O PERFEITO OU PASSADO INDEFINIDO
Este tempo é usado muito mais frequentemente que o passado simples, especialmente na conversação. Para formá-lo usa-se os auxiliar "haben" ou "sein" seguido do particípio passado de um verbo regular. Para formar o particípio passado de um verbo regular, precisamos reconhecer reconhecer seu radical. Assim, a este radical adicionamos o prefixo "ge-" e a terminação "t-", se o radical não finalizar em t ou d (caso isso ocorra, a terminação adicionada é "et-"). Exemplo:
Verbo: "fragen" = perguntar Radical do verbo: -fragParticípio passado: "gefragt".
Verbo: "arbeiten" = trabalhar Radical do verbo: -arbeit- (veja que este radical finaliza em t) Particípio passado: "gearbeitet".
Verbo: "machen" = fazer Radical do verbo: -machParticípio passado: "gemacht".
Se o verbo finalizar em "-ieren", como o verbo "studieren", o particípio passado é formado de um jeito mais simples: apenas adiciona-se a terminação t ao radical do verbo. Veja:
Verbo: "studieren" = estudar (em nível universitário) Radical: "studier-" Particípio passado: "studiert".
Para colocar uma frase no perfeito, posiciona-se o auxiliar adequado, "haben" ou "sein", no lugar em estaria o verbo principal, se a frase estivesse no passado simples, e o particípio passado desse verbo principal no fim da frase. Veja:
Ich habe meinen Bruder gefragt. (Perguntei ao meu irmão.)
Como saber qual é o auxiliar adequado ("haben" ou "sein")? A maior parte dos verbos são acompanhados por "haben". Aqueles que requerem "sein" sempre obedecem às condições abaixo: (1) O verbo principal expressa movimento ou mudança de circuntância. (2) O verbo principal é intransitivo.
O CASO DO INFINITIVO DUPLO
Esse caso ocorre quando se quer dizer em alemão frases do tipo: "Eu tive que..." ou "Eu tinha que...". A expressão alemã correspondente a essas frases é "Ich habe gemußt". Ao usar esse tipo de senteça, precisa-se de mais um verbo no infinitivo. Assim, em alemão, a sentença completa teria três verbos: dois modais e um principal (no infinitivo). Para dizer "Eu tive que ir para casa", seria preciso empregar "Ich habe gemußt" e o verbo "gehen" no infinitivo. Poder-se-ia pensar que uma tradução lógica para o alemão seria:
Ich habe nach Hause gehen gemußt.
Mas em alemão o que se encontra é:
Ich habe nach Hause gehen müssen.
Ou seja, o verbo auxiliar "müssen" também é posto no infinitivo, assim como o verbo principal, "gehen". Daí a denominação duplo infinitivo, pois a sentença tem três verbos: um modal conjugado e o outro modal, juntamente com o verbo principal, no infinitivo.
ALGUNS ESCLARECIMENTOS SOBRE O PERFEITO EM ALEMÃO
(1) Todos os verbos modais, bem como os verbos reflexivos, são acompanhados do "haben" no perfeito. Os pronomes reflexivos sucedem o verbo auxiliar. Veja:
Ich habe mir den Arm gebrochen. (Quebrei meu braço.)
(2) Para formar o particípio passado de verbos que têm prefixos separáveis, adiciona-se o prefixo "ge-" e a terminação "-t" ao radical do verbo-base. Depois junta-se o prefixo do verbo ao verbo-base modificado. Veja:
Verbo com prefixo: "ankommen" = chegar. Adição de "ge-" ao verbo-base: gekommen. Particípio passado: "angekommen".
Nota: a adição de "ge-" para a formação do particípio passado de um verbo com prefixo não lhe modifica o sentido; assim, "stehen" é um verbo que requer "haben" como auxiliar, ao passo que "aufstehen" requer "sein".
(3) Verbos com prefixos inseparáveis, regulares ou não, não adicionam o prefixo "ge-" ao formar o particípio passado. Exemplo:
besucht verloren.
(4) Para expressar algo que tem acontecido durante um certo período de tempo, o alemão prefere usar o verbo no presente, juntamente com a palavra "schon". Para dizer, por exemplo, "Eu estudo alemão há dois anos":
Ich studiere Deutsch schon zwei Jahre.
VERBOS QUE TÊM PARTICÍPIO PASSADO IRREGULAR Todos os verbos abaixo têm seu particípio passado terminado em -en e são acompanhados pelo auxiliar "haben". Alguns têm modificação no radical:
anfangen-angefangen = começar ("anfangen" é o verbo no infinitivo; "angefangen" é seu particípio passado) aufstehen-aufgestanden = levantar befehlen-befohlen = pedir, ordenar beginnen-begonnen = começar beißen-gebissen = morder bekommen-bekommen = obter, receber bewerben-beworben = aplicar; empregar, usar binden-gebunden = atar, ligar bitten-gebeten = perguntar brechen-gebrochen = quebrar, romper einladen-eingeladen = convidar empfehlen-empfohlen = recomendar essen-gegessen = comer finden-gefunden = encontrar
fressen-gefressen = comer (para animais) frieren-gefressen = congelar geben-gegeben = dar gewinnen-gewonnen = ganhar gießen-gegossen = irrigar, banhar; molhar greifen-gegriffen = alcançar, agarrar halten-gehalten = segurar hängen-gehangen = pendurar heben-gehoben = levantar heißen-geheißen = chamar-se helfen-geholfen = ajudar klingen-geklungen = soar lassen-gelassen = deixar, permitir leiden-gelitten = sofrer leihen-geliehen = emprestar lesen-gelesen = ler liegen-gelegen = reclinar-se, recostar lügen-gelogen = mentir nehmen-genommen = levar pfeifen-gepfiffen = apitar,assoviar raten-geraten = aconselhar reißen-gerissen = rasgar, dilacerar riechen-gerochen = cheirar rufen-gerufen = chamar scheinen-geschienen = brilhar schieben-geschoben = empurrar, pressionar
schlafen-geschlafen = dormir schließen-geschlossen = calar, fechar schneiden-geschnitten = cortar schreiben-geschrieben = escrever schreien-geschrieen = gritar, berrar schweigen-geschwiegen = ficar em silêncio schwingen-geschwungen = oscilar sehen-gesehen = ver singen-gesungen = cantar sitzen-gesessen = sentar sprechen-gesprochen = falar stehen-gestanden = pôr, posicionar stehlen-gestohlen = roubar streiten-gestritten = brigar tragen-getragen = usar (roupa) treffen-getroffen = conhecer alguém pela primeira vez trinken-getrunken = beber tun-getan = fazer verbieten-verboten = proibir vergessen-vergessen = esquecer verlassen-verlassen = partir; deixar verlieren-verloren = perder versprechen-versprochen = prometer verstehen-verstanden = entender verzeihen-verziehen = perdoar waschen-gewaschen = lavar
werfen-geworfen = lançar, jogar ziehen-gezogen = puxar
Outros verbos mudam seus radicais ao formar o particípio passado, mas a formação dele é regular, ou seja, segue a regra:
ge+radical-modificado+t
Veja:
Verbo: "brennen" = queimar Radical modificado: -brannParticípio passado: "gebrannt"
Use o paradigma acima para formar o particípio passado dos verbos a seguir, cujos radicais modificados são dados:
bringen (-brach-) = trazer denken (-dach-) = pensar kennen (-kann-) = conhecer (gente) nennen (-nann-) = chamar-se rennen (-rann-) = correr wenden (-wand-) = to turn wissen (-wuß-) = saber
VERBOS ACOMPANHADOS POR "SEIN" E SEUS PARTICÍPIOS PASSADOS Os verbos abaixo utilizam o "sein" como auxiliar. Muitos deles têm particípio
passado irregular.
aufwachen-aufgewacht = acordar ("aufwachen" é o verbo no infinitivo; "aufgewacht" é seu particípio passado) bleiben-geblieben = ficar, permanecer erscheinen-erschienen = aparecer ertrinken-ertrunken = afogar (-se) fahren-gefahren = viajar; dirigir fallen-gefallen = cair fliegen-geflogen = voar folgen-gefolgt = seguir gebren-geboren = nascer gehen-gegangen = ir gelingen-gelungen = ter êxito; suceder geschehen-geschehen = acontecer joggen-gejoggt = fazer "cooper" klettern-geklettert = escalar kommen-gekommen = vir kriechen-gekrochen = rastejar laufen-gelaufen = correr passieren-passiert = acontecer reisen-gereist = viajar reiten-geritten = cavalgar rennen-gerannt = correr schwimmen-geschwommen = nadar sein-gewesen = ser, estar sinken-gesunken = afundar
springen-gesprungen = pular steigen-gestiegen = escalar sterben-gestorben = morrer treten-getreten = pisar wachsen-gewachsen = crescer wandern-gewandert = caminhar grandes distâncias werden-geworden = tornar-se