Módulo No. 2101
Reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal
Bosquejo 1/6
Propósito del reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal Si el retenedor de aceite está desgastado, éste permitirá que el aceite del motor se fugue y si el sello de polvo está desgastado, éste permitirá que ingrese el polvo hacia el motor. Las fugas de aceite en cantidades grandes conducirán a un consumo excesivo del aceite, y las fugas del aceite en la parte posterior pueden aún causar que el embrague patine. Adicionalmente, el aceite que se ha fugado se pegará en el fondo del motor, junto j unto con la suciedad y el tizne convirtiéndose en un problema para el trabajo de mantenimiento. Debe considerarse que si es que la formación de la suciedad aceitosa se vuelve excesiva ésta conducirá a fallas mecánicas y al vehículo no se le permitirá ingresar a dar servicio a compañías que manejan productos como alimentos o instrumentos de precisión.
Procedimiento preguntas.. 1. Lea las notas y las secciones del Manual del Taller, relacionadas a éste ítem, y luego conteste las preguntas 2. Ejecute los procedimientos en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas por el instructor a cargo.
AVISO Si es que usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, puede omitir el resto del procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor una evaluación sobre sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2101
Reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal
Bosquejo 1/6
Propósito del reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal Si el retenedor de aceite está desgastado, éste permitirá que el aceite del motor se fugue y si el sello de polvo está desgastado, éste permitirá que ingrese el polvo hacia el motor. Las fugas de aceite en cantidades grandes conducirán a un consumo excesivo del aceite, y las fugas del aceite en la parte posterior pueden aún causar que el embrague patine. Adicionalmente, el aceite que se ha fugado se pegará en el fondo del motor, junto j unto con la suciedad y el tizne convirtiéndose en un problema para el trabajo de mantenimiento. Debe considerarse que si es que la formación de la suciedad aceitosa se vuelve excesiva ésta conducirá a fallas mecánicas y al vehículo no se le permitirá ingresar a dar servicio a compañías que manejan productos como alimentos o instrumentos de precisión.
Procedimiento preguntas.. 1. Lea las notas y las secciones del Manual del Taller, relacionadas a éste ítem, y luego conteste las preguntas 2. Ejecute los procedimientos en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas por el instructor a cargo.
AVISO Si es que usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, puede omitir el resto del procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor una evaluación sobre sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2101
Reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal
Descripción 2/6
Descripción del retenedor de aceite del cigüeñal El retenedor de aceite, como su nombre lo indica, sella el aceite. Su prototipo fue construido en Alemania y actualmente es usado en muchas m áquinas para sellar el aceite de lubricaci ón usado por los rodamientos de los ejes rotativos, y para prevenir el ingreso de polvo y suciedad.
Estructura tí pica pica del retenedor de aceite
En los motores Hino de trabajo medio, un retenedor radial (en ángulo recto con el eje) es usado en los motores Series H y un retenedor rete nedor axial (en la direcci ón del eje) es usado para los motores Series J. El retenedor axial tiende a ser usado cuando es requerido un desempe ño de sellamiento confiable. El retenedor axial puede ser ensamblado y desensamblado sin ninguna herramienta especial; el trabajo debe ser efectuado con cuidado, porque las herramientas comunes pueden da ñar el retenedor o provocar una instalació lación defectuosa, así as í como como tambié también dañ dañar el eje rotativo, la coraza o cualquier otra parte.
Cuidados en el trabajo Cuidados relacionados al almacenamiento • No abra el paquete innecesariamente (porque el retenedor de aceite puede ensuciarse o rasparse). • En el caso de guardar por un largo per í odo odo de tiempo, evite la exposici ón del retenedor de aceite a la luz del sol directa. (Los rayos ultravioleta acelerar án el deterioro del caucho del de l retenedor). • No guarde el retenedor de aceite en un lugar h úmedo (porque las partes metá met álicas exteriores, resortes y otras partes se corroerá corroer án). • No cuelgue el retenedor de aceite con una cuerda o con un gancho. (El retenedor puede perder su forma y el filo puede dañ da ñarse).
Cuidados relacionados a la instalación • Chequee el retenedor de aceite para descartar suciedades o substancias extra ñas que esté estén pegadas en él. • Para ayudar al retenedor de aceite para que vaya suavemente, aplique una capa de aceite lubricante o grasa en la superficie del eje y en el filo del labio del retenedor de aceite. • No vuelva a usar un retenedor de aceite una vez que éste ha sido retirado.
Módulo No. 2101
Reemplazo del retenedor de aceite del cigüeñal
Procedimiento 4/6 de trabajo
Preparación En el lado frontal, empiece retirando la polea del cig üeñal y el amortiguador torsional. En el lado posterior, empiece retirando la transmisi ón, el embrague y el volante.
Cosas a preparar 1. 2. 3. 4.
Manual de Taller del vehí veh í culo culo pertinente Trapos, aceite de motor, grasa Herramientas comunes Herramientas especiales (extractor del retenedor de aceite para el lado frontal y posterior)
Procedimiento de trabajo procedimiento. 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de taller.
Módulo No.
2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Bosquejo 1/8
Propósito de la remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros La culata de cilindros está montada en el bloque de cilindros a través del empaque de la culata, y ésta forma parte de la cámara de combustión. La culata de cilindros de un motor a diesel de alta compresión está siempre expuesta a altas temperaturas y presiones, por lo que está montada en el bloque de cilindros con una fuerza axial grande. Consecuentemente, si la instalación es fallosa o la culata es torcida, los problemas tales como fugas de gas, gas pasando entre los cilindros, y fugas de agua pueden ocurrir. Por lo tanto se debe seguir el procedimiento correcto cuando retire o instale la culata de cilindros. A pesar de que la culata de cilindros está hecha de una aleación especial de hierro que tiene una alta resistencia al calor, un calor excesivo tal como el producido cuando un motor se sobrecalienta, causará que la culata de cilindros se tuerza o fisure. Consecuentemente, cuando un motor es llevado al taller debido a un problema relacionado con el calor, la culata de cilindros debe ser chequeada para descartar torceduras o agrietamientos.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del Manual de Taller relacionadas a éste ítem y luego conteste las preguntas. 2. Ejecute el procedimiento en el vehículo siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, usted puede omitir el resto de este procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor que evalúe sus conocimientos y habilidades.
Módulo No. 2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Descripción 2/8
Retire e instale la culata de cilindros Presiones extremadamente altas son producidas en los c ilindros de un motor a diesel debido a combusti ón a altos rangos de compresión. La culata de cilindros es por lo tanto empernada al bloque de cilindros con una gran fuerza axial de tal manera que est é firme y agarrada de manera uniforme al bloque de cilindros. Si es que hay un punto donde la fuerza de agarre sea d ébil debido a que la culata de cilindros o el bloque están torcidos o la instalación es fallosa, surgirán problemas tales como fugas de gas desde aquella área, pasos de gas entre los cilindros y gas mezclado en el sistema de enfriamiento. Para evitar el torcimiento de la culata o la formaci ón de brechas en la instalación, los pernos deben ser aflojados o ajustados uniformemente cuando retire o instale la culata de cilindros.
1) Retire la culata de cilindros Para evitar torcimientos de la culata de cilindros, afloje los pernos de manera uniforme y gradualmente, empezando desde los pernos del exterior y haciendo algunas fases, y entonces retire la culata de cilindros.
[Ejemplo: motor J08C]
2) Instale la culata de cilindros Para evitar torceduras de la culata de cilindros o la formaci ón de brechas en la instalaci ón, ajuste los pernos gradual y uniformemente empezando desde los pernos interiores y haciendo algunas fases.
[Ejemplo: motor J08C]
Módulo No. 2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Descripción 3/8
3) Método del ángulo de la región plástica Puesto que el gas puede fugar si la fuerza de agarre de la culata de cilindros no es uniforme, cada esfuerzo debe ser hecho para ajustar los pernos de la culata con la misma fuerza axial. Los pernos de la culata de cilindros están ajustados en la región plástica, donde la variación de la fuerza axial es m í nima. Con el método de ángulo de la región plástica, los pernos son ajustados primero a un torque de fijaci ón con una llave de torque y luego reajustados a la medida angular preestablecida.
4) Volviendo a usar los pernos de la culata Los pernos de la culata est án ajustados más allá de la región elástica (la región en la cual el perno retornará a su longitud original después de que se retire la fuerza de tensión, aún si la fuerza de tensi ón fue suficiente para cambiar la longitud del perno). Consecuentemente, al aflojar un perno de culata no retornará a su longitud original, aunque se le retire la fuerza de tensi ón. Si el perno de culata es usado nuevamente en su estado alargado, la regi ón de ruptura puede ser alcanzada y el perno puede romperse. Cuando el perno de la culata se ha vuelto a usar, su longitud debe ser chequeada y el perno debe ser reemplazado si es que ha sido alargado m ás allá de la longitud prescrita.
5) Chequeo de la superficie inferior de la culata de cilindros para descartar torceduras Cuando un motor ha sido sobrecalentado por cualquier raz ón, la culata de cilindros ha estado sujeta a un calor excesivo, por lo que existe el peligro de que la superficie del fondo haya sido desquebrajada o doblada. Cuando el motor es reparado, consecuentemente, la superficie del fondo debe ser chequeada para descartar rajaduras o torceduras.
Módulo No. 2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Descripción 4/8
6) Empaque de la culata de cilindros La culata de cilindros está montada sobre el bloque de cilindros a trav és del empaque de la culata, el cual sella los gases de combustión y el bloque de cilindros, as í como también el agua de enfriamiento y los pasajes del aceite de lubricación entre los cilindros. Los siguientes puntos deben ser mantenidos en mente cuando el empaque de la culata sea instalado. • Retire el polvo, humedad y aceite del empaque de la culata antes de iniciar el trabajo de instalaci ón. • Además, maneje cuidadosamente el empaque de tal manera que éste permanezca limpio mientras usted trabaja. (Mantenga el empaque en su empaquetamiento hasta que usted esté listo para instalarlo). • Antes de instalar el empaque de la culata, aseg úrese de que el anillo de estanqueidad no se ha ca í do o que haya sido dañado. (No toque innecesariamente el anillo de estanqueidad, porque éste puede caerse o rayarse f ácilmente). • El empaque de la culata no puede volver a usarse porque una vez que éste ha sido instalado, la parte sellante es aplastada por una fuerza de agarre. (Un empaque que vuelve a ser usado tiene reducidos de manera significativa las propiedades de sellamiento, por lo que es muy probable que ocurra una fuga.
Cuidados relacionados al trabajo [Cuando instale la culata de cilindros] • Retire el polvo, humedad y aceite de las superficies de contacto entre la culata de cilindros y el bloque de cilindros. • Antes de colocar la culata de cilindros en su lugar en el bloque de cilindros, aseg úrese de que no haya substancias extrañas en el interior de los cilindros. • Para el caso de los motores de series J, el engranaje intermedio de leva y el subengranaje intermedio deben ser cuidadosamente engranados antes de que la culata de cilindros sea colocada en su lugar. • Aplique una fina capa de aceite de motor a la superficie del rodamiento del perno y a las roscas antes de instalar los pernos de la culata. • Si usted sobreajusta un perno de la culata no lo vuelva aflojar.
Módulo No. 2102
Remoción, instalación, e inspección de la culata de cilindros
Procedimiento 6/8 de trabajo
Cosas a preparar 1. 2. 3. 4. 5.
Manual de Taller del vehí culo pertinente Trapos Herramientas comunes Llave de torque Herramientas especiales (cable de metal y pernos de argolla)
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de taller.
Módulo No.
2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Bosquejo
1/10
Propósito del desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula El mecanismo de la válvula está ligado al movimiento del árbol de levas y abre y cierra la válvula en el momento exacto. Este también lleva aire hacia el cilindro, sella el cilindro y expulsa los gases de la combustión, acompañando el movimiento del pistón. El desgaste y el deterioro de los componentes del mecanismo debido a un uso de largo término del motor o a un mantenimiento inadecuado, se manifestará en un desempeño reducido del motor de varias maneras; por ejemplo, una entrega de potencia reducida debido a que las válvulas no se abren y se cierran apropiadamente y debido a una pérdida del desempeño del sellamiento, un consumo de combustible incrementado y un consumo incrementado del aceite debido al desgaste y el deterioro. Si se permite que el motor continúe operando bajo esas condiciones, el motor resultará dañado. El mecanismo debe por lo tanto ser desensamblado e inspeccionado a intervalos adecuados, y debe tomarse medidas para remediar cuando sea necesario. En éste módulo, nosotros adquiriremos el conocimiento del mecanismo de la válvula a medida que conocemos a profundidad el desensamblaje, inspección y los métodos de servicio para el mecanismo de la válvula, incluido la remoción e instalación del resorte de la válvula y la inspección del contacto del asiento de la válvula.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del Manual de Taller relacionadas a éste í tem, luego conteste las preguntas. 2. Efectúe el procedimiento del vehículo siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, usted puede omitir el resto de este procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor que evalúe sus conocimientos y habilidades.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Descripción
2/10
Descripción del Mecanismo de la Válvula [General] Las válvulas están expuestas a altas temperaturas y presiones porque ellas abren y cierran directamente la cámara de combustión, y el asiento de la válvula está sujeto a impactos repetidos. Las válvulas son por lo tanto hechas de un acero especial que es altamente resistente al calor y al desgaste. Las levas en el árbol de levas controlan la apertura y el cierre de las v álvulas. Cada válvula está insertada y sostenida en el gu í a válvulas, el cual está hecho de una aleación especial de acero y fijada a presi ón hacia la culata de cilindros. El resorte del asiento superior est á fijado al tope del vástago de la válvula por medio de una chaveta de dos partes. Para evitar que el aceite sea succionado hacia la c ámara de combustión, el sello del vástago de la válvula es montado en el extremo del guí a válvula para controlar la cantidad del aceite lubricante que es necesario cuando el v ástago de la válvula se desliza hacia el interior del gu í a válvula.
[Resorte de la válvula] El resorte de la válvula debe ser lo suficientemente fuerte para cerrar r ápida y seguramente la v álvula siguiendo el movimiento de la leva. Puesto que éste también debe ser resistente a la fatiga y lo suficientemente fuerte para soportar la expansi ón y contracción repetida debido a una velocidad variante del motor, está hecho de un acero de resorte resistente al calor. Una construcci ón de resorte doble es usado para prevenir desvanecimientos, los cuales suelen ocurrir a las altas velocidades del motor, y para incrementar la fuerza total del resorte. Los dos resortes tienen diferentes hondas de compresi ón (diferentes diámetros del espiral y diferentes diámetros internos y externos) y tienen pasos no iguales de tal manera que la frecuencia natural del resorte variará a medida que el resorte se dobla, cancelando la propagaci ón de los movimientos de expansión y contracción de la válvula. Generalmente, los resortes interior y exterior est án enrollados en direcciones opuestas para prevenir que ellos se pinchen y asegurar que se asienten con firmeza. El resorte de paso desigual está ensamblado de tal manera que la masa mayor y el paso más estrecho esté orientado hacia la culata de cilindros.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Descripción
3/10
[Desvanecimiento] Cuando un extremo del resorte de la v álvula es comprimido, los espirales se comprimen en secuencia empezando en el extremo comprimido y finalizando en el otro extremo. Esto forma una honda de compresión que mueve los espirales hacia atr ás y hacia adelante en un ciclo fijado. Cuando este ciclo ocurre en fase con el ciclo de apertura y cierre controlado por la leva, el resorte de la v álvula vibrará anormalmente y puede inclusive dañarse. Este fenómeno es conocido como desvanecimiento y es apto a ocurrir en las altas velocidades del motor.
[Sobrerrevolución] Si el motor es corrido m ás allá de su velocidad permitida porque el freno del motor es activado o el engranaje equivocado es enganchado cuando el veh í culo está recorriendo en un camino inclinado, la fuerza inercial que actúa en el resorte de la válvula en la dirección que está siendo comprimida por el incremento de la leva, causa que el tiempo del cierre de la v álvula se demore. Esto produce una interferencia entre la válvula y el pistón y el desvanecimiento del resorte, lo cual produce da ños en el resorte. El desvanecimiento y la interferencia de v álvula-pistón en el rango de sobrerrevolución pueden ocurrir cuando la fuerza de tensión del resorte se deteriora debido al uso de largo término del motor o a exposiciones a calor excesivo.
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula Usando la herramienta especial, comprima el resorte de la válvula y retire/instale el resorte de la v álvula. Refiérase al Manual del Taller para detalles sobre el procedimiento.
Chequee el exterior del resorte de la v álvula para descartar rayaduras o roturas, entonces chequee la perpendicularidad del resorte, la longitud de alargue y la fuerza del resorte.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Descripción
4/10
Trabajando con cuidado • Sea cuidadoso de no dejar que el resorte salga disparado cuando lo retire o cuando lo instale. • Mida la fuerza del resorte, la perpendicularidad y la longitud del alargue, y reemplace el resorte si es que el valor medido excede el l í mite permitido. • Cuando vuelva a usar una parte, aseg úrese de instalarla en su lugar original. • Instale el resorte de paso no igual con el paso estrecho hacia abajo. (El resorte en el J08C tiene un paso igual). • Sea cuidadoso de no dañar el sello del vástago cuando instale el resorte. • Aplique aceite de motor a todas las superficies de contacto a medida que usted ensambla los componentes.
Las superficies de contacto de la v álvula y el asiento de la válvula La válvula es asentada en el asiento de la v álvula, la cual es ubicada dentro de la culata de cilindros, y ésta sella el cilindro durante el recorrido de la compresi ón, la combustión y el recorrido de expansi ón. Si el contacto entre la cara de la v álvula y el asiento de la válvula se deteriora, la presión de compresión caerá, conduciendo a una entrega reducida de la energ í a para el motor y la emisión de humo negro; además, existe el peligro de que la v álvula se agarrote debido a que pierde la habilidad de disipar el calor. Consecuentemente, el estado de contacto entre la cara la v álvula y el asiento de la válvula debe ser chequeado cuando el motor est é siendo reparado.
[Inspección del contacto] Para chequear el estado del contacto, aplique una fina y uniforme capa de material componente de marca de plomo rojo en la cara de la v álvula y luego lleve la cara de la v álvula a ponerse en contacto con el asiento de la válvula. Para corregir el contacto, aplique un componente pulidor a la superficie de contacto y restriéguelos juntos. Refiérase al Manual de Taller para detalles del procedimiento.
Trabajo con cuidado Cuando use el componente para pulir con el objeto de corregir el contacto, aseg úrese de no permitir que ingrese pulimento en otras partes tales como la gu í a de la válvula y el vástago. Además, retire totalmente el pulimento después de que el contacto ha sido corregido.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Descripción
5/10
Holgura de aceite del vástago de la válvula La holgura de aceite del vástago de la válvula es la diferencia entre el di ámetro interno del guí a válvula y el diámetro externo del vástago de la válvula. Esta holgura tiene algunos prop ósitos: sostener la válvula en su posición correcta; prevenir que la válvula se agarrote contra el guí a válvula debido a la expansión termal – lo cual sucede porque las válvulas forman una parte de la cámara de combustión y (especialmente las válvulas de escape) están expuestas a muy altas temperaturas –; y para controlar la cantidad de aceite del motor suministrado desde el lado del sello del v ástago (no permitir más aceite que el necesario para que ingrese al guí a válvulas). Si la holgura es muy peque ña la válvula puede agarrotarse y dañarse el motor; si es que es muy grande pueden surgir muchos problemas tales como: contacto falloso entre la v álvula y el vástago de la válvula debido a una válvula alterada (cuello torcido) asiento desgastado y un consumo incrementado del aceite. El vástago de la válvula debe ser medido y chequeado para descartar combamientos y si el valor de referencia se ha excedido la válvula o el guí a válvula deben ser reemplazados. Los diferentes valores de referencia están fijados para diferentes modelos; refiérase al Manual de Taller para el m étodo de medición y los lí mites de servicio.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Descripción
6/10
Sello del vástago de la válvula El retenedor de aceite del v ástago de la válvula, el cual es acoplado a presión en la parte superior del gu í a válvula, controla el suministro del aceite del motor para la lubricaci ón, proveyendo el área entre el vástago de la válvula y la guí a con la mí nima cantidad requerida. Este tambi én previene el suministro de aceite desde el extremo del balancí n para evitar que sea succionado hacia el cilindro durante el recorrido de succión. Si el sello del vástago de la válvula es dañado, el aceite no será succionado hacia adentro del cilindro, conduciendo a un incremento en el consumo del aceite. Consecuentemente, cuando la culata de cilindros es reparada, el sello del vástago debe ser reemplazado al mismo tiempo que es chequeada la holgura de aceite del guí a válvula.
[Referencia] Otras causas del consumo excesivo del aceite, además del aceite succionado dentro de los cilindros, incluye el aceite succionado a trav és del fondo del cilindro debido a la camisa, al cilindro o a los aros del pistón desgastados y fugas de aceite desde el compresor de aire. El m étodo de chequeo para el excesivo consumo de aceite consiste en retirar el m últiple de admisión y chequear los puertos de la culata de cilindros. Si el área alrededor de los guí a válvulas y los puertos interiores est á húmeda, entonces la causa debe ser fugas desde el compresor de aire; si esas áreas están secas la causa debe ser el aceite que está succionado a través del fondo de los cilindros.
Reemplazo del sello del vástago de la válvula Refiérase al manual de taller para el procedimiento de reemplazo.
Cuidados en el trabajo • Aplique aceite de motor al labio del sello y a la superficie interna antes de llevar a su lugar el sello del vástago. • Asegúrese de que el sello del v ástago no sea colocado en ningún ángulo. • Después de que el sello del vástago ha sido colocado en su lugar con una herramienta especial, asegúrese de que el caucho del sello del v ástago no esté dañado.
Módulo No. 2103
Desensamblaje e inspección del mecanismo de la válvula
Procedimiento de trabajo
8/10
Cosas a preparar 1. 2. 3. 4.
Manual de Taller del vehí culo pertinente Trapos Herramientas comunes SST: Prensa del resorte de la válvula, herramienta para esmerilar la válvula, prensa para el sello del v ástago de la válvula 5. Herramientas de medición, placa de la superficie, escuadra, medidor de espesor, micr ómetro, plomo rojo
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo en la siguiente secuencia, de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller. 1) Remoción e instalación del resorte de la válvula (para el uso de la hoja de trabajo) 2) Inspección de las superficies de contacto de la válvula y el asiento de la válvula. 3) Reemplazo del sello del vástago de la válvula.
Trabajo cuidadoso Refiérase a la sección en la cual cada procedimiento es descrito.
Módulo No.
2104
Cambio del manguito de la tobera (camisa del inyector)
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2104
Cambio del manguito de la tobera (camisa del inyector)
Bosquejo 1/6
Propósito del cambio del manguito de la tobera El manguito de la tobera sostiene la tobera de inyección en su lugar y previene que ésta se agarrote debido a la transferencia, hacia el sistema de enfriamiento, del calor generado por la tobera misma y el calor transmitido desde la cámara de combustión. También previene fugas del agua de enfriamiento desde el interior de la culata de cilindros y evita que el aceite y el gas de combustión (presión) ingresen en el agua de enfriamiento. Si el manguito de la tobera está falloso, el agua de enfriamiento se fugará hacia el interior del motor y el gas de combustión invadirá el sistema de enfriamiento, provocando daños en el motor y otros problemas.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del Manual del Taller relacionadas a éste ítem, y luego conteste las preguntas. 2. Ejecute los procedimientos en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas por el instructor a cargo.
AVISO Si es que usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, puede omitir el resto del procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor una evaluación sobre sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2104
Cambio del manguito de la tobera (camisa del inyector)
Descripción 2/6
Cómo es enfriada la tobera de inyección La culata de cilindros está equipada con un surtidor de agua (tubería de enfriamiento y guía de agua) para propósitos de enfriamiento, porque esta forma parte de la cámara de combustión y la carga de la temperatura en el área de alrededor de la válvula de escape es particularmente alta. La tobera de inyección se vuelve suficientemente caliente debido a que una parte de su filo sobresale hacia la cámara de combustión y está directamente expuesto al calor de la combustión, y porque la tobera de inyección por s í misma genera calor debido a su función de comprimir el combustible. Este calor es disipado a través del manguito de la tobera hacia el agua de enfriamiento, previniendo así que la tobera de la inyección se agarrote. El método de enfriamiento más común de la tobera de inyección es el del t ipo húmedo, en el cual el agua de enfriamiento en el interior de la chaqueta de agua hace contacto directo con el manguito de la tobera. Existe también el método tipo seco, en el cual la tobera de inyección es enfriado a través de la culata de cilindros.
Cambio del manguito de la tobera El manguito de la tobera junto con el O-ring externo, está incorporado en la culata de cilindros. El fondo del manguito es primero cubierto con empaque líquido y luego sellado con el calafateo, y el tope es sellado con un O-ring. Para retirar o instalar el manguito de la tobera, use la herramienta especial designada para éste propósito, y mantenga en mente los siguientes puntos. • Después de retirar el manguito de la tobera, limpie completamente cualquier residuo de empaque líquido, polvo y otras substancias extrañas. • Cuando cambie el manguito de la tobera, siempre reemplace el O-ring antiguo por uno nuevo. (Volver a usar un O-ring antiguo causarán fugas de agua de enfriamiento, una mezcla con el aceite, y otros problemas que pueden conducir a sobrecalentamiento del motor y fisuras de la culata de cilindros). • Aplique empaque líquido al fondo del manguito y luego calafatee el manguito, usando la herramienta especial de calafateo. Asegúrese de que toda la superficie cónica esté atada con firmeza hacia la culata de cilindros.
Módulo No. 2104
Cambio del manguito de la tobera (camisa del inyector)
Procedimiento de trabajo 4/6
Cosas a preparar 1. 2. 3. 4.
Manual de Taller del vehículo pertinente Trapos Herramientas comunes SST (Barra de punción, bola de acero), tarraja, empaque líquido
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller.
Módulo No.
2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Bosquejo 1/8
Propósito de la inspección y reemplazo del forro del cilindro Aún bajo el uso normal, el forro del cilindro está sujeto a un desgaste mecánico debido a que la tensión procedente de los aros del pistón, así como también a la acción de la presión en el interior de los aros. El desgaste del forro es particularmente severo cerca del tope del aro en el centro muerto superior del pistón, porque la presión del gas actúa sobre el interior del aro superior alcanzando aproximadamente un 85% de la presión de combustión máxima. Con trariamente, hay un pequeño desgaste alrededor de la mitad del pistón, donde el pistón está moviéndose a una alta velocidad. La figura A a la derecha muestra las tendencias de desgaste bajo las condiciones de uso normal. Sin embargo hay otras causas para el desgaste del forro, tales como: corrosión debido a productos de oxidación que se forman por el sulfuro que contiene el combustible y el desgaste causado por la arena que se forma y el polvo o por un aceite de lubricación malo. La figura B de la derecha muestra las tendencias de desgaste debido al polvo succionado hacia el interior de los cilindros o al aceite extremadamente sucio. A medida que el cilindro se desgasta, la holgura entre el cilindro y el pistón se vuelve mayor, evitando que los aros del pistón trabajen como deberían y resultando esto en una reducción de la potencia del motor y un incremento del consumo del combustible y del aceite. El estado de desgaste debe por lo tanto ser chequeado y deben efectuarse reparaciones después de que hayan sido determinadas las causas del desgaste.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del manual de taller relacionados con éste ítem, y luego conteste las preguntas de la sección 1. 2. Efectúe el procedimiento en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene los conocimientos o destrezas relacionadas con éste ítem, el resto del procedimiento debe ser omitido. Usted también puede obtener aprobación solicitando al instructor evaluar sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Descripción 2/8
Tipos de forros de cilindros Forro tipo seco: Forro tipo húmedo:
El tipo que no hace directo contacto entre la periferia externa del forro y el enfriante. Tipo que hace directo contacto entre la periferia externa del forro y el enfriante.
Cuidados relacionados al desensamblaje/instalación e inspección 1. Forro tipo seco • Si el forro va a ser usado nuevamente, ponga marcas de emparejamiento en el bloque y en las bridas del cilindro con un marcador permanente antes de retirar el forro (para dejar en claro las direcciones axial y de empuje). Nunca use un punzón para hacer las marcas de emparejamiento. • El forro tiene una pared delgada que es fácilmente deformable. Si es que está acoplado de manera apretada, asegúrese de usar la SST para retirar el forro. Nunca trate de retirar el forro golpeándolo desde el fondo. • Asegúrese de no tocar la boquilla de enfriamiento. • No deje recostar al forro hacia un lado. • Nunca vuelva a usar el forro que ha sido golpeado o dañado. • Guarde los forros en orden, manteniendo un registro de los números del cilindro. • Pueden ser seleccionados tres tipos de fijación para el forro del cilindro y el bloque. Cuando instale un nuevo forro de cilindro chequee la marca de identificación estampada en el bloque de cilindros y seleccione un forro del cilindro con la misma marca. • Aplique una capa de aceite de motor a la pared interna del orificio antes de instalar el forro. • Para asegurar que el forro no está instalado en ángulo, siempre use la SST para instalarlo. • Cuando vuelva a usar el forro, alinee las marcas de emparejamiento en el forro y en el bloque del motor e instale el forro. Si el forro es nuevo, asegúrese que su marca empate la marca de identificación del forro estampada en el bloque de cilindros.
Chequeo después de la instalación 1) Usando la SST, fije el forro en su lugar. 2) Mida cuan lejos sobresale el tope del forro desde el bloque de cilindros. 3) Mida el diámetro interior del forro para asegurarse que no esté torcido.
Módulo No. 2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Descripción 3/8
Marcas en el bloque de cilindros y los forros del cilindro para el tipo seco.
Series de motor W04, W06 y H07
Series de motor – J
Series de motor P11
Módulo No. 2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Descripción 4/8
2. Forro tipo húmedo • Antes de retirar el forro, chequee las marcas de posicionamiento en el mismo. Si las marcas de posicionamiento no están claras, ponga marcas en el bloque y en las bridas del cilindro con un marcador permanente antes de retirar el forro. Nunca use un punzón para hacer las marcas de emparejam iento. [Referencia]: La marca de posicionamiento del forro en el bloque de cilindros es “0”; en el forro es “9” en los F17E, “7” en los F17D, y “0” en los K13C. • Asegúrese de usar la SST para retirar el forro. Nunca trate de retirar el forro golpeándolo desde el fondo. • Sea cuidadoso de no tocar el surtidor de enfriamiento. • Nunca vuelva a usar el forro que ha sido golpeado o dañado. • Guarde los forros en orden, manteniendo un registro de los números del cilindro. • Existe la posibilidad de que la cara exterior del forro haya sido dañada por la cabitación; la cara exterior debe por lo tanto ser chequeada. • Antes de instalar el forro, limpie el exterior del forro y la pared interior del bloque y retire completamente el empaque líquido antiguo, las manchas, suciedad y partículas extrañas. Sea particularmente cuidadoso cuando limpie la ranura del O-ring. • Algunos tipos tienen el O-ring en el tope y algunos en el fondo; asegúrese de que el O-ring esté adecuadamente orientado. • Aplique empaque líquido a toda la circunferencia del forro para prevenir el ingreso del agua en el Oring y que se produzcan cicatrices en el O-ring. • Alinee la marca en el forro con la marca en el bloque o las marcas de emparejamiento del forro y el bloque e inserte el forro, teniendo cuidado de no pinchar el O-ring.
Chequeo después de la instalación 1) Mida cuanto sobresale el tope del forro desde el bloque de cilindros. 2) Mida el diámetro interno del forro para asegurarse que no esté torcido. Marcas en el bloque de cilindros y marcas en los forros del cilindro. Motores series K13.
Módulo No. 2105
Inspección y reemplazo del forro de cilindro (camisa de cilindro)
Procedimiento 6/8 de trabajo
Preparación Necesidades para la rectificación 1. Manual de Taller del vehículo pertinente 2. Trapos, aceite de motor, marcador permanente, empaque líquido (Three Bond TB 1211 blanco o equivalente) 3. Herramientas comunes 4. Medidor de cuadrante, micrómetro, medidor de cilindro y calibrador de superficie 5. Herramientas especiales (extractor del forro del cilindro y guía del forro)
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller.
Módulo No.
2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Bosquejo 1/8
Propósito de la inspección y reemplazo de los aros del pistón Un incremento en el consumo del aceite del motor o paso del gas son generalmente causados por el desgaste de los aros del pistón o del forro del cilindro. El desgaste de los aros del pistón puede ser causado por varios factores tales como: la vida misma del aro, aceite de motor debilitado, o ingreso de suciedad. U sualmente los aros del pistón y las camisas del cilindro son reemplazados al mismo tiempo, y los aros de compresión y los aros de aceite son reemplazados como un conjunto cuando los aros del pistón son reemplazados.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del manual de taller relacionados con éste íte m, y luego conteste las preguntas de la sección 1. 2. Efectúe el procedimiento en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene los conocimientos o destrezas relacionadas con éste ítem, el resto del procedimiento debe ser omitido. Usted también puede obtener aprobación solicitando al instructor evaluar sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Descripción 2/8
Tipos y rasgos caracterí sticos de los aros del pistón Los aros del pistón son usualmente hechos de una aleación especial de acero o de carbón de acero, tomando en cuenta la resistencia al calor, la resistencia al desgaste y la retenci ón del aceite. Los aros son cromados para darles una resistencia adicional al desgaste y las superficies est án tratadas para mejorar el afinamiento inicial de los aros y prevenir la corrosi ón.
1. Los aros de compresión Los aros de compresión funcionan para mantener la hermeticidad del aire de la c ámara de combustión, prevenir las fugas de la compresión y del gas de combustión, y tomar la cantidad de calor recibido por el pistón y dispersarlo a través del cilindro hacia el enfriante en la chaqueta de agua.
Tipo pleno
• El tipo pleno es el tipo más básico y tiene una buena hermeticidad del aire y conducción del calor.
Tipo cara de barril
• El tipo cara de barril tiene una superficie de rozamiento curva, la cual puede prevenir desgastes anormales durante el per í odo de afinamiento. • El tipo corte interno entrega un efecto torsional y arranca bien y tiene buenas propiedades de sellamiento.
Tipo corte interno Tipo keystone
• El tipo keystone tiene lados biselados, los cuales son efectivos para prevenir que el carbón se adhiera a los aros.
2. Los aros de aceite El aro de aceite trabaja para retirar el exceso del aceite lubricante de la pared interior del cilindro, y es generalmente usada en combinaci ón con un expansor espiral. El tipo corte sesgado tiene una superficie deslizante sesgada, la cual provee un efecto superior de rechazo al aceite porque es más pequeño y trabaja con una superficie de alta presi ón.
Módulo No. 2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Descripción 3/8
Cuidados relacionados al trabajo actual • Cada aro de pistón viene estampado con un n úmero, el cual debe ser orientado hacia arriba cuando los aros sean ensamblados. • Ensamble los aros con las aperturas posicionadas de acuerdo a las instrucciones que se dan en el manual. • Chequee y limpie el orificio de retorno de aceite en la ranura del aro de aceite del pist ón .
Los nombres parciales de los aros del pistón
Inspección de la holgura del punto de emparejamiento del aro del pistón La holgura del punto de emparejamiento es la brecha que puede ser abierta en la uni ón del aro cuando los aros son ensamblados, como se muestra en la figura. Esto est á provisto para permitir que el aro se expanda cuando está trabajando bajo el efecto de altas temperaturas. La holgura del punto de emparejamiento se incrementa a medida que el aro se desgasta y se vuelve m ás delgado. Para chequear la holgura del punto de emparejamiento, empuje el aro del pist ón hacia abajo con el pistón hasta que esté cuadrado con el fondo del cilindro porque su desgaste es m í nimo en el fondo. Luego mida la holgura con un calibrador de espesor.
Módulo No. 2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Descripción 4/8
Los sí ntomas anormales de los aros del pistón Agitación Este fenómeno ocurre cuando el aro de compresi ón o la pared del cilindro est án desgastados y las fuerzas de compresión y combustión trabajan sobre la superficie exterior de aro, provocando que el aro, el pist ón y la pared del cilindro aflojen su hermeticidad del aire. Los aros est án entonces sujetos a fuerzas comple jas tales como: fuerzas inerciales, fuerzas de compresi ón y fuerzas de combusti ón, lo cual causa que los aros vibren hacia arriba y hacia abajo. Este fenómeno es más susceptible de ocurrir cuando la fuerza de expansi ón del aro es débil, el espesor del aro es mayor y la velocidad del pist ón es alta. Puesto que la agitación causará que los aros aflojen su funcionamiento, esto promueve varios problemas como: entrega de energ í a reducida debido a fugas de gas, incremento del consumo de combustible y desgaste anormal de la ranura del aro y de las superficies superior e inferior del aro.
Adherimiento Esto se refiere al carbón o al lodo que se adhieren en los aros, provocando que ellos se peguen y se debilite su habilidad de moverse. Esto causa que se deteriore la hermeticidad del aire y la habilidad de rechazar el aceite de los aros, y conduce a problemas tales como un consumo incrementado del aceite y una entrega reducida de la potencia del motor.
Aspereza La aspereza ocurre cuando la pel í cula de aceite en la pared del cilindro se debilita y los aros est án directamente en contacto con la pared del cilindro, provocando que surjan marcas de rayaduras en las superficies de los aros y del cilindro. Este fen ómeno es susceptible de ocurrir cuando el aceite est á debilitado, cuando se han aplicado fuerzas excesivas o cuando el motor se sobrecalienta.
Función de disipación del calor de los aros del pistón A carga total la temperatura en el tope del pist ón excede los 300°C. Cerca del 80% de éste calor es disipado a través de los aros del pistón hacia la pared del cilindro, y la cantidad de este trabajo es manipulado por los dos aros superiores del pistón.
Módulo No. 2106
Inspección y reemplazo de los aros del pistón
Procedimiento 6/8 de trabajo
Preparación 1. 2. 3. 4. 5.
Manual de Taller del vehí culo pertinente Trapos y aceite de motor Herramientas comunes Micrómetro y calibrador de espesor Herramientas especiales (expansor de aro del pist ón)
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller.
Módulo No.
2107
Reemplazo del rodamiento de la biela (cojinete)
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2107
Reemplazo del rodamiento de la biela (cojinete)
Bosquejo 1/7
Propósito del reemplazo del rodamiento de la biela El rodamiento de la biela usualmente no se debilita por sí solo. Sin embargo este se puede agarrotar debido a que ha sido inadecuadamente instalado y los orificios de aceite de lubricación no están correctamente alineados; esto puede desgastarlos debido al deterioro del aceite de lubricación; o puede corroerse debido a que el aceite del motor es oxigenado por el flujo caliente del motor, por el gas y productos de oxidación adheridos al rodamiento. El rodamiento debe ser chequeado cuando se haga una reparación mayor del motor y reemplazado en ese momento si es necesario.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del manual de taller relacionados con éste ítem, y luego conteste las preguntas de la sección 1. 2. Efectúe el procedimiento en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene los conocimientos o destrezas relacionadas con éste ítem, el resto del procedimiento debe ser omitido. Usted también puede obtener aprobación solicitando al instructor evaluar sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2107
Reemplazo del rodamiento de la biela (cojinete)
Descripción 2/7
Descripción del rodamiento de la biela El rodamiento, con una película de aceite adecuada sobre su superficie, soporta una carga fuerte y el impacto recibido desde las partes rotativas durante la combustión y el recorrido de expansión. Este también evita el agarrotamiento convirtiendo la fricción sólida creada por la rotación del eje en fricción líquida, y reduce la fricción de la superficie de contacto y la pérdida de la potencia del motor. Las cargas aplicadas al rodamiento en el extremo largo de la biela consisten principalmente de una fuerza creada por la presión de gas envuelta en la acción del pistón; la fuerza inercial de las partes recíprocas; y la fuerza centrífuga de las partes rotativas de la biela.
Construcción del rodamiento El rodamiento tiene una construcción trimetálica hecha de metal kelmet (una aleación de cobre con una añadidura de un 20-30% de plomo) sedimentado a un lomo de acero y luego niquelado ya sea con una aleación de plomo – estaño o una aleación de plomo – indio. Esta combinación de metales usa la resistencia mecánica del metal kelmet, a medida que soporta su debilidad – ajustabilidad pobre y habilidad de encajar – con la aleación de plomo estaño o la aleación de plomo – indio.
Ajuste de los pernos de región plástica El ajuste de la región plástica, como se muestra en la figura de a continuación, es un método de ajuste de los pernos en regiones plásticas, donde hay pocos cambios en la fuerza axial para la cantidad de elongación del perno. Este método tiene las siguientes características: • Comparado con el método de ángulo de la región elástica, hay una menor variación en la fuerza axial, la presión de la superficie del empaque es más uniforme, y el sello de compresión contra el aceite y el agua es más confiable. • Las elongaciones plásticas ocurren cada vez que el perno se vuelve a usar, por lo que existe un límite al número de veces que el perno puede ser usado nuevamente. Este límite es determinado por la medición de la longitud del perno bajo el cuello.
Módulo No. 2107
Reemplazo del rodamiento de la biela (cojinete)
Descripción 3/7
[Referencia] Métodos de ajuste de la región elástica 1) Método de torque Existe una marcada discrepancia en la fuerza de ajuste, aún con el mismo torque, porque las fuerzas de fricción no se estabilizan, dependiendo del estado de las superficies de contacto o si es que está presente o no el aceite.
2) Método del ángulo La fuerza de ajuste es obtenida sólo por la porción del paso roscado que c orresponde al ángulo de ajuste, y la fuerza de fricción no es prácticamente afectada.
Ajuste de la región plástica 1) Método del ángulo de la región plástica La fuerza de ajuste máxima permisible de un perno es obtenida, y los efectos de la fuerza de fricción y el ángulo de error no están prácticamente afectados.
Cuidados relativos al trabajo • Sea cuidadoso de no tocar la parte posterior del rodamiento cuando esté manipulando un nuevo rodamiento. • Asegúrese de que todos los orificios de aceite de los rodamientos estén alineados adecuadamente. • Limpie totalmente los orificios de aceite para asegurarse que no estén taponados, y chequee la parte posterior del rodamiento para retirar substancias extrañas adheridas. • Asegúrese de que no haya aceite entre el metal de la base del rodamiento y el bloque o la tapa. (El aceite obstaculizará la habilidad del rodamiento para disipar el calor). • No ensamble la tapa equivocada (porque la tapa y el rodamiento hacen un conjunto).
Módulo No. 2107
Reemplazo del rodamiento de la biela (cojinete)
Procedimiento 5/7 de trabajo
Preparación Necesidades para la rectificación 1. 2. 3. 4. 5.
Manual de Taller del vehículo pertinente Trapos, aceite de motor y un marcador permanente Herramientas comunes Calibrador de cuadrante, micrómetro, medidor cilindro, calibrador superficie Herramienta especial (sujetador del aro del pistón)
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller.
Módulo No.
2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Bosquejo
1/13
Propósito del reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal El rodamiento principal del cigüeñal funciona para soportar la rotación del cigüeñal, mientras recibe las fuerzas que éste genera, y asegura que el cigüeñal rote suvemente. Un rod amiento principal dañado siempre conduce a problemas tales como substancias extrañas que ingresan a mezclarse con el aceite de lubricación y corrosión causada por la oxidación. Y lo que es más, un daño al rodamiento pu ede causar que el cigüeñal se rompa. El rodamiento principal debe por lo tanto ser chequeado cuando el motor sea reparado y éste debe ser reemplazado dependiendo de su condición.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del Manual de Taller relacionadas a éste ítem, luego conteste las preguntas. 2. Tome las medidas de los objetos de acuerdo con las direcciones del instructor.
AVISO Si usted tiene el conocimiento o las habilidades relacionadas con este procedimiento, usted puede omitir el resto de este procedimiento. Usted puede también obtener aprobación solicitando al instructor que evalúe sus conocimientos y habilidades.
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Descripción
2/13
Descripción del rodamiento principal del cigüeñal Con una película de aceite adecuada colocada sobre su superficie, el rodamiento acepta largas cargas y golpes que recibe de las partes rotativas en el recorrido de la combustión y expansión. Este también convierte la fricción sólida generada por la rotación del eje en fricción líquida, evitand o que el eje se agarrote, y además reduce la fricción entre las superficies de contacto, así como también las pérdidas de energía.
El trimetal (metal de tres capas) está hecho por la sedimentación de una aleación (metal kelmet) de cobre y plomo al 20 – 30% sobre un acero transmetal, y luego añadida una aleación de estaño plomo o una aleación de indio/plomo para niquelar. Esta combinación obtiene lo mejor de la resistencia mecánica d el metal kelmet, mientras que deja de lado sus debilidades (mal incrustamiento y adelgazamiento) debido al uso de las aleaciones de estaño/plomo o indio/plomo. Características de adelgazamiento: se refieren a la habilidad de adaptarse al eje aún si el contacto en el ensamblaje inicial es pobre. Encrustamiento: Se refiere a la habilidad de las substancias extrañas de incrustarse en la superficie del rodamiento.
Holgura de aceite Una holgura de aceite está provista entre la man ga de eje del cigüeñal y el rodamiento para propósitos de lubricación. Si la holgura se vuelve demasiado grande debido al desgaste, se incrementa el riesgo de daños debido al aumento de cargas de golpe y cond uce a problemas tales como presión de aceite reducida debido a fugas del aceite a través de la holgura. Si la holgura se vuelve muy pequeña, el rodamiento se agarrotará. En el momento de hacer la reparación del motor, la holgura del aceite deber ser medida, y si es que este está fuera del límite permisibl e, el cigüeñal debe ser rectificado y debe elegirse un nuevo tamaño del rodamiento que asegurará la holgura de aceite adecuada. Los límites de la holgura de aceite de la manga de eje del cigüeñal son como sigue: Series-J: 0.051 – 0.102mm; máximo: 0.20mm Series-P: 0.050 – 0.096mm; máximo: 0.30mm Series-K: 0.070 – 0.12.6mm; máximo: 0.30mm
Causas para el desgaste y daño del rodamiento La mayoría de los casos para el desgaste y daño del rodamiento son consecuencia de un mantenimiento pobre del aceite del motor. El desgaste y el daño son promovidos por el aceite sucio, con deterioro de aditivos, oxidación debido al flujo del gas, y similares. Además, el agarrotamiento puede ocurrir si el orificio de aceite no está alineado porque las partes están incorrectamente ensambladas.
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Descripción
3/13
Ensanchamiento del rodamiento y altura del contacto El ensanchamiento del rodamiento ocurre cuando la dimensión A del rodamiento en estado libre es mayor que el diámetro de la coraza del rodamiento. Esta es provista para obtener un contacto cerrado entre el rodamiento y la coraza cuando el rodamiento es ensamblado, y para mejorar la acción de disipación del calor del rodamiento.
La altura del contacto se refiere a la pequeña cantidad que la altura del rodamiento sobresale más allá de la superficie de emparejamiento, y esta sirve como un ajuste del rodamiento permisible. Si la altura del contacto es muy grande, el rodamiento se combará o agarrotará. Si es que es muy pequeño, por lo contrario, la presión aplicada entre el rodamiento y la coraza será excesiva, resultando en una conductividad del calor pobre y en agarrotamiento.
Rodamiento de empuje Tres o cuatro rodamientos de empuje están montados en la manga de eje del cigüeñal para recibir la fuerza (empuje) que trata de mover el cigüeñal en la dirección axial cuando está rotando. Si tres rodamientos de empuje son usados, dos están instalados sobre y debajo del volante y uno en el frente, con el objeto de recibir la fuerza de empuje cuando el embrague se ha enganchado. Después de que el cigüeñal es ensamblado, el juego final debe ser medido para confirmar que es aceptable. * La condición del rodamiento de empuje está determinado sobre la base de la medición del juego final hecho antes de retirar el cigüeñal.
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Descripción
4/13
Remoción/instalación del sombrerete del rodamiento principal El sombrerete del rodamiento principal está integrado con el bloque de cilin dros a fin de asegurar que las partes de montaje de la manga de eje del cigüeñal estén en el grado adecuado de redondez. Cuando el sombrerete del rodamiento está siendo instalado, este debe ser instalado en su posición original. Puesto que los pernos del sombrerete están ajustados usando el método del ángulo de la región plástica, la elongación del perno debe ser chequeada y reemplazado el perno si es que el límite de la longitud se excede. (Refiérase al Manual de Taller para el procedimiento de instalación).
Rectificación del cigüeñal El pasador del cigüeñal y las partes de la manga de eje han sido templadas para durezas incrementadas. El cigüeñal no puede ser usado si es que está rectificado hasta la capa templada (mirar el Manual de Taller para el límite de servicio). Además, en la rectificación del cigüeñal, debe ponerse cuidado para darle la forma adecuada a la parte –R; de lo contrario, esta puede romperse debido a la concentración del esfuerzo.
Cuidados relacionados al trabajo • No coloque el rodamiento en una posición que le provocará que su forma se deforme. • Sea cuidadoso de no tocar la superficie del rodamiento. * Puesto que la holgura de aceite es muy pequeña, cualquier deformación o daño en el rodamiento provocará un agarrotamiento. Asegúrese de manipular el rodamiento con suficiente cuidado. • Limpie los orificios de aceite y las otras áreas propensas a taponamientos; y asegúrese de que no hayan substancias extrañas en la parte posterior del rodamiento. • Asegúrese de que todos los orificios de aceite del rodamiento estén alineados con los orificios de aceite del bloque de cilindros. • Chequee ensanchamientos del rodamientos y contactos cerrados entre todas las partes cuando el rodamiento sea montado en su lugar. • Aplique un nuevo aceite de motor a las partes deslizantes del rodamiento, teniendo cuidado de no permitir que el aceite entre en la parte posterior del rodamiento y en el bloque de cilindros o en el sombrerete. (El aceite que ha ingresado por estas partes interferirá con la disipación del calor). • Cuando vuelva a usar el cigüeñal, chequee su condición siguiendo el procedimiento descrito en el Manual de Taller; si es que ha sido rectificado, seleccione un rodamiento de otra talla y asegúrese de poner una holgura de aceite adecuada entre el rodamiento y el cigüeñal. • Instale el rodamiento de empuje en su lugar y con la ranura de aceite correctamente orientada.
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Descripción
5/13
• Siempre instale el sombrerete del rodamiento principal en su posición original. Ajuste los pernos de acuerdo con el procedimiento descrito en el Manual de Taller. • Si usted vuelve a usar el perno del sombrerete, siempre mida su longitud y confirme que esté dentro de los límites prescritos. • Después de instalar el cigüeñal, asegúrese de rotarlo y confirmar que rota suavemente.
Módulo No. 2108
Reemplazo del rodamiento principal del cigüeñal (cojinete)
Procedimiento de trabajo
7/13
Cosas a preparar 1. 2. 3. 4.
Manual de Taller del vehículo pertinente Trapos, aceite de motor, un marcador Herramientas comunes Medidor de cuadrante, bloque-V, micrómetro, medidor de cilindro, calibrador Vernier, llave de torque, medidor R, tinte penetrante (para chequeo de color)
Procedimiento de trabajo 1. Una vez que usted ha completado el trabajo preparatorio, solicite instrucciones relativas al procedimiento. 2. Ejecute el trabajo, de acuerdo al procedimiento descrito en el Manual de Taller.
Módulo No.
2109
Inspección y ensamblaje del engraneje del tiempo (distribución)
Texto de entrenamiento por módulos
Módulo No. 2109
Inspección y ensamblaje del engraneje del tiempo (distribución)
Bosquejo 1/7
Propósito del chequeo y ensamblaje del engranaje del tiempo El engranaje del tiempo, cuyo propósito es transmitir correctamente el tiempo de apertura/cierre de las válvulas y el tiempo de inyección del combustible, es uno de los mecanismos clave que el motor necesita para la operación normal. En éste módulo, nosotros estudiaremos la estructura del engranaje del tiempo, con la aspiración de conocer bien como chequear y ensamblar el engranaje del tiempo.
Procedimiento 1. Lea las notas y las secciones del manual de taller relacionados con éste ítem, y luego conteste las preguntas de la sección 1. 2. Efectúe el procedimiento en el vehículo, siguiendo las instrucciones dadas.
AVISO Si usted tiene los conocimientos o destrezas relacionadas con éste ítem, el resto del procedimiento debe ser omitido. Usted también puede obtener aprobación solicitando al instructor evaluar sus conocimientos y destrezas.
Módulo No. 2109
Inspección y ensamblaje del engraneje del tiempo (distribución)
Descripción 2/7
¿Qué es el Engranaje del Tiempo? Conformado por partes tales como: el engranaje del cigüeñal, el engranaje del árbol de levas, el engranaje de la bomba de inyección y el engranaje intermedio, el engranaje del tiempo es el nombre colectivo que le damos a todas estas partes. Generalmente, la rotación del engranaje del cigüeñal es transferida a estos otros engranajes a través del engranaje intermedio. Tradicionalmente, el engranaje del tiempo estaba localizado en la parte frontal del motor; en los motores de la serie J, está equipado en la parte posterior para obtener un motor más ligero y más compacto con un montaje mejorado para la carrocería.
VISTO DESDE EL LADO DEL VOLANTE DEL MOTOR JO8C
En un motor de 4 ciclos, el engranaje del árbol de levas y el engranaje de la bomba de inyección rotan a la mitad de la velocidad rotacional del engranaje del cigüeñal. Marcas de emparejamiento están provistas en estos engranajes de tal manera que la posición correcta relativa de los engranajes es mantenida durante el desensamblaje u otros procedimientos.
Cuidados relacionados al trabajo actual • Asegúrese de que todas las marcas de emparejamiento en los engranajes se alineen. • Sea cuidadoso de instalar el eje del engranaje intermedio con el orificio de aceite correctamente orientado. • Mida el juego de empuje del engranaje intermedio y la fuga entre flancos de cada uno de los engranajes del tiempo. • Con aire comprimido retire el polvo del motor y las áreas de alrededor, a fin de evitar que el polvo y substancias extrañas ingresen dentro del motor mientras usted está trabajando.