1
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA METALMECANICA
INDICE GENERAL C A P. 1
2
CONCEPTOS BASICOS DE PREVENCION DE RIESGO RIESGOS.. S......... ...... ...... .......... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .......... ...... ...... ...... ...... ...... ...
PAG. AG. 3
C A P. 2
FUNDAMENTOS FUNDAMENTOS DE HIGIENE INDUSTRIAL. INDUSTRIAL..... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ PAG. 6
C A P. 3
PRINCIPIOS DE PROTECCION DE MAQUIN MAQUINAS. AS........ .............. .......... .......... .......... .......... .......... .............. .......... .......... .......... ... PAG. AG. 11
C A P. 4
RIESGOS EN EL MANEJO DE MATERIALES........ PAG. 16
C A P. 5
RIESGOS EN OPERACIONES CON SOLDADURA........................................... SOLDADURA........................................................ .............
PAG. 31
C A P. 6
RIESGOS EN OPERACIONES DE FUNDICION FUNDICION.... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ .... PAG. 44
C A P. 7
RIESG ESGOS EN EL MA MANEJO DE DE HE HERRAMIENTAS MANUALES. MANUALES..... ........ ....... ....... ........ ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ..... PAG. 50
C A P. 8
RIESGOS EN EL MANEJO DE EQUIPOS Y HERRAM HERRAMIEN IENTTAS ELEC ELECTRI TRICAS CAS PORT PORTA ATILES.. TILES..... ...... ..... PAG. 56
1.CONCEPTOS BA SICOS DE PREVENCION DE RIESGOS BASICOS 1.1 ¿QUE ES L A L A PRE P REVE VENC NCIO ION N DE RIES RI ESGO GOSS PROFESIONALES PROFESIONALES ( P. R. P. ) ? Es una técnica que permite el reconocimiento, evaluación y control control de los riesgos ambientales que puedan causar incidentes/accidentes y/o enfermedades profesionales.
1.2 ¿QUE ES UN INCIDENTE? INCIDENTE Es un acontecimiento no deseado que resulta, o puede resultar resul tar,, en deterioro de la eficiencia y eficacia de gestión de la empresa, amagando el logro de sus OBJETIVOS. CU A S I - AC CI DENT NTE CU A ACCI DEN N TEE AC CIDE Acontecimiento cuya ocurrencia no arroja pérdidas visibles o medibles; no obstante, si se repite bajo circunstancias un poco diferentes, puede terminar en accidente o en falla operacional.
CU C U A SI- ACCIDENTE CU A
INCIDENTE
AC A C C I D EN ENTE F AL A L L A O P E R A C I O N A L
ACC A CCI I DENT DE NTEE ACCI AC CIDE Suceso que resulta en daño físico a las personas y/o a la propiedad. Generalmente involucra un contacto con una fuente de energía cuya potencia supera la capacidad límite de resistencia del cuerpo humano o de las estructuras. F AL A L L A O PEERA R AC IONA NAALL OPER OPPER A CION CIIO ONAL Acontecimiento que sin haber causado daño a personas o a la propiedad, deteriora los resultados operacionales al afectar la cantidad, la calidad o los costos de producción. Ejemplos: • Falla eléctrica. • Error en la compra de repuesto. 3
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
1.3 SECUENCIA DEL INCIDENTE/ACCIDENTE La Ley de causalidad nos indica que no hay accidente sin causa. En consecuencia, deben determinarse el por qué ocurren estos hechos deteriorantes. Secuencia explicada:
C A US A S BA SIC A S AUS US A BASIC SIC A Radica tanto en el hombre, y que denominaremos "Factor Personal", como en el ambiente, equipos, materiales y/o métodos del trabajo que denominaremos "Factor del Trabajo". Entonces vemos que la causa básica (origen) de los incidentes/ accidentes está presente en los "Factores Personales" y en los "Factores del Trabajo". Las formas para controlar estos factores del trabajo, entre otras:
DAÑO O PERDIDA
INCIDENTE ACCIDENTE
CAUSA INMEDIATT A INMEDIA CAUSA BA SIC A SIC A
a) b) c)
Planificación y control de las operaciones. Incluye el estudio de métodos y procedimientos de trabajo. Distribución de equipos y herramientas. Elaboración de planes de mantención de máquinas y ordenamiento de planta.
A) F ACTORES PERSONALES Son los que hacen que la gente actúe de una determinada manera. Es decir, es el porqué se hace o no lo que corresponde. La respuesta a este porqué, puede estar en: 1.
4
La gente NO SABE qué hacer o cómo hacerlo - desconoce. Instruir adecuadamente al personal sobre cómo ejecutar su trabajo, riesgos y protección.
2.
3.
B)
La gente NO QUIERE hacerlo como corresponde - desmotivada. Comunicar y motivar adecuadamente al personal para conseguir las metas previstas en el trabajo. La gente NO PUEDE hacerlo - incapacitada o desadaptada. Las FORMAS DE CONTROL para el eliminar estos factores personales están en; Ubicar o reubicar al personal de acuerdo a sus condiciones o aptitudes (selección).
L OS F ACTORES DEL TRABAJO Permiten que existan condiciones de riesgo tanto ambientales como de equipos, materiales o métodos, que pueden estar en: • • • • •
FALLAS EN LA DISPOSICION DEL TRABAJO DISEÑOS INCORRECTOS DE EQUIPOS O DISPOSITIVOS. FALLAS DE MAQUINAS O MAL FUNCIONAMIENTO. METODOS O PROCEDIMIENTOS INCORRECTOS. OTROS. C A US A BA SIC A AUS US A BASIC SIC A Factor PPersonal ersonal Factor del TTrabajo rabajo
C A US A INMEDIA AUS US A INMEDIATT A Acción Subestándar Condición Subestándar
C A US A S INMEDIA AUS US A INMEDIATT A S Al no controlar las causas básicas u orígenes del incidente/accidente, se permitirá la existencia de causas inmediatas, que son acciones subestandares y/o condiciones subestandares. ACCION SUBESTANDAR Es todo acto cometido por el trabajador, que viola un procedimiento de trabajo correcto, aceptado por éste con el objeto de realizar un trabajo bien hecho. CONDICION SUBESTANDAR Es una condición o situación de riesgo que se ha creado en el ambiente de trabajo.
5
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
E JEMPLOS DE: Acción Subestándar 1. Operar equipos sin autorización. 2. Uso incorrecto de equipo. 3. Mal uso de herramientas.
Condición Subestándar 1. Máquinas sin protección. 2. Falta de orden y aseo. 3. Superficies de trabajo defectuosas.
1.4 CONSECUENCIA OS INCIDENTES/ACCIDENTES CONSECUENCIASS DE LLOS A) P ARA EL TRABAJADOR 11)) Lesiones incapacitantes: • Incapacidad temporal. • Incapacidad permanente parcial. • Invalidez total. • Gran invalidez. • Muerte. 22)) Pérdida de ingresos. 3) Trastornos grupo familiar. 4) Pérdida fuente de trabajo (probable). B) P ARA LL A A EMPRES A EMPRES A 1 ) Pérdida de materiales y equipos. 22)) Disminución de la calidad. 3) Demoras o retrasos en la producción. 44)) Ausentismos. 5 ) Capacitación de personal nuevo.
2 . FUNDAMENTOS DE HIGIENE INDUSTRIAL 2.1 INTRODUCCION El objetivo de la higiene industrial es lograr que los trabajadores se vean libres de enfermedades ocupacionales causadas por las sustancias que manipulan o elaboran, por los equipos, máquinas o herramientas que utilizan o por las condiciones ambientales en que se desempeñan. Para lograr este objetivo la HIGIENE INDUSTRIAL ha desarrollado técnicas que permiten reconocer, evaluar y controlar los factores ambientales que potencialmente pueden provocar en los trabajadores enfermedades profesionales. 6
2.2 ENFERMEDAD PROFESIONAL Es definida por la Ley N° 16.744 como la enfermedad causada de una manera directa por el ejercicio de la profesión o el trabajo que realice una persona y que le produzca incapacidad o muerte.
2.3 FORMA FORMASS DE CONTRAER UNA ENFERMED AD PROFESIONAL Por la exposición del trabajador a determinadas sustancias del ambiente de trabajo y bajo ciertas condiciones tales como: • Tipo de agente o sustancia tóxica dañina. • Nivel de concentración o cantidad de esa sustancia en el medio. • Tiempo de exposición. • Susceptibilidad Individual.
2.4 CL A SIFIC ACION DE LLOS OS AGENTES AMBIENT ALES CL A SIFIC ACION Debido a que los riesgos o agentes que imperan en el ambiente son de diversa índole y procedencia, actúan de diferente forma sobre los trabajadores. Para definir mejor su acción sobre el organismo humano, los clasificaremos en tres grupos: 1. 2. 3.
1.
RIESGOS QUIMICOS RIESGOS FISICOS RIESGOS BIOLOGICOS
RIESGOS QUIMICOS Estos se clasifican a su vez de acuerdo a sus características físicas en AEROSOLES, GASES Y VAPORES.
a)
AEROSOLES Pequeñas partículas en suspensión y que generalmente no se ve n ni se sienten, pueden quedar atrapadas en el sistema respiratorio y causar irritaciones o enfermedades (a largo plazo). Se subclasifican en: •
POL V OS POLV OS
Son partículas pequeñas de materiales sólidos en suspensión, producto de moliendas, arenados, que permanecen suspendidas en el aire, lo que facilita su respiración. Ejemplo: polvo de sílice, asbesto, talco.
7
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
b)
•
HUMOS
•
NIEBL A S NIEBL A
•
ROCIOS
Producto de los procesos de combustión y condensación de materiales (metales) sólidos provenientes de operaciones de fusión como ser: óxidos de plomo, mercurio, zinc, etc. Pequeñas gotas, que normalmente se producen por condensación de sustancias (spray) líquidas. Ejemplo: pinturas. Partículas que se producen por Condensación del vapor de una Sustancia.
GA SES Y V APORES GASES Son contaminantes que pueden dañar el sistema respiratorio y causar a corto o largo plazo enfermedades o muerte. En altas concentraciones pueden causar asfixia. • •
Ejemplo de gases tóxicos: gas cloro, sulfuroso Ejemplo de vapores: tolueno, benceno, Xilono.
A SFIXIANTES Los asfixiantes ejercen su acción interfiriendo con la oxigenación de los tejidos, lo que lleva a la virtual sofocación del individuo. Los asfixiantes privan al cuerpo del oxígeno necesario que debe ser transportado por la corriente sanguínea desde los pulmones a los tejidos. Los agentes asfixiantes se subdividen en simples y químicos. • Ejemplo de asfixiantes simples: dióxido de carbono, etano, metano, nitrógeno, etc. • Ejemplo de asfixiantes químicos: monóxido de carbono, cianuro de hidrógeno, sulfuro de hidrógeno, etc. ANESTESICOS Los agentes anestésicos pueden producir inconciencia, y muchos de estos síntomas son compartidos con las asfixiantes. La característica que distingue a los anestésicos es su efecto sobre el sistema nervioso central impidiendo que éste cumpla su función normal. Estos agentes ejercen su acción principal causando una simple anestesia sin efectos sistémicos graves, a menos que la dosis sea alta.
8
2)
RIESGOS FISICOS Son llamados así porque actúan con cierta energía sobre el organismo humano. Entre los más conocidos están: AGENTE EFECTO RUIDO Sordera, neurosis CALOR Agotamiento, calambres RADIACIONES Quemaduras, daño a la vista
3)
RIESGOS BIOLOGICOS Son llamados así porque se transmiten entre los seres vivos y no son exclusivamente del ambiente laboral. Los más conocidos son: AGENTE EFECTO POSIBLE VIRUS (microbios) Encefalitis viral, tifus BACTERIAS Disentería, tétano HONGOS Micosis, tiña PARASITOS Triquinosis, sarna SUSTANCIAS ALERGENICAS Alergias, irritaciones
2.5 VIA VIASS DE INGRESO DE TOXICOS AL ORGANISMO A )
INGESTION Por esta vía pueden ingresar los contaminantes que se manipulan en el trabajo y que al ingerir alimentos pasan al interior del organismo, siendo absorbidos por el aparato digestivo.
B)
ABSORCION CUT ANEA A través de la piel también pueden ingresar al organismo algunas sustancias que pueden provocar intoxicaciones serias, a pesar que la piel es una buena barrera defensiva. Entre las sustancias que pueden ingresar por esta vía están: • Pesticidas o insecticidas. • Plomo Tetraetilo, etc.
C)
VIA RESPIRA TORIA RESPIRATORIA Es la vía más importante de ingreso de tóxicos al organismo, ya que éstos penetran mezclados con el aire que naturalmente se requiere para sobrevivir. Estas sustancias, que pueden ser gases o polvos en suspensión, ingresan a través de las vías respiratorias a los pulmones, pudiendo depositarse allí (polvos) y producir neumoconiosis o bien pasando a otros órganos (gases y vapores) a través del sistema circulatorio.
9
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
2.6 LIMITES PERMISIBLES Es la concentración de una sustancia en el ambiente de trabajo, por debajo de la cual existe una razonable seguridad de que un trabajador adulto y sano podrá desempeñar sus labores indefinidamente, cumpliendo una jornada de ocho horas durante toda su vida de trabajo, sin sufrir molestias ni daños a su salud. Todas las sustancias y en especial los agentes químicos poseen un determinado límite permisible dependiendo del daño que puedan producir en el organismo humano.
2.7 METODOS DE CONTROL DE RIESGOS EN HIGIENE DUSTRIAL La prevención de las enfermedades profesionales puede efectuarse mediante el control de los riesgos, tanto en el trabajador mismo como en el ambiente laboral. A )
CONTROL EN EL TRABAJADOR Mediante examen médico periódico del trabajador expuesto a sustancias tóxicas, se puede determinar con anticipación el daño que éste puede adquirir, adoptando las medidas oportunamente.
B)
CONTROL DE LLOS OS RIESGOS AMBIENT ALES Las medidas de control de los contaminantes en el ambiente depende del tipo, naturaleza y características del o los agentes, pudiendo aplicarse de la siguiente forma:
1.
En su origen o punto de generación mediante • Sustitución de elemento tóxico. • Cambio de los procesos o métodos de operación. • Mantención, orden y limpieza.
2. Durante su dispersión o transpor te t e hacia el trabajador , mediante: • Segregación de las operaciones o del personal expuesto. • Encerramiento de la faena o proceso. • Humectación de los contaminantes (polvos). • Ventilación general o ventilación local. 3. Protección personal • Estas medidas están dirigidas directamente al trabajador, especialmente cuando las medidas de control ambiental no son posibles de adoptar o son insuficientes. Consideran: • Uso de equipo protector personal adecuado al riesgo. • Educación del trabajador sobre los riesgos a que está expuesto y medidas de control adoptar en cada caso. 10
3 . PRINCIPIOS DE PROTECCION DE MAQUINAS MAQUINAS 3.1 ¿POR QUE ES IMPOR A MAQUINARIA? IMPORTT ANTE PROTEGER LL A • • • • •
Porque al hacerlo estamos protegiendo al operario y terceras personas. Porque las máquinas producen un gran número de accidentes graves. Porque los accidentes, son perfectamente evitables. Porque de esta manera se obtiene un efectivo control del riesgo. Porque la operación de una máquina bien protegida disminuye los riesgos.
3.2 ¿QUE P A RRTES TES DE LL A A MAQUINA SE DEBERA PROTEGER?
Sin protección Con protección A )
P A RRTES TES EN MO VIMIENTO MOVIMIENTO Son aquellos elementos accesorios de la máquina que sirven para transmitir movimientos desde el motor o fuente de energía hasta la máquina misma.
B)
PUNTOS DE OPERACION Es el órgano de la máquina que efectúa el trabajo o donde se realiza el contacto entre la máquina (herramienta) y el elemento que se desea trabajar.
11
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
3.3 REQUISITOS DE LL A A S PROTECCIONES • • • • • • •
Prestar completa protección al operador y al resto del personal. Prestar protección al resto del personal. No crear nuevos riesgos. Ser a prueba de inexpertos. No entorpecer las labores de mantención. Que no reduzcan la eficiencia ni el rendimiento. Que sean prácticas y resistentes.
3.4 ¿QUE MA TERIALES SE PPUEDEN UEDEN UTILIZAR P ARA CONSTRUIR MATERIALES PROTECCIONES? A )
MET AL Se usará METAL cuando se requiera que la protección: • Sea durable y permanente. • Tenga formas complicadas. • Sea resistente. • Tenga poco volumen. Sea incombustible. • Soporte altas temperaturas. • Sea impermeable. •
Excepciones • Cuando exista riesgo de conducción eléctrica. • Cuando la protección puede ser atacada por productos químicos.
12
B)
MADERA Se usará MADERA cuando se requiere que la protección: • Sean temporales. • En presencia de productos químicos. • En presencia de riesgo de choque eléctrico. • Cuando se requiere poco peso. • Cuando no se requiere resistencia mecánica. Excepciones • Protecciones de formas complicadas. • Cuando se requiere gran resistencia. • Cuando hay peligro de incendio.
C)
P LL A A STICOS: Todos los tipos Excepciones • En presencia de AGENTES QUIMICOS y • En presencia de CALOR.
3.5 ¿QUE SON LL A A S TRANSMISIONES? Son aquellos elementos accesorios de las máquinas que sirven para transmitir movimientos desde el motor o fuente de energía hasta el punto de operación mismo y son:
A )
TRANSMISION DE POLEA Y CORREA Las poleas de llanta plana (cilíndrica) o combada (mayor diámetro en el centro), utilizan correas planas. Las poleas de garganta utilizan correas trapezoidales (en V) o cilíndricas.
RIESGOS DE POLEA POLEASS Y V OL OL ANTES O L ANTES • Pueden atrapar entre la llanta y la correa, en los rincones de entrada. • Pueden romperse debido a fuerza centrífuga, si se sobrepasa su velocidad límite de rotación. • Los rayos, si los hay, pueden golpear a los operadores u otros. ¿QUE DEBE HACERSE P ARA CONTROL AR ESTOS RIESGOS? CONTROL AR • Atrapamiento Colocar cubierta protectora a toda transmisión de fuerza que se encuentre a menos de 2,10 m. de altura, medidos desde la superficie de trabajo más cercana.
13
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
•
•
B)
Ruptura Comprobar periódicamente el sonido que emite una polea o volante metálico al aplicarte un suave golpe de martillo, lo que permitirá descubrir trizaduras en ellas. Antes de realizar la prueba, deberá retirarse las poleas. Golpes de los Rayos Las poleas o volantes con rayos deberán llevar un disco solidario a ellos, por la parte externa.
TRANSMISION DE ENGRANAJES Y RUED A S DENT AD A S Son mecanismos de piezas dentadas de varias formas, que transmiten energía por acción directa de un órgano sobre el otro, o a través de cadena. Hay diversos tipos: • Diente recto. • Diente cónico. • Tornillo sinfin. • Piñón y cremallera.
Todo sistema de engranaje debe funcionar completamente cubierto.
C)
EJES Son piezas metálicas que transmiten la energía por torsión. Todo eje que funciona a menos de 2,10 metros de altura debe llevar cubierta protectora. Todo extremo de eje que sobresalga más de la mitad de su diámetro (o más de una pulgada), debe llevar cubierta protectora.
3.6 PUNTO DE OPERACION Al diseñar una protección para este punto, hay que tener en cuenta lo siguiente: •
14
Se necesita mantener abierto el punto agresivo, para alimentar la máquina.
3.7 ERRORES TIPICOS QUE GENERAN ACCIDENTES A )
CONDICIONES SUBEST AND ARES • • • • • •
B)
Sin protección sitios peligrosos (transmisión, ejes, poleas, correas, máquinas, engranajes, cadenas, acoplamientos o equipos flexibles y por fricción.) Con protección incompleta. Con protección defectuosa e inadecuada. Iluminación deficiente o defectuosa. Disposición incorrecta de las máquinas. Superficies de trabajo en mal estado.
ACCIONES SUBEST AND ARES • • • • • • •
Retirar protecciones y no reponerlas. Lubricar, limpiar, reparar máquinas en movimiento. Falta de experiencia para operar. Operar máquinas o equipos sin autorización. Uso de vestimentas flotantes, sueltas, etc. No utilizar los elementos de protección personal. Poner en marcha sin verificar el estado de máquina o equipo.
15
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
4. RIESGOS EN EL MANEJO DE MA TERIALES MATERIALES 4.1 MANEJO MANU AL DE MA TERIALES MATERIALES En toda empresa, se efectúan operaciones de manipulación de materiales. Es una tarea que un gran número de trabajadores realiza, bien como misión única, o como parte de su labor normal, tanto manualmente como con ayuda de medios mecánicos.
A )
P A S O S P A R A R E S O LLV V E R LLO OS PROBLEMA S DE MANEJO DE MA TERIALES MATERIALES Seis son los factores básicos que se eben tener en cuenta en el problema de manejo de materiales :
a.1) ¿Que es lo que hay que manejar? Antes de que se resuelva algún problema de Manejo de Materiales, se debe conocer el tipo de material que hay que manejar. Sin este conocimiento, es imposible determinar el tipo de manejo, ni el tipo de equipo que se habrá de usar. a.2) Dirección en que ha de desplazarse el material Si no ha de circular más que en un sólo sentido, entonces cabe la posibilidad de establecer y llevar un plan de tránsito, en una sola forma. Si el material tiene que circular en ambos sentidos, entonces, habrá que estudiar y definir el ancho adecuado de los pasillos en función del flujo de circulación. a.3) Frecuencia con que ha de desplazarse el material Si el material ha de manejarse a intervalos irregulares, entonces no habrá necesidad de disponer el mismo tipo de sistema que habría de seguirse, si se tuviera que manejar continuamente. a.4) V olumen o lumen que haya que desplazar Determinar la necesidad de instalar distintos tipos de sistemas de manejo de materiales. Si éstos han de ser grandes y pesados, entonces hay que instalar 16
algún sistema mecánico, mientras que si se trata de objetos livianos o pequeños, entonces será conveniente un sistema de transportadores. a.5) Distancia a recorrer Si la distancia es grande, entonces podrá resultar mejor un sistema mecánico, mientras que, si la distancia es corta, el manejo manual será la mejor solución. solución. a.6) Formas de mover el material Después que se ha conseguido el conocimiento de los factores ya mencionados, está claro que hay que determinar deter minar el tipo de sistema a utilizar utiliz ar,, tales como: transportadores, carretillas movidas mecánicamente, carretillas de mano o manejo manual.
B) METODO CORRECTO DE MANEJO MANU AL DE TERIALES D E MA MATERIALES Las diferencias físicas desaconsejan la implantación de límites de levantamiento levantamiento aplicables a todos los trabajadores. La estatura y el peso no expresan necesariamente la capacidad de levantamiento. Ciertas personas bajas y delgadas pueden levantar pesos mayores que otros altos y robustos. b.1) Posición correcta de los pies Deben estar separados, uno junto al objeto que vaya a levantarse, y el otro detrás. Los pies cómodamente abiertos dan mayor estabilidad, el pie posterior se coloca en posición de fuerza impulsora para efectuar el levantamiento. b.2) Espalda recta La espalda recta no significa necesariamente la verticalidad. En el método cinético, la espalda frecuentemente está inclinada, sobre todo al levantar objetos del suelo, pero la inclinación ha de ser a partir de la cadera, conservando conser vando las curvatura cur vaturass normales. Esta columna vertebral normalmente normalmente curvada cur vada es lo que se conoce como "espalda recta". Con el "levantamiento a espalda recta" la columna vertebral se encuentra lo suficientemente rígida y la presión sobre las vértebras lumbares se distribuye 17
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA METALMECANICA
uniformemente. Al efectuar un levantamiento con la espalda doblada, la columna vertebral forma for ma un arco y los músculos músculos inferiores de la espalda padecen sobrecarga, al tiempo que la presión en las vértebras deja de distribuirse con uniformidad. La posición de los pies y la flexión de las rodillas rodi llas son factores esenciales para el mantenimiento de una espalda recta. b.3) Brazos pegados al cuerpo Al levantar y transportar transpor tar pesos, los brazos deben quedar cerca del cuerpo, y siempre que sea posible en posición recta, ya que al doblar los codos y levantar los hombros se impone un esfuerzo muscular innecesario de los antebrazos y del pecho.
b.4) Agar Ag arre ree corr co rrec Aga A garr rre rreecto e cto cttoo Un agarre incorrecto puede ser debido a que el peso pe so recae en las yemas de los dedos, provocando una presión exagerada en las mismas y forzando ciertos músculos y tendones del brazo. Las superficies grasosas impiden a menudo un agarre seguro, estas superficies deben limpiarse antes, siempre que sea posible. b.5) La barbilla metida Se inclina la barbilla para que el cuello y la cabeza sigan la línea recta de la espalda, mantengan derecha y firme la columna vertebral. La postura de la barbilla metida ha de adoptarse inmediatamente antes del levantamiento, y ha de mantenerse durante durante todo el movimiento del traslado del objeto.
18
4 . 2 MANEJO MEC ANI A ANIZ AN NIZA IZAD ZADO ADO DO O MEC AN NIZ ZA G GRU GRRRU U A S HORQUILL A S RU A HORQUILL A A )
RECOMENDACIONES GENERALES • Nunc Nuncaa emp emple leee un un mon monta taca carg rgas as qu quee ten tenga ga filt filtra raci cion ones es en el sist sistem emaa de de combustible o hidráulica o tenga un letrero “NO USAR”. • Info Informe rme de todo todoss los los daño dañoss del del mont montac acar arga gass o merc mercad ader ería íass al al sup supervis ervisor or correspondiente. • Nunc Nuncaa mod modififiq ique ue un vehí vehícu culo lo para para deja dejarr sin sin efec efecto to un apar aparat atoo de de seguridad. • Nunca acepte pasajeros. • Man ante teng ngaa su su cu cuerpo erpo dent dentro ro del del mar marco co del del veh vehíc ícul ulo. o. • Conduzca con la horquilla abajo. • Conduzca en retroceso cuando llaa carga le bl bloquee la la vviisión h a c i a adelante. • Mire en la dirección de marcha. • Levan evante te y tra trans nspo port rtee car carga gass seg segur uras as y est estab able les. s. • Siem Siempr pree con contr trol olee el el espa espaci cioo hac hacia ia arri arriba ba y ento entorn rnoo del del vehí vehícu culo lo.. • Toq oque ue la boc bocin inaa en en las las inte inters rsec ecci cion ones es y al dob dobla larr en un pasi pasillllo. o. • Esta Estaci cion onee y aseg asegur uree su su vehí vehícu culo lo an ante tess de aban abando dona narlrlo. o. • March archee desp despac acio io al viaj viajar ar en plan planoo inc inclin linado. ado.
19
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
B) CONDICIONES DEL PISO Un montacargas lleva una carga pesada en ruedas pequeñas. Esto significa que es muy sensible a las condiciones del suelo, una pequeña hinchazón, una grieta o una superficie mojada pueden afectar la estabilidad de su vehículo y la carga. Identifique los puntos difíciles de las áreas, siempre sea especialmente cuidadoso. • • •
Maneje lentamente cuando viaje sobre hinchazones, grietas o superficies húmedas. La horquilla es el punto de contacto entre la carga y el vehículo propiamente tal. Mientras más sólido el contacto entre la carga y la horquilla significa que el vehículo estará más estable. Mantenga la horquilla tan abierta como sea posible. Al recoger una carga, extienda la horquilla, tanto como sea posible.
C) V OLC AMIENTOS OL C AMIENTOS O LC Si su montacargas alguna vez empieza a volcar, manténgase en el vehículo. El cuerpo del vehículo y las características de seguridad están diseñados para ayudar a protegerlo. Sin embargo recuerde, la prevención de accidentes es el distintivo del conductor profesional. En el caso de encontrarse en un volcamiento siga las siguentes recomendaciones: • Afírmese en el volante. • Afirme los pies. • Manténgase en el asiento. • Permanezca en el vehículo.
PUENTE GRUA A )
COMPONENTES DE UN PUENTE - GRUA
1) 2) 3)
Se consideran tres partes diferenciadas: El puente: puente:Se desplaza a lo largo de la nave. El carro: Se desplaza sobre el puente y recorre el ancho de la nave. El gancho: gancho:Va sujeto del carro mediante el cable principal, realizando los movimientos de subida y bajada de las cargas.
B)
MO VIMIENTOS DE UN PPUENTEUENTEGRU A MOVIMIENTOS UENTE-GRU
1)
20
Los tres movimientos que realiza un puente - grúa son: Traslación ddel el puente En dirección longitudinal a la nave. Se realiza mediante un grupo moto - reductor único, que arrastra los rodillos motores por medio de semiárboles de transmisión.
2) 3)
Orientación del carro Traslado de carro a lo largo del puente. Elevación descensoLa carga es subida o bajada por efecto del motor que Elevación --descenso sujeta el gancho con la ayuda de un cable principal.
C)
CL A SIFIC ACION DE LLOS OS PPUENTESUENTESGRU A CL A SIFIC ACION UENTES-GRU Los factores que determinan la clasificación de las grúas y puentes - grúa, vienen determinados por: Duración relativa del ser vicio v icio Es la relación entre el tiempo de trabajo sin pausas y el tiempo de trabajo con pausas (corta - larga). Carga relativa Distinción entre grúas cuya carga, durante el ciclo de trabajo, alcanza o se aproxima a la carga máxima admisible, y grúas cuya carga es frecuentemente mucho más pequeña. Intensidad de Choques Se distingue entre choques normales y fuertes, ocasionados por el movimiento de la carga y por la velocidad de trabajo.
• •
•
T ABL A DE CL A SIFIC ACION DE GRU A S ( NORMA DIN. 1 20) ABL A CL A SIFIC ACION GRUPO DURACION I CORTA LARGA II CORTA CORTA LARGA III LARGA CORTA IV IV LARGA
REL A TIV A DEL SER VICIO C ARGA REL A ATIV SERVICIO C ARGA PEQUEÑA PEQUEÑA GRANDE PEQUEÑA GRANDE PEQUEÑA GRANDE GRANDE
REL A TIV A CH CHOQ OQ UE S REL A ATIV NORMALES NORMALES NORMALES FUERTES NORMALES FUERTES FUERTES FUERTES
21
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
D) D)
NORMA OS PPUENTES UENTES GRU A NORMASS DE SEGURID AD EN LLOS
1)
DURANTE EL ACCIONAMIENTO • •
2)
ACCIONAMIENTO POR RADIO • •
3)
Bloquear la radio con la llave de seguridad después de su utilización o durante paradas importantes del puente - grúa. Instrucciones al operador para el acompañamento obligatorio de la carga durante la manipulación de la misma.
ACCIONAMIENTO POR C ABINA • • •
4)
Utilización de botoneras con identificación clara de los movimientos y controles. Mantener los pasillos de circulación libres de obstáculos y señalizados.
Los combinadores llevarán un dispositivo de “hombre muerto” de modo que vuelvan a la posición de parada cuando se los suelte. Utilizar en las cabinas cristales en vidrio de seguridad y adecuados contra las radiaciones en zonas peligrosas (fundiciones, hornos, etc.). Las ventanas de gran altura llevarán un asidero para evitar la caída involuntaria del conductor.
POR F ALL A/A USENCIA DE FINALES DE C ARRERA Y DISPOSITIV OS ALL A/A A/AUSENCIA C ARRERA OS LIMIT ADORES Los puentes - grúa deben estar provistos de los siguientes dispositivos de seguridad : • FINAL DE CARRERA superior e inferior del movimiento de elevación. • FINAL DE CARRERA MAXIMO Y MINIMO de traslación del carro. • FINAL DE CARRERA de traslación del puente.
Estos finales de carrera serán complementarios a los de servicio del puente - grúa y deben permitir el movimiento en sentido inverso después de ser desenclavados, no debiendo servir de parada en servicio normal.
5)
POR C AID A DE LL A A C ARGA EN EL DESCENSO C AID C ARGA •
•
22
Colocar un relé de asimetría a la salida del motor que detecte una posible falla de una fase de uno de los contactos del contactor. (También la instalación de un magnetotérmico en paralelo, con los fusibles antes de los mismos, soluciona en parte, un posible fallo). Mantención periódica de los frenos.
6)
POR F ALL A DE LLOS OS ACCESORIOS DE ELEV ACION (C ABLES ALL A (C ABLESGANCHOS) • • •
7)
REVISIONES DE C ABLES EN PPUENTESUENTESGRU A C ABLES UENTES-GRU GRU A • • • • • • • • •
8)
Los ganchos deberán disponer de pestillos de seguridad. Efectuar comprobaciones periódicas de los ganchos. Revisar periódicamente (cada tres meses) el estado de los cables (desgastes, rotura de alambres, cocas, etc.).
Examinar la parte que enrolla sobre la polea para determinar las roturas de hilos y el deterioro. Examinar los puntos de amarre. Verificar las roturas de hilos y la corrosión especialmente en la zona próxima a las poleas de compensación. Investigar un posible enrollamiento defectuoso, que provoque deformaciones (partes aplastadas) así como el desgaste, que puede ser importante en las proximidades del cambio de curvatura. Examinar la corrosión. Investigar las deformaciones causadas por una carga intermitente. Verificar el diámetro del cable. Examinar la unión del cable al tambor. Examinar cuidadosamente la parte que discurre sobre el grupo de poleas, particularmente en el lugar correspondiente a la aplicación de la carga.
POR MANIP UL ACION DEFECTUOS A DE LL A A C ARGA DE LLOS O MANIPUL UL ACION DEFECTUOS A C ARGA OSS OPERARIOS EN EL TRANSPOR TE DE LL A A MISMA TRANSPORTE • •
Instruir al personal en la manipulación y transporte de cargas. Designar un responsable de maniobra que será el encargado de transmitir las señales al operador. 23
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
• • • • •
9)
En los traslados sin carga, izar el gancho a una altura en que no exista riesgo contra las personas y objetos. Efectuar las reparaciones de los puentes - grúa en un lugar adecuado. No se depositarán materiales en las zonas de circulación, a menos de 2 metros de los carriles. Prohibida la utilización del gancho de la grúa para subir personal en plataformas. Prohibido subir con carga durante el transporte.
MANTENIMIENTO DE LOS LOS PPUENTESUENTESGRU A UENTES-GRU •
•
•
•
•
•
•
Instalar el puente - grúa en una zona que no entorpezca la marcha o el trabajo del resto de los puentes. Instalar dispositivo que al accionar sobre los patines de toma de corriente, los aísle de la línea correspondiente. Si no es posible desconectar el interruptor principal, se bloquearán los mandos del puente - grúa para que nadie pueda actuar sobre ellos. Cuando se utilizan gatas hidráulicas; se dispondrán tacos de seguridad que aseguren la posición del material levantado, en prevención de posibles fallas de las gatas. Las gatas se asentarán sobre piezas de madera para evitar roce entre metales. Cada puente - grúa llevará un libro de registro en el que se anoten fechas, revisiones y averías. Siempre que esté en reparación un puente - grúa, se pondrá en sitio trabajando" bien visible "peligro personal trabajando".
GRU A S MO VILES MOVILES A )
RIESGOS EN EL TRANSPORTE DE UNA GRUA AL LUGAR DE TRABAJO Considerando que la grúa móvil posee una unidad autopropulsada para trasladarse desde un punto a otro y que las dimensiones de esta máquina o equipo son grandes, habrá que tomar en cuenta que se deben cumplir ciertas normas de operación y de seguridad con el objeto de evitar o eliminar las probilidades de un accidente o deterioro al equipo.
24
B)
RIESGOS DE LL A A S GRU A S EN ZONA A S ZONASS CONFLICTIV En algunas ocasiones las grúas móviles deben operar en lugares no muy despejados. Por tal circunstancia, el operador deberá analizar junto con el supervisor los siguientes puntos. • La firmeza del terreno o piso donde trabajará la grúa móvil (arenoso, con barro, con nieve, sobre un puente, cerca de construcciones civiles con muchas personas entrando o saliendo, etc.) • La pendiente del lugar deberá analizarse junto con los puntos anteriores. • Estimar la fuerza del viento del área de trabajo. • Estrechez del lugar para ejecutar maniobras de almacenamiento. • Presencia de grandes cantidades de combustibles y/o inflamables. • Trabajo cerca de ríos o lagos. • Cercanía de las instalaciones de alta tensión.
C)
DEBERES DE UN OPERADOR, ANTES, DURANTE Y DESPUES DE US AR LL A A GRU A US AR GRU A Como toda situación de trabajo, la persona a cargo de una grúa móvil deberá conocer sus funciones en forma completa, disponiendo su atención antes de mover o poner en funcionamiento la grúa: • Ejecutar una inspección visual completa y cerciorarse que todos los elementos que se moverán están en condiciones de operar. • Luego, cuando ya ha puesto en marcha el motor, deberá chequer todos los movimientos necesarios en forma lenta y pausada por espacio de unos minutos, una vez en servicio y conforme a las órdenes impartidas. • Se trasladará con su grúa al lugar de trabajo con la pluma baja y totalmente asegurada a la estructura incluido el gancho. Si su traslado implica desplazarse en la vía pública deberá ir cumpliendo todos los reglamentos de tránsito. Las cur vas que tenga que salvar en su traslado serán tomados con toda precaución, considerando el entorno o trayectoria y el largo de la pluma. • En el lugar de trabajo designado, hará una inspección visual del entorno, considerando riesgos de volcamiento, deslizamiento, construcciones, instalaciones y tendidos eléctricos aéreos. • Durante las operaciones de manejo o movimiento de cargas deberá estar muy atento en coordinación con el estrobador, cuyos gestos deberán ser perfectamente conocidos por ambos, de acuerdo al código correspondiente. • Cualquier duda deberá ser consultado con el supervisor para evitar la ocurriencia de un accidente sobre todo lo relacionado con el peso de la carga que se pondrá en movimiento. 25
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
D) D)
•
Una vez terminada en forma correcta el trabajo, el operador deberá detener su equipo en el lugar asignado para ello, comprobando que todos los elementos de control y de presión quedan en sus valores neutro o cero. Verificar finalmente que los pontones o estabilizadores de la grúa quedan sin presión.
•
Si existe una pauta de operación deberán registrarse en ella todas las revisiones hechas durante el turno de trabajo y las anomalías que pudieran haber ocurrido para ejecutar las reparaciones y prevenir de este modo cualquier imprevisto que presente la probabilidad de un accidente a personas o equipos.
NORMA NORMASS GENERALES DE SEGURID AD No obstante que la mayor parte de los operarios conocen perfectamente la forma correcta de operar su máquina y también las normas de seguridad, es importante indicar en un memorándum de estas consideraciones, a saber: • Para poder maniobra la grúa es necesario conocer sus funciones y las normas de seguridad. • No mover una grúa sin autorización. • Todo levante de carga debe hacerse en forma vertical. • Cualquier anomalia de funcionamiento del equipo debe ser informado a su supervisor para que tome las medidas del caso. • Terminada la faena el operador debe dejar la grúa en el lugar que fue designado para ello. • Cuando se traslade o cambie de posición de trabajao una grúa, no deberá hacerse con cargas suspendidas. • Antes de ejecutar movimientos con una grúa, deberá anunciarse al personal que trabaja a su alrededor con un sistema sonoro de alarma (sirena, bocina, etc.) • Todo movimiento de la grúa debe hacerse en forma LENTA, tanto de transporte como de manipulación de cargas. • El operador de una grúa debe cerciorarse de que la carga que levantará no sobrepasará la capacidad de su equipo. • No debe usar el equipo para remolcar ni ejectuar trabajos que no están considerados o que no corresponden.
26
EQUIPOS DE LEV ANTE A )
L A S P A L ANC A S AL ANC ANC A De acuerdo a los textos de física y mecánica son tres los elementos constituyentes: puntos de apoyo, carga o peso y resistencia o fuerza de acción.
B)
L OS AP AREJOS AREJ OS Son equipos de levante que en la actualidad son de uso limitado por su poca capacidad. Los riesgos más comunes que se presentan con el uso de los aparejos son el sobrepeso y la falta de fuerza para sostenerlos. Los aparejos no deben quedar expuestos a la intemperie, ni menos a la humedad por la probabilidad de su deterioro y pronta inutilización.
C)
LOS TECLES Los tecles han sido por mucho tiempo los equipos de levante menor que se usan en diversos lugares de trabajo como talleres, fábricas de producción, depósitos o bodegas de almacenamiento. El nombre más común por el cual se conocen en el ambiente laboral es MONORRIEL y sus capacidades fluctúan normalmente entre 500 a 15.000 kgs. y a veces más.
Existen también tecles portátiles que se llevan o transportan hasta los lugares más distantes de los talleres como: subterráneos, fosos, túneles, minas y obras de construcción. • La mantención de los tecles deberá ejecutarla solamente personal capacitado para ello. • Las anomalías de su funcionamiento deberán comunicarse al supervisor. • Los tecles no debe balancear la carga por el riesgo que esto implica. 27
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
D)
L A S GA GATT A S Son equipos de levante de características especiales, desde su forma de construcción hasta la increíble capacidad que ofrecen las de operación hidráulica.
El principio básico del funcionamiento de una gata está relacionado con las palancas ya mencionadas anteriormente. Las gatas manuales son fáciles de usar, sin embargo, si no se toman precauciones podrían resultar en un accidente de graves consecuencias. Las gatas hidráulicas ofrecen mayor seguridad en cuanto a su capacidad, pero también deben tomarse en consideración que el fluido hidráulico no puede ser reemplazado por cualquier aceite y también como las mecánicas, que deben ser instaladas en completa estabilidad con respecto a las cargas que van a levantar. Cualquier desequilibrio puede causar un accidente. Se recomienda que la gata levante la carga preferentemente en forma vertical, porque en algunas ocasiones al hacerlo en una variación angular, que no se aprecia, puede resultar en un salto de la gata y un derrumbe de la carga, la que puede ser dañada y en algunas ocasiones aplastar a un trabajador. E)
28
EL TRIPODE Tal como lo indica el nombre es un elemento de trabajo compuesto de tres "patas" o trozos de cañería que pueden manipularse a voluntad del trabajador, con lo cual le da mayor o menor envergadura o mayor o menor altura al mecanismo de suspensión, el cual se encuentra en la conjunción de las tres "patas". Desde ese punto se puede suspender un tecle, el cual es un complemento para levantar las cargas.
Por ser estos elementos de gran peso se recomienda manipular o instalar entre dos o más personas, porque cualquier maniobra descoordinada puede provocar un accidente serio aplastando a una o más personas. Una vez instalado en el lugar asignado para ello, convendrá rectificar o corregir la posición de las "patas" cuya distancia entre apoyos sea igual para todos. En muchas ocasiones se pide la colaboración a la maquinaria pesada para su transporte e instalación que pueden ser camiones y grúas móviles o de oruga. F)
CINT A S TRANSPOR TRANSPORTT ADORA ADORASS Como lo indica su nombre es un elemento de trabajo utilizado para el movimiento de materiales en forma horizontal, inclinadas o vertical, mediante un trayecto predeterminado, existiendo puntos de carga y descarga. Se puede agrupar las cintas transportadores en dos grandes grupos, aquellas accionadas por fuerza motriz y aquellas por gravedad.
A )
CL A SIFIC ACION DE RIESGOS EN CINT A S TRANSPOR CL A SIFIC ACION TRANSPORTT ADORA ADORASS
1)
ANICOS MEC ANICOS RIESGOS RIESGOS MEC • Atrapamientos en las partes móviles de las transmisiones • Atrapamientos entre bandas y tambores de rodillos. • Caída de materiales. • Caída del contrapeso del sistema de tensión
2)
RIESGOS ELECTRICOS • Contactos eléctricos directos. • Contactos eléctricos indirectos.
3)
RIESGOS DERIV ADOS DEL TRABAJO • Caída de altura de trabajadores. • Caída de los trabajadores encima de las cintas. • Trabajos de fabricación y mantenimiento en zonas peligrosas de la cinta.
29
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
30
B)
NORMA NORMASS DE SEGURID AD
1)
FRENTE A RIESGOS MEC ANICOS MEC ANICOS • Protección de transmisiones y tambores de cola y cabeza a base de carenados rejillas protectoras que permitan la visión de la cinta, y de fácil desmontaje. Para evitar el acceso del operario al tambor, se debe instalar un mecanismo que permita esta operación sin necesidad de acceder a la zona peligrosa. • Sistema de bloqueo automático (interruptores o parada de emergencia). Serán de accionamiento manual (botoneras) que sean fácilmente accesibles y enclavadas con los elementos anterior o posterior de la cinta (a colocar cada 15 m). • Contra la caída de materiales. Se puede proteger, carenando la cinta en todo su contorno o instalando debajo de la cinta paneles de protección.Contra la posible caída del contrapeso o sistema de tensión o bien, se protege la parte inferior con un resguardo para evitar la circulación de personal u otro sistema consistente en colocar un dispositivo mecánico de seguridad que evite la caída libre del mismo.
2)
FRENTE A RIESGOS ELECTRICOS • Las cajas de conexión serán estancas. • Se revisarán constantemente los cables de alimentación para detectar posibles fallos de aislamiento. • Dotar la instalación de protección contra sobrecargas y contra contactos eléctricos indirectos.
3)
FRENTE A LLOS OS RIESGOS DERIV ADOS DEL TRABAJO • Las cintas que trabajan a alturas que ofrezcan peligro de caída superior a 2 m, deben disponer de plataformas o pasarelas con sus correspondientes barandillas. Dichas plataformas serán antideslizantes y ranuradas para permitir la eliminación de polvo, materiales y agua. • El acceso se realizará por escalerilla, si no está a nivel del piso. Dispondrán de pasos elevados o inferiores para permitir el paso del personal. • Si transcurren cerca de fosas, éstas deben estar protegidas con barandillas.
5 . RIESGOS EN OPERACIONES CON SOLDADURA 5.1 SOLD ADURA Y COR TE CON GA CORTE GASS A )
MANEJO DE CILINDROS
LIST A DE COMPROBACION LLO O QUE SE DEBE HACER • MANIPULE todos los cilindros como si estuviesen llenos. • PROTEJA los cilindros de cualquier daño. • ASEGURE los cilindros a una base de apoyo firme. • AJUSTE las tapas de protección de las válvulas en forma manual. • TRASL ADE los cilindros con las tapas puestas. • TRASL ADE los cilindros en posición vertical y asegurados en un portacilindros o coche diseñado para ese fin. LO QUE NO SE DEBE HACER • NO PERMITA el impacto de un arco eléctrico contra un cilindro. • NO TRANSFIERA el gas de un cilindro a otro. • NO UTILICE una eslinga o electromagneto para movilizar los cilindros. • NO SE REFIERA al acetileno con la palabra "gas" o al oxigeno con la palabra "aire". Emplee siempre el nombre apropiado. • NO LEVANTE un cilindro tomándolo de la tapa de protección. • NO UTILICE los cilindros como rodillos o soportes. • NO DEJE CAER los cilindros. Estos podrían explotar o las válvulas podrían desprenderse o dañarse. • NO ASIENTE un cilindro de acetileno sobre su costado. • NO CONFIE en el color del cilindro. Verifique el contenido y la etiqueta del cilindro
31
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
B)
ALMACENAMIENTO DE CILINDROS • • •
• •
•
Almacene los cilindros de oxígeno y gas combustible a una distancia mínima de 6 metros o separados por una pared de 1,5 metros de altura con una capacidad de resistencia al fuego de 1/2 hora. Colóquelos en un área externa provista de una superficie no combustible. Cuando se requiere almacenarlos en áreas interiores, asegúrese de que la sala esté bien ventilada.
Mantenga los cilindros lejos de llamas abiertas (incluidos los sopletes de soldadura o corte) arcos eléctricos, escoria fundida, chispas y radiadores. La exposición al sol durante períodos prolongados puede producir un aumento peligroso en la presión dentro de cualquier cilindro. Los cilindros no son diseñados para soportar temperaturas que sobrepasen los 54 °C. Mantenga los cilindros a una distancia de por lo menos 6 metros con respecto a materiales inflamables como pintura, aceite o solventes.
LIST A DE COMPROBACION • IDENTIFIQUE las áreas de almacenamiento. Coloque dentro de esas áreas letreros visibles con el aviso de No fumar. • MANTENGA todos los cilindros y acoples en un lugar en donde no puedan ser contaminados con aceite o grasa. • ASEGURE los de acetileno en forma vertical, ya sea que están llenos o vacíos, de modo que no puedan caer. 32
• • • • • •
C)
ASEGURESE de que todos los cilindros estén claramente marcados. De no ser así , no acepte la entrega. MANTENGA separados los cilindros llenos de los vacíos a fin de evitar el relleno parcial accidental de un cilindro vac o mediante flujo inverso. CIERRE las válvulas de los cilindros vacios. Ajuste las tapas de protección. Marque los cilindros con la palabra vac o, devuelva con prontitud los cilindros al proveedor. PROTEJA los cilindros de condiciones climáticas extremas, heladas, nieve o luz solar directa. EVITE colocar los cilindros en lugares en donde podrían llegar a ser parte de un circuito eléctrico y ocasionar un incendio mediante la formación de un arco eléctrico. ALMACENE los cilindros lejos de ascensores, escaleras, puertas y pasillos.
ENCENDIDO ENCENDIDO •
Utilice el soplete tal como se indica en las instrucciones del fabricante. Cualquier procedimiento apropiado para un soplete no siempre resulta seguro para otro (soplete).
FIJACION DE L A L A PRESION • Abra la válvula del cilindro de ox geno en forma lenta y completa. • Abra la válvula del cilindro de gas haciéndola girar aproximadamente 3/ 4 de vuelta pero no más de 1 1/2 vueltas. • Para la soldadura, abra la válvula del soplete de oxígeno, gire el tornillo regulador de presión que está en el regulador de oxígeno hasta la presión deseada, y cierre dicha válvula de oxígeno del soplete. • Para el corte, regule la presión del regulador de oxígeno cuando estén
33
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
•
abiertas tanto la válvula de oxígeno del soplete como la válvula de oxígeno de corte. Abra la válvula del soplete de combustible hasta 1/4 de vuelta regule el gas combustible a la presión adecuada de trabajo. (Consulte las recomendaciones de los fabricantes para las definiciones de presión). Ponga las presiones del gas en los niveles más bajos posibles.
PURGA La purga elimina los gases mezclados que están en las mangueras y que pueden ocasionar retrogresión de la llama cuando se realiza el encendido. No purgue el equipo en espacios confinados o en presencia de cualquier fuente de ignición. Para purgar, abra y cierre ordenadamente cada válvula del soplete durante un segundo por cada 3 metros (10 pies) de manguera. Purgue las mangueras antes y después de cada cierre de más de 1/2 hora de duración. •
•
•
ENCENDIDO 1 ) Abra la válvula de gas combustible del soplete haciéndola girar aproximadamente 1/4 de vuelta. No abra las válvulas de combustible y oxígeno al mismo tiempo. Asegúrese de que el soplete no esté dirigido hacia ninguna persona, cilindro o cualquier material combustible. 2 ) Encienda de inmediato el gas en la punta y/o boquerel con un encendedor de chispa o una llama piloto. NO utilice cerillos, metal caliente ni soldadura con arco eléctrico. 3 ) Aumente el flujo de gas combustible hasta que la llama deje de emitir humo. 4 ) Abra la válvula de oxígeno del soplete y regule la llama hasta el tamaño que requiera para el proceso que vaya a realizar. 5 ) Revise el regulador, fije las presiones y realice las regulaciones necesarias. 6 ) Cuando se regule la llama según las recomendaciones del fabricante, si dicha llama es demasiado grande (caliente) o pequeña (fría) para realizar el trabajo requerido, cambie el tamaño de la boquilla.
D) D)
PRUEBA DE DETECCION DE FUGA FUGASS PRUEBA EN LL A A S CONEXIONES DE OXIGENO
1) 2)
Asegúrese de que la válvula de oxígeno del soplete esté cerrada. Gire el tornillo regulador de presión que está en el regulador de oxígeno hasta que quede en la presión de trabajo normal. Quédese de pie a un costado y abra lentamente la válvula del cilindro de oxígeno. Observe a medida que aumenta gradualmente la presión en el
3)
34
4) 5) 6) 7) 8)
manómetro de contenido del cilindro. La apertura súbita de la válvula del cilindro puede dañar el regulador o producir un incendio. Fije el regulador en la presión recomendada por el proveedor. Controle el regulador para detectar un aumento en el arrastre de la lectura en el manómetro de presión de salida. Si existe arrastre en dicha lectura, cierre la válvula del cilindro. Verifique si hay un descenso de presión en los manómetros del regulador. Cualquier descenso de presión indica que existe una fuga entre la válvula del cilindro y la válvula del soplete. Revise si hay fugas en la parte más alta del cilindro. Una vez que haya corregido todas las fugas, vuelva a abrir lentamente la válvula del cilindro.
P R U E B A D E LL A A S C O N E X I O N E S D E COMBUSTIBLE Repita los pasos 1 - 7, excepto el paso 2 en que debe poner el tornillo regulador de presión en la presión del regulador de acetileno para generar una presión de cerca de 69 kPa (10 psi). INSPECCIONES P ARA DETECT AR FUGA FUGASS • Con la presión activada y las válvulas del soplete cerradas, mantenga la manguera y la boquilla del soplete bajo el agua. Descubra las fugas utilizando agua jabonosa (con jabón no graso) o una solución aprobada para prueba de fugas.
• •
Las fugas alrededor de las conexiones producen burbujas cuando se nebuliza con un detector de fugas. Inspeccione las conexiones del regulador y del cilindro para detectar fugas en los puntos marcados por las flechas.
35
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
E) 1) 2) 3) 4) 5) 6)
INST AL ACION AL ACION CONEXION DEL EQUIPO Los cilindros de oxígeno tienen válvulas y conexiones que giran hacia la derecha. Los cilindros de combustible tienen válvulas y conexiones que giran a la izquierda. Abra ligeramente las válvulas de los cilindros y luego ciérrelas de inmediato (excepto en llos cilindros os ci lindros de gas hidrógeno) hi drógeno). Esto permite que se expulse el polvo y arena que podrían limitar el flujo de gas o dañar el regulador. Conecte los reguladores de oxígeno y gas combustible a sus cilindros. Ajuste las tuercas con una llave de tuercas apropiada. Instale válvulas de no retorno y protectores de retrogresión de la llama en el soplete y el extremo regulador de las mangueras. Conecte la manguera verde (negra) al regulador de oxígeno y la manguera roja al regulador de gas combustible. Conecte la manguera verde (negra) del soplete a la entrada de oxígeno y la manguera roja a la entrada de gas combustible. Ajuste con los dedos las tuercas de la manguera antes de usar una llave de tuercas. Esta llave de tuercas puede dañar las roscas desprotegidas.
LIST A DE COMPROBACION LLO O QUE SE DEBE HACER: MANTENGA los cilindros en posición vertical en un portacilindros a fin de proveer una base de apoyo firme. EXAMINE las mangueras antes de utilizar. Verifique cualquier evidencia de daño. Asegure las conexiones con sujetadores o ganchos a presión. Inspeccione periódicamente las conexiones y las válvulas de no retorno. •
•
36
•
•
•
•
•
PERMANEZCA de pie a un costado de la esfera del regulador cuando abra la salida de la válvula del cilindro. Abra lentamente las válvulas del cilindro. ABRA las válvulas del cilindro sólo con las llaves o válvulas de rueda aprobadas. No utilice demasiada fuerza para abrir o cerrar la válvula del cilindro. SELECCIONE el cabezal o mezclador de soldadura apropiado, la punta o el boquerel de corte de la lista suministrada por el fabricante y enrósquelo firmemente dentro del soplete. UTILICE superficies de trabajo construidas con ladrillo refractario o una plancha de acero. El ladrillo común puede reventarse o explotar por acción del calor. Mantenga las llamas y el metal caliente lejos del concreto. DEJE la llave de válvulas en el cilindro de gas combustible.
LO QUE NO SE DEBE HACER NO CONECTE una manguera que sea más larga de lo requerido. Evite que la manguera se doble o enrede. NO USE cinta adhesiva para reparar una manguera que presenta fugas. NO DEJE aceite ni grasa sobre ningún equipo de soldadura o corte. El aceite o la grasa pueden ocasionar una explosión. •
• •
F)
PRINCIPIOS ERGONOMICOS
ILUMINACION La soldadura eléctrica y autógena usualmente permite tener una buena iluminación local sobre la pieza que se trabaja. Se requiere contar con iluminación general a fin de permitir el acceso y la manipulación del equipo en forma segura. EVITE el resplandor excesivo producido por la fuente de luz o el reflejo. EVITE el contraste excesivo entre la pieza de trabajo y el fondo. COLOR Seleccione el color apropiado para el área de soldadura a fin de evitar el resplandor y obtener un nivel de iluminación general satisfactorio. No es necesario escoger colores oscuros. Los colores (evite el azul y el turquesa) deben ser claros, con un acabado mate uniforme. La tubería, los conductos o los soportes estructurales deben ser del mismo color que el fondo, a menos que la tubería requiera codificación de colores. Esto reduce la distracción. 37
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
POSTURA DE TRABAJO Las posiciones difíciles o incómodas ocasionan fatiga y reducen la concentración. La posición para la soldadura debe ser una postura estable que no produzca fatiga. • •
EVITE trabajar en una sola posición durante periodos prolongados de tiempo. TRABAJE con los materiales a una altura ligeramente superior a la de los codos.
MANIP UL ACION A MANO MANIPUL UL ACION PROTEJA sus manos y pies en caso de caídas de la carga. OBTENGA ayuda para manipular cargas pesadas y fuera de lo común. • •
G)
F ALL A S EN EL FUNCIONAMIENTO ALL A Es posible que durante las actividades de soldadura y corte se presenten explosiones de menor intensidad que se denominan retrogresión de llama. Las causas comunes para que esto ocurra son: • La boquilla del soplete está obstruido o se lo sostiene demasiado cerca de la pieza que se está trabajando. • Las presiones sobrepasan la capacidad del boquerel de corte o de la boquilla de la soldadura. El gas que está a una presión más alta fluye hacia la línea de presión más baja. • Una fuga desde el regulador, la manguera o la conexión produce un descenso en la presión en una línea. El gas de la línea de presión más alta retrocede hacia ésta. • Las válvulas que presentan fugas permiten que el gas se filtre a través de la mezcla cuando el equipo no está en uso. • El encendido se realiza cuando ambas válvulas de control del soplete están abiertas, pero uno de los cilindros está cerrado. • Cuando se vacía un cilindro de oxígeno, el gas combustible puede retroceder hacia el regulador de la línea de oxígeno y hacia el cilindro. Si en ese momento se coloca el regulador en un nuevo cilindro de oxígeno y se abre con demasiada rapidez la válvula del cilindro, la presión puede aumentar la temperatura del gas mezclado a un grado suficiente para provocar que éste se encienda.
RETROGRESION DE LL A A LL AMA LL AMA Consiste en el retorno de la llama hacia el soplete, emitiendo un sonido de reventón. La llama puede extinguirse o puede volver a prenderse en el boquerel.
38
LO QUE SE DEBE HACER 1 ) Cierre la válvula del soplete de oxígeno. 2 ) Cierre la válvula del soplete de gas combustible. 3 ) Revise las presiones de los cilindros. 4 ) Inspeccione y regule los ajustes del regulador. 5 ) Enfríe el soplete y limpie el boquerel o la punta. 6 ) Vuelva a encender el soplete cuando el flujo de gas esté regulado correctamente. PET ARDEO Consiste en el regreso de la llama a través del soplete hasta las mangueras y los reguladores. Se produce por el oxígeno y el gas combustible presentes en la misma línea de suministro. El petardeo causa daño a los equipos. Un sólo petardeo intenso o una sucesión de petardeo pero de menor intensidad vuelven inseguro al equipo. LO QUE SE DEBE HACER 1 ) Cierre la válvula del soplete de oxígeno. 2 ) Cierre la válvula del soplete de gas combustible. 3 ) Cierre las válvulas de los cilindros de oxígeno y de gas combustible. 4 ) Apague el fuego. 5 ) Inspeccione el soplete, la manguera, los reguladores y los cilindros. V A LVUL A DE NO RETORNO ALVUL VUL A Es un dispositivo diseñado para prevenir el retroceso de los gases. Cuando se instala al extremo del soplete de la manguera, la válvula disminuye la posibilidad de que se mezclen el oxígeno y el gas combustible, pero es probable que no impida que el petardeo llegue hasta la manguera, el regulador y el cilindro. Por esta razón, se prefiere instalar un protector de petardeo.
39
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
PROTECTOR DE PET ARDEO Es un dispositivo diseñado para impedir el regreso del flujo de gas y detener el frente de avance del petardeo. Impide que éste llegue hasta el regulador y el cilindro. Coloque aparatos pequeños de protección de petardeo entre el soplete y la manguera. Instale unidades grandes en las salidas de los reguladores. Lleve a cabo un programa de mantenimiento periódico a fin de asegurar un rendimiento adecuado. El uso de protectores de petardeo no reduce la necesidad de observar los procedimientos de una operación segura.
5.2 SOLD ADURA ELECTRIC A ELECTRIC A A )
LIST A D E COMPROBACION P ARA USO DEL EQUIPO DE
LO QUE SE DEBE HACER • MANTENGA una buena base de sustentación y apóyese contra objetos firmes. • MANTENGA el peso del cable de soldadura en una mano mientra realiza el trabajo de soldadura con la otra. • ALMACENE los portaelectrodos en lugares en los que no puedan entrar en contacto con los trabajadores, combustibles o fugas de gas comprimido. • RETIRE todos los electrodos de los portaelectrodos y desconecte la máquina de la fuente de energía en caso de que deba interrumpir el trabajo de soldadura durante cualquier período de tiempo. • QUEME los electrodos a no menos de 38 a 50 mm (1 1/2 a 2 pulg.) de longitud. • MANTENGA secos los portaelectrodos y los electrodos. • COLOQUE los restos de los electrodos en un recipiente. • COLOQUESE en un lugar tal que las emanaciones de la soldadura no asciendan directamente hacia su cara. • PROTEJA a los demás trabajadores de su arco de soldadura. • UTILICE ropas de protección que incluyan protectores para los ojos y los pies. • FRAGMENTE la escoria de manera que los pedazos vuelen alejándose de su persona. Retire los materiales combustibles del trayecto que sigue la escoria antes de fragmentarla. 40
LO QUE NO SE DEBE HACER • • • • •
B)
NO CAMBIE los electrodos con los guantes húmedos o cuando está de pie sobre pisos húmedos o superficies conectadas a tierra. NO SOLDE cerca del lugar en el que se realizan operaciones de desengrasado. Esto provoca la formación de gases peligrosos. NO CORTE o suelde sobre recipientes, tanques o tambores hasta después de haberlos limpiado por completo y ventilado en forma apropiada. NO ENFRIE los portaelectrodos sumergiéndolos en agua. NO CAMBIE el interruptor de polaridad mientras esté funcionando un soldador eléctrico. Apague el equipo antes de cambiar la polaridad.
LIST A DE COMPROBACION P ARA EL MONT AJE
LO QUE SE DEBE HACER • ALEJE los cables de la soldadura de los cables eléctricos principales para evitar el contacto accidental con corrientes de alta tensión. • CUBRA los bornes para prevenir un cortocircuito ocasionado por un objeto metálico. • COLOQUE el material de modo que personas no autorizados se acerquen a tocarlo. • COLOQUE los receptáculos en lugares que permitan la desconexión rápida en caso de emergencia. • RETIRE los materiales combustibles del área de trabajo. • ASEGURESE de que el puesto de soldadura tenga conexión a tierra. LO QUE NO SE DEBE HACER NO BLOQUEE los pasos de la corriente. NO COLOQUE el equipo de soldadura cerca de puentes móviles o en corredores. NO REALICE la conexión a tierra de los equipos de soldadura sobre cadenas, cabrestantes o cables del montacargas. • •
•
41
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
•
•
•
• •
NO COLOQUE el material de modo que la base del equipo esté dentro del agua. NO SOBRECARGUE el equipo ni someta los cables a corrientes que sobrepasen su capacidad nominal. NO EFECTUE la conexión a tierra sobre los tubos que transportan gas o líquidos inflamables ni sobre los conductos que protegen los cables eléctricos. NO ENROLLE los cables alrededor del cuerpo. NO DEJE que las fugas o la condensación penetren en el equipo de soldadura.
C) CONEXION A TIERRA REALICE la conexión a tierra de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. NO REALICE la conexión a tierra a través de tuberías que transportan gases, líquidos inflamables o conductores eléctricos. MANTENGA limpios y sin humedad los enchufes y receptáculos que conectan la máquina de soldadura con la energía. DESCONECTE la energía eléctrica cuando realice la conexión del enchufe al receptáculo de energía. •
•
•
•
CONEXIONES Y C ABLES C ABLES • COLOQUE el interruptor principal cerca del equipo de manera que se pueda interrumpir la energía con facilidad. • ASEGURESE de que el cable de soldadura posea la resistencia suficiente para conducir la corriente que se requiere.
42
•
INSPECCIONE el equipo periódicamente para detectar si las conexiones están corroídas o flojas, si existen averías en los cables, si las garras de los portaelectrodos están sucias o defectuosas y para ver el estado de los sujetadores de tierra.
INSPECCION DE LLOS OS POR PORTT AELECTRODOS Si se han aflojado los tornillos metálicos en el portaelectrodos. Si se ha quemado o está agrietado el aislamiento dejando al descubierto los conductores eléctricos. Si hay sobre calentamiento o daños en las conexiones de los cables. INSPECCION diaria de todas las conexiones extremas. • •
• •
5.3 VENTIL ACION VENTIL ACION Las varillas de soldadura, los sopletes y los revestimientos en el metal liberan humos o gases, que ascienden en forma de nube o penacho desde el sitio de soldadura. Los gases son tóxicos y pueden ser perjudiciales. Revise los reglamentos y normas en lo que se refiere a la protección recomendada del personal. La ventilación mecánica es necesaria a no ser que el trabajo se esté realizando al aire libre. Aproveche cualquier forma de ventilación natural, como la que ofrecen las ventanas abiertas, de manera que las emanaciones se expulsen lejos de su cara. Mantenga su cabeza fuera del alcance del penacho creado por las emanaciones de la soldadura. La ventilación de los gases de salida es mejor que la ventilación de tipo general, dado que aquella captura los gases u otros en la fuente. COLOQUE las aberturas de escape lo más cerca posible del sitio de soldadura. EXTRAIGA el aire de escape hacia áreas en las que no pueda contaminar el aire puro que está siendo arrastrado hacia el interior del taller.
43
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
6 . RIESGOS EN OPERACIONES DE FUNDICION 6.1 TIPOS DE FUNDICION Generalmente, el tipo de fundición viene determinado por el material a fundir. No obstante, en ocasiones, la nominación se hace en base a una serie de características de la colada o pieza, así se puede hablar de colada continua, semicontinua, horizontal y vertical o bien, fundición de serie debido al número de piezas a fabricar. Asimismo, el tamaño de la pieza o forma de introducir el caldo en los moldes (gravedad o presión) determinan uno u otro tipo de fundición. En la actualidad, existen otros tipos de materiales que admiten el proceso de fundición como son los plásticos y sus derivados, pero que, por su especial tecnología y sistemas de fabricación, no son considerados en este manual.
6.2 PROCESO DE FUNDICION Los principios básicos de la tecnología de la fundición han experimentado pocos cambios; no obstante, en la actualidad se está evolucionando hacia una modernización considerable. Asimismo, han aparecido nuevas sustancias y se ha ampliado el número de aleaciones a tratar. Como consecuencia de esta evolución, se han modificado, en alguna medida, los riesgos derivados de la actividad. En general, pero sobre todo en moldeo en arena, el proceso requiere un conjunto de operaciones que fundamentalmente son: aa)) Obtención del modelo. b ) Elaboración de machos. cc)) Preparación del molde. d ) Extracción del modelo. e) Fusión del metal. f) Colada. g ) Desmoldeo. h ) Limpieza y rebarbado. i) Verificación. j ) Tratamientos térmicos.
6.3 TECNOL OGIA DE LL A A FUNDICION TECNOLOGIA Aspectos de la maquinaria y equipos que inter vienen en las diferentes fases de una fundición. a) 44
El horno: Elemento esencial en una fundición. Se emplean de muy diferentes tipos, desde el de cubilote hasta el de inducción. En ocasiones, éstos están
bb))
c) d) e) f) g) h)
acompañados por hornos de mantenimiento, cuyo fin es mantener la temperatura de fusión para el metal, una vez abandonado el horno de fusión. El tren o carrusel: Donde se colocan las cajas para efectuar la colada. En ocasiones y para tamaños de grandes piezas, estas cajas se fabrican en el suelo. Parrilla de vibración: Sometido a un movimiento alternativo y que desplaza la arena de la caja y pieza. Circuito de arena: El cual se inicia con la molienda o mezcla y a través de cangilones se depositan en cintas, que van abasteciendo las tolvas que alimentarán las cajas de moldes. Retacadoras: Máquinas de fuerte vibración que comprimen la arena en las cajas, ubicadas en la parte inferior de las tolvas. Zona de desbarbado, esmerilado: Donde con porras se eliminan los bebederos y mazarotas. En la misma se encuentra el esmerilado y la cabina de granalla. Machería: Donde se fabrican los machos en procesos cerrados, debido a la proyección a presión de la arena y a los aditivos que sirven para mejorar sus características. Parque de chatarra: Ubicado normalmente en el exterior, se utilizan carretillas elevadoras o puentes grúas. En el mismo se preparan las cargas de los hornos, en base a las características requeridas.
Al margen de lo citado, deberá existir un taller de modelos y mantenimiento, un laboratorio metalográfico, almacén de materias primas y modelos; y en ocasiones, sección de pintura. Se utilizan las energías habituales, destacando entre éstas el aire comprimido, debido al elevado grado de aplicación de la neumática en los procesos de fundición.
6.4 ANALISIS DE RIESGOS. MEDID A S PREVENTIV A S El análisis de los riesgos en una fundición de hierro nos sirve para describir la mayoría de los riesgos típicos de las fundiciones en general. Estos riesgos varían según las fases del proceso, pero, sustancialmente, se diferencian en las posibles consecuencias derivadas de los mismos. A continuación se exponen cuadros de seguridad e higiene, que indican los riesgos de accidente de trabajo y enfermedad profesional que pudieran presentarse, así como las medidas preventivas que, con carácter general, deberán aplicarse. 45
4 6
Causa del Accidente Proyección de material fundido
Tipo de Lesión Quemaduras
R. Anatómica
Fase del Proceso Medidas Medidas Preventivas
Múltiples
Fusión A fino Colada Escoriado Sangrado
Separación zona de riesgo Transporte cuchara correcto Altura colada adecuada Exactitud en el vertido Capa de arena en suelo Protección personal Encerramiento de procesos Carcazas de protección Separación de zonas Aspiraciones localizadas Pistolas de aire con cortina Herramientas adecuadas Pantallas. Gafas de seguridad
Cuerpos extraños
Heridas
Múltiples, ojos
Desbarbado Desmoldeo Esmerilado Retacado Machería Soplado-mtto. Carpintería
Choques, golpes, caídas de objetos y personas
Contusiones, magulladuras, fracturas, otros
Dedos, manos, brazos, piernas pies, múltiples
Carga y descarga Mantenimiento general en fundición
Levantamiento de cargas
Lumbociáticas
Dorsal
General de fundición Medios adecuados Correcta técnica de levantamiento
Explosiones
Traumas graves, Lesiones Múltiples
Múltiples
Fusión, colada Oxicorte, soldadura
Transporte mecánico adecuado Revisión grúas carretillas Limpieza áreas de trabajo Accesos y pasillos correctos Circuitos neumáticos e hidráulicos: pruebas Andamios, plataformas, montacargas, cintas y cangilones Revisiones y Mtto. adecuado
Revisión de refractario Control de Equipos Aislamientos procesos Evitar humedades próximas a hornos y metal fundido
Obser vaciones v aciones
Existen riesgos de caracter general, debido a la utilización de energía: gas, electricidad, aire comprimido
P R E V E N C I O N D E R I E S G O S E N L A I N D U S T R I A M E T A L M E C A N I C A
4 7
Causa del Accidente
Tipo de Lesión
R. Anatómica
Condiciones generales del proceso
Sordera
Oidos
Polvo en ambiente
Silicosis
Vías Respiratorias
Calor
Estrés térmico
General
Fase del Proceso Medidas Medidas Preventivas General en Fundición
General
Afino-fusión y moldeo
Aislamiento de procesos y maquinaria: - Rotación del personal - Protección personal Ventilación general Aspiraciones localizadas Tiempos de exposición Protección personal Ventilación: Movimiento del aire Apantellamientos Bebida = Agua + Sal Rotación personal Protección del personal
Otros contaminantes químicos: - Humos metálicos - Vapores orgánicos
Afecciiones diversas
Vías respiratorias Afino y otras Colada Fusión Machería Desbarbado Esmerilado
Aspiraciones localizadas Encerramiento procesos Ventilación Protección personal
Iluminación
Fatiga ocular
Ojos
Limpieza de ventanas y Illuminarias Mejora de instalación
Radiaciones
Afección ocular
Ojos
Fusión Colada Soldaduras
Protección personal Pantallas
Aglomerantes. Aditivos
Dermatosis
Piel
Machería Pintura
Higiene personal, protección Evitar contactos
General
Obser vaciones v aciones
Valorar y cuantificar los contaminantes en ambiente. Actuar Rendimiento de las protecciones personales Reconocimientos previos y periódicos
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
6.5 L AMINADO EN C ALIENTE C ALIENTE Desde el punto de vista del tonelaje de los productos siderúrgicos procesados, la laminación en caliente es uno de los más impor tantes de todos los procesos de fabricación.
La laminación en caliente, un proceso de forja continua, se emplea para reducir lingotes en tochos, palanquillas o planchones. El laminado en caliente reduce aún más estos tochos, palanquillas y planchones (como asimismo las formas de colada continua) en algunos productos de fábrica elaborados en caliente. Los ejemplos incluyen planchas, perfiles y formas intermedias. Estas formas intermedias se procesan posteriormente en productos elaborados de fábrica mediante la laminación en frío o maquinado. La laminación en caliente no solamente reduce el acero al tamaño y forma deseados sino que también mejora sus propiedades refinando la estructura granular haciéndola más uniforme. La laminación en caliente es una operación de trabajo en caliente. Esto significa que se efectúa a temperaturas que están por sobre la temperatura de recristalización. En este proceso, el metal caliente se hace pasar entre dos rodillos que giran en direcciones opuestas. Ya que el espacio entre los rodillos es menor que el grosor del metal que está entrando, éste será prensado, alargado y algunas veces alterado en su sección transversal mediante la deformación plástica. El prensado del acero mediante la acción de los rodillos comprimirá y alargará los granos enormemente. Los granos severamente distorsionados comienzan a romperse y la recristalización se inicia instantáneamente. Se forman nuevos cristales pequeños (granos) que comienzan a crecer átomo a átomo a expensas de los granos distorsionados. Estos granos distorsionados son reemplazados eventualmente por un conjunto de granos
48
completamente nuevos - no distorsionados y libres de tensiones. Por lo tanto, el acero queda libre de tensiones internas. Los nuevos granos comienzan también a crecer en tamaño si no se efectúa alguna laminación en caliente posterior o si la temperatura del acero se mantiene por sobre la temperatura de recristalización por demasiado tiempo. ALGUNA A LL AMINACION AMINACION EN C ALIENTE SON: ALGUNASS VENT AJA AJASS DE LL A C ALIENTE 1. Refinación de los granos gruesos y columnares (tipo columna) presentes en los lingotes. 2. Mejoramiento de la dureza, resistencia y ductilidad debido a la refinación granular. 3. Quiebre de las inclusiones (impurezas) y su distribución uniforme por todo el metal. 4. Eliminación casi completa de la porosidad del metal en lingote. Las sopladuras y bolsas de gases son cerradas y soldadas por efecto de la alta presión de laminación. ALGUNA A LL AMINACION AMINACION EN C ALIENTE SON: ALGUNASS DESVENT AJA AJASS DE LL A C ALIENTE 1. Oxidación o escamación de la superficie porque el metal está a alta temperatura. 2. Imposibilidad de mantener tolerancias precisas debido a la escamación.
6.6 L AMINADO EN FRIO
La laminación en caliente moldea el metal fácil y rápidamente pero lo deja blando, con una superficie escamada (oxidada) y con una baja presión dimensional. Consecuentemente, muchas planchas se laminan en frío después del laminado en caliente para otorgarles un acabado liso a la superficie con una alta precisión dimensional y propiedades mejoradas. La laminación en frío, un proceso de trabajo en frío, es la deformación plástica del metal a temperaturas por debajo de su temperatura de recristalización. Se efectúa generalmente a temperatura ambiente aunque el trabajo del metal produce un aumento en su temperatura.
ALGUNOS RESUL AMINADO FRÍO SON: RESULTT ADOS DEL LL AMINADO 1 ) Alta distorsión de la estructura granular. 2 ) Altas tensiones internas en el metal. 3 ) Decrecimiento en la ductilidad. 4 ) Aumento de la dureza, la que puede ser controlada para otorgar el temple deseado. 5 ) Aumento de la resistencia.
49
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
6) 7)
Proporciona precisión dimensional (el acero puede laminarse a tamaños decimales). Proporciona un acabado liso y brillante.
7 . RIESGO EN EL MANEJO DE HERRAMIENT A S MANU ALES 7.1 DEFINICION Son aquellas utilizadas por el trabajador y empleadas mediante su propio esfuerzo para fines específicos. Las herramientas de mano son utensilios que reemplazan a las manos aumentando su capacidad de trabajo, facilitando las tareas en las cuales nuestras manos no pueden realizar, como por ejemplo, la capacidad de cortar, como las tijeras, o para perforar, como las brocas, etc. Sobre la base de su funcionamiento y aplicación, las herramientas manuales o de mano se clasifican como sigue: Herramientas de golpe (martillos y combos). Herramientas de torsión (destornilladores, alicates y llaves). Herramientas para cortar (cinceles, punzones, tijeras y sierras). Herramientas para perforar (brocas, sacabocados y punzones). • • • •
Por cuanto resulta prácticamente imposible abarcar la totalidad de las herramientas de mano actualmente existentes en las diversas variedades de oficios, se considerarán las herramientas que sobresalen en razón de la frecuencia de uso y/o en razón de los riesgos que implican para los trabajadores.
7.2 HERRAMIENT A S DE GOLPE En general, se denominan martillos y combos diferenciándolos por su tamaño y peso. Los martillos se pueden clasificar según sus aplicaciones especificas.
50
Los combos, en cambio, son de elevado peso; sus dimensiones son considerablemente mayores que las de los martillos.
A )
MARTILLOS Estos se diferenciarán agrupándolos como martillos duros y martillos blandos, característica definida por la calidad de los objetos que se deben golpear.
A.1 A. 1 Mar tillos t illos Duros Se utilizan sobre piezas o materiales metálicos en los cuales las deformaciones generadas por golpes, carecen de importancia, en todos ellos, la cabeza es de metal y el mango de madera. A.2 A. 2 Mar tillos t illos Blandos Denominado también como "macetas", se aplican sobre materiales blandos, por ejemplo maderas o sobre piezas metálicas que no deben sufrir deformaciones por golpes. Cuentan con una cabeza constituida por madera, caucho, aluminio, bronce, nylon, suela, etc., el mango siempre es de madera.
B) COMBOS Estos son martillos pesados que se manejan con ambas manos. Se dimensionan sobre la base del peso de la cabeza, siempre hecha de metal, y se utilizan en operaciones tales como trituración de materiales pétreos. Debe prestarse especial atención a la fijación de la cabeza al mango. Deberán efectuarse por medio de cuñas, preferentemente metálicas, que al expandir el extremo del mango, evitan que durante el trabajo se separen ambos componentes causando un accidente. MEDID A S PREVENTIV A S MAR TILL OS Y COMBOS MARTILL TILLOS Rebaje las cabezas de los martillos para mantener libres de aristas y rebabas. Inspeccione los mangos; deben permanecer limpios y secos y no presentar fracturas o grietas, ni generar astillas que puedan herir las manos del operador. •
•
51
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
• •
•
Antes de guardarlos, límpielos y repárelos, si es necesario. Los combos deben tener su superficie de golpe lisa, pareja, paralelas entre si, y paralelas al eje del mango. Antes de balancear el combo, cerciorarse que no haya alguien cerca.7.3 HERRAMIENTAS DE TORSION
7. 3 HERRAMINT A S DE TORSION A )
DESTORNILL ADORES DESTORNILL ADORES Son de estructura y apariencia sencilla, además son de alta eficiencia en tanto sean bien aplicados. El uso característico de los atornilladores es el girar tornillos de cabeza ranurada. A pesar de que cada tamaño de tornillo exige determinado tamaño de atornillador, frecuentemente se cae en el error de olvidar que siempre la hoja de la herramienta debe calzar ajustadamente en la ranura de la cabeza del tornillo.
MEDID A S PREVENTIV A S • Verifique que el vástago, mango y hoja estén en perfecto estado de uso. • El mango debe estar firmemente unido al vástago. • No usar cuando los mangos estén resquebrajados, astillados o partidos. • No usar como cincel, formón, punzón, etc. • No los fuerce con alicates o llaves de ninguna especie para aumentar el esfuerzo de torsión. • En trabajos eléctricos deben usarse destornilladores con mango aislado. • Nunca usar un destornillador corriente en tornillo de ranura de cruz.
52
B)
ALIC A TES ALIC A ATES Están diseñados para manipular objetos pequeños y livianos, tales como alambres y varillas; debido a su construcción y características de funcionamiento sencillo, frecuentemente son mal usados.
Cuentan con mordazas endurecidos, que presentan 3 zonas características: • Zona dentada recta. • Zona dentada cóncava. • Zona de corte por cizalle Se debe tener presente que con un alicate no se debe ejecutar ningún trabajo que pueda hacerse con otra herramienta. MEDID A S • • • • • •
C)
PREVENTIV A S No corte metales duros. No acerque los dedos a las partes a cortar. Mantengalos permanentemente limpios. Aceite el pasador ligeramente. No emplee para soltar o apretar tuercas o pernos. Para trabajos eléctricos, sólo utilice alicates para este tipo de trabajo.
LL AVES LL AVES Existen una variedad de llaves diseñadas para guiar, apretar y aflojar tuercas, existen otras para ser aplicadas en tuberías y piezas cilíndricas.
L LL AVES AVES P ARA TUERC A S TUERC A Su característica principal consiste en que sus caras de apriete son siempre planas y paralelas, sean estos ajustables o fijos. Para permitir una mejor identificación de estas herramientas se presenta la siguiente clasificación: 53
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
FIJAS LLAVES PARA TUERCAS
AJUSTABLE
DE UNA BOCA (PUNTA) DE DOBLE BOCA DE BOCA Y CORONA DE CORONA CORONA DE DADO DE CUBO DE TUBO
FRANCESA INGLESA
MEDID A S PREVENTIV A S • Inspecciónelas periódicamente con el fin de detectar trizaduras o grietas. • No coloque aditamentos (láminas) para hacer calzar la tuerca o cabeza de perno en la llave. • No alargue los mangos de las llaves con tubos u otras llaves. • Manténgalas libres de grasas o aceites. • Nunca las golpee o use como palanca. • Recuerde que el empleo de ellas consiste en tirar y nunca empujar.
7.4 HERRAMIENT A S P ARA COR CORTT A R A )
CINCELES Son herramientas de diseño basadas en la aplicación de la cuña, adecuadas para trabajos pesados de corte manual de metales y maderas.
La fuerza que actúa sobre la cabeza de la cuña para que se introduzca en un material o entre dos cuerpos resulta multiplicada en 2 direcciones; mientras menor sea el ángulo del extremo de la cuña, mayor será la magnitud de las fuerzas laterales resultantes, logrando así, partir el material a cortar. MEDID A S PREVENTIV A S Proteja su vista y el lugar donde se trabaja con ellos. No usar cinceles que han perdido un tercio de su longitud total. Mantener la cabeza de los cinceles lisa y sin rebabas o bordes. Tome el cincel con los dedos pulgar e índice. Inclinación adecuada del cincel, de la cara inferior del filo con la pieza: 4 a 6 grados. • • • • •
54
B)
SIERRA SIERRASS Compuestas por una hoja de acero de muy diversas formas y dimensiones con dientes agudos triscados en el borde, que se sujeta a uno o dos mangos o colocada en un armazón adecuado. Se emplean fundamentalmente para dividir madera y metales.
SIERRA SIERRASS P ARA MET ALES Formada por dos partes, bastidor y hoja, se ajustará correctamente para evitar el pandeo y rotura de esta última. La hoja se ha de colocar con los dientes apuntando hacia adelante y hacia el frente del marco; debe ejercerse fuerza solamente durante el recorrido en ese sentido, levantando ligeramente la sierra en el camino de retroceso. Al empezar un corte delineado se ha de guiar la hoja hasta comenzar el trazo prosiguiendo después y empujando en línea recta; debe utilizarse siempre la longitud total de la hoja en cada carrera. A ser posible, no se debe continuar un corte ya iniciado después de cambiar a una hoja nueva; el triscado de ésta es más marcado y la hoja generalmente se atasca. Cuando la hoja no esté en uso se mantendrá debidamente protegida de forma que los dientes no sean dañados por otros útiles u objetos de metal. Se ha de limpiar la hoja a menudo con un trapo aceitado para que no se oxide.
SIERRA SIERRASS P ARA MADERA MA DERA Se distinguen dos tipos: SIERRA DE HENDER Se emplea para cortar al hilo o fibra en sentido longitudinal de la tabla. El diente tiene forma de cincel y el corte ocupa toda su anchura, hallándose en ángulo recto con la hoja de sierra. Partiendo de la sierra en posición vertical (90° 55
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
con relación a la tabla) la posición adecuada para cortar se obtiene moviendo el mango de la sierra hacia atrás y hacia abajo un tercio de ese arco (60° con relación a la tabla). El corte se realizará con un movimiento largo y descansado. SIERRA DE TRONZAR Se emplea para cortar a través de la fibra o grano, transversalmente a la tabla. La orilla delantera de sus dientes se lima en chaflán que será inclinado en un diente en un sentido y en el sentido opuesto en el otro. Esta sierra se mantendrá en un ángulo de 45° con respecto a la tabla y el movimiento del brazo será igualmente largo y reposado. El material a cortar ha de estar adecuadamente fijado mediante gatos y libre de elementos metálicos, extremándose las precauciones en madera con nudos y utilizando la sierra adecuada al tipo de operación a realizar. Para iniciar el corte se debe marcar primero la guía o guiar la hoja con el dedo pulgar. Si éste se inicia de forma indebida, la hoja salta. Las sierras tendrán los dientes bien afilados y triscados. Se guardarán, cuando no se usen en estantes o colgadas del mango. MEDID A S PREVENTIV A S Mantener engrasados para evitar su oxidación. No las fuerce al trabajar con ellas. Afile sus dientes después de cada uso. No usar si los dientes están destrabados. No usar sierras con mangos sueltos, articulaciones falladas o tensor suelto. • • • • •
8 . RIESGO EN EL MANEJO DE EQUIPOS Y HERRAMIENT A S ELECTRIC A S POR TILES ELECTRIC A PORTT A ATILES En la mayoría de los casos, las herramientas eléctricas manuales están movidas por un motor de colector monofásico, que forma parte integrante de ellas, en el que la corriente pasa del estator fijo al inducido en movimiento por medio de escobillas de carbón. Son de construcción robusta, compactas y van provistas de una o dos empuñaduras fijadas de forma firme y resistente con objeto de que no se aflojen bajo efectos de calentamiento, vibraciones o similares que se produzcan en uso normal. 56
La tensión de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles de accionamiento manual no podrá exceder de 250 voltios con relación a tierra. La descarga eléctrica es el principal peligro que presentan, estando clasificadas según su grado de protección contra choques eléctricos producidos por contactos indirectos en: Herramientas de clase I. Su grado de aislamiento corresponde a un aislamiento funcional, es decir, aquél necesario para asegurar el funcionamiento normal de la herramienta y la protección fundamental contra contactos eléctricos directos, estando previstas para ser puestas a tierra. Herramientas de clase II. Tienen un aislamiento completo, bien sea doble aislamiento o aislamiento reforzado, no estando previstas para ser puestas a tierra. Estas herramientas deben llevar grabado en la placa de características o sobre la propia carcaza el símbolo de doble aislamiento. Herramientas de clase III. Previstas para su alimentación a muy baja tensión (no superior a 50 voltios). •
•
•
CONSIDERACIONES •
•
•
•
•
•
•
Los enchufes eléctricos deben encontrarse en buenas condiciones. Los enchufes deberán estar correctamente conectados. Todo equipo eléctrico de metal deberá estar conectado a tierra. Los interruptores y botones deben encontrarse en buenas condiciones. Todo equipo eléctrico portátil sólo será conectado a circuitos de energizacion que cuentan con fusibles diferenciales automáticos de 6 miliamperes, para proporcionar la protección adicional a los trabajadores. Todo equipo eléctrico deberá ser inspeccionado trimestralmente por personal capacitado. Todo equipo eléctrico portátil defectuoso será retirado y se mantendrá con una tarjeta "NO USAR" hasta que sea reparado. 57
PREVENCION DE RIESGOS EN L A INDUSTRIA METALMECANICA
58
59