sunt destul de de[tepte ca s` joace a[a ceva. Lia remarc` ciuda din vocea ei. – Voi fi \ncântat` s` v` demonstrez c` so]ul dumneavoastr` se \n[al`, \i r`spunse tân`ra. Ne face mare pl`cere s`-i ajut`m pe \ncep`tori atunci când avem o mas` liber`. V` voi \nv`]a tot ce [tiu. Turista lu` loc pe unul din taburetele \nalte dispuse \n cerc \n jurul unei mese de joc, \n timp ce Lia b`tea c`r]ile. – Principiul const` \n a aduna dou`zeci [i unu de puncte. Nu mai multe de atât. Dac` ve]i avea mai multe, ve]i pierde. Popii, damele [i vale]ii valoreaz` fiecare câte zece puncte, iar celelalte c`r]i au valorile care sunt \nscrise pe ele, \n afar` de as, care \nseamn` unsprezece puncte sau un punct, \n func]ie de op]iunea juc`torului. – Dar [tiu toate astea, protest` doamna foindu-se pe scaun. Am \nv`]at uitându-m` \n timp ce juca so]ul meu. Vreau s` aflu \n schimb toate celelalte aspecte... respectiv cum s`-mi amintesc c`r]ile deja ie[ite din joc ca s` pot miza mai mult... \n]elege]i ce vreau s` spun, nu-i a[a? Lia izbucni \n râs. – Ah, da, \n]eleg! V` referi]i la calcule... Fusese \nv`]at` \nc` de la \nceputul preg`tirii s` se fereasc` de juc`torii care, ca un fel de magicieni ai matematicii, inventau fel de fel de metode foarte complicate prin care s`-[i poat` aminti c`r]ile ie[ite din suport [i apoi
PARIU PE IUBIRE
85
\ntoarse \n joc. Lia \ns` nu [tia aproape nimic din toate aceste tehnici extrem de complicate cu care unii juc`tori au pierdut aproape la fel de mult timp cât i-a luat ei s` ob]in` o diplom` la facultate. Ace[tia erau \n stare s` spun` \n orice moment al jocului ce c`r]i fuseser` scoase din joc [i câte mai r`m`seser` de dat. Calculele \i ajutau s`-[i creasc` atuurile fa]` de cele ale cazinoului. |n felul acesta, cel pu]in teoretic, \[i m`reau câ[tigurile. Ca s` ob]in` \ns` rezultate str`lucite, trebuia s` aib` un real talent, mult` inteligen]`, s` fie perseveren]i [i s` beneficieze de o mare capacitate de concentrare. |n plus, era nevoie de o memorie vizual` ie[it` din comun. – Tare mi-e team` c` nu voi fi \n stare s` v` fiu de folos \n aceast` privin]`, \i spuse ea clientei. De altfel, sunt convins` c`, \n cazul \n care v-a[ furniza informa]ii despre sisteme greu de depistat, cazinoul n-ar fi de acord. Dac` aceast` problem` v` interesez` \ntr-adev`r, ve]i g`si la libr`rie ni[te c`r]i \n care sunt descrise aceste combina]ii. – |]i mul]umesc, domni[oar`, v` voi urma sfatul, se hot`r\ interlocutoarea ei coborând de pe taburet. Lia se sim]i totu[i datoare s-o pun` \n gard`. – Ar trebui s` [ti]i, doamn`, c` sunt pu]ini juc`torii care folosesc anumite scheme de joc [i care s` câ[tige sume uria[e, [i dup` ce d` norocul peste ei, pu]ine sunt cazinourile care-i mai primesc s` joace la ei. – E legal s` se procedeze a[a?
86
BACCA SLIPPER
– Nu, dar un cazinou are dreptul s` interzic` accesul unui juc`tor la mesele lui de joc [i majoritatea acestor stabilimente adopt` aceast` politic` fa]` de clien]ii care obi[nuiesc s` foloseasc` anumite sisteme de joc. Dup` ce r`mase din nou singur`, Lia se gândi din nou la tat`l ei, care-i fr`mânta mereu gândurile din diminea]a petrecut` la spital. Avea o mare dorin]` [i anume aceea ca rela]ia lor s` devin` mai pu]in furtunoas`. Nu-[i f`cea iluzii. |[i d`dea seama c` acestea nu vor fi niciodat` perfecte. Lia era prea lucid` ca s` \n]eleag` tot ce-i desp`r]ea, pe Chester Andrews [i pe ea, [tia foarte bine subiectele asupra c`rora aveau discu]ii interminabile, dar pentru Lia devenea din ce \n ce mai important s` g`seasc` un mijloc de a atenua aceste conflicte. Ce mult \i lipsea omul acela pus mereu pe ceart`! San Francisco nu se afla decât la patru ore de mers cu ma[ina. |n plus, domnul Andrews era un fel de semipensionar \n propria lui firm` a[a c` nimic nu-l \mpiedica s` vin` s` petreac` \mpreun` cu so]ia lui câteva zile la Tahoe. Lia se gândea [i la mama ei, care ar fi fost foarte bucuroas` s`-i fac` o vizit`. Dup` ce va ajunge acas`, le va scrie [i-i va invita \n c`su]a ei de pe malul lacului. Poate c`, din precau]ie, era mai bine s-o sune pe mama ei \n prealabil. Era un vicle[ug. Doamna Andrews va avea astfel timp s`-l preg`teasc` psihologic pe so]ul ei \nainte de sosirea scrisorii, \ncercând s`-l aduc` la
PARIU PE IUBIRE
87
sentimente mai bune referitor la noul loc de munc` al fiicei sale. Un client o smulse brusc din gânduri. |n timp ce se coco]a pe taburet, acesta \i \ntinse o bancnot` de dou`zeci de dolari pentru a cump`ra jetoane. Participan]ii la congres tocmai \[i terminaser` [edin]a de diminea]` [i \ncepuser` s` umple sala. |n câteva minute, masa Liei se complet` [i tân`ra \ncepu s` distribuie c`r]i juc`torilor.
***
Concentrarea necesar` era atât de mare, \ncât fiecare crupier nu lucra decât patruzeci de minute dintr-o or`. Un \nlocuitor prelua [tafeta vreme de dou`zeci de minute, timp \n care titularul se odihnea. Lia profit` de una din aceste pauze pentru a scrie o scrisoare scurt` p`rin]ilor ei. Pe la \nceputul dup`-amiezii, \n timpul unei alte pauze, se duse la recep]ie [i i-o d`du unuia din func]ionarii care o va expedia o dat` cu coresponden]a hotelului. Când se afla pe punctul de a intra \n holul uria[, z`ri silueta \nalt` a lui Fred Tancer. Lia r`mase pe loc, for]ând-o pe persoana din spatele ei s` se loveasc` u[or de ea. |n felul acesta, se evit` o coliziune \n lan] \n rândurile valului uman
88
BACCA SLIPPER
care se deplasa de-a lungul pasajului dintre cele dou` zone ale cl`dirii. – Scuza]i-m`, [opti Lia cu inima b`tându-i mai repede. Abia observ` privirile furioase pe care i le aruncau cei din jurul ei, atât era de ner`bd`toare s` se ascund` undeva. O coloan` pe care erau a[ezate ni[te plante i se p`ru un refugiu relativ sigur [i Lia se gr`bi s` se ascund` \n spatele ei. |n ziua aceea se surprinsese de mai multe ori c` se uit` atent` la oamenii din jur, a[teptându-se s` apar` Fred, dar \n acel moment nu era preg`tit` s` dea nas \n nas cu el \n fa]a recep]iei. Clara, func]ionara care r`spundea de coresponden]`, \i \nmâna acestuia un teanc de scrisori. Lia ezit`. Era foarte tentat` s` se apropie de el, dar \n acela[i timp o re]inea o timiditate pe care nu reu[ea s-o \n]eleag`. |n timp ce ea \nc` nu se hot`râse ce s` fac`, Fred se \ntoarse [i travers` holul r`sfoind teancul de plicuri. Intr` apoi \n lift, f`r` s` se uite \n jurul lui [i u[ile acestuia se \nchiser` imediat. Lia nu-[i rec`p`t` nici acum sângele-rece. Ascuns` \n continuare \n spatele frunzi[ului plantelor, oft` adânc, \ntrebându-se \n sinea ei ce se \ntâmpla cu ea. Nu trecuse oare de vârsta timidit`]ii? Având sentimentul c` era o proast`, se uit` pe furi[ \n jurul ei, pentru a se asigura c` retragerea ei nu fusese observat` de cineva. Apoi, se apropie de Clara cu un aer foarte lini[tit [i cu un mers nep`s`tor.
PARIU PE IUBIRE
89
|n urm` cu câteva zile, luaser` prânzul \mpreun` la masa personalului. Clara era la curent cu toate evenimentele care aveau loc \n incinta cazinoului "Goldorado". Gurile rele spuneau c` ra]iunea ei de a fi era aceea de a povesti tot ce afla! Lia \i d`du scrisoarea [i banii pentru timbru [i ascult` ultimele bârfe. Când se afla pe punctul s` plece, cuprins` de un impuls brusc, tân`ra o \ntreb`, pref`cându-se total indiferent`: – Apropo... b`rbatul care a venit s`-[i ia coresponden]a \n urm` cu câteva minute... Clara abord` un aer pozna[. – {i tu l-ai remarcat? Cât` prestan]`, nu-i a[a? La un semn al lui m-a[ duce dup` el pân` la cap`tul lumii! Nu se poate spune c` e un b`rbat prea frumos dar cine \[i mai pune problema frumuse]ii la un asemenea b`rbat: se nume[te Fred Tancer. – {tiu. Unde locuie[te [i cu ce se ocup`? Lia uit` dintr-o dat` s`-[i mai ascund` interesul fa]` de persoana lui. |nainte s`-i r`spund`, Clara c`ut` \ntr-un fi[ier [i lu` o carte de vizit`, cea a lui Fred Tancer. – Locuie[te \n Burlingame, \n golful San Francuisco. – Da, [tiu, spuse Lia ner`bd`toare. – Investi]ii financiare, continu` Clara care citea de pe cartea de vizit`.
90
BACCA SLIPPER
– Investi]ii financiare? – Da. Pe cont propriu. Asta e tot ce scrie, \ncheie tân`ra \ntinzând cartona[ul Liei. Mai e ceva... Ocup` unul din apartamentele cele mai luxoase din hotel. Vezi stelu]a asta aurie de aici, din col]? {tii ce semnifica]ie are? Dat fiind c` Lia \[i m`rturisi ignoran]a dând u[or din cap, Clara \i explic`: – Asta \nseamn` c` este un oaspete al hotelului. – Vrei s` spui c` este vorba despre un juc`tor important? se interes` Lia, nevenindu-i s`-[i cread` urechilor. – Cum s-ar putea explica altfel? Goldorado n-are nici un alt motiv s`-l g`zduiasc` \n mod gratuit. Conducerea se a[teapt` probabil ca el s` piard` enorm datorit` mizelor mari pe care va juca. Poate c` acest lucru nu va avea loc de data asta, ci \n cursul urm`toarei lui vizite sau [i mai târziu. |n cele din urm` va rambursa cazinoului fiecare b`nu] cheltuit cu cazarea \n apartamentul acesta de lux, plus o dobând` considerabil`! Goldorado va avea astfel un profit uria[ de pe urma lui. – Asta \nseamn` c`, dup` ce a mu[cat din momeal`, fraierul se treze[te \n pierdere, coment` Lia cu cinism. – Toate cazinourile procedeaz` a[a, \n plus, nu e nimeni fraier. To]i juc`torii de anvergur` ca Tancer [tiu foarte bine la ce trebuie s` se a[tepte. Pentru ei nu e decât o alt` provocare, ca un al doilea mod de a paria. {tiu c` stabilimentele astea sper` s`-i vad` pierzând mai mult decât
PARIU PE IUBIRE
91
chiria unui apartament princiar, dar juc`torii sunt convin[i c` a[a ceva nu se va \ntâmpla. Cazinourile \i g`zduiesc gratuit ca s` fie sigure c` vor veni \n s`lile lor de jocuri, deoarece oricum trebuie s` joace undeva. Lia se \ntoarse la locul ei de munc`, indiferent` la ce se petrecea \n jurul ei. Informa]iile ob]inute de la Clara o dezam`giser` profund. E adev`rat c` n-avea nici un drept s`-i ia \n nume de r`u lui Frad Tancer c` era cine era. Nu o min]ise, deoarece \i spusese foarte sincer c` juca jocuri de noroc. De altfel, asta era cam tot ce-i spusese despre el, bine\n]eles \n afar` de nume [i de ora[ul \n care locuia. Atunci când \i f`cuse acea m`rturisire, Lia nu-l ascultase cu aten]ie. Refuzase s-o fac`, fiind mult mai absorbit` de contemplarea figurii lui atr`g`toare, cu privirea inteligent` [i afectuoas`, fiind foarte impresionat` de for]a care emana din acel b`rbat [i de umorul de care totu[i nu f`cea prea mare parad`. Fred Tancer era foarte diferit de Toby. De aceea, Lia preferase s` nu-l asculte când acesta \i spusese c` avea acela[i defect ca [i Toby. Avea oare de gând s` joace aici, la Goldorado? Clara \i dezv`luise c` Fred Tancer f`cea parte din categoria marilor juc`tori profund implica]i \n jocurile de noroc. Lia trebuia s` recunoasc` un lucru evident [i anume acela c` Fred Tancer \[i petrecea cea mai mare parte a timpului \ncercându-[i permanent norocul
92
BACCA SLIPPER
Deodat`, \i veni s`-i scrie un bilet lui Fred prin care s`-l anun]e c` anuleaz` cina, dar nu voia s` cedeze acelui impuls. Cum s` renun]e la el când numai dac` se gândea la Fred se sim]ea tulburat` la culme? Cum s` poat` nega c` cele dou` \ntrevederi cu el deschiseser` un soi de u[i c`tre aventur`? Acest b`rbat avea ceva misterios, o profunzime fascinant` care, \ntr-un anumit sens, d`deau o alt` dimensiune vie]ii sale. De ce murd`rise Clara acea imagine cu bârfele ei? Lia era sup`rat` pe tân`r`, dar apoi [i pe ea \ns`[i. Nu trebuia s`-i fie ru[ine s-o critice pe cea care \n definitiv nu fusese decât un mesager? |n ochii ei, Fred era ca \nainte. Fie c` juca, fie c` nu, i se p`rea la fel de irezistibil. Atunci, de ce \i era team`? |i propusese numai s` petreac` o or`-dou` \mpreun` cu ea, nu pân` la sfâr[itul zilelor lui! Dup` aceea, el va pleca. Totu[i, un glas sfâ[ietor \i [optea c` era speriat`, c` se temea c` dac` se vor revedea, va suferi atunci când se vor desp`r]i. Lia \[i \ndeplini sarcinile de serviciu cu precizia unei ma[in`rii. Gesturile ei erau eficiente [i nu erau tulburate de emo]iile contradictorii care-i fr`mântau sufletul. La \nceput, refuz` s` cread` c` ceea ce-i spusese Clara, a c`rei faim` de bârfitoare era cunoscut` de toat` lumea, dar \n secunda urm`toare \i d`dea dreptate recep]ionerei, deoarece Fred figura pe lista invita]ilor privilegia]i ai
PARIU PE IUBIRE
93
cazinoului-hotel [i beneficia de un apartament care de obicei era rezervat clien]ilor dispu[i s` piard` sume substan]iale la mesele de joc. |n timp ce purta acea discu]ie mut` cu ea \ns`[i, i se p`ru c` z`re[te \n rândurile mul]imii juc`torilor un trec`tor cu statur` de sportiv. Inima \ncepu s`-i bat` mai repede [i pentru câteva clipe \[i pierdu capacitatea de concentrare. |n momentul acela, un juc`tor nervos aflat la cap`tul cel`lalt al mesei, \i f`cu semn c` vrea o carte. Fiind neatent`, Lia nu observ` imediat gestul acestuia. Atunci, clientul o strig`, ro[u la fa]` de furie [i poate [i din pricina excesului de alcool b`ut la bar \nainte s` vin` s` joace. – O carte, v` rog, o carte! Cât trebuie s` mai a[tept ca s` fiu servit? Lia se str`dui s` r`mân` calm`. Când \i \ntinse ceea ce dorea, nu se l`s` impresionat` de privirea lui urât`. Acesta se uit` la cartea primit` [i ceru pe un ton moroc`nos: – |nc` una! Lia execut` ordinul, apoi se sim]i foarte satisf`cut` când v`zu c` juc`torul puse jos \njurând o serie de c`r]i care \n total f`ceau dou`zeci [i patru de puncte. Jubilând \n sinea ei, Lia adun` \n mijlocul mesei jetoanele celor care pierduser`. |n realitate sup`rarea nu-i fusese cauzat` de acel personaj gr`bit s` fie servit, ci lipsei ei de aten]ie, a[a c` se hot`r\ s`
94
BACCA SLIPPER
nu se mai gândeasc` decât la obliga]iile se serviciu [i s`-[i alunge din minte orice gând agasant. Dup`-amiaz` se \ntoarse acas`, f`cu un du[ [i se sp`l` pe cap. Apoi \[i puse toaleta preferat`, o rochie din m`tase albastr`, asortat` cu ochii. Fusta plisat` \i mângâia picioarele la fiecare pas [i le punea \n valoare, deoarece tivul acesteia se oprea deasupra genunchiului. Era o ]inut` sofisticat`, dar [i simpl` \n acela[i timp, numai bun` pentru a lua masa \n ora[. Atunci când, la ora stabilit`, Fred suna la u[`, tân`ra era preg`tit` [i se duse s`-i deschid` cu zâmbetul pe buze. Acum era ciudat de calm` [i st`tea \n fa]a lui urându-i bun venit. Reu[ise \n sfâr[it s` scape de \ndoielile groaznice care o fr`mântaser` toat` diminea]a. E adev`rat c` acestea r`mâneau ascunse undeva \n mintea ei, dar \n seara aceea era hot`rât` s` le dea uit`rii. Era convins` c` vor reveni la suprafa]` mai târziu, dar voia ca m`car \n seara aceea s` nu se mai lase chinuit` de ele. |n seara aceea, Fred Tancer, juc`torul de jocuri de noroc, nu era decât o inven]ie n`scut` din imagina]ia Clarei. Seara aceea \i apar]inea Liei. Liei [i lui Fred, un b`rbat pur [i simplu seduc`tor...
Capitolul 5 Ca to]i b`rba]ii, [i Fred Tancer era convins c` undeva \n lume \l a[tepta femeia ideal`. Cum ar`ta oare creatura aceea de basm? Bine\n]eles, totul era o chestiune de gust [i fiecare din ei alegea \n func]ie de preferin]ele lui. Existau unii care puneau ochii pe o fat` simpl`, a[a cum f`cuser` ta]ii lor \naintea acestora [i apoi cei care nu voiau decât ni[te f`pturi de vis pe care le g`seau \n paginile revistelor Playboy. Când plec` de la Aaron Burney \n dup`-amiaza aceea, Fred \n]elese c` n-avea nici o inten]ie s` anuleze cina cu Lia Andrews. Ea era foarte diferit` de celelalte femei cu care \i fusese dat s` se \ntâlneasc` pân` atunci. Presim]ea c` Lia nu era departe de acel ideal feminin pe care [i-l dorea. Dup` clipa \n care o ]inuse \n bra]e, i se p`rea c` plute[te pe un nor. Toate incertitudinile i se spulberaser`. Citise \n
96
BACCA SLIPPER
ochii ei c` [i-ar fi dorit ca el s` mai r`mân`, dar nu f`cuse nici un gest s`-l re]in`. Fusese mai \ntâi surprins, apoi dezam`git [i \n cele din urm` se enerv`. |n momentul acela se declan[ase totul. Acum dorea s` descopere de ce p`rea Lia Andrews c` ar corespunde idealului pe care-l c`uta. Anitra \l ini]iase \n domeniul asem`n`rilor misterioase care apropiau un b`rbat de o femeie, dar atunci era \nc` prea tân`r [i prea lipsit de experien]` ca s` se gândeasc` la genul de femeie pe care i-ar pl`cea s-o p`streze lâng` el pentru toat` via]a. Mai târziu, când a presim]it cam cum ar ar`ta acea femeie, modelul care \i veni \n minte nu fu cel al Anitrei, nici cel al mamei sale. Totu[i, aceast` figur` imaginar` sem`na pu]in cu amândou`. Dup` Anitra, avusese mai multe aventuri. De exemplu, la facultate, fusese foarte \ndr`gostit de o student` superb` [i mai târziu, când avea dou`zeci [i nou` de ani, o tân`r` frumoas` care f`cea parte din conducerea unei companii, \i f`cuse inima s`-i bat` mai repede \n piept. {i altele reu[iser` s`-l cucereasc` pentru o vreme, dar nici una din ele nu-i pl`cuse atât de mult \ncât s`-[i doreasc` m`car o singur` clip` s` aib` o rela]ie mai serioas`. De curând, toate aceste e[ecuri repetate \ncepuser` s`-l \ngrijoreze. Urma s` \mplineasc` peste pu]in treizeci [i cinci de ani [i \ncepuse s` cread` c` statutul s`u actual de fl`c`u tomnatic dovedea c` e un neispr`vit. Uneori chiar \i venea s` se
PARIU PE IUBIRE
97
\nsoare cu prima femeie care-i va ie[i \n cale, dac` nu putea descoperi femeia ideal`. Acum, era mistuit de dorin]a nebun` de a afla cine era Lia Andrews, dar pentru asta era evident c` nu erau de-ajuns dou` ore petrecute \ntr-un restaurant. Iat` de ce, \n timp ce mergea spre ma[ina parcat` \n fa]a casei familiei Burney, Fred se hot`râse s` nu se \ntoarc` a doua zi la San Francisco. Va mai r`mâne o vreme aici [i se va ocupa de problemele cazinoului. Aaron va fi mul]umit [i Fred va avea un motiv \ntemeiat ca s` nu plece. {tia c` Lia nu era o fat` simpl`. Era convins c` trebuia s` ac]ioneze cu mare grij`. Poate c` va avea nevoie de o lun`... sau chiar un an \ntreg... ba chiar tot restul zilelor lui pentru a o \mblânzi.
***
Dup` ce se \ntoarse la Goldorado, Fred se duse la etajul al doilea, unde se g`seau birourile conducerii. Se sim]ea ca la el acas` \n locul acela de când Burney \l rugase s` fac` anumite verific`ri. Din moment ce colaborarea va continua, de ce s` nu \nceap` imediat [i s` vad` ce se petrecea \n cazinou, \[i spuse el intrând \n birou.
98
BACCA SLIPPER
– Domnul Mansfield a ie[it pu]in, domnule Tancer, \l anun]` politicoas` secretara directorului. Dac` dori]i s`-l a[tepta]i, v` asigur c` nu va \ntârzia mult. – Am \n]eles, spuse Fred, care se hot`r\ s` nu piard` timpul degeaba. |n timpul `sta mai arunca o privire prin fi[ele persoanului angajat. Primul dosar era cel al lui Dorothy Abbott, func]ionar` la ghi[eul de schimb, urm`toarele erau ale lui Mike Afton, ajutor de osp`tar, Kenneth Akers, crupier, Cheryl Albright, barman, Ames, crupier [ef [i apoi Lia Andrews. Lia Andrews! |ntre Ames [i Asher, \n ordine alfabetic` normal`. Fred clipi din ochi ca [i cum numele acela era scris cu litere de foc. Lu` dosarul cartonat \ntrebându-se de ce era atât de mirat, apoi \l puse la loc imediat. Era adev`rat c` era interesat de tot ce o privea pe Lia, dar de aici [i pân` la a o spiona... Fred trecu la Asher, dar se gândea \n continuare la Lia. Ardea de ner`bdare s` deschid` dosarul [i s` citeasc` ce scria \n el. Era oare prea con[tiincios? Nu voia s-o prind` \n capcan`, ci numai s` afle ni[te detalii pe care ea ar fi putut foarte bine s` i le spun` cu gura ei dac` s-ar fi \ntâlnit \n ni[te \mprejur`ri mai pu]in neobi[nuite. Atunci, ca un elev ner`bd`tor, lu` dosarul [i \ncepu s`-l citeasc`. Era din California [i p`rin]ii ei locuiau la Piedmont.
PARIU PE IUBIRE
99
Fred cuno[tea bine acel cartier reziden]ial situat pe un deal, \n golful San Francisco. Tat`l ei conducea o firm` respectabil` cu care Fred avusese ocazia s` lucreze. Toate astea nu-l interesau absolut deloc, a[a c` \ntoarse mai repede foile. Doi ani la Universitatea Stanford, un an \n Europa, doi ca stewardes` la o companie aerian` interna]ional`, apoi \ntoarcere la Stanford pentru pentru a-[i lua licen]a \n psihologie constituir` informa]ii care nu-l impresionar` pe Fred, ba dimpotriv`, i se p`ru c` vede \n acele date o anumit` instabilitate care-l mir`. Afl` apoi c` Lia avusese un post \ntr-o institu]ie de conciliere familial`, post pe care-l abandonase \n urm` cu patru luni pentru a se angaja la Goldorado. Dezam`git, Fred studie formularul pe care Lia \l completase cu mâna ei. G`si acelea[i informa]ii ca cele consemnate \n C.V. Totu[i, un anumit r`spuns \i atrase aten]ia \n mod special. |ntrebarea era urm`toarea: – De ce a]i p`r`sit postul anterior? Fred citi \ncet ce r`spunsese Lia: – Mediul \n care \mi voi desf`[ura activitatea este plin de via]` [i fascinant \n compara]ie cu cel \n care lucrez \n prezent. |n plus, salariul este mult mai mare. O angajat` de la masa de jocuri a cazinoului "Goldorado" câ[tig` mult mai mul]i bani decât un psiholog cu diplom` universitar`.
100
BACCA SLIPPER
Deci pân` la urm` \[i dorea s` nu se plictiseasc` [i s` fie mai bine pl`tit`. La fel ca Anitra, Buffy [i Erica, cele trei femei pe care Fred la frecventase suficient de mult timp ca s` \n]eleag` ce a[teptau de la via]`. Poate c` asta \[i doreau toate femeile. Probabil c` asta avea o oarecare leg`tur` cu lupta lor \mpotriva jugului impus de c`tre b`rba]i, conform tradi]iei. Nu erau deloc de condamnat. Totu[i, oft` Fred plin de regret, teama de a nu se plictisi [i atrac]ia câ[tigului!... Dou` obiective extrem de superficiale pentru o persoan` de dou`zeci [i opt de ani! Ce se \ntâmplase atunci cu femeie ideal`? Fred puse dosarul Andrews la loc, \ntre cele ale lui Ames [i Asher, apoi \ncuie fi[ierul [i se duse \n biroul care-i fusese pus la dispozi]ie \nc` de la \nceputul anchetei. Trie ni[te acte, le \ndosarie pe unele din ele [i le vâr\ \n serviet` pe cele pe care voia s` le ia cu el la San Francisco, s` le studieze \n lini[te. Dup` ce termin`, constat` \ns` c` Mansfield tot nu se \ntorsese. – Spune-i c` voi trece pe la el mai târziu, \nainte s` plec, \i zise el secretarei. |n timp ce-[i strângea lucrurile din apartamentul care-i fusese rezervat, se mai gândi \nc` o dat` la hot`rârea lui de a p`r`si sta]iunea. Acum nu-l mai re]inea nimic aici. Ce bine ar fi fost dac` ar fi plecat \n dup`-amiaza aceea! Dac` ar fi ac]ionat cum se gândise prima dat`, ar fi plecat luând cu el iluzia c` Lia Andrews era poate fiin]a perfect` pe
PARIU PE IUBIRE
101
care o visase [i aceast` iluzie l-ar fi tulburat mai pu]in decât cruda realitate. La urma urmei ar fi fost mai bine a[a decât s`-[i dea seama c` se \n[elase \n privin]a ei. |[i imaginase c` e deosebit`, c` se ridica deasupra celorlalte, când de fapt era la fel ca toate celelalte femei. |n timp ce se \ndrepta spre Sapphire Point, fu de mai multe ori pe punctul de a se \ntoarce din drum, s` urce \n apartamentul lui [i s-o sune s`-i spun` c` nu mai vine. Putea s` pretexteze c` trebuia s` se prezinte de urgen]` \n ora[ul lui. Banii pe care-i schimbase pentru ea puteai fi l`sa]i la biroul lui Mansfield, de unde ea ar fi urmat s`-i recupereze. Fred era foarte sup`rat c` mai r`m`sese dup` ce \l anun]ase pe Aaron c` refuza s` mai joace rolul de detectiv. Dac` [i-ar fi f`cut bagajele \n acel moment, n-ar mai fi fost tentat s` scotoceasc` prin dosarele angaja]ilor [i n-ar fi descoperit mai multe decât [i-ar fi dorit s` [tie despre Andrews. Nu reu[ea s` scape \ns` de amintirea acelei fete dr`gu]e cu o fa]` atât de expresiv`. Ochii ei serio[i, dar [i glume]i \n acela[i timp nu-i d`deau pace, ca [i silueta ei sub]ire [i pl`cerea pe care o sim]ise atunci când o ]inuse \n bra]ele lui. |n timp ce parc` \n fa]a vilei Liei, Fred \ncerc` s` se conving` c` nu mai avea timp s-o ia din loc. Se gândi câteva secunde la aceast` eventualitate, dup` care opri motorul [i
102
BACCA SLIPPER
lu` sticla de [ampanie pe care o pusese pe scaunul din piele natural` de lâng` el. O cump`rase de diminea]` ca s` s`rb`toreasc`.... Ce s` s`rb`toreasc`? se \ntreb` el deodat`, incapabil s`-[i dea un r`spuns. Când o cump`rase, i se p`ruse important s` nu vin` acas` la Lia cu mâinile goale. Cea mai bun` podgorie a negu]`torului de vinuri i se p`ruse demn` de acea femeie extraordinar`. Se uit` cu triste]e la sticla de Dom Perignon. Ce diferen]` era \ntre acel produs de lux [i decoperirile pe care le f`cuse r`sfoind ni[te dosare! Fred f`cu o pauz` pe mica teras` din ardezie din fa]a u[ii. Ca s` fie sincer, nu avea dreptul s` fie sup`rat pe Lia. Gre[ise ea cu ceva prin faptul c` nu corespundea a[tept`rilor lui? Nu. {i deoarece ea nu era acea f`ptur` ideal`, el ar trebui m`car s` aib` elegan]a de a-i oferi o sear` de adio dup` placul ei! |i pl`ceau banii? Ei bine, Dom Perignonul va fi un \nceput excelent, \[i spuse Fred cu cinism. Cât despre plictiseal`, era sigur c` nu va suferi de a[a ceva, dat fiind c` Fred rezervase o mas` la un cazinou din Reno al c`rui nou spectacol putea fi invidiat [i de cei de la teatrul Folies-Bergères din Paris. |n cele din urm`, Fred se hot`r\ s` sune la u[`. Lia \[i f`cu apari]ia \n rochia ei albastr` cu reflexe violete, perfect asortat` la ochii ei superbi de culoarea migdalei. Nu se a[tepta s` primeasc` un asemenea [oc. R`mase nemi[cat câteva secunde, nefiind \n stare s`-[i mai
PARIU PE IUBIRE
103
dezlipeasc` privirea de la zâmbetul minunat al tinerei. Avea \n fa]a lui o frumuse]e senzual` [i cuceritoare, dar cu un comportament cam copil`resc, din câte \[i amintea el. Oare de-a ce se juca acum? De-a seduc]ia? Mai mult ca sigur, trase el concluzia u[or sup`rat, dac` era s` se ia dup` felul cum se \mbr`case. Avea totu[i o ]inut` care nu era nici excentric`, nici provocatoare, dar \i venea ca turnat` pe formele ei perfecte. Cu toate astea, pericolul nu venea dinspre trupul ei absolut superb, ci de la ochii ei, care erau extrem de str`lucitori \n seara aceea. Fred citea \n ei independen]`, inteligen]`, dar [i mult umor [i o mare sinceritate. Fred abia dac` auzi vorbele de bun venit pe care i le adres` ea. Stând \n continuare ]intuit locului, st`pânit de sentimente contradictorii, se sim]i dintr-o dat` cuprins de furie. |mpotriva Liei, bine\n]eles, care f`r` s` [tie, \l aducea \ntr-o asemenea stare, dar [i a lui \nsu[i pentru c` f`cuse prostia de a veni s` sune la u[a acelei vile. – Ai de gând s` m` ]ii la u[`? o \ntreb` el, prost dispus. Lia ridic` sprâncenele a mirare, apoi un zâmbet pozna[ \i ap`ru pe buze: – Ca s` fiu sincer`, nu aveam de gând s` te invit \n`untru, \i r`spunse ea cu pruden]`. Dat fiind c` \[i rec`p`tase st`pânirea de sine, Fred se mai \mblânzi.
104
BACCA SLIPPER
– Scuz`-m`, probabil c` ]i-am p`rut un pic cam brutal. Voiam s`-]i propun asta \nainte s` plec`m la cin`, dar dac` preferi s`... {i-i ar`t` sticla. – {ampanie! exclam` ea. De unde [tii c` `sta e micul meu p`cat [i c` beau foarte rar a[a ceva? – Perfect! R`mânem aici. E p`cat s` ne priv`m de cel mai frumos spectacol din sta]iune care are loc la ora asta din zi! – Ce spectacol? – Cel de care nu beneficiaz` oamenii care se \nchid \n cazinouri [i restaurante f`r` ferestre. M` refer la splendoarea apusului de soare peste muntele Tallac. Lia ezit` câteva clipe, apoi se d`du la o parte din u[` ca s` poat` intra musafirul ei. – Te rog... Vom scoate ni[te pahare pe verand`. |n serile \n care nu lucrez admir lumina ro[iatic` a apusului \n timp ce iau cina, \i explic` ea. Fred se duse \n buc`t`rie s` scoat` ambalajul sticlei de [ampanie. – Dom Perignon! se extazie Lia. |mi place la nebunie, dar \]i m`rturisesc c` eu am gusturi mai provinciale... cel mai obi[nuit vin spumos m` umple de fericire. – Mai ai rom din seara trecut`? se interes` Fred destupând [ampania. – A[a sper! |mi permit s`-]i amintesc c` ai adus o sticl` \ntreag`... râse ea sco]ând din dulap recipientul aproape plin.
PARIU PE IUBIRE
105
Fred turn` o por]ie bun` de rom \n paharul pe care i-l \ntindea Liei. – Ce faci? se alarm` ea. – Ai auzit vreodat` un cocteil care se nume[te "{aptezeci [i cinci?" – Probabil c` te a[tep]i la un r`spuns negativ, dar sunt nevoit` s` te dezam`gesc! glumi ea. Acest amestec nu mai are nici un secret pentru mine din ziua \n care am \nv`]at s`-l preg`tesc de la doi fo[ti combatan]i din al doilea r`zboi mondial. Asta se petrecea la bordul unui uria[ avion po[tal, pe vremea când eram stewardes`. Cei doi veterani mi-au spus c` un tun imens d`duse numele s`u acestei b`uturi cu efecte mortale... – Dup` p`rerea solda]ilor din aceea[i epoc`, era mai degrab` o b`utur` afrodiziac`. – De aceea[i faim` se mai bucur` [i ou`le [i stridiile, observ` Lia strâmbându-se u[or. L`s` pentru o clip` ochii \n jos [i când \l privi din nou, \l \ntreb` zâmbind: – De ce nu faci experien]e cu o [ampanie oarecare? E un adev`rat sacrilegiu s` strici un Dom Perignon pe a[a ceva! Eu o prefer simpl`. Fred goli paharul, lu` altele din dulap [i o servi pe Lia a[a cum dorea. Renun]` apoi [i el la amestec. |i era de-ajuns prezen]a Liei ca s`-[i a]â]e dorin]a, nu mai avea nevoie [i de alte artificii...
106
BACCA SLIPPER
Soarele disp`ru dup` muntele Tallac, oferind privirii lor un peisaj plin de str`lucire. Veranda fu sc`ldat` \n nuan]e de culoarea ametistului, iar Fred [i Lia terminar` de b`ut [ampania stând fiecare \n câte un col] al balansoarului. Lia se \ntreb` uluit` unde era atmosfera dinainte? Ea [tia de fapt c` avea rezerve fa]` de el pentru c` Fred era juc`tor, dar el de ce p`rea atât de ciudat? Oare din cauza schimb`rii purt`rii ei? Nu discutaser` decât despre frumuse]ea lacului, gustul delicios al [ampaniei [i culorile apusului de soare. Apoi \ntre ei se l`s` o t`cere ap`s`toare pe care nu \ncerc` nici unul din ei s-o rup`. Dar Lia, f`r` s` [tie de ce, \n loc s` se enerveze din cauza acelei ambian]e, sim]ea nevoia irezistibil` de a râde. |n mod cu totul surprinz`tor, nu reu[ea cu nici un chip, de[i nu f`cea parte din categoria acelora care se hlizesc din orice. |n plus, acum sim]ea c` i se \nvârte u[or capul, probabil din pricina [ampaniei. Ce proast` fusese c`-l refuzase când Fred \i umpluse paharul pentru a treia oar`! Ar fi trebuit s`-[i cunoasc` mai bine limitele [i s` nu mai bea atunci când \nc` nu era prea târziu. Se uita pe furi[ la \nso]itorul ei, regretând pl`cerea pe care i-o produseser` clipele de intimitate de pe ponton, când \[i revenise \n sim]iri. |n momentul acela, \[i f`cuse iluzia c` [tie cine era acel b`rbat atât de atr`g`tor. Era \ntr-adev`r o iluzie, deoarece, \n realitate, ce [tia despre el?
PARIU PE IUBIRE
107
Ce se \ntâmplase cu cel care o strângea ceva mai \nainte \n bra]e, cel care o \nv`luia cu o privire tulbur`toare \n chiar diminea]a acelei zile? Ochii lui verzi cu reflexe cenu[ii \[i pierduser` str`lucirea, fa]a lui simpatic` devenise rece. Atunci când \i vorbea, Fred adopta un ton aproape impersonal. Unde mai v`zuse oare acea expresie? Brusc, \[i aminti: tr`s`turile juc`torilor de pocher de la cazinou. Suferi un asemenea [oc \ncât ame]eala pe care i-o provocase [ampania se risipi ca prin farmec. Lia avu o viziune foarte clar` asupra situa]iei. Ce ipocrit era! \[i spuse ea. Se folosise de farmecul lui ca s-o fac` s`-i cad` \n plas` [i s` nu-i ascund` c`-l pl`cea, dup` care, satisf`cut c` o v`zuse dezarmat`, redevenise rece ca ghea]a. Ei bine, \i va dovedi c` putea [i ea s` intre \n jocul lui! Fred o smulse din gândurile ei ab`tute ridicând paharul. Buzele lui schi]ar` un zâmbet ironic. De cine râdea, de fapt? se \ntreb` Lia, nedumerit`. De el \nsu[i? Ridic` [i ea paharul pe jum`tate gol. – |n s`n`tatea ta, spuse el f`r` veselie. Lia nu-i r`spunse \n nici un fel [i goli paharul pân` la fund. Fred lu` ambele pahare [i le a[ez` pe o m`su]` de lâng` el, aproape de Lia. Deodat`, fu atât de aproape, \ncât \i sim]i c`ldura trupului prin rochia sub]ire de var`. – Ia spune, frumoas` doamn` a lacului, cum a[ putea s` te distrez \n seara asta? o \ntreb` el.
108
BACCA SLIPPER
Nu \n]elese de ce avea \n glas o u[oar` not` de repro[. Nu-i vedea prea bine fa]a din cauza \ntunericului care \ncepuse s` se lase, dar era convins` c` [i \n plin` lumin` a zilei n-ar fi putut s` observe ceva. – S` m` distrezi? [opti ea. El \i mângâie obrazul cu degetul [i-i netezi [uvi]ele prinse \n spatele urechii. Lia nu-i putea permite genul acela de distrac]ie, a[a c` \[i scutur` capul energic [i-l \mpinse cu mâna. Dar Fred o prinse de bra]. – Unul din cazinourile din Reno prezint` un spectacol extrem de bun, din câte am auzit. Costumele [i decorurile au costat peste un milion de dolari. Am putea s` mergem s` lu`m cina acolo. }i-ar pl`cea dup` aceea s`-]i \ncerci norocul la bacara sau rulet`? Dar poate c` preferi aparatele cu monede. Vorbea cu calm [i cu un aer u[or absent ca [i cum \n momentul acela se gândea la cu totul altceva. Deodat`, \i prinse ambele mâini [i-i s`rut` c`u[ul palmelor. Aceast` brusc` schimbare de comportament o nedumeri mai mult decât r`ceala lui dinainte. – Nu, te rog, nu la Reno! exclam` ea \n timp ce trupul ei \ncepuse s` reac]ioneze, de[i se str`duia s` r`mân` indiferent`. Nici m`car nu [tiu s` joc bacara, iar la rulet` nici atât. Se \ntoarse apoi la cap`tul cel`lalt al balansoarului. – Prefer s` uit cazinourile, dac` n-ai nimic \mpotriv`, continu` ea.
PARIU PE IUBIRE
109
– Dorin]a ta e ordin pentru mine. Atunci, dac` Reno nu te atrage, spune-mi ce-]i place \n materie de distrac]ie. Folose[te mereu aceia[i termeni, constat` Lia \n treac`t. – De ce ]ii neap`rat s` m` distrezi? – Vreau s` petreci o sear` pl`cut`. – |n cazul `sta, Reno nu reprezint` alegerea potrivit`. |mi pierd destul de mult timp \ntr-un cazinou... Fred o luase \n bra]e [i o s`ruta pe gât [i pe urechi. – Opre[te-te, Fred! [oti ea spunându-i o rezisten]` slab`. Fred r... El n-o l`s` s` mai continue strivindu-i gura cu buzele lui. Lia se zb`tu, foarte hot`rât` s` se elibereze din bra]ele lui. Totu[i, dup` câteva secunde, \ncet` s` se mai lupte. Fusese cuprins` de aceea[i senza]ie din ziua anterioar`. Nu era \n stare s` scape din \ncle[tarea aceea inevitabil`. Fred \i cuprinse cu o mân` ferm` unul din sâni [i Lia crezu c` le[in` din cauza pl`cerii pe care i-o provoc` nea[teptat. |n numai câteva secunde uit` de toate, \n afar` de trupurile lor lipite unul de cel`lalt. Erau \nv`lui]i de o lume total izolat` de realitate, \n col]ul acela ascuns al terasei cufundat` deja \n \ntuneric. La \nceput, când descoperise pl`cerea, Lia nu realiz` c` balansoarul nu prea era potrivit pentru o hârjoneal` amoroas`. Când \[i d`du seama de ridicolul situa]iei, se \ngrijor` pu]in, dar r`mase ghemuit` la pieptul lui Fred.
110
BACCA SLIPPER
– Oh, Lia... pur [i simplu m` \nnebune[ti... dac` ai [ti... \i [opti el dezlipindu-[i cu p`rere de r`u buzele de gura ei. Apoi se ridic` [i o trase spre el. – Hai s` intr`m \n cas`, \i spuse el cu o voce tremurând de pasiune. Lia clipi din ochi, revenind brusc cu picioarele pe p`mânt. Vraja se rupsese. Vreme de câteva minute sim]urile o tr`daser`, dar oare vraja nu durase mai mult? O or` poate? Totul se \ntâmplase atât de repede! Aproape i se d`ruise unui b`rbat pe care-l cuno[tea extrem de pu]in. Dar se cuno[tea pe ea \ns`[i? |ntrebarea o sperie. Probabil c` tat`l ei avea dreptate, recunoscu ea pentru prima oar`, nu era \n stare s` duc` o via]` decent`. Treptat, ritmul respira]iei i se calm` [i putu s` analizeze cu capul limpede ce se \ntâmplase. Ca [i mai \nainte, [i de data asta Fred punea cap`t brusc avansurilor pe care i le f`cuse. Oare a[a proceda de obicei? se \ntreb` ea sup`rat`. Se eliber` din strânsoarea lui [i-i spuse cu asprime \n glas: – Da, trebuie s` intr`m \n cas`, a \nceput s` se r`coreasc` [i \n afar` de asta, ar trebui s` mergem la mas`. Fred \ncepu s` râd` \ncet [i o trase mai aproape de el. |i mângâie formele armonioase, apoi o strânse cu putere \n bra]e, dându-i de \n]eles cât de mult o dore[te. – Lia!... M` faci s`-mi pierd cump`tul! Masa e ultimul lucru la care a[ putea s` m` gândesc \n clipa de fa]`!
PARIU PE IUBIRE
111
Chiar nu \n]elegi? El gemu \n urechea lui. Lia se \ncord`. Dezam`girea lu` locul emo]iei pe care o sim]ise \n minutele anterioare. – De fapt, ce inten]ii ai? se interes` ea cu o voce calm`. – Vreau s` fiu singur \ntr-un loc lini[tit [i s` fac dragoste cu tine... \i [opti el. Te doresc, Lia [i a[ vrea s` fii a mea o dat`, o singur` dat` \nainte s` ne desp`r]im. – S` ne desp`r]im? repet` ea. Ai de gând s` pleci? – Da, mâine diminea]`, \i r`spunse el \n cele din urm`. – Deci, asta e ceea ce te-a adus aici, Fred! exclam` ea pe un ton glacial. Se dep`rt` brusc de el [i ghici c` \ntindea mâna \n \ntuneric dup` ea. Tân`ra se d`du \napoi cu câ]iva pa[i [i continu`: – N-ai venit decât pentru asta, nu-i a[a? Dragoste, ai spus? Cred c` glume[ti! Dragostea nu are nici o leg`tur` cu manevrele tale? – Lia... – |n cazul \n care e[ti \n c`utarea unei aventuri u[oare, trebuie s`-]i spun c` ai gre[it adresa, continu` ea la fel de indignat`. Nu-]i permit s` m` tratezi \n acest mod. De când ai venit, tot am impresia c` e[ti sup`rat pe mine [i nu reu[esc s` \n]eleg de ce. – Lia... – S` ne \n]elegem bine de tot, Fred! Pu]in \mi pas` dac` ai gânduri necinstite \n ceea ce m` prive[te. Trebuie s` [tii
112
BACCA SLIPPER
numai c` eu am r`mas aceea[i pe care o respectai asear`, aceea c`reia \i vorbeai politicos. Dac` exist` vreo diferen]`, ea e numai rolul imagina]iei tale! |n noapte se auzi un strig`t de protest [i Lia sim]i c` mâna lui Fred o prinse de bra]. – Ia mâna de pe mine! Nu mai recunosc \n tine pe b`rbatul dr`gu] care \ncepuse s`-mi fie foarte simpatic! Un singur lucru e sigur, Fred Tancer, [i anume acela c` nu mai e[ti acel b`rbat. Apoi \i \ntoarse spatele, se n`pusti \n cas` [i se lovi de un fotoliu. |l auzi pe Fred la câ]iva pa[i de ea, \ncercând s` g`seasc` un comutator. R`maser` nemi[ca]i câteva clipe, orbi]i brusc de lumina becurilor. Lia \[i continu` drumul, hot`rât` s` nu-l lase s`-i vad` fa]a plin` de lacrimi. Dar Fred o ajunse din urm` [i o oblig` s` se \ntoarc` spre el. – Stai pu]in, Lia... Ea \ncerc` s`-[i ascund` tulburarea, dar el o for]` s` se uite la el [i-[i cufund` privirea \n ochii ei. – Trebuie s` ne oferim reciproc ni[te explica]ii, Lia, o rug` el. Lia scutur` din cap clipind din ochi, cu obrajii plini de lacrimi. – Nu, \i r`spunse ea. Nu mai avem s` ne spunem nimic unul altuia. Nu te cunosc [i cred c` e mai bine a[a. N-am nici un chef s` aflu mai multe despre tine. Furia fusese \nlocuit` de o profund` triste]e.
PARIU PE IUBIRE
113
– Sper c` nu gânde[ti a[a, protest` el. Lia se str`dui s` nu se lase impresionat` de am`r`ciunea pe care o remarc` \n vocea lui. – Ba da! Te-ai cam \n[elat \n privin]a mea [i dac` vei persista, cum ai f`cut \n seara asta, s` m` iei drept o fat` u[uratic`, sunt sigur` c` pân` la urm` m` vei \neca de-a binelea! – Lia... te rog... Lia! – Pleac`, Fred! Pleac`... Lia \nchise u[a \n urma lui [i se sprijini apoi cu spatele de ea. Pa[ii lui Fred r`sunau lugubru \n timp ce se dep`rtau. Ea l`s` ochii \n jos, \ncercând s`-[i aduc` aminte când mai fusese atât de dezorientat`. Se auzi trântindu-se o portier` [i apoi un huruit de motor sparse t`cerea nop]ii. Atunci când ma[ina demar` \n scrâ[netul pietri[ului de sub ro]i, Lia deschise ochii din nou. |[i \ndrept` umerii [i se duse \n baie. Se sim]i mai bine dup` ce \[i arunc` pu]in` ap` rece pe obrajii \nfierbânta]i. Apoi \[i d`du jos rochia din m`tase [i \[i puse un trening gri foarte l`b`r]at. |[i scoase apoi superbele sandale cu toc cui [i se \nc`l]` cu o pereche jerpelit` de adida[i. Imaginea jalnic` pe care o v`zu \n oglind` \i smulse o strâmb`tur` ironic`. – Dac` te-ar vedea acum Fred Tancer! bomb`ni ea c`tre cea din oglind`. Psihologul Lia Andrews se \ntreba ce motive o \mpinseser` s` aleag` acea ]inut` [leamp`t`. Acas` la ea nu
114
BACCA SLIPPER
se plimba niciodat` \mbr`cat` astfel \n timpul liber. Era oare un mod de a-l sfida pe b`rbatul care-l aruncase afar` din cas` [i din via]a ei? C`ci treningul acela uzat constituia cel mai pu]in seduc`tor [i mai pu]in feminin dintre ve[mintele femeie[ti... Se duse \n camera de zi [i se uit` la ni[te discuri, c`utând un gen de muzic` pl`cut`, care s-o \nveseleasc`. Beethoven sau cânt`re]ii de jazz vor reu[i s-o fac` s` uite de am`gelile lui Fred Tancer... |l alese pe Dave Brubeck a c`rui pies` "Take Five" \i bucura \ntotdeauna sufletul, dar acordurile cântate la pian [i saxofon nu reu[ir` s`-i alunge din minte vocea mângâietoare a lui Fred. Ce frumos \[i exprimase \n [oapt` dorin]a! {i cât de mult o obsedau cuvintele lui! Conform spuselor lui totu[i, el nu voia decât o aventur` de o noapte, \nainte s`-[i ia r`mas-bun de la ea. Ce proast` fusese! Se temuse s` \nceap` o rela]ie prea serioas` cu un alt juc`tor, iar acum avea de-a face cu unul care nu avea \n vedere decât o aventur` lipsit` de orice urm`ri. Lia aduse paharele de pe verand` [i f`cu pu]in` ordine prin buc`t`rie. {ampania scump` care mai devreme i se urcase la cap, acum \i l`sase un gust amar \n gur`. Se sim]ea extrem de singur` [i trist`, avea un \nceput de durere de cap [i de stomac. Dat fiind c` nu urma s` mai ia cina \n ora[, se uit` la ce mai era prin frigider. Nu-i era \ns` foame deloc [i se
PARIU PE IUBIRE
115
mul]umi cu un pahar de lapte pe care-l lu` cu ea \n camera de zi. |[i scoase adida[ii, se a[ez` \n fotoliu cu picioarele \ndoite sub ea [i \ncepu s` se concentreze asupra noti]elor. Realiz` \ns` c` era o pierdere de vreme [i deschise ziarul pe care \l cump`rase de diminea]`. |l r`sfoi cu un aer indiferent, dup` care lu` un roman poli]ist pe care \l achizi]ionase cu câteva zile mai devreme. Atunci când observ` c` citise acela[i paragraf de trei ori f`r` s` \n]eleag` nimic, l`s` cartea s`-i cad` pe podea. Fred Tancer nu fusese primul b`rbat care o dorise [i i-o spusese prin viu grai! {i al]ii reu[iser` s`-i stârneasc` elanuri pasionale, dar \n bra]ele lui descoperise o fervoare de care nu se credea \n stare. De ce s` se mai ascund` dup` deget? \ntreb` Lia psihologul. De ce se fandosea atâta? \[i repro[` ea. De ce trebuise s` afi[eze acel aer jignit \n momentul \n care Fred \[i exprimase foarte deschis inten]iile? Nu gândea [i ea la fel ca el? Nu! protest` ea cu \ndârjire \n sinea ei. Poate c` ea nu avusese acelea[i inten]ii, dar sim]ise aceea[i dorin]`. {i de altfel, pe ce se baza ca s` poat` spune c` Fred venise la ea pentru a o seduce, [tiind foarte bine c` n-o va mai vedea niciodat`? Chiar \l credea atât de cinic? |n timp ce \l lua la [apte-p`ze[te, nu b`nuia c` se \n[ela. Nu observase c` era extrem de rezervat când intrase, ca [i cum n-ar fi dorit s` cedeze?
116
BACCA SLIPPER
Figura \ntunecat`, purtarea lui rece demonstrau foarte clar acest lucru. |nc` de când ap`ruse \n pragul u[ii sperase c` se ap`ra de ea \n spatele unei plato[e. Poate chiar din acest motiv voise s`-l jigneasc`. Sau poate c` \n]elesese c` speran]a \ntr-o fericire viitoare luase sfâr[it \n mod brusc [i inexplicabil... – Halal psiholog, n-am ce zice! se ironiz` ea \n [oapt`. |ntr-adev`r, n-avea \n minte decât \ntreb`ri ale c`ror r`spunsuri \ntârziau s` apar`. Ce importan]` mai avea dac` mai putea sau nu s` le r`spund`? Acum era cuprins` de regrete [i de o senza]ie de proast` dispozi]ie când se gândea la scena furtunoas` pe care o avusese cu Fred. Se purtase ca o fecioar` jignit` din epoca victorian`! Ce-i spusese atât de grav? Doar c` a doua zi va pleca. Nu precizase c` nu se va mai \ntoarce niciodat`, \[i spuse ea, cuprins` deodat` de o speran]` disperat`. Evident c` va reveni, a[a cum f`ceau to]i juc`torii \mp`timi]i. Ce ironie, totu[i! S`-[i \ntemeieze speran]ele pe o sl`biciune omeneasc` pe care chiar \n dup`-amiaza aceea o condamna... Nu-[i luase r`mas-bun definitiv de la ea, dar nici nu avusese timp s` mai spun` ceva, constat` ea cu am`r`ciune. |l certase ca pe ultimul om [i dup` aceea \l d`duse afar` din cas`. Cine [tie ce-ar mai fi ad`ugat dac` nu i-ar fi \nchis gura? Era foarte probabil s` revin` la Tahoe ca s` joace, dar Lia era
PARIU PE IUBIRE
117
convins` c` va alege un alt cazinou. |ntr-adev`r, cum se mai putea a[tepta ca Fred s` se mai supun` unei asemenea critici virulente? Liei i se p`ru c` clopo]elul de la intrare sun` pentru a doua oar`. Când deschise ochii, \n]elese c` probabil a]ipise. Se uit` la ceas [i constat` c`, \ntr-adev`r, dormise cam o or`. Clopo]elul se auzi din nou. Pu]in ame]it`, Lia se ridic` \ncet din fotoliu [i se \mpiedic` imediat ce puse picioarele goale pe podea. Se aplec`, \[i frec` repede glezna amor]it` [i se duse [chiop`tând la u[`. |nc` pe jum`tate adormit`, Lia nu se mir` de vizita aceea la o or` târzie din noapte. |[i aminti totu[i s` se uite prin vizor \nainte s` deschid`. Ceea ce v`zu afar` o f`cu s` \ncremeneasc`. |n fa]a u[ii st`tea un buchet uria[ de flori. O mul]ime de trandafiri, nem]i[ori de gr`din`, gladiole, mixandre, garoafe [i alte flori al c`ror nume nu-l cuno[tea se \ngr`m`deau \n dreptul vizorului, \nvelite \n celofan. |n spatele acelei cascade de petale [i frunze, Lia abia deslu[i un bra] [i dou` picioare de b`rbat. Probabil era vreo recep]ie \ntr-una din vilele vecine, \[i spuse ea. Era evident vorba despre o gre[eal` [i-i va spune acest lucru comisionarului. Abia deschise u[a [i auzi vocea cunoscut` de bariton rostind din spatele aranjamentului floral: – Sper c` nu ]i-ai f`cut griji \n leg`tur` cu banii t`i!
118
BACCA SLIPPER
Deodat`, Lia v`zu f`cându-[i apari]ia figura impasibil` a lui Fred Tancer \ntre doi lujeri de gladiol`. Zâmbetul lui pozna[ [i aerul rug`tor cu care o \ntâmpin` ar fi reu[it s` distrug` [i ultima urm` de rezisten]` a Liei, \n cazul \n care ar mai fi avut a[a ceva. – Care bani? se mir` ea. Apoi \[i aminti de câ[tigul de diminea]` [i fu nevoit` s`-[i st`pâneasc` hohotul de râs care st`tea s` izbucneasc`. Omul acela era nebun de-a binelea. |l d`duse afar` din cas` [i ap`ruse din nou cu bra]ele \nc`rcate cu flori, având grij` s-o lini[teasc` \n leg`tur` cu dolarii pe care-i câ[tigase atât de u[or. – Oh, dar nu-mi f`ceam nici o grij` \n privin]a asta! spuse ea cât putu de calm. {tiam c` te vei folosi de ei ca s` cumperi flori. Un trandafir ro[u se desprinse din buchet [i c`zu la picioarele ei. Lia se uit` la el, dar nu se aplec` s`-l ia de jos. I se p`rea c` viseaz`. – Unde ai g`sit toate florile astea? La o asemenea or`! A[a ceva e nebunie curat`...! – E o poveste mai lung`, \i r`spunse Fred. Mai \ntâi, \mi cer scuze c` am \ntârziat. D`-mi voie s` intru [i dup` aceea \]i voi povesti totul. – Ai \ntârziat? repet` Lia uluit`. – Da, am \ntârziat la cin`. Sper c` n-ai uitat. Al doilea trandafir, mai deschis la culoare, c`zu pe podea lâng` cel`lalt. Lia l`s` ochii \n jos [i-[i v`zu picioarele goale.
PARIU PE IUBIRE
119
|[i aminti deodat` cât de [leamp`t era \mbr`cat`. Atunci când se uit` din nou la el, gândindu-se la cât de caraghios ar`ta, \ntâlni privirea amuzat` a lui Fred. – Te rog s` nu te schimbi! E[ti foarte simpatic` a[a. Totu[i, s-a mai r`corit afar`, a[a c` ar fi cazul s`-]i pui ceva \n picioare. Tonul era grav, dar \n ochi i se citea amuzamentul. Lia \l privi f`r` s` scoat` un cuvânt. Cum putea s` se poarte ca [i cum seara abia acum \ncepea, când de fapt luase sfâr[it \n urm` cu o or`? – Ascult`, Fred... \ncepu ea s` spun` pe un ton destul de aspru. |n clipa ceea, ambalajul fragil al buchetului ced` din cauza greut`]ii [i florile de toate dimensiunile [i culorile se f`cur` gr`mad` peste ceilal]i trandafiri. – Mie nu-mi displace s` arunc toate aceste petale la picioarele tale, Lia, dar nu cumva e[ti pe cale de a te supune unei pedepse? Mi se pare totu[i c` ai vrea s` aranjezi toate florile astea prin toat` casa. Lia fu nevoit` s` cedeze bunei dispozi]ii [i izbucni \n râs. Ce altceva putea s` fac` \n fa]a acelui b`rbat? – Sunt pur [i simplu ni[te minun`]ii ale naturii, Fred. Te rog s` intri, \mpreun` cu buchetul t`u. Nu cred c` am destule vaze \n cas`, dar vom improviza. Adun` florile de pe jos [i intr` \n vil`, urmat` de Fred. Mai mult pentru a-[i ascunde emo]iile decât pentru a mirosi
120
BACCA SLIPPER
parfumul pe care-l r`spândea bra]ul acela de flori, Lia \[i apropie fa]a de petalele lucioase. Fred nu trebuia \n nici un caz s` ghiceasc` zbuciumul interior pe care i-l declan[ase f`cându-[i din nou apari]ia \n via]a ei. De ce se \ntorsese? Ce mai voia de la ea acum? |n loc de un r`spuns, \n adâncul sufletului ei auzi o alt` \ntrebare, [optit` de un gl`scior perfid: dar ea ce voia de la el? Trebuia s` descopere acest lucru \nainte de a r`mâne din nou singur` cu Fred \n buc`t`rie. Oare \l va alunga pentru a doua oar`? Era probabil, deoarece \i venea greu s` petreac` o ultim` sear` \mpreun` cu el. Fred pusese cu v`dit` u[urare mald`rul parfumat de flori \n chiuvet`, pe care o umplu cu ap`. L`sase \n urma lui o dâr` de petale [i tulpini. – Ai f`cut un gest foarte dr`gu], nu se putu ab]ine s` observe Lia. Fred \i mul]umi cu un zâmbet care m`ri tinerei tulburarea sufleteasc`. – Mi-a fost destul de greu s`-l aduc la \ndeplinire! glumi el. – Sunt convins` de asta... La ora nou` seara! }i s-ar p`rea nepoliticos din partea mea dac` te-a[ \ntreba ce mesaj ai vrut s`-mi transmi]i prin acest buchet? I se p`ru c` vede \n privirea lui o u[oar` jen`, care disp`ru \ns` repede: – Vom vorbi despre acest subiect \n timpul cinei. Ai unul sau dou` recipiente \n care s` pun florile astea?
PARIU PE IUBIRE
121
Mâine vei putea s` le a[ezi unde vrei tu. Mâine, \[i repet` ea \n gând. Oare unde va fi el mâine? Va pleca? Dar gata cu \ntreb`rile, se hot`r\ ea. |n orice caz, Fred nu-i va r`spunde. Chiar dac` ar fi stat lini[tit \ntr-un fotoliu, \n loc s` se agite prin buc`t`rie alc`tuind buchete extravagante de flori. – Dac` vrei s` te schimbi, po]i s-o faci \n timp ce eu \mi termin treaba, spuse el \n cele din urm`. |mbrac`-te cu altceva, dar numai dac` dore[ti tu, nu special pentru mine. Mie \mi place foarte mult [i a[a cum e[ti acum. Vom pleca atunci când vei dori tu. Lia se preg`tea s`-i spun` c` n-avea nici un rost, c` nu-l va \nso]i la cin`. De ce s` mai insiste, \[i spuse ea, având din nou o senza]ie de via]` anost`. Dat fiind c` el oricum va pleca mâine, de ce s` mai amâne inevitabilul sfâr[it? |n timp ce ea \nc` mai c`uta o formul` de sc`pare, Fred continu`: – Ai putea s` por]i rochia albastr`, cea de mai devreme? Lia deja \nv`]ase s` sesizeze nuan]ele vocii lui. Sub non[alan]a pe care o afi[a de când venise cu florile, observ` un altfel de gravitate, ca [i un u[or regret care o emo]ion`. – Nu [tiu, [opti ea ezitând. Ultima oar` când mi-am pus-o, lucrurile n-au mers prea bine... Oare i-a sim]it el tremurul din voce? Fred se apropie de ea [i-i ridic` b`rbia cu mâinile \nc` umede. Lia recunoscu pe degetele lui mireasma de lemn verde a tulpinii de trandafir.
122
BACCA SLIPPER
Inima \i b`tea atât de tare, \ncât probabil c` acest lucru se vedea, se temu ea re]inându-[i r`suflarea. Ochii verzi-cenu[ii ai lui Fred se uitau intens \n ai ei, \n timp ce un zâmbet u[or \i flutura pe buze. Expresia fe]ei lui era plin` de \ntreb`ri, dar [i tandr`, rug`toare, [i chiar trist`. – De data asta, totul va fi altfel, Lia, \i promise el serios. |]i garantez c` totul va fi bine.
Capitolul 6 Lia \[i puse din nou rochia albastr` din m`tase [i \[i d`du cu pu]in fard pe pome]ii obrajilor [i pe buze. Nici acum nu era prea sigur` c` acea ie[ire cu Fred era o idee bun`. Imaginea pe care o vedea \n oglind` exprima o nesiguran]` care o enerv`. Ce se \ntâmplase cu Lia Andrews plin` de hot`râre care fusese \nainte de incidentul de la lac? Tulburat` [i sup`rat` de propria sl`biciune, \[i ridic` b`rbia voluntar`, \[i \ndrept` umerii [i \[i studie imaginea cu mândrie, ceea ce o mai lini[ti. – A[a e mai bine! bomb`ni ea. Se \ndrept` apoi spre camera de zi, foarte hot`rât` s`-i ureze noapte bun` lui Fred Tancer [i s`-l dea afar` f`r` prea multe menajamente. Travers` holul [i observ` c` el o a[tepta.
124
BACCA SLIPPER
Fermecat` de prezen]a lui, r`mase pe loc. El nu putea s-o vad`, a[a c` \ncepu s`-l studieze. Stând \n fa]a ferestrei [i uitându-se \n \ntunericul de afar`, avea o ]inut` foarte dreapt`, ar`tând bine \nfipt pe picioarele lui lungi [i musculoase. Lia fu uluit` când descoperi c` avea un aer cam nesigur pe el. P`rea la fel de nehot`rât ca [i ea \n urm` cu câteva minute, când se privea \n oglind`. Un impuls subit o \mpinse spre el. Fred tocmai se \ntorcea deja [i venea \n \ntâmpinarea ei cu mâinile \ntinse. Se apropie de el cu inima b`tându-i puternic \n piept, \n timp ce Fred o \nv`luia \ntr-o lung` privire admirativ`. El nu o \mbr`]i[`, a[a cum se a[teptase. Se mul]umi doar s`-i s`rute c`u[ul palmelor, chiar sub linia inimii. Când \i d`du drumul la mâini, Lia r`mase nemi[cat`. Asculta, ca vr`jit`, respira]ia lui Fred pe care o sim]ea la câ]iva centimetri de ea. El o sorbea din priviri, ca [i cum ar fi vrut s` fie sigur c`-[i amintea fiecare detaliu al trupului [i fe]ei sale. Deodat`, lu` poala rochiei Liei, pip`i materialul din care era f`cut` [i-l duse la buzele lui. Acest gest, care era o dovad` de respect, dar [i unul extrem de senzual o impresion` atât de tare, \ncât ochii i se aburir` de lacrimi. Citi \n privirea lui Fred o dorin]` ascuns` [i sfâ[ietoare, care f`cea ca zâmbetul lui trist s` fie [i mai tulbur`tor. – E[ti foarte frumoas`, Lia, \i [opti el cu o voce r`gu[it`.
PARIU PE IUBIRE
125
|]i mul]umesc c` ai \mbr`cat aceast` rochie...
***
Restaurantul era unul lini[tit, situat pe malul cel`lalt al lacului, departe de cazinouri. Sala de mese era \mp`r]it` \n mici separeuri, a[ezate pe mai multe niveluri. Mesele erau desp`r]ite \ntre ele de [iruri de arbu[ti pitici sau aranjamente decorative. Astfel, clien]ii aveau impresia c` iau masa \n intimitate. Liei \i pl`ceau calmul [i discre]ia ambian]ei, dar se [i temea de ce anume ar putea provoca \ntre ea [i Fred o asemenea atmosfer`. {i acum, mintea ei era fr`mântat` de o mul]ime de \ntreb`ri. Mai erau \nc` multe lucruri pe care nu le [tia despre el [i sim]ea c` avea dreptul s`-[i doreasc` s` clarifice toate acele mistere. Dac` urmau s` nu se mai vad` niciodat`, atunci de ce s` nu descopere \n sfâr[it cine era cu adev`rat acest b`rbat de la care \[i va lua r`mas-bun peste o or` sau dou`? Dar a[tept` momentul oportun pentru a-[i \ncepe interogatoriul. Mai \ntâi se l`s` \n voia pl`cerilor gastronomice, gustând dintr-un p`str`v cu garnitur` de salat`, maz`re [i ment`. Dup` sufleul de portocale, \n timp ce-[i savura cafeaua, explod` prima \ntrebare, dar aceasta fu rostit` nu de ea, ci de Fred.
126
BACCA SLIPPER
– De ce ai ales s` lucrezi la o mas` de black-jack \n loc s` fii \n continuare stewardes`? Lia se uit` uluit` la el, apoi \[i aminti c`-i pomenise mai \nainte de faptul c` fusese angajat` la o companie aerian`. – |n realitate, eram psiholog [i m` ocupam de consiliere familial` la San Francisco atunci când am plecat pentru postul de crupier. Am \ncetat s` mai fiu stewardes` \n urm` cu câ]iva ani ca s` m` \ntorc la Universitatea Stanford [i s`-mi continuu studiile de psihologie. – Am \n]eles. Nu era adev`rat [i ea \[i d`du seama de asta atunci când el o \ntreb`: – Nu credeam c` psihologia poate fi plictisitoare. – Cine a afirmat a[a ceva? se indign` Lia. E un domeniu fascinant! Nimic nu m` pasioneaz` mai mult decât studierea comportamentului uman... al min]ii umane. – Atunci, de ce ai ales s` fii crupier? insist` Fred. Nu spun c` a lucra \ntr-un cazinou e ceva dezonorant, se corect` el imediat. S` \mpar]i c`r]i juc`torilor e o slujb` ca oricare alta pentru ni[te oameni care nu au alte preferin]e [i care nu se tem de monotonia unui serviciu \n care faci \n fiecare zi acela[i lucru, dar tu, spui c` e[ti foarte interesat` de un subiect pentru care ai [i calificarea necesar`! S` nu-mi spui c` teama de a nu te plictisi te-a \mpins spre sclipirea am`gitoare a cazinoului.
PARIU PE IUBIRE
127
– Tu e[ti cel care pomene[ti mereu de plictiseal`! \i spuse Lia enervat`. |]i voi face ni[te preciz`ri o dat` pentru totdeauna! N-am venit pentru c` muream de plictiseal`. Ca s` fiu foarte sincer`, cazinourile nu m` atrag absolut deloc. |n plus, nu prea m` dau \n vânt dup` senza]ii tari. I se p`ru c` observ` o sclipire de satisfac]ie \n ochii lui limpezi care o fixau insistent. – A[adar, jocul \n sine este motivul pentru care te afli aici, trase el concluzia, privind-o din nou cu asprime. Dac` a[a stau lucrurile, trebuie s` [tii, c` \]i asumi ni[te riscuri foarte mari. Pleac` repede, pân` nu e prea târziu! – Te \n[eli din nou. Eu nu joc jocuri de noroc. Nu m-au interesat [i nu m-au amuzat niciodat`. Monedele de diminea]` le-am câ[tigat din pur` \ntâmplare. Trecând pe lâng` un automat, am vârât trei \n orificiu [i... ai v`zut rezultatul! Nu mi se mai \ntâmplase niciodat` a[a ceva [i nu am de gând s` continuu s` joc \n speran]a c` norocul \mi va surâde din nou. – Atunci, e[ti bun` s`-mi spui de ce te afli la Tahoe? Lia avu de gând s` scape spunându-i ceva de genul: "N-ai ghicit nici pân` acum, Fred? Am venit aici numai ca s` m` \ntâlnesc cu tine." Dar consider` c` era mai bine s` r`mân` serioas`. Dorea s`-i dezv`luie lui Fred motivele reale care o re]ineau \n Tahoe, f`r` \ns` s`-[i pericliteze cercet`rile. Poate c` \n calitatea lui de client privilegiat, avea cu domnul Mansfield
128
BACCA SLIPPER
un gen de rela]ii care-l obligau s`-i spun` c` pentru el lucra un psiholog cu scopul de a studia fenomenul jocurilor de noroc, f`r` s`-i cear` voie. Directorul putea foarte bine s` r`mân` indiferent la asta, sau s-o dea afar`. |n cea de-a doua eventualitate, Lia nu mai putea ob]ine vreodat` un post \ntr-un cazinou, dat` fiind re]eaua de informa]ii creat` \ntre toate stabilimentele, pentru \nt`rirea securit`]ii. – |n mod sigur nu goana dup` câ[tig, a[a cum pari s`-]i \nchipui tu, \i r`spunse ea \n cele din urm`. Nu e de mirare c` ai crezut c` sunt atras` de str`lucire [i ambi]ie, care sunt \n general caracteristicile specifice cazinourilor. De altfel, pe formular am scris c` atmosfera vie [i alert` a unui cazinou \mi pl`cea. – Dar... de ce? Lia ezit` \nainte s`-i explice: – E ceva mai complicat... M-am temut c` nu voi ob]ine postul \n cazul \n care a[ men]iona adev`ratele motive pentru care vreau s` m` angajez aici. – M` mir` faptul c` ai putut s`-]i abandonezi cariera de psiholog ca s` distribui c`r]ile la o mas` de jocuri de noroc! – N-am abandonat nimic! Datorit` psihologiei m` aflu aici. F`cu din nou o pauz`, ne\ndr`znind s` mearg` mai departe pe calea dezv`luirilor. – Cineva... am cunoscut o persoan` care... ```... la care ]ineam [i care juca jocuri de noroc. Nu mai cunoscusem
PARIU PE IUBIRE
129
juc`tori pân` atunci [i am vrut s` aflu ce se petrece \n mintea acestora. Un cazinou mi se p`rea un mediu excelent pentru asemenea observa]ii. – Am \n]eles. Te-ai \ndr`gostit de un depravat, spuse Fred pe un ton rece. A[a li se spune acestor oameni \n anumite cercuri. Speri probabil s`-l po]i vindeca printr-un fel de re]et` magic`. Nu-]i face iluzii! Nu vei reu[i niciodat`! – Te \n[eli, Fred! Habar n-am unde se mai afl` acum acest tip [i nu-mi pas` deloc de el. Ceea ce am crezut c` era pe vremea aceea dragoste, acum nu mai exist`. Deoarece dac` l-a[ fi iubit cu adev`rat, nu l-a[ fi p`r`sit dup` ce am descoperit c` era un \mp`timit al jocurilor de noroc. Sunt de aceea[i p`rere cu tine \n leg`tur` cu vindecarea lui. |n prezent, [tiu suficient de multe lucruri ca s` pot \n]elege c` numai juc`torul se poate dezintoxica de acest microb. – Atunci de ce mai continui, dac` nici nu-l mai iube[ti pe acest b`rbat [i nu mai vrei s`-l scapi de viciul care-l macin`? Lia se gândi pu]in \nainte s`-i r`spund`. – Tat`l meu e de p`rere c` este vorba de o \nc`p`]ânare specific` intelectualului. Vreau s` v`d ce-l deosebe[te pe un juc`tor \nveterat de cel care joac` numai din distra]ie. Nu voi putea ob]ine un r`spuns decât dac` voi ]ine sub observa]ie un \ntreg e[antion de juc`tori. Vreau s` le cunosc motiva]iile, ceea ce-i \mpinge s` mizeze mereu, pân` la ruinarea total`. Exist` cu siguran]` un mijloc prin care s` fie vindeca]i.
130
BACCA SLIPPER
– Nu [i dac` ei refuz` s-o fac`. Sunt cel mai indicat s` vorbesc despre acest subiect, spuse Fred cu triste]e \n glas. Tat`l meu era juc`tor de jocuri de noroc. Dup` ce s-a c`s`torit cu mama, timp de cincisprezece ani n-a mai jucat deloc. Era comis-voiajor. La [ase luni de la moartea mamei \ns`, a re\nceput s` joace [i n-a mai f`cut nici o vânzare. Aveam paisprezece ani pe vremea aceea. |ncepând de atunci, mi-am petrecut tinere]ea \n s`lile de joc. A fost pân` \n ultima zi a vie]ii lui. – |mi pare r`u, Fred. {i-l imagina cu ochii min]ii pe b`iatul acela, ca [i pe cei pe care-i vedea \n fiecare zi mi[unând prin jurul aparatelor electronice sau r`t`cind pe holuri f`r` nici o ]int`, a[teptându-i pe p`rin]ii lor s` ias` din cazinou. Cât de trist trebuie s` fi fost s` cre[ti \ntr-o asemenea atmosfer`. Dar Fred nu dorea s` i se plâng` de mil`. Contrar tuturor a[tept`rilor, el zâmbi [i-i explic`: – Tat`l meu [tia s` p`r`seasc` masa de joc \nainte de a pierde tot, ca un adev`rat profesionist ce era. Am avut sui[uri [i coborâ[uri, uneori câ[tigând prea mul]i bani [i \n alte perioade neavând nici o lescaie. La vârsta de optsprezece ani deja vizitasem toate marile ora[e din lume care organizau jocuri de noroc. |n ochi \i ap`ru o sclipire viclean`. – Am \nv`]at multe lucruri care nu se prea predau la [coal`...
PARIU PE IUBIRE
131
Era evident c` nu prea avea de gând s`-i spun` mai multe \n acest sens [i Lia \i respect` dorin]a. Nu-i puse nici o \ntrebare. Apoi, dând u[or din umeri, ca pentru a alunga amintirile trecutului, el reveni la momentul prezent [i acord` Liei un zâmbet vesel care o umplu de bucurie. Ce b`rbat surprinz`tor! |i disp`ruse orice urm` de cinism din privire [i tr`s`turile lui dovedeau c` devenise deodat` foarte vulnerabil. – Lia, spune-mi c` n-am stricat totul. Ea s-ar fi putut preface c` nu \n]elege, dar se hot`r\ s`-i m`rturiseasc` sincer: – Eram furioas` la culme pe tine [i apoi, dup` ce m-am culcat, eram furioas` pe mine! Am reac]ionat exagerat [i mi-e ru[ine c` te-am acuzat c` e[ti \n c`utarea unei aventuri u[oare, de[i [tiam foarte bine c` nu e adev`rat, dar era foarte evident c` \n interval de câteva ore ai aflat ni[te lucruri eronate despre mine. Care sunt acelea? Po]i s`-mi vorbe[ti despre ele? Crezi c` sunt adev`rate? – Nu, nu cred, morm`i Fred. |]i jur! Mi-a fost team` c` nu voi mai \ntâlni nici o femeie ca tine [i c` via]a mea va fi... oh, la naiba! Am fost un prost c` m-am apucat s` mint... – De ce m-ai luat drept un fel de... adolescent` \ntârziat`? |ntrebarea ei p`ru s`-l pun` [i mai mult \n \ncurc`tur`. Dup` o scurt` pauz`, o lu` de mân` [i-i spuse: – Nu-mi cere acest lucru, Lia. Nu \nc`.
132
BACCA SLIPPER
Scos din context, r`spunsul meu ar putea s` complice [i mai mult lucrurile. Ai \ncredere \n mine, Lia! |]i voi povesti totul, dar nu acum. Te rog! – Nu voi afla nimic niciodat`, deoarece mâine pleci, observ` ea. – Oh, a[a e! Uitasem... Hai s` mergem, vrei? Fred se ridic`, ocoli masa [i o lu` de bra]. Atingerea degetelor lui pe pielea ei goal` o f`cu s` tresar`. Oare el observase ceva? {i, \n caz afirmativ, o va lua drept o invita]ie? |ncerc` s` nu ia \n seam` emo]ia pe care i-o provoca [i nici s` nu se gândeasc` la clipa \n care se vor g`si singuri \n ma[ina lui. Va avea oare parte atunci de marea scen` a desp`r]irii? De altfel, cine [tie dac` nu-i d`duse deja aceast` impresie? Nu se \ndoia de faptul c` lui i-ar p`rea r`u c` se \n[elase \n ceea ce o privea. Poate c` era sincer afectat de ne\n]elegerea care se iscase \ntre ei \n seara aceea pe teras`. Era foarte clar c` vrusese s`-[i ob]in` iertarea \ntorcându-se la ea cu bra]ele pline de flori, dar ea ar fi putut s` jure c`, \n mod incon[tient sau nu, Fred urm`rea acela[i unic obiectiv, [i anume acela de a face dragoste cu el m`car o dat` \nainte de plecarea lui. Apari]ia [efului de sal` \ntrerupse [irul gândurilor Liei. – Domnule Tancer, dac` dori]i dau ordin s` v` fie adus` ma[ina, pân` atunci pute]i s` r`mâne]i la mas`. – Cu pl`cere, accept` Fred \ntinzându-i cheile ma[inii.
PARIU PE IUBIRE
133
Lia se a[ez` repede pe scaun, ca s` nu mai fie nevoit` s` suporte amabilit`]ile lui, care o tulburau profund. Se l`s` o t`cere \nc`rcat` de tot ce nu fusese exprimat pân` atunci. Prin fa]a lor trecur` doi b`rba]i [i Lia \i urm`ri cu privirea cu un aer absent. Când ajunser` la u[`, observ` c` unul din ei avea un mers care \i era cunoscut. Era sigur` c`-l mai v`zuse undeva. Atunci când fur` anun]a]i c` ma[ina se g`sea \n fa]a restaurantului, Lia se ridic` repede, f`r` a-i mai da lui Fred r`gazul necesar pentru a se apropia de ea. Când ajunse afar`, \ncepu aproape s` alerge, \n ciuda protestelor lui Fred. – Lia, avem timp suficient! O ajunse din urm` râzând \n momentul \n care ea ajungea la portiera ma[inii. Când o cuprinse \n bra]e, amândoi se dezechilibrar` u[or [i Lia izbucni \n râs. Atunci, Fred \i strivi buzele cu gura lui. Lia nu-i opuse rezisten]`, hot`rându-se s` dea frâu liber sim]urilor pentru ultima oar`. |i mângâie obrajii aspri din cauza b`rbii u[or crescute [i \[i lipi trupul toropit de cel al lui Fred. La acest contact care nu ascundea nimic din dorin]a pe care i-o stârnea, ea sim]i c` ia foc, dar revenind cu picioarele pe p`mânt, vru s`-l resping`. Lia \l \mpinse \n piept cu ambele mâini, dar nu reu[i s` pun` cap`t acelui s`rut r`v`[itor [i delicios [i \mbr`]i[area
134
BACCA SLIPPER
lor deveni [i mai pasionat`, ca [i cum nu se mai puteau s`tura de pl`cerea pe care [i-o provocau unul altuia. Fur` \ns` adu[i la realitate de claxonul unei ma[ini. |n cele din urm` se desprinser` unul de cel`lalt când se aprinser` dou` faruri care-i \nv`lui cu lumina lor orbitoare. Lia se gr`bi s` intre \n ma[in`, f`r` s` se mai uite la cealalt` ma[in`, care-i claxon` din nou când trecu pe lâng` ei. Cu r`suflarea t`iat` de emo]ie, Liei \i era ciud` c` fusese descurajat` \n felul acesta. |i p`rea r`u [i de faptul c` acele secunde de intimitate dintre ea [i Fred fuseser` observate [i de al]ii. Niciodat` nu va putea s` retr`iasc` acele clipe pasionate. Se respecta prea mult pe ea \ns`[i. S`rutul lui de adio fusese un spectacol pentru curio[i [i Lia nu putea suporta a[a ceva. Din fericire, Fred ocoli ma[ina \ncet, \nainte s` se urce la volan, ceea ce-i oferi Liei r`gazul de a-[i rec`p`ta oarecum calmul. |nainte s` r`suceasc` cheia \n contact, el \i [opti: – Trebuie s` avem o discu]ie, Lia, dar nu aici. Dac` n-ai suficient` \ncredere \n mine ca s` mergem la tine acas`, putem s` g`sim un alt loc. |]i promit c` de data asta nu vom mai avea nici un fel de probleme. – Nu, Fred. Nu vom merge nic`ieri. Deja ne-am luat r`mas-bun. Te rog numai s` m` duci acas`. – Pentru numele lui Dumnezeu, Lia! Ceea ce s-a \ntâmplat nu are importan]`! Asemenea lucruri se petrec mereu. A fost [i vina ta, dar [i a mea.
PARIU PE IUBIRE
135
Lia r`mase t`cut`. Avea dreptate, ce ar mai fi putut s` spun`? Fred insist`: – Trebuie s` st`m de vorb`, Lia. Te-ai r`zgândi \n cazul \n care ]i-a[ spune c` nu mai plec mâine? Lia \i arunc` o privire mirat`. – Nu m` min]i? – |]i jur c` nu mai plec. – Atunci, când? – Nu te dai deloc b`tut`, nu-i a[a? Nu plec nici mâine, nici poimâine [i nici s`pt`mâna viitoare. Cine [tie când voi pleca? Totul depinde \n cea mai mare m`sur` de noi doi. Despre acest subiect a[ vrea s` st`m de vorb`. – Atunci, ce mai a[tept`m...?
***
Pe drumul spre Sapphire Point, Lia revenea mereu la fraza enigmatic` a lui Fred: – Totul depinde \n cea mai mare m`sur` de noi doi. Oare ce s` \nsemne asta? Ardea de ner`bdare s`-i asculte explica]iile. Dat fiind c` nu mai era atât de gr`bit s` plece, i se p`ru mai \n]elept s` nu-l bombardeze deocamdat` cu \ntreb`ri. |[i va spune p`rerea atunci când va veni momentul potrivit.
136
BACCA SLIPPER
Fred parc` \n fa]a casei Liei [i spuse, \n timp ce se uita pe geam la lun`, sco]ând un suspin de mul]umire: – Ce noapte frumoas`! Prive[te, Lia, parc` am fi \n miezul zilei, atât de luminat e totul! Ce-ar fi s` coborâm pe malul apei? Am putea s` ne a[ez`m pe ponton [i s` admir`m imaginea astrului nocturn reflectat` \n lac. Lia cobor\ din ma[in` [i se uit` cam nehot`rât` la tocurile ei \nalte. – |nc`l]at` a[a? glumi ea. – Ai putea s`-]i schimbi pantofii. – Da, de ce nu? |n plus, rochia asta nu merge deloc la plaj`. Dac` n-ai nimic \mpotriv`, m` voi \mbr`ca altfel. Nu-mi ia decât un minut. Pân` atunci, po]i s` intri \n cas`. Fred ezit`. – Nu, mul]umesc. R`mân aici! |n`untru s-ar putea s`-mi vin` din nou anumite idei [i n-am nici un chef s` fiu iar dat afar`. Pe de alt` parte, am ceva de discutat cu tine. – Ia te uit` ce noutate! – Lia... nu \ngreuna [i mai mult lucrurile! O trase spre el [i o s`rut` \ndelung. Când Lia se smulse din \mbr`]i[area lui, el nu \ncerc` s-o opreasc`. Lia o lu` pe poteca \ngust` care ducea spre vil` [i intr` repede \n cas`. Peste pu]in timp ap`ru \mbr`cat` \n ni[te blugi vechi, un tricou din bumbac [i sandale de pânz` \n picioare. Fred fluier` a admira]ie. – Cum ai f`cut?
PARIU PE IUBIRE
137
– Ce anume? – Cred c` ai fi la fel de seduc`toare [i \mbr`cat` \ntr-un sac. Pe drumul spre plaj`, dat fiind c` Fred nu se mai hot`ra o dat` s` deschid` discu]ia anun]at`, Lia \[i pierdu r`bdarea [i \ndr`zni s` pun` prima \ntrebare. – Spune-mi Fred, când anume ]i-ai schimbat planurile? – Planurile de plecare? Se opri din mers. Numai zgomotul pa[ilor lor tulburase pân` atunci t`cerea din jur. – Pur [i simplu s-a \ntâmplat, continu` el \n cele din urm`. Nu m-am r`zgândit dinadins. Mi-a \ncol]it ideea asta \n minte dup` ce am plecat de la tine prima oar`. M-am gândit din nou la aceast` eventualitate \n timpul cinei, când ai pomenit tu despre asta. Mi-a venit ideea f`r` s` m` gândesc prea mult. Am [tiut c` nu voi mai pleca. – De ce, Fred? Ce s-a \ntâmplat? – Nimic, numai c` acum am alt` viziune asupra problemei. O lu` de mân` [i merser` astfel \n lini[te unul lâng` altul. – |nc` din prima clip` am avut sentimentul c` e[ti o fiin]` rar`, Lia. Ar fi trebuit s`-mi ascult intui]ia. Singura mea scuz` este aceea c` n-am o experien]` prea vast` \n privin]a sexului frumos. Nu [tiu s` recunosc o femeie unic` atunci când o v`d. – M` cam \ndoiesc c` a[a stau lucrurile.
138
BACCA SLIPPER
– Acesta este adev`rul. Pe vremea când eram adolescent, cazinourile erau cu totul altfel decât \n prezent. |n plus, femeile care se \nvârteau \n jurul tat`lui meu, dup` moartea mamei, nu erau interesate decât de bani. |l frecventau atunci când avea [i p`reau c` nu-l cunosc atunci când norocul nu-i mai surâdea. – Sunt sigur` totu[i c` au existat \n via]a ta [i femei la care ai ]inut. – Da, nu pot s` neg. Dou` din ele mi-au stârnit sentimente destul de serioase, dar nici una nu-mi pl`cea cu adev`rat. Nu e un repro[ fa]` de ele. Erau fermec`toare, dar nu erau pentru mine, asta e tot. Ajunsesem chiar s` cred c` femeia ideal` nici nu exist`... pân` ai ap`rut tu. Lia \ntoarse capul spre el, cuprins` brusc de o stare de nelini[te. – Chiar e[ti \n c`utarea acelei creaturi de basm? Fred p`ru \ncurcat de \ntrebarea ei direct` [i \ncepu s` râd` ca s`-[i ascund` tulburarea. Nisipul alb str`lucea ca o \ntindere de argint sub razele lunii. Traversaser` plaja [i ajunseser` la ponton. Lia \l asculta pe Fred \n timp ce acesta \i povestea cum el [i p`rin]ii lui \[i imaginaser` cum va ar`ta tovar`[a lui de via]` visat` care va ap`rea \ntr-o bun` zi \n via]a sa. – Probabil c` aceast` ac]iune relatat` \n doar câteva cuvinte, ar putea s` par` u[or arogant`, \ncheie Fred.
PARIU PE IUBIRE
139
– Ba chiar foarte arogant`! \i r`spunse Lia. {i enervant`, pe deasupra. Vreau s` te cru] [i de alte calificative care \mi vin \n minte. Cine \]i d` dreptul ]ie, Fred Tancer, s` speri c` va intra \n via]a ta o asemenea fat` cu care s`-]i petreci zilele fericit pân` la adânci b`trâne]i? – Stai pu]in, Lia... N-am spus a[a ceva! |n realitate, sunt \n c`utarea unei persoane sincere pe care s-o pot iubi, nu a unei madone din alabastru! Vreau s` aib` [i defecte, pentru numele lui Dumnezeu! Dac` n-ar avea, cum ar putea s` m` suporte pe mine? Lia trebui s` recunoasc`, f`r` prea mult` tragere de inim`, c` Fred rostise o pledoarie minunat` [i pasionat`, f`r` nici o umbr` de ranchiun`. Pe fa]a lui sc`ldat` \n razele lunii, Lia observ` un zâmbet. – Dar pun o singur` condi]ie. Defectele ei vor trebui s` fie acceptabile pentru mine, iar ea va trebui s` le tolereze pe ale mele. – Mi se pare rezonabil; totu[i, compara]ia cu o creatur` iscat` din imagina]ia ta nu m` \ncânt` deloc. Din fericire, nu to]i b`rba]ii au un asemenea specimen de rezerv` \n cap cu care s` compare fiecare femeie care le iese \n cale! – Te \n[eli! Peste tot \n lume, semenii mei au \n minte prototipul unei consoarte, f`cute special pentru ei [i care \i a[teapt` undeva. Sunt convins` c` [i \n tab`ra opus` situa]ia a aceea[i. S` nu-mi spui c` tu nu ai \n minte imaginea genului de b`rbat pe care ]i-ar pl`cea s`-l ai.
140
BACCA SLIPPER
Lia abord` un aer timid [i \n`l]ându-se pe vârfurile picioarelor, \l s`rut` pe Fred pe obraz. – Cred c` deja l-am g`sit... C`zur` apoi unul \n bra]ele celuilalt, râzând [i s`rutându-se veseli. Dup` aceea se desprinser` unul de altul, la fel de repede ca [i atunci când se \mbr`]i[aser`, parc` mâna]i de acela[i gând. – Glumesc, evident, continu` Lia cu o voce calm`. Ar fi o prostie s` ne \nchipuim c` \n mai pu]in de patruzeci [i opt de ore am aflat unul despre cel`lalt tot ce e mai important. Dragostea la prima vedere nu exist`, Fred. – Nu [tiu cum se nume[te ceea ce s-a \ntâmplat cu noi [i mi-e [i team` s`-i dau vreun nume... Un singur lucru e sigur, [i anume faptul c` ceea se petrece cu noi e ceva extraordinar, foarte rar [i mult mai serios decât ceea ce provoac` de obicei atrac]ia dintre un b`rbat [i o femeie... {i totu[i, te doresc \ngrozitor de mult, Lia! Ard de dorin]a de a-]i strânge \n bra]e trupul gol, s`-mi ascund capul \ntre sânii t`i [i s` fac dragoste cu tine chiar aici, sub privirile lunii [i stelelor! – Fred... [opti uluit`. Nu, Fred! Mai trebuie s` treac` un timp... Fred oft` [i se trânti pe ponton, târând-o [i pe Lia dup` el. – Dar [i tu vrei acela[i lucru ca [i mine, Lia! Lia nu mai rezist` [i se a[ez` lâng` el, tremurând când el \[i strecur` mâinile pe sub bluz` pentru a o mângâia pe sâni.
PARIU PE IUBIRE
141
|n timp ce el o lega [i mai tare de trupul lui, ea sim]i deodat` o arsur` cumplit` la picior. Se ridic` brusc sco]ând un strig`t de durere. – Ce este, Lia? se alarm` Fred. – E o a[chie... \i explic` Lia aplecându-se s` se uite la glezn`. O simt... – Doamne sfinte! Te-ai r`nit din cauza mea! Fred studie cu aten]ie locul dureros [i g`si a[chia de lemn. – Ah, uite-o! E groas` ca o scobitoare! exclam` el ar`tându-i victorios ce g`sise. Mai bine ne-am \ntoarce acas` [i am dezinfecta rana. – N-are rost, \l lini[ti Lia. Materialul de blugi e mai rezistent decât pielea. Buc`]ica asta blestemat` de lemn n-a trecut prin el. Doar m-a \n]epat. Pauza aceea venise la momentul potrivit, \[i spuse ea bucuroas`. Altfel, acea hârjoan` periculoas` ar fi continuat [i le-ar fi fost aproape imposibil s` se mai opreasc`. Va veni poate [i vremea s-o ia de la cap`t, dar \n seara aceea consider` c` era prea devreme s` se aventureze pe acel drum. R`maser` câteva secunde trânti]i pe marginea debarcaderului, cu picioarele spânzurându-le deasupra apei. – Apropo de... ceea ce se \ntâmpl` cu noi, a[a cum spui tu, \ndr`zni Lia s` spun` \n cele din urm`.
142
BACCA SLIPPER
– Dac` n-a[ fi fost sigur de sentimentele tale fa]` de mine, n-a[ fi vorbit despre ele pe un ton serios. Pentru c` [i tu sim]i la fel ca mine, nu-i a[a, Lia? Vocea lui era u[or nelini[tit`. Lia \l lu` de mân` [i-i s`rut` c`u[ul palmei. – Da, Fred... El o cuprinse \n bra]e pe dup` umeri, oftând satisf`cut [i o trase \ncet spre el. – Nu mai pleci din cauz` c` m` apropii foarte mult de idealul t`u feminin? se interes` Lia cu timiditate lipindu-[i obrazul de al lui Fred. – Exact, scumpa mea. Poate c` nu suntem f`cu]i unul pentru altul, dar cum putem afla acest lucru dac` n-o s` ne mai vedem niciodat`? A[tept de mult` vreme s` \ntâlnesc o femeie ca tine, a[a c` n-o s` plec tocmai \n momentul \n care mi se pare c` mi-am atins scopul! Lia tres`ri pl`cut impresionat` atunci când degetele lui Fred se mi[car` din nou pe pielea ei goal`, pe sub tricou. Ea \l for]` \ncet s`-[i scoat` mâna afar`, spunându-i cu un aer [iret: – Vreau s`-]i atrag aten]ia, Fred Tancer, c` ceea ce e valabil pentru tine e valabil [i pentru mine... Am [i eu nevoie de timp ca s`-mi dau seama dac` e[ti genul meu de b`rbat. Pân` \n momentul de fa]`, am constatat c` \mi este foarte greu s`-]i opun rezisten]`, dar asta nu e dragoste.
PARIU PE IUBIRE
143
– Am \nceput s` m` \ntreb cum se va sfâr[i discu]ia asta, bomb`ni Fred. Nu-mi place deloc cum evolueaz`. Dar Lia continu`: – Am pomenit despre dragote. S-o lu`m pe rând... Aceast`... atrac]ie fizic` dintre noi e de-a dreptul... irezistibil`, nu-i a[a? Dac` nu vom fi aten]i, ne vom l`sa cople[i]i total de ea, dar atunci, cum vom putea [ti dac` \ntre noi mai exist` leg`turi [i de alt` natur`? – Cu alte cuvinte, dac` vom deveni aman]i \nainte de a [ti dac` ne iubim sau nu, am putea s` ajungem s` ne par` r`u c` ne-am pripit. – Nu asta am vrut s` spun. Tu nu e[ti primul b`rbat care m-a tulburat, \i m`rturisi ea cu sinceritate. Mi s-a \ntâmplat odat` s` confund atrac]ia fizic` pentru un b`rbat cu dragostea [i mai simt [i acum r`nile pe care mi le-a provocat aceast` aventur`. Nu vreau s`-mi mai asum un asemenea risc. Poate c` `sta e un defect capital al meu. Acum ]in neap`rat s` m` asigur c` este vorba despre dragoste. Fred \i d`du drumul din \mbr`]i[are [i se ridic` \n picioare. Lia regret` imediat c` fusese atât de sincer`. – La ce or` pleci mâine diminea]`? – Poftim? Se aplec` pentru a o privi mai bine, apoi izbucni \n râs \n timp ce o ajuta s` se ridice [i ea de pe ponton. Când ajunse la nivelul lui, el o cuprinse cu bra]ele [i-[i afund` capul \n p`rul ei bogat.
144
BACCA SLIPPER
– Semnalul `sta nu e de-ajuns ca s` m` pun` pe fug`, pacoste mic` ce e[ti! \i [opti el cu tandre]e. Nici dac` folose[ti limbajul `sta de psiholog, n-am de gând s` te contrazic, dar nu pot suporta ideea c` ai fost strâns` \n bra]e de donjuanii aceia care te-au exaltat... – Adev`rul e c` n-au fost atât de mul]i, \i r`spunse ea alintându-se. – Principalul meu defect e probabil acela c` nu-mi pot controla instinctele atunci când este vorba despre tine... – Acum, folose[ti limbajul meu! Dar Fred nu lu` \n seam` gluma ei. – Am nevoie de ajutor, Lia, \i spuse el pe un ton foarte serios. Nu-mi va fi deloc u[or. Atunci când sunt cu tine, te doresc \ngrozitor de tare! A[a c` te rog s` nu-mi ceri s`-]i promit c` voi fi cuminte...! O dep`rt` de el [i \[i cufund` privirea \n ochii ei, dup` care o s`rut` u[or pe buze. – Hai s` plec`m de aici, \i [opti el. Apoi o lu` de mân` [i \ncepur` s` alerge amândoi de-a lungul pontonului. Peste câ]iva metri \[i \ncetinir` mersul [i o luar` agale prin nisipul de pe malul apei, dup` care urcar` poteca \mp`durit` care ducea la vil`. Lia, care nu se d`dea \n vânt dup` acest sport, abia \[i mai tr`gea r`suflarea atunci când ajunser` la u[`. Se sprijini gâfâind de Fred, ca s` se odihneasc` [i s` poat` respira normal.
PARIU PE IUBIRE
145
– Ar trebui s` alergi \mpreun` cu mine \n fiecare diminea]`. |n felul acesta vei fi mai \n form`, \i spuse Fred pe un ton provocator. – Genul `sta de mi[care nu prea m` atrage. Vino s` \no]i cu mine \n lac [i ai s` vezi atunci cine e vioi [i bine dispus. – Nu \not decât \n piscina \nc`lzit` a hotelului Goldorado. Am \nv`]at stilul bras \ntr-un astfel de bazin [i nu m-a[ arunca pentru nimic \n lume \n apa \nghe]at` a lacului. – Ce bine era dac` ai fi fost la fel de reticent [i ieri! – Am fost, dar trupul t`u de siren` m-a prins \n capcan`... Se aplec`, o s`rut` de mai multe ori pe tâmpl` [i apoi o mu[c` de ureche cu tandre]e. Vreme de câteva minute r`maser` t`cu]i. Fred o \nconjur` pe Lia cu bra]ele [i \[i vâr\ din nou mâinile pe sub tricoul ei. Atunci când \i cuprinse sânii, Lia avu impresia c` tot trupul \i ia foc. – Fred... reu[i ea s` mai [opteasc` la ureche cu glasul gâtuit de emo]ie. Parc` ai spus c`... – }i-am spus c` nu-]i promit nimic, \i aminti el, vizibil tulburat. Totu[i, \ncet` s-o mai mângâie [i-i d`du drumul. Ea se \ntoarse spre u[`, cu inima b`tându-i ca dup` o or` de alergat. Nu hot`râse ea regula jocului? Dar el nu voia s-o respecte. |[i urm`rea acela[i scop, cu \nc`p`]ânare. Doamne Dumnezeule! Aventura asta se anun]a extrem de dificil`! Lia nu-l invit` pe Fred s` intre \n cas`.
146
BACCA SLIPPER
Nu \ndr`znea, sau mai degrab` n-avea nici o \ncredere \n ea. Dac` nu va reu[i s`-i opun` rezisten]`? Amândoi aveau nevoie s`-[i recapete sângele-rece. |n]elese cu u[urare, dar [i cu o urm` de regret, c` Fred accepta \n mod tacit s` se despart` \n acel loc. S`rutul pe care i-l d`du când \i ur` noapte bun` era plin de afec]iune, dar [i un pic indiferent. Lia \l urm`ri cu privirea \n timp ce el cobora spre ma[in`. Când ajunse \n dormitor, se dezbr`c` [i, \nainte s`-[i pun` c`ma[a de noapte din m`tase crem, croit` ca o c`ma[` b`rb`teasc`, \[i admir` \ndelung trupul gol \n oglind`. |ncerca s` se vad` a[a cum o vedea Fred, din perspectiva lui de b`rbat [i, u[or ru[inat` de faptul c`-[i provoca astfel imagina]ia, \ntoarse spatele oglinzii [i-[i puse c`ma[a de noapte preferat`. Era ca o mângâiere pe pielea ei m`t`soas`. Totu[i, nu se putu ab]ine s`-i par` r`u c` nu era \nconjurat` de bra]ele vânjoase ale lui Fred Tancer... Somnul \ncepea deja s` pun` st`pânire pe ea când deodat`, un gl`scior perfid \i [opti c` era tare p`cat c` Fred era juc`tor de jocuri de noroc. Acesta a fost doar un gând trec`tor, dar care a provocat un altul, prin asociere. Juc`tor de jocuri de noroc! |n seara aceea, \l z`rise [i pe un altul. Acum \[i amintea cine era b`rbatul pe care-l v`zuse \n restaurant. Mersul acela care i se p`rea cunoscut nu putea apar]ine decât unui singur personaj. Toby! Toby Barsford, fostul ei logodnic. Dac` nu s-ar fi aflat sub influen]a farmecului lui Fred Tancer l-ar fi recunoscut imediat.
PARIU PE IUBIRE
147
***
Fred fu pe punctul de a l`sa ma[ina \n parcare [i s` mearg` pe jos pân` la hotel, dar renun]` din cauza circula]iei prea dense [i \ngustimii drumurilor laterale pentru pietoni. Era atât de bucuros \ncât parc` avea aripi. |i venea s` sar` peste garduri, s` se ca]ere pe cl`diri, s` inspire pân` \n adâncul pl`mânilor aerul curat al mun]ilor [i s` strige de fericire. {i cu toate astea, se a[ez` calm la volan [i ajunse la Goldorado f`r` s` fac` exces de vitez`. Când trecu prin dreptul flor`riei, cum era deschis` dou`zeci [i patru de ore din dou`zeci [i patru, nu-[i putu st`pâni un zâmbet amuzat. Nu uitase nici acum figura uluit` a vânz`torului atunci când \i notase comanda. – A[ vrea vreo zece duzini de... Fred avusese inten]ia s` cumpere trandafiri. {tia c` acestea erau florile preferate ale femeilor. Apoi se r`zgândi. Dac` Lia Andrews era o femeie ca oricare alta, \[i spusese el, nu va face o fapt` atât de ira]ional`. – Da]i-mi zece duzini de... ```... din tot ce ave]i prin magazin... [i cu mult` verdea]`.
148
BACCA SLIPPER
Florarul \l ascultase, b`nuind probabil c` avea dinaintea lui un client nebun. F`r` acest camuflaj ciudat Lia nu l-ar fi primit niciodat` \n cas`, \[i spuse el \n timp ce-[i l`sa ma[ina \n parcarea hotelului. Pe când el f`cea pe clovnul \n spatele acelui buchet uria[ \n pragul vilei, un gl`scios \i [optea la ureche tot timpul: – Cine te-a pus, Tancer, s` scotoce[ti prin dosare \n dup`-amiaza asta? Când \[i d`duse seama de gre[eala pe care o f`cuse, n-avusese curajul s`-i m`rturiseasc` faptul c` se uitase pe C.V.-ul ei. Pentru asta ar fi trebuit s`-i explice \n ce calitate o f`cuse [i \n momentul acela avuseser` s`-[i spun` multe alte lucruri! |n plus, era convins c` ea s-ar fi sup`rat dac` ar fi aflat c` citise ceva referitor la ea, f`r` s`-i cear` voie. Dar Aaron, ce p`rere va avea? Probabil c`-i va interzice lui Fred s`-i dezv`luie leg`turile dintre el [i proprietarul cazinoului Goldorado. Putea de asemenea s` nu-i plac` faptul c` una din angajatele lui face munc` de cercetare \n cazinoul lui [i nici s` descopere adev`ratul motiv al prezen]ei cumnatului lui la Tahoe. Cu voia sau f`r` voia lui, Aaron va trebui s-o cunoasc` pe Lia Andrews, \[i spuse Fred hot`rât, \n timp ce cobora din ma[in`. Chiar mâine diminea]` o va ruga pe sora lui s`-i invite la cin` pe el [i pe Lia, \n casa de vacan]` a familiei Burney. Cea mai mare dorin]` a lui era aceea ca Lia s`-i
PARIU PE IUBIRE
149
cunoasc` familia [i s` capete afec]iune pentru Rozlyn [i copiii ei. – Lia! Oh, Lia! [opti el intrând \n apartament. Numele acela \i era atât de drag! |i amintea de tandre]e [i mângâieri, de pielea catifelat` a buzelor ei, de parfumul ei delicat, de rotunjimile trupului ei sub]ire [i cald lipit de al lui. Cât oare trebuia s` mai a[tepte ca s` i se dezv`luie \n fa]a ochilor lui \ncânta]i [i sub mângâierea degetelor lui \nfrigurate goliciunea ei, pe care [i-o imagina perfect`, plin` de f`g`duin]e [i de voluptate...?
Capitolul 7 – Dup` p`rerea mea, Fred, i-ai face un prost serviciu acestei tinere dac` i-ai spune care e rolul t`u \n cazinou, având \n vedere postul pe care-l ocup`, respectiv o mas` de joc pe care o vom pune sub supraveghere. O vei pune \ntr-o situa]ie foarte nepl`cut`, \i spuse Aaron Burney cumnatului s`u. Cei doi b`rba]i \[i terminau de b`ut cafeaua de diminea]`, acas` la Aaron. Fred \i arunc` o privire gânditoare pe deasupra ce[tii. – Tân`ra asta nu lucreaz` la noi de mult` vreme. Ce impresii are despre colegii ei? \l \ntreb` Aaron. – N-am vorbit niciodat` despre acest subiect. Lia este foarte interesat` de oameni. Datorit` firii ei, dar [i ca o obliga]ie profesional`. Mi-a spus c`, dup` p`rerea ei,
PARIU PE IUBIRE
151
personalul de la jocuri dau dovad` de o agilitate ie[it` din comun. De altfel, doi sau trei crupieri \i sunt [i prieteni. – Oare ce va spune atunci când va afla c` ai venit aici pentru a-i spiona oarecum pe prietenii ei? – S-ar p`rea c` ai uitat c` nu voi fi spionul t`u, \i aminti Fred, prost dispus. E adev`rat c` ]i-am promis c` voi fi atent la ceea ce se \ntâmpl` \n incinta cazinoului, dar nu voi merge totu[i, atât de departe. O voi informa pe Lia referitor la leg`tura de rudenie dintre mine [i patronul ei, explicându-i motivele prezen]ei mele la Goldorado. Altfel, ce pretext a[ putea s` inventez? |n cazul \n care m` va vedea mereu \n sala de jocuri, risc s`-mi pun` eticheta de juc`tor bogat. – {i asta te-ar deranja? Fred \[i goli cea[ca de cafea. Rozlyn, care f`cea ordine prin vasele de la micul dejun la cap`tul cel`lalt al buc`t`riei, r`mase brusc nemi[cat`, uitându-se insistent la fratele ei. – Uite ce este... \ncepu Fred cu un aer glume], observând c` devenise deodat` centrul aten]iei celor doi so]i. Nu-[i termin` \ns` propozi]ia [i continu` pe un ton \nver[unat: – Ei bine, a[a este. N-am nici un motiv s` m` ascund de voi. M-ar deranja foarte tare. Rolyn era \nalt` [i foarte vioaie. Avea p`rul blond deschis [i ochii cenu[ii sem`nau cu ai lui Fred. Veni [i se a[ez` lâng` fratele ei, plin` de o curiozitate pe care nici nu vroia s-o ascund`.
152
BACCA SLIPPER
– Serios? spuse ea. S` fie posibil oare ca un crupier dr`gu] cu fust` s` fi g`sit drumul spre inima ta cinic`? Poveste[te-mi tot! Cum este? – Am o idee mai bun`, Roz. Invit`-ne pe amândoi la cin` [i \]i voi face cuno[tin]` cu ea chiar \n seara asta. Rozlyn ridic` ochii \n tavan [i-i r`spunse ciufulindu-i p`rul cu afec]iune: – Eu \i pun doar o simpl` \ntrebare [i el m` [i trimite la crati]`... – Ajunge, Roz! se enerv` Fred, respingându-i mâna. – Ce figur` \i faci s`rmanei tale surori! spuse Rozlyn indignat`, pe un ton smiorc`it. – Tu, s`rman`? se hlizi Fred. |nseamn` c` c` Jackie Onassis tr`ie[te \n mizerie... – M` refeream la un alt privilegiu, care n-are nici o leg`tur` cu banii [i anume la acela de a-mi trece din când \n când degetele prin p`rul unui b`rbat. Trebuie s` recuno[ti [i tu c`, \n privin]a asta, cu Aaron n-am nici o [ans`... Se duse apoi [i s`rut` sonor ]easta aproape cheal` a so]ului s`u. Burney izbucni \n râs. – Bine, veni]i \n seara asta la cin`, spuse Rozlyn, \ntorcându-se din nou spre fratele ei. Ard de ner`bdare s` cunosc \n sfâr[it pe cineva care lucreaz` la o mas` de jocuri. Chiar am de gând s` urmez [i eu cursul de preg`tire [i apoi \l voi ruga pe Les Mansfield s` m` foloseasc` atunci când va avea nevoie de o \nlocuitoare.
PARIU PE IUBIRE
153
Aaron [i Fred \[i aruncar` unul altuia priviri uluite. Era evident c` Rozlyn nu [tia nimic, sau aproape nimic despre lumea cazinourilor, \[i spuse Fred. Totu[i, vorbele ei \i provocar` o oarecare jen`. Pân` mai ieri, ar fi fost gata s` pun` pariu c` sora lui era ultima persoan` de pe p`mânt care s` fi dorit s` distribuie c`r]i la o mas` de joc, dar ast`zi era mai pu]in sigur \n aceast` privin]`. Multe certitudini i se spulberaser` \n ultimele patruzeci [i opt de ore. Poate c` succesul pe care-l cunoscuse \n afaceri \l f`cuse prea \ncrez`tor \n propriile opinii. – E de la sine \n]eles c` trebuie s` i se spun` domni[oarei Andrews ce leg`tur` exist` \ntre familiile Burney [i Tancer, observ` rece Aaron. Evident, m` bucur s-o cunosc pe aceast` domni[oar`, dar \mi displace ca o angajat` a cazinoului s` ne afle secretele [i dificult`]ile prin care trece. – Aaron! exclam` indignat` so]ia lui, care se \ntorsese la chiuvet`. Nu e[ti deloc amabil cu aceast` tân`r`! Po]i s` ne spui [i ce motive ai? – Fred nu are nevoie de a[a ceva, \i r`spunse Aaron, deoarece motivele mele corespund perfect cu una din liniile lui de conduit`. Cel mai bun mijloc de a provoca un faliment este acela de a permite angaja]ilor s` afle c` firma merge prost. Pe ce te bazezi ca s` ai \ncredere \n aceast` domni[oar`? Cine [tie dac` nu le va spune colegilor ei c` te-am chemat s` m` aju]i s` readuc pe linia de plutire o afacere aflat` deja \n deriv`, pe care tu m-ai sf`tuit s-o cump`r?
154
BACCA SLIPPER
– Te asigur, Aaron c` e demn` de toat` \ncrederea. De ce sunt atât de convins? N-a[ putea s`-]i explic, dar dac` ai \ncredere \n mine, po]i s` ai [i \n ea. De altfel, dac`-mi dai voie s`-]i spun, dai o importan]` prea mare unei probleme care nu merit` atâta aten]ie. Nu e nimic casatrofal care ar putea fi transmis celorlal]i angaja]i. |]i mai spun \nc` o dat` c` Goldorado nu e \n pragul falimentului, a[a cum crezi tu. E doar o afacere care are nevoie de câteva schimb`ri, atâta tot. – Mansfield spune c` necazurile noastre \nc` nu s-au terminat. Dac` i le aduci la cuno[tin]` tinerei tale prietene, o vei pune \ntr-o situa]ie jenant`, ceea ce nu-]i va u[ura deloc sarcina. Pe de alt` parte, dac` \i spui c` ai venit s`-mi acorzi consultan]` pentru m`rirea rentabilit`]ii firmei mele, va crede c` \]i faci pur [i simplu treaba. – Ah, Aaron, tu [tii \ntotdeauna s` g`se[ti cuvintele potrivite! exclam` Fred ironic. Burney r`mase calm [i-i r`spunse: – Recunoa[te c` este o cooperare perfect`. Totu[i, ar trebui s`-i sugerezi acestei tinere persoane c`... – Are [i ea un nume, ca toat` lumea! exclam` Fred, enervat. {tii foarte bine c` se nume[te Lia Andrews, a[a c` f`-mi pl`cerea s`-]i aminte[ti de asta atunci când vorbe[ti despre ea. – Ar trebui s`-i sugerezi domni[oarei Andrews s` nu dezv`luie cuiva faptul c` suntem rude [i nici motivele care
PARIU PE IUBIRE
155
te-au adus aici. Spune-i c` eu consider c` pentru personalul angajat o asemenea informa]ie ar fi demoralizant`. Ceea ce, de altfel, e [i adev`rat. |n general, membrii personalului \ncep s` fac` specula]ii atunci când e trimis un expert la o firm`. Dup` aceea \[i fac griji pentru postul lor [i pân` la urm` ne trezim cu sc`derea randamentului. – Am de gând s`-i spun adev`rul despre misiunea pe care o am de \ndeplinit la cazinou. – Nu v`d ce rost ar avea, Fred. Domni[oara Andrews nu va avea nimic de câ[tigat, ba chiar se va afla \ntr-o pozi]ie ingrat`. – |ntr-un anumit sens ai dreptate, dar dac` p`strez t`cerea, eu voi fi cel stânjenit. Mie mi se pare c` are dreptul s` fie informat`. |n plus, nu-mi place deloc s` existe un zid \ntre noi. – Faci cum vrei, Fred. Dup` p`rerea mea, a]i evita multe necazuri dac` ai l`sa-o s` cread` c` ea este unicul motiv al prezen]ei tale \n sala de jocuri. – O s` m` mai gândesc la asta. |n clipa aceea, Fred \l z`ri pe Chap, nepotul lui \n vârst` de zece ani care venea alergând pe alee, urmat de câinele familiei Burney. Atunci când ajunse sub teras`, copilul se trânti gâfâind pe spinarea animalului care provenea dintr-un ciudat amestec de rase. Ceva mai departe de el, Missy, o feti]` de trei ani, mergea cu pa[i m`run]i [i gr`bi]i, plângând de ]i se rupea inima de
156
BACCA SLIPPER
ea. Strig`tele ei \l speriar` pe Fred, care se ridic` dintr-un salt. – N-o b`ga \n seam`, Fred! \l lini[ti Rozlyn. E doar furioas` la culme c` Chap [i Sooperdog au l`sat-o \n urm`. – E totu[i destul de mic` s` r`mân` singur` pe plaj`! spuse Fred \ngrijorat. – Plaja e folosit` de mai multe familii, a[a c` am angajat un student pe toat` perioada verii. |i supravegheaz` pe to]i copiii [i are grij` s` nu fac` prostii sau s` se r`neasc`. E o adev`rat` d`dac` [i o grij` \n minus pentru m`mici! Missy se opri din alergat la câ]iva metri de cas` [i f`cu o tumb` foarte bine regizat`, dup` care se pr`bu[i ghemuit` pe p`mânt urlând din to]i bojocii. – Chap! strig` Roz cu un aer sup`rat. Du-te [i ia-o pe sora ta. – M` duc eu, Roz, \i spuse Fred ie[ind pe u[a culisant` din sticl` care separa terasa de camera de zi. Chap se ridic` vioi [i-l salut` pe unchiul lui cu simpatie, cuprinzându-l de mijloc cu ambele mânu]e firave [i agile. – Vino cu mine, Chap. Am impresia c` Missy are nevoie de ajutor. |i vom construi un sc`unel de salvare. – Da! Un sc`unel de salvare! repet` Chap debordând de entuziasm. Fredon` aceste cuvinte care era evident c`-i pl`ceau, potrivindu-[i mersul dup` cel al unchiului s`u, \n timp ce se \ndreptau spre Missy.
PARIU PE IUBIRE
157
Câinele se zbenguia \n jurul lor cu o exuberan]` ie[it` din comun. – Missy, o s`-]i facem un sc`unel de salvare! o anun]` triumf`tor b`ie]elul pe sora lui, care nu mai urla, dar scotea ni[te gemete sfâ[ietoare. Missy se a[ez` \n capul oaselor, uitându-se sup`rat` la cei doi care se apropiau de ea. Ridic` spre Fred fe]i[oara ei murdar` de praf [i plin` de lacrimi. – Unchiule Fred! \ngaim` ea când el o ridic` [i o lu` \n bra]e... Chappie [i Sooper au plecat \n goana mare... bomb`ni ea cu fa]a lipit` de c`ma[a lui Fred. – Da, dar ne-am \ntors [i o s`-]i facem un sc`unel de salvare! trâmbi]` pentru ultima oar` Chap, dup` care \l \ntreb` pe unchiul lui: spune-mi [i mie unchiule Fred, de fapt ce e `la un sc`unel de salvare? Fred o l`s` jos pe nepoata lui, \ncruci[` \ntr-un anumit fel bra]ele lui Chap, apoi f`cu la fel cu ale lui [i la sfâr[it prinse mâinile lui de ale b`iatului [i form` un sc`unel; cam dezechilibrat, din nefericire! Plin` de \n]elepciune, Missy refuz` invita]ia fratelui ei care o \ncuraja s` se a[eze pe el. – Vreau s` m` urc pe umerii unchiului Fred! exclam` ea calm. – Nu! se r`zvr`ti fratele ei. Te vom transporta ca atunci când pompierii scot oamenii din casele \n fl`c`ri! insist` el \nfuriat. Nu e[ti decât o mucoas`! – Ba nu sunt mucoas`! se \mpotrivi Missy.
158
BACCA SLIPPER
Fred \[i d`du seama c` scaunul era foarte instabil, din cauza diferen]ei de \n`l]ime dintre el [i nepotul lui. Acesta din urm`, z`rind doi tovar`[i de joac` de vârsta lui, d`du drumul mâinilor lui Fred [i strig`: – Hei! Pun pariu c` nu [ti]i cum se face un sc`unel de salvare! Apoi alerg` spre ei [i Fred o coco]` pe Missy pe umerii s`i, dup` care se \ntoarse spre cas` cu pa[i p`run]i. Feti]a râdea [i se ]inea cu ambele mâini de p`rul unchiului s`u. Atunci când ajunser` pe teras`, Fred se \ntoarse [i v`zu c` Chap [i prietenii lui erau \n plin` ac]iune. Doi dintre ei \[i uniser` mâinile [i for]ele pentru a-l a[eza pe al treilea pe sc`unel. Mergeau unul lâng` altul, asem`n`tor stilului de deplasare al crabilor [i se \ndreptau spre plaj`. Ceva mai târziu, \n timp ce alerga de-a lungul unei poteci [erpuite de pe versantul unui deal, Fred reflecta la discu]ia pe care o avusese cu Aaron Burney. Poate c` sfatul cumnatului s`u era cel mai ra]ional, date fiind \mprejur`rile. De altfel, era convins c` problemele cazinoului erau de domeniul trecutului, a[a c` nu mai era nevoie s` spioneze, ci s` ]in` sub supraveghere mesele de joc. Asta era o sarcin` care-l \ncânta din ce \n ce mai pu]in. Dac` ar avea loc vreun incident, Aaron ar putea s` angajeze un detectiv profesionist ca s`-i dema[te pe vinova]i [i atunci Fred ar putea s-o [tearg`. Atunci va veni momentul potrivit s`-i povesteasc` totul Liei...
PARIU PE IUBIRE
159
Dar deocamdat` avea cu totul altceva s`-i spun`, ceva mult mai important...
***
Oare \l va vedea mâine? se \ntreb` Lia care se gr`bea atât de tare s` ajung` la cazinou, \ncât refuz` cafeaua pe care i-o oferea Carrie când voia s` ias` pe poarta re[edin]ei. Ca \n fiecare zi, glumi pu]in cu Reilly, cump`r` un ziar [i vâr\ trei monede \n aparat. Spre deosebire \ns` de data trecut`, când trase de manet`, monedele ei disp`rur` pentru totdeauna. {i Fred nu-[i f`cuse apari]ia. Totu[i, Lia spera s`-i z`reasc` mai devreme sau mai târziu silueta \nalt` printre mese. {i, \ntr-adev`r, pe la prânz ap`ru, apropiindu-se de sectorul ei [i dep`[ind pe to]i cei din jurul lui cu un cap. Lia b`tea c`r]ile \n acel moment [i se temu s` nu \nceap` s`-i tremure mâinile. Turi[tii de weekend se \nghesuiau prin s`lile de joc [i pe lâng` aparatele electronice. Peste câteva minute, Lia, care avea masa complet`, urma s` fie \nlocuit` [i se va duce s` se odihneasc` pu]in. Dac` ar fi venit mai târziu, l-ar fi ratat pe Fred. Ca s` se poat` concentra, \ncepu s` distribuie c`r]ile cu ochii \n podea.
160
BACCA SLIPPER
Nu avu nevoie s` ridice privirea ca s` afle momentul \n care ajunsese la masa ei. R`m`sese un singur scaun liber [i ea b`nui cine se va a[eza pe el. |l v`zu cu coada ochiului punând banii pe mas` [i ea \mpinse spre el jetoanele. Pentru nimic \n lume Lia n-ar fi vrut s`-i \ntâlneasc` privirea, pe care o sim]ea a]intit` asupra ei, c`utând s`-i atrag` aten]ia. Pân` la sosirea interlocutorului ei, \[i \ndeplini cu calm sarcinile impuse de func]ia sa. Atunci când p`r`si masa, se sim]i extrem de u[urat`. Era sigur` c` dup` ce va face numai câ]iva pa[i, Fred va veni dup` ea. Lia trase adânc aer \n piept [i se uit` \n sfâr[it la el pentru prima oar` de când intrase \n sal`. – Era gata s` pui cap`t carierei mele de crupier! exclam` ea zâmbind. Nu m` a[teptam s`-]i faci apari]ia atât de brusc. M-ai tulburat [i a fost gata s` scap pachetul de c`r]i din mâini. – P`reai totu[i perfect st`pân` pe tine. Ba chiar prea st`pân`, de aceea \ncepusem deja s`-mi fac griji. Credeam c` m-ai uitat. Pre] de câteva secunde, se pierdur` unul de altul prin mul]ime. Când reu[i s` se apropie din nou de ea, Fred o prinse de bra] [i nu-i mai d`du drumul. Apoi o conduse pe Lia \n salonul pentru servit ceaiul [i se a[ezar` la o mas`, \ntr-un col] lini[tit. Lia citi \n ochii lui Fred c` era bucuros c` se afla lâng` ea. Spera s` observe [i el acela[i lucru din privirea ei. Nu
PARIU PE IUBIRE
161
schimbar` nici un cuvânt pân` la sosirea chelneri]ei care le lu` comanda. R`ma[i din nou singuri, schimbar` o privire lung` [i Fred atinse buzele Liei cu dosul mâinii. – Nu te-am mai v`zut de o ve[nicie. Rostise acele cuvinte cu o asemenea \nsufle]ire, \ncât acel vechi cli[eu c`p`t` o dimensiune uria[`. Emo]ionat`, Lia lu` degetele lui Fred [i le lipi de obraz. – E[ti liber` disear`? se interes` deodat` Fred. A[ vrea s`-]i prezint ni[te persoane. – Cu pl`cere, \i r`spunse Lia, u[or surprins`. Despre cine este vorba? – Sunt ni[te oameni pe care vreau neap`rat s`-i cuno[ti. – Nu fi atât de misterios, spuse ea amuzat`, dar [i u[or enervat`. Cine sunt, Fred? E totu[i mai u[or dac` [tii dinainte cine sunt necunoscu]ii cu care urmeaz` s` te \ntâlne[ti... – Nu-]i face probleme, totul va fi bine. Ar dura prea mult s`-]i vorbesc despre ei [i tu trebuie s` te \ntorci la locul de munc` peste câteva minute. |]i voi spune disear`, când voi veni s` te iau. Conform regulamentului intern al cazinoului, Lia nu purta ceas la mân`. |l p`stra \n po[et`. A[a c` se uit` la cel al lui Fred [i ridic` u[or din umeri. Se d`du b`tut`, dar era curioas` cine erau acei misterio[i prieteni ai lui Fred. De ce oare avea nevoie de timp ca s`-i ofere informa]ii referitoare la ei?
162
BACCA SLIPPER
|n seara aceea, Lia se mir` [i ea de aten]ia cu care \[i alese ]inuta. Avea numai patru rochii elegante [i toate \i pl`ceau la fel de mult, astfel c` de obicei o scotea din dulap pe cea care-i venea prima la mân`. Liei nu-i pl`cea deloc s` bat` toat` ziua magazinele. Atunci când o hain` se uza, \ncerca s-o \nlocuiasc` de obicei cu una care avusese darul de a o cuceri pe loc, chiar dac` trebuia s` a[tepte mult pentru asta. Apoi, \ntr-o bun` zi se oprea brusc \n fa]a unei vitrine care expunea exact obiectul de care avea nevoie. Uneori, pre]ul acestuia era exorbitant, dar Lia pusese la punct un sistem de calcul foarte eficient. |n loc s` cumpere, de exemplu, câte o rochie nou` \n fiecare an cu cincizeci de dolari, riscând s` nici nu-i plac` atât de mult, prefera s` pl`teasc` dou` sute de dolari pe o hain` care se potrivea perfect gustului s`u [i pe care o va purta timp de patru ani. |n felul acesta Lia \[i alc`tuise o garderob` simpl` [i elegant`, care ocupa [i spa]iu pu]in [i care, mai ales, o sc`pa de colindatul prin magazine. S-o aleag` pe cea albastr` care-i pl`cuse atât de mult lui Fred? Dat fiind c` nu se putea hot`r\, proced` ca de obicei [i lu` la \ntâmplare o rochie din m`tase ag`]at` de umera[. Era una adorabil`, din crepde[in \n tonuri pastelate, unde verdele deschis se amesteca \n mod armonios cu rozul [i bleul. Lia se \ndr`gostise pe loc \n urm` cu cinci ani de aceast` rochie care o costase o avere, dar care se demodase [i sem`na [i acum cu un superb tablou impresionist.
PARIU PE IUBIRE
163
– E foarte bine! \[i f`cu ea \n [oapt` un compliment, uitându-se pentru ultima oar` \n oglind`. Fred suna deja la u[`. Peste un minut, Lia merse s`-i deschid` [i descoperi \n privirea lui acela[i compliment, dar de o mie de ori mai elogios! Ca [i cum o auzise, sau ca [i cum putuse s`-i citeasc` gândurile, el [opti zâmbind: – E foarte bine...! Deja dep`[iser` gardul re[edin]ei Sapphire Point [i Fred tot nu-i dezv`luise cine erau prietenii la care mergeau. Dar oare \i va spune pân` la urm`? se \ntreb` Lia, care era din ce \n ce mai jenat`. I-ar fi fost de folos câteva informa]ii, dar nu se va umili rugându-se de el s` i le dea. E adev`rat c` i se mai \ntâmplase de multe ori s` fie invitat` la câte o recep]ie unde toat` lumea cuno[tea pe toat` lumea, de[i ea nu vedea nici o figur` cunoscut`, dar de fiecare dat` [tia m`car num`rul invita]ilor. Ni[te oameni spusese Fred... Era destul de vag! Câ]i anume? Doi, doisprezece sau mai mul]i de atât? Nu avea de gând s`-l \ntrebe nimic, dar nu voia s` fie tratat` cu atâta indiferen]`. – Câ]i vor fi? se interes` ea \n cele din urm`. – Cum adic`? – Da, prietenii c`rora vrei s` m` prezin]i, \i explic` ea \ncercând s` r`mân` calm`. – Ah, da... Fred \i zâmbi larg, dar nu mai spuse nimic altceva.
164
BACCA SLIPPER
|ncerca s` trag` de timp, \[i spuse Lia. Oare ce dezv`luire \i va face, dac` \i venise atât de greu s` spun`? Curioas`, dar [i u[or \ngrijorat`, schimb` tactica, alegând un teren mai pu]in periculos. – Unde mergem s` lu`m masa? \l \ntreb` ea. – Tocmai m` preg`team s` te l`muresc, \i r`spunse Fred. Vom merge la sora mea. Ea e cea care ne-a invitat la cin`. Ea [i so]ul ei. Lia r`mase mut` de uimire. Fred pomenise despre sora lui, pe care o crescuse o m`tu[` dup` moartea mamei lor, dar \[i \nchipuise c` tr`ie[te \n alt` parte a ]`rii [i nu era atât de apropiat` de Fred. – Nu [tiu de ce, dar aveam impresia c` sora ta locuie[te departe de aici. – Chiar a[a [i este. Tr`ie[te la sud de San Francisco, la Woodside, cu excep]ia verii, pe care o petrece \n casa lor situat` pe malul californian al lacului Tahoe, la o distan]` de dou`zeci de kilometri de aici. – |n acest moment, sora [i cumnatul t`u se g`sesc acolo? – Da. Ca [i nepotul meu Chap [i nepoata mea Missy. Vei face cuno[tin]` cu \ntreaga mea familie. M-am... m-am gândit c` e timpul s` v` cunoa[te]i. Sper c` nu te deranjeaz`... – Dac` m` deranjeaz`? Dar sunt \ncântat`, Fred! {i surprins`, pe deasupra. Dup` modul \n care mi-ai vorbit despre ea, mi s-a p`rut c` sora ta trebuie s` fie foarte tân`r`. Niciodat` nu mi-a[ fi imaginat c` e m`ritat` [i are [i copii.
PARIU PE IUBIRE
165
– {i cu toate astea, sunt zece ani de când s-a c`s`torit cu asociatul [i, \n acela[i timp cel mai bun prieten al meu. Cel mai bun om care poate exista. Devenind deodat` serios, f`cu o pauz`. – De altfel, sunt sigur c`-l vei recunoa[te, continu` el. – De ce? – L-ai v`zut pe la cazinou. – E juc`tor? \l \ntreb` Lia prudent`. Fred izbucni \ntr-un uria[ hohot de râs care destinse atmosfera. – Ar vrea el... dar e un juc`tor jalnic! Atunci, \n compensa]ie [i-a cump`rat un cazinou! – Un cazinou? Deodat`, \i veni \n minte o b`nuial` cumplit`. – Fred... Cum se nume[te cumnatul t`u? – Aaron Burney. – Aaron... Burney? repet` ea. Spune-mi c` nu e cel care e proprietarul cazinoului "Goldorado", cel pentru care lucrez eu! – Ba chiar el este!
Capitolul 8 Dup` ce-i trecu primul [oc, Lia se felicit` c` nu-i dezv`luise lui Fred, cumnatul patronului ei, adev`ratele motive pentru care venise aici s` fie crupier la o mas` de black-jack. Observase c` Fred se ghida dup` un cod al onoarei foarte strict [i probabil s-ar fi sim]it obligat s`-l anun]e pe Aaron Burney c` un membru al personalului folosea sala de jocuri de la Goldorado ca teren de studiu pentru un doctorat \n psihologie. Era sigur` c` marele patron ar fi reac]ionat negativ, ca [i majoritatea angaja]ilor asupra c`rora Lia \[i desf`[urase ancheta. Dac` Burney i-ar fi devenit ostil, [i-ar fi pierdut locul de munc`. – Te-am \ntâlnit datorit` lui Burney, spuse Fred. Nu m-a[ afla aici dac` nu m-ar fi rugat s` m` ocup pu]in de afacerile lui.
PARIU PE IUBIRE
167
– N-ai venit la Tahoe ca s` joci jocuri de noroc? U[urarea pe care o sim]i era atât de mare, \ncât Lia r`mase cu gura c`scat`. Fusese extrem de nefericit` când v`zuse \n Fred Tancer un juc`tor care miza sume mari de bani. Totu[i, nu-[i d`duse seama cât de tare o afectase acea b`nuial`. – Ai crezut cumva c` sunt un \mp`timit al jocurilor de noroc? se mir` el. Se gr`bi apoi s`-i explice nelini[tea lui Aaron \n leg`tur` cu rentabilitatea cazinoului [i \ncheie cât se poate de simplu: – De fapt, m` aflu aici mai ales ca s`-l sus]in pe Burney. |n ultimii zece ani am cump`rat [i am salvat de la faliment atâtea firme, \ncât nu se mai poate lipsi de sfaturile mele! Asta a devenit pentru el aproape o supersti]ie! – Nu-mi spune c` e[ti asociat [i la Goldorado... se alarm` Lia. Se putea \mp`ca mai u[or cu gândul c` Barney, cumnatul lui era patronul ei, dar când era vorba despre Fred \nsu[i... – Nu, de[i Aaron a \ncercat s` m` implice [i pe mine. Voia ca firma Tancer [i Burney s` cumpere afacerea, dar eu am refuzat s` particip. Am acceptat s` fiu doar consilierul lui. |ncep s` cred totu[i c` aceast` deplasare a cea mai fericit` din via]a mea... |i sunt \ndatorat o dat` \n plus cumnatului meu! – Cum adic`? Mie mi se pare c` toate avantajele sunt de partea lui.
168
BACCA SLIPPER
– |n afar` de unul, acela care m` intereseaz` pe mine, [i anume tu... Lia se \ntoarse spre el [i privirile li se \ntâlnir`. Admir` apoi peisajul cu inima b`tându-i ca un ciocan \n piept, atunci când Fred fu din nou atent la drum. Acum mergeau pe o arter` secundar` care [erpuia de-a lungul falezei m`rginite de blocuri uria[e de stânc`. La baza acestora str`lucea o \ntindere de ap` verde, \nconjurat` de pante acoperite cu conifere. Un canal \ngust lega aceast` ap` de lac. {i mai jos, pe partea cealalt` a drumului, un alt lac, albastru, foarte mic, p`rea un safir montat \ntr-un smarald. Frumuse]ea peisajului \i smulse Liei un strig`t de admira]ie: – E superb! Cum se nume[te locul acesta? – La stânga, Fallon Leaf, la dreapta, Emerald Bay. – Emerald Bay! repet` Lia. Am auzit de el. Dac` a[ fi [tiut c` e atât de frumos, a[ fi venit aici mai demult! – |nc` nu-l v`zuse[i? Vom corecta curând aceast` deficien]`, cu atât mai mult cu cât acesta este locul meu preferat. Ne vom opri sus, de unde panorama este de-a dreptul impresionant`. Manevr` cu \ndemânare ma[ina de-a lungul falezei \nguste, pân` la o mic` parcare situat` pe marginea pr`pastiei. Nu mai era nimeni prin jur. – Avem noroc, se bucur` Fred. La ora asta, panorama e numai a noastr`. Ziua e plin de lume aici.
PARIU PE IUBIRE
169
Fred opri motorul [i cobor\. Ocoli apoi ma[ina [i-i deschise u[a Liei. }inându-se de mân`, traversar` o suprafa]` nisipoas` pân` la o potec` \ngust` care ducea la o cavitate \n form` de ni[` dintre dou` enorme buc`]i de stânc`. De acolo, priveli[tea asupra golfului [i asupra lacului era excep]ional`. Acum soarele deja apusese [i ultimele lui raze l`saser` urme ar`mii deasupra crestelor mun]ilor Sierra. B`rcile cu motor despicau suprafa]a apei cu vitez`, l`sând \n urm` un siaj str`lucitor. Din loc \n loc, câte o barc` cu pânze plutea \mpins` de briza serii. Lia inspir` adânc aer \n piept. Aerul era atât de curat la altitudinea aceea! |i atrase aten]ia o mic` insul` \mp`durit` din mijlocul lacului. – E Fannette Island, \i explic` Fred. Pe malul acesteia exist` un impresionant castel \n stil nordic pe care l-a construit un baron al lemnului pentru so]ia sa la \nceputul secolului. Se spune c` doamna respectiv` ar fi primit vizite \n salonul ei de ceai de pe insul`. |n prezent, Vikingsholm Castle e un muzeu de stat, deschis pentru toat` lumea. |n timp ce vorbea, Fred se aprijinise de statuia din spatele lui. O prinse pe Lia de mijloc [i o trase spre el. |nainte ca ea s` mai poat` spune ceva, el \i acoperi gura cu un s`rut. |mbr`]i[area deveni din ce \n ce mai pasionat` [i trupurile lor se lipir` strâns unul de altul, vibrând de dorin]`.
170
BACCA SLIPPER
Când \n sfâr[it buzele lor se desprinser`, Fred [i Lia se privir` \n t`cere, cu ochii plini de f`g`duin]e [i \ntreb`ri nerostite. – Ar trebui s` plec`m.... [opti \n cele din urm` Lia. Nu ]inea neap`rat s` porneasc` iar la drum, dar faleza aceea povârnit` deasupra pr`pastiei nu era deloc potrivit` pentru zbenguieli amoroase. – Nu! protest` Fred aplecându-se deasupra decolteului Liei. |n timp ce buzele lui \i atingeau gropi]a dintre sâni, ea nu-[i putu st`pâni o tres`rire de pl`cere. Se cl`tin` u[or din cauza acelei mângâieri fierbin]i [i, observând cu coada ochiului c` marginea falezei se g`sea numai la un metru de ei, fu str`b`tut` de un fior care o \nghe]` de spaim`. – Fred, se alarm` ea. Suntem foarte sus! El o strânse [i mai tare la pieptul lui [i o s`rut` [i mai ap`sat \nainte s`-i dea drumul. Ea \ncepu s` alerge, ne\ndr`znind s` se mai uite \napoi. Când ajunse la ma[in`, privi din nou printre stânci [i-i zâmbi lui Fred care urca spre ea cu mersul lui de sportiv. O [uvi]` de p`r \i c`zuse pe frunte. Inima tinerei \ncepu s`-i bat` [i mai tare \n piept. Dumnezeule! B`rbatul acela era seduc]ia \ntruchipat`! Când ajunse lâng` ea, Fred \i prinse fa]a \n palme [i o s`rut` u[or. – Frumos s`rut de adio... \i [opti ea. – Te \n[eli, \ngera[ule!
PARIU PE IUBIRE
171
Te-am s`rutat ca s`-]i amintesc c` avem o sarcin` de \ndeplinit \n seara asta... Dup` ce se a[ez` lâng` el, \n timp ce Fred r`sucea cheia \n contact, \n]elese c` el avea dreptate. Evenimentele se precipitau \ntre ei. Fred nu l`sase s` planeze nici o b`nuial` asupra a ceea ce sim]ea [i dorea. Acum, totul depindea de ea. – Spune-mi [i mie, Fred, ce [tiu sora [i cumnatul t`u despre mine? – C` e[ti crupier la o mas` de black-jack de la cazinou [i c` e[ti prima femeie pe care le-o prezint. Sper c`-]i imaginezi ce concluzie a tras din asta sora mea... Fred \i arunc` o privire [ireat`. – {i pe bun` dreptate, ad`ug` el pe un ton emo]ionat, ceea ce o tulbur` pe Lia mai mult decât cuvintele \n sine. Poate c` ]i se va p`rea prea direct`, dar nu trebuie s` te superi pe ea. Roz e un om foarte sincer. – Ce crede domnul Burney despre faptul c` un psiholog lucreaz` \ntr-o sal` de jocuri de noroc? – |nc` nu i-am vorbit despre asta. {i nici lui Roz. Nu le-am spus nimic despre frumuse]ea ta \ncânt`toare, nici despre felul \n care a fost cât pe-aci s` te \nec [i nici despre gândurile care nu-mi mai dau pace de când te-am salvat... – Fii serios, Fred! Sunt sigur` c` le-ai spus totu[i ceva.
172
BACCA SLIPPER
– Nu-mi g`sesc cuvintele atunci când este vorba despre tine, Lia... când este vorba despre femeia pe care o a[tept de atâta vreme? Te vor descoperi ei \n[i[i. Liei nu-i venea s` cread`. – Serios, Fred, le-ai spus m`car c` sunt crupier la o mas` de jocuri din cazinoul cumnatului t`u? – Pentru Roz [i Aaron conteaz` numai faptul c` \mi e[ti foarte drag`. N-ai decât s` le spui tu ce mai e de aflat. Aceast` dovad` de \ncredere o emo]ion` foarte mult pe Lia [i o f`cu s`-i tresalte inima \n piept de bucurie.
***
Pu]ina \ngrijorare de care \nc` mai era st`pânit` se risipi de cum trecu pragul casei familiei Burney. Roz \i deveni imediat simpatic`. Privirea ei verde-cenu[ie, asem`n`toare cu cea a lui Fred, o fix` insistent pre] de câteva secunde. Lia citi \n ochii ei c` o place [i se bucur` c` descoperise \n ei mult` afec]iune spontan`. Observ` foarte repede c` Burney se purta \n mod automat cordial cu oamenii care erau pe placul so]iei sale. – Spune-mi Aaron, insist` el atunci când Lia, u[or intimidat`, se sim]i obligat` s` p`streze distan]a fa]` de patronul ei.
PARIU PE IUBIRE
173
Aaron propuse s` bea \mpreun` ni[te cocteiluri [i se duse la barul situat \ntr-un col] al uria[ei buc`t`rii, care \ndeplinea [i func]ia de camer` de zi pentru a le preg`ti. – Vino s` m` aju]i [i tu, Fred. Lia va avea astfel ocazia s` admire pe cel mai bun buc`tar din lume \n plin` ac]iune! Fred o strânse pe Lia de um`r [i o mângâie pe ceaf`, pân` sus, la r`d`cina p`rului. Zâmbindu-i cu tandre]e, se dep`rt` de ea [i se duse la Aaron. Emo]ionat` de gestul lui afectuos, Lia r`mase nemi[cat` câteva secunde, apoi se apropie de Rozlyn, sperând c` tulburarea ei nu era atât de evident`, dar Roz era prea ocupat` cu treaba ca s` observe. Lia se concentr` atunci asupra prepar`rii foarte mig`loase a aperitivelor lui Roz, care nu sem`nau deloc cu bastona[ele de brânz`, crudit`]ile, cipsurile [i alunele pe care le oferea de obicei Lia musafirilor ei. Roz introduse \n cuptor o tav` plin` cu biscui]i foarte apetisan]i, apoi umplu cuburile din ghea]` cu caviar [i le a[ez` pe ghea]a pisat` \nconjurate de feliu]e sub]iri de pâine neagr`, sferturi de l`mâie, g`lbenu[ de ou [i p`trunjel tocat. Pe un alt platou aranj` frumos ni[te cl`tite cu crab sub privirea \ncântat` a Liei. Fiecare gest al lui Roz p`rea f`cut cu foarte mult` dragoste, constat` Lia, ale c`rei talente culinare se limitau la legume fierte la abur, carne la gr`tar [i pe[te pr`jit. Tot acel ritual o impresion` foarte tare.
174
BACCA SLIPPER
Ceva mai târziu, când \l v`zu pe Aaron Burney \nfulecând la be]iga[e, ciuperci umplute [i pateuri cu fistic, Lia b`nui de unde i se tr`gea \nceputul de burtic` pe care-l c`p`tase. – Totul e delicios, Roz! exclam` ea \ntre dou` \nghi]ituri de pâine de secar` pline cu caviar, dar probabil \]i petreci jum`tate din via]` \n buc`t`rie dac` preg`te[ti atâtea feluri de mâncare complicate \n fiecare zi. – Da, cam a[a e, \i r`spunse Rozlyn cu calm, dar lui Aaron \i place s` m`nânce bine. |n plus, am petrecut mult timp \n buc`t`rie \nc` din copil`rie, a[a c` ar fi trebuit s` fiu prea n`tâng` s` nu m` fi putut descurca la crati]`. De asemenea, am urmat toate cursurile ce se pot face \n acest domeniu! – Dar trebuie s`-]i [i plac`, spuse Lia dup` o nou` ezitare. Roz se \ncrunt`. Era evident c` nu se gândise niciodat` la acel aspect al problemei [i Lia a[tepta curioas` r`spunsul ei. – Am afirmat ceva mai devreme c` m` descurc \n buc`t`rie. Ei bine, nu e adev`rat. Am fost pur [i simplu modest`. |n realitate, sunt o buc`t`reas` foarte bun`! {i \mi place s` g`tesc. De ce? Nu prea [tiu. E munc` foarte mult`, dar \n general sunt adepta lucrului bine f`cut. |n plus, m` bucur nespus c` pot s`-i fac pl`cere lui Aaron. Aceast` m`rturisire o emo]ion` puternic pe Lia, care nutrea un mare respect fa]` de Roz [i chiar un \nceput de afec]iune. Deodat` se auzir` ni[te urlete de durere dinspre drumul care ducea la plaj`, anun]ându-se astfel sosirea lui Chap.
PARIU PE IUBIRE
175
Peste treizeci de secunde, b`ie]elul urc` \mpleticindu-se cele câteva trepte care duceau la teras` urmat ca \ntotdeauna de câinele lui. Fred \l prinse brusc de zgard` \nainte ca acesta din urm` s`-[i vâre botul \n caviar! – Iar ai l`sat-o pe Missy \n urm`! \l acuz` Roz. |ntoarce-te [i ia-o [i pe ea, Chap! Fred \i \ncredin]` namila de câine nepotului s`u [i se ridic` de pe scaun. – M` duc eu dup` ea, \l anun]` el. Chap, du-l pe Sooper \n spatele casei [i d`-i de mâncare pân` nu apuc` s` \nfulece tot ce e pe mas`! Missy \[i f`cu o intrare triumfa]`, coco]at` pe umerii unchiului ei, de unde refuza cu \nd`r`tnicie s` se mai dea jos. Dar Fred fu de ne\nduplecat. O puse \ncet pe podea, f`r` s` se \nduio[eze atunci când feti]a \i \mbr`]i[` picioarele din toate puterile ei. – Unchiul Fred a adus-o cu el pe o prieten` a lui care vrea s` te vad`, Missy, o \ncuraj` Roz pe un ton blând. Spune-i bun` ziua, draga mea. Fred \i adres` Liei un zâmbet jenat. Se aplec` s`-[i elibereze picioarele [i Missy profit` de ocazie pentru a-[i \ncol`ci bra]ele \n jurul gâtului s`u. Formau un tablou \nduio[`tor, atunci când Fred ridic` feti]a, care se ghemui la pieptul lui. Fred \i [opti câteva cuvinte la ureche, dup` care ea \i r`spunse bosumflat`, spre uimirea Liei: – Nu. Nu-mi place de ea.
176
BACCA SLIPPER
Missy fu expediat` apoi repede \n cap`tul cel`lalt al casei, unde o d`dac` avea datoria s` se ocupe de masa lor, \nainte s` mearg` la culcare. |n timp ce Roz o ducea pe Missy, Lia fu frapat` de privirea pe care i-o arunc` feti]a. Era evident c` Missy o considera pe musafira p`rin]ilor ei vinovat` de toate necazurile ei. Scoase limba la ea, pe deasupra um`rului mamei sale [i numai Lia observ` acea strâmb`tur` r`ut`cioas`. Fred [i Aaron re\ncepuser` s` discute imediat ce \ncetaser` smiorc`ielile feti]ei. Nedumerit` de comportamentul acesteia, Lia f`cu apel la cuno[tin]ele ei referitoare la studiul psihologiei infantile, un curs pe care-l f`cuse \n urm` cu patru ani. Missy avea impresia c` e amenin]at` de ceva, din dou` motive: unu, Lia era o necunoscut` [i-i era fric` de necunoscu]i [i doi, se temea ca Lia s` nu-i ia locul \n inima lui Fred. Sau se putea foarte bine s` nu se simt` amenin]at`, dar se purta a[a numai ca s` atrag` aten]ia asupra ei. Sau era posibil ca motivele s` fie cu totul altele, \ncheie Lia u[or nelini[tit`. Lia nu se prea pricepea la copii. De când fusese ea \ns`[i copil, avusese foarte pu]in de-a face cu ei. Ca psiholog, era interesat` mai ales de adul]i [i \[i d`dea abia acum seama cât de pu]in asimilase din cuno[tin]ele mâzg`lite \n timpul cursului de psihologie a copilului, care se studia timp de un an \n facultate.
PARIU PE IUBIRE
177
Sim]indu-se u[or dezorientat` din punct de vedere profesional, se gândi, \n calitate de invitat` a familiei Burney, c` feti]a aceea nu era decât o pu[toaic` r`sf`]at`. – Te rog s-o scuzi pe Missy, Lia. Vocea lui Aaron o smule pe tân`r` din gândurile ei. – |i spun mereu lui Roz c` trebuie s` fie mai exigent` cu ea, ad`ug` Aaron. Lia se scandaliz` \n sinea ei. De ce toat` r`spunderea educa]iei copiilor trebuia s` cad` numai \n sarcina lui Roz? – Ai dreptate, interveni Fred. |n seara asta a fost tare nesuferit`! Lia preg`tea un r`spuns pentru Fred. Va folosi cuvinte aspre, care \ns` nu le vor jigni pe gazdele sale. Dar \ntoarcerea zgomotoas` a lui Chap [i Sooperdog \i spulber` planul. Spre deosebire de sora lui, Chap o pl`cu imediat pe Lia, lucru pe care-l consider`, spre regretul ei la fel de stânjenitor ca ostilitatea lui Missy. – Ia uite! Pot s` stau \n cap! o anun]` el mândru. Câinele \nso]ea spectacolul oferit de b`iat cu schel`l`ieli [i l`tr`turi vesele. Dup` opt numere de acela[i fel, \n timp ce Lia tocmai \l l`uda, din fericire Chap hot`r\ c` acele cascadorii nu-l mai interesau, ca [i pe Lia, de altfel. Se \ntoarse spre unchiul lui [i-l trase de mânec`. – Vino, unchiule Fred, vino s` vezi castelul pe care l-am construit eu [i prietenii mei!
178
BACCA SLIPPER
– S` nu \ntârzia]i! \l sf`tui Roz din buc`t`rie. Bessie vrea s` te vad` la mas` peste cinci minute, Chap! Fred se ridic` [i \ntinse mâna spre Lia. – N-ai vrea s` ratezi capodopera lui, nu-i a[a? – S` merg \nc`l]at` a[a? exclam` ea ar`tând spre sandale. Nu, mul]umesc. |mi poveste[ti tu cum a ie[it. Fred o \nv`lui \ntr-o privire pasionat`. – B`iatul `sta nu are numai talent la gimnastic`, spuse el. Cine [tie ce o s` ai de pierdut! Cele dou` siluete care coborau rapid poteca o emo]ionar` pe Lia ca [i spectacolul de mai devreme, când Fred ap`ruse cu Missy coco]at` pe umerii lui. Oare despre ce vorbeau b`rbatul [i b`ie]a[ul? Ce se putea discuta cu un copil? Pe vremea când era stewardes`, se \ntâmpla uneori s`-i fie \ncredin]at câte un mic pasager ne\nso]it [i ea f`cea \n a[a fel \ncât s` se ocupe de el colega ei. |n timp ce pândea \n mod incon[tient \ntoarcerea lui Fred [i a nepotului s`u, Lia st`tea la taifas cu Aaron. |n ciuda refuzului s`u de a impune o anumit` disciplin` \n casa lui, Liei i se p`ru foarte simpatic. Era evident c` \[i adora so]ia, era foarte mândru de copiii lui [i considera c` Fred Tancer era un adev`rat geniu. C`p`tând mai mult` \ncredere \n gazda ei, Lia \ndr`zni s`-i dezv`luie ceea ce Fred deja [tia despre ea. Burney nu f`cu nici o obiec]ie atunci când \i spuse c` era psiholog. Ar r`mâne oare la fel de indiferent atunci când l-ar anun]a c` se folose[te de cazinoul lui ca loc
PARIU PE IUBIRE
179
de studiu pentru teza ei de doctorat cu tema patologia jocului de noroc? O tez` care poate dup` aceea va fi publicat` \n pres`... Lia prefer` s` nu-[i asume acel risc. Pu]in dup` aceea, Fred [i Chap \[i f`cur` din nou apari]ia pe drum. Chap \ncerca s` ]in` pasul cu unchiul lui, trop`ind m`runt \n urma lui. Fred, cu capul aplecat spre el, \i povestea ceva care-l amuza, deoarece Lia putea s` aud` hohotele de râs ale b`ie]elului care urmau dup` vorbele adultului. Lia era din nou curioas` s` afle ce-[i spuneau. |i invidia c` puteau s` poarte o conversa]ie \n felul acela. – |i plac foarte mult copiii, observ` Burney cu un aer admirativ. Lia descoperea o alt` fa]et` a lui Fred care o emo]iona \n mod foarte ciudat, dar acest fapt venise ceva mai devreme. Nu era \nc` preg`tit` s` aprofundeze acest aspect. Aceast` caracteristic` a personalit`]ii lui Fred o urm`ri tot restul serii, nereu[ind cu nici un chip s` scape de umbra ei. Mu[chiul de vit` cu ro[ii \n`bu[ite, ciuperci [i maz`re [i crema de l`mâie ale lui Roz, de[i fur` delicioase, nu o \mpiedic` pe Lia s` se gândeasc` la noul Fred care ap`ruse brusc \n via]a ei. Ea \l ascult`, cu mintea \n alt` parte, povestind cum fusese aproape s-o \nece, pentru ca dup` aceea s-o salveze pe Lia \n diminea]a trecut` din apa \nghe]at` a lacului. Atunci când \[i luar` r`mas-bun, Roz o invit` pe Lia s` ia masa la ei \n a doua lor zi de odihn`.
180
BACCA SLIPPER
– Copiii vor fi la plaj`, iar b`rba]ii la munc`. Am putea \n sfâr[it s` st`m [i noi lini[tite de vorb`. Pe drumul de \ntoarcere acas`, Lia se \ntreb` dac` ea iubea la fel de mult copiii ca Fred. Era oare important acest lucru? Ca s` se \n]eleag` bine era necesar s` aib` acelea[i gusturi? Bine\n]eles! |n cazul \n care ar fi vorba s` se c`s`toreasc` sau dac` ea era \ndr`gostit` de el, aceasta ar fi o chestiune esen]ial`. Deodat`, \[i d`du seama c` era \ntr-adev`r important [i i se f`cu fric`. Schimbar` doar câteva cuvinte pe drumul \n serpentin` de unde se vedeau luminile sta]iunii de pe malul lacului. Fred parc` ma[ina \n fa]a casei Liei. Opri motorul [i se \ntoarse spre \nso]itoarea lui, luându-i fa]a \n mâini. – Te \n[eli! Te \n[eli \ngrozitor! [opti el cufundându-[i privirea \n ochii ei. Nu [tiu dac` ai citit despre asta \n vreun manual de psihologie sau e propria ta idee, dar un lucru e sigur: te \n[eli! – M` \n[el... repet` Lia uluit`. Cum adic`? – Mi-ai spus c` nu exist` dragoste la prima vedere, dar eu te asigur c` te \n[eli! {tiu foarte exact momentul \n care m-am \ndr`gostit de tine. Am v`zut trupul t`u de zei]` aruncându-se de pe ponton [i spintecând suprafa]a apei cu o gra]ie nemaiv`zut` pân` atunci [i \n clipa aceea m-am \ndr`gostit. |n seara asta, dându-mi seama c` te iubesc, am \n]eles c` fenomenul s-a produs chiar atunci.
PARIU PE IUBIRE
181
Luat` pe nea[teptate, Lia se \nfior`. Totul evolua atât de repede! Abia acum \ncepea s` pun` ordine \n via]a ei dup` haosul produs de desp`r]irea de Toby. De data asta nu-[i mai putea permite s` fac` nici o gre[eal`, dar s`-l resping` pe Fred \i era imposibil. Ochii lui aveau o expresie \ntreb`toare. A[tepta o reac]ie din partea ei. Dat fiind \ns` c` ea t`cea, el se aplec` [i-o s`rut` u[or pe buze. – Scuz`-m`, cred c` te-am tulburat, \i [opti el, dar am descoperit adineaori, f`r` nici o umbr` de \ndoial`, c` te iubesc, Lia! Simt pentru tine toat` dragostea pe care am p`strat-o \n mine de-a lungul anilor, pe care vreau s` ]i-o d`ruiesc. Acum. Pe loc. Nu vreau s` mai a[tept. F`r` voia ei, ba chiar f`r` s`-[i dea seama c` roste[te acele cuvinte, Lia \i r`spunse: – Oh, Fred! {i eu te iubesc! – Lia! \i [opti el cu vocea gâtuit` de emo]ie. Dac` a[ fi [tiut... Dragostea mea! Lia, hai s` ne c`s`torim! – Acum? – Bine\n]eles, acum! Acesta este avantajul \n acest stat extravagant. Nevada e minunat`, Lia! Putem s` mergem cu ma[ina un kilometru [i s` ne c`s`torim. Nu ne va lua decât dou`zeci de minute! exclam` Fred cu entuziasm. – Te iubesc, Frad, dar nu pot s` te iau de b`rbat a[a. – De ce nu, din moment ce m` iube[ti?
182
BACCA SLIPPER
– Asta nu \nseamn` c` sunt preg`tit` s` devin so]ia ta \ntr-o or` de acum \ncolo. Avem \nc` foarte multe lucruri de aflat unul despre altul. – Eu [tiu esen]ialul: te iubesc, dragostea mea! Ce-o mai fi, accept cu ochii \nchi[i! – Nu asta e problema, Fred. {i eu am \ncredere \n tine. Fred oft` adânc. – {i cu toate astea, nu vrei s` te m`ri]i cu mine. – N-am spus c` nu m` voi m`rita cu tine, ci c` n-o s-o fac imediat, \l corect` ea. Lia deschise u[a [i ie[i din ma[in`. Prefera s` nu mai z`boveasc` \n preajma lui. Se iubeau unul pe altul [i \n aceste \mprejur`ri nu mai credea c` poate s` r`spund` de faptele ei. |n timp ce vâra cheia \n broasc`, sim]i cum Fred o cuprinde cu bra]ul de mijloc. Tân`ra nu mai ripost` [i, sprijinindu-se de u[`, ascult` tulburat` ce-i [optea Fred la ureche: – Lia, dragostea mea, te doresc de atâta vreme! Se referea la femeia ideal`, \[i spuse Lia. Dar cum putea el, \n atât de pu]ine zile, s` fie sigur c` ea era acea fiin]` de basm? I s-ar mai p`rea oare c` este a[a dac` ar afla anumite re]ineri \n leg`tur` cu copiii? |[i \ncol`ci bra]ele \n jurul gâtului s`u [i se lipi de el, ca [i cum i-ar fi fost fric` s` nu-l piard`. – Te iubesc, Fred! Te iubesc.
PARIU PE IUBIRE
183
Nu putea s`-i dea mai mult de atât. |[i f`cuser` declara]ii, \[i m`rturisiser` \ncrederea pe care o aveau unul fa]` de cel`lalt. Asta ar trebui s` le fie de-ajuns pân` când vor g`si r`spuns la celelalte \ntreb`ri. – Vrei s` facem dragoste? o \ntreb` el de-a dreptul. Dar n-o l`s` s`-i r`spund`. O strânse [i mai tare la pieptul lui [i o s`rut` ap`sat pe buze. Liei \i venea s` scoat` un chiot de bucurie [i de dorin]`. Trupul \ncepu s`-i tremure [i mai tare [i se lipi [i mai strâns de cel al lui Fred. Cuvintele erau de prisos pentru a exprima dorin]a de a fi a lui pe care o sim]ea [i o confirma ner`bdarea lui Fred. St`teau \ntr-un echilibru destul de instabil, deoarece u[a descuiat` risca s` se deschid` brusc dintr-o clip` \n alta. Dac` nu voiau s` se pr`bu[easc`, trebuia s` se desprind` unul de altul. Acea situa]ie sem`na foarte mult cu incertitudinea din sufletul ei. Ce bine ar fi fost dac` Fred n-ar fi pomenit de c`s`torie! Atunci când se dezlipi de el, observ` c` Fred avea o privire trist`, ceea ce o \ndurer` [i pe ea. – Pân` acum mi se p`rea c` nu mai lipse[te decât dragostea, [opti el. – Dragostea nu lipse[te, Fred, pentru c` te iubesc. Ba da, e adev`rat! Vreau s` fac dragoste cu tine, dar... \nc` nu sunt preg`tit`! Te iubesc prea mult ca s` mai risc s` fac vreo gre[eal` [i de data asta. Cred c`... \nc` n-a venit momentul pentru mine...
184
BACCA SLIPPER
Ea citi \n ochii lui c` e furios [i sup`rat [i fu cuprins` de o \ndoial` cumplit`. – Fred... [opti ea mângâindu-l pe obraz. Dar Fred \i respinse mâna. – Dac` m` iube[ti, Lia, nu m` face s` a[tept prea mult, bomb`ni el. Nu sunt un om prea r`bd`tor. Apoi se \ntoarse [i se duse la ma[ina lui...
Capitolul 9 Lia ar fi vrut s`-l cheme \napoi, \n timp ce-l vedea dep`rtându-se nervos. Ceva mai târziu, când se vârâse deja \n pat, regreta c`-l l`sase s` plece. Dup` ce el \i declarase c` o iube[te, fusese cuprins` de o exaltare extrem de intens`. Dorea s`-i d`ruiasc` lui Fred, b`rbatului pe care \l iubea, tot ce avea mai secret \n ea. Ce dor \i era de el \n clipa aceea de singur`tate pe care ar fi vrut cu disperare s-o \mpart` cu el! Pân` s` apar` Fred \n via]a ei, nu crezuse \n dragostea la prima vedere. La \nceput, confundase acest sentiment cu admira]ia execesiv` dar trec`toare pentru Toby [i de atunci era foarte prudent`. Pentru dragostea adev`rat` era nevoie de timp, \[i spuse ea. De aceea \[i lua atâtea m`suri de precau]ie atunci când trebuia s` dea un nume sentimentului pe care i-l inspira Fred.
186
BACCA SLIPPER
Apoi, \n seara asta, constatase cu uimire c` era vorba \ntr-adev`r despre dragoste. Acum era absolut sigur` [i era gata s` i-o dovedeasc` lui Fred cu pasiune chiar aici, \n vila asta, \n patul `sta... Dar Fred \i vorbise despre c`s`torie, a[a c` \n acest caz trebuia s` aib` \n vedere alte considerente. El nu mai era doar b`rbatul de care se \ndr`gostise [i iubirea, atunci când te c`s`tore[ti, nu era de-ajuns. A[adar, era necesar s` se gândeasc` la diferen]ele [i la nepotrivirile dintre ei. Acestea erau motivele cele mai des invocate prin tribunale \n cazurile de divor]. |n calitatea ei de psiholog, pe vremea când se ocupa de consiliere familial`, fusese martora unor situa]ii extrem de jenante. De exemplu, desp`r]irile cauzate de refuzul de a avea copii, o problem` de care nu pomenise nici unul din cei doi so]i \nainte de c`s`torie. Lia era pu]in sup`rat` pe Fred c` gr`bise lucrurile. De ce nu avusese mai mult` r`bdare cu ea? S` iube[ti era una, dar c`s`toria era cu totul altceva. Era necesar s`-l conving` \ntr-un fel sau altul care era diferen]a dintre cele dou` no]iuni. Era de acord s` fie aman]i, dar deocamdat` nu se putea c`s`tori cu el. Epuizat` de gândurile agitate, reu[i s` adoarm` \n cele din urm` dup` miezul nop]ii. Somnul \i fu tulburat de vise \n care ni[te copii cu fe]e de spiridu[i dansau hora \n jurul ei, se schimonoseau [i scoteau limba la ea.
PARIU PE IUBIRE
187
Se trezi a doua zi diminea]` cu pu]in \nainte de ore zece [i s`ri brusc din pat. Va ajunge foarte târziu la cazinou. Ce scuz` putea s` ofere \n afar` de aceea c` nu auzise ceasul de[tept`tor? F`cu un du[ care o mai \nvior` pu]in, aboi se \mbr`c` [i abia atunci \[i aduse aminte c` \ncepea programul la ora unsprezece. Ceva mai u[urat`, nu-[i \ncetini \ns` mersul, deoarece era oricum \n criz` de timp. Trecu \n fug` prin fa]a lui Reilly, pe care-l salut` din mers, [i urc` s` semneze \n condic`. Avea exact dou` minute avans atunci când se instal` \n sfâr[it la masa ei. Fred \i supraveghea pe juc`tori stând \n apropierea ei. Lia nu se mir` s`-l vad`, deoarece o anun]ase deja c`, terminându-[i treaba \n sectorul hotelier al complexului Goldorado, urma s` se ocupe de s`lile de jocuri. |n seara anterioar`, atunci când Fred [i Champ coborâser` la plaj`, \n discu]ia cu Lia, Aaron \i atr`sese aten]ia c` ar prefera s` se p`streze t`cerea fa]` de ceilal]i angaja]i referitor la activitatea cumnatului s`u \n incinta cazinoului. Lia n-avea nici o problem` \n aceast` privin]`, \[i spuse ea, cu atât mai mult cu cât nici ea nu era prea sigur` de rolul pe care-l juca Fred \n acea afacere. Oare cum s` se poarte cu el? Trebuia s` se prefac`, atunci când se \ntâlneau, c` nu se cunosc? Dac` aceasta era dorin]a lui Burney, ei bine va fi foarte dezam`git! observ` Lia cu ironie. Deoarece Fred \i adres` un zâmbet irezistibil [i-i f`cu cu mâna. Fred Tancer proceda
188
BACCA SLIPPER
\ntotdeauna a[a cum \l t`ia capul. Trebuia s`-[i fi \nchipuit c` nimeni, nici m`car Aaron Burney, nu putea s`-i impun` cum s` se poarte. Lu` loc la masa Liei, cump`r` ni[te jetoane [i \ncepu s` joace. |ncet-\ncet, Lia uit` de ceilal]i trei clien]i ai ei [i se concentr` asupra mâinilor fine ale lui Fred, care manevra c`r]ile cu o anumit` gra]ie [i un fel de degajare care o \ncântau. |ncerc` s` nu se mai gândeasc` la senza]iile pe care degetele lui pricepute [tiau s` i le provoace \n trup. Un singur am`nunt \ns` o f`cea s` nu se simt` \n largul ei. Fred juca precum un adev`rat profesionist, miza cu discern`mânt, dup` ce vedea ce c`r]i ie[iser` [i atunci când era \n avantaj. Ast`zi, norocul \l cam ocolea [i fu nevoit s` cumpere din nou jetoane ca s` poat` continua. De obicei, Lia p`stra distan]` fa]` de joc, dar acum obiectivitatea p`rea s`-i fi disp`rut. }inea cu el. Atunci când Fred se uit` la o carte, ea \[i ]inea r`suflarea, sperând \n zadar s`-i fi dat un as sau un pop`. Când mai cerea [i altele, \[i dorea ca de data asta s` reu[easc` s` completeze punctele de black-jack ca s` poat` câ[tiga. Era desigur o nebunie, dar \l iubea [i nu mai avea decât un singur scop: acela de a-l ajuta s` câ[tige. Totu[i, trebuia s` fie atent` [i s` nu-[i neglijeze responsabilit`]ile de crupier. Cea mai mic` gre[eal` care ar fi adus daune altui juc`tor putea s-o coste o mustrare din partea lui Ed Shields, [eful crupierilor.
PARIU PE IUBIRE
189
Atunci când veni \nlocuitorul ei, Lia \l primi cu veselie. Avea \ntr-adev`r mare nevoie de pauza aceea de o or`. Plec` repede de la locul de munc` [i, a[a cum se [i a[tepta, Fred o ajunse din urm` peste câteva secunde. – |mi voi pierde postul din cauza ta, Fred Tancer! Când joci la masa mea, uit c` mai joac` [i al]ii! Repro[ul ei era exprimat pe un ton glume] [i ochii ei ridica]i spre el erau plini de iubire, dar [i de regret c` seara anterioar` se terminase \ntr-un mod atât de jalnic. – Serios? spuse el pe un ton sarcastic. Lia \n]elese c` mesajul ei nu fusese \n]eles. Privirea lui Fred era indescifrabil`. Nu v`zu \n ea nici furie, nici dragoste. Nici m`car nu putea s` spun` c` e ostil`. Observ` \n ea un fel de simpatie rece, ca [i cum n-ar fi fost niciodat` ceva \ntre ei. B`rbatul plin de pasiune care cu o sear` \n urm` \i spusese c-o iube[te fusese \nlocuit de un om aproape necunoscut, distant [i rece....
***
Fred reveni de mai multe ori la masa Liei \n zilele care urmar`. Obi[nuindu-se cu prezen]a lui, Lia reu[i treptat s` se poarte cu el ca [i cu un client obi[nuit. Totu[i, schimbarea atitudinii lui o nedumerea \n continuare.
190
BACCA SLIPPER
Mai frecventa [i alte jocuri de noroc [i uneori, când ea era \n pauz` mergeau \mpreun` s` bea o cafea. |l anun]` c` va face parte din schimbul care toat` s`pt`mâna va lucra de la prânz pân` la ora opt seara. Atunci el \i propuse: – Vom lua masa \mpreun` \n unul din restaurantele cazinoului. A[a se face c`, \n fiecare sear` la ie[irea de la serviciu, Lia \l vedea ap`rând [i ducând-o \ntr-una din s`lile de mese. Lia insist` \nc` de la \nceput s`-[i pl`teasc` partea ei, dar Fred se opuse, explicându-i: – Nu-i cer lui Aaron nici un ban pentru serviciul pe care i-l fac, \n schimb, am dreptul la un apartament de lux [i la cea mai bun` mâncare, nu numai pentru mine, ci [i pentru invita]ii mei. |ntr-o diminea]`, dat fiind c` Lia refuz` s` mai alerge pe plaj` [i Fred nu vru s` se scalde \n lac, jucar` o partid` de tenis. |nc` de la primul set observ` c` amândoi erau cam la acela[i nivel [i se hot`râr` s` joace \n fiecare zi. Nu se mai puse problema c`s`toriei [i nu rostir` nici un cuvânt de dragoste. Fred era spiritual, curtenitor [i respectuos, pe scurt, era o companie agreabil`. Din nefericire \ns`, indiferen]a lui o adusese \n pragul nebuniei pe Lia. Se poart` cu mine de parc` a[ fi m`tu[a lui, se plângea \n sinea ei, \n timp ce Fred o conducea la ma[ina ei l`sat` \n parcarea personalului dup` ce luaser` masa la Monte Carlo,
PARIU PE IUBIRE
191
cel mai bun restaurant din Goldorado. Dup` aceea, \n loc de r`mas-bun, o s`rut` u[or pe buze [i plec` \napoi la cazinou. Cine era de vin` c` se ajunsese aici? \[i repro[a Lia. El se oferise s`-i fie partener de via]` [i ea \l refuzase. Cum putuse s`-l lase s` plece \n seara aceea f`r` s` se asigure c` \n]elegea ce sim]ea pentru el? Dar ce ar fi putut s`-i explice atunci? Revela]ia o avusese mai târziu, \n singur`tatea patului ei. |l jignise [i nu mai avea chef s` primeasc` [i o a doua lovitur`. De aceea era atât de distant cu ea. Lia \l invitase de dou` ori s` r`mân` cu ea la vil`, dar el refuzase, invocând de fiecare dat` un motiv \ntemeiat. Era evident c` nu mai voia s` se \ntâlneasc` cu ea decât \n locuri publice. Dar pân` când? Cum vor reu[i s`-[i rezolve problemele dac` nu se vedeau \ntre patru ochi? Nu erau niciodat` singuri, nici m`car la m`su]a luminat` discret a restaurantului Monte Carlo. |ntr-o sear` \n care toate aceste \ntreb`ri deveniser` extrem de ap`s`toare, Lia tocmai se preg`tea s` se duc` acas` dup` o zi parc` tras` la indigo dup` celelalte, când Fred \i f`cu semn s` se opreasc`. Lia l`s` geamul \n jos. – Era s` uit... \i spuse Fred. Mâine m` duc la San Francisco. Ne vedem poimâine, la cazinou. – Nu voi fi acolo, \i r`spunse ea dezam`git`. Am dou` zile libere, mâine [i poimâine. Sora ta m-a invitat s` iau prânzul cu ea mâine. – Distrac]ie pl`cut`!
192
BACCA SLIPPER
Nemaiputând s` se ab]in`, Lia \l \ntreb`: – Dup` ce te \ntorci, ai putea s` iei cina cu mine? – P`i... de ce nu? Dac` vrei, putem s` mergem [i \n alt` parte, nu numai la cazinou. – M`i s` fie! f`cu ea enervat` c`-i primise propunerea cu atâta indiferen]`. Se uit` atent` la el a[teptând ca el s` \ndr`zneasc` s`-i refuze invita]ia. – Vom sta pe teras`, acas` la mine, vom admira apusul de soare [i dup` aceea voi preg`ti masa. Te a[tept \n jurul orei [apte. Apoi porni din nou motorul. Fred se d`du un pas \napoi [i o strig`: – Lia! Stai pu]in! Dar ea ap`s` pe accelerator. Se uit` \n oglinda retrovizoare [i-l v`zu pe Fred stând \n picioare \n mijlocul parc`rii. |[i trecea mâna prin p`r cu un aer gânditor, uitându-se lung dup` ma[ina care se dep`rta. Lia [ov`i o secund`, ap`s` pe frân`, fiind pe punctul de a se \ntoarce, dar se r`zgândi [i-[i v`zu de drum. De patru zile, a[tepta un semn din partea lui. Acum era rândul lui s` r`mân` \n a[teptare.
***
PARIU PE IUBIRE
193
A doua zi pe la prânz, Lia se bucura de câteva clipe de lini[te pe terasa familiei Burney, \n fa]a potecii m`rginite de flori care cobora spre plaj`. Numai strig`tele copiilor care se zbenguiau pe malul apei [i vocea limpede a lui Rozlyn rupeau din când \n când t`cerea din jurul lor. Lia avusese parte de o nou` dovad` a talentelor gastronomice ale lui Roz [i se bucurase de o mas` excelent` ale c`rei momente triumfale fuseser` o crem` de anghinare servit` \nghe]at` [i o tart` cu cire[e, scoas` rumen` din cuptor. Cele dou` femei tocmai \[i terminaser` desertul [i \[i sorbeau cafeaua sub umbrela de pe teras`. Lia \i puse ni[te \ntreb`ri discrete referitoare la copil`ria acesteia, pe care [i-o petrecuse la m`tu[a ei. – Fred mi-a lipsit foarte mult` vreme, \i m`rturisi Roz Liei. Dup` moartea mamei, m-am sim]it foarte singur` când am fost desp`r]i]i unul de altul! Lia [i-o imagin` \ntr-adev`r pe tân`ra Roz \ncredin]at` unei rude dup` dram` [i un val de tandre]e o cuprinse când \i vorbi despre Fred, care fusese nevoit s`-l urmeze pe tat`l lui \ntr-o lume indiferent` la dorin]ele unui om foarte tân`r. – |mi lipsea [i tata, \i spuse Roz, deoarece, oricum ar fi fost, el ne iubea. Singurul lui defect era acela c` nu putea s` se ab]in` de la jocurile de noroc. – Nu m` mir deloc c` Fred se comport` ca un adev`rat profesionist la masa de black-jack. – L-ai v`zut jucând? se mir` Roz.
194
BACCA SLIPPER
|ngrijorarea din vocea lui Roz trezi nelini[tea \n sufletul Liei. Trecu sub t`cere partidele lungi f`cute de Fred. Ea nu ajunsese s` se conving` c` asta f`cea parte din munca lui Fred la firm`, dar acum nu mai era atât de sigur`, a[a c` denatur` un pic adev`rul pentru a-i explica lui Roz: – Da, joac` uneori la masa mea. Din când \n când lu`m cina \mpreun` \n câte un restaurant al cazinoului [i având de a[teptat pân` \mi termin programul, Fred cump`r` câteva jetoane ca s`-i treac` timpul mai u[or. – Ei bine, sper c` nu-l \ncurajezi, o avertiz` Roz. M`tu[a mea se temea tot timpul s` nu ajung` ca tata [i chiar [i eu am \nceput s`-mi fac griji din cauza asta. Fred [i-a pl`tit studiile din ceea ce câ[tiga la jocurile de noroc. |n special la pocher, unde \i lua banii lui Aaron. Nu vreau s` m` plâng, deoarece f`r` aceste partide de c`r]i nu l-a[ fi \ntâlnit pe Aaron [i ei n-ar fi devenit mai \ntâi prieteni [i apoi parteneri de afaceri... – Dar \n prezent nu-]i mai faci griji pentru Fred, nu-i a[a? – Nu, slav` Domnului! S-a l`sat de jocurile de noroc \n ziua \n care [i-a c`p`tat diploma de licen]`. Oricum, am impresia c` nici nu-i prea pl`cea s` joace. Pentru el, nu era decât mijlocul cel mai u[or [i mai rapid de a câ[tiga bani pentru a-[i putea termina studiile. L-am auzit \ntr-o zi spunându-i lui Aaron c` pentru el n-ar fi nici o problem` dac` n-ar mai pune niciodat` piciorul \ntr-un cazinou sau dac` nu s-ar mai atinge \n via]a lui de
PARIU PE IUBIRE
195
vreun pachet de c`r]i de joc. {i sunt convins` c` vorbea serios. – E totu[i amuzant s` se afle din nou \ntr-un cazinou. – O face numai pentru c` l-a rugat Aaron. Dup` p`rerea lui, Fred a considerat \ntotdeauna c` jocul de c`r]i e o meserie foarte grea. A mai ad`ugat c` toat` pl`cerea pe care putea s` i-o provoace acesta i-a fost spulberat` \n ziua \n care a descoperit provocarea pe care o constituia pentru el lumea afacerilor. Aici a g`sit mizele concrete care produc ceva bun, cum ar fi marfa [i serviciile. – {i tu Roz, ce p`rere ai? – Eu? Eu... sunt de aceea[i p`rere cu Aaron. Aaron are dreptate. Liei i-ar fi pl`cut [i ei s` fie la fel de sigur` de ra]ionamentele celor doi so]i. Se uit` vreme de câteva secunde cu un aer gânditor la b`rcile cu pânze care pluteau agale pe lac, apoi se hot`r\ s` se gândeasc` la altceva [i o l`ud` pe Roz. – Pr`jitura a fost minunat`. Chiar mai bun` decât cele pe care le cump`r de la supermarket. Rozlyn se \mbujor` la fa]` de pl`cere. – |]i mul]umesc, spuse ea cu timiditate. Mi-am \nceput cariera de buc`t`reas` cu acest desert. Aveam \n jur de unsprezece ani. Tata [i Fred urmau s` vin` \n vizit` la noi [i voiam s` fac un fel de mâncare special` prin care s`-i impresionez. M`tu[a mea [i-a petrecut dou` s`pt`mâni
196
BACCA SLIPPER
\nv`]ându-m` cum s` fac o tart` cu cire[e. Am avut un succes uria[! De atunci, m-am perfec]ionat permanent, ca s` fiu l`udat` de oameni! – E greu s` concureze cineva cu tine! oft` Lia. Dat fiind c` Roz ridicase din sprâncene cu un aer mirat, Lia \i explic`: – Am f`cut gre[eala s`-i promit fratelui t`u c`-i voi preg`ti cina... L-am invitat mâine sear`, dup` ce se va \ntoarce de la San Francisco. – E nemaipomenit! exclam` Roz, entuziasmat`. Pot s`-]i spun pe de rost ce-i place s` m`nânce. |]i voi da ni[te re]ete [i-]i voi ar`ta... Lia izbucni \n râs [i cl`tin` \n sens negativ din cap. – Propunerea ta \mi face mare pl`cere, Roz, dar nu m` cred \n stare s` g`tesc ca tine! – Mi-a venit o idee... M` ocup eu de tot [i-]i aduc mâncarea dup`-amiaz`. Cu pu]in timp \nainte s-o serve[ti, o pui \n cuptorul cu microunde câteva minute [i totul va fi \n ordine. Fred nu va afla niciodat`... – Ce [mecher` e[ti! exclam` Lia râzând din toat` inima. Chiar te-a[ lua \n serios dac` nu mi-ar fi team` s` nu creez vreun precedent....! {i dac` Fred s-ar a[tepta la un festin asem`n`tor [i cu ocazia unei alte invita]ii... – Oh, te rog, Lia! insist` Roz. Mi-ar pl`cea foarte mult s` fac asta pentru tine! Fred... – Nu-]i fie team`, Roz, fratele t`u va mânca decent.
PARIU PE IUBIRE
197
Nu voi \ncerca s`-]i fac concuren]`, dar la mine acas` se m`nânc` la fel de bine ca la bufetul din col]ul str`zii. |n felul acesta, Fred va [ti la ce s` se a[tepte... E mai cinstit a[a. Lia b`nuia c` acele cuvinte vor pune cap`t discu]iei, dar atunci când ajunse ceva mai târziu la ma[ina ei, Roz \i puse pe scaunul din fa]` un pachet rotund \nf`[urat \n foi]` de staniol. – E restul de tart`, Lia. Te rog s`-l iei cu tine! Vei face economie de timp. Nu mai e nevoie s` preg`te[ti un desert. |n plus, Fred se d` \n vânt dup` pr`jitura asta. Dac` nu-i spui c`... Lia fu nevoit` s` recunoasc` \n sinea ei c` Roz avea dreptate. Va câ[tiga timp [i nu va mai trebui s` caute idei pentru un desert care la ea consta aproape \ntotdeauna din fructe. |n plus, cum putea s` refuze ceva care \i era oferit din toat` inima? – |]i mul]umesc, Roz! E[ti un \nger!
***
A doua zi de diminea]`, Lia se cufund` pân` peste cap \n lectura unei c`r]i de bucate pe care i-o d`duse mama ei, fiind hot`rât` s`-i preg`teasc` lui Fred o mas` demn` de
198
BACCA SLIPPER
laud`. Vi]elul Wellington o tenta foarte mult, dar când citi re]et`, renun]a la o asemenea ambi]ie. I-ar fi luat toat` ziua s` g`teasc` a[a ceva! Dac` st`tea bine s` se gândeasc`, felul acela de mâncare nici nu era mai gustos decât altele a c`ror preg`tire dura mult mai pu]in. A[a c` t`ie dou` fripturi groase din mu[chiul pe care-l cump`rase [i puse restul la congelator. Apoi cur`]` doi cartofi mari, pe care-i va pune la cuptor [i o salat` verde pe care o sp`l` [i o puse la rece. Toate aceste preg`tiri nu-i luaser` mai mult de zece minute, a[a c` avu timp s`-i fac` [i o vizit` prietenei sale, Carrie. Tân`ra \[i rec`p`tase optimismul [i-i m`rturisi Liei \n fa]a unei ce[ti de cafea c` Rick renun]ase la ranchiun` [i c`uta cu \nfrigurare un mijloc de a-[i continua studiile pentru a ie[i inginer. Lia reveni la ea acas` pe la ora unsprezece [i se a[ez` \n fa]a ma[inii de scris pân` la ora [ase, dup` care \[i strânse dosarele [i le ascunse \ntr-un sertar. Dup` ziua aceea consacrat` tezei de doctorat, \ncepu s` se gândeasc` din nou la Fred. Intr` \n dormitor cu inima b`tându-i puternic \n piept. Dup` ce se sp`l` pe cap [i f`cu un du[, d`du pe piele cu un lapte emolient [i-[i usc` p`rul scurt. |n tot acest timp, fredona doar trei cuvinte: Vino repede Fred, Vino repede, Fred...! Era atât de ner`bd`toare s`-l vad`! Trupul \ncepuse deja s`-i tremure. |nainte de Fred nu mai cunoscuse dragostea,
PARIU PE IUBIRE
199
\[i d`dea brusc seama. {i dac` ar pleca vreodat` din via]a ei, nici un b`rbat n-ar fi putut s` mai umple golul l`sat de el. Lia alese din dulap o rochie sub]ire din bumbac alb \mpodobit` la gât cu ni[te broderii complicate. Se hot`r\ s` nu mai poarte nimic altceva, cu scopul de a nu mai exista, \n afar` de acea rochie, altceva \ntre ea [i Fred. Cum va pune mâinile pe ea, el va [ti, va \n]elege c` era gata s` fac` dragoste cu el. C`ci nu se temea de nici o rezerv` din partea lui. Toat` s`pt`mâna, prin purtarea lui rece o l`sase s` \n]eleag` c` trebuie s` repare acea ruptur` pe care o provocase ea. Dorea din toat` inima s` panseze rana pe care i-o produsese. Voia s`-l asigure [i s`-i repete la nesfâr[it c`-l iubea. Era sigur` c` dorea s` fie alinat. Era atât de convins`, \ncât nu-i fu nici o secund` team` c` nu va veni. Celelalte temeri le izgoni \ntr-un col] \ntunecat din mintea ei. |n seara aceea nu voia s` se mai gândeasc` la copii, la jocurile de noroc, la imaginea unei femei care sem`na foarte bine cu Roz. |n seara aceea voia s` fie numai Lia Andrews, o femeie care a[tepta b`rbatul pe care-l iubea. La câteva secunde dup` ce-[i puse câte o pic`tur` de parfum \n dosul urechilor [i la \mbinarea sânilor, auzi soneria de la u[`. Lia tres`ri, zâmbi bucuroas` [i \[i \nc`l]` \n grab` sandalele. O ultim` privire aruncat` \n oglind` \i dezv`lui imaginea unei siluete \nalte, ale c`rei forme
200
BACCA SLIPPER
armonioase erau puse \n valoare de o ]inut` extrem de feminin`. Pânza u[or transparent` a rochiei ascundea cu greutate rotunjimile voluptuoase ale sânilor ei. Poate c` ar fi trebuit s`-[i pun` ceva pe dedesubt, \[i spuse ea. Era \ns` prea târziu. |[i ridic` mândr` capul [i se duse s` deschid` cu un zâmbet pe buze. Sim]indu-se deodat` intimidat` \n fa]a acestui b`rbat superb, mai seduc`tor decât [i-l amintea, nu-[i \ncol`ci bra]ele \n jurul gâtului s`u a[a cum \[i imaginase c` va face, ci r`mase nemi[cat`, ca s` se bucure mai bine de clipa aceea special` a re\ntâlnirii lor. – Am gre[it cumva seara \n care trebuia s` vin? Lia era uluit`. Tân`rul acela care p`rea dintr-o dat` prea pu]in st`pân pe el era oare cu adev`rat Fred Tancer, b`rbatul monden care se sim]ea \n largul lui oriunde [i \n orice \mprejurare? Observ`, f`r` s` dea prea mare importan]` acestui lucru, c` avea ni[te pachete \n bra]e. |n cazul acesta, cum s` i se mai arunce la pieptul lui? Era [i a[a destul de \nc`rcat, constat` ea [i izbucni \n râs, fapt care destinse pe loc atmosfera. – Nu, nu te-ai \n[elat! \i r`spunse ea. Intr`! Te a[teptam. Unde vrei s` pui pachetele? – |n buc`t`rie. E pâine [i ni[te vin. El zâmbi [i Lia [tiu atunci c` totul era \n regul`. Poate c`-i fusese numai team` c` n-o s` mai vin`.
PARIU PE IUBIRE
201
Atunci când el desf`cu ambalajul la ceea ce adusese, Lia exclam`: – Pâine [i ni[te vin, ai spus? Eu v`d o baghet` fran]uzeasc` [i [ampanie... Fred o privi [i ea \n]elese atunci c` venise momentul potrivit. Str`b`tu mica distan]` dintre ei [i-l cuprinse cu mâinile dup` ceaf`. – Mi-a fost dor de tine, \i [opti ea, surprins` de lacrimile care i se iviser` \n ochi. M` bucur atât de mult c` te-ai \ntors! – Ce tâmpit am fost c` am plecat! Era evident pentru amândoi c` nu vorbea despre c`l`toria la San Francisco. Fred o lipi de trupul lui [i-i strivi gura cu a lui. |[i plimb` mâinile \nfrigurate de-a lungul formelor trupului ei [i Lia ghici c` descoperise c` nu mai avea nimic pe dedesubt. |i cuprinse talia cu mâinile lui, care apoi \i mângâiar` [oldurile, zona spatelui [i a sânilor. El scoase un geam`t abia auzit [i se smulse din \mbr`]i[area aceea care \nfierbânta sângele amândurora. Cu inima b`tându-i tare \n piept, Lia \l privea drept \n ochi pe Fred [i citea \n ei aceea[i \ncântare care era sigur` c` se observa [i \n ai ei. – Oh, Fred! [opti ea \n timp ce el \i atingea decolteul cu un deget ezitant. – Lia, iubirea mea... O ridic` \n bra]e [i travers` cu ea camera de zi \n care mai plutea [i acum mireasma delicat` a florilor pe care i le
202
BACCA SLIPPER
adusese cu dou` zile mai \nainte. Când ajunse \n dormitor, o puse pe Lia pe podea, lâng` pat [i \ncepu s-o dezbrace cu mi[c`ri tandre. |ntâi \i dezgoli umerii [i sânii trasând cu buzele o dâr` de foc pe pielea ei m`t`soas`. Stârnind \n trupul ei valuri de voluptate, \i mângâie cu gesturi pricepute fiecare p`rticic` a pielii, f`când s` alunece din ce \n ce mai jos pânza sub]ire a rochiei. Cuprinse pe rând \n palme sânii umfla]i de dorin]` ai Liei, apoi \i s`rut` \ndelung, mu[cându-i cu tandre]e sfârcurile \n`l]ate spre el. Atunci când rochia c`zu la podea, mâinile lui Fred devenir` mai \ndr`zne]e [i Lia se arcui spre el, \ncins` de focul pe care el \n aprinsese \n locul cel mai intim al feminit`]ii ei. – Fred! Oh, Fred! exclam` ea luându-i capul \n mâini. Apoi, devenind deodat` ner`bd`toare, \ngenunche \n fa]a lui [i \ncepu s`-i descheie nasturii de la c`ma[`. – Scumpa mea... rosti el \n timp ce o ajuta s`-l dezbrace de haine. Se pr`bu[ir` pe pat \mbr`]i[a]i [i se s`rutar` cu patim`. |n timp ce se mângâiau [i se s`rutau din ce \n ce mai pasional, \[i [opteau cuvinte de dragoste. – Da, Fred... Da... \l implor` deodat` Lia lipindu-l [i mai tare pe Fred de trupul ei. |l dorea pân` \n adâncul sufletului ei [i când el o penetr`, \l strânse la piept cu toat` for]a iubirii ei.
PARIU PE IUBIRE
203
***
Mult timp dup` aceea, Fred se ridic` \n picioare, tr`gând-o [i pe ea dup` el. O privi cu dragoste [i se a[ez` pe marginea patului, cufundându-[i capul \ntre sânii ei. – Lia... Lia... cea mai fermec`toare, cea mai divin` femeie din lume! \i [opti el cu o voce \n care se mai sim]eau [i acum ecourile pasiunii. Expresiile lui poetice o \nveselir` pe Lia, care-[i st`pâni cu greu râsul. |i mângâie p`rul bogat, lipit de pielea ei care ardea \nc` \n urma s`rut`rilor lui Fred. Deodat`, \i trecu prin cap o idee \ndr`znea]`, dar [i seduc`toare. Ce s-ar \ntâmpla dac` l-ar trânti pe spate [i l-ar for]a s` se \ntind` sub trupul ei? – Când ai mâncat ultima oar`? se interes` el deodat`. N`ucit` de \ntrebarea lui atât de nea[teptat`, Lia f`cu ochii mari, ca [i cum Fred ar fi vorbit \ntr-o limb` necunoscut`. El se ridic` \n picioare [i Lia \i admir` statura perfect` \n lumina ar`mie pe care soarele aflat la apus o trimitea spre ei prin fereastra deschis`. L`sându-se furat` de peisaj, Lia nu-i r`spunse imediat. – Am uitat s` m`nânc de prânz, m`rturisi ea \n cele din urm`. Dar tu?
204
BACCA SLIPPER
– N-are importan]`, am o foame de lup! \i r`spunse el luând de jos rochia alb` a Liei. – Spune-mi, te rog... ce urm`re[ti de fapt? Ai de gând s` m` duci \n buc`t`rie? \l ironiz` ea. – Cine [tie? O ajut` apoi s` se \mbrace \n rochie [i atunci când capul ie[i prin deschiz`tura prev`zut` pentru gât, o s`rut` pe buze. Lia \[i vâr\ mâinile prin mâneci [i-i spuse: – Cred c` arzi de ner`bdare s` afli dac` [tiu s` g`tesc. – Exact, recunoscu el cu calm \n timp ce se \mbr`ca. Când intr` \n buc`t`rie, Lia puse cartofii \n cuptorul cu microunde [i scoase din frigider cele dou` fripturi. Fred destup` [ampania [i umplu paharele, dup` care rosti un toast: – Pentru fericirea care mi-a umplut inima. – Pentru b`rbatul pe care-l iubesc, spuse Lia ridicând cupa. Dup` ce terminar` de \ndeplinit acest ritual, Fred spuse: – Tu preg`te[ti salata, iar eu m` voi ocupa de carne. Lia se a[tepta s` fac` friptura la gr`tar, dar fu foarte surprins` s`-l vad` turnând câteva pic`turi de ulei de m`sline peste un c`]el de usturoi aflat \ntr-o tigaie. Puse apoi \n ea cele dou` buc`]i de carne, le pr`ji pe ambele fe]e, apoi turn` deasupra pu]in` [ampanie, puse [i un pic de orezano [i l`s` totul s` fiarb` \n`bu[it câteva minute, dup` care pres`r` peste mâncare p`trunjel tocat m`runt. Lia, care
PARIU PE IUBIRE
205
t`ia ro[ii, ceap` [i avocado pentru a le amesteca \mpreun` cu o salat` verde pe care o va asezona cu un modest sos vinegret`, se uit` la Fred la \nceput cu ne\ncredere [i mai apoi cu respect. Nu f`cuse nici un gest inutil, nu avusese nici o ezitare, era pur [i simplu demn de admira]ie. Cina fu gata \n mai pu]in de dou`zeci de minute. Se f`cuse deja noapte, [i afar` era mult mai r`coare. De diminea]`, Lia preg`tise lemnele pentru [emineu, [tiind c` la \n`l]imea aceea, chiar [i vara era nevoie s` se fac` focul seara. Mâncar` a[eza]i la o m`su]` pe care Lia o a[ezase \n fa]a [emineului. – Unde ai descoperit re]eta aceasta delicioas`? \l \ntreb` Lia care era \ncântat` de ceea ce mânca. }i-a dat-o Roz? – Nu! r`spunse Fred râzând. E prea simplu pentru ea. Tot ce presupune mai pu]in de trei ore de munc`, e tratat de ea cu un dispre] suveran... – Nu cred c` ai inventat singur re]eta asta, insist` Lia. Dac` n-a fost Roz, atunci cine te-a \nv`]at s-o preg`te[ti? O alt` femeie? – Nu. Un oarecare Frenchy. Fusese pe timpuri un buc`tar cu renume, dar nu putea s`-[i p`streze prea mult` vreme postul. Evident c` din cauza jocurilor de noroc, pasiunea lui. Atunci când \l p`r`sea norocul, locuia la noi. |n timp ce umpleau ma[ina de sp`lat vase, Lia \l \ntreb`: – Te mai pricepi [i la alte specialit`]i \n afar` de friptur`?
206
BACCA SLIPPER
– Mai [tiu o gr`mad`. Sunt \n stare s` preg`tesc meniul pentru o s`pt`mân` \ntreag` f`r` s` repet nici un fel de mâncare! – E de-a dreptul impresionant! Lia \ncerc` s` numere \n minte câte feluri [tia s` g`teasc`, dar trebui s` recunoasc` faptul c` nu putea s` se ia la \ntrecere cu el. – Deloc, \i r`spunse el. E foarte simplu. {tiu aproape totul de la Frenchy. Când locuiam singur cu tat`l meu, eram nevoit s` g`tesc, o sarcin` pe care i-o pasam bucuros lui Frenchy, atunci când st`tea la noi. Dup` aceea am observat c` aceast` art` \mi pl`cea, cu condi]ia s` m` pot limita la feluri nu prea complicate [i a c`ror preg`tire nu dureaz` prea mult. La mine acas`, la San Francisco, fac pe buc`tarul. Ceva mai târziu, golir` sticla de [ampanie [i se \ntinser` pe o p`tur` \n fa]a [emineului. Dorin]a puse din nou st`pânire pe ei [i se trezir` \mbr`]i[ându-se [i unindu-[i trupurile \n unul singur, d`ruindu-[i reciproc o dragoste care-i \ncânta din ce \n ce mai tare [i care, la sfâr[it le produse extazul suprem. Pe la miezul nop]ii, Fred vru s` se ridice \n picioare, dar Lia \l re]inu. – Nu pleca, Fred! Vreau s` dormim \mpreun` \n noaptea asta. El ezit` o secund`, apoi o ridic` pe Lia \n bra]e [i o duse \n pat. Ghemuindu-se la pieptul lui, tân`ra femeie adormi aproape imediat.
PARIU PE IUBIRE
207
Se trezi pe la ora trei diminea]a. Sim]ea o bucurie ciudat` [i deodat` \[i aminti totul. Avea de gând s` mai doarm`, lipit` de trupul lui Fred, dar \[i aduse aminte c` ar fi bine s` pun` ceasul s` sune. Era \n schimbul de diminea]` la cazinou \n weekendul acela [i trebuia s` se trezeasc` la ora [ase. Potrivi ceasul s` sune mi[cându-se foarte u[or, ca s` nu-l deranjeze pe Fred [i apoi reveni la c`ldura uria[ului trup adormit pe care-l \nl`n]ui tandru cu bra]ele ei. Soneria de[tept`torului o trezi din somn la ora fixat` [i Lia \ntinse mâna [i ap`s` pe buton. Arunc` o privire spre Fred [i observ` c` nici el nu mai dormea. Se uita la ea zâmbind, cu un aer fericit. – Bun` diminea]a, iubita mea, \i [opti el mângâind-o pe gât. Lia se aplec` spre el [i \nchise ochii de pl`cere atunci când Fred \i atinse sânii [i-i acoperi cu s`rut`ri. Trupurile lor reg`sir` acelea[i senza]ii ca \n noaptea petrecut` \mpreun`, mâinile [i buzele lor f`cur` cu \nfrigurare acelea[i mi[c`ri care-i duse la extazul final. Dup` aceea f`cur` du[ \mpreun`, râzând ca ni[te copii. |n timp ce f`cea cafeaua \n buc`t`rie, Lia \i povesti despre prânzul pe care-l luase cu Roz. Atunci când \i m`rturisi u[or jenat` c` Roz se oferise s` g`teasc` pentru ei, Fred o lini[ti: – La crati]` \mi placi mai mult decât Roz, a[a c` nu trebuie s` fii sup`rat` din cauza asta. Rar mi-a fost dat s` m`nânc atât de bine ca asear`.
208
BACCA SLIPPER
Ca s`-[i salveze onoarea, Lia f`cu observa]ia c` ea nu avusese nici o contribu]ie la reu[ita meniului. – Stilul t`u \mi place, Fred Tancer. Lia se opri brusc, cu mâna la gur` [i ochii m`ri]i de ru[ine. Uitase complet de deliciosul desert al lui Roz. – La naiba! exclam` ea. Tarta cu cire[e! |i explic` pe scurt lui Fred de unde o avea. – Nu cumva s`-i spui lui Roz c` am uitat de ea! Nu-i vei spune nimic, nu-i a[a? – Pune-o câteva minute la cuptor ca s-o \nc`lze[ti pu]in. O vom mânca acum, \i r`spunse Fred râzând din toat` inima. – Tart` cu cire[e la micul dejun? – Bine\n]eles. Nu exist` nimic mai bun pe lume... – Bine... dar te avertizez c` dac` \i vei spune vreodat` surorii tale, va fi vai de tine!
Capitolul 10 Zilele care urmar` le petrecur` \ntr-o atmosfer` idilic`. Diminea]a, Lia se trezea foarte devreme f`r` s` fac` zgomot, ca s` nu-l deranjeze pe Fred, [i \ncerca s` lucreze pu]in la tez`, \nainte s` plece la cazinou. Atunci când intra \n tura de diminea]`, Fred se d`dea jos din pat o dat` cu ea [i se ducea pe plaj` s`-[i fac` alergarea obi[nuit`. Atunci când lucra de dup`-amiaz`, jucau tenis. Seara, de obicei, se \ntâlneau \n apartamentul lui Fred de la Goldorado. Era un spa]iu luxos ai c`rui pere]i tapeta]i cu m`tase aurie se asortau cu mocheta groas` de culoare cenu[ie. |n aceast` atmosfer` intim`, departe de vacarmul s`lilor de joc, luau cina \n doi, servind felurile exotice de mâncare pe care hotelul le comanda \n cele patru z`ri ale lumii ca s` satisfac` gusturile rafinate ale clien]ilor lui.
210
BACCA SLIPPER
Dormitorul, cu oglinzile lui din tavan, aducea cu cel al unui bordel de la \nceputul secolului. Fred \[i ceruse dinainte scuze Liei pentru acest inconvenient. La \nceput, ea fusese u[or stânjenit`. I se p`rea c` e o persoan` curioas` care asist` la propriile sale zbenguieli amoroase. Treptat \ns`, aceast` impresie disp`ru [i la vederea trupurilor lor \nl`n]uite cuprinse de pasiune, dorin]a devenea [i mai puternic`. |n zilele \n care Lia ie[ea de la cazinou la sfâr[itul dup`-amiezii, se duceau la vila din Sapphire Point. |n drum spre cas`, f`ceau pia]a [i \n acele seri g`teau cina \mpreun`. Hot`râser` de comun acord s` nu preg`teasc` decât feluri de mâncare care se puteau g`ti \n doar dou`zeci de minute [i foloseau doar trei ustensile de buc`t`rie. Fiecare din ei \[i punea la contribu]ie toate talentele de care era \n stare ca s`-l uimeasc` pe cel`lalt. Lia constat` cu oarecare satisfac]ie c` Fred, de[i avea multe cuno[tin]e la gastronomie, f`cea mai multe gre[eli ca ea, dar era pe deplin mul]umit`, deoarece savura cu aceea[i \ncântare [i ce g`tea el, [i ce g`tea ea. Uneori, dup` ce luau masa de sear` pe teras`, se duceau s` se plimbe pe plaj`. Vorbeau despre trecutul lor, fiecare din ei dorind s` afle ce evenimente avuseser` loc \n via]a lor \nainte de a se cunoa[te. Alteori mergeau \n t`cere, ]inându-se de bra] ca ni[te vechi prieteni [i ascultau clipocitul apei [i scâr]âitul nisipului sub picioare. Dac` era
PARIU PE IUBIRE
211
cald seara, luau o p`tur` cu ei [i f`ceau dragoste la lumina stelelor [i a doua zi, când Lia venea s` fac` baie \n lac, descoperea urma l`sat` de trupurile lor pe nisip. Petreceau a[adar foarte mult timp \mpreun`, dar nici unul din ei nu pomenea de posibilitatea de a locui sub acela[i acoperi[. Oricum pentru Lia acest plan nu era posibil decât dac` i-ar fi dezv`luit lui Fred cercet`rile pe care le f`cea \n fiecare zi pe ascuns. Fred nu se gândea decât la c`s`torie, dar Lia \nc` nu se sim]ea preg`tit` s` fac` acest pas. – Te rog, Fred, nu vreau s` ne gr`bim, \i spunea ea de fiecare dat` când \ncerca s-o conving`. Nu ne cunoa[tem \nc` suficient de bine. |ntr-o zi, furia lui Fred explod`: – Pentru numele lui Dumnezeu, Lia, dar eu te cunosc pe tine! – {i eu te cunosc pe tine, dragul meu, dar nu pot s` uit c` era gata s` produc un dezastru prima oar` când am fost pe punctul de a m` c`s`tori. – Dar de data asta e cu totul altceva, Lia. – {tiu c` ai dreptate, Fred, dar am jurat s` nu m` mai gr`besc niciodat`. Nu mai insista... Fred acceptase explica]iile ei bomb`nind, dar ea [tia c` va veni o zi când nu va mai fi atât de \n]eleg`tor. |n momentul acela, ea va fi nevoit` s` g`seasc` ni[te r`spunsuri la \ntreb`rile ascunse \n str`fundurile min]ii sale.
212
BACCA SLIPPER
Dar cum putea s` fie sigur` c` Fred nu era un juc`tor ca [i Toby, din moment ce-l vedea cheltuind \n fiecare zi sume uria[e, purtându-se ca un adev`rat profesionist la mesele de black-jack? {i de unde [tia dac` putea fi sigur` c-o va ierta c` se folose[te de cazinou pentru ancheta ei, f`r` s`-i fi cerut \n prealabil aprobarea lui Aaron Burney. Ar putea foarte bine s` se supere [i el pe ea, \n calitate de juc`tor. {i dac` ar socoti c` studiile Liei despre jocurile de noroc considerate ca o boal` ar constitui nu numai o lips` de loialitate fa]` de Burney, dar [i o tr`dare fa]` de el? {i dac` s-ar hot`r\ s` pun` cap`t la ceea ce devenise unul din principalele scopuri ale vie]ii lui? Situa]ia \n care se g`sea era foarte jenant`. Lia se sim]ea vinovat` c`-i ascundea lui Fred anumite lucruri despre ea, dar, pe de alt` parte, un exces de sinceritate putea s-o coste doctoratul la care ]inea atât de mult. Studiile pe teren erau departe de a fi terminate [i acum Lia dorea din tot sufletul s` le pun` cap`t \n cele mai bune condi]ii posibile. Nu numai din cauza lui Toby, pentru care le \ncepuse, dar [i pentru Fred, care \ncepuse s-o \ngrijoreze. |n aceste condi]ii, cum s` fac` s` \mpace teza de doctorat cu c`s`toria cu Fred? Renun]ând pentru o vreme la aceste gânduri demoralizante, Lia se duse la un magazin din ora[ [i \[i cump`r` o rochie nou`, pe care o alese dinadins mai
PARIU PE IUBIRE
213
provocatoare. O ag`]` de unul din umera[ele din apartamentul lui Fred, p`strând-o ca rezerv` pentru cinele intime de la hotel. Era o rochie menit` s` seduc`. Avea un decolteu foarte adânc [i materialul i se mula perfect pe formele trupului ispititor. Lia alesese una de culoare albastr`, ca cea care \i pl`cuse foarte mult lui Fred \n prima sear` când ie[iser` \mpreun`. Poate c` fericirea pe care o sim]ea al`turi de Fred nu era decât un paradis am`gitor \n care curând va ap`rea [i [arpele, \[i spuse Lia ca un adev`rat psiholog ce era. Chiar atunci \[i f`cu apari]ia Toby Brasford. Dup` o diminea]` de jucat tenis cu Fred, Lia ajunse la cazinou pentru a prelua schimbul de dup`-amiaz`. Erau deja oameni \n sal`. Masa ei era aproape complet` [i, atunci când se a[ez`, d`du cu ochii de Toby. Nu-l mai v`zuse din seara \n care rupseser` logodna, dac` nu lua \n considerare episodul din restaurant din urm` cu câteva zile, când \l z`rise pentru câteva clipe. Sem`na [i mai mult cu un june prim de la Hollywood, cu ochelarii aceia uria[i [i fumurii pe nas. Nu se schimbase deloc din ziua \n care se \ntâlniser` \ntr-un lift. Figura lui cu tr`s`turi regulate exprima o \ncredere \n sine [i o cordialitate care le determinau pe femei s` \ntoarc` rapid capul dup` el, a[a cum constatase de multe ori Lia atunci când se plimbau pe str`zile din San Francisco. Faptul c` era atât de admirat o influen]ase oare [i
214
BACCA SLIPPER
pe Lia? |[i pusese adeseori aceast` \ntrebare dup` ce se desp`r]iser`. Dac` n-ar fi ar`tat atât de bine, rela]ia lor ar fi \ncetat odat` cu deschiderea u[ilor liftului. |ntr-o zi când se \nfuriase pe el, \i [i spuse acest lucru. F`r` s` se lase impresionat, Toby \i r`spunsese cu un aer de superioritate: – Fizicul m-a ajutat \ntotdeauna... Acum, Toby \i zâmbea, jucându-se distrat cu un pumn de jetoane. – Bun venit \n clubul nostru! \i spuse el zâmbindu-i u[or obraznic. Lia \i arunc` o privire indiferent` [i-i spuse cu calm: – Miza dumneavoastr`, v` rog. |n timpul celor patruzeci de minute care urmar`, adic` pân` la sosirea \nlocuitorului ei, Liei i se p`ru c` tr`ie[te aievea un co[mar. Din fericire, Fred \[i dusese nepo]ii la Reno, unde avea loc o parad` a baloanelor cu aer cald. Dac` avea noroc, acesta nu-[i va face apari]ia la cazinou decât dup` ce va ie[i din tur`. O mai \ncuraj` [i un alt gând: pân` la urm`, Toby va r`mâne f`r` bani. Dar din p`cate, asta putea s` dureze destul de mult [i ea voia s` scape de el rapid. |n plus, dac` nu mai avea cu ce s` se joace, l-ar fi putut credita Ed Shields. Totul depindea de \ncrederea de care se bucura el \n fa]a [efului crupierilor. Atunci când ea plec` \n pauz`, Toby avea \nc` mul]i bani, ceea ce era un lucru neobi[nuit pentru el. |n general,
PARIU PE IUBIRE
215
pierdea totul foarte repede. |[i propuse s` stea cu ochii pe el dup` ce se va \ntoarce la masa de joc. Fu \ns` de-a dreptul uluit` când v`zu c` \[i adun` jetoanele câ[tigate [i se ridic` \n momentul când ea plec` de la mas`. – Hei, n-o [terge atât de repede, frumoaso! spuse el ajungând-o din urm` la doar câ]iva metri distan]` de mas`. Te invit s` bem o cafea, \n amintirea vremurilor bune. Lia se dep`rt` de el [i se amestec` printre turi[ti ca s` evite mâna cu care Toby se preg`tea s-o prind` de bra]. Peste zece secunde se g`sea din nou lâng` ea, dar nu mai f`cu nici un gest s` se apropie de ea pe drumul spre cafenea. Privind drept \n fa]`, Lia \i ceru cu r`ceal` \n glas: – Las`-m` \n pace, Toby! Te-am avertizat c` nu vreau s` te mai v`d atâta vreme cât joci jocuri de noroc! Dup` cum se vede, n-ai renun]at la ele! De data asta, am terminat definitiv! Nu vreau s` mai aud de tine! Dac` ai devenit dependent de jocuri, e treaba ta! Nimeni \n afar` de tine nu te poate ajuta! – Ipocrit` ce e[ti! Tu \]i câ[tigi existen]a din jocurile de noroc, cu singura diferen]` c` \n timp ce tu câ[tigi pu]in, eu câ[tig foarte mult. |]i atrag aten]ia c` \n acest cazinou eu sunt clientul-rege, iar tu numai o simpl` angajat`. A[a c`, draga mea, nu te afli \n situa]ia de a-mi vorbi de sus! F`r` s` se opreasc` din mers, \ntoarse capul spre el. Vorbea serios! Cum s` se \nfurie \n fa]a unui caz atât de
216
BACCA SLIPPER
jalnic? Bietul Toby! Dec`zuse din ce \n ce mai mult! Era un juc`tor \mp`timit, plin de el [i cu mintea r`t`cit`. Deodat`, se hot`r\ s` schimbe tactica. De ce s` nu-l ia cu vorba bun`? Poate va reu[i s`-l conving`, dac` nu s` mearg` s` joace \n alt` parte decât la Goldorado, m`car s` nu mai stea la masa ei. Lia \ncerc` a[adar s` par` ceva mai amabil` [i s`-l fac` s` \n]eleag` c` accepta s` petreac` \mpreun` câteva minute. – Mi s-a p`rut c` te z`resc \ntr-un restaurant pe cel`lalt mal al lacului \ntr-una din zilele trecute, \i spuse ea pe tonul unei conversa]ii politicoase. Cu cine erai? B`rbatul care st`tea cu spatele \mi aminte[te de cineva. {tii ce enervant e s` nu po]i da un nume unei persoane de care e[ti sigur c-o cuno[ti? |n mod ciudat, \ntrebarea ei p`ru p`ru s`-l tulbure serios pe Toby, care-[i mai pierdu pu]in din tupeu. Pome]ii obrajilor i se \nro[ir` [i \ncepu s` vorbeasc` mai nesigur pe el. – Tot ce pot s`-]i spun e c` nu eram eu. Nici m`car nu eram prin zon` \n momentul acela. Abia acum am \nceput s` vând propriet`]i prin jurul lacului. A[adar, nu avea de gând s` r`mân` aici doar câteva zile, se nelini[ti imediat Lia, care se hot`r\ s` clarifice lucrurile pe loc. Se a[ezar` la o m`su]` [i Lia a[tept` s` le fie adus` cafeaua ca s` abordeze subiectul care o interesa.
PARIU PE IUBIRE
217
– Fii dr`gu], Toby, [i nu mai veni s` joci la masa mea. – De ce? – Din mai multe motive. |n primul rând, a[a cum ]i-am spus [i mai devreme... nu vreau s` te mai v`d. |n plus, eu nu [tiu s` joc [i n-am nici un chef s` asist la ruinarea ta. El râse cu dispre]. – Probabil c` n-ai auzit ce am de spus. Nu mai pierd, acum câ[tig mereu! – Atunci, te rog s` te duci s` câ[tigi \n alt` parte! – V`d c` nu \n]elegi nimic! |]i spun c` acum câ[tig! Sunt gata s` m` \mbog`]esc [i tu vei avea partea ta! Te rog s` m` crezi c` atunci când Toby Brasford \ncaseaz` câ[tiguri grase [tie s` fie generos cu crupierii lui! – Toby, eu vorbesc serios. Nu vreau s` te mai am prin preajm`. – Dar parc` spuneai c` m` iube[ti, spuse el pe un ton \mbufnat. – Ei bine, cred c` m-am \n[elat. – Totu[i, ai... – A fost o gre[eal` groaznic`, Toby, nu \n]elegi? |n momentul acela nici nu [tiam ce \nseamn` dragostea adev`rat`! |]i urez noroc, Toby! Sper c` vei \ncerca totu[i s` te la[i de jucat, dar nu m` prive[te pe mine dac` vei reu[i sau nu. Nu mai faci parte din via]a mea [i ]i-a[ fi recunosc`toare dac` n-ai mai veni s` joci la masa mea.
218
BACCA SLIPPER
– Dar chiar acolo a \nceput s`-mi surâd` norocul! Dac` a[ pleca, a[ avea ghinion! Ai \nnebunit de tot! – Te rog, Toby. – Nu, nici nu se pune problema. Lia \[i d`du seama c` nu avea rost s` mai continue discu]ia. Se ridic` de pe scaun f`r` s` mai spun` nici un cuvânt [i plec`. Toby se a[ez` din nou la masa ei dup` câteva minute, când ea \[i relu` activitatea. |n tot restul dup`-amiezii, el câ[tig` tot timpul. Lia \l ]inea sub observa]ie. Nu p`rea s` se foloseasc` de nici un sistem de calcul. |n ciuda experien]ei pe care o dobândise, ei i se p`ru c` e lent [i nesigur, spre deosebire de Fred care era rapid [i sigur pe el. Atunci când Lia ie[i din tur`, Toby câ[tigase peste o mie de dolari. Una peste alta, avusese o zi bun`, constat` ea cu triste]e. Chiar \nainte s` vin` \nlocuitoarea ei, se temu s` nu-[i fac` apari]ia Fred. Era adev`rat c`-i vorbise deja despre Toby, dar cum ar reac]iona dac` l-ar vedea a[ezat la masa ei de black-jack? Prefera s` nu afle r`spuns la acea \ntrebare, cel pu]in nu \n acel moment. Abia predase schimbul lui Annie, când Fred ap`ru \n u[a s`lii. Peste câteva secunde se oprea \n fa]a ei cu respira]ia t`iat` [i p`rul r`v`[it. Ce bine ar fi fost dac` n-ar fi dat buzna a[a! regret` Lia când Toby \i spuse: – Pe mâine, domni[oar`! Noroc! Lia \l urm`ri pe Fred care se uita la Toby, apoi cânt`ri din ochi gr`mada de jetoane din fa]a celui din urm`.
PARIU PE IUBIRE
219
Atunci când plecar`, el o tachin`. – Ai f`cut fericit un client, din câte se pare. Cum se face totu[i c` eu nu câ[tig niciodat` atunci când joc la masa ta? – Pentru c` tu ai noroc \n dragoste, \i r`spunse ea f`r` veselie \n glas. Nu prea avea chef de glum`, dar reu[i s` se relaxeze [i s`-i zâmbeasc` tandru lui Fred. – E[ti dr`gu] s` m` a[tep]i pu]in, Fred? Am ceva s`-i spun lui Ed Shields, [eful crupierilor. {i f`r` s` mai a[tepte r`spunsul lui, alerg` spre scara pe care o urca Shields \n acel moment. – Ed! |l cuno[ti cumva pe b`rbatul blond cu ochelari de soare care a jucat toat` ziua la masa mea? Shields se uit` la ea nelini[tit, cu ni[te ochi b`nuitori. – Da, cred c` [tiu despre cine vorbe[ti. Ce e cu el? – A[ vrea s` joace la alt` mas`. – Nu mai spune! {i de ce \l acuzi m` rog? se interes` el furios. – Nu-l acuz de nimic, doar c`... am... |i venea greu s`-i dezv`luie leg`turile pe care le avusese \n trecut cu Toby. – Am fost logodi]i, continu` ea. Acum \ns` nu mai suntem. Ai putea s`-l rogi s` joace la alt` mas`? {tiu c` ai acest drept. – De ce nu-l rogi chiar tu? bomb`ni Shields urcând scara. – Stai pu]in, Ed! M-a refuzat!
220
BACCA SLIPPER
F`-o, te rog, pentru mine. Nu m` simt \n largul meu s`-l v`d acolo, \naintea mea. {eful crupierilor nu se opri. – Asta e problema ta, dr`gu]o! \i spuse el pe un ton r`ut`cios, f`r` s` se \ntoarc` spre ea. Fred \i ie[i \n \ntâmpinare Liei, cu un aer \ngrijorat. – Ce s-a \ntâmplat, Lia? Ea scutur` din cap. Ce motiv putea s` inventeze? – Am avut o zi extrem de obositoare! oft` ea. |i era imposibil s` refuze s`-l \nso]easc` pe Fred \n apartamentul lui [i s` se prefac` fa]` de el c` totul era \n regul`. Sim]ea nevoia s` fie singur` [i s` se gândeasc` la ce se va \ntâmpla a doua zi diminea]`, \n momentul \n care Fred [i Toby se vor trezi unul lâng` altul, jucând black-jack. – Fred, cred c` m` voi \ntoarce la Sapphire Point. M`... m`... – Te doare capul? Acum, când adusese el vorba despre asta, \[i d`du seama c` \ntr-adev`r a[a era. – Da, \ngrozitor, recunoscu ea. – Probabil din cauz` c` ai stomacul gol. Ar trebui s` m`nânci ceva. Ce ai acas` pentru cin`? – Mai am ciorba de legume pe care mi-a adus-o Carrie alalt`ieri. Am pus-o la congelator. Pot s-o \nc`lzesc pu]in. Nu mi-e chiar a[a foame.
PARIU PE IUBIRE
221
Când ajunser` \n fa]a ma[inii ei, Lia se arunc` \n bra]ele lui Fred [i \[i \ncol`ci bra]ele \n jurul gâtului s`u. Se aflau \n plin` lumin`, sub un felinar stradal, dar nu-i p`sa deloc. – Oh, Fred, te iubesc! exclam` ea. Fusese cuprins` de o panic` inexplicabil`. Fred \n]elese c` ea dorea s` fie strânsa tare \n bra]e [i atunci \i lipi trupul de al lui [i-[i cufund` fa]a \n p`rul ei scurt [i ondulat. Lia se relax` treptat, ridic` ochii spre el [i Fred o s`rut` \ndelung. Dar deodat` \[i f`cu apari]ia din cap`tul cel`lalt al parc`rii o ma[in` plin` cu o ceat` de adolescen]i zgomoto[i [i veseli. Lia [i Fred \[i amintir` atunci unde se aflau [i se desprinser` unul de cel`lalt. – Hot`rârea ta e irevocabil`? o \ntreb` el aproape \n [oapt`. Lia ridic` ochii spre el [i \n ei se citea o dragoste nem`rginit`. – Oh... Fred! Se \ntoarser` la hotel ]inându-se de bra] [i se urcar` \n liftul care \i duse la apartamentul lui Fred.
***
A doua zi diminea]` Lia lucra deja de dou` ore când \[i f`cu apari]ia Toby. Nu se mir` deloc când \l v`zu
222
BACCA SLIPPER
a[ezându-se la masa ei [i-i r`spunse zâmbetului pe care i-l adres` el printr-o scurt` \nclinare a capului. El puse banii pe mas`, f`r` s` scoat` nici un cuvânt, spre marea u[urare a Liei, care-i \ntinse jetoanele aranjate \n gr`mezi de câte cinci piese. Spre deosebire de ziua anterioar`, realiz` câ[tiguri modeste. Atunci când [eful crupierilor aduse un nou pachet de c`r]i, Toby ataca ultima gr`mad` de jetoane. Apoi sosi [i Fred care \ncepu s` joace imediat, dup` ce-i arunc` o privire lung` [i gr`itoare Liei, care dat fiind c` se trezise fericit` \n bra]ele lui cu câteva ceasuri \n urm`, deocamdat` mai uitase de grijile ei. Acum \ns` se temea mai mult ca oricând de prezen]a celor doi b`rba]i, la masa ei. De ce p`strase t`cerea ieri? Ar fi trebuit s`-l anun]e pe Fred. E adev`rat c` \ncercase s-o fac` \ntre dou` s`ruturi: – Am ceva s`-]i spun, dragul meu. Fred sim]ea c` e tulburat` \nc` de când plecaser` din sala de jocuri, a[a c`-i spusese cu umor ca s-o mai \nveseleasc` pu]in: – Cred c` ar fi preferabil s` nu vorbim acum despre asta... S-o l`s`m pe alt` dat`... Lia n-ar fi trebuit de accepte [i totu[i se l`s` leg`nat` de vorbele lui dr`g`stoase [i-i d`du voie s`-i schimbe gândurile. Pe m`sur` ce dorin]a cre[tea \n trupul ei, \i era din ce \n ce mai u[or s` nu se mai gândeasc` la fostul ei logodnic, care ap`ruse brusc \n via]a ei.
PARIU PE IUBIRE
223
|n ciuda fr`mânt`rilor ei suflete[ti, Lia distribuia c`r]ile cu o mân` sigur`. |n dreapta ei, Fred juca repede [i cu un aer relaxat. Câ[tigurile [i pierderile p`reau s`-l lase total indiferent. |n stânga ei, Toby, cu figura crispat`, nu se gr`bea deloc, ezitând \ndelung \nainte s` cear` o alt` carte, a[a cum observase Lia c` jucase [i \n ziua anterioar`. Brusc, o dat` cu sosirea lui Fred, norocul p`ru s`-i surâd` din nou. |[i recuperase gr`mezile de jetoane [i acum paria pe mize mari. Totu[i, tr`s`turile \i r`mâneau tot \ncordate, ca [i cum câ[tigul nu-i producea nici un fel de pl`cere. {i a[a trecu toat` s`pt`mâna, f`r` ca Lia s` g`seasc` vreodat` curajul de a sta de vorb` cu Fred despre Toby. Cei doi b`rba]i p`reau c` nu se bag` \n seam` unul pe cel`lalt, fie c` erau desp`r]i]i de prezen]a altor juc`tori, fie c` \ntâmplarea \i aducea unul lâng` altul. Se purtau politicos cu Lia, a[a cum se cuvenea \n rela]iile dintre clien]i [i angaja]i. Numai \n privirea lui Fred se putea citi apropierea dintre el [i Lia. Cât despre Toby, acesta probabil considerase c` era mai \n]elept s` p`streze distan]a fa]` de Lia, ca s` evite orice manifestare ostil`. |mprejur`rile erau de a[a natur`, \ncât Liei nu-i fu deloc greu s` treac` sub t`cere identitatea fostului ei logodnic. Se temea totu[i c` va avea loc o scen` urât` atunci când \i va dezv`lui lui Fred c` Toby frecventa cazinoul [i mai exact, masa ei de black-jack. Nu-[i va \nchipui oare c` t`cuse
224
BACCA SLIPPER
pentru c` \nc` mai era legat` mai mult sau mai pu]in vinovat de b`rbatul pe care-l iubise \naintea lui? Toate aceste amân`ri ajunser` s` constituie \n cele din urm` o problem` mult mai important` decât \ns`[i prezen]a lui Toby. |ntr-o bun` zi, atitudinea lui Fred se schimb`. Lia \l v`zu cu uimire c` apare \n sala de jocuri [i se a[az` \n apropierea ei imediat ce sosea Toby. Oare descoperise cine era acel client perseverent [i venea s`-l supravegheze? Era imposibil! hot`r\ ea, amintindu-[i pasiunea cu care Fred \i dovedea dragostea lui \n fiecare noapte. Cum ar fi putut s` fie mistuit de gelozie, când o iubea cu atâta patim`? Era foarte posibil \ns` ca Fred s` fie un juc`tor la fel de nes`buit ca [i Toby. De[i Roz afirmase contrariul, Lia era convins` c` nu din plictiseal` se l`sase Fred de jocurile de noroc. Dup` p`rerea ei, se oprise mai degrab` din teama de a nu deveni sclavul viciului s`u. {i iat`-l acum revenind la o mas` de black-jack ca s`-i fac` un serviciu cumnatului s`u! Culmea ironiei! Vreme de câteva secunde, crezu c` nu va reu[i s`-[i st`pâneasc` lacrimile care deja \i ardeau pleoapele. Ar fi fost \ngrozitor s` asiste la recidiva lui Fred! Putea ghici fr`mânt`rile suflete[ti ale acelui b`rbat ca o min` fals nep`s`toare. Ce mijloc mai bun putea g`si pentru a-[i ascunde ru[inea? Dac` ar fi avut vreodat` \ndoieli \n privin]a sentimentelor pe care le avea pentru Fred, \n clipa aceea i s-ar fi spulberat.
PARIU PE IUBIRE
225
Lia \l iubea pe Fred [i \[i d`du seama cât de goal` [i de rece i s-ar fi p`rut via]a f`r` acest b`rbat afectuos [i inteligent. Uneori, psihologia este foarte limitat` ca [tiin]`, recunoscu ea cu triste]e, deoarece nu reu[ea s` dea de cap`tul acestui gen de intoxica]ie cu jocurile de noroc. Lia [tia c` nu poate s`-l ajute. Nu putea decât s`-l iubeasc` [i s` aib` \ncredere \n el. Era convins` c` va reu[i s` scape de acest n`rav [i a doua oar`. |n acest punct ajunsese Lia cu reflec]iile, când \[i aminti de scrisoarea pe care o primise de la mama ei \n diminea]a aceea. P`rin]ii ei \i acceptaser` invita]ia [i \[i anun]au sosirea cu ma[ina. Inten]ionau s` petreac` la ea câteva zile. Vizita lor o cam speria acum. Avându-i pe cap pe Fred [i pe Toby, se \ntreba cum va mai reu[i s`-i ]in` piept [i tat`lui ei. |n plus, de peste o s`pt`mân`, \[i cam neglija teza de doctorat. Tân`ra aproape c` regret` faptul c` le sugerase p`rin]ilor ei s` \ntreprind` acea c`l`torie. Ar fi trebuit s` mai a[tepte pu]in. – Poate c` n-a fost o idee atât de bun`, \i m`rturisi ea lui Fred \n timp ce preg`teau ceva de mâncare \ntr-o sear`, \n buc`t`ria ei din Sapphire Point. – Dimpotriv`, mie mi se pare excelent`! o asigur` Fred. A venit vremea s`-i cunosc [i eu pe p`rin]ii t`i. Ce face tat`l t`u \n timpul liber? – Joac` golf [i merge la pescuit, dar eu r`mân ocupa]ia lui preferat`, spuse ea cu triste]e.
226
BACCA SLIPPER
– Ca [i a mea, de altfel... |nseamn` c` avem ni[te puncte comune. M` voi ocupa eu de tat`l t`u. – |]i mul]umesc, Fred, e[ti un dulce, dar \n realitate trebuie s`-]i spun c` m` cam nelini[te[te ideea de a fi \n preajma tatei. La \nceput va fi extrem de simpatic [i se va mul]umi s` observe totul \n t`cere, apoi \[i va petrece restul zilelor la mine acas`, criticându-m` [i sufocându-m` cu sfaturi [i recomand`ri. – Asta e o dovad` c` e interesat de persoana ta. Ar trebui s` te bucuri c` o face. – Bine\n]eles, sunt foarte con[tient` de asta [i acesta este [i motivul pentru care ]in atât de mult la el, dar se vede c` nu-l cuno[ti. Pur [i simplu nu m` simt \n stare s` m` confrunt cu el \n acest moment. {i deodat`, Lia se sim]i foarte ru[inat` de faptul c`-i vorbea a[a lui Fred, care fusese tratat de tat`l lui cu atâta indiferen]`. – Las`-i s` vin`, o \ncuraj` Fred cu o voce vesel`. |l voi duce pe tat`l t`u la golf [i pe lac, care e plin de pe[te. – E[ti un \nger, scumpul meu! E[ti sigur c` vei avea timp pentru a[a ceva? Ea observ` brusc o u[oar` ezitare \n ochii lui [i Fred p`ru a fi pe punctul s`-i spun` ceva, dar se ab]inu [i o \nconjur` pe Lia cu bra]ele lui puternice. R`maser` \mbr`]i[a]i vreme de câteva minute [i Lia, stând cu capul pe pieptul lui, \i auzea b`t`ile inimii.
PARIU PE IUBIRE
227
– Lia... \i [opti el \n cele din urm` cu buzele lipite de urechea ei. Te iubesc, Lia! Apoi o dep`rt` pu]in de el [i-i spuse privind-o \n ochi: – Nu fi \ngrijorat`, draga mea. Ai \ncredere \n mine! |]i promit c` totul va fi bine! Lia \n]elese c` nu se referea la tat`l ei. Tensiunea din ultimele zile \i pusese nervii la \ncercare, a[a c` sim]i cum ochii i se umplu de lacrimi. Vorbele lui Fred nu reu[iser` s-o lini[teasc`. – A[adar, po]i? – Ce anume? – S` lipse[ti de la cazinou. – Ca s` joc golf cu tat`l t`u? o \ntreb` el cu r`ceal` \n glas. Dat fiind c` ea nu spunea nimic, el ad`ug` pe acela[i ton crispat: – |mi voi face timp. Entuziasmul lui Fred avusese treptat câ[tig de cauz` fa]` de reticen]ele Liei [i acum considera [i ea c` momentul acesta era la fel de bun ca oricare altul pentru o vizit` a p`rin]ilor ei. Dac` dorea s`-[i \mbun`t`]easc` rela]iile cu tat`l ei, poate ar trebui s` se poarte cu el ca un om matur [i s` nu se mai lupte cu el cu armele copil`riei. Ideea aceea \i venise \n diminea]a \n care crezuse c` va da ortul popii \n apele \nghe]ate ale lacului Tahoe. Pentru a fi tratat` [i respectat` ca un om mare, era necesar s` se foloseasc` de
228
BACCA SLIPPER
argumentele unui om mare. Deoarece, atâta vreme cât \l \nfrunta pe Chester Andrews cu impetuozitatea specific` adolescen]ilor, el va continua s` o considere o pu[toaic` imatur`. Toate astea aveau s` se schimbe, \[i propuse ea \n timp ce suna la u[a apartamentului lui Fred. Avea \n mân` un sac imens de plastic galben pe care i-l \ntinse lui Fred atunci când veni s`-i deschid`. – Ce mi-ai adus? se mir` el. – Ia ghice[te... spuse ea cu un zâmbet [iret pe fa]`. El scotoci prin sac [i scoase un aparat de ras electric. – M` dai afar`? – Deocamdat`, da. Nu cred c` e de dorit ca tat`l meu s` vad` obiectele tale personale \n baie [i \n dormitorul meu. – De unde [tii c` va inspecta fiecare col] al casei? – {tiu c` nu se pune pe scotocit, dar m-a[ sim]i mai bine dac` nu va observa nici o urm` a intimit`]ii dintre noi doi. Fred puse sacul pe podea [i o lu` \n bra]e pe Lia. O calm` s`rutând-o u[or pe pleoape. A[tepta s` simt` aceea[i senza]ie [i pe buze, dar când v`zu c` nu o s`rut`, deschise ochii. El se uita fix la ea, cu un zâmbet ciudat pe buze. – Poate c` ar trebui s` ne schimb`m programul din seara asta [i s` mergem s` ne c`s`torim, \i [opti el. Intona]ia vocii lui trezi din nou b`nuielile Liei, care \l implor`:
PARIU PE IUBIRE
229
– Fred, te rog... Am mai discutat de multe ori despre acest subiect. – {i ce dac`? Când v`d \ns` cât de mult te chinuie[ti, m` \ntreb de ce te \nc`p`]ânezi atât s` evi]i c`s`toria! De data asta, nu-[i mai ascundea asprimea din voce. Plin` de \ngrijorare, Lia se lipi de pieptul lui [i-l s`rut`. |n curând, Fred \[i va pierde r`bdarea! Ce bine ar fi dac` ar renun]a la jocurile de noroc! – |ncearc` s` \n]elegi, Fred. Nu m` simt deloc vinovat` \n ceea ce ne prive[te pe noi doi. Te iubesc [i m` mândresc cu dragostea noastr`. Vreau s`-i \n[tiin]ez de acest lucru [i pe p`rin]ii mei, dar nu \n acest mod. Aveam inten]ia s` te prezint ca pe b`rbatul cu care vreau s` m` c`s`toresc. Ce vezi r`u \n asta? Urmar` câteva secunde de t`cere, dup` care Fred spuse: – E [i asta un \nceput, accept` el, s`rutând-o ap`sat pe gur`. {ampania pe care o comandase sosi [i \nchinar` paharele \n cinstea logodnei lor. Dup` aceea cinar` pe balcon, admirând luna coco]at` deasupra lacului. Lia aduse vorba din nou despre tat`l ei. – Se poart` [i acum cu mine de parc` a[ mai avea doisprezece ani, a[a c` trebuie s` g`sesc un mijloc prin care s`-i demonstrez c` nu mai sunt copila \nd`r`tnic` de alt`dat`, c` adolescenta care credea c` [tie totul a crescut.
230
BACCA SLIPPER
– Am impresia c` vizita asta te streseaz` foarte tare, nu-i a[a, dragostea mea? Nu te mai fr`mânta atât, nu cred c` ai vreun motiv. – Nu-l cuno[ti pe tata. F`cur` dragoste \n seara aceea, la fel de pasionat ca [i \n zilele anterioare. Mai târziu, când fur` toropi]i de somn, Lia se lipi de pieptul cald [i lini[titor al lui Fred, dar nu adormi, ci doar mo]`i pu]in, dup` care se trezi \n timp ce Fred, a[a cum dovedea respira]ia lui u[oar` [i regulat`, dormea adânc. Lia se ridic` \ncet [i se sprijini \ntr-un cot, uitându-se atent` la chipul iubitului ei care se odihnea. Tr`s`turile lui frumoase, nasul autoritar [i fruntea lat` o umpleau de bucurie, o bucurie care era umbrit` totu[i de un regret. De la sosirea lui Toby rela]iile dintre ei se schimbaser`. Continuau \ntr-adev`r s` joace tenis, s` se plimbe, s` fac` cump`r`turi, s` g`teasc` \mpreun` [i s` admire apusul soarelui. Totu[i, atmosfera era diferit`. {i atunci când f`ceau dragoste, nu mai erau domina]i de bucuria aceea de a tr`i care le caracterizase primele zbenguieli amoroase. Uneori \mbr`]i[`rile lor erau atinse de un fel de disperare, ca [i cum nu urmau s` le mai retr`iasc` vreodat`. Glumeau din ce \n ce mai pu]in [i discu]iile dintre ei deveniser` mai rare. Pe deasupra lor plutea o umbr`, \[i
PARIU PE IUBIRE
231
d`deau amândoi seama de asta, dar nu vorbeau niciodat` despre acest subiect. Unde disp`ruser` prospe]imea [i spontanietatea primelor lor s`rut`ri? se \ntreb` Lia melancolic, ridicând ochii spre oglinda din tavan care reflecta, \n lumina lunii, trupurile lor lipite unul de cel`lalt, p`rând sculptate \n alabastru.
Capitolul 11 Unul din restaurantele cazinoului Goldorado propunea clien]ilor s`i o revist` de calitate \n care juca o vedet` de music hall, dup` care p`rin]ii Liei erau pur [i simplu \nnebuni]i. Pe vremea când erau logodi]i, Chester [i Muriel Andrews o aplaudaser` adesea la spectacolele pe care le d`dea. Locurile era deja vândute, dar Fred reu[i s` rezerve totu[i o mas` \n apropierea scenei. Vacan]a lor la Tahoe \ncepea sub cele mai bune auspicii, \[i spuse Lia, atunci când Chester o lu` de mân` cu tandre]e pe so]ia lui \n timpul unei melodii sentimentale. Ar fi fost prematur s`-i anun]e \n seara aceea c` se logodise de curând. Fred \i sugerase s` le dea vestea la sfâr[itul vizitei lor [i Lia \i d`du dreptate.
PARIU PE IUBIRE
233
– Trebuie s` aib` timp s` m` cunoasc` mai \nainte, \i spusese el. Dac` m` vei prezenta tat`lui t`u ca pe viitorul lui ginere, \n mod sigur va avea idei preconcepute \n ceea ce m` prive[te [i va \ncerca s`-mi g`seasc` la \nceput defectele [i, slav` Domnului, am destule! S-ar putea s`-i par antipatic pentru totdeauna... Lia se felicit` c` acceptase propunerea lui Fred, mai ales \n momentele \n care-l vedea pe tat`l ei studiindu-l discret pe tân`r. Era evident c` Chester Andrews petrecea o sear` pl`cut` [i acceptase cu entuziasm s` mearg` la pescuit cu Fred a doua zi diminea]`. {i cu toate astea, Lia se temea c` Fred nu-[i va respecta cuvântul [i se va l`sa ademenit de demonul jocului. De aceea, atunci când \[i f`cu apari]ia la u[a ei de diminea]`, echipat din cap pân`-n picioare [i aducând cu el o mul]ime de momeli [i undi]e, abia se ab]inu s` nu se arunce \n bra]ele lui. |n loc de asta, \i mul]umi cu o privire discret`. Dup` plecarea celor doi b`rba]i, Lia [i mama ei \[i b`ur` cafeaua pe terasa \nsorit` a vilei. – Ce b`iat dr`gu]! observ` Muriel Andrews. Lia izbucni \n râs [i mângâie cu afec]iune p`rul alb al mamei ei. – Tu e[ti dr`gu]` mam`! Ai fi spus la fel [i dac` n-ar fi fost a[a! Niciodat` nu i-ai vorbit de r`u pe prietenii mei. – Adev`rurile nepl`cute au fost \ntotdeauna specialitatea tat`lui t`u, draga mea.
234
BACCA SLIPPER
Eu am preferat s` fiu cea care d` curaj. Acest aranjament \mi convine de minune. P`rea atât de mul]umit` de ea, \ncât Lia fu uluit`. – Ei bine, mam`, dar \nseamn` c`-l manipulezi...! – Te rog s` m` crezi c` n-are nevoie de a[a ceva, se ap`r` doamna Andrews. Nu sunt mereu de aceea[i p`rere cu el, dar cel pu]in \n ceea ce te prive[te, draga mea, m`rturisesc c` are de cele mai multe ori dreptate. Chiar dac` tu nu vrei s` recuno[ti. – Atunci, de ce ai t`cut \ntotdeauna? |n felul acesta ar fi fost evitate o mul]ime de conflicte dintre mine [i tata! Poate c` pe tine te-ar fi ascultat. Mama ei cl`tin` din cap [i râse cu triste]e. – M` \ndoiesc foarte tare c` a[a ar fi stat lucrurile, Lia. Tu ai fi r`mas pe pozi]iile tale [i \n loc s` te cer]i cu unul din p`rin]i, te-ai fi certat cu amândoi. Era mai bine s` r`mân neutr`. – Ai dat dovad` de o mare \n]elepciune! Tata e un om foarte \nc`p`]ânat! Probabil c`-mi era fric` s` cedez f`r` s` lupt, ca s` nu-l las pe el s` câ[tige [i s` devin pân` la urm` o copie a lui. M` temeam s` nu mai r`mân f`r` nimic care s` fie al meu. Ai avut mare dreptate s` r`mâi \n afara acestui joc! – Vezi tu, draga mea, femeile din genera]ia mea au fost educate \n a[a fel \ncât s`-[i \ndeplineasc` rolul care le fusese atribuit. Eu am f`cut \ntotdeauna ceea ce mai \ntâi
PARIU PE IUBIRE
235
p`rin]ii [i Chester a[teptau de la mine, dar am vrut ca tu s` po]i afla cum stau lucrurile pe lumea asta \ncepând cu gre[elile tale. E ciudat... dar nu mi-am f`cut niciodat` griji pentru tine. Am sim]it \ntotdeauna c` o dat` ce vei r`mâne singur`, te vei descurca foarte bine. Lia \i zâmbi recunosc`toare mamei sale, dar nu se putu ab]ine s` nu remarce cu o u[oar` triste]e: – |]i mul]umesc c` mi-ai spus acest lucru, mam`. Ce bine ar fi fost dac` tata ar fi avut convingerile tale! – Nu fi prea dur` cu el. Nu e vinovat de nimic, dar consider` c` a primit o sarcin` pe p`mânt [i anume aceea de a ne salva pe noi, femeile, de propria noastr` nebunie! Nici un b`rbat nu poate s` \n]eleag` c` o femeie dore[te s` tr`iasc` a[a cum o taie capul. – Nici un b`rbat ai spus? Ba afl` c` unii \n]eleg. Fred... Dar mama ei o opri imediat. – Poate c` el \n]elege [i \ntr-o anumit` m`sur` chiar [i tat`l t`u \n adâncul sufletului s`u, dar sentimentele unei femei \i scap`, tocmai din cauz` c` este b`rbat. Numai o femeie poate s` sesizeze ceea ce simte o alt` femeie. Lia se ridic` de pe scaun [i veni s-o s`rute pe mama ei pe obraz. – Am spus \ntotdeauna c` am o mam` inteligent`. Descoperea un aspect al caracterului mamei ei pe care nu-l cuno[tea. Evident c`, dat` fiind atmosfera r`zboinic` pe care tat`l ei o \ntre]inea \n cas`, n-avusese niciodat` [ansa s`
236
BACCA SLIPPER
stabileasc` ni[te leg`turi prea strânse cu Muriel. Ea era pur [i simplu acolo, ceea ce era un lucru normal pentru o adolescent` care considera c` i se cuvine ca acea femeie s-o iubeasc`, s` fie tandr` [i nostim`, elegant` [i foarte \ndr`gostit` de colegele ei de lucru. |n prezent, regreta sincer c` nu \ncercase s-o cunoasc` mai bine pe acea Muriel Andrews care fusese mereu aproape de ea, jucându-[i rolul de mam` [i so]ie. Mergând din surpriz` \n surpriz`, Lia descoperi o alt` Muriel [i ceva mai târziu, la familia Burney. Roz le invitase pe cele dou` femei la masa de prânz. Chap [i Missy, care i se p`ruser` \ngrozitori Liei \n prima sear`, se dovedeau foarte dr`gu]i \n prezen]a nou-venitei. Missy nu mai st`tea bosumflat` [i figura ei de p`pu[` era radioas`. Chap era foarte prietenos, f`r` s` \ncerce totu[i s` se fac` pl`cut cu orice pre] \n fa]a adul]ilor. Voir` s` afle dac` Muriel avea nepo]i. Deoarece ea neg`, ei \[i exprimar` \n câteva cuvinte p`rerea de r`u [i se adunar` \ntr-un col] al camerei. Ceva mai târziu, \n momentul \n care musafirele se preg`teau de plecare, o \nconjurar` pe doamna Andrews [i Chap spuse solemn: – Mie [i lui Missy ne pare r`u c` nu ave]i nepo]i. Nici noi nu avem bunic`, a[a c` am putea s` v` adopt`m? Muriel se aplec` spre cei doi micu]i [i-i strânse la piept. Lia, care se uita atent` la scen`, ghici cât de emo]ionat` era mama ei.
PARIU PE IUBIRE
237
– Sunt adorabili! exclam` Muriel \n timp ce ma[ina demara. Apoi se \ntoarse ca s` r`spund` la semnele de r`mas-bun pe care Chap [i Missy i le f`ceau din pragul casei. – Ast`zi mi-a pl`cut de ei, recunoscu Lia. Prima oar` când i-am v`zut, au fost groaznici! – Dar e normal ca, \n anumite momente, copiii s` se poarte a[a. E un semn de s`n`tate! \i r`spunse mama ei cu vocea \ng`duitoare a oamenilor cu experien]`. Vor fi [i mai dr`gu]i atunci când vor \ncepe s` se simt` mai bine. – |]i plac copiii, nu-i a[a, mam`? Ca toat` lumea, o privi mirat`: – Bine\n]eles. Totu[i, era o vreme când nu puteam s`-i suf`r. Sper c` nu-]i voi provoca un [oc la vârsta ta, dac` \]i voi spune c` \nainte s` m` c`s`toresc m` hot`râsem s` nu am copii, dar n-am avut niciodat` curajul de a-i m`rturisi lui Chester acest lucru. Atunci când am aflat c` a[tept un copil, aproape m-am \mboln`vit. {i apoi ai ap`rut tu, care erai atât de dr`g`la[`! Dup` aceea am suferit cumplit când am aflat c` nu mai puteam avea [i al]i copii. Dac` tat`l t`u ar fi fost de acord, am fi adoptat doi sau trei. Lia aproape regret` aceast` confesiune a mamei ei. Faptul c` nu fusese dorit`, o \ntrist` profund. Credea c` venirea ei pe lume fusese a[teptat` cu mare bucurie! Pentru prima oar` \n via]a ei, se uita la Muriel Andrews nu numai ca la mama ei, ci [i ca la o femeie. Oare ce alte
238
BACCA SLIPPER
surprize \i mai rezervase? Lia era convins` c` ele dou` vor deveni foarte bune prietene \n ziua \n care vor ajunge s` se cunoasc` mai bine. Lia regret` c` nu avusese \nc` ocazia s` r`mân` singur` cu tat`l ei de când p`rin]ii ei sosiser` \n sta]iune. Spera c` sosise momentul atunci când Fred plec` s` fac` ni[te cump`r`turi [i doamna Andrews se duse s` fac` o plimbare pe plaj`, dar \[i f`cu brusc apari]ia Carrie, care-i adusese ni[te piersici. Primise un co[ plin \n diminea]a aceea din vale [i-i oferi [i Liei un panera[. Când se preg`tea de plecare prietena ei, se \ntoarse Muriel. Lia nu apucase nici pân` \n clipa aceea s` discute \ntre patru ochi cu tat`l ei. Aducându-[i brusc aminte de un eveniment recent, Lia o conduse pe Carrie pân` la ma[in`. – A[ vrea s` stau pu]in de vorb` cu so]ul t`u, Carrie. S-a petrecut ceva la masa mea de black-jack [i a[ dori s` am o discu]ie cu el. – Pu[lamaua aia \]i face necazuri? se alarm` Carrie. – De unde [tii c` Tob... Oh! B`nuiesc c` te referi la Ed Shields. Nu, n-are nici o leg`tur` cu el. Ezit`, f`cu o scurt` pauz` [i apoi continu`: – M` rog, b`nuiesc doar c` nu are nici o leg`tur`. Oricum, a[ vrea s` vorbesc cu Rick. Evident, dac` n-ai nimic \mpotriv`. – Nu [tiu ce s` zic, Lia, \i r`spunse Carrie dus` pe gânduri. Acesta este [i acum un subiect foarte nepl`cut
PARIU PE IUBIRE
239
pentru el, dar \ncearc`. A plecat pentru câteva zile s` capete informa]ii despre posibilitatea de a ob]ine o burs` de studii care-i va permite s`-[i preg`teasc` ultimele examene. Trebuie s` se \ntoarc` \n patruzeci [i opt de ore. – |]i mul]umesc, Carrie. Poate mai treci pe la noi dup` aceea. Când ajunse \napoi la vil`, \l auzi pe tat`l ei povestindu-[i ispr`vile pesc`re[ti so]iei sale, care-l aplauda plin` de admira]ie. Pentru cin`, Fred puse pe gr`tar p`str`vul de circa un kilogram [i jum`tate prins de Chester [i pe cel mai mic pe care-l prinsese el [i mai coapser` [i ni[te [tiule]i de porumb. Lia preg`ti o salat`, \n timp ce mama ei cur`]a [i fierbea maz`rea proasp`t`, dup` care cur`]` piersicile imense [i parfumate [i le t`ie felii pentru desert. Lia fu uluit` s`-l aud` pe tat`l s`u propunându-le s` pun` el tacâmurile la mas`. Cei doi so]i Andrews se retraser` devreme, extenua]i de diversele activit`]i din prima lor zi de [edere \n sta]iune [i de aerul tare de munte. Când r`maser` singuri, Lia [i Fred f`cur` ordine \n buc`t`rie \ntr-o t`cere stânjenitoare. Stânjeneala care plana asupra lor de câteva zile ap`rea din nou atunci când r`mâneau singuri. Lia avu cumplita impresie c` erau pe cale de a se dep`rta \n mod iremediabil unul de cel`lalt. Ce putea s` fac`? se \ntreb` ea disperat`. S`-i vorbeasc` lui Fred despre dependen]a lui de jocurile de noroc? Nu, nu va face
240
BACCA SLIPPER
aceast` gre[eal` [i a doua oar`. Experien]a ei cu Toby nu fusese concludent` [i-i era de-ajuns. Era de datoria lui Fred s` aduc` primul vorba despre aceast` problem`, s` vrea s` fie ajutat [i s-o rezolve. Cât va mai putea s` tac`? Atunci când atmosfera deveni de-a dreptul sufocant`, Lia lu` ini]iativa de a deschide discu]ia. – A fost dr`gu] din partea ta, Fred, c` l-ai luat pe tata cu tine la pescuit. Nu l-am v`zut niciodat` atât de fericit. {i era atât de mândru de p`str`vul lui. – N-ai de ce s`-mi mul]ume[ti, pl`cerea a fost de partea mea. E o companie foarte agreabil`. Tat`l t`u e foarte simpatic, Lia. |mi place cum gânde[te. – Serios? se mir` ea. Dup` câteva secunde de t`cere, Fred continu` pe un ton ceva mai ironic. – Se \ntreab` ce mai a[tep]i de nu faci din mine un b`rbat respectabil. Lia fu cuprins` de un sentiment care-i era foarte cunoscut. De ce se amesteca tat`l ei [i \n problema asta? Totu[i, nu vru s` se supere din nou pe el, a[a c`-i r`spunse ironic. – E clar c` nu se va schimba niciodat`! Po]i s`-mi spui \ns` [i mie cum a]i ajuns s` ave]i o discu]ie despre acest subiect? – A mers drept la ]int`.
PARIU PE IUBIRE
241
Mi-a atras aten]ia c` fiica lui nu juca niciodat` la dou` capete, a[a c` voia s` [tie ce inten]ii am. – Nu pot s` cred c` a f`cut a[a ceva! – Ba da! spuse Fred, amuzat. – Dar nu se poate, n-are acest drept! Nu-i mai permit s` se mai amestece \n treburile mele! |mi pare r`u, Fred! – De ce? Dac` ar fi fost vorba despre fiica mea, [i eu a[ fi procedat la fel. Dar ea nu, \n cazul \n care copilul ei ar avea peste dou`zeci [i unu de ani! – |l admir foarte mult pe tat`l t`u, continu` Fred. E nevoie de curaj ca s` intervii \n via]a copiilor t`i când nu mai e[ti obligat s-o faci. E mult mai convenabil s` te prefaci c` nu [tii ce mai pun la cale! Având \n vedere viteza cu care se schimb` valorile de la o genera]ie la alta, s` fii p`rinte nu trebuie s` devin` o sarcin` u[oar`, mai ales pentru un tat` ca al t`u, care e atât de sigur c` de]ine secretul unei vie]i fericite [i care se plânge c` nu e ascultat de fiica lui. |n asemenea condi]ii, e nevoie de mult` dragoste [i tenacitate ca s` fii tat`. Indignat` \n continuare, Lia nu d`du aten]ie vorbelor lui Fred. – {i ce i-ai spus? se interes` ea cu ironie. – L-am asigurat c` am inten]ii serioase, \i r`spunse el zâmbindu-i u[or provocator.
242
BACCA SLIPPER
– Ar fi trebuit s` mai adaugi c` inten]iile tale nu corespund cu ale mele! – N-am vrut s`-l fac s` sufere pe tat`l t`u! Cu ce drept se amesteca Chester Andrews \n afacerea asta, atâta vreme cât nu cuno[tea faptele? se dezl`n]ui \n sinea ei Lia. Merita s`-i spun` \n fa]` adev`rul! Da, tare ar mai fi vrut s`-i strige f`r` nici un menajament: "Tat`, te anun] c` m` voi c`s`tori curând cu Fred Tancer, un \mp`timit al jocurilor de noroc..." |i arunc` lui Fred o privire \ncruntat` [i bomb`ni: – Ah, b`rba]ii `[tia...
***
|n ultima zi de [edere a [o]ilor Andrews la Tahoe, Fred propuse s` fac` dup`-amiaz` o plimbare cu ma[ina \n jurul lacului. Diminea]`, cei doi b`rba]i urmau s` joace tenis [i s` ia masa de prânz la club, dup` care vor veni s` le ia pe Muriel [i Lia. Dar \n diminea]a aceea g`sir` toate locurile ocupate la club. Fred ar fi putut foarte bine s`-l invite pe Chester la unul din restaurantele cazinoului Goldorado, dar nu \ndr`zni. |[i amintea de vizita lor anterioar` la cazinou. Muriel \[i \ncercase norocul la aparatele electronice [i
PARIU PE IUBIRE
243
câ[tigase un pumn de monede, spre marea ei bucurie [i \n fa]a privirii mustr`toare a so]ului ei. Atunci când Lia \i sugerase tat`lui ei s` \ncerce s` joace black-jack, primise un refuz categoric din partea lui. De aceea, Fred fu foarte mirat când \l auzi pe domnul Andrews spunându-i: – Ce-ar fi s` mânc`m la cazinou? Peste câteva minute, traversau holul de la Goldorado. |n drum spre sala de mese, trecur` la o distan]` de câ]iva metri pe lâng` sala de jocuri. Se putea vedea de departe masa la care lucra de obicei Lia. Deodat`, Chester \[i \ncetini mersul, apoi o lu` repede la picior, bodog`nind sup`rat: – Ce s-a \ntâmplat? – Individul acela cu hain` de piele, de la masa a doua... |l cunosc, dar n-am chef s`-l v`d... Chester p`rea foarte agitat [i Fred insist`: – V` referi]i la Toby Brasford? – Exact. E amic cu tine? – Nu, e un nume care mi-a fost transmis de conducerea cazinoului. Se pare c` e un juc`tor mediocru care frecventeaz` cazinoul de un an sau doi. Ce [ti]i despre el? – Pu]ine lucruri, \n afar` de faptul c` e agent imobiliar la San Francisco. Chester Andrews ezit` câteva clipe \nainte s` continue cu dispre]: – El [i Lia au fost logodi]i.
244
BACCA SLIPPER
Mul]umesc lui Dumnezeu c` fiica mea a avut un moment de luciditate! N-am \n]eles niciodat` ce a g`sit la el.. Chester vorbea despre cu totul altceva \n timp ce se \ndreptau spre restaurant, dar Fred avea impresia c` primise o lovitur` drept \n moalele capului. Era n`p`dit de \ndoieli [i-l obseda o singur` \ntrebare: de ce nu-i spusese Lia nimic despre asta? |n restul zilei i se p`ru c` tr`ie[te \ntr-o stare de toropeal` permanent`, reu[ind totu[i s` se poarte normal fa]` de ceilal]i. |i p`c`li atât de bine, \ncât nimeni nu observ` nimic, nici m`car Roz, care \i invitase pe Lia [i pe p`rin]ii ei la cin`, dup` excursia \n jurul lacului. Când r`mase din nou singur \n lini[tea dormitorului s`u, Fred d`du frâu liber \ntreb`rilor care \l fr`mântau. Lia [i Toby Brasford! O combina]ie care pur [i simplu \l uluia! Acum \n]elegea de ce ea \i ]inuse cu grij` pe p`rin]ii ei departe de masa ei de black-jack, ducându-i la cap`tul cel`lalt al s`lii, \n fa]a unei alte mese unde se juca tot acest joc. Nu era \ntâmpl`tor faptul c` Lia p`strase t`cerea \n leg`tur` cu Brasford. Era clar c` nu voia ca el s` afle. Dar de ce? Primul r`spuns care-i veni \n minte fu bine\n]eles acela c` era \nc` \ndr`gostit` de blestematul acela de juc`tor. |n cazul acesta, ce mai c`uta el, Fred Tancer, \n via]a ei? |nnebunit de gelozie, trase concluzia c` ea era \n c`utarea unei reveniri a vechii ei iubiri, iar el era pentru ea
PARIU PE IUBIRE
245
un fel de antidot \mpotriva lui Brasford, al c`rui mod de via]` nu-l putea accepta. Probabil c` \nc` nu rupseser` toate leg`turile dintre ei, altfel cum s`-[i explice t`cerea ei? Cum putea ea ca, \n timp ce-i spunea c`-l iube[te, s` fie de acord s` stea \n fiecare zi la aceea[i mas` cu Brasford [i s` nu-i spun` c` acesta fusese logodnicul ei? Ciudat mod de a iubi, \ntr-adev`r! Oare ce ascundea prin purtarea ei? Nereu[ind s` adoarm`, Fred se plimb` de colo-colo prin apartament, pân` când se pr`bu[i \ntr-un fotoliu de pe teras` [i se cufund` \ntr-o medita]ie sumbr`, fixând cu privirea apele unduitoare ale lacului. Ce fel de femeie era oare Lia Andrews? |l min]ise atunci când \i spusese c`-l iube[te? Sau f`cea parte din categoria acelora care puteau s` iubeasc` doi b`rba]i \n acela[i timp? Sau acceptase escrocheria pus` la cale de el \n cazinou, a[a cum b`nuia Fred? Când ap`rur` zorii, \[i d`du brusc seama c` de fapt nu avea nici un drept s-o judece pe Lia, chiar dac` ar fi fost vinovat` de ceva. |[i f`cuser` jur`minte care \i legau mai serios decât cele de c`s`torie, jur`minte de iubire [i de fidelitate. Oare el [i le respectase? Nu, deoarece \i ascunsese Liei rolul lui de spion al s`lilor de joc! Ar face mai bine s`-i pun` \ntrebarea care-l obseda, \n loc s` se lase chinuit de gelozie [i specula]ii lipsite de temei. Lia \i va dezv`lui adev`rul [i astfel \[i va rec`p`ta [i el lini[tea sufleteasc`.
246
BACCA SLIPPER
***
Pu]in dup` miezul nop]ii, nereu[ind s` adoarm`, Lia \[i puse capotul de cas`, se duse \n vârful picioarelor \n camera de zi [i se a[ez` la birou. Lucra deja de circa o or` când un scâr]âit al podelei o anun]` c` urma s` aib` o vizit`. Ridic` un col] al jaluzelei care o izola de restul \nc`perii [i z`ri silueta masiv` a tat`lui ei, \mbr`cat \n halat, venind spre ea. – Tat`! De ce te-ai dat jos din pat? – A[ putea s` te \ntreb [i eu acela[i lucru. N-am \nchis nici un ochi! Probabil c` am o u[oar` indigestie. M-am gândit c` poate ai ceva pentru stomac... – Da, m` duc s` caut... El o urm` \n buc`t`rie [i lu` paharul pe care i-l \ntinse ea, \n care se dizolvau dou` pastile efervescente. Dup` ce sorbi dintr-o \nghi]itur` medicamentul, \i spuse u[or bosumflat: – Sora lui Fred e o buc`t`reas` excelent`, dar cred c` \l va ucide pe so]ul ei dac` va mai g`ti mânc`ruri atât de grele. – Uite ce este, tat`... – Am luat-o deoparte [i am sf`tuit-o s` v` ia drept model pe tine [i pe fratele ei. – Serios? exclam` Lia, uluit` [i amuzat`.
PARIU PE IUBIRE
247
– Da. Sunt ni[te oameni extraordinari [i ar fi p`cat s` se \mboln`veasc` din cauza modului \n care se hr`nesc. I-am vorbit despre felurile u[oare pe care le g`te[ti tu [i Fred. Mie [i mamei tale ne plac. Când v` v`d pe amândoi printre crati]e, \mi pare r`u c` am stat mereu departe de buc`t`rie. – Nu e timpul trecut... observ` Lia cu un aer [iret. Tat`l ei \i arunc` o privire b`nuitoare. Se privir` \n t`cere unul pe cel`lalt o bun` bucat` de vreme, dup` care Chester Andrews fu acela care ced` primul [i pe buze \i ap`ru un zâmbet u[or. – Mama ta nu ar fi de acord, bomb`ni el \ntorcându-se s` plece. Mâine avem un drum lung de f`cut, mai ad`ug` el peste um`r. Mai bine m-a[ duce s` dorm pu]in. – Tat`... \ncepu Lia, \ncercând s` câ[tige timp pentru a-l opri. A[tepta clipa aceea de când venise. Era ultima [ans` de a sta cu el de vorb` \ntre patru ochi. Dar despre ce aveau de fapt de discutat? Acum, nu prea mai era sigur` ce voia de la el. El se \ntoarse spre ea. – Eu [i mama ta ne bucur`m c` ]i-am acceptat invita]ia de a veni aici. Lia t`cu. Era clar c` tat`l ei nu terminase ce avea de spus. – Tu [i Tancer forma]i o echip` stra[nic`, spuse el brusc. El [tie cu ce te ocupi tu aici? {i ar`t` spre biroul din col].
248
BACCA SLIPPER
– Nu, se alarm` Lia. Sper c` nu l-ai informat tu. A[ risca s` fiu dat` afar`. – Eu nu i-am spus nimic, dar tu ar trebui s-o faci. Lia a[tept` urmarea, [tiind c` tat`l ei trebuia s` fac` un efort foarte mare pentru a exprima ce sim]ea. Probabil ar fi preferat s` tac` [i Lia \n]elegea acum mai bine sensul cuvintelor pe care le spusese Fred cu o sear` \n urm`. – Apropo de Tancer, Lia... pare c` se simte aici ca la el acas`. Aceast` constatare fu subliniat` de o t`cere prelungit`. Lia citi \n ochii lui c` i-ar fi pl`cut s` se opreasc` \n acel punct. Totu[i, continu` pe acela[i ton nervos care-i era atât de cunoscut Liei. Pe m`sur` ce trecea timpul, crezuse de altfel c` acela era tonul lui \nn`scut. – Tu [i Tancer sunte]i aman]i? Considera c` era de datoria lui s` pun` acea \ntrebare, dar nu voia s` cunoasc` r`spunsul de la ea. – Vino s` st`m jos pu]in, tat`. |i puse o mân` pe um`r, \l conduse la canapea [i luar` loc pe ea, unul lâng` altul. – {tii foarte bine c` nu vrei s`-]i dau r`spunsul la \ntrebare, \i spuse ea zâmbind [i nici nu-]i voi r`spunde. El vru s` vorbeasc`, dar ea \i puse un deget pe buze. – Nu, tat`, spuse ea cu fermitate \n glas. N-am terminat. Spre mirarea ei, o l`s` s` vorbeasc`.
PARIU PE IUBIRE
249
– Dat fiind c` v`d c` deja ]i-ai format o p`rere despre treaba asta, d`-mi voie s`-]i spun c` dac` te-a[ min]i, te-ai sup`ra pe mine pentru c` fiica ta te minte. Dac` \]i r`spund afirmativ, iar n-ar fi bine, pentru c` oamenii din genera]ia ta sunt de p`rere c` a[a ceva nu se cuvine. Dar, \n func]ie de vârst`, via]a e v`zut` \n mod diferit. Nu vreau s` te jignesc tat`; dar de acum \ncolo numai eu hot`r`sc cum s`-mi tr`iesc via]a. Nu mai e[ti r`spunz`tor pentru faptele mele, te eliberez de datoriile pe care sim]i c` le mai ai fa]` de mine. Chester Andrews p`rea consternat. |[i trecu palma prin cre[tetul ple[uv [i r`mase t`cut. – Te rog s` m` crezi, tat`! \l implor` Lia. M` simt bine. Sincer. Nu voi uita niciodat` ce-ai f`cut pentru mine, dar acum nu vreau decât s` m` iube[ti [i s` ai \ncredere \n mine. El se ridic` \n picioare [i se duse \n camera lui. Lia se uit` dup` el cu ochii aburi]i de lacrimi. B`rbatul acela cu mersul greoi era tat`l ei care \ncepea s` se dep`rteze de ea... A doua zi diminea]`, când Chester ap`ru la micul dejun odihnit [i bine dispus, Lia se sim]i mai bine. – Am dormit ca un prunc, anun]` el. Peste o or`, Lia \i \nso]i pe p`rin]ii ei pân` la ma[in`. |n timp ce Chester Andrews punea valizele \n portbagaj, Lia o s`rut` pe mama ei [i-i [opti la ureche: – |]i mul]umesc.
250
BACCA SLIPPER
Muriel Andrews nu mai avu r`gazul s` se mire, c` so]ul ei d`duse deja ocol ma[inii [i acum venea s-o strâng` \n bra]e pe Lia. – Fata mea, acum cred c` ai \ntr-adev`r capul pe umeri, spuse el pe un ton ar]`gos, dându-i drumul din \mbr`]i[are. Lia \n]elese c` nu va mai face [i alte comentarii asupra acelui subiect [i acele pu]ine cuvinte i se \ntip`rir` \n suflet cu litere de diamant.
Capitolul 12 Starea de bun` dispozi]ie pe care o sim]ea Lia dup` plecarea p`rin]ilor ei se spulber` rapid când Toby \[i f`cu apari]ia la cazinou. Atunci \[i aminti c` \i era datoare cu o explica]ie lui Fred. De ce naiba nu se achitase de ea mai repede? La \nceput, \[i \nchipuise c` norocul nu-l va mai ajuta pe Toby [i atunci se va duce s` joace \n alt` parte. |n plus, nu voia s` strice momentele pl`cute petrecute \n compania lui Fred, discutând despre Toby. Acum, treaba devenise urgent` [i Lia era st`pânit` de o mare nelini[te. Oare era necesar s` aib` o discu]ie cu Toby? se \ntreb` ea deodat`. |n definitiv, ar putea s` \ncerce s`-l determine s` frecventeze un alt cazinou. De altfel, era clar c` \n ultima vreme Toby era foarte dezorientat.
252
BACCA SLIPPER
Se va str`dui s`-l conving` c` o schimbare de atmosfer` \i va prinde bine. Aproape venise vremea s` vin` \nlocuitorul ei [i Lia tot nu-l vedea pe Fred. Toby era singurul juc`tor la masa ei. |n timp ce b`tea c`r]ile, ea \i spuse \ncet: – Vreau s` vorbesc cu tine, Toby. Po]i s` vii la bufet \n timpul pauzei? Se a[tepta s` fie refuzat`. El \i adres` o privire mirat`, dar nu f`cu nici un comentariu, deoarece lâng` el se a[ezar` doi al]i juc`tori. Lia \ncepu s` distribuie c`r]i. A[adar, fu destul de surprins` atunci când el se prezent` la \ntâlnire câteva minute mai târziu. |i f`cu semn cu mâna ca s`-i arate unde era [i el se apropie cu un aer obosit [i cearc`ne adânci sub ochi. – Felicit`ri, Toby! Ai un noroc chior ast`zi! Toby se uit` la ea b`nuitor. – Sper c` nu m-ai invitat aici ca s` m` lauzi... – Nu, nu prea, \i m`rturisi ea. Observ c` banii câ[tiga]i nu par s` te fac` fericit. E[ti prost dispus. El râse ironic. – Ah, psihologii `[tia! |ncerca]i mereu s` explica]i faptele [i gesturile oamenilor [i s` r`st`lm`ci]i totul atunci când nu e cazul. – A[a este, recunoscu ea zâmbind. Dar hai s` l`s`m deoparte psihologia... Toby Brasford pe care-l v`d \n prezent la masa mea de black-jack nu mai seam`n` deloc cu
PARIU PE IUBIRE
253
b`iatul vesel pe care l-am cunoscut odinioar`, acela care râdea chiar [i atunci când miza [i pierdea [i ultima centim` din buzunar. {i totu[i, acum câ[tigi. Ce se \ntâmpl` cu tine, Toby? El se foi u[or nervos pe scaun. – M` mir` vorbele astea, mai ales c` sunt rostite de tine, spuse el f`r` s` se uite la ea. Voia s` par` obraznic, dar nu reu[ea s` p`c`leasc` pe nimeni. Totu[i, continu` pe tema lui preferat`. – Cum crezi c` m` simt stând \n fa]a ta ore \n [ir, Lia? Când [tiu foarte bine c` te-am pierdut? To]i banii din lume nu pot vindeca o asemenea boal`! Lia nu crezu nici o iot` din vorbele lui. Se sim]ea totu[i \nving`toare, pentru c` abilul Toby intrase \n jocul ei. – |mi pare r`u, Toby, dar \n cazul acesta de ce mai stai aici? Pleac` \nainte s` fie prea târziu! |ncaseaz`-]i profiturile [i du-te s` cau]i un loc mai distractiv. Uit`-m`, uit` pân` [i faptul c` m-ai cunoscut. De ce nu-]i iei o mic` vacan]`? – S` plec tocmai când \mi surâde norocul? Ai \nnebunit de tot! – Norocul ar putea s` te p`r`seasc` ast`zi, Toby [i vei repune \n joc tot ce ai câ[tigat. {tii foarte bine c` a[a se va \ntâmpla. E un sentiment mai tare ca tine. Atunci, spune-mi [i mie ce-ai s` faci? Toby se aplec` spre ea peste mas`. |n ochii lui, sup`rarea fusese \nlocuit` de o \nsufle]ire febril`.
254
BACCA SLIPPER
– Nu, de data asta nu mai pot pierde! spuse el cu o voce \ncrez`toare. Ai pu]in` r`bdare [i \]i jur c` vom petrece luna de miere la Paris! Tân`ra se alarm`. Discu]ia aceea luase deja o \ntors`tur` periculoas`. – Toby, trebuie s` \n]elegi c` totul s-a sfâr[it \ntre noi. Nu e deloc o glum`! Dat fiind c` zici c` suferi din cauz` c` stai \n prezen]a mea ore \n [ir, nu exist` decât o singur` solu]ie. Pleac` din acest cazinou! Du-te [i joac` \n alt` parte, dac` te-ai hot`rât s`-]i distrugi via]a la masa de joc. Dispari de la masa mea [i nu mai veni niciodat`! – Nici nu m` gândesc! – Cum vrei, \i r`spunse ea ridicându-se \n picioare. Te rog totu[i s` nu ui]i c`, din punctul meu de vedere, totul s-a terminat \ntre noi! Ea plec` repede [i, v`zând c` mai are câteva minute de pauz`, intr` \ntr-un mic salon de lectur` din apropiere. Se pr`bu[i \ntr-un fotoliu [i \[i analiz` e[ecul. Fusese o prostie s`-[i imagineze m`car o singur` clip` c` Toby \i va oferi o solu]ie rezonabil` la acea problem`! |nc` de când se re\ntâlniser` \n urm` cu câteva zile \[i precizase foarte bine pozi]ia. De ce [i-ar fi schimbat p`rerea \ntre timp? |n plus, riscase s` fie v`zut` de Fred \n compania lui Toby, f`r` s` fi apucat s`-i vorbeasc` despre el. Oricum \ns`, Toby o nelini[tea. Bietul Toby! Nu era un om r`u, ci pur [i simplu slab.
PARIU PE IUBIRE
255
Nu mai era \ndr`gostit` de el, dar \[i dorea s`-l vad` ducând o via]` mai ordonat`. De ce p`rea atât de speriat, din moment ce-i surâdea norocul la joc? Când se \ntoarse la masa ei, Lia constat` c` Toby i-o luase \nainte. El nu ridic` nici m`car privirea spre ea atunci când prelu` tura la masa de joc. Spera ca Fred s` nu joace ast`zi, dar speran]a i se spulber` \n momentul \n care \ncepu s` distribuie c`r]ile. |i adres` un zâmbet obosit [i se a[ez` pe taburetul lui. Ea \l salut` la fel de rece, gândindu-se cu triste]e c` \ncerca de fapt s` sugereze timpul pierdut departe de o mas` de joc. Cât` neobr`zare! \[i spuse \n sinea ei. Furios din cauz` c` se sim]ea vinovat, se purta ca [i cum ea ar fi fost vinovat`. M` rog... se corect` ea, avea [i ea s`-[i repro[eze o gr`mad` de lucruri. Mai \ntâi de toate, modul ilegal \n care \[i continua cercet`rile... Era o minciun` ne\nsemnat`, dar tot minciun` se chema c` e! |n plus, mai era [i Toby la mijloc...
***
Urm` o zi \ngrozitoare. Un prim incident o marc` pe Lia atunci când o femeie care juca la masa ei se pr`bu[ise f`r`
256
BACCA SLIPPER
cuno[tin]`. Asemenea le[inuri erau destul de frecvente la acea altitudine printre turi[tii care soseau \n vale. |ntr-adev`r, \n mai pu]in de dou` ore, erau nevoi]i s` treac` de la nivelul m`rii la dou` mii de metri \n`l]ime. Dou` infirmiere de la Goldorado venir` repede cu echipamentul de prim-ajutor [i, datorit` oxigenului administrat, o f`cur` pe femeie s`-[i revin` destul de repede. Peste o or`, \[i relua locul la masa de joc. Evenimentul nu fusese prea grav, dar Lia fu impresionat` profund. Dup` aceea, un juc`tor care pierduse o sum` mare de bani \nc` din primul tur o acuz` pe Lia c` marcase c`r]ile [i ceru un alt pachet. Scena fu foarte nepl`cut`. Toby, care câ[tigase toat` dup`-amiaza, \i arunc` def`im`torului s`u o privire \nc`rcat` de dispre]. Lia sesiz` \ns` un tic \n col]ul ochiului acestuia, pe care ea \l cuno[tea foarte bine [i care demonstra c` \n acel moment Toby se afla \ntr-o stare de tensiune maxim`. Acuza]ia era oare \ntemeiat`, sau cel care o lansase \ncerca s` se r`zbune pe un adversar care fusese mai norocos decât el? Lia sper` ca acesta s` fi avut dreptate [i c`-i va fi interzis accesul lui Toby \n s`lile de joc. Din nefericire \ns`, [eful crupierilor aduse un joc nou-nou] pe care-l desf`cu din ambalaj \n fa]a tuturor celor de fa]`. Apoi a[tept`. Toby avea \n continuare norocul de partea lui. Juc`torul nefericit se ridic` scârbit [i plec` bomb`nind.
PARIU PE IUBIRE
257
Incidentul era \nchis, \ns` \i l`s` Liei o impresie dispropor]ionat` \n raport cu gravitatea acestuia. Fred nu f`cu nici o mi[care [i masca de pe fa]` \i r`mase de nep`truns. Juc` \n continuare cu calm, pref`cându-se indiferent [i nearuncându-i nici o privire Liei. La un moment dat, Lia observ` c` el se uita la ea. Tân`ra se \nfior` [i sim]i c`-i \nghea]` sângele \n vene, ne\n]elegând de ce ochii lui erau \nc`rca]i de repro[uri. Fumul era din ce \n ce mai des \n sal`. Lia nu fuma. |n adolescen]` \ncercase, mai mult ca s`-l enerveze pe tat`l ei, care era un adversar al tutunului, decât din pl`cere. Satisfac]ia pe care o ob]inu fumând nu merita \ns` banii cheltui]i pe ]ig`ri, \[i spuse ea \ntr-o bun` zi când r`m`sese f`r` bani. |n general nu o deranja fumul de ]igar` sau de trabuc, dar atunci când to]i juc`torii de la masa ei erau fum`tori \nr`i]i, la sfâr[itul zilei i se \ntâmpla uneori s`-i l`crimeze ochii [i s` aib` gâtul iritat. Aceste mici necazuri, la care se ad`ugau afec]iunile obi[nuite crupierilor, cum ar fi umflarea picioarelor [i spatele \n]epenit de oboseal`, i se p`rur` extrem de ap`s`toare \n ziua aceea. {i asta probabil din cauz` c` moralul ei era destul de sc`zut. Dup`-amiaz` se n`pusti afar` din cazinou, de parc` ar fi sc`pat dintr-o cu[c`. Aerul pe care \l respir` \n parcare i se p`ru extrem de pl`cut, de[i la ora aceea, din cauza circula]iei intense, acesta era plin de gaze de e[apament.
258
BACCA SLIPPER
Pe când deschidea portiera ma[inii, z`ri o bucat` de hârtie sub [terg`torul de parbriz. Era un bilet de la Fred. "Dac` nu te deranjeaz`, voi trece pe la tine disear`, pe la ora opt. Dac` ai alte planuri, anun]`-m` prin intermediul recep]iei. Fred". Erau câteva cuvinte mâzg`lite \n grab`, lipsite de c`ldur` [i politicoase, care o \ntristar` [i mai tare pe Lia. Fred devenise brusc extrem de distant fa]` de ea! Observase o schimbare \n purtarea lui \nc` de când se plimbaser` \n jurul lacului \mpreun` cu p`rin]ii ei. |n seara aceleia[i zile, \n timpul cinei de la familia Burney, purtarea lui nu suferise nici o schimbare. Se desp`r]ise de so]ii Andrews cu mult` c`ldur` \n u[a vilei, dar pe Lia o salutase foarte rece. {i acum ap`ruser` aceste câteva rânduri, dup` atitudinea rezervat` pe care o avusese fa]` de ea toat` ziua la cazinou... M`car aflase c`-i va face o vizit` peste câteva ore. Pân` \n clipa aceea se \ndoise c`-l recunoa[te pe juc`torul cert`re] care se luase de Toby [i brusc \i reveni \n minte scena penibil` din cazinou. Dup` p`rerea ei, Toby nu era \n stare s` fac` vreo escrocherie, \ns` nu reu[ea s`-[i explice cum acela[i juc`tor putea s` câ[tige mereu \ntr-o perioad` atât de mare de timp. De fapt, nu mereu. Uneori Toby mai [i pierduse, dar sume derizorii. |n plus, câ[tigurile lui nu ie[iser` \n eviden]` pentru cei de la cazinou. Profiturile fuseser` substan]iale [i regulate, de
PARIU PE IUBIRE
259
natur` s`-i acopere pierderile, dar [i s`-i ofere \n fiecare zi un supliment apreciabil. Poate c` Toby pusese la punct un sistem de calcul despre care nu-i vorbise [i care se dovedea a avea succes. |n cazul \n care conducerea cazinoului ar observa ce se petrece, nu risca decât s` fie dat afar` din s`lile de joc. Dar Lia se \ndoia c` va fi cazul. Toby nu avea vreun talent special la matematic` de natur` s`-i permit` s` \nve]e o metod` infailibil` pentru black-jack. Avea o fire prea superficial` ca s` poat` studia \n profunzime un mijloc de câ[tig mai sofisticat. De aceea, pe vremea când era cu ea, \ntocmea formule rudimentare sortite e[ecului. Clientul furios \l acuzase c` folose[te c`r]i \nsemnate [i Lia era \ngrijorat` din cauza asta. |n cazul \n care Toby tri[a, era mult mai grav. Putea chiar s` ajung` la \nchisoare. Mai devreme sau mai târziu, conducerea va observa c` el câ[tiga sume mari [i-l va pune sub supraveghere. |n acel moment, va fi prins \n capcan`. Pentru a evita o asemenea dram`, va trebui s` descopere \naintea cazinoului, dac` era vorba despre vreun delict sau nu. Dac` \ncerca s`-l sperie, amenin]ându-l c`-l denun]` conducerii, poate va reu[i s`-l fac` s` dea \napoi banii câ[tiga]i \n mod necinstit. Apoi se va duce la Aaron Burney [i-i va cere s`-l ierte. Aaron era un om drept [i bun, nu va refuza s-o asculte. Atunci când Lia intr` \n curtea re[edin]ei,
260
BACCA SLIPPER
Carrie st`tea \n pragul u[ii casei ei. Lia se opri s`-i mul]umeasc` pentru piersici. – S-a \ntors Ricky, Lia. Mai vrei s` stai de vorb` cu el? – Da, mai mult ca niciodat`! Asta \n cazul \n care nu te deranjez. – C`l`toria a fost \ncununat` de succes. |]i va povesti el totul. I-am spus c` ai o problem` [i el s-a ar`tat bucuros s`-]i poat` fi de folos cu ceva. Lia parc` \n fa]a c`su]ei [i o urm` pe Carrie. Cele dou` femei intrar` \n camera de zi, unde un tân`r bondoc cu p`rul [aten se uita la televizor. – Am auzit c` te-ai \ntors cu ve[ti bune de pe unde ai fost, spuse Lia. – Excelente, chiar! Facultatea mi-a propus un post de asistent pentru trimestrul urm`tor. Salariul e modest, dar am g`sit un mic imobil pentru care eu [i Carrie am putea s` facem lucr`ri de gr`din`rit. A[a am rezolvat [i problema chiriei. Vom avea mai pu]ini bani decât aveam aici pe vremea când lucram, dar \mi voi putea continua studiile, asta ne interesa \n mod special. – Oh, Rick! M` bucur atât de mult pentru voi! exclam` Lia. – Dac` n-ar fi avut loc toat` t`r`[enia asta la cazinou, n-a[ fi \ndr`znit s` fac acest pas, spuse Rick. |ntr-una din zilele astea m` voi duce la Mansfield s`-i mul]umesc c` mi-a f`cut acest serviciu...
PARIU PE IUBIRE
261
– Chiar asta m` aduce la tine, Rick... Acolo se petrece ceva ciudat acum, ceva ce nu reu[esc s`-mi explic. Sunt \nc` \ncep`toare \n meserie, dar poate c` tu, care ai practicat-o mai mult timp ca mine, \mi po]i da ni[te informa]ii. – La ce te referi? Lia \i povesti incidentul care avusese loc \n dup`-amiaza aceea. – Nu [tiu dac` pachetul respectiv era \nsemnat, dar pot s` jur c` cel pe care l-a adus Ed Shields nu era. Se afla \ntr-un ambalaj nou-nou] [i Shields l-a ar`tat tuturor celor de la mas`, a[a cum se procedeaz` de obicei [i l-am v`zut to]i cum \l desface \n fa]a noastr`. Noile c`r]i \ns` nu au schimbat cu nimic cursul jocului. Cel care câ[tiga a continuat s` câ[tige. Un juc`tor singur poate s` tri[eze cu c`r]i noi? – Bine\n]eles! |n mai multe moduri, dar toate cer o anumit` abilitate din partea lui, chiar \n cazul \n care are un complice. – Nu cred c` are. |l cunosc pe individ. Se nume[te Toby Brasford [i este din San Francisco, la fel ca mine. |n fiecare zi se a[az` la masa mea [i pleac` mereu cu câ[tiguri importante. Dac` ar fi avut vreun complice, a[ fi observat. – Doar n-o fi iluzionist! Pentru c` atunci ar putea s` fac` ni[te scamatorii foarte eficiente cu c`r]ile de joc. – Nu, face parte din genul acelora care sunt mai degrab` ne\ndemânatici, \i r`spunse Lia izbucnind \n râs.
262
BACCA SLIPPER
– Atunci, trebuie s` se foloseasc` de ochi [i pentru asta are nevoie de un complice. – Sunt sigur` c` nu are, Rick. Uneori e singur la masa mea [i nu e aproape nimeni \n jurul nostru. Am [i eu spirit de observa]ie. Dac` a[ fi v`zut pe cineva, mi-a[ fi amintit. – Nu vorbesc despre un complice din exterior, Lia. Juc`torul t`u beneficiaz` de serviciile cuiva din interior. – Adic`... – De obicei sunt descoperi]i ca fiind un tandem format dintr-un juc`tor [i un crupier, dar dat fiindc` tu e[ti cea care dai c`r]ile, aceast` regul` nu e valabil`. Un crupier poate s`-l informeze pe juc`tor \n mai multe moduri. Dac` are degetele agile, poate dispune pachetul de c`r]i \n a[a fel \ncât cele mai bune s` le primeasc` prietenul lui. – Tot ce-mi spui e foarte interesant, Rick, dar eu nu procedez a[a, spuse Lia u[or sup`rat`. – Atunci nu poate fi vorba decât despre crupierul-[ef. Trebuie s`-]i vorbesc pu]in despre Ed Shields, Lia. Probabil ]i-a spus Carrie c` el e cel care m-a dat afar`. – Da, dar nu mi-a explicat [i de ce. – Un client câ[tiga mereu la masa mea, a[a cum face [i acest Brasford al t`u acum. Mansfield a devenit b`nuitor [i Shields s-a dus imediat la el [i i-a spus c` eram \n]eles cu juc`torul. N-am putut dovedi nimic, dar l-au dat afar` pe juc`tor din cazinou [i Mansfield m-a chemat \n biroul lui. Mi-a cerut s`-mi iau un concediu medical pân` când se va
PARIU PE IUBIRE
263
face lumin` \n aceast` afacere [i eu l-am trimis la to]i dracii! N-avea ce face cu slujba lui! – {i dac` Ed fusese complicele clientului, Rick? Cum ar putea s` se \n]eleag` \ntre ei un crupier-[ef [i un juc`tor? – Prin mai multe mijloace, dar eu \]i voi spune cum proceda Ed Shields. Atunci când complicele lui juca, aducea la mas` un joc trucat. C`r]ile erau marcate pe spate cu ajutorul unei cerneli invizibile pe care nu o po]i observa decât printr-u anumit fel de sticl`. La masa mea, individul purta o pereche de ochelari. Nu avea nevoie s` \ntoarc` crupierul c`r]ile pentru a le vedea. – Cum po]i s` fii atât de sigur? – Dat fiind c` individul câ[tiga tot timpul, am \nceput s` m` interesez despre toate modalit`]ile de a tri[a [i cu ocazia asta am citit un articol referitor la aceste ciudate lentile de ochelari. Apoi am luat dou` c`r]i [i am \ncercat eu \nsumi. Avusesem dreptate. B`nuiesc c` Shields a descoperit c` lipsesc dou` c`r]i dintr-unul din pachete [i \n momentul acela m-a desemnat pe mine drept vinovat. – Dar, Rick, pachetul de azi era nou-nou], to]i cei de la mas` au v`zut cum Ed desf`cea ambalajul \n fa]a lor. – Data viitoare când va mai deschide vreunul, uit`-te cu aten]ie la el. Vei observa c` celofanul \n care e \nvelit pachetul nu mai e chiar atât de nou! Lia era uluit`. Ce bine ar fi dac` Rick s-ar \n[ela! Dar se potriveau prea multe detalii, \ncepând cu ochelarii lui Toby.
264
BACCA SLIPPER
|nainte nu purta ochelari, [i fusese uimit` când \l v`zuse cu ei pe nas \n prima zi. De altfel, \[i aduse aminte brusc c` \n seara trecut`, la restaurant, nu-i avusese [i \n acela[i timp rev`zu scena. B`rbatul care \l \nso]ea [i pe care-l z`rise din spate era Ed Shields... Rick vorbea din nou cu ea [i tân`ra \l auzi ca prin cea]`: – |l cuno[ti bine pe acest Brasford? o \ntreb` el curios. Lia ezit`, apoi i se p`ru mai cinstit s`-i spun` adev`rul. – Din nefericire, \l cunosc mult prea bine! Am fost logodi]i [i ne-am desp`r]it din cauza dependen]ei lui de jocurile de noroc. Ar fi fost o gre[eal` uria[`! Acum, totul s-a terminat \ntre noi. – Permite-mi s`-]i dau un sfat, Lia. Eu am trecut prin situa]ia asta [i te avertizez c` s-ar putea ca Shields s` fie foarte periculos. Fii foarte atent`! Ca s` scape cu fa]a curat`, ar fi \n stare s` te elimine, dac` va fi necesar, a[a cum a procedat [i cu mine. – Cum adic`? – Conducerea cazinoului e deja la curent cu pierderile de la masa ta [i ai fost pus` sub observa]ie. Imediat ce Shields se va sim]i \n pericol, \l va expedia pe Brasford [i va ar`ta cu degetul spre tine. Probabil cunoa[te leg`turile dintre tine [i Brasford. Poate \[i \nchipuie c` nici nu-i vei denun]a \n cazul \n care ar fi prin[i. Sunt mai mult ca sigur c` acesta este motivul pentru care Shields insist` ca el s` joace numai la masa ta.
PARIU PE IUBIRE
265
Lia se \nfior`, sim]ind c`-i \nghea]` sângele \n vene. – |]i mul]umesc, Rick, \i spuse ea. Mi-ai dat o mul]ime de informa]ii. Schi]` un zâmbet trist, dup` care ad`ug`: – Mai mult decât a[ fi dorit, dar mi-ai f`cut un mare serviciu. |]i sunt recunosc`toare.
Capitolul 13 Fred l`s` un bilet pe ma[ina Liei la sfâr[itul dup`-amiezii, \nainte de a-[i relua locul la masa de black-jack. Les Mansfield se opusese s` lase nesupravegheat juc`torul suspect de norocos vreme de dou` zile, dar Fred se ar`tase ne\nduplecat. Era mult mai important pentru el s` petreac` acest timp \mpreun` cu p`rin]ii Liei. De altfel, Fred \l asigurase pe Les c` individul \[i va continua manevrele, \n cazul \n care ar exista a[a ceva [i dup` \ntoarcerea lui. Pân` acum, \i supraveghease pe juc`tori ca s`-i lini[teasc` pe Les [i Aaron. Sarcina pe care [i-o asumase \l indispunea mai pu]in decât se temuse, de[i se cam s`turase s` joace rolul de spion. Ca s` scape de plictiseal` \i era de-ajuns s` ridice privirea spre chipul fermec`tor al Liei. Era interesat din ce \n ce mai pu]in de jocul de c`r]i, chiar mai pu]in decât
PARIU PE IUBIRE
267
pe vremea când o mân` câ[tig`toare \nsemna asigurarea unei luni de studii la facultate. Faptul c` juca pe banii cazinoului [i nu pe ai lui nu-i schimba cu nimic starea de spirit. Uneori uita [i s` se uite la ce c`r]i are... Dar era atât de u[or s`-i fie distras` aten]ia. Mâinile Liei p`reau s` execute ni[te mi[c`ri gra]ioase de balet \n timp ce d`dea c`r]ile juc`torilor. Fred era captivat de mobilitatea tr`s`turilor ei. Observase u[oara ei \ncruntare atunci când el pierduse toate jetoanele [i se vedea nevoit s` cumpere altele. Era afectat` de norocul sau de ghinionul lui [i asta \l f`cea de-a dreptul fericit, cu atât mai mult cu cât pe el aceste fluctua]ii \l l`sau indiferent. O iubea la nebunie [i sim]ea c` nu mai are r`bdare, [tiind c` [i ea era \ndr`gostit` de el. |ntruchipa perfect femeia la care visa de ani de zile! Cum putea ea s`-i repro[eze c` nu mai putea a[tepta dup` ce \n sfâr[it o descoperise, dup` ce o dorise atât de mult` vreme? Era intrigat, dar [i jignit \n acela[i timp de faptul c` ea amâna c`s`toria pentru mai târziu. Cel pu]in pân` ieri. Acum avea un indiciu, dar habar n-avea cum s`-l foloseasc`. {i nu l-ar fi avut dac` n-ar fi venit s` ia masa la cazinou \mpreun` cu Chester Andrews. De acum \nainte va fi extrem de vigilent, \[i spuse el. Pentru prima oar` de la \nceputul misiunii, consider` c` avea motive \ntemeiate s`-l supravegheze pe acest Brasford, care st`tea lâng` el \n diminea]a aceea. Uitând cu bun` [tiin]` de Lia, cu care oricum urma s` se \ntâlneasc` \n seara
268
BACCA SLIPPER
aceea, se concentr` asupra vecinului s`u de mas`, observând foarte atent felul cum juca. De la incidentul cu c`r]ile \nsemnate, \i studia toate reac]iile. Cu pu]in \nainte de a ie[i Lia din tur`, un osp`tar \i aduse un bilet de la Mansfield prin care-i cerea s` se duc` la el cât mai repede posibil. Datorit` informa]iilor primite de la agen]ii de securitate, Fred observase c` programul lui Brasford coincidea cu cel al Liei. Uneori \ns`, el pleca ceva mai târziu sau ceva mai devreme decât ea. De data asta \[i impuse s` stea la mas` cât timp st`tea [i Brasford. Era aproape [apte seara când reu[i \n sfâr[it s` plece [i s` ajung` \n biroul lui Mausfield. |nc` de cum intr`, Fred \n]elese c` urma s` aib` loc o discu]ie furtunoas`. – Mi-a spus Aaron c` te vezi cu una din angajatele noastre care distribuie c`r]i la o mas` de black-jack... Fred \i arunc` o privire uluit` lui Les, vechiul lui prieten [i asociat care i se adresa \ntr-un mod cel pu]in sup`r`tor. – Nu cred c` folose[ti cel mai potrivit termen \n cazul de fa]`, Les, \i r`spunse el cu r`ceal`. Tân`ra cu care "m` v`d" se nume[te Lia Andrews [i urmeaz` s` m` c`s`toresc cu ea. Uluit, Mansfield f`cu o scurt` pauz` \nainte de a-[i cere scuze. – Te rog s` m` ier]i, Fred. N-am vrut s` v` jignesc, nici pe tine [i nici pe domni[oara Andrews, \i spuse el pe un ton posac. Aaron ar fi putut s` fie totu[i ceva mai clar \n leg`tur`
PARIU PE IUBIRE
269
cu rela]iile tale cu aceast` persoan`. A[ fi deschis cu totul altfel aceast` discu]ie. Fred se mai \mblânzi – E \n regul`. Important este ca tu s` \n]elegi cum stau lucrurile. Nu e \nc` nimic oficial [i probabil c` Aaron nu b`nuie[te nimic, dar pot s` pun pariu c` Roz [tie deja. – |n cazul `sta... ceea ce am s`-]i spun acum te va face s` te \nfurii foarte tare. – D`-i drumul. Mansfield inspir` adânc aer \n piept, \[i f`cu curaj [i-i spuse: – Masa asta ne face probleme serioase, Fred. Brasford ne duce \ncet dar sigur la ruin` dac` nu-l vom opri la timp. Tu spui c` nu face [mecherii cu c`r]ile, a[a c`, \n cazul \n care \l vom da afar`, oricum va trebui s`-i c`ut`m complicele. {tii foarte bine c` \n asemenea situa]ii ne \ndrept`m aten]ia asupra aceluia care distribuie c`r]ile, pentru c`... – Pentru numele lui Dumnezeu, Les! N-o mai lungi atâta [i treci direct la obiect! Din câte \n]eleg, tu crezi c`, din moment ce Lia de]ine banii [i jetoanele, nu poate s` fie decât complicele lui Brasford. Ai mai f`cut aceea[i gre[eal` [i cu un tân`r cinstit, pentru care mai târziu ]i-a p`rut r`u. Nu-i a[a? Chiar tu mi-ai spus povestea asta. – Da... adic`... – Atunci, de ce insi[ti asupra persoanei care distribuie c`r]ile? L-ai dat afar` pe cel dinaintea ei, dar problema a
270
BACCA SLIPPER
ap`rut din nou. Dac` vrei s` afli totu[i p`rerea mea, cred c` asta ar trebui s` te determine s`-l supraveghezi mai \ndeaproape pe [eful crupierilor! – Ultima oar` a fost mai pu]in grav. {eful crupierilor nu pare s` fi fost amestecat \n afacerea aceea. |mi pare r`u, Fred, poate c` vei fi [ocat de ce vei auzi, dar... avem motive \ntemeiate s` credem c` domni[oara Andrews [i Brasford se cunosc mai dinainte. – Bine\n]eles c` se cunosc! \i r`spunse Fred. Au fost logodi]i, dar ea s-a desp`r]it de el. – Fred, cred c` nu vorbe[ti serios...! – Ascult`, Les, are [i r`bdarea mea anumite limite... Directorul ezit` pu]in \nainte de a continua. Prudent dar hot`rât, el spuse: – |mi pare r`u dac` \]i las impresia c` tr`dez vechea noastr` prietenie, Fred, dar trebuie s` [tii, e de datoria mea s` te avertizez... Poate c` a rupt logodna cu Brasford, dar domni[oara Andrews se vede [i acum cu el. Au stat de vorb` de cel pu]in dou` ori la cafenea. O dat` i-am v`zut cu ochii mei. Din spusele casierei, veniser` acolo \mpreun`. Fred se uita cu aten]ie la b`rbattul acela cu aspect de [ef calm care \l privea fix din spatele ochelarilor. Fu nevoit s` se ab]in` ca s` nu-i arunce \n fa]` vorbele grele care-i st`teau pe limb`. – Cred c` ar fi mai bine s` te opre[ti aici, Les, reu[i el s` mai spun` f`r` s` ridice vocea la el. Mai exact, \n numele
PARIU PE IUBIRE
271
vechii noastre prietenii, \]i promit c` voi descoperi ce pune la cale Brasford. Pân` atunci \ns`, \]i propun s` punem cap`t aici discu]iei, pentru c` nu vreau s` te mai aud calomniind-o pe femeia pe care o iubesc. Te avertizez c`, dac` mai faci vreo afirma]ie def`im`toare la adresa ei, nu m` voi mai putea st`pâni [i vei avea parte de un val de insulte pe care le vom regreta amândoi mai târziu! |n drumul spre vil`, Fred nu reu[i s` se mai lini[teasc`, dar când Lia \i deschise u[a, furia \i disp`ru [i vorbe nerostite de iubire \i umplur` sufletul [i ochii. O \mbr`]i[` [i o s`rut` pe iubita lui cu mult` pasiune, ca [i cum se \ntorcea acas` dup` o lung` c`l`torie care-l ]inuse mult` vreme departe de ea...
***
Când ie[i \n pragul u[ii, Lia nu-[i \nchipuise c` peste câteva secunde se va trezi cuib`rit` la pieptul lui Fred. Se a[tepta s` fie rece cu ea, s` aib` pe fa]` o masc` \ncruntat` [i s-o \ntâmpine cu o polite]e distant` care s` descurajeze orice tentativ` de intimitate. A[a ap`ruse \n fa]a ei cu o zi \n urm`, atunci când r`m`seser` singuri. Chiar [i ast`zi, \n sala de jocuri, el r`m`sese la fel de rece.
272
BACCA SLIPPER
Sim]ea c` nu era sup`rat din cauza refuzului ei de a se c`s`tori cu el imediat. Se \ntâmplase ceva anume [i trebuia neap`rat s` afle despre ce era vorba. De aceea era preg`tit` s` petreac` o sear` lung`, \ncercând s` p`trund` misterul atitudinii lui rezervate, pe cât de brusc`, pe atât de sup`r`toare. Când auzise soneria, tân`ra se apropie de u[` cu o nelini[te real` dar brusc distan]a dintre ei disp`ruse ca prin farmec [i trupurile lor se lipeau strâns unul de cel`lalt, f`când ca dorin]a veche s` se reaprind` cu [i mai mare pasiune... Se s`rutar` pân` la pierderea r`sufl`rii, ca [i cum nu se mai puteau s`tura de voluptatea pe care [i-o produceau unul altuia. – Oh, Fred... iubirea mea! Sunt atât de fericit`! \i [opti Lia dup` ce reu[ir` s`-[i desprind` buzele. – Lia... Flac`ra iubirii era extrem de intens`, dar el \[i sl`bi strânsoarea, respirând foarte repede. – Lia, am... dar mai \ntâi s` discut`m despre afaceri... reu[i el s` mai [opteasc`, emo]ionat la culme. Atunci când r`suflarea lui reveni aproape la normal, continu`: – Trebuie... trebuie s` vorbim despre anumite lucruri, Lia, [i dac`... Se opri din nou [i scoase un fel de morm`it luând-o din nou \n bra]e.
PARIU PE IUBIRE
273
– Dar dac` m` prive[ti cu ochii `[tia... |ns` Lia se smulse din bra]ele lui. Chiar \[i \nchipuia c` poate s` dea buzna \n casa ei ca o tornad`, s` o s`rute o singur` dat` [i apoi s`-i reteze elanul sub pretextul c` vrea s` stea de vorb` cu ea? Atunci, care erau priorit`]ile? \[i spuse Lia sup`rat`. Apoi se trezi din nou \n c`ldura bra]elor lui, dar vraja fusese rupt`. Ca s` se elibereze, execut` o mi[care periculoas`, dar eficient`, pe care \[i aminti c` o \nv`]ase la un curs cu mult \nainte. Fred se uit` la ea uluit. – Nu [tiam c` [tii judo... Dat fiind c` furia \i trecuse, Lia zâmbi. – Nu e judo. Am luat lec]ii de autoap`rare dup` ce am plecat din casa p`rin]ilor mei, ca s` scap de gura tat`lui meu. Dup` o u[oar` ezitare, \l \ntreb`: – Ce voiai s`-mi spui? Deoarece vânticelul dinspre lac r`corise atmosfera, Lia \l invit` pe Fred s-o urmeze \n camera de zi, unde ardea focul \n [emineu. Ea se a[ez` \n fotoliul ei preferat, tapisat cu catifea verde. Tocmai observ` cu mirare c` Fred se duse s` se a[eze \n partea opus` [emineului, \n fa]a ei [i nu lâng` ea, cum f`cea de obicei. Probabil c` observ` \ntrebarea din ochii ei, deoarece \i explic`: – Dac` vreau s`-mi p`strez mintea limpede, e preferabil s` stau la o oarecare distan]` de tine... Când m` gândesc c`
274
BACCA SLIPPER
e de-ajuns doar s` \ntind mâna ca s` te pot atinge, am \n cap un singur gând...! – {i la cazinou? \l nec`ji ea. – Nu ]i-ai dat seama pân` acum? \i r`spunse el pe acela[i ton. Pur [i simplu m` ruinez datorit` pierderilor de la masa de joc. Care ar fi motivul, dup` p`rerea ta? Peste o secund` se afla la picioarele ei, \ntins cu aproape tot trupul pe covor. Sem`na cu un animal semi\mblânzit, care adopta o atitudine servil` \n fa]a st`pânului s`u, asigurându-se \n acela[i timp c` acesta \i \n]elegea mesajul. |n ochii lui ridica]i spre ea, Lia v`zu un fel de provocare [i tân`ra sim]i dintr-o dat` o nelini[te ciudat`. El se ridic`, se sprijini de bra]ele fotoliului ei [i când \ncepu s` vorbeasc`, din vocea lui disp`ruse orice urm` de veselie. – De ce nu mi-ai spus [i mie pân` acum c` individul acela care câ[tig` tot timpul la masa ta... Toby Brasford... a fost logodnicul t`u? |ntrebarea o lovi pe Lia ca un tr`snet. Dezorientat`, se \ntreb` [i ea de ce t`cuse. Fred se uita la ea cu o privire \n care nu mai era nici un strop de bun` voin]`, dar nu-i r`spunse, ci \l \ntreb` la rândul ei: – De unde... cum...? Deci, tu [i Toby a]i stat de vorb`, nu-i a[a? – Nu am ajuns s` fim chiar atât de apropia]i, \i r`spunse el ironic. Am informa]ia asta de la tat`l t`u.
PARIU PE IUBIRE
275
– Poftim? – |nainte s`-l vorbe[ti de r`u, afl` c` nici m`car nu [i-a dat seama c` \mi spune ceva care ar fi putut s` te supere. – Nu m-am gândit nici o clip` la a[a ceva! se indign` ea. Tat`l meu n-ar face niciodat` ceva care s` m` fac` s` suf`r! Fred s`ri \n picioare. – Nu \ncerca s` deviezi discu]ia, Lia! – Nu o deviez deloc! Voiam s` [tiu numai... – {i eu a[ vrea s` [tiu de ce! Ce este \ntre tine [i Brasford care te \mpiedic` s` fii sincer` cu mine? Mai mult decât orice, Lia \[i dorea s`-i domoleasc` lui Fred furia care sim]ea c` st` s` explodeze. – Nimic, Fred, nu mai e nimic \ntre el [i mine. De fapt, n-a existat niciodat` mare lucru. Toby e seduc`tor [i [tie s` se foloseasc` de farmecul lui. M-am \ndr`gostit de el [i dup` aceea tat`l meu a intervenit pentru a m` smulge din ghearele acestui om r`u. Bine\n]eles c` mi-e ru[ine s` recunosc acest lucru acum, m-am opus cu \ndârjire desp`r]irii. Dar te asigur, Fred, c` aceea n-a fost dragoste. Tu e[ti singurul b`rbat pe care l-am iubit vreodat`, singurul care m-a ajutat s` v`d care este diferen]a dintre dragoste [i o admira]ie excesiv` pentru un b`rbat. – |ntrebarea nu a fost dictat` de gelozie, spuse Fred cu r`ceal`. Te cred, \ns` tot nu explic` motivele pentru care ai p`strat t`cerea. De ce nu mi-ai spus cine e Brasford chiar \n ziua \n care a ap`rut la masa ta pentru prima oar`?
276
BACCA SLIPPER
Lia se gândi câteva clipe cu fruntea \ncruntat`: – Ca s` fiu sincer`, Fred, nu [tiu, \i r`spunse ea \n cele din urm`. Ne sim]eam atât de bine \mpreun`, \ncât b`nuiesc c` n-am vrut s` stric fericirea noastr` vorbind despre Toby. – Cred totu[i c` b`rbatul `sta are \nc` o oarecare influen]` asupra ta. Altfel mi-ai fi vorbit despre el imediat [i via]a noastr` ar fi fost mai simpl` acum. – E adev`rat, recunoscu ea \n [oapt`. Mi-am \nchipuit c` nu va r`mâne prea mult aici, ca [i majoritatea celorlal]i juc`tori, de altfel. Când am v`zut c` m-am \n[elat, l-am rugat s` se duc` s` joace \n alt` parte... la o alt` mas` sau la alt cazinou, dar nu m-a ascultat. L-am rugat chiar [i pe crupierul-[ef s` intervin` [i vezi [i tu care e rezultatul... |ndoiala pe care o citise \n privirea lui Fred o f`cu s`-i vin` s` plâng`. – Nu m` crezi, Fred? – Ba da, te cred, bomb`ni el a[ezându-se \n cel`lalt fotoliu. Dar nu \n]eleg nici acum de ce ai t`cut? Nu m` pot ab]ine s`-mi pun anumite \ntreb`ri. Ce leg`tur` este atunci \ntre tine [i prezen]a aici a acestui individ dubios? – E[ti nedrept! rosti violent Lia. Toby nu e un individ dubios, cum spui tu! Atunci când l-am cunoscut, era un agent imobiliar \n plin` ascensiune. Nu e un om r`u, ci unul slab. Dac` facem abstrac]ie de patima lui pentru jocurile de noroc, nu e mai r`u decât tinerii lupi ambi]io[i care se vântur` \n societatea noastr`.
PARIU PE IUBIRE
277
– {i tu \ncerci s`-l aduci pe calea cea bun`! Probabil c` `sta e motivul pentru care te \ntâlneai mereu cu el la cafeneaua cazinoului! o acuz` el. Lia \i r`spunse, str`duindu-se s` nu se enerveze: – Ne-am \ntâlnit acolo numai de dou` ori [i niciodat` \n secret! Nu [tiu cine \mi studiaz` faptele [i mi[c`rile, dar pot s`-]i spun c` concluziile tale sunt false. |ntr-o vreme, tr`geam n`dejde c`-l voi vindeca pe Toby, dar a fost de-ajuns s` citesc o carte de psihologie ca s` aflu c` o asemenea performan]` nu e posibil` decât cu ajutorul celui \n cauz`. Nu am venit aici ca s` caut un mijloc prin care s`-l dezintoxic pe Toby, numai c` experien]a pe care am acumulat-o \n aceast` direc]ie m-a provocat s` studiez comportamentul juc`torilor. De ce unii din ei joac` din pl`cere [i al]ii pentru c` nu se pot ab]ine? Acesta este, Fred, singurul motiv pentru care m` aflu la Tahoe. – {i Brasford de ce e aici? E[ti sigur` c` n-ai nici o leg`tur` cu asta? De data asta, Lia nu se mai putu controla. Tonul acuzator al lui Fred o f`cu s`-[i ias` din s`rite. – Habar n-am, dar m` bucur c` se afl` aici! Nu asta voise s` spun` [i de aceea se corect` imediat. – Toby m` intereseaz` pentru c` reprezint` un caz demn de a fi studiat. El e singurul juc`tor cu care am fost \n contact direct suficient timp pentru a putea stabili un grafic, dar a[ min]i dac` a[ nega c` doresc s` se vindece. Nu numai
278
BACCA SLIPPER
el, dar [i to]i aceia care sunt \n situa]ia lui, to]i aceia care sunt sclavii unui viciu sunt o veritabil` provocare \n meseria mea. – {i o veritabil` amenin]are pentru c`s`toria noastr`, ad`ug` Fred cu triste]e. – Ce vrei s` spui? – |]i explic imediat. |n]eleg c` blestema]ii `[tia de juc`tori sunt mai importan]i decât c`s`toria cu mine! Zici c` m` iube[ti, dar curiozitatea ta intelectual` e mai puternic` decât dragostea pe care o sim]i pentru mine. Am dreptate sau nu? Atâta vreme cât vei avea la \ndemân` \n fiecare zi cobaiul `sta \n plin` ac]iune la masa ta de black-jack, vei refuza s` iei \n serios propunerea mea! R`spunde-mi sincer, Lia am dreptate? N-ai de gând s` m` iei de b`rbat cât timp... Atunci, Lia se l`s` prad` furiei [i nu-[i putu re]ine valul de cuvinte pe care se temea s` le rosteasc`. Frazele pe care le spuse \[i jurase s` nu i le arunce niciodat` \n fa]` lui Fred. – |mi ceri s` fiu sincer` cu tine? Ei bine, am s` fiu! Afl` c` m-a[ m`rita cu tine dac` a[ vrea s` studiez un caz special. Vrei s` [tii de ce nu vreau s` m` m`rit cu tine? Pentru c` e[ti un juc`tor, unul din acei mari juc`tori pe care-i vorbe[ti de r`u mereu! Iat` de ce... nu... m`... voi.... c`s`tori cu tine, Fred! Termin` de vorbit, plângând \n hohote. Fred se uita uluit la ea.
PARIU PE IUBIRE
279
– Te iubesc, Fred... da... sincer, \ng`im` ea, \n timp ce lacrimi mari se prelingeau pe obraji. Dar e[ti un juc`tor de jocuri de noroc [i... nu pot... s` accept... dar... nu pot... nici s`...nu... te... iubesc. – Lia, draga mea, ascult`-m`. Fred \[i rec`p`tase \n sfâr[it graiul [i o lu` \n bra]e. – Te rog, Lia, lini[te[te-te! Ascult`-m`, dragostea mea. |]i jur c` nu sunt juc`tor. Trebuie s` m` crezi, Lia! Ea \ncerc` s`-l resping`, plângând [i mai tare. – Nu m` atinge! E[ti mai r`u decât... bietul... Toby! Tu e[ti puternic... ai putea... s` renun]i... {i ai renun]at... vreme de mul]i ani. La ce bun? Ca s-o iei de la cap`t? Nu pot s` accept a[a ceva, Fred! Te iubesc... nu suport s` te v`d distrugându-]i via]a \n felul `sta... – Te rog, Lia... |]i faci singur` r`u... – D`-mi drumul.... degeneratule! Se lini[ti treptat, se ridic` \n picioare [i se duse s`-[i ia o batist` din buzunar. Fred st`tea lâng` ea privind-o uluit, apoi \ngenunche \n fa]a ei: – Lia... te iubesc, draga mea... Dar aceste cuvinte \[i pierduser` vraja. Lia se feri de el s`rind din fotoliu. Când trecu pe lâng` el \l lovi u[or [i Fred se dezechilibr`. Câteva secunde mai târziu, era lâng` ea. – Pleac`, Fred! Nu vreau s-o iau de la cap`t! Era destul de greu [i cu Toby, dar cu tine... nu credeam c` voi putea iubi vreodat` a[a cum te iubesc pe tine.
280
BACCA SLIPPER
{i asta m` face s` suf`r atât de mult...! – Lia, ascult`-m`. Dar ea \i \ntoarse spatele [i se dep`rt` de el. – Te rog s` stingi toate luminile când pleci, \i spuse ea f`r` s` se uite la el. Prefer s` nu te mai v`d. M` duc s` m` culc. Fred \ncerc` s` se explice pentru ultima oar`. – Stai pu]in, Lia... nu e ceea ce crezi tu... D`-mi voie s`... Lia se opri [i se \ntoarse spre el. – Te implor, Fred, pleac` acum, cât \nc` ne mai iubim. Avea vocea r`gu[it` de emo]ie [i-i venea din nou s` plâng`. – Nu pot s` asist neputincioas` la ruinarea ta, continu` ea. Te-a[ implora, te-a[ pune s` juri, ]i-a[ face scene [i \n cele din urm` vom ajunge s` ne urâm. Tu vei r`mâne pentru totdeauna un juc`tor \nr`it [i eu... voi deveni din ce \n ce mai trist`... |[i continu` drumul spre dormitor [i-i [opti peste um`r: – A fost un vis frumos... Apoi \nchise u[a \n urma ei.
Capitolul 14 Fred f`cu câ]iva pa[i spre ea, dar renun]`. Privi cum se dep`rteaz` silueta ei supl`, precum o floare pe tulpina ei gra]ioas`. Profund dezorientat, revedea fa]a ei plin` de lacrimi, ochii umfla]i [i ro[ii. Niciodat` nu i se p`ruse mai atr`g`toare! Inima \i spunea s` se duc` dup` ea, s` sparg` u[a dac` era nevoie, s-o ia \n bra]e pe femeia pe care o iubea, s-o consoleze, s`-i spun` c` n-avea de ce s`-[i fac` griji, dar oare \l asculta? Triste]ea o f`cuse s` devin` surd` la cuvintele lui [i nici nu [tia ce s`-i spun`. Banalele vorbe de dragoste nu i-ar fi de nici un ajutor. Nu putea s`-i spun` nici adev`rul, pentru c`-i promisese lui Aaron. Voia s` fie corect cu el, a[a c`-l va anun]a mai \ntâi pe cumnatul s`u, care-l va dezlega de promisiune. De partea cealalt` a u[ii, hohotele de plâns ale Liei \ncetaser`. Fred se sim]i mult mai u[urat. Apoi ajunser`
282
BACCA SLIPPER
pân` la el diverse zgomote care ar`tau c` tân`ra femeie se preg`tea s` mearg` la culcare. {i-o imagina goal`, pe covora[ul de culoarea coralului din baie, pe care-l cuno[tea atât de bine. Ea punea piciorul dincolo de marginea vanei de du[ [i-[i \ntindea trupul fermec`tor ale c`rui forme nu mai aveau nici un secret pentru el. Ce n-ar fi dat s` se poat` n`pusti asupra ei! Sau [i mai bine de ce s` nu intre \n vârful picioarelor \n dormitorul ei? O va a[tepta lâng` pat, o va prinde \n bra]e când va veni [i... Nu! se hot`r\ el. Numai un nebun ar fi tras asemenea speran]e! Stinse toate luminile [i se asigur` c` u[a era bine \nchis` atunci când p`r`si vila. Era trecut de ora nou` [i jum`tate seara când sosi la hotel. Ridic` imediat receptorul. – Alo? Aaron? Sper c` nu te-am trezit din somn. – Deloc, \l asigur` cumnatul s`u. Roz e pe cale s` m` bat` la Gin Rummy. Am avut mare noroc c` m-ai sunat! Câ[tigase deja o c`l`torie \n Insulele Bermude! – A[a-]i trebuie! }i-am spus de o mie de ori s` nu te pui cu cei doi din familia Tancer la jocul de c`r]i! A[chia nu sare departe de trunchi... se râse Fred. Dac` vrei s` cuno[ti motivul pentru care te-am sunat... te anun] c` m-am hot`rât s`-i spun Liei c` fac pe spionul la masa ei de black-jack, pentru tine. Dup` câteva secunde de t`cere, Aaron Burney \l \ntreb` \ngrijorat: – Chiar acum, \n seara asta?
PARIU PE IUBIRE
283
– Nu, din nefericire. Am plecat adineaori de la ea. E foarte tulburat`. Nici nu cred c` mi-ar deschide dac` a[ suna la u[`, dar voi vorbi cu ea mâine diminea]` la prima or`. Am inten]ia s-o a[tept \n parcarea cazinoului. Trebuie neap`rat s` afle acest lucru \nainte s` mai apar la masa ei. – Fred, sper c` [tii c` asta ar putea s` compromit` opera]iunea... – {i ce dac`? Pân` la urm` zic s` compromit proiectul cel mai important al vie]ii mele dac` mai tac mult` vreme. Am produs [i a[a destule pagube, tu, eu [i Mansfield, umblând cu ascunzi[uri. Burney \[i drese glasul, apoi se interes` cu pruden]`: – Ce \n]elegi prin "pagube"? – Lia m` crede un juc`tor pe mize mari... un degenerat! De asta mi-a fost fric` de la \nceput! Cum ar putea s`-[i \nchipuie altceva din moment ce m` vede \n fiecare zi la masa ei, al`turi de Brasford? – Dac` n-ai fi fost acolo, n-am fi descoperit c` Brasford, din juc`tor a devenit tri[or, \i aminti Aaron. – Pu]in \mi pas` mie acum de Brasford al t`u! Vreau numai ca Lia s` afle adev`rul! Burney tu[i u[or. – Trebuie s` \n]elegi, Fred c`... ``... \n mintea lui Mansfield a \ncol]it o idee n`stru[nic`... \n leg`tur` cu Lia, care ar putea fi foarte bine complicea lui Brasford. I-am spus c` e o aiureal`, dar...
284
BACCA SLIPPER
– Nu vreau s` mai aud nici un cuvânt despre acest subiect, Aaron, \i spuse el cu r`ceal`, \ncercând s`-[i st`pâneasc` nervii. Nu e adev`rat. {tiu deja cine este complicele lui Brasford, dar mai am nevoie de o zi sau dou` pentru a dovedi. Se l`s` din nou t`cerea [i Burney \[i drese iar`[i glasul. – Bine, spuse el \n cele din urm`. Continu`-]i ancheta. Dup` p`rerea mea \ns`, cu cât vei p`stra secretul mai bine, cu atât vei termina mai repede. – Aaron, trebuie neap`rat s-o avertizez pe Lia! – E atât de important pentru tine acest lucru? – E capital! Lia Andrews e singura femeie pe care am iubit-o vreodat` [i vreau s` m` \nsor cu ea. Singurul obstacol \l reprezint` problema jocurilor de noroc. – E[ti atât de aproape de finalizare, Fred! Nu po]i s` mai a[tep]i dou` sau trei zile? – Povestea asta o fr`mânt` foarte tare. |n seara asta mi-a spus \n fa]` c` este pe punctul de a m` alunga din via]a ei. |]i spun acest lucru ca s` vezi [i tu prin ce trece ea \n acest moment. {i eu de asemenea, dar la un nivel mai sc`zut. Cu cât va suferi mai mult din cauza t`cerii mele, cu atât pr`pastia dintre noi se va m`ri [i mai mult [i va fi mai greu de dep`[it. – |mi pare r`u c` te-am vârât \n afacerea asta, Fred. Nu-mi \nchipuiam c` ar putea s` sufere atât de mult v`zându-te jucând black-jack \n fiecare zi. Mai degrab` am crezut c` este bucuroas` c` te are lâng` ea tot timpul.
PARIU PE IUBIRE
285
Fred râse ironic. – A fost logodit` cu Brasford [i s-a desp`r]it de el din cauza jocurilor de noroc. |]i ajunge explica]ia asta? N-o \ncânt` deloc s` repete aceast` experien]`. – |ntr-adev`r, Mansfield mi-a vorbit despre problema asta. Acum ce sentimente are Lia fa]` de Brasford? – E adev`rat c` ar prefera ca el s` fie \n alt` parte, dar nu e sup`rat` pe el. Spune c` de fapt nu a fost niciodat` \ndr`gostit` de el. Pentru ea a fost mai mult un capriciu. |n calitatea ei de psiholog, consider` c` Toby e un caz interesant, demn de a fi studiat. B`nuiesc c` vrea s` g`seasc` un mijloc prin care s`-l vindece pe Brasford de viciul s`u. La cel`lalt cap`t al firului, Burney oft`. – Bine, dac` te sim]i obligat s`-i spui... atunci... spune-i tot. – |]i mul]umesc, Aaron. |n]elegerea de care dai dovad` m` emo]ioneaz` profund. – ~`... b`nuiesc... nu, sigur c` nu... – Ce idei \]i mai trec prin cap, Aaron? – M` \ntrebam... Oare nu se va considera obligat` s`-l avertizeze pe Brasford dac` ]ine atât de mult s`-l salveze...? – |i voi cere s` tac`. – {i dac` nu te va asculta? – Atunci, asta e! Trebuie s` ne asum`m riscul, dar e esen]ial s-o pun la curent cu \ntreaga situa]ie. – Faci cum vrei, Fred. Probabil c` ai dreptate. |n mod sigur, nu-l va anun]a pe Brasford.
286
BACCA SLIPPER
Discutar` apoi despre lucruri lipsite de importan]`. Fred \l rug` pe cumnatul s`u s` le transmit` câteva mesaje lui Roz [i copiilor, apoi \[i urar` noapte bun`. Fred nu se lini[ti \ns` total dup` ce \nchise telefonul. Cum va reac]iona Lia \n fa]a dezv`luirilor lui? Se va sim]i oare obligat`, a[a cum se temea Aaron, s`-i sar` \n ajutor lui Brasford? Dar Brasford nu era decât un complice. Cel`lalt, creierul afacerii, r`mânea \n umbr`. Dac` nu va fi prins nici de data asta, va continua s` fure. La mult` vreme dup` plecarea lui Brasford, va pune la cale o alt` lovitur`, cu un nou personaj secundar. Dac` \l l`sau s` scape acum, va reap`rea \ntr-o bun` zi la Las Vegas sau Atlantic City ca juc`tor, distribuitor de c`r]i sau crupier-[ef. Fred nu suporta ideea ca un escroc, presim]ind c` urma s` fie dat \n vileag, s` plece \n alt` parte [i s` fac` [i alte victime. Fred tocmai terminase s` se spele pe din]i, când sun` telefonul. Ridic` receptorul telefonului din baie. – Alo? Fred Tancer la aparat. – Fred, sunt Aaron. Am avut adineaori o discu]ie cu Mansfield. Lia nu \ncepe serviciul decât la ora unsprezece mâine diminea]`. Ar vrea s` ne \ntâlnim to]i trei la el \n birou pe la ora nou`, a[a c` vei avea timp s-o pânde[ti pe Lia \n parcarea cazinoului. Les propune s` punem la punct un fel de... ```... strategie... pentru a hot`r\ cum s` proced`m dac`... `... Lia... m` rog, m` \n]elegi, nu-i a[a?
PARIU PE IUBIRE
287
– Da, da... De acord. Voi fi acolo la nou` diminea]a. Fred \nchise telefonul [i bomb`ni la imaginea lui din oglind`: – Auzi dr`cie! O strategie! Ei cred c` m` pot convinge s`-mi ]in gura pân` când totul se va termina... Fred dormi foarte prost \n noaptea aceea. Se trezi de mai multe ori. O lupt` dur` se ducea \ntre inima [i ra]iunea lui. Trebuia oare s`-i m`rturiseasc` totul Liei mâine diminea]`, sau s` mai a[tepte câteva zile, pân` când f`pta[ul va fi prins \n flagrant delict? Chiar \nainte de a se \ntâlni cu Aaron [i Les, [tiu c` nu se va duce s-o a[tepte pe tân`r` \n parcare. Miza era prea mare. Dezv`luirea adev`rului r`mânea pentru alt`dat`. Cum putea s`-i smulg` Liei promisiunea c` va t`cea, dac` se \nc`p`]âna s` vrea s`-l salveze pe Bradford de sl`biciunea lui? Dup` ce-ar fi fost avertizat, Brasford putea foarte bine s`-l anun]e pe creierul \ntregii opera]iuni. Acesta din urm` se va gr`bi s`-i interzic` lui Toby accesul \n cazinou sub pretextul c` tri[ase [i ar fi capabil s-o acuze [i pe Lia de complicitate. A[adar, trebuia s`-[i asume riscul [i s` amâne dezv`luirea adev`rului, sperând c` Lia va \n]elege atunci când va putea \n sfâr[it s`-i explice cum st`teau lucrurile. Zilele urm`toare vor fi lungi [i lipsite de bucurie, \[i spuse el cu triste]e... Dup` ce \l alung` pe Fred, Lia r`mase câteva clipe cu mâna pe clan]a dormitorului ei. Se sim]ea atât de r`u! El era tot \n vil`, era de-ajuns s` deschid` u[a [i s` se arunce \n
288
BACCA SLIPPER
bra]ele lui. |i venea \ngrozitor de greu s` r`mân` pe loc. Scena fusese oribil`, dar inevitabil`. Era \ns` mai bine c` avusese loc atâta vreme cât \nc` se mai iubeau. Dac` ar fi mai amânat lucrurile, cine [tie ce s-ar mai fi \ntâmplat cu amândoi. Reac]iile dintre ei s-ar fi stricat, transformându-se \ntr-un dezgust reciproc. Ea l-ar fi dispre]uit pentru c` era un juc`tor \nr`it, iar el s-ar fi sup`rat pe ea c`-i repro[a acest viciu. Lia se sim]ea mai consolat` c` se desp`r]iser` cât timp mai erau \nc` \ndr`gosti]i unul de altul. Totu[i, durerea pe care i-o provocase acea desp`r]ire era aproape de nesuportat. Atunci când nu se mai auzi nici un zgomot din camera de zi, tân`ra se \ntreb` dac` plecase. Nu ced` tenta]iei de a arunca o privire \n camera al`turat` [i se preg`ti de culcare. Du[ul o mai relax` pu]in. Fred ie[ise din via]a ei [i ea trebuia ca de acum \ncolo s` \nve]e s` tr`iasc` f`r` el. Atâta vreme cât va mai lucra la Goldorado, unde risca s`-l vad` \n fiecare zi, trebuia s` \ncerce s` nu mai pândeasc` apari]ia siluetei \nalte. {i inima trebuia s` se obi[nuiasc` s`-l dea uit`rii. |nfofolit` \n halatul de cas`, se hot`r\ s` se a[eze la birou ca s` reciteasc` ni[te \nsemn`ri [i s` pun` ni[te hârtii la dosar. Spre miezul nop]ii, sim]ind c` o cuprinde o criz` de disperare, se duse [i aprinse focul \n c`min. Arunc` \nc` un bu[tean pe foc, apoi se duse \n buc`t`rie s`-[i fac` un ceai. Dup` aceea, duse ni[te c`r]i [i ni[te fi[e pe o m`su]` de lâng` [emineu. Trosnetul lemnului aprins mai \nveselea pu]in atmosfera [i Lia \[i b`u ceaiul fierbinte cu \nghi]ituri mici [i cu un aer absent. Apoi se cufund` din nou \n munc`.
PARIU PE IUBIRE
289
Cu pu]in \nainte de ora trei se ridic` din fotoliu, se \ntinse [i c`sc` \ndelung. |[i atinsese scopul, era epuizat`, a[a c` acum trebuia s`-i vin` somnul. |n plus, lucrase destul de mult. Cercet`rile ei erau aproape terminate la Goldorado, a[a c` \n curând putea s` plece de acolo. |ntocmise un fi[ier uria[ cu nume [i adrese ale juc`torilor amatori [i profesioni[ti. Printre ei existau mul]i juc`tori \mp`timi]i care refuzau s` recunoasc` faptul c` nu se pot l`sa de jucat. |i \ntâlnise pe to]i la Goldorado [i ace[tia fuseser` de acord s` fie contacta]i de ea mai târziu. Dac` n-ar fi fost nevoit` s` ac]ioneze cu discre]ie, ar fi vrut s` pun` \ntreb`ri [i agen]ilor de securitate care lucrau de mult` vreme \n cazinou [i v`zuser` trecând pe acolo o gr`mad` de clien]i; i-ar fi pl`cut s` stea de vorb` cu chelnerii [i cu cameristele care aveau grij` de confortul oaspe]ilor permanen]i. Poate ar fi avut posibilitatea s` pun` câteva \ntreb`ri unuia din juc`torii \nr`i]i care mizau sume mari pe postavul verde al meselor de joc. Acum \ns` pica de somn [i, dup` ce a[ez` ap`r`toarea de foc \n fa]a [emineului \n care mai ardeau câ]iva t`ciuni aprin[i, \ncepu s`-[i pun` ordine \n hârtii, dup` care le ascunse \n sertarele biroului. Era de fapt o opera]iune inutil` \n seara aceea, \[i spuse ea deodat`. L`s` m`su]a plin` de documente. Mâine se va a[eza din nou \n fa]a ei ca s`-[i continue treaba \nceput`. Ce rost mai avea acum s` se ascund`? Fred nu va mai veni \n casa ei [i deci nu va mai risca s`-i vad` noti]ele care ar tr`da-o. Fred nu va mai veni la ea.
290
BACCA SLIPPER
Niciodat`. Dumnezeule, cât de singur` se sim]i dintr-o dat`! |n timp ce se \ntindea \n pat, se angaj` s` se ocupe de Toby \nainte s` p`r`seasc` Goldorado. A doua zi diminea]`, la pu]in` vreme de la sosirea ei \n sal`, \[i f`cu apari]ia Toby, urmat \ndeaproape de Ed Shields care aducea un nou pachet de c`r]i. Având deja \n cap ideea c` Toby [i Shields se cuno[teau, Lia se uit` cu aten]ie la crupierul-[ef atunci când acesta puse \n fa]a ei [i a clien]ilor pachetul de c`r]i nou-nou]e. Din locul \n care se afla, Lia nu vedea prea clar ambalajul. Era evident c` nu putea s` ia pachetul \n mân` [i s` se uite cu mai mult` aten]ie la celofanul \n care era ambalat f`r` s` trezeasc` b`nuielile lui Shields. Atunci, se gândi s` aib` o discu]ie cu Toby. Poate c` acesta va accepta s`-i povesteasc` ceea ce se petrecea. Aceasta fu o idee pe care nu apuc` s-o aprofundeze, deoarece \n acel moment intr` Fred \n sal`. Se a[ez` la mas` palid la fa]` [i cu gura crispat`. |n schimbul dolarilor pe care acesta \i puse pe mas`, Lia \i \nmân` jetoanele, f`r` s`-l priveasc` \n ochi. B`tu apoi c`r]ile cu mâinile tremurându-i u[or [i distribui c`r]ile. F`cu aceste gesturi specifice meseriei ca un automat, \n timp ce \n adâncul sufletului ei st`tea s` se dezl`n]uie o adev`rat` furtun`. Avea mare tupeu Fred s` vin` s` joace la masa ei, dup` scena din seara anterioar`, când aflase ce sim]ea ea când \l vedea c` joac`! De ce nu se ducea la alt` mas`, la cap`tul
PARIU PE IUBIRE
291
cel`lalt al cazinoului? Era uluit` s` constate c` nici el nu era dotat cu mai mult` sensibilitate decât Toby. |i trebui ceva timp ca s`-[i recapete calmul dup` [ocul pe care i-l provocase sosirea nea[teptat` a lui Fred. |n clipa aceea, deveni con[tient` c` trebuia s` plece din acel loc \nainte de a fi total distrus`. Atâta vreme cât lucra la Goldorado, nu va reu[i s` scape de triste]ea care o aducea la disperare [i nu va fi \n stare s`-[i recapete via]a. Departe de Tahoe, va elabora a doua parte a tezei sale de doctorat [i va \ncerca s` uite. Mai târziu, amintirile vor deveni din ce \n ce mai [terse [i, pe termen lung, probabil n-o vor mai face s` sufere. Dar aici, cum s` uite de tot [i de toate? Mai ales când se \ntâlnea cu Fred \n fiecare zi! De[i era tulburat`, Lia \[i \ndeplini sarcinile de serviciu toat` dup`-amiaza cu nervozitate [i eficien]`. |n seara aceea, reflect` la ceea ce-i spusese Rick Williams. Era convins` c` acesta nu se \n[elase atunci când afirmase c` Toby câ[tiga cu ajutorul lui Ed Shields. Nu era deloc absurd s` ia \n calcul ideea existen]ei unui pachet de c`r]i marcate, din moment ce Rick avea dovada c` crupierul-[ef \nlocuise pachete de c`r]i [i \nainte. Acum avea [i ea nevoie de o dovad` ca s`-l poat` \nfrunta pe Toby. Imediat ce-l rev`zuse la cazinou, i se p`ruse c` e foarte schimbat. P`rea mai fragil, mult mai indiferent decât \nainte [i mai ales foarte posac, de[i câ[tiga sume foarte mari. {i deodat`, Lia avu o revela]ie. Toby nu era fericit! Pentru c`-i era fric`! Ce bine ar fi fost s` stea cu el de vorb` ceva mai
292
BACCA SLIPPER
mult decât \n alte d`]i cu el! |n nici un caz la cafeneaua unde puteau fi v`zu]i. |i va cere s` vin` la ea acas` \n seara urm`toare. Cine [tie? Poate c` se va sim]i u[urat dac` \i va m`rturisi adev`rul. Se mai \ntâmplase [i alt`dat` s`-[i deschid` sufletul \n fa]a ei. A doua zi diminea]`, imediat ce intr` \n serviciu, \l z`ri \n sal`, \ndreptându-se spre ea. – Toby, am ceva foarte important s`-]i spun, \i zise ea foarte repede. Aici nu se poate. Po]i s` treci pe la mine disear` pe la [apte? Uite adresa mea [i cum ajungi acolo. |i strecur` \n mân` o hârtie \mp`turit` \n patru [i plec` gr`bit`. Trebuia s` evite cu orice pre] s` nu fie v`zu]i \mpreun`. Peste câteva secunde, Toby lu` loc pe un taburet [i Lia se a[ez` \n fa]a pachetului de c`r]i. Tân`rul p`rea mirat de gestul ei. Totu[i, \nclin` capul spre ea, dându-i astfel de \n]eles c` va veni la \ntâlnire. Apoi se a[ez` [i Fred la mas` [i cump`r` jetoane. Ve[nicul triunghi, \[i spuse Lia cu triste]e, apucându-se de treab`.
Capitolul 15 |n seara aceea, cu trei minute \nainte de ora [apte, Toby sun` la u[a Liei. Tân`ra \l invit` s` ia loc \n camera de zi [i \ncepu f`r` nici un fel de introducere: – B`nuiesc c` te mir` faptul c` te-am rugat s` vii. {tiu c` ai mari necazuri [i a[ vrea s` te ajut. Toby \[i lu` privirea de la ea [i \ncepu s` fixeze un punct situat undeva \n spatele ei, dup` care se foi u[or \n fotoliul pe care st`tea. – Am ne... Ce vrei s` spui? Unde vrei s` ajungi? – Sunt sigur` de ceea ce spun, Toby. De când ai sosit câ[tigi mereu... Doamna Noroc \ns` nu are nici o leg`tur` cu asta, ci Ed Shields. – Ed Shields? Cine e individul? se interes` Toby cu o inocen]` care \ns` pe Lia n-o p`c`li. – Dup` câte v`d, \]i joac` feste memoria, Toby [i totu[i v-am v`zut \mpreun` \ntr-un restaurant \n urm` cu câteva
294
BACCA SLIPPER
s`pt`mâni. Adu-]i aminte... Ed Shields e crupierul-[ef... cel care a \nlocuit jocul de c`r]i de la masa mea ca s` fie sigur c` vei câ[tiga \n continuare. Toby râse dispre]uitor. – Cite[ti prea multe romane poli]iste! – Nu te acuz de necinste, Toby, [tiu foarte bine c` nu e[ti \n stare de a[a ceva, dar \]i cunosc sl`biciunea. Ed se ]ine de capul t`u [i se folose[te de tine ca s` se \mbog`]easc` prin fraud`. Toby se scotoci prin buzunare [i scoase la iveal` un pachet de ]ig`ri mototolit. Mâna \i tremura atunci când \[i c`ut` bricheta. |ncerc` \n zadar s` aprind` unica ]igar` care-i mai r`m`sese [i \n cele din urm` o strivi nervos \ntre degete. – Nu ai din \ntâmplare o ]igar`... spuse el uitându-se sup`rat la ea. Purtarea lui confirm` \ndoielile tinerei, care-i r`spunse \ntinzându-i o scrumier`. – Nu, \mi pare r`u. Cum va r`spunde oare la acuza]iile ei? se \ntreb` ea \n timp ce a[tepta lini[tit` \n fa]a lui. – Ai \nnebunit de tot, \i spuse el \n cele din urm`. |]i e ciud` c` am putut s` pun la punct un sistem de calcul foarte sigur, care \]i este total necunoscut. – Mi-ar pl`cea s` fie a[a. Ai risca astfel s` fii doar dat afar` din cazinou de c`tre conducere. Ascult`-m` cu aten]ie, Toby. Atunci când Shields va presim]i c` manevra lui urmeaz` s` fie descoperit` cât de curând, va sc`pa de tine a[a cum a f`cut [i ultima oar` cu complicele lui.
PARIU PE IUBIRE
295
– Va sc`pa de... – Da. De tine [i de mine \n acela[i timp. |n cazul anterior, s-a dus la conducerea cazinoului [i a spus c` clientul [i cel care d`dea c`r]ile tri[au. |i v`zuse el cu ochii lui. Cel dinaintea mea deja b`gase de seam` ce se petrecea, dar Ed s-a prins [i a ac]ionat primul. Ei bine, trebuie s` afli, Toby, c` eu n-am de gând s` fiu ]apul isp`[itor al lui Shields! {i nici tu. Cu o dovad` solid`... – Stai pu]in... o opri Toby alb ca varul la fa]` Ai tu a[a ceva? Lia se uit` la el cu aten]ie vreme de câteva secunde, apoi spuse, pref`cându-se c` schimb` subiectul. – Dar v`d c` nu mai por]i ochelarii \n seara asta. De când \i folose[ti? El evit` din nou privirea ei. Ticul nervos pe care ea \l cuno[tea atât de bine ap`ru din nou la coada ochiului acestuia. – |i port din cauza luminilor puternice... [i a fumului... \i folosesc numai la cazinou, \ng`im` el. – Nu po]i s` mai continui a[a, Toby! Am \n]eles imediat c` e[ti nefericit. Tu nu e[ti un escroc [i pe zi ce trece te afunzi [i mai adânc \n mocirl`. {tii foarte bine c` \ntr-o bun` zi toate astea se vor sfâr[i prost. Opre[te-te, Toby, ie[i din afacerea asta imediat, pân` nu e prea târziu! Când auzi aceste cuvinte, el p`ru c` le[in` \n scaunul pe care st`tea. |n vocea lui se sim]ea o adev`rat` panic`: – Ce s` fac, Lia? Tân`ra \l v`zu cu uimire cum \[i prinde capul \n mâini [i izbucne[te \n plâns. Pr`bu[irea lui Toby, care de obicei era
296
BACCA SLIPPER
vesel [i sigur pe el, o \ntrist` adânc. Nu se \nmuie totu[i, pentru c` nu i-ar mai fi fost de nici un folos lui Toby. |n calitatea ei de psiholog, putea m`car s`-l ajute s`-[i reg`seasc` ceea ce mai r`m`sese din demnitatea lui. – Vrei s` vorbe[ti despre toat` povestea asta, Toby? Probabil c` el abia a[tepta s-o fac`. {i Lia auzi o \ntâmplare asem`n`toare altora despre care mai citise de multe ori. Cu singura diferen]` c` de data asta ea cuno[tea personajele principale. Tân`ra \n]elese mai bine ce-l condusese pe Toby, juc`torul \nr`it, pe drumul spre delincven]`. – Ed Shields te [antajeaz` din cauza unui cec f`r` acoperire de dou`zeci de mii de dolari pe care i l-ai dat ca s`-i pl`te[ti o datorie la jocurile de noroc, a[a este? – M-a amenin]at c` m` bag` la pu[c`rie. Am fost nevoit s` iau parte la [mecheria lui. Din câ[tiguri, \i pl`tesc ceea ce-i datorez. Lia, \]i jur c` nu mai pun niciodat` piciorul \ntr-un cazinou dup` ce-i voi \napoia toat` datoria! – Cine \]i garanteaz` c` Shields \]i va da voie s`-]i recuperezi cecul? – M-am gândit [i eu la asta, gemu el. N-am \ncotro, trebuie s`-l cred c` mi-l va da \napoi. Ce altceva pot s` fac? – Ai putea s` te duci la director [i s`-i poveste[ti totul. |l cunosc pe proprietarul cazinoului, domnul Burney. E un om cumsecade. Sunt convins c` el [i domnul Mansfield vor fi indulgen]i cu tine, dac` le vei oferi dovada vinov`]iei lui Shields. Lia avu impresia c` Toby va ceda. P`rea s`-[i recapete speran]a. Apoi se \ntunec` din nou la fa]` [i cl`tin` trist din cap.
PARIU PE IUBIRE
297
– Da, dar \n felul acesta nu-mi voi rec`p`ta cecul. – Nu trebuie s`-]i faci probleme \n privin]a asta, Toby. Dac` am \n]eles bine, ai jucat cu banii de la Goldorado, dar ai semnat cecul pe numele lui Ed Shields lucru care-i va displ`cea cu siguran]` lui Mansfield, \n cazul \n care ar afla... Acesta e un motiv care s`-l determine pe Shields s`-]i dea cecul [i s` lase totul balt`. – Da, m` rog... poate c` ai dreptate, recunoscu Toby dup` câteva secunde de gândire. Am \ncercat totu[i s` m` ap`r, s`-l intimidez pe Shields... dar \n zadar. A falsificat bonul acela de mân` prin care juc`torii recunosc c` au o datorie fa]` de crupierul-[ef pentru a ob]ine un \mprumut de la cazinou [i atunci am... – N-are importan]`, Toby, \l opri Lia. Poveste[te-i totul domnului Mansfield. Trebuie s` ac]ionezi foarte repede, deoarece din momentul \n care vei fi pus sub observa]ie, asta va \nsemna c` Shields are dou` tururi de pist` \naintea ta. |n clipa aceea \]i va fi mai greu s` g`se[ti ni[te urechi binevoitoare care s` te asculte. A[a cum st`tea pr`bu[it \n fotoliu [i cu fa]a \n palme, Toby oferea spectacolul unei disper`ri profunde. Lia se temea s` nu fac` o criz` dac` mai insista. Peste câteva minute, ridic` privirea [i se uit` la tân`r`. – Da, ai dreptate, Lia. M` simt deja mai bine la gândul c` acest co[mar urmeaz` s` ia sfâr[it. M` duc la Mansfield mâine diminea]` la prima or`. – Nu vorbi cu nimeni despre asta, \l sf`tui Lia.
298
BACCA SLIPPER
Brasford se ridic`, la fel f`cu [i Lia, care credea c` e pe punctul de a pleca. El \ns` se apropie de ea cu dorin]a evident` de a o lua \n bra]e. Ea \l \ndep`rt` [i spuse: – Nu, Toby, nu te-am invitat aici pentru asta! – Atunci, de ce ]i-ai dat atâta silin]`? se mir` el. Lia \i zâmbi cu triste]e. – B`nuiesc c` din pricin` c` nu m` pot ab]ine. Cum a[ putea s` asist la distrugerea ta f`r` s` reac]ionez \n nici un fel? Am tr`it [i clipe frumoase \mpreun` [i, \n plus, nu e[ti un om r`u, doar c`... – Doar c` sunt un juc`tor de jocuri de noroc! termin` el fraza \n locul ei, rec`p`tându-[i pu]in din veselia de odinioar`. Sunt sigur c` \nc` m` mai iube[ti, Lia! Când toate astea se vor termina, \]i promit c`... Dar ea \l opri din nou. – Ssttt, Toby! Nu mai spune a[a ceva. Tu nu vei renun]a niciodat` la joc, cu atât mai pu]in de dragul meu. Poate c` nici de dragul t`u! {i ]ine minte c` nu te iubesc. De fapt, nu te-am iubit niciodat`, dar eram prea \nc`p`]ânat` ca s` recunosc. – Nu te cred! E[ti sup`rat` pentru c` n-am renun]at la jocurile de noroc. Dac` ai fi sigur` c` a[ renun]a s` joc, te-ai m`rita imediat cu mine. Cât` arogan]`! \[i spuse ea u[or amuzat`. – Totu[i, e ceva care m` intrig` \n toat` afacerea asta, spuse ea \n timp ce-l conducea la u[`. De ce ai venit [i te-ai a[ezat la masa mea de black-jack? – Nu [tiu prin ce mijloace, Ed aflase c` noi doi fuseser`m logodi]i [i nu mi-a dat voie s` merg \n alt` parte. |n cazul \n
PARIU PE IUBIRE
299
care ai fi observat ceva, era convins c`-]i vei ]ine gura din cauza mea. Aerul u[or superior al lui Toby o enerv` pe Lia, care-i spuse furioas` c` amândoi se folosiser` de ea: – |n cazul `sta, ghice[te cine va fi surprins? N-avea rost s` mai fac` investiga]ii pentru a afla cinell informase atât de bine pe Shields! Se \ntreba de ce-[i mai pierdea timpul [i energia \ncercând s` poarte un dialog ra]ional cu acel egoist f`r` minte. – Noapte bun`, Toby, spuse ea cu fermitate \n timp ce-i deschidea u[a. M` doare capul de la discu]ia cu tine. Du-te unde vrei, dar, pentru numele lui Dumnezeu, nu sufla nici o vorb` nim`nui \nainte de a te \ntâlni cu Mansfield mâine diminea]`! Les Mansfield \nchise dosarul cu raportul pe care-l citea [i se uit` la Fred, care st`tea de partea cealalt` a biroului s`u. – Totul e aici, Fred! E pur [i simplu uluitor! La doisprezece ani, aduna dou`-trei sute de dolari pe zi pe str`zile New Yorkului, jucând alba-neagra. Ascult`... R`sfoi documentul, g`si pagina pe care o c`uta [i citi: – A fost dat afar` din trei cazinouri din Las Vegas, unde fusese angajat. Folosea ni[te scamatorii \nv`]ate pe vremea când era copil. E un distribuitor de c`r]i foarte abil. La Atlantic City, unde juca, a fost prins cu a[i \n mânec`. Mansfield puse dosarul \n fa]a lui [i continu`: – La noi se folose[te de c`r]i \nsemnate, \nlocuie[te pachetele [i falsific` f`r` jen` carnetele \n care se noteaz` \mprumuturile pentru clien]i...
300
BACCA SLIPPER
– Din câte se pare, [eful personalului a f`cut o gre[eal` angajându-l, dragul meu Les, observ` Fred. – Nu e adev`rat! El era deja aici atunci când a cump`rat Aaron cazinoul, ba chiar de mult timp, f`r` ca cineva s` se plâng` vreodat`, dac` e s` ne lu`m dup` fi[a lui. Asta poate ar explica situa]ia incert` a finan]elor cazinoului atunci când Aaron a cump`rat afacerea. Mansfield râse u[or, apoi ad`ug`, redevenind serios: – Trebuie s`-]i cer scuze, Fred. – Nu mie, ci Liei Andrews. Mansfield p`rea sincer sup`rat, a[a c` Fred \l lini[ti: – Nu-]i face griji, Les. {tiu c`-]i pas` de interesele noastre. Sunt sigur c` Lia te va ierta. Ar fi bine dac` a[ fi convins c` va fi la fel de tolerant` [i fa]` de mine! – |mi pare foarte r`u, Fred. – N-ai de ce, i-o retez` el rece. Oft` [i-i adres` un zâmbet ab`tut prietenului s`u. – Acum, când suntem \n cuno[tin]` de cauz`, continu` Mansfield, cel mai simplu ar fi s` pui mâna pe noul joc de c`r]i atunci când \l va aduce Shields. Voi posta un agent de securitate \n apropierea mesei, cu scopul de a-i lua ochelarii lui Brasford \n acela[i moment. Totul se va petrece \n lini[te, doar \n câteva minute. Ce p`rere ai? – Nu prea bun`, spuse Fred. C`r]ile pot fi \nsemnate \n mai multe feluri. Cerneala invizibil` e una dintre ele. S` presupunem c` Shields a recurs la aceast` stratagem` de data asta. Ce va spune lumea dac` am smulge ochelarii unui client de pe nas f`r` nici un motiv?
PARIU PE IUBIRE
301
– Vreau s`-l prind \n flagrant delict, Fred! Sunt sigur c` lentilele sunt de vin`... dar dac` tu crezi c` n-ar trebui s` proced`m a[a... – Nu v`d cum am putea descoperi dac` acele c`r]i sunt sau nu \nsemnate decât prinzându-i asupra faptului. Atunci, hai s-o facem, Les! Trebuie s` ne asum`m toate riscurile! Pu]in \mi pas` dac` o s` par un idiot. Cel mai mult m-ar deranja s`-i l`s`m s` scape pe cei doi escroci! Deoarece, dac` vom face o gre[eal`, \i vom pierde! – Pe Brasford, poate, dar nu [i pe Shields, adic` pe cel mai important dintre ei. Ieri, Rick Williams mi-a relatat anumite lucruri pe care e gata s` le repete sub jur`mânt. Atunci când lucra \n subordinea lui Shields, l-a v`zut pe acesta dându-i unui client jetoane \n valoare de trei mii de dolari [i punându-l s` semneze pentru ei. – {i ce-i cu asta? – Rick s-a uitat la carnet [i lipsea un zero! A[adar, clientul n-a pl`tit decât trei sute de dolari cazinoului [i a \ncasat trei mii, contravaloarea jetoanelor. Dup` ce a achitat nota de trei sute de dolari \n numerar, a \mp`r]it cu Shields restul de dou` mii [apte sute. Rick a v`zut aceea[i [mecherie producându-se de \nc` dou` ori, pentru sume mai mici. Sunt sigur c` Shields [i-a \nsu[it jum`tate din prad`. – Oho! f`cu Fred fluierând. Probabil c` manevrele astea au costat cazinoul o avere! – Din nefericire! Vreau s`-]i spun \ns` un lucru care cred c` te va interesa. Prietena ta, Lia, a f`cut [i ea o anchet`.
302
BACCA SLIPPER
Fred se uit` fix la el, devenind brusc \ngrijorat. – Din câte se pare, ea caut` s` afle \n ce bucluc a mai intrat Brasford. Williams i-a povestit despre faptul c` pachetele de c`r]i erau marcate, dar a trecut sub t`cere povestea cu carnetul, deoarece ea a p`rut interesat` mai ales de propria ei mas`. – Deci, este la curent \n leg`tur` cu c`r]ile. Mansfield d`du afirmativ din cap. Fred se alarm`. – }i-am spus, Les, ar fi trebuit s-o anun]`m! Lia e o fat` foarte inteligent`, care nu se las` intimidat` prea u[or. Cine [tie dac` nu cumva se va hot`r\ s`-l dema[te pe Ed Shields chiar ea? {i dac` Shields afl`, ne-o va lua cu mult \nainte... – Pe de alt` parte, \n cazul \n care-l va demasca ea, ne va scuti de mult` b`taie de cap. Nu trebuie s` subestimezi niciodat` for]a unei femei, dragul meu Tancer! \i spuse Mansfield cu un zâmbet [iret pe buze. Fred era nelini[tit. Nu-i pl`cea s-o [tie pe Lia vârât` \n genul acela de investiga]ii. Dup` ce dep`[ise [ocul pe care-l suferise atunci când aflase c` \ntre Lia [i Brasford existau leg`turi mai vechi, \[i d`duse seama c` acesta nu era deloc periculos. Ed Shields \ns` era departe de a fi nevinovat. Conform datelor din dosarul pus la dispozi]ie de agen]ii de securitate, acesta angajase doi indivizi cam dubio[i care frecventau cazinoul [i aveau faima c` sunt asasini pl`ti]i. Oare Lia era con[tient` c` intrase \ntr-un joc periculos? Plin de \ngrijorare fa]` de curajoasa lui Lia, Fred se duse imediat la serviciul de securitate. Trebuia s` asigure protec]ia tinerei cu orice pre].
PARIU PE IUBIRE
303
Ceva mai târziu, \n timp ce se \ndrepta spre lift cu inten]ia de a merge la el \n apartament, se sim]i deodat` foarte singur. I se p`rea de nesuportat s` ajung` din nou \n acele camere goale \n care plutea \nc` parfumul fin al Liei. Era tentat s` se opreasc` la unul din barurile din latura comercial` a cazinoului. Poate c` un coniac \i va reda curajul de a-[i \nfrunta singur`tatea. Dar când ajunse \n pragul acestuia, ezit`. Z`rise la bar silueta lui Toby Brasford. F`când o mutr` scârbit` se hot`r\ s` renun]e. Era peste puterile lui s` dea ochii cu personajul acela mâr[av. Totu[i, dac` se gândea mai bine, poate c` ar trebui s` se controleze [i s` ob]in` ni[te informa]ii de la acel juc`tor. Petrecuser` multe ore unul lâng` altul cu c`r]ile \n fa]`, dar nu schimbaser` decât câteva cuvinte. Da, \[i spuse Fred, o discu]ie cu el ar putea s` fie foarte instructiv`. Fred se a[ez` pe taburetul \nalt de lâng` Brasford [i comand` ceva de b`ut. |n afar` de ei doi, nu mai era decât un singur client, la cap`tul cel`lalt al barului. Fred \[i b`u paharul cu \nghi]ituri mici, a[teptând un moment oportun, dar Brasford i-o lu` \nainte. Se r`suci cu scaunul s`u [i se \ntoarse spre vecinul lui pe care-l studie uluit pe sub sprâncenele \ncruntate. – Ne cunoa[tem, nu-i a[a? \l \ntreb` el cu vocea mahmur` a unui om care b`use mult. – Probabil! \i r`spunse Fred politicos. Am jucat adesea la aceea[i mas` de black-jack. – Da! |mi amintesc...! exclam` Brasford, care din cauza entuziasmului, \[i cam pierdu echilibrul. Te invit... ba da, ba
304
BACCA SLIPPER
da... s` bei un pahar... te invit... Trebuie... |nainte pierdeam mereu... un ghinionist mai mare ca mine n-ai v`zut... Asta era \nainte... dar \n principiu n-ar trebui s` spun nimic... Frânturile de fraz` pe care le rostea se terminau cu un fel de cotcodocit caraghios. P`rea s` fi uitat despre ce vorbea, ba chiar dac` vorbea sau nu. Clipi din ochi, p`ru s`-[i aduc` aminte [i pocni din degete spre barman, care asista la scen` cu un aer u[or \ngrijorat. – Hei, barman... Acesta se uit` \n alt` parte [i se duse s` stea de vorb` cu clientul singuratic din cap`tul cel`lalt al tejghelei barului. Fred, care abia \ncepuse s`-[i bea coniacul [i \n nici un caz nu avea de gând s` mai ia unul, \n]elese c` Brasford nu-i va mai spune nici o informa]ie dac` va continua s` bea. – Te-am v`zut jucând [i a[ da oricât s`-]i cunosc sistemul, spuse el. Am \ncercat [i eu unul sau dou`, dar n-am ob]inut niciodat` rezultate atât de str`lucitoare ca tine. – De... am noroc... recunoscu Brasford cu un aer viclean. S` spunem c` am... noroc... [i atâta tot. De acord? – Eu [tiu ce \nseamn` s` ai noroc [i sunt convins c` nu câ[tigi datorit` acestuia. Sunt gata s`-]i cump`r metoda la un pre] bun. Bine\n]eles c` totul r`mâne \ntre noi. Brasford \l privi serios. Era evident c`-i venea greu s` se concentreze asupra discu]iei. |n loc de r`spuns, scoase un sunet care aducea cu un amestec ciudat dintre un fel de bolboroseal` [i sughi]. – Vrei s` m` faci s` cred c` nu folose[ti nici o metod` de calcul? se interes` Fred.
PARIU PE IUBIRE
305
– O metod`? b`lm`ji el, \n`bu[indu-[i râsul. Da, po]i s`-i spui [i a[a dac` vrei. Dar la tine n-o s` mearg`! – De ce? – Pentru c` nu-l cuno[ti pe crupierul-[ef. Vreau s` beau ceva... Hei, barman... – Ce leg`tur` este \ntre crupierul-[ef [i sistemul t`u de calcul? – Cine a pomenit de vreun calcul? Shields e sistemul! – Crupierul-[ef? – Mi-e sete! Unde s-a dus blestematul `la de barman? Fred \[i d`du seama c` trebuie s` ac]ioneze rapid, deoarece aburii alcoolului \nce]o[au din ce \n ce mai mult mintea lui Brasford. Din fericire, barmanul se f`cea c` nu aude. Atunci, Fred insist`: – Vrei s` spui c` sistemul apar]ine lui Shields, [eful crupierilor? Crezi c` va accepta s`-l folosesc [i eu? Brasford se uit` la el cu ochi sticlo[i, ca [i cum acel joc \ncetase brusc s`-l mai amuze. Fred era descurajat. Nu se alegea cu nimic. Dup` câteva secunde de t`cere, Brasford se hot`r\ \ns` s`-i r`spund`: – Nu... nu e... de fapt... nu e un sis... sistem... E pac... e pachetul de c`r]i. – Ce pachet? – N-ar trebui... s`... s`-]i spun... bolborosi Brasford. Pe scurt... pentru c` n-ai... ochelarii... Hei, barman! Cel chemat se apropie \n cele din urm`, dar Fred nu-[i mai f`cu griji, avea ceea ce voia. Tocmai se preg`tea s` plece, când un angajat \i f`cu semn cu mâna, ar`tându-i astfel c`
306
BACCA SLIPPER
vrea s`-i spun` ceva \ntre patru ochi. Fred ocoli barul [i se duse la el. – Dac` v` e prieten, v-a[ fi recunosc`tor dac` l-a]i lua cu dumneavoastr`. E beat mort. |n caz contrar, voi fi nevoit s` chem paznicul de noapte [i serviciul de securitate \l va g`zdui pân` când va reveni la normal, pentru a nu face cumva vreun accident de circula]ie. Fred ezit`. N-avea nici un chef s` se \ncurce cu Toby Brasford. – Bine, spuse el \n cele din urm`. M` duc s` v`d ce pot face. Lu` loc din nou pe taburetul s`u de lâng` Brasford [i-i spuse la ureche: – Barmanul `sta nu-mi place deloc. Hai s` mergem \n alt` parte s` bem ceva. Apoi \l prinse de bra] pe Brasford, care se l`s` condus cu u[urin]`. Fred fu nevoit s`-l sprijine pân` \n biroul lui Mansfield. Abia apucar` s` intre \n baie. Fred se felicit` c` se gr`bise s` ajung` aici când \l auzi pe Brasford vomitând. Comand` ni[te cafea tare f`r` zah`r [i peste câteva minute \l for]` pe Brasford s-o bea dintr-o \nghi]itur`. Lichidul amar [i apa rece de la robinet \l lini[tir` treptat pe Brasford, care r`mase apoi o bun` bucat` de vreme \ntins pe canapeaua de piele din salonul directorului. Fred nu-l sc`pa nici o clip` din ochi. Când observ` c` tân`rul \[i rec`p`tase cât de cât cump`tul pentru a putea purta o discu]ie normal`, \i spuse: – Mai \ntâi de toate, cred c` ai dreptul s` [tii c` te privesc jucând de mult` vreme. M` numesc Fred Tancer [i cumnatul meu este proprietarul cazinoului "Goldorado".
PARIU PE IUBIRE
307
Brasford scoase un geam`t [i-l ascult` pe Fred povestindu-i tot ce-i dezv`luise el la be]ie. |ncerc` un timp s` mint`, dar \[i d`du seama c` era inutil. Nu era \n stare s`-i ]in` piept lui Tancer. – N-o s` m` trimi]i la \nchisoare, nu-i a[a? \l rug` el. Lia mi-a spus c` dac` voi explica totul lui Mausfield, acesta va fi \ng`duitor cu mine. Tancer, te rog... – Lia, ai spus? i-o retez` Fred sim]indu-se r`u dintr-o dat`. Ai vorbit cu ea? Când? – |n seara asta. M-a rugat s` trec pe la ea. Abia intrasem c` m-a [i bombardat cu \ntreb`ri. |n câteva minute, f`r` s`-mi dau seama, \i dezv`luisem totul! \i m`rturisi el cu un aer ab`tut. – Cu cine ai mai vorbit despre toat` povestea asta? – Mi-a cerut s`-mi ]in gura [i a[a a[ fi f`cut, dac` n-a[ fi b`ut atât de mult. – Ai tr`nc`nit [i altcuiva \nainte s` intru eu \n bar? – Nu. P`li [i câteva pic`turi de transpira]ie \ncepur` s` i se preling` de pe frunte. |[i agit` mâinile, care i se umeziser` de emo]ie [i exclam`: – Oh, Dumnezeule! M` va trimite la \nchisoare! Mi-a zis c` o va face dac` voi vorbi... Tancer! M` va trimite la \nchisoare! – Cine, Brasford? Shields? M` voi ocupa mai târziu de problema asta. |nc` n-am terminat cu tine. Cu cine ai mai vorbit? Ce ai relatat? – Cu Ed Shields.
308
BACCA SLIPPER
Dup` ce am plecat de la Lia, m-am dus la bar [i m-am pus pe b`ut. Nu-mi mai amintesc exact cum a fost. }in minte doar c` a venit [i Ed [i c` nu trebuia s`-i spun nimic, mai ales lui. Pe scurt, am b`ut mult [i nu mai [tiu ce s-a \ntâmplat. L-am auzit avertizându-m` c` \n cazul \n care a[ anun]a pe cineva, va pune s` fiu ucis. |n momentul acela, mi-am dat seama c`-i m`rturisisem ce descoperise Lia... M` va ucide Tancer! Sunt sigur! Am... – Ajunge! strig` Fred. {i Lia? – N-am putut s`-l opresc... gemu Brasford. Fred se apropie de el [i-l for]` s` se ridice \n picioare. – A pomenit cumva de numele Liei? Te avertizez, dobitocule, c` dac` i se va \ntâmpla ceva, te omor cu mâna mea! Vorbe[te! Ce a spus? – C` o va for]a s` tac`...
Capitolul 16 Dup` plecarea lui Toby, Lia era la p`mânt cu nervii. V`zându-se sc`pat` [i de acea corvoad`, se \ntreba cum \[i va petrece seara. C`r]ile [i hârtiile pe care le l`sase cu o sear` \n urm` pe m`su]a din fa]a [emineului nu o atr`geau \n mod special. Bine\n]eles c` mai avea de lucru \nainte s` p`r`seasc` Sapphire Point, dar deocamdat` nu era \n stare s` se concentreze asupra unor preocup`ri intelectuale. Sim]ea nevoia s` fac` mi[care. Era foarte pl`cut afar` \n seara aceea, dup` o zi extrem de cald`. Dat fiind c` nu b`tea vântul, se gândi s` fac` un mic tur pe malul lacului [i s` se scalde \n apele lui reci, dar zgomotul de voci [i muzic` ce venea dinspre plaj` \i dovedea c` probabil ni[te familii ie[iser` la picnic, a[a cum f`ceau \ntotdeauna atunci când era cald. Nefiind o fire sociabil`, renun]` la planurile ei. M`car putea s` joace tenis, \[i spuse ea punându-[i repede costumul. Cu racheta \ntr-o mân`, ajunse la
310
BACCA SLIPPER
terenurile aflate \n vecin`tatea vilei sale. Un aparat \i va arunca mingile pe care ea le va lovi pân` când va obosi sau pân` va r`mâne f`r` monede. Atunci când sosi Lia, un adolescent tocmai se folosea de acel sistem. Nu se vedea nici un alt juc`tor. Când acesta lovi ultima minge, o strig` pe Lia. – Sunte]i singur`? Ce-ar fi s` juc`m pu]in \mpreun`? Simt nevoia s`-mi exersez serviciul. Lia ezit`. El avea un revers formidabil [i risca s` nu fie la \n`l]imea lui. Pe de alt` parte, ar avea ocazia s` fac` mi[care, doar pentru asta venise aici. Oricum, \n cazul \n care tân`rului aceluia prea \nalt [i prea slab i se va p`rea c` joac` prost, era convins` c` o va p`r`si la fel de u[or cum o invitase. Dup` primul joc, erau la egalitate. Adolescentul avea un revers puternic, dar un serviciu foarte neregulat. Lia era rapid`, juca f`r` s` icneasc` [i era ingenioas`. Dac` ar fi depins numai de el, partida ar fi durat toat` noaptea, dar la un moment dat Lia \i ceru s` se opreasc`. Abia r`suflând, strânse mâna adversarului ei, \i mul]umi [i o lu` \napoi spre vil`. Când ajunse \n fa]a u[ii, observ` c` l`sase cheia \n broasc` pe interior. D`du ocol casei, ridic` un ghiveci cu mu[cate [i o lu` pe cea de la u[a buc`t`riei. Travers` apoi camera de zi, trase de uria[a u[` culisant` din sticl` care se deschidea spre teras`, ca s` inspire aerul c`ldu] al nop]ii. Dup` aceea ie[i s` pun` dublura cheii la locul ei, sub ghiveciul de flori. |[i puse racheta pe o mas` de pe teras`, se \ntinse \ntr-un [ezlong [i admir` peisajul nocturn. Toat` ziua, atâta vreme cât se aflar` \n mijlocul mul]imii
PARIU PE IUBIRE
311
clien]ilor, se temuse de clipa \n care va r`mâne singur`. {i acest moment iat` c` venise! F`r` Fred, totul devenea extrem de neinteresant! Chiar [i tenisul pe care alt`dat` \l adora. Schimbul de mingi pe care-l practicase ceva mai devreme, nu f`cuse decât s`-i aminteasc` ce bine se sim]ea atunci când juca tenis \mpreun` cu Fred. Acum, camera de zi era cufundat` \n \ntuneric. Numai iluminatul stradal sc`lda \n lumin` o parte din teras`. Lia \ns` st`tea \n zona \ntunecat`. Asculta clipocitul \ndep`rtat al apei lovind malul lacului [i cântecul p`s`rilor de noapte. Fu n`p`dit` de amintiri. Ea [i Fred petrecuser` atâtea seri minunate \n locul acela lini[tit! {i acum. totul se terminase. Vedea deschizându-se \n fa]a ei un viitor anost, un cer acoperit \n \ntregime cu nori cenu[ii. M`car nu mai avea de ce s`-[i fac` griji \n problema copiilor, \[i spuse ea zâmbind cu triste]e. Nu mai avea nici o importan]` de acum \ncolo dac` ea [i Fred erau sau nu de acord \n privin]a asta. Cât de dureros i se p`ru fie [i numai acest singur gând! constat` cu surpriz`. Ca un fel de ironie a sor]ii, acei copii pe care Fred nu-i va mai d`rui niciodat`, reprezentau o pierdere ireparabil`, poate mai cumplit` decât toate celelalte. Deodat`, aten]ia \i fu atras` de ceva. Poate p`s`ruile de noapte \ncetaser` brusc s` mai cânte sau auzise un trosnet \n p`dure. Cert e c` Lia \ntoarse repede capul [i-l z`ri pe Ed Shields apropiindu-se pe furi[ de teras`. Nu p`rea c` o v`zuse. Când ajunse \n cap`tul potecii, o lu` spre buc`t`rie. G`sind u[a \ncuiat`, se l`s` \ntr-un genunchi [i \ncepu s` for]eze broasca folosindu-se de o scul` mic`.
312
BACCA SLIPPER
Lia s`ri brusc \n picioare. Dac` avea pu]in noroc, putea s` se strecoare \n camera de zi, f`r` s` fie observat`. Shields nuobservase c` u[a din sticl` nu era \nchis`. De acolo va putea ajunge \n dormitor, ca s` sune pentru a cere ajutor. Totu[i, pentru a intra \n cas`, fu nevoit` s` treac` prin zona luminat`. Shields ridic` privirea [i s`ri imediat \n picioare. – Vreau s` vorbesc cu tine, o anun]` el. – Trebuie s` recuno[ti c` ai un mod foarte ciudat de a-i vizita pe oameni! \i spuse Lia. R`mâi pe loc, Shields! |nc` un pas [i voi urla ca o turbat`! |ncerca s`-l sperie, pentru c` de fapt vecinii ei cei mai apropia]i nu erau acas` [i dac`, din \ntâmplare cineva i-ar fi auzit strig`tele, ar fi crezut c` acestea vin dinspre plaj`. Spre u[urarea ei, Shields nu f`cu nici o mi[care s` se apropie de ea. El izbucni \ntr-un râs plin de r`utate. – N-am venit \n vizit`, ci doar ca s` te avertizez. |n cazul \n care vei povesti cuiva ce ai auzit \n seara asta de la Brasford, o s`-]i par` r`u! Ce proast` fusese c` avusese \ncredere \n Toby, \[i repro[` \n sinea ei. Trebuia s`-[i \nchipuie c` se va duce [i-i va raporta totul lui Shields. {i acum, ce atitudine trebuia s` adopte? – Ce inten]ii ai, Ed? Nu m` ai cu nimic la mân`. |n plus, cred c` nu faci parte din genul acela de gangsteri care ar face o crim` numai ca s` scape de mine. Lia spera ca vorbele ei s` arate c` era plin` de curaj, ceea ce \n momentul acela nu prea era cazul. – Nu fi atât de sigur`, feti]o, rânji Shields. Mie nu-mi prea place s` m` murd`resc pe mâini, dar am doi prieteni \n
PARIU PE IUBIRE
313
mafie care au ni[te obliga]ii fa]` de mine [i pe care treaba asta nu i-ar deranja deloc. Lia era uluit`. Situa]ia \n care se afla i se p`rea atât de ireal`, de parc` ar fi jucat \ntr-un film de proast` calitate. |i venise s` râd` când auzise de mafie. O amenin]are mai pu]in legendar` poate c` ar fi luat-o \n serios, dar cea cu Mafia.... |n calitatea ei de psiholog, ar fi trebuit s` fie mai pu]in necugetat`, dar cu toate astea, nu se putu ab]ine s` nu râd` u[or ironic. Crupierul-[ef, ro[u la fa]` de furie, \i strig` cu ur`: – Ai face bine s`-mi dai crezare, idioato! Am un mijloc prin care s` te condamn pe tine pentru totdeauna! Chiar nu \n]elegi? Uit`-te spre lac! |n centru e adânc de patru sute de metri. Oamenii mei au o barc` cu motor [i ceea ce arunc` ei peste bordul acesteia nu mai revine niciodat` la suprafa]`... Lia nu mai râdea. – Ascult`, Ed.... Nu vrei mai bine s` stai de vorb`? Acum el se apropie de ea, cu o sclipire animalic` \n privire. Probabil c` ideea crimei \i pl`cea atât de mult, \ncât voia s-o pun` \n practic` imediat. – Ed, ascult`-m`. |ncerca s` trag` de timp cu disperare, c`utând s` stabileasc` ce avea de f`cut. El se apropia \n continuare de ea, ca un animal care \[i pândea prada. Nu se gr`bea [i rânjetul de pe buze \i schimonosea toat` fa]a. Probabil ar fi vrut s`-l implore, s`-i cer[easc` mil`. Instinctul \i spuse Liei s` se dea \napoi, dar \[i aduse aminte ce \nv`]ase de la cursurile de autoap`rare [i se hot`r\ s` ac]ioneze. Se pro]`pi \n fa]a lui, cu umerii foarte drep]i, cu un picior a[ezat \n fa]a celuilalt, [i a[tept`.
314
BACCA SLIPPER
– Tu e[ti cea care va trebui s` m` ascul]i pe mine, tâmpit` ce e[ti! url` Shields. N-are rost s`-]i mai faci griji pentru fa]a ta frumoas`. Nu-]i voi face cadou nici o buz` umflat` [i nici un ochi vân`t, ci \]i voi aplica ni[te lovituri care te vor chinui groaznic atunci când vei distribui c`r]ile! Asta e un mic avertisment pe care s`-l ]ii minte... Nu se va vedea nimic. Toat` lumea va ignora durerile tale de stomac [i intercostale... Toat` lumea \n afar` de tine, de mine [i de medicul care te va pune pe picioare. {i nici unul din noi nu va sufla o vorb`, nu-i a[a? Se apropia mereu de ea [i Lia \l a[tepta \n aceea[i pozi]ie r`zboinic`. Nu [tia cum va proceda [i el se g`sea la nici un metru de ea! Deodat`, ea lu` racheta de tenis de pe mas`. Shields nu apuc` s` contracareze mi[carea ei [i primi o lovitur` drept \n genunchi. Urlând de durere, acesta se aplec` [i-[i frec` picioarele lovite. Lia [tia c` aceea nu era decât o amânare, dar nu avea curajul de a folosi tactica de lupt` \nv`]at` la cursul de specialitate. |ntr-adev`r, cum s` loveasc` un agresor deja doborât la p`mânt? Da, dar dac` \[i va reveni? Ar pierde avansul câ[tigat. Evident, ar fi putut foarte bine s`-l lase acolo [i s` se \ncuie \n cas`. Pân` la urm` el va pleca. |n cazul acesta, cine ar mai crede-o atunci când va povesti acea scen` \ngrozitoare? |n timp ce ezita, gemetele lui Shields se mai atenuar`. Se ridic` \n picioare, cl`tinându-se [i \njurând. Repede! Trebuia s` ac]ioneze acum! \[i f`cu ea curaj. Care era cea mai bun` strategie? Un upercut \n nas aplicat cu dosul mâinii sau o lovitur` de genunchi bine plasat`? |n
PARIU PE IUBIRE
315
clipa aceea, \l z`ri pe Fred venind pe alee [i se hot`r\ s` nu mai fac` nici o mi[care [i s` a[tepte apropierea lui Shields. Exact \n momentul \n care crupierul-[ef se arunca asupra ei, Fred s`ri \n spatele lui [i-l imobiliz`. Lia se dep`rt` pu]in, bucuroas` s`-l lase pe el s` termine ce \ncepuse ea... Peste câteva minute, Shields pleca \ncadrat de doi poli]i[ti, care veniser` [i ei, \narma]i, la treizeci de secunde dup` Fred. Serviciul de securitate de la Goldorado \i rugase s` se duc` la vil` dup` vizita lui Fred. Dup` plecarea acestora, Lia \ncerc` s` glumeasc`: – Ar trebui s` ne antren`m mai des. Form`m o echip` pe cinste! – Din câte spunea Brasford, am \n]eles c` Shields urma s` te ucid`, spuse Fred cu vocea r`gu[it` de emo]ie. – Avea de gând s` se adreseze mafiei \n cazul \n care a[ fi vorbit. – Cunosc eu "mafia" asta a lui! Doi am`râ]i de recidivi[ti. Au fost re]inu]i de poli]ie \n seara asta. Sunt acuza]i c` au pus la cale asasinatul unui om de afaceri din Nevada. Nu vor mai deranja nici ei [i nici Shields pe nimeni, o bun` bucat` de vreme. Când m` gândesc c`.... – Nu te mai fr`mânta, scumpul meu, acum totul s-a terminat... – Am sim]it c`-mi ies din min]i, [tiindu-te \n pericol... Mi-a fost team` c` n-o s` ajung la timp! Parc` a[ fi avut un co[mar ca cele din copil`rie... {tii de care... Visezi c` alergi [i nu ajungi nic`ieri! – Fred, te iubesc atât de mult! – Lia... Buzele li se \mpreunar` [i se \mbr`]i[ar` \ndelung. Lia fu prima care se desprinse de el, ca s`-[i poat` rec`p`ta r`suflarea.
316
BACCA SLIPPER
– M` bucur atât de mult c` ai venit, Fred! Se preg`tea s` m` loveasc` [i nu [tiam ce s` fac! – Sunt sigur c` ai fi g`sit tu o modalitate, spuse el. – Nu, serios! De data asta, chiar m-ai salvat! Fred râse [i o strânse [i mai tare \n bra]ele lui. – |]i mul]umesc, draga mea. Apreciez faptul c` vrei neap`rat s` faci din mine eroul acestei scurte epopei, dar nu pot fi de acord cu tine. Ar fi nedrept. Dac` am salvat pe cineva, acesta este Ed Shields. – Poftim? – De fapt, am imobilizat un invalid... Ce naiba i-ai f`cut scumpa mea? – ~`.... da... i-am... p`i... ezit` Lia, râzând. I-am tras una la ]urloaie cu racheta de tenis! – Doamne Dumnezeule! exclam` el râzând. Am spus \ntotdeauna c` ai un revers fantastic! Apoi redeveni serios [i, luând fa]a Liei \n palme, o \ntreb` cu un aer \ngrijorat: – E[ti sigur` c` te sim]i bine? Vino \n camera de zi, s` te v`d mai bine... |n lumina asta slab`, pari foarte palid`. O conduse \n`untru, aprinse lustra [i se uit` din nou la ea cu aten]ie. Scoase apoi un oftat mul]umit [i o cuprinse \n bra]ele lui. – Dumnezeule, dac` ]i s-ar fi \ntâmplat ceva... – Cum de ai venit \ncoace? – Datorit` lui Brasford. Deodat`, Lia se sim]i foarte sl`bit`. – A[ vrea s` st`m jos, Fred. |mi tremur` picioarele. Fred o instal` pe canapea [i o \mbr`]i[` din nou.
PARIU PE IUBIRE
317
– Datorit` lui Toby? se mir` Lia. Brusc, \i revenise totul \n minte [i lu` din nou pozi]ia de ap`rare. Descurajat`, abia auzi povestea lui Fred referitoare la \ntâlnirea lui cu Toby la bar [i dezv`luirile tân`rului juc`tor. Treptat \ns` se concentr` asupra vorbelor lui [i observ` ceea ce pentru ea era lucrul esen]ial: Fred nu era [i nu fusese niciodat` un juc`tor \mp`timit! – De ce nu mi-ai spus mai \nainte? El ezit` pu]in, apoi \i spuse motivele invocate de Mansfield [i Aaron. – |mi pare r`u, draga mea. Trebuie s` recunosc c` nici eu nu eram foarte sigur c` nu vei \ncerca s`-l salvezi pe Brasford. Lia t`cu vreme de câteva secunde. – M` simt atât de u[urat` c` nu e[ti un juc`tor irecuperabil! \i [opti ea \n cele din urm`, cu un aer gânditor. Da, probabil c` l-a[ fi avertizat pe Toby. Oricum, dup` câte v`d, \ncercând s`-l ajut, a fost gata-gata s` compromit` totul. Ce se va \ntâmpla cu el? – Acum, totul depinde de el, iubita mea. M` duc mâine la el, e foarte tulburat de aceast` aventur`. Dac` accept` ajutorul Juc`torilor Anonimi, Burney se va ar`ta \ng`duitor [i cecul f`r` acoperire nu va fi o problem`, dar ne vom folosi de el pentru a-l sili s` nu se abat` de la calea cea dreapt`. Cine [tie dac` va reu[i s` se lase de jocurile de noroc? Repet, totul depinde numai de el. – Da, [tiu. M` bucur c`-l aju]i, chiar dac` nu merit`. Oh, Fred, am fost atât de nefericit`! – Poveste[te-mi...
318
BACCA SLIPPER
Se s`rutar` din nou [i se redescoperir` ca dup` o lung` desp`r]ire. – R`mâi aici \n seara asta? se interes` Lia când s`rutul lui lu` sfâr[it. – Asta e o cerere \n c`s`torie? – Bine\n]eles! Dar mai \nainte de asta, trebuie s`-]i dezv`lui [i eu un secret. Am profitat de func]ia pe care am avut-o la cazinou ca s`-mi preg`tesc la fa]a locului o tez` de doctorat având ca tem` jocurile de noroc. Mi-a fost team` c`, dac` afl` conducerea, voi fi dat` afar`. – Aha, deci asta era! T`cerea ta m` pusese pe gânduri. – {tiai despre ce era vorba? – Nu trebuia s` fiu vr`jitor ca s` ghicesc c` un cu totul alt motiv decât cel invocat de tine \n mod oficial era cel care te adusese aici. Nu cred \ns` c` Aaron s-ar fi sup`rat dac` ar fi aflat. – Aproape am terminat. |i voi povesti totul lui Aaron [i \mi voi cere scuze a[a cum se cuvine. Fred se ridic` brusc. – Gata, am p`l`vr`git destul, spuse el. Avem ceva mai bun de f`cut. Hai la ma[in`! – Unde mergem? – S` ne c`s`torim, nu? – |n seara asta? Acum? Lia se uit` uluit` la el, dup` care \[i cobor\ privirea spre [ortul [i pantofii ei de tenis. – |mbr`cat` a[a? |n plus, \n curând va fi ora unsprezece noaptea! – |mi place cum e[ti \mbr`cat` [i \n plus, nu ne afl`m oare \n binecuvântatul stat Nevada \n care po]i s` te c`s`tore[ti la orice or` din zi sau din noapte?
PARIU PE IUBIRE
319
Lia era gata s` cedeze, dar \[i aminti de tat`l ei. |l s`rut` u[or pe obraz pe Fred [i-i r`spunse blând: – Nu pot, dragul meu.... Avem nevoie de o ceremonie. Nu te uita a[a mirat la mine! Numai cu p`rin]ii mei, familia Burney [i câ]iva prieteni... Ca s`-i ofer tat`lui meu ceea ce a[teapt` \nc` din ziua \n care m-am n`scut. Cum a[ putea s`-l privez de fericirea de a-[i conduce fiica la altar, c`tre b`rbatul vie]ii ei...? Ea citi bucuria care juca \n ochii verzi-cenu[ii ai lui Fred [i insist`: – A[adar, r`mâi aici \n seara asta? – Dac` r`mân? Cu tine? |n paradis? Cum a[ putea s` refuz o asemenea invita]ie?
Sfâr[it